diff -Nru language-pack-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/colord.po language-pack-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/colord.po --- language-pack-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/colord.po 2014-03-25 11:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/colord.po 2014-04-10 18:35:20.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #. TRANSLATORS: command line option diff -Nru language-pack-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/cracklib.po language-pack-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/cracklib.po --- language-pack-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/cracklib.po 2014-03-25 11:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/cracklib.po 2014-04-10 18:35:11.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: lib/fascist.c:516 diff -Nru language-pack-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libvirt.po language-pack-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libvirt.po --- language-pack-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libvirt.po 2014-03-25 11:40:22.000000000 +0000 +++ language-pack-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libvirt.po 2014-04-10 18:35:16.000000000 +0000 @@ -15,35 +15,35 @@ "Project-Id-Version: libvirt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-02 22:25+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-18 09:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 16:45+0000\n" "Last-Translator: veillard \n" "Language-Team: Assamese " "(http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/as/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" -#: daemon/libvirtd.c:590 daemon/libvirtd.c:609 +#: daemon/libvirtd-config.c:58 daemon/libvirtd-config.c:77 #, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list" -msgstr "%s বিন্যাস তালিকাৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "%s বিন্যাস তালিকাৰ বাবে মেমৰি বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: daemon/libvirtd.c:614 daemon/libvirtd.c:637 +#: daemon/libvirtd-config.c:84 daemon/libvirtd-config.c:105 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings" msgstr "" "remoteReadConfigFile: %s: %s: এটা স্ট্ৰিং অথবা স্ট্ৰিংসমূহৰ এটা তালিকা হব " "লাগিব" -#: daemon/libvirtd.c:653 +#: daemon/libvirtd-config.c:122 src/locking/lock_daemon_config.c:46 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s" msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: অবৈধ ধৰণ: প্ৰাপ্ত হল %s; প্ৰত্যাশিত %s" -#: daemon/libvirtd.c:714 +#: daemon/libvirtd-config.c:182 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s" msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: অসমৰ্থিত auth %s" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n" msgstr "%s: ত্ৰুটি: ডিমন চলি আছে নে নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম: %s\n" -#: daemon/libvirtd.c:256 +#: daemon/libvirtd.c:232 src/locking/lock_daemon.c:356 #, c-format msgid "" "%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more " @@ -62,7 +62,7 @@ "%s: ত্ৰুটি: %s। /var/log/messages নীৰিক্ষণ কৰক অথবা অধিক তথ্যৰ বাবে --daemon " "ৰ বাহিৰে চলাওক।\n" -#: daemon/libvirtd.c:446 daemon/libvirtd.c:451 +#: daemon/libvirtd.c:481 daemon/libvirtd.c:486 #, c-format msgid "Failed to parse mode '%s'" msgstr "'%s' ধৰণ বিশ্লষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" @@ -71,15 +71,15 @@ msgid "This libvirtd build does not support TLS" msgstr "এই libvirtd নিৰ্মাণে TLS সমৰ্থন নকৰে" -#: daemon/libvirtd.c:1100 +#: daemon/libvirtd.c:776 msgid "additional privileges are required" msgstr "অতিৰিক্ত অধিকাৰ আৱশ্যক" -#: daemon/libvirtd.c:1106 +#: daemon/libvirtd.c:782 msgid "failed to set reduced privileges" msgstr "হ্ৰাস কৰা অধিকাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: daemon/libvirtd.c:1157 +#: daemon/libvirtd.c:920 msgid "Driver state initialization failed" msgstr "ড্ৰাইভাৰ অৱস্থা আৰম্ভ ত্ৰুটি" @@ -202,9 +202,10 @@ " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n" "\n" -#: daemon/libvirtd.c:1290 src/lxc/lxc_controller.c:1541 -#: src/security/virt-aa-helper.c:1164 src/storage/parthelper.c:75 -#: src/util/iohelper.c:227 src/util/iohelper.c:234 +#: daemon/libvirtd.c:1151 daemon/libvirtd.c:1165 +#: src/locking/lock_daemon.c:1222 src/locking/sanlock_helper.c:76 +#: src/lxc/lxc_controller.c:2287 src/security/virt-aa-helper.c:1186 +#: src/storage/parthelper.c:77 src/util/iohelper.c:236 src/util/iohelper.c:242 #, c-format msgid "%s: initialization failed\n" msgstr "%s: আৰম্ভ কৰা ব্যৰ্থ হল\n" @@ -219,19 +220,20 @@ msgid "%s: expected driver directory '%s' is missing\n" msgstr "%s: প্ৰত্যাশিত ড্ৰাইভাৰ ডাইৰেকটৰি '%s' সন্ধানহিন\n" -#: daemon/libvirtd.c:1327 +#: daemon/libvirtd.c:1211 msgid "Invalid value for timeout" msgstr "সময়অন্তৰ বাবে অবৈধ মান" -#: daemon/libvirtd.c:1335 daemon/libvirtd.c:1343 +#: daemon/libvirtd.c:1219 daemon/libvirtd.c:1227 daemon/libvirtd.c:1339 +#: src/locking/lock_daemon.c:1476 msgid "Can't allocate memory" msgstr "মেমৰি আবন্টন কৰিব নোৱাৰি" -#: daemon/libvirtd.c:1364 +#: daemon/libvirtd.c:1254 src/locking/lock_daemon.c:1275 msgid "Can't create initial configuration" msgstr "আৰম্ভণি সংৰূপ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" -#: daemon/libvirtd.c:1373 +#: daemon/libvirtd.c:1263 src/locking/lock_daemon.c:1284 msgid "Can't determine config path" msgstr "সংৰূপ পথ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি" @@ -249,12 +251,12 @@ msgid "Exiting due to failure to migrate profile" msgstr "আলেখ্য প্ৰব্ৰজন কৰাৰ ব্যৰ্থতাৰ বাবে প্ৰস্থান কৰা হৈছে" -#: daemon/libvirtd.c:1387 +#: daemon/libvirtd.c:1288 #, c-format msgid "invalid host UUID: %s" msgstr "অবৈধ হস্ট UUID: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1392 +#: daemon/libvirtd.c:1293 src/locking/lock_daemon.c:1302 msgid "Can't initialize logging" msgstr "লগিং আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি" @@ -262,151 +264,176 @@ msgid "Can't initialize access manager" msgstr "অভিগম ব্যৱস্থাপকক আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি" -#: daemon/libvirtd.c:1399 +#: daemon/libvirtd.c:1305 src/locking/lock_daemon.c:1309 msgid "Can't determine pid file path." msgstr "pid ফাইল পথ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি।" -#: daemon/libvirtd.c:1407 +#: daemon/libvirtd.c:1314 src/locking/lock_daemon.c:1316 msgid "Can't determine socket paths" msgstr "চকেট পথসমূহ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি" # c-format -#: daemon/libvirtd.c:1415 +#: daemon/libvirtd.c:1324 src/locking/lock_daemon.c:1372 #, c-format msgid "cannot change to root directory: %s" msgstr "ৰূট পঞ্জিকালৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1421 +#: daemon/libvirtd.c:1330 src/locking/lock_daemon.c:1378 #, c-format msgid "Failed to fork as daemon: %s" msgstr "ডেমন হিচাপে fork কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1434 +#: daemon/libvirtd.c:1346 src/locking/lock_daemon.c:1336 msgid "Can't determine user directory" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী ডাইৰেকটৰি নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি" -#: daemon/libvirtd.c:1448 +#: daemon/libvirtd.c:1357 src/locking/lock_daemon.c:1348 #, c-format msgid "unable to create rundir %s: %s" msgstr "rundir %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: daemon/qemu_dispatch.h:36 daemon/remote.c:663 daemon/remote.c:873 -#: daemon/remote.c:927 daemon/remote.c:982 daemon/remote.c:1046 -#: daemon/remote.c:1104 daemon/remote.c:1174 daemon/remote.c:1227 -#: daemon/remote.c:1274 daemon/remote.c:1320 daemon/remote.c:1391 -#: daemon/remote.c:1477 daemon/remote.c:1534 daemon/remote.c:1585 -#: daemon/remote.c:1649 daemon/remote.c:1715 daemon/remote.c:1793 -#: daemon/remote.c:1868 daemon/remote.c:1910 daemon/remote.c:2670 -#: daemon/remote.c:2723 daemon/remote.c:2764 daemon/remote.c:2842 -#: daemon/remote.c:2879 daemon/remote.c:2912 daemon/remote.c:2961 -#: daemon/remote.c:3007 daemon/remote.c:3048 daemon/remote.c:3099 -#: daemon/remote.c:3159 daemon/remote.c:3213 daemon/remote.c:3262 -#: daemon/remote.c:3310 daemon/remote.c:3350 daemon/remote_dispatch.h:163 -#: daemon/remote_dispatch.h:213 daemon/remote_dispatch.h:261 -#: daemon/remote_dispatch.h:313 daemon/remote_dispatch.h:365 -#: daemon/remote_dispatch.h:417 daemon/remote_dispatch.h:470 -#: daemon/remote_dispatch.h:547 daemon/remote_dispatch.h:601 -#: daemon/remote_dispatch.h:656 daemon/remote_dispatch.h:735 -#: daemon/remote_dispatch.h:787 daemon/remote_dispatch.h:841 -#: daemon/remote_dispatch.h:896 daemon/remote_dispatch.h:948 -#: daemon/remote_dispatch.h:998 daemon/remote_dispatch.h:1050 -#: daemon/remote_dispatch.h:1102 daemon/remote_dispatch.h:1154 -#: daemon/remote_dispatch.h:1293 daemon/remote_dispatch.h:1371 -#: daemon/remote_dispatch.h:1473 daemon/remote_dispatch.h:1531 -#: daemon/remote_dispatch.h:1591 daemon/remote_dispatch.h:1658 -#: daemon/remote_dispatch.h:1714 daemon/remote_dispatch.h:1792 -#: daemon/remote_dispatch.h:2002 daemon/remote_dispatch.h:2058 -#: daemon/remote_dispatch.h:2114 daemon/remote_dispatch.h:2170 -#: daemon/remote_dispatch.h:2223 daemon/remote_dispatch.h:2278 -#: daemon/remote_dispatch.h:2341 daemon/remote_dispatch.h:2397 -#: daemon/remote_dispatch.h:2453 daemon/remote_dispatch.h:2508 -#: daemon/remote_dispatch.h:2560 daemon/remote_dispatch.h:2612 -#: daemon/remote_dispatch.h:2662 daemon/remote_dispatch.h:2714 -#: daemon/remote_dispatch.h:2856 daemon/remote_dispatch.h:2911 -#: daemon/remote_dispatch.h:2988 daemon/remote_dispatch.h:3044 -#: daemon/remote_dispatch.h:3194 daemon/remote_dispatch.h:3271 -#: daemon/remote_dispatch.h:3343 daemon/remote_dispatch.h:3396 -#: daemon/remote_dispatch.h:3453 daemon/remote_dispatch.h:3544 -#: daemon/remote_dispatch.h:3596 daemon/remote_dispatch.h:3648 -#: daemon/remote_dispatch.h:3700 daemon/remote_dispatch.h:3751 -#: daemon/remote_dispatch.h:3798 daemon/remote_dispatch.h:3847 -#: daemon/remote_dispatch.h:3900 daemon/remote_dispatch.h:3957 -#: daemon/remote_dispatch.h:4010 daemon/remote_dispatch.h:4063 -#: daemon/remote_dispatch.h:4112 daemon/remote_dispatch.h:4166 -#: daemon/remote_dispatch.h:4248 daemon/remote_dispatch.h:4300 -#: daemon/remote_dispatch.h:4354 daemon/remote_dispatch.h:4416 -#: daemon/remote_dispatch.h:4477 daemon/remote_dispatch.h:4532 -#: daemon/remote_dispatch.h:4587 daemon/remote_dispatch.h:4643 -#: daemon/remote_dispatch.h:4705 daemon/remote_dispatch.h:4767 -#: daemon/remote_dispatch.h:4827 daemon/remote_dispatch.h:4879 -#: daemon/remote_dispatch.h:4931 daemon/remote_dispatch.h:4986 -#: daemon/remote_dispatch.h:5044 daemon/remote_dispatch.h:5100 -#: daemon/remote_dispatch.h:5161 daemon/remote_dispatch.h:5225 -#: daemon/remote_dispatch.h:5287 daemon/remote_dispatch.h:5362 -#: daemon/remote_dispatch.h:5432 daemon/remote_dispatch.h:5490 -#: daemon/remote_dispatch.h:5547 daemon/remote_dispatch.h:5605 -#: daemon/remote_dispatch.h:5657 daemon/remote_dispatch.h:5709 -#: daemon/remote_dispatch.h:5761 daemon/remote_dispatch.h:5815 -#: daemon/remote_dispatch.h:5865 daemon/remote_dispatch.h:5916 -#: daemon/remote_dispatch.h:5966 daemon/remote_dispatch.h:6014 -#: daemon/remote_dispatch.h:6062 daemon/remote_dispatch.h:6113 -#: daemon/remote_dispatch.h:6165 daemon/remote_dispatch.h:6213 -#: daemon/remote_dispatch.h:6266 daemon/remote_dispatch.h:6314 -#: daemon/remote_dispatch.h:6361 daemon/remote_dispatch.h:6407 -#: daemon/remote_dispatch.h:6453 daemon/remote_dispatch.h:6500 -#: daemon/remote_dispatch.h:6554 daemon/remote_dispatch.h:6604 -#: daemon/remote_dispatch.h:6659 daemon/remote_dispatch.h:6715 -#: daemon/remote_dispatch.h:6770 daemon/remote_dispatch.h:6822 -#: daemon/remote_dispatch.h:6872 daemon/remote_dispatch.h:6924 -#: daemon/remote_dispatch.h:6974 daemon/remote_dispatch.h:7038 -#: daemon/remote_dispatch.h:7102 daemon/remote_dispatch.h:7166 -#: daemon/remote_dispatch.h:7230 daemon/remote_dispatch.h:7294 -#: daemon/remote_dispatch.h:7358 daemon/remote_dispatch.h:7422 -#: daemon/remote_dispatch.h:7486 daemon/remote_dispatch.h:7550 -#: daemon/remote_dispatch.h:7612 daemon/remote_dispatch.h:7666 -#: daemon/remote_dispatch.h:7718 daemon/remote_dispatch.h:7768 -#: daemon/remote_dispatch.h:7823 daemon/remote_dispatch.h:7879 -#: daemon/remote_dispatch.h:7935 daemon/remote_dispatch.h:7991 -#: daemon/remote_dispatch.h:8047 daemon/remote_dispatch.h:8102 -#: daemon/remote_dispatch.h:8154 daemon/remote_dispatch.h:8204 -#: daemon/remote_dispatch.h:8256 daemon/remote_dispatch.h:8310 -#: daemon/remote_dispatch.h:8360 daemon/remote_dispatch.h:8412 -#: daemon/remote_dispatch.h:8489 daemon/remote_dispatch.h:8545 -#: daemon/remote_dispatch.h:8614 daemon/remote_dispatch.h:8667 -#: daemon/remote_dispatch.h:8720 daemon/remote_dispatch.h:8772 -#: daemon/remote_dispatch.h:8826 daemon/remote_dispatch.h:8910 -#: daemon/remote_dispatch.h:8958 daemon/remote_dispatch.h:9059 -#: daemon/remote_dispatch.h:9126 daemon/remote_dispatch.h:9175 -#: daemon/remote_dispatch.h:9222 daemon/remote_dispatch.h:9270 -#: daemon/remote_dispatch.h:9318 daemon/remote_dispatch.h:9366 -#: daemon/remote_dispatch.h:9414 daemon/remote_dispatch.h:9462 -#: daemon/remote_dispatch.h:9510 daemon/remote_dispatch.h:9558 -#: daemon/remote_dispatch.h:9606 daemon/remote_dispatch.h:9654 -#: daemon/remote_dispatch.h:9704 daemon/remote_dispatch.h:9757 -#: daemon/remote_dispatch.h:9812 daemon/remote_dispatch.h:9864 -#: daemon/remote_dispatch.h:9914 daemon/remote_dispatch.h:9989 -#: daemon/remote_dispatch.h:10064 daemon/remote_dispatch.h:10119 -#: daemon/remote_dispatch.h:10171 daemon/remote_dispatch.h:10221 -#: daemon/remote_dispatch.h:10273 daemon/remote_dispatch.h:10325 -#: daemon/remote_dispatch.h:10377 daemon/remote_dispatch.h:10431 -#: daemon/remote_dispatch.h:10483 daemon/remote_dispatch.h:10533 -#: daemon/remote_dispatch.h:10585 daemon/remote_dispatch.h:10640 -#: daemon/remote_dispatch.h:10696 daemon/remote_dispatch.h:10755 -#: daemon/remote_dispatch.h:10811 daemon/remote_dispatch.h:10867 -#: daemon/remote_dispatch.h:10923 daemon/remote_dispatch.h:10992 -#: daemon/remote_dispatch.h:11044 daemon/remote_dispatch.h:11097 -#: daemon/remote_dispatch.h:11155 daemon/remote_dispatch.h:11208 -#: daemon/remote_dispatch.h:11260 daemon/remote_dispatch.h:11312 -#: daemon/remote_dispatch.h:11367 daemon/remote_dispatch.h:11426 -#: daemon/remote_dispatch.h:11486 daemon/remote_dispatch.h:11540 -#: daemon/remote_dispatch.h:11611 daemon/remote_dispatch.h:11669 -#: daemon/remote_dispatch.h:11725 daemon/remote_dispatch.h:11780 -#: daemon/remote_dispatch.h:11833 daemon/remote_dispatch.h:11890 -#: daemon/remote_dispatch.h:11942 daemon/remote_dispatch.h:12010 +#: daemon/qemu_dispatch.h:38 daemon/qemu_dispatch.h:102 daemon/remote.c:1126 +#: daemon/remote.c:1321 daemon/remote.c:1371 daemon/remote.c:1431 +#: daemon/remote.c:1484 daemon/remote.c:1544 daemon/remote.c:1599 +#: daemon/remote.c:1662 daemon/remote.c:1713 daemon/remote.c:1759 +#: daemon/remote.c:1816 daemon/remote.c:1858 daemon/remote.c:1921 +#: daemon/remote.c:1961 daemon/remote.c:2013 daemon/remote.c:2095 +#: daemon/remote.c:2150 daemon/remote.c:2199 daemon/remote.c:2262 +#: daemon/remote.c:2325 daemon/remote.c:2389 daemon/remote.c:2461 +#: daemon/remote.c:2530 daemon/remote.c:2572 daemon/remote.c:3364 +#: daemon/remote.c:3416 daemon/remote.c:3478 daemon/remote.c:3565 +#: daemon/remote.c:3602 daemon/remote.c:3643 daemon/remote.c:3719 +#: daemon/remote.c:3794 daemon/remote.c:3851 daemon/remote.c:3898 +#: daemon/remote.c:3939 daemon/remote.c:3990 daemon/remote.c:4048 +#: daemon/remote.c:4102 daemon/remote.c:4151 daemon/remote.c:4198 +#: daemon/remote.c:4239 daemon/remote.c:4284 daemon/remote.c:4346 +#: daemon/remote.c:4418 daemon/remote.c:4479 daemon/remote.c:4545 +#: daemon/remote.c:4614 daemon/remote.c:4674 daemon/remote.c:4738 +#: daemon/remote.c:4797 daemon/remote.c:4856 daemon/remote.c:4915 +#: daemon/remote.c:4974 daemon/remote.c:5034 daemon/remote.c:5092 +#: daemon/remote.c:5138 daemon/remote.c:5189 daemon/remote.c:5243 +#: daemon/remote.c:5300 daemon/remote.c:5361 daemon/remote.c:5431 +#: daemon/remote.c:5492 daemon/remote.c:5550 daemon/remote.c:5601 +#: daemon/remote.c:5656 daemon/remote.c:5705 daemon/remote.c:5758 +#: daemon/remote.c:5832 daemon/remote_dispatch.h:143 +#: daemon/remote_dispatch.h:213 daemon/remote_dispatch.h:390 +#: daemon/remote_dispatch.h:440 daemon/remote_dispatch.h:491 +#: daemon/remote_dispatch.h:541 daemon/remote_dispatch.h:611 +#: daemon/remote_dispatch.h:659 daemon/remote_dispatch.h:710 +#: daemon/remote_dispatch.h:762 daemon/remote_dispatch.h:810 +#: daemon/remote_dispatch.h:861 daemon/remote_dispatch.h:909 +#: daemon/remote_dispatch.h:957 daemon/remote_dispatch.h:1161 +#: daemon/remote_dispatch.h:1223 daemon/remote_dispatch.h:1285 +#: daemon/remote_dispatch.h:1347 daemon/remote_dispatch.h:1409 +#: daemon/remote_dispatch.h:1471 daemon/remote_dispatch.h:1533 +#: daemon/remote_dispatch.h:1595 daemon/remote_dispatch.h:1657 +#: daemon/remote_dispatch.h:1719 daemon/remote_dispatch.h:1822 +#: daemon/remote_dispatch.h:1870 daemon/remote_dispatch.h:1918 +#: daemon/remote_dispatch.h:1966 daemon/remote_dispatch.h:2014 +#: daemon/remote_dispatch.h:2062 daemon/remote_dispatch.h:2110 +#: daemon/remote_dispatch.h:2158 daemon/remote_dispatch.h:2206 +#: daemon/remote_dispatch.h:2254 daemon/remote_dispatch.h:2345 +#: daemon/remote_dispatch.h:2397 daemon/remote_dispatch.h:2449 +#: daemon/remote_dispatch.h:2504 daemon/remote_dispatch.h:2561 +#: daemon/remote_dispatch.h:2614 daemon/remote_dispatch.h:2691 +#: daemon/remote_dispatch.h:2747 daemon/remote_dispatch.h:2803 +#: daemon/remote_dispatch.h:2858 daemon/remote_dispatch.h:2937 +#: daemon/remote_dispatch.h:2989 daemon/remote_dispatch.h:3065 +#: daemon/remote_dispatch.h:3120 daemon/remote_dispatch.h:3194 +#: daemon/remote_dispatch.h:3244 daemon/remote_dispatch.h:3296 +#: daemon/remote_dispatch.h:3348 daemon/remote_dispatch.h:3400 +#: daemon/remote_dispatch.h:3453 daemon/remote_dispatch.h:3510 +#: daemon/remote_dispatch.h:3588 daemon/remote_dispatch.h:3690 +#: daemon/remote_dispatch.h:3814 daemon/remote_dispatch.h:3870 +#: daemon/remote_dispatch.h:3952 daemon/remote_dispatch.h:4041 +#: daemon/remote_dispatch.h:4097 daemon/remote_dispatch.h:4176 +#: daemon/remote_dispatch.h:4256 daemon/remote_dispatch.h:4488 +#: daemon/remote_dispatch.h:4544 daemon/remote_dispatch.h:4600 +#: daemon/remote_dispatch.h:4656 daemon/remote_dispatch.h:4709 +#: daemon/remote_dispatch.h:4764 daemon/remote_dispatch.h:4827 +#: daemon/remote_dispatch.h:4883 daemon/remote_dispatch.h:4939 +#: daemon/remote_dispatch.h:5016 daemon/remote_dispatch.h:5068 +#: daemon/remote_dispatch.h:5120 daemon/remote_dispatch.h:5170 +#: daemon/remote_dispatch.h:5222 daemon/remote_dispatch.h:5407 +#: daemon/remote_dispatch.h:5462 daemon/remote_dispatch.h:5561 +#: daemon/remote_dispatch.h:5617 daemon/remote_dispatch.h:5673 +#: daemon/remote_dispatch.h:5867 daemon/remote_dispatch.h:5944 +#: daemon/remote_dispatch.h:6038 daemon/remote_dispatch.h:6090 +#: daemon/remote_dispatch.h:6143 daemon/remote_dispatch.h:6200 +#: daemon/remote_dispatch.h:6273 daemon/remote_dispatch.h:6385 +#: daemon/remote_dispatch.h:6437 daemon/remote_dispatch.h:6489 +#: daemon/remote_dispatch.h:6541 daemon/remote_dispatch.h:6593 +#: daemon/remote_dispatch.h:6645 daemon/remote_dispatch.h:6696 +#: daemon/remote_dispatch.h:6743 daemon/remote_dispatch.h:6792 +#: daemon/remote_dispatch.h:6845 daemon/remote_dispatch.h:6902 +#: daemon/remote_dispatch.h:6955 daemon/remote_dispatch.h:7008 +#: daemon/remote_dispatch.h:7057 daemon/remote_dispatch.h:7111 +#: daemon/remote_dispatch.h:7188 daemon/remote_dispatch.h:7240 +#: daemon/remote_dispatch.h:7292 daemon/remote_dispatch.h:7346 +#: daemon/remote_dispatch.h:7407 daemon/remote_dispatch.h:7468 +#: daemon/remote_dispatch.h:7528 daemon/remote_dispatch.h:7583 +#: daemon/remote_dispatch.h:7638 daemon/remote_dispatch.h:7694 +#: daemon/remote_dispatch.h:7753 daemon/remote_dispatch.h:7808 +#: daemon/remote_dispatch.h:7866 daemon/remote_dispatch.h:7927 +#: daemon/remote_dispatch.h:7988 daemon/remote_dispatch.h:8047 +#: daemon/remote_dispatch.h:8099 daemon/remote_dispatch.h:8151 +#: daemon/remote_dispatch.h:8203 daemon/remote_dispatch.h:8258 +#: daemon/remote_dispatch.h:8316 daemon/remote_dispatch.h:8372 +#: daemon/remote_dispatch.h:8433 daemon/remote_dispatch.h:8497 +#: daemon/remote_dispatch.h:8559 daemon/remote_dispatch.h:8621 +#: daemon/remote_dispatch.h:8705 daemon/remote_dispatch.h:8778 +#: daemon/remote_dispatch.h:8846 daemon/remote_dispatch.h:8904 +#: daemon/remote_dispatch.h:8961 daemon/remote_dispatch.h:9019 +#: daemon/remote_dispatch.h:9071 daemon/remote_dispatch.h:9123 +#: daemon/remote_dispatch.h:9175 daemon/remote_dispatch.h:9226 +#: daemon/remote_dispatch.h:9272 daemon/remote_dispatch.h:9318 +#: daemon/remote_dispatch.h:9365 daemon/remote_dispatch.h:9419 +#: daemon/remote_dispatch.h:9469 daemon/remote_dispatch.h:9524 +#: daemon/remote_dispatch.h:9580 daemon/remote_dispatch.h:9635 +#: daemon/remote_dispatch.h:9687 daemon/remote_dispatch.h:9737 +#: daemon/remote_dispatch.h:9789 daemon/remote_dispatch.h:9843 +#: daemon/remote_dispatch.h:9895 daemon/remote_dispatch.h:9945 +#: daemon/remote_dispatch.h:10000 daemon/remote_dispatch.h:10056 +#: daemon/remote_dispatch.h:10112 daemon/remote_dispatch.h:10168 +#: daemon/remote_dispatch.h:10224 daemon/remote_dispatch.h:10279 +#: daemon/remote_dispatch.h:10331 daemon/remote_dispatch.h:10381 +#: daemon/remote_dispatch.h:10433 daemon/remote_dispatch.h:10485 +#: daemon/remote_dispatch.h:10539 daemon/remote_dispatch.h:10589 +#: daemon/remote_dispatch.h:10642 daemon/remote_dispatch.h:10696 +#: daemon/remote_dispatch.h:10773 daemon/remote_dispatch.h:10829 +#: daemon/remote_dispatch.h:10896 daemon/remote_dispatch.h:10948 +#: daemon/remote_dispatch.h:11001 daemon/remote_dispatch.h:11054 +#: daemon/remote_dispatch.h:11106 daemon/remote_dispatch.h:11160 +#: daemon/remote_dispatch.h:11264 daemon/remote_dispatch.h:11312 +#: daemon/remote_dispatch.h:11435 daemon/remote_dispatch.h:11500 +#: daemon/remote_dispatch.h:11551 daemon/remote_dispatch.h:11604 +#: daemon/remote_dispatch.h:11653 daemon/remote_dispatch.h:11706 +#: daemon/remote_dispatch.h:11761 daemon/remote_dispatch.h:11813 +#: daemon/remote_dispatch.h:11863 daemon/remote_dispatch.h:11917 +#: daemon/remote_dispatch.h:11992 daemon/remote_dispatch.h:12047 +#: daemon/remote_dispatch.h:12099 daemon/remote_dispatch.h:12149 +#: daemon/remote_dispatch.h:12201 daemon/remote_dispatch.h:12253 +#: daemon/remote_dispatch.h:12305 daemon/remote_dispatch.h:12359 +#: daemon/remote_dispatch.h:12411 daemon/remote_dispatch.h:12461 +#: daemon/remote_dispatch.h:12513 daemon/remote_dispatch.h:12568 +#: daemon/remote_dispatch.h:12624 daemon/remote_dispatch.h:12683 +#: daemon/remote_dispatch.h:12739 daemon/remote_dispatch.h:12795 +#: daemon/remote_dispatch.h:12873 daemon/remote_dispatch.h:12940 +#: daemon/remote_dispatch.h:12992 daemon/remote_dispatch.h:13045 +#: daemon/remote_dispatch.h:13103 daemon/remote_dispatch.h:13156 +#: daemon/remote_dispatch.h:13208 daemon/remote_dispatch.h:13260 +#: daemon/remote_dispatch.h:13315 daemon/remote_dispatch.h:13374 +#: daemon/remote_dispatch.h:13434 daemon/remote_dispatch.h:13488 +#: daemon/remote_dispatch.h:13559 daemon/remote_dispatch.h:13617 +#: daemon/remote_dispatch.h:13673 daemon/remote_dispatch.h:13728 +#: daemon/remote_dispatch.h:13781 daemon/remote_dispatch.h:13838 +#: daemon/remote_dispatch.h:13888 daemon/remote_dispatch.h:13942 +#: daemon/remote_dispatch.h:14010 daemon/remote_dispatch.h:14062 +#: src/rpc/virnetserverclient.c:1551 msgid "connection not open" msgstr "সংযোগ স্থাপিত নহয়" -#: daemon/remote.c:63 src/remote/remote_driver.c:57 +#: daemon/remote.c:64 src/remote/remote_driver.c:60 #, c-format msgid "conversion from hyper to %s overflowed" msgstr "হাইপাৰৰ পৰা %s লে পৰিৱৰ্তন অভাৰফ্লো হল" @@ -416,30 +443,32 @@ msgid "unable to init mutex" msgstr "init mutex কৰিবলে অক্ষম" -#: daemon/remote.c:599 +#: daemon/remote.c:1062 msgid "connection already open" msgstr "সংযোগ ইতিমধ্যে স্থাপিত" -#: daemon/remote.c:605 +#: daemon/remote.c:1068 msgid "keepalive support is required to connect" msgstr "সংযোগ কৰিবলে keepalive সমৰ্থনৰ প্ৰয়োজন" -#: daemon/remote.c:747 daemon/remote.c:837 src/remote/remote_driver.c:1336 -#: src/remote/remote_driver.c:1415 +#: daemon/remote.c:1204 daemon/remote.c:1289 src/remote/remote_driver.c:1734 +#: src/remote/remote_driver.c:1819 #, c-format msgid "unknown parameter type: %d" msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাচল ধৰণ: %d" -#: daemon/remote.c:783 daemon/remote.c:878 daemon/remote.c:932 -#: daemon/remote.c:1113 daemon/remote.c:1592 daemon/remote.c:1656 -#: daemon/remote.c:1722 daemon/remote.c:1800 daemon/remote.c:1915 +#: daemon/remote.c:1240 daemon/remote.c:1326 daemon/remote.c:1436 +#: daemon/remote.c:1608 daemon/remote.c:2206 daemon/remote.c:2269 +#: daemon/remote.c:2332 daemon/remote.c:2396 daemon/remote.c:2468 +#: daemon/remote.c:2577 daemon/remote.c:4291 daemon/remote.c:4351 +#: daemon/remote.c:5041 msgid "nparams too large" msgstr "nparams বৰ ডাঙৰ" -#: daemon/remote.c:798 src/remote/remote_driver.c:1376 +#: daemon/remote.c:1253 src/remote/remote_driver.c:1782 #, c-format msgid "Parameter %s too big for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত %s পৰামিতি অত্যাধিক বড়" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত %s স্থিতিমাপ অত্যাধিক ডাঙৰ" #: daemon/remote.c:1382 src/remote/remote_driver.c:1572 #: src/remote/remote_driver.c:1586 src/remote/remote_driver.c:1635 @@ -447,11 +476,11 @@ msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'" msgstr "সীমা '%d' ৰ বাবে অত্যাধিক ডমেইন '%d'" -#: daemon/remote.c:988 +#: daemon/remote.c:1490 msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" -#: daemon/remote.c:1059 daemon/remote.c:1186 +#: daemon/remote.c:1557 daemon/remote.c:1674 msgid "size > maximum buffer size" msgstr "মাপ > প্ৰশমকৰ সৰ্বাধিক মাপ" @@ -459,49 +488,49 @@ msgid "failed to copy security label" msgstr "সুৰক্ষা স্তৰ কপি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: daemon/remote.c:1328 +#: daemon/remote.c:1866 msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" -#: daemon/remote.c:1334 daemon/remote.c:1405 +#: daemon/remote.c:1872 daemon/remote.c:2027 msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" -#: daemon/remote.c:1399 +#: daemon/remote.c:2021 msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" -#: daemon/remote.c:2047 +#: daemon/remote.c:2705 msgid "client tried invalid SASL init request" msgstr "গ্ৰাহক দ্বাৰা অবৈধ SASL init অনুৰোধ কৰা হৈছে" -#: daemon/remote.c:2093 daemon/remote.c:2245 daemon/remote.c:2343 -#: daemon/remote.c:2359 daemon/remote.c:2373 daemon/remote.c:2387 -#: daemon/remote.c:2478 daemon/remote.c:2615 daemon/remote.c:2644 -#: src/util/virterror.c:1020 +#: daemon/remote.c:2753 daemon/remote.c:2902 daemon/remote.c:3000 +#: daemon/remote.c:3016 daemon/remote.c:3030 daemon/remote.c:3044 +#: daemon/remote.c:3164 daemon/remote.c:3309 daemon/remote.c:3338 +#: src/util/virerror.c:992 msgid "authentication failed" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ বিফল হ'ল" -#: daemon/remote.c:2120 +#: daemon/remote.c:2780 #, c-format msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" msgstr "পাৰ কৰা SSF %d দৃঢ় নহয়" -#: daemon/remote.c:2176 daemon/remote.c:2274 +#: daemon/remote.c:2833 daemon/remote.c:2931 msgid "client tried invalid SASL start request" msgstr "গ্ৰাহক দ্বাৰা অবৈধ SASL আৰম্ভণিৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে" -#: daemon/remote.c:2194 +#: daemon/remote.c:2851 #, c-format msgid "sasl start reply data too long %d" msgstr "sasl আৰম্ভ কৰাৰ উত্তৰৰ তথ্য বৰ দীঘল %d" -#: daemon/remote.c:2291 +#: daemon/remote.c:2948 #, c-format msgid "sasl step reply data too long %d" msgstr "sasl step উত্তৰৰ তথ্য বৰ দীঘল %d" -#: daemon/remote.c:2430 daemon/remote.c:2527 +#: daemon/remote.c:3087 daemon/remote.c:3216 msgid "client tried invalid PolicyKit init request" msgstr "গ্ৰাহক দ্বাৰা অবৈধ PolicyKit init অনুৰোধ কৰা হৈছে" @@ -519,26 +548,26 @@ msgid "polkit: %s" msgstr "polkit: %s" -#: daemon/remote.c:2532 +#: daemon/remote.c:3222 msgid "cannot get peer socket identity" msgstr "সমতূল্য ছকেটৰ পৰিচয় প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: daemon/remote.c:2546 +#: daemon/remote.c:3238 #, c-format msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s" msgstr "policy kit caller ৰ সন্ধানত বিফল: %s" -#: daemon/remote.c:2553 +#: daemon/remote.c:3245 #, c-format msgid "Failed to create polkit action %s" msgstr "polkit কৰ্ম %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: daemon/remote.c:2563 +#: daemon/remote.c:3255 #, c-format msgid "Failed to create polkit context %s" msgstr "polkit সন্দৰ্ভ %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: daemon/remote.c:2581 +#: daemon/remote.c:3273 #, c-format msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s" msgstr "Policy kit দ্বাৰা %d %s অনুমোদন পৰীক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ" @@ -549,16 +578,16 @@ msgstr "" "নীতি কিটৰ বাবে কাৰ্য্য %s নাকচ কৰা হৈছে pid %lld, uid %d ৰ পৰা , ফলাফল: %s" -#: daemon/remote.c:2642 +#: daemon/remote.c:3336 msgid "client tried unsupported PolicyKit init request" msgstr "গ্ৰাহক দ্বাৰা অসমৰ্থিত PolicyKit init অসমৰ্থিত অনুৰোধ" -#: daemon/remote.c:2771 daemon/remote.c:2975 +#: daemon/remote.c:3493 daemon/remote.c:3818 #, c-format msgid "domain event %d not registered" msgstr "ডমেইন ঘটনা %d ৰেজিস্টাৰ কৰা হোৱা নাই" -#: daemon/remote.c:2920 daemon/remote.c:2969 +#: daemon/remote.c:3654 daemon/remote.c:3730 daemon/remote.c:3805 #, c-format msgid "unsupported event ID %d" msgstr "অসমৰ্থিত ঘটনা ID %d" @@ -678,11 +707,11 @@ msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX" -#: daemon/remote_dispatch.h:8551 +#: daemon/remote_dispatch.h:10835 msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" -#: daemon/remote_dispatch.h:8832 +#: daemon/remote_dispatch.h:11166 msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" @@ -694,98 +723,98 @@ msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX" -#: daemon/stream.c:237 +#: daemon/stream.c:233 msgid "stream had unexpected termination" msgstr "স্ট্ৰিম অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হৈছে" -#: daemon/stream.c:240 +#: daemon/stream.c:236 msgid "stream had I/O failure" msgstr "স্ট্ৰিমৰ ক্ষেত্ৰত নিবেশ/নিৰ্গম বিপৰ্যয় দেখা দিছে" -#: daemon/stream.c:622 +#: daemon/stream.c:615 msgid "stream aborted at client request" msgstr "গ্ৰাহকৰ অনুৰোধত স্ট্ৰিম পৰিত্যাগ কৰা হৈছে" -#: daemon/stream.c:626 +#: daemon/stream.c:619 #, c-format msgid "stream aborted with unexpected status %d" -msgstr "%d অবস্থাসূচক অপ্ৰত্যাশিত মান সহ স্ট্ৰিম পৰিত্যাক্ত হৈছে" +msgstr "%d অৱস্থাসূচক অপ্ৰত্যাশিত মান সহ স্ট্ৰিম পৰিত্যাক্ত হৈছে" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "গৃহস্থৰ নামৰ ঠিকনাৰ শ্ৰেণী সমৰ্থিত নহয়" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "নাম বিশ্লেষণ কৰোঁতে সাময়িক বিফলতা" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "ai_flags ৰ মান ভুল" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "নাম বিশ্লেষণৰ সময়ত গুৰুতৰ বিপৰ্যয় হৈছে" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family সমৰ্থিত নহয়" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "মেমৰি বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "গৃহস্থৰ নামৰ সৈতে কোনো ঠিকনা যুক্ত নহয়" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "নাম বা সেৱা অজ্ঞাত" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "ai_socktype ৰ বাবে Servname সমৰ্থিত নহয়" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:69 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype সমৰ্থিত নহয়" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "চিস্টেমৰ ভুল" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "তৰ্কৰ প্ৰশমক বৰ সৰু" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "সংসাধনৰ অনুৰোধ চলি আছে" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "অনুৰোধ বাতিল কৰা হৈছে" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "অনুৰোধ বাতিল কৰা নহয়" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:76 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "সকলো অনুৰোধ সম্পূৰ্ণ হৈছে" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:77 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "সংকেত দ্বাৰা বিঘ্নিত" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:78 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "স্থিতিমাপৰ পংক্তি সঠিকহিচাপে এনকোড কৰা নহয়" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:90 src/esx/esx_vi.c:4031 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:325 src/rpc/virnetclientprogram.c:183 -#: src/rpc/virnetclientstream.c:218 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4472 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:323 src/rpc/virnetclientprogram.c:184 +#: src/rpc/virnetclientstream.c:197 msgid "Unknown error" msgstr "অজ্ঞাত ভুল" @@ -889,8 +918,9 @@ msgstr "সুৰক্ষা ড্ৰাইভাৰ '%s' বিচাৰি পোৱা নাযায়" # c-format -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:524 -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:566 +#: src/bhyve/bhyve_command.c:58 src/storage/storage_backend_iscsi.c:372 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:477 src/util/virutil.c:1845 +#: src/util/virutil.c:1939 #, c-format msgid "Failed to opendir path '%s'" msgstr "পথ '%s' opendir কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" @@ -913,7 +943,7 @@ msgid "domain should have one and only one net defined" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:226 +#: src/bhyve/bhyve_command.c:131 src/qemu/qemu_command.c:338 #, c-format msgid "Network type %d is not supported" msgstr "%d প্ৰকৃতিৰ নে'টৱৰ্ক সমৰ্থিত নহয়" @@ -951,59 +981,46 @@ msgstr "" # c-format -#: src/lxc/lxc_driver.c:2600 +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:205 src/lxc/lxc_driver.c:1713 #, c-format msgid "Unknown release: %s" msgstr "অজ্ঞাত মুক্তি: %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:508 +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:369 src/lxc/lxc_driver.c:527 msgid "Cannot undefine transient domain" msgstr "" -"স্বল্পকাল স্থায়ী (ট্ৰান্সিয়েন্ট) ডোমেইনেৰ ব্যাখ্যা বাতিল কৰা সম্ভব নহয়" +"স্বল্পকাল স্থায়ী (ট্ৰান্সিয়েন্ট) ডোমেইনৰ ব্যাখ্যা বাতিল কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/lxc/lxc_driver.c:267 src/lxc/lxc_driver.c:321 src/lxc/lxc_driver.c:346 -#: src/lxc/lxc_driver.c:370 src/lxc/lxc_driver.c:502 src/lxc/lxc_driver.c:559 -#: src/lxc/lxc_driver.c:625 src/lxc/lxc_driver.c:652 src/lxc/lxc_driver.c:681 -#: src/lxc/lxc_driver.c:706 src/lxc/lxc_driver.c:738 src/lxc/lxc_driver.c:802 -#: src/lxc/lxc_driver.c:903 src/lxc/lxc_driver.c:1008 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1993 src/lxc/lxc_driver.c:2251 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3409 src/lxc/lxc_driver.c:3464 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3491 src/lxc/lxc_driver.c:3659 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3724 src/libxl/libxl_driver.c:1342 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1400 src/libxl/libxl_driver.c:1456 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1502 src/libxl/libxl_driver.c:1545 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1600 src/libxl/libxl_driver.c:1939 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2037 src/libxl/libxl_driver.c:2127 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2173 src/libxl/libxl_driver.c:2207 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2705 src/libxl/libxl_driver.c:3447 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3475 src/vmware/vmware_driver.c:595 +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:487 src/lxc/lxc_driver.c:282 +#: src/vmware/vmware_driver.c:710 #, c-format msgid "No domain with matching uuid '%s'" -msgstr "uuid '%s'-ৰ সৈতে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিতুপস্থিত" +msgstr "uuid '%s' ৰ সৈতে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিতুপস্থিত" # c-format -#: src/qemu/qemu_driver.c:1169 src/qemu/qemu_driver.c:8403 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8664 +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:514 src/parallels/parallels_driver.c:1169 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1402 src/qemu/qemu_driver.c:10669 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11080 src/qemu/qemu_driver.c:11123 #, c-format msgid "no domain with matching name '%s'" msgstr "'%s' নামৰ সৈতে মিল থকা কোনো ডোমেইন নাই" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2005 src/libxl/libxl_driver.c:2711 -#: src/vmware/vmware_driver.c:601 +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:545 src/lxc/lxc_driver.c:1061 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3007 src/vmware/vmware_driver.c:719 msgid "Domain is already running" msgstr "ডমেইন ইতিমধ্যে চলি আছে" # c-format -#: src/lxc/lxc_container.c:459 +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:651 src/bhyve/bhyve_driver.c:658 +#: src/lxc/lxc_container.c:855 #, c-format msgid "Failed to mkdir %s" msgstr "mkdir %s কৰিবলৈ ব্যৰ্থযৰ্থ" -# c-format -#: src/lxc/lxc_driver.c:1830 +#: src/bhyve/bhyve_process.c:70 src/lxc/lxc_process.c:1173 #, c-format msgid "Failed to open '%s'" -msgstr "'%s' খুলতে ব্যৰ্থ ব্যৰ্থ" +msgstr "'%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ" #: src/bhyve/bhyve_process.c:79 msgid "Failed to build pidfile path" @@ -1019,7 +1036,7 @@ msgid "Guest failed to load: %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:3156 +#: src/bhyve/bhyve_process.c:133 src/qemu/qemu_process.c:3947 #, c-format msgid "Domain %s didn't show up" msgstr "ডমেইন %s দেখা পোৱা নগল" @@ -1039,11 +1056,11 @@ msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap" msgstr "Cpu '%u' ন'ড '%zu'ত প্ৰদান কৰা বিটমেপৰ বিস্তাৰৰ বাহিৰ" -#: src/conf/cpu_conf.c:132 +#: src/conf/cpu_conf.c:191 msgid "XML does not contain expected 'cpu' element" msgstr "XML এ প্ৰত্যাশিত 'cpu' উপাদান অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে" -#: src/conf/cpu_conf.c:145 +#: src/conf/cpu_conf.c:202 msgid "" "'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' " "attribute'" @@ -1059,11 +1076,11 @@ msgid "Invalid mode attribute '%s'" msgstr "অবৈধ অৱস্থা বৈশিষ্ট '%s'" -#: src/conf/cpu_conf.c:169 +#: src/conf/cpu_conf.c:253 msgid "Invalid match attribute for CPU specification" msgstr "CPU ৰ মান নিৰ্ধাৰণকৰ্তা মিলৰ গুণ বৈধ নহয়" -#: src/conf/cpu_conf.c:179 +#: src/conf/cpu_conf.c:264 msgid "Missing CPU architecture" msgstr "CPU স্থাপত্য অনুপস্থিত" @@ -1072,7 +1089,7 @@ msgid "Unknown architecture %s" msgstr "অজ্ঞাত স্থাপত্য %s" -#: src/conf/cpu_conf.c:187 src/cpu/cpu_x86.c:949 +#: src/conf/cpu_conf.c:279 src/cpu/cpu_powerpc.c:221 src/cpu/cpu_x86.c:973 msgid "Missing CPU model name" msgstr "CPU ৰ মডেলৰ নাম অনুপস্থিত" @@ -1089,56 +1106,56 @@ msgid "vendor id is invalid" msgstr "বিক্ৰেতা আইডি অবৈধ" -#: src/conf/cpu_conf.c:194 +#: src/conf/cpu_conf.c:318 msgid "CPU vendor specified without CPU model" msgstr "CPU বিক্ৰেতাক CPU আৰ্হিৰ বাহিৰে ধাৰ্য্য কৰা হৈছে" -#: src/conf/cpu_conf.c:206 +#: src/conf/cpu_conf.c:330 msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology" msgstr "CPU টোপোলজিত 'sockets' নামক গুণ অনুপস্থিত" -#: src/conf/cpu_conf.c:215 +#: src/conf/cpu_conf.c:339 msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgstr "CPU টোপোলজিত 'core' নামক গুণ অনুপস্থিত" -#: src/conf/cpu_conf.c:224 +#: src/conf/cpu_conf.c:348 msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology" msgstr "CPU টোপোলজিত 'threads' নামক গুণ অনুপস্থিত" -#: src/conf/cpu_conf.c:231 +#: src/conf/cpu_conf.c:355 msgid "Invalid CPU topology" msgstr "CPU টোপোলজি বৈধ নহয়" -#: src/conf/cpu_conf.c:243 src/conf/cpu_conf.c:433 +#: src/conf/cpu_conf.c:366 src/conf/cpu_conf.c:581 msgid "Non-empty feature list specified without CPU model" msgstr "CPU ৰ মডেল উল্লেখ নকৰি তথ্য বিশিষ্ট গুণৰ তালিকা নিৰ্ধাৰিত হৈছে" -#: src/conf/cpu_conf.c:270 +#: src/conf/cpu_conf.c:395 msgid "Invalid CPU feature policy" msgstr "CPU ৰ গুণৰ পলিচি বৈধ নহয়" -#: src/conf/cpu_conf.c:280 +#: src/conf/cpu_conf.c:405 msgid "Invalid CPU feature name" msgstr "CPU ৰ গুণৰ নাম বৈধ নহয়" -#: src/conf/cpu_conf.c:287 src/conf/cpu_conf.c:502 +#: src/conf/cpu_conf.c:412 src/conf/cpu_conf.c:678 #, c-format msgid "CPU feature `%s' specified more than once" msgstr "CPU ৰ গুণ `%s' একাধিকবাৰ উল্লিখিত হৈছে" -#: src/conf/cpu_conf.c:303 +#: src/conf/cpu_conf.c:428 msgid "NUMA topology defined without NUMA cells" msgstr "NUMA কোষসমূহৰ বাহিৰে বিৱৰিত NUMA টপোলজি" -#: src/conf/cpu_conf.c:322 +#: src/conf/cpu_conf.c:446 msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell" msgstr "NUMA কোষত সন্ধানহিন 'cpus' বৈশিষ্ট" -#: src/conf/cpu_conf.c:339 +#: src/conf/cpu_conf.c:460 msgid "Missing 'memory' attribute in NUMA cell" msgstr "NUMA কোষত সন্ধানহিন 'memory' বৈশিষ্ট" -#: src/conf/cpu_conf.c:346 +#: src/conf/cpu_conf.c:467 msgid "Invalid 'memory' attribute in NUMA cell" msgstr "NUMA কোষত অবৈধ 'memory' বৈশিষ্ট" @@ -1147,7 +1164,7 @@ msgid "Unexpected CPU mode %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত CPU অৱস্থা %d" -#: src/conf/cpu_conf.c:400 +#: src/conf/cpu_conf.c:536 #, c-format msgid "Unexpected CPU match policy %d" msgstr "CPU মিলৰ অপ্ৰত্যাশিত নিয়ম %d" @@ -1157,20 +1174,20 @@ msgid "Unexpected CPU fallback value: %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত CPU ফলবেক মান: %d" -#: src/conf/cpu_conf.c:457 src/cpu/cpu_x86.c:669 +#: src/conf/cpu_conf.c:624 src/cpu/cpu_x86.c:685 msgid "Missing CPU feature name" msgstr "CPU গুণৰ নাম অনুপস্থিত" -#: src/conf/cpu_conf.c:467 +#: src/conf/cpu_conf.c:634 #, c-format msgid "Unexpected CPU feature policy %d" msgstr "CPU গুণৰ পলিচি %d প্ৰত্যাশিত নহয়" -#: src/conf/cpu_conf.c:539 +#: src/conf/cpu_conf.c:726 msgid "Target CPU does not match source" msgstr "লক্ষ্য CPU উৎসৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/cpu_conf.c:545 +#: src/conf/cpu_conf.c:732 #, c-format msgid "Target CPU type %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য CPU ধৰণ %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" @@ -1180,17 +1197,17 @@ msgid "Target CPU mode %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য CPU ধৰণ %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/cpu_conf.c:553 +#: src/conf/cpu_conf.c:748 #, c-format msgid "Target CPU arch %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য CPU স্থাপত্য %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/cpu_conf.c:560 +#: src/conf/cpu_conf.c:756 #, c-format msgid "Target CPU model %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য CPU আৰ্হি %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/cpu_conf.c:567 +#: src/conf/cpu_conf.c:763 #, c-format msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য CPU বিক্ৰেতা %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" @@ -1200,63 +1217,63 @@ msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/cpu_conf.c:574 +#: src/conf/cpu_conf.c:777 #, c-format msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d" msgstr "লক্ষ্য CPU চকেটসমূহ %d উৎস %d ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/cpu_conf.c:581 +#: src/conf/cpu_conf.c:784 #, c-format msgid "Target CPU cores %d does not match source %d" msgstr "লক্ষ্য CPU কেন্দ্ৰসমূহ %d উৎস %d ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/cpu_conf.c:588 +#: src/conf/cpu_conf.c:791 #, c-format msgid "Target CPU threads %d does not match source %d" msgstr "লক্ষ্য CPU থ্ৰেডসমূহ %d উৎস %d ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/cpu_conf.c:595 +#: src/conf/cpu_conf.c:798 #, c-format msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu" msgstr "লক্ষ্য CPU বৈশিষ্ট গণনা %zu উৎস %zu ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/cpu_conf.c:603 +#: src/conf/cpu_conf.c:806 #, c-format msgid "Target CPU feature %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য CPU বৈশিষ্ট %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/cpu_conf.c:610 +#: src/conf/cpu_conf.c:813 #, c-format msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য CPU বৈশিষ্ট নীতি %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:1942 +#: src/conf/device_conf.c:68 msgid "Cannot parse
'domain' attribute" msgstr "
'domain' গুণ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/conf/domain_conf.c:1949 src/conf/domain_conf.c:2016 -#: src/conf/domain_conf.c:2068 src/conf/domain_conf.c:2158 +#: src/conf/device_conf.c:75 src/conf/domain_conf.c:3295 +#: src/conf/domain_conf.c:3349 src/conf/domain_conf.c:3490 msgid "Cannot parse
'bus' attribute" msgstr "
'bus' গুণ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/conf/domain_conf.c:1956 src/conf/domain_conf.c:2117 +#: src/conf/device_conf.c:82 src/conf/domain_conf.c:3449 msgid "Cannot parse
'slot' attribute" msgstr "
'slot' গুণ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/conf/domain_conf.c:1963 +#: src/conf/device_conf.c:89 msgid "Cannot parse
'function' attribute" msgstr "
'function' গুণ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/conf/domain_conf.c:1970 +#: src/conf/device_conf.c:96 #, c-format msgid "Unknown value '%s' for
'multifunction' attribute" msgstr "
'multifunction' বৈশিষ্টৰ বাবে অজ্ঞাত মান '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1977 +#: src/conf/device_conf.c:103 msgid "Insufficient specification for PCI address" msgstr "PCI ঠিকনাৰ বাবে অপৰ্যাপ্ত গুণ নিৰ্ধাৰণ কৰা হৈছে" -#: src/conf/domain_conf.c:643 +#: src/conf/domain_conf.c:938 #, c-format msgid "could not parse weight %s" msgstr "উজন %s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" @@ -1281,12 +1298,12 @@ msgid "could not parse write iops sec %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:656 +#: src/conf/domain_conf.c:985 msgid "missing per-device path" msgstr "সন্ধানহিন প্ৰতি-ডিভাইচ পথ" # c-format -#: src/conf/domain_conf.c:12060 src/xen/xm_internal.c:1116 +#: src/conf/domain_conf.c:2303 src/xen/xm_internal.c:985 #, c-format msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "ডোমেইন '%s' ৰ সৈতে uuid %s ইতিমধ্যে সংজ্ঞা দিয়া হৈছে" @@ -1302,42 +1319,46 @@ msgstr "" # c-format -#: src/conf/domain_conf.c:12083 +#: src/conf/domain_conf.c:2334 #, c-format msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" msgstr "'%s' ডোমেইন uuid %s সহ পূৰ্বেই নিৰ্ধাৰিত হৈছে্ঞা দিয়া হৈছে" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2820 src/lxc/lxc_driver.c:3020 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3147 src/lxc/lxc_driver.c:3296 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3787 src/qemu/qemu_driver.c:1401 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1420 src/qemu/qemu_driver.c:1472 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1529 src/qemu/qemu_driver.c:1585 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1638 src/qemu/qemu_driver.c:1708 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1840 src/qemu/qemu_driver.c:1951 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1962 src/qemu/qemu_driver.c:2033 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2194 src/qemu/qemu_driver.c:2696 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2755 src/qemu/qemu_driver.c:2968 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3079 src/qemu/qemu_driver.c:3170 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3322 src/qemu/qemu_driver.c:3603 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:6043 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6262 src/qemu/qemu_driver.c:6470 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6632 src/qemu/qemu_driver.c:6949 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7220 src/qemu/qemu_driver.c:7363 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7428 src/qemu/qemu_driver.c:7451 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7513 src/qemu/qemu_driver.c:7541 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7726 src/qemu/qemu_driver.c:7796 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7913 src/qemu/qemu_driver.c:8460 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8940 src/qemu/qemu_driver.c:8975 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9037 src/qemu/qemu_driver.c:9095 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9204 src/qemu/qemu_driver.c:9482 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10716 src/qemu/qemu_driver.c:10725 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10864 src/qemu/qemu_driver.c:10970 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10984 src/qemu/qemu_driver.c:11070 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11165 src/qemu/qemu_driver.c:11324 -#: src/qemu/qemu_migration.c:2323 src/uml/uml_driver.c:2395 -#: src/xen/xen_driver.c:2132 src/xen/xen_hypervisor.c:1159 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1240 src/xen/xen_hypervisor.c:1359 -#: src/xen/xm_internal.c:715 +#: src/conf/domain_conf.c:2461 src/lxc/lxc_driver.c:2253 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2333 src/lxc/lxc_driver.c:3397 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3471 src/lxc/lxc_driver.c:5644 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4268 src/openvz/openvz_driver.c:1981 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1685 src/qemu/qemu_driver.c:1697 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1769 src/qemu/qemu_driver.c:1870 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1985 src/qemu/qemu_driver.c:2034 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2121 src/qemu/qemu_driver.c:2394 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2405 src/qemu/qemu_driver.c:2469 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2612 src/qemu/qemu_driver.c:3210 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3268 src/qemu/qemu_driver.c:3545 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3653 src/qemu/qemu_driver.c:3738 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3803 src/qemu/qemu_driver.c:3880 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4958 src/qemu/qemu_driver.c:5724 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9454 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9536 src/qemu/qemu_driver.c:9689 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10036 src/qemu/qemu_driver.c:10158 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10381 src/qemu/qemu_driver.c:11514 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11553 src/qemu/qemu_driver.c:11687 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11744 src/qemu/qemu_driver.c:11794 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11849 src/qemu/qemu_driver.c:11908 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12238 src/qemu/qemu_driver.c:12945 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14369 src/qemu/qemu_driver.c:14378 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14526 src/qemu/qemu_driver.c:14607 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14716 src/qemu/qemu_driver.c:14856 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14884 src/qemu/qemu_driver.c:14974 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15085 src/qemu/qemu_driver.c:15304 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15431 src/qemu/qemu_driver.c:15818 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16118 src/qemu/qemu_driver.c:16178 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16226 src/qemu/qemu_driver.c:16266 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16337 src/qemu/qemu_driver.c:16359 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16409 src/qemu/qemu_driver.c:16431 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2129 src/qemu/qemu_migration.c:4126 +#: src/test/test_driver.c:6398 src/uml/uml_driver.c:2564 +#: src/xen/xen_driver.c:2634 src/xen/xm_internal.c:675 msgid "domain is not running" msgstr "ডোমেইন বৰ্তমানে সক্ৰিয় নহয়" @@ -1358,11 +1379,11 @@ msgid "hypervisor type must be specified" msgstr "হাইপাৰভাইছৰ ধৰণ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" -#: src/conf/domain_conf.c:7311 +#: src/conf/domain_conf.c:2873 msgid "init binary must be specified" msgstr "init বাইনাৰি ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" -#: src/conf/domain_conf.c:7542 +#: src/conf/domain_conf.c:2900 msgid "Only the first console can be a serial port" msgstr "কেৱল প্ৰথম কনচৌল এটা ক্ৰমিক পোৰ্ট হব পাৰিব" @@ -1391,18 +1412,18 @@ msgid "timer %s doesn't support setting of timer track" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:11073 +#: src/conf/domain_conf.c:3179 #, c-format msgid "unexpected rom bar value %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত rom বাৰ মান %d" -#: src/conf/domain_conf.c:1914 +#: src/conf/domain_conf.c:3262 #, c-format msgid "unknown address type '%d'" msgstr "অজ্ঞাত ধৰণৰ ঠিকনা '%d'" -#: src/conf/domain_conf.c:2009 src/conf/domain_conf.c:2061 -#: src/conf/domain_conf.c:2110 +#: src/conf/domain_conf.c:3288 src/conf/domain_conf.c:3342 +#: src/conf/domain_conf.c:3442 msgid "Cannot parse
'controller' attribute" msgstr "
'controller' গুণ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" @@ -1410,11 +1431,11 @@ msgid "Cannot parse
'target' attribute" msgstr "
'target' বৈশিষ্ট্য বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/domain_conf.c:2023 +#: src/conf/domain_conf.c:3309 msgid "Cannot parse
'unit' attribute" msgstr "
'unit' গুণ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/conf/domain_conf.c:2075 src/conf/domain_conf.c:2148 +#: src/conf/domain_conf.c:3356 src/conf/domain_conf.c:3480 msgid "Cannot parse
'port' attribute" msgstr "
'port' বৈশিষ্ট বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" @@ -1445,15 +1466,15 @@ msgid "Cannot parse
'reg' attribute" msgstr "
'reg' বৈশিষ্ট বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/domain_conf.c:2184 +#: src/conf/domain_conf.c:3543 msgid "Cannot parse 'startport' attribute" msgstr " 'startport' বৈশিষ্ট বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/domain_conf.c:2311 +#: src/conf/domain_conf.c:3566 msgid "missing boot order attribute" msgstr "সন্ধানহিন বুট ক্ৰম বৈশিষ্ট" -#: src/conf/domain_conf.c:2316 +#: src/conf/domain_conf.c:3571 #, c-format msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" msgstr "ভুল বুট ক্ৰম '%s', ধনাত্মক পূৰ্ণসংখ্যা প্ৰত্যাশিত" @@ -1471,21 +1492,21 @@ msgid "Cannot parse
'irq' attribute" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5979 +#: src/conf/domain_conf.c:3695 #, c-format msgid "unknown rom bar value '%s'" msgstr "অজ্ঞাত rom বাৰ মান '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2247 +#: src/conf/domain_conf.c:3711 #, c-format msgid "unknown address type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ধৰণৰ ঠিকনা '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2252 +#: src/conf/domain_conf.c:3716 msgid "No type specified for device address" msgstr "ডিভাইচৰ ঠিকনাৰ বাবে কোনো ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰা নহয়" -#: src/conf/domain_conf.c:2286 +#: src/conf/domain_conf.c:3769 msgid "Unknown device address type" msgstr "অজ্ঞাত প্ৰকৃতিৰ ডিভাইচৰ ঠিকনা" @@ -1494,73 +1515,71 @@ msgid "Unknown startup policy '%s'" msgstr "অজ্ঞাত আৰম্ভ নীতি '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5719 +#: src/conf/domain_conf.c:3846 #, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" msgstr "vendor id %s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/domain_conf.c:5726 +#: src/conf/domain_conf.c:3853 msgid "usb vendor needs id" msgstr "usb vendor ক id ৰ প্ৰয়োজন" -#: src/conf/domain_conf.c:5737 +#: src/conf/domain_conf.c:3864 #, c-format msgid "cannot parse product %s" msgstr "উৎপাদন %s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/domain_conf.c:5745 +#: src/conf/domain_conf.c:3872 msgid "usb product needs id" msgstr "usb উৎপাদনক id ৰ প্ৰয়োজন" -#: src/conf/domain_conf.c:5756 +#: src/conf/domain_conf.c:3883 #, c-format msgid "cannot parse bus %s" msgstr "bus %s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/domain_conf.c:5763 +#: src/conf/domain_conf.c:3890 msgid "usb address needs bus id" msgstr "usb ঠিকনাক bus id ৰ প্ৰয়োজন" -#: src/conf/domain_conf.c:5772 +#: src/conf/domain_conf.c:3899 #, c-format msgid "cannot parse device %s" -msgstr "যন্ত্ৰ %s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" +msgstr "ডিভাইচ %s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/domain_conf.c:5780 +#: src/conf/domain_conf.c:3907 msgid "usb address needs device id" -msgstr "usb ঠিকনাক যন্ত্ৰৰ id ৰ প্ৰয়োজন" +msgstr "usb ঠিকনাক ডিভাইচৰ id ৰ প্ৰয়োজন" -#: src/conf/domain_conf.c:5785 +#: src/conf/domain_conf.c:3912 #, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত usb উৎসৰ ধৰণ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5795 +#: src/conf/domain_conf.c:3922 msgid "vendor cannot be 0." -msgstr "বিক্ৰেতাৰ মান 0 নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভব নহয় ।" +msgstr "বিক্ৰতাৰ মান 0 নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়।" -#: src/conf/domain_conf.c:5801 +#: src/conf/domain_conf.c:3928 msgid "missing vendor" msgstr "অনুপস্থিত vendor" -#: src/conf/domain_conf.c:5806 +#: src/conf/domain_conf.c:3933 msgid "missing product" -msgstr "হেৰুৱা উৎপাদন" +msgstr "হৰুৱা উৎপাদন" -#: src/conf/domain_conf.c:5840 +#: src/conf/domain_conf.c:3967 #, c-format msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'" msgstr "'origstates' ৰ অসমৰ্থিত উপাদান '%s'" -# c-format -# c-format -#: src/conf/domain_conf.c:2970 src/conf/domain_conf.c:3553 -#: src/conf/domain_conf.c:5876 +#: src/conf/domain_conf.c:4003 src/conf/domain_conf.c:5789 +#: src/conf/domain_conf.c:6693 #, c-format msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'" -msgstr "devaddr পৰামিতি '%s' বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "devaddr স্থিতিমাপ '%s' বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/conf/domain_conf.c:5889 +#: src/conf/domain_conf.c:4016 #, c-format msgid "unknown pci source type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত pci উৎসৰ ধৰণ '%s'" @@ -1661,16 +1680,16 @@ msgstr "অজ্ঞাত ডিস্কৰ নাম '%s' আৰু কোনো ঠিকনা ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই" # c-format -#: src/conf/domain_conf.c:6143 +#: src/conf/domain_conf.c:4577 msgid "invalid security type" msgstr "অবৈধ সুৰক্ষাৰ ধৰণ" -#: src/conf/domain_conf.c:6155 +#: src/conf/domain_conf.c:4591 src/conf/domain_conf.c:4818 #, c-format msgid "invalid security relabel value %s" msgstr "অবৈধ সুৰক্ষা পুনৰলেবেল মান %s" -#: src/conf/domain_conf.c:6163 +#: src/conf/domain_conf.c:4599 msgid "dynamic label type must use resource relabeling" msgstr "চলমান লেবেল ধৰণে সম্পদ পুনৰলেবেলিং ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব" @@ -1678,11 +1697,11 @@ msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type" msgstr "সম্পদ লেবেলিং 'none' লেবেল ধৰণৰ সৈতে সুসংগত নহয়" -#: src/conf/domain_conf.c:6182 +#: src/conf/domain_conf.c:4637 msgid "security label is missing" msgstr "সুৰক্ষাৰ লেবেল নাই" -#: src/conf/domain_conf.c:6196 +#: src/conf/domain_conf.c:4652 msgid "security imagelabel is missing" msgstr "সুৰক্ষাৰ imagelabel নাই" @@ -1705,15 +1724,15 @@ msgstr "" "এটা লেবেল ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি যদি পুনৰলেবেলিং বন্ধ কৰা থাকে। model=%s" -#: src/conf/domain_conf.c:2468 +#: src/conf/domain_conf.c:4899 msgid "Missing 'key' element for lease" msgstr "লিছৰ বাবে সন্ধানহিন 'key' উপাদান" -#: src/conf/domain_conf.c:2473 +#: src/conf/domain_conf.c:4904 msgid "Missing 'target' element for lease" msgstr "ইজাৰৰ বাবে সন্ধানহিন 'target' উপাদান" -#: src/conf/domain_conf.c:2480 +#: src/conf/domain_conf.c:4911 #, c-format msgid "Malformed lease target offset %s" msgstr "স্খলিত ইজাৰ লক্ষ্য অফচেট %s" @@ -1731,12 +1750,12 @@ msgid "missing network source protocol type" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2590 +#: src/conf/domain_conf.c:5019 #, c-format msgid "unknown protocol type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত প্ৰটোকল ধৰণ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2597 +#: src/conf/domain_conf.c:5026 msgid "missing name for disk source" msgstr "ডিস্ক উৎসৰ বাবে সন্ধানহিন নাম" @@ -1754,16 +1773,16 @@ msgid "transport '%s' does not support socket attribute" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2615 +#: src/conf/domain_conf.c:5071 msgid "missing name for host" msgstr "হস্টৰ বাবে সন্ধানহিন নাম" -#: src/conf/domain_conf.c:2630 src/conf/domain_conf.c:9800 +#: src/conf/domain_conf.c:5090 src/conf/domain_conf.c:14856 #, c-format msgid "unexpected disk type %s" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত প্ৰকৃতিৰ ডিস্ক %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2554 +#: src/conf/domain_conf.c:5187 #, c-format msgid "unknown disk type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ডিষ্ক ধৰণ '%s'" @@ -1799,15 +1818,15 @@ msgid "mirror requires file name" msgstr "মিৰৰ'ৰ ফাইল নামৰ প্ৰয়োজন" -#: src/conf/domain_conf.c:2666 +#: src/conf/domain_conf.c:5322 msgid "missing username for auth" msgstr "auth ৰ বাবে সন্ধানহিন ব্যৱহাৰকাৰীনাম" -#: src/conf/domain_conf.c:2678 +#: src/conf/domain_conf.c:5334 msgid "missing type for secret" msgstr "গোপণৰ বাবে সন্ধানহিন ধৰণ" -#: src/conf/domain_conf.c:2684 +#: src/conf/domain_conf.c:5341 #, c-format msgid "invalid secret type %s" msgstr "অবৈধ গোপণ ধৰণ %s" @@ -1820,16 +1839,16 @@ msgid "either uuid or usage should be specified for a secret" msgstr "এটা গোপনৰ বাবে uuid অথবা ব্যৱহাৰ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" -#: src/conf/domain_conf.c:2702 +#: src/conf/domain_conf.c:5367 #, c-format msgid "malformed uuid %s" msgstr "স্খলিত uuid %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2756 +#: src/conf/domain_conf.c:5421 msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time" msgstr "সৰ্বমুঠ পঢ়া/লিখা bytes_sec একে সময়তে সংহতি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/domain_conf.c:2766 +#: src/conf/domain_conf.c:5431 msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time" msgstr "সৰ্বমুঠ পঢ়া/লিখা iops_sec একে সময়তে সংহতি কৰিব নোৱাৰি" @@ -1854,22 +1873,22 @@ msgid "invalid secret type '%s'" msgstr "অবৈধ গোপণ ধৰণ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2802 +#: src/conf/domain_conf.c:5508 #, c-format msgid "unknown disk device '%s'" -msgstr "অজ্ঞাত ডিষ্ক যন্ত্ৰ '%s'" +msgstr "অজ্ঞাত ডিষ্ক ডিভাইচ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2828 +#: src/conf/domain_conf.c:5559 #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" -msgstr "ফ্ল'পি যন্ত্ৰৰ নাম বৈধ নহয়: %s" +msgstr "ফ্ল'পি ডিভাইচৰ নাম বৈধ নহয়: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2843 +#: src/conf/domain_conf.c:5575 #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" -msgstr "হাৰ্ড ডিস্ক যন্ত্ৰৰ নাম বৈধ নহয়: %s" +msgstr "হাৰ্ড ডিস্ক ডিভাইচৰ নাম বৈধ নহয়: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2851 src/conf/domain_conf.c:12255 +#: src/conf/domain_conf.c:5583 src/conf/snapshot_conf.c:126 #, c-format msgid "unknown disk snapshot setting '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ডিস্ক স্নেপশ্বট সংহতি '%s'" @@ -1888,7 +1907,7 @@ msgid "unknown disk sgio mode '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ডিস্ক sgio অৱস্থা '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2862 +#: src/conf/domain_conf.c:5624 #, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ডিষ্ক bus ধৰণ '%s'" @@ -1911,50 +1930,50 @@ msgid "removable is only valid for usb disks" msgstr "আতৰাব পৰা কেৱল usb ডিস্কসমূহৰ বাবে বৈধ" -#: src/conf/domain_conf.c:2887 +#: src/conf/domain_conf.c:5686 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" msgstr "ফ্ল'পি ডিস্কৰ বাবে '%s' বাছৰ ধৰণ বৈধ নহয়" -#: src/conf/domain_conf.c:2893 +#: src/conf/domain_conf.c:5692 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgstr "ডিস্কৰ বাবে '%s' বাছৰ ধৰণ বৈধ নহয়" -#: src/conf/domain_conf.c:2900 +#: src/conf/domain_conf.c:5699 #, c-format msgid "unknown disk cache mode '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ডিষ্ক কেছে ধৰণ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2907 +#: src/conf/domain_conf.c:5706 #, c-format msgid "unknown disk error policy '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ডিস্ক ত্ৰুটি নীতি '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2916 +#: src/conf/domain_conf.c:5715 #, c-format msgid "unknown disk read error policy '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ডিস্ক পঢ়া ত্ৰুটি নীতি '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2925 +#: src/conf/domain_conf.c:5724 #, c-format msgid "unknown disk io mode '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ডিস্ক io অৱস্থা '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2933 +#: src/conf/domain_conf.c:5734 msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus" msgstr "ডিস্ক ioeventfd অৱস্থা কেৱল virtio বাচৰ বাবে সমৰ্থিত" -#: src/conf/domain_conf.c:2941 +#: src/conf/domain_conf.c:5741 #, c-format msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ডিস্ক ioeventfd অৱস্থা '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2951 +#: src/conf/domain_conf.c:5751 msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus" msgstr "ডিস্ক event_idx কেৱল virtio বাচৰ বাবে সমৰ্থিত" -#: src/conf/domain_conf.c:2959 +#: src/conf/domain_conf.c:5759 #, c-format msgid "unknown disk event_idx mode '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ডিস্ক event_idx অৱস্থা '%s'" @@ -1969,7 +1988,7 @@ msgid "unknown disk discard mode '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ডিস্ক ডিস্কাৰ্ড অৱস্থা '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2985 +#: src/conf/domain_conf.c:5805 #, c-format msgid "unknown startupPolicy value '%s'" msgstr "অজ্ঞাত startupPolicy মান '%s'" @@ -2003,17 +2022,17 @@ msgid "missing element %s" msgstr "সন্ধানহিন উপাদান %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3110 +#: src/conf/domain_conf.c:6016 #, c-format msgid "Unknown controller type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ধৰণৰ নিয়ন্ত্ৰক '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3119 +#: src/conf/domain_conf.c:6026 #, c-format msgid "Cannot parse controller index %s" msgstr "নিয়ন্ত্ৰকৰ ইন্ডেক্স %s বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/conf/domain_conf.c:3128 +#: src/conf/domain_conf.c:6035 #, c-format msgid "Unknown model type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত আৰ্হি ধৰণ '%s'" @@ -2023,12 +2042,12 @@ msgid "Malformed 'queues' value '%s'" msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ 'queues' মান '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3146 +#: src/conf/domain_conf.c:6068 #, c-format msgid "Invalid ports: %s" msgstr "অবৈধ পোৰ্ট: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3161 +#: src/conf/domain_conf.c:6083 #, c-format msgid "Invalid vectors: %s" msgstr "অবৈধ ভেক্টৰ: %s" @@ -2041,21 +2060,21 @@ msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0" msgstr "pci-root আৰু pcie-root নিয়ন্ত্ৰকসমূহৰ এটা সূচী 0 থাকিব লাগিব" -#: src/conf/domain_conf.c:3179 +#: src/conf/domain_conf.c:6154 msgid "Controllers must use the 'pci' address type" msgstr "নিয়ন্ত্ৰকৰ ক্ষেত্ৰত 'pci' ধৰণৰ ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক" -#: src/conf/domain_conf.c:3219 +#: src/conf/domain_conf.c:6210 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" -msgstr "অজ্ঞাত নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ ধৰণ '%s'" +msgstr "অজ্ঞাত ফাইলপ্ৰণালীৰ ধৰণ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3230 +#: src/conf/domain_conf.c:6221 #, c-format msgid "unknown accessmode '%s'" msgstr "অজ্ঞাত accessmode '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3266 +#: src/conf/domain_conf.c:6277 #, c-format msgid "unknown fs driver type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত fs ড্ৰাইভাৰ ধৰণ '%s'" @@ -2074,16 +2093,16 @@ msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem" msgstr "RAM ফাইলচিস্টেমৰ বাবে ব্যৱহাৰ '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/domain_conf.c:3328 +#: src/conf/domain_conf.c:6383 msgid "missing type attribute in interface's element" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠৰ উপাদানত সন্ধানহিন ধৰণ বৈশিষ্ট" -#: src/conf/domain_conf.c:3333 +#: src/conf/domain_conf.c:6388 #, c-format msgid "unknown type '%s' in interface's element" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠৰ উপাদানত অজ্ঞাত ধৰণ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3340 +#: src/conf/domain_conf.c:6396 #, c-format msgid "unsupported type '%s' in interface's element" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠৰ উপাদানত অসমৰ্থিত ধৰণ '%s'" @@ -2106,7 +2125,7 @@ msgid "Unable to parse class id '%s'" msgstr "ক্লাচ আইডি '%s' বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/conf/domain_conf.c:3438 +#: src/conf/domain_conf.c:6546 #, c-format msgid "unknown interface type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত সংযোগমাধ্যমৰ ধৰণ '%s'" @@ -2122,7 +2141,7 @@ msgstr "এটা ত একাধিক ৰ অবৈধ ধাৰ্য্যকৰণ" # c-format -#: src/conf/domain_conf.c:3541 src/qemu/qemu_command.c:6158 +#: src/conf/domain_conf.c:6675 src/qemu/qemu_command.c:10614 #, c-format msgid "unable to parse mac address '%s'" msgstr "MAC ঠিকনা '%s' বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" @@ -2132,44 +2151,43 @@ msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'" msgstr "unicast mac ঠিকনা প্ৰত্যাশিত, multicast '%s' পোৱা গল" -#: src/conf/domain_conf.c:3568 +#: src/conf/domain_conf.c:6714 msgid "Network interfaces must use 'pci' address type" msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগমাধ্যমৰ ক্ষেত্ৰত 'pci' ধৰণৰ ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক" -#: src/conf/domain_conf.c:3576 +#: src/conf/domain_conf.c:6722 msgid "" "No 'network' attribute specified with " msgstr "" -" ৰ সৈতে 'network' বৈশিষ্ট্য উল্লেখিত নহয় " -"।" +" ৰ সৈতে 'network' গুণ উল্লেখিত নহয়।" -#: src/conf/domain_conf.c:3608 +#: src/conf/domain_conf.c:6748 msgid "" "No 'bridge' attribute specified with " msgstr "" -" ৰ সৈতে 'bridge' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত নহয় ।" +" ৰ সৈতে 'bridge' গুণ উল্লিখিত নহয়।" -#: src/conf/domain_conf.c:3628 +#: src/conf/domain_conf.c:6765 msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" -msgstr "ছকেট সংযোগমাধ্যমৰ সৈতে 'port' বৈশিষ্ট্য উল্লেখিত নহয় ।" +msgstr "ছকেট সংযোগমাধ্যমৰ সৈতে 'port' গুণ উল্লেখিত নহয়।" -#: src/conf/domain_conf.c:3633 +#: src/conf/domain_conf.c:6771 msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" msgstr "" -"ছকেট সংযোগমাধ্যমৰ সৈতে উল্লেখিত 'port' বৈশিষ্ট্য বিশ্লষণ কৰা নাযায়" +"ছকেট সংযোগমাধ্যমৰ সৈতে উল্লেখিত 'port' গুণ বিশ্লষণ কৰা নাযায়" -#: src/conf/domain_conf.c:3641 +#: src/conf/domain_conf.c:6780 msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" -msgstr "ছকেট সংযোগমাধ্যমৰ সৈতে 'address' বৈশিষ্ট্য উল্লেখিত নহয় ।" +msgstr "ছকেট সংযোগমাধ্যমৰ সৈতে 'address' গুণ উল্লেখিত নহয়।" -#: src/conf/domain_conf.c:3653 +#: src/conf/domain_conf.c:6793 msgid "" "No 'name' attribute specified with " msgstr "" "কোনো 'name' গুণ ৰ সৈতে নিৰ্ধাৰণ কৰা " "হোৱা নাই" -#: src/conf/domain_conf.c:3663 +#: src/conf/domain_conf.c:6804 msgid "No 'dev' attribute specified with " msgstr " ৰ সৈতে 'dev' গুণ উল্লিখিত নহয়।" @@ -2177,26 +2195,26 @@ msgid "Unknown mode has been specified" msgstr "অজ্ঞাত অৱস্থা ধাৰ্য্য কৰা হৈছে" -#: src/conf/domain_conf.c:3709 +#: src/conf/domain_conf.c:6873 msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "মডেলৰ নামত অবৈধ অক্ষৰ আছে" -#: src/conf/domain_conf.c:3723 +#: src/conf/domain_conf.c:6887 #, c-format msgid "Unknown interface has been specified" msgstr "অজ্ঞাত আন্তঃপৃষ্ঠ ধাৰ্য্য কৰা হৈছে" -#: src/conf/domain_conf.c:3735 +#: src/conf/domain_conf.c:6899 #, c-format msgid "Unknown interface has been specified" msgstr "অজ্ঞাত আন্তঃপৃষ্ঠ ধাৰ্য্য কৰা হৈছে" -#: src/conf/domain_conf.c:3746 +#: src/conf/domain_conf.c:6910 #, c-format msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'" msgstr "অজ্ঞাত আন্তঃপৃষ্ঠ ioeventfd অৱস্থা '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3756 +#: src/conf/domain_conf.c:6920 #, c-format msgid "unknown interface event_idx mode '%s'" msgstr "অজ্ঞাত আন্তঃপৃষ্ঠ event_idx অৱস্থা '%s'" @@ -2206,16 +2224,16 @@ msgid "'queues' attribute must be positive number: %s" msgstr "'queues' বৈশিষ্ট্য ধনাত্মক সংখ্যা হব লাগিব: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3768 +#: src/conf/domain_conf.c:6942 #, c-format msgid "unknown interface link state '%s'" msgstr "অজ্ঞাত আন্তঃপৃষ্ঠ লিঙ্ক অৱস্থা '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3794 +#: src/conf/domain_conf.c:6968 msgid "sndbuf must be a positive integer" msgstr "sndbuf এটা ধনাত্মক পূৰ্ণসংখ্যা হব লাগিব" -#: src/conf/domain_conf.c:3842 +#: src/conf/domain_conf.c:7012 #, c-format msgid "target type must be specified for %s device" msgstr "%s ডিভাইচৰ বাবে লক্ষ্য ধৰণ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" @@ -2225,46 +2243,45 @@ msgid "unknown target type '%s' specified for character device" msgstr "আখৰ ডিভাইচৰ বাবে অজ্ঞাত লক্ষ্য ধৰণ '%s' ধাৰ্য্যত" -#: src/conf/domain_conf.c:3928 +#: src/conf/domain_conf.c:7097 msgid "guestfwd channel does not define a target address" msgstr "guestfwd চেনেল দ্বাৰা কোনো টাৰ্গেট ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰা নহয়" -#: src/conf/domain_conf.c:3943 +#: src/conf/domain_conf.c:7107 msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" -msgstr "guestfwd চেনেল দ্বাৰা শুধুমাত্ৰ IPv4 ঠিকনা সমৰ্থিত হয়" +msgstr "guestfwd চেনেল দ্বাৰা অকল IPv4 ঠিকনা সমৰ্থিত হয়" -#: src/conf/domain_conf.c:3950 +#: src/conf/domain_conf.c:7114 msgid "guestfwd channel does not define a target port" -msgstr "guestfwd চেনেল দ্বাৰা টাৰ্গেট পোৰ্ট চিহ্নিত কৰা হয় না" +msgstr "guestfwd চেনেল দ্বাৰা টাৰ্গেট পোৰ্ট চিহ্নিত কৰা নহয়" # c-format -#: src/conf/domain_conf.c:3957 src/conf/domain_conf.c:3981 -#: src/conf/storage_conf.c:439 +#: src/conf/domain_conf.c:7121 src/conf/domain_conf.c:7145 +#: src/conf/storage_conf.c:633 #, c-format msgid "Invalid port number: %s" msgstr "অবৈধ পোৰ্ট সংখ্যা: %s" -# c-format -#: src/conf/domain_conf.c:4053 +#: src/conf/domain_conf.c:7223 #, c-format msgid "Unknown source mode '%s'" -msgstr "অজ্ঞাত ধৰনেৰ সোৰ্স মোড '%s'" +msgstr "অজ্ঞাত ধৰণৰ সোৰ্স মোড '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4086 src/conf/domain_conf.c:4169 +#: src/conf/domain_conf.c:7284 src/conf/domain_conf.c:7366 msgid "Missing source path attribute for char device" -msgstr "কেৰেক্টাৰ যন্ত্ৰৰ ক্ষেত্ৰত উৎস পথ বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" +msgstr "কেৰেক্টাৰ ডিভাইচৰ ক্ষেত্ৰত উৎস পথ গুণ অনুপস্থিত" -#: src/conf/domain_conf.c:4104 src/conf/domain_conf.c:4121 +#: src/conf/domain_conf.c:7296 src/conf/domain_conf.c:7314 msgid "Missing source host attribute for char device" -msgstr "কেৰেক্টাৰ যন্ত্ৰৰ ক্ষেত্ৰত উৎস গৃহস্থ বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" +msgstr "কেৰেক্টাৰ ডিভাইচৰ ক্ষেত্ৰত উৎস গৃহস্থ গুণ অনুপস্থিত" -#: src/conf/domain_conf.c:4109 src/conf/domain_conf.c:4126 -#: src/conf/domain_conf.c:4151 +#: src/conf/domain_conf.c:7302 src/conf/domain_conf.c:7320 +#: src/conf/domain_conf.c:7345 msgid "Missing source service attribute for char device" -msgstr "কেৰেক্টাৰ যন্ত্ৰৰ ক্ষেত্ৰত উৎস সেৱা বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" +msgstr "কেৰেক্টাৰ ডিভাইচৰ ক্ষেত্ৰত উৎস সেৱা গুণ অনুপস্থিত" # c-format -#: src/conf/domain_conf.c:4142 +#: src/conf/domain_conf.c:7336 #, c-format msgid "Unknown protocol '%s'" msgstr "অজ্ঞাত প্ৰোটোকল '%s'" @@ -2277,17 +2294,17 @@ msgid "Invalid character in source channel for char device" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4272 src/conf/domain_conf.c:4416 +#: src/conf/domain_conf.c:7483 src/conf/domain_conf.c:7633 #, c-format msgid "unknown type presented to host for character device: %s" msgstr "আখৰ ডিভাইচ হস্ট কৰিবলে অজ্ঞাত ধৰণ প্ৰস্তুত কৰা হৈছে: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4280 +#: src/conf/domain_conf.c:7491 #, c-format msgid "unknown character device type: %s" msgstr "অজ্ঞাত আখৰ ডিভাইচ ধৰণ: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4309 +#: src/conf/domain_conf.c:7519 msgid "spicevmc device type only supports virtio" msgstr "spicevmc ডিভাইচ ধৰণে কেৱল virtio সমৰ্থন কৰে" @@ -2295,33 +2312,33 @@ msgid "usb-serial requires address of usb type" msgstr "usb-serial ৰ usb ধৰণৰ ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন" -#: src/conf/domain_conf.c:4349 +#: src/conf/domain_conf.c:7566 msgid "missing smartcard device mode" msgstr "সন্ধানহিন স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ অৱস্থা" -#: src/conf/domain_conf.c:4354 +#: src/conf/domain_conf.c:7571 #, c-format msgid "unknown smartcard device mode: %s" msgstr "অজ্ঞাত স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ অৱস্থা: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4371 src/conf/domain_conf.c:4400 +#: src/conf/domain_conf.c:7588 src/conf/domain_conf.c:7617 msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" msgstr "হস্ট-প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ তিনিটা প্ৰমাণপত্ৰৰ প্ৰয়োজন" -#: src/conf/domain_conf.c:4391 +#: src/conf/domain_conf.c:7608 #, c-format msgid "expecting absolute path: %s" msgstr "প্ৰকৃত পথ আশা কৰা হৈছে: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4410 +#: src/conf/domain_conf.c:7627 msgid "passthrough mode requires a character device type attribute" msgstr "passthrough অৱস্থাৰ এটা আখৰ ডিভাইচ ধৰণ বৈশিষ্টৰ প্ৰয়োজন" -#: src/conf/domain_conf.c:4434 +#: src/conf/domain_conf.c:7652 msgid "unknown smartcard mode" msgstr "অজ্ঞাত স্মাৰ্টকাৰ্ড অৱস্থা" -#: src/conf/domain_conf.c:4443 +#: src/conf/domain_conf.c:7661 msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" msgstr "নিয়ন্ত্ৰকসমূহে 'ccid' ঠিকনা ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব" @@ -2347,119 +2364,119 @@ msgid "Unknown TPM backend type '%s'" msgstr "অঝ্ঞাত TPM বেকএণ্ড ধৰণ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4479 +#: src/conf/domain_conf.c:7794 msgid "missing input device type" -msgstr "নিবেশ যন্ত্ৰৰ প্ৰকৃতি অনুপস্থিত" +msgstr "নিবেশ ডিভাইচৰ প্ৰকৃতি অনুপস্থিত" -#: src/conf/domain_conf.c:4485 +#: src/conf/domain_conf.c:7800 #, c-format msgid "unknown input device type '%s'" -msgstr "অজ্ঞাত নিবেশ যন্ত্ৰৰ ধৰণ '%s'" +msgstr "অজ্ঞাত নিবেশ ডিভাইচৰ ধৰণ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4492 +#: src/conf/domain_conf.c:7807 #, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত নিবেশ bus ধৰণ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4500 +#: src/conf/domain_conf.c:7816 #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" -msgstr "ps2 bus দ্বাৰা %s নিবেশ যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয়" +msgstr "ps2 bus দ্বাৰা %s নিবেশ ডিভাইচ সমৰ্থিত নহয়" -#: src/conf/domain_conf.c:4506 src/conf/domain_conf.c:4513 +#: src/conf/domain_conf.c:7822 src/conf/domain_conf.c:7829 #, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "অসমৰ্থিত নিবেশ বাছ %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4518 +#: src/conf/domain_conf.c:7835 #, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" -msgstr "xen bus দ্বাৰা %s নিবেশ যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয়" +msgstr "xen bus দ্বাৰা %s নিবেশ ডিভাইচ সমৰ্থিত নহয়" -#: src/conf/domain_conf.c:4541 src/conf/domain_conf.c:6084 +#: src/conf/domain_conf.c:7861 src/conf/domain_conf.c:9553 msgid "Invalid address for a USB device" msgstr "এটা USB ঠিকনাৰ বাবে অবৈধ ঠিকনা" -#: src/conf/domain_conf.c:4574 +#: src/conf/domain_conf.c:7892 msgid "missing hub device type" msgstr "সন্ধানহিন হাব ডিভাইচ ধৰণ" -#: src/conf/domain_conf.c:4580 +#: src/conf/domain_conf.c:7898 #, c-format msgid "unknown hub device type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত হাব ডিভাইচ ধৰণ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4625 +#: src/conf/domain_conf.c:7941 msgid "missing timer name" msgstr "সন্ধানহিন টাইমাৰ নাম" -#: src/conf/domain_conf.c:4630 +#: src/conf/domain_conf.c:7946 #, c-format msgid "unknown timer name '%s'" msgstr "অজ্ঞাত টাইমাৰ নাম '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4642 +#: src/conf/domain_conf.c:7958 #, c-format msgid "unknown timer present value '%s'" msgstr "অজ্ঞাত টাইমাৰ বৰ্তমান মান '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4652 +#: src/conf/domain_conf.c:7968 #, c-format msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" msgstr "অজ্ঞাত টাইমাৰ tickpolicy '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4662 +#: src/conf/domain_conf.c:7978 #, c-format msgid "unknown timer track '%s'" msgstr "অজ্ঞাত টাইমাৰ ট্ৰেক '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4672 +#: src/conf/domain_conf.c:7988 msgid "invalid timer frequency" msgstr "অবৈধ টাইমাৰ কম্পনাংক" -#: src/conf/domain_conf.c:4681 +#: src/conf/domain_conf.c:7997 #, c-format msgid "unknown timer mode '%s'" msgstr "অজ্ঞাত টাইমাৰ অৱস্থা '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4694 +#: src/conf/domain_conf.c:8010 msgid "invalid catchup threshold" msgstr "অবৈধ catchup ডেউৰী" -#: src/conf/domain_conf.c:4703 +#: src/conf/domain_conf.c:8019 msgid "invalid catchup slew" msgstr "অবৈধ catchup slew" -#: src/conf/domain_conf.c:4712 +#: src/conf/domain_conf.c:8028 msgid "invalid catchup limit" msgstr "অবৈধ catchup সীমা" -#: src/conf/domain_conf.c:4765 +#: src/conf/domain_conf.c:8081 #, c-format msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" msgstr "" "পাছৱাৰ্ড বৈধতা সময় '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি, YYYY-MM-DDTHH:MM:SS প্ৰত্যাশা " "কৰক" -#: src/conf/domain_conf.c:4784 +#: src/conf/domain_conf.c:8100 #, c-format msgid "unknown connected value %s" msgstr "অজ্ঞাত সংযোগিত মান %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4795 +#: src/conf/domain_conf.c:8111 msgid "VNC supports connected='keep' only" msgstr "VNC এ কেৱল connected='keep' সমৰ্থণ কৰে" -#: src/conf/domain_conf.c:4817 +#: src/conf/domain_conf.c:8135 msgid "graphics listen type must be specified" msgstr "গ্ৰাফিক্স শুনা ধৰণ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" -#: src/conf/domain_conf.c:4823 +#: src/conf/domain_conf.c:8141 #, c-format msgid "unknown graphics listen type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত গ্ৰাফিক্স শুনা ধৰণ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4843 +#: src/conf/domain_conf.c:8161 msgid "network attribute not allowed when listen type is not network" msgstr "যেতিয়া শুনা ধৰণ নেটৱাৰ্ক নহয় নেটৱাৰ্ক বৈশিষ্ঠ অনুমোদিত নহয়" @@ -2468,16 +2485,16 @@ msgid "Invalid fromConfig value: %s" msgstr "অবৈধ fromConfig মান: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4885 +#: src/conf/domain_conf.c:8213 msgid "missing graphics device type" -msgstr "চিত্ৰাঙ্কিত যন্ত্ৰৰ ধৰণ অনুপস্থিত" +msgstr "চিত্ৰাঙ্কিত ডিভাইচৰ ধৰণ অনুপস্থিত" -#: src/conf/domain_conf.c:4891 +#: src/conf/domain_conf.c:8219 #, c-format msgid "unknown graphics device type '%s'" -msgstr "অজ্ঞাত চিত্ৰাঙ্কিত যন্ত্ৰৰ ধৰণ '%s'" +msgstr "অজ্ঞাত চিত্ৰাঙ্কিত ডিভাইচৰ ধৰণ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4958 +#: src/conf/domain_conf.c:8284 #, c-format msgid "" "graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen " @@ -2485,7 +2502,7 @@ msgstr "" "গ্ৰাফিক্স শুনা বৈশিষ্ট %s প্ৰথম শুনা উপাদানৰ সৈতে মিল খাব লাগিব (%s পোৱা গল)" -#: src/conf/domain_conf.c:4974 +#: src/conf/domain_conf.c:8302 #, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" msgstr "vnc প'ৰ্ট %s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" @@ -2500,22 +2517,22 @@ msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'" msgstr "অজ্ঞাত vnc প্ৰদৰ্শন অংশীদাৰী নীতি '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5015 src/conf/domain_conf.c:5076 +#: src/conf/domain_conf.c:8370 src/conf/domain_conf.c:8437 #, c-format msgid "unknown fullscreen value '%s'" msgstr "অজ্ঞাত সম্পূৰ্ণপৰ্দ্দাৰ মান '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5033 +#: src/conf/domain_conf.c:8389 #, c-format msgid "cannot parse rdp port %s" msgstr "rdp প'ৰ্ট %s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/domain_conf.c:5094 +#: src/conf/domain_conf.c:8458 #, c-format msgid "cannot parse spice port %s" msgstr "spice পোৰ্ট %s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/domain_conf.c:5107 +#: src/conf/domain_conf.c:8471 #, c-format msgid "cannot parse spice tlsPort %s" msgstr "spice tlsPort %s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" @@ -2525,68 +2542,68 @@ msgid "unknown default spice channel mode %s" msgstr "অজ্ঞাত অবিকল্পিত spice চেনেল অৱস্থা %s" -#: src/conf/domain_conf.c:5144 +#: src/conf/domain_conf.c:8527 msgid "spice channel missing name/mode" msgstr "spice চেনেলে নাম/অৱস্থা হেৰাইছে" -#: src/conf/domain_conf.c:5152 +#: src/conf/domain_conf.c:8535 #, c-format msgid "unknown spice channel name %s" msgstr "অজ্ঞাত spice চেনেল নাম %s" -#: src/conf/domain_conf.c:5160 +#: src/conf/domain_conf.c:8543 #, c-format msgid "unknown spice channel mode %s" msgstr "অজ্ঞাত spice চেনেল অৱস্থা %s" -#: src/conf/domain_conf.c:5176 +#: src/conf/domain_conf.c:8559 msgid "spice image missing compression" msgstr "spice ছবিয়ে সংকোচন হেৰাইছে" -#: src/conf/domain_conf.c:5183 +#: src/conf/domain_conf.c:8566 #, c-format msgid "unknown spice image compression %s" msgstr "অজ্ঞাত spice ছবি সংকোচন %s" -#: src/conf/domain_conf.c:5197 +#: src/conf/domain_conf.c:8580 msgid "spice jpeg missing compression" msgstr "spice jpeg এ সংকোচন হেৰাইছে" -#: src/conf/domain_conf.c:5204 +#: src/conf/domain_conf.c:8587 #, c-format msgid "unknown spice jpeg compression %s" msgstr "অজ্ঞাত spice jpeg সংকোচন %s" -#: src/conf/domain_conf.c:5218 +#: src/conf/domain_conf.c:8601 msgid "spice zlib missing compression" msgstr "spice zlib এ সংকোচন হেৰাইছে" -#: src/conf/domain_conf.c:5225 +#: src/conf/domain_conf.c:8608 #, c-format msgid "unknown spice zlib compression %s" msgstr "অজ্ঞাত spice zlib সংকোচন %s" -#: src/conf/domain_conf.c:5239 +#: src/conf/domain_conf.c:8622 msgid "spice playback missing compression" msgstr "spice প্লেবেকে সংকোচন হেৰাইছে" -#: src/conf/domain_conf.c:5246 +#: src/conf/domain_conf.c:8629 msgid "unknown spice playback compression" msgstr "অজ্ঞাত spice প্লেবেক সংকোচন" -#: src/conf/domain_conf.c:5260 +#: src/conf/domain_conf.c:8643 msgid "spice streaming missing mode" msgstr "spice স্ট্ৰিমিং সন্ধানহিন অৱস্থা" -#: src/conf/domain_conf.c:5266 +#: src/conf/domain_conf.c:8649 msgid "unknown spice streaming mode" msgstr "অজ্ঞাত spice স্ট্ৰিমিং অৱস্থা" -#: src/conf/domain_conf.c:5280 +#: src/conf/domain_conf.c:8663 msgid "spice clipboard missing copypaste" msgstr "spice ক্লিপবৰ্ডে কপিপেইস্ট হেৰাইছে" -#: src/conf/domain_conf.c:5287 +#: src/conf/domain_conf.c:8670 #, c-format msgid "unknown copypaste value '%s'" msgstr "অজ্ঞাত কপিপেইস্ট মান '%s'" @@ -2614,25 +2631,24 @@ msgid "unknown codec type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত কডেক ধৰণ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5330 +#: src/conf/domain_conf.c:8783 #, c-format msgid "unknown sound model '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ধ্বনিৰ মডেল '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5366 +#: src/conf/domain_conf.c:8850 msgid "watchdog must contain model name" -msgstr "watchdog-ৰ মধ্যে মডেলৰ নাম অন্তৰ্ভুক্ত থাকা আবশ্যক" +msgstr "watchdog ত মডেলৰ নাম অন্তৰ্ভুক্ত থাকা আৱশ্যক" -# c-format -#: src/conf/domain_conf.c:5372 +#: src/conf/domain_conf.c:8856 #, c-format msgid "unknown watchdog model '%s'" -msgstr "অজ্ঞাত ধৰনেৰ watchdog মডেল '%s'" +msgstr "অজ্ঞাত ধৰণৰ watchdog মডেল '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5383 +#: src/conf/domain_conf.c:8867 #, c-format msgid "unknown watchdog action '%s'" -msgstr "watchdog-ৰ অজ্ঞাত কৰ্ম '%s'" +msgstr "watchdog ৰ অজ্ঞাত কৰ্ম '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:8905 msgid "missing RNG device model" @@ -2678,11 +2694,11 @@ msgid "unknown backend type '%s' for egd" msgstr "egd ৰ বাবে অজ্ঞাত বেকএণ্ড '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5419 +#: src/conf/domain_conf.c:9024 msgid "balloon memory must contain model name" msgstr "বেলুন মেমৰিয়ে আৰ্হি নাম অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব লাগিব" -#: src/conf/domain_conf.c:5424 +#: src/conf/domain_conf.c:9030 #, c-format msgid "unknown memory balloon model '%s'" msgstr "অজ্ঞাত মেমৰি বেলুন আৰ্হি '%s'" @@ -2691,15 +2707,15 @@ msgid "invalid statistics collection period" msgstr "অবৈধ পৰিসংখ্যা সংগ্ৰহ ক্ৰম" -#: src/conf/domain_conf.c:5451 +#: src/conf/domain_conf.c:9087 msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" msgstr "XML এ প্ৰত্যাশিত 'sysinfo' উপাদান অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে" -#: src/conf/domain_conf.c:5463 +#: src/conf/domain_conf.c:9097 msgid "sysinfo must contain a type attribute" msgstr "sysinfo এ এটা ধৰণ বৈশিষ্ট অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব লাগিব" -#: src/conf/domain_conf.c:5468 +#: src/conf/domain_conf.c:9102 #, c-format msgid "unknown sysinfo type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত sysinfo ধৰণ '%s'" @@ -2712,37 +2728,36 @@ msgid "malformed uuid element" msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ uuid উপাদান" -#: src/conf/domain_conf.c:7889 +#: src/conf/domain_conf.c:9162 msgid "UUID mismatch between and " msgstr " আৰু ৰ মাজত UUID অমিল" -# c-format -#: src/conf/domain_conf.c:5646 +#: src/conf/domain_conf.c:9338 #, c-format msgid "unknown video model '%s'" -msgstr "অজ্ঞাত ধৰনেৰ ভিডিও মডেল '%s'" +msgstr "অজ্ঞাত ধৰণৰ ভিডিও মডেল '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5652 +#: src/conf/domain_conf.c:9344 msgid "missing video model and cannot determine default" -msgstr "ভিডিও মডেল অনুপস্থিত ও ডিফল্ট মান নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "ভিডিও মডেল অনুপস্থিত আৰু ডিফল্ট মান নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: src/conf/domain_conf.c:9352 msgid "ram attribute only supported for type of qxl" msgstr "ram ৰ বৈশিষ্ট্য কেৱল qxl ৰ ধৰণৰ বাবে সমৰ্থিত" # c-format -#: src/conf/domain_conf.c:5660 +#: src/conf/domain_conf.c:9357 src/conf/domain_conf.c:9367 #, c-format msgid "cannot parse video ram '%s'" msgstr "ভিডিও ram '%s' বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/conf/domain_conf.c:5670 +#: src/conf/domain_conf.c:9377 #, c-format msgid "cannot parse video heads '%s'" msgstr "ভিডিও হেড '%s' বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/conf/domain_conf.c:5921 +#: src/conf/domain_conf.c:9424 #, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" msgstr "অজ্ঞাত hostdev ধৰণ '%s'" @@ -2752,7 +2767,7 @@ msgid "Unexpected hostdev mode %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত hostdev অৱস্থা %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6003 +#: src/conf/domain_conf.c:9461 msgid "PCI host devices must use 'pci' address type" msgstr "PCI হোস্ট ডিভাইচৰ ক্ষেত্ৰত 'pci' ধৰণৰ ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক" @@ -2760,17 +2775,17 @@ msgid "SCSI host devices must have address specified" msgstr "SCSI হস্ট ডিভাইচসমূহৰ ঠিকনা ধাৰ্য্যত থাকিব লাগিব" -#: src/conf/domain_conf.c:6039 +#: src/conf/domain_conf.c:9512 #, c-format msgid "unknown redirdev bus '%s'" msgstr "অজ্ঞাত redirdev বাচ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:6050 +#: src/conf/domain_conf.c:9523 #, c-format msgid "unknown redirdev character device type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত redirdev আখৰ ডিভাইচ ধৰণ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:6055 +#: src/conf/domain_conf.c:9528 msgid "missing type in redirdev" msgstr "redirdev ত সন্ধানহিন ধৰণ" @@ -2822,7 +2837,7 @@ msgid "unknown PM state value %s" msgstr "অজ্ঞাত PM অৱস্থা মান %s" -#: src/conf/domain_conf.c:6243 tools/virsh.c:12067 +#: src/conf/domain_conf.c:9821 msgid "(device_definition)" msgstr "(device_definition)" @@ -2831,36 +2846,36 @@ msgid "unknown device type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ডিভাইচ ধৰণ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:6653 +#: src/conf/domain_conf.c:10721 msgid "unknown virt type" msgstr "virt ৰ প্ৰকৃতি অজ্ঞাত" -#: src/conf/domain_conf.c:6664 +#: src/conf/domain_conf.c:10732 #, c-format msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s" msgstr "ডোমেইন %s os ধৰণ %s স্থাপত্য %s ত কোনো এমুলেটৰ নাই" -#: src/conf/domain_conf.c:6692 +#: src/conf/domain_conf.c:10758 msgid "cannot count boot devices" msgstr "বুট ডিভাইচসমূহ গণনা কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/domain_conf.c:6703 +#: src/conf/domain_conf.c:10769 msgid "" "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" msgstr "" "প্ৰতি-ডিভাইচ বুট উপাদানসমূহ os/বুট উপাদানসমূহৰ সৈতে একেলগে ব্যৱহাৰ কৰিব " "নোৱাৰি" -#: src/conf/domain_conf.c:6713 +#: src/conf/domain_conf.c:10779 msgid "missing boot device" -msgstr "হেৰুৱা উৎসৰ যন্ত্ৰ" +msgstr "হৰুৱা উৎসৰ ডিভাইচ" -#: src/conf/domain_conf.c:6718 +#: src/conf/domain_conf.c:10784 #, c-format msgid "unknown boot device '%s'" -msgstr "অজ্ঞাত বুট যন্ত্ৰ: '%s'" +msgstr "অজ্ঞাত বুট ডিভাইচ: '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:6746 +#: src/conf/domain_conf.c:10817 msgid "need at least one serial port for useserial" msgstr "useserial ৰ বাবে অন্তত এটা ক্ৰমিক পোৰ্টৰ প্ৰয়োজন" @@ -2880,11 +2895,11 @@ msgid "vcpu id value -1 is not allowed for vcpupin" msgstr "vcpu id মান -1 vcpupin ৰ বাবে অনুমোদিত নহয়" -#: src/conf/domain_conf.c:6797 +#: src/conf/domain_conf.c:10971 msgid "vcpu id must be less than maxvcpus" msgstr "vcpu আইডি maxvcpus কে কম হব লাগিব" -#: src/conf/domain_conf.c:6819 +#: src/conf/domain_conf.c:10991 msgid "missing cpuset for vcpupin" msgstr "vcpupin ৰ বাবে সন্ধানহিন cpuset" @@ -2892,34 +2907,35 @@ msgid "missing resource partition attribute" msgstr "সন্ধানহিন সম্পদ বিভাজন বৈশিষ্ট্য" -#: src/conf/domain_conf.c:6863 +#: src/conf/domain_conf.c:11211 msgid "missing domain type attribute" -msgstr "ডোমেইনৰ ধৰণৰ বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" +msgstr "ডোমেইনৰ ধৰণৰ গুণ অনুপস্থিত" # c-format -#: src/conf/domain_conf.c:6869 +#: src/conf/domain_conf.c:11217 #, c-format msgid "invalid domain type %s" msgstr "অবৈধ ডোমেইন ধৰণ %s" -#: src/conf/domain_conf.c:6877 +#: src/conf/domain_conf.c:11225 #, c-format msgid "unexpected domain type %s, expecting %s" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ডমেইন ধৰণ %s, প্ৰত্যাশিত %s" -#: src/conf/domain_conf.c:6902 +#: src/conf/domain_conf.c:11250 #, c-format msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ডমেইন ধৰণ %s, ইয়াৰ এটা প্ৰত্যাশা কৰা হৈছে: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:6926 src/conf/network_conf.c:848 -#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:971 +#: src/conf/domain_conf.c:11274 src/conf/network_conf.c:1994 +#: src/conf/secret_conf.c:190 src/openvz/openvz_conf.c:1077 +#: src/xenxs/xen_xm.c:216 msgid "Failed to generate UUID" msgstr "UUID নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/conf/domain_conf.c:6933 src/conf/domain_conf.c:7882 -#: src/conf/network_conf.c:855 src/conf/nwfilter_conf.c:2448 -#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:670 +#: src/conf/domain_conf.c:11281 src/conf/network_conf.c:2001 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2570 src/conf/secret_conf.c:196 +#: src/conf/storage_conf.c:910 msgid "malformed uuid element" msgstr "uuid সামগ্ৰী ভুল" @@ -2937,7 +2953,7 @@ msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'" msgstr "বৰ্তমান মেমৰি '%lluk' এ সৰ্বাধিক '%lluk' অতিক্ৰম কৰে" -#: src/conf/domain_conf.c:6965 +#: src/conf/domain_conf.c:11357 msgid "cannot extract blkiotune nodes" msgstr "blkiotune ন'ডসমূহ নিষ্কাশণ কৰিব নোৱাৰি" @@ -2946,7 +2962,7 @@ msgid "duplicate blkio device path '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7009 +#: src/conf/domain_conf.c:11401 msgid "maximum vcpus must be an integer" msgstr "সৰ্বাধিক vcpus এটা পূৰ্ণসংখ্যা হব লাগিব" @@ -2955,7 +2971,7 @@ msgid "invalid maximum number of vCPUs '%lu'" msgstr "vCPUs '%lu' ৰ অবৈধ সৰ্বাধিক সংখ্যা" -#: src/conf/domain_conf.c:7025 +#: src/conf/domain_conf.c:11417 msgid "current vcpus must be an integer" msgstr "বৰ্তমান vcpus এটা পূৰ্ণসংখ্যা হব লাগিব" @@ -2964,7 +2980,7 @@ msgid "invalid current number of vCPUs '%lu'" msgstr "vCPUs '%lu' ৰ অবৈধ বৰ্তমান সংখ্যা" -#: src/conf/domain_conf.c:7039 +#: src/conf/domain_conf.c:11431 #, c-format msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)" msgstr "maxvcpus বৰ্তমান vcpus (%d < %lu) কে কম হব নালাগিব" @@ -3012,11 +3028,11 @@ msgstr "" "cputune emulator_quota ৰ মান বিস্তাৰ [1000, 18446744073709551] ত থাকিব লাগিব" -#: src/conf/domain_conf.c:7080 +#: src/conf/domain_conf.c:11541 msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus" msgstr "vcpupin ন'ডসমূহ maxvcpus কে কম হব লাগিব" -#: src/conf/domain_conf.c:7095 +#: src/conf/domain_conf.c:11556 msgid "duplicate vcpupin for same vcpu" msgstr "একেটা vcpu ৰ বাবে প্ৰতিলিপিত vcpupin" @@ -3028,7 +3044,7 @@ msgid "only one emulatorpin is supported" msgstr "কেৱল এটা emulatorpin সমৰ্থিত" -#: src/conf/domain_conf.c:7107 +#: src/conf/domain_conf.c:11634 msgid "cannot extract numatune nodes" msgstr "numatone ন'ডসমূহ নিষ্কাশণ কৰিব নোৱাৰি" @@ -3036,7 +3052,7 @@ msgid "only one numatune is supported" msgstr "কেৱল এটা numatune সমৰ্থিত" -#: src/conf/domain_conf.c:7137 +#: src/conf/domain_conf.c:11659 #, c-format msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত NUMA মেমৰি টিউনিং অৱস্থা '%s'" @@ -3102,7 +3118,7 @@ msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095" msgstr "HyperV spinlock পুনৰ চেষ্টা গণনা অন্তত 4095 হ'ব লাগিব" -#: src/conf/domain_conf.c:7184 +#: src/conf/domain_conf.c:11949 #, c-format msgid "unknown clock offset '%s'" msgstr "ঘড়িৰ অজ্ঞাত অফ-ছেট '%s'" @@ -3117,7 +3133,7 @@ msgid "unknown clock basis '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ঘড়ী ভিত্তি '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:7202 +#: src/conf/domain_conf.c:12006 msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" msgstr "offset='timezone' সহ ঘড়িৰ ক্ষেত্ৰত 'timezone' গুণ অনুপস্থিত" @@ -3125,7 +3141,7 @@ msgid "invalid basedate" msgstr "অবৈধ ভিত্তিতাৰিখ" -#: src/conf/domain_conf.c:7235 +#: src/conf/domain_conf.c:12048 msgid "no OS type" msgstr "OS ৰ প্ৰকৃতি অনুপস্থিত" @@ -3140,7 +3156,7 @@ msgstr "স্থাপত্য '%s' ৰ বাবে কোনো os ধৰণ '%s' নাই" # c-format -#: src/conf/domain_conf.c:7270 src/xenxs/xen_xm.c:259 +#: src/conf/domain_conf.c:12103 src/xenxs/xen_xm.c:293 #, c-format msgid "no supported architecture for os type '%s'" msgstr "os ধৰণ '%s' ৰ কাৰণে অসমৰ্থিত স্থাপত্য" @@ -3158,11 +3174,11 @@ msgid "No master USB controller specified" msgstr "কোনো মাস্টাৰ USB নিয়ন্ত্ৰক ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই" -#: src/conf/domain_conf.c:7380 +#: src/conf/domain_conf.c:12248 msgid "cannot extract device leases" msgstr "ডিভাইচ ইজাৰসমূহ নিষ্কাশণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/domain_conf.c:7505 +#: src/conf/domain_conf.c:12384 msgid "cannot extract console devices" msgstr "কনচৌল ডিভাইচসমূহ নিষ্কাশণ কৰিব নোৱাৰি" @@ -3174,19 +3190,19 @@ msgid "Only one primary video device is supported" msgstr "কেৱল এটা প্ৰাথমিক ভিডিঅ' ডিভাইচ সমৰ্থিত" -#: src/conf/domain_conf.c:7735 +#: src/conf/domain_conf.c:12583 msgid "cannot determine default video type" -msgstr "ভিডিওৰ ডিফল্ট ধৰন নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "ভিডিওৰ ডিফল্ট ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: src/conf/domain_conf.c:12613 msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgstr "হস্ট USB ডিভাইচ যোগ কৰিব নোৱাৰি: USB এই হস্টত অসামৰ্থবান কৰা আছে" -#: src/conf/domain_conf.c:7772 +#: src/conf/domain_conf.c:12632 msgid "only a single watchdog device is supported" -msgstr "শুধুমাত্ৰ একটি watchdog যন্ত্ৰ সমৰ্থিত হবে" +msgstr "অকল এটা watchdog ডিভাইচ সমৰ্থিত হ'ব" -#: src/conf/domain_conf.c:7792 +#: src/conf/domain_conf.c:12652 msgid "only a single memory balloon device is supported" msgstr "কেৱল এটা মেমৰি বেলুন ডিভাইচ সমৰ্থিত" @@ -3227,86 +3243,88 @@ msgid "Maximum CPUs greater than topology limit" msgstr "সৰ্বাধিক CPUসমূহ টপোলজী সীমাতকে অধিক" -#: src/conf/domain_conf.c:7864 +#: src/conf/domain_conf.c:12855 msgid "Number of CPUs in exceeds the count" msgstr " ত CPUসমূহৰ সংখ্যা গণনা অতিক্ৰম কৰে" -#: src/conf/domain_conf.c:7901 +#: src/conf/domain_conf.c:12877 #, c-format msgid "unknown smbios mode '%s'" msgstr "অজ্ঞাত smbios অৱস্থা '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:7963 +#: src/conf/domain_conf.c:12942 msgid "no domain config" msgstr "নোডৰ ডোমেইন তালিকা" -#: src/conf/domain_conf.c:7977 +#: src/conf/domain_conf.c:12956 msgid "missing domain state" -msgstr "ডোমেইনেৰ অবস্থা অনুপস্থিত" +msgstr "ডোমেইনৰ অৱস্থা অনুপস্থিত" -# c-format -#: src/conf/domain_conf.c:7982 +#: src/conf/domain_conf.c:12961 #, c-format msgid "invalid domain state '%s'" -msgstr "ডোমেইন অবস্থা '%s' বৈধ নহয়" +msgstr "ডোমেইন অৱস্থা '%s' বৈধ নহয়" -#: src/conf/domain_conf.c:7991 +#: src/conf/domain_conf.c:12970 #, c-format msgid "invalid domain state reason '%s'" msgstr "অবৈধ ডমেইন অৱস্থা কাৰণ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8002 +#: src/conf/domain_conf.c:12981 msgid "invalid pid" msgstr "অবৈধ পথ" -#: src/conf/domain_conf.c:8016 +#: src/conf/domain_conf.c:12995 src/conf/network_conf.c:3001 #, c-format msgid "Unknown taint flag %s" msgstr "অজ্ঞাত দাগ ফ্লেগ %s" -#: src/conf/domain_conf.c:8050 src/security/virt-aa-helper.c:641 -#: tools/virsh.c:1369 tools/virsh.c:1516 tools/virsh.c:1725 -#: tools/virsh.c:11753 tools/virsh.c:11821 tools/virsh.c:12061 -#: tools/virsh.c:12551 tools/virsh.c:13024 +#: src/conf/domain_conf.c:13030 src/security/virt-aa-helper.c:654 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:95 tools/virsh-domain-monitor.c:489 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:604 tools/virsh-domain-monitor.c:726 +#: tools/virsh-domain.c:2428 tools/virsh-domain.c:3066 +#: tools/virsh-domain.c:5357 tools/virsh-domain.c:9141 +#: tools/virsh-domain.c:9311 tools/virsh-domain.c:9378 +#: tools/virsh-domain.c:9860 tools/virsh-domain.c:9963 msgid "(domain_definition)" msgstr "(domain_definition)" -#: src/conf/domain_conf.c:8087 +#: src/conf/domain_conf.c:13076 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ৰুট উপাদান <%s>, প্ৰত্যাশিত " -#: src/conf/domain_conf.c:8120 +#: src/conf/domain_conf.c:13111 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ৰুট উপাদান <%s>, প্ৰত্যাশিত " -#: src/conf/domain_conf.c:8168 +#: src/conf/domain_conf.c:13160 #, c-format msgid "Target timer %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য টাইমাৰ %s এ উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8176 +#: src/conf/domain_conf.c:13168 #, c-format msgid "Target timer presence %d does not match source %d" msgstr "লক্ষ্য টাইমাৰ উপস্থিতি %d উৎস %d ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8184 +#: src/conf/domain_conf.c:13176 #, c-format msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu" msgstr "লক্ষ্য TSC কম্পনাংক %lu উৎস %lu ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8191 +#: src/conf/domain_conf.c:13183 #, c-format msgid "Target TSC mode %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য TSC অৱস্থা %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8212 +#: src/conf/domain_conf.c:13200 #, c-format msgid "Target device address type %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য ডিভাইচ ঠিকনা ধৰণ %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8225 +#: src/conf/domain_conf.c:13213 #, c-format msgid "" "Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source " @@ -3315,19 +3333,19 @@ "লক্ষ্য ডিভাইচ PCI ঠিকনা %04x:%02x:%02x.%02x উৎস %04x:%02x:%02x.%02x ৰ সৈতে " "মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8239 +#: src/conf/domain_conf.c:13228 #, c-format msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "লক্ষ্য ডিভাইচ ড্ৰাইভ ঠিকনা %d:%d:%d উৎস %d:%d:%d ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8253 +#: src/conf/domain_conf.c:13243 #, c-format msgid "" "Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "" "লক্ষ্য ডিভাইচ virtio ক্ৰমিক ঠিকনা %d:%d:%d উৎস %d:%d:%d ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8266 +#: src/conf/domain_conf.c:13257 #, c-format msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d" msgstr "লক্ষ্য ডিভাইচ ccid ঠিকনা %d:%d উৎস %d:%d ৰ সৈতে মিল নাখায়" @@ -3337,61 +3355,61 @@ msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8290 +#: src/conf/domain_conf.c:13292 #, c-format msgid "Target disk device %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য ডিস্ক ডিভাইচ %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8298 +#: src/conf/domain_conf.c:13300 #, c-format msgid "Target disk bus %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য ডিস্ক বাচ %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8306 +#: src/conf/domain_conf.c:13308 #, c-format msgid "Target disk %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য ডিস্ক %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8313 +#: src/conf/domain_conf.c:13315 #, c-format msgid "Target disk serial %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য ডিস্ক ক্ৰমিক %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8320 +#: src/conf/domain_conf.c:13322 msgid "Target disk access mode does not match source" msgstr "লক্ষ্য ডিস্ক অভিগম অৱস্থা উৎসৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8341 +#: src/conf/domain_conf.c:13339 #, c-format msgid "Target controller type %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য নিয়ন্ত্ৰক ধৰণ %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8349 +#: src/conf/domain_conf.c:13347 #, c-format msgid "Target controller index %d does not match source %d" msgstr "লক্ষ্য নিয়ন্ত্ৰক সূচী %d উৎস %d ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8356 +#: src/conf/domain_conf.c:13354 #, c-format msgid "Target controller model %d does not match source %d" msgstr "লক্ষ্য নিয়ন্ত্ৰক আৰ্হি %d উৎস %d ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8364 +#: src/conf/domain_conf.c:13362 #, c-format msgid "Target controller ports %d does not match source %d" msgstr "লক্ষ্য নিয়ন্ত্ৰক পোৰ্টসমূহ %d উৎস %d ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8371 +#: src/conf/domain_conf.c:13369 #, c-format msgid "Target controller vectors %d does not match source %d" msgstr "লক্ষ্য নিয়ন্ত্ৰক সদিশসমূহ %d উৎস %d ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8394 +#: src/conf/domain_conf.c:13388 #, c-format msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য ফাইলপ্ৰণালী অতিথি লক্ষ্য %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8401 +#: src/conf/domain_conf.c:13395 msgid "Target filesystem access mode does not match source" msgstr "লক্ষ্য ফাইলপ্ৰণালী অভিগম অৱস্থা উৎসৰ সৈতে মিল নাখায়" @@ -3400,27 +3418,27 @@ msgid "Target network card mac %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য নেটৱাৰ্ক কাৰ্ড mac %s এ উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8433 +#: src/conf/domain_conf.c:13424 #, c-format msgid "Target network card model %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য নেটৱাৰ্ক কাৰ্ড আৰ্হি %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8455 +#: src/conf/domain_conf.c:13442 #, c-format msgid "Target input device type %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য ইনপুট ডিভাইচ ধৰণ %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8463 +#: src/conf/domain_conf.c:13450 #, c-format msgid "Target input device bus %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য ইনপুট ডিভাইচ বাচ %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8486 +#: src/conf/domain_conf.c:13469 #, c-format msgid "Target sound card model %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য শব্দ কাৰ্ড আৰ্হি %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8509 +#: src/conf/domain_conf.c:13488 #, c-format msgid "Target video card model %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য ভিডিঅ' কাৰ্ড আৰ্হি %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" @@ -3430,41 +3448,41 @@ msgid "Target video card ram %u does not match source %u" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8517 +#: src/conf/domain_conf.c:13503 #, c-format msgid "Target video card vram %u does not match source %u" msgstr "লক্ষ্য ভিডিঅ' কাৰ্ড vram %u উৎস %u ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8524 +#: src/conf/domain_conf.c:13510 #, c-format msgid "Target video card heads %u does not match source %u" msgstr "লক্ষ্য ভিডিঅ' কাৰ্ড হেডসমূহ %u উৎস %u ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8532 +#: src/conf/domain_conf.c:13518 msgid "Target video card acceleration does not match source" msgstr "লক্ষ্য ভিডিঅ' কাৰ্ড ত্বৰণ উৎসৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8539 +#: src/conf/domain_conf.c:13525 #, c-format msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u" msgstr "লক্ষ্য ভিডিঅ' কাৰ্ড 2d accel %u উৎস %u ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8546 +#: src/conf/domain_conf.c:13532 #, c-format msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u" msgstr "লক্ষ্য ভিডিঅ' কাৰ্ড 3d accel %u উৎস %u ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8569 +#: src/conf/domain_conf.c:13551 #, c-format msgid "Target host device mode %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য হস্ট ডিভাইচ অৱস্থা %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8578 +#: src/conf/domain_conf.c:13560 #, c-format msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য হস্ট ডিভাইচ উপচিস্টেম %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8617 src/conf/domain_conf.c:8639 +#: src/conf/domain_conf.c:13590 #, c-format msgid "Target serial port %d does not match source %d" msgstr "লক্ষ্য ক্ৰমিক পোৰ্ট %d উৎস %d ৰ সৈতে মিল নাখায়" @@ -3474,12 +3492,12 @@ msgid "Target parallel port %d does not match source %d" msgstr "লক্ষ্য সমান্তৰাল পোৰ্ট %d এ উৎস %d ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8661 +#: src/conf/domain_conf.c:13626 #, c-format msgid "Target channel type %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য চেনেল ধৰণ %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8671 +#: src/conf/domain_conf.c:13636 #, c-format msgid "Target channel name %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য চেনেল নাম %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" @@ -3491,22 +3509,22 @@ msgstr "" "ডিভাইচ ধৰণক spicevmc ৰ পৰা/লৈ সলনি কৰিলে অবিকল্পিত লক্ষ্য চেনেল নাম সলনি হব" -#: src/conf/domain_conf.c:8682 +#: src/conf/domain_conf.c:13656 #, c-format msgid "Target channel addr %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য চেনেল addr %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8708 +#: src/conf/domain_conf.c:13678 #, c-format msgid "Target console type %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য কনচৌল ধৰণ %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8731 +#: src/conf/domain_conf.c:13697 #, c-format msgid "Target watchdog model %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য watchdog আৰ্হি %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8754 +#: src/conf/domain_conf.c:13716 #, c-format msgid "Target balloon model %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য বেলুন আৰ্হি %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" @@ -3521,7 +3539,7 @@ msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'" msgstr "লক্ষ্য RNG আৰ্হি '%s' এ উৎস '%s' ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8777 +#: src/conf/domain_conf.c:13765 #, c-format msgid "Target hub device type %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য হাব ডিভাইচ ধৰণ %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" @@ -3583,12 +3601,12 @@ "Target domain panic device count '%d' does not match source count '%d'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8805 +#: src/conf/domain_conf.c:13930 #, c-format msgid "Target domain virt type %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য ডমেইন virt ধৰণ %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8817 +#: src/conf/domain_conf.c:13942 #, c-format msgid "Target domain uuid %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য ডমেইন uuid %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" @@ -3623,22 +3641,22 @@ msgid "Target domain vCPU max %d does not match source %d" msgstr "লক্ষ্য ডমেইন vCPU max %d উৎস %d ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8857 src/conf/domain_conf.c:8869 +#: src/conf/domain_conf.c:13993 src/conf/domain_conf.c:14006 #, c-format msgid "Target domain OS type %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য ডমেইন OS ধৰণ %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8863 +#: src/conf/domain_conf.c:13999 #, c-format msgid "Target domain architecture %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য ডমেইন স্থাপত্য %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8876 +#: src/conf/domain_conf.c:14013 #, c-format msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য ডমেইন SMBIOS অৱস্থা %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:8891 +#: src/conf/domain_conf.c:14024 msgid "Target domain timers do not match source" msgstr "লক্ষ্য ডমেইন টাইমাৰসমূহ উৎসৰ সৈতে মিল নাখায়" @@ -3719,12 +3737,12 @@ msgstr "" "লক্ষ্য ডমেইন USB পুনৰনিৰ্দেশ ফিল্টাৰ নিয়ম গণনা %d উৎস %d ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:9064 +#: src/conf/domain_conf.c:14231 #, c-format msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d" msgstr "লক্ষ্য ডমেইন watchdog গণনা %d উৎস %d ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/conf/domain_conf.c:9076 +#: src/conf/domain_conf.c:14244 #, c-format msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d" msgstr "লক্ষ্য ডমেইন মেমৰি বেলুন গণনা %d উৎস %d ৰ সৈতে মিল নাখায়" @@ -3734,27 +3752,27 @@ msgid "unexpected %s action: %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত %s কাৰ্য্য: %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9685 +#: src/conf/domain_conf.c:14907 #, c-format msgid "unexpected disk type %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ডিষ্ক প্ৰকৃতি %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9690 +#: src/conf/domain_conf.c:14912 #, c-format msgid "unexpected disk device %d" -msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ডিষ্ক যন্ত্ৰ %d" +msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ডিষ্ক ডিভাইচ %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9695 +#: src/conf/domain_conf.c:14917 #, c-format msgid "unexpected disk bus %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ডিষ্ক bus %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9700 +#: src/conf/domain_conf.c:14922 #, c-format msgid "unexpected disk cache mode %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ডিষ্ক কেছে মোড %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9705 +#: src/conf/domain_conf.c:14927 #, c-format msgid "unexpected disk io mode %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ডিস্ক io অৱস্থা %d" @@ -3764,22 +3782,22 @@ msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ডিস্ক sgio অৱস্থা '%d'" -#: src/conf/domain_conf.c:9897 +#: src/conf/domain_conf.c:15128 #, c-format msgid "unexpected controller type %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত প্ৰকৃতিৰ নিয়ন্ত্ৰক %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9906 +#: src/conf/domain_conf.c:15137 #, c-format msgid "unexpected model type %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত আৰ্হি ধৰণ %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9958 +#: src/conf/domain_conf.c:15223 #, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" -msgstr "অপ্ৰত্যাশিত নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ প্ৰকৃতি %d" +msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ফাইলপ্ৰণালীৰ প্ৰকৃতি %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9964 +#: src/conf/domain_conf.c:15229 #, c-format msgid "unexpected accessmode %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত অভিগম অৱস্থা %d" @@ -3793,12 +3811,14 @@ msgid "PCI address Formatting failed" msgstr "PCI ঠিকনা ফৰমেটিং ব্যৰ্থ হল" -#: src/conf/domain_conf.c:11016 +#: src/conf/domain_conf.c:15387 src/conf/domain_conf.c:15420 +#: src/conf/domain_conf.c:16756 src/conf/domain_conf.c:16765 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3366 #, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত hostdev ধৰণ %d" -#: src/conf/domain_conf.c:10056 +#: src/conf/domain_conf.c:15458 #, c-format msgid "unexpected source mode %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত উৎস অৱস্থা %d" @@ -3808,8 +3828,8 @@ msgid "unexpected actual net type %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10028 src/conf/domain_conf.c:10091 -#: src/conf/domain_conf.c:10822 +#: src/conf/domain_conf.c:15521 src/conf/domain_conf.c:15570 +#: src/conf/domain_conf.c:16537 #, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত নে'টৰ প্ৰকৃতি %d" @@ -3819,26 +3839,26 @@ msgid "unexpected actual net type %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10251 +#: src/conf/domain_conf.c:15760 #, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত আখৰৰ প্ৰকৃতি %d" -#: src/conf/domain_conf.c:10352 +#: src/conf/domain_conf.c:15868 #, c-format msgid "unexpected char device type %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত char ডিভাইচ ধৰণ %d" -#: src/conf/domain_conf.c:10371 +#: src/conf/domain_conf.c:15887 msgid "Could not format channel target type" msgstr "চেনেল লক্ষ্য ধৰণ ফৰমেট কৰিব পৰা নগল" -#: src/conf/domain_conf.c:10381 +#: src/conf/domain_conf.c:15897 msgid "Unable to format guestfwd port" msgstr "guestfwd পোৰ্টৰ বিন্যাস নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/conf/domain_conf.c:10441 src/conf/domain_conf.c:10472 -#: src/qemu/qemu_command.c:4553 +#: src/conf/domain_conf.c:15974 src/conf/domain_conf.c:16005 +#: src/qemu/qemu_command.c:8837 #, c-format msgid "unexpected smartcard type %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত স্মাৰ্টকাৰ্ড ধৰণ %d" @@ -3848,80 +3868,80 @@ msgid "unexpected codec type %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত কডেক ধৰণ %d" -#: src/conf/domain_conf.c:10490 src/xenxs/xen_sxpr.c:1978 +#: src/conf/domain_conf.c:16075 src/xenxs/xen_sxpr.c:2114 #, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ধ্বনিৰ প্ৰকৃতি %d" -#: src/conf/domain_conf.c:10518 +#: src/conf/domain_conf.c:16118 #, c-format msgid "unexpected memballoon model %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত মেমবেলুন আৰ্হি %d" # c-format -#: src/conf/domain_conf.c:10558 +#: src/conf/domain_conf.c:16183 #, c-format msgid "unexpected watchdog model %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত watchdog মডেল %d" # c-format -#: src/conf/domain_conf.c:10564 +#: src/conf/domain_conf.c:16189 #, c-format msgid "unexpected watchdog action %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত watchdog কৰ্ম %d" # c-format -#: src/conf/domain_conf.c:10605 +#: src/conf/domain_conf.c:16309 #, c-format msgid "unexpected video model %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ভিডিও মডেল %d" -#: src/conf/domain_conf.c:10642 src/xenxs/xen_sxpr.c:2006 +#: src/conf/domain_conf.c:16350 src/xenxs/xen_sxpr.c:2152 #, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত নিবেশ প্ৰকৃতি %d" -#: src/conf/domain_conf.c:10647 +#: src/conf/domain_conf.c:16355 #, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত নিবেশ bus প্ৰকৃতি %d" -#: src/conf/domain_conf.c:10675 +#: src/conf/domain_conf.c:16383 #, c-format msgid "unexpected timer name %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত টাইমাৰ নাম %d" -#: src/conf/domain_conf.c:10691 +#: src/conf/domain_conf.c:16399 #, c-format msgid "unexpected timer tickpolicy %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত টাইমাৰ tickpolicy %d" -#: src/conf/domain_conf.c:10705 +#: src/conf/domain_conf.c:16413 #, c-format msgid "unexpected timer track %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত টাইমাৰ ট্ৰেক %d" -#: src/conf/domain_conf.c:10723 +#: src/conf/domain_conf.c:16431 #, c-format msgid "unexpected timer mode %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত টাইমাৰ অৱস্থা %d" -#: src/conf/domain_conf.c:11007 +#: src/conf/domain_conf.c:16747 src/conf/domain_conf.c:16772 #, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত hostdev ধৰণ %d" -#: src/conf/domain_conf.c:11113 +#: src/conf/domain_conf.c:16880 #, c-format msgid "unexpected hub type %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত হাব ধৰণ %d" -#: src/conf/domain_conf.c:11165 +#: src/conf/domain_conf.c:16972 #, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ডোমেইনৰ প্ৰকৃতি %d" -#: src/conf/domain_conf.c:11298 +#: src/conf/domain_conf.c:17177 msgid "failed to format cpuset for vcpupin" msgstr "vcpupin ৰ বাবে cpuset ফৰমেট কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -3929,16 +3949,16 @@ msgid "failed to format cpuset for emulator" msgstr "ইমুলেটৰৰ বাবে cpuset ফৰমেট কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/conf/domain_conf.c:11320 +#: src/conf/domain_conf.c:17220 msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning" msgstr "NUMA মেমৰি টিউনিংৰ বাবে nodeset ফৰমেট কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/conf/domain_conf.c:11378 +#: src/conf/domain_conf.c:17289 #, c-format msgid "unexpected boot device type %d" -msgstr "অপ্ৰত্যাশিত বুট যন্ত্ৰৰ ধৰণ %d" +msgstr "অপ্ৰত্যাশিত বুট ডিভাইচৰ ধৰণ %d" -#: src/conf/domain_conf.c:11406 +#: src/conf/domain_conf.c:17323 #, c-format msgid "unexpected smbios mode %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত smbios অৱস্থা %d" @@ -3957,26 +3977,25 @@ msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support" msgstr "ডিভাইচ সংৰূপ সংগত নহয়: ডমেইনৰ কোনো USB বাচ সমৰ্থন নাই" -#: src/conf/domain_conf.c:11705 src/conf/network_conf.c:1408 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2601 src/util/dnsmasq.c:529 +#: src/conf/domain_conf.c:17834 src/conf/network_conf.c:2867 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2724 src/util/virdnsmasq.c:547 #, c-format msgid "cannot create config directory '%s'" msgstr "বিন্যাস পঞ্জিকা '%s' নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -# c-format -# c-format -#: src/conf/domain_conf.c:11850 +#: src/conf/domain_conf.c:17973 #, c-format msgid "unexpected domain %s already exists" -msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ডোমেইন %s বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে" +msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ডোমেইন %s বৰ্তমানে আছে" -#: src/conf/domain_conf.c:11890 src/conf/network_conf.c:1508 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2915 src/conf/storage_conf.c:1486 +#: src/conf/domain_conf.c:18013 src/conf/network_conf.c:3113 +#: src/conf/network_conf.c:3146 src/conf/nwfilter_conf.c:3092 +#: src/conf/storage_conf.c:1854 #, c-format msgid "Failed to open dir '%s'" msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/conf/domain_conf.c:11954 +#: src/conf/domain_conf.c:18083 #, c-format msgid "cannot remove config %s" msgstr "%s ৰ বিন্যাস আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ" @@ -3986,7 +4005,7 @@ msgid "unable to visit backing chain file %s" msgstr "বেকিং শৃংখল ফাইল %s ভ্ৰমণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/conf/domain_conf.c:13347 +#: src/conf/domain_conf.c:18556 #, c-format msgid "invalid domain state: %d" msgstr "অবৈধ ডমেইন অৱস্থা: %d" @@ -4018,174 +4037,166 @@ msgid "Class %s must derive from virDomainEvent" msgstr "" -#: src/conf/interface_conf.c:126 +#: src/conf/interface_conf.c:122 msgid "interface has no name" -msgstr "ইন্টাৰফেসৰ কোনো নাম উপস্থিত নেই" +msgstr "সংযোগমাধ্যমৰ কোনো নাম নাই" -#: src/conf/interface_conf.c:142 +#: src/conf/interface_conf.c:138 msgid "interface mtu value is improper" -msgstr "ইন্টাৰফেস mtu-ৰ মান সঠিক নহয়" +msgstr "সংযোগমাধ্যম mtu ৰ মান সঠিক নহয়" -# c-format -#: src/conf/interface_conf.c:166 +#: src/conf/interface_conf.c:162 #, c-format msgid "unknown interface startmode %s" -msgstr "অজ্ঞাত ইন্টাৰফেস startmode %s" +msgstr "অজ্ঞাত সংযোগমাধ্যম startmode %s" # c-format -#: src/conf/interface_conf.c:198 +#: src/conf/interface_conf.c:194 #, c-format msgid "unknown bonding mode %s" msgstr "অজ্ঞাত bonding মোড %s" -# c-format -#: src/conf/interface_conf.c:219 +#: src/conf/interface_conf.c:215 #, c-format msgid "unknown mii bonding carrier %s" -msgstr "অজ্ঞাত mii bonding পৰিবহনকাৰী %s" +msgstr "অজ্ঞাত mii bonding পৰিবহনকৰ্তা %s" # c-format # c-format -#: src/conf/interface_conf.c:242 +#: src/conf/interface_conf.c:238 #, c-format msgid "unknown arp bonding validate %s" msgstr "অজ্ঞাত arp bonding পৰীক্ষণ %s" # c-format -#: src/conf/interface_conf.c:268 +#: src/conf/interface_conf.c:264 #, c-format msgid "unknown dhcp peerdns value %s" msgstr "অজ্ঞাত dhcp peerdns মান %s" -#: src/conf/interface_conf.c:294 +#: src/conf/interface_conf.c:290 msgid "Invalid ip address prefix value" -msgstr "ip ঠিকনাৰ প্ৰে-ফিক্সৰ অবৈধ মান" +msgstr "ip ঠিকনাৰ উপসৰ্গৰ অবৈধ মান" -#: src/conf/interface_conf.c:454 +#: src/conf/interface_conf.c:436 msgid "protocol misses the family attribute" -msgstr "প্ৰোটোকলৰ মধ্যে family attribute অনুপস্থিত" +msgstr "প্ৰোটোকলত family attribute অনুপস্থিত" # c-format -#: src/conf/interface_conf.c:473 +#: src/conf/interface_conf.c:455 #, c-format msgid "unsupported protocol family '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত প্ৰোটোকল family '%s'" -#: src/conf/interface_conf.c:547 +#: src/conf/interface_conf.c:530 msgid "bond has no interfaces" -msgstr "bond-এ কোনো ইন্টাৰফেস নেই" +msgstr "bond লৈ কোনো সংযোগমাধ্যম নাই" -#: src/conf/interface_conf.c:596 +#: src/conf/interface_conf.c:577 msgid "bond interface miimon freq missing or invalid" -msgstr "bond ইন্টাৰফেস miimon freq অনুপস্থিত অথবা অবৈধ" +msgstr "bond সংযোগমাধ্যম miimon freq অনুপস্থিত বা অবৈধ" -#: src/conf/interface_conf.c:604 +#: src/conf/interface_conf.c:585 msgid "bond interface miimon downdelay invalid" -msgstr "bond ইন্টাৰফেস miimon downdelay অবৈধ" +msgstr "bond সংযোগমাধ্যম miimon downdelay অবৈধ" -#: src/conf/interface_conf.c:613 +#: src/conf/interface_conf.c:593 msgid "bond interface miimon updelay invalid" -msgstr "bond ইন্টাৰফেস miimon updelay অবৈধ" +msgstr "bond সংযোগমাধ্যম miimon updelay অবৈধ" -#: src/conf/interface_conf.c:632 +#: src/conf/interface_conf.c:609 msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid" -msgstr "bond ইন্টাৰফেস arpmon interval অনুপস্থিত অথবা অবৈধ" +msgstr "bond সংযোগমাধ্যম arpmon interval অনুপস্থিত বা অবৈধ" -#: src/conf/interface_conf.c:641 +#: src/conf/interface_conf.c:617 msgid "bond interface arpmon target missing" -msgstr "bond ইন্টাৰফেস arpmon target অনুপস্থিত" +msgstr "bond সংযোগমাধ্যম arpmon target অনুপস্থিত" -#: src/conf/interface_conf.c:662 +#: src/conf/interface_conf.c:635 msgid "vlan interface misses the tag attribute" -msgstr "vlan ইন্টাৰফেসৰ মধ্যে tag বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" +msgstr "vlan সংযোগমাধ্যমত tag গুণ অনুপস্থিত" -#: src/conf/interface_conf.c:670 +#: src/conf/interface_conf.c:643 msgid "vlan interface misses name attribute" -msgstr "vlan ইন্টাৰফেসৰ মধ্যে name বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" +msgstr "vlan সংযোগমাধ্যমত name গুণ অনুপস্থিত" -#: src/conf/interface_conf.c:687 +#: src/conf/interface_conf.c:660 msgid "interface misses the type attribute" -msgstr "ইন্টাৰফেসৰ মধ্যে type বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" +msgstr "সংযোগমাধ্যমত type গুণ অনুপস্থিত" -# c-format -#: src/conf/interface_conf.c:693 +#: src/conf/interface_conf.c:666 #, c-format msgid "unknown interface type %s" -msgstr "অজ্ঞাত ধৰনেৰ ইন্টাৰফেস %s" +msgstr "অজ্ঞাত ধৰণৰ সংযোগমাধ্যম %s" -# c-format -#: src/conf/interface_conf.c:714 +#: src/conf/interface_conf.c:685 #, c-format msgid "interface has unsupported type '%s'" -msgstr "ইন্টাৰফেসৰ ধৰন '%s' সমৰ্থিত নহয়" +msgstr "সংযোগমাধ্যমৰ ধৰণ '%s' সমৰ্থিত নহয়" -#: src/conf/interface_conf.c:751 +#: src/conf/interface_conf.c:722 msgid "bridge interface misses the bridge element" -msgstr "ব্ৰিজ ইন্টাৰফেসৰ মধ্যে bridge স্বত্বা অনুপস্থিত" +msgstr "ব্ৰিজ সংযোগমাধ্যমত bridge স্বত্বা অনুপস্থিত" -# c-format -#: src/conf/interface_conf.c:763 +#: src/conf/interface_conf.c:734 #, c-format msgid "bridge interface stp should be on or off got %s" msgstr "" -"ব্ৰিজ ইন্টাৰফেসৰ stp-ৰ ক্ষেত্ৰত on অথবা off মান উপস্থিত থাকা আবশ্য, %s " +"ব্ৰিজ সংযোগমাধ্যমৰ stp ৰ ক্ষেত্ৰত on বা off মান উপস্থিত থাকা আৱশ্য, %s " "প্ৰাপ্ত হৈছে" -#: src/conf/interface_conf.c:793 +#: src/conf/interface_conf.c:765 msgid "bond interface misses the bond element" -msgstr "bond ইন্টাৰফেসৰ মধ্যে bond স্বত্বা অনুপস্থিত" +msgstr "bond সংযোগমাধ্যমত bond স্বত্বা অনুপস্থিত" -#: src/conf/interface_conf.c:814 +#: src/conf/interface_conf.c:786 msgid "vlan interface misses the vlan element" -msgstr "vlan ইন্টাৰফেসৰ মধ্যে vlan স্বত্বা অনুপস্থিত" +msgstr "vlan সংযোগমাধ্যমত vlan স্বত্বা অনুপস্থিত" -#: src/conf/interface_conf.c:842 +#: src/conf/interface_conf.c:814 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ৰুট উপাদান <%s>, প্ৰত্যাশিত " -#: src/conf/interface_conf.c:869 +#: src/conf/interface_conf.c:841 msgid "(interface_definition)" msgstr "(interface_definition)" -#: src/conf/interface_conf.c:950 +#: src/conf/interface_conf.c:924 msgid "bond arp monitoring has no target" -msgstr "bond arp monitoring-ৰ কোনো target উপস্থিত নেই" +msgstr "bond arp monitoring ৰ কোনো target নাই" -#: src/conf/interface_conf.c:978 +#: src/conf/interface_conf.c:953 msgid "vlan misses the tag name" -msgstr "vlan-ৰ মধ্যে tag-ৰ নাম নেই" +msgstr "vlan ত tag ৰ নাম নাই" -#: src/conf/interface_conf.c:1060 +#: src/conf/interface_conf.c:1036 msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode" msgstr "virInterfaceDefFormat অজ্ঞাত startmode" -#: src/conf/interface_conf.c:1074 +#: src/conf/interface_conf.c:1051 msgid "virInterfaceDefFormat NULL def" msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def" -#: src/conf/interface_conf.c:1080 +#: src/conf/interface_conf.c:1057 msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name" msgstr "virInterfaceDefFormat সংযোগমাধ্যমৰ নাম অনুপস্থিত" -# c-format -#: src/conf/interface_conf.c:1086 +#: src/conf/interface_conf.c:1063 #, c-format msgid "unexpected interface type %d" -msgstr "অপ্ৰত্যাশিত প্ৰকৃতিৰ ইন্টাৰফেস %d" +msgstr "অপ্ৰত্যাশিত প্ৰকৃতিৰ সংযোগমাধ্যম %d" -#: src/conf/domain_conf.c:1543 src/conf/interface_conf.c:1288 -#: src/conf/network_conf.c:227 src/conf/node_device_conf.c:195 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2844 src/conf/storage_conf.c:1409 -#: src/libxl/libxl_driver.c:880 src/openvz/openvz_conf.c:474 -#: src/qemu/qemu_driver.c:420 src/remote/remote_driver.c:778 -#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:377 -#: src/test/test_driver.c:526 src/test/test_driver.c:766 -#: src/xen/xen_driver.c:321 +#: src/conf/interface_conf.c:1264 src/conf/network_conf.c:382 +#: src/conf/node_device_conf.c:184 src/conf/nwfilter_conf.c:3026 +#: src/conf/storage_conf.c:1779 src/libxl/libxl_driver.c:989 +#: src/parallels/parallels_driver.c:894 src/qemu/qemu_driver.c:584 +#: src/remote/remote_driver.c:1109 src/test/test_driver.c:719 +#: src/test/test_driver.c:1421 src/xen/xen_driver.c:448 msgid "cannot initialize mutex" msgstr "mutex আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:46 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:113 +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:44 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:128 msgid "invalid argument supplied" msgstr "অবৈধ তৰ্ক প্ৰদান কৰা হৈছে" @@ -4217,11 +4228,11 @@ msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'" msgstr "বেণ্ডৱাইড্ত floor মান '%s' পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা নগল" -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:122 +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:139 msgid "Only one child element allowed" msgstr "কেৱল এটা সন্তান উপাদান অনুমোদিত" -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:130 +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:147 msgid "Only one child element allowed" msgstr "কেৱল এটা সন্তান উপাদান অনুমোদিত" @@ -4300,35 +4311,35 @@ msgid "missing required virtualport type" msgstr "প্ৰয়োজনীয় ভাৰছুৱেলপৰ্ট ধৰণ সন্ধানহিন" -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:94 +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:81 msgid "cannot parse value of managerid parameter" msgstr "managerid প্ৰাচলৰ মান বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:100 +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:86 msgid "value of managerid out of range" msgstr "managerid ৰ মান বিস্তাৰৰ বাহিৰ" -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:108 +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:98 msgid "cannot parse value of typeid parameter" msgstr "typeid প্ৰাচলৰ মান বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:114 +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:103 msgid "value for typeid out of range" msgstr "typeid ৰ বাবে মান বিস্তাৰৰ বাহিৰ" -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:122 +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:115 msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" msgstr "typeidversion প্ৰাচলৰ মান বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:128 +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:120 msgid "value of typeidversion out of range" msgstr "typeidversion ৰ মান বিস্তাৰৰ বাহিৰ" -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:138 +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:130 msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" msgstr "instanceid প্ৰাচলক uuid হিচাপে বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:165 +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:139 msgid "profileid parameter too long" msgstr "profileid প্ৰাচল অতি দীঘল" @@ -4336,7 +4347,8 @@ msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid" msgstr "interfaceid প্ৰাচলক uuid হিচাপে বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:144 +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:159 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:159 msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" msgstr "instanceid ৰ বাবে এটা যাদৃচ্ছিক uuid সৃজন কৰিব নোৱাৰি" @@ -4377,7 +4389,7 @@ msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'" msgstr "নেটৱাৰ্ক '%s' ৰ বাবে dhcp বিস্তাৰত সন্ধানহিন 'end' বৈশিষ্ট" -#: src/conf/network_conf.c:390 +#: src/conf/network_conf.c:677 #, c-format msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'" msgstr "নেটৱাৰ্ক '%s' ত '%s' ৰ পৰা '%s' অবৈধ dhcp বিস্তাৰ" @@ -4390,7 +4402,7 @@ msgstr "" "নেটৱাৰ্ক '%s' IPv6 স্থিৰ হস্ট বিৱৰণত MAC ঠিকনা '%s' ধাৰ্য্য কৰাটো অবৈধ" -#: src/conf/network_conf.c:416 +#: src/conf/network_conf.c:713 #, c-format msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" msgstr "নেটৱাৰক '%s' ত MAC ঠিকনা '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" @@ -4440,7 +4452,7 @@ "IPv4 নেটৱাৰ্ক '%s' ত স্থিৰ হস্ট বিৱৰণৰ বাবে mac অথবা নাম বৈশিষ্ট্য থকাটো " "প্ৰয়োজনীয়" -#: src/conf/network_conf.c:440 +#: src/conf/network_conf.c:783 #, c-format msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" msgstr "নেটৱাৰ্ক '%s' ৰ বাবে স্থিৰ হস্ট বিৱৰণত সন্ধানহিন IP ঠিকনা" @@ -4859,7 +4871,7 @@ "বৈশিষ্ট্য" # c-format -#: src/conf/network_conf.c:955 +#: src/conf/network_conf.c:1754 #, c-format msgid "unknown forwarding type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত auth ধৰণ '%s'" @@ -4952,7 +4964,7 @@ msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'" msgstr "নেটৱাৰ্ক '%s' ত অবৈধ ipv6 সংহতি '%s'" -#: src/conf/network_conf.c:879 +#: src/conf/network_conf.c:2047 #, c-format msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgstr "নেটৱাৰ্ক '%s' ত অবৈধ ব্ৰিজ mac ঠিকনা '%s'" @@ -4967,14 +4979,14 @@ msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'" msgstr "নেটৱাৰ্ক '%s' ৰ বাবে অপ্ৰাপ্য স্থিৰ পথ গেইটৱে '%s' ধাৰ্য্য কৰা হৈছে" -#: src/conf/network_conf.c:1027 +#: src/conf/network_conf.c:2199 #, c-format msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'" msgstr "" "%s আগবঢ়োৱা অনুৰোধ কৰা হৈছে, কিন্তু নেটৱাৰ্ক '%s' ৰ বাবে কোনো IP ঠিকনা প্ৰদান " "কৰা হোৱা নাই" -#: src/conf/network_conf.c:1034 +#: src/conf/network_conf.c:2207 #, c-format msgid "" "multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is " @@ -4986,7 +4998,7 @@ msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')" msgstr "%s অৱস্থাত ব্ৰিজ নামৰ অনুমতি নাই (নেটৱাৰ্ক '%s')" -#: src/conf/network_conf.c:1054 +#: src/conf/network_conf.c:2229 #, c-format msgid "" "bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not " @@ -5004,11 +5016,11 @@ "forward অৱস্থা='%s' ৰ সৈতে এটা নেটৱাৰ্কে এটা ব্ৰিজ নাম অথবা এটা forward dev " "ধাৰ্য্য কৰিব পাৰিব কিন্তু দুয়ো নহয় (নেটৱাৰ্ক '%s')" -#: src/conf/network_conf.c:1084 +#: src/conf/network_conf.c:2268 msgid "(network_definition)" msgstr "(network_definition)" -#: src/conf/network_conf.c:1111 +#: src/conf/network_conf.c:2295 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ৰুট উপাদান <%s>, প্ৰত্যাশিত " @@ -5018,7 +5030,7 @@ msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:1298 +#: src/conf/network_conf.c:2644 #, c-format msgid "Unknown forward type %d in network '%s'" msgstr "অপৰিচিত আগবঢ়োৱা ধৰণ %d নেটৱাৰ্ক '%s'" @@ -5036,11 +5048,11 @@ msgid "Could not find any 'network' element in status file" msgstr "অৱস্থা ফাইলত কোনো 'network' উপাদান পোৱা নগল" -#: src/conf/network_conf.c:1462 +#: src/conf/network_conf.c:2957 src/conf/network_conf.c:3066 #, c-format msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" msgstr "" -"নে'টৱৰ্ক বিন্যাসৰ নথিপত্ৰ '%s' ৰ নাম নে'টৱৰ্কৰ নাম '%s' ৰ সৈতে সুসংগত নহয়" +"নে'টৱৰ্ক বিন্যাসৰ ফাইল '%s' ৰ নাম নে'টৱৰ্কৰ নাম '%s' ৰ সৈতে সুসংগত নহয়" #: src/conf/network_conf.c:2985 #, c-format @@ -5048,20 +5060,20 @@ msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ 'floor_sum' বৈশিষ্ট্য: %s" # c-format -#: src/conf/network_conf.c:1555 src/util/dnsmasq.c:266 +#: src/conf/network_conf.c:3193 src/util/virdnsmasq.c:268 #, c-format msgid "cannot remove config file '%s'" msgstr "%s ৰ বিন্যাস আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/conf/network_conf.c:1624 +#: src/conf/network_conf.c:3256 #, c-format msgid "Bridge generation exceeded max id %d" msgstr "Bridge সৃষ্টি কৰা max id %d ৰ অধিক হ'ল" -#: src/conf/network_conf.c:1642 +#: src/conf/network_conf.c:3274 #, c-format msgid "bridge name '%s' already in use." -msgstr "bridge নাম '%s' ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত ।" +msgstr "bridge নাম '%s' ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত।" #: src/conf/network_conf.c:3308 #, c-format @@ -5274,109 +5286,107 @@ msgid "can't update unrecognized section of network" msgstr "নেটৱাৰ্কৰ অপৰিচিত অংশ আপডেইট কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/network_conf.c:1697 +#: src/conf/network_conf.c:4267 #, c-format msgid "network '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "নেটৱাৰ্ক '%s' ইতিমধ্যে uuid %s ৰ সৈতে বিৱৰণ দিয়া আছে" -#: src/conf/network_conf.c:1706 +#: src/conf/network_conf.c:4276 #, c-format msgid "network is already active as '%s'" msgstr "নেটৱাৰ্ক ইতিমধ্যে '%s' হিচাপে সক্ৰিয়" -#: src/conf/network_conf.c:1720 +#: src/conf/network_conf.c:4290 #, c-format msgid "network '%s' already exists with uuid %s" msgstr "নেটৱাৰ্ক '%s' ইতিমধ্যে uuid %s ৰ সৈতে অস্তিত্ববান" -#: src/conf/node_device_conf.c:564 +#: src/conf/node_device_conf.c:579 #, c-format msgid "no block device path supplied for '%s'" -msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো ব্ল'ক যন্ত্ৰৰ পথ নাই" +msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো ব্ল'ক ডিভাইচৰ পথ নাই" -#: src/conf/node_device_conf.c:584 +#: src/conf/node_device_conf.c:599 #, c-format msgid "missing storage capability type for '%s'" -msgstr "'%s' ৰ কাৰণে হেৰুৱা ভঁৰালৰ কাৰ্যক্ষমতা" +msgstr "'%s' ৰ কাৰণে হৰুৱা ভঁৰালৰ কাৰ্যক্ষমতা" -#: src/conf/node_device_conf.c:606 +#: src/conf/node_device_conf.c:621 #, c-format msgid "no removable media size supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো আঁতৰাব পৰা মিডিয়াৰ আকাৰ দিয়া হোৱা নাই" -#: src/conf/node_device_conf.c:607 +#: src/conf/node_device_conf.c:622 #, c-format msgid "invalid removable media size supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো আঁতৰাব পৰা মিডিয়াৰ আকাৰ অবৈধ" # c-format -#: src/conf/node_device_conf.c:617 +#: src/conf/node_device_conf.c:632 #, c-format msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ভঁৰাল ক্ষমতাৰ ধৰণ '%s', '%s' ৰ কাৰণে" -# c-format -#: src/conf/node_device_conf.c:629 +#: src/conf/node_device_conf.c:644 #, c-format msgid "no size supplied for '%s'" -msgstr "%s ৰ বিন্যাস নথিপত্ৰ অনুপস্থিত" +msgstr "%s ৰ বিন্যাস ফাইল অনুপস্থিত" # c-format -#: src/conf/node_device_conf.c:630 +#: src/conf/node_device_conf.c:645 #, c-format msgid "invalid size supplied for '%s'" msgstr "ধ্বনি মডেল '%s' বৈধ নহয়" -#: src/conf/node_device_conf.c:656 src/conf/node_device_conf.c:732 +#: src/conf/node_device_conf.c:671 src/conf/node_device_conf.c:749 #, c-format msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো SCSI গৃহস্থ ID দিয়া হোৱা নাই" -#: src/conf/node_device_conf.c:657 src/conf/node_device_conf.c:733 +#: src/conf/node_device_conf.c:672 src/conf/node_device_conf.c:750 #, c-format msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে অবৈধ SCSI গৃহস্থ ID দিয়া হৈছে" -#: src/conf/node_device_conf.c:662 +#: src/conf/node_device_conf.c:677 #, c-format msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো SCSI bus ID দিয়া হোৱা নাই" -#: src/conf/node_device_conf.c:663 +#: src/conf/node_device_conf.c:678 #, c-format msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে অবৈধ SCSI bus ID দিয়া হৈছে" -#: src/conf/node_device_conf.c:668 +#: src/conf/node_device_conf.c:683 #, c-format msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো SCSI লক্ষ্য ID দিয়া হোৱা নাই" -#: src/conf/node_device_conf.c:669 +#: src/conf/node_device_conf.c:684 #, c-format msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে অবৈধ SCSI লক্ষ্য ID দিয়া হৈছে" -#: src/conf/node_device_conf.c:674 +#: src/conf/node_device_conf.c:689 #, c-format msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো SCSI LUN ID দিয়া হোৱা নাই" -#: src/conf/node_device_conf.c:675 +#: src/conf/node_device_conf.c:690 #, c-format msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে অবৈধ SCSI LUN ID দিয়া হৈছে" -#: src/conf/node_device_conf.c:702 +#: src/conf/node_device_conf.c:717 #, c-format msgid "no target name supplied for '%s'" -msgstr "'%s'-ৰ বাবে কোনো টাৰ্গেটৰ নাম উল্লেখ কৰা নহয় দিয়া হোৱা নাই" +msgstr "'%s' ৰ বাবে কোনো টাৰ্গেটৰ নাম উল্লেখ কৰা নহয় দিয়া হোৱা নাই" -# c-format -#: src/conf/node_device_conf.c:746 +#: src/conf/node_device_conf.c:763 #, c-format msgid "missing SCSI host capability type for '%s'" -msgstr "'%s'-ৰ বাবে SCSI হোস্টৰ ক্ষমতাৰ ধৰন অনুপস্থিত" +msgstr "'%s' ৰ বাবে SCSI হোস্টৰ ক্ষমতাৰ ধৰণ অনুপস্থিত" #: src/conf/node_device_conf.c:786 #, c-format @@ -5388,103 +5398,100 @@ msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed" msgstr "'%s' ৰ বাবে কোনো WWPN প্ৰদান কৰা হোৱা নাই, আৰু স্ব-সৃজন ব্যৰ্থ হল" -# c-format -# c-format -#: src/conf/node_device_conf.c:784 +#: src/conf/node_device_conf.c:809 #, c-format msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'" -msgstr "SCSI হোস্টৰ অজ্ঞাত ক্ষমতাৰ ধৰন '%s', '%s'-ৰ বাবে উল্লিখিত হৈছে" +msgstr "SCSI হোস্টৰ অজ্ঞাত ক্ষমতাৰ ধৰণ '%s', '%s' ৰ বাবে উল্লিখিত হৈছে" # c-format -#: src/conf/node_device_conf.c:818 +#: src/conf/node_device_conf.c:843 #, c-format msgid "no network interface supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো নে'টৱৰ্ক সংযোগমাধ্যম দিয়া হোৱা নাই" -# c-format -#: src/conf/node_device_conf.c:833 +#: src/conf/node_device_conf.c:858 #, c-format msgid "invalid network type supplied for '%s'" -msgstr "%s ত অবৈধ নে'টৱৰ্ক নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ" +msgstr "%s ত অবৈধ নে'টৱৰ্ক নিৰ্দেশক ডিভাইচ" -#: src/conf/node_device_conf.c:860 +#: src/conf/node_device_conf.c:885 #, c-format msgid "no USB interface number supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো USB সংযোগমাধ্যম সংখ্যা দিয়া হোৱা নাই" -#: src/conf/node_device_conf.c:861 +#: src/conf/node_device_conf.c:886 #, c-format msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'" msgstr "%s ত অবৈধ USB সংযোগমাধ্যম সংখ্যা" -#: src/conf/node_device_conf.c:866 +#: src/conf/node_device_conf.c:891 #, c-format msgid "no USB interface class supplied for '%s'" msgstr "" "'%s' ৰ কাৰণে কোনো USB সংযোগমাধ্যম সংখ্যা দিয়া হোৱা নাইUSB সংযোগমাধ্যম" -#: src/conf/node_device_conf.c:867 +#: src/conf/node_device_conf.c:892 #, c-format msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'" msgstr "%s ত অবৈধ USB সংযোগমাধ্যম সংখ্যা" -#: src/conf/node_device_conf.c:872 +#: src/conf/node_device_conf.c:897 #, c-format msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো USB সংযোগমাধ্যম সংখ্যা দিয়া হোৱা নাই" -#: src/conf/node_device_conf.c:873 +#: src/conf/node_device_conf.c:898 #, c-format msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'" msgstr "%s ত অবৈধ USB সংযোগমাধ্যম সংখ্যা" -#: src/conf/node_device_conf.c:878 +#: src/conf/node_device_conf.c:903 #, c-format msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো USB সংযোগমাধ্যম সংখ্যা দিয়া হোৱা নাই" # c-format -#: src/conf/node_device_conf.c:879 +#: src/conf/node_device_conf.c:904 #, c-format msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'" msgstr "%s ত অবৈধ USB সংযোগমাধ্যম সংখ্যাপুল ভিতৰ" -#: src/conf/node_device_conf.c:927 +#: src/conf/node_device_conf.c:952 #, c-format msgid "no USB bus number supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো USB সংযোগমাধ্যম সংখ্যা দিয়া হোৱা নাই" -#: src/conf/node_device_conf.c:928 +#: src/conf/node_device_conf.c:953 #, c-format msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'" msgstr "%s ত অবৈধ USB সংযোগমাধ্যম সংখ্যা" -#: src/conf/node_device_conf.c:933 +#: src/conf/node_device_conf.c:958 #, c-format msgid "no USB device number supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো USB সংযোগমাধ্যম সংখ্যা দিয়া হোৱা নাই" -#: src/conf/node_device_conf.c:934 +#: src/conf/node_device_conf.c:959 #, c-format msgid "invalid USB device number supplied for '%s'" msgstr "%s ত অবৈধ USB সংযোগমাধ্যম সংখ্যা দিয়া হৈছে" -#: src/conf/node_device_conf.c:939 +#: src/conf/node_device_conf.c:964 #, c-format msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো USB vendor ID দিয়া হোৱা নাই" -#: src/conf/node_device_conf.c:940 +#: src/conf/node_device_conf.c:965 #, c-format msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'" msgstr "%s ত অবৈধ USB vendor ID দিয়া হৈছে" -#: src/conf/node_device_conf.c:945 +#: src/conf/node_device_conf.c:970 #, c-format msgid "no USB product ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো USB উৎপাদন ID দিয়া হোৱা নাই" -#: src/conf/node_device_conf.c:946 +#: src/conf/node_device_conf.c:971 #, c-format msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'" msgstr "%s ত অবৈধ USB উৎপাদন ID দিয়া হৈছে" @@ -5498,121 +5505,121 @@ msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'" msgstr "অবৈধ iommuGroup সংখ্যা বৈশিষ্ট্য '%s'" -#: src/conf/node_device_conf.c:972 +#: src/conf/node_device_conf.c:1054 #, c-format msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো PCI domain ID দিয়া হোৱা নাই" # c-format -#: src/conf/node_device_conf.c:973 +#: src/conf/node_device_conf.c:1055 #, c-format msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'" msgstr "%s ত অবৈধ PCI domain ID দিয়া হৈছে" -#: src/conf/node_device_conf.c:978 +#: src/conf/node_device_conf.c:1060 #, c-format msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো PCI bus ID দিয়া হোৱা নাই" # c-format -#: src/conf/node_device_conf.c:979 +#: src/conf/node_device_conf.c:1061 #, c-format msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'" msgstr "%s ত অবৈধ PCI bus ID দিয়া হৈছে" -#: src/conf/node_device_conf.c:984 +#: src/conf/node_device_conf.c:1066 #, c-format msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো PCI slot ID দিয়া হোৱা নাই" # c-format -#: src/conf/node_device_conf.c:985 +#: src/conf/node_device_conf.c:1067 #, c-format msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'" msgstr "%s ত অবৈধ PCI slot ID দিয়া হৈছে" -#: src/conf/node_device_conf.c:990 +#: src/conf/node_device_conf.c:1072 #, c-format msgid "no PCI function ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো PCI function ID দিয়া হোৱা নাই" # c-format -#: src/conf/node_device_conf.c:991 +#: src/conf/node_device_conf.c:1073 #, c-format msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'" msgstr "%s ত অবৈধ PCI function ID দিয়া হৈছে" -#: src/conf/node_device_conf.c:996 +#: src/conf/node_device_conf.c:1078 #, c-format msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো PCI vendor ID দিয়া হোৱা নাই" -#: src/conf/node_device_conf.c:997 +#: src/conf/node_device_conf.c:1079 #, c-format msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'" msgstr "%s ত অবৈধ PCI vendor ID দিয়া হৈছে" -#: src/conf/node_device_conf.c:1002 +#: src/conf/node_device_conf.c:1084 #, c-format msgid "no PCI product ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো PCI উৎপাদন ID দিয়া হোৱা নাই" -#: src/conf/node_device_conf.c:1003 +#: src/conf/node_device_conf.c:1085 #, c-format msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'" msgstr "%s ত অবৈধ PCI উৎপাদন ID দিয়া হৈছে" -#: src/conf/node_device_conf.c:1037 +#: src/conf/node_device_conf.c:1125 #, c-format msgid "no system UUID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো প্ৰণালীৰ UUID দিয়া হোৱা নাই" # c-format -#: src/conf/node_device_conf.c:1043 +#: src/conf/node_device_conf.c:1131 #, c-format msgid "malformed uuid element for '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে ভুল uuid পদাৰ্থ" -#: src/conf/node_device_conf.c:1077 +#: src/conf/node_device_conf.c:1164 msgid "missing capability type" -msgstr "হেৰুৱা কাৰ্য্যক্ষমতাৰ ধৰণ" +msgstr "হৰুৱা কাৰ্য্যক্ষমতাৰ ধৰণ" # c-format -#: src/conf/node_device_conf.c:1083 +#: src/conf/node_device_conf.c:1170 #, c-format msgid "unknown capability type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত auth ধৰণ '%s'" # c-format -#: src/conf/node_device_conf.c:1120 +#: src/conf/node_device_conf.c:1210 #, c-format msgid "unknown capability type '%d' for '%s'" msgstr "অজ্ঞাত '%d' ক্ষমতাৰ ধৰণ '%s' ৰ কাৰণে" -#: src/conf/node_device_conf.c:1176 +#: src/conf/node_device_conf.c:1263 #, c-format msgid "no device capabilities for '%s'" -msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো যন্ত্ৰৰ কাৰ্য্যক্ষমতা নাই" +msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো ডিভাইচৰ কাৰ্য্যক্ষমতা নাই" -#: src/conf/node_device_conf.c:1210 +#: src/conf/node_device_conf.c:1301 #, c-format msgid "unexpected root element <%s> expecting " msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ৰুট উপাদান <%s>, প্ৰত্যাশিত " -#: src/conf/node_device_conf.c:1238 +#: src/conf/node_device_conf.c:1330 msgid "(node_device_definition)" msgstr "(node_device_definition)" -#: src/conf/node_device_conf.c:1285 +#: src/conf/node_device_conf.c:1384 msgid "Device is not a fibre channel HBA" -msgstr "যন্ত্ৰটি ফাইবাৰ চেনেল HBA নহয়" +msgstr "ডিভাইচটি ফাইবাৰ চেনেল HBA নহয়" -#: src/conf/node_device_conf.c:1314 +#: src/conf/node_device_conf.c:1409 #, c-format msgid "Could not find parent device for '%s'" msgstr "'%s' ৰ বাবে উপধায়ক ডিভাইচ পোৱা নগল" -#: src/conf/node_device_conf.c:1334 +#: src/conf/node_device_conf.c:1429 #, c-format msgid "Parent device %s is not capable of vport operations" msgstr "উপধায়ক ডিভাইচ %s vport কাৰ্য্যসমূহৰ বাবে সক্ষম নহয়" @@ -5629,37 +5636,37 @@ msgid "malformed ipset flags" msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ ipset ফ্লেগসমূহ" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1914 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2023 #, c-format msgid "%s has illegal value %s" msgstr "%s ৰ অবৈধ মান %s আছে" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1949 src/conf/nwfilter_conf.c:2194 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2056 src/conf/nwfilter_conf.c:2322 msgid "rule node requires action attribute" msgstr "নিয়ম ন'ডৰ কাৰ্য্য বৈশিষ্ট্যৰ প্ৰয়োজন" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2201 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2329 msgid "unknown rule action attribute value" msgstr "অজ্ঞাত নিয়ম কাৰ্য্য বৈশিষ্ট্য মান" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2208 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2336 msgid "rule node requires direction attribute" msgstr "নিয়ম ন'ডৰ দিশ বৈশিষ্ট্যৰ প্ৰয়োজন" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2215 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2343 msgid "unknown rule direction attribute value" msgstr "অজ্ঞাত নিয়ম দিশ বৈশিষ্ট্য মান" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2292 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2418 #, c-format msgid "Name of chain is longer than %u characters" msgstr "সৃখংলৰ নাম %u আখৰসমূহতকে দীঘল" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2300 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2426 msgid "Chain name contains invalid characters" msgstr "সংখল নামে অবৈধ আখৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2337 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2464 #, c-format msgid "" "Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the " @@ -5668,26 +5675,26 @@ "অবৈধ শৃংখল নাম '%s'। অনুগ্ৰহ কৰি '%s' নামৰ এটা শৃংখল নাম ব্যৱহাৰ কৰক অথবা " "নিম্নলিখিত উপসৰ্গৰ যিকোনো এটা ব্যৱহাৰ কৰক: " -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2385 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2510 msgid "filter has no name" msgstr "ফিল্টাৰৰ কোনো নাম নাই" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2393 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2518 #, c-format msgid "Could not parse chain priority '%s'" msgstr "সৃংখল প্ৰাথমিকতা '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2400 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2525 #, c-format msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]" msgstr "প্ৰাথমিকতা '%d' বৈধ বিস্তাৰ [%d,%d] ৰ বাহিৰ" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2442 src/conf/storage_conf.c:664 -#: src/storage/storage_backend.c:431 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2564 src/conf/storage_conf.c:904 +#: src/storage/storage_backend.c:469 msgid "unable to generate uuid" msgstr "uuid সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2505 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2630 msgid "unknown root element for nw filter" msgstr "nw ফিল্টাৰৰ বাবে অজ্ঞাত ৰুট উপাদান" @@ -5695,56 +5702,56 @@ msgid "(nwfilter_definition)" msgstr "(nwfilter_definition)" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2801 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2983 #, c-format msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists" msgstr "" "একেটা UUID কিন্তু ভিন্ন নাম ('%s') ৰ সৈতে ফিল্টাৰ ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2812 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2994 msgid "filter would introduce a loop" msgstr "ফিল্টাৰে এটা লুপ উন্মোচন কৰিব" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2880 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3060 #, c-format msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" msgstr "নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰ সংৰূপ ফাইলনাম '%s' নাম '%s' ৰ সৈতে মিল নাখায়" # c-format -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2957 src/conf/storage_conf.c:1536 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3135 src/conf/storage_conf.c:1905 #, c-format msgid "cannot create config directory %s" msgstr "বিন্যাস পঞ্জিকা %s নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2970 src/conf/storage_conf.c:1555 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3148 src/conf/storage_conf.c:1924 msgid "failed to generate XML" msgstr "XML নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2986 src/conf/storage_conf.c:1569 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3167 src/conf/storage_conf.c:1942 #, c-format msgid "no config file for %s" -msgstr "%s ৰ বিন্যাস নথিপত্ৰ অনুপস্থিত" +msgstr "%s ৰ বিন্যাস ফাইল অনুপস্থিত" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2992 src/conf/storage_conf.c:1575 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3173 src/conf/storage_conf.c:1948 #, c-format msgid "cannot remove config for %s" msgstr "%s ৰ বিন্যাস আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:3065 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3248 #, c-format msgid "formatter for %s %s reported error" msgstr "%s %s ৰ বাবে ফৰমেটাৰে ত্ৰুটিৰ সংবাদ দিলে" -#: src/conf/nwfilter_params.c:114 +#: src/conf/nwfilter_params.c:110 msgid "Variable value contains invalid character" msgstr "চলকৰ মানে অবৈধ আখৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" -#: src/conf/nwfilter_params.c:321 src/conf/nwfilter_params.c:462 +#: src/conf/nwfilter_params.c:346 src/conf/nwfilter_params.c:597 #, c-format msgid "Could not find value for variable '%s'" msgstr "চলক '%s' ৰ বাবে মান পোৱা নগল" -#: src/conf/nwfilter_params.c:333 +#: src/conf/nwfilter_params.c:371 msgid "" "Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel" msgstr "" @@ -5769,22 +5776,22 @@ msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u" msgstr "(অভ্যন্তৰীক) ইটিৰেটৰ ID %u ৰ বাবে ইটিৰেটৰ সূচী পোৱা নগল" -#: src/conf/nwfilter_params.c:454 +#: src/conf/nwfilter_params.c:589 #, c-format msgid "Could not find variable '%s' in iterator" msgstr "ইটিৰেটৰত চলক '%s' পোৱা নগল" -#: src/conf/nwfilter_params.c:470 +#: src/conf/nwfilter_params.c:605 #, c-format msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'" msgstr "nth (%u) মান প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল চলক '%s'" -#: src/conf/nwfilter_params.c:619 +#: src/conf/nwfilter_params.c:751 #, c-format msgid "Could not put variable '%s' into hashmap" msgstr "হেষমেপত চলক '%s' দিব পৰা নগল" -#: src/conf/nwfilter_params.c:746 +#: src/conf/nwfilter_params.c:898 msgid "missing filter parameter table" msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰাচল টেবুল সন্ধানহিন" @@ -5810,11 +5817,11 @@ msgid "could not find event callback %d for deletion" msgstr "" -#: src/conf/domain_event.c:377 +#: src/conf/object_event.c:404 msgid "event callback already tracked" msgstr "ঘটনাৰ কলবেক বৰ্তমানে অনুসৰণ কৰা হৈছে" -#: src/conf/domain_event.c:621 +#: src/conf/object_event.c:577 msgid "unable to initialize state mutex" msgstr "অৱস্থা mutex আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম" @@ -5823,7 +5830,7 @@ msgid "Class %s must derive from virObjectEvent" msgstr "" -#: src/conf/domain_event.c:644 +#: src/conf/object_event.c:884 msgid "could not initialize domain event timer" msgstr "ডমেইন ইভেন্ট টাইমাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল" @@ -5837,27 +5844,26 @@ msgid "event callback id %d not registered" msgstr "" -#: src/conf/secret_conf.c:61 src/conf/secret_conf.c:113 -#: src/conf/secret_conf.c:243 src/conf/secret_conf.c:267 +#: src/conf/secret_conf.c:64 src/conf/secret_conf.c:125 +#: src/conf/secret_conf.c:253 src/conf/secret_conf.c:284 #, c-format msgid "unexpected secret usage type %d" -msgstr "গোপনীয় ব্যবহাৰেৰ অপ্ৰত্যাশিত ধৰন %d" +msgstr "গোপনীয় ব্যৱহাৰৰ অপ্ৰত্যাশিত ধৰণ %d" -#: src/conf/secret_conf.c:77 +#: src/conf/secret_conf.c:80 msgid "unknown secret usage type" -msgstr "গোপনীয় ব্যবহাৰেৰ অজ্ঞাত ধৰন" +msgstr "গোপনীয় ব্যৱহাৰৰ অজ্ঞাত ধৰণ" -# c-format -#: src/conf/secret_conf.c:83 +#: src/conf/secret_conf.c:86 #, c-format msgid "unknown secret usage type %s" -msgstr "গোপনীয় ব্যবহাৰেৰ অজ্ঞাত ধৰন %s" +msgstr "গোপনীয় ব্যৱহাৰৰ অজ্ঞাত ধৰণ %s" -#: src/conf/secret_conf.c:97 +#: src/conf/secret_conf.c:100 msgid "volume usage specified, but volume path is missing" -msgstr "ভলিউমৰ ব্যবহাৰ চিহ্নিত কৰা হৈছে, কিন্তু ভলিউমৰ পাথ অনুপস্থিত" +msgstr "ভলিউমৰ ব্যৱহাৰ চিহ্নিত কৰা হৈছে, কিন্তু ভলিউমৰ পথ অনুপস্থিত" -#: src/conf/secret_conf.c:106 +#: src/conf/secret_conf.c:109 msgid "Ceph usage specified, but name is missing" msgstr "Ceph ব্যৱহাৰ ধাৰ্য্য কৰা হৈছে, কিন্তু নাম সন্ধানহিন" @@ -5865,24 +5871,24 @@ msgid "iSCSI usage specified, but target is missing" msgstr "iSCSI ব্যৱহাৰ ধাৰ্য্যত, কিন্তু লক্ষ্য সন্ধানহিন" -#: src/conf/secret_conf.c:130 +#: src/conf/secret_conf.c:142 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ৰুট উপাদান <%s>, প্ৰত্যাশিত " -#: src/conf/secret_conf.c:156 +#: src/conf/secret_conf.c:166 msgid "invalid value of 'ephemeral'" -msgstr "'ephemeral'-ৰ মান বৈধ নহয়" +msgstr "'ephemeral' ৰ মান বৈধ নহয়" -#: src/conf/secret_conf.c:170 +#: src/conf/secret_conf.c:180 msgid "invalid value of 'private'" -msgstr "'private'-ৰ মান বৈধ নহয়" +msgstr "'private' ৰ মান বৈধ নহয়" -#: src/conf/secret_conf.c:214 +#: src/conf/secret_conf.c:224 msgid "(definition_of_secret)" msgstr "(definition_of_secret)" -#: src/conf/domain_conf.c:12246 +#: src/conf/snapshot_conf.c:117 msgid "missing name from disk snapshot element" msgstr "ডিস্ক স্নেপশ্বট উপাদানৰ পৰা নাম সন্ধানহিন" @@ -5896,24 +5902,24 @@ msgid "unknown disk snapshot driver '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ডিস্ক স্নেপশ্বট ড্ৰাইভাৰ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:12328 +#: src/conf/snapshot_conf.c:222 msgid "a redefined snapshot must have a name" msgstr "এটা পুনৰবিৱৰিত স্নেপশ্বটৰ এটা নাম থাকিব লাগিব" -#: src/conf/domain_conf.c:12347 +#: src/conf/snapshot_conf.c:235 msgid "missing creationTime from existing snapshot" msgstr "স্থায়ী স্নেপশ্বটৰ পৰা সৃষ্টিৰ সময় সন্ধানহিন" -#: src/conf/domain_conf.c:12359 +#: src/conf/snapshot_conf.c:247 msgid "missing state from existing snapshot" msgstr "স্থায়ী স্নেপশ্বটৰ পৰা সন্ধানহিন অৱস্থা" -#: src/conf/domain_conf.c:12365 +#: src/conf/snapshot_conf.c:253 #, c-format msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" msgstr "ডমেইন স্নেপশ্বট XML ত অবৈধ অৱস্থা '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:12380 src/conf/domain_conf.c:12471 +#: src/conf/snapshot_conf.c:270 src/conf/snapshot_conf.c:450 msgid "missing domain in snapshot" msgstr "স্নেপশ্বটত ডমেইন সন্ধানহিন" @@ -5936,42 +5942,44 @@ msgstr "" "মেমৰি অৱস্থা অফলাইন অথবা কেৱল-ডিস্ক স্নেপশ্বটৰ সৈতে সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/domain_conf.c:12413 +#: src/conf/snapshot_conf.c:340 msgid "unable to handle disk requests in snapshot" msgstr "স্নেপশ্বটত ডিস্ক অনুৰোধসমূহ নিয়ন্ত্ৰণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/conf/domain_conf.c:12420 +#: src/conf/snapshot_conf.c:347 msgid "Could not find 'active' element" msgstr "'সক্ৰিয়' উপাদান পোৱা নগল" -#: src/conf/domain_conf.c:12318 +#: src/conf/snapshot_conf.c:379 msgid "domainsnapshot" msgstr "ডমেইনস্নেপশ্বট" -#: src/conf/domain_conf.c:12307 tools/virsh.c:14325 tools/virsh.c:14652 +#: src/conf/snapshot_conf.c:408 tools/virsh-snapshot.c:785 +#: tools/virsh-snapshot.c:828 tools/virsh-snapshot.c:946 +#: tools/virsh-snapshot.c:1639 msgid "(domain_snapshot)" msgstr "(domain_snapshot)" -#: src/conf/domain_conf.c:12477 +#: src/conf/snapshot_conf.c:456 msgid "too many disk snapshot requests for domain" msgstr "ডমেইনৰ বাবে অত্যাধিক ডিস্ক স্নেপশ্বট অনুৰোধসমূহ" -#: src/conf/domain_conf.c:12500 +#: src/conf/snapshot_conf.c:477 #, c-format msgid "no disk named '%s'" msgstr "'%s' নামৰ কোনো ডিস্ক নাই" -#: src/conf/domain_conf.c:12507 +#: src/conf/snapshot_conf.c:483 #, c-format msgid "disk '%s' specified twice" msgstr "ডিস্ক '%s' দুবাৰ ধাৰ্য্য কৰা হৈছে" -#: src/conf/domain_conf.c:12521 +#: src/conf/snapshot_conf.c:506 #, c-format msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'" msgstr "ডিস্ক '%s' এ স্নেপশ্বট অৱস্থা '%s' ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব" -#: src/conf/domain_conf.c:12528 +#: src/conf/snapshot_conf.c:513 #, c-format msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode" msgstr "" @@ -5982,12 +5990,12 @@ msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:12582 +#: src/conf/snapshot_conf.c:570 #, c-format msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source" msgstr "উৎসৰ অবিহনে ডিস্ক '%s' ৰ বাবে বহিৰ্তম স্নেপশ্বট নাম সৃজন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/domain_conf.c:12589 +#: src/conf/snapshot_conf.c:577 #, c-format msgid "" "source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external " @@ -5996,26 +6004,26 @@ "ডিস্ক '%s' ৰ বাবে উৎস এটা সাধাৰণ ফাইল নহয়; বহিৰ্তম স্নেপশ্বট নাম সৃজন কৰিবলে " "মান্তি হোৱা নাই" -#: src/conf/domain_conf.c:12603 +#: src/conf/snapshot_conf.c:591 msgid "integer overflow" msgstr "পূৰ্ণসংখ্যাৰ অতিমাত্ৰা" -#: src/conf/domain_conf.c:12736 +#: src/conf/snapshot_conf.c:740 #, c-format msgid "unexpected domain snapshot %s already exists" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ডমেইন স্নেপশ্বট %s ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9643 +#: src/conf/snapshot_conf.c:1166 #, c-format msgid "cannot set snapshot %s as its own parent" msgstr "স্নেপশ্বট %s ক তাৰ নিজস্ব উপধায়ক হিচাপে প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9650 +#: src/conf/snapshot_conf.c:1173 #, c-format msgid "parent %s for snapshot %s not found" msgstr "স্নেপশ্বট %s ৰ বাবে উপধায়ক %s পোৱা নগল" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9657 +#: src/conf/snapshot_conf.c:1180 #, c-format msgid "parent %s would create cycle to %s" msgstr "উপধায়ক %s এ %s লে চক্ৰ সৃষ্টি কৰিব" @@ -6026,19 +6034,19 @@ msgstr "" "স্নেপশ্বট %s ৰ বাবে কেৱল-ডিস্ক ফ্লেগৰ ডিস্ক-স্নেপশ্বট অৱস্থাৰ প্ৰয়োজন" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9675 +#: src/conf/snapshot_conf.c:1208 #, c-format msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s" msgstr "স্নেপশ্বট %s ৰ বিৱৰণে uuid %s ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9686 +#: src/conf/snapshot_conf.c:1220 #, c-format msgid "" "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s" msgstr "" "স্নেপশ্বট %s ত অনলাইন আৰু অফলাইন স্নেপশ্বট অৱস্থা পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9694 +#: src/conf/snapshot_conf.c:1229 #, c-format msgid "" "cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s" @@ -6046,10 +6054,10 @@ "স্নেপশ্বট %s ত ডিস্ক স্নেপশ্বট আৰু চিস্টেম চেকপইন্টৰ মাজত পৰিবৰ্তন কৰিব " "নোৱাৰি" -#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:998 +#: src/conf/storage_conf.c:294 #, c-format msgid "missing backend for pool type %d" -msgstr "পুল ধৰণ %d ৰ কাৰণে হেৰুৱা বেকএণ্ড" +msgstr "পুল ধৰণ %d ৰ কাৰণে হৰুৱা বেকএণ্ড" #: src/conf/storage_conf.c:487 msgid "missing auth secret uuid or usage attribute" @@ -6063,7 +6071,7 @@ msgid "invalid auth secret uuid" msgstr "অবৈধ auth গোপন uuid" -#: src/conf/storage_conf.c:483 +#: src/conf/storage_conf.c:531 #, c-format msgid "unknown auth type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত auth ধৰণ '%s'" @@ -6077,7 +6085,7 @@ msgstr "RBD পুলৰ বাবে উপাদান 'name' বাধ্যতামূলক" # c-format -#: src/conf/storage_conf.c:427 +#: src/conf/storage_conf.c:605 #, c-format msgid "unknown pool format type %s" msgstr "অজ্ঞাত auth ধৰণ '%s'" @@ -6086,9 +6094,9 @@ msgid "missing storage pool host name" msgstr "সংৰক্ষণ পুল হস্ট নাম সন্ধানহিন" -#: src/conf/storage_conf.c:464 +#: src/conf/storage_conf.c:659 msgid "missing storage pool source device path" -msgstr "হেৰুৱা উৎস যন্ত্ৰৰ পথ" +msgstr "হৰুৱা উৎস ডিভাইচৰ পথ" #: src/conf/storage_conf.c:677 #, c-format @@ -6103,23 +6111,23 @@ "'wwnn', 'wwpn', আৰু 'parent' বৈশিষ্ট্যসমূহৰ ব্যৱহাৰৰ বাবে 'fc_host' adapter " "'type' প্ৰয়োজন" -#: src/conf/storage_conf.c:516 +#: src/conf/storage_conf.c:749 msgid "(storage_source_specification)" msgstr "(storage_source_specification)" -#: src/conf/storage_conf.c:528 +#: src/conf/storage_conf.c:758 msgid "root element was not source" msgstr "Root স্বত্বা উৎস নহয়" -#: src/conf/storage_conf.c:578 +#: src/conf/storage_conf.c:810 msgid "malformed octal mode" msgstr "malformed octal mode" -#: src/conf/storage_conf.c:589 +#: src/conf/storage_conf.c:824 msgid "malformed owner element" msgstr "malformed owner element" -#: src/conf/storage_conf.c:600 +#: src/conf/storage_conf.c:838 msgid "malformed group element" msgstr "malformed group element" @@ -6128,23 +6136,23 @@ msgstr "সংৰক্ষণ পুলত ধৰণ বৈশিষ্ট্য সন্ধানহিন" # c-format -#: src/conf/storage_conf.c:632 src/storage/storage_driver.c:454 -#: src/test/test_driver.c:4060 +#: src/conf/storage_conf.c:875 src/storage/storage_driver.c:502 +#: src/test/test_driver.c:4736 #, c-format msgid "unknown storage pool type %s" msgstr "অজ্ঞাত ভঁৰাল পুলৰ ধৰণ %s" -#: src/conf/storage_conf.c:656 +#: src/conf/storage_conf.c:896 msgid "missing pool source name element" -msgstr "হেৰুৱা নামৰ অংশ" +msgstr "হৰুৱা নামৰ অংশ" -#: src/conf/storage_conf.c:680 +#: src/conf/storage_conf.c:918 msgid "missing storage pool source host name" -msgstr "হেৰুৱা উৎস গৃহস্থৰ নাম" +msgstr "হৰুৱা উৎস গৃহস্থৰ নাম" -#: src/conf/storage_conf.c:688 +#: src/conf/storage_conf.c:926 msgid "missing storage pool source path" -msgstr "হেৰুৱা উৎস পথ" +msgstr "হৰুৱা উৎস পথ" #: src/conf/storage_conf.c:941 msgid "missing storage pool source adapter" @@ -6154,56 +6162,56 @@ msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'" msgstr "'wwnn' আৰু 'wwpn' ক এডাপ্টাৰ ধৰণ 'fchost' ৰ বাবে ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" -#: src/conf/storage_conf.c:706 +#: src/conf/storage_conf.c:962 msgid "missing storage pool source adapter name" -msgstr "হেৰুৱা উৎস গৃহস্থৰ নাম" +msgstr "হৰুৱা উৎস গৃহস্থৰ নাম" -#: src/conf/storage_conf.c:715 +#: src/conf/storage_conf.c:972 msgid "missing storage pool source device name" msgstr "সংগ্ৰহৰ পুলৰ উৎসৰ ডিভাইচৰ নাম অনুপস্থিত" -#: src/conf/storage_conf.c:722 +#: src/conf/storage_conf.c:988 msgid "missing storage pool target path" -msgstr "হেৰুৱা লক্ষ্য পথ" +msgstr "হৰুৱা লক্ষ্য পথ" #: src/conf/storage_conf.c:1023 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ৰুট উপাদান <%s>, প্ৰত্যাশিত " -#: src/conf/storage_conf.c:775 +#: src/conf/storage_conf.c:1049 msgid "(storage_pool_definition)" msgstr "(storage_pool_definition)" # c-format -#: src/conf/storage_conf.c:850 +#: src/conf/storage_conf.c:1143 #, c-format msgid "unknown pool format number %d" msgstr "অজ্ঞাত ভঁৰাল সমষ্টিৰ ধৰণ %d" -#: src/conf/storage_conf.c:891 src/conf/storage_conf.c:1613 +#: src/conf/storage_conf.c:1197 src/conf/storage_conf.c:1985 msgid "unexpected pool type" msgstr "unexpected pool type" -#: src/conf/storage_conf.c:995 +#: src/conf/storage_conf.c:1261 msgid "malformed capacity element" msgstr "ভুল ক্ষমতাৰ পদাৰ্থ" -#: src/conf/storage_conf.c:1031 +#: src/conf/storage_conf.c:1297 msgid "missing volume name element" -msgstr "হেৰুৱা নামৰ অংশ" +msgstr "হৰুৱা নামৰ অংশ" #: src/conf/storage_conf.c:1309 #, c-format msgid "unknown volume type '%s'" msgstr "" -#: src/conf/storage_conf.c:1042 +#: src/conf/storage_conf.c:1318 msgid "missing capacity element" -msgstr "হেৰুৱা ক্ষমতাৰ পদাৰ্থ" +msgstr "হৰুৱা ক্ষমতাৰ পদাৰ্থ" # c-format -#: src/conf/storage_conf.c:1071 src/conf/storage_conf.c:1102 +#: src/conf/storage_conf.c:1344 src/conf/storage_conf.c:1374 #, c-format msgid "unknown volume format type %s" msgstr "অজ্ঞাত auth ধৰণ '%s'" @@ -6222,92 +6230,87 @@ msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ৰুট উপাদান <%s>, প্ৰত্যাশিত " -#: src/conf/storage_conf.c:1156 +#: src/conf/storage_conf.c:1476 msgid "(storage_volume_definition)" msgstr "(storage_volume_definition)" -#: src/conf/storage_conf.c:1192 +#: src/conf/storage_conf.c:1525 #, c-format msgid "unknown volume format number %d" msgstr "অজ্ঞাত আয়তন আকৃতিৰ সংখ্যা %d" -#: src/conf/storage_conf.c:1443 +#: src/conf/storage_conf.c:1813 #, c-format msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'" msgstr "" "সংগ্ৰহস্থলৰ পুল বিন্যাসৰ ফাইল '%s' ৰ নাম, পুলৰ নাম '%s' ৰ সৈতে সুসংগত নহয়" -#: src/conf/storage_conf.c:1664 +#: src/conf/storage_conf.c:2036 #, c-format msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "পুল '%s' ইতিমধ্যে uuid '%s' ৰ সৈতে বিৱৰিত" -#: src/conf/storage_conf.c:1673 +#: src/conf/storage_conf.c:2045 #, c-format msgid "pool is already active as '%s'" msgstr "পুল ইতিমধ্যে '%s' হিচাপে সক্ৰিয়" -#: src/conf/storage_conf.c:1687 +#: src/conf/storage_conf.c:2059 #, c-format msgid "pool '%s' already exists with uuid %s" msgstr "পুল '%s' ইতিমধ্যে uuid '%s' ৰ সৈতে অস্তিত্ববান" -#: src/conf/storage_conf.c:1763 +#: src/conf/storage_conf.c:2151 #, c-format msgid "Storage source conflict with pool: '%s'" msgstr "পুলৰ সৈতে সংৰক্ষণ উৎস দন্দ: '%s'" -# c-format -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:92 +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:89 msgid "unknown volume encryption secret type" -msgstr "ভলিউম এনক্ৰিপশনেৰ গোপনীয়তাৰ অজ্ঞাত ধৰন" +msgstr "ভলিউম এনক্ৰিপশনৰ গোপনীয়তাৰ অজ্ঞাত ধৰণ" -# c-format -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:98 +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:95 #, c-format msgid "unknown volume encryption secret type %s" -msgstr "ভলিউম এনক্ৰিপশনেৰ গোপনীয়তাৰ অজ্ঞাত ধৰন %s" +msgstr "ভলিউম এনক্ৰিপশনৰ গোপনীয়তাৰ অজ্ঞাত ধৰণ %s" -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:110 +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:107 #, c-format msgid "malformed volume encryption uuid '%s'" -msgstr "অসমৰ্থিত ভলিউম এনক্ৰিপশনেৰ uuid '%s'" +msgstr "অসমৰ্থিত ভলিউম এনক্ৰিপশনৰ uuid '%s'" -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:117 +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:114 msgid "missing volume encryption uuid" -msgstr "ভলিউম এনক্ৰিপশনেৰ uuid অনুপস্থিত" +msgstr "ভলিউম এনক্ৰিপশনৰ uuid অনুপস্থিত" -# c-format -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:146 +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:142 msgid "unknown volume encryption format" -msgstr "ভলিউম এনক্ৰিপশনেৰ অজ্ঞাত বিন্যাস" +msgstr "ভলিউম এনক্ৰিপশনৰ অজ্ঞাত বিন্যাস" -# c-format -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:152 +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:148 #, c-format msgid "unknown volume encryption format type %s" -msgstr "ভলিউম এনক্ৰিপশনেৰ অজ্ঞাত বিন্যাসৰ ধৰন %s" +msgstr "ভলিউম এনক্ৰিপশনৰ অজ্ঞাত বিন্যাসৰ ধৰণ %s" -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:192 +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:186 msgid "unknown root element for volume encryption information" -msgstr "ভলিউম এনক্ৰিপশনেৰ তথ্যেৰ বাবে অজ্ঞাত root স্বত্বা" +msgstr "ভলিউম এনক্ৰিপশনৰ তথ্যেৰ বাবে অজ্ঞাত root স্বত্বা" -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:222 +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:216 msgid "unexpected volume encryption secret type" -msgstr "ভলিউম এনক্ৰিপশনেৰ গোপনীয়তাৰ অপ্ৰত্যাশিত ধৰন" +msgstr "ভলিউম এনক্ৰিপশনৰ গোপনীয়তাৰ অপ্ৰত্যাশিত ধৰণ" -# c-format -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:242 +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:236 msgid "unexpected encryption format" -msgstr "অপ্ৰত্যাশিত এনক্ৰিপশনেৰ বিন্যাসয %d" +msgstr "অপ্ৰত্যাশিত এনক্ৰিপশনৰ বিন্যাসয %d" -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:269 +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:263 msgid "Cannot open /dev/urandom" -msgstr "/dev/urandom খুলতে ব্যৰ্থ্থ: %s" +msgstr "/dev/urandom খুলিবলৈ ব্যৰ্থ্থ: %s" -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:280 +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:274 msgid "Cannot read from /dev/urandom" -msgstr "/dev/urandomৰ পৰা পড়তে ব্যৰ্থs" +msgstr "/dev/urandomৰ পৰা পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থs" #: src/conf/virchrdev.c:127 #, c-format @@ -6329,84 +6332,85 @@ msgid "Unable to init device stream mutex" msgstr "স্ট্ৰিম mutex ক init ডিভাইচ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/vmx/vmx.c:2054 src/vmx/vmx.c:2229 +#: src/conf/virchrdev.c:358 src/conf/virchrdev.c:420 src/vmx/vmx.c:2087 +#: src/vmx/vmx.c:2282 #, c-format msgid "Unsupported device type '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত ডিভাইচ ধৰণ '%s'" -#: src/cpu/cpu.c:54 src/cpu/cpu_map.c:90 +#: src/cpu/cpu.c:62 src/cpu/cpu_map.c:91 msgid "undefined hardware architecture" msgstr "হাৰ্ডৱেৰ স্থাপত্য ব্যাখ্যা কৰা নহয়" -#: src/cpu/cpu.c:81 src/cpu/cpu.c:309 +#: src/cpu/cpu.c:89 src/cpu/cpu.c:318 msgid "(CPU_definition)" msgstr "(CPU_definition)" -#: src/cpu/cpu.c:90 +#: src/cpu/cpu.c:98 msgid "no CPU model specified" msgstr "কোনো CPU আৰ্হি ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই" -#: src/cpu/cpu.c:118 +#: src/cpu/cpu.c:126 #, c-format msgid "cannot compare CPUs of %s architecture" msgstr "%s স্থাপত্যৰ CPU-সমূহৰ তুলনা কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/cpu/cpu.c:146 src/cpu/cpu.c:379 +#: src/cpu/cpu.c:154 src/cpu/cpu.c:387 msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models" msgstr "শূণ্য-ব্যতীত nmodel-সমূহ NULL মডেলৰ সৈতে সুসংগত নহয়" -#: src/cpu/cpu.c:152 +#: src/cpu/cpu.c:160 msgid "invalid CPU definition" msgstr "CPU ৰ অবৈধ ব্যাখ্যা" -#: src/cpu/cpu.c:161 +#: src/cpu/cpu.c:169 #, c-format msgid "cannot decode CPU data for %s architecture" msgstr "%s স্থাপত্যৰ বাবে CPU ৰ বাবে ডি-কোড কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/cpu/cpu.c:192 +#: src/cpu/cpu.c:200 #, c-format msgid "cannot encode CPU data for %s architecture" msgstr "%s স্থাপত্যৰ বাবে CPU ৰ তথ্য এনকোড কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/cpu/cpu.c:218 +#: src/cpu/cpu.c:225 #, c-format msgid "cannot free CPU data for %s architecture" msgstr "%s স্থাপত্যৰ বাবে CPU ৰ তথ্য মুক্ত কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/cpu/cpu.c:239 +#: src/cpu/cpu.c:246 #, c-format msgid "cannot get node CPU data for %s architecture" msgstr "%s স্থাপত্যৰ বাবে নোড CPU ৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/cpu/cpu.c:262 +#: src/cpu/cpu.c:270 #, c-format msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture" msgstr "%s স্থাপত্যৰ বাবে গেস্ট CPU ৰ তথ্য গণনা কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/cpu/cpu.c:296 +#: src/cpu/cpu.c:305 msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs" msgstr "শূণ্য-ব্যতীত ncpu-সমূহ NULL xmlCPU ৰ সৈতে সুসংগত নহয়" -#: src/cpu/cpu.c:301 src/cpu/cpu.c:373 +#: src/cpu/cpu.c:310 src/cpu/cpu.c:381 msgid "No CPUs given" msgstr "কোনো CPU উল্লিখিত নহয়" -#: src/cpu/cpu.c:368 +#: src/cpu/cpu.c:376 msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus" msgstr "শূণ্য-ব্যতীত ncpu-সমূহ NULL cpu ৰ সৈতে সুসংগত নহয়" -#: src/cpu/cpu.c:388 +#: src/cpu/cpu.c:396 #, c-format msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture" msgstr "%s স্থাপত্যৰ CPU-সমূহৰ baseline গণনা কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/cpu/cpu.c:410 +#: src/cpu/cpu.c:418 #, c-format msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture" msgstr "%s স্থাপত্যৰ বাবে অতিথি CPU তথ্য আপডেইট কৰিব নোৱাৰি" -#: src/cpu/cpu.c:433 +#: src/cpu/cpu.c:439 #, c-format msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture" msgstr "%s স্থাপত্যৰ বাবে অতিথি CPU তথ্য নীৰিক্ষণ কৰিব নোৱাৰি" @@ -6437,45 +6441,46 @@ msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor" msgstr "CPU আৰ্হি %s হাইপাৰভাইছৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" -#: src/cpu/cpu_generic.c:158 +#: src/cpu/cpu_generic.c:151 #, c-format msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'" msgstr "CPU-সমূহৰ স্থাপত্য অমিল: '%s' != '%s'" -#: src/cpu/cpu_generic.c:165 +#: src/cpu/cpu_generic.c:159 #, c-format msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'" msgstr "CPU ৰ মডেলত অমিল: '%s' != '%s'" -#: src/cpu/cpu_map.c:96 +#: src/cpu/cpu_map.c:97 msgid "no callback provided" msgstr "কোনো কলবেক প্ৰদান কৰা হোৱা নাই" -#: src/cpu/cpu_map.c:102 +#: src/cpu/cpu_map.c:103 #, c-format msgid "cannot parse CPU map file: %s" msgstr "CPU মেপ ফাইল বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: src/cpu/cpu_map.c:120 +#: src/cpu/cpu_map.c:121 #, c-format msgid "cannot find CPU map for %s architecture" msgstr "%s স্থাপত্যৰ বাবে CPU মেপ পোৱা নাযায়" -#: src/cpu/cpu_map.c:127 +#: src/cpu/cpu_map.c:128 #, c-format msgid "cannot parse CPU map for %s architecture" msgstr "%s স্থাপত্যৰ বাবে CPU মেপ বিশ্লেষণ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/cpu/cpu_x86.c:812 src/cpu/cpu_x86.c:862 +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:155 src/cpu/cpu_powerpc.c:574 src/cpu/cpu_x86.c:839 +#: src/cpu/cpu_x86.c:886 #, c-format msgid "Unknown CPU model %s" msgstr "অজ্ঞাত CPU ৰ মডেল %s" -#: src/cpu/cpu_x86.c:548 +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:182 src/cpu/cpu_x86.c:515 msgid "Missing CPU vendor name" msgstr "CPU বিক্ৰেতা নাম সন্ধানহিন" -#: src/cpu/cpu_x86.c:554 +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:188 src/cpu/cpu_x86.c:521 #, c-format msgid "CPU vendor %s already defined" msgstr "CPU বিক্ৰেতা %s ইতিমধ্যে বিৱৰিত" @@ -6485,12 +6490,12 @@ msgid "CPU model %s already defined" msgstr "CPU আৰ্হি %s ইতিমধ্যে বিৱৰিত" -#: src/cpu/cpu_x86.c:985 +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:235 src/cpu/cpu_x86.c:1009 #, c-format msgid "Invalid vendor element in CPU model %s" msgstr "CPU আৰ্হি %s ত অবৈধ বিক্ৰেতা উপাদান" -#: src/cpu/cpu_x86.c:992 +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:242 src/cpu/cpu_x86.c:1016 #, c-format msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgstr "CPU আৰ্হি %s দ্বাৰা অপৰিচিত বিক্ৰেতা %s প্ৰসংগ কৰা হৈছে" @@ -6525,35 +6530,35 @@ msgid "Unexpected CPU mode: %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত CPU অৱস্থা: %d" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1644 +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:590 src/cpu/cpu_x86.c:1931 msgid "CPUs are incompatible" msgstr "CPUs অসংগত হয়" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1597 src/cpu/cpu_x86.c:1627 +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:599 src/cpu/cpu_x86.c:1874 src/cpu/cpu_x86.c:1914 #, c-format msgid "Unknown CPU vendor %s" msgstr "অপৰিচিত CPU বিক্ৰেতা %s" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1610 +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:606 src/cpu/cpu_x86.c:1897 #, c-format msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s" msgstr "আৰ্হি %s ৰ CPU বিক্ৰেতা %s বিক্ৰেতা %s ৰ পৰা পৃথক" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1632 +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:615 src/cpu/cpu_x86.c:1919 msgid "CPU vendors do not match" msgstr "CPU বিক্ৰেতাসমূহ মিল নাখায়" -#: src/cpu/cpu_x86.c:561 +#: src/cpu/cpu_x86.c:528 #, c-format msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s" msgstr "CPU বিক্ৰেতা %s ৰ বাবে বিক্ৰেতা স্ট্ৰিং সন্ধানহিন" -#: src/cpu/cpu_x86.c:566 +#: src/cpu/cpu_x86.c:534 #, c-format msgid "Invalid CPU vendor string '%s'" msgstr "অবৈধ CPU বিক্ৰেতা স্ট্ৰিং '%s'" -#: src/cpu/cpu_x86.c:675 +#: src/cpu/cpu_x86.c:691 src/cpu/cpu_x86.c:1131 #, c-format msgid "CPU feature %s already defined" msgstr "CPU ৰ গুণ %s ইতিমধ্যে সংজ্ঞাবদ্ধ" @@ -6563,27 +6568,28 @@ msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature" msgstr "অবৈধ cpuid[%zu] %s বৈশিষ্ট্যত" -#: src/cpu/cpu_x86.c:833 src/cpu/cpu_x86.c:874 src/cpu/cpu_x86.c:1693 +#: src/cpu/cpu_x86.c:747 src/cpu/cpu_x86.c:860 src/cpu/cpu_x86.c:898 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1980 #, c-format msgid "Unknown CPU feature %s" msgstr "অজ্ঞাত CPU ৰ গুণ %s" -#: src/cpu/cpu_x86.c:960 +#: src/cpu/cpu_x86.c:984 #, c-format msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s" msgstr "CPU মডেল %s ত পূৰ্ববৰ্তী মডেলৰ নাম অনুপস্থিত" -#: src/cpu/cpu_x86.c:967 +#: src/cpu/cpu_x86.c:991 #, c-format msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s" msgstr "%s পূৰ্ববৰ্তী মডেল CPU মডেল %s ৰ বাবে পোৱা নাযায়" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1008 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1032 #, c-format msgid "Missing feature name for CPU model %s" msgstr "CPU মডেল %s ৰ ক্ষেত্ৰত গুণৰ নাম অনুপস্থিতপ" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1014 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1038 #, c-format msgid "Feature %s required by CPU model %s not found" msgstr "%s গুণ CPU মডেল %s ৰ ক্ষেত্ৰত আৱশ্যক, কিন্তু ইয়াক পোৱা নাযায়" @@ -6617,31 +6623,31 @@ msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features" msgstr "হস্ট CPU কঠোৰভাৱে অতিথি CPU ৰ সৈতে মিল নাখায়: অতিৰিক্ত বৈশিষ্ট" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1346 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1571 msgid "Cannot find suitable CPU model for given data" msgstr "প্ৰদত্ত তথ্য অনুযায়ী প্ৰযোজ্য কোনো CPU মডেল পোৱা নাযায়" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1441 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1701 #, c-format msgid "CPU vendor %s not found" msgstr "CPU বিক্ৰেতা %s পোৱা নগল" -#: src/driver.c:64 +#: src/driver.c:79 #, c-format msgid "failed to load module %s %s" msgstr "মডিউল ল'ড কৰিবলে ত্ৰুটি %s %s" -#: src/driver.c:74 +#: src/driver.c:89 #, c-format msgid "Missing module registration symbol %s" msgstr "মডিউল ৰৰেজিস্ট্ৰেষণ চিহ্ন %s সন্ধানহিন" -#: src/driver.c:79 +#: src/driver.c:94 #, c-format msgid "Failed module registration %s" msgstr "মডিউল ৰেজিস্ট্ৰেষণ %s ব্যৰ্থ হল" -#: src/esx/esx_driver.c:215 +#: src/esx/esx_driver.c:217 #, c-format msgid "" "File name '%s' doesn't have expected format " @@ -6649,27 +6655,27 @@ msgstr "" "ফাইল নাম '%s' ৰ প্ৰত্যাশিত বিন্যাস '/vmfs/volumes//' নাই" -#: src/esx/esx_driver.c:230 +#: src/esx/esx_driver.c:232 #, c-format msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'" msgstr "ফাইল নাম '%s' এ অস্তিত্বহিন তথ্যসংগ্ৰহ '%s' লে প্ৰসংগ কৰে" -#: src/esx/esx_driver.c:252 src/esx/esx_driver.c:354 +#: src/esx/esx_driver.c:252 src/esx/esx_driver.c:355 #, c-format msgid "Could not handle file name '%s'" msgstr "ফাইল নাম '%s' নিয়ন্ত্ৰণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/esx/esx_driver.c:409 +#: src/esx/esx_driver.c:410 #, c-format msgid "Could not lookup controller model for '%s'" msgstr "'%s' ৰ বাবে নিয়ন্ত্ৰক আৰ্হি বিচাৰিব পৰা নগল" -#: src/esx/esx_driver.c:427 +#: src/esx/esx_driver.c:428 #, c-format msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'" msgstr "ডিস্ক '%s' ৰ বাবে অপ্ৰত্যাশিত নিয়ন্ত্ৰক আৰ্হি '%s' পোৱা গল" -#: src/esx/esx_driver.c:498 +#: src/esx/esx_driver.c:493 #, c-format msgid "" "Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with " @@ -6678,72 +6684,77 @@ "মান '%s' ৰ সৈতে HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' ৰ Bit 29 " "(Long Mode) ৰ অপ্ৰত্যাশিত মান '%c', আশা কৰা হৈছে '0' অথবা '1'" -#: src/esx/esx_driver.c:685 src/esx/esx_driver.c:4439 -#: src/esx/esx_driver.c:4532 src/esx/esx_storage_driver.c:669 -#: src/esx/esx_util.c:56 src/esx/esx_util.c:275 src/esx/esx_vi.c:355 -#: src/esx/esx_vi.c:401 src/esx/esx_vi.c:640 src/esx/esx_vi.c:1112 -#: src/esx/esx_vi.c:1317 src/esx/esx_vi.c:1353 src/esx/esx_vi.c:1369 -#: src/esx/esx_vi.c:1392 src/esx/esx_vi.c:1432 src/esx/esx_vi.c:1461 -#: src/esx/esx_vi.c:1495 src/esx/esx_vi.c:1550 src/esx/esx_vi.c:1576 -#: src/esx/esx_vi.c:1622 src/esx/esx_vi.c:1650 src/esx/esx_vi.c:1889 -#: src/esx/esx_vi.c:2065 src/esx/esx_vi.c:2091 src/esx/esx_vi.c:2127 -#: src/esx/esx_vi.c:2161 src/esx/esx_vi.c:2198 src/esx/esx_vi.c:2303 -#: src/esx/esx_vi.c:2480 src/esx/esx_vi.c:2525 src/esx/esx_vi.c:2590 -#: src/esx/esx_vi.c:2644 src/esx/esx_vi.c:2779 src/esx/esx_vi.c:2847 -#: src/esx/esx_vi.c:2934 src/esx/esx_vi.c:3000 src/esx/esx_vi.c:3049 -#: src/esx/esx_vi.c:3157 src/esx/esx_vi.c:3213 src/esx/esx_vi.c:3310 -#: src/esx/esx_vi.c:3507 src/esx/esx_vi.c:3615 src/esx/esx_vi.c:3673 -#: src/esx/esx_vi.c:3730 src/esx/esx_vi.c:3785 src/esx/esx_vi.c:3902 -#: src/esx/esx_vi.c:4232 src/esx/esx_vi.c:4312 src/esx/esx_vi_methods.c:44 -#: src/esx/esx_vi_methods.c:240 src/esx/esx_vi_types.c:102 -#: src/esx/esx_vi_types.c:196 src/esx/esx_vi_types.c:243 -#: src/esx/esx_vi_types.c:285 src/esx/esx_vi_types.c:338 -#: src/esx/esx_vi_types.c:608 src/esx/esx_vi_types.c:669 -#: src/esx/esx_vi_types.c:885 src/esx/esx_vi_types.c:952 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1173 src/esx/esx_vi_types.c:1213 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1243 src/esx/esx_vi_types.c:1377 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1417 src/esx/esx_vi_types.c:1551 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1617 src/esx/esx_vi_types.c:1647 -#: src/hyperv/hyperv_util.c:48 src/hyperv/hyperv_wmi.c:129 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:627 src/hyperv/hyperv_wmi.c:662 src/vmx/vmx.c:1763 -#: src/vmx/vmx.c:1838 src/vmx/vmx.c:1946 src/vmx/vmx.c:2303 src/vmx/vmx.c:2524 -#: src/vmx/vmx.c:2725 src/vmx/vmx.c:2829 src/vmx/vmx.c:3212 src/vmx/vmx.c:3262 -#: src/vmx/vmx.c:3352 src/vmx/vmx.c:3436 +#: src/esx/esx_driver.c:654 src/esx/esx_driver.c:4394 +#: src/esx/esx_driver.c:4487 src/esx/esx_network_driver.c:256 +#: src/esx/esx_network_driver.c:635 src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:577 +#: src/esx/esx_util.c:53 src/esx/esx_util.c:234 src/esx/esx_vi.c:55 +#: src/esx/esx_vi.c:386 src/esx/esx_vi.c:458 src/esx/esx_vi.c:800 +#: src/esx/esx_vi.c:1238 src/esx/esx_vi.c:1442 src/esx/esx_vi.c:1478 +#: src/esx/esx_vi.c:1494 src/esx/esx_vi.c:1517 src/esx/esx_vi.c:1557 +#: src/esx/esx_vi.c:1586 src/esx/esx_vi.c:1619 src/esx/esx_vi.c:1674 +#: src/esx/esx_vi.c:1699 src/esx/esx_vi.c:1755 src/esx/esx_vi.c:2002 +#: src/esx/esx_vi.c:2207 src/esx/esx_vi.c:2233 src/esx/esx_vi.c:2269 +#: src/esx/esx_vi.c:2303 src/esx/esx_vi.c:2340 src/esx/esx_vi.c:2445 +#: src/esx/esx_vi.c:2614 src/esx/esx_vi.c:2659 src/esx/esx_vi.c:2724 +#: src/esx/esx_vi.c:2779 src/esx/esx_vi.c:2914 src/esx/esx_vi.c:2982 +#: src/esx/esx_vi.c:3070 src/esx/esx_vi.c:3136 src/esx/esx_vi.c:3185 +#: src/esx/esx_vi.c:3293 src/esx/esx_vi.c:3349 src/esx/esx_vi.c:3446 +#: src/esx/esx_vi.c:3646 src/esx/esx_vi.c:3758 src/esx/esx_vi.c:3814 +#: src/esx/esx_vi.c:3871 src/esx/esx_vi.c:3922 src/esx/esx_vi.c:3966 +#: src/esx/esx_vi.c:4015 src/esx/esx_vi.c:4064 src/esx/esx_vi.c:4108 +#: src/esx/esx_vi.c:4160 src/esx/esx_vi.c:4222 src/esx/esx_vi.c:4341 +#: src/esx/esx_vi.c:4778 src/esx/esx_vi.c:4873 src/esx/esx_vi.c:5005 +#: src/esx/esx_vi.c:5085 src/esx/esx_vi_methods.c:44 +#: src/esx/esx_vi_methods.c:240 src/esx/esx_vi_types.c:47 +#: src/esx/esx_vi_types.c:106 src/esx/esx_vi_types.c:200 +#: src/esx/esx_vi_types.c:251 src/esx/esx_vi_types.c:293 +#: src/esx/esx_vi_types.c:347 src/esx/esx_vi_types.c:619 +#: src/esx/esx_vi_types.c:638 src/esx/esx_vi_types.c:718 +#: src/esx/esx_vi_types.c:946 src/esx/esx_vi_types.c:1017 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1232 src/esx/esx_vi_types.c:1265 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1286 src/esx/esx_vi_types.c:1310 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1485 src/esx/esx_vi_types.c:1525 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1659 src/esx/esx_vi_types.c:1725 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1755 src/hyperv/hyperv_util.c:45 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:129 src/hyperv/hyperv_wmi.c:623 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:658 src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1872 +#: src/vmx/vmx.c:1987 src/vmx/vmx.c:2341 src/vmx/vmx.c:2457 src/vmx/vmx.c:2675 +#: src/vmx/vmx.c:2864 src/vmx/vmx.c:2966 src/vmx/vmx.c:3352 src/vmx/vmx.c:3529 msgid "Invalid argument" msgstr "অবৈধ তৰ্ক" -#: src/esx/esx_driver.c:704 src/esx/esx_driver.c:834 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:153 src/phyp/phyp_driver.c:1013 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:145 +#: src/esx/esx_driver.c:669 src/esx/esx_driver.c:790 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:147 src/phyp/phyp_driver.c:932 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:143 msgid "Username request failed" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম অনুৰোধ ব্যৰ্থ হল" -#: src/esx/esx_driver.c:712 src/esx/esx_driver.c:842 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:161 src/phyp/phyp_driver.c:1094 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:154 +#: src/esx/esx_driver.c:677 src/esx/esx_driver.c:798 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:155 src/phyp/phyp_driver.c:1013 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:152 msgid "Password request failed" msgstr "পাছৱাৰ্ড অনুৰোধ ব্যৰ্থ হল" -#: src/esx/esx_driver.c:743 +#: src/esx/esx_driver.c:707 #, c-format msgid "%s is neither an ESX 3.5, 4.x nor 5.x host" msgstr "%s এটা ESX 3.5, 4.x অথবা 5.x হস্ট নহয়" -#: src/esx/esx_driver.c:750 +#: src/esx/esx_driver.c:714 #, c-format msgid "%s isn't a GSX 2.0 host" msgstr "%s এটা GSX 2.0 হস্ট নহয়" -#: src/esx/esx_driver.c:815 +#: src/esx/esx_driver.c:774 msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource" msgstr "পথ দ্বাৰা তথ্যকেন্দ্ৰ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব আৰু সম্পদৰ গণনা কৰিব লাগিব" -#: src/esx/esx_driver.c:871 +#: src/esx/esx_driver.c:826 #, c-format msgid "%s is neither a vCenter 2.5, 4.x nor 5.x server" msgstr "%s এটা vCenter 2.5, 4.x অথবা 5.x চাৰ্ভাৰ নহয়" -#: src/esx/esx_driver.c:981 src/hyperv/hyperv_driver.c:100 +#: src/esx/esx_driver.c:936 src/hyperv/hyperv_driver.c:100 #, c-format msgid "" "Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the " @@ -6751,24 +6762,24 @@ msgstr "" "URl আঁচনিত পৰিবহন '%s' সমৰ্থিত নহয়, পৰিবহন অংশ নথকাকৈ পুনৰ চেষ্টা কৰক" -#: src/esx/esx_driver.c:995 src/hyperv/hyperv_driver.c:108 +#: src/esx/esx_driver.c:950 src/hyperv/hyperv_driver.c:108 msgid "URI is missing the server part" msgstr "URl ত চাৰ্ভাৰ অংশ উপস্থিত নাই" -#: src/esx/esx_driver.c:1002 src/hyperv/hyperv_driver.c:115 +#: src/esx/esx_driver.c:957 src/hyperv/hyperv_driver.c:115 msgid "Missing or invalid auth pointer" msgstr "সন্ধানহিন অথবা অবৈধ auth পইন্টাৰ" -#: src/esx/esx_driver.c:1061 +#: src/esx/esx_driver.c:1010 msgid "This host is not managed by a vCenter" msgstr "এই হস্ট এটা vCenter দ্বাৰা ব্যৱস্থাপিত নহয়" -#: src/esx/esx_driver.c:1068 +#: src/esx/esx_driver.c:1017 #, c-format msgid "vCenter IP address %s too big for destination" msgstr "vCenter IP ঠিকনা %s গন্তব্যৰ বাবে অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: src/esx/esx_driver.c:1081 +#: src/esx/esx_driver.c:1030 #, c-format msgid "" "This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting " @@ -6777,96 +6788,96 @@ "এই হস্টক IP ঠিকনা %s ৰ সৈতে এটা vCenter দ্বাৰা ব্যৱস্থাপনা কৰা হয়, কিন্তু " "এটা মিল নথকা vCenter '%s' (%s) ধাৰ্য্য কৰা হৈছে" -#: src/esx/esx_driver.c:1247 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:434 +#: src/esx/esx_driver.c:1188 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:437 #, c-format msgid "Could not parse version number from '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা সংস্কৰণ সংখ্যা বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" -#: src/esx/esx_driver.c:1313 +#: src/esx/esx_driver.c:1248 msgid "Missing or empty 'hostName' property" msgstr "সন্ধানহিন অথবা ৰিক্ত 'hostname' বৈশিষ্ট্য" -#: src/esx/esx_driver.c:1463 +#: src/esx/esx_driver.c:1386 #, c-format msgid "CPU Model %s too long for destination" msgstr "CPU আৰ্হি %s গন্তব্যৰ বাবে অত্যাধিক দীঘল" -#: src/esx/esx_driver.c:1552 +#: src/esx/esx_driver.c:1475 #, c-format msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা ধনাত্মক পূৰ্ণসংখ্যা বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/esx/esx_driver.c:1653 src/hyperv/hyperv_driver.c:474 +#: src/esx/esx_driver.c:1576 src/hyperv/hyperv_driver.c:460 #, c-format msgid "No domain with ID %d" msgstr "ID %d ৰ সৈতে কোনো ডমেইন নাই" -#: src/esx/esx_driver.c:1741 +#: src/esx/esx_driver.c:1664 #, c-format msgid "No domain with name '%s'" msgstr "নাম '%s' ৰ সৈতে কোনো ডমেইন নাই" -#: src/esx/esx_driver.c:1799 src/esx/esx_driver.c:1912 -#: src/esx/esx_driver.c:1957 src/esx/esx_driver.c:2013 +#: src/esx/esx_driver.c:1722 src/esx/esx_driver.c:1837 +#: src/esx/esx_driver.c:1888 src/esx/esx_driver.c:1944 msgid "Domain is not powered on" msgstr "ডমেইন অন কৰা হোৱা নাই" -#: src/esx/esx_driver.c:1812 +#: src/esx/esx_driver.c:1735 #, c-format msgid "Could not suspend domain: %s" msgstr "ডমেইন স্থগিত কৰিব পৰা নগল: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:1856 +#: src/esx/esx_driver.c:1779 msgid "Domain is not suspended" msgstr "ডমেইন স্থগিত কৰা হোৱা নাই" -#: src/esx/esx_driver.c:1870 +#: src/esx/esx_driver.c:1793 #, c-format msgid "Could not resume domain: %s" msgstr "ডমেইন অব্যাহত ৰাখিব নোৱাৰি: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2026 +#: src/esx/esx_driver.c:1957 #, c-format msgid "Could not destroy domain: %s" msgstr "ডমেইন ধ্বংস কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2097 +#: src/esx/esx_driver.c:2024 #, c-format msgid "Got invalid memory size %d" msgstr "অবৈধ মেমৰি আকাৰ %d প্ৰাপ্ত হৈছে" -#: src/esx/esx_driver.c:2146 src/esx/esx_driver.c:3063 +#: src/esx/esx_driver.c:2073 src/esx/esx_driver.c:2980 msgid "Domain is not powered off" msgstr "ডমেইন বন্ধ কৰা হোৱা নাই" -#: src/esx/esx_driver.c:2170 +#: src/esx/esx_driver.c:2097 #, c-format msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "max-memory ক %lu কিলোবাইটলে সংহতি কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2227 +#: src/esx/esx_driver.c:2154 #, c-format msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "মেমৰি %lu কিলোবাইটলে সংহতি কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2463 src/esx/esx_driver.c:2473 +#: src/esx/esx_driver.c:2390 src/esx/esx_driver.c:2400 #, c-format msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" msgstr "QueryPerf এ অপ্ৰত্যাশিত ধৰণ '%s' ৰ সৈতে অবজেক্ট ঘুৰাই দিলে" -#: src/esx/esx_driver.c:2590 src/esx/esx_driver.c:2674 -#: src/phyp/phyp_driver.c:1447 src/phyp/phyp_driver.c:3720 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2081 src/vbox/vbox_tmpl.c:2139 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1118 src/xenapi/xenapi_driver.c:1288 +#: src/esx/esx_driver.c:2517 src/esx/esx_driver.c:2601 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1365 src/phyp/phyp_driver.c:3609 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2129 src/vbox/vbox_tmpl.c:2187 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1141 src/xenapi/xenapi_driver.c:1313 #, c-format msgid "unsupported flags: (0x%x)" msgstr "অসমৰ্থিত ফ্লেগসমূহ: (0x%x)" -#: src/esx/esx_driver.c:2596 +#: src/esx/esx_driver.c:2523 msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" msgstr "অনুৰোধ কৰা ভাৰছুৱেল CPUসমূহৰ সংখ্যা অন্তত ১ হব লাগিব" -#: src/esx/esx_driver.c:2612 +#: src/esx/esx_driver.c:2539 #, c-format msgid "" "Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " @@ -6875,27 +6886,28 @@ "অনুৰোধ কৰা ভাৰছুৱেল CPUs ৰ সংখ্যা সৰ্বাধিক অনুমোদিত ভাৰছুৱেল CPUs ৰ " "সংখ্যাতকৈ অধিক ডমেইন: %d > %d" -#: src/esx/esx_driver.c:2639 +#: src/esx/esx_driver.c:2566 #, c-format msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" msgstr "ভাৰ্ছুৱেল CPUসমূহৰ সংখ্যা %d লে সংহতি কৰিব পৰা নগল: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2867 src/esx/esx_driver.c:2910 +#: src/esx/esx_driver.c:2784 src/esx/esx_driver.c:2827 +#: src/vmware/vmware_driver.c:981 #, c-format msgid "Unsupported config format '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত সংৰূপ বিন্যাস '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:3077 +#: src/esx/esx_driver.c:2994 #, c-format msgid "Could not start domain: %s" msgstr "ডমেইন আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:3161 +#: src/esx/esx_driver.c:3079 msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" msgstr "" "ডমেইন ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান, অস্তিত্ববান ডমেইন সম্পাদন কৰাটো সমৰ্থিত নহয়" -#: src/esx/esx_driver.c:3197 src/vmware/vmware_conf.c:365 +#: src/esx/esx_driver.c:3115 src/vmware/vmware_conf.c:401 msgid "" "Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " "VMX file" @@ -6903,7 +6915,7 @@ "ডমেইন XML এ কোনো ডিস্ক অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে, VMX ফাইলৰ বাবে তথ্যসংগ্ৰহ কম কৰিব " "নোৱাৰি" -#: src/esx/esx_driver.c:3212 src/vmware/vmware_conf.c:380 +#: src/esx/esx_driver.c:3130 src/vmware/vmware_conf.c:416 msgid "" "Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore " "and path for VMX file" @@ -6911,7 +6923,7 @@ "ডমেইন XML এ কোনো ফাইল-ভিত্তিয় হাৰ্ডডিস্ক অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে, VMX ফাইলৰ বাবে " "তথ্যসংগ্ৰহ আৰু পথ কম কৰিব নোৱাৰি" -#: src/esx/esx_driver.c:3219 src/vmware/vmware_conf.c:387 +#: src/esx/esx_driver.c:3137 src/vmware/vmware_conf.c:423 msgid "" "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " "for VMX file" @@ -6919,39 +6931,39 @@ "প্ৰথম ফাইল-ভিত্তিয় হাৰ্ডডিস্কৰ কোনো উৎস নাই, VMX ফাইলৰ বাবে তথ্যসংগ্ৰহ আৰু " "পথ কম কৰিব নোৱাৰি" -#: src/esx/esx_driver.c:3231 src/vmware/vmware_conf.c:398 +#: src/esx/esx_driver.c:3149 src/vmware/vmware_conf.c:434 #, c-format msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" msgstr "" "প্ৰথম ফাইল-ভিত্তিয় হাৰ্ডডিস্কৰ ৰ উৎস '%s' ক এটা VMDK ছবি বুলি আশা কৰা হৈছে" -#: src/esx/esx_driver.c:3301 +#: src/esx/esx_driver.c:3215 #, c-format msgid "Could not define domain: %s" msgstr "ডমেইনৰ বিৱৰণ দিব পৰা নগল: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:3376 +#: src/esx/esx_driver.c:3290 msgid "Domain is not suspended or powered off" msgstr "ডমেইন স্থগিত অথবা বন্ধ নহয়" -#: src/esx/esx_driver.c:3521 +#: src/esx/esx_driver.c:3433 msgid "" "Cannot enable general autostart option without affecting other domains" msgstr "" "অন্য ডমেইনসমূহক প্ৰভাৱ নেপেলোৱাকে সাধাৰণ স্বআৰম্ভ বিকল্প সামৰ্থবান কৰিব " "নোৱাৰি" -#: src/esx/esx_driver.c:3724 +#: src/esx/esx_driver.c:3636 #, c-format msgid "Shares level has unknown value %d" msgstr "অংশীদাৰী স্তৰৰ অজ্ঞাত মান %d" -#: src/esx/esx_driver.c:3794 +#: src/esx/esx_driver.c:3715 #, c-format msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" msgstr "সংৰক্ষণক %lld MHz লে সংহতি কৰিব নোৱাৰি, ধনাত্মক মান আশা কৰা হৈছে" -#: src/esx/esx_driver.c:3808 +#: src/esx/esx_driver.c:3728 #, c-format msgid "" "Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" @@ -6959,7 +6971,7 @@ "সীমাক %lld MHz লে সংহতি কৰিব নোৱাৰি, ধনাত্মক মান অথবা -1 (অসীমিত) আশা কৰা " "হৈছে" -#: src/esx/esx_driver.c:3848 +#: src/esx/esx_driver.c:3768 #, c-format msgid "" "Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 " @@ -6968,82 +6980,82 @@ "শেয়াৰসমূহক %d লে সংহতি কৰিব নোৱাৰি, ধণাত্মক মান অথবা -1 (নিম্ন), -2 " "(স্বাভাৱিক) অথবা -3 (উচ্চ)" -#: src/esx/esx_driver.c:3872 +#: src/esx/esx_driver.c:3788 #, c-format msgid "Could not change scheduler parameters: %s" msgstr "সূচীৰ প্ৰাচলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা নগল: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:3958 +#: src/esx/esx_driver.c:3873 msgid "Migration not possible without a vCenter" msgstr "এটা vCenter ৰ অৱিহনে প্ৰব্ৰজন সম্ভব নহয়" -#: src/esx/esx_driver.c:3964 +#: src/esx/esx_driver.c:3879 msgid "Renaming domains on migration not supported" msgstr "প্ৰব্ৰজনত ডমেইনসমূহ পুনৰনামাকৰন কৰাটো সমৰ্থিত নহয়" -#: src/esx/esx_driver.c:3982 +#: src/esx/esx_driver.c:3893 msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" msgstr "কেৱল vpxmigr:// migration URls সমৰ্থিত" -#: src/esx/esx_driver.c:3988 +#: src/esx/esx_driver.c:3899 msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" msgstr "প্ৰব্ৰজন উৎস আৰু গন্তব্যয় একেটা vCenter ৰ প্ৰসংগ কৰিব লাগিব" -#: src/esx/esx_driver.c:3998 +#: src/esx/esx_driver.c:3909 msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" msgstr "প্ৰব্ৰজন URl এ সম্পদ পুল আৰু হস্ট চিস্টেম ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" -#: src/esx/esx_driver.c:4033 +#: src/esx/esx_driver.c:3944 #, c-format msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s" msgstr "" "ডমেইন প্ৰব্ৰজন কৰিব নোৱাৰি, সতা সত্য নিৰূপণত এটা সমস্যা দেখা দিলে: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4037 +#: src/esx/esx_driver.c:3948 msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" msgstr "ডমেইন প্ৰব্ৰজন কৰিব নোৱাৰি, সতা সত্য নিৰূপণত এটা সমস্যা দেখা দিলে" -#: src/esx/esx_driver.c:4059 +#: src/esx/esx_driver.c:3970 #, c-format msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" msgstr "" "ডমেইন প্ৰব্ৰজন কৰিব পৰা নগল, প্ৰব্ৰজন কাৰ্য্য এটা ত্ৰুটিৰ সৈতে অন্ত হল: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4134 +#: src/esx/esx_driver.c:4045 msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool" msgstr "সম্পদ পুলৰ মেমৰি ব্যৱহাৰ উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নগল" -#: src/esx/esx_driver.c:4278 src/vbox/vbox_tmpl.c:5888 +#: src/esx/esx_driver.c:4232 src/vbox/vbox_tmpl.c:5980 msgid "disk snapshots not supported yet" msgstr "ডিস্ক স্নেপশ্বটসমূহ এতিয়াও সমৰ্থিত নহয়" -#: src/esx/esx_driver.c:4295 +#: src/esx/esx_driver.c:4249 #, c-format msgid "Snapshot '%s' already exists" msgstr "স্নেপশ্বট '%s' ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান" -#: src/esx/esx_driver.c:4311 +#: src/esx/esx_driver.c:4266 #, c-format msgid "Could not create snapshot: %s" msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4655 src/qemu/qemu_driver.c:10098 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6333 +#: src/esx/esx_driver.c:4610 src/qemu/qemu_driver.c:13720 +#: src/test/test_driver.c:6719 src/vbox/vbox_tmpl.c:6421 #, c-format msgid "snapshot '%s' does not have a parent" msgstr "স্নেপশ্বট '%s' ৰ এজন উপধায়ক নাই" -#: src/esx/esx_driver.c:4734 +#: src/esx/esx_driver.c:4758 #, c-format msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" msgstr "স্নেপশ্বট '%s' লে উভতি যাব নোৱাৰি: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4800 +#: src/esx/esx_driver.c:4824 #, c-format msgid "Could not delete snapshot '%s': %s" msgstr "স্নেপশ্বট '%s' মচিব পৰা নগল: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4871 +#: src/esx/esx_driver.c:4895 #, c-format msgid "Could not change memory parameters: %s" msgstr "মেমৰি প্ৰাচলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা নগল: %s" @@ -7141,11 +7153,12 @@ msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping" msgstr "iSCSI সংৰক্ষণ পুলে ভলিউম মচি পেলোৱা সমৰ্থন নকৰে" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:569 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:98 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:511 msgid "DatastoreInfo has unexpected type" msgstr "DatastoreInfo ৰ অপ্ৰত্যাশিত ধৰণ" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:557 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:499 #, c-format msgid "Datastore has unexpected type '%s'" msgstr "তথ্যসংগ্ৰহৰ অপ্ৰত্যাশিত ধৰণ '%s'" @@ -7155,50 +7168,54 @@ "QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID" msgstr "QueryVirtualDiskUuid উপলব্ধ নহয়, UUID দ্বাৰা সংৰক্ষণ আয়তন চাব নোৱাৰি" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:999 src/esx/esx_storage_driver.c:1233 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:880 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1106 msgid "Creating non-file volumes is not supported" msgstr "নন-ফাইল ভলিউমসমূহ সৃষ্টি কৰাটো সমৰ্থিত নহয়" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1008 src/esx/esx_storage_driver.c:1242 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:889 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1115 #, c-format msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '/'" msgstr "আয়তন নাম '%s' ৰ প্ৰত্যাশিত বিন্যাস '/' নাই" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1015 src/esx/esx_storage_driver.c:1249 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:896 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1122 #, c-format msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" msgstr "আয়তন নাম '%s' ৰ অসমৰ্থিত অনুসৰ্গ, '.vmdk' প্ৰত্যাশা কৰা হৈছে" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1095 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:970 msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" msgstr "অসমৰ্থিত ক্ষমতাৰ-পৰা-আবন্টন সম্পৰ্ক" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1121 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:998 #, c-format msgid "Could not create volume: %s" msgstr "ভলিউম সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1149 src/esx/esx_storage_driver.c:1351 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1024 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1216 #, c-format msgid "Creation of %s volumes is not supported" msgstr "%s ভলিউমসমূহৰ সৃষ্টি সমৰ্থিত নহয়" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1323 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1190 #, c-format msgid "Could not copy volume: %s" msgstr "ভলুইম কপি কৰিব পৰা নগল: %s" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1411 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1271 #, c-format msgid "Could not delete volume: %s" msgstr "ভলিউম মচিব পৰা নগল: %s" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1460 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1314 #, c-format msgid "Could not wipe volume: %s" msgstr "ভলিউম আতৰাব পৰা নগল: %s" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1595 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1442 #, c-format msgid "File '%s' has unknown type" msgstr "ফাইল '%s' ৰ ধৰণ অজ্ঞাত" @@ -7208,7 +7225,7 @@ msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'" msgstr "uuid '%s' ৰ সৈতে সংৰক্ষণ পুল পোৱা নগল" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:607 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:317 msgid "Cannot deactivate storage pool autostart" msgstr "সংৰক্ষণ পুল স্বআৰম্ভ নিষ্ক্ৰিয় কৰিব নোৱাৰি" @@ -7222,27 +7239,27 @@ msgid "Could not find storage volume with key '%s'" msgstr "কি' '%s' ৰ সৈতে সংৰক্ষণ ভলিউম পোৱা নগল" -#: src/esx/esx_util.c:91 src/hyperv/hyperv_util.c:83 +#: src/esx/esx_util.c:72 src/hyperv/hyperv_util.c:64 #, c-format msgid "" "Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)" msgstr "" "প্ৰশ্ন প্ৰাচল 'transport' ৰ অপ্ৰত্যাশিত মান '%s' (http|https হব লাগে)" -#: src/esx/esx_util.c:109 +#: src/esx/esx_util.c:86 #, c-format msgid "" "Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" msgstr "প্ৰশ্নৰ প্ৰাচল 'no_verify' ৰ অপ্ৰত্যাশিত মান '%s' (0 অথবা 1 হব লাগে)" -#: src/esx/esx_util.c:119 +#: src/esx/esx_util.c:96 #, c-format msgid "" "Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" msgstr "" "প্ৰশ্নৰ প্ৰাচল 'auto_answer' ৰ অপ্ৰত্যাশিত মান '%s' (0 অথবা 1 হব লাগে)" -#: src/esx/esx_util.c:145 +#: src/esx/esx_util.c:122 #, c-format msgid "" "Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be " @@ -7251,7 +7268,7 @@ "প্ৰশ্নৰ প্ৰাচল 'proxy' এ অপ্ৰত্যাশিত ধৰণ '%s' অন্তৰ্ভুক্ত কৰে " "((http|socks(|4|4a|5) হব লাগে)" -#: src/esx/esx_util.c:163 +#: src/esx/esx_util.c:136 msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname" msgstr "প্ৰশ্ন প্ৰাচল 'proxy' এ এটা হস্টনাম অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে" @@ -7262,81 +7279,81 @@ msgstr "" "প্ৰশ্নৰ প্ৰাচল 'proxy' ৰ অপ্ৰত্যাশিত পোৰ্ট মান '%s' ([1..65535] হব লাগে)" -#: src/esx/esx_util.c:287 +#: src/esx/esx_util.c:246 #, c-format msgid "" "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[] '" msgstr "তথ্যসংগ্ৰহ পথ '%s' ৰ প্ৰত্যাশিত বিন্যাস '[] ' নাই" -#: src/esx/esx_util.c:370 +#: src/esx/esx_util.c:326 #, c-format msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s" msgstr "হস্ট '%s' ৰ বাবে IP ঠিকনা চোৱাটো ব্যৰ্থ হল: %s" -#: src/esx/esx_util.c:377 +#: src/esx/esx_util.c:333 #, c-format msgid "No IP address for host '%s' found: %s" msgstr "হস্ট '%s' ৰ বাবে কোনো IP ঠিকনা পোৱা নগল: %s" -#: src/esx/esx_util.c:387 +#: src/esx/esx_util.c:343 #, c-format msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s" msgstr "হস্ট '%s' ৰ বাবে IP ঠিকনা ফৰমেট কৰাটো ব্যৰ্থ হল: %s" -#: src/esx/esx_util.c:407 src/esx/esx_vi.c:2369 src/hyperv/hyperv_driver.c:909 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:633 src/vmx/vmx.c:697 +#: src/esx/esx_util.c:363 src/esx/esx_vi.c:2507 src/hyperv/hyperv_driver.c:889 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:629 src/vmx/vmx.c:724 #, c-format msgid "Could not parse UUID from string '%s'" msgstr "স্ট্ৰিং '%s' ৰ পৰা UUID বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:226 +#: src/esx/esx_vi.c:254 #, c-format msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "curl_easy_perform() এ এটা ত্ৰুটি দিলে: %s (%d) : %s" -#: src/esx/esx_vi.c:236 +#: src/esx/esx_vi.c:264 #, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) এ এটা ত্ৰুটি দিলে: %s (%d) : %s" -#: src/esx/esx_vi.c:244 +#: src/esx/esx_vi.c:272 msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code" msgstr "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) এ এটা ঋণাত্মক প্ৰতিক্ৰিয়া ক'ড দিলে" -#: src/esx/esx_vi.c:256 +#: src/esx/esx_vi.c:284 #, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) এ এটা ত্ৰুটি দিলে: %s (%d) : %s" -#: src/esx/esx_vi.c:262 +#: src/esx/esx_vi.c:290 #, c-format msgid "The server redirects from '%s' to '%s'" msgstr "চাৰ্ভাৰ '%s' ৰ পৰা '%s' লে পুনৰনিৰ্দেশ কৰে" -#: src/esx/esx_vi.c:267 +#: src/esx/esx_vi.c:295 #, c-format msgid "The server redirects from '%s'" msgstr "চাৰ্ভাৰ '%s' ৰ পৰা পুনৰনিৰ্দেশ কৰে" -#: src/esx/esx_vi.c:280 src/esx/esx_vi_methods.c:165 +#: src/esx/esx_vi.c:308 src/esx/esx_vi_methods.c:165 msgid "Invalid call" msgstr "অবৈধ কল" -#: src/esx/esx_vi.c:288 +#: src/esx/esx_vi.c:316 msgid "Could not initialize CURL" msgstr "CURL আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:307 +#: src/esx/esx_vi.c:335 msgid "Could not build CURL header list" msgstr "CURL হেডাৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰিব পৰা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:341 +#: src/esx/esx_vi.c:370 msgid "Could not initialize CURL mutex" msgstr "CURL mutex আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল" @@ -7344,55 +7361,55 @@ msgid "Download length it too large" msgstr "ডাউনল'ড দৈৰ্ঘ্য অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: src/esx/esx_vi.c:374 +#: src/esx/esx_vi.c:425 #, c-format msgid "HTTP response code %d for download from '%s'" msgstr "HTTP প্ৰতিক্ৰিয়া ক'ড %d ডাউনল'ডৰ বাবে '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:420 +#: src/esx/esx_vi.c:478 #, c-format msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'" msgstr "HTTP প্ৰতিক্ৰিয়া ক'ড %d আপল'ডৰ বাবে '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:455 +#: src/esx/esx_vi.c:513 #, c-format msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d" msgstr "অজ্ঞাত SharedCURL লক %d লক কৰা চেষ্টা কৰা হৈছে" -#: src/esx/esx_vi.c:483 +#: src/esx/esx_vi.c:541 #, c-format msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d" msgstr "অজ্ঞাত SharedCURL লক %d আনলক কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে" -#: src/esx/esx_vi.c:500 +#: src/esx/esx_vi.c:558 msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use" msgstr "ব্যৱহাৰত থকা SharedCURL অবজেক্ট মুক্ত কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে" -#: src/esx/esx_vi.c:520 +#: src/esx/esx_vi.c:578 msgid "Cannot share uninitialized CURL handle" msgstr "আৰম্ভ নকৰা CURL হেণ্ডেল অংশীদাৰী কৰিব নোৱাৰি" -#: src/esx/esx_vi.c:526 +#: src/esx/esx_vi.c:584 msgid "Cannot share CURL handle that is already shared" msgstr "ইতিমধ্যে অংশীদাৰী কৰা CURL হেণ্ডেল অংশীদাৰী কৰিব নোৱাৰি" -#: src/esx/esx_vi.c:535 +#: src/esx/esx_vi.c:593 msgid "Could not initialize CURL (share)" msgstr "CURL (অংশীদাৰী) আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/esx/esx_vi.c:552 +#: src/esx/esx_vi.c:610 msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex" msgstr "এটা CURL (অংশীদাৰী) mutex আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:571 +#: src/esx/esx_vi.c:633 msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle" msgstr "আৰম্ভ নকৰা CURL হেণ্ডেল অংশীদাৰী নকৰাকৈ ৰাখিব নোৱাৰি" -#: src/esx/esx_vi.c:577 +#: src/esx/esx_vi.c:639 msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared" msgstr "অংশীদাৰী নকৰা CURL হেণ্ডেল অংশীদাৰী নকৰাকৈ ৰাখিব নোৱাৰি" -#: src/esx/esx_vi.c:582 +#: src/esx/esx_vi.c:644 msgid "CURL (share) mismatch" msgstr "CURL (অংশীদাৰী) অমিল" @@ -7427,11 +7444,11 @@ msgid "CURL (multi) mismatch" msgstr "CURL (মাল্টি) অমিল" -#: src/esx/esx_vi.c:660 +#: src/esx/esx_vi.c:818 msgid "Could not initialize session mutex" msgstr "অধিবেশন mutex আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:690 +#: src/esx/esx_vi.c:844 #, c-format msgid "" "Expecting VI API major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'" @@ -7439,12 +7456,12 @@ "VI API major/minor সংস্কৰণ '2.5', '4.x' অথবা '5.x' আশা কৰা হৈছে কিন্তু পোৱা " "গল '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:700 +#: src/esx/esx_vi.c:854 #, c-format msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'" msgstr "GSX মূখ্য/গৌণ সংস্কৰণ '2.0' আশা কৰা হৈছিল কিন্তু পোৱা গল '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:726 +#: src/esx/esx_vi.c:876 #, c-format msgid "" "Expecting ESX major/minor version '3.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'" @@ -7452,7 +7469,7 @@ "ESX মূখ্য/গৌণ সংস্কৰণ '3.5', '4.x' অথবা '5.x' আশা কৰা হৈছে কিন্তু পোৱা গল " "'%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:752 +#: src/esx/esx_vi.c:898 #, c-format msgid "" "Expecting VPX major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'" @@ -7460,7 +7477,7 @@ "VPX মূখ্য/গৌণ সংস্কৰণ '2.5', '4.x' অথবা '5.x' আশা কৰা হৈছে কিন্তু প্ৰাপ্ত হল " "'%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:759 +#: src/esx/esx_vi.c:905 #, c-format msgid "" "Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'" @@ -7468,57 +7485,57 @@ "উৎপাদন 'gsx' অথবা 'esx' অথবা 'embeddedEsx' অথবা 'vpx' আশা কৰা হৈছে কিন্তু " "প্ৰাপ্ত হল '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:766 +#: src/esx/esx_vi.c:912 #, c-format msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'" msgstr "" "VI API ধৰণ 'HostAgent' অথবা 'VirtualCenter' আশা কৰা হৈছে কিন্তু প্ৰাপ্ত হল " "'%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:820 src/esx/esx_vi.c:986 src/esx/esx_vi.c:1080 +#: src/esx/esx_vi.c:962 src/esx/esx_vi.c:1116 src/esx/esx_vi.c:1206 msgid "Could not retrieve resource pool" msgstr "সম্পদ পুল উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:872 +#: src/esx/esx_vi.c:1002 #, c-format msgid "Path '%s' does not specify a datacenter" msgstr "পথ '%s' এ এটা তথ্যকেন্দ্ৰ ধাৰ্য্য নকৰে" -#: src/esx/esx_vi.c:916 +#: src/esx/esx_vi.c:1046 #, c-format msgid "Could not find datacenter specified in '%s'" msgstr "'%s' ধাৰ্য্যত তথ্যকেন্দ্ৰ বিচাৰি পোৱা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:930 +#: src/esx/esx_vi.c:1060 #, c-format msgid "Path '%s' does not specify a compute resource" msgstr "পথ '%s' এ এটা গণনা সম্পদ ধাৰ্য্য নকৰে" -#: src/esx/esx_vi.c:979 +#: src/esx/esx_vi.c:1109 #, c-format msgid "Could not find compute resource specified in '%s'" msgstr "'%s' ত ধাৰ্য্যত সম্পদ গণনা কৰিব পৰা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:1002 +#: src/esx/esx_vi.c:1132 #, c-format msgid "Path '%s' does not specify a host system" msgstr "পথ '%s' এ এটা হস্ট চিস্টেম ধাৰ্য্য নকৰে" -#: src/esx/esx_vi.c:1013 +#: src/esx/esx_vi.c:1143 #, c-format msgid "Path '%s' ends with an excess item" msgstr "পথ '%s' এটা অতিৰিক্ত বস্তুৰ সৈতে সমাপ্ত হয়" -#: src/esx/esx_vi.c:1033 +#: src/esx/esx_vi.c:1159 #, c-format msgid "Could not find host system specified in '%s'" msgstr "'%s' ত ধাৰ্য্য হস্ট চিস্টেম বিচাৰি পোৱা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:1145 +#: src/esx/esx_vi.c:1272 msgid "(esx execute response)" msgstr "(esx execute response)" -#: src/esx/esx_vi.c:1163 +#: src/esx/esx_vi.c:1290 #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation " @@ -7526,202 +7543,203 @@ msgstr "" "HTTP প্ৰতিক্ৰিয়া ক'ড %d কল '%s'। ভুল অজ্ঞাত, XPath বিশ্লেষণ ব্যৰ্থ হল" -#: src/esx/esx_vi.c:1171 +#: src/esx/esx_vi.c:1298 #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization " "failed" msgstr "HTTP প্ৰতিক্ৰিয়া ক'ড %d কল '%s'। ভুল অজ্ঞাত, অক্ৰমিকৰণ ব্যৰ্থ হল" -#: src/esx/esx_vi.c:1178 +#: src/esx/esx_vi.c:1305 #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s" msgstr "HTTP প্ৰতিক্ৰিয়া ক'ড %d কল '%s'। ভুল: %s - %s" -#: src/esx/esx_vi.c:1200 +#: src/esx/esx_vi.c:1325 #, c-format msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed" msgstr "'%s' লে কলৰ বাবে প্ৰতিক্ৰিয়াৰ XPath মুল্যায়ন ব্যৰ্থ হল" -#: src/esx/esx_vi.c:1212 src/esx/esx_vi.c:1227 +#: src/esx/esx_vi.c:1337 src/esx/esx_vi.c:1352 #, c-format msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result" msgstr "'%s' লে কলে ৰিক্ত ফলাফল ঘুৰাই দিলে, এটা অ-ৰিক্ত ফলাফল আশা কৰা হৈছে" -#: src/esx/esx_vi.c:1217 src/esx/esx_vi.c:1238 +#: src/esx/esx_vi.c:1342 src/esx/esx_vi.c:1363 #, c-format msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item" msgstr "'%s' লে এটা কলে এটা তালিকা ঘুৰাই দিলে, এটা বস্তু আশা কৰা হৈছিল" -#: src/esx/esx_vi.c:1252 +#: src/esx/esx_vi.c:1377 #, c-format msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result" msgstr "'%s' লে কলে কিবা ঘুৰাই দিলে, এটা ৰিক্ত ফলাফল আশা কৰা হৈছিল" -#: src/esx/esx_vi.c:1261 +#: src/esx/esx_vi.c:1386 msgid "Invalid argument (occurrence)" msgstr "অবৈধ তৰ্ক (উপস্থিতি)" -#: src/esx/esx_vi.c:1267 +#: src/esx/esx_vi.c:1392 #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'" msgstr "HTTP প্ৰতিক্ৰিয়া ক'ড %d কলৰ বাবে '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:1325 src/esx/esx_vi_types.c:870 +#: src/esx/esx_vi.c:1450 src/esx/esx_vi_types.c:933 #, c-format msgid "Expecting type '%s' but found '%s'" msgstr "ধৰণ '%s' প্ৰত্যাশা কৰা হৈছে কিন্তু পোৱা গল '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:1339 src/esx/esx_vi.c:1411 src/esx/esx_vi_types.c:357 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1004 +#: src/esx/esx_vi.c:1464 src/esx/esx_vi.c:1536 src/esx/esx_vi_types.c:366 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1063 #, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s" msgstr "%s ৰ বাবে অপৰিচিত মান '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:1505 +#: src/esx/esx_vi.c:1629 #, c-format msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'" msgstr "ধৰণক 'ArrayOf' ৰ সৈতে আৰম্ভ হোৱাৰ আশা কৰা হৈছিল কিন্তু পোৱা গল '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:1514 src/esx/esx_vi.c:1587 src/esx/esx_vi_types.c:299 +#: src/esx/esx_vi.c:1638 src/esx/esx_vi.c:1710 src/esx/esx_vi_types.c:307 #, c-format msgid "Wrong XML element type %d" msgstr "ভুল XML উপাদান ধৰণ %d" -#: src/esx/esx_vi.c:1789 +#: src/esx/esx_vi.c:1900 msgid "Invalid call, no mutex" msgstr "অবৈধ কল, কোনো mutex নাই" -#: src/esx/esx_vi.c:1796 +#: src/esx/esx_vi.c:1907 msgid "Invalid call, no session" msgstr "অবৈধ কল, কোনো অধিবেশন নাই" -#: src/esx/esx_vi.c:1855 +#: src/esx/esx_vi.c:1966 msgid "Key of the current session differs from the key at last login" msgstr "বৰ্তমান অধিবেশনৰ কি সৰ্বশেষ লগিনৰ পৰা ভিন্ন" -#: src/esx/esx_vi.c:1908 src/esx/esx_vi.c:1920 src/esx/esx_vi.c:1934 +#: src/esx/esx_vi.c:2021 src/esx/esx_vi.c:2033 src/esx/esx_vi.c:2047 +#: src/esx/esx_vi.c:2056 #, c-format msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' ৰ অবৈধ লুকআপ" -#: src/esx/esx_vi.c:1940 +#: src/esx/esx_vi.c:2062 #, c-format msgid "Invalid lookup from '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা অবৈধ লুকআপ" -#: src/esx/esx_vi.c:1971 +#: src/esx/esx_vi.c:2103 #, c-format msgid "Could not lookup '%s' from '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লুকআপ কৰিব পৰা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:1977 +#: src/esx/esx_vi.c:2109 #, c-format msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' তালিকা লুকআপ কৰিব পৰা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:1983 +#: src/esx/esx_vi.c:2115 msgid "Invalid occurrence value" msgstr "অবৈধ উপস্থিতি মান" -#: src/esx/esx_vi.c:2027 +#: src/esx/esx_vi.c:2169 #, c-format msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgstr "ManagedEntityStatus ৰ বাবে সন্ধান কৰোতে '%s' বৈশিষ্ট সন্ধানহিন" -#: src/esx/esx_vi.c:2050 +#: src/esx/esx_vi.c:2192 msgid "Missing 'runtime.powerState' property" msgstr "'runtime.powerState' বৈশিষ্ট্য সন্ধানহিন" -#: src/esx/esx_vi.c:2111 src/esx/esx_vi.c:2144 src/esx/esx_vi.c:2180 -#: src/esx/esx_vi.c:2216 +#: src/esx/esx_vi.c:2253 src/esx/esx_vi.c:2286 src/esx/esx_vi.c:2322 +#: src/esx/esx_vi.c:2358 #, c-format msgid "Missing '%s' property" msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্য সন্ধানহিন" -#: src/esx/esx_vi.c:2287 +#: src/esx/esx_vi.c:2429 msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine" msgstr "ObjectContent এ এটা ভাৰছুৱেল মেচিনৰ প্ৰসংগ নকৰে" -#: src/esx/esx_vi.c:2295 +#: src/esx/esx_vi.c:2437 #, c-format msgid "Could not parse positive integer from '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা ধনাত্মক পূৰ্ণসংখ্যা বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:2325 +#: src/esx/esx_vi.c:2463 msgid "Domain name contains invalid escape sequence" msgstr "ডমেইন নামে অবৈধ এক্সেইপ চিকুৱেঞ্চ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" -#: src/esx/esx_vi.c:2335 +#: src/esx/esx_vi.c:2473 msgid "Could not get name of virtual machine" msgstr "ভাৰছুৱেল মেচিনৰ নাম প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: src/esx/esx_vi.c:2363 +#: src/esx/esx_vi.c:2501 msgid "Could not get UUID of virtual machine" msgstr "ভাৰছুৱেল মেচিনৰ UUID প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: src/esx/esx_vi.c:2508 +#: src/esx/esx_vi.c:2642 #, c-format msgid "Could not find snapshot with name '%s'" msgstr "'%s' নামৰ সৈতে স্নেপশ্বট বিচাৰি পোৱা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:2543 +#: src/esx/esx_vi.c:2677 #, c-format msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgstr "অভ্যন্তৰীক নাম '%s' ৰ সৈতে ডমেইন স্নেপস্বট পোৱা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:2608 +#: src/esx/esx_vi.c:2743 #, c-format msgid "Could not find domain with UUID '%s'" msgstr "UUID '%s' ৰ সৈতে ডমেইন বিচাৰি পোৱা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:2683 +#: src/esx/esx_vi.c:2818 #, c-format msgid "Could not find domain with name '%s'" msgstr "নাম '%s' ৰ সৈতে ডমেইন পোৱা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:2736 +#: src/esx/esx_vi.c:2871 msgid "Other tasks are pending for this domain" msgstr "এই ডমেইনৰ বাবে অন্য কাৰ্য্যসমূহ বাকি আছে" -#: src/esx/esx_vi.c:2817 +#: src/esx/esx_vi.c:2952 #, c-format msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgstr "নাম '%s' ৰ সৈতে তথ্যসংগ্ৰহ বিচাৰি পোৱা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:2904 +#: src/esx/esx_vi.c:3039 #, c-format msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'" msgstr "প্ৰকৃত পথ '%s' অন্তৰ্ভুক্ত কৰা তথ্যসংগ্ৰহ বিচাৰি পোৱা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:2974 +#: src/esx/esx_vi.c:3110 msgid "Could not lookup datastore host mount" msgstr "তথ্যসংগ্ৰহ হস্ট মাউন্ট চোৱা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:3250 +#: src/esx/esx_vi.c:3386 msgid "Domain has no current snapshot" msgstr "ডমেইনৰ কোনো বৰ্তমান স্নেপশ্বট নাই" -#: src/esx/esx_vi.c:3257 +#: src/esx/esx_vi.c:3393 msgid "Could not lookup root snapshot list" msgstr "ৰুট স্নেপশ্বট তালিকা চাব পৰা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:3345 +#: src/esx/esx_vi.c:3477 #, c-format msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file" msgstr "তথ্যসংগ্ৰহ পথ '%s' এ এটা ফাইলৰ প্ৰসংগ নকৰে" -#: src/esx/esx_vi.c:3432 +#: src/esx/esx_vi.c:3567 src/esx/esx_vi.c:3717 #, c-format msgid "Could not search in datastore '%s': %s" msgstr "তথ্যসংগ্ৰহ '%s' ত সন্ধান কৰিব পৰা নগল: %s" -#: src/esx/esx_vi.c:3451 +#: src/esx/esx_vi.c:3586 #, c-format msgid "No storage volume with key or path '%s'" msgstr "কি' অথবা পথ '%s' ৰ সৈতে কোনো সংৰক্ষণ ভলিউম নাই" -#: src/esx/esx_vi.c:3705 +#: src/esx/esx_vi.c:3846 msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object" msgstr "AutoStartDefaults অবজেক্ট উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নগল" @@ -7740,7 +7758,7 @@ msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'" msgstr "নাম '%s' ৰ সৈতে HostVirtualSwitch পোৱা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:3821 src/esx/esx_vi.c:3855 +#: src/esx/esx_vi.c:4258 src/esx/esx_vi.c:4292 #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no " @@ -7749,7 +7767,7 @@ "বাকি থকা প্ৰশ্ন খণ্ড ভাৰছুৱেল মেচিন এক্সিকিউষণ, প্ৰশ্ন '%s', কোনো সম্ভাব্য " "উত্তৰ নাই" -#: src/esx/esx_vi.c:3829 +#: src/esx/esx_vi.c:4266 #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " @@ -7758,7 +7776,7 @@ "বাকি থকা প্ৰশ্ন খণ্ড ভাৰছুৱেল মেচিন এক্সিকিউষণ, প্ৰশ্ন '%s', সম্ভাব্য " "উত্তৰসমূহ হল %s, কিন্তু কোনো অবিকল্পিত উত্তৰ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই" -#: src/esx/esx_vi.c:3850 +#: src/esx/esx_vi.c:4287 #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " @@ -7767,28 +7785,28 @@ "বাকি থকা প্ৰশ্ন খণ্ড ভাৰছুৱেল মেচিন এক্সিকিউষণ, প্ৰশ্ন '%s', সম্ভাব্য উত্তৰ " "%s" -#: src/esx/esx_vi.c:3957 +#: src/esx/esx_vi.c:4402 msgid "" "Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed" msgstr "" "বাতিল কৰিব পৰা কাৰ্য্য এটা উত্তৰ নিদিয়া প্ৰশ্নৰ বাবে প্ৰতিৰোধিত কিন্তু বাতিল " "কৰা ব্যৰ্থ হল" -#: src/esx/esx_vi.c:3962 +#: src/esx/esx_vi.c:4407 msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question" msgstr "এটা উত্তৰ নিদিয়া প্ৰশ্ন দ্বাৰা বাতিল নকৰা কাৰ্য্য বাধা দিয়া হৈছে" -#: src/esx/esx_vi.c:4099 +#: src/esx/esx_vi.c:4538 #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length" msgstr "HostCpuIdInfo ৰেজিস্টাৰ '%s' ৰ এটা অপ্ৰত্যাশিত দৈৰ্ঘ্য আছে" -#: src/esx/esx_vi.c:4113 +#: src/esx/esx_vi.c:4552 #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format" msgstr "HostCpuIdInfo ৰেজিস্টাৰ '%s' ৰ এটা অপ্ৰত্যাশিত ফৰমেট আছে" -#: src/esx/esx_vi.c:4164 +#: src/esx/esx_vi.c:4605 msgid "Unexpected product version" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত উৎপাদন সংস্কৰণ" @@ -7805,12 +7823,12 @@ msgid "Target not found" msgstr "লক্ষ্য পোৱা নগল" -#: src/esx/esx_vi.c:4318 +#: src/esx/esx_vi.c:5091 #, c-format msgid "Missing 'name' property in %s lookup" msgstr "%s লুকআপত সন্ধানহিন 'name' বৈশিষ্ট্য" -#: src/esx/esx_vi.c:4351 +#: src/esx/esx_vi.c:5125 #, c-format msgid "Could not find %s with name '%s'" msgstr "নাম '%s' ৰ সৈতে %s পোৱা নগল" @@ -7820,7 +7838,7 @@ msgid "Could not find %s" msgstr "%s পোৱা নগল" -#: src/esx/esx_vi_types.c:85 src/esx/esx_vi_types.c:730 +#: src/esx/esx_vi_types.c:89 src/esx/esx_vi_types.c:778 #, c-format msgid "%s object has invalid dynamic type" msgstr "%s ৰ অবৈধ ডাইনামিক ধৰণ" @@ -7830,229 +7848,231 @@ msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ধৰণ '%s' ৰ বাবে %s লে কল, '%s' আশা কৰা হৈছিল" -#: src/esx/esx_vi_types.c:350 +#: src/esx/esx_vi_types.c:359 #, c-format msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value" msgstr "XML ন'ডত লিখনী নাই, এটা %s মান আশা কৰা হৈছে" -#: src/esx/esx_vi_types.c:364 +#: src/esx/esx_vi_types.c:373 #, c-format msgid "Value '%s' is not representable as %s" msgstr "মান '%s' ক %s হিচাপে উপস্থাপন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/esx/esx_vi_types.c:489 src/esx/esx_vi_types.c:713 +#: src/esx/esx_vi_types.c:498 src/esx/esx_vi_types.c:761 #, c-format msgid "%s object is missing the required '%s' property" msgstr "%s অবজেক্টত প্ৰয়োজনীয় '%s' বৈশিষ্ট্য সন্ধানহিন" -#: src/esx/esx_vi_types.c:215 src/esx/esx_vi_types.c:228 -#: src/esx/esx_vi_types.c:546 src/esx/esx_vi_types.c:652 +#: src/esx/esx_vi_types.c:555 src/esx/esx_vi_types.c:701 #, c-format msgid "Call to %s for unexpected type '%s'" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ধৰণ '%s' ৰ বাবে %s লে কল" -#: src/esx/esx_vi_types.c:688 +#: src/esx/esx_vi_types.c:736 #, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property" msgstr "%s 'type' বৈশিষ্ট্যৰ বাবে অজ্ঞাত মান '%s'" -#: src/esx/esx_vi_types.c:902 src/esx/esx_vi_types.c:964 +#: src/esx/esx_vi_types.c:963 src/esx/esx_vi_types.c:1029 msgid "Could not copy an XML node" msgstr "এটা XML ন'ড কপি কৰিব পৰা নগল" -#: src/esx/esx_vi_types.c:975 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1040 msgid "AnyType is missing 'type' property" msgstr "AnyType ত 'type' বৈশিষ্ট্য সন্ধানহিন" -#: src/esx/esx_vi_types.c:983 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1048 #, c-format msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property" msgstr "AnyType 'type' বৈশিষ্ট্যৰ বাবে অজ্ঞাত মান '%s'" -#: src/esx/esx_vi_types.c:1012 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1071 #, c-format msgid "Value '%s' is out of %s range" msgstr "মান '%s' বিস্তাৰ %s ৰ বাহিৰ" -#: src/esx/esx_vi_types.c:1028 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1087 #, c-format msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean" msgstr "xsd:boolean ৰ বাবে অজ্ঞাত মান '%s'" -#: src/esx/esx_vi_types.c:1390 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1498 msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value" msgstr "" "XML ন'ডে এটা লিখনী অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে, এটা xsd:dateTime মান আশা কৰা হৈছে" -#: src/esx/esx_vi_types.c:1423 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1531 #, c-format msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination" msgstr "xsd:dateTime মান '%s' গন্তব্যৰ বাবে অতি দীঘল" -#: src/esx/esx_vi_types.c:1445 src/esx/esx_vi_types.c:1455 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1468 src/esx/esx_vi_types.c:1482 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1553 src/esx/esx_vi_types.c:1563 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1576 src/esx/esx_vi_types.c:1590 #, c-format msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format" msgstr "xsd:dateTime মান '%s' ৰ অপ্ৰত্যাশিত বিন্যাস" -#: src/esx/esx_vi_types.c:1565 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1673 msgid "MethodFault is missing 'type' property" msgstr "MethodFault ত 'type' বৈশিষ্ট্য সন্ধানহিন" -#: src/esx/esx_vi_types.c:1660 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1768 msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property" msgstr "ManagedObjectReference ত 'type' বৈশিষ্ট্য সন্ধানহিন" -#: src/esx/esx_vi_types.c:679 src/esx/esx_vi_types.c:1738 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1846 #, c-format msgid "%s is missing 'type' property" msgstr "%s ত 'type' বৈশিষ্ট সন্ধানহিন" -#: src/fdstream.c:75 src/fdstream.c:111 src/fdstream.c:192 src/fdstream.c:302 -#: src/fdstream.c:354 +#: src/fdstream.c:96 src/fdstream.c:133 src/fdstream.c:215 src/fdstream.c:377 +#: src/fdstream.c:429 msgid "stream is not open" msgstr "স্ট্ৰিম উন্মুক্ত নহয়" -#: src/fdstream.c:82 src/fdstream.c:118 +#: src/fdstream.c:103 src/fdstream.c:140 msgid "stream does not have a callback registered" -msgstr "স্ট্ৰিমৰ ক্ষেত্ৰত কলব্যাক নিবন্ধিত নহয়" +msgstr "স্ট্ৰিমৰ ক্ষেত্ৰত কলবেক নিবন্ধিত নহয়" -#: src/fdstream.c:199 +#: src/fdstream.c:222 msgid "stream already has a callback registered" -msgstr "স্ট্ৰিমৰ ক্ষেত্ৰত কলব্যাক নিবন্ধিত নহয়" +msgstr "স্ট্ৰিমৰ ক্ষেত্ৰত কলবেক নিবন্ধিত নহয়" -#: src/fdstream.c:209 +#: src/fdstream.c:232 msgid "cannot register file watch on stream" -msgstr "স্ট্ৰিমৰ মধ্যে ফাইল ওয়াচ নিবন্ধন কৰা সম্ভব নহয়" +msgstr "স্ট্ৰিমত ফাইল ৱাচ নিবন্ধন কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/fdstream.c:256 +#: src/fdstream.c:311 #, c-format msgid "I/O helper exited with status %d" msgstr "I/O সহায়ক অৱস্থা %d ৰ সৈতে প্ৰস্থান কৰিলে" -#: src/fdstream.c:260 +#: src/fdstream.c:315 msgid "I/O helper exited abnormally" msgstr "I/O সহায়ক অস্বাভাৱিকভাৱে প্ৰস্থান কৰিলে" -#: src/fdstream.c:296 +#: src/fdstream.c:371 msgid "Too many bytes to write to stream" msgstr "স্ট্ৰিমলে লিখিবলে অত্যাধিক বাইট" -#: src/fdstream.c:311 src/fdstream.c:330 +#: src/fdstream.c:386 src/fdstream.c:405 msgid "cannot write to stream" -msgstr "স্ট্ৰিমে লেখা সম্ভব নহয়" +msgstr "স্ট্ৰিমে লিখা সম্ভৱ নহয়" -#: src/fdstream.c:348 +#: src/fdstream.c:423 msgid "Too many bytes to read from stream" msgstr "স্ট্ৰিমৰ পৰা পঢ়িবলে অত্যাধিক বাইট" -#: src/fdstream.c:380 +#: src/fdstream.c:455 msgid "cannot read from stream" msgstr "স্ট্ৰিমৰ পৰা পঢ়িব নোৱাৰি" -#: src/fdstream.c:428 src/rpc/virnetsocket.c:139 src/util/event_poll.c:671 +#: src/fdstream.c:501 src/locking/lock_daemon.c:142 +#: src/locking/lock_daemon.c:185 src/qemu/qemu_capabilities.c:2837 +#: src/util/vireventpoll.c:682 src/util/virnodesuspend.c:66 +#: src/util/virobject.c:221 msgid "Unable to initialize mutex" msgstr "mutex আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/fdstream.c:458 +#: src/fdstream.c:531 msgid "Unable to open UNIX socket" msgstr "UNIX চকেট খোলিবলে অক্ষম" -#: src/fdstream.c:501 +#: src/fdstream.c:574 msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform" msgstr "UNIX ডমেইন চকেটসমূহ এই প্লেটফৰ্মত সমৰ্থিত নহয়" -#: src/fdstream.c:529 +#: src/fdstream.c:604 #, c-format msgid "Unable to open stream for '%s'" msgstr "'%s' ৰ বাবে স্ট্ৰিম খোলিবলে অক্ষম" -#: src/fdstream.c:536 +#: src/fdstream.c:611 #, c-format msgid "Unable to access stream for '%s'" msgstr "'%s' ৰ বাবে স্ট্ৰিম অভিগম কৰিবলে অক্ষম" -#: src/fdstream.c:544 src/util/iohelper.c:63 +#: src/fdstream.c:619 src/util/iohelper.c:65 #, c-format msgid "Unable to seek %s to %llu" msgstr "%s ক %llu লে সন্ধান কৰিবলে অক্ষম" -#: src/fdstream.c:561 +#: src/fdstream.c:636 #, c-format msgid "%s: Cannot request read and write flags together" msgstr "%s: পঢ়া আৰু লিখা ফ্লেগসমূহ একেলগে অনুৰোধ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/fdstream.c:568 src/lxc/lxc_driver.c:1837 +#: src/fdstream.c:643 src/lxc/lxc_process.c:1180 msgid "Unable to create pipe" msgstr "পাইপ সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/fdstream.c:619 +#: src/fdstream.c:695 #, c-format msgid "Attempt to create %s without specifying mode" msgstr "অৱস্থা ধাৰ্য্য নকৰাকৈ %s সৃষ্টি কৰাৰ চেষ্টা" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:171 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:165 msgid "Could not create openwsman client" msgstr "openwsman ক্লাএন্ট সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:177 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:171 msgid "Could not initialize openwsman transport" msgstr "openwsman পৰিবহন আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:198 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:192 #, c-format msgid "%s is not a Hyper-V server" msgstr "%s এটা Hyper-V চাৰ্ভাৰ নহয়" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:258 src/hyperv/hyperv_driver.c:300 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:319 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:249 src/hyperv/hyperv_driver.c:286 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:305 #, c-format msgid "Could not lookup %s" msgstr "%s চাব পৰা নগল" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:346 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:332 #, c-format msgid "CPU model %s too long for destination" msgstr "CPU আৰ্হি %s গন্তব্যৰ বাবে অত্যাধিক দীঘল" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:510 src/hyperv/hyperv_wmi.c:679 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:496 src/hyperv/hyperv_wmi.c:675 #, c-format msgid "No domain with UUID %s" msgstr "UUID %s ৰ সৈতে কোনো ডমেইন নাই" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:543 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:529 #, c-format msgid "No domain with name %s" msgstr "নাম %s ৰ সৈতে কোনো ডমেইন নাই" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:571 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:557 msgid "Domain is not active" msgstr "ডমেইন সক্ৰিয় নহয়" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:600 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:586 msgid "Domain is not paused" msgstr "ডমেইন স্থগিত নহয়" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:632 src/hyperv/hyperv_driver.c:1193 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:618 src/hyperv/hyperv_driver.c:1155 msgid "Domain is not active or is in state transition" msgstr "ডমেইন সক্ৰিয় নহয় অথবা পৰিবৰ্তনৰ অৱস্থাত আছে" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:707 src/hyperv/hyperv_driver.c:728 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:750 src/hyperv/hyperv_driver.c:849 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:870 src/hyperv/hyperv_driver.c:892 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:689 src/hyperv/hyperv_driver.c:710 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:732 src/hyperv/hyperv_driver.c:829 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:850 src/hyperv/hyperv_driver.c:872 #, c-format msgid "Could not lookup %s for domain %s" msgstr "ডমেইন %s ৰ বাবে %s চাব পৰা নগল" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1070 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1032 msgid "Domain is already active or is in state transition" msgstr "ডমেইন ইতিমধ্যে সক্ৰিয় অথবা পৰিবৰ্তনৰ অৱস্থাত আছে" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1248 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1210 msgid "Domain has no managed save image" msgstr "ডমেইনৰ কোনো ব্যৱস্থাপিত সংৰক্ষণ ছবি নাই" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1308 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1404 #, c-format msgid "openwsman error: %s" msgstr "openwsman ত্ৰুটি: %s" @@ -8078,7 +8098,7 @@ "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'" msgstr "%s: ক'ড '%s' ৰ সময়ত SOAP ত্ৰুটি, চাবক'ড '%s', কাৰণ '%s', বিৱৰণ '%s'" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:144 src/hyperv/hyperv_wmi.c:426 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:144 src/hyperv/hyperv_wmi.c:422 msgid "Could not initialize options" msgstr "বিকল্পসমূহ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল" @@ -8102,111 +8122,112 @@ msgid "Could not deserialize pull response item" msgstr "টান প্ৰতিক্ৰিয়া বস্তুক ক্ৰমৰ পৰা আতৰাব পৰা নগল" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:258 src/hyperv/hyperv_wmi.c:299 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:256 src/hyperv/hyperv_wmi.c:297 msgid "Could not free deserialized data" msgstr "ক্ৰমৰ পৰা আতৰোৱা তথ্য মুক্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:319 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:317 msgid "Completed with no error" msgstr "কোনো ত্ৰুটিৰ নহোৱাকৈ সম্পূৰ্ণ কৰা হল" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:322 src/hyperv/hyperv_wmi.c:358 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:320 src/hyperv/hyperv_wmi.c:356 msgid "Not supported" msgstr "সমৰ্থিত নহয়" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:328 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:326 msgid "Cannot complete within timeout period" msgstr "সময়অন্ত অৱধিৰ ভিতৰত সম্পূৰ্ণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:331 src/hyperv/hyperv_wmi.c:352 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:329 src/hyperv/hyperv_wmi.c:350 +#: tools/virsh-domain.c:5017 tools/virsh-domain.c:10380 msgid "Failed" msgstr "ব্যৰ্থ" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:334 src/hyperv/hyperv_wmi.c:367 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:332 src/hyperv/hyperv_wmi.c:365 msgid "Invalid parameter" msgstr "অবৈধ প্ৰাচল" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:337 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:335 msgid "In use" msgstr "ব্যৱহৃত" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:340 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:338 msgid "Transition started" msgstr "পৰিবৰ্তন আৰম্ভ হল" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:343 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:341 msgid "Invalid state transition" msgstr "অবৈধ অৱস্থা পৰিবৰ্তন" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:346 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:344 msgid "Timeout parameter not supported" msgstr "সময়অন্ত প্ৰাচল সমৰ্থিত নহয়" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:349 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:347 msgid "Busy" msgstr "ব্যস্ত" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:355 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:353 msgid "Access denied" msgstr "অভিগম নাকচ কৰা হৈছে" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:361 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:359 msgid "Status is unknown" msgstr "অৱস্থা অজ্ঞাত" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:364 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:362 msgid "Timeout" msgstr "সময়অন্ত" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:370 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:368 msgid "System is in use" msgstr "চিস্টেম ব্যৱহৃত" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:373 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:371 msgid "Invalid state for this operation" msgstr "এই কাৰ্য্যৰ বাবে অবৈধ অৱস্থা" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:376 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:374 msgid "Incorrect data type" msgstr "ভুল তথ্যৰ ধৰণ" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:379 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:377 msgid "System is not available" msgstr "চিস্টেম উপলব্ধ নহয়" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:382 tools/virsh.c:3006 tools/virsh.c:9228 -#: tools/virsh.c:9315 tools/virsh.c:10697 tools/virsh.c:13296 -#: tools/virsh.c:13835 tools/virsh.c:13978 tools/virsh.c:16897 -#: tools/virsh.c:17006 tools/virsh.c:17421 tools/virsh.c:17427 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:380 tools/virsh.c:2232 tools/virsh.c:2277 +#: tools/virsh.c:2970 tools/virsh.c:2976 tools/virsh-domain.c:4646 +#: tools/virsh-domain.c:6290 tools/virsh-pool.c:1388 +#: tools/virsh-snapshot.c:447 msgid "Out of memory" msgstr "স্মৃতিৰ বাহিৰত" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:385 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:383 msgid "Unknown return code" msgstr "অজ্ঞাত ঘুৰাই দিয়া ক'ড" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:446 src/hyperv/hyperv_wmi.c:463 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:480 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:442 src/hyperv/hyperv_wmi.c:459 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:476 #, c-format msgid "Could not lookup %s for %s invocation" msgstr "%s আৱাহনৰ বাবে %s চাব নোৱাৰি" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:453 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:449 #, c-format msgid "Could not parse return code from '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা ঘুৰাই দিয়া ক'ড বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:505 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:501 #, c-format msgid "Concrete job for %s invocation is in error state" msgstr "%s আৱাহনৰ বাবে সঠিক কাৰ্য্য ত্ৰুটি অৱস্থাত আছে" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:511 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:507 #, c-format msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state" msgstr "%s আৱাহনৰ বাবে সঠিক কাৰ্য্য অজ্ঞাত অৱস্থাত আছে" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:518 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:514 #, c-format msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)" msgstr "%s ৰ আৱাহনে এটা ত্ৰুটি উৎপন্ন কৰিলে: %s (%d)" @@ -8223,17 +8244,25 @@ msgid "failed to re-init netcf" msgstr "netcf ক re-init কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/interface/netcf_driver.c:110 src/interface/netcf_driver.c:280 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:229 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:347 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:443 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:626 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:720 #, c-format msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ নাম '%s' পোৱা নগল: %s%s%s" -#: src/interface/netcf_driver.c:115 src/interface/netcf_driver.c:285 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:234 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:725 +#: src/interface/interface_backend_udev.c:493 +#: src/interface/interface_backend_udev.c:1018 +#: src/interface/interface_backend_udev.c:1150 #, c-format msgid "couldn't find interface named '%s'" msgstr "'%s' নামৰ আন্তঃপৃষ্ঠ পোৱা নগল" -#: src/interface/netcf_driver.c:556 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:253 #, c-format msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s ৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s%s%s" @@ -8245,31 +8274,35 @@ msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s" msgstr "হস্ট আন্তঃপৃষ্ঠসমূহৰ সংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s%s%s" -#: src/interface/netcf_driver.c:214 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:331 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:422 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:609 #, c-format msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s" msgstr "হস্ট আন্তঃপৃষ্ঠসমূহ তালিকাভুক্ত কৰিব ব্যৰ্থ: %s%s%s" -#: src/interface/netcf_driver.c:313 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:761 #, c-format msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s" msgstr "MAC ঠিকনা '%s' ৰ সৈতে আন্তঃপৃষ্ঠ প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল: %s%s%s" -#: src/interface/netcf_driver.c:320 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:768 +#: src/interface/interface_backend_udev.c:546 #, c-format msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'" msgstr "MAC ঠিকনা '%s' ৰ সৈতে আন্তঃপৃষ্ঠ পোৱা নগল" -#: src/interface/netcf_driver.c:326 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:774 msgid "multiple interfaces with matching MAC address" -msgstr "একই MAC ঠিকনা সহ একাধিক ইন্টাৰফেস উপস্থিত ৰয়েছে" +msgstr "একই MAC ঠিকনা সহ একাধিক সংযোগমাধ্যম আছে" -#: src/interface/netcf_driver.c:366 src/interface/netcf_driver.c:423 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:822 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:885 #, c-format msgid "could not get interface XML description: %s%s%s" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ XML বিৱৰণ প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল: %s%s%s" -#: src/interface/netcf_driver.c:457 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:927 #, c-format msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s অবিৱৰিত কৰিবলে ত্ৰুটি: %s%s%s" @@ -8278,7 +8311,7 @@ msgid "interface is already running" msgstr "" -#: src/interface/netcf_driver.c:491 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:980 #, c-format msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s" msgstr "(start) আন্তঃপৃষ্ঠ %s সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s%s%s" @@ -8287,22 +8320,22 @@ msgid "interface is not running" msgstr "" -#: src/interface/netcf_driver.c:525 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1033 #, c-format msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s" msgstr "(stop) আন্তঃপৃষ্ঠ %s ধ্বংস কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s%s%s" -#: src/interface/netcf_driver.c:585 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1098 #, c-format msgid "failed to begin transaction: %s%s%s" msgstr "লেন দেন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s%s%s" -#: src/interface/netcf_driver.c:608 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1124 #, c-format msgid "failed to commit transaction: %s%s%s" msgstr "লেন দেন কমিট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s%s%s" -#: src/interface/netcf_driver.c:631 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1150 #, c-format msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s" msgstr "লেন দেন ৰলবেক কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s%s%s" @@ -8506,8 +8539,7 @@ msgid "read only access prevents %s" msgstr "" -#: src/libvirt.c:586 src/libvirt.c:619 src/libvirt.c:652 src/libvirt.c:685 -#: src/libvirt.c:718 src/libvirt.c:751 src/libvirt.c:787 src/libvirt.c:827 +#: src/libvirt.c:117 #, c-format msgid "Too many drivers, cannot register %s" msgstr "অত্যাধিক ড্ৰাইভাৰ, %s ক ৰেজিস্টাৰ কৰিব নোৱাৰি" @@ -8525,16 +8557,16 @@ msgid "Unknown problem" msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা" -#: src/libvirt.c:1002 +#: src/libvirt.c:943 msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter" msgstr "'uri_aliases' সংৰূপ প্ৰাচলৰ বাবে এটা তালিকা আশা কৰা হৈছিল" -#: src/libvirt.c:1014 +#: src/libvirt.c:955 msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry" msgstr "" "'uri_aliases' সংৰূপ প্ৰাচল তালিকা প্ৰবিষ্টিৰ বাবে এটা স্ট্ৰিং আশা কৰা হৈছে" -#: src/libvirt.c:1020 +#: src/libvirt.c:961 #, c-format msgid "" "Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'" @@ -8559,7 +8591,7 @@ msgid "An explicit URI must be provided when setuid" msgstr "" -#: src/libvirt.c:1189 +#: src/libvirt.c:1140 #, c-format msgid "libvirt was built without the '%s' driver" msgstr "libvirt '%s' ড্ৰাইভাৰৰ অৱিহনে নিৰ্মাণ কৰা হৈছিল" @@ -8570,36 +8602,35 @@ msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID" msgstr "%s ত uuidstr এটা বৈধ UUID হব লাগিব" -#: src/libvirt.c:2482 src/libvirt.c:2576 +#: src/libvirt.c:2536 src/libvirt.c:2627 msgid "could not build absolute output file path" msgstr "প্ৰকৃত ফাইল পথ নিৰ্মাণ কৰিব পৰা নগল" -#: src/libvirt.c:2565 src/libvirt.c:2709 src/libvirt.c:2863 -#: src/libvirt.c:16017 src/libvirt.c:16846 +#: src/libvirt.c:2615 src/libvirt.c:2742 src/libvirt.c:2883 msgid "running and paused flags are mutually exclusive" msgstr "চলি থকা আৰু স্থগিত ফ্লেগসমূহ পাৰস্পৰিকভাৱে সূকীয়া" -#: src/libvirt.c:2635 src/libvirt.c:2720 src/libvirt.c:2791 src/libvirt.c:2874 +#: src/libvirt.c:2677 src/libvirt.c:2754 src/libvirt.c:2819 src/libvirt.c:2895 msgid "could not build absolute input file path" msgstr "প্ৰকৃত ইনপুট ফাইল পথ নিৰ্মাণ কৰিব পৰা নগল" -#: src/libvirt.c:2780 +#: src/libvirt.c:2808 msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainSaveImageGetXMLDesc সুৰক্ষিত ফ্লেগৰ সৈতে" -#: src/libvirt.c:2946 +#: src/libvirt.c:2959 msgid "crash and live flags are mutually exclusive" msgstr "স্খলন আৰু জীৱন্ত ফ্লেগসমূহ পাৰস্পৰিকভাৱে সূকীয়া" -#: src/libvirt.c:2952 +#: src/libvirt.c:2965 msgid "crash and reset flags are mutually exclusive" msgstr "স্খলন আৰু পুনৰসংহতি ফ্লেগসমূহ পাৰস্পৰিকভাৱে সূকীয়া" -#: src/libvirt.c:2958 +#: src/libvirt.c:2971 msgid "live and reset flags are mutually exclusive" msgstr "live আৰু reset ফ্লেগসমূহ পাৰস্পৰিকভাৱে সূকীয়া" -#: src/libvirt.c:2969 +#: src/libvirt.c:2982 msgid "could not build absolute core file path" msgstr "প্ৰকৃত কেন্দ্ৰ ফাইল পথ নিৰ্মাণ কৰিব পৰা নগল" @@ -8613,17 +8644,17 @@ msgid "result too large: %llu" msgstr "ফলাফল অতিপাত ডাঙৰ: %llu" -#: src/libvirt.c:3603 +#: src/libvirt.c:3682 #, c-format msgid "string parameter name '%.*s' too long" msgstr "স্ট্ৰিং প্ৰাচল নাম '%.*s' অতি দীঘল" -#: src/libvirt.c:3613 +#: src/libvirt.c:3691 #, c-format msgid "NULL string parameter '%s'" msgstr "NULL স্ট্ৰিং প্ৰাচল '%s'" -#: src/libvirt.c:3620 +#: src/libvirt.c:3697 #, c-format msgid "string parameter '%s' unsupported" msgstr "স্ট্ৰিং প্ৰাচল '%s' অসমৰ্থিত" @@ -8636,15 +8667,15 @@ msgstr "" "%s ত 'affect live' আৰু 'affect config' ফ্লেগসমূহ পাৰস্পৰিকভাৱে সূকীয়া" -#: src/libvirt.c:4092 +#: src/libvirt.c:4252 msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainGetXMLDesc secure flag ৰ লগত" -#: src/libvirt.c:4278 +#: src/libvirt.c:4431 msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare এ uri নিৰ্ধাৰণ নকৰিলে" -#: src/libvirt.c:4390 src/qemu/qemu_migration.c:1944 +#: src/libvirt.c:4553 src/qemu/qemu_migration.c:3619 msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare এ uri নিৰ্ধাৰণ নকৰিলে" @@ -8653,7 +8684,7 @@ msgid "finish step ignored that migration was cancelled" msgstr "" -#: src/libvirt.c:4536 src/qemu/qemu_migration.c:2082 +#: src/libvirt.c:4760 src/qemu/qemu_migration.c:3830 msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare3 এ uri সংহতি কৰা নাছিল" @@ -8662,11 +8693,12 @@ msgid "unable to parse server from dconnuri in %s" msgstr "%s ত dconnuri ৰ পৰা চাৰ্ভাৰ বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/libvirt.c:4712 src/libvirt.c:4784 src/libvirt.c:5164 src/libvirt.c:5176 +#: src/libvirt.c:5002 src/libvirt.c:5095 src/libvirt.c:5519 src/libvirt.c:5531 +#: src/libvirt.c:5705 src/libvirt.c:5718 msgid "Unable to change target guest XML during migration" msgstr "প্ৰব্ৰজনৰ সময়ত লক্ষ্য অতিথি XML পৰিবৰ্তন কৰিবলে অক্ষম" -#: src/libvirt.c:4717 +#: src/libvirt.c:5008 msgid "Unable to override peer2peer migration URI" msgstr "peer2peer প্ৰব্ৰজন URl অভাৰাইড কৰিবলে অক্ষম" @@ -8687,13 +8719,13 @@ msgid "offline migration is not supported by the destination host" msgstr "অফলাইন প্ৰব্ৰজন গন্তব্য হস্ট দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" -#: src/libvirt.c:4938 src/libvirt.c:5139 +#: src/libvirt.c:5271 src/libvirt.c:5494 src/libvirt.c:5655 msgid "cannot enforce change protection" msgstr "সুৰক্ষা পৰিবৰ্তন কৰক বলৱৎ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/libvirt.c:4944 src/libvirt.c:5145 +#: src/libvirt.c:5277 src/libvirt.c:5500 msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" -msgstr "peer2peer ফ্ল্যাগ বিনা টানেল মাইগ্ৰেশন কৰা সম্ভব নহয়" +msgstr "peer2peer ফ্লেগ নোহোৱা টানেল প্ৰব্ৰজন কৰা সম্ভৱ নহয়" #: src/libvirt.c:5624 msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration" @@ -8797,13 +8829,13 @@ msgstr "" "%s ত ক্ষমতা 'delta' অথবা 'shrink' ফ্লেগসমূহ সংহতি নকৰাকৈ শূন্য হব নোৱাৰে" -#: src/libvirt.c:14269 +#: src/libvirt.c:15949 msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" -msgstr "নন-ব্লকিং স্ট্ৰিমৰ বাবে ডাটা সোৰ্স ব্যবহাৰ কৰা যাবে না" +msgstr "নন-ব্লকিং স্ট্ৰিমৰ বাবে ডাটা সোৰ্স ব্যৱহাৰ কৰা যাবে না" -#: src/libvirt.c:14371 +#: src/libvirt.c:16042 msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" -msgstr "নন-ব্লকিং স্ট্ৰিমৰ বাবে ডাটা সিংক ব্যবহাৰ কৰা যাবে না" +msgstr "নন-ব্লকিং স্ট্ৰিমৰ বাবে ডাটা সিংক ব্যৱহাৰ কৰা যাবে না" #: src/libvirt.c:17655 #, c-format @@ -8840,7 +8872,7 @@ msgid "'redefine' and 'halt' flags in %s are mutually exclusive" msgstr "%s ত 'redefine' আৰু 'halt' ফ্লেগসমূহ পাৰস্পৰিকভাৱে সূকীয়া" -#: src/libvirt.c:16354 +#: src/libvirt.c:18251 msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" msgstr "সুৰক্ষিত ফ্লেগৰ সৈতে virDomainSnapshotGetXMLDesc" @@ -8854,7 +8886,7 @@ msgid "use of flags in %s requires a copy job" msgstr "%s ত ফ্লেগসমূহৰ ব্যৱহাৰৰ বাবে এটা কপি কাৰ্য্যৰ প্ৰয়োজন" -#: src/libvirt.c:17318 +#: src/libvirt.c:19823 #, c-format msgid "Unable to access file descriptor %d" msgstr "ফাইল বিৱৰক %d অভিগম কৰিবলে অক্ষম" @@ -8886,18 +8918,18 @@ msgid "input too large: %u * %u" msgstr "ইনপুট অত্যাধিক ডাঙৰ: %u * %u" -#: src/security/security_selinux.c:302 src/security/security_selinux.c:370 +#: src/libvirt-lxc.c:208 src/security/security_selinux.c:749 +#: src/security/security_selinux.c:856 #, c-format msgid "unable to get PID %d security context" -msgstr "PID %d-ৰ নিৰাপত্তা সূচক কনটেক্সট প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "PID %d ৰ নিৰাপত্তা সূচক সন্দৰ্ভ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/security/security_selinux.c:377 +#: src/libvirt-lxc.c:215 src/security/security_selinux.c:863 #, c-format msgid "security label exceeds maximum length: %d" -msgstr "নিৰাপত্তাৰ লেবেলৰ মাপ সৰ্বাধিক মাপেৰৰ পৰা বেশি: %d" +msgstr "নিৰাপত্তাৰ লেবেলৰ মাপ সৰ্বাধিক মাপেৰৰ পৰা অধিক: %d" -#: src/security/security_selinux.c:390 +#: src/libvirt-lxc.c:227 src/security/security_selinux.c:877 msgid "error calling security_getenforce()" msgstr "security_getenforce() কল কৰিবলৈ ব্যৰ্থce(): %s" @@ -9128,7 +9160,7 @@ msgid "lock owner details have already been registered" msgstr "লক অধিকাৰী বিৱৰণসমূহ ইতিমধ্যে ৰেজিস্টাৰ কৰা হৈছে" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:95 +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:106 src/locking/lock_driver_sanlock.c:106 #, c-format msgid "Unable to access config file %s" msgstr "সংৰূপ ফাইল %s অভিগম কৰিবলে অক্ষম" @@ -9180,14 +9212,14 @@ msgid "Missing path or lockspace for lease resource" msgstr "ইজাৰ সম্পদৰ বাবে পথ অথবা lockspace সন্ধানহিন" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:689 +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:704 src/locking/lock_driver_sanlock.c:902 msgid "" "Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified" msgstr "" "পঢ়া/লিখা, সূকীয়া অভিগম, ডিস্কসমূহ উপস্থিত আছিল, কিন্তু কোনো ইজাৰ ধাৰ্য্য কৰা " "হোৱা নাছিল" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:163 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:207 src/locking/lock_driver_sanlock.c:216 #, c-format msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters" msgstr "লকস্পেইচ স্থান '%s' এ '%d' আখৰসমূহ অতিক্ৰম কৰিলে" @@ -9201,42 +9233,46 @@ "লকস্পেইচ %s সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম: উপধায়ক ডাইৰেকটৰি অস্তিত্ববান নহয় অথবা এটা " "ডাইৰেকটৰি নহয়" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:177 src/locking/lock_driver_sanlock.c:550 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:247 src/locking/lock_driver_sanlock.c:667 +#: src/util/virlockspace.c:274 #, c-format msgid "Unable to create lockspace %s" msgstr "লকস্পেইচ %s সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/storage/storage_backend.c:281 src/util/util.c:764 src/util/util.c:807 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:257 src/locking/lock_driver_sanlock.c:312 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:677 src/storage/storage_backend.c:307 +#: src/util/vircgroup.c:3650 src/util/vircgroup.c:3660 src/util/virfile.c:1814 +#: src/util/virfile.c:2108 #, c-format msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" msgstr "'%s' ক (%u, %u) ৰ বাবে chown কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:186 src/locking/lock_driver_sanlock.c:559 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:267 src/locking/lock_driver_sanlock.c:687 #, c-format msgid "Unable to query sector size %s: error %d" msgstr "অংশ আকাৰ %s প্ৰশ্ন কৰিবলে অক্ষম: ত্ৰুটি %d" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:190 src/locking/lock_driver_sanlock.c:563 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:271 src/locking/lock_driver_sanlock.c:691 #, c-format msgid "Unable to query sector size %s" msgstr "অংশ আকাৰ %s প্ৰশ্ন কৰিবলে অক্ষম" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:200 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:281 #, c-format msgid "Unable to allocate lockspace %s" msgstr "লকস্পেইচ %s আবন্টন কৰিবলে অক্ষম" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:207 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:288 #, c-format msgid "Unable to save lockspace %s" msgstr "লকস্পেইচ %s সংৰক্ষণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:215 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:296 #, c-format msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d" msgstr "লকস্পেইচ %s আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম: ত্ৰুটি %d" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:219 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:300 #, c-format msgid "Unable to initialize lockspace %s" msgstr "লকস্পেইচ %s আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম" @@ -9246,78 +9282,78 @@ msgid "cannot chmod '%s' to 0660" msgstr "'%s' ক 0660 লে chmod কৰিব নোৱাৰি" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:236 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:356 #, c-format msgid "Unable to add lockspace %s: error %d" msgstr "লকস্পেইচ %s যোগ কৰিবলে অক্ষম: ত্ৰুটি %d" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:240 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:360 #, c-format msgid "Unable to add lockspace %s" msgstr "লকস্পেইচ %s যোগ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:292 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:414 msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set" msgstr "" "স্বচালিত ডিস্ক ইজাৰ অৱস্থা সামৰ্থবান, কিন্তু কোনো হস্ট ID সংহতি কৰা হোৱা নাই" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:334 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:456 msgid "Sanlock plugin is not initialized" msgstr "Sanlock প্লাগিন আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:340 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:462 #, c-format msgid "Unsupported object type %d" msgstr "অসমৰ্থিত অবজেক্ট ধৰণ %d" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:405 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:524 msgid "String length too small to store md5 checksum" msgstr "স্ট্ৰিং দৈৰ্ঘ্য md5 চেকচাম সংৰক্ষণ কৰিবলে অতি সৰু" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:411 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:530 msgid "Unable to compute md5 checksum" msgstr "md5 চেকচাম গণনা কৰিবলে অক্ষম" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:441 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:560 #, c-format msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters" msgstr "সম্পদ নাম '%s' এ '%d' আখৰসমূহ অতিক্ৰম কৰে" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:450 src/locking/lock_driver_sanlock.c:512 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:569 src/locking/lock_driver_sanlock.c:629 #, c-format msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters" msgstr "ইজাৰ পথ '%s' এ %d আখৰসমূহ অতিক্ৰম কৰে" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:459 src/locking/lock_driver_sanlock.c:521 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:578 src/locking/lock_driver_sanlock.c:638 #, c-format msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters" msgstr "সম্পদ লকস্পেইচ '%s' এ %d আখৰসমূহ অতিক্ৰম কৰে" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:492 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:612 msgid "Unexpected lock parameters for disk resource" msgstr "ডিস্ক সম্পদৰ বাবে অপ্ৰত্যাশিত লক প্ৰাচলসমূহ" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:573 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:701 #, c-format msgid "Unable to allocate lease %s" msgstr "ইজাৰ %s আবন্টন কৰিবলে অক্ষম" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:580 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:708 #, c-format msgid "Unable to save lease %s" msgstr "ইজাৰ %s সংৰক্ষণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:588 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:716 #, c-format msgid "Unable to initialize lease %s: error %d" msgstr "ইজাৰ %s আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম: ত্ৰুটি %d" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:592 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:720 #, c-format msgid "Unable to initialize lease %s" msgstr "ইজাৰ %s আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:623 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:751 #, c-format msgid "Too many resources %d for object" msgstr "অবজেক্টৰ বাবে অত্যাধিক সম্পদ %d" @@ -9350,81 +9386,83 @@ msgid "sanlock is too old to support lock failure action" msgstr "sanlock লক ব্যৰ্থতা কাৰ্য্য সমৰ্থন কৰিবলে অতি পুৰনি" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:711 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:920 #, c-format msgid "Unable to parse lock state %s: error %d" msgstr "লক অৱস্থা %s বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম: ত্ৰুটি %d" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:715 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:924 #, c-format msgid "Unable to parse lock state %s" msgstr "লক অৱস্থা %s বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:736 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:945 #, c-format msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d" msgstr "ডিমনক sanlock কৰিবলে চকেট খোলিবলে অক্ষম: ত্ৰুটি %d" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:740 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:949 msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" msgstr "ডিমনক sanlock কৰিবলে চকেট খোলিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:751 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:969 #, c-format msgid "Failed to acquire lock: error %d" msgstr "লক প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ: ত্ৰুটি %d" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:754 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:972 msgid "Failed to acquire lock" msgstr "লক প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:775 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:993 #, c-format msgid "Failed to restrict process: error %d" msgstr "প্ৰক্ৰিয়াক বাধা দিবলে ব্যৰ্থ: ত্ৰুটি %d" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:778 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:996 msgid "Failed to restrict process" msgstr "প্ৰক্ৰিয়াক বাধা দিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:824 src/locking/lock_driver_sanlock.c:867 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1042 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1086 #, c-format msgid "Failed to inquire lock: error %d" msgstr "লকক প্ৰশন কৰিবলে ব্যৰ্থ: ত্ৰুটি %d" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:827 src/locking/lock_driver_sanlock.c:870 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1045 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1089 msgid "Failed to inquire lock" msgstr "লকক প্ৰশ্ন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:838 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1057 #, c-format msgid "Failed to release lock: error %d" msgstr "লক এৰিবলে ব্যৰ্থ: ত্ৰুটি %d" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:841 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1060 msgid "Failed to release lock" msgstr "লক এৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/locking/lock_manager.c:49 src/locking/lock_manager.c:57 +#: src/locking/lock_manager.c:45 src/locking/lock_manager.c:53 #, c-format msgid "Missing '%s' field in lock manager driver" msgstr "লক ব্যৱস্থাপক ড্ৰাইভাৰত '%s' ক্ষেত্ৰ সন্ধানহিন" -#: src/locking/lock_manager.c:146 +#: src/locking/lock_manager.c:162 #, c-format msgid "Plugin %s not accessible" msgstr "প্লাগিন %s অভিগম কৰিব নোৱাৰি" -#: src/locking/lock_manager.c:154 +#: src/locking/lock_manager.c:170 #, c-format msgid "Failed to load plugin %s: %s" msgstr "%s প্লাগিন ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: src/locking/lock_manager.c:161 +#: src/locking/lock_manager.c:177 msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'" msgstr "প্লাগিন আৰম্ভক চিহ্ন 'virLockDriverImpl' সন্ধানহিন" -#: src/locking/lock_manager.c:199 +#: src/locking/lock_manager.c:214 msgid "this platform is missing dlopen" msgstr "এই প্লেটফৰ্মত dlopen সন্ধানহিন" @@ -9580,7 +9618,7 @@ msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:6674 +#: src/lxc/lxc_native.c:853 src/qemu/qemu_command.c:11233 msgid "failed to generate uuid" msgstr "uuid নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" @@ -9602,23 +9640,23 @@ msgid "Expected a /dev path for '%s'" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_container.c:147 +#: src/lxc/lxc_container.c:275 msgid "setsid failed" msgstr "setsid বিফল: %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:153 +#: src/lxc/lxc_container.c:281 msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed" msgstr "ioctl(TIOCSTTY) বিফল: %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:168 +#: src/lxc/lxc_container.c:287 msgid "dup2(stdin) failed" msgstr "dup2(stdin) বিফল: %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:174 +#: src/lxc/lxc_container.c:293 msgid "dup2(stdout) failed" msgstr "dup2(stdout) বিফল: %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:180 +#: src/lxc/lxc_container.c:299 msgid "dup2(stderr) failed" msgstr "dup2(stderr) বিফল: %s" @@ -9646,7 +9684,7 @@ msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'" msgstr "'%s' আনমাউন্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ আৰু চাবট্ৰি '%s' বিসংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/lxc/lxc_container.c:1031 +#: src/lxc/lxc_container.c:573 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'" msgstr "'%s' আনমাউন্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ আৰু পুৰনি ৰুট '%s' আনমাউন্ট কৰিব নোৱাৰি" @@ -9660,30 +9698,28 @@ msgid "Unsupported root filesystem type %s" msgstr "অসমৰ্থিত ৰুট ফাইলচিস্টেম ধৰণ %s" -# c-format -#: src/lxc/lxc_container.c:333 +#: src/lxc/lxc_container.c:646 msgid "Failed to make root private" -msgstr "root-কে গোপনীয় ধাৰ্য কৰিবলৈ ব্যৰ্থে ব্যৰ্থ" +msgstr "root ক গোপনীয় ধাৰ্য কৰিবলৈ ব্যৰ্থে ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/lxc/lxc_container.c:344 src/lxc/lxc_container.c:366 -#: src/lxc/lxc_container.c:613 src/lxc/lxc_container.c:874 +#: src/lxc/lxc_container.c:655 src/lxc/lxc_container.c:675 +#: src/lxc/lxc_container.c:1084 src/lxc/lxc_container.c:1364 +#: src/lxc/lxc_container.c:1428 #, c-format msgid "Failed to create %s" -msgstr "%s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ব্যৰ্থ" +msgstr "%s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/lxc/lxc_container.c:353 +#: src/lxc/lxc_container.c:664 #, c-format msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s" -msgstr "%s-এ ফাঁকা tmpfs মাউন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থথ" +msgstr "%s লৈ ৰিক্ত tmpfs মাউন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থথ" #: src/lxc/lxc_container.c:683 #, c-format msgid "Failed to bind %s to new root %s" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_container.c:382 +#: src/lxc/lxc_container.c:691 #, c-format msgid "Failed to make new root %s readonly" msgstr "নতুন ৰুটক %s কেৱলপঢ়িব পৰা নিৰ্মাণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -9693,14 +9729,13 @@ msgid "Failed to chdir into %s" msgstr "%s লৈ chdir কৰিবলে ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/lxc/lxc_container.c:400 +#: src/lxc/lxc_container.c:709 msgid "Failed to pivot root" -msgstr "root-কে pivot কৰিবলৈ ব্যৰ্থৰ্থ" +msgstr "root ক pivot কৰিবলৈ ব্যৰ্থৰ্থ" -#: src/lxc/lxc_container.c:984 +#: src/lxc/lxc_container.c:772 msgid "Failed to read /proc/mounts" -msgstr "/proc/mounts পড়তে ব্যৰ্থ্থ" +msgstr "/proc/mounts পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ্থ" #: src/lxc/lxc_container.c:798 #, c-format @@ -9731,7 +9766,7 @@ msgid "Failed to mount %s on /dev" msgstr "%s ক /dev ত মাউন্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/lxc/lxc_container.c:511 +#: src/lxc/lxc_container.c:981 msgid "Cannot create /dev/pts" msgstr "/dev/pts নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থযৰ্থ: %s" @@ -9749,12 +9784,12 @@ msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx" msgstr "/dev/pts/ptmx ক /dev/ptmx লে বান্ধীবলে ব্যৰ্থ" -#: src/lxc/lxc_container.c:583 +#: src/lxc/lxc_container.c:1039 #, c-format msgid "Failed to symlink %s to %s" msgstr "%s ক %s লে symlink কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/lxc/lxc_container.c:591 +#: src/lxc/lxc_container.c:1048 #, c-format msgid "Failed to symlink %s to /dev/console" msgstr "%s ক /dev/console লে symlink কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -9779,67 +9814,67 @@ msgid "Failed to close bind target %s" msgstr "বান্ধনী লক্ষ্য %s বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/lxc/lxc_container.c:620 +#: src/lxc/lxc_container.c:1110 #, c-format msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgstr "মাউন্ট ডাইৰেকটৰি %s ক %s লে বান্ধিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/lxc/lxc_container.c:629 +#: src/lxc/lxc_container.c:1119 src/lxc/lxc_container.c:1444 #, c-format msgid "Failed to make directory %s readonly" msgstr "ডাইৰেকটৰি %s কেৱল পঢ়িব পৰা কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/lxc/lxc_container.c:656 +#: src/lxc/lxc_container.c:1146 #, c-format msgid "Unable to open filesystem %s" msgstr "ফাইলচিস্টেম %s খোলিব নোৱাৰি" -#: src/lxc/lxc_container.c:662 +#: src/lxc/lxc_container.c:1152 msgid "Unable to create blkid library handle" msgstr "blkid লাইব্ৰেৰী হেণ্ডেল সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/lxc/lxc_container.c:667 +#: src/lxc/lxc_container.c:1157 #, c-format msgid "Unable to associate device %s with blkid library" msgstr "blkid লাইব্ৰেৰীৰ সৈতে ডিভাইচ %s সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/lxc/lxc_container.c:683 +#: src/lxc/lxc_container.c:1173 #, c-format msgid "Too many filesystems detected for %s" msgstr "%s ৰ বাবে অত্যাধিক ফাইলচিস্টেম চিনাক্ত কৰা হৈছে" -#: src/lxc/lxc_container.c:687 +#: src/lxc/lxc_container.c:1177 #, c-format msgid "Unable to detect filesystem for %s" msgstr "%s ৰ বাবে ফাইলচিস্টেম চিনাক্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_container.c:695 +#: src/lxc/lxc_container.c:1185 #, c-format msgid "Unable to find filesystem type for %s" msgstr "%s ৰ বাবে ফাইলচিস্টেম ধৰণ সন্ধান কৰিবলে অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_container.c:768 src/util/iohelper.c:151 +#: src/lxc/lxc_container.c:1255 src/util/iohelper.c:151 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s পঢ়িবলে অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_container.c:798 +#: src/lxc/lxc_container.c:1285 #, c-format msgid "%s has unexpected '*' before last line" msgstr "%s ৰ শেষ লাইনৰ আগত অপ্ৰত্যাশিত '*' আছে" -#: src/lxc/lxc_container.c:821 +#: src/lxc/lxc_container.c:1309 #, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s" msgstr "ডিভাইচ %s ক %s লে মাউন্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/lxc/lxc_container.c:844 +#: src/lxc/lxc_container.c:1332 #, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem" msgstr "" "ডিভাইচ %s ক %s লে মাউন্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ, ফাইলচিস্টেম চিনাক্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_container.c:886 +#: src/lxc/lxc_container.c:1377 #, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s as %s" msgstr "ডিভাইচ %s ক %s হিচাপে %s ত মাউন্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -9849,12 +9884,12 @@ msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs" msgstr "ডাইৰেকটৰি %s ক tmpfs হিচাপে মাউন্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/lxc/lxc_container.c:935 +#: src/lxc/lxc_container.c:1483 #, c-format msgid "Unexpected filesystem type %s" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ফাইলচিস্টেম ধৰণ %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:940 +#: src/lxc/lxc_container.c:1488 #, c-format msgid "Cannot mount filesystem type %s" msgstr "ফাইলচিস্টেম ধৰণ %s মাউন্ট কৰিব নোৱাৰি" @@ -9874,33 +9909,31 @@ msgid "Failed to resolve symlink at %s" msgstr "" -# c-format -#: src/lxc/lxc_container.c:1148 +#: src/lxc/lxc_container.c:1749 #, c-format msgid "Failed to remove capabilities: %d" -msgstr "ক্ষমতা মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ: %d" +msgstr "ক্ষমতা আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %d" # c-format -#: src/lxc/lxc_container.c:1154 +#: src/lxc/lxc_container.c:1755 #, c-format msgid "Failed to apply capabilities: %d" msgstr "ক্ষমতা প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d" -#: src/lxc/lxc_container.c:1195 +#: src/lxc/lxc_container.c:1801 msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" msgstr "lxcChild() দ্বাৰা অবৈধ vm সংজ্ঞা প্ৰেৰিত হৈছে" -#: src/lxc/lxc_container.c:1246 +#: src/lxc/lxc_container.c:1810 msgid "Failed to read the container continue message" msgstr "ভঁৰালৰ আগবঢ়াৰ সম্বাদ পঢ়িবলৈ বিফল" -# c-format -#: src/lxc/lxc_container.c:1228 +#: src/lxc/lxc_container.c:1844 #, c-format msgid "Failed to open tty %s" -msgstr "tty %s খুলতে ব্যৰ্থ" +msgstr "tty %s খুলিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/lxc/lxc_container.c:1238 +#: src/lxc/lxc_container.c:1860 #, c-format msgid "cannot find init path '%s' relative to container root" msgstr "বৈয়াম ৰুটৰ প্ৰসংগত init পথ '%s' সন্ধান কৰিব নোৱাৰি" @@ -9917,16 +9950,16 @@ msgid "Kernel doesn't support user namespace" msgstr "কাৰনেলে ব্যৱহাৰকাৰী নেইমস্পেইচ সমৰ্থন নকৰে" -#: src/lxc/lxc_container.c:1372 +#: src/lxc/lxc_container.c:2038 msgid "Failed to run clone container" -msgstr "ধাৰণকাৰী ক্লোন কৰাৰ প্ৰণালী সঞ্চালন কৰিবলৈ ব্যৰ্থে ব্যৰ্থ: %s" +msgstr "ধাৰণকৰ্তা ক্লোন কৰাৰ প্ৰণালী সঞ্চালন কৰিবলৈ ব্যৰ্থে ব্যৰ্থ: %s" #: src/lxc/lxc_container.c:2099 #, c-format msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u" msgstr "%s ৰ গৰাকীক %u:%u লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:263 src/uml/uml_conf.c:91 +#: src/lxc/lxc_conf.c:86 src/qemu/qemu_conf.c:624 src/uml/uml_conf.c:76 msgid "cannot get the host uuid" msgstr "হস্ট uuid প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" @@ -9979,12 +10012,12 @@ msgstr "ডিস্ক ড্ৰাইভাৰ %s সমৰ্থিত নহয়" # c-format -#: src/lxc/lxc_controller.c:687 +#: src/lxc/lxc_controller.c:799 #, c-format msgid "failed to apply capabilities: %d" msgstr "ক্ষমতা প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d" -#: src/lxc/lxc_controller.c:878 +#: src/lxc/lxc_controller.c:881 src/lxc/lxc_controller.c:918 msgid "Unable to add epoll fd" msgstr "epoll fd যোগ কৰিবলে অক্ষম" @@ -9992,19 +10025,19 @@ msgid "Unable to remove epoll fd" msgstr "epoll fd আতৰাবলে অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_controller.c:888 +#: src/lxc/lxc_controller.c:960 msgid "Unable to wait on epoll" msgstr "epoll ত অপেক্ষা কৰিবলে অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_controller.c:960 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1018 msgid "Unable to read container pty" msgstr "বৈয়াম pty পঢ়িবলে অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_controller.c:988 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1046 msgid "Unable to write to container pty" msgstr "বৈয়াম pyt লে লিখিবলে অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_controller.c:870 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1108 msgid "Unable to create epoll fd" msgstr "epoll fd সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" @@ -10012,7 +10045,7 @@ msgid "Unable to watch epoll FD" msgstr "epoll FD চাবলে অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_controller.c:1115 src/lxc/lxc_controller.c:1125 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1128 src/lxc/lxc_controller.c:1138 msgid "Unable to watch host console PTY" msgstr "হস্ট কনচৌল PTY চাবলে অক্ষম" @@ -10021,22 +10054,20 @@ msgid "unable write to %s" msgstr "%s লৈ লিখিবলে অক্ষম" -# c-format -#: src/lxc/lxc_controller.c:1370 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1251 src/lxc/lxc_controller.c:1945 #, c-format msgid "Failed to make path %s" -msgstr "পাথ %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "পথ %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: src/lxc/lxc_controller.c:1268 #, c-format msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)" msgstr "%s ধৰণ %s (%s) ত devfs মাউন্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/lxc/lxc_container.c:552 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1316 #, c-format msgid "Failed to make device %s" -msgstr "যন্ত্ৰ %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "ডিভাইচ %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: src/lxc/lxc_controller.c:1366 src/lxc/lxc_controller.c:1444 #: src/lxc/lxc_controller.c:1523 src/lxc/lxc_controller.c:1680 @@ -10102,126 +10133,126 @@ msgid "Disk source %s must be a character/block device" msgstr "ডিস্ক উৎস %s এটা আখৰ/খণ্ড ডিভাইচ হব লাগিব" -#: src/lxc/lxc_controller.c:1208 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1816 #, c-format msgid "Unable to request personality for %s on %s" msgstr "%s ত %s ৰ বাবে ব্যক্তিত্ব অনুৰোধ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_controller.c:1352 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1908 msgid "Cannot unshare mount namespace" -msgstr "মাউন্ট কৰা নেম-স্পেস, শেয়াৰৰ পৰা সৰিয়ে নেওয়া সম্ভব নহয় নোৱাৰি" +msgstr "মাউন্ট কৰা নেম-স্থান, শেয়াৰৰ পৰা সৰিয়ে নেওয়া সম্ভৱ নহয় নোৱাৰি" -#: src/lxc/lxc_controller.c:1358 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1914 msgid "Failed to switch root mount into slave mode" -msgstr "root মাউন্টকে স্লেভ মোডে পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "root মাউন্টকে স্লেভ মোডত পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/lxc/lxc_controller.c:1381 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1960 #, c-format msgid "Failed to mount devpts on %s" -msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থৰ্থ" +msgstr "%s ক devpts লৈ মাউন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: src/lxc/lxc_controller.c:1967 msgid "Kernel does not support private devpts" msgstr "কাৰনেলে ব্যক্তিগত devpts সমৰ্থন নকৰে" -#: src/lxc/lxc_controller.c:1405 src/lxc/lxc_controller.c:1414 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1806 +#: src/lxc/lxc_controller.c:2011 src/lxc/lxc_process.c:1151 msgid "Failed to allocate tty" -msgstr "tty বৰাদ্দ কৰিবলৈ ব্যৰ্থথ" +msgstr "tty বিতৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থথ" -#: src/lxc/lxc_controller.c:1302 +#: src/lxc/lxc_controller.c:2139 msgid "sockpair failed" msgstr "কাৰ্য্যকৰণ বিফল" -#: src/lxc/lxc_controller.c:1308 +#: src/lxc/lxc_controller.c:2145 msgid "socketpair failed" msgstr "চকেটপেয়াৰ ব্যৰ্থ হল" -#: src/lxc/lxc_controller.c:1439 +#: src/lxc/lxc_controller.c:2207 msgid "Unable to send container continue message" -msgstr "ধাৰণকাৰীৰ উদ্দেশ্যে কৰ্মে এগিয়ে যাওয়াৰ বাৰ্তা পাঠাতে ব্যৰ্থ" +msgstr "ধাৰণকৰ্তাৰ উদ্দেশ্যে কৰ্মে এগিয়ে যাওয়াৰ বাৰ্তা পঠিয়াবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/lxc/lxc_controller.c:1445 +#: src/lxc/lxc_controller.c:2213 msgid "error receiving signal from container" msgstr "বৈয়ামৰ পৰা সংকেত প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি" -# c-format -#: src/lxc/lxc_controller.c:1664 +#: src/lxc/lxc_controller.c:2439 #, c-format msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" -msgstr "pid নথিপত্ৰ '%s' লৈ লিখোঁতে ব্যৰ্থ : %s" +msgstr "pid ফাইল '%s' লৈ লিখোঁতে ব্যৰ্থ : %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:1678 +#: src/lxc/lxc_controller.c:2453 msgid "Unable to change to root dir" msgstr "MaxMemorySize পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/lxc/lxc_controller.c:1684 +#: src/lxc/lxc_controller.c:2459 msgid "Unable to become session leader" -msgstr "%s বিনেস নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে বিফল" +msgstr "%s বিনেস ফাইল পঢ়োঁতে বিফল" -# c-format -#: src/lxc/lxc_driver.c:159 +#: src/lxc/lxc_driver.c:171 #, c-format msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///" -msgstr "অপ্ৰত্যাশিত LXC URI পাথ '%s', lxc:/// প্ৰচেষ্টা কৰুনচেষ্টা কৰুন" +msgstr "অপ্ৰত্যাশিত LXC URI পথ '%s', lxc:/// প্ৰচেষ্টা কৰকচেষ্টা কৰক" -#: src/lxc/lxc_driver.c:167 +#: src/lxc/lxc_driver.c:179 msgid "lxc state driver is not active" -msgstr "lxc state ড্ৰাইভাৰ বৰ্তমানে সক্ৰিয় নহয়" +msgstr "lxc state চালক বৰ্তমানে সক্ৰিয় নহয়" -#: src/lxc/lxc_driver.c:238 +#: src/lxc/lxc_driver.c:252 #, c-format msgid "No domain with matching id %d" msgstr "আইডি %d ৰ সৈতে কোনো ডমেইন নাই" -#: src/lxc/lxc_driver.c:293 +#: src/lxc/lxc_driver.c:309 #, c-format msgid "No domain with matching name '%s'" msgstr "মিল খোৱা নাম '%s' ৰ সৈতে কোনো ডমেইন নাই" -#: src/lxc/lxc_driver.c:449 src/lxc/lxc_driver.c:1999 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2077 +#: src/lxc/lxc_driver.c:468 src/lxc/lxc_driver.c:1055 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1160 msgid "System lacks NETNS support" msgstr "প্ৰণালীত NETNS সমৰ্থন নাই" -#: src/lxc/lxc_driver.c:577 +#: src/lxc/lxc_driver.c:586 msgid "Cannot read cputime for domain" -msgstr "ডোমেইনেৰ বাবে cputime পড়তে ব্যৰ্থয়" +msgstr "ডোমেইনৰ বাবে cputime পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থয়" -#: src/lxc/lxc_driver.c:712 +#: src/lxc/lxc_driver.c:690 msgid "Cannot set max memory lower than current memory" msgstr "" "সৰ্বাধিক মেমৰিৰ পৰিমাণ বৰ্তমান মেমৰিৰ তূলনায় কম পৰিমাণে নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে " "নািৰ পৰিমাণ কম হ'ব নোৱাৰে" -#: src/lxc/lxc_driver.c:744 +#: src/lxc/lxc_driver.c:718 msgid "Cannot set memory higher than max memory" msgstr "" -"সৰ্বাধিক মেমৰিৰ পৰিমাণেৰ তূলনায় অধিক পৰিমাণে মেমৰি নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে " +"সৰ্বাধিক মেমৰিৰ পৰিমাণৰ তূলনায় অধিক পৰিমাণে মেমৰি নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে " "নাৃতিশক্তি নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযাব" -#: src/lxc/lxc_driver.c:750 src/lxc/lxc_driver.c:2257 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3415 src/lxc/lxc_driver.c:3665 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3730 src/libxl/libxl_driver.c:1346 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1405 src/libxl/libxl_driver.c:1462 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1508 src/libxl/libxl_driver.c:1551 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1944 src/libxl/libxl_driver.c:2042 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2132 src/libxl/libxl_driver.c:2404 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2501 src/libxl/libxl_driver.c:3253 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3548 src/libxl/libxl_driver.c:3615 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3706 src/openvz/openvz_driver.c:523 -#: src/openvz/openvz_driver.c:561 +#: src/lxc/lxc_driver.c:724 src/lxc/lxc_driver.c:1425 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3067 src/lxc/lxc_driver.c:3296 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3345 src/lxc/lxc_driver.c:3564 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3641 src/lxc/lxc_driver.c:5332 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1472 src/libxl/libxl_driver.c:1531 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1587 src/libxl/libxl_driver.c:1634 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1673 src/libxl/libxl_driver.c:2068 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2184 src/libxl/libxl_driver.c:2280 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2572 src/libxl/libxl_driver.c:2803 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3540 src/libxl/libxl_driver.c:3651 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3759 src/libxl/libxl_driver.c:4044 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4108 src/libxl/libxl_driver.c:4189 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4364 src/openvz/openvz_driver.c:598 +#: src/openvz/openvz_driver.c:636 tools/virsh-domain.c:9131 +#: tools/virsh-domain.c:9304 msgid "Domain is not running" msgstr "ডোমেইন বৰ্তমানে সক্ৰিয় নহয়য় নহয়" -# c-format -# c-format -#: src/lxc/lxc_driver.c:768 +#: src/lxc/lxc_driver.c:730 msgid "Failed to set memory for domain" -msgstr "ডোমেইনেৰ বাবে মেমৰি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "ডোমেইনৰ বাবে মেমৰি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6476 src/qemu/qemu_driver.c:6638 +#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/lxc/lxc_driver.c:906 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8329 src/qemu/qemu_driver.c:8452 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8810 msgid "cgroup memory controller is not mounted" msgstr "cgroup মেমৰি নিয়ন্ত্ৰক মাউন্টেড নহয়" @@ -10236,14 +10267,16 @@ msgid "unable to set memory %s tunable" msgstr "মেমৰি %s টিউনেবুল সংহতি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2587 src/libxl/libxl_driver.c:2630 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4482 src/qemu/qemu_driver.c:4526 -#: src/xen/xen_driver.c:1274 src/xen/xen_driver.c:1323 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1009 src/libxl/libxl_driver.c:2887 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2931 src/qemu/qemu_driver.c:5774 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5822 src/xen/xen_driver.c:1603 +#: src/xen/xen_driver.c:1656 #, c-format msgid "unsupported config type %s" msgstr "অসমৰ্থিত বিন্যাসৰ ধৰণ %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3334 src/qemu/qemu_driver.c:3847 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1228 src/qemu/qemu_driver.c:5023 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5075 #, c-format msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" msgstr "'%d' ডোমেইন সংজ্ঞাত অজ্ঞাত virt type উল্লেখিত" @@ -10253,27 +10286,28 @@ msgid "Init pid is not yet available" msgstr "Init pid এতিয়াও উপলব্ধ নহয়" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3870 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1259 src/qemu/qemu_driver.c:5046 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5109 msgid "Failed to get security label" msgstr "সুৰক্ষাৰ লেবেল প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3902 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1295 src/qemu/qemu_driver.c:5150 #, c-format msgid "security model string exceeds max %d bytes" msgstr "সুৰক্ষা মডেলৰ শব্দৰ সংখ্যা সৰ্বাধিক %d bytes ৰ অধিক" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3912 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1304 src/qemu/qemu_driver.c:5160 #, c-format msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" msgstr "সুৰক্ষা DOI ৰ শব্দৰ সংখ্যা সৰ্বাধিক %d bytes ৰ অধিক" -#: src/qemu/qemu_driver.c:232 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1494 src/qemu/qemu_driver.c:391 msgid "Failed to initialize security drivers" msgstr "সুৰক্ষা ড্ৰাইভাৰসমূহ আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2669 src/lxc/lxc_driver.c:2826 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3026 src/qemu/qemu_driver.c:5866 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6955 src/qemu/qemu_driver.c:7226 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1755 src/lxc/lxc_driver.c:1880 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2012 src/qemu/qemu_driver.c:7456 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8995 src/qemu/qemu_driver.c:9253 msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgstr "cgroup CPU নিয়ন্ত্ৰক মাউন্ট কৰা নহয়" @@ -10287,18 +10321,21 @@ msgid "Unknown parameter %s" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3152 src/lxc/lxc_driver.c:3301 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6048 src/qemu/qemu_driver.c:6267 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2259 src/lxc/lxc_driver.c:2339 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2477 src/lxc/lxc_driver.c:2685 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7696 src/qemu/qemu_driver.c:7901 msgid "blkio cgroup isn't mounted" msgstr "blkio cgroup মাউন্ট কৰা নহয়" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7369 src/qemu/qemu_driver.c:7434 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7520 src/test/test_driver.c:2825 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2275 src/lxc/lxc_driver.c:2357 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9392 src/qemu/qemu_driver.c:9460 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9543 src/test/test_driver.c:3383 #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "পথ বৈধ নহয়: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7441 src/qemu/qemu_driver.c:7527 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2282 src/lxc/lxc_driver.c:2364 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9467 src/qemu/qemu_driver.c:9550 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:75 #, c-format msgid "missing disk device alias name for %s" @@ -10308,8 +10345,8 @@ msgid "domain stats query failed" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3189 src/lxc/lxc_driver.c:3223 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6085 src/qemu/qemu_driver.c:6162 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2490 src/lxc/lxc_driver.c:2591 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7709 src/qemu/qemu_driver.c:7810 msgid "out of blkio weight range." msgstr "blkio উজন বিস্তাৰৰ বাহিৰ" @@ -10318,79 +10355,68 @@ msgid "Unknown blkio parameter %s" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3054 src/lxc/lxc_driver.c:3068 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3081 src/lxc/lxc_driver.c:3339 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3362 src/libxl/libxl_driver.c:3646 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3657 src/qemu/qemu_driver.c:6305 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6344 src/qemu/qemu_driver.c:6366 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6406 src/qemu/qemu_driver.c:6677 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6687 src/qemu/qemu_driver.c:6697 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6731 src/qemu/qemu_driver.c:6747 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6763 src/qemu/qemu_driver.c:7254 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7268 src/qemu/qemu_driver.c:7281 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7579 src/qemu/qemu_driver.c:7593 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7607 src/qemu/qemu_driver.c:7621 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7635 src/qemu/qemu_driver.c:7649 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7663 src/qemu/qemu_driver.c:7677 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11362 src/qemu/qemu_driver.c:11373 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11384 src/qemu/qemu_driver.c:11395 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11406 src/qemu/qemu_driver.c:11417 -#: src/test/test_driver.c:2726 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2859 src/lxc/lxc_driver.c:2894 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2928 src/lxc/lxc_driver.c:2961 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2994 src/lxc/lxc_driver.c:3028 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8081 src/qemu/qemu_driver.c:8116 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8150 src/qemu/qemu_driver.c:8183 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8216 src/qemu/qemu_driver.c:8250 +#: src/util/virtypedparam.c:193 src/util/virtypedparam.c:251 #, c-format msgid "Field name '%s' too long" msgstr "ফিল্ড নাম '%s' অত্যাধিক দীঘল" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3432 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3084 #, c-format msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface" -msgstr "পাথ বৈধ নহয়, '%s' পৰিচিত ইন্টাৰফেস নহয়" +msgstr "পথ বৈধ নহয়, '%s' পৰিচিত সংযোগমাধ্যম নহয়" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3497 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3139 msgid "Cannot set autostart for transient domain" msgstr "" -"স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনেৰ বাবে স্বয়ংক্ৰিয় আৰম্ভেৰ ব্যবস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰা " -"সম্ভব নহয়াযাব" +"স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনৰ বাবে স্বয়ংক্ৰিয় আৰম্ভৰ ব্যৱস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভৱ " +"নহয়াযাব" -# c-format -#: src/lxc/lxc_driver.c:3520 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3162 #, c-format msgid "Cannot create autostart directory %s" -msgstr "autostart ডিৰেক্টৰি %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থব্যৰ্থ" +msgstr "autostart পঞ্জিকা %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/lxc/lxc_driver.c:3527 src/libxl/libxl_driver.c:3503 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5796 src/uml/uml_driver.c:2275 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3169 src/libxl/libxl_driver.c:3998 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7404 src/uml/uml_driver.c:2438 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" msgstr "'%s' symlink ক '%s' লৈ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/lxc/lxc_driver.c:3534 src/libxl/libxl_driver.c:3510 -#: src/network/bridge_driver.c:2608 src/qemu/qemu_driver.c:5803 -#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/uml/uml_driver.c:2282 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3176 src/libxl/libxl_driver.c:4005 +#: src/network/bridge_driver.c:3177 src/qemu/qemu_driver.c:7411 +#: src/storage/storage_driver.c:1170 src/uml/uml_driver.c:2445 #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" msgstr "symlink '%s' আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3672 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3303 msgid "Suspend operation failed" msgstr "স্থগিত কৰাৰ কৰ্ম বিফল" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3737 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3352 msgid "Resume operation failed" -msgstr "পুনৰাৰম্ভেৰ কৰ্ম বিফল" +msgstr "পুনৰাৰম্ভৰ কৰ্ম বিফল" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3808 src/uml/uml_driver.c:2416 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3418 src/uml/uml_driver.c:2585 #, c-format msgid "cannot find console device '%s'" msgstr "কনচৌল ডিভাইচ '%s' পোৱা নগল" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3809 src/uml/uml_driver.c:2417 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3419 src/uml/uml_driver.c:2586 msgid "default" msgstr "অবিকল্পিত" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3815 src/qemu/qemu_driver.c:10898 -#: src/uml/uml_driver.c:2423 src/xen/xen_driver.c:2160 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3425 src/libxl/libxl_driver.c:4286 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14562 src/uml/uml_driver.c:2592 +#: src/xen/xen_driver.c:2662 #, c-format msgid "character device %s is not using a PTY" msgstr "আখৰ ডিভাইচ %s এ এটা PTY ব্যৱহাৰ কৰি থকা নাই" @@ -10422,7 +10448,7 @@ msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu" msgstr "init pid %llu লে SIGTERM পঠাবলে অক্ষম" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3067 src/qemu/qemu_driver.c:5363 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3704 src/libxl/libxl_driver.c:3363 #, c-format msgid "target %s already exists." msgstr "লক্ষ্য %s ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান।" @@ -10431,7 +10457,7 @@ msgid "device is already in the domain configuration" msgstr "ডিভাইচ ইতিমধ্যে ডমেইন সংৰূপত আছে" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3080 src/qemu/qemu_driver.c:5414 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3737 src/libxl/libxl_driver.c:3374 msgid "persistent attach of device is not supported" msgstr "ডিভাইচৰ স্থায়ী সংলগ্ন সমৰ্থিত নহয়" @@ -10447,11 +10473,12 @@ msgid "no matching network device was found" msgstr "কোনো মিল থকা নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ পোৱা নগল" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3205 src/qemu/qemu_driver.c:5535 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3780 src/libxl/libxl_driver.c:3496 msgid "persistent update of device is not supported" msgstr "ডিভাইচৰ স্থায়ী আপডেইট সমৰ্থিত নহয়" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3118 src/qemu/qemu_driver.c:5434 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3805 src/libxl/libxl_driver.c:3412 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6748 #, c-format msgid "no target device %s" msgstr "কোনো লক্ষ্য ডিভাইচ %s নাই" @@ -10462,7 +10489,7 @@ msgid "device not present in domain configuration" msgstr "ডমেইন সংৰূপত ডিভাইচ উপস্থিত নাই" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3125 src/qemu/qemu_driver.c:5463 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3845 src/libxl/libxl_driver.c:3420 msgid "persistent detach of device is not supported" msgstr "ডিভাইচৰ স্থায়ী অসংলগ্ন সমৰ্থিত নহয়" @@ -10490,9 +10517,10 @@ msgstr "ডিভাইচসমূহ cgroup মাউন্টেড নহয়" # c-format -#: src/libxl/libxl_driver.c:2934 src/qemu/qemu_hotplug.c:203 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:433 src/qemu/qemu_hotplug.c:556 -#: src/uml/uml_driver.c:1984 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4040 src/libxl/libxl_driver.c:3233 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6631 src/qemu/qemu_hotplug.c:251 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:492 src/qemu/qemu_hotplug.c:616 +#: src/uml/uml_driver.c:2140 #, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "লক্ষ্য %s ইতিমধ্যে আছে" @@ -10502,11 +10530,12 @@ msgid "Disk source %s must be a block device" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1366 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4144 src/lxc/lxc_process.c:433 msgid "No bridge name specified" msgstr "কোনো ব্ৰিজ নাম ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই" -#: src/qemu/qemu_command.c:200 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4169 src/lxc/lxc_process.c:400 +#: src/qemu/qemu_command.c:314 src/qemu/qemu_hotplug.c:1719 #, c-format msgid "Network '%s' is not active." msgstr "নে'টৱৰ্ক '%s' সক্ৰিয় নহয়" @@ -10542,16 +10571,15 @@ msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known" msgstr "যেতিয়ালৈকে init PID জ্ঞাত নহয় hostdev সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি" -# c-format -#: src/libxl/libxl_driver.c:3049 src/qemu/qemu_driver.c:5184 -#: src/uml/uml_driver.c:2066 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4560 src/libxl/libxl_driver.c:3345 +#: src/uml/uml_driver.c:2221 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" -msgstr "যন্ত্ৰৰ ধৰণ '%s' সংযুক্ত কৰিব নোৱাৰি" +msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ '%s' সংযুক্ত কৰিব নোৱাৰি" # c-format -#: src/libxl/libxl_driver.c:2997 src/qemu/qemu_hotplug.c:1505 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1608 src/uml/uml_driver.c:2115 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4588 src/libxl/libxl_driver.c:3293 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3008 src/uml/uml_driver.c:2271 #, c-format msgid "disk %s not found" msgstr "%s ডিষ্ক পোৱা ন'গ'ল" @@ -10574,16 +10602,23 @@ msgid "hostdev %s not found" msgstr "hostdev %s পোৱা নগল" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3099 src/xen/xm_internal.c:1547 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4939 src/libxl/libxl_driver.c:3393 +#: src/xen/xm_internal.c:1381 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be detached" msgstr "ডিভাইচ ধৰণ '%s' অসংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5591 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4981 src/lxc/lxc_driver.c:5107 +#: src/lxc/lxc_driver.c:5217 src/qemu/qemu_driver.c:6963 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7110 src/qemu/qemu_driver.c:7245 msgid "cannot do live update a device on inactive domain" msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডমেইনত এটা ডিভাইচ জীৱন্ত আপডেইট কৰিব নোৱাৰি" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3260 src/qemu/qemu_driver.c:5599 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4992 src/lxc/lxc_driver.c:5115 +#: src/lxc/lxc_driver.c:5225 src/libxl/libxl_driver.c:3547 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3658 src/libxl/libxl_driver.c:3766 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6971 src/qemu/qemu_driver.c:7118 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7253 msgid "cannot modify device on transient domain" msgstr "পৰিবৰ্তনশীল ডমেইনত ডিভাইচ পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি" @@ -10591,7 +10626,9 @@ msgid "Unable to modify live devices" msgstr "জীৱন্ত ডিভাইচসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_command.c:3696 src/qemu/qemu_driver.c:983 +#: src/lxc/lxc_driver.c:5366 src/libxl/libxl_driver.c:1235 +#: src/qemu/qemu_command.c:7914 src/qemu/qemu_driver.c:1206 +#: src/xen/xen_driver.c:640 msgid "Host SMBIOS information is not available" msgstr "হস্ট SMBIOS তথ্য উপলব্ধ নহয়" @@ -10603,21 +10640,22 @@ msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted" msgstr "cgroup CPUACCT নিয়ন্ত্ৰক মাউন্টেড নহয়" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1226 src/network/bridge_driver.c:1780 -#: src/qemu/qemu_command.c:270 src/util/virnetdevmacvlan.c:583 +#: src/lxc/lxc_process.c:277 src/network/bridge_driver.c:1927 +#: src/qemu/qemu_command.c:395 src/qemu/qemu_driver.c:9853 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2170 src/util/virnetdevmacvlan.c:938 #, c-format msgid "cannot set bandwidth limits on %s" msgstr "%s ত বেণ্ডৱাইড্ত সীমাসমূহ সংহতি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1262 +#: src/lxc/lxc_process.c:312 msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces" msgstr "প্ৰত্যক্ষ আন্তঃপৃষ্ঠসমূহত নেটৱাৰ্ক বেণ্ডৱাইড্ত সংহতি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1276 +#: src/lxc/lxc_process.c:326 msgid "Unable to set port profile on direct interfaces" msgstr "প্ৰত্যক্ষ আন্তঃপৃষ্ঠসমূহত পোৰ্ট আলেখ্য সংহতি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1394 +#: src/lxc/lxc_process.c:458 #, c-format msgid "Unsupported network type %s" msgstr "অসমৰ্থিত নেটৱাৰ্ক ধৰণ %s" @@ -10627,11 +10665,10 @@ msgid "Unable to stat %s" msgstr "%s স্টেট কৰিবলে অক্ষম" -# c-format -#: src/lxc/lxc_driver.c:1465 +#: src/lxc/lxc_process.c:685 #, c-format msgid "Invalid PID %d for container" -msgstr "ধাৰণকাৰীৰ বাবে PID %d বৈধ নহয়" +msgstr "ধাৰণকৰ্তাৰ বাবে PID %d বৈধ নহয়" #: src/lxc/lxc_process.c:710 msgid "Unable to kill all processes" @@ -10674,70 +10711,68 @@ msgid "Unable to seek log file %s to %llu" msgstr "লগ ফাইল %s ক %llu লে সন্ধান কৰিবলে অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1747 +#: src/lxc/lxc_process.c:1033 msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgstr "'cpuacct' cgroups নিয়ন্ত্ৰক মাউন্ট পাবলে অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1753 +#: src/lxc/lxc_process.c:1040 msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount" msgstr "'devices' cgroups মাউন্ট সন্ধান কৰিবলে অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1759 +#: src/lxc/lxc_process.c:1047 msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount" msgstr "'memory' cgroups নিয়ন্ত্ৰক মাউন্ট সন্ধান কৰিবলে অক্ষম" -# c-format -#: src/lxc/lxc_driver.c:1765 +#: src/lxc/lxc_process.c:1054 #, c-format msgid "Cannot create log directory '%s'" -msgstr "লগ ডিৰেক্টৰি '%s' নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ্যৰ্থ" +msgstr "লগ পঞ্জিকা '%s' নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1800 +#: src/lxc/lxc_process.c:1145 msgid "Only PTY console types are supported" msgstr "কেৱল PTY কনচৌল ধৰণসমূহ সমৰ্থিত" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1898 +#: src/lxc/lxc_process.c:1234 src/lxc/lxc_process.c:1254 +#: src/lxc/lxc_process.c:1263 src/lxc/lxc_process.c:1299 #, c-format msgid "guest failed to start: %s" msgstr "অতিথি আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল: %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1872 +#: src/lxc/lxc_process.c:1240 msgid "could not close handshake fd" msgstr "হেণ্ডছেইক fd বন্ধ কৰিব পৰা নগল" -# c-format -#: src/lxc/lxc_driver.c:1885 +#: src/lxc/lxc_process.c:1266 #, c-format msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid" -msgstr "pid নথিপত্ৰ '%s' খোলোঁতে ব্যৰ্থ : %s" +msgstr "pid ফাইল '%s' খোলোঁতে ব্যৰ্থ : %s" #: src/lxc/lxc_process.c:1280 src/lxc/lxc_process.c:1490 #, c-format msgid "No valid cgroup for machine %s" msgstr "মেচিন %s ৰ বাবে কোনো বৈধ cgroup নাই" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1937 +#: src/lxc/lxc_process.c:1347 msgid "could not close logfile" msgstr "লগফাইল বন্ধ কৰিব পৰা নগল" # c-format # c-format -#: src/lxc/lxc_driver.c:2329 src/libxl/libxl_driver.c:171 -#: src/qemu/qemu_driver.c:166 src/uml/uml_driver.c:168 +#: src/lxc/lxc_process.c:1420 src/libxl/libxl_driver.c:122 +#: src/qemu/qemu_driver.c:290 src/uml/uml_driver.c:194 #, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" msgstr "VM '%s' autostart কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -# c-format -#: src/qemu/qemu_domain.c:789 +#: src/libxl/libxl_domain.c:373 src/qemu/qemu_domain.c:1123 msgid "cannot acquire state change lock" -msgstr "অবস্থা পৰিবৰ্তনেৰ লক প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থে ব্যৰ্থ" +msgstr "অৱস্থা পৰিবৰ্তনৰ লক প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_domain.c:797 +#: src/libxl/libxl_domain.c:376 src/qemu/qemu_domain.c:1131 msgid "cannot acquire job mutex" msgstr "কৰ্মৰ mutex প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থথ" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1645 +#: src/libxl/libxl_domain.c:512 #, c-format msgid "failed to open logfile %s" msgstr "লগফাইল %s খোলিবলৈ ব্যৰ্থ" @@ -10751,19 +10786,20 @@ msgid "Failed libxl context initialization" msgstr "libxl পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভণি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:173 src/qemu/qemu_driver.c:160 -#: src/qemu/qemu_driver.c:168 src/qemu/qemu_hostdev.c:382 -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:401 src/qemu/qemu_hostdev.c:429 -#: src/secret/secret_driver.c:505 src/uml/uml_driver.c:169 -#: src/xenapi/xenapi_utils.c:282 tools/virsh.c:530 +#: src/libxl/libxl_driver.c:124 src/qemu/qemu_driver.c:284 +#: src/qemu/qemu_driver.c:292 src/qemu/qemu_hostdev.c:1235 +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1260 src/qemu/qemu_hostdev.c:1305 +#: src/secret/secret_driver.c:498 src/uml/uml_driver.c:195 +#: src/util/virerror.c:258 src/xenapi/xenapi_utils.c:265 tools/virsh.c:288 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:54 msgid "unknown error" msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা" -#: src/libxl/libxl_driver.c:189 src/libxl/libxl_driver.c:3386 +#: src/libxl/libxl_driver.c:144 src/libxl/libxl_driver.c:3839 msgid "libxl_get_physinfo_info failed" msgstr "libxl_get_physinfo_info ব্যৰ্থ হল" -#: src/libxl/libxl_driver.c:205 +#: src/libxl/libxl_driver.c:150 #, c-format msgid "machine type %s too big for destination" msgstr "মেচিন ধৰণ %s গন্তব্যৰ বাবে অত্যাধিক ডাঙৰ" @@ -10773,25 +10809,25 @@ msgid "Failed to open domain image file '%s'" msgstr "ডমেইন ছবি ফাইল '%s' খোলিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:251 +#: src/libxl/libxl_driver.c:204 msgid "failed to read libxl header" msgstr "libxl হেডাৰ পঢ়িবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:3965 +#: src/libxl/libxl_driver.c:209 src/qemu/qemu_driver.c:5229 msgid "image magic is incorrect" msgstr "image magic সঠিক নহয়" -#: src/libxl/libxl_driver.c:262 src/qemu/qemu_driver.c:3991 +#: src/libxl/libxl_driver.c:215 src/qemu/qemu_driver.c:5255 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "image ৰ সংস্কৰণ সমৰ্থিত নহয় (%d > %d)" -#: src/libxl/libxl_driver.c:269 src/qemu/qemu_driver.c:3998 +#: src/libxl/libxl_driver.c:222 src/qemu/qemu_driver.c:5262 #, c-format msgid "invalid XML length: %d" msgstr "XML ৰ দৈৰ্ঘ্য বৈধ নহয়: %d" -#: src/libxl/libxl_driver.c:279 src/qemu/qemu_driver.c:4009 +#: src/libxl/libxl_driver.c:230 src/qemu/qemu_driver.c:5271 msgid "failed to read XML" msgstr "XML পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ" @@ -10799,12 +10835,12 @@ msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:562 src/libxl/libxl_driver.c:2456 +#: src/libxl/libxl_driver.c:626 src/libxl/libxl_driver.c:2645 #, c-format msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" msgstr "libxenlight ৰ সৈতে vcpu '%d' pin কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:660 src/qemu/qemu_driver.c:4380 +#: src/libxl/libxl_driver.c:734 src/qemu/qemu_driver.c:5668 #, c-format msgid "" "cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " @@ -10812,22 +10848,22 @@ msgstr "" "ডমেইন '%s' uuid %s ৰ এটা ফাইলৰ পৰা ডমেইন '%s' uuid %s পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/libxl/libxl_driver.c:684 +#: src/libxl/libxl_driver.c:759 #, c-format msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'" msgstr "libxenlight এ ডমেইন '%s' ৰ বাবে মুক্ত মেমৰি প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ হল" -#: src/libxl/libxl_driver.c:700 +#: src/libxl/libxl_driver.c:784 #, c-format msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'" msgstr "libxenlight এ নতুন ডমেইন '%s' সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ হল" -#: src/libxl/libxl_driver.c:704 +#: src/libxl/libxl_driver.c:788 #, c-format msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'" msgstr "libxenlight এ ডমেইন '%s' পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল" -#: src/libxl/libxl_driver.c:716 +#: src/libxl/libxl_driver.c:807 msgid "libxenlight failed to store userdata" msgstr "libxenlight এ ব্যৱহাৰকাৰীতথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল" @@ -10860,157 +10896,150 @@ msgid "failed to create dump dir '%s': %s" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:986 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1053 msgid "cannot create capabilities for libxenlight" msgstr "libxenlight ৰ ক্ষমতাসমূহ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1091 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1158 msgid "libxenlight state driver is not active" msgstr "libxenlight অৱস্থা ড্ৰাইভাৰ সক্ৰিয় নহয়" -# c-format -#: src/libxl/libxl_driver.c:1101 src/xen/xen_driver.c:289 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1168 src/xen/xen_driver.c:422 #, c-format msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///" -msgstr "অপ্ৰত্যাশিত Xen URI পাথ '%s', xen:/// প্ৰচেষ্টা কৰুন" +msgstr "অপ্ৰত্যাশিত Xen URI পথ '%s', xen:/// প্ৰচেষ্টা কৰক" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1355 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1481 #, c-format msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight" msgstr "libxenlight ৰ সৈতে ডমেইন '%d' স্থগিত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1414 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1540 #, c-format msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight" msgstr "libxenlight ৰ সৈতে ডমেইন '%d' অব্যাহত ৰাখিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1469 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1594 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight" msgstr "libxenlight ৰ সৈতে ডমেইন '%d' বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1515 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1641 #, c-format msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight" msgstr "libxenlight ৰ সৈতে ডমেইন '%d' পুনৰাম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1560 src/libxl/libxl_driver.c:1897 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2072 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1683 src/libxl/libxl_driver.c:2025 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2218 #, c-format msgid "Failed to destroy domain '%d'" msgstr "ডমেইন '%d' ধ্বংস কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1677 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1793 msgid "cannot set memory on an inactive domain" msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় ডমেইনত মেমৰি সংহতি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2807 src/lxc/lxc_driver.c:3166 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3315 src/libxl/libxl_driver.c:1684 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2276 src/qemu/qemu_driver.c:1847 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3328 src/qemu/qemu_driver.c:3464 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6062 src/qemu/qemu_driver.c:6281 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6490 src/qemu/qemu_driver.c:6652 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6936 src/qemu/qemu_driver.c:11172 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1800 src/libxl/libxl_driver.c:2445 msgid "cannot change persistent config of a transient domain" msgstr "এটা সাময়িক ডমেইনৰ স্থায়ী সংৰূপ পৰিৱৰ্তন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1698 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1816 #, c-format msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" "libxenlight ৰ সৈতে ডমেইন '%d' ৰ বাবে সৰ্বাধিক মেমৰি সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1719 src/qemu/qemu_driver.c:1879 -#: src/uml/uml_driver.c:1707 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1837 src/qemu/qemu_driver.c:2259 +#: src/uml/uml_driver.c:1838 msgid "cannot set memory higher than max memory" -msgstr "সৰ্বাধিক স্মৃতিশক্তিতকৈ অধিক পৰিমাণৰ স্মৃতিশক্তি নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযাব" +msgstr "সৰ্বাধিক মেমৰিতকৈ অধিক পৰিমাণৰ মেমৰি নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযাব" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1728 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1852 #, c-format msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight" msgstr "libxenlight ৰ সৈতে ডমেইন '%d' ৰ বাবে মেমৰি সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1787 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1913 #, c-format msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'" msgstr "ডমেইন '%d' ৰ বাবে libxl_domain_info ব্যৰ্থ হল" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1852 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1974 #, c-format msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it" msgstr "ডমেইন '%d' চলি থকািব লাগিব কাৰণ libxenlight এ ইয়াক নিলম্বিত কৰিব" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1860 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1982 #, c-format msgid "Failed to create domain save file '%s'" msgstr "ডোমেইন সংৰক্ষণৰ ফাইল '%s' নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1875 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1997 msgid "Failed to write save file header" msgstr "সংৰক্ষণ ফাইল হেডাৰ লিখিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1881 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2003 msgid "Failed to write xml description" msgstr "xml বিৱৰণ লিখিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1887 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2014 #, c-format msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight" msgstr "libxenlight ৰ সৈতে ডমেইন '%d' সংৰক্ষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1911 src/libxl/libxl_driver.c:2003 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2036 src/libxl/libxl_driver.c:2143 msgid "cannot close file" msgstr "ফাইল বন্ধ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1928 src/libxl/libxl_driver.c:1977 -#: src/test/test_driver.c:1747 src/test/test_driver.c:1860 -#: src/xen/xen_driver.c:1051 src/xen/xen_driver.c:1075 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2054 src/libxl/libxl_driver.c:2115 +#: src/test/test_driver.c:2230 src/test/test_driver.c:2343 +#: src/xen/xen_driver.c:1198 src/xen/xen_driver.c:1321 msgid "xml modification unsupported" msgstr "xml পৰিবৰ্তন অসমৰ্থিত" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2052 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2194 #, c-format msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight" msgstr "" "কেন্দ্ৰ ডাম্প কৰাৰ আগত, libxenlight ৰ সৈতে ডমেইন '%d' স্থগিত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2063 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2209 #, c-format msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight" msgstr "libxenlight ৰ সৈতে ডমেইন '%d' ৰ কেন্দ্ৰ ডাম্প কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2093 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2235 #, c-format msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight" msgstr "" "কেন্দ্ৰ ডাম্প কৰাৰ পিছত, libxenlight ৰ সৈতে ডমেইন '%d' অব্যাহত ৰাখিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2137 src/qemu/qemu_driver.c:2760 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2285 src/qemu/qemu_driver.c:3273 +#: src/test/test_driver.c:6404 msgid "cannot do managed save for transient domain" msgstr "পৰিবৰ্তনশীল ডমেইনৰ বাবে ব্যৱস্থাপিত সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2250 src/libxl/libxl_driver.c:2397 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3791 src/test/test_driver.c:2133 -#: src/test/test_driver.c:2189 src/xen/xen_driver.c:1117 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2419 src/libxl/libxl_driver.c:2565 +#: src/test/test_driver.c:2646 src/xen/xen_driver.c:1373 #, c-format msgid "invalid flag combination: (0x%x)" msgstr "অবৈধ ফ্লেগ সংযুক্তি: (0x%x)" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2255 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2424 msgid "nvcpus is zero" msgstr "nvcpus শূন্য" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2270 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2439 msgid "cannot set vcpus on an inactive domain" msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় ডমেইনত vcpus সংহতি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2282 src/qemu/qemu_driver.c:3341 -#: src/xen/xend_internal.c:2220 src/xen/xm_internal.c:731 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2451 src/xen/xend_internal.c:1817 +#: src/xen/xm_internal.c:690 msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "ডোমেইনৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰযোজ্য সৰ্বাধিক vcpu নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2292 src/qemu/qemu_driver.c:3351 -#: src/xen/xend_internal.c:2225 src/xen/xm_internal.c:740 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2461 src/qemu/qemu_driver.c:4191 +#: src/xen/xend_internal.c:1822 src/xen/xm_internal.c:699 #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" @@ -11018,13 +11047,12 @@ "ডোমেইনৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত সৰ্বাধিক vcpu ৰ পৰা অনুৰোধ কৰা vcpu ৰ সংখ্যা অধিক: %d " "> %d" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2330 src/libxl/libxl_driver.c:2339 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2497 src/libxl/libxl_driver.c:2506 #, c-format msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight" msgstr "libxenlight ৰ সৈতে ডমেইন '%d' ৰ বাবে vcpus সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2411 src/qemu/qemu_driver.c:3805 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11340 src/test/test_driver.c:2149 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2579 msgid "domain is transient" msgstr "ডমেইন পৰিবৰ্তনশীল" @@ -11037,102 +11065,104 @@ msgid "Failed to delete vcpupin xml for vcpu '%d'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2462 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2673 msgid "failed to update or add vcpupin xml" msgstr "vcpupin xml আপডেইট অথবা যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2509 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2811 #, c-format msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight" msgstr "libxenlight ৰ সৈতে ডমেইন '%d' ৰ বাবে vcpus তালিকাভুক্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2600 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2897 msgid "parsing xm config failed" msgstr "xm সংৰূপ বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2807 src/qemu/qemu_driver.c:4972 -#: src/uml/uml_driver.c:1944 src/vmware/vmware_driver.c:644 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3108 src/qemu/qemu_driver.c:6273 +#: src/uml/uml_driver.c:2100 src/vmware/vmware_driver.c:762 msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "সক্ৰিয় ডোমেইন আঁতৰুৱা সম্ভৱ নহয়" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2819 src/qemu/qemu_driver.c:4997 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3120 src/qemu/qemu_driver.c:6298 msgid "Failed to remove domain managed save image" msgstr "ডমেইন ব্যৱস্থাপিত সংৰক্ষণ ছবি আতৰাবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2824 src/qemu/qemu_driver.c:5003 -#: tools/virsh.c:2045 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3125 src/qemu/qemu_driver.c:6304 +#: src/test/test_driver.c:3141 tools/virsh-domain.c:3193 msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists" msgstr "" "ডমেইন ব্যৱস্থাপিত সংৰক্ষণ ছবি অস্তিত্ববান থকা অৱস্থাত অবিৱৰণ কৰিবলে নাকচ " "কৰিছে" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2882 src/qemu/qemu_hotplug.c:67 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3181 src/qemu/qemu_driver.c:6529 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:734 #, c-format msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" -msgstr "bus '%s' আৰু লক্ষ্য '%s' থকা যন্ত্ৰ নাই" +msgstr "bus '%s' আৰু লক্ষ্য '%s' থকা ডিভাইচ নাই" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2889 src/qemu/qemu_hotplug.c:82 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3188 src/qemu/qemu_hotplug.c:82 #, c-format msgid "Removable media not supported for %s device" msgstr "%s ডিভাইচৰ বাবে অপসাৰণযোগ্য মিডিয়া সমৰ্থিত নহয়" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2899 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3198 #, c-format msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'" msgstr "libxenlight এ ডিস্ক '%s' ৰ বাবে মাধ্যম পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৰ্থ হল" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2940 src/qemu/qemu_hotplug.c:574 -#: src/uml/uml_driver.c:1991 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3239 src/qemu/qemu_hotplug.c:635 +#: src/uml/uml_driver.c:2147 msgid "disk source path is missing" -msgstr "ডিস্কেৰ উৎসৰ পাথ অনুপস্থিত" +msgstr "ডিস্কৰ উৎসৰ পথ অনুপস্থিত" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2955 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3252 #, c-format msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'" msgstr "libxenlight এ ডিস্ক '%s' সংলগ্ন কৰিবলে ব্যৰ্থ হল" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2964 src/qemu/qemu_driver.c:5089 -#: src/uml/uml_driver.c:2061 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3261 src/qemu/qemu_hotplug.c:781 +#: src/uml/uml_driver.c:2216 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." -msgstr "ডিষ্ক bus '%s' ক hotplug কৰিব নোৱাৰি ।" +msgstr "ডিষ্ক bus '%s' ক hotplug কৰিব নোৱাৰি।" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2970 src/qemu/qemu_driver.c:5094 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3267 src/qemu/qemu_hotplug.c:787 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" -msgstr "ডিষ্ক যন্ত্ৰৰ ধৰণ '%s' ক hotplug কৰিব নোৱাৰি ।" +msgstr "ডিষ্ক ডিভাইচৰ ধৰণ '%s' ক hotplug কৰিব নোৱাৰি।" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3009 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3305 #, c-format msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'" msgstr "libxenlight এ ডিস্ক '%s' সংলগ্ন কৰিবলে ব্যৰ্থ হল" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3019 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3315 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged." msgstr "ডিস্ক বাচ '%s' হট আনপ্লাগ কৰিব নোৱাৰি।" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3025 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3321 #, c-format msgid "device type '%s' cannot hot unplugged" msgstr "ডিভাইচ ধৰণ '%s' হট আনপ্লাগ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3150 src/qemu/qemu_driver.c:5305 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3445 src/qemu/qemu_driver.c:6568 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be updated." msgstr "ডিস্ক বাচ '%s' আপডেইট কৰিব নোৱাৰি।" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3157 src/qemu/qemu_driver.c:5342 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3452 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be updated" msgstr "ডিভাইচ ধৰণ '%s' আপডেইট কৰিব নোৱাৰি" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3178 src/qemu/qemu_driver.c:5483 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3473 src/openvz/openvz_driver.c:2021 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6855 #, c-format msgid "target %s doesn't exist." msgstr "লক্ষ্য %s অস্তিত্ববান নহয়।" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3184 src/qemu/qemu_driver.c:5490 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3479 src/qemu/qemu_driver.c:6862 msgid "this disk doesn't support update" msgstr "এই ডিস্কে আপডেইট সমৰ্থন নকৰে" @@ -11140,50 +11170,49 @@ msgid "libxl_get_numainfo failed" msgstr "libxl_get_numainfo ব্যৰ্থ হল" -#: src/nodeinfo.c:828 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3875 src/nodeinfo.c:1684 src/nodeinfo.c:1838 #, c-format msgid "start cell %d out of range (0-%d)" msgstr "start cell %d সীমাৰ বাহিৰত (0-%d)" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3481 src/qemu/qemu_driver.c:5774 -#: src/uml/uml_driver.c:2253 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3976 src/qemu/qemu_driver.c:7382 +#: src/uml/uml_driver.c:2416 msgid "cannot set autostart for transient domain" -msgstr "সক্ৰিয় ডোমেইনৰ স্মৃতিশক্তি নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযাব" +msgstr "সক্ৰিয় ডোমেইনৰ মেমৰি নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযাব" # c-format -#: src/libxl/libxl_driver.c:3496 src/qemu/qemu_driver.c:5789 -#: src/storage/storage_driver.c:1048 src/uml/uml_driver.c:2268 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3991 src/qemu/qemu_driver.c:7397 +#: src/storage/storage_driver.c:1155 src/uml/uml_driver.c:2431 #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s" msgstr "autostart পঞ্জিকা %s নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3555 src/libxl/libxl_driver.c:3623 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3714 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4070 #, c-format msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight" msgstr "libxenlight ৰ সৈতে ডমেইন '%d' ৰ বাবে সূচক আইডি প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3630 src/libxl/libxl_driver.c:3721 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4118 src/libxl/libxl_driver.c:4199 msgid "Only 'credit' scheduler is supported" msgstr "কেৱল 'credit' সূচক সমৰ্থিত" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3636 src/libxl/libxl_driver.c:3727 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4124 src/libxl/libxl_driver.c:4205 #, c-format msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" "libxenlight ৰ সৈতে ডমেইন '%d' ৰ বাবে সূচক প্ৰাচলসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3759 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4221 #, c-format msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" "libxenlight ৰ সৈতে ডমেইন '%d' ৰ বাবে সূচক প্ৰাচলসমূহ সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/xen/xen_driver.c:2139 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4256 src/xen/xen_driver.c:2641 msgid "Named device aliases are not supported" msgstr "নাম থকা ডিভাইচ এলিয়াচসমূহ সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10891 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4279 src/qemu/qemu_driver.c:14555 #, c-format msgid "cannot find character device %s" msgstr "আখৰ ডিভাইচ %s সন্ধান কৰিব নোৱাৰি" @@ -11201,7 +11230,7 @@ msgid "Node %zu out of range" msgstr "ন'ড %zu বিস্তাৰৰ বাহিৰ" -#: src/libxl/libxl_conf.c:913 +#: src/libxl/libxl_conf.c:111 msgid "Failed to get node physical info from libxenlight" msgstr "libxenlight ৰ পৰা ন'ড ভৌতিক তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -11209,12 +11238,13 @@ msgid "libxl_get_cpu_topology failed" msgstr "libxl_get_cpu_topology ব্যৰ্থ হল" -#: src/libxl/libxl_conf.c:919 +#: src/libxl/libxl_conf.c:256 msgid "Failed to get version info from libxenlight" msgstr "libxenlight ৰ পৰা সংস্কৰণ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/storage/storage_backend.c:1447 -#: src/storage/storage_backend_logical.c:209 +#: src/libxl/libxl_conf.c:265 src/libxl/libxl_conf.c:1047 +#: src/storage/storage_backend.c:1672 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:207 #, c-format msgid "Failed to compile regex %s" msgstr "regex %s সঙ্কলন কৰোঁতে ব্যৰ্থ" @@ -11224,7 +11254,7 @@ msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'" msgstr "libxenlight এ সুৰক্ষা স্তৰ '%s' সমাধান কৰিবলে ব্যৰ্থ হল" -#: src/libxl/libxl_conf.c:375 +#: src/libxl/libxl_conf.c:470 #, c-format msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'" msgstr "libxenlight এ UUID '%s' বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল" @@ -11233,7 +11263,7 @@ msgid "unknown chrdev type" msgstr "অজ্ঞাত chrdev ধৰণ" -#: src/qemu/qemu_command.c:2898 +#: src/libxl/libxl_conf.c:560 src/qemu/qemu_command.c:6002 #, c-format msgid "unsupported chardev '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত chardev '%s'" @@ -11252,12 +11282,12 @@ msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s" msgstr "libxenlight এ ডিস্ক ড্ৰাইভাৰ %s ৰ সৈতে ডিস্ক বিন্যাস %s সমৰ্থন নকৰে" -#: src/libxl/libxl_conf.c:535 +#: src/libxl/libxl_conf.c:806 #, c-format msgid "libxenlight does not support disk driver %s" msgstr "libxenlight এ ডিস্ক ড্ৰাইভাৰ %s সমৰ্থন নকৰে" -#: src/libxl/libxl_conf.c:551 +#: src/libxl/libxl_conf.c:826 msgid "libxenlight does not support transient disks" msgstr "libxenlight এ পৰিবৰ্তনশীল ডিস্কসমূহ সমৰ্থন নকৰে" @@ -11339,9 +11369,9 @@ msgstr "dnsmasq সংৰূপ ফাইল '%s' লিখিব নোৱাৰি" # c-format -#: src/network/bridge_driver.c:688 src/network/bridge_driver.c:694 -#: src/network/bridge_driver.c:706 src/network/bridge_driver.c:773 -#: src/network/bridge_driver.c:779 +#: src/network/bridge_driver.c:1148 src/network/bridge_driver.c:1154 +#: src/network/bridge_driver.c:1165 src/network/bridge_driver.c:1465 +#: src/network/bridge_driver.c:1471 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "পঞ্জিকা %s নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" @@ -11351,29 +11381,29 @@ msgid "bridge '%s' has an invalid prefix" msgstr "ব্ৰিজ '%s' ৰ এটা অবৈধ উপসৰ্গ আছে" -#: src/network/bridge_driver.c:847 +#: src/network/bridge_driver.c:1419 #, c-format msgid "couldn't write radvd config file '%s'" msgstr "radvd সংৰূপ ফাইল '%s' লিখিব পৰা নগল" -#: src/network/bridge_driver.c:765 +#: src/network/bridge_driver.c:1457 #, c-format msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed" msgstr "%s বিচাৰি পোৱা নাযায় - সম্ভবত পেকেইজ ইনস্টল নাই" -#: src/network/bridge_driver.c:1523 +#: src/network/bridge_driver.c:1687 #, c-format msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s" msgstr "ব্ৰিজ %s ত IPv6 অসামৰ্থবান কৰিবলে %s লে লিখিব নোৱাৰি" # c-format # c-format -#: src/network/bridge_driver.c:1545 src/network/bridge_driver.c:1561 +#: src/network/bridge_driver.c:1707 src/network/bridge_driver.c:1721 #, c-format msgid "cannot disable %s" msgstr "%s নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/network/bridge_driver.c:1675 +#: src/network/bridge_driver.c:1740 #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address" msgstr "ব্ৰিজ '%s' ৰ এটা অবৈধ নেটমাস্ক অথবা IP ঠিকনা আছে" @@ -11383,28 +11413,28 @@ msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition" msgstr "নেটৱাৰ্ক '%s' ৰ পথ বিৱৰণত অবৈধ নেটমাস্ক অথবা IP ঠিকনা" -#: src/network/bridge_driver.c:1765 +#: src/network/bridge_driver.c:1901 msgid "failed to enable IP forwarding" msgstr "IP আগবঢ়োৱা সক্ৰিয় কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/network/bridge_driver.c:1914 +#: src/network/bridge_driver.c:2061 msgid "network is already active" msgstr "নে'টৱৰ্ক বৰ্তমানে সক্ৰিয়" -#: src/network/bridge_driver.c:2016 src/network/bridge_driver.c:2344 -#: src/network/bridge_driver.c:2431 src/network/bridge_driver.c:2454 -#: src/network/bridge_driver.c:2493 src/network/bridge_driver.c:2548 -#: src/network/bridge_driver.c:2573 +#: src/network/bridge_driver.c:2184 src/network/bridge_driver.c:2751 +#: src/network/bridge_driver.c:2823 src/network/bridge_driver.c:2981 +#: src/network/bridge_driver.c:3015 src/network/bridge_driver.c:3139 +#: src/parallels/parallels_network.c:477 src/parallels/parallels_network.c:528 +#: src/parallels/parallels_network.c:594 src/test/test_driver.c:3809 msgid "no network with matching uuid" msgstr "uuid ৰ সৈতে সুসংগত নে'টৱৰ্ক অনুপস্থিত" -# c-format -#: src/network/bridge_driver.c:2039 src/network/bridge_driver.c:2706 -#: src/network/bridge_driver.c:2920 src/network/bridge_driver.c:3021 -#: src/network/bridge_driver.c:3108 +#: src/network/bridge_driver.c:2210 src/network/bridge_driver.c:3357 +#: src/network/bridge_driver.c:3742 src/network/bridge_driver.c:3933 +#: src/network/bridge_driver.c:4093 src/parallels/parallels_network.c:501 #, c-format msgid "no network with matching name '%s'" -msgstr "'%s' নামৰ সৈতে সুসংগত নেটওয়াৰ্ক অনুপস্থিত" +msgstr "'%s' নামৰ সৈতে সুসংগত নে'টৱৰ্ক অনুপস্থিত" #: src/network/bridge_driver.c:2491 #, c-format @@ -11467,30 +11497,29 @@ "নেটৱাৰ্ক %s ৰ বাবে উপাদান ধাৰ্য্য কৰা আছে, যাৰ ধৰণে vlan সংৰূপ সমৰ্থন " "নকৰে" -# c-format -#: src/network/bridge_driver.c:2460 +#: src/network/bridge_driver.c:3024 msgid "network is not active" -msgstr "নেটওয়াৰ্ক সক্ৰিয় নহয়" +msgstr "নে'টৱৰ্ক সক্ৰিয় নহয়" -#: src/network/bridge_driver.c:2522 src/test/test_driver.c:3291 +#: src/network/bridge_driver.c:3094 src/test/test_driver.c:3951 #, c-format msgid "network '%s' does not have a bridge name." -msgstr "নে'টৱৰ্ক '%s' ৰ এটা bridge নাম নাই ।" +msgstr "নে'টৱৰ্ক '%s' ৰ এটা bridge নাম নাই।" -#: src/network/bridge_driver.c:2579 +#: src/network/bridge_driver.c:3148 msgid "cannot set autostart for transient network" msgstr "" -"স্বল্পকাল স্থায়ী নেটওয়াৰ্কেৰ বাবে স্বয়ংক্ৰিয় আৰম্ভেৰ ব্যবস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰা " -"সম্ভব নহয়" +"স্বল্পকাল স্থায়ী নে'টৱৰ্কৰ বাবে স্বয়ংক্ৰিয় আৰম্ভৰ ব্যৱস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰা " +"সম্ভৱ নহয়" # c-format -#: src/network/bridge_driver.c:2594 +#: src/network/bridge_driver.c:3163 #, c-format msgid "cannot create autostart directory '%s'" msgstr "autostart পঞ্জিকা '%s' নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/network/bridge_driver.c:2601 src/storage/storage_driver.c:1055 +#: src/network/bridge_driver.c:3170 src/storage/storage_driver.c:1162 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" msgstr "'%s' symlink ক '%s' লৈ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" @@ -11518,7 +11547,7 @@ "এটা ব্ৰিজ ডিভাইচ ব্যৱহাৰ কৰা নেটৱাৰ্ক '%s' ৰ বাবে " "সমৰ্থিত নহয়" -#: src/network/bridge_driver.c:2860 +#: src/network/bridge_driver.c:3463 src/network/bridge_driver.c:3619 #, c-format msgid "" "network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available" @@ -11549,8 +11578,7 @@ "এটা macvtap ডিভাইচ ব্যৱহাৰ কৰা নেটৱাৰ্ক '%s' ৰ বাবে " "সমৰ্থিত নহয়" -#: src/network/bridge_driver.c:2822 src/network/bridge_driver.c:2935 -#: src/network/bridge_driver.c:3036 +#: src/network/bridge_driver.c:3577 #, c-format msgid "" "network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool" @@ -11585,17 +11613,17 @@ "নেটৱাৰ্ক '%s' এটা প্ৰত্যক্ষ অথবা hostdev অৱস্থা ব্যৱহাৰ কৰে, কিন্তু ফৰৱাৰ্ড " "dev আৰু আন্তঃপৃষ্ঠ পুল নাই" -#: src/network/bridge_driver.c:2928 src/network/bridge_driver.c:3029 +#: src/network/bridge_driver.c:3773 src/network/bridge_driver.c:3967 msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev" msgstr "" "আন্তঃপৃষ্ঠয় এটা প্ৰত্যক্ষ অৱস্থা ব্যৱহাৰ কৰে, কিন্তু কোনো উৎস dev নাই" -#: src/network/bridge_driver.c:2953 src/network/bridge_driver.c:3052 +#: src/network/bridge_driver.c:3790 src/network/bridge_driver.c:3983 #, c-format msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain" msgstr "নেটৱাৰ্ক '%s' ৰ ডমেইন দ্বাৰা dev='%s' ব্যৱহাৰত নাই" -#: src/network/bridge_driver.c:2969 +#: src/network/bridge_driver.c:3807 #, c-format msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain" msgstr "" @@ -11631,12 +11659,12 @@ "নেটৱাৰ্ক '%s' এটা প্ৰত্যক্ষ/hostdev অৱস্থা ব্যৱহাৰ কৰে, কিন্তু ফৰৱাৰ্ড dev " "আৰু আন্তঃপৃষ্ঠ পুল নাই" -#: src/network/bridge_driver.c:3122 +#: src/network/bridge_driver.c:4107 #, c-format msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address" msgstr "নেটৱাৰ্ক '%s' ৰ এটা IPv4 ঠিকনা নাই" -#: src/network/bridge_driver.c:3144 +#: src/network/bridge_driver.c:4129 #, c-format msgid "network '%s' has no associated interface or bridge" msgstr "নেটৱাৰ্ক '%s' ৰ কোনো সংলগ্ন আন্তঃপৃষ্ঠ অথবা ব্ৰিজ নাই" @@ -11677,56 +11705,56 @@ msgid "Could not generate next class ID" msgstr "পৰৱৰ্তী ক্লাচ ID সৃজন কৰিব পৰা নগল" -#: src/network/bridge_driver.c:1654 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:117 #, c-format msgid "Network is already in use by interface %s" msgstr "নেটৱাৰ্ক ইতিমধ্যে আন্তঃপৃষ্ঠ %s দ্বাৰা ব্যৱহৃত" -#: src/network/bridge_driver.c:897 src/network/bridge_driver.c:1071 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:141 src/network/bridge_driver_linux.c:378 #, c-format msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgstr "'%s' ৰ বাবে অবৈধ উপসৰ্গ অথবা নেটমাস্ক" # c-format -#: src/network/bridge_driver.c:909 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:152 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'" msgstr "" "'%s'ৰ পৰা অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়াৰ অনুমোদনৰ বাবে iptables নিয়ম যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/network/bridge_driver.c:923 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:165 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'" msgstr "" "'%s' লৈ অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়াৰ অনুমোদনৰ বাবে iptables নিয়ম যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/network/bridge_driver.c:959 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:211 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to %s" msgstr "%s লে মাস্কুৰেডিং সামৰ্থবান কৰিবলে iptables নিয়ম যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/network/bridge_driver.c:960 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:215 msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading" msgstr "মাস্কুৰেডিং সামৰ্থবান কৰিবলে iptables নিয়ম যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/network/bridge_driver.c:973 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:228 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to %s" msgstr "" "%s লে UDP মাস্কুৰেডিং সামৰ্থবান কৰিবলে iptables নিয়ম যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/network/bridge_driver.c:974 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:232 msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading" msgstr "UDP মাস্কুৰেডিং সামৰ্থবান কৰিবলে iptables নিয়ম যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/network/bridge_driver.c:987 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:245 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to %s" msgstr "" "%s লে TCP মাস্কুৰেডিং সামৰ্থবান কৰিবলে iptables নিয়ম যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/network/bridge_driver.c:988 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:249 msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading" msgstr "TCP মাস্কুৰেডিং সামৰ্থবান কৰিবলে iptables নিয়ম যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -11756,39 +11784,39 @@ "স্থানীয় প্ৰচাৰ মাস্কুৰেডিং ৰোধ কৰিবলে iptables নিয়ম যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/network/bridge_driver.c:1083 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:389 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'" msgstr "" "'%s'ৰ পৰা ৰাউটিং প্ৰক্ৰিয়াৰ অনুমোদনৰ বাবে iptables নিয়ম যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/network/bridge_driver.c:1095 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:400 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'" msgstr "" "'%s' এ ৰাউটিং প্ৰক্ৰিয়াৰ অনুমোদনৰ বাবে iptables নিয়ম যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/network/bridge_driver.c:1149 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:453 #, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'" msgstr "" "'%s' ৰ পৰা বাহিৰ যোৱা ট্ৰাফিক প্ৰতিৰোধ কৰিবলে ip6tables নিয়ম যোগ কৰিবলে " "ব্যৰ্থ" -#: src/network/bridge_driver.c:1157 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:460 #, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'" msgstr "" "'%s' লে আহি থকা ট্ৰাফিক প্ৰতিৰোধ কৰিবলে ip6tables নিয়ম যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/network/bridge_driver.c:1166 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:468 #, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" msgstr "" "'%s' ত ক্ৰচ ব্ৰিজ ট্ৰাফিকৰ অনুমতি দিবলে ip6tables নিয়ম যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/network/bridge_driver.c:1175 src/network/bridge_driver.c:1183 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:480 src/network/bridge_driver_linux.c:487 #, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা DNS অনুৰোধসমূহৰ অনুমতি দিবলে ip6tables যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -11800,7 +11828,7 @@ "'%s' ৰ পৰা DHCP6 অনুৰোধসমূহ অনুমতি দিবলে ip6tables নিয়ম যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/network/bridge_driver.c:1236 src/network/bridge_driver.c:1244 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:555 src/network/bridge_driver_linux.c:562 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'" msgstr "" @@ -11812,19 +11840,19 @@ msgstr "" # c-format -#: src/network/bridge_driver.c:1267 src/network/bridge_driver.c:1275 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:590 src/network/bridge_driver_linux.c:597 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'" msgstr "'%s'ৰ পৰা DNS ৰ অনুৰোধ অনুমোদনৰ বাবে iptables নিয়ম যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/network/bridge_driver.c:1285 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:606 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'" msgstr "" "'%s' ৰ পৰা TFTP অনুৰোধসমূহৰ অনুমতি দিবলে iptables নিয়ম যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/network/bridge_driver.c:1295 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:615 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'" msgstr "" @@ -11832,7 +11860,7 @@ "ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/network/bridge_driver.c:1303 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:622 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'" msgstr "" @@ -11840,36 +11868,33 @@ "ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/network/bridge_driver.c:1312 +#: src/network/bridge_driver_linux.c:630 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" msgstr "" "'%s' ৰ ক্ষেত্ৰত আন্তঃ ব্ৰিজ সম্প্ৰচাৰৰ অনুৰোধ অনুমোদনৰ বাবে iptables নিয়ম " "যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -# c-format -# c-format -#: src/node_device/node_device_driver.c:88 +#: src/node_device/node_device_driver.c:93 #, c-format msgid "cannot resolve driver link %s" -msgstr "%s ড্ৰাইভাৰ লিংক মীমাংসা কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "%s চালক লিংক মীমাংসা কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/node_device/node_device_driver.c:275 -#: src/node_device/node_device_driver.c:305 -#: src/node_device/node_device_driver.c:341 -#: src/node_device/node_device_driver.c:372 src/test/test_driver.c:5181 -#: src/test/test_driver.c:5207 src/test/test_driver.c:5243 -#: src/test/test_driver.c:5274 +#: src/node_device/node_device_driver.c:311 +#: src/node_device/node_device_driver.c:344 +#: src/node_device/node_device_driver.c:382 +#: src/node_device/node_device_driver.c:416 src/test/test_driver.c:5910 +#: src/test/test_driver.c:5936 src/test/test_driver.c:5970 +#: src/test/test_driver.c:6001 #, c-format msgid "no node device with matching name '%s'" -msgstr "'%s'-ৰ সমতূল্য নাম সহ কোনো নোড যন্ত্ৰ উপস্থিত নেই" +msgstr "'%s' ৰ সমতূল্য নাম সহ কোনো নোড ডিভাইচ নাই" -#: src/node_device/node_device_driver.c:316 src/test/test_driver.c:5218 +#: src/node_device/node_device_driver.c:357 src/test/test_driver.c:5945 msgid "no parent for this device" -msgstr "এই যন্ত্ৰৰ পেৰেন্ট" +msgstr "এই ডিভাইচৰ পেৰেন্ট" -#: src/node_device/node_device_driver.c:491 +#: src/node_device/node_device_driver.c:449 msgid "Could not get current time" msgstr "বৰ্তমান সময় প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" @@ -11878,47 +11903,45 @@ msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s" msgstr "DBus উপলব্ধ নহয়, HAL ড্ৰািভাৰ অসামৰ্থবান কৰা হৈছে: %s" -#: src/node_device/node_device_hal.c:728 +#: src/node_device/node_device_hal.c:666 msgid "libhal_ctx_new returned NULL" msgstr "libhal_ctx_new এ NULL ঘুৰাই দিলে" -#: src/node_device/node_device_hal.c:743 +#: src/node_device/node_device_hal.c:671 msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed" msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection ব্যৰ্থ হল" -#: src/node_device/node_device_hal.c:747 +#: src/node_device/node_device_hal.c:675 msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running" msgstr "libhal_ctx_init ব্যৰ্থ হল, haldaemon সম্ভবত চলি থকা নাই" -#: src/node_device/node_device_hal.c:782 +#: src/node_device/node_device_hal.c:700 msgid "setting up HAL callbacks failed" msgstr "HAL কলবেকসমূহ সংহতি কৰাটো ব্যৰ্থ হল" -#: src/node_device/node_device_hal.c:788 src/node_device/node_device_hal.c:849 +#: src/node_device/node_device_hal.c:706 src/node_device/node_device_hal.c:770 msgid "libhal_get_all_devices failed" msgstr "libhal_get_all_devices ব্যৰ্থ হল" -#: src/node_device/node_device_hal.c:801 src/qemu/qemu_migration.c:880 -#: src/qemu/qemu_migration.c:903 src/qemu/qemu_migration.c:909 +#: src/node_device/node_device_hal.c:719 src/qemu/qemu_migration.c:1296 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1691 src/qemu/qemu_migration.c:1726 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1732 src/qemu/qemu_migration.c:1808 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3236 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -# c-format -# c-format -#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:138 +#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:57 #, c-format msgid "Failed to read WWPN for host%d" -msgstr "host%d-ৰ বাবে WWPN পড়তে ব্যৰ্থ" +msgstr "host%d ৰ বাবে WWPN পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ" -# c-format -# c-format -#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:147 +#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:65 #, c-format msgid "Failed to read WWNN for host%d" -msgstr "host%d-ৰ বাবে WWNN পড়তে ব্যৰ্থ" +msgstr "host%d ৰ বাবে WWNN পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:155 +#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:73 #, c-format msgid "Failed to read fabric WWN for host%d" msgstr "হস্ট%d ৰ বাবে ফেব্ৰিক WWN পঢ়িবলে ব্যৰ্থ" @@ -11943,17 +11966,17 @@ msgid "Failed to parse value of npiv_vports_inuse '%s'" msgstr "npiv_vports_inuse '%s' ৰ মান বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/node_device/node_device_udev.c:64 +#: src/node_device/node_device_udev.c:66 #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long" msgstr "'%s' ক unsigned long long লে পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/node_device/node_device_udev.c:82 src/util/pci.c:1768 +#: src/node_device/node_device_udev.c:84 src/util/virpci.c:2318 #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int" msgstr "'%s' ক unsigned int লে পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/node_device/node_device_udev.c:99 +#: src/node_device/node_device_udev.c:101 #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to int" msgstr "'%s' ক int লে পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -11967,7 +11990,7 @@ "sysname '%s' ৰ সৈতে ডিভাইচত বৈশিষ্ট্য কি' '%s' ৰ বাবে বৈশিষ্ট্য মানৰ বাবে " "মেমৰি আবন্টন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/node_device/node_device_udev.c:218 +#: src/node_device/node_device_udev.c:216 #, c-format msgid "" "Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' " @@ -11976,44 +11999,44 @@ "sysname '%s' ৰ সৈতে ডিভাইচত sysfs বৈশিষ্ট্য '%s' ৰ বাবে sysfs বৈশিষ্ট্য মানৰ " "বাবে মেমৰি আবন্টন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/node_device/node_device_udev.c:336 +#: src/node_device/node_device_udev.c:334 #, c-format msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'" msgstr "sysname '%s' ৰ সৈতে ডিভাইচৰ বাবে ডিভাইচ নাম সৃজন কৰোতে বাফাৰ ত্ৰুটি" -#: src/node_device/node_device_udev.c:654 +#: src/node_device/node_device_udev.c:685 #, c-format msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'" msgstr "" "SCSI হস্ট প্ৰাপ্ত হল, কিন্তু ইয়াৰ udev নাম '%s' 'host' ৰ সৈতে আৰম্ভ নহয়" -#: src/node_device/node_device_udev.c:822 +#: src/node_device/node_device_udev.c:848 #, c-format msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" msgstr "sysfs পথ '%s' ৰ সৈতে SCSI ডিভাইচ প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1194 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1262 #, c-format msgid "Unknown device type %d" msgstr "অজ্ঞাত ডিভাইচ ধৰণ %d" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1245 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1313 #, c-format msgid "Could not get syspath for parent of '%s'" msgstr "'%s' ৰ উপধায়কৰ বাবে syspath প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1327 -#: src/node_device/node_device_udev.c:1591 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1381 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1640 #, c-format msgid "Failed to create device for '%s'" msgstr "'%s' ৰ বাবে ডিভাইচ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1379 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1435 #, c-format msgid "udev scan devices returned %d" msgstr "udev স্কেন ডিভাইচসমূহে %d ঘুৰাই দিলে" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1455 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1511 #, c-format msgid "" "File descriptor returned by udev %d does not match node device file " @@ -12022,25 +12045,25 @@ "udev %d দ্বাৰা প্ৰদান কৰা ফাইল বিৱৰক ন'ড ডিভাইচ ফাইল বিৱৰক %d ৰ সৈতে মিল " "নাখায়" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1462 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1518 msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL" msgstr "udev_monitor_receive_device এ NULL ঘুৰাই দিলে" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1501 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1557 #, c-format msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'" msgstr "syspath '%s' অথবা '%s' ৰ বাবে udev ডিভাইচ প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1625 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1676 #, c-format msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s" msgstr "libpciaccess আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1649 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1698 msgid "Failed to initialize mutex for driverState" msgstr "driverState ৰ বাবে mutex ক আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1670 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1720 msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" msgstr "udev_monitor_new_from_netlink এ NULL ঘুৰাই দিলে" @@ -12078,29 +12101,29 @@ msgstr "%s ত nparams %d হব লাগিব" # c-format -#: src/nodeinfo.c:106 src/nodeinfo.c:152 src/nodeinfo.c:617 src/nodeinfo.c:652 -#: src/nodeinfo.c:716 src/uml/uml_driver.c:2344 src/util/command.c:265 -#: src/util/pci.c:1594 +#: src/nodeinfo.c:318 src/nodeinfo.c:361 src/nodeinfo.c:1070 +#: src/nodeinfo.c:1142 src/nodeinfo.c:1195 src/uml/uml_driver.c:2510 +#: src/util/vircommand.c:328 src/util/virpci.c:1895 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s খোলোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/nodeinfo.c:111 src/nodeinfo.c:158 +#: src/nodeinfo.c:323 src/nodeinfo.c:367 #, c-format msgid "cannot read from %s" msgstr "%sৰ পৰা পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/nodeinfo.c:116 +#: src/nodeinfo.c:328 #, c-format msgid "could not convert '%s' to an integer" msgstr "'%s' ক পূৰ্ণসংখ্যালৈ ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/nodeinfo.c:327 +#: src/nodeinfo.c:450 #, c-format msgid "cannot opendir %s" msgstr "opendir %s কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/nodeinfo.c:363 +#: src/nodeinfo.c:479 src/nodeinfo.c:539 src/nodeinfo.c:708 #, c-format msgid "problem reading %s" msgstr "%s পঢ়োতে সমস্যা" @@ -12122,11 +12145,11 @@ msgid "no CPUs found" msgstr "কোনো CPU পোৱা নগল" -#: src/nodeinfo.c:373 +#: src/nodeinfo.c:739 msgid "no sockets found" msgstr "কোনো ছকেট পোৱা নাযায়" -#: src/nodeinfo.c:378 +#: src/nodeinfo.c:744 msgid "no threads found" msgstr "কোনো থ্ৰেড পোৱা নাযায়" @@ -12134,15 +12157,15 @@ msgid "kernel cpu time field is too long for the destination" msgstr "" -#: src/nodeinfo.c:558 +#: src/nodeinfo.c:932 msgid "no prefix found" msgstr "কোনো উপসৰ্গ পোৱা নগল" -#: src/nodeinfo.c:577 +#: src/nodeinfo.c:951 msgid "Field kernel memory too long for destination" msgstr "ফিল্ড কাৰনেল মেমৰি গন্তব্যৰ বাবে অত্যাধিক দীঘল" -#: src/nodeinfo.c:591 +#: src/nodeinfo.c:965 msgid "no available memory line found" msgstr "কোনো উপলব্ধ মেমৰি শাৰী পোৱা নগল" @@ -12155,11 +12178,11 @@ msgid "cannot obtain CPU freq" msgstr "CPU কম্পনাংক প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: src/nodeinfo.c:633 +#: src/nodeinfo.c:1124 msgid "node info not implemented on this platform" -msgstr "এই প্ল্যাটফৰ্মৰ বাবে নোড সংক্ৰান্ত তথ্য বাস্তবায়িত নহয়" +msgstr "এই স্থাপত্যৰ বাবে নোড সংক্ৰান্ত তথ্য বাচ্তবায়িত নহয়" -#: src/nodeinfo.c:662 +#: src/nodeinfo.c:1154 msgid "node CPU stats not implemented on this platform" msgstr "ন'ড CPU পৰিসংখ্যা এই প্লেটফৰ্মত প্ৰণয়ন কৰা হোৱা নাই" @@ -12168,7 +12191,7 @@ msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d" msgstr "%s ত cellNum %d কে কম বা সমান হব লাগিব" -#: src/nodeinfo.c:728 +#: src/nodeinfo.c:1209 msgid "node memory stats not implemented on this platform" msgstr "এই প্লেটপৰ্মত ন'ড মেমৰি পৰিসংখ্যা প্ৰণয়ন কৰা হোৱা নাই" @@ -12257,7 +12280,8 @@ msgid "Job submission failed on interface '%s'" msgstr "কাৰ্য্য জমা দিয়া আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' ত ব্যৰ্থ হল" -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:788 +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1634 +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:694 msgid "" "IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work " "possibly due to missing tools" @@ -12323,8 +12347,9 @@ msgid "open(\"%s\")" msgstr "open(\"%s\")" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2570 src/qemu/qemu_driver.c:2590 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3113 src/vbox/vbox_tmpl.c:9096 +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1910 src/qemu/qemu_driver.c:2998 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3016 src/qemu/qemu_driver.c:3685 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9269 #, c-format msgid "unable to close %s" msgstr "%s বন্ধ কৰিবলে অক্ষম" @@ -12365,17 +12390,17 @@ msgstr "" "DBus মিলসমূহ ইনস্টল কৰিব পৰা নগল। nwfilter ড্ৰাইভাৰ অসামৰ্থবান কৰা হৈছে" -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:233 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383 -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:431 +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:366 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:605 +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:655 msgid "no nwfilter with matching uuid" msgstr "মিল খোৱা uuid ৰ সৈতে কোনো nwfilter নাই" -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:259 +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:395 #, c-format msgid "no nwfilter with matching name '%s'" msgstr "মিল খোৱা নাম '%s' ৰ সৈতে কোনো nwfilter নাই" -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:390 +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:615 msgid "nwfilter is in use" msgstr "nwfilter ব্যৱহৃত" @@ -12384,28 +12409,28 @@ msgid "Buffer too small to print variable '%s' into" msgstr "চলক '%s' ক প্ৰিন্ট কৰিবলে বাফাৰ অতি সৰু" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:275 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:308 msgid "buffer too small for IP address" msgstr "বাফাৰ IP ঠিকনাৰ বাবে অতি সৰু" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:289 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:322 msgid "buffer too small for IPv6 address" msgstr "বাফাৰ IPv6 ঠিকনাৰ বাবে অতি সৰু" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:300 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:333 msgid "Buffer too small for MAC address" msgstr "বাফাৰ MAC ঠিকনাৰ বাবে অতি সৰু" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:312 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:342 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:345 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:375 msgid "Buffer too small for uint8 type" msgstr "বাফাৰ uint8 ধৰণৰ বাবে অতি সৰু" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:322 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:355 msgid "Buffer too small for uint32 type" msgstr "বাফাৰ uint32 ধৰণৰ বাবে অতি সৰু" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:332 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:365 msgid "Buffer too small for uint16 type" msgstr "বাফাৰ uint16 ধৰণৰ বাবে অতি সৰু" @@ -12417,53 +12442,53 @@ msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type" msgstr "IPSETFLAGS ধৰণৰ বাবে বাফাৰ অতি সৰু" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:349 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:424 #, c-format msgid "Unhandled datatype %x" msgstr "অনিয়ন্ত্ৰিত ডাটাটাইপ %x" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1224 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1347 #, c-format msgid "cannot create rule since %s tool is missing." msgstr "%s সঁজুলি সন্ধানহিন থকা বাবে নিয়ম সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি।" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1942 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2065 msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing." msgstr "ebtables সঁজুলি সন্ধানহিন থকা বাবে নিয়ম সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি।" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2043 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2166 #, c-format msgid "" "STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported" msgstr "উৎস MAC ঠিকনা সংহতিৰ সৈতে %s দিশত STP ফিল্টাৰিং সমৰ্থিত নহয়" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2598 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2733 msgid "illegal protocol type" msgstr "অবৈধ প্ৰটোকল ধৰণ" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3112 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3208 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3323 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3247 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3344 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3478 msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing." msgstr "ebtables সঁজুলি সন্ধানহিন থকা বাবে নিয়মসমূহ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি।" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3171 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3297 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3369 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3306 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3454 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3524 msgid "Some rules could not be created." msgstr "কিছুমান নিয়ম সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3474 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3629 #, c-format msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'" msgstr "VM ৰ বাবে ip%stables ফিল্টাৰিং সামৰ্থবান কৰিবলে 'echo 1 > %s' কৰক" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3796 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3951 #, c-format msgid "Some rules could not be created for interface %s%s%s" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s%s%s ৰ বাবে কিছুমান নিয়ম সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3936 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4091 msgid "error while executing CLI commands" msgstr "CLI কমান্ডসমূহ এক্সিকিউট কৰোতে ত্ৰুটি" @@ -12498,32 +12523,32 @@ msgid "Could not determine iptables version from string %s" msgstr "স্ট্ৰিং %s ৰ পৰা iptables সংস্কৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4077 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4412 msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located" msgstr "" "ip(6)tables ফায়াৰৱাল সমৰ্থন কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় সঁজুলিসমূহ অৱস্থিত কৰিব পৰা নগল" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4086 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4419 msgid "firewall tools were not found or cannot be used" msgstr "ফায়াৰৱাল সঁজুলিসমূহ পোৱা নগল অথবা ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:160 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:164 msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap" msgstr "চলক 'MAC' ক hashmap লে যোগ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:174 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:178 msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap" msgstr "চলক 'IP' ক hashmap লে যোগ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:426 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:523 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:810 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:424 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:535 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:851 #, c-format msgid "Filter '%s' is in use." msgstr "ফিল্টাৰ '%s' ব্যৱহাৰত আছে।" -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:474 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:566 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:471 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:577 #, c-format msgid "referenced filter '%s' is missing" msgstr "প্ৰসংগ কৰা ফিল্টাৰ '%s' সন্ধানহিন" @@ -12542,15 +12567,15 @@ "সমাধান কৰিব নোৱাৰা চলকসমূহ অথবা উপলব্ধ নথকা তালিকা উপাদানসমূহৰ বাবে ফিল্টাৰ " "আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s" -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:792 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1012 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1038 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1063 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:833 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1055 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1081 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1106 #, c-format msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'" msgstr "ACL প্ৰযুক্তি ড্ৰাইভাৰ '%s' লে অভিগম প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:803 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:844 #, c-format msgid "Could not find filter '%s'" msgstr "ফিল্টাৰ '%s' বিচাৰি পোৱা নগল" @@ -12560,36 +12585,36 @@ msgid "Failure while applying current filter on VM %s" msgstr "VM %s ত বৰ্তমান ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰোতে ব্যৰ্থ" -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:154 +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:151 msgid "mutex initialization failed" msgstr "mutex আৰম্ভ কৰোতে ব্যৰ্থ" -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:161 +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:158 #, c-format msgid "interface name %s does not fit into buffer " msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ নাম %s বাফাৰত খাপ নাখায় " -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:706 +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:611 #, c-format msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s ৰ বাবে IP ঠিকনা ক্যাশলে IP ঠিকনা %s যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:724 +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:630 #, c-format msgid "encountered an error on interface %s index %d" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s সূচী %d ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিছে" -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:816 +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:715 #, c-format msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough" msgstr "ifname ('%s') ৰ বাবে গন্তব্য বাফাৰ পৰ্যাপ্তভাৱে ডাঙৰ নহয়" -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:824 +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:723 #, c-format msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough" msgstr "linkdev ('%s') ৰ বাবে গন্তব্য বাফাৰ পৰ্যাপ্তভাৱে ডাঙৰ নহয়" -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:876 +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:776 msgid "" "IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address " "learning support" @@ -12597,64 +12622,60 @@ "IP প্ৰাচল দিব লাগিব যিহেতু libvirt ক IP ঠিকনা শিকা সমৰ্থনৰ সৈতে কমপাইল কৰা " "হোৱা নাছিল" -#: src/openvz/openvz_conf.c:124 +#: src/openvz/openvz_conf.c:122 msgid "Could not extract vzctl version" -msgstr "vzctl-ৰ সংস্কৰণ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "vzctl ৰ সংস্কৰণ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/openvz/openvz_conf.c:198 +#: src/openvz/openvz_conf.c:222 #, c-format msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" -msgstr "ধাৰণকাৰী %d-ৰ কনফিগ তথ্যৰ পৰা 'IP_ADDRESS' পাঠ কৰা সম্ভব নহয়" +msgstr "ধাৰণকৰ্তা %d ৰ বিন্যাস তথ্যৰ পৰা 'IP_ADDRESS' পাঠ কৰা সম্ভৱ নহয়" -# c-format -#: src/openvz/openvz_conf.c:230 +#: src/openvz/openvz_conf.c:252 #, c-format msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d" -msgstr "ধাৰণকাৰী %d-ৰ কনফিগ তথ্যৰ পৰা 'NETIF' পাঠ কৰা সম্ভব নহয়" +msgstr "ধাৰণকৰ্তা %d ৰ বিন্যাস তথ্যৰ পৰা 'NETIF' পাঠ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/openvz/openvz_conf.c:256 +#: src/openvz/openvz_conf.c:278 msgid "Too long network device name" -msgstr "নে'টৱৰ্ক নথিপত্ৰৰ নাম বিশ্লেষণ কৰা হৈছে" +msgstr "নে'টৱৰ্ক ফাইলৰ নাম বিশ্লেষণ কৰা হৈছে" -#: src/openvz/openvz_conf.c:265 +#: src/openvz/openvz_conf.c:287 #, c-format msgid "Network ifname %s too long for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত নেটওয়াৰ্কেৰ ifname %s অত্যাধিক দীঘল" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত নে'টৱৰ্কৰ ifname %s অত্যাধিক দীঘল" -#: src/openvz/openvz_conf.c:273 +#: src/openvz/openvz_conf.c:295 msgid "Too long bridge device name" -msgstr "বৰ দীঘল bridge যন্ত্ৰৰ নাম" +msgstr "বৰ দীঘল bridge ডিভাইচৰ নাম" -#: src/openvz/openvz_conf.c:282 +#: src/openvz/openvz_conf.c:304 #, c-format msgid "Bridge name %s too long for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত ব্ৰিজেৰ নাম %s অত্যাধিক দীঘল" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত ব্ৰিজেৰ নাম %s অত্যাধিক দীঘল" -#: src/openvz/openvz_conf.c:290 +#: src/openvz/openvz_conf.c:312 msgid "Wrong length MAC address" msgstr "অবৈধ MAC ঠিকনা" -#: src/openvz/openvz_conf.c:295 +#: src/openvz/openvz_conf.c:317 #, c-format msgid "MAC address %s too long for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত MAC ঠিকনা %s অত্যাধিক দীঘল" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত MAC ঠিকনা %s অত্যাধিক দীঘল" -#: src/openvz/openvz_conf.c:300 +#: src/openvz/openvz_conf.c:322 msgid "Wrong MAC address" msgstr "MAC ঠিকনা" -# c-format -#: src/openvz/openvz_conf.c:373 +#: src/openvz/openvz_conf.c:396 #, c-format msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" -msgstr "ধাৰণকাৰী %d-ৰ কনফিগ তথ্যৰ পৰা 'OSTEMPLATE' পাঠ কৰা সম্ভব নহয়" +msgstr "ধাৰণকৰ্তা %d ৰ বিন্যাস তথ্যৰ পৰা 'OSTEMPLATE' পাঠ কৰা সম্ভৱ নহয়" -# c-format -#: src/openvz/openvz_conf.c:387 +#: src/openvz/openvz_conf.c:411 #, c-format msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" -msgstr "ধাৰণকাৰী %d-ৰ কনফিগ তথ্যৰ পৰা 'VE_PRIVATE' পাঠ কৰা সম্ভব নহয়" +msgstr "ধাৰণকৰ্তা %d ৰ বিন্যাস তথ্যৰ পৰা 'VE_PRIVATE' পাঠ কৰা সম্ভৱ নহয়" #: src/openvz/openvz_conf.c:437 src/openvz/openvz_conf.c:488 #: src/openvz/openvz_conf.c:510 @@ -12677,83 +12698,75 @@ "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d" msgstr "সংৰূপৰ পৰা '%s' ৰ বাধা আৰু সীমা বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল বৈয়াম %d" -#: src/openvz/openvz_conf.c:464 src/openvz/openvz_conf.c:1054 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1651 +#: src/openvz/openvz_conf.c:580 src/openvz/openvz_conf.c:1160 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1931 msgid "Failed to parse vzlist output" msgstr "vzlist ৰ ফলাফল বিশ্লষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/openvz/openvz_conf.c:511 +#: src/openvz/openvz_conf.c:602 src/parallels/parallels_driver.c:676 msgid "UUID in config file malformed" -msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰত ভুল UUID" +msgstr "বিন্যাস ফাইলত ভুল UUID" -# c-format -# c-format -#: src/openvz/openvz_conf.c:523 +#: src/openvz/openvz_conf.c:614 #, c-format msgid "Could not read config for container %d" -msgstr "%d ধাৰণকাৰীৰ কনফিগ পড়তে ব্যৰ্থ" +msgstr "%d ধাৰণকৰ্তাৰ বিন্যাস পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/openvz/openvz_conf.c:909 +#: src/openvz/openvz_conf.c:1015 #, c-format msgid "invalid uuid %s" msgstr "অবৈধ uuid %s" -#: src/openvz/openvz_conf.c:1016 +#: src/openvz/openvz_conf.c:1122 msgid "Failed to scan configuration directory" msgstr "সংৰূপ ডাইৰেকটৰি স্কেন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/openvz/openvz_driver.c:110 +#: src/openvz/openvz_driver.c:139 msgid "Container is not defined" msgstr "ডোমেইন বৰ্তমানে সক্ৰিয় নহয়" -#: src/openvz/openvz_driver.c:173 +#: src/openvz/openvz_driver.c:164 msgid "only one filesystem supported" -msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ ধৰণ বৈধ নহয়" +msgstr "ফাইলপ্ৰণালীৰ ধৰণ বৈধ নহয়" -#: src/openvz/openvz_driver.c:182 +#: src/openvz/openvz_driver.c:173 msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" -msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী 'template' বা 'mount' ধৰণৰ নহয়" +msgstr "ফাইলপ্ৰণালী 'template' বা 'mount' ধৰণৰ নহয়" -#: src/openvz/openvz_driver.c:193 +#: src/openvz/openvz_driver.c:184 src/openvz/openvz_driver.c:2080 msgid "Could not convert domain name to VEID" msgstr "এটা ডোমেইনৰ নাম বা id কে ডোমেইন UUID তে ৰূপান্তৰ কৰক" -#: src/openvz/openvz_driver.c:199 +#: src/openvz/openvz_driver.c:190 msgid "Could not copy default config" msgstr "অবিকল্পিত বিন্যাস নকল কৰা ন'হ'ল" -#: src/openvz/openvz_driver.c:205 +#: src/openvz/openvz_driver.c:196 msgid "Could not set the source dir for the filesystem" -msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ কাৰণে উৎসৰ পঞ্জিকা নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" +msgstr "ফাইলপ্ৰণালীৰ কাৰণে উৎসৰ পঞ্জিকা নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" #: src/openvz/openvz_driver.c:243 msgid "Can't set soft limit without hard limit" msgstr "হাৰ্ড লিমিটৰ অবিহনে চফ্ট লিমিট সংহতি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1625 src/libxl/libxl_driver.c:1656 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1776 src/libxl/libxl_driver.c:1823 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2264 src/libxl/libxl_driver.c:2383 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2440 src/libxl/libxl_driver.c:2496 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2560 src/libxl/libxl_driver.c:3240 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3543 src/libxl/libxl_driver.c:3610 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3701 src/openvz/openvz_driver.c:351 -#: src/openvz/openvz_driver.c:399 src/openvz/openvz_driver.c:473 -#: src/openvz/openvz_driver.c:517 src/openvz/openvz_driver.c:555 -#: src/openvz/openvz_driver.c:598 src/openvz/openvz_driver.c:649 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1126 src/openvz/openvz_driver.c:1175 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1205 src/openvz/openvz_driver.c:1298 -#: src/uml/uml_driver.c:1609 src/uml/uml_driver.c:1732 -#: src/uml/uml_driver.c:1778 src/uml/uml_driver.c:1807 -#: src/uml/uml_driver.c:1859 src/uml/uml_driver.c:1938 -#: src/uml/uml_driver.c:2221 src/uml/uml_driver.c:2247 -#: src/uml/uml_driver.c:2322 src/vbox/vbox_tmpl.c:2031 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2091 src/vbox/vbox_tmpl.c:5261 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5355 src/vbox/vbox_tmpl.c:5592 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8657 src/vbox/vbox_tmpl.c:9022 -#: src/vmware/vmware_driver.c:330 src/vmware/vmware_driver.c:387 -#: src/vmware/vmware_driver.c:436 src/vmware/vmware_driver.c:480 -#: src/vmware/vmware_driver.c:835 src/vmware/vmware_driver.c:913 -#: src/vmware/vmware_driver.c:948 +#: src/openvz/openvz_driver.c:273 src/openvz/openvz_driver.c:426 +#: src/openvz/openvz_driver.c:474 src/openvz/openvz_driver.c:548 +#: src/openvz/openvz_driver.c:592 src/openvz/openvz_driver.c:630 +#: src/openvz/openvz_driver.c:673 src/openvz/openvz_driver.c:736 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1193 src/openvz/openvz_driver.c:1242 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1272 src/openvz/openvz_driver.c:1367 +#: src/openvz/openvz_driver.c:2073 src/uml/uml_driver.c:1725 +#: src/uml/uml_driver.c:1863 src/uml/uml_driver.c:1912 +#: src/uml/uml_driver.c:1944 src/uml/uml_driver.c:2008 +#: src/uml/uml_driver.c:2091 src/uml/uml_driver.c:2378 +#: src/uml/uml_driver.c:2407 src/uml/uml_driver.c:2485 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2079 src/vbox/vbox_tmpl.c:2139 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5359 src/vbox/vbox_tmpl.c:5456 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5685 src/vbox/vbox_tmpl.c:8815 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9187 src/vmware/vmware_driver.c:426 +#: src/vmware/vmware_driver.c:499 src/vmware/vmware_driver.c:548 +#: src/vmware/vmware_driver.c:592 src/vmware/vmware_driver.c:955 +#: src/vmware/vmware_driver.c:1083 src/vmware/vmware_driver.c:1121 msgid "no domain with matching uuid" msgstr "uuid ৰ সৈতে কোনো সুসংগত ডোমেইন নাই" @@ -12762,56 +12775,55 @@ msgid "Hostname of '%s' is unset" msgstr "'%s' ৰ হস্টনাম সংহতি কৰা হোৱা নাই" -# c-format -#: src/openvz/openvz_driver.c:364 +#: src/openvz/openvz_driver.c:439 #, c-format msgid "cannot read cputime for domain %d" -msgstr "ডোমেইন %d ৰ কাৰণে cputime পঢ়িব নোৱাৰি" +msgstr "cputime পঢ়িব নোৱাৰি ডোমেইন %d" -#: src/openvz/openvz_driver.c:608 src/openvz/openvz_driver.c:659 -#: src/vmware/vmware_driver.c:336 src/vmware/vmware_driver.c:395 -#: src/vmware/vmware_driver.c:491 +#: src/openvz/openvz_driver.c:683 src/openvz/openvz_driver.c:746 +#: src/vmware/vmware_driver.c:435 src/vmware/vmware_driver.c:507 +#: src/vmware/vmware_driver.c:605 msgid "domain is not in running state" msgstr "ডোমেইন বৰ্তমানে সক্ৰিয় অৱস্থাত নাই" -#: src/openvz/openvz_driver.c:749 +#: src/openvz/openvz_driver.c:822 msgid "Container ID is not specified" msgstr "ভঁৰালৰ ID দিয়া হোৱা নাই" -#: src/openvz/openvz_driver.c:785 +#: src/openvz/openvz_driver.c:852 msgid "Could not generate eth name for container" msgstr "ভঁৰালৰ কাৰণে eth নাম সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: src/openvz/openvz_driver.c:797 +#: src/openvz/openvz_driver.c:863 msgid "Could not generate veth name" msgstr "veth নাম সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: src/openvz/openvz_driver.c:878 +#: src/openvz/openvz_driver.c:927 msgid "Could not configure network" msgstr "%s লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: src/openvz/openvz_driver.c:889 +#: src/openvz/openvz_driver.c:938 msgid "cannot replace NETIF config" msgstr "%s ৰ বিন্যাস আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/openvz/openvz_driver.c:921 +#: src/openvz/openvz_driver.c:970 #, c-format msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'" msgstr "'%s' id ৰ বাবে এটা OPENVZ VM বৰ্তমানে সক্ৰিয়" -#: src/openvz/openvz_driver.c:932 src/openvz/openvz_driver.c:1014 +#: src/openvz/openvz_driver.c:982 src/openvz/openvz_driver.c:1073 msgid "Error creating initial configuration" -msgstr "প্ৰাৰম্ভিক কনফিগাৰেশন নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "প্ৰাৰম্ভিক বিন্যাস নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: src/openvz/openvz_driver.c:989 src/openvz/openvz_driver.c:1080 msgid "Could not set disk quota" msgstr "ডিস্ক কুটা সংহতি কৰিব পৰা নগল" -#: src/openvz/openvz_driver.c:940 src/openvz/openvz_driver.c:1020 +#: src/openvz/openvz_driver.c:996 src/openvz/openvz_driver.c:1087 msgid "Could not set UUID" msgstr "সংযোগৰ URI ৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: src/openvz/openvz_driver.c:949 src/vbox/vbox_tmpl.c:5054 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1005 src/vbox/vbox_tmpl.c:5148 msgid "current vcpu count must equal maximum" msgstr "বৰ্তমান vcpu গণনা সৰ্বাধিকৰ সৈতে সমান হব লাগিব" @@ -12820,34 +12832,34 @@ msgid "Could not set number of vCPUs" msgstr "vCPUs ৰ সংখ্যা সংহতি কৰিব পৰা নগল" -#: src/openvz/openvz_driver.c:963 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1019 msgid "Could not set memory size" -msgstr "মেমৰিৰ মাপ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থব্যৰ্থ" +msgstr "মেমৰিৰ মাপ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/openvz/openvz_driver.c:1001 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1057 #, c-format msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'" msgstr "'%s' id ৰ বাবে এটা OPENVZ VM বৰ্তমানে নিৰ্ধাৰিত আছে" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1074 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1141 msgid "no domain with matching id" msgstr "id সৈতে মিল থকা কোনো ডোমেইন নাই" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/vmware/vmware_driver.c:217 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1150 src/vmware/vmware_driver.c:315 msgid "domain is not in shutoff state" msgstr "ডোমেইন বৰ্তমানে shutoff অৱস্থাত নাই" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1211 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1278 msgid "Could not read container config" msgstr "সংযোগৰ URI ৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1235 src/qemu/qemu_driver.c:1010 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1302 src/qemu/qemu_driver.c:1236 #, c-format msgid "unknown type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ধৰণ '%s'" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1244 src/openvz/openvz_driver.c:1288 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1312 src/openvz/openvz_driver.c:1357 #, c-format msgid "unsupported flags (0x%x)" msgstr "অসমৰ্থিত ফ্লেগসমূহ (0x%x)" @@ -12856,27 +12868,26 @@ msgid "Number of vCPUs should be >= 1" msgstr "vCPUs ৰ সংখ্যা >= 1 হব লাগিব" -# c-format -#: src/openvz/openvz_driver.c:1357 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1428 #, c-format msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" -msgstr "অপ্ৰত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্ৰচেষ্টা কৰুন" +msgstr "অপ্ৰত্যাশিত OpenVZ URI পথ '%s', openvz:///system প্ৰচেষ্টা কৰক" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1364 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1435 msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist" -msgstr "OpenVZ নিয়ন্ত্ৰণেৰ ফাইল /proc/vz বৰ্তমানে উপস্থিত নহয়" +msgstr "OpenVZ নিয়ন্ত্ৰণৰ ফাইল /proc/vz বৰ্তমানে উপস্থিত নহয়" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1370 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1441 msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" -msgstr "OpenVZ নিয়ন্ত্ৰণেৰ ফাইল /proc/vz ব্যবহাৰযোগ্য নহয়" +msgstr "OpenVZ নিয়ন্ত্ৰণৰ ফাইল /proc/vz ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়" # c-format -#: src/openvz/openvz_driver.c:1465 src/openvz/openvz_driver.c:1520 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1538 src/openvz/openvz_driver.c:1593 #, c-format msgid "Could not parse VPS ID %s" msgstr "VPS ID %s ৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1476 src/openvz/openvz_driver.c:1535 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1549 src/openvz/openvz_driver.c:1606 msgid "failed to close file" msgstr "ফাইল বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -12903,51 +12914,18 @@ msgid "Failed to set %s for %s: %d" msgstr "%s ৰ বাবে %s সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3781 src/libxl/libxl_driver.c:2801 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1144 src/qemu/qemu_driver.c:1196 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1220 src/qemu/qemu_driver.c:1244 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1396 src/qemu/qemu_driver.c:1463 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1520 src/qemu/qemu_driver.c:1567 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1629 src/qemu/qemu_driver.c:1690 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1757 src/qemu/qemu_driver.c:1784 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1816 src/qemu/qemu_driver.c:1945 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2022 src/qemu/qemu_driver.c:2068 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2155 src/qemu/qemu_driver.c:2188 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2690 src/qemu/qemu_driver.c:2749 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2800 src/qemu/qemu_driver.c:2834 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2958 src/qemu/qemu_driver.c:3295 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3433 src/qemu/qemu_driver.c:3588 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3686 src/qemu/qemu_driver.c:3777 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3841 src/qemu/qemu_driver.c:4421 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4748 src/qemu/qemu_driver.c:4966 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5574 src/qemu/qemu_driver.c:5741 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5768 src/qemu/qemu_driver.c:7422 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7507 src/qemu/qemu_driver.c:7720 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7782 src/qemu/qemu_driver.c:7830 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7898 src/qemu/qemu_driver.c:7995 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8357 src/qemu/qemu_driver.c:8446 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8627 src/qemu/qemu_driver.c:8698 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8916 src/qemu/qemu_driver.c:8966 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9028 src/qemu/qemu_driver.c:9084 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9141 src/qemu/qemu_driver.c:9618 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9868 src/qemu/qemu_driver.c:9899 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9937 src/qemu/qemu_driver.c:9977 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10019 src/qemu/qemu_driver.c:10054 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10084 src/qemu/qemu_driver.c:10127 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10162 src/qemu/qemu_driver.c:10232 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10593 src/qemu/qemu_driver.c:10710 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10858 src/qemu/qemu_driver.c:10964 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11064 src/qemu/qemu_driver.c:11142 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11293 src/test/test_driver.c:2119 -#: src/uml/uml_driver.c:1637 src/uml/uml_driver.c:1662 -#: src/uml/uml_driver.c:1695 src/uml/uml_driver.c:2038 -#: src/uml/uml_driver.c:2156 src/uml/uml_driver.c:2389 -#: src/vmware/vmware_driver.c:638 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1975 src/parallels/parallels_driver.c:67 +#: src/parallels/parallels_driver.c:1142 src/qemu/qemu_driver.c:1376 +#: src/test/test_driver.c:2601 src/uml/uml_driver.c:1758 +#: src/uml/uml_driver.c:1787 src/uml/uml_driver.c:1823 +#: src/uml/uml_driver.c:2190 src/uml/uml_driver.c:2310 +#: src/uml/uml_driver.c:2555 src/vmware/vmware_driver.c:756 #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "uuid '%s' ৰ সৈতে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7743 src/test/test_driver.c:2880 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1998 src/qemu/qemu_driver.c:9706 +#: src/test/test_driver.c:3439 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "পথ বৈধ নহয়, '%s' পৰিচিত সংযোগ মাধ্যম নহয়" @@ -13238,7 +13216,8 @@ msgstr "পুল '%s' পোৱা নগল" # c-format -#: src/storage/storage_backend_fs.c:821 +#: src/parallels/parallels_storage.c:99 src/parallels/parallels_storage.c:339 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:835 #, c-format msgid "cannot open path '%s'" msgstr "পথ '%s' খোলোঁতে ব্যৰ্থ" @@ -13247,7 +13226,7 @@ msgid "Can't generate UUID" msgstr "UUID সৃজন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/storage_conf.c:752 +#: src/parallels/parallels_storage.c:247 msgid "unknown root element for storage pool" msgstr "অজ্ঞাত ৰূট পদাৰ্থ" @@ -13265,7 +13244,7 @@ msgstr "পুল সংৰূপসমূহ ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/storage/storage_backend_fs.c:905 +#: src/parallels/parallels_storage.c:681 src/storage/storage_backend_fs.c:919 #, c-format msgid "cannot statvfs path '%s'" msgstr "পথ '%s' statvfs কৰোঁতে ব্যৰ্থ" @@ -13281,58 +13260,88 @@ msgstr "সংৰক্ষণ পুল '%s' এতিয়াও সক্ৰিয়" # c-format -#: src/test/test_driver.c:4032 src/test/test_driver.c:4204 -#: src/test/test_driver.c:4240 src/test/test_driver.c:4311 +#: src/parallels/parallels_storage.c:805 src/storage/storage_driver.c:770 +#: src/storage/storage_driver.c:820 src/test/test_driver.c:4708 +#: src/test/test_driver.c:4879 src/test/test_driver.c:4915 +#: src/test/test_driver.c:4986 #, c-format msgid "storage pool '%s' is already active" msgstr "ভঁৰালৰ পুল '%s' ইতিমধ্যে সক্ৰিয়" # c-format -#: src/test/test_driver.c:4269 src/test/test_driver.c:4346 -#: src/test/test_driver.c:4501 src/test/test_driver.c:4536 -#: src/test/test_driver.c:4582 src/test/test_driver.c:4696 -#: src/test/test_driver.c:4780 src/test/test_driver.c:4883 -#: src/test/test_driver.c:4961 src/test/test_driver.c:5009 -#: src/test/test_driver.c:5049 +#: src/parallels/parallels_storage.c:835 src/parallels/parallels_storage.c:872 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1019 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1054 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1096 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1291 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1332 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1471 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1529 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1574 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1613 src/storage/storage_driver.c:861 +#: src/storage/storage_driver.c:981 src/storage/storage_driver.c:1209 +#: src/storage/storage_driver.c:1251 src/storage/storage_driver.c:1306 +#: src/storage/storage_driver.c:1370 src/storage/storage_driver.c:1522 +#: src/storage/storage_driver.c:1607 src/storage/storage_driver.c:1750 +#: src/storage/storage_driver.c:1756 src/storage/storage_driver.c:1917 +#: src/storage/storage_driver.c:1983 src/storage/storage_driver.c:2052 +#: src/storage/storage_driver.c:2363 src/storage/storage_driver.c:2431 +#: src/storage/storage_driver.c:2491 src/storage/storage_driver.c:2542 +#: src/test/test_driver.c:4944 src/test/test_driver.c:5021 +#: src/test/test_driver.c:5176 src/test/test_driver.c:5212 +#: src/test/test_driver.c:5322 src/test/test_driver.c:5439 +#: src/test/test_driver.c:5517 src/test/test_driver.c:5614 +#: src/test/test_driver.c:5692 src/test/test_driver.c:5740 +#: src/test/test_driver.c:5780 #, c-format msgid "storage pool '%s' is not active" msgstr "ভঁৰালৰ পুল '%s' সক্ৰিয় নহয়" -#: src/storage/storage_driver.c:1038 src/test/test_driver.c:4468 +#: src/parallels/parallels_storage.c:988 src/storage/storage_driver.c:1145 +#: src/test/test_driver.c:5143 msgid "pool has no config file" -msgstr "পুলৰ কোনো বিন্যাস নথিপত্ৰ নাই" +msgstr "পুলৰ কোনো বিন্যাস ফাইল নাই" # c-format -#: src/storage/storage_driver.c:1184 src/storage/storage_driver.c:1462 -#: src/storage/storage_driver.c:1607 src/storage/storage_driver.c:1669 -#: src/storage/storage_driver.c:1886 src/storage/storage_driver.c:1946 -#: src/storage/storage_driver.c:2024 src/storage/storage_driver.c:2080 -#: src/storage/storage_driver.c:2127 src/test/test_driver.c:4590 -#: src/test/test_driver.c:4797 src/test/test_driver.c:4876 -#: src/test/test_driver.c:4954 src/test/test_driver.c:5002 -#: src/test/test_driver.c:5042 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1104 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1349 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1465 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1523 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1568 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1607 src/storage/storage_driver.c:1378 +#: src/storage/storage_driver.c:1533 src/storage/storage_driver.c:1767 +#: src/storage/storage_driver.c:1925 src/storage/storage_driver.c:1991 +#: src/storage/storage_driver.c:2063 src/storage/storage_driver.c:2371 +#: src/storage/storage_driver.c:2439 src/storage/storage_driver.c:2499 +#: src/storage/storage_driver.c:2550 src/test/test_driver.c:5330 +#: src/test/test_driver.c:5534 src/test/test_driver.c:5607 +#: src/test/test_driver.c:5685 src/test/test_driver.c:5733 +#: src/test/test_driver.c:5773 #, c-format msgid "no storage vol with matching name '%s'" msgstr "'%s' নামৰ মিল থকা কোনো ভঁৰালৰ সমষ্টি নাই" # c-format -#: src/test/test_driver.c:4633 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1148 src/test/test_driver.c:5375 #, c-format msgid "no storage vol with matching key '%s'" msgstr "'%s' চাবিৰ সৈতে মিল থকা ভঁৰালৰ সমষ্টি নাই" # c-format -#: src/test/test_driver.c:4667 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1180 src/test/test_driver.c:5410 #, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s'" msgstr "'%s' পথৰ সৈতে মিল থকা কোনো ভঁৰালৰ সমষ্টি নাই" -#: src/storage/storage_driver.c:1322 src/test/test_driver.c:4706 -#: src/test/test_driver.c:4790 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1217 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1342 src/test/test_driver.c:5449 +#: src/test/test_driver.c:5527 msgid "storage vol already exists" msgstr "ভঁৰালৰ সমষ্টি ইতিমধ্যে আছে" -#: src/test/test_driver.c:4714 src/test/test_driver.c:4806 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1226 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1358 src/test/test_driver.c:5457 +#: src/test/test_driver.c:5543 #, c-format msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" msgstr "'%s' আয়তনৰ কাৰণে পুলত যথেষ্ট ৰিক্ত স্থান নাই" @@ -13352,82 +13361,81 @@ msgid "unable to wait on libssh2 socket" msgstr "libssh2 চকেটত অপেক্ষা কৰিবলে অক্ষম" -#: src/phyp/phyp_driver.c:430 +#: src/phyp/phyp_driver.c:405 #, c-format msgid "Cannot parse number from '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা নম্বৰ বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/phyp/phyp_driver.c:461 src/phyp/phyp_driver.c:467 +#: src/phyp/phyp_driver.c:436 src/phyp/phyp_driver.c:442 msgid "Unable to write information to local file." msgstr "স্থানীয় ফাইললে তথ্য লিখিবলে অক্ষম।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:473 src/phyp/phyp_driver.c:784 +#: src/phyp/phyp_driver.c:448 src/phyp/phyp_driver.c:726 #, c-format msgid "Could not close %s" msgstr "%s বন্ধ কৰিব পৰা নগল" -#: src/phyp/phyp_driver.c:546 +#: src/phyp/phyp_driver.c:507 #, c-format msgid "Failed to read from %s" msgstr "%s ৰ পৰা পঢ়িবলে ব্যৰ্থ" -#: src/phyp/phyp_driver.c:840 +#: src/phyp/phyp_driver.c:773 msgid "Unable to determine number of domains." msgstr "ডমেইনসমূহৰ সংখ্যা নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1005 src/phyp/phyp_driver.c:1086 +#: src/phyp/phyp_driver.c:924 src/phyp/phyp_driver.c:1005 msgid "No authentication callback provided." -msgstr "অনুমোদনেৰ কোনো কল-ব্যাক উপলব্ধ কৰা নহয় ।" +msgstr "অনুমোদনৰ কোনো কল-বেক উপলব্ধ কৰা নহয়।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1026 +#: src/phyp/phyp_driver.c:945 #, c-format msgid "Error while getting %s address info" msgstr "%s ঠিকনাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ত্ৰুটি" -# c-format -#: src/phyp/phyp_driver.c:1043 +#: src/phyp/phyp_driver.c:962 #, c-format msgid "Failed to connect to %s" -msgstr "%s-ৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থঅক্ষম" +msgstr "%s ৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থঅক্ষম" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1063 +#: src/phyp/phyp_driver.c:982 msgid "Failure establishing SSH session." -msgstr "SSH সেশান খুলতে ত্ৰুটি ।" +msgstr "SSH সেশান খুলিবলৈ ত্ৰুটি।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1105 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1024 msgid "Authentication failed" msgstr "অনুমোদন বিফল" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1160 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1080 msgid "Missing server name in phyp:// URI" -msgstr "phyp:// URI-ৰ মধ্যে সাৰ্ভাৰেৰ নাম অনুপস্থিত" +msgstr "phyp:// URI ত সেৱকৰ নাম অনুপস্থিত" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1202 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1111 msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters." -msgstr "'path' বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ । অবৈধ অক্ষৰ ।" +msgstr "'path' বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ। অবৈধ অক্ষৰ।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1209 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1118 msgid "Error while opening SSH session." -msgstr "SSH সেশান খুলতে ত্ৰুটি ।" +msgstr "SSH সেশান খুলিবলৈ ত্ৰুটি।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1590 src/phyp/phyp_driver.c:1635 -#: src/phyp/phyp_driver.c:1813 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1504 src/phyp/phyp_driver.c:1549 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1721 msgid "Unable to get VIOS profile name." msgstr "VIOS আলেখ্যৰ নাম প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1630 src/phyp/phyp_driver.c:1778 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1544 src/phyp/phyp_driver.c:1686 msgid "Unable to get VIOS name" msgstr "VIOS নাম প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1640 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1554 msgid "Unable to get free slot number" msgstr "মুক্ত স্লট সংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1788 src/phyp/phyp_driver.c:1792 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1696 src/phyp/phyp_driver.c:1700 msgid "Unable to create new virtual adapter" msgstr "নতুন ভাৰছুৱেল এডাপ্টাৰ সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1872 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1780 msgid "" "Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your " "support to enable this feature." @@ -13435,61 +13443,61 @@ "সম্ভবত আপোনাৰ LPAR ত IBM সঁজুলিসমূহ ইনস্টল নাই। এই বৈশিষ্ট্য সামৰ্থবান " "কৰিবলে আপোনাৰ সমৰ্থনক যোগাযোগ কৰক।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2003 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1911 #, c-format msgid "Unable to create Volume: %s" msgstr "ভলিউম সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2054 src/phyp/phyp_driver.c:2307 -#: src/phyp/phyp_driver.c:2756 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1961 src/phyp/phyp_driver.c:2214 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2653 msgid "Unable to determine storage pool's name." msgstr "সংৰক্ষণ পুলৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2059 src/phyp/phyp_driver.c:2761 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1966 src/phyp/phyp_driver.c:2658 msgid "Unable to determine storage pool's uuid." msgstr "সংৰক্ষণৰ পুলৰ uuid নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2065 src/phyp/phyp_driver.c:2767 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1972 src/phyp/phyp_driver.c:2664 msgid "Unable to determine storage pools's size." msgstr "সংৰক্ষণ পুলৰ আকাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2078 src/phyp/phyp_driver.c:2780 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1985 src/phyp/phyp_driver.c:2677 msgid "Unable to determine storage pools's source adapter." msgstr "সংৰক্ষণ পুলৰ উৎস এডাপ্টাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2083 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1990 msgid "Error parsing volume XML." msgstr "ভলিউম XML বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2089 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1996 msgid "StoragePool name already exists." msgstr "StoragePool নাম ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2097 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2005 msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you." msgstr "কি' ৰিক্ত হব লাগিব, Power হাইপাৰভাইজৰে আপোনাৰ বাবে এটা সৃষ্টি কৰিব।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2102 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2010 msgid "Capacity cannot be empty." msgstr "ক্ষমতা ৰিক্ত থাকিব নোৱাৰিব।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2278 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2185 msgid "Unable to determine storage sp's name." msgstr "সংৰক্ষণৰ sp নাম নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2283 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2190 msgid "Unable to determine storage sp's uuid." msgstr "সলৰক্ষণৰ sp uuid নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2288 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2195 msgid "Unable to determine storage sps's size." msgstr "সংৰক্ষণ sp আকাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2300 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2207 msgid "Unable to determine storage sps's source adapter." msgstr "সংৰক্ষণ sp ৰ উৎস এডাপ্টাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2507 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2405 #, c-format msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s" msgstr "সংৰক্ষণ পুল ধ্বংস কৰিবলে অক্ষম: %s" @@ -13498,64 +13506,64 @@ msgid "Only 'scsi_host' adapter is supported" msgstr "কেৱল 'scsi_host' এডাপ্টাৰ সমৰ্থিত" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2546 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2451 #, c-format msgid "Unable to create Storage Pool: %s" msgstr "সংৰক্ষণ পুল সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3357 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3246 msgid "Unable to determine domain's name." msgstr "ডমেইনৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3362 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3251 msgid "Unable to generate random uuid." msgstr "যাদৃচ্ছিক uuid সৃজন কৰিবলে অক্ষম।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3368 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3257 msgid "Unable to determine domain's max memory." msgstr "ডমেইনৰ সৰ্বাধিক মেমৰি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3374 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3263 msgid "Unable to determine domain's memory." msgstr "ডমেইনৰ মেমৰি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3380 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3269 msgid "Unable to determine domain's CPU." msgstr "ডমেইনৰ CPU নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3583 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3472 msgid "" "Field on the domain XML file is missing or has invalid value." msgstr "ডমেইন XML ফাইলত ফিল্ড সন্ধানহিন অথবা অবৈধ মান আছে।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3590 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3479 msgid "" "Field on the domain XML file is missing or has invalid value." msgstr "ডমেইন XML ফাইলত ফিল্ড সন্ধানহিন অথবা অবৈধ মান আছে।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3597 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3486 msgid "Domain XML must contain at least one element." msgstr "ডমেইন XML এ অন্তত এটা উপাদান অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব লাগিব।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3603 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3492 msgid "Field under on the domain XML file is missing." msgstr "ডমেইন XML ফাইলত ৰ অন্তৰ্গত ফিল্ড সন্ধানহিন।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3619 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3508 #, c-format msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'" msgstr "LPAR সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম। কাৰণ: '%s'" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3624 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3513 msgid "Unable to add LPAR to the table" msgstr "টেবুললে LPAR যোগ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3728 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3617 msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible." msgstr "" "আপুনি সৰ্বাধিক সম্ভাব্যতকে অধিক CPUs ৰ সংখ্যা সংহতি কৰাৰ চেষ্টা কৰি আছে।" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3752 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3641 msgid "" "Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your " "support to enable this feature." @@ -13563,15 +13571,17 @@ "সম্ভবত আপোনাৰ LPAR ত IBM সঁজুলিসমূহ ইনস্টল নাই। এই বৈশিষ্ট্য সামৰ্থবান " "কৰিবলে আপোনাৰ সমৰ্থনক যোগাযোগ কৰক।" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:226 +#: src/qemu/qemu_agent.c:180 src/qemu/qemu_command.c:242 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:280 msgid "failed to create socket" -msgstr "সকেট নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "ছকেট নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:701 +#: src/qemu/qemu_agent.c:186 src/qemu/qemu_monitor.c:801 msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" msgstr "পৰ্দ্দাক non-blocking ধৰণত ৰাখিবলৈ বিফল" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:696 +#: src/qemu/qemu_agent.c:193 src/qemu/qemu_agent.c:259 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:796 msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" msgstr "মনিটৰৰ close on exec ফ্লেগৰ মান নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" @@ -13580,30 +13590,30 @@ msgid "Agent path %s too big for destination" msgstr "সহায়ক পথ %s গন্তব্যৰ বাবে অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:252 +#: src/qemu/qemu_agent.c:228 src/qemu/qemu_monitor.c:306 msgid "failed to connect to monitor socket" -msgstr "মনিটৰ সকেটৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "মনিটৰ ছকেটৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: src/qemu/qemu_agent.c:235 src/qemu/qemu_monitor.c:313 msgid "monitor socket did not show up" msgstr "মনিটৰ চকেট দেখা নগল" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:277 +#: src/qemu/qemu_agent.c:253 src/qemu/qemu_monitor.c:331 #, c-format msgid "Unable to open monitor path %s" msgstr "মনিটৰ পথ %s খোলোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:122 +#: src/qemu/qemu_agent.c:315 src/qemu/qemu_monitor_json.c:164 #, c-format msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object" msgstr "বিশ্লেষিত JSON উত্তৰ '%s' এটা অবজেক্ট নহয়" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:143 +#: src/qemu/qemu_agent.c:346 src/qemu/qemu_monitor_json.c:185 #, c-format msgid "Unexpected JSON reply '%s'" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত JSON উত্তৰ '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:147 +#: src/qemu/qemu_agent.c:350 src/qemu/qemu_monitor_json.c:189 #, c-format msgid "Unknown JSON reply '%s'" msgstr "অজ্ঞাত JSON উত্তৰ '%s'" @@ -13621,53 +13631,52 @@ msgid "Cannot connect to agent socket" msgstr "সহায়ক চকেটলে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:430 +#: src/qemu/qemu_agent.c:498 src/qemu/qemu_monitor.c:516 msgid "Unable to write to monitor" msgstr "মনিটৰলে লিখিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:470 +#: src/qemu/qemu_agent.c:536 src/qemu/qemu_monitor.c:554 msgid "Unable to read from monitor" msgstr "মনিটৰৰ পৰা পঢ়িবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:525 +#: src/qemu/qemu_agent.c:591 src/qemu/qemu_monitor.c:620 #, c-format msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত fd %d!=%d / watch %d!=%d ৰ পৰা ঘটনা" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:560 +#: src/qemu/qemu_agent.c:631 src/qemu/qemu_monitor.c:656 msgid "End of file from monitor" msgstr "মনিটৰৰ পৰা ফাইলৰ অন্ত" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:568 +#: src/qemu/qemu_agent.c:639 src/qemu/qemu_monitor.c:665 msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor" msgstr "মনিটৰৰ বাবে অপেক্ষা কৰোতে অবৈধ ফাইল বিৱৰক" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:574 +#: src/qemu/qemu_agent.c:645 src/qemu/qemu_monitor.c:671 #, c-format msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d" msgstr "মনিটৰ fd %d ৰ বাবে অনিয়ন্ত্ৰিত ঘটনা %d" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:588 +#: src/qemu/qemu_agent.c:659 src/qemu/qemu_monitor.c:705 msgid "Error while processing monitor IO" msgstr "মনিটৰ IO প্ৰক্ৰিয়া কৰোতে ত্ৰুটি" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:646 +#: src/qemu/qemu_agent.c:716 src/qemu/qemu_monitor.c:763 msgid "EOF notify callback must be supplied" msgstr "EOF বিজ্ঞপ্তিৰ কল-বেক উল্লেখ কৰা আৱশ্যক" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:663 +#: src/qemu/qemu_agent.c:729 src/qemu/qemu_monitor.c:782 msgid "cannot initialize monitor condition" msgstr "মনিটৰ কন্ডিশন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/qemu/qemu_monitor.c:687 +#: src/qemu/qemu_agent.c:748 src/qemu/qemu_monitor.c:867 #, c-format msgid "unable to handle monitor type: %s" -msgstr "চিহ্নিত ধৰনেৰ মনিটৰ ব্যবস্থাপনা কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" +msgstr "চিহ্নিত ধৰণৰ মনিটৰ ব্যৱস্থাপনা কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:713 +#: src/qemu/qemu_agent.c:769 src/qemu/qemu_monitor.c:818 msgid "unable to register monitor events" -msgstr "মনিটৰ ইভেন্ট নিবন্ধন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "মনিটৰ ঘটনা নিবন্ধন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: src/qemu/qemu_agent.c:868 msgid "Guest agent not available for now" @@ -13677,7 +13686,8 @@ msgid "Unable to wait on agent monitor condition" msgstr "সহায়ক মনিটৰ চৰ্তত অপেক্ষা কৰিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:239 +#: src/qemu/qemu_agent.c:939 src/qemu/qemu_agent.c:1004 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:275 msgid "Missing monitor reply object" msgstr "মনিটৰ উত্তৰ অবজেক্ট সন্ধানহিন" @@ -13700,12 +13710,12 @@ msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s" msgstr "QEMU সহায়ক কমান্ড '%s' এক্সিকিউট কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:388 +#: src/qemu/qemu_agent.c:1153 src/qemu/qemu_monitor_json.c:426 #, c-format msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix" msgstr "তৰ্ক চাবি '%s' অত্যাধিক সৰু, ধৰণৰ উপসৰ্গ অনুপস্থিত" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:442 +#: src/qemu/qemu_agent.c:1211 src/qemu/qemu_monitor_json.c:489 #, c-format msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত ধৰণৰ তথ্য '%c', '%s' তৰ্কৰ বাবে চিহ্নিত কৰা হৈছে" @@ -13756,34 +13766,29 @@ msgid "Cannot offline enough CPUs" msgstr "পৰ্যাপ্ত CPUs অফলাইন কৰিব নোৱাৰে" -# c-format -#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:43 +#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:42 #, c-format msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'" msgstr "" -"'%s'-ৰ ক্ষেত্ৰত drop কৰাৰ উদ্দেশ্যে ডিফল্ট পলিসি নিৰ্ধাৰণেৰ বাবে ebtables-ৰ " -"নিয়ম যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ্যৰ্থ" +"'%s' ৰ ক্ষেত্ৰত drop কৰাৰ উদ্দেশ্যে ডিফল্ট পলিচি নিৰ্ধাৰণৰ বাবে ebtables ৰ " +"নিয়ম যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:59 +#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:58 #, c-format msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'" -msgstr "'%s' ব্ৰিজেৰ মধ্যে mac ঠিকনা ফিল্টাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থয়" +msgstr "'%s' ব্ৰিজেত mac ঠিকনা ফিল্টাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থয়" -# c-format -#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:79 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:100 +#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:78 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:99 #, c-format msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'" msgstr "" -"'%s'-এ ৰাউটিং প্ৰক্ৰিয়াৰ অনুমোদনেৰ বাবে ebtables নিয়ম যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ যোগ " +"'%s' লৈ ৰাউটিং প্ৰক্ৰিয়াৰ অনুমোদনৰ বাবে ebtables নিয়ম যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ যোগ " "কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:285 src/qemu/qemu_capabilities.c:1330 -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1413 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:456 #, c-format msgid "Cannot find QEMU binary %s" -msgstr "QEMU বাইনেৰি %s অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "QEMU বাইনৰি %s অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:1179 msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl" @@ -13802,7 +13807,7 @@ msgid "Malformed QEMU device list string, missing '='" msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ QEMU ডিভাইচ তালিকা স্ট্ৰিং, '=' সন্ধানহিন" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1407 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1747 #, c-format msgid "Cannot find suitable emulator for %s" msgstr "%s ৰ বাবে উপযোগী ইমুলেটৰ সন্ধান কৰিব নোৱাৰি" @@ -13831,11 +13836,11 @@ msgid "QEMU binary %s is not executable" msgstr "QEMU বাইনাৰি %s এক্সিকিউটেবুল নহয়" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:311 src/qemu/qemu_cgroup.c:334 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:391 msgid "Block I/O tuning is not available on this host" msgstr "এই হস্টত খণ্ড I/O টিউনিং উপলব্ধ নহয়" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:373 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:446 msgid "Memory cgroup is not available on this host" msgstr "এই হস্টত মেমৰি cgroup উপলব্ধ নহয়" @@ -13843,7 +13848,7 @@ msgid "failed to convert cpu mask" msgstr "cpu মাস্ক পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:388 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:649 msgid "CPU tuning is not available on this host" msgstr "এই হস্টত CPU টিউনিং উপলব্ধ নহয়" @@ -13864,15 +13869,15 @@ msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'" msgstr "'%s' ত MAC ঠিকনাৰ অনুমতি দিয়বলে ebtables নিয়ম যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_command.c:312 +#: src/qemu/qemu_command.c:487 msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net এই QEMU বাইনাৰিৰ সৈতে সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:323 +#: src/qemu/qemu_command.c:499 msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" msgstr "vhost-net কেৱল virtio নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠসমূহৰ বাবে সমৰ্থিত" -#: src/qemu/qemu_command.c:339 +#: src/qemu/qemu_command.c:517 msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" msgstr "vhost-net এটা আন্তঃপৃষ্ঠৰ বাবে প্ৰয়োজন আছিল, কিন্তু উপলব্ধ নহয়" @@ -13884,13 +13889,13 @@ msgstr "" "PCI ডিভাইচ %04x:%02x:%02x.%x আবন্টিত নেটৱাৰ্ক %s ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত ডমেইন %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:420 +#: src/qemu/qemu_command.c:649 #, c-format msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" msgstr "ডিষ্ক '%s' ক bus/device index লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি" # c-format -#: src/qemu/qemu_command.c:449 +#: src/qemu/qemu_command.c:681 #, c-format msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'" msgstr "'%s' ধৰণৰ ডিস্ক সমৰ্থিত নহয়" @@ -13916,15 +13921,15 @@ msgid "Unable to determine model for scsi controller" msgstr "scsi নিয়ন্ত্ৰকৰ বাবে আৰ্হি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_command.c:513 +#: src/qemu/qemu_command.c:828 msgid "Unable to determine device index for network device" msgstr "নে'টৱৰ্ক ডিভাইচৰ বাবে ডিভাইচ ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_command.c:540 +#: src/qemu/qemu_command.c:852 msgid "Unable to determine device index for hostdev device" msgstr "hostdev ডিভাইচৰ বাবে ডিভাইচ সূচী নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_command.c:567 +#: src/qemu/qemu_command.c:877 msgid "Unable to determine device index for redirected device" msgstr "পুনৰনিৰ্দেশ কৰা ডিভাইচৰ বাবে ডিভাইচ সূচী নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম" @@ -14056,7 +14061,7 @@ "PCI ঠিকনা %s ৰ দুবাৰ ব্যৱহাৰৰ চেষ্টা (ফলন 0 ত ডিভাইচৰ বাবে " "\"multifunction='on'\" ৰ প্ৰয়োজন হব পাৰে)" -#: src/qemu/qemu_command.c:947 +#: src/qemu/qemu_command.c:2170 msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" msgstr "অকল function=0 সহ PCI ডিভাইচসমূহ সমৰ্থিত হ'ব" @@ -14064,11 +14069,11 @@ msgid "No more available PCI slots" msgstr "আৰু উপলব্ধ PCI স্লট নাই" -#: src/qemu/qemu_command.c:1135 +#: src/qemu/qemu_command.c:2398 msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" msgstr "প্ৰধান IDE নিয়ন্ত্ৰকৰ ক্ষেত্ৰত PCI ঠিকনা 0:0:1.1 ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক" -#: src/qemu/qemu_command.c:1158 +#: src/qemu/qemu_command.c:2418 msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2" msgstr "PIIX3 USB নিয়ন্ত্ৰকৰ PCI ঠিকনা 0:0:1.2 থাকিব লাগিব" @@ -14076,7 +14081,7 @@ msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video" msgstr "PCI ঠিকনা 0:0:2.0 ব্যৱহৃত, QEMU ৰ ইয়াক প্ৰাথমিক ভিডিঅ'ৰ বাবে প্ৰয়োজন" -#: src/qemu/qemu_command.c:1193 +#: src/qemu/qemu_command.c:2483 msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" msgstr "প্ৰধান ভিডিও কাৰ্ডৰ ক্ষেত্ৰত PCI ঠিকনা 0:0:2.0 ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক" @@ -14092,7 +14097,7 @@ msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0" msgstr "প্ৰাথমিক ভিডিঅ' কাৰ্ডৰ PCI ঠিকনা 0:0:1.0 হব লাগিব" -#: src/qemu/qemu_command.c:1273 +#: src/qemu/qemu_command.c:2909 msgid "virtio only support device address type 'PCI'" msgstr "virtio এ কেৱল ডিভাইচ ঠিকনা ধৰণ 'PCI' সমৰ্থন কৰে" @@ -14116,13 +14121,13 @@ msgstr "" "ডিভাইচৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় সূচী %u ৰ সৈতে PCI নিয়ন্ত্ৰক পোৱা নগল, ঠিকনা %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:1373 +#: src/qemu/qemu_command.c:3056 msgid "" "Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary" msgstr "" "এই QEMU বাইনাৰিৰৰ সৈতে কেৱল ফলন=0 ৰ সৈতে PCI ডিভাইচ ঠিকনাসমূহ সমৰ্থিত" -#: src/qemu/qemu_command.c:1379 +#: src/qemu/qemu_command.c:3062 msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU লাইব্ৰেৰীৰ সৈতে 'multifunction=on' সমৰ্থিত নহয়" @@ -14138,10 +14143,10 @@ msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনাৰিত rombar আৰু romfile সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:1430 +#: src/qemu/qemu_command.c:3172 #, c-format msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" -msgstr "ড্ৰাইভাৰেৰ ক্ৰমিক সংখ্যা '%s'-ৰ মধ্যে উপস্থিত কিছু অক্ষৰ নিৰাপদ নহয়" +msgstr "চালকৰ ক্ৰমিক সংখ্যা '%s' ত উপস্থিত কিছু অক্ষৰ নিৰাপদ নহয়" #: src/qemu/qemu_command.c:3208 #, c-format @@ -14188,7 +14193,7 @@ msgid "invalid name '%s' for iSCSI disk" msgstr "iSCSI ডিস্কৰ বাবে অবৈধ নাম '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5748 src/qemu/qemu_command.c:6890 +#: src/qemu/qemu_command.c:3524 #, c-format msgid "cannot parse nbd filename '%s'" msgstr "nbd ফাইলনাম '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" @@ -14225,34 +14230,34 @@ msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'" msgstr "RBD উৎস ভলিউম নাম '%s' ত ':' ৰ অনুমতি নাই" -#: src/qemu/qemu_command.c:1635 src/qemu/qemu_command.c:1924 -#: src/qemu/qemu_command.c:4222 src/uml/uml_conf.c:429 +#: src/qemu/qemu_command.c:3934 src/qemu/qemu_command.c:4292 +#: src/qemu/qemu_command.c:8637 src/uml/uml_conf.c:408 #, c-format msgid "unsupported disk type '%s'" msgstr "'%s' ধৰণৰ ডিস্ক সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:1643 +#: src/qemu/qemu_command.c:3942 msgid "unexpected address type for scsi disk" msgstr "scsi ডিস্কৰ বাবে অপ্ৰত্যাশিত ধৰণৰ ঠিকনা" -#: src/qemu/qemu_command.c:1652 +#: src/qemu/qemu_command.c:3951 msgid "SCSI controller only supports 1 bus" msgstr "SCSI নিয়ন্ত্ৰক দ্বাৰা অকল 1 বাচ সমৰ্থিত হ'ব" -#: src/qemu/qemu_command.c:1662 +#: src/qemu/qemu_command.c:3961 msgid "unexpected address type for ide disk" msgstr "ide ডিস্কৰ বাবে অপ্ৰত্যাশিত ধৰণৰ ঠিকনা" -#: src/qemu/qemu_command.c:1668 src/qemu/qemu_command.c:1684 +#: src/qemu/qemu_command.c:3967 src/qemu/qemu_command.c:3983 #, c-format msgid "Only 1 %s controller is supported" msgstr "অকল ১ %s নিয়ন্ত্ৰক সমৰ্থিত হ'ব" -#: src/qemu/qemu_command.c:1678 +#: src/qemu/qemu_command.c:3977 msgid "unexpected address type for fdc disk" msgstr "fdc ডিস্কৰ বাবে অপ্ৰত্যাশিত ধৰণৰ ঠিকনা" -#: src/qemu/qemu_command.c:1690 +#: src/qemu/qemu_command.c:3989 #, c-format msgid "Only 1 %s bus is supported" msgstr "অকল ১ %s বাচ সমৰ্থিত হ'বস" @@ -14261,12 +14266,12 @@ msgid "target must be 0 for controller fdc" msgstr "নিয়ন্ত্ৰক fdc ৰ বাবে লক্ষ্য 0 হব লাগিব" -#: src/qemu/qemu_command.c:1715 src/qemu/qemu_command.c:4232 +#: src/qemu/qemu_command.c:4027 src/qemu/qemu_command.c:8646 #, c-format msgid "unsupported disk driver type for '%s'" msgstr "'%s' ৰ বাবে অসমৰ্থিত ধৰণৰ ডিস্ক চালক" -#: src/qemu/qemu_command.c:1721 src/qemu/qemu_command.c:4238 +#: src/qemu/qemu_command.c:4034 src/qemu/qemu_command.c:8652 msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode" msgstr "পঢ়া-লিখাৰ মোডত ভাৰ্চুৱেল FAT ডিস্ক নিৰ্মাণ কৰা সম্ভৱ নহয়" @@ -14278,16 +14283,16 @@ msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk" msgstr "খণ্ড ধৰণ ডিস্কৰ বাবে ট্ৰে অৱস্থা 'open' অবৈধ" -#: src/qemu/qemu_command.c:1790 src/xenxs/xen_sxpr.c:1747 -#: src/xenxs/xen_xm.c:1189 +#: src/qemu/qemu_command.c:4105 src/xenxs/xen_sxpr.c:1831 +#: src/xenxs/xen_xm.c:1242 msgid "transient disks not supported yet" msgstr "পৰিবৰ্তনশীল ডিস্কসমূহ এতিয়াও সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:1813 +#: src/qemu/qemu_command.c:4144 msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU" msgstr "ডিস্ক ক্যাশ অৱস্থা 'directsync' এই QEMU দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:1819 +#: src/qemu/qemu_command.c:4150 msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU" msgstr "ডিস্ক ক্যাশ অৱস্থা 'unsafe' এই QEMU দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" @@ -14299,7 +14304,7 @@ msgid "discard is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনাৰি দ্বাৰা ডিস্কাৰ্ড সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:1863 +#: src/qemu/qemu_command.c:4216 msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary" msgstr "ডিস্ক aio অৱস্থা এই QEMU বাইনাৰিৰ সৈতে সমৰ্থিত নহয়" @@ -14382,7 +14387,7 @@ msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'" msgstr "এই QEMU এ '-device usb-storage' নিয়ন্ত্ৰক সমৰ্থন নকৰে" -#: src/qemu/qemu_command.c:1964 +#: src/qemu/qemu_command.c:4563 #, c-format msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুতিৰ সৈতে অসমৰ্থিত ডিস্ক বাচ '%s'" @@ -14393,11 +14398,11 @@ msgstr "" "এই QEMU এ USB সংৰক্ষণ ডিভাইচসমূহৰ আতৰাব পৰা ফ্লেগ সংহতি কৰাটো সমৰ্থন নকৰে" -#: src/qemu/qemu_command.c:1993 +#: src/qemu/qemu_command.c:4630 msgid "only supports mount filesystem type" msgstr "কেৱল মাউন্ট ফাইলচিস্টেম ধৰণ সমৰ্থন কৰে" -#: src/qemu/qemu_command.c:1999 +#: src/qemu/qemu_command.c:4636 msgid "Filesystem driver type not supported" msgstr "ফাইলচিস্টেম ড্ৰাইভাৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়" @@ -14413,11 +14418,11 @@ msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনাৰি দ্বাৰা কেৱলপঢ়িব পৰা ফাইলচিস্টেম সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:2035 +#: src/qemu/qemu_command.c:4706 msgid "can only passthrough directories" msgstr "কেৱল ডাইৰেকটৰিসমূহ পাছথ্ৰু কৰিব পাৰি" -#: src/qemu/qemu_command.c:2102 +#: src/qemu/qemu_command.c:4781 src/qemu/qemu_command.c:5421 #, c-format msgid "%s not supported in this QEMU binary" msgstr "এই QEMU লাইব্ৰেৰীত %s সমৰ্থিত নহয়" @@ -14445,16 +14450,16 @@ msgid "wrong function called for pci-root/pcie-root" msgstr "pci-root/pcie-root ৰ বাবে ভুল ফলন কল কৰা হৈছে" -#: src/qemu/qemu_command.c:2172 +#: src/qemu/qemu_command.c:4933 #, c-format msgid "Unknown controller type: %s" msgstr "অজ্ঞাত নিয়ন্ত্ৰক ধৰণ: %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:2254 +#: src/qemu/qemu_command.c:5021 msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option" msgstr "অপৰিচিত virtio-net-pci 'tx' বিকল্প" -#: src/qemu/qemu_command.c:2259 +#: src/qemu/qemu_command.c:5026 msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনাৰিত virtio-net-pci 'tx' বিকল্প সমৰ্থিত নহয়" @@ -14463,7 +14468,7 @@ msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s" msgstr "ধৰণ %s ৰ আন্তঃপৃষ্ঠসমূহৰ বাবে স্ক্ৰিপ্টসমূহ সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:2409 src/qemu/qemu_command.c:5231 +#: src/qemu/qemu_command.c:5214 src/qemu/qemu_command.c:9328 msgid "missing watchdog model" msgstr "watchdog মডেল অনুপস্থিত" @@ -14476,7 +14481,7 @@ msgid "nvram address type must be spaprvio" msgstr "nvram ঠিকনা ধৰণ spaprvio হব লাগিব" -#: src/qemu/qemu_command.c:2489 src/qemu/qemu_command.c:5193 +#: src/qemu/qemu_command.c:5349 src/qemu/qemu_command.c:9289 msgid "invalid sound model" msgstr "ধ্বনি মডেল বৈধ নহয়" @@ -14485,17 +14490,17 @@ "The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনাৰিত ich9-intel-hda অডিঅ' নিয়ন্ত্ৰক সমৰ্থিত নহয়" -# c-format -#: src/qemu/qemu_command.c:5055 +#: src/qemu/qemu_command.c:5448 src/qemu/qemu_command.c:9125 #, c-format msgid "video type %s is not supported with QEMU" -msgstr "QEMU-ৰ সৈতে %s ধৰনেৰ ভিডিও সমৰ্থিত নহয়" +msgstr "QEMU ৰ সৈতে %s ধৰণৰ ভিডিও সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:5128 +#: src/qemu/qemu_command.c:5461 src/qemu/qemu_command.c:9187 +#: src/qemu/qemu_command.c:9216 msgid "only one video card is currently supported" -msgstr "বৰ্তমানে শুধুমাত্ৰ একটি ভিডিও কাৰ্ড সমৰ্থিত হবে" +msgstr "বৰ্তমানে অকল এটা ভিডিও কাৰ্ড সমৰ্থিত হ'ব" -#: src/qemu/qemu_command.c:2557 src/qemu/qemu_command.c:5067 +#: src/qemu/qemu_command.c:5473 src/qemu/qemu_command.c:9142 #, c-format msgid "value for 'vram' must be less than '%u'" msgstr "'vram' ৰ বাবে মান '%u' কে কম হব লাগিব" @@ -14505,7 +14510,7 @@ msgid "value for 'ram' must be less than '%u'" msgstr "'ram' ৰ বাবে মান '%u' ৰ কম হব লাগিব" -#: src/qemu/qemu_command.c:2600 +#: src/qemu/qemu_command.c:5523 #, c-format msgid "Failed opening %s" msgstr "%s খোলিবলে ব্যৰ্থ" @@ -14515,12 +14520,12 @@ msgid "invalid PCI passthrough type '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2681 +#: src/qemu/qemu_command.c:5608 #, c-format msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU" msgstr "QEMU দ্বাৰা পুনৰনিৰ্দেশ বাচ %s সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:2688 +#: src/qemu/qemu_command.c:5615 msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU" msgstr "QEMU ৰ এই সংস্কৰণ দ্বাৰা USB পুনৰনিৰ্দেশ সমৰ্থিত নহয়" @@ -14532,16 +14537,16 @@ msgid "USB redirection booting is not supported by this version of QEMU" msgstr "QEMU ৰ এই সংস্কৰণ দ্বাৰা USB পুনৰনিৰ্দেশ বুটিং সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:2721 src/qemu/qemu_command.c:2791 +#: src/qemu/qemu_command.c:5698 src/qemu/qemu_command.c:5780 msgid "USB host device is missing bus/device information" msgstr "USB হোস্ট ডিভাইচত বাচ/ডিভাইচ সংক্ৰান্ত তথ্য অনুপস্থিত" -#: src/qemu/qemu_command.c:2754 +#: src/qemu/qemu_command.c:5737 #, c-format msgid "hub type %s not supported" msgstr "হাব ধৰণ %s সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:2761 +#: src/qemu/qemu_command.c:5744 msgid "usb-hub not supported by QEMU binary" msgstr "QEMU বাইনাৰি দ্বাৰা usb-hub সমৰ্থিত নহয়" @@ -14567,7 +14572,7 @@ "যদি নিয়ন্ত্ৰক আৰ্হি 'lsilogic' হয় scsi হস্ট ডিভাইচৰ বাবে একক 7 ৰ অধিক হব " "নালাগিব" -#: src/qemu/qemu_command.c:2889 +#: src/qemu/qemu_command.c:5983 msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনাৰিত spicevmc সমৰ্থিত নহয়" @@ -14575,15 +14580,15 @@ msgid "spiceport not supported in this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3026 +#: src/qemu/qemu_command.c:6133 msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices" msgstr "সমান্তৰাল/ক্ৰমিক ডিভাইচসমূহৰ বাবে virtio ক্ৰমিক ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_command.c:3036 +#: src/qemu/qemu_command.c:6145 msgid "virtio serial device has invalid address type" msgstr "virtio ছিৰিয়েল ডিভাইচৰ ক্ষেত্ৰত অবৈধ ধৰণৰ ঠিকনা আছে" -#: src/qemu/qemu_command.c:3054 +#: src/qemu/qemu_command.c:6163 #, c-format msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত spicevmc লক্ষ্য নাম '%s'" @@ -14615,23 +14620,22 @@ msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s" msgstr "QEMU এক্সিকিউটেবুল %s এ TPM আৰ্হি %s সমৰ্থন নকৰে" -#: src/qemu/qemu_command.c:3198 src/qemu/qemu_command.c:3815 -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2113 src/xenxs/xen_xm.c:1577 +#: src/qemu/qemu_command.c:6544 src/qemu/qemu_command.c:8040 #, c-format msgid "unsupported clock offset '%s'" msgstr "ঘড়িৰ offset '%s' সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:3212 +#: src/qemu/qemu_command.c:6558 #, c-format msgid "unsupported rtc timer track '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত rtc টাইমাৰ ট্ৰেক '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:3236 +#: src/qemu/qemu_command.c:6582 #, c-format msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত rtc টাইমাৰ tickpolicy '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:3285 +#: src/qemu/qemu_command.c:6648 msgid "CPU specification not supported by hypervisor" msgstr "CPU ধাৰ্য্যকৰণ হাইপাৰভাইজৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" @@ -14640,7 +14644,7 @@ msgid "guest and host CPU are not compatible: %s" msgstr "অতিথি আৰু হস্ট CPU সংগত নহয়: %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:3299 +#: src/qemu/qemu_command.c:6669 msgid "guest CPU is not compatible with host CPU" msgstr "গেস্ট CPU আৰু হোস্ট CPU সুসংগত নহয়" @@ -14675,7 +14679,7 @@ msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনাৰিৰ সৈতে অসামৰ্থবান অংশীদাৰী মেমৰি উপলব্ধ নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:3411 +#: src/qemu/qemu_command.c:7031 msgid "" "setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU " "binary" @@ -14690,11 +14694,11 @@ msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU" msgstr "vnc গ্ৰাফিক্সসমূহ এই QEMU ৰ সৈতে সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:4813 src/qemu/qemu_command.c:4955 +#: src/qemu/qemu_command.c:7135 src/qemu/qemu_command.c:7299 msgid "network-based listen not possible, network driver not present" msgstr "নেটৱাৰ্ক-ভিত্তিয় শুনা সম্ভব নহয়, নেটৱাৰ্ক ড্ৰাইভাৰ উপস্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:4819 src/qemu/qemu_command.c:4961 +#: src/qemu/qemu_command.c:7141 src/qemu/qemu_command.c:7305 #, c-format msgid "listen network '%s' had no usable address" msgstr "নেটৱাৰ্ক '%s' শুনাৰ কোনো ব্যৱহাৰযোগ্য ঠিকনা নাই" @@ -14707,7 +14711,7 @@ msgid "vnc display sharing policy is not supported with this QEMU" msgstr "এই QEMU ৰ সৈতে vnc প্ৰদৰ্শন অংশীদাৰী নীতি সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:4934 +#: src/qemu/qemu_command.c:7258 msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" msgstr "এই QEMU দ্বাৰা spice গ্ৰাফিক্স সমৰ্থিত নহয়" @@ -14751,12 +14755,12 @@ msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4897 +#: src/qemu/qemu_command.c:7476 #, c-format msgid "sdl not supported by '%s'" msgstr "sdl '%s' দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:5035 +#: src/qemu/qemu_command.c:7512 #, c-format msgid "unsupported graphics type '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত গ্ৰাফিক্স ধৰণ '%s'" @@ -14766,67 +14770,66 @@ msgid "Multiqueue network is not supported for: %s" msgstr "বহুশাৰী নেটৱাৰ্ক সমৰ্থিত নহয়: %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:3622 +#: src/qemu/qemu_command.c:7838 msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted" msgstr "hugetlbfs ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট কৰা নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:3627 +#: src/qemu/qemu_command.c:7843 msgid "hugepages are disabled by administrator config" -msgstr "অ্যামিনিস্ট্ৰেটৰেৰ কনফিগ দ্বাৰা hugepages নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে" +msgstr "এমিনিস্ট্ৰেটৰৰ বিন্যাস দ্বাৰা hugepages নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে" -# c-format -#: src/qemu/qemu_command.c:3632 +#: src/qemu/qemu_command.c:7848 #, c-format msgid "hugepage backing not supported by '%s'" -msgstr "'%s' দ্বাৰা hugepage ব্যাকিং সমৰ্থিত নহয়" +msgstr "'%s' দ্বাৰা hugepage বেকিং সমৰ্থিত নহয়" #: src/qemu/qemu_command.c:7858 msgid "memory locking not supported by QEMU binary" msgstr "QEMU বাইনাৰি দ্বাৰা মেমৰি লকিং সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:3674 +#: src/qemu/qemu_command.c:7892 #, c-format msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" -msgstr "'%s' qemu এমুলেটৰ দ্বাৰা xen সমৰ্থিত হয় নাহয় না" +msgstr "'%s' qemu এমুলেটৰ দ্বাৰা xen সমৰ্থিত নহয়নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:3687 +#: src/qemu/qemu_command.c:7905 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings" msgstr "QEMU বাইনাৰি %s এ smbios সংহতি সমৰ্থন নকৰে" -#: src/qemu/qemu_command.c:3705 +#: src/qemu/qemu_command.c:7923 #, c-format msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" msgstr "ডমেইন '%s' sysinfo উপলব্ধ নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:3750 +#: src/qemu/qemu_command.c:7975 src/qemu/qemu_hotplug.c:1409 msgid "qemu does not support -device" msgstr "qemu এ -device সমৰ্থন নকৰে" -#: src/qemu/qemu_command.c:3755 +#: src/qemu/qemu_command.c:7980 msgid "qemu does not support SGA" msgstr "qemu এ SGA সমৰ্থন নকৰে" -#: src/qemu/qemu_command.c:3760 +#: src/qemu/qemu_command.c:7985 msgid "need at least one serial port to use SGA" msgstr "SGA ব্যৱহাৰ কৰিবলে অন্তত এটা ক্ৰমিক পোৰ্টৰ প্ৰয়োজন" -#: src/qemu/qemu_command.c:3831 +#: src/qemu/qemu_command.c:8055 #, c-format msgid "unsupported timer type (name) '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত টাইমাৰ ধৰণ (নাম) '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:3851 src/qemu/qemu_command.c:3862 +#: src/qemu/qemu_command.c:8081 src/qemu/qemu_command.c:8092 #, c-format msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত rtc tickpolicy '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:3886 src/qemu/qemu_command.c:3895 +#: src/qemu/qemu_command.c:8120 src/qemu/qemu_command.c:8129 #, c-format msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত pit tickpolicy '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:3917 +#: src/qemu/qemu_command.c:8151 msgid "pit timer is not supported" msgstr "pit টাইমাৰ সমৰ্থিত নহয়" @@ -14838,7 +14841,7 @@ msgid "setting ACPI S4 not supported" msgstr "ACPI S3 সংহতি কৰাটো সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:3950 +#: src/qemu/qemu_command.c:8218 msgid "hypervisor lacks deviceboot feature" msgstr "হাইপাৰজৰত ডিভাইচবুট বৈশিষ্ট্য নাই" @@ -14864,12 +14867,12 @@ msgstr "64-bit PCI হৌল আকাৰ সংহতি কৰাটো এই QEMU বাইনাৰিৰ সৈতে সমৰ্থিত নহয়" # c-format -#: src/qemu/qemu_command.c:4016 src/qemu/qemu_driver.c:5059 +#: src/qemu/qemu_command.c:8388 src/qemu/qemu_hotplug.c:708 #, c-format msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" msgstr "ডিস্ক '%s' ৰ কাৰণে অসমৰ্থিত '%s' চালকৰ নাম" -#: src/qemu/qemu_command.c:4037 +#: src/qemu/qemu_command.c:8420 msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনাৰি দ্বাৰা SATA সমৰ্থিত হয়" @@ -14878,7 +14881,7 @@ msgstr "একাধিক কিম্বদন্তি USB নিয়ন্ত্ৰকসমূহ সমৰ্থিত নহয়" # c-format -#: src/qemu/qemu_command.c:4111 src/qemu/qemu_command.c:4202 +#: src/qemu/qemu_command.c:8516 src/qemu/qemu_command.c:8617 #, c-format msgid "unsupported usb disk type for '%s'" msgstr "'%s' ধৰণৰ ডিস্ক সমৰ্থিত নহয়" @@ -14887,38 +14890,38 @@ msgid "network disks are only supported with -drive" msgstr "নেটৱাৰ্ক ডিস্কসমূহ কেৱল -drive ৰ সৈতে সমৰ্থিত" -#: src/qemu/qemu_command.c:4320 +#: src/qemu/qemu_command.c:8702 msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU" msgstr "এই QEMU দ্বাৰা ফাইলচিস্টেম পাছথ্ৰু সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:4473 +#: src/qemu/qemu_command.c:8757 msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" msgstr "এই QEMU বাইনাৰিত একাধিক স্মাৰ্টকাৰ্ড সমৰ্থন নাই" -#: src/qemu/qemu_command.c:4484 src/qemu/qemu_command.c:4496 +#: src/qemu/qemu_command.c:8768 src/qemu/qemu_command.c:8780 msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" msgstr "এই QEMU বাইনাৰিত স্মাৰ্টকাৰ্ড হস্ট অৱস্থা সমৰ্থন নাই" -#: src/qemu/qemu_command.c:4506 +#: src/qemu/qemu_command.c:8790 #, c-format msgid "invalid certificate name: %s" msgstr "অবৈধ প্ৰমাণপত্ৰ নাম: %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:4517 +#: src/qemu/qemu_command.c:8801 #, c-format msgid "invalid database name: %s" msgstr "অবৈধ ডাটাবেইচ নাম: %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:4532 +#: src/qemu/qemu_command.c:8816 msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" msgstr "এই QEMU বাইনাৰিত স্মাৰ্টকাৰ্ড পাছথ্ৰু অৱস্থা সমৰ্থন নাই" -#: src/qemu/qemu_command.c:4641 +#: src/qemu/qemu_command.c:8921 msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device" msgstr "" "guestfwd ৰ ক্ষেত্ৰত QEMU দ্বাৰা -chardev আৰু -device সমৰ্থন কৰা আৱশ্যক" -#: src/qemu/qemu_command.c:4669 src/qemu/qemu_command.c:4708 +#: src/qemu/qemu_command.c:8942 src/qemu/qemu_command.c:9002 msgid "virtio channel requires QEMU to support -device" msgstr "virio চেনেলৰ ক্ষেত্ৰত QEMU দ্বাৰা -device সমৰ্থন কৰা আৱশ্যক" @@ -14930,12 +14933,12 @@ msgid "sclp console requires QEMU to support s390-sclp" msgstr "sclp কনচৌলৰ s390-sclp সমৰ্থন কৰিবলে QEMU ৰ প্ৰয়োজন" -#: src/qemu/qemu_command.c:4733 +#: src/qemu/qemu_command.c:9023 #, c-format msgid "unsupported console target type %s" msgstr "অসমৰ্থিত কনচৌল লক্ষ্য ধৰণ %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:4774 +#: src/qemu/qemu_command.c:9074 msgid "only 1 graphics device is supported" msgstr "কেৱল ১টা গ্ৰাফিক্স ডিভাইচ সমৰ্থিত" @@ -14943,27 +14946,27 @@ msgid "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice) is supported" msgstr "ধৰণ (sdl, vnc, spice) ৰ কেৱল ১টা গ্ৰাফিক্স ডিভাইচ সমৰ্থিত" -#: src/qemu/qemu_command.c:5048 +#: src/qemu/qemu_command.c:9118 msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters" msgstr "এই QEMU এ QXL গ্ৰাফিক্স এডাপ্টাৰসমূহ সমৰ্থন নকৰে" -#: src/qemu/qemu_command.c:5113 +#: src/qemu/qemu_command.c:9172 #, c-format msgid "video type %s is only valid as primary video card" msgstr "ভিডিঅ ধৰণ %s কেৱল প্ৰাথমিক ভিডিঅ' কাৰ্ড হিচাপে বৈধ" -#: src/qemu/qemu_command.c:5101 +#: src/qemu/qemu_command.c:9209 #, c-format msgid "video type %s is not supported with this QEMU" msgstr "এই QEMU ৰ সৈতে ভিডিঅ' ধৰণ %s সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:5164 src/qemu/qemu_command.c:5200 +#: src/qemu/qemu_command.c:9297 msgid "this QEMU binary lacks hda support" msgstr "এই QEMU বাইনাৰিত hda সমৰ্থন নাই" -#: src/qemu/qemu_command.c:5247 +#: src/qemu/qemu_command.c:9344 msgid "invalid watchdog action" -msgstr "watchdog-ৰ কৰ্ম বৈধ নহয়" +msgstr "watchdog ৰ কৰ্ম বৈধ নহয়" #: src/qemu/qemu_command.c:9386 msgid "" @@ -14980,7 +14983,7 @@ "VFIO ৰ সৈতে ধাৰ্য্যত PCI ডিভাইচসমূহৰ পৰা বুট কৰাটো qemu ৰ এই সংস্কৰণৰ সৈতে " "সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:5293 +#: src/qemu/qemu_command.c:9402 msgid "" "booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu" msgstr "" @@ -15002,39 +15005,39 @@ msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu" msgstr "VFIO PCI ডিভাইচ ধাৰ্য্যকৰণ qemu ৰ এই সংস্কৰণ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:5350 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1961 +#: src/qemu/qemu_command.c:9492 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1829 msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu" -msgstr "qemu-ৰ এই সংস্কৰণ দ্বাৰা PCI-ৰ যন্ত্ৰ বৰাদ্দকৰণ সমৰ্থিত নহয়" +msgstr "qemu ৰ এই সংস্কৰণ দ্বাৰা PCI ডিভাইচ ধাৰ্য্যকৰণ সমৰ্থিত নহয়" #: src/qemu/qemu_command.c:9518 src/qemu/qemu_hotplug.c:1551 msgid "SCSI passthrough is not supported by this version of qemu" msgstr "qemu ৰ এই সংস্কৰণ দ্বাৰা SCSI পাছথ্ৰু সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:5364 +#: src/qemu/qemu_command.c:9532 msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "hypervisor ৰ দ্বাৰা এই আপেক্ষকৰ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই" -#: src/qemu/qemu_command.c:5381 +#: src/qemu/qemu_command.c:9549 msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU binary ৰ লগত STDIO প্ৰব্ৰজন অসমৰ্থিত" -#: src/qemu/qemu_command.c:5388 +#: src/qemu/qemu_command.c:9556 msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনাৰিৰ সৈতে EXEC প্ৰব্ৰজন সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:5396 +#: src/qemu/qemu_command.c:9564 msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনাৰিৰ সৈতে FD প্ৰব্ৰজন সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:5405 +#: src/qemu/qemu_command.c:9573 msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনাৰিৰ সৈতে UNIX প্ৰব্ৰজন সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_command.c:5412 +#: src/qemu/qemu_command.c:9580 msgid "unknown migration protocol" msgstr "অজ্ঞাত প্ৰব্ৰজন পুল" -#: src/qemu/qemu_command.c:5427 +#: src/qemu/qemu_command.c:9599 #, c-format msgid "" "Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" @@ -15061,12 +15064,12 @@ msgstr "usb-serial এই QEMU বাইনাৰিত সমৰ্থিত নহয়" # c-format -#: src/qemu/qemu_command.c:5645 +#: src/qemu/qemu_command.c:10070 #, c-format msgid "malformed keyword arguments in '%s'" msgstr "'%s' ত ভুল মূলশব্দৰ তৰ্ক" -#: src/qemu/qemu_command.c:5807 src/qemu/qemu_command.c:6919 +#: src/qemu/qemu_command.c:10230 src/qemu/qemu_command.c:11536 #, c-format msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'" msgstr "sheepdog ফাইলনাম '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" @@ -15076,22 +15079,22 @@ msgid "pseries systems do not support ide devices '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5894 +#: src/qemu/qemu_command.c:10310 #, c-format msgid "cannot parse drive index '%s'" msgstr "ড্ৰাইভ সূচী '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_command.c:5902 +#: src/qemu/qemu_command.c:10316 #, c-format msgid "cannot parse drive bus '%s'" msgstr "ড্ৰাইভ বাচ '%s' বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_command.c:5910 +#: src/qemu/qemu_command.c:10322 #, c-format msgid "cannot parse drive unit '%s'" msgstr "ড্ৰাইভ ইউনিট '%s' বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_command.c:5919 +#: src/qemu/qemu_command.c:10331 #, c-format msgid "cannot parse io mode '%s'" msgstr "io অৱস্থা '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" @@ -15116,100 +15119,99 @@ msgid "cannot parse translation value'%s'" msgstr "লেন দেন মান '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_command.c:5931 +#: src/qemu/qemu_command.c:10386 #, c-format msgid "missing file parameter in drive '%s'" -msgstr "'%s' ড্ৰাইভত হেৰুৱা নথিপত্ৰৰ স্থিতিমাপ" +msgstr "'%s' ড্ৰাইভত হৰুৱা ফাইলৰ স্থিতিমাপ" -#: src/qemu/qemu_command.c:5944 +#: src/qemu/qemu_command.c:10397 #, c-format msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'" msgstr "ড্ৰাইভ '%s' ত ইন্ডেক্স/ইউনিট/বাচ স্থিতিমাপ অনুপস্থিত" -#: src/qemu/qemu_command.c:5993 +#: src/qemu/qemu_command.c:10442 #, c-format msgid "invalid device name '%s'" msgstr "অবৈধ ডিভাইচ নাম '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:6029 +#: src/qemu/qemu_command.c:10483 #, c-format msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'" msgstr "'%s' ত NIC vlan বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_command.c:6041 +#: src/qemu/qemu_command.c:10495 #, c-format msgid "cannot find NIC definition for vlan %d" msgstr "vlan %d ৰ কাৰণে NIC সংজ্ঞা পোৱা নাযায়" -#: src/qemu/qemu_command.c:6098 +#: src/qemu/qemu_command.c:10552 #, c-format msgid "cannot parse vlan in '%s'" msgstr "'%s' ত vlan বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_command.c:6128 +#: src/qemu/qemu_command.c:10582 #, c-format msgid "cannot parse NIC definition '%s'" msgstr "'%s' ৰ কাৰণে NIC সংজ্ঞা পোৱা নাযায়" -#: src/qemu/qemu_command.c:6176 +#: src/qemu/qemu_command.c:10632 #, c-format msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'" msgstr "'%s' f sndbuf আকাৰ বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" # c-format -#: src/qemu/qemu_command.c:6212 +#: src/qemu/qemu_command.c:10671 #, c-format msgid "unknown PCI device syntax '%s'" msgstr "অজ্ঞাত PCI device syntax '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:6220 +#: src/qemu/qemu_command.c:10678 #, c-format msgid "cannot extract PCI device bus '%s'" msgstr "PCI device bus '%s' উদ্ঘাটন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_command.c:6227 +#: src/qemu/qemu_command.c:10684 #, c-format msgid "cannot extract PCI device slot '%s'" msgstr "PCI device slot '%s' উদ্ঘাটন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_command.c:6234 +#: src/qemu/qemu_command.c:10690 #, c-format msgid "cannot extract PCI device function '%s'" msgstr "PCI device function '%s' উদ্ঘাটন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_command.c:6269 +#: src/qemu/qemu_command.c:10724 #, c-format msgid "unknown USB device syntax '%s'" msgstr "USB ডিভাইচৰ অজ্ঞাত শব্দবিন্যাস '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:6278 +#: src/qemu/qemu_command.c:10732 #, c-format msgid "cannot extract USB device vendor '%s'" msgstr "USB device vendor '%s' উদ্ঘাটন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_command.c:6285 +#: src/qemu/qemu_command.c:10738 #, c-format msgid "cannot extract USB device product '%s'" msgstr "USB ডিভাইচ উৎপাদন '%s' উদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_command.c:6292 +#: src/qemu/qemu_command.c:10744 #, c-format msgid "cannot extract USB device bus '%s'" msgstr "USB ডিভাইচ বাচ '%s' উদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_command.c:6299 +#: src/qemu/qemu_command.c:10750 #, c-format msgid "cannot extract USB device address '%s'" msgstr "USB ডিভাইচ ঠিকনা '%s' উদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/qemu/qemu_command.c:6408 +#: src/qemu/qemu_command.c:10842 #, c-format msgid "cannot find port number in character device %s" -msgstr "কেৰেক্টাৰ যন্ত্ৰ '%s' ত প'ৰ্ট সংখ্যা বিচাৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "কেৰেক্টাৰ ডিভাইচ '%s' ত প'ৰ্ট সংখ্যা বিচাৰিবলৈ ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/qemu/qemu_command.c:6448 +#: src/qemu/qemu_command.c:10868 #, c-format msgid "unknown character device syntax %s" msgstr "অজ্ঞাত character device syntax %s" @@ -15241,31 +15243,31 @@ msgid "cannot parse HyperV spinlock retry count" msgstr "HyperV spinlock পুনৰচেষ্টা গণনা বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_command.c:6541 +#: src/qemu/qemu_command.c:11084 #, c-format msgid "unknown CPU syntax '%s'" msgstr "CPU ৰ অজ্ঞাত শব্দবিন্যাস '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:6620 +#: src/qemu/qemu_command.c:11157 #, c-format msgid "cannot parse CPU topology '%s'" msgstr "CPU ৰ টোপোলজি '%s' বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_command.c:6661 +#: src/qemu/qemu_command.c:11220 msgid "no emulator path found" msgstr "emulator ৰ পথ পোৱা ন'গ'ল" -#: src/qemu/qemu_command.c:6723 +#: src/qemu/qemu_command.c:11281 #, c-format msgid "missing value for %s argument" -msgstr "%s তৰ্কৰ পৰা হেৰুৱা মান" +msgstr "%s তৰ্কৰ পৰা হৰুৱা মান" -#: src/qemu/qemu_command.c:6783 +#: src/qemu/qemu_command.c:11341 #, c-format msgid "missing VNC port number in '%s'" msgstr "'%s' f সন্ধানহিন VNC পোৰ্ট সংখ্যা" -#: src/qemu/qemu_command.c:6790 +#: src/qemu/qemu_command.c:11349 #, c-format msgid "cannot parse VNC port '%s'" msgstr "VNC port '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" @@ -15279,12 +15281,12 @@ msgid "missing vnc sharing policy" msgstr "সন্ধানহিন vnc অংশীদাৰী নীতি" -#: src/qemu/qemu_command.c:6817 +#: src/qemu/qemu_command.c:11444 #, c-format msgid "cannot parse memory level '%s'" -msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ স্তৰ '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" +msgstr "মেমৰিৰ স্তৰ '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_command.c:6829 +#: src/qemu/qemu_command.c:11456 #, c-format msgid "cannot parse UUID '%s'" msgstr "UUID '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" @@ -15298,11 +15300,10 @@ msgid "cannot parse reboot-timeout value" msgstr "reboot-timeout man বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -# c-format -#: src/qemu/qemu_command.c:7193 +#: src/qemu/qemu_command.c:11886 #, c-format msgid "unknown video adapter type '%s'" -msgstr "অজ্ঞাত ধৰনেৰ ভিডিও অ্যাডাপ্টাৰ '%s'" +msgstr "অজ্ঞাত ধৰণৰ ভিডিও এডাপ্টাৰ '%s'" #: src/qemu/qemu_command.c:11945 #, c-format @@ -15319,30 +15320,28 @@ msgid "cannot parse nvram's address '%s'" msgstr "nvram ৰ ঠিকনা '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_command.c:7260 +#: src/qemu/qemu_command.c:12014 msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk" msgstr "CEPH_ARGS ক এটা rbd ডিস্ক নহোৱাকৈ সংহতি কৰা হৈছিল" -#: src/qemu/qemu_command.c:7267 +#: src/qemu/qemu_command.c:12021 #, c-format msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'" msgstr "CEPH_ARGS '%s' বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" -#: src/qemu/qemu_command.c:7302 +#: src/qemu/qemu_command.c:12057 #, c-format msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'" msgstr "CEPH_ARGS '%s' ত কোনো rbd হস্ট পোৱা নগল" -#: src/qemu/qemu_command.c:7511 +#: src/qemu/qemu_command.c:12262 #, c-format msgid "Unable to resolve %s for pid %u" msgstr "%s সমাধান কৰিবলে অক্ষম pid %u" -# c-format -# c-format -#: src/qemu/qemu_conf.c:108 +#: src/qemu/qemu_conf.c:240 msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint" -msgstr "hugetlbfs মাউন্ট-পয়েন্ট অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ব্যৰ্থ" +msgstr "hugetlbfs মাউন্ট-পয়েন্ট অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: src/qemu/qemu_conf.c:375 msgid "security_driver must be a list of strings" @@ -15397,18 +15396,18 @@ "%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:292 +#: src/qemu/qemu_conf.c:510 msgid "cgroup_controllers must be a list of strings" -msgstr "cgroup_controller-ৰ ক্ষেত্ৰত পংক্তিৰ তালিকা হওয়াৰ আবশ্যকহওয়াৰ আবশ্যক" +msgstr "cgroup_controller ৰ ক্ষেত্ৰত পংক্তিৰ তালিকা হোৱাৰ আৱশ্যকহোৱাৰ আৱশ্যক" -#: src/qemu/qemu_conf.c:298 +#: src/qemu/qemu_conf.c:517 #, c-format msgid "Unknown cgroup controller '%s'" msgstr "অপৰিচিত cgroup নিয়ন্ত্ৰক '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:333 +#: src/qemu/qemu_conf.c:537 msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings" -msgstr "cgroup_device_acl-ৰ ক্ষেত্ৰত পংক্তিৰ তালিকা হওয়াৰ আবশ্যক" +msgstr "cgroup_device_acl ৰ ক্ষেত্ৰত পংক্তিৰ তালিকা হোৱাৰ আৱশ্যক" #: src/qemu/qemu_conf.c:719 #, c-format @@ -15482,7 +15481,7 @@ msgid "Unable to init qemu driver mutexes" msgstr "qemu ড্ৰাইভাৰ mutexes ক init কৰিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_domain.c:244 +#: src/qemu/qemu_domain.c:259 msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion" msgstr "ডমেইন মচি পেলোৱাৰ সময়ত অপ্ৰত্যাশিত QEMU মনিটৰ এতিয়াও সক্ৰিয়" @@ -15490,36 +15489,35 @@ msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion" msgstr "ডমেইন মচি পেলোৱাৰ সময়ত অপ্ৰত্যাশিত QEMU সহায়ক এতিয়াও সক্ৰিয়" -#: src/qemu/qemu_domain.c:335 +#: src/qemu/qemu_domain.c:372 msgid "no monitor path" msgstr "মনিটৰ পথ %s খোলোঁতে ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/qemu/qemu_domain.c:362 +#: src/qemu/qemu_domain.c:396 #, c-format msgid "unsupported monitor type '%s'" -msgstr "'%s' ধৰনেৰ মনিটৰ সমৰ্থিত নহয়" +msgstr "'%s' ধৰণৰ মনিটৰ সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_domain.c:393 +#: src/qemu/qemu_domain.c:425 msgid "failed to parse qemu capabilities flags" msgstr "qemu ক্ষমতাসমূহ ফ্লেগ বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_domain.c:406 +#: src/qemu/qemu_domain.c:438 #, c-format msgid "Unknown qemu capabilities flag %s" msgstr "অজ্ঞাত qemu ক্ষমতাসমূহ ফ্লেগ %s" -#: src/qemu/qemu_domain.c:426 +#: src/qemu/qemu_domain.c:458 #, c-format msgid "Unknown job type %s" msgstr "অজ্ঞাত কাৰ্য্য ধৰণ %s" -#: src/qemu/qemu_domain.c:439 +#: src/qemu/qemu_domain.c:471 #, c-format msgid "Unknown async job type %s" msgstr "অজ্ঞাত async কাৰ্য্য ধৰণ %s" -#: src/qemu/qemu_domain.c:450 +#: src/qemu/qemu_domain.c:482 #, c-format msgid "Unknown job phase %s" msgstr "অজ্ঞাত কাৰ্য্য স্তৰ %s" @@ -15528,34 +15526,34 @@ msgid "failed to parse qemu device list" msgstr "qemu ডিভাইচ তালিকা বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_domain.c:505 +#: src/qemu/qemu_domain.c:556 src/test/test_driver.c:224 #, c-format msgid "Failed to register xml namespace '%s'" msgstr "xml নেমস্পেইচ '%s' ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_domain.c:528 +#: src/qemu/qemu_domain.c:577 msgid "No qemu command-line argument specified" msgstr "কোনো qemu কমান্ড-লাইন তৰ্ক ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই" -#: src/qemu/qemu_domain.c:554 +#: src/qemu/qemu_domain.c:603 msgid "No qemu environment name specified" msgstr "কোনো qemu পৰিৱেশ নাম ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই" -#: src/qemu/qemu_domain.c:559 +#: src/qemu/qemu_domain.c:608 msgid "Empty qemu environment name specified" msgstr "ৰিক্ত পৰিৱেশ নাম ধাৰ্য্য কৰা হৈছে" -#: src/qemu/qemu_domain.c:564 +#: src/qemu/qemu_domain.c:613 msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" msgstr "অবৈধ পৰিৱেশ নাম, ই এটা আখৰ অথবা আন্ডাৰস্কৌৰৰ সৈতে আৰম্ভ হব লাগিব" -#: src/qemu/qemu_domain.c:569 +#: src/qemu/qemu_domain.c:618 msgid "" "Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore" msgstr "" "অবৈধ পৰিৱেশ নাম, ই কেৱল আল্ফানিউমাৰিক আৰু আণ্ডাৰস্কৌৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব লাগিব" -#: src/qemu/qemu_domain.c:793 +#: src/qemu/qemu_domain.c:1127 msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit" msgstr "max_queued সীমাৰ বাবে অৱস্থা পৰিবৰ্তন লক প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" @@ -15564,22 +15562,20 @@ msgid "unexpected async job %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত async কাৰ্য্য %d" -#: src/qemu/qemu_domain.c:929 +#: src/qemu/qemu_domain.c:1267 msgid "domain is no longer running" msgstr "ডমেইন আৰু চলি থকা নাই" -#: src/qemu/qemu_domain.c:1086 src/qemu/qemu_driver.c:8875 +#: src/qemu/qemu_domain.c:1472 msgid "cannot get host CPU capabilities" msgstr "হোস্ট CPU ৰ ক্ষমতা প্ৰাপ্ত কৰা সম্ভৱ নহয়" -# c-format -#: src/libxl/libxl_driver.c:949 src/qemu/qemu_domain.c:1218 -#: src/uml/uml_driver.c:1019 +#: src/qemu/qemu_domain.c:1739 src/uml/uml_driver.c:1069 #, c-format msgid "failed to create logfile %s" -msgstr "%s লগ নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "%s লগ ফাইল নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_domain.c:1223 +#: src/qemu/qemu_domain.c:1744 #, c-format msgid "failed to set close-on-exec flag on %s" msgstr "%s ত close-on-exec ফ্লেগ সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -15589,31 +15585,32 @@ msgid "failed to truncate %s" msgstr "%s চুটি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1661 src/qemu/qemu_domain.c:1273 +#: src/qemu/qemu_domain.c:1808 #, c-format msgid "unable to seek to end of log for %s" msgstr "%s ৰ বাবে লগৰ শেষ লৈকে সন্ধান কৰিবলে অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1665 src/qemu/qemu_domain.c:1277 +#: src/qemu/qemu_domain.c:1812 #, c-format msgid "unable to seek to %lld from start for %s" msgstr "আৰম্ভণিৰ পৰা %lld সন্ধান কৰিবলে অক্ষম %s" -#: src/qemu/qemu_domain.c:1307 +#: src/qemu/qemu_domain.c:1840 #, c-format msgid "Unable to write to domain logfile %s" msgstr "ডমেইন লগফাইল %s লে লিখিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_domain.c:1334 src/storage/storage_backend.c:783 +#: src/qemu/qemu_domain.c:1863 src/storage/storage_backend.c:995 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1231 msgid "unable to find kvm-img or qemu-img" -msgstr "kvm-img অথবা qemu-img সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "kvm-img বা qemu-img সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_domain.c:1365 +#: src/qemu/qemu_domain.c:1888 #, c-format msgid "cannot create snapshot directory '%s'" msgstr "স্নেপশ্বট ডাইৰেকটৰি '%s'সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_domain.c:1438 +#: src/qemu/qemu_domain.c:1948 #, c-format msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" msgstr "ডিস্ক ডিভাইচ '%s' এ স্নেপশ্বট লোৱাটো সমৰ্থন নকৰে" @@ -15628,90 +15625,86 @@ msgid "Backing file '%s' of image '%s' is missing." msgstr "ছবি '%s' ৰ বেকিং ফাইল '%s' নাই" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9944 src/qemu/qemu_driver.c:9984 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10091 src/qemu/qemu_driver.c:10169 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10239 src/qemu/qemu_driver.c:10600 +#: src/qemu/qemu_driver.c:247 src/test/test_driver.c:6492 #, c-format msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" msgstr "মিল খোৱা নাম '%s' ৰ সৈতে কোনো ডমেইন স্নেপশ্বট নাই" -#: src/qemu/qemu_driver.c:158 +#: src/qemu/qemu_driver.c:282 #, c-format msgid "Failed to start job on VM '%s': %s" msgstr "VM '%s' ত কাৰ্য্য আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:313 +#: src/qemu/qemu_driver.c:421 #, c-format msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" msgstr "ডমেইন %s ৰ বাবে স্নেপশ্বট ডাইৰেকটৰিৰ বাবে মেমৰি আবন্টন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:323 +#: src/qemu/qemu_driver.c:434 #, c-format msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s" msgstr "ডমেইন %s ৰ বাবে স্নেপশ্বট ডাইৰেকটৰি %s খোলিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:338 +#: src/qemu/qemu_driver.c:449 msgid "Failed to allocate memory for path" msgstr "পথৰ বাবে মেমৰি আবন্টন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:345 +#: src/qemu/qemu_driver.c:455 #, c-format msgid "Failed to read snapshot file %s: %s" msgstr "স্নেপশ্বট ফাইল %s পঢ়িবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:356 +#: src/qemu/qemu_driver.c:467 #, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" msgstr "ফাইল '%s' ৰ পৰা স্নেপশ্বট XML বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:377 +#: src/qemu/qemu_driver.c:488 #, c-format msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s" msgstr "ডমেইন %s ৰ বাবে অত্যাধিক স্নেপশ্বট বৰ্তমান বুলি দাবী কৰি আছে" -#: src/qemu/qemu_driver.c:383 +#: src/qemu/qemu_driver.c:494 src/test/test_driver.c:1055 #, c-format msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s" msgstr "স্নেপশ্বটসমূহৰ ডমেইন %s ৰ বাবে অস্থিৰ সম্পৰ্ক আছে" -#: src/libxl/libxl_driver.c:926 src/qemu/qemu_driver.c:512 +#: src/qemu/qemu_driver.c:618 #, c-format msgid "Failed to create state dir '%s': %s" msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা '%s' নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:932 src/qemu/qemu_driver.c:518 +#: src/qemu/qemu_driver.c:623 #, c-format msgid "Failed to create lib dir '%s': %s" msgstr "lib dir '%s' নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:524 +#: src/qemu/qemu_driver.c:628 #, c-format msgid "Failed to create cache dir '%s': %s" msgstr "কেশ্বে পঞ্জিকা '%s' নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:938 src/qemu/qemu_driver.c:530 -#: src/qemu/qemu_driver.c:536 +#: src/qemu/qemu_driver.c:633 src/qemu/qemu_driver.c:638 #, c-format msgid "Failed to create save dir '%s': %s" msgstr "সংৰক্ষণ ডাইৰেকটৰি '%s' সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:542 +#: src/qemu/qemu_driver.c:643 #, c-format msgid "Failed to create dump dir '%s': %s" msgstr "ডাম্প ডাইৰেকটৰি '%s' সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: src/qemu/qemu_conf.c:407 +#: src/qemu/qemu_driver.c:663 #, c-format msgid "failed to enable mac filter in '%s'" msgstr "'%s' ত mac ফিল্টাৰ সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/qemu/qemu_conf.c:415 +#: src/qemu/qemu_driver.c:670 #, c-format msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'" msgstr "" -"'%s'-ৰ মধ্যে সকল ফ্ৰেম ড্ৰপ কৰাৰ উদ্দেশ্যে নিয়ম যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থables নিয়ম " -"যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +"'%s' ত সকলো ফ্ৰেম ড্ৰপ কৰাৰ উদ্দেশ্যে নিয়ম যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থables নিয়ম যোগ " +"কৰোঁতে ব্যৰ্থ" #: src/qemu/qemu_driver.c:680 msgid "display" @@ -15725,65 +15718,61 @@ msgid "migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:590 +#: src/qemu/qemu_driver.c:718 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" msgstr "" -"'%s'-ৰ মালিকানা ব্যবহাৰকাৰী %d-ৰ বাবে স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ:%d নিৰ্ধাৰণ " +"'%s' ৰ মালিকানা ব্যৱহাৰকৰ্তা %d ৰ বাবে স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ:%d নিৰ্ধাৰণ " "কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:596 src/qemu/qemu_driver.c:602 -#: src/qemu/qemu_driver.c:608 +#: src/qemu/qemu_driver.c:725 src/qemu/qemu_driver.c:732 +#: src/qemu/qemu_driver.c:739 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" -msgstr "'%s'-ৰ মালিকানা %d-এ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ:%d" +msgstr "'%s' ৰ মালিকানা %d লৈ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ:%d" -# c-format -# c-format -#: src/qemu/qemu_driver.c:629 +#: src/qemu/qemu_driver.c:776 #, c-format msgid "unable to create hugepage path %s" -msgstr "hugepage পাথ %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থৰ্থ" +msgstr "hugepage পথ %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:636 +#: src/qemu/qemu_driver.c:784 #, c-format msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d" -msgstr "%s-ৰ মালিকানা %d-এ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ:%d" +msgstr "%s ৰ মালিকানা %d লৈ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ:%d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:863 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1060 msgid "qemu state driver is not active" -msgstr "qemu state ড্ৰাইভাৰ সক্ৰিয় নহয়" +msgstr "qemu state চালক সক্ৰিয় নহয়" -#: src/qemu/qemu_driver.c:869 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1067 #, c-format msgid "no QEMU URI path given, try %s" msgstr "কোনো QEMU URI পথ উল্লেখ কৰা নহয়, %s প্ৰয়োগ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰক" -# c-format -#: src/qemu/qemu_driver.c:880 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1076 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system" -msgstr "অপ্ৰত্যাশিত QEMU URI পাথ '%s', qemu:///system প্ৰচেষ্টা কৰুন" +msgstr "অপ্ৰত্যাশিত QEMU URI পথ '%s', qemu:///system প্ৰচেষ্টা কৰক" -# c-format -#: src/qemu/qemu_driver.c:887 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1083 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session" -msgstr "অপ্ৰত্যাশিত QEMU URI পাথ '%s', qemu:///session প্ৰচেষ্টা কৰুন" +msgstr "অপ্ৰত্যাশিত QEMU URI পথ '%s', qemu:///session প্ৰচেষ্টা কৰক" # c-format -#: src/lxc/lxc_controller.c:109 src/lxc/lxc_controller.c:162 -#: src/qemu/qemu_driver.c:960 src/util/iohelper.c:57 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1168 src/util/iohelper.c:59 src/util/virfile.c:570 +#: src/util/virfile.c:611 src/util/virfile.c:690 src/util/virnetdevtap.c:345 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "%s খোলোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1117 src/uml/uml_driver.c:1531 -#: src/uml/uml_driver.c:1567 src/vbox/vbox_tmpl.c:1233 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1520 src/vbox/vbox_tmpl.c:1572 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1623 src/vbox/vbox_tmpl.c:1676 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1727 src/vbox/vbox_tmpl.c:1803 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2113 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1348 src/uml/uml_driver.c:1636 +#: src/uml/uml_driver.c:1680 src/vbox/vbox_tmpl.c:1265 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1589 src/vbox/vbox_tmpl.c:1641 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1695 src/vbox/vbox_tmpl.c:1753 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1804 src/vbox/vbox_tmpl.c:1878 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2161 #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "%d id ৰ সৈতে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত" @@ -15792,9 +15781,8 @@ msgid "domain is pmsuspended" msgstr "ডমেইন pmsuspended" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1481 src/qemu/qemu_migration.c:2674 -#: src/qemu/qemu_migration.c:2801 src/qemu/qemu_process.c:406 -#: src/qemu/qemu_process.c:3287 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1784 src/qemu/qemu_migration.c:4520 +#: src/qemu/qemu_process.c:593 src/qemu/qemu_process.c:4119 msgid "resume operation failed" msgstr "পুনৰাৰম্ভৰ কাৰ্য্য বিফল" @@ -15819,15 +15807,15 @@ msgstr "" "acpi শক্তি বুটাম আৰু অতিথি সহায়কৰ বাবে ফ্লেগসমূহ পাৰস্পৰিকভাৱে সূকীয়া" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1576 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1967 msgid "Reboot is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU লাইব্ৰেৰীৰ সৈতে পুনাৰম্ভ সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1601 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1973 msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor" msgstr "JSON মনিটৰৰ অবিহনে পুনাৰম্ভ সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1859 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2231 msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain" msgstr "এটা সক্ৰিয় ডমেইনত সৰ্বাধিক মেমৰি পুনৰআকাৰ দিব নোৱাৰি" @@ -15843,32 +15831,31 @@ msgid "unable to set balloon driver collection period" msgstr "বেলুন ড্ৰাইভাৰ সংগ্ৰহ ক্ৰম সংহতি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2007 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2447 #, c-format msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode" msgstr "অনুবাদ কৰিব নোৱাৰি কি'ক'ড %u ক'ডছেট %s rfb কি'ক'ডলে" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2079 src/uml/uml_driver.c:1743 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2509 src/uml/uml_driver.c:1877 msgid "cannot read cputime for domain" msgstr "সক্ৰিয় ডোমেইন আঁতৰুৱা সম্ভৱ নহয়" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2288 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2711 #, c-format msgid "failed to write header to domain save file '%s'" msgstr "হেডাৰ লিখিবলে ব্যৰ্থ ডমেইন সংৰক্ষণ ফাইল '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2296 src/qemu/qemu_driver.c:4334 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2719 src/qemu/qemu_driver.c:5623 #, c-format msgid "failed to write xml to '%s'" msgstr "'%s' লৈ xml লিখিবলৈ ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/qemu/qemu_driver.c:4078 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2743 #, c-format msgid "Invalid compressed save format %d" -msgstr "সংৰক্ষণেৰ কম্প্ৰেশনেৰ বিন্যাস %d বৈধ নহয়" +msgstr "সংৰক্ষণৰ কম্প্ৰেশনৰ বিন্যাস %d বৈধ নহয়" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2377 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2859 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "ফাইল '%s' সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: fs ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল" @@ -15878,7 +15865,7 @@ msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "ফাইল '%s' খোলিবলে ব্যৰ্থ: fs ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2398 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2879 #, c-format msgid "Error from child process creating '%s'" msgstr "'%s' নিৰ্মাণকৰ্তা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা উৎপন্ন ত্ৰুটি" @@ -15888,45 +15875,48 @@ msgid "Error from child process opening '%s'" msgstr "'%s' খোলোতে সন্তান প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা ত্ৰুটি" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2362 src/qemu/qemu_driver.c:2386 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2901 src/storage/storage_backend.c:445 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'" msgstr "ফাইল '%s' সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/util/util.c:451 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2902 src/util/virfile.c:1280 +#: src/util/virstoragefile.c:902 src/util/virstoragefile.c:1060 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'" -msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "'%s' ফাইল খোলোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2539 src/qemu/qemu_driver.c:2869 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3947 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2967 src/qemu/qemu_driver.c:3439 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5197 msgid "bypass cache unsupported by this system" msgstr "এই চিস্টেম দ্বাৰা বাইপাছ ক্যাশ অসমৰ্থিত" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2586 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3011 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "%s লিখিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2476 src/qemu/qemu_driver.c:2986 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9220 src/qemu/qemu_driver.c:9502 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10366 src/qemu/qemu_driver.c:10417 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:408 src/qemu/qemu_hotplug.c:761 -#: src/qemu/qemu_migration.c:1622 src/qemu/qemu_migration.c:1937 -#: src/qemu/qemu_migration.c:2261 src/qemu/qemu_migration.c:2612 -#: src/qemu/qemu_process.c:384 src/qemu/qemu_process.c:397 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3072 src/qemu/qemu_driver.c:3563 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12254 src/qemu/qemu_driver.c:13109 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14029 src/qemu/qemu_driver.c:14081 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14749 src/qemu/qemu_hotplug.c:465 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:996 src/qemu/qemu_migration.c:3294 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3612 src/qemu/qemu_migration.c:4058 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4440 src/qemu/qemu_process.c:568 +#: src/qemu/qemu_process.c:581 msgid "guest unexpectedly quit" msgstr "অতিথি অপ্ৰত্যাশিতভাৱে প্ৰস্থান কৰিলে" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2510 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3105 msgid "failed to get domain xml" msgstr "ডোমেইন xml প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2673 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3190 src/qemu/qemu_driver.c:3282 msgid "Invalid save image format specified in configuration file" -msgstr "কনফিগাৰেশন ফাইলৰ মধ্যে ইমেজ সংৰক্ষণেৰ অবৈধ বিন্যাস চিহ্নিত হৈছে" +msgstr "বিন্যাস ফাইলত ইমেজ সংৰক্ষণৰ অবৈধ বিন্যাস চিহ্নিত হৈছে" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2679 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3196 src/qemu/qemu_driver.c:3288 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13137 msgid "" "Compression program for image format in configuration file isn't available" msgstr "সংৰূপ ফাইলত ছবি বিন্যাসৰ বাবে সংকোচন প্ৰগ্ৰাম উপলব্ধ নহয়" @@ -15945,12 +15935,12 @@ msgid "unable to close file %s" msgstr "ফাইল %s বন্ধ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2923 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3500 msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw" msgstr "" "সংৰূপ ফাইলত অবৈধ ডাম্প ছবি বিন্যাস ধাৰ্য্য কৰা হৈছে, raw ব্যৱহাৰ কৰি হৈছে" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2928 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3506 msgid "" "Compression program for dump image format in configuration file isn't " "available, using raw" @@ -15958,11 +15948,11 @@ "সংৰূপ ফাইলত ডাম্প ছবি বিন্যাসৰ বাবে সংকোচন প্ৰগ্ৰাম উপলব্ধ নহয়, raw ব্যৱহাৰ " "কৰা হৈছে" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3024 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3603 msgid "resuming after dump failed" -msgstr "ডাম্প বিফল হওয়াৰ পৰে পুনৰাৰম্ভ কৰা হচ্ছে" +msgstr "ডাম্প বিফল হোৱাৰ পিছত পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3087 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3661 msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0" msgstr "বৰ্তমানে কেৱল পৰ্দা ID 0 ৰ স্ক্ৰিনশ্বট লোৱাটো সমৰ্থিত" @@ -15972,15 +15962,15 @@ msgid "mkostemp(\"%s\") failed" msgstr "mkostemp(\"%s\") ব্যৰ্থ হল" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3119 src/vbox/vbox_tmpl.c:9102 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3691 src/vbox/vbox_tmpl.c:9278 msgid "unable to open stream" msgstr "স্ট্ৰিম খোলিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3180 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3748 src/qemu/qemu_driver.c:3812 msgid "Dump failed" msgstr "ডাম্প ব্যৰ্থ হল" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3188 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3756 msgid "Resuming after dump failed" msgstr "ডাম্প ব্যৰ্থ হোৱাৰ পিছত অব্যাহত ৰখা হৈছে" @@ -15988,11 +15978,11 @@ msgid "qemu didn't unplug the vCPUs properly" msgstr "qemu এ vCPUs ক সঠিকভাৱে আনপ্লাগ কৰা নাছিল" -#: src/qemu/qemu_process.c:1350 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4015 src/qemu/qemu_process.c:1957 #, c-format msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" msgstr "" -"QEMU মনিটৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত vCPU pid-ৰ সংখ্যা সঠিক নহয় । %d প্ৰাপ্ত হৈছে, %d " +"QEMU মনিটৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত vCPU pid ৰ সংখ্যা সঠিক নহয়। %d প্ৰাপ্ত হৈছে, %d " "প্ৰয়োজন" #: src/qemu/qemu_driver.c:4035 @@ -16010,17 +16000,17 @@ msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %zu" msgstr "vcpu %zu ৰ বাবে cpu প্ৰবনতা সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3259 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4121 msgid "cannot change vcpu count of this domain" msgstr "এই ডোমেইনৰ vcpu ৰ সংখ্যা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3283 src/test/test_driver.c:2194 -#: src/xen/xen_driver.c:1122 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4149 src/test/test_driver.c:2651 +#: src/xen/xen_driver.c:1378 #, c-format msgid "argument out of range: %d" msgstr "তৰ্ক বিস্তাৰৰ বাহিৰ: %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3316 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4179 msgid "cannot adjust maximum on running domain" msgstr "চলি থকা ডমেইনত সৰ্বাধিকক ঠিক ঠাক কৰিব নোৱাৰি" @@ -16040,7 +16030,7 @@ msgid "failed to set state of cpu %d via guest agent" msgstr "অতিথি সহায়কৰে cpu %d ৰ অৱস্থা সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3456 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4334 #, c-format msgid "vcpu number out of range %d > %d" msgstr "vcpu সংখ্যা সীমা বহিৰ্ভূত %d > %d" @@ -16049,7 +16039,8 @@ msgid "Empty cpu list for pinning" msgstr "পিনিংৰ বাবে ৰিক্ত cpu তালিকা" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3495 src/qemu/qemu_process.c:1578 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4359 src/qemu/qemu_driver.c:4684 +#: src/qemu/qemu_process.c:2121 msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "cpu affinity সমৰ্থিত নহয়" @@ -16067,15 +16058,15 @@ msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %d" msgstr "vcpu %d ৰ বাবে cpu আসক্তি সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3502 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4405 msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain" msgstr "এটা চলি থকা ডমেইনৰ vcpupin xml মচি পেলাবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3524 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4430 msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain" msgstr "এটা স্থায়ী ডমেইনৰ vcpupin xml মচি পেলাবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3531 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4446 msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain" msgstr "এটা স্থায়ী ডমেইনৰ vcpupin xml আপডেইট অথবা যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -16107,15 +16098,15 @@ msgid "failed to update or add emulatorpin xml of a persistent domain" msgstr "এটা স্থায়ী ডমেইনৰ emulatorpin xml আপডেইট অথবা যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3693 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4823 msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" -msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনেৰ মধ্যে vcpu pin কৰা সম্ভব নহয়" +msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনত vcpu pin কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3724 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4854 msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" -msgstr "vCPU স্থাপনাও ও pCPU-ৰ সময় প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "vCPU স্থাপনাও আৰু pCPU ৰ সময় প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3742 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4882 msgid "cpu affinity is not available" msgstr "cpu affinity পোৱা নাযায়" @@ -16127,44 +16118,44 @@ "অতিথি সহায়ক দ্বাৰা প্ৰদান কৰা vCPU গণনাক কেৱল জীৱন্ত ডমেইনৰ বাবে অনুৰোধ কৰিব " "পাৰি" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3973 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5217 src/qemu/qemu_driver.c:5237 #, c-format msgid "cannot remove corrupt file: %s" msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ ফাইল আতৰাব নোৱাৰি: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3960 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5224 msgid "failed to read qemu header" msgstr "qemu হেডাৰ পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3969 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5233 msgid "save image is incomplete" msgstr "ছবি সংৰক্ষণ অসম্পূৰ্ণ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4017 src/qemu/qemu_driver.c:4121 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5279 src/qemu/qemu_driver.c:5410 #, c-format msgid "cannot close file: %s" msgstr "ফাইল বন্ধ কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4145 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5434 msgid "failed to resume domain" msgstr "ডোমেইন পুনৰাৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4319 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5610 msgid "new xml too large to fit in file" msgstr "নতুন xml ফাইলত খাপ খাবৰ বাবে অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4328 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5617 #, c-format msgid "cannot seek in '%s'" msgstr "'%s' ত সন্ধান কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4687 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6053 #, c-format msgid "cannot remove managed save file %s" msgstr "ব্যৱস্থাপিত সংৰক্ষণ ফাইল %s আতৰাব নোৱাৰি" # c-format -#: src/qemu/qemu_driver.c:4757 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6129 msgid "domain is already running" msgstr "ডোমেইন বৰ্তমানে সক্ৰিয়ন" @@ -16173,7 +16164,7 @@ msgid "domain has active block copy job" msgstr "ডমেইনৰ সক্ৰিয় খণ্ড কপি কাৰ্য্য আছে" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4980 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6281 src/test/test_driver.c:3154 #, c-format msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots" msgstr "%d স্নেপশ্বটসমূহৰ সৈতে নিষ্ক্ৰিয় ডমেইন মচি পেলাব নোৱাৰি" @@ -16203,7 +16194,7 @@ msgid "live update of device '%s' is not supported" msgstr "ডিভাইচ '%s' ৰ জীৱন্ত আপডেইট সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5401 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6672 #, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s already exists" msgstr "লকস্পেইচ %s ত ইজাৰ %s ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান" @@ -16217,7 +16208,7 @@ msgid "persistent attach of device '%s' is not supported" msgstr "ডিভাইচ '%s' ৰ স্থায়ী সংলগ্ন সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5455 src/qemu/qemu_hotplug.c:2262 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6787 src/qemu/qemu_hotplug.c:3596 #, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist" msgstr "লকস্পেইচ %s ত ইজাৰ %s অস্তিত্ববান নহয়" @@ -16275,11 +16266,11 @@ msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]" msgstr "'%s' ৰ মান বিস্তাৰ [%lld, %lld] ৰ বাহিৰ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7333 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9358 msgid "empty path" msgstr "ৰিক্ত পথ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7339 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9366 #, c-format msgid "size must be less than %llu" msgstr "আকাৰ %llu ৰ কম হব লাগিব" @@ -16289,7 +16280,7 @@ msgid "summary statistics are not supported yet" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7757 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9720 msgid "interface stats not implemented on this platform" msgstr "এই প্লেটফৰ্মত আন্তঃপৃষ্ঠ পৰিসংখ্যা প্ৰণয়ন কৰা হোৱা নাই" @@ -16303,81 +16294,80 @@ msgid "cannot get RSS for domain" msgstr "ডমেইনৰ বাবে RSS প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7836 src/qemu/qemu_driver.c:8001 -#: src/uml/uml_driver.c:2328 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10088 src/qemu/qemu_driver.c:10247 +#: src/uml/uml_driver.c:2494 msgid "NULL or empty path" msgstr "NULL বা পথ ৰিক্ত" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7843 src/uml/uml_driver.c:2335 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10095 src/uml/uml_driver.c:2501 #, c-format msgid "invalid path '%s'" msgstr "অবৈধ পথ '%s'" # c-format -#: src/qemu/qemu_driver.c:7863 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10111 #, c-format msgid "%s: failed to seek or read" msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7904 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10149 msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" msgstr "" -"ফ্ল্যাগেৰ পৰামিতি VIR_MEMORY_VIRTUAL অথবা VIR_MEMORY_PHYSICAL হওয়া আবশ্যক" +"ফ্লেগৰ স্থিতিমাপ VIR_MEMORY_VIRTUAL বা VIR_MEMORY_PHYSICAL হোৱা আৱশ্যক" -# c-format -#: src/qemu/qemu_driver.c:7949 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10192 #, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %s" -msgstr "%s বিনেস নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে বিফল" +msgstr "%s বিনেস ফাইল পঢ়োঁতে বিফল" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8008 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10254 #, c-format msgid "invalid path %s not assigned to domain" msgstr "ডমেইনলে অবৈধ পথ %s ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8014 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10260 #, c-format msgid "disk %s does not currently have a source assigned" msgstr "ডিস্ক %s ৰ বৰ্তমানে কোনো উৎস ধাৰ্য্যত নাই" -#: src/conf/domain_conf.c:13218 src/qemu/qemu_driver.c:8042 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10282 #, c-format msgid "no disk format for %s and probing is disabled" msgstr "%s ৰ বাবে কোনো ডিস্ক বিন্যাস নাই আৰু প্ৰবিং অসামৰ্থবান কৰা আছে" -# c-format -#: src/qemu/qemu_driver.c:8061 src/storage/storage_backend.c:1018 -#: src/storage/storage_backend.c:1046 src/storage/storage_backend.c:1166 -#: src/util/storage_file.c:744 src/util/storage_file.c:840 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10294 src/storage/storage_backend.c:1214 +#: src/storage/storage_backend.c:1248 src/util/virstoragefile.c:907 +#: src/util/virstoragefile.c:983 #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" -msgstr "নথিপত্ৰ '%s' stat কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "ফাইল '%s' stat কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8083 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10316 #, c-format msgid "failed to seek to end of %s" msgstr "%s ৰ অন্ত সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8241 src/qemu/qemu_driver.c:8581 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10510 src/qemu/qemu_driver.c:10893 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10946 msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "" -"PrepareTunnel কল কৰা হৈছে কিন্তু কোনো TUNNELLED ফ্ল্যাগ নিৰ্ধাৰণ কৰা নহয়" +"PrepareTunnel কল কৰা হৈছে কিন্তু কোনো TUNNELLED ফ্লেগ নিৰ্ধাৰণ কৰা নহয়" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8252 src/qemu/qemu_driver.c:8292 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8347 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10516 src/qemu/qemu_driver.c:10571 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10617 #, c-format msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s" msgstr "লক ব্যৱস্থাপক %s ৰ সৈতে migrate v2 প্ৰটোকল ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8302 src/qemu/qemu_driver.c:8535 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10564 src/qemu/qemu_driver.c:10780 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10847 msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" -msgstr "" -"টানেল মাইগ্ৰেশনেৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে কিন্তু অবৈধ RPC মেথড কল কৰা হৈছে" +msgstr "টানেল প্ৰব্ৰজনৰ অনুৰোধ জনোৱা হৈছে কিন্তু অবৈধ RPC মেথড কল কৰা হৈছে" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8769 src/xen/xen_driver.c:1970 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11217 src/xen/xen_driver.c:2456 #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" -msgstr "যন্ত্ৰ %s এটা PCI যন্ত্ৰ নহয়" +msgstr "ডিভাইচ %s এটা PCI ডিভাইচ নহয়" #: src/qemu/qemu_driver.c:11267 msgid "" @@ -16407,16 +16397,16 @@ msgid "PCI device %s is still in use" msgstr "PCI ডিভাইচ %s এতিয়াও ব্যৱহৃত" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8983 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11695 msgid "no job is active on the domain" msgstr "ডোমেইনত কোনো সক্ৰিয় কাৰ্য্য নাই" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8987 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11699 msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead" msgstr "" "আহি থকা প্ৰব্ৰজন বাতিল কৰিব নোৱাৰি; তাৰ পৰিবৰ্তে virDomainDestroy ব্যৱহাৰ কৰক" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9045 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11752 msgid "domain is not being migrated" msgstr "ডোমেইন প্ৰব্ৰজন কৰা হোৱা নাই" @@ -16429,7 +16419,7 @@ msgid "unknown image format of '%s' and format probing is disabled" msgstr "'%s' ৰ অজ্ঞাত ছবি বিন্যাস আৰু বিন্যাস প্ৰৌবিং অসামৰ্থবান" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9254 src/qemu/qemu_driver.c:9561 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12287 src/qemu/qemu_driver.c:13214 msgid "resuming after snapshot failed" msgstr "স্নেপশ্বট ব্যৰ্থ হোৱাৰ পিছত অব্যাহত ৰখা হৈছে" @@ -16462,7 +16452,7 @@ msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9318 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12474 src/qemu/qemu_driver.c:15133 #, c-format msgid "unable to stat for disk %s: %s" msgstr "ডিস্ক %s ৰ বাবে পৰিসংখ্যা কৰিবলে অক্ষম: %s" @@ -16472,7 +16462,7 @@ msgid "missing existing file for disk %s: %s" msgstr "ডিস্ক %s ৰ বাবে স্থায়ী ফাইল সন্ধানহিন: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9324 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12485 #, c-format msgid "" "external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: " @@ -16497,7 +16487,7 @@ msgid "reuse is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU লাইব্ৰেৰীৰ সৈতে পুনৰব্যৱহাৰ সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9284 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12586 #, c-format msgid "" "active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested " @@ -16506,17 +16496,17 @@ "সক্ৰিয় qemu ডমেইনসমূহৰ বহিৰ্তম ডিস্ক স্নেপশ্বটসমূহৰ প্ৰয়োজন; ডিস্ক %s এ " "অভ্যন্তৰীক অনুৰোধ কৰিলে" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9292 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12604 #, c-format msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s" msgstr "ডিস্ক %s ৰ বাবে অভ্যন্তৰীক স্নেপশ্বট সংৰক্ষণ ধৰণ %s ৰ বাবে অসমৰ্থিত" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9310 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12619 #, c-format msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s" msgstr "ডিস্ক %s ৰ বাবে বহিৰ্তম স্নেপশ্বট বিন্যাস অসমৰ্থিত: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9338 src/qemu/qemu_driver.c:9378 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12639 src/qemu/qemu_driver.c:12720 msgid "unexpected code path" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ক'ড পথ" @@ -16569,12 +16559,11 @@ msgid "quiesce requires disk-only" msgstr "quiesce ৰ কেৱল-ডিস্কৰ প্ৰয়োজন" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2448 src/qemu/qemu_driver.c:9624 -#: src/qemu/qemu_migration.c:799 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13301 src/qemu/qemu_migration.c:1451 msgid "domain is marked for auto destroy" msgstr "ডমেইনক স্ব ধ্বংসৰ বাবে চিহ্নিত কৰা হৈছে" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9629 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13312 src/test/test_driver.c:6906 msgid "cannot halt after transient domain snapshot" msgstr "পৰিবৰ্তনশীল ডমেইন স্নেপশ্বটৰ পিছত ৰখিব নোৱাৰি" @@ -16597,46 +16586,46 @@ msgid "unable to save metadata for snapshot %s" msgstr "স্নেপশ্বট %s ৰ বাবে মেটাডাটা সংৰক্ষণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10133 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13749 src/test/test_driver.c:6746 msgid "the domain does not have a current snapshot" msgstr "ডমেইনৰ এটা বৰ্তমান স্নেপশ্বট নাই" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10250 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13920 src/test/test_driver.c:7156 msgid "" "transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot" msgstr "" "পৰিবৰ্তনশীল ডমেইনৰ নিষ্ক্ৰিয় স্নেপশ্বটলে উভতি যাবলে চলন অথবা বিৰামৰ অনুৰোধ " "কৰাৰ প্ৰয়োজন" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10256 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13926 msgid "revert to external disk snapshot not supported yet" msgstr "বহিৰ্তম ডিস্ক স্নেপশ্বটলে উভতি যোৱাটো এতিয়াও সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10263 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13933 src/test/test_driver.c:7164 #, c-format msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info" msgstr "স্নেপশ্বট '%s' ত ডমেইন '%s' ৰলবেক তথ্য নাই" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10273 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13943 msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot" msgstr "নিষ্ক্ৰিয় স্নেপশ্বট আৰম্ভ কৰিবলে qemu respawn কৰিব লাগিব" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10615 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14278 #, c-format msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet" msgstr "%d বহিৰ্তম ডিস্ক স্নেপশ্বটসমূহ মচি পেলোৱা এতিয়াও সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10642 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14305 #, c-format msgid "failed to set snapshot '%s' as current" msgstr "স্নেপশ্বট '%s' ক বৰ্তমান হিচাপে সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10774 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14433 #, c-format msgid "No monitor connection for pid %u" msgstr "pid %u ৰ বাবে কোনো মনিটৰ সংযোগ নাই" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10780 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14438 #, c-format msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u" msgstr "ধৰণ '%s' ৰ সংযোগ পৰ্যবেক্ষন কৰিবলে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি pid %u" @@ -16655,7 +16644,7 @@ msgid "Active channel stream exists for this domain" msgstr "সক্ৰিয় চেনেল স্ট্ৰিম এই ডমেইনৰ বাবে অস্তিত্ববান" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10942 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14683 msgid "No device found for specified path" msgstr "ধাৰ্য্যত পথৰ বাবে কোনো ডিভাইচ পোৱা নগল" @@ -16753,12 +16742,12 @@ msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'" msgstr "'%s' ৰ বাবে ভিত্তি '%s' '%s' ৰ একদম তলত নহয়" -#: src/qemu/qemu_driver.c:11078 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15439 #, c-format msgid "No graphics backend with index %d" msgstr "সূচী %d ৰ সৈতে কোনো গ্ৰাফিক্স বেকএণ্ড নাই" -#: src/qemu/qemu_driver.c:11090 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15451 #, c-format msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s" msgstr "কেৱল VNC অথবা SPICE গ্ৰাফিক্স বেকএণ্ড খোলিব পাৰে, %s নোৱাৰে" @@ -16768,15 +16757,15 @@ msgid "block I/O throttle limit value must be less than %llu" msgstr "খণ্ড I/O থ্ৰট'ল সীমা মান %llu কে কম হ'ব লাগিব" -#: src/qemu/qemu_driver.c:11220 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15578 msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time" msgstr "bytes_sec ৰ সৰ্বমুঠ আৰু পঢ়া/লিখা একে সময়ত সংহতি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_driver.c:11227 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15585 msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time" msgstr "iops_sec ৰ সৰ্বমুঠ আৰু পঢ়া/লিখা একে সময়তে সংহতি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_driver.c:11246 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15636 msgid "Write to config file failed" msgstr "config ফাইললে লিখা ব্যৰ্থ হল" @@ -16863,17 +16852,17 @@ msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:189 +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:688 #, c-format msgid "PCI device %s is not assignable" msgstr "PCI ডিভাইচ %s ধাৰ্য্য কৰিব পৰা নহয়" -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:201 +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:700 #, c-format msgid "PCI device %s is in use by domain %s" msgstr "PCI ডিভাইচ %s ডমেইন %s দ্বাৰা ব্যৱহৃত" -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:205 +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:704 #, c-format msgid "PCI device %s is already in use" msgstr "PCI ডিভাইচ %s ইতিমধ্যৈ ব্যৱহৃত" @@ -16887,7 +16876,7 @@ msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:381 +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1234 #, c-format msgid "Failed to re-attach PCI device: %s" msgstr "PCI ডিভাইচ পুনৰায় সংযুক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" @@ -16897,7 +16886,7 @@ msgid "Failed to allocate PCI device list: %s" msgstr "PCI ডিভাইচ তালিকা আবন্টন কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:428 +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1304 #, c-format msgid "Failed to reset PCI device: %s" msgstr "PCI ডিভাইচ পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" @@ -16906,21 +16895,21 @@ msgid "Unable to eject media" msgstr "মাধ্যম বাহিৰ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:311 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:363 #, c-format msgid "target %s:%d already exists" msgstr "%s:%d টাৰ্গেট বৰ্তমানে আছে" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:328 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:394 msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনাৰিৰ বাবে USB নিয়ন্ত্ৰক হটপ্লাগ অসমৰ্থিত" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:451 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:511 #, c-format msgid "unexpected disk address type %s" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত প্ৰকৃতিৰ ডিস্ক ঠিকনা %s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:479 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:555 #, c-format msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address" msgstr "SCSI নিয়ন্ত্ৰক %d ৰ বাবে PCI ঠিকনা অনুপস্থিত" @@ -16929,27 +16918,27 @@ msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus" msgstr "ডিস্ক device='lun' usb বাচৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:658 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:858 msgid "installed qemu version does not support host_net_add" -msgstr "ইনস্টল কৰা qemu সংস্কৰণ দ্বাৰা host_net_add সমৰ্থন কৰা হয় না" +msgstr "ইনস্টল কৰা qemu সংস্কৰণ দ্বাৰা host_net_add সমৰ্থন কৰা নহয়" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:919 msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged." msgstr "virtio-s390 নেট ডিভাইচক হটপ্লাগ কৰিব নোৱাৰি।" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:711 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:934 msgid "Unable to attach network devices without vlan" msgstr "vlan নোহোৱা নে'টৱৰ্ক ডিভাইচ সংযুক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:797 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1033 msgid "device alias not found: cannot set link state to down" msgstr "ডিভাইচৰ এলিয়াচ পোৱা নগল: সংযোগ অৱস্থাক down লে সংহতি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:809 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1045 msgid "setting of link state not supported: Link is up" msgstr "সংযোগৰ অৱস্থা সংহতি কৰাটো সমৰ্থিত নহয়: সংযোগৰ অৱস্থা up" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:923 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1224 msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" msgstr "হটপ্লাগৰ সময়ত অতিথি অপ্ৰত্যাশিতভাৱে প্ৰস্থান কৰিলে" @@ -16971,16 +16960,15 @@ msgstr "scsi hostdev প্ৰস্তুত কৰিবলে অক্ষম: %s:%d:%d:%d" # c-format -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1092 src/qemu/qemu_hotplug.c:2145 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1636 src/qemu/qemu_hotplug.c:3332 #, c-format msgid "hostdev mode '%s' not supported" msgstr "hostdev মোড '%s' সমৰ্থিত নহয়" -# c-format -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1133 src/qemu/qemu_hotplug.c:2159 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1662 src/qemu/qemu_hotplug.c:3305 #, c-format msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" -msgstr "hostdev subsys-ৰ ধৰন '%s' সমৰ্থিত নহয়" +msgstr "hostdev subsys ৰ ধৰণ '%s' সমৰ্থিত নহয়" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1696 msgid "interface is missing bridge name" @@ -17019,11 +17007,11 @@ "'%s' লে নতুন ফিল্টাৰ নিয়মসমূহ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ - পুৰনি নিয়মসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ " "কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1173 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1845 msgid "can't change link state: device alias not found" msgstr "সংযোগ অৱস্থা পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি: ডিভাইচ এলিয়াচ পোৱা নগল" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1203 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1884 msgid "cannot find existing network device to modify" msgstr "পৰিবৰ্তন কৰিবলে স্থায়ী নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ পোৱা নগল" @@ -17079,12 +17067,12 @@ msgid "cannot change network interface type to '%s'" msgstr "নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠ ধৰণক '%s' লে পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1269 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2087 src/qemu/qemu_hotplug.c:2160 #, c-format msgid "unable to change config on '%s' network type" msgstr "'%s' নেটৱাৰ্ক ধৰণত সংৰূপ পৰিবৰ্তন কৰিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1327 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2272 msgid "cannot find existing graphics device to modify" msgstr "পৰিবৰ্তন কৰিবলে স্থায়ী গ্ৰাফিক্স ডিভাইচ পোৱা নাযায়" @@ -17096,39 +17084,39 @@ msgid "cannot change the type of listen address" msgstr "শুনা ঠিকনাৰ ধৰণ পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1347 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2297 msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics" msgstr "vnc গ্ৰাফিক্সত শুনা ঠিকনা সংহতি পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1400 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2298 msgid "cannot change listen address setting on spice graphics" msgstr "spice গ্ৰাফিক্সত শুনা ঠিকনা সংহতি পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1352 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2307 msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics" msgstr "vnc গ্ৰাফিক্সত শুনা নেটৱাৰ্ক সংহতি পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1405 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2308 msgid "cannot change listen network setting on spice graphics" msgstr "spice গ্ৰাফিক্সত শুনা নেটৱাৰ্ক সংহতি পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1342 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2326 msgid "cannot change port settings on vnc graphics" msgstr "vnc গ্ৰাফিক্সত পোৰ্ট সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1357 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2331 msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" msgstr "vnc গ্ৰাফিক্সত কি'মেপ সংহতি পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1395 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2371 msgid "cannot change port settings on spice graphics" msgstr "spice গ্ৰাফিক্সত পোৰ্ট সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1411 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2377 msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" msgstr "spice গ্ৰাফিক্সত কি'মেপ সংহতি পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1444 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2418 #, c-format msgid "unable to change config on '%s' graphics type" msgstr "'%s' গ্ৰাফিক্স ধৰণত সংৰূপ পৰিবৰ্তন কৰিবলে অক্ষম" @@ -17147,8 +17135,7 @@ msgid "Unable to wait on unplug condition" msgstr "আনপ্লাগ অৱস্থাত অপেক্ষা কৰিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1513 src/qemu/qemu_hotplug.c:1760 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1995 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2869 src/qemu/qemu_hotplug.c:3125 #, c-format msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s" msgstr "বহুকাৰ্য্য PCI ডিভাইচক হট আনপ্লাগ কৰিব নোৱাৰি: %s" @@ -17161,7 +17148,7 @@ msgid "device cannot be detached without a valid PCI address" msgstr "ডিভাইচক এটা বৈধ PCI ঠিকনা নহোৱাকৈ অসংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1614 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2941 #, c-format msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal" msgstr "নিম্নৰেখিত qemu এ %s ডিস্ক আতৰোৱা সমৰ্থন নকৰে" @@ -17171,11 +17158,11 @@ msgid "disk '%s' is in an active block copy job" msgstr "ডিস্ক '%s' এটা সক্ৰিয় খণ্ড কপি কাৰ্য্যত আছে" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5210 src/uml/uml_driver.c:2177 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3023 src/uml/uml_driver.c:2334 msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" msgstr "এই ধৰণৰ ডিস্ক হট আনপ্লাগ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5214 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3027 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be detached" msgstr "ডিস্ক ডিভাইচ '%s' অসংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি" @@ -17195,7 +17182,7 @@ msgid "device with invalid '%s' address cannot be detached" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1767 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3132 msgid "device cannot be detached: device is busy" msgstr "ডিভাইচ অসংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি: ডিভাইচ ব্যস্ত" @@ -17204,26 +17191,24 @@ msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" msgstr "বহুকাৰ্য্য PCI ডিভাইচক হট আনপ্লাগ কৰিব নোৱাৰি: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1530 src/qemu/qemu_hotplug.c:1754 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1849 src/qemu/qemu_hotplug.c:2003 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3188 src/qemu/qemu_hotplug.c:3426 msgid "device cannot be detached without a PCI address" msgstr "PCI ঠিকনা নোহোৱা ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2101 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3215 src/qemu/qemu_hotplug.c:3246 msgid "device cannot be detached without a device alias" msgstr "ডিভাইচৰ এলায়েচ নোহোৱা ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2107 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3221 src/qemu/qemu_hotplug.c:3252 msgid "device cannot be detached with this QEMU version" msgstr "এই QEMU সংস্কৰণ সহযোগে ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন কৰা সম্ভৱ নহয়" -# c-format -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1985 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3343 #, c-format msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found" -msgstr "হোস্ট pci যন্ত্ৰ %.4x:%.2x:%.2x.%.1x পাওয়া যায়নি" +msgstr "হোস্ট pci ডিভাইচ %.4x:%.2x:%.2x.%.1x পোৱা নাযায়" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2093 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3350 #, c-format msgid "host usb device %03d.%03d not found" msgstr "হোস্ট usb ডিভাইচ %03d.%03d পোৱা নাযায়" @@ -17242,34 +17227,34 @@ msgid "device cannot be detached without a CCW address" msgstr "ডিভাইচক এটা CCW ঠিকনা নহোৱাকৈ অসংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1855 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3432 #, c-format msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s" msgstr "বহুগুণী PCI ডিভাইচ হট আনপ্লাগ কৰিব নোৱাৰি:%s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1862 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3440 msgid "unable to determine original VLAN" msgstr "মূল VLAN নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2199 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3523 msgid "Graphics password only supported for VNC" msgstr "গ্ৰাফিক্স পাছৱাৰ্ড কেৱল VNC ৰ বাবে সমৰ্থিত" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2225 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3549 msgid "Expiry of passwords is not supported" msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহৰ অৱসান সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_migration.c:164 +#: src/qemu/qemu_migration.c:235 #, c-format msgid "unable to read server cert %s" msgstr "চাৰ্ভাৰ প্ৰমাণপত্ৰ %s পঢ়িবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_migration.c:171 +#: src/qemu/qemu_migration.c:242 #, c-format msgid "cannot initialize cert object: %s" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ অবজেক্ট আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: src/qemu/qemu_migration.c:182 +#: src/qemu/qemu_migration.c:253 #, c-format msgid "cannot load cert data from %s: %s" msgstr "%s ৰ পৰা তথ্য ল'ড কৰিব নোৱাৰি: %s" @@ -17280,19 +17265,19 @@ msgstr "" "আন্তঃপৃষ্ঠ %s ৰ বাবে OVS পোৰ্ট তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলে কমান্ড চলাবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_migration.c:277 +#: src/qemu/qemu_migration.c:402 msgid "Unable to obtain host UUID" msgstr "হস্ট UUID প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_migration.c:298 +#: src/qemu/qemu_migration.c:423 msgid "Migration graphics data already present" msgstr "প্ৰব্ৰজন গ্ৰাফিক্স তথ্য ইতিমধ্যে উপস্থিত" -#: src/qemu/qemu_migration.c:324 +#: src/qemu/qemu_migration.c:450 msgid "Migration lockstate data already present" msgstr "প্ৰব্ৰজন লকস্টেইট তথ্য ইতিমধ্যে উপস্থিত" -#: src/qemu/qemu_migration.c:355 +#: src/qemu/qemu_migration.c:480 msgid "Migration persistent data already present" msgstr "প্ৰব্ৰজন স্থায়ী তথ্য ইতিমধ্যে উপস্থিত" @@ -17300,24 +17285,24 @@ msgid "Network migration data already present" msgstr "নেটৱাৰ্ক প্ৰব্ৰজন তথ্য ইতিমধ্যে উপস্থিত" -#: src/qemu/qemu_migration.c:470 +#: src/qemu/qemu_migration.c:680 msgid "missing type attribute in migration data" msgstr "প্ৰব্ৰজন তথ্যত type বৈশিষ্ট্য সন্ধানহিন" -#: src/qemu/qemu_migration.c:475 +#: src/qemu/qemu_migration.c:685 src/qemu/qemu_migration.c:1855 #, c-format msgid "unknown graphics type %s" msgstr "অজ্ঞাত গ্ৰাফিক্স ধৰণ %s" -#: src/qemu/qemu_migration.c:482 +#: src/qemu/qemu_migration.c:692 msgid "missing port attribute in migration data" msgstr "প্ৰব্ৰজন তথ্যত সন্ধানহিন পোৰ্ট বৈশিষ্ট্য" -#: src/qemu/qemu_migration.c:488 +#: src/qemu/qemu_migration.c:698 msgid "missing tlsPort attribute in migration data" msgstr "প্ৰব্ৰজন তথ্যত সন্ধানহিন tlsPort বৈশিষ্ট্য" -#: src/qemu/qemu_migration.c:494 +#: src/qemu/qemu_migration.c:704 msgid "missing listen attribute in migration data" msgstr "প্ৰব্ৰজন তথ্যত সন্ধানহিন শুনা বৈশিষ্ট্য" @@ -17329,60 +17314,60 @@ msgid "missing vporttype attribute in migration data" msgstr "প্ৰব্ৰজন তথ্যত vporttype বৈশিষ্ট্য সন্ধানহিন" -#: src/qemu/qemu_migration.c:531 +#: src/qemu/qemu_migration.c:793 msgid "missing name element in migration data" msgstr "প্ৰব্ৰজন তথ্যত সন্ধানহিন নাম উপাদান" -#: src/qemu/qemu_migration.c:536 +#: src/qemu/qemu_migration.c:798 #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s" msgstr "আহি থকা কুকি তথ্যৰ অপ্ৰত্যাশিত নাম %s vs %s আছিল" -#: src/qemu/qemu_migration.c:546 +#: src/qemu/qemu_migration.c:808 msgid "missing uuid element in migration data" msgstr "প্ৰব্ৰজন তথ্যত সন্ধানহিন uuid উপাদান" -#: src/qemu/qemu_migration.c:552 +#: src/qemu/qemu_migration.c:814 #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s" msgstr "আহি থকা কুকি তথ্যত অপ্ৰত্যাশিত UUID %s vs %s আছিল" -#: src/qemu/qemu_migration.c:560 +#: src/qemu/qemu_migration.c:822 msgid "missing hostname element in migration data" msgstr "প্ৰব্ৰজন তথ্যত সন্ধানহিন হস্টনাম উপাদান" -#: src/qemu/qemu_migration.c:565 src/qemu/qemu_migration.c:582 +#: src/qemu/qemu_migration.c:827 src/qemu/qemu_migration.c:844 #, c-format msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s" msgstr "একেটা হস্ট %s ত অতিথি প্ৰব্ৰজন কৰাৰ চেষ্টা" -#: src/qemu/qemu_migration.c:572 +#: src/qemu/qemu_migration.c:834 msgid "missing hostuuid element in migration data" msgstr "প্ৰব্ৰজন তথ্যত সন্ধানহিন hostuuid উপাদান" -#: src/qemu/qemu_migration.c:577 +#: src/qemu/qemu_migration.c:839 msgid "malformed hostuuid element in migration data" msgstr "প্ৰব্ৰজন তথ্যত ক্ষতিগ্ৰস্থ hostuuid উপাদান" -#: src/qemu/qemu_migration.c:598 +#: src/qemu/qemu_migration.c:860 msgid "missing feature name" msgstr "সন্ধানহিন বৈশিষ্ট্য নাম" -#: src/qemu/qemu_migration.c:604 +#: src/qemu/qemu_migration.c:866 #, c-format msgid "Unknown migration cookie feature %s" msgstr "অজ্ঞাত প্ৰব্ৰজন কুকি বৈশিষ্ট্য %s" -#: src/qemu/qemu_migration.c:612 +#: src/qemu/qemu_migration.c:874 #, c-format msgid "Unsupported migration cookie feature %s" msgstr "অসমৰ্থিত প্ৰব্ৰজন কুকি বৈশিষ্ট্য %s" -#: src/qemu/qemu_migration.c:630 +#: src/qemu/qemu_migration.c:892 msgid "Missing lock driver name in migration cookie" msgstr "প্ৰব্ৰজন কুকিত সন্ধানহিন লক ড্ৰাইভাৰ নাম" -#: src/qemu/qemu_migration.c:642 +#: src/qemu/qemu_migration.c:904 #, c-format msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d" msgstr "প্ৰব্ৰজন কুকিত অত্যাধিক ডমেইন উপাদানসমূহ: %d" @@ -17392,34 +17377,35 @@ msgid "Malformed nbd port '%s'" msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ nbd পোৰ্ট '%s'" -#: src/qemu/qemu_migration.c:678 +#: src/qemu/qemu_migration.c:966 msgid "(qemu_migration_cookie)" msgstr "(qemu_migration_cookie)" -#: src/qemu/qemu_migration.c:740 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1037 msgid "Migration cookie was not NULL terminated" msgstr "প্ৰব্ৰজন কুকি NULL সমাপ্ত নাছিল" -#: src/qemu/qemu_migration.c:760 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1057 #, c-format msgid "Missing %s lock state for migration cookie" msgstr "প্ৰব্ৰজন কুকিৰ বাবে %s লক অৱস্থা সন্ধানহিন" -#: src/qemu/qemu_migration.c:767 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1064 #, c-format msgid "Source host lock driver %s different from target %s" msgstr "উৎস হস্ট লক ড্ৰাইভাৰ %s লক্ষ্য %s ৰ পৰা পৃথক" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2368 src/qemu/qemu_migration.c:2441 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1114 #, c-format msgid "Failed to resume guest %s after failure" msgstr "বিফলতাৰ পিছত গেস্ট %s পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_migration.c:909 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1298 src/qemu/qemu_migration.c:1732 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3238 msgid "canceled by client" msgstr "ক্লাএন্ট দ্বাৰা বাতিল কৰা হৈছে" -#: src/qemu/qemu_migration.c:804 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1463 #, c-format msgid "cannot migrate domain with %d snapshots" msgstr "%d স্নেপশ্বটসমূহৰ সৈতে ডমেইন প্ৰব্ৰজন কৰিব নোৱাৰি" @@ -17450,31 +17436,31 @@ msgid "Compressed migration is not supported by source QEMU binary" msgstr "উৎস QEMU বাইনাৰি দ্বাৰা সংকেচিত প্ৰব্ৰজন সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_migration.c:880 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1691 msgid "is not active" msgstr "সক্ৰিয় নহয়" -#: src/qemu/qemu_migration.c:903 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1726 msgid "unexpectedly failed" msgstr "অপ্ৰত্যাশিতভাৱে ব্যৰ্থ হল" -#: src/qemu/qemu_migration.c:927 src/qemu/qemu_migration.c:1634 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1751 src/qemu/qemu_migration.c:3306 msgid "migration job" msgstr "প্ৰব্ৰজন কাৰ্য্য" -#: src/qemu/qemu_migration.c:930 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1754 msgid "domain save job" msgstr "ডমেইন সংৰক্ষণ কাৰ্য্য" -#: src/qemu/qemu_migration.c:933 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1757 msgid "domain core dump job" msgstr "ডমেইন কেনদ্ৰীয় ডাম্প কাৰ্য্য" -#: src/qemu/qemu_migration.c:936 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1760 msgid "job" msgstr "কাৰ্য্য" -#: src/qemu/qemu_migration.c:950 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1780 msgid "Lost connection to destination host" msgstr "গন্তব্য হস্টলে হেৰুৱা সংযোগ" @@ -17504,7 +17490,7 @@ msgid "tunnelled offline migration does not make sense" msgstr "টানেল্ল্ড অফলাইন প্ৰব্ৰজন অৰ্থহিন" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8483 src/qemu/qemu_migration.c:1207 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2156 src/qemu/qemu_migration.c:2496 msgid "domain disappeared" msgstr "ডমেইন নাইকিয়া হল" @@ -17516,29 +17502,29 @@ msgid "host isn't capable of IPv6" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1149 src/qemu/qemu_migration.c:1829 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2416 src/qemu/qemu_migration.c:3500 msgid "cannot create pipe for tunnelled migration" msgstr "টানেল্ড প্ৰব্ৰজনৰ বাবে pipe সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1169 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2434 msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" msgstr "টানেল্ড প্ৰব্ৰজনৰ বাবে pipe প্ৰেৰণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8246 src/qemu/qemu_driver.c:8586 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2563 msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" msgstr "" -"টানেল কৰা মাইগ্ৰেশনেৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে কিন্তু NULL স্ট্ৰিম প্ৰেৰিত হৈছে" +"টানেল কৰা প্ৰব্ৰজনৰ অনুৰোধ জনোৱা হৈছে কিন্তু NULL স্ট্ৰিম প্ৰেৰিত হৈছে" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1315 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2625 msgid "" "hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" msgstr "" "গন্তব্যত হস্টনাম localhost লে সমাধান কৰা হৈছে, কিন্তু প্ৰব্ৰজনৰ এটা FQDNৰ " "প্ৰয়োজন" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1337 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2645 msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations" -msgstr "KVM/QEMU মাইগ্ৰেশনেৰ বাবে শুধুমাত্ৰ tcp URI সমৰ্থিত হবে" +msgstr "KVM/QEMU প্ৰব্ৰজনৰ বাবে অকল tcp URI সমৰ্থিত হ'ব" #: src/qemu/qemu_migration.c:2661 #, c-format @@ -17550,8 +17536,7 @@ msgid "missing host in migration URI: %s" msgstr "প্ৰব্ৰজন URl ত হস্ট সন্ধানহিন: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8236 src/qemu/qemu_driver.c:8308 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8541 src/qemu/qemu_driver.c:8576 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2724 msgid "no domain XML passed" msgstr "নোডৰ ডোমেইন তালিকা" @@ -17563,15 +17548,15 @@ msgid "failed to read from wakeup fd" msgstr "wakeup fd ৰ পৰা পঢ়িবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1449 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2999 msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" -msgstr "টানেল মাইগ্ৰেশন প্ৰক্ৰিয়া, qemuৰ পৰা পড়তে ব্যৰ্থ হৈছে" +msgstr "টানেল প্ৰব্ৰজন প্ৰক্ৰিয়া, qemuৰ পৰা পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ হৈছে" #: src/qemu/qemu_migration.c:3043 msgid "Unable to make pipe" msgstr "pipe বনাবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1495 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3059 msgid "Unable to create migration thread" msgstr "প্ৰব্ৰজন থ্ৰেড সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" @@ -17584,19 +17569,19 @@ msgid "Unable to set FD %d blocking" msgstr "FD %d প্ৰতিৰোধ সংহতি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1553 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3194 #, c-format msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support" msgstr "লক ড্ৰাইভাৰ %s ৰ সৈতে প্ৰব্ৰজন কৰিবলে কুকি সমৰ্থনৰ প্ৰয়োজন" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1642 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3314 msgid "failed to accept connection from qemu" msgstr "qemu ৰ পৰা সংযোগ গ্ৰহণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1807 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3477 msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration" msgstr "" -"উৎসস্থলৰ qemu-ৰ সংস্কৰণ অতিৰমাত্ৰায় পুৰোনো ও টানেল কৰা মাইগ্ৰেশন সমৰ্থন " +"উৎসস্থলৰ qemu ৰ সংস্কৰণ অতিৰমাত্ৰায় পুৰোনো আৰু টানেল কৰা প্ৰব্ৰজন সমৰ্থন " "কৰিবলৈ সক্ষম নহয়" #: src/qemu/qemu_migration.c:4007 @@ -17604,17 +17589,17 @@ msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s" msgstr "দূৰৱৰ্তী libvirt URl %s লৈ সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2254 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4035 msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" msgstr "" -"গন্তব্যস্থলৰ উপস্থিত libvirt দ্বাৰা পিয়াৰ-টু-পিয়াৰ মাইগ্ৰেশন প্ৰোটোকল " -"সমৰ্থিত নহয়" +"গন্তব্যস্থলৰ উপস্থিত libvirt দ্বাৰা পিয়াৰ-টু-পিয়াৰ প্ৰব্ৰজন প্ৰোটোকল সমৰ্থিত " +"নহয়" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2502 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4300 msgid "received unexpected cookie with P2P migration" msgstr "P2P প্ৰব্ৰজনৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত কুকি গ্ৰহণ কৰা হৈছে" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2513 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4312 msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration" msgstr "non-peer2peer প্ৰব্ৰজনৰ সৈতে অপ্ৰত্যাশিত dconnuri প্ৰাচল" @@ -17623,40 +17608,40 @@ msgid "Port profile Associate failed for %s" msgstr "পোৰ্ট আলেখ্যা সহায়ক %s ৰ বাবে ব্যৰ্থ হল" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2650 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4496 msgid "can't get vmdef" msgstr "vmdef প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2914 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4701 msgid "Unable to set cloexec flag" msgstr "cloexec ফ্লেগ সংহতি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_migration.c:3001 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4796 #, c-format msgid "migration protocol going backwards %s => %s" msgstr "প্ৰব্ৰজন প্ৰটোকল পিছফালে গৈ আছে %s => %s" -#: src/qemu/qemu_migration.c:3035 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4831 #, c-format msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" msgstr "ডমেইন '%s' এ আহি থকা প্ৰব্ৰজন প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰা নাই" -#: src/qemu/qemu_migration.c:3037 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4833 #, c-format msgid "domain '%s' is not being migrated" msgstr "ডমেইন '%s' প্ৰব্ৰজন কৰা হোৱা নাই" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:234 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:288 #, c-format msgid "Monitor path %s too big for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত মনিটৰ পাথ %s অত্যাধিক বড়" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত মনিটৰ পথ %s অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:304 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:387 #, c-format msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" msgstr "প্ৰক্ৰিয়া %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:399 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:485 msgid "Monitor does not support sending of file descriptors" msgstr "মনিটৰে ফাইল বিৱৰকসমূহ পঠোৱাটো সমৰ্থন নকৰে" @@ -17677,7 +17662,7 @@ msgid "Qemu monitor was closed" msgstr "Qemu মনিটৰ বন্ধ কৰা হৈছিল" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:793 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:964 msgid "Unable to wait on monitor condition" msgstr "মনিটৰ চুক্তিত অপেক্ষা কৰিবলে অক্ষম" @@ -17699,43 +17684,58 @@ msgid "Unable to unescape command" msgstr "কমান্ড unescape কৰিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:971 src/qemu/qemu_monitor.c:1018 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1038 src/qemu/qemu_monitor.c:1079 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1098 src/qemu/qemu_monitor.c:1118 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1157 src/qemu/qemu_monitor.c:1177 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1198 src/qemu/qemu_monitor.c:1218 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1246 src/qemu/qemu_monitor.c:1282 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1335 src/qemu/qemu_monitor.c:1381 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1413 src/qemu/qemu_monitor.c:1435 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1454 src/qemu/qemu_monitor.c:1475 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1498 src/qemu/qemu_monitor.c:1521 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1543 src/qemu/qemu_monitor.c:1563 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1583 src/qemu/qemu_monitor.c:1606 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1634 src/qemu/qemu_monitor.c:1667 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1699 src/qemu/qemu_monitor.c:1741 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1806 src/qemu/qemu_monitor.c:1831 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1881 src/qemu/qemu_monitor.c:1902 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1923 src/qemu/qemu_monitor.c:1946 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1969 src/qemu/qemu_monitor.c:1990 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2012 src/qemu/qemu_monitor.c:2034 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2072 src/qemu/qemu_monitor.c:2103 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2142 src/qemu/qemu_monitor.c:2167 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2204 src/qemu/qemu_monitor.c:2225 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2246 src/qemu/qemu_monitor.c:2272 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2292 src/qemu/qemu_monitor.c:2311 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2330 src/qemu/qemu_monitor.c:2353 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2387 src/qemu/qemu_monitor.c:2408 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2427 src/qemu/qemu_monitor.c:2446 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2465 src/qemu/qemu_monitor.c:2489 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2556 src/qemu/qemu_monitor.c:2681 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1370 src/qemu/qemu_monitor.c:1396 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1416 src/qemu/qemu_monitor.c:1457 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1476 src/qemu/qemu_monitor.c:1496 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1535 src/qemu/qemu_monitor.c:1555 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1576 src/qemu/qemu_monitor.c:1599 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1653 src/qemu/qemu_monitor.c:1707 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1743 src/qemu/qemu_monitor.c:1794 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1840 src/qemu/qemu_monitor.c:1872 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1894 src/qemu/qemu_monitor.c:1913 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1934 src/qemu/qemu_monitor.c:1957 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1980 src/qemu/qemu_monitor.c:2002 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2022 src/qemu/qemu_monitor.c:2042 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2062 src/qemu/qemu_monitor.c:2083 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2105 src/qemu/qemu_monitor.c:2125 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2151 src/qemu/qemu_monitor.c:2184 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2214 src/qemu/qemu_monitor.c:2252 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2313 src/qemu/qemu_monitor.c:2336 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2355 src/qemu/qemu_monitor.c:2419 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2440 src/qemu/qemu_monitor.c:2461 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2484 src/qemu/qemu_monitor.c:2507 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2528 src/qemu/qemu_monitor.c:2550 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2572 src/qemu/qemu_monitor.c:2610 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2640 src/qemu/qemu_monitor.c:2681 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2715 src/qemu/qemu_monitor.c:2760 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2788 src/qemu/qemu_monitor.c:2830 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2851 src/qemu/qemu_monitor.c:2872 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2898 src/qemu/qemu_monitor.c:2919 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2938 src/qemu/qemu_monitor.c:2957 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2980 src/qemu/qemu_monitor.c:3014 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3035 src/qemu/qemu_monitor.c:3054 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3073 src/qemu/qemu_monitor.c:3092 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3118 src/qemu/qemu_monitor.c:3287 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3433 src/qemu/qemu_monitor.c:3459 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3483 src/qemu/qemu_monitor.c:3504 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3534 src/qemu/qemu_monitor.c:3556 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3578 src/qemu/qemu_monitor.c:3603 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3626 src/qemu/qemu_monitor.c:3648 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3671 src/qemu/qemu_monitor.c:3692 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3716 src/qemu/qemu_monitor.c:3734 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3756 src/qemu/qemu_monitor.c:3778 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3797 src/qemu/qemu_monitor.c:3819 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3841 src/qemu/qemu_monitor.c:3862 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3882 src/qemu/qemu_monitor.c:3903 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3959 msgid "monitor must not be NULL" msgstr "মনিটৰ NULL হব নোৱাৰিব" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1060 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1438 msgid "both monitor and running must not be NULL" msgstr "দুয়ো মনিটৰ আৰু চলি থকা NULL হব নোৱাৰিব" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1138 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1516 msgid "monitor || name must not be NULL" msgstr "মনিটৰ || নাম NULL হব নোৱাৰিব" @@ -17760,17 +17760,17 @@ msgid "unknown block IO status: %s" msgstr "অজ্ঞাত খণ্ড IO অৱস্থা: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1437 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1683 #, c-format msgid "cannot find info for device '%s'" msgstr "ডিভাইচ '%s' ৰ বাবে তথ্য পোৱা নাযায়" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1358 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1817 #, c-format msgid "unsupported protocol type %s" msgstr "অসমৰ্থিত প্ৰটোকল ধৰণ %s" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1747 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2258 #, c-format msgid "file offset must be a multiple of %llu" msgstr "ফাইল অফচেট %llu ৰ বহুগুন হব লাগিব" @@ -17779,11 +17779,11 @@ msgid "dump-guest-memory is not supported in text mode" msgstr "dump-guest-memory লিখনী অৱস্থাত সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2040 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2578 msgid "fd must be valid" msgstr "fd বৈধ হব লাগিব" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2046 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2584 src/qemu/qemu_monitor.c:2652 #, c-format msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s" msgstr "qemu এ এটা unix চকেট মনিটৰ ব্যৱহাৰ কৰি থকা নাই, fd %s পঠাব নোৱাৰি" @@ -17846,16 +17846,16 @@ msgid "failed to duplicate log fd" msgstr "লগ fd প্ৰতিলিপিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:212 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:252 msgid "Unable to append command 'id' string" msgstr "কমান্ড 'id' স্ট্ৰিং সংযোজন কৰিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:312 src/qemu/qemu_monitor_json.c:330 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:348 src/qemu/qemu_monitor_json.c:366 #, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s'" msgstr "QEMU আদেশ '%s' চলাবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:316 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:352 #, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s" msgstr "QEMU আদেশ '%s' চলাবলৈ ব্যৰ্থ: %s" @@ -17865,7 +17865,7 @@ msgid "argument key '%s' must not have null value" msgstr "তৰ্ক কি' '%s' ৰ null মান থাকিব নোৱাৰিব" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:500 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:545 #, c-format msgid "unexpected empty keyword in %s" msgstr "%s ত অপ্ৰত্যাশিত ৰিক্ত কিৱাৰ্ড" @@ -17875,35 +17875,35 @@ msgid "Human monitor command is not available to run %s" msgstr "%s চলাবলে Human monitor কমান্ড উপলব্ধ নহয়" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:750 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:968 msgid "human monitor command was missing return data" msgstr "human monitor কমান্ড ত return তথ্য নাছিল" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:932 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1096 msgid "query-status reply was missing return data" msgstr "query-status উত্তৰত return তথ্য নাছিল" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:938 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1102 msgid "query-status reply was missing running state" msgstr "query-status উত্তৰত চলি থকা অৱস্থা নাছিল" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1035 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1199 msgid "cpu reply was missing return data" msgstr "cpuৰ পৰা প্ৰাপ্ত উত্তৰত প্ৰত্যুত্তৰৰ তথ্য অনুপস্থিত" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1041 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1205 msgid "cpu information was not an array" msgstr "cpu ৰ তথ্যৰ ৰূপে উপলব্ধ নহয়" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1047 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1211 msgid "cpu information was empty" msgstr "cpu ৰ তথ্য ৰিক্ত" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1062 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2589 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1223 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2977 msgid "character device information was missing array element" msgstr "আখৰ ডিভাইচ তথ্যত এৰে উপাদান নাছিল" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1150 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1298 msgid "info kvm reply was missing return data" msgstr "তথ্য kvm উত্তৰত return তথ্য নাছিল" @@ -17911,11 +17911,11 @@ msgid "info kvm reply missing 'enabled' field" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1207 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1262 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1355 msgid "info balloon reply was missing return data" msgstr "তথ্য বিশিষ্ট বেলুনত উত্তৰৰ তথ্য অনুপস্থিত" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1214 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1362 msgid "info balloon reply was missing balloon data" msgstr "তথ্য বিশিষ্ট বেলুনত বেলুন সংক্ৰান্ত তথ্য অনুপস্থিত" @@ -17924,50 +17924,50 @@ msgid "qom-get reply was missing return data" msgstr "qom-get উত্তৰত return তথ্য নাছিল" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1385 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1539 msgid "block info reply was missing device list" msgstr "খণ্ড তথ্য উত্তৰত ডিভাইচ তালিকা নাছিল" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1395 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1401 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1551 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1557 msgid "block info device entry was not in expected format" msgstr "খণ্ড তথ্য ডিভাইচ প্ৰবিষ্টি প্ৰত্যাশিত বিন্যাসত নাছিল" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1414 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1421 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1574 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1581 #, c-format msgid "cannot read %s value" msgstr "%s মান পঢ়িব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1497 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1636 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1711 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1655 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1795 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1870 msgid "blockstats reply was missing device list" msgstr "blockstats প্ৰত্যুত্তৰত ডিভাইচৰ তালিকা অনুপস্থিত" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1507 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1513 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1644 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1722 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1728 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1665 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1671 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1803 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1881 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1887 msgid "blockstats device entry was not in expected format" msgstr "blockstats ডিভাইচৰ এনট্ৰি প্ৰত্যাশিত বিন্যাসত নাই" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1531 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1651 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1753 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1689 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1810 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1912 msgid "blockstats stats entry was not in expected format" msgstr "blockstats stats এনট্ৰি প্ৰত্যাশিত বিন্যাসতস নাই" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1537 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1543 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1552 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1558 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1564 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1573 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1582 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1591 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1759 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1695 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1701 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1710 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1716 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1722 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1731 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1740 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1749 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1918 #, c-format msgid "cannot read %s statistic" msgstr "%s পৰিসংখ্যান পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1599 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1767 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1757 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1926 #, c-format msgid "cannot find statistics for device '%s'" msgstr "'%s' ডিভাইচৰ পৰিসংখ্যান সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1746 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1905 msgid "blockstats parent entry was not in expected format" msgstr "blockstats উপধায়ক প্ৰবিষ্টি প্ৰত্যাশিত বিন্যাসত নাছিল" @@ -17975,48 +17975,48 @@ msgid "query-migrate-cache-size reply was missing 'return' data" msgstr "query-migrate-cache-size উত্তৰত 'return' তথ্য নাছিল" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2147 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2364 msgid "info migration reply was missing return data" msgstr "info প্ৰব্ৰজনৰ উত্তৰত প্ৰত্যুত্তৰৰ তথ্য অনুপস্থিত" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2153 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2370 msgid "info migration reply was missing return status" msgstr "info প্ৰব্ৰজনৰ উত্তৰত প্ৰত্যুত্তৰৰ অৱস্থা অনুপস্থিত" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2159 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1541 -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1548 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2377 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1439 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1447 #, c-format msgid "unexpected migration status in %s" -msgstr "%s-ৰ মধ্যে মাইগ্ৰেশনেৰ অপ্ৰত্যাশিত অবস্থা" +msgstr "%s ত প্ৰব্ৰজনৰ অপ্ৰত্যাশিত অৱস্থা" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2167 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2396 msgid "migration was active, but no RAM info was set" msgstr "" "প্ৰব্ৰজন সক্ৰিয় অৱস্থাত, কিন্তু RAM সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰা নহয়" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2174 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2403 msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing" msgstr "" "প্ৰব্ৰজন সক্ৰিয় অৱস্থাত, কিন্তু RAM সংক্ৰান্ত 'transferred' তথ্য অনুপস্থিত" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2180 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2410 msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" msgstr "" "প্ৰব্ৰজন সক্ৰিয় অৱস্থাত, কিন্তু RAM সংক্ৰান্ত 'remaining' তথ্য অনুপস্থিত" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2186 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2417 msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing" msgstr "প্ৰব্ৰজন সক্ৰিয় অৱস্থাত, কিন্তু RAM সংক্ৰান্ত 'total' তথ্য অনুপস্থিত" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2198 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2435 msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing" msgstr "ডিস্ক প্ৰব্ৰজন সক্ৰিয় আছিল, কিন্তু 'transferred' তথ্য নাছিল" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2205 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2444 msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing" msgstr "ডিস্ক প্ৰব্ৰজন সক্ৰিয় আছিল, কিন্তু 'remaining' তথ্য সন্ধানহিন আছিল" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2212 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2453 msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing" msgstr "ডিস্ক প্ৰব্ৰজন সক্ৰিয় আছিল, কিন্তু 'total' তথ্য নাছিল" @@ -18066,19 +18066,19 @@ msgid "incomplete return information" msgstr "অসম্পূৰ্ণ ঘুৰাই দিয়া তথ্য" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2573 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2961 msgid "character device reply was missing return data" msgstr "কেৰেক্টাৰ ডিভাইচৰ উত্তৰত প্ৰত্যুত্তৰৰ তথ্য অনুপস্থিত" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2579 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2967 msgid "character device information was not an array" msgstr "কেৰেক্টাৰ ডিভাইচৰ তথ্য এৰে ৰূপে উপলব্ধ নহয়" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2595 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2601 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2983 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2989 msgid "character device information was missing filename" msgstr "কেৰেক্টাৰ ডিভাইচৰ তথ্যত ফাইলৰ নাম অনুপস্থিত" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2614 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2398 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3000 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2212 #, c-format msgid "failed to save chardev path '%s'" msgstr "'%s' chardev পথ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" @@ -18087,7 +18087,7 @@ msgid "query-pci not supported in JSON mode" msgstr "query-pci JSON অৱস্থাত সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2854 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3135 msgid "" "deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned" msgstr "" @@ -18098,27 +18098,27 @@ msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X" msgstr "কি'ক'ড %zu অবৈধ: 0x%X" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3139 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3511 msgid "entry was missing 'device'" msgstr "প্ৰবিষ্টিত 'device' নাছিল" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3148 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3520 msgid "entry was missing 'type'" msgstr "প্ৰবিষ্টিত 'type' নাছিল" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3158 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3534 msgid "entry was missing 'speed'" msgstr "প্ৰবিষ্টিত 'speed' নাছিল" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3165 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3541 msgid "entry was missing 'offset'" msgstr "প্ৰবিষ্টিত 'offset' নাছিল" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3171 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3547 msgid "entry was missing 'len'" msgstr "প্ৰবিষ্টিত 'len' নাছিল" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3193 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3570 msgid "reply was missing return data" msgstr "উত্তৰত return তথ্য নাছিল" @@ -18126,11 +18126,11 @@ msgid "unrecognized format of block job information" msgstr "খণ্ড কাৰ্য্য তথ্যৰ অপৰিচিত বিন্যাস" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3205 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3582 msgid "unable to determine array size" msgstr "এৰেৰ আকাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3213 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3590 msgid "missing array element" msgstr "এৰে উপাদান সন্ধানহিন" @@ -18144,31 +18144,31 @@ msgid "only modern block pull supports speed: %llu" msgstr "কেৱল আধুনিক খণ্ড টানে গতি সমৰ্থন কৰে: %llu" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3261 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3437 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3470 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3349 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3668 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3829 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3862 #, c-format msgid "No active operation on device: %s" msgstr "ডিভাইচত কোনো সক্ৰিয় কাৰ্য্য নাই: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3264 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3341 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3672 #, c-format msgid "Device %s in use" msgstr "ডিভাইচ %s ব্যৱহৃত" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3267 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3440 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3473 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3361 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3675 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3832 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3865 #, c-format msgid "Operation is not supported for device: %s" msgstr "ডিভাইচৰ বাবে কাৰ্য্য সমৰ্থিত নহয়: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3270 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3421 -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3497 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3603 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3679 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2993 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3092 #, c-format msgid "Command '%s' is not found" msgstr "কমান্ড '%s' পোৱা নগল" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3273 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3443 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3476 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3682 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3835 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3868 msgid "Unexpected error" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি" @@ -18177,7 +18177,7 @@ msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output" msgstr "qemu ৰ আউটপুটত block_io_throttle ফিল্ড '%s' সন্ধানহিন" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3327 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3746 msgid " block_io_throttle reply was missing device list" msgstr " block_io_throttle উত্তৰত ডিভাইচ তালিকা নাছিল" @@ -18189,7 +18189,7 @@ msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format" msgstr "block_io_throttle সুমুৱা প্ৰবিষ্টি প্ৰত্যাশিত বিন্যাসত নাছিল" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3402 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3793 #, c-format msgid "cannot find throttling info for device '%s'" msgstr "ডিভাইচ '%s' ৰ বাবে থ্ৰটলিং তথ্য পোৱা নাযায়" @@ -18431,237 +18431,234 @@ msgid "CPU definition retrieval isn't supported for '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:173 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:178 msgid "Password request seen, but no handler available" msgstr "পাছৱাৰ্ড অনুৰোধ পঠোৱা হৈছে, কিন্তু কোনো হেণ্ডলাৰ উপলব্ধ নাই" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:321 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:319 #, c-format msgid "Unable to extract disk path from %s" msgstr "%s ৰ পৰা ডিস্ক পথ নিষ্কাষণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:433 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:422 #, c-format msgid "unexpected reply from info status: %s" msgstr "তথ্য অৱস্থাৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত উত্তৰ: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:482 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:464 msgid "'set_link' not supported by this qemu" msgstr "এই qemu দ্বাৰা 'set_link' সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:489 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:471 msgid "device name rejected" msgstr "ডিভাইচৰ নাম নাকচ কৰা হল" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:726 src/qemu/qemu_monitor_text.c:732 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:681 src/qemu/qemu_monitor_text.c:687 #, c-format msgid "unexpected balloon information '%s'" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত balloon তথ্য '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:794 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:743 msgid "info block not supported by this qemu" msgstr "এই qemu দ্বাৰা info খণ্ড সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:896 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1023 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:862 src/qemu/qemu_monitor_text.c:986 msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" msgstr "'info blockstats' আদেশ এই qemu দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:994 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:960 #, c-format msgid "no stats found for device %s" -msgstr "যন্ত্ৰ %s-ৰ বাবে stats পাওয়া যায়নিাৰি" +msgstr "ডিভাইচ %s ৰ বাবে stats পোৱা নাযায়াৰি" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1074 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1037 msgid "unable to query block extent with this QEMU" msgstr "এই QEMU ৰ সৈতে খণ্ড প্ৰসাৰন প্ৰশ্ন কৰিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1151 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1107 msgid "setting VNC password failed" -msgstr "VNC গুপ্তশব্দৰ প্ৰতিষ্ঠা বিফল" +msgstr "VNC পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰতিষ্ঠা বিফল" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1330 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1263 #, c-format msgid "could not eject media on %s: %s" -msgstr "%s-ৰ মধ্যে উপস্থিত মিডিয়া বেৰ কৰে নেওয়া যায়নি: %s" +msgstr "%s ত উপস্থিত মিডিয়া বেৰ কৰে নেওয়া নাযায়: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1374 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1381 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1300 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1307 #, c-format msgid "could not change media on %s: %s" msgstr "%s ত মাধ্যম পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1561 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1461 #, c-format msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s" -msgstr "মাইগ্ৰেট কৰা পৰিবাহিত তথ্যেৰ পৰিসংখ্যান %s পাৰ্শ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "প্ৰব্ৰজন কৰা পৰিবাহিত তথ্যেৰ পৰিসংখ্যান %s পাৰ্শ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1574 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1474 #, c-format msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s" -msgstr "" -"মাইগ্ৰেট কৰা তথ্যেৰ অবশিষ্ট অংশেৰ পৰিসংখ্যান %s পাৰ্শ কৰিবলৈ ব্যৰ্থৰি" +msgstr "প্ৰব্ৰজন কৰা তথ্যেৰ অৱশিষ্ট অংশৰ পৰিসংখ্যান %s পাৰ্শ কৰিবলৈ ব্যৰ্থৰি" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1587 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1487 #, c-format msgid "cannot parse migration data total statistic %s" msgstr "" -"মাইগ্ৰেট কৰা তথ্যেৰ সম্পূৰ্ণ পৰিমানেৰ পৰিসংখ্যান %s পাৰ্শ কৰিবলৈ ব্যৰ্থনোৱাৰি" +"প্ৰব্ৰজন কৰা তথ্যেৰ সম্পূৰ্ণ পৰিমানৰ পৰিসংখ্যান %s পাৰ্শ কৰিবলৈ ব্যৰ্থনোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1603 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1504 #, c-format msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s" msgstr "ডিস্ক প্ৰব্ৰজন তথ্য স্থানান্তৰ পৰিসংখ্যা %s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1616 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1517 #, c-format msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s" msgstr "ডিস্ক প্ৰব্ৰজন তথ্য অৱশিষ্ট পৰিসংখ্যা %s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1530 #, c-format msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s" msgstr "ডিস্ক প্ৰব্ৰজন সৰ্বমুঠ পৰিসংখ্যা %s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -# c-format -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1690 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1586 #, c-format msgid "migration to '%s' failed: %s" -msgstr "'%s'-এ মাইগ্ৰেট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" +msgstr "'%s' লৈ প্ৰব্ৰজন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1697 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1593 #, c-format msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s" -msgstr "এই qemu দ্বাৰা '%s'-এ মাইগ্ৰেশন সমৰ্থিত নহয়: %sয়" +msgstr "এই qemu দ্বাৰা '%s' লৈ প্ৰব্ৰজন সমৰ্থিত নহয়: %sয়" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1786 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1668 #, c-format msgid "unable to add USB disk %s: %s" msgstr "USB ডিস্ক %s যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1822 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1699 msgid "adding usb device failed" -msgstr "গৃহস্থৰ সংজ্ঞাৰ নথিপত্ৰ তুলি লোৱা হৈছে" +msgstr "গৃহস্থৰ সংজ্ঞাৰ ফাইল তুলি লোৱা হৈছে" # c-format # c-format -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1967 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2054 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1835 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1910 #, c-format msgid "parsing pci_add reply failed: %s" msgstr "pci_add উত্তৰ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" # c-format # c-format -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2019 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1880 #, c-format msgid "adding %s disk failed %s: %s" msgstr "%s ডিস্ক যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ %s: %s" -# c-format -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2111 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1960 #, c-format msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s" -msgstr "PCI যন্ত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: অবৈধ ঠিকনা %.4x:%.2x:%.2x: %s" +msgstr "PCI ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: অবৈধ ঠিকনা %.4x:%.2x:%.2x: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2148 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1992 #, c-format msgid "qemu does not support sending of file handles: %s" -msgstr "qemu দ্বাৰা ফাইল হ্যান্ডেল প্ৰেৰণ সমৰ্থিত হয় না: %s" +msgstr "qemu দ্বাৰা ফাইল হ্যান্ডেল প্ৰৰণ সমৰ্থিত নহয়: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2155 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1999 #, c-format msgid "unable to send file handle '%s': %s" msgstr "ফাইল হেণ্ডেল '%s' পঠাবলে অক্ষম: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2191 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2030 #, c-format msgid "qemu does not support closing of file handles: %s" -msgstr "qemu দ্বাৰা ফাইল হ্যান্ডেল বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া সমৰ্থিত হয় না: %s" +msgstr "qemu দ্বাৰা ফাইল হ্যান্ডেল বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া সমৰ্থিত নহয়: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2225 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2059 #, c-format msgid "unable to add host net: %s" msgstr "হস্ট নেট যোগ কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2445 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2254 #, c-format msgid "adding %s disk controller failed: %s" msgstr "%s ডিস্ক নিয়ন্ত্ৰক যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2537 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2814 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2339 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2590 msgid "drive hotplug is not supported" msgstr "ড্ৰাইভ হটপ্লাগ সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2549 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2351 #, c-format msgid "adding %s disk failed: %s" msgstr "%s ডিস্ক যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2604 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2406 #, c-format msgid "cannot parse value for %s" msgstr "%s ৰ মান বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2721 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2511 #, c-format msgid "detaching %s device failed: %s" msgstr "%s ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2771 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2554 #, c-format msgid "adding %s device failed: %s" msgstr "%s ডিভাইচ যোগ কৰাটো ব্যৰ্থ হল: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2820 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2596 msgid "open disk image file failed" msgstr "ডিস্ক ছবি ফাইল খোলাটো ব্যৰ্থ হল" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2861 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2630 msgid "" "deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned" msgstr "" "ড্ৰাইভ মচি পেলোৱাটো সমৰ্থিত নহয়। ই তথ্য উৰুখ কৰিব পাৰে যদি পুনৰধাৰ্য্য কৰা " "হয়" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2873 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2642 #, c-format msgid "deleting %s drive failed: %s" msgstr "%s ড্ৰাইভ মচি পেলোৱা ব্যৰ্থ হল: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2915 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2677 msgid "setting disk password is not supported" msgstr "ডিস্কৰ পাছৱাৰ্ড নিৰ্ধাৰণ ব্যৱস্থা সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2919 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2681 msgid "the disk password is incorrect" msgstr "ডিস্কৰ পাছৱাৰ্ড সঠিক নহয়" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2953 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3106 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2710 #, c-format msgid "Failed to take snapshot: %s" msgstr "স্নেপশ্বট লবলে ব্যৰ্থ হল: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2958 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2715 msgid "this domain does not have a device to take snapshots" msgstr "এই ডমেইনৰ ওচৰত স্নেপশ্বট লবলে এটা ডিভাইচ নাই" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3002 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2753 msgid "this domain does not have a device to load snapshots" msgstr "এই ডমেইনৰ ওচৰত স্নেপশ্বটসমূহ ল'ড কৰিবলে এটা ডিভাইচ নাই" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3007 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2758 #, c-format msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded" msgstr "স্নেপশ্বট '%s' অস্তিত্ববান নহয়, আৰু ল'ড কৰা হোৱা নাছিল" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3060 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2805 msgid "this domain does not have a device to delete snapshots" msgstr "এই ডমেইনৰ স্নেপশ্বটসমূহ মচি পেলাবলে এটা ডিভাইচ নাই" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3218 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2905 #, c-format msgid "failed to send key '%s'" msgstr "কি' '%s' পঠাবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3580 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3073 #, c-format msgid "No info for device '%s'" msgstr "ডিভাইচ '%s' ৰ বাবে কোনো তথ্য নাই" @@ -18680,72 +18677,72 @@ msgid "Failed to clear security context for agent for %s" msgstr "%s ৰ সহায়কৰ বাবে সুৰক্ষা পৰিপ্ৰেক্ষতিত পৰিষ্কাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_process.c:202 +#: src/qemu/qemu_process.c:381 #, c-format msgid "no disk found with path %s" msgstr "%s পথ সহ কোনো ডিস্ক পোৱা নাযায়" -#: src/qemu/qemu_process.c:225 +#: src/qemu/qemu_process.c:404 #, c-format msgid "no disk found with alias %s" msgstr "এলিয়াচ %s ৰ সৈতে কোনো ডিস্ক পোৱা নগল" -#: src/qemu/qemu_process.c:245 +#: src/qemu/qemu_process.c:424 #, c-format msgid "disk %s does not have any encryption information" msgstr "%s ডিস্কৰ ক্ষেত্ৰত এনক্ৰিপশন সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য নাই" -#: src/qemu/qemu_process.c:253 +#: src/qemu/qemu_process.c:432 msgid "cannot find secrets without a connection" -msgstr "সংযোগ বিনা গোপনীয় তথ্য সন্ধান কৰা সম্ভব নহয়" +msgstr "সংযোগ নোহোৱা গোপনীয় তথ্য সন্ধান কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/qemu/qemu_process.c:261 src/storage/storage_backend.c:465 +#: src/qemu/qemu_process.c:440 src/storage/storage_backend.c:503 msgid "secret storage not supported" -msgstr "গোপনীয় সংৰক্ষণ ব্যবস্থা সমৰ্থিত নহয়্ক সমৰ্থিত নহয়" +msgstr "গোপনীয় সংৰক্ষণ ব্যৱস্থা সমৰ্থিত নহয়্ক সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_process.c:270 +#: src/qemu/qemu_process.c:449 #, c-format msgid "invalid for volume %s" msgstr "%s ভলিউমৰ বাবে বৈধ নহয়" -#: src/qemu/qemu_process.c:288 +#: src/qemu/qemu_process.c:467 #, c-format msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'" msgstr "" -"%s-ৰ পৰিচয় পংক্তিৰ ক্ষেত্ৰত চিহ্নিত format='qcow' বিন্যাসৰ মধ্যে '\\0' " -"অন্তৰ্ভুক্ত কৰা যাবে না" +"%s ৰ পৰিচয় পংক্তিৰ ক্ষেত্ৰত চিহ্নিত format='qcow' বিন্যাসত '\\0' অন্তৰ্ভুক্ত " +"কৰা যাবে না" -#: src/qemu/qemu_process.c:447 +#: src/qemu/qemu_process.c:640 msgid "Failed to create reboot thread, killing domain" msgstr "পুনৰাম্ভ থ্ৰেড সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ, ডমেইন kill কৰা হৈছে" -#: src/qemu/qemu_process.c:877 +#: src/qemu/qemu_process.c:1397 #, c-format msgid "Failed to set security context for monitor for %s" msgstr "%s ৰ পৰ্যবেক্ষকৰ বাবে সুৰক্ষা পৰিপ্ৰেক্ষতিত সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_process.c:910 +#: src/qemu/qemu_process.c:1429 #, c-format msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" msgstr "%s ৰ পৰ্যবেক্ষকৰ বাবে সুৰক্ষা পৰিপ্ৰেক্ষতিত পৰিষ্কাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/qemu/qemu_process.c:976 +#: src/qemu/qemu_process.c:1533 #, c-format msgid "Failure while reading %s log output" msgstr "%s আৰম্ভ কৰোঁতে প্ৰাপ্ত ফলাফল পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_process.c:998 +#: src/qemu/qemu_process.c:1540 #, c-format msgid "Out of space while reading %s log output: %s" msgstr "%s লগৰ ফলাফল পঢ়াৰ সময় অৱশিষ্ট স্থান উপলব্ধ নাই: %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1005 +#: src/qemu/qemu_process.c:1547 #, c-format msgid "Process exited while reading %s log output: %s" msgstr "%s লগৰ ফলাফল পঢ়াৰ সময় প্ৰক্ৰিয়া প্ৰস্থান কৰিছে: %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1020 +#: src/qemu/qemu_process.c:1562 #, c-format msgid "Timed out while reading %s log output: %s" msgstr "%s লগৰ ফলাফল পঢ়িবলৈ সময় উত্তীৰ্ণ হৈছে: %s" @@ -18755,12 +18752,12 @@ msgid "Process exited prior to exec: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:1107 +#: src/qemu/qemu_process.c:1712 #, c-format msgid "no assigned pty for device %s" msgstr "%s ডিভাইচৰ বাবে কোনো pty নিৰ্ধাৰণ কৰা নহয়" -#: src/qemu/qemu_process.c:1300 +#: src/qemu/qemu_process.c:1914 #, c-format msgid "process exited while connecting to monitor: %s" msgstr "মনিটৰৰ সৈতে সংযোগ কৰোতে প্ৰক্ৰিয়ায় প্ৰস্থান কৰিলে: %s" @@ -18773,56 +18770,56 @@ msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started" msgstr "প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ নহোৱা লৈকে CPU প্ৰবনতা সংস্থাপন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_process.c:1537 +#: src/qemu/qemu_process.c:2088 msgid "Setting of link state is not supported by this qemu" msgstr "এই qemu দ্বাৰা সংযোগ অৱস্থা সংহতি কৰাটো সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_process.c:1546 +#: src/qemu/qemu_process.c:2097 #, c-format msgid "Couldn't set link state on interface: %s" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠত সংযোগ অৱস্থা সংহতি কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1947 +#: src/qemu/qemu_process.c:2486 #, c-format msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s" msgstr "VirtIO ডিস্ক %s ৰ বাবে PCI ঠিকনা পোৱা নাযায়" -#: src/qemu/qemu_process.c:1961 +#: src/qemu/qemu_process.c:2500 #, c-format msgid "cannot find PCI address for %s NIC" msgstr "NIC %s ৰ বাবে PCI ঠিকনা পোৱা নাযায়" -#: src/qemu/qemu_process.c:1975 +#: src/qemu/qemu_process.c:2514 #, c-format msgid "cannot find PCI address for controller %s" msgstr "নিয়ন্ত্ৰক %s ৰ বাবে PCI ঠিকনা পোৱা নাযায়" -#: src/qemu/qemu_process.c:1989 +#: src/qemu/qemu_process.c:2528 #, c-format msgid "cannot find PCI address for video adapter %s" msgstr "%s ভিডিও এডাপ্টাৰৰ বাবে PCI ঠিকনা পোৱা নাযায়" -#: src/qemu/qemu_process.c:2003 +#: src/qemu/qemu_process.c:2542 #, c-format msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s" msgstr "%s শব্দ এডাপ্টাৰৰ বাবে PCI ঠিকনা পোৱা নাযায়ব্যৰ্থয়" -#: src/qemu/qemu_process.c:2016 +#: src/qemu/qemu_process.c:2555 #, c-format msgid "cannot find PCI address for watchdog %s" msgstr "%s ৱাচ-ডগৰ বাবে PCI ঠিকনা পোৱা নাযায়" -#: src/qemu/qemu_process.c:2028 +#: src/qemu/qemu_process.c:2567 #, c-format msgid "cannot find PCI address for balloon %s" msgstr "বেলুন %s ৰ বাবে PCI ঠিকনা সন্ধান কৰিব নোৱাৰি" -#: src/qemu/qemu_process.c:2147 +#: src/qemu/qemu_process.c:2619 #, c-format msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" msgstr "chardev ফাইল '%s' পূৰ্ব-সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/qemu/qemu_process.c:2843 +#: src/qemu/qemu_process.c:3362 msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete" msgstr "থ্ৰেড সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি। QEMU আৰম্ভ কৰা অসম্পূৰ্ণ হব পাৰে" @@ -18842,8 +18839,8 @@ msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:2909 src/qemu/qemu_process.c:3579 -#: src/uml/uml_driver.c:983 +#: src/qemu/qemu_process.c:3632 src/qemu/qemu_process.c:4497 +#: src/uml/uml_driver.c:1035 msgid "VM is already active" msgstr "VM বৰ্তমানে সক্ৰিয়" @@ -18852,8 +18849,8 @@ msgstr "সুৰক্ষা ড্ৰাইভাৰত বৃহত পথ সংহতি কৰিবলে অক্ষম" # c-format -#: src/qemu/qemu_process.c:3005 src/qemu/qemu_process.c:3595 -#: src/uml/uml_driver.c:1005 +#: src/qemu/qemu_process.c:3751 src/qemu/qemu_process.c:4521 +#: src/uml/uml_driver.c:1057 #, c-format msgid "cannot create log directory %s" msgstr "লগ পঞ্জিকা %s নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" @@ -18868,11 +18865,11 @@ "সামৰ্থবান আছে নে, আৰু kvm মডিউলসমূহ ল'ড কৰিবলে হস্ট সংৰূপ সংস্থাপন কৰা আছে " "নে নীৰিক্ষণ কৰক।" -#: src/qemu/qemu_process.c:3054 +#: src/qemu/qemu_process.c:3825 msgid "Failed to build pidfile path." msgstr "pidfile পথ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: src/qemu/qemu_process.c:3061 +#: src/qemu/qemu_process.c:3832 #, c-format msgid "Cannot remove stale PID file %s" msgstr "পুৰনি PID ফাইল %s আতৰাব নোৱাৰি" @@ -18881,7 +18878,7 @@ msgid "Raw I/O is not supported on this platform" msgstr "এই প্লেটফৰ্মত ৰ' I/O সমৰ্থিত নহয়" -#: src/qemu/qemu_process.c:3203 +#: src/qemu/qemu_process.c:4000 #, c-format msgid "cannot stat fd %d" msgstr "%d ক stat fd কৰিব নোৱাৰি" @@ -18896,45 +18893,36 @@ msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'" msgstr "'%s' ত MAC ঠিকনাৰ অনুমতি দিবলে ebtables নিয়ম আতৰাবলে অক্ষম" -#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1219 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1258 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1326 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1498 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1532 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1868 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:4967 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:2348 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2387 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2484 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2723 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2757 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3145 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5556 src/remote/remote_driver.c:2164 #, c-format msgid "%s length greater than maximum: %d > %d" msgstr "%s দৈৰ্ঘ্য সৰ্বাধিকতকে ডাঙৰ: %d > %d" -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2378 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2397 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2441 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2460 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3185 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3202 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3246 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3263 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3307 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3324 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3368 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3385 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3429 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3446 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3490 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3507 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3551 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3568 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3612 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3629 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3673 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3690 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:4189 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:4207 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:4362 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:4381 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:5325 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:5343 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:292 src/remote/remote_client_bodies.h:309 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:352 src/remote/remote_client_bodies.h:369 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:412 src/remote/remote_client_bodies.h:429 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:472 src/remote/remote_client_bodies.h:489 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:532 src/remote/remote_client_bodies.h:549 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:592 src/remote/remote_client_bodies.h:609 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:652 src/remote/remote_client_bodies.h:669 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:712 src/remote/remote_client_bodies.h:729 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:772 src/remote/remote_client_bodies.h:789 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3881 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3900 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3943 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3962 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:4960 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:4978 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5162 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5181 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5914 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5932 #, c-format msgid "too many remote undefineds: %d > %d" msgstr "অত্যাধিক দূৰৱৰ্তী undefineds: %d > %d" @@ -18944,7 +18932,7 @@ msgid "Failed to parse value of URI component %s" msgstr "URl উপাদান %s ৰ মান বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/remote/remote_driver.c:354 +#: src/remote/remote_driver.c:621 #, c-format msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported." msgstr "unix চকেট আৰু দূৰৱৰ্তী চাৰ্ভাৰ '%s' ব্যৱহাৰ কৰাটো সমৰ্থিত নহয়।" @@ -18960,7 +18948,7 @@ msgid "Only Unix socket URI transport is allowed in setuid mode" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:539 +#: src/remote/remote_driver.c:776 msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "remote_open: 'ext' সম্প্ৰচাৰৰ বাবে আদেশ আৱশ্যক" @@ -18993,29 +18981,29 @@ "চকেট পথৰ অৱিহনে অধিবেশন উদাহৰণৰ সৈতে সংযোগ কৰা ssh সংযোগ ড্ৰাইভাৰ দ্বাৰা " "সমৰ্থিত নহয়" -#: src/remote/remote_driver.c:651 +#: src/remote/remote_driver.c:941 msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" msgstr "Windows ৰ অধীন unix, ssh আৰু ext সম্প্ৰচাৰ সমৰ্থিত নহয়" -#: src/remote/remote_driver.c:1078 +#: src/remote/remote_driver.c:1418 msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "remoteNodeGetCPUStats: stats ৰ সংখ্যা সীমা অতিক্ৰম কৰে" -#: src/remote/remote_driver.c:1097 src/remote/remote_driver.c:1161 +#: src/remote/remote_driver.c:1437 src/remote/remote_driver.c:1501 #, c-format msgid "Stats %s too big for destination" msgstr "Stats %s গন্তব্যৰ বাবে অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: src/remote/remote_driver.c:1142 +#: src/remote/remote_driver.c:1482 msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "remoteNodeGetMemoryStats: stats ৰ ঘুৰাই দিয়া সংখ্যা সীমা অতিক্ৰম কৰে" -#: src/remote/remote_driver.c:1194 +#: src/remote/remote_driver.c:1533 #, c-format msgid "too many NUMA cells: %d > %d" msgstr "অধিক NUMA কোষ: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:1365 +#: src/remote/remote_driver.c:1765 msgid "returned number of parameters exceeds limit" msgstr "ঘুৰাই দিয়া প্ৰাচলসমূহৰ সংখ্যা সীমা অতিক্ৰম কৰে" @@ -19023,27 +19011,29 @@ msgid "returned number of disk errors exceeds limit" msgstr "ঘুৰাই দিয়া ডিস্ক ত্ৰুটিসমূহৰ সংখ্যায় সীমা অতিক্ৰম কৰে" -#: src/remote/remote_driver.c:1462 +#: src/remote/remote_driver.c:1899 msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" "remoteDomainBlockStatsFlags: stats ৰ ঘুৰাই দিয়া সংখ্যা সীমা অতিক্ৰম কৰে" -#: src/remote/remote_driver.c:1609 src/remote/remote_driver.c:1682 +#: src/remote/remote_driver.c:2094 src/remote/remote_driver.c:2264 #, c-format msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU ৰ সংখ্যা সৰ্বাধিক সংখ্যাৰ অধিক: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:1617 src/remote/remote_driver.c:1689 +#: src/remote/remote_driver.c:2102 src/remote/remote_driver.c:2206 +#: src/remote/remote_driver.c:2271 #, c-format msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU মেপ প্ৰশমকৰ দৈৰ্ঘ্য সৰ্বাধিক মাপৰ অধিক: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:1638 src/remote/remote_driver.c:1706 +#: src/remote/remote_driver.c:2123 src/remote/remote_driver.c:2288 #, c-format msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" msgstr "গৃহস্থই অধিক vCPU সম্পৰ্কে সূচিত কৰে: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:1645 src/remote/remote_driver.c:1712 +#: src/remote/remote_driver.c:2130 src/remote/remote_driver.c:2226 +#: src/remote/remote_driver.c:2294 #, c-format msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "গৃহস্থই map buffer length সৰবাধিকতকৈ অধিক বুলি কয়: %d > %d" @@ -19054,7 +19044,7 @@ msgstr "সুৰক্ষা স্তৰে সৰ্বাধিক অতিক্ৰম কৰে: %zu" # c-format -#: src/remote/remote_driver.c:1762 +#: src/remote/remote_driver.c:2389 #, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zd" msgstr "সুৰক্ষা লেবেল সৰ্বাধিকতকৈ অধিক: %zd" @@ -19069,29 +19059,30 @@ msgid "security doi exceeds maximum: %zu" msgstr "সুৰক্ষা doi সৰ্বাধিক অতিক্ৰম কৰে: %zu" -#: src/remote/remote_driver.c:1928 +#: src/remote/remote_driver.c:2557 msgid "caller ignores cookie or cookielen" msgstr "কলাৰে cookie অথবা cookielen উপেক্ষা কৰে" -#: src/remote/remote_driver.c:1937 src/remote/remote_driver.c:3988 +#: src/remote/remote_driver.c:2566 src/remote/remote_driver.c:5963 +#: src/remote/remote_driver.c:6955 msgid "caller ignores uri_out" msgstr "কলাৰে uri_out উপেক্ষা কৰে" -#: src/remote/remote_driver.c:2040 +#: src/remote/remote_driver.c:2699 #, c-format msgid "too many memory stats requested: %d > %d" msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক মেমৰিৰ পৰিসংখ্যানৰ অনুৰোধ জনোৱা হৈছে: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2084 +#: src/remote/remote_driver.c:2743 #, c-format msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "block peek অনুৰোধ দূৰৰ আচাৰ বিধিৰ কাৰণে বৰ দীঘল, %zi > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2105 src/remote/remote_driver.c:2156 +#: src/remote/remote_driver.c:2764 src/remote/remote_driver.c:2815 msgid "returned buffer is not same size as requested" msgstr "ঘূৰাই দিয়া প্ৰশমক অনুৰোধ কৰাৰ সৈতে একেই আকাৰৰ নহয়" -#: src/remote/remote_driver.c:2136 +#: src/remote/remote_driver.c:2795 #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "memory peek অনুৰোধ দূৰৰ আচাৰ বিধিৰ কাৰণে বৰ ডাঙৰ, %zi > %d" @@ -19110,55 +19101,57 @@ msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "remoteDomainGetCPUStats: stats ৰ ঘুৰাই দিয়া সংখ্যা সীমা অতিক্ৰম কৰে" -#: src/remote/remote_driver.c:2556 +#: src/remote/remote_driver.c:3886 #, c-format msgid "unknown authentication type %s" msgstr "অজ্ঞাত প্ৰকৃতিৰ অনুমোদন প্ৰণালী %s" -#: src/remote/remote_driver.c:2565 +#: src/remote/remote_driver.c:3895 #, c-format msgid "requested authentication type %s rejected" msgstr "অনুৰোধ কৰা অনুমোদনৰ প্ৰণালী %s অস্বীকাৰ কৰা হৈছে" -#: src/remote/remote_driver.c:2604 +#: src/remote/remote_driver.c:3934 #, c-format msgid "unsupported authentication type %d" msgstr "অনুমোদন প্ৰণালী সমৰ্থিত নহয় %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2886 src/remote/remote_driver.c:2956 +#: src/remote/remote_driver.c:4222 msgid "Failed to make auth credentials" msgstr "বিষয়বস্তু সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/remote/remote_driver.c:2967 +#: src/remote/remote_driver.c:4233 msgid "No authentication callback available" msgstr "কোনো প্ৰমাণীকৰণ কলবেক উপলব্ধ নাই" -#: src/remote/remote_driver.c:2965 src/remote/remote_driver.c:3092 +#: src/remote/remote_driver.c:4239 src/remote/remote_driver.c:4557 msgid "Failed to collect auth credentials" msgstr "হাইপাৰ ভাইছৰৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/remote/remote_driver.c:2859 +#: src/remote/remote_driver.c:4345 #, c-format msgid "SASL mechanism %s not supported by server" msgstr "SASL প্ৰণালী %s সেৱকৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" -#: src/remote/remote_driver.c:2907 +#: src/remote/remote_driver.c:4375 #, c-format msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes" msgstr "SASL মিটমাঠ তথ্য অত্যাধিক দীঘল: %zu বাইট" -#: src/remote/remote_driver.c:3019 +#: src/remote/remote_driver.c:4474 #, c-format msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" msgstr "পাৰ কৰা SSF %d বৰ দৃঢ় নাছিল" -#: src/remote/remote_driver.c:3503 +#: src/remote/remote_driver.c:5437 msgid "no internalFlags support" msgstr "কোনো internalFlags সমৰ্থন নাই" -#: src/remote/remote_driver.c:3920 src/remote/remote_driver.c:3979 -#: src/remote/remote_driver.c:4061 src/remote/remote_driver.c:4122 -#: src/remote/remote_driver.c:4181 +#: src/remote/remote_driver.c:5895 src/remote/remote_driver.c:5954 +#: src/remote/remote_driver.c:6037 src/remote/remote_driver.c:6098 +#: src/remote/remote_driver.c:6157 src/remote/remote_driver.c:6876 +#: src/remote/remote_driver.c:6946 src/remote/remote_driver.c:7044 +#: src/remote/remote_driver.c:7116 src/remote/remote_driver.c:7189 msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen" msgstr "কলাৰে cookieout অথবা cookieoutlen উপেক্ষা কৰে" @@ -19167,13 +19160,13 @@ msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'" msgstr "সীমা '%d' ৰ বাবে অত্যাধিক আৰ্হি নাম '%d'" -#: src/remote/remote_driver.c:4275 +#: src/remote/remote_driver.c:6318 msgid "" "the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event " "loop implementation" msgstr "কলাৰে keepalive প্ৰটোকল সমৰ্থন নকৰে; সম্ভবত ইয়াত ঘটনা লুপ প্ৰণয়ন নাই" -#: src/rpc/virkeepalive.c:337 +#: src/rpc/virkeepalive.c:254 msgid "keepalive interval already set" msgstr "keepalive অন্তৰাল ইতিমধ্যে সংহিত" @@ -19182,7 +19175,7 @@ msgid "keepalive interval %d too large" msgstr "keepalive অন্তৰাল %d অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: src/rpc/virnetclient.c:280 +#: src/rpc/virnetclient.c:309 msgid "unable to make pipe" msgstr "uuid সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল" @@ -19194,134 +19187,134 @@ msgid "Unable to enable keepalives without async IO support" msgstr "async IO সমৰ্থনৰ অবিহনে keepalives সামৰ্থবান কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetclient.c:540 src/rpc/virnetclient.c:1556 +#: src/rpc/virnetclient.c:710 src/rpc/virnetclient.c:1727 msgid "failed to wake up polling thread" msgstr "পলিং থ্ৰেড ৱেইক আপ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/rpc/virnetclient.c:645 +#: src/rpc/virnetclient.c:821 msgid "Unable to read TLS confirmation" msgstr "TLS সংৰূপ পঢ়িবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetclient.c:650 +#: src/rpc/virnetclient.c:826 msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" msgstr "চাৰ্ভাৰ সতা সত্য নিৰূপণ (আমাৰ প্ৰমাণপত্ৰ অথবা IP ঠিকনা) ব্যৰ্থ হল" -#: src/rpc/virnetclient.c:801 +#: src/rpc/virnetclient.c:978 #, c-format msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d" msgstr "prog %d vers %d serial %d ৰ সৈতে উত্তৰৰ বাবে অপেক্ষা কৰা কোনো কল নাই" -#: src/rpc/virnetclient.c:954 +#: src/rpc/virnetclient.c:1147 #, c-format msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত RPC কল prog %d vers %d proc %d type %d প্ৰাপ্ত হল" -#: src/rpc/virnetclient.c:1402 +#: src/rpc/virnetclient.c:1530 msgid "poll on socket failed" msgstr "calloc বিফল" -#: src/rpc/virnetclient.c:1382 +#: src/rpc/virnetclient.c:1557 msgid "read on wakeup fd failed" msgstr "wakeup fd ত পঢ়া ব্যৰ্থ হল" -#: src/rpc/virnetclient.c:1450 +#: src/rpc/virnetclient.c:1601 msgid "received hangup / error event on socket" msgstr "socket ত hangup / error ঘটনা পোৱা গ'ল" -#: src/rpc/virnetclient.c:1565 +#: src/rpc/virnetclient.c:1745 msgid "failed to wait on condition" msgstr "আদেশৰ বাবে অপেক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: src/rpc/virnetclient.c:1691 +#: src/rpc/virnetclient.c:1874 msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply" msgstr "এটা সংমিহলি উত্তৰৰ সৈতে এটা অসংমিহলি বাৰ্তাৰ পঠোৱাৰ চেষ্টা" -#: src/rpc/virnetclient.c:1697 +#: src/rpc/virnetclient.c:1881 msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply" msgstr "এটা সংমিহলি উত্তৰৰ সৈতে এটা অ-প্ৰতিৰোধী বাৰ্তা পঠোৱাৰ চেষ্টা" -#: src/rpc/virnetclient.c:1716 +#: src/rpc/virnetclient.c:1891 msgid "cannot initialize condition variable" msgstr "condition মান আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/rpc/virnetclient.c:1710 +#: src/rpc/virnetclient.c:1956 msgid "client socket is closed" msgstr "ক্লাএন্ট চকেট বন্ধ" -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:221 +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:222 #, c-format msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)" msgstr "ঘঠনাত প্ৰগ্ৰাম অমিল (প্ৰকৃত %x, প্ৰত্যাশিত %x)" -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:227 +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:228 #, c-format msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)" msgstr "ঘটনাত সংস্কৰণ অমিল (প্ৰকৃত %x, প্ৰত্যাশিত %x)" -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:233 +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:234 #, c-format msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)" msgstr "ঘটনাত অৱস্থাৰ অমিল (প্ৰকৃত %x, প্ৰত্যাশিত %x)" -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:239 +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:240 #, c-format msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)" msgstr "ঘটনাত ধৰণৰ অমিল (প্ৰকৃত %x, প্ৰত্যাশিত %x)" -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:247 +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:248 #, c-format msgid "No event expected with procedure %x" msgstr "পদ্ধতি %x ৰ সৈতে কোনো ঘটনা প্ৰত্যাশিত নহয়" -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:308 src/rpc/virnetclientprogram.c:369 +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:305 src/rpc/virnetclientprogram.c:364 #, c-format msgid "Cannot duplicate FD %d" msgstr "FD %d প্ৰতিলিপিত কৰিব নোৱাৰি" -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:314 src/rpc/virnetclientprogram.c:375 -#: src/rpc/virnetmessage.c:514 +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:311 src/rpc/virnetclientprogram.c:370 +#: src/rpc/virnetmessage.c:559 #, c-format msgid "Cannot set close-on-exec %d" msgstr "close-on-exec %d সংহতি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:340 +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:337 #, c-format msgid "Unexpected message type %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত বাৰ্তাৰ ধৰণ %d" -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:345 +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:342 #, c-format msgid "Unexpected message proc %d != %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত বাৰ্তা proc %d != %d" -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:351 +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:348 #, c-format msgid "Unexpected message serial %d != %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত বাৰ্তা ক্ৰমিক %d != %d" -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:392 +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:387 #, c-format msgid "Unexpected message status %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত বাৰ্তা অৱস্থা %d" -#: src/rpc/virnetclientstream.c:456 +#: src/rpc/virnetclientstream.c:433 msgid "multiple stream callbacks not supported" msgstr "একাধিক স্ট্ৰিম কলবেকসমূহ সমৰ্থিত নহয়" -#: src/rpc/virnetclientstream.c:492 src/rpc/virnetclientstream.c:514 +#: src/rpc/virnetclientstream.c:469 src/rpc/virnetclientstream.c:491 msgid "no stream callback registered" msgstr "কোনো স্ট্ৰিম কলবেক ৰেজিস্টাৰ কৰা হোৱা নাই" -#: src/rpc/virnetmessage.c:122 +#: src/rpc/virnetmessage.c:120 msgid "Unable to decode message length" msgstr "বাৰ্তাৰ দৈৰ্ঘ্য ডিক'ড কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetmessage.c:129 +#: src/rpc/virnetmessage.c:127 #, c-format msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত কৰা পেকেট %d বাইট অতি সৰু, %d ৰ প্ৰয়োজন" -#: src/rpc/virnetmessage.c:139 +#: src/rpc/virnetmessage.c:137 #, c-format msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত পেকেট %d বাইট অত্যাধিক ডাঙৰ, %d ৰ প্ৰয়োজন" @@ -19330,75 +19323,75 @@ msgid "Unable to decode header until len is received" msgstr "len প্ৰাপ্ত নহোৱালৈকে হেডাৰ ডিক'ড কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetmessage.c:184 +#: src/rpc/virnetmessage.c:190 msgid "Unable to decode message header" msgstr "বাৰ্তাৰ হেডাৰ ডিক'ড কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetmessage.c:226 src/rpc/virnetmessage.c:355 -#: src/rpc/virnetmessage.c:420 src/rpc/virnetmessage.c:445 +#: src/rpc/virnetmessage.c:234 src/rpc/virnetmessage.c:378 +#: src/rpc/virnetmessage.c:458 src/rpc/virnetmessage.c:483 msgid "Unable to encode message length" msgstr "বাৰ্তাৰ দৈৰ্ঘ্য এনক'ড কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetmessage.c:231 +#: src/rpc/virnetmessage.c:239 msgid "Unable to encode message header" msgstr "বাৰ্তাৰ হেডাৰ এনক'ড কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetmessage.c:242 +#: src/rpc/virnetmessage.c:250 msgid "Unable to re-encode message length" msgstr "বাৰ্তাৰ দৈৰ্ঘ্য পুনৰ-এনক'ড কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetmessage.c:267 +#: src/rpc/virnetmessage.c:275 #, c-format msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum" msgstr "%d পঠাবলে অত্যাধিক FDs, %d সৰ্বাধিক প্ৰত্যাশিত" -#: src/rpc/virnetmessage.c:273 +#: src/rpc/virnetmessage.c:281 msgid "Unable to encode number of FDs" msgstr "FDs ৰ সংখ্যা এনক'ড কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetmessage.c:298 +#: src/rpc/virnetmessage.c:306 msgid "Unable to decode number of FDs" msgstr "FDs ৰ সংখ্যা ডিক'ড কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetmessage.c:305 +#: src/rpc/virnetmessage.c:313 #, c-format msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum" msgstr "অত্যাধিক FDs %d প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰত্যাশিত %d সৰ্বাধিক" -#: src/rpc/virnetmessage.c:342 +#: src/rpc/virnetmessage.c:352 msgid "Unable to encode message payload" msgstr "বাৰ্তাৰ পেল'ড এনক'ড কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetmessage.c:383 +#: src/rpc/virnetmessage.c:406 msgid "Unable to decode message payload" msgstr "বাৰ্তাৰ পেল'ড ডিক'ড কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetmessage.c:407 +#: src/rpc/virnetmessage.c:433 #, c-format msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" msgstr "" "স্ট্ৰিম তথ্য পঠাবলে অত্যাধিক দীঘল (%zu বাইট প্ৰয়োজনীয়, %zu বাইট উপলব্ধ)" -#: src/rpc/virnetmessage.c:488 +#: src/rpc/virnetmessage.c:532 msgid "Library function returned error but did not set virError" msgstr "লাইব্ৰেৰী ফলনে ত্ৰুটি ঘুৰাই দিলে কিন্তু virError সংহতি নকৰিলে" -#: src/rpc/virnetmessage.c:501 +#: src/rpc/virnetmessage.c:546 #, c-format msgid "No FD available at slot %zu" msgstr "স্লট %zu ত কোনো FD উপলব্ধ নাই" -#: src/rpc/virnetmessage.c:507 +#: src/rpc/virnetmessage.c:552 #, c-format msgid "Unable to duplicate FD %d" msgstr "FD %d প্ৰতিলিপি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:61 src/rpc/virnetsaslcontext.c:91 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:86 src/rpc/virnetsaslcontext.c:108 #, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" -msgstr "SASL লাইব্ৰেৰি আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ : %d (%s)" +msgstr "SASL লাইব্ৰৰি আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ : %d (%s)" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:137 src/rpc/virnettlscontext.c:360 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:144 src/rpc/virnettlscontext.c:383 #, c-format msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'" msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ TLS whitelist সাধাৰণ অভিব্যক্তি '%s'" @@ -19408,160 +19401,162 @@ msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist" msgstr "SASL ক্লাএন্ট পৰিচয় '%s' ৰ whitelist ত অনুমতি নাই" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:150 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:157 msgid "Client's username is not on the list of allowed clients" msgstr "অনুমোদিত ক্লাএন্টসমূহৰ তালিকাত ক্লাএন্টৰ ব্যৱহাৰকাৰীনাম নাই" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:218 src/rpc/virnetsaslcontext.c:264 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:191 src/rpc/virnetsaslcontext.c:228 #, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" msgstr "SASL গ্ৰাহক context নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %d (%s)" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:293 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:250 #, c-format msgid "cannot set external SSF %d (%s)" msgstr "বাহ্যিক SSF %d নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ (%s)" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:314 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:271 #, c-format msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" msgstr "%d সংযোগত SASL ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ (%s)" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:321 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:278 msgid "no client username was found" msgstr "গ্ৰাহকৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম পোৱা নাযায়" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:342 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:299 #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" msgstr "%d সংযোগত SASL ssf অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ (%s)" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:378 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:335 #, c-format msgid "cannot set security props %d (%s)" msgstr "security props %d নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি (%s)" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:402 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:359 #, c-format msgid "cannot get security props %d (%s)" msgstr "সুৰক্ষা props %d (%s) প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:430 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:387 #, c-format msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" msgstr "SASL পদ্ধতি %d ৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ (%s)" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:483 src/rpc/virnetsaslcontext.c:578 -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:623 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:437 src/rpc/virnetsaslcontext.c:532 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:577 #, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "SASL বিশ্লেষণ আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %d (%s)" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:532 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:486 #, c-format msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "SASL মিটমাঠ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d (%s)" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:656 src/rpc/virnetsaslcontext.c:695 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:610 src/rpc/virnetsaslcontext.c:649 #, c-format msgid "SASL data length %zu too long, max %zu" msgstr "SASL তথ্য দৈৰ্ঘ্য %zu অত্যাধিক দীঘল, সৰ্বাধিক %zu" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:670 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:624 #, c-format msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)" msgstr "SASL তথ্য এনক'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d (%s)" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:708 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:662 #, c-format msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)" msgstr "SASL তথ্য ডিক'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d (%s)" -#: src/rpc/virnetsocket.c:123 +#: src/rpc/virnetsocket.c:159 msgid "Unable to set close-on-exec flag" msgstr "close-on-exec ফ্লেগ সংহতি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetsocket.c:128 +#: src/rpc/virnetsocket.c:164 msgid "Unable to enable non-blocking flag" msgstr "অ-প্ৰতিৰোধী ফ্লেগ সামৰ্থবান কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetsocket.c:160 +#: src/rpc/virnetsocket.c:186 msgid "Unable to disable nagle algorithm" msgstr "nagle এলগৰিথম অসামৰ্থবান কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetsocket.c:213 src/rpc/virnetsocket.c:410 +#: src/rpc/virnetsocket.c:239 src/rpc/virnetsocket.c:454 #, c-format msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s" msgstr "ঠিকনা '%s' সেৱা '%s' সমাধান কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: src/rpc/virnetsocket.c:226 src/rpc/virnetsocket.c:421 +#: src/rpc/virnetsocket.c:252 src/rpc/virnetsocket.c:465 msgid "Unable to create socket" msgstr "চকেট সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetsocket.c:232 +#: src/rpc/virnetsocket.c:258 msgid "Unable to enable port reuse" msgstr "পোৰ্ট পুনৰব্যৱহাৰ সামৰ্থবান কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetsocket.c:249 +#: src/rpc/virnetsocket.c:275 msgid "Unable to force bind to IPv6 only" msgstr "কেৱল IPv6 লে বলপূৰ্বকভাৱে বান্ধীবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetsocket.c:257 src/rpc/virnetsocket.c:287 +#: src/rpc/virnetsocket.c:283 src/rpc/virnetsocket.c:311 msgid "Unable to bind to port" msgstr "পোৰ্টলে বান্ধীবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetsocket.c:268 src/rpc/virnetsocket.c:444 -#: src/rpc/virnetsocket.c:523 src/rpc/virnetsocket.c:1272 +#: src/rpc/virnetsocket.c:294 src/rpc/virnetsocket.c:419 +#: src/rpc/virnetsocket.c:490 src/rpc/virnetsocket.c:573 +#: src/rpc/virnetsocket.c:894 src/rpc/virnetsocket.c:946 +#: src/rpc/virnetsocket.c:1737 msgid "Unable to get local socket name" msgstr "স্থানীয় চকেট নাম প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetsocket.c:325 src/rpc/virnetsocket.c:491 +#: src/rpc/virnetsocket.c:349 src/rpc/virnetsocket.c:537 msgid "Failed to create socket" msgstr "চকেট সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/rpc/virnetsocket.c:332 src/rpc/virnetsocket.c:497 +#: src/rpc/virnetsocket.c:356 src/rpc/virnetsocket.c:543 #, c-format msgid "Path %s too long for unix socket" -msgstr "unix সকেটৰ বাবে %s পাথ অত্যাধিক দীঘল" +msgstr "unix ছকেটৰ বাবে %s পথ অত্যাধিক দীঘল" -#: src/rpc/virnetsocket.c:345 +#: src/rpc/virnetsocket.c:369 #, c-format msgid "Failed to bind socket to '%s'" msgstr "চকেটক '%s' লে বান্ধীবলে ব্যৰ্থ" -#: src/rpc/virnetsocket.c:356 +#: src/rpc/virnetsocket.c:380 #, c-format msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "'%s' ৰ গৰাকী %d লে পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৰ্থ:%d" -#: src/rpc/virnetsocket.c:380 src/rpc/virnetsocket.c:543 +#: src/rpc/virnetsocket.c:404 src/rpc/virnetsocket.c:593 msgid "UNIX sockets are not supported on this platform" msgstr "UNIX চকেটসমূহ এই প্লেটফৰ্মত সমৰ্থিত নহয়" -#: src/rpc/virnetsocket.c:437 +#: src/rpc/virnetsocket.c:483 #, c-format msgid "unable to connect to server at '%s:%s'" msgstr "'%s:%s' ত চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetsocket.c:450 +#: src/rpc/virnetsocket.c:496 msgid "Unable to get remote socket name" msgstr "দূৰৱৰ্তী চকেটৰ নাম প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetsocket.c:486 +#: src/rpc/virnetsocket.c:532 msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified" msgstr "" "ডিমনৰ Auto-spawn অনুৰোধ কৰা হৈছে, কিন্তু কোনো বাইনাৰি ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই" -#: src/rpc/virnetsocket.c:516 +#: src/rpc/virnetsocket.c:566 #, c-format msgid "Failed to connect socket to '%s'" msgstr "চকেটক '%s' লে সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/rpc/virnetsocket.c:565 src/rpc/virnetsocket.c:571 +#: src/rpc/virnetsocket.c:615 src/rpc/virnetsocket.c:621 msgid "unable to create socket pair" msgstr "ছকেট নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/rpc/virnetsocket.c:609 +#: src/rpc/virnetsocket.c:659 msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform" msgstr "এই প্লেটফৰ্মত চকেটসমূহ টানেল কৰাটো সমৰ্থিত নহয়" @@ -19621,11 +19616,11 @@ msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d" msgstr "pipe %d ত close-on-exec ফ্লেগ অসামৰ্থবান কৰিব নোৱাৰি" -#: src/rpc/virnetsocket.c:787 +#: src/rpc/virnetsocket.c:1079 msgid "Unable to copy socket file handle" msgstr "চকেট ফাইল হেণ্ডেল কপি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetsocket.c:837 +#: src/rpc/virnetsocket.c:1133 src/rpc/virnetsocket.c:1183 msgid "Failed to get client socket identity" msgstr "ক্লাএন্ট চকেট পৰিচয় প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -19641,7 +19636,7 @@ msgid "Failed to get client socket PID" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:855 +#: src/rpc/virnetsocket.c:1244 msgid "Client socket identity not available" msgstr "ক্লাএন্ট চকেট পৰিচয় উপলব্ধ নাই" @@ -19649,58 +19644,58 @@ msgid "Unable to query peer security context" msgstr "সমনিয়া সুৰক্ষা পৰিপ্ৰেক্ষতিত প্ৰশ্ন কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetsocket.c:985 +#: src/rpc/virnetsocket.c:1443 #, c-format msgid "Cannot recv data: %s" msgstr "তথ্য গ্ৰহণ কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: src/rpc/virnetsocket.c:988 +#: src/rpc/virnetsocket.c:1446 msgid "Cannot recv data" msgstr "তথ্য গ্ৰহণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/rpc/virnetsocket.c:993 +#: src/rpc/virnetsocket.c:1451 #, c-format msgid "End of file while reading data: %s" msgstr "তথ্য পঢ়োতে ফাইলৰ অন্ত: %s" -#: src/rpc/virnetsocket.c:996 +#: src/rpc/virnetsocket.c:1454 msgid "End of file while reading data" msgstr "তথ্য পঢ়োতে ফাইলৰ অন্ত" -#: src/rpc/virnetsocket.c:1023 +#: src/rpc/virnetsocket.c:1491 msgid "Cannot write data" msgstr "তথ্য লিখিব নোৱাৰি" -#: src/rpc/virnetsocket.c:1028 +#: src/rpc/virnetsocket.c:1496 msgid "End of file while writing data" msgstr "তথ্য লিখোতে ফাইলৰ অন্ত" -#: src/rpc/virnetsocket.c:1174 +#: src/rpc/virnetsocket.c:1639 msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket" msgstr "এই চকেটত ফাইল বিৱৰকসমূহ পঠোৱা সমৰ্থিত নহয়" -#: src/rpc/virnetsocket.c:1185 +#: src/rpc/virnetsocket.c:1650 #, c-format msgid "Failed to send file descriptor %d" msgstr "ফাইল বিৱৰক %d পঠাবলে ব্যৰ্থ" -#: src/rpc/virnetsocket.c:1208 +#: src/rpc/virnetsocket.c:1673 msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket" msgstr "ফাইল বিৱৰকসমূহ গ্ৰহণ কৰাটো এই চকেটত সমৰ্থিত নহয়" -#: src/rpc/virnetsocket.c:1218 +#: src/rpc/virnetsocket.c:1683 msgid "Failed to recv file descriptor" msgstr "ফাইল বিৱৰক গ্ৰহণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/rpc/virnetsocket.c:1235 +#: src/rpc/virnetsocket.c:1700 msgid "Unable to listen on socket" msgstr "চকেটত শুনিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetsocket.c:1266 +#: src/rpc/virnetsocket.c:1731 msgid "Unable to accept client" msgstr "ক্লাএন্টক গ্ৰহণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetserver.c:245 +#: src/rpc/virnetserver.c:263 #, c-format msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s" msgstr "অত্যাধিক সক্ৰিয় ক্লাএন্টসমূহ (%zu), %s ৰ পৰা সংযোগ এৰা হৈছে" @@ -19801,24 +19796,24 @@ msgid "Virtual machines need to be saved" msgstr "ভাৰছুৱেল মেচিনসমূহ সংৰক্ষিত হব লাগে" -#: src/rpc/virnetserver.c:489 +#: src/rpc/virnetserver.c:870 msgid "Failed to read from signal pipe" msgstr "সংকেত pipe ৰ পৰা পঢ়িবলে ব্যৰ্থ" -#: src/rpc/virnetserver.c:506 +#: src/rpc/virnetserver.c:887 #, c-format msgid "Unexpected signal received: %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত সংকেত প্ৰাপ্ত হৈছে: %d" -#: src/rpc/virnetserver.c:521 +#: src/rpc/virnetserver.c:902 msgid "Unable to create signal pipe" msgstr "সংকেত pipe সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnetserver.c:530 +#: src/rpc/virnetserver.c:911 msgid "Failed to add signal handle watch" msgstr "সংকেত হেণ্ডেল চুইচ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/rpc/virnetserver.c:708 +#: src/rpc/virnetserver.c:1085 msgid "Failed to register shutdown timeout" msgstr "বন্ধ কৰাৰ সময়বিৰতি পঞ্জিকৰণ কৰিবলৈ বিফল" @@ -19842,17 +19837,17 @@ msgid "Missing privateData field in JSON state document" msgstr "JSON অৱস্থা দস্তাবেজত privateData ফিল্ড নাই" -#: src/rpc/virnetserverclient.c:788 src/rpc/virnetserverclient.c:947 +#: src/rpc/virnetserverclient.c:1106 src/rpc/virnetserverclient.c:1286 #, c-format msgid "unexpected zero/negative length request %lld" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত শূন্য/ঋণাত্মক দৈৰ্ঘ্যৰ অনুৰোধ %lld" -#: src/rpc/virnetservermdns.c:289 +#: src/rpc/virnetservermdns.c:291 #, c-format msgid "Failed to add watch for fd %d events %d" msgstr "fd %d ঘটনাসমূহ %d ৰ বাবে ৱাচ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/rpc/virnetservermdns.c:344 src/util/virtime.c:247 +#: src/rpc/virnetservermdns.c:344 src/util/virtime.c:244 msgid "Unable to get current time" msgstr "বৰ্তমান সময় প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" @@ -19861,7 +19856,7 @@ msgid "Failed to add timer with timeout %lld" msgstr "সময়অন্ত %lld ৰ সৈতে টাইমাৰ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/rpc/virnetservermdns.c:459 +#: src/rpc/virnetservermdns.c:457 #, c-format msgid "Failed to create mDNS client: %s" msgstr "mDNS ক্লাএন্ট সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" @@ -19870,37 +19865,37 @@ msgid "avahi not available at build time" msgstr "avahi নিৰ্মাণ সময়ত উপলব্ধ নহয়" -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:222 +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:238 #, c-format msgid "Cannot find program %d version %d" msgstr "প্ৰগ্ৰাম %d সংস্কৰণ %d সন্ধান কৰিব নোৱাৰি" -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:274 +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:290 #, c-format msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)" msgstr "প্ৰোগ্ৰাম অমিল (প্ৰকৃত %x, প্ৰত্যাশিত %x)" -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:281 +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:297 #, c-format msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" msgstr "সংস্কৰণ অমিল (প্ৰকৃত %x, প্ৰত্যাশিত %x)" -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:311 +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:327 #, c-format msgid "Unexpected message type %u" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত বাৰ্তা ধৰণ %u" -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:367 +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:384 #, c-format msgid "Unexpected message status %u" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত বাৰ্তা অৱস্থা %u" -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:376 +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:393 #, c-format msgid "unknown procedure: %d" msgstr "অজ্ঞাত প্ৰক্ৰিয়া: %d" -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:390 +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:407 msgid "authentication required" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ আৱশ্যক" @@ -20034,7 +20029,7 @@ msgid "failed to retrieve password" msgstr "পাছৱাৰ্ড উদ্ধাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/util/virterror.c:1022 +#: src/rpc/virnetsshsession.c:748 src/util/virerror.c:994 #, c-format msgid "authentication failed: %s" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ বিফল হ'ল: %s" @@ -20161,46 +20156,46 @@ msgid "write failed: %s" msgstr "লিখা ব্যৰ্থ হল: %s" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:91 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:116 #, c-format msgid "Cannot read %s '%s'" msgstr "%s '%s' পঢ়িব নোৱাৰি" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:114 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:139 msgid "cannot get current time" msgstr "বৰ্তমানMemorySize পৰীক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:121 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:146 #, c-format msgid "The CA certificate %s has expired" msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ %s ৰ অৱসান ঘটিছে" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:123 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:148 #, c-format msgid "The server certificate %s has expired" msgstr "চাৰ্ভাৰ প্ৰমাণপত্ৰ %s ৰ অৱসান ঘটিছে" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:124 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:149 #, c-format msgid "The client certificate %s has expired" msgstr "ক্লাএন্ট প্ৰমাণপত্ৰ %s ৰ অৱসান ঘটিছে" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:132 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:157 #, c-format msgid "The CA certificate %s is not yet active" msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ %s এতিয়াও সক্ৰিয় নহয়" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:134 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:159 #, c-format msgid "The server certificate %s is not yet active" msgstr "চাৰ্ভাৰ প্ৰমাণপত্ৰ %s এতিয়াও সক্ৰিয় নহয়" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:135 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:160 #, c-format msgid "The client certificate %s is not yet active" msgstr "ক্লাএন্ট প্ৰমাণপত্ৰ %s এতিয়াও সক্ৰিয় নহয়" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:165 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:190 #, c-format msgid "" "The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server" @@ -20208,7 +20203,7 @@ "প্ৰমাণপত্ৰ %s ৰ মৌলিক বাধাসমূহে এটা CA দেখুৱায়, কিন্তু আমাৰ এটা চাৰ্ভাৰৰ " "বাবে এটাৰ প্ৰয়োজন আছে" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:166 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:191 #, c-format msgid "" "The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client" @@ -20216,52 +20211,52 @@ "প্ৰমাণপত্ৰ %s মৌলিক বাধাসমূহে এটা CA দেখুৱায়, কিন্তু আমি ক্লাএন্টৰ বাবে এটা " "বিচাৰো" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:173 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:198 #, c-format msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ %s মৌলিক বাধাসমূহে এটা CA নেদেখুৱায়" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:180 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:205 #, c-format msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ %s ৰ এটা CA ৰ বাবে মৌলিক বাধাসমূহ নাই" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:186 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:211 #, c-format msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ %s মৌলিক বাধাসমূহ %s প্ৰশ্ন কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:213 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:238 #, c-format msgid "Unable to query certificate %s key usage %s" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ %s কি' ব্যৱহাৰ %s প্ৰশ্ন কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:223 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:248 #, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ %s ব্যৱহাৰে প্ৰমাণপত্ৰৰ স্বাক্ষৰৰ অনুমতি নিদিয়ে" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:235 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:260 #, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ %s ৰ ব্যৱহাৰে ডিজিটেল স্বাক্ষৰৰ অনুমতি নিদিয়ে" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:246 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:271 #, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ %s ৰ ব্যৱহাৰে কি' এনচিফাৰমেন্টৰ অনুমতি নিদিয়ে" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:287 src/rpc/virnettlscontext.c:301 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:312 src/rpc/virnettlscontext.c:324 #, c-format msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ %s কি' কাৰণ %s প্ৰশ্ন কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:324 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:347 #, c-format msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ %s কাৰণে এটা TLS চাৰ্ভাৰৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ অনুমতি নিদিয়ে" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:336 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:359 #, c-format msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ %s কাৰণে এটা TLS ক্লাএন্টৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ অনুমতি নিদিয়ে" @@ -20278,62 +20273,62 @@ "infile clientcert.pem' ব্যৱহাৰ কৰক, অথবা এই ডিমনক --verbose বিকল্পৰ সৈতে " "চলাওক।" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:396 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:419 #, c-format msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ %s গৰাকী হস্টনাম %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:446 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:470 #, c-format msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s" msgstr "" "CA প্ৰমাণপত্ৰ %s ৰ পৰিবৰ্তে চাৰ্ভাৰ প্ৰমাণপত্ৰ %s সতা সত্য নিৰূপণ কৰিবলে " "অক্ষম" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:447 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:471 #, c-format msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s" msgstr "" "CA প্ৰমাণপত্ৰ %s ৰ পৰিৱৰ্তে ক্লাএন্ট প্ৰমাণপত্ৰ %s সতা সত্য নিৰূপণ কৰিবলে " "অক্ষম" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:453 src/rpc/virnettlscontext.c:964 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:477 src/rpc/virnettlscontext.c:1009 msgid "Invalid certificate" -msgstr "যন্ত্ৰৰ প্ৰকৃতি বৈধ নহয়: %s" +msgstr "ডিভাইচৰ প্ৰকৃতি বৈধ নহয়: %s" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:456 src/rpc/virnettlscontext.c:967 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:480 src/rpc/virnettlscontext.c:1012 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ এতিয়াও সক্ৰিয় কৰা হোৱা নাই" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:459 src/rpc/virnettlscontext.c:970 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:483 src/rpc/virnettlscontext.c:1015 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." -msgstr "remoteCheckCertificate: গ্ৰাহক প্ৰমাণপত্ৰ বিতৰণকৰোঁতা অপৰিচিত ।" +msgstr "remoteCheckCertificate: গ্ৰাহক প্ৰমাণপত্ৰ বিতৰণকৰোঁতা অপৰিচিত।" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:462 src/rpc/virnettlscontext.c:973 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:486 src/rpc/virnettlscontext.c:1018 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ সময়কাল অন্ত হৈছে" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:466 src/rpc/virnettlscontext.c:977 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:490 src/rpc/virnettlscontext.c:1022 msgid "The certificate uses an insecure algorithm" msgstr "" "remoteCheckCertificate: গ্ৰাহক প্ৰমাণপত্ৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত এল্গোৰিথম্‌ নিৰাপদ " -"নহয় ।" +"নহয়।" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:470 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:494 #, c-format msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s" msgstr "আমাৰ নিজস্ব প্ৰমাণপত্ৰ %s %s ৰ বাবে কৰা বৈধতাত ব্যৰ্থ হল: %s" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:493 src/rpc/virnettlscontext.c:1003 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:516 src/rpc/virnettlscontext.c:1048 msgid "Unable to initialize certificate" msgstr "প্ৰমনাপত্ৰ আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:505 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:528 #, c-format msgid "Unable to import server certificate %s" msgstr "চাৰ্ভাৰ প্ৰমাণপত্ৰ %s ইমপোৰ্ট কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:506 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:529 #, c-format msgid "Unable to import client certificate %s" msgstr "ক্লাএন্ট প্ৰমাণপত্ৰ %s ইমপোৰ্ট কৰিবলে অক্ষম" @@ -20343,88 +20338,88 @@ msgid "Unable to import CA certificate list %s" msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ তালিকা %s ইমপোৰ্ট কৰিবলৈ অক্ষম" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:581 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:644 #, c-format msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s" msgstr "x509 CA প্ৰমাণপত্ৰ সংহতি কৰিবলে অক্ষম: %s: %s" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:599 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:662 #, c-format msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s" msgstr "x509 প্ৰমাণপত্ৰ আৱাহন তালিকা সংহতি কৰিবলে অক্ষম: %s: %s" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:624 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:687 #, c-format msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s" msgstr "x509 কি' আৰু প্ৰমাণপত্ৰ সংহতি কৰিবলে অক্ষম: %s, %s: %s" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:680 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:735 #, c-format msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s" msgstr "x509 তথ্যসমূহ আবন্টন কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:701 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:756 #, c-format msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s" msgstr "diffie-hellman প্ৰাচলসমূহ আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:708 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:763 #, c-format msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s" msgstr "diffie-hellman প্ৰাচলসমূহ সৃজন কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:958 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1003 #, c-format msgid "Unable to verify TLS peer: %s" msgstr "TLS সমনীয়া সতা সত্য নিৰূপণ কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:981 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1026 #, c-format msgid "Certificate failed validation: %s" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ সতা সত্য নিৰূপণ ব্যৰ্থ হল: %s" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:988 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1033 msgid "Only x509 certificates are supported" msgstr "কেৱল x509 প্ৰমাণপত্ৰসমূহ সমৰ্থিত" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:994 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1039 msgid "The certificate has no peers" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ কোনো পিয়াৰ নাই" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1009 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1054 msgid "Unable to load certificate" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ল'ড কৰিবলে অক্ষম" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1024 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1069 #, c-format msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ %s বিশিষ্ট নাম প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1096 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1143 msgid "Failed to verify peer's certificate" msgstr "সমনিয়াৰ প্ৰমাণপত্ৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1195 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1217 #, c-format msgid "Failed to initialize TLS session: %s" msgstr "TLS অধিবেশন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1205 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1227 #, c-format msgid "Failed to set TLS session priority %s" msgstr "TLS অধিবেশন প্ৰাথমিকতা %s সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1214 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1236 #, c-format msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s" msgstr "TLS x509 তথ্যসমূহ সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1356 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1368 #, c-format msgid "TLS handshake failed %s" msgstr "TLS হেণ্ডছেইক ব্যৰ্থ হল %s" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1388 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1400 msgid "invalid cipher size for TLS session" msgstr "TLS অধিবেশনৰ ক্ষেত্ৰত cipher ৰ মাপ বৈধ নহয়" @@ -20434,190 +20429,185 @@ msgstr "mkostemp('%s') ব্যৰ্থ হল" # c-format -#: src/secret/secret_driver.c:180 +#: src/secret/secret_driver.c:184 #, c-format msgid "fchmod('%s') failed" msgstr "fchmod('%s') বিফল" -#: src/secret/secret_driver.c:186 +#: src/secret/secret_driver.c:190 #, c-format msgid "error writing to '%s'" -msgstr "'%s'-এ লিখতে ব্যৰ্থতে ব্যৰ্থ" +msgstr "'%s' লৈ লিখিবলৈ ব্যৰ্থতে ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/secret/secret_driver.c:191 +#: src/secret/secret_driver.c:195 #, c-format msgid "error closing '%s'" msgstr "'%s' বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থকৰোঁতে ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/secret/secret_driver.c:197 +#: src/secret/secret_driver.c:201 #, c-format msgid "rename(%s, %s) failed" msgstr "rename(%s, %s) বিফল" # c-format -#: src/secret/secret_driver.c:247 +#: src/secret/secret_driver.c:248 #, c-format msgid "cannot create '%s'" msgstr "'%s' নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/secret/secret_driver.c:354 +#: src/secret/secret_driver.c:355 #, c-format msgid " does not match secret file name '%s'" -msgstr ", গোপনীয় ফাইলৰ নাম '%s'-ৰ সৈতে সুসংগত নহয়" +msgstr ", গোপনীয় ফাইলৰ নাম '%s' ৰ সৈতে সুসংগত নহয়" -# c-format -#: src/secret/secret_driver.c:381 src/secret/secret_driver.c:488 +#: src/secret/secret_driver.c:382 src/secret/secret_driver.c:481 #, c-format msgid "cannot open '%s'" -msgstr "'%s' খুলতে ব্যৰ্থথ" +msgstr "'%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থথ" # c-format -#: src/secret/secret_driver.c:385 +#: src/secret/secret_driver.c:386 src/storage/storage_backend_gluster.c:254 +#: src/util/virfile.c:508 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "'%s' stat কৰিবলৈ ব্যৰ্থণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/secret/secret_driver.c:390 +#: src/secret/secret_driver.c:391 #, c-format msgid "'%s' file does not fit in memory" -msgstr "'%s' ফাইলটি মেমৰিৰ মধ্যে ধাৰণ কৰা সম্ভব নহয়" +msgstr "'%s' ফাইলটি মেমৰিত ধাৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়" -# c-format -#: src/secret/secret_driver.c:399 +#: src/secret/secret_driver.c:398 #, c-format msgid "cannot read '%s'" -msgstr "'%s' পড়তে ব্যৰ্থ" +msgstr "'%s' পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/secret/secret_driver.c:406 +#: src/secret/secret_driver.c:405 #, c-format msgid "invalid base64 in '%s'" -msgstr "%s-ৰ মধ্যে অবৈধ base64" +msgstr "%s ত অবৈধ base64" -#: src/secret/secret_driver.c:504 +#: src/secret/secret_driver.c:497 #, c-format msgid "Error reading secret: %s" msgstr "গোপনীয় তথ্য পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s" -#: src/secret/secret_driver.c:637 src/secret/secret_driver.c:809 -#: src/secret/secret_driver.c:845 src/secret/secret_driver.c:900 -#: src/secret/secret_driver.c:946 +#: src/secret/secret_driver.c:725 src/secret/secret_driver.c:904 +#: src/secret/secret_driver.c:941 src/secret/secret_driver.c:999 +#: src/secret/secret_driver.c:1046 #, c-format msgid "no secret with matching uuid '%s'" -msgstr "uuid '%s'-ৰ সৈতে সুসংগত গোপনীয় তথ্য অনুপস্থিতুপস্থিত" +msgstr "uuid '%s' ৰ সৈতে সুসংগত গোপনীয় তথ্য অনুপস্থিতুপস্থিত" -# c-format -#: src/secret/secret_driver.c:664 +#: src/secret/secret_driver.c:755 #, c-format msgid "no secret with matching usage '%s'" -msgstr "'%s' ব্যবহাৰেৰ সৈতে সুসংগত গোপনীয় তথ্য অনুপস্থিতনুপস্থিত" +msgstr "'%s' ব্যৱহাৰৰ সৈতে সুসংগত গোপনীয় তথ্য অনুপস্থিতনুপস্থিত" -# c-format -#: src/secret/secret_driver.c:706 +#: src/secret/secret_driver.c:803 #, c-format msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s" msgstr "" -"%s UUID সহ একটি গোপনীয় তথ্যে %s-ৰ সৈতে ব্যবহাৰেৰ বাবে পূৰ্বেই নিৰ্ধাৰিত হৈছে" +"%s UUID সহ এটা গোপনীয় তথ্যে %s ৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ বাবে পূৰ্বেই নিৰ্ধাৰিত হৈছে" -# c-format -#: src/secret/secret_driver.c:726 +#: src/secret/secret_driver.c:821 #, c-format msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s" msgstr "" -"%s UUID সহ একটি গোপনীয় তথ্যে %s-ৰ সৈতে ব্যবহাৰেৰ বাবে পূৰ্বেই নিৰ্ধাৰিত হৈছে" +"%s UUID সহ এটা গোপনীয় তথ্যে %s ৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ বাবে পূৰ্বেই নিৰ্ধাৰিত হৈছে" -#: src/secret/secret_driver.c:733 +#: src/secret/secret_driver.c:828 msgid "cannot change private flag on existing secret" -msgstr "" -"উপস্থিত গোপনীয় বস্তুৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰাইভেট ফ্ল্যাগ পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভব নহয়" +msgstr "উপস্থিত গোপনীয় বস্তুৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰাইভেট ফ্লেগ পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/secret/secret_driver.c:781 +#: src/secret/secret_driver.c:876 msgid "list of secrets is inconsistent" msgstr "গোপনীয় তথ্যেৰ তালিকা সুসংগত নহয়" -#: src/secret/secret_driver.c:908 +#: src/secret/secret_driver.c:1010 #, c-format msgid "secret '%s' does not have a value" -msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যেৰ কোনো মান নিৰ্ধাৰণ কৰা নহয়ই ।" +msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যেৰ কোনো মান নিৰ্ধাৰণ কৰা নহয়ই।" -#: src/secret/secret_driver.c:915 +#: src/secret/secret_driver.c:1017 msgid "secret is private" msgstr "গোপনীয় তথ্য প্ৰাইভেট ৰূপে ধাৰ্য কৰা হৈছেta" -#: src/security/security_apparmor.c:85 +#: src/security/security_apparmor.c:93 #, c-format msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'" -msgstr "AppArmor প্ৰোফাইলৰ তালিকা '%s' পড়তে ব্যৰ্থ" +msgstr "AppArmor প্ৰোফাইলৰ তালিকা '%s' পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/security/security_apparmor.c:134 +#: src/security/security_apparmor.c:140 #, c-format msgid "Failed to read '%s'" -msgstr "'%s' পড়তে ব্যৰ্থৈ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "'%s' পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থৈ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/security/security_apparmor.c:242 +#: src/security/security_apparmor.c:245 msgid "could not find libvirtd" msgstr "libvirtd অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/security/security_apparmor.c:279 src/security/security_apparmor.c:303 -#: src/security/security_apparmor.c:321 src/security/security_apparmor.c:643 +#: src/security/security_apparmor.c:286 src/security/security_apparmor.c:314 +#: src/security/security_apparmor.c:715 #, c-format msgid "cannot update AppArmor profile '%s'" -msgstr "AppArmor প্ৰোফাইল '%s' আপডেট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "AppArmor প্ৰোফাইল '%s' উন্নত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/security/security_apparmor.c:348 +#: src/security/security_apparmor.c:362 #, c-format msgid "template '%s' does not exist" -msgstr "'%s' টেমপ্লেট বৰ্তমানে উপস্থিত নেইাই" +msgstr "'%s' টেমপ্লেট বৰ্তমানে নাইাই" -#: src/security/security_apparmor.c:404 +#: src/security/security_apparmor.c:423 msgid "Cannot set a base label with AppArmour" msgstr "AppArmour ৰ সৈতে এটা ভিত্তি লেবেল সংহতি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/security/security_apparmor.c:412 src/security/security_selinux.c:185 +#: src/security/security_apparmor.c:430 src/security/security_selinux.c:594 msgid "security label already defined for VM" msgstr "VM ৰ কাৰণে সুৰক্ষাৰ লেবেল ইতিমধ্যে সংজ্ঞাবদ্ধ" -#: src/security/security_apparmor.c:442 +#: src/security/security_apparmor.c:450 #, c-format msgid "cannot load AppArmor profile '%s'" msgstr "AppArmor আলেখ্য '%s' ল'ড কৰিব নোৱাৰি" -#: src/security/security_apparmor.c:493 +#: src/security/security_apparmor.c:507 msgid "error copying profile name" msgstr "প্ৰোফাইলৰ নাম কপি কৰিবলৈ ত্ৰুটি কৰা হৈছে" -#: src/security/security_apparmor.c:499 +#: src/security/security_apparmor.c:513 msgid "error calling profile_status()" msgstr "profile_status() কল কৰিবলৈ ত্ৰুটি" -#: src/security/security_apparmor.c:538 +#: src/security/security_apparmor.c:559 #, c-format msgid "could not remove profile for '%s'" -msgstr "'%s'-ৰ প্ৰোফাইল মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ" +msgstr "'%s' ৰ প্ৰোফাইল আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/security/security_apparmor.c:560 src/security/security_selinux.c:1042 -#: src/security/security_selinux.c:1071 src/security/security_selinux.c:1106 -#: src/security/security_selinux.c:1173 src/security/security_selinux.c:1210 +#: src/security/security_apparmor.c:586 src/security/security_apparmor.c:627 +#: src/security/security_selinux.c:1994 src/security/security_selinux.c:2028 +#: src/security/security_selinux.c:2065 src/security/security_selinux.c:2097 +#: src/security/security_selinux.c:2147 src/security/security_selinux.c:2188 #, c-format msgid "" "security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " "hypervisor driver is '%s'." msgstr "" -"নিৰাপত্তাৰ লেবেল ড্ৰাইভাৰে গৰমিল: ডোমেইনেৰ ক্ষেত্ৰত '%s' মডেল কনফিগাৰ কৰা " -"হৈছে কিন্তু হাইপাৰ-ভাইসৰ ড্ৰাইভাৰ হল '%s' ।" +"নিৰাপত্তাৰ লেবেল চালকে অমিল: ডোমেইনৰ ক্ষেত্ৰত '%s' মডেল বিন্যাসাৰ কৰা হৈছে " +"কিন্তু হাইপাৰ্ভাইছৰ চালক হ'ল '%s'।" -#: src/security/security_apparmor.c:570 +#: src/security/security_apparmor.c:596 msgid "error calling aa_change_profile()" msgstr "aa_change_profile() কল কৰিবলৈ ত্ৰুটি" -#: src/security/security_apparmor.c:631 +#: src/security/security_apparmor.c:703 #, c-format msgid "'%s' does not exist" -msgstr "'%s' বৰ্তমানে উপস্থিত নেইউপস্থিত নাই" +msgstr "'%s' বৰ্তমানে নাইনাই" -#: src/security/security_apparmor.c:667 +#: src/security/security_apparmor.c:743 #, c-format msgid "Invalid security label '%s'" msgstr "নিৰাপত্তাৰ লেবেল '%s' বৈধ নহয়" @@ -20648,16 +20638,16 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী আৰু দলক '%ld:%ld' লে সংহতি কৰিবলে অক্ষম '%s'" # c-format -#: src/security/security_dac.c:143 +#: src/security/security_dac.c:307 #, c-format msgid "cannot resolve symlink %s" msgstr "symlink %s বুজা নাযায়" -#: src/security/security_selinux.c:191 +#: src/security/security_dac.c:1047 src/security/security_selinux.c:600 msgid "security image label already defined for VM" msgstr "সুৰক্ষা ছবি লেবেল ইতিমধ্যে VM ৰ বাবে বিৱৰণ দিয়া হৈছে" -#: src/security/security_selinux.c:198 +#: src/security/security_dac.c:1055 src/security/security_selinux.c:607 #, c-format msgid "security label model %s is not supported with selinux" msgstr "সুৰক্ষা লেবেল আৰ্হি %s selinux ৰ সৈতে সমৰ্থিত নহয়" @@ -20682,7 +20672,7 @@ msgid "Security driver %s not enabled" msgstr "সুৰক্ষা ড্ৰাইভাৰ %s সামৰ্থবান নহয়" -#: src/security/security_driver.c:71 +#: src/security/security_driver.c:90 #, c-format msgid "Security driver %s not found" msgstr "সুৰক্ষা ড্ৰাইভাৰ %s পোৱা নগল" @@ -20781,12 +20771,12 @@ msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'" msgstr "SELinux ভাৰ্ছুৱেল ডমেইন পৰিপ্ৰেক্ষতিত ফাইল '%s' পঢ়িব নোৱাৰি" -#: src/security/security_selinux.c:145 +#: src/security/security_selinux.c:520 #, c-format msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s" msgstr "SELinux ভাৰ্চুয়াল ইমেজ কন্টেক্সট ফাইল %s" -#: src/security/security_selinux.c:206 src/security/security_selinux.c:1115 +#: src/security/security_selinux.c:618 #, c-format msgid "unable to allocate socket security context '%s'" msgstr "চকেট সুৰক্ষা পৰিপ্ৰেক্ষতিত '%s' আবন্টন কৰিবলে অক্ষম" @@ -20800,13 +20790,12 @@ msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved" msgstr "স্থায়ী ডমেইন লেবেল %s ৰ বাবে MCS স্তৰ ইতিমধ্যে সংৰক্ষিত" -#: src/security/security_selinux.c:424 +#: src/security/security_selinux.c:915 #, c-format msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" -msgstr "" -"নিৰাপত্তাৰ কনটেক্সট '%s', '%s'-ৰ মধ্যে নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "নিৰাপত্তাৰ সন্দৰ্ভ '%s', '%s' ত নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/security/security_selinux.c:433 +#: src/security/security_selinux.c:924 #, c-format msgid "" "Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting " @@ -20815,39 +20804,37 @@ "'%s' ত সুৰক্ষা পৰিপ্ৰেক্ষতিত '%s' সংহতি কৰাটো সমৰ্থিত নহয়। virt_use_nfs " "সংহতি কৰি চাওক" -#: src/security/security_selinux.c:475 +#: src/security/security_selinux.c:980 #, c-format msgid "unable to set security context '%s' on fd %d" msgstr "সুৰক্ষা পৰিপ্ৰেক্ষতিত '%s' সংহতি কৰিবলে অক্ষম fd %d" -#: src/security/security_selinux.c:923 src/security/security_selinux.c:1268 +#: src/security/security_selinux.c:1831 src/security/security_selinux.c:2245 #, c-format msgid "unknown smartcard type %d" msgstr "অজ্ঞাত স্মাৰ্টকাৰ্ড ধৰণ %d" -#: src/security/security_selinux.c:1052 +#: src/security/security_selinux.c:2004 #, c-format msgid "Invalid security label %s" msgstr "অবৈধ সুৰক্ষাৰ লেবেল %s" -# c-format -#: src/security/security_selinux.c:1081 +#: src/security/security_selinux.c:2038 #, c-format msgid "unable to set security context '%s'" -msgstr "নিৰাপত্তাৰ কনটেক্সট '%s' নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থনোৱাৰি '" +msgstr "নিৰাপত্তাৰ সন্দৰ্ভ '%s' নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থনোৱাৰি '" -#: src/security/security_selinux.c:1122 +#: src/security/security_selinux.c:2106 #, c-format msgid "unable to get current process context '%s'" msgstr "বৰ্তমান প্ৰক্ৰিয়া পৰিপ্ৰেক্ষতিত '%s' প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/security/security_selinux.c:1129 src/security/security_selinux.c:1145 -#: src/security/security_selinux.c:1184 +#: src/security/security_selinux.c:2117 src/security/security_selinux.c:2158 #, c-format msgid "unable to set socket security context '%s'" msgstr "চকেট সুৰক্ষা পৰিপ্ৰেক্ষতিত '%s' সংহতি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/security/security_selinux.c:1220 +#: src/security/security_selinux.c:2198 #, c-format msgid "unable to clear socket security context '%s'" msgstr "চকেট সুৰক্ষা পৰিপ্ৰেক্ষতিত '%s' পৰিষ্কাৰ কৰিবলে অক্ষম" @@ -20872,7 +20859,7 @@ msgid "unable to create selinux context for: %s" msgstr "selinux পৰিপ্ৰেক্ষতিত সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: src/security/virt-aa-helper.c:90 +#: src/security/virt-aa-helper.c:103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -20905,24 +20892,24 @@ " -u | --uuid uuid (profile name)\n" "\n" -#: src/security/virt-aa-helper.c:103 +#: src/security/virt-aa-helper.c:116 msgid "" "This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n" msgstr "" "এই কমান্ড libvirtd দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰিবলে সংকল্পিত আৰু প্ৰত্যক্ষভাৱে ব্যৱহাৰ " "কৰা নহয়।\n" -#: src/security/virt-aa-helper.c:111 +#: src/security/virt-aa-helper.c:124 #, c-format msgid "%s: error: %s%c" msgstr "%s: ত্ৰুটি: %s%c" -#: src/security/virt-aa-helper.c:123 +#: src/security/virt-aa-helper.c:136 #, c-format msgid "%s: warning: %s%c" msgstr "%s: সতৰ্কবাৰ্তা: %s%c" -#: src/security/virt-aa-helper.c:129 +#: src/security/virt-aa-helper.c:142 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -20931,132 +20918,131 @@ "%s:\n" "%s%c" -#: src/security/virt-aa-helper.c:146 +#: src/security/virt-aa-helper.c:159 msgid "could not find replacement string" msgstr "প্ৰতিস্থাপন স্ট্ৰিং পোৱা নগল" -#: src/security/virt-aa-helper.c:151 +#: src/security/virt-aa-helper.c:164 msgid "could not allocate memory for string" msgstr "স্ট্ৰিংৰ বাবে মেমৰি আবন্টন কৰিব পৰা নগল" -#: src/security/virt-aa-helper.c:163 src/security/virt-aa-helper.c:171 +#: src/security/virt-aa-helper.c:176 src/security/virt-aa-helper.c:184 msgid "not enough space in target buffer" msgstr "লক্ষ্য বাফাৰত পৰ্যাপ্ত স্থান নাই" -#: src/security/virt-aa-helper.c:179 +#: src/security/virt-aa-helper.c:192 msgid "error replacing string" msgstr "ত্ৰুটি প্ৰতিস্থাপন স্ট্ৰিং" -#: src/security/virt-aa-helper.c:201 +#: src/security/virt-aa-helper.c:214 msgid "invalid flag" msgstr "অবৈধ ফ্লেগ" -#: src/security/virt-aa-helper.c:209 +#: src/security/virt-aa-helper.c:222 msgid "profile name exceeds maximum length" msgstr "আলেখ্য নামে সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ্য অতিক্ৰম কৰিছে" -#: src/security/virt-aa-helper.c:214 +#: src/security/virt-aa-helper.c:227 msgid "profile does not exist" msgstr "আলেখ্য অস্তিত্ববান নহয়" -#: src/security/virt-aa-helper.c:223 +#: src/security/virt-aa-helper.c:236 msgid "failed to run apparmor_parser" msgstr "apparmor_parser চলাবলে ব্যৰ্থ" -#: src/security/virt-aa-helper.c:227 +#: src/security/virt-aa-helper.c:240 msgid "unable to unload already unloaded profile" msgstr "ইতিমধ্যে আনল'ড কৰা আলেখ্য আনল'ড কৰিবলে অক্ষম" -#: src/security/virt-aa-helper.c:229 +#: src/security/virt-aa-helper.c:242 msgid "apparmor_parser exited with error" msgstr "apparmor_parser ত্ৰুটিৰ সৈতে প্ৰস্থান কৰিছে" -#: src/security/virt-aa-helper.c:266 src/security/virt-aa-helper.c:271 -#: src/security/virt-aa-helper.c:382 +#: src/security/virt-aa-helper.c:279 src/security/virt-aa-helper.c:284 +#: src/security/virt-aa-helper.c:395 msgid "could not allocate memory for profile" msgstr "আলেখ্যৰ বাবে মেমৰি আবন্টন কৰিব পৰা নগল" -#: src/security/virt-aa-helper.c:278 src/security/virt-aa-helper.c:377 +#: src/security/virt-aa-helper.c:291 src/security/virt-aa-helper.c:390 msgid "invalid length for new profile" msgstr "নতুন আলেখ্যৰ বাবে অবৈধ দৈৰ্ঘ্য" -#: src/security/virt-aa-helper.c:290 +#: src/security/virt-aa-helper.c:303 msgid "failed to create include file" msgstr "include ফাইল সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/security/virt-aa-helper.c:296 src/security/virt-aa-helper.c:402 +#: src/security/virt-aa-helper.c:309 src/security/virt-aa-helper.c:415 msgid "failed to write to profile" msgstr "আলেখ্যলে লিখিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/security/virt-aa-helper.c:301 src/security/virt-aa-helper.c:407 +#: src/security/virt-aa-helper.c:314 src/security/virt-aa-helper.c:420 msgid "failed to close or write to profile" msgstr "আলেখ্য বন্ধ কৰিবলে অথবা আলেখ্যলে লিখইবলে ব্যৰ্থ" -#: src/security/virt-aa-helper.c:332 src/security/virt-aa-helper.c:1208 +#: src/security/virt-aa-helper.c:345 src/security/virt-aa-helper.c:1230 msgid "profile exists" msgstr "আলেক্ষ্য অস্তিত্ববান" -#: src/security/virt-aa-helper.c:337 +#: src/security/virt-aa-helper.c:350 msgid "template name exceeds maximum length" msgstr "টেমপ্লেইট নামে সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ্য অতিক্ৰম কৰিছে" -#: src/security/virt-aa-helper.c:342 +#: src/security/virt-aa-helper.c:355 msgid "template does not exist" msgstr "টেমপ্লেইট অস্তিত্ববান নহয়" -#: src/security/virt-aa-helper.c:347 +#: src/security/virt-aa-helper.c:360 msgid "failed to read AppArmor template" msgstr "AppArmor টেমপ্লেইট পঢ়িবলে ব্যৰ্থ" -#: src/security/virt-aa-helper.c:352 src/security/virt-aa-helper.c:357 +#: src/security/virt-aa-helper.c:365 src/security/virt-aa-helper.c:370 msgid "no replacement string in template" msgstr "টেমপ্লেইটত কোনো প্ৰতিস্থাপন স্ট্ৰিং নাই" -#: src/security/virt-aa-helper.c:363 +#: src/security/virt-aa-helper.c:376 msgid "could not allocate memory for profile name" msgstr "আলেখ্য নামৰ বাবে মেমৰি আবন্টন কৰিব পৰা নগল" -#: src/security/virt-aa-helper.c:369 +#: src/security/virt-aa-helper.c:382 msgid "could not allocate memory for profile files" msgstr "আলেখ্য ফাইলসমূহৰ বাবে মেমৰি আবন্টন কৰিব পৰা নগল" -#: src/security/virt-aa-helper.c:396 +#: src/security/virt-aa-helper.c:409 msgid "failed to create profile" msgstr "আলেখ্য সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/security/virt-aa-helper.c:547 +#: src/security/virt-aa-helper.c:560 msgid "bad pathname" msgstr "বেয়া পথনাম" -#: src/security/virt-aa-helper.c:562 +#: src/security/virt-aa-helper.c:575 msgid "path does not exist, skipping file type checks" msgstr "পথ অস্তিত্ববান নহয়, ফাইল ধৰণ নীৰিক্ষণসমূহ বাদ দিয়া হৈছে" -#: src/security/virt-aa-helper.c:602 +#: src/security/virt-aa-helper.c:615 msgid "Invalid context" msgstr "অবৈধ পৰিপ্ৰেক্ষতিত" -#: src/security/virt-aa-helper.c:608 +#: src/security/virt-aa-helper.c:621 msgid "Could not find " msgstr " পোৱা নগল" -#: src/security/virt-aa-helper.c:615 +#: src/security/virt-aa-helper.c:628 msgid "Could not find " msgstr " পোৱা নগল" -#: src/security/virt-aa-helper.c:647 +#: src/security/virt-aa-helper.c:660 msgid "unexpected root element, expecting " msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ৰুট উপাদান, প্ৰত্যাশিত " -#: src/security/virt-aa-helper.c:657 +#: src/security/virt-aa-helper.c:670 msgid "os.type is not 'hvm'" msgstr "os.type 'hvm' নহয়" -#: src/security/virt-aa-helper.c:670 src/security/virt-aa-helper.c:707 -#: src/security/virt-aa-helper.c:721 src/security/virt-aa-helper.c:815 -#: src/security/virt-aa-helper.c:824 src/security/virt-aa-helper.c:899 -#: src/security/virt-aa-helper.c:1190 src/security/virt-aa-helper.c:1194 -#: src/security/virt-aa-helper.c:1254 +#: src/security/virt-aa-helper.c:705 src/security/virt-aa-helper.c:721 +#: src/security/virt-aa-helper.c:816 src/security/virt-aa-helper.c:825 +#: src/security/virt-aa-helper.c:900 src/security/virt-aa-helper.c:1212 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1216 src/security/virt-aa-helper.c:1276 msgid "could not allocate memory" msgstr "মেমৰি আবন্টন কৰিব পৰা নগল" @@ -21064,15 +21050,15 @@ msgid "Failed to create XML config object" msgstr "XML সংৰূপ অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/security/virt-aa-helper.c:728 +#: src/security/virt-aa-helper.c:729 msgid "could not parse XML" msgstr "XML বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" -#: src/security/virt-aa-helper.c:733 +#: src/security/virt-aa-helper.c:734 msgid "could not find name in XML" msgstr "XML ত নাম পোৱা নগল" -#: src/security/virt-aa-helper.c:738 +#: src/security/virt-aa-helper.c:739 msgid "bad name" msgstr "বেয়া নাম" @@ -21088,67 +21074,67 @@ msgid "skipped restricted file" msgstr "সীমাবদ্ধ ফাইল বাদ দিয়া হৈছে" -#: src/security/virt-aa-helper.c:904 +#: src/security/virt-aa-helper.c:905 msgid "given uuid does not match XML uuid" msgstr "প্ৰদান কৰা uuid XML uuid ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1036 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1058 msgid "failed to allocate file buffer" msgstr "ফাইল বাফাৰ আবন্টন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1085 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1107 msgid "could not allocate memory for disk" msgstr "ডিস্কৰ বাবে মেমৰি আবন্টন কৰিব পৰা নগল" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1100 src/security/virt-aa-helper.c:1120 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1122 src/security/virt-aa-helper.c:1142 msgid "invalid UUID" msgstr "অবৈধ UUID" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1103 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1125 msgid "error copying UUID" msgstr "UUID কপি কৰোতে ত্ৰুটি" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1112 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1134 msgid "unsupported option" msgstr "অসমৰ্থিত বিকল্প" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1117 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1139 msgid "bad command" msgstr "বেয়া কমান্ড" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1130 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1152 msgid "could not read xml file" msgstr "xml ফাইল পঢ়িব পৰা নগল" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1134 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1156 msgid "could not get VM definition" msgstr "VM বিৱৰণ প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1139 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1161 msgid "invalid VM definition" msgstr "অবৈধ VM বিৱৰণ" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1171 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1193 msgid "could not set PATH" msgstr "PATH সংহতি কৰিব পৰা নগল" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1175 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1197 msgid "could not set IFS" msgstr "IFS সংহতি কৰিব পৰা নগল" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1186 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1208 msgid "could not parse arguments" msgstr "তৰ্কসমূহ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1233 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1255 msgid "failed to allocate buffer" msgstr "বাফাৰ আবন্টন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1264 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1286 msgid "could not create profile" msgstr "আলেখ্য সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/storage/parthelper.c:82 +#: src/storage/parthelper.c:84 #, c-format msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n" msgstr "বাক্যবিন্যাস: %s DEVICE [-g]\n" @@ -21164,60 +21150,56 @@ msgstr "ডিস্ক %s অভিগম কৰিবলে অক্ষম\n" # c-format -#: src/storage/storage_backend.c:141 +#: src/storage/storage_backend.c:166 #, c-format msgid "could not open input path '%s'" msgstr "নিবেশ পথ '%s' খোলোঁতে ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/storage/storage_backend.c:179 +#: src/storage/storage_backend.c:200 #, c-format msgid "failed reading from file '%s'" -msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়িব নোৱাৰি" +msgstr "'%s' ফাইলৰ পৰা পঢ়িব নোৱাৰি" -# c-format -#: src/storage/storage_backend.c:196 src/storage/storage_backend.c:318 +#: src/storage/storage_backend.c:217 src/storage/storage_backend.c:346 #, c-format msgid "cannot extend file '%s'" -msgstr "নথিপত্ৰ '%s' ৰ সম্প্ৰসাৰণ কৰিব নোৱাৰি" +msgstr "ফাইল '%s' ৰ সম্প্ৰসাৰণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/storage/storage_backend.c:203 +#: src/storage/storage_backend.c:224 #, c-format msgid "failed writing to file '%s'" -msgstr "নথিপত্ৰ '%s' লৈ লিখোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "ফাইল '%s' লৈ লিখোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/storage/storage_backend.c:213 src/storage/storage_backend.c:365 +#: src/storage/storage_backend.c:234 src/storage/storage_backend.c:399 #, c-format msgid "cannot sync data to file '%s'" msgstr "ফাইল '%s' লৈ তথ্য সুসংগত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/storage/storage_backend.c:222 src/storage/storage_backend.c:293 -#: src/storage/storage_backend_logical.c:734 +#: src/storage/storage_backend.c:243 src/storage/storage_backend.c:320 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:774 #, c-format msgid "cannot close file '%s'" -msgstr "'%s' নথিপত্ৰ বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" #: src/storage/storage_backend.c:276 msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes" msgstr "মেটাডাটা পূৰ্বআবন্টন খণ্ড ভলিউমৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়" # c-format -#: src/storage/storage_backend.c:257 src/storage/storage_backend.c:407 -#: src/storage/storage_backend_fs.c:761 src/storage/storage_backend_fs.c:788 -#: src/storage/storage_backend_fs.c:1042 +#: src/storage/storage_backend.c:283 src/storage/storage_backend_fs.c:780 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:797 src/storage/storage_backend_fs.c:1044 #, c-format msgid "cannot create path '%s'" msgstr "পথ '%s' নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/storage/storage_backend.c:272 src/util/util.c:757 src/util/util.c:801 -#: src/util/util.c:1034 +#: src/storage/storage_backend.c:298 src/util/virfile.c:1803 +#: src/util/virfile.c:2102 src/util/virfile.c:2209 #, c-format msgid "stat of '%s' failed" msgstr "'%s' ৰ stat কৰিবলৈ ব্যৰ্থবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/storage/storage_backend.c:287 src/storage/storage_backend.c:601 -#: src/util/util.c:774 src/util/util.c:815 src/util/util.c:1047 +#: src/storage/storage_backend.c:314 src/storage/storage_backend.c:621 +#: src/util/virfile.c:1825 src/util/virfile.c:2116 src/util/virfile.c:2222 #, c-format msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" msgstr "'%s' ৰ মোড %04o ৰূপে ধাৰ্য কৰা সম্ভৱ নহয়" @@ -21227,40 +21209,40 @@ msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'" msgstr "" -# c-format -#: src/storage/storage_backend.c:346 src/storage/storage_backend.c:355 +#: src/storage/storage_backend.c:391 #, c-format msgid "cannot fill file '%s'" -msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পূৰ্ণ কৰিব নোৱাৰি" +msgstr "ফাইল '%s' পূৰ্ণ কৰিব নোৱাৰি" #: src/storage/storage_backend.c:423 msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes" msgstr "মেটাডাটা পূৰ্বআবন্টন ৰ' ভলিউমৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়" -#: src/storage/storage_backend.c:391 src/storage/storage_backend_disk.c:648 -#: src/storage/storage_backend_logical.c:683 +#: src/storage/storage_backend.c:430 src/storage/storage_backend_disk.c:634 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:715 +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:530 msgid "storage pool does not support encrypted volumes" -msgstr "সংগ্ৰহেৰ পুল দ্বাৰা এনক্ৰিপ্ট কৰা ভলিউম সমৰ্থিত হয় ন" +msgstr "সংগ্ৰহৰ পুল দ্বাৰা এনক্ৰিপ্ট কৰা ভলিউম সমৰ্থিত হয় ন" -#: src/storage/storage_backend.c:442 +#: src/storage/storage_backend.c:480 msgid "too many conflicts when generating an uuid" msgstr "uuid নিৰ্মাণ কৰাৰ সময় অত্যাধিক দ্বন্দ্ব দেখা দিছে" -#: src/storage/storage_backend.c:472 +#: src/storage/storage_backend.c:510 msgid "secrets already defined" msgstr "গোপনীয় তথ্য পূৰ্বেই নিৰ্ধাৰিত হৈছেেল ইতিমধ্যে সংজ্ঞাবদ্ধ" -#: src/storage/storage_backend.c:585 +#: src/storage/storage_backend.c:604 #, c-format msgid "failed to create %s" msgstr "%s সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/storage/storage_backend.c:595 +#: src/storage/storage_backend.c:614 #, c-format msgid "cannot chown %s to (%u, %u)" msgstr "'%s' ক (%u, %u) ৰ বাবে chown কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/storage/storage_backend.c:637 +#: src/storage/storage_backend.c:684 #, c-format msgid "unable to parse qemu-img output '%s'" msgstr "qemu-img আউটপুট '%s' বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম" @@ -21270,7 +21252,7 @@ msgid "Feature %s not supported with compat level %s" msgstr "কমপেৰ স্তৰ %s ৰ সৈতে বৈশিষ্ট্য %s সমৰ্থিত নহয়" -#: src/storage/storage_backend.c:688 src/storage/storage_backend.c:694 +#: src/storage/storage_backend.c:800 src/storage/storage_backend.c:834 #, c-format msgid "unknown storage vol type %d" msgstr "অজ্ঞাত ভঁৰাল সমষ্টিৰ ধৰণ %d" @@ -21295,65 +21277,64 @@ msgid "metadata preallocation conflicts with backing store" msgstr "মেটাডাটা পূৰ্বআবন্টন বেকিং সংক্ষণৰ সৈতে দন্দ কৰে" -#: src/storage/storage_backend.c:711 +#: src/storage/storage_backend.c:861 msgid "a different backing store cannot be specified." msgstr "এটা ভিন্ন বেকিং সংৰক্ষণ ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি।" # c-format -#: src/storage/storage_backend.c:718 +#: src/storage/storage_backend.c:867 #, c-format msgid "unknown storage vol backing store type %d" msgstr "অজ্ঞাত ভঁৰাল সমষ্টিৰ ধৰণ %d" -#: src/storage/storage_backend.c:737 +#: src/storage/storage_backend.c:884 #, c-format msgid "inaccessible backing store volume %s" msgstr "অভিগম কৰিব নোৱাৰা backing store volume %s" -#: src/storage/storage_backend.c:749 +#: src/storage/storage_backend.c:896 #, c-format msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s" -msgstr "qcow ভলিউম এনক্ৰিপশন ব্যবস্থা %s ভলিউম বিন্যাস দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" +msgstr "qcow ভলিউম এনক্ৰিপশন ব্যৱস্থা %s ভলিউম বিন্যাস দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" -#: src/storage/storage_backend.c:757 +#: src/storage/storage_backend.c:904 #, c-format msgid "unsupported volume encryption format %d" -msgstr "অসমৰ্থিত ভলিউম এমক্ৰিপশনেৰ বিন্যাস %d" +msgstr "অসমৰ্থিত ভলিউম এমক্ৰিপশনৰ বিন্যাস %d" -#: src/storage/storage_backend.c:763 +#: src/storage/storage_backend.c:910 msgid "too many secrets for qcow encryption" -msgstr "qcow এনক্ৰিপশনেৰ বাবে অত্যাধিক গোপনীয় তথ্য" +msgstr "qcow এনক্ৰিপশনৰ বাবে অত্যাধিক গোপনীয় তথ্য" #: src/storage/storage_backend.c:1035 msgid "metadata preallocation is not supported with qcow-create" msgstr "মেটাডাটা পূৰ্বআবন্টন qcow-create ৰ সৈতে সমৰ্থিত নহয়" -#: src/storage/storage_backend.c:877 +#: src/storage/storage_backend.c:1042 msgid "cannot copy from volume with qcow-create" msgstr "qcow-create ৰ সৈতে আয়তন নকল কৰিব নোৱাৰি" -#: src/storage/storage_backend.c:883 +#: src/storage/storage_backend.c:1048 #, c-format msgid "unsupported storage vol type %d" msgstr "অসমৰ্থিত ভঁৰাল সমষ্টিৰ ধৰণ %d" -#: src/storage/storage_backend.c:889 +#: src/storage/storage_backend.c:1054 msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create" msgstr "copy-on-write ইমেজ qcow-create ৰ সৈতে সমৰ্থিত নহয়" -#: src/storage/storage_backend.c:895 +#: src/storage/storage_backend.c:1060 msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create" msgstr "qcow-create দ্বাৰা এনক্ৰিপ্ট কৰা ভলিউম সমৰ্থিত নহয়য়" -# c-format -#: src/storage/storage_backend.c:927 +#: src/storage/storage_backend.c:1090 #, c-format msgid "Unknown file create tool type '%d'." -msgstr "ফাইল নিৰ্মাণেৰ অজ্ঞাত ধৰনেৰ সৰঞ্জাম '%d' ।" +msgstr "ফাইল নিৰ্মাণৰ অজ্ঞাত ধৰণৰ সৰঞ্জাম '%d'।" -#: src/storage/storage_backend.c:975 +#: src/storage/storage_backend.c:1138 msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." -msgstr "qemu-img বিনা non-raw ইমেজেৰ নিৰ্মাণ সমৰ্থিত নহয়" +msgstr "qemu-img নোহোৱা non-raw ইমেজেৰ নিৰ্মাণ সমৰ্থিত নহয়" #: src/storage/storage_backend.c:1162 #, c-format @@ -21371,7 +21352,8 @@ msgstr "" # c-format -#: src/storage/storage_backend.c:1039 +#: src/storage/storage_backend.c:1241 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:283 #, c-format msgid "cannot open volume '%s'" msgstr "আয়তন '%s' খোলোঁতে ব্যৰ্থ" @@ -21381,46 +21363,42 @@ msgid "unable to set blocking mode for '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend.c:1075 +#: src/storage/storage_backend.c:1288 #, c-format msgid "unexpected storage mode for '%s'" msgstr "'%s' ৰ বাবে অপ্ৰত্যাশিত সংৰক্ষণ অৱস্থা" -# c-format -#: src/storage/storage_backend.c:1199 +#: src/storage/storage_backend.c:1408 #, c-format msgid "cannot seek to end of file '%s'" -msgstr "নথিপত্ৰ '%s' ৰ অন্ত পোৱা নাযায়" +msgstr "ফাইল '%s' ৰ অন্ত পোৱা নাযায়" -# c-format -#: src/storage/storage_backend.c:1220 +#: src/storage/storage_backend.c:1437 #, c-format msgid "cannot get file context of '%s'" -msgstr "'%s' ৰ নথিপত্ৰৰ context প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "'%s' ৰ ফাইলৰ context প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/storage/storage_backend.c:1290 +#: src/storage/storage_backend.c:1503 #, c-format msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" -msgstr "নথিপত্ৰ '%s' আৰম্ভণি বিচাৰিব নোৱাৰি" +msgstr "ফাইল '%s' আৰম্ভণি বিচাৰিব নোৱাৰি" -# c-format -#: src/storage/storage_backend.c:1297 +#: src/storage/storage_backend.c:1510 #, c-format msgid "cannot read beginning of file '%s'" -msgstr "নথিপত্ৰ '%s' ৰ আৰম্ভণি পঢ়িব নোৱাৰি" +msgstr "ফাইল '%s' ৰ আৰম্ভণি পঢ়িব নোৱাৰি" # c-format -#: src/storage/storage_backend.c:1362 +#: src/storage/storage_backend.c:1584 #, c-format msgid "cannot read dir '%s'" msgstr "dir '%s' পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/storage/storage_backend.c:1478 +#: src/storage/storage_backend.c:1698 msgid "cannot read fd" msgstr "fd পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/storage/storage_backend.c:1593 +#: src/storage/storage_backend.c:1805 msgid "cannot open file using fd" msgstr "fd ব্যৱহাৰ কৰি ফাইল খোলিব নোৱাৰি" @@ -21429,18 +21407,18 @@ msgstr "pipe ত পঢ়া ত্ৰুটি" # c-format -#: src/storage/storage_backend.c:1654 src/storage/storage_backend.c:1666 +#: src/storage/storage_backend.c:1865 src/storage/storage_backend.c:1878 #, c-format msgid "%s not implemented on Win32" msgstr "Win32 ত %s কাৰ্য্যকৰ কৰা হোৱা নাই" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:110 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:101 msgid "cannot parse device start location" -msgstr "যন্ত্ৰৰ আৰম্ভৰ স্থান বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" +msgstr "ডিভাইচৰ আৰম্ভৰ স্থান বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:117 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:108 msgid "cannot parse device end location" -msgstr "যন্ত্ৰৰ শেষৰ স্থান বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" +msgstr "ডিভাইচৰ শেষৰ স্থান বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" #: src/storage/storage_backend_disk.c:288 msgid "Failed to create disk pool geometry" @@ -21451,143 +21429,140 @@ msgid "device path '%s' doesn't exist" msgstr "ডিভাইচ পথ '%s' অস্তিত্ববান নহয়" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:398 src/storage/storage_backend_fs.c:740 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:389 src/storage/storage_backend_fs.c:761 msgid "Overwrite and no overwrite flags are mutually exclusive" msgstr "অভাৰৰাইট আৰু কোনো অভাৰৰাইট নহয় ফ্লেগসমূহ পাৰস্পৰিকভাৱে সূকীয়া" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:414 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:405 msgid "Error checking for disk label" msgstr "ডিস্ক লেবেলৰ বাবে নীৰিক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:417 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:408 msgid "Disk label already present" msgstr "ডিস্ক লেবেল ইতিমধ্যে উপস্থিত" -# c-format -#: src/storage/storage_backend_disk.c:466 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:467 msgid "Invalid partition type" -msgstr "পাৰ্টিশনেৰ ধৰন বৈধ নহয়" +msgstr "পাৰ্টিশনৰ ধৰণ বৈধ নহয়" -# c-format -#: src/storage/storage_backend_disk.c:475 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:476 msgid "extended partition already exists" -msgstr "এক্সটেন্ডেড পাৰ্টিশন বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে" +msgstr "এক্সটেন্ডেড পাৰ্টিশন বৰ্তমানে আছে" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:510 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:505 msgid "no extended partition found and no primary partition available" -msgstr "" -"কোনো এক্সটেন্ডেড পাৰ্টিশন পাওয়া যায়নি ও কোনো প্ৰধান পাৰ্টিশন উপস্থিত নেই" +msgstr "কোনো এক্সটেন্ডেড পাৰ্টিশন পোৱা নাযায় আৰু কোনো প্ৰধান পাৰ্টিশন নাই" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:516 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:511 msgid "unknown partition type" msgstr "অজ্ঞাত বিভাজন ধৰণ" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:600 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:593 msgid "no large enough free extent" -msgstr "পৰ্যাপ্ত মুক্ত extent উপস্থিত নাই" +msgstr "পৰ্যাপ্ত মুক্ত extent নাই" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:731 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:711 #, c-format msgid "Couldn't read volume target path '%s'" msgstr "আয়তন লক্ষ্যৰ পথ '%s' পঢ়িব পৰা ন'গ'ল" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:744 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:724 #, c-format msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name." -msgstr "আয়তনৰ পথ '%s' এ পেৰেন্ট পুল উৎস যন্ত্ৰৰ নামৰে আৰম্ভ নকৰিলে ।" +msgstr "আয়তনৰ পথ '%s' এ পেৰেন্ট পুল উৎস ডিভাইচৰ নামৰে আৰম্ভ নকৰিলে।" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:754 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:734 #, c-format msgid "cannot parse partition number from target '%s'" msgstr "লক্ষ্য '%s' ৰ পৰা বিভাজন সংখ্যা বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" # c-format -#: src/util/storage_file.c:765 src/util/storage_file.c:861 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:97 src/util/virstoragefile.c:923 +#: src/util/virstoragefile.c:1000 #, c-format msgid "cannot read header '%s'" msgstr "হেডাৰ '%s' পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:117 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:129 #, c-format msgid "cannot probe backing volume format: %s" msgstr "বেকিং ভলিউম বিন্যাস প্ৰৌব কৰিব নোৱাৰি: %s" # c-format -#: src/storage/storage_backend_fs.c:196 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:216 #, c-format msgid "invalid netfs path (no /): %s" msgstr "পথ বৈধ নহয়: %s" -# c-format -#: src/storage/storage_backend_fs.c:202 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:222 #, c-format msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" -msgstr "%s ত অবৈধ নে'টৱৰ্ক নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ" +msgstr "%s ত অবৈধ নে'টৱৰ্ক নিৰ্দেশক ডিভাইচ" #: src/storage/storage_backend_fs.c:280 src/test/test_driver.c:4755 msgid "hostname must be specified for netfs sources" msgstr "netfs উৎসসমূহৰ বাবে হস্টনাম ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" # c-format -#: src/storage/storage_backend_fs.c:304 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:338 #, c-format msgid "cannot read mount list '%s'" msgstr "তুলি লোৱাৰ তালিকা '%s' পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:392 src/storage/storage_backend_fs.c:457 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:628 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:660 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:385 src/storage/storage_backend_fs.c:481 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:645 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:804 msgid "missing source host" -msgstr "হেৰুৱা উৎসৰ গৃহস্থ" +msgstr "হৰুৱা উৎসৰ গৃহস্থ" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:397 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:390 msgid "missing source path" -msgstr "হেৰুৱা উৎস পথ" +msgstr "হৰুৱা উৎস পথ" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:403 src/storage/storage_backend_fs.c:468 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:635 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:667 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:396 src/storage/storage_backend_fs.c:492 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:652 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:811 msgid "missing source device" -msgstr "হেৰুৱা উৎসৰ যন্ত্ৰ" +msgstr "হৰুৱা উৎসৰ ডিভাইচ" #: src/storage/storage_backend_fs.c:405 #, c-format msgid "Target '%s' is already mounted" msgstr "লক্ষ্য '%s' ইতিমধ্যে মাউন্ট কৰা আছে" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:462 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:486 msgid "missing source dir" -msgstr "হেৰুৱা উৎসৰ পঞ্জিকা" +msgstr "হৰুৱা উৎসৰ পঞ্জিকা" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:554 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:575 #, c-format msgid "Not capable of probing for filesystem of type %s" msgstr "ধৰণ %s ৰ ফাইলচিস্টেম প্ৰৌব কৰিবলে সক্ষম নহয়" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:563 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:584 #, c-format msgid "Failed to create filesystem probe for device %s" msgstr "ডিভাইচ %s ৰ বাবে ফাইলচিস্টেম প্ৰৌব সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:587 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:606 #, c-format msgid "Existing filesystem of type '%s' found on device '%s'" msgstr "ডিভাইচ '%s' ত ধৰণ '%s' ৰ ফাইলচিস্টেম অস্তিত্ববান" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:595 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:614 msgid "Found additional probes to run, filesystem probing may be incorrect" msgstr "চলাবলে অতিৰিক্ত প্ৰৌব পোৱা গল, ফাইলচিস্টেম প্ৰৌবিং ভুল হব পাৰে" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:617 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:636 msgid "probing for filesystems is unsupported by this build" msgstr "এই নিৰ্মাণ দ্বাৰা ফাইলচিস্টেমসমূহৰ বাবে প্ৰৌব কৰাটো অসমৰ্থিত" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:642 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:661 #, c-format msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'" msgstr "ডিভাইচ '%s' ত ধৰণ '%s' ৰ ফাইলচিস্টেম নিৰ্মাণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:655 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:676 #, c-format msgid "" "mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type " @@ -21596,27 +21571,27 @@ "mkfs এই প্লেটফৰ্মত সমৰ্থিত নহয়: ডিভাইচ '%s' ত ধৰণ '%s' ৰ ফাইলচিস্টেম নিৰ্মাণ " "কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:673 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:694 #, c-format msgid "No source device specified when formatting pool '%s'" msgstr "পুল '%s' ফৰমেট কৰোতে কোনো উৎস ডিভাইচ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:684 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:705 #, c-format msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'" msgstr "পুল '%s' ফৰমেট কৰোতে উৎস ডিভাইচ উপস্থিত নাই" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:751 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:770 #, c-format msgid "path '%s' is not absolute" msgstr "'%s' পথটি সুনিৰ্দিষ্ট নহয়স্থিত নাই" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:888 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:902 #, c-format msgid "cannot probe backing volume info: %s" msgstr "বেকিং ভলিউম তথ্য প্ৰৌব কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:974 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:981 #, c-format msgid "failed to remove pool '%s'" msgstr "পুল '%s' আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ" @@ -21627,26 +21602,25 @@ msgstr "ভলিউম লক্ষ্য পথ '%s' ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান" # c-format -#: src/storage/storage_backend_fs.c:1028 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1034 msgid "cannot copy from volume to a directory volume" msgstr "আয়তনৰ পৰা এটা পঞ্জিকা আয়তনলৈ নকল কৰিব নোৱাৰি" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:1062 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1065 msgid "" "storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes" msgstr "" -"সংগ্ৰহেৰ পুল দ্বাৰা উপস্থিত ভলিউমৰ ভিত্তিতে এনক্ৰিপ্ট কৰাৰ ভলিউম নিৰ্মাণ " -"সমৰ্থিত হয় না" +"সংগ্ৰহৰ পুল দ্বাৰা উপস্থিত ভলিউমৰ ভিত্তিতে এনক্ৰিপ্ট কৰাৰ ভলিউম নিৰ্মাণ " +"সমৰ্থিত নহয়" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:1082 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1085 msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img" msgstr "non-raw ইমেজৰ সৃষ্টি qemu-img নোহোৱাকে সমৰ্থিত নহয়" -# c-format -#: src/storage/storage_backend_fs.c:1134 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1143 #, c-format msgid "cannot unlink file '%s'" -msgstr "'%s' নথিপত্ৰ অসংযুক্ত কৰোঁতে বিফল" +msgstr "'%s' ফাইল অসংযুক্ত কৰোঁতে বিফল" #: src/storage/storage_backend_fs.c:1152 #, c-format @@ -21732,16 +21706,16 @@ msgid "failed to initialize gluster connection to server: '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:168 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:130 msgid "cannot find session" msgstr "অধিবেশন বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:192 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:156 #, c-format msgid "Could not allocate memory for output of '%s'" msgstr "'%s' ৰ নিৰ্গমৰ বাবে মেমৰি বিতৰণ কৰা নাযায়" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:207 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:171 #, c-format msgid "" "Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'" @@ -21749,36 +21723,36 @@ "'%s'ৰ পৰা নিৰ্গম পঢ়াৰ সময় ফাইল ডেস্ক্ৰিপ্টৰৰ বাবে স্ট্ৰিম খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: " "'%s'" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:219 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:183 #, c-format msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'" msgstr "" "%dৰ পৰা অধিক অক্ষৰ বিশিষ্ট এটা পংক্তি, '%s' ৰ নিৰ্গম বিশ্লেষণ কৰাৰ সময় " "অপ্ৰত্যাশিতভাবে প্ৰাপ্ত হৈছে" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:237 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:201 #, c-format msgid "Missing space when parsing output of '%s'" msgstr "'%s' ৰ আউটপুট বিশ্লেষণ কৰোতে স্থান নাই" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:305 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:259 #, c-format msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface" msgstr "নতুন iscsi সংযোগমাধ্যম নিৰ্মাণৰ বাবে '%s' আদেশ সঞ্চালন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:315 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:278 #, c-format msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'" msgstr "" "'%s' আদেশৰ সহায়ত IQN '%s' সহযোগে iscsi সংযোগমাধ্যম উন্নত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:408 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:407 #, c-format msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'" msgstr "'%s' পথৰ লগত iSCSI অধিবেশনৰ গৃহস্থৰ সংখ্যা পাবলৈ ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:416 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:415 #, c-format msgid "Failed to find LUs on host %u" msgstr "%u গৃহস্থত LU বিচাৰিবলৈ বিফল" @@ -21830,11 +21804,11 @@ msgid "malformed volume extent stripes value" msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ ভলিউম এক্সটেন্ট স্ট্ৰাইপ্চ মান" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:168 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:166 msgid "malformed volume extent length value" msgstr "ভুল volume extent length মান" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:173 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:171 msgid "malformed volume extent size value" msgstr "ভুল volume extent size মান" @@ -21846,56 +21820,51 @@ msgid "malformed volume extent devices value" msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ ভলিউম এক্সটেন্ট ডিভাইচসমূহ মান" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:245 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:242 msgid "malformed volume extent offset value" msgstr "ভুল volume extent offset মান" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:434 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:446 msgid "failed to get source from sourceList" msgstr "নোড বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/storage/storage_backend_logical.c:511 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:505 #, c-format msgid "cannot open device '%s'" -msgstr "যন্ত্ৰ %s খোলোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "ডিভাইচ %s খোলোঁতে ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/storage/storage_backend_logical.c:517 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:511 #, c-format msgid "cannot clear device header of '%s'" -msgstr "যন্ত্ৰৰ হেডাৰ '%s' পৰিষ্কাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "ডিভাইচৰ হেডাৰ '%s' পৰিষ্কাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:524 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:518 #, c-format msgid "cannot flush header of device'%s'" msgstr "ডিভাইচ '%s' ৰ হেডাৰ ফ্লাশ কৰিব নোৱাৰি" -# c-format -#: src/storage/storage_backend_logical.c:531 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:525 #, c-format msgid "cannot close device '%s'" -msgstr "যন্ত্ৰ %s বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "ডিভাইচ %s বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/storage/storage_backend_logical.c:720 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:760 #, c-format msgid "cannot set file owner '%s'" -msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ গৰাকী নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "'%s' ফাইলৰ গৰাকী নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/storage/storage_backend_logical.c:727 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:767 #, c-format msgid "cannot set file mode '%s'" -msgstr "'%s' নথিপত্ৰ ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "'%s' ফাইল ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/storage/storage_backend_logical.c:743 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:782 #, c-format msgid "cannot find newly created volume '%s'" msgstr "নতুনকৈ সৃষ্টি কৰা আয়তন '%s' বিচাৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/storage/storage_backend_mpath.c:232 +#: src/storage/storage_backend_mpath.c:223 #, c-format msgid "Failed to get %s minor number" msgstr "%s গৌণ সংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -21996,53 +21965,53 @@ msgstr "RBD ছবি '%s' পুনৰআকাৰ দিবলে ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:66 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:65 #, c-format msgid "Could not find typefile '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ধৰণ '%s'" # c-format -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:78 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:77 #, c-format msgid "Could not read typefile '%s'" msgstr "typefile '%s' পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:90 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:89 #, c-format msgid "Device type '%s' is not an integer" msgstr "পথ বৈধ নহয়, '%s' পৰিচিত সংযোগ মাধ্যম নহয়" # c-format -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:270 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:238 #, c-format msgid "Failed to update volume for '%s'" msgstr "%sৰ পৰা ডোমেইন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:322 -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:411 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:287 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:368 #, c-format msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'" msgstr "sysfs path '%s' opendir কৰিবলৈ বিফলস" # c-format -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:369 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:331 #, c-format msgid "Failed to parse block name %s" msgstr "'%s' ধৰণ বিশ্লষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:457 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:414 #, c-format msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" msgstr "%u:%u:%u:%u এটা Direct-Access LUN হোৱা নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে বিফল" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:609 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:523 #, c-format msgid "Could not open '%s' to trigger host scan" msgstr "গৃহস্থ স্কেন ট্ৰিগাৰ কৰিবলৈ '%s' খুলিব নোৱাৰি" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:620 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:534 #, c-format msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed" msgstr "গৃহস্থৰ স্কেন ট্ৰিগাৰ কৰিবলৈ '%s' লৈ লিখিবলৈ ব্যৰ্থ" @@ -22071,22 +22040,22 @@ msgid "Sheepdog does not support encrypted volumes" msgstr "Sheepdog এ ইনক্ৰিপ্টেড ভলিউমসমূহ সমৰ্থন নকৰে" -#: src/storage/storage_driver.c:78 +#: src/storage/storage_driver.c:87 #, c-format msgid "Missing backend %d" msgstr "সন্ধানহিন বেকএণ্ড %d" -#: src/storage/storage_driver.c:86 +#: src/storage/storage_driver.c:95 #, c-format msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s" msgstr "সংৰক্ষণ পুল '%s' আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: src/storage/storage_driver.c:88 src/storage/storage_driver.c:101 -#: src/storage/storage_driver.c:115 +#: src/storage/storage_driver.c:97 src/storage/storage_driver.c:110 +#: src/storage/storage_driver.c:124 msgid "no error message found" msgstr "কোনো ত্ৰুটি বাৰ্তা পোৱা নগল" -#: src/storage/storage_driver.c:99 src/storage/storage_driver.c:113 +#: src/storage/storage_driver.c:108 src/storage/storage_driver.c:122 #, c-format msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" msgstr "সংৰক্ষণ পুল '%s' স্বআৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" @@ -22104,30 +22073,33 @@ msgid "no storage pool with matching uuid %s" msgstr "মিল থকা uuid %s ৰ সৈতে কোনো সংৰক্ষণ পুল নাই" -# c-format -# c-format -#: src/storage/storage_driver.c:1439 +#: src/storage/storage_driver.c:301 src/storage/storage_driver.c:329 +#: src/storage/storage_driver.c:1515 src/storage/storage_driver.c:1743 +#: src/storage/storage_driver.c:1910 src/storage/storage_driver.c:1976 +#: src/storage/storage_driver.c:2045 src/storage/storage_driver.c:2356 +#: src/storage/storage_driver.c:2424 src/storage/storage_driver.c:2484 +#: src/storage/storage_driver.c:2535 #, c-format msgid "no storage pool with matching name '%s'" -msgstr "'%s'-ৰ সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো সংগ্ৰহেৰ পুল অনুপস্থিত" +msgstr "'%s' ৰ সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো সংগ্ৰহৰ পুল অনুপস্থিত" -#: src/storage/storage_driver.c:464 src/test/test_driver.c:4092 +#: src/storage/storage_driver.c:512 src/test/test_driver.c:4765 #, c-format msgid "pool type '%s' does not support source discovery" -msgstr "'%s' ধৰনেৰ পুল দ্বাৰা উৎস অনুসন্ধানেৰ কৰ্ম সমৰ্থিত নহয়" +msgstr "'%s' ধৰণৰ পুল দ্বাৰা উৎস অনুসন্ধানৰ কৰ্ম সমৰ্থিত নহয়" -#: src/storage/storage_driver.c:644 src/storage/storage_driver.c:788 -#: src/storage/storage_driver.c:845 src/storage/storage_driver.c:898 +#: src/storage/storage_driver.c:712 src/storage/storage_driver.c:867 +#: src/storage/storage_driver.c:931 src/storage/storage_driver.c:987 #, c-format msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running." -msgstr "'%s' পুলত অসমকালিন কাৰ্য্যচলিছে ।" +msgstr "'%s' পুলত অসমকালিন কাৰ্য্যচলিছে।" -#: src/storage/storage_driver.c:654 +#: src/storage/storage_driver.c:722 #, c-format msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" msgstr "autostart সংযোগ '%s' আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: src/storage/storage_driver.c:852 +#: src/storage/storage_driver.c:938 msgid "pool does not support pool deletion" msgstr "পুল দ্বাৰা পুল আঁতৰুৱাৰ কৰ্ম সমৰ্থিত নহয়" @@ -22142,14 +22114,14 @@ msgstr "মিল থকা পথ %s ৰ সৈতে কোনো সংৰক্ষণ ভলিউম নাই" # c-format -#: src/storage/storage_driver.c:1495 src/storage/storage_driver.c:1614 -#: src/storage/storage_driver.c:1676 src/storage/storage_driver.c:1893 -#: src/storage/storage_driver.c:1953 +#: src/storage/storage_driver.c:1543 src/storage/storage_driver.c:1803 +#: src/storage/storage_driver.c:1935 src/storage/storage_driver.c:2001 +#: src/storage/storage_driver.c:2073 src/storage/storage_driver.c:2381 #, c-format msgid "volume '%s' is still being allocated." msgstr "আয়তন '%s' এতিয়াও বিতৰণ কৰা হৈছে" -#: src/storage/storage_driver.c:1960 +#: src/storage/storage_driver.c:1550 msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "ভঁৰালৰ পুলে সমষ্টি আঁতৰুৱাৰ সমৰ্থন নকৰে" @@ -22158,16 +22130,16 @@ msgid "'%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1334 +#: src/storage/storage_driver.c:1633 msgid "storage pool does not support volume creation" msgstr "ভঁৰালৰ পুলে সমষ্টি সৃষ্টি কৰাৰ সমৰ্থন নকৰে" -#: src/storage/storage_driver.c:1473 +#: src/storage/storage_driver.c:1781 #, c-format msgid "storage volume name '%s' already in use." -msgstr "ভঁৰাল আয়তনৰ নাম '%s' ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত ।" +msgstr "ভঁৰাল আয়তনৰ নাম '%s' ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত।" -#: src/storage/storage_driver.c:1489 +#: src/storage/storage_driver.c:1797 msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" msgstr "ভঁৰালৰ পুলে ইতিমধ্যে থকা আয়তনৰ পৰা সমষ্টি সৃষ্টি কৰাৰ সমৰ্থন নকৰে" @@ -22191,37 +22163,37 @@ msgid "storage pool does not support changing of volume capacity" msgstr "সংৰক্ষণ পুলে ভলিউম ক্ষমতা পৰিবৰ্তন কৰাটো সমৰ্থন নকৰে" -#: src/storage/storage_driver.c:1724 +#: src/storage/storage_driver.c:2157 #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes" msgstr "'%s' পথ সহ ভলিউমকে ০ বাইটলৈ সৰু কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/storage/storage_driver.c:1733 +#: src/storage/storage_driver.c:2166 #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes" msgstr "পথ '%s' ৰ সৈতে ভলিউম চুটি কৰিবলে ব্যৰ্থ %ju বাইট" -#: src/storage/storage_driver.c:1761 +#: src/storage/storage_driver.c:2194 #, c-format msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'" msgstr "%ju অৱস্থান '%s' পথ সহ ভলিউমত সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/storage/storage_driver.c:1774 +#: src/storage/storage_driver.c:2207 #, c-format msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'" msgstr "%zu অৱস্থান '%s' পথ সহ সংৰক্ষণৰ ভলিউমত লিখিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/storage/storage_driver.c:1788 +#: src/storage/storage_driver.c:2221 #, c-format msgid "cannot sync data to volume with path '%s'" msgstr "পথ '%s' ৰ সৈতে তথ্যক ভলিউমৰ সৈতে সংমিহলি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/storage/storage_driver.c:1816 +#: src/storage/storage_driver.c:2252 #, c-format msgid "Failed to open storage volume with path '%s'" msgstr "'%s' পথ সহ সংৰক্ষণৰ ভলিউম খুলিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/storage/storage_driver.c:1823 +#: src/storage/storage_driver.c:2259 #, c-format msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'" msgstr "'%s' পথ সহ সংৰক্ষণৰ ভলিউম stat কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" @@ -22262,7 +22234,7 @@ msgstr "" # c-format -#: src/test/test_driver.c:347 +#: src/test/test_driver.c:531 #, c-format msgid "Exceeded max iface limit %d" msgstr "সৰ্বাধিক iface সীমা %d অতিক্ৰান্ত হৈছে" @@ -22272,36 +22244,36 @@ msgid "resolving %s filename" msgstr "%s ফাইলনাম সমাধান কৰা হৈছে" -#: src/test/test_driver.c:804 +#: src/test/test_driver.c:931 msgid "invalid node cpu nodes value" msgstr "অবৈধ ন'ড cpu ন'ডসমূহ মান" -#: src/test/test_driver.c:813 +#: src/test/test_driver.c:940 msgid "invalid node cpu sockets value" msgstr "অবৈধ ন'ড cpu চকেটসমূহ মান" -#: src/test/test_driver.c:822 +#: src/test/test_driver.c:949 msgid "invalid node cpu cores value" msgstr "অবৈধ ন'ড cpu কেন্দ্ৰসমূহ মান" -#: src/test/test_driver.c:831 +#: src/test/test_driver.c:958 msgid "invalid node cpu threads value" msgstr "অবৈধ ন'ড cpu থ্ৰেডসমূহ মান" -#: src/test/test_driver.c:843 +#: src/test/test_driver.c:971 msgid "invalid node cpu active value" msgstr "অবৈধ ন'ড cpu সক্ৰিয় মান" -#: src/test/test_driver.c:851 +#: src/test/test_driver.c:979 msgid "invalid node cpu mhz value" msgstr "অবৈধ ন'ড cpu mhz মান" -#: src/test/test_driver.c:859 src/xenxs/xen_xm.c:655 +#: src/test/test_driver.c:987 src/xenxs/xen_xm.c:703 #, c-format msgid "Model %s too big for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত %s মডেল অত্যাধিক বড়" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত %s মডেল অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: src/test/test_driver.c:871 +#: src/test/test_driver.c:999 msgid "invalid node memory value" msgstr "অবৈধ ন'ড মেমৰি মান" @@ -22313,7 +22285,7 @@ msgid "missing username in /node/auth/user field" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:786 +#: src/test/test_driver.c:1447 msgid "Root element is not 'node'" msgstr "Root স্বত্বা 'node' নহয়" @@ -22329,68 +22301,67 @@ msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:1125 +#: src/test/test_driver.c:1574 msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "testOpen: এটা পথ লিখক বা test:///default ব্যৱহাৰ কৰক" # c-format -#: src/test/test_driver.c:1482 +#: src/test/test_driver.c:1957 #, c-format msgid "domain '%s' not paused" msgstr "ডোমেইন '%s' ক স্থগিত কৰা হোৱা নাই" # c-format -#: src/test/test_driver.c:1525 src/test/test_driver.c:1566 +#: src/test/test_driver.c:2000 src/test/test_driver.c:2044 #, c-format msgid "domain '%s' not running" msgstr "ডোমেইন '%s' বৰ্তমানে চলা নাই" -#: src/test/test_driver.c:1682 src/test/test_driver.c:2300 -#: src/test/test_driver.c:2831 src/test/test_driver.c:2886 +#: src/test/test_driver.c:2165 src/test/test_driver.c:2759 +#: src/test/test_driver.c:3389 src/test/test_driver.c:3445 msgid "getting time of day" msgstr "দিনৰ বৰ্তমান সময় পোৱা হৈছে" # c-format -#: src/test/test_driver.c:1765 +#: src/test/test_driver.c:2248 #, c-format msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" msgstr "'%s' ডোমেইন ৰক্ষা কৰোঁতে metadata ৰ কাৰণে স্থান বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল" # c-format -#: src/test/test_driver.c:1772 +#: src/test/test_driver.c:2255 #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" msgstr "ডোমেইন '%s' ক '%s' লৈ ৰক্ষা কৰা হৈছে: open বিফল" # c-format -#: src/test/test_driver.c:1779 src/test/test_driver.c:1785 -#: src/test/test_driver.c:1791 src/test/test_driver.c:1798 +#: src/test/test_driver.c:2262 src/test/test_driver.c:2268 +#: src/test/test_driver.c:2274 src/test/test_driver.c:2281 #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" msgstr "ডোমেইন '%s' ক '%s' লৈ ৰক্ষা কৰা হৈছে: write বিফল" # c-format -#: src/test/test_driver.c:1866 +#: src/test/test_driver.c:2351 #, c-format msgid "cannot read domain image '%s'" msgstr "ডোমেইনৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি '%s' পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/test/test_driver.c:1872 +#: src/test/test_driver.c:2357 #, c-format msgid "incomplete save header in '%s'" msgstr "'%s' ত অসম্পূৰ্ণ ৰক্ষাৰ হেডাৰ" -#: src/test/test_driver.c:1878 +#: src/test/test_driver.c:2363 msgid "mismatched header magic" msgstr "mismatched header magic" -# c-format -#: src/test/test_driver.c:1883 +#: src/test/test_driver.c:2368 #, c-format msgid "failed to read metadata length in '%s'" -msgstr "'%s' ত মেতাডাতাৰ দৈৰ্ঘ্য পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "'%s' ত মতাডাতাৰ দৈৰ্ঘ্য পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/test/test_driver.c:1889 +#: src/test/test_driver.c:2374 msgid "length of metadata out of range" msgstr "মেটাডাতাৰ দৈৰ্ঘ্য সীমাৰ বাহিৰত" @@ -22400,68 +22371,68 @@ msgstr "'%s' ত মেটাডাটা অসম্পূৰ্ণ" # c-format -#: src/test/test_driver.c:1970 +#: src/test/test_driver.c:2453 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" msgstr "domain '%s' coredump: %s খুলিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/test/test_driver.c:1976 +#: src/test/test_driver.c:2459 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" msgstr "domain '%s' coredump: %s লৈ হেডাৰ লিখিবলৈ ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/test/test_driver.c:1982 +#: src/test/test_driver.c:2465 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" msgstr "domain '%s' coredump: লিখা বিফল: %s" -#: src/test/test_driver.c:2209 +#: src/test/test_driver.c:2666 msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain" -msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনেৰ মধ্যে vcpu হট-প্লাগ কৰা সম্ভব নহয়" +msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনত vcpu হট-প্লাগ কৰা সম্ভৱ নহয়" #: src/test/test_driver.c:2678 #, c-format msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)" msgstr "অনুৰোধ কৰা cpu পৰিমাণ সৰ্বাধিক মান অতিক্ৰম কৰে (%d > %d)" -#: src/test/test_driver.c:2292 +#: src/test/test_driver.c:2751 msgid "cannot list vcpus for an inactive domain" -msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনেৰ মধ্যে vcpu-ৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা সম্ভব নহয়" +msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনত vcpu ৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2446 src/test/test_driver.c:2378 +#: src/test/test_driver.c:2838 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনত vcpu pin কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/test/test_driver.c:2384 +#: src/test/test_driver.c:2844 msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus" msgstr "" -"বৰাদ্দ কৰা vcpu-ৰ তুলনায় অনুৰোধ কৰা vcpu-ৰ সংখ্যা অধিকুৰোধ কৰা vcpu ৰ সংখ্যা " +"বিতৰণ কৰা vcpu ৰ তুলনায় অনুৰোধ কৰা vcpu ৰ সংখ্যা অধিকুৰোধ কৰা vcpu ৰ সংখ্যা " "অধিক: %d > %d" -#: src/test/test_driver.c:2525 +#: src/test/test_driver.c:3054 msgid "Range exceeds available cells" msgstr "পোৱা কোষতকৈ সীমা অধিক" # c-format -#: src/test/test_driver.c:2561 +#: src/test/test_driver.c:3090 #, c-format msgid "Domain '%s' is already running" msgstr "ডোমেইন '%s' বৰ্তমানে চলমান" # c-format -#: src/test/test_driver.c:3172 +#: src/test/test_driver.c:3766 #, c-format msgid "Network '%s' is still running" msgstr "নে'টৱৰ্ক '%s' এতিয়াও চলি আছে" # c-format -#: src/test/test_driver.c:3205 +#: src/test/test_driver.c:3854 #, c-format msgid "Network '%s' is already running" msgstr "নে'টৱৰ্ক '%s' ইতিমধ্যে চলি আছে" -#: src/test/test_driver.c:3560 +#: src/test/test_driver.c:4219 msgid "there is another transaction running." msgstr "অন্য এটা লেন দেন চলি আছে।" @@ -22469,35 +22440,19 @@ msgid "no transaction running, nothing to be committed." msgstr "কোনো লেন দেন চলি থকা নাই, commit কৰিবলে একো নাই।" -#: src/test/test_driver.c:3614 +#: src/test/test_driver.c:4275 msgid "no transaction running, nothing to rollback." msgstr "কোনো লেন দেন চলি থকা নাই, rollback কৰিবলে একো নাই।" -#: src/test/test_driver.c:4122 +#: src/test/test_driver.c:4795 msgid "storage pool already exists" msgstr "ভঁৰালৰ পুল ইতিমধ্যে আছে" -#: src/storage/storage_driver.c:632 src/storage/storage_driver.c:690 -#: src/storage/storage_driver.c:736 src/storage/storage_driver.c:773 -#: src/storage/storage_driver.c:830 src/storage/storage_driver.c:883 -#: src/storage/storage_driver.c:939 src/storage/storage_driver.c:978 -#: src/storage/storage_driver.c:1092 src/storage/storage_driver.c:1125 -#: src/storage/storage_driver.c:1170 src/storage/storage_driver.c:1303 -#: src/storage/storage_driver.c:1433 src/storage/storage_driver.c:1593 -#: src/storage/storage_driver.c:1655 src/storage/storage_driver.c:1872 -#: src/storage/storage_driver.c:1929 src/storage/storage_driver.c:2010 -#: src/storage/storage_driver.c:2066 src/storage/storage_driver.c:2113 +#: src/test/test_driver.c:5254 msgid "no storage pool with matching uuid" msgstr "পু" -#: src/storage/storage_driver.c:782 src/storage/storage_driver.c:892 -#: src/storage/storage_driver.c:1098 src/storage/storage_driver.c:1131 -#: src/storage/storage_driver.c:1176 src/storage/storage_driver.c:1309 -#: src/storage/storage_driver.c:1446 src/storage/storage_driver.c:1452 -#: src/storage/storage_driver.c:1599 src/storage/storage_driver.c:1661 -#: src/storage/storage_driver.c:1878 src/storage/storage_driver.c:1935 -#: src/storage/storage_driver.c:2016 src/storage/storage_driver.c:2072 -#: src/storage/storage_driver.c:2119 +#: src/test/test_driver.c:5260 msgid "storage pool is not active" msgstr "ভঁৰালৰ পুল সক্ৰিয় নহয়" @@ -22505,28 +22460,28 @@ msgid "must respawn guest to start inactive snapshot" msgstr "" -#: src/uml/uml_conf.c:191 +#: src/uml/uml_conf.c:178 msgid "IP address not supported for ethernet interface" msgstr "ইথাৰনেট আন্তঃপৃষ্ঠৰ বাবে IP ঠিকনা সমৰ্থিত নহয়" -#: src/uml/uml_conf.c:203 +#: src/uml/uml_conf.c:185 msgid "TCP server networking type not supported" -msgstr "TCP সাৰ্ভাৰ প্ৰকৃতিৰ নেটওয়াৰ্ক সমৰ্থিত নহয়" +msgstr "TCP সেৱক প্ৰকৃতিৰ নে'টৱৰ্ক সমৰ্থিত নহয়" -#: src/uml/uml_conf.c:208 +#: src/uml/uml_conf.c:190 msgid "TCP client networking type not supported" -msgstr "TCP গ্ৰাহক প্ৰকৃতিৰ নেটওয়াৰ্ক সমৰ্থিত নহয়" +msgstr "TCP গ্ৰাহক প্ৰকৃতিৰ নে'টৱৰ্ক সমৰ্থিত নহয়" -#: src/uml/uml_conf.c:223 +#: src/uml/uml_conf.c:205 #, c-format msgid "Network '%s' not found" msgstr "নে'টৱৰ্ক '%s' পোৱা নাযায়" -#: src/uml/uml_conf.c:253 +#: src/uml/uml_conf.c:236 msgid "internal networking type not supported" -msgstr "অভ্যান্তৰীণ প্ৰকৃতিৰ নেটওয়াৰ্ক সমৰ্থিত নহয়" +msgstr "অভ্যান্তৰীণ প্ৰকৃতিৰ নে'টৱৰ্ক সমৰ্থিত নহয়" -#: src/uml/uml_conf.c:258 +#: src/uml/uml_conf.c:241 msgid "direct networking type not supported" msgstr "প্ৰত্যক্ষ নেটৱাৰ্কিং ধৰণ সমৰ্থিত নহয়" @@ -22538,27 +22493,26 @@ msgid "interface script execution not supported by this driver" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ স্ক্ৰিপ্ট এক্সিকিউষণ এই ড্ৰাইভাৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" -#: src/uml/uml_conf.c:327 +#: src/uml/uml_conf.c:311 msgid "only TCP listen is supported for chr device" -msgstr "কেৰেক্টাৰ যন্ত্ৰৰ বাবে স্থান বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "কেৰেক্টাৰ ডিভাইচৰ বাবে স্থান বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/uml/uml_conf.c:345 +#: src/uml/uml_conf.c:327 #, c-format msgid "failed to open chardev file: %s" msgstr "chardev ফাইল খোলিবলে ব্যৰ্থ: %s" -# c-format -#: src/uml/uml_conf.c:366 +#: src/uml/uml_conf.c:348 #, c-format msgid "unsupported chr device type %d" -msgstr "অসমৰ্থিত chr যন্ত্ৰৰ ধৰণ %d" +msgstr "অসমৰ্থিত chr ডিভাইচৰ ধৰণ %d" -#: src/uml/uml_driver.c:471 +#: src/uml/uml_driver.c:529 msgid "cannot initialize inotify" msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/uml/uml_driver.c:477 +#: src/uml/uml_driver.c:535 #, c-format msgid "Failed to create monitor directory %s: %s" msgstr "%s পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ : %s" @@ -22568,125 +22522,122 @@ msgid "Failed to create inotify watch on %s: %s" msgstr "%s ত inotify ৱাচ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: src/uml/uml_driver.c:514 +#: src/uml/uml_driver.c:577 msgid "umlStartup: out of memory" -msgstr "umlStartup: মেমৰি অবশিষ্ট নেই" +msgstr "umlStartup: মেমৰি অৱশিষ্ট নাই" # c-format -#: src/uml/uml_driver.c:776 +#: src/uml/uml_driver.c:831 #, c-format msgid "failed to read pid: %s" msgstr "পাইপ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: src/uml/uml_driver.c:798 +#: src/uml/uml_driver.c:852 #, c-format msgid "Unix path %s too long for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত Unix পাথ %s অত্যাধিক দীঘল" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত Unix পথ %s অত্যাধিক দীঘল" -#: src/uml/uml_driver.c:828 +#: src/uml/uml_driver.c:882 msgid "cannot open socket" msgstr "ছকেট খুলিব নোৱাৰি" -#: src/uml/uml_driver.c:838 +#: src/uml/uml_driver.c:892 msgid "cannot bind socket" msgstr "অধিবেশন বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল" -#: src/uml/uml_driver.c:892 +#: src/uml/uml_driver.c:946 #, c-format msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)" msgstr "বৰ দীঘল আদেশ পঠিয়াব নোৱাৰি %s (%d bytes)" -#: src/uml/uml_driver.c:898 +#: src/uml/uml_driver.c:952 #, c-format msgid "Command %s too long for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত কমান্ড %s অত্যাধিক দীঘল" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত আদেশ %s অত্যাধিক দীঘল" # c-format -#: src/uml/uml_driver.c:905 +#: src/uml/uml_driver.c:959 #, c-format msgid "cannot send command %s" msgstr "%s আদেশ পঠিয়াব নোৱাৰি" # c-format -#: src/uml/uml_driver.c:918 +#: src/uml/uml_driver.c:972 #, c-format msgid "cannot read reply %s" msgstr "%s উত্তৰ পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/uml/uml_driver.c:924 +#: src/uml/uml_driver.c:978 #, c-format msgid "incomplete reply %s" msgstr "অসম্পূৰ্ণ উত্তৰ %s" -#: src/uml/uml_driver.c:989 +#: src/uml/uml_driver.c:1041 msgid "no kernel specified" msgstr "কোনো কাৰ্ণেল নিৰ্ধাৰণ কৰা হোৱা নাই" # c-format -#: src/uml/uml_driver.c:998 +#: src/uml/uml_driver.c:1050 #, c-format msgid "Cannot find UML kernel %s" msgstr "UML কাৰ্ণেল %s বিচাৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/uml/uml_driver.c:1028 +#: src/uml/uml_driver.c:1078 msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag" -msgstr "VM লগ নথিপত্ৰৰ close on exec ফ্লেগ %s নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "VM লগ ফাইলৰ close on exec ফ্লেগ %s নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/uml/uml_driver.c:1167 +#: src/uml/uml_driver.c:1217 #, c-format msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system" -msgstr "অপ্ৰত্যাশিত UML URI পাথ '%s', uml:///system প্ৰচেষ্টা কৰুন" +msgstr "অপ্ৰত্যাশিত UML URI পথ '%s', uml:///system প্ৰচেষ্টা কৰক" -# c-format -#: src/uml/uml_driver.c:1174 +#: src/uml/uml_driver.c:1224 #, c-format msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session" -msgstr "অপ্ৰত্যাশিত UML URI পাথ '%s', uml:///session প্ৰচেষ্টা কৰুন" +msgstr "অপ্ৰত্যাশিত UML URI পথ '%s', uml:///session প্ৰচেষ্টা কৰক" -#: src/uml/uml_driver.c:1183 +#: src/uml/uml_driver.c:1233 msgid "uml state driver is not active" -msgstr "uml state ড্ৰাইভাৰ সক্ৰিয় নহয়" +msgstr "uml state চালক সক্ৰিয় নহয়" # c-format -#: src/uml/uml_driver.c:1435 +#: src/uml/uml_driver.c:1516 #, c-format msgid "cannot parse version %s" msgstr "%s পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/uml/uml_driver.c:1538 +#: src/uml/uml_driver.c:1646 msgid "shutdown operation failed" msgstr "বন্ধ কৰাৰ কাৰ্য্য বিফল" -#: src/uml/uml_driver.c:1668 +#: src/uml/uml_driver.c:1796 msgid "cannot set max memory lower than current memory" -msgstr "" -"বৰ্তমান স্মৃতিশক্তিৰ তূলনাত সৰ্বাধিক স্মৃতিশক্তিৰ পৰিমাণ কম হ'ব নোৱাৰে" +msgstr "বৰ্তমান মেমৰিৰ তূলনাত সৰ্বাধিক মেমৰিৰ পৰিমাণ কম হ'ব নোৱাৰে" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1896 src/uml/uml_driver.c:1701 +#: src/uml/uml_driver.c:1832 msgid "cannot set memory of an active domain" -msgstr "সক্ৰিয় ডোমেইনৰ স্মৃতিশক্তি নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযাব" +msgstr "সক্ৰিয় ডোমেইনৰ মেমৰি নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযাব" -#: src/uml/uml_driver.c:2044 +#: src/uml/uml_driver.c:2199 msgid "cannot attach device on inactive domain" -msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ সৈতে যন্ত্ৰ সংযুক্ত কৰা নাযাব" +msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ সৈতে ডিভাইচ সংযুক্ত কৰা নাযাব" -#: src/uml/uml_driver.c:2090 src/uml/uml_driver.c:2202 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5538 src/vbox/vbox_tmpl.c:5553 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5709 +#: src/uml/uml_driver.c:2245 src/uml/uml_driver.c:2359 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5639 src/vbox/vbox_tmpl.c:5654 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5802 msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" msgstr "ডোমেইনৰ স্থায়ী বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/uml/uml_driver.c:2162 +#: src/uml/uml_driver.c:2319 msgid "cannot detach device on inactive domain" -msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ সৈতে যন্ত্ৰ সংযুক্ত কৰা নাযাব" +msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ সৈতে ডিভাইচ সংযুক্ত কৰা নাযাব" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5267 src/uml/uml_driver.c:2181 +#: src/uml/uml_driver.c:2338 msgid "This type of device cannot be hot unplugged" msgstr "এই ধৰণৰ ডিভাইচ হট-আনপ্লাগ কৰা সম্ভৱ নহয়।" # c-format -#: src/uml/uml_driver.c:2355 tools/virsh.c:10107 +#: src/uml/uml_driver.c:2521 tools/virsh-volume.c:665 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "%s পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ" @@ -22723,17 +22674,17 @@ msgid "unable to fsync %s" msgstr "%s ক fsync কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/iohelper.c:186 +#: src/util/iohelper.c:195 #, c-format msgid "Unable to close %s" msgstr "%s বন্ধ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/iohelper.c:200 +#: src/util/iohelper.c:209 #, c-format msgid "%s: try --help for more details" msgstr "%s: অধিক বিৱৰণৰ বাবে --help চেষ্টা কৰি চাওক" -#: src/util/iohelper.c:202 +#: src/util/iohelper.c:211 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n" @@ -22742,42 +22693,42 @@ "ব্যৱহাৰ: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n" " or: %s FILENAME LENGTH FD\n" -#: src/util/iohelper.c:245 +#: src/util/iohelper.c:253 #, c-format msgid "%s: malformed file flags %s" msgstr "%s: ক্ষতিগ্ৰস্থ ফাইল ফ্লেগসমূহ %s" -#: src/util/iohelper.c:250 +#: src/util/iohelper.c:258 #, c-format msgid "%s: malformed file mode %s" msgstr "%s: ক্ষতিগ্ৰস্থ ফাইল অৱস্থা %s" -#: src/util/iohelper.c:255 +#: src/util/iohelper.c:263 #, c-format msgid "%s: malformed file offset %s" msgstr "%s: ক্ষতিগ্ৰস্থ ফাইল অফছেট %s" -#: src/util/iohelper.c:260 +#: src/util/iohelper.c:268 #, c-format msgid "%s: malformed delete flag %s" msgstr "%s: ক্ষতিগ্ৰস্থ মচি পেলোৱা ফ্লেগ %s" -#: src/util/iohelper.c:268 +#: src/util/iohelper.c:276 #, c-format msgid "%s: malformed fd %s" msgstr "%s: ক্ষতিগ্ৰস্থ fd %s" -#: src/util/iohelper.c:282 +#: src/util/iohelper.c:290 #, c-format msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d" msgstr "%s: fd %d ৰ অভিগম অৱস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/iohelper.c:291 +#: src/util/iohelper.c:299 #, c-format msgid "%s: malformed file length %s" msgstr "%s: ক্ষতিগ্ৰস্থ ফাইল দৈৰ্ঘ্য %s" -#: src/util/iohelper.c:309 +#: src/util/iohelper.c:317 #, c-format msgid "%s: unknown failure with %s\n" msgstr "%s: %s ৰ সৈতে অজ্ঞাত ব্যৰ্থতা\n" @@ -22791,17 +22742,17 @@ msgid "Unable to initialize audit layer" msgstr "অডিট প্লেয়াৰ আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/authhelper.c:41 +#: src/util/virauth.c:168 #, c-format msgid "Enter username for %s [%s]" msgstr "%s [%s] ৰ বাবে ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম লিখক" -#: src/util/authhelper.c:46 +#: src/util/virauth.c:173 #, c-format msgid "Enter username for %s" msgstr "%s ৰ বাবে ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম লিখক" -#: src/util/authhelper.c:87 +#: src/util/virauth.c:244 #, c-format msgid "Enter %s's password for %s" msgstr "%s ৰ পাছৱাৰ্ড লিখক, %s ৰ বাবে ইয়াক প্ৰযোজ্য" @@ -22829,7 +22780,7 @@ msgid "Error while reading /proc/cgroups" msgstr "/proc/cgroups পঢ়োতে ত্ৰুটি" -#: src/util/cgroup.c:113 +#: src/util/vircgroup.c:312 msgid "Unable to open /proc/mounts" msgstr "/proc/mounts খোলিবলে অক্ষম" @@ -22852,7 +22803,7 @@ msgid "At least one cgroup controller is required" msgstr "অন্তত এটা cgroup নিয়ন্ত্ৰকৰ প্ৰয়োজন" -#: src/util/cgroup.c:251 +#: src/util/vircgroup.c:648 #, c-format msgid "Could not find placement for controller %s at %s" msgstr "%s ত নিয়ন্ত্ৰক %s ৰ বাবে স্থাপনা বিচাৰি পোৱা নগল" @@ -22996,17 +22947,17 @@ msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)" msgstr "cfs_quota '%lld' বিস্তাৰ (1000, %llu) ত হব লাগিব" -#: src/util/cgroup.c:683 +#: src/util/vircgroup.c:3062 #, c-format msgid "Unable to open %s (%d)" msgstr "%s (%d) খোলিবলে অক্ষম" -#: src/util/cgroup.c:694 +#: src/util/vircgroup.c:3073 #, c-format msgid "Failed to readdir for %s (%d)" msgstr "%s (%d) ৰ বাবে readdir কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/util/cgroup.c:715 +#: src/util/vircgroup.c:3094 #, c-format msgid "Unable to remove %s (%d)" msgstr "%s (%d) আতৰাবলে অক্ষম" @@ -23049,7 +23000,7 @@ msgid "Unable to create directory %s" msgstr "ডাইৰেকটৰি %s সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_container.c:484 +#: src/util/vircgroup.c:3549 #, c-format msgid "Failed to mount %s on %s type %s" msgstr "%s ধৰণ %s ত %s মাউন্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -23120,27 +23071,27 @@ msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s" msgstr "ডমেইন %s ৰ বাবে অমিল বন্ধ কলবেক আতৰোৱাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে" -#: src/util/command.c:167 +#: src/util/vircommand.c:230 msgid "cannot block signals" msgstr "চিগ্নেল ৰোধ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/util/command.c:186 src/util/command.c:492 +#: src/util/vircommand.c:249 src/util/vircommand.c:592 msgid "cannot fork child process" msgstr "অধিবেশন বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল" -#: src/util/command.c:198 src/util/command.c:243 +#: src/util/vircommand.c:261 src/util/vircommand.c:306 msgid "cannot unblock signals" -msgstr "'%s' নথিপত্ৰ অসংযুক্ত কৰোঁতে বিফল: %s" +msgstr "'%s' ফাইল অসংযুক্ত কৰোঁতে বিফল: %s" -#: src/util/command.c:1946 +#: src/util/vircommand.c:366 msgid "Unable to notify parent process" msgstr "উপধায়ক প্ৰক্ৰিয়া অধিসূচীত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/command.c:1968 +#: src/util/vircommand.c:376 msgid "Unable to wait on parent process" msgstr "উপধায়ক প্ৰক্ৰিয়াত অপেক্ষা কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/command.c:1970 +#: src/util/vircommand.c:379 msgid "libvirtd quit during handshake" msgstr "হেণ্ডছেইকৰ সময়ত libvirtd প্ৰস্থান" @@ -23149,56 +23100,54 @@ msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent" msgstr "উপধায়কৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত সুনিশ্চিতকৰণ ক'ড '%c'" -#: src/util/command.c:327 +#: src/util/vircommand.c:421 #, c-format msgid "Cannot find '%s' in path" msgstr "পথত '%s' সন্ধান কৰিব নোৱাৰি" -#: src/util/command.c:345 +#: src/util/vircommand.c:439 msgid "cannot create pipe" msgstr "পাইপ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: src/util/command.c:352 src/util/command.c:377 +#: src/util/vircommand.c:446 src/util/vircommand.c:473 msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "non-blocking file descriptor flag ৰ মান নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/util/command.c:370 +#: src/util/vircommand.c:466 msgid "Failed to create pipe" msgstr "পাইপ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: src/util/command.c:437 +#: src/util/vircommand.c:541 #, c-format msgid "failed to preserve fd %d" msgstr "fd %d সংৰক্ষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/util/command.c:444 +#: src/util/vircommand.c:548 msgid "failed to setup stdin file handle" -msgstr "%s বিনেস নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে বিফল" +msgstr "%s বিনেস ফাইল পঢ়োঁতে বিফল" -#: src/util/command.c:449 +#: src/util/vircommand.c:553 msgid "failed to setup stdout file handle" -msgstr "%s বিনেস নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে বিফল" +msgstr "%s বিনেস ফাইল পঢ়োঁতে বিফল" -#: src/util/command.c:454 +#: src/util/vircommand.c:558 msgid "failed to setup stderr file handle" -msgstr "%s বিনেস নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে বিফল" +msgstr "%s বিনেস ফাইল পঢ়োঁতে বিফল" -#: src/util/command.c:479 +#: src/util/vircommand.c:579 msgid "cannot become session leader" msgstr "অধিবেশন বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল" -#: src/util/command.c:485 +#: src/util/vircommand.c:585 msgid "cannot change to root directory" msgstr "ৰুট ডাইৰেকটৰিলে পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি" -# c-format -# c-format -#: src/util/command.c:502 +#: src/util/vircommand.c:602 #, c-format msgid "could not write pidfile %s for %d" -msgstr "pidfile %s, %d-ৰ বাবে লিখতে ব্যৰ্থ" +msgstr "pidfile %s, %d ৰ বাবে লিখিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/util/command.c:523 +#: src/util/vircommand.c:621 msgid "Could not disable SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE অসামৰ্থবান কৰিব পৰা নগল" @@ -23212,68 +23161,69 @@ msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'" msgstr "'%s' ৰ বাবে AppArmor আলেখ্য '%s' সংহতি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/command.c:1938 +#: src/util/vircommand.c:684 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "%s লে সলনি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/command.c:534 +#: src/util/vircommand.c:694 msgid "Could not re-enable SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE পুনৰ-সামৰ্থবান কৰিব পৰা নগল" # c-format -#: src/util/command.c:554 +#: src/util/vircommand.c:707 #, c-format msgid "cannot execute binary %s" msgstr "affinity নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: src/util/command.c:615 +#: src/util/vircommand.c:768 msgid "virRun is not implemented for WIN32" msgstr "virRun ক WIN32 ৰ বাবে প্ৰণয়ন কৰা হোৱা নাই" -#: src/util/command.c:637 +#: src/util/vircommand.c:780 msgid "virExec is not implemented for WIN32" msgstr "virExec ক WIN32 ৰ বাবে প্ৰণয়ন কৰা হোৱা নাই" -#: src/util/command.c:1526 src/util/command.c:1745 src/util/command.c:1793 -#: src/util/command.c:2021 src/util/command.c:2167 src/util/command.c:2356 -#: src/util/command.c:2415 +#: src/util/vircommand.c:1818 src/util/vircommand.c:1830 +#: src/util/vircommand.c:2017 src/util/vircommand.c:2065 +#: src/util/vircommand.c:2216 src/util/vircommand.c:2349 +#: src/util/vircommand.c:2499 src/util/vircommand.c:2565 msgid "invalid use of command API" msgstr "কমান্ড API ৰ অবৈধ ব্যৱহাৰ" -#: src/util/command.c:1643 +#: src/util/vircommand.c:1919 msgid "unable to poll on child" msgstr "ছাইল্ডত পল কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/command.c:1670 +#: src/util/vircommand.c:1946 msgid "unable to read child stdout" msgstr "ছাইল্ড বিন্যাস পঢ়িবলে অক্ষম" -#: src/util/command.c:1671 +#: src/util/vircommand.c:1947 msgid "unable to read child stderr" msgstr "ছাইল্ড stderr পঢ়িবলে অক্ষম" -#: src/util/command.c:1699 +#: src/util/vircommand.c:1976 msgid "unable to write to child input" msgstr "ছাইল্ড ইনপুটলে লিখিবলে অক্ষম" -#: src/util/command.c:1759 +#: src/util/vircommand.c:2031 msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform" msgstr "নতুন প্ৰক্ৰিয়াসমূহ এক্সিকিউট কৰাটো Win32 প্লেটফৰ্মত সমৰ্থিত নহয়" -#: src/util/command.c:1815 +#: src/util/vircommand.c:2087 msgid "cannot mix caller fds with blocking execution" msgstr "ব্লকিং এক্সিকিউষণৰ সৈতে কলাৰ fds মিহলাব নোৱাৰি" -#: src/util/command.c:1821 +#: src/util/vircommand.c:2093 msgid "cannot mix string I/O with daemon" msgstr "ডিমনৰ সৈতে স্ট্ৰিং I/O মিহলি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/util/command.c:1831 +#: src/util/vircommand.c:2229 msgid "unable to open pipe" msgstr "pipe খোলিবলে অক্ষম" -#: src/util/command.c:2033 +#: src/util/vircommand.c:2239 msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command" msgstr "অসংমিহিলিত কমান্ডৰ সৈতে স্ট্ৰিং I/O মিহলি কৰিব নোৱাৰি" @@ -23282,16 +23232,16 @@ msgid "command is already running as pid %lld" msgstr "কমান্ড ইতিমধ্যে pid %lld ৰূপে চলি আছে" -#: src/util/command.c:2046 +#: src/util/vircommand.c:2252 msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync" msgstr "daemonized কমান্ডে virCommandRunAsync ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰে" -#: src/util/command.c:2051 +#: src/util/vircommand.c:2257 #, c-format msgid "daemonized command cannot set working directory %s" msgstr "ডিমনাজ্ড কমান্ডে কৰ্মৰত ডাইৰেকটৰি %s সংহতি কৰিব নোৱাৰে" -#: src/util/command.c:2057 +#: src/util/vircommand.c:2263 msgid "creation of pid file requires daemonized command" msgstr "pid ফাইল সৃষ্টি কৰিবলে daemonized কমান্ডৰ প্ৰয়োজন" @@ -23299,7 +23249,7 @@ msgid "Unable to create thread to process command's IO" msgstr "কমান্ডৰ IO প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে থ্ৰেড সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/command.c:2173 +#: src/util/vircommand.c:2362 msgid "command is not yet running" msgstr "কমান্ড এতিয়াও চলি থকা নাই" @@ -23312,11 +23262,11 @@ msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s" msgstr "সন্তান প্ৰক্ৰিয়া (%s) অপ্ৰত্যাশিত %s%s%s" -#: src/util/command.c:2362 src/util/command.c:2421 +#: src/util/vircommand.c:2505 src/util/vircommand.c:2571 msgid "Handshake is already complete" msgstr "হেণ্ডছেইক ইতিমধ্যে সম্পূৰ্ণ" -#: src/util/command.c:2369 +#: src/util/vircommand.c:2513 msgid "Unable to wait for child process" msgstr "ছাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে অপেক্ষা কৰিবলে অক্ষম" @@ -23324,11 +23274,11 @@ msgid "Child quit during startup handshake" msgstr "আৰম্ভণি হেণ্ডছেইকৰ সময়ত ছাইল্ড প্ৰস্থান" -#: src/util/command.c:2386 +#: src/util/vircommand.c:2536 msgid "No error message from child failure" msgstr "ছাইল্ড ব্যৰ্থতাৰ পৰা কোনো ত্ৰুটি বাৰ্তা নাই" -#: src/util/command.c:2427 +#: src/util/vircommand.c:2577 msgid "Unable to notify child process" msgstr "ছাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া অধিসূচীত কৰিবলে অক্ষম" @@ -23337,51 +23287,51 @@ msgid "%s:%d: %s" msgstr "%s:%d: %s" -#: src/util/conf.c:355 +#: src/util/virconf.c:360 msgid "unterminated number" msgstr "অসমাপ্ত সংখ্যা" -#: src/util/conf.c:388 src/util/conf.c:412 src/util/conf.c:427 +#: src/util/virconf.c:393 src/util/virconf.c:414 src/util/virconf.c:426 msgid "unterminated string" msgstr "অসমাপ্ত পংক্তি" -#: src/util/conf.c:458 src/util/conf.c:528 +#: src/util/virconf.c:464 src/util/virconf.c:535 msgid "expecting a value" msgstr "মান প্ৰত্যাশিত" -#: src/util/conf.c:469 +#: src/util/virconf.c:476 msgid "lists not allowed in VMX format" msgstr "VMX বিন্যাসৰ তালিকা অনুমোদিত নহয়" -#: src/util/conf.c:490 +#: src/util/virconf.c:497 msgid "expecting a separator in list" msgstr "তালিকাত এটা বিভাজন ৰেখা প্ৰত্যাশিত" -#: src/util/conf.c:513 +#: src/util/virconf.c:520 msgid "list is not closed with ]" msgstr "] দ্বাৰা তালিকা সমাপ্ত নহয়" -#: src/util/conf.c:520 +#: src/util/virconf.c:527 msgid "numbers not allowed in VMX format" msgstr "VMX বিন্যাসৰ সংখ্যা অনুমোদিত নহয়" -#: src/util/conf.c:563 +#: src/util/virconf.c:569 msgid "expecting a name" msgstr "নাম প্ৰত্যাশিত" -#: src/util/conf.c:627 +#: src/util/virconf.c:632 msgid "expecting a separator" msgstr "বিভাজনৰেখা প্ৰত্যাশিত" -#: src/util/conf.c:658 +#: src/util/virconf.c:663 msgid "expecting an assignment" msgstr "আৰক্ষিত মান প্ৰত্যাশিত" -#: src/util/conf.c:953 +#: src/util/virconf.c:988 msgid "failed to open file" -msgstr "নথিপত্ৰ খোলোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "ফাইল খোলোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/util/conf.c:963 +#: src/util/virconf.c:998 msgid "failed to save content" msgstr "বিষয়বস্তু সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" @@ -23467,12 +23417,12 @@ msgid "DBus support not compiled into this binary" msgstr "DBus সমৰ্থন এই লাইব্ৰেৰিত কমপাইল কৰা হোৱা নাই" -#: src/util/dnsmasq.c:251 src/util/dnsmasq.c:417 +#: src/util/virdnsmasq.c:253 src/util/virdnsmasq.c:437 #, c-format msgid "cannot write config file '%s'" -msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' লিখোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "বিন্যাস ফাইল '%s' লিখোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/util/dnsmasq.c:576 +#: src/util/virdnsmasq.c:594 #, c-format msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files." msgstr "dnsmasq (PID: %d) নিৰ্মাণ কৰিবলে ব্যৰ্থ সংৰূপ ফাইলসমূহ পুনৰ ল'ড কৰক।" @@ -23497,15 +23447,15 @@ msgid "failed to run '%s --help': %s" msgstr "'%s --help' চলাবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: src/util/event_poll.c:627 +#: src/util/vireventpoll.c:638 msgid "Unable to poll on file handles" msgstr "ফাইল হেণ্ডেলসমূহত পল কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/event_poll.c:677 +#: src/util/vireventpoll.c:688 msgid "Unable to setup wakeup pipe" msgstr "ৱেইকৱাপ pipe সংস্থাপন কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/event_poll.c:685 +#: src/util/vireventpoll.c:696 #, c-format msgid "Unable to add handle %d to event loop" msgstr "ঘটনা লুপলে হেণ্ডেল %d যোগ কৰিবলে অক্ষম" @@ -23514,26 +23464,26 @@ msgid "invalid use with no flags" msgstr "কোনো ফ্লেগ নহোৱাকৈ অবৈধ ব্যৱহাৰ" -#: src/util/virfile.c:150 +#: src/util/virfile.c:210 msgid "O_DIRECT unsupported on this platform" msgstr "O_DIRECT এই প্লেটফৰ্মত অসমৰ্থিত" -#: src/util/virfile.c:167 +#: src/util/virfile.c:220 #, c-format msgid "invalid fd %d for %s" msgstr "অবৈধ fd %d %s" -#: src/util/virfile.c:173 +#: src/util/virfile.c:226 #, c-format msgid "unexpected mode %x for %s" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত অৱস্থা %x %s" -#: src/util/virfile.c:180 +#: src/util/virfile.c:233 #, c-format msgid "unable to create pipe for %s" msgstr "%s ৰ বাবে pipe সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virfile.c:200 +#: src/util/virfile.c:260 msgid "unable to close pipe" msgstr "pipe বন্ধ কৰিবলে অক্ষম" @@ -23541,27 +23491,27 @@ msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform" msgstr "virFileWrapperFd এই প্লেটফৰ্মত অসমৰ্থিত" -#: src/util/virfile.c:354 +#: src/util/virfile.c:431 src/util/virfile.c:477 #, c-format msgid "cannot create file '%s'" msgstr "ফাইল '%s' সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/util/virfile.c:360 +#: src/util/virfile.c:437 #, c-format msgid "cannot write data to file '%s'" msgstr "তথ্যক ফাইল '%s' লে লিখিব নোৱাৰি" -#: src/util/virfile.c:366 +#: src/util/virfile.c:443 #, c-format msgid "cannot sync file '%s'" msgstr "ফাইল '%s' ক সংমিহলি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/util/virfile.c:372 +#: src/util/virfile.c:449 src/util/virfile.c:483 #, c-format msgid "cannot save file '%s'" msgstr "ফাইল '%s' ক সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/util/virfile.c:378 +#: src/util/virfile.c:455 #, c-format msgid "cannot rename file '%s' as '%s'" msgstr "ফাইল '%s' ক '%s' ৰূপে পুনৰ নামাকৰণ কৰিব নোৱাৰি" @@ -23583,11 +23533,11 @@ msgid "Unable to get free loop device via ioctl" msgstr "ioctl দ্বাৰা মুক্ত লুপ ডিভাইচ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_controller.c:93 +#: src/util/virfile.c:592 msgid "Unable to read /dev" msgstr "/dev পঢ়িবলে অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_controller.c:120 +#: src/util/virfile.c:622 #, c-format msgid "Unable to get loop status on %s" msgstr "%s ত loop অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" @@ -23596,16 +23546,16 @@ msgid "Unable to iterate over loop devices" msgstr "লুপ ডিভাইচসমূহৰে ইটিৰেইট কৰিবলে অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_controller.c:131 +#: src/util/virfile.c:638 msgid "Unable to find a free loop device in /dev" msgstr "/dev ত এটা মুক্ত loop ডিভাইচ সন্ধান কৰিবলে অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_controller.c:168 +#: src/util/virfile.c:696 #, c-format msgid "Unable to attach %s to loop device" msgstr "%s ক loop ডিভাইচত সংলগ্ন কৰিবলে অক্ষম" -#: src/lxc/lxc_controller.c:175 +#: src/util/virfile.c:703 msgid "Unable to mark loop device as autoclear" msgstr "loop ডিভাইচক autoclear হিচাপে চিহ্নিত কৰিবলে অক্ষম" @@ -23666,10 +23616,10 @@ msgid "Cannot delete directory '%s'" msgstr "ডাইৰেকটৰি '%s' মচিব নোৱাৰি" -#: src/util/util.c:458 +#: src/util/virfile.c:1287 #, c-format msgid "Failed to read file '%s'" -msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিবলৈ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "'%s' ফাইল খুলিবলৈ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" #: src/util/virfile.c:1569 src/util/virfile.c:1576 #, c-format @@ -23680,7 +23630,7 @@ msgid "Unable to determine mount table on this platform" msgstr "" -#: src/util/util.c:866 +#: src/util/virfile.c:1861 #, c-format msgid "failed to create socket needed for '%s'" msgstr "'%s' ৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় চকেট সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -23694,31 +23644,31 @@ msgid "child process failed to send fd to parent" msgstr "ছাইল্ড প্ৰক্ৰিয়ায় উপধায়কলে fd পঠিয়াবলে ব্যৰ্থ হল" -#: src/util/util.c:901 src/util/util.c:994 +#: src/util/virfile.c:1952 src/util/virfile.c:2169 #, c-format msgid "failed to wait for child creating '%s'" msgstr "'%s' নিৰ্মাণকৰ্তা চাইল্ডতৰ বাবে অপেক্ষা কৰিবলৈ ব্যৰ্থস" -#: src/util/util.c:794 +#: src/util/virfile.c:2095 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "'%s' পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/util/util.c:1024 +#: src/util/virfile.c:2199 #, c-format msgid "child failed to create directory '%s'" msgstr "চাইল্ড দ্বাৰা '%s' পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" -#: src/util/util.c:1040 +#: src/util/virfile.c:2215 #, c-format msgid "cannot chown '%s' to group %u" msgstr "'%s' ক %u দলৰ বাবে chown কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/util/util.c:1078 +#: src/util/virfile.c:2254 msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32" msgstr "virFileOpenAs ক WIN32 ৰ বাবে প্ৰণয়ন কৰা হোৱা নাই" -#: src/util/util.c:1090 +#: src/util/virfile.c:2267 msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" msgstr "virDirCreate ক WIN32 ৰ বাবে প্ৰণয়ন কৰা হোৱা নাই" @@ -23726,21 +23676,21 @@ msgid "Could not write to stream" msgstr "স্ট্ৰিমলৈ লিখিব পৰা নগল" -#: src/util/hash.c:40 +#: src/util/virhash.c:43 msgid "Hash operation not allowed during iteration" msgstr "হেষ কাৰ্য্য ইটিৰেষণৰ সময়ত অনুমোদিত নহয়" -#: src/util/hooks.c:101 +#: src/util/virhook.c:114 #, c-format msgid "Invalid hook name for #%d" msgstr "#%d ৰ বাবে অবৈধ হুক নাম" -#: src/util/hooks.c:108 src/util/hooks.c:249 +#: src/util/virhook.c:121 src/util/virhook.c:276 #, c-format msgid "Failed to build path for %s hook" msgstr "%s হুকৰ বাবে পথ নিৰ্মাণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/util/hooks.c:236 +#: src/util/virhook.c:263 #, c-format msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d" msgstr "%s ৰ বাবে হুক, কাৰ্য্য #%d সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -23771,15 +23721,15 @@ msgid "Failed to send request to init control %s" msgstr "init নিয়ন্ত্ৰণ %s লে অনুৰোধ পঠাবলে ব্যৰ্থ" -#: src/util/iptables.c:297 +#: src/util/viriptables.c:337 msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables" msgstr "কেৱল IPv4 অথবা IPv6 ঠিকনাসমূহ iptables ৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি" -#: src/util/iptables.c:303 +#: src/util/viriptables.c:343 msgid "Failure to mask address" msgstr "ঠিকনা মাস্ক কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/util/iptables.c:767 +#: src/util/viriptables.c:790 src/util/viriptables.c:938 #, c-format msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4." msgstr "NAT '%s' কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে। NAT কেৱল IPv4 ৰ বাবে সমৰ্থিত।" @@ -23789,11 +23739,11 @@ msgid "Invalid port range '%u-%u'." msgstr "অবৈধ পোৰ্ট বিস্তাৰ '%u-%u'।" -#: src/util/json.c:927 +#: src/util/virjson.c:988 msgid "Unable to create JSON parser" msgstr "JSON বিশ্লেষক সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/json.c:939 +#: src/util/virjson.c:1000 #, c-format msgid "cannot parse json %s: %s" msgstr "json %s বিশ্লেষণ কৰা সম্ভৱ নহয়: %s" @@ -23803,11 +23753,11 @@ msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array" msgstr "" -#: src/util/json.c:1051 +#: src/util/virjson.c:1120 msgid "Unable to create JSON formatter" msgstr "JSON ফৰমেটাৰ সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/json.c:1081 src/util/json.c:1087 +#: src/util/virjson.c:1149 src/util/virjson.c:1156 msgid "No JSON parser implementation is available" msgstr "কোনো JSON বিশ্লেষকৰ বাস্তবায়ন উপলব্ধ নাই" @@ -23821,12 +23771,13 @@ msgid "Unable to open/create resource %s" msgstr "সম্পদ %s খোলিব/সৃষ্টি কৰিব অক্ষম" -#: src/util/virpidfile.c:328 +#: src/util/virlockspace.c:146 src/util/virlockspace.c:200 +#: src/util/virpidfile.c:394 #, c-format msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'" msgstr "close-on-exec ফ্লেগ '%s' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/util/virpidfile.c:336 +#: src/util/virlockspace.c:153 src/util/virpidfile.c:402 #, c-format msgid "Unable to check status of pid file '%s'" msgstr "pid ফাইল '%s' ৰ অৱস্থা নীৰিক্ষণ কৰিবলে অক্ষম" @@ -23920,18 +23871,19 @@ msgid "owner %lld does not hold the resource lock" msgstr "গৰাকী %lld এ সম্পদ লক ধৰি নাৰাখে" -#: src/util/virnetdev.c:62 src/util/virnetdev.c:486 -#: src/util/virnetdevbridge.c:61 src/util/virnetdevtap.c:146 -#: src/util/virnetdevtap.c:204 +#: src/util/virnetdev.c:70 src/util/virnetdev.c:536 +#: src/util/virnetdevbridge.c:95 src/util/virnetdevbridge.c:392 +#: src/util/virnetdevbridge.c:462 src/util/virnetdevtap.c:194 +#: src/util/virnetdevtap.c:255 #, c-format msgid "Network interface name '%s' is too long" msgstr "নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠ নাম '%s' অত্যাধিক দীঘল" -#: src/util/virnetdev.c:69 src/util/virnetdevbridge.c:69 +#: src/util/virnetdev.c:78 src/util/virnetdevbridge.c:89 msgid "Cannot open network interface control socket" msgstr "নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠ নিয়ন্ত্ৰণ চকেট খোলিব নোৱাৰি" -#: src/util/virnetdev.c:75 src/util/virnetdevbridge.c:75 +#: src/util/virnetdev.c:84 msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket" msgstr "চকেটৰ বাবে close-on-exec সংহতি কৰিব নোৱাৰি" @@ -23939,99 +23891,99 @@ msgid "Network device configuration is not supported on this platform" msgstr "নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ সংৰূপ এই প্লেটফৰ্মত সমৰ্থিত নহয়" -#: src/util/virnetdev.c:115 +#: src/util/virnetdev.c:135 #, c-format msgid "Unable to check interface flags for %s" msgstr "%s ৰ বাবে আন্তঃপৃষ্ঠ ফ্লেগসমূহ নীৰিক্ষণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdev.c:129 +#: src/util/virnetdev.c:149 #, c-format msgid "Unable to check interface %s" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s নীৰিক্ষণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdev.c:159 src/util/virnetdev.c:213 src/util/virnetdev.c:231 +#: src/util/virnetdev.c:180 src/util/virnetdev.c:268 src/util/virnetdev.c:286 #, c-format msgid "Cannot get interface MAC on '%s'" msgstr "'%s' ত আন্তঃপৃষ্ঠ MAC প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: src/util/virnetdev.c:168 src/util/virnetdev.c:184 +#: src/util/virnetdev.c:189 src/util/virnetdev.c:223 src/util/virnetdev.c:239 #, c-format msgid "Cannot set interface MAC on '%s'" msgstr "'%s' ত আন্তঃপৃষ্ঠ MAC সংহতি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/util/virnetdev.c:269 +#: src/util/virnetdev.c:322 #, c-format msgid "Unable to preserve mac for %s" msgstr "%s ৰ বাবে mac সংৰক্ষণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdev.c:310 +#: src/util/virnetdev.c:361 src/util/virnetdev.c:1732 #, c-format msgid "Cannot parse MAC address from '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা MAC ঠিকনা বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/util/virnetdev.c:345 src/util/virnetdev.c:360 +#: src/util/virnetdev.c:396 src/util/virnetdev.c:411 #, c-format msgid "Cannot get interface MTU on '%s'" msgstr "'%s' ত আন্তঃপৃষ্ঠ MTU প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: src/util/virnetdev.c:391 src/util/virnetdev.c:406 +#: src/util/virnetdev.c:442 src/util/virnetdev.c:457 #, c-format msgid "Cannot set interface MTU on '%s'" msgstr "'%s' ত আন্তঃপৃষ্ঠ MTU সংহতি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/util/virnetdev.c:493 +#: src/util/virnetdev.c:546 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ক '%s' লে পুনৰ নামাকৰণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdev.c:508 +#: src/util/virnetdev.c:561 #, c-format msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform" msgstr "এই প্লেটফৰ্মত আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' ক '%s' লে পুনৰ নামাকৰণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/util/virnetdev.c:538 src/util/virnetdev.c:598 src/util/virnetdev.c:615 +#: src/util/virnetdev.c:591 src/util/virnetdev.c:651 src/util/virnetdev.c:668 #, c-format msgid "Cannot get interface flags on '%s'" msgstr "'%s' ত আন্তঃপৃষ্ঠ ফ্লেগসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: src/util/virnetdev.c:552 src/util/virnetdev.c:569 +#: src/util/virnetdev.c:605 src/util/virnetdev.c:622 #, c-format msgid "Cannot set interface flags on '%s'" msgstr "'%s' ত আন্তঃপৃষ্ঠ ফ্লেগসমূহ সংহতি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/util/virnetdev.c:640 src/util/virnetdev.c:689 +#: src/util/virnetdev.c:693 src/util/virnetdev.c:746 msgid "Unable to open control socket" msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ চকেট খোলিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdev.c:649 src/util/virnetdev.c:695 +#: src/util/virnetdev.c:702 src/util/virnetdev.c:752 #, c-format msgid "invalid interface name %s" msgstr "%s সংযোগমাধ্যমৰ নাম বৈধ নহয়" -#: src/util/virnetdev.c:656 +#: src/util/virnetdev.c:709 #, c-format msgid "Unable to get index for interface %s" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s ৰ বাবে সূচী প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdev.c:672 +#: src/util/virnetdev.c:729 msgid "Unable to get interface index on this platform" msgstr "এই প্লেটফৰ্মত আন্তঃপৃষ্ঠ সূচী প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdev.c:702 +#: src/util/virnetdev.c:759 #, c-format msgid "Unable to get VLAN for interface %s" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s ৰ বাবে VLAN প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdev.c:719 +#: src/util/virnetdev.c:776 msgid "Unable to get VLAN on this platform" msgstr "এই প্লেটফৰ্মত VLAN প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: src/util/virnetdev.c:837 +#: src/util/virnetdev.c:964 #, c-format msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s ৰ বাবে IPv4 ঠিকনা প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdev.c:857 +#: src/util/virnetdev.c:984 msgid "Unable to get IPv4 address on this platform" msgstr "এই প্লেটফৰ্মত IPv4 ঠিকনা প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" @@ -24040,7 +23992,7 @@ msgid "could not get MAC address of interface %s" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s ৰ MAC ঠিকনা প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/util/virnetdev.c:935 +#: src/util/virnetdev.c:1063 msgid "Unable to check interface config on this platform" msgstr "এই প্লেটফৰ্মত আন্তঃপৃষ্ঠ সংৰূপ নীৰিক্ষণ কৰিবলে অক্ষম" @@ -24072,18 +24024,20 @@ msgid "Unable to get virtual function info on this platform" msgstr "এই প্লেটফৰ্মত ভাৰছুৱেল ফলন তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:245 +#: src/util/virnetdev.c:1428 #, c-format msgid "error dumping %s (%d) interface" msgstr "%s (%d) আন্তঃপৃষ্ঠ ডাম্প কৰোতে ত্ৰুটি" -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:208 src/util/virnetdevmacvlan.c:294 -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:275 src/util/virnetdevvportprofile.c:562 +#: src/util/virnetdev.c:1453 src/util/virnetdev.c:1575 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:211 src/util/virnetdevmacvlan.c:288 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:754 msgid "malformed netlink response message" msgstr "netlink প্ৰত্যুত্তৰৰ ত্ৰুটিপূৰ্ণ বাৰ্তা" -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:216 src/util/virnetdevmacvlan.c:302 -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:283 src/util/virnetdevvportprofile.c:570 +#: src/util/virnetdev.c:1458 src/util/virnetdev.c:1580 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:216 src/util/virnetdevmacvlan.c:293 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:759 msgid "allocated netlink buffer is too small" msgstr "আবন্টন কৰা নেটলিঙ্ক বাফাৰ অত্যাধিক সৰু" @@ -24138,19 +24092,19 @@ msgstr "" "ব্ৰিজ '%s' ৰ কোনো QoS সংহতি কৰা নাই, সেয়েহে '%s' ত 'floor' সংহতি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdevbridge.c:118 src/util/virnetdevbridge.c:129 -#: src/util/virnetdevbridge.c:136 +#: src/util/virnetdevbridge.c:138 src/util/virnetdevbridge.c:149 +#: src/util/virnetdevbridge.c:156 #, c-format msgid "Unable to set bridge %s %s" msgstr "ব্ৰিজ %s %s সংহতি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdevbridge.c:170 src/util/virnetdevbridge.c:182 -#: src/util/virnetdevbridge.c:192 +#: src/util/virnetdevbridge.c:188 src/util/virnetdevbridge.c:200 +#: src/util/virnetdevbridge.c:210 #, c-format msgid "Unable to get bridge %s %s" msgstr "ব্ৰিজ %s %s প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdevbridge.c:224 src/util/virnetdevbridge.c:238 +#: src/util/virnetdevbridge.c:242 src/util/virnetdevbridge.c:281 #, c-format msgid "Unable to create bridge %s" msgstr "ব্ৰিজ %s সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" @@ -24159,7 +24113,7 @@ msgid "Unable to create bridge device" msgstr "ব্ৰিজ ডিভাইচ সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdevbridge.c:262 src/util/virnetdevbridge.c:276 +#: src/util/virnetdevbridge.c:305 src/util/virnetdevbridge.c:341 #, c-format msgid "Unable to delete bridge %s" msgstr "ব্ৰিজ %s মচি পেলাবলে অক্ষম" @@ -24169,17 +24123,19 @@ msgid "Unable to remove bridge %s" msgstr "ব্ৰিজ %s আতৰাবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdevbridge.c:303 src/util/virnetdevbridge.c:350 +#: src/util/virnetdevbridge.c:368 src/util/virnetdevbridge.c:437 #, c-format msgid "Unable to get interface index for %s" msgstr "%s ৰ বাবে আন্তঃপৃষ্ঠ সূচী প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdevbridge.c:309 src/util/virnetdevbridge.c:323 +#: src/util/virnetdevbridge.c:374 src/util/virnetdevbridge.c:399 +#: src/util/virnetdevbridge.c:410 #, c-format msgid "Unable to add bridge %s port %s" msgstr "ব্ৰিজ %s পোৰ্ট %s যোগ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdevbridge.c:357 src/util/virnetdevbridge.c:371 +#: src/util/virnetdevbridge.c:444 src/util/virnetdevbridge.c:469 +#: src/util/virnetdevbridge.c:480 #, c-format msgid "Unable to remove bridge %s port %s" msgstr "ব্ৰিজ %s পোৰ্ট %s আতৰাবলে অক্ষম" @@ -24189,22 +24145,22 @@ msgid "Unable to set STP delay on %s" msgstr "%s ত STP বিলম্ব সংহতি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdevbridge.c:510 +#: src/util/virnetdevbridge.c:629 src/util/virnetdevbridge.c:663 #, c-format msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform" msgstr "এই প্লেটফৰ্মত %s ত STP বিলম্ব প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdevbridge.c:528 +#: src/util/virnetdevbridge.c:646 src/util/virnetdevbridge.c:681 #, c-format msgid "Unable to get STP on %s on this platform" msgstr "এই প্লেটফৰ্মত %s ত STP প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdevbridge.c:502 +#: src/util/virnetdevbridge.c:655 #, c-format msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform" msgstr "এই প্লেটফৰ্মত %s ত STP বিলম্ব সংহতি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdevbridge.c:520 +#: src/util/virnetdevbridge.c:673 #, c-format msgid "Unable to set STP on %s on this platform" msgstr "এই প্লেটফৰ্মত %s ত STP সংহতি কৰিবলে অক্ষম" @@ -24214,56 +24170,57 @@ msgid "error creating %s type of interface attach to %s" msgstr "%s ধৰণৰ আন্তঃপষ্ঠ সৃষ্টি কৰিবলে ত্ৰুটি সংলগ্ন %s" -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:270 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:267 #, c-format msgid "error destroying %s interface" msgstr "%s সংযোগমাধ্যম ধ্বংশ কৰিবলৈ ত্ৰুটি" -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:329 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:320 msgid "buffer for ifindex path is too small" msgstr "ifindex পথৰ বাফাৰ অত্যন্ত ক্ষুদ্ৰ" -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:337 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:328 #, c-format msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index" msgstr "সংযোগমাধ্যমৰ ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণৰ বাবে macvtap ফাইল %s খুলিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:344 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:335 msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index" msgstr "macvtap ৰ tap ডিভাইচৰ সংযোগমাধ্যম ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:356 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:347 msgid "internal buffer for tap device is too small" msgstr "tap ডিভাইচৰ বাবে অভ্যন্তৰীণ বাফাৰ অত্যন্ত ক্ষুদ্ৰ" -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:373 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:364 #, c-format msgid "cannot open macvtap tap device %s" msgstr "macvtap tap ডিভাইচ %s খুলিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:407 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:398 msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" msgstr "macvtap tap ৰ ক্ষেত্ৰত সংযোগমাধ্যম ফ্লেগ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:416 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:407 msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap" msgstr "macvtap tap ৰ IFF_VNET_HDR ফ্লেগ পৰিশ্ৰুত কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:420 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:411 msgid "cannot get feature flags on macvtap tap" msgstr "macvtap টেপত বৈশিষ্ট্য ফ্লেগসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:425 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:416 msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap" msgstr "macvtap tap ৰ IFF_VNET_HDR ফ্লেগ নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:517 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:864 #, c-format msgid "Unable to create macvlan device %s" msgstr "macvlan ডিভাইচ %s সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:653 src/util/virnetdevmacvlan.c:660 -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:678 src/util/virnetdevmacvlan.c:690 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1069 src/util/virnetdevmacvlan.c:1076 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1094 src/util/virnetdevmacvlan.c:1106 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1118 src/util/virnetdevmacvlan.c:1130 msgid "Cannot create macvlan devices on this platform" msgstr "এই প্লেটফৰ্মত macvlan ডিভাইচসমূহ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" @@ -24277,7 +24234,7 @@ msgid "Unable to delete port %s from OVS" msgstr "OVS ৰ পৰা পোৰ্ট %s মচি পেলাবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdevtap.c:131 src/util/virnetdevtap.c:195 +#: src/util/virnetdevtap.c:168 src/util/virnetdevtap.c:246 msgid "Unable to open /dev/net/tun, is tun module loaded?" msgstr "/dev/net/tun খোলিবলে অক্ষম, tun মডিউল ল'ড কৰা আছে নে?" @@ -24285,21 +24242,21 @@ msgid "Multiqueue devices are not supported on this system" msgstr "এই চিস্টেমত বহুশাৰী ডিভাইচ সমৰ্থিত নহয়" -#: src/util/virnetdevtap.c:154 +#: src/util/virnetdevtap.c:202 #, c-format msgid "Unable to create tap device %s" msgstr "টেপ ডিভাইচ %s সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdevtap.c:162 +#: src/util/virnetdevtap.c:218 #, c-format msgid "Unable to set tap device %s to persistent" msgstr "টেপ ডিভাইচ %s ক স্থায়ীলে সংহতি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdevtap.c:211 +#: src/util/virnetdevtap.c:262 msgid "Unable to associate TAP device" msgstr "TAP ডিভাইচ সংযুক্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdevtap.c:217 +#: src/util/virnetdevtap.c:268 msgid "Unable to make TAP device non-persistent" msgstr "TAP ডিভাইচ অ-পৰিবৰ্তনশীল কৰিবলে অক্ষম" @@ -24317,11 +24274,11 @@ msgid "Unable to remove tap device %s" msgstr "টেপ ডিভাইচ %s আতৰাবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdevtap.c:233 +#: src/util/virnetdevtap.c:395 msgid "Unable to create TAP devices on this platform" msgstr "এই প্লেটফৰ্মত TAP ডিভাইচসমূহ সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/virnetdevtap.c:239 +#: src/util/virnetdevtap.c:401 msgid "Unable to delete TAP devices on this platform" msgstr "এই প্লেটফৰ্মত TAP ডিভাইচসমূহ মচি পেলাবলে অক্ষম" @@ -24405,71 +24362,71 @@ msgid "corrupted profileid string" msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ profileid স্ট্ৰিং" -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:154 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:468 msgid "error parsing pid of lldpad" msgstr "lldpad ৰ pid বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:159 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:473 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ফাইল %s খোলোতে ত্ৰুটি" -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:314 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:508 msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part" msgstr "IFLA_PORT_SELF অংশ বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:318 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:513 msgid "IFLA_PORT_SELF is missing" msgstr "IFLA_PORT_SELF সন্ধানহিন" -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:330 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:526 msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part" msgstr "IFLA_VF_PORTS অংশত ইটিৰেইট কৰোতে ত্ৰুটি" -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:336 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:534 msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part" msgstr "IFLA_VF_PORT অংশ বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:354 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:553 msgid "Could not find netlink response with expected parameters" msgstr "প্ৰত্যাশিত প্ৰাচলসমূহৰ সৈতে নেটলিঙ্ক প্ৰতিক্ৰিয়া বিচাৰি পোৱা নগল" -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:359 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:559 msgid "IFLA_VF_PORTS is missing" msgstr "IFLA_VF_PORTS সন্ধানহিন" -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:373 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:574 msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message" msgstr "নেটলিঙ্ক বাৰ্তাত কোনো IFLA_PORT_RESPONSE পোৱা নগল" -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:536 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:733 #, c-format msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d" msgstr "ifindex %d ৰ ভাৰছুৱেল পোৰ্ট সংৰূপৰ সময়ত ত্ৰুটি" -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:618 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:806 msgid "buffer for root interface name is too small" msgstr "ৰুট আন্তঃপৃষ্ঠ নামৰ বাবে বাফাৰ অত্যাধিক সৰু" -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:674 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:861 msgid "sending of PortProfileRequest failed." msgstr "PortProfileRequest পঠোৱা ব্যৰ্থ হল।" -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:695 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:891 #, c-format msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)" msgstr "পোৰ্ট-প্ৰফাইল চেটলিঙ্কৰ সময়ত ত্ৰুটি %d আন্তঃপৃষ্ঠ %s (%d)" -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:709 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:903 msgid "port-profile setlink timed out" msgstr "port-profile চেটলিঙ্কৰ সময় অন্ত হল" -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:793 src/util/virnetdevvportprofile.c:925 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:991 src/util/virnetdevvportprofile.c:1105 #, c-format msgid "operation type %d not supported" msgstr "কাৰ্য্যৰ ধৰণ %d সমৰ্থিত নহয়" -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1062 src/util/virnetdevvportprofile.c:1073 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1252 src/util/virnetdevvportprofile.c:1264 msgid "Virtual port profile association not supported on this platform" msgstr "ভাৰছুৱেল পোৰ্ট আলেখ্য সংযুক্তি এই প্লেটফৰ্মত সমৰ্থিত নহয়" @@ -24483,7 +24440,7 @@ msgid "invalid protocol argument: %d" msgstr "অবৈধ প্ৰটোকল তৰ্ক: %d" -#: src/util/netlink.c:81 +#: src/util/virnetlink.c:203 msgid "cannot allocate nlhandle for netlink" msgstr "নেটলিঙ্কৰ বাবে nlhandle আবন্টন কৰিব নোৱাৰি" @@ -24500,7 +24457,7 @@ msgid "cannot add netlink membership" msgstr "নেটলিঙ্ক সদস্যতা যোগ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/util/netlink.c:99 +#: src/util/virnetlink.c:237 msgid "cannot send to netlink socket" msgstr "netlink ছকেটলৈ পঠিয়াবলৈ ব্যৰ্থ" @@ -24508,11 +24465,11 @@ msgid "error in poll call" msgstr "পল কলত ত্ৰুটি" -#: src/util/netlink.c:116 +#: src/util/virnetlink.c:253 msgid "no valid netlink response was received" msgstr "কোনো বৈধ নেটলিঙ্ক প্ৰতিক্ৰিয়া গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই" -#: src/util/netlink.c:124 +#: src/util/virnetlink.c:262 msgid "nl_recv failed" msgstr "nl_recv ব্যৰ্থ হল" @@ -24548,27 +24505,27 @@ msgid "not supported on non-linux platforms" msgstr "non-linux প্লেটফৰ্মসমূহত সমৰ্থিত নহয়" -#: src/util/virnodesuspend.c:99 +#: src/util/virnodesuspend.c:89 msgid "Suspend duration is too short" msgstr "স্থগিত ৰখাৰ অৱধি অতি কম" -#: src/util/virnodesuspend.c:202 +#: src/util/virnodesuspend.c:194 msgid "Suspend operation already in progress" msgstr "স্থগিত কৰাৰ কাৰ্য্য ইতিমধ্যে প্ৰগতিশীল" -#: src/util/virnodesuspend.c:210 +#: src/util/virnodesuspend.c:202 msgid "Suspend-to-RAM" msgstr "Suspend-to-RAM" -#: src/util/virnodesuspend.c:218 +#: src/util/virnodesuspend.c:210 msgid "Suspend-to-Disk" msgstr "Suspend-to-Disk" -#: src/util/virnodesuspend.c:226 +#: src/util/virnodesuspend.c:218 msgid "Hybrid-Suspend" msgstr "Hybrid-Suspend" -#: src/util/virnodesuspend.c:233 +#: src/util/virnodesuspend.c:225 msgid "Invalid suspend target" msgstr "অবৈধ স্থগিত লক্ষ্য" @@ -24584,7 +24541,7 @@ msgid "numad is not available on this host" msgstr "numad এই হস্টত উপলব্ধ নহয়" -#: src/lxc/lxc_controller.c:252 src/qemu/qemu_process.c:1386 +#: src/util/virnuma.c:121 msgid "Host kernel is not aware of NUMA." msgstr "হস্ট কাৰনেল NUMA ৰ বিষয়ে অবগত নহয়।" @@ -24593,12 +24550,12 @@ msgid "NUMA node %d is out of range" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_controller.c:293 src/qemu/qemu_process.c:1427 +#: src/util/virnuma.c:157 msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node" msgstr "" "'preferred' অৱস্থাত NUMA মেমৰি টিউনিং দ্বাৰা কেৱল একক অৱস্থা সমৰ্থন কৰা হয়" -#: src/qemu/qemu_process.c:1441 +#: src/util/virnuma.c:171 msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning." msgstr "মেমৰি NUMA টিউনিংৰ বাবে অবৈধ অৱস্থা" @@ -24610,7 +24567,7 @@ msgid "Failed to request maximum NUMA node id" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:1456 +#: src/util/virnuma.c:338 msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support" msgstr "libvirt ক NUMA টিউনিং সমৰ্থনৰ অবিহনে কমপাইল কৰা হৈছে" @@ -24634,60 +24591,50 @@ msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s" msgstr "ডিভাইচ %s ড্ৰাইভাৰ চিমলিঙ্ক %s ক সমাধান কৰিবলে অক্ষম" -# c-format -#: src/util/pci.c:728 +#: src/util/virpci.c:284 #, c-format msgid "Failed to open config space file '%s'" -msgstr "বিন্যাস space নথিপত্ৰ '%s' খোলোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "বিন্যাস space ফাইল '%s' খোলোঁতে ব্যৰ্থ" #: src/util/virpci.c:370 #, c-format msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s" msgstr "" -# c-format -#: src/util/pci.c:624 +#: src/util/virpci.c:784 #, c-format msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset" msgstr "" -"%s সক্ৰিয় যন্ত্ৰ %s-ৰ সৈতে বাসৰ মধ্যে উপস্থিত, বাস পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰা হচ্ছে " -"না" +"%s সক্ৰিয় ডিভাইচ %s ৰ সৈতে বাচত উপস্থিত, বাচ পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰা হৈছে না" -# c-format -#: src/util/pci.c:634 src/util/pci.c:1678 +#: src/util/virpci.c:794 src/util/virpci.c:2243 #, c-format msgid "Failed to find parent device for %s" -msgstr "%s-ৰ ঊৰ্ধ্বতন যন্ত্ৰ সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "%s ৰ ঊৰ্ধ্বতন ডিভাইচ সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/util/pci.c:647 src/util/pci.c:693 +#: src/util/virpci.c:809 src/util/virpci.c:858 #, c-format msgid "Failed to read PCI config space for %s" msgstr "'%s' ৰ বাবে PCI বিন্যাস স্থান পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থি" -# c-format -# c-format -#: src/util/pci.c:667 src/util/pci.c:713 +#: src/util/virpci.c:830 src/util/virpci.c:880 #, c-format msgid "Failed to restore PCI config space for %s" -msgstr "%s-ৰ বাবে PCI কনফিগ স্পেস পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "%s ৰ বাবে PCI বিন্যাস স্থান পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -# c-format -# c-format -#: src/util/pci.c:753 +#: src/util/virpci.c:916 #, c-format msgid "Not resetting active device %s" -msgstr "সক্ৰিয় যন্ত্ৰ %s-কে পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰা হচ্ছে না" +msgstr "সক্ৰিয় ডিভাইচ %s ক পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰা হৈছে না" -# c-format -# c-format -#: src/util/pci.c:780 +#: src/util/virpci.c:964 #, c-format msgid "Unable to reset PCI device %s: %s" -msgstr "%s PCI যন্ত্ৰ পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" +msgstr "%s PCI ডিভাইচ পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: src/util/pci.c:782 +#: src/util/virpci.c:967 msgid "no FLR, PM reset or bus reset available" -msgstr "কোনো FLR, PM reset অথবা bus reset উপলব্ধ নহয়" +msgstr "কোনো FLR, PM reset বা bus reset উপলব্ধ নহয়" #: src/util/virpci.c:1011 #, c-format @@ -24699,82 +24646,78 @@ msgid "Failed to load PCI stub module %s" msgstr "PCI স্টাব মডিউল %sল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/util/pci.c:906 +#: src/util/virpci.c:1046 #, c-format msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s" msgstr "%s ৰ পৰা PCI ডিভাইচ '%s' ৰ বান্ধন আতৰাবপে ব্যৰ্থ" -#: src/util/pci.c:924 +#: src/util/virpci.c:1118 #, c-format msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s" msgstr "%s ৰ পৰা PCI ডিভাইচ '%s' ৰ বাবে স্লট আতৰাবলে ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/util/pci.c:948 +#: src/util/virpci.c:1141 #, c-format msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'" -msgstr "PCI যন্ত্ৰ '%s' ৰ কাৰণে এটা re-probe ট্ৰিগাৰ কৰিবলৈ বিফল" +msgstr "PCI ডিভাইচ '%s' ৰ কাৰণে এটা re-probe ট্ৰিগাৰ কৰিবলৈ বিফল" # c-format -#: src/util/pci.c:1006 +#: src/util/virpci.c:1205 #, c-format msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s" msgstr "%s ডোমেইন %s এ সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/util/pci.c:1059 +#: src/util/virpci.c:1233 #, c-format msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s" -msgstr "PCI যন্ত্ৰ '%s' ৰ কাৰণে %s ত slot যোগ কৰিবলৈ বিফল" +msgstr "PCI ডিভাইচ '%s' ৰ কাৰণে %s ত slot যোগ কৰিবলৈ বিফল" -# c-format -#: src/util/pci.c:1071 +#: src/util/virpci.c:1246 #, c-format msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s" -msgstr "PCI যন্ত্ৰ '%s' ক %s লৈ bind কৰিবলৈ বিফল" +msgstr "PCI ডিভাইচ '%s' ক %s লৈ bind কৰিবলৈ বিফল" # c-format -#: src/util/pci.c:1094 +#: src/util/virpci.c:1274 #, c-format msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s" msgstr "PCI ID '%s' ক %s ৰ পৰা আঁতৰাবলৈ বিফল" -#: src/util/pci.c:1131 +#: src/util/virpci.c:1337 #, c-format msgid "Not detaching active device %s" msgstr "কোনো অসংলগ্ন সক্ৰিয় ডিভাইচ %s নাই" -#: src/util/pci.c:1150 +#: src/util/virpci.c:1362 #, c-format msgid "Not reattaching active device %s" msgstr "কোনো পুনৰসংলগ্ন সক্ৰিয় ডিভাইচ %s নাই" -#: src/util/pci.c:1321 +#: src/util/virpci.c:1559 #, c-format msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" msgstr "dev->name বাফাৰ অভাৰফ্ল: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" -#: src/util/pci.c:1333 +#: src/util/virpci.c:1569 #, c-format msgid "Device %s not found: could not access %s" msgstr "ডিভাইচ %s পোৱা নগল: %s অভিগম কৰিব নোৱাৰি" # c-format -#: src/util/pci.c:1343 +#: src/util/virpci.c:1579 #, c-format msgid "Failed to read product/vendor ID for %s" msgstr "%s ৰ পৰা পুল সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল" -#: src/util/pci.c:1352 +#: src/util/virpci.c:1588 #, c-format msgid "dev->id buffer overflow: %s %s" msgstr "dev->id বাফাৰ অভাৰফ্লো: %s %s" -# c-format -#: src/util/pci.c:1490 +#: src/util/virpci.c:1762 src/util/virusb.c:449 #, c-format msgid "Device %s is already in use" -msgstr "%s যন্ত্ৰ বৰ্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে" +msgstr "%s ডিভাইচ বৰ্তমানে ব্যৱহৃত হৈছে" #: src/util/virpci.c:1962 #, c-format @@ -24801,7 +24744,7 @@ msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink" msgstr "অবৈধ ডিভাইচ %s iommu_group ফাইল %s এটা চিমলিঙ্ক নহয়" -#: src/util/pci.c:1733 +#: src/util/virpci.c:2298 #, c-format msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned" msgstr "" @@ -24813,7 +24756,7 @@ msgid "Failed to resolve device link '%s'" msgstr "ডিভাইচৰ সংযোগ '%s' সমাধান কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/util/pci.c:1844 +#: src/util/virpci.c:2406 #, c-format msgid "Failed to parse PCI config address '%s'" msgstr "PCI config ঠিকনা '%s' বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -24823,22 +24766,22 @@ msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'" msgstr "" -#: src/util/pci.c:2004 +#: src/util/virpci.c:2549 #, c-format msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions" msgstr "ভৌতিক ফলনৰ '%s' virtual_functions প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি" -#: src/util/virpidfile.c:321 +#: src/util/virpidfile.c:387 #, c-format msgid "Failed to open pid file '%s'" msgstr "pid ফাইল '%s' খোলিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/util/virpidfile.c:344 +#: src/util/virpidfile.c:410 #, c-format msgid "Failed to acquire pid file '%s'" msgstr "pid ফাইল '%s' প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/util/virpidfile.c:374 +#: src/util/virpidfile.c:440 #, c-format msgid "Failed to write to pid file '%s'" msgstr "pid ফাইল '%s' লে লিখিবলে ব্যৰ্থ" @@ -24885,17 +24828,17 @@ msgid "Failed to release port %d" msgstr "পোৰ্ট %d উন্মোচন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/util/command.c:1563 +#: src/util/virprocess.c:70 #, c-format msgid "exit status %d" msgstr "প্ৰস্থান অৱস্থা %d" -#: src/util/command.c:1566 +#: src/util/virprocess.c:73 #, c-format msgid "fatal signal %d" msgstr "মাৰাত্মক সংকেত %d" -#: src/util/command.c:1569 +#: src/util/virprocess.c:76 #, c-format msgid "invalid value %d" msgstr "অবৈধ মান %d" @@ -24915,17 +24858,19 @@ msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s" msgstr "প্ৰক্ৰিয়া %lld অন্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ SIG%s" -#: src/util/processinfo.c:75 src/util/processinfo.c:91 +#: src/util/virprocess.c:371 src/util/virprocess.c:389 +#: src/util/virprocess.c:484 #, c-format msgid "cannot set CPU affinity on process %d" msgstr "%d প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে CPU এফিনিটি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/util/processinfo.c:136 src/util/processinfo.c:150 +#: src/util/virprocess.c:433 src/util/virprocess.c:452 +#: src/util/virprocess.c:505 #, c-format msgid "cannot get CPU affinity of process %d" msgstr "%d প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে CPU এফিনিটি প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/util/processinfo.c:170 src/util/processinfo.c:180 +#: src/util/virprocess.c:522 src/util/virprocess.c:531 msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform" msgstr "এই স্থাপত্যত CPU এফিনিটি সমৰ্থন কৰা নহয়" @@ -25022,7 +24967,7 @@ msgid "Unsupported virt type" msgstr "অসমৰ্থিত virt ধৰণ" -#: src/util/sexpr.c:245 +#: src/util/virsexpr.c:244 #, c-format msgid "unknown s-expression kind %d" msgstr "অজ্ঞাত s-অভিব্যক্তি ধৰণ %d" @@ -25049,30 +24994,30 @@ msgid "Device %s already exists" msgstr "ডিভাইচ %s ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান" -#: src/util/virsocketaddr.c:95 src/util/virsocketaddr.c:188 +#: src/util/virsocketaddr.c:89 src/util/virsocketaddr.c:304 msgid "Missing address" msgstr "সন্ধানহিন ঠিকনা" -#: src/util/virsocketaddr.c:104 +#: src/util/virsocketaddr.c:99 #, c-format msgid "Cannot parse socket address '%s': %s" msgstr "চকেট ঠিকনা '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: src/util/virsocketaddr.c:111 +#: src/util/virsocketaddr.c:128 #, c-format msgid "No socket addresses found for '%s'" msgstr "'%s' ৰ বাবে কোনো চকেট ঠিকনা পোৱা নগল" -#: src/util/virsocketaddr.c:212 +#: src/util/virsocketaddr.c:328 #, c-format msgid "Cannot convert socket address to string: %s" msgstr "চকেট ঠিকনাক স্ট্ৰিংলে পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: src/util/stats_linux.c:54 +#: src/util/virstatslinux.c:61 msgid "Could not open /proc/net/dev" msgstr "/proc/net/dev খুলিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/util/stats_linux.c:110 +#: src/util/virstatslinux.c:117 src/xen/xen_hypervisor.c:1474 msgid "/proc/net/dev: Interface not found" msgstr "/proc/net/dev: আন্তঃপষ্ঠ পোৱা নগল" @@ -25091,22 +25036,22 @@ msgid "Can't canonicalize path '%s'" msgstr "পথ '%s' ক বিহিত কৰিব নোৱাৰি" -#: src/util/storage_file.c:870 +#: src/util/virstoragefile.c:780 #, c-format msgid "unknown storage file format %d" msgstr "অজ্ঞাত সংৰক্ষণ বিন্যাস %d" -#: src/util/storage_file.c:760 +#: src/util/virstoragefile.c:918 #, c-format msgid "cannot set to start of '%s'" msgstr "'%s' ৰ আৰম্ভণিলে সংহতি কৰিব নোৱাৰি" -#: src/util/storage_file.c:851 +#: src/util/virstoragefile.c:995 #, c-format msgid "cannot seek to start of '%s'" msgstr "'%s' ৰ আৰম্ভণিত সন্ধান কৰিব নোৱাৰি" -#: src/conf/domain_conf.c:13235 +#: src/util/virstoragefile.c:1052 #, c-format msgid "backing store for %s is self-referential" msgstr "%s ৰ বাবে সংৰক্ষণ বেক কৰাটো স্ব-প্ৰসংগিয়" @@ -25130,12 +25075,12 @@ msgid "Unable to save '%s'" msgstr "'%s' সংৰক্ষণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/storage_file.c:974 +#: src/util/virstoragefile.c:1298 #, c-format msgid "Invalid relative path '%s'" msgstr "অবৈধ প্ৰাসংগিক পথ '%s'" -#: src/util/storage_file.c:992 +#: src/util/virstoragefile.c:1316 #, c-format msgid "cannot determine filesystem for '%s'" msgstr "'%s' ৰ বাবে ফাইলচিস্টেম নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি" @@ -25160,35 +25105,35 @@ msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %zu" msgstr "" -#: src/util/sysinfo.c:127 +#: src/util/virsysinfo.c:517 msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform" msgstr "এই প্লেটফৰ্মত হস্ট sysinfo নিষ্কাষণ সমৰ্থিত নহয়" -#: src/util/sysinfo.c:464 +#: src/util/virsysinfo.c:831 #, c-format msgid "Failed to find path for %s binary" msgstr "%s বাইনাৰিৰ বাবে পথ সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/util/sysinfo.c:680 +#: src/util/virsysinfo.c:1039 #, c-format msgid "unexpected sysinfo type model %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত sysinfo ধৰণ আৰ্হি %d" -#: src/util/sysinfo.c:713 +#: src/util/virsysinfo.c:1072 msgid "Target sysinfo does not match source" msgstr "লক্ষ্য sysinfo উৎসৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/util/sysinfo.c:719 +#: src/util/virsysinfo.c:1078 #, c-format msgid "Target sysinfo %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য sysinfo %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/util/sysinfo.c:729 +#: src/util/virsysinfo.c:1088 #, c-format msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s" msgstr "লক্ষ্য sysinfo %s %s উৎস %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/util/virterror.c:226 +#: src/util/virerror.c:172 msgid "An error occurred, but the cause is unknown" msgstr "এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে, কিন্তু কাৰণ অজ্ঞাত" @@ -25196,15 +25141,15 @@ msgid "no error" msgstr "কোনো ত্ৰুটি নাই" -#: src/util/virterror.c:572 +#: src/util/virerror.c:540 msgid "warning" msgstr "সকিয়নী" -#: src/util/virterror.c:575 tools/virsh.c:16932 +#: src/util/virerror.c:543 tools/virsh-domain-monitor.c:122 msgid "error" msgstr "ভুল" -#: src/util/virterror.c:705 +#: src/util/virerror.c:680 msgid "No error message provided" msgstr "কোনো ভুলৰ সম্বাদ দিয়া হোৱা নাই" @@ -25213,172 +25158,172 @@ msgid "internal error: %s" msgstr "অভ্যন্তৰীক ত্ৰুটি: %s" -#: src/util/virterror.c:770 +#: src/util/virerror.c:742 msgid "internal error" msgstr "ভিতৰুৱা ভুল" -#: src/util/virterror.c:773 tools/virsh.c:12077 +#: src/util/virerror.c:745 tools/virsh.c:682 msgid "out of memory" -msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ অপৰ্যাপ্ত" +msgstr "মেমৰিৰ অপৰ্যাপ্ত" -#: src/util/virterror.c:777 +#: src/util/virerror.c:749 msgid "this function is not supported by the connection driver" msgstr "এই ফলন সংযোগ ড্ৰাইভাৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" -#: src/util/virterror.c:779 +#: src/util/virerror.c:751 #, c-format msgid "this function is not supported by the connection driver: %s" msgstr "এই ফলন সংযোগ ড্ৰাইভাৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়: %s" -#: src/util/virterror.c:783 +#: src/util/virerror.c:755 msgid "no connection driver available" msgstr "কোনো সংযোগ ড্ৰাইভাৰ উপলব্ধ নহয়" -#: src/util/virterror.c:785 +#: src/util/virerror.c:757 #, c-format msgid "no connection driver available for %s" msgstr "%s ৰ বাবে কোনো সংযোগ ড্ৰাইভাৰ উপলব্ধ নহয়" -#: src/util/virterror.c:789 +#: src/util/virerror.c:761 msgid "invalid connection pointer in" -msgstr "অবৈধ সংযোগ নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ" +msgstr "অবৈধ সংযোগ নিৰ্দেশক ডিভাইচ" -#: src/util/virterror.c:791 +#: src/util/virerror.c:763 #, c-format msgid "invalid connection pointer in %s" -msgstr "%s ত অবৈধ সংযোগ নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ" +msgstr "%s ত অবৈধ সংযোগ নিৰ্দেশক ডিভাইচ" -#: src/util/virterror.c:795 +#: src/util/virerror.c:767 msgid "invalid domain pointer in" -msgstr "অবৈধ ডোমেইন নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ" +msgstr "অবৈধ ডোমেইন নিৰ্দেশক ডিভাইচ" -#: src/util/virterror.c:797 +#: src/util/virerror.c:769 #, c-format msgid "invalid domain pointer in %s" -msgstr "%s ত অবৈধ ডোমেইন নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ" +msgstr "%s ত অবৈধ ডোমেইন নিৰ্দেশক ডিভাইচ" -#: src/util/virterror.c:801 +#: src/util/virerror.c:773 src/xen/xen_hypervisor.c:2919 msgid "invalid argument" msgstr "অবৈধ তৰ্ক" -#: src/util/virterror.c:803 +#: src/util/virerror.c:775 #, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "অবৈধ তৰ্ক: %s" -#: src/util/virterror.c:807 +#: src/util/virerror.c:779 #, c-format msgid "operation failed: %s" msgstr "কাৰ্য্যকৰণ বিফল: %s" -#: src/util/virterror.c:809 +#: src/util/virerror.c:781 msgid "operation failed" msgstr "কাৰ্য্যকৰণ বিফল" -#: src/util/virterror.c:813 +#: src/util/virerror.c:785 #, c-format msgid "GET operation failed: %s" msgstr "GET কাৰ্য্যকৰণ বিফল: %s" -#: src/util/virterror.c:815 +#: src/util/virerror.c:787 msgid "GET operation failed" msgstr "GET কাৰ্য্যকৰণ বিফল" -#: src/util/virterror.c:819 +#: src/util/virerror.c:791 #, c-format msgid "POST operation failed: %s" msgstr "POST কাৰ্য্যকৰণ বিফল: %s" -#: src/util/virterror.c:821 +#: src/util/virerror.c:793 msgid "POST operation failed" msgstr "POST কাৰ্য্যকৰণ বিফল" -#: src/util/virterror.c:824 +#: src/util/virerror.c:796 #, c-format msgid "got unknown HTTP error code %d" msgstr "অজ্ঞাত HTTP ভুলৰ কোড পোৱা গ'ল %d" -#: src/util/virterror.c:828 +#: src/util/virerror.c:800 #, c-format msgid "unknown host %s" msgstr "অজ্ঞাত গৃহস্থ %s" -#: src/util/virterror.c:830 +#: src/util/virerror.c:802 msgid "unknown host" msgstr "অজ্ঞাত গৃহস্থ" -#: src/util/virterror.c:834 +#: src/util/virerror.c:806 #, c-format msgid "failed to serialize S-Expr: %s" msgstr "S Expr ক ক্ৰমিক কৰিবলৈ বিফল: %s" -#: src/util/virterror.c:836 +#: src/util/virerror.c:808 msgid "failed to serialize S-Expr" msgstr "S Expr ক ক্ৰমিক কৰিবলৈ বিফল" -#: src/util/virterror.c:840 +#: src/util/virerror.c:812 msgid "could not use Xen hypervisor entry" msgstr "Xen hypervisor নিবেশ ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: src/util/virterror.c:842 +#: src/util/virerror.c:814 #, c-format msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" msgstr "%s Xen hypervisor নিবেশ ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: src/util/virterror.c:846 +#: src/util/virerror.c:818 msgid "could not connect to Xen Store" msgstr "Xen Store লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: src/util/virterror.c:848 +#: src/util/virerror.c:820 #, c-format msgid "could not connect to Xen Store %s" msgstr "%s Xen Store লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল" # c-format -#: src/util/virterror.c:851 +#: src/util/virerror.c:823 #, c-format msgid "failed Xen syscall %s" msgstr "বিফল Xen syscall %s" -#: src/util/virterror.c:855 +#: src/util/virerror.c:827 msgid "unknown OS type" msgstr "অজ্ঞাত OS ৰ ধৰণ" -#: src/util/virterror.c:857 +#: src/util/virerror.c:829 #, c-format msgid "unknown OS type %s" msgstr "অজ্ঞাত OS ৰ ধৰণ %s" -#: src/util/virterror.c:860 +#: src/util/virerror.c:832 msgid "missing kernel information" msgstr "কাৰ্ণেলৰ তথ্য নাই" -#: src/util/virterror.c:864 +#: src/util/virerror.c:836 msgid "missing root device information" -msgstr "ৰূট যন্ত্ৰৰ তথ্য নাই" +msgstr "ৰূট ডিভাইচৰ তথ্য নাই" -#: src/util/virterror.c:866 +#: src/util/virerror.c:838 #, c-format msgid "missing root device information in %s" -msgstr "%s ত ৰূট যন্ত্ৰৰ তথ্য নাই" +msgstr "%s ত ৰূট ডিভাইচৰ তথ্য নাই" -#: src/util/virterror.c:870 +#: src/util/virerror.c:842 msgid "missing source information for device" -msgstr "যন্ত্ৰৰ বাবে উৎসৰ তথ্য নাই" +msgstr "ডিভাইচৰ বাবে উৎসৰ তথ্য নাই" -#: src/util/virterror.c:872 +#: src/util/virerror.c:844 #, c-format msgid "missing source information for device %s" -msgstr "%s যন্ত্ৰৰ বাবে উৎসৰ তথ্য নাই" +msgstr "%s ডিভাইচৰ বাবে উৎসৰ তথ্য নাই" -#: src/util/virterror.c:876 +#: src/util/virerror.c:848 msgid "missing target information for device" -msgstr "যন্ত্ৰৰ বাবে লক্ষ্যৰ তথ্য নাই" +msgstr "ডিভাইচৰ বাবে লক্ষ্যৰ তথ্য নাই" -#: src/util/virterror.c:878 +#: src/util/virerror.c:850 #, c-format msgid "missing target information for device %s" -msgstr "%s যন্ত্ৰৰ বাবে লক্ষ্যৰ তথ্য নাই" +msgstr "%s ডিভাইচৰ বাবে লক্ষ্যৰ তথ্য নাই" #: src/util/virerror.c:854 msgid "missing name information" @@ -25389,61 +25334,61 @@ msgid "missing name information in %s" msgstr "%s ত নামৰ তথ্য সন্ধানহিন" -#: src/util/virterror.c:888 +#: src/util/virerror.c:860 msgid "missing operating system information" msgstr "কাৰ্য্যকৰপ্ৰণালীৰ তথ্য নাই" -#: src/util/virterror.c:890 +#: src/util/virerror.c:862 #, c-format msgid "missing operating system information for %s" msgstr "%s ৰ বাবে কাৰ্য্যকৰপ্ৰণালীৰ তথ্য নাই" -#: src/util/virterror.c:894 +#: src/util/virerror.c:866 msgid "missing devices information" -msgstr "যন্ত্ৰসমূহৰ তথ্য নাই" +msgstr "ডিভাইচসমূহৰ তথ্য নাই" -#: src/util/virterror.c:896 +#: src/util/virerror.c:868 #, c-format msgid "missing devices information for %s" -msgstr "%s ৰ বাবে যন্ত্ৰসমূহৰ তথ্য নাই" +msgstr "%s ৰ বাবে ডিভাইচসমূহৰ তথ্য নাই" -#: src/util/virterror.c:900 +#: src/util/virerror.c:872 msgid "too many drivers registered" msgstr "বহুতো চালক পঞ্জিকৃত কৰা হৈছে" -#: src/util/virterror.c:902 +#: src/util/virerror.c:874 #, c-format msgid "too many drivers registered in %s" msgstr "%s ত বহুতো চালক পঞ্জিকৃত কৰা হৈছে" -#: src/util/virterror.c:906 +#: src/util/virerror.c:878 msgid "library call failed, possibly not supported" msgstr "library call বিফল, হয়তো সমৰ্থিত নহয়" -#: src/util/virterror.c:908 +#: src/util/virerror.c:880 #, c-format msgid "library call %s failed, possibly not supported" msgstr "library call %s বিফল, হয়তো সমৰ্থিত নহয়" -#: src/util/virterror.c:912 +#: src/util/virerror.c:884 msgid "XML description is invalid or not well formed" msgstr "XML বিৱৰণ অবৈধ অথবা ভালদৰে গঠিত নহয়" -#: src/util/virterror.c:914 +#: src/util/virerror.c:886 #, c-format msgid "XML error: %s" msgstr "XML ত্ৰুটি: %s" -#: src/util/virterror.c:918 +#: src/util/virerror.c:890 msgid "this domain exists already" msgstr "এই ডোমেইন ইতিমধ্যে আছে" -#: src/util/virterror.c:920 +#: src/util/virerror.c:892 #, c-format msgid "domain %s exists already" msgstr "%s ডোমেইন ইতিমধ্যে আছে" -#: src/util/virterror.c:924 +#: src/util/virerror.c:896 msgid "operation forbidden for read only access" msgstr "অকল পঢ়াৰ প্ৰবেশাধিকাৰৰ বাবে কাৰ্য্যকৰণৰ অনুমতি নাই" @@ -25452,118 +25397,118 @@ msgid "operation forbidden: %s" msgstr "" -#: src/util/virterror.c:930 +#: src/util/virerror.c:902 msgid "failed to open configuration file for reading" -msgstr "পঢ়াৰ বাবে বিনেস নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল" +msgstr "পঢ়াৰ বাবে বিনেস ফাইল খোলোঁতে বিফল" -#: src/util/virterror.c:932 +#: src/util/virerror.c:904 #, c-format msgid "failed to open %s for reading" msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল" -#: src/util/virterror.c:936 +#: src/util/virerror.c:908 msgid "failed to read configuration file" -msgstr "বিনেস নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে বিফল" +msgstr "বিনেস ফাইল পঢ়োঁতে বিফল" -#: src/util/virterror.c:938 +#: src/util/virerror.c:910 #, c-format msgid "failed to read configuration file %s" -msgstr "%s বিনেস নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে বিফল" +msgstr "%s বিনেস ফাইল পঢ়োঁতে বিফল" -#: src/util/virterror.c:942 +#: src/util/virerror.c:914 msgid "failed to parse configuration file" -msgstr "বিনেস নথিপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল" +msgstr "বিনেস ফাইল বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল" -#: src/util/virterror.c:944 +#: src/util/virerror.c:916 #, c-format msgid "failed to parse configuration file %s" -msgstr "%s বিনেস নথিপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল" +msgstr "%s বিনেস ফাইল বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল" -#: src/util/virterror.c:948 +#: src/util/virerror.c:920 msgid "configuration file syntax error" -msgstr "বিনেস নথিপত্ৰৰ শব্দবিনেসত ভুল" +msgstr "বিনেস ফাইলৰ শব্দবিনেসত ভুল" -#: src/util/virterror.c:950 +#: src/util/virerror.c:922 #, c-format msgid "configuration file syntax error: %s" -msgstr "বিনেস নথিপত্ৰৰ শব্দবিনেসত ভুল: %s" +msgstr "বিনেস ফাইলৰ শব্দবিনেসত ভুল: %s" -#: src/util/virterror.c:954 +#: src/util/virerror.c:926 msgid "failed to write configuration file" -msgstr "বিনেস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল" +msgstr "বিনেস ফাইল লিখিবলৈ বিফল" -#: src/util/virterror.c:956 +#: src/util/virerror.c:928 #, c-format msgid "failed to write configuration file: %s" -msgstr "বিনেস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল: %s" +msgstr "বিনেস ফাইল লিখিবলৈ বিফল: %s" -#: src/util/virterror.c:960 +#: src/util/virerror.c:932 msgid "parser error" msgstr "বিশ্লেষণ কৰোঁতাৰ ভুল" -#: src/util/virterror.c:966 +#: src/util/virerror.c:938 msgid "invalid network pointer in" -msgstr "অবৈধ নে'টৱৰ্ক নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ" +msgstr "অবৈধ নে'টৱৰ্ক নিৰ্দেশক ডিভাইচ" -#: src/util/virterror.c:968 +#: src/util/virerror.c:940 #, c-format msgid "invalid network pointer in %s" -msgstr "%s ত অবৈধ নে'টৱৰ্ক নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ" +msgstr "%s ত অবৈধ নে'টৱৰ্ক নিৰ্দেশক ডিভাইচ" -#: src/util/virterror.c:972 +#: src/util/virerror.c:944 msgid "this network exists already" msgstr "এই নে'টৱৰ্ক ইতিমধ্যে আছে" -#: src/util/virterror.c:974 +#: src/util/virerror.c:946 #, c-format msgid "network %s exists already" msgstr "%s নে'টৱৰ্ক ইতিমধ্যে আছে" -#: src/util/virterror.c:978 +#: src/util/virerror.c:950 msgid "system call error" msgstr "system call ৰ ভুল" -#: src/util/virterror.c:984 +#: src/util/virerror.c:956 msgid "RPC error" msgstr "RPC ভুল" -#: src/util/virterror.c:990 +#: src/util/virerror.c:962 msgid "GNUTLS call error" msgstr "GNUTLS call ৰ ভুল" -#: src/util/virterror.c:996 +#: src/util/virerror.c:968 msgid "Failed to find the network" msgstr "নে'টৱৰ্ক অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/util/virterror.c:998 +#: src/util/virerror.c:970 #, c-format msgid "Failed to find the network: %s" msgstr "নে'টৱৰ্ক বিচাৰিবলৈ অক্ষম: %s" -#: src/util/virterror.c:1002 +#: src/util/virerror.c:974 msgid "Domain not found" msgstr "ডোমেইন পাৱ নাযায়" -#: src/util/virterror.c:1004 +#: src/util/virerror.c:976 #, c-format msgid "Domain not found: %s" msgstr "ডোমেইন পাৱ নাযায়: %s" -#: src/util/virterror.c:1008 +#: src/util/virerror.c:980 msgid "Network not found" msgstr "নে'টৱৰ্ক পাৱ নাযায়" -#: src/util/virterror.c:1010 +#: src/util/virerror.c:982 #, c-format msgid "Network not found: %s" msgstr "নে'টৱৰ্ক পাৱ নাযায়: %s" -#: src/util/virterror.c:1014 +#: src/util/virerror.c:986 msgid "invalid MAC address" msgstr "MAC ঠিকনা বৈধ নহয়" # c-format -#: src/util/virterror.c:1016 +#: src/util/virerror.c:988 #, c-format msgid "invalid MAC address: %s" msgstr "অবৈধ MAC ঠিকনা: %s" @@ -25577,22 +25522,22 @@ msgid "authentication cancelled: %s" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ বাতিল কৰা হল: %s" -#: src/util/virterror.c:1026 +#: src/util/virerror.c:1004 msgid "Storage pool not found" msgstr "ভঁৰালৰ পুল পোৱা ন'গ'ল" # c-format -#: src/util/virterror.c:1028 +#: src/util/virerror.c:1006 #, c-format msgid "Storage pool not found: %s" msgstr "ভঁৰালৰ পুল পোৱা ন'গ'ল: %s" -#: src/util/virterror.c:1032 +#: src/util/virerror.c:1010 msgid "Storage volume not found" msgstr "ভঁৰালৰ সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল" # c-format -#: src/util/virterror.c:1034 +#: src/util/virerror.c:1012 #, c-format msgid "Storage volume not found: %s" msgstr "ভঁৰালৰ সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল: %s" @@ -25606,284 +25551,278 @@ msgid "storage volume %s exists already" msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1038 +#: src/util/virerror.c:1022 msgid "Storage pool probe failed" msgstr "সংৰক্ষণ পুল প্ৰৌব ব্যৰ্থ হল" -#: src/util/virterror.c:1040 +#: src/util/virerror.c:1024 #, c-format msgid "Storage pool probe failed: %s" msgstr "সংৰক্ষণ পুল প্ৰৌব ব্যৰ্থ হল: %s" -#: src/util/virterror.c:1044 +#: src/util/virerror.c:1028 msgid "Storage pool already built" msgstr "সংৰক্ষণ পুল ইতিমধ্যে নিৰ্মাণ কৰা আছে" -#: src/util/virterror.c:1046 +#: src/util/virerror.c:1030 #, c-format msgid "Storage pool already built: %s" msgstr "সংৰক্ষণ পুল ইতিমধ্যে নিৰ্মাণ কৰা আছে: %s" -#: src/util/virterror.c:1050 +#: src/util/virerror.c:1034 msgid "invalid storage pool pointer in" msgstr "পুল ভিতৰ" # c-format -#: src/util/virterror.c:1052 +#: src/util/virerror.c:1036 #, c-format msgid "invalid storage pool pointer in %s" msgstr "%s ত অবৈধ ভঁৰাল পুলৰ পইন্টাৰ" -#: src/util/virterror.c:1056 +#: src/util/virerror.c:1040 msgid "invalid storage volume pointer in" msgstr "সমষ্টি ভিতৰ" -# c-format -#: src/util/virterror.c:1058 +#: src/util/virerror.c:1042 #, c-format msgid "invalid storage volume pointer in %s" -msgstr "%s ত অবৈধ ভঁৰাল আয়তন নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ" +msgstr "%s ত অবৈধ ভঁৰাল আয়তন নিৰ্দেশক ডিভাইচ" -#: src/util/virterror.c:1062 +#: src/util/virerror.c:1046 msgid "Failed to find a storage driver" msgstr "নে'টৱৰ্ক অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/util/virterror.c:1064 +#: src/util/virerror.c:1048 #, c-format msgid "Failed to find a storage driver: %s" msgstr "নে'টৱৰ্ক বিচাৰিবলৈ অক্ষম: %s" -#: src/util/virterror.c:1068 +#: src/util/virerror.c:1052 msgid "Failed to find a node driver" msgstr "নে'টৱৰ্ক অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/util/virterror.c:1070 +#: src/util/virerror.c:1054 #, c-format msgid "Failed to find a node driver: %s" msgstr "নে'টৱৰ্ক বিচাৰিবলৈ অক্ষম: %s" -#: src/util/virterror.c:1074 +#: src/util/virerror.c:1058 msgid "invalid node device pointer" msgstr "সমষ্টি ভিতৰ" -# c-format -#: src/util/virterror.c:1076 +#: src/util/virerror.c:1060 #, c-format msgid "invalid node device pointer in %s" -msgstr "%s ত অবৈধ ডোমেইন নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ" +msgstr "%s ত অবৈধ ডোমেইন নিৰ্দেশক ডিভাইচ" -#: src/util/virterror.c:1080 +#: src/util/virerror.c:1064 msgid "Node device not found" -msgstr "যন্ত্ৰ পোৱা নাযায়: %s (%s)" +msgstr "ডিভাইচ পোৱা নাযায়: %s (%s)" -# c-format -#: src/util/virterror.c:1082 +#: src/util/virerror.c:1066 #, c-format msgid "Node device not found: %s" -msgstr "যন্ত্ৰ পোৱা নাযায়: %s" +msgstr "ডিভাইচ পোৱা নাযায়: %s" -#: src/util/virterror.c:1086 +#: src/util/virerror.c:1070 msgid "Security model not found" msgstr "নিৰাপত্তাৰ মডেল পোৱা ন'গ'ল" # c-format -#: src/util/virterror.c:1088 +#: src/util/virerror.c:1072 #, c-format msgid "Security model not found: %s" msgstr "নিৰাপত্তাৰ মডেল পোৱা ন'গ'ল: %s" -#: src/util/virterror.c:1092 +#: src/util/virerror.c:1076 msgid "Requested operation is not valid" msgstr "অনুৰোধ কৰা কাৰ্য্য অবৈধ" -#: src/util/virterror.c:1094 +#: src/util/virerror.c:1078 #, c-format msgid "Requested operation is not valid: %s" msgstr "অনুৰোধ কৰা কাৰ্য্য অবৈধ: %s" -#: src/util/virterror.c:1098 +#: src/util/virerror.c:1082 msgid "Failed to find the interface" msgstr "সংযোগমাধ্যম অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/util/virterror.c:1100 +#: src/util/virerror.c:1084 #, c-format msgid "Failed to find the interface: %s" msgstr "সংযোগমাধ্যম বিচাৰিবলৈ অক্ষম: %s" -#: src/util/virterror.c:1104 +#: src/util/virerror.c:1088 msgid "Interface not found" msgstr "সংযোগমাধ্যম পোৱা নাযায়" # c-format -#: src/util/virterror.c:1106 +#: src/util/virerror.c:1090 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "সংযোগমাধ্যম পোৱা ন'গ'ল: %s" -#: src/util/virterror.c:1110 +#: src/util/virerror.c:1094 msgid "invalid interface pointer in" -msgstr "-ত অবৈধ সংযোগমাধ্যম নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ" +msgstr "ত অবৈধ সংযোগমাধ্যম নিৰ্দেশক ডিভাইচ" -#: src/util/virterror.c:1112 +#: src/util/virerror.c:1096 #, c-format msgid "invalid interface pointer in %s" -msgstr "%s ত অবৈধ সংযোগমাধ্যম নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ" +msgstr "%s ত অবৈধ সংযোগমাধ্যম নিৰ্দেশক ডিভাইচ" -#: src/util/virterror.c:1116 +#: src/util/virerror.c:1100 msgid "multiple matching interfaces found" -msgstr "একাধিক সমতূল্য ইন্টাৰফেস পাওয়া গিয়েছে" +msgstr "একাধিক সমতূল্য সংযোগমাধ্যম পোৱা গিয়েছে" -# c-format -#: src/util/virterror.c:1118 +#: src/util/virerror.c:1102 #, c-format msgid "multiple matching interfaces found: %s" -msgstr "একাধিক সমতূল্য ইন্টাৰফেস পাওয়া গিয়েছে: %s" +msgstr "একাধিক সমতূল্য সংযোগমাধ্যম পোৱা গিয়েছে: %s" -#: src/util/virterror.c:1122 +#: src/util/virerror.c:1106 msgid "Failed to find a secret storage driver" -msgstr "গোপনীয় সংগ্ৰহেৰ ড্ৰাইভাৰ অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "গোপনীয় সংগ্ৰহৰ চালক অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/util/virterror.c:1124 +#: src/util/virerror.c:1108 #, c-format msgid "Failed to find a secret storage driver: %s" -msgstr "গোপনীয় সংগ্ৰহেৰ ড্ৰাইভাৰ অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" +msgstr "গোপনীয় সংগ্ৰহৰ চালক অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" # c-format -#: src/util/virterror.c:1128 +#: src/util/virerror.c:1112 msgid "Invalid secret" msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নহয়ধৰণ" -#: src/util/virterror.c:1130 +#: src/util/virerror.c:1114 #, c-format msgid "Invalid secret: %s" msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নহয়: %s" -#: src/util/virterror.c:1134 +#: src/util/virerror.c:1118 msgid "Secret not found" -msgstr "গোপনীয় তথ্য পাওয়া যায়নিপোৱা ন'গ'ল" +msgstr "গোপনীয় তথ্য পোৱা নাযায়পোৱা ন'গ'ল" -# c-format -#: src/util/virterror.c:1136 +#: src/util/virerror.c:1120 #, c-format msgid "Secret not found: %s" -msgstr "গোপনীয় তথ্য পাওয়া যায়নি: %s" +msgstr "গোপনীয় তথ্য পোৱা নাযায়: %s" -#: src/util/virterror.c:1140 +#: src/util/virerror.c:1124 msgid "Failed to start the nwfilter driver" msgstr "nwfilter ড্ৰািভাৰ আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/util/virterror.c:1142 +#: src/util/virerror.c:1126 #, c-format msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s" msgstr "nwfilter ড্ৰািভাৰ আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: src/util/virterror.c:1146 +#: src/util/virerror.c:1130 msgid "Invalid network filter" msgstr "অবৈধ নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰ" -#: src/util/virterror.c:1148 +#: src/util/virerror.c:1132 #, c-format msgid "Invalid network filter: %s" msgstr "অবৈধ নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰ: %s" -#: src/util/virterror.c:1152 +#: src/util/virerror.c:1136 msgid "Network filter not found" msgstr "নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰ পোৱা নগল" -#: src/util/virterror.c:1154 +#: src/util/virerror.c:1138 #, c-format msgid "Network filter not found: %s" msgstr "নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰ পোৱা নগল: %s" -#: src/util/virterror.c:1158 +#: src/util/virerror.c:1142 msgid "Error while building firewall" msgstr "ফায়াৰৱাল নিৰ্মাণ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: src/util/virterror.c:1160 +#: src/util/virerror.c:1144 #, c-format msgid "Error while building firewall: %s" msgstr "ফায়াৰৱাল নিৰ্মাণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: src/util/virterror.c:1164 +#: src/util/virerror.c:1148 msgid "unsupported configuration" -msgstr "কনফিগাৰেশন সমৰ্থিত নহয়" +msgstr "বিন্যাস সমৰ্থিত নহয়" -#: src/util/virterror.c:1166 +#: src/util/virerror.c:1150 #, c-format msgid "unsupported configuration: %s" -msgstr "কনফিগাৰেশন সমৰ্থিত নহয়: %s" +msgstr "বিন্যাস সমৰ্থিত নহয়: %s" -#: src/util/virterror.c:1170 +#: src/util/virerror.c:1154 msgid "Timed out during operation" msgstr "কৰ্ম চলাকালীন সময়সীমাৰ উত্তীৰ্ণ হৈছে কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/util/virterror.c:1172 +#: src/util/virerror.c:1156 #, c-format msgid "Timed out during operation: %s" msgstr "কৰ্ম চলাকালীন সময়সীমাৰ উত্তীৰ্ণ হৈছে: %s" -#: src/util/virterror.c:1176 +#: src/util/virerror.c:1160 msgid "Failed to make domain persistent after migration" -msgstr "মাইগ্ৰেশনেৰ পৰে ডোমেইনটি স্থায়ী কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "প্ৰব্ৰজনৰ পিছত ডোমেইনটি স্থায়ী কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/util/virterror.c:1178 +#: src/util/virerror.c:1162 #, c-format msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s" -msgstr "মাইগ্ৰেশনেৰ পৰে ডোমেইনটি স্থায়ী কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" +msgstr "প্ৰব্ৰজনৰ পিছত ডোমেইনটি স্থায়ী কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: src/util/virterror.c:1182 +#: src/util/virerror.c:1166 msgid "Hook script execution failed" msgstr "হুক স্ক্ৰিপ্ট এক্সিকিউষণ ব্যৰ্থ হল" -#: src/util/virterror.c:1184 +#: src/util/virerror.c:1168 #, c-format msgid "Hook script execution failed: %s" msgstr "হুক স্ক্ৰিপ্ট এক্সিকিউষণ ব্যৰ্থ হল: %s" -#: src/util/virterror.c:1188 +#: src/util/virerror.c:1172 msgid "Invalid snapshot" msgstr "অবৈধ স্নেপশ্বট" -#: src/util/virterror.c:1190 +#: src/util/virerror.c:1174 #, c-format msgid "Invalid snapshot: %s" msgstr "অবৈধ স্নেপশ্বট: %s" -#: src/util/virterror.c:1194 +#: src/util/virerror.c:1178 msgid "Domain snapshot not found" msgstr "ডমেইন স্নেপশ্বট পোৱা নগল" -#: src/util/virterror.c:1196 +#: src/util/virerror.c:1180 #, c-format msgid "Domain snapshot not found: %s" msgstr "ডমেইন স্নেপশ্বট পোৱা নগল: %s" -#: src/util/virterror.c:1200 +#: src/util/virerror.c:1184 msgid "invalid stream pointer" msgstr "অবৈধ স্ট্ৰিম পইন্টাৰ" -#: src/util/virterror.c:1202 +#: src/util/virerror.c:1186 #, c-format msgid "invalid stream pointer in %s" msgstr "%s ত অবৈধ স্ট্ৰিম পইন্টাৰ" -#: src/util/virterror.c:1206 +#: src/util/virerror.c:1190 msgid "argument unsupported" msgstr "তৰ্ক অসমৰ্থিত" -#: src/util/virterror.c:1208 +#: src/util/virerror.c:1192 #, c-format msgid "argument unsupported: %s" msgstr "তৰ্ক অসমৰ্থিত: %s" -#: src/util/virterror.c:1212 +#: src/util/virerror.c:1196 msgid "revert requires force" msgstr "revert ৰ বাবে বলৰ প্ৰয়োজন" -#: src/util/virterror.c:1214 +#: src/util/virerror.c:1198 #, c-format msgid "revert requires force: %s" msgstr "revert ৰ বাবে বলৰ প্ৰয়োজন: %s" @@ -26017,11 +25956,11 @@ msgid "%s in %s must be zero or greater" msgstr "%s ত %s শূন্য অথবা ডাঙৰ হব লাগিব" -#: src/util/virtime.c:288 +#: src/util/virtime.c:285 msgid "Unable to break out time format" msgstr "সময়ৰ বিন্যাস ভাঙিবলে অক্ষম" -#: src/util/virtime.c:316 src/util/virtime.c:347 +#: src/util/virtime.c:311 src/util/virtime.c:340 msgid "Unable to format time" msgstr "সময়ৰ বিন্যাস দিবলে অক্ষম" @@ -26110,22 +26049,22 @@ msgid "Unable to parse URI %s" msgstr "URl %s বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/hostusb.c:80 +#: src/util/virusb.c:107 #, c-format msgid "Could not parse usb file %s" msgstr "usb ফাইল %s বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/util/hostusb.c:102 +#: src/util/virusb.c:139 #, c-format msgid "Could not open directory %s" msgstr "পঞ্জিকা %s খুলিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/util/hostusb.c:129 +#: src/util/virusb.c:164 #, c-format msgid "Failed to parse dir name '%s'" msgstr "পঞ্জিকাৰ নাম '%s' বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থস" -#: src/util/hostusb.c:147 +#: src/util/virusb.c:235 #, c-format msgid "Did not find USB device %x:%x" msgstr "USB ডিভাইচ %x:%x পোৱা নাযায়" @@ -26145,16 +26084,16 @@ msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d" msgstr "dev->name বাফাৰ অভাৰফ্ল': %.3d:%.3d" -#: src/util/hostusb.c:193 +#: src/util/virusb.c:360 #, c-format msgid "dev->id buffer overflow: %d %d" msgstr "dev->id বাফাৰ অভাৰফ্লো: %d %d" -#: src/util/util.c:328 +#: src/util/virutil.c:173 msgid "Unknown poll response." -msgstr "অজ্ঞাত poll উত্তৰ ।" +msgstr "অজ্ঞাত poll উত্তৰ।" -#: src/util/util.c:362 +#: src/util/virutil.c:205 msgid "poll error" msgstr "ভুল" @@ -26173,16 +26112,16 @@ msgid "value too large: %llu%s" msgstr "মান অত্যাধিক ডাঙৰ: %llu%s" -#: src/util/util.c:1913 +#: src/util/virutil.c:545 #, c-format msgid "Disk index %d is negative" msgstr "ডিস্ক ইন্ডেক্স %d ৰ নঞৰ্থক মান উপস্থিত হৈছে" -#: src/util/util.c:1969 +#: src/util/virutil.c:599 msgid "failed to determine host name" msgstr "গৃহস্থৰ নাম প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/util/util.c:2151 +#: src/util/virutil.c:697 src/util/virutil.c:702 #, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%u'" msgstr "uid '%u' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী ৰেকৰ্ড সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -26229,7 +26168,7 @@ msgid "Unable to determine config directory" msgstr "config ডাইৰেকটৰি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/util/util.c:2357 +#: src/util/virutil.c:1229 msgid "virGetUserDirectory is not available" msgstr "virGetUserDirectory উপলব্ধ নহয়" @@ -26245,19 +26184,19 @@ msgid "virGetUserRuntimeDirectory is not available" msgstr "virGetUserRuntimeDirectory উপলব্ধ নহয়" -#: src/util/util.c:2366 +#: src/util/virutil.c:1266 msgid "virGetUserName is not available" msgstr "virGetUserName উপলব্ধ নহয়" -#: src/util/util.c:2375 +#: src/util/virutil.c:1275 msgid "virGetUserID is not available" msgstr "virGetUserID উপলব্ধ নহয়" -#: src/util/util.c:2385 +#: src/util/virutil.c:1285 msgid "virGetGroupID is not available" msgstr "virGetGroupID উপলব্ধ নহয়" -#: src/util/util.c:2395 +#: src/util/virutil.c:1297 msgid "virSetUIDGID is not available" msgstr "virSetUIDGID উপলব্ধ নহয়" @@ -26298,7 +26237,7 @@ msgstr "%s ৰ বাবে মান বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/node_device/node_device_driver.c:418 +#: src/util/virutil.c:1772 #, c-format msgid "Invalid vport operation (%d)" msgstr "অবৈধ vport কৰ্ম (%d)" @@ -26308,18 +26247,17 @@ msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d" msgstr "vport কাৰ্য্য '%s' সমৰ্থিত নহয় হস্ট %d" -# c-format -#: src/node_device/node_device_driver.c:469 +#: src/util/virutil.c:1810 #, c-format msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed" -msgstr "vport নিৰ্মাণ/অপসাৰণেৰ সময় '%s'-কে '%s'-এ লিখতে ব্যৰ্থ" +msgstr "vport নিৰ্মাণ/অপসাৰণৰ সময় '%s' ক '%s' লৈ লিখিবলৈ ব্যৰ্থ" #: src/util/virutil.c:2110 #, c-format msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা uid আৰু gid বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/util/xml.c:70 +#: src/util/virxml.c:79 msgid "Invalid parameter to virXPathString()" msgstr "virXPathString() লৈ অবৈধ স্থিতিমাপ" @@ -26328,40 +26266,40 @@ msgid "'%s' value longer than %zu bytes" msgstr "'%s' মান %zu বাইটতকে দীঘল" -#: src/util/xml.c:140 +#: src/util/virxml.c:146 msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()" msgstr "virXPathNumber() লৈ অবৈধ স্থিতিমাপ" -#: src/util/xml.c:169 +#: src/util/virxml.c:175 msgid "Invalid parameter to virXPathLong()" msgstr "virXPathLong() লৈ অবৈধ স্থিতিমাপ" -#: src/util/xml.c:282 src/util/xml.c:406 +#: src/util/virxml.c:281 src/util/virxml.c:398 msgid "Invalid parameter to virXPathULong()" msgstr "virXPathULong() লৈ অবৈধ স্থিতিমাপ" -#: src/util/xml.c:460 +#: src/util/virxml.c:445 msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()" msgstr "virXPathLongLong() ৰ অবৈধ স্থিতিমাপ" -#: src/util/xml.c:517 +#: src/util/virxml.c:505 msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()" msgstr "virXPathBoolean() লৈ অবৈধ স্থিতিমাপ" -#: src/util/xml.c:554 +#: src/util/virxml.c:542 msgid "Invalid parameter to virXPathNode()" msgstr "virXPathNode() লৈ অবৈধ স্থিতিমাপ" -#: src/util/xml.c:594 +#: src/util/virxml.c:582 msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" msgstr "virXPathNodeSet() লৈ অবৈধ স্থিতিমাপ" -#: src/util/xml.c:609 +#: src/util/virxml.c:597 #, c-format msgid "Incorrect xpath '%s'" msgstr "ভুল xpath '%s'" -#: src/util/xml.c:706 +#: src/util/virxml.c:693 #, c-format msgid "" "%s:%d: %s%s\n" @@ -26370,7 +26308,7 @@ "%s:%d: %s%s\n" "%s" -#: src/util/xml.c:714 +#: src/util/virxml.c:701 #, c-format msgid "" "at line %d: %s%s\n" @@ -26379,11 +26317,11 @@ "শাৰী %d ত: %s%s\n" "%s" -#: src/util/xml.c:774 +#: src/util/virxml.c:761 msgid "missing root element" msgstr "root সামগ্ৰী অনুপস্থিত" -#: src/util/xml.c:798 +#: src/util/virxml.c:785 msgid "failed to parse xml document" msgstr "xml নথি বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" @@ -26399,79 +26337,79 @@ msgid "failed to create a new XML namespace" msgstr "এটা নতুন XML নেইমস্পেইচ সৃষ্টি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:352 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:379 +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:357 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:382 #, c-format msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" msgstr "ৰেজিস্ট্ৰি মান '%s\\%s' প্ৰশ্ন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:358 +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:363 #, c-format msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type" msgstr "ৰেজিস্ট্ৰি মান '%s\\%s' ৰ অপ্ৰত্যাশিত মান" -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:364 +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:369 #, c-format msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" msgstr "ৰেজিস্ট্ৰি মান '%s\\%s' অতি সৰু" -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:545 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:553 +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:546 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:554 #, c-format msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x" msgstr "'%s' ৰ পৰা IID বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল, rc = 0x%08x" -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:562 +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:563 #, c-format msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x" msgstr "VirtualBox উদাহৰণ সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল, rc = 0x%08x" -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:571 +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:572 #, c-format msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x" msgstr "অধিবেশনৰ উদাহৰণ সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল, rc = 0x%08x" -#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:100 +#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:102 #, c-format msgid "Library '%s' doesn't exist" msgstr "লাইব্ৰেৰী '%s' ৰ অস্তিত্ব নাই" -#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:145 +#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:143 #, c-format msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgstr "'%s' ৰ পৰা %s dlsym কৰিব পৰা নগল: %s" -#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:153 +#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:151 #, c-format msgid "Calling %s from '%s' failed" msgstr "'%s' ৰ পৰা %s কল কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/vbox/vbox_driver.c:166 src/vbox/vbox_tmpl.c:1001 +#: src/vbox/vbox_driver.c:192 src/vbox/vbox_tmpl.c:1026 msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)" msgstr "কোনো VirtualBox চালকৰ পথ দিয়া হোৱা নাই (vbox:///session চেষ্টা কৰক)" -#: src/vbox/vbox_driver.c:173 src/vbox/vbox_tmpl.c:1008 +#: src/vbox/vbox_driver.c:199 src/vbox/vbox_tmpl.c:1033 #, c-format msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)" msgstr "অজ্ঞাত চালকৰ পথ '%s' দিয়া হৈছে (vbox:///session চেষ্টা কৰক)" -#: src/vbox/vbox_driver.c:180 src/vbox/vbox_tmpl.c:1015 +#: src/vbox/vbox_driver.c:206 src/vbox/vbox_tmpl.c:1040 #, c-format msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)" msgstr "অজ্ঞাত চালকৰ পথ '%s' দিয়া হৈছে (vbox:///system চেষ্টা কৰক)" # c-format -#: src/vbox/vbox_driver.c:186 +#: src/vbox/vbox_driver.c:212 msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" msgstr "VirtualBox driver API আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:905 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:932 msgid "nsIEventQueue object is null" msgstr "nsIEventQueue অবজেক্ট null" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:914 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:941 msgid "IVirtualBox object is null" msgstr "IVirtualBox অবজেক্ট null" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:920 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:947 msgid "ISession object is null" msgstr "ISession অবজেক্ট null" @@ -26479,80 +26417,82 @@ msgid "Could not extract VirtualBox version" msgstr "VirtualBox সংস্কৰণ নিষ্কাষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1132 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1163 #, c-format msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x" msgstr "ডমেইনসমূহৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1169 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1201 #, c-format msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x" msgstr "ডমেইনসমূহৰ সংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1241 src/vbox/vbox_tmpl.c:1301 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1371 src/vbox/vbox_tmpl.c:1445 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1858 src/vbox/vbox_tmpl.c:3684 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1273 src/vbox/vbox_tmpl.c:1334 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1405 src/vbox/vbox_tmpl.c:1474 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1954 src/vbox/vbox_tmpl.c:3723 #, c-format msgid "Could not get list of machines, rc=%08x" msgstr "মেচিনসমূহৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1969 src/vbox/vbox_tmpl.c:5896 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5998 src/vbox/vbox_tmpl.c:6103 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6154 src/vbox/vbox_tmpl.c:6243 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6275 src/vbox/vbox_tmpl.c:6317 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6381 src/vbox/vbox_tmpl.c:6549 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6707 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1539 src/vbox/vbox_tmpl.c:1564 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2040 src/vbox/vbox_tmpl.c:5988 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6090 src/vbox/vbox_tmpl.c:6194 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6245 src/vbox/vbox_tmpl.c:6331 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6363 src/vbox/vbox_tmpl.c:6405 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6469 src/vbox/vbox_tmpl.c:6530 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6590 src/vbox/vbox_tmpl.c:6734 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6892 msgid "no domain with matching UUID" msgstr "মিল থকা UUID ৰ সৈতে কোনো ডমেইন নাই" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1541 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1610 msgid "error while suspending the domain" msgstr "ডমেইন স্থগিত কৰোতে ত্ৰুটি" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1547 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1616 msgid "machine not in running state to suspend it" msgstr "মেচিন স্থগিত কৰিবলে চলি থকা অৱস্থাত নাই" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1593 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1662 msgid "error while resuming the domain" msgstr "ডমেইন অব্যাহত ৰাখোতে ত্ৰুটি" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1599 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1668 msgid "machine not paused, so can't resume it" msgstr "মেচিনক বিৰাম দিয়া হোৱা নাই, সেয়েহে অব্যাহত ৰাখিব নোৱাৰি" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1636 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1708 msgid "machine paused, so can't power it down" msgstr "মেচিনক বিৰাম দিয়া হৈছে, সেয়েহে ইয়াক বন্ধ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1640 src/vbox/vbox_tmpl.c:1740 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1712 src/vbox/vbox_tmpl.c:1817 msgid "machine already powered down" msgstr "মেচিন ইতিমধ্যে বন্ধ" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1698 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1775 msgid "machine not running, so can't reboot it" msgstr "মেচিন চলি থকা নাই, সেয়েহে পুনৰাম্ভ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1816 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1891 msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" msgstr "ডমেইন আৰম্ভ নকৰাকৈ মেমৰি আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1832 src/vbox/vbox_tmpl.c:5047 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1907 #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x" msgstr "ডমেইনৰ মেমৰি আকাৰ: %lu Kb লে সংহতি কৰিব পৰা নগল, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2106 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2154 #, c-format msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x" msgstr "ডমেইনৰ cpus ৰ সংখ্যা: %u লে সংহতি কৰিব পৰা নগল, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2117 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2165 #, c-format msgid "can't open session to the domain with id %d" msgstr "আইডি %d ৰ সৈতে অধিবেশনক ডমেইনলে খোলিব নোৱাৰি" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2770 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2917 #, c-format msgid "" "Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, " @@ -26561,53 +26501,53 @@ "ডিস্কৰ বাবে মাধ্যমৰ নাম সৃজন কৰিব পৰা নগল: নিয়ন্ত্ৰক উদাহৰণ:%u, পোৰ্ট:%d, " "স্লট:%d" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3410 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3462 #, c-format msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "বিৱৰিত ডমেইনসমূহৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3460 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3514 #, c-format msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "বিৱৰিত ডমেইনসমূহৰ সংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3630 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3669 msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" msgstr "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess ব্যৰ্থ, ডমেইন আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3677 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3716 msgid "Error while reading the domain name" msgstr "ডমেইনৰ নাম পঢ়োতে ত্ৰুটি" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3714 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3753 msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" msgstr "" "মেচিন বন্ধ|সংৰক্ষিত|স্থগিত অৱস্থাত নাই, সেয়েহে ইয়াক আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3847 src/vbox/vbox_tmpl.c:5398 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3888 src/vbox/vbox_tmpl.c:5499 #, c-format msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x" msgstr "" "cdrom: %s লে সংলগ্ন কৰিব লগিয়া ফাইলৰ uuid ক প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3854 src/vbox/vbox_tmpl.c:5407 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3895 src/vbox/vbox_tmpl.c:5508 #, c-format msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x" msgstr "ফাইলক cdrom: %s লে সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3911 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3952 #, c-format msgid "" "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x" msgstr "" "হাৰ্ডডিস্ক: %s লে সংলগ্ন কৰিব লগিয়া ফাইলৰ uuid ক প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3957 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3999 #, c-format msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x" msgstr "ফাইলক হাৰ্ডডিস্ক: %s হিচাপে সংলগ্ন কৰিব পৰা নগল, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4003 src/vbox/vbox_tmpl.c:5451 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4045 src/vbox/vbox_tmpl.c:5552 #, c-format msgid "" "can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x" @@ -26615,19 +26555,19 @@ "ফ্লপি ড্ৰাইভ: %s লে সংলগ্ন কৰিব লগিয়া ফাইলৰ uuid ক প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি, " "rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4011 src/vbox/vbox_tmpl.c:5458 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4053 src/vbox/vbox_tmpl.c:5559 #, c-format msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x" msgstr "ফাইলক ফ্লপি ড্ৰাইভ: %s লে সংলগ্ন কৰিব পৰা নগল, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4191 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4237 #, c-format msgid "" "Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x" msgstr "" "নিম্নলিখিত ডিস্ক/dvd/ফ্লপিক মেচিন: %s লে সংলগ্ন কৰিবলে ব্যৰ্থ, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4201 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4247 #, c-format msgid "" "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, " @@ -26636,7 +26576,7 @@ "হাৰ্ডডিস্ক/dvd/ফ্লপি: %s হিচাপে সংলগ্ন কৰিব লগিয়া ফাইলৰ uuid প্ৰাপ্ত কৰিব " "নোৱাৰি, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4242 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4288 #, c-format msgid "" "can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, " @@ -26644,12 +26584,12 @@ msgstr "" "সংলগ্ন কৰিবলে হাৰ্ডডিস্ক/dvd/ফ্লপিৰ পোৰ্ট/স্লট সংখ্যা পোৱা নগল: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4265 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4312 #, c-format msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" msgstr "ফাইলক হাৰ্ডডিস্ক/dvd/ফ্লপি: %s হিচাপে সংলগ্ন কৰিব পৰা নগল, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5039 src/vbox/vbox_tmpl.c:5107 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5133 src/vbox/vbox_tmpl.c:5204 #, c-format msgid "could not define a domain, rc=%08x" msgstr "এটা ডমেইনৰ বিৱৰণ দিব নোৱাৰি, rc=%08x" @@ -26659,226 +26599,227 @@ msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x" msgstr "ডমেইনৰ মেমৰি আকাৰ: %llu Kb লে সংহতি কৰিব পৰা নগল, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5059 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5153 #, c-format msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x" msgstr "ভাৰছুৱেল CPUs ৰ সংখ্যা: %u লে সংহতি কৰিব পৰা নগল, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5077 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5172 #, c-format msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" msgstr "PAE অৱস্থাক: %s লে পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা নগল, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5079 src/vbox/vbox_tmpl.c:5090 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5098 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5174 src/vbox/vbox_tmpl.c:5186 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5195 msgid "Enabled" msgstr "সামৰ্থবান" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5079 src/vbox/vbox_tmpl.c:5090 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5098 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5174 src/vbox/vbox_tmpl.c:5186 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5195 msgid "Disabled" msgstr "অসামৰ্থবান" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5088 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5184 #, c-format msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" msgstr "ACPI অৱস্থা: %s লে পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা নগল, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5096 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5193 #, c-format msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" msgstr "APIC অৱস্থা: %s লে পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা নগল, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5303 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5412 #, c-format msgid "could not delete the domain, rc=%08x" msgstr "ডমেইনক মচি পেলাব নোৱাৰি, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5503 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5604 #, c-format msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgstr "অংশীদাৰী ফোল্ডাৰ '%s' ক সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5623 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5716 #, c-format msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x" msgstr "মাউন্ট কৰা ISO অ-সংলগ্ন কৰিব পৰা নগল, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5644 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5737 #, c-format msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x" msgstr "ফাইলক ফ্লপি ড্ৰাইভলে সংলগ্ন কৰিব পৰা নগল, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5679 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5772 #, c-format msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x" msgstr "অংশীদাৰী ফোল্ডাৰ '%s' অসংলগ্ন কৰিব পৰা নগল, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5731 src/vbox/vbox_tmpl.c:6116 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5824 src/vbox/vbox_tmpl.c:6207 #, c-format msgid "could not get snapshot count for domain %s" msgstr "ডমেইন %s ৰ বাবে স্নেপশ্বট গণনা প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5751 src/vbox/vbox_tmpl.c:6177 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5842 src/vbox/vbox_tmpl.c:6266 #, c-format msgid "could not get root snapshot for domain %s" msgstr "ডমেইনৰ %s ৰ বাবে ৰুট স্নেপশ্বট প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5764 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5855 #, c-format msgid "unexpected number of snapshots < %u" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত সংখ্যা স্নেপশ্বটসমূহ < %u" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5772 src/vbox/vbox_tmpl.c:6671 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5863 src/vbox/vbox_tmpl.c:6856 msgid "could not get children snapshots" msgstr "সন্তান স্নেপশ্বটসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5781 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5872 #, c-format msgid "unexpected number of snapshots > %u" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত সংখ্যা স্নেপশ্বটসমূহ > %u" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5827 src/vbox/vbox_tmpl.c:6197 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5918 src/vbox/vbox_tmpl.c:6286 msgid "could not get snapshot name" msgstr "স্নেপশ্বট নাম প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5842 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5933 #, c-format msgid "domain %s has no snapshots with name %s" msgstr "ডমেইন %s ৰ নাম %s ৰ সৈতে কোনো স্নেপশ্বট নাই" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5903 src/vbox/vbox_tmpl.c:6476 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6576 src/vbox/vbox_tmpl.c:6718 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5995 src/vbox/vbox_tmpl.c:6661 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6761 src/vbox/vbox_tmpl.c:6903 msgid "could not get domain state" msgstr "ডমেইনৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5918 src/vbox/vbox_tmpl.c:6492 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6741 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6010 src/vbox/vbox_tmpl.c:6677 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6926 #, c-format msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" msgstr "ডমেইন %s ৰ সৈতে VirtualBox অধিবেশন খোলিব পৰা নগল" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5940 src/vbox/vbox_tmpl.c:5948 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6032 src/vbox/vbox_tmpl.c:6040 #, c-format msgid "could not take snapshot of domain %s" msgstr "ডমেইন %s ৰ স্নেপশ্বট লব পৰা নগল" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5955 src/vbox/vbox_tmpl.c:6568 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6047 src/vbox/vbox_tmpl.c:6753 #, c-format msgid "could not get current snapshot of domain %s" msgstr "ডমেইন %s ৰ বৰ্তমান স্নেপশ্বট প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6012 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6105 #, c-format msgid "could not get description of snapshot %s" msgstr "স্নেপশ্বট %s ৰ বিৱৰণ প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6028 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6122 #, c-format msgid "could not get creation time of snapshot %s" msgstr "স্নেপশ্বট %s ৰ সৃষ্টি সময় প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6038 src/vbox/vbox_tmpl.c:6327 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6132 src/vbox/vbox_tmpl.c:6415 #, c-format msgid "could not get parent of snapshot %s" msgstr "স্নেপশ্বট %s ৰ উপধায়ক প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6046 src/vbox/vbox_tmpl.c:6341 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6140 src/vbox/vbox_tmpl.c:6429 #, c-format msgid "could not get name of parent of snapshot %s" msgstr "স্নেপশ্বট %s ৰ উপধায়কৰ নাম প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6061 src/vbox/vbox_tmpl.c:6560 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6156 src/vbox/vbox_tmpl.c:6745 #, c-format msgid "could not get online state of snapshot %s" msgstr "স্নেপশ্বট %s ৰ অনলাইন অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6282 src/vbox/vbox_tmpl.c:6388 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6370 src/vbox/vbox_tmpl.c:6476 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6540 msgid "could not get current snapshot" msgstr "বৰ্তমান স্নেপশ্বট প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6394 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6482 msgid "domain has no snapshots" msgstr "ডমেইনৰ কোনো স্নেপশ্বট নাই" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6401 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6489 src/vbox/vbox_tmpl.c:6551 msgid "could not get current snapshot name" msgstr "বৰ্তমান স্নেপশ্বট নাম প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6435 src/vbox/vbox_tmpl.c:6622 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6620 src/vbox/vbox_tmpl.c:6807 msgid "could not get snapshot UUID" msgstr "স্নেপশ্বট UUID প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6442 src/vbox/vbox_tmpl.c:6504 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6514 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6627 src/vbox/vbox_tmpl.c:6689 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6699 #, c-format msgid "could not restore snapshot for domain %s" msgstr "ডমেইন %s ৰ বাবে স্নেপশ্বট পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব পৰা নগল" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6469 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6654 msgid "could not get domain UUID" msgstr "ডমেইন UUID প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6483 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6668 #, c-format msgid "domain %s is already running" msgstr "ডমেইন %s ইতিমধ্যে চলি আছে" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6501 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6686 msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" msgstr "চলি থকা ডমেইনৰ বাবে ডমেইন স্নেপশ্বট পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6583 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6768 msgid "cannot revert snapshot of running domain" msgstr "চলি থকা ডমেইনৰ স্নেপশ্বট উভতাব নোৱাৰি" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6634 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6819 msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" msgstr "চলি থকা ডমেইনৰ বাবে ডমেইন স্নেপশ্বট মচিব নোৱাৰি" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6637 src/vbox/vbox_tmpl.c:6646 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6822 src/vbox/vbox_tmpl.c:6831 msgid "could not delete snapshot" msgstr "স্নেপশ্বট মচিব পৰা নগল" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6732 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6917 msgid "cannot delete snapshots of running domain" msgstr "চলি থকা ডমেইনৰ স্নেপশ্বটসমূহ মচিব নোৱাৰি" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8243 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8387 #, c-format msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "পুল: %s ত ভলিউমসমূহৰ সংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8295 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8435 #, c-format msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "পুল: %s ত ভলিউম তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8377 src/vbox/vbox_tmpl.c:8608 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8777 src/vbox/vbox_tmpl.c:8847 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8954 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8517 src/vbox/vbox_tmpl.c:8762 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8934 src/vbox/vbox_tmpl.c:9008 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9117 #, c-format msgid "Could not parse UUID from '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা UUID বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9029 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9194 msgid "unable to get monitor count" msgstr "মনিটৰ গণনা প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9035 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9201 #, c-format msgid "screen ID higher than monitor count (%d)" msgstr "পৰ্দাৰ ID মনিটৰ গণনা (%d) কে ডাঙৰ" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9074 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9247 msgid "unable to get screen resolution" msgstr "পৰ্দাৰ বিভেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9084 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9257 msgid "failed to take screenshot" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট লবলে ব্যৰ্থ" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9090 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9263 #, c-format msgid "unable to write data to '%s'" msgstr "'%s' লে তথ্য লিখিবলে অক্ষম" @@ -26902,7 +26843,7 @@ msgid "failed to parse %sversion" msgstr "%s সংস্কৰণ বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/vmware/vmware_conf.c:262 +#: src/vmware/vmware_conf.c:252 msgid "version parsing error" msgstr "সংস্কৰণ বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি" @@ -26910,30 +26851,30 @@ msgid "invalid driver type for version detection" msgstr "সংস্কৰণ চিনাক্তকৰণৰ বাবে অবৈধ ড্ৰাইভাৰ ধৰণ" -#: src/vmware/vmware_conf.c:307 +#: src/vmware/vmware_conf.c:346 #, c-format msgid "path '%s' doesn't reference a file" msgstr "পথ '%s' এ এটা ফাইলক প্ৰসংগ নকৰে" -#: src/vmware/vmware_conf.c:423 +#: src/vmware/vmware_conf.c:457 #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "ফাইল %s অস্তিত্ববান নহয়" -#: src/vmware/vmware_conf.c:435 +#: src/vmware/vmware_conf.c:469 #, c-format msgid "failed to move file to %s " msgstr "ফাইলক %s লে স্থানান্তৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ " -#: src/vmware/vmware_conf.c:476 +#: src/vmware/vmware_conf.c:506 msgid "unable to read vmware log file" msgstr "vmware লগ ফাইল পঢ়িবলে অক্ষম" -#: src/vmware/vmware_conf.c:482 +#: src/vmware/vmware_conf.c:512 msgid "cannot find pid in vmware log file" msgstr "vmware লগ ফাইলত pid বিচাৰি পোৱা নাযায়" -#: src/vmware/vmware_conf.c:490 +#: src/vmware/vmware_conf.c:522 msgid "cannot parse pid in vmware log file" msgstr "vmware লগ ফাইলত uid বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" @@ -26960,12 +26901,12 @@ msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'" msgstr "বৈধ অনুৰোধ কৰা VMware বেকএণ্ড '%s' সন্ধান কৰিবলৈ অক্ষম" -#: src/vmware/vmware_driver.c:278 src/vmware/vmware_driver.c:544 +#: src/vmware/vmware_driver.c:373 src/vmware/vmware_driver.c:655 #, c-format msgid "Failed to write vmx file '%s'" msgstr "vmx ফাইল '%s' লিখিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/vmware/vmware_driver.c:376 +#: src/vmware/vmware_driver.c:488 src/vmware/vmware_driver.c:537 msgid "" "vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) " "operation " @@ -26973,43 +26914,43 @@ "vmplayer এ libvirt স্থগিত কৰা/অব্যাহত ৰখা (vmware বিৰাম/অবিৰাম) কাৰ্য্য " "সমৰ্থন নকৰে " -#: src/vmware/vmware_driver.c:444 +#: src/vmware/vmware_driver.c:556 msgid "domain is not in suspend state" msgstr "ডমেইন স্থগিত অৱস্থাত নাই" -#: src/vmx/vmx.c:588 +#: src/vmx/vmx.c:622 #, c-format msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding" msgstr "libxml2 এ %s এনক'ডিং নিয়ন্ত্ৰণ নকৰে" -#: src/vmx/vmx.c:597 +#: src/vmx/vmx.c:631 #, c-format msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding" msgstr "%s ৰ পৰা UTF-8 এনক'ডিং লে পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/vmx/vmx.c:629 src/vmx/vmx.c:645 src/vmx/vmx.c:674 src/vmx/vmx.c:690 -#: src/vmx/vmx.c:720 src/vmx/vmx.c:731 src/vmx/vmx.c:769 src/vmx/vmx.c:780 +#: src/vmx/vmx.c:663 src/vmx/vmx.c:679 src/vmx/vmx.c:701 src/vmx/vmx.c:717 +#: src/vmx/vmx.c:747 src/vmx/vmx.c:758 src/vmx/vmx.c:796 src/vmx/vmx.c:807 #, c-format msgid "Missing essential config entry '%s'" msgstr "প্ৰয়োজনীয় সংৰূপ প্ৰৱিষ্টি '%s' সন্ধানহিন" -#: src/vmx/vmx.c:635 src/vmx/vmx.c:681 src/vmx/vmx.c:746 src/vmx/vmx.c:797 +#: src/vmx/vmx.c:669 src/vmx/vmx.c:708 src/vmx/vmx.c:773 src/vmx/vmx.c:824 #, c-format msgid "Config entry '%s' must be a string" msgstr "সংৰূপ প্ৰবিষ্টি '%s' এটা স্ট্ৰিং হব লাগিব" -#: src/vmx/vmx.c:740 +#: src/vmx/vmx.c:767 #, c-format msgid "Config entry '%s' must represent an integer value" msgstr "সংৰূপ প্ৰবিষ্টি '%s' এটা পূৰ্ণসংখ্যা মান হব লাগিব" -#: src/vmx/vmx.c:791 +#: src/vmx/vmx.c:818 #, c-format msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)" msgstr "" "সংৰূপ প্ৰৱিষ্টি '%s' এ এটা বুলিয়ান মান (true|false) প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰিব লাগিব" -#: src/vmx/vmx.c:813 +#: src/vmx/vmx.c:840 msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'sd'" @@ -27017,17 +26958,17 @@ "প্ৰবিষ্টি 'devices/disk/target' ৰ ডমেইন XML বৈশিষ্ট্য 'dev' ক 'sd' ৰ সৈতে " "আৰম্ভ হবলে আশা কৰা হৈছে" -#: src/vmx/vmx.c:822 src/vmx/vmx.c:862 src/vmx/vmx.c:897 +#: src/vmx/vmx.c:849 src/vmx/vmx.c:889 src/vmx/vmx.c:924 #, c-format msgid "Could not parse valid disk index from '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা বৈধ ডিস্ক সূচী বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" -#: src/vmx/vmx.c:829 +#: src/vmx/vmx.c:856 #, c-format msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "SCSI ডিস্ক সূচী ('%s' ৰ পৰা বিশ্লেষিত) অতি ডাঙৰ" -#: src/vmx/vmx.c:853 +#: src/vmx/vmx.c:880 msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'hd'" @@ -27035,12 +26976,12 @@ "প্ৰবিষ্টি 'devices/disk/target' ৰ ডমেইন XML বৈশিষ্ট্য 'dev' ক 'hd' ৰ সৈতে " "আৰম্ভ হবলে আশা কৰা হৈছে" -#: src/vmx/vmx.c:869 +#: src/vmx/vmx.c:896 #, c-format msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "IDE ডিস্ক সূচী ('%s' ৰ পৰা বিশ্লেষিত) অতি ডাঙৰ" -#: src/vmx/vmx.c:888 +#: src/vmx/vmx.c:915 msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'fd'" @@ -27048,86 +26989,86 @@ "প্ৰবিষ্টি 'devices/disk/target' ৰ ডমেইন XML বৈশিষ্ট্য 'dev' ক 'fd' ৰ সৈতে " "আৰম্ভ হবলে আশা কৰা হৈছে" -#: src/vmx/vmx.c:904 +#: src/vmx/vmx.c:931 #, c-format msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "ফ্লপি ডিস্ক সূচী ('%s' ৰ পৰা বিশ্লেষিত) অতি ডাঙৰ" -#: src/vmx/vmx.c:925 +#: src/vmx/vmx.c:952 #, c-format msgid "Unsupported disk address type '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত ডিস্ক ঠিকনা ধৰণ '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:937 +#: src/vmx/vmx.c:964 msgid "Could not verify disk address" msgstr "ডিস্ক ঠিকনা সতা সত্য নিৰূপণ কৰিব পৰা নগল" -#: src/vmx/vmx.c:945 +#: src/vmx/vmx.c:972 #, c-format msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" msgstr "ডিস্ক ঠিকনা %d:%d:%d লক্ষ্য ডিভাইচ '%s' ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: src/vmx/vmx.c:954 src/vmx/vmx.c:1643 src/vmx/vmx.c:1844 src/vmx/vmx.c:1964 +#: src/vmx/vmx.c:981 src/vmx/vmx.c:1657 src/vmx/vmx.c:1878 src/vmx/vmx.c:2003 #, c-format msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range" msgstr "SCSI নিয়ন্ত্ৰক সূচী %d [0..3] বিস্তাৰৰ বাহিৰ" -#: src/vmx/vmx.c:961 +#: src/vmx/vmx.c:988 #, c-format msgid "SCSI bus index %d out of [0] range" msgstr "SCSI বাচ সূচী %d [0] বিস্তাৰৰ বাহিৰ" -#: src/vmx/vmx.c:968 src/vmx/vmx.c:1971 +#: src/vmx/vmx.c:995 src/vmx/vmx.c:2010 #, c-format msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" msgstr "SCSI একক সূচী %d [0..6,8..15] বিস্তাৰৰ বাহিৰ" -#: src/vmx/vmx.c:975 +#: src/vmx/vmx.c:1002 #, c-format msgid "IDE controller index %d out of [0] range" msgstr "IDE নিয়ন্ত্ৰক সূচী %d [0] বিস্তাৰৰ বাহিৰ" -#: src/vmx/vmx.c:982 src/vmx/vmx.c:1991 +#: src/vmx/vmx.c:1009 src/vmx/vmx.c:2028 #, c-format msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range" msgstr "IDE বাচ সূচী %d [0..1] বিস্তাৰৰ বাহিৰ" -#: src/vmx/vmx.c:989 src/vmx/vmx.c:1998 +#: src/vmx/vmx.c:1016 src/vmx/vmx.c:2035 #, c-format msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range" msgstr "IDE একক সূচী %d [0..1] বিস্তাৰৰ বাহিৰ" -#: src/vmx/vmx.c:996 src/vmx/vmx.c:2023 +#: src/vmx/vmx.c:1023 src/vmx/vmx.c:2058 #, c-format msgid "FDC controller index %d out of [0] range" msgstr "FDC নিয়ন্ত্ৰক সূচী %d [0] বিস্তাৰৰ বাহিৰ" -#: src/vmx/vmx.c:1003 +#: src/vmx/vmx.c:1030 #, c-format msgid "FDC bus index %d out of [0] range" msgstr "FDC বাচ সূচী %d [0] বিস্তাৰৰ বাহিৰ" -#: src/vmx/vmx.c:1010 src/vmx/vmx.c:2030 +#: src/vmx/vmx.c:1037 src/vmx/vmx.c:2065 #, c-format msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" msgstr "FDC একক সূচী %d [0..1] বিস্তাৰৰ বাহিৰ" -#: src/vmx/vmx.c:1016 +#: src/vmx/vmx.c:1043 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত বাচ ধৰণ '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:1048 +#: src/vmx/vmx.c:1076 #, c-format msgid "Unknown driver name '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ড্ৰাইভাৰ নাম '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:1061 +#: src/vmx/vmx.c:1089 #, c-format msgid "Missing SCSI controller for index %d" msgstr "সূচী %d ৰ বাবে SCSI নিয়ন্ত্ৰক সন্ধানহিন" -#: src/vmx/vmx.c:1070 +#: src/vmx/vmx.c:1098 #, c-format msgid "" "Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller " @@ -27135,7 +27076,7 @@ msgstr "" "অস্থিৰ SCSI নিয়ন্ত্ৰক আৰ্হি ('%s' এটা '%s' নহয়) SCSI নিয়ন্ত্ৰক সূচী %d" -#: src/vmx/vmx.c:1150 +#: src/vmx/vmx.c:1176 #, c-format msgid "" "Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot " @@ -27144,7 +27085,7 @@ "SCSI নিয়ন্ত্ৰক %d ত ডিস্কসমূহৰ অস্থিৰ নিয়ন্ত্ৰক আৰ্হিসমূহ আছে, আৰ্হি " "স্বনিৰ্বাচন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/vmx/vmx.c:1166 +#: src/vmx/vmx.c:1192 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be " @@ -27153,11 +27094,11 @@ "প্ৰৱিষ্টি 'controller' ৰ ডমেইন XML বৈশিষ্ট্য 'model' ক 'lsilogic' অথবা " "'lsisas1068' অথবা 'vmpvscsi' হবলে আশা কৰা হৈছে কিন্তু প্ৰাপ্ত হৈছে %s" -#: src/vmx/vmx.c:1218 +#: src/vmx/vmx.c:1249 msgid "virVMXContext has no parseFileName function set" msgstr "virVMXContext ৰ কোনো parseFileName ফলন সংহতি নাই" -#: src/vmx/vmx.c:1271 +#: src/vmx/vmx.c:1300 #, c-format msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld" msgstr "" @@ -27171,15 +27112,15 @@ "VMX প্ৰৱিষ্টি 'virtualHW.version' ক 4, 7, 8 অথবা 9 হবলে আশা কৰা হৈছে কিন্তু " "প্ৰাপ্ত হল %lld" -#: src/vmx/vmx.c:1306 +#: src/vmx/vmx.c:1335 msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence" msgstr "VMX প্ৰবিষ্টি 'name' এ অবৈধ এক্সেইপ চিকুৱেঞ্চ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" -#: src/vmx/vmx.c:1320 +#: src/vmx/vmx.c:1349 msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence" msgstr "VMX প্ৰবিষ্টি 'annotation' এ অবৈধ এক্সেইপ ক্ৰম অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" -#: src/vmx/vmx.c:1333 +#: src/vmx/vmx.c:1362 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but " @@ -27188,7 +27129,7 @@ "VMX প্ৰৱিষ্টি 'memsize' ক এটা unsigned integer (৪ ৰ বহুগণ) হবলে আশা কৰা " "হৈছিল কিন্তু প্ৰাপ্ত হল %lld" -#: src/vmx/vmx.c:1379 +#: src/vmx/vmx.c:1408 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of " @@ -27197,7 +27138,7 @@ "VMX প্ৰৱিষ্টি 'numvcpus' ক এটা unsigned integer (1 অথবা 2 ৰ বহুগুণ) হবলে আশা " "কৰা হৈছিল কিন্তু প্ৰাপ্ত হল %lld" -#: src/vmx/vmx.c:1411 src/vmx/vmx.c:1439 +#: src/vmx/vmx.c:1439 src/vmx/vmx.c:1467 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of " @@ -27206,14 +27147,14 @@ "VMX প্ৰৱিষ্টি 'sched.cpu.affinity' ক unsigned integers ৰ এটা কমা পৃথকিত " "তালিকা হবলে আশা কৰা হৈছিল কিন্তু প্ৰাপ্ত হল '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:1419 +#: src/vmx/vmx.c:1447 #, c-format msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large" msgstr "" "VMX প্ৰবিষ্টি 'sched.cpu.affinity' এ এটা %d অন্তৰ্ভুক্ত কৰে, এই মান অত্যাধিক " "ডাঙৰ" -#: src/vmx/vmx.c:1450 +#: src/vmx/vmx.c:1478 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values " @@ -27222,7 +27163,7 @@ "VMX প্ৰৱিষ্টি 'sched.cpu.affinity' ক অন্তত 'numvcpus' (%lld) ৰ সমান মান " "অন্তৰ্ভুক্ত কৰিবলে আশা কৰা হৈছিল কিন্তু প্ৰাপ্ত হল কেৱল %d মান(সমূহ)" -#: src/vmx/vmx.c:1474 +#: src/vmx/vmx.c:1502 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', " @@ -27231,11 +27172,11 @@ "VMX প্ৰৱিষ্টি 'sched.cpu.shares' এটা unsigned integer অথবা 'low', 'normal' " "অথবা 'high' হবলে আশা কৰা হৈছিল কিন্তু প্ৰাপ্ত হল '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:1634 +#: src/vmx/vmx.c:1649 msgid "Could not add controllers" msgstr "নিয়ন্ত্ৰকসমূহ যোগ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/vmx/vmx.c:1882 +#: src/vmx/vmx.c:1916 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or " @@ -27244,12 +27185,12 @@ "VMX প্ৰৱিষ্টি '%s' ক 'buslogic' অথবা 'lsilogic' অথবা 'lsisas1068' অথবা " "'pvscsi' হবলে আশা কৰা হৈছিল কিন্তু প্ৰাপ্ত হল '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2014 src/vmx/vmx.c:2047 +#: src/vmx/vmx.c:2049 src/vmx/vmx.c:2080 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" msgstr "ডিভাইচ ধৰণ '%s' ৰ বাবে অসমৰ্থিত বাচ ধৰণ '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2126 +#: src/vmx/vmx.c:2165 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" @@ -27257,7 +27198,7 @@ "VMX প্ৰবিষ্টি '%s' ক 'scsi-hardDisk' অথবা 'disk' হবলে আশা কৰা হৈছে কিন্তু " "প্ৰাপ্ত হল '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2134 +#: src/vmx/vmx.c:2173 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" @@ -27273,29 +27214,29 @@ "ডিভাইচ ধৰণ '%s' ৰ বাবে VMX প্ৰৱিষ্টি '%s' ৰ বাবে অবৈধ অথবা এতিয়াও " "অনিয়ন্ত্ৰিত মান '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2169 +#: src/vmx/vmx.c:2214 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'" msgstr "" "VMX প্ৰৱিষ্টি '%s' ক 'cdrom-image' হবলে আশা কৰা হৈছিল কিন্তু প্ৰাপ্ত হল '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2236 +#: src/vmx/vmx.c:2289 #, c-format msgid "Could not assign address to disk '%s'" msgstr "ঠিকনাক ডিস্ক '%s' লে ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি" -#: src/vmx/vmx.c:2309 src/vmx/vmx.c:3501 +#: src/vmx/vmx.c:2463 src/vmx/vmx.c:3612 #, c-format msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range" msgstr "ইথাৰনেট নিয়ন্ত্ৰক সূচী %d [0..3] বিস্তাৰৰ বাহিৰ" -#: src/vmx/vmx.c:2368 src/vmx/vmx.c:2378 +#: src/vmx/vmx.c:2520 src/vmx/vmx.c:2530 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'" msgstr "" "VMX প্ৰৱিষ্টি '%s' ক MAC ঠিকনা হবলে আশা কৰা হৈছিল কিন্তু প্ৰাপ্ত হল '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2385 +#: src/vmx/vmx.c:2537 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " @@ -27304,7 +27245,7 @@ "VMX প্ৰৱিষ্টি '%s' ক 'generated' অথবা 'static' অথবা 'vpx' হবলে আশা কৰা হৈছিল " "কিন্তু প্ৰাপ্ত হল '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2402 +#: src/vmx/vmx.c:2554 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' " @@ -27313,39 +27254,39 @@ "VMX প্ৰৱিষ্টি '%s' ক 'vlance' অথবা 'vmxnet' অথবা 'vmxnet3' অথবা 'e1000' হবলে " "আশা কৰা হৈছিল কিন্তু প্ৰাপ্ত হল '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2446 src/vmx/vmx.c:2452 +#: src/vmx/vmx.c:2597 #, c-format msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "VMX প্ৰবিষ্টি '%s' ৰ বাবে এতিয়া অনিয়ন্ত্ৰিত মান '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2466 +#: src/vmx/vmx.c:2616 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "VMX প্ৰবিষ্টি '%s' ৰ বাবে অবৈধ মান '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2530 src/vmx/vmx.c:3603 +#: src/vmx/vmx.c:2681 src/vmx/vmx.c:3720 #, c-format msgid "Serial port index %d out of [0..3] range" msgstr "ক্ৰমিক পৰ্ট সূচী %d [0..3] বিস্তাৰৰ বাহিৰ" -#: src/vmx/vmx.c:2620 +#: src/vmx/vmx.c:2765 #, c-format msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part" msgstr "VMX প্ৰৱিষ্টি '%s' এ এটা পোৰ্ট অংশ অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে" -#: src/vmx/vmx.c:2657 +#: src/vmx/vmx.c:2796 #, c-format msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'" msgstr "VMX প্ৰৱিষ্টি '%s' এ অসমৰ্থিত আঁচনি '%s' অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" -#: src/vmx/vmx.c:2668 +#: src/vmx/vmx.c:2807 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'" msgstr "" "VMX প্ৰৱিষ্টি '%s' ক 'server' অথবা 'client' হবলে আশা কৰা হৈছিল কিন্তু " "প্ৰাপ্ত হল '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2674 +#: src/vmx/vmx.c:2813 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " @@ -27354,28 +27295,28 @@ "VMX প্ৰৱিষ্টি '%s' ক 'device', 'file' অথবা 'pipe' অথবা 'network' হবলে আশা " "কৰা হৈছিল কিন্তু প্ৰাপ্ত হল '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2731 src/vmx/vmx.c:3709 +#: src/vmx/vmx.c:2870 src/vmx/vmx.c:3826 #, c-format msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" msgstr "সমান্তৰাল পোৰ্ট সূচী %d [0..2] বিস্তাৰৰ বাহিৰ" -#: src/vmx/vmx.c:2793 +#: src/vmx/vmx.c:2930 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'" msgstr "" "VMX প্ৰৱিষ্টি '%s' ক 'device' অথবা 'file' হবলে আশা কৰা হৈছিল কিন্তু প্ৰাপ্ত " "হল '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2884 +#: src/vmx/vmx.c:3019 msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" msgstr "virVMXContext ৰ কোনো formatFileName ফলন সংহতি নাই" -#: src/vmx/vmx.c:2892 +#: src/vmx/vmx.c:3027 #, c-format msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'" msgstr "virt ধৰণক '%s' হবলে আশা কৰা হৈছিল কিন্তু প্ৰাপ্ত হল '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2915 +#: src/vmx/vmx.c:3050 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or " @@ -27384,17 +27325,17 @@ "প্ৰৱিষ্টি 'os/type' ৰ ডমেইন XML বৈশিষ্ট্য 'arch' ক 'i686' অথবা 'x86_64' হবলে " "আশা কৰা হৈছিল কিন্তু প্ৰাপ্ত হল '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2928 +#: src/vmx/vmx.c:3064 #, c-format msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত SMBIOS অৱস্থা '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2992 +#: src/vmx/vmx.c:3129 msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" msgstr "" "ডমেইন XML প্ৰৱিষ্টি 'vcpu' বৈশিষ্ট্য 'current' ৰ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই" -#: src/vmx/vmx.c:2998 +#: src/vmx/vmx.c:3135 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple " @@ -27403,7 +27344,7 @@ "ডমেইন XML প্ৰৱিষ্টি 'vcpu' ক এটা unsigned integer (1 অথবা 2 ৰ বহুগুণ) হবলে " "আশা কৰা হৈছিল কিন্তু প্ৰাপ্ত হল %d" -#: src/vmx/vmx.c:3020 +#: src/vmx/vmx.c:3157 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least " @@ -27412,17 +27353,17 @@ "প্ৰৱিষ্টি 'vcpu' ৰ ডমেইন XML বৈশিষ্ট্য 'cpuset' ক অন্তত %d CPU(s) " "অন্তৰ্ভুক্ত কৰিবলে আশা কৰা হৈছে" -#: src/vmx/vmx.c:3068 +#: src/vmx/vmx.c:3204 #, c-format msgid "Unsupported graphics type '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত গ্ৰাফিক্স ধৰণ '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3125 +#: src/vmx/vmx.c:3256 #, c-format msgid "Unsupported disk device type '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত ডিস্ক ডিভাইচ ধৰণ '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3158 +#: src/vmx/vmx.c:3298 msgid "No support for multiple video devices" msgstr "একাধিক ভিডিঅ' ডিভাইচসমূহৰ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই" @@ -27451,12 +27392,12 @@ msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'" msgstr "%s %s '%s' ৰ বাবে ছবি ফাইলৰ অনুসৰ্গ অসমৰ্থিত, আশা কৰা হৈছে '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3330 +#: src/vmx/vmx.c:3507 #, c-format msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'" msgstr "%s হাৰ্ডডিস্ক '%s' ৰ অসমৰ্থিত ক্যাশ অৱস্থা '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3479 +#: src/vmx/vmx.c:3565 #, c-format msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "ফ্লপি '%s' ৰ অসমৰ্থিত ধৰণ '%s', আশা কৰা হৈছে '%s' অথবা '%s'" @@ -27466,7 +27407,7 @@ msgid "Only '%s' filesystem type is supported" msgstr "কেৱল '%s' ফাইলচিস্টেম ধৰণ সমৰ্থিত" -#: src/vmx/vmx.c:3516 +#: src/vmx/vmx.c:3627 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or " @@ -27476,51 +27417,51 @@ "'vmxnet2' অথবা 'vmxnet3' অথবা 'e1000' হবলে আশা কৰা হৈছে কিন্তু প্ৰাপ্ত হল " "'%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3552 +#: src/vmx/vmx.c:3669 #, c-format msgid "Unsupported net type '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত নেট ধৰণ '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3668 +#: src/vmx/vmx.c:3785 #, c-format msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত আখৰ ডিভাইচ TCP প্ৰটোকল '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3686 src/vmx/vmx.c:3744 +#: src/vmx/vmx.c:3803 src/vmx/vmx.c:3861 #, c-format msgid "Unsupported character device type '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত আখৰ ডিভাইচ ধৰণ '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3761 +#: src/vmx/vmx.c:3878 #, c-format msgid "Unsupported video device type '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত ভিডিঅ' ডিভাইচ ধৰণ '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3774 +#: src/vmx/vmx.c:3891 msgid "Multi-head video devices are unsupported" msgstr "বহু-হেড ভিডিঅ' ডিভাইচসমূহ অসমৰ্থিত" -#: src/xen/block_stats.c:176 +#: src/xen/block_stats.c:184 #, c-format msgid "Failed to read any block statistics for domain %d" msgstr "ডমেইন %d ৰ বাবে কোনো খণ্ড পৰিসংখ্যা পঢ়িবলে ব্যৰ্থ" -#: src/xen/block_stats.c:190 +#: src/xen/block_stats.c:198 #, c-format msgid "Frontend block device not connected for domain %d" msgstr "ডমেইন %d ৰ বাবে ফ্ৰন্টএণ্ড খণ্ড ডিভাইচ সংযুক্ত নহয়" -#: src/xen/block_stats.c:201 +#: src/xen/block_stats.c:209 #, c-format msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d" msgstr "stats->rd_bytes এ ডমেইন %d ৰ বাবে ৬৪ বিট অভাৰফ্লো কৰিব" -#: src/xen/block_stats.c:210 +#: src/xen/block_stats.c:218 #, c-format msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d" msgstr "stats->wr_bytes এ ডমেইন %d ৰ বাবে ৬৪ বিট গণক অভাৰফ্লো কৰিব" -#: src/xen/block_stats.c:330 +#: src/xen/block_stats.c:336 #, c-format msgid "" "invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for " @@ -27529,7 +27470,7 @@ "অবৈধ পথ, ডিভাইচ নামসমূহ ডমেইন %d ৰ বাবে বিস্তাৰ sda[1-15] - sdiv[1-15] ত " "থাকিব লাগিব" -#: src/xen/block_stats.c:334 +#: src/xen/block_stats.c:340 #, c-format msgid "" "invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for " @@ -27538,7 +27479,7 @@ "অবৈধ পথ, ডিভাইচ নামসমূহ ডমেইন %d ৰ বাবে বিস্তাৰ hda[1-63] - hdt[1-63] ত " "থাকিব লাগিব" -#: src/xen/block_stats.c:338 +#: src/xen/block_stats.c:344 #, c-format msgid "" "invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for " @@ -27547,7 +27488,7 @@ "অবৈধ পথ, ডিভাইচ নামসমূহ ডমেইন %d ৰ বাবে বিস্তাৰ xvda[1-15] - xvdiz[1-15] ত " "থাকিব লাগিব" -#: src/xen/block_stats.c:342 +#: src/xen/block_stats.c:348 #, c-format msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d" msgstr "অসমৰ্থিত পথ, ডমেইন %d ৰ বাবে xvdN, hdN, অথবা sdN ব্যৱহাৰ কৰক" @@ -27570,12 +27511,12 @@ msgid "Cannot change scheduler parameters" msgstr "সূচক প্ৰাচলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি" -#: src/xen/xen_driver.c:2080 +#: src/xen/xen_driver.c:2582 #, c-format msgid "Device %s has been assigned to guest %d" msgstr "ডিভাইচ %s ক অতিথি %d লে ধাৰ্য্য কৰা হৈছে" -#: src/xen/xen_driver.c:2154 +#: src/xen/xen_driver.c:2656 msgid "cannot find default console device" msgstr "অবিকল্পিত কনচৌল ডিভাইচ বিচাৰি পোৱা নাযায়" @@ -27600,8 +27541,7 @@ msgid "unsupported in dom interface < 5" msgstr "অসমৰ্থিত dom আন্তঃপৃষ্ঠ < 5" -#: src/nodeinfo.c:417 src/xen/xen_hypervisor.c:1270 -#: src/xen/xend_internal.c:3609 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1262 src/xen/xend_internal.c:3052 msgid "Invalid parameter count" msgstr "অবৈধ তৰ্ক" @@ -27610,14 +27550,14 @@ msgid "Unknown scheduler %d" msgstr "অজ্ঞাত সূচক %d" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1409 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1386 #, c-format msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)" msgstr "" -"ক্ৰেডিট স্কেডিউলাৰেৰ weight স্থিতিমাপৰ (%d) মান নিৰ্দিষ্ট সীমা বহিৰ্ভূত (1 " +"ক্ৰেডিট স্কেডিউলাৰৰ weight স্থিতিমাপৰ (%d) মান নিৰ্দিষ্ট সীমা বহিৰ্ভূত (1 " "65535)" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1418 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1395 #, c-format msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)" msgstr "ক্ৰেডিট সূচক কেপ প্ৰাচল (%d) বিস্তাৰ (0-65534) ৰ বাহিৰ" @@ -27639,19 +27579,18 @@ msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %lu" msgstr "হাইপাৰভাইছৰ ioctl %lu প্ৰেৰণ কৰিবলে অক্ষম" -# c-format -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2444 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2247 msgid "could not read CPU flags" -msgstr "CPU ফ্ল্যাগ পড়তে ব্যৰ্থৰ্থ" +msgstr "CPU ফ্লেগ পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থৰ্থ" # c-format -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2725 src/xen/xen_hypervisor.c:2736 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2510 src/xen/xen_hypervisor.c:2521 #, c-format msgid "cannot read file %s" msgstr "%s পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2921 src/xen/xen_hypervisor.c:2927 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:3613 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2586 src/xen/xen_hypervisor.c:2592 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:3054 msgid "cannot get domain details" msgstr "ডোমেইন সংক্ৰান্ত বিৱৰণ প্ৰাপ্ত কৰা সম্ভৱ নহয়" @@ -27667,69 +27606,68 @@ msgid "invalid cpumap_t size" msgstr "অবৈধ cpumap_t আকাৰ" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:3630 src/xen/xen_hypervisor.c:3638 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:3071 src/xen/xen_hypervisor.c:3079 msgid "cannot get VCPUs info" msgstr "VCPU ৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা সম্ভৱ নহয়" # c-format -#: src/xen/xen_inotify.c:95 src/xen/xen_inotify.c:171 +#: src/xen/xen_inotify.c:89 src/xen/xen_inotify.c:166 #, c-format msgid "parsing uuid %s" msgstr "parsing uuid %s" -#: src/xen/xen_inotify.c:120 +#: src/xen/xen_inotify.c:111 msgid "finding dom on config list" msgstr "বিন্যাস তালিকাত dom বিচৰা হৈছে" -#: src/xen/xen_inotify.c:207 +#: src/xen/xen_inotify.c:202 msgid "Error looking up domain" msgstr "ডোমেইন বিতৰণ কৰা হৈছে" -#: src/xen/xen_inotify.c:214 src/xen/xen_inotify.c:307 -#: src/xen/xen_inotify.c:314 +#: src/xen/xen_inotify.c:209 src/xen/xen_inotify.c:305 +#: src/xen/xen_inotify.c:312 msgid "Error adding file to config cache" msgstr "নে'টৱৰ্কৰ বিন্যাস '%s' বিশ্লষণ কৰোঁতে সমস্যা : %s" -#: src/xen/xen_inotify.c:260 +#: src/xen/xen_inotify.c:255 msgid "conn, or private data is NULL" msgstr "conn, বা ব্যক্তিগত তথ্য NULL" -#: src/xen/xen_inotify.c:303 src/xen/xen_inotify.c:326 +#: src/xen/xen_inotify.c:301 src/xen/xen_inotify.c:324 msgid "looking up dom" msgstr "dom সন্ধান কৰা হৈছে" -# c-format -#: src/xen/xen_inotify.c:373 +#: src/xen/xen_inotify.c:369 #, c-format msgid "cannot open directory: %s" -msgstr "যন্ত্ৰ %s খোলোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "ডিভাইচ %s খোলোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/xen/xen_inotify.c:389 +#: src/xen/xen_inotify.c:385 msgid "Error adding file to config list" msgstr "নে'টৱৰ্কৰ বিন্যাস '%s' বিশ্লষণ কৰোঁতে সমস্যা : %s" -#: src/xen/xen_inotify.c:402 +#: src/xen/xen_inotify.c:398 msgid "initializing inotify" msgstr "inotify আৰম্ভ কৰা হৈছে" -#: src/xen/xen_inotify.c:413 +#: src/xen/xen_inotify.c:409 #, c-format msgid "adding watch on %s" msgstr "%s ত watch যোগ কৰা হৈছে" -#: src/xen/xend_internal.c:93 +#: src/xen/xend_internal.c:95 msgid "failed to create a socket" msgstr "নোড বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/xen/xend_internal.c:113 +#: src/xen/xend_internal.c:114 msgid "failed to connect to xend" msgstr "Xen Store ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/xen/xend_internal.c:160 +#: src/xen/xend_internal.c:161 msgid "failed to read from Xen Daemon" msgstr "Xen Daemonৰ পৰা পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/xen/xend_internal.c:163 +#: src/xen/xend_internal.c:164 msgid "failed to write to Xen Daemon" msgstr "Xen Daemon লৈ লিখিবলৈ ব্যৰ্থ" @@ -27741,21 +27679,21 @@ msgid "failed to parse Xend response return code" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:307 +#: src/xen/xend_internal.c:316 #, c-format msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d" msgstr "" "Xend এ %d ৰ HTTP সমল-দৈৰ্ঘ্য ঘুৰাই দিলে, যি %d ৰ সৰ্বাধিক অতিক্ৰম কৰে" # c-format -#: src/xen/xend_internal.c:367 +#: src/xen/xend_internal.c:373 #, c-format msgid "%d status from xen daemon: %s:%s" msgstr "%d অৱস্থা xen ডেমনৰ পৰা: %s:%s" # c-format -#: src/xen/xend_internal.c:415 src/xen/xend_internal.c:418 -#: src/xen/xend_internal.c:427 +#: src/xen/xend_internal.c:421 src/xen/xend_internal.c:424 +#: src/xen/xend_internal.c:433 #, c-format msgid "xend_post: error from xen daemon: %s" msgstr "xend_post: xen ডেমনৰ পৰা ভুল: %s" @@ -27766,65 +27704,63 @@ msgstr "অপ্ৰত্যাশিত HTTP ত্ৰুটি ক'ড %d" # c-format -#: src/xen/xend_internal.c:681 +#: src/xen/xend_internal.c:679 #, c-format msgid "unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "tty %s খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s" # c-format -#: src/xen/xend_internal.c:718 +#: src/xen/xend_internal.c:716 #, c-format msgid "unable to connect to '%s:%s'" msgstr "%s: %s ৰ সৈতে সংয়োগ কৰিবলৈ সক্ষম কৰক" -#: src/xen/xend_internal.c:855 +#: src/xen/xend_internal.c:851 msgid "domain information incomplete, missing domid" msgstr "ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য অসম্পূৰ্ণ, domid অনুপস্থিত" -#: src/xen/xend_internal.c:861 +#: src/xen/xend_internal.c:857 msgid "domain information incorrect domid not numeric" msgstr "ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য অসম্পূৰ্ণ, domid সংখ্যামূলক নহয়" -#: src/xen/xend_internal.c:866 src/xen/xend_internal.c:918 +#: src/xen/xend_internal.c:862 msgid "domain information incomplete, missing uuid" msgstr "ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য অসম্পূৰ্ণ, uuid অনুপস্থিত" -#: src/xen/xend_internal.c:1176 +#: src/xen/xend_internal.c:1109 msgid "topology syntax error" msgstr "topology syntax ভুল" -#: src/xen/xend_internal.c:1239 +#: src/xen/xend_internal.c:1156 msgid "failed to parse Xend domain information" msgstr "Xend ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -# c-format -#: src/xen/xend_internal.c:1365 src/xen/xend_internal.c:1391 -#: src/xen/xend_internal.c:1418 src/xen/xend_internal.c:1448 -#: src/xen/xend_internal.c:1485 src/xen/xend_internal.c:1561 -#: src/xen/xend_internal.c:1599 +#: src/xen/xend_internal.c:1275 src/xen/xend_internal.c:1296 +#: src/xen/xend_internal.c:1319 src/xen/xend_internal.c:1342 +#: src/xen/xend_internal.c:1368 src/xen/xend_internal.c:1424 +#: src/xen/xend_internal.c:1461 #, c-format msgid "Domain %s isn't running." -msgstr "ডোমেইন %s চলা নাই ।" +msgstr "ডোমেইন %s চলা নাই।" #: src/xen/xend_internal.c:1431 msgid "Cannot save host domain" msgstr "হস্ট ডমেইন সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/xen/xend_internal.c:2203 +#: src/xen/xend_internal.c:1800 msgid "domain not running" msgstr "ডমেইন চলি থকা নাই" -#: src/xen/xend_internal.c:2210 src/xen/xend_internal.c:2671 -#: src/xen/xend_internal.c:2839 src/xen/xend_internal.c:2952 +#: src/xen/xend_internal.c:1807 src/xen/xend_internal.c:2247 +#: src/xen/xend_internal.c:2395 src/xen/xend_internal.c:2497 msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config" msgstr "Xend এ কেৱল পোণপটীয়া আৰু স্থায়ী সংৰূপ পৰিবৰ্তন কৰাটো সমৰ্থন কৰে" -#: src/xen/xend_internal.c:2299 +#: src/xen/xend_internal.c:1908 msgid "failed to add vcpupin xml entry" msgstr "vcpupin xml প্ৰৱিষ্টি যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3798 src/test/test_driver.c:2142 -#: src/xen/xend_internal.c:2347 src/xen/xm_internal.c:795 +#: src/xen/xend_internal.c:1946 src/xen/xm_internal.c:750 msgid "domain not active" msgstr "ডমেইন সক্ৰিয় নহয়" @@ -27838,179 +27774,176 @@ msgid "Domain %s did not start" msgstr "ডমেইন %s আৰম্ভ নহল" -#: src/xen/xend_internal.c:2644 src/xen/xend_internal.c:2812 -#: src/xen/xend_internal.c:2925 +#: src/xen/xend_internal.c:2227 src/xen/xend_internal.c:2375 +#: src/xen/xend_internal.c:2477 msgid "Cannot modify live config if domain is inactive" msgstr "ডোমেইন নিষ্ক্ৰিয় থাকিলে লাইভ বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/xen/xend_internal.c:2196 src/xen/xend_internal.c:2650 -#: src/xen/xend_internal.c:2660 src/xen/xend_internal.c:2818 -#: src/xen/xend_internal.c:2828 src/xen/xend_internal.c:2931 -#: src/xen/xend_internal.c:2941 +#: src/xen/xend_internal.c:2236 src/xen/xend_internal.c:2384 +#: src/xen/xend_internal.c:2486 msgid "Xend version does not support modifying persistent config" msgstr "Xend সংস্কৰণে স্থায়ী সংৰূপ পৰিবৰ্তন কৰাটো সমৰ্থন নকৰে" -#: src/xen/xend_internal.c:2739 src/xen/xend_internal.c:2746 -#: src/xen/xend_internal.c:2867 src/xen/xend_internal.c:2978 +#: src/xen/xend_internal.c:2306 src/xen/xend_internal.c:2313 +#: src/xen/xend_internal.c:2423 src/xen/xend_internal.c:2523 msgid "unsupported device type" -msgstr "%s প্ৰকৃতিৰ নিবেশ যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয়" +msgstr "%s প্ৰকৃতিৰ নিবেশ ডিভাইচ সমৰ্থিত নহয়" -#: src/xen/xend_internal.c:2759 +#: src/xen/xend_internal.c:2326 #, c-format msgid "target '%s' already exists" msgstr "লক্ষ্য '%s' ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান" -#: src/xen/xend_internal.c:2875 +#: src/xen/xend_internal.c:2431 msgid "requested device does not exist" msgstr "অনুৰোধ কৰা ডিভাইচ অস্তিত্ববান নহয়" -#: src/xen/xend_internal.c:3022 +#: src/xen/xend_internal.c:2555 msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain" msgstr "ডোমেইম" -#: src/xen/xend_internal.c:3062 +#: src/xen/xend_internal.c:2583 msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain" msgstr "ডোমেইম" -#: src/xen/xend_internal.c:3072 +#: src/xen/xend_internal.c:2593 msgid "unexpected value from on_xend_start" msgstr "চালু start" -#: src/xen/xend_internal.c:3087 +#: src/xen/xend_internal.c:2605 msgid "sexpr2string failed" msgstr "কাৰ্য্যকৰণ বিফল" -#: src/xen/xend_internal.c:3100 +#: src/xen/xend_internal.c:2618 msgid "Failed to redefine sexpr" msgstr "নে'টৱৰ্ক %s ৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/xen/xend_internal.c:3105 +#: src/xen/xend_internal.c:2623 msgid "on_xend_start not present in sexpr" msgstr "চালু start ভিতৰ" -#: src/xen/xend_internal.c:3168 +#: src/xen/xend_internal.c:2687 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " "migration" msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: প্ৰব্ৰজনৰ সময়ত Xen এ ডোমেইনৰ পুনঃ নামকৰণৰ সমৰ্থন নকৰে" -#: src/xen/xend_internal.c:3178 +#: src/xen/xend_internal.c:2697 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " "migration" msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: প্ৰব্ৰজনৰ সময়ত Xen এ bandwidth limits ৰ সমৰ্থন নকৰে" -#: src/xen/xend_internal.c:3206 +#: src/xen/xend_internal.c:2725 msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains" msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: স্থগিত ডোমেইন xend দ্বাৰা প্ৰব্ৰজন কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: src/xen/xend_internal.c:3214 +#: src/xen/xend_internal.c:2733 msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: অসমৰ্থিত ফ্লেগ" -#: src/xen/xend_internal.c:3232 +#: src/xen/xend_internal.c:2749 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: অকল xenmigr:// প্ৰব্ৰজন Xen ৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত" -#: src/xen/xend_internal.c:3239 +#: src/xen/xend_internal.c:2756 msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" msgstr "ভিতৰ" -#: src/xen/xend_internal.c:3259 +#: src/xen/xend_internal.c:2774 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" msgstr "সংখ্যা" -#: src/xen/xend_internal.c:3331 +#: src/xen/xend_internal.c:2827 msgid "failed to build sexpr" msgstr "%s পুল সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: src/xen/xend_internal.c:3339 +#: src/xen/xend_internal.c:2835 #, c-format msgid "Failed to create inactive domain %s" msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডমেইন %s সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/xen/xend_internal.c:3515 src/xen/xend_internal.c:3588 -#: src/xen/xend_internal.c:3696 +#: src/xen/xend_internal.c:2967 src/xen/xend_internal.c:3031 +#: src/xen/xend_internal.c:3136 msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4" msgstr "ভিতৰ 4" -#: src/xen/xend_internal.c:3527 +#: src/xen/xend_internal.c:2979 msgid "node information incomplete, missing scheduler name" msgstr "নোড নাম" -#: src/xen/xend_internal.c:3547 src/xen/xend_internal.c:3656 -#: src/xen/xend_internal.c:3766 +#: src/xen/xend_internal.c:2993 src/xen/xend_internal.c:3099 +#: src/xen/xend_internal.c:3206 msgid "Unknown scheduler" msgstr "অজ্ঞাত" -#: src/xen/xend_internal.c:3601 src/xen/xend_internal.c:3709 +#: src/xen/xend_internal.c:3044 src/xen/xend_internal.c:3149 msgid "Failed to get a scheduler name" msgstr "নাম" -#: src/xen/xend_internal.c:3620 src/xen/xend_internal.c:3745 +#: src/xen/xend_internal.c:3063 src/xen/xend_internal.c:3185 msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" msgstr "ডোমেইম" -#: src/xen/xend_internal.c:3625 src/xen/xend_internal.c:3754 +#: src/xen/xend_internal.c:3068 src/xen/xend_internal.c:3194 msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" msgstr "ডোমেইম" -#: src/xen/xend_internal.c:3632 +#: src/xen/xend_internal.c:3075 #, c-format msgid "Weight %s too big for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত weight %s অত্যাধিক বড়" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত weight %s অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: src/xen/xend_internal.c:3643 +#: src/xen/xend_internal.c:3086 #, c-format msgid "Cap %s too big for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত Cap %s অত্যাধিক বড়" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত Cap %s অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: src/xen/xend_internal.c:3815 +#: src/xen/xend_internal.c:3254 msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0" msgstr "domainBlockPeek ক dom0 ই সমৰ্থন নকৰে" # c-format -#: src/xen/xend_internal.c:3836 +#: src/xen/xend_internal.c:3276 #, c-format msgid "%s: invalid path" msgstr "%s: অবৈধ পথ" # c-format -#: src/xen/xend_internal.c:3845 +#: src/xen/xend_internal.c:3285 #, c-format msgid "failed to open for reading: %s" msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল" -# c-format -#: src/xen/xend_internal.c:3857 +#: src/xen/xend_internal.c:3297 #, c-format msgid "failed to lseek or read from file: %s" -msgstr "%s বিনেস নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে বিফল" +msgstr "%s বিনেস ফাইল পঢ়োঁতে বিফল" -#: src/xen/xend_internal.c:3998 +#: src/xen/xend_internal.c:3408 msgid "hotplug of device type not supported" -msgstr "যন্ত্ৰৰ ধৰণৰ hotplug অসমৰ্থিত" +msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণৰ hotplug অসমৰ্থিত" # c-format -#: src/xen/xm_internal.c:221 +#: src/xen/xm_internal.c:205 #, c-format msgid "cannot stat: %s" msgstr "affinity নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: src/xen/xm_internal.c:285 +#: src/xen/xm_internal.c:266 msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" -#: src/xen/xm_internal.c:326 +#: src/xen/xm_internal.c:309 msgid "cannot get time of day" msgstr "দিনৰ বৰ্তমান সময় পোৱা হৈছে" # c-format -#: src/xen/xm_internal.c:339 +#: src/xen/xm_internal.c:322 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "%s পঞ্জিকা পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ" @@ -28020,89 +27953,88 @@ msgid "Memory %lu too small, min %lu" msgstr "মেমৰি %lu অত্যাধিক সৰু, নূন্যতম %lu" -#: src/xen/xm_internal.c:861 +#: src/xen/xm_internal.c:802 msgid "virHashLookup" msgstr "virHashLookup" -#: src/xen/xm_internal.c:866 +#: src/xen/xm_internal.c:807 msgid "can't retrieve config file for domain" msgstr "ডোমেইন" -#: src/xen/xm_internal.c:1129 +#: src/xen/xm_internal.c:998 msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" msgstr "ডোমেইম" -#: src/xen/xm_internal.c:1135 +#: src/xen/xm_internal.c:1004 msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" msgstr "ডোমেইম" -#: src/xen/xm_internal.c:1142 src/xen/xm_internal.c:1149 +#: src/xen/xm_internal.c:1011 src/xen/xm_internal.c:1018 msgid "failed to remove old domain from config map" msgstr "ডোমেইম" -#: src/xen/xm_internal.c:1169 +#: src/xen/xm_internal.c:1036 msgid "unable to get current time" msgstr "বৰ্তমানMemorySize পৰীক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/xen/xm_internal.c:1181 src/xen/xm_internal.c:1188 +#: src/xen/xm_internal.c:1046 src/xen/xm_internal.c:1053 msgid "unable to store config file handle" -msgstr "%s বিনেস নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে বিফল" +msgstr "%s বিনেস ফাইল পঢ়োঁতে বিফল" -#: src/xen/xm_internal.c:1392 src/xen/xm_internal.c:1489 +#: src/xen/xm_internal.c:1236 src/xen/xm_internal.c:1325 msgid "Xm driver only supports modifying persistent config" msgstr "Xm ড্ৰাইভাৰে কেৱল স্থায়ী সংৰূপ পৰিবৰ্তন কৰাটো সমৰ্থন কৰে" -#: src/xen/xm_internal.c:1434 +#: src/xen/xm_internal.c:1274 msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices" msgstr "" "Xm ড্ৰাইভাৰে কেৱল ডিস্ক অথবা নেটৱাৰ্ক ডিভাইচসমূহ যোগ কৰাটো সমৰ্থন কৰে" -#: src/xen/xm_internal.c:1574 +#: src/xen/xm_internal.c:1409 msgid "block peeking not implemented" msgstr "খণ্ড চোৱাটো প্ৰণয়ন কৰা হোৱা নাই" -#: src/xen/xm_internal.c:1609 +#: src/xen/xm_internal.c:1446 #, c-format msgid "cannot check link %s points to config %s" msgstr "সংযোগ %s এ %s বিন্যাসলৈ নিৰ্দেশ দিয়াটো পৰীক্ষা কৰিব নোৱাৰি" -# c-format -#: src/xen/xm_internal.c:1638 +#: src/xen/xm_internal.c:1475 #, c-format msgid "failed to create link %s to %s" -msgstr "%s লগ নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" +msgstr "%s লগ ফাইল নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" # c-format -#: src/xen/xm_internal.c:1646 +#: src/xen/xm_internal.c:1483 #, c-format msgid "failed to remove link %s" msgstr "ডোমেইন %s পুনৰাৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/xen/xs_internal.c:258 +#: src/xen/xs_internal.c:129 msgid "failed to connect to Xen Store" msgstr "Xen Store ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: src/xen/xs_internal.c:282 +#: src/xen/xs_internal.c:149 msgid "adding watch @releaseDomain" msgstr "adding watch @releaseDomain" -#: src/xen/xs_internal.c:291 +#: src/xen/xs_internal.c:158 msgid "adding watch @introduceDomain" msgstr "adding watch @introduceDomain" -#: src/xen/xs_internal.c:1141 +#: src/xen/xs_internal.c:655 msgid "watch already tracked" -msgstr "পুল ইতিমধ্যে সক্ৰিয়" +msgstr "ৱাচক ইতিমধ্যে ট্ৰেক কৰা হৈছে" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:123 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:125 msgid "Server name not in URI" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ নাম URl ত নাই" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:129 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:131 msgid "Authentication Credentials not found" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ তথ্যসমূহ পোৱা নগল" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:173 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:167 msgid "Capabilities not found" msgstr "ক্ষমতাসমূহ পোৱা নগল" @@ -28114,129 +28046,128 @@ msgid "Failed to allocate xen session" msgstr "xen অধিবেশন আবন্টন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:322 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:324 msgid "Couldn't parse version info" msgstr "সংস্কৰণ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:330 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:332 msgid "Couldn't get version info" msgstr "সংস্কৰণ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:399 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:401 msgid "Unable to get host metric Information" msgstr "হস্ট মেট্ৰিক তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:421 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:423 msgid "Unable to get Host CPU set" msgstr "হস্ট CPU সংহতি প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:442 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:446 msgid "Capabilities not available" msgstr "ক্ষমতাসমূহ উপলব্ধ নহয়" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:472 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:476 msgid "DomainID can't fit in 32 bits" msgstr "DomainID ৩২ বিটত খাপ নাখায়" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:548 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:552 msgid "Domain Pointer is invalid" msgstr "ডমেইন পইন্টাৰ অবৈধ" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:601 src/xenapi/xenapi_driver.c:643 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:605 src/xenapi/xenapi_driver.c:647 msgid "Domain Pointer not valid" msgstr "ডমেইন পইন্টাৰ বৈধ নহয়" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:678 src/xenapi/xenapi_driver.c:725 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:760 src/xenapi/xenapi_driver.c:795 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:833 src/xenapi/xenapi_driver.c:876 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:924 src/xenapi/xenapi_driver.c:959 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:990 src/xenapi/xenapi_driver.c:1027 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1082 src/xenapi/xenapi_driver.c:1126 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1170 src/xenapi/xenapi_driver.c:1237 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1296 src/xenapi/xenapi_driver.c:1354 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1627 src/xenapi/xenapi_driver.c:1723 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1765 src/xenapi/xenapi_driver.c:1811 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:682 src/xenapi/xenapi_driver.c:730 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:766 src/xenapi/xenapi_driver.c:805 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:850 src/xenapi/xenapi_driver.c:894 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:943 src/xenapi/xenapi_driver.c:979 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1011 src/xenapi/xenapi_driver.c:1049 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1105 src/xenapi/xenapi_driver.c:1149 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1194 src/xenapi/xenapi_driver.c:1263 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1321 src/xenapi/xenapi_driver.c:1381 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1657 src/xenapi/xenapi_driver.c:1755 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1799 src/xenapi/xenapi_driver.c:1847 msgid "Domain name is not unique" msgstr "ডমেইন নাম অবিকল্প নহয়" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:699 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:703 msgid "Couldn't get the Domain Pointer" msgstr "ডমেইন পইন্টাৰ প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1221 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1247 msgid "Couldn't fetch Domain Information" msgstr "ডমেইন তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1226 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1252 msgid "Couldn't fetch Node Information" msgstr "ন'ডৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1509 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1536 msgid "Unable to parse given mac address" msgstr "প্ৰদান কৰা mac ঠিকনা বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1561 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1589 msgid "Couldn't get VM record" msgstr "VM ৰেকৰ্ড প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1688 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1720 msgid "Couldn't get VM information from XML" msgstr "XML ৰ পৰা VM তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1862 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1898 msgid "Couldn't get host metrics - memory information" msgstr "মেট্ৰিক্স হস্ট কৰিব পৰা নগল - মেমৰি তথ্য" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1868 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1904 msgid "Couldn't get host metrics" msgstr "হস্ট মেট্ৰিক্স প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: src/xenapi/xenapi_utils.c:123 +#: src/xenapi/xenapi_utils.c:109 msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)" msgstr "প্ৰশ্নৰ প্ৰাচল 'no_verify' ৰ অপ্ৰত্যাশিত মান (0 অথবা 1 হব লাগে)" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1073 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:64 src/xenxs/xen_sxpr.c:1103 msgid "domain information incomplete, missing id" msgstr "ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য অসম্পূৰ্ণ, id অনুপস্থিত" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:98 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:102 msgid "domain information incomplete, missing HVM loader" msgstr "ডোমেইম" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:158 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:162 msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader" msgstr "ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য অসম্পূৰ্ণ, কাৰ্ণেল আৰু বুট লোডাৰ অনুপস্থিত" -# c-format -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:199 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:211 #, c-format msgid "unknown chr device type '%s'" -msgstr "অজ্ঞাত chr যন্ত্ৰ ধৰণ '%s'" +msgstr "অজ্ঞাত chr ডিভাইচ ধৰণ '%s'" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:225 src/xenxs/xen_sxpr.c:255 src/xenxs/xen_sxpr.c:273 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:236 src/xenxs/xen_sxpr.c:262 src/xenxs/xen_sxpr.c:279 msgid "malformed char device string" msgstr "পংক্তি" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:375 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:376 msgid "domain information incomplete, vbd has no dev" msgstr "ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য অসম্পূৰ্ণ, vbd ত dev অনুপস্থিত" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:386 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:387 msgid "domain information incomplete, vbd has no src" msgstr "ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য অসম্পূৰ্ণ, vbd ত src অনুপস্থিত" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:395 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:396 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" -msgstr "vbd নথিপত্ৰৰ নাম বিশ্লষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ, চালকেৰ নাম অনুপস্থিত" +msgstr "vbd ফাইলৰ নাম বিশ্লষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ, চালকেৰ নাম অনুপস্থিত" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:409 src/xenxs/xen_xm.c:496 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:410 src/xenxs/xen_xm.c:538 #, c-format msgid "Driver name %s too big for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত ড্ৰাইভাৰেৰ নাম %s অত্যাধিক বড়" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত চালকৰ নাম %s অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:422 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:425 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" -msgstr "vbd নথিপত্ৰৰ নাম বিশ্লষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ, চালকেৰ ধৰণ অনুপস্থিত" +msgstr "vbd ফাইলৰ নাম বিশ্লষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ, চালকেৰ ধৰণ অনুপস্থিত" #: src/xenxs/xen_sxpr.c:439 src/xenxs/xen_xm.c:566 #, c-format @@ -28244,66 +28175,65 @@ msgstr "অজ্ঞাত ড্ৰাইভাৰ ধৰণ %s" # c-format -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:585 src/xenxs/xen_xm.c:695 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:592 src/xenxs/xen_xm.c:743 #, c-format msgid "malformed mac address '%s'" msgstr "অবৈধ MAC ঠিকনা: %s" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:663 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:675 #, c-format msgid "Sound model %s too big for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত শব্দেৰ মডেল %s অত্যাধিক দীঘল" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত শব্দেৰ মডেল %s অত্যাধিক দীঘল" # c-format -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:853 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:890 #, c-format msgid "unknown graphics type '%s'" msgstr "অজ্ঞাত auth ধৰণ '%s'" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:976 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1009 msgid "missing PCI domain" -msgstr "হেৰুৱা PCI ডোমেইন" +msgstr "হৰুৱা PCI ডোমেইন" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:981 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1014 msgid "missing PCI bus" -msgstr "হেৰুৱা PCI bus" +msgstr "হৰুৱা PCI bus" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:986 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1019 msgid "missing PCI slot" -msgstr "হেৰুৱা PCI slot" +msgstr "হৰুৱা PCI slot" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:991 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1024 msgid "missing PCI func" -msgstr "হেৰুৱা PCI func" +msgstr "হৰুৱা PCI func" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:997 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1030 #, c-format msgid "cannot parse PCI domain '%s'" msgstr "PCI ডোমেইন '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1002 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1035 #, c-format msgid "cannot parse PCI bus '%s'" msgstr "PCI bus '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1007 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1040 #, c-format msgid "cannot parse PCI slot '%s'" msgstr "PCI slot '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1012 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1045 #, c-format msgid "cannot parse PCI func '%s'" msgstr "PCI আপেক্ষক '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: src/xen/xend_internal.c:905 src/xenxs/xen_sxpr.c:1086 -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1093 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1116 src/xenxs/xen_sxpr.c:1123 msgid "domain information incomplete, missing name" msgstr "ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য অসম্পূৰ্ণ, নাম অনুপস্থিত" # c-format -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1160 src/xenxs/xen_sxpr.c:1170 -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1180 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1179 src/xenxs/xen_sxpr.c:1189 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1199 #, c-format msgid "unknown lifecycle type %s" msgstr "অজ্ঞাত OS ৰ ধৰণ %s" @@ -28314,59 +28244,59 @@ msgstr "অজ্ঞাত স্থানীয়সময় অফচেট %s" # c-format -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1473 src/xenxs/xen_sxpr.c:1521 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1531 src/xenxs/xen_sxpr.c:1590 #, c-format msgid "unexpected graphics type %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ডোমেইনৰ প্ৰকৃতি %d" -#: src/libxl/libxl_conf.c:775 src/xenxs/xen_sxpr.c:1564 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1644 msgid "unexpected chr device type" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত mime ৰ ধৰণ" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1620 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1700 #, c-format msgid "unsupported chr device type '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত chr ডিভাইচ ধৰণ '%s'" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1660 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1739 #, c-format msgid "Cannot directly attach floppy %s" msgstr "ফ্ল'পি %s পোনেপোনে সংযুক্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1672 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1751 #, c-format msgid "Cannot directly attach CDROM %s" msgstr "CDROM %s পোনেপোনে সংযুক্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1732 src/xenxs/xen_xm.c:1166 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1816 src/xenxs/xen_xm.c:1219 #, c-format msgid "unsupported disk type %s" msgstr "%s ধৰণৰ ডিস্ক সমৰ্থিত নহয়" # c-format -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1786 src/xenxs/xen_xm.c:1316 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1874 src/xenxs/xen_xm.c:1361 #, c-format msgid "unsupported network type %d" msgstr "অসমৰ্থিত নে'টৱৰ্ক সমষ্টিৰ ধৰণ %d" # c-format -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1827 src/xenxs/xen_xm.c:1304 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1920 src/xenxs/xen_xm.c:1349 #, c-format msgid "network %s is not active" msgstr "নে'টৱৰ্ক '%s' সক্ৰিয় নহয়" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1906 src/xenxs/xen_sxpr.c:1956 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2022 src/xenxs/xen_sxpr.c:2082 msgid "managed PCI devices not supported with XenD" -msgstr "XenD ৰে অসমৰ্থিত PCI যন্ত্ৰৰ পৰিচালনা কৰক" +msgstr "XenD ৰে অসমৰ্থিত PCI ডিভাইচৰ পৰিচালনা কৰক" # c-format -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2083 src/xenxs/xen_sxpr.c:2090 -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2097 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2239 src/xenxs/xen_sxpr.c:2246 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2253 #, c-format msgid "unexpected lifecycle value %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত lifecycle মান %d" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2130 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2271 msgid "no HVM domain loader" msgstr "ডোমেইম" @@ -28383,119 +28313,119 @@ msgstr "অসমৰ্থিত ঘড়ীৰ সাঁজ='reset'" # c-format -#: src/xenxs/xen_xm.c:60 src/xenxs/xen_xm.c:87 src/xenxs/xen_xm.c:92 -#: src/xenxs/xen_xm.c:114 +#: src/xenxs/xen_xm.c:62 src/xenxs/xen_xm.c:89 src/xenxs/xen_xm.c:94 +#: src/xenxs/xen_xm.c:121 src/xenxs/xen_xm.c:126 src/xenxs/xen_xm.c:148 #, c-format msgid "config value %s was malformed" msgstr "বিন্যাসৰ মান %s ভুল" # c-format -#: src/xenxs/xen_xm.c:135 src/xenxs/xen_xm.c:148 src/xenxs/xen_xm.c:186 +#: src/xenxs/xen_xm.c:169 src/xenxs/xen_xm.c:182 #, c-format msgid "config value %s was missing" msgstr "বিন্যাসৰ মান %s নাছিল" -#: src/xenxs/xen_xm.c:141 +#: src/xenxs/xen_xm.c:175 #, c-format msgid "config value %s was not a string" msgstr "বিন্যাসৰ মান %s এটা স্ট্ৰিং নাছিল" -#: src/xenxs/xen_xm.c:180 +#: src/xenxs/xen_xm.c:209 msgid "Arguments must be non null" msgstr "তৰ্কসমূহ null হব নোৱাৰিব" -#: src/xenxs/xen_xm.c:192 +#: src/xenxs/xen_xm.c:225 #, c-format msgid "config value %s not a string" msgstr "সংৰূপ মান %s এটা স্ট্ৰিং নহয়" -#: src/xenxs/xen_xm.c:198 +#: src/xenxs/xen_xm.c:231 #, c-format msgid "%s can't be empty" msgstr "%s ৰিক্ত হব নোৱাৰিব" -#: src/xenxs/xen_xm.c:204 +#: src/xenxs/xen_xm.c:237 #, c-format msgid "%s not parseable" msgstr "%s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" # c-format -#: src/xenxs/xen_xm.c:351 +#: src/xenxs/xen_xm.c:375 #, c-format msgid "unexpected value %s for on_poweroff" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত মান %s on_poweroff ৰ কাৰণে" # c-format -#: src/xenxs/xen_xm.c:359 +#: src/xenxs/xen_xm.c:383 #, c-format msgid "unexpected value %s for on_reboot" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত মান %s on_reboot ৰ কাৰণে" # c-format -#: src/xenxs/xen_xm.c:367 +#: src/xenxs/xen_xm.c:391 #, c-format msgid "unexpected value %s for on_crash" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত মান %s on_crash ৰ কাৰণে" -#: src/xenxs/xen_xm.c:461 +#: src/xenxs/xen_xm.c:503 #, c-format msgid "Source file %s too big for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত সোৰ্স ফাইল %s অত্যাধিক বড়" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত সোৰ্স ফাইল %s অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: src/xenxs/xen_xm.c:480 +#: src/xenxs/xen_xm.c:522 #, c-format msgid "Dest file %s too big for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত ডেস্টিনেশন ফাইল %s অত্যাধিক বড়যৰ্থ" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত ডেস্টিনেশন ফাইল %s অত্যাধিক ডাঙৰযৰ্থ" -#: src/xenxs/xen_xm.c:633 +#: src/xenxs/xen_xm.c:682 #, c-format msgid "MAC address %s too big for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত MAC ঠিকনা %s অত্যাধিক বড়" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত MAC ঠিকনা %s অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: src/xenxs/xen_xm.c:641 +#: src/xenxs/xen_xm.c:690 #, c-format msgid "Bridge %s too big for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত ব্ৰিজ %s অত্যাধিক বড়" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত ব্ৰিজ %s অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: src/xenxs/xen_xm.c:662 +#: src/xenxs/xen_xm.c:710 #, c-format msgid "Type %s too big for destination" msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত Type %s অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: src/xenxs/xen_xm.c:669 +#: src/xenxs/xen_xm.c:717 #, c-format msgid "Vifname %s too big for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত Vifname %s অত্যাধিক বড়" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত Vifname %s অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: src/xenxs/xen_xm.c:677 +#: src/xenxs/xen_xm.c:725 #, c-format msgid "IP %s too big for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত IP %s অত্যাধিক বড়" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত IP %s অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: src/xenxs/xen_xm.c:777 +#: src/xenxs/xen_xm.c:819 #, c-format msgid "Domain %s too big for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত ডোমেইন %s অত্যাধিক বড়" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত ডোমেইন %s অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: src/xenxs/xen_xm.c:787 +#: src/xenxs/xen_xm.c:829 #, c-format msgid "Bus %s too big for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত বাস %s অত্যাধিক বড়" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত বাচ %s অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: src/xenxs/xen_xm.c:797 +#: src/xenxs/xen_xm.c:839 #, c-format msgid "Slot %s too big for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত স্লট %s অত্যাধিক বড়" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত স্লট %s অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: src/xenxs/xen_xm.c:807 +#: src/xenxs/xen_xm.c:849 #, c-format msgid "Function %s too big for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত ফাংশান %s অত্যাধিক বড়" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত আপেক্ষক %s অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: src/xenxs/xen_xm.c:931 +#: src/xenxs/xen_xm.c:979 #, c-format msgid "VFB %s too big for destination" -msgstr "গন্তব্যেৰ ক্ষেত্ৰত VFB %s অত্যাধিক বড়" +msgstr "গন্তব্যৰ ক্ষেত্ৰত VFB %s অত্যাধিক ডাঙৰ" #: src/xenxs/xen_xm.c:1157 #, c-format @@ -28503,7 +28433,7 @@ msgstr "%lld ক %s ত সংৰক্ষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" # c-format -#: src/xenxs/xen_xm.c:1625 src/xenxs/xen_xm.c:1634 src/xenxs/xen_xm.c:1643 +#: src/xenxs/xen_xm.c:1718 src/xenxs/xen_xm.c:1727 src/xenxs/xen_xm.c:1736 #, c-format msgid "unexpected lifecycle action %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত lifecycle কাৰ্য্য %d" @@ -28518,35 +28448,34 @@ msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgstr "$uri লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি। বাদ দিয়া হৈছে।" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:139 +#: tools/libvirt-guests.sh.in:163 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" msgstr "libvirt-guests ক বুটত কোনো অতিথি আৰম্ভ কৰাৰ বাবে সংৰূপণ কৰা হোৱা নাই" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:161 +#: tools/libvirt-guests.sh.in:185 #, sh-format msgid "Ignoring guests on $uri URI" msgstr "$uri URI ত অতিথিসকল উপেক্ষা কৰা হৈছে" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:165 +#: tools/libvirt-guests.sh.in:191 #, sh-format msgid "Resuming guests on $uri URI..." msgstr "$uri URI ত অতিথিসকল অব্যাহত ৰখা হৈছে..." -#: tools/libvirt-guests.init.sh:168 +#: tools/libvirt-guests.sh.in:194 #, sh-format msgid "Resuming guest $name: " msgstr "অতিথি $name অব্যাহত ৰখা হৈছে: " -#: tools/libvirt-guests.init.sh:171 +#: tools/libvirt-guests.sh.in:197 msgid "already active" msgstr "ইতিমধ্যে সক্ৰিয়" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:180 tools/libvirt-guests.init.sh:213 -#: tools/libvirt-guests.init.sh:239 +#: tools/libvirt-guests.sh.in:206 tools/libvirt-guests.sh.in:247 msgid "done" msgstr "কৰা হল" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:196 +#: tools/libvirt-guests.sh.in:225 #, sh-format msgid "Suspending $name: " msgstr "$name স্থগিত কৰা হৈছে: " @@ -28601,12 +28530,12 @@ msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0" msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT 0 ৰ সমান অথবা ডাঙৰ হব লাগিব" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:263 +#: tools/libvirt-guests.sh.in:444 #, sh-format msgid "Running guests on $uri URI: " msgstr "$uri URI ত অতিথি চলোৱা হৈছে: " -#: tools/libvirt-guests.init.sh:279 +#: tools/libvirt-guests.sh.in:456 msgid "no running guests." msgstr "কোনো চলি থকা অতিথি নাই।" @@ -28624,29 +28553,29 @@ msgid "Failed to list transient guests" msgstr "পৰিবৰ্তনশীল অতিথিসমূহ তালিকাভুক্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:290 +#: tools/libvirt-guests.sh.in:502 #, sh-format msgid "Suspending guests on $uri URI..." msgstr "$uri URI ত অতিথিসমূহ স্থগিত কৰা হৈছে..." -#: tools/libvirt-guests.init.sh:292 +#: tools/libvirt-guests.sh.in:504 #, sh-format msgid "Shutting down guests on $uri URI..." msgstr "$uri URI ত অতিথিসমূহ বন্ধ কৰা হৈছে..." -#: tools/libvirt-guests.init.sh:323 +#: tools/libvirt-guests.sh.in:545 msgid "stopped, with saved guests" msgstr "বন্ধ কৰা হৈছে, সংৰক্ষিত অতিথিসমূহৰ সৈতে" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:327 +#: tools/libvirt-guests.sh.in:549 msgid "started" msgstr "আৰম্ভ কৰা হল" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:329 +#: tools/libvirt-guests.sh.in:552 msgid "stopped, with no saved guests" msgstr "বন্ধ কৰা হল, কোনো সংৰক্ষিত অতিথি নহোৱাকৈ" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:339 +#: tools/libvirt-guests.sh.in:562 #, sh-format msgid "" "Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-" @@ -28655,12 +28584,12 @@ "ব্যৱহাৰ: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-" "restart|reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" -#: tools/virsh.c:412 tools/virsh.c:424 +#: tools/virsh.c:108 tools/virsh.c:122 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: %d বাইট বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:438 +#: tools/virsh.c:134 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "%s: %d: %lu বাইট বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" @@ -28674,44 +28603,44 @@ "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor" msgstr "হাইপাৰভাইছৰৰ পৰা বিচ্ছিন্ন হোৱাৰ পিছত এটা বা অধিক প্ৰসংগ লিক হৈছিল" -#: tools/virsh.c:610 +#: tools/virsh.c:348 msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" msgstr "হাইপাৰ্ভাইছৰৰ সৈতে পুনৰায় সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:17128 +#: tools/virsh.c:350 msgid "failed to connect to the hypervisor" -msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰেৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" #: tools/virsh.c:354 tools/virsh.c:430 msgid "Unable to register disconnect callback" msgstr "বিচ্ছিন্ন কলবেক ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে অক্ষম" -#: tools/virsh.c:612 +#: tools/virsh.c:356 msgid "Reconnected to the hypervisor" msgstr "হাইপাৰ্ভাইছৰৰ সৈতে পুনৰায় সংযোগ স্থাপিত হৈছে" -#: tools/virsh.c:727 +#: tools/virsh.c:369 msgid "(re)connect to hypervisor" -msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰেৰ সৈতে (পুনঃ) সংযোগ স্থাপন" +msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰৰ সৈতে (পুনঃ) সংযোগ স্থাপন" -#: tools/virsh.c:729 +#: tools/virsh.c:372 msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "" -"স্থানীয় হাইপাৰ ভাইসৰেৰ সৈতে সংযোগ । শেল প্ৰাৰম্ভেৰ পৰে এই আদেশ প্ৰয়োগেৰ বাবে " -"বিল্ট ইন ।" +"স্থানীয় হাইপাৰ ভাইসৰৰ সৈতে সংযোগ। শেল প্ৰাৰম্ভৰ পিছত এই আদেশ প্ৰয়োগৰ বাবে " +"বিল্ট ইন।" -#: tools/virsh.c:735 +#: tools/virsh.c:382 msgid "hypervisor connection URI" msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰ সংযোগৰ URI" -#: tools/virsh.c:736 +#: tools/virsh.c:386 msgid "read-only connection" msgstr "অকল পঢ়োঁতেযোগ্য সংযোগ" -#: tools/virsh.c:770 +#: tools/virsh.c:424 msgid "Failed to connect to the hypervisor" -msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰেৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" #. TRANSLATORS: For now, we aren't using LC_MESSAGES, and the user #. * choices really are limited to just 'y', 'n', 'f' and '?' @@ -28739,11 +28668,11 @@ msgid "This function is not supported on WIN32 platform" msgstr "এই কাৰ্য্য WIN32 প্লেটফৰ্মত সমৰ্থিত নহয়" -#: tools/virsh.c:627 +#: tools/virsh.c:529 msgid "print help" msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শন" -#: tools/virsh.c:628 +#: tools/virsh.c:532 msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a\n" " group of related commands" @@ -28751,7 +28680,7 @@ "বিশ্বব্যাপী সহায়, কমান্ড বিশেষ সহায়, অথবা প্ৰাসংগিক কমান্ডসমূহৰ এটা দলৰ\n" " বাবে সহায় প্ৰিন্ট কৰে" -#: tools/virsh.c:635 +#: tools/virsh.c:541 msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a group of related " "commands" @@ -28759,7 +28688,7 @@ "বিশ্বব্যাপী সহায়, কমান্ড বিশেষ সহায়, অথবা প্ৰাসংগিক কমান্ডসমূহৰ এটা দলৰবাবে " "সহায় প্ৰিন্ট কৰে" -#: tools/virsh.c:648 +#: tools/virsh.c:555 msgid "" "Grouped commands:\n" "\n" @@ -28767,12 +28696,12 @@ "দলবদ্ধ কমান্ডসমূহ:\n" "\n" -#: tools/virsh.c:651 tools/virsh.c:15574 +#: tools/virsh.c:558 tools/virsh.c:1218 #, c-format msgid " %s (help keyword '%s'):\n" msgstr " %s (সহায় কিৱাৰ্ড '%s'):\n" -#: tools/virsh.c:669 +#: tools/virsh.c:579 #, c-format msgid "command or command group '%s' doesn't exist" msgstr "কমান্ড অথবা কমান্ড দল '%s' অস্তিত্ববান নহয়" @@ -28786,101 +28715,97 @@ msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s" msgstr "mkostemps: অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -# c-format -#: tools/virsh.c:13323 +#: tools/virsh.c:694 #, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" -msgstr "%s: লগ নথিপত্ৰ লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s" +msgstr "%s: লগ ফাইল লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -# c-format -#: tools/virsh.c:13331 +#: tools/virsh.c:702 #, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" -msgstr "%s: লগ নথিপত্ৰ লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s" +msgstr "%s: লগ ফাইল লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: tools/virsh.c:13372 +#: tools/virsh.c:743 #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " "(is $TMPDIR wrong?)" msgstr "" -"%s: অস্থায়ী নথিপত্ৰত shell meta বা অন্য গ্ৰহণ কৰিব নোৱাৰা আখৰ আছে ($TMPDIR " -"ভীল নেকি ?)" +"%s: অস্থায়ী ফাইলত shell meta বা অন্য গ্ৰহণ কৰিব নোৱাৰা আখৰ আছে ($TMPDIR ভীল " +"নেকি ?)" -# c-format -#: tools/virsh.c:13405 +#: tools/virsh.c:777 #, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" -msgstr "%s: লগ নথিপত্ৰ লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s" +msgstr "%s: লগ ফাইল লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: tools/virsh.c:13417 +#: tools/virsh.c:790 msgid "change the current directory" -msgstr "বৰ্তমান ডিৰেক্টৰি পৰিবৰ্তন কৰুন" +msgstr "বৰ্তমান পঞ্জিকা পৰিবৰ্তন কৰক" -#: tools/virsh.c:13418 +#: tools/virsh.c:793 msgid "Change the current directory." -msgstr "বৰ্তমান ডিৰেক্টৰি পৰিবৰ্তন কৰুন" +msgstr "বৰ্তমান পঞ্জিকা পৰিবৰ্তন কৰক" -#: tools/virsh.c:13423 +#: tools/virsh.c:801 msgid "directory to switch to (default: home or else root)" -msgstr "পৰিবৰ্তনেৰ বাবে চিহ্নিত ডিৰেক্টৰি (ডিফল্ট: home অথবা root)" +msgstr "পৰিবৰ্তনৰ বাবে চিহ্নিত পঞ্জিকা (ডিফল্ট: home বা root)" -#: tools/virsh.c:13435 +#: tools/virsh.c:815 msgid "cd: command valid only in interactive mode" -msgstr "cd: শুধুমাত্ৰ ইন্টাৰেক্টিভ মোডে ব্যবহাৰযোগ্য কমান্ড" +msgstr "cd: অকল ইন্টাৰেক্টিভ মোডত ব্যৱহাৰযোগ্য আদেশ" -#: tools/virsh.c:13447 +#: tools/virsh.c:826 #, c-format msgid "cd: %s: %s" msgstr "cd: %s: %s" -#: tools/virsh.c:13459 +#: tools/virsh.c:840 msgid "print the current directory" -msgstr "বৰ্তমান ডিৰেক্টৰি প্ৰিন্ট কৰুন" +msgstr "বৰ্তমান পঞ্জিকা প্ৰিন্ট কৰক" -#: tools/virsh.c:13460 +#: tools/virsh.c:843 msgid "Print the current directory." -msgstr "বৰ্তমান ডিৰেক্টৰি প্ৰিন্ট কৰুন ।" +msgstr "বৰ্তমান পঞ্জিকা প্ৰিন্ট কৰক।" -# c-format -#: tools/virsh.c:13472 +#: tools/virsh.c:857 #, c-format msgid "pwd: cannot get current directory: %s" -msgstr "pwd: বৰ্তমান ডিৰেক্টৰি প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" +msgstr "pwd: বৰ্তমান পঞ্জিকা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" # c-format -#: tools/virsh.c:13476 +#: tools/virsh.c:861 tools/virsh-domain.c:6423 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: tools/virsh.c:13487 +#: tools/virsh.c:873 msgid "echo arguments" msgstr "echo তৰ্কবোৰ" -#: tools/virsh.c:13488 +#: tools/virsh.c:876 msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." msgstr "যদি সম্ভব উদ্ধৃতিৰ সৈতে, তৰ্কসমূহ ইকো কৰক।" -#: tools/virsh.c:13493 +#: tools/virsh.c:884 msgid "escape for shell use" msgstr "শ্বেল ব্যৱহাৰৰ বাবে এস্কেইপ" -#: tools/virsh.c:13494 +#: tools/virsh.c:888 msgid "escape for XML use" msgstr "XML ব্যৱহাৰৰ বাবে এস্কেইপ" -#: tools/virsh.c:13495 +#: tools/virsh.c:900 msgid "arguments to echo" msgstr "echo কৰিবলে তৰ্কসমূহ" -#: tools/virsh.c:8497 tools/virsh.c:9717 tools/virsh.c:10016 -#: tools/virsh.c:12468 tools/virsh.c:12948 tools/virsh.c:13529 -#: tools/virsh.c:13546 +#: tools/virsh.c:935 tools/virsh.c:952 tools/virsh-domain.c:651 +#: tools/virsh-domain.c:918 tools/virsh-pool.c:279 tools/virsh-volume.c:282 +#: tools/virsh-volume.c:559 msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "XML প্ৰশমক বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:13695 +#: tools/virsh.c:967 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "বৰ্তমান ইন্টাৰেক্ভ টাৰ্মিনালৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক" @@ -28888,51 +28813,51 @@ msgid "print help for this function" msgstr "এই ফলনৰ বাবে help প্ৰিন্ট কৰক" -#: tools/virsh.c:16507 +#: tools/virsh.c:1103 tools/virsh.c:1949 #, c-format msgid "invalid '=' after option --%s" msgstr "বিকল্প --%s ৰ পিছত অবৈধ '='" -#: tools/virsh.c:15474 +#: tools/virsh.c:1113 #, c-format msgid "option --%s already seen" msgstr "option --%s ইতিমধ্যে চোৱা হল" -#: tools/virsh.c:15483 +#: tools/virsh.c:1124 #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" -msgstr "আদেশ '%s' ৰ দ্বাৰা %s বিকল্প সমৰ্থিত হয় না" +msgstr "আদেশ '%s' ৰ দ্বাৰা %s বিকল্প সমৰ্থিত নহয়" -#: tools/virsh.c:15527 +#: tools/virsh.c:1171 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" -msgstr "'%s' আদেশেৰ সৈতে <%s> বিকল্প প্ৰয়োগ কৰা আৱশ্যক" +msgstr "'%s' আদেশৰ সৈতে <%s> বিকল্প প্ৰয়োগ কৰা আৱশ্যক" -#: tools/virsh.c:15528 +#: tools/virsh.c:1172 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "আদেশ '%s' ৰ সৈতে %s বিকল্প প্ৰয়োগ কৰা আৱশ্যক" -#: tools/virsh.c:15571 +#: tools/virsh.c:1215 #, c-format msgid "command group '%s' doesn't exist" msgstr "কমান্ড দল '%s' অস্তিত্ববান নহয়" -#: tools/virsh.c:15592 +#: tools/virsh.c:1238 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" -msgstr "আদেশ '%s' বৰ্তমানে উপস্থিত নাই" +msgstr "আদেশ '%s' বৰ্তমানে নাই" -#: tools/virsh.c:15604 tools/virsh.c:16463 +#: tools/virsh.c:1250 tools/virsh.c:1901 #, c-format msgid "internal error: bad options in command: '%s'" msgstr "অভ্যান্তৰীক ত্ৰুটি: কমান্ড: '%s' ত বেয়া বিকল্পসমূহ" -#: tools/virsh.c:15609 +#: tools/virsh.c:1255 msgid " NAME\n" msgstr " NAME\n" -#: tools/virsh.c:15612 +#: tools/virsh.c:1258 msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" @@ -28941,38 +28866,38 @@ " SYNOPSIS\n" # c-format -#: tools/virsh.c:15625 +#: tools/virsh.c:1271 #, c-format msgid "[--%s ]" msgstr "[--%s ]" # c-format -#: tools/virsh.c:15631 +#: tools/virsh.c:1277 #, c-format msgid "[--%s ]" msgstr "[--%s ]" -#: tools/virsh.c:15644 +#: tools/virsh.c:1290 #, c-format msgid "{[--%s] }..." msgstr "{[--%s] }..." -#: tools/virsh.c:15645 +#: tools/virsh.c:1291 #, c-format msgid "[[--%s] ]..." msgstr "[[--%s] ]..." -#: tools/virsh.c:15647 +#: tools/virsh.c:1293 #, c-format msgid "<%s>..." msgstr "<%s>..." -#: tools/virsh.c:15648 +#: tools/virsh.c:1294 #, c-format msgid "[<%s>]..." msgstr "[<%s>]..." -#: tools/virsh.c:15662 +#: tools/virsh.c:1309 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" @@ -28980,7 +28905,7 @@ "\n" " DESCRIPTION\n" -#: tools/virsh.c:15668 +#: tools/virsh.c:1315 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" @@ -28988,27 +28913,27 @@ "\n" " OPTIONS\n" -#: tools/virsh.c:15676 +#: tools/virsh.c:1323 #, c-format msgid "[--%s] " msgstr "[--%s] " -#: tools/virsh.c:15677 +#: tools/virsh.c:1324 #, c-format msgid "--%s " msgstr "%s " -#: tools/virsh.c:15681 +#: tools/virsh.c:1328 #, c-format msgid "--%s " msgstr "%s " -#: tools/virsh.c:15684 tools/virsh.c:15689 +#: tools/virsh.c:1331 tools/virsh.c:1336 #, c-format msgid "[--%s] " msgstr "[--%s] " -#: tools/virsh.c:15689 +#: tools/virsh.c:1336 #, c-format msgid "<%s>" msgstr "<%s>" @@ -29026,7 +28951,7 @@ msgid "Failed to get option '%s': %s" msgstr "বিকল্প '%s' প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: tools/virsh.c:16052 +#: tools/virsh.c:1725 #, c-format msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option" msgstr "ভিতৰুৱা ভুল: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option" @@ -29039,11 +28964,11 @@ msgid "timeout is too big" msgstr "সময়অন্ত অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: tools/virsh.c:16961 +#: tools/virsh.c:1759 msgid "no valid connection" msgstr "বৈধ সংযোগ অনুপস্থিত" -#: tools/virsh.c:16387 +#: tools/virsh.c:1824 #, c-format msgid "" "\n" @@ -29054,60 +28979,64 @@ "(সময়: %.3f ms)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:16457 +#: tools/virsh.c:1895 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "অজ্ঞাত আদেশ: '%s'" -#: tools/virsh.c:16496 +#: tools/virsh.c:1938 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" -msgstr "প্ৰত্যাশিত সিন্টেক্স: %s <%s>" +msgstr "প্ৰত্যাশিত শব্দবিন্যাস: %s <%s>" -#: tools/virsh.c:16499 +#: tools/virsh.c:1941 msgid "number" msgstr "সংখ্যা" -#: tools/virsh.c:16499 +#: tools/virsh.c:1941 msgid "string" msgstr "পংক্তি" -#: tools/virsh.c:16521 +#: tools/virsh.c:1965 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত তথ্য '%s'" -#: tools/virsh.c:16543 +#: tools/virsh.c:1987 msgid "optdata" msgstr "optdata" -#: tools/virsh.c:16543 +#: tools/virsh.c:1987 msgid "bool" msgstr "bool" -#: tools/virsh.c:16544 +#: tools/virsh.c:1988 msgid "(none)" msgstr "(none)" -#: tools/virsh.c:16660 +#: tools/virsh.c:2123 msgid "dangling \\" msgstr "ডেঙলিং\\" -#: tools/virsh.c:16673 +#: tools/virsh.c:2136 msgid "missing \"" msgstr "অনুপস্থিত \"" -#: tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:3386 tools/virsh.c:6686 tools/virsh.c:6692 -#: tools/virsh.c:6697 tools/virsh.c:6893 tools/virsh.c:6916 tools/virsh.c:8966 -#: tools/virsh.c:8977 tools/virsh.c:9452 tools/virsh.c:9461 -#: tools/virsh.c:16889 +#: tools/virsh.c:2220 tools/virsh-domain-monitor.c:1249 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1262 tools/virsh-network.c:377 +#: tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-network.c:388 +#: tools/virsh-network.c:705 tools/virsh-network.c:711 tools/virsh-pool.c:1081 +#: tools/virsh-pool.c:1092 tools/virsh-pool.c:1513 tools/virsh-pool.c:1519 +#: tools/virsh-snapshot.c:938 tools/virsh-snapshot.c:1023 msgid "yes" msgstr "হয়" -#: tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:3386 tools/virsh.c:6686 tools/virsh.c:6692 -#: tools/virsh.c:6697 tools/virsh.c:6893 tools/virsh.c:6916 tools/virsh.c:8966 -#: tools/virsh.c:8977 tools/virsh.c:9452 tools/virsh.c:9461 -#: tools/virsh.c:16889 +#: tools/virsh.c:2220 tools/virsh-domain-monitor.c:1249 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1262 tools/virsh-network.c:377 +#: tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-network.c:388 +#: tools/virsh-network.c:705 tools/virsh-network.c:711 tools/virsh-pool.c:1081 +#: tools/virsh-pool.c:1092 tools/virsh-pool.c:1513 tools/virsh-pool.c:1519 +#: tools/virsh-snapshot.c:938 tools/virsh-snapshot.c:1023 msgid "no" msgstr "নহয়" @@ -29120,12 +29049,12 @@ msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty" msgstr "টাৰ্মিনেল ৰ' নিৰ্মাণ কৰিবলৈ অক্ষম: কনচৌল এটা tty নহয়" -#: tools/console.c:326 +#: tools/virsh.c:2383 #, c-format msgid "unable to set tty attributes: %s" msgstr "tty ৰ গুণ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: tools/virsh.c:17032 +#: tools/virsh.c:2409 msgid "error: " msgstr "ভুল: " @@ -29139,30 +29068,30 @@ msgid "failed to determine loop exit status: %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:17085 +#: tools/virsh.c:2602 msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value" msgstr "VIRSH_DEBUG এটা বৈধ সাংখ্যিক মানৰ সৈতে সংহতি কৰা হোৱা নাই" -#: tools/virsh.c:17158 +#: tools/virsh.c:2685 msgid "failed to get the log file information" -msgstr "লগ নথিপত্ৰৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "লগ ফাইলৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:17163 +#: tools/virsh.c:2690 msgid "the log path is not a file" -msgstr "চিহ্নিত লগ পথ নথিপত্ৰ নহয়" +msgstr "চিহ্নিত লগ পথ ফাইল নহয়" -#: tools/virsh.c:17171 +#: tools/virsh.c:2698 msgid "failed to open the log file. check the log file path" -msgstr "লগ নথিপত্ৰ খোলোঁতে ব্যৰ্থ । লগ নথিপত্ৰৰ পথ পৰীক্ষা কৰক" +msgstr "লগ ফাইল খোলোঁতে ব্যৰ্থ। লগ ফাইলৰ পথ পৰীক্ষা কৰক" -#: tools/virsh.c:17253 +#: tools/virsh.c:2781 msgid "failed to write the log file" -msgstr "লগ নথিপত্ৰত লিখোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "লগ ফাইলত লিখোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:17268 +#: tools/virsh.c:2798 #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" -msgstr "%s: লগ নথিপত্ৰ লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s" +msgstr "%s: লগ ফাইল লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s" #: tools/virsh.c:2949 msgid "Bad $VIRSH_HISTSIZE value." @@ -29173,16 +29102,16 @@ msgid "$VIRSH_HISTSIZE value should be between 0 and %d" msgstr "" -#: tools/virsh.c:17416 +#: tools/virsh.c:2965 msgid "Could not determine home directory" msgstr "ঘৰ ডাইৰেকটৰি নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল" -#: tools/virsh.c:17445 +#: tools/virsh.c:2995 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "'%s' নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: tools/virsh.c:17551 +#: tools/virsh.c:3109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -29225,12 +29154,12 @@ " commands (non interactive mode):\n" "\n" -#: tools/virsh.c:17568 +#: tools/virsh.c:3126 #, c-format msgid " %s (help keyword '%s')\n" msgstr " %s (সহায় কিৱাৰ্ড '%s')\n" -#: tools/virsh.c:17578 +#: tools/virsh.c:3139 msgid "" "\n" " (specify help for details about the commands in the group)\n" @@ -29238,22 +29167,22 @@ "\n" " (দলৰ কমান্ডসমূহৰ বাবে বিৱৰণৰ বাবে help ধাৰ্য্য কৰক)\n" -#: tools/virsh.c:17580 +#: tools/virsh.c:3141 msgid "" "\n" " (specify help for details about the command)\n" "\n" msgstr "" "\n" -" (আদেশ সংক্ৰান্ত বিবৰণ জানতে help প্ৰয়োগ কৰক)\n" +" (আদেশ সংক্ৰান্ত বিৱৰণ জানতে help প্ৰয়োগ কৰক)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:17591 +#: tools/virsh.c:3152 #, c-format msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" msgstr "libvirt %s ৰ Virsh কমান্ড শাৰী সঁজুলি\n" -#: tools/virsh.c:17592 +#: tools/virsh.c:3153 #, c-format msgid "" "See web site at %s\n" @@ -29262,23 +29191,23 @@ "%s ত ৱেব ছাইট চাওক\n" "\n" -#: tools/virsh.c:17594 +#: tools/virsh.c:3155 msgid "Compiled with support for:\n" msgstr "সমৰ্থনৰ সৈতে কমপাইল্ড:\n" -#: tools/virsh.c:17595 +#: tools/virsh.c:3156 msgid " Hypervisors:" msgstr " হাইপাৰভাইজৰ:" -#: tools/virsh.c:17631 +#: tools/virsh.c:3198 msgid " Networking:" msgstr " নেটৱাৰ্কিং:" -#: tools/virsh.c:17658 +#: tools/virsh.c:3224 msgid " Storage:" msgstr " সংৰক্ষণ:" -#: tools/virsh.c:17682 +#: tools/virsh.c:3257 msgid " Miscellaneous:" msgstr " বিভিন্ন:" @@ -29292,7 +29221,7 @@ msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]" msgstr "ডিবাগ স্তৰ উপেক্ষা কৰা হৈছে %d বিস্তাৰৰ বাহিৰ [%d-%d]" -#: tools/virsh.c:17774 +#: tools/virsh.c:3377 #, c-format msgid "Invalid string '%s' for escape sequence" msgstr "এস্কেইপ ক্ৰমৰ বাবে অবৈধ স্ট্ৰিং '%s'" @@ -29307,10 +29236,10 @@ msgid "option '-%c' requires an argument" msgstr "বিকল্প '-%c' ৰ এটা তৰ্কৰ প্ৰয়োজন" -#: tools/virsh.c:17780 +#: tools/virsh.c:3395 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." -msgstr "অসমৰ্থিত বিকল্প ' %c' । help দেখুন ।" +msgstr "অসমৰ্থিত বিকল্প ' %c'। help দেখুন।" #: tools/virsh.c:3397 #, c-format @@ -29321,24 +29250,24 @@ msgid "unknown option" msgstr "অজ্ঞাত বিকল্প" -#: tools/virsh.c:17837 +#: tools/virsh.c:3520 msgid "Failed to initialize mutex" msgstr "mutex আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:17842 +#: tools/virsh.c:3525 msgid "Failed to initialize libvirt" msgstr "libvirt আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:17871 +#: tools/virsh.c:3552 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" -"ভাৰ্চুয়ালাইজেশন ইন্টাৰেক্ভ টাৰ্মিনাল %s এ স্বাগতম ।\n" +"ভাৰ্চুয়ালাইজেশন ইন্টাৰেক্ভ টাৰ্মিনাল %s এ স্বাগতম।\n" "\n" -#: tools/virsh.c:17874 +#: tools/virsh.c:3555 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" @@ -29353,7 +29282,7 @@ msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive" msgstr "বিকল্পসমূহ --%s আৰু --%s পাৰস্পৰিকভাৱে সূকীয়া" -#: tools/console.c:379 +#: tools/virsh-console.c:378 msgid "unable to wait on console condition" msgstr "কনচৌল অৱস্থাত অপেক্ষা কৰিবলে অক্ষম" @@ -29373,52 +29302,66 @@ msgid "Couldn't parse domain XML" msgstr "ডমেইন XML বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" -#: tools/virsh.c:16926 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:119 msgid "ok" msgstr "ঠিক আছে" -#: tools/virsh.c:16928 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:120 msgid "background job" msgstr "পটভূমি কাৰ্য্য" -#: tools/virsh.c:16930 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:121 msgid "occupied" msgstr "ব্যস্ত" -#: tools/virsh.c:3371 tools/virsh.c:3383 tools/virsh.c:6690 tools/virsh.c:8974 -#: tools/virsh.c:8989 tools/virsh.c:8991 tools/virsh.c:8992 tools/virsh.c:8993 -#: tools/virsh.c:9450 tools/virsh.c:10372 tools/virsh.c:10514 -#: tools/virsh.c:10521 tools/virsh.c:10522 tools/virsh.c:10523 -#: tools/virsh.c:10539 tools/virsh.c:16855 tools/virsh.c:16935 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:128 tools/virsh-domain-monitor.c:153 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:158 tools/virsh-domain-monitor.c:172 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:177 tools/virsh-domain-monitor.c:192 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:198 tools/virsh-domain-monitor.c:210 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:216 tools/virsh-domain-monitor.c:251 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1247 tools/virsh-domain-monitor.c:1259 +#: tools/virsh-domain.c:5024 tools/virsh-domain.c:10331 +#: tools/virsh-domain.c:10434 tools/virsh-domain.c:10451 +#: tools/virsh-domain.c:10465 tools/virsh-domain.c:10479 +#: tools/virsh-domain.c:10493 tools/virsh-domain.c:10508 +#: tools/virsh-domain.c:10521 tools/virsh-domain.c:10534 +#: tools/virsh-network.c:381 tools/virsh-network.c:1149 tools/virsh-pool.c:907 +#: tools/virsh-pool.c:1089 tools/virsh-pool.c:1104 tools/virsh-pool.c:1106 +#: tools/virsh-pool.c:1107 tools/virsh-pool.c:1108 tools/virsh-pool.c:1511 +#: tools/virsh-volume.c:960 tools/virsh-volume.c:1367 +#: tools/virsh-volume.c:1374 tools/virsh-volume.c:1375 +#: tools/virsh-volume.c:1376 msgid "unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: tools/virsh.c:16749 tools/virsh.c:16951 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:134 tools/virsh-domain-monitor.c:147 +#: tools/virsh-domain.c:125 msgid "no state" msgstr "কোনো অৱস্থা নহয়" -#: tools/virsh.c:9008 tools/virsh.c:9433 tools/virsh.c:16734 -#: tools/virsh.c:16947 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:135 tools/virsh-domain.c:118 +#: tools/virsh-pool.c:899 msgid "running" msgstr "চলমান" -#: tools/virsh.c:16736 tools/virsh.c:16945 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:136 msgid "idle" msgstr "কামবিহীন" -#: tools/virsh.c:16738 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:137 msgid "paused" msgstr "স্থগিত" -#: tools/virsh.c:16740 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:138 msgid "in shutdown" -msgstr "shutdown অৱস্থায়" +msgstr "shutdown অৱস্থাত" -#: tools/virsh.c:16742 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:139 msgid "shut off" msgstr "বন্ধ" -#: tools/virsh.c:16744 tools/virsh.c:16830 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:140 tools/virsh-domain-monitor.c:167 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:187 tools/virsh-domain-monitor.c:201 msgid "crashed" msgstr "বিপৰ্যস্ত" @@ -29426,31 +29369,32 @@ msgid "pmsuspended" msgstr "pmsuspended" -#: tools/virsh.c:16766 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:159 msgid "booted" msgstr "বুটেড" -#: tools/virsh.c:16768 tools/virsh.c:16832 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:160 tools/virsh-domain-monitor.c:202 msgid "migrated" msgstr "প্ৰব্ৰজিত" -#: tools/virsh.c:16770 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:161 msgid "restored" msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হল" -#: tools/virsh.c:16772 tools/virsh.c:16806 tools/virsh.c:16838 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:162 tools/virsh-domain-monitor.c:184 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:205 msgid "from snapshot" msgstr "স্নেপশ্বটৰ পৰা" -#: tools/virsh.c:16774 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:163 msgid "unpaused" msgstr "অবিৰামিত" -#: tools/virsh.c:16776 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:164 msgid "migration canceled" msgstr "প্ৰব্ৰজন বাতিল কৰা হল" -#: tools/virsh.c:16778 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:165 msgid "save canceled" msgstr "সংৰক্ষণ বাতিল কৰা হল" @@ -29458,31 +29402,31 @@ msgid "event wakeup" msgstr "ঘটনা ৱেইকআপ" -#: tools/virsh.c:16794 tools/virsh.c:16817 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:178 tools/virsh-domain-monitor.c:193 msgid "user" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী" -#: tools/virsh.c:16796 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:179 msgid "migrating" msgstr "প্ৰব্ৰজন কৰা হৈছে" -#: tools/virsh.c:16798 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:180 msgid "saving" msgstr "সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: tools/virsh.c:16800 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:181 msgid "dumping" msgstr "ডাম্পিং" -#: tools/virsh.c:16802 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:182 msgid "I/O error" msgstr "I/O ত্ৰুটি" -#: tools/virsh.c:16804 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:183 msgid "watchdog" msgstr "watchdog" -#: tools/virsh.c:16808 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:185 msgid "shutting down" msgstr "বন্ধ কৰা হৈছে" @@ -29490,19 +29434,20 @@ msgid "creating snapshot" msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰা হৈছে" -#: tools/virsh.c:16826 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:199 tools/virsh-domain.c:10444 msgid "shutdown" msgstr "বন্ধ কৰক" -#: tools/virsh.c:16828 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:200 msgid "destroyed" msgstr "ধ্বংস কৰা হল" -#: tools/virsh.c:953 tools/virsh.c:16834 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:203 tools/virsh-domain-monitor.c:1820 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1827 msgid "saved" msgstr "সংৰক্ষিত" -#: tools/virsh.c:16836 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:204 tools/virsh-domain.c:10500 msgid "failed" msgstr "ব্যৰ্থ হল" @@ -29510,7 +29455,7 @@ msgid "panicked" msgstr "ভয় খালে" -#: tools/virsh.c:1584 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:259 msgid "get memory statistics for a domain" msgstr "কোনো ডোমেইনৰ বাবে পৰিসংখ্যান প্ৰাপ্ত কৰক" @@ -29518,24 +29463,48 @@ msgid "Get memory statistics for a running domain." msgstr "এটা চলি থকা ডমেইনৰ বাবে মেমৰি পৰিসংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰক।" -#: tools/virsh.c:685 tools/virsh.c:788 tools/virsh.c:973 tools/virsh.c:1021 -#: tools/virsh.c:1068 tools/virsh.c:1243 tools/virsh.c:1309 tools/virsh.c:1474 -#: tools/virsh.c:1590 tools/virsh.c:1646 tools/virsh.c:1693 tools/virsh.c:1773 -#: tools/virsh.c:2199 tools/virsh.c:2473 tools/virsh.c:2523 tools/virsh.c:2577 -#: tools/virsh.c:2905 tools/virsh.c:2958 tools/virsh.c:3108 tools/virsh.c:3146 -#: tools/virsh.c:3184 tools/virsh.c:3222 tools/virsh.c:3261 tools/virsh.c:3299 -#: tools/virsh.c:3437 tools/virsh.c:3520 tools/virsh.c:3717 tools/virsh.c:3925 -#: tools/virsh.c:4031 tools/virsh.c:4275 tools/virsh.c:4369 tools/virsh.c:4403 -#: tools/virsh.c:4490 tools/virsh.c:4580 tools/virsh.c:4660 tools/virsh.c:4837 -#: tools/virsh.c:5338 tools/virsh.c:5595 tools/virsh.c:5886 tools/virsh.c:5931 -#: tools/virsh.c:5974 tools/virsh.c:6058 tools/virsh.c:6082 tools/virsh.c:6138 -#: tools/virsh.c:6245 tools/virsh.c:11728 tools/virsh.c:11797 -#: tools/virsh.c:11852 tools/virsh.c:12161 tools/virsh.c:12240 -#: tools/virsh.c:12310 tools/virsh.c:12509 tools/virsh.c:12644 -#: tools/virsh.c:12989 tools/virsh.c:13566 tools/virsh.c:13785 -#: tools/virsh.c:13915 tools/virsh.c:14047 tools/virsh.c:14185 -#: tools/virsh.c:14358 tools/virsh.c:14722 tools/virsh.c:14784 -#: tools/virsh.c:14841 tools/virsh.c:14915 tools/virsh.c:14986 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:271 tools/virsh-domain-monitor.c:395 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:450 tools/virsh-domain-monitor.c:572 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:677 tools/virsh-domain-monitor.c:792 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:845 tools/virsh-domain-monitor.c:1035 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1177 tools/virsh-domain-monitor.c:1319 +#: tools/virsh-domain.c:166 tools/virsh-domain.c:268 tools/virsh-domain.c:707 +#: tools/virsh-domain.c:961 tools/virsh-domain.c:1017 +#: tools/virsh-domain.c:1241 tools/virsh-domain.c:1568 +#: tools/virsh-domain.c:1736 tools/virsh-domain.c:1931 +#: tools/virsh-domain.c:2032 tools/virsh-domain.c:2187 +#: tools/virsh-domain.c:2257 tools/virsh-domain.c:2354 +#: tools/virsh-domain.c:2541 tools/virsh-domain.c:2728 +#: tools/virsh-domain.c:2774 tools/virsh-domain.c:2858 +#: tools/virsh-domain.c:3483 tools/virsh-domain.c:3952 +#: tools/virsh-domain.c:4072 tools/virsh-domain.c:4131 +#: tools/virsh-domain.c:4474 tools/virsh-domain.c:4604 +#: tools/virsh-domain.c:4752 tools/virsh-domain.c:4795 +#: tools/virsh-domain.c:4881 tools/virsh-domain.c:4962 +#: tools/virsh-domain.c:5005 tools/virsh-domain.c:5227 +#: tools/virsh-domain.c:5265 tools/virsh-domain.c:5476 +#: tools/virsh-domain.c:5585 tools/virsh-domain.c:5872 +#: tools/virsh-domain.c:5991 tools/virsh-domain.c:6312 +#: tools/virsh-domain.c:6646 tools/virsh-domain.c:6703 +#: tools/virsh-domain.c:6875 tools/virsh-domain.c:7032 +#: tools/virsh-domain.c:7070 tools/virsh-domain.c:7172 +#: tools/virsh-domain.c:7287 tools/virsh-domain.c:7384 +#: tools/virsh-domain.c:7486 tools/virsh-domain.c:7685 +#: tools/virsh-domain.c:7832 tools/virsh-domain.c:7982 +#: tools/virsh-domain.c:8111 tools/virsh-domain.c:8249 +#: tools/virsh-domain.c:8617 tools/virsh-domain.c:8884 +#: tools/virsh-domain.c:8938 tools/virsh-domain.c:9000 +#: tools/virsh-domain.c:9052 tools/virsh-domain.c:9096 +#: tools/virsh-domain.c:9283 tools/virsh-domain.c:9356 +#: tools/virsh-domain.c:9416 tools/virsh-domain.c:9579 +#: tools/virsh-domain.c:9680 tools/virsh-domain.c:9782 +#: tools/virsh-domain.c:10152 tools/virsh-domain.c:10267 +#: tools/virsh-domain.c:11004 tools/virsh-domain.c:11155 +#: tools/virsh-snapshot.c:128 tools/virsh-snapshot.c:331 +#: tools/virsh-snapshot.c:523 tools/virsh-snapshot.c:645 +#: tools/virsh-snapshot.c:881 tools/virsh-snapshot.c:1438 +#: tools/virsh-snapshot.c:1702 tools/virsh-snapshot.c:1770 +#: tools/virsh-snapshot.c:1838 tools/virsh-snapshot.c:1931 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "ডোমেইনৰ নাম, id বা uuid" @@ -29543,18 +29512,39 @@ msgid "period in seconds to set collection" msgstr "সংগ্ৰহ সংহতি কৰিবলে ছেকেণ্ডত ক্ৰম" -#: tools/virsh.c:4035 tools/virsh.c:4278 tools/virsh.c:4492 tools/virsh.c:4582 -#: tools/virsh.c:4665 tools/virsh.c:4846 tools/virsh.c:6259 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:280 tools/virsh-domain.c:179 +#: tools/virsh-domain.c:338 tools/virsh-domain.c:749 tools/virsh-domain.c:1074 +#: tools/virsh-domain.c:1269 tools/virsh-domain.c:2372 +#: tools/virsh-domain.c:2558 tools/virsh-domain.c:5598 +#: tools/virsh-domain.c:5881 tools/virsh-domain.c:6004 +#: tools/virsh-domain.c:7300 tools/virsh-domain.c:7397 +#: tools/virsh-domain.c:7506 tools/virsh-domain.c:7697 +#: tools/virsh-domain.c:9592 tools/virsh-domain.c:9693 +#: tools/virsh-domain.c:9799 tools/virsh-domain.c:10165 msgid "affect next boot" msgstr "পৰৱৰ্তী বুটত প্ৰভাৱ পেলাওক" -#: tools/virsh.c:4036 tools/virsh.c:4279 tools/virsh.c:4493 tools/virsh.c:4583 -#: tools/virsh.c:4666 tools/virsh.c:4847 tools/virsh.c:6260 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:284 tools/virsh-domain.c:183 +#: tools/virsh-domain.c:342 tools/virsh-domain.c:753 tools/virsh-domain.c:1078 +#: tools/virsh-domain.c:1273 tools/virsh-domain.c:2562 +#: tools/virsh-domain.c:5602 tools/virsh-domain.c:5885 +#: tools/virsh-domain.c:6008 tools/virsh-domain.c:7304 +#: tools/virsh-domain.c:7401 tools/virsh-domain.c:7510 +#: tools/virsh-domain.c:7701 tools/virsh-domain.c:9596 +#: tools/virsh-domain.c:9697 tools/virsh-domain.c:9803 +#: tools/virsh-domain.c:10169 msgid "affect running domain" msgstr "চলি থকা ডমেইন প্ৰভাৱিত কৰক" -#: tools/virsh.c:4037 tools/virsh.c:4280 tools/virsh.c:4494 tools/virsh.c:4584 -#: tools/virsh.c:4667 tools/virsh.c:4848 tools/virsh.c:6261 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:288 tools/virsh-domain.c:187 +#: tools/virsh-domain.c:346 tools/virsh-domain.c:757 tools/virsh-domain.c:1082 +#: tools/virsh-domain.c:1277 tools/virsh-domain.c:2566 +#: tools/virsh-domain.c:5606 tools/virsh-domain.c:5889 +#: tools/virsh-domain.c:6012 tools/virsh-domain.c:7308 +#: tools/virsh-domain.c:7405 tools/virsh-domain.c:7514 +#: tools/virsh-domain.c:7705 tools/virsh-domain.c:9600 +#: tools/virsh-domain.c:9701 tools/virsh-domain.c:9807 +#: tools/virsh-domain.c:10173 msgid "affect current domain" msgstr "বৰ্তমান ডমেইন প্ৰভাৱিত কৰক" @@ -29571,36 +29561,39 @@ msgid "Unable to change balloon collection period." msgstr "বেলুন সংগ্ৰহ ক্ৰম পৰিবৰ্তন কৰিবলে অক্ষম।" -#: tools/virsh.c:1610 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:349 #, c-format msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" msgstr "%s ডোমেইনৰ বাবে মেমৰি সংক্ৰান্ত পৰিসংখ্যান প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:1640 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:383 msgid "domain block device size information" msgstr "ডমেইন খণ্ড ডিভাইচ আকাৰ তথ্য" -#: tools/virsh.c:1641 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:386 msgid "Get block device size info for a domain." msgstr "এটা ডমেইনৰ বাবে খণ্ড ডিভাইচ আকাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক।" -#: tools/virsh.c:1069 tools/virsh.c:1647 tools/virsh.c:6246 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:400 tools/virsh-domain-monitor.c:850 +#: tools/virsh-domain.c:1022 msgid "block device" -msgstr "ব্লক যন্ত্ৰ" +msgstr "ব্লক ডিভাইচ" -#: tools/virsh.c:1675 tools/virsh.c:9466 tools/virsh.c:10376 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:422 tools/virsh-pool.c:1524 +#: tools/virsh-volume.c:1010 msgid "Capacity:" msgstr "ধাৰণ শক্তি:" -#: tools/virsh.c:1676 tools/virsh.c:9469 tools/virsh.c:10379 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:423 tools/virsh-pool.c:1527 +#: tools/virsh-volume.c:1013 msgid "Allocation:" msgstr "বিতৰণ কৰা:" -#: tools/virsh.c:1677 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:424 msgid "Physical:" msgstr "ভৌতিক:" -#: tools/virsh.c:1687 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:438 msgid "list all domain blocks" msgstr "সকলো ডমেইন খণ্ড তালিকাভুক্ত কৰক" @@ -29608,7 +29601,7 @@ msgid "Get the summary of block devices for a domain." msgstr "এটা ডমেইনৰ বাবে খণ্ড ডিভাইচসমূহৰ সাৰাংশ প্ৰাপ্ত কৰক।" -#: tools/virsh.c:1695 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:454 tools/virsh-domain-monitor.c:576 msgid "get inactive rather than running configuration" msgstr "সংৰূপ চলোৱাৰ পৰিৱৰ্তে নিষ্ক্ৰিয় হওক" @@ -29616,7 +29609,8 @@ msgid "additionally display the type and device value" msgstr "অতিৰিক্তভাৱে ধৰণ আৰু ডিভাইচৰ মান প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: tools/virsh.c:10629 tools/virsh.c:10669 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:498 tools/virsh-domain-monitor.c:613 +#: tools/virsh-volume.c:1461 tools/virsh-volume.c:1497 msgid "Type" msgstr "ধৰণ" @@ -29624,11 +29618,12 @@ msgid "Device" msgstr "ডিভাইচ" -#: tools/virsh.c:1733 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:499 tools/virsh-domain-monitor.c:501 msgid "Target" msgstr "লক্ষ্য" -#: tools/virsh.c:1733 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:499 tools/virsh-domain-monitor.c:501 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:613 msgid "Source" msgstr "উৎস" @@ -29652,27 +29647,28 @@ msgid "MAC" msgstr "MAC" -#: tools/virsh.c:1468 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:665 msgid "get link state of a virtual interface" msgstr "এটা ভাৰছুৱেল আন্তঃপৃষ্ঠৰ লিঙ্ক অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক" -#: tools/virsh.c:1469 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:668 msgid "Get link state of a domain's virtual interface." msgstr "এটা ডমেইনৰ ভাৰছুৱেল আন্তঃপৃষ্ঠৰ লিঙ্ক অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক।" -#: tools/virsh.c:1310 tools/virsh.c:1475 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:682 tools/virsh-domain.c:2359 +#: tools/virsh-domain.c:2546 msgid "interface device (MAC Address)" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ ডিভাইচ (MAC ঠিকনা)" -#: tools/virsh.c:1476 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:690 msgid "Get persistent interface state" msgstr "স্থায়ী আন্তঃপৃষ্ঠৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক" -#: tools/virsh.c:1356 tools/virsh.c:1512 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:722 tools/virsh-domain.c:2415 msgid "Failed to get domain description xml" msgstr "ডমেইন বিৱৰণ xml প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:1372 tools/virsh.c:1519 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:727 tools/virsh-domain.c:2431 msgid "Failed to parse domain description xml" msgstr "ডমেইন বিৱৰণ xml বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -29690,19 +29686,19 @@ msgid "Interface (dev: %s) not found." msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ (dev: %s) পোৱা নগল।" -#: tools/virsh.c:1015 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:780 msgid "domain control interface state" msgstr "ডমেইন নিয়ন্ত্ৰণ আন্তঃপৃষ্ঠ অৱস্থা" -#: tools/virsh.c:1016 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:783 msgid "Returns state of a control interface to the domain." msgstr "ডমেইনলে এটা নিয়ন্ত্ৰণ আন্তঃপৃষ্ঠৰ চলি থকা অৱস্থা ঘুৰাই দিয়ে।" -#: tools/virsh.c:1061 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:832 msgid "get device block stats for a domain" -msgstr "কোনো ডোমেইনৰ বাবে যন্ত্ৰ ব্লকেৰ পৰিসংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰক" +msgstr "কোনো ডোমেইনৰ বাবে ডিভাইচ ব্লকেৰ পৰিসংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰক" -#: tools/virsh.c:1062 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:835 msgid "" "Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for " "explanation of fields" @@ -29710,52 +29706,52 @@ "এটা চলি থকা ডমেইনৰ বাবে ডিভাইচ খণ্ড পৰিসংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰক। ক্ষেত্ৰসমূহৰ " "বিৱৰণৰ বাবে man পৃষ্ঠা চাওক অথবা --human ব্যৱহাৰ কৰক" -#: tools/virsh.c:1070 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:854 msgid "print a more human readable output" msgstr "এটা মানুহে পঢ়িব পৰা আউটপুট প্ৰিন্ট কৰক" -#: tools/virsh.c:1084 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:869 msgid "number of read operations:" msgstr "পঢ়া কাৰ্য্যসমূহ সংখ্যা:" -#: tools/virsh.c:1086 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:871 msgid "number of bytes read:" msgstr "পঢ়া বাইটসমূহৰ সংখ্যা:" -#: tools/virsh.c:1088 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:873 msgid "number of write operations:" msgstr "লিখা কাৰ্য্যসমূহৰ সংখ্যা:" -#: tools/virsh.c:1090 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:875 msgid "number of bytes written:" msgstr "লিখা বাইটসমূহৰ সংখ্যা:" -#: tools/virsh.c:1092 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:877 msgid "error count:" msgstr "ত্ৰুটিৰ গণনা:" -#: tools/virsh.c:1094 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:879 msgid "number of flush operations:" msgstr "ফ্লাশ্ব কাৰ্য্যসমূহৰ সংখ্যা:" -#: tools/virsh.c:1096 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:881 msgid "total duration of reads (ns):" msgstr "পঢ়াৰ সৰ্বমুঠ অৱধি (ns):" -#: tools/virsh.c:1098 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:883 msgid "total duration of writes (ns):" msgstr "লিখাৰ সৰ্বমুঠ অৱধি (ns):" -#: tools/virsh.c:1100 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:885 msgid "total duration of flushes (ns):" msgstr "ফ্লাশ্বসমূহৰ সৰ্বমুঠ অৱধি (ns):" -#: tools/virsh.c:1152 tools/virsh.c:1172 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:940 #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" msgstr "ব্লক সংক্ৰান্ত পৰিসংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ %s %s" -#: tools/virsh.c:1159 tools/virsh.c:1178 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:947 tools/virsh-domain-monitor.c:966 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "ডিভাইচ: %s\n" @@ -29765,19 +29761,19 @@ msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1237 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1023 msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "ডোমেইনৰ বাবেৱ নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিসংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰক" -#: tools/virsh.c:1238 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1026 msgid "Get network interface stats for a running domain." -msgstr "চলমান ডোমেইনৰ নে'টৱৰ্ক সংক্ৰান্ত পৰিসংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰক ।" +msgstr "চলমান ডোমেইনৰ নে'টৱৰ্ক সংক্ৰান্ত পৰিসংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰক।" -#: tools/virsh.c:1244 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1040 msgid "interface device" -msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ যন্ত্ৰ" +msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ ডিভাইচ" -#: tools/virsh.c:1267 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1060 #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ সংক্ৰান্ত পৰিসংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ %s %s" @@ -29798,118 +29794,123 @@ msgid "No errors found\n" msgstr "কোনো ত্ৰুটি পোৱা নগল\n" -#: tools/virsh.c:3293 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1165 msgid "domain information" msgstr "ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: tools/virsh.c:3294 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1168 msgid "Returns basic information about the domain." -msgstr "ডোমেইন সংক্ৰান্ত সাধাৰণ তথ্য উপলব্ধ কৰা হয় ।" +msgstr "ডোমেইন সংক্ৰান্ত সাধাৰণ তথ্য উপলব্ধ কৰা হয়।" -#: tools/virsh.c:3325 tools/virsh.c:3327 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1201 tools/virsh-domain-monitor.c:1203 msgid "Id:" msgstr "Id:" -#: tools/virsh.c:3328 tools/virsh.c:9414 tools/virsh.c:10353 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1204 tools/virsh-network.c:370 +#: tools/virsh-pool.c:1495 tools/virsh-snapshot.c:920 +#: tools/virsh-volume.c:1000 msgid "Name:" msgstr "নাম:" -#: tools/virsh.c:3331 tools/virsh.c:9417 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1207 tools/virsh-network.c:373 +#: tools/virsh-pool.c:1498 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: tools/virsh.c:3334 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1210 msgid "OS Type:" msgstr "OS ৰ প্ৰকৃতি:" -#: tools/virsh.c:3339 tools/virsh.c:3969 tools/virsh.c:3998 tools/virsh.c:9424 -#: tools/virsh.c:9428 tools/virsh.c:9432 tools/virsh.c:9436 tools/virsh.c:9440 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1215 tools/virsh-domain.c:5516 +#: tools/virsh-domain.c:5545 tools/virsh-pool.c:1503 +#: tools/virsh-snapshot.c:956 msgid "State:" msgstr "অৱস্থা:" -#: tools/virsh.c:3342 tools/virsh.c:5037 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1218 tools/virsh-host.c:256 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU সংখ্যা:" -#: tools/virsh.c:3349 tools/virsh.c:3976 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1225 tools/virsh-domain.c:5523 msgid "CPU time:" msgstr "CPU ৰ সময়:" -#: tools/virsh.c:3353 tools/virsh.c:3356 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1229 tools/virsh-domain-monitor.c:1232 msgid "Max memory:" -msgstr "সৰ্বোচ্চ স্মৃতিশক্তি:" +msgstr "সৰ্বোচ্চ মেমৰি:" -#: tools/virsh.c:3357 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1233 msgid "no limit" msgstr "সীমাবিহীন" -#: tools/virsh.c:3359 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1235 msgid "Used memory:" -msgstr "ব্যৱহৃত স্মৃতিশক্তি:" +msgstr "ব্যৱহৃত মেমৰি:" -#: tools/virsh.c:3371 tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:6690 tools/virsh.c:6692 -#: tools/virsh.c:9450 tools/virsh.c:9452 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1247 tools/virsh-domain-monitor.c:1249 +#: tools/virsh-network.c:381 tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-pool.c:1511 +#: tools/virsh-pool.c:1513 msgid "Persistent:" msgstr "স্থায়ী:" -#: tools/virsh.c:3377 tools/virsh.c:6695 tools/virsh.c:6697 tools/virsh.c:9459 -#: tools/virsh.c:9461 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1253 tools/virsh-network.c:386 +#: tools/virsh-network.c:388 tools/virsh-pool.c:1517 tools/virsh-pool.c:1519 msgid "Autostart:" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভকৰণ:" -#: tools/virsh.c:3378 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1254 msgid "enable" msgstr "সক্ৰিয়" -#: tools/virsh.c:3378 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1254 msgid "disable" msgstr "নিষ্ক্ৰিয়" -#: tools/virsh.c:3383 tools/virsh.c:3385 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1259 tools/virsh-domain-monitor.c:1261 msgid "Managed save:" msgstr "ব্যৱস্থাপিত সংৰক্ষণ:" -#: tools/virsh.c:3401 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1276 msgid "Security model:" msgstr "নিৰাপত্তাৰ মডেল:" -#: tools/virsh.c:3402 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1277 msgid "Security DOI:" msgstr "Security DOI:" -#: tools/virsh.c:3416 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1291 msgid "Security label:" msgstr "সুৰক্ষাৰ মডেল:" -#: tools/virsh.c:967 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1307 msgid "domain state" msgstr "ডোমেইনৰ অৱস্থা" -#: tools/virsh.c:968 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1310 msgid "Returns state about a domain." -msgstr "ডোমেইন এটাৰ অৱস্থাৰ কথা কয় ।" +msgstr "ডোমেইন এটাৰ অৱস্থাৰ কথা কয়।" -#: tools/virsh.c:974 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1323 msgid "also print reason for the state" msgstr "অৱস্থাৰ বাবে কাৰণ প্ৰিন্ট কৰক" -#: tools/virsh.c:851 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1363 msgid "list domains" msgstr "ডোমেইনৰ তালিকা" -#: tools/virsh.c:852 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1366 msgid "Returns list of domains." -msgstr "ডোমেইনৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হয় ।" +msgstr "ডোমেইনৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হয়।" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1473 msgid "Failed to list domains" msgstr "ডমেইনসমূহ তালিকাভুক্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:885 tools/virsh.c:892 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1485 tools/virsh-domain-monitor.c:1493 msgid "Failed to list active domains" msgstr "সক্ৰিয় ডোমেইনৰ তালিকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:903 tools/virsh.c:911 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1502 tools/virsh-domain-monitor.c:1511 msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ তালিকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ" @@ -29933,11 +29934,11 @@ msgid "Failed to get snapshot count" msgstr "স্নেপশ্বট গণনা প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:857 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1649 msgid "list inactive domains" msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ তালিকা" -#: tools/virsh.c:858 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1653 msgid "list inactive & active domains" msgstr "নিষ্ক্ৰিয় আৰু সক্ৰিয় ডোমেইনৰ তালিকা" @@ -30013,20 +30014,23 @@ msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified." msgstr "--table, --name আৰু --uuid ৰ পৰা কেৱল এটা তৰ্ক ধাৰ্য্য কৰিব পৰা যাব।" -#: tools/virsh.c:920 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1790 tools/virsh-domain-monitor.c:1795 msgid "Id" msgstr "Id" -#: tools/virsh.c:920 tools/virsh.c:6679 tools/virsh.c:6874 tools/virsh.c:7147 -#: tools/virsh.c:8118 tools/virsh.c:9108 tools/virsh.c:9128 tools/virsh.c:9197 -#: tools/virsh.c:10604 tools/virsh.c:10619 tools/virsh.c:10669 -#: tools/virsh.c:14496 tools/virsh.c:14500 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1790 tools/virsh-domain-monitor.c:1795 +#: tools/virsh-interface.c:363 tools/virsh-network.c:692 +#: tools/virsh-nwfilter.c:373 tools/virsh-pool.c:1192 tools/virsh-pool.c:1213 +#: tools/virsh-pool.c:1278 tools/virsh-snapshot.c:1595 +#: tools/virsh-snapshot.c:1599 tools/virsh-volume.c:1435 +#: tools/virsh-volume.c:1451 tools/virsh-volume.c:1497 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: tools/virsh.c:920 tools/virsh.c:6874 tools/virsh.c:7147 tools/virsh.c:9108 -#: tools/virsh.c:9133 tools/virsh.c:9197 tools/virsh.c:14496 -#: tools/virsh.c:14500 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1790 tools/virsh-domain-monitor.c:1795 +#: tools/virsh-interface.c:363 tools/virsh-network.c:692 +#: tools/virsh-pool.c:1192 tools/virsh-pool.c:1218 tools/virsh-pool.c:1278 +#: tools/virsh-snapshot.c:1595 tools/virsh-snapshot.c:1599 msgid "State" msgstr "অৱস্থা" @@ -30038,12 +30042,12 @@ msgid "Failed to get domain's UUID" msgstr "ডমেইনৰ UUID প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:16100 +#: tools/virsh-domain.c:109 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "ডোমেইন '%s' প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:16943 +#: tools/virsh-domain.c:117 msgid "offline" msgstr "অফ লাইন" @@ -30051,17 +30055,18 @@ msgid "blocked" msgstr "অৱৰুদ্ধ" -#: tools/virsh.c:11846 +#: tools/virsh-domain.c:154 msgid "attach device from an XML file" -msgstr "এটা XML নথিপত্ৰৰ পৰা যন্ত্ৰ যোগ কৰা হ'ব" +msgstr "এটা XML ফাইলৰ পৰা ডিভাইচ যোগ কৰা হ'ব" -#: tools/virsh.c:11847 +#: tools/virsh-domain.c:157 msgid "Attach device from an XML ." -msgstr "এটা XML ৰ পৰা যন্ত্ৰ যোগ কৰক ।" +msgstr "এটা XML ৰ পৰা ডিভাইচ যোগ কৰক।" -#: tools/virsh.c:11853 tools/virsh.c:12162 tools/virsh.c:12241 +#: tools/virsh-domain.c:171 tools/virsh-domain.c:9584 +#: tools/virsh-domain.c:9685 msgid "XML file" -msgstr "XML নথিপত্ৰ" +msgstr "XML ফাইল" #: tools/virsh-domain.c:175 tools/virsh-domain.c:334 tools/virsh-domain.c:745 #: tools/virsh-domain.c:9588 tools/virsh-domain.c:9689 @@ -30069,56 +30074,56 @@ msgid "make live change persistent" msgstr "জীৱন্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ী কৰক" -#: tools/virsh.c:11895 +#: tools/virsh-domain.c:239 #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" -msgstr "%sৰ পৰা যন্ত্ৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "%sৰ পৰা ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:11899 +#: tools/virsh-domain.c:243 msgid "Device attached successfully\n" -msgstr "যন্ত্ৰ সফলভাবে সংলগ্ন কৰা হ'ল\n" +msgstr "ডিভাইচ সফলভাবে সংলগ্ন কৰা হ'ল\n" -#: tools/virsh.c:12638 +#: tools/virsh-domain.c:256 msgid "attach disk device" -msgstr "ডিস্ক যন্ত্ৰ যোগ কৰক" +msgstr "ডিস্ক ডিভাইচ যোগ কৰক" -#: tools/virsh.c:12639 +#: tools/virsh-domain.c:259 msgid "Attach new disk device." -msgstr "নতুন ডিস্ক যন্ত্ৰ যোগ কৰক ।" +msgstr "নতুন ডিস্ক ডিভাইচ যোগ কৰক।" -#: tools/virsh.c:12646 +#: tools/virsh-domain.c:273 msgid "source of disk device" -msgstr "ডিস্ক যন্ত্ৰৰ উৎস" +msgstr "ডিস্ক ডিভাইচৰ উৎস" -#: tools/virsh.c:12647 tools/virsh.c:12990 +#: tools/virsh-domain.c:278 tools/virsh-domain.c:10157 msgid "target of disk device" -msgstr "ডিস্ক যন্ত্ৰৰ গন্তব্য" +msgstr "ডিস্ক ডিভাইচৰ গন্তব্য" -#: tools/virsh.c:12648 +#: tools/virsh-domain.c:282 msgid "driver of disk device" -msgstr "ডিস্ক যন্ত্ৰৰ চালক" +msgstr "ডিস্ক ডিভাইচৰ চালক" -#: tools/virsh.c:12649 +#: tools/virsh-domain.c:286 msgid "subdriver of disk device" -msgstr "ডিস্ক যন্ত্ৰৰ সাব চালক" +msgstr "ডিস্ক ডিভাইচৰ সাব চালক" -#: tools/virsh.c:12650 +#: tools/virsh-domain.c:290 msgid "cache mode of disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইচৰ ক্যাশ অৱস্থা" -#: tools/virsh.c:12651 +#: tools/virsh-domain.c:294 msgid "target device type" -msgstr "লক্ষ্য যন্ত্ৰৰ প্ৰকৃতি" +msgstr "লক্ষ্য ডিভাইচৰ প্ৰকৃতি" -#: tools/virsh.c:12652 +#: tools/virsh-domain.c:302 msgid "mode of device reading and writing" -msgstr "যন্ত্ৰৰ পৰা পঢ়া আৰু যন্ত্ৰে লিখাৰ ধৰণ" +msgstr "ডিভাইচৰ পৰা পঢ়া আৰু যন্ত্ৰে লিখাৰ ধৰণ" -#: tools/virsh.c:12654 +#: tools/virsh-domain.c:306 msgid "type of source (block|file)" msgstr "উৎসৰ ধৰণ (block|file)" -#: tools/virsh.c:12655 +#: tools/virsh-domain.c:310 msgid "serial of disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইচৰ ক্ৰমিক" @@ -30130,7 +30135,7 @@ msgid "needs rawio capability" msgstr "rawio ক্ষমতাৰ প্ৰয়োজন" -#: tools/virsh.c:12657 +#: tools/virsh-domain.c:322 msgid "address of disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইচৰ ঠিকনা" @@ -30142,196 +30147,195 @@ msgid "print XML document rather than attach the disk" msgstr "ডিস্ক সংলগ্ন কৰাৰ পৰিৱৰ্তে XML দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰক" -#: tools/virsh.c:12857 +#: tools/virsh-domain.c:552 #, c-format msgid "Unknown source type: '%s'" msgstr "অজ্ঞাত উৎস ধৰণ: '%s'" -#: tools/virsh.c:12863 +#: tools/virsh-domain.c:558 #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" msgstr "কমান্ড 'attach-disk' ত %s ৰ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই" -#: tools/virsh.c:12905 +#: tools/virsh-domain.c:605 msgid "Invalid address." msgstr "অবৈধ ঠিকনা।" -#: tools/virsh.c:12917 +#: tools/virsh-domain.c:620 msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address." msgstr "এটা pci:0000.00.00.00 ঠিকনা আশা কৰা হৈছে।" -#: tools/virsh.c:12928 +#: tools/virsh-domain.c:631 msgid "expecting a scsi:00.00.00 address." msgstr "এটা scsi:00.00.00 ঠিকনা আশা কৰা হৈছে।" -#: tools/virsh.c:12939 +#: tools/virsh-domain.c:642 msgid "expecting an ide:00.00.00 address." msgstr "এটা ide:00.00.00 ঠিকনা আশা কৰা হৈছে।" -#: tools/virsh.c:12966 +#: tools/virsh-domain.c:676 msgid "Failed to attach disk" msgstr "ডিস্ক সংযুক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:12968 +#: tools/virsh-domain.c:678 msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "ডিষ্ক সফলভাবে সংলগ্ন কৰা হ'ল\n" -#: tools/virsh.c:12304 +#: tools/virsh-domain.c:695 msgid "attach network interface" msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰ যোগ কৰক" -#: tools/virsh.c:12305 +#: tools/virsh-domain.c:698 msgid "Attach new network interface." -msgstr "এটা নতুন নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰ যোগ কৰক ।" +msgstr "এটা নতুন নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰ যোগ কৰক।" -#: tools/virsh.c:12311 tools/virsh.c:12510 +#: tools/virsh-domain.c:712 tools/virsh-domain.c:9787 msgid "network interface type" msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰতৰ ধৰণ" -#: tools/virsh.c:12312 +#: tools/virsh-domain.c:717 msgid "source of network interface" msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰতৰ উৎসস্থল" -#: tools/virsh.c:12313 +#: tools/virsh-domain.c:721 msgid "target network name" msgstr "লক্ষ্য নে'টৱৰ্কৰ নাম" -#: tools/virsh.c:12314 tools/virsh.c:12511 +#: tools/virsh-domain.c:725 tools/virsh-domain.c:9791 msgid "MAC address" msgstr "MAC ঠিকনা:" -#: tools/virsh.c:12315 +#: tools/virsh-domain.c:729 msgid "script used to bridge network interface" msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰ ব্ৰিজ কৰোঁতে ব্যৱহৃথ স্ক্ৰিপ্ট" -#: tools/virsh.c:12316 +#: tools/virsh-domain.c:733 msgid "model type" msgstr "আৰ্হিৰ ধৰণ" -#: tools/virsh.c:12318 +#: tools/virsh-domain.c:737 tools/virsh-domain.c:2550 msgid "control domain's incoming traffics" msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ ডমেইনত আহি থকা ট্ৰাফিকসমূহ" -#: tools/virsh.c:12319 +#: tools/virsh-domain.c:741 tools/virsh-domain.c:2554 msgid "control domain's outgoing traffics" msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ ডমেইনৰ বাহিৰ যোৱা ট্ৰাফিকসমূহ" -#: tools/virsh.c:12399 +#: tools/virsh-domain.c:849 #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" msgstr "কমান্ড 'attach-interface' ত %s ৰ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই" -#: tools/virsh.c:12407 +#: tools/virsh-domain.c:857 tools/virsh-domain.c:2611 msgid "inbound format is incorrect" msgstr "আহি থকা বিন্যাস ভুল" -#: tools/virsh.c:12411 +#: tools/virsh-domain.c:861 tools/virsh-domain.c:2615 msgid "inbound average is mandatory" msgstr "আহি থকা গড় বাধ্যতামূলক" -#: tools/virsh.c:12418 +#: tools/virsh-domain.c:868 tools/virsh-domain.c:2639 msgid "outbound format is incorrect" msgstr "বাহিৰ যোৱা বিন্যাস ভুল" -#: tools/virsh.c:12422 +#: tools/virsh-domain.c:872 tools/virsh-domain.c:2643 msgid "outbound average is mandatory" msgstr "বাহিৰ যোৱা গড় বাধ্যতামূলক" -#: tools/virsh.c:12486 +#: tools/virsh-domain.c:932 msgid "Failed to attach interface" msgstr "সংযোগমাধ্যম সংযুক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:12488 +#: tools/virsh-domain.c:934 msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "সংযোগমাধ্যম সফলভাবে সংলগ্ন কৰা হ'ল\n" -#: tools/virsh.c:678 +#: tools/virsh-domain.c:949 msgid "autostart a domain" msgstr "এটা ডোমেইন স্বয়ংক্ৰিয় হিচাপে আৰম্ভ কৰক" -#: tools/virsh.c:680 +#: tools/virsh-domain.c:952 msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." -msgstr "" -"বুট কৰাৰ সময় স্বয়ংক্ৰিয়হিচাপে আৰম্ভেৰ বাবে এটা ডোমেইন বিন্যাসাৰ কৰক ।" +msgstr "বুট কৰাৰ সময় স্বয়ংক্ৰিয়হিচাপে আৰম্ভৰ বাবে এটা ডোমেইন বিন্যাসাৰ কৰক।" -#: tools/virsh.c:686 tools/virsh.c:6198 tools/virsh.c:8255 +#: tools/virsh-domain.c:965 tools/virsh-network.c:102 tools/virsh-pool.c:99 msgid "disable autostarting" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভকৰণ নিষ্ক্ৰিয় কৰক" -#: tools/virsh.c:707 +#: tools/virsh-domain.c:984 #, c-format msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভকৰোঁতা হিচাপে চিহ্নিত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:709 +#: tools/virsh-domain.c:986 #, c-format msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" msgstr "ডোমেইন %sৰ পৰা স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভকৰোঁতা চিহ্ন আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:715 +#: tools/virsh-domain.c:992 #, c-format msgid "Domain %s marked as autostarted\n" msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্ৰিয়হিচাপে প্ৰাৰম্ভকৰোঁতা হিচাপে চিহ্নিত কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:717 +#: tools/virsh-domain.c:994 #, c-format msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" msgstr "ডোমেইন %sৰ পৰা স্বয়ংক্ৰিয়হিচাপে প্ৰাৰম্ভকৰোঁতা চিহ্ন আঁতৰুৱা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:6239 +#: tools/virsh-domain.c:1005 msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters." msgstr "এটা খণ্ড ডিভাইচ I/O টিউনিং প্ৰাচলসমূহ সংহতি কৰক অথবা প্ৰশ্ন কৰক।" -#: tools/virsh.c:6240 +#: tools/virsh-domain.c:1008 msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling." msgstr "খণ্ড থ্ৰটলিংৰ নিচিনা ডিস্ক I/O প্ৰাচলসমূহ সংহতি কৰক অথবা প্ৰশ্ন কৰক।" -#: tools/virsh.c:6248 +#: tools/virsh-domain.c:1030 msgid "total throughput limit in bytes per second" msgstr "বাইট প্ৰতি ছেকেণ্ডত সৰ্বমুঠ থ্ৰপুট সীমা" -#: tools/virsh.c:6250 +#: tools/virsh-domain.c:1038 msgid "read throughput limit in bytes per second" msgstr "বাইট প্ৰতি ছেকেণ্ডত পঢ়া থ্ৰপুট সীমা" -#: tools/virsh.c:6252 +#: tools/virsh-domain.c:1046 msgid "write throughput limit in bytes per second" msgstr "বাইট প্ৰতি ছেকেণ্ডত লিখা থ্ৰপুট সীমা" -#: tools/virsh.c:6254 +#: tools/virsh-domain.c:1054 msgid "total I/O operations limit per second" msgstr "প্ৰতি ছেকেণ্ডড সৰ্বমুঠ I/O কাৰ্য্যসমূহ সীমা" -#: tools/virsh.c:6256 +#: tools/virsh-domain.c:1062 msgid "read I/O operations limit per second" msgstr "প্ৰতি ছেকেণ্ডত পঢ়া I/O কাৰ্য্যসমূহ সীমা" -#: tools/virsh.c:6258 +#: tools/virsh-domain.c:1070 msgid "write I/O operations limit per second" msgstr "প্ৰতি ছেকেণ্ডত লিখা I/O কাৰ্য্যসমূহ সীমা" -#: tools/virsh.c:6355 +#: tools/virsh-domain.c:1175 msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters" msgstr "খণ্ড I/O থ্ৰটল প্ৰাচলসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: tools/virsh.c:6368 +#: tools/virsh-domain.c:1188 msgid "Unable to get block I/O throttle parameters" msgstr "খণ্ড I/O থ্ৰটল প্ৰাচলসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: tools/virsh.c:6465 +#: tools/virsh-domain.c:1213 msgid "Unable to change block I/O throttle" msgstr "খণ্ড I/O থ্ৰটল পৰিবৰ্তন কৰিবলে অক্ষম" -#: tools/virsh.c:4708 tools/virsh.c:4891 tools/virsh.c:6305 tools/virsh.c:6313 -#: tools/virsh.c:6321 tools/virsh.c:6329 tools/virsh.c:6337 tools/virsh.c:6345 +#: tools/virsh-domain.c:1217 tools/virsh-domain.c:1315 +#: tools/virsh-domain.c:7575 msgid "Unable to parse integer parameter" msgstr "পূৰ্ণসংখ্যা প্ৰাচল বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম" -#: tools/virsh.c:4651 +#: tools/virsh-domain.c:1226 msgid "Get or set blkio parameters" msgstr "blkio প্ৰাচলসমূহ প্ৰাপ্ত কৰক অথবা সংহতি কৰক" -#: tools/virsh.c:4652 +#: tools/virsh-domain.c:1229 msgid "" "Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n" " To get the blkio parameters use following command: \n" @@ -30343,11 +30347,11 @@ "\n" " virsh # blkiotune " -#: tools/virsh.c:4662 +#: tools/virsh-domain.c:1245 msgid "IO Weight in range [100, 1000]" msgstr "বিস্তাৰ [100, 1000] ত IO উজন" -#: tools/virsh.c:4664 +#: tools/virsh-domain.c:1249 msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..." msgstr "প্ৰতি-ডিভাইচ IO উজনসমূহ, /path/to/device,উজন,... বিন্যাসত" @@ -30375,28 +30379,30 @@ "/path/to/device,write_bytes_sec,..." msgstr "" -#: tools/virsh.c:4715 +#: tools/virsh-domain.c:1319 #, c-format msgid "Invalid value of %d for I/O weight" msgstr "I/O উজনৰ বাবে %d ৰ অবৈধ মান" -#: tools/virsh.c:4723 +#: tools/virsh-domain.c:1329 tools/virsh-domain.c:1340 +#: tools/virsh-domain.c:1351 tools/virsh-domain.c:1362 +#: tools/virsh-domain.c:1373 msgid "Unable to parse string parameter" msgstr "স্ট্ৰিং প্ৰাচল বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম" -#: tools/virsh.c:4734 +#: tools/virsh-domain.c:1386 msgid "Unable to get number of blkio parameters" msgstr "blkio প্ৰাচলসমূহৰ সংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: tools/virsh.c:4747 +#: tools/virsh-domain.c:1399 msgid "Unable to get blkio parameters" msgstr "blkio প্ৰাচলসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: tools/virsh.c:4810 +#: tools/virsh-domain.c:1424 msgid "Unable to change blkio parameters" msgstr "blkio প্ৰাচলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলে অক্ষম" -#: tools/virsh.c:6029 +#: tools/virsh-domain.c:1457 msgid "bandwidth must be a number" msgstr "বেণ্ডৱাইড্ত এটা সংখ্যা হব লাগিব" @@ -30607,7 +30613,7 @@ msgid " Bandwidth limit: %lu MiB/s\n" msgstr " বেণ্ডৱাইড্তৰ সীমা: %lu MiB/s\n" -#: tools/virsh.c:6052 tools/virsh.c:6053 +#: tools/virsh-domain.c:2020 tools/virsh-domain.c:2023 msgid "Populate a disk from its backing image." msgstr "ইয়াৰ বেকিং ছবিৰ পৰা এটা ডিস্ক পূৰ্ণ কৰক।" @@ -30635,11 +30641,11 @@ msgid "Pull complete" msgstr "টান সম্পূৰ্ণ" -#: tools/virsh.c:6132 tools/virsh.c:6133 +#: tools/virsh-domain.c:2175 tools/virsh-domain.c:2178 msgid "Resize block device of domain." msgstr "ডমেইনৰ পুনৰআকাৰ খণ্ড ডিভাইচ।" -#: tools/virsh.c:6139 +#: tools/virsh-domain.c:2192 msgid "Fully-qualified path of block device" msgstr "খণ্ড ডিভাইচৰ সম্পূৰ্ণ-অৰ্হতাসম্পন্ন পথ" @@ -30648,30 +30654,30 @@ msgstr "" "খণ্ড ডিভাইচৰ নতুন আকাৰ, স্কেইল কৰা পূৰ্ণ সংখ্যা হিচাপে (অবিকল্পিত KiB)" -#: tools/virsh.c:6163 tools/virsh.c:10088 tools/virsh.c:10093 -#: tools/virsh.c:10180 tools/virsh.c:10185 +#: tools/virsh-domain.c:2215 tools/virsh-volume.c:648 tools/virsh-volume.c:653 +#: tools/virsh-volume.c:758 tools/virsh-volume.c:763 msgid "Unable to parse integer" msgstr "পূৰ্ণ সংখ্যা বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম" -#: tools/virsh.c:6176 +#: tools/virsh-domain.c:2229 #, c-format msgid "Failed to resize block device '%s'" msgstr "খণ্ড ডিভাইচ '%s' পুনৰ আকাৰ দিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:6178 +#: tools/virsh-domain.c:2231 #, c-format msgid "Block device '%s' is resized" msgstr "খণ্ড ডিভাইচ '%s' পুনৰ আকাৰ দিয়া হল" -#: tools/virsh.c:781 +#: tools/virsh-domain.c:2245 msgid "connect to the guest console" msgstr "অতিথি কনসোলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰক" -#: tools/virsh.c:783 +#: tools/virsh-domain.c:2248 msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "অতিথিেৰ বাবে ভাৰ্চুয়াল serial কনসোল সংযোগ কৰক" -#: tools/virsh.c:789 +#: tools/virsh-domain.c:2261 msgid "character device name" msgstr "আখৰ ডিভাইচ নাম" @@ -30683,11 +30689,11 @@ msgid "only connect if safe console handling is supported" msgstr "কেৱল সুৰক্ষিত কনচৌল হেণ্ডলিং সমৰ্থিত থাকিলে সংযোগ কৰিব" -#: tools/virsh.c:800 +#: tools/virsh-domain.c:2283 msgid "Unable to get domain status" -msgstr "ডোমেইনেৰ অবস্থা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থব্যৰ্থ" +msgstr "ডোমেইনৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:805 +#: tools/virsh-domain.c:2288 msgid "The domain is not running" msgstr "ডোমেইন বৰ্তমানে সক্ৰিয় নহয়য়" @@ -30695,21 +30701,21 @@ msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY" msgstr "এটা নিয়ন্ত্ৰণ কৰিব পৰা TTY নথকাকৈ ভাৱবিনিময়ী কনচৌল চলাব নোৱাৰি" -#: tools/virsh.c:809 +#: tools/virsh-domain.c:2297 #, c-format msgid "Connected to domain %s\n" msgstr "ডোমেইন %s লৈ সংযুক্ত\n" -#: tools/virsh.c:810 +#: tools/virsh-domain.c:2298 #, c-format msgid "Escape character is %s\n" msgstr "এস্কেইপ আখৰ হল %s\n" -#: tools/virsh.c:1303 +#: tools/virsh-domain.c:2341 msgid "set link state of a virtual interface" msgstr "এটা ভাৰছুৱেল আন্তঃপৃষ্ঠৰ সংযোগ অৱস্থা সংহতি কৰক" -#: tools/virsh.c:1304 +#: tools/virsh-domain.c:2344 msgid "" "Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of " "update-device command." @@ -30717,16 +30723,16 @@ "এটা ডমেইন ভাৰছুৱেল আন্তঃপৃষ্ঠৰ সংযোগ অৱস্থা সংহতি কৰক। এই কমান্ডে update-" "device কমান্ডৰ ব্যৱহাৰ নহোৱা কৰে।" -#: tools/virsh.c:1311 +#: tools/virsh-domain.c:2364 msgid "new state of the device" msgstr "ডিভাইচৰ নতুন অৱস্থা" -#: tools/virsh.c:1349 +#: tools/virsh-domain.c:2408 #, c-format msgid "invalid link state '%s'" msgstr "অবৈধ সংযোগ অৱস্থা '%s'" -#: tools/virsh.c:1379 tools/virsh.c:1526 +#: tools/virsh-domain.c:2438 msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ তথ্য নিষ্কাষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ অথবা কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ পোৱা নগল" @@ -30735,15 +30741,15 @@ msgid "interface (%s: %s) not found" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ (%s: %s) পোৱা নগল" -#: tools/virsh.c:1441 tools/virsh.c:12602 tools/virsh.c:13065 +#: tools/virsh-domain.c:2503 msgid "Failed to create XML" msgstr "XML নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:1446 +#: tools/virsh-domain.c:2508 msgid "Failed to update interface link state" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ সংযোগ অৱস্থা আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:1449 tools/virsh.c:12292 +#: tools/virsh-domain.c:2511 tools/virsh-domain.c:9756 msgid "Device updated successfully\n" msgstr "ডিভাইচ সফলভাৱে আপডেইট কৰা হল\n" @@ -30767,23 +30773,23 @@ msgid "Unable to set interface parameters" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ প্ৰাচলসমূহ সংহতি কৰিবলে অক্ষম" -#: tools/virsh.c:1767 +#: tools/virsh-domain.c:2716 msgid "suspend a domain" msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড কৰক" -#: tools/virsh.c:1768 +#: tools/virsh-domain.c:2719 msgid "Suspend a running domain." -msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অৱস্থায় স্থাপন কৰক ।" +msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অৱস্থাত স্থাপন কৰক।" -#: tools/virsh.c:1791 +#: tools/virsh-domain.c:2744 #, c-format msgid "Domain %s suspended\n" -msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অৱস্থায় স্থাপিত\n" +msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অৱস্থাত স্থাপিত\n" -#: tools/virsh.c:1793 +#: tools/virsh-domain.c:2746 #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" -msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অৱস্থায় স্থাপন কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অৱস্থাত স্থাপন কৰোঁতে ব্যৰ্থ" #: tools/virsh-domain.c:2759 msgid "suspend a domain gracefully using power management functions" @@ -30801,7 +30807,7 @@ msgid "duration in seconds" msgstr "ছেকেণ্ডত অৱধি" -#: tools/virsh.c:5249 +#: tools/virsh-domain.c:2784 tools/virsh-host.c:537 msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)" msgstr "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)" @@ -30809,7 +30815,7 @@ msgid "Invalid duration argument" msgstr "অবৈধ অৱধি তৰ্ক" -#: tools/virsh.c:5283 +#: tools/virsh-domain.c:2819 tools/virsh-host.c:570 msgid "Invalid target" msgstr "অবৈধ লক্ষ্য" @@ -30841,20 +30847,20 @@ msgid "Domain %s successfully woken up" msgstr "ডমেইন %s সফলভাৱে সাৰ পালে" -#: tools/virsh.c:1913 +#: tools/virsh-domain.c:2895 msgid "undefine a domain" msgstr "এটা ডমেইন অবিৱৰিত কৰক" -#: tools/virsh.c:1915 +#: tools/virsh-domain.c:2898 msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient." msgstr "" "এটা নিষ্ক্ৰিয় ডমেইনক অবিৱৰিত কৰক, অথবা স্থায়িক পৰিবৰ্তনশীললে পৰিবৰ্তন কৰক।" -#: tools/virsh.c:1920 tools/virsh.c:5513 +#: tools/virsh-domain.c:2907 tools/virsh-domain.c:8471 msgid "domain name or uuid" msgstr "ডোমেইনৰ নাম বা uuid" -#: tools/virsh.c:1921 +#: tools/virsh-domain.c:2911 msgid "remove domain managed state file" msgstr "ডমেইন ব্যৱস্থাপিত অৱস্থা ফাইল আতৰাওক" @@ -30874,7 +30880,7 @@ msgid "wipe data on the removed volumes" msgstr "আতৰোৱা ভলিউমসমূহৰ তথ্য মচি পেলাওক" -#: tools/virsh.c:1923 +#: tools/virsh-domain.c:2928 msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive" msgstr "সকলো ডমেইন স্নেপশ্বট মেটাডাটা আতৰাওক, যদি নিষ্ক্ৰিয়" @@ -30913,22 +30919,22 @@ msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n" msgstr "ভলিউম '%s' ডমেইনৰ বিৱৰণত পোৱা নগল।\n" -#: tools/virsh.c:2060 +#: tools/virsh-domain.c:3208 #, c-format msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots" msgstr "%d স্নেপশ্বটসমূহৰ মেটাডাটা আতৰাবলে অক্ষম" -#: tools/virsh.c:2061 +#: tools/virsh-domain.c:3209 #, c-format msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist" msgstr "%d স্নেপশ্বটসমূহ অস্তিত্ববান থাকোতে অবিৱৰিত কৰিবলে মান্তি নহয়" -#: tools/virsh.c:2070 +#: tools/virsh-domain.c:3218 #, c-format msgid "Domain %s has been undefined\n" msgstr "ডোমেইন %s ৰ সংজ্ঞা আঁতৰুৱা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:2073 +#: tools/virsh-domain.c:3221 #, c-format msgid "Failed to undefine domain %s" msgstr "ডোমেইন %s ৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ" @@ -30956,11 +30962,11 @@ msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n" msgstr "ভলিউম '%s'(%s) আতৰোৱা হল।\n" -#: tools/virsh.c:2086 +#: tools/virsh-domain.c:3286 msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "এটা (পূৰ্বে সংজ্ঞা কৰা) নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইন আৰম্ভ কৰক" -#: tools/virsh.c:2087 +#: tools/virsh-domain.c:3289 msgid "" "Start a domain, either from the last managedsave\n" " state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" @@ -30970,27 +30976,27 @@ " অৱস্থাৰ পৰা, অথবা এটা সতেজ বুটৰ সহায়ত যদি managedsave অৱস্থা\n" " উপলব্ধ নহয়।" -#: tools/virsh.c:2094 +#: tools/virsh-domain.c:3300 msgid "name of the inactive domain" msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ নাম" -#: tools/virsh.c:1813 tools/virsh.c:2096 +#: tools/virsh-domain.c:3305 tools/virsh-domain.c:6508 msgid "attach to console after creation" msgstr "সৃষ্টি কৰাৰ পিছত ক'ন্সোলত সংযুক্ত কৰিব" -#: tools/virsh.c:1815 tools/virsh.c:2098 +#: tools/virsh-domain.c:3310 tools/virsh-domain.c:6513 msgid "leave the guest paused after creation" msgstr "অতিথিক সৃষ্টি কৰাৰ পিছত বিৰাম অৱস্থাত ৰাখক" -#: tools/virsh.c:1816 tools/virsh.c:2100 +#: tools/virsh-domain.c:3314 tools/virsh-domain.c:6517 msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects" msgstr "virsh বিচ্ছিন্ন হওতে অতিথিক স্বচালিতভাৱে ধ্বংস কৰক" -#: tools/virsh.c:2102 +#: tools/virsh-domain.c:3318 msgid "avoid file system cache when loading" msgstr "ল'ড হওতে ফাইল চিস্টেম ক্যাশ বাদ দিয়ক" -#: tools/virsh.c:2104 +#: tools/virsh-domain.c:3322 msgid "force fresh boot by discarding any managed save" msgstr "কোনো ব্যৱস্থাপিত সংৰক্ষণ বাদি দি সতেজ বুট বলৱৎ কৰক" @@ -31012,45 +31018,48 @@ msgid "Unable to allocate FD list" msgstr "FD তালিকা আবন্টন কৰিবলে অক্ষম" -#: tools/virsh.c:2127 +#: tools/virsh-domain.c:3397 msgid "Domain is already active" msgstr "ডোমেইন বৰ্তমানে সক্ৰিয়" -#: tools/virsh.c:2169 +#: tools/virsh-domain.c:3442 #, c-format msgid "Failed to start domain %s" msgstr "ডোমেইন %s আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:2174 +#: tools/virsh-domain.c:3447 #, c-format msgid "Domain %s started\n" msgstr "ডোমেইন %s আৰম্ভ কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:2192 +#: tools/virsh-domain.c:3467 msgid "save a domain state to a file" msgstr "ডোমেইনৰ অৱস্থা এটা নথিপত্ৰে সংৰক্ষণ কৰক" -#: tools/virsh.c:2193 +#: tools/virsh-domain.c:3470 msgid "Save the RAM state of a running domain." msgstr "এটা চলি থকা ডমেইনৰ RAM অৱস্থা সংৰক্ষণ কৰক।" -#: tools/virsh.c:2198 tools/virsh.c:2472 tools/virsh.c:2903 +#: tools/virsh-domain.c:3478 tools/virsh-domain.c:3947 msgid "avoid file system cache when saving" msgstr "সংৰক্ষণ কৰোতে ফাইল চিস্টেম ক্যাশ বাদ দিয়ক" -#: tools/virsh.c:2200 +#: tools/virsh-domain.c:3488 msgid "where to save the data" -msgstr "তথ্য সংৰক্ষণেৰ স্থান" +msgstr "তথ্য সংৰক্ষণৰ স্থান" -#: tools/virsh.c:2202 tools/virsh.c:2317 tools/virsh.c:2838 tools/virsh.c:5600 +#: tools/virsh-domain.c:3492 tools/virsh-domain.c:3806 +#: tools/virsh-domain.c:4387 tools/virsh-domain.c:8646 msgid "filename containing updated XML for the target" msgstr "লক্ষ্যৰ বাবে আপডেইটেড XML অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ফাইলনাম" -#: tools/virsh.c:2203 tools/virsh.c:2318 tools/virsh.c:2375 +#: tools/virsh-domain.c:3496 tools/virsh-domain.c:3810 +#: tools/virsh-domain.c:3876 msgid "set domain to be running on restore" msgstr "ডমেইনক পুনৰুদ্ধাৰত চলাৰ বাবে সংহতি কৰক" -#: tools/virsh.c:2204 tools/virsh.c:2319 tools/virsh.c:2376 +#: tools/virsh-domain.c:3500 tools/virsh-domain.c:3814 +#: tools/virsh-domain.c:3880 msgid "set domain to be paused on restore" msgstr "ডমেইনক পুনৰুদ্ধাৰত বিৰাম দিবলে সংহতি কৰক" @@ -31058,7 +31067,7 @@ msgid "display the progress of save" msgstr "সংৰক্ষণৰ প্ৰগতি প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: tools/virsh.c:2247 +#: tools/virsh-domain.c:3554 #, c-format msgid "Failed to save domain %s to %s" msgstr "%s ডোমেইন %s এ সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" @@ -31076,7 +31085,7 @@ "\n" "ডমেইন %s ক %s ত সংৰক্ষণ কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:2264 +#: tools/virsh-domain.c:3737 msgid "saved state domain information in XML" msgstr "XML ত সংৰক্ষণ অৱস্থা ডমেইন তথ্য" @@ -31084,46 +31093,46 @@ msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout." msgstr "stdout লে এটা সংৰক্ষিত অৱস্থা ফাইলৰ বাবে ডমেইন তথ্যৰ ডাম্প XML।" -#: tools/virsh.c:2271 +#: tools/virsh-domain.c:3749 msgid "saved state file to read" msgstr "পঢ়িবলে সংৰক্ষিত অৱস্থা ফাইল" -#: tools/virsh.c:2272 tools/virsh.c:5340 tools/virsh.c:14188 -#: tools/virsh.c:14725 +#: tools/virsh-domain.c:3753 tools/virsh-domain.c:8257 +#: tools/virsh-snapshot.c:653 tools/virsh-snapshot.c:1711 msgid "include security sensitive information in XML dump" msgstr "XML dump ত সুৰক্ষাৰ সংবেদনশীল তথ্য অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" -#: tools/virsh.c:2309 +#: tools/virsh-domain.c:3789 msgid "redefine the XML for a domain's saved state file" msgstr "এটা ডমেইনৰ সংৰক্ষিত অৱস্থা ফাইলৰ বাবে XML ৰ পুনৰবিৱৰণ দিয়ক" -#: tools/virsh.c:2310 +#: tools/virsh-domain.c:3792 msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file" msgstr "এটা সংৰক্ষিত অৱস্থা ফাইলৰ সৈতে সংযুক্ত ডমেইন XML প্ৰতিস্থাপন কৰক" -#: tools/virsh.c:2315 +#: tools/virsh-domain.c:3801 msgid "saved state file to modify" msgstr "পৰিবৰ্তন কৰিবলে সংৰক্ষিত অৱস্থা ফাইল" -#: tools/virsh.c:2352 tools/virsh.c:2442 tools/virsh.c:14129 +#: tools/virsh-domain.c:3843 tools/virsh-snapshot.c:619 #, c-format msgid "Failed to update %s" msgstr "%s আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:2356 +#: tools/virsh-domain.c:3847 #, c-format msgid "State file %s updated.\n" msgstr "অৱস্থা ফাইল %s আপডেইট কৰা হল।\n" -#: tools/virsh.c:2368 +#: tools/virsh-domain.c:3860 msgid "edit XML for a domain's saved state file" msgstr "এটা ডমেইনৰ সংৰক্ষিত অৱস্থা ফাইলৰ বাবে XML সম্পাদন কৰক" -#: tools/virsh.c:2369 +#: tools/virsh-domain.c:3863 msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file" msgstr "এটা সংৰক্ষিত অৱস্থা ফাইলৰ সৈতে সংযুক্ত ডমেইন XML সম্পাদন কৰক" -#: tools/virsh.c:2374 +#: tools/virsh-domain.c:3872 msgid "saved state file to edit" msgstr "সম্পাদন কৰিবলে সংৰক্ষিত অৱস্থা ফাইল" @@ -31131,21 +31140,21 @@ msgid "--running and --paused are mutually exclusive" msgstr "--running আৰু --paused পাৰস্পৰিকভাৱে সূকীয়া" -#: tools/virsh.c:2433 +#: tools/virsh-domain.c:3913 #, c-format msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n" msgstr "সংৰক্ষিত ছবি %s XML সংৰূপ পৰিবৰ্তন কৰা হোৱা নাই।\n" -#: tools/virsh.c:2446 +#: tools/virsh-domain.c:3921 #, c-format msgid "State file %s edited.\n" msgstr "অৱস্থা ফাইল %s সম্পাদন কৰা হল।\n" -#: tools/virsh.c:2463 +#: tools/virsh-domain.c:3933 msgid "managed save of a domain state" msgstr "এটা ডমেইন অৱস্থাৰ ব্যৱস্থাপিত সংৰক্ষণ" -#: tools/virsh.c:2464 +#: tools/virsh-domain.c:3936 msgid "" "Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n" " the same state at a later time. When the virsh 'start'\n" @@ -31157,15 +31166,15 @@ " ডমেইনৰ বাবে পৰৱৰ্তী চলন, ইয়াক স্বচালিতভাৱে এই সংৰক্ষিত অৱস্থাৰ\n" " পৰা আৰম্ভ কৰা হব।" -#: tools/virsh.c:2474 +#: tools/virsh-domain.c:3956 msgid "set domain to be running on next start" msgstr "ডমেইনক পৰৱৰ্তী চলনৰ সময়ত চলিবলে সংহতি কৰক" -#: tools/virsh.c:2475 +#: tools/virsh-domain.c:3960 msgid "set domain to be paused on next start" msgstr "ডমেইনক পৰৱৰ্তী আৰম্ভণিত বিৰাম দিবলে সংহতি কৰক" -#: tools/virsh.c:2501 +#: tools/virsh-domain.c:3997 #, c-format msgid "Failed to save domain %s state" msgstr "ডমেইন %s ৰ অৱস্থা সংৰক্ষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -31183,133 +31192,133 @@ "\n" "ডমেইন %s অৱস্থা libvirt দ্বাৰা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:2517 +#: tools/virsh-domain.c:4060 msgid "Remove managed save of a domain" msgstr "এটা ডমেইনৰ ব্যৱস্থাপিত সংৰক্ষণ আতৰাওক" -#: tools/virsh.c:2518 +#: tools/virsh-domain.c:4063 msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" msgstr "এটা ডমেইনৰ পৰা এটা স্থায়ী ব্যৱস্থাপিত সংৰক্ষণ অৱস্থা ফাইল আতৰাওক" -#: tools/virsh.c:2543 +#: tools/virsh-domain.c:4090 msgid "Failed to check for domain managed save image" msgstr "ডমেইন ব্যৱস্থাপিত সংৰক্ষণ ছবিৰ বাবে নীৰিক্ষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:2549 +#: tools/virsh-domain.c:4096 #, c-format msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" msgstr "ডমেইন %s ৰ বাবে ব্যৱস্থাপিত সংৰক্ষণ ছবি আতৰাবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:2554 +#: tools/virsh-domain.c:4101 #, c-format msgid "Removed managedsave image for domain %s" msgstr "ডমেইন %s ৰ বাবে managedsave ছবি আতৰোৱা হল" -#: tools/virsh.c:2557 +#: tools/virsh-domain.c:4104 #, c-format msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" msgstr "ডমেইন %s ৰ কোনো ব্যৱস্থাপনা সংৰক্ষণ ছবি নাই; আতৰোৱা বাদ দিয়া হল" -#: tools/virsh.c:2571 +#: tools/virsh-domain.c:4119 msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "সময় নিৰ্ধাৰণকৰোঁতা সংক্ৰান্ত স্থিতিমাপ প্ৰদৰ্শন/স্থাপন" -#: tools/virsh.c:2572 +#: tools/virsh-domain.c:4122 msgid "Show/Set scheduler parameters." -msgstr "সময় নিৰ্ধাৰণকৰোঁতা সংক্ৰান্ত স্থিতিমাপ প্ৰদৰ্শন/স্থাপন ।" +msgstr "সময় নিৰ্ধাৰণকৰোঁতা সংক্ৰান্ত স্থিতিমাপ প্ৰদৰ্শন/স্থাপন।" -#: tools/virsh.c:2579 +#: tools/virsh-domain.c:4136 msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "XEN_CREDIT ৰ ক্ষেত্ৰত weight" -#: tools/virsh.c:2580 +#: tools/virsh-domain.c:4141 msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "XEN_CREDIT ৰ ক্ষেত্ৰত cap" -#: tools/virsh.c:2581 +#: tools/virsh-domain.c:4145 msgid "get/set current scheduler info" msgstr "বৰ্তমান সূচক তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক/সংহতি কৰক" -#: tools/virsh.c:2582 +#: tools/virsh-domain.c:4149 msgid "get/set value to be used on next boot" msgstr "পৰৱৰ্তী বুটত ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া মান প্ৰাপ্ত কৰক/সংহতি কৰক" -#: tools/virsh.c:2583 +#: tools/virsh-domain.c:4153 msgid "get/set value from running domain" msgstr "চলি থকা ডমেইনৰ পৰা মান প্ৰাপ্ত কৰক/সংহতি কৰক" -#: tools/virsh.c:2578 +#: tools/virsh-domain.c:4158 msgid "parameter=value" msgstr "value array বিতৰণ কৰক" -#: tools/virsh.c:2779 +#: tools/virsh-domain.c:4191 #, c-format msgid "invalid scheduler option: %s" msgstr "অবৈধ সূচক বিকল্প: %s" -#: tools/virsh.c:2625 +#: tools/virsh-domain.c:4215 msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" -msgstr "--set-ৰ অবৈধ সিন্টেক্স, name=value প্ৰত্যাশিত" +msgstr "--set ৰ অবৈধ শব্দবিন্যাস, name=value প্ৰত্যাশিত" -#: tools/virsh.c:2718 tools/virsh.c:2722 +#: tools/virsh-domain.c:4288 tools/virsh-domain.c:4291 msgid "Scheduler" msgstr "সময়নিৰ্ধাৰণকৰোঁতা" -#: tools/virsh.c:2722 +#: tools/virsh-domain.c:4291 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: tools/virsh.c:2786 +#: tools/virsh-domain.c:4342 msgid "cannot query both live and config at once" msgstr "দুয়ো পোণপটীয়া আৰু সংৰূপ একে সময়তে প্ৰশ্ন কৰিব নোৱাৰি" -#: tools/virsh.c:2828 +#: tools/virsh-domain.c:4367 msgid "restore a domain from a saved state in a file" -msgstr "নথিপত্ৰেত সংৰক্ষিত অৱস্থাৰ পৰা ডোমেইন পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" +msgstr "ফাইলত সংৰক্ষিত অৱস্থাৰ পৰা ডোমেইন পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" -#: tools/virsh.c:2829 +#: tools/virsh-domain.c:4370 msgid "Restore a domain." -msgstr "ডোমেইন পুনৰুদ্ধাৰ কৰক ।" +msgstr "ডোমেইন পুনৰুদ্ধাৰ কৰক।" -#: tools/virsh.c:2834 +#: tools/virsh-domain.c:4379 msgid "the state to restore" -msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ বাবে চিহ্নিত অৱস্থা" +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে চিহ্নিত অৱস্থা" -#: tools/virsh.c:2836 +#: tools/virsh-domain.c:4383 msgid "avoid file system cache when restoring" msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰোতে ফাইলচিস্টেম ক্যাশ বাদ দিব" -#: tools/virsh.c:2839 +#: tools/virsh-domain.c:4391 msgid "restore domain into running state" msgstr "ডমেইনক চলি থকা অৱস্থাত পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" -#: tools/virsh.c:2840 +#: tools/virsh-domain.c:4395 msgid "restore domain into paused state" msgstr "ডমেইনক বিৰাম অৱস্থাত পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" -#: tools/virsh.c:2878 +#: tools/virsh-domain.c:4429 #, c-format msgid "Failed to restore domain from %s" msgstr "%sৰ পৰা ডোমেইন পুনৰুদ্ধাৰ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:2882 +#: tools/virsh-domain.c:4433 #, c-format msgid "Domain restored from %s\n" msgstr "%sৰ পৰা ডোমেইন পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:2894 +#: tools/virsh-domain.c:4446 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" -msgstr "পৰেলোচনাৰ উদ্দেশ্যে কোনো ডোমেইনৰ কোৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰক" +msgstr "পিছতলোচনাৰ উদ্দেশ্যে কোনো ডোমেইনৰ কোৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰক" -#: tools/virsh.c:2895 +#: tools/virsh-domain.c:4449 msgid "Core dump a domain." -msgstr "ডোমেইনৰ কোৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰক ।" +msgstr "ডোমেইনৰ কোৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰক।" -#: tools/virsh.c:2900 +#: tools/virsh-domain.c:4457 msgid "perform a live core dump if supported" msgstr "সমৰ্থিত হ'লে লাইভ কোৰ ডাম্প কৰা হ'ব" -#: tools/virsh.c:2901 +#: tools/virsh-domain.c:4461 msgid "crash the domain after core dump" msgstr "কোৰ ডাম্পৰ পিছত ডোমেইন বিপৰ্যস্ত কৰা হ'ব" @@ -31317,13 +31326,13 @@ msgid "avoid file system cache when dumping" msgstr "ডাম্প কৰোতে ফাইল চিস্টেম ক্যাশ বাদ দিয়ক" -#: tools/virsh.c:2904 +#: tools/virsh-domain.c:4469 msgid "reset the domain after core dump" msgstr "কেন্দ্ৰীয় ডাম্পৰ পিছত ডমেইনক পুনৰসংহতি কৰক" -#: tools/virsh.c:2906 +#: tools/virsh-domain.c:4479 msgid "where to dump the core" -msgstr "তথ্য সংৰক্ষণেৰ স্থান" +msgstr "তথ্য সংৰক্ষণৰ স্থান" #: tools/virsh-domain.c:4483 msgid "display the progress of dump" @@ -31333,7 +31342,7 @@ msgid "dump domain's memory only" msgstr "ডাম্প ডমেইনৰ কেৱল মেমৰি" -#: tools/virsh.c:2938 +#: tools/virsh-domain.c:4528 #, c-format msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "%s ডোমেইন %s এ সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" @@ -31351,87 +31360,87 @@ "\n" "ডমেইন %s ক %s ত ডাম্প কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:2951 +#: tools/virsh-domain.c:4591 msgid "" "take a screenshot of a current domain console and store it into a file" msgstr "" "এটা বৰ্তমান ডমেইন কনচৌলৰ এটা স্ক্ৰিনশ্বট লওক আৰু ইয়াক এটা ফাইলত সংৰক্ষণ কৰক" -#: tools/virsh.c:2953 +#: tools/virsh-domain.c:4595 msgid "screenshot of a current domain console" msgstr "এটা বৰ্তমান ডমেইন কনচৌলৰ স্ক্ৰিনশ্বট" -#: tools/virsh.c:2959 +#: tools/virsh-domain.c:4608 msgid "where to store the screenshot" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট ক'ত সংৰক্ষণ কৰা হব" -#: tools/virsh.c:2960 +#: tools/virsh-domain.c:4612 msgid "ID of a screen to take screenshot of" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট লবলে এটা পৰ্দাৰ ID" -#: tools/virsh.c:2990 +#: tools/virsh-domain.c:4630 msgid "Invalid domain supplied" msgstr "অবৈধ ডমেইন প্ৰদান কৰা হৈছে" -#: tools/virsh.c:3037 +#: tools/virsh-domain.c:4672 msgid "invalid screen ID" msgstr "অবৈধ পৰ্দা ID" -#: tools/virsh.c:3048 +#: tools/virsh-domain.c:4684 #, c-format msgid "could not take a screenshot of %s" msgstr "%s ৰ এটা স্ক্ৰিনশ্বট লব নোৱাৰি" -#: tools/virsh.c:3061 +#: tools/virsh-domain.c:4697 #, c-format msgid "cannot create file %s" msgstr "ফাইল %s সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" -#: tools/virsh.c:3069 +#: tools/virsh-domain.c:4705 #, c-format msgid "could not receive data from domain %s" msgstr "ডমেইন %s ৰ পৰা তথ্য গ্ৰহণ কৰিব পৰা নগল" -#: tools/virsh.c:3074 tools/virsh.c:10123 tools/virsh.c:10219 +#: tools/virsh-domain.c:4710 tools/virsh-volume.c:685 tools/virsh-volume.c:799 #, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "ফাইল %s বন্ধ কৰিব নোৱাৰি" -#: tools/virsh.c:3079 +#: tools/virsh-domain.c:4715 #, c-format msgid "cannot close stream on domain %s" msgstr "ডমেইন %s ত স্ট্ৰিম বন্ধ কৰিব নোৱাৰি" -#: tools/virsh.c:3083 +#: tools/virsh-domain.c:4719 #, c-format msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট %s ত সংৰক্ষণ কৰা হৈছে, ধৰণ %s ৰ সৈতে" -#: tools/virsh.c:3102 +#: tools/virsh-domain.c:4740 msgid "resume a domain" msgstr "ডোমেইন পুনৰাৰম্ভ কৰক" -#: tools/virsh.c:3103 +#: tools/virsh-domain.c:4743 msgid "Resume a previously suspended domain." -msgstr "পুৰ্বে সাসপেন্ড অৱস্থায় স্থাপিত ডোমেইন পুনৰাৰম্ভ কৰক ।" +msgstr "পুৰ্বে সাসপেন্ড অৱস্থাত স্থাপিত ডোমেইন পুনৰাৰম্ভ কৰক।" -#: tools/virsh.c:3126 +#: tools/virsh-domain.c:4768 #, c-format msgid "Domain %s resumed\n" msgstr "%s ডোমেইন পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:3128 +#: tools/virsh-domain.c:4770 #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "ডোমেইন %s পুনৰাৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:3140 +#: tools/virsh-domain.c:4783 msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "সঠিক পদ্ধতিতে ডোমেইন বন্ধ কৰক" -#: tools/virsh.c:3141 +#: tools/virsh-domain.c:4786 msgid "Run shutdown in the target domain." -msgstr "লক্ষ্য ডোমেইন বন্ধ কৰোঁতে shutdown প্ৰণালী প্ৰয়োগ কৰক ।" +msgstr "লক্ষ্য ডোমেইন বন্ধ কৰোঁতে shutdown প্ৰণালী প্ৰয়োগ কৰক।" #: tools/virsh-domain.c:4799 tools/virsh-domain.c:4885 msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal" @@ -31448,69 +31457,69 @@ msgstr "" "অজ্ঞাত অৱস্থা %s মান, 'acpi', 'agent', 'initctl' অথবা 'signal' আশা কৰা হৈছে" -#: tools/virsh.c:3164 +#: tools/virsh-domain.c:4850 #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:3166 +#: tools/virsh-domain.c:4852 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:3178 +#: tools/virsh-domain.c:4869 msgid "reboot a domain" msgstr "ডোমেইন পুনঃ বুট কৰা হ'ব" -#: tools/virsh.c:3179 +#: tools/virsh-domain.c:4872 msgid "Run a reboot command in the target domain." -msgstr "লক্ষ্য ডোমেইনেত reboot আদেশ প্ৰয়োগ কৰক ।" +msgstr "লক্ষ্য ডোমেইনত reboot আদেশ প্ৰয়োগ কৰক।" -#: tools/virsh.c:3202 +#: tools/virsh-domain.c:4931 #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" msgstr "ডোমেইন %s পুনঃ বুট কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:3204 +#: tools/virsh-domain.c:4933 #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" msgstr "ডোমেইন %s পুনঃ বুট কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:3216 +#: tools/virsh-domain.c:4950 msgid "reset a domain" msgstr "এটা ডমেইন পুনৰ সংহতি কৰক" -#: tools/virsh.c:3217 +#: tools/virsh-domain.c:4953 msgid "Reset the target domain as if by power button" msgstr "পাৱাৰ বুটাম দ্বাৰা লক্ষ্য ডমেইন পুনৰ সংহতি কৰক" -#: tools/virsh.c:3240 +#: tools/virsh-domain.c:4978 #, c-format msgid "Domain %s was reset\n" msgstr "ডমেইন %s পুনৰ সংহতি কৰা হৈছিল\n" -#: tools/virsh.c:3242 +#: tools/virsh-domain.c:4980 #, c-format msgid "Failed to reset domain %s" msgstr "ডমেইন %s পুনৰ সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:3431 +#: tools/virsh-domain.c:4993 msgid "domain job information" msgstr "ডোমেইনৰ কৰ্ম সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: tools/virsh.c:3432 +#: tools/virsh-domain.c:4996 msgid "Returns information about jobs running on a domain." msgstr "ডোমেইনত চলমান কৰ্ম সংক্ৰান্ত সাধাৰণ তথ্য উপলব্ধ কৰা হয়।" -#: tools/virsh.c:3471 +#: tools/virsh-domain.c:5013 msgid "None" msgstr "শূণ্য" -#: tools/virsh.c:3462 +#: tools/virsh-domain.c:5014 msgid "Bounded" msgstr "বাউন্ড কৰা" -#: tools/virsh.c:3466 +#: tools/virsh-domain.c:5015 msgid "Unbounded" msgstr "বাউন্ড নকৰা" @@ -31522,51 +31531,51 @@ msgid "Cancelled" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3459 +#: tools/virsh-domain.c:5089 msgid "Job type:" msgstr "কৰ্মৰ প্ৰকৃতি:" -#: tools/virsh.c:3475 +#: tools/virsh-domain.c:5097 msgid "Time elapsed:" msgstr "অতিবাহিত সময়:" -#: tools/virsh.c:3477 +#: tools/virsh-domain.c:5099 msgid "Time remaining:" msgstr "অৱশিষ্ট সময়:" -#: tools/virsh.c:3480 +#: tools/virsh-domain.c:5104 msgid "Data processed:" msgstr "প্ৰক্ৰিয়াভুক্ত তথ্য:" -#: tools/virsh.c:3482 +#: tools/virsh-domain.c:5106 msgid "Data remaining:" msgstr "অৱশিষ্ট তথ্য:" -#: tools/virsh.c:3484 +#: tools/virsh-domain.c:5108 msgid "Data total:" msgstr "মুঠ তথ্য:" -#: tools/virsh.c:3488 +#: tools/virsh-domain.c:5113 msgid "Memory processed:" msgstr "প্ৰক্ৰিয়াভুক্ত মেমৰি:" -#: tools/virsh.c:3490 +#: tools/virsh-domain.c:5115 msgid "Memory remaining:" msgstr "অৱশিষ্ট মেমৰি:" -#: tools/virsh.c:3492 +#: tools/virsh-domain.c:5117 msgid "Memory total:" msgstr "মুঠ মেমৰি:" -#: tools/virsh.c:3496 +#: tools/virsh-domain.c:5122 msgid "File processed:" msgstr "প্ৰক্ৰিয়াভুক্ত ফাইল:" -#: tools/virsh.c:3498 +#: tools/virsh-domain.c:5124 msgid "File remaining:" msgstr "অৱশিষ্ট ফাইল:" -#: tools/virsh.c:3500 +#: tools/virsh-domain.c:5126 msgid "File total:" msgstr "মুঠ ফাইল:" @@ -31606,19 +31615,19 @@ msgid "Compression overflows:" msgstr "সংকোচন অভাৰফ্ল':" -#: tools/virsh.c:3514 +#: tools/virsh-domain.c:5215 msgid "abort active domain job" msgstr "সক্ৰিয় ডোমেইনৰ কাৰ্য্য পৰিত্যাগ কৰা হ'ব" -#: tools/virsh.c:3515 +#: tools/virsh-domain.c:5218 msgid "Aborts the currently running domain job" msgstr "ডোমেইনৰ বৰ্তমান চলমান কাৰ্য্য পৰিত্যাগ কৰা হয়" -#: tools/virsh.c:3711 +#: tools/virsh-domain.c:5253 msgid "domain vcpu counts" msgstr "ডমেইন vcpu গণনাসমূহ" -#: tools/virsh.c:3712 +#: tools/virsh-domain.c:5256 msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." msgstr "ডমেইন দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা ভাৰছুৱেল CPUs ৰ সংখ্যা ঘুৰাই দিয়ে।" @@ -31626,19 +31635,19 @@ msgid "get maximum count of vcpus" msgstr "vcpus ৰ সৰ্বাধিক গণনা প্ৰাপ্ত কৰক" -#: tools/virsh.c:3719 +#: tools/virsh-domain.c:5273 msgid "get number of currently active vcpus" msgstr "বৰ্তমানে সক্ৰিয় থকা vcpus ৰ সংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰক" -#: tools/virsh.c:3720 +#: tools/virsh-domain.c:5277 msgid "get value from running domain" msgstr "চলি থকা ডমেইনৰ পৰা মান প্ৰাপ্ত কৰক" -#: tools/virsh.c:3721 +#: tools/virsh-domain.c:5281 msgid "get value to be used on next boot" msgstr "পৰৱৰ্তী বুটত ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া মান প্ৰাপ্ত কৰক" -#: tools/virsh.c:3723 +#: tools/virsh-domain.c:5285 msgid "get value according to current domain state" msgstr "বৰ্তমান ডমেইন অৱস্থা অনুসৰি মান প্ৰাপ্ত কৰক" @@ -31658,89 +31667,91 @@ msgid "Failed to retrieve current vcpu count" msgstr "বৰ্তমান vcpu গণনা উদ্ধাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:3822 tools/virsh.c:3843 +#: tools/virsh-domain.c:5437 tools/virsh-domain.c:5438 msgid "maximum" msgstr "সৰ্বাধিক" -#: tools/virsh.c:3822 tools/virsh.c:3880 +#: tools/virsh-domain.c:5437 tools/virsh-domain.c:5439 msgid "config" msgstr "সংৰূপ" -#: tools/virsh.c:3843 tools/virsh.c:3902 +#: tools/virsh-domain.c:5438 tools/virsh-domain.c:5440 msgid "live" msgstr "পোণপটীয়া" -#: tools/virsh.c:3880 tools/virsh.c:3902 +#: tools/virsh-domain.c:5439 tools/virsh-domain.c:5440 msgid "current" msgstr "বৰ্তমান" -#: tools/virsh.c:3919 +#: tools/virsh-domain.c:5464 msgid "detailed domain vcpu information" msgstr "বিৱৰিত ডমেইন vcpu তথ্য" -#: tools/virsh.c:3920 +#: tools/virsh-domain.c:5467 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." -msgstr "ডোমেইনৰ ভাৰ্চুয়াল CPU সংক্ৰান্ত সাধাৰণ তথ্য উপলব্ধ কৰা হয় ।" +msgstr "ডোমেইনৰ ভাৰ্চুয়াল CPU সংক্ৰান্ত সাধাৰণ তথ্য উপলব্ধ কৰা হয়।" -#: tools/virsh.c:3967 tools/virsh.c:3996 tools/virsh.c:4131 +#: tools/virsh-domain.c:5514 tools/virsh-domain.c:5543 +#: tools/virsh-domain.c:5818 msgid "VCPU:" msgstr "VCPU:" -#: tools/virsh.c:3968 tools/virsh.c:3997 +#: tools/virsh-domain.c:5515 tools/virsh-domain.c:5544 msgid "CPU:" msgstr "CPU:" -#: tools/virsh.c:3978 tools/virsh.c:4000 +#: tools/virsh-domain.c:5525 tools/virsh-domain.c:5547 msgid "CPU Affinity:" msgstr "CPU ৰ প্ৰবণতা:" -#: tools/virsh.c:3997 tools/virsh.c:3998 tools/virsh.c:3999 +#: tools/virsh-domain.c:5544 tools/virsh-domain.c:5545 +#: tools/virsh-domain.c:5546 msgid "N/A" msgstr "অপ্ৰযোজ্য" -#: tools/virsh.c:3999 +#: tools/virsh-domain.c:5546 msgid "CPU time" msgstr "CPU সময়" -#: tools/virsh.c:4025 +#: tools/virsh-domain.c:5573 msgid "control or query domain vcpu affinity" msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ অথবা প্ৰশ্ন ডমেইন vcpu প্ৰবনতা" -#: tools/virsh.c:4026 +#: tools/virsh-domain.c:5576 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." -msgstr "গৃহস্থেৰ প্ৰকৃত CPU ৰ সৈতে ডোমেইন VCPU সংযুক্ত কৰা হ'ব ।" +msgstr "গৃহস্থৰ প্ৰকৃত CPU ৰ সৈতে ডোমেইন VCPU সংযুক্ত কৰা হ'ব।" -#: tools/virsh.c:4032 +#: tools/virsh-domain.c:5589 msgid "vcpu number" msgstr "vcpu সংখ্যা" -#: tools/virsh.c:4034 +#: tools/virsh-domain.c:5594 tools/virsh-domain.c:5877 msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query" msgstr "" "সংহতি কৰিবলে হস্ট cpu সংখ্যা(সমূহ), অথবা প্ৰশ্ন কৰিবলে বাদ দিয়ক বিকল্প" -#: tools/virsh.c:4200 tools/virsh.c:4224 +#: tools/virsh-domain.c:5687 tools/virsh-domain.c:5712 #, c-format msgid "Physical CPU %d doesn't exist." -msgstr "প্ৰকৃত CPU %d বৰ্তমানে উপস্থিত নাই" +msgstr "প্ৰকৃত CPU %d বৰ্তমানে নাই" -#: tools/virsh.c:4260 +#: tools/virsh-domain.c:5736 msgid "cpulist: Invalid format." msgstr "cpulist: অবৈধ বিন্যাস।" -#: tools/virsh.c:4095 +#: tools/virsh-domain.c:5783 msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number." -msgstr "vcpupin: অবৈধ বা হেৰুৱা vCPU সংখ্যা ।" +msgstr "vcpupin: অবৈধ বা হৰুৱা vCPU সংখ্যা।" -#: tools/virsh.c:4106 +#: tools/virsh-domain.c:5794 msgid "vcpupin: failed to get domain information." msgstr "vcpupin: ডমেইন তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ।" -#: tools/virsh.c:4112 +#: tools/virsh-domain.c:5800 msgid "vcpupin: Invalid vCPU number." -msgstr "vcpupin: অবৈধ vCPU সংখ্যা ।" +msgstr "vcpupin: অবৈধ vCPU সংখ্যা।" -#: tools/virsh.c:4131 +#: tools/virsh-domain.c:5818 tools/virsh-domain.c:5947 msgid "CPU Affinity" msgstr "CPU প্ৰবনতা" @@ -31756,19 +31767,19 @@ msgid "emulator:" msgstr "ইমুলেটৰ:" -#: tools/virsh.c:4269 +#: tools/virsh-domain.c:5979 msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "ভাৰ্চুয়াল CPU সংখ্যা পৰিবৰ্তন কৰক" -#: tools/virsh.c:4270 +#: tools/virsh-domain.c:5982 msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." -msgstr "অতিথিৰ ডোমেইনত ভাৰ্চুৱেল CPU সমূহৰ সংখ্যা সলনি কৰক ।" +msgstr "অতিথিৰ ডোমেইনত ভাৰ্চুৱেল CPU সমূহৰ সংখ্যা সলনি কৰক।" -#: tools/virsh.c:4276 +#: tools/virsh-domain.c:5996 msgid "number of virtual CPUs" msgstr "ভাৰ্চুয়াল CPU সংখ্যা" -#: tools/virsh.c:4277 +#: tools/virsh-domain.c:6000 msgid "set maximum limit on next boot" msgstr "সৰ্বাধিক সীমা পৰৱৰ্তী বুটত সংহতি কৰক" @@ -31776,27 +31787,27 @@ msgid "modify cpu state in the guest" msgstr "অতিথিত cpu অৱস্থা পৰিবৰ্তন কৰক" -#: tools/virsh.c:4319 +#: tools/virsh-domain.c:6052 msgid "Invalid number of virtual CPUs" msgstr "ভাৰছুৱেল CPUs ৰ অবৈধ সংখ্যা" -#: tools/virsh.c:4342 +#: tools/virsh-domain.c:6074 msgid "--maximum must be used with --config only" msgstr "--maximum ক কেৱল --config ৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব" -#: tools/virsh.c:13101 +#: tools/virsh-domain.c:6096 msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" msgstr "XML ফাইলত বৰ্ণিত CPU ৰ গুণৰ সৈতে হোস্ট CPU তুলনা কৰা হ'ব" -#: tools/virsh.c:13102 +#: tools/virsh-domain.c:6099 msgid "compare CPU with host CPU" msgstr "হোস্ট CPU ৰ সৈতে CPU ৰ তুলনা কৰা হ'ব" -#: tools/virsh.c:13107 +#: tools/virsh-domain.c:6108 msgid "file containing an XML CPU description" msgstr "XML CPU ৰ বিৱৰণ ধাৰণকৰ্তা এটা ফাইল" -#: tools/virsh.c:13156 +#: tools/virsh-domain.c:6144 #, c-format msgid "" "File '%s' does not contain a element or is not a valid domain or " @@ -31804,35 +31815,35 @@ msgstr "" "ফাইল '%s' ত এটা উপাদান নাই অথবা এটা বৈধ ডমেইন অথবা ক্ষমতাসমূহ XML নহয়" -#: tools/virsh.c:13165 +#: tools/virsh-domain.c:6153 #, c-format msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" msgstr "%s ত বৰ্ণিত CPU ৰ সৈতে হোস্ট CPU সুসংগত নহয়\n" -#: tools/virsh.c:13171 +#: tools/virsh-domain.c:6159 #, c-format msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" msgstr "%s ত বৰ্ণিত CPU ৰ সৈতে হোস্ট CPU সম্পূৰ্ণৰূপে সুসংগত\n" -#: tools/virsh.c:13176 +#: tools/virsh-domain.c:6164 #, c-format msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" msgstr "%s ত বৰ্ণিত CPU ৰ সকলো গুণৰ অধিক গুণ হোস্ট CPU ত উপস্থিত আছে\n" -#: tools/virsh.c:13182 +#: tools/virsh-domain.c:6170 #, c-format msgid "Failed to compare host CPU with %s" msgstr "%s ৰ সৈতে হোস্ট CPU ৰ তুলনা কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:13201 +#: tools/virsh-domain.c:6190 msgid "compute baseline CPU" msgstr "বেচ-লাইন CPU গণনা কৰা হ'ব" -#: tools/virsh.c:13202 +#: tools/virsh-domain.c:6193 msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট CPU ৰ সংকলনৰ বাবে CPU বেচ-লাইন গণনা কৰক।" -#: tools/virsh.c:13207 +#: tools/virsh-domain.c:6202 msgid "file containing XML CPU descriptions" msgstr "XML CPU ৰ বিৱৰণ ধাৰণকৰ্তা এটা ফাইল" @@ -31840,7 +31851,7 @@ msgid "Show features that are part of the CPU model type" msgstr "CPU আৰ্হি ধৰণৰ অংশ হোৱা বৈশিষ্ট্যসমূহ দেখুৱাওক" -#: tools/virsh.c:13254 +#: tools/virsh-domain.c:6254 #, c-format msgid "No host CPU specified in '%s'" msgstr "'%s' ত কোনো হোস্ট CPU নিৰ্ধাৰণ কৰা নহয়" @@ -31903,51 +31914,51 @@ msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'" msgstr "ডমেইন '%s' ৰ বাবে CPU পৰিসংখ্যা উদ্ধাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:1805 +#: tools/virsh-domain.c:6491 msgid "create a domain from an XML file" -msgstr "এটা XML নথিপত্ৰৰ পৰা ডোমেইন নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ" +msgstr "এটা XML ফাইলৰ পৰা ডোমেইন নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:1806 +#: tools/virsh-domain.c:6494 msgid "Create a domain." -msgstr "এটা ডোমেইন নিৰ্মাণ কৰক ।" +msgstr "এটা ডোমেইন নিৰ্মাণ কৰক।" -#: tools/virsh.c:1811 tools/virsh.c:1874 +#: tools/virsh-domain.c:6503 tools/virsh-domain.c:6596 msgid "file containing an XML domain description" -msgstr "XML ডোমেইনৰ বিবৰণসহ এটা নথিপত্ৰ" +msgstr "XML ডোমেইনৰ বিৱৰণসহ এটা ফাইল" -#: tools/virsh.c:1858 +#: tools/virsh-domain.c:6560 #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr "%sৰ পৰা ডোমেইন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:1850 +#: tools/virsh-domain.c:6564 #, c-format msgid "Domain %s created from %s\n" msgstr "%s ডোমেইন %sৰ পৰা নিৰ্মিত\n" -#: tools/virsh.c:1868 +#: tools/virsh-domain.c:6584 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" -msgstr "এটা XML নথিপত্ৰৰ পৰা ডোমেইন সংজ্ঞা কৰা হ'ব (আৰম্ভ কৰা নহয়)" +msgstr "এটা XML ফাইলৰ পৰা ডোমেইন সংজ্ঞা কৰা হ'ব (আৰম্ভ কৰা নহয়)" -#: tools/virsh.c:1869 +#: tools/virsh-domain.c:6587 msgid "Define a domain." -msgstr "এটা ডোমেইনৰ সংজ্ঞা লিখক ।" +msgstr "এটা ডোমেইনৰ সংজ্ঞা লিখক।" -#: tools/virsh.c:1899 +#: tools/virsh-domain.c:6619 #, c-format msgid "Domain %s defined from %s\n" msgstr "ডোমেইন %s, %sৰ পৰা সংজ্ঞা কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:1903 +#: tools/virsh-domain.c:6623 #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr "%sৰ পৰা ডোমেইনৰ সংজ্ঞা কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:3254 +#: tools/virsh-domain.c:6634 msgid "destroy (stop) a domain" msgstr "এটা ডমেইন ধ্বংস কৰক (বন্ধ কৰক)" -#: tools/virsh.c:3256 +#: tools/virsh-domain.c:6637 msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact." msgstr "" "এটা প্ৰদান কৰা ডমেইন বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰক, কিন্তু ইয়াৰ সম্পদসমূহ একে ৰাখক।" @@ -31956,12 +31967,12 @@ msgid "terminate gracefully" msgstr "সুন্দৰভাৱে প্ৰস্থান কৰক" -#: tools/virsh.c:3279 +#: tools/virsh-domain.c:6676 #, c-format msgid "Domain %s destroyed\n" msgstr "ডোমেইন %s ধ্বংশ কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:3281 +#: tools/virsh-domain.c:6678 #, c-format msgid "Failed to destroy domain %s" msgstr "ডোমেইন %s ধ্বংশ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" @@ -32064,31 +32075,31 @@ msgid "Metadata not changed" msgstr "মেটাডাটা পৰিবৰ্তন কৰা হোৱা নাই" -#: tools/virsh.c:4363 +#: tools/virsh-domain.c:7020 msgid "Inject NMI to the guest" msgstr "অতিথিত NMI সুমুৱাওক" -#: tools/virsh.c:4364 +#: tools/virsh-domain.c:7023 msgid "Inject NMI to the guest domain." msgstr "অতিথি ডমেইনত NMI সুমুৱাওক।" -#: tools/virsh.c:4397 +#: tools/virsh-domain.c:7058 msgid "Send keycodes to the guest" msgstr "অতিথিলে কি'ক'ডসমূহ পঠাওক" -#: tools/virsh.c:4398 +#: tools/virsh-domain.c:7061 msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest" msgstr "অতিথিলে কি'ক'ডসমূহ (পূৰ্ণসংখ্যা অথবা সাংকেতিক নামসমূহ) পঠাওক" -#: tools/virsh.c:4405 +#: tools/virsh-domain.c:7075 msgid "the codeset of keycodes, default:linux" msgstr "কি'কডসমূহৰ ক'ডছেট, default:linux" -#: tools/virsh.c:4407 +#: tools/virsh-domain.c:7080 msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held" msgstr "সময় (মিলিছেকেণ্ডত) কিমান দেৰি কি'সমূহ ধৰি ৰখা হব" -#: tools/virsh.c:4408 +#: tools/virsh-domain.c:7085 msgid "the key code" msgstr "কি' ক'ড" @@ -32096,16 +32107,16 @@ msgid "invalid value of --holdtime" msgstr "--holdtime ৰ অবৈধ মান" -#: tools/virsh.c:4451 +#: tools/virsh-domain.c:7126 #, c-format msgid "unknown codeset: '%s'" msgstr "অজ্ঞাত ক'ডছেট: '%s'" -#: tools/virsh.c:4457 +#: tools/virsh-domain.c:7132 msgid "too many keycodes" msgstr "অত্যাধিক কি'ক'ডসমূহ" -#: tools/virsh.c:4463 +#: tools/virsh-domain.c:7138 #, c-format msgid "invalid keycode: '%s'" msgstr "অবৈধ কি'ক'ড: '%s'" @@ -32136,44 +32147,44 @@ msgid "malformed signal name: %s" msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ সংকেতৰ নাম: %s" -#: tools/virsh.c:4484 +#: tools/virsh-domain.c:7275 msgid "change memory allocation" -msgstr "বিতৰণ স্মৃতিশক্তিৰ মান পৰিবৰ্তন কৰক" +msgstr "বিতৰণ মেমৰিৰ মান পৰিবৰ্তন কৰক" -#: tools/virsh.c:4485 +#: tools/virsh-domain.c:7278 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." -msgstr "অতিথি ডোমেইনেত বৰ্তমানে বিতৰণ কৰা স্মৃতিশক্তিৰ মান পৰিবৰ্তন কৰক ।" +msgstr "অতিথি ডোমেইনত বৰ্তমানে বিতৰণ কৰা মেমৰিৰ মান পৰিবৰ্তন কৰক।" #: tools/virsh-domain.c:7296 msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)" msgstr "নতুন মেমৰি আকাৰ, স্কেইল্ড পূৰ্ণসংখ্যা হিচাপে (অবিকল্পিত KiB)" -#: tools/virsh.c:4533 tools/virsh.c:4621 +#: tools/virsh-domain.c:7347 tools/virsh-domain.c:7444 msgid "memory size has to be a number" msgstr "মেমৰি আকাৰ এটা সংখ্যা হব লাগিব" -#: tools/virsh.c:4574 +#: tools/virsh-domain.c:7372 msgid "change maximum memory limit" -msgstr "সৰ্বোচ্চ স্মৃতিশক্তিৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰক" +msgstr "সৰ্বোচ্চ মেমৰিৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰক" -#: tools/virsh.c:4575 +#: tools/virsh-domain.c:7375 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." -msgstr "অতিথি ডোমেইনেত স্মৃতিশক্তিৰ সৰ্বোচ্চ সীমা পৰিবৰ্তন কৰক ।" +msgstr "অতিথি ডোমেইনত মেমৰিৰ সৰ্বোচ্চ সীমা পৰিবৰ্তন কৰক।" #: tools/virsh-domain.c:7393 msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" "নতুন সৰ্বাধিক মেমৰি আকাৰ, স্কেইল্ড পূৰ্ণসংখ্যা হিচাপে (অবিকল্পিত KiB)" -#: tools/virsh.c:4633 tools/virsh.c:4638 +#: tools/virsh-domain.c:7452 tools/virsh-domain.c:7457 msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "MaxMemorySize পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:4828 +#: tools/virsh-domain.c:7471 msgid "Get or set memory parameters" msgstr "মেমৰি প্ৰাচলসমূহ প্ৰাপ্ত কৰক অথবা সংহতি কৰক" -#: tools/virsh.c:4829 +#: tools/virsh-domain.c:7474 msgid "" "Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" " To get the memory parameters use following command: \n" @@ -32202,11 +32213,11 @@ msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)" msgstr "নূন্যতম নিশ্চিত মেমৰি, স্কেইল্ড পূৰ্ণসংখ্যা হিচাপে (অবিকল্পিত KiB)" -#: tools/virsh.c:4911 +#: tools/virsh-domain.c:7619 tools/virsh-domain.c:7768 tools/virsh-host.c:899 msgid "Unable to get number of memory parameters" msgstr "মেমৰি প্ৰাচলসমূহৰ সংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: tools/virsh.c:4924 +#: tools/virsh-domain.c:7632 tools/virsh-host.c:911 msgid "Unable to get memory parameters" msgstr "মেমৰি প্ৰাচলসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" @@ -32214,7 +32225,7 @@ msgid "unlimited" msgstr "অসীমিত" -#: tools/virsh.c:5004 +#: tools/virsh-domain.c:7661 tools/virsh-host.c:938 msgid "Unable to change memory parameters" msgstr "মেমৰি প্ৰাচলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলে অক্ষম" @@ -32255,11 +32266,11 @@ msgid "Unable to change numa parameters" msgstr "numa প্ৰাচলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলে অক্ষম" -#: tools/virsh.c:14980 tools/virsh.c:14981 +#: tools/virsh-domain.c:7820 tools/virsh-domain.c:7823 msgid "QEMU Monitor Command" msgstr "QEMU মনিটৰ কমান্ড" -#: tools/virsh.c:14987 +#: tools/virsh-domain.c:7836 msgid "command is in human monitor protocol" msgstr "কমান্ড মনুষ্য পৰ্যবেক্ষণ প্ৰটোকলত আছে" @@ -32267,11 +32278,11 @@ msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output" msgstr "যিকোনো qemu মনিটৰ প্ৰটোকল আউটপুট pretty-print কৰক" -#: tools/virsh.c:14988 +#: tools/virsh-domain.c:7845 tools/virsh-domain.c:8004 msgid "command" msgstr "কমান্ড" -#: tools/virsh.c:15018 +#: tools/virsh-domain.c:7874 tools/virsh-domain.c:8035 msgid "Failed to collect command" msgstr "কমান্ড সংগ্ৰহ কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -32279,24 +32290,24 @@ msgid "--hmp and --pretty are not compatible" msgstr "--hmp আৰু --pretty সুসংগত নহয়" -#: tools/virsh.c:15046 tools/virsh.c:15047 +#: tools/virsh-domain.c:7919 tools/virsh-domain.c:7922 msgid "QEMU Attach" msgstr "QEMU সংলগ্ন" -#: tools/virsh.c:15052 +#: tools/virsh-domain.c:7931 msgid "pid" msgstr "pid" -#: tools/virsh.c:15068 +#: tools/virsh-domain.c:7945 msgid "missing pid value" msgstr "pid মান নাই" -#: tools/virsh.c:15076 +#: tools/virsh-domain.c:7953 #, c-format msgid "Domain %s attached to pid %u\n" msgstr "ডমেইন %s pid %u ৰ সৈতে সংলগ্ন\n" -#: tools/virsh.c:15081 +#: tools/virsh-domain.c:7958 #, c-format msgid "Failed to attach to pid %u" msgstr "pid %u ৰ সৈতে সংলগ্ন কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -32370,19 +32381,20 @@ msgid "Failed to allocate security label" msgstr "সুৰক্ষা স্তৰ আবন্টন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:5332 +#: tools/virsh-domain.c:8237 msgid "domain information in XML" msgstr "XML ত ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: tools/virsh.c:5333 +#: tools/virsh-domain.c:8240 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." -msgstr "XML ডাম্প হিচাপে stdout ত ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" +msgstr "XML ডাম্প হিচাপে stdout ত ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" -#: tools/virsh.c:5339 tools/virsh.c:7262 +#: tools/virsh-domain.c:8253 tools/virsh-interface.c:473 +#: tools/virsh-pool.c:637 msgid "show inactive defined XML" msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইম" -#: tools/virsh.c:5341 +#: tools/virsh-domain.c:8261 msgid "update guest CPU according to host CPU" msgstr "হস্ট CPU অনুসৰি অতিথি CPU আপডেইট কৰক" @@ -32390,109 +32402,109 @@ msgid "provide XML suitable for migrations" msgstr "প্ৰব্ৰজনৰ বাবে উপযুক্ত XML প্ৰদান কৰক" -#: tools/virsh.c:5385 +#: tools/virsh-domain.c:8311 msgid "Convert native config to domain XML" msgstr "native config ক ডোমেইন XML লৈ সলনি কৰক" -#: tools/virsh.c:5386 +#: tools/virsh-domain.c:8314 msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." -msgstr "native guest বিন্যাসৰ আকৃতিক এটা ডোমেইন XML বিন্যাস লৈ সলনি কৰক ।" +msgstr "native guest বিন্যাসৰ আকৃতিক এটা ডোমেইন XML বিন্যাস লৈ সলনি কৰক।" -#: tools/virsh.c:5391 +#: tools/virsh-domain.c:8323 msgid "source config data format" msgstr "উৎসৰ বিন্যাসৰ তথ্যৰ আকাৰ" -#: tools/virsh.c:5392 +#: tools/virsh-domain.c:8328 msgid "config data file to import from" -msgstr "আমদানি কৰিব লগা বিন্যাস তথ্যৰ নথিপত্ৰ" +msgstr "আমদানি কৰিব লগা বিন্যাস তথ্যৰ ফাইল" -#: tools/virsh.c:5431 +#: tools/virsh-domain.c:8367 msgid "Convert domain XML to native config" msgstr "ডোমেইন XML ক native config লৈ সলনি কৰক" -#: tools/virsh.c:5432 +#: tools/virsh-domain.c:8370 msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." -msgstr "ডোমেইন XML বিন্যাসক এটা native guest বিন্যাসৰ আকৃতিলৈ সলনি কৰক ।" +msgstr "ডোমেইন XML বিন্যাসক এটা native guest বিন্যাসৰ আকৃতিলৈ সলনি কৰক।" -#: tools/virsh.c:5437 +#: tools/virsh-domain.c:8379 msgid "target config data type format" msgstr "লক্ষ্য বিন্যাসৰ তথ্যৰ ধৰণৰ আকৃতি" -#: tools/virsh.c:5438 +#: tools/virsh-domain.c:8384 msgid "xml data file to export from" -msgstr "আমদানি কৰিব লগা xml তথ্যৰ নথিপত্ৰ" +msgstr "আমদানি কৰিব লগা xml তথ্যৰ ফাইল" -#: tools/virsh.c:5477 +#: tools/virsh-domain.c:8423 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "এটা ডোমেইন id বা UUID কে ডোমেইন নামে ৰূপান্তৰ কৰক" -#: tools/virsh.c:5483 +#: tools/virsh-domain.c:8435 msgid "domain id or uuid" msgstr "ডোমেইন id বা uuid" -#: tools/virsh.c:5507 +#: tools/virsh-domain.c:8459 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "ডোমেইনৰ নাম বা UUID কে ডোমেইন id তে ৰূপান্তৰ কৰক" -#: tools/virsh.c:5542 +#: tools/virsh-domain.c:8500 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "এটা ডোমেইনৰ নাম বা id কে ডোমেইন UUID তে ৰূপান্তৰ কৰক" -#: tools/virsh.c:5548 +#: tools/virsh-domain.c:8512 msgid "domain id or name" msgstr "ডোমেইন id বা নাম" -#: tools/virsh.c:5567 +#: tools/virsh-domain.c:8530 msgid "failed to get domain UUID" msgstr "ডোমেইন UUID প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:5577 +#: tools/virsh-domain.c:8541 msgid "migrate domain to another host" -msgstr "ডোমেইন এটা পৃথক গৃহস্থে মাইগ্ৰেট কৰক" +msgstr "ডোমেইন এটা পৃথক গৃহস্থে প্ৰব্ৰজন কৰক" -#: tools/virsh.c:5578 +#: tools/virsh-domain.c:8544 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "" -"ডোমেইন এটা পৃথক গৃহস্থে মাইগ্ৰেট কৰক । লাইভ মাইগ্ৰেশনেৰ বাবে live বিকল্প " -"যোগ কৰক ।" +"ডোমেইন এটা পৃথক গৃহস্থে প্ৰব্ৰজন কৰক। লাইভ প্ৰব্ৰজনৰ বাবে live বিকল্প যোগ " +"কৰক।" -#: tools/virsh.c:5583 +#: tools/virsh-domain.c:8552 msgid "live migration" -msgstr "লাইভ মাইগ্ৰেশন" +msgstr "লাইভ প্ৰব্ৰজন" #: tools/virsh-domain.c:8556 msgid "offline migration" msgstr "অফলাইন প্ৰব্ৰজন" -#: tools/virsh.c:5584 +#: tools/virsh-domain.c:8560 msgid "peer-2-peer migration" -msgstr "পিয়াৰ-টু-পিয়াৰ মাইগ্ৰেশন" +msgstr "পিয়াৰ-টু-পিয়াৰ প্ৰব্ৰজন" -#: tools/virsh.c:5585 +#: tools/virsh-domain.c:8564 msgid "direct migration" -msgstr "সৰাসৰি মাইগ্ৰেশন" +msgstr "সৰাসৰি প্ৰব্ৰজন" -#: tools/virsh.c:5586 +#: tools/virsh-domain.c:8572 msgid "tunnelled migration" -msgstr "টানেল কৰা মাইগ্ৰেশন" +msgstr "টানেল কৰা প্ৰব্ৰজন" -#: tools/virsh.c:5587 +#: tools/virsh-domain.c:8576 msgid "persist VM on destination" -msgstr "গন্তব্যস্থলে ভাৰ্চুয়াল মেশিন স্থায়ী হবে" +msgstr "গন্তব্যস্থলে ভাৰ্চুয়াল মেশিন স্থায়ী হ'ব" -#: tools/virsh.c:5588 +#: tools/virsh-domain.c:8580 msgid "undefine VM on source" -msgstr "উৎসস্থলৰ মধ্যে VM-ৰ ব্যাখ্যা বাতিল কৰুনমুছে ফেলুন ।" +msgstr "উৎসস্থলত VM ৰ ব্যাখ্যা বাতিল কৰকআঁতৰাওক।" -#: tools/virsh.c:5589 +#: tools/virsh-domain.c:8584 msgid "do not restart the domain on the destination host" msgstr "লক্ষ্য হোস্টত ডোমেইন পনৰাৰম্ভ কৰা ন'হ'ব" -#: tools/virsh.c:5590 +#: tools/virsh-domain.c:8588 msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" msgstr "সম্পূৰ্ণ ডিস্ক কপিৰ সৈতে অংশীদাৰী নকৰা সংৰক্ষণৰ সৈতে প্ৰব্ৰজন" -#: tools/virsh.c:5591 +#: tools/virsh-domain.c:8592 msgid "" "migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " "shared between source and destination)" @@ -32508,7 +32520,7 @@ msgid "force migration even if it may be unsafe" msgstr "প্ৰব্ৰজন বলৱৎ কৰক যদিও ই অসুৰক্ষিত হব পাৰে" -#: tools/virsh.c:5594 +#: tools/virsh-domain.c:8604 msgid "display the progress of migration" msgstr "প্ৰব্ৰজনৰ প্ৰগতি প্ৰদৰ্শন কৰক" @@ -32520,7 +32532,7 @@ msgid "abort on soft errors during migration" msgstr "প্ৰব্ৰজনৰ সময়ত সাধাৰণ ত্ৰুটিত বাতিল কৰিব" -#: tools/virsh.c:5596 +#: tools/virsh-domain.c:8622 msgid "" "connection URI of the destination host as seen from the client(normal " "migration) or source(p2p migration)" @@ -32528,9 +32540,9 @@ "ক্লাএন্টৰ পৰা দেখি পোৱা দৰে গন্তব্য হস্টৰ সংযোগ URl(স্বাভাৱিক প্ৰব্ৰজন) অথবা " "উৎস(p2p প্ৰব্ৰজন)" -#: tools/virsh.c:5597 +#: tools/virsh-domain.c:8626 msgid "migration URI, usually can be omitted" -msgstr "মাইগ্ৰেশনেৰ URI, সাধাৰণত উল্লেখ কৰা আৱশ্যক নহয়" +msgstr "প্ৰব্ৰজনৰ URI, সাধাৰণত উল্লেখ কৰা আৱশ্যক নহয়" #: tools/virsh-domain.c:8630 msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration" @@ -32540,11 +32552,11 @@ msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5598 +#: tools/virsh-domain.c:8638 msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "প্ৰব্ৰজনৰ সময়ত নতুন নামলৈ পুনঃ নামকৰণ কৰক (যদি সমৰ্থিত)" -#: tools/virsh.c:5599 +#: tools/virsh-domain.c:8642 msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" "অতিথিক স্থগিত কৰিবলে বলৱৎ কৰক যদি প্ৰব্ৰজনে সময়অন্ত অতিক্ৰম কৰে (ছেকেণ্ডত)" @@ -32554,12 +32566,11 @@ msgid "cannot read file '%s'" msgstr "ফাইল '%s' পঢ়িব নোৱাৰি" -#: tools/virsh.c:5684 +#: tools/virsh-domain.c:8768 msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration" -msgstr "" -"মাইগ্ৰেট: peer2peer/direct মাইগ্ৰেশনেৰ ক্ষেত্ৰত অপ্ৰত্যাশিত migrateuri" +msgstr "প্ৰব্ৰজন: peer2peer/direct প্ৰব্ৰজনৰ ক্ষেত্ৰত অপ্ৰত্যাশিত migrateuri" -#: tools/virsh.c:5775 +#: tools/virsh-domain.c:8839 msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" msgstr "প্ৰব্ৰজন: অফলাইন প্ৰব্ৰজনৰ বাবে অপ্ৰত্যাশিত সময়অন্ত" @@ -32567,11 +32578,11 @@ msgid "Migration" msgstr "প্ৰব্ৰজন" -#: tools/virsh.c:5880 +#: tools/virsh-domain.c:8872 msgid "set maximum tolerable downtime" msgstr "সৰ্বাধিক সহনীয় ডাউন-টাইম নিৰ্ধাৰণ কৰক" -#: tools/virsh.c:5881 +#: tools/virsh-domain.c:8875 msgid "" "Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." @@ -32579,11 +32590,11 @@ "অন্য হোস্টত লাইভ-প্ৰব্ৰজন কৰাৰ বাবে চিহ্নিত ডোমেইনৰ বাবে সৰ্বাধিক সহনীয় ডাউন-" "টাইমৰ পৰিমাণ নিৰ্ধাৰণ কৰক।" -#: tools/virsh.c:5887 +#: tools/virsh-domain.c:8889 msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" msgstr "প্ৰব্ৰজনৰ বাবে সৰ্বাধিক সহনীয় ডাউন-টাইম (মিলি-চেকেণ্ড অনুযায়ী ধাৰ্য)" -#: tools/virsh.c:5906 +#: tools/virsh-domain.c:8906 msgid "migrate: Invalid downtime" msgstr "প্ৰব্ৰজন: ডাউন-টাইম বৈধ নহয়" @@ -32612,7 +32623,7 @@ msgid "Compression cache: %.3lf %s" msgstr "সংকেচন ক্যাশ: %.3lf %s" -#: tools/virsh.c:5924 +#: tools/virsh-domain.c:8987 msgid "Set the maximum migration bandwidth" msgstr "সৰ্বাধিক প্ৰব্ৰজন বেণ্ডৱাইড্ত সংহতি কৰক" @@ -32628,11 +32639,11 @@ msgid "migration bandwidth limit in MiB/s" msgstr "MiB/s ত প্ৰব্ৰজন বেণ্ডৱাইড্ত সীমা" -#: tools/virsh.c:5950 +#: tools/virsh-domain.c:9021 msgid "migrate: Invalid bandwidth" msgstr "প্ৰব্ৰজন কৰক: অবৈধ বেণ্ডৱাইড্ত" -#: tools/virsh.c:5968 +#: tools/virsh-domain.c:9040 msgid "Get the maximum migration bandwidth" msgstr "সৰ্বাধিক প্ৰব্ৰজন বেণ্ডৱাইড্ত প্ৰাপ্ত কৰক" @@ -32656,81 +32667,81 @@ msgid "Failed to create display URI" msgstr "প্ৰদৰ্শন URl সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:11722 +#: tools/virsh-domain.c:9271 msgid "vnc display" msgstr "vnc প্ৰদৰ্শন" -#: tools/virsh.c:11723 +#: tools/virsh-domain.c:9274 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." -msgstr "VNC প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে IP ঠিকনা আৰু পোৰ্ট সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" +msgstr "VNC প্ৰদৰ্শনৰ বাবে IP ঠিকনা আৰু পোৰ্ট সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" #: tools/virsh-domain.c:9317 msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?" msgstr "VNC পোৰ্ট প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ। এই ডমেইনে VNC ব্যৱহাৰ কৰি আছে নে?" -#: tools/virsh.c:11791 +#: tools/virsh-domain.c:9344 msgid "tty console" msgstr "tty কনসোল" -#: tools/virsh.c:11792 +#: tools/virsh-domain.c:9347 msgid "Output the device for the TTY console." -msgstr "TTY কনসোলৰ যন্ত্ৰ নিৰ্গম কৰা হ'ব ।" +msgstr "TTY কনসোলৰ ডিভাইচ নিৰ্গম কৰা হ'ব।" #: tools/virsh-domain.c:9404 msgid "print the domain's hostname" msgstr "ডমেইনৰ হস্টনাম প্ৰিন্ট কৰক" -#: tools/virsh.c:11649 +#: tools/virsh-domain.c:9433 tools/virsh-host.c:636 msgid "failed to get hostname" msgstr "গৃহস্থৰ নাম প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:11982 tools/virsh.c:11995 +#: tools/virsh-domain.c:9521 tools/virsh-domain.c:9534 msgid "Bad child elements counting." msgstr "বেয়া সন্তান উপাদানসমূহ গণনা কৰা হৈছে।" -#: tools/virsh.c:12155 +#: tools/virsh-domain.c:9567 msgid "detach device from an XML file" -msgstr "এটা XML নথিপত্ৰৰ পৰা যন্ত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰক" +msgstr "এটা XML ফাইলৰ পৰা ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন কৰক" -#: tools/virsh.c:12156 +#: tools/virsh-domain.c:9570 msgid "Detach device from an XML " -msgstr "এটা XML ৰ পৰা যন্ত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰক" +msgstr "এটা XML ৰ পৰা ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন কৰক" -#: tools/virsh.c:12215 +#: tools/virsh-domain.c:9650 #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" -msgstr "%sৰ পৰা যন্ত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "%sৰ পৰা ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:12219 +#: tools/virsh-domain.c:9654 msgid "Device detached successfully\n" -msgstr "যন্ত্ৰ সফলভাবে অসংলগ্ন কৰা হ'ল\n" +msgstr "ডিভাইচ সফলভাবে অসংলগ্ন কৰা হ'ল\n" -#: tools/virsh.c:12234 +#: tools/virsh-domain.c:9668 msgid "update device from an XML file" msgstr "এটা XML ফাইলৰ পৰা ডিভাইচ আপডেইট কৰক" -#: tools/virsh.c:12235 +#: tools/virsh-domain.c:9671 msgid "Update device from an XML ." msgstr "এটা XML ৰ পৰা ডিভাইচ আপডেইট কৰক।" -#: tools/virsh.c:12243 +#: tools/virsh-domain.c:9705 msgid "force device update" msgstr "বলৱৎ ডিভাইচ আপডেইট" -#: tools/virsh.c:12288 +#: tools/virsh-domain.c:9752 #, c-format msgid "Failed to update device from %s" msgstr "%s ৰ পৰা ডিভাইচ আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:12503 +#: tools/virsh-domain.c:9770 msgid "detach network interface" msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰক" -#: tools/virsh.c:12504 +#: tools/virsh-domain.c:9773 msgid "Detach network interface." -msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰক ।" +msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰক।" -#: tools/virsh.c:12554 +#: tools/virsh-domain.c:9861 msgid "Failed to get interface information" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" @@ -32739,7 +32750,7 @@ msgid "No interface found whose type is %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12567 +#: tools/virsh-domain.c:9874 #, c-format msgid "" "Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" @@ -32761,15 +32772,15 @@ msgid "No interface with MAC address %s was found" msgstr "MAC ঠিকনা %s ৰ সৈতে কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ পোৱা নগল" -#: tools/virsh.c:12618 +#: tools/virsh-domain.c:9925 msgid "Failed to detach interface" msgstr "সংযোগমাধ্যম বিচ্ছিন্ন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:12620 +#: tools/virsh-domain.c:9927 msgid "Interface detached successfully\n" msgstr "সংযোগমাধ্যম সফলভাবে অসংলগ্ন কৰা হ'ল\n" -#: tools/virsh.c:13027 tools/virsh.c:13034 +#: tools/virsh-domain.c:9965 tools/virsh-domain.c:9974 msgid "Failed to get disk information" msgstr "ডিস্ক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" @@ -32796,40 +32807,39 @@ msgid "The disk device '%s' already has media" msgstr "ডিস্ক ডিভাইচ '%s' ৰ মাধ্যম ইতিমধ্যে আছে" -#: tools/virsh.c:12983 +#: tools/virsh-domain.c:10140 msgid "detach disk device" -msgstr "ডিস্ক যন্ত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰক" +msgstr "ডিস্ক ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন কৰক" -#: tools/virsh.c:12984 +#: tools/virsh-domain.c:10143 msgid "Detach disk device." -msgstr "ডিস্ক যন্ত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰক ।" +msgstr "ডিস্ক ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন কৰক।" -#: tools/virsh.c:13081 +#: tools/virsh-domain.c:10235 msgid "Failed to detach disk" msgstr "ডিস্ক বিচ্ছিন্ন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:13083 +#: tools/virsh-domain.c:10239 msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "ডিষ্ক সফলভাবে অসংলগ্ন কৰা হ'ল\n" -#: tools/virsh.c:13560 +#: tools/virsh-domain.c:10255 msgid "edit XML configuration for a domain" -msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ বিন্যাসৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক ।" +msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ বিন্যাসৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক।" -#: tools/virsh.c:13561 +#: tools/virsh-domain.c:10258 msgid "Edit the XML configuration for a domain." -msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ বিন্যাসৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক ।" +msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ বিন্যাসৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক।" -#: tools/virsh.c:13609 +#: tools/virsh-domain.c:10286 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "ডোমেইন %s XML বিন্যাস সলনি হোৱা নাই ।\n" +msgstr "ডোমেইন %s XML বিন্যাস সলনি হোৱা নাই।\n" -# c-format -#: tools/virsh.c:13635 +#: tools/virsh-domain.c:10296 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" -msgstr "ডোমেইন %s XML বিন্যাস সম্পাদন কৰা হ'ল ।\n" +msgstr "ডোমেইন %s XML বিন্যাস সম্পাদন কৰা হ'ল।\n" #: tools/virsh-domain.c:10317 tools/virsh-network.c:1140 msgid "Defined" @@ -33227,114 +33237,114 @@ msgid "Failed." msgstr "ব্যৰ্থ হল।" -#: tools/virsh.c:5305 +#: tools/virsh-host.c:47 msgid "capabilities" msgstr "ক্ষমতা" -#: tools/virsh.c:5306 +#: tools/virsh-host.c:50 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." -msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰ/চালকেৰ ক্ষমতা সম্বন্ধে অৱগত কৰে ।" +msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰ/চালকেৰ ক্ষমতা সম্বন্ধে অৱগত কৰে।" -#: tools/virsh.c:5319 +#: tools/virsh-host.c:61 msgid "failed to get capabilities" msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:3547 +#: tools/virsh-host.c:75 msgid "NUMA free memory" -msgstr "NUMA মুক্ত স্মৃতিশক্তি" +msgstr "NUMA মুক্ত মেমৰি" -#: tools/virsh.c:3548 +#: tools/virsh-host.c:78 msgid "display available free memory for the NUMA cell." msgstr "উল্লেখিত সময় অৱধি." -#: tools/virsh.c:3553 +#: tools/virsh-host.c:86 msgid "NUMA cell number" msgstr "সংখ্যা" -#: tools/virsh.c:3554 +#: tools/virsh-host.c:90 msgid "show free memory for all NUMA cells" msgstr "সকলো NUMA কোষবোৰৰ বাবে ৰিক্ত মেমৰি দেখুৱাওক" -#: tools/virsh.c:3580 +#: tools/virsh-host.c:115 msgid "cell number has to be a number" msgstr "কোষৰ সংখ্যা এটা সংখ্যা হব লাগিব" -#: tools/virsh.c:3594 tools/virsh.c:3600 +#: tools/virsh-host.c:121 tools/virsh-host.c:127 msgid "unable to get node capabilities" msgstr "ন'ড ক্ষমতাসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: tools/virsh.c:3598 +#: tools/virsh-host.c:125 msgid "(capabilities)" msgstr "(ক্ষমতাসমূহ)" -#: tools/virsh.c:3607 +#: tools/virsh-host.c:135 msgid "could not get information about NUMA topology" msgstr "NUMA টপোলজিৰ বিষয়ে তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল" -#: tools/virsh.c:3619 +#: tools/virsh-host.c:147 msgid "conversion from string failed" msgstr "স্ট্ৰিংৰ পৰা কথোপকথন ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:3627 +#: tools/virsh-host.c:155 #, c-format msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu" msgstr "NUMA ন'ড নম্বৰৰ বাবে ৰিক্ত মেমৰি প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ: %lu" -#: tools/virsh.c:3641 tools/virsh.c:3654 +#: tools/virsh-host.c:168 tools/virsh-host.c:179 msgid "Total" -msgstr "সৰ্বমোট" +msgstr "মুঠ" -#: tools/virsh.c:3675 +#: tools/virsh-host.c:200 msgid "connection vcpu maximum" msgstr "সংযোগ vcpu সৰ্বাধিক" -#: tools/virsh.c:3676 +#: tools/virsh-host.c:203 msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." msgstr "এই সংযোগত অতিথিসমূহৰ বাবে ভাৰছুৱেল CPUs ৰ সৰ্বাধিক সংখ্যা দেখুৱাওক।" -#: tools/virsh.c:3681 +#: tools/virsh-host.c:211 msgid "domain type" msgstr "ডমেইনৰ ধৰণ" -#: tools/virsh.c:5019 +#: tools/virsh-host.c:238 msgid "node information" msgstr "নোড সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: tools/virsh.c:5020 +#: tools/virsh-host.c:241 msgid "Returns basic information about the node." -msgstr "নোড সংক্ৰান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ কৰা হয় ।" +msgstr "নোড সংক্ৰান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ কৰা হয়।" -#: tools/virsh.c:5033 +#: tools/virsh-host.c:252 msgid "failed to get node information" msgstr "নোড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:5036 +#: tools/virsh-host.c:255 msgid "CPU model:" msgstr "CPU ৰ মডেল:" -#: tools/virsh.c:5038 +#: tools/virsh-host.c:257 msgid "CPU frequency:" msgstr "CPU ৰ ফ্ৰিকোয়েন্সিৰ মাত্ৰা:" -#: tools/virsh.c:5039 +#: tools/virsh-host.c:258 msgid "CPU socket(s):" msgstr "CPU ৰ ছকেট:" -#: tools/virsh.c:5040 +#: tools/virsh-host.c:259 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "প্ৰতি ছকেটে কোৰ সংখ্যা:" -#: tools/virsh.c:5041 +#: tools/virsh-host.c:260 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "প্ৰতি কোৰে থ্ৰেড সংখ্যা:" -#: tools/virsh.c:5042 +#: tools/virsh-host.c:261 msgid "NUMA cell(s):" msgstr "NUMA কোষ:" -#: tools/virsh.c:5043 +#: tools/virsh-host.c:262 msgid "Memory size:" -msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ মাপ:" +msgstr "মেমৰিৰ মাপ:" #: tools/virsh-host.c:272 msgid "node cpu map" @@ -33364,35 +33374,35 @@ msgid "CPU map:" msgstr "CPU মানচিত্ৰ:" -#: tools/virsh.c:5052 +#: tools/virsh-host.c:315 msgid "Prints cpu stats of the node." msgstr "ন'ডৰ cpu পৰিসংখ্যা প্ৰিন্ট কৰে।" -#: tools/virsh.c:5053 +#: tools/virsh-host.c:318 msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds." msgstr "ন'ডৰ cpu পৰিসংখ্যা ঘুৰাই দিয়ে, নেনোছেকেণ্ডত।" -#: tools/virsh.c:5058 +#: tools/virsh-host.c:326 msgid "prints specified cpu statistics only." msgstr "কেৱল ধাৰ্য্যত cpu পৰিসংখ্যা প্ৰিন্ট কৰে।" -#: tools/virsh.c:5059 +#: tools/virsh-host.c:330 msgid "prints by percentage during 1 second." msgstr "১ ছেকেণ্ডৰ সময়ত শতাংশৰে প্ৰিন্ট কৰে।" -#: tools/virsh.c:5137 tools/virsh.c:5160 +#: tools/virsh-host.c:355 msgid "user:" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী:" -#: tools/virsh.c:5138 tools/virsh.c:5162 +#: tools/virsh-host.c:356 msgid "system:" msgstr "চিস্টেম:" -#: tools/virsh.c:5139 tools/virsh.c:5147 tools/virsh.c:5164 +#: tools/virsh-host.c:357 tools/virsh-host.c:429 msgid "idle:" msgstr "অলস:" -#: tools/virsh.c:5140 tools/virsh.c:5166 +#: tools/virsh-host.c:358 msgid "iowait:" msgstr "iowait:" @@ -33400,51 +33410,51 @@ msgid "intr:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5146 tools/virsh.c:5158 +#: tools/virsh-host.c:360 tools/virsh-host.c:428 tools/virsh-host.c:437 msgid "usage:" msgstr "ব্যৱহাৰ:" -#: tools/virsh.c:5087 +#: tools/virsh-host.c:376 msgid "Invalid value of cpuNum" msgstr "cpuNum ৰ অবৈধ মান" -#: tools/virsh.c:5093 +#: tools/virsh-host.c:382 msgid "Unable to get number of cpu stats" msgstr "cpu পৰিসংখ্যাৰ সংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: tools/virsh.c:5107 +#: tools/virsh-host.c:395 msgid "Unable to get node cpu stats" msgstr "ন'ড cpu ৰ পৰিসংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: tools/virsh.c:5181 +#: tools/virsh-host.c:459 msgid "Prints memory stats of the node." msgstr "ন'ডৰ মেমৰি পৰিসংখ্যা প্ৰিন্ট কৰে।" -#: tools/virsh.c:5182 +#: tools/virsh-host.c:462 msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes." msgstr "ন'ডৰ মেমৰি পৰিসংখ্যা ঘুৰাই দিয়ে, কিলোবাইটত।" -#: tools/virsh.c:5187 +#: tools/virsh-host.c:470 msgid "prints specified cell statistics only." msgstr "কেৱল ধাৰ্য্যত কোষ পৰিসংখ্যা প্ৰিন্ট কৰে।" -#: tools/virsh.c:5204 +#: tools/virsh-host.c:485 msgid "Invalid value of cellNum" msgstr "cellNum ৰ অবৈধ মান" -#: tools/virsh.c:5211 +#: tools/virsh-host.c:492 msgid "Unable to get number of memory stats" msgstr "মেমৰি পৰিসংখ্যাৰ সংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: tools/virsh.c:5224 +#: tools/virsh-host.c:505 msgid "Unable to get memory stats" msgstr "মেমৰিৰ পৰিসংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম" -#: tools/virsh.c:5242 +#: tools/virsh-host.c:524 msgid "suspend the host node for a given time duration" msgstr "এটা সময় অৱধিৰ বাবে হস্ট ন'ড স্থগিত কৰক" -#: tools/virsh.c:5243 +#: tools/virsh-host.c:527 msgid "" "Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume " "thereafter." @@ -33456,35 +33466,35 @@ msgid "Suspend duration in seconds, at least 60" msgstr "ছেকেণ্ডত অৱধি স্থগিত কৰক, অন্তত ৬০" -#: tools/virsh.c:5288 +#: tools/virsh-host.c:575 msgid "Invalid duration" msgstr "অবৈধ অৱধি" -#: tools/virsh.c:5294 +#: tools/virsh-host.c:580 msgid "The host was not suspended" msgstr "হস্টক স্থগিত কৰা হোৱা নাছিল" -#: tools/virsh.c:11692 +#: tools/virsh-host.c:591 msgid "print the hypervisor sysinfo" msgstr "হাইপাৰভাইছৰ sysinfo প্ৰিন্ট কৰক" -#: tools/virsh.c:11694 +#: tools/virsh-host.c:594 msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available" msgstr "হাইপাৰভাইছৰ sysinfo ৰ বাবে এটা XML স্ট্ৰিং আউটপুট কৰক, যদি উপলব্ধ" -#: tools/virsh.c:11708 +#: tools/virsh-host.c:606 msgid "failed to get sysinfo" msgstr "sysinfo প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:11634 +#: tools/virsh-host.c:621 msgid "print the hypervisor hostname" -msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰেৰ গৃহস্থ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰৰ গৃহস্থ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: tools/virsh.c:11663 +#: tools/virsh-host.c:651 msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰ canonical URI প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: tools/virsh.c:11678 +#: tools/virsh-host.c:666 msgid "failed to get URI" msgstr "URI প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" @@ -33504,60 +33514,60 @@ msgid "failed to get CPU model names" msgstr "CPU আৰ্হি নামসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:11202 +#: tools/virsh-host.c:729 msgid "show version" msgstr "সংস্কৰণ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: tools/virsh.c:11203 +#: tools/virsh-host.c:732 msgid "Display the system version information." -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীেৰ সংস্কৰণ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক ।" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীেৰ সংস্কৰণ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক।" -#: tools/virsh.c:11208 +#: tools/virsh-host.c:740 msgid "report daemon version too" msgstr "ডিমন সংস্কৰণ সংবাদন কৰক" -#: tools/virsh.c:11231 +#: tools/virsh-host.c:761 msgid "failed to get hypervisor type" -msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰেৰ প্ৰকৃতি প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰৰ প্ৰকৃতি প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" #: tools/virsh-host.c:770 #, c-format msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n" msgstr "কমপাইল্ড লাইব্ৰেৰী: libvirt %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:11245 +#: tools/virsh-host.c:775 msgid "failed to get the library version" -msgstr "লাইব্ৰেৰিৰ সংস্কৰণ প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "লাইব্ৰৰিৰ সংস্কৰণ প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" #: tools/virsh-host.c:782 #, c-format msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n" msgstr "লাইব্ৰেৰী: libvirt %d.%d.%d ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:11259 +#: tools/virsh-host.c:789 #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "ব্যৱহৃত API: %s %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:11264 +#: tools/virsh-host.c:794 msgid "failed to get the hypervisor version" -msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰেৰ সংস্কৰণ প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰৰ সংস্কৰণ প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:11269 +#: tools/virsh-host.c:799 #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" -msgstr "চলমান %s হাইপাৰ ভাইসৰেৰ সংস্কৰণ প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n" +msgstr "চলমান %s হাইপাৰ ভাইসৰৰ সংস্কৰণ প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n" -#: tools/virsh.c:11276 +#: tools/virsh-host.c:806 #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "চলমান হাইপাৰ ভাইসৰ: %s %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:11283 +#: tools/virsh-host.c:813 msgid "failed to get the daemon version" msgstr "ডিমন সংস্কৰণ প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:11289 +#: tools/virsh-host.c:819 #, c-format msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n" msgstr "ডিমন: %d.%d.%d ৰ বাবে চলা হৈছে\n" @@ -33608,191 +33618,182 @@ msgid "Shared memory:\n" msgstr "অংশীদাৰী মেমৰি:\n" -# c-format -#: tools/virsh.c:16218 +#: tools/virsh-interface.c:85 #, c-format msgid "failed to get interface '%s'" -msgstr "ইন্টাৰফেস '%s' প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "সংযোগমাধ্যম '%s' প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:6712 +#: tools/virsh-interface.c:95 msgid "edit XML configuration for a physical host interface" -msgstr "প্ৰকৃত হোস্ট ইন্টাৰফেসৰ বাবে XML কনফিগাৰেশন সম্পাদনা কৰুন" +msgstr "প্ৰকৃত হোস্ট সংযোগমাধ্যমৰ বাবে XML বিন্যাস সম্পাদনা কৰক" -#: tools/virsh.c:6713 +#: tools/virsh-interface.c:98 msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." -msgstr "প্ৰকৃত হোস্ট ইন্টাৰফেসৰ বাবে XML কনফিগাৰেশন সম্পাদনা কৰুন ।" +msgstr "প্ৰকৃত হোস্ট সংযোগমাধ্যমৰ বাবে XML বিন্যাস সম্পাদনা কৰক।" -#: tools/virsh.c:6718 tools/virsh.c:7261 tools/virsh.c:7351 tools/virsh.c:7389 -#: tools/virsh.c:7427 +#: tools/virsh-interface.c:107 tools/virsh-interface.c:469 +#: tools/virsh-interface.c:572 tools/virsh-interface.c:615 +#: tools/virsh-interface.c:658 msgid "interface name or MAC address" -msgstr "ইন্টাৰফেসৰ নাম অথবা MAC ঠিকনা" +msgstr "সংযোগমাধ্যমৰ নাম বা MAC ঠিকনা" -# c-format -#: tools/virsh.c:6758 +#: tools/virsh-interface.c:126 #, c-format msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "%s ইন্টাৰফেসৰ XML কনফিগাৰেশন পৰিবৰ্তন কৰা নহয় ।\n" +msgstr "%s সংযোগমাধ্যমৰ XML বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা নহয়।\n" -# c-format -# c-format -#: tools/virsh.c:6784 +#: tools/virsh-interface.c:136 #, c-format msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" -msgstr "%s ইন্টাৰফেসৰ XML কনফিগাৰেশন সম্পাদনা কৰা হৈছে ।\n" +msgstr "%s সংযোগমাধ্যমৰ XML বিন্যাস সম্পাদনা কৰা হৈছে।\n" #: tools/virsh-interface.c:216 msgid "Failed to list interfaces" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠসমূহ তালিকাভুক্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7109 tools/virsh.c:7117 +#: tools/virsh-interface.c:227 tools/virsh-interface.c:235 msgid "Failed to list active interfaces" -msgstr "সক্ৰিয় ইন্টাৰফেসৰ তালিকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ" +msgstr "সক্ৰিয় সংযোগমাধ্যমৰ তালিকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7128 tools/virsh.c:7138 +#: tools/virsh-interface.c:244 tools/virsh-interface.c:253 msgid "Failed to list inactive interfaces" -msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ইন্টাৰফেসৰ তালিকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ" +msgstr "নিষ্ক্ৰিয় সংযোগমাধ্যমৰ তালিকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7083 +#: tools/virsh-interface.c:325 msgid "list physical host interfaces" -msgstr "প্ৰকৃত হোস্টৰ ইন্টাৰফেসৰ তালিকা" +msgstr "প্ৰকৃত হোস্টৰ সংযোগমাধ্যমৰ তালিকা" -#: tools/virsh.c:7084 +#: tools/virsh-interface.c:328 msgid "Returns list of physical host interfaces." -msgstr "প্ৰকৃত হোস্ট ইন্টাৰফেসৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হয় ।" +msgstr "প্ৰকৃত হোস্ট সংযোগমাধ্যমৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হয়।" -#: tools/virsh.c:7089 +#: tools/virsh-interface.c:336 msgid "list inactive interfaces" -msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ইন্টাৰফেসৰ তালিকা" +msgstr "নিষ্ক্ৰিয় সংযোগমাধ্যমৰ তালিকা" -#: tools/virsh.c:7090 +#: tools/virsh-interface.c:340 msgid "list inactive & active interfaces" -msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ও সক্ৰিয় ইন্টাৰফেসৰ তালিকা" +msgstr "নিষ্ক্ৰিয় আৰু সক্ৰিয় সংযোগমাধ্যমৰ তালিকা" -#: tools/virsh.c:7148 +#: tools/virsh-interface.c:364 msgid "MAC Address" msgstr "MAC ঠিকনা" -#: tools/virsh.c:6897 tools/virsh.c:7163 tools/virsh.c:9077 +#: tools/virsh-interface.c:372 tools/virsh-network.c:709 +#: tools/virsh-pool.c:1162 msgid "active" msgstr "সক্ৰিয়" -#: tools/virsh.c:6920 tools/virsh.c:7180 tools/virsh.c:9002 tools/virsh.c:9075 -#: tools/virsh.c:9425 +#: tools/virsh-interface.c:372 tools/virsh-network.c:709 +#: tools/virsh-pool.c:897 tools/virsh-pool.c:1164 msgid "inactive" msgstr "নিষ্ক্ৰিয়" -#: tools/virsh.c:7195 +#: tools/virsh-interface.c:385 msgid "convert an interface MAC address to interface name" -msgstr "ইন্টাৰফেস MAC ঠিকনাকে একটি ইন্টাৰফেসৰ নামৰ ৰূপান্তৰ কৰুন" +msgstr "সংযোগমাধ্যম MAC ঠিকনাকে এটা সংযোগমাধ্যমৰ নামৰ ৰূপান্তৰ কৰক" -#: tools/virsh.c:7201 +#: tools/virsh-interface.c:397 msgid "interface mac" -msgstr "ইন্টাৰফেসৰ mac" +msgstr "সংযোগমাধ্যমৰ mac" -#: tools/virsh.c:7225 +#: tools/virsh-interface.c:421 msgid "convert an interface name to interface MAC address" -msgstr "একটি ইন্টাৰফেসৰ নামকে ইন্টাৰফেস MAC ঠিকনায় ৰূপান্তৰ কৰুন" +msgstr "এটা সংযোগমাধ্যমৰ নামকে সংযোগমাধ্যম MAC ঠিকনায় ৰূপান্তৰ কৰক" -#: tools/virsh.c:7231 +#: tools/virsh-interface.c:433 msgid "interface name" -msgstr "ইন্টাৰফেসৰ নাম" +msgstr "সংযোগমাধ্যমৰ নাম" -#: tools/virsh.c:7255 +#: tools/virsh-interface.c:457 msgid "interface information in XML" -msgstr "XML-ৰ মধ্যে ইন্টাৰফেস সংক্ৰান্ত তথ্য" +msgstr "XML ত সংযোগমাধ্যম সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: tools/virsh.c:7256 +#: tools/virsh-interface.c:460 msgid "" "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." msgstr "" -"XML ডাম্প ৰূপে stdout-ৰ মধ্যে প্ৰকৃত হোস্ট ইন্টাৰফেস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন " -"কৰা হবে ।" +"XML ডাম্প ৰূপে stdout ত প্ৰকৃত হোস্ট সংযোগমাধ্যম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা " +"হ'ব।" -#: tools/virsh.c:7300 +#: tools/virsh-interface.c:510 msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file" msgstr "" -"একটি XML ফাইলৰ পৰা প্ৰকৃত হোস্ট ইন্টাৰফেস ব্যাখ্যা কৰা হবে (আৰম্ভ কৰা হবে না)" +"এটা XML ফাইলৰ পৰা প্ৰকৃত হোস্ট সংযোগমাধ্যম ব্যাখ্যা কৰা হ'ব (আৰম্ভ কৰা হ'ব " +"না)" -#: tools/virsh.c:7301 +#: tools/virsh-interface.c:513 msgid "Define a physical host interface." -msgstr "প্ৰকৃত হোস্ট ইন্টাৰফেস ব্যাখ্যা কৰুন ।" +msgstr "প্ৰকৃত হোস্ট সংযোগমাধ্যম ব্যাখ্যা কৰক।" -#: tools/virsh.c:7306 +#: tools/virsh-interface.c:522 msgid "file containing an XML interface description" -msgstr "XML ইন্টাৰফেসৰ বিবৰণসহ একটি ফাইল" +msgstr "XML সংযোগমাধ্যমৰ বিৱৰণসহ এটা ফাইল" -# c-format -#: tools/virsh.c:7331 +#: tools/virsh-interface.c:545 #, c-format msgid "Interface %s defined from %s\n" -msgstr "ইন্টাৰফেস %s, %sৰ পৰা ব্যাখ্যা কৰা হৈছে\n" +msgstr "সংযোগমাধ্যম %s, %sৰ পৰা ব্যাখ্যা কৰা হৈছে\n" -# c-format -#: tools/virsh.c:7335 +#: tools/virsh-interface.c:549 #, c-format msgid "Failed to define interface from %s" -msgstr "%sৰ পৰা ইন্টাৰফেস ব্যাখ্যা কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "%sৰ পৰা সংযোগমাধ্যম ব্যাখ্যা কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7345 +#: tools/virsh-interface.c:560 msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" msgstr "" -"প্ৰকৃত হোস্ট ইন্টাৰফেসৰ ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হবে (কনফিগাৰেশনৰ পৰা মুছে ফেলুন)" +"প্ৰকৃত হোস্ট সংযোগমাধ্যমৰ ব্যাখ্যা আঁতৰুৱা হ'ব (বিন্যাসৰ পৰা আঁতৰাওক)" -#: tools/virsh.c:7346 +#: tools/virsh-interface.c:563 msgid "undefine an interface." -msgstr "ইন্টাৰফেসৰ ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন ।" +msgstr "সংযোগমাধ্যমৰ ব্যাখ্যা আঁতৰাওক।" -# c-format -#: tools/virsh.c:7369 +#: tools/virsh-interface.c:588 #, c-format msgid "Interface %s undefined\n" -msgstr "%s ইন্টাৰফেসৰ ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হৈছে\n" +msgstr "%s সংযোগমাধ্যমৰ ব্যাখ্যা আঁতৰুৱা হৈছে\n" -# c-format -#: tools/virsh.c:7371 +#: tools/virsh-interface.c:590 #, c-format msgid "Failed to undefine interface %s" -msgstr "%s ইন্টাৰফেসৰ ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ" +msgstr "%s সংযোগমাধ্যমৰ ব্যাখ্যা আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7383 +#: tools/virsh-interface.c:603 msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" -msgstr "একটি প্ৰকৃত হোস্ট ইন্টাৰফেস আৰম্ভ কৰুন (সক্ৰিয় কৰুন / \"if-up\")" +msgstr "এটা প্ৰকৃত হোস্ট সংযোগমাধ্যম আৰম্ভ কৰক (সক্ৰিয় কৰক / \"if-up\")" -#: tools/virsh.c:7384 +#: tools/virsh-interface.c:606 msgid "start a physical host interface." -msgstr "প্ৰকৃত হোস্ট ইন্টাৰফেস আৰম্ভ কৰুন ।" +msgstr "প্ৰকৃত হোস্ট সংযোগমাধ্যম আৰম্ভ কৰক।" -# c-format -#: tools/virsh.c:7407 tools/virsh.c:7936 +#: tools/virsh-interface.c:631 tools/virsh-interface.c:1190 #, c-format msgid "Interface %s started\n" -msgstr "%s ইন্টাৰফেস আৰম্ভ কৰা হৈছে\n" +msgstr "%s সংযোগমাধ্যম আৰম্ভ কৰা হৈছে\n" -# c-format -#: tools/virsh.c:7409 tools/virsh.c:7933 +#: tools/virsh-interface.c:633 tools/virsh-interface.c:1187 #, c-format msgid "Failed to start interface %s" -msgstr "ইন্টাৰফেস %s আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "সংযোগমাধ্যম %s আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7421 +#: tools/virsh-interface.c:646 msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" -msgstr "প্ৰকৃত হোস্ট ইন্টাৰফেস বন্ধ কৰুন (নিষ্ক্ৰিয় কৰুন / \"if-down\")" +msgstr "প্ৰকৃত হোস্ট সংযোগমাধ্যম বন্ধ কৰক (নিষ্ক্ৰিয় কৰক / \"if-down\")" -#: tools/virsh.c:7422 +#: tools/virsh-interface.c:649 msgid "forcefully stop a physical host interface." msgstr "এটা ভৌতিক হস্ট আন্তঃপৃষ্ঠ বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰক।" -# c-format -#: tools/virsh.c:7445 +#: tools/virsh-interface.c:674 #, c-format msgid "Interface %s destroyed\n" -msgstr "ইন্টাৰফেস %s বন্ধ কৰা হৈছে\n" +msgstr "সংযোগমাধ্যম %s বন্ধ কৰা হৈছে\n" -# c-format -#: tools/virsh.c:7447 +#: tools/virsh-interface.c:676 #, c-format msgid "Failed to destroy interface %s" -msgstr "ইন্টাৰফেস %s বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "সংযোগমাধ্যম %s বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: tools/virsh-interface.c:689 msgid "" @@ -33802,210 +33803,210 @@ "বৰ্তমান আন্তঃপৃষ্ঠসমূহ সংহতিসমূহৰ এটা স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰক, যাক পিছত commit " "(iface-commit) অথবা পুনৰুদ্ধাৰ (iface-rollback) কৰিব পাৰি" -#: tools/virsh.c:7462 +#: tools/virsh-interface.c:694 msgid "Create a restore point for interfaces settings" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠসমূহ সংহতিসমূহৰ বাবে এটা পুনৰুদ্ধাৰ বিন্দু সৃষ্টি কৰক" -#: tools/virsh.c:7477 +#: tools/virsh-interface.c:707 msgid "Failed to begin network config change transaction" msgstr "নেটৱাৰ্ক সংৰূপ পৰিবৰ্তন লেন দেন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7481 +#: tools/virsh-interface.c:711 msgid "Network config change transaction started\n" msgstr "নেটৱাৰ্ক সংৰূপ পৰিবৰ্তন লেন দেন আৰম্ভ কৰা হল\n" -#: tools/virsh.c:7489 +#: tools/virsh-interface.c:720 msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point" msgstr "iface-begin আৰু মুক্ত পুনৰুদ্ধাৰ বিন্দুৰ পৰা কৰা commit পৰিবৰ্তনসমূহ" -#: tools/virsh.c:7490 +#: tools/virsh-interface.c:723 msgid "commit changes and free restore point" msgstr "commit পৰিবৰ্তনসমূহ আৰু মুক্ত পুনৰুদ্ধাৰ বিন্দু" -#: tools/virsh.c:7505 +#: tools/virsh-interface.c:736 msgid "Failed to commit network config change transaction" msgstr "নেটৱাৰ্ক সংৰূপ পৰিবৰ্তন লেন দেন commit কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7509 +#: tools/virsh-interface.c:740 msgid "Network config change transaction committed\n" msgstr "নেটৱাৰ্ক সংৰূপ পৰিবৰ্তন লেন দেন commit কৰা হল\n" -#: tools/virsh.c:7517 +#: tools/virsh-interface.c:749 msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin" msgstr "iface-begin ৰে সৃষ্টি কৰা পূৰ্বৱৰ্তী সংৰক্ষিত সংৰূপলে উভতি যাওক" -#: tools/virsh.c:7518 +#: tools/virsh-interface.c:752 msgid "rollback to previous restore point" msgstr "পূৰ্বৰ পুনৰুদ্ধাৰ বিন্দুলে ৰলবেক কৰক" -#: tools/virsh.c:7533 +#: tools/virsh-interface.c:765 msgid "Failed to rollback network config change transaction" msgstr "নেটৱাৰ্ক সংৰূপ পৰিবৰ্তন লেন দেন ৰলবেক কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7537 +#: tools/virsh-interface.c:769 msgid "Network config change transaction rolled back\n" msgstr "নেটৱাৰ্ক সংৰূপ পৰিবৰ্তন লেন দেন ৰল বেক কৰা হল\n" -#: tools/virsh.c:7545 +#: tools/virsh-interface.c:778 msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it" msgstr "" "এটা ব্ৰিজ ডিভাইচ সৃষ্টি কৰক আৰু এটা স্থায়ী নেটৱাৰ্ক ডিভাইচক ইয়াৰ সৈতে সংলগ্ন " "কৰক" -#: tools/virsh.c:7546 +#: tools/virsh-interface.c:781 msgid "bridge an existing network device" msgstr "এটা স্থায়ী নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ ব্ৰিজ কৰক" -#: tools/virsh.c:7551 +#: tools/virsh-interface.c:790 msgid "existing interface name" msgstr "স্থায়ী আন্তঃপৃষ্ঠ নাম" -#: tools/virsh.c:7552 +#: tools/virsh-interface.c:795 msgid "new bridge device name" msgstr "নতুন ব্ৰিজ ডিভাইচ নাম" -#: tools/virsh.c:7553 +#: tools/virsh-interface.c:799 msgid "do not enable STP for this bridge" msgstr "এই ব্ৰিজৰ বাবে STP সামৰ্থবান নকৰিব" -#: tools/virsh.c:7555 +#: tools/virsh-interface.c:803 msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports" msgstr "নতুনকে সংযোগ কৰা পোৰ্টসমূহত ট্ৰাফিক স্কুৱেল্চ কৰিবলে ছেকেণ্ডৰ সংখ্যা" -#: tools/virsh.c:7556 +#: tools/virsh-interface.c:807 msgid "don't start the bridge immediately" msgstr "ব্ৰিজক তৎক্ষনাত আৰম্ভ নকৰিব" -#: tools/virsh.c:7593 +#: tools/virsh-interface.c:840 #, c-format msgid "Network device %s already exists" msgstr "নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ %s ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান" -#: tools/virsh.c:7601 +#: tools/virsh-interface.c:848 msgid "Unable to parse delay parameter" msgstr "বিলম্ব প্ৰাচল বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম" -#: tools/virsh.c:7611 +#: tools/virsh-interface.c:858 msgid "(interface definition)" msgstr "(আন্তঃপৃষ্ঠৰ বিৱৰণ)" -#: tools/virsh.c:7612 tools/virsh.c:7810 +#: tools/virsh-interface.c:859 tools/virsh-interface.c:1064 #, c-format msgid "Failed to parse configuration of %s" msgstr "%s ৰ সংৰূপ বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7619 tools/virsh.c:7817 +#: tools/virsh-interface.c:866 tools/virsh-interface.c:1071 #, c-format msgid "Existing device %s has no type" msgstr "স্থায়ী ডিভাইচ %s ৰ কোনো ধৰণ নাই" -#: tools/virsh.c:7624 +#: tools/virsh-interface.c:871 #, c-format msgid "Existing device %s is already a bridge" msgstr "স্থায়ী ডিভাইচ %s ইতিমধ্যে এটা ব্ৰিজ" -#: tools/virsh.c:7631 tools/virsh.c:7830 +#: tools/virsh-interface.c:878 tools/virsh-interface.c:1084 #, c-format msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s" msgstr "সংৰূপ %s ৰ পৰা আন্তঃপৃষ্ঠ নাম প্ৰদান কৰা নাম %s ৰ সৈতে মিল নাখায়" -#: tools/virsh.c:7638 +#: tools/virsh-interface.c:885 msgid "Failed to create bridge node in xml document" msgstr "xml দস্তাবেজত ব্ৰিজ ন'ড সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7646 +#: tools/virsh-interface.c:893 msgid "Failed to set stp attribute in xml document" msgstr "xml দস্তাবেজত stp বৈশিষ্ট্য সংস্থাপন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7653 +#: tools/virsh-interface.c:900 #, c-format msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document" msgstr "xml দস্তাবেজত ব্ৰিজ বিলম্ব %d সংস্থাপন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7661 +#: tools/virsh-interface.c:908 msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document" msgstr "" "xml দস্তাবেজত ব্ৰিজ আন্তঃপৃষ্ঠ ধৰণক 'bridge' লে সংস্থাপন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7666 +#: tools/virsh-interface.c:913 #, c-format msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document" msgstr "" "xml দস্তাবেজত মাস্টাৰ ব্ৰিজ আন্তঃপৃষ্ঠ নামক '%s' লে সংস্থাপন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7675 +#: tools/virsh-interface.c:922 msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document" msgstr "" "xml দস্তাবেজত ব্ৰিজ ন'ডৰ অন্তৰ্গত আন্তঃপৃষ্ঠ ন'ড সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7683 +#: tools/virsh-interface.c:930 #, c-format msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document" msgstr "" "xml দস্তাবেজত নতুন স্লেইভ আন্তঃপৃষ্ঠ ধৰণক '%s' লে সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7689 +#: tools/virsh-interface.c:936 #, c-format msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document" msgstr "" "xml দস্তাবেজত নতুন স্লেইব আন্তঃপৃষ্ঠ নামক '%s' লে সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7709 tools/virsh.c:7892 +#: tools/virsh-interface.c:956 tools/virsh-interface.c:1146 #, c-format msgid "Failed to move '%s' element in xml document" msgstr "'%s' উপাদানক xml দস্তাবেজত স্থানান্তৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7720 +#: tools/virsh-interface.c:967 #, c-format msgid "Failed to format new xml document for bridge %s" msgstr "ব্ৰিজ %s ৰ বাবে নতুন xml দস্তাবেজ ফৰমেট কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7729 +#: tools/virsh-interface.c:976 #, c-format msgid "Failed to define new bridge interface %s" msgstr "নতুন ব্ৰিজ আন্তঃপৃষ্ঠ %s ৰ বিৱৰণ দিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7734 +#: tools/virsh-interface.c:981 #, c-format msgid "Created bridge %s with attached device %s\n" msgstr "সংলগ্ন ডিভাইচ %s ৰ সৈতে ব্ৰিজ %s সৃষ্টি কৰা হল\n" -#: tools/virsh.c:7740 +#: tools/virsh-interface.c:987 #, c-format msgid "Failed to start bridge interface %s" msgstr "ব্ৰিজ আন্তঃপৃষ্ঠ %s আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7743 +#: tools/virsh-interface.c:990 #, c-format msgid "Bridge interface %s started\n" msgstr "ব্ৰিজ আন্তঃপৃষ্ঠ %s আৰম্ভ কৰা হল\n" -#: tools/virsh.c:7766 +#: tools/virsh-interface.c:1014 msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device" msgstr "স্লেইভ ডিভাইচ অসংলগ্ন কৰি এটা ব্ৰিজ ডিভাইচ অবিৱৰিত কৰক" -#: tools/virsh.c:7767 +#: tools/virsh-interface.c:1017 msgid "unbridge a network device" msgstr "এটা নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ আনব্ৰিজ কৰক" -#: tools/virsh.c:7772 +#: tools/virsh-interface.c:1026 msgid "current bridge device name" msgstr "বৰ্তমান ব্ৰিজ ডিভাইচৰ নাম" -#: tools/virsh.c:7774 +#: tools/virsh-interface.c:1030 msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)" msgstr "আন-স্লেইভ্ড আন্তঃপৃষ্ঠ তৎক্ষনাত আৰম্ভ নকৰিব (উপদেশিত নহয়)" -#: tools/virsh.c:7808 +#: tools/virsh-interface.c:1062 msgid "(bridge interface definition)" msgstr "(ব্ৰিজ আন্তঃপৃষ্ঠ বিৱৰণ)" -#: tools/virsh.c:7822 +#: tools/virsh-interface.c:1076 #, c-format msgid "Device %s is not a bridge" msgstr "ডিভাইচ %s এটা ব্ৰিজ নহয়" -#: tools/virsh.c:7838 +#: tools/virsh-interface.c:1092 msgid "No bridge node in xml document" msgstr "xml দস্তাবেজত কোনো ব্ৰিজ ন'ড নাই" @@ -34013,183 +34014,185 @@ msgid "Multiple interfaces attached to bridge" msgstr "ব্ৰিজৰ সৈতে একাধিক আন্তঃপৃষ্ঠ সংলগ্ন" -#: tools/virsh.c:7848 +#: tools/virsh-interface.c:1102 msgid "No interface attached to bridge" msgstr "ব্ৰিজৰ সৈতে কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ সংলগ্ন নাই" -#: tools/virsh.c:7856 +#: tools/virsh-interface.c:1110 #, c-format msgid "Device attached to bridge %s has no name" msgstr "ব্ৰিজ %s ৰ সৈতে সংলগ্ন ডিভাইচৰ কোনো নাম নাই" -#: tools/virsh.c:7861 +#: tools/virsh-interface.c:1115 #, c-format msgid "Attached device %s has no type" msgstr "সংলগ্ন ডিভাইচ %s ৰ কোনো ধৰণ নাই" -#: tools/virsh.c:7866 +#: tools/virsh-interface.c:1120 #, c-format msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document" msgstr "xml দস্তাবেজত আন্তঃপৃষ্ঠ ধৰণক '%s' লে সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7872 +#: tools/virsh-interface.c:1126 #, c-format msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document" msgstr "xml দস্তাবেজত আন্তঃপৃষ্ঠ নামক '%s' লে সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7903 +#: tools/virsh-interface.c:1157 #, c-format msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s" msgstr "" "আন-এনস্লেইভ্ড আন্তঃপৃষ্ঠ %s ৰ বাবে নতুন xml দস্তাবেজ ফৰমেট কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7912 +#: tools/virsh-interface.c:1166 #, c-format msgid "Failed to destroy bridge interface %s" msgstr "ব্ৰিজ আন্তঃপৃষ্ঠ %s ধ্বংস কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7916 +#: tools/virsh-interface.c:1170 #, c-format msgid "Failed to undefine bridge interface %s" msgstr "ব্ৰিজ আন্তঃপৃষ্ঠ %s অবিৱৰিত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7923 +#: tools/virsh-interface.c:1177 #, c-format msgid "Failed to define new interface %s" msgstr "নতুন আন্তঃপৃষ্ঠ %s ৰ বিৱৰণ দিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7927 +#: tools/virsh-interface.c:1181 #, c-format msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n" msgstr "ডিভাইচ %s ক ব্ৰিজ %s ৰ পৰা অসংলগ্ন কৰা হল\n" -#: tools/virsh.c:16138 +#: tools/virsh-network.c:76 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "নে'টৱৰ্ক '%s' প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:6190 +#: tools/virsh-network.c:86 msgid "autostart a network" msgstr "নে'টৱৰ্ক স্বয়ংক্ৰিয় আৰম্ভ কৰক" -#: tools/virsh.c:6192 +#: tools/virsh-network.c:89 msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "" -"বুট কৰাৰ সময় স্বয়ংক্ৰিয়হিচাপে আৰম্ভেৰ বাবে এটা নে'টৱৰ্ক বিন্যাসাৰ কৰক ।" +"বুট কৰাৰ সময় স্বয়ংক্ৰিয়হিচাপে আৰম্ভৰ বাবে এটা নে'টৱৰ্ক বিন্যাসাৰ কৰক।" -#: tools/virsh.c:6197 tools/virsh.c:6580 tools/virsh.c:6619 tools/virsh.c:7012 -#: tools/virsh.c:13667 +#: tools/virsh-network.c:98 tools/virsh-network.c:254 +#: tools/virsh-network.c:297 tools/virsh-network.c:352 +#: tools/virsh-network.c:771 tools/virsh-network.c:813 +#: tools/virsh-network.c:856 tools/virsh-network.c:1075 msgid "network name or uuid" msgstr "নে'টৱৰ্কৰ নাম বা uuid" -#: tools/virsh.c:6219 +#: tools/virsh-network.c:121 #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "নে'টৱৰ্ক %s, স্বয়ং প্ৰাৰম্ভকৰোঁতা হিচাপে চিহ্নিত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:6221 +#: tools/virsh-network.c:123 #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "নে'টৱৰ্ক %sৰ পৰা স্বয়ং প্ৰাৰম্ভকৰোঁতা চিহ্ন আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:6227 +#: tools/virsh-network.c:129 #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "নে'টৱৰ্ক %s স্বয়ং প্ৰাৰম্ভকৰোঁতা হিচাপে চিহ্নিত কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:6229 +#: tools/virsh-network.c:131 #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "নে'টৱৰ্ক %sৰ পৰা স্বয়ং প্ৰাৰম্ভকৰোঁতা চিহ্ন আঁতৰুৱা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:6482 +#: tools/virsh-network.c:142 msgid "create a network from an XML file" -msgstr "এটা XML নথিপত্ৰৰ পৰা নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰক" +msgstr "এটা XML ফাইলৰ পৰা নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰক" -#: tools/virsh.c:6483 +#: tools/virsh-network.c:145 msgid "Create a network." -msgstr "এটা নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰক ।" +msgstr "এটা নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰক।" -#: tools/virsh.c:6488 tools/virsh.c:6534 +#: tools/virsh-network.c:154 tools/virsh-network.c:204 msgid "file containing an XML network description" -msgstr "XML নে'টৱৰ্কৰ বিবৰণসহ এটা নথিপত্ৰ" +msgstr "XML নে'টৱৰ্কৰ বিৱৰণসহ এটা ফাইল" -#: tools/virsh.c:6513 +#: tools/virsh-network.c:177 #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "%s নে'টৱৰ্ক %sৰ পৰা নিৰ্মিত\n" -#: tools/virsh.c:6517 +#: tools/virsh-network.c:181 #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "%sৰ পৰা নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:6528 +#: tools/virsh-network.c:192 msgid "define (but don't start) a network from an XML file" -msgstr "এটা XML নথিপত্ৰৰ পৰা নে'টৱৰ্ক সংজ্ঞা কৰা হ'ব (আৰম্ভ কৰা নহয়)" +msgstr "এটা XML ফাইলৰ পৰা নে'টৱৰ্ক সংজ্ঞা কৰা হ'ব (আৰম্ভ কৰা নহয়)" -#: tools/virsh.c:6529 +#: tools/virsh-network.c:195 msgid "Define a network." -msgstr "এটা নে'টৱৰ্কৰ সংজ্ঞা লিখক ।" +msgstr "এটা নে'টৱৰ্কৰ সংজ্ঞা লিখক।" -#: tools/virsh.c:6559 +#: tools/virsh-network.c:227 #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "নে'টৱৰ্ক %s, %sৰ পৰা সংজ্ঞা কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:6563 +#: tools/virsh-network.c:231 #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "%sৰ পৰা নে'টৱৰ্কৰ সংজ্ঞা কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:6574 +#: tools/virsh-network.c:242 msgid "destroy (stop) a network" msgstr "এটা নেটৱাৰ্ক ধ্বংস (বন্ধ) কৰক" -#: tools/virsh.c:6575 +#: tools/virsh-network.c:245 msgid "Forcefully stop a given network." msgstr "এটা প্ৰদান কৰা নেটৱাৰ্ক বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰক।" -#: tools/virsh.c:6598 +#: tools/virsh-network.c:270 #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "নে'টৱৰ্ক %s ধ্বংশ কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:6600 +#: tools/virsh-network.c:272 #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "নে'টৱৰ্ক %s ধ্বংশ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:6613 +#: tools/virsh-network.c:285 msgid "network information in XML" msgstr "XML ত নে'টৱৰ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: tools/virsh.c:6614 +#: tools/virsh-network.c:288 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." -msgstr "XML ডাম্প হিচাপে stdout ত নে'টৱৰ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" +msgstr "XML ডাম্প হিচাপে stdout ত নে'টৱৰ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" #: tools/virsh-network.c:301 msgid "network information of an inactive domain" msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় ডমেইনৰ নেটৱাৰ্ক তথ্য" -#: tools/virsh.c:6652 +#: tools/virsh-network.c:340 msgid "network information" msgstr "নেটৱাৰ্ক তথ্য" -#: tools/virsh.c:6653 +#: tools/virsh-network.c:343 msgid "Returns basic information about the network" msgstr "নেটৱাৰ্কৰ বিষয়ে মৌলিক তথ্য দিয়ে" -#: tools/virsh.c:6686 +#: tools/virsh-network.c:377 msgid "Active:" msgstr "সক্ৰিয়:" -#: tools/virsh.c:6695 tools/virsh.c:6891 tools/virsh.c:6914 tools/virsh.c:8963 -#: tools/virsh.c:9459 +#: tools/virsh-network.c:386 tools/virsh-network.c:703 tools/virsh-pool.c:1078 +#: tools/virsh-pool.c:1517 msgid "no autostart" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভকৰণ নহয়" -#: tools/virsh.c:6701 +#: tools/virsh-network.c:392 msgid "Bridge:" msgstr "ব্ৰিজ:" @@ -34205,11 +34208,11 @@ msgid "Failed to get the number of inactive networks" msgstr "নিষ্ক্ৰিয় নেটৱাৰ্কসমূহৰ সংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:6836 tools/virsh.c:6844 +#: tools/virsh-network.c:517 msgid "Failed to list active networks" msgstr "সক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ তালিকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:6855 tools/virsh.c:6865 +#: tools/virsh-network.c:528 msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "নিষ্ক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ তালিকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ" @@ -34221,19 +34224,19 @@ msgid "Failed to get network autostart state" msgstr "নেটৱাৰ্ক স্বআৰম্ভ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:6809 +#: tools/virsh-network.c:621 msgid "list networks" msgstr "নে'টৱৰ্কৰ তালিকা" -#: tools/virsh.c:6810 +#: tools/virsh-network.c:624 msgid "Returns list of networks." -msgstr "নে'টৱৰ্কৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হয় ।" +msgstr "নে'টৱৰ্কৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হয়।" -#: tools/virsh.c:6815 +#: tools/virsh-network.c:632 msgid "list inactive networks" msgstr "নিষ্ক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ তালিকা" -#: tools/virsh.c:6816 +#: tools/virsh-network.c:636 msgid "list inactive & active networks" msgstr "নিষ্ক্ৰিয় আৰু সক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ তালিকা" @@ -34253,54 +34256,55 @@ msgid "list networks with autostart disabled" msgstr "স্বআৰম্ভ অসামৰ্থবান থকা নেটৱাৰ্কসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক" -#: tools/virsh.c:6875 tools/virsh.c:9109 tools/virsh.c:9138 tools/virsh.c:9197 +#: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1193 tools/virsh-pool.c:1223 +#: tools/virsh-pool.c:1278 msgid "Autostart" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভকৰণ" -#: tools/virsh.c:9143 tools/virsh.c:9198 +#: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1228 tools/virsh-pool.c:1279 msgid "Persistent" msgstr "স্থায়ী" -#: tools/virsh.c:6936 +#: tools/virsh-network.c:723 msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "এটা নে'টৱৰ্ক UUID কে নে'টৱৰ্ক নামে ৰূপান্তৰ কৰক" -#: tools/virsh.c:6942 +#: tools/virsh-network.c:735 msgid "network uuid" msgstr "নে'টৱৰ্ক uuid" -#: tools/virsh.c:6967 +#: tools/virsh-network.c:759 msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "এটা (পূৰ্বে সংজ্ঞা কৰা) নিষ্ক্ৰিয় নে'টৱৰ্ক আৰম্ভ কৰক" -#: tools/virsh.c:6968 +#: tools/virsh-network.c:762 msgid "Start a network." -msgstr "এটা নে'টৱৰ্ক আৰম্ভ কৰক ।" +msgstr "এটা নে'টৱৰ্ক আৰম্ভ কৰক।" -#: tools/virsh.c:6990 +#: tools/virsh-network.c:787 #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "নে'টৱৰ্ক %s আৰম্ভ কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:6993 +#: tools/virsh-network.c:789 #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "নে'টৱৰ্ক %s আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7006 +#: tools/virsh-network.c:801 msgid "undefine an inactive network" msgstr "নিষ্ক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক" -#: tools/virsh.c:7007 +#: tools/virsh-network.c:804 msgid "Undefine the configuration for an inactive network." -msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ বিন্যাসৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক ।" +msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ বিন্যাসৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক।" -#: tools/virsh.c:7030 +#: tools/virsh-network.c:829 #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "নে'টৱৰ্ক %s ৰ সংজ্ঞা আঁতৰুৱা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:7032 +#: tools/virsh-network.c:831 #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "নে'টৱৰ্ক %s ৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ" @@ -34355,8 +34359,7 @@ msgid "malformed parent-index argument" msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ উপধায়ক-সূচী তৰ্ক" -#: tools/virsh.c:2698 tools/virsh.c:4065 tools/virsh.c:4298 tools/virsh.c:4512 -#: tools/virsh.c:4601 tools/virsh.c:4689 tools/virsh.c:4869 tools/virsh.c:6283 +#: tools/virsh-network.c:976 msgid "--current must be specified exclusively" msgstr "--current ক সূকিয়াকৈ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" @@ -34382,25 +34385,25 @@ msgid "Updated network %s %s" msgstr "আপডেইটেড নেটৱাৰ্ক %s %s" -#: tools/virsh.c:7045 +#: tools/virsh-network.c:1022 msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "এটা নে'টৱৰ্কৰ নাম ডোমেইন UUID তে ৰূপান্তৰ কৰক" -#: tools/virsh.c:6658 tools/virsh.c:7051 +#: tools/virsh-network.c:1034 msgid "network name" msgstr "নে'টৱৰ্কৰ নাম" -#: tools/virsh.c:7071 +#: tools/virsh-network.c:1052 msgid "failed to get network UUID" msgstr "নে'টৱৰ্ক UUID প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:13661 +#: tools/virsh-network.c:1063 msgid "edit XML configuration for a network" -msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ বিন্যাসৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক ।" +msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ বিন্যাসৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক।" -#: tools/virsh.c:13662 +#: tools/virsh-network.c:1066 msgid "Edit the XML configuration for a network." -msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ বিন্যাসৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক ।" +msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ বিন্যাসৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক।" #: tools/virsh-network.c:1109 #, c-format @@ -34433,44 +34436,39 @@ msgid "either --list or event type is required" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8343 +#: tools/virsh-nodedev.c:46 msgid "create a device defined by an XML file on the node" msgstr "" -"একটি XML ফাইল দ্বাৰা উল্লিখিত ব্যাখ্যা সহযোগে নোডেৰ মধ্যে উপস্থিত যন্ত্ৰ " -"নিৰ্মাণ কৰুন" +"এটা XML ফাইল দ্বাৰা উল্লিখিত ব্যাখ্যা সহযোগে নোডেত উপস্থিত ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰক" -#: tools/virsh.c:8345 +#: tools/virsh-nodedev.c:50 msgid "" "Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " "physical host that can then be assigned to a virtual machine." msgstr "" -"নোডেৰ মধ্যে একটি যন্ত্ৰ নিৰ্মাণ কৰুন । উল্লেখ্য, এই কমান্ড দ্বাৰা প্ৰকৃত " -"হোস্টৰ মধ্যে যন্ত্ৰগুলি নিৰ্মাণ কৰা হবে ও যন্ত্ৰগুলি একটি ভাৰ্চুয়াল মেশিনেৰ " -"মধ্যে বৰাদ্দ কৰা যাবে ।" +"নোডেত এটা ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰক। উল্লেখ্য, এই আদেশ দ্বাৰা প্ৰকৃত হোস্টত " +"ডিভাইচসমূহ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব আৰু ডিভাইচসমূহ এটা ভাৰ্চুয়াল মেশিনত বিতৰণ কৰা " +"যাবে ।" -#: tools/virsh.c:8353 +#: tools/virsh-nodedev.c:61 msgid "file containing an XML description of the device" -msgstr "যন্ত্ৰৰ XML বিবৰণসহ একটি ফাইল" +msgstr "ডিভাইচৰ XML বিৱৰণসহ এটা ফাইল" -# c-format -# c-format -#: tools/virsh.c:8378 +#: tools/virsh-nodedev.c:84 #, c-format msgid "Node device %s created from %s\n" -msgstr "%s নোড যন্ত্ৰ, %sৰ পৰা নিৰ্মিত\n" +msgstr "%s নোড ডিভাইচ, %sৰ পৰা নিৰ্মিত\n" -# c-format -# c-format -#: tools/virsh.c:8382 +#: tools/virsh-nodedev.c:88 #, c-format msgid "Failed to create node device from %s" -msgstr "%sৰ পৰা নোড যন্ত্ৰ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "%sৰ পৰা নোড ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:8394 +#: tools/virsh-nodedev.c:101 msgid "destroy (stop) a device on the node" msgstr "ন'ডৰ এটা ডিভাইচ ধ্বংস (বন্ধ) কৰক" -#: tools/virsh.c:8395 +#: tools/virsh-nodedev.c:104 msgid "" "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " "the physical host" @@ -34487,30 +34485,27 @@ msgid "Malformed device value '%s'" msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ ডিভাইচৰ মান '%s'" -#: tools/virsh.c:11491 tools/virsh.c:11534 tools/virsh.c:11575 -#: tools/virsh.c:11616 +#: tools/virsh-nodedev.c:151 tools/virsh-nodedev.c:561 msgid "Could not find matching device" -msgstr "মিল থকা যন্ত্ৰ পোৱা ন'গ'ল" +msgstr "মিল থকা ডিভাইচ পোৱা ন'গ'ল" -# c-format -#: tools/virsh.c:8423 +#: tools/virsh-nodedev.c:156 #, c-format msgid "Destroyed node device '%s'\n" -msgstr "ধ্বংশ কৰা নোড যন্ত্ৰ '%s'\n" +msgstr "ধ্বংশ কৰা নোড ডিভাইচ '%s'\n" -# c-format -#: tools/virsh.c:8425 +#: tools/virsh-nodedev.c:158 #, c-format msgid "Failed to destroy node device '%s'" -msgstr "নোড যন্ত্ৰ '%s' ধ্বংশ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "নোড ডিভাইচ '%s' ধ্বংশ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:11418 +#: tools/virsh-nodedev.c:248 tools/virsh-nodedev.c:269 msgid "Failed to list node devices" msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ তালিকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:11408 +#: tools/virsh-nodedev.c:258 msgid "Failed to count node devices" -msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰেৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" #: tools/virsh-nodedev.c:298 msgid "Failed to get capability numbers of the device" @@ -34520,13 +34515,13 @@ msgid "Failed to get capability names of the device" msgstr "ডিভাইচ ক্ষমতা নামসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:11301 +#: tools/virsh-nodedev.c:369 msgid "enumerate devices on this host" -msgstr "এই গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত NUMA সমৰ্থিত নহয়" +msgstr "এই গৃহস্থ চিস্টেমত NUMA সমৰ্থিত নহয়" -#: tools/virsh.c:11307 +#: tools/virsh-nodedev.c:380 msgid "list devices in a tree" -msgstr "যন্ত্ৰসমূহৰ তথ্য নাই" +msgstr "ডিভাইচসমূহৰ তথ্য নাই" #: tools/virsh-nodedev.c:384 msgid "capability names, separated by comma" @@ -34540,13 +34535,13 @@ msgid "Invalid capability type" msgstr "অবৈধ ক্ষমতা ধৰণ" -#: tools/virsh.c:11468 +#: tools/virsh-nodedev.c:514 msgid "node device details in XML" -msgstr "XML ত নোড যন্ত্ৰৰ বিৱৰণ" +msgstr "XML ত নোড ডিভাইচৰ বিৱৰণ" -#: tools/virsh.c:11469 +#: tools/virsh-nodedev.c:517 msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." -msgstr "XML ডাম্প হিচাপে stdout ত ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" +msgstr "XML ডাম্প হিচাপে stdout ত ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" #: tools/virsh-nodedev.c:583 msgid "detach node device from its device driver" @@ -34558,10 +34553,10 @@ msgstr "" "ন'ড ডিভাইচক এটা ডমেইনত ধাৰ্য্য কৰাৰ আগত তাৰ ডিভাইচ ড্ৰাইভাৰৰ পৰা অসংলগ্ন কৰক।" -#: tools/virsh.c:11475 tools/virsh.c:11518 tools/virsh.c:11559 -#: tools/virsh.c:11600 +#: tools/virsh-nodedev.c:596 tools/virsh-nodedev.c:661 +#: tools/virsh-nodedev.c:710 msgid "device key" -msgstr "যন্ত্ৰ" +msgstr "ডিভাইচ" #: tools/virsh-nodedev.c:600 msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')" @@ -34584,102 +34579,101 @@ msgid "Failed to detach device %s" msgstr "ডিভাইচ %s অসংলগ্ন কৰা হল" -#: tools/virsh.c:11552 +#: tools/virsh-nodedev.c:648 msgid "reattach node device to its device driver" -msgstr "যন্ত্ৰ ড্ৰাইভাৰেৰ সৈতে নোড যন্ত্ৰ পুনৰায় সংযুক্ত কৰুন" +msgstr "ডিভাইচ চালকৰ সৈতে নোড ডিভাইচ পুনৰায় সংযুক্ত কৰক" -#: tools/virsh.c:11553 +#: tools/virsh-nodedev.c:651 msgid "" "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "" -"ডোমেইনেৰ বাবে যন্ত্ৰ ধাৰ্য কৰাৰ পূৰ্বে যন্ত্ৰ ড্ৰাইভাৰৰ পৰা নোড যন্ত্ৰ " -"বিচ্ছিন্ন কৰা হবে ।" +"ডোমেইনৰ বাবে ডিভাইচ ধাৰ্য কৰাৰ পূৰ্বে ডিভাইচ চালকৰ পৰা নোড ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন " +"কৰা হ'ব।" -#: tools/virsh.c:11580 +#: tools/virsh-nodedev.c:682 #, c-format msgid "Device %s re-attached\n" -msgstr "যন্ত্ৰ %s পুনঃ সংযুক্ত\n" +msgstr "ডিভাইচ %s পুনঃ সংযুক্ত\n" -# c-format -#: tools/virsh.c:11582 +#: tools/virsh-nodedev.c:684 #, c-format msgid "Failed to re-attach device %s" -msgstr "%sৰ পৰা যন্ত্ৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "%sৰ পৰা ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:11593 +#: tools/virsh-nodedev.c:697 msgid "reset node device" -msgstr "ডিস্ক যন্ত্ৰৰ গন্তব্য" +msgstr "ডিস্ক ডিভাইচৰ গন্তব্য" -#: tools/virsh.c:11594 +#: tools/virsh-nodedev.c:700 msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." -msgstr "চলমান ডোমেইনৰ যন্ত্ৰ ব্লকৰ পৰিসংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰক ।" +msgstr "চলমান ডোমেইনৰ ডিভাইচ ব্লকৰ পৰিসংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰক।" # c-format -#: tools/virsh.c:11621 +#: tools/virsh-nodedev.c:731 #, c-format msgid "Device %s reset\n" msgstr "%s ডোমেইন পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে\n" -# c-format -#: tools/virsh.c:11623 +#: tools/virsh-nodedev.c:733 #, c-format msgid "Failed to reset device %s" -msgstr "%sৰ পৰা যন্ত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "%sৰ পৰা ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:16177 +#: tools/virsh-nwfilter.c:76 #, c-format msgid "failed to get nwfilter '%s'" msgstr "nwfilter '%s' প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:7958 +#: tools/virsh-nwfilter.c:86 msgid "define or update a network filter from an XML file" msgstr "এটা XML ফাইলৰ পৰা এটা নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰৰ বিৱৰণ দিয়ক অথবা আপডেইট কৰক" -#: tools/virsh.c:7959 +#: tools/virsh-nwfilter.c:89 msgid "Define a new network filter or update an existing one." msgstr "এটা নতুন নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰৰ বিৱৰণ দিয়ক অথবা এটা স্থায়ীক আপডেইট কৰক।" -#: tools/virsh.c:7964 +#: tools/virsh-nwfilter.c:98 msgid "file containing an XML network filter description" msgstr "এটা XML নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰ বিৱৰণ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ফাইল" -#: tools/virsh.c:7989 +#: tools/virsh-nwfilter.c:121 #, c-format msgid "Network filter %s defined from %s\n" msgstr "নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰ %s ক %s ৰ পৰা বিৱৰণ দিয়া হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:7993 +#: tools/virsh-nwfilter.c:125 #, c-format msgid "Failed to define network filter from %s" msgstr "%s ৰ পৰা নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰৰ বিৱড়ন দিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:8004 +#: tools/virsh-nwfilter.c:136 msgid "undefine a network filter" msgstr "এটা নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰ অবিৱৰণ কৰক" -#: tools/virsh.c:8005 +#: tools/virsh-nwfilter.c:139 msgid "Undefine a given network filter." msgstr "এটা প্ৰদান কৰা নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰ অবিৱৰণ কৰক।" -#: tools/virsh.c:8010 tools/virsh.c:8049 tools/virsh.c:8155 +#: tools/virsh-nwfilter.c:148 tools/virsh-nwfilter.c:191 +#: tools/virsh-nwfilter.c:407 msgid "network filter name or uuid" msgstr "নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰ নাম অথবা uuid" -#: tools/virsh.c:8028 +#: tools/virsh-nwfilter.c:164 #, c-format msgid "Network filter %s undefined\n" msgstr "নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰ %s অবিৱৰিত\n" -#: tools/virsh.c:8030 +#: tools/virsh-nwfilter.c:166 #, c-format msgid "Failed to undefine network filter %s" msgstr "নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰ %s অবিৱৰণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:8043 +#: tools/virsh-nwfilter.c:179 msgid "network filter information in XML" msgstr "XML ত নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰ তথ্য" -#: tools/virsh.c:8044 +#: tools/virsh-nwfilter.c:182 msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." msgstr "" "নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰ তথ্যক এটা stdout লে এটা XML ডাম্প হিচাপে আউটপুট কৰক।" @@ -34692,276 +34686,278 @@ msgid "Failed to count network filters" msgstr "নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰসমূহ গণনা কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:8103 tools/virsh.c:8111 +#: tools/virsh-nwfilter.c:304 msgid "Failed to list network filters" msgstr "নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰসমূহ তালিকাভুক্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:8082 +#: tools/virsh-nwfilter.c:351 msgid "list network filters" msgstr "নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক" -#: tools/virsh.c:8083 +#: tools/virsh-nwfilter.c:354 msgid "Returns list of network filters." msgstr "নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰসমূহৰ তালিকা ঘুৰাই দিয়ে।" -#: tools/virsh.c:6682 tools/virsh.c:8118 tools/virsh.c:11164 +#: tools/virsh-nwfilter.c:373 tools/virsh-secret.c:535 msgid "UUID" msgstr "UUID:" -#: tools/virsh.c:8149 +#: tools/virsh-nwfilter.c:395 msgid "edit XML configuration for a network filter" msgstr "এটা নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰৰ বাবে XML সংৰূপ সম্পাদন কৰক" -#: tools/virsh.c:8150 +#: tools/virsh-nwfilter.c:398 msgid "Edit the XML configuration for a network filter." msgstr "এটা নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰৰ বাবে XML সংৰূপ সম্পাদন কৰক।" -#: tools/virsh.c:8194 +#: tools/virsh-nwfilter.c:425 #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" msgstr "নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰ %s XML সংৰূপ পৰিবৰ্তন হোৱা নাই।\n" -#: tools/virsh.c:8220 +#: tools/virsh-nwfilter.c:436 #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" msgstr "নেটৱাৰ্ক ফিল্টাৰ %s XML সংৰূপ সম্পাদন কৰা হল।\n" # c-format -#: tools/virsh.c:16253 +#: tools/virsh-pool.c:73 #, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "পুল '%s' পাবলৈ বিফল" -#: tools/virsh.c:8247 +#: tools/virsh-pool.c:83 msgid "autostart a pool" msgstr "এটা পুল স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে আৰম্ভ কৰক" -#: tools/virsh.c:8249 +#: tools/virsh-pool.c:86 msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." -msgstr "বুট কৰাৰ সময়ত এটা পুল নিজেই আৰম্ভ হ'বলৈ বিন্যাস কৰক ।" +msgstr "বুট কৰাৰ সময়ত এটা পুল নিজেই আৰম্ভ হ'বলৈ বিন্যাস কৰক।" -#: tools/virsh.c:8254 tools/virsh.c:8650 tools/virsh.c:8701 tools/virsh.c:8740 -#: tools/virsh.c:8779 tools/virsh.c:8818 tools/virsh.c:9394 tools/virsh.c:9751 -#: tools/virsh.c:9981 tools/virsh.c:10058 tools/virsh.c:10158 -#: tools/virsh.c:10254 tools/virsh.c:10295 tools/virsh.c:10336 -#: tools/virsh.c:10400 tools/virsh.c:10440 tools/virsh.c:10828 -#: tools/virsh.c:10861 tools/virsh.c:13684 +#: tools/virsh-pool.c:95 tools/virsh-pool.c:443 tools/virsh-pool.c:504 +#: tools/virsh-pool.c:547 tools/virsh-pool.c:590 tools/virsh-pool.c:633 +#: tools/virsh-pool.c:1477 tools/virsh-pool.c:1636 tools/virsh-pool.c:1720 +#: tools/virsh-volume.c:391 tools/virsh-volume.c:518 tools/virsh-volume.c:614 +#: tools/virsh-volume.c:732 tools/virsh-volume.c:843 tools/virsh-volume.c:891 +#: tools/virsh-volume.c:985 tools/virsh-volume.c:1048 +#: tools/virsh-volume.c:1146 tools/virsh-volume.c:1316 +#: tools/virsh-volume.c:1661 tools/virsh-volume.c:1700 msgid "pool name or uuid" msgstr "পুল নাম বা uuid" -#: tools/virsh.c:8276 +#: tools/virsh-pool.c:118 #, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" msgstr "পুল %s ক autostarted হিচাপে চিহ্নিত কৰিবলৈ বিফল" -#: tools/virsh.c:8278 +#: tools/virsh-pool.c:120 #, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "পুল %s ক autostarted হিচাপে চিহ্নিত নকৰিবলৈ বিফল" -#: tools/virsh.c:8284 +#: tools/virsh-pool.c:126 #, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" msgstr "পুল %s ক autostarted হিচাপে চিহ্নিত কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:8286 +#: tools/virsh-pool.c:128 #, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgstr "পুল %s ক autostarted হিচাপে চিহ্নিত কৰা হোৱা নাই\n" -#: tools/virsh.c:8296 +#: tools/virsh-pool.c:139 msgid "create a pool from an XML file" -msgstr "এটা XML নথিপত্ৰৰ পৰা পুল সৃষ্টি কৰক" +msgstr "এটা XML ফাইলৰ পৰা পুল সৃষ্টি কৰক" -#: tools/virsh.c:8297 tools/virsh.c:8515 +#: tools/virsh-pool.c:142 tools/virsh-pool.c:300 msgid "Create a pool." -msgstr "এটা পুল সৃষ্টি কৰক ।" +msgstr "এটা পুল সৃষ্টি কৰক।" -#: tools/virsh.c:8303 tools/virsh.c:8562 +#: tools/virsh-pool.c:151 tools/virsh-pool.c:351 msgid "file containing an XML pool description" -msgstr "এটা XML পুলৰ বিৱৰণ থকা নথিপত্ৰ" +msgstr "এটা XML পুলৰ বিৱৰণ থকা ফাইল" -#: tools/virsh.c:8328 +#: tools/virsh-pool.c:174 #, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" msgstr "%s ৰ পৰা সৃষ্টি কৰা %s পুল\n" -#: tools/virsh.c:8332 +#: tools/virsh-pool.c:178 #, c-format msgid "Failed to create pool from %s" msgstr "%s ৰ পৰা পুল সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল" -#: tools/virsh.c:8438 +#: tools/virsh-pool.c:191 msgid "name of the pool" msgstr "পুলৰ নাম" -#: tools/virsh.c:8439 +#: tools/virsh-pool.c:195 msgid "print XML document, but don't define/create" msgstr "XML নথি মূদ্ৰণ কৰক, কিন্তু সংজ্ঞা নিদিব/সৃষ্টি নকৰিব" -#: tools/virsh.c:8440 +#: tools/virsh-pool.c:200 msgid "type of the pool" msgstr "পুলৰ ধৰণ" -#: tools/virsh.c:8441 +#: tools/virsh-pool.c:204 msgid "source-host for underlying storage" msgstr "তলৰ ভঁৰালৰ বাবে উৎসৰ-গৃহস্থ" -#: tools/virsh.c:8442 +#: tools/virsh-pool.c:208 msgid "source path for underlying storage" msgstr "তলৰ ভঁৰালৰ বাবে উৎসৰ পথ" -#: tools/virsh.c:8443 +#: tools/virsh-pool.c:212 msgid "source device for underlying storage" -msgstr "তলৰ ভঁৰালৰ বাবে উৎসৰ যন্ত্ৰ" +msgstr "তলৰ ভঁৰালৰ বাবে উৎসৰ ডিভাইচ" -#: tools/virsh.c:8444 +#: tools/virsh-pool.c:216 msgid "source name for underlying storage" msgstr "তলৰ ভঁৰালৰ বাবে উৎসৰ পথ" -#: tools/virsh.c:8445 +#: tools/virsh-pool.c:220 msgid "target for underlying storage" msgstr "তলৰ ভঁৰালৰ বাবে লক্ষ্য" -#: tools/virsh.c:8446 +#: tools/virsh-pool.c:224 msgid "format for underlying storage" msgstr "নিম্নৰেখিত সংৰক্ষণৰ বাবে বিন্যাস" -#: tools/virsh.c:8514 +#: tools/virsh-pool.c:297 msgid "create a pool from a set of args" msgstr "তৰ্কৰ সমষ্টিৰ পৰা এটা পুল সৃষ্টি কৰক" -#: tools/virsh.c:8541 +#: tools/virsh-pool.c:324 #, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "%s পুল সৃষ্টি কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:8544 +#: tools/virsh-pool.c:327 #, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "%s পুল সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল" -#: tools/virsh.c:8556 +#: tools/virsh-pool.c:339 msgid "define (but don't start) a pool from an XML file" -msgstr "এটা XML নথিপত্ৰৰ পৰা এটা পুলৰ সংজ্ঞা দিয়ক (কিন্তু আৰম্ভ নকৰিব)" +msgstr "এটা XML ফাইলৰ পৰা এটা পুলৰ সংজ্ঞা দিয়ক (কিন্তু আৰম্ভ নকৰিব)" -#: tools/virsh.c:8557 tools/virsh.c:8603 +#: tools/virsh-pool.c:342 tools/virsh-pool.c:392 msgid "Define a pool." -msgstr "এটা পুলৰ সংজ্ঞা দিয়ক ।" +msgstr "এটা পুলৰ সংজ্ঞা দিয়ক।" -#: tools/virsh.c:8587 +#: tools/virsh-pool.c:374 #, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "পুল %s ক %s ৰ পৰা সংজ্ঞা কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:8591 +#: tools/virsh-pool.c:378 #, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "%s ৰ পৰা পুলৰ সংজ্ঞা দিব পৰা ন'গ'ল" -#: tools/virsh.c:8602 +#: tools/virsh-pool.c:389 msgid "define a pool from a set of args" msgstr "তৰ্কৰ এটা গোটৰ পৰা এটা পুলৰ সংজ্ঞা দিয়ক" -#: tools/virsh.c:8629 +#: tools/virsh-pool.c:416 #, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "পুল %s ৰ সংজ্ঞা কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:8632 +#: tools/virsh-pool.c:419 #, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "%s পুলৰ সংজ্ঞা দিওঁতে বিফল" -#: tools/virsh.c:8644 +#: tools/virsh-pool.c:431 msgid "build a pool" msgstr "এটা পুল সৃষ্টি কৰক" -#: tools/virsh.c:8645 +#: tools/virsh-pool.c:434 msgid "Build a given pool." -msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা এটা পুলৰ সৃষ্টি কৰক ।" +msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা এটা পুলৰ সৃষ্টি কৰক।" -#: tools/virsh.c:8651 +#: tools/virsh-pool.c:447 msgid "do not overwrite an existing pool of this type" msgstr "এই ধৰণৰ এটা স্থায়ী পুলক পুনৰনিলিখিব" -#: tools/virsh.c:8652 +#: tools/virsh-pool.c:451 msgid "overwrite any existing data" msgstr "কোনো স্থায়ী তথ্যক পুনৰ লিখিব" # c-format -#: tools/virsh.c:8679 +#: tools/virsh-pool.c:476 #, c-format msgid "Pool %s built\n" msgstr "পুল %s সৃষ্টি কৰা হ'ল\n" -#: tools/virsh.c:8681 +#: tools/virsh-pool.c:478 #, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "%s পুল সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: tools/virsh.c:8694 +#: tools/virsh-pool.c:492 msgid "destroy (stop) a pool" msgstr "এটা পুল ধ্বংস (বন্ধ) কৰক" -#: tools/virsh.c:8696 +#: tools/virsh-pool.c:495 msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched" msgstr "" "এটা প্ৰদান কৰা পুল বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক। পুলৰ নতুন তথ্য স্পৰ্শ কৰা হোৱা নাই" -#: tools/virsh.c:8719 +#: tools/virsh-pool.c:520 #, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "পুল %s ধ্বংশ কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:8721 +#: tools/virsh-pool.c:522 #, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "%s পুল ধ্বংশ কৰোঁতে বিফল" -#: tools/virsh.c:8734 +#: tools/virsh-pool.c:535 msgid "delete a pool" msgstr "এটা পুল গুচাওক" -#: tools/virsh.c:8735 +#: tools/virsh-pool.c:538 msgid "Delete a given pool." -msgstr "বৰ্ত্তমানৰ এটা পুল গুচাওক ।" +msgstr "বৰ্ত্তমানৰ এটা পুল গুচাওক।" -#: tools/virsh.c:8758 +#: tools/virsh-pool.c:563 #, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "পুল %s আঁতৰুৱা হ'ল\n" -#: tools/virsh.c:8760 +#: tools/virsh-pool.c:565 #, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "%s পুল আঁতৰাবলৈ বিফল" -#: tools/virsh.c:8773 +#: tools/virsh-pool.c:578 msgid "refresh a pool" msgstr "এটা পুল সতেজ কৰক" -#: tools/virsh.c:8774 +#: tools/virsh-pool.c:581 msgid "Refresh a given pool." -msgstr "বৰ্ত্তমানৰ এটা পুল সতেজ কৰক ।" +msgstr "বৰ্ত্তমানৰ এটা পুল সতেজ কৰক।" -#: tools/virsh.c:8797 +#: tools/virsh-pool.c:606 #, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "পুল %s সতেজ কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:8799 +#: tools/virsh-pool.c:608 #, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "%s পুল সতেজ কৰোঁতে বিফল" -#: tools/virsh.c:8812 +#: tools/virsh-pool.c:621 msgid "pool information in XML" msgstr "XML ত পুলৰ তথ্য" -#: tools/virsh.c:8813 +#: tools/virsh-pool.c:624 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." -msgstr "stdout লৈ পুলৰ তথ্য XML দ'ম হিচাপে নিৰ্গম কৰক ।" +msgstr "stdout লৈ পুলৰ তথ্য XML দ'ম হিচাপে নিৰ্গম কৰক।" #: tools/virsh-pool.c:748 msgid "Failed to list pools" @@ -34979,11 +34975,11 @@ msgid "Failed to get the number of inactive pools" msgstr "নিষ্ক্ৰিয় পুলসমূহৰ সংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:8901 tools/virsh.c:8927 +#: tools/virsh-pool.c:793 msgid "Failed to list active pools" msgstr "সক্ৰিয় পুলৰ তালিকা সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল" -#: tools/virsh.c:8910 tools/virsh.c:8939 +#: tools/virsh-pool.c:804 msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "নিষ্ক্ৰিয় পুলৰ তালিকা সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল" @@ -34995,31 +34991,31 @@ msgid "Failed to get pool autostart state" msgstr "পুল স্বআৰম্ভ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:9005 tools/virsh.c:9429 +#: tools/virsh-pool.c:898 msgid "building" msgstr "সৃষ্টি কৰা হৈছে" -#: tools/virsh.c:9011 tools/virsh.c:9437 +#: tools/virsh-pool.c:900 msgid "degraded" msgstr "ভ্ৰষ্ট হ'ল" -#: tools/virsh.c:9014 tools/virsh.c:9441 +#: tools/virsh-pool.c:901 msgid "inaccessible" msgstr "অভিগম কৰিব নোৱাৰি" -#: tools/virsh.c:8852 +#: tools/virsh-pool.c:916 msgid "list pools" msgstr "পুলৰ তালিকা" -#: tools/virsh.c:8853 +#: tools/virsh-pool.c:919 msgid "Returns list of pools." -msgstr "পুলৰ তালিকা দিয়ে ।" +msgstr "পুলৰ তালিকা দিয়ে।" -#: tools/virsh.c:8858 +#: tools/virsh-pool.c:927 msgid "list inactive pools" msgstr "নিষ্ক্ৰিয় পুলৰ তালিকা বনাওক" -#: tools/virsh.c:8859 +#: tools/virsh-pool.c:931 msgid "list inactive & active pools" msgstr "নিষ্ক্ৰিয় & সক্ৰিয় পুলৰ তালিকা বনাওক" @@ -35043,7 +35039,7 @@ msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)" msgstr "কেৱল ধাৰ্য্যত ধৰণ(সমূহ) ৰ পুল তালিকাভুক্ত কৰক (যদি সমৰ্থিত)" -#: tools/virsh.c:8860 +#: tools/virsh-pool.c:955 msgid "display extended details for pools" msgstr "পুলসমূহৰ প্ৰসাৰিত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰক" @@ -35052,153 +35048,152 @@ msgid "Invalid pool type '%s'" msgstr "অবৈধ পুল ধৰণ '%s'" -#: tools/virsh.c:8988 +#: tools/virsh-pool.c:1103 msgid "Could not retrieve pool information" msgstr "পুল তথ্য উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নগল" -#: tools/virsh.c:9052 tools/virsh.c:9053 tools/virsh.c:9054 +#: tools/virsh-pool.c:1139 tools/virsh-pool.c:1140 tools/virsh-pool.c:1141 msgid "-" msgstr "-" -#: tools/virsh.c:9148 tools/virsh.c:9198 tools/virsh.c:10634 +#: tools/virsh-pool.c:1233 tools/virsh-pool.c:1279 tools/virsh-volume.c:1466 msgid "Capacity" msgstr "ক্ষমতা" -#: tools/virsh.c:9153 tools/virsh.c:9198 tools/virsh.c:10639 -#: tools/virsh.c:10670 +#: tools/virsh-pool.c:1238 tools/virsh-pool.c:1279 tools/virsh-volume.c:1471 +#: tools/virsh-volume.c:1498 msgid "Allocation" msgstr "আবন্টন" -#: tools/virsh.c:9158 tools/virsh.c:9198 +#: tools/virsh-pool.c:1243 tools/virsh-pool.c:1279 msgid "Available" msgstr "উপলব্ধ" -#: tools/virsh.c:9262 +#: tools/virsh-pool.c:1325 msgid "find potential storage pool sources" msgstr "পুল ভিতৰ" -#: tools/virsh.c:9263 tools/virsh.c:9339 +#: tools/virsh-pool.c:1328 tools/virsh-pool.c:1414 msgid "Returns XML document." -msgstr "XML নথি ঘূৰাই ।" +msgstr "XML নথি ঘূৰাই।" -#: tools/virsh.c:9269 +#: tools/virsh-pool.c:1337 msgid "type of storage pool sources to find" msgstr "storage_pool পোৱা নাযায়" -#: tools/virsh.c:9270 +#: tools/virsh-pool.c:1341 msgid "optional host to query" msgstr "প্ৰশ্ন কৰিবলৈ বৈকল্পিক গৃহস্থ" -#: tools/virsh.c:9271 +#: tools/virsh-pool.c:1345 msgid "optional port to query" msgstr "প্ৰশ্ন কৰিবলৈ বৈকল্পিক প'ৰ্ট" -#: tools/virsh.c:9272 +#: tools/virsh-pool.c:1349 msgid "optional initiator IQN to use for query" msgstr "প্ৰশ্ন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা বৈকল্পিক আৰম্ভক IQN" -#: tools/virsh.c:5640 tools/virsh.c:8467 tools/virsh.c:9287 tools/virsh.c:9299 -#: tools/virsh.c:9638 +#: tools/virsh-pool.c:1372 msgid "missing argument" msgstr "সন্ধানহিন তৰ্ক" # c-format -#: tools/virsh.c:9324 tools/virsh.c:9374 +#: tools/virsh-pool.c:1397 tools/virsh-pool.c:1451 #, c-format msgid "Failed to find any %s pool sources" msgstr "%s পুলৰ সংজ্ঞা দিওঁতে বিফল" -#: tools/virsh.c:9338 +#: tools/virsh-pool.c:1411 msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "বিভৱ ভঁৰাল পুলৰ উৎস আৱিষ্কাৰ কৰক" -#: tools/virsh.c:9345 +#: tools/virsh-pool.c:1423 msgid "type of storage pool sources to discover" msgstr "ভঁৰালৰ পুল সক্ৰিয় নহয়" -#: tools/virsh.c:9347 +#: tools/virsh-pool.c:1427 msgid "optional file of source xml to query for pools" -msgstr "উৎস xml ৰ বৈকল্পিক নথিপত্ৰ পুলৰ বিষয়ে প্ৰশ্ন কৰিবলৈ" +msgstr "উৎস xml ৰ বৈকল্পিক ফাইল পুলৰ বিষয়ে প্ৰশ্ন কৰিবলৈ" -#: tools/virsh.c:9388 +#: tools/virsh-pool.c:1465 msgid "storage pool information" msgstr "ভঁৰালৰ পুলৰ তথ্য" -#: tools/virsh.c:9389 +#: tools/virsh-pool.c:1468 msgid "Returns basic information about the storage pool." -msgstr "ভঁৰালৰ পুলৰ মৌলিক তথ্যৰ কথা কয় ।" +msgstr "ভঁৰালৰ পুলৰ মৌলিক তথ্যৰ কথা কয়।" -#: tools/virsh.c:9472 +#: tools/virsh-pool.c:1530 msgid "Available:" msgstr "পোৱা যাব:" -#: tools/virsh.c:9487 +#: tools/virsh-pool.c:1545 msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "পুল UUID ক পুল নামলৈ সলনি কৰক" -#: tools/virsh.c:9493 +#: tools/virsh-pool.c:1557 msgid "pool uuid" msgstr "পুল uuid" -#: tools/virsh.c:9518 +#: tools/virsh-pool.c:1581 msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "আগেয়ে নিষ্ক্ৰিয় পুলক আৰম্ভ কৰক (আগতে সংজ্ঞা দিয়া)" -#: tools/virsh.c:9519 +#: tools/virsh-pool.c:1584 msgid "Start a pool." -msgstr "এটা পুল আৰম্ভ কৰক ।" +msgstr "এটা পুল আৰম্ভ কৰক।" #: tools/virsh-pool.c:1593 msgid "name or uuid of the inactive pool" msgstr "নিষ্ক্ৰিয় পুলৰ নাম অথবা uuid" -#: tools/virsh.c:9541 +#: tools/virsh-pool.c:1609 #, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "পুল %s আৰম্ভ কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:9544 +#: tools/virsh-pool.c:1611 #, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "পুল %s আৰম্ভ কৰোঁতে বিফল" -#: tools/virsh.c:9745 +#: tools/virsh-pool.c:1624 msgid "undefine an inactive pool" msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় পুলৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক" -#: tools/virsh.c:9746 +#: tools/virsh-pool.c:1627 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "বিনেস নিষ্ক্ৰিয় পুল." # c-format -#: tools/virsh.c:9769 +#: tools/virsh-pool.c:1652 #, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "ডোমেইন %s ৰ সংজ্ঞা আঁতৰুৱা হৈছে\n" # c-format -#: tools/virsh.c:9771 +#: tools/virsh-pool.c:1654 #, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "পুল %s undefine কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:9784 +#: tools/virsh-pool.c:1667 msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "পুল নাম পুল" -#: tools/virsh.c:9563 tools/virsh.c:9790 tools/virsh.c:9827 tools/virsh.c:9884 +#: tools/virsh-pool.c:1679 tools/virsh-volume.c:122 tools/virsh-volume.c:322 msgid "pool name" msgstr "পুলৰ নাম" -#: tools/virsh.c:9810 +#: tools/virsh-pool.c:1697 msgid "failed to get pool UUID" msgstr "পুল" -#: tools/virsh.c:13678 +#: tools/virsh-pool.c:1708 msgid "edit XML configuration for a storage pool" msgstr "বিনেস নিষ্ক্ৰিয় পুল." -#: tools/virsh.c:13679 +#: tools/virsh-pool.c:1711 msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "বিনেস নিষ্ক্ৰিয় পুল." @@ -35213,111 +35208,106 @@ msgstr "পুল %s XML সংৰূপ সম্পাদন কৰা হল।\n" # c-format -#: tools/virsh.c:16340 +#: tools/virsh-secret.c:65 #, c-format msgid "failed to get secret '%s'" msgstr "গোপনীয় তথ্য '%s' প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:10894 +#: tools/virsh-secret.c:75 msgid "define or modify a secret from an XML file" msgstr "" -"একটি XML ফাইলৰ পৰা গোপনীয় তথ্য ব্যাখ্যা অথবা পৰিবৰ্তন কৰা হবে'ব (আৰম্ভ কৰা " -"নহয়)" +"এটা XML ফাইলৰ পৰা গোপনীয় তথ্য ব্যাখ্যা বা পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব'ব (আৰম্ভ কৰা নহয়)" -#: tools/virsh.c:10895 +#: tools/virsh-secret.c:78 msgid "Define or modify a secret." -msgstr "গোপনীয় তথ্য ব্যাখ্যা অথবা পৰিবৰ্তন কৰুন ।" +msgstr "গোপনীয় তথ্য ব্যাখ্যা বা পৰিবৰ্তন কৰক।" -#: tools/virsh.c:10900 +#: tools/virsh-secret.c:87 msgid "file containing secret attributes in XML" -msgstr "XML বিন্যাসে গোপনীয় বৈশিষ্ট্য সহ একটি ফাইল" +msgstr "XML বিন্যাসে গোপনীয় গুণ সহ এটা ফাইল" -#: tools/virsh.c:10925 +#: tools/virsh-secret.c:108 #, c-format msgid "Failed to set attributes from %s" -msgstr "%sৰ পৰা বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থব্যৰ্থ" +msgstr "%sৰ পৰা গুণ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:10929 +#: tools/virsh-secret.c:113 msgid "Failed to get UUID of created secret" msgstr "নিৰ্মিত গোপনীয় তথ্যেৰ UUID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:10933 +#: tools/virsh-secret.c:117 #, c-format msgid "Secret %s created\n" msgstr "%s গোপনীয় তথ্য নিৰ্মিত হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:10942 +#: tools/virsh-secret.c:132 msgid "secret attributes in XML" -msgstr "XML-ৰ মধ্যে গোপনীয় বৈশিষ্ট্য" +msgstr "XML ত গোপনীয় গুণ" -#: tools/virsh.c:10943 +#: tools/virsh-secret.c:135 msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." msgstr "" -"XML ডাম্প ৰূপে stdout-ৰ মধ্যে গোপনীয় তথ্যেৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন কৰা হবে ।ন " -"কৰা হ'ব ।" +"XML ডাম্প ৰূপে stdout ত গোপনীয় তথ্যেৰ গুণ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।ন কৰা হ'ব।" -#: tools/virsh.c:10948 tools/virsh.c:10988 tools/virsh.c:11048 -#: tools/virsh.c:11100 +#: tools/virsh-secret.c:144 tools/virsh-secret.c:189 tools/virsh-secret.c:257 +#: tools/virsh-secret.c:314 msgid "secret UUID" msgstr "গোপনীয় UUID" -#: tools/virsh.c:10982 +#: tools/virsh-secret.c:177 msgid "set a secret value" -msgstr "গোপনীয় মান নিৰ্ধাৰণ কৰুন" +msgstr "গোপনীয় মান নিৰ্ধাৰণ কৰক" -#: tools/virsh.c:10983 +#: tools/virsh-secret.c:180 msgid "Set a secret value." -msgstr "গোপনীয় মান নিৰ্ধাৰণ কৰুন ।" +msgstr "গোপনীয় মান নিৰ্ধাৰণ কৰক।" -#: tools/virsh.c:10989 +#: tools/virsh-secret.c:194 msgid "base64-encoded secret value" -msgstr "base64-এনকোড কৰা গোপনীয় তথ্য" +msgstr "base64 লৈনকোড কৰা গোপনীয় তথ্য" -#: tools/virsh.c:11014 +#: tools/virsh-secret.c:216 msgid "Invalid base64 data" msgstr "অবৈধ base64 তথ্য" -#: tools/virsh.c:1436 tools/virsh.c:11018 tools/virsh.c:11077 -#: tools/virsh.c:12597 tools/virsh.c:13060 +#: tools/virsh-secret.c:220 tools/virsh-secret.c:284 msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +msgstr "মেমৰি বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:11027 +#: tools/virsh-secret.c:229 msgid "Failed to set secret value" msgstr "গোপনীয় মান নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:11030 +#: tools/virsh-secret.c:232 msgid "Secret value set\n" msgstr "গোপনীয় মান নিৰ্ধাৰণ কৰা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:11042 +#: tools/virsh-secret.c:245 msgid "Output a secret value" -msgstr "একটি গোপনীয় মান নিৰ্গম কৰা হবে" +msgstr "এটা গোপনীয় মান নিৰ্গম কৰা হ'ব" -#: tools/virsh.c:11043 +#: tools/virsh-secret.c:248 msgid "Output a secret value to stdout." -msgstr "একটি গোপনীয় মান stdout-এ নিৰ্গম কৰা হবে ।" +msgstr "এটা গোপনীয় মান stdout লৈ নিৰ্গম কৰা হ'ব।" -#: tools/virsh.c:11094 +#: tools/virsh-secret.c:302 msgid "undefine a secret" -msgstr "একটি গোপনীয় তথ্যেৰ ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন ।্যা মুছে ফেলুন ।" +msgstr "এটা গোপনীয় তথ্যেৰ ব্যাখ্যা আঁতৰাওক ।্যা আঁতৰাওক।" -#: tools/virsh.c:11095 +#: tools/virsh-secret.c:305 msgid "Undefine a secret." -msgstr "একটি গোপনীয় তথ্যেৰ ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন ।যা মুছে ফেলুন ।" +msgstr "এটা গোপনীয় তথ্যেৰ ব্যাখ্যা আঁতৰাওক।যা আঁতৰাওক।" -# c-format -#: tools/virsh.c:11119 +#: tools/virsh-secret.c:331 #, c-format msgid "Failed to delete secret %s" -msgstr "গোপনীয় তথ্য %s মুছে ফেলতে ব্যৰ্থৰ্থ" +msgstr "গোপনীয় তথ্য %s আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থৰ্থ" -# c-format -#: tools/virsh.c:11122 +#: tools/virsh-secret.c:334 #, c-format msgid "Secret %s deleted\n" msgstr "" -"%s গোপনীয় তথ্য মুছে ফেলা হৈছে\n" +"%s গোপনীয় তথ্য আঁতৰুৱা হৈছে\n" " হৈছে\n" #: tools/virsh-secret.c:409 @@ -35332,17 +35322,17 @@ msgid "Failed to count secrets" msgstr "গোপন তথ্যসমূহ গণনা কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:11150 tools/virsh.c:11157 +#: tools/virsh-secret.c:435 msgid "Failed to list secrets" msgstr "গোপনীয় তথ্যেৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:11134 +#: tools/virsh-secret.c:484 msgid "list secrets" -msgstr "গোপনীয় তথ্যেৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰুনলিকা" +msgstr "গোপনীয় তথ্যেৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰকলিকা" -#: tools/virsh.c:11135 +#: tools/virsh-secret.c:487 msgid "Returns a list of secrets" -msgstr "গোপনীয় তথ্যেৰ তালিকা উপলব্ধ কৰা হয় কৰা হয় ।" +msgstr "গোপনীয় তথ্যেৰ তালিকা উপলব্ধ কৰা হয় কৰা হয়।" #: tools/virsh-secret.c:495 msgid "list ephemeral secrets" @@ -35360,7 +35350,7 @@ msgid "list non-private secrets" msgstr "অ-ব্যক্তিগত গোপন তথ্যবোৰ তালিকাভুক্ত কৰক" -#: tools/virsh.c:11164 +#: tools/virsh-secret.c:535 msgid "Usage" msgstr "ব্যৱহাৰবিধি:" @@ -35368,57 +35358,57 @@ msgid "Failed to get uuid of secret" msgstr "গোপন তথ্যৰ uuid প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:11188 +#: tools/virsh-secret.c:556 msgid "Unused" -msgstr "অব্যবহৃত" +msgstr "অব্যৱহৃত" -#: tools/virsh.c:13736 +#: tools/virsh-snapshot.c:72 msgid "cannot halt after snapshot of transient domain" msgstr "সাময়িক ডমেইনৰ স্নেপশ্বটৰ পিছত ৰখিব নোৱাৰি" -#: tools/virsh.c:13755 +#: tools/virsh-snapshot.c:91 tools/virsh-snapshot.c:1201 msgid "Could not get snapshot name" msgstr "স্নেপশ্বট নাম প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: tools/virsh.c:13760 +#: tools/virsh-snapshot.c:96 #, c-format msgid "Domain snapshot %s created from '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা ডমেইন স্নেপশ্বট %s সৃষ্টি কৰা হল" -#: tools/virsh.c:13762 +#: tools/virsh-snapshot.c:98 #, c-format msgid "Domain snapshot %s created" msgstr "ডমেইন স্নেপশ্বট %s সৃষ্টি কৰা হল" -#: tools/virsh.c:13779 +#: tools/virsh-snapshot.c:116 msgid "Create a snapshot from XML" msgstr "XML ৰ পৰা এটা স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰক" -#: tools/virsh.c:13780 +#: tools/virsh-snapshot.c:119 msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML" msgstr "XML ৰ পৰা এটা স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰক (ডিস্ক আৰু RAM)" -#: tools/virsh.c:13786 +#: tools/virsh-snapshot.c:132 msgid "domain snapshot XML" msgstr "ডমেইন স্নেপশ্বট XML" -#: tools/virsh.c:13787 +#: tools/virsh-snapshot.c:136 msgid "redefine metadata for existing snapshot" msgstr "স্থায়ী স্নেপশ্বটৰ বাবে মেটাডাটাৰ পুনৰবিৱৰণ দিয়ক" -#: tools/virsh.c:13788 +#: tools/virsh-snapshot.c:140 msgid "with redefine, set current snapshot" msgstr "পুনৰবিৱৰণৰ সৈতে, বৰ্তমান স্নেপশ্বট সংহতি কৰক" -#: tools/virsh.c:13789 tools/virsh.c:13919 +#: tools/virsh-snapshot.c:144 tools/virsh-snapshot.c:347 msgid "take snapshot but create no metadata" msgstr "স্নেপশ্বট লওক কিন্তু কোনো মেটাডাট সৃষ্টি নকৰিব" -#: tools/virsh.c:13790 tools/virsh.c:13920 +#: tools/virsh-snapshot.c:148 tools/virsh-snapshot.c:351 msgid "halt domain after snapshot is created" msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি হোৱাৰ পিছত ডমেইন ৰখাওক" -#: tools/virsh.c:13791 tools/virsh.c:13921 +#: tools/virsh-snapshot.c:152 tools/virsh-snapshot.c:355 msgid "capture disk state but not vm state" msgstr "ডিস্ক অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক কিন্তু vm অৱস্থা নকৰিব" @@ -35443,28 +35433,28 @@ msgid "unable to parse memspec: %s" msgstr "memspec বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: tools/virsh.c:13903 +#: tools/virsh-snapshot.c:312 #, c-format msgid "unable to parse diskspec: %s" msgstr "diskspec বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: tools/virsh.c:13909 +#: tools/virsh-snapshot.c:319 msgid "Create a snapshot from a set of args" msgstr "args ৰ এটা সংহতিৰ পৰা এটা স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰক" -#: tools/virsh.c:13910 +#: tools/virsh-snapshot.c:322 msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments" msgstr "তৰ্কসমূহৰ পৰা এটা স্নেপশ্বট (ডিস্ক আৰু RAM) সৃষ্টি কৰক" -#: tools/virsh.c:13916 +#: tools/virsh-snapshot.c:335 msgid "name of snapshot" msgstr "স্নেপশ্বটৰ নাম" -#: tools/virsh.c:13917 +#: tools/virsh-snapshot.c:339 msgid "description of snapshot" msgstr "স্নেপশ্বটৰ বিৱৰণ" -#: tools/virsh.c:13918 +#: tools/virsh-snapshot.c:343 msgid "print XML document rather than create" msgstr "সৃষ্টি কৰাৰ পৰিৱৰ্তে XML দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰক" @@ -35472,7 +35462,7 @@ msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]" msgstr "মেমৰি বৈশিষ্ট্যসমূহ: [file=]name[,snapshot=type]" -#: tools/virsh.c:13923 +#: tools/virsh-snapshot.c:380 msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]" msgstr "ডিস্ক বৈশিষ্টসমূহ: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]" @@ -35480,89 +35470,90 @@ msgid "--print-xml is incompatible with --no-metadata" msgstr "--print-xml --no-metadata ৰ সৈতে অসংগত" -#: tools/virsh.c:14016 +#: tools/virsh-snapshot.c:485 #, c-format msgid "--%s and --current are mutually exclusive" msgstr "--%s আৰু --current পৰস্পৰ সুকীয়া" -#: tools/virsh.c:14025 +#: tools/virsh-snapshot.c:494 #, c-format msgid "--%s or --current is required" msgstr "--%s অথবা --current প্ৰয়োজনীয়" -#: tools/virsh.c:14041 +#: tools/virsh-snapshot.c:511 msgid "edit XML for a snapshot" msgstr "এটা স্নেপশ্বটৰ বাবে XML সম্পাদন কৰক" -#: tools/virsh.c:14042 +#: tools/virsh-snapshot.c:514 msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot" msgstr "এটা নাম থকা স্নেপশ্বটৰ বাবে ডমেইন স্নেপশ্বট XML সম্পাদন কৰক" -#: tools/virsh.c:14048 tools/virsh.c:14723 tools/virsh.c:14842 -#: tools/virsh.c:14916 +#: tools/virsh-snapshot.c:527 tools/virsh-snapshot.c:885 +#: tools/virsh-snapshot.c:1707 tools/virsh-snapshot.c:1842 +#: tools/virsh-snapshot.c:1935 msgid "snapshot name" msgstr "স্নেপশ্বট নাম" -#: tools/virsh.c:14049 +#: tools/virsh-snapshot.c:531 msgid "also set edited snapshot as current" msgstr "লগতে সম্পাদিত স্নেপশ্বটক বৰ্তমান হিচাপে সংহতি কৰক" -#: tools/virsh.c:14050 +#: tools/virsh-snapshot.c:535 msgid "allow renaming an existing snapshot" msgstr "এটা স্থায়ী স্নেপশ্বট পুনৰনামাকৰণ কৰা" -#: tools/virsh.c:14051 +#: tools/virsh-snapshot.c:539 msgid "allow cloning to new name" msgstr "নতুন নামলে ক্লৌন কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" -#: tools/virsh.c:14120 +#: tools/virsh-snapshot.c:577 #, c-format msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n" msgstr "স্নেপশ্বট %s XML সংৰূপ পৰিৱৰ্তন কৰা হোৱা নাই।\n" -#: tools/virsh.c:14135 +#: tools/virsh-snapshot.c:593 #, c-format msgid "Snapshot %s edited.\n" msgstr "স্নেপশ্বট %s সম্পাদন কৰা হল।\n" -#: tools/virsh.c:14137 +#: tools/virsh-snapshot.c:595 #, c-format msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n" msgstr "স্নেপশ্বট %s ক %s লে ক্লৌন কৰা হল।\n" -#: tools/virsh.c:14146 +#: tools/virsh-snapshot.c:604 #, c-format msgid "Failed to clean up %s" msgstr "%s পৰিষ্কাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:14151 +#: tools/virsh-snapshot.c:609 #, c-format msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s" msgstr "%s ক %s লে সলনি কৰিবলে --rename অথবা --clone ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব" -#: tools/virsh.c:14179 tools/virsh.c:14180 +#: tools/virsh-snapshot.c:633 tools/virsh-snapshot.c:636 msgid "Get or set the current snapshot" msgstr "বৰ্তমান স্নেপশ্বট প্ৰাপ্ত কৰক অথবা সংস্থাপন কৰক" -#: tools/virsh.c:14186 +#: tools/virsh-snapshot.c:649 msgid "list the name, rather than the full xml" msgstr "সম্পূৰ্ণ xml ৰ পৰিৱৰ্তে, নাম তালিকাভুক্ত কৰক" -#: tools/virsh.c:14190 +#: tools/virsh-snapshot.c:657 msgid "name of existing snapshot to make current" msgstr "বৰ্তমান কৰিব লগিয়া স্থায়ী স্নেপশ্বটৰ নাম" -#: tools/virsh.c:14243 +#: tools/virsh-snapshot.c:705 #, c-format msgid "Snapshot %s set as current" msgstr "স্নেপশ্বট %s ক বৰ্তমান হিচাপে সংহতি কৰা হৈছে" -#: tools/virsh.c:14252 +#: tools/virsh-snapshot.c:714 #, c-format msgid "domain '%s' has no current snapshot" msgstr "ডমেইন '%s' ৰ কোনো বৰ্তমান স্নেপশ্বট নাই" -#: tools/virsh.c:14335 +#: tools/virsh-snapshot.c:795 msgid "unable to determine if snapshot has parent" msgstr "স্নেপশ্বট উপধায়ক আছে নে নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম" @@ -35626,28 +35617,28 @@ msgid "failed to collect snapshot list" msgstr "স্নেপশ্বট তালিকা সংগ্ৰহ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:14586 +#: tools/virsh-snapshot.c:1319 #, c-format msgid "snapshot %s disappeared from list" msgstr "স্নেপশ্বট %s তালিকাৰ পৰা নাইকিয়া হল" -#: tools/virsh.c:14352 +#: tools/virsh-snapshot.c:1426 msgid "List snapshots for a domain" msgstr "এটা ডমেইনৰ বাবে স্নেপশ্বটসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক" -#: tools/virsh.c:14353 +#: tools/virsh-snapshot.c:1429 msgid "Snapshot List" msgstr "স্নেপশ্বট তালিকা" -#: tools/virsh.c:14359 +#: tools/virsh-snapshot.c:1442 msgid "add a column showing parent snapshot" msgstr "উপধায়ক স্নেপশ্বট দেখুৱা এটা স্তম্ভ যোগ কৰক" -#: tools/virsh.c:14360 +#: tools/virsh-snapshot.c:1446 msgid "list only snapshots without parents" msgstr "উপধায়কসমূহ নথকা স্নেপশ্বটসমূহ কেৱল তালিকাভুক্ত কৰক" -#: tools/virsh.c:14361 +#: tools/virsh-snapshot.c:1450 msgid "list only snapshots without children" msgstr "কেৱল সন্তান নথকা স্নেপশ্বটসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক" @@ -35655,7 +35646,7 @@ msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)" msgstr "পাত নথকা স্নেপশ্বটসমূহ কেৱল তালিকাভুক্ত কৰক (সন্তানৰ সৈতে)" -#: tools/virsh.c:14363 +#: tools/virsh-snapshot.c:1458 msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine" msgstr "কেৱল স্নেপশ্বটসমূহ যাৰ মেটাডাটা আছে যি অবিৱৰণ প্ৰতিৰোধ কৰিব" @@ -35686,19 +35677,19 @@ msgid "filter by external snapshots" msgstr "বহিৰ্তম স্নেপশ্বটসমূহৰ সহায়ত ফিল্টাৰ কৰক" -#: tools/virsh.c:14364 +#: tools/virsh-snapshot.c:1486 msgid "list snapshots in a tree" msgstr "এটা ট্ৰিত স্নেপশ্বটসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক" -#: tools/virsh.c:14365 +#: tools/virsh-snapshot.c:1490 msgid "limit list to children of given snapshot" msgstr "প্ৰদান কৰা স্নেপশ্বটৰ সন্তানলে তালিকা সীমিত কৰক" -#: tools/virsh.c:14367 +#: tools/virsh-snapshot.c:1494 msgid "limit list to children of current snapshot" msgstr "বৰ্তমান স্নেপশ্বটৰ সন্তানলে তালিকা সীমিত কৰক" -#: tools/virsh.c:14368 +#: tools/virsh-snapshot.c:1498 msgid "with --from, list all descendants" msgstr "--from ৰ সৈতে, সকলো উত্তৰসুৰি তালিকাভুক্ত কৰক" @@ -35715,130 +35706,130 @@ msgid "--descendants requires either --from or --current" msgstr "--descendants ৰ --from অথবা --current ৰ প্ৰয়োজন" -#: tools/virsh.c:14496 tools/virsh.c:14500 +#: tools/virsh-snapshot.c:1595 tools/virsh-snapshot.c:1599 msgid "Creation Time" msgstr "সৃষ্টি কৰাৰ সময়" -#: tools/virsh.c:14497 +#: tools/virsh-snapshot.c:1596 msgid "Parent" msgstr "উপধায়ক" -#: tools/virsh.c:14671 +#: tools/virsh-snapshot.c:1654 msgid "time_t overflow" msgstr "time_t অভাৰফ্লো" -#: tools/virsh.c:14716 +#: tools/virsh-snapshot.c:1690 msgid "Dump XML for a domain snapshot" msgstr "এটা ডমেইন স্নেপশ্বটৰ বাবে ডাম্প XML" -#: tools/virsh.c:14717 +#: tools/virsh-snapshot.c:1693 msgid "Snapshot Dump XML" msgstr "স্নেপশ্বট ডাম্প XML" -#: tools/virsh.c:14778 +#: tools/virsh-snapshot.c:1758 msgid "Get the name of the parent of a snapshot" msgstr "এটা স্নেপশ্বটৰ উপধায়কৰ নাম প্ৰাপ্ত কৰক" -#: tools/virsh.c:14779 +#: tools/virsh-snapshot.c:1761 msgid "Extract the snapshot's parent, if any" msgstr "স্নেপশ্বটৰ উপধায়কক নিষ্কাষণ কৰক, যদি উপলব্ধ" -#: tools/virsh.c:14785 +#: tools/virsh-snapshot.c:1774 msgid "find parent of snapshot name" msgstr "স্নেপশ্বট নামৰ উপধায়ক সন্ধান কৰক" -#: tools/virsh.c:14786 +#: tools/virsh-snapshot.c:1778 msgid "find parent of current snapshot" msgstr "বৰ্তমান স্নেপশ্বটৰ উপধায়ক সন্ধান কৰক" -#: tools/virsh.c:14813 +#: tools/virsh-snapshot.c:1803 #, c-format msgid "snapshot '%s' has no parent" msgstr "স্নেপশ্বট '%s' ৰ কোনো উপধায়ক নাই" -#: tools/virsh.c:14835 +#: tools/virsh-snapshot.c:1826 msgid "Revert a domain to a snapshot" msgstr "এটা ডমেইনক এটা স্নেপশ্বটলে উভতাই নিয়ক" -#: tools/virsh.c:14836 +#: tools/virsh-snapshot.c:1829 msgid "Revert domain to snapshot" msgstr "ডমেইনক স্নেপশ্বটলে উভতাই নিয়ক" -#: tools/virsh.c:14843 +#: tools/virsh-snapshot.c:1846 msgid "revert to current snapshot" msgstr "বৰ্তমান স্নেপশ্বটলে উভতি যাওক" -#: tools/virsh.c:14844 +#: tools/virsh-snapshot.c:1850 msgid "after reverting, change state to running" msgstr "উভতি যোৱাৰ পিছত, অৱস্থাক চলমানলে পৰিবৰ্তন কৰক" -#: tools/virsh.c:14845 +#: tools/virsh-snapshot.c:1854 msgid "after reverting, change state to paused" msgstr "উভতি যোৱাৰ পিছত, অৱস্থাক বিৰামলে পৰিবৰ্তন কৰক" -#: tools/virsh.c:14846 +#: tools/virsh-snapshot.c:1858 msgid "try harder on risky reverts" msgstr "বিপদজনক ঘটনাসমূহ অধিক চেষ্টা কৰক" -#: tools/virsh.c:14909 +#: tools/virsh-snapshot.c:1919 msgid "Delete a domain snapshot" msgstr "এটা ডমেইন স্নেপশ্বটক মচি পেলাওক" -#: tools/virsh.c:14910 +#: tools/virsh-snapshot.c:1922 msgid "Snapshot Delete" msgstr "স্নেপশ্বট মচি পেলাওক" -#: tools/virsh.c:14917 +#: tools/virsh-snapshot.c:1939 msgid "delete current snapshot" msgstr "বৰ্তমান স্নেপশ্বট মচি পেলাওক" -#: tools/virsh.c:14918 +#: tools/virsh-snapshot.c:1943 msgid "delete snapshot and all children" msgstr "স্নেপশ্বট আৰু সকলো সন্তান মচি পেলাওক" -#: tools/virsh.c:14919 +#: tools/virsh-snapshot.c:1947 msgid "delete children but not snapshot" msgstr "সন্তান মচি পেলাওক কিন্তু স্নেপশ্বট নমচিব" -#: tools/virsh.c:14921 +#: tools/virsh-snapshot.c:1951 msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind" msgstr "কেৱল libvirt মেটাডাটা মচি পেলাওক, স্নেপশ্বট সমলসমূহ পিছত এৰি" -#: tools/virsh.c:14957 +#: tools/virsh-snapshot.c:1985 #, c-format msgid "Domain snapshot %s children deleted\n" msgstr "ডমেইন স্নেপশ্বট %s সন্তান মচি পেলোৱা হল\n" -#: tools/virsh.c:14959 +#: tools/virsh-snapshot.c:1987 #, c-format msgid "Domain snapshot %s deleted\n" msgstr "ডমেইন স্নেপশ্বট %s মচি পেলোৱা হল\n" -#: tools/virsh.c:14961 +#: tools/virsh-snapshot.c:1989 #, c-format msgid "Failed to delete snapshot %s" msgstr "স্নেপশ্বট %s মচি পেলাবলে ব্যৰ্থ" # c-format -#: tools/virsh.c:9692 tools/virsh.c:16306 +#: tools/virsh-volume.c:93 tools/virsh-volume.c:256 #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "ডোমেইন '%s' প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:16308 +#: tools/virsh-volume.c:95 #, c-format msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help" msgstr "vol '%s' প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ, --%s ধাৰ্য্য কৰাটো সহায়ক হব পাৰে" -#: tools/virsh.c:9557 +#: tools/virsh-volume.c:110 msgid "create a volume from a set of args" msgstr "তৰ্কৰ এটা গোটৰ পৰা এটা সমষ্টি সৃষ্টি কৰক" -#: tools/virsh.c:9558 tools/virsh.c:9822 +#: tools/virsh-volume.c:113 tools/virsh-volume.c:313 msgid "Create a vol." -msgstr "এটা সমষ্টি নিৰ্মাণ কৰক ।" +msgstr "এটা সমষ্টি নিৰ্মাণ কৰক।" -#: tools/virsh.c:9564 +#: tools/virsh-volume.c:127 msgid "name of the volume" msgstr "সমষ্টিৰ নাম" @@ -35854,11 +35845,11 @@ msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" msgstr "ফাইল বিন্যাস ধৰণ raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" -#: tools/virsh.c:9568 +#: tools/virsh-volume.c:144 msgid "the backing volume if taking a snapshot" msgstr "বেকিং ভলিউম যদি এটা স্নেপশ্বট লোৱা হৈছে" -#: tools/virsh.c:9569 +#: tools/virsh-volume.c:148 msgid "format of backing volume if taking a snapshot" msgstr "বেকিং ভলিউমৰ বিন্যাস যদি এটা স্নেপশ্বট লোৱা হৈছে" @@ -35867,95 +35858,95 @@ msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)" msgstr "পূৰ্বআবন্টন মেটাডাটা (qcow2 ৰ বাবে সম্পূৰ্ণ আবন্টনৰ পৰিৱৰ্তে)" -#: tools/virsh.c:9628 tools/virsh.c:9632 +#: tools/virsh-volume.c:190 tools/virsh-volume.c:196 tools/virsh-volume.c:1102 #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "ভুল আকাৰ %s" -#: tools/virsh.c:9726 +#: tools/virsh-volume.c:291 #, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "%s সমষ্টি নিৰ্মিত\n" -#: tools/virsh.c:9730 +#: tools/virsh-volume.c:295 #, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "%s সমষ্টি নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:9821 +#: tools/virsh-volume.c:310 msgid "create a vol from an XML file" -msgstr "এটা XML নথিপত্ৰৰ পৰা ডোমেইন নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ" +msgstr "এটা XML ফাইলৰ পৰা ডোমেইন নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:9828 tools/virsh.c:9885 +#: tools/virsh-volume.c:327 tools/virsh-volume.c:396 msgid "file containing an XML vol description" -msgstr "XML ডোমেইনৰ বিবৰণসহ এটা নথিপত্ৰ" +msgstr "XML ডোমেইনৰ বিৱৰণসহ এটা ফাইল" # c-format -#: tools/virsh.c:9864 +#: tools/virsh-volume.c:360 #, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "%s ডোমেইন %sৰ পৰা নিৰ্মিত\n" # c-format -#: tools/virsh.c:9868 tools/virsh.c:9924 +#: tools/virsh-volume.c:365 tools/virsh-volume.c:447 #, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr "%sৰ পৰা ডোমেইন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:9878 +#: tools/virsh-volume.c:379 msgid "create a vol, using another volume as input" msgstr "এটা আয়তন সৃষ্টি কৰক, অন্য এটা আয়তনক নিবেশ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰি" -#: tools/virsh.c:9879 +#: tools/virsh-volume.c:382 msgid "Create a vol from an existing volume." -msgstr "বৰ্ত্তমানৰ এটা আয়তৰ পৰা এটা আয়তন সৃষ্টি কৰক ।" +msgstr "বৰ্ত্তমানৰ এটা আয়তৰ পৰা এটা আয়তন সৃষ্টি কৰক।" -#: tools/virsh.c:9886 +#: tools/virsh-volume.c:401 msgid "input vol name or key" msgstr "নিবেশ আয়তনৰ নাম বা চাবি" -#: tools/virsh.c:9887 +#: tools/virsh-volume.c:405 msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" msgstr "নিবেশ আয়তনৰ পুলৰ পুল নাম বা uuid" # c-format -#: tools/virsh.c:9921 +#: tools/virsh-volume.c:444 #, c-format msgid "Vol %s created from input vol %s\n" msgstr "Vol %s নিবেশ vol %s ৰ পৰা সৃষ্টি কৰা হ'ল\n" -#: tools/virsh.c:9950 +#: tools/virsh-volume.c:473 msgid "(volume_definition)" msgstr "(volume_definition)" -#: tools/virsh.c:9973 +#: tools/virsh-volume.c:497 msgid "clone a volume." -msgstr "এটা আয়তন কৃত্তক কৰক ।" +msgstr "এটা আয়তন কৃত্তক কৰক।" -#: tools/virsh.c:9974 +#: tools/virsh-volume.c:500 msgid "Clone an existing volume." -msgstr "বৰ্ত্তমানৰ এটা আয়তন কৃত্তক কৰক ।" +msgstr "বৰ্ত্তমানৰ এটা আয়তন কৃত্তক কৰক।" -#: tools/virsh.c:9979 +#: tools/virsh-volume.c:509 msgid "orig vol name or key" msgstr "orig vol নাম বা চাবি" -#: tools/virsh.c:9980 +#: tools/virsh-volume.c:514 msgid "clone name" msgstr "নাম কৃত্তক কৰক" -#: tools/virsh.c:10003 tools/virsh.c:10795 +#: tools/virsh-volume.c:546 tools/virsh-volume.c:1619 msgid "failed to get parent pool" msgstr "পেৰেন্ট পুল পাবলৈ বিফল" # c-format -#: tools/virsh.c:10023 +#: tools/virsh-volume.c:566 #, c-format msgid "Vol %s cloned from %s\n" msgstr "Vol %s ক %s ৰ পৰা কৃত্তক কৰা হৈছে\n" # c-format -#: tools/virsh.c:10026 +#: tools/virsh-volume.c:569 #, c-format msgid "Failed to clone vol from %s" msgstr "%sৰ পৰা আয়তন কৃত্তক কৰোঁতে ব্যৰ্থ" @@ -35968,21 +35959,21 @@ msgid "Upload file contents to a volume" msgstr "ফাইলৰ সমলসমূহক এটা ভলিউমলে আপল'ড কৰক" -#: tools/virsh.c:10056 tools/virsh.c:10156 tools/virsh.c:10253 -#: tools/virsh.c:10294 tools/virsh.c:10335 tools/virsh.c:10399 +#: tools/virsh-volume.c:605 tools/virsh-volume.c:723 tools/virsh-volume.c:839 +#: tools/virsh-volume.c:887 tools/virsh-volume.c:981 tools/virsh-volume.c:1039 +#: tools/virsh-volume.c:1142 msgid "vol name, key or path" msgstr "নাম কি পথ" -#: tools/virsh.c:10057 tools/virsh.c:10157 tools/virsh.c:10360 -#: tools/virsh.c:10530 +#: tools/virsh-volume.c:610 tools/virsh-volume.c:728 tools/virsh-volume.c:950 msgid "file" msgstr "ফাইল: [1]" -#: tools/virsh.c:10059 +#: tools/virsh-volume.c:618 msgid "volume offset to upload to" msgstr "আপল'ড কৰিবলে ভলিউম অফচেট" -#: tools/virsh.c:10060 +#: tools/virsh-volume.c:622 msgid "amount of data to upload" msgstr "আপল'ড কৰিবলে তথ্যৰ পৰিমাণ" @@ -35990,17 +35981,17 @@ msgid "cannot create a new stream" msgstr "এটা নতুন স্ট্ৰিম সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" -#: tools/virsh.c:10113 +#: tools/virsh-volume.c:675 #, c-format msgid "cannot upload to volume %s" msgstr "ভলিউম %s লে আপল'ড কৰিব নোৱাৰি" -#: tools/virsh.c:10118 +#: tools/virsh-volume.c:680 #, c-format msgid "cannot send data to volume %s" msgstr "তথ্যক ভলিউম %s লে পঠাব নোৱাৰি" -#: tools/virsh.c:10129 tools/virsh.c:10225 +#: tools/virsh-volume.c:691 tools/virsh-volume.c:805 #, c-format msgid "cannot close volume %s" msgstr "ভলিউম %s বন্ধ কৰিব নোৱাৰি" @@ -36013,54 +36004,54 @@ msgid "Download volume contents to a file" msgstr "ভলিউমৰ সমলসমূহক এটা ফাইললৈ ডাউনল'ড কৰক" -#: tools/virsh.c:10159 +#: tools/virsh-volume.c:736 msgid "volume offset to download from" msgstr "ডাউনল'ড কৰিবলে ভলিউম অফচেট" -#: tools/virsh.c:10160 +#: tools/virsh-volume.c:740 msgid "amount of data to download" msgstr "ডাউনল'ড কৰিবলে তথ্যৰ পৰিমাণ" -#: tools/virsh.c:10200 +#: tools/virsh-volume.c:776 #, c-format msgid "cannot create %s" msgstr "%s সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" -#: tools/virsh.c:10209 +#: tools/virsh-volume.c:789 #, c-format msgid "cannot download from volume %s" msgstr "ভলিউম %s ৰ পৰা ডাউনল'ড কৰিব নোৱাৰি" -#: tools/virsh.c:10214 +#: tools/virsh-volume.c:794 #, c-format msgid "cannot receive data from volume %s" msgstr "ভলিউম %s ৰ পৰা তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: tools/virsh.c:10247 +#: tools/virsh-volume.c:827 msgid "delete a vol" msgstr "এটা আয়তন গুচাওক" -#: tools/virsh.c:10248 +#: tools/virsh-volume.c:830 msgid "Delete a given vol." msgstr "গুচাওক." # c-format -#: tools/virsh.c:10273 +#: tools/virsh-volume.c:860 #, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "ডোমেইন %s ধ্বংশ কৰা হৈছে\n" # c-format -#: tools/virsh.c:10275 +#: tools/virsh-volume.c:862 #, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "ডোমেইন %s ধ্বংশ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:10288 +#: tools/virsh-volume.c:875 msgid "wipe a vol" msgstr "ভলিউম আঁতৰাওক" -#: tools/virsh.c:10289 +#: tools/virsh-volume.c:878 msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads" msgstr "" "কোনো ভলিউমত পূৰ্বে উপস্থিত তথ্য ভবিষ্যতে পঠিওৱাৰ বাবে উপলব্ধ নাথাকে সেইটো " @@ -36075,21 +36066,21 @@ msgid "Unsupported algorithm '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত এলগৰিথম '%s'" -#: tools/virsh.c:10316 +#: tools/virsh-volume.c:935 #, c-format msgid "Failed to wipe vol %s" msgstr "ভলিউম %s আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:10314 +#: tools/virsh-volume.c:939 #, c-format msgid "Vol %s wiped\n" msgstr "ভলিউম %s আঁতৰুৱা হৈছে\n" -#: tools/virsh.c:10364 tools/virsh.c:10533 +#: tools/virsh-volume.c:951 msgid "block" msgstr "ৰোধ কৰক" -#: tools/virsh.c:10368 tools/virsh.c:10536 +#: tools/virsh-volume.c:952 msgid "dir" msgstr "dir" @@ -36101,16 +36092,15 @@ msgid "netdir" msgstr "" -#: tools/virsh.c:10329 +#: tools/virsh-volume.c:969 msgid "storage vol information" msgstr "নোড সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: tools/virsh.c:10330 +#: tools/virsh-volume.c:972 msgid "Returns basic information about the storage vol." -msgstr "নোড সংক্ৰান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ কৰা হয় ।" +msgstr "নোড সংক্ৰান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ কৰা হয়।" -#: tools/virsh.c:10360 tools/virsh.c:10364 tools/virsh.c:10368 -#: tools/virsh.c:10372 +#: tools/virsh-volume.c:1006 msgid "Type:" msgstr "ধৰণ:" @@ -36165,67 +36155,68 @@ msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n" msgstr "ভলিউম '%s' ৰ আকাৰক %s লে পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৰ্থ\n" -#: tools/virsh.c:10393 +#: tools/virsh-volume.c:1130 msgid "vol information in XML" msgstr "ভিতৰ" -#: tools/virsh.c:10394 +#: tools/virsh-volume.c:1133 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." -msgstr "XML ডাম্প হিচাপে stdout ত ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" +msgstr "XML ডাম্প হিচাপে stdout ত ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" #: tools/virsh-volume.c:1237 msgid "Failed to list volumes" msgstr "ভলিউমসমূহ তালিকাভুক্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:10482 +#: tools/virsh-volume.c:1246 tools/virsh-volume.c:1258 msgid "Failed to list storage volumes" msgstr "সংৰক্ষণ ভলিউমসমূহ তালিকাভুক্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: tools/virsh.c:10434 +#: tools/virsh-volume.c:1304 msgid "list vols" msgstr "ডোমেইনৰ তালিকা" -#: tools/virsh.c:10435 +#: tools/virsh-volume.c:1307 msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "পুল." -#: tools/virsh.c:10441 +#: tools/virsh-volume.c:1320 msgid "display extended details for volumes" msgstr "ভলিউমসমূহৰ বাবে প্ৰসাৰিত বিৱৰণসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: tools/virsh.c:10604 tools/virsh.c:10624 tools/virsh.c:10669 +#: tools/virsh-volume.c:1435 tools/virsh-volume.c:1456 +#: tools/virsh-volume.c:1497 msgid "Path" -msgstr "পাথ" +msgstr "পথ" -#: tools/virsh.c:10732 +#: tools/virsh-volume.c:1546 msgid "returns the volume name for a given volume key or path" msgstr "এটা প্ৰদান কৰা ভলিউম কি' অথবা পথৰ বাবে ভলিউম নাম দিয়ে" -#: tools/virsh.c:10738 tools/virsh.c:10771 +#: tools/virsh-volume.c:1558 tools/virsh-volume.c:1598 msgid "volume key or path" msgstr "ভলিউম কি' অথবা পথ" -#: tools/virsh.c:10764 +#: tools/virsh-volume.c:1582 msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" msgstr "এটা প্ৰদান কৰা ভলিউম কি' অথবা পথৰ বাবে সংৰক্ষণ পুল দিয়ে" -#: tools/virsh.c:10770 +#: tools/virsh-volume.c:1593 msgid "return the pool uuid rather than pool name" msgstr "পুল নামৰ পৰিবৰ্তে পুল uuid দিয়ে" -#: tools/virsh.c:10821 +#: tools/virsh-volume.c:1645 msgid "returns the volume key for a given volume name or path" msgstr "এটা প্ৰদান কৰা ভলিউম নাম অথবা পথৰ বাবে ভলিউম কি' দিয়ে" -#: tools/virsh.c:10827 +#: tools/virsh-volume.c:1657 msgid "volume name or path" msgstr "ভলিউম নাম অথবা পথ" -#: tools/virsh.c:10854 +#: tools/virsh-volume.c:1684 msgid "returns the volume path for a given volume name or key" msgstr "এটা প্ৰদান কৰা ভলিউম নাম অথবা কি'ৰ বাবে ভলিউম পথ দিয়ে" -#: tools/virsh.c:10860 +#: tools/virsh-volume.c:1696 msgid "volume name or key" msgstr "ভলিউম নাম অথবা কি'" diff -Nru language-pack-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po language-pack-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po --- language-pack-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po 2014-03-25 11:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po 2014-04-10 18:35:14.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 diff -Nru language-pack-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/mlocate.po language-pack-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/mlocate.po --- language-pack-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/mlocate.po 2014-03-25 11:40:23.000000000 +0000 +++ language-pack-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/mlocate.po 2014-04-10 18:35:17.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: src/conf.c:241 diff -Nru language-pack-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/NetworkManager.po language-pack-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/NetworkManager.po --- language-pack-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/NetworkManager.po 2014-03-25 11:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/NetworkManager.po 2014-04-10 18:35:15.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.po.master.as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 15:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-29 21:38+0000\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 #: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:133 diff -Nru language-pack-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/newt.po language-pack-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/newt.po --- language-pack-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/newt.po 2014-03-25 11:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/newt.po 2014-04-10 18:35:14.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../dialogboxes.c:43 ../dialogboxes.c:48 ../dialogboxes.c:493 msgid "Ok" diff -Nru language-pack-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/pulseaudio.po language-pack-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/pulseaudio.po --- language-pack-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/pulseaudio.po 2014-03-25 11:40:22.000000000 +0000 +++ language-pack-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/pulseaudio.po 2014-04-10 18:35:16.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-28 07:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-04 10:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-22 22:38+0000\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" "Language-Team: Assamese <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1128 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1203 @@ -95,11 +95,11 @@ msgid "Null Output" msgstr "Null ফলাফল" -#: ../src/pulsecore/sink.c:3469 +#: ../src/pulsecore/sink.c:3475 msgid "Built-in Audio" msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'" -#: ../src/pulsecore/sink.c:3474 +#: ../src/pulsecore/sink.c:3480 msgid "Modem" msgstr "মোডেম" diff -Nru language-pack-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/virt-manager.po language-pack-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/virt-manager.po --- language-pack-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/virt-manager.po 2014-03-25 11:40:23.000000000 +0000 +++ language-pack-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/virt-manager.po 2014-04-10 18:35:17.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/virtManager/systray.py:133 Binary files /tmp/wMLeL5yoM9/language-pack-as-base-14.04+20140321/data/extra.tar and /tmp/MEBCknaSez/language-pack-as-base-14.04+20140410/data/extra.tar differ diff -Nru language-pack-as-base-14.04+20140321/debian/changelog language-pack-as-base-14.04+20140410/debian/changelog --- language-pack-as-base-14.04+20140321/debian/changelog 2014-03-25 11:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-as-base-14.04+20140410/debian/changelog 2014-04-10 18:35:11.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-as-base (1:14.04+20140321) trusty; urgency=low +language-pack-as-base (1:14.04+20140410) trusty; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 25 Mar 2014 11:40:17 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Thu, 10 Apr 2014 18:35:11 +0000