diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/app-install-data.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/app-install-data.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2012-02-10 09:11:25.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/app-install-data.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,19880 +0,0 @@ -# Catalan translation for app-install-data-ubuntu -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the app-install-data-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: app-install-data-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-31 17:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-15 10:00+0000\n" -"Last-Translator: David Planella \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:1 -msgid "7zip" -msgstr "7zip" - -#: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:2 -msgid "7zip compression/uncompression tool" -msgstr "Eina de compressió i descompressió 7zip" - -#: ../menu-data-additional/ace.desktop.in.h:1 -msgid "ACE" -msgstr "ACE" - -#: ../menu-data-additional/ace.desktop.in.h:2 -msgid "ACE compression/uncompression tool" -msgstr "Eina de compressió i descompressió ACE" - -#: ../menu-data-additional/bzr.desktop.in.h:1 -msgid "Bazaar Version Control System" -msgstr "Sistema de control de versions Bazaar" - -#: ../menu-data-additional/bzr.desktop.in.h:2 -msgid "Easy to use distributed version control system" -msgstr "Sistema distribuït de control de versions fàcil d'utilitzar" - -#: ../menu-data-additional/fglrx-driver.desktop.in.h:1 -msgid "ATI binary X.Org driver" -msgstr "Controlador binari X.Org d'ATI" - -#: ../menu-data-additional/fglrx-driver.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Optimized hardware acceleration of OpenGL with newer ATI graphic cards" -msgstr "" -"Acceleració per maquinari optimitzada de l'OpenGL amb les noves targetes " -"gràfiques d'ATI" - -#: ../menu-data-additional/flashplugin-installer.desktop.in.h:1 -msgid "Installer for the Adobe Flash plugin for Mozilla" -msgstr "Instal·lador per al connector Flash d'Adobe" - -#: ../menu-data-additional/flashplugin-installer.desktop.in.h:2 -msgid "Adobe Flash plugin" -msgstr "Connector Flash d'Adobe" - -#: ../menu-data-additional/gnome-utils.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Desktop Utilities" -msgstr "Utilitats de l'escriptori GNOME" - -#: ../menu-data-additional/gnome-utils.desktop.in.h:2 -msgid "Dictionary, Disk Usage Analyzer, Log File Viewer, Search Tool" -msgstr "" -"Diccionari, analitzador de l'ús dels discs, visualitzador de fitxers de " -"registre, eina de cerca" - -#: ../menu-data-additional/icedtea-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Icedtea Java Plugin" -msgstr "Connector de Java Icedtea" - -#: ../menu-data-additional/icedtea-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Icedtea Java Browser Plugin" -msgstr "Connector de Java per al navegador Icedtea" - -#: ../menu-data-additional/kernelpanic.desktop.in.h:1 -msgid "Kernel Panic" -msgstr "Kernel Panic" - -#: ../menu-data-additional/kernelpanic.desktop.in.h:2 -msgid "" -"The Kernel Panic game for the Spring engine. A fast-paced RTS with no " -"economy." -msgstr "" -"El joc del Kernel Panic per al motor Spring. Un joc d'estratègia en temps " -"real ràpid i sense economia." - -#: ../menu-data-additional/kubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Commonly used applications with restricted copyright for kubuntu (mp3, avi, " -"mpeg, TrueType, Java, Flash)" -msgstr "" -"Aplicacions habituals amb copyright restrictiu per al Kubuntu (mp3, avi, " -"mpeg, TrueType, Java, Flash)" - -#: ../menu-data-additional/kubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2 -msgid "Kubuntu restricted extras" -msgstr "Extres restrictius del Kubuntu" - -#: ../menu-data-additional/lxde.desktop.in.h:1 -msgid "LXDE (the Lightweight X11 Desktop Environment)" -msgstr "LXDE (entorn d'escriptori lleuger per a l'X11)" - -#: ../menu-data-additional/lxde.desktop.in.h:2 -msgid "Meta-package for the Lightweight X11 Desktop Environment" -msgstr "Meta paquet per a l'entorn de l'escriptori lleuger X11" - -#: ../menu-data-additional/mysql-client.desktop.in.h:1 -msgid "MySQL Client" -msgstr "Client de la MySQL" - -#: ../menu-data-additional/mysql-server.desktop.in.h:1 -msgid "MySQL Server" -msgstr "Servidor de la MySQL" - -#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-173.desktop.in.h:1 -msgid "NVidia binary X.Org driver ('version 173' driver)" -msgstr "Controlador binari X.Org d'NVidia (versió 173)" - -#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-173.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-185.desktop.in.h:2 -msgid "Optimized hardware acceleration of OpenGL with nvidia graphic cards" -msgstr "" -"Acceleració per maquinari optimitzada per a l'OpenGL amb targetes gràfiques " -"d'NVidia" - -#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-185.desktop.in.h:1 -msgid "NVidia binary X.Org driver ('current' driver)" -msgstr "" - -#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-96.desktop.in.h:1 -msgid "NVidia binary X.Org driver ('version 96' driver)" -msgstr "Controlador binari X.Org d'NVidia (versió 96)" - -#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-96.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Optimized hardware acceleration of OpenGL with older nvidia graphic cards" -msgstr "" -"Acceleració per maquinari optimitzada per a l'OpenGL amb targetes gràfiques " -"d'NVidia" - -#: ../menu-data-additional/openclipart.desktop.in.h:1 -msgid "Open ClipArt" -msgstr "Open ClipArt" - -#: ../menu-data-additional/openclipart.desktop.in.h:2 -msgid "This is a collection of free ClipArt" -msgstr "Col·lecció d'il·lustracions lliure" - -#: ../menu-data-additional/pidgin-otr.desktop.in.h:1 -msgid "Pidgin Internet Messenger Off-the-Record Plugin" -msgstr "Connector de confidencialitat per al missatger d'Internet Pidgin" - -#: ../menu-data-additional/pidgin-otr.desktop.in.h:2 -msgid "Off-the-Record Messaging plugin for pidgin" -msgstr "Connector de missatgeria confidencial per al Pidgin" - -#: ../menu-data-additional/pidgin-plugin-pack.desktop.in.h:1 -msgid "Pidgin Internet Messenger Plugin Pack" -msgstr "Paquet de connectors per al missatger d'Internet Pidgin" - -#: ../menu-data-additional/pidgin-plugin-pack.desktop.in.h:2 -msgid "30 useful plugins for pidgin" -msgstr "30 connectors útils per al Pidgin" - -#: ../menu-data-additional/rar.desktop.in.h:1 -msgid "RAR" -msgstr "RAR" - -#: ../menu-data-additional/rar.desktop.in.h:2 -msgid "RAR compression/uncompression tool" -msgstr "Eina de compressió i descompressió RAR" - -#: ../menu-data-additional/spamassassin.desktop.in.h:1 -msgid "Spamassassin" -msgstr "Spamassassin" - -#: ../menu-data-additional/spamassassin.desktop.in.h:2 -msgid "Spam filter using text analysis (works with Evolution Mail)" -msgstr "" -"Filtre de correu brossa que funciona per anàlisi de text (funciona amb el " -"lector de correu Evolution)" - -#: ../menu-data-additional/totem-plugin-arte.desktop.in.h:1 -msgid "Arte plugin for totem" -msgstr "Connector Arte per al Totem" - -#: ../menu-data-additional/totem-plugin-arte.desktop.in.h:2 -msgid "A totem plugin to watch streams from arte.tv" -msgstr "Un connector del Totem per visualitzar fluxos des de l'arte.tv" - -#: ../menu-data-additional/ubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Commonly used applications with restricted copyright (mp3, avi, mpeg, " -"TrueType, Java, Flash, Codecs)" -msgstr "" -"Aplicacions utilitzades habitualment amb copyright restrictiu (mp3, avi, " -"mpeg, TrueType, Java, Flash, còdecs)" - -#: ../menu-data-additional/ubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2 -msgid "Ubuntu restricted extras" -msgstr "Programari restrictiu addicional de l'Ubuntu" - -#: ../menu-data-additional/unity-2d-meta.desktop.in.h:1 -msgid "Unity 2D" -msgstr "Unity 2D" - -#: ../menu-data-additional/xubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Commonly used applications with restricted copyright (mp3, avi, mpeg, " -"TrueType, Java, Flash)" -msgstr "" -"Aplicacions utilitzades habitualment amb copyright restringit (mp3, avi, " -"mpeg, TrueType, Java, Flash)" - -#: ../menu-data-additional/xubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2 -msgid "Xubuntu restricted extras" -msgstr "Programari restrictiu addicional del Xubuntu" - -#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad-multiverse.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad.desktop.in.h:1 -msgid "Codecs to play" -msgstr "Còdecs de reproducció" - -#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad-multiverse.desktop.in.h:2 -msgid "GStreamer plugins for aac, xvid, mpeg2, faad" -msgstr "Connectors del GStreamer per als formats aac, xvid, mpeg2, faad" - -#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad.desktop.in.h:2 -msgid "GStreamer plugins for mms, wavpack, quicktime, musepack" -msgstr "" -"Connectors del GStreamer per als formats mms, wavpack, quicktime, musepack" - -#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ffmpeg.desktop.in.h:1 -msgid "Codecs to play mpeg, divx, mpeg4, ac3, wmv and asf files" -msgstr "Còdecs per a reproduir fitxers mpeg, divx, mpeg4, ac3, wmv i asf" - -#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ffmpeg.desktop.in.h:2 -msgid "GStreamer ffmpeg video plugin" -msgstr "Connector de vídeo ffmpeg del GStreamer" - -#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ugly.desktop.in.h:1 -msgid "Codecs to play mp3, sid, mpeg1, mpeg2, AC-3, DVD (without encryption)" -msgstr "" -"Còdecs per a reproduir mp3, sid, mpeg1, mpeg2, AC-3, DVD (sense encriptar)" - -#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ugly.desktop.in.h:2 -msgid "GStreamer extra plugins" -msgstr "Connectors addicionals del GStreamer" - -#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Educational desktop for Kubuntu" -msgstr "Escriptori educatiu per al Kubuntu" - -#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu-kde.desktop.in.h:2 -msgid "The complete educational desktop for Kubuntu" -msgstr "L'escriptori educatiu complet per al Kubuntu" - -#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu.desktop.in.h:1 -msgid "Educational desktop for Ubuntu" -msgstr "Escriptori educatiu per a l'Ubuntu" - -#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu.desktop.in.h:2 -msgid "The complete educational desktop for Ubuntu" -msgstr "L'escriptori educatiu complet per a l'Ubuntu" - -#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-preschool.desktop.in.h:1 -msgid "Pre-School Bundle" -msgstr "Paquet pre-escolar" - -#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-preschool.desktop.in.h:2 -msgid "Pre-school educational application bundle" -msgstr "Paquet d'aplicacions educatives pre-escolars" - -#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-primary.desktop.in.h:1 -msgid "Primary Bundle" -msgstr "Paquet de primària" - -#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-primary.desktop.in.h:2 -msgid "Primary grade-level educational application bundle" -msgstr "Paquet d'aplicacions educatives d'educació primària" - -#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-secondary.desktop.in.h:1 -msgid "Secondary Bundle" -msgstr "Paquet de secundària" - -#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-secondary.desktop.in.h:2 -msgid "Secondary grade-level educational application bundle" -msgstr "Paquet d'aplicacions educatives d'educació secundària" - -#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-tertiary.desktop.in.h:1 -msgid "Tertiary Bundle" -msgstr "Paquet d'educació superior" - -#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-tertiary.desktop.in.h:2 -msgid "Tertiary educational application bundle" -msgstr "Paquet d'aplicacions educatives d'educació superior" - -#: ../menu-data-xul-extensions/enigmail.desktop.in.h:1 -msgid "Enigmail extension for Thunderbird" -msgstr "Extensió Enigmail per al Thunderbird" - -#: ../menu-data-xul-extensions/enigmail.desktop.in.h:2 -msgid "GPG support for Thunderbird" -msgstr "Funcionalitat GPG per al Thunderbird" - -#: ../menu-data-xul-extensions/firefox-launchpad-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Firefox Launchpad plugin" -msgstr "Connector del Launchpad per al Firefox" - -#: ../menu-data-xul-extensions/firefox-launchpad-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Firefox Launchpad integration adds quick search for Launchpad services" -msgstr "" -"La integració del Launchpad en el Firefox afegeix una cerca ràpida de " -"serveis del Launchpad" - -#: ../menu-data-xul-extensions/xul-ext-ubufox.desktop.in.h:1 -msgid "Ubufox extension for Firefox" -msgstr "Extensió Ubufox per al Firefox" - -#: ../menu-data-xul-extensions/xul-ext-ubufox.desktop.in.h:2 -msgid "Ubuntu-specific configuration defaults and apt support for Firefox" -msgstr "" -"Configuració predeterminada específica de l'Ubuntu i compatibilitat amb " -"l'apt per al Firefox" - -#: ../menu-data/3dchess:3dchess.desktop.in.h:1 -msgid "3D Chess" -msgstr "Escacs 3D" - -#: ../menu-data/3dchess:3dchess.desktop.in.h:2 -msgid "3D chess for X11" -msgstr "Escacs en 3D per a l'X11" - -#: ../menu-data/3depict:3depict.desktop.in.h:1 -msgid "Valued point cloud visualisation and analysis" -msgstr "Visualització i anàlisi de núvols de punts evaluats" - -#: ../menu-data/3depict:3depict.desktop.in.h:2 -msgid "3depict" -msgstr "3depict" - -#: ../menu-data/4digits:4digits.desktop.in.h:1 -msgid "4digits" -msgstr "" - -#: ../menu-data/4digits:4digits.desktop.in.h:2 -msgid "A guess-the-number game, aka Bulls and Cows" -msgstr "" - -#: ../menu-data/7kaa:7kaa.desktop.in.h:1 -msgid "Seven Kingdoms" -msgstr "Seven Kingdoms" - -#: ../menu-data/7kaa:7kaa.desktop.in.h:2 -msgid "Seven Kingdoms: Ancient Adversaries" -msgstr "Seven Kingdoms: Ancient Adversaries" - -#: ../menu-data/a7xpg:a7xpg.desktop.in.h:1 -msgid "A7Xpg" -msgstr "A7Xpg" - -#: ../menu-data/a7xpg:a7xpg.desktop.in.h:2 -msgid "Kenta Cho's A7Xpg" -msgstr "Kenta Cho's A7Xpg" - -#: ../menu-data/abe:abe.desktop.in.h:1 -msgid "Abe's Amazing Adventure" -msgstr "L'increïble aventura de l'Abe" - -#: ../menu-data/abe:abe.desktop.in.h:2 -msgid "Side-scrolling game" -msgstr "Joc de plataformes" - -#: ../menu-data/abiword:abiword.desktop.in.h:1 -msgid "AbiWord" -msgstr "AbiWord" - -#: ../menu-data/abiword:abiword.desktop.in.h:2 -msgid "Compose, edit, and view documents" -msgstr "Redacteu, editeu i visualitzeu documents" - -#: ../menu-data/abraca:abraca.desktop.in.h:1 -msgid "Abraca XMMS2 Client" -msgstr "Client d'XMMS2 Abraca" - -#: ../menu-data/abraca:abraca.desktop.in.h:2 -msgid "Manage Music" -msgstr "Gestioneu música" - -#: ../menu-data/abuse:abuse.desktop.in.h:1 -msgid "Abuse" -msgstr "Abuse" - -#: ../menu-data/abuse:abuse.desktop.in.h:2 -msgid "A side-scrolling shoot-em-up action game" -msgstr "Un joc de trets en primera persona amb desplaçament lateral" - -#: ../menu-data/accerciser:accerciser.desktop.in.h:1 -msgid "Give your application an accessibility workout" -msgstr "Feu una anàlisi d'accessibilitat de la vostra aplicació" - -#: ../menu-data/accerciser:accerciser.desktop.in.h:2 -msgid "Accerciser Accessibility Explorer" -msgstr "Explorador d'accessibilitat de l'Accerciser" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-canfield.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Canfield" -msgstr "Penguin Canfield" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-freecell.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Freecell" -msgstr "Penguin Freecell" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-golf.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Golf" -msgstr "Penguin Golf" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-mastermind.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Mastermind" -msgstr "Penguin Mastermind" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-merlin.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Merlin" -msgstr "Penguin Merlin" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-minesweeper.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Minesweeper" -msgstr "Penguin Minesweeper" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-pegged.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Pegged" -msgstr "Penguin Pegged" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-solitaire.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Solitaire" -msgstr "Penguin Solitaire" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-spider.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Spider" -msgstr "Penguin Spider" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-taipei-editor.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Taipei-Editor" -msgstr "Editor del Penguin Taipei" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-taipei.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Taipei" -msgstr "Penguin Taipei" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-thornq.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Thornq" -msgstr "Penguin Thornq" - -#: ../menu-data/acetoneiso:AcetoneISO.desktop.in.h:1 -msgid "AcetoneISO" -msgstr "AcetonaISO" - -#: ../menu-data/acetoneiso:AcetoneISO.desktop.in.h:2 -msgid "CD/DVD image manipulator" -msgstr "Manipulador d'imatges de CD i DVD" - -#: ../menu-data/achilles:achilles.desktop.in.h:1 -msgid "Achilles Life Simulator" -msgstr "Simulador de vida Achilles" - -#: ../menu-data/achilles:achilles.desktop.in.h:2 -msgid "Watch a simulation of artificial life and evolution" -msgstr "Observeu una simulació de vida artificial i evolució" - -#: ../menu-data/acidrip:acidrip.desktop.in.h:1 -msgid "AcidRip DVD Ripper" -msgstr "Extractor de DVD AcidRip" - -#: ../menu-data/acidrip:acidrip.desktop.in.h:2 -msgid "DVD Ripper" -msgstr "Extractor de DVD" - -#: ../menu-data/aclock.app:AClock.desktop.in.h:1 -msgid "AClock" -msgstr "AClock" - -#: ../menu-data/aclock.app:AClock.desktop.in.h:2 -msgid "Analog Clock Dockapp" -msgstr "Acoblador de rellotge analògic" - -#: ../menu-data/acm:acm.desktop.in.h:1 -msgid "ACM Aerial Combat Simulator" -msgstr "Simulador de combat aeri ACM" - -#: ../menu-data/acm:acm.desktop.in.h:2 -msgid "Fly military aircraft in a combat situation" -msgstr "Voleu amb un avió militar en una situació de combat" - -#: ../menu-data/aconnectgui:aconnectgui.desktop.in.h:1 -msgid "Aconnectgui" -msgstr "Aconnectgui" - -#: ../menu-data/aconnectgui:aconnectgui.desktop.in.h:2 -msgid "Midi connections manager " -msgstr "Gestor de connexions MIDI " - -#: ../menu-data/activity-log-manager:activity-log-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Activity Log Manager" -msgstr "" - -#: ../menu-data/activity-log-manager:activity-log-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" -msgstr "" - -#: ../menu-data/adanaxisgpl:adanaxisgpl.desktop.in.h:1 -msgid "Adanaxis" -msgstr "Adanaxis" - -#: ../menu-data/adanaxisgpl:adanaxisgpl.desktop.in.h:2 -msgid "Fly your ship in a 4d environment" -msgstr "Voleu amb la vostra nau en un entorn 4D" - -#: ../menu-data/adonthell-data:adonthell-data.desktop.in.h:1 -msgid "Waste's Edge" -msgstr "Waste's Edge" - -#: ../menu-data/adonthell-data:adonthell-data.desktop.in.h:2 -msgid "A 2D graphical RPG" -msgstr "Un joc gràfic RPG en 2D" - -#: ../menu-data/adun.app:UL.desktop.in.h:1 -msgid "Adun" -msgstr "Adun" - -#: ../menu-data/adun.app:UL.desktop.in.h:2 -msgid "Biomoleculal Simulator" -msgstr "Simulador biomolecular" - -#: ../menu-data/aee:xae.desktop.in.h:1 -msgid "xae" -msgstr "xae" - -#: ../menu-data/aee:xae.desktop.in.h:2 -msgid "Small text editor" -msgstr "Petit editor de text" - -#: ../menu-data/aeolus:aeolus.desktop.in.h:1 -msgid "Aeolus" -msgstr "Aeolus" - -#: ../menu-data/aeolus:aeolus.desktop.in.h:2 -msgid "Organ Emulator" -msgstr "Emulador d'orgue" - -#: ../menu-data/aeskulap:aeskulap.desktop.in.h:1 -msgid "Aeskulap Viewer" -msgstr "Visualitzador Aeskulap" - -#: ../menu-data/aeskulap:aeskulap.desktop.in.h:2 -msgid "Medical image viewer and DICOM network client" -msgstr "Visualitzador d'imatges mèdiques i client de xarxa DICOM" - -#: ../menu-data/agave:agave.desktop.in.h:1 -msgid "Agave" -msgstr "Agave" - -#: ../menu-data/agave:agave.desktop.in.h:2 -msgid "Generate color schemes" -msgstr "Genereu esquemes de colors" - -#: ../menu-data/agenda.app:SimpleAgenda.desktop.in.h:1 -msgid "SimpleAgenda" -msgstr "Agenda senzilla" - -#: ../menu-data/agenda.app:SimpleAgenda.desktop.in.h:2 -msgid "Simple agenda and calendar application for GNUstep" -msgstr "Aplicació senzilla d'agenda i calendari per al GNUstep" - -#: ../menu-data/agtl:advancedcaching.desktop.in.h:1 -msgid "AGTL Geocaching Tool" -msgstr "Eina de memòria cau geogràfica AGTL" - -#: ../menu-data/agtl:advancedcaching.desktop.in.h:2 -msgid "Advanced Geocaching Tool For Linux" -msgstr "Eina avançada de geocerca per al Linux" - -#: ../menu-data/airstrike:airstrike.desktop.in.h:1 -msgid "Airstrike" -msgstr "Airstrike" - -#: ../menu-data/airstrike:airstrike.desktop.in.h:2 -msgid "Dogfight an enemy plane" -msgstr "Combat un avió enemic" - -#: ../menu-data/aisleriot:freecell.desktop.in.h:1 -msgid "FreeCell Solitaire" -msgstr "Solitari del FreeCell" - -#: ../menu-data/aisleriot:freecell.desktop.in.h:2 -msgid "Play the popular FreeCell card game" -msgstr "Juga al popular joc de cartes del FreeCell" - -#: ../menu-data/aisleriot:sol.desktop.in.h:1 -msgid "AisleRiot Solitaire" -msgstr "Solitari AisleRiot" - -#: ../menu-data/aisleriot:sol.desktop.in.h:2 -msgid "Play many different solitaire games" -msgstr "Jugueu a molts jocs de solitari diferents" - -#: ../menu-data/akregator:kde4__akregator.desktop.in.h:1 -msgid "Akregator" -msgstr "Akregator" - -#: ../menu-data/akregator:kde4__akregator.desktop.in.h:2 -msgid "A KDE News Feed Reader" -msgstr "Un lector de canals de noticies del KDE" - -#: ../menu-data/alacarte:alacarte.desktop.in.h:1 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menú principal" - -#: ../menu-data/alacarte:alacarte.desktop.in.h:2 -msgid "Change which applications are shown on the main menu" -msgstr "Canvia les aplicacions que es mostren al menú principal" - -#: ../menu-data/alarm-clock-applet:alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/alarm-clock:alarm-clock.desktop.in.h:1 -msgid "Alarm Clock" -msgstr "Despertador" - -#: ../menu-data/alarm-clock-applet:alarm-clock-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Wake up in the morning" -msgstr "Desperteu-vos al matí" - -#: ../menu-data/alarm-clock:alarm-clock.desktop.in.h:2 -msgid "Schedule your tasks" -msgstr "Planifiqueu les vostres tasques" - -#: ../menu-data/alex4:alex4.desktop.in.h:1 -msgid "Alex the Allegator 4" -msgstr "Alex the Allegator 4" - -#: ../menu-data/alex4:alex4.desktop.in.h:2 -msgid "Retro platform game" -msgstr "Joc de plataformes retro" - -#: ../menu-data/alien-arena:alien-arena.desktop.in.h:1 -msgid "Alien Arena" -msgstr "Alien Arena" - -#: ../menu-data/alien-arena:alien-arena.desktop.in.h:2 -msgid "A standalone 3D first person online deathmatch shooter" -msgstr "Un joc de trets independent en 3D en línia i en primera persona" - -#: ../menu-data/aliki:aliki-alsa.desktop.in.h:1 -msgid "Aliki (with ALSA support)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/aliki:aliki-alsa.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/aliki:aliki-jack.desktop.in.h:2 -msgid "Measurement tool for Impulse Responses" -msgstr "" - -#: ../menu-data/aliki:aliki-jack.desktop.in.h:1 -msgid "Aliki (with JACK support)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/alleyoop:alleyoop.desktop.in.h:1 -msgid "Alleyoop Memory Checker" -msgstr "comprovador de memòria Alleyoop" - -#: ../menu-data/alleyoop:alleyoop.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Find memory-management problems in your programs using the valgrind tool" -msgstr "" -"Trobeu problemes de gestió de memòria en els vostres programes a través de " -"l'eina Valgrind" - -#: ../menu-data/alltray:alltray.desktop.in.h:1 -msgid "AllTray" -msgstr "AllTray" - -#: ../menu-data/alltray:alltray.desktop.in.h:2 -msgid "Dock any application to the notification area/system tray." -msgstr "" -"Acobleu qualsevol aplicació a l'àrea de notificació/safata del sistema." - -#: ../menu-data/almanah:almanah.desktop.in.h:1 -msgid "Almanah Diary" -msgstr "Diari Almanah" - -#: ../menu-data/almanah:almanah.desktop.in.h:2 -msgid "Keep a personal diary" -msgstr "Manteniu un diari personal" - -#: ../menu-data/alsamixergui:alsamixergui.desktop.in.h:1 -msgid "Alsamixergui" -msgstr "Alsamixergui" - -#: ../menu-data/alsamixergui:alsamixergui.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical audio mixer" -msgstr "Mesclador d'àudio gràfic" - -#: ../menu-data/alsaplayer-common:alsaplayer.desktop.in.h:1 -msgid "Alsaplayer" -msgstr "Alsaplayer" - -#: ../menu-data/alsaplayer-common:alsaplayer.desktop.in.h:2 -msgid "Versatile audio player for the Audio Linux Sound Architecture" -msgstr "" -"Reproductor d'àudio versàtil per a l'arquitectura d'àudio del so de Linux " -"(ALSA)" - -#: ../menu-data/alsoft-conf:alsoft-conf.desktop.in.h:1 -msgid "OpenAL-Soft Configuration Utility" -msgstr "Eina per configurar l'OpenAL-Soft" - -#: ../menu-data/altos:altos.desktop.in.h:1 -msgid "AltOS UI" -msgstr "" - -#: ../menu-data/altos:altos.desktop.in.h:2 -msgid "View and log downlink data from Altus Metrum products" -msgstr "" - -#: ../menu-data/amarok:kde4__amarok.desktop.in.h:1 -msgid "Amarok" -msgstr "Amarok" - -#: ../menu-data/amarok:kde4__amarok.desktop.in.h:2 -msgid "Amarok - Rediscover Your Music!" -msgstr "Redescobriu la vostra música!" - -#: ../menu-data/amide:amide.desktop.in.h:1 -msgid "Amide" -msgstr "Amide" - -#: ../menu-data/amide:amide.desktop.in.h:2 -msgid "A Medical Image Data Examiner" -msgstr "Un examinador de dades d'imatges mèdiques" - -#: ../menu-data/amoebax:amoebax.desktop.in.h:1 -msgid "Defeat your opponent by filling up their grid up with garbage." -msgstr "" - -#: ../menu-data/amoebax:amoebax.desktop.in.h:2 -msgid "Amoebax" -msgstr "" - -#: ../menu-data/amor:kde4__amor.desktop.in.h:1 -msgid "AMOR" -msgstr "AMOR" - -#: ../menu-data/amor:kde4__amor.desktop.in.h:2 -msgid "On-Screen Creature" -msgstr "Crietura en pantalla" - -#: ../menu-data/amora-applet:amorad-gui.desktop.in.h:1 -msgid "Amora Daemon" -msgstr "Dimoni Amora" - -#: ../menu-data/amora-applet:amorad-gui.desktop.in.h:2 -msgid "Remote control your desktop from your Bluetooth enabled mobile phone " -msgstr "" -"Controleu remotament l'escriptori des del telèfon mòbil amb el Bluetooth " -"activat " - -#: ../menu-data/amphetamine:amphetamine.desktop.in.h:1 -msgid "Amphetamine" -msgstr "Amphetamine" - -#: ../menu-data/amphetamine:amphetamine.desktop.in.h:2 -msgid "Fight evil monsters with your magic weapons." -msgstr "Combateu monstres malignes amb les vostres eines màgiques." - -#: ../menu-data/ams:ams.desktop.in.h:1 -msgid "Alsa Modular Synth" -msgstr "Sintetitzador modular ALSA" - -#: ../menu-data/ams:ams.desktop.in.h:2 -msgid "Modular Software Synth" -msgstr "Sintetitzador modular per programari" - -#: ../menu-data/amsn:amsn.desktop.in.h:1 -msgid "aMSN" -msgstr "aMSN" - -#: ../menu-data/amsn:amsn.desktop.in.h:2 -msgid "MSN Messenger for Linux" -msgstr "Missatger d'MSN per al Linux" - -#: ../menu-data/amsynth:amsynth.desktop.in.h:1 -msgid "amSynth" -msgstr "amSynth" - -#: ../menu-data/amsynth:amsynth.desktop.in.h:2 -msgid "Two oscillator software synthesizer" -msgstr "Sintetitzador per programari de dos oscil·ladors" - -#: ../menu-data/amule-utils-gui:amulegui.desktop.in.h:1 -msgid "aMuleGUI" -msgstr "aMuleGUI" - -#: ../menu-data/amule-utils-gui:amulegui.desktop.in.h:2 -msgid "aMule remote control" -msgstr "Control remot de l'aMule" - -#: ../menu-data/amule:amule.desktop.in.h:1 -msgid "aMule" -msgstr "aMule" - -#: ../menu-data/amule:amule.desktop.in.h:2 -msgid "A client for the eD2k network" -msgstr "Un client per a la xarxa eD2k" - -#: ../menu-data/anagramarama:anagramarama.desktop.in.h:1 -msgid "Anagramarama" -msgstr "Anagramarama" - -#: ../menu-data/anagramarama:anagramarama.desktop.in.h:2 -msgid "fast paced anagram puzzle game using SDL" -msgstr "Trencaclosques d'anagrames de ritme ràpid que utilitza l'SDL" - -#: ../menu-data/angband:angband-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Angband (GTK)" -msgstr "Angband (GTK)" - -#: ../menu-data/angband:angband-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/angband:angband-sdl.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/angband:angband-x11.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A roguelike dungeon exploration game based on the books of J.R.R.Tolkien" -msgstr "" -"Un joc d'exploració de masmorres basat en els llibres d'en J.R.R.Tolkien" - -#: ../menu-data/angband:angband-sdl.desktop.in.h:1 -msgid "Angband (SDL)" -msgstr "Angband (SDL)" - -#: ../menu-data/angband:angband-x11.desktop.in.h:1 -msgid "Angband (X11)" -msgstr "Angband (X11)" - -#: ../menu-data/angrydd:angrydd.desktop.in.h:1 -msgid "Angry Drunken Dwarves" -msgstr "Angry Drunken Dwarves" - -#: ../menu-data/angrydd:angrydd.desktop.in.h:2 -msgid "\"Falling blocks puzzle game\"" -msgstr "Trencaclosques de blocs que cauen" - -#: ../menu-data/anjuta:anjuta.desktop.in.h:1 -msgid "Anjuta IDE" -msgstr "IDE Anjuta" - -#: ../menu-data/anjuta:anjuta.desktop.in.h:2 -msgid "Develop software in an integrated development environment" -msgstr "Desenvolupeu programari en un entorn de desenvolupament integrat" - -#: ../menu-data/anki:anki.desktop.in.h:1 -msgid "Anki" -msgstr "Anki" - -#: ../menu-data/anki:anki.desktop.in.h:2 -msgid "An intelligent spaced-repetition memory training program" -msgstr "" -"Un programa intel·ligent d'entrenament de la memòria per repeticions " -"espaiades" - -#: ../menu-data/apertium-tolk:apertium-tolk.desktop.in.h:1 -msgid "Translator" -msgstr "Traductor" - -#: ../menu-data/apertium-tolk:apertium-tolk.desktop.in.h:2 -msgid "Translate as you type" -msgstr "Traduïu mentre escriviu" - -#: ../menu-data/apper:kde4__apper.desktop.in.h:1 -msgid "Apper" -msgstr "" - -#: ../menu-data/apper:kde4__apper.desktop.in.h:2 -msgid "Application to get and manage software" -msgstr "Aplicació per obtenir i gestionar programari" - -#: ../menu-data/aptitude-gtk:aptitude-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Aptitude Package Manager" -msgstr "Gestor de paquets Aptitude" - -#: ../menu-data/aptitude-gtk:aptitude-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/synaptic:synaptic.desktop.in.h:2 -msgid "Install, remove and upgrade software packages" -msgstr "Instal·la, elimina i actualitza paquets de programari" - -#: ../menu-data/aptoncd:aptoncd.desktop.in.h:1 -msgid "APTonCD" -msgstr "APTonCD" - -#: ../menu-data/aptoncd:aptoncd.desktop.in.h:2 -msgid "Create a Installation Disc" -msgstr "Crea un disc d'instal·lació" - -#: ../menu-data/apturl-common:apturl.desktop.in.h:1 -msgid "AptURL" -msgstr "AptURL" - -#: ../menu-data/apvlv:apvlv.desktop.in.h:1 -msgid "apvlv" -msgstr "Apvlv" - -#: ../menu-data/apvlv:apvlv.desktop.in.h:2 -msgid "Alf's PDF Viewer Like Vim" -msgstr "Visualitzador de PDF Alf, similar al Vim" - -#: ../menu-data/aqemu:aqemu.desktop.in.h:1 -msgid "AQEMU" -msgstr "AQEMU" - -#: ../menu-data/aqemu:aqemu.desktop.in.h:2 -msgid "QEMU & KVM Virtual Machine Manager" -msgstr "Gestor de màquines virtuals QEMU i KVM" - -#: ../menu-data/aqsis:aqsltell.desktop.in.h:1 -msgid "Aqsis Shader Inspector" -msgstr "" - -#: ../menu-data/aqsis:aqsltell.desktop.in.h:2 -msgid "Inspect compiled RenderMan Shading Language (RSL) files" -msgstr "" - -#: ../menu-data/aqualung:aqualung.desktop.in.h:1 -msgid "Aqualung" -msgstr "Aqualung" - -#: ../menu-data/aqualung:aqualung.desktop.in.h:2 -msgid "Gapless audio player" -msgstr "Reproductor d'àudio sense pauses" - -#: ../menu-data/arandr:arandr.desktop.in.h:1 -msgid "ARandR" -msgstr "ARandR" - -#: ../menu-data/arandr:arandr.desktop.in.h:2 -msgid "Screen Settings" -msgstr "Paràmetres de la pantalla" - -#: ../menu-data/aranym:aranym.desktop.in.h:1 -msgid "ARAnyM" -msgstr "ARAnyM" - -#: ../menu-data/aranym:aranym.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Virtual Machine for running Atari 32-bit operating systems and applications" -msgstr "" -"Màquina virtual per a executar sistemes operatius i aplicacions de 32 bits " -"de l'Atari" - -#: ../menu-data/arcjobtool:arcjobtool.desktop.in.h:1 -msgid "ARC Job Submission Tool" -msgstr "Eina d'enviament de tasques ARC" - -#: ../menu-data/arcjobtool:arcjobtool.desktop.in.h:2 -msgid "Grid Job Management Tool" -msgstr "Eina de gestió de tasques Grid" - -#: ../menu-data/ardentryst:Ardentryst.desktop.in.h:1 -msgid "Ardentryst" -msgstr "Ardentryst" - -#: ../menu-data/ardentryst:Ardentryst.desktop.in.h:2 -msgid "Fantasy sidescroller game" -msgstr "" - -#: ../menu-data/ardesia:ardesia.desktop.in.h:1 -msgid "Ardesia desktop sketchpad " -msgstr "Quadern de notes Ardesia " - -#: ../menu-data/ardesia:ardesia.desktop.in.h:2 -msgid "Annotate on the desktop screen." -msgstr "Preneu notes a la pantalla de l'escriptori" - -#: ../menu-data/ardour-i686:ardour.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/ardour:ardour.desktop.in.h:1 -msgid "Ardour Digital Audio Workstation" -msgstr "Estació de treball d'àudio digital Ardour" - -#: ../menu-data/ardour-i686:ardour.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/ardour:ardour.desktop.in.h:2 -msgid "Record, mix and master multi-track audio" -msgstr "Enregistreu, mescleu i masteritzeu àudio multipista" - -#: ../menu-data/arduino:arduino.desktop.in.h:1 -msgid "Arduino IDE" -msgstr "EDI Arduino" - -#: ../menu-data/arduino:arduino.desktop.in.h:2 -msgid "Create physical computing projects" -msgstr "Creeu projectes de computació reals" - -#: ../menu-data/ario:ario.desktop.in.h:1 -msgid "Ario" -msgstr "Ario" - -#: ../menu-data/ario:ario.desktop.in.h:2 -msgid "Client application to mpd" -msgstr "Aplicació client per a l'mpd" - -#: ../menu-data/arista:arista.desktop.in.h:1 -msgid "Arista Transcoder" -msgstr "Transcodificador Arista" - -#: ../menu-data/arista:arista.desktop.in.h:2 -msgid "Convert multimedia for all your devices" -msgstr "Convertiu contingut multimèdia per a tots els vostres dispositius" - -#: ../menu-data/ark:kde4__ark.desktop.in.h:1 -msgid "Archiving Tool" -msgstr "Eina d'arxivament" - -#: ../menu-data/ark:kde4__ark.desktop.in.h:2 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: ../menu-data/arkose-gui:arkose-gui.desktop.in.h:1 -msgid "Arkose Desktop Application Sandboxing" -msgstr "Entorn de proves d'aplicacions d'escriptori Arkose" - -#: ../menu-data/arkose-gui:arkose-gui.desktop.in.h:2 -msgid "Desktop application sandboxing" -msgstr "Entorn de proves d'aplicacions d'escriptori" - -#: ../menu-data/armagetronad:armagetronad.desktop.in.h:1 -msgid "Armagetron Advanced" -msgstr "Armagetron Advanced" - -#: ../menu-data/armagetronad:armagetronad.desktop.in.h:2 -msgid "3d light cycle game" -msgstr "Joc de motos de llum en 3D" - -#: ../menu-data/arora:arora.desktop.in.h:1 -msgid "Arora" -msgstr "Arora" - -#: ../menu-data/arora:arora.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/dooble:dooble.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/netsurf-gtk:netsurf-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Browse the World Wide Web" -msgstr "Navegueu per la web" - -#: ../menu-data/artha:artha.desktop.in.h:1 -msgid "Artha" -msgstr "Artha" - -#: ../menu-data/artha:artha.desktop.in.h:2 -msgid "Handy thesaurus based on WordNet" -msgstr "Tesaurus basat en el WordNet" - -#: ../menu-data/asc:asc.desktop.in.h:1 -msgid "Advanced Strategic Command" -msgstr "Advanced Strategic Command" - -#: ../menu-data/asc:asc.desktop.in.h:2 -msgid "Defend your Command" -msgstr "Defensa el teu comando" - -#: ../menu-data/asciijump:asciijump.desktop.in.h:1 -msgid "asciijump" -msgstr "Asciijump" - -#: ../menu-data/asciijump:asciijump.desktop.in.h:2 -msgid "A clone of the dsj game" -msgstr "Un clon del joc dsj" - -#: ../menu-data/asoundconf-gtk:asoundconf-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Default Sound Card" -msgstr "Targeta de so predeterminada" - -#: ../menu-data/asoundconf-gtk:asoundconf-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Allows you to select the default ALSA sound card" -msgstr "Us permet seleccionar la targeta de so predeterminada per a l'ALSA" - -#: ../menu-data/assaultcube:assaultcube.desktop.in.h:1 -msgid "AssaultCube" -msgstr "AssaultCube" - -#: ../menu-data/assaultcube:assaultcube.desktop.in.h:2 -msgid "Realistic first-person-shooter" -msgstr "Joc de trets en primera persona realista" - -#: ../menu-data/assogiate:assogiate.desktop.in.h:1 -msgid "File Types Editor" -msgstr "Editor de tipus de fitxer" - -#: ../menu-data/assogiate:assogiate.desktop.in.h:2 -msgid "Modify the detection and display of file types" -msgstr "Modifiqueu la detecció i visualització dels tipus de fitxer" - -#: ../menu-data/asunder:asunder.desktop.in.h:1 -msgid "Asunder CD Ripper" -msgstr "Extractor de CD Asunder" - -#: ../menu-data/asunder:asunder.desktop.in.h:2 -msgid "" -"An application to save tracks from an Audio CD as WAV, MP3, OGG, FLAC, " -"and/or Wavpack" -msgstr "" -"Una aplicació per desar pistes d'un Audio CD en format WAV, MP3, OGG, FLAC o " -"Wavpack" - -#: ../menu-data/asylum:asylum.desktop.in.h:1 -msgid "Asylum" -msgstr "Asylum" - -#: ../menu-data/asylum:asylum.desktop.in.h:2 -msgid "surreal platform shooting game" -msgstr "joc de trets i plataformes surrealista" - -#: ../menu-data/atanks-data:atanks.desktop.in.h:1 -msgid "Atomic Tanks" -msgstr "Tancs atòmics" - -#: ../menu-data/atanks-data:atanks.desktop.in.h:2 -msgid "Destroy your opponents' tanks." -msgstr "Destruïu els tancs dels oponents" - -#: ../menu-data/atomix:atomix.desktop.in.h:1 -msgid "Atomix" -msgstr "Atomix" - -#: ../menu-data/atomix:atomix.desktop.in.h:2 -msgid "Molecule puzzle game" -msgstr "Joc de trencaclosques Molecule" - -#: ../menu-data/atris:atris.desktop.in.h:1 -msgid "Atris" -msgstr "Atris" - -#: ../menu-data/atris:atris.desktop.in.h:2 -msgid "Tetris-like game" -msgstr "Un joc semblant al Tetris" - -#: ../menu-data/attal:attal.desktop.in.h:1 -msgid "Attal" -msgstr "Attal" - -#: ../menu-data/attal:attal.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/triplea:triplea.desktop.in.h:2 -msgid "Turn based strategy game" -msgstr "Joc d'estratègia per torns" - -#: ../menu-data/audacious:audacious.desktop.in.h:1 -msgid "Audacious" -msgstr "Audacious" - -#: ../menu-data/audacious:audacious.desktop.in.h:2 -msgid "Listen to music" -msgstr "Escolteu música" - -#: ../menu-data/audacity:audacity.desktop.in.h:1 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: ../menu-data/audacity:audacity.desktop.in.h:2 -msgid "Record and edit audio files" -msgstr "Enregistra i edita fitxers d'àudio" - -#: ../menu-data/audex:kde4__audex.desktop.in.h:1 -msgid "Audex" -msgstr "Audex" - -#: ../menu-data/audex:kde4__audex.desktop.in.h:2 -msgid "Rip audio tracks from your audio CDs" -msgstr "" - -#: ../menu-data/auto-multiple-choice:auto-multiple-choice.desktop.in.h:1 -msgid "Auto Multiple Choice" -msgstr "Opció múltiple automàtica" - -#: ../menu-data/auto-multiple-choice:auto-multiple-choice.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage multiple choice questionnaires, with automatic marking from papers' " -"scans" -msgstr "" -"Gestioneu qüestionaris d'opcions múltiples, amb marcat automàtic de " -"documents escanejats" - -#: ../menu-data/autokey-gtk:autokey-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "AutoKey (GTK)" -msgstr "AutoKey (GTK)" - -#: ../menu-data/autokey-gtk:autokey-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/autokey-qt:autokey-qt.desktop.in.h:2 -msgid "Program keyboard shortcuts" -msgstr "Programeu les dreceres de teclat" - -#: ../menu-data/autokey-qt:autokey-qt.desktop.in.h:1 -msgid "AutoKey (QT)" -msgstr "AutoKey (QT)" - -#: ../menu-data/autorenamer:autorenamer.desktop.in.h:1 -msgid "AutoRenamer" -msgstr "" - -#: ../menu-data/autorenamer:autorenamer.desktop.in.h:2 -msgid "Automatically rename files have them sort in given order" -msgstr "" - -#: ../menu-data/avahi-discover:avahi-discover.desktop.in.h:1 -msgid "Avahi Zeroconf Browser" -msgstr "Navegador Zeroconf Avahi" - -#: ../menu-data/avahi-discover:avahi-discover.desktop.in.h:2 -msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" -msgstr "Navegueu pels serveis Zeroconf disponibles a la vostra xarxa" - -#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bssh.desktop.in.h:1 -msgid "Avahi SSH Server Browser" -msgstr "Navegador de servidors SSH Avahi" - -#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bssh.desktop.in.h:2 -msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" -msgstr "Explora els servidors SSH configurats amb Zeroconf" - -#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bvnc.desktop.in.h:1 -msgid "Avahi VNC Server Browser" -msgstr "Navegador de servidors VNC Avahi" - -#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bvnc.desktop.in.h:2 -msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" -msgstr "Explora els servidors de VNC configurats amb Zeroconf" - -#: ../menu-data/avant-window-navigator:avant-window-navigator.desktop.in.h:1 -msgid "Avant Window Navigator" -msgstr "Avant Window Navigator" - -#: ../menu-data/avant-window-navigator:avant-window-navigator.desktop.in.h:2 -msgid "A dock-like window navigator." -msgstr "Un navegador de finestres en forma de base d'acoblament" - -#: ../menu-data/avidemux-qt:avidemux-qt.desktop.in.h:1 -msgid "Avidemux (Qt)" -msgstr "Avidemux (Qt)" - -#: ../menu-data/avidemux-qt:avidemux-qt.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/avidemux:avidemux-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Edit your Videos" -msgstr "Editeu els vostres vídeos" - -#: ../menu-data/avidemux:avidemux-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Avidemux (GTK+)" -msgstr "Avidemux (GTK+)" - -#: ../menu-data/avogadro:avogadro.desktop.in.h:1 -msgid "Avogadro" -msgstr "Avogadro" - -#: ../menu-data/avogadro:avogadro.desktop.in.h:2 -msgid "Advanced molecular editor" -msgstr "Editor molecular avançat" - -#: ../menu-data/aweather:aweather.desktop.in.h:1 -msgid "AWeather" -msgstr "AWeather" - -#: ../menu-data/aweather:aweather.desktop.in.h:2 -msgid "Advanced weather reporting program" -msgstr "Programa d'informes meteorològics avançat" - -#: ../menu-data/awn-settings:awn-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Awn Settings" -msgstr "Paràmetres de l'AWN" - -#: ../menu-data/awn-settings:awn-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Manage Awn preferences, launchers, applets and themes" -msgstr "" -"Gestiona les preferències de l'Awn, els llançadors, miniaplicacions i temes" - -#: ../menu-data/axel-kapt:axel-kapt.desktop.in.h:1 -msgid "Axel" -msgstr "Axel" - -#: ../menu-data/axel-kapt:axel-kapt.desktop.in.h:2 -msgid "Front-end for Axel - a light download accelerator" -msgstr "Frontal per a l'Axel - un accelerador de baixades lleuger" - -#: ../menu-data/ayttm:ayttm.desktop.in.h:1 -msgid "ayttm" -msgstr "ayttm" - -#: ../menu-data/ayttm:ayttm.desktop.in.h:2 -msgid "\"The GTK Unified Messaging Client\"" -msgstr "\"El client de missatgeria unificat de GTK\"" - -#: ../menu-data/azureus:azureus.desktop.in.h:1 -msgid "Download and share files using the BitTorrent P2P network" -msgstr "Baixeu i compartiu fitxers utilitzant la xarxa P2P BitTorrent" - -#: ../menu-data/azureus:azureus.desktop.in.h:2 -msgid "Vuze" -msgstr "Vuze" - -#: ../menu-data/babiloo:babiloo.desktop.in.h:1 -msgid "Babiloo" -msgstr "Babiloo" - -#: ../menu-data/babiloo:babiloo.desktop.in.h:2 -msgid "Application to view dictionaries" -msgstr "Aplicació per consultar diccionaris" - -#: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/backintime-kde:kde4__backintime-kde4.desktop.in.h:1 -msgid "Back In Time" -msgstr "Back In Time" - -#: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/backintime-kde:kde4__backintime-kde4.desktop.in.h:2 -msgid "Simple backup system" -msgstr "Sistema simple de còpia de seguretat" - -#: ../menu-data/balazar:balazar.desktop.in.h:1 -msgid "Balazar" -msgstr "Balazar" - -#: ../menu-data/balazar:balazar.desktop.in.h:2 -msgid "Play a 3D adventure and roleplaying game" -msgstr "Jugueu a una aventura de rol en 3D" - -#: ../menu-data/balazarbrothers:balazarbrothers.desktop.in.h:1 -msgid "Balazar Brothers" -msgstr "Balazar Brothers" - -#: ../menu-data/balazarbrothers:balazarbrothers.desktop.in.h:2 -msgid "3D adventure and roleplaying game" -msgstr "Joc de rol i aventura en 3D" - -#: ../menu-data/balder2d:Balder2D.desktop.in.h:1 -msgid "Balder2D" -msgstr "Balder2D" - -#: ../menu-data/balder2d:Balder2D.desktop.in.h:2 -msgid "2D overhead shooter in Zero G" -msgstr "Joc de trets en 2D en un entorn de gravetat zero" - -#: ../menu-data/ballview:ballview.desktop.in.h:1 -msgid "BALLView" -msgstr "BALLView" - -#: ../menu-data/ballview:ballview.desktop.in.h:2 -msgid "Molecular modeling and visualization tool" -msgstr "Eina de visualització i modelat de mol·lècules" - -#: ../menu-data/ballz:ballz.desktop.in.h:1 -msgid "B.A.L.L.Z." -msgstr "B.A.L.L.Z." - -#: ../menu-data/ballz:ballz.desktop.in.h:2 -msgid "Platform game with some puzzle elements" -msgstr "Joc de plataformes amb alguns trencaclosques" - -#: ../menu-data/balsa:balsa-mailto-handler.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/balsa:balsa.desktop.in.h:1 -msgid "E-Mail utility" -msgstr "Eina de correu electrònic" - -#: ../menu-data/balsa:balsa-mailto-handler.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/balsa:balsa.desktop.in.h:2 -msgid "Balsa Mail Client" -msgstr "Client de correu Balsa" - -#: ../menu-data/bangarang:kde4__bangarang.desktop.in.h:1 -msgid "Bangarang" -msgstr "Bangarang" - -#: ../menu-data/bangarang:kde4__bangarang.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/kaffeine:kde4__kaffeine.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/kplayer:kde4__kplayer.desktop.in.h:1 -msgid "Media Player" -msgstr "Reproductor multimèdia" - -#: ../menu-data/banshee:banshee.desktop.in.h:1 -msgid "Banshee Media Player" -msgstr "Reproductor multimèdia Banshee" - -#: ../menu-data/banshee:banshee.desktop.in.h:2 -msgid "Play and organize your media collection" -msgstr "Reproduïu i organitzeu la vostra col·lecció multimèdia" - -#: ../menu-data/bareftp:bareftp.desktop.in.h:1 -msgid "bareFTP" -msgstr "bareFTP" - -#: ../menu-data/bareftp:bareftp.desktop.in.h:2 -msgid "Transfer files using the FTP, FTPS or SFTP protocol" -msgstr "Transferiu fitxers utilitzant els protocols FTP, FTPS o SFTP" - -#: ../menu-data/barrage:barrage.desktop.in.h:1 -msgid "Barrage" -msgstr "Barrage" - -#: ../menu-data/barrage:barrage.desktop.in.h:2 -msgid "A rather destructive action game." -msgstr "Un joc d'acció bastant destructiu" - -#: ../menu-data/basenji:basenji.desktop.in.h:1 -msgid "Basenji" -msgstr "" - -#: ../menu-data/basenji:basenji.desktop.in.h:2 -msgid "A portable volume indexer." -msgstr "" - -#: ../menu-data/basex:basexgui.desktop.in.h:1 -msgid "BaseX XML Database" -msgstr "" - -#: ../menu-data/basex:basexgui.desktop.in.h:2 -msgid "Visually query and analyse your XML data" -msgstr "" - -#: ../menu-data/basic256:basic256.desktop.in.h:1 -msgid "BASIC-256" -msgstr "BASIC-256" - -#: ../menu-data/basic256:basic256.desktop.in.h:2 -msgid "Learn BASIC in an environment designed for young children" -msgstr "Apreneu el BASIC en un entorn dissenyat per als més petits" - -#: ../menu-data/basket:kde4__basket.desktop.in.h:1 -msgid "BasKet Note Pads" -msgstr "Blocs de notes BasKet" - -#: ../menu-data/basket:kde4__basket.desktop.in.h:2 -msgid "Taking care of your ideas." -msgstr "Tingueu cura de les vostres idees." - -#: ../menu-data/bastet:bastet.desktop.in.h:1 -msgid "Bastard Tetris" -msgstr "Bastard Tetris" - -#: ../menu-data/bastet:bastet.desktop.in.h:2 -msgid "Go mad with this Tetris clone" -msgstr "Torneu-vos bojos amb aquest clònic del Tetris" - -#: ../menu-data/batmon.app:batmon.desktop.in.h:1 -msgid "Battery Monitor (batmon)" -msgstr "Monitor de la bateria (batmon)" - -#: ../menu-data/batmon.app:batmon.desktop.in.h:2 -msgid "Monitor battery status" -msgstr "Feu un seguiment del l'estat de la bateria" - -#: ../menu-data/battery-stats:battery-stats.desktop.in.h:1 -msgid "Battery Charge Graph" -msgstr "Gràfic de càrrega de la bateria" - -#: ../menu-data/battleball:battleball.desktop.in.h:1 -msgid "Battleball" -msgstr "Battleball" - -#: ../menu-data/battleball:battleball.desktop.in.h:2 -msgid "Play Soccer with Tanks" -msgstr "Jugueu a futbol amb tancs" - -#: ../menu-data/bauble:bauble.desktop.in.h:1 -msgid "Bauble" -msgstr "Bauble" - -#: ../menu-data/bauble:bauble.desktop.in.h:2 -msgid "An application for managing botanical collections" -msgstr "Aplicació per a administrar col·leccions botàniques" - -#: ../menu-data/beidgui:beidgui35.desktop.in.h:1 -msgid "Belgian eID" -msgstr "Identificador electrònic (eID) de Bèlgica" - -#: ../menu-data/beidgui:beidgui35.desktop.in.h:2 -msgid "Display and administer your eID card" -msgstr "Visualitzeu i administreu la vostra targeta elD" - -#: ../menu-data/beneath-a-steel-sky:beneath-a-steel-sky.desktop.in.h:1 -msgid "Beneath A Steel Sky" -msgstr "Beneath A Steel Sky" - -#: ../menu-data/beneath-a-steel-sky:beneath-a-steel-sky.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A science-fiction adventure game set in a bleak post-apocalyptic vision of " -"the future" -msgstr "" -"Joc d'aventura de ciència-ficció situat en un entorn futurista desolat i " -"post-apocalíptic" - -#: ../menu-data/berusky:berusky.desktop.in.h:1 -msgid "Berusky" -msgstr "Berusky" - -#: ../menu-data/berusky:berusky.desktop.in.h:2 -msgid "Logic game based on Sokoban(TM)" -msgstr "Joc de lògica basat en el Sokoban(TM)" - -#: ../menu-data/betaradio:betaradio.desktop.in.h:1 -msgid "BetaRadio Tuner" -msgstr "Sintonitzador BetaRadio" - -#: ../menu-data/betaradio:betaradio.desktop.in.h:2 -msgid "An easy way to listen to internet radio of Taiwan." -msgstr "Una manera fàcil d'escoltar la ràdio per Internet de Taiwan." - -#: ../menu-data/between:between.desktop.in.h:1 -msgid "Between" -msgstr "Between" - -#: ../menu-data/between:between.desktop.in.h:2 -msgid "game about consciousness and isolation" -msgstr "Joc sobre la consciència i l'aïllament" - -#: ../menu-data/bibledit-bibletime:bibledit-bibletime.desktop.in.h:1 -msgid "Bibledit-BibleTime" -msgstr "" - -#: ../menu-data/bibledit-bibletime:bibledit-bibletime.desktop.in.h:2 -msgid "Bibledit BibleTime Interface" -msgstr "" - -#: ../menu-data/bibledit-gtk:bibledit-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Bibledit-Gtk" -msgstr "" - -#: ../menu-data/bibledit-gtk:bibledit-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Bible Editor" -msgstr "Editor de la Bíblia" - -#: ../menu-data/bibledit-xiphos:bibledit-xiphos.desktop.in.h:1 -msgid "Bibledit-Xiphos" -msgstr "" - -#: ../menu-data/bibledit-xiphos:bibledit-xiphos.desktop.in.h:2 -msgid "Bibledit Xiphos Interface" -msgstr "" - -#: ../menu-data/biblememorizer:biblememorizer.desktop.in.h:1 -msgid "BibleMemorizer" -msgstr "BibleMemorizer" - -#: ../menu-data/biblememorizer:biblememorizer.desktop.in.h:2 -msgid "A simple KDE Application" -msgstr "Una aplicació del KDE senzilla" - -#: ../menu-data/bibletime:bibletime.desktop.in.h:1 -msgid "An easy to use bible study tool" -msgstr "Una eina d'estudi de la Bíblia fàcil d'utilitzar" - -#: ../menu-data/bibletime:bibletime.desktop.in.h:2 -msgid "BibleTime " -msgstr "BibleTime " - -#: ../menu-data/bibshelf:bibshelf.desktop.in.h:1 -msgid "BibShelf Book Manager" -msgstr "Gestor de llibres BibShelf" - -#: ../menu-data/bibshelf:bibshelf.desktop.in.h:2 -msgid "Book collection management application" -msgstr "Aplicació per a la gestió de col·leccions de llibres" - -#: ../menu-data/bibus:bibus.desktop.in.h:1 -msgid "Bibus" -msgstr "Bibus" - -#: ../menu-data/bibus:bibus.desktop.in.h:2 -msgid "manage references and citations in your publications" -msgstr "Administreu referències i citacions en les vostres publicacions" - -#: ../menu-data/billard-gl:billard-gl.desktop.in.h:1 -msgid "Billard-GL" -msgstr "Billard-GL" - -#: ../menu-data/billard-gl:billard-gl.desktop.in.h:2 -msgid "Play Billard Game" -msgstr "Un joc de billar" - -#: ../menu-data/biloba:biloba.desktop.in.h:1 -msgid "Biloba" -msgstr "Biloba" - -#: ../menu-data/biloba:biloba.desktop.in.h:2 -msgid "Up to four player network capable turn based strategy board game" -msgstr "" -"Joc de tauler d'estratègia per torns, per a un màxim de 4 jugadors en xarxa" - -#: ../menu-data/biniax2:biniax2.desktop.in.h:1 -msgid "Biniax-2" -msgstr "Biniax-2" - -#: ../menu-data/biniax2:biniax2.desktop.in.h:2 -msgid "Colorful Logic game with arcade and tactics modes" -msgstr "" -"Joc de lògica ple de color amb modes tàctic i de saló de jocs electrònics" - -#: ../menu-data/bino:bino.desktop.in.h:1 -msgid "Bino" -msgstr "" - -#: ../menu-data/bino:bino.desktop.in.h:2 -msgid "3D video player" -msgstr "" - -#: ../menu-data/biogenesis:biogenesis.desktop.in.h:1 -msgid "Biogenesis" -msgstr "Biogenesis" - -#: ../menu-data/biogenesis:biogenesis.desktop.in.h:2 -msgid "" -"artificial life program that simulates the processes involved in the " -"evolution of organisms" -msgstr "" -"Programa de vida artificial que simula els processos involucrats en " -"l'evolució dels organismes" - -#: ../menu-data/bist:bist.desktop.in.h:1 -msgid "bist" -msgstr "bist" - -#: ../menu-data/bist:bist.desktop.in.h:2 -msgid "Bist stands for bidimensional structures" -msgstr "Bist significa estructures bidimensionals" - -#: ../menu-data/bitmeter:bitmeter.desktop.in.h:1 -msgid "Bitmeter" -msgstr "Bitmeter" - -#: ../menu-data/bitmeter:bitmeter.desktop.in.h:2 -msgid "JACK diagnostic tool" -msgstr "Eina de diagnòstics del JACK" - -#: ../menu-data/bitpim:bitpim.desktop.in.h:1 -msgid "BitPim" -msgstr "BitPim" - -#: ../menu-data/bitpim:bitpim.desktop.in.h:2 -msgid "CDMA Mobile Phone Tool" -msgstr "Eina de telèfons mòbils CDMA" - -#: ../menu-data/bitstormlite:bitstormlite.desktop.in.h:1 -msgid "BitStormLite" -msgstr "BitStormLite" - -#: ../menu-data/bitstormlite:bitstormlite.desktop.in.h:2 -msgid "A small and fast BitTorrent client" -msgstr "Un senzill i ràpid client del Bittorrent" - -#: ../menu-data/bittornado-gui:bittornado.desktop.in.h:1 -msgid "Bittornado Client" -msgstr "Client Bittornado" - -#: ../menu-data/bittornado-gui:bittornado.desktop.in.h:2 -msgid "Bittorrent Client" -msgstr "Un client del Bittorrent" - -#: ../menu-data/bkchem:bkchem.desktop.in.h:1 -msgid "BKchem" -msgstr "BKchem" - -#: ../menu-data/bkchem:bkchem.desktop.in.h:2 -msgid "Edit chemical structures and reactions" -msgstr "Editeu estructures químiques i reaccions" - -#: ../menu-data/black-box:black-box.desktop.in.h:1 -msgid "Black-Box" -msgstr "Black-Box" - -#: ../menu-data/black-box:black-box.desktop.in.h:2 -msgid "Find the crystals" -msgstr "Cerqueu els cristalls" - -#: ../menu-data/blam:blam.desktop.in.h:1 -msgid "Blam Feed Reader" -msgstr "Lector de canals Blam" - -#: ../menu-data/blam:blam.desktop.in.h:2 -msgid "Feed reader" -msgstr "Lector de canals" - -#: ../menu-data/bleachbit:bleachbit.desktop.in.h:1 -msgid "BleachBit" -msgstr "BleachBit" - -#: ../menu-data/bleachbit:bleachbit.desktop.in.h:2 -msgid "Free space and maintain privacy" -msgstr "Allibereu espai i manteniu la privacitat" - -#: ../menu-data/blender:blender.desktop.in.h:1 -msgid "Blender" -msgstr "Blender" - -#: ../menu-data/blender:blender.desktop.in.h:2 -msgid "3D modeling, animation, rendering and post-production" -msgstr "Modelat 3D, animació, renderització i post-producció" - -#: ../menu-data/bless:bless.desktop.in.h:1 -msgid "Bless Hex Editor" -msgstr "Editor hexadecimal Bless" - -#: ../menu-data/bless:bless.desktop.in.h:2 -msgid "Edit binary files" -msgstr "Editeu fitxers binaris" - -#: ../menu-data/blinken:kde4__blinken.desktop.in.h:1 -msgid "Blinken" -msgstr "Blinken" - -#: ../menu-data/blinken:kde4__blinken.desktop.in.h:2 -msgid "A memory enhancement game" -msgstr "Un joc per millorar la memòria" - -#: ../menu-data/blobandconquer:blobAndConquer.desktop.in.h:1 -msgid "Blob Wars : Blob And Conquer" -msgstr "Blob Wars : Blob And Conquer" - -#: ../menu-data/blobandconquer:blobAndConquer.desktop.in.h:2 -msgid "Mission and Objective based 3D Action Game" -msgstr "Joc d'acció en 3D basat en missions i objectius" - -#: ../menu-data/blobby:blobby.desktop.in.h:1 -msgid "Blobby Volley 2" -msgstr "Blobby Volley 2" - -#: ../menu-data/blobby:blobby.desktop.in.h:2 -msgid "Volleyball Game" -msgstr "" - -#: ../menu-data/bloboats:bloboats.desktop.in.h:1 -msgid "Bloboats" -msgstr "Bloboats" - -#: ../menu-data/bloboats:bloboats.desktop.in.h:2 -msgid "An arcade-like boat racing game" -msgstr "Joc de curses de barques de saló de jocs electrònics" - -#: ../menu-data/blobwars:blobwars.desktop.in.h:1 -msgid "Blob Wars : Metal Blob Solid" -msgstr "Blob Wars : Metal Blob Solid" - -#: ../menu-data/blobwars:blobwars.desktop.in.h:2 -msgid "Mission and Objective based 2D Platform Game" -msgstr "Un joc de plataformes en 2D basat en missions i objectius" - -#: ../menu-data/blockattack:blockattack.desktop.in.h:1 -msgid "Block Attack - Rise of the Blocks" -msgstr "Block Attack - Rise of the Blocks" - -#: ../menu-data/blockattack:blockattack.desktop.in.h:2 -msgid "Switch blocks so they match" -msgstr "Canvia els blocs per a fer-los coincidir" - -#: ../menu-data/blockout2:blockout2.desktop.in.h:1 -msgid "BlockOut II" -msgstr "BlockOut II" - -#: ../menu-data/blockout2:blockout2.desktop.in.h:2 -msgid "Play a 3D Tetris game" -msgstr "Jugueu a un joc de Tetris en 3D" - -#: ../menu-data/blocks-of-the-undead:blocks-of-the-undead.desktop.in.h:1 -msgid "Blocks Of The Undead" -msgstr "Blocs zombis" - -#: ../menu-data/blocks-of-the-undead:blocks-of-the-undead.desktop.in.h:2 -msgid "Tetris Attack clone with spooky undertones" -msgstr "Un clon del Tetris Attack amb tocs fantasmals" - -#: ../menu-data/blogilo:kde4__blogilo.desktop.in.h:1 -msgid "Blogilo" -msgstr "Blogilo" - -#: ../menu-data/blogilo:kde4__blogilo.desktop.in.h:2 -msgid "A KDE Blogging Client" -msgstr "Un client KDE per a blocs" - -#: ../menu-data/bluefish:bluefish.desktop.in.h:1 -msgid "Bluefish Editor" -msgstr "Editor Bluefish" - -#: ../menu-data/bluefish:bluefish.desktop.in.h:2 -msgid "Web Development Editor" -msgstr "Editor per al desenvolupament web" - -#: ../menu-data/blueman:blueman-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Bluetooth Manager" -msgstr "Gestor del Bluetooth" - -#: ../menu-data/blueman:blueman-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Blueman Bluetooth Manager" -msgstr "Gestor Bluetooth Blueman" - -#: ../menu-data/bluemindo:Bluemindo.desktop.in.h:1 -msgid "Bluemindo" -msgstr "Bluemindo" - -#: ../menu-data/bluemindo:Bluemindo.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A really simple but powerful audio player in Python/PyGTK, using Gstreamer." -msgstr "" -"Un reproductor d'àudio simple però molt potent creat amb el Python/PyGTK, el " -"qual utilitza el GStreamer." - -#: ../menu-data/blueproximity:blueproximity.desktop.in.h:1 -msgid "BlueProximity" -msgstr "BlueProximity" - -#: ../menu-data/bluetile:bluetile.desktop.in.h:1 -msgid "Bluetile" -msgstr "Bluetile" - -#: ../menu-data/bluewho:bluewho.desktop.in.h:1 -msgid "BlueWho" -msgstr "BlueWho" - -#: ../menu-data/bluewho:bluewho.desktop.in.h:2 -msgid "Information and notification of new discovered bluetooth devices" -msgstr "Informació i notificació del nous dispositius bluetooth descoberts." - -#: ../menu-data/bmon:bmon.desktop.in.h:1 -msgid "bmon" -msgstr "bmon" - -#: ../menu-data/bmon:bmon.desktop.in.h:2 -msgid "Bandwidth monitor" -msgstr "Monitor de l'ample de banda" - -#: ../menu-data/boa-constructor:boa-constructor.desktop.in.h:1 -msgid "Boa Constructor" -msgstr "Boa Constructor" - -#: ../menu-data/boa-constructor:boa-constructor.desktop.in.h:2 -msgid "RAD Tool for Python and WxWindows" -msgstr "" -"Eina de desenvolupament ràpid d'aplicacions (RAD) per al Python i l'wxWindows" - -#: ../menu-data/boats:boats.desktop.in.h:1 -msgid "Boat Scenario" -msgstr "Boat Scenario" - -#: ../menu-data/boats:boats.desktop.in.h:2 -msgid "Race scenario drawing tool" -msgstr "Eina de dibuix per a escenaris de curses" - -#: ../menu-data/boinc-manager:boinc-manager.desktop.in.h:1 -msgid "BOINC Manager" -msgstr "Gestor BOINC" - -#: ../menu-data/boinc-manager:boinc-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Configure or monitor a BOINC core client" -msgstr "Configureu o feu un seguiment d'un client del BOINC" - -#: ../menu-data/bokken:bokken.desktop.in.h:1 -msgid "Bokken" -msgstr "" - -#: ../menu-data/bokken:bokken.desktop.in.h:2 -msgid "Reverse engineering suite" -msgstr "" - -#: ../menu-data/bomber:kde4__bomber.desktop.in.h:1 -msgid "Bomber" -msgstr "Bomber" - -#: ../menu-data/bomber:kde4__bomber.desktop.in.h:2 -msgid "Arcade Bombing Game" -msgstr "Joc de saló de jocs electrònics de bombardeig" - -#: ../menu-data/bomberclone:bomberclone.desktop.in.h:1 -msgid "Bomberclone" -msgstr "Bomberclone" - -#: ../menu-data/bomberclone:bomberclone.desktop.in.h:2 -msgid "Play a Bomberman like game" -msgstr "Jugueu a un joc semblant al Bomberman" - -#: ../menu-data/bombono-dvd-data:bombono-dvd.desktop.in.h:1 -msgid "Bombono DVD" -msgstr "Bombono DVD" - -#: ../menu-data/bombono-dvd-data:bombono-dvd.desktop.in.h:2 -msgid "DVD authoring program" -msgstr "Programa per crear DVD" - -#: ../menu-data/boswars:boswars.desktop.in.h:1 -msgid "Bos Wars" -msgstr "Bos Wars" - -#: ../menu-data/boswars:boswars.desktop.in.h:2 -msgid "Battle for survival" -msgstr "Combateu per la supervivència" - -#: ../menu-data/bouml:bouml.desktop.in.h:1 -msgid "BOUML" -msgstr "BOUML" - -#: ../menu-data/bouml:bouml.desktop.in.h:2 -msgid "Free UML 2 modeler" -msgstr "Modelador d'UML 2 lliure" - -#: ../menu-data/bouncy:bouncy.desktop.in.h:1 -msgid "Bouncy the Hungry Rabbit" -msgstr "Bouncy, el conill afamat" - -#: ../menu-data/bouncy:bouncy.desktop.in.h:2 -msgid "Eat the yummy veggies in the garden (game for small kids)" -msgstr "" -"Mengeu-vos les delicioses verdures del jardí (un joc per a gent menuda)" - -#: ../menu-data/bovo:kde4__bovo.desktop.in.h:1 -msgid "Bovo" -msgstr "Bovo" - -#: ../menu-data/bovo:kde4__bovo.desktop.in.h:2 -msgid "Five-in-a-row Board Game" -msgstr "Joc de taula cinc en ratlla" - -#: ../menu-data/bpython:bpython.desktop.in.h:1 -msgid "bpython" -msgstr "bpython" - -#: ../menu-data/bpython:bpython.desktop.in.h:2 -msgid "A fancy interface to the python interpreter!" -msgstr "Una interfície divertida per l'intèrpret del Python" - -#: ../menu-data/braindump:kde4__braindump.desktop.in.h:1 -msgid "Braindump" -msgstr "" - -#: ../menu-data/brasero:brasero.desktop.in.h:1 -msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "Crea i copia CD i DVD" - -#: ../menu-data/brasero:brasero.desktop.in.h:2 -msgid "Brasero Disc Burner" -msgstr "Enregistrador de discs Brasero" - -#: ../menu-data/brewtarget:brewtarget.desktop.in.h:1 -msgid "Brewtarget" -msgstr "Brewtarget" - -#: ../menu-data/brewtarget:brewtarget.desktop.in.h:2 -msgid "Beer calculator" -msgstr "Calculadora de cervesa" - -#: ../menu-data/briquolo:briquolo.desktop.in.h:1 -msgid "Briquolo" -msgstr "Briquolo" - -#: ../menu-data/briquolo:briquolo.desktop.in.h:2 -msgid "An OpenGL breakout" -msgstr "Un Breakout fet amb OpenGL" - -#: ../menu-data/brp-pacu:brp-pacu.desktop.in.h:1 -msgid "Brp-pacu" -msgstr "Brp-pacu" - -#: ../menu-data/brp-pacu:brp-pacu.desktop.in.h:2 -msgid "Sound Analysis" -msgstr "Anàlisi de so" - -#: ../menu-data/brutalchess:brutalchess.desktop.in.h:1 -msgid "Brutal Chess" -msgstr "Brutal Chess" - -#: ../menu-data/brutalchess:brutalchess.desktop.in.h:2 -msgid "Play 3d chess with reflection of the chessmen" -msgstr "Jugueu a escacs en 3D amb reflexes de les peces" - -#: ../menu-data/bsnes:bsnes.desktop.in.h:1 -msgid "bsnes" -msgstr "" - -#: ../menu-data/bsnes:bsnes.desktop.in.h:2 -msgid "SNES emulator" -msgstr "" - -#: ../menu-data/bsnes:snespurify.desktop.in.h:1 -msgid "snespurify" -msgstr "" - -#: ../menu-data/bsnes:snespurify.desktop.in.h:2 -msgid "Tool for resolving problems with SNES ROMs" -msgstr "" - -#: ../menu-data/btanks:btanks.desktop.in.h:1 -msgid "Battle Tanks" -msgstr "Tancs de batalla" - -#: ../menu-data/btanks:btanks.desktop.in.h:2 -msgid "fast 2D tank arcade game with multiplayer and split-screen modes" -msgstr "Joc de tancs ràpid en 2D amb modes multijugador i pantalla dividida" - -#: ../menu-data/bubbros:bubbros.desktop.in.h:1 -msgid "The Bub's Brothers" -msgstr "The Bub's Brothers" - -#: ../menu-data/bubbros:bubbros.desktop.in.h:2 -msgid "Kill evil enemies by catching them into bubbles and smashing those" -msgstr "" -"Mateu els enemics malvats atrapant-los en bombolles i fent-les esclatar" - -#: ../menu-data/bugsquish:bugsquish.desktop.in.h:1 -msgid "Bug Squish" -msgstr "Bug Squish" - -#: ../menu-data/bugsquish:bugsquish.desktop.in.h:2 -msgid "Squash the bugs before they suck up your blood" -msgstr "Aixafeu els bitxos abans que us xuclin la sang" - -#: ../menu-data/bugsx:bugsx.desktop.in.h:1 -msgid "Bugsx " -msgstr "Bugsx " - -#: ../menu-data/bugsx:bugsx.desktop.in.h:2 -msgid "Evolve biomorphs using genetic algorithms" -msgstr "Evolucioneu les formes de vida utilitzant algoritmes genetics" - -#: ../menu-data/bum:bum.desktop.in.h:1 -msgid "BootUp-Manager" -msgstr "Gestor d'arrencada" - -#: ../menu-data/bum:bum.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical runlevel configuration tool" -msgstr "Eina gràfica de configuració dels nivells d'execució" - -#: ../menu-data/burgerspace:burgerspace.desktop.in.h:1 -msgid "BurgerSpace" -msgstr "BurgerSpace" - -#: ../menu-data/burgerspace:burgerspace.desktop.in.h:2 -msgid "A hamburger-smashing video game" -msgstr "Un videojoc d'esclafar hamburgueses" - -#: ../menu-data/buxon:buxon.desktop.in.h:1 -msgid "Buxon" -msgstr "Buxon" - -#: ../menu-data/buxon:buxon.desktop.in.h:2 -msgid "sioc:Forum browser" -msgstr "Navegador de fòrums SIOC" - -#: ../menu-data/buzztard:buzztard-edit.desktop.in.h:1 -msgid "Buzztard Music Editor" -msgstr "Editor de música Buzztard" - -#: ../menu-data/buzztard:buzztard-edit.desktop.in.h:2 -msgid "Edit buzztard song files" -msgstr "Editeu fitxers de cançons del Buzztard" - -#: ../menu-data/bygfoot:bygfoot.desktop.in.h:1 -msgid "bygfoot" -msgstr "Bygfoot" - -#: ../menu-data/bygfoot:bygfoot.desktop.in.h:2 -msgid " A soccer manager game" -msgstr " Un joc de gestió de futbol" - -#: ../menu-data/byobu:byobu.desktop.in.h:1 -msgid "Byobu Terminal" -msgstr "Terminal Byobu" - -#: ../menu-data/byobu:byobu.desktop.in.h:2 -msgid "Advanced Command Line and Text Window Manager" -msgstr "Línia d'ordres avançada i gestor de finestres de text" - -#: ../menu-data/bzflag-data:bzflag.desktop.in.h:1 -msgid "BZFlag" -msgstr "BZFlag" - -#: ../menu-data/bzflag-data:bzflag.desktop.in.h:2 -msgid "Battle enemy tanks" -msgstr "Combateu els tancs enemics" - -#: ../menu-data/bzr-explorer:bzr-explorer.desktop.in.h:1 -msgid "Bazaar Explorer" -msgstr "Explorador Bazaar" - -#: ../menu-data/bzr-explorer:bzr-explorer.desktop.in.h:2 -msgid "GUI application for using Bazaar" -msgstr "Aplicació d'interfície gràfica d'usuari per utilitzar el Bazaar" - -#: ../menu-data/bzr-gtk:bzr-handle-patch.desktop.in.h:1 -msgid "Bazaar" -msgstr "Bazaar" - -#: ../menu-data/bzr-gtk:bzr-handle-patch.desktop.in.h:2 -msgid "Apply Bazaar Bundle" -msgstr "" - -#: ../menu-data/cadabra:cadabra.desktop.in.h:1 -msgid "Cadabra" -msgstr "Cadabra" - -#: ../menu-data/cadabra:cadabra.desktop.in.h:2 -msgid "Computer algebra system for field theory problems" -msgstr "Sistema d'àlgebra computacional per a problemes de teoria de camp" - -#: ../menu-data/cain:cain.desktop.in.h:1 -msgid "Cain" -msgstr "" - -#: ../menu-data/cain:cain.desktop.in.h:2 -msgid "simulations of chemical reactions" -msgstr "" - -#: ../menu-data/cairo-clock:cairo-clock.desktop.in.h:1 -msgid "MacSlow's Cairo-Clock" -msgstr "Rellotge Cairo d'en MacSlow" - -#: ../menu-data/cairo-clock:cairo-clock.desktop.in.h:2 -msgid "a super fine analog clock" -msgstr "Un rellotge analògic súper elegant" - -#: ../menu-data/cairo-dock-core:cairo-dock.desktop.in.h:1 -msgid "Cairo-Dock with OpenGL (hardware acceleration)" -msgstr "Cairo-Dock amb OpenGL (acceleració per maquinari)" - -#: ../menu-data/cairo-dock-core:cairo-dock.desktop.in.h:2 -msgid "GLX-Dock (Cairo-Dock with OpenGL)" -msgstr "GLX-Dock (Cairo-Dock amb OpenGL)" - -#: ../menu-data/calibre:calibre.desktop.in.h:1 -msgid "calibre" -msgstr "Calibre" - -#: ../menu-data/calibre:calibre.desktop.in.h:2 -msgid "E-book library management" -msgstr "Gestió de biblioteques de llibres electrònics" - -#: ../menu-data/calligra-data:kde4__calligra.desktop.in.h:1 -msgid "Calligra" -msgstr "" - -#: ../menu-data/calligraactive:calligraactive.desktop.in.h:1 -msgid "Calligra Active" -msgstr "" - -#: ../menu-data/calligraflow:kde4__flow.desktop.in.h:1 -msgid "Calligra Flow" -msgstr "" - -#: ../menu-data/calligraflow:kde4__flow.desktop.in.h:2 -msgid "Flowchart & Diagram Editing" -msgstr "Edició de diagrames de flux de dades i d'altres tipus" - -#: ../menu-data/calligramobile:hildon__calligramobile.desktop.in.h:1 -msgid "Calligra Mobile" -msgstr "" - -#: ../menu-data/calligraplan:kde4__plan.desktop.in.h:1 -msgid "Plan" -msgstr "" - -#: ../menu-data/calligraplan:kde4__plan.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/calligraplan:kde4__planwork.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/kplato:kde4__kplato.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/planner:planner.desktop.in.h:1 -msgid "Project Management" -msgstr "Gestió de projectes" - -#: ../menu-data/calligraplan:kde4__planwork.desktop.in.h:1 -msgid "Plan WorkPackage Handler" -msgstr "" - -#: ../menu-data/calligrastage:kde4__stage.desktop.in.h:1 -msgid "Calligra Stage" -msgstr "" - -#: ../menu-data/calligrastage:kde4__stage.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/kpresenter:kde4__kpresenter.desktop.in.h:2 -msgid "Write presentation documents" -msgstr "Escriviu documents de presentacions" - -#: ../menu-data/calligratables:kde4__tables.desktop.in.h:1 -msgid "Calligra Tables" -msgstr "" - -#: ../menu-data/calligratables:kde4__tables.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/kspread:kde4__kspread.desktop.in.h:2 -msgid "Write spreadsheet documents" -msgstr "Escriviu documents de full de càlcul" - -#: ../menu-data/calligrawords:kde4__words.desktop.in.h:1 -msgid "Calligra Words" -msgstr "" - -#: ../menu-data/calligrawords:kde4__words.desktop.in.h:2 -msgid "Write documents" -msgstr "" - -#: ../menu-data/cameleon:cameleon.desktop.in.h:1 -msgid "Cameleon" -msgstr "Cameleon" - -#: ../menu-data/cameleon:cameleon.desktop.in.h:2 -msgid "Visual environment to develop OCaml application" -msgstr "Entorn visual per desenvolupar aplicacions OCaml" - -#: ../menu-data/camera.app:Camera.desktop.in.h:1 -msgid "Camera" -msgstr "Camera" - -#: ../menu-data/camera.app:Camera.desktop.in.h:2 -msgid "Download files from your digital camera." -msgstr "Baixeu fitxers de la vostra càmera digital." - -#: ../menu-data/cameramonitor:cameramonitor.desktop.in.h:1 -msgid "Camera Monitor" -msgstr "Monitor de la càmera" - -#: ../menu-data/camorama:camorama.desktop.in.h:1 -msgid "Camorama Webcam Viewer" -msgstr "Visualitzador de càmera web Camorama" - -#: ../menu-data/camorama:camorama.desktop.in.h:2 -msgid "View, alter and save images from a webcam" -msgstr "visualitzeu, altereu i deseu imatges d'una càmera web" - -#: ../menu-data/canorus:canorus.desktop.in.h:1 -msgid "Canorus" -msgstr "Canorus" - -#: ../menu-data/canorus:canorus.desktop.in.h:2 -msgid "A free next-generation cross-platform music score editor!" -msgstr "" -"Un editor lliure de partitures musicals de la següent generació i de " -"plataforma creuada." - -#: ../menu-data/cantor:kde4__cantor.desktop.in.h:1 -msgid "Cantor" -msgstr "Cantor" - -#: ../menu-data/cantor:kde4__cantor.desktop.in.h:2 -msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic" - -#: ../menu-data/caret:caret.desktop.in.h:1 -msgid "Cortical Surface Reconstruction and Visualization" -msgstr "Reconstrucció i visualització de la superfície cortical" - -#: ../menu-data/caret:caret.desktop.in.h:2 -msgid "Caret" -msgstr "Caret" - -#: ../menu-data/caribou:caribou.desktop.in.h:1 -msgid "Caribou" -msgstr "Caribou" - -#: ../menu-data/caribou:caribou.desktop.in.h:2 -msgid "Enter text with a virtual keyboard" -msgstr "Introduïu text amb un teclat virtual" - -#: ../menu-data/carmetal:carmetal.desktop.in.h:1 -msgid "CaRMetal" -msgstr "CaRMetal" - -#: ../menu-data/carmetal:carmetal.desktop.in.h:2 -msgid "CaRMetal interactive geometry" -msgstr "Geometria interactiva del CaRMetal" - -#: ../menu-data/catdoc:wordview.desktop.in.h:1 -msgid "Wordview Microsoft doc Viewer" -msgstr "" - -#: ../menu-data/catdoc:wordview.desktop.in.h:2 -msgid "Microsoft doc document file viewer" -msgstr "" - -#: ../menu-data/catfish:catfish.desktop.in.h:1 -msgid "Catfish" -msgstr "Catfish" - -#: ../menu-data/catfish:catfish.desktop.in.h:2 -msgid "File search" -msgstr "Cerca de fitxers" - -#: ../menu-data/cb2bib:cb2bib.desktop.in.h:1 -msgid "Bibliographic Reference Extracting Tool" -msgstr "Eina per extreure referències bibliogràfiques" - -#: ../menu-data/cb2bib:cb2bib.desktop.in.h:2 -msgid "cb2Bib" -msgstr "Cb2Bib" - -#: ../menu-data/cbrpager:cbrpager.desktop.in.h:1 -msgid "Cbrpager" -msgstr "Cbrpager" - -#: ../menu-data/cbrpager:cbrpager.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/comix:comix.desktop.in.h:2 -msgid "A viewer for comic book archives" -msgstr "Un visualitzador per a arxius de còmics" - -#: ../menu-data/cdcat:cdcat.desktop.in.h:1 -msgid "CdCat" -msgstr "CdCat" - -#: ../menu-data/cdcat:cdcat.desktop.in.h:2 -msgid "Disk and data archive management tool" -msgstr "Eina de gestió d'arxivadors de discs i dades" - -#: ../menu-data/cecilia:cecilia.desktop.in.h:1 -msgid "Cecilia" -msgstr "Cecilia" - -#: ../menu-data/cecilia:cecilia.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical editor for CSound" -msgstr "Editor gràfic per al CSound" - -#: ../menu-data/ceferino:ceferino.desktop.in.h:1 -msgid "Ceferino" -msgstr "Ceferino" - -#: ../menu-data/ceferino:ceferino.desktop.in.h:2 -msgid "Save the cows!" -msgstr "Salveu les vaques!" - -#: ../menu-data/celestia-glut:celestia-glut.desktop.in.h:1 -msgid "Celestia (GLUT)" -msgstr "Celestia (GLUT)" - -#: ../menu-data/celestia-glut:celestia-glut.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/celestia-gnome:celestia.desktop.in.h:2 -msgid "Explore the Universe in this detailed space simulation" -msgstr "Exploreu l'univers amb aquesta simulació espacial detallada" - -#: ../menu-data/celestia-gnome:celestia.desktop.in.h:1 -msgid "Celestia (GNOME)" -msgstr "Celestia (GNOME)" - -#: ../menu-data/cellwriter:cellwriter.desktop.in.h:1 -msgid "CellWriter" -msgstr "CellWriter" - -#: ../menu-data/cellwriter:cellwriter.desktop.in.h:2 -msgid "Grid-entry handwriting recognition input panel" -msgstr "" -"Quadre de reconeixement d'escriptura manuscrita amb entrades en graella" - -#: ../menu-data/cenon.app:Cenon.desktop.in.h:1 -msgid "Cenon" -msgstr "Cenon" - -#: ../menu-data/cervisia:kde4__cervisia.desktop.in.h:1 -msgid "CVS Frontend" -msgstr "Frontal per al CVS" - -#: ../menu-data/cervisia:kde4__cervisia.desktop.in.h:2 -msgid "Cervisia" -msgstr "Cervisia" - -#: ../menu-data/cgoban:cgoban.desktop.in.h:1 -msgid "Cgoban" -msgstr "Cgoban" - -#: ../menu-data/cgoban:cgoban.desktop.in.h:2 -msgid "Play Go against human or computer opponents" -msgstr "Jugueu al Go contra oponents humans o ordinadors" - -#: ../menu-data/charmap.app:Charmap.desktop.in.h:1 -msgid "Charmap" -msgstr "Mapa de caràcters" - -#: ../menu-data/charmap.app:Charmap.desktop.in.h:2 -msgid "Character map for GNUstep" -msgstr "Mapa de caràcters per al GNUstep" - -#: ../menu-data/checkbox-gtk:checkbox-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "System Testing" -msgstr "Comprovació del sistema" - -#: ../menu-data/checkbox-gtk:checkbox-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Test your system and submit results to the Ubuntu Friendly project" -msgstr "" - -#: ../menu-data/checkgmail:checkgmail.desktop.in.h:1 -msgid "CheckGMail" -msgstr "CheckGMail" - -#: ../menu-data/checkgmail:checkgmail.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier.desktop.in.h:1 -msgid "Gmail Notifier" -msgstr "Notificador del GMail" - -#: ../menu-data/cheese:cheese.desktop.in.h:1 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Cabina de fotografia del Cheese" - -#: ../menu-data/cheese:cheese.desktop.in.h:2 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "Feu fotos i vídeos amb la càmera web, amb efectes gràfics divertits" - -#: ../menu-data/chemtool:chemtool.desktop.in.h:1 -msgid "Chemtool" -msgstr "Chemtool" - -#: ../menu-data/chemtool:chemtool.desktop.in.h:2 -msgid "Draw and make calculations on chemical structures" -msgstr "Dibuixeu i feu càlculs d'estructures químiques" - -#: ../menu-data/cherrytree:cherrytree.desktop.in.h:1 -msgid "CherryTree" -msgstr "" - -#: ../menu-data/cherrytree:cherrytree.desktop.in.h:2 -msgid "Hierarchical Note Taking" -msgstr "" - -#: ../menu-data/childsplay:childsplay.desktop.in.h:1 -msgid "Childsplay" -msgstr "Childsplay" - -#: ../menu-data/childsplay:childsplay.desktop.in.h:2 -msgid "Suite of educational games for young children" -msgstr "Paquet de jocs educatius per a infants" - -#: ../menu-data/chirp:chirp.desktop.in.h:1 -msgid "CHIRP" -msgstr "" - -#: ../menu-data/chirp:chirp.desktop.in.h:2 -msgid "CHIRP Radio Programming Tool" -msgstr "" - -#: ../menu-data/chmsee:chmsee.desktop.in.h:1 -msgid "ChmSee" -msgstr "ChmSee" - -#: ../menu-data/chmsee:chmsee.desktop.in.h:2 -msgid "HTML Help(CHM) viewer" -msgstr "Visualitzador de fitxers d'ajuda en HTML (CHM)" - -#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-doom.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/chocolate-doom:screensavers__chocolate-doom-screensaver.desktop.in.h:1 -msgid "Chocolate Doom" -msgstr "Chocolate Doom" - -#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-doom.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/chocolate-doom:screensavers__chocolate-doom-screensaver.desktop.in.h:2 -msgid "Conservative Doom source port" -msgstr "" - -#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-setup.desktop.in.h:1 -msgid "Chocolate Doom Setup" -msgstr "Configuració del Chocolate Doom" - -#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-setup.desktop.in.h:2 -msgid "Setup tool for Chocolate Doom" -msgstr "Eina de configuració del Chocolate Doom" - -#: ../menu-data/choqok:kde4__choqok.desktop.in.h:1 -msgid "Choqok" -msgstr "Choqok" - -#: ../menu-data/choqok:kde4__choqok.desktop.in.h:2 -msgid "Micro-blogging Client" -msgstr "" - -#: ../menu-data/chromium-bsu:chromium-bsu.desktop.in.h:1 -msgid "Chromium B.S.U." -msgstr "Chromium B.S.U." - -#: ../menu-data/chromium-bsu:chromium-bsu.desktop.in.h:2 -msgid "Scrolling space shooter" -msgstr "Joc de trets espacial amb desplaçament" - -#: ../menu-data/circuslinux:circuslinux.desktop.in.h:1 -msgid "Circus Linux!" -msgstr "Circ del Linux!" - -#: ../menu-data/circuslinux:circuslinux.desktop.in.h:2 -msgid "Throw the clowns before they fall and hit the balloons with them" -msgstr "Llenceu els pallassos abans que caiguin i punxeu els globus amb ells" - -#: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:1 -msgid "CLAM Chordata" -msgstr "CLAM Chordata" - -#: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:2 -msgid "MP3/OGG/Wav songs chord analyser" -msgstr "Analitzador d'acords en cançons de format MP3, Ogg o Wav" - -#: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:3 -msgid "Analize chords (Chordata)" -msgstr "Analitzador d'acords (Chordata)" - -#: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:1 -msgid "CLAM Network Editor" -msgstr "Editor de xarxes CLAM" - -#: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:2 -msgid "" -"An audio tool to build processing networks by connecting functional boxes" -msgstr "" -"Una eina de so per crear xarxes de processament a través de la connexió de " -"d'etapes de funcions" - -#: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:3 -msgid "Edit (NetworkEditor)" -msgstr "Editeu (editor de xarxes)" - -#: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:1 -msgid "CLAM Prototyper" -msgstr "Creador de prototips CLAM" - -#: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:2 -msgid "Runs an audio processing core under a QT designer interface" -msgstr "" -"Executa un nucli de processament de so sota una interfície basada en el Qt" - -#: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:3 -msgid "Run with Prototyper" -msgstr "Executa amb el creador de prototips" - -#: ../menu-data/clamtk:clamtk.desktop.in.h:1 -msgid "ClamTk" -msgstr "" - -#: ../menu-data/clamtk:clamtk.desktop.in.h:2 -msgid "Scan for viruses..." -msgstr "Comproveu si hi ha virus..." - -#: ../menu-data/clamz:clamz.desktop.in.h:1 -msgid "Clamz MP3 Downloader (command-line)" -msgstr "Gestor de baixades MP3 Clamz (línia d'ordres)" - -#: ../menu-data/clamz:clamz.desktop.in.h:2 -msgid "Download MP3 files from AmazonMP3.com" -msgstr "Baixeu fitxers MP3 des del lloc web AmazonMP3.com" - -#: ../menu-data/claws-mail:claws-mail.desktop.in.h:1 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Correu Claws" - -#: ../menu-data/claws-mail:claws-mail.desktop.in.h:2 -msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client" -msgstr "" - -#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:1 -msgid "Clementine" -msgstr "Clementine" - -#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:2 -msgid "Plays music and last.fm streams" -msgstr "Reproduïu flux de música i del last.fm" - -#: ../menu-data/clipit:clipit.desktop.in.h:1 -msgid "ClipIt" -msgstr "ClipIt" - -#: ../menu-data/clipit:clipit.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/parcellite:parcellite.desktop.in.h:2 -msgid "Clipboard Manager" -msgstr "Gestor del porta-retalls" - -#: ../menu-data/clips:clips.desktop.in.h:1 -msgid "CLIPS" -msgstr "CLIPS" - -#: ../menu-data/clips:clips.desktop.in.h:2 -msgid "Expert system tool" -msgstr "Eina del sistema per a experts" - -#: ../menu-data/clustalx:clustalx.desktop.in.h:1 -msgid "Clustal X" -msgstr "Clustal X" - -#: ../menu-data/clustalx:clustalx.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Global multiple nucleotide or peptide sequence alignment and phylogenetic " -"analysis" -msgstr "" -"Alineació de seqüències globals de múltiples nucleòtids o pèptides i " -"d'anàlisi filogenètic" - -#: ../menu-data/clusterssh:clusterssh.desktop.in.h:1 -msgid "ClusterSSH" -msgstr "ClusterSSH" - -#: ../menu-data/clusterssh:clusterssh.desktop.in.h:2 -msgid "Control multiple ssh or rsh sessions from a single input window" -msgstr "" -"Controleu múltiples sessions d'SSH o RSH des d'una sola finestra d'entrada" - -#: ../menu-data/code-aster-gui:code-aster-gui.desktop.in.h:1 -msgid "code-aster-gui" -msgstr "Code-aster-gui" - -#: ../menu-data/code-aster-gui:code-aster-gui.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/eficas:eficas.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical command editor for Code_Aster." -msgstr "Editor gràfic d'ordres per al Code_Aster" - -#: ../menu-data/codeblocks:codeblocks.desktop.in.h:1 -msgid "Code::Blocks IDE" -msgstr "IDE Code::Blocks" - -#: ../menu-data/codeblocks:codeblocks.desktop.in.h:2 -msgid "Configurable and extensible IDE" -msgstr "IDE configurable i ampliable" - -#: ../menu-data/codelite:codelite.desktop.in.h:1 -msgid "CodeLite" -msgstr "CodeLite" - -#: ../menu-data/codfis:codfis.desktop.in.h:1 -msgid "CodFis" -msgstr "" - -#: ../menu-data/codfis:codfis.desktop.in.h:2 -msgid "Computes Italian Fiscal codes" -msgstr "" - -#: ../menu-data/colorcode:colorcode.desktop.in.h:1 -msgid "ColorCode" -msgstr "ColorCode" - -#: ../menu-data/colorcode:colorcode.desktop.in.h:2 -msgid "Advanced clone of the MasterMind code-breaking game" -msgstr "Un clon avaçat del joc de trencaclosques MasterMind" - -#: ../menu-data/colorname:colorname.desktop.in.h:1 -msgid "colorname" -msgstr "colorname" - -#: ../menu-data/comix:comix.desktop.in.h:1 -msgid "Comix" -msgstr "Comix" - -#: ../menu-data/compizconfig-settings-manager:ccsm.desktop.in.h:1 -msgid "CompizConfig Settings Manager" -msgstr "Gestor de paràmetres CompizConfig" - -#: ../menu-data/compizconfig-settings-manager:ccsm.desktop.in.h:2 -msgid "Configure Compiz with CompizConfig" -msgstr "Configureu el Compiz amb el CompizConfig" - -#: ../menu-data/composite:composite.desktop.in.h:1 -msgid "Composite" -msgstr "Composite" - -#: ../menu-data/composite:composite.desktop.in.h:2 -msgid "Live performance sequencer" -msgstr "" - -#: ../menu-data/computer-janitor-gtk:computer-janitor-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Computer Janitor" -msgstr "Netejador del sistema" - -#: ../menu-data/computer-janitor-gtk:computer-janitor-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Clean up a system so it's more like a freshly installed one" -msgstr "Netegeu el sistema de manera que funcioni com instal·lat de nou" - -#: ../menu-data/conduit:conduit.desktop.in.h:1 -msgid "Conduit Synchronizer" -msgstr "Sincronitzador Conduit" - -#: ../menu-data/conduit:conduit.desktop.in.h:2 -msgid "Synchronization for GNOME" -msgstr "Sincronització per al GNOME" - -#: ../menu-data/confclerk:confclerk.desktop.in.h:1 -msgid "ConfClerk" -msgstr "" - -#: ../menu-data/confclerk:confclerk.desktop.in.h:2 -msgid "Offline conference schedule application" -msgstr "" - -#: ../menu-data/configure-debian:configure-debian.desktop.in.h:1 -msgid "Configure-Debian" -msgstr "Configure-Debian" - -#: ../menu-data/configure-debian:configure-debian.desktop.in.h:2 -msgid "Reconfigure Your Packages" -msgstr "Reconfigureu els vostres paquets" - -#: ../menu-data/conglomerate-common:conglomerate.desktop.in.h:1 -msgid "Conglomerate XML Editor" -msgstr "Editor XML Conglomerate" - -#: ../menu-data/conglomerate-common:conglomerate.desktop.in.h:2 -msgid "Edit XML files" -msgstr "Editeu fitxers XML" - -#: ../menu-data/congruity:congruity.desktop.in.h:1 -msgid "Congruity" -msgstr "Congruity" - -#: ../menu-data/connectagram:connectagram.desktop.in.h:1 -msgid "Connectagram" -msgstr "Connectagram" - -#: ../menu-data/contacts:contacts.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/gnome-contacts:gnome-contacts.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/kaddressbook-mobile:kde4__kaddressbook-mobile.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:4 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactes" - -#: ../menu-data/contacts:contacts.desktop.in.h:2 -msgid "Address book" -msgstr "Llibreta d'adreces" - -#: ../menu-data/controlaula:controlaula.desktop.in.h:1 -msgid " Classrooom control" -msgstr " Control de l'aula" - -#: ../menu-data/controlaula:controlaula.desktop.in.h:2 -msgid "Teacher tool to control classroom computers" -msgstr "Eina per als mestres per a controlar els ordinadors de l'aula" - -#: ../menu-data/convertall:convertall.desktop.in.h:1 -msgid "ConvertAll" -msgstr "ConvertAll" - -#: ../menu-data/convertall:convertall.desktop.in.h:2 -msgid "Convert between many different units" -msgstr "Converteix a moltes unitats de mesura diferents" - -#: ../menu-data/coqide:coqide.desktop.in.h:1 -msgid "CoqIDE Proof Assistant" -msgstr "Auxiliar de proves CoqIDE" - -#: ../menu-data/coqide:coqide.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical interface for the Coq proof assistant" -msgstr "Interfície gràfica per a l'auxiliar de proves Coq" - -#: ../menu-data/cortina:cortina.desktop.in.h:1 -msgid "Cortina" -msgstr "" - -#: ../menu-data/cortina:cortina.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your desktop wallpapers" -msgstr "Gestioneu els vostres fons d'escriptori" - -#: ../menu-data/cowbell:cowbell.desktop.in.h:1 -msgid "Cowbell Music Organizer" -msgstr "Organitzador de música Cowbell" - -#: ../menu-data/cowbell:cowbell.desktop.in.h:2 -msgid "An elegant music organizer" -msgstr "Un organitzador de música elegant" - -#: ../menu-data/cqrlog:cqrlog.desktop.in.h:1 -msgid "CQRLOG" -msgstr "CQRLOG" - -#: ../menu-data/cqrlog:cqrlog.desktop.in.h:2 -msgid "Advanced logging program for hamradio operators" -msgstr "Programa de registe avançat per a operadors ràdioaficionats" - -#: ../menu-data/crack-attack:crack-attack.desktop.in.h:1 -msgid "Crack Attack" -msgstr "Crack Attack" - -#: ../menu-data/crack-attack:crack-attack.desktop.in.h:2 -msgid "Puzzle game similar to Tetris Attack" -msgstr "Trencaclosques semblant al Tetris Attack" - -#: ../menu-data/crawl-tiles:crawl-tiles.desktop.in.h:1 -msgid "Dungeon Crawl" -msgstr "Dungeon Crawl" - -#: ../menu-data/criticalmass-data:criticalmass.desktop.in.h:1 -msgid "Criticalmass" -msgstr "Criticalmass" - -#: ../menu-data/criticalmass-data:criticalmass.desktop.in.h:2 -msgid "Play a shoot-em-up a la galaxian" -msgstr "Jugueu a un joc de trets semblant al Galaxian" - -#: ../menu-data/critterding:critterding.desktop.in.h:1 -msgid "Critterding" -msgstr "Critterding" - -#: ../menu-data/critterding:critterding.desktop.in.h:2 -msgid "Petri dish universe in 3D that demonstrates evolving artificial life" -msgstr "" -"Univers en 3D en una càpsula de Petri que demostra com evoluciona la vida " -"artificial" - -#: ../menu-data/crossfire-client:crossfire-client.desktop.in.h:1 -msgid "Crossfire GTK Client V2" -msgstr "Client GTK Crossfire V2" - -#: ../menu-data/crossfire-client:crossfire-client.desktop.in.h:2 -msgid "Client for Crossfire, a multiplayer graphical RPG and adventure game" -msgstr "" -"Client per al CrossFire, un joc de rol i d'aventures amb interfície gràfica " -"i per a múltiples jugadors" - -#: ../menu-data/cryptkeeper:cryptkeeper.desktop.in.h:1 -msgid "Cryptkeeper" -msgstr "Cryptkeeper" - -#: ../menu-data/csmash:csmash.desktop.in.h:1 -msgid "Cannon Smash" -msgstr "Cannon Smash" - -#: ../menu-data/csmash:csmash.desktop.in.h:2 -msgid "3D tabletennis game" -msgstr "Joc de tennis taula en 3D" - -#: ../menu-data/cssed:cssed.desktop.in.h:1 -msgid "Cssed Editor" -msgstr "Editor Cssed" - -#: ../menu-data/cssed:cssed.desktop.in.h:2 -msgid "Css and Web Development Editor" -msgstr "Editor de CSS i desenvolupament web" - -#: ../menu-data/ctsim:ctsim.desktop.in.h:1 -msgid "CTSim Computed Tomography Simulator" -msgstr "Simulador de tomografia computada CTSim" - -#: ../menu-data/ctsim:ctsim.desktop.in.h:2 -msgid "Simulate the process of X-ray Computed Tomography" -msgstr "Simula el procés de tomografia computada per emissió de rajos X" - -#: ../menu-data/cultivation:cultivation.desktop.in.h:1 -msgid "Cultivation" -msgstr "Cultiu" - -#: ../menu-data/cultivation:cultivation.desktop.in.h:2 -msgid "Game about the interactions within a gardening community" -msgstr "Joc sobre les interaccions dins d'una comunitat de jardineria" - -#: ../menu-data/curtain:curtain.desktop.in.h:1 -msgid "Curtain" -msgstr "" - -#: ../menu-data/curtain:curtain.desktop.in.h:2 -msgid "Show and move a curtain on the desktop" -msgstr "" - -#: ../menu-data/cutecom:kde__cutecom.desktop.in.h:1 -msgid "CuteCom" -msgstr "CuteCom" - -#: ../menu-data/cutecom:kde__cutecom.desktop.in.h:2 -msgid "Serial Terminal" -msgstr "Terminal sèrie" - -#: ../menu-data/cycle:cycle.desktop.in.h:1 -msgid "Cycle" -msgstr "" - -#: ../menu-data/cynthiune.app:Cynthiune.desktop.in.h:1 -msgid "Cynthiune" -msgstr "Cynthiune" - -#: ../menu-data/cynthiune.app:Cynthiune.desktop.in.h:2 -msgid "A free and romantic music player" -msgstr "Un reproductor de música lliure i romàntic" - -#: ../menu-data/cytadela:cytadela.desktop.in.h:1 -msgid "Cytadela" -msgstr "Cytadela" - -#: ../menu-data/cytadela:cytadela.desktop.in.h:2 -msgid "old-school first person shooter" -msgstr "Joc de trets en primera persona d'estil antic" - -#: ../menu-data/d-feet:dfeet.desktop.in.h:1 -msgid "D-Feet" -msgstr "D-Feet" - -#: ../menu-data/d-feet:dfeet.desktop.in.h:2 -msgid "Debug D-Bus applications" -msgstr "Depureu aplicacions del D-Bus" - -#: ../menu-data/d-rats:d-rats.desktop.in.h:1 -msgid "D-RATS" -msgstr "D-RATS" - -#: ../menu-data/d-rats:d-rats.desktop.in.h:2 -msgid "D-STAR Communication Tool" -msgstr "Eina de comunicació D-STAR" - -#: ../menu-data/d-rats:d-rats_mapdownloader.desktop.in.h:1 -msgid "D-RATS Map Downloader" -msgstr "Baixador de mapes D-RATS" - -#: ../menu-data/d-rats:d-rats_repeater.desktop.in.h:1 -msgid "D-RATS Repeater" -msgstr "Repetidor D-RATS" - -#: ../menu-data/daemonfs:daemonfs.desktop.in.h:1 -msgid "Real time monitoring software" -msgstr "Programari de seguiment en temps real" - -#: ../menu-data/daemonfs:daemonfs.desktop.in.h:2 -msgid "DaemonFS" -msgstr "DaemonFS" - -#: ../menu-data/daisy-player:daisy-player.desktop.in.h:1 -msgid "Daisy player" -msgstr "Reproductor Daisy" - -#: ../menu-data/daisy-player:daisy-player.desktop.in.h:2 -msgid "Player for DAISY Books" -msgstr "Reproductor per a llibres Daisy" - -#: ../menu-data/darkroom:kde4__darkroom.desktop.in.h:1 -msgid "Darkroom" -msgstr "Darkroom" - -#: ../menu-data/darkroom:kde4__darkroom.desktop.in.h:2 -msgid "Raw Images Converter" -msgstr "Convertidor d'imatges en cru" - -#: ../menu-data/darktable:darktable.desktop.in.h:1 -msgid "Organize and develop images from digital cameras" -msgstr "Organitzeu i desenvolupeu imatges de càmeres digitals" - -#: ../menu-data/darktable:darktable.desktop.in.h:2 -msgid "Darktable Photo Workflow Software" -msgstr "Processador de fotografies Darktable" - -#: ../menu-data/dasher:dasher.desktop.in.h:1 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -#: ../menu-data/dasher:dasher.desktop.in.h:2 -msgid "Enter text without a keyboard" -msgstr "Introduïu text sense cap teclat" - -#: ../menu-data/dates-hildon:dates.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/dates:dates.desktop.in.h:1 -msgid "Dates" -msgstr "Dates" - -#: ../menu-data/dates-hildon:dates.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/dates:dates.desktop.in.h:2 -msgid "Your appointments" -msgstr "Les vostres cites" - -#: ../menu-data/dc-qt:dc-qt.desktop.in.h:1 -msgid "dc-qt" -msgstr "dc-qt" - -#: ../menu-data/dc-qt:dc-qt.desktop.in.h:2 -msgid "GUI for Direct Connect Protocol" -msgstr "Interfície gràfica d'usuari per al protocol Direct Connect" - -#: ../menu-data/dconf-tools:dconf-editor.desktop.in.h:1 -msgid "dconf Editor" -msgstr "Editor del Dconf" - -#: ../menu-data/dconf-tools:dconf-editor.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/gconf-editor:gconf-editor.desktop.in.h:2 -msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "Edita directament la base de dades de la configuració sencera" - -#: ../menu-data/ddd:ddd.desktop.in.h:1 -msgid "Data Display Debugger" -msgstr "Depurador visual de dades" - -#: ../menu-data/ddd:ddd.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical debugger frontend" -msgstr "Frontal de depurador gràfic" - -#: ../menu-data/deb-gview:deb-gview.desktop.in.h:1 -msgid "Debian Package Viewer" -msgstr "Visualitzador de paquets Debian" - -#: ../menu-data/deb-gview:deb-gview.desktop.in.h:2 -msgid "Debian package file viewer" -msgstr "Visualitzador de fitxers de paquets del Debian" - -#: ../menu-data/debgtd:debgtd.desktop.in.h:1 -msgid "DebGTD Bug Manager" -msgstr "Gestor d'errors DebGTD" - -#: ../menu-data/debgtd:debgtd.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your Debian bugs" -msgstr "Gestioneu els vostres errors de programari de Debian" - -#: ../menu-data/debian-reference-common:debian-reference-common.desktop.in.h:1 -msgid "Debian Reference" -msgstr "Referència del Debian" - -#: ../menu-data/debian-reference-common:debian-reference-common.desktop.in.h:2 -msgid "Debian Reference Guide" -msgstr "Guia de referència del Debian" - -#: ../menu-data/decibel-audio-player:decibel-audio-player.desktop.in.h:1 -msgid "Decibel Audio Player" -msgstr "Reproductor d'àudio Decibel" - -#: ../menu-data/decibel-audio-player:decibel-audio-player.desktop.in.h:2 -msgid "A simple audio player" -msgstr "Un reproductor d'àudio simple" - -#: ../menu-data/defendguin:defendguin.desktop.in.h:1 -msgid "Defendguin" -msgstr "Defendguin" - -#: ../menu-data/defendguin:defendguin.desktop.in.h:2 -msgid "Save the Penguins" -msgstr "Salveu els pingüins" - -#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup.desktop.in.h:1 -msgid "Backup" -msgstr "Còpia de seguretat" - -#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:2 -msgid "Change your backup settings" -msgstr "Canvia les preferències de les còpies de seguretat" - -#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:3 -msgid "Back Up Now" -msgstr "Fes una còpia de seguretat" - -#: ../menu-data/dell-recovery:dell-recovery-media.desktop.in.h:1 -msgid "Dell Recovery" -msgstr "Eina de recuperació de Dell" - -#: ../menu-data/deluge-gtk:deluge.desktop.in.h:1 -msgid "Deluge BitTorrent Client" -msgstr "Client del Bittorrent Deluge" - -#: ../menu-data/deluge-gtk:deluge.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/qbittorrent:qBittorrent.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/transmission-gtk:transmission-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:2 -msgid "Download and share files over BitTorrent" -msgstr "Baixeu i compartiu fitxers mitjançant el BitTorrent" - -#: ../menu-data/denemo:denemo.desktop.in.h:1 -msgid "GNU Denemo" -msgstr "GNU Denemo" - -#: ../menu-data/denemo:denemo.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/nted:nted.desktop.in.h:2 -msgid "Edit musical scores" -msgstr "Editeu partitures musicals" - -#: ../menu-data/deskscribe:deskscribe.desktop.in.h:1 -msgid "DeskScribe" -msgstr "DeskScribe" - -#: ../menu-data/deskscribe:deskscribe.desktop.in.h:2 -msgid "Desktop user activity logging tool" -msgstr "Eina de registre de l'activitat de l'usuari" - -#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:1 -msgid "Desktop Webmail" -msgstr "Correu electrònic en línia des de l'escriptori" - -#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:2 -msgid "Compose email in browser" -msgstr "Redacteu correus en el navegador" - -#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:3 -#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:3 -msgid "Compose New Message" -msgstr "Redacta un missatge nou" - -#: ../menu-data/desktopcouch-tools:desktopcouch-pair.desktop.in.h:1 -msgid "CouchDB Pairing Tool" -msgstr "Eina d'aparellament CouchDB" - -#: ../menu-data/desktopcouch-tools:desktopcouch-pair.desktop.in.h:2 -msgid "Utility for pairing Desktop CouchDB" -msgstr "Utilitat per aparellar el CouchDB d'escriptori" - -#: ../menu-data/desktopnova-tray:desktopnova-tray.desktop.in.h:1 -msgid "DesktopNova-Tray" -msgstr "DesktopNova-Tray" - -#: ../menu-data/desktopnova-tray:desktopnova-tray.desktop.in.h:2 -msgid "A Tray-Icon for DesktopNova" -msgstr "Una icona de l'àrea de notificació per al DesktopNova" - -#: ../menu-data/desktopnova:desktopnova.desktop.in.h:1 -msgid "DesktopNova" -msgstr "DesktopNova" - -#: ../menu-data/desktopnova:desktopnova.desktop.in.h:2 -msgid "Changes your background image automatically" -msgstr "Canvia el vostre fons d'escriptori automàticament" - -#: ../menu-data/desmume:desmume.desktop.in.h:1 -msgid "DeSmuME (Gtk)" -msgstr "DeSmuME (Gtk)" - -#: ../menu-data/desmume:desmume.desktop.in.h:2 -msgid "Nintento DS emulator" -msgstr "Emulador de la Nintendo DS" - -#: ../menu-data/devede:devede.desktop.in.h:1 -msgid "DeVeDe DVD/CD Video Creator" -msgstr "Creador de vídeos DVD/CD DeVeDe" - -#: ../menu-data/devede:devede.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Allows to create video CDs and DVDs, suitable to be reproduced in home DVD " -"players" -msgstr "" -"Us permet crear CD de vídeo i DVD aptes per a reproduir-los en reproductors " -"de DVD domèstics" - -#: ../menu-data/devhelp:devhelp.desktop.in.h:1 -msgid "Devhelp" -msgstr "Devhelp" - -#: ../menu-data/devhelp:devhelp.desktop.in.h:2 -msgid "Developer's Help program" -msgstr "Programa d'ajuda per als desenvolupadors" - -#: ../menu-data/dff:dff.desktop.in.h:1 -msgid "DFF" -msgstr "" - -#: ../menu-data/dff:dff.desktop.in.h:2 -msgid "Digital Forensics Framework" -msgstr "" - -#: ../menu-data/dfo:dfo.desktop.in.h:1 -msgid "Desktop Flickr Organizer" -msgstr "Organitzador de l'escriptori del Flickr" - -#: ../menu-data/dfo:dfo.desktop.in.h:2 -msgid "Desktop Flickr Organizer for Gnome" -msgstr "Organitzador de l'escriptori del Flickr per al GNOME" - -#: ../menu-data/dia-common:dia.desktop.in.h:1 -msgid "Dia" -msgstr "" - -#: ../menu-data/dia-common:dia.desktop.in.h:2 -msgid "Edit your Diagrams" -msgstr "Editeu els vostres diagrames" - -#: ../menu-data/dicompyler:dicompyler.desktop.in.h:1 -msgid "Dicompyler" -msgstr "" - -#: ../menu-data/dicompyler:dicompyler.desktop.in.h:2 -msgid "Radiation therapy research platform" -msgstr "" - -#: ../menu-data/dictionaryreader.app:DictionaryReader.desktop.in.h:1 -msgid "Dictionary Reader" -msgstr "Lector de diccionari" - -#: ../menu-data/dictionaryreader.app:DictionaryReader.desktop.in.h:2 -msgid "A Dict client for GNUstep" -msgstr "Un client Dict per al GNUstep" - -#: ../menu-data/diffpdf:diffpdf.desktop.in.h:1 -msgid "DiffPDF" -msgstr "DiffPDF" - -#: ../menu-data/diffpdf:diffpdf.desktop.in.h:2 -msgid "Compare two PDF files" -msgstr "Compareu dos fitxers PDF" - -#: ../menu-data/diffuse:diffuse.desktop.in.h:1 -msgid "Diffuse Merge Tool" -msgstr "Eina de combinació Diffuse" - -#: ../menu-data/diffuse:diffuse.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical tool for merging and comparing text files" -msgstr "Una eina gràfica per a fusionar i comparar fitxers de text" - -#: ../menu-data/digikam:kde4__digikam.desktop.in.h:1 -msgid "digiKam" -msgstr "DigiKam" - -#: ../menu-data/digikam:kde4__digikam.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/showfoto:kde4__showfoto.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage your photographs like a professional with the power of open source" -msgstr "" -"Gestioneu les vostres fotografies com un professional amb la potència del " -"programari lliure" - -#: ../menu-data/digikam:kde4__panoramagui.desktop.in.h:1 -msgid "A tool to assemble images as a panorama" -msgstr "Una eina per assemblar imatges i crear una panoràmica" - -#: ../menu-data/digikam:kde4__panoramagui.desktop.in.h:2 -msgid "Panorama" -msgstr "Panorama" - -#: ../menu-data/dillo:dillo.desktop.in.h:1 -msgid "Dillo" -msgstr "Dillo" - -#: ../menu-data/dillo:dillo.desktop.in.h:2 -msgid "Lightweight browser" -msgstr "" - -#: ../menu-data/dino:dino.desktop.in.h:1 -msgid "Dino" -msgstr "" - -#: ../menu-data/dino:dino.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated MIDI piano roll editor and sequencer engine" -msgstr "" - -#: ../menu-data/djplay:djplay.desktop.in.h:1 -msgid "DJPlay" -msgstr "DJPlay" - -#: ../menu-data/djplay:djplay.desktop.in.h:2 -msgid "High class live DJing application" -msgstr "Una aplicació de luxe per a fer de DJ en directe" - -#: ../menu-data/djview4:djvulibre-djview4.desktop.in.h:1 -msgid "DjView4" -msgstr "DjView4" - -#: ../menu-data/djview4:djvulibre-djview4.desktop.in.h:2 -msgid "DjVu Viewer" -msgstr "Visualitzador DjVu" - -#: ../menu-data/djvusmooth:djvusmooth.desktop.in.h:1 -msgid "djvusmooth" -msgstr "djvusmooth" - -#: ../menu-data/djvusmooth:djvusmooth.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical editor for DjVu" -msgstr "Editor gràfic per al DjVu" - -#: ../menu-data/dkopp:dkopp.desktop.in.h:1 -msgid "dkopp" -msgstr "Dkopp" - -#: ../menu-data/dkopp:dkopp.desktop.in.h:2 -msgid "Full and incremental backup to DVD with verify" -msgstr "Còpia de seguretat total i incremental a DVD amb verificació" - -#: ../menu-data/dlume:dlume.desktop.in.h:1 -msgid "Dlume" -msgstr "Dlume" - -#: ../menu-data/dlume:dlume.desktop.in.h:2 -msgid "Simple and easy to use addressbook" -msgstr "Una llibreta d'adreces senzilla i fàcil d'utilitzar" - -#: ../menu-data/dmedia-importer:dmedia-import.desktop.in.h:1 -msgid "Dmedia Media Importer" -msgstr "Importador multimèdia Dmedia" - -#: ../menu-data/dmedia-importer:dmedia-import.desktop.in.h:2 -msgid "Import media files into the dmedia library" -msgstr "Importeu fitxers multimèdia a la biblioteca del Dmedia" - -#: ../menu-data/docbook2odf:docbook2odf.desktop.in.h:1 -msgid "docbook2odf" -msgstr "docbook2odf" - -#: ../menu-data/docbook2odf:docbook2odf.desktop.in.h:2 -msgid "Convert to OpenDocument" -msgstr "Convertiu a OpenDocument" - -#: ../menu-data/docky:docky.desktop.in.h:1 -msgid "Docky" -msgstr "Docky" - -#: ../menu-data/docky:docky.desktop.in.h:2 -msgid "The finest dock no money can buy." -msgstr "El millor acoblador que no es pot comprar ni amb diners." - -#: ../menu-data/dodgindiamond2:dodgindiamond2.desktop.in.h:1 -msgid "Dodgin Diamond 2" -msgstr "Dodgin Diamond 2" - -#: ../menu-data/dodgindiamond2:dodgindiamond2.desktop.in.h:2 -msgid "Shoot 'em up" -msgstr "Joc de trets" - -#: ../menu-data/dolphin:kde4__dolphin.desktop.in.h:1 -msgid "Dolphin" -msgstr "Dolphin" - -#: ../menu-data/dolphin:kde4__dolphin.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/exo-utils:exo-file-manager.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm.desktop.in.h:1 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestor de fitxers" - -#: ../menu-data/dooble:dooble.desktop.in.h:1 -msgid "Dooble" -msgstr "Dooble" - -#: ../menu-data/dopewars:dopewars.desktop.in.h:1 -msgid "Dopewars" -msgstr "Dopewars" - -#: ../menu-data/dopewars:dopewars.desktop.in.h:2 -msgid "dopewars drug dealing game" -msgstr "Joc de tràfic d'estupefaents Dopewars" - -#: ../menu-data/dosbox:dosbox.desktop.in.h:1 -msgid "DOSBox Emulator" -msgstr "Emulador DOSBox" - -#: ../menu-data/dosbox:dosbox.desktop.in.h:2 -msgid "Run old DOS applications" -msgstr "Executa aplicacions DOS antigues" - -#: ../menu-data/dosemu:dosemu.desktop.in.h:1 -msgid "DOS emulator" -msgstr "Emulador del DOS" - -#: ../menu-data/dosemu:dosemu.desktop.in.h:2 -msgid "DOS emulator \"dosemu\"" -msgstr "Emulador del DOS «dosemu»" - -#: ../menu-data/dossizola:dossizola.desktop.in.h:1 -msgid "Do'SSi Zo'la" -msgstr "Do'SSi Zo'la" - -#: ../menu-data/dossizola:dossizola.desktop.in.h:2 -msgid "Isola game with nice graphics" -msgstr "El joc Isola amb gràfics de qualitat" - -#: ../menu-data/dragonplayer:kde4__dragonplayer.desktop.in.h:1 -msgid "Dragon Player" -msgstr "Dragon Player" - -#: ../menu-data/dragonplayer:kde4__dragonplayer.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xine-ui:xine.desktop.in.h:2 -msgid "Video Player" -msgstr "Reproductor de vídeo" - -#: ../menu-data/drawxtl:drawxtl.desktop.in.h:1 -msgid "DRAWxtl" -msgstr "DRAWxtl" - -#: ../menu-data/drawxtl:drawxtl.desktop.in.h:2 -msgid "Display crystal structures" -msgstr "Mostra estructures cristal·lines" - -#: ../menu-data/dreamchess:dreamchess.desktop.in.h:1 -msgid "Dreamchess" -msgstr "Dreamchess" - -#: ../menu-data/dreamchess:dreamchess.desktop.in.h:2 -msgid "a 3D chess game" -msgstr "Un joc d'escacs en 3D" - -#: ../menu-data/dreampie:dreampie.desktop.in.h:1 -msgid "DreamPie" -msgstr "DreamPie" - -#: ../menu-data/dreampie:dreampie.desktop.in.h:2 -msgid "An interactive Python shell" -msgstr "Un intèrpret d'ordres interactiu per al Python" - -#: ../menu-data/drgeo:drgeo.desktop.in.h:1 -msgid "Dr.Geo" -msgstr "Dr.Geo" - -#: ../menu-data/drgeo:drgeo.desktop.in.h:2 -msgid "Dr.Geo Math Tool" -msgstr "Eina matemàtica Dr.Geo" - -#: ../menu-data/driconf:driconf.desktop.in.h:1 -msgid "3D Acceleration" -msgstr "Acceleració 3D" - -#: ../menu-data/driconf:driconf.desktop.in.h:2 -msgid "Change 3D Acceleration options" -msgstr "Canvieu les opcions d'acceleració 3D" - -#: ../menu-data/driftnet:driftnet.desktop.in.h:1 -msgid "Driftnet" -msgstr "Driftnet" - -#: ../menu-data/driftnet:driftnet.desktop.in.h:2 -msgid "Picks out and displays images from network traffic" -msgstr "Captura i visualitza imatges a partir del tràfic de la xarxa" - -#: ../menu-data/drivel:gnome-drivel.desktop.in.h:1 -msgid "Drivel Journal Editor" -msgstr "Editor de diaris Drivel" - -#: ../menu-data/drivel:gnome-drivel.desktop.in.h:2 -msgid "Update and manage your online journal" -msgstr "Actualitzeu i gestioneu el vostre diari en línia" - -#: ../menu-data/drpython:drpython.desktop.in.h:1 -msgid "DrPython" -msgstr "DrPython" - -#: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-drumgrid.desktop.in.h:1 -msgid "Drumstick Drum Grid" -msgstr "Graella de bateria pel Drumstick" - -#: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-guiplayer.desktop.in.h:1 -msgid "Drumstick MIDI Player" -msgstr "Reproductor de MIDI Drumstick" - -#: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-vpiano.desktop.in.h:1 -msgid "Drumstick Virtual Piano" -msgstr "Piano virtual pel Drumstick" - -#: ../menu-data/dvcs-autosync:dvcs-autosync.desktop.in.h:1 -msgid "DVCS-Autosync" -msgstr "DVCS-Autosync" - -#: ../menu-data/dvcs-autosync:dvcs-autosync.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Synchronize and version your files across multiple computers with " -"distributed version control (by default with Git)" -msgstr "" -"Sincronitzeu i versioneu els fitxers entre múltiples ordinadors a través " -"d'un sistema de control de versions distribuït (per defecte amb el Git)" - -#: ../menu-data/dvd95:dvd95.desktop.in.h:1 -msgid "Dvd95 Converter" -msgstr "Convertidor Dvd95" - -#: ../menu-data/dvd95:dvd95.desktop.in.h:2 -msgid "Convert a DVD9 into a DVD5" -msgstr "Convertiu un DVD9 en un DVD5" - -#: ../menu-data/dvdisaster:dvdisaster.desktop.in.h:1 -msgid "dvdisaster" -msgstr "dvdisaster" - -#: ../menu-data/dvdisaster:dvdisaster.desktop.in.h:2 -msgid "Additional error protection for CD/DVD media" -msgstr "Protecció d'errors addicional per a suports CD/DVD" - -#: ../menu-data/dvdrip-queue:dvdrip-queue.desktop.in.h:1 -msgid "dvd::rip queue" -msgstr "Cua del dvd::rip" - -#: ../menu-data/dvdrip-queue:dvdrip-queue.desktop.in.h:2 -msgid "Queue dvd::rip projects" -msgstr "Encueu projectes del dvd::rip" - -#: ../menu-data/dvdrip:dvdrip.desktop.in.h:1 -msgid "dvd::rip" -msgstr "dvd::rip" - -#: ../menu-data/dvdrip:dvdrip.desktop.in.h:2 -msgid "Rip DVDs" -msgstr "Extreu DVS" - -#: ../menu-data/dvdstyler-data:dvdstyler.desktop.in.h:1 -msgid "DVD Styler" -msgstr "DVD Styler" - -#: ../menu-data/dvdstyler-data:dvdstyler.desktop.in.h:2 -msgid "Video DVD Production" -msgstr "Producció de vídeo en DVD" - -#: ../menu-data/dwww:dwww.desktop.in.h:1 -msgid "Debian Documentation Browser" -msgstr "Navegador de la documentació del Debian" - -#: ../menu-data/dx:dx.desktop.in.h:1 -msgid "OpenDX Data Explorer" -msgstr "Explorador de dades OpenDX" - -#: ../menu-data/dx:dx.desktop.in.h:2 -msgid "Visualize scientific, engineering and analytical data" -msgstr "Visualitzeu dades científiques, d'enginyeria i d'anàlisi" - -#: ../menu-data/e-uae:e-uae.desktop.in.h:1 -msgid "E-UAE" -msgstr "E-UAE" - -#: ../menu-data/e-uae:e-uae.desktop.in.h:2 -msgid "E-UAE Amiga emulator" -msgstr "Emulador d'Amiga E-UAE" - -#: ../menu-data/eagle:eagle.desktop.in.h:1 -msgid "Design a printed circuit board." -msgstr "Dissenyeu plaques de circuit integrats" - -#: ../menu-data/eagle:eagle.desktop.in.h:2 -msgid "Eagle" -msgstr "Eagle" - -#: ../menu-data/earcandy:earcandy.desktop.in.h:1 -msgid "Earcandy" -msgstr "Earcandy" - -#: ../menu-data/earcandy:earcandy.desktop.in.h:2 -msgid "Earcandy application" -msgstr "L'aplicació Earcandy" - -#: ../menu-data/earth3d:kde__earth3d.desktop.in.h:1 -msgid "earth3d - 3D Model of the earth" -msgstr "earth3d - Model 3D de la terra" - -#: ../menu-data/earth3d:kde__earth3d.desktop.in.h:2 -msgid "earth3d" -msgstr "earth3d" - -#: ../menu-data/easychem:easychem.desktop.in.h:1 -msgid "EasyChem Chemical Structures Editor" -msgstr "Editor d'estructures químiques EasyChem" - -#: ../menu-data/easychem:easychem.desktop.in.h:2 -msgid "Create high-quality chemical formulas" -msgstr "Creeu fórmules químiques d'alta qualitat" - -#: ../menu-data/easydiff.app:EasyDiff.desktop.in.h:1 -msgid "EasyDiff" -msgstr "EasyDiff" - -#: ../menu-data/easydiff.app:EasyDiff.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical GNUstep diff utility" -msgstr "Una eina gràfica de diferències per al GNUstep" - -#: ../menu-data/easymp3gain-gtk:easymp3gain.desktop.in.h:1 -msgid "easyMP3Gain" -msgstr "easyMP3Gain" - -#: ../menu-data/easymp3gain-gtk:easymp3gain.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI for mp3gain, vorbisgain and aacgain" -msgstr "" -"Una interfície gràfica d'usuari per al mp3gain, el vorbisgain i el accgain" - -#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:1 -msgid "Easystroke Gesture Recognition" -msgstr "Reconeixement de gestos Easystroke" - -#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:2 -msgid "Control your desktop using mouse gestures" -msgstr "Controleu el vostre escriptori a través de gestos amb el ratolí" - -#: ../menu-data/easytag:easytag.desktop.in.h:1 -msgid "EasyTAG Audio File Tag Viewer/Editor" -msgstr "Visualitzador i editor d'etiquetes de fitxers d'àudio EasyTAG" - -#: ../menu-data/easytag:easytag.desktop.in.h:2 -msgid "" -"EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, Ogg " -"Vorbis, MusePack and Monkey's Audio files, with a GTK+ GUI" -msgstr "" -"L'EasyTAG és una eine per veure i editar etiquetes per MP3, MP2, FLAC, Ogg " -"Vorbis, MusePack i fitxers de so Monkey, amb una interfície gràfica GTK+" - -#: ../menu-data/eboard:eboard.desktop.in.h:1 -msgid "eboard" -msgstr "eboard" - -#: ../menu-data/eboard:eboard.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical chessboard program" -msgstr "Una aplicació gràfica del tauler d'escacs" - -#: ../menu-data/ebumeter:ebumeter.desktop.in.h:1 -msgid "Ebumeter" -msgstr "Ebumeter" - -#: ../menu-data/ebumeter:ebumeter.desktop.in.h:2 -msgid "Loudness meter according to EBU-R128 for JACK" -msgstr "" - -#: ../menu-data/ebview:ebview.desktop.in.h:1 -msgid "EBView" -msgstr "EBView" - -#: ../menu-data/ebview:ebview.desktop.in.h:2 -msgid "EPWING CD-ROM dictionary viewer" -msgstr "Visualitzador del diccionari en suport CD-ROM de l'EPWING" - -#: ../menu-data/eclipse-platform:eclipse.desktop.in.h:1 -msgid "Eclipse" -msgstr "Eclipse" - -#: ../menu-data/eclipse-platform:eclipse.desktop.in.h:2 -msgid "Eclipse Integrated Development Environment" -msgstr "Entorn de desenvolupament integrat Eclipse" - -#: ../menu-data/edenmath.app:EdenMath.desktop.in.h:1 -msgid "EdenMath" -msgstr "EdenMath" - -#: ../menu-data/edenmath.app:EdenMath.desktop.in.h:2 -msgid "A Scientific Calculator" -msgstr "Una calculadora científica" - -#: ../menu-data/edubuntu-menueditor:menueditor.desktop.in.h:1 -msgid "Edubuntu menu editor" -msgstr "Editor de menús de l'Edubuntu" - -#: ../menu-data/eekboek-gui:ebwxshell.desktop.in.h:1 -msgid "EekBoek" -msgstr "EekBoek" - -#: ../menu-data/eekboek-gui:ebwxshell.desktop.in.h:2 -msgid "Bookkeeping program for small to medium sized companies" -msgstr "Programa de comptabilització per a petites i mitjanes empreses" - -#: ../menu-data/efax-gtk:efax-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Efax-gtk" -msgstr "Efax-gtk" - -#: ../menu-data/efax-gtk:efax-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "GUI front end for the efax fax program" -msgstr "Interfície gràfica per a l'aplicació de fax Efax" - -#: ../menu-data/eficas:eficas.desktop.in.h:1 -msgid "Eficas" -msgstr "Eficas" - -#: ../menu-data/efte:efte.desktop.in.h:1 -msgid "eFTE" -msgstr "eFTE" - -#: ../menu-data/efte:efte.desktop.in.h:2 -msgid "Fast, extendable programmers' text editor" -msgstr "Un editor de text per programadors ràpid i ampliable" - -#: ../menu-data/egoboo:egoboo.desktop.in.h:1 -msgid "Egoboo" -msgstr "Egoboo" - -#: ../menu-data/egoboo:egoboo.desktop.in.h:2 -msgid "3D dungeon crawling game" -msgstr "Un joc en 3D d'exploració de masmorres" - -#: ../menu-data/eiciel:eiciel.desktop.in.h:1 -msgid "Eiciel" -msgstr "Eiciel" - -#: ../menu-data/eiciel:eiciel.desktop.in.h:2 -msgid "" -"View or change ACL and User Extended Attributes on files and directories" -msgstr "" -"Veieu o canvieu ACL i atributs ampliats d'usuari (User Extended Attributes) " -"en fitxers i directoris" - -#: ../menu-data/einstein:einstein.desktop.in.h:1 -msgid "Einstein" -msgstr "Einstein" - -#: ../menu-data/einstein:einstein.desktop.in.h:2 -msgid "\"Puzzle game inspired on Einstein's puzzle\"" -msgstr "Un joc de trencaclosques inspirat en el trencaclosques d'Einstein" - -#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk:eiskaltdcpp-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "EiskaltDC++ Gtk" -msgstr "EiskaltDC++ Gtk" - -#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk:eiskaltdcpp-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt:eiskaltdcpp-qt.desktop.in.h:2 -msgid "Share files over the DC++ network" -msgstr "Compartiu fitxers a través de la xarxa DC++" - -#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt:eiskaltdcpp-qt.desktop.in.h:1 -msgid "EiskaltDC++ Qt" -msgstr "EiskaltDC++ Qt" - -#: ../menu-data/ekiga:ekiga.desktop.in.h:1 -msgid "Ekiga Softphone" -msgstr "Telèfon per programari Ekiga" - -#: ../menu-data/ekiga:ekiga.desktop.in.h:2 -msgid "Talk to and see people over the Internet" -msgstr "Parleu i vegeu gent per Internet" - -#: ../menu-data/electric:electric.desktop.in.h:1 -msgid "electric" -msgstr "Electric" - -#: ../menu-data/electric:electric.desktop.in.h:2 -msgid "Electrical CAD System" -msgstr "Sistema de CAD elèctric" - -#: ../menu-data/elinks-lite:elinks.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/elinks:elinks.desktop.in.h:1 -msgid "ELinks Web Browser" -msgstr "Navegador web ELinks" - -#: ../menu-data/elinks-lite:elinks.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/elinks:elinks.desktop.in.h:2 -msgid "Browse the web in text mode" -msgstr "Navegueu per la web en mode text" - -#: ../menu-data/elki:elki.desktop.in.h:1 -msgid "ELKI" -msgstr "" - -#: ../menu-data/elki:elki.desktop.in.h:2 -msgid "Data mining algorithm development framework" -msgstr "" - -#: ../menu-data/elmer:ElmerGUI.desktop.in.h:1 -msgid "Elmer" -msgstr "Elmer" - -#: ../menu-data/elmer:ElmerGUI.desktop.in.h:2 -msgid "Elmer FEA software" -msgstr "Programari Elmer FEA" - -#: ../menu-data/emacs23:emacs23.desktop.in.h:1 -msgid "GNU Emacs 23" -msgstr "GNU Emacs 23" - -#: ../menu-data/emacs23:emacs23.desktop.in.h:2 -msgid "View and edit files" -msgstr "Visualitzeu i editeu fitxers" - -#: ../menu-data/email-reminder:email-reminder.desktop.in.h:1 -msgid "Email-Reminder" -msgstr "Email-Reminder" - -#: ../menu-data/email-reminder:email-reminder.desktop.in.h:2 -msgid "Set/modify your personal email reminders" -msgstr "Establiu/modifiqueu els vostres recordatoris de correu electrònic" - -#: ../menu-data/emboss-explorer:emboss-explorer.desktop.in.h:1 -msgid "EMBOSS Explorer" -msgstr "Explorador EMBOSS" - -#: ../menu-data/emboss-explorer:emboss-explorer.desktop.in.h:2 -msgid "Starts the default web browser on the local EMBOSS Explorer website." -msgstr "" -"Inicia el navegador predeterminat al lloc web local de l'explorador EMBOSS." - -#: ../menu-data/emelfm2:emelfm2.desktop.in.h:1 -msgid "emelFM2" -msgstr "emelFM2" - -#: ../menu-data/emelfm2:emelfm2.desktop.in.h:2 -msgid "2-pane Gtk+2 file manager" -msgstr "Gestor de fitxers amb dos quadres creat amb el GTK+" - -#: ../menu-data/emerillon:emerillon.desktop.in.h:1 -msgid "Emerillon Map Viewer" -msgstr "Visualitzador de mapes Emerillon" - -#: ../menu-data/emerillon:emerillon.desktop.in.h:2 -msgid "Browse maps" -msgstr "Navegueu per mapes" - -#: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:1 -msgid "emesene" -msgstr "Emesene" - -#: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:2 -msgid "Instant messaging client for MSN, Gtalk and Facebook" -msgstr "" -"Client de missatgeria instantània per a l'MSN, el Gtalk i el Facebook" - -#: ../menu-data/emma:emma.desktop.in.h:1 -msgid "emma" -msgstr "emma" - -#: ../menu-data/emma:emma.desktop.in.h:2 -msgid "MySQL managing assistant" -msgstr "Auxiliar de gestió de la MySQL" - -#: ../menu-data/empathy:empathy.desktop.in.h:1 -msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "Missatgeria d'Internet Empathy" - -#: ../menu-data/empathy:empathy.desktop.in.h:2 -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "" -"Conversa a través del Google Talk, el Facebook, el MSN i molts altres " -"serveis de xat" - -#: ../menu-data/empcommand:empcommand.desktop.in.h:1 -msgid "EMPCommand" -msgstr "EMPCommand" - -#: ../menu-data/empcommand:empcommand.desktop.in.h:2 -msgid "multi-touch-and-shoot 2d game" -msgstr "Joc de trets multitàctil en 2D" - -#: ../menu-data/emu8051:emu8051.desktop.in.h:1 -msgid "emu8051" -msgstr "Emu8051" - -#: ../menu-data/emu8051:emu8051.desktop.in.h:2 -msgid "intel 8051 emulator" -msgstr "Emulador de l'Intel 8051" - -#: ../menu-data/enemylines3:enemylines3.desktop.in.h:1 -msgid "Enemylines3" -msgstr "Enemylines3" - -#: ../menu-data/enemylines3:enemylines3.desktop.in.h:2 -msgid "semi-abstract first person 3d-shooter game" -msgstr "Un joc semi-abstracte de trets en 3D en primera persona" - -#: ../menu-data/enemylines7:enemylines7.desktop.in.h:1 -msgid "Enemylines7" -msgstr "Enemylines7" - -#: ../menu-data/enemylines7:enemylines7.desktop.in.h:2 -msgid "first person 3d-shooter game" -msgstr "Un joc de trets 3D en primera persona" - -#: ../menu-data/enigma-data:enigma.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/enigma:enigma.desktop.in.h:1 -msgid "Enigma" -msgstr "Enigma" - -#: ../menu-data/enigma-data:enigma.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/enigma:enigma.desktop.in.h:2 -msgid "Uncover pairs of stones while navigating obstacles using a marble" -msgstr "" -"Descobriu parells de pedres mentre eviteu obstacles utilitzant una bala" - -#: ../menu-data/enna:enna.desktop.in.h:1 -msgid "Enna" -msgstr "Enna" - -#: ../menu-data/enna:enna.desktop.in.h:2 -msgid "EFL Multimedia Center" -msgstr "Centre multimèdia EFL" - -#: ../menu-data/entagged:entagged.desktop.in.h:1 -msgid "Entagged" -msgstr "Entagged" - -#: ../menu-data/entagged:entagged.desktop.in.h:2 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Editor d'etiquetes" - -#: ../menu-data/eog:eog.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/gpicview:gpicview.desktop.in.h:1 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Visualitzador d'imatges" - -#: ../menu-data/eog:eog.desktop.in.h:2 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "Navegueu per imatges i gireu-les" - -#: ../menu-data/epdfview:epdfview.desktop.in.h:1 -msgid "Lightweight PDF document viewer" -msgstr "Visualitzador de documents PDF lleuger" - -#: ../menu-data/epdfview:epdfview.desktop.in.h:2 -msgid "ePDFViewer" -msgstr "ePDFViewer" - -#: ../menu-data/epigrass:epigrass.desktop.in.h:1 -msgid "Epigrass" -msgstr "Epigrass" - -#: ../menu-data/epigrass:epigrass.desktop.in.h:2 -msgid "Epidemics Simulator" -msgstr "Simulador d'epidèmies" - -#: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany.desktop.in.h:1 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Navegador web Epiphany" - -#: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/exo-utils:exo-web-browser.desktop.in.h:2 -msgid "Browse the web" -msgstr "Navegueu per la web" - -#: ../menu-data/epiphany:epiphany-game.desktop.in.h:1 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" - -#: ../menu-data/epiphany:epiphany-game.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Collect valuable minerals, while avoiding being hit by a falling boulder or " -"a bomb" -msgstr "" -"Recollliu minerals valuosos, mentre eviteu que us caigui una roca o una bomba" - -#: ../menu-data/epoptes:epoptes.desktop.in.h:1 -msgid "Epoptes" -msgstr "" - -#: ../menu-data/epoptes:epoptes.desktop.in.h:2 -msgid "Epoptes computer lab administration tool" -msgstr "" - -#: ../menu-data/eqonomize:kde4__eqonomize.desktop.in.h:1 -msgid "Eqonomize!" -msgstr "Eqonomize!" - -#: ../menu-data/eqonomize:kde4__eqonomize.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your personal finances" -msgstr "Gestioneu la vostra comptabilitat personal" - -#: ../menu-data/eric:eric.desktop.in.h:1 -msgid "Eric python IDE" -msgstr "Eric: IDE per al Python" - -#: ../menu-data/eric:eric.desktop.in.h:2 -msgid "Full featured Python IDE" -msgstr "Un entorn de desenvolupament integrat (IDE) complet per al Python" - -#: ../menu-data/espeak-gui:espeak-gui.desktop.in.h:1 -msgid "eSpeak speech synthesizer" -msgstr "Sintetitzador de veu eSpeak" - -#: ../menu-data/espeak-gui:espeak-gui.desktop.in.h:2 -msgid "Let the computer read out text for you" -msgstr "Deixeu que l'ordinador llegeixi text per a vosaltres" - -#: ../menu-data/esperanza:esperanza.desktop.in.h:1 -msgid "Esperanza" -msgstr "Esperanza" - -#: ../menu-data/esperanza:esperanza.desktop.in.h:2 -msgid "" -"XMMS2 client which aims to be as feature-full and easy-to-use as possible" -msgstr "" -"Un client XMMS2 que intenta tenir el màxim de característiques i ser el " -"màxim de senzill d'utilitzar" - -#: ../menu-data/etherape:etherape.desktop.in.h:1 -msgid "EtherApe" -msgstr "EtherApe" - -#: ../menu-data/etherape:etherape.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical Network Monitor" -msgstr "Monitor gràfic de xarxa" - -#: ../menu-data/etoys:etoys.desktop.in.h:1 -msgid "eToys" -msgstr "eToys" - -#: ../menu-data/etoys:etoys.desktop.in.h:2 -msgid " A media-rich model, simulation construction kit and authoring tool" -msgstr " Eina d'autoria de models i simulacions amb riquesa de gràfics" - -#: ../menu-data/ettercap-graphical:ettercap.desktop.in.h:1 -msgid "ettercap" -msgstr "ettercap" - -#: ../menu-data/ettercap-graphical:ettercap.desktop.in.h:2 -msgid "Multipurpose sniffer/interceptor/logger" -msgstr "Un rastrejador/interceptor/enregistrador polivalent" - -#: ../menu-data/etw:etw.desktop.in.h:1 -msgid "Eat The Whistle" -msgstr "Menja't el xiulet" - -#: ../menu-data/etw:etw.desktop.in.h:2 -msgid "Arcade Soccer Game" -msgstr "Joc de fútbol de tipus de joc de saló de jocs electrònics" - -#: ../menu-data/euler:euler.desktop.in.h:1 -msgid "Euler" -msgstr "Euler" - -#: ../menu-data/euler:euler.desktop.in.h:2 -msgid "An interactive mathematical program" -msgstr "Una aplicació matemàtica interactiva" - -#: ../menu-data/evilvte:evilvte.desktop.in.h:1 -msgid "evilvte" -msgstr "evilvte" - -#: ../menu-data/evilvte:evilvte.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/exo-utils:exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Emulador de terminal" - -#: ../menu-data/evince-common:evince.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/kdegraphics-mobipocket:kde4__okularApplication_mobi.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_odp.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/okular:kde4__okular.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_plucker.desktop.in.h:2 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Visualitzador de documents" - -#: ../menu-data/evince-common:evince.desktop.in.h:2 -msgid "View multi-page documents" -msgstr "Visualitzeu documents multi-pàgina" - -#: ../menu-data/evolution:evolution.desktop.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Correu i calendari de l'Evolution" - -#: ../menu-data/evolution:evolution.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Gestioneu els correus electrònics, contactes i horaris" - -#: ../menu-data/evolvotron:evolvotron.desktop.in.h:1 -msgid "Evolvotron" -msgstr "Evolvotron" - -#: ../menu-data/evolvotron:evolvotron.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive image generator" -msgstr "Generador d'imatges interactiu" - -#: ../menu-data/exaile:exaile.desktop.in.h:1 -msgid "Exaile Music Player" -msgstr "Reproductor de Musica Exaile" - -#: ../menu-data/exaile:exaile.desktop.in.h:2 -msgid "Listen to, explore, or manage your audio collection" -msgstr "Escolteu, exploreu o gestioneu la vostra col·lecció de música" - -#: ../menu-data/exfalso:exfalso.desktop.in.h:1 -msgid "Ex Falso" -msgstr "Ex Falso" - -#: ../menu-data/exfalso:exfalso.desktop.in.h:2 -msgid "Edit tags in your audio files" -msgstr "Editeu les etiquetes dels vostres fitxers d'àudio" - -#: ../menu-data/exo-utils:exo-file-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Browse the file system" -msgstr "Explora el sistema de fitxers" - -#: ../menu-data/exo-utils:exo-mail-reader.desktop.in.h:1 -msgid "Mail Reader" -msgstr "Lector de correu" - -#: ../menu-data/exo-utils:exo-mail-reader.desktop.in.h:2 -msgid "Read your email" -msgstr "Llegiu el correu" - -#: ../menu-data/exo-utils:exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/roxterm:roxterm.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/sakura:sakura.desktop.in.h:2 -msgid "Use the command line" -msgstr "Utilitza la línia d'ordres" - -#: ../menu-data/exo-utils:exo-web-browser.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/rekonq:kde4__rekonq.desktop.in.h:2 -msgid "Web Browser" -msgstr "Navegador web" - -#: ../menu-data/expeyes:expeyes.desktop.in.h:1 -msgid "expEYES" -msgstr "ExpEYES" - -#: ../menu-data/expeyes:expeyes.desktop.in.h:2 -msgid "hardware & software framework for developing science experiments" -msgstr "" -"Entorn de treball de maquinari i programari per realitzar experiments " -"científics" - -#: ../menu-data/extace:extace.desktop.in.h:1 -msgid "Extace Waveform Display" -msgstr "Visualitzador de forma d'ona Extace" - -#: ../menu-data/extace:extace.desktop.in.h:2 -msgid "Audio Waveform Monitor" -msgstr "Seguiment de la formes d'ona d'àudio" - -#: ../menu-data/extcalc:extcalc.desktop.in.h:1 -msgid "Extcalc" -msgstr "Extcalc" - -#: ../menu-data/extrema:extrema.desktop.in.h:1 -msgid "eXtrema" -msgstr "eXtrema" - -#: ../menu-data/extremetuxracer:extremetuxracer.desktop.in.h:1 -msgid "Extreme Tux Racer" -msgstr "Extreme Tux Racer" - -#: ../menu-data/extremetuxracer:extremetuxracer.desktop.in.h:2 -msgid "Race a penguin down a mountain" -msgstr "Conduïu un pingüí baixant una muntanya" - -#: ../menu-data/exult:exult.desktop.in.h:1 -msgid "Exult" -msgstr "Exult" - -#: ../menu-data/exult:exult.desktop.in.h:2 -msgid "Exult Ultima 7 Engine" -msgstr "Motor Exult de l'Ultima 7" - -#: ../menu-data/f-spot:f-spot.desktop.in.h:1 -msgid "F-Spot Photo Manager" -msgstr "Gestor fotogràfic F-Spot" - -#: ../menu-data/f-spot:f-spot.desktop.in.h:2 -msgid "Organize, enjoy, and share your photos" -msgstr "Organitzeu, gaudiu i compartiu fotografies" - -#: ../menu-data/facturlinex2:FacturLinEx2.desktop.in.h:1 -msgid "No name" -msgstr "Sense nom" - -#: ../menu-data/fatrat:fatrat.desktop.in.h:1 -msgid "Qt-based download/upload manager" -msgstr "Gestor de baixades/pujades basat en Qt" - -#: ../menu-data/fatrat:fatrat.desktop.in.h:2 -msgid "FatRat" -msgstr "FatRat" - -#: ../menu-data/faumachine:faum.desktop.in.h:1 -msgid "FAUmachine" -msgstr "FAUmachine" - -#: ../menu-data/faumachine:faum.desktop.in.h:2 -msgid "run the virtual machine FAUmachine" -msgstr "Executeu la màquina virtual FAUmachine" - -#: ../menu-data/fbreader:FBReader.desktop.in.h:1 -msgid "E-book reader" -msgstr "Lector de llibres electrònics" - -#: ../menu-data/fbreader:FBReader.desktop.in.h:2 -msgid "FBReader E-book reader" -msgstr "Lector de llibres electrònics FBReader" - -#: ../menu-data/fceu:fceu.desktop.in.h:1 -msgid "FCE Ultra" -msgstr "FCE Ultra" - -#: ../menu-data/fceu:fceu.desktop.in.h:2 -msgid "Play NES ROMs" -msgstr "Jugueu amb imatges ROM de la NES" - -#: ../menu-data/fceux:fceux.desktop.in.h:1 -msgid "FCEUX NES Emulator" -msgstr "Emulador de la NES FCEUX" - -#: ../menu-data/fceux:fceux.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/gfceu:gfceu.desktop.in.h:2 -msgid "Play Nintendo ROM files" -msgstr "Jugueu amb fitxers ROM de la Nintendo" - -#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-configtool.desktop.in.h:1 -msgid "Fcitx Config Tool" -msgstr "" - -#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-configtool.desktop.in.h:2 -msgid "Fcitx GUI Config Tool" -msgstr "" - -#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx.desktop.in.h:1 -msgid "Fcitx" -msgstr "" - -#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx.desktop.in.h:2 -msgid "Chinese Input Method" -msgstr "" - -#: ../menu-data/fcitx-ui-kimpanel:fcitx-kimpanel.desktop.in.h:1 -msgid "Fcitx Kimpanel" -msgstr "" - -#: ../menu-data/fcitx-ui-kimpanel:fcitx-kimpanel.desktop.in.h:2 -msgid "Chinese Input Method (Use Kimpanel)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/fcitx-ui-light:fcitx-light.desktop.in.h:1 -msgid "Fcitx Light UI" -msgstr "" - -#: ../menu-data/fcitx-ui-light:fcitx-light.desktop.in.h:2 -msgid "Chinese Input Method (Use Light weight UI)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/feh:feh.desktop.in.h:1 -msgid "Feh" -msgstr "Feh" - -#: ../menu-data/feh:feh.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/preview.app:Preview.desktop.in.h:2 -msgid "Image viewer" -msgstr "visualitzador d'imatges" - -#: ../menu-data/felix-latin:felix.desktop.in.h:1 -msgid "Latin-French dictionary" -msgstr "Diccionari Llatí-Francès" - -#: ../menu-data/felix-latin:felix.desktop.in.h:2 -msgid "Gaffiot's dictionary is a reference book" -msgstr "El diccionari Gaffiot és un llibre de referència" - -#: ../menu-data/ferret:ferret.desktop.in.h:1 -msgid "ferret" -msgstr "Ferret" - -#: ../menu-data/ferret:ferret.desktop.in.h:2 -msgid "Design E-R databases" -msgstr "Dissenyeu bases de dades E-R" - -#: ../menu-data/fet:fet.desktop.in.h:1 -msgid "Timetable Generator" -msgstr "Generador d'horaris" - -#: ../menu-data/fet:fet.desktop.in.h:2 -msgid "Generate timetables for educational institutions" -msgstr "Genereu calendaris per a centres educatius" - -#: ../menu-data/ffado-mixer-qt4:ffado.org-ffadomixer.desktop.in.h:1 -msgid "FFADO Mixer" -msgstr "MEsclador FFADO" - -#: ../menu-data/ffado-mixer-qt4:ffado.org-ffadomixer.desktop.in.h:2 -msgid "Audio mixer for Firewire devices" -msgstr "Mesclador d'àudio per a dispositius Firewire" - -#: ../menu-data/fgo:fgo.desktop.in.h:1 -msgid "FGo!" -msgstr "" - -#: ../menu-data/fgo:fgo.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical launcher for the FlightGear Filght Simulator" -msgstr "" - -#: ../menu-data/fgrun:fgrun.desktop.in.h:1 -msgid "FlightGear Launch Control" -msgstr "" - -#: ../menu-data/fgrun:fgrun.desktop.in.h:2 -msgid "Launch FlightGear via FGRun" -msgstr "" - -#: ../menu-data/file-roller:file-roller.desktop.in.h:1 -msgid "Archive Manager" -msgstr "Gestor d'arxius" - -#: ../menu-data/file-roller:file-roller.desktop.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Crea i modifica un arxiu" - -#: ../menu-data/filelight:kde4__filelight.desktop.in.h:1 -msgid "Filelight" -msgstr "Filelight" - -#: ../menu-data/filelight:kde4__filelight.desktop.in.h:2 -msgid "View disk usage information" -msgstr "Visualitzeu informació sobre la utilització de l'espai en disc" - -#: ../menu-data/filezilla:filezilla.desktop.in.h:1 -msgid "FileZilla" -msgstr "FileZilla" - -#: ../menu-data/filezilla:filezilla.desktop.in.h:2 -msgid "Download and upload files via FTP, FTPS and SFTP" -msgstr "Baixeu i pugeu fitxers mitjançant els protocols FTP, FTPS i SFTP" - -#: ../menu-data/filler:filler.desktop.in.h:1 -msgid "Filler" -msgstr "Filler" - -#: ../menu-data/filler:filler.desktop.in.h:2 -msgid "Filler in Java Game" -msgstr "Joc del Filler fet en Java" - -#: ../menu-data/fillets-ng:fillets-ng.desktop.in.h:1 -msgid "Fish Fillets" -msgstr "Fish Fillets" - -#: ../menu-data/fillets-ng:fillets-ng.desktop.in.h:2 -msgid "Puzzle game about witty fish saving the world sokoban-style" -msgstr "" -"Joc de trencaclosques de peixos enginyosos que volen salvar el món a l'estil " -"del Sokoban" - -#: ../menu-data/fillmore:fillmore.desktop.in.h:1 -msgid "Fillmore Audio Editor" -msgstr "Editor d'àudio Fillmore" - -#: ../menu-data/fillmore:fillmore.desktop.in.h:2 -msgid "Record and edit multitrack audio" -msgstr "Enregistreu i editeu àudio de pistes múltiples" - -#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:1 -msgid "Firefox Web Browser" -msgstr "Navegador Firefox" - -#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:3 -msgid "Open a New Window" -msgstr "Obriu una finestra nova" - -#: ../menu-data/firestarter:firestarter.desktop.in.h:1 -msgid "Firestarter" -msgstr "Firestarter" - -#: ../menu-data/firestarter:firestarter.desktop.in.h:2 -msgid "Desktop Firewall Tool" -msgstr "Eina de tallafocs per a l'escriptori" - -#: ../menu-data/fityk:fityk.desktop.in.h:1 -msgid "fityk" -msgstr "Fityk" - -#: ../menu-data/fityk:fityk.desktop.in.h:2 -msgid "Peak fitting and data analysis" -msgstr "Ajustador de pics i anàlisi de dades" - -#: ../menu-data/flamerobin:flamerobin.desktop.in.h:1 -msgid "FlameRobin" -msgstr "FlameRobin" - -#: ../menu-data/flamerobin:flamerobin.desktop.in.h:2 -msgid "Administration Tool for Firebird DBMS" -msgstr "Eina administrativa per al Firebird DBMS" - -#: ../menu-data/flare:flare.desktop.in.h:1 -msgid "Flare" -msgstr "" - -#: ../menu-data/flare:flare.desktop.in.h:2 -msgid "A single player, 2D-isometric, action Role-Playing Game" -msgstr "" - -#: ../menu-data/fldiff:fldiff.desktop.in.h:1 -msgid "fldiff" -msgstr "Fldiff" - -#: ../menu-data/fldiff:fldiff.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical diff program" -msgstr "Un programa gràfic de diferències" - -#: ../menu-data/fldigi:flarq.desktop.in.h:1 -msgid "Flarq" -msgstr "Flarq" - -#: ../menu-data/fldigi:flarq.desktop.in.h:2 -msgid "Amateur Radio Data Transfer with ARQ" -msgstr "Transferència de dades de ràdio amateur amb ARQ" - -#: ../menu-data/fldigi:fldigi.desktop.in.h:1 -msgid "Fldigi" -msgstr "Fldigi" - -#: ../menu-data/fldigi:fldigi.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/linpsk:linpsk.desktop.in.h:2 -msgid "Amateur Radio Sound Card Communications" -msgstr "Targeta de so per a comunicacions de radioaficionat" - -#: ../menu-data/flegita:flegita.desktop.in.h:1 -msgid "Scanner Utility" -msgstr "Utilitat d'escaneig" - -#: ../menu-data/flegita:flegita.desktop.in.h:2 -msgid "Simply scan images" -msgstr "Escanegeu imatges de forma senzilla" - -#: ../menu-data/flight-of-the-amazon-queen:flight-of-the-amazon-queen.desktop.in.h:1 -msgid "Flight of the Amazon Queen" -msgstr "Flight of the Amazon Queen" - -#: ../menu-data/flight-of-the-amazon-queen:flight-of-the-amazon-queen.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Embark on a quest to rescue a kidnapped princess and in the process, " -"discover the true sinister intentions of a suspiciously located Lederhosen " -"company" -msgstr "" -"Embarqueu-vos en una missió per a alliberar una princessa segrestada i " -"mentre ho feu, descobriu les sinistres intencions d'una fàbrica de " -"Lederhosen que es troba en un lloc sospitós." - -#: ../menu-data/flightgear:flightgear.desktop.in.h:1 -msgid "FlightGear" -msgstr "FlightGear" - -#: ../menu-data/flightgear:flightgear.desktop.in.h:2 -msgid "A flight simulator" -msgstr "Un simulador de vol" - -#: ../menu-data/flobopuyo:flobopuyo.desktop.in.h:1 -msgid "FloboPuyo" -msgstr "FloboPuyo" - -#: ../menu-data/flobopuyo:flobopuyo.desktop.in.h:2 -msgid "A tetris-like game" -msgstr "Un joc semblant al Tetris" - -#: ../menu-data/flphoto:flphoto.desktop.in.h:1 -msgid "flPhoto" -msgstr "flPhoto" - -#: ../menu-data/flphoto:flphoto.desktop.in.h:2 -msgid "FLTK Photo Software" -msgstr "Programari de fotografia FLTK" - -#: ../menu-data/flpsed:flpsed.desktop.in.h:1 -msgid "flpsed PDF Annotator" -msgstr "Anotador PDF flipsed" - -#: ../menu-data/flpsed:flpsed.desktop.in.h:2 -msgid "Add text and annotations to PDF and PostScript documents" -msgstr "Afegiu text i anotacions a documents PDF i PostScript" - -#: ../menu-data/fltk1.1-games:flblocks.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/fltk1.3-games:flblocks.desktop.in.h:1 -msgid "FLTK Block Attack!" -msgstr "FLTK Block Attack!" - -#: ../menu-data/fltk1.1-games:flblocks.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/fltk1.3-games:flblocks.desktop.in.h:2 -msgid "Block Attack! Game" -msgstr "Joc del Block Attack!" - -#: ../menu-data/fltk1.1-games:flcheckers.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/fltk1.3-games:flcheckers.desktop.in.h:1 -msgid "FLTK Checkers" -msgstr "Dames FLTK" - -#: ../menu-data/fltk1.1-games:flcheckers.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/fltk1.3-games:flcheckers.desktop.in.h:2 -msgid "Checkers Game" -msgstr "Un joc de dames" - -#: ../menu-data/fltk1.1-games:flsudoku.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/fltk1.3-games:flsudoku.desktop.in.h:1 -msgid "FLTK Sudoku" -msgstr "Sudoku FLTK" - -#: ../menu-data/fltk1.1-games:flsudoku.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/fltk1.3-games:flsudoku.desktop.in.h:2 -msgid "Suduku Number Game" -msgstr "Joc de números Sudoku" - -#: ../menu-data/fluid:fluid.desktop.in.h:1 -msgid "FLUID" -msgstr "FLUID" - -#: ../menu-data/fluid:fluid.desktop.in.h:2 -msgid "FLTK GUI Designer" -msgstr "Dissenyador de la interfície gràfica FLTK" - -#: ../menu-data/flumotion:flumotion-admin.desktop.in.h:1 -msgid "Flumotion Streaming Server Administration" -msgstr "Administració del servidor de flux Flumotion" - -#: ../menu-data/flumotion:flumotion-admin.desktop.in.h:2 -msgid "Manage the Flumotion Streaming Server" -msgstr "Gestioneu el servidor de flux Flumotion" - -#: ../menu-data/flush:flush.desktop.in.h:1 -msgid "Flush" -msgstr "Flush" - -#: ../menu-data/flush:flush.desktop.in.h:2 -msgid "Downloading files by BitTorrent protocol" -msgstr "Baixeu fitxers amb el protocol BitTorrent" - -#: ../menu-data/fmit:fmit.desktop.in.h:1 -msgid "FMIT" -msgstr "" - -#: ../menu-data/fmit:fmit.desktop.in.h:2 -msgid "Tune musical instruments" -msgstr "" - -#: ../menu-data/focuswriter:focuswriter.desktop.in.h:1 -msgid "FocusWriter" -msgstr "FocusWriter" - -#: ../menu-data/focuswriter:focuswriter.desktop.in.h:2 -msgid "Write without distractions" -msgstr "Escriviu sense distraccions" - -#: ../menu-data/fofix:fofix.desktop.in.h:1 -msgid "FoFiX" -msgstr "FoFiX" - -#: ../menu-data/font-manager:font-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Font Manager" -msgstr "Gestor de tipus de lletra" - -#: ../menu-data/font-manager:font-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Preview, compare and manage fonts" -msgstr "Previsualitzeu, compareu i gestioneu tipus de lletres" - -#: ../menu-data/font-manager:font-sampler.desktop.in.h:1 -msgid "Font Sampler" -msgstr "Mostrador de tipus de lletra" - -#: ../menu-data/font-manager:font-sampler.desktop.in.h:2 -msgid "Create a PDF sample sheet from a directory of fonts" -msgstr "" -"Creeu un full d'exemple en PDF des d'un directori de tipus de lletres" - -#: ../menu-data/fontforge:fontforge.desktop.in.h:1 -msgid "FontForge" -msgstr "FontForge" - -#: ../menu-data/fontforge:fontforge.desktop.in.h:2 -msgid "An outline font editor" -msgstr "Un editor de la forma dels tipus de lletra" - -#: ../menu-data/fontmatrix:fontmatrix.desktop.in.h:1 -msgid "Fontmatrix" -msgstr "Fontmatrix" - -#: ../menu-data/fontmatrix:fontmatrix.desktop.in.h:2 -msgid "A font manager" -msgstr "Un gestor de tipus de lletra" - -#: ../menu-data/fontypython:fontypython.desktop.in.h:1 -msgid "Fonty Python Font Manager" -msgstr "Gestor de tipus de lletra Fonty Python" - -#: ../menu-data/fontypython:fontypython.desktop.in.h:2 -msgid "View and temporarily install all kinds of fonts" -msgstr "" - -#: ../menu-data/foo-yc20:foo-yc20.desktop.in.h:1 -msgid "Foo YC20" -msgstr "Foo YC20" - -#: ../menu-data/foo-yc20:foo-yc20.desktop.in.h:2 -msgid "Organ synthesizer" -msgstr "Sintetitzador de l'òrgan YC-20" - -#: ../menu-data/foobillard:foobillard.desktop.in.h:1 -msgid "Foobillard" -msgstr "Foobillard" - -#: ../menu-data/foobillard:foobillard.desktop.in.h:2 -msgid "3D billiards game using OpenGL" -msgstr "Joc de billar en 3D que utilitza l'OpenGL" - -#: ../menu-data/foomatic-gui:foomatic-gui.desktop.in.h:1 -msgid "Printers" -msgstr "Impressores" - -#: ../menu-data/foomatic-gui:foomatic-gui.desktop.in.h:2 -msgid "Foomatic-GUI printer configuration tool" -msgstr "Eina de configuració d'impressores Foomatic-GUI" - -#: ../menu-data/fotowall:fotowall.desktop.in.h:1 -msgid "Fotowall" -msgstr "Fotowall" - -#: ../menu-data/fotowall:fotowall.desktop.in.h:2 -msgid "Photo collection creativity tool" -msgstr "Eina creativa de col·leccions de fotos" - -#: ../menu-data/fotoxx:kornelix-fotoxx.desktop.in.h:1 -msgid "fotoxx" -msgstr "fotoxx" - -#: ../menu-data/fotoxx:kornelix-fotoxx.desktop.in.h:2 -msgid "Edit photos and manage collections" -msgstr "" - -#: ../menu-data/foxtrotgps:foxtrotgps.desktop.in.h:1 -msgid "FoxtrotGPS" -msgstr "FoxtrotGPS" - -#: ../menu-data/foxtrotgps:foxtrotgps.desktop.in.h:2 -msgid "Display map and GPS position" -msgstr "Mostra mapes i la posició GPS" - -#: ../menu-data/fpm2:fpm2.desktop.in.h:1 -msgid "Figaro's Password Manager 2" -msgstr "Gestor de contrasenyes Figaro 2" - -#: ../menu-data/fpm2:fpm2.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/kedpm-gtk:kedpm-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Manage passwords" -msgstr "Gestioneu contrasenyes" - -#: ../menu-data/fprint-demo:fprint-demo.desktop.in.h:1 -msgid "fprint-demo" -msgstr "Demostració de l'Fprint" - -#: ../menu-data/fprint-demo:fprint-demo.desktop.in.h:2 -msgid "Fingerprint scanning demonstration" -msgstr "Demostració d'escaneig d'empremtes digitals" - -#: ../menu-data/fqterm:fqterm.desktop.in.h:1 -msgid "FQTerm" -msgstr "FQTerm" - -#: ../menu-data/fqterm:fqterm.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/qterm:qterm.desktop.in.h:2 -msgid "BBS client based on Qt library in linux" -msgstr "Client BBS basat en la biblioteca Qt en el Linux" - -#: ../menu-data/fracplanet:fracplanet.desktop.in.h:1 -msgid "Fracplanet" -msgstr "Fracplanet" - -#: ../menu-data/fracplanet:fracplanet.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive fractal planet generator" -msgstr "Generador interactiu de planetes fractals" - -#: ../menu-data/frama-c:frama-c.desktop.in.h:1 -msgid "Frama-C" -msgstr "Frama-C" - -#: ../menu-data/frama-c:frama-c.desktop.in.h:2 -msgid "Framework for source code analysis of software written in C" -msgstr "" -"Entorn de treball per a l'anàlisi del codi font del programari escrit en C" - -#: ../menu-data/fraqtive:fraqtive.desktop.in.h:1 -msgid "Fraqtive" -msgstr "Fraqtive" - -#: ../menu-data/fraqtive:fraqtive.desktop.in.h:2 -msgid "Mandelbrot family fractal generator" -msgstr "Generador de fractals de la família Mandelbrot" - -#: ../menu-data/freealchemist:freealchemist.desktop.in.h:1 -msgid "FreeAlchemist" -msgstr "FreeAlchemist" - -#: ../menu-data/freealchemist:freealchemist.desktop.in.h:2 -msgid "A simpler figure block game" -msgstr "Un joc senzill de blocs de figures" - -#: ../menu-data/freebirth:freebirth.desktop.in.h:1 -msgid "Freebirth" -msgstr "Freebirth" - -#: ../menu-data/freebirth:freebirth.desktop.in.h:2 -msgid "Bass synthesizer/sample player/sequencer" -msgstr "Seqüenciador/sintetitzador de baixos/reproductor de mostres" - -#: ../menu-data/freecad:freecad.desktop.in.h:1 -msgid "FreeCAD" -msgstr "FreeCAD" - -#: ../menu-data/freecad:freecad.desktop.in.h:2 -msgid "Feature based Parametric Modeler" -msgstr "Modelador paramètric basat en característiques" - -#: ../menu-data/freeciv-client-extras:freeciv-modpack.desktop.in.h:1 -msgid "Freeciv modpack installer" -msgstr "" - -#: ../menu-data/freeciv-client-extras:freeciv-modpack.desktop.in.h:2 -msgid "Download and install add-ons for Freeciv" -msgstr "" - -#: ../menu-data/freeciv-client-gtk:freeciv-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Freeciv" -msgstr "Freeciv" - -#: ../menu-data/freeciv-client-gtk:freeciv-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/freeciv-server:freeciv-server.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Turn-based strategy game inspired by the history of human civilization" -msgstr "Joc d'estratègia en torns inspirat en la història de la humanitat." - -#: ../menu-data/freeciv-server:freeciv-server.desktop.in.h:1 -msgid "Freeciv server" -msgstr "" - -#: ../menu-data/freecol:freecol.desktop.in.h:1 -msgid "FreeCol" -msgstr "FreeCol" - -#: ../menu-data/freecol:freecol.desktop.in.h:2 -msgid "Turn-based strategy game" -msgstr "Joc d'estratègia per torns" - -#: ../menu-data/freediams:freediams.desktop.in.h:1 -msgid "FreeDiams" -msgstr "FreeDiams" - -#: ../menu-data/freedink-dfarc:freedink-dfarc.desktop.in.h:1 -msgid "DFArc - Dink frontend" -msgstr "DFArc - Frontal del Dink" - -#: ../menu-data/freedink-dfarc:freedink-dfarc.desktop.in.h:2 -msgid "Run, edit, install, remove and package D-Mods (Dink Modules)" -msgstr "" -"Executeu, editeu, instal.leu, suprimiu i empaqueteu D-Mods (mòduls Dink)" - -#: ../menu-data/freedink-engine:freedink.desktop.in.h:1 -msgid "FreeDink" -msgstr "FreeDink" - -#: ../menu-data/freedink-engine:freedink.desktop.in.h:2 -msgid "Humorous zelda-like isometric adventure/RPG" -msgstr "Joc humorístic d'aventures/RPG isomètriques semblant al Zelda" - -#: ../menu-data/freedm:freedm.desktop.in.h:1 -msgid "Free DM" -msgstr "Free DM" - -#: ../menu-data/freedm:freedm.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/freedoom:freedoom.desktop.in.h:2 -msgid "First Person Shooter Game" -msgstr "Joc de trets en primera persona" - -#: ../menu-data/freedoom:freedoom.desktop.in.h:1 -msgid "Freedoom" -msgstr "Llibertat" - -#: ../menu-data/freedroid:freedroid.desktop.in.h:1 -msgid "Freedroid" -msgstr "Freedroid" - -#: ../menu-data/freedroid:freedroid.desktop.in.h:2 -msgid "Clear a spaceship from all droids" -msgstr "Netegeu una nau espacial de tots els robots" - -#: ../menu-data/freedroidrpg:freedroidrpg.desktop.in.h:1 -msgid "Freedroid RPG" -msgstr "Joc de rol Freedroid" - -#: ../menu-data/freedroidrpg:freedroidrpg.desktop.in.h:2 -msgid "Isometric role playing game" -msgstr "Joc de rol isomètric" - -#: ../menu-data/freegish:freegish.desktop.in.h:1 -msgid "FreeGish" -msgstr "FreeGish" - -#: ../menu-data/freegish:freegish.desktop.in.h:2 -msgid "A physics based arcade game" -msgstr "Un joc de saló de jocs basat en la física" - -#: ../menu-data/freeguide:freeguide.desktop.in.h:1 -msgid "FreeGuide" -msgstr "FreeGuide" - -#: ../menu-data/freeguide:freeguide.desktop.in.h:2 -msgid "Download a TV guide from the Internet and view it" -msgstr "Baixeu d'Internet una guia de televisió i visualitzeu-la" - -#: ../menu-data/freemat:freemat.desktop.in.h:1 -msgid "" -"a free environment for rapid engineering and scientific prototyping and data " -"processing." -msgstr "" -"Un entorn lliure per a enginyeria ràpida, prototipatge científic i " -"processament de dades." - -#: ../menu-data/freemat:freemat.desktop.in.h:2 -msgid "FreeMat" -msgstr "FreeMat" - -#: ../menu-data/freemind:freemind.desktop.in.h:1 -msgid "FreeMind" -msgstr "FreeMind" - -#: ../menu-data/freemind:freemind.desktop.in.h:2 -msgid "A free mind mapping tool" -msgstr "Una eina lliure per fer mapes mentals" - -#: ../menu-data/freemix:freemix.desktop.in.h:1 -msgid "freemix" -msgstr "Freemix" - -#: ../menu-data/freemix:freemix.desktop.in.h:2 -msgid "Live video performance tool" -msgstr "Eina de realització de vídeo en directe" - -#: ../menu-data/freeplane:freeplane.desktop.in.h:1 -msgid "Freeplane" -msgstr "Freeplane" - -#: ../menu-data/freeplane:freeplane.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A free tool to structure and organise your information with mind mapping" -msgstr "" -"Una eina lliure per estructurar i organitzar la informació amb mapes mentals" - -#: ../menu-data/freepops-updater-gnome:freepops-updater-gnome.desktop.in.h:1 -msgid "FreePOPs updater" -msgstr "Actualitzador de FreePOP" - -#: ../menu-data/freepops-updater-gnome:freepops-updater-gnome.desktop.in.h:2 -msgid "Download updated version of FreePOPs plugins" -msgstr "Baixa les versions actualitzades dels connectors de FreePOP" - -#: ../menu-data/freespeak:freespeak.desktop.in.h:1 -msgid "FreeSpeak" -msgstr "FreeSpeak" - -#: ../menu-data/freespeak:freespeak.desktop.in.h:2 -msgid "A free frontend to online translator engines" -msgstr "Un frontal lliure per a motors de traducció en línia" - -#: ../menu-data/freetennis:freetennis.desktop.in.h:1 -msgid "FreeTennis" -msgstr "FreeTennis" - -#: ../menu-data/freetennis:freetennis.desktop.in.h:2 -msgid "Free Tennis - a free tennis simulation" -msgstr "Free Tennis - un simulador lliure de tennis" - -#: ../menu-data/freevial:freevial.desktop.in.h:1 -msgid "Freevial" -msgstr "Freevial" - -#: ../menu-data/freevial:freevial.desktop.in.h:2 -msgid "Play a trivia-like game for community events" -msgstr "" -"Jugueu a un joc de preguntes i respostes per a esdeveniments comunitaris" - -#: ../menu-data/freevo:freevo.desktop.in.h:1 -msgid "Freevo" -msgstr "Freevo" - -#: ../menu-data/freevo:freevo.desktop.in.h:2 -msgid "Playing various multimedia formats, like pictures, audio or video" -msgstr "" - -#: ../menu-data/freewheeling:freewheeling.desktop.in.h:1 -msgid "FreeWheeling" -msgstr "FreeWheeling" - -#: ../menu-data/freewheeling:freewheeling.desktop.in.h:2 -msgid "live looping instrument" -msgstr "Instrument de repetició en directe" - -#: ../menu-data/freqtweak:freqtweak.desktop.in.h:1 -msgid "Freqtweak" -msgstr "Freqtweak" - -#: ../menu-data/freqtweak:freqtweak.desktop.in.h:2 -msgid "Realtime audio processor based on frequency spectral manipulation" -msgstr "" -"Processador d'àudio en temps real basat en la manipulació espectral de la " -"freqüència" - -#: ../menu-data/frescobaldi:frescobaldi.desktop.in.h:1 -msgid "LilyPond Music Editor" -msgstr "Editor de partitures Lilypond" - -#: ../menu-data/frescobaldi:frescobaldi.desktop.in.h:2 -msgid "Frescobaldi" -msgstr "Frescobaldi" - -#: ../menu-data/fretsonfire-game:fretsonfire-game.desktop.in.h:1 -msgid "Frets on Fire" -msgstr "Frets on Fire" - -#: ../menu-data/fretsonfire-game:fretsonfire-game.desktop.in.h:2 -msgid "Rock out with your keyboard" -msgstr "Passeu una estona genial tocant la guitarra amb el vostre teclat" - -#: ../menu-data/fritzing:fritzing.desktop.in.h:1 -msgid "Fritzing" -msgstr "" - -#: ../menu-data/fritzing:fritzing.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/kicad:kicad.desktop.in.h:2 -msgid "PCB-Suite" -msgstr "Paquet de creació de plaques de circuit integrat" - -#: ../menu-data/frogatto:frogatto.desktop.in.h:1 -msgid "Frogatto" -msgstr "Frogatto" - -#: ../menu-data/frogatto:frogatto.desktop.in.h:2 -msgid "Young frog's adventure" -msgstr "Aventura de la jove granota" - -#: ../menu-data/frogr:frogr.desktop.in.h:1 -msgid "Flickr Remote Organizer" -msgstr "Organitzador remot per al Flickr" - -#: ../menu-data/frogr:frogr.desktop.in.h:2 -msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts" -msgstr "Pugeu i organitzeu fotos en comptes del Flickr" - -#: ../menu-data/frozen-bubble:frozen-bubble.desktop.in.h:1 -msgid "Frozen-Bubble" -msgstr "Frozen-Bubble" - -#: ../menu-data/frozen-bubble:frozen-bubble.desktop.in.h:2 -msgid "Pop out the bubbles !" -msgstr "Feu explotar les bombolles!" - -#: ../menu-data/fsl-4.1:fsl-4.1.desktop.in.h:1 -msgid "Software Collection for (f)MRI Data Analysis" -msgstr "Col·lecció de programari per a l'anàlisi de dades (f)MRI" - -#: ../menu-data/fsl-4.1:fsl-4.1.desktop.in.h:2 -msgid "FSL 4.1" -msgstr "FSL 4.1" - -#: ../menu-data/fslint:fslint.desktop.in.h:1 -msgid "FSlint" -msgstr "FSlint" - -#: ../menu-data/fslint:fslint.desktop.in.h:2 -msgid "File System Lint" -msgstr "Sistema de fitxers Lint" - -#: ../menu-data/ftp.app:FTP.desktop.in.h:1 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../menu-data/funnyboat:funnyboat.desktop.in.h:1 -msgid "Funny Boat" -msgstr "Vaixell divertit" - -#: ../menu-data/funnyboat:funnyboat.desktop.in.h:2 -msgid "a side scrolling arcade shooter game on a steamboat" -msgstr "" -"Un joc arcade de disparar amb desplaçament lateral en un vaixell a vapor" - -#: ../menu-data/furiusisomount:furiusisomount.desktop.in.h:1 -msgid "Furius ISO Mount" -msgstr "Muntador d'ISO Furius" - -#: ../menu-data/furiusisomount:furiusisomount.desktop.in.h:2 -msgid "Manage ISO, IMG, BIN, MDF and NRG images" -msgstr "Gestioneu imatges ISO, IMG, BIN, MDF i NRG" - -#: ../menu-data/fuse-emulator-gtk:fuse-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Fuse Spectrum Emulator (GTK+ version)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/fuse-emulator-sdl:fuse-sdl.desktop.in.h:1 -msgid "Fuse Spectrum Emulator (SDL version)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/fusion-icon:fusion-icon.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz Fusion Icon" -msgstr "Icona del Compiz Fusion" - -#: ../menu-data/fusion-icon:fusion-icon.desktop.in.h:2 -msgid "Start and manage Compiz Fusion" -msgstr "Inicieu i gestioneu el Compiz Fusion" - -#: ../menu-data/fuss-launcher:fuss-launcher.desktop.in.h:1 -msgid "Fuss Application Launcher" -msgstr "Llançadora per l'aplicació Fuss" - -#: ../menu-data/fvwm:fvwm.desktop.in.h:1 -msgid "fvwm2" -msgstr "fvwm2" - -#: ../menu-data/fwbuilder:fwbuilder.desktop.in.h:1 -msgid "Firewall Builder" -msgstr "Constructor de tallafocs" - -#: ../menu-data/fwbuilder:fwbuilder.desktop.in.h:2 -msgid "Firewall administration tool GUI" -msgstr "Eina gràfica d'administració del tallafocs" - -#: ../menu-data/fyre:fyre.desktop.in.h:1 -msgid "Fyre" -msgstr "Fyre" - -#: ../menu-data/fyre:fyre.desktop.in.h:2 -msgid "Render Peter de Jong maps" -msgstr "Renderitza mapes de Peter de Jong" - -#: ../menu-data/g2ipmsg:g2ipmsg.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME2 IP Messenger" -msgstr "GNOME2 IP Messenger" - -#: ../menu-data/g2ipmsg:g2ipmsg.desktop.in.h:2 -msgid "IP Messenger for the GNOME2" -msgstr "Missatgeria IP per al GNOME2" - -#: ../menu-data/g3data:g3data.desktop.in.h:1 -msgid "G3Data Graph Analyzer" -msgstr "Analitzador gràfic G3Data" - -#: ../menu-data/g3data:g3data.desktop.in.h:2 -msgid "Retrieve data from scanned images of graphs" -msgstr "Recupereu dades d'imatges de gràfiques escanejades" - -#: ../menu-data/g3dviewer:g3dviewer.desktop.in.h:1 -msgid "G3DViewer" -msgstr "G3DViewer" - -#: ../menu-data/g3dviewer:g3dviewer.desktop.in.h:2 -msgid "3D model viewer" -msgstr "Visualitzador de models 3D" - -#: ../menu-data/gabedit:gabedit.desktop.in.h:1 -msgid "Gabedit QC-GUI" -msgstr "Gabedit QC-GUI" - -#: ../menu-data/gabedit:gabedit.desktop.in.h:2 -msgid "graphical user interface to computational chemistry packages" -msgstr "Interfície gràfica d'usuari per paquets de química computacional" - -#: ../menu-data/gadmin-bind:gadmin-bind.desktop.in.h:1 -msgid "GADMIN-BIND" -msgstr "GADMIN-BIND" - -#: ../menu-data/gadmin-bind:gadmin-bind.desktop.in.h:2 -msgid "BIND DNS server administration" -msgstr "Administració del servidor DNS BIND" - -#: ../menu-data/gadmin-openvpn-client:gadmin-openvpn-client.desktop.in.h:1 -msgid "GADMIN-OPENVPN-Client" -msgstr "Client GADMIN-OPENVPN" - -#: ../menu-data/gadmin-openvpn-client:gadmin-openvpn-client.desktop.in.h:2 -msgid "OpenVPN Client administration" -msgstr "Administració del client OpenVPN" - -#: ../menu-data/gadmin-openvpn-server:gadmin-openvpn-server.desktop.in.h:1 -msgid "GADMIN-OPENVPN-Server" -msgstr "GADMIN-OPENVPN-Server" - -#: ../menu-data/gadmin-openvpn-server:gadmin-openvpn-server.desktop.in.h:2 -msgid "OpenVPN server administration" -msgstr "Administració del servidor OpenVPN" - -#: ../menu-data/gadmin-proftpd:gadmin-proftpd.desktop.in.h:1 -msgid "GADMIN-PROFTPD" -msgstr "GADMIN-PROFTPD" - -#: ../menu-data/gadmin-proftpd:gadmin-proftpd.desktop.in.h:2 -msgid "ProFTPD FTP server administration" -msgstr "Administració del servidor FTP ProFTD" - -#: ../menu-data/gadmin-rsync:gadmin-rsync.desktop.in.h:1 -msgid "GAdmin-Rsync" -msgstr "GAdmin-Rsync" - -#: ../menu-data/gadmin-samba:gadmin-samba.desktop.in.h:1 -msgid "GADMIN-SAMBA" -msgstr "GADMIN-SAMBA" - -#: ../menu-data/gadmin-samba:gadmin-samba.desktop.in.h:2 -msgid "SAMBA file, print and domain server administration" -msgstr "Administració del servidor de dominis, impressores i fitxers SAMBA" - -#: ../menu-data/gaiksaurus:gaiksaurus.desktop.in.h:1 -msgid "GTK Aiksaurus" -msgstr "GTK Aiksaurus" - -#: ../menu-data/gaiksaurus:gaiksaurus.desktop.in.h:2 -msgid "Find Synonyms and Homonyms" -msgstr "Cerca sinònims i homònims" - -#: ../menu-data/gajim:gajim.desktop.in.h:1 -msgid "Gajim Instant Messenger" -msgstr "Missatger instantani Gajim" - -#: ../menu-data/gajim:gajim.desktop.in.h:2 -msgid "A GTK+ Jabber client" -msgstr "Un client de Jabber en GTK+" - -#: ../menu-data/galan:galan.desktop.in.h:1 -msgid "gAlan" -msgstr "gAlan" - -#: ../menu-data/galculator:galculator.desktop.in.h:1 -msgid "Galculator" -msgstr "Galculator" - -#: ../menu-data/galculator:galculator.desktop.in.h:2 -msgid "Perform simple and scientific calculations" -msgstr "Realitzeu càlculs senzills i científics" - -#: ../menu-data/gallery-uploader:gallery-uploader.desktop.in.h:1 -msgid "Upload pictures and videos to Gallery" -msgstr "Pugeu fotos i vídeos a la galeria" - -#: ../menu-data/gallery-uploader:gallery-uploader.desktop.in.h:2 -msgid "Gallery Uploader" -msgstr "Gallery Uploader" - -#: ../menu-data/gally:kde4__gally.desktop.in.h:1 -msgid "Gally" -msgstr "Gally" - -#: ../menu-data/gally:kde4__gally.desktop.in.h:2 -msgid "Sign Language Tutor" -msgstr "Programa d'aprenentatge del llenguatge de signes" - -#: ../menu-data/galternatives:galternatives.desktop.in.h:1 -msgid "Alternatives Configurator" -msgstr "Configurador d'alternatives" - -#: ../menu-data/galternatives:galternatives.desktop.in.h:2 -msgid "Configure the system default alternatives" -msgstr "Configureu les alternatives predeterminades del sistema" - -#: ../menu-data/gamazons:gamazons.desktop.in.h:1 -msgid "Gamazons" -msgstr "Gamazons" - -#: ../menu-data/gamazons:gamazons.desktop.in.h:2 -msgid "Gamazons game" -msgstr "Joc Gamazons" - -#: ../menu-data/gambas2-ide:gambas2.desktop.in.h:1 -msgid "Gambas2" -msgstr "Gambas2" - -#: ../menu-data/gambas2-ide:gambas2.desktop.in.h:2 -msgid "Gambas Almost Means Basic" -msgstr "Gambas Almost Means Basic (el Gambas gairebé significa BASIC)" - -#: ../menu-data/gameconqueror:GameConqueror.desktop.in.h:1 -msgid "Game Conqueror" -msgstr "Game Conqueror" - -#: ../menu-data/gameconqueror:GameConqueror.desktop.in.h:2 -msgid "A game hacking tool. A GUI front-end for scanmem." -msgstr "Eina per a manipular jocs (interfície gràfica per al scanmem)" - -#: ../menu-data/gamgi:gamgi.desktop.in.h:1 -msgid "gamgi" -msgstr "Gamgi" - -#: ../menu-data/gamgi:gamgi.desktop.in.h:2 -msgid "Construct, view and analyse atomic structures" -msgstr "Construeix, visualitza i analitza estructures atòmiques" - -#: ../menu-data/gamt:gamt.desktop.in.h:1 -msgid "gamt" -msgstr "Gamt" - -#: ../menu-data/gamt:gamt.desktop.in.h:2 -msgid "Intel AMT serial-over-lan client." -msgstr "Client de port serie mitjançant LAN d'AMT d'Intel." - -#: ../menu-data/ganyremote:ganyremote.desktop.in.h:1 -msgid "ganyremote" -msgstr "Ganyremote" - -#: ../menu-data/ganyremote:ganyremote.desktop.in.h:2 -msgid "Bluetooth remote control" -msgstr "Control remot del Bluetooth" - -#: ../menu-data/gaphor:gaphor.desktop.in.h:1 -msgid "Gaphor" -msgstr "Gaphor" - -#: ../menu-data/gaphor:gaphor.desktop.in.h:2 -msgid "Gaphor Modeling Tool" -msgstr "Eina de modelatge Gaphor" - -#: ../menu-data/garden-of-coloured-lights:garden.desktop.in.h:1 -msgid "Garden of Coloured Lights" -msgstr "" - -#: ../menu-data/garden-of-coloured-lights:garden.desktop.in.h:2 -msgid "Abstract vertical shooter with music elements" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gargoyle-free:gargoyle.desktop.in.h:1 -msgid "Gargoyle" -msgstr "Gargoyle" - -#: ../menu-data/gargoyle-free:gargoyle.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Interactive Fiction multi-interpreter that supports all major IF formats" -msgstr "" - -#: ../menu-data/garlic:garlic.desktop.in.h:1 -msgid "Garlic Protein Visualization" -msgstr "Visualització de proteïnes Garlic" - -#: ../menu-data/garlic:garlic.desktop.in.h:2 -msgid "Visualize and investigate proteins and some geometric objects" -msgstr "Visualitzeu i investigueu proteïnes i altres objectes geomètrics" - -#: ../menu-data/gastman:gastman.desktop.in.h:1 -msgid "Gastman" -msgstr "Gastman" - -#: ../menu-data/gastman:gastman.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical Asterisk Console" -msgstr "Consola gràfica de l'Asterisk" - -#: ../menu-data/gatos:gatos-conf.desktop.in.h:1 -msgid "gatos-conf" -msgstr "Gatos-conf" - -#: ../menu-data/gatos:gatos-conf.desktop.in.h:2 -msgid "Gatos Configuration Editor" -msgstr "Editor de la configuració del Gatos" - -#: ../menu-data/gatos:xatitv.desktop.in.h:1 -msgid "TV viewer for ATI video cards" -msgstr "Visualitzador de TV per a targetes gràfiques ATI" - -#: ../menu-data/gatos:xatitv.desktop.in.h:2 -msgid "xatitv" -msgstr "Xatitv" - -#: ../menu-data/gaupol:gaupol.desktop.in.h:1 -msgid "Edit subtitle files" -msgstr "Editeu fitxers de subtítols" - -#: ../menu-data/gaupol:gaupol.desktop.in.h:2 -msgid "Gaupol Subtitle Editor" -msgstr "Editor de subtítols Gaupol" - -#: ../menu-data/gausssum:gausssum.desktop.in.h:1 -msgid "GaussSum" -msgstr "GaussSum" - -#: ../menu-data/gausssum:gausssum.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical display of computational chemistry output" -msgstr "Visualitzador gràfic de dades de química computacional" - -#: ../menu-data/gbatnav:gbnclient.desktop.in.h:1 -msgid "Gnome Batalla Naval client" -msgstr "Client GNOME per al Batalla Naval" - -#: ../menu-data/gbatnav:gbnserver.desktop.in.h:1 -msgid "Gnome Batalla Naval server" -msgstr "Servidor GNOME per al Batalla Naval" - -#: ../menu-data/gbemol:gbemol.desktop.in.h:1 -msgid "gbemol" -msgstr "Gbemol" - -#: ../menu-data/gbemol:gbemol.desktop.in.h:2 -msgid "MPD client" -msgstr "Client MPD" - -#: ../menu-data/gbgoffice:gbgoffice.desktop.in.h:1 -msgid "GbgOffice" -msgstr "GbgOffice" - -#: ../menu-data/gbgoffice:gbgoffice.desktop.in.h:2 -msgid "GTK2 Bulgarian-English Dictionary" -msgstr "Diccionari búlgar-anglès GTK2" - -#: ../menu-data/gbirthday:gbirthday.desktop.in.h:1 -msgid "GBirthday" -msgstr "GBirthday" - -#: ../menu-data/gbirthday:gbirthday.desktop.in.h:2 -msgid "Birthday reminder for E-Mail contacts" -msgstr "Recordatori d'aniversaris per a contactes de correus electrònics" - -#: ../menu-data/gbonds:gbonds.desktop.in.h:1 -msgid "GBonds" -msgstr "GBonds" - -#: ../menu-data/gbonds:gbonds.desktop.in.h:2 -msgid "Savings Bond Inventory" -msgstr "Inventari d'obligacions" - -#: ../menu-data/gbrainy:gbrainy.desktop.in.h:1 -msgid "gbrainy" -msgstr "gbrainy" - -#: ../menu-data/gbrainy:gbrainy.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory " -"abilities" -msgstr "" -"Jugueu a trencaclosques que desafien les vostres habilitats lògiques, " -"verbals, de càlcul i memòria" - -#: ../menu-data/gcalctool:gcalctool.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "Calculadora" - -#: ../menu-data/gcalctool:gcalctool.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Realitza càlculs aritmètics, científics o financers" - -#: ../menu-data/gchempaint:gchempaint-0.12.desktop.in.h:1 -msgid "GChemPaint Chemical Structures Editor" -msgstr "Editor d'estructures químiques GChemPaint" - -#: ../menu-data/gchempaint:gchempaint-0.12.desktop.in.h:2 -msgid "Edit chemical 2D structures" -msgstr "Editeu estructures químiques en 2D" - -#: ../menu-data/gcipher:gcipher.desktop.in.h:1 -msgid "GCipher" -msgstr "GCipher" - -#: ../menu-data/gcipher:gcipher.desktop.in.h:2 -msgid "A simple encryption tool" -msgstr "Una eina senzilla d'encriptatge" - -#: ../menu-data/gco:gco.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Comics Organizer" -msgstr "Organitzador de còmics del GNOME" - -#: ../menu-data/gco:gco.desktop.in.h:2 -msgid "A GNOME interface for managing your comic book collection" -msgstr "Una interfície del GNOME per a administrar la col·lecció de còmics" - -#: ../menu-data/gcolor2:gcolor2.desktop.in.h:1 -msgid "Gcolor2" -msgstr "Gcolor2" - -#: ../menu-data/gcolor2:gcolor2.desktop.in.h:2 -msgid "Simple GTK2 color selector and picker" -msgstr "Selector i capturador de colors senzill basat en el GTK2" - -#: ../menu-data/gcompris:gcompris.desktop.in.h:1 -msgid "Educational suite GCompris" -msgstr "Programari educatiu GCompris" - -#: ../menu-data/gcompris:gcompris.desktop.in.h:2 -msgid "Educational game for ages 2 to 10" -msgstr "Joc educatiu de 2 a 10 anys" - -#: ../menu-data/gconf-cleaner:gconf-cleaner.desktop.in.h:1 -msgid "GConf Cleaner" -msgstr "Netejador del GConf" - -#: ../menu-data/gconf-cleaner:gconf-cleaner.desktop.in.h:2 -msgid "A Cleaning tool for GConf" -msgstr "Una eina per a netejar el GConf" - -#: ../menu-data/gconf-editor:gconf-editor.desktop.in.h:1 -msgid "Configuration Editor" -msgstr "Editor de la configuració" - -#: ../menu-data/gconjugue:gconjugue.desktop.in.h:1 -msgid "GConjugue" -msgstr "GConjugue" - -#: ../menu-data/gconjugue:gconjugue.desktop.in.h:2 -msgid "Conjugates Portuguese verbs" -msgstr "Conjuga verbs en portuguès" - -#: ../menu-data/gcrystal:gcrystal-0.12.desktop.in.h:1 -msgid "Gnome Crystal Crystalline Structures Viewer" -msgstr "Visualitzador d'estructures cristal·lines GNOME Crystal" - -#: ../menu-data/gcrystal:gcrystal-0.12.desktop.in.h:2 -msgid "Edit and display crystalline structures" -msgstr "Editeu i visualitzeu estructures cristal·lines" - -#: ../menu-data/gcstar:gcstar.desktop.in.h:1 -msgid "GCstar Collections Manager" -msgstr "Administrador de col·leccions GCstar" - -#: ../menu-data/gcstar:gcstar.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your collections of movies, games, books, music and more" -msgstr "" -"Gestioneu les col·leccions de pel·lícules, jocs, llibres, música i molt més" - -#: ../menu-data/gcu-bin:gchem3d-0.12.desktop.in.h:1 -msgid "Molecules Viewer" -msgstr "Visualitzador de molècules" - -#: ../menu-data/gcu-bin:gchem3d-0.12.desktop.in.h:2 -msgid "Display chemical 3D structures" -msgstr "Visualitzeu estructures químiques en 3D" - -#: ../menu-data/gcu-bin:gchemcalc-0.12.desktop.in.h:1 -msgid "Chemical calculator" -msgstr "Calculadora de química" - -#: ../menu-data/gcu-bin:gchemcalc-0.12.desktop.in.h:2 -msgid "A simple calculator for chemistry" -msgstr "Una calculadora simple per a química" - -#: ../menu-data/gcu-bin:gchemtable-0.12.desktop.in.h:1 -msgid "Periodic table of the elements" -msgstr "Taula periòdica dels elements" - -#: ../menu-data/gcu-bin:gchemtable-0.12.desktop.in.h:2 -msgid "A Mendeleiev table of the chemical elements" -msgstr "Una taula dels elements químics de Mendeleiev" - -#: ../menu-data/gcu-bin:gspectrum-0.12.desktop.in.h:1 -msgid "Spectrum viewer" -msgstr "Visualitzador d'espectres" - -#: ../menu-data/gcu-bin:gspectrum-0.12.desktop.in.h:2 -msgid "A spectrum viewer for the GNOME desktop" -msgstr "Un visualitzador de l'espectre per a l'escriptori del GNOME" - -#: ../menu-data/gcursor:gcursor.desktop.in.h:1 -msgid "Cursor Selection" -msgstr "Selecció del cursor" - -#: ../menu-data/gcursor:gcursor.desktop.in.h:2 -msgid "Select a different cursor" -msgstr "Seleccioneu un cursor diferent" - -#: ../menu-data/gcx:gcx.desktop.in.h:1 -msgid "GCX Astro-Image Processor" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gcx:gcx.desktop.in.h:2 -msgid "Process astronomical images and control CCDs" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gdebi-kde:kde4__gdebi-kde.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/gdebi:gdebi.desktop.in.h:1 -msgid "GDebi Package Installer" -msgstr "Instal·lador de paquets GDebi" - -#: ../menu-data/gdebi-kde:kde4__gdebi-kde.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/gdebi:gdebi.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/qapt-deb-installer:kde4__qapt-deb-installer.desktop.in.h:2 -msgid "Install and view software packages" -msgstr "Instal·la i visualitza paquets de programari" - -#: ../menu-data/gdecrypt:gdecrypt.desktop.in.h:1 -msgid "GDecrypt" -msgstr "GDecrypt" - -#: ../menu-data/gdecrypt:gdecrypt.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical User Interface for mapping/mounting encrypted partitions" -msgstr "" -"Interfície gràfica d'usuari per a mapar/muntar particions encriptades" - -#: ../menu-data/gdesklets:gdesklets.desktop.in.h:1 -msgid "gDesklets" -msgstr "gDesklets" - -#: ../menu-data/gdesklets:gdesklets.desktop.in.h:2 -msgid "A desktop applet system for GNOME" -msgstr "Un sistema de miniaplicacions d'escriptori per al GNOME" - -#: ../menu-data/gdevilspie:gdevilspie.desktop.in.h:1 -msgid "gDevilspie" -msgstr "gDevilspie" - -#: ../menu-data/gdevilspie:gdevilspie.desktop.in.h:2 -msgid "GUI for devilspie matching daemon" -msgstr "Interfície gràfica per al dimoni de coincidència del Devilspie" - -#: ../menu-data/gdigi:gdigi.desktop.in.h:1 -msgid "gdigi" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gdis:gdis.desktop.in.h:1 -msgid "GDIS Molecule Modeller" -msgstr "Modelador de molècules GDIS" - -#: ../menu-data/gdis:gdis.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Model and manipulate molecules, and create high-quality renderings of them" -msgstr "" -"Modeleu i manipuleu molècules i creeu-ne renderitzacions d'alta qualitat" - -#: ../menu-data/gdmap:gdmap.desktop.in.h:1 -msgid "Graphical Disk Map" -msgstr "Mapa gràfic del disc" - -#: ../menu-data/gdmap:gdmap.desktop.in.h:2 -msgid "Display disk space using tree maps" -msgstr "Mostra l'espai del disc a través de mapes en arbre" - -#: ../menu-data/gdpc:gdpc.desktop.in.h:1 -msgid "GDPC Molecular Dynamic Simulator" -msgstr "Simulador dinàmic de molècules GDPC" - -#: ../menu-data/gdpc:gdpc.desktop.in.h:2 -msgid "Visualize molecular dynamic simulations" -msgstr "Visualitzeu simulacions dinàmiques de molècules" - -#: ../menu-data/geany:geany.desktop.in.h:1 -msgid "Geany" -msgstr "Geany" - -#: ../menu-data/geany:geany.desktop.in.h:2 -msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" -msgstr "" -"Un entorn integrat de desenvolupament (IDE) lleuger i ràpid per al GTK2" - -#: ../menu-data/gebabbel:gebabbel.desktop.in.h:1 -msgid "Gebabbel" -msgstr "Gebabbel" - -#: ../menu-data/gebabbel:gebabbel.desktop.in.h:2 -msgid "Convert GPS data and exchange it with a GPS unit" -msgstr "Convertiu dades GPS i intercanvieu-les amb una unitat GPS" - -#: ../menu-data/gecrit:gecrit.desktop.in.h:1 -msgid "gEcrit" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gecrit:gecrit.desktop.in.h:2 -msgid "A python text editor." -msgstr "" - -#: ../menu-data/geda-gattrib:geda-gattrib.desktop.in.h:1 -msgid "gEDA Attribute Editor" -msgstr "Editor d'atributs gEDA" - -#: ../menu-data/geda-gattrib:geda-gattrib.desktop.in.h:2 -msgid "Manipulate component attributes with gattrib" -msgstr "Manipuleu atributs de components amb el gattrib" - -#: ../menu-data/geda-gschem:geda-gschem.desktop.in.h:1 -msgid "gEDA Schematic Editor" -msgstr "Editor d'esquemes gEDA" - -#: ../menu-data/geda-gschem:geda-gschem.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem" -msgstr "Creeu i editeu esquemes i símbols elèctrics amb el gschem" - -#: ../menu-data/geda-xgsch2pcb:geda-xgsch2pcb.desktop.in.h:1 -msgid "gEDA Schematic -> PCB Project" -msgstr "Esquemàtic gEDA -> Projecte PCB" - -#: ../menu-data/geda-xgsch2pcb:geda-xgsch2pcb.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit electronics projects with xgsch2pcb" -msgstr "Creeu i editeu projectes electrònics amb l'xgsch2pcb" - -#: ../menu-data/gedit:gedit.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/jedit:jedit.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/scribes:scribes.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/vim-gui-common:gvim.desktop.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Editeu fitxers de text" - -#: ../menu-data/gedit:gedit.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/kwrite:kde4__kwrite.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/mined:mined.desktop.in.h:2 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de text" - -#: ../menu-data/geeqie:geeqie-standard.desktop.in.h:1 -msgid "Geeqie" -msgstr "Geeqie" - -#: ../menu-data/geeqie:geeqie-standard.desktop.in.h:2 -msgid "View and manage images" -msgstr "Visualitzeu i gestioneu imatges" - -#: ../menu-data/gelemental:gelemental.desktop.in.h:1 -msgid "Periodic Table" -msgstr "Taula periòdica" - -#: ../menu-data/gelemental:gelemental.desktop.in.h:2 -msgid "View the periodic table of elements" -msgstr "Mostra la taula periòdica dels elements" - -#: ../menu-data/gemanx-gtk2:gemanx.desktop.in.h:1 -msgid "GeMan X BBS Client" -msgstr "Client de BBS GeMan X" - -#: ../menu-data/gemdropx:gemdropx.desktop.in.h:1 -msgid "Gem Drop X" -msgstr "Gem Drop X" - -#: ../menu-data/gemdropx:gemdropx.desktop.in.h:2 -msgid "Grab the gems and throw them back up before they crush you" -msgstr "Agafeu les gemmes i llenceu-les cap amunt abans que us esclafin" - -#: ../menu-data/genesis:genesis.desktop.in.h:1 -msgid "GENESIS Neural Simulator" -msgstr "Simulador neural GENESIS" - -#: ../menu-data/genesis:genesis.desktop.in.h:2 -msgid "Simulate different types of neural systems" -msgstr "Simuleu diferents tipus de sistemes neurals" - -#: ../menu-data/genpo:genpo.desktop.in.h:1 -msgid "Genpo" -msgstr "Genpo" - -#: ../menu-data/genpo:genpo.desktop.in.h:2 -msgid "GENPO is the GENeral Purpose Organ." -msgstr "El GENPO és un òrgan de propòsit general" - -#: ../menu-data/gentoo:gentoo.desktop.in.h:1 -msgid "Gentoo" -msgstr "Gentoo" - -#: ../menu-data/gentoo:gentoo.desktop.in.h:2 -msgid "Fully GUI-configurable, two-pane X file manager" -msgstr "" - -#: ../menu-data/geogebra:geogebra.desktop.in.h:1 -msgid "GeoGebra" -msgstr "GeoGebra" - -#: ../menu-data/geogebra:geogebra.desktop.in.h:2 -msgid "Create interactive mathematical constructions and applets. " -msgstr "Creeu construccions matemàtiques i miniaplicacions interactives. " - -#: ../menu-data/geomview:geomview.desktop.in.h:1 -msgid "Geomview" -msgstr "Geomview" - -#: ../menu-data/geomview:geomview.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive geometry viewing program" -msgstr "Programa interactiu de visualització geomètrica" - -#: ../menu-data/geotranz:geotranz.desktop.in.h:1 -msgid "Geotranz" -msgstr "Geotranz" - -#: ../menu-data/geotranz:geotranz.desktop.in.h:2 -msgid "Geographic coordinates translator" -msgstr "Traductor de coordenades geogràfiques" - -#: ../menu-data/gerbv:gerbv.desktop.in.h:1 -msgid "Gerbv Gerber File Viewer" -msgstr "Visualitzador de fitxers Gerber Gerbv" - -#: ../menu-data/gerbv:gerbv.desktop.in.h:2 -msgid "Gerber file viewer for PCB design" -msgstr "Visualitzador de fitxers Gerber per al disseny de PCB" - -#: ../menu-data/gerstensaft:gerstensaft.desktop.in.h:1 -msgid "Graphical frontend to SAFT" -msgstr "Frontal gràfic per al SAFT" - -#: ../menu-data/gespeaker:gespeaker.desktop.in.h:1 -msgid "Gespeaker" -msgstr "Gespeaker" - -#: ../menu-data/gespeaker:gespeaker.desktop.in.h:2 -msgid "A frontend for espeak" -msgstr "Un frontal per a l'Espeak" - -#: ../menu-data/gextractwinicons:gextractwinicons.desktop.in.h:1 -msgid "gExtractWinIcons" -msgstr "gExtractWinIcons" - -#: ../menu-data/gextractwinicons:gextractwinicons.desktop.in.h:2 -msgid "Extract cursors and icons from MS Windows compatible resource files" -msgstr "" -"Extraieu icones i cursors des de fitxers de recursos compatibles amb el " -"Windows de Microsoft" - -#: ../menu-data/gfaim:gfaim.desktop.in.h:1 -msgid "Gfaim" -msgstr "Gfaim" - -#: ../menu-data/gfaim:gfaim.desktop.in.h:2 -msgid "Find any recipe you want" -msgstr "Trobeu qualsevol recepta que desitgeu" - -#: ../menu-data/gfax:gfax.desktop.in.h:1 -msgid "Gfax Facsimile Program" -msgstr "Programa de facsímils Gfax" - -#: ../menu-data/gfax:gfax.desktop.in.h:2 -msgid "Send and Receive Facsimiles" -msgstr "Envieu i rebeu faxos" - -#: ../menu-data/gfceu:gfceu.desktop.in.h:1 -msgid "GFCE Ultra NES Emulator" -msgstr "Emulador de la NES GFCE Ultra" - -#: ../menu-data/gfpoken:gfpoken.desktop.in.h:1 -msgid "GFingerPoken" -msgstr "GFingerPoken" - -#: ../menu-data/gfpoken:gfpoken.desktop.in.h:2 -msgid "GFingerPoken logic game" -msgstr "Joc de lògica GFingerPoken" - -#: ../menu-data/gftp-gtk:gftp.desktop.in.h:1 -msgid "gFTP" -msgstr "gFTP" - -#: ../menu-data/gftp-gtk:gftp.desktop.in.h:2 -msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols" -msgstr "Baixeu i pugeu fitxers a través de múltiples protocols" - -#: ../menu-data/ggcov:Development__ggcov.desktop.in.h:1 -msgid "GGcov" -msgstr "GGcov" - -#: ../menu-data/ggcov:Development__ggcov.desktop.in.h:2 -msgid "Source code coverage browser" -msgstr "Navegador de cobertura de codi font" - -#: ../menu-data/ggobi:ggobi.desktop.in.h:1 -msgid "GGobi" -msgstr "GGobi" - -#: ../menu-data/ggobi:ggobi.desktop.in.h:2 -msgid "Multivariate interactive graphics for exploratory data analysis" -msgstr "" -"Gràfics interactius multivariats per a l'anàlisi de dades d'exploració" - -#: ../menu-data/ggz-gnome-client:ggz-gnome.desktop.in.h:1 -msgid "GGZ-Gnome" -msgstr "GGZ-GNOME" - -#: ../menu-data/ggz-gnome-client:ggz-gnome.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/ggz-gtk-client:ggz-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/ggz-txt-client:ggz-txt.desktop.in.h:2 -msgid "GGZ Core Client" -msgstr "Client principal per al GGZ" - -#: ../menu-data/ggz-gtk-client:ggz-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "ggz-gtk" -msgstr "Ggz-gtk" - -#: ../menu-data/ggz-txt-client:ggz-txt.desktop.in.h:1 -msgid "ggz-txt" -msgstr "ggz-txt" - -#: ../menu-data/ghemical:ghemical.desktop.in.h:1 -msgid "ghemical" -msgstr "Ghemical" - -#: ../menu-data/ghemical:ghemical.desktop.in.h:2 -msgid "Draw models of molecules" -msgstr "Dibuixeu models de molècules" - -#: ../menu-data/ghex:ghex.desktop.in.h:1 -msgid "GHex" -msgstr "" - -#: ../menu-data/ghex:ghex.desktop.in.h:2 -msgid "Inspect and edit binary files" -msgstr "" - -#: ../menu-data/ghextris:ghextris.desktop.in.h:1 -msgid "Ghextris" -msgstr "Ghextris" - -#: ../menu-data/ghextris:ghextris.desktop.in.h:2 -msgid "Fit falling blocks together on a hexagonal grid" -msgstr "Encaixeu els blocs que van caient en una graella hexagonal" - -#: ../menu-data/ghkl:ghkl.desktop.in.h:1 -msgid "ghkl" -msgstr "Ghkl" - -#: ../menu-data/ghkl:ghkl.desktop.in.h:2 -msgid "hkl library graphical interface." -msgstr "Interfície gràfica de la llibreria hkl" - -#: ../menu-data/giggle:giggle.desktop.in.h:1 -msgid "Giggle" -msgstr "Giggle" - -#: ../menu-data/giggle:giggle.desktop.in.h:2 -msgid "Git repository viewer" -msgstr "Visualitzador de dipòsits del Git" - -#: ../menu-data/gigolo:gigolo.desktop.in.h:1 -msgid "Gigolo" -msgstr "Gigolo" - -#: ../menu-data/gigolo:gigolo.desktop.in.h:2 -msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems" -msgstr "" -"Un frontal simple per a conectar-se fàcilment a sistemes de fitxers remots" - -#: ../menu-data/gimmix:gimmix.desktop.in.h:1 -msgid "Gimmix" -msgstr "Gimmix" - -#: ../menu-data/gimmix:gimmix.desktop.in.h:2 -msgid "Gimmix is a graphical music player daemon (MPD) client written in C." -msgstr "" -"El Gimmix és un client gràfic per al dimoni reproductor de música (MPD) " -"escrit en C." - -#: ../menu-data/gimp:gimp.desktop.in.h:1 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "Editor d'imatges GIMP" - -#: ../menu-data/gimp:gimp.desktop.in.h:2 -msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Creeu imatges i editeu fotografies" - -#: ../menu-data/ginkgocadx:ginkgocadx.desktop.in.h:1 -msgid "Ginkgo CADx" -msgstr "Ginkgo CADx" - -#: ../menu-data/ginkgocadx:ginkgocadx.desktop.in.h:2 -msgid "Medical Image (DICOM) Viewer" -msgstr "Visualitzador d'imatges mèdiques (DICOM)" - -#: ../menu-data/gip:gip.desktop.in.h:1 -msgid "Gip IP Address Calculator" -msgstr "Calculadora d'adreces IP Gip" - -#: ../menu-data/gip:gip.desktop.in.h:2 -msgid "Calculate IP addresses and networks" -msgstr "Calculeu adreces IP i xarxes" - -#: ../menu-data/gisomount:gisomount.desktop.in.h:1 -msgid "gISOMount" -msgstr "gISOMount" - -#: ../menu-data/git-cola:cola.desktop.in.h:1 -msgid "Cola Git GUI" -msgstr "Interfície gràfica d'usuari del Git Cola" - -#: ../menu-data/git-cola:cola.desktop.in.h:2 -msgid "A highly caffeinated git GUI" -msgstr "Una interfície gràfica d'usuari per al Git amb molta cafeïna" - -#: ../menu-data/gitg:gitg.desktop.in.h:1 -msgid "gitg" -msgstr "gitg" - -#: ../menu-data/gitg:gitg.desktop.in.h:2 -msgid "Git repository browser" -msgstr "Navegador de dipòsits del Git" - -#: ../menu-data/gjacktransport:gjackclock.desktop.in.h:1 -msgid "G. JACK Clock" -msgstr "Rellotge G. JACK" - -#: ../menu-data/gjacktransport:gjackclock.desktop.in.h:2 -msgid "Display JACK transport timecode" -msgstr "Visualitzador del codi de temps de transport del JACK" - -#: ../menu-data/gjacktransport:gjacktransport.desktop.in.h:1 -msgid "G. JACK Transport" -msgstr "Transport del G. JACK" - -#: ../menu-data/gjacktransport:gjacktransport.desktop.in.h:2 -msgid "Access JACK transport mechanism via a dynamic graphical slider. " -msgstr "" -"Accediu al mecanisme de transport del JACK mitjançant un botó lliscant " -"dinàmic. " - -#: ../menu-data/gjiten:gjiten.desktop.in.h:1 -msgid "Gjiten" -msgstr "Gjiten" - -#: ../menu-data/gjiten:gjiten.desktop.in.h:2 -msgid "Japanese dictionary" -msgstr "Diccionari japonès" - -#: ../menu-data/gjots2:gjots2.desktop.in.h:1 -msgid "Gjots2 Jotter" -msgstr "Anotador Gjots2" - -#: ../menu-data/gjots2:gjots2.desktop.in.h:2 -msgid "Store and organise your random notes" -msgstr "Emmagatzemeu i organitzeu notes aleatòries" - -#: ../menu-data/gkamus:gkamus.desktop.in.h:1 -msgid "gKamus" -msgstr "GKamus" - -#: ../menu-data/gkamus:gkamus.desktop.in.h:2 -msgid "English - Indonesian dictionary" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.h:1 -msgid "Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Connectors de l'indicador de teclat" - -#: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.h:2 -msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "Habilita/inhabilita els connectors instal·lats" - -#: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-keyboard-display.desktop.in.h:1 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Disposició del teclat" - -#: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-keyboard-display.desktop.in.h:2 -msgid "Preview keyboard layouts" -msgstr "Previsualitzeu disposicions del teclat" - -#: ../menu-data/gkdebconf:gkdebconf.desktop.in.h:1 -msgid "GkDebconf" -msgstr "GkDebconf" - -#: ../menu-data/gkdebconf:gkdebconf.desktop.in.h:2 -msgid "Helper to reconfigure packages" -msgstr "Auxiliar per a reconfigurar paquets" - -#: ../menu-data/gkrellm:gkrellm.desktop.in.h:1 -msgid "GKrellM System Monitor" -msgstr "Monitor del sistema GKrellM" - -#: ../menu-data/gkrellm:gkrellm.desktop.in.h:2 -msgid "Monitor for CPU, memory, disks, network, mail" -msgstr "Monitor per a la CPU, la memòria, els discs, la xarxa i el correu" - -#: ../menu-data/gl-117:gl-117.desktop.in.h:1 -msgid "gl-117" -msgstr "Gl-117" - -#: ../menu-data/gl-117:gl-117.desktop.in.h:2 -msgid "Play a flight simulator" -msgstr "Jugueu a un simulador de vol" - -#: ../menu-data/glabels:glabels.desktop.in.h:1 -msgid "gLabels Label Designer" -msgstr "Dissenyador d'etiquetes gLabels" - -#: ../menu-data/glabels:glabels.desktop.in.h:2 -msgid "Create labels, business cards and media covers" -msgstr "" -"Creeu etiquetes, targetes de visita i caràtules de suports multimèdia" - -#: ../menu-data/glade-gtk2:glade-3.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/glade:glade.desktop.in.h:1 -msgid "Glade Interface Designer" -msgstr "Dissenyador d'interfícies Glade" - -#: ../menu-data/glade-gtk2:glade-3.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/glade:glade.desktop.in.h:2 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Creeu o obriu dissenys d'interfície d'usuari per a aplicacions GTK+" - -#: ../menu-data/gladish:gladish.desktop.in.h:1 -msgid "gladish" -msgstr "Gladish" - -#: ../menu-data/gladish:gladish.desktop.in.h:2 -msgid "LADI Session Handler" -msgstr "" - -#: ../menu-data/glame:Multimedia__glame.desktop.in.h:1 -msgid "GLAME" -msgstr "GLAME" - -#: ../menu-data/glame:Multimedia__glame.desktop.in.h:2 -msgid "GNU/Linux Audio Mechanics" -msgstr "Mecànica de l'àudio del GNU/Linux" - -#: ../menu-data/glchess:glchess.desktop.in.h:1 -msgid "Chess" -msgstr "Escacs" - -#: ../menu-data/glchess:glchess.desktop.in.h:2 -msgid "Play the classic two-player boardgame of chess" -msgstr "Jugueu al clàssic joc dels escacs entre dues persones" - -#: ../menu-data/glfer:glfer.desktop.in.h:1 -msgid "glfer" -msgstr "Glfer" - -#: ../menu-data/glfer:glfer.desktop.in.h:2 -msgid "slow CW (QRSS) / dual-frequency CW (DFCW)" -msgstr "CW lent (QRSS)/ CW de freqüència dual (DFCW)" - -#: ../menu-data/glines:glines.desktop.in.h:1 -msgid "Five or More" -msgstr "Cinc o més" - -#: ../menu-data/glines:glines.desktop.in.h:2 -msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" -msgstr "Suprimiu les boles de colors del tauler formant línies" - -#: ../menu-data/gliv:gliv.desktop.in.h:1 -msgid "Gliv" -msgstr "Gliv" - -#: ../menu-data/gliv:gliv.desktop.in.h:2 -msgid "View images using gdk-pixbuf and OpenGL" -msgstr "Visualitzeu imatges a través del gdk-pixbuf i l'OpenGL" - -#: ../menu-data/glob2:glob2.desktop.in.h:1 -msgid "Globulation 2" -msgstr "Globulation 2" - -#: ../menu-data/glob2:glob2.desktop.in.h:2 -msgid "An innovative new strategy game" -msgstr "Un joc nou i innovador d'estratègia" - -#: ../menu-data/globs:globs.desktop.in.h:1 -msgid "Globs" -msgstr "Globs" - -#: ../menu-data/globs:globs.desktop.in.h:2 -msgid "GL Open Benchmark Suite" -msgstr "" - -#: ../menu-data/glogg:glogg.desktop.in.h:1 -msgid "glogg" -msgstr "Glogg" - -#: ../menu-data/glogg:glogg.desktop.in.h:2 -msgid "A smart interactive log explorer." -msgstr "Un explorador de registres interactiu i intel·ligent" - -#: ../menu-data/glpeces:glpeces.desktop.in.h:1 -msgid "Play with 33 tangram and more 4600 figures" -msgstr "Jugueu amb 33 tangrams i més de 4600 figures" - -#: ../menu-data/glpeces:glpeces.desktop.in.h:2 -msgid "GLPeces" -msgstr "GLPeces" - -#: ../menu-data/gltron:gltron.desktop.in.h:1 -msgid "glTron" -msgstr "glTron" - -#: ../menu-data/gltron:gltron.desktop.in.h:2 -msgid "Play a Tron-like light cycle game" -msgstr "Jugueu a un joc de motocicletes de llum semblant al Tron" - -#: ../menu-data/glurp:glurp.desktop.in.h:1 -msgid "Glurp" -msgstr "Glurp" - -#: ../menu-data/glurp:glurp.desktop.in.h:2 -msgid "A Client for the MPD daemon" -msgstr "Un client per al dimoni de l'MPD" - -#: ../menu-data/gmail-notify:gmail-notify.desktop.in.h:1 -msgid "Gmail Notify" -msgstr "Notificació del GMail" - -#: ../menu-data/gmail-notify:gmail-notify.desktop.in.h:2 -msgid "Notify the arrival of new mail on Gmail" -msgstr "Notifica sobre l'arribada de correu nou en el GMail" - -#: ../menu-data/gmameui:gmameui.desktop.in.h:1 -msgid "GMAMEUI Arcade Machine Emulator Frontend" -msgstr "Frontal de l'emulador de màquines arcade GMAMEUI" - -#: ../menu-data/gmameui:gmameui.desktop.in.h:2 -msgid "Play and browse classic arcade games" -msgstr "Jugueu i cerqueu jocs clàssics d'arcade" - -#: ../menu-data/gmanedit:gmanedit.desktop.in.h:1 -msgid "gmanedit" -msgstr "gmanedit" - -#: ../menu-data/gmanedit:gmanedit.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Manpages Editor" -msgstr "Editor de pàgines de manual del GNOME" - -#: ../menu-data/gmbox:gmbox.desktop.in.h:1 -msgid "gmbox" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gmbox:gmbox.desktop.in.h:2 -msgid "Google Music Box" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gmchess:gmchess.desktop.in.h:1 -msgid "Chinese chess" -msgstr "Escacs xinesos" - -#: ../menu-data/gmchess:gmchess.desktop.in.h:2 -msgid "Play the popular chinese chess game" -msgstr "Jugueu al popular joc dels escacs xinesos" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-alsamixer.desktop.in.h:1 -msgid "Gmerlin mixer" -msgstr "Mesclador Gmerlin" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-alsamixer.desktop.in.h:2 -msgid "Alsa mixer" -msgstr "Mesclador ALSA" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-kbd.desktop.in.h:1 -msgid "Gmerlin KBD" -msgstr "Gmerlin KBD" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-kbd.desktop.in.h:2 -msgid "Configure the Gmerlin keyboard daemon" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-player.desktop.in.h:1 -msgid "Gmerlin player" -msgstr "Reproductor Gmerlin" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-player.desktop.in.h:2 -msgid "Multiformat mediaplayer" -msgstr "Reproductor multimèdia de diversos formats" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-plugincfg.desktop.in.h:1 -msgid "Gmerlin plugin configurator" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-plugincfg.desktop.in.h:2 -msgid "Configure gmerlin plugins" -msgstr "Configura els connectors del Gmerlin" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-recorder.desktop.in.h:1 -msgid "Gmerlin recorder" -msgstr "Enregistrador Gmerlin" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-recorder.desktop.in.h:2 -msgid "Audio/video recorder" -msgstr "Enregistrador d'àudio/vídeo" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-transcoder.desktop.in.h:1 -msgid "Gmerlin transcoder" -msgstr "Transcodificador Gmerlin" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-transcoder.desktop.in.h:2 -msgid "Gmerlin multimedia transcoder" -msgstr "Transcodificador multimèdia Gmerlin" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-visualizer.desktop.in.h:1 -msgid "Gmerlin visualizer" -msgstr "Visualitzador del Gmerlin" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-visualizer.desktop.in.h:2 -msgid "Run visualization plugins" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gmfsk:gmfsk.desktop.in.h:1 -msgid "gMFSK" -msgstr "gMFSK" - -#: ../menu-data/gmfsk:gmfsk.desktop.in.h:2 -msgid "HF digital mode terminal" -msgstr "Terminal del mode digital HF" - -#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-alsa.desktop.in.h:1 -msgid "Gmidimonitor (with ALSA support)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-alsa.desktop.in.h:2 -msgid "Analyse MIDI messages through ALSA" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-jack.desktop.in.h:1 -msgid "Gmidimonitor (with JACK support)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-jack.desktop.in.h:2 -msgid "Analyse MIDI messages through JACK" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gmlive:gmlive.desktop.in.h:1 -msgid "Gmlive" -msgstr "Gmlive" - -#: ../menu-data/gmlive:gmlive.desktop.in.h:2 -msgid "Streaming Direct Broadcast System based on P2P" -msgstr "Sistema de transmisió de fluxos de dades en directe basat en P2P" - -#: ../menu-data/gmobilemedia:gmobilemedia.desktop.in.h:1 -msgid "gMobileMedia (Mobile Media Browser)" -msgstr "gMobileMedia (navegador de fitxers multimèdia mòbil)" - -#: ../menu-data/gmorgan:gmorgan.desktop.in.h:1 -msgid "gmorgan" -msgstr "gmorgan" - -#: ../menu-data/gmorgan:gmorgan.desktop.in.h:2 -msgid "MIDI rhythm station for ALSA" -msgstr "Estació de ritmes MIDI per a l'ALSA" - -#: ../menu-data/gmountiso:gmount-iso.desktop.in.h:1 -msgid "Gmount-iso" -msgstr "Gmount-iso" - -#: ../menu-data/gmountiso:gmount-iso.desktop.in.h:2 -msgid "Mount CD-ROM and DVD image iso" -msgstr "Munteu imatges ISO de CD-ROM i DVD" - -#: ../menu-data/gmpc:gmpc.desktop.in.h:1 -msgid "Gnome Music Player Client" -msgstr "Client de reproducció de música del GNOME" - -#: ../menu-data/gmpc:gmpc.desktop.in.h:2 -msgid "A gnome frontend for the mpd daemon" -msgstr "Un frontal GNOME per al dimoni mpd" - -#: ../menu-data/gmsh:gmsh.desktop.in.h:1 -msgid "Gmsh Mesh Generator" -msgstr "Generador de malles Gmsh" - -#: ../menu-data/gmsh:gmsh.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/netgen:netgen.desktop.in.h:2 -msgid "3-D finite element mesh generator" -msgstr "Generador de malles d'elements finits en 3D" - -#: ../menu-data/gmtp:gMTP.desktop.in.h:1 -msgid "gMTP" -msgstr "GMTP" - -#: ../menu-data/gmtp:gMTP.desktop.in.h:2 -msgid "A simple MTP Client for MP3 Players" -msgstr "Un client MTP simple per a reproductors de MP3" - -#: ../menu-data/gmult:gmult.desktop.in.h:1 -msgid "Multiplication Puzzle" -msgstr "Trencaclosques de multiplicacions" - -#: ../menu-data/gmult:gmult.desktop.in.h:2 -msgid "Figure out which letters are which numbers" -msgstr "Esbrineu quines lletres corresponen a quins números" - -#: ../menu-data/gmusicbrowser:gmusicbrowser.desktop.in.h:1 -msgid "gmusicbrowser" -msgstr "Gmusicbrowser" - -#: ../menu-data/gmusicbrowser:gmusicbrowser.desktop.in.h:2 -msgid "Jukebox for large collections of mp3/ogg/flac/mpc" -msgstr "Màquina de tocadiscs per a grans col·leccions de mp3/ogg/flac/mpc" - -#: ../menu-data/gmysqlcc:gmysqlcc.desktop.in.h:1 -msgid "GMySQLcc" -msgstr "GMySQLcc" - -#: ../menu-data/gmysqlcc:gmysqlcc.desktop.in.h:2 -msgid "Gtk+ MySQL Control Center" -msgstr "Centre de control del GTK+ MySQL" - -#: ../menu-data/gnash:gnash.desktop.in.h:1 -msgid "Gnash SWF Viewer" -msgstr "Visualitzador SWF Gnash" - -#: ../menu-data/gnect:gnect.desktop.in.h:1 -msgid "Four-in-a-Row" -msgstr "Quatre en ratlla" - -#: ../menu-data/gnect:gnect.desktop.in.h:2 -msgid "Make lines of the same color to win" -msgstr "Per guanyar feu línies del mateix color" - -#: ../menu-data/gnibbles:gnibbles.desktop.in.h:1 -msgid "Nibbles" -msgstr "Nibbles" - -#: ../menu-data/gnibbles:gnibbles.desktop.in.h:2 -msgid "Guide a worm around a maze" -msgstr "Guieu un cuc per un laberint" - -#: ../menu-data/gnobots2:gnobots2.desktop.in.h:1 -msgid "Robots" -msgstr "Robots" - -#: ../menu-data/gnobots2:gnobots2.desktop.in.h:2 -msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" -msgstr "Eviteu els robots i feu que xoquin entre ells" - -#: ../menu-data/gnoemoe:gnoemoe.desktop.in.h:1 -msgid "GnoeMoe" -msgstr "GnoeMoe" - -#: ../menu-data/gnoemoe:gnoemoe.desktop.in.h:2 -msgid "GnoeMoe Gnome MOO Client" -msgstr "Client del MOO del GNOME GnoeMoe" - -#: ../menu-data/gnomad2:gnomad2.desktop.in.h:1 -msgid "Gnomad 2" -msgstr "Gnomad 2" - -#: ../menu-data/gnomad2:gnomad2.desktop.in.h:2 -msgid "A tool for managing Creative Nomad/Zen Jukeboxes and Dell DJs" -msgstr "" -"Una eina per a gestionar el Creative Nomad/Zen Jukeboxes i DJ del Dell" - -#: ../menu-data/gnome-activity-journal:gnome-activity-journal.desktop.in.h:1 -msgid "Activity Journal" -msgstr "Diari d'activitats" - -#: ../menu-data/gnome-activity-journal:gnome-activity-journal.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Browse a chronological log of your activities and easily find files, " -"contacts, etc." -msgstr "" -"Navegueu per un registre cronològic de les vostres activitats i trobeu " -"fàcilment fitxers, contactes, etc." - -#: ../menu-data/gnome-alsamixer:gnome-alsamixer.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME ALSA Mixer" -msgstr "Mesclador ALSA de GNOME" - -#: ../menu-data/gnome-alsamixer:gnome-alsamixer.desktop.in.h:2 -msgid "ALSA sound mixer for GNOME" -msgstr "Mesclador de so de l'ALSA per al GNOME" - -#: ../menu-data/gnome-blog:gnome-blog.desktop.in.h:1 -msgid "Blog Entry Poster" -msgstr "Envieu entrades de blog" - -#: ../menu-data/gnome-blog:gnome-blog.desktop.in.h:2 -msgid "Post an entry to a web log" -msgstr "Envieu un apunt a un bloc" - -#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "Configura els paràmetres del Bluetooth" - -#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-sendto.desktop.in.h:1 -msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "Transferència per Bluetooth" - -#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-sendto.desktop.in.h:2 -msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "Envia fitxers a través del Bluetooth" - -#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-wizard.desktop.in.h:1 -msgid "Bluetooth Device Setup" -msgstr "Configuració de dispositius Bluetooth" - -#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-wizard.desktop.in.h:2 -msgid "Setup Bluetooth devices" -msgstr "Configureu dispositius Bluetooth" - -#: ../menu-data/gnome-breakout:gnome-breakout.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Breakout" -msgstr "GNOME Breakout" - -#: ../menu-data/gnome-breakout:gnome-breakout.desktop.in.h:2 -msgid "Play a clone of the classic arcade game Breakout for GNOME" -msgstr "Jugueu a un clon del joc clàssic d'arcade Breakout per al GNOME" - -#: ../menu-data/gnome-btdownload:gnome-btdownload.desktop.in.h:1 -msgid "BitTorrent Download Client" -msgstr "Client de baixades del Bittorrent" - -#: ../menu-data/gnome-btdownload:gnome-btdownload.desktop.in.h:2 -msgid "Download files with BitTorrent" -msgstr "Baixada de fitxers amb el Bittorrent" - -#: ../menu-data/gnome-color-chooser:gnome-color-chooser.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Color Chooser" -msgstr "Selector de color del GNOME" - -#: ../menu-data/gnome-color-chooser:gnome-color-chooser.desktop.in.h:2 -msgid "Customize your GNOME desktop" -msgstr "Personalitzeu l'escriptori GNOME" - -#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-calibrate.desktop.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-calibrate.desktop.in.h:2 -msgid "Color Calibration" -msgstr "Calibració del color" - -#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-import.desktop.in.h:1 -msgid "ICC Profile Installer" -msgstr "Instal·lador de perfils ICC" - -#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-import.desktop.in.h:2 -msgid "Install ICC profiles" -msgstr "Instal·leu perfils ICC" - -#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-picker.desktop.in.h:1 -msgid "Color Picker" -msgstr "Seleccionador de color" - -#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-picker.desktop.in.h:2 -msgid "Use the color sensor to sample spot colors" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-viewer.desktop.in.h:1 -msgid "Color Profile Viewer" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "Inspect and compare installed color profiles" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gnome-commander-data:gnome-commander.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Commander" -msgstr "GNOME Commander" - -#: ../menu-data/gnome-commander-data:gnome-commander.desktop.in.h:2 -msgid "A two paned file manager" -msgstr "Un gestor de fitxers amb dos quadres" - -#: ../menu-data/gnome-disk-utility:palimpsest.desktop.in.h:1 -msgid "Disk Utility" -msgstr "Utilitat de discs" - -#: ../menu-data/gnome-disk-utility:palimpsest.desktop.in.h:2 -msgid "Manage Drives and Media" -msgstr "Gestioneu unitats i suports" - -#: ../menu-data/gnome-do:gnome-do.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Do" -msgstr "GNOME Do" - -#: ../menu-data/gnome-do:gnome-do.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, " -"bookmarks, applications, music, contacts, and more!" -msgstr "" -"Feu les coses tan ràpid com podeu (però no més ràpid) amb els vostres " -"fitxers, adreces d'interès, aplicacions, música, contactes i més!" - -#: ../menu-data/gnome-documents:gnome-documents.desktop.in.h:1 -msgid "Documents" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gnome-documents:gnome-documents.desktop.in.h:2 -msgid "Access, manage and share documents" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-control.desktop.in.h:1 -msgid "Digital TV Control Center" -msgstr "Centre de control per a la Televisió Digital Terrestre (TDT)" - -#: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-control.desktop.in.h:2 -msgid "Schedule recordings and browse program guide" -msgstr "Programeu enregistraments i navegueu per la guia de programes" - -#: ../menu-data/gnome-font-viewer:gnome-font-viewer.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__kfontview.desktop.in.h:2 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Visualitzador de tipus de lletra" - -#: ../menu-data/gnome-font-viewer:gnome-font-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "Preview fonts" -msgstr "Previsualitza els tipus de lletra" - -#: ../menu-data/gnome-format:gnome-format.desktop.in.h:1 -msgid "Gnome Format" -msgstr "GNOME Format" - -#: ../menu-data/gnome-format:gnome-format.desktop.in.h:2 -msgid "Format external storage devices" -msgstr "Formateu dispositius d'emmagatzematge externs" - -#: ../menu-data/gnome-genius:gnome-genius.desktop.in.h:1 -msgid "Genius Math Tool" -msgstr "Eina matemàtica Genius" - -#: ../menu-data/gnome-genius:gnome-genius.desktop.in.h:2 -msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator" -msgstr "Eina matemàtica i calculadora Genius" - -#: ../menu-data/gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier.desktop.in.h:2 -msgid "Gmail Inbox Monitor" -msgstr "Monitor de correu d'entrada Gmail" - -#: ../menu-data/gnome-gmail:gnome-gmail.desktop.in.h:1 -msgid "Gnome Gmail" -msgstr "GNOME Gmail" - -#: ../menu-data/gnome-gmail:gnome-gmail.desktop.in.h:2 -msgid "Integrate GMail with your desktop" -msgstr "Integreu el GMail amb l'escriptori" - -#: ../menu-data/gnome-hearts:gnome-hearts.desktop.in.h:1 -msgid "Hearts" -msgstr "Cors" - -#: ../menu-data/gnome-hearts:gnome-hearts.desktop.in.h:2 -msgid "Play the popular Hearts card game" -msgstr "Jugueu al cors, el popular joc de cartes" - -#: ../menu-data/gnome-keyring:gnome-keyring-prompt.desktop.in.h:1 -msgid "Keyring Access" -msgstr "Accediu a l'anell de claus" - -#: ../menu-data/gnome-keyring:gnome-keyring-prompt.desktop.in.h:2 -msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "Desbloqueu l'accés a les contrasenyes i altres secrets" - -#: ../menu-data/gnome-lirc-properties:gnome-lirc-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Infrared Remote Control" -msgstr "Control remot per infrarojos" - -#: ../menu-data/gnome-lirc-properties:gnome-lirc-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Configure your remote control" -msgstr "Configureu el vostre control remot" - -#: ../menu-data/gnome-mastermind:gnome-mastermind.desktop.in.h:1 -msgid "Mastermind" -msgstr "Mastermind" - -#: ../menu-data/gnome-mastermind:gnome-mastermind.desktop.in.h:2 -msgid "Break the hidden code!" -msgstr "Descobriu el codi ocult" - -#: ../menu-data/gnome-media-player:gnome-media-player.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Media Player" -msgstr "Reproductor multimèdia del GNOME" - -#: ../menu-data/gnome-media-player:gnome-media-player.desktop.in.h:2 -msgid "A simple media player for GNOME" -msgstr "Un reproductor multimèdia senzill per al GNOME" - -#: ../menu-data/gnome-media:gnome-sound-recorder.desktop.in.h:1 -msgid "Sound Recorder" -msgstr "Enregistrador de so" - -#: ../menu-data/gnome-media:gnome-sound-recorder.desktop.in.h:2 -msgid "Record sound clips" -msgstr "Enregistra talls de so" - -#: ../menu-data/gnome-media:gstreamer-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Multimedia Systems Selector" -msgstr "Selector de sistemes multimèdia" - -#: ../menu-data/gnome-media:gstreamer-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Configure defaults for GStreamer applications" -msgstr "Configura els valors predeterminats per a les aplicacions GStreamer" - -#: ../menu-data/gnome-mousetrap:mousetrap.desktop.in.h:1 -msgid "MouseTrap" -msgstr "MouseTrap" - -#: ../menu-data/gnome-mousetrap:mousetrap.desktop.in.h:2 -msgid "Controls the mouse via Webcam." -msgstr "Controleu el ratolí mitjançant la Webcam" - -#: ../menu-data/gnome-mplayer:gnome-mplayer.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME MPlayer" -msgstr "GNOME MPlayer" - -#: ../menu-data/gnome-mplayer:gnome-mplayer.desktop.in.h:2 -msgid "Play your media" -msgstr "Reproduïu els vostres suports" - -#: ../menu-data/gnome-mud:gnome-mud.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME-Mud" -msgstr "GNOME-Mud" - -#: ../menu-data/gnome-mud:gnome-mud.desktop.in.h:2 -msgid "The GNOME MUD Client" -msgstr "El client MUD per al GNOME" - -#: ../menu-data/gnome-nettool:gnome-nettool.desktop.in.h:1 -msgid "Network Tools" -msgstr "Eines de xarxa" - -#: ../menu-data/gnome-nettool:gnome-nettool.desktop.in.h:2 -msgid "View information about your network" -msgstr "Visualitzeu informació sobre la xarxa" - -#: ../menu-data/gnome-network-admin:network.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Xarxa" - -#: ../menu-data/gnome-network-admin:network.desktop.in.h:2 -msgid "Configure network devices and connections" -msgstr "Configureu els dispositius de xarxa i les connexions" - -#: ../menu-data/gnome-orca:orca.desktop.in.h:1 -msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "Lector de pantalla Orca" - -#: ../menu-data/gnome-orca:orca.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " -"and/or refreshable braille" -msgstr "" -"Proporciona accés a entorns d'escriptori gràfics a través d'un sintetitzador " -"de veu i/o braille" - -#: ../menu-data/gnome-paint:gnome-paint.desktop.in.h:1 -msgid "Gnome Paint Drawing Editor" -msgstr "Editor de dibuixos GNOME Paint" - -#: ../menu-data/gnome-paint:gnome-paint.desktop.in.h:2 -msgid "Create and Edit Drawings or Images" -msgstr "Creeu i editeu dibuixos o imatges" - -#: ../menu-data/gnome-phone-manager:gnome-phone-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Phone Manager" -msgstr "Gestor telefònic" - -#: ../menu-data/gnome-phone-manager:gnome-phone-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Receive and send text messages from your mobile phone" -msgstr "Rebeu i envieu missatges de text des del telèfon mòbil" - -#: ../menu-data/gnome-photo-printer:gnome-photo-printer.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Photo Printer" -msgstr "Impressora de fotografies GNOME" - -#: ../menu-data/gnome-photo-printer:gnome-photo-printer.desktop.in.h:2 -msgid "Print several photos on one page" -msgstr "Imprimiu diverses fotografies en una pàgina" - -#: ../menu-data/gnome-pie:gnome-pie.desktop.in.h:1 -msgid "Gnome-Pie" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gnome-pie:gnome-pie.desktop.in.h:2 -msgid "Cakes don't lie." -msgstr "" - -#: ../menu-data/gnome-power-manager:gnome-power-statistics.desktop.in.h:1 -msgid "Power Statistics" -msgstr "Estadístiques de l'energia" - -#: ../menu-data/gnome-power-manager:gnome-power-statistics.desktop.in.h:2 -msgid "Observe power management" -msgstr "Observeu la gestió d'energia" - -#: ../menu-data/gnome-ppp:gnome-ppp.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME PPP" -msgstr "GNOME PPP" - -#: ../menu-data/gnome-ppp:gnome-ppp.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Dialup Tool" -msgstr "Eina de marcatge directe del GNOME" - -#: ../menu-data/gnome-schedule:gnome-schedule.desktop.in.h:1 -msgid "Scheduled tasks" -msgstr "Tasques planificades" - -#: ../menu-data/gnome-schedule:gnome-schedule.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your system tasks" -msgstr "Gestioneu les tasques del sistema" - -#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "Intèrpret d'ordres del GNOME" - -#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell.desktop.in.h:2 -msgid "Window management and application launching" -msgstr "Gestió de finestres i execució d'aplicacions" - -#: ../menu-data/gnome-specimen:gnome-specimen.desktop.in.h:1 -msgid "Specimen Font Previewer" -msgstr "Visualitzador de tipus de lletra Specimen" - -#: ../menu-data/gnome-specimen:gnome-specimen.desktop.in.h:2 -msgid "Preview and compare fonts" -msgstr "Previsualització i comparació de tipus de lletra" - -#: ../menu-data/gnome-split:gnome-split.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Split" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gnome-split:gnome-split.desktop.in.h:2 -msgid "Split and assemble files easily" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gnome-subtitles:gnome-subtitles.desktop.in.h:1 -msgid "Gnome Subtitles" -msgstr "Subtítols del GNOME" - -#: ../menu-data/gnome-subtitles:gnome-subtitles.desktop.in.h:2 -msgid "Video subtitling for the GNOME desktop" -msgstr "Edició de subtítols de vídeo per a l'escriptori GNOME" - -#: ../menu-data/gnome-sudoku:gnome-sudoku.desktop.in.h:1 -msgid "Sudoku" -msgstr "Sudoku" - -#: ../menu-data/gnome-sudoku:gnome-sudoku.desktop.in.h:2 -msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" -msgstr "" -"Posa a prova les teves habilitats lògiques en aquesta graella de " -"trencaclosques numèrica" - -#: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/konsole:kde4__konsole.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/terminal.app:Terminal.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/vala-terminal:vala-terminal.desktop.in.h:1 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:3 -msgid "New Terminal" -msgstr "Terminal nou" - -#: ../menu-data/gnome-time-admin:time.desktop.in.h:1 -msgid "Time and Date" -msgstr "Hora i data" - -#: ../menu-data/gnome-time-admin:time.desktop.in.h:2 -msgid "Change system time, date, and timezone" -msgstr "Canvieu l'hora, la data, i el fus horari del sistema" - -#: ../menu-data/gnome-translate:gnome-translate.desktop.in.h:1 -msgid "Language Translator" -msgstr "Traductor d'idiomes" - -#: ../menu-data/gnome-translate:gnome-translate.desktop.in.h:2 -msgid "Translate a text or web page" -msgstr "Traduïu un text o una pàgina web" - -#: ../menu-data/gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Paràmetres avançats" - -#: ../menu-data/gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool.desktop.in.h:2 -msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gnome-user-share:gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Personal File Sharing" -msgstr "Compartició de fitxers personals" - -#: ../menu-data/gnome-user-share:gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Preferences for sharing of files" -msgstr "Preferències de la compartició de fitxers" - -#: ../menu-data/gnome-video-arcade:gnome-video-arcade.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Video Arcade" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gnome-video-arcade:gnome-video-arcade.desktop.in.h:2 -msgid "Play classic arcade games" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gnomecatalog:gnomecatalog.desktop.in.h:1 -msgid "Gnome Catalog" -msgstr "Catàleg del GNOME" - -#: ../menu-data/gnomecatalog:gnomecatalog.desktop.in.h:2 -msgid "make disk/CD catalogs" -msgstr "Creeu catàlegs de discs i CD" - -#: ../menu-data/gnomekiss:gnomekiss.desktop.in.h:1 -msgid "GnomeKiSS" -msgstr "GnomeKiSS" - -#: ../menu-data/gnomekiss:gnomekiss.desktop.in.h:2 -msgid "Gnome's KiSSeake dolls viewer" -msgstr "Visualitzador de nines KiSSeake del GNOME" - -#: ../menu-data/gnomine:gnomine.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/mines.app:Mines.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/sgt-puzzles:mines.desktop.in.h:1 -msgid "Mines" -msgstr "Mines" - -#: ../menu-data/gnomine:gnomine.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/sgt-puzzles:mines.desktop.in.h:2 -msgid "Clear hidden mines from a minefield" -msgstr "Netegeu les mines ocultes del camp de mines" - -#: ../menu-data/gnomint:gnomint.desktop.in.h:1 -msgid "gnoMint X.509 CA Manager" -msgstr "Gestor de CAs X.509 gnoMint." - -#: ../menu-data/gnomint:gnomint.desktop.in.h:2 -msgid "Manage X.509 certificates and CAs, easily and graphically" -msgstr "Gestiona CAs i certificats X.509, fàcilment i de forma gràfica" - -#: ../menu-data/gnote:gnote.desktop.in.h:1 -msgid "Gnote" -msgstr "Gnote" - -#: ../menu-data/gnote:gnote.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/tomboy:tomboy.desktop.in.h:2 -msgid "Take notes, link ideas, and stay organized" -msgstr "Preneu notes, enllaceu idees i organitzeu-vos" - -#: ../menu-data/gnotime:gnotime.desktop.in.h:1 -msgid "GnoTime Tracking Tool" -msgstr "Eina de seguiment GnoTime" - -#: ../menu-data/gnotime:gnotime.desktop.in.h:2 -msgid "To-Do List Organizer, Diary and Billing System" -msgstr "" -"Organitzador de llistes de tasques pendents, diari i sistema de facturació" - -#: ../menu-data/gnotravex:gnotravex.desktop.in.h:1 -msgid "Tetravex" -msgstr "Tetravex" - -#: ../menu-data/gnotravex:gnotravex.desktop.in.h:2 -msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" -msgstr "Completeu el trencaclosques fent coincidint les fitxes" - -#: ../menu-data/gnotski:gnotski.desktop.in.h:1 -msgid "Klotski" -msgstr "Klotski" - -#: ../menu-data/gnotski:gnotski.desktop.in.h:2 -msgid "Slide blocks to solve the puzzle" -msgstr "Moveu els blocs per resoldre el trencaclosques" - -#: ../menu-data/gns3:gns3.desktop.in.h:1 -msgid "gns3 Graphical Network Simulator" -msgstr "Simulador gràfic de xarxes gns3" - -#: ../menu-data/gns3:gns3.desktop.in.h:2 -msgid "program to simulate networks" -msgstr "programa per a simular xarxes" - -#: ../menu-data/gnubg:gnubg.desktop.in.h:1 -msgid "GNU Backgammon" -msgstr "GNU Backgammon" - -#: ../menu-data/gnubg:gnubg.desktop.in.h:2 -msgid "GTK or console backgammon program with analysis" -msgstr "Programa de backgammon per al GTK o la consola amb anàlisi" - -#: ../menu-data/gnubik:gnubik.desktop.in.h:1 -msgid "GNUbik" -msgstr "GNUbik" - -#: ../menu-data/gnubik:gnubik.desktop.in.h:2 -msgid "3D Rubik's cube game" -msgstr "Joc del cub Rubik en 3D" - -#: ../menu-data/gnucash:gnucash.desktop.in.h:1 -msgid "GnuCash Finance Management" -msgstr "Gestor de finances GnuCash" - -#: ../menu-data/gnucash:gnucash.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your finances, accounts, and investments" -msgstr "Gestioneu les vostres finances, comptes i inversions" - -#: ../menu-data/gnudoq:gnudoq.desktop.in.h:1 -msgid "GNUDoQ" -msgstr "GNUDoQ" - -#: ../menu-data/gnudoq:gnudoq.desktop.in.h:2 -msgid "GNUDoQ, Su Doku generator and solver." -msgstr "GNUDoQ, generador i solucionador de sudokus." - -#: ../menu-data/gnujump:gnujump.desktop.in.h:1 -msgid "GNUjump" -msgstr "GNUjump" - -#: ../menu-data/gnujump:gnujump.desktop.in.h:2 -msgid "Jump up the tower to survive" -msgstr "Salteu la torre per a sobreviure" - -#: ../menu-data/gnumail.app:GNUMail.desktop.in.h:1 -msgid "GNUMail" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gnumail.app:GNUMail.desktop.in.h:2 -msgid "Mail client for GNUstep" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gnumed-client:gnumed-client.desktop.in.h:1 -msgid "GNUmed" -msgstr "GNUmed" - -#: ../menu-data/gnumed-client:gnumed-client.desktop.in.h:2 -msgid "Paperless Medical Record and Practice Management" -msgstr "Gestió de registres i pràctiques mèdiques sense papers" - -#: ../menu-data/gnumeric-common:gnumeric.desktop.in.h:1 -msgid "Gnumeric Spreadsheet" -msgstr "Full de càlcul Gnumeric" - -#: ../menu-data/gnumeric-common:gnumeric.desktop.in.h:2 -msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information" -msgstr "Càlcul, anàlisi, i visualització d'informació" - -#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "GNUnet Secured P2P" -msgstr "P2P segura GNUnet" - -#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Share files using GNU's anonymous and censorship-resistant network" -msgstr "" -"Compartiu fitxers utilitzant la xarxa GNU anònima i resistent a la censura" - -#: ../menu-data/gnunet-qt:gnunet-qt.desktop.in.h:1 -msgid "GNUnet-qt" -msgstr "GNUnet-qt" - -#: ../menu-data/gnunet-qt:gnunet-qt.desktop.in.h:2 -msgid "QT frontend to GNUnet" -msgstr "Frontal de QT per al GNUnet" - -#: ../menu-data/gnurobbo:gnurobbo.desktop.in.h:1 -msgid "GNU Robbo" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gnurobbo:gnurobbo.desktop.in.h:2 -msgid "A clone of Robbo" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gnusim8085:GNUSim8085.desktop.in.h:1 -msgid "GNUSim8085" -msgstr "GNUSim8085" - -#: ../menu-data/gnusim8085:GNUSim8085.desktop.in.h:2 -msgid "Intel 8085 microprocessor simulator" -msgstr "Simulador del microprocessador 8085 d'Intel" - -#: ../menu-data/gnustep-dl2:DBModeler.desktop.in.h:1 -msgid "DBModeler" -msgstr "DBModeler" - -#: ../menu-data/gnustep-dl2:DBModeler.desktop.in.h:2 -msgid "Database Access Modeler" -msgstr "Modelador d'accés a bases de dades" - -#: ../menu-data/goattracker:goattracker.desktop.in.h:1 -msgid "GoatTracker" -msgstr "GoatTracker" - -#: ../menu-data/gobby:gobby.desktop.in.h:1 -msgid "Gobby Collaborative Editor (0.4)" -msgstr "Editor col·laboratiu Gobby (0.4)" - -#: ../menu-data/gobby:gobby.desktop.in.h:2 -msgid "Edit text files collaboratively" -msgstr "Editeu fitxers de text col·laborativament" - -#: ../menu-data/gofigure2:gofigure2.desktop.in.h:1 -msgid "GoFigure2" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gofigure2:gofigure2.desktop.in.h:2 -msgid "Visualization and Analysis of 3D+t bio-images" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gogglesmm:gogglesmm.desktop.in.h:1 -msgid "Goggles Music Manager" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gogglesmm:gogglesmm.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox.desktop.in.h:2 -msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Reproduïu i organitzeu la vostra col·lecció de música" - -#: ../menu-data/gok:gok.desktop.in.h:1 -msgid "On-Screen Keyboard" -msgstr "Teclat en pantalla" - -#: ../menu-data/gok:gok.desktop.in.h:2 -msgid "Navigate applications and type using alternative input devices" -msgstr "" -"Navegueu per aplicacions i teclegeu utilitzant dispositius d'entrada " -"alternatius" - -#: ../menu-data/goldendict:goldendict.desktop.in.h:1 -msgid "GoldenDict" -msgstr "GoldenDict" - -#: ../menu-data/golly:golly.desktop.in.h:1 -msgid "Golly" -msgstr "Golly" - -#: ../menu-data/golly:golly.desktop.in.h:2 -msgid "A Conway's Game of Life simulator" -msgstr "Un simulador del joc de la vida de Conway" - -#: ../menu-data/gomoku.app:Gomoku.desktop.in.h:1 -msgid "Gomoku.app" -msgstr "Gomoku.app" - -#: ../menu-data/gomoku.app:Gomoku.desktop.in.h:2 -msgid "GNUstep Gomoku Game" -msgstr "Joc Gomoku del GNUstep" - -#: ../menu-data/goobox:goobox.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/kscd:kde4__kscd.desktop.in.h:1 -msgid "CD Player" -msgstr "Reproductor de CD" - -#: ../menu-data/goobox:goobox.desktop.in.h:2 -msgid "Play and extract CDs" -msgstr "Reproduiu i extreieu CD" - -#: ../menu-data/googlizer:googlizer.desktop.in.h:1 -msgid "Googlizer" -msgstr "Googlizer" - -#: ../menu-data/googlizer:googlizer.desktop.in.h:2 -msgid "Search Google for whatever's in the X selection" -msgstr "Cerqueu al Google allò que hi hagi a la selecció X" - -#: ../menu-data/gopchop:gopchop.desktop.in.h:1 -msgid "GOPchop" -msgstr "GOPchop" - -#: ../menu-data/gopchop:gopchop.desktop.in.h:2 -msgid "MPEG2 GOP-accurate editor" -msgstr "Editor de fitxers MPEG2 amb precisió GOP" - -#: ../menu-data/goplay:goplay.desktop.in.h:1 -msgid "GoPlay!" -msgstr "GoPlay!" - -#: ../menu-data/goplay:goplay.desktop.in.h:2 -msgid "Gaming packages browser" -msgstr "Navegador de paquets de jocs" - -#: ../menu-data/gosa-desktop:gosa-desktop.desktop.in.h:1 -msgid "GOsa²" -msgstr "GOsa²" - -#: ../menu-data/gosa-desktop:gosa-desktop.desktop.in.h:2 -msgid "GOsa" -msgstr "GOsa" - -#: ../menu-data/gosmore:gosmore.desktop.in.h:1 -msgid "Gosmore Map Viewer" -msgstr "Visualitzador de mapes Gosmore" - -#: ../menu-data/gosmore:gosmore.desktop.in.h:2 -msgid "View, search and route with OpenStreetMap" -msgstr "Visualitzeu, cerqueu i creeu rutes amb l'OpenStreetMap" - -#: ../menu-data/gourmet:gourmet.desktop.in.h:1 -msgid "Gourmet Recipe Manager" -msgstr "Gestor de receptes Gourmet" - -#: ../menu-data/gourmet:gourmet.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Organize recipes, create shopping lists, calculate nutritional information, " -"and more." -msgstr "" -"Organitzeu receptes, realitzeu llistes de la compra, calculeu informació " -"nutricional i molt més." - -#: ../menu-data/gpaco:gpaco.desktop.in.h:1 -msgid "Package Organizer" -msgstr "Organitzador de paquets" - -#: ../menu-data/gpaco:gpaco.desktop.in.h:2 -msgid "Manages software installed from source code" -msgstr "Gestioneu el programari instal·lat des del codi font" - -#: ../menu-data/gpaint:gpaint.desktop.in.h:1 -msgid "GNU Paint" -msgstr "GNU Paint" - -#: ../menu-data/gpaint:gpaint.desktop.in.h:2 -msgid "A small-scale painting program for GNOME, the GNU Desktop" -msgstr "" -"Una aplicació per dibuixar a petita escala per al GNOME, l'escriptori GNU" - -#: ../menu-data/gparted:gparted.desktop.in.h:1 -msgid "GParted Partition Editor" -msgstr "Editor de particions GParted" - -#: ../menu-data/gparted:gparted.desktop.in.h:2 -msgid "Create, reorganize, and delete partitions" -msgstr "Creeu, reorganitzeu i suprimiu particions" - -#: ../menu-data/gpdftext:gpdftext.desktop.in.h:1 -msgid "gPDFText ebook editor" -msgstr "Editor de llibres electrònics gPDFText" - -#: ../menu-data/gpdftext:gpdftext.desktop.in.h:2 -msgid "Edit text from ebook PDF files" -msgstr "Editeu text des de fitxers PDF de llibre electrònic" - -#: ../menu-data/gphpedit:gphpedit.desktop.in.h:1 -msgid "gPHPEdit" -msgstr "gPHPEdit" - -#: ../menu-data/gphpedit:gphpedit.desktop.in.h:2 -msgid "Edit PHP source files" -msgstr "Editeu fitxers de codi PHP" - -#: ../menu-data/gpick:gpick.desktop.in.h:1 -msgid "Gpick" -msgstr "Gpick" - -#: ../menu-data/gpick:gpick.desktop.in.h:2 -msgid "Color picker" -msgstr "Selector de color" - -#: ../menu-data/gpicview:gpicview.desktop.in.h:2 -msgid "View your images easily" -msgstr "Visualitzeu fàcilment les vostres imatges" - -#: ../menu-data/gpixpod:GPixPod.desktop.in.h:1 -msgid "GPixPod" -msgstr "GPixPod" - -#: ../menu-data/gpixpod:GPixPod.desktop.in.h:2 -msgid "Organize photos on your iPod, freely!" -msgstr "Organitzeu fotos en el vostre iPod de manera lliure" - -#: ../menu-data/gplanarity:gplanarity.desktop.in.h:1 -msgid "gPlanarity" -msgstr "gPlanarity" - -#: ../menu-data/gplanarity:gplanarity.desktop.in.h:2 -msgid "Puzzle game involving untangling planar graphs" -msgstr "Joc trencaclosques que implica desxifrar gràfics planars" - -#: ../menu-data/gpodder:gpodder.desktop.in.h:1 -msgid "gPodder Podcast Client" -msgstr "Client de podcast gPodder" - -#: ../menu-data/gpodder:gpodder.desktop.in.h:2 -msgid "Download audio and video content from podcasts" -msgstr "Baixeu continguts d'àudio i vídeo des de podcasts" - -#: ../menu-data/gpointing-device-settings:gpointing-device-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Pointing devices" -msgstr "Dispositius d'apuntament" - -#: ../menu-data/gpointing-device-settings:gpointing-device-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "Establiu les preferències del ratolí i del ratolí tàctil" - -#: ../menu-data/gpomme:gpomme.desktop.in.h:1 -msgid "pommed GTK client" -msgstr "Client GTK per al pommed" - -#: ../menu-data/gpomme:gpomme.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical client for pommed" -msgstr "Un client gràfic per al pommed" - -#: ../menu-data/gpppon:gpppon.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME PPPon" -msgstr "GNOME PPPon" - -#: ../menu-data/gpppon:gpppon.desktop.in.h:2 -msgid "Start a PPP connection" -msgstr "Inicieu una connexió PPP" - -#: ../menu-data/gpredict:gpredict.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Predict" -msgstr "GNOME Predict" - -#: ../menu-data/gpredict:gpredict.desktop.in.h:2 -msgid "Satellite tracker" -msgstr "Seguidor de satèl·lits" - -#: ../menu-data/gprename:gprename.desktop.in.h:1 -msgid "GPRename" -msgstr "GPRename" - -#: ../menu-data/gprename:gprename.desktop.in.h:2 -msgid "To rename files and directories in batch" -msgstr "Canvieu el nom de fitxers i carpetes en lots" - -#: ../menu-data/gprompter:gprompter.desktop.in.h:1 -msgid "gprompter" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gprompter:gprompter.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/pyprompter:pyprompter.desktop.in.h:2 -msgid "Predictive text editor powered by presage" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gpscorrelate-gui:gpscorrelate.desktop.in.h:1 -msgid "GPSCorrelate" -msgstr "GPSCorrelate" - -#: ../menu-data/gpscorrelate-gui:gpscorrelate.desktop.in.h:2 -msgid "Add coordinates to jpeg images using gpx files" -msgstr "Afegiu coordenades en imatges jpeg utilitzant fitxers gpx" - -#: ../menu-data/gpsdrive:gpsdrive.desktop.in.h:1 -msgid "GpsDrive" -msgstr "GpsDrive" - -#: ../menu-data/gpsdrive:gpsdrive.desktop.in.h:2 -msgid "GPS Navigation" -msgstr "Navegació GPS" - -#: ../menu-data/gpsk31:gpsk31.desktop.in.h:1 -msgid "gpsk31" -msgstr "gpsk31" - -#: ../menu-data/gpsk31:gpsk31.desktop.in.h:2 -msgid "psk31 program for hamradio operators" -msgstr "Aplicació psk31 per a radioaficionats" - -#: ../menu-data/gpsprune:gpsprune.desktop.in.h:1 -msgid "GpsPrune" -msgstr "GpsPrune" - -#: ../menu-data/gpsprune:gpsprune.desktop.in.h:2 -msgid "Visualize, edit and prune GPS tracks" -msgstr "Visualitzeu, editeu i refineu camins GPS" - -#: ../menu-data/gpxviewer:gpxviewer.desktop.in.h:1 -msgid "GPX Viewer" -msgstr "Visualitzador GPX" - -#: ../menu-data/gpxviewer:gpxviewer.desktop.in.h:2 -msgid "GPS Trace Viewer" -msgstr "Visualitzador de camins GPS" - -#: ../menu-data/grace:grace.desktop.in.h:1 -msgid "Grace" -msgstr "Grace" - -#: ../menu-data/grace:grace.desktop.in.h:2 -msgid "An XY plotting tool" -msgstr "Una eina per a fer traçats XY" - -#: ../menu-data/grafx2:grafx2.desktop.in.h:1 -msgid "GrafX2" -msgstr "GrafX2" - -#: ../menu-data/grafx2:grafx2.desktop.in.h:2 -msgid "Deluxe Paint Clone" -msgstr "Un clon del Deluxe Paint" - -#: ../menu-data/gramps:gramps.desktop.in.h:1 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Sistema genealògic Gramps" - -#: ../menu-data/gramps:gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" -"Gestioneu informació genealògica i realitzeu recerques i anàlisis genealògics" - -#: ../menu-data/granule:granule.desktop.in.h:1 -msgid "Granule" -msgstr "Granule" - -#: ../menu-data/granule:granule.desktop.in.h:2 -msgid "Flashcards Program" -msgstr "Programa per a targetes ràpides" - -#: ../menu-data/graphmonkey:graphmonkey.desktop.in.h:1 -msgid "Graphmonkey" -msgstr "Graphmonkey" - -#: ../menu-data/graphmonkey:graphmonkey.desktop.in.h:2 -msgid "Draw mathematical graphs/curves" -msgstr "Dibuixeu gràfics i corbes matemàtiques" - -#: ../menu-data/graphthing:graphthing.desktop.in.h:1 -msgid "GraphThing" -msgstr "GraphThing" - -#: ../menu-data/graphthing:graphthing.desktop.in.h:2 -msgid "Create, manipulate and study graphs." -msgstr "Creeu, manipuleu i estudieu gràfiques." - -#: ../menu-data/gravitation:gravitation.desktop.in.h:1 -msgid "Gravitation" -msgstr "Gravitation" - -#: ../menu-data/gravitation:gravitation.desktop.in.h:2 -msgid "game about mania, melancholia, and the creative process" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gravitywars:gravitywars.desktop.in.h:1 -msgid "Gravity Wars" -msgstr "Gravity Wars" - -#: ../menu-data/gravitywars:gravitywars.desktop.in.h:2 -msgid "Test your skills against gravity" -msgstr "Proveu les vostres habilitats contra la gravetat" - -#: ../menu-data/grcm:grcm.desktop.in.h:1 -msgid "Grcm" -msgstr "Grcm" - -#: ../menu-data/grcm:grcm.desktop.in.h:2 -msgid "Manage machine connections" -msgstr "Gestioneu connexions de màquina" - -#: ../menu-data/grdesktop:grdesktop.desktop.in.h:1 -msgid "Remotedesktop Client" -msgstr "Client Remotedesktop" - -#: ../menu-data/grdesktop:grdesktop.desktop.in.h:2 -msgid "Connect to a remote Windows Terminal-Server" -msgstr "Connecteu-vos a un servidor remot del Windows Terminal Server" - -#: ../menu-data/greenwich:greenwich.desktop.in.h:1 -msgid "Greenwich" -msgstr "Greenwich" - -#: ../menu-data/gresistor:gresistor.desktop.in.h:1 -msgid "gResistor" -msgstr "gResistor" - -#: ../menu-data/gresistor:gresistor.desktop.in.h:2 -msgid "Resistor color code calculator" -msgstr "Calculadora de codis de colors de resistències" - -#: ../menu-data/gresolver:gresolver.desktop.in.h:1 -msgid "DNS Query Tool" -msgstr "Eina de consultes DNS" - -#: ../menu-data/gresolver:gresolver.desktop.in.h:2 -msgid "Perform advanced DNS queries" -msgstr "Realitzeu consultes avançades de DNS" - -#: ../menu-data/gretl-common:gretl.desktop.in.h:1 -msgid "gretl" -msgstr "Gretl" - -#: ../menu-data/gretl-common:gretl.desktop.in.h:2 -msgid "Econometrics program" -msgstr "Una aplicació d'econometria" - -#: ../menu-data/grhino:grhino.desktop.in.h:1 -msgid "GRhino" -msgstr "GRhino" - -#: ../menu-data/grhino:grhino.desktop.in.h:2 -msgid "Reversi game for GNOME, supporting the Go/Game Text Protocol" -msgstr "Joc Reversi per al GNOME, que admet el protocol de text Go/Game" - -#: ../menu-data/gridlock.app:Gridlock.desktop.in.h:1 -msgid "Gridlock" -msgstr "Gridlock" - -#: ../menu-data/griffith:griffith.desktop.in.h:1 -msgid "Griffith" -msgstr "Griffith" - -#: ../menu-data/griffith:griffith.desktop.in.h:2 -msgid "Movie Collection Manager" -msgstr "Gestor de col·leccions de pel·lícules" - -#: ../menu-data/gringotts:gringotts.desktop.in.h:1 -msgid "Gringotts" -msgstr "Gringotts" - -#: ../menu-data/gringotts:gringotts.desktop.in.h:2 -msgid "An electronic strongbox" -msgstr "Una caixa forta electrònica" - -#: ../menu-data/grinvin:grinvin.desktop.in.h:1 -msgid "GrInvIn" -msgstr "GrInvIn" - -#: ../menu-data/grisbi:grisbi.desktop.in.h:1 -msgid "Grisbi" -msgstr "Grisbi" - -#: ../menu-data/grisbi:grisbi.desktop.in.h:2 -msgid "Personnal finances manager" -msgstr "Gestor personal de finances" - -#: ../menu-data/gromit:gromit.desktop.in.h:1 -msgid "gromit" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gromit:gromit.desktop.in.h:2 -msgid "draw freehand screen annotations" -msgstr "" - -#: ../menu-data/groundcontrol:groundcontrol.desktop.in.h:1 -msgid "Ground Control Configuration" -msgstr "Configuració del Ground Control" - -#: ../menu-data/groundcontrol:groundcontrol.desktop.in.h:2 -msgid "Setup Ground Control with your Launchpad account." -msgstr "Configureu el Ground Control amb el vostre compte del Launchpad." - -#: ../menu-data/grpn:grpn.desktop.in.h:1 -msgid "Grpn Calculator" -msgstr "Calculadora Grpn" - -#: ../menu-data/grpn:grpn.desktop.in.h:2 -msgid "A reverse polish notation calculator" -msgstr "Una calculadora amb notació polonesa inversa" - -#: ../menu-data/grr.app:Grr.desktop.in.h:1 -msgid "Grr Feed Reader" -msgstr "Lector de canals Grr" - -#: ../menu-data/grr.app:Grr.desktop.in.h:2 -msgid "Günther's RSS Reader" -msgstr "Lector RSS d'en Günther" - -#: ../menu-data/grsync:grsync.desktop.in.h:1 -msgid "Grsync" -msgstr "Grsync" - -#: ../menu-data/grsync:grsync.desktop.in.h:2 -msgid "Synchronize files with rsync" -msgstr "Sincronitzeu fitxers amb rsync" - -#: ../menu-data/gscan2pdf:gscan2pdf.desktop.in.h:1 -msgid "gscan2pdf" -msgstr "Gscan2pdf" - -#: ../menu-data/gscan2pdf:gscan2pdf.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI to aid the scan-to-PDF process" -msgstr "Una interfície gràfica per ajudar en el procés d'escaneig a PDF" - -#: ../menu-data/gshare:gshare-manager.desktop.in.h:1 -msgid "File Sharing" -msgstr "Compartició de fitxers" - -#: ../menu-data/gshare:gshare-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Configure the file sharing service" -msgstr "Configureu el servei de compartició de fitxers" - -#: ../menu-data/gshutdown:gshutdown.desktop.in.h:1 -msgid "GShutdown" -msgstr "GShutdown" - -#: ../menu-data/gshutdown:gshutdown.desktop.in.h:2 -msgid "" -"An advanced shutdown utility which allows you to schedule the shutdown or " -"the restart of your computer" -msgstr "" -"Una utilitat avançada que us permet planificar l'apagada i el reinici de " -"l'ordinador" - -#: ../menu-data/gsmartcontrol:gsmartcontrol.desktop.in.h:1 -msgid "GSmartControl" -msgstr "GSmartControl" - -#. tooltip -#: ../menu-data/gsmartcontrol:gsmartcontrol.desktop.in.h:3 -msgid "Monitor and control SMART data on hard disks" -msgstr "Feu un seguiment i controleu les dades SMART als discs durs" - -#: ../menu-data/gsmc:gsmc.desktop.in.h:1 -msgid "GTK Smith Chart Calculator" -msgstr "Calculadora GTK de cartes de Smith" - -#: ../menu-data/gsmc:gsmc.desktop.in.h:2 -msgid "RF Impedance calculator" -msgstr "Una calculadora d'impedàncies RF" - -#: ../menu-data/gsoko:gsoko.desktop.in.h:1 -msgid "Sokoban" -msgstr "Sokoban" - -#: ../menu-data/gsoko:gsoko.desktop.in.h:2 -msgid "Clone of the Sokoban game" -msgstr "Un clon del joc Sokoban" - -#: ../menu-data/gsql:gsql.desktop.in.h:1 -msgid "gsql" -msgstr "Gsql" - -#: ../menu-data/gsql:gsql.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated Database Development Environment for GNOME" -msgstr "Entorn de desenvolupament de bases de dades integrades per al GNOME" - -#: ../menu-data/gstm:gstm.desktop.in.h:1 -msgid "gSTM" -msgstr "gSTM" - -#: ../menu-data/gstm:gstm.desktop.in.h:2 -msgid "Manage SSH tunnel connections" -msgstr "Gestioneu connexions de túnel SHH" - -#: ../menu-data/gtablix:gtablix.desktop.in.h:1 -msgid "Gtablix Timetable Generator" -msgstr "Generador d'horaris Gtablix" - -#: ../menu-data/gtablix:gtablix.desktop.in.h:2 -msgid "Generate highschool timetables using a GUI for Tablix." -msgstr "" -"Genereu horaris de centres educatius utilitzant una interfície gràfica per " -"al Tablix." - -#: ../menu-data/gtali:gtali.desktop.in.h:1 -msgid "Tali" -msgstr "Tali" - -#: ../menu-data/gtali:gtali.desktop.in.h:2 -msgid "Beat the odds in a poker-style dice game" -msgstr "Jugueu a un joc de daus similar al pòquer" - -#: ../menu-data/gtamsanalyzer.app:GTAMSAnalyzer.desktop.in.h:1 -msgid "GTAMSAnalyzer" -msgstr "GTAMSAnalyzer" - -#: ../menu-data/gtamsanalyzer.app:GTAMSAnalyzer.desktop.in.h:2 -msgid "Qualitative Research Software for GNUstep" -msgstr "Programari de recerca qualitativa per al GNUstep" - -#: ../menu-data/gtans:gtans.desktop.in.h:1 -msgid "Tangrams" -msgstr "Tangrams" - -#: ../menu-data/gtans:gtans.desktop.in.h:2 -msgid "gtans" -msgstr "gtans" - -#: ../menu-data/gtetrinet:gtetrinet.desktop.in.h:1 -msgid "GTetrinet" -msgstr "GTetrinet" - -#: ../menu-data/gtetrinet:gtetrinet.desktop.in.h:2 -msgid "Tetrinet client for GNOME" -msgstr "Client del Tetrinet per al GNOME" - -#: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:1 -msgid "Getting Things GNOME!" -msgstr "Getting Things GNOME!" - -#: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:2 -msgid "Personal organizer for the GNOME desktop environment" -msgstr "Organitzador personal per a l'entorn d'escriptori GNOME" - -#: ../menu-data/gthumb:gthumb.desktop.in.h:1 -msgid "gThumb Image Viewer" -msgstr "Visualitzador d'imatges gThumb" - -#: ../menu-data/gthumb:gthumb.desktop.in.h:2 -msgid "View and organize your images" -msgstr "Visualitzeu i organitzeu les vostres imatges" - -#: ../menu-data/gtick:gtick.desktop.in.h:1 -msgid "Gtick" -msgstr "Gtick" - -#: ../menu-data/gtick:gtick.desktop.in.h:2 -msgid "a GTK-based metronome" -msgstr "Un metrònom basat en GTK" - -#: ../menu-data/gtimelog:gtimelog.desktop.in.h:1 -msgid "GTimeLog Time Tracker" -msgstr "Seguiment del temps GTimeLog" - -#: ../menu-data/gtimelog:gtimelog.desktop.in.h:2 -msgid "Track and time daily activities" -msgstr "Feu seguiments i programeu activitats diàries" - -#: ../menu-data/gtimer:gtimer.desktop.in.h:1 -msgid "GTimer" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gtimer:gtimer.desktop.in.h:2 -msgid "GTK-based X11 task timer" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gtk-chtheme:gtk-chtheme.desktop.in.h:1 -msgid "Gtk-ChTheme" -msgstr "Gtk-ChTheme" - -#: ../menu-data/gtk-chtheme:gtk-chtheme.desktop.in.h:2 -msgid "GTK+2.0 Theme Changer" -msgstr "Canviador de temes GTK+2.0" - -#: ../menu-data/gtk-gnutella:gtk-gnutella.desktop.in.h:1 -msgid "gtk-gnutella" -msgstr "gtk-gnutella" - -#: ../menu-data/gtk-gnutella:gtk-gnutella.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI based Gnutella Servent" -msgstr "Una interfície gràfica per al Gnutella Servent" - -#: ../menu-data/gtk-recordmydesktop:gtk-recordmydesktop.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/recorditnow:kde4__recorditnow.desktop.in.h:1 -msgid "Desktop recorder" -msgstr "Enregistrador de l'escriptori" - -#: ../menu-data/gtk-recordmydesktop:gtk-recordmydesktop.desktop.in.h:2 -msgid "Record a video of your desktop" -msgstr "Enregistreu un vídeo de l'escriptori" - -#: ../menu-data/gtk-redshift:gtk-redshift.desktop.in.h:1 -msgid "Redshift" -msgstr "Redshift" - -#: ../menu-data/gtk-redshift:gtk-redshift.desktop.in.h:2 -msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "Eina d'ajustament de la temperatura del color" - -#: ../menu-data/gtk-vector-screenshot:take-vector-screenshot.desktop.in.h:1 -msgid "Take Vector Screenshot" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gtk-vector-screenshot:take-vector-screenshot.desktop.in.h:2 -msgid "Save vector images of application windows" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gtkam:gtkam.desktop.in.h:1 -msgid "Gtkam Digital Camera Browser" -msgstr "Navegador de càmeres digitals Gtkam" - -#: ../menu-data/gtkam:gtkam.desktop.in.h:2 -msgid "Browse and download images from an attached digital camera" -msgstr "" -"Navegueu i baixeu imatges d'una càmera digital connectada a l'ordinador" - -#: ../menu-data/gtkatlantic:gtkatlantic.desktop.in.h:1 -msgid "GtkAtlantic" -msgstr "GtkAtlantic" - -#: ../menu-data/gtkatlantic:gtkatlantic.desktop.in.h:2 -msgid "Connect to a Monopd server" -msgstr "Connecteu-vos a un servidor Monopd" - -#: ../menu-data/gtkballs:gtkballs.desktop.in.h:1 -msgid "GtkBalls" -msgstr "GtkBalls" - -#: ../menu-data/gtkballs:gtkballs.desktop.in.h:2 -msgid "Puzzle game" -msgstr "Joc trencaclosques" - -#: ../menu-data/gtkboard:gtkboard.desktop.in.h:1 -msgid "Gtkboard Board Games" -msgstr "Jocs de taula Gtkboard" - -#: ../menu-data/gtkboard:gtkboard.desktop.in.h:2 -msgid "Play various and sundry board games" -msgstr "Jugeu a diversos jocs de taula" - -#: ../menu-data/gtkguitune:gtkguitune.desktop.in.h:1 -msgid "gtkGuitune" -msgstr "gtkGuitune" - -#: ../menu-data/gtkguitune:gtkguitune.desktop.in.h:2 -msgid "Tune your Guitar" -msgstr "Afineu la vostra guitarra" - -#: ../menu-data/gtkhash:gtkhash.desktop.in.h:1 -msgid "GtkHash" -msgstr "GtkHash" - -#: ../menu-data/gtkhash:gtkhash.desktop.in.h:2 -msgid "Compute message digests and checksums" -msgstr "Calculeu resums de missatges i sumes de verificació" - -#: ../menu-data/gtklick:gtklick.desktop.in.h:1 -msgid "gtklick" -msgstr "gtklick" - -#: ../menu-data/gtklick:gtklick.desktop.in.h:2 -msgid "A Simple Metronome" -msgstr "Un metrònom senzill" - -#: ../menu-data/gtkorphan:gtkorphan.desktop.in.h:1 -msgid "Remove orphaned packages" -msgstr "Suprimiu paquets orfes" - -#: ../menu-data/gtkorphan:gtkorphan.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical tool to find and remove orphaned libraries" -msgstr "Una eina gràfica per cercar i suprimir biblioteques orfes" - -#: ../menu-data/gtkperf:gtkperf.desktop.in.h:1 -msgid "GtkPerf" -msgstr "GtkPerf" - -#: ../menu-data/gtkperf:gtkperf.desktop.in.h:2 -msgid "Test GTK+ performance" -msgstr "Proveu el rendiment del GTK+" - -#: ../menu-data/gtkpod:gtkpod.desktop.in.h:1 -msgid "Manage music and video on an Apple iPod" -msgstr "Gestioneu la música i els vídeos d'un iPod d'Apple" - -#: ../menu-data/gtkpod:gtkpod.desktop.in.h:2 -msgid "gtkpod iPod Manager" -msgstr "Gestor de l'iPod gtkpod" - -#: ../menu-data/gtkterm:gtkterm.desktop.in.h:1 -msgid "Serial port terminal" -msgstr "Terminal del port en sèrie" - -#: ../menu-data/gtkterm:gtkterm.desktop.in.h:2 -msgid "Communicate with the serial port" -msgstr "Comuniqueu-vos amb el port en sèrie" - -#: ../menu-data/gtkvncviewer:data__gtkvncviewer.desktop.in.h:1 -msgid "Gtk VNC Viewer" -msgstr "Visualitzador VNC basat en el GTK" - -#: ../menu-data/gtkvncviewer:data__gtkvncviewer.desktop.in.h:2 -msgid "Connect to your VNC servers" -msgstr "Connecteu-vos als vostres servidors VNC" - -#: ../menu-data/gtkwhiteboard:gtkwhiteboard.desktop.in.h:1 -msgid "GTK Wiimote Whiteboard" -msgstr "Pissarra electrònica Wiimote per al GTK" - -#: ../menu-data/gtkwhiteboard:gtkwhiteboard.desktop.in.h:2 -msgid "A whiteboard written in GTK using the wiimote" -msgstr "Una pissarra electrònica programada en GTK que utilitza el wiimote" - -#: ../menu-data/gtodo:gtodo.desktop.in.h:1 -msgid "Todo list" -msgstr "Llista de pendents" - -#: ../menu-data/gtodo:gtodo.desktop.in.h:2 -msgid "Todo list tool" -msgstr "Una eina per a gestionar llistes de tasques pendents de fer" - -#: ../menu-data/gtranslator:gtranslator.desktop.in.h:1 -msgid "Gtranslator PO Editor" -msgstr "Editor PO Gtranslator" - -#: ../menu-data/gtranslator:gtranslator.desktop.in.h:2 -msgid "Translate and localize applications and libraries" -msgstr "Traduïu i localitzeu aplicacions i biblioteques" - -#: ../menu-data/guake:guake.desktop.in.h:1 -msgid "Guake Terminal" -msgstr "Terminal Guake" - -#: ../menu-data/guake:guake.desktop.in.h:2 -msgid "Use the command line in a Quake-like terminal" -msgstr "Utilitzeu la línia d'ordres en un terminal semblant al del Quake" - -#: ../menu-data/guayadeque:guayadeque.desktop.in.h:1 -msgid "Guayadeque Music Player" -msgstr "Reproductor de música Guayadeque" - -#: ../menu-data/guayadeque:guayadeque.desktop.in.h:2 -msgid "Play music songs" -msgstr "Reproduïu música i cançons" - -#: ../menu-data/gucharmap:gucharmap.desktop.in.h:1 -msgid "Character Map" -msgstr "Mapa de caràcters" - -#: ../menu-data/gucharmap:gucharmap.desktop.in.h:2 -msgid "Insert special characters into documents" -msgstr "Insereix caràcters especials als documents" - -#: ../menu-data/gufw:gufw.desktop.in.h:1 -msgid "Firewall Configuration" -msgstr "Configuració del tallafocs" - -#: ../menu-data/gufw:gufw.desktop.in.h:2 -msgid "Allows you to configure ufw firewall" -msgstr "Us permet configurar el tallafocs ufw" - -#: ../menu-data/gui-apt-key:gui-apt-key.desktop.in.h:1 -msgid "APT Key Manager" -msgstr "Gestor de claus per a l'APT" - -#: ../menu-data/gui-apt-key:gui-apt-key.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical administration tool for digital keys used with APT" -msgstr "" -"Una eina gràfica per a administrar les claus digitals que s'utilitzen amb " -"l'APT" - -#: ../menu-data/guitarix:guitarix.desktop.in.h:1 -msgid "guitarix" -msgstr "Guitarix" - -#: ../menu-data/guitarix:guitarix.desktop.in.h:2 -msgid "Simple mono amplifier simulation" -msgstr "Simulador senzill d'un amplificador monoaural" - -#: ../menu-data/gummi:gummi.desktop.in.h:1 -msgid "Gummi" -msgstr "Gummi" - -#: ../menu-data/gummi:gummi.desktop.in.h:2 -msgid "Simple LaTeX Editor" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gunroar:gunroar.desktop.in.h:1 -msgid "Gunroar" -msgstr "Gunroar" - -#: ../menu-data/gunroar:gunroar.desktop.in.h:2 -msgid "Kenta Cho's Gunroar" -msgstr "Gunroar de Kenta Cho" - -#: ../menu-data/gupnp-tools:gupnp-av-cp.desktop.in.h:1 -msgid "UPnP AV Control Point" -msgstr "Punt de control UPnP AV" - -#: ../menu-data/gurlchecker:gurlchecker.desktop.in.h:1 -msgid "gurlchecker" -msgstr "gurlchecker" - -#: ../menu-data/gurlchecker:gurlchecker.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical Web Links checker" -msgstr "Verificador gràfic d'enllaços web" - -#: ../menu-data/guvcview:guvcview.desktop.in.h:1 -msgid "guvcview" -msgstr "Guvcview" - -#: ../menu-data/guvcview:guvcview.desktop.in.h:2 -msgid "A video viewer and capturer for the linux uvc driver" -msgstr "" -"Un visualitzador i capturador de vídeo per al controlador de Linux uvc" - -#: ../menu-data/guymager:guymager.desktop.in.h:1 -msgid "Guymager" -msgstr "Guymager" - -#: ../menu-data/guymager:guymager.desktop.in.h:2 -msgid "Fast forensic imager" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gv:gv.desktop.in.h:1 -msgid "gv" -msgstr "gv" - -#: ../menu-data/gv:gv.desktop.in.h:2 -msgid "View PS and/or PDF files" -msgstr "Visualitzeu fitxers PS i PDF" - -#: ../menu-data/gvb:gvb.desktop.in.h:1 -msgid "Play with waves and vibrations" -msgstr "Jugueu amb ones i vibracions" - -#: ../menu-data/gvb:gvb.desktop.in.h:2 -msgid "Gvb" -msgstr "Gvb" - -#: ../menu-data/gvrng:gvrng.desktop.in.h:1 -msgid "GvRng" -msgstr "GvRng" - -#: ../menu-data/gvrng:gvrng.desktop.in.h:2 -msgid "Guido van Robot NG" -msgstr "Guido van Robot NG" - -#: ../menu-data/gwaei:gwaei.desktop.in.h:1 -msgid "gWaei Japanese-English Dictionary" -msgstr "Diccionari japonès-anglès gWaei" - -#: ../menu-data/gwaei:gwaei.desktop.in.h:2 -msgid "Enter a Japanese or English word to easily get translations." -msgstr "" -"Introduïu una paraula en japonès o anglès per traduir-la de manera senzilla." - -#: ../menu-data/gwakeonlan:gwakeonlan.desktop.in.h:1 -msgid "gWakeOnLan" -msgstr "gWakeOnLan" - -#: ../menu-data/gwakeonlan:gwakeonlan.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A GTK+ utility to awake turned off machine using the Wake On LAN feature." -msgstr "" -"Una utilitat GTK+ per despertar una màquina apagada utilitzant la funció " -"Wake On LAN." - -#: ../menu-data/gwaterfall:waterfall.desktop.in.h:1 -msgid "Waterfall" -msgstr "Waterfall" - -#: ../menu-data/gwaterfall:waterfall.desktop.in.h:2 -msgid "View all characters of a font in all sizes." -msgstr "" -"Visualitzeu tots els caràcters d'un tipus de lletra en totes les mides" - -#: ../menu-data/gwave:gwave.desktop.in.h:1 -msgid "gwave" -msgstr "Gwave" - -#: ../menu-data/gwave:gwave.desktop.in.h:2 -msgid "A waveform viewer eg for spice simulators " -msgstr "" -"Un visualitzador de formes d'ona, per exemple per a simuladors SPICE " - -#: ../menu-data/gwc:gwc.desktop.in.h:1 -msgid "Gnome Wave Cleaner" -msgstr "Netejador d'ones del GNOME" - -#: ../menu-data/gwc:gwc.desktop.in.h:2 -msgid "Sound File Noise Reduction" -msgstr "Reducció de soroll en fitxers de so" - -#: ../menu-data/gweled:gweled.desktop.in.h:1 -msgid "Gweled" -msgstr "Gweled" - -#: ../menu-data/gweled:gweled.desktop.in.h:2 -msgid "Play a puzzle game similar to \"Diamond Mine\"" -msgstr "Jugueu a un trencaclosques semblant a la «Mina de diamants»" - -#: ../menu-data/gwenrename:kde4__gwenrename.desktop.in.h:1 -msgid "GwenRename" -msgstr "GwenRename" - -#: ../menu-data/gwenrename:kde4__gwenrename.desktop.in.h:2 -msgid "A batch renaming tool for KDE" -msgstr "" -"Una eina per canviar el nom mitjançant el processament per lots per al KDE" - -#: ../menu-data/gwenview:kde4__gwenview.desktop.in.h:1 -msgid "Gwenview" -msgstr "Gwenview" - -#: ../menu-data/gwenview:kde4__gwenview.desktop.in.h:2 -msgid "A simple image viewer" -msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill" - -#: ../menu-data/gwhere:gwhere.desktop.in.h:1 -msgid "Removable media catalog managment" -msgstr "Gestor del catàleg de suports extraïbles" - -#: ../menu-data/gwhere:gwhere.desktop.in.h:2 -msgid "" -"GWhere allows to manage a database of yours CDs and others removable media " -"(hard disks, floppy drive, Zip drive, CD-ROM, etc...). With GWhere it's easy " -"to browse yours CDs or to make quick search without need to insert yours CDs " -"in the drive at each once." -msgstr "" -"El GWhere us permet gestionar una base de dades del vostres CD i altres " -"suports extraïbles (discs durs, disquets, unitats Zip, CD-ROM, etc...). Amb " -"el GWhere és fàcil navegar pels vostres CD o realitzar cerques ràpides sense " -"haver d'inserir els CD a la unitat un darrera l'altre." - -#: ../menu-data/gwibber:gwibber.desktop.in.h:1 -msgid "Gwibber Social Client" -msgstr "Client social Gwibber" - -#: ../menu-data/gwibber:gwibber.desktop.in.h:2 -msgid "Update your microblog and follow your contacts' statuses" -msgstr "" -"Actualitzeu el vostre microbloc i seguiu els estats dels vostres contactes" - -#: ../menu-data/gworkspace.app:GWorkspace.desktop.in.h:1 -msgid "GWorkspace" -msgstr "GWorkspace" - -#: ../menu-data/gworkspace.app:GWorkspace.desktop.in.h:2 -msgid "GNUstep Workspace Manager" -msgstr "Gestor d'espais de treball del GNUstep" - -#: ../menu-data/gworldclock:gworldclock.desktop.in.h:1 -msgid "See the time in other timezones" -msgstr "Visualitzeu l'hora d'altres fusos horaris" - -#: ../menu-data/gworldclock:gworldclock.desktop.in.h:2 -msgid "World Clock (gworldclock)" -msgstr "Rellotge mundial (gwordclock)" - -#: ../menu-data/gwrite:gwrite.desktop.in.h:1 -msgid "GWrite" -msgstr "GWrite" - -#: ../menu-data/gwrite:gwrite.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/leafpad:leafpad.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/mousepad:mousepad.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/x2:x2.desktop.in.h:2 -msgid "Simple text editor" -msgstr "Editor de text simple" - -#: ../menu-data/gwyddion:gwyddion.desktop.in.h:1 -msgid "Gwyddion" -msgstr "Gwyddion" - -#: ../menu-data/gwyddion:gwyddion.desktop.in.h:2 -msgid "SPM data visualization and analysis" -msgstr "Visualització i anàlisi de dades SPM" - -#: ../menu-data/gxmms2:gxmms2.desktop.in.h:1 -msgid "gxmms2" -msgstr "gxmms2" - -#: ../menu-data/gxmms2:gxmms2.desktop.in.h:2 -msgid "Play music" -msgstr "Reproduïu música" - -#: ../menu-data/gxneur:gxneur.desktop.in.h:1 -msgid "gXNeur" -msgstr "gXNeur" - -#: ../menu-data/gxneur:gxneur.desktop.in.h:2 -msgid "Automatic keyboard layout switcher" -msgstr "Un canviador automàtic de disposicions de teclat" - -#: ../menu-data/gxtuner:gxtuner.desktop.in.h:1 -msgid "Gxtuner" -msgstr "Gxtuner" - -#: ../menu-data/gxtuner:gxtuner.desktop.in.h:2 -msgid "Simple Tuner Interface for jack" -msgstr "" - -#: ../menu-data/gyrus:gyrus.desktop.in.h:1 -msgid "Gyrus IMAP Cyrus Administrator" -msgstr "Administrador Gyrus IMAP Cyrus" - -#: ../menu-data/gyrus:gyrus.desktop.in.h:2 -msgid "Administer the mailboxes of your IMAP Cyrus servers" -msgstr "Administreu les bústies de servidors IMAP Cyrus" - -#: ../menu-data/hamfax:hamfax.desktop.in.h:1 -msgid "hamfax" -msgstr "Hamfax" - -#: ../menu-data/hamfax:hamfax.desktop.in.h:2 -msgid "Send and receive radio facsimiles" -msgstr "" - -#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker.desktop.in.h:1 -msgid "Time Tracker" -msgstr "Seguidor horari" - -#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker.desktop.in.h:2 -msgid "Project Hamster - track your time" -msgstr "Projecte Hàmster - feu un seguiment del vostre temps" - -#: ../menu-data/hannah-foo2zjs:hannah-foo2zjs.desktop.in.h:1 -msgid "Foo2ZJS Firmware Installer (Hannah)" -msgstr "Instal·lador del microprogramari Foo2ZJS (Hannah)" - -#: ../menu-data/hannah-foo2zjs:hannah-foo2zjs.desktop.in.h:2 -msgid "Foo2ZJS Firmware Downloader and Installer" -msgstr "Baixador i instal·lador del microprogramari Foo2ZJS" - -#: ../menu-data/hannah:hannah.desktop.in.h:1 -msgid "Help Hannah's Horse" -msgstr "Ajudeu el cavall de la Hannah" - -#: ../menu-data/hannah:hannah.desktop.in.h:2 -msgid "A pacman-like game" -msgstr "Un joc semblant al Pacman" - -#: ../menu-data/hardinfo:hardinfo.desktop.in.h:1 -msgid "System Profiler and Benchmark" -msgstr "Creador de perfils i comprovacions de referència del sistema" - -#: ../menu-data/hasciicam:hasciicam.desktop.in.h:1 -msgid "HasciiCam" -msgstr "HasciiCam" - -#: ../menu-data/hasciicam:hasciicam.desktop.in.h:2 -msgid "(h)ascii for the masses!" -msgstr "" - -#: ../menu-data/hatari:hatariui.desktop.in.h:1 -msgid "Hatari UI" -msgstr "Interfície gràfica d'usuari Hatari" - -#: ../menu-data/hdfview:hdfview.desktop.in.h:1 -msgid "hdfview" -msgstr "Hdfview" - -#: ../menu-data/hdfview:hdfview.desktop.in.h:2 -msgid "HDF4/5 Data Browser" -msgstr "Visualitzador de dades HDF4/5" - -#: ../menu-data/hdhomerun-config-gui:hdhr.desktop.in.h:1 -msgid "HDHomeRun Config GUI" -msgstr "Interfície gràfica d'usuari per configurar el HDHomeRun" - -#: ../menu-data/hdhomerun-config-gui:hdhr.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI for configuration of HDHomeRun devices" -msgstr "Una interfície gràfica d'usuari per configurar dispositius HDHomeRun" - -#: ../menu-data/hedgewars:hedgewars.desktop.in.h:1 -msgid "Hedgewars" -msgstr "Hedgewars" - -#: ../menu-data/hedgewars:hedgewars.desktop.in.h:2 -msgid "Fighting Hedgehogs" -msgstr "Eriçons lluitadors" - -#: ../menu-data/helpviewer.app:HelpViewer.desktop.in.h:1 -msgid "HelpViewer" -msgstr "Visualitzador d'ajuda" - -#: ../menu-data/helpviewer.app:HelpViewer.desktop.in.h:2 -msgid "GNUstep Help Viewer" -msgstr "Visualitzador d'ajuda del GNUstep" - -#: ../menu-data/herculesstudio:herculesstudio.desktop.in.h:1 -msgid "HerculesStudio" -msgstr "HerculesStudio" - -#: ../menu-data/herculesstudio:herculesstudio.desktop.in.h:2 -msgid "GUI front-end of hercules emulator" -msgstr "" - -#: ../menu-data/heroes-common:heroes.desktop.in.h:1 -msgid "Heroes" -msgstr "Herois" - -#: ../menu-data/heroes-common:heroes.desktop.in.h:2 -msgid "Collect powerups and avoid your opponents' trails" -msgstr "Recolliu millores i eviteu la traça marcada per l'adversari" - -#: ../menu-data/hex-a-hop:hex-a-hop.desktop.in.h:1 -msgid "Hex-a-hop" -msgstr "Hex-a-hop" - -#: ../menu-data/hex-a-hop:hex-a-hop.desktop.in.h:2 -msgid "Puzzle game based on hexagonal tiles" -msgstr "Un trencaclosques de fitxes hexagonals" - -#: ../menu-data/hexalate:hexalate.desktop.in.h:1 -msgid "Hexalate" -msgstr "Hexalate" - -#: ../menu-data/hexter:hexter.desktop.in.h:1 -msgid "Hexter" -msgstr "Hexter" - -#: ../menu-data/hexter:hexter.desktop.in.h:2 -msgid "Yamaha DX7 modeling DSSI plugin" -msgstr "Un connector DSSI per a simular el Yamaha DX7" - -#: ../menu-data/hijra-applet:hijra-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Hijra Applet" -msgstr "" - -#: ../menu-data/hijra-applet:hijra-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Hijri calendar in system tray icon" -msgstr "" - -#: ../menu-data/hitori:hitori.desktop.in.h:1 -msgid "Hitori" -msgstr "Hitori" - -#: ../menu-data/hitori:hitori.desktop.in.h:2 -msgid "Play the Hitori puzzle game" -msgstr "Jugueu al trencaclosques Hitori" - -#: ../menu-data/hocr-gtk:hocr-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "hocr-gtk" -msgstr "" - -#: ../menu-data/hocr-gtk:sane-pygtk.desktop.in.h:1 -msgid "sane-pygtk" -msgstr "" - -#: ../menu-data/hocr-gtk:sane-pygtk.desktop.in.h:2 -msgid "A minimal program to work with scanner." -msgstr "" - -#: ../menu-data/holdingnuts:holdingnuts.desktop.in.h:1 -msgid "An open source poker client and server" -msgstr "Un client i servidor de pòquer de codi font obert" - -#: ../menu-data/holdingnuts:holdingnuts.desktop.in.h:2 -msgid "HoldingNuts" -msgstr "HoldingNuts" - -#: ../menu-data/holotz-castle:holotz-castle.desktop.in.h:1 -msgid "Holotz Castle" -msgstr "Castell Holotz" - -#: ../menu-data/holotz-castle:holotz-castle.desktop.in.h:2 -msgid "Play an exciting mystery game" -msgstr "Jugueu a un emocionant joc de misteri" - -#: ../menu-data/homebank:homebank.desktop.in.h:1 -msgid "HomeBank" -msgstr "HomeBank" - -#: ../menu-data/homebank:homebank.desktop.in.h:2 -msgid "Free, easy, personal accounting for everyone." -msgstr "Comptabilitat lliure, fàcil i personal per a tothom." - -#: ../menu-data/horae:artemis.desktop.in.h:1 -msgid "Artemis" -msgstr "Artemis" - -#: ../menu-data/horae:artemis.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive EXAFS data analysis" -msgstr "Anàlisi de dades interactiu EXAFS" - -#: ../menu-data/horae:athena.desktop.in.h:1 -msgid "Athena" -msgstr "Athena" - -#: ../menu-data/horae:athena.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive EXAFS data processing" -msgstr "Processament de dades interactiu EXAFS" - -#: ../menu-data/horae:hephaestus.desktop.in.h:1 -msgid "Hephaestus" -msgstr "Hephaestus" - -#: ../menu-data/horae:hephaestus.desktop.in.h:2 -msgid "The x-ray absorption spectroscopist's periodic table" -msgstr "Una taula periòdica d'absorció de raigs X per als espectroscopistes" - -#: ../menu-data/horgand:horgand.desktop.in.h:1 -msgid "Horgand" -msgstr "Horgand" - -#: ../menu-data/horgand:horgand.desktop.in.h:2 -msgid "Organd Soft Synth" -msgstr "Sintetitzador per programari Organd" - -#: ../menu-data/hotot:hotot.desktop.in.h:1 -msgid "Hotot Twitter Client" -msgstr "" - -#: ../menu-data/hotot:hotot.desktop.in.h:2 -msgid "Lightweight Twitter Client base on Gtk2 and Webkit" -msgstr "" - -#: ../menu-data/hotssh:hotssh.desktop.in.h:1 -msgid "Secure Shell" -msgstr "Secure Shell" - -#: ../menu-data/hotssh:hotssh.desktop.in.h:2 -msgid "Connect to a remote computer using Secure Shell" -msgstr "Connecteu-vos a un ordinador remot utilitzant el Secure Shell" - -#: ../menu-data/hotwire:hotwire.desktop.in.h:1 -msgid "Hotwire Shell" -msgstr "Intèrpret d'ordres Hotwire" - -#: ../menu-data/hotwire:hotwire.desktop.in.h:2 -msgid "Execute text commands" -msgstr "Executeu ordres de text" - -#: ../menu-data/hplip-gui:hplip.desktop.in.h:1 -msgid "HPLIP Toolbox" -msgstr "Joc d'eines HPLIP" - -#: ../menu-data/hplip-gui:hplip.desktop.in.h:2 -msgid "HP Printing System Control Center" -msgstr "Centre de control del sistema d'impressió d'HP" - -#: ../menu-data/htop:htop.desktop.in.h:1 -msgid "Htop" -msgstr "Htop" - -#: ../menu-data/htop:htop.desktop.in.h:2 -msgid "Show System Processes" -msgstr "Mostra els processos del sistema" - -#: ../menu-data/hydra-gtk:hydra-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "XHydra" -msgstr "XHydra" - -#: ../menu-data/hydra-gtk:hydra-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "A fast network logon cracker" -msgstr "" - -#: ../menu-data/hydrogen:hydrogen.desktop.in.h:1 -msgid "Hydrogen" -msgstr "Hydrogen" - -#: ../menu-data/hydrogen:hydrogen.desktop.in.h:2 -msgid "Create drum sequences" -msgstr "Creeu seqüències de ritmes" - -#: ../menu-data/iagno:iagno.desktop.in.h:1 -msgid "Iagno" -msgstr "Iagno" - -#: ../menu-data/iagno:iagno.desktop.in.h:2 -msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi" -msgstr "Domineu el tauler en una versió clàssica del Reversi" - -#: ../menu-data/ibus:ibus-setup.desktop.in.h:1 -msgid "Keyboard Input Methods" -msgstr "Mètodes d'entrada del teclat" - -#: ../menu-data/ibus:ibus-setup.desktop.in.h:2 -msgid "Adjust methods for keyboard input." -msgstr "Ajusteu els mètodes d'entrada del teclat." - -#: ../menu-data/ibus:ibus.desktop.in.h:1 -msgid "IBus" -msgstr "IBus" - -#: ../menu-data/ibus:ibus.desktop.in.h:2 -msgid "Start IBus Input Method Framework" -msgstr "Inicia l'entorn de mètodes d'entrada IBus" - -#: ../menu-data/icebreaker:icebreaker.desktop.in.h:1 -msgid "IceBreaker" -msgstr "Trencagel" - -#: ../menu-data/icebreaker:icebreaker.desktop.in.h:2 -msgid "Melt an iceberg into small pieces, in order to trap the penguins" -msgstr "Foneu un iceberg en peces petites per a poder atrapar els pingüins" - -#: ../menu-data/icecc-monitor:kde4__icemon.desktop.in.h:1 -msgid "Icemon" -msgstr "Icemon" - -#: ../menu-data/icecc-monitor:kde4__icemon.desktop.in.h:2 -msgid "A monitor for an Icecream compilation network" -msgstr "Un monitor per una xarxa de compilació Icecream" - -#: ../menu-data/icedtea-netx-common:icedtea-netx-javaws.desktop.in.h:1 -msgid "IcedTea Java 6 Web Start" -msgstr "IcedTea Java 6 Web Start" - -#: ../menu-data/idjc:idjc.desktop.in.h:1 -msgid "Create your live radio show or podcast" -msgstr "Creeu el vostre programa de ràdio en directe o un podcast" - -#: ../menu-data/idjc:idjc.desktop.in.h:2 -msgid "Internet DJ Console" -msgstr "Consola Internet DJ" - -#: ../menu-data/idle-python2.6:idle-python2.6.desktop.in.h:1 -msgid "IDLE (using Python-2.6)" -msgstr "IDLE (amb el Python-2.6)" - -#: ../menu-data/idle-python2.6:idle-python2.6.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-2.6)" -msgstr "" -"Entorn de desenvolupament integrat per al Python (utilitza el Python-2.6)" - -#: ../menu-data/idle-python2.7:idle-python2.7.desktop.in.h:1 -msgid "IDLE (using Python-2.7)" -msgstr "IDLE (amb el Python 2.7)" - -#: ../menu-data/idle-python2.7:idle-python2.7.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-2.7)" -msgstr "Entorn de desenvolupament integrat per al Python (amb el Python 2.7)" - -#: ../menu-data/idle-python3.2:idle-python3.2.desktop.in.h:1 -msgid "IDLE (using Python-3.2)" -msgstr "IDLE (amb Python-3.2)" - -#: ../menu-data/idle-python3.2:idle-python3.2.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-3.2)" -msgstr "Entorn integrat de desenvolupament per a Python (amb Pyton-3.2)" - -#: ../menu-data/idle3:idle3.desktop.in.h:1 -msgid "IDLE 3" -msgstr "IDLE 3" - -#: ../menu-data/idle3:idle3.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated DeveLopment Environment for Python3" -msgstr "Entorn de desenvolupament integrat (IDE) per al Python 3" - -#: ../menu-data/idle:idle.desktop.in.h:1 -msgid "IDLE" -msgstr "IDLE" - -#: ../menu-data/idle:idle.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated Development Environment for Python" -msgstr "Entorn de desenvolupament integrat per al Python" - -#: ../menu-data/ifpgui:ifpgui.desktop.in.h:1 -msgid "ifpgui" -msgstr "ifpgui" - -#: ../menu-data/ifpgui:ifpgui.desktop.in.h:2 -msgid "KDE-style GUI for iRiver iFP flash players " -msgstr "" -"Una interfície gràfica a l'estil KDE per als reproductors flash iFP iRiver " - -#: ../menu-data/ifrit:ifrit.desktop.in.h:1 -msgid "IFRIT 3D Data Visualization" -msgstr "Visualitzador de dades 3D IFRIT" - -#: ../menu-data/ifrit:ifrit.desktop.in.h:2 -msgid "Visualize numerical simulations in 3D" -msgstr "Visualitzeu simulacions numèriques en format 3D" - -#: ../menu-data/ii-esu:ii-esu.desktop.in.h:1 -msgid "ii-esu" -msgstr "ii-esu" - -#: ../menu-data/ii-esu:ii-esu.desktop.in.h:2 -msgid "HIZ's ES" -msgstr "HIZ's ES" - -#: ../menu-data/ike-qtgui:ike.desktop.in.h:1 -msgid "Shrew Soft VPN Access Manager" -msgstr "Gestor d'accés VPN Shrew Soft" - -#: ../menu-data/ike-qtgui:ike.desktop.in.h:2 -msgid "Application to manage remote site configurations" -msgstr "Una aplicació per a gestionar configuracions de llocs remots" - -#: ../menu-data/im-config:im-config.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/uim-gtk2.0:uim.desktop.in.h:1 -msgid "Input Method" -msgstr "Mètode d'entrada" - -#: ../menu-data/im-config:im-config.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/im-switch:im-switch.desktop.in.h:2 -msgid "Set Keyboard Input Method" -msgstr "Establiu el mètode d'entrada del teclat" - -#: ../menu-data/im-switch:im-switch.desktop.in.h:1 -msgid "Input Method Switcher" -msgstr "Commutador del mètode d'entrada" - -#: ../menu-data/imagej:imagej.desktop.in.h:1 -msgid "ImageJ" -msgstr "ImageJ" - -#: ../menu-data/imagej:imagej.desktop.in.h:2 -msgid "Image processing and analysis" -msgstr "Processament i anàlisis d'imatges" - -#: ../menu-data/imageshack-uploader:imageshackuploader.desktop.in.h:1 -msgid "ImageShack Uploader" -msgstr "Pujador ImageShack" - -#: ../menu-data/imageshack-uploader:imageshackuploader.desktop.in.h:2 -msgid "Upload your images and videos to ImageShack" -msgstr "Pugeu les vostres imatges i vídeos a l'ImageShack" - -#: ../menu-data/imagevis3d:imagevis3d.desktop.in.h:1 -msgid "ImageVis3D" -msgstr "" - -#: ../menu-data/imagevis3d:imagevis3d.desktop.in.h:2 -msgid "Desktop volume rendering application for large data" -msgstr "" - -#: ../menu-data/imagination:imagination.desktop.in.h:1 -msgid "Imagination" -msgstr "Imagination" - -#: ../menu-data/imagination:imagination.desktop.in.h:2 -msgid "A lightweight DVD slideshow maker using GTK+2" -msgstr "" -"Un creador lleuger de presentacions amb diapositves per a DVD utilitzant " -"GTK+2" - -#: ../menu-data/imview:imview.desktop.in.h:1 -msgid "Imview Image Viewer" -msgstr "Visualitzador d'imatges Imview" - -#: ../menu-data/imview:imview.desktop.in.h:2 -msgid "View and analyze scientific images" -msgstr "Visualitzeu i analitzeu imatges científiques" - -#: ../menu-data/indicator-multiload:indicator-multiload.desktop.in.h:1 -msgid "System Load Indicator" -msgstr "Indicador de la càrrega del sistema" - -#: ../menu-data/indicator-multiload:indicator-multiload.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -"space use, plus network traffic." -msgstr "" -"Un monitor de la càrrega del sistema que pot mostrar gràfiques d'ús de cada " -"processador, memòria, i espai d'intercanvi usats, a més del trànsit de xarxa." - -#: ../menu-data/indicator-weather:indicator-weather.desktop.in.h:1 -msgid "Weather Indicator" -msgstr "Indicador del temps" - -#: ../menu-data/indicator-weather:indicator-weather.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " -"the world" -msgstr "" - -#: ../menu-data/inkscape:inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Editor de gràfics vectorials Inkscape" - -#: ../menu-data/inkscape:inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables" - -#: ../menu-data/insanity-tools:insanity-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Insanity testing system" -msgstr "" - -#: ../menu-data/insanity-tools:insanity-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Run automated tests" -msgstr "" - -#: ../menu-data/intone:intone.desktop.in.h:1 -msgid "Intone" -msgstr "Intone" - -#: ../menu-data/intone:intone.desktop.in.h:2 -msgid "e Media Player" -msgstr "Reproductor multimèdia" - -#: ../menu-data/iok:iok.desktop.in.h:1 -msgid "Indic Onscreen Keyboard" -msgstr "Teclat índic en pantalla" - -#: ../menu-data/iok:iok.desktop.in.h:2 -msgid "Enter Indic characters with a virtual keyboard" -msgstr "Introduïu caràcters índics amb un teclat virtual" - -#: ../menu-data/iptux:iptux.desktop.in.h:1 -msgid "iptux" -msgstr "iptux" - -#: ../menu-data/iptux:iptux.desktop.in.h:2 -msgid "Lan communication software" -msgstr "Programari per a comunicació LAN" - -#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:1 -msgid "Enhanced interactive Python qtconsole" -msgstr "" - -#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:2 -msgid "IPython Qt console" -msgstr "" - -#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:3 -msgid "Pylab" -msgstr "" - -#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:4 -msgid "Pylab (inline plots)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/ipython:ipython.desktop.in.h:1 -msgid "Enhanced interactive Python shell" -msgstr "" - -#: ../menu-data/ipython:ipython.desktop.in.h:2 -msgid "ipython" -msgstr "" - -#: ../menu-data/ircp-tray:ircp-tray.desktop.in.h:1 -msgid "Ircp Tray" -msgstr "Safata Ircp" - -#: ../menu-data/ircp-tray:ircp-tray.desktop.in.h:2 -msgid "A simple OBEX file transfer applet" -msgstr "" -"Una senzilla miniaplicació de transferència de fitxers mitjançant OBEX" - -#: ../menu-data/iriverter:iriverter.desktop.in.h:1 -msgid "iriverter" -msgstr "iriverter" - -#: ../menu-data/iriverter:iriverter.desktop.in.h:2 -msgid "Convert videos for your handheld device" -msgstr "Convertiu vídeos per a dispositius portàtils" - -#: ../menu-data/isag:isag.desktop.in.h:1 -msgid "Isag System Activity Grapher" -msgstr "Creador de gràfiques d'activitat del sistema Isag" - -#: ../menu-data/isag:isag.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive System Activity Grapher for sysstat" -msgstr "" -"Creador interactiu de gràfiques d'activitat del sistema per al sysstat" - -#: ../menu-data/isomaster:isomaster.desktop.in.h:1 -msgid "ISO Master" -msgstr "ISO Master" - -#: ../menu-data/isomaster:isomaster.desktop.in.h:2 -msgid "Read, write and modify ISO images" -msgstr "Llegiu, escriviu i modifiqueu imatges ISO" - -#: ../menu-data/istanbul:istanbul.desktop.in.h:1 -msgid "Istanbul Desktop Session Recorder" -msgstr "Enregistrador de la sessió d'escriptori Istanbul" - -#: ../menu-data/istanbul:istanbul.desktop.in.h:2 -msgid "Record a video of your desktop session" -msgstr "Enregistreu un vídeo de la vostra sessió d'escriptori" - -#: ../menu-data/italc-master:italc.desktop.in.h:1 -msgid "iTalc master interface" -msgstr "Interfície mestra iTalc" - -#: ../menu-data/italc-master:italc.desktop.in.h:2 -msgid "Computer room overview" -msgstr "Vista general de la sala d'ordinadors" - -#: ../menu-data/itksnap:itksnap.desktop.in.h:1 -msgid "3D Structure Segmentation" -msgstr "Segmentació d'estructures en 3D" - -#: ../menu-data/itksnap:itksnap.desktop.in.h:2 -msgid "ITK-SNAP" -msgstr "ITK-SNAP" - -#: ../menu-data/jaaa:jaaa-alsa.desktop.in.h:1 -msgid "Jaaa (with ALSA support)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/jaaa:jaaa-alsa.desktop.in.h:2 -msgid "Analyse or generate an Audio signal through ALSA" -msgstr "" - -#: ../menu-data/jabref:jabref.desktop.in.h:1 -msgid "JabRef" -msgstr "JabRef" - -#: ../menu-data/jabref:jabref.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical editor for BibTex bibliographies" -msgstr "Editor gràfic per a bibliografies en format BibTex" - -#: ../menu-data/jack-keyboard:jack-keyboard.desktop.in.h:1 -msgid "JACK Keyboard" -msgstr "Teclat JACK" - -#: ../menu-data/jack-keyboard:jack-keyboard.desktop.in.h:2 -msgid "Virtual keyboard for JACK MIDI" -msgstr "Teclat MIDI virtual per al JACK" - -#: ../menu-data/jack-mixer:jack_mixer.desktop.in.h:1 -msgid "Jack Mixer" -msgstr "Mesclador de so per al JACK" - -#: ../menu-data/jack-rack:jack-rack.desktop.in.h:1 -msgid "JACK Rack" -msgstr "JACK Rack" - -#: ../menu-data/jack-rack:jack-rack.desktop.in.h:2 -msgid "Stereo LADSPA effects rack" -msgstr "Bastidor d'efectes d'àudio estèreo LADSPA" - -#: ../menu-data/jackbeat:jackbeat.desktop.in.h:1 -msgid "Jackbeat" -msgstr "Jackbeat" - -#: ../menu-data/jackbeat:jackbeat.desktop.in.h:2 -msgid "drummachine-like audio sequencer" -msgstr "Seqüenciador d'àudio similar a una caixa de ritmes" - -#: ../menu-data/jackeq:jackeq.desktop.in.h:1 -msgid "JackEQ" -msgstr "JackEQ" - -#: ../menu-data/jackeq:jackeq.desktop.in.h:2 -msgid "routes and manipulates audio from/to multiple sources" -msgstr "Ruteja i manipula àudio des de (i a) múltiples fonts" - -#: ../menu-data/jajuk:jajuk.desktop.in.h:1 -msgid "Jajuk" -msgstr "Jajuk" - -#: ../menu-data/jajuk:jajuk.desktop.in.h:2 -msgid "Jajuk Advanced Jukebox" -msgstr "Màquina de tocadiscs avançada Jajuk" - -#: ../menu-data/jamin:jamin.desktop.in.h:1 -msgid "JAMin" -msgstr "JAMin" - -#: ../menu-data/jamin:jamin.desktop.in.h:2 -msgid "JACK Audio Mastering interface" -msgstr "Interfície de masterització d'àudio JACK" - -#: ../menu-data/jampal:jampal.desktop.in.h:1 -msgid "Jampal" -msgstr "" - -#: ../menu-data/jampal:jampal.desktop.in.h:2 -msgid "Organize and play mp3 songs" -msgstr "" - -#: ../menu-data/japa:japa-alsa.desktop.in.h:1 -msgid "Japa (with ALSA support)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/japa:japa-alsa.desktop.in.h:2 -msgid "Analyse an Audio signal through ALSA" -msgstr "" - -#: ../menu-data/japa:japa-jack.desktop.in.h:1 -msgid "Japa (with JACK support)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/japa:japa-jack.desktop.in.h:2 -msgid "Analyse an Audio signal through JACK" -msgstr "" - -#: ../menu-data/jargoninformatique:jargoninformatique.desktop.in.h:1 -msgid "Jargon Informatique" -msgstr "Jargon Informatique" - -#: ../menu-data/jargoninformatique:jargoninformatique.desktop.in.h:2 -msgid "French computering dictionary" -msgstr "Diccionari francès de computació" - -#: ../menu-data/javamorph:javamorph.desktop.in.h:1 -msgid "JavaMorph" -msgstr "JavaMorph" - -#: ../menu-data/javamorph:javamorph.desktop.in.h:2 -msgid "Merge two human-face-JPEGs!" -msgstr "Fusioneu dues cares humanes en JPEG!" - -#: ../menu-data/jaxe:jaxe.desktop.in.h:1 -msgid "Jaxe" -msgstr "Jaxe" - -#: ../menu-data/jaxe:jaxe.desktop.in.h:2 -msgid "XML Editor" -msgstr "XML Editor" - -#: ../menu-data/jcgui:Jc_Gui.desktop.in.h:1 -msgid "Jc_Gui" -msgstr "Jc_Gui" - -#: ../menu-data/jcgui:Jc_Gui.desktop.in.h:2 -msgid "Host for jconvolver" -msgstr "Amfitrió per al Jconvolver" - -#: ../menu-data/jclic:jclic.desktop.in.h:1 -msgid "JClic" -msgstr "JClic" - -#: ../menu-data/jclic:jclic.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Multimedia educational activities: puzzles, associations, text exercises, " -"crosswords, scrambled letters, etc." -msgstr "" -"Activitats educacionals multimèdia: trencaclosques, associacions, exercicis " -"de text, mots encreuats, barreja de lletres, etc." - -#: ../menu-data/jd:jd.desktop.in.h:1 -msgid "JD 2ch browser" -msgstr "Navegador JD 2ch" - -#: ../menu-data/jd:jd.desktop.in.h:2 -msgid "JD is a 2ch browser based on gtkmm2." -msgstr "El JD és un navegador 2ch basat en el gtkmm2." - -#: ../menu-data/jedit:jedit.desktop.in.h:1 -msgid "jEdit" -msgstr "jEdit" - -#: ../menu-data/jeex:jeex.desktop.in.h:1 -msgid "Jeex" -msgstr "Jeex" - -#: ../menu-data/jeex:jeex.desktop.in.h:2 -msgid "Hexadecimal Editor for Linux" -msgstr "Editor hexadecimal per al Linux" - -#: ../menu-data/jemboss:jemboss.desktop.in.h:1 -msgid "Jemboss" -msgstr "Jemboss" - -#: ../menu-data/jemboss:jemboss.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Graphical user interface for the European Molecular Biology Open Software " -"Suite." -msgstr "" -"Interfície gràfica d'usuari per a l'European Molecular Biology Open Software " -"Suite." - -#: ../menu-data/jfractionlab:JFractionLab.desktop.in.h:1 -msgid "JFractionLab" -msgstr "JFractionLab" - -#: ../menu-data/jfractionlab:JFractionLab.desktop.in.h:2 -msgid "Calculate Fractions is fun!" -msgstr "Calcular fraccions és divertit" - -#: ../menu-data/jftp:jftp.desktop.in.h:1 -msgid "JFTP" -msgstr "JFTP" - -#: ../menu-data/jftp:jftp.desktop.in.h:2 -msgid "Java GUI client for FTP, SMB, SFTP and NFS" -msgstr "" -"Interfície gràfica de client programat en Java per a FTP, SMB, SFTP i NFS" - -#: ../menu-data/jhbuild:jhbuild.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Build Tool" -msgstr "Eina de construcció del GNOME" - -#: ../menu-data/jhbuild:jhbuild.desktop.in.h:2 -msgid "Build GNOME modules" -msgstr "Construïu mòduls del GNOME" - -#: ../menu-data/jigzo:jigzo.desktop.in.h:1 -msgid "jigzo" -msgstr "jigzo" - -#: ../menu-data/jigzo:jigzo.desktop.in.h:2 -msgid "Photo puzzle game for children" -msgstr "Trencaclosques de fotografies per a infants" - -#: ../menu-data/jkmeter:jkmeter.desktop.in.h:1 -msgid "Jkmeter" -msgstr "Jkmeter" - -#: ../menu-data/jkmeter:jkmeter.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/meterbridge:meterbridge.desktop.in.h:2 -msgid "Audio level meter for JACK" -msgstr "Mesurador del nivell de so per al JACK" - -#: ../menu-data/jlgui:jlgui.desktop.in.h:1 -msgid "jlGui" -msgstr "jlGui" - -#: ../menu-data/jlgui:jlgui.desktop.in.h:2 -msgid "graphical music player" -msgstr "Reproductor de música gràfic" - -#: ../menu-data/jmeter:jmeter.desktop.in.h:1 -msgid "JMeter" -msgstr "JMeter" - -#: ../menu-data/jmeter:jmeter.desktop.in.h:2 -msgid "Load testing application" -msgstr "Aplicació per a proves de càrrega" - -#: ../menu-data/jmeters:jmeters.desktop.in.h:1 -msgid "Jmeters" -msgstr "" - -#: ../menu-data/jmeters:jmeters.desktop.in.h:2 -msgid "Multichannel audio level meter for JACK" -msgstr "" - -#: ../menu-data/jmol:jmol.desktop.in.h:1 -msgid "Jmol" -msgstr "Jmol" - -#: ../menu-data/jmol:jmol.desktop.in.h:2 -msgid "Molecular Viewer" -msgstr "Visualitzador molecular" - -#: ../menu-data/jnoisemeter:jnoisemeter.desktop.in.h:1 -msgid "Jnoisemeter" -msgstr "" - -#: ../menu-data/jnoisemeter:jnoisemeter.desktop.in.h:2 -msgid "Audio test signals meter for JACK" -msgstr "" - -#: ../menu-data/jobs-admin:jobs-admin.desktop.in.h:1 -msgid "System Jobs" -msgstr "Processos del sistema" - -#: ../menu-data/jobs-admin:jobs-admin.desktop.in.h:2 -msgid "Manage system jobs present on your computer" -msgstr "Gestioneu processos del sistema presents a l'ordinador" - -#: ../menu-data/jockey-gtk:jockey-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/jockey-kde:jockey-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Additional Drivers" -msgstr "Controladors addicionals" - -#: ../menu-data/jockey-gtk:jockey-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/jockey-kde:jockey-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Configure third-party and proprietary drivers" -msgstr "Configura els controladors de tercers i de propietat" - -#: ../menu-data/jokosher:jokosher.desktop.in.h:1 -msgid "Jokosher Audio Editor" -msgstr "Editor d'àudio Jokosher" - -#: ../menu-data/jokosher:jokosher.desktop.in.h:2 -msgid "Simply and easily create multi-track audio" -msgstr "Creeu àudio multipista de manera simple i fàcil" - -#: ../menu-data/josm:josm.desktop.in.h:1 -msgid "Josm" -msgstr "Josm" - -#: ../menu-data/josm:josm.desktop.in.h:2 -msgid "Editor for OpenStreetMap.org" -msgstr "Editor per a l'OpenStreetMap.org" - -#: ../menu-data/jovie:kde4__jovieapp.desktop.in.h:1 -msgid "Jovie" -msgstr "Jovie" - -#: ../menu-data/jovie:kde4__jovieapp.desktop.in.h:2 -msgid "KDE Text To Speech Service" -msgstr "Servei de text a veu del KDE" - -#: ../menu-data/jpilot:jpilot.desktop.in.h:1 -msgid "J-Pilot" -msgstr "J-Pilot" - -#: ../menu-data/jpilot:jpilot.desktop.in.h:2 -msgid "Desktop organizer application for the Palm Pilot" -msgstr "Aplicació d'organització de l'escriptori per al Pilot de Palm" - -#: ../menu-data/jscribble:jscribble.desktop.in.h:1 -msgid "jscribble" -msgstr "" - -#: ../menu-data/jscribble:jscribble.desktop.in.h:2 -msgid "Infinite Notepad" -msgstr "" - -#: ../menu-data/jstest-gtk:jstest-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "jstest-gtk" -msgstr "Jstest-gtk" - -#: ../menu-data/jstest-gtk:jstest-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Joystick testing and configuration tool" -msgstr "" - -#: ../menu-data/jsymphonic:jsymphonic.desktop.in.h:1 -msgid "JSymphonic" -msgstr "JSymphonic" - -#: ../menu-data/jsymphonic:jsymphonic.desktop.in.h:2 -msgid "File manager for Sony MP3 players" -msgstr "Gestor de fitxers per a reproductors MP3 de Sony" - -#: ../menu-data/juffed:juffed.desktop.in.h:1 -msgid "JuffEd text editor" -msgstr "Editor de text JuffEd" - -#: ../menu-data/juffed:juffed.desktop.in.h:2 -msgid "Advanced text editor" -msgstr "Editor de text avançat" - -#: ../menu-data/juk:kde4__juk.desktop.in.h:1 -msgid "JuK" -msgstr "JuK" - -#: ../menu-data/jumpapplet:jumpapplet.desktop.in.h:1 -msgid "Autojump applet" -msgstr "Miniaplicació autojump" - -#: ../menu-data/jumpapplet:jumpapplet.desktop.in.h:2 -msgid "Quickly jump to frequently used directories" -msgstr "Salteu ràpidament als directoris més emprats" - -#: ../menu-data/jumpnbump:jumpnbump.desktop.in.h:1 -msgid "Jump'n'Bump" -msgstr "Jump'n'Bump" - -#: ../menu-data/jumpnbump:jumpnbump.desktop.in.h:2 -msgid "Jump on your opponents to make them explode" -msgstr "Salteu sobre els adversaris i feu-los explotar" - -#: ../menu-data/jxplorer:jxplorer.desktop.in.h:1 -msgid "JXplorer" -msgstr "JXplorer" - -#: ../menu-data/jxplorer:jxplorer.desktop.in.h:2 -msgid "Java LDAP Browser" -msgstr "Navegador LDAP en Java" - -#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:1 -msgid "Disk writing program" -msgstr "Programa d'escriptura de disc" - -#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:2 -msgid "K3b" -msgstr "K3b" - -#: ../menu-data/k3d:k3d.desktop.in.h:1 -msgid "K-3D" -msgstr "K-3D" - -#: ../menu-data/k3d:k3d.desktop.in.h:2 -msgid "Free-as-in-freedom 3D modeling and animation software" -msgstr "Programari lliure de modelat 3D i animació" - -#: ../menu-data/k3dsurf:k3dsurf.desktop.in.h:1 -msgid "K3DSurf" -msgstr "K3DSurf" - -#: ../menu-data/k3dsurf:k3dsurf.desktop.in.h:2 -msgid "tool for mathematical surfaces" -msgstr "Eina per a superfícies matemàtiques" - -#: ../menu-data/k4dirstat:kde4__k4dirstat.desktop.in.h:1 -msgid "K4DirStat" -msgstr "" - -#: ../menu-data/k4dirstat:kde4__k4dirstat.desktop.in.h:2 -msgid "Directory statistics and disk usage" -msgstr "" - -#: ../menu-data/k9copy:kde4__k9copy.desktop.in.h:1 -msgid "k9copy" -msgstr "k9copy" - -#: ../menu-data/k9copy:kde4__k9copy.desktop.in.h:2 -msgid "DVD9 to DVD5 backup tool" -msgstr "Eina de còpia de seguretat de DVD9 a DVD5" - -#: ../menu-data/kabikaboo:kabikaboo.desktop.in.h:1 -msgid "Kabikaboo" -msgstr "Kabikaboo" - -#: ../menu-data/kabikaboo:kabikaboo.desktop.in.h:2 -msgid "Manage large collections of notes" -msgstr "Gestioneu grans col·leccions de notes" - -#: ../menu-data/kaddressbook:kde4__kaddressbook.desktop.in.h:1 -msgid "KAddressBook" -msgstr "KAddressBook" - -#: ../menu-data/kaddressbook:kde4__kaddressbook.desktop.in.h:2 -msgid "Contact Manager" -msgstr "Gestor de contactes" - -#: ../menu-data/kadu:kadu.desktop.in.h:1 -msgid "Kadu" -msgstr "Kadu" - -#: ../menu-data/kadu:kadu.desktop.in.h:2 -msgid "Gadu-Gadu/XMPP protocol client" -msgstr "" - -#: ../menu-data/kaffeine:kde4__kaffeine.desktop.in.h:1 -msgid "Kaffeine" -msgstr "Kaffeine" - -#: ../menu-data/kajongg:kde4__kajongg.desktop.in.h:1 -msgid "Kajongg" -msgstr "Kajongg" - -#: ../menu-data/kajongg:kde4__kajongg.desktop.in.h:2 -msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" -msgstr "L'antic joc de taula xinès per a quatre jugadors" - -#: ../menu-data/kalarm:kde4__kalarm.desktop.in.h:1 -msgid "KAlarm" -msgstr "KAlarm" - -#: ../menu-data/kalarm:kde4__kalarm.desktop.in.h:2 -msgid "Personal Alarm Scheduler" -msgstr "Planificador personal d'alarmes" - -#: ../menu-data/kalgebra:kde4__kalgebra.desktop.in.h:1 -msgid "KAlgebra" -msgstr "KAlgebra" - -#: ../menu-data/kalgebra:kde4__kalgebra.desktop.in.h:2 -msgid "Math Expression Solver and Plotter" -msgstr "Resoledor d'expressions matemàtiques i traçador" - -#: ../menu-data/kalgebramobile:kde4__kalgebramobile.desktop.in.h:1 -msgid "KAlgebra Mobile" -msgstr "KAlgebra mòbil" - -#: ../menu-data/kalgebramobile:kde4__kalgebramobile.desktop.in.h:2 -msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -msgstr "" -"Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques" - -#: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium.desktop.in.h:1 -msgid "KDE Periodic Table of Elements" -msgstr "Taula periòdica dels elements del KDE" - -#: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium.desktop.in.h:2 -msgid "Kalzium" -msgstr "Kalzium" - -#: ../menu-data/kamerka:kde4__kamerka.desktop.in.h:1 -msgid "Kamerka" -msgstr "" - -#: ../menu-data/kamerka:kde4__kamerka.desktop.in.h:2 -msgid "Fancy-looking animated application for taking photos from webcam" -msgstr "" - -#: ../menu-data/kamoso:kde4__kamoso.desktop.in.h:1 -msgid "Kamoso" -msgstr "Kamoso" - -#: ../menu-data/kamoso:kde4__kamoso.desktop.in.h:2 -msgid "Take any picture with your web cam" -msgstr "Feu fotografies amb la càmera web" - -#: ../menu-data/kanadic:kanadic-fullkatahira.desktop.in.h:1 -msgid "Hira Drill" -msgstr "" - -#: ../menu-data/kanagram:kde4__kanagram.desktop.in.h:1 -msgid "Kanagram" -msgstr "Kanagram" - -#: ../menu-data/kanagram:kde4__kanagram.desktop.in.h:2 -msgid "KDE Letter Order Game" -msgstr "Joc d'ordenació de lletres per al KDE" - -#: ../menu-data/kanatest:kanatest.desktop.in.h:1 -msgid "Kana test" -msgstr "Test kana" - -#: ../menu-data/kanatest:kanatest.desktop.in.h:2 -msgid "Drill game to learn Japanese kana characters" -msgstr "Joc per a aprendre els caràcters japonesos kana" - -#: ../menu-data/kanyremote:kanyremote.desktop.in.h:1 -msgid "kanyremote" -msgstr "Kanyremote" - -#: ../menu-data/kanyremote:kanyremote.desktop.in.h:2 -msgid "Bluetooth remote control for KDE" -msgstr "Control remot per Bluetooth per al KDE" - -#: ../menu-data/kapman:kde4__kapman.desktop.in.h:1 -msgid "Kapman" -msgstr "Kapman" - -#: ../menu-data/kapman:kde4__kapman.desktop.in.h:2 -msgid "Eat pills escaping ghosts" -msgstr "Mengeu píndoles mentre escapeu dels fantasmes" - -#: ../menu-data/kapptemplate:kde4__kapptemplate.desktop.in.h:1 -msgid "KDE Template Generator" -msgstr "Generador de plantilles per al KDE" - -#: ../menu-data/kapptemplate:kde4__kapptemplate.desktop.in.h:2 -msgid "KAppTemplate" -msgstr "KAppTemplate" - -#: ../menu-data/kasumi:kasumi.desktop.in.h:1 -msgid "Anthy Dictionary editor" -msgstr "Editor de diccionari Anthy" - -#: ../menu-data/kasumi:kasumi.desktop.in.h:2 -msgid "Edit Anthy dictionary." -msgstr "Editeu el diccionari Anthy." - -#: ../menu-data/kate:kde4__kate.desktop.in.h:1 -msgid "Advanced Text Editor" -msgstr "Editor de text avançat" - -#: ../menu-data/kate:kde4__kate.desktop.in.h:2 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: ../menu-data/katomic:kde4__katomic.desktop.in.h:1 -msgid "KAtomic" -msgstr "KAtomic" - -#: ../menu-data/katomic:kde4__katomic.desktop.in.h:2 -msgid "Sokoban-like Logic Game" -msgstr "Joc de lògica similar al Sokoban" - -#: ../menu-data/katoob:katoob.desktop.in.h:1 -msgid "Katoob" -msgstr "Katoob" - -#: ../menu-data/katoob:katoob.desktop.in.h:2 -msgid "Multilingual Unicode Text Editor" -msgstr "Editor de text Unicode multilingüe" - -#: ../menu-data/kayali:kayali.desktop.in.h:1 -msgid "Kayali" -msgstr "Kayali" - -#: ../menu-data/kayali:kayali.desktop.in.h:2 -msgid "A Computer Algebra System" -msgstr "Un sistema d'àlgebra per a l'ordinador" - -#: ../menu-data/kbackup:kde4__kbackup.desktop.in.h:1 -msgid "KBackup" -msgstr "KBackup" - -#: ../menu-data/kbackup:kde4__kbackup.desktop.in.h:2 -msgid "Backup your data with an easy to use user interface" -msgstr "" -"Feu una còpia de seguretat de les vostres dades amb una interfície d'usuari " -"fàcil d'utilitzar" - -#: ../menu-data/kball:kball.desktop.in.h:1 -msgid "KBall" -msgstr "KBall" - -#: ../menu-data/kball:kball.desktop.in.h:2 -msgid "Find the exit" -msgstr "Trobeu la sortida" - -#: ../menu-data/kbattleship:kde4__kbattleship.desktop.in.h:1 -msgid "Naval Battle" -msgstr "Batalla naval" - -#: ../menu-data/kbattleship:kde4__kbattleship.desktop.in.h:2 -msgid "Ship Sinking Game" -msgstr "Joc d'enfonsar vaixells" - -#: ../menu-data/kbedic:kbedic.desktop.in.h:1 -msgid "kbe Dictionary" -msgstr "Diccionari kbe" - -#: ../menu-data/kbedic:kbedic.desktop.in.h:2 -msgid "Bulgarian English dictionary" -msgstr "Diccionari búlgar-angles" - -#: ../menu-data/kbibtex:kde4__kbibtex.desktop.in.h:1 -msgid "KBibTeX" -msgstr "KBibTeX" - -#: ../menu-data/kbibtex:kde4__kbibtex.desktop.in.h:2 -msgid "KDE-based editor for bibliographic files" -msgstr "" - -#: ../menu-data/kblackbox:kde4__kblackbox.desktop.in.h:1 -msgid "Blackbox Logic Game" -msgstr "Joc de lògica Blackbox" - -#: ../menu-data/kblackbox:kde4__kblackbox.desktop.in.h:2 -msgid "KBlackBox" -msgstr "KBlackBox" - -#: ../menu-data/kblocks:kde4__kblocks.desktop.in.h:1 -msgid "KBlocks" -msgstr "KBlocks" - -#: ../menu-data/kblocks:kde4__kblocks.desktop.in.h:2 -msgid "Falling Blocks Game" -msgstr "Joc de blocs que cauen" - -#: ../menu-data/kbounce:kde4__kbounce.desktop.in.h:1 -msgid "KBounce" -msgstr "KBounce" - -#: ../menu-data/kbounce:kde4__kbounce.desktop.in.h:2 -msgid "Ball Bouncing Game" -msgstr "Un joc de pilotes rebotant" - -#: ../menu-data/kbreakout:kde4__kbreakout.desktop.in.h:1 -msgid "KBreakOut" -msgstr "KBreakOut" - -#: ../menu-data/kbreakout:kde4__kbreakout.desktop.in.h:2 -msgid "Breakout-like Game" -msgstr "Joc similar al Breakout" - -#: ../menu-data/kbruch:kde4__kbruch.desktop.in.h:1 -msgid "Practice exercises with fractions" -msgstr "Exercicis de pràctica amb fraccions" - -#: ../menu-data/kbruch:kde4__kbruch.desktop.in.h:2 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" - -#: ../menu-data/kcachegrind:kde4__kcachegrind.desktop.in.h:1 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" - -#: ../menu-data/kcachegrind:kde4__kcachegrind.desktop.in.h:2 -msgid "Visualization of Performance Profiling Data" -msgstr "Visualització de dades de perfilat de rendiment" - -#: ../menu-data/kcalc:kde4__kcalc.desktop.in.h:1 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: ../menu-data/kcalc:kde4__kcalc.desktop.in.h:2 -msgid "Scientific Calculator" -msgstr "Calculadora científica" - -#: ../menu-data/kcemu:kcemu.desktop.in.h:1 -msgid "KCemu" -msgstr "KCemu" - -#: ../menu-data/kcemu:kcemu.desktop.in.h:2 -msgid "Emulator for KC85 and compatible computer" -msgstr "Emulador per al KC85 i altres ordinadors compatibles" - -#: ../menu-data/kcharselect:kde4__KCharSelect.desktop.in.h:1 -msgid "Character Selector" -msgstr "Selector de caràcters" - -#: ../menu-data/kcharselect:kde4__KCharSelect.desktop.in.h:2 -msgid "KCharSelect" -msgstr "KCharSelect" - -#: ../menu-data/kcheckgmail:kde4__kcheckgmail.desktop.in.h:1 -msgid "KCheckGMail" -msgstr "KCheckGMail" - -#: ../menu-data/kcheckgmail:kde4__kcheckgmail.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A Kicker applet to display how many email messages you have in your Gmail " -"account." -msgstr "" -"Una miniaplicació del Kicker per mostrar quants missatges de correu teniu al " -"compte del Gmail." - -#: ../menu-data/kchmviewer:kde4__kchmviewer.desktop.in.h:1 -msgid "KchmViewer" -msgstr "KchmViewer" - -#: ../menu-data/kchmviewer:kde4__kchmviewer.desktop.in.h:2 -msgid "A viewer of CHM (MS-Help) files" -msgstr "Un visualitzador de fitxers d'ajuda CHM (MS-Help)" - -#: ../menu-data/kcollectd:kde4__kcollectd.desktop.in.h:1 -msgid "KDE collectd database-viewer" -msgstr "Visualitzador de bases de dades collectd per al KDE" - -#: ../menu-data/kcollectd:kde4__kcollectd.desktop.in.h:2 -msgid "Viewer for collectd-databases" -msgstr "Visualitzador de base de dades collectd" - -#: ../menu-data/kcolorchooser:kde4__kcolorchooser.desktop.in.h:1 -msgid "Color Chooser" -msgstr "Selector de Color" - -#: ../menu-data/kcolorchooser:kde4__kcolorchooser.desktop.in.h:2 -msgid "KColorChooser" -msgstr "KColorChooser" - -#: ../menu-data/kcoloredit:kde4__kcoloredit.desktop.in.h:1 -msgid "Color Palette Editor" -msgstr "Editor de la paleta de color" - -#: ../menu-data/kcoloredit:kde4__kcoloredit.desktop.in.h:2 -msgid "KColorEdit" -msgstr "KColorEdit" - -#: ../menu-data/kdbg:kde4__kdbg.desktop.in.h:1 -msgid "KDbg" -msgstr "KDbg" - -#: ../menu-data/kdbg:kde4__kdbg.desktop.in.h:2 -msgid "Debug programs" -msgstr "Depureu programes" - -#: ../menu-data/kde-config-touchpad:kde4__synaptiks.desktop.in.h:1 -msgid "synaptiks" -msgstr "synaptiks" - -#: ../menu-data/kde-config-touchpad:kde4__synaptiks.desktop.in.h:2 -msgid "Touchpad management" -msgstr "Gestió del ratolí tàctil" - -#: ../menu-data/kde-runtime-data:kde4__nepomukbackup.desktop.in.h:1 -msgid "Nepomuk Backup" -msgstr "Còpia de seguretat del Nepomuk" - -#: ../menu-data/kde-runtime-data:kde4__nepomukcontroller.desktop.in.h:1 -msgid "Nepomuk File Indexing Controller" -msgstr "" - -#: ../menu-data/kde-runtime-data:kde4__nepomukcontroller.desktop.in.h:2 -msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer" -msgstr "" - -#: ../menu-data/kde-runtime:kde4__knetattach.desktop.in.h:1 -msgid "KNetAttach" -msgstr "KNetAttach" - -#: ../menu-data/kde-runtime:kde4__knetattach.desktop.in.h:2 -msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Assistent de carpeta de xarxa" - -#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__kfontview.desktop.in.h:1 -msgid "KFontView" -msgstr "KFontView" - -#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__krandrtray.desktop.in.h:1 -msgid "KRandRTray" -msgstr "KRandRTray" - -#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__krandrtray.desktop.in.h:2 -msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -msgstr "" - -#: ../menu-data/kdegraphics-mobipocket:kde4__okularApplication_mobi.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/okular:kde4__okular.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_plucker.desktop.in.h:1 -msgid "Okular" -msgstr "Okular" - -#. KMailService is the handler for mailto URLs -#: ../menu-data/kdelibs5-data:kde4__kmailservice.desktop.in.h:2 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: ../menu-data/kdenlive:kde4__kdenlive.desktop.in.h:1 -msgid "Kdenlive" -msgstr "Kdenlive" - -#: ../menu-data/kdenlive:kde4__kdenlive.desktop.in.h:2 -msgid "Nonlinear video editor for KDE" -msgstr "Editor de vídeo no linear per al KDE" - -#: ../menu-data/kdepasswd:kde4__kdepasswd.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/lwat:chguserpw.desktop.in.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Canvi de contrasenya" - -#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__accountwizard.desktop.in.h:1 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Assistent de comptes" - -#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__accountwizard.desktop.in.h:2 -msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." -msgstr "Llança l'assistent de comptes per configurar comptes de PIM." - -#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__akonaditray.desktop.in.h:1 -msgid "Akonaditray" -msgstr "Akonaditray" - -#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__akonaditray.desktop.in.h:2 -msgid "Akonadi Tray Utility" -msgstr "Utilitat de la safata per a l'Akonadi" - -#: ../menu-data/kdesrc-build:kde4__kdesrc-build.desktop.in.h:1 -msgid "KDE Source Builder" -msgstr "" - -#: ../menu-data/kdesrc-build:kde4__kdesrc-build.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " -"command-line only program." -msgstr "" - -#: ../menu-data/kdesvn:kde4__kdesvn.desktop.in.h:1 -msgid "kdesvn" -msgstr "kdesvn" - -#: ../menu-data/kdesvn:kde4__kdesvn.desktop.in.h:2 -msgid "A Subversion client for KDE" -msgstr "Un client del Subversion per al KDE" - -#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop.desktop.in.h:1 -msgid "KDevelop 4" -msgstr "KDevelop 4" - -#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/netbeans:netbeans.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated Development Environment" -msgstr "Entorn de desenvolupament integrat" - -#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop_ps.desktop.in.h:1 -msgid "KDevelop 4 (Pick Session)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop_ps.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated Development Environment (Pick Session to start with)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/kdf:kde4__kdf.desktop.in.h:1 -msgid "KDiskFree" -msgstr "KDiskFree" - -#: ../menu-data/kdf:kde4__kdf.desktop.in.h:2 -msgid "View Disk Usage" -msgstr "Visualitzeu la utilització de l'espai en disc" - -#: ../menu-data/kdiamond:kde4__kdiamond.desktop.in.h:1 -msgid "KDiamond" -msgstr "KDiamond" - -#: ../menu-data/kdiamond:kde4__kdiamond.desktop.in.h:2 -msgid "Three-in-a-row game" -msgstr "Joc de tres en línia" - -#: ../menu-data/kdiff3:kde4__kdiff3.desktop.in.h:1 -msgid "KDiff3" -msgstr "KDiff3" - -#: ../menu-data/kdiff3:kde4__kdiff3.desktop.in.h:2 -msgid "A File And Directory Comparison And Merge Tool" -msgstr "Una eina de comparació i fusió de directoris i fitxers" - -#: ../menu-data/kdocker:kdocker.desktop.in.h:1 -msgid "KDocker" -msgstr "KDocker" - -#: ../menu-data/kdocker:kdocker.desktop.in.h:2 -msgid "Docks any application into system tray" -msgstr "Acobleu qualsevol aplicació a la safata del sistema" - -#: ../menu-data/kdrill:kdrill.desktop.in.h:1 -msgid "KDrill" -msgstr "KDrill" - -#: ../menu-data/kedpm-gtk:kedpm-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Ked Password Manager" -msgstr "" - -#: ../menu-data/keepass2:keepass2.desktop.in.h:1 -msgid "KeePass2" -msgstr "KeePass2" - -#: ../menu-data/keepass2:keepass2.desktop.in.h:2 -msgid "Password manager" -msgstr "Gestor de contrasenyes" - -#: ../menu-data/keepassx:keepassx.desktop.in.h:1 -msgid "KeePassX" -msgstr "KeePassX" - -#: ../menu-data/keepassx:keepassx.desktop.in.h:2 -msgid "Cross Platform Password Manager" -msgstr "Gestor de contrasenyes multiplataforma" - -#: ../menu-data/kepas:kde4__kepas.desktop.in.h:1 -msgid "Kepas" -msgstr "Kepas" - -#: ../menu-data/kepas:kde4__kepas.desktop.in.h:2 -msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share" -msgstr "Kepas - fàcil publicació i compartició per al KDE" - -#: ../menu-data/ketm:ketm.desktop.in.h:1 -msgid "KETM" -msgstr "KETM" - -#: ../menu-data/ketm:ketm.desktop.in.h:2 -msgid "Kill Everything That Moves" -msgstr "Mateu tot allò que es mogui (Kill Everything That Moves)" - -#: ../menu-data/keurocalc:kde4__keurocalc.desktop.in.h:1 -msgid "KEuroCalc" -msgstr "KEuroCalc" - -#: ../menu-data/keurocalc:kde4__keurocalc.desktop.in.h:2 -msgid "A currency converter and calculator" -msgstr "Un convertidor de divisa i calculadora" - -#: ../menu-data/kexi:kde4__kexi.desktop.in.h:1 -msgid "Kexi" -msgstr "Kexi" - -#: ../menu-data/kexi:kde4__kexi.desktop.in.h:2 -msgid "Develop desktop database applications" -msgstr "Desenvolupeu aplicacions amb bases de dades d'escriptori" - -#: ../menu-data/keyboardcast:keyboardcast.desktop.in.h:1 -msgid "Keyboardcast" -msgstr "Keyboardcast" - -#: ../menu-data/keyboardcast:keyboardcast.desktop.in.h:2 -msgid "Send keys to multiple windows simultaneously" -msgstr "Envieu claus a múltiples finestres de manera simultània" - -#: ../menu-data/keymon:key-mon.desktop.in.h:1 -msgid "KeyMon" -msgstr "KeyMon" - -#: ../menu-data/keymon:key-mon.desktop.in.h:2 -msgid "Keyboard and Mouse Monitor for screencasts" -msgstr "" - -#: ../menu-data/keysafe:keysafe.desktop.in.h:1 -msgid "KeySafe" -msgstr "KeySafe" - -#: ../menu-data/keysafe:keysafe.desktop.in.h:2 -msgid "A password safe" -msgstr "Una caixa forta de contrasenyes" - -#: ../menu-data/keytouch-editor:keytouch-editor.desktop.in.h:1 -msgid "KeyTouch Editor" -msgstr "Editor KeyTouch" - -#: ../menu-data/keytouch-editor:keytouch-editor.desktop.in.h:2 -msgid "Edit keyboard maps for keytouch" -msgstr "Editeu mapes de teclat per al keytouch" - -#: ../menu-data/kfilereplace:kde4__kfilereplace.desktop.in.h:1 -msgid "KFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: ../menu-data/kfilereplace:kde4__kfilereplace.desktop.in.h:2 -msgid "Search & Replace Tool" -msgstr "Eina de cerca i reemplaçament" - -#: ../menu-data/kfind:kde4__kfind.desktop.in.h:1 -msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Cerca fitxers/carpetes" - -#: ../menu-data/kfloppy:kde4__KFloppy.desktop.in.h:1 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Formatador de disquet" - -#: ../menu-data/kfloppy:kde4__KFloppy.desktop.in.h:2 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: ../menu-data/kfourinline:kde4__kfourinline.desktop.in.h:1 -msgid "KFourInLine" -msgstr "KFourInLine" - -#: ../menu-data/kfourinline:kde4__kfourinline.desktop.in.h:2 -msgid "Four-in-a-row Board Game" -msgstr "Joc de taula quatre en ratlla" - -#: ../menu-data/kfritz:kde4__kfritz.desktop.in.h:1 -msgid "KFritz" -msgstr "KFritz" - -#: ../menu-data/kfritz:kde4__kfritz.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Access call history and phone book of your Fritz!Box and get notifications " -"on incoming and outgoing calls." -msgstr "" -"Accediu a l'històrial de trucades i a l'agenda telefònica del Fritz!Box i " -"obteniu notificacions en trucades d'entrada i de sortida." - -#: ../menu-data/kftpgrabber:kde4__kftpgrabber.desktop.in.h:1 -msgid "KFTPGrabber" -msgstr "KFTPGrabber" - -#: ../menu-data/kftpgrabber:kde4__kftpgrabber.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical FTP client" -msgstr "Un client d'FTP gràfic" - -#: ../menu-data/kgeography:kde4__kgeography.desktop.in.h:1 -msgid "KGeography" -msgstr "KGeography" - -#: ../menu-data/kgeography:kde4__kgeography.desktop.in.h:2 -msgid "A Geography Learning Program" -msgstr "Un programa per aprendre geografia" - -#: ../menu-data/kget:kde4__kget.desktop.in.h:1 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#: ../menu-data/kget:kde4__kget.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/steadyflow:steadyflow.desktop.in.h:1 -msgid "Download Manager" -msgstr "Gestor de baixades" - -#: ../menu-data/kgmailnotifier:kde4__kgmailnotifier.desktop.in.h:1 -msgid "KGmailNotifier" -msgstr "KGmailNotifier" - -#: ../menu-data/kgmailnotifier:kde4__kgmailnotifier.desktop.in.h:2 -msgid "A Gmail notifier applet for KDE" -msgstr "Una miniaplicació de notificació del Gmail per al KDE" - -#: ../menu-data/kgoldrunner:kde4__KGoldrunner.desktop.in.h:1 -msgid "KGoldrunner" -msgstr "KGoldrunner" - -#: ../menu-data/kgoldrunner:kde4__KGoldrunner.desktop.in.h:2 -msgid "A game of action and puzzle-solving" -msgstr "Un joc d'acció i de resoldre de trencaclosques" - -#: ../menu-data/kgpg:kde4__kgpg.desktop.in.h:1 -msgid "A GnuPG frontend" -msgstr "Un frontal per al GnuPG" - -#: ../menu-data/kgpg:kde4__kgpg.desktop.in.h:2 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: ../menu-data/kgrab:kde4__kgrab.desktop.in.h:1 -msgid "Screen Grabbing Program" -msgstr "Programa capturador de pantalla" - -#: ../menu-data/kgrab:kde4__kgrab.desktop.in.h:2 -msgid "KGrab" -msgstr "KGrab" - -#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgrapheditor.desktop.in.h:1 -msgid "kgrapheditor" -msgstr "Kgrapheditor" - -#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgrapheditor.desktop.in.h:2 -msgid "A Graphviz dot graph editor for KDE" -msgstr "Un editor de gràfiques del Graphviz dot per al KDE" - -#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgraphviewer.desktop.in.h:1 -msgid "kgraphviewer" -msgstr "kgraphviewer" - -#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgraphviewer.desktop.in.h:2 -msgid "A Graphviz dot graph viewer for KDE" -msgstr "Un visualitzador de gràfiques del Graphviz dot per al KDE" - -#: ../menu-data/khangman:kde4__khangman.desktop.in.h:1 -msgid "KDE Hangman Game" -msgstr "Joc del penjat del KDE" - -#: ../menu-data/khangman:kde4__khangman.desktop.in.h:2 -msgid "KHangMan" -msgstr "KHangMan" - -#: ../menu-data/khmerconverter:khmerconverter.desktop.in.h:1 -msgid "Khmer Converter" -msgstr "Convertidor Khmer" - -#: ../menu-data/khmerconverter:khmerconverter.desktop.in.h:2 -msgid "Convert Khmer between Unicode and legacy Khmer encodings." -msgstr "" -"Convertiu text en codificacions antigues camboyanes a Unicode, i a l'inrevés" - -#: ../menu-data/kicad:kicad.desktop.in.h:1 -msgid "KiCad" -msgstr "KiCad" - -#: ../menu-data/kiconedit:kde4__kiconedit.desktop.in.h:1 -msgid "Icon Editor" -msgstr "Editor d'icones" - -#: ../menu-data/kiconedit:kde4__kiconedit.desktop.in.h:2 -msgid "KIconEdit" -msgstr "KIconEdit" - -#: ../menu-data/kid3-qt:kid3-qt.desktop.in.h:1 -msgid "Kid3-qt" -msgstr "Kid3-qt" - -#: ../menu-data/kid3-qt:kid3-qt.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/kid3:kde4__kid3.desktop.in.h:2 -msgid "Audio Tagger" -msgstr "Editor d'etiquetes de fitxers d'àudio" - -#: ../menu-data/kid3:kde4__kid3.desktop.in.h:1 -msgid "Kid3" -msgstr "Kid3" - -#: ../menu-data/kig:kde4__kig.desktop.in.h:1 -msgid "Kig" -msgstr "Kig" - -#: ../menu-data/kig:kde4__kig.desktop.in.h:2 -msgid "Explore Geometric Constructions" -msgstr "Exploreu construccions geomètriques" - -#: ../menu-data/kigo:kde4__kigo.desktop.in.h:1 -msgid "Kigo" -msgstr "Kigo" - -#: ../menu-data/kigo:kde4__kigo.desktop.in.h:2 -msgid "Go Board Game" -msgstr "Joc de taula Go" - -#: ../menu-data/kiki-the-nano-bot:kiki-the-nano-bot.desktop.in.h:1 -msgid "Kiki the nano bot" -msgstr "Kiki el petit robot" - -#: ../menu-data/kiki:kiki.desktop.in.h:1 -msgid "Kiki" -msgstr "Kiki" - -#: ../menu-data/kiki:kiki.desktop.in.h:2 -msgid "Regular expression testing" -msgstr "Comprovació d'expressions regulars" - -#: ../menu-data/kildclient:kildclient.desktop.in.h:1 -msgid "KildClient" -msgstr "KildClient" - -#: ../menu-data/kildclient:kildclient.desktop.in.h:2 -msgid "Connect to MUDs (Multi User Dungeons)" -msgstr "Connecteu-vos a un MUD (Multi User Dungeons)" - -#: ../menu-data/kile:kde4__kile.desktop.in.h:1 -msgid "(La)TeX development environment" -msgstr "Entorn de desenvolupament de (La)TeX" - -#: ../menu-data/kile:kde4__kile.desktop.in.h:2 -msgid "Kile" -msgstr "Kile" - -#: ../menu-data/killbots:kde4__killbots.desktop.in.h:1 -msgid "Killbots" -msgstr "Killbots" - -#: ../menu-data/kimagemapeditor:kde4__kimagemapeditor.desktop.in.h:1 -msgid "KImageMapEditor" -msgstr "KImageMapEditor" - -#: ../menu-data/kimagemapeditor:kde4__kimagemapeditor.desktop.in.h:2 -msgid "HTML Image Map Editor" -msgstr "Editor de mapes d'imatges per a HTML" - -#: ../menu-data/kinfocenter:kde4__kinfocenter.desktop.in.h:1 -msgid "KInfoCenter" -msgstr "KInfoCenter" - -#: ../menu-data/kinfocenter:kde4__kinfocenter.desktop.in.h:2 -msgid "Info Center" -msgstr "Centre d'informació" - -#: ../menu-data/kino:Kino.desktop.in.h:1 -msgid "Kino" -msgstr "Kino" - -#: ../menu-data/kino:Kino.desktop.in.h:2 -msgid "Edit DV video" -msgstr "Editeu vídeo DV" - -#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__kipiplugins.desktop.in.h:1 -msgid "KIPI Plugins" -msgstr "Connectors KIPI" - -#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__kipiplugins.desktop.in.h:2 -msgid "KDE Image Plugins Interface" -msgstr "Interfície de connectors d'imatge per al KDE" - -#. X-DocPath=photolayoutseditor/index.html -#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__photolayoutseditor.desktop.in.h:2 -msgid "Photo Layouts Editor" -msgstr "" - -#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__photolayoutseditor.desktop.in.h:3 -msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos" -msgstr "" - -#: ../menu-data/kiriki:kde4__kiriki.desktop.in.h:1 -msgid "Kiriki" -msgstr "Kiriki" - -#: ../menu-data/kiriki:kde4__kiriki.desktop.in.h:2 -msgid "Yahtzee-like Dice Game" -msgstr "Joc de daus semblant al Yahtzee" - -#: ../menu-data/kita2:kde__kita2.desktop.in.h:1 -msgid "Kita2" -msgstr "Kita2" - -#: ../menu-data/kita2:kde__kita2.desktop.in.h:2 -msgid "2ch client for KDE" -msgstr "Client 2ch per al KDE" - -#: ../menu-data/kiten:kde4__kiten.desktop.in.h:1 -msgid "Japanese Reference and Study Tool" -msgstr "Eina de referència i estudi del japonès" - -#: ../menu-data/kiten:kde4__kiten.desktop.in.h:2 -msgid "Kiten" -msgstr "Kiten" - -#: ../menu-data/kitsune:kitsune.desktop.in.h:1 -msgid "Kitsune" -msgstr "Kitsune" - -#: ../menu-data/kitsune:kitsune.desktop.in.h:2 -msgid "Countdown" -msgstr "Compte enrere" - -#: ../menu-data/kjots:kde4__Kjots.desktop.in.h:1 -msgid "KJots" -msgstr "KJots" - -#: ../menu-data/kjots:kde4__Kjots.desktop.in.h:2 -msgid "Note Taker" -msgstr "Escriptor de notes" - -#: ../menu-data/kjumpingcube:kde4__kjumpingcube.desktop.in.h:1 -msgid "KJumpingCube" -msgstr "KJumpingCube" - -#: ../menu-data/kjumpingcube:kde4__kjumpingcube.desktop.in.h:2 -msgid "Territory Capture Game" -msgstr "Joc de captura de territori" - -#: ../menu-data/klash:klash.desktop.in.h:1 -msgid "Gnash SWF Viewer for KDE" -msgstr "Visualitzador de fitxers SWF Gnash per al KDE" - -#: ../menu-data/klatexformula:klatexformula.desktop.in.h:1 -msgid "KLatexFormula" -msgstr "KLatexFormula" - -#: ../menu-data/klatexformula:klatexformula.desktop.in.h:2 -msgid "Generate images from LaTeX equations" -msgstr "" - -#: ../menu-data/klavaro:klavaro.desktop.in.h:1 -msgid "Klavaro" -msgstr "Klavaro" - -#: ../menu-data/klavaro:klavaro.desktop.in.h:2 -msgid "Yet another touch typing tutor" -msgstr "" - -#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra_import.desktop.in.h:1 -msgid "Kleopatra" -msgstr "Kleopatra" - -#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra_import.desktop.in.h:2 -msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -msgstr "Gestor de certificats i interfície gràfica de criptografia unificada" - -#: ../menu-data/klettres:kde4__klettres.desktop.in.h:1 -msgid "a KDE program to learn the alphabet" -msgstr "Un programa del KDE per a aprendre l'alfabet" - -#: ../menu-data/klettres:kde4__klettres.desktop.in.h:2 -msgid "KLettres" -msgstr "KLettres" - -#: ../menu-data/klickety:kde4__klickety.desktop.in.h:1 -msgid "Klickety" -msgstr "Klickety" - -#: ../menu-data/klickety:kde4__ksame.desktop.in.h:1 -msgid "SameGame" -msgstr "JocSame" - -#: ../menu-data/klickety:kde4__ksame.desktop.in.h:2 -msgid "Board Game" -msgstr "Joc de taula" - -#: ../menu-data/klines:kde4__klines.desktop.in.h:1 -msgid "Tactical Game" -msgstr "Joc de tàctica" - -#: ../menu-data/klines:kde4__klines.desktop.in.h:2 -msgid "Kolor Lines" -msgstr "Kolor Lines" - -#: ../menu-data/klinkstatus:kde4__klinkstatus.desktop.in.h:1 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus" - -#: ../menu-data/klinkstatus:kde4__klinkstatus.desktop.in.h:2 -msgid "Link Checker" -msgstr "Comprovador d'enllaços" - -#: ../menu-data/klipper:kde4__klipper.desktop.in.h:1 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: ../menu-data/klipper:kde4__klipper.desktop.in.h:2 -msgid "A cut & paste history utility" -msgstr "Una utilitat de la historial de retalls i enganxades" - -#: ../menu-data/klog:kde4__klog.desktop.in.h:1 -msgid "KLog" -msgstr "KLog" - -#: ../menu-data/klog:kde4__klog.desktop.in.h:2 -msgid "KDE Ham Radio logging program" -msgstr "Programa d'enregistrament de radioaficionats per al KDE" - -#: ../menu-data/kluppe:kluppe.desktop.in.h:1 -msgid "Kluppe" -msgstr "Kluppe" - -#: ../menu-data/kluppe:kluppe.desktop.in.h:2 -msgid "audio loop-player and recorder" -msgstr "gravador i reproductor de repeticions d'àudio" - -#: ../menu-data/kmag:kde4__kmag.desktop.in.h:1 -msgid "KMag" -msgstr "KMag" - -#: ../menu-data/kmag:kde4__kmag.desktop.in.h:2 -msgid "Screen Magnifier" -msgstr "Ampliador de pantalla" - -#: ../menu-data/kmahjongg:kde4__kmahjongg.desktop.in.h:1 -msgid "KMahjongg" -msgstr "KMahjongg" - -#: ../menu-data/kmahjongg:kde4__kmahjongg.desktop.in.h:2 -msgid "Mahjongg Solitaire" -msgstr "Solitari Mahjongg" - -#: ../menu-data/kmail-mobile:kde4__kmail-mobile.desktop.in.h:1 -msgid "Mail" -msgstr "" - -#: ../menu-data/kmail:kde4__KMail2.desktop.in.h:1 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: ../menu-data/kmail:kde4__KMail2.desktop.in.h:2 -msgid "Mail Client" -msgstr "Client de correu" - -#: ../menu-data/kmediafactory:kde4__kmediafactory.desktop.in.h:1 -msgid "KMediaFactory" -msgstr "KMediaFactory" - -#: ../menu-data/kmediafactory:kde4__kmediafactory.desktop.in.h:2 -msgid "Template based DVD authoring software" -msgstr "Programari de creació personalitzada de DVD basat en plantilles" - -#: ../menu-data/kmenuedit:kde4__kmenuedit.desktop.in.h:1 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Editor del menú" - -#: ../menu-data/kmess:kde4__kmess.desktop.in.h:1 -msgid "KMess" -msgstr "KMess" - -#: ../menu-data/kmess:kde4__kmess.desktop.in.h:2 -msgid "Live Messenger Client for KDE" -msgstr "Client del Live Messenger per al KDE" - -#: ../menu-data/kmetronome:kde4__kmetronome.desktop.in.h:1 -msgid "KMetronome" -msgstr "KMetronome" - -#: ../menu-data/kmetronome:kde4__kmetronome.desktop.in.h:2 -msgid "KDE MIDI Metronome Using ALSA Sequencer" -msgstr "Metrònom MIDI del KDE utilitzant el seqüenciador ALSA" - -#: ../menu-data/kmidimon:kde4__kmidimon.desktop.in.h:1 -msgid "KMidimon" -msgstr "KMidimon" - -#: ../menu-data/kmidimon:kde4__kmidimon.desktop.in.h:2 -msgid "ALSA Sequencer MIDI monitor" -msgstr "Monitor MIDI del seqüenciador ALSA" - -#: ../menu-data/kmines:kde4__kmines.desktop.in.h:1 -msgid "KMines" -msgstr "KMines" - -#: ../menu-data/kmines:kde4__kmines.desktop.in.h:2 -msgid "Minesweeper-like Game" -msgstr "Joc a l'estil del buscamines" - -#: ../menu-data/kmix:kde4__kmix.desktop.in.h:1 -msgid "Sound Mixer" -msgstr "Mesclador de so" - -#: ../menu-data/kmix:kde4__kmix.desktop.in.h:2 -msgid "KMix" -msgstr "KMix" - -#: ../menu-data/kmldonkey:kde4__kmldonkey.desktop.in.h:1 -msgid "KMLDonkey" -msgstr "KMLDonkey" - -#: ../menu-data/kmldonkey:kde4__kmldonkey.desktop.in.h:2 -msgid "An MLDonkey frontend for KDE" -msgstr "Un frontal de l'MLDonkey frontend per al KDE" - -#: ../menu-data/kmousetool:kde4__kmousetool.desktop.in.h:1 -msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -msgstr "" -"Fa els clics del ratolí, reduint els efectes del RSI (índex de força " -"relativa)" - -#: ../menu-data/kmousetool:kde4__kmousetool.desktop.in.h:2 -msgid "KMouseTool" -msgstr "KMouseTool" - -#: ../menu-data/kmouth:kde4__kmouth.desktop.in.h:1 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" - -#: ../menu-data/kmouth:kde4__kmouth.desktop.in.h:2 -msgid "Speech Synthesizer Frontend" -msgstr "Interfície per al sintetitzador de veu" - -#: ../menu-data/kmplayer:kde4__kmplayer.desktop.in.h:1 -msgid "KDE interface for MPlayer" -msgstr "Interfície del KDE per al MPlayer" - -#: ../menu-data/kmplayer:kde4__kmplayer.desktop.in.h:2 -msgid "KMPlayer" -msgstr "KMPlayer" - -#: ../menu-data/kmplot:kde4__kmplot.desktop.in.h:1 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Dibuixador de funcions" - -#: ../menu-data/kmplot:kde4__kmplot.desktop.in.h:2 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" - -#: ../menu-data/kmymoney:kde4__kmymoney.desktop.in.h:1 -msgid "KMyMoney" -msgstr "KMyMoney" - -#: ../menu-data/kmymoney:kde4__kmymoney.desktop.in.h:2 -msgid "Personal Finance Manager" -msgstr "Gestor de finances personal" - -#: ../menu-data/knemo:kde4__knemo.desktop.in.h:1 -msgid "KNemo" -msgstr "KNemo" - -#: ../menu-data/knemo:kde4__knemo.desktop.in.h:2 -msgid "Network Monitor" -msgstr "Monitor de la xarxa" - -#: ../menu-data/knetwalk:kde4__knetwalk.desktop.in.h:1 -msgid "KNetWalk" -msgstr "KNetWalk" - -#: ../menu-data/knetwalk:kde4__knetwalk.desktop.in.h:2 -msgid "Network Construction Game" -msgstr "Joc de construcció en xarxa" - -#: ../menu-data/knights:kde4__knights.desktop.in.h:1 -msgid "Knights" -msgstr "Knights" - -#: ../menu-data/knights:kde4__knights.desktop.in.h:2 -msgid "Chess game" -msgstr "Jocs d'escacs" - -#: ../menu-data/knode:kde4__KNode.desktop.in.h:1 -msgid "KNode" -msgstr "KNode" - -#: ../menu-data/knode:kde4__KNode.desktop.in.h:2 -msgid "News Reader" -msgstr "Lector de notícies" - -#: ../menu-data/knotes-mobile:kde4__notes-mobile.desktop.in.h:1 -msgid "Notes" -msgstr "" - -#: ../menu-data/knotes:kde4__knotes.desktop.in.h:1 -msgid "Popup Notes" -msgstr "Notes emergents" - -#: ../menu-data/knotes:kde4__knotes.desktop.in.h:2 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: ../menu-data/kobodeluxe:kobodeluxe.desktop.in.h:1 -msgid "Kobo Deluxe" -msgstr "Kobo Deluxe" - -#: ../menu-data/kobodeluxe:kobodeluxe.desktop.in.h:2 -msgid "Destroy enemy bases in space" -msgstr "Destruïu bases enemigues a l'espai" - -#: ../menu-data/kodos:kodos.desktop.in.h:1 -msgid "Kodos" -msgstr "Kodos" - -#: ../menu-data/kodos:kodos.desktop.in.h:2 -msgid "Visual regular expression editor" -msgstr "Editor visual d'expressions regulars" - -#: ../menu-data/koffice-data:kde4__koffice.desktop.in.h:1 -msgid "KOffice" -msgstr "KOffice" - -#: ../menu-data/kolf:kde4__kolf.desktop.in.h:1 -msgid "Kolf" -msgstr "Kolf" - -#: ../menu-data/kolf:kde4__kolf.desktop.in.h:2 -msgid "Miniature Golf" -msgstr "Golf en miniatura" - -#: ../menu-data/kollision:kde4__kollision.desktop.in.h:1 -msgid "Kollision" -msgstr "Kollision" - -#: ../menu-data/kollision:kde4__kollision.desktop.in.h:2 -msgid "A simple ball dodging game" -msgstr "Un senzill joc d'esquivar una bola" - -#: ../menu-data/kolourpaint4:kde4__kolourpaint.desktop.in.h:1 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: ../menu-data/kolourpaint4:kde4__kolourpaint.desktop.in.h:2 -msgid "Paint Program" -msgstr "Programa per a pintar" - -#: ../menu-data/komparator:kde4__komparator4.desktop.in.h:1 -msgid "Komparator4" -msgstr "Komparator4" - -#: ../menu-data/komparator:kde4__komparator4.desktop.in.h:2 -msgid "A KDE Directory Synchronization Application" -msgstr "Una aplicació de sincronització de directoris del KDE" - -#: ../menu-data/kompare:kde4__kompare.desktop.in.h:1 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: ../menu-data/kompare:kde4__kompare.desktop.in.h:2 -msgid "Diff/Patch Frontend" -msgstr "Frontal per al Diff/Patch" - -#: ../menu-data/kompozer:kompozer.desktop.in.h:1 -msgid "KompoZer" -msgstr "KompoZer" - -#: ../menu-data/kompozer:kompozer.desktop.in.h:2 -msgid "Create Web Pages" -msgstr "Creeu pàgines web" - -#: ../menu-data/konquest:kde4__konquest.desktop.in.h:1 -msgid "Konquest" -msgstr "Konquest" - -#: ../menu-data/konquest:kde4__konquest.desktop.in.h:2 -msgid "Galactic Strategy Game" -msgstr "Joc d'estratègia galàctica" - -#: ../menu-data/konsole:kde4__konsole.desktop.in.h:1 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: ../menu-data/konsolekalendar:kde4__konsolekalendar.desktop.in.h:1 -msgid "KonsoleKalendar" -msgstr "KonsoleKalendar" - -#: ../menu-data/kontact:kde4__Kontact.desktop.in.h:1 -msgid "Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: ../menu-data/kontact:kde4__Kontact.desktop.in.h:2 -msgid "Personal Information Manager" -msgstr "Gestor d'informació personal" - -#: ../menu-data/kontrolpack:kontrolpack.desktop.in.h:1 -msgid "KontrolPack" -msgstr "KontrolPack" - -#: ../menu-data/kontrolpack:kontrolpack.desktop.in.h:2 -msgid "Remote shell command executor and LAN manager" -msgstr "Executor remot d'ordres a l'intèrpret d'ordres i gestor de la LAN" - -#: ../menu-data/konversation:kde4__konversation.desktop.in.h:1 -msgid "IRC Client" -msgstr "Client d'IRC" - -#: ../menu-data/konversation:kde4__konversation.desktop.in.h:2 -msgid "Konversation" -msgstr "Konversation" - -#: ../menu-data/kopete:kde4__kopete.desktop.in.h:1 -msgid "Kopete" -msgstr "Kopete" - -#: ../menu-data/kopete:kde4__kopete.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/licq-plugin-kde4:kde4__licq.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/licq-plugin-qt4:licq.desktop.in.h:2 -msgid "Instant Messenger" -msgstr "Missatgeria instantània" - -#: ../menu-data/korganizer-mobile:kde4__korganizer-mobile.desktop.in.h:1 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendari" - -#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer-import.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer.desktop.in.h:1 -msgid "Calendar and Scheduling Program" -msgstr "Un programa de calendari i planificació" - -#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer-import.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer.desktop.in.h:2 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" - -#: ../menu-data/koules:koules.desktop.in.h:1 -msgid "koules" -msgstr "koules" - -#: ../menu-data/koules:koules.desktop.in.h:2 -msgid "Push your enemies away, but stay away from obstacles" -msgstr "Empenyeu els enemics i mantingueu-vos allunyat dels obstacles" - -#: ../menu-data/kover:kde4__kover.desktop.in.h:1 -msgid "CD Cover Printer" -msgstr "Impressió de cobertes de CD" - -#: ../menu-data/kover:kde4__kover.desktop.in.h:2 -msgid "Kover" -msgstr "Kover" - -#: ../menu-data/kpat:kde4__kpat.desktop.in.h:1 -msgid "KPatience" -msgstr "KPatience" - -#: ../menu-data/kpat:kde4__kpat.desktop.in.h:2 -msgid "Patience Card Game" -msgstr "Partida de cartes paciència" - -#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum.desktop.in.h:1 -msgid "KPhotoAlbum" -msgstr "KPhotoAlbum" - -#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum.desktop.in.h:2 -msgid "Photo Album" -msgstr "Àlbum de fotos" - -#: ../menu-data/kplato:kde4__kplato.desktop.in.h:1 -msgid "KPlato" -msgstr "KPlato" - -#: ../menu-data/kplayer:kde4__kplayer.desktop.in.h:2 -msgid "KPlayer" -msgstr "KPlayer" - -#: ../menu-data/kppp:kde4__Kppp.desktop.in.h:1 -msgid "Internet Dial-Up Tool" -msgstr "Eina per a la connexió telefònica a Internet" - -#: ../menu-data/kppp:kde4__Kppp.desktop.in.h:2 -msgid "KPPP" -msgstr "KPPP" - -#: ../menu-data/kpresenter:kde4__kpresenter.desktop.in.h:1 -msgid "KPresenter" -msgstr "KPresenter" - -#: ../menu-data/kradio4:kde4__kradio4.desktop.in.h:1 -msgid "kradio4" -msgstr "kradio4" - -#: ../menu-data/kradio4:kde4__kradio4.desktop.in.h:2 -msgid "V4L/V4L2-Radio Application for KDE4" -msgstr "Aplicació del KDE4 per a ràdio V4L/V4L2" - -#: ../menu-data/kradioripper:kde4__kradioripper.desktop.in.h:1 -msgid "KRadioRipper" -msgstr "KRadioRipper" - -#: ../menu-data/kradioripper:kde4__kradioripper.desktop.in.h:2 -msgid "Splits a stream in its tracks!" -msgstr "Divideix un flux en les seves peces" - -#: ../menu-data/kraft:kde4__kraft.desktop.in.h:1 -msgid "Kraft" -msgstr "Kraft" - -#: ../menu-data/krank:krank.desktop.in.h:1 -msgid "Krank" -msgstr "Krank" - -#: ../menu-data/krank:krank.desktop.in.h:2 -msgid "a little casual game" -msgstr "Un petit joc informal" - -#: ../menu-data/krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 -msgid "Kerberos Authentication" -msgstr "Autenticació Kerberos" - -#: ../menu-data/krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2 -msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" -msgstr "" - -#: ../menu-data/krdc:kde4__krdc.desktop.in.h:1 -msgid "KRDC" -msgstr "KRDC" - -#: ../menu-data/krdc:kde4__krdc.desktop.in.h:2 -msgid "Remote Desktop Client" -msgstr "Client d'escriptori remot" - -#: ../menu-data/krecipes:kde4__krecipes.desktop.in.h:1 -msgid "Krecipes" -msgstr "Krecipes" - -#: ../menu-data/krecipes:kde4__krecipes.desktop.in.h:2 -msgid "The KDE Cooking Book" -msgstr "El llibre de cuina del KDE" - -#: ../menu-data/kremotecontrol:kde4__krcdnotifieritem.desktop.in.h:1 -msgid "KRemoteControl Notifier Item" -msgstr "Element notificador del KRemoteControl" - -#: ../menu-data/krename:kde4__krename.desktop.in.h:1 -msgid "A batch renamer" -msgstr "Un reanomenador per lots" - -#: ../menu-data/krename:kde4__krename.desktop.in.h:2 -msgid "KRename" -msgstr "KRename" - -#: ../menu-data/kreversi:kde4__kreversi.desktop.in.h:1 -msgid "KReversi" -msgstr "KReversi" - -#: ../menu-data/kreversi:kde4__kreversi.desktop.in.h:2 -msgid "Reversi Board Game" -msgstr "Joc de taula Reversi" - -#: ../menu-data/krfb:kde4__krfb.desktop.in.h:1 -msgid "Krfb" -msgstr "Krfb" - -#: ../menu-data/krfb:kde4__krfb.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/vino:vino-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Desktop Sharing" -msgstr "Compartició d'escriptori" - -#: ../menu-data/krita:kde4__krita.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/krita:kde4__krita_odg.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/krita:kde4__krita_psd.desktop.in.h:1 -msgid "Krita" -msgstr "Krita" - -#: ../menu-data/krita:kde4__krita.desktop.in.h:2 -msgid "Edit and paint images" -msgstr "Editeu i pinteu imatges" - -#: ../menu-data/kruler:kde4__kruler.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/screenruler:screenruler.desktop.in.h:1 -msgid "Screen Ruler" -msgstr "Regla de pantalla" - -#: ../menu-data/kruler:kde4__kruler.desktop.in.h:2 -msgid "KRuler" -msgstr "KRuler" - -#: ../menu-data/krusader:kde4__krusader.desktop.in.h:1 -msgid "Krusader" -msgstr "Krusader" - -#: ../menu-data/krusader:kde4__krusader.desktop.in.h:2 -msgid "Twin-Panel File Manager" -msgstr "Gestor de fitxers amb dos quadres" - -#: ../menu-data/kscd:kde4__kscd.desktop.in.h:2 -msgid "KsCD" -msgstr "KsCD" - -#: ../menu-data/kscope:kscope.desktop.in.h:1 -msgid "KScope" -msgstr "" - -#: ../menu-data/kscope:kscope.desktop.in.h:2 -msgid "Source editing environment" -msgstr "" - -#: ../menu-data/kseg:kseg.desktop.in.h:1 -msgid "KSeg Geometry Sketchpad" -msgstr "Bloc d'esbossos de geometria KSeg" - -#: ../menu-data/kseg:kseg.desktop.in.h:2 -msgid "Sketchpad for planar Euclidean geometry" -msgstr "Bloc d'esbossos per a geometria euclidiana plana" - -#: ../menu-data/kshisen:kde4__kshisen.desktop.in.h:1 -msgid "Shisen-Sho" -msgstr "Shisen-Sho" - -#: ../menu-data/kshisen:kde4__kshisen.desktop.in.h:2 -msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" -msgstr "Joc de mosaics Shisen-Sho a l'estil Mahjongg" - -#: ../menu-data/kshutdown:kde4__kshutdown.desktop.in.h:1 -msgid "KShutdown" -msgstr "KShutdown" - -#: ../menu-data/kshutdown:kde4__kshutdown.desktop.in.h:2 -msgid "An advanced shut down utility" -msgstr "Una eina avançada d'aturada" - -#: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirk.desktop.in.h:1 -msgid "KsirK" -msgstr "KsirK" - -#: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirk.desktop.in.h:2 -msgid "World Domination Strategy Game" -msgstr "Joc d'estratègia de dominació mundial" - -#: ../menu-data/ksnapshot:kde4__ksnapshot.desktop.in.h:1 -msgid "Screen Capture Program" -msgstr "Programa de captura de pantalla" - -#: ../menu-data/ksnapshot:kde4__ksnapshot.desktop.in.h:2 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: ../menu-data/kspaceduel:kde4__kspaceduel.desktop.in.h:1 -msgid "KSpaceDuel" -msgstr "KSpaceDuel" - -#: ../menu-data/kspaceduel:kde4__kspaceduel.desktop.in.h:2 -msgid "Space Arcade Game" -msgstr "Joc arcade espacial" - -#: ../menu-data/kspread:kde4__kspread.desktop.in.h:1 -msgid "KSpread" -msgstr "KSpread" - -#: ../menu-data/ksquares:kde4__ksquares.desktop.in.h:1 -msgid "KSquares" -msgstr "KSquares" - -#: ../menu-data/ksquares:kde4__ksquares.desktop.in.h:2 -msgid "Connect the dots to create squares" -msgstr "Connecteu els punts per crear quadrats" - -#: ../menu-data/ksshaskpass:kde4__ksshaskpass.desktop.in.h:1 -msgid "SSH AskPass" -msgstr "SSH AskPass" - -#: ../menu-data/ksshaskpass:kde4__ksshaskpass.desktop.in.h:2 -msgid "Enter passphrase to authenticate to the ssh agent" -msgstr "Introduïu la contrasenya per autenticar l'agent ssh" - -#: ../menu-data/kst:kst.desktop.in.h:1 -msgid "Kst" -msgstr "Kst" - -#: ../menu-data/kst:kst.desktop.in.h:2 -msgid "Data Viewer" -msgstr "" - -#: ../menu-data/kstars:kde4__kstars.desktop.in.h:1 -msgid "Desktop Planetarium" -msgstr "Planetari per l'escriptori" - -#: ../menu-data/kstars:kde4__kstars.desktop.in.h:2 -msgid "KStars" -msgstr "KStars" - -#: ../menu-data/ksudoku:kde4__ksudoku.desktop.in.h:1 -msgid "KSudoku" -msgstr "KSudoku" - -#: ../menu-data/ksudoku:kde4__ksudoku.desktop.in.h:2 -msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" -msgstr "KSudoku, joc de Sudoku i més per al KDE" - -#: ../menu-data/ksysguard:kde4__ksysguard.desktop.in.h:1 -msgid "System Monitor" -msgstr "Monitor del sistema" - -#: ../menu-data/ksystemlog:kde4__ksystemlog.desktop.in.h:1 -msgid "KSystemLog" -msgstr "KSystemLog" - -#: ../menu-data/ksystemlog:kde4__ksystemlog.desktop.in.h:2 -msgid "System log viewer tool" -msgstr "Eina de visualització del registre del sistema" - -#: ../menu-data/kteatime:kde4__kteatime.desktop.in.h:1 -msgid "KTeaTime" -msgstr "KTeaTime" - -#: ../menu-data/kteatime:kde4__kteatime.desktop.in.h:2 -msgid "Tea Cooker" -msgstr "Tetera" - -#: ../menu-data/kthesaurus:kde4__KThesaurus.desktop.in.h:1 -msgid "KThesaurus" -msgstr "KThesaurus" - -#: ../menu-data/kthesaurus:kde4__KThesaurus.desktop.in.h:2 -msgid "Related Words" -msgstr "Paraules relacionades" - -#: ../menu-data/ktikz:kde4__ktikz.desktop.in.h:1 -msgid "KTikZ" -msgstr "" - -#: ../menu-data/ktikz:kde4__ktikz.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/qtikz:qtikz.desktop.in.h:2 -msgid "Program for creating TikZ (from the LaTeX pgf package) diagrams" -msgstr "" - -#: ../menu-data/ktimer:kde4__ktimer.desktop.in.h:1 -msgid "Countdown Launcher" -msgstr "Llançador amb compte enrere" - -#: ../menu-data/ktimer:kde4__ktimer.desktop.in.h:2 -msgid "KTimer" -msgstr "KTimer" - -#: ../menu-data/ktimetracker:kde4__ktimetracker.desktop.in.h:1 -msgid "KTimeTracker" -msgstr "KTimeTracker" - -#: ../menu-data/ktimetracker:kde4__ktimetracker.desktop.in.h:2 -msgid "Personal Time Tracker" -msgstr "Seguiment de l'horari personal" - -#: ../menu-data/ktoon:ktoon.desktop.in.h:1 -msgid "KToon" -msgstr "KToon" - -#: ../menu-data/ktoon:ktoon.desktop.in.h:2 -msgid "Animation" -msgstr "Animació" - -#: ../menu-data/ktorrent:kde4__ktorrent.desktop.in.h:1 -msgid "KTorrent" -msgstr "KTorrent" - -#: ../menu-data/ktorrent:kde4__ktorrent.desktop.in.h:2 -msgid "A BitTorrent program for KDE" -msgstr "Un programa de BitTorrent per al KDE" - -#: ../menu-data/ktouch:kde4__ktouch.desktop.in.h:1 -msgid "Touch Typing Tutor" -msgstr "Tutor de mecanografia" - -#: ../menu-data/ktouch:kde4__ktouch.desktop.in.h:2 -msgid "KTouch" -msgstr "KTouch" - -#: ../menu-data/ktron:kde4__kdesnake.desktop.in.h:1 -msgid "Snake-like Game" -msgstr "Joc a l'estil de l'Snake" - -#: ../menu-data/ktron:kde4__kdesnake.desktop.in.h:2 -msgid "KSnake" -msgstr "KSnake" - -#: ../menu-data/ktron:kde4__ktron.desktop.in.h:1 -msgid "KSnakeDuel" -msgstr "KSnakeDuel" - -#: ../menu-data/ktuberling:kde4__ktuberling.desktop.in.h:1 -msgid "Potato Guy" -msgstr "Senyor Patata" - -#: ../menu-data/ktuberling:kde4__ktuberling.desktop.in.h:2 -msgid "Picture Game for Children" -msgstr "Joc d'imatges per a la canalla" - -#: ../menu-data/kturtle:kde4__kturtle.desktop.in.h:1 -msgid "KTurtle" -msgstr "KTurtle" - -#: ../menu-data/kturtle:kde4__kturtle.desktop.in.h:2 -msgid "Educational Programming Environment" -msgstr "Entorn de programació educatiu" - -#: ../menu-data/kubrick:kde4__kubrick.desktop.in.h:1 -msgid "Kubrick" -msgstr "Kubrick" - -#: ../menu-data/kubrick:kde4__kubrick.desktop.in.h:2 -msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" -msgstr "Un joc en 3-D basat en el cub de Rubik" - -#: ../menu-data/kuiviewer:kde4__kuiviewer.desktop.in.h:1 -msgid "KUIViewer" -msgstr "KUIViewer" - -#: ../menu-data/kuiviewer:kde4__kuiviewer.desktop.in.h:2 -msgid "Qt Designer UI File Viewer" -msgstr "Visualitzador de fitxers d'interfície d'usuari del Qt Designer" - -#: ../menu-data/kupfer:kupfer.desktop.in.h:1 -msgid "Kupfer" -msgstr "Kupfer" - -#: ../menu-data/kupfer:kupfer.desktop.in.h:2 -msgid "Convenient command and access tool for applications and documents" -msgstr "Eina pràctica d'accés i d'ordres per a aplicacions i documents" - -#: ../menu-data/kuser:kde4__kuser.desktop.in.h:1 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: ../menu-data/kuser:kde4__kuser.desktop.in.h:2 -msgid "User Manager" -msgstr "Gestor d'usuaris" - -#: ../menu-data/kvirc:kvirc.desktop.in.h:1 -msgid "KVIrc" -msgstr "" - -#: ../menu-data/kvirc:kvirc.desktop.in.h:2 -msgid "Connect to Internet Relay Chat" -msgstr "Connecteu-vos al xat IRC" - -#: ../menu-data/kvkbd:kde4__kvkbd.desktop.in.h:1 -msgid "Kvkbd" -msgstr "Kvkbd" - -#: ../menu-data/kvkbd:kde4__kvkbd.desktop.in.h:2 -msgid "A virtual keyboard for KDE" -msgstr "Un teclat virtual per al KDE" - -#: ../menu-data/kvpm:kvpm.desktop.in.h:1 -msgid "KVPM" -msgstr "KVPM" - -#: ../menu-data/kvpm:kvpm.desktop.in.h:2 -msgid "KDE Volume Partition Manager" -msgstr "Gestor de particions de volums del KDE" - -#: ../menu-data/kvpnc:kde4__kvpnc.desktop.in.h:1 -msgid "GUI for various VPN clients" -msgstr "Interfície d'usuari gràfica per a diversos clients VPN" - -#: ../menu-data/kvpnc:kde4__kvpnc.desktop.in.h:2 -msgid "KVpnc" -msgstr "KVpnc" - -#: ../menu-data/kwalletmanager:kde4__kwalletmanager.desktop.in.h:1 -msgid "KWalletManager" -msgstr "KWalletManager" - -#: ../menu-data/kwalletmanager:kde4__kwalletmanager.desktop.in.h:2 -msgid "Wallet Management Tool" -msgstr "Eina de gestió de carteres" - -#: ../menu-data/kwave:kde4__kwave.desktop.in.h:1 -msgid "Kwave Sound Editor" -msgstr "Editor de so Kwave" - -#: ../menu-data/kwave:kde4__kwave.desktop.in.h:2 -msgid "A sound editor for KDE" -msgstr "Un editor de so per al KDE" - -#: ../menu-data/kword:kde4__kword.desktop.in.h:1 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../menu-data/kword:kde4__kword.desktop.in.h:2 -msgid "Write text documents" -msgstr "Escriviu documents de text" - -#: ../menu-data/kwordquiz:kde4__kwordquiz.desktop.in.h:1 -msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari" - -#: ../menu-data/kwordquiz:kde4__kwordquiz.desktop.in.h:2 -msgid "KWordQuiz" -msgstr "KWordQuiz" - -#: ../menu-data/kwrite:kde4__kwrite.desktop.in.h:2 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: ../menu-data/kx11grab:kde4__kx11grab.desktop.in.h:1 -msgid "kx11grab" -msgstr "kx11grab" - -#: ../menu-data/kx11grab:kde4__kx11grab.desktop.in.h:2 -msgid "Application for recording x11 windows" -msgstr "Aplicació per enregistrar finestres X11" - -#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2TP-Ipsec-VPN-Manager.desktop.in.h:1 -msgid "L2TP Ipsec VPN Manager" -msgstr "" - -#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2TP-Ipsec-VPN-Manager.desktop.in.h:2 -msgid "Manage and change your L2TP IPsec VPN connection settings" -msgstr "" - -#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2tpIPsecVpn-Applet.desktop.in.h:1 -msgid "L2TP Ipsec VPN Applet" -msgstr "" - -#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2tpIPsecVpn-Applet.desktop.in.h:2 -msgid "Control your L2TP IPsec VPN connections" -msgstr "" - -#: ../menu-data/laby:laby.desktop.in.h:1 -msgid "Laby" -msgstr "Laby" - -#: ../menu-data/laby:laby.desktop.in.h:2 -msgid "Learn how to program with ants and spider webs" -msgstr "Apreneu a programar amb formigues i teles d'aranya" - -#: ../menu-data/labyrinth:labyrinth.desktop.in.h:1 -msgid "Labyrinth Mind-mapping" -msgstr "Creació de mapes mentals Labyrinth" - -#: ../menu-data/labyrinth:labyrinth.desktop.in.h:2 -msgid "Map your mind" -msgstr "Mapegeu la vostra memòria" - -#: ../menu-data/laditools:ladiconf.desktop.in.h:1 -msgid "Linux Audio Configuration" -msgstr "" - -#: ../menu-data/laditools:ladiconf.desktop.in.h:2 -msgid "JACK and LASH control application configuration" -msgstr "" - -#: ../menu-data/laditools:laditray.desktop.in.h:1 -msgid "LADITray" -msgstr "LADITray" - -#: ../menu-data/laditools:laditray.desktop.in.h:2 -msgid "JACK and LASH control tray application" -msgstr "" - -#: ../menu-data/landell:landell.desktop.in.h:1 -msgid "Landell" -msgstr "" - -#: ../menu-data/landell:landell.desktop.in.h:2 -msgid "Audio and video streams manager" -msgstr "" - -#: ../menu-data/language-selector-gnome:language-selector.desktop.in.h:1 -msgid "Language Support" -msgstr "Suport d'idioma" - -#: ../menu-data/language-selector-gnome:language-selector.desktop.in.h:2 -msgid "Configure multiple and native language support on your system" -msgstr "Configureu el suport d'idiomes múltiples i natiu al vostre sistema" - -#: ../menu-data/lastfm:lastfm.desktop.in.h:1 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -#: ../menu-data/lastfm:lastfm.desktop.in.h:2 -msgid "Listen to Last.fm radio" -msgstr "Escolteu la ràdio de Last.fm" - -#: ../menu-data/lat:lat.desktop.in.h:1 -msgid "LDAP Administration Tool" -msgstr "Eina d'administració LDAP" - -#: ../menu-data/lat:lat.desktop.in.h:2 -msgid "Manage LDAP-based directories" -msgstr "Gestioneu directoris basats en LDAP" - -#: ../menu-data/latexdraw:latexdraw.desktop.in.h:1 -msgid "LaTeXDraw" -msgstr "LaTeXDraw" - -#: ../menu-data/latexdraw:latexdraw.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical editor for PSTricks" -msgstr "Editor gràfic per al PSTricks" - -#: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:1 -msgid "LaTeXila" -msgstr "LaTeXila" - -#: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:2 -msgid "Edit LaTeX documents" -msgstr "Editeu documents LaTeX" - -#: ../menu-data/lazarus-ide-0.9.30.2:lazarus-0.9.30.2.desktop.in.h:1 -msgid "Lazarus (0.9.30.2)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/lazarus-ide-0.9.30.2:lazarus-0.9.30.2.desktop.in.h:2 -msgid "Lazarus IDE (0.9.30.2)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/lbreakout2:lbreakout2.desktop.in.h:1 -msgid "LBreakout2" -msgstr "LBreakout2" - -#: ../menu-data/lbreakout2:lbreakout2.desktop.in.h:2 -msgid "A ball-and-paddle game with nice graphics." -msgstr "Un joc de pales i pilota amb uns bons gràfics." - -#: ../menu-data/lcrt:lcrt.desktop.in.h:1 -msgid "lcrt" -msgstr "Lcrt" - -#: ../menu-data/leafpad:leafpad.desktop.in.h:1 -msgid "Leafpad" -msgstr "Leafpad" - -#: ../menu-data/lebiniou:lebiniou.desktop.in.h:1 -msgid "Le Biniou" -msgstr "" - -#: ../menu-data/lebiniou:lebiniou.desktop.in.h:2 -msgid "Displays images that evolve with sound" -msgstr "" - -#: ../menu-data/lekhonee-gnome:lekhonee-gnome.desktop.in.h:1 -msgid "Lekhonee Gnome" -msgstr "Lekhonee GNOME" - -#: ../menu-data/lekhonee-gnome:lekhonee-gnome.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/lekhonee-kde:lekhonee.desktop.in.h:2 -msgid "A Wordpress blog client" -msgstr "Un client de bloc Wordpress" - -#: ../menu-data/lekhonee-kde:lekhonee.desktop.in.h:1 -msgid "Lekhonee" -msgstr "Lekhonee" - -#: ../menu-data/lemonpos:kde4__lemon.desktop.in.h:1 -msgid "lemon" -msgstr "Lemon" - -#: ../menu-data/lemonpos:kde4__lemon.desktop.in.h:2 -msgid "Lemon Point of sale" -msgstr "Punt de venda Lemon" - -#: ../menu-data/lernid:lernid.desktop.in.h:1 -msgid "Lernid" -msgstr "Lernid" - -#: ../menu-data/lernid:lernid.desktop.in.h:2 -msgid "Participate in online learning events" -msgstr "Participeu en esdeveniments d'aprenentatge en línia" - -#: ../menu-data/letodms:letodms.desktop.in.h:1 -msgid "LetoDMS" -msgstr "LetoDMS" - -#: ../menu-data/letodms:letodms.desktop.in.h:2 -msgid "Open source Document Management System" -msgstr "" - -#: ../menu-data/lgeneral:lgeneral.desktop.in.h:1 -msgid "Lgeneral" -msgstr "Lgeneral" - -#: ../menu-data/lgeneral:lgeneral.desktop.in.h:2 -msgid "Panzer General clone" -msgstr "Clon del Panzer General" - -#: ../menu-data/libfm-gtk-data:libfm-pref-apps.desktop.in.h:1 -msgid "Preferred Applications" -msgstr "Aplicacions preferides" - -#: ../menu-data/librecad:librecad.desktop.in.h:1 -msgid "LibreCAD" -msgstr "LibreCAD" - -#: ../menu-data/librecad:librecad.desktop.in.h:2 -msgid "A professional CAD System" -msgstr "Un sistema CAD professional" - -#: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:1 -msgid "LibreOffice Base" -msgstr "Base de dades del LibreOffice" - -#: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage databases, create queries and reports to track and manage your " -"information by using Base." -msgstr "" -"Gestioneu bases de dades, creeu consultes i informes per gestionar la vostra " -"informació utilitzant el Base." - -#: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:1 -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "Full de càlcul del LibreOffice" - -#: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets " -"by using Calc." -msgstr "" - -#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:1 -msgid "LibreOffice " -msgstr "LibreOffice " - -#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:2 -msgid "" -"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " -"document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "" -"Paquet ofimàtic compatible amb el format estàndard de documents ODF. " -"Mantingut per The Document Foundation." - -#: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:1 -msgid "LibreOffice Draw" -msgstr "Editor de dibuixos del LibreOffice" - -#: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw." -msgstr "" -"Creeu i editeu dibuixos, diagrames de flux i logotips utilitzant el Draw." - -#: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:1 -msgid "LibreOffice Impress" -msgstr "Editor de presentacions del LibreOffice" - -#: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " -"Impress." -msgstr "" -"Creeu i editeu presentacions per a diapositives, pàgines web i conferències " -"utilitzant l'Impress." - -#: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:1 -msgid "LibreOffice Math" -msgstr "Editor de fórmules del LibreOffice" - -#: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "Creeu i editeu fórmules científiques i equacions utilitzant el Math." - -#: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:1 -msgid "LibreOffice Writer" -msgstr "Processador de textos del LibreOffice" - -#: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " -"pages by using Writer." -msgstr "" -"Creeu i editeu text i gràfics a cartes, informes, documents i pàgines web " -"utilitzant el Writer." - -#: ../menu-data/licq-plugin-kde4:kde4__licq.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/licq-plugin-qt4:licq.desktop.in.h:1 -msgid "Licq" -msgstr "Licq" - -#: ../menu-data/lifeograph:lifeograph.desktop.in.h:1 -msgid "Lifeograph" -msgstr "Lifeograph" - -#: ../menu-data/lifeograph:lifeograph.desktop.in.h:2 -msgid "Keep a private journal of your life" -msgstr "Mantingueu un diari privat de la vostra vida" - -#: ../menu-data/liferea:liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Liferea Feed Reader" -msgstr "Lector de canals Liferea" - -#: ../menu-data/liferea:liferea.desktop.in.h:2 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Baixeu i visualitzeu canals" - -#: ../menu-data/lightsoff:lightsoff.desktop.in.h:1 -msgid "Lights Off" -msgstr "Apaga els llums" - -#: ../menu-data/lightsoff:lightsoff.desktop.in.h:2 -msgid "Turn off all the lights" -msgstr "Apaga tots els llums" - -#: ../menu-data/lightspark:lightspark.desktop.in.h:1 -msgid "Lightspark" -msgstr "Lightspark" - -#: ../menu-data/lightspark:lightspark.desktop.in.h:2 -msgid "An alternative flash player" -msgstr "Un reproductor de flash alternatiu" - -#: ../menu-data/lightyears:lightyears.desktop.in.h:1 -msgid "20.000 Light Years Into Space" -msgstr "20.000 anys llum en l'espai" - -#: ../menu-data/lightyears:lightyears.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Create a steam network to power a city and repair in time the damages that " -"it will take" -msgstr "" -"Creeu una xarxa de vapor per a abastir una ciutat i reparar a temps els " -"danys que puguin sorgir" - -#: ../menu-data/liguidsoap:liguidsoap.desktop.in.h:1 -msgid "Liguidsoap" -msgstr "Liguidsoap" - -#: ../menu-data/liguidsoap:liguidsoap.desktop.in.h:2 -msgid "Simple GTK gui to liquidsoap to interactively configure your streams." -msgstr "" -"Interfície gràfica d'usuari senzilla en GTK de la liquidsoap per a " -"configurar de manera interactiva els vostres fluxos." - -#: ../menu-data/lincity-ng:lincity-ng.desktop.in.h:1 -msgid "Lincity-NG" -msgstr "Lincity-NG" - -#: ../menu-data/lincity-ng:lincity-ng.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Plan and Build a city and take care of transport, economics, electricityand " -"others." -msgstr "" -"Planifiqueu i construïu una ciutat tenint en compte el transport, la " -"economia, la electricitat i altres." - -#: ../menu-data/lingot:lingot.desktop.in.h:1 -msgid "Lingot" -msgstr "Lingot" - -#: ../menu-data/lingot:lingot.desktop.in.h:2 -msgid "LINGOT Is Not a Guitar-Only Tuner" -msgstr "El LINGOT no és només un afinador de guitarres" - -#: ../menu-data/links2:links2.desktop.in.h:1 -msgid "Links 2" -msgstr "Links 2" - -#: ../menu-data/links2:links2.desktop.in.h:2 -msgid "Web browser running in both graphics and text mode" -msgstr "Navegador web que funciona tant en mode gràfic com en mode text" - -#: ../menu-data/linphone:linphone.desktop.in.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../menu-data/linphone:linphone.desktop.in.h:2 -msgid "Linphone is a web-phone" -msgstr "El Linphone és un telèfon web" - -#: ../menu-data/linpsk:linpsk.desktop.in.h:1 -msgid "Linpsk" -msgstr "Linpsk" - -#: ../menu-data/linsmith:linsmith.desktop.in.h:1 -msgid "Linsmith" -msgstr "Linsmith" - -#: ../menu-data/linsmith:linsmith.desktop.in.h:2 -msgid "Smith Chart Generator" -msgstr "Generador de diagrames d'Smith" - -#: ../menu-data/linthesia:linthesia.desktop.in.h:1 -msgid "Linthesia" -msgstr "Linthesia" - -#: ../menu-data/linthesia:linthesia.desktop.in.h:2 -msgid "Piano game" -msgstr "Joc de piano" - -#: ../menu-data/linuxdcpp:linuxdcpp.desktop.in.h:1 -msgid "LinuxDC++" -msgstr "LinuxDC++" - -#: ../menu-data/linuxdcpp:linuxdcpp.desktop.in.h:2 -msgid "A file-sharing client for the Direct Connect network" -msgstr "" - -#: ../menu-data/liquidwar:liquidwar.desktop.in.h:1 -msgid "Liquid War" -msgstr "Liquid War" - -#: ../menu-data/liquidwar:liquidwar.desktop.in.h:2 -msgid "A unique multiplayer wargame" -msgstr "Un joc de guerra únic per a diversos jugadors" - -#: ../menu-data/listen:listen.desktop.in.h:1 -msgid "Listen Music Player" -msgstr "Reproductor de música Listen" - -#: ../menu-data/listen:listen.desktop.in.h:2 -msgid "Listen, browse, or edit your audio collection" -msgstr "Escolteu, editeu o navegueu per la vostra col·lecció de música" - -#: ../menu-data/literki:literki.desktop.in.h:1 -msgid "Literki" -msgstr "Literki" - -#: ../menu-data/literki:literki.desktop.in.h:2 -msgid "Hacker's keyboard" -msgstr "Teclat per al hackers" - -#: ../menu-data/littlewizard:littlewizard.desktop.in.h:1 -msgid "Little Wizard" -msgstr "Auxiliar petit" - -#: ../menu-data/littlewizard:littlewizard.desktop.in.h:2 -msgid "Development environment for children" -msgstr "Entorn de desenvolupament per a infants" - -#: ../menu-data/live-magic:live-magic.desktop.in.h:1 -msgid "Live Magic" -msgstr "Live Magic" - -#: ../menu-data/live-magic:live-magic.desktop.in.h:2 -msgid "Create Debian Live systems (LiveCDs, etc.)" -msgstr "Creeu sistemes autònoms de Debian (LiveCD, etc.)" - -#: ../menu-data/livemix:livemix.desktop.in.h:1 -msgid "LiveMix - Live Mixer" -msgstr "LiveMix - mesclador en viu" - -#: ../menu-data/livemix:livemix.desktop.in.h:2 -msgid "Mix your music tracks live" -msgstr "Mescleu les pistes de música en directe" - -#: ../menu-data/lives:LiVES.desktop.in.h:1 -msgid "LiVES " -msgstr "LiVES " - -#: ../menu-data/lives:LiVES.desktop.in.h:2 -msgid "Video Editor/VJ tool" -msgstr "Eina d'edició de vídeos VJ" - -#: ../menu-data/ll-scope:ll-scope.desktop.in.h:1 -msgid "Oscilloscope" -msgstr "Oscil·loscopi" - -#: ../menu-data/ll-scope:ll-scope.desktop.in.h:2 -msgid "An oscilloscope DSSI plugin" -msgstr "Un connector DSSI oscil·loscopi" - -#: ../menu-data/lletters:lletters.desktop.in.h:1 -msgid "Linux Letters and Numbers" -msgstr "Lletres i números Linux" - -#: ../menu-data/lletters:lletters.desktop.in.h:2 -msgid "GTK letters-learning game for small children" -msgstr "Joc d'aprenentatge de lletres en GTK per a infants" - -#: ../menu-data/llk-linux:llk_linux.desktop.in.h:1 -msgid "llk_linux" -msgstr "llk_linux" - -#: ../menu-data/llk-linux:llk_linux.desktop.in.h:2 -msgid "Gtk based LianLianKan Game." -msgstr "Joc GTK basat en LianLianKan." - -#: ../menu-data/lmarbles:lmarbles.desktop.in.h:1 -msgid "LMarbles" -msgstr "LMarbles" - -#: ../menu-data/lmarbles:lmarbles.desktop.in.h:2 -msgid "Build figures out of colored marbles" -msgstr "Construïu figures a partir de boles de colors" - -#: ../menu-data/lmemory:lmemory.desktop.in.h:1 -msgid "LMemory" -msgstr "LMemory" - -#: ../menu-data/lmemory:lmemory.desktop.in.h:2 -msgid "Memory Game" -msgstr "Joc de memòria" - -#: ../menu-data/logjam:logjam.desktop.in.h:1 -msgid "LogJam" -msgstr "LogJam" - -#: ../menu-data/logjam:logjam.desktop.in.h:2 -msgid "Manage journal/weblog" -msgstr "Gestioneu el vostre diari o bloc" - -#: ../menu-data/lokalize:kde4__lokalize.desktop.in.h:1 -msgid "Lokalize" -msgstr "Lokalize" - -#: ../menu-data/lokalize:kde4__lokalize.desktop.in.h:2 -msgid "Computer-Aided Translation System" -msgstr "Sistema de traducció assistida per ordinador" - -#: ../menu-data/lombard:lombard.desktop.in.h:1 -msgid "Lombard Video Editor" -msgstr "Editor de vídeo Lombard" - -#: ../menu-data/lombard:lombard.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit movies" -msgstr "" - -#: ../menu-data/londonlaw:londonlaw.desktop.in.h:1 -msgid "London Law" -msgstr "London Law" - -#: ../menu-data/londonlaw:londonlaw.desktop.in.h:2 -msgid "London Law board game with network support" -msgstr "Joc de taula London Law que funciona amb la xarxa" - -#: ../menu-data/longomatch:longomatch.desktop.in.h:1 -msgid "LongoMatch: The Digital Coach" -msgstr "" - -#: ../menu-data/longomatch:longomatch.desktop.in.h:2 -msgid "Sports video analysis tool for coaches" -msgstr "Eina d'anàlisi de vídeos esportius per a entrenadors" - -#: ../menu-data/loqui:loqui.desktop.in.h:1 -msgid "Loqui" -msgstr "" - -#: ../menu-data/loqui:loqui.desktop.in.h:2 -msgid "IRC client" -msgstr "" - -#: ../menu-data/lostirc:lostirc.desktop.in.h:1 -msgid "LostIRC" -msgstr "LostIRC" - -#: ../menu-data/lostirc:lostirc.desktop.in.h:2 -msgid "Chat on IRC-networks" -msgstr "Feu un xat en les xarxes de l'IRC" - -#: ../menu-data/lottanzb:lottanzb.desktop.in.h:1 -msgid "LottaNZB Usenet Downloader" -msgstr "Gestor de baixades de l'Usenet LottaNZB" - -#: ../menu-data/lottanzb:lottanzb.desktop.in.h:2 -msgid "Download from the Usenet with the help of NZB files" -msgstr "Baixeu de l'Usenet amb l'ajuda de fitxers NZB" - -#: ../menu-data/love:love.desktop.in.h:1 -msgid "LÖVE" -msgstr "LÖVE" - -#: ../menu-data/love:love.desktop.in.h:2 -msgid "Games development framework in lua" -msgstr "Entorn de desenvolupament de jocs en Lua" - -#: ../menu-data/lprof:lprof.desktop.in.h:1 -msgid "LProf" -msgstr "LProf" - -#: ../menu-data/lprof:lprof.desktop.in.h:2 -msgid "Hardware ICC Profiler" -msgstr "Perfilador de maquinari ICC" - -#: ../menu-data/lshw-gtk:lshw-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Hardware Lister" -msgstr "Visualitzador del maquinari" - -#: ../menu-data/lshw-gtk:lshw-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Provides information on hardware" -msgstr "Proporciona informació sobre el maquinari" - -#: ../menu-data/lskat:kde4__lskat.desktop.in.h:1 -msgid "LSkat" -msgstr "LSkat" - -#: ../menu-data/lskat:kde4__lskat.desktop.in.h:2 -msgid "Card Game" -msgstr "Joc de cartes" - -#: ../menu-data/ltris:ltris.desktop.in.h:1 -msgid "LTris" -msgstr "LTris" - -#: ../menu-data/ltris:ltris.desktop.in.h:2 -msgid "Tetris clone" -msgstr "Clon del Tetris" - -#: ../menu-data/ltsp-livecd:ltsp-live.desktop.in.h:1 -msgid "Start LTSP Live" -msgstr "" - -#: ../menu-data/ltsp-livecd:ltsp-live.desktop.in.h:2 -msgid "Starts an LTSP LiveCD Session" -msgstr "" - -#: ../menu-data/luakit:luakit.desktop.in.h:1 -msgid "Luakit" -msgstr "Luakit" - -#: ../menu-data/luakit:luakit.desktop.in.h:2 -msgid "Fast, small, webkit based micro-browser extensible by Lua" -msgstr "" -"Micronavegador ràpid, petit i basat en el webkit, extensible mitjançant el " -"Lua" - -#: ../menu-data/lubuntu-software-center:lubuntu-software-center.desktop.in.h:1 -msgid "Lubuntu Software Center" -msgstr "" - -#: ../menu-data/lubuntu-software-center:lubuntu-software-center.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/software-center:ubuntu-software-center.desktop.in.h:2 -msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu" -msgstr "" -"Us permet triar entre milers d'aplicacions disponibles per a l'Ubuntu" - -#: ../menu-data/luciole:luciole.desktop.in.h:1 -msgid "Luciole" -msgstr "Luciole" - -#: ../menu-data/luciole:luciole.desktop.in.h:2 -msgid "Image Per Image capture tool for making animation movies." -msgstr "Eina de captura de imatge a imatge per a crear pel·lícules animades." - -#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup.desktop.in.h:1 -msgid "luckyBackup" -msgstr "luckyBackup" - -#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup.desktop.in.h:2 -msgid "Backup & sync your data with the power of rsync" -msgstr "" -"Feu copies de seguretat i sincronitzeu la informació mitjançant el poder del " -"rsync" - -#: ../menu-data/lugaru:lugaru.desktop.in.h:1 -msgid "Lugaru" -msgstr "" - -#: ../menu-data/lugaru:lugaru.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Third-person action game about an anthropomorphic rabbit with curiously well " -"developed combat skills" -msgstr "" - -#: ../menu-data/luola:luola.desktop.in.h:1 -msgid "Luola" -msgstr "Luola" - -#: ../menu-data/lusernet.app:LuserNET.desktop.in.h:1 -msgid "LuserNET News Reader" -msgstr "Lector de notícies LuserNET" - -#: ../menu-data/lusernet.app:LuserNET.desktop.in.h:2 -msgid "News Reader for GNUstep" -msgstr "Lector de notícies per al GNUstep" - -#: ../menu-data/lwat:chguserpw.desktop.in.h:2 -msgid "Webpage for changing password on ldap-users installation" -msgstr "" -"Pàgina web per a canviar la contrasenya en una instal·lació del ldap-users" - -#: ../menu-data/lxinput:lxinput.desktop.in.h:1 -msgid "Keyboard and Mouse" -msgstr "" - -#: ../menu-data/lxinput:lxinput.desktop.in.h:2 -msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" -msgstr "" - -#: ../menu-data/lxkeymap:lxkeymap.desktop.in.h:1 -msgid "Lxkeymap" -msgstr "Lxkeymap" - -#: ../menu-data/lxkeymap:lxkeymap.desktop.in.h:2 -msgid "Lxkeymap application" -msgstr "Aplicació Lxkeymap" - -#: ../menu-data/lxtask:lxtask.desktop.in.h:1 -msgid "Task Manager" -msgstr "Gestor de tasques" - -#: ../menu-data/lxtask:lxtask.desktop.in.h:2 -msgid "Manage running processes" -msgstr "Gestioneu els processos que s'estiguin executant" - -#: ../menu-data/lybniz:lybniz.desktop.in.h:1 -msgid "Lybniz Graph Plotter" -msgstr "Plòter de gràfics Lybniz" - -#: ../menu-data/lybniz:lybniz.desktop.in.h:2 -msgid "Plot graphs and functions" -msgstr "Dibuixeu gràfics i funcions" - -#: ../menu-data/lynis:lynis.desktop.in.h:1 -msgid "Lynis auditing tool" -msgstr "Eina d'auditoria Lynis" - -#: ../menu-data/lynis:lynis.desktop.in.h:2 -msgid "Security auditing tool (root)" -msgstr "Eina (de l'usuari primari) d'auditoria de seguretat" - -#: ../menu-data/lynkeos.app:Lynkeos.desktop.in.h:1 -msgid "Lynkeos Image Processor" -msgstr "Processador d'imatges Lynkeos" - -#: ../menu-data/lynkeos.app:Lynkeos.desktop.in.h:2 -msgid "Filtering of astronomical images" -msgstr "Filtratge d'imatges astronòmiques" - -#: ../menu-data/lyricue:lyricue.desktop.in.h:1 -msgid "Lyricue" -msgstr "Lyricue" - -#: ../menu-data/lyricue:lyricue.desktop.in.h:2 -msgid "The GNU Lyric Display System" -msgstr "El sistema de visualització de lletres de música del GNU" - -#: ../menu-data/lyricue:lyricue_display.desktop.in.h:1 -msgid "Lyricue Server" -msgstr "Servidor Lyricue" - -#: ../menu-data/lyricue:lyricue_display.desktop.in.h:2 -msgid "The GNU Lyric Display System Display" -msgstr "" - -#: ../menu-data/madbomber:madbomber.desktop.in.h:1 -msgid "Mad Bomber" -msgstr "Bombarder boig" - -#: ../menu-data/madbomber:madbomber.desktop.in.h:2 -msgid "Catch the Bombs" -msgstr "Agafeu les bombes" - -#: ../menu-data/maelstrom:maelstrom.desktop.in.h:1 -msgid "Maelstrom" -msgstr "Maelstrom" - -#: ../menu-data/maelstrom:maelstrom.desktop.in.h:2 -msgid "Play an Asteroids like game" -msgstr "Jugueu a un joc similar a l'Asteroids" - -#: ../menu-data/magicicada:magicicada.desktop.in.h:1 -msgid "Magicicada" -msgstr "Magicicada" - -#: ../menu-data/magicicada:magicicada.desktop.in.h:2 -msgid "Magicicada application" -msgstr "Aplicació Magicicada" - -#: ../menu-data/magicor:magicor.desktop.in.h:1 -msgid "Magicor" -msgstr "Magicor" - -#: ../menu-data/magicor:magicor.desktop.in.h:2 -msgid "Puzzle game in the spirit of solomon's key" -msgstr "" - -#: ../menu-data/mah-jong:mah-jong.desktop.in.h:1 -msgid "Mah-Jong" -msgstr "Mah-Jong" - -#: ../menu-data/mah-jong:mah-jong.desktop.in.h:2 -msgid "Play classic Mahjong puzzle game" -msgstr "Jugueu al clàssic trencaclosques Mahjong" - -#: ../menu-data/mahjongg:mahjongg.desktop.in.h:1 -msgid "Mahjongg" -msgstr "Mahjongg" - -#: ../menu-data/mahjongg:mahjongg.desktop.in.h:2 -msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" -msgstr "" -"Separa una pila de fitxes suprimint-ne els parells que es corresponguin" - -#: ../menu-data/mail-notification:mail-notification.desktop.in.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Notificació de correu" - -#: ../menu-data/mail-notification:mail-notification.desktop.in.h:2 -msgid "Get notified when new mail arrives" -msgstr "Rebeu una notificació en rebre correu nou" - -#: ../menu-data/mana:mana.desktop.in.h:1 -msgid "Mana" -msgstr "Mana" - -#: ../menu-data/mana:mana.desktop.in.h:2 -msgid "A 2D MMORPG client" -msgstr "" - -#: ../menu-data/mandelbulber:mandelbulber.desktop.in.h:1 -msgid "Visit 3D Fractal World" -msgstr "" - -#: ../menu-data/mandelbulber:mandelbulber.desktop.in.h:2 -msgid "Mandebulber" -msgstr "" - -#: ../menu-data/mangler:mangler.desktop.in.h:1 -msgid "Mangler" -msgstr "Mangler" - -#: ../menu-data/mangler:mangler.desktop.in.h:2 -msgid "Voice chat on Ventrilo 3.x servers" -msgstr "" - -#: ../menu-data/mango-lassi:mango-lassi.desktop.in.h:1 -msgid "Input Device Sharing" -msgstr "Compartició de dispositius d'entrada" - -#: ../menu-data/mango-lassi:mango-lassi.desktop.in.h:2 -msgid "Share mouse and pointer with other Computers" -msgstr "Compartiu el ratolí i el punter amb altres ordinadors" - -#: ../menu-data/marble:kde4__marble.desktop.in.h:1 -msgid "Marble" -msgstr "Marble" - -#: ../menu-data/marble:kde4__marble.desktop.in.h:2 -msgid "Desktop Globe" -msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori" - -#: ../menu-data/massif-visualizer:kde4__massif-visualizer.desktop.in.h:1 -msgid "Massif-Visualizer" -msgstr "" - -#: ../menu-data/massif-visualizer:kde4__massif-visualizer.desktop.in.h:2 -msgid "Visualization of Memory Profiling Data" -msgstr "" - -#: ../menu-data/massxpert:massxpert.desktop.in.h:1 -msgid "massXpert" -msgstr "massXpert" - -#: ../menu-data/massxpert:massxpert.desktop.in.h:2 -msgid "Bio-polymer mass spectrometry software" -msgstr "Programa d'espectrometria de masses de biopolímers" - -#: ../menu-data/matchbox-keyboard:inputmethods__matchbox-keyboard.desktop.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclat" - -#: ../menu-data/matchbox-keyboard:inputmethods__matchbox-keyboard.desktop.in.h:2 -msgid "Virtual Keyboard" -msgstr "Teclat virtual" - -#: ../menu-data/mathomatic:mathomatic.desktop.in.h:1 -msgid "Mathomatic" -msgstr "Mathomatic" - -#: ../menu-data/mathomatic:mathomatic.desktop.in.h:2 -msgid "Do symbolic mathematics and quick calculations" -msgstr "Realitzeu càlculs ràpids i matemàtica simbòlica" - -#: ../menu-data/mathwar:MathWar.desktop.in.h:1 -msgid "MathWar" -msgstr "MathWar" - -#: ../menu-data/mathwar:MathWar.desktop.in.h:2 -msgid "A simple math game for kids" -msgstr "Un joc de matemàtiques senzill per a nens i nenes" - -#: ../menu-data/matlab-support:matlab.desktop.in.h:1 -msgid "MATLAB" -msgstr "" - -#: ../menu-data/matlab-support:matlab.desktop.in.h:2 -msgid "Scientific computing environment" -msgstr "" - -#: ../menu-data/mc:mc.desktop.in.h:1 -msgid "Midnight Commander" -msgstr "Midnight Commander" - -#: ../menu-data/mc:mc.desktop.in.h:2 -msgid "File manager" -msgstr "Gestor de fitxers" - -#: ../menu-data/mcrl2:mcrl2-gui.desktop.in.h:1 -msgid "mCRL2" -msgstr "MCRL2" - -#: ../menu-data/mcrl2:mcrl2-gui.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical front end for mCRL2 toolset" -msgstr "Frontal gràfic per al joc d'eines mCLR2" - -#: ../menu-data/mcu8051ide:mcu8051ide.desktop.in.h:1 -msgid "Graphical IDE for MCS-51 based microcontrollers" -msgstr "" -"Entorn gràfic integrat de desenvolupament per a microcontroladors basats en " -"MCS-51" - -#: ../menu-data/mcu8051ide:mcu8051ide.desktop.in.h:2 -msgid "MCU 8051 IDE" -msgstr "Entorn integrat de desenvolupament per a l'MCU 8051" - -#: ../menu-data/mdbtools-gmdb:mdbtools-gmdb.desktop.in.h:1 -msgid "MDB Viewer" -msgstr "Visualitzador MDB" - -#: ../menu-data/mdbtools-gmdb:mdbtools-gmdb.desktop.in.h:2 -msgid "View and export Microsoft Access databases" -msgstr "Visualitzeu i exporteu bases de dades de l'Access de Microsoft" - -#: ../menu-data/me-tv:me-tv.desktop.in.h:1 -msgid "Me TV" -msgstr "Me TV" - -#: ../menu-data/me-tv:me-tv.desktop.in.h:2 -msgid "A digital television (DVB) viewer for GNOME" -msgstr "Un visor de televisió digital terrestre (TDT) per al GNOME" - -#: ../menu-data/mediainfo-gui:mediainfo-gui.desktop.in.h:1 -msgid "MediaInfo" -msgstr "" - -#: ../menu-data/mediainfo-gui:mediainfo-gui.desktop.in.h:2 -msgid "Supplies technical and tag information about a video or audio file" -msgstr "" - -#: ../menu-data/mediathekview:mediathekview.desktop.in.h:1 -msgid "MediathekView" -msgstr "MediathekView" - -#: ../menu-data/mediathekview:mediathekview.desktop.in.h:2 -msgid "View streams from public German TV stations" -msgstr "" - -#: ../menu-data/mediatomb:mediatomb.desktop.in.h:1 -msgid "MediaTomb" -msgstr "MediaTomb" - -#: ../menu-data/mediatomb:mediatomb.desktop.in.h:2 -msgid "MediaTomb UPnP MediaServer web user interface." -msgstr "Interfície web d'usuari per al servidor multimedia MediaTomb UPnP" - -#: ../menu-data/medit:medit.desktop.in.h:1 -msgid "medit" -msgstr "medit" - -#: ../menu-data/medit:medit.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/nedit:nedit.desktop.in.h:2 -msgid "Text editor" -msgstr "Editor de text" - -#: ../menu-data/mednafen:mednafen.desktop.in.h:1 -msgid "Mednafen" -msgstr "" - -#: ../menu-data/mednafen:mednafen.desktop.in.h:2 -msgid "Multi-system video game emulator" -msgstr "" - -#: ../menu-data/megaglest:megaglest.desktop.in.h:1 -msgid "A real time strategy game." -msgstr "" - -#: ../menu-data/megaglest:megaglest.desktop.in.h:2 -msgid "MegaGlest" -msgstr "" - -#: ../menu-data/meld:meld.desktop.in.h:1 -msgid "Meld Diff Viewer" -msgstr "Visualitzador de diferències Meld" - -#: ../menu-data/meld:meld.desktop.in.h:2 -msgid "Compare and merge your files" -msgstr "Compareu i mescleu els vostres fitxers" - -#: ../menu-data/melting-gui:melting-gui.desktop.in.h:1 -msgid "Melting" -msgstr "Fusió" - -#: ../menu-data/melting-gui:melting-gui.desktop.in.h:2 -msgid "\"Computes the melting temperature for a nucleic acid duplex.\"" -msgstr "«Calcula les temperatures de fusió per a un dúplex d'àcid nucleic.»" - -#: ../menu-data/memaker:memaker.desktop.in.h:1 -msgid "MeMaker" -msgstr "MeMaker" - -#: ../menu-data/memaker:memaker.desktop.in.h:2 -msgid "Builds avatars for all your applications." -msgstr "Creeu avatars per a totes les vostres aplicacions." - -#: ../menu-data/meritous:meritous.desktop.in.h:1 -msgid "Meritous" -msgstr "Meritous" - -#: ../menu-data/meritous:meritous.desktop.in.h:2 -msgid "action-adventure dungeon crawl game" -msgstr "Joc d'aventures i d'acció d'exploració de masmorres" - -#: ../menu-data/merkaartor:merkaartor.desktop.in.h:1 -msgid "Merkaartor" -msgstr "Merkaartor" - -#: ../menu-data/merkaartor:merkaartor.desktop.in.h:2 -msgid "OpenStreetMap Editor" -msgstr "Editor de l'OpenStreetMap" - -#: ../menu-data/meshlab:meshlab.desktop.in.h:1 -msgid "MeshLab" -msgstr "MeshLab" - -#: ../menu-data/meshlab:meshlab.desktop.in.h:2 -msgid "View and process meshes" -msgstr "Visualitza i processa les malles" - -#: ../menu-data/metacity:metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - -#: ../menu-data/meterbridge:meterbridge.desktop.in.h:1 -msgid "Meterbridge" -msgstr "Meterbridge" - -#: ../menu-data/mgm:mgm.desktop.in.h:1 -msgid "MGM System Monitor" -msgstr "Monitor del sistema MGM" - -#: ../menu-data/mgm:mgm.desktop.in.h:2 -msgid "A highly configurable, very gaudy system load meter" -msgstr "Un monitor de càrrega del sistema llampant i altament configurable" - -#: ../menu-data/mhwaveedit:mhwaveedit.desktop.in.h:1 -msgid "mhWaveEdit" -msgstr "mhWaveEdit" - -#: ../menu-data/mhwaveedit:mhwaveedit.desktop.in.h:2 -msgid "Record, play, edit and convert sound files" -msgstr "Enregistreu, reproduïu, editeu i convertiu fitxers de so" - -#: ../menu-data/micropolis:micropolis.desktop.in.h:1 -msgid "Micropolis" -msgstr "Micropolis" - -#: ../menu-data/micropolis:micropolis.desktop.in.h:2 -msgid "A real-time city management simulator" -msgstr "Un simulador a temps real de la gestió d'una ciutat" - -#: ../menu-data/midori:midori-private.desktop.in.h:1 -msgid "Midori Private Browsing" -msgstr "" - -#: ../menu-data/midori:midori-private.desktop.in.h:2 -msgid "Open a new private browsing window" -msgstr "" - -#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:1 -msgid "Midori" -msgstr "Midori" - -#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:2 -msgid "Lightweight web browser" -msgstr "Navegador web lleuger" - -#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:3 -msgid "New _Tab" -msgstr "" - -#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:4 -msgid "New _Window" -msgstr "_Finestra nova" - -#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:5 -msgid "New P_rivate Browsing Window" -msgstr "" - -#: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:1 -msgid "MilkyTracker" -msgstr "MilkyTracker" - -#: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:2 -msgid "Fasttracker 2 Clone" -msgstr "Clon del Fasttracker 2" - -#: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:3 -msgid "MilkyTracker (play song)" -msgstr "MilkyTracker (reprodució de cançons)" - -#: ../menu-data/minbar:minbar.desktop.in.h:1 -msgid "Minbar Prayer Times" -msgstr "Hores d'oració Minbar" - -#: ../menu-data/minbar:minbar.desktop.in.h:2 -msgid "Islamic prayer times" -msgstr "Hores d'oració islàmiques" - -#: ../menu-data/mined:mined.desktop.in.h:1 -msgid "MinEd" -msgstr "" - -#: ../menu-data/mines.app:Mines.desktop.in.h:2 -msgid "GNUstep minesweeper game" -msgstr "Joc de mines del GNUstep" - -#: ../menu-data/minetest:minetest.desktop.in.h:1 -msgid "Minetest" -msgstr "" - -#: ../menu-data/minetest:minetest.desktop.in.h:2 -msgid "InfiniMiner/Minecraft-inspired open game world" -msgstr "" - -#: ../menu-data/minirok:kde4__minirok.desktop.in.h:1 -msgid "Minirok" -msgstr "Minirok" - -#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:1 -msgid "Minitube" -msgstr "Minitube" - -#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:2 -msgid "Watch YouTube videos" -msgstr "Vegeu vídeos del YouTube" - -#: ../menu-data/mirage:mirage.desktop.in.h:1 -msgid "Mirage" -msgstr "Mirage" - -#: ../menu-data/mirage:mirage.desktop.in.h:2 -msgid "A fast GTK+ Image Viewer" -msgstr "Un visor d'imatges ràpid en GTK+" - -#: ../menu-data/miro:miro.desktop.in.h:1 -msgid "Miro music and video player" -msgstr "" - -#: ../menu-data/miro:miro.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Fully featured video and music player, podcast client, and bittorrent client" -msgstr "" - -#: ../menu-data/mirrormagic:mirrormagic.desktop.in.h:1 -msgid "MirrorMagic" -msgstr "MirrorMagic" - -#: ../menu-data/mistelix:mistelix.desktop.in.h:1 -msgid "Mistelix" -msgstr "Mistelix" - -#: ../menu-data/mistelix:mistelix.desktop.in.h:2 -msgid "Author DVDs and slideshows" -msgstr "Creeu DVD i presentacions amb diapositives" - -#: ../menu-data/mixxx:mixxx.desktop.in.h:1 -msgid "Mixxx" -msgstr "Mixxx" - -#: ../menu-data/mixxx:mixxx.desktop.in.h:2 -msgid "A digital DJ interface" -msgstr "Una interfície digital per a DJ" - -#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvinfo.desktop.in.h:1 -msgid "mkvinfo" -msgstr "mkvinfo" - -#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvinfo.desktop.in.h:2 -msgid "Show information about MKV files" -msgstr "Mostra la informació de fitxers MKV" - -#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvmergeGUI.desktop.in.h:1 -msgid "mkvmerge GUI" -msgstr "Interfície gràfica d'usuari del mkvmerge" - -#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvmergeGUI.desktop.in.h:2 -msgid "MKV files creator" -msgstr "Creador de fitxers MKV" - -#: ../menu-data/mldonkey-gui:mldonkey-gui.desktop.in.h:1 -msgid "MLDonkey" -msgstr "MLDonkey" - -#: ../menu-data/mldonkey-gui:mldonkey-gui.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical frontend for MLDonkey" -msgstr "Frontal gràfic per a l'MLDonkey" - -#: ../menu-data/mlterm-common:mlterm.desktop.in.h:1 -msgid "Multilingual Terminal" -msgstr "Terminal multilingüe" - -#: ../menu-data/mlterm-common:mlterm.desktop.in.h:2 -msgid "Use Multi-Lingual Command Line" -msgstr "Utilitzeu una línia d'ordres multilingüe" - -#: ../menu-data/mm3d:mm3d.desktop.in.h:1 -msgid "Misfit Model 3D" -msgstr "Modelador en 3D Misfit" - -#: ../menu-data/mm3d:mm3d.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit 3D models and animations" -msgstr "Creeu i editeu models i animacions en 3D" - -#: ../menu-data/mmass:mmass.desktop.in.h:1 -msgid "mMass" -msgstr "mMass" - -#: ../menu-data/mmass:mmass.desktop.in.h:2 -msgid "Mass spectrum viewer and data analysis proteomics tool" -msgstr "" -"Visualitzador d'espectres de masses i eina d'anàlisi de dades proteomètiques" - -#: ../menu-data/mmpong-gl:mmpong-gl.desktop.in.h:1 -msgid "mmpong-gl" -msgstr "mmpong-gl" - -#: ../menu-data/mmpong-gl:mmpong-gl.desktop.in.h:2 -msgid "massively multiplayer pong game" -msgstr "Joc de pong per a múltiples jugadors" - -#: ../menu-data/mnemosyne:mnemosyne.desktop.in.h:1 -msgid "Mnemosyne" -msgstr "Mnemosyne" - -#: ../menu-data/mnemosyne:mnemosyne.desktop.in.h:2 -msgid "A flash card program to make your review process more efficient" -msgstr "" -"Un programa per a targetes de memòria flaix per a optimitzar el procés de " -"revisió" - -#: ../menu-data/model-builder:model-builder.desktop.in.h:1 -msgid "Model Builder" -msgstr "Model Builder" - -#: ../menu-data/model-builder:model-builder.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical ODE simulator" -msgstr "Simulador gràfic ODE" - -#: ../menu-data/mokomaze:mokomaze.desktop.in.h:1 -msgid "Mokomaze" -msgstr "Mokomaze" - -#: ../menu-data/mokomaze:mokomaze.desktop.in.h:2 -msgid "Ball-in-the-labyrinth game" -msgstr "Joc de la pilota al laberint" - -#: ../menu-data/monajat-applet:monajat.desktop.in.h:1 -msgid "Monajat Applet for supplications" -msgstr "" - -#: ../menu-data/monajat-applet:monajat.desktop.in.h:2 -msgid "Monajat in system tray icon" -msgstr "" - -#: ../menu-data/monkey-bubble:monkey-bubble.desktop.in.h:1 -msgid "Monkey Bubble" -msgstr "Monkey Bubble" - -#: ../menu-data/monkey-bubble:monkey-bubble.desktop.in.h:2 -msgid "Monkey Bubble Arcade Game" -msgstr "Joc arcade Monkey Bubble" - -#: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:1 -msgid "Monkey Studio IDE" -msgstr "Monkey Studio IDE" - -#: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:2 -msgid "MkS IDE" -msgstr "MkS IDE" - -#: ../menu-data/mono-runtime:mono-runtime-terminal.desktop.in.h:1 -msgid "Mono Runtime (Terminal)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/mono-runtime:mono-runtime.desktop.in.h:1 -msgid "Mono Runtime" -msgstr "" - -#: ../menu-data/mono-tools-gui:gsharp.desktop.in.h:1 -msgid "gsharp" -msgstr "gsharp" - -#: ../menu-data/mono-tools-gui:gsharp.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Write C# in an interactive shell, and inject your code into running Mono " -"processes" -msgstr "" -"Escriviu en C# en un intèrpret d'ordres interactiu i injecteu el codi en " -"processos Mono en execució" - -#: ../menu-data/mono-tools-gui:ilcontrast.desktop.in.h:1 -msgid "Mono IL Contrast" -msgstr "Mono IL Contrast" - -#: ../menu-data/mono-tools-gui:ilcontrast.desktop.in.h:2 -msgid "Identify differences in the API exposed by mono library assemblies." -msgstr "" -"Identifiqueu diferències a l'API provocades per assemblatges de llibreries " -"mono." - -#: ../menu-data/monodevelop:monodevelop.desktop.in.h:1 -msgid "MonoDevelop" -msgstr "MonoDevelop" - -#: ../menu-data/monodevelop:monodevelop.desktop.in.h:2 -msgid "Develop .NET applications in an Integrated Development Environment" -msgstr "" -"Desenvolupeu aplicacions .NET en un entorn de desenvolupament integrat" - -#: ../menu-data/monodoc-browser:monodoc.desktop.in.h:1 -msgid "Mono Documentation" -msgstr "Documentació del Mono" - -#: ../menu-data/monodoc-browser:monodoc.desktop.in.h:2 -msgid "View, search and edit documentation related to Mono" -msgstr "Visualitzeu, cerqueu i editeu documentació relacionada amb el Mono" - -#: ../menu-data/monodoc-http:monodoc-http.desktop.in.h:1 -msgid "Monodoc (http)" -msgstr "Monodoc (http)" - -#: ../menu-data/monodoc-http:monodoc-http.desktop.in.h:2 -msgid "Monodoc Documentation Browser" -msgstr "Navegador de documentació Monodoc" - -#: ../menu-data/monster-masher:monster-masher.desktop.in.h:1 -msgid "Monster Masher" -msgstr "Monster Masher" - -#: ../menu-data/monster-masher:monster-masher.desktop.in.h:2 -msgid "Mash monsters and save the gnomes" -msgstr "Aixafeu els monstres i salveu els gnoms" - -#: ../menu-data/monsterz:monsterz.desktop.in.h:1 -msgid "Monsterz" -msgstr "Monsterz" - -#: ../menu-data/monsterz:monsterz.desktop.in.h:2 -msgid "Little arcade puzzle game, similar to the famous Bejeweled" -msgstr "Petit arcade trencanclosques, similar al famós Bejeweled" - -#: ../menu-data/moon-lander:moon-lander.desktop.in.h:1 -msgid "Moonlander" -msgstr "Moonlander" - -#: ../menu-data/moon-lander:moon-lander.desktop.in.h:2 -msgid "Fun game based on the classic moon lander" -msgstr "Joc divertit basat en el clàssic Moon Lander" - -#: ../menu-data/moovida:moovida.desktop.in.h:1 -msgid "Moovida Media Center" -msgstr "Centre multimèdia Moovida" - -#: ../menu-data/moovida:moovida.desktop.in.h:2 -msgid "Play movies and songs on TV with remote" -msgstr "" -"Reproduïu vídeos i cançons a la televisió amb el comandament a distància" - -#: ../menu-data/moserial:moserial.desktop.in.h:1 -msgid "moserial Terminal" -msgstr "Terminal moserial" - -#: ../menu-data/moserial:moserial.desktop.in.h:2 -msgid "A serial terminal optimized for logging and file capture" -msgstr "" -"Un terminal del port sèrie optimitzat per enregistrar i capturar fitxers" - -#: ../menu-data/mountmanager:mountmanager-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/mountmanager:mountmanager-kde.desktop.in.h:1 -msgid "MountManager" -msgstr "MountManager" - -#: ../menu-data/mountmanager:mountmanager-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/mountmanager:mountmanager-kde.desktop.in.h:2 -msgid "" -"the program for mounting of storage devices,flash cards, removable disks in " -"Linux" -msgstr "" -"El programa per a muntar dispositius d'emmagatzematge, targetes de memòria " -"flaix i discs extraïbles al Linux" - -#: ../menu-data/mousepad:mousepad.desktop.in.h:1 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#. DocPath= -#: ../menu-data/mp3diags:mp3diags.desktop.in.h:2 -msgid "MP3 Diags - diagnosis and repair tool" -msgstr "MP3 Diags - eina de diagnosi i reparació" - -#: ../menu-data/mp3diags:mp3diags.desktop.in.h:3 -msgid "MP3 Diags" -msgstr "MP3 Diags" - -#: ../menu-data/mp3splt-gtk:mp3splt-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Mp3splt-gtk audio splitter" -msgstr "Separador d'audio mp3splt-gtk" - -#: ../menu-data/mp3splt-gtk:mp3splt-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Split mp3 and ogg files without decoding" -msgstr "Dividiu fitxers mp3 i ogg sense descodificar" - -#: ../menu-data/mpdcon.app:MPDCon.desktop.in.h:1 -msgid "MPDCon" -msgstr "MPDCon" - -#: ../menu-data/mpdcon.app:MPDCon.desktop.in.h:2 -msgid "GNUstep client for MPD" -msgstr "Client del GNUstep per a l'MPD" - -#: ../menu-data/mplayer-gui:mplayer.desktop.in.h:1 -msgid "MPlayer Media Player" -msgstr "Reproductor multimèdia MPlayer" - -#: ../menu-data/mplayer-gui:mplayer.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:2 -msgid "Play movies and songs" -msgstr "Reproduïu vídeos i cançons" - -#: ../menu-data/mplinuxman:mplinuxman.desktop.in.h:1 -msgid "Mplinuxman" -msgstr "" - -#: ../menu-data/mplinuxman:mplinuxman.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your MPMan portable mp3 player" -msgstr "" - -#: ../menu-data/mricron:dcm2niigui.desktop.in.h:1 -msgid "DICOM to NIfTI Conversion" -msgstr "Conversió de DICOM a NIfTI" - -#: ../menu-data/mricron:dcm2niigui.desktop.in.h:2 -msgid "dcm2nii" -msgstr "Dcm2nii" - -#: ../menu-data/mricron:mricron-npm.desktop.in.h:1 -msgid "Non-parametric MRI Analysis" -msgstr "Anàlisi no paramètric d'imatges per ressonància magnètica (IRM)" - -#: ../menu-data/mricron:mricron-npm.desktop.in.h:2 -msgid "NPM" -msgstr "NPM" - -#: ../menu-data/mricron:mricron.desktop.in.h:1 -msgid "2D/3D MRI Image Viewer" -msgstr "Visualitzador d'imatges 2D/3D MRI" - -#: ../menu-data/mricron:mricron.desktop.in.h:2 -msgid "MRIcron" -msgstr "MRIcron" - -#: ../menu-data/mrtrix:mrtrix.desktop.in.h:1 -msgid "MRI Tractography View" -msgstr "Visualitzador de tractografíes MRI" - -#: ../menu-data/mrtrix:mrtrix.desktop.in.h:2 -msgid "MRview" -msgstr "MRview" - -#: ../menu-data/mtink:mtink.desktop.in.h:1 -msgid "Mtink" -msgstr "Mtink" - -#: ../menu-data/mtink:mtink.desktop.in.h:2 -msgid "Status monitor for Epson inkjet printers" -msgstr "Monitor de l'estat per a impressores d'injecció de tinta Epson" - -#: ../menu-data/mtpaint:mtpaint.desktop.in.h:1 -msgid "mtPaint graphic editor" -msgstr "Editor gràfic mtPaint" - -#: ../menu-data/mtpaint:mtpaint.desktop.in.h:2 -msgid "painting program to create pixel art and manipulate digital photos" -msgstr "" -"Programa de dibuix per a crear art amb píxels i manipular fotografies " -"digitals" - -#: ../menu-data/mu-cade:mu-cade.desktop.in.h:1 -msgid "Mu-cade" -msgstr "Mu-cade" - -#: ../menu-data/mu-cade:mu-cade.desktop.in.h:2 -msgid "Kenta Cho's Mu-cade" -msgstr "Kenta Cho's Mu-cade" - -#: ../menu-data/mudlet:mudlet.desktop.in.h:1 -msgid "Mudlet" -msgstr "Mudlet" - -#: ../menu-data/mudlet:mudlet.desktop.in.h:2 -msgid "Play online text-based games (MUDs)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/multiget:multiget.desktop.in.h:1 -msgid "MultiGet" -msgstr "MultiGet" - -#: ../menu-data/multiget:multiget.desktop.in.h:2 -msgid "MultiGet Downloader" -msgstr "Gestor de baixades MultiGet" - -#: ../menu-data/mumble:mumble.desktop.in.h:1 -msgid "Mumble" -msgstr "Mumble" - -#: ../menu-data/mumble:mumble.desktop.in.h:2 -msgid "A low-latency, high quality voice chat program for gaming" -msgstr "" -"Un programa de xat de veu de baixa latència i alta qualitat per jugar" - -#: ../menu-data/muon-installer:kde4__muon-installer.desktop.in.h:1 -msgid "Muon Software Center" -msgstr "Centre de programari Muon" - -#: ../menu-data/muon-installer:kde4__muon-installer.desktop.in.h:2 -msgid "Software Center" -msgstr "Centre de programari" - -#: ../menu-data/muon-updater:kde4__muon-updater.desktop.in.h:1 -msgid "Muon Update Manager" -msgstr "" - -#: ../menu-data/muon-updater:kde4__muon-updater.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/update-manager:update-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Update Manager" -msgstr "Gestor d'actualitzacions" - -#: ../menu-data/muon:kde4__muon.desktop.in.h:1 -msgid "Muon Package Manager" -msgstr "Gestor de paquets Muon" - -#: ../menu-data/muon:kde4__muon.desktop.in.h:2 -msgid "Package Manager" -msgstr "Gestor de paquets" - -#: ../menu-data/mupdf:mupdf.desktop.in.h:1 -msgid "MuPDF" -msgstr "MuPDF" - -#: ../menu-data/mupdf:mupdf.desktop.in.h:2 -msgid "PDF file viewer" -msgstr "Visualitzador de fitxers PDF" - -#: ../menu-data/murmur:murmur.desktop.in.h:1 -msgid "Murmur" -msgstr "Murmur" - -#: ../menu-data/murmur:murmur.desktop.in.h:2 -msgid "Python/GTK2 Museek client" -msgstr "Client Python/GTK2 Museek" - -#: ../menu-data/muse:muse.desktop.in.h:1 -msgid "MusE" -msgstr "MusE" - -#: ../menu-data/muse:muse.desktop.in.h:2 -msgid "Midi Music Editor" -msgstr "Editor de música Midi" - -#: ../menu-data/museeq:museeq.desktop.in.h:1 -msgid "Museeq" -msgstr "Museeq" - -#: ../menu-data/museeq:museeq.desktop.in.h:2 -msgid "C++/QT3 Museek client" -msgstr "Client C++/QT3 Museek" - -#: ../menu-data/musescore:mscore.desktop.in.h:1 -msgid "WYSIWYG Music score typesetter" -msgstr "Editor de partitures de música WYSIWYG" - -#: ../menu-data/musescore:mscore.desktop.in.h:2 -msgid "MuseScore" -msgstr "MuseScore" - -#: ../menu-data/musetup-gtk:musetup-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Musetup-gtk" -msgstr "Musetup-gtk" - -#: ../menu-data/musetup-gtk:musetup-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Museek daemon configuration tool" -msgstr "Eina de configuració del dimoni Museek" - -#: ../menu-data/musique:musique.desktop.in.h:1 -msgid "Musique" -msgstr "" - -#: ../menu-data/musique:musique.desktop.in.h:2 -msgid "Play your music collection" -msgstr "" - -#: ../menu-data/mutt:mutt.desktop.in.h:1 -msgid "Simple text-based Mail User Agent" -msgstr "" - -#: ../menu-data/mutt:mutt.desktop.in.h:2 -msgid "mutt" -msgstr "Mutt" - -#: ../menu-data/mutter:mutter.desktop.in.h:1 -msgid "Mutter" -msgstr "Mutter" - -#: ../menu-data/mx44:mx44.desktop.in.h:1 -msgid "mx44" -msgstr "mx44" - -#: ../menu-data/mx44:mx44.desktop.in.h:2 -msgid "Polyphonic, multichannel midi realtime software synthesizer" -msgstr "Sintetitzador polifònic i multicanal MIDI a temps real" - -#: ../menu-data/mypaint:mypaint.desktop.in.h:1 -msgid "MyPaint" -msgstr "MyPaint" - -#: ../menu-data/mypaint:mypaint.desktop.in.h:2 -msgid "Painting program for digital artists" -msgstr "" - -#: ../menu-data/mysql-navigator:mysql-navigator.desktop.in.h:1 -msgid "MySQL Navigator" -msgstr "Navegador del MySQL" - -#: ../menu-data/mysql-navigator:mysql-navigator.desktop.in.h:2 -msgid "GUI client for MySQL" -msgstr "Interfície gràfica d'un client per al MySQL" - -#: ../menu-data/mythnettv-gui:mythnettv.desktop.in.h:1 -msgid "MythNetTV" -msgstr "MythNetTV" - -#: ../menu-data/mythnettv-gui:mythnettv.desktop.in.h:2 -msgid "A video RSS grabber" -msgstr "Un capturador de vídeo RSS" - -#: ../menu-data/mythtv-backend:mythtv-setup.desktop.in.h:1 -msgid "MythTV Backend Setup" -msgstr "Configuració del rerefons del MythTV" - -#: ../menu-data/mythtv-backend:mythtv-setup.desktop.in.h:2 -msgid "Used to configure a backend" -msgstr "S'utilitza per a configurar un rerefons" - -#: ../menu-data/mythtv-frontend:mythtv.desktop.in.h:1 -msgid "MythTV Frontend" -msgstr "Frontal del MythTV" - -#: ../menu-data/mythtv-frontend:mythtv.desktop.in.h:2 -msgid "A frontend for all content on a mythtv-backend" -msgstr "Un frontal per a tots els continguts d'un rerefons del MythTV" - -#: ../menu-data/myunity:myunity.desktop.in.h:1 -msgid "MyUnity" -msgstr "" - -#: ../menu-data/myunity:myunity.desktop.in.h:2 -msgid "Configuratore per Unity" -msgstr "" - -#: ../menu-data/nagstamon:nagstamon.desktop.in.h:1 -msgid "nagstamon" -msgstr "Nagstamon" - -#: ../menu-data/nagstamon:nagstamon.desktop.in.h:2 -msgid "Nagios status monitor " -msgstr "Monitor de l'estat Nagios " - -#: ../menu-data/nanny:nanny-admin-console.desktop.in.h:1 -msgid "Parental Control" -msgstr "Control parental" - -#: ../menu-data/nanny:nanny-admin-console.desktop.in.h:2 -msgid "Nanny parental control admin console" -msgstr "Consola d'administrador del control parental Nanny" - -#: ../menu-data/nautilus-actions:nact.desktop.in.h:1 -msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool" -msgstr "" - -#: ../menu-data/nautilus-actions:nact.desktop.in.h:2 -msgid "Configure items to be added to the Nautilus context menus" -msgstr "" -"Configureu elements per afegir-los als menús contextuals del Nautilus" - -#: ../menu-data/nautilus-compare:nautilus-compare-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Nautilus Compare Extension Preferences" -msgstr "" - -#: ../menu-data/nautilus-compare:nautilus-compare-preferences.desktop.in.h:2 -msgid "Preferences for Nautilus Compare Extension" -msgstr "" - -#: ../menu-data/nautilus-dropbox:dropbox.desktop.in.h:1 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" - -#: ../menu-data/nautilus-dropbox:dropbox.desktop.in.h:2 -msgid "Sync your files across computers and to the web" -msgstr "" - -#: ../menu-data/nautilus-pastebin:nautilus-pastebin-configurator.desktop.in.h:1 -msgid "Nautilus Pastebin Configurator" -msgstr "Configurador del Pastebin del Nautilius" - -#: ../menu-data/nautilus-pastebin:nautilus-pastebin-configurator.desktop.in.h:2 -msgid "Nautilus Pastebin configuration panel" -msgstr "Quadre de configuració del Pastebin del Nautilus" - -#: ../menu-data/nautilus-scripts-manager:nautilus-scripts-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Nautilus scripts manager" -msgstr "Gestor d'scripts del Nautilius" - -#: ../menu-data/nautilus-scripts-manager:nautilus-scripts-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Enable or disable Nautilus scripts" -msgstr "Activeu o desactiveu els scripts del Nautilius" - -#: ../menu-data/navit:navit.desktop.in.h:1 -msgid "Navit" -msgstr "Navit" - -#: ../menu-data/navit:navit.desktop.in.h:2 -msgid "The open source vector based navigation program with routing engine" -msgstr "" -"El programa de navegació basada en vectors de codi obert amb motor " -"d'encaminament" - -#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Cn3D-3.0.desktop.in.h:1 -msgid "Cn3D NCBI Database Viewer" -msgstr "Visualitzador de bases de dades NCBI Cn3D" - -#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Cn3D-3.0.desktop.in.h:2 -msgid "View NCBI databases in 3D" -msgstr "Visualitzeu bases de dades NCBI en 3D" - -#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Psequin.desktop.in.h:1 -msgid "Sequin DNA Sequence Submission Tool" -msgstr "Eina d'enviament de seqüències d'ADN Sequin" - -#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Psequin.desktop.in.h:2 -msgid "Submit DNA sequences to the GenBank, EMBL, and DDBJ databases" -msgstr "Envia seqüències d'ADN a les bases de dades GenBank, EMBL i DDBJ" - -#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:ddv.desktop.in.h:1 -msgid "DDV Sequence Alignment Viewer" -msgstr "Visualitzador d'alineació de seqüències DDV" - -#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:ddv.desktop.in.h:2 -msgid "View multiple sequence alignment for GenBank" -msgstr "Visualitzeu múltiples alineacions de seqüències per al GenBank" - -#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:entrez2.desktop.in.h:1 -msgid "Entrez NCBI Database Querying Tool" -msgstr "Eina de consulta de bases de dades NCBI Entrez" - -#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:entrez2.desktop.in.h:2 -msgid "Query NCBI databases and retrieve documents" -msgstr "Consulteu bases de dades NCBI i recupereu documents" - -#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:udv.desktop.in.h:1 -msgid "OneD Biological Sequence Viewer" -msgstr "Visualitzador de seqüències biològiques OneD" - -#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:udv.desktop.in.h:2 -msgid "View single biological sequences" -msgstr "Visualitzeu seqüències biològiques individuals" - -#: ../menu-data/ncmpcpp:ncmpcpp.desktop.in.h:1 -msgid "Ncmpcpp" -msgstr "Ncmpcpp" - -#: ../menu-data/ncmpcpp:ncmpcpp.desktop.in.h:2 -msgid "NCurses Music Player Client" -msgstr "Client del reproductor de música NCurses" - -#: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk.desktop.in.h:1 -msgid "Windows Wireless Drivers" -msgstr "Controladors d'adaptador de xarxa sense fil del Windows" - -#: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk.desktop.in.h:2 -msgid "Ndiswrapper driver installation tool" -msgstr "Eina d'instal·lació de controladors Ndiswrapper" - -#: ../menu-data/nedit:nedit.desktop.in.h:1 -msgid "NEdit" -msgstr "NEdit" - -#: ../menu-data/nekobee:nekobee.desktop.in.h:1 -msgid "Nekobee" -msgstr "Nekobee" - -#: ../menu-data/nekobee:nekobee.desktop.in.h:2 -msgid "Simple single-oscillator DSSI plugin" -msgstr "Connector DSSI senzill d'oscil·lació única" - -#: ../menu-data/nemiver:nemiver.desktop.in.h:1 -msgid "Nemiver C/C++ Debugger" -msgstr "Depurador de C/C++ Nemiver" - -#: ../menu-data/nemiver:nemiver.desktop.in.h:2 -msgid "Debug Applications" -msgstr "Depureu aplicacions" - -#: ../menu-data/netapplet:netapplet.desktop.in.h:1 -msgid "Network Selector" -msgstr "Selector de xarxes" - -#: ../menu-data/netapplet:netapplet.desktop.in.h:2 -msgid "Network Selector Panel Applet" -msgstr "Miniaplicació del quadre del selector de xarxes" - -#: ../menu-data/netbeans:netbeans.desktop.in.h:1 -msgid "NetBeans IDE 7.0.1" -msgstr "" - -#: ../menu-data/netemul:netemul.desktop.in.h:1 -msgid "NetEmul" -msgstr "NetEmul" - -#: ../menu-data/netemul:netemul.desktop.in.h:2 -msgid "The LAN network simulator" -msgstr "El simulador de xarxa LAN" - -#: ../menu-data/netgen:netgen.desktop.in.h:1 -msgid "Netgen Mesh Generator" -msgstr "Generador de malles Netgen" - -#: ../menu-data/nethack-qt:nethack-qt.desktop.in.h:1 -msgid "Qt NetHack" -msgstr "Qt NetHack" - -#: ../menu-data/nethack-x11:nethack-x11.desktop.in.h:1 -msgid "X NetHack" -msgstr "X NetHack" - -#: ../menu-data/netpanzer:netpanzer.desktop.in.h:1 -msgid "NetPanzer" -msgstr "NetPanzer" - -#: ../menu-data/netpanzer:netpanzer.desktop.in.h:2 -msgid "Online multiplayer tactical warfare game" -msgstr "Joc de guerra tàctica en línia per a diversos jugadors" - -#: ../menu-data/netrek-client-cow:netrek-client-cow.desktop.in.h:1 -msgid "Netrek" -msgstr "Netrek" - -#: ../menu-data/netsurf-gtk:netsurf-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "NetSurf Web Browser" -msgstr "Navegador web NetSurf" - -#: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your network connections" -msgstr "Gestioneu les connexions de xarxa" - -#: ../menu-data/neverball:neverball.desktop.in.h:1 -msgid "Neverball" -msgstr "Neverball" - -#: ../menu-data/neverball:neverball.desktop.in.h:2 -msgid "A 3D arcade game with a ball" -msgstr "Un joc arcade en 3D amb una bola" - -#: ../menu-data/neverputt:neverputt.desktop.in.h:1 -msgid "Neverputt" -msgstr "Neverputt" - -#: ../menu-data/neverputt:neverputt.desktop.in.h:2 -msgid "A 3D mini golf game" -msgstr "Un joc de mingolf en 3D" - -#: ../menu-data/nexuiz:nexuiz.desktop.in.h:1 -msgid "Nexuiz" -msgstr "Nexuiz" - -#: ../menu-data/nexuiz:nexuiz.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A networked 3D first person shooter game with high-quality graphic effects" -msgstr "" -"Un joc de trets en primera persona en xarxa amb efectes gràfics 3D d'alta " -"qualitat" - -#: ../menu-data/nfoview:nfoview.desktop.in.h:1 -msgid "NFO Viewer" -msgstr "Visualitzador NFO" - -#: ../menu-data/nfoview:nfoview.desktop.in.h:2 -msgid "View NFO files" -msgstr "Visualitzeu fitxers NFO" - -#: ../menu-data/nicotine:nicotine.desktop.in.h:1 -msgid "Nicotine-Plus" -msgstr "Nicotine-Plus" - -#: ../menu-data/nicotine:nicotine.desktop.in.h:2 -msgid "SoulSeek filesharing client" -msgstr "Client per a compartir fitxers SoulSeek" - -#: ../menu-data/nikwi:nikwi.desktop.in.h:1 -msgid "Nikwi Deluxe" -msgstr "Nikwi Deluxe" - -#: ../menu-data/nikwi:nikwi.desktop.in.h:2 -msgid "Platform game where your goal is to collect candies" -msgstr "Joc de plataformes on l'objectiu és recollir caramels" - -#: ../menu-data/nip2:nip2.desktop.in.h:1 -msgid "nip2" -msgstr "nip2" - -#: ../menu-data/nip2:nip2.desktop.in.h:2 -msgid "Image manipulation program based on VIPS" -msgstr "Programa de manipulació d'imatges basat en el VIPS" - -#: ../menu-data/njam:njam.desktop.in.h:1 -msgid "Njam" -msgstr "Njam" - -#: ../menu-data/njam:njam.desktop.in.h:2 -msgid "pacman-like game with multiplayer support" -msgstr "Joc similar al pacman que funciona amb diversos jugadors" - -#: ../menu-data/njplot:njplot.desktop.in.h:1 -msgid "NJplot" -msgstr "NJplot" - -#: ../menu-data/njplot:njplot.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Displays, modifies and exports in PostScript format phylogenetic trees" -msgstr "" -"Visualitzeu, modifiqueu i exporteu arbres filogenètics en format PostScript" - -#: ../menu-data/nmapsi4:kde__nmapsi4.desktop.in.h:1 -msgid "NmapSI4 - User mode" -msgstr "NmapSI4 - Mode d'usuari" - -#: ../menu-data/nmapsi4:kde__nmapsi4.desktop.in.h:2 -msgid "Is a Qt4 interface for nmap scanner" -msgstr "Una interfície Qt4 per escànners nmap" - -#: ../menu-data/noiz2sa:noiz2sa.desktop.in.h:1 -msgid "Noiz2sa" -msgstr "Noiz2sa" - -#: ../menu-data/noiz2sa:noiz2sa.desktop.in.h:2 -msgid "An Abstract Shooter by Kenta Cho" -msgstr "Un joc de dispars abstracte creat per Kenta Cho" - -#: ../menu-data/notification-daemon:notification-daemon.desktop.in.h:1 -msgid "Notification Daemon" -msgstr "Dimoni de notificació" - -#: ../menu-data/notification-daemon:notification-daemon.desktop.in.h:2 -msgid "Display notifications" -msgstr "Mostra les notificacions" - -#: ../menu-data/nted:nted.desktop.in.h:1 -msgid "NtEd" -msgstr "NtEd" - -#: ../menu-data/ntfs-config:ntfs-config.desktop.in.h:1 -msgid "NTFS Configuration Tool" -msgstr "Eina de configuració de l'NTFS" - -#: ../menu-data/ntfs-config:ntfs-config.desktop.in.h:2 -msgid "Enable/disable write support for NTFS with a simple click." -msgstr "Habilita/Inhabilita el suport d'escriptura d'NTFS amb un clic." - -#: ../menu-data/nuapplet:nuapplet2.desktop.in.h:1 -msgid "NuApplet" -msgstr "NuApplet" - -#: ../menu-data/nuapplet:nuapplet2.desktop.in.h:2 -msgid "QT NuFW Client" -msgstr "Client QT NuFW" - -#: ../menu-data/numptyphysics:numptyphysics.desktop.in.h:1 -msgid "Numpty Physics" -msgstr "Numpty Physics" - -#: ../menu-data/numptyphysics:numptyphysics.desktop.in.h:2 -msgid "uri_link_play" -msgstr "Uri_link_play" - -#: ../menu-data/nut-monitor:nut-monitor.desktop.in.h:1 -msgid "NUT Monitor" -msgstr "" - -#: ../menu-data/nut-monitor:nut-monitor.desktop.in.h:2 -msgid "Network UPS Tools GUI client" -msgstr "" - -#: ../menu-data/nvclock-gtk:nvclock.desktop.in.h:1 -msgid "NVCLOCK" -msgstr "" - -#: ../menu-data/nvclock-gtk:nvclock.desktop.in.h:2 -msgid "Overclock and Monitor NVIDIA cards" -msgstr "" - -#: ../menu-data/nvtv:nvtv.desktop.in.h:1 -msgid "Nvtv TV Out" -msgstr "Nvtv TV Out" - -#: ../menu-data/nvtv:nvtv.desktop.in.h:2 -msgid "Control the TV output of NVidia video cards" -msgstr "Controleu la sortida de TV de les targetes gràfiques NVidia" - -#: ../menu-data/nzb:nzb.desktop.in.h:1 -msgid "Nzb" -msgstr "Nzb" - -#: ../menu-data/nzb:nzb.desktop.in.h:2 -msgid "Grab nzb files" -msgstr "Fitxers Grab nzb" - -#: ../menu-data/obconf:obconf.desktop.in.h:1 -msgid "Openbox Configuration Manager" -msgstr "Gestor de configuració de l'Openbox" - -#: ../menu-data/obconf:obconf.desktop.in.h:2 -msgid "Configure and personalize the Openbox window manager" -msgstr "Configureu i personalitzeu el gestor de finestres Openbox" - -#: ../menu-data/obextool:obextool.desktop.in.h:1 -msgid "ObexTool" -msgstr "ObexTool" - -#: ../menu-data/obextool:obextool.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI for bluetooth transfers" -msgstr "Una interfície gràfica d'usuari per a transferències del Bluetooth" - -#: ../menu-data/objcryst-fox:fox.desktop.in.h:1 -msgid "Fox" -msgstr "Fox" - -#: ../menu-data/objcryst-fox:fox.desktop.in.h:2 -msgid "Crystal structure determination" -msgstr "Determinació de l'estructura del cristall" - -#: ../menu-data/oce-draw:oce-draw.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/opencascade-draw:opencascade-draw.desktop.in.h:1 -msgid "OpenCASCADE" -msgstr "OpenCASCADE" - -#: ../menu-data/oce-draw:oce-draw.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/opencascade-draw:opencascade-draw.desktop.in.h:2 -msgid "OpenCASCADE DRAWEXE test harness" -msgstr "Eina de prova OpenCASCADE DRAWEXE" - -#: ../menu-data/ocrfeeder:ocrfeeder.desktop.in.h:1 -msgid "OCRFeeder" -msgstr "OCRFeeder" - -#: ../menu-data/ocrfeeder:ocrfeeder.desktop.in.h:2 -msgid "The complete OCR suite." -msgstr "El paquet informàtic OCR complet." - -#: ../menu-data/octave3.2:octave3.2.desktop.in.h:1 -msgid "GNU Octave" -msgstr "GNU Octave" - -#: ../menu-data/octave3.2:octave3.2.desktop.in.h:2 -msgid "Scientific Computing using GNU Octave" -msgstr "Càlcul científic amb l'Octave de GNU" - -#: ../menu-data/oggconvert:oggconvert.desktop.in.h:1 -msgid "OggConvert" -msgstr "OggConvert" - -#: ../menu-data/oggconvert:oggconvert.desktop.in.h:2 -msgid "Convert media files to Free formats" -msgstr "Convertiu fitxers multimèdia a formats lliures" - -#: ../menu-data/ogmrip:ogmrip.desktop.in.h:1 -msgid "DVD Encoder OGMRip" -msgstr "Codificador de DVD OGMRip" - -#: ../menu-data/ogmrip:ogmrip.desktop.in.h:2 -msgid "A DVD encoder" -msgstr "Un codificador de DVD" - -#: ../menu-data/okteta:kde4__okteta.desktop.in.h:1 -msgid "Okteta" -msgstr "Okteta" - -#: ../menu-data/okteta:kde4__okteta.desktop.in.h:2 -msgid "Hex Editor" -msgstr "Editor hexadecimal" - -#: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_odp.desktop.in.h:1 -msgid "okular" -msgstr "" - -#: ../menu-data/omaque:kde4__omaque.desktop.in.h:1 -msgid "Omaque" -msgstr "Omaque" - -#: ../menu-data/omegat:omegat.desktop.in.h:1 -msgid "OmegaT" -msgstr "OmegaT" - -#: ../menu-data/omegat:omegat.desktop.in.h:2 -msgid "Computer-Assisted Translation tool" -msgstr "Eina de traducció assistida per ordinador" - -#: ../menu-data/onboard:onboard.desktop.in.h:1 -msgid "Onboard" -msgstr "Onboard" - -#: ../menu-data/onboard:onboard.desktop.in.h:2 -msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" -msgstr "Teclat en pantalla flexible per al GNOME" - -#: ../menu-data/oneisenough:oneisenough.desktop.in.h:1 -msgid "One Is Enough" -msgstr "One Is Enough" - -#: ../menu-data/oneisenough:oneisenough.desktop.in.h:2 -msgid "2D platform game about communist and capitalist balls" -msgstr "Un joc de plataformes en 2D sobre pilotes comunistes i capitalistes" - -#: ../menu-data/ontv:ontv.desktop.in.h:1 -msgid "OnTV" -msgstr "" - -#: ../menu-data/ontv:ontv.desktop.in.h:2 -msgid "Monitor TV programs" -msgstr "" - -#: ../menu-data/oolite:oolite.desktop.in.h:1 -msgid "Oolite" -msgstr "Oolite" - -#: ../menu-data/oolite:oolite.desktop.in.h:2 -msgid "An OpenGL Elite-like space game" -msgstr "" - -#: ../menu-data/open-axiom:open-axiom.desktop.in.h:1 -msgid "OpenAxiom" -msgstr "" - -#: ../menu-data/open-axiom:open-axiom.desktop.in.h:2 -msgid "Open scientific computation platform" -msgstr "" - -#: ../menu-data/open-invaders:open-invaders.desktop.in.h:1 -msgid "Open Invaders" -msgstr "Open Invaders" - -#: ../menu-data/open-invaders:open-invaders.desktop.in.h:2 -msgid "Play a Space Invaders clone" -msgstr "Jugueu a un joc clònic de l'Space Invaders" - -#: ../menu-data/openarena:openarena.desktop.in.h:1 -msgid "OpenArena" -msgstr "OpenArena" - -#: ../menu-data/openarena:openarena.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A fast-paced 3D first-person shooter, similar to id Software Inc.'s Quake " -"III Arena" -msgstr "" -"Un joc de trets, ràpid, en 3D i en primera persona similar al Quake III " -"Arena de Software Inc." - -#: ../menu-data/openbmap-logger:openBmap.desktop.in.h:1 -msgid "OBM" -msgstr "OBM" - -#: ../menu-data/openbmap-logger:openBmap.desktop.in.h:2 -msgid "Logs GSM and GPS and uploads to openBmap." -msgstr "Enregistra GSM i GPS i ho puja a l'openBmap." - -#: ../menu-data/openbox:openbox.desktop.in.h:1 -msgid "Openbox" -msgstr "Openbox" - -#: ../menu-data/openbox:openbox.desktop.in.h:2 -msgid "Log in using the Openbox window manager (without a session manager)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/openbve:openbve.desktop.in.h:1 -msgid "OpenBVE" -msgstr "OpenBVE" - -#: ../menu-data/openbve:openbve.desktop.in.h:2 -msgid "Train/railway simulator compatible with 'BVE Trainsim' routes" -msgstr "" -"Simulador de tren/ferrocarril compatible amb les rutes «BVE Trainsim»" - -#: ../menu-data/opencity:opencity.desktop.in.h:1 -msgid "OpenCity" -msgstr "OpenCity" - -#: ../menu-data/opencity:opencity.desktop.in.h:2 -msgid "a 3D city simulator game" -msgstr "Un joc de simulació d'una ciutat en 3D" - -#: ../menu-data/opencubicplayer:cubic.org-opencubicplayer.desktop.in.h:1 -msgid "Open Cubic Player" -msgstr "Open Cubic Player" - -#: ../menu-data/opencubicplayer:cubic.org-opencubicplayer.desktop.in.h:2 -msgid "Open Cubic Player 0.1.20 for UNIX" -msgstr "Reproductor Open Cubic Player 0.1.20 per a UNIX" - -#: ../menu-data/opendict:opendict.desktop.in.h:1 -msgid "Dictionary OpenDict" -msgstr "Diccionari OpenDict" - -#: ../menu-data/opendict:opendict.desktop.in.h:2 -msgid "Lookup words in a local or Internet dictionary " -msgstr "Cerqueu paraules en un diccionari local o d'Internet " - -#: ../menu-data/openfetion:openfetion.desktop.in.h:1 -msgid "OpenFetion" -msgstr "OpenFetion" - -#: ../menu-data/openfetion:openfetion.desktop.in.h:2 -msgid "Fetion For Linux" -msgstr "Fetion per al Linux" - -#: ../menu-data/openjdk-6-jre:openjdk-6-java.desktop.in.h:1 -msgid "OpenJDK Java 6 Runtime" -msgstr "Entorn d'execució del Java 6 de l'OpenJDK" - -#: ../menu-data/openjdk-7-jre:openjdk-7-java.desktop.in.h:1 -msgid "OpenJDK Java 7 Runtime" -msgstr "" - -#: ../menu-data/openrocket:openrocket.desktop.in.h:1 -msgid "OpenRocket" -msgstr "OpenRocket" - -#: ../menu-data/openrocket:openrocket.desktop.in.h:2 -msgid "Design and simulate model rockets" -msgstr "Dissenyeu i simuleu maquetes de coets" - -#: ../menu-data/openshot:openshot.desktop.in.h:1 -msgid "OpenShot Video Editor" -msgstr "Editor de vídeo OpenShot" - -#: ../menu-data/openshot:openshot.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit videos and movies" -msgstr "Creeu i editeu vídeos i pel·lícules" - -#: ../menu-data/openstv:openstv.desktop.in.h:1 -msgid "OpenSTV Voting Software" -msgstr "Aplicació de votacions OpenSTV" - -#: ../menu-data/openstv:openstv.desktop.in.h:2 -msgid "Conduct a Single Transferable Vote election" -msgstr "Feu una votació mitjançant el sistema de vot únic transferible" - -#: ../menu-data/openteacher:openteacher.desktop.in.h:1 -msgid "OpenTeacher" -msgstr "" - -#: ../menu-data/openteacher:openteacher.desktop.in.h:2 -msgid "Learn words in a foreign language." -msgstr "" - -#: ../menu-data/openttd:openttd.desktop.in.h:1 -msgid "OpenTTD" -msgstr "OpenTTD" - -#: ../menu-data/openttd:openttd.desktop.in.h:2 -msgid "A clone of Transport Tycoon Deluxe" -msgstr "Un clon del Transport Tycoon Deluxe" - -#: ../menu-data/openuniverse:openuniverse.desktop.in.h:1 -msgid "OpenUniverse Space Simulator" -msgstr "Simulador espacial OpenUniverse" - -#: ../menu-data/openuniverse:openuniverse.desktop.in.h:2 -msgid "Explore the solar system in this accurate simulation" -msgstr "Exploreu el sistema solar amb aquest simulador precís" - -#: ../menu-data/openvas-client:OpenVAS-Client.desktop.in.h:1 -msgid "OpenVAS-Client" -msgstr "Client de l'OpenVAS" - -#: ../menu-data/openvas-client:OpenVAS-Client.desktop.in.h:2 -msgid "GTK+-2 Client for OpenVAS Security Scanner" -msgstr "Client GTK+-2 per a l'escàner de seguretat OpenVAS" - -#: ../menu-data/openwalnut-qt4:openwalnut.desktop.in.h:1 -msgid "OpenWalnut" -msgstr "" - -#: ../menu-data/openyahtzee:openyahtzee.desktop.in.h:1 -msgid "Open Yahtzee" -msgstr "Open Yahtzee" - -#: ../menu-data/openyahtzee:openyahtzee.desktop.in.h:2 -msgid "The classic dice game Yahtzee" -msgstr "El joc de daus clàssic Yahtzee" - -#: ../menu-data/optgeo:optgeo.desktop.in.h:1 -msgid "OptGeo" -msgstr "" - -#: ../menu-data/optgeo:optgeo.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive tool to study and simulate optic assemblies" -msgstr "" - -#: ../menu-data/orage:globaltime.desktop.in.h:1 -msgid "Orage Globaltime" -msgstr "Temps global Orage" - -#: ../menu-data/orage:globaltime.desktop.in.h:2 -msgid "Show clocks from different countries" -msgstr "Mostra l'hora de diferents països" - -#: ../menu-data/orage:xfcalendar.desktop.in.h:1 -msgid "Orage Calendar" -msgstr "Calendari Orage" - -#: ../menu-data/orage:xfcalendar.desktop.in.h:2 -msgid "Desktop calendar" -msgstr "Calendari d'escriptori" - -#: ../menu-data/orage:xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Orage preferences" -msgstr "Preferències de l'Orage" - -#: ../menu-data/orage:xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/orbital-eunuchs-sniper:orbital-eunuchs-sniper.desktop.in.h:1 -msgid "Orbital Eunuchs Sniper" -msgstr "Orbital Eunuchs Sniper" - -#: ../menu-data/orbital-eunuchs-sniper:orbital-eunuchs-sniper.desktop.in.h:2 -msgid "Anti-terrorist Satellite Sniping Game" -msgstr "Joc de franctirador antiterrorista per satèl·lit" - -#: ../menu-data/oregano:oregano.desktop.in.h:1 -msgid "Oregano" -msgstr "Oregano" - -#: ../menu-data/oregano:oregano.desktop.in.h:2 -msgid "Schematic capture and simulation of electronic circuits" -msgstr "Captureu i simuleu esquemàtics de circuits electrònics" - -#: ../menu-data/osmo:osmo.desktop.in.h:1 -msgid "Osmo" -msgstr "Osmo" - -#: ../menu-data/osmo:osmo.desktop.in.h:2 -msgid "Personal Organizer" -msgstr "Organitzador personal" - -#: ../menu-data/othman:Othman.desktop.in.h:1 -msgid "Othman Quran Browser" -msgstr "Navegador del Othman Quran" - -#: ../menu-data/othman:Othman.desktop.in.h:2 -msgid "Electronic Mus-haf" -msgstr "Mus-haf electrònic" - -#: ../menu-data/out-of-order:out-of-order.desktop.in.h:1 -msgid "Out Of Order" -msgstr "" - -#: ../menu-data/out-of-order:out-of-order.desktop.in.h:2 -msgid "Adventure Game" -msgstr "Joc d'aventures" - -#: ../menu-data/overgod:overgod.desktop.in.h:1 -msgid "Overgod" -msgstr "Overgod" - -#: ../menu-data/overgod:overgod.desktop.in.h:2 -msgid "Play a bi-directional scrolling arcade game" -msgstr "Jugueu a un joc arcade de desplaçament bidireccional" - -#: ../menu-data/ovito:ovito.desktop.in.h:1 -msgid "OVITO" -msgstr "OVITO" - -#: ../menu-data/ovito:ovito.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Scientific visualization and analysis software for atomistic simulation data." -msgstr "" -"Aplicació de visualització i anàlisi científiques per a dades de simulacions " -"atomístiques." - -#: ../menu-data/pacemaker-mgmt-client:crm_gui.desktop.in.h:1 -msgid "Pacemaker GUI" -msgstr "Interfície gràfica d'usuari del Pacemaker" - -#: ../menu-data/pacemaker-mgmt-client:crm_gui.desktop.in.h:2 -msgid "Pacemaker CRM GUI" -msgstr "Interfície gràfica d'usuari del Pacemaker de CRM" - -#: ../menu-data/packagesearch:packagesearch.desktop.in.h:1 -msgid "Debian Package Search" -msgstr "Cerca de paquets Debian" - -#: ../menu-data/packagesearch:packagesearch.desktop.in.h:2 -msgid "Search for packages and view package information" -msgstr "Cerca paquets i en visualitza la informació" - -#: ../menu-data/packeth:packeth.desktop.in.h:1 -msgid "PackETH" -msgstr "PackETH" - -#: ../menu-data/packeth:packeth.desktop.in.h:2 -msgid "Packet Generator" -msgstr "Generador de paquets" - -#: ../menu-data/pacman:pacman.desktop.in.h:1 -msgid "Pacman" -msgstr "Pacman" - -#: ../menu-data/pacman:pacman.desktop.in.h:2 -msgid "A simple clone of the classic arcade game" -msgstr "Un clon senzill del joc clàssic d'arcade" - -#: ../menu-data/padre:padre.desktop.in.h:1 -msgid "Padre" -msgstr "Padre" - -#: ../menu-data/padre:padre.desktop.in.h:2 -msgid "Perl Application Development and Refactoring Environment" -msgstr "Entorn de desenvolupament i refactorització d'aplicacions en Perl" - -#: ../menu-data/paje.app:paje.desktop.in.h:1 -msgid "Paje Trace Viewer" -msgstr "Visualitzador de traces Paje" - -#: ../menu-data/paje.app:paje.desktop.in.h:2 -msgid "View traces produced during the execution of multi-threaded programs" -msgstr "" -"Visualitzeu les traces produïdes durant l'execució de programes amb fil " -"múltiple" - -#: ../menu-data/palapeli:kde4__palapeli.desktop.in.h:1 -msgid "Palapeli" -msgstr "Palapeli" - -#: ../menu-data/palapeli:kde4__palapeli.desktop.in.h:2 -msgid "Jigsaw puzzle game" -msgstr "Joc de trencaclosques Jigsaw" - -#: ../menu-data/paman:paman.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Manager" -msgstr "Gestor del PulseAudio" - -#: ../menu-data/paman:paman.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your PulseAudio sound server" -msgstr "Gestioneu el servidor de so PulseAudio" - -#: ../menu-data/pan:pan.desktop.in.h:1 -msgid "Pan Newsreader" -msgstr "Lector de notícies Pan" - -#: ../menu-data/pan:pan.desktop.in.h:2 ../menu-data/xpn:xpn.desktop.in.h:2 -msgid "Read News from Usenet" -msgstr "Llegiu notícies d'Usenet" - -#: ../menu-data/pangzero:pangzero.desktop.in.h:1 -msgid "Pang Zero" -msgstr "Pang Zero" - -#: ../menu-data/pangzero:pangzero.desktop.in.h:2 -msgid "Pop balloons with your harpoon" -msgstr "Feu explotar globus amb l'arpó" - -#: ../menu-data/paprefs:paprefs.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Preferences" -msgstr "Preferències del PulseAudio" - -#: ../menu-data/paprefs:paprefs.desktop.in.h:2 -msgid "View and modify the configuration of the local sound server" -msgstr "Visualitzeu i modifiqueu la configuració del servidor de so local" - -#: ../menu-data/paraview:paraview.desktop.in.h:1 -msgid "ParaView Viewer" -msgstr "Visualitzador ParaView" - -#: ../menu-data/paraview:paraview.desktop.in.h:2 -msgid "ParaView allows viewing of large data sets" -msgstr "El ParaView us permet la visualització de conjunts grans de dades" - -#: ../menu-data/parcellite:parcellite.desktop.in.h:1 -msgid "Parcellite" -msgstr "Parcellite" - -#: ../menu-data/parley:kde4__parley.desktop.in.h:1 -msgid "Parley" -msgstr "Parley" - -#: ../menu-data/parley:kde4__parley.desktop.in.h:2 -msgid "Vocabulary Trainer" -msgstr "Entrenador de vocabulari" - -#: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:1 -msgid "Parole" -msgstr "Parole" - -#: ../menu-data/parsec47:parsec47.desktop.in.h:1 -msgid "PARSEC47" -msgstr "PARSEC47" - -#: ../menu-data/parsec47:parsec47.desktop.in.h:2 -msgid "Kenta Cho's PARSEC47" -msgstr "PARSEC47 del Kenta Cho" - -#: ../menu-data/partitionmanager:kde4__partitionmanager.desktop.in.h:1 -msgid "KDE Partition Manager" -msgstr "Gestor de particions del KDE" - -#: ../menu-data/partitionmanager:kde4__partitionmanager.desktop.in.h:2 -msgid "Manage disks, partitions and file systems" -msgstr "Gestioneu discos, particions i sistemes de fitxers" - -#: ../menu-data/pasaffe:pasaffe.desktop.in.h:1 -msgid "Pasaffe" -msgstr "" - -#: ../menu-data/pasaffe:pasaffe.desktop.in.h:2 -msgid "Pasaffe password manager" -msgstr "" - -#: ../menu-data/passage:passage.desktop.in.h:1 -msgid "Passage" -msgstr "Passage" - -#: ../menu-data/passage:passage.desktop.in.h:2 -msgid "game about the passage through life" -msgstr "" - -#: ../menu-data/password-gorilla:password-gorilla.desktop.in.h:1 -msgid "Password Gorilla" -msgstr "Password Gorilla" - -#: ../menu-data/password-gorilla:password-gorilla.desktop.in.h:2 -msgid "a password manager" -msgstr "Un gestor de contrasenyes" - -#: ../menu-data/patchage:patchage.desktop.in.h:1 -msgid "Patchage" -msgstr "Patchage" - -#: ../menu-data/patchage:patchage.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Connect audio and MIDI applications together and manage audio sessions" -msgstr "Connecteu aplicacions d'àudio i MIDI i gestioneu sessions d'àudio" - -#: ../menu-data/pathogen:pathogen.desktop.in.h:1 -msgid "Pathogen" -msgstr "Patògen" - -#: ../menu-data/pathogen:pathogen.desktop.in.h:2 -msgid "Destroy the pathogens" -msgstr "Destruïu els patògens" - -#: ../menu-data/pathological:pathological.desktop.in.h:1 -msgid "Pathological" -msgstr "Patològic" - -#: ../menu-data/pathological:pathological.desktop.in.h:2 -msgid "Solve puzzles involving paths and marbles" -msgstr "Resoleu trencaclosques que inclouen camins i boles" - -#: ../menu-data/pauker:pauker.desktop.in.h:1 -msgid "Pauker" -msgstr "Pauker" - -#: ../menu-data/pauker:pauker.desktop.in.h:2 -msgid "Generic card based learning program" -msgstr "Programa genèric d'aprenentatge basat en targetes" - -#: ../menu-data/pavucontrol:pavucontrol.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Volume Control" -msgstr "Control de volum del PulseAudio" - -#: ../menu-data/pavucontrol:pavucontrol.desktop.in.h:2 -msgid "Adjust the volume level" -msgstr "Ajusta el nivell del volum" - -#: ../menu-data/pavumeter:pavumeter.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Volume Meter (Playback)" -msgstr "Controlador de volum del PulseAudio (reproducció)" - -#: ../menu-data/pavumeter:pavumeter.desktop.in.h:2 -msgid "Monitor the output volume" -msgstr "Feu un seguiment del volum de sortida" - -#: ../menu-data/paw++:paw++.desktop.in.h:1 -msgid "Paw++ (Physics Analysis Workstation)" -msgstr "Paw++ (estació de treball d'anàlisi físic)" - -#: ../menu-data/paw++:paw++.desktop.in.h:2 -msgid "Analyze and graphically present experimental data" -msgstr "Analitza i presenta gràficament dades experimentals" - -#: ../menu-data/pcalendar:pcalendar.desktop.in.h:1 -msgid "Periodic Calendar" -msgstr "" - -#: ../menu-data/pcalendar:pcalendar.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Utility for tracking menstrual cycles and predicting fertility periods" -msgstr "" - -#: ../menu-data/pcb-common:pcb.desktop.in.h:1 -msgid "PCB Designer" -msgstr "Dissenyador de PCB" - -#: ../menu-data/pcb-common:pcb.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit printed circuit board designs" -msgstr "Creeu i editeu dissenys de plaques de circuit imprès" - -#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm.desktop.in.h:2 -msgid "Browse the file system and manage the files" -msgstr "Navegueu pel sistema de fitxers i gestioneu els fitxers" - -#: ../menu-data/pcp-gui:pmchart.desktop.in.h:1 -msgid "PCP Charts" -msgstr "Diagrames PCP" - -#: ../menu-data/pcp-gui:pmchart.desktop.in.h:2 -msgid "Strip Chart tool for plotting Performance Co-Pilot metrics." -msgstr "Eina de diagrama lineal per traçar realitzacions mètriques Co-Pilot" - -#: ../menu-data/pcsc-tools:gscriptor.desktop.in.h:1 -msgid "Gscriptor" -msgstr "Gscriptor" - -#: ../menu-data/pcsc-tools:gscriptor.desktop.in.h:2 -msgid "Send commands to smart cards" -msgstr "Envieu ordres a targetes intel·ligents" - -#: ../menu-data/pcsxr:pcsx.desktop.in.h:1 -msgid "PCSX" -msgstr "PCSX" - -#: ../menu-data/pcsxr:pcsx.desktop.in.h:2 -msgid "Sony PlayStation emulator" -msgstr "Emulador de la PlayStation de Sony" - -#: ../menu-data/pdf-presenter-console:pdf-presenter-console.desktop.in.h:1 -msgid "PDF Presenter Console" -msgstr "" - -#: ../menu-data/pdf-presenter-console:pdf-presenter-console.desktop.in.h:2 -msgid "Presentation program for PDF files" -msgstr "" - -#: ../menu-data/pdfchain:pdfchain.desktop.in.h:1 -msgid "PDF Chain" -msgstr "PDF Chain" - -#: ../menu-data/pdfchain:pdfchain.desktop.in.h:2 -msgid "GUI for the PDFTK - A graphical tool for manipulating PDF" -msgstr "" - -#: ../menu-data/pdfedit:pdfedit.desktop.in.h:1 -msgid "PDF Editor" -msgstr "Editor de PDF" - -#: ../menu-data/pdfmod:pdfmod.desktop.in.h:1 -msgid "PDF Mod" -msgstr "PDF Mod" - -#: ../menu-data/pdfmod:pdfmod.desktop.in.h:2 -msgid "Remove, extract, and rotate pages in PDF documents" -msgstr "Suprimiu, extraieu, i gireu pàgines a documents PDF" - -#: ../menu-data/pdfsam:pdfsam.desktop.in.h:1 -msgid "pdfsam" -msgstr "pdfsam" - -#: ../menu-data/pdfsam:pdfsam.desktop.in.h:2 -msgid "A tool to split and merge pdf documents" -msgstr "Una eina per dividir i fusionar documents PDF" - -#: ../menu-data/pdfshuffler:pdfshuffler.desktop.in.h:1 -msgid "PDF-Shuffler" -msgstr "PDF-Shuffler" - -#: ../menu-data/pdfshuffler:pdfshuffler.desktop.in.h:2 -msgid "PDF Merging, Rearranging, Splitting, Rotating and Cropping" -msgstr "Fusió, reorganització, divisió, rotació i retall de PDF" - -#: ../menu-data/peg-e:peg-e.desktop.in.h:1 -msgid "Peg-E" -msgstr "Peg-E" - -#: ../menu-data/peg-e:peg-e.desktop.in.h:2 -msgid "Peg elimination game" -msgstr "Joc d'eliminació Peg" - -#: ../menu-data/peg-solitaire:peg-solitaire.desktop.in.h:1 -msgid "Peg-Solitaire" -msgstr "" - -#: ../menu-data/pegsolitaire:pegsolitaire.desktop.in.h:1 -msgid "Peg Solitaire" -msgstr "Solitari Peg" - -#: ../menu-data/pegsolitaire:pegsolitaire.desktop.in.h:2 -msgid "Play an educational puzzle game similar to Hi-Q" -msgstr "Jugueu a un trencaclosques educatiu semblant al Hi-Q" - -#: ../menu-data/pencil:pencil.desktop.in.h:1 -msgid "Pencil" -msgstr "Pencil" - -#: ../menu-data/pencil:pencil.desktop.in.h:2 -msgid "Draw cartoons" -msgstr "Dibuixeu còmics" - -#: ../menu-data/penguin-command:penguin-command.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Command" -msgstr "Penguin Command" - -#: ../menu-data/penguin-command:penguin-command.desktop.in.h:2 -msgid "A Missile Command clone" -msgstr "Un clon del Missile Command" - -#: ../menu-data/penguintv:penguintv.desktop.in.h:1 -msgid "PenguinTV Media Aggregator" -msgstr "Agregador multimèdia PenguinTV" - -#: ../menu-data/penguintv:penguintv.desktop.in.h:2 -msgid "Aggregates rss feeds, podcasts, and video blogs" -msgstr "Afegiu canals RSS, podcasts i blocs de vídeos" - -#: ../menu-data/pente:pente.desktop.in.h:1 -msgid "Pente" -msgstr "Pente" - -#: ../menu-data/pente:pente.desktop.in.h:2 -msgid "Five in a row game for X" -msgstr "Joc de cinc en línia" - -#: ../menu-data/pentobi:pentobi.desktop.in.h:1 -msgid "Pentobi" -msgstr "" - -#: ../menu-data/pentobi:pentobi.desktop.in.h:2 -msgid "Computer program that plays the board game Blokus" -msgstr "" - -#: ../menu-data/performous:performous.desktop.in.h:1 -msgid "Performous" -msgstr "Performous" - -#: ../menu-data/performous:performous.desktop.in.h:2 -msgid "A karaoke game" -msgstr "Un joc de karaoke" - -#: ../menu-data/perlprimer:perlprimer.desktop.in.h:1 -msgid "PerlPrimer" -msgstr "PerlPrimer" - -#: ../menu-data/perlprimer:perlprimer.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical design of primers for PCR and sequencing" -msgstr "Disseny gràfic de primers per a PCR i seqüenciació" - -#: ../menu-data/perroquet:perroquet.desktop.in.h:1 -msgid "Perroquet" -msgstr "Perroquet" - -#: ../menu-data/perroquet:perroquet.desktop.in.h:2 -msgid "Oral comprehension teacher" -msgstr "Mestre de comprensió oral" - -#: ../menu-data/petri-foo:petri-foo.desktop.in.h:1 -msgid "Petri-foo" -msgstr "Petri-foo" - -#: ../menu-data/petri-foo:petri-foo.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/specimen:specimen.desktop.in.h:2 -msgid "Sound Sampler" -msgstr "Mostrejador de so" - -#: ../menu-data/pgadmin3:pgadmin3.desktop.in.h:1 -msgid "pgAdmin III" -msgstr "pgAdmin III" - -#: ../menu-data/pgadmin3:pgadmin3.desktop.in.h:2 -msgid "PostgreSQL Administration Tool" -msgstr "Eina d'administració de la PostgreSQL" - -#: ../menu-data/phasex:phasex.desktop.in.h:1 -msgid "PHASEX" -msgstr "PHASEX" - -#: ../menu-data/phasex:phasex.desktop.in.h:2 -msgid "Phase Harmonic Advanced Synthesis EXperiment" -msgstr "Phase Harmonic Advanced Synthesis EXperiment" - -#: ../menu-data/phatch:phatch.desktop.in.h:1 -msgid "Phatch PHoto bATCH Processor" -msgstr "Processador en lot de fotografies Phatch" - -#: ../menu-data/phatch:phatch.desktop.in.h:2 -msgid "Easily batch process images and edit metadata" -msgstr "Processeu imatges per lots de forma fàcil i editeu metadades" - -#: ../menu-data/phlipple:phlipple.desktop.in.h:1 -msgid "Phlipple" -msgstr "" - -#: ../menu-data/phlipple:phlipple.desktop.in.h:2 -msgid "Phlipping squares will never be the same again" -msgstr "" - -#: ../menu-data/phoronix-test-suite:phoronix-test-suite.desktop.in.h:1 -msgid "Phoronix Test Suite" -msgstr "Entorn de proves Phoronix" - -#: ../menu-data/phoronix-test-suite:phoronix-test-suite.desktop.in.h:2 -msgid "Phoronix Test Suite Benchmarking Utility" -msgstr "Utilitat de banc d'assajos de l'entorn de proves Phoronix" - -#: ../menu-data/photofilmstrip:photofilmstrip.desktop.in.h:1 -msgid "PhotoFilmStrip" -msgstr "PhotoFilmStrip" - -#: ../menu-data/photofilmstrip:photofilmstrip.desktop.in.h:2 -msgid "Create animated slideshows" -msgstr "Creeu presentacions de diapositives amb animacions" - -#. Encoding=UTF-8 -#: ../menu-data/photoprint:fotoprint.desktop.in.h:2 -msgid "PhotoPrint" -msgstr "PhotoPrint" - -#: ../menu-data/photoprint:fotoprint.desktop.in.h:3 -msgid "Color managed printing of multiple photos on single page" -msgstr "" -"Impressió de diverses fotografies en una pàgina amb administració del color" - -#: ../menu-data/pianobooster:pianobooster.desktop.in.h:1 -msgid "Piano Booster" -msgstr "" - -#: ../menu-data/pianobooster:pianobooster.desktop.in.h:2 -msgid "Learn the piano just by playing a game" -msgstr "" - -#: ../menu-data/picard:picard.desktop.in.h:1 -msgid "MusicBrainz Picard" -msgstr "MusicBrainz Picard" - -#: ../menu-data/picard:picard.desktop.in.h:2 -msgid "Tag your music with the next generation MusicBrainz tagger" -msgstr "" -"Etiqueteu música amb la següent generació del etiquetador MusicBrainz" - -#: ../menu-data/pida:pida.desktop.in.h:1 -msgid "PIDA" -msgstr "PIDA" - -#: ../menu-data/pida:pida.desktop.in.h:2 -msgid "Python Integrated Development Application" -msgstr "Aplicació d'entorn de desenvolupament integrat (IDE) per al Python" - -#: ../menu-data/pidgin:pidgin.desktop.in.h:1 -msgid "Pidgin Internet Messenger" -msgstr "Missatger d'Internet Pidgin" - -#: ../menu-data/pidgin:pidgin.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" -"Feu xats amb missatgeria instantània. Funciona amb AIM, Google Talk, " -"Jabber/XMPP, MSN, Yahoo i més" - -#: ../menu-data/pinball:pinball.desktop.in.h:1 -msgid "Emilia Pinball" -msgstr "Emilia Pinball" - -#: ../menu-data/pinball:pinball.desktop.in.h:2 -msgid "OpenGL pinball game" -msgstr "Joc del milió que utilitza l'OpenGL" - -#: ../menu-data/pingus:pingus.desktop.in.h:1 -msgid "Pingus" -msgstr "Pingus" - -#: ../menu-data/pingus:pingus.desktop.in.h:2 -msgid "Guide a horde of penguins through various obstacles" -msgstr "Guieu a una munió de pingüins a través de diversos obstacles" - -#: ../menu-data/pino:pino.desktop.in.h:1 -msgid "Pino - Twitter and Identi.ca client" -msgstr "" - -#: ../menu-data/pino:pino.desktop.in.h:2 -msgid "Fast, easy, and free Twitter and Identi.ca client" -msgstr "" - -#: ../menu-data/pinot:pinot.desktop.in.h:1 -msgid "Pinot Metasearch Tool" -msgstr "Eina de metacerques Pinot" - -#: ../menu-data/pinot:pinot.desktop.in.h:2 -msgid "Search the Web and your documents" -msgstr "Cerqueu a Internet i als vostres documents" - -#: ../menu-data/pinta:pinta.desktop.in.h:1 -msgid "Easily create and edit images" -msgstr "" - -#: ../menu-data/pinta:pinta.desktop.in.h:2 -msgid "Pinta Image Editor" -msgstr "" - -#: ../menu-data/pioneers:pioneers.desktop.in.h:1 -msgid "Pioneers" -msgstr "Pioneers" - -#: ../menu-data/pioneers:pioneers.desktop.in.h:2 -msgid "Play a game of Pioneers" -msgstr "Jugueu al Pioneers" - -#: ../menu-data/pipewalker:pipewalker.desktop.in.h:1 -msgid "PipeWalker" -msgstr "PipeWalker" - -#: ../menu-data/pipewalker:pipewalker.desktop.in.h:2 -msgid "Connect all hosts to network!" -msgstr "Connecteu tots els ordinadors amfitrions a la xarxa" - -#: ../menu-data/pithos:pithos.desktop.in.h:1 -msgid "Pithos" -msgstr "Pithos" - -#: ../menu-data/pithos:pithos.desktop.in.h:2 -msgid "Play music from Pandora Radio" -msgstr "Reproduïu música de la radio Pandora" - -#: ../menu-data/pitivi:pitivi.desktop.in.h:1 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "Editor de vídeo Pitivi" - -#: ../menu-data/pitivi:pitivi.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit your own movies" -msgstr "Creeu i editeu les vostres pròpies pel·lícules" - -#: ../menu-data/pixbros:pixbros.desktop.in.h:1 -msgid "PIX Bros" -msgstr "PIX Bros" - -#: ../menu-data/pixbros:pixbros.desktop.in.h:2 -msgid "2D game inspired in Bubble Bobble, Snow Bros and Tumble Pop" -msgstr "Joc en 2D inspirat en el Bubble Bobble, l'Snow Bros i el Tumble Pop" - -#: ../menu-data/pixelize:pixelize.desktop.in.h:1 -msgid "Pixelize" -msgstr "Pixelize" - -#: ../menu-data/pixelize:pixelize.desktop.in.h:2 -msgid "Create an image consisting of many small images" -msgstr "Creeu una imatge composada per moltes imatges més petites" - -#: ../menu-data/pixfrogger:pixfrogger.desktop.in.h:1 -msgid "PIX Frogger" -msgstr "PIX Frogger" - -#: ../menu-data/pixfrogger:pixfrogger.desktop.in.h:2 -msgid "Help the frog cross the street" -msgstr "Ajudeu la granota a creuar el carrer" - -#: ../menu-data/planets:planets.desktop.in.h:1 -msgid "Planets" -msgstr "Planetes" - -#: ../menu-data/planets:planets.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A simple interactive program for playing with simulations of planetary " -"systems" -msgstr "" -"Una aplicació interactiva senzilla per a jugar amb simulacions de sistemes " -"planetaris" - -#: ../menu-data/planner:planner.desktop.in.h:2 -msgid "Planner Project Management" -msgstr "Gestor de projectes Planner" - -#: ../menu-data/plasma-scriptengine-superkaramba:kde4__superkaramba.desktop.in.h:1 -msgid "SuperKaramba" -msgstr "SuperKaramba" - -#: ../menu-data/plasma-scriptengine-superkaramba:kde4__superkaramba.desktop.in.h:2 -msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori." - -#: ../menu-data/playitslowly:playitslowly.desktop.in.h:1 -msgid "Play it Slowly" -msgstr "Play it Slowly" - -#: ../menu-data/playitslowly:playitslowly.desktop.in.h:2 -msgid "A tool to play back a piece of music at a different speed or pitch" -msgstr "Una eina per reproduir una peça de música a diferent velocitat o to" - -#: ../menu-data/playonlinux:PlayOnLinux.desktop.in.h:1 -msgid "PlayOnLinux" -msgstr "PlayOnLinux" - -#: ../menu-data/plee-the-bear:plee-the-bear.desktop.in.h:1 -msgid "Plee the Bear" -msgstr "L'ós Plee" - -#: ../menu-data/plee-the-bear:plee-the-bear.desktop.in.h:2 -msgid "Catch your son, he ate all the honey then ran away" -msgstr "Agafeu el vostre fill, es va menjar tota la mel i llavors va fugir" - -#: ../menu-data/ploader:ploader.desktop.in.h:1 -msgid "pLoader" -msgstr "pLoader" - -#: ../menu-data/ploader:ploader.desktop.in.h:2 -msgid "application to upload your pictures to your Piwigo gallery" -msgstr "Aplicació per pujar imatges a la vostra galeria del Piwigo" - -#: ../menu-data/plopfolio.app:PlopFolio.desktop.in.h:1 -msgid "PlopFolio" -msgstr "PlopFolio" - -#: ../menu-data/plopfolio.app:PlopFolio.desktop.in.h:2 -msgid "Personal dashboard for GNUstep" -msgstr "Tauler personal per a GNUstep" - -#: ../menu-data/plotdrop:plotdrop.desktop.in.h:1 -msgid "PlotDrop" -msgstr "PlotDrop" - -#: ../menu-data/plotdrop:plotdrop.desktop.in.h:2 -msgid "Drag and Drop graph plotting" -msgstr "Dibuixeu gràfiques arrosegant i deixant anar" - -#: ../menu-data/podbrowser:podbrowser.desktop.in.h:1 -msgid "Pod Browser" -msgstr "Pod Browser" - -#: ../menu-data/podbrowser:podbrowser.desktop.in.h:2 -msgid "Browse Perl Documentation" -msgstr "Navegueu per la documentació del Perl" - -#: ../menu-data/poe.app:Poe.desktop.in.h:1 -msgid "Poe" -msgstr "Poe" - -#: ../menu-data/poe.app:Poe.desktop.in.h:2 -msgid "Vorbis comment editor" -msgstr "Editor de comentaris Vorbis" - -#: ../menu-data/poedit:poedit.desktop.in.h:1 -msgid "Poedit" -msgstr "Poedit" - -#: ../menu-data/poedit:poedit.desktop.in.h:2 -msgid "Gettext catalogs editor" -msgstr "Editor de catàlegs del gettext" - -#: ../menu-data/pokerth:pokerth.desktop.in.h:1 -msgid "PokerTH" -msgstr "PokerTH" - -#: ../menu-data/pokerth:pokerth.desktop.in.h:2 -msgid "Texas hold'em game" -msgstr "Joc del Texas hold'em" - -#: ../menu-data/pondus:pondus.desktop.in.h:1 -msgid "Pondus" -msgstr "Pondus" - -#: ../menu-data/pondus:pondus.desktop.in.h:2 -msgid "Keep track of your weight" -msgstr "Feu un seguiment del vostre pes" - -#: ../menu-data/pornview:Graphics__pornview.desktop.in.h:1 -msgid "PornView" -msgstr "PornView" - -#: ../menu-data/pornview:Graphics__pornview.desktop.in.h:2 -msgid "Photo/Movie collection manager" -msgstr "Gestor de col·leccions de fotos i pel·licules" - -#: ../menu-data/posterazor:posterazor.desktop.in.h:1 -msgid "PosteRazor" -msgstr "PosteRazor" - -#: ../menu-data/posterazor:posterazor.desktop.in.h:2 -msgid "Cuts a raster image into multipage PDF documents" -msgstr "Retalleu una imatge de mapa de bits en documents PDF multipàgina" - -#: ../menu-data/postler:postler.desktop.in.h:1 -msgid "Postler" -msgstr "Postler" - -#: ../menu-data/postler:postler.desktop.in.h:2 -msgid "Lean mail interface" -msgstr "" - -#: ../menu-data/postr:postr.desktop.in.h:1 -msgid "Flickr Uploader" -msgstr "Gestor de pujades al Flickr" - -#: ../menu-data/postr:postr.desktop.in.h:2 -msgid "Upload photos to Flickr" -msgstr "Pugeu fotos al Flickr" - -#: ../menu-data/pouetchess:pouetChess.desktop.in.h:1 -msgid "pouetChess" -msgstr "pouetChess" - -#: ../menu-data/pouetchess:pouetChess.desktop.in.h:2 -msgid "Play a game of chess, either against another player or against the AI" -msgstr "" -"Jugueu als escacs contra un altre adversari humà o contra l'ordinador" - -#: ../menu-data/powder:powder.desktop.in.h:1 -msgid "Powder" -msgstr "Powder" - -#: ../menu-data/powder:powder.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical dungeon crawling game" -msgstr "Joc gràfic d'arrossegar-se per masmorres" - -#: ../menu-data/powermanga:powermanga.desktop.in.h:1 -msgid "Powermanga" -msgstr "Powermanga" - -#: ../menu-data/powermanga:powermanga.desktop.in.h:2 -msgid "Play a vertical shoot 'em up game" -msgstr "Jugueu a un joc de trets vertical" - -#: ../menu-data/pptview:pptview.desktop.in.h:1 -msgid "View PowerPoint presentations" -msgstr "Visualitzeu presentacions en format PowerPoint" - -#: ../menu-data/pptview:pptview.desktop.in.h:2 -msgid "PowerPoint Viewer" -msgstr "Visualitzador del PowerPoint" - -#: ../menu-data/pq:pq.desktop.in.h:1 -msgid "Progress Quest" -msgstr "Progress Quest" - -#: ../menu-data/pq:pq.desktop.in.h:2 -msgid "Watch your fantasy character advance" -msgstr "Observeu com progressa el vostre personatge de fantasia" - -#: ../menu-data/praat:praat.desktop.in.h:1 -msgid "Praat Speech Analyzer" -msgstr "Analitzador de veu Praat" - -#: ../menu-data/praat:praat.desktop.in.h:2 -msgid "Analyze, synthesize and manipulate speech" -msgstr "Analitzeu, sintetitzeu i manipuleu la veu" - -#: ../menu-data/prefixsuffix:prefixsuffix.desktop.in.h:1 -msgid "PrefixSuffix" -msgstr "PrefixSuffix" - -#: ../menu-data/prefixsuffix:prefixsuffix.desktop.in.h:2 -msgid "Batch renaming of files." -msgstr "Reanomeneu fitxers per lots" - -#: ../menu-data/prelude-notify:prelude-notify.desktop.in.h:1 -msgid "prelude-notify" -msgstr "Prelude-notify" - -#: ../menu-data/prelude-notify:prelude-notify.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical notification applet for prelude" -msgstr "Miniaplicació de notificació gràfica per al Prelude" - -#: ../menu-data/prerex:prerex.desktop.in.h:1 -msgid "prerex" -msgstr "" - -#: ../menu-data/prerex:prerex.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/vprerex:vprerex.desktop.in.h:2 -msgid "Edit course prerequisite charts" -msgstr "" - -#: ../menu-data/preview.app:Preview.desktop.in.h:1 -msgid "Preview" -msgstr "Visualització prèvia" - -#: ../menu-data/price.app:PRICE.desktop.in.h:1 -msgid "PRICE" -msgstr "PRICE" - -#: ../menu-data/price.app:PRICE.desktop.in.h:2 -msgid "Precision Raster Image Convolution Engine" -msgstr "Motor de tramatge d'imatges amb convolució precisa" - -#: ../menu-data/primrose:primrose.desktop.in.h:1 -msgid "Primrose" -msgstr "Primrose" - -#: ../menu-data/primrose:primrose.desktop.in.h:2 -msgid "Captivating tile-clearing puzzle game" -msgstr "Un trencaclosques encisador d'esborrar fitxes" - -#: ../menu-data/project-x:projectx.desktop.in.h:1 -msgid "A video editing and demultiplexing tool" -msgstr "Una eina per a editar i demultiplexar vídeo" - -#: ../menu-data/project-x:projectx.desktop.in.h:2 -msgid "ProjectX" -msgstr "ProjectX" - -#: ../menu-data/projectcenter.app:ProjectCenter.desktop.in.h:1 -msgid "ProjectCenter" -msgstr "ProjectCenter" - -#: ../menu-data/projectcenter.app:ProjectCenter.desktop.in.h:2 -msgid "The Official GNUstep IDE" -msgstr "L'entorn de desenvolupament integrat oficial del GNUstep" - -#: ../menu-data/projectl:projectl.desktop.in.h:1 -msgid "ProjectL" -msgstr "ProjectL" - -#: ../menu-data/projectl:projectl.desktop.in.h:2 -msgid "HIZ's ProjectL" -msgstr "ProjectL d'en HIZ" - -#: ../menu-data/projectm-jack:projectM-jack.desktop.in.h:1 -msgid "projectM Jack Audio Visualization" -msgstr "Visualitzador d'àudio Jack del ProjectM" - -#: ../menu-data/projectm-jack:projectM-jack.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A milkdrop based music visualizer visualizing JackAudio streams on a Qt4 GUI" -msgstr "" -"Un visualitzador de música basat en el Milkdrop per visualitzar fluxos de " -"dades del JackAudio, amb una interfície gràfica d'usuari basada en la Qt4" - -#: ../menu-data/projectm-pulseaudio:projectM-pulseaudio.desktop.in.h:1 -msgid "projectM PulseAudio Visualization" -msgstr "Visualitzador del PulseAudio del ProjectM" - -#: ../menu-data/projectm-pulseaudio:projectM-pulseaudio.desktop.in.h:2 -msgid "Visualization of PulseAudio streams with projectM" -msgstr "" -"Visualització de fluxos de dades del PulseAudio a través del projectM" - -#: ../menu-data/projectmanager.app:ProjectManager.desktop.in.h:1 -msgid "Project Manager IDE" -msgstr "EID del Project Manager" - -#: ../menu-data/projectmanager.app:ProjectManager.desktop.in.h:2 -msgid "IDE for GNUstep" -msgstr "Entorn de desenvolupament per a GNUstep" - -#: ../menu-data/promoe:promoe.desktop.in.h:1 -msgid "Promoe" -msgstr "Promoe" - -#: ../menu-data/promoe:promoe.desktop.in.h:2 -msgid "XMMS2 Client" -msgstr "Un client XMMS2" - -#: ../menu-data/psensor:psensor.desktop.in.h:1 -msgid "Psensor" -msgstr "Psensor" - -#: ../menu-data/psensor:psensor.desktop.in.h:2 -msgid "Psensor is a graphical temperature monitor for Linux" -msgstr "" - -#: ../menu-data/psi-plus-webkit:psi-plus-webkit.desktop.in.h:1 -msgid "Psi Plus Webkit" -msgstr "" - -#: ../menu-data/psi-plus-webkit:psi-plus-webkit.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/psi-plus:psi-plus.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/psi:psi.desktop.in.h:2 -msgid "Communicate over the Jabber network" -msgstr "Comuniqueu-vos mitjançant la xarxa Jabber" - -#: ../menu-data/psi-plus:psi-plus.desktop.in.h:1 -msgid "Psi+" -msgstr "Psi+" - -#: ../menu-data/psi:psi.desktop.in.h:1 -msgid "Psi" -msgstr "Psi" - -#: ../menu-data/pspp:pspp.desktop.in.h:1 -msgid "GNU PSPP" -msgstr "GNU PSPP" - -#: ../menu-data/pspp:pspp.desktop.in.h:2 -msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS" -msgstr "Analitzeu dades estadístiques amb una alternativa lliure a l'SPSS" - -#: ../menu-data/psychopy:psychopy.desktop.in.h:1 -msgid "Psychology Stimuli IDE" -msgstr "Entorn integrat de desenvolupament d'estímuls de psicologia" - -#: ../menu-data/psychopy:psychopy.desktop.in.h:2 -msgid "PsychoPy" -msgstr "PsychoPy" - -#: ../menu-data/pterm:pterm.desktop.in.h:1 -msgid "PuTTY Terminal Emulator" -msgstr "Emulador de terminal PuTTY" - -#: ../menu-data/pterm:pterm.desktop.in.h:2 -msgid "Start a PuTTY terminal session" -msgstr "Inicieu una sessió de terminal PuTTY" - -#: ../menu-data/puddletag:puddletag.desktop.in.h:1 -msgid "puddletag" -msgstr "" - -#: ../menu-data/puddletag:puddletag.desktop.in.h:2 -msgid "Audio Tag Editor" -msgstr "" - -#: ../menu-data/pureadmin:pureadmin.desktop.in.h:1 -msgid "PureAdmin" -msgstr "PureAdmin" - -#: ../menu-data/pureadmin:pureadmin.desktop.in.h:2 -msgid "Administer and monitor your FTP server" -msgstr "Administreu i feu un seguiment al vostre servidor FTP" - -#: ../menu-data/puredata-core:puredata.desktop.in.h:1 -msgid "PureData" -msgstr "PureData" - -#: ../menu-data/puredata-core:puredata.desktop.in.h:2 -msgid "Visual dataflow programming platform for multimedia" -msgstr "" - -#: ../menu-data/purrr:purrr.desktop.in.h:1 -msgid "Purrr" -msgstr "Purrr" - -#: ../menu-data/purrr:purrr.desktop.in.h:2 -msgid "A Mass-renamer for files" -msgstr "Un reanomenador massiu de fitxers" - -#: ../menu-data/putty:putty.desktop.in.h:1 -msgid "PuTTY SSH Client" -msgstr "Client SSH PuTTY" - -#: ../menu-data/putty:putty.desktop.in.h:2 -msgid "Connect to an SSH server with PuTTY" -msgstr "Connecteu-vos a un servidor SSH amb el PuTTY" - -#: ../menu-data/pybackpack:pybackpack.desktop.in.h:1 -msgid "File Backup Manager" -msgstr "Gestor de còpies de seguretat de fitxers" - -#: ../menu-data/pybackpack:pybackpack.desktop.in.h:2 -msgid "Back up important files" -msgstr "Feu còpies de seguretat de fitxers importants" - -#: ../menu-data/pybik:pybik.desktop.in.h:1 -msgid "Pybik" -msgstr "" - -#: ../menu-data/pybik:pybik.desktop.in.h:2 -msgid "The magic cube" -msgstr "" - -#: ../menu-data/pybliographer:pybliographic.desktop.in.h:1 -msgid "Pybliographic Bibliography Manager" -msgstr "Gestor de bibliografies Pybliographic" - -#: ../menu-data/pybliographer:pybliographic.desktop.in.h:2 -msgid "Manage bibliographic databases" -msgstr "Gestioneu bases de dades bibliogràfiques" - -#: ../menu-data/pybridge:pybridge.desktop.in.h:1 -msgid "PyBridge" -msgstr "PyBridge" - -#: ../menu-data/pychess:pychess.desktop.in.h:1 -msgid "PyChess" -msgstr "PyChess" - -#: ../menu-data/pychess:pychess.desktop.in.h:2 -msgid "" -"PyChess is a fully featured, nice looking, easy to use chess client for the " -"Gnome desktop" -msgstr "" -"El PyChess és un client d'escacs per a l'escriptori GNOME ple de " -"funcionalitats, atractiu i fàcil d'utilitzar" - -#: ../menu-data/pygmy:pygmy.desktop.in.h:1 -msgid "Pygmy" -msgstr "Pygmy" - -#: ../menu-data/pygmy:pygmy.desktop.in.h:2 -msgid "GTK+ MPD client" -msgstr "Client del GTK+ per al MPD" - -#: ../menu-data/pykaraoke-bin:pykaraoke_mini.desktop.in.h:1 -msgid "PyKaraoke Mini" -msgstr "PyKaraoke Mini" - -#: ../menu-data/pykaraoke-bin:pykaraoke_mini.desktop.in.h:2 -msgid "Minimum-interface PyKaraoke" -msgstr "Interfície bàsica per al PyKaraoke" - -#: ../menu-data/pykaraoke:pykaraoke.desktop.in.h:1 -msgid "PyKaraoke" -msgstr "PyKaraoke" - -#: ../menu-data/pykaraoke:pykaraoke.desktop.in.h:2 -msgid "Universal karaoke songs and movies player" -msgstr "Reproductor universal de cançons de karaoke i pel·lícules" - -#: ../menu-data/pymca:edfviewer.desktop.in.h:1 -msgid "EDFviewer" -msgstr "EDFviewer" - -#: ../menu-data/pymca:edfviewer.desktop.in.h:2 -msgid "Display files in ESRF Data Format" -msgstr "Visualitzeu fitxers en el format de dades ESRF" - -#: ../menu-data/pymca:elementsinfo.desktop.in.h:1 -msgid "Elementsinfo" -msgstr "Elementsinfo" - -#: ../menu-data/pymca:elementsinfo.desktop.in.h:2 -msgid "Display X-ray information on elements" -msgstr "Mostra informació de raigs X dels elements" - -#: ../menu-data/pymca:peakidentifier.desktop.in.h:1 -msgid "Peakidentifier" -msgstr "Peakidentifier" - -#: ../menu-data/pymca:peakidentifier.desktop.in.h:2 -msgid "Find the energy of X-ray spectral lines" -msgstr "Trobeu l'energia de les línies espectrals dels raigs X" - -#: ../menu-data/pymca:pymca.desktop.in.h:1 -msgid "PyMCA" -msgstr "PyMCA" - -#: ../menu-data/pymca:pymca.desktop.in.h:2 -msgid "Analyse X-ray Fluorescence data" -msgstr "Analitzeu dades de fluorescència de raigs X" - -#: ../menu-data/pymca:pymcaroitool.desktop.in.h:1 -msgid "PyMCA ROI tool" -msgstr "Eina PyMCA ROI" - -#: ../menu-data/pymca:pymcaroitool.desktop.in.h:2 -msgid "Region of Interest imaging tool for XRF analysis" -msgstr "Eina d'imatges de regions d'interès per a anàlisi XRF" - -#: ../menu-data/pymol:pymol.desktop.in.h:1 -msgid "PyMOL Molecular Graphics System" -msgstr "Sistema de gràfics moleculars PyMOL" - -#: ../menu-data/pymol:pymol.desktop.in.h:2 -msgid "Model molecular structures and produce high-quality images of them" -msgstr "Modeleu estructures moleculars i creeu-ne imatges d'alta qualitat" - -#: ../menu-data/pynagram:pynagram.desktop.in.h:1 -msgid "Pynagram" -msgstr "Pynagram" - -#: ../menu-data/pynagram:pynagram.desktop.in.h:2 -msgid "Unjumble letters" -msgstr "Endreça les lletres" - -#: ../menu-data/pyneighborhood:pyNeighborhood.desktop.in.h:1 -msgid "pyNeighborhood" -msgstr "pyNeighborhood" - -#: ../menu-data/pypar2:pypar2.desktop.in.h:1 -msgid "PyPar2" -msgstr "PyPar2" - -#: ../menu-data/pypar2:pypar2.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical frontend for the par2 utility" -msgstr "Un frontal gràfic per a l'eina par2" - -#: ../menu-data/pype:pype.desktop.in.h:1 -msgid "PyPE" -msgstr "PyPE" - -#: ../menu-data/pype:pype.desktop.in.h:2 -msgid "Python Programmers Editor" -msgstr "Editor del programador del Python" - -#: ../menu-data/pypibrowser:pypibrowser.desktop.in.h:1 -msgid "PyPI Browser" -msgstr "Navegador PyPI" - -#: ../menu-data/pyprompter:pyprompter.desktop.in.h:1 -msgid "pyprompter" -msgstr "" - -#: ../menu-data/pyracerz:pyracerz.desktop.in.h:1 -msgid "pyRacerz" -msgstr "pyRacerz" - -#: ../menu-data/pyracerz:pyracerz.desktop.in.h:2 -msgid "2D racing game" -msgstr "Un joc de curses en 2D" - -#: ../menu-data/pyragua:pyragua.desktop.in.h:1 -msgid "Pyragua" -msgstr "Pyragua" - -#: ../menu-data/pyragua:pyragua.desktop.in.h:2 -msgid "A fast and lightweight IDE using wxPython" -msgstr "" -"Un entorn integrat de desenvolupament ràpid i lleuger que usa wxPython" - -#: ../menu-data/pyrenamer:pyrenamer.desktop.in.h:1 -msgid "pyRenamer" -msgstr "pyRenamer" - -#: ../menu-data/pyrenamer:pyrenamer.desktop.in.h:2 -msgid "Mass rename files" -msgstr "Reanomeneu fitxers de forma massiva" - -#: ../menu-data/pyrocket:pyrocket.desktop.in.h:1 -msgid "Dream Cheeky Rocket Control" -msgstr "Controlador per al llançador de dards del Dream Cheeky" - -#: ../menu-data/pyrocket:pyrocket.desktop.in.h:2 -msgid "Enabling Cubicle Warfare on Linux" -msgstr "Permet la guerra d'oficina al Linux" - -#: ../menu-data/pyromaths:pyromaths.desktop.in.h:1 -msgid "Pyromaths" -msgstr "" - -#: ../menu-data/pyromaths:pyromaths.desktop.in.h:2 -msgid "Générateur d'exercices de maths" -msgstr "" - -#: ../menu-data/pyroom:pyroom.desktop.in.h:1 -msgid "PyRoom" -msgstr "PyRoom" - -#: ../menu-data/pyroom:pyroom.desktop.in.h:2 -msgid "Distraction free full-screen text editor" -msgstr "Editor de text a pantalla completa lliure de distraccions" - -#: ../menu-data/pyscrabble:pyscrabble.desktop.in.h:1 -msgid "PyScrabble" -msgstr "PyScrabble" - -#: ../menu-data/pyscrabble:pyscrabble.desktop.in.h:2 -msgid "A classical game of words" -msgstr "Un joc de paraules clàssic" - -#: ../menu-data/pysdm:pysdm.desktop.in.h:1 -msgid "Storage Device Manager" -msgstr "Gestor de dispositius d'emmagatzemament" - -#: ../menu-data/pysdm:pysdm.desktop.in.h:2 -msgid "Management of Storage Devices" -msgstr "Gestioneu els dispositius d'emmagatzematge" - -#: ../menu-data/pysolfc:pysol.desktop.in.h:1 -msgid "PySol Fan Club Edition" -msgstr "PySol Fan Club Edition" - -#: ../menu-data/pysycache:pysycache-admin.desktop.in.h:1 -msgid "Pysycache Admin" -msgstr "Administrador del PySyCache" - -#: ../menu-data/pysycache:pysycache-admin.desktop.in.h:2 -msgid "Configuration of PySyCache" -msgstr "Configureu el PySyCache" - -#: ../menu-data/pysycache:pysycache.desktop.in.h:1 -msgid "PySyCache" -msgstr "PySyCache" - -#: ../menu-data/pysycache:pysycache.desktop.in.h:2 -msgid "Teach kids to move the mouse" -msgstr "Ensenyeu als més petits a moure el ratolí" - -#: ../menu-data/python-acidobasic:pyacidobasic.desktop.in.h:1 -msgid "pyAcidoBasic" -msgstr "pyAcidoBasic" - -#: ../menu-data/python-acidobasic:pyacidobasic.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive tool to simulate acido-basic titrations" -msgstr "Eina interactiva per simular reaccions àcid-base" - -#: ../menu-data/python-dogtail:dogtail-recorder.desktop.in.h:1 -msgid "Dogtail Script Recorder" -msgstr "Enregistrador d'scripts Dogtail" - -#: ../menu-data/python-dogtail:dogtail-recorder.desktop.in.h:2 -msgid "Automate your desktop using Dogtail" -msgstr "Automatitzeu el vostre escriptori amb el Dogtail" - -#: ../menu-data/python-dogtail:sniff.desktop.in.h:1 -msgid "AT-SPI Browser" -msgstr "Navegador AT-SPI" - -#: ../menu-data/python-dogtail:sniff.desktop.in.h:2 -msgid "Browse your Assistive Technology-enabled desktop" -msgstr "Navegueu el vostre escriptori amb tecnologied assistives" - -#: ../menu-data/python-guidata:guidata-tests.desktop.in.h:1 -msgid "guidata-tests" -msgstr "Guidata-tests" - -#: ../menu-data/python-guidata:guidata-tests.desktop.in.h:2 -msgid "you can use this applications to test all guidata features." -msgstr "" - -#: ../menu-data/python-guiqwt:guiqwt-tests.desktop.in.h:1 -msgid "guiqwt-tests" -msgstr "Guiqwt-tests" - -#: ../menu-data/python-guiqwt:guiqwt-tests.desktop.in.h:2 -msgid "you can use this applications to test all guiqwt features." -msgstr "" -"Utilitzeu aquesta aplicació per comprovar totes les funcions del Guiqwt" - -#: ../menu-data/python-guiqwt:sift.desktop.in.h:1 -msgid "Sift" -msgstr "Sift" - -#: ../menu-data/python-guiqwt:sift.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Signal and Image Filtering Tool (demo software based on guidata and guiqwt)" -msgstr "" -"Eina de filtratge de senyals i d'imatge (programari de demostració basat en " -"el Guidata i el Guiqwt)" - -#: ../menu-data/python-ifeffit:python-ifeffit.desktop.in.h:1 -msgid "gifeffit" -msgstr "Gifeffit" - -#: ../menu-data/python-ifeffit:python-ifeffit.desktop.in.h:2 -msgid "interactive program for XAFS analysis" -msgstr "Aplicació interactiva per a anàlisi XAFS" - -#: ../menu-data/python-lunch:lunch.desktop.in.h:1 -msgid "Lunch" -msgstr "Lunch" - -#: ../menu-data/python-lunch:lunch.desktop.in.h:2 -msgid "Distributed Process Launcher" -msgstr "Llançadora de processos distribuïts" - -#: ../menu-data/python-mecavideo:pymecavideo.desktop.in.h:1 -msgid "pyMecaVideo" -msgstr "pyMecaVideo" - -#: ../menu-data/python-mecavideo:pymecavideo.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive tool to track moving points in video framesets" -msgstr "" -"Eina interactiva per seguir punts en moviment en conjunts de marcs de vídeo" - -#: ../menu-data/python-poker2d:python-poker2d.desktop.in.h:1 -msgid "poker2D" -msgstr "poker2D" - -#: ../menu-data/python-poker2d:python-poker2d.desktop.in.h:2 -msgid "Multiplayer online poker" -msgstr "Una aplicació per a jugar en línia al poker" - -#: ../menu-data/python-web2py:web2py.desktop.in.h:1 -msgid "web2py" -msgstr "Web2py" - -#: ../menu-data/python-web2py:web2py.desktop.in.h:2 -msgid "Enterprise web development framework using Python" -msgstr "" - -#: ../menu-data/python-whiteboard:python-whiteboard.desktop.in.h:1 -msgid "python-whiteboard" -msgstr "Python-whiteboard" - -#: ../menu-data/python-wxglade:wxglade.desktop.in.h:1 -msgid "wxGlade" -msgstr "wxGlade" - -#: ../menu-data/python-wxglade:wxglade.desktop.in.h:2 -msgid "GUI designer written in Python with wxPython" -msgstr "" -"Dissenyador d'interfícies gràfiques d'usuari creat en Python amb el wxPython" - -#: ../menu-data/pythoncad:pythoncad.desktop.in.h:1 -msgid "PyCAD" -msgstr "PyCAD" - -#: ../menu-data/pythoncad:pythoncad.desktop.in.h:2 -msgid "PythonCAD" -msgstr "PythonCAD" - -#: ../menu-data/pytrainer:pytrainer.desktop.in.h:1 -msgid "pytrainer" -msgstr "" - -#: ../menu-data/pytrainer:pytrainer.desktop.in.h:2 -msgid "The Free Sport Training Center" -msgstr "El centre d'entrenaments esportius lliure" - -#: ../menu-data/q4wine:q4wine.desktop.in.h:1 -msgid "Qt4 utility for Wine applications and prefixes management." -msgstr "Utilitat Qt4 per a la gestió d'aplicacions i prefixes del Wine." - -#: ../menu-data/q4wine:q4wine.desktop.in.h:2 -msgid "Q4Wine" -msgstr "Q4Wine" - -#: ../menu-data/qalculate-gtk:qalculate-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Qalculate!" -msgstr "Qalculate!" - -#: ../menu-data/qalculate-gtk:qalculate-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Powerful and easy to use calculator" -msgstr "Una calculadora potent i fàcil d'utilitzar" - -#: ../menu-data/qapt-deb-installer:kde4__qapt-deb-installer.desktop.in.h:1 -msgid "QApt Package Installer" -msgstr "Instal·lador de paquets QApt" - -#: ../menu-data/qarecord:qarecord.desktop.in.h:1 -msgid "QARecord" -msgstr "QARecord" - -#: ../menu-data/qarecord:qarecord.desktop.in.h:2 -msgid "Simple but solid audio recording tool" -msgstr "Una eina d'enregistrament d'àudio senzilla i sòlida" - -#: ../menu-data/qasconfig:qasconfig.desktop.in.h:1 -msgid "QasConfig" -msgstr "" - -#: ../menu-data/qasconfig:qasconfig.desktop.in.h:2 -msgid "ALSA configuration browser" -msgstr "" - -#: ../menu-data/qasmixer:qasmixer.desktop.in.h:1 -msgid "QasMixer" -msgstr "" - -#: ../menu-data/qasmixer:qasmixer.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical mixer application for the ALSA" -msgstr "" - -#: ../menu-data/qbittorrent:qBittorrent.desktop.in.h:2 -msgid "qBittorrent" -msgstr "qBittorrent" - -#: ../menu-data/qcomicbook:qcomicbook.desktop.in.h:1 -msgid "qcomicbook" -msgstr "qcomicbook" - -#: ../menu-data/qcomicbook:qcomicbook.desktop.in.h:2 -msgid "" -"QComicBook is a viewer for comic book archives (cbz, cbr, cbt). QComicBook " -"has specific features like page preview, thumbnails view, bookmarks, manga " -"mode for easing comicbook reading." -msgstr "" -"El QComicBook és un visualitzador d'arxius de còmics (cbz, cbr, cbt). El " -"QComicBook té característiques específiques com ara la previsualització de " -"pàgines, la visualització de miniatures i el mode manga per a llegir els " -"còmics fàcilment." - -#: ../menu-data/qdacco:qdacco.desktop.in.h:1 -msgid "Qdacco dictionary" -msgstr "Diccionari Qdacco" - -#: ../menu-data/qdacco:qdacco.desktop.in.h:2 -msgid "Search words in an catalan - english dictionary" -msgstr "Cerqueu paraules en un diccionari català - anglès" - -#: ../menu-data/qdevelop:qdevelop.desktop.in.h:1 -msgid "QDevelop" -msgstr "QDevelop" - -#: ../menu-data/qdevelop:qdevelop.desktop.in.h:2 -msgid "Development environment for Qt4" -msgstr "Entorn de desenvolupament per al Qt4" - -#: ../menu-data/qdigidoc:qdigidoc-client.desktop.in.h:1 -msgid "DigiDoc3 Client" -msgstr "" - -#: ../menu-data/qdigidoc:qdigidoc-crypto.desktop.in.h:1 -msgid "DigiDoc3 Crypto" -msgstr "" - -#. Encoding=UTF-8 -#: ../menu-data/qelectrotech:qelectrotech.desktop.in.h:2 -msgid "QElectroTech" -msgstr "QElectroTech" - -#: ../menu-data/qelectrotech:qelectrotech.desktop.in.h:3 -msgid "An electric diagrams editor." -msgstr "Un editor de diagrames elèctrics." - -#: ../menu-data/qemu-launcher:qemu-launcher.desktop.in.h:1 -msgid "Qemu Launcher" -msgstr "Llançador Qemu" - -#: ../menu-data/qemu-launcher:qemu-launcher.desktop.in.h:2 -msgid "Manage virtual machine configurations" -msgstr "Gestió de configuracions de màquines virtuals" - -#: ../menu-data/qemulator:qemulator.desktop.in.h:1 -msgid "Qemu Virtual Engines manager" -msgstr "Gestor de motors virtuals QEMU" - -#: ../menu-data/qemulator:qemulator.desktop.in.h:2 -msgid "Qemulator" -msgstr "Qemulator" - -#: ../menu-data/qesteidutil:qesteidutil.desktop.in.h:1 -msgid "ID-card Utility" -msgstr "" - -#: ../menu-data/qfreefax:qfreefax.desktop.in.h:1 -msgid "qFreeFax" -msgstr "qFreeFax" - -#: ../menu-data/qfreefax:qfreefax.desktop.in.h:2 -msgid "GUI for fax fonctionality provided by French ISP \"Free\"" -msgstr "" -"Interfície gràfica per a la funcionalitat de fax proporcionada per l'ISP " -"francès «Free»" - -#: ../menu-data/qgis:qgis.desktop.in.h:1 -msgid "Quantum GIS" -msgstr "Quantum GIS" - -#: ../menu-data/qgis:qgis.desktop.in.h:2 -msgid "Geographical Information System" -msgstr "Sistema d'informació geogràfica" - -#: ../menu-data/qgit:qgit.desktop.in.h:1 -msgid "qgit" -msgstr "qgit" - -#: ../menu-data/qgit:qgit.desktop.in.h:2 -msgid "git GUI viewer" -msgstr "Interfície gràfica per a visualitzar el Git" - -#: ../menu-data/qgo:kde__qgo.desktop.in.h:1 -msgid "qgo" -msgstr "qgo" - -#: ../menu-data/qjackctl:qjackctl.desktop.in.h:1 -msgid "QjackCtl" -msgstr "QjackCtl" - -#: ../menu-data/qjackctl:qjackctl.desktop.in.h:2 -msgid "QjackCtl is a JACK Audio Connection Kit Qt GUI Interface" -msgstr "" - -#: ../menu-data/qlandkartegt:qlandkartegt.desktop.in.h:1 -msgid "QLandkarteGT" -msgstr "QLandkarteGT" - -#: ../menu-data/qlandkartegt:qlandkartegt.desktop.in.h:2 -msgid "GPS device mapping utility" -msgstr "Utilitat de mapatge per a dispositius GPS" - -#: ../menu-data/qliss3d:qliss3d.desktop.in.h:1 -msgid "Qliss3D" -msgstr "Qliss3D" - -#: ../menu-data/qliss3d:qliss3d.desktop.in.h:2 -msgid "demonstration tool for Lissajous physiques" -msgstr "Una eina de demostració de les físiques de Lissajous" - -#: ../menu-data/qlix:qlix.desktop.in.h:1 -msgid "Qlix" -msgstr "Qlix" - -#: ../menu-data/qlix:qlix.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage tracks, files, and playlists between a host computer and an MTP device" -msgstr "" -"Gestioneu pistes, fitxers i llistes de reproducció entre un ordinador " -"amfitrió i un dispositiu MTP" - -#: ../menu-data/qmidiarp:qmidiarp.desktop.in.h:1 -msgid "QMidiArp" -msgstr "QMidiArp" - -#: ../menu-data/qmidiarp:qmidiarp.desktop.in.h:2 -msgid "Arpeggiator-Sequencer-LFO" -msgstr "" - -#: ../menu-data/qmidinet:qmidinet.desktop.in.h:1 -msgid "QmidiNet" -msgstr "QmidiNet" - -#: ../menu-data/qmidinet:qmidinet.desktop.in.h:2 -msgid "QmidiNet is a MIDI Network Gateway via UDP/IP Multicast" -msgstr "" -"El QmidiNet és una passarel·la de xarxa MIDI mitjançant UDP/IP Multicast" - -#. Icon=qmidiroute -#: ../menu-data/qmidiroute:qmidiroute.desktop.in.h:2 -msgid "QMidiRoute" -msgstr "QMidiRoute" - -#: ../menu-data/qmidiroute:qmidiroute.desktop.in.h:3 -msgid "MIDI router and filter utility" -msgstr "Una utilitat d'encaminament i filtratge MIDI" - -#: ../menu-data/qmk-groundstation:qmk-groundstation.desktop.in.h:1 -msgid "QMK-Groundstation" -msgstr "QMK-Groundstation" - -#: ../menu-data/qmk-groundstation:qmk-groundstation.desktop.in.h:2 -msgid "A tool to configure a Mikrokopter " -msgstr "Una eina per configurar un Mikrokopter " - -#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:1 -msgid "Qmmp" -msgstr "Qmmp" - -#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:2 -msgid "Qt4-based Multimedia Player" -msgstr "Reproductor multimèdia basat en Qt4" - -#: ../menu-data/qmpdclient:qmpdclient.desktop.in.h:1 -msgid "QMPDClient" -msgstr "" - -#: ../menu-data/qmpdclient:qmpdclient.desktop.in.h:2 -msgid "A nicer MPD client" -msgstr "" - -#: ../menu-data/qprogram-starter:qprogram-starter.desktop.in.h:1 -msgid "qprogram-starter" -msgstr "Qprogram-starter" - -#: ../menu-data/qpxtool:qpxtool.desktop.in.h:1 -msgid "QPxTool" -msgstr "QPxTool" - -#: ../menu-data/qpxtool:qpxtool.desktop.in.h:2 -msgid "CD/DVD media quality checker" -msgstr "Verificador de la qualitat de suports CD/DVD" - -#: ../menu-data/qrfcview:qrfcview.desktop.in.h:1 -msgid "qRFCView" -msgstr "qRFCView" - -#: ../menu-data/qrfcview:qrfcview.desktop.in.h:2 -msgid "Downloads and displays RFC" -msgstr "Una aplicacio per baixar i mostrar RFC" - -#: ../menu-data/qsampler:qsampler.desktop.in.h:1 -msgid "Qsampler" -msgstr "Qsampler" - -#: ../menu-data/qsampler:qsampler.desktop.in.h:2 -msgid "Qsampler is a LinuxSampler Qt GUI Interface" -msgstr "" -"El Qsampler és una interfície gràfica d'usuari feta amb Qt per al " -"LinuxSampler" - -#: ../menu-data/qsapecng:qsapecng.desktop.in.h:1 -msgid "QSapecNG" -msgstr "QSapecNG" - -#: ../menu-data/qsapecng:qsapecng.desktop.in.h:2 -msgid "Symbolic analyzer of linear analog circuits" -msgstr "Analitzador simbòlic de circuits anàlogs lineals" - -#: ../menu-data/qshutdown:qshutdown.desktop.in.h:1 -msgid "qshutdown" -msgstr "Qshutdown" - -#: ../menu-data/qsource-highlight:qsource-highlight.desktop.in.h:1 -msgid "QSource-Highlight" -msgstr "QSource-Highlight" - -#: ../menu-data/qsource-highlight:qsource-highlight.desktop.in.h:2 -msgid "Highlight your sources" -msgstr "Realceu les vostres fonts" - -#: ../menu-data/qstardict:qstardict.desktop.in.h:1 -msgid "QStarDict is Qt version of StarDict" -msgstr "El QStartDict es la versió Qt del StarDict" - -#: ../menu-data/qstardict:qstardict.desktop.in.h:2 -msgid "QStarDict" -msgstr "QStarDict" - -#: ../menu-data/qsynth:qsynth.desktop.in.h:1 -msgid "Qsynth" -msgstr "Qsynth" - -#: ../menu-data/qsynth:qsynth.desktop.in.h:2 -msgid "Qsynth is a FluidSynth Qt GUI Interface" -msgstr "" -"El Qsynth és una interfície gràfica d'usuari feta amb Qt per al FluidSynth" - -#: ../menu-data/qt3-assistant:assistant-qt3.desktop.in.h:1 -msgid "Qt3 Assistant" -msgstr "Auxiliar del Qt 3" - -#: ../menu-data/qt3-assistant:assistant-qt3.desktop.in.h:2 -msgid "Qt3 Helpcenter" -msgstr "Centre d'ajuda del Qt 3" - -#: ../menu-data/qt3-designer:designer-qt3.desktop.in.h:1 -msgid "Qt3 Designer" -msgstr "Dissenyador Qt 3" - -#: ../menu-data/qt3-designer:designer-qt3.desktop.in.h:2 -msgid "Qt3 interface designer" -msgstr "Dissenyador d'interfícies del Qt 3" - -#: ../menu-data/qt3-linguist:linguist-qt3.desktop.in.h:1 -msgid "Qt3 Linguist" -msgstr "Lingüista Qt3" - -#: ../menu-data/qt3-linguist:linguist-qt3.desktop.in.h:2 -msgid "Tool for translating message catalogues of Qt3 based programs" -msgstr "Eina per a traduir catàlegs de missatges de programes basats en Qt3" - -#: ../menu-data/qt3-qtconfig:qt3config.desktop.in.h:1 -msgid "Qt3 Configuration" -msgstr "Configuració del Qt3" - -#: ../menu-data/qt3-qtconfig:qt3config.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical configuration tool for programs using Qt 3" -msgstr "Una eina gràfica de configuració per a aplicacions que utilitzen Qt3" - -#: ../menu-data/qt4-designer:designer-qt4.desktop.in.h:1 -msgid "Qt 4 Designer" -msgstr "Dissenyador Qt 4" - -#: ../menu-data/qt4-designer:designer-qt4.desktop.in.h:2 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Dissenyador d'interfícies" - -#: ../menu-data/qt4-dev-tools:assistant-qt4.desktop.in.h:1 -msgid "Qt 4 Assistant" -msgstr "Auxiliar del Qt 4" - -#: ../menu-data/qt4-dev-tools:assistant-qt4.desktop.in.h:2 -msgid "Document Browser" -msgstr "Navegador de documents" - -#: ../menu-data/qt4-dev-tools:linguist-qt4.desktop.in.h:1 -msgid "Qt 4 Linguist" -msgstr "Lingüista Qt 4" - -#: ../menu-data/qt4-dev-tools:linguist-qt4.desktop.in.h:2 -msgid "Translation Tool" -msgstr "Eina de traducció" - -#: ../menu-data/qt4-qtconfig:qtconfig-qt4.desktop.in.h:1 -msgid "Qt 4 Settings" -msgstr "Configuració del Qt 4" - -#: ../menu-data/qtdmm:QtDMM.desktop.in.h:1 -msgid "QtDMM" -msgstr "QtDMM" - -#: ../menu-data/qtdmm:QtDMM.desktop.in.h:2 -msgid "Use a digital multimeter" -msgstr "Utilitzeu un multímetre digital" - -#: ../menu-data/qtemu:qtemu.desktop.in.h:1 -msgid "QtEmu" -msgstr "QtEmu" - -#: ../menu-data/qtemu:qtemu.desktop.in.h:2 -msgid "Frontend to QEMU virtual machine monitor" -msgstr "Frontal per al monitor de màquines virtuals QEMU" - -#: ../menu-data/qterm:qterm.desktop.in.h:1 -msgid "QTerm" -msgstr "QTerm" - -#: ../menu-data/qtgain:QtGain.desktop.in.h:1 -msgid "QtGain" -msgstr "QtGain" - -#: ../menu-data/qtgain:QtGain.desktop.in.h:2 -msgid "Add \"gain\" tags to your audio files" -msgstr "Afegiu etiquetes de «guany» als fitxers d'àudio" - -#: ../menu-data/qtikz:qtikz.desktop.in.h:1 -msgid "QTikZ" -msgstr "" - -#: ../menu-data/qtiplot:qtiplot.desktop.in.h:1 -msgid "QtiPlot" -msgstr "QtiPlot" - -#: ../menu-data/qtiplot:qtiplot.desktop.in.h:2 -msgid "Analyze and plot scientific data" -msgstr "" - -#: ../menu-data/qtm:qtm.desktop.in.h:1 -msgid "QTM" -msgstr "QTM" - -#: ../menu-data/qtm:qtm.desktop.in.h:2 -msgid "Weblog management application" -msgstr "Aplicació de gestió de blocs" - -#: ../menu-data/qtnx:qtnx.desktop.in.h:1 -msgid "QTNX" -msgstr "QTNX" - -#: ../menu-data/qtnx:qtnx.desktop.in.h:2 -msgid "Client for NX remote desktop" -msgstr "Client per a l'escriptori remot NX" - -#: ../menu-data/qtoctave:qtoctave.desktop.in.h:1 -msgid "QtOctave" -msgstr "QtOctave" - -#: ../menu-data/qtoctave:qtoctave.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical Qt frontend for GNU Octave" -msgstr "Frontal gràfic Qt per a l'Octave de GNU" - -#: ../menu-data/qtodo:qtodo.desktop.in.h:1 -msgid "QToDo" -msgstr "QToDo" - -#: ../menu-data/qtodo:qtodo.desktop.in.h:2 -msgid "ToDo-List manager" -msgstr "Un gestor de llistes de tasques pendents de fer" - -#: ../menu-data/qtpfsgui:qtpfsgui.desktop.in.h:1 -msgid "Qtpfsgui" -msgstr "Qtpfsgui" - -#: ../menu-data/qtpfsgui:qtpfsgui.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Qtpfsgui is a graphical user interface used to create and tonemap HDR images" -msgstr "" -"El Qtpfsgui és una interfície gràfica d'usuari utilitzada per a crear i fer " -"mapes de tons d'imatges HDR" - -#: ../menu-data/qtractor:qtractor.desktop.in.h:1 -msgid "Qtractor" -msgstr "Qtractor" - -#: ../menu-data/qtractor:qtractor.desktop.in.h:2 -msgid "Qtractor is an Audio/MIDI multi-track sequencer application" -msgstr "El Qtractor és una aplicació seqüenciadora multipista d'àudio i MIDI" - -#: ../menu-data/qtsmbstatus-client:qtsmbstatus.desktop.in.h:1 -msgid "QtSmbstatus Client" -msgstr "Client QtSmbstatus" - -#: ../menu-data/qtsmbstatus-client:qtsmbstatus.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/qtsmbstatus-light:qtsmbstatusl.desktop.in.h:2 -msgid "QtSmbstatus is a GUI (graphical user interface) for smbstatus" -msgstr "El QtSmbstatus és una interfície gràfica d'usuari per al smbstatus" - -#: ../menu-data/qtsmbstatus-light:qtsmbstatusl.desktop.in.h:1 -msgid "QtSmbstatus Light" -msgstr "QtSmbstatus Light" - -#: ../menu-data/qtstalker:qtstalker.desktop.in.h:1 -msgid "Qtstalker" -msgstr "Qtstalker" - -#: ../menu-data/qtstalker:qtstalker.desktop.in.h:2 -msgid "Stock and commodity market charting and technical analysis" -msgstr "" -"Feu gràfiques i anàlisis tècnics de mercats de renda variable i de matèries " -"primeres" - -#: ../menu-data/quadrapassel:quadrapassel.desktop.in.h:1 -msgid "Quadrapassel" -msgstr "Quadrapassel" - -#: ../menu-data/quadrapassel:quadrapassel.desktop.in.h:2 -msgid "Fit falling blocks together" -msgstr "Col·loqueu junts els blocs que caiguin" - -#: ../menu-data/quake3:quake3.desktop.in.h:1 -msgid "Quake III Arena" -msgstr "" - -#: ../menu-data/quake3:quake3.desktop.in.h:2 -msgid "Play the original Quake III Arena" -msgstr "" - -#: ../menu-data/quake:quake-armagon.desktop.in.h:1 -msgid "Quake: Scourge of Armagon" -msgstr "" - -#: ../menu-data/quake:quake-armagon.desktop.in.h:2 -msgid "Mission Pack 1 for the classic first person shooter" -msgstr "" - -#: ../menu-data/quake:quake-dissolution.desktop.in.h:1 -msgid "Quake: Dissolution of Eternity" -msgstr "" - -#: ../menu-data/quake:quake-dissolution.desktop.in.h:2 -msgid "Mission Pack 2 for the classic first person shooter" -msgstr "" - -#: ../menu-data/quake:quake.desktop.in.h:1 -msgid "Quake" -msgstr "" - -#: ../menu-data/quake:quake.desktop.in.h:2 -msgid "Classic first person shooter" -msgstr "" - -#: ../menu-data/quarry:quarry.desktop.in.h:1 -msgid "Quarry" -msgstr "Quarry" - -#: ../menu-data/quarry:quarry.desktop.in.h:2 -msgid "A multi-purpose board game GUI for Go, Amazons and Reversi" -msgstr "" -"Un tauler multi-propòsit per a jocs com ara el Go, l'Amazon o el Reversi" - -#: ../menu-data/quassel-client-qt4:quasselclient.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/quassel-client:kde4__quasselclient.desktop.in.h:1 -msgid "Quassel IRC (Client only)" -msgstr "Xat IRC Quassel (només el client)" - -#: ../menu-data/quassel-client-qt4:quasselclient.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/quassel-client:kde4__quasselclient.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/quassel-qt4:quassel.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/quassel:kde4__quassel.desktop.in.h:2 -msgid "Distributed IRC client with central core component" -msgstr "Client d'IRC distribuït amb un component de nucli central" - -#: ../menu-data/quassel-qt4:quassel.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/quassel:kde4__quassel.desktop.in.h:1 -msgid "Quassel IRC" -msgstr "Xat IRC Quassel" - -#: ../menu-data/qucs:qucs.desktop.in.h:1 -msgid "Qucs" -msgstr "Qucs" - -#: ../menu-data/qucs:qucs.desktop.in.h:2 -msgid "A Universal Circuit Simulator" -msgstr "Un simulador universal de circuits integrats" - -#: ../menu-data/quicksynergy:quicksynergy.desktop.in.h:1 -msgid "QuickSynergy" -msgstr "QuickSynergy" - -#: ../menu-data/quicksynergy:quicksynergy.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical interface for easily configuring Synergy" -msgstr "Una interfície gràfica per a configurar el Synergy de forma fàcil" - -#: ../menu-data/quitcount:quitcount.desktop.in.h:1 -msgid "QuitCount" -msgstr "QuitCount" - -#: ../menu-data/quitcount:quitcount.desktop.in.h:2 -msgid "Simple counter showing your gains since you quit smoking" -msgstr "" -"Un comptador senzill que us mostra tot el que heu guanyat des de que vàreu " -"deixar de fumar" - -#: ../menu-data/quodlibet:quodlibet.desktop.in.h:1 -msgid "Quod Libet" -msgstr "Quod Libet" - -#: ../menu-data/quodlibet:quodlibet.desktop.in.h:2 -msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection" -msgstr "Escolteu, navegueu o editeu la vostra col·lecció de música" - -#: ../menu-data/qutecom:qutecom.desktop.in.h:1 -msgid "QuteCom" -msgstr "QuteCom" - -#: ../menu-data/qutecom:qutecom.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Talk to people over the Internet and send instant messages over multiple " -"protocols" -msgstr "" -"Parleu amb altres persones a través de l'Internet i envieu missatges " -"mitjançant diversos protocols" - -#: ../menu-data/qutim:qutim.desktop.in.h:1 -msgid "qutIM" -msgstr "qutIM" - -#: ../menu-data/qutim:qutim.desktop.in.h:2 -msgid "Communicate over IM" -msgstr "Comuniqueu-vos mitjançant missatgeria instantània" - -#: ../menu-data/qv4l2:qv4l2.desktop.in.h:1 -msgid "QT V4L2 test Utility" -msgstr "" - -#: ../menu-data/qv4l2:qv4l2.desktop.in.h:2 -msgid "Allow testing Video4Linux devices" -msgstr "" - -#: ../menu-data/qviaggiatreno:qviaggiatreno.desktop.in.h:1 -msgid "QViaggiaTreno" -msgstr "QViaggiaTreno" - -#: ../menu-data/qviaggiatreno:qviaggiatreno.desktop.in.h:2 -msgid "Interfaccia grafica per ViaggiaTreno" -msgstr "Interfície gràfica per al ViaggiaTreno" - -#: ../menu-data/qwbfsmanager:QWBFSManager.desktop.in.h:1 -msgid "QWBFS Manager" -msgstr "Gestor QWBFS" - -#: ../menu-data/qwbfsmanager:QWBFSManager.desktop.in.h:2 -msgid "" -"QWBFS Manager is a graphical user interface (GUI) for working with WBFS " -"filesystem formatted hard disk drive." -msgstr "" -"El gestor QWBFS es una interfície gràfica d'usuari (GUI) per treballar amb " -"la unitat de disc dur formatat amb el sistema de fitxers WFBS." - -#: ../menu-data/qweborf:qweborf.desktop.in.h:1 -msgid "qweborf" -msgstr "Qweborf" - -#: ../menu-data/qweborf:qweborf.desktop.in.h:2 -msgid "Shares files using the HTTP protocol" -msgstr "" - -#: ../menu-data/qwo:qwo.desktop.in.h:1 -msgid "qwo" -msgstr "qwo" - -#: ../menu-data/qwo:qwo.desktop.in.h:2 -msgid "An input method for touchscreens" -msgstr "Un mètode d'introducció de dades per a pantalles tàctils" - -#: ../menu-data/qxw:qxw.desktop.in.h:1 -msgid "Qxw" -msgstr "" - -#: ../menu-data/qxw:qxw.desktop.in.h:2 -msgid "Construct crossword puzzles" -msgstr "" - -#: ../menu-data/r-cran-rcmdr:Rcmdr.desktop.in.h:1 -msgid "Graphical interface to the R environment for statistical computing " -msgstr "Interfície gràfica per a l'entorn R de computació estadística " - -#: ../menu-data/r-cran-rcmdr:Rcmdr.desktop.in.h:2 -msgid "R Commander" -msgstr "R Commander" - -#: ../menu-data/racket:drracket.desktop.in.h:1 -msgid "DrRacket" -msgstr "" - -#: ../menu-data/racket:drracket.desktop.in.h:2 -msgid "IDE for Racket" -msgstr "" - -#: ../menu-data/radiotray:radiotray.desktop.in.h:1 -msgid "Radio Tray" -msgstr "Radio Tray" - -#: ../menu-data/raincat:raincat.desktop.in.h:1 -msgid "Raincat" -msgstr "Raincat" - -#: ../menu-data/raincat:raincat.desktop.in.h:2 -msgid "2D puzzle game featuring a fuzzy little cat" -msgstr "" -"Un joc de trencaclosques en 2D amb un gat petit i pelut com a protagonista" - -#: ../menu-data/rakarrack:rakarrack.desktop.in.h:1 -msgid "Rakarrack" -msgstr "Rakarrack" - -#: ../menu-data/rakarrack:rakarrack.desktop.in.h:2 -msgid "Guitar Effects Processor" -msgstr "Processador d'efectes de guitarra" - -#: ../menu-data/rapid-photo-downloader:rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 -msgid "Rapid Photo Downloader" -msgstr "" - -#: ../menu-data/rapid-photo-downloader:rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Download photos and videos from cameras, memory cards and Portable Storage " -"Devices" -msgstr "" - -#: ../menu-data/rapidsvn:rapidsvn.desktop.in.h:1 -msgid "RapidSVN" -msgstr "RapidSVN" - -#: ../menu-data/rapidsvn:rapidsvn.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/subcommander:subcommander.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI Client for Subversion" -msgstr "Un client d'interfície gràfica d'usuari per al Subversion" - -#: ../menu-data/rasmol:rasmol-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "RasMol (GTK version)" -msgstr "RasMol (versió GTK)" - -#: ../menu-data/rasmol:rasmol-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "View macro-molecules and prepare publication-quality images of them" -msgstr "" -"Visualitzeu macro-molècules i prepareu imatges de qualitat per a publicar-les" - -#: ../menu-data/rawstudio:rawstudio.desktop.in.h:1 -msgid "Rawstudio" -msgstr "Rawstudio" - -#: ../menu-data/rawstudio:rawstudio.desktop.in.h:2 -msgid "Read, manipulate and convert digital camera raw-images" -msgstr "" -"Llegiu, manipuleu i convertiu imatges en cru («raw») de càmeres digitals" - -#: ../menu-data/rawtherapee:rawtherapee.desktop.in.h:1 -msgid "RawTherapee" -msgstr "RawTherapee" - -#: ../menu-data/rawtherapee:rawtherapee.desktop.in.h:2 -msgid "The RAW converter and digital photo processing software. " -msgstr "" -"Programari de conversió de fitxers RAW i de processament de fotografia " -"digital. " - -#: ../menu-data/rbbr:rbbr.desktop.in.h:1 -msgid "Ruby Browser" -msgstr "Navegador Ruby" - -#: ../menu-data/rbbr:rbbr.desktop.in.h:2 -msgid "Browse Ruby Classes and Modules" -msgstr "Navegueu per classes i mòduls del Ruby" - -#: ../menu-data/recoll:recoll-searchgui.desktop.in.h:1 -msgid "Find documents by specifying search terms" -msgstr "Cerqueu documents especificant les paraules de cerca" - -#: ../menu-data/recoll:recoll-searchgui.desktop.in.h:2 -msgid "Recoll" -msgstr "Recoll" - -#: ../menu-data/recorditnow:kde4__recorditnow.desktop.in.h:2 -msgid "RecordItNow" -msgstr "RecordItNow" - -#. Encoding=UTF-­8 #Encoding causes problems -#: ../menu-data/rednotebook:rednotebook.desktop.in.h:2 -msgid "RedNotebook" -msgstr "RedNotebook" - -#: ../menu-data/rednotebook:rednotebook.desktop.in.h:3 -msgid "Daily journal with calendar, templates and keyword searching " -msgstr "Un diari amb calendari, plantilles i cerca per paraules clau " - -#: ../menu-data/referencer:referencer.desktop.in.h:1 -msgid "Referencer" -msgstr "Referencer" - -#: ../menu-data/referencer:referencer.desktop.in.h:2 -msgid "Document organiser" -msgstr "Un organitzador de documents" - -#: ../menu-data/regexxer:regexxer.desktop.in.h:1 -msgid "regexxer Search Tool" -msgstr "Eina de cerca regexxer" - -#: ../menu-data/regexxer:regexxer.desktop.in.h:2 -msgid "Search and replace using regular expressions" -msgstr "Cerqueu i reemplaceu utilitzant expressions normals" - -#: ../menu-data/regina-normal:kde4__regina.desktop.in.h:1 -msgid "Regina" -msgstr "Regina" - -#: ../menu-data/regina-normal:kde4__regina.desktop.in.h:2 -msgid "A Normal Surface Theory Calculator" -msgstr "Una calculadora de la teoria de superfícies normals" - -#: ../menu-data/reinteract:reinteract.desktop.in.h:1 -msgid "Reinteract" -msgstr "Reinteract" - -#: ../menu-data/reinteract:reinteract.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive Python shell" -msgstr "Un intèrpret d'ordres interactiu per al Python" - -#: ../menu-data/rekonq:kde4__rekonq.desktop.in.h:1 -msgid "rekonq" -msgstr "Rekonq" - -#: ../menu-data/relational:relational.desktop.in.h:1 -msgid "Relational" -msgstr "Relational" - -#: ../menu-data/relational:relational.desktop.in.h:2 -msgid "Learn and experiment relational algebra" -msgstr "Apreneu i experimenteu àlgebra relacional" - -#: ../menu-data/reminiscence:reminiscence.desktop.in.h:1 -msgid "REminiscence" -msgstr "" - -#: ../menu-data/reminiscence:reminiscence.desktop.in.h:2 -msgid "A port of FlashBack game engine" -msgstr "" - -#: ../menu-data/remmina:remmina.desktop.in.h:1 -msgid "Remmina Remote Desktop Client" -msgstr "Client d'escriptori remot Remmina" - -#: ../menu-data/remmina:remmina.desktop.in.h:2 -msgid "Connect to remote desktops" -msgstr "Connecteu-vos a escriptoris remots" - -#: ../menu-data/renpy-demo:renpy-demo.desktop.in.h:1 -msgid "Ren'Py Demo" -msgstr "Demostració del joc Ren'Py" - -#: ../menu-data/renpy-demo:renpy-demo.desktop.in.h:2 -msgid "visual-novel game demo with Ren'Py" -msgstr "Una demostració del joc de novel·la visual fet amb Ren'Py" - -#: ../menu-data/renpy-thequestion:renpy-thequestion.desktop.in.h:1 -msgid "The Question" -msgstr "The Question" - -#: ../menu-data/renpy-thequestion:renpy-thequestion.desktop.in.h:2 -msgid "a simple visual-novel game with Ren'Py" -msgstr "Un joc senzill de novel·la visual fet amb Ren'Py" - -#: ../menu-data/renpy:renpy.desktop.in.h:1 -msgid "Ren'Py" -msgstr "Ren'Py" - -#: ../menu-data/renpy:renpy.desktop.in.h:2 -msgid "visual-novel type games" -msgstr "Jocs del tipus novel·la visual" - -#: ../menu-data/resapplet:resapplet.desktop.in.h:1 -msgid "Resolution Switcher" -msgstr "Canviador de resolució" - -#: ../menu-data/resapplet:resapplet.desktop.in.h:2 -msgid "Change your screen resolution" -msgstr "Canvieu la resolució de pantalla" - -#: ../menu-data/retext:retext.desktop.in.h:1 -msgid "ReText" -msgstr "" - -#: ../menu-data/retext:retext.desktop.in.h:2 -msgid "Simple text editor for Markdown and ReStructuredText" -msgstr "" - -#: ../menu-data/revelation:revelation.desktop.in.h:1 -msgid "Revelation Password Manager" -msgstr "Gestor de contrasenyes Revelation" - -#: ../menu-data/revelation:revelation.desktop.in.h:2 -msgid "Organize and secure your passwords" -msgstr "Organitzeu i mantingueu segures les contrasenyes" - -#: ../menu-data/rfdump:rfdump.desktop.in.h:1 -msgid "RFDump" -msgstr "RFDump" - -#: ../menu-data/rfdump:rfdump.desktop.in.h:2 -msgid "Tool to directly interoperate with an RFID reader" -msgstr "Una eina per a interoperar directament amb un lector RFID" - -#: ../menu-data/rgbpaint:rgbpaint.desktop.in.h:1 -msgid "rgbPaint" -msgstr "rgbPaint" - -#: ../menu-data/rgbpaint:rgbpaint.desktop.in.h:2 -msgid "Very basic painting program" -msgstr "Una aplicació per a pintar molt senzilla" - -#: ../menu-data/rhinote:rhinote.desktop.in.h:1 -msgid "Rhinote" -msgstr "Rhinote" - -#: ../menu-data/rhinote:rhinote.desktop.in.h:2 -msgid "Virtual sticky-notes" -msgstr "Notes adhesives virtuals" - -#: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox.desktop.in.h:1 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Reproductor de música Rhythmbox" - -#: ../menu-data/ri-li:ri-li.desktop.in.h:1 -msgid "Ri-li" -msgstr "Ri-li" - -#: ../menu-data/ri-li:ri-li.desktop.in.h:2 -msgid "a toy simulator game" -msgstr "Un joc de cotxes de joguina" - -#: ../menu-data/ripoff:ripoff.desktop.in.h:1 -msgid "RipOff" -msgstr "RipOff" - -#: ../menu-data/ripoff:ripoff.desktop.in.h:2 -msgid "Rip audio from your CDs" -msgstr "Extraieu l'àudio dels vostres CD" - -#: ../menu-data/ripperx:ripperx.desktop.in.h:1 -msgid "Ripper X" -msgstr "Ripper X" - -#: ../menu-data/ripperx:ripperx.desktop.in.h:2 -msgid "Rip Cds" -msgstr "Extraieu CD" - -#: ../menu-data/ristretto:ristretto.desktop.in.h:1 -msgid "Ristretto Image Viewer" -msgstr "" - -#: ../menu-data/ristretto:ristretto.desktop.in.h:2 -msgid "Look at your images easily" -msgstr "" - -#: ../menu-data/rkward:kde4__rkward.desktop.in.h:1 -msgid "RKWard" -msgstr "RKWard" - -#: ../menu-data/rkward:kde4__rkward.desktop.in.h:2 -msgid "GUI for the R-project" -msgstr "Interfície gràfica d'usuari per l'R-project" - -#: ../menu-data/rlplot:rlplot.desktop.in.h:1 -msgid "Rlplot Graph Generator" -msgstr "Generador de gràfiques RLPlot" - -#: ../menu-data/rlplot:rlplot.desktop.in.h:2 -msgid "Generate publication quality graphs" -msgstr "Genereu gràfiques de qualitat per a publicar-les" - -#: ../menu-data/rlvm:rlvm.desktop.in.h:1 -msgid "rlvm" -msgstr "Rlvm" - -#. GNOME and KDE 3 uses Comment. -#: ../menu-data/rlvm:rlvm.desktop.in.h:3 -msgid "RealLive Emulator" -msgstr "" - -#: ../menu-data/robocode:robocode.desktop.in.h:1 -msgid "Robocode" -msgstr "Robocode" - -#: ../menu-data/robocode:robocode.desktop.in.h:2 -msgid "Java programming game based on battle tanks" -msgstr "Un joc programat en Java basat en batalles de tancs" - -#: ../menu-data/robocut:robocut.desktop.in.h:1 -msgid "Robocut" -msgstr "Robocut" - -#: ../menu-data/robocut:robocut.desktop.in.h:2 -msgid "allow you to cut graphics with a Graphtec plotters" -msgstr "" - -#: ../menu-data/rocs:kde4__rocs.desktop.in.h:1 -msgid "Rocs" -msgstr "Rocs" - -#: ../menu-data/rocs:kde4__rocs.desktop.in.h:2 -msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants." - -#: ../menu-data/rootstock-gtk:rootstock.desktop.in.h:1 -msgid "RootStock" -msgstr "RootStock" - -#: ../menu-data/rosegarden:rosegarden.desktop.in.h:1 -msgid "MIDI and Audio Sequencer and Notation Editor" -msgstr "Editor MIDI, de seqüències d'àudio i de notacions" - -#: ../menu-data/rosegarden:rosegarden.desktop.in.h:2 -msgid "Rosegarden" -msgstr "Rosegarden" - -#: ../menu-data/rott:rott.desktop.in.h:1 -msgid "Rise of the Triad" -msgstr "Rise of the Triad" - -#: ../menu-data/rott:rott.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A high quality, fast scrolling first-person perspective 3D action game" -msgstr "" -"Un joc d'acció en primera persona amb perspectiva 3D, alta qualitat i ràpid " -"desplaçament" - -#: ../menu-data/roxterm:roxterm.desktop.in.h:1 -msgid "ROXTerm" -msgstr "ROXTerm" - -#: ../menu-data/rrootage:rrootage.desktop.in.h:1 -msgid "rRootage" -msgstr "rRootage" - -#: ../menu-data/rrootage:rrootage.desktop.in.h:2 -msgid "Destroy autocreated battleships" -msgstr "Destruïu naus de guerra generades automàticament" - -#: ../menu-data/rsibreak:kde4__rsibreak.desktop.in.h:1 -msgid "RSIBreak" -msgstr "RSIBreak" - -#: ../menu-data/rsibreak:kde4__rsibreak.desktop.in.h:2 -msgid "Makes sure you rest now and then" -msgstr "S'assegura que descanseu ara i més tard" - -#: ../menu-data/rubrica:rubrica2.desktop.in.h:1 -msgid "Rubrica Addressbook" -msgstr "Llibreta d'adreces Rubrica" - -#: ../menu-data/rubrica:rubrica2.desktop.in.h:2 -msgid "Manage contacts and addresses" -msgstr "Gestioneu contactes i adreces" - -#: ../menu-data/rutilt:rutilt.desktop.in.h:1 -msgid "RutilT WLAN Manager" -msgstr "Gestor de WLAN RutilT" - -#: ../menu-data/rutilt:rutilt.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your wireless network interfaces" -msgstr "Gestioneu les interfícies de xarxes sense fil" - -#: ../menu-data/rygel:rygel.desktop.in.h:1 -msgid "Rygel" -msgstr "Rygel" - -#: ../menu-data/rygel:rygel.desktop.in.h:2 -msgid "UPnP/DLNA Services" -msgstr "Serveis UPnP/DLNA" - -#: ../menu-data/sabnzbdplus:sabnzbdplus.desktop.in.h:1 -msgid "SABnzbd+" -msgstr "SABnzbd+" - -#: ../menu-data/sabnzbdplus:sabnzbdplus.desktop.in.h:2 -msgid "Download from usenet" -msgstr "" - -#: ../menu-data/sadms:sadms.desktop.in.h:1 -msgid "Sadms" -msgstr "Sadms" - -#: ../menu-data/saga:saga_gui.desktop.in.h:1 -msgid "SAGA GIS" -msgstr "SAGA GIS" - -#: ../menu-data/saga:saga_gui.desktop.in.h:2 -msgid "View and manipulate geographical information" -msgstr "Visualitzeu i manipuleu informació geogràfica" - -#: ../menu-data/sagasu:sagasu.desktop.in.h:1 -msgid "Sagasu" -msgstr "Sagasu" - -#: ../menu-data/sagasu:sagasu.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME tool to find strings in a set of files" -msgstr "Eina del GNOME per a cercar cadenes en un conjunt de fitxers" - -#: ../menu-data/sagcad:sagcad.desktop.in.h:1 -msgid "SagCAD" -msgstr "SagCAD" - -#: ../menu-data/sagcad:sagcad.desktop.in.h:2 -msgid "Draw and create" -msgstr "Dibuixeu i creeu" - -#: ../menu-data/sailcut:sailcut.desktop.in.h:1 -msgid "Sailcut CAD" -msgstr "Sailcut CAD" - -#: ../menu-data/sailcut:sailcut.desktop.in.h:2 -msgid "Sail Design Application" -msgstr "Aplicació de disseny de veles" - -#: ../menu-data/sakura:sakura.desktop.in.h:1 -msgid "Sakura" -msgstr "Sakura" - -#: ../menu-data/sandboxgamemaker:sandboxgamemaker.desktop.in.h:1 -msgid "Platinum Arts Sandbox Gamemaker" -msgstr "Creador de jocs Platinum Arts Sandbox" - -#: ../menu-data/sandboxgamemaker:sandboxgamemaker.desktop.in.h:2 -msgid "Create 3D games and worlds" -msgstr "Creeu joc i móns en 3D" - -#: ../menu-data/sauerbraten:sauerbraten.desktop.in.h:1 -msgid "Sauerbraten" -msgstr "Sauerbraten" - -#: ../menu-data/sauerbraten:sauerbraten.desktop.in.h:2 -msgid "A networked, fast-paced 3D first-person shooter" -msgstr "Un joc en xarxa d'acció 3D en primera persona" - -#: ../menu-data/sawfish:sawfish.desktop.in.h:1 -msgid "Sawfish" -msgstr "Sawfish" - -#: ../menu-data/scantailor:scantailor.desktop.in.h:1 -msgid "Scan Tailor" -msgstr "Scan Tailor" - -#: ../menu-data/scantailor:scantailor.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive post-processing tool for scanned pages" -msgstr "Eina interactiva de postprocessament de pàgines escanejades" - -#: ../menu-data/scenic:scenic.desktop.in.h:1 -msgid "Scenic" -msgstr "Scenic" - -#: ../menu-data/scenic:scenic.desktop.in.h:2 -msgid "Telepresence software for live performances and installations " -msgstr "" -"Programari de telepresència per a actuacions en directe i instal·lacions " - -#: ../menu-data/scidavis:scidavis.desktop.in.h:1 -msgid "SciDAVis" -msgstr "SciDAVis" - -#: ../menu-data/scidavis:scidavis.desktop.in.h:2 -msgid "Application for scientific data analysis and visualization" -msgstr "Aplicació per a l'anàlisi i visualització de dades científiques" - -#: ../menu-data/scilab-cli:scilab-cli.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/scilab:scilab-adv-cli.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/scilab:scilab.desktop.in.h:1 -msgid "Scientific software package for numerical computations" -msgstr "Paquet de programari científic per a realitzar càlculs numèrics" - -#: ../menu-data/scilab-cli:scilab-cli.desktop.in.h:2 -msgid "Scilab CLI" -msgstr "Interfície de línia d'ordres del Scilab" - -#: ../menu-data/scilab:scilab-adv-cli.desktop.in.h:2 -msgid "Scilab advanced CLI" -msgstr "Interfície de línia d'ordres avançada del Scilab" - -#: ../menu-data/scilab:scilab.desktop.in.h:2 -msgid "Scilab" -msgstr "Scilab" - -#: ../menu-data/scim:scim-setup.desktop.in.h:1 -msgid "SCIM Input Method Setup" -msgstr "Configuració de l'SCIM" - -#: ../menu-data/scim:scim-setup.desktop.in.h:2 -msgid "Setup utility for Smart Common Input Method platform" -msgstr "" -"Eina de configuració de la plataforma SCIM (Smart Common Input Method)" - -#: ../menu-data/scite:SciTE.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/scite:scite.desktop.in.h:1 -msgid "SciTE Text Editor" -msgstr "Editor de text SciTE" - -#: ../menu-data/scite:SciTE.desktop.in.h:2 -msgid "Edit your source files" -msgstr "" - -#: ../menu-data/scite:scite.desktop.in.h:2 -msgid "Programming editor" -msgstr "Editor de programació" - -#: ../menu-data/scolasync:scolasync.desktop.in.h:1 -msgid "ScolaSync" -msgstr "ScolaSync" - -#: ../menu-data/scolasync:scolasync.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive tool to copy files to or from USB storage media" -msgstr "" - -#: ../menu-data/scolily:scolily.desktop.in.h:1 -msgid "Scolily Score Recorder" -msgstr "Enregistrador de partitures Scolily" - -#: ../menu-data/scolily:scolily.desktop.in.h:2 -msgid "Create scores on-the-fly by recording from mic" -msgstr "Creeu partitures al vol gravant des del micròfon" - -#: ../menu-data/screenie-qt:screenie-qt.desktop.in.h:1 -msgid "Screenie" -msgstr "Screenie" - -#: ../menu-data/screenie-qt:screenie-qt.desktop.in.h:2 -msgid "Screenshot Composer" -msgstr "Editor de captures de pantalla" - -#: ../menu-data/screenkey:screenkey.desktop.in.h:1 -msgid "Screenkey" -msgstr "Screenkey" - -#: ../menu-data/screenkey:screenkey.desktop.in.h:2 -msgid "Screencast your keys" -msgstr "" - -#: ../menu-data/screenlets:screenlets-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Screenlets" -msgstr "Screenlets" - -#: ../menu-data/screenlets:screenlets-manager.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical tool to manage your Screenlets." -msgstr "Una eina gràfica per gestionar els Screenlets" - -#: ../menu-data/screenruler:screenruler.desktop.in.h:2 -msgid "Measure objects on your screen" -msgstr "Mesureu objectes a la pantalla" - -#: ../menu-data/scribes:scribes.desktop.in.h:1 -msgid "Scribes Text Editor" -msgstr "Editor de text Scribes" - -#: ../menu-data/scribus-ng:scribus-ng.desktop.in.h:1 -msgid "ScribusNG" -msgstr "ScribusNG" - -#: ../menu-data/scribus-ng:scribus-ng.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/scribus:scribus.desktop.in.h:2 -msgid "Page Layout and Publication" -msgstr "Formatació i publicació de pàgines" - -#: ../menu-data/scribus:scribus.desktop.in.h:1 -msgid "Scribus" -msgstr "Scribus" - -#: ../menu-data/scummvm-data:scummvm.desktop.in.h:1 -msgid "ScummVM" -msgstr "ScummVM" - -#: ../menu-data/scummvm-data:scummvm.desktop.in.h:2 -msgid "Interpreter for several adventure games" -msgstr "Intèrpret per a diversos jocs d'aventura" - -#: ../menu-data/sdl-ball:sdl-ball.desktop.in.h:1 -msgid "SDL-Ball" -msgstr "SDL-Ball" - -#: ../menu-data/sdl-ball:sdl-ball.desktop.in.h:2 -msgid "Breakout Game" -msgstr "Joc similar al Breakout" - -#: ../menu-data/sdlbasic:sdlbasic.desktop.in.h:1 -msgid "sdlBasic" -msgstr "sdlBasic" - -#: ../menu-data/sdlbasic:sdlbasic.desktop.in.h:2 -msgid "Multiplatform basic interpreter for the development of videogames" -msgstr "" -"Intèrpret de BASIC multiplataforma per al desenvolupament de videojocs" - -#: ../menu-data/seahorse:seahorse.desktop.in.h:1 -msgid "Passwords and Keys" -msgstr "Contrasenyes i claus" - -#: ../menu-data/seahorse:seahorse.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your passwords and encryption keys" -msgstr "Gestioneu les contrasenyes i claus de xifratge" - -#: ../menu-data/seamonkey:seamonkey.desktop.in.h:1 -msgid "SeaMonkey" -msgstr "" - -#: ../menu-data/seamonkey:seamonkey.desktop.in.h:2 -msgid "Send and receive mail with SeaMonkey" -msgstr "" - -#: ../menu-data/searchandrescue:SearchAndRescue.desktop.in.h:1 -msgid "Search and rescue" -msgstr "Cerca i rescata" - -#: ../menu-data/searchmonkey:searchmonkey.desktop.in.h:1 -msgid "Searchmonkey" -msgstr "Searchmonkey" - -#: ../menu-data/searchmonkey:searchmonkey.desktop.in.h:2 -msgid "Regular expression power search utilty" -msgstr "Una utilitat potent per cercar expressions regulars" - -#: ../menu-data/seaview:seaview.desktop.in.h:1 -msgid "SeaView" -msgstr "Seaview" - -#: ../menu-data/seaview:seaview.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Edits multiple sequence alignments and prints them in PostScript format." -msgstr "" -"Edita alineacions de seqüències múltiples i imprimiu-les en format " -"PostScript." - -#: ../menu-data/secpanel:secpanel.desktop.in.h:1 -msgid "SecPanel" -msgstr "SecPanel" - -#: ../menu-data/secpanel:secpanel.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical user interface for SSH and SCP" -msgstr "Una interfície gràfica d'usuari per a l'SSH i l'SCP" - -#: ../menu-data/semantik:kde4__semantik.desktop.in.h:1 -msgid "Semantik" -msgstr "Semantik" - -#: ../menu-data/semantik:kde4__semantik.desktop.in.h:2 -msgid "Mind mapping software" -msgstr "Programa de mapa de la ment" - -#: ../menu-data/sentinella:kde4__sentinella.desktop.in.h:1 -msgid "Sentinella" -msgstr "Sentinella" - -#: ../menu-data/sentinella:kde4__sentinella.desktop.in.h:2 -msgid "Action launcher based on system activity" -msgstr "Llançador d'accions depenent de l'activitat del sistema" - -#: ../menu-data/seq24:seq24.desktop.in.h:1 -msgid "Seq24" -msgstr "Seq24" - -#: ../menu-data/seq24:seq24.desktop.in.h:2 -msgid "MIDI Sequencer" -msgstr "Seqüenciador MIDI" - -#: ../menu-data/series60-remote:series60-remote.desktop.in.h:1 -msgid "Series60-Remote" -msgstr "Series60-Remote" - -#: ../menu-data/series60-remote:series60-remote.desktop.in.h:2 -msgid "Application to manage your S60 mobile phone" -msgstr "Aplicació per gestionar el telèfon mòbil S60" - -#: ../menu-data/sflphone-gnome:sflphone.desktop.in.h:1 -msgid "SFLphone VoIP Client" -msgstr "" - -#: ../menu-data/sflphone-gnome:sflphone.desktop.in.h:2 -msgid "Call and receive calls with SIP or IAX protocols" -msgstr "Truqueu i rebeu trucades mitjançant el protocols SIP o IAX" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:blackboxgame.desktop.in.h:1 -msgid "Black Box" -msgstr "Black Box" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:blackboxgame.desktop.in.h:2 -msgid "Deduce the positions of the balls by firing lasers" -msgstr "Deduïu la posició de les boles disparant làsers" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:bridges.desktop.in.h:1 -msgid "Bridges" -msgstr "Ponts" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:bridges.desktop.in.h:2 -msgid "Connect the islands together with bridges" -msgstr "Connecteu les illes a través de ponts" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:cube.desktop.in.h:1 -msgid "Cube" -msgstr "Cub" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:cube.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Get all six blue squares on to the six faces of the cube at the same time" -msgstr "" -"Col·loqueu els sis quadrats blaus a les sis cares del cub a la vegada" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:dominosa.desktop.in.h:1 -msgid "Dominosa" -msgstr "Dominosa" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:dominosa.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Reconstruct the pattern by arranging the set of dominoes to match the " -"provided array of numbers" -msgstr "" -"Reconstruïu el tauler col·locant totes les fitxes de dòmino, fent-les " -"coincidir en la graella de nombres mostrada." - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:fifteen.desktop.in.h:1 -msgid "Fifteen" -msgstr "Quinze" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:fifteen.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Try to end up with the tiles in numerical order, with the space in the " -"bottom right" -msgstr "" -"Intenteu col·locar les peces en ordre numèric, amb l'espai a sota i a la " -"dreta" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:filling.desktop.in.h:1 -msgid "Filling" -msgstr "Filling" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:filling.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Fill in digits so that each connected region of squares containing the same " -"digit has an area equal to that digit" -msgstr "" -"Empleneu amb xifres de forma que cada regió de quadrats connectats que " -"contingui la mateixa xifra tingui una àrea igual a la d'aquesta xifra" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:flipgame.desktop.in.h:1 -msgid "Flip" -msgstr "Flip" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:flipgame.desktop.in.h:2 -msgid "Light all the squares up at the same time" -msgstr "Enceneu tots els quadrats a la vegada" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:galaxies.desktop.in.h:1 -msgid "Galaxies" -msgstr "Galàxies" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:galaxies.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Draw edges along the grid lines which divide the rectangle under certain " -"rules" -msgstr "" -"Dibuixa les vores al llarg de les línies de la graella les quals divideixen " -"el rectangle segons normes concretes" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:guess.desktop.in.h:1 -msgid "Guess" -msgstr "Endevina" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:guess.desktop.in.h:2 -msgid "Game similar to the famous 'Mastermind'" -msgstr "Un joc semblant al conegut «Mastermind»" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:inertia.desktop.in.h:1 -msgid "Inertia" -msgstr "Inertia" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:inertia.desktop.in.h:2 -msgid "Collect all the gems without running into any mines" -msgstr "Recolliu totes les gemmes sense trepitjar cap mina" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:keen.desktop.in.h:1 -msgid "Keen" -msgstr "Keen" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:keen.desktop.in.h:2 -msgid "Game based on KenKen" -msgstr "Un joc basat en el KenKen" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:lightup.desktop.in.h:1 -msgid "Light Up" -msgstr "Il·luminació" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:lightup.desktop.in.h:2 -msgid "Light up all the empty squares by placing light bulbs in some of them" -msgstr "Il·lumineu tots els quadrats buits tot situant-hi bombetes" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:loopy.desktop.in.h:1 -msgid "Loopy" -msgstr "Loopy" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:loopy.desktop.in.h:2 -msgid "Draw lines around a digit according to the number in it" -msgstr "Dibuixeu línies al voltant d'un dígit segons el número en aquest" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:magnets.desktop.in.h:1 -msgid "Magnets" -msgstr "Magnets" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:magnets.desktop.in.h:2 -msgid "Magnets puzzle game" -msgstr "Joc de trencaclosques Magnets" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:map.desktop.in.h:1 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:map.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Colour each region with one of four colours so that no two regions sharing a " -"boundary have the same colour" -msgstr "" -"Pinteu cada regió amb un dels quatre colors de manera que cap de les dues " -"regions adjacents tinguin el mateix color" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:netgame.desktop.in.h:1 -msgid "Net" -msgstr "Net" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:netgame.desktop.in.h:2 -msgid "Rotate every tile to fix the network" -msgstr "Gireu cada una de les fitxes per a arreglar la xarxa" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:netslide.desktop.in.h:1 -msgid "Netslide" -msgstr "Netslide" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:netslide.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Game combining the grid generation of Net with the movement of Sixteen" -msgstr "" -"Un joc que combina la generació de graelles del Net amb el moviment del " -"Sixteen" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:pattern.desktop.in.h:1 -msgid "Pattern" -msgstr "Pattern" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:pattern.desktop.in.h:2 -msgid "Fill in the entire grid black or white" -msgstr "Empleneu tota la graella amb blanc o negre" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:pegs.desktop.in.h:1 -msgid "Pegs" -msgstr "Pegs" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:pegs.desktop.in.h:2 -msgid "Remove all but one of the pegs by jumping an adjacent peg over it" -msgstr "" -"Suprimiu totes les peces, menys l'última, saltant per sobre d'una peça " -"adjacent" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:range.desktop.in.h:1 -msgid "Range" -msgstr "Rang" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:range.desktop.in.h:2 -msgid "Fill the grid so the range of each numbered square matches the number" -msgstr "" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:rect.desktop.in.h:1 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rectangles" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:rect.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Subdivide the grid into rectangles of various sizes following certain rules" -msgstr "" -"Dividiu la graella en rectangles de mides diferents seguint les regles del " -"joc" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:samegame.desktop.in.h:1 -msgid "Same Game" -msgstr "Joc Same" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:samegame.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Clear the grid of coloured squares by highlighting contiguous regions of " -"more than one coloured square" -msgstr "" -"Netegeu la graella de quadrats pintats seleccionant regions contigües de més " -"d'un quadrat del mateix color" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:signpost.desktop.in.h:1 -msgid "Signpost" -msgstr "Signpost" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:signpost.desktop.in.h:2 -msgid "Link the squares of a grid according to the arrows on them" -msgstr "" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:singles.desktop.in.h:1 -msgid "Singles" -msgstr "Singles" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:singles.desktop.in.h:2 -msgid "Puzzle game based on Hitori" -msgstr "Joc de trencaclosques basat en l'Hitori" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sixteen.desktop.in.h:1 -msgid "Sixteen" -msgstr "Sixteen" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sixteen.desktop.in.h:2 -msgid "Game similar to Fifteen, but with a different type of move" -msgstr "Un joc similar al Fifteen, però amb un tipus de moviment diferent" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:slant.desktop.in.h:1 -msgid "Slant" -msgstr "Slant" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:slant.desktop.in.h:2 -msgid "Draw a diagonal line and choose which way each line slants" -msgstr "" -"Dibuixeu una línia en diagonal i escolliu cap a quin cantó s'inclina cada " -"línia" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:solo.desktop.in.h:1 -msgid "Solo" -msgstr "Solo" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:solo.desktop.in.h:2 -msgid "Sudoku game" -msgstr "Joc del sudoku" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:tents.desktop.in.h:1 -msgid "Tents" -msgstr "Tents" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:tents.desktop.in.h:2 -msgid "Place tents in some of the remaining squares, under some conditions" -msgstr "" -"Ubiqueu tendes en alguns dels quadrats lliures sota certes condicions" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:towers.desktop.in.h:1 -msgid "Towers" -msgstr "Towers" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:towers.desktop.in.h:2 -msgid "Puzzle game based on Skyscrapers" -msgstr "Un joc de trencaclosques basat en l'Skyscrapers" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:twiddle.desktop.in.h:1 -msgid "Twiddle" -msgstr "Twiddle" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:twiddle.desktop.in.h:2 -msgid "Arrange the numbers into ascending order " -msgstr "Ordeneu els nombres en ordre ascendent " - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:unequal.desktop.in.h:1 -msgid "Unequal" -msgstr "Unequal" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:unequal.desktop.in.h:2 -msgid "Fully populate the grid with numbers under some conditions" -msgstr "Ompliu totalment la graella amb números sota certes condicions" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:untangle.desktop.in.h:1 -msgid "Untangle" -msgstr "Untangle" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:untangle.desktop.in.h:2 -msgid "Position the points so that no line crosses another" -msgstr "Col·loqueu els punts de forma que cap línia es creuï amb una altra" - -#: ../menu-data/shisen.app:Shisen.desktop.in.h:1 -msgid "Shisen" -msgstr "Shisen" - -#: ../menu-data/shoes:shoes.desktop.in.h:1 -msgid "Shoes" -msgstr "Shoes" - -#: ../menu-data/shoes:shoes.desktop.in.h:2 -msgid "Interpreter for Shoes programs" -msgstr "Intèrpret de programes Shoes" - -#: ../menu-data/shotwell:shotwell.desktop.in.h:1 -msgid "Organize your photos" -msgstr "Organitzeu les vostres fotografies" - -#: ../menu-data/shotwell:shotwell.desktop.in.h:2 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Gestor fotogràfic Shotwell" - -#: ../menu-data/showfoto:kde4__showfoto.desktop.in.h:1 -msgid "showFoto" -msgstr "showFoto" - -#: ../menu-data/showq:showq.desktop.in.h:1 -msgid "ShowQ" -msgstr "ShowQ" - -#: ../menu-data/showq:showq.desktop.in.h:2 -msgid "MIDI controllable audio player" -msgstr "" - -#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:1 -msgid "Shutter" -msgstr "Shutter" - -#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:2 -msgid "Capture, edit and share screenshots" -msgstr "Captureu, editeu i compartiu captures de pantalla" - -#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:3 -msgid "Capture an area of the screen" -msgstr "Captureu una àrea de la pantalla" - -#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:4 -msgid "Capture the entire screen" -msgstr "Captureu tota la pantalla" - -#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:5 -msgid "Select a window to capture" -msgstr "Seleccioneu una finestra a capturar" - -#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:6 -msgid "Capture the current active window" -msgstr "Captureu la finestra activa actual" - -#: ../menu-data/sigviewer:sigviewer.desktop.in.h:1 -msgid "SigViewer" -msgstr "SigViewer" - -#: ../menu-data/sigviewer:sigviewer.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Viewer for biosignals such as EEG, EMG, and ECG. http://sigviewer.sf.net" -msgstr "" - -#: ../menu-data/simdock:simdock.desktop.in.h:1 -msgid "SimDock" -msgstr "SimDock" - -#: ../menu-data/simdock:simdock.desktop.in.h:2 -msgid "A dockbar for GNOME" -msgstr "Una barra acoblable per al GNOME" - -#: ../menu-data/simple-image-reducer:simple-image-reducer.desktop.in.h:1 -msgid "Simple Image Reducer" -msgstr "" - -#: ../menu-data/simple-image-reducer:simple-image-reducer.desktop.in.h:2 -msgid "Reduce and rotate images in three-four clicks." -msgstr "" - -#: ../menu-data/simple-scan:simple-scan.desktop.in.h:1 -msgid "Simple Scan" -msgstr "Escaneig senzill" - -#: ../menu-data/simple-scan:simple-scan.desktop.in.h:2 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Escanegeu documents" - -#: ../menu-data/sineshaper:sineshaper.desktop.in.h:1 -msgid "Sineshaper" -msgstr "Sineshaper" - -#: ../menu-data/sineshaper:sineshaper.desktop.in.h:2 -msgid "Monophonic synth plugin with two oscillators and waveshapers" -msgstr "" - -#: ../menu-data/singularity:singularity.desktop.in.h:1 -msgid "Singularity" -msgstr "Singularity" - -#: ../menu-data/singularity:singularity.desktop.in.h:2 -msgid "Become the singularity" -msgstr "Convertiu-vos en la singularitat" - -#: ../menu-data/sitplus:sitplus.desktop.in.h:1 -msgid "Sitplus" -msgstr "" - -#: ../menu-data/sitplus:sitplus.desktop.in.h:2 -msgid "Framework for ludic-therapeutic activities" -msgstr "" - -#: ../menu-data/sixpack:SIXpack.desktop.in.h:1 -msgid "SIXpack" -msgstr "SIXpack" - -#: ../menu-data/sixpack:SIXpack.desktop.in.h:2 -msgid "EXAFS data analysis" -msgstr "Anàlisi de dades EXAFS" - -#: ../menu-data/skanlite:kde4__skanlite.desktop.in.h:1 -msgid "Skanlite" -msgstr "Skanlite" - -#: ../menu-data/skanlite:kde4__skanlite.desktop.in.h:2 -msgid "Scan and save images" -msgstr "Escanegeu i deseu imatges" - -#: ../menu-data/skrooge:kde4__skrooge.desktop.in.h:1 -msgid "skrooge" -msgstr "skrooge" - -#: ../menu-data/skrooge:kde4__skrooge.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your money" -msgstr "Gestioneu els vostres diners" - -#: ../menu-data/slashem-gtk:slashem-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "GTK Slash'EM" -msgstr "GTK Slash'EM" - -#: ../menu-data/slashem-gtk:slashem-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (GTK)" -msgstr "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (GTK)" - -#: ../menu-data/slashem-sdl:slashem-sdl.desktop.in.h:1 -msgid "SDL Slash'EM" -msgstr "SDL Slash'EM" - -#: ../menu-data/slashem-sdl:slashem-sdl.desktop.in.h:2 -msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (SDL)" -msgstr "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (SDL)" - -#: ../menu-data/slashem-x11:slashem-x11.desktop.in.h:1 -msgid "X Slash'EM" -msgstr "X Slash'EM" - -#: ../menu-data/slashem-x11:slashem-x11.desktop.in.h:2 -msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (X11)" -msgstr "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (X11)" - -#: ../menu-data/slimevolley:slimevolley.desktop.in.h:1 -msgid "Slime Volley" -msgstr "Slime Volley" - -#: ../menu-data/slimevolley:slimevolley.desktop.in.h:2 -msgid "Unrealistic 2D volleyball simulation" -msgstr "Simulador no realista de voleibol en 2D" - -#: ../menu-data/slimrat:slimrat.desktop.in.h:1 -msgid "Download files from various hosters" -msgstr "Baixeu fitxers de diversos hostatjadors" - -#: ../menu-data/slimrat:slimrat.desktop.in.h:2 -msgid "Slimrat File Downloader" -msgstr "" - -#: ../menu-data/slingshot:slingshot.desktop.in.h:1 -msgid "Slingshot" -msgstr "Slingshot" - -#: ../menu-data/slingshot:slingshot.desktop.in.h:2 -msgid "2D space shooting game with gravity" -msgstr "Joc de trets espacial en 2D amb gravetat" - -#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-floormaker.desktop.in.h:1 -msgid "SLUDGE Floor Maker" -msgstr "" - -#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-floormaker.desktop.in.h:2 -msgid "Edit SLUDGE floor plans" -msgstr "" - -#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-projectmanager.desktop.in.h:1 -msgid "SLUDGE Project Manager" -msgstr "" - -#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-projectmanager.desktop.in.h:2 -msgid "Manage and compile SLUDGE projects" -msgstr "" - -#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-spritebankeditor.desktop.in.h:1 -msgid "SLUDGE Sprite Bank Editor" -msgstr "" - -#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-spritebankeditor.desktop.in.h:2 -msgid "Edit SLUDGE sprite banks" -msgstr "" - -#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-translationeditor.desktop.in.h:1 -msgid "SLUDGE Translation Editor" -msgstr "" - -#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-translationeditor.desktop.in.h:2 -msgid "Edit SLUDGE translation files" -msgstr "" - -#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-zbuffermaker.desktop.in.h:1 -msgid "SLUDGE Z-Buffer Maker" -msgstr "" - -#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-zbuffermaker.desktop.in.h:2 -msgid "Edit SLUDGE z-buffer files" -msgstr "" - -#: ../menu-data/sludge-engine:sludge-engine.desktop.in.h:1 -msgid "SLUDGE Engine" -msgstr "" - -#: ../menu-data/sludge-engine:sludge-engine.desktop.in.h:2 -msgid "Play SLUDGE games" -msgstr "" - -#: ../menu-data/sm:sm.desktop.in.h:1 -msgid "Screen-Message" -msgstr "Screen-Message" - -#: ../menu-data/sm:sm.desktop.in.h:2 -msgid "Displays a short text fullscreen" -msgstr "Mostra un text curt a pantalla completa" - -#: ../menu-data/smartpm:smart.desktop.in.h:1 -msgid "Smart Package Manager" -msgstr "Gestor de paquets Smart" - -#: ../menu-data/smb4k:kde4__smb4k.desktop.in.h:1 -msgid "Smb4K" -msgstr "Smb4K" - -#: ../menu-data/smb4k:kde4__smb4k.desktop.in.h:2 -msgid "The SMB/CIFS Share Browser" -msgstr "El navegador compartit SMB/CIFS" - -#: ../menu-data/smc:smc.desktop.in.h:1 -msgid "Secret Maryo Chronicles" -msgstr "Cròniques secretes d'en Maryo" - -#: ../menu-data/smc:smc.desktop.in.h:2 -msgid "A 2D platform game with style similar to classic sidescroller games" -msgstr "" -"Joc de plataformes en 2D amb un estil similar als jocs clàssics de " -"desplaçament lateral" - -#: ../menu-data/smplayer:smplayer.desktop.in.h:1 -msgid "A great MPlayer front-end" -msgstr "Un magnífic frontal per a l'MPlayer" - -#: ../menu-data/smplayer:smplayer.desktop.in.h:2 -msgid "SMPlayer" -msgstr "SMPlayer" - -#: ../menu-data/smuxi-frontend-gnome:smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1 -msgid "Smuxi IRC Client" -msgstr "Client de l'IRC Smuxi" - -#: ../menu-data/smuxi-frontend-gnome:smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2 -msgid "Chat with other people on IRC" -msgstr "Converseu amb altres persones a través de l'IRC" - -#: ../menu-data/snake4:snake4.desktop.in.h:1 -msgid "Snake4" -msgstr "Snake4" - -#: ../menu-data/snake4:snake4.desktop.in.h:2 -msgid "Fruit-eating snake game" -msgstr "Joc de la serpent menja-fruita" - -#: ../menu-data/snappea:snappea.desktop.in.h:1 -msgid "Snappea 3-Manifold Creator" -msgstr "Creador de tres varietats Snappea" - -#: ../menu-data/snappea:snappea.desktop.in.h:2 -msgid "Create and study hyperbolic 3-manifolds" -msgstr "Crea i estudia tres varietats hiperbòliques" - -#: ../menu-data/snowballz:snowball.desktop.in.h:1 -msgid "SnowballZ" -msgstr "SnowballZ" - -#: ../menu-data/snowballz:snowball.desktop.in.h:2 -msgid "Command your army of penguins" -msgstr "Comandeu el vostre exèrcit de pingüins" - -#: ../menu-data/socnetv:socnetv.desktop.in.h:1 -msgid "SocNetV" -msgstr "SocNetV" - -#: ../menu-data/socnetv:socnetv.desktop.in.h:2 -msgid "Social Networks Visualisation and Analysis." -msgstr "Visualització i anàlisi de xarxes socials" - -#: ../menu-data/sofa-apps:sofa.desktop.in.h:1 -msgid "SOFA" -msgstr "SOFA" - -#: ../menu-data/sofa-apps:sofa.desktop.in.h:2 -msgid "Open Source Framework for Medical Simulation" -msgstr "Entorn de treball de codi font obert per a simulacions mèdiques" - -#: ../menu-data/software-center:ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 -msgid "Ubuntu Software Center" -msgstr "Centre de programari de l'Ubuntu" - -#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/software-properties-kde:software-properties-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Software Sources" -msgstr "Fonts de programari" - -#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/software-properties-kde:software-properties-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Configure the sources for installable software and updates" -msgstr "Configura les fonts de programari instal·lable i d'actualitzacions" - -#: ../menu-data/solarwolf:solarwolf.desktop.in.h:1 -msgid "SolarWolf" -msgstr "SolarWolf" - -#: ../menu-data/solfege:solfege.desktop.in.h:1 -msgid "GNU Solfege" -msgstr "GNU Solfege" - -#: ../menu-data/solfege:solfege.desktop.in.h:2 -msgid "Ear training" -msgstr "" - -#: ../menu-data/sonata:sonata.desktop.in.h:1 -msgid "Sonata" -msgstr "Sonata" - -#: ../menu-data/sonata:sonata.desktop.in.h:2 -msgid "An elegant GTK+ MPD client" -msgstr "Un client elegant MPD fet amb GTK+" - -#: ../menu-data/songwrite:songwrite.desktop.in.h:1 -msgid "Songwrite" -msgstr "Songwrite" - -#: ../menu-data/songwrite:songwrite.desktop.in.h:2 -msgid "guitar tablature editor and player" -msgstr "Editor i reproductor de tablatures de guitarra" - -#: ../menu-data/sooperlooper:sooperlooper.desktop.in.h:1 -msgid "SooperLooper" -msgstr "SooperLooper" - -#: ../menu-data/sopwith:sopwith.desktop.in.h:1 -msgid "Sopwith" -msgstr "Sopwith" - -#: ../menu-data/sopwith:sopwith.desktop.in.h:2 -msgid "WW1 Dogfighting Game" -msgstr "Joc d'avions de la Primera Guerra Mundial" - -#: ../menu-data/sound-juicer:sound-juicer.desktop.in.h:1 -msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor" -msgstr "" - -#: ../menu-data/sound-juicer:sound-juicer.desktop.in.h:2 -msgid "Copy music from your CDs" -msgstr "Copia la música dels CD" - -#: ../menu-data/soundconverter:soundconverter.desktop.in.h:1 -msgid "Sound Converter" -msgstr "Convertidor de so" - -#: ../menu-data/soundconverter:soundconverter.desktop.in.h:2 -msgid "Convert audio files into other formats" -msgstr "Convertiu fitxers d'àudio a diferents formats" - -#: ../menu-data/soundkonverter:kde4__soundkonverter.desktop.in.h:1 -msgid "soundKonverter" -msgstr "soundKonverter" - -#: ../menu-data/soundkonverter:kde4__soundkonverter.desktop.in.h:2 -msgid "An audio file converter" -msgstr "Un convertidor de fitxers d'àudio" - -#: ../menu-data/source-highlight-ide:source-highlight-ide.desktop.in.h:1 -msgid "Source-Highlight-IDE" -msgstr "Source-Highlight-IDE" - -#: ../menu-data/source-highlight-ide:source-highlight-ide.desktop.in.h:2 -msgid "Develop, modify or debug a source-highlight definition file" -msgstr "" -"Desenvolupeu, modifiqueu o depureu un fitxer de definicions amb fonts " -"realçades" - -#: ../menu-data/spacezero:spacezero.desktop.in.h:1 -msgid "Spacezero" -msgstr "" - -#: ../menu-data/spacezero:spacezero.desktop.in.h:2 -msgid "Real Time Strategy 2D space combat multiplayer net game." -msgstr "" - -#: ../menu-data/sparkleshare:sparkleshare.desktop.in.h:1 -msgid "SparkleShare" -msgstr "SparkleShare" - -#: ../menu-data/spatialite-gui:spatialite-gui.desktop.in.h:1 -msgid "Spatialite GUI" -msgstr "" - -#: ../menu-data/spe:spe.desktop.in.h:1 -msgid "SPE (Stani's Python Editor)" -msgstr "SPE (Editor de Python de l'Stani)" - -#: ../menu-data/spe:spe.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated Python Development Environment" -msgstr "Entorn de desenvolupament integrat amb el Python" - -#: ../menu-data/specimen:specimen.desktop.in.h:1 -msgid "Specimen" -msgstr "Specimen" - -#: ../menu-data/specto:specto.desktop.in.h:1 -msgid "Specto" -msgstr "Specto" - -#: ../menu-data/specto:specto.desktop.in.h:2 -msgid "Be notified of everything" -msgstr "Estigueu assabentats de tot" - -#: ../menu-data/spectools:spectool_gtk.desktop.in.h:1 -msgid "2.4 GHz spectrum analysis using the Wi-Spy hardware device" -msgstr "Analitzador d'espectre de 2.4GHz que utilitza el dispositiu Wi-Spy" - -#: ../menu-data/spectools:spectool_gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Spectrum Tool" -msgstr "Spectrum Tool" - -#: ../menu-data/speedcrunch:speedcrunch.desktop.in.h:1 -msgid "SpeedCrunch" -msgstr "SpeedCrunch" - -#: ../menu-data/speedcrunch:speedcrunch.desktop.in.h:2 -msgid "High precision calculator" -msgstr "Una calculadora d'alta precisió" - -#: ../menu-data/spek:spek.desktop.in.h:1 -msgid "View spectrograms of your audio files" -msgstr "" - -#: ../menu-data/spek:spek.desktop.in.h:2 -msgid "Spek Spectrum Analyser" -msgstr "Analitzador d'espectre Spek" - -#: ../menu-data/spim:xspim.desktop.in.h:1 -msgid "xSPIM" -msgstr "xSPIM" - -#: ../menu-data/spim:xspim.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical MIPS32 Assembly language emulator" -msgstr "Emulador gràfic de llenguatge d'assemblador MIPS32" - -#: ../menu-data/spotlighter:spotlighter.desktop.in.h:1 -msgid "Spotlighter" -msgstr "" - -#: ../menu-data/spotlighter:spotlighter.desktop.in.h:2 -msgid "Show and move a spotlight on the desktop" -msgstr "" - -#: ../menu-data/spout:spout.desktop.in.h:1 -msgid "Spout" -msgstr "Spout" - -#: ../menu-data/spring:spring.desktop.in.h:1 -msgid "Spring" -msgstr "Spring" - -#: ../menu-data/spring:spring.desktop.in.h:2 -msgid "An open source RTS with similar gameplay to TA" -msgstr "Un RTS de codi font obert amb una jugabilitat similar al TA" - -#: ../menu-data/springlobby:springlobby.desktop.in.h:1 -msgid "SpringLobby" -msgstr "SpringLobby" - -#: ../menu-data/springlobby:springlobby.desktop.in.h:2 -msgid "Play real-time strategy games using the Spring engine" -msgstr "Jugueu a jocs d'estratègia en temps real utilitzant el motor Spring" - -#: ../menu-data/spyder:spyder.desktop.in.h:1 -msgid "spyder" -msgstr "Spyder" - -#: ../menu-data/spyder:spyder.desktop.in.h:2 -msgid "Python IDE for scientists" -msgstr "Entorn de desenvolupament integrat del Python per a científics" - -#: ../menu-data/sqlitebrowser:sqlitebrowser.desktop.in.h:1 -msgid "SQLite database browser" -msgstr "Navegador de bases de dades SQLite" - -#: ../menu-data/sqlitebrowser:sqlitebrowser.desktop.in.h:2 -msgid "GUI editor for SQLite databases" -msgstr "" -"Un editor amb interfície gràfica d'usuari per a bases de dades SQLite" - -#: ../menu-data/sqliteman:sqliteman.desktop.in.h:1 -msgid "Sqliteman" -msgstr "Sqliteman" - -#: ../menu-data/sqliteman:sqliteman.desktop.in.h:2 -msgid "Administer and develop your Sqlite3 databases" -msgstr "Administreu i desenvolupeu bases de dades Sqlite3" - -#: ../menu-data/squeak-vm:squeak.desktop.in.h:1 -msgid "Squeak" -msgstr "Squeak" - -#: ../menu-data/squeak-vm:squeak.desktop.in.h:2 -msgid " Programming system and content development tool" -msgstr " Sistema de programació i eina de desenvolupament de continguts" - -#: ../menu-data/squeeze:squeeze.desktop.in.h:1 -msgid "Squeeze" -msgstr "Squeeze" - -#: ../menu-data/squeeze:squeeze.desktop.in.h:2 -msgid "Xfce archive manager" -msgstr "" - -#. appear in desktop menus (once they are updated; e.g. update-menus command). -#: ../menu-data/ssvnc:ssvnc.desktop.in.h:2 -msgid "SSL/SSH VNC Viewer" -msgstr "Visualitzador VNC SSL/SSH" - -#: ../menu-data/ssvnc:ssvnc.desktop.in.h:3 -msgid "SSVNC - access remote VNC desktops" -msgstr "SSVNC - accés remot a escriptoris VNC" - -#: ../menu-data/stackapplet:stackapplet.desktop.in.h:1 -msgid "StackApplet" -msgstr "StackApplet" - -#: ../menu-data/stackapplet:stackapplet.desktop.in.h:2 -msgid "Launch the StackApplet indicator" -msgstr "Inicieu l'indicador StackApplet" - -#: ../menu-data/stardict-common:stardict.desktop.in.h:1 -msgid "StarDict" -msgstr "StarDict" - -#: ../menu-data/stardict-common:stardict.desktop.in.h:2 -msgid "Lookup words" -msgstr "Cerqueu paraules" - -#: ../menu-data/starplot:starplot.desktop.in.h:1 -msgid "StarPlot Star Chart Viewer" -msgstr "Visualitzador de cartes celestes StarPlot" - -#: ../menu-data/starplot:starplot.desktop.in.h:2 -msgid "View detailed star charts in 3D" -msgstr "Visualitzeu en 3D cartes celestes detallades" - -#: ../menu-data/startupmanager:startupmanager.desktop.in.h:1 -msgid "StartUp-Manager" -msgstr "Gestor de l'arrencada" - -#: ../menu-data/startupmanager:startupmanager.desktop.in.h:2 -msgid "Change settings for the bootloader and splash screen" -msgstr "" -"Canvieu els paràmetres del carregador de l'arrencada i de la pantalla de " -"presentació" - -#: ../menu-data/starvoyager:starvoyager.desktop.in.h:1 -msgid "Star Voyager" -msgstr "" - -#: ../menu-data/steadyflow:steadyflow.desktop.in.h:2 -msgid "Steadyflow Download Manager" -msgstr "Gestor de baixades Steadyflow" - -#: ../menu-data/stella:stella.desktop.in.h:1 -msgid "Stella" -msgstr "Stella" - -#: ../menu-data/stella:stella.desktop.in.h:2 -msgid "A multi-platform Atari 2600 emulator" -msgstr "Un emulador multi-plataforma de l'Atari 2600" - -#: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:1 -msgid "Stellarium" -msgstr "Stellarium" - -#: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:2 -msgid "Planetarium" -msgstr "Planetari" - -#: ../menu-data/step:kde4__step.desktop.in.h:1 -msgid "Step" -msgstr "Step" - -#: ../menu-data/step:kde4__step.desktop.in.h:2 -msgid "Simulate physics experiments" -msgstr "Simuleu experiments de física" - -#: ../menu-data/stepbill.app:StepBill.desktop.in.h:1 -msgid "StepBill" -msgstr "StepBill" - -#: ../menu-data/stepbill.app:StepBill.desktop.in.h:2 -msgid "StepBill - XBill for GNUstep (based on MacBill)" -msgstr "StepBill - XBill per a GNUstep (basat en MacBill)" - -#: ../menu-data/stopmotion:stopmotion.desktop.in.h:1 -msgid "Stopmotion" -msgstr "Stopmotion" - -#: ../menu-data/stopmotion:stopmotion.desktop.in.h:2 -msgid "Program to create stop-motion animations" -msgstr "Un programa per crear animacions de filmació a intervals" - -#: ../menu-data/stopwatch:stopwatch.desktop.in.h:1 -msgid "Stopwatch" -msgstr "Stopwatch" - -#: ../menu-data/stopwatch:stopwatch.desktop.in.h:2 -msgid "A virtual stopwatch" -msgstr "Un cronòmetre virtual" - -#: ../menu-data/stormbaancoureur:stormbaancoureur.desktop.in.h:1 -msgid "Stormbaan Coureur" -msgstr "Stormbaan Coureur" - -#: ../menu-data/stormbaancoureur:stormbaancoureur.desktop.in.h:2 -msgid "simulated obstacle course for automobiles" -msgstr "Un simulador de curses d'obstacles d'automòbils" - -#: ../menu-data/streamtuner2:streamtuner2.desktop.in.h:1 -msgid "streamtuner2" -msgstr "Streamtuner2" - -#: ../menu-data/streamtuner2:streamtuner2.desktop.in.h:2 -msgid "Listen to shoutcast/xiph/live365 music stations" -msgstr "" - -#: ../menu-data/streamtuner:streamtuner.desktop.in.h:1 -msgid "streamtuner" -msgstr "Streamtuner" - -#: ../menu-data/streamtuner:streamtuner.desktop.in.h:2 -msgid "Browse Internet stream directories" -msgstr "Navegueu pels directoris de fluxos d'Internet" - -#: ../menu-data/stretchplayer:stretchplayer.desktop.in.h:1 -msgid "StretchPlayer" -msgstr "StretchPlayer" - -#: ../menu-data/stretchplayer:stretchplayer.desktop.in.h:2 -msgid "Audio file player with time stretch" -msgstr "" - -#: ../menu-data/stroq:stroq.desktop.in.h:1 -msgid "StroQ" -msgstr "StroQ" - -#: ../menu-data/stroq:stroq.desktop.in.h:2 -msgid "StroQ, a Polarium/Chokkan Hitofude clone" -msgstr "StroQ, un clon del Polarium/Chokkan Hitofude" - -#: ../menu-data/structure-synth:structure-synth.desktop.in.h:1 -msgid "Structure Synth" -msgstr "Structure Synth" - -#: ../menu-data/structure-synth:structure-synth.desktop.in.h:2 -msgid "Application for creating 3D structures" -msgstr "Una aplicació per crear estructures en 3D" - -#: ../menu-data/subcommander:subcommander.desktop.in.h:1 -msgid "Subcommander" -msgstr "Subcommander" - -#: ../menu-data/subdownloader:subdownloader.desktop.in.h:1 -msgid "SubDownloader" -msgstr "SubDownloader" - -#: ../menu-data/subdownloader:subdownloader.desktop.in.h:2 -msgid "Application to download/upload subtitles of your movies." -msgstr "Aplicació per baixar o penjar subtítols de les vostres pel·lícules" - -#: ../menu-data/subtitlecomposer:kde4__subtitlecomposer.desktop.in.h:1 -msgid "Subtitle Composer" -msgstr "Editor de subtítols" - -#: ../menu-data/subtitlecomposer:kde4__subtitlecomposer.desktop.in.h:2 -msgid "KDE subtitle editor" -msgstr "Editor de subtítols del KDE" - -#: ../menu-data/subtitleeditor:subtitleeditor.desktop.in.h:1 -msgid "Subtitle Editor" -msgstr "Editor de subtítols" - -#: ../menu-data/subtitleeditor:subtitleeditor.desktop.in.h:2 -msgid "A subtitle editor based on GStreamer and Gtk+" -msgstr "Un editor de subtítols basat en el GStreamer i el GTK+" - -#: ../menu-data/sugar-emulator-0.84:sugar-emulator.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/sugar-emulator-0.86:sugar-emulator.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/sugar-emulator-0.88:sugar-emulator.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/sugar-emulator-0.90:sugar-emulator.desktop.in.h:1 -msgid "Sugar" -msgstr "Sugar" - -#: ../menu-data/sugar-emulator-0.84:sugar-emulator.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/sugar-emulator-0.86:sugar-emulator.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/sugar-emulator-0.88:sugar-emulator.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/sugar-emulator-0.90:sugar-emulator.desktop.in.h:2 -msgid "The emulator for the Sugar Desktop Environment" -msgstr "L'emulador de l'entorn d'escriptori Sugar" - -#: ../menu-data/sunflow:sunflow.desktop.in.h:1 -msgid "Sunflow" -msgstr "Sunflow" - -#: ../menu-data/sunflow:sunflow.desktop.in.h:2 -msgid "Photorealistic Rendering Engine" -msgstr "Un motor de renderització fotorealista" - -#: ../menu-data/supercollider-emacs:scel.desktop.in.h:1 -msgid "SuperCollider Emacs (scel)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/supercollider-emacs:scel.desktop.in.h:2 -msgid "Emacs environment for SuperCollider" -msgstr "" - -#: ../menu-data/supercollider-vim:scvim.desktop.in.h:1 -msgid "SuperCollider Vim" -msgstr "" - -#: ../menu-data/supercollider-vim:scvim.desktop.in.h:2 -msgid "Vim environment for SuperCollider" -msgstr "" - -#: ../menu-data/supertux-stable:supertux.desktop.in.h:1 -msgid "SuperTux" -msgstr "SuperTux" - -#: ../menu-data/supertux-stable:supertux.desktop.in.h:2 -msgid "A Super Mario inspired penguin platform game" -msgstr "Un joc de plataformes amb pingüins inspirat en el Super Mario" - -#: ../menu-data/supertux:supertux2.desktop.in.h:1 -msgid "SuperTux 2" -msgstr "SuperTux 2" - -#: ../menu-data/supertux:supertux2.desktop.in.h:2 -msgid "Play a classic 2D platform game" -msgstr "Jugueu a un joc de plataformes clàssic en 2D" - -#: ../menu-data/supertuxkart:supertuxkart.desktop.in.h:1 -msgid "Supertuxkart" -msgstr "Supertuxkart" - -#: ../menu-data/supertuxkart:supertuxkart.desktop.in.h:2 -msgid "a kart racing game" -msgstr "Un joc de curses de karts" - -#: ../menu-data/survex-aven:survex-aven.desktop.in.h:1 -msgid "Aven Cave Surveying Tool" -msgstr "Eina de prospecció de coves Aven" - -#: ../menu-data/survex-aven:survex-aven.desktop.in.h:2 -msgid "Visualise cave surveys" -msgstr "Visualitzeu prospeccions de coves" - -#: ../menu-data/survex-svxedit:survex-svxedit.desktop.in.h:1 -msgid "SvxEdit Cave Survey Data Editor" -msgstr "Editor de dades de prospeccions de coves SvxEdit" - -#: ../menu-data/survex-svxedit:survex-svxedit.desktop.in.h:2 -msgid "Enter cave survey data for Survex" -msgstr "Introduïu dades de prospeccions de coves per al Survex" - -#: ../menu-data/svn-workbench:svn-workbench.desktop.in.h:1 -msgid "SVN Workbench" -msgstr "Banc de proves SVN" - -#: ../menu-data/svn-workbench:svn-workbench.desktop.in.h:2 -msgid "A Workbench for Subversion" -msgstr "Un banc de proves per al Subversion" - -#: ../menu-data/swami:swami.desktop.in.h:1 -msgid "Swami Instrument Editor" -msgstr "Editor d'instruments Swami" - -#: ../menu-data/swami:swami.desktop.in.h:2 -msgid "Create, play and organize MIDI instruments and sounds" -msgstr "Creeu, reproduïu i organitzeu instruments i sons MIDI" - -#: ../menu-data/sweep:sweep.desktop.in.h:1 -msgid "Sweep" -msgstr "Sweep" - -#: ../menu-data/sweep:sweep.desktop.in.h:2 -msgid "Sweep Sound Editor" -msgstr "Editor de so Sweep" - -#: ../menu-data/sweeper:kde4__sweeper.desktop.in.h:1 -msgid "Sweeper" -msgstr "Sweeper" - -#: ../menu-data/sweeper:kde4__sweeper.desktop.in.h:2 -msgid "System Cleaner" -msgstr "Netejador del sistema" - -#: ../menu-data/sweethome3d:sweethome3d.desktop.in.h:1 -msgid "Sweet Home 3D" -msgstr "Sweet Home 3D" - -#: ../menu-data/sweethome3d:sweethome3d.desktop.in.h:2 -msgid "Interior 2D design application with 3D preview" -msgstr "Aplicació de disseny d'interiors en 2D amb previsualització en 3D" - -#: ../menu-data/swell-foop:swell-foop.desktop.in.h:1 -msgid "Swell Foop" -msgstr "Atac salvatge" - -#: ../menu-data/swell-foop:swell-foop.desktop.in.h:2 -msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles" -msgstr "Netegeu la pantalla suprimint grups de fitxes de colors" - -#: ../menu-data/sylph-searcher:sylph-searcher.desktop.in.h:1 -msgid "Sylph-Searcher" -msgstr "Sylph-Searcher" - -#: ../menu-data/sylph-searcher:sylph-searcher.desktop.in.h:2 -msgid "Full-text search program for Sylpheed" -msgstr "Programa de cerca completa de text per al Sylpheed" - -#: ../menu-data/sylpheed:sylpheed.desktop.in.h:1 -msgid "Sylpheed" -msgstr "Sylpheed" - -#: ../menu-data/sylpheed:sylpheed.desktop.in.h:2 -msgid "E-Mail client" -msgstr "Client de correu electrònic" - -#: ../menu-data/synapse:synapse.desktop.in.h:1 -msgid "Synapse" -msgstr "Synapse" - -#: ../menu-data/synapse:synapse.desktop.in.h:2 -msgid "Search everything you do." -msgstr "Cerqueu tot allò que feu" - -#: ../menu-data/synaptic:synaptic.desktop.in.h:1 -msgid "Synaptic Package Manager" -msgstr "Gestor de paquets Synaptic" - -#: ../menu-data/sync-ui:sync.desktop.in.h:1 -msgid "Sync" -msgstr "Sync" - -#: ../menu-data/sync-ui:sync.desktop.in.h:2 -msgid "Up to date" -msgstr "Actualitzat" - -#: ../menu-data/synce-trayicon:synce-trayicon.desktop.in.h:1 -msgid "SynCE Tray Icon" -msgstr "Icona de la safata SynCE" - -#: ../menu-data/synce-trayicon:synce-trayicon.desktop.in.h:2 -msgid "SynCE PDA control for GNOME" -msgstr "Control de PDA SynCE per al GNOME" - -#: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet-configure.desktop.in.h:1 -msgid "Sync Mail Dir" -msgstr "Sync Mail Dir" - -#: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet-configure.desktop.in.h:2 -msgid "Configure Sync Mail Dir" -msgstr "Configureu el Sync Mail Dir" - -#: ../menu-data/syncropated:syncropated.desktop.in.h:1 -msgid "Syncropated!" -msgstr "Syncropated!" - -#: ../menu-data/syncropated:syncropated.desktop.in.h:2 -msgid "Media Syncronizer" -msgstr "Sincronitzador de suports" - -#: ../menu-data/sysinfo:sysinfo.desktop.in.h:1 -msgid "Sysinfo" -msgstr "Sysinfo" - -#: ../menu-data/sysinfo:sysinfo.desktop.in.h:2 -msgid "Display detailed computer/system information" -msgstr "Mostra informació detallada de l'ordinador/sistema" - -#: ../menu-data/sysprof:sysprof.desktop.in.h:1 -msgid "Sysprof Profiler" -msgstr "Perfilador Sysprof" - -#: ../menu-data/sysprof:sysprof.desktop.in.h:2 -msgid "A system-wide linux profiler" -msgstr "Un perfilador de tot el sistema del Linux" - -#: ../menu-data/system-config-audit:system-config-audit.desktop.in.h:1 -msgid "Audit Configuration" -msgstr "Configuració de l'Audit" - -#: ../menu-data/system-config-audit:system-config-audit.desktop.in.h:2 -msgid "Modify audit configuration" -msgstr "Canvieu la configuració de l'Audit" - -#: ../menu-data/system-config-cluster:system-config-cluster.desktop.in.h:1 -msgid "Cluster Management" -msgstr "Gestor de clústers" - -#: ../menu-data/system-config-cluster:system-config-cluster.desktop.in.h:2 -msgid "Configure and manage clusters in a graphical setting" -msgstr "Configureu i gestioneu centres de servidors en un entorn gràfic" - -#: ../menu-data/system-config-date:system-config-date.desktop.in.h:1 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data i hora" - -#: ../menu-data/system-config-date:system-config-date.desktop.in.h:2 -msgid "Change system date and time" -msgstr "Canvieu la data i l'hora del sistema" - -#: ../menu-data/system-config-kickstart:system-config-kickstart.desktop.in.h:1 -msgid "Kickstart" -msgstr "Kickstart" - -#: ../menu-data/system-config-kickstart:system-config-kickstart.desktop.in.h:2 -msgid "Create a kickstart file" -msgstr "Creeu un fitxer d'inici ràpid" - -#: ../menu-data/system-config-lvm:system-config-lvm.desktop.in.h:1 -msgid "Logical Volume Management" -msgstr "Gestor de volums lògics (LVM)" - -#: ../menu-data/system-config-lvm:system-config-lvm.desktop.in.h:2 -msgid "Configure LVM in a graphical setting" -msgstr "Configureu l'LVM en un entorn gràfic" - -#: ../menu-data/system-config-printer-gnome:system-config-printer.desktop.in.h:1 -msgid "Printing" -msgstr "Impressió" - -#: ../menu-data/system-config-printer-gnome:system-config-printer.desktop.in.h:2 -msgid "Configure printers" -msgstr "Configuració d'impressores" - -#: ../menu-data/system-config-samba:system-config-samba.desktop.in.h:1 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: ../menu-data/system-config-samba:system-config-samba.desktop.in.h:2 -msgid "Create, modify, and delete samba shares" -msgstr "Creeu, modifiqueu i suprimiu recursos compartits Samba" - -#: ../menu-data/systemsettings:kde4__kdesystemsettings.desktop.in.h:1 -msgid "KDE System Settings" -msgstr "" - -#: ../menu-data/systemsettings:kde4__systemsettings.desktop.in.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "Configuració del sistema" - -#: ../menu-data/tagainijisho:tagainijisho.desktop.in.h:1 -msgid "Tagaini Jisho" -msgstr "" - -#: ../menu-data/tagainijisho:tagainijisho.desktop.in.h:2 -msgid "A free Japanese dictionary and study assistant" -msgstr "" - -#: ../menu-data/tagtool:tagtool.desktop.in.h:1 -msgid "Audio Tag Tool" -msgstr "Eina d'etiquetatge d'àudio" - -#: ../menu-data/tagtool:tagtool.desktop.in.h:2 -msgid "MP3 and Ogg Vorbis tag editor" -msgstr "Editor d'etiquetes per a fitxers MP3 i Ogg Vorbis" - -#: ../menu-data/tagua:kde4__tagua.desktop.in.h:1 -msgid "Tagua" -msgstr "Tagua" - -#: ../menu-data/tagua:kde4__tagua.desktop.in.h:2 -msgid "A generic board game application." -msgstr "Una aplicació genèrica de jocs de taula" - -#: ../menu-data/talksoup.app:TalkSoup.desktop.in.h:1 -msgid "TalkSoup" -msgstr "TalkSoup" - -#: ../menu-data/talksoup.app:TalkSoup.desktop.in.h:2 -msgid "An IRC Client for GNUstep and Mac OS X" -msgstr "Un client de xat IRC per al GNUstep i per al Mac OS X" - -#: ../menu-data/tangerine:tangerine.desktop.in.h:1 -msgid "Tangerine Media Sharing" -msgstr "Compartició de multimèdia Tangerine" - -#: ../menu-data/tangerine:tangerine.desktop.in.h:2 -msgid "Share your music with close friends" -msgstr "Compartiu música amb els vostres amics" - -#: ../menu-data/tanglet:tanglet.desktop.in.h:1 -msgid "Tanglet" -msgstr "Tanglet" - -#: ../menu-data/tanglet:tanglet.desktop.in.h:2 -msgid "Single player variant of Boggle" -msgstr "Variant del Boggle amb un únic jugador" - -#: ../menu-data/tasks-mobile:kde4__tasks-mobile.desktop.in.h:1 -msgid "Tasks" -msgstr "Tasques" - -#: ../menu-data/tasque:tasque.desktop.in.h:1 -msgid "Tasque" -msgstr "Tasque" - -#: ../menu-data/tasque:tasque.desktop.in.h:2 -msgid "Easy quick task management" -msgstr "Un gestor de tasques ràpid i senzill" - -#: ../menu-data/tatan:tatan.desktop.in.h:1 -msgid "Tatan" -msgstr "Tatan" - -#: ../menu-data/tatan:tatan.desktop.in.h:2 -msgid "HIZ's Tatan" -msgstr "Tatan del HIZ" - -#: ../menu-data/taxbird:taxbird.desktop.in.h:1 -msgid "Taxbird" -msgstr "Taxbird" - -#: ../menu-data/taxbird:taxbird.desktop.in.h:2 -msgid "freier Elster-Client für Linux" -msgstr "Client lliure de l'Elster per al Linux" - -#: ../menu-data/tcos-configurator:tcos-configurator.desktop.in.h:1 -msgid "TCOS Server Configurator" -msgstr "" - -#: ../menu-data/tcos-configurator:tcos-configurator.desktop.in.h:2 -msgid "Configure TCOS server daemons and users" -msgstr "" - -#: ../menu-data/tcos-standalone:tcos-standalone.desktop.in.h:1 -msgid "TCOS Standalone" -msgstr "" - -#: ../menu-data/tcos-standalone:tcos-standalone.desktop.in.h:2 -msgid "Configure standalone mode of TCOS" -msgstr "" - -#: ../menu-data/tcosconfig:tcosconfig.desktop.in.h:1 -msgid "TCOS-config" -msgstr "" - -#: ../menu-data/tcosconfig:tcosconfig.desktop.in.h:2 -msgid "Configure and make bootable initramfs images for thin client networks" -msgstr "" - -#: ../menu-data/tcosmonitor:tcosmonitor.desktop.in.h:1 -msgid "TcosMonitor" -msgstr "" - -#: ../menu-data/tcosmonitor:tcosmonitor.desktop.in.h:2 -msgid "Thin client network monitor" -msgstr "" - -#: ../menu-data/tcosmonitor:tcospersonalize.desktop.in.h:1 -msgid "TcosPersonalize" -msgstr "" - -#: ../menu-data/tcosmonitor:tcospersonalize.desktop.in.h:2 -msgid "Configure a simple TCOS thin client" -msgstr "" - -#: ../menu-data/tea:tea.desktop.in.h:1 -msgid "TEA Text Editor" -msgstr "Editor de text TEA" - -#: ../menu-data/tea:tea.desktop.in.h:2 -msgid "Text editor with hundreds of functions" -msgstr "Editor de text amb centenars de funcions" - -#: ../menu-data/teamspeak-client:teamspeak.desktop.in.h:1 -msgid "TeamSpeak" -msgstr "TeamSpeak" - -#: ../menu-data/teamspeak-client:teamspeak.desktop.in.h:2 -msgid "VoIP chat for online gaming" -msgstr "Un xat VoIP per a jocs en línia" - -#: ../menu-data/teeworlds:teeworlds.desktop.in.h:1 -msgid "Teeworlds" -msgstr "Teeworlds" - -#: ../menu-data/teeworlds:teeworlds.desktop.in.h:2 -msgid "An online multi-player platform 2D shooter" -msgstr "Un joc de plataformes i trets en 2D per a diversos jugadors en línia" - -#: ../menu-data/teg:teg.desktop.in.h:1 -msgid "T.E.G. client" -msgstr "Client T.E.G." - -#: ../menu-data/teg:teg.desktop.in.h:2 -msgid "Tenes Empanadas Graciela client" -msgstr "Un client del T.E.G. (Tenes Empanadas Graciela)" - -#: ../menu-data/tegaki-recognize:tegaki-recognize.desktop.in.h:1 -msgid "Tegaki Recognize" -msgstr "Reconeixement Tegaki" - -#: ../menu-data/tegaki-recognize:tegaki-recognize.desktop.in.h:2 -msgid "Handwriting Recognition" -msgstr "Reconeixement d'escriptura manuscrita" - -#: ../menu-data/tekka:tekka.desktop.in.h:1 -msgid "tekka IRC Client" -msgstr "Client de xat IRC Tekka" - -#: ../menu-data/tekka:tekka.desktop.in.h:2 -msgid "Chat on IRC" -msgstr "" - -#: ../menu-data/telegnome:telegnome.desktop.in.h:1 -msgid "TeleGNOME" -msgstr "TeleGNOME" - -#: ../menu-data/telegnome:telegnome.desktop.in.h:2 -msgid "Viewer for Teletext pages" -msgstr "Visualitzador de pàgines del Teletext" - -#: ../menu-data/teleport:teleport.desktop.in.h:1 -msgid "Teleport" -msgstr "Teleport" - -#: ../menu-data/teleport:teleport.desktop.in.h:2 -msgid "Move applications between displays" -msgstr "Desplaceu aplicacions entre pantalles" - -#: ../menu-data/tellico:kde4__tellico.desktop.in.h:1 -msgid "A collection manager" -msgstr "Un gestor de col·leccions" - -#: ../menu-data/tellico:kde4__tellico.desktop.in.h:2 -msgid "Tellico" -msgstr "Tellico" - -#: ../menu-data/tennix:tennix.desktop.in.h:1 -msgid "Tennix!" -msgstr "Tennix!" - -#: ../menu-data/tennix:tennix.desktop.in.h:2 -msgid "Play tennis against the computer or a friend" -msgstr "Jugueu al tennis contra l'ordinador o un amic" - -#: ../menu-data/terminal.app:Terminal.desktop.in.h:2 -msgid "A terminal emulator" -msgstr "Un emulador de terminal" - -#: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:1 -msgid "Terminator" -msgstr "Terminator" - -#: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:2 -msgid "Multiple terminals in one window" -msgstr "Diversos terminals en una finestra" - -#: ../menu-data/termit:termit.desktop.in.h:1 -msgid "Termit" -msgstr "Termit" - -#: ../menu-data/termit:termit.desktop.in.h:2 -msgid "Lightweight terminal emulator" -msgstr "Un emulador de terminal senzill" - -#: ../menu-data/terraintool:terraintool.desktop.in.h:1 -msgid "Terraintool surface mesh generator" -msgstr "" - -#: ../menu-data/terraintool:terraintool.desktop.in.h:2 -msgid "Generate surface mesh in survex format" -msgstr "" - -#: ../menu-data/testdrive-gtk:testdrive-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Test Drive an Ubuntu ISO" -msgstr "Comproveu una ISO de l'Ubuntu" - -#: ../menu-data/testdrive-gtk:testdrive-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Download and run an Ubuntu ISO in a Virtual Machine" -msgstr "Baixeu i executeu una ISO de l'Ubuntu en una màquina virtual" - -#: ../menu-data/tetraproc:tetraproc.desktop.in.h:1 -msgid "Tetraproc" -msgstr "Tetraproc" - -#: ../menu-data/tetraproc:tetraproc.desktop.in.h:2 -msgid "Tetrahedral Microphone Processor for Ambisonic Recording" -msgstr "" - -#: ../menu-data/tetzle:tetzle.desktop.in.h:1 -msgid "Tetzle" -msgstr "Tetzle" - -#: ../menu-data/tetzle:tetzle.desktop.in.h:2 -msgid "Jigsaw puzzle with tetromino pieces" -msgstr "" - -#: ../menu-data/tex-guy:tex-guy.desktop.in.h:1 -msgid "DVI Viewer" -msgstr "Visualitzador DVI" - -#: ../menu-data/tex-guy:tex-guy.desktop.in.h:2 -msgid "Veiw DVIs produced with TeX and LaTeX" -msgstr "Visualitzeu DVI creats amb el TeX i el LaTex" - -#: ../menu-data/texmacs-common:texmacs.desktop.in.h:1 -msgid "GNU TeXmacs Editor" -msgstr "Editor GNU TeXmacs" - -#: ../menu-data/texmacs-common:texmacs.desktop.in.h:2 -msgid "A structured wysiwyg scientific text editor" -msgstr "Un editor de text científic estructurat wysiwyg" - -#: ../menu-data/texmaker:texmaker.desktop.in.h:1 -msgid "LaTeX development environment" -msgstr "Entorn de desenvolupament LaTeX" - -#: ../menu-data/texmaker:texmaker.desktop.in.h:2 -msgid "Texmaker" -msgstr "Texmaker" - -#: ../menu-data/textedit.app:TextEdit.desktop.in.h:1 -msgid "TextEdit" -msgstr "TextEdit" - -#: ../menu-data/textedit.app:TextEdit.desktop.in.h:2 -msgid "an OpenStep text editor" -msgstr "Un editor de text per a l'OpenStep" - -#: ../menu-data/texworks:texworks.desktop.in.h:1 -msgid "TeXworks" -msgstr "TeXworks" - -#: ../menu-data/texworks:texworks.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A simple environment for editing, typesetting, and previewing TeX documents" -msgstr "" - -#: ../menu-data/tgif:tgif.desktop.in.h:1 -msgid "Tgif" -msgstr "Tgif" - -#: ../menu-data/tgif:tgif.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive 2-D vector drawing program for X11" -msgstr "Programa interactiu de dibuix vectorial 2-D per a l'X11" - -#: ../menu-data/thawab:thawab.desktop.in.h:1 -msgid "Thawab" -msgstr "Thawab" - -#: ../menu-data/thawab:thawab.desktop.in.h:2 -msgid "Electronic Arabic/Islamic Encyclopedia" -msgstr "Enciclopèdia electrònica aràbiga/islàmica" - -#: ../menu-data/themonospot:themonospot.desktop.in.h:1 -msgid "themonospot - extract information from avi or mkv files" -msgstr "Extreieu informació de fitxers avi o mkv" - -#: ../menu-data/themonospot:themonospot.desktop.in.h:2 -msgid "themonospot" -msgstr "themonospot" - -#: ../menu-data/theorur:theorur.desktop.in.h:1 -msgid "Theorur" -msgstr "Theorur" - -#: ../menu-data/theorur:theorur.desktop.in.h:2 -msgid "Broadcast multimedia streams over an Icecast system" -msgstr "Difoneu fluxes multimèdia sota un sistema Icecast" - -#: ../menu-data/therion-viewer:therion-viewer.desktop.in.h:1 -msgid "Therion loch viewer" -msgstr "Visualitzador Therion loch" - -#: ../menu-data/therion-viewer:therion-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "View therion surveys in 3D" -msgstr "Visualitzeu sondeigs Therion en 3D" - -#: ../menu-data/therion:therion.desktop.in.h:1 -msgid "Therion" -msgstr "Therion" - -#: ../menu-data/therion:therion.desktop.in.h:2 -msgid "Draw up surveys in Therion format" -msgstr "Dibuixeu sondeigs en format Therion" - -#: ../menu-data/thin-client-manager-gnome:student-control-panel.desktop.in.h:1 -msgid "Thin Client Manager" -msgstr "Gestor de clients lleugers" - -#: ../menu-data/thin-client-manager-gnome:student-control-panel.desktop.in.h:2 -msgid "Control Thin Client connections" -msgstr "Controleu connexions de clients lleugers" - -#: ../menu-data/thoggen:thoggen.desktop.in.h:1 -msgid "Thoggen DVD Ripper" -msgstr "Capturador de DVD Thoggen" - -#: ../menu-data/thoggen:thoggen.desktop.in.h:2 -msgid "Extracts Video from your DVDs" -msgstr "Extreieu vídeo dels DVD" - -#: ../menu-data/threadscope:threadscope.desktop.in.h:1 -msgid "threadscope" -msgstr "threadscope" - -#: ../menu-data/threadscope:threadscope.desktop.in.h:2 -msgid "Haskell GHC thread profiler" -msgstr "Creador de perfils de fils Haskell GHC" - -#: ../menu-data/thunar:Thunar.desktop.in.h:1 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Gestor de fitxers Thunar" - -#: ../menu-data/thunar:Thunar.desktop.in.h:2 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Navega pel sistema de fitxers amb el gestor de fitxers" - -#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:1 -msgid "Thunderbird Mail" -msgstr "Gestor de correu Thunderbird" - -#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:2 -msgid "Send and receive mail with Thunderbird" -msgstr "Envieu i rebeu correu amb el Thunderbird" - -#: ../menu-data/tickr:tickr.desktop.in.h:1 -msgid "Tickr - RSS Feed Reader" -msgstr "" - -#: ../menu-data/tickr:tickr.desktop.in.h:2 -msgid "GTK-based highly graphically-customizable RSS Ticker" -msgstr "" - -#: ../menu-data/tictactoe-ng:tictactoe-ng.desktop.in.h:1 -msgid "Tic Tac Toe" -msgstr "Tic Tac Toe" - -#: ../menu-data/tictactoe-ng:tictactoe-ng.desktop.in.h:2 -msgid "Simple, fun tic tac toe game for GNOME" -msgstr "Joc del tic tac toe senzill i divertit per al GNOME" - -#: ../menu-data/tiger:tiger.desktop.in.h:1 -msgid "Tiger UNIX security tool" -msgstr "Eina de seguretat Tiger UNIX" - -#: ../menu-data/tiger:tiger.desktop.in.h:2 -msgid "Tiger UNIX security tool (root)" -msgstr "Eina de seguretat Tiger UNIX (usuari primari)" - -#: ../menu-data/tilda:tilda.desktop.in.h:1 -msgid "Tilda" -msgstr "Tilda" - -#: ../menu-data/timemachine:timemachine.desktop.in.h:1 -msgid "JACK Timemachine" -msgstr "Màquina del temps JACK" - -#: ../menu-data/timemon.app:TimeMon.desktop.in.h:1 -msgid "TimeMon" -msgstr "TimeMon" - -#: ../menu-data/timidity-interfaces-extra:timidity-interfaces-extra.desktop.in.h:1 -msgid "Software sound renderer (MIDI sequencer, MOD player)" -msgstr "" -"Renderitzador de so per software (seqüenciador MIDI, reproductor MOD)" - -#: ../menu-data/timidity-interfaces-extra:timidity-interfaces-extra.desktop.in.h:2 -msgid "TiMidity++ MIDI sequencer" -msgstr "Seqüenciador MIDI TiMidity++" - -#: ../menu-data/tint2:tint2conf.desktop.in.h:1 -msgid "Panel tint2" -msgstr "Quadre tint2" - -#: ../menu-data/tint2:tint2conf.desktop.in.h:2 -msgid "Customize the panel settings" -msgstr "Personalitzeu els paràmetres del quadre" - -#: ../menu-data/tinyeartrainer:tinyeartrainer.desktop.in.h:1 -msgid "Tiny Ear Trainer" -msgstr "Tiny Ear Trainer" - -#: ../menu-data/tinyeartrainer:tinyeartrainer.desktop.in.h:2 -msgid "A tool to train your ears to hear relative pitch" -msgstr "Una eina per entrenar la vostra oïda a escoltar tons relatius" - -#: ../menu-data/titanion:titanion.desktop.in.h:1 -msgid "Titanion" -msgstr "Titanion" - -#: ../menu-data/titanion:titanion.desktop.in.h:2 -msgid "Kenta Cho's Titanion" -msgstr "Titanion del Kenta Cho" - -#: ../menu-data/tkabber:tkabber.desktop.in.h:1 -msgid "Tkabber" -msgstr "Tkabber" - -#: ../menu-data/tkabber:tkabber.desktop.in.h:2 -msgid "Communicate via XMPP (Jabber) protocol" -msgstr "Comuniqueu-vos mitjançant el protocol XMPP (Jabber)" - -#: ../menu-data/tkcvs:tkcvs.desktop.in.h:1 -msgid "tkcvs" -msgstr "tkcvs" - -#: ../menu-data/tkcvs:tkcvs.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical frontend to CVS and Subversion." -msgstr "Un frontal gràfic per al CVS i per al Subversion" - -#: ../menu-data/tkgate:tkgate.desktop.in.h:1 -msgid "tkgate Circuit Simulator" -msgstr "Simulador de circuits Tkgate" - -#: ../menu-data/tkgate:tkgate.desktop.in.h:2 -msgid "Event driven digital circuit simulator with Tcl/Tk" -msgstr "Simulador de circuits digitals per events fet amb Tcl/Tk" - -#: ../menu-data/tmw:tmw.desktop.in.h:1 -msgid "The Mana world" -msgstr "" - -#: ../menu-data/tmw:tmw.desktop.in.h:2 -msgid "The Mana World 2D MMORPG client" -msgstr "" - -#: ../menu-data/tomatoes:tomatoes.desktop.in.h:1 -msgid "I Have No Tomatoes" -msgstr "No tinc tomàquets" - -#: ../menu-data/tomatoes:tomatoes.desktop.in.h:2 -msgid "How many tomatoes can you smash in ten short minutes?" -msgstr "Quants tomàquets podeu esclafar en només deu minuts?" - -#: ../menu-data/tomboy:tomboy.desktop.in.h:1 -msgid "Tomboy Notes" -msgstr "Notes del Tomboy" - -#: ../menu-data/toonloop:toonloop.desktop.in.h:1 -msgid "Toonloop" -msgstr "Toonloop" - -#: ../menu-data/toonloop:toonloop.desktop.in.h:2 -msgid "Toonloop Live Animation Editor" -msgstr "Editor d'animacions en temps real Toonloop" - -#: ../menu-data/toppler:toppler.desktop.in.h:1 -msgid "Tower Toppler" -msgstr "Tower Toppler" - -#: ../menu-data/toppler:toppler.desktop.in.h:2 -msgid "A clone of the 'Nebulus' game on old 8 and 16 bit machines." -msgstr "Un joc similar al «Nebulus» de les consoles antigues de 8 i 16 bits" - -#: ../menu-data/tora:tora.desktop.in.h:1 -msgid "TOra" -msgstr "TOra" - -#: ../menu-data/tora:tora.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical toolkit for database administration and development" -msgstr "Una eina gràfica d'administració i desenvolupament de bases de dades" - -#: ../menu-data/torchat:torchat.desktop.in.h:1 -msgid "TorChat" -msgstr "TorChat" - -#: ../menu-data/torchat:torchat.desktop.in.h:2 -msgid "Decentralized instant messenger built on top of the Tor Network" -msgstr "" - -#: ../menu-data/torcs:torcs.desktop.in.h:1 -msgid "TORCS" -msgstr "TORCS" - -#: ../menu-data/torcs:torcs.desktop.in.h:2 -msgid "3D racing cars simulator game" -msgstr "Simulador en 3D de curses de cotxes" - -#: ../menu-data/tortoisehg:tortoisehg.desktop.in.h:1 -msgid "TortoiseHG Workbench" -msgstr "" - -#: ../menu-data/torus-trooper-pure:torus-trooper-pure.desktop.in.h:1 -msgid "Torus Trooper Pure" -msgstr "Torus Trooper Pure" - -#: ../menu-data/torus-trooper-pure:torus-trooper-pure.desktop.in.h:2 -msgid "HIZ's version of Torus Trooper" -msgstr "Versió d'en HIZ del joc Torus Trooper" - -#: ../menu-data/torus-trooper:torus-trooper.desktop.in.h:1 -msgid "Torus Trooper" -msgstr "Torus Trooper" - -#: ../menu-data/torus-trooper:torus-trooper.desktop.in.h:2 -msgid "Kenta Cho's Torus Trooper" -msgstr "Torus Trooper d'en Kenta Cho" - -#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:1 -msgid "Movie Player" -msgstr "Reproductor de pel·lícules" - -#: ../menu-data/tovidgui:tovidgui.desktop.in.h:1 -msgid "tovid GUI" -msgstr "Tovid GUI" - -#: ../menu-data/tovidgui:tovidgui.desktop.in.h:2 -msgid "Author videos to DVD with menus" -msgstr "" - -#: ../menu-data/trackballs:trackballs.desktop.in.h:1 -msgid "Marble Madness type game" -msgstr "Joc similar al Marble Madness" - -#: ../menu-data/trackballs:trackballs.desktop.in.h:2 -msgid "Trackballs" -msgstr "Trackballs" - -#: ../menu-data/tracker-gui:tracker-needle.desktop.in.h:1 -msgid "Desktop Search" -msgstr "Cerca a l'escriptori" - -#: ../menu-data/tracker-gui:tracker-needle.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "" - -#: ../menu-data/transcend:transcend.desktop.in.h:1 -msgid "Transcend" -msgstr "Transcend" - -#: ../menu-data/transcend:transcend.desktop.in.h:2 -msgid "retro-style, abstract 2D shooter" -msgstr "Joc de trets abstracte en 2D d'estil retro" - -#: ../menu-data/transfermii-gui:transfermii-gui.desktop.in.h:1 -msgid "Transfermii" -msgstr "Transfermii" - -#: ../menu-data/transfermii-gui:transfermii-gui.desktop.in.h:2 -msgid "Transfer miis from a wiimote" -msgstr "Transferiu miis des d'un wiimote" - -#: ../menu-data/transgui:transgui.desktop.in.h:1 -msgid "Transmission remote GUI" -msgstr "Interfície gràfica d'usuari remota del Transmission" - -#: ../menu-data/transgui:transgui.desktop.in.h:2 -msgid "GUI to remotely control a Transmission daemon" -msgstr "" -"Interfície gràfica d'usuari per controlar remotament el dimoni del " -"Transmission" - -#: ../menu-data/transmageddon:transmageddon.desktop.in.h:1 -msgid "Transmageddon Video Transcoder" -msgstr "Transcodificador de vídeo Transmaggedon" - -#: ../menu-data/transmageddon:transmageddon.desktop.in.h:2 -msgid "Video format conversion tool" -msgstr "Eina de conversió de formats de vídeo" - -#: ../menu-data/transmission-gtk:transmission-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Transmission BitTorrent Client" -msgstr "Client de BitTorrent Transmission" - -#: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:1 -msgid "Qtransmission Bittorrent Client" -msgstr "Client Bittorrent Qtransmission" - -#: ../menu-data/traverso:traverso.desktop.in.h:1 -msgid "Multitrack Recorder" -msgstr "Gravadora multipistes" - -#: ../menu-data/traverso:traverso.desktop.in.h:2 -msgid "Traverso" -msgstr "Traverso" - -#: ../menu-data/treb:treb.desktop.in.h:1 -msgid "Office Document Reader" -msgstr "Lector de documents Office" - -#: ../menu-data/treeline:treeline.desktop.in.h:1 -msgid "TreeLine" -msgstr "TreeLine" - -#: ../menu-data/treeline:treeline.desktop.in.h:2 -msgid "Tree-like structured custom data manager" -msgstr "Gestor de dades personalitzades en estructura de tipus arbre" - -#: ../menu-data/treeviewx:treeviewx.desktop.in.h:1 -msgid "TreeView X" -msgstr "TreeView X" - -#: ../menu-data/treeviewx:treeviewx.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Displays, modifies, prints and exports in SVG format phylogenetic trees" -msgstr "" -"Visualitzeu, modifiqueu, imprimiu i exporteu a format SVG arbres filogenètics" - -#: ../menu-data/tremulous:tremulous.desktop.in.h:1 -msgid "Tremulous" -msgstr "Tremulous" - -#: ../menu-data/tremulous:tremulous.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Aliens vs Humans, First Person Shooter game with elements of Real Time " -"Strategy" -msgstr "" -"Aliens contra Humans, un joc de trets en primera persona amb elements " -"d'estratègia en temps real" - -#: ../menu-data/trigger-rally:trigger-rally.desktop.in.h:1 -msgid "Trigger" -msgstr "Trigger" - -#: ../menu-data/trigger-rally:trigger-rally.desktop.in.h:2 -msgid "3D rally racing car game" -msgstr "Joc en 3D de curses de cotxes de ral·lis" - -#: ../menu-data/trimage:trimage.desktop.in.h:1 -msgid "Trimage image compressor" -msgstr "Compressor d'imatges Trimage" - -#: ../menu-data/trimage:trimage.desktop.in.h:2 -msgid "A cross-platform tool for optimizing PNG and JPG files." -msgstr "Una eina multiplataforma per optimitzar fitxers PNG i JPG." - -#: ../menu-data/triplane:triplane.desktop.in.h:1 -msgid "Triplane Classic" -msgstr "Triplane clàssic" - -#: ../menu-data/triplane:triplane.desktop.in.h:2 -msgid "side-scrolling dogfighting game" -msgstr "" - -#: ../menu-data/triplea:triplea.desktop.in.h:1 -msgid "TripleA" -msgstr "" - -#: ../menu-data/tritium:tritium.desktop.in.h:1 -msgid "Tritium" -msgstr "Tritium" - -#: ../menu-data/tritium:tritium.desktop.in.h:2 -msgid "Tritium window manager" -msgstr "Gestor de finestres Tritium" - -#: ../menu-data/trovacap:trovacap.desktop.in.h:1 -msgid "TrovaCAP" -msgstr "" - -#: ../menu-data/trovacap:trovacap.desktop.in.h:2 -msgid "Computes Italian ZIP codes" -msgstr "" - -#: ../menu-data/trustedqsl:tqsl.desktop.in.h:1 -msgid "TrustedQSL" -msgstr "TrustedQSL" - -#: ../menu-data/trustedqsl:tqsl.desktop.in.h:2 -msgid "Sign QSO data for upload to LoTW" -msgstr "Signeu dades QSO per a penjar-les a LoTW" - -#: ../menu-data/tryton-client:tryton-client.desktop.in.h:1 -msgid "Tryton" -msgstr "Tryton" - -#: ../menu-data/tryton-client:tryton-client.desktop.in.h:2 -msgid "Access Tryton server" -msgstr "Accediu a un servidor Tryton" - -#: ../menu-data/tryton-neso:neso.desktop.in.h:1 -msgid "Neso" -msgstr "Neso" - -#: ../menu-data/tryton-neso:neso.desktop.in.h:2 -msgid "Run Tryton" -msgstr "Executeu el Tryton" - -#: ../menu-data/ttb:ttb.desktop.in.h:1 -msgid "TTB Teletekst Browser" -msgstr "Navegador de Teletekst TTB" - -#: ../menu-data/ttb:ttb.desktop.in.h:2 -msgid "Teletekst Browser" -msgstr "Navegador de Teletekst" - -#: ../menu-data/tucan:tucan.desktop.in.h:1 -msgid "Tucan Manager" -msgstr "Gestor Tucan" - -#: ../menu-data/tucan:tucan.desktop.in.h:2 -msgid "Download and upload manager for hosting sites." -msgstr "Un gestor de baixades i pujades per a llocs d'hostatge" - -#: ../menu-data/tucnak2:tucnak2.desktop.in.h:1 -msgid "Tucnak 2" -msgstr "Tucnak 2" - -#: ../menu-data/tucnak2:tucnak2.desktop.in.h:2 -msgid "VHF Contest Logger" -msgstr "Enregistrador de contactes VHF" - -#: ../menu-data/tumiki-fighters:tumiki-fighters.desktop.in.h:1 -msgid "Tumiki Fighters" -msgstr "Tumiki Fighters" - -#: ../menu-data/tumiki-fighters:tumiki-fighters.desktop.in.h:2 -msgid "Kenta Cho's Tumiki Fighters" -msgstr "Guerrers Tukimi d'en Kenta Cho" - -#: ../menu-data/tunapie:tunapie.desktop.in.h:1 -msgid "Tunapie" -msgstr "Tunapie" - -#: ../menu-data/tunapie:tunapie.desktop.in.h:2 -msgid "Lists audio and video streams from shoutcast and icecast" -msgstr "" -"Obteniu una llista de fluxos de dades d'àudio i vídeo del shoutcast i de " -"l'icecast" - -#: ../menu-data/tunnelx:tunnelx.desktop.in.h:1 -msgid "Tunnel Cave Drawing Software" -msgstr "" - -#: ../menu-data/tunnelx:tunnelx.desktop.in.h:2 -msgid "Draw cave surveys" -msgstr "" - -#: ../menu-data/turpial:turpial.desktop.in.h:1 -msgid "Turpial" -msgstr "Turpial" - -#: ../menu-data/turpial:turpial.desktop.in.h:2 -msgid "Twitter client written in Python" -msgstr "Client del Twitter escrit en Python" - -#: ../menu-data/turtleart:turtleart.desktop.in.h:1 -msgid "TurtleArt" -msgstr "TurtleArt" - -#: ../menu-data/turtleart:turtleart.desktop.in.h:2 -msgid "A Logo programming environment" -msgstr "Un entorn de programació del Logo" - -#: ../menu-data/tuxcards:tuxcards.desktop.in.h:1 -msgid "TuxCards" -msgstr "TuxCards" - -#: ../menu-data/tuxcards:tuxcards.desktop.in.h:2 -msgid "hierarchical notebook to enter and manage notes and ideas" -msgstr "Llibreta jeràrquica per introduir i gestionar notes i idees" - -#: ../menu-data/tuxcmd:tuxcmd.desktop.in.h:1 -msgid "Tux Commander" -msgstr "Tux Commander" - -#: ../menu-data/tuxcmd:tuxcmd.desktop.in.h:2 -msgid "A two panel file manager" -msgstr "Un gestor de fitxers de dos quadres" - -#: ../menu-data/tuxfootball:tuxfootball.desktop.in.h:1 -msgid "Tuxfootball" -msgstr "Tuxfootball" - -#: ../menu-data/tuxfootball:tuxfootball.desktop.in.h:2 -msgid "2D Football Game" -msgstr "Joc de futbol en 2D" - -#: ../menu-data/tuxguitar:tuxguitar.desktop.in.h:1 -msgid "tuxguitar" -msgstr "tuxguitar" - -#: ../menu-data/tuxguitar:tuxguitar.desktop.in.h:2 -msgid "Edit, playback guitar tablatures" -msgstr "Editeu i reproduïu tabulatures de guitarra" - -#: ../menu-data/tuxmath:tuxmath.desktop.in.h:1 -msgid "Tux Math " -msgstr "Tux Math " - -#: ../menu-data/tuxmath:tuxmath.desktop.in.h:2 -msgid "Tux Math - Learn math with Tux!" -msgstr "Tux Math - Apreneu matemàtiques amb en Tux!" - -#: ../menu-data/tuxpaint:tuxpaint.desktop.in.h:1 -msgid "Tux Paint" -msgstr "Tux Paint" - -#: ../menu-data/tuxpaint:tuxpaint.desktop.in.h:2 -msgid "A drawing program for children." -msgstr "Un programa de dibuix per a nens petits" - -#: ../menu-data/tuxpuck:tuxpuck.desktop.in.h:1 -msgid "Tuxpuck" -msgstr "Tuxpuck" - -#: ../menu-data/tuxpuck:tuxpuck.desktop.in.h:2 -msgid "Play Shufflepuck with Tux" -msgstr "Jugueu al Shuflepuck amb en Tux" - -#: ../menu-data/tuxtype:tuxtype.desktop.in.h:1 -msgid "Tux Typing" -msgstr "Tux Typing" - -#: ../menu-data/tuxtype:tuxtype.desktop.in.h:2 -msgid "Educational typing tutor game starring Tux" -msgstr "Joc educatiu de mecanografia amb en Tux com a protagonista" - -#: ../menu-data/tvtime:net-tvtime.desktop.in.h:1 -msgid "High quality video deinterlacer" -msgstr "Desentrellaçador de vídeo d'alta qualitat" - -#: ../menu-data/tvtime:net-tvtime.desktop.in.h:2 -msgid "TVtime Television Viewer" -msgstr "Visualitzador de televisió TVtime" - -#: ../menu-data/twinkle:twinkle.desktop.in.h:1 -msgid "Twinkle" -msgstr "Twinkle" - -#: ../menu-data/twinkle:twinkle.desktop.in.h:2 -msgid "A SIP softphone" -msgstr "Un telèfon SIP per programari" - -#: ../menu-data/tworld:tworld.desktop.in.h:1 -msgid "Tile World" -msgstr "Tile World" - -#: ../menu-data/txtreader:txtreader.desktop.in.h:1 -msgid "Txt Reader" -msgstr "Txt Reader" - -#: ../menu-data/txtreader:txtreader.desktop.in.h:2 -msgid "Read text novels and more" -msgstr "Llegiu novel·les de text i molt més" - -#: ../menu-data/uae:uae.desktop.in.h:1 -msgid "UAE" -msgstr "UAE" - -#: ../menu-data/uae:uae.desktop.in.h:2 -msgid "UAE Amiga emulator" -msgstr "Emulador de l'Amiga UAE" - -#: ../menu-data/ubuntuone-installer:ubuntuone-installer.desktop.in.h:1 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "Ubuntu One" - -#: ../menu-data/ubuntuone-installer:ubuntuone-installer.desktop.in.h:2 -msgid "Configure and manage your Ubuntu One account" -msgstr "Configureu i gestioneu el vostre compte de l'Ubuntu One" - -#: ../menu-data/ubuntustudio-controls:ubuntustudio-controls.desktop.in.h:1 -msgid "Ubuntu Studio Controls" -msgstr "Controls de l'Ubuntu Studio" - -#: ../menu-data/ubuntustudio-controls:ubuntustudio-controls.desktop.in.h:2 -msgid "Change settings for multimedia production" -msgstr "Canvieu els paràmetres per a la producció de multimèdia" - -#: ../menu-data/uck:uck.desktop.in.h:1 -msgid "Ubuntu Customization Kit" -msgstr "Ubuntu Customization Kit" - -#: ../menu-data/uck:uck.desktop.in.h:2 -msgid "Customize your Ubuntu Desktop CDs easily" -msgstr "Personalitzeu fàcilment els CD de l'Ubuntu Desktop" - -#: ../menu-data/udav:udav.desktop.in.h:1 -msgid "Udav" -msgstr "Udav" - -#: ../menu-data/udav:udav.desktop.in.h:2 -msgid "data visualization based on MathGL" -msgstr "Visualitzador de dades basat en el MathGL" - -#: ../menu-data/ufraw:ufraw.desktop.in.h:1 -msgid "UFRaw" -msgstr "UFRaw" - -#: ../menu-data/ufraw:ufraw.desktop.in.h:2 -msgid "A utility to read and manipulate raw images from digital cameras" -msgstr "" -"Una utilitat per llegir i manipular imatges en cru des de càmeres digitals" - -#: ../menu-data/ugene:ugene.desktop.in.h:1 -msgid "Unipro UGENE" -msgstr "Unipro UGENE" - -#: ../menu-data/ugene:ugene.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated Bioinformatics Suite" -msgstr "Paquet integrat de bioinformàtica" - -#: ../menu-data/uget:uget-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "uGet" -msgstr "UGet" - -#: ../menu-data/uget:uget-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Download multiple URLs and apply it to one of setting/queue." -msgstr "Baixeu múltiples URL i apliqueu-los a una configuració o seqüència" - -#: ../menu-data/uim-gtk2.0:uim.desktop.in.h:2 -msgid "Customize uim input method environment" -msgstr "Personalitzeu l'entorn del mètode d'entrada uim" - -#: ../menu-data/uima-utils:uima-annotationviewer.desktop.in.h:1 -msgid "UIMA Annotation Viewer" -msgstr "Visualitzador d'anotacions UIMA" - -#: ../menu-data/uima-utils:uima-annotationviewer.desktop.in.h:2 -msgid "Viewer for UIMA annotations" -msgstr "Visualitzador d'anotacions per l'UIMA" - -#: ../menu-data/uima-utils:uima-cpegui.desktop.in.h:1 -msgid "UIMA CPE Gui" -msgstr "Interfície gràfica d'usuari per al CPE d'UIMA" - -#: ../menu-data/uima-utils:uima-cpegui.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical interface to build UIMA CPE" -msgstr "Interfície gràfica d'usuari per crear CPE de l'UIMA" - -#: ../menu-data/uima-utils:uima-documentanalyzer.desktop.in.h:1 -msgid "UIMA Document Analyzer" -msgstr "Analitzador de documents UIMA" - -#: ../menu-data/uima-utils:uima-documentanalyzer.desktop.in.h:2 -msgid "Simple UIMA analysis engine runner" -msgstr "Motor d'anàlisi simple per a l'UIMA" - -#: ../menu-data/ukopp:ukopp.desktop.in.h:1 -msgid "ukopp" -msgstr "ukopp" - -#: ../menu-data/ukopp:ukopp.desktop.in.h:2 -msgid "Full and incremental backup with media verification" -msgstr "Còpia de seguretat completa i incremental amb verificació de suports" - -#: ../menu-data/ultracopier:ultracopier.desktop.in.h:1 -msgid "Copy/Move files with lot of options" -msgstr "" - -#: ../menu-data/ultracopier:ultracopier.desktop.in.h:2 -msgid "Ultracopier" -msgstr "Ultracopier" - -#: ../menu-data/umbrello:kde4__umbrello.desktop.in.h:1 -msgid "Umbrello" -msgstr "Umbrello" - -#: ../menu-data/umbrello:kde4__umbrello.desktop.in.h:2 -msgid "UML Modeller" -msgstr "Modelador d'UML" - -#: ../menu-data/umit:umit.desktop.in.h:1 -msgid "Umit Network Scanner" -msgstr "Escanejador de xarxa Umit" - -#: ../menu-data/umit:umit.desktop.in.h:2 -msgid "Explore the network and scan ports" -msgstr "Exploreu la xarxa i escanegeu els ports" - -#: ../menu-data/unetbootin:unetbootin.desktop.in.h:1 -msgid "UNetbootin" -msgstr "UNetbootin" - -#: ../menu-data/unetbootin:unetbootin.desktop.in.h:2 -msgid "Tool for creating Live USB drives" -msgstr "Eina per crear unitats USB autònomes" - -#: ../menu-data/unison-gtk:unison-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/unison2.27.57-gtk:unison2.27.57-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Unison" -msgstr "Unison" - -#: ../menu-data/unison-gtk:unison-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "GTK interface for the unison file synchronization tool 2.32.52" -msgstr "" -"Interfície GTK per a l'eina de sincronització de fitxers Unison 2.32.52" - -#: ../menu-data/unison2.27.57-gtk:unison2.27.57-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "GTK interface for the unison file synchronization tool 2.27.57" -msgstr "" -"Interfície GTK per a l'eina de sincronització de fitxers Unison (2.27.57)" - -#: ../menu-data/unity-2d-launcher:unity-2d-launcher.desktop.in.h:1 -msgid "Unity 2d Launcher" -msgstr "Llançador d'aplicacions de l'Unity 2D" - -#: ../menu-data/unity-2d-launcher:unity-2d-launcher.desktop.in.h:2 -msgid "A Qt-based applications launcher" -msgstr "Un llançador d'aplicacions basat en el Qt" - -#: ../menu-data/unity-2d-panel:unity-2d-panel.desktop.in.h:1 -msgid "Unity 2D Panel" -msgstr "Quadre del Unity 2D" - -#: ../menu-data/unity-2d-panel:unity-2d-panel.desktop.in.h:2 -msgid "A Qt-based panel" -msgstr "Un quadre basat en el Qt" - -#: ../menu-data/unity-2d-places:unity-2d-places.desktop.in.h:1 -msgid "Unity 2D Places" -msgstr "" - -#: ../menu-data/unity-2d-places:unity-2d-places.desktop.in.h:2 -msgid "A Qt-based implementation of Unity Places" -msgstr "" - -#: ../menu-data/update-manager:update-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Show and install available updates" -msgstr "Mostra i instal·la les actualitzacions disponibles" - -#: ../menu-data/upnp-inspector:upnp-inspector.desktop.in.h:1 -msgid "UPnP Inspector" -msgstr "Inspector UPnP" - -#: ../menu-data/upnp-inspector:upnp-inspector.desktop.in.h:2 -msgid " DLNA/UPnP device and service analyzer,control-point and test-tool" -msgstr "" -" Analitzador, control de punts i eina de proves per a serveis i dispositius " -"DLNA/UPnP" - -#: ../menu-data/upnp-router-control:upnp-router-control.desktop.in.h:1 -msgid "UPnP Router Control" -msgstr "Control d'encaminadors UPnP" - -#: ../menu-data/upnp-router-control:upnp-router-control.desktop.in.h:2 -msgid "A simple program to manage UPnP IGD compliant routers" -msgstr "" -"Un programa simple per gestionar encaminadors UPnP compatibles amb l'IGD" - -#: ../menu-data/uqm:uqm.desktop.in.h:1 -msgid "The Ur-Quan Masters" -msgstr "Els amos d'Ur-Quan" - -#: ../menu-data/uqm:uqm.desktop.in.h:2 -msgid "An interstellar adventure game" -msgstr "Un joc d'aventures interestel·lars" - -#: ../menu-data/usb-creator-gtk:usb-creator-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/usb-creator-kde:usb-creator-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Startup Disk Creator" -msgstr "Creador de discos d'arrencada" - -#: ../menu-data/usb-creator-gtk:usb-creator-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/usb-creator-kde:usb-creator-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Create a startup disk using a CD or disc image" -msgstr "Creeu un disc d'arrencada a partir d'un CD o imatge de disc" - -#: ../menu-data/usb-imagewriter:imagewriter.desktop.in.h:1 -msgid "ImageWriter" -msgstr "ImageWriter" - -#: ../menu-data/usbprog-gui:usbprog.desktop.in.h:1 -msgid "USBprog" -msgstr "USBprog" - -#: ../menu-data/usbprog-gui:usbprog.desktop.in.h:2 -msgid "USBprog firmware programmer" -msgstr "Programador de microprogramari USBprog" - -#: ../menu-data/usermode:redhat-userinfo.desktop.in.h:1 -msgid "About Myself" -msgstr "Quant a mi" - -#: ../menu-data/usermode:redhat-userinfo.desktop.in.h:2 -msgid "Change personal information" -msgstr "Canvieu la informació personal" - -#: ../menu-data/usermode:redhat-usermount.desktop.in.h:1 -msgid "Disk Management" -msgstr "Gestió de discs" - -#: ../menu-data/usermode:redhat-usermount.desktop.in.h:2 -msgid "Mount and unmount filesystems" -msgstr "Munteu i desmunteu sistemes de fitxers" - -#: ../menu-data/usermode:redhat-userpasswd.desktop.in.h:1 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -#: ../menu-data/usermode:redhat-userpasswd.desktop.in.h:2 -msgid "Change your login password" -msgstr "Canvieu la vostra contrasenya d'inici de sessió" - -#: ../menu-data/utf8-migration-tool:utf8migrationtool.desktop.in.h:1 -msgid "UTF-8 Migration Tool" -msgstr "Eina de migració UTF-8" - -#: ../menu-data/utf8-migration-tool:utf8migrationtool.desktop.in.h:2 -msgid "UTF-8 Migration Wizard" -msgstr "Assistent de migració a UTF-8" - -#: ../menu-data/utouch-geis-tools:geisview.desktop.in.h:1 -msgid "geisview" -msgstr "" - -#: ../menu-data/v-sim-common:v-sim.desktop.in.h:1 -msgid "V_Sim" -msgstr "" - -#: ../menu-data/v-sim-common:v-sim.desktop.in.h:2 -msgid "Atomic visualisation" -msgstr "Visualització atòmica" - -#: ../menu-data/v4l2ucp:v4l2ucp.desktop.in.h:1 -msgid "Video4Linux Control Panel" -msgstr "Tauler de control del Video4Linux" - -#: ../menu-data/v4l2ucp:v4l2ucp.desktop.in.h:2 -msgid "A universal control panel for V4L2 devices" -msgstr "Un tauler de control universal per a dispositius V4L2" - -#: ../menu-data/vagalume:vagalume.desktop.in.h:1 -msgid "Last.fm Client" -msgstr "" - -#: ../menu-data/vagalume:vagalume.desktop.in.h:2 -msgid "Vagalume Last.fm Client" -msgstr "Client del Last.fm Vagalume" - -#: ../menu-data/val-and-rick:val-and-rick.desktop.in.h:1 -msgid "Val & Rick" -msgstr "Val & Rick" - -#: ../menu-data/val-and-rick:val-and-rick.desktop.in.h:2 -msgid "Kenta Cho's Val & Rick" -msgstr "Val & Rick d'en Kenta Cho" - -#: ../menu-data/vala-terminal:vala-terminal.desktop.in.h:2 -msgid "Command Line Interface" -msgstr "Interfície de línia d'ordres" - -#: ../menu-data/valknut:valknut.desktop.in.h:1 -msgid "Valknut" -msgstr "Valknut" - -#: ../menu-data/valknut:valknut.desktop.in.h:2 -msgid "Share files over the Direct Connect network" -msgstr "Compartiu fitxers mitjançant una xarxa Direct Connect" - -#: ../menu-data/vbaexpress:vbaexpress.desktop.in.h:1 -msgid "VBA Express" -msgstr "VBA Express" - -#: ../menu-data/vbaexpress:vbaexpress.desktop.in.h:2 -msgid "VisualBoyAdvance Front-end" -msgstr "Frontal del VisualBoyAdvance" - -#: ../menu-data/vectoroids:vectoroids.desktop.in.h:1 -msgid "Vectoroids" -msgstr "Vectoroids" - -#: ../menu-data/vectoroids:vectoroids.desktop.in.h:2 -msgid "A clone of the classic arcade game \"Asteroids\"" -msgstr "Un clon del joc clàssic «Asteroids»" - -#: ../menu-data/verbiste-gnome:verbiste.desktop.in.h:1 -msgid "Verbiste" -msgstr "Verbiste" - -#: ../menu-data/verbiste-gnome:verbiste.desktop.in.h:2 -msgid "French conjugation system" -msgstr "Sistema de conjugació francès" - -#: ../menu-data/veusz:veusz.desktop.in.h:1 -msgid "Veusz" -msgstr "Veusz" - -#: ../menu-data/veusz:veusz.desktop.in.h:2 -msgid "For graphing and manipulation of scientific data" -msgstr "" - -#: ../menu-data/vice:x128.desktop.in.h:1 -msgid "Commodore 128" -msgstr "Commodore 128" - -#: ../menu-data/vice:x64.desktop.in.h:1 -msgid "Commodore 64" -msgstr "Commodore 64" - -#: ../menu-data/vice:xcbm2.desktop.in.h:1 -msgid "Commodore CBM-II" -msgstr "Commodore CBM-II" - -#: ../menu-data/vice:xpet.desktop.in.h:1 -msgid "Commodore PET" -msgstr "Commodore PET" - -#: ../menu-data/vice:xplus4.desktop.in.h:1 -msgid "Commodore Plus/4" -msgstr "Commodore Plus/4" - -#: ../menu-data/vice:xvic.desktop.in.h:1 -msgid "Commodore VIC-20" -msgstr "Commodore VIC-20" - -#: ../menu-data/vidalia:vidalia.desktop.in.h:1 -msgid "Vidalia" -msgstr "Vidalia" - -#: ../menu-data/vidalia:vidalia.desktop.in.h:2 -msgid "Tor GUI" -msgstr "Interfície gràfica d'usuari per al Tor" - -#: ../menu-data/videocut:videocut.desktop.in.h:1 -msgid "A simple video application" -msgstr "Una aplicació de vídeo senzilla" - -#: ../menu-data/videocut:videocut.desktop.in.h:2 -msgid "VideoCut" -msgstr "VideoCut" - -#: ../menu-data/videoporama:videoporama.desktop.in.h:1 -msgid "Videoporama" -msgstr "Videoporama" - -#: ../menu-data/videoporama:videoporama.desktop.in.h:2 -msgid "Make and export image slideshows" -msgstr "Creeu i exporteu presentacions de diapositives" - -#: ../menu-data/viewmol:viewmol.desktop.in.h:1 -msgid "Viewmol" -msgstr "Viewmol" - -#: ../menu-data/viewpdf.app:ViewPDF.desktop.in.h:1 -msgid "ViewPDF" -msgstr "ViewPDF" - -#: ../menu-data/viewpdf.app:ViewPDF.desktop.in.h:2 -msgid "A spicy PDF Reader." -msgstr "Un lector PDF graciós." - -#: ../menu-data/viking:viking.desktop.in.h:1 -msgid "Viking" -msgstr "Viking" - -#: ../menu-data/viking:viking.desktop.in.h:2 -msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)." -msgstr "" -"Gestor de dades GPS basat en mapes (capacitat de dades en temps real)" - -#: ../menu-data/vim-gui-common:gvim.desktop.in.h:1 -msgid "GVim" -msgstr "" - -#: ../menu-data/vinagre:vinagre.desktop.in.h:1 -msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "Visualitzador d'escriptoris remots" - -#: ../menu-data/vinagre:vinagre.desktop.in.h:2 -msgid "Access remote desktops" -msgstr "Accediu a escriptoris remots" - -#: ../menu-data/vino:vino-preferences.desktop.in.h:2 -msgid "Choose how other users can remotely view your desktop" -msgstr "" -"Trieu com altres usuaris remots poden visualitzar el vostre escriptori" - -#: ../menu-data/viridian:viridian.desktop.in.h:1 -msgid "viridian" -msgstr "viridian" - -#: ../menu-data/viridian:viridian.desktop.in.h:2 -msgid "Stand alone front end for Ampache." -msgstr "Frontal independent per a l'Ampache" - -#: ../menu-data/virt-manager:virt-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "Gestor de màquines virtuals" - -#: ../menu-data/virt-manager:virt-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Manage virtual machines" -msgstr "Gestió de màquines virtuals" - -#: ../menu-data/virtaal:virtaal.desktop.in.h:1 -msgid "Virtaal" -msgstr "Virtaal" - -#: ../menu-data/virtaal:virtaal.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A translation tool to help a human translator translate files into other " -"languages" -msgstr "" -"Una eina de traducció dissenyada com a ajuda als traductors humans per " -"traduir fitxers en altres llengües" - -#: ../menu-data/virtualbox-qt:virtualbox.desktop.in.h:1 -msgid "VirtualBox" -msgstr "VirtualBox" - -#: ../menu-data/virtualbox-qt:virtualbox.desktop.in.h:2 -msgid "Run several virtual systems on a single host computer" -msgstr "Executeu diversos sistemes virtuals en un únic ordinador hoste" - -#: ../menu-data/visolate:visolate.desktop.in.h:1 -msgid "Visolate" -msgstr "Visolate" - -#: ../menu-data/visolate:visolate.desktop.in.h:2 -msgid "PCB CNC converter" -msgstr "" -"Convertidor de fitxers de plaques de circuit integrat per a màquines de " -"control numèric" - -#: ../menu-data/visualboyadvance-gtk:VisualBoyAdvance.desktop.in.h:1 -msgid " VisualBoy Advance" -msgstr " VisualBoy Advance" - -#: ../menu-data/visualboyadvance-gtk:VisualBoyAdvance.desktop.in.h:2 -msgid "Game Boy Advance emulator" -msgstr "Emulador del Game Boy Advance" - -#: ../menu-data/visualvm:visualvm.desktop.in.h:1 -msgid "VisualVM" -msgstr "VisualVM" - -#: ../menu-data/visualvm:visualvm.desktop.in.h:2 -msgid "All-in-One Java Troubleshooting Tool" -msgstr "Eina de resolució de problemes tot en un de Java" - -#: ../menu-data/vitables:vitables.desktop.in.h:1 -msgid "ViTables" -msgstr "ViTables" - -#: ../menu-data/vitables:vitables.desktop.in.h:2 -msgid "PyTables & HDF5 Files Visualizer" -msgstr "Visualitzador de fitxers en formats PyTables i HDF5" - -#: ../menu-data/vite:vite.desktop.in.h:1 -msgid "ViTE" -msgstr "ViTE" - -#: ../menu-data/vite:vite.desktop.in.h:2 -msgid "A visual trace explorer" -msgstr "Un explorador visual de traces" - -#: ../menu-data/vkeybd:vkeybd.desktop.in.h:1 -msgid "Virtual MIDI Keyboard" -msgstr "Un teclat MIDI virtual" - -#: ../menu-data/vkeybd:vkeybd.desktop.in.h:2 -msgid "MIDI Virtual Keyboard" -msgstr "Teclat virtual MIDI" - -#: ../menu-data/vlc:vlc.desktop.in.h:1 -msgid "VLC media player" -msgstr "Reproductor multimèdia VLC" - -#: ../menu-data/vlc:vlc.desktop.in.h:2 -msgid "Read, capture, broadcast your multimedia streams" -msgstr "Reproducció, captura i difusió de fluxos multimèdia" - -#: ../menu-data/vmpk:vmpk.desktop.in.h:1 -msgid "VMPK" -msgstr "VMPK" - -#: ../menu-data/vmpk:vmpk.desktop.in.h:2 -msgid "Virtual MIDI Piano Keyboard" -msgstr "Teclat de piano MIDI virtual" - -#. TRANSLATORS: Ignore this string; do not translate. -#: ../menu-data/vmware-view-open-client:vmware-view.desktop.in.h:2 -msgid "VMware View Open Client" -msgstr "VMware View Open Client" - -#: ../menu-data/vodovod:vodovod.desktop.in.h:1 -msgid "vodovod" -msgstr "vodovod" - -#: ../menu-data/volumecontrol.app:VolumeControl.desktop.in.h:1 -msgid "VolumeControl" -msgstr "Control de volum" - -#: ../menu-data/volumecontrol.app:VolumeControl.desktop.in.h:2 -msgid "Control your volume settings" -msgstr "Controleu els paràmetres del volum" - -#: ../menu-data/vor:vor.desktop.in.h:1 -msgid "VoR" -msgstr "VoR" - -#: ../menu-data/vor:vor.desktop.in.h:2 -msgid "Variations on Rockdodger" -msgstr "Variacions del Rockdodger" - -#: ../menu-data/voxbo:vbview2.desktop.in.h:1 -msgid "VoxBo Image Viewer" -msgstr "Visualitzador d'imatges VoxBo" - -#: ../menu-data/voxbo:vbview2.desktop.in.h:2 -msgid "VBView2" -msgstr "VBView2" - -#: ../menu-data/vprerex:vprerex.desktop.in.h:1 -msgid "vprerex" -msgstr "" - -#: ../menu-data/vusb-analyzer:vusb-analyzer.desktop.in.h:1 -msgid "Virtual USB Analyzer" -msgstr "" - -#: ../menu-data/vusb-analyzer:vusb-analyzer.desktop.in.h:2 -msgid "visualizing logs of USB packets" -msgstr "" - -#: ../menu-data/vym:vym.desktop.in.h:1 -msgid "VYM - View Your Mind" -msgstr "VYM - Visualitzeu la vostra ment" - -#: ../menu-data/vym:vym.desktop.in.h:2 -msgid "Create mind maps" -msgstr "Creeu mapes de memòria" - -#: ../menu-data/w3af:w3af.desktop.in.h:1 -msgid "w3af" -msgstr "w3af" - -#: ../menu-data/w3af:w3af.desktop.in.h:2 -msgid "Web Application Attack and Audit Framework" -msgstr "Un entorn de treball per atacar i auditar aplicacions web" - -#: ../menu-data/wakeup:wakeup.desktop.in.h:1 -msgid "Wakeup" -msgstr "Wakeup" - -#: ../menu-data/wakeup:wakeup.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A talking and fully customizable alarm clock that will operate from poweroff" -msgstr "" - -#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:1 -msgid "Wallch" -msgstr "Wallch" - -#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:2 -msgid "Change desktop wallpapers automatically" -msgstr "" - -#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:3 -msgid "Start" -msgstr "Inicia" - -#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:4 -msgid "Pause" -msgstr "Fes una pausa" - -#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:5 -msgid "Stop" -msgstr "Atura" - -#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:6 -msgid "Next" -msgstr "Següent" - -#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:7 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:8 -msgid "Change Wallpaper" -msgstr "" - -#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:9 -msgid "Start Changing Wallpapers" -msgstr "" - -#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:10 -msgid "Live Earth Wallpaper" -msgstr "" - -#: ../menu-data/wally:wally.desktop__wally.desktop.in.h:1 -msgid "Wally" -msgstr "Wally" - -#: ../menu-data/wally:wally.desktop__wally.desktop.in.h:2 -msgid "KDE4 Wallpaper changer" -msgstr "Canviador de fons d'escriptori per al KDE4" - -#: ../menu-data/wammu:wammu.desktop.in.h:1 -msgid "Wammu" -msgstr "Wammu" - -#: ../menu-data/wammu:wammu.desktop.in.h:2 -msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" -msgstr "Una aplicació per a telèfons mòbils - un frontal per al Gammu" - -#: ../menu-data/warmux:warmux.desktop.in.h:1 -msgid "Warmux" -msgstr "Warmux" - -#: ../menu-data/warmux:warmux.desktop.in.h:2 -msgid "A 2D game where funny characters launch funny weapons" -msgstr "Un joc en 2D on personatges graciosos disparen armes gracioses" - -#: ../menu-data/warsow:warsow.desktop.in.h:1 -msgid "Warsow" -msgstr "Warsow" - -#: ../menu-data/warsow:warsow.desktop.in.h:2 -msgid "A fast paced, networked 3D first person shooter" -msgstr "" -"Un joc de trets 3D en primera persona, de ritme trepidant i per jugar en " -"xarxa" - -#: ../menu-data/warzone2100:warzone2100.desktop.in.h:1 -msgid "Warzone 2100" -msgstr "Warzone 2100" - -#: ../menu-data/warzone2100:warzone2100.desktop.in.h:2 -msgid "Postnuclear realtime strategy" -msgstr "Joc d'estratègia en temps real en l'època postnuclear" - -#: ../menu-data/wavbreaker:wavbreaker.desktop.in.h:1 -msgid "Wavbreaker File Splitter" -msgstr "Separador de fitxers Wavbreaker" - -#: ../menu-data/wavbreaker:wavbreaker.desktop.in.h:2 -msgid "Split wave files into multiple chunks" -msgstr "Separeu fitxers d'ona en diversos fragments" - -#: ../menu-data/wavesurfer:wavesurfer.desktop.in.h:1 -msgid "wavesurfer" -msgstr "wavesurfer" - -#: ../menu-data/wavesurfer:wavesurfer.desktop.in.h:2 -msgid "Manipulate sound files" -msgstr "Manipuleu fitxers d'àudio" - -#: ../menu-data/webhttrack:WebHTTrack.desktop.in.h:1 -msgid "WebHTTrack Website Copier" -msgstr "Copiador de llocs web WebHTTrack" - -#: ../menu-data/webhttrack:WebHTTrack.desktop.in.h:2 -msgid "Copy websites to your computer" -msgstr "Copieu llocs web al vostre ordinador" - -#: ../menu-data/webissues:webissues.desktop.in.h:1 -msgid "WebIssues" -msgstr "WebIssues" - -#: ../menu-data/webissues:webissues.desktop.in.h:2 -msgid "Desktop Client for the WebIssues team collaboration system" -msgstr "" - -#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-sheet.desktop.in.h:1 -msgid "Zoho Webservice Spreadsheet" -msgstr "Full de càlcul amb serveis web Zoho" - -#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-sheet.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets " -"using Zoho web services." -msgstr "" -"Realitzeu càlculs, analitzeu informació i gestioneu llistes en fulls de " -"càlcul utilitzant serveis web Zoho." - -#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-show.desktop.in.h:1 -msgid "Zoho Webservice Presentation" -msgstr "Presentacions amb serveis web Zoho" - -#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-show.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages using " -"Zoho web services." -msgstr "" -"Creeu i editeu presentacions per a transparències, trobades i pàgines web " -"utilitzant els serveis web Zoho" - -#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-writer.desktop.in.h:1 -msgid "Zoho Webservice Word Processor" -msgstr "Processador de textos amb serveis web Zoho" - -#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-writer.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " -"pages using Zoho web services." -msgstr "" -"Creeu i editeu textos i gràfics en cartes, informes, documents i pàgines web " -"utilitzant els serveis web Zoho" - -#: ../menu-data/weka:weka.desktop.in.h:1 -msgid "weka" -msgstr "weka" - -#: ../menu-data/weka:weka.desktop.in.h:2 -msgid "Machine learning algorithms for data mining tasks" -msgstr "" -"Algoritmes d'aprenentatge automàtic per a tasques de mineria de dades" - -#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10.desktop.in.h:1 -msgid "Battle for Wesnoth (1.10)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/wesnoth-1.8-core:wesnoth-1.8.desktop.in.h:2 -msgid "A fantasy turn-based strategy game" -msgstr "Un joc de fantasia i estratègia per torns" - -#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10_editor.desktop.in.h:1 -msgid "Battle for Wesnoth Map Editor (1.10)" -msgstr "" - -#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10_editor.desktop.in.h:2 -msgid "A map editor for Battle for Wesnoth maps" -msgstr "Un editor de mapes per al joc Batalla per Wesnoth" - -#: ../menu-data/wesnoth-1.8-core:wesnoth-1.8.desktop.in.h:1 -msgid "Battle for Wesnoth (1.8)" -msgstr "Batalla per Wesnoth (1.8)" - -#: ../menu-data/whichwayisup:whichwayisup.desktop.in.h:1 -msgid "Which Way is Up" -msgstr "Which Way is Up" - -#: ../menu-data/whichwayisup:whichwayisup.desktop.in.h:2 -msgid "2D platform game with a slight rotational twist" -msgstr "Un joc de plataformes en 2D amb una lleugera rotació" - -#: ../menu-data/wicd-gtk:wicd.desktop.in.h:1 -msgid "Wicd Network Manager" -msgstr "Gestor de xarxa Wicd" - -#: ../menu-data/wicd-gtk:wicd.desktop.in.h:2 -msgid "Start the Wicd client without system tray icon" -msgstr "Inicieu el client Wicd sense cap icona a la safata del sistema" - -#: ../menu-data/wicd-kde:kde4__wicd-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Wicd client" -msgstr "Client Wicd" - -#: ../menu-data/wicd-kde:kde4__wicd-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Wicd Client KDE" -msgstr "Client Wicd per al KDE" - -#: ../menu-data/widelands:widelands.desktop.in.h:1 -msgid "Widelands" -msgstr "Widelands" - -#: ../menu-data/widelands:widelands.desktop.in.h:2 -msgid "A a real-time build-up strategy game" -msgstr "Un joc d'estratègia en temps real per construir el vostre imperi" - -#: ../menu-data/widemargin:widemargin.desktop.in.h:1 -msgid "Simple Bible Application" -msgstr "" - -#: ../menu-data/widemargin:widemargin.desktop.in.h:2 -msgid "Wide Margin" -msgstr "" - -#: ../menu-data/wifi-radar:wifi-radar.desktop.in.h:1 -msgid "WiFi Radar" -msgstr "WiFi Radar" - -#: ../menu-data/wifi-radar:wifi-radar.desktop.in.h:2 -msgid "Tool for connecting to wireless networks" -msgstr "Una eina per a connectar-se a xarxes sense fil" - -#: ../menu-data/willowng-config-gnome:willowng.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/willowng-config-kde:kde__willowng-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Content Filter" -msgstr "Filtre de contingut" - -#: ../menu-data/willowng-config-gnome:willowng.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/willowng-config-kde:kde__willowng-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Setup content filtering" -msgstr "Configureu el filtratge de contingut" - -#: ../menu-data/wine1.2:wine.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/wine1.3:wine.desktop.in.h:1 -msgid "Wine Windows Program Loader" -msgstr "Carregador d'aplicacions del Windows Wine" - -#: ../menu-data/winefish:winefish.desktop.in.h:1 -msgid "Winefish LaTeX Editor" -msgstr "Editor de LaTeX Winefish" - -#: ../menu-data/winefish:winefish.desktop.in.h:2 -msgid "LaTeX Editor based on Bluefish" -msgstr "Editor LaTeX basat en el Bluefish" - -#: ../menu-data/winff:winff.desktop.in.h:1 -msgid "WinFF" -msgstr "WinFF" - -#: ../menu-data/winff:winff.desktop.in.h:2 -msgid "GUI for FFMPEG" -msgstr "Interfície gràfica per a l'FFMPEG" - -#: ../menu-data/wings3d:wings3d.desktop.in.h:1 -msgid "Wings3D polygon mesh modeller" -msgstr "Modelador de malles de polígons Wings3D" - -#: ../menu-data/wings3d:wings3d.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit 3D models of objects" -msgstr "Creeu i editeu models d'objectes en 3D" - -#: ../menu-data/wininfo:xdg-wininfo.desktop.in.h:1 -msgid "A window information utility for X" -msgstr "Una utilitat d'informació de finestres per a les X" - -#: ../menu-data/wininfo:xdg-wininfo.desktop.in.h:2 -msgid "X Window Information" -msgstr "Informació de finestres per a les X" - -#: ../menu-data/winpdb:winpdb.desktop.in.h:1 -msgid "Winpdb" -msgstr "Winpdb" - -#: ../menu-data/winpdb:winpdb.desktop.in.h:2 -msgid "Platform independent Python debugger" -msgstr "Depurador multiplataforma del Python" - -#: ../menu-data/wireshark:wireshark.desktop.in.h:1 -msgid "Wireshark" -msgstr "Wireshark" - -#: ../menu-data/wireshark:wireshark.desktop.in.h:2 -msgid "Network traffic analyzer" -msgstr "Analitzador del tràfic de la xarxa" - -#: ../menu-data/wizznic:wizznic.desktop.in.h:1 -msgid "Wizznic" -msgstr "" - -#: ../menu-data/wizznic:wizznic.desktop.in.h:2 -msgid "A puzzle-block falling game." -msgstr "" - -#: ../menu-data/wmgui:wmgui.desktop.in.h:1 -msgid "Wmgui" -msgstr "Wmgui" - -#: ../menu-data/wmgui:wmgui.desktop.in.h:2 -msgid "Simple GTK gui to the wiimote to test and display the wiimote data." -msgstr "" -"Una interfície gràfica GTK senzilla per provar i mostrar les dades del " -"wiimote" - -#: ../menu-data/wmitime:wmitime.desktop.in.h:1 -msgid "Wmitime" -msgstr "Wmitime" - -#: ../menu-data/wolf4sdl:wolf4sdl.desktop.in.h:1 -msgid "Wolf4SDL" -msgstr "" - -#: ../menu-data/wolf4sdl:wolf4sdl.desktop.in.h:2 -msgid "SDL-Port of Wolfenstein 3-D and Spear of Destiny" -msgstr "" - -#: ../menu-data/worker:worker.desktop.in.h:1 -msgid "Worker" -msgstr "Worker" - -#: ../menu-data/worker:worker.desktop.in.h:2 -msgid "File manager for X." -msgstr "" - -#: ../menu-data/workrave:workrave.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Assists in the prevention and recovery of Repetitive Strain Injury (RSI)" -msgstr "" -"Una aplicació per a ajudar en la prevenció i la recuperació de les Lesions " -"per Esforços Repetitius (LER)" - -#: ../menu-data/workrave:workrave.desktop.in.h:2 -msgid "Workrave" -msgstr "Workrave" - -#: ../menu-data/wpagui:wpa_gui.desktop.in.h:1 -msgid "wpa_gui" -msgstr "wpa_gui" - -#: ../menu-data/wpagui:wpa_gui.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical user interface for wpa_supplicant" -msgstr "Interfície gràfica d'usuari per al wpa_supplicant" - -#: ../menu-data/wrapperfactory.app:WrapperFactory.desktop.in.h:1 -msgid "WrapperFactory" -msgstr "WrapperFactory" - -#: ../menu-data/wrapperfactory.app:WrapperFactory.desktop.in.h:2 -msgid "Graphically create Unix application wrappers for GNUstep" -msgstr "Creeu gràficament embolcalls d'aplicacions Unix per a GNUstep" - -#: ../menu-data/writetype:writetype.desktop.in.h:1 -msgid "Writetype" -msgstr "" - -#: ../menu-data/writetype:writetype.desktop.in.h:2 -msgid "A word processor to make typing easier" -msgstr "" - -#: ../menu-data/wsjt:wsjt.desktop.in.h:1 -msgid "WSJT" -msgstr "WSJT" - -#: ../menu-data/wsjt:wsjt.desktop.in.h:2 -msgid "Amateur radio weak signal communications" -msgstr "Comunicacions amb senyal dèbil de radioaficionat" - -#: ../menu-data/wxbanker:wxbanker.desktop.in.h:1 -msgid "wxBanker Finance Manager" -msgstr "Gestor financer wxBanker" - -#: ../menu-data/wxbanker:wxbanker.desktop.in.h:2 -msgid "A lightweight personal finance manager" -msgstr "Un gestor de finances personals lleuger" - -#: ../menu-data/wxformbuilder:wxformbuilder.desktop.in.h:1 -msgid "wxFormBuilder" -msgstr "wxFormBuilder" - -#: ../menu-data/wxformbuilder:wxformbuilder.desktop.in.h:2 -msgid "wxWidgets GUI Designer" -msgstr "Dissenyador d'interfícies gràfiques d'usuari wxWidgets" - -#: ../menu-data/wxmaxima:wxmaxima.desktop.in.h:1 -msgid "wxMaxima" -msgstr "WxMaxima" - -#: ../menu-data/wxmaxima:wxmaxima.desktop.in.h:2 -msgid "Perform symbolic and numeric calculations using Maxima" -msgstr "Realitzeu càlculs simbòlics i numèrics utilitzant el Maxima" - -#: ../menu-data/x11vnc:x11vnc.desktop.in.h:1 -msgid "X11VNC Server" -msgstr "Servidor X11VNC" - -#: ../menu-data/x11vnc:x11vnc.desktop.in.h:2 -msgid "Share this desktop by VNC" -msgstr "Compartiu aquest escriptori a través del VNC" - -#: ../menu-data/x2:x2.desktop.in.h:1 -msgid "X2" -msgstr "" - -#: ../menu-data/xabacus:xabacus.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/xmabacus:xmabacus.desktop.in.h:1 -msgid "Xabacus" -msgstr "Xabacus" - -#: ../menu-data/xabacus:xabacus.desktop.in.h:2 -msgid "simulation of the ancient calculator (plain X version)" -msgstr "Una simulació de la calculadora antiga (versió X simple)" - -#: ../menu-data/xacobeo:xacobeo.desktop.in.h:1 -msgid "Xacobeo" -msgstr "Xacobeo" - -#: ../menu-data/xacobeo:xacobeo.desktop.in.h:2 -msgid "Build and execute XPath queries" -msgstr "Construïu i executeu cerques XPath" - -#: ../menu-data/xaos:xaos.desktop.in.h:1 -msgid "Xaos - Fractal Zoomer" -msgstr "Xaos - ampliador de fractals" - -#: ../menu-data/xaos:xaos.desktop.in.h:2 -msgid "Fractal Generator" -msgstr "Generador de fractals" - -#: ../menu-data/xaralx:xaralx.desktop.in.h:1 -msgid "Xara Xtreme" -msgstr "Xara Xtreme" - -#: ../menu-data/xaralx:xaralx.desktop.in.h:2 -msgid "Versatile vector graphics program" -msgstr "Una aplicació versàtil de gràfics vectorials" - -#: ../menu-data/xarchiver:xarchiver.desktop.in.h:1 -msgid "Xarchiver" -msgstr "Xarchiver" - -#: ../menu-data/xarchiver:xarchiver.desktop.in.h:2 -msgid "A GTK+2 only archive manager" -msgstr "Un gestor de fitxers només per al GTK+2" - -#: ../menu-data/xawtv:xawtv.desktop.in.h:1 -msgid "TV viewer for X11" -msgstr "Visualitzador de TV per a l'X11" - -#: ../menu-data/xawtv:xawtv.desktop.in.h:2 -msgid "XawTV" -msgstr "XawTV" - -#: ../menu-data/xbill:xbill.desktop.in.h:1 -msgid "XBill" -msgstr "XBill" - -#: ../menu-data/xbill:xbill.desktop.in.h:2 -msgid "Get rid of those Wingdows Viruses!" -msgstr "Suprimiu els virus del Wingdows" - -#: ../menu-data/xboard:xboard.desktop.in.h:1 -msgid "XBoard" -msgstr "XBoard" - -#: ../menu-data/xboard:xboard.desktop.in.h:2 -msgid "Use an X Windows Chess Board" -msgstr "Utilitzeu un tauler d'escacs X Windows" - -#: ../menu-data/xboing:xboing.desktop.in.h:1 -msgid "XBoing II" -msgstr "XBoing II" - -#: ../menu-data/xboing:xboing.desktop.in.h:2 -msgid "Destroy some blocks" -msgstr "Destruïu alguns blocs" - -#: ../menu-data/xca:xca.desktop.in.h:1 -msgid "XCA" -msgstr "XCA" - -#: ../menu-data/xca:xca.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A graphical user interface for handling and issuing X.509 compliant " -"Certificates" -msgstr "" -"Una interfície gràfica d'usuari per gestionar i emetre certificats " -"compatibles amb l'X.509" - -#: ../menu-data/xcdroast:xcdroast.desktop.in.h:1 -msgid "X-CD-Roast" -msgstr "X-CD-Roast" - -#: ../menu-data/xcdroast:xcdroast.desktop.in.h:2 -msgid "Create a CD" -msgstr "Creeu un CD" - -#: ../menu-data/xcfa:xcfa.desktop.in.h:1 -msgid "XCFA" -msgstr "XCFA" - -#: ../menu-data/xcfa:xcfa.desktop.in.h:2 -msgid "X Convert File Audio. Programme pour convertir les fichiers audio." -msgstr "" -"X Convert File Audio. Una aplicació per convertir els fitxers d'àudio" - -#: ../menu-data/xchat-gnome:xchat-gnome.desktop.in.h:1 -msgid "XChat-GNOME IRC Chat" -msgstr "Xat IRC de l'XChat-GNOME" - -#: ../menu-data/xchat-gnome:xchat-gnome.desktop.in.h:2 -msgid "Chat with people using IRC" -msgstr "Converseu amb altres persones a través de l'IRC" - -#: ../menu-data/xchat:xchat.desktop.in.h:1 -msgid "XChat IRC" -msgstr "Xat IRC de l'XChat" - -#: ../menu-data/xchat:xchat.desktop.in.h:2 -msgid "Chat with other people using Internet Relay Chat" -msgstr "Converseu amb altres persones a través de l'IRC" - -#: ../menu-data/xchm:xchm.desktop.in.h:1 -msgid "xCHM" -msgstr "xCHM" - -#: ../menu-data/xchm:xchm.desktop.in.h:2 -msgid "Compiled HTML Help (CHM) file viewer" -msgstr "Visualitzador de fitxers d'ajuda HTML compilats (CHM)" - -#: ../menu-data/xdemineur:xdemineur.desktop.in.h:1 -msgid "Xdemineur" -msgstr "Xdemineur" - -#: ../menu-data/xdemineur:xdemineur.desktop.in.h:2 -msgid "Yet another minesweeper for X" -msgstr "Un altre joc de mines per a les X" - -#: ../menu-data/xdiagnose:xdiagnose.desktop.in.h:1 -msgid "xdiagnose" -msgstr "Xdiagnose" - -#: ../menu-data/xdiagnose:xdiagnose.desktop.in.h:2 -msgid "X.org Diagnostic and Repair Utility" -msgstr "Utilitzat de diagnòstic i reparació de l'X.org" - -#: ../menu-data/xdot:xdot.desktop.in.h:1 -msgid "XDot" -msgstr "XDot" - -#: ../menu-data/xdot:xdot.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive viewer for Graphviz dot files" -msgstr "Visualitzador interactiu per a fitxers dot del Graphviz" - -#: ../menu-data/xdx:Xdx.desktop.in.h:1 -msgid "Xdx" -msgstr "Xdx" - -#: ../menu-data/xdx:Xdx.desktop.in.h:2 -msgid "DX-cluster client for amateur radio" -msgstr "Client per a ràdio amateur DX-cluster" - -#: ../menu-data/xenwatch:xenwatch.desktop.in.h:1 -msgid "xenwatch" -msgstr "xenwatch" - -#: ../menu-data/xenwatch:xenwatch.desktop.in.h:2 -msgid "watch xen domains" -msgstr "Mireu dominis xen" - -#: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:1 -msgid "Xfburn" -msgstr "Xfburn" - -#: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:2 -msgid "CD and DVD burning application" -msgstr "Aplicació per enregistrar CD i DVD" - -#: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:3 -msgid "Burn Image (xfburn)" -msgstr "Enregistrador d'imatges (xfburn)" - -#: ../menu-data/xfdesktop4:xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Desktop " -msgstr "Escriptori " - -#: ../menu-data/xfdesktop4:xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" -msgstr "" - -#: ../menu-data/xfe:xfe.desktop.in.h:1 -msgid "Xfe" -msgstr "Xfe" - -#: ../menu-data/xfe:xfe.desktop.in.h:2 -msgid "A lightweight file manager for X Window" -msgstr "Un gestor d'arxius lleuger per a l'XWindow" - -#: ../menu-data/xfig:xfig.desktop.in.h:1 -msgid "Xfig" -msgstr "Xfig" - -#: ../menu-data/xfig:xfig.desktop.in.h:2 -msgid "Diagram editor" -msgstr "Editor de diagrames" - -#: ../menu-data/xflr5:xflr5.desktop.in.h:1 -msgid "XFLR5" -msgstr "XFLR5" - -#: ../menu-data/xflr5:xflr5.desktop.in.h:2 -msgid "analysis tool for airfoils" -msgstr "Eina d'anàlisi per a superfícies de sustentació" - -#: ../menu-data/xfmpc:xfmpc.desktop.in.h:1 -msgid "Xfmpc" -msgstr "Xfmpc" - -#: ../menu-data/xfmpc:xfmpc.desktop.in.h:2 -msgid "MPD client written in GTK+ for Xfce" -msgstr "Client MPD escrit en GTK+ per a l'Xfce" - -#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Window Manager" -msgstr "Gestor de finestres" - -#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Configure window behavior and shortcuts" -msgstr "" - -#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Window Manager Tweaks" -msgstr "Ajustaments avançats del gestor de finestres" - -#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Fine-tune window behaviour and effects" -msgstr "" - -#: ../menu-data/xfwm4:xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Workspaces" -msgstr "Espais de treball" - -#: ../menu-data/xfwm4:xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Set number and names of workspaces" -msgstr "" - -#: ../menu-data/xgalaga:xgalaga.desktop.in.h:1 -msgid "Galaga" -msgstr "Galaga" - -#: ../menu-data/xgalaga:xgalaga.desktop.in.h:2 -msgid "Play Galaga Game" -msgstr "Jugueu al Galaga" - -#: ../menu-data/xgnokii:xgnokii.desktop.in.h:1 -msgid "Xgnokii" -msgstr "Xgnokii" - -#: ../menu-data/xgnokii:xgnokii.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your mobile phone" -msgstr "Gestioneu el vostre telèfon mòbil" - -#: ../menu-data/xhtml2ps:xhtml2ps.desktop.in.h:1 -msgid "xhtml2ps" -msgstr "" - -#: ../menu-data/xine-ui:xine.desktop.in.h:1 -msgid "xine" -msgstr "Xine" - -#: ../menu-data/xineliboutput-fbfe:vdr-fbfe.desktop.in.h:1 -msgid "VDR FrameBuffer Frontend" -msgstr "Frontal VDR FrameBuffer" - -#: ../menu-data/xineliboutput-fbfe:vdr-fbfe.desktop.in.h:2 -msgid "VDR Xineliboutput Client - FrameBuffer Frontend" -msgstr "Client VDR Xineliboutput - Frontal FrameBuffer" - -#: ../menu-data/xineliboutput-sxfe:vdr-sxfe.desktop.in.h:1 -msgid "VDR X-Frontend" -msgstr "Frontal X par al VDR" - -#: ../menu-data/xineliboutput-sxfe:vdr-sxfe.desktop.in.h:2 -msgid "VDR Xineliboutput Client - X-Frontend" -msgstr "Client VDR Xineliboutput - Frontal X" - -#: ../menu-data/xinput-calibrator:xinput_calibrator.desktop.in.h:1 -msgid "Calibrate Touchscreen" -msgstr "Calibració de la pantalla tàctil" - -#: ../menu-data/xinput-calibrator:xinput_calibrator.desktop.in.h:2 -msgid "Run the calibration tool for touchscreens" -msgstr "" - -#: ../menu-data/xiphos:xiphos.desktop.in.h:1 -msgid "Xiphos Bible Guide" -msgstr "Guia de la Bíblia Xiphos" - -#: ../menu-data/xiphos:xiphos.desktop.in.h:2 -msgid "Study the Bible" -msgstr "Estudieu la Bíblia" - -#: ../menu-data/xiterm+thai:xiterm+thai.desktop.in.h:1 -msgid "Thai X terminal" -msgstr "Terminal X tailandès" - -#: ../menu-data/xjadeo:xjadeo.desktop.in.h:1 -msgid "Xjadeo" -msgstr "" - -#: ../menu-data/xjadeo:xjadeo.desktop.in.h:2 -msgid "A simple video player that gets sync from jack transport." -msgstr "" -"Un reproductor de vídeo senzill que se sincronitza des del transport del jack" - -#: ../menu-data/xjump:xjump.desktop.in.h:1 -msgid "XJump" -msgstr "XJump" - -#: ../menu-data/xjump:xjump.desktop.in.h:2 -msgid "A jumping game" -msgstr "Un joc de salts" - -#: ../menu-data/xlog:xlog.desktop.in.h:1 -msgid "Xlog" -msgstr "Xlog" - -#: ../menu-data/xlog:xlog.desktop.in.h:2 -msgid "Amateur Radio logging program" -msgstr "Programa d'enregistrament per a radioaficionats" - -#: ../menu-data/xmabacus:xmabacus.desktop.in.h:2 -msgid "simulation of the ancient calculator (Motif version)" -msgstr "Simulació de la calculadora antiga (versió Motif)" - -#: ../menu-data/xmahjongg:xmahjongg.desktop.in.h:1 -msgid "xmahjongg" -msgstr "xmahjongg" - -#: ../menu-data/xmahjongg:xmahjongg.desktop.in.h:2 -msgid "A colorful solitaire Mah Jongg game" -msgstr "Un joc multicolor del solitari Mah Jongg" - -#: ../menu-data/xmakemol:xmakemol.desktop.in.h:1 -msgid "XMakemol" -msgstr "XMakemol" - -#: ../menu-data/xmakemol:xmakemol.desktop.in.h:2 -msgid "View and manipulate atomic and other chemical systems" -msgstr "Visualitzeu i manipuleu sistemes atòmics i d'altres sistemes químics" - -#: ../menu-data/xmaxima:xmaxima.desktop.in.h:1 -msgid "Maxima Algebra System" -msgstr "Sistema d'àlgebra Maxima" - -#: ../menu-data/xmaxima:xmaxima.desktop.in.h:2 -msgid "An interface to the Maxima Computer Algebra System" -msgstr "Una interfície per al sistema d'àlgebra per computadora Maxima" - -#: ../menu-data/xmille:xmille.desktop.in.h:1 -msgid "Xmille" -msgstr "Xmille" - -#: ../menu-data/xmlcopyeditor:xmlcopyeditor.desktop.in.h:1 -msgid "XML Copy Editor" -msgstr "Editor de còpies XML" - -#: ../menu-data/xmlcopyeditor:xmlcopyeditor.desktop.in.h:2 -msgid "Edit XML documents" -msgstr "Editeu documents XML" - -#: ../menu-data/xmms2tray:xmms2tray.desktop.in.h:1 -msgid "XMMS2tray" -msgstr "XMMS2tray" - -#: ../menu-data/xmms2tray:xmms2tray.desktop.in.h:2 -msgid "XMMS2 tray icon" -msgstr "Icona de la safata de l'XMMS2" - -#: ../menu-data/xmonad:xmonad.desktop.in.h:1 -msgid "Xmonad" -msgstr "Xmonad" - -#: ../menu-data/xmotd:xmotd.desktop.in.h:1 -msgid "Message of the day" -msgstr "Missatge del dia" - -#: ../menu-data/xmotd:xmotd.desktop.in.h:2 -msgid "A message of the day browser for X" -msgstr "Navegador del missatge del dia per a les X" - -#: ../menu-data/xmoto:xmoto.desktop.in.h:1 -msgid "Xmoto" -msgstr "Xmoto" - -#: ../menu-data/xmoto:xmoto.desktop.in.h:2 -msgid "Motocross game" -msgstr "Joc de motocròs" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmbarrel.desktop.in.h:1 -msgid "xmbarrel" -msgstr "xmbarrel" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmbarrel.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xbarrel.desktop.in.h:2 -msgid "barrel game" -msgstr "Joc de barrils" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmcubes.desktop.in.h:1 -msgid "xmcubes" -msgstr "xmcubes" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmcubes.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xcubes.desktop.in.h:2 -msgid "cubes game" -msgstr "Joc de cubs" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmdino.desktop.in.h:1 -msgid "xmdino" -msgstr "xmdino" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmdino.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xdino.desktop.in.h:2 -msgid "dino game" -msgstr "Joc del dino" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmhexagons.desktop.in.h:1 -msgid "xmhexagons" -msgstr "xmhexagons" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmhexagons.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xhexagons.desktop.in.h:2 -msgid "hexagons game" -msgstr "Joc d'hexàgons" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmball.desktop.in.h:1 -msgid "xmmball" -msgstr "xmmball" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmball.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xmball.desktop.in.h:2 -msgid "mball game" -msgstr "Joc de l'mball" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmlink.desktop.in.h:1 -msgid "xmmlink" -msgstr "xmmlink" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmlink.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xmlink.desktop.in.h:2 -msgid "mlink game" -msgstr "Joc de l'mlink" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmoct.desktop.in.h:1 -msgid "xmoct" -msgstr "xmoct" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmoct.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xoct.desktop.in.h:2 -msgid "oct game" -msgstr "Joc de l'oct" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpanex.desktop.in.h:1 -msgid "xmpanex" -msgstr "xmpanex" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpanex.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xpanex.desktop.in.h:2 -msgid "panex game" -msgstr "Joc del panex" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpyraminx.desktop.in.h:1 -msgid "xmpyraminx" -msgstr "xmpyraminx" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpyraminx.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xpyraminx.desktop.in.h:2 -msgid "pyraminx game" -msgstr "Joc del pyraminx" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmrubik.desktop.in.h:1 -msgid "xmrubik" -msgstr "xmrubik" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmrubik.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xrubik.desktop.in.h:2 -msgid "rubik game" -msgstr "Joc del rubik" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmskewb.desktop.in.h:1 -msgid "xmskewb" -msgstr "xmskewb" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmskewb.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xskewb.desktop.in.h:2 -msgid "skewb game" -msgstr "Joc de l'skewb" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmtriangles.desktop.in.h:1 -msgid "xmtriangles" -msgstr "xmtriangles" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmtriangles.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xtriangles.desktop.in.h:2 -msgid "triangles game" -msgstr "Joc de triangles" - -#: ../menu-data/xnetcardconfig:xfld-xnetcardconfig.desktop.in.h:1 -msgid "xnetcardconfig" -msgstr "xnetcardconfig" - -#: ../menu-data/xnetcardconfig:xfld-xnetcardconfig.desktop.in.h:2 -msgid "Configure network card" -msgstr "Configureu la targeta de xarxa" - -#: ../menu-data/xoo:xoo.desktop.in.h:1 -msgid "Xoo" -msgstr "Xoo" - -#: ../menu-data/xoo:xoo.desktop.in.h:2 -msgid "Handheld Device Simulator" -msgstr "Simulador de dispositius portàtils" - -#: ../menu-data/xoscope:xoscope.desktop.in.h:1 -msgid "Xoscope" -msgstr "Xoscope" - -#: ../menu-data/xoscope:xoscope.desktop.in.h:2 -msgid "digital oscilloscope" -msgstr "Oscil·loscopi digital" - -#: ../menu-data/xosview:xosview.desktop.in.h:1 -msgid "Xosview" -msgstr "Xosview" - -#: ../menu-data/xosview:xosview.desktop.in.h:2 -msgid "X based system monitor" -msgstr "Monitor del sistema basat en les X" - -#: ../menu-data/xournal:xournal.desktop.in.h:1 -msgid "Xournal" -msgstr "Xournal" - -#: ../menu-data/xournal:xournal.desktop.in.h:2 -msgid "Take handwritten notes" -msgstr "Preneu notes a mà" - -#: ../menu-data/xpad:xpad.desktop.in.h:1 -msgid "Xpad" -msgstr "Xpad" - -#: ../menu-data/xpad:xpad.desktop.in.h:2 -msgid "Jot down notes for later" -msgstr "Anoteu coses per a més tard" - -#: ../menu-data/xpaint:xpaint.desktop.in.h:1 -msgid "XPaint" -msgstr "XPaint" - -#: ../menu-data/xpaint:xpaint.desktop.in.h:2 -msgid "Xpaint painting application" -msgstr "Aplicació de dibuix Xpaint" - -#: ../menu-data/xpdf:xpdf.desktop.in.h:1 -msgid "xpdf" -msgstr "xpdf" - -#: ../menu-data/xpdf:xpdf.desktop.in.h:2 -msgid "View PDF files" -msgstr "Visualitzeu fitxers PDF" - -#: ../menu-data/xpn:xpn.desktop.in.h:1 -msgid "Xpn Newsreader" -msgstr "Lector de notícies Xpn" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xbarrel.desktop.in.h:1 -msgid "xbarrel" -msgstr "xbarrel" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xcubes.desktop.in.h:1 -msgid "xcubes" -msgstr "xcubes" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xdino.desktop.in.h:1 -msgid "xdino" -msgstr "xdino" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xhexagons.desktop.in.h:1 -msgid "xhexagons" -msgstr "xhexagons" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xmball.desktop.in.h:1 -msgid "xmball" -msgstr "xmball" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xmlink.desktop.in.h:1 -msgid "xmlink" -msgstr "xmlink" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xoct.desktop.in.h:1 -msgid "xoct" -msgstr "xoct" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xpanex.desktop.in.h:1 -msgid "xpanex" -msgstr "xpanex" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xpyraminx.desktop.in.h:1 -msgid "xpyraminx" -msgstr "xpyraminx" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xrubik.desktop.in.h:1 -msgid "xrubik" -msgstr "xrubik" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xskewb.desktop.in.h:1 -msgid "xskewb" -msgstr "xskewb" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xtriangles.desktop.in.h:1 -msgid "xtriangles" -msgstr "xtriangles" - -#: ../menu-data/xqf:xqf.desktop.in.h:1 -msgid "XQF Game Server Browser" -msgstr "Navegador de servidors de jocs XQF" - -#: ../menu-data/xqf:xqf.desktop.in.h:2 -msgid "Locate and connect to game servers" -msgstr "Cerqueu i connecteu-vos a servidors de jocs" - -#: ../menu-data/xsane:xsane.desktop.in.h:1 -msgid "XSane Image scanning program" -msgstr "Programa d'escaneig d'imatges XSane" - -#: ../menu-data/xsane:xsane.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A program to work with scanner. Can be used as a scanning, copier, OCR, fax " -"tools." -msgstr "" -"Un programa per fer servir amb un escànner. Pot utilitzar-se per escanejar, " -"copiar, fer reconeixement de caràcters i com a eina de fax." - -#: ../menu-data/xscavenger:xscavenger.desktop.in.h:1 -msgid "XScavenger" -msgstr "XScavenger" - -#: ../menu-data/xscavenger:xscavenger.desktop.in.h:2 -msgid "X11 clone of Lode Runner" -msgstr "Un clon per a les X11 del Lode Runner" - -#: ../menu-data/xscorch:xscorch.desktop.in.h:1 -msgid "Xscorch" -msgstr "Xscorch" - -#: ../menu-data/xscorch:xscorch.desktop.in.h:2 -msgid "Clone of Scorched Earth" -msgstr "Un clon del joc Scorched Earth" - -#: ../menu-data/xsddiagram:xsddiagram.desktop.in.h:1 -msgid "XSD Diagram" -msgstr "Diagrames XSD" - -#: ../menu-data/xsddiagram:xsddiagram.desktop.in.h:2 -msgid "XML Schema Definition (XSD) diagram viewer" -msgstr "Visualitzador de diagrames de definició d'esquemes XML (XSD)" - -#: ../menu-data/xsensors:xsensors.desktop.in.h:1 -msgid "XSensors" -msgstr "XSensors" - -#: ../menu-data/xsensors:xsensors.desktop.in.h:2 -msgid "View hardware health" -msgstr "Visualitzeu la salut del maquinari" - -#: ../menu-data/xshogi:xshogi.desktop.in.h:1 -msgid "Xshogi" -msgstr "Xshogi" - -#: ../menu-data/xshogi:xshogi.desktop.in.h:2 -msgid "Play Shogi Game" -msgstr "Jugueu al Shogi" - -#: ../menu-data/xsol:xsol.desktop.in.h:1 -msgid "Klondike Solitaire" -msgstr "" - -#: ../menu-data/xsol:xsol.desktop.in.h:2 -msgid "X Solitaire" -msgstr "" - -#: ../menu-data/xterm:debian-xterm.desktop.in.h:1 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#: ../menu-data/xterm:debian-xterm.desktop.in.h:2 -msgid "standard terminal emulator for the X window system" -msgstr "Emulador de terminal estàndard del sistema de finestres X" - -#: ../menu-data/xtide:xtide.desktop.in.h:1 -msgid "XTide Tide Predictor" -msgstr "Predicció de marees XTide" - -#: ../menu-data/xtide:xtide.desktop.in.h:2 -msgid "View tide and current predictions" -msgstr "Visualitzeu prediccions actuals de la marea" - -#: ../menu-data/xvattr:xvattr.desktop.in.h:1 -msgid "gxvattr" -msgstr "gxvattr" - -#: ../menu-data/xvattr:xvattr.desktop.in.h:2 -msgid "XVideo Settings Utility" -msgstr "Utilitat per configurar l'XVideo" - -#: ../menu-data/xvile:uxvile.desktop.in.h:1 -msgid "UXVile" -msgstr "UXVile" - -#: ../menu-data/xvile:uxvile.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xvile:xvile.desktop.in.h:2 -msgid "VI Like Emacs" -msgstr "VI com l'Emacs" - -#: ../menu-data/xvile:xvile.desktop.in.h:1 -msgid "XVile" -msgstr "XVile" - -#: ../menu-data/xwelltris:xwelltris.desktop.in.h:1 -msgid "XWelltris" -msgstr "XWelltris" - -#: ../menu-data/xwelltris:xwelltris.desktop.in.h:2 -msgid "Play a 3D Tetris like game" -msgstr "Un joc semblant al Tetris en 3D" - -#: ../menu-data/xword:xword.desktop.in.h:1 -msgid "Xword" -msgstr "Xword" - -#: ../menu-data/xword:xword.desktop.in.h:2 -msgid "Do crossword puzzles" -msgstr "Feu mots encreuats" - -#: ../menu-data/xxxterm:xxxterm.desktop.in.h:1 -msgid "xxxterm Browser" -msgstr "" - -#: ../menu-data/xxxterm:xxxterm.desktop.in.h:2 -msgid "Minimalist's Web Browser" -msgstr "" - -#: ../menu-data/xyscan:xyscan.desktop.in.h:1 -msgid "XYscan" -msgstr "XYscan" - -#: ../menu-data/xyscan:xyscan.desktop.in.h:2 -msgid "grabbing data from printed plots" -msgstr "" - -#: ../menu-data/yabause-gtk:yabause-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Yabause (Gtk port)" -msgstr "Yabause (versió GTK)" - -#: ../menu-data/yabause-gtk:yabause-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/yabause-qt:yabause-qt.desktop.in.h:2 -msgid "Sega Saturn emulator" -msgstr "Emulador de la Sega Saturn" - -#: ../menu-data/yabause-qt:yabause-qt.desktop.in.h:1 -msgid "Yabause (Qt port)" -msgstr "Yabause (versió Qt)" - -#: ../menu-data/yade:yade.desktop.in.h:1 -msgid "Yade" -msgstr "Yade" - -#: ../menu-data/yahtzeesharp:YahtzeeSharp.desktop.in.h:1 -msgid "YahtzeeSharp" -msgstr "YahtzeeSharp" - -#: ../menu-data/yahtzeesharp:YahtzeeSharp.desktop.in.h:2 -msgid "An open source Yahtzee like game written in C#" -msgstr "Un joc de codi font obert, similar al Yahtzee i escrit en C#" - -#: ../menu-data/yakuake:kde4__yakuake.desktop.in.h:1 -msgid "Yakuake" -msgstr "Yakuake" - -#: ../menu-data/yakuake:kde4__yakuake.desktop.in.h:2 -msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology." -msgstr "" -"Un emulador de terminal desplegable basat en la tecnologia del KDE Konsole." - -#: ../menu-data/yapet:yapet.desktop.in.h:1 -msgid "YAPET" -msgstr "YAPET" - -#: ../menu-data/yapet:yapet.desktop.in.h:2 -msgid "Yet Another Password Encryption Tool" -msgstr "Una altra eina més per encriptar contrasenyes" - -#: ../menu-data/yarssr:yarssr.desktop.in.h:1 -msgid "Yarssr" -msgstr "Yarssr" - -#: ../menu-data/yarssr:yarssr.desktop.in.h:2 -msgid "RSS reader for the notification area" -msgstr "Lector de RSS per a l'àrea de notificació" - -#: ../menu-data/yate-qt4:yate-qt4.desktop.in.h:1 -msgid "Yate VoIP Client" -msgstr "Client de VoIP Yate" - -#: ../menu-data/yate-qt4:yate-qt4.desktop.in.h:2 -msgid "Place phone calls over the Internet" -msgstr "Feu trucades telefòniques mitjançant Internet" - -#: ../menu-data/yelp:yelp.desktop.in.h:1 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: ../menu-data/yelp:yelp.desktop.in.h:2 -msgid "Get help with Unity" -msgstr "Obtingueu ajuda per a l'Unity" - -#: ../menu-data/ygraph:ygraph.desktop.in.h:1 -msgid "ygraph Scientific Data Plotter" -msgstr "Traçador de dades científiques ygraf" - -#: ../menu-data/ygraph:ygraph.desktop.in.h:2 -msgid "Produce simple xy-plots of scientific data" -msgstr "Realitzeu gràfiques xy senzilles de dades científiques" - -#: ../menu-data/yofrankie:yofrankie-bge.desktop.in.h:1 -msgid "Yo Frankie!" -msgstr "Yo Frankie!" - -#: ../menu-data/yofrankie:yofrankie-bge.desktop.in.h:2 -msgid "A 3D platform game" -msgstr "Un joc de plataformes en 3D" - -#: ../menu-data/yorick-cubeview:cubeview.desktop.in.h:1 -msgid "3D FITS data viewer for spectro-imaging" -msgstr "Visualitzador de dades 3D FITS per a imatges d'espectre" - -#: ../menu-data/yorick-cubeview:cubeview.desktop.in.h:2 -msgid "Cubeview" -msgstr "Cubeview" - -#: ../menu-data/yorick-spydr:spydr.desktop.in.h:1 -msgid "FITS image display and simple analysis" -msgstr "Visualitzeu imatges FITS i feu-ne anàlisi simple" - -#: ../menu-data/yorick-spydr:spydr.desktop.in.h:2 -msgid "Spydr" -msgstr "Spydr" - -#: ../menu-data/yoshimi:yoshimi.desktop.in.h:1 -msgid "Yoshimi" -msgstr "Yoshimi" - -#: ../menu-data/yoshimi:yoshimi.desktop.in.h:2 -msgid "Software Synthesizer based on ZynAddSubFX" -msgstr "Sintetitzador per programari basat en el ZynAddSubFX" - -#: ../menu-data/youtranslate:youtranslate.desktop.in.h:1 -msgid "Online Translator YouTranslate!" -msgstr "Traductor en línia YouTranslate!" - -#: ../menu-data/youtranslate:youtranslate.desktop.in.h:2 -msgid "Translate words or sentences using an online translation service" -msgstr "Traduïu paraules o frases mitjançant un servei de traducció en línia" - -#: ../menu-data/z88:z88.desktop.in.h:1 -msgid "Z88" -msgstr "Z88" - -#: ../menu-data/z88:z88.desktop.in.h:2 -msgid " Finite Element Analysis Program" -msgstr " Programa d'anàlisi d'elements finits" - -#: ../menu-data/zanshin:kde4__zanshin.desktop.in.h:1 -msgid "Zanshin" -msgstr "Zanshin" - -#: ../menu-data/zanshin:kde4__zanshin.desktop.in.h:2 -msgid "TODO Management Application" -msgstr "Aplicació de gestió TODO" - -#: ../menu-data/zapping:zapping.desktop.in.h:1 -msgid "Zapping TV Viewer" -msgstr "Visualitzador de TV Zapping" - -#: ../menu-data/zapping:zapping.desktop.in.h:2 -msgid "Lets you watch TV in a window" -msgstr "Una aplicació que us permet veure la TV en una finestra" - -#: ../menu-data/zatacka:zatacka.desktop.in.h:1 -msgid "Zatacka" -msgstr "Zatacka" - -#: ../menu-data/zatacka:zatacka.desktop.in.h:2 -msgid "Arcade multiplayer game for 2-6 players" -msgstr "Joc d'arcade multijugador per a 2-6 jugadors" - -#: ../menu-data/zathura:zathura.desktop.in.h:1 -msgid "Zathura" -msgstr "Zathura" - -#: ../menu-data/zathura:zathura.desktop.in.h:2 -msgid "A minimalistic PDF viewer" -msgstr "Un visualitzador de PDF minimalista" - -#: ../menu-data/zaz:zaz.desktop.in.h:1 -msgid "Zaz" -msgstr "Zaz" - -#: ../menu-data/zaz:zaz.desktop.in.h:2 -msgid "Zaz ain't Z***" -msgstr "El Zaz no és el Z***" - -#: ../menu-data/zekr:zekr.desktop.in.h:1 -msgid "Zekr " -msgstr "Zekr " - -#: ../menu-data/zekr:zekr.desktop.in.h:2 -msgid "Study The Quran" -msgstr "Estudieu l'Alcorà" - -#: ../menu-data/zenmap:zenmap.desktop.in.h:1 -msgid "Zenmap" -msgstr "Zenmap" - -#: ../menu-data/zenmap:zenmap.desktop.in.h:2 -msgid "A cross-platform GUI for the Nmap Security Scanner." -msgstr "" -"Una interfície gràfica d'usuari multi-plataforma per a l'escanejador de " -"seguretat Nmap" - -#: ../menu-data/zhone:zhone.desktop.in.h:1 -msgid "Zhone" -msgstr "Zhone" - -#: ../menu-data/zhone:zhone.desktop.in.h:2 -msgid "Feature Phone UI" -msgstr "Interfície d'usuari del telèfon amb funcionalitats" - -#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:1 -msgid "Zim Desktop Wiki" -msgstr "Wiki d'escriptori Zim" - -#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:2 -msgid "Edit text files \"wiki style\"" -msgstr "Editeu fitxers de text «a l'estil wiki»" - -#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:3 -msgid "Quick Note" -msgstr "" - -#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:4 -msgid "Quick Note from Clipboard" -msgstr "" - -#: ../menu-data/zipper.app:Zipper.desktop.in.h:1 -msgid "Zipper" -msgstr "Zipper" - -#: ../menu-data/zipper.app:Zipper.desktop.in.h:2 -msgid "GUI for various compressed file formats" -msgstr "" -"Interfície gràfica d'usuari per a diversos formats de fitxer comprimits" - -#: ../menu-data/zita-at1:zita-at1.desktop.in.h:1 -msgid "AT1" -msgstr "AT1" - -#: ../menu-data/zita-at1:zita-at1.desktop.in.h:2 -msgid "Correct the pitch of a voice singing out of tune" -msgstr "Corregiu l'afinació d'una veu que canta desafinadament" - -#: ../menu-data/zita-rev1:zita-rev1.desktop.in.h:1 -msgid "Zita-Rev1" -msgstr "Zita-Rev1" - -#: ../menu-data/zita-rev1:zita-rev1.desktop.in.h:2 -msgid "amazing reverb by kokkinizita - more bang per byte" -msgstr "" - -#: ../menu-data/zsnes:zsnes.desktop.in.h:1 -msgid "ZSNES Emulator" -msgstr "Emulador ZSNES" - -#: ../menu-data/zsnes:zsnes.desktop.in.h:2 -msgid "Play Super Nintendo (SNES) games" -msgstr "Jugueu a jocs de la Super Nintendo (SNES)" - -#: ../menu-data/zygrib:zygrib.desktop.in.h:1 -msgid "zyGrib GRIB file viewer" -msgstr "Lector de fitxers GRIB zyGrib" - -#: ../menu-data/zygrib:zygrib.desktop.in.h:2 -msgid "Multi-protocol Messaging Client" -msgstr "Client de missatgeria multi-protocol" - -#: ../menu-data/zynaddsubfx:zynaddsubfx.desktop.in.h:1 -msgid "ZynAddSubFX Software Synthesizer" -msgstr "Sintetitzador de programari ZynAddSubFX" - -#: ../menu-data/zynjacku:lv2rack.desktop.in.h:1 -msgid "Lv2rack" -msgstr "Lv2rack" - -#: ../menu-data/zynjacku:lv2rack.desktop.in.h:2 -msgid "LV2 plugins host for JACK" -msgstr "Client de connectors LV2 per al JACK" - -#: ../menu-data/zynjacku:zynjacku.desktop.in.h:1 -msgid "Zynjacku" -msgstr "Zynjacku" - -#: ../menu-data/zynjacku:zynjacku.desktop.in.h:2 -msgid "LV2 synths host for JACK" -msgstr "Servidor de síntesi LV2 per a JACK" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/apport.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/apport.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/apport.po 2012-02-10 09:11:21.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/apport.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1009 +0,0 @@ -# Catalan translation for apport -# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 -# This file is distributed under the same license as the apport package. -# David Planella Molas , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apport\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-18 09:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-01 19:17+0000\n" -"Last-Translator: David Planella \n" -"Language-Team: Ubuntu Catalan Translators list \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: \n" - -#: ../apport/ui.py:92 -msgid "This package does not seem to be installed correctly" -msgstr "" - -#. TRANS: %s is the name of the operating system -#: ../apport/ui.py:95 -#, python-format -msgid "" -"This is not an official %s package. Please remove any third party package " -"and try again." -msgstr "" - -#: ../apport/ui.py:117 -#, python-format -msgid "" -"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the " -"following packages and check if the problem still occurs:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Teniu algunes versions de paquets obsolets instal·lades. Hauríeu " -"d'actualitzar els paquets següents i comprovar si el problema persisteix:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../apport/ui.py:213 -msgid "unknown program" -msgstr "programa desconegut" - -#: ../apport/ui.py:214 ../gtk/apport-gtk.py:81 -#, python-format -msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly" -msgstr "El programa «%s» s'ha tancat de manera inesperada" - -#: ../apport/ui.py:215 ../apport/ui.py:1105 -#, python-format -msgid "Problem in %s" -msgstr "Problema a %s" - -#: ../apport/ui.py:216 -msgid "" -"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the " -"problem and send a report to the developers." -msgstr "" -"El vostre sistema no té prou memòria disponible per a analitzar el problema " -"de manera automàtica i enviar un informe d'error als desenvolupadors." - -#. package does not exist -#: ../apport/ui.py:243 ../apport/ui.py:269 ../apport/ui.py:275 -#: ../apport/ui.py:305 ../apport/ui.py:313 ../apport/ui.py:384 -#: ../apport/ui.py:387 ../apport/ui.py:583 ../apport/ui.py:926 -#: ../apport/ui.py:1061 ../apport/ui.py:1065 ../apport/ui.py:1084 -#: ../apport/ui.py:1090 ../apport/ui.py:1702 ../apport/ui.py:1719 -#: ../apport/ui.py:2334 ../apport/ui.py:2350 ../apport/ui.py:2361 -#: ../apport/ui.py:2372 -msgid "Invalid problem report" -msgstr "Informe d'error no vàlid" - -#: ../apport/ui.py:244 ../apport/ui.py:276 -msgid "The report belongs to a package that is not installed." -msgstr "L'informe és per a un paquet que no està instal·lat." - -#: ../apport/ui.py:271 ../apport/ui.py:1067 -msgid "This problem report is damaged and cannot be processed." -msgstr "Aquest informe d'error està malmès i no es pot processar." - -#: ../apport/ui.py:306 -msgid "You are not allowed to access this problem report." -msgstr "No teniu permís per a accedir a aquest informe d'error." - -#: ../apport/ui.py:309 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../apport/ui.py:310 -msgid "There is not enough disk space available to process this report." -msgstr "No hi ha prou espai disponible per a processar aquest informe." - -#: ../apport/ui.py:337 -msgid "No package specified" -msgstr "No s'ha especificat cap paquet" - -#: ../apport/ui.py:338 -msgid "" -"You need to specify a package or a PID. See --help for more information." -msgstr "" -"Cal que especifiqueu un paquet o un PID. Consulteu --help per a obtenir més " -"informació." - -#: ../apport/ui.py:354 -msgid "Invalid PID" -msgstr "PID no vàlid" - -#: ../apport/ui.py:355 -msgid "The specified process ID does not belong to a program." -msgstr "L'identificador de procés especificat no pertany a cap programa." - -#: ../apport/ui.py:363 -msgid "Permission denied" -msgstr "Se us ha denegat el permís" - -#: ../apport/ui.py:364 -msgid "" -"The specified process does not belong to you. Please run this program as the " -"process owner or as root." -msgstr "" -"El procés especificat no us pertany. Hauríeu d'executar aquest programa com " -"a propietari del procés o bé com a superusuari." - -#: ../apport/ui.py:385 -#, python-format -msgid "Symptom script %s did not determine an affected package" -msgstr "L'script de símptomes %s no ha determinat cap paquet afectat" - -#: ../apport/ui.py:388 -#, python-format -msgid "Package %s does not exist" -msgstr "El paquet %s no existeix" - -#: ../apport/ui.py:413 ../apport/ui.py:595 ../apport/ui.py:600 -msgid "Cannot create report" -msgstr "No es pot crear l'informe" - -#: ../apport/ui.py:427 ../apport/ui.py:473 ../apport/ui.py:490 -msgid "Updating problem report" -msgstr "S'està actualitzant l'informe del problema" - -#: ../apport/ui.py:428 -msgid "" -"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report " -"is a duplicate or already closed.\n" -"\n" -"Please create a new report using \"apport-bug\"." -msgstr "" -"No sou ni l'informador ni el subscriptor d'aquest informe de problema, o bé " -"l'informe és un duplicat o ja està tancat.\n" -"\n" -"Creeu un informe nou utilitzant l'«apport-bug»." - -#: ../apport/ui.py:437 -msgid "" -"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a " -"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to " -"a new bug.\n" -"\n" -"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-" -"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n" -"\n" -"Do you really want to proceed?" -msgstr "" -"No sou l'informador d'aquest informe d'error. És molt més senzill marcar un " -"error com a duplicat d'un altre que moure els vostres comentaris i adjunts a " -"un error nou.\n" -"\n" -"Per tant, us recomanem que ompliu un informe d'error nou utilitzant " -"l'«apport-bug» i feu un comentari en aquest error sobre el que esteu " -"omplint.\n" -"\n" -"Segur que voleu continuar?" - -#: ../apport/ui.py:474 ../apport/ui.py:491 -msgid "No additional information collected." -msgstr "No s'ha recollit informació addicional." - -#: ../apport/ui.py:540 -msgid "What kind of problem do you want to report?" -msgstr "Sobre quin tipus de problema voleu informar?" - -#: ../apport/ui.py:557 -msgid "Unknown symptom" -msgstr "Símptoma desconegut" - -#: ../apport/ui.py:558 -#, python-format -msgid "The symptom \"%s\" is not known." -msgstr "Es desconeix el símptoma «%s»." - -#: ../apport/ui.py:586 -msgid "" -"After closing this message please click on an application window to report a " -"problem about it." -msgstr "" -"Després de tancar aquest missatge feu clic a una finestra de l'aplicació per " -"informar d'un problema sobre aquesta." - -#: ../apport/ui.py:596 ../apport/ui.py:601 -msgid "xprop failed to determine process ID of the window" -msgstr "" -"L'xprop ha fallat en determinat l'identificador de procés de la finestra" - -#: ../apport/ui.py:615 -msgid "%prog " -msgstr "%prog " - -#: ../apport/ui.py:617 -msgid "Specify package name." -msgstr "Especifiqueu el nom del paquet." - -#: ../apport/ui.py:619 ../apport/ui.py:668 -msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times." -msgstr "" -"Afegeix una etiqueta extra a l'informe. Es pot especificar diverses vegades." - -#: ../apport/ui.py:649 -msgid "" -"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]" -msgstr "" -"%prog [opcions] [símptoma|pid|paquet|camí al programa|fitxer .apport/.crash]" - -#: ../apport/ui.py:652 -msgid "" -"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just " -"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if " -"a single argument is given.)" -msgstr "" -"Comenceu en el mode d'enviament d'errors. Requereix un --package i un --pid " -"opcional o només un --pid. Si no se'n proporciona cap, es mostrarà una " -"llista de símptomes coneguts. (Implícit si només es proporciona un argument)" - -#: ../apport/ui.py:654 -msgid "Click a window as a target for filing a problem report." -msgstr "Feu clic a una finestra per associar-la a l'informe d'error." - -#: ../apport/ui.py:656 -msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package." -msgstr "" -"Inicieu en mode d'actualització d'errors. Admet un --package opcional." - -#: ../apport/ui.py:658 -msgid "" -"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only " -"argument.)" -msgstr "" -"Ompliu un informe d'error sobre un símptoma. (Implícit si només es " -"proporciona el nom del símptoma com a argument)" - -#: ../apport/ui.py:660 -msgid "" -"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is " -"specified. (Implied if package name is given as only argument.)" -msgstr "" -"Especifiqueu el nom del paquet en el mode --file-bug. Això és opcional si " -"s'ha especificat un --pid. (Implícit si només es proporciona el nom del " -"paquet com a argument)" - -#: ../apport/ui.py:662 -msgid "" -"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug " -"report will contain more information. (Implied if pid is given as only " -"argument.)" -msgstr "" -"Especifica un programa executant-se en mode --file-bug. Si s'especifica, " -"l'informe d'error contindrà més informació (en cas que el pid es doni com a " -"únic argument)." - -#: ../apport/ui.py:664 -#, python-format -msgid "" -"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending " -"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)" -msgstr "" -"Informeu de la fallada a partir d'un fitxer .apport o .crash en lloc dels " -"pendents a %s. (Implícit si només es proporciona el fitxer com a argument)" - -#: ../apport/ui.py:666 -msgid "" -"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of " -"reporting it. This file can then be reported later on from a different " -"machine." -msgstr "" -"En el mode d'enviament d'errors, desa la informació obtinguda en un fitxer " -"en lloc d'enviar l'informe. Aquest fitxer es pot enviar més tard des d'una " -"màquina diferent." - -#: ../apport/ui.py:670 -msgid "Print the Apport version number." -msgstr "Mostra el número de versió de l'Apport." - -#: ../apport/ui.py:802 -msgid "" -"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash." -msgstr "" - -#: ../apport/ui.py:803 -msgid "Run gdb session" -msgstr "" - -#: ../apport/ui.py:804 -msgid "Run gdb session without downloading debug symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name -#: ../apport/ui.py:806 -#, python-format -msgid "Update %s with fully symbolic stack trace" -msgstr "" - -#: ../apport/ui.py:844 -#, python-format -msgid "The problem happened with the program %s which changed since then." -msgstr "" - -#: ../apport/ui.py:927 -msgid "Could not determine the package or source package name." -msgstr "" -"No s'ha pogut determinar el nom del paquet del programa o del paquet del " -"codi font." - -#: ../apport/ui.py:942 -msgid "Unable to start web browser" -msgstr "No s'ha pogut iniciar el navegador web" - -#: ../apport/ui.py:943 -#, python-format -msgid "Unable to start web browser to open %s." -msgstr "No s'ha pogut iniciar el navegador web per a obrir %s." - -#: ../apport/ui.py:1017 -#, python-format -msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system" -msgstr "" -"Introduïu la informació del vostre compte per al sistema de seguiment " -"d'errors %s" - -#: ../apport/ui.py:1028 -msgid "Network problem" -msgstr "Problema de la xarxa" - -#: ../apport/ui.py:1030 -msgid "" -"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection." -msgstr "" -"No es pot connectar a la base de dades de fallades, comproveu la vostra " -"connexió a Internet." - -#: ../apport/ui.py:1056 -msgid "Memory exhaustion" -msgstr "Exhauriment de la memòria" - -#: ../apport/ui.py:1057 -msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report." -msgstr "" -"El vostre sistema no té prou memòria disponible per a processar aquest " -"informe de fallada." - -#: ../apport/ui.py:1080 ../apport/ui.py:1089 -msgid "" -"This problem report applies to a program which is not installed any more." -msgstr "" -"Aquest informe de problema fa referència a un programa que ja no està " -"instal·lat." - -#: ../apport/ui.py:1108 -#, python-format -msgid "" -"The problem cannot be reported:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No es pot informar del problema:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../apport/ui.py:1141 ../apport/ui.py:1148 -msgid "Problem already known" -msgstr "El problema ja és conegut" - -#: ../apport/ui.py:1142 -msgid "" -"This problem was already reported in the bug report displayed in the web " -"browser. Please check if you can add any further information that might be " -"helpful for the developers." -msgstr "" -"Ja hi ha informació sobre aquest problema en l'informe d'error que es mostra " -"al navegador web. Comproveu si podeu afegir cap informació addicional que " -"pugui ser d'ajuda per als desenvolupadors." - -#: ../apport/ui.py:1149 -msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!" -msgstr "" - -#: ../bin/apport-cli.py:71 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar…" - -#: ../bin/apport-cli.py:78 -msgid "What would you like to do? Your options are:" -msgstr "Què voleu fer? Teniu les opcions següents:" - -#: ../bin/apport-cli.py:82 -#, python-format -msgid "Please choose (%s):" -msgstr "Trieu (%s):" - -#. translators: first %s: application name, second %s: date, third %s: time -#: ../bin/apport-cli.py:139 -#, python-format -msgid "%s closed unexpectedly on %s at %s." -msgstr "%s s'ha tancat de manera inesperada el %s a les %s." - -#: ../bin/apport-cli.py:143 -msgid "" -"If you were not doing anything confidential (entering passwords or other\n" -"private information), you can help to improve the application by reporting\n" -"the problem." -msgstr "" -"Si no és que estàveu fent quelcom confidencial (escrivint alguna " -"contrasenya\n" -"o bé alguna altra informació privada), podeu contribuir a la millora del\n" -"programa informant del problema." - -#: ../bin/apport-cli.py:146 ../bin/apport-cli.py:165 ../bin/apport-cli.py:183 -#: ../kde/apport-kde.py:202 ../kde/apport-kde.py:233 ../kde/apport-kde.py:254 -msgid "&Report Problem..." -msgstr "Info&rmeu sobre el problema..." - -#: ../bin/apport-cli.py:147 -msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version" -msgstr "" -"Cancel·la i &ignora les fallades d'aquesta versió del programa en el futur" - -#: ../bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:166 ../bin/apport-cli.py:184 -#: ../bin/apport-cli.py:246 ../bin/apport-cli.py:329 ../bin/apport-cli.py:361 -#: ../bin/apport-cli.py:382 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancel·la" - -#: ../bin/apport-cli.py:163 -#, python-format -msgid "The package \"%s\" failed to install or upgrade." -msgstr "Ha fallat la instal·lació o actualització del paquet «%s»." - -#: ../bin/apport-cli.py:164 ../gtk/apport-gtk.ui.h:22 ../kde/apport-kde.py:230 -msgid "" -"You can help the developers to fix the package by reporting the problem." -msgstr "" -"Podeu ajudar els desenvolupadors a arreglar el paquet de programari si els " -"informeu de l'error." - -#: ../bin/apport-cli.py:176 ../gtk/apport-gtk.py:133 ../kde/apport-kde.py:245 -msgid "Your system encountered a serious kernel problem." -msgstr "S'ha produït un error greu del nucli." - -#: ../bin/apport-cli.py:180 ../gtk/apport-gtk.py:137 ../kde/apport-kde.py:249 -msgid "You can help the developers to fix the problem by reporting it." -msgstr "" -"Podeu ajudar els desenvolupadors a solucionar el problema si els informeu de " -"l'error." - -#: ../bin/apport-cli.py:211 -#, python-format -msgid "(%i bytes)" -msgstr "(%i bytes)" - -#: ../bin/apport-cli.py:213 ../gtk/apport-gtk.py:167 ../kde/apport-kde.py:297 -msgid "(binary data)" -msgstr "(dades binàries)" - -#: ../bin/apport-cli.py:221 ../gtk/apport-gtk.py:190 ../kde/apport-kde.py:269 -msgid "Send this data to the developers?" -msgstr "Voleu enviar aquestes dades als desenvolupadors?" - -#: ../bin/apport-cli.py:223 ../kde/apport-kde.py:274 -msgid "Send problem report to the developers?" -msgstr "Voleu enviar l'informe del problema als desenvolupadors?" - -#: ../bin/apport-cli.py:224 -msgid "" -"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n" -"automatically opened web browser." -msgstr "" -"Després d'haver enviat l'informe, ompliu el formulari que veureu en el\n" -"navegador web que s'iniciarà de manera automàtica." - -#: ../bin/apport-cli.py:229 -#, python-format -msgid "&Send complete report (recommended; %s)" -msgstr "En&via l'informe complet (es recomana; %s)" - -#: ../bin/apport-cli.py:231 -#, python-format -msgid "Send &reduced report (slow Internet connection; %s)" -msgstr "Envia l'informe &resumit (per connexions d'Internet lentes; %s)" - -#: ../bin/apport-cli.py:234 -#, python-format -msgid "&Send report (%s)" -msgstr "En&via l'informe (%s)" - -#: ../bin/apport-cli.py:239 -msgid "&Examine locally" -msgstr "" - -#: ../bin/apport-cli.py:243 -msgid "&View report" -msgstr "&Visualitza l'informe" - -#: ../bin/apport-cli.py:244 -msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else" -msgstr "" -"&Desa el fitxer de l'informe per a enviar-lo més tard o bé copiar-lo a algun " -"altre lloc" - -#: ../bin/apport-cli.py:278 -msgid "Problem report file:" -msgstr "Fitxer de l'informe d'error:" - -#: ../bin/apport-cli.py:286 ../bin/apport-cli.py:291 -msgid "&Confirm" -msgstr "&Confirma" - -#: ../bin/apport-cli.py:290 -#, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Error: %s" - -#: ../bin/apport-cli.py:296 ../kde/apport-kde.py:336 -msgid "Collecting problem information" -msgstr "S'està recollint informació sobre el problema" - -#: ../bin/apport-cli.py:297 -msgid "" -"The collected information can be sent to the developers to improve the\n" -"application. This might take a few minutes." -msgstr "" -"La informació recollida es pot enviar als desenvolupadors per a millorar\n" -"l'aplicació. Això pot trigar uns quants minuts." - -#: ../bin/apport-cli.py:309 ../gtk/apport-gtk.ui.h:25 ../kde/apport-kde.py:353 -msgid "Uploading problem information" -msgstr "S'està pujant la informació del problema" - -#: ../bin/apport-cli.py:310 -msgid "" -"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n" -"This might take a few minutes." -msgstr "" -"La informació recollida s'està enviant al sistema de seguiment d'errors.\n" -"Això pot trigar uns quants minuts." - -#: ../bin/apport-cli.py:360 -msgid "&Done" -msgstr "&Fet" - -#: ../bin/apport-cli.py:366 -msgid "none" -msgstr "cap" - -#: ../bin/apport-cli.py:367 -#, python-format -msgid "Selected: %s. Multiple choices:" -msgstr "S'ha seleccionat: %s. Opcions múltiples:" - -#: ../bin/apport-cli.py:383 -msgid "Choices:" -msgstr "Opcions:" - -#: ../bin/apport-cli.py:397 -msgid "Path to file (Enter to cancel):" -msgstr "Camí al fitxer (premeu Retorn per a cancel·lar):" - -#: ../bin/apport-cli.py:403 -msgid "File does not exist." -msgstr "El fitxer no existeix." - -#: ../bin/apport-cli.py:405 -msgid "This is a directory." -msgstr "Això és un directori." - -#: ../bin/apport-cli.py:411 -msgid "To continue, you must visit the following URL:" -msgstr "Per a continuar, heu d'anar a l'URL següent:" - -#: ../bin/apport-cli.py:413 -msgid "" -"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another " -"computer." -msgstr "" -"Podeu iniciar un navegador o copiar aquest URL a un navegador d'un altre " -"ordinador." - -#: ../bin/apport-cli.py:415 -msgid "Launch a browser now" -msgstr "Inicia un navegador" - -#: ../bin/apport-cli.py:429 -msgid "No pending crash reports. Try --help for more information." -msgstr "" -"No hi ha cap informe d'error pendent. Proveu amb --help per a obtenir més " -"informació." - -#: ../data/apportcheckresume.py:68 -msgid "" -"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming " -"properly." -msgstr "" -"Això va succeir durant l'aturada temporal anterior i us va impedir reprendre " -"correctament." - -#: ../data/apportcheckresume.py:70 -msgid "" -"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming " -"properly." -msgstr "" -"Això va succeir durant la hibernació anterior i us va impedir reprendre " -"correctament." - -#: ../data/apportcheckresume.py:75 -msgid "" -"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have " -"completed normally." -msgstr "" -"El procés de represa es va penjar molt a prop del final i per això semblarà " -"que s'hagi completat correctament." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 -msgid "_Examine locally" -msgstr "" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 -msgid "_Send Report" -msgstr "_Envia l'informe" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 -msgid "" -"Send problem report to the developers?\n" -"\n" -"After the problem report has been sent, please fill out the form in the " -"automatically opened web browser." -msgstr "" -"Voleu enviar l'informe del problema als desenvolupadors?\n" -"\n" -"Després d'haver enviat l'informe, ompliu el formulari que veureu en el " -"navegador web que s'iniciarà de manera automàtica." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../kde/apport-kde.py:305 -#, no-c-format, python-format -msgid "Complete report (recommended; %s)" -msgstr "Informe complet (recomanat; %s)" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../kde/apport-kde.py:308 -#, no-c-format, python-format -msgid "Reduced report (slow Internet connection; %s)" -msgstr "" -"Informe reduït (en cas que tingueu una connexió lenta a Internet; %s)" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 -msgid "" -"This will remove some large items from the report. These are very useful for " -"developers to debug the problem, but might be too big for you to upload if " -"you have a slow internet connection." -msgstr "" -"Això suprimirà certs elements de mida considerable de l'informe. Aquests " -"elements són normalment molt útils per als desenvolupadors en depurar el " -"problema. Tot i això, pot ser que si els incloeu en l'informe la mida " -"d'aquest sigui massa gran per a pujar-lo si és que teniu una connexió lenta " -"a Internet." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 -msgid "Content of the report" -msgstr "Contingut de l'informe" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../kde/apport-kde.py:388 ../kde/apport-kde.py:424 -msgid "Apport" -msgstr "Apport" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 -msgid "Application problem" -msgstr "Problema de programari" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 -msgid "_Report Problem..." -msgstr "Info_rma sobre el problema..." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:197 -msgid "" -"If you were not doing anything confidential (entering passwords or other " -"private information), you can help to improve the application by reporting " -"the problem." -msgstr "" -"Si no és que estàveu fent quelcom confidencial (escrivint alguna contrasenya " -"o bé alguna altra informació privada), podeu contribuir a la millora del " -"programa informant del problema." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16 -msgid "_Ignore future crashes of this program version" -msgstr "_Ignora les fallades d'aquesta versió del programa en el futur" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 -msgid "Restart _Program" -msgstr "Reinicia el _programa" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:18 ../kde/apport-kde.py:252 -msgid "Kernel problem" -msgstr "Problema del nucli" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19 -msgid "Package problem" -msgstr "Problema del paquet" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Sorry, the package \"%s\" failed to " -"install or upgrade." -msgstr "" -"Ha fallat la instal·lació o " -"actualització del paquet «%s»." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:23 -msgid "Collecting problem information" -msgstr "S'està recollint informació sobre el problema" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:24 -msgid "" -"Information is being collected that may help the developers fix the problem " -"you report." -msgstr "" -"S'està recollint informació que pot ajudar els desenvolupadors a solucionar " -"el problema del qual esteu informant." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:26 -msgid "Uploading problem information" -msgstr "S'està pujant informació sobre el problema" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:27 ../kde/apport-kde.py:354 -msgid "" -"The collected information is being sent to the bug tracking system. This " -"might take a few minutes." -msgstr "" -"La informació recollida s'està enviant al sistema de seguiment d'errors. " -"Això pot trigar uns quants minuts." - -#: ../bin/apport-retrace.py:37 -msgid "%prog [options] " -msgstr "" -"%prog [opcions] " - -#: ../bin/apport-retrace.py:39 -msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout." -msgstr "" -"En lloc de posar les traces noves a l'informe escriviu-les a la sortida " -"estàndard." - -#: ../bin/apport-retrace.py:41 -msgid "" -"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; " -"does not rewrite report)" -msgstr "" -"Inicieu una sessió interactiva del gdb amb el bolcat de memòria de l'informe " -"(-o s'ignorarà; no torna a escriure l'informe)" - -#: ../bin/apport-retrace.py:43 -msgid "" -"Write modified report to given file instead of changing the original report" -msgstr "" -"Escriviu l'informe modificat en el fitxer proporcionat en lloc de canviar " -"l'informe original" - -#: ../bin/apport-retrace.py:45 -msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration" -msgstr "" -"Suprimiu el bolcat de memòria de l'informe després de la regeneració de la " -"traça de la pila" - -#: ../bin/apport-retrace.py:47 -msgid "Override report's CoreFile" -msgstr "Sobreescriu el CoreFile de l'informe" - -#: ../bin/apport-retrace.py:49 -msgid "Override report's ExecutablePath" -msgstr "Sobreescriu l'ExecutablePath de l'informe" - -#: ../bin/apport-retrace.py:51 -msgid "Override report's ProcMaps" -msgstr "Sobreescriu el ProcMaps de l'informe" - -#: ../bin/apport-retrace.py:53 -msgid "Rebuild report's Package information" -msgstr "Torna a construir la informació del paquet de l'informe" - -#: ../bin/apport-retrace.py:55 -msgid "" -"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and " -"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary " -"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument " -"points to the packaging system configuration base directory; if you specify " -"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only " -"be able to retrace crashes that happened on the currently running release." -msgstr "" -"Construïu un entorn de proves temporal i baixeu-hi/instal·leu-hi els paquets " -"i els símbols de depuració necessaris. Sense aquesta opció s'assumeix que " -"els paquets i els símbols de depuració necessaris ja estan instal·lats al " -"sistema. L'argument apunta al directori base de la configuració del sistema " -"de paquets; si especifiqueu «system», s'utilitzaran els fitxers de " -"configuració del sistema però només es podran seguir les fallades que hagin " -"passat a la versió actualment en execució." - -#: ../bin/apport-retrace.py:57 -msgid "" -"Report download/install progress when installing packages into sandbox" -msgstr "" -"Informa del progrés de la baixada/instal·lació quan s'instal·lin paquets a " -"l'entorn de proves" - -#: ../bin/apport-retrace.py:59 -msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation" -msgstr "" - -#: ../bin/apport-retrace.py:61 -msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox" -msgstr "Directori temporal per als paquets baixats a l'entorn de proves" - -#: ../bin/apport-retrace.py:63 -msgid "" -"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)" -msgstr "" -"Instal·la un paquet addicional a l'entorn de proves (es pot especificar " -"diverses vegades)" - -#: ../bin/apport-retrace.py:65 -msgid "" -"Path to a file with the crash database authentication information. This is " -"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if " -"neither -g, -o, nor -s are specified)" -msgstr "" -"Camí a un fitxer amb la informació d'autenticació de la base de dades de " -"fallades. S'utilitza quan s'especifica un identificador d'error per a pujar " -"les traces de pila tornades a traçar (només si no s'especifiquen -g, -o o -s)" - -#: ../bin/apport-retrace.py:67 -msgid "" -"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them " -"to the crash database." -msgstr "" -"Mostra les traces de pila tornades a traçar i demana confirmació abans " -"d'enviar-les a la base de dades de fallades." - -#: ../bin/apport-retrace.py:69 -msgid "" -"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)" -msgstr "" -"Camí a la base de dades sqlite de duplicats (per defecte: sense comprovació " -"de duplicat)" - -#: ../bin/apport-retrace.py:74 -msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help" -msgstr "" -"nombre incorrecte d'arguments; utilitzeu --help per a obtenir una breu ajuda" - -#: ../bin/apport-retrace.py:78 -msgid "" -"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an " -"authentication file (--auth); see --help for a short help" -msgstr "" -"us cal o bé realitzar una operació local (-s, -g o -o) o bé proporcionar un " -"fitxer d'autenticació (--auth); utilitzeu --help per a obtenir una breu ajuda" - -#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y" -#: ../bin/apport-retrace.py:110 -msgid "OK to send these as attachments? [y/n]" -msgstr "Esteu d'acord en enviar-los com a adjuncions? [y/n]" - -#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 -#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Report a problem..." -msgstr "Informeu d'un problema..." - -#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 -#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Report a malfunction to the developers" -msgstr "Informeu els desenvolupadors sobre un funcionament erroni" - -#: ../data/kernel_oops.py:28 -msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted." -msgstr "" -"Pot ser que el vostre sistema esdevingui ara inestable i que l'hàgiu de " -"reiniciar." - -#: ../gtk/apport-gtk.py:79 ../gtk/apport-gtk.py:83 ../kde/apport-kde.py:188 -#, python-format -msgid "Sorry, %s closed unexpectedly" -msgstr "%s s'ha tancat de manera inesperada" - -#: ../kde/apport-kde.py:133 -msgid "&Details..." -msgstr "&Detalls..." - -#: ../kde/apport-kde.py:160 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: ../kde/apport-kde.py:161 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: ../kde/apport-kde.py:191 -#, python-format -msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly." -msgstr "El programa «%s» s'ha tancat de manera inesperada." - -#: ../kde/apport-kde.py:194 -#, python-format -msgid "Sorry, %s closed unexpectedly." -msgstr "%s s'ha tancat de manera inesperada." - -#: ../kde/apport-kde.py:200 -msgid "&Ignore future crashes of this program version" -msgstr "&Ignora les fallades d'aquesta versió del programa en el futur" - -#: ../kde/apport-kde.py:209 -msgid "Restart &Program" -msgstr "Reinicia el &programa" - -#: ../kde/apport-kde.py:228 -#, python-format -msgid "Sorry, the package \"%s\" failed to install or upgrade." -msgstr "La instal·lació o actualització del paquet «%s» ha fallat." - -#: ../kde/apport-kde.py:268 ../kde/apport-kde.py:273 -msgid "Generic error" -msgstr "Error genèric" - -#: ../kde/apport-kde.py:275 -msgid "" -"After the problem report has been sent, please fill out the form in the " -"automatically opened web browser." -msgstr "" -"Després d'haver enviat l'informe, ompliu el formulari que veureu en el " -"navegador web que s'iniciarà de manera automàtica." - -#: ../kde/apport-kde.py:278 -msgid "&Send" -msgstr "&Envia" - -#: ../kde/apport-kde.py:335 -msgid "Collecting Problem Information" -msgstr "S'està recollint informació sobre el problema" - -#: ../kde/apport-kde.py:337 -msgid "" -"The collected information can be sent to the developers to improve the " -"application. This might take a few minutes." -msgstr "" -"La informació recollida es pot enviar als desenvolupadors per a millorar " -"l'aplicació. Això pot trigar uns quants minuts." - -#: ../kde/apport-kde.py:352 -msgid "Uploading Problem Information" -msgstr "S'està pujant la informació del problema" - -#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1 -msgid "Apport crash file" -msgstr "Fitxer de fallada de l'Apport" - -#: ../bin/apport-unpack.py:23 -#, python-format -msgid "Usage: %s " -msgstr "Utilització: %s " - -#: ../bin/apport-unpack.py:33 -msgid "Destination directory exists and is not empty." -msgstr "El directori de destinació existeix i no està buit." - -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:43 -msgid "" -"Your system was initially configured with grub version 2, but you have " -"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To " -"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is " -"available, open a terminal and run:\n" -"\n" -" sudo apt-get install grub-pc\n" -msgstr "" -"El vostre sistema s'ha configurat inicialment amb la versió 2 del grub, però " -"l'heu eliminat en favor del grub 1 sense haver-lo configurat. Per assegurar " -"que la configuració del gestor d'arrencada s'actualitza cada vegada que hi " -"hagi disponible una versió nova del nucli, obriu un terminal i executeu:\n" -"\n" -" sudo apt-get install grup-pc\n" - -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:103 -msgid "" -"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine " -"Ubuntu package" -msgstr "" -"Un paquet de l'Ubuntu té un conflicte de fitxer amb un paquet que no prové " -"de l'Ubuntu" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/apt.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/apt.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/apt.po 2012-02-10 09:10:54.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/apt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1584 +0,0 @@ -# Catalan translation of APT. -# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Software in the Public Interest, Inc. -# Antoni Bella Perez , 2002, 2003. -# Matt Bonner , 2003. -# Jordi Mallach , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011. -# Agustí Grau , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.8.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-31 12:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-31 00:30+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Mallach \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: ca\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:141 -#, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "El paquet %s versió %s té una dependència sense satisfer:\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:245 -msgid "Total package names: " -msgstr "Nombre total de paquets: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:284 -msgid "Total package structures: " -msgstr "Nombre total d'estructures de paquets: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:285 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Paquets normals: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:286 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Paquets virtuals purs: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Paquets virtuals únics: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Paquets virtuals mixtes: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Missing: " -msgstr " Falten: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Total de versions diferents: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Total de descripcions diferents: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Total de dependències: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:298 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Total de relacions versió/fitxer: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Total de relacions descripció/fitxer: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Total dels mapes aportats: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:314 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Total de cadenes globals: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:328 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Total de l'espai per a dependències de versió: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:333 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Total de l'espai desperdiciat: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:341 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Total de l'espai atribuït a: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "El fitxer %s del paquet està desincronitzat." - -#: cmdline/apt-cache.cc:1453 -msgid "No packages found" -msgstr "No s'han trobat paquets" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1218 -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "Heu de donar com a mínim un patró de cerca" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1353 -msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "" -"Aquesta ordre és desfasada. Empreu «apt-mark showauto» en el seu lloc." - -#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 -#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 -#: cmdline/apt-cache.cc:1425 cmdline/apt-cache.cc:1577 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "No s'ha trobat el paquet %s" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1530 -msgid "Package files:" -msgstr "Fitxers de paquets:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1537 cmdline/apt-cache.cc:1624 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" -"Memòria cau no sincronitzada, no es pot fer x-ref a un fitxer del paquet" - -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1551 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Paquets etiquetats:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1604 -msgid "(not found)" -msgstr "(no trobat)" - -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 -msgid " Installed: " -msgstr " Instal·lat: " - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1591 -msgid " Candidate: " -msgstr " Candidat: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1586 cmdline/apt-cache.cc:1594 -msgid "(none)" -msgstr "(cap)" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1601 -msgid " Package pin: " -msgstr " Etiqueta del paquet: " - -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1610 -msgid " Version table:" -msgstr " Taula de versió:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1720 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:583 -#: cmdline/apt-get.cc:2723 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s per a %s compilat el %s %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1682 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" -"\n" -"Commands:\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "" -"Doneu un nom per a aquest disc, com per exemple «Debian 5.0.3 Disk 1»" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Inseriu un disc en la unitat i premeu Intro" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 -#, c-format -msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "No s'ha pogut muntar '%s' a '%s'" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Repetiu aquest procés per a la resta de CD del vostre joc." - -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Els arguments no són en parells" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Forma d'ús: apt-config [opcions] ordre\n" -"\n" -"apt-config és una simple eina per a llegir el fitxer de configuració d'APT\n" -"\n" -"Ordres:\n" -" shell - Mode shell\n" -" dump - Mostra la configuració\n" -"\n" -"Opcions:\n" -" -h Aquest text d'ajuda.\n" -" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" -" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s no és un paquet DEB vàlid." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Forma d'ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n" -"configuració i plantilles dels paquets debian\n" -"\n" -"Opcions:\n" -" -h Aquest text d'ajuda.\n" -" -t Estableix el directori temporal\n" -" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" -" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "No es pot escriure en %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instal·lat debconf?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:344 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:209 ftparchive/apt-ftparchive.cc:259 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:273 ftparchive/apt-ftparchive.cc:295 -#, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:257 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:374 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "" -"S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:404 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Forma d'ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n" -"Ordres: packages camí_binaris [fitxer_substitucions prefix_camí]]\n" -" sources camí_fonts [fitxer_substitucions [prefix_camí]]\n" -" contents camí\n" -" release camí\n" -" generate config [grups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian.\n" -"Gestiona molts estils per a generar-los, des dels completament automàtics\n" -"als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre de .deb. El\n" -"fitxer Package conté tots els camps de control de cada paquet així com\n" -"la suma MD5 i la mida del fitxer. Es suporten els fitxers de substitució\n" -"per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n" -"\n" -"D'un mode semblant, apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n" -"de .dsc. Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar un\n" -"fitxer de substitucions de src.\n" -"\n" -"L'ordre «packages» i «sources» hauria d'executar-se en l'arrel de\n" -"l'arbre. CamíBinaris hauria de ser el punt base de la recerca recursiva\n" -"i el fitxer de substitucions hauria de contenir senyaladors de substitució.\n" -"Prefixcamí s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n" -"Exemple d'ús a l'arxiu de Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Opcions:\n" -" -h Aquest text d'ajuda\n" -" --md5 Generació del control MD5\n" -" -s=? Fitxer de substitucions per a fonts\n" -" -q Silenciós\n" -" -d=? Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n" -" --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n" -" --contents Genera el fitxer amb els continguts de control\n" -" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" -" -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:795 -msgid "No selections matched" -msgstr "No s'ha trobat cap selecció" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:873 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:61 -#, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "La BD és vella, s'està intentant actualitzar %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"El format de la base de dades és invàlid. Si heu actualitzat des d'una " -"versió més antiga de l'apt, suprimiu i torneu a crear la base de dades." - -#: ftparchive/cachedb.cc:77 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "No es pot obrir el fitxer de DB %s: %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:123 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "No es pot determinar l'estat de %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arxiu sense registre de control" - -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "No es pot aconseguir un cursor" - -#: ftparchive/writer.cc:73 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "E: " -msgstr "E: " - -#: ftparchive/writer.cc:136 -msgid "W: " -msgstr "A: " - -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer " - -#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "No s'ha pogut resoldre %s" - -#: ftparchive/writer.cc:174 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "L'arbre està fallant" - -#: ftparchive/writer.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir %s" - -#: ftparchive/writer.cc:260 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:268 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç %s" - -#: ftparchive/writer.cc:272 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "No s'ha pogut alliberar %s" - -#: ftparchive/writer.cc:279 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** No s'ha pogut enllaçar %s a %s" - -#: ftparchive/writer.cc:289 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:392 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arxiu sense el camp paquet" - -#: ftparchive/writer.cc:400 ftparchive/writer.cc:687 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s no té una entrada dominant\n" - -#: ftparchive/writer.cc:463 ftparchive/writer.cc:790 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:697 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s no té una entrada dominant de font\n" - -#: ftparchive/writer.cc:701 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s no té una entrada dominant de binari\n" - -#: ftparchive/contents.cc:362 ftparchive/contents.cc:393 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - No s'ha pogut assignar espai en memòria" - -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "No es pot obrir %s" - -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "" - -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "" - -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "" - -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "No s'ha pogut llegir la línia predominant del fitxer %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:73 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'" - -#: ftparchive/multicompress.cc:103 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "La sortida comprimida %s necessita un joc de compressió" - -#: ftparchive/multicompress.cc:170 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "No s'ha pogut crear el conducte IPC al subprocés" - -#: ftparchive/multicompress.cc:196 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "No s'ha pogut crear FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:199 -msgid "Failed to fork" -msgstr "No s'ha pogut bifurcar" - -#: ftparchive/multicompress.cc:213 -msgid "Compress child" -msgstr "Comprimeix el fil" - -#: ftparchive/multicompress.cc:236 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "S'ha produït un error intern, no s'ha pogut crear %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:404 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Ha fallat l'E/S del subprocés sobre el fitxer" - -#: ftparchive/multicompress.cc:456 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "No s'ha pogut llegir mentre es calculava la suma MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:473 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:488 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:127 -msgid "Y" -msgstr "S" - -#: cmdline/apt-get.cc:140 -msgid "N" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1756 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "S'ha produït un error de compilació de l'expressió regular - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:244 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:" - -#: cmdline/apt-get.cc:334 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "però està instal·lat %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:336 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "però s'instal·larà %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:343 -msgid "but it is not installable" -msgstr "però no és instal·lable" - -#: cmdline/apt-get.cc:345 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "però és un paquet virtual" - -#: cmdline/apt-get.cc:348 -msgid "but it is not installed" -msgstr "però no està instal·lat" - -#: cmdline/apt-get.cc:348 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "però no serà instal·lat" - -#: cmdline/apt-get.cc:353 -msgid " or" -msgstr " o" - -#: cmdline/apt-get.cc:382 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "S'instal·laran els paquets NOUS següents:" - -#: cmdline/apt-get.cc:408 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Es SUPRIMIRAN els paquets següents:" - -#: cmdline/apt-get.cc:430 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "S'han mantingut els paquets següents:" - -#: cmdline/apt-get.cc:451 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "S'actualitzaran els paquets següents:" - -#: cmdline/apt-get.cc:472 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Es DESACTUALITZARAN els paquets següents:" - -#: cmdline/apt-get.cc:492 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Es canviaran els paquets retinguts següents:" - -#: cmdline/apt-get.cc:545 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (per %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:553 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"AVÍS: Es suprimiran els paquets essencials següents.\n" -"Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!" - -#: cmdline/apt-get.cc:584 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instal·lar, " - -#: cmdline/apt-get.cc:588 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstal·lats, " - -#: cmdline/apt-get.cc:590 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu desactualitzats, " - -#: cmdline/apt-get.cc:592 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu a suprimir i %lu no actualitzats.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:596 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu no instal·lats o suprimits completament.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:633 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Nota: s'està seleccionant '%s' per a la tasca '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:639 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Nota: s'està seleccionant '%s' per a l'expressió regular '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1126 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1138 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Instal·lat]" - -#: cmdline/apt-get.cc:676 -msgid " [Not candidate version]" -msgstr " [Versió no candidata]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1143 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo." - -#: cmdline/apt-get.cc:1148 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"El paquet %s no té versió disponible, però un altre paquet\n" -"en fa referència. Això normalment vol dir que el paquet falta,\n" -"s'ha tornat obsolet o només és disponible des d'una altra font.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1167 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:" - -#: cmdline/apt-get.cc:711 -#, c-format -msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "El paquet «%s» no té candidat d'instaŀlació" - -#: cmdline/apt-get.cc:722 -#, c-format -msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "Els paquets virtuals com «%s» no poden ser esborrats\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:753 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Nota: s'està seleccionant «%s» en lloc de «%s»\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1097 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"S'està ometent %s, ja està instal·lat i l'actualització no està establerta.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:787 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "" -"S'està ometent '%s', no està instaŀlat i només es demana l'actualització.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1190 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot baixar.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1198 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1798 -#, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "S'ha marcat %s com instal·lat manualment.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:849 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Versió seleccionada '%s' (%s) per a '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:854 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "Versió seleccionada «%s» (%s) per a «%s» degut a «%s»\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1115 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així doncs no es suprimirà\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:669 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "S'estan corregint les dependències..." - -#: cmdline/apt-get.cc:672 -msgid " failed." -msgstr " ha fallat." - -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "No es poden corregir les dependències" - -#: cmdline/apt-get.cc:678 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades" - -#: cmdline/apt-get.cc:680 -msgid " Done" -msgstr " Fet" - -#: cmdline/apt-get.cc:989 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Potser voldreu executar «apt-get -f install» per a corregir-ho." - -#: cmdline/apt-get.cc:687 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho emprant -f." - -#: cmdline/apt-get.cc:712 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "AVÍS: No es poden autenticar els següents paquets!" - -#: cmdline/apt-get.cc:716 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "S'ha descartat l'avís d'autenticació.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:723 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Voleu instal·lar aquests paquets sense verificar-los [s/N]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:725 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "No s'ha pogut autenticar alguns paquets" - -#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Hi ha problemes i s'ha emprat -y sense --force-yes" - -#: cmdline/apt-get.cc:775 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" -"S'ha produït un error intern, s'ha cridat a InstallPackages amb paquets " -"trencats!" - -#: cmdline/apt-get.cc:784 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "" -"Els paquets necessiten ser suprimits però s'ha inhabilitat la supressió." - -#: cmdline/apt-get.cc:795 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat" - -#: cmdline/apt-get.cc:836 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" -"Què estrany... les mides no coincideixen, informeu a apt@packages.debian.org" - -#: cmdline/apt-get.cc:841 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:844 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:849 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "" -"Després d'aquesta operació s'empraran %sB d'espai en disc addicional.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:852 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Després d'aquesta operació s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2303 -#: cmdline/apt-get.cc:2306 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:880 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "No teniu prou espai lliure en %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Es va especificar Trivial Only però aquesta operació no és trivial." - -#: cmdline/apt-get.cc:898 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Sí, fes el que et dic!" - -#: cmdline/apt-get.cc:900 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu.\n" -"Per a continuar escriviu la frase «%s»\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925 -msgid "Abort." -msgstr "Avortat." - -#: cmdline/apt-get.cc:921 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Voleu continuar [S/n]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2359 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut baixar" - -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2368 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Descàrrega completa i en mode de només descàrrega" - -#: cmdline/apt-get.cc:1018 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"No es poden baixar alguns arxius, proveu a executar apt-get update o " -"intenteu-ho amb --fix-missing." - -#: cmdline/apt-get.cc:1022 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "" -"--fix-missing i els medi intercanviables actualment no estan suportats" - -#: cmdline/apt-get.cc:1027 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "No es poden corregir els paquets que falten." - -#: cmdline/apt-get.cc:1028 -msgid "Aborting install." -msgstr "S'està avortant la instal·lació." - -#: cmdline/apt-get.cc:1366 -msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -"El següent paquet ha desaparegut del vostre sistema ja\n" -"que tots els fitxers s'han sobreescrit per altres paquets:" -msgstr[1] "" -"Els següents paquets han desaparegut del vostre sistema ja\n" -"que tots els fitxers s'han sobreescrit per altres paquets:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1370 -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." -msgstr "Nota: Això ho fa el dpkg automàticament i a propòsit." - -#: cmdline/apt-get.cc:1335 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "Ignora la versió objectiu «%s» no disponible del paquet «%s»" - -#: cmdline/apt-get.cc:1367 -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "S'està agafant «%s» com a paquet font en lloc de '%s'\n" - -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1405 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "Descarta la versió «%s» no disponible del paquet «%s»" - -#: cmdline/apt-get.cc:1421 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "L'ordre update no pren arguments" - -#: cmdline/apt-get.cc:1490 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" -"Es suposa que no hauriem de suprimir coses, no es pot iniciar el supressor " -"automàtic" - -#: cmdline/apt-get.cc:1547 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" -"Sembla que el supressor automàtic ha destruït alguna cosa que no deuria. Si " -"us plau, envieu un informe d'error per a l'apt." - -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; -#. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1550 cmdline/apt-get.cc:1841 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "La informació següent pot ajudar-vos a resoldre la situació:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1554 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "" -"S'ha produït un error intern, el supressor automàtic ha trencat coses" - -#: cmdline/apt-get.cc:1765 -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -"El paquet següent s'ha instaŀlat automàticament i ja no serà necessari:" -msgstr[1] "" -"Els paquets següents s'han instaŀlat automàticament i ja no són necessaris:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1769 -#, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "" -"El paquet %lu es va instaŀlar automàticament i ja no és necessari:\n" -msgstr[1] "" -"Els paquets %lu es van s'instaŀlar automàticament i ja no són necessaris:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1542 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-los." - -#: cmdline/apt-get.cc:1573 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses" - -#: cmdline/apt-get.cc:1889 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Potser voldreu executar «apt-get -f install» per corregir-ho:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1814 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o " -"especifiqueu una solució)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1826 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"No s'han pogut instal·lar alguns paquets. Això pot ser degut a que vàreu\n" -"requerir una situació imposible o a que esteu emprant la distribució\n" -"unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n" -"encara no els hi han afegit." - -#: cmdline/apt-get.cc:1844 -msgid "Broken packages" -msgstr "Paquets trencats" - -#: cmdline/apt-get.cc:1873 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1962 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Paquets suggerits:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1963 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Paquets recomanats:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1779 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2095 cmdline/apt-mark.cc:61 -#, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat automàticament.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:105 -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." -msgstr "" -"Aquesta ordre és desfasada. Empreu «apt-mark auto» i «apt-mark manual» en el " -"seu lloc." - -#: cmdline/apt-get.cc:1992 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "S'està calculant l'actualització... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1995 -msgid "Failed" -msgstr "Ha fallat" - -#: cmdline/apt-get.cc:2000 -msgid "Done" -msgstr "Fet" - -#: cmdline/apt-get.cc:2067 cmdline/apt-get.cc:2075 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "" -"S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses" - -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2099 cmdline/apt-get.cc:2132 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega" - -#: cmdline/apt-get.cc:2310 -#, c-format -msgid "Downloading %s %s" -msgstr "S'està baixant %s %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2175 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar" - -#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-get.cc:2482 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2221 -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Avís: L'empaquetat de «%s» és mantingut amb el sistema de control de\n" -"versions «%s» a:\n" -"%s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2430 -#, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"bzr branch %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:2281 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "S'està ometent el fitxer ja baixat «%s»\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2316 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "No teniu prou espai lliure en %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2322 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Es necessita baixar %sB/%sB d'arxius font.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2325 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Es necessita baixar %sB d'arxius font.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2331 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Obté el font %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2364 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "No s'ha pogut baixar alguns arxius." - -#: cmdline/apt-get.cc:2393 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "" -"S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2405 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2406 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instal·lat.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2423 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2443 -msgid "Child process failed" -msgstr "Ha fallat el procés fill" - -#: cmdline/apt-get.cc:2459 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció " -"per a" - -#: cmdline/apt-get.cc:2708 -#, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) " -"APT::Architectures for setup" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:2487 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "" -"No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2507 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s no té dependències de construcció.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2875 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:2559 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el " -"paquet %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2648 -#, c-format -msgid "" -"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s " -"és massa nou" - -#: cmdline/apt-get.cc:2958 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:2964 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:2675 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2691 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2696 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "No es poden processar les dependències de construcció" - -#: cmdline/apt-get.cc:3101 cmdline/apt-get.cc:3113 -#, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Registre de canvis per a %s (%s)" - -#: cmdline/apt-get.cc:2728 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Mòduls suportats:" - -#: cmdline/apt-get.cc:3276 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:2936 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" -"Nota: Això només és una simulació!\n" -" l'apt-get necessita privilegis de root per a l'execució real.\n" -" Tingueu en ment que el bloqueig està desactivat,\n" -" per tant, no es depèn de la situació actual real." - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Obj " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Bai:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Err " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "%sB baixats en %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Treballant]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Canvi de medi: inseriu el disc amb l'etiqueta\n" -" «%s»\n" -"en la unitat «%s» i premeu Intro\n" - -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 -msgid "" -"Usage: apt-internal-resolver\n" -"\n" -"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:46 -#, c-format -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "%s no es pot marcar perquè no està instaŀlat.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:52 -#, c-format -msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "%s ja estava marcat com instaŀlat manualment.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:54 -#, c-format -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s ja estava marcat com instaŀlat automàticament.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:169 -#, c-format -msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s ja estava mantingut.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:171 -#, c-format -msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "%s ja estava sense marcar com a mantingut.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207 -#, c-format -msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "S'ha establert %s com a mantingut.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212 -#, c-format -msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "S'ha canceŀlat la marca com a mantingut de %s.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:220 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "Ha fallat l'execució del dpkg. Sou el superusuari?" - -#: cmdline/apt-mark.cc:268 -msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." -msgstr "" -"Forma d'ús: apt-mark [opcions] {auto|manual} paq1 [paq2 …]\n" -"\n" -"apt-mark és una interfície simple de la línia d'ordres per a marcar\n" -"paquets com a instaŀlats automàticament o manual. També pot llistar\n" -"les marques.\n" -"\n" -"Ordres:\n" -"\n" -" auto - Marca els paquets donats com a instaŀlats automàticament\n" -" manual - Marca els paquets donats com a instaŀlats manualment\n" -"\n" -"Opcions:\n" -" -h Aquest text d'ajuda.\n" -" -q Sortida enregistrable - sense indicador de progrés\n" -" -qq Sense sortida, llevat dels errors\n" -" -s No actues. Mostra només què es faria.\n" -" -f Llegeix/escriu les marques auto/manual emprant el fitxer donat\n" -" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" -" -o=? Estableix una opció de configuració, p. ex: -o dir::cache=/tmp\n" -"Vegeu les pàgines de manual apt-mark(8) i apt.conf(5) per a més informació." - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Registre del paquet desconegut!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Forma d'ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs és una simple eina per a ordenar fitxers de paquets.\n" -"L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n" -"\n" -"Opcions:\n" -" -h Aquest text d'ajuda.\n" -" -s Empra l'ordenació de fitxers font\n" -" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" -" -o=? Estableix una opció de configuració, p.ex: -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Paràmetre establert incorrecte!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Premeu Intro per a continuar." - -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Voleu suprimir els paquets .deb baixats prèviament?" - -#: dselect/install:101 -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "" -"S'han produït alguns errors en desempaquetar. Els paquets que s'han instaŀlat" - -#: dselect/install:102 -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "seran configurats. Això pot provocar errors duplicats" - -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"o errors causats per dependències sense satisfer. Això està bé, només els " -"errors" - -#: dselect/install:104 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"anteriors a aquest missatge són importants. Arregleu-los i torneu a executar " -"[I]nstal·la una altra vegada" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "S'està fusionant la informació disponible" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/command-not-found.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/command-not-found.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/command-not-found.po 2012-02-10 09:11:21.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/command-not-found.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,71 +0,0 @@ -# Catalan translation for command-not-found -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the command-not-found package. -# FIRST AUTHOR , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: command-not-found\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-20 18:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-22 07:22+0000\n" -"Last-Translator: David Planella \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:135 -msgid "Ubuntu has the following similar programs" -msgstr "L'Ubuntu disposa dels següents programes similars" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:139 -#, python-format -msgid "The program '%s' is currently not installed. " -msgstr "El programa «%s» no està instal·lat actualment. " - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:141 -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:144 -msgid "You can install it by typing:" -msgstr "Podeu instal·lar-lo si escriviu:" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:147 -#, python-format -msgid "" -"To run '%(command)s' please ask your administrator to install the package " -"'%(package)s'" -msgstr "" -"Per a executar «%(command)s» hauríeu de demanar-li al vostre administrador " -"que us instal·li el paquet «%(package)s»" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:149 -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:161 -#, python-format -msgid "Make sure you have the '%s' component enabled" -msgstr "Assegureu-vos que el component «%s» està habilitat" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:151 -#, python-format -msgid "The program '%s' can be found in the following packages:" -msgstr "El programa «%s» es troba en els paquets següents:" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:155 -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:157 -#, python-format -msgid "Try: %s " -msgstr "Proveu: %s " - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:159 -msgid "Ask your administrator to install one of them" -msgstr "Demaneu-li al vostre administrador que n'instal·li un d'ells" - -#: ../command-not-found:18 -#, c-format -msgid "%prog [options] " -msgstr "%prog [opcions] " - -#: ../command-not-found:20 -msgid "use this path to locate data fields" -msgstr "utilitza aquest camí per a localitzar els camps de dades" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/cpplib-4.5.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/cpplib-4.5.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/cpplib-4.5.po 2012-02-10 09:11:31.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/cpplib-4.5.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1000 +0,0 @@ -# translation of cpplib-4.0.1.po to Catalan -# Catalan translation of gcc. -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gcc package. -# -# Gilles MATEU , 2002. -# Gilles MATEU , 2003. -# Gilles MATEU , 2004. -# Mateu Gilles , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 19:24+0000\n" -"Last-Translator: Gilles MATEU \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: charset.c:674 -#, c-format -msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" -msgstr "iconv no dona suport a la conversió de %s a %s" - -#: charset.c:677 -msgid "iconv_open" -msgstr "iconv_open" - -#: charset.c:685 -#, c-format -msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" -msgstr "cap implementació de iconv, no es pot convertir de %s a %s" - -#: charset.c:781 -#, c-format -msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" -msgstr "el caràcter 0x%lx no és en el joc de caràcters de base\n" - -#: charset.c:798 -#: charset.c:1444 -msgid "converting to execution character set" -msgstr "convertint al joc de caràcters d'execució" - -#: charset.c:804 -#, c-format -msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" -msgstr "el caràcter 0x%lx no és mono octet en el joc de caràcters d'execució" - -#: charset.c:928 -#, c-format -msgid "Character %x might not be NFKC" -msgstr "" - -#: charset.c:994 -msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" -msgstr "els noms de caràcter universals nomès són vàlids en C++ i C99" - -#: charset.c:997 -#, c-format -msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" -msgstr "el significat de \"\\%c\" és diferent en C tradicional" - -#: charset.c:1006 -msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" -msgstr "" - -#: charset.c:1031 -#, c-format -msgid "incomplete universal character name %.*s" -msgstr "el nom de caràcter universal %.*s és incomplet" - -#: charset.c:1046 -#, c-format -msgid "%.*s is not a valid universal character" -msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid" - -#: charset.c:1056 -#: lex.c:488 -msgid "'$' in identifier or number" -msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre" - -#: charset.c:1066 -#, c-format -msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" -msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid en un identificador" - -#: charset.c:1070 -#, c-format -msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" -msgstr "" -"el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid a l'inici d'un identificador" - -#: charset.c:1102 -#: charset.c:1674 -msgid "converting UCN to source character set" -msgstr "convertint UCN al joc font de caràcters" - -#: charset.c:1106 -msgid "converting UCN to execution character set" -msgstr "convertint UCN al joc de caràcters d'execució" - -#: charset.c:1178 -msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" -msgstr "el significat de \"\\x\" és diferent en C tradicional" - -#: charset.c:1195 -msgid "\\x used with no following hex digits" -msgstr "es va usar \\x sense dígits hexadecimales a continuació" - -#: charset.c:1202 -msgid "hex escape sequence out of range" -msgstr "seqüència d'escapa hexadecimal fora de rang" - -#: charset.c:1240 -msgid "octal escape sequence out of range" -msgstr "seqüència d'escapa octal fora de rang" - -#: charset.c:1306 -msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" -msgstr "el significat de \"\\a\" és diferent en C tradicional" - -#: charset.c:1313 -#, c-format -msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" -msgstr "seqüència d'escapa que no és estàndard ISO, \"\\%c\"" - -#: charset.c:1321 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" -msgstr "" - -#: charset.c:1329 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" -msgstr "" - -#: charset.c:1336 -msgid "converting escape sequence to execution character set" -msgstr "convertint una seqüència d'escapa al joc de caràcters d'execució" - -#: charset.c:1509 -#: charset.c:1573 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "constant de caràcter massa gran pel seu tipus" - -#: charset.c:1512 -msgid "multi-character character constant" -msgstr "constant de caràcter amb múltiples caràcters" - -#: charset.c:1612 -msgid "empty character constant" -msgstr "constant de caràter buida" - -#: charset.c:1721 -#, c-format -msgid "failure to convert %s to %s" -msgstr "fallada convertint %s a %s" - -#: directives.c:222 -#: directives.c:248 -#, c-format -msgid "extra tokens at end of #%s directive" -msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s" - -#: directives.c:354 -#, c-format -msgid "#%s is a GCC extension" -msgstr "#%s és una extenció del GCC" - -#: directives.c:358 -#, c-format -msgid "#%s is a deprecated GCC extension" -msgstr "" - -#: directives.c:372 -msgid "suggest not using #elif in traditional C" -msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional" - -#: directives.c:375 -#, c-format -msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" -msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat" - -#: directives.c:379 -#, c-format -msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" -msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat" - -#: directives.c:405 -msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" -msgstr "" -"l'incrustació d'una directiva entre arguments de macro no és portable" - -#: directives.c:425 -msgid "style of line directive is a GCC extension" -msgstr "la directiva d'estil de línia és una extenció del GCC" - -#: directives.c:480 -#, c-format -msgid "invalid preprocessing directive #%s" -msgstr "directiva de preprocessament #%s invàlida" - -#: directives.c:548 -msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" -msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro" - -#: directives.c:554 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" -msgstr "" -"no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perquè és un operador en C++" - -#: directives.c:557 -#, c-format -msgid "no macro name given in #%s directive" -msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s" - -#: directives.c:560 -msgid "macro names must be identifiers" -msgstr "els noms de macro han de ser identificadors" - -#: directives.c:609 -#, c-format -msgid "undefining \"%s\"" -msgstr "esborrant la definició de \"%s\"" - -#: directives.c:664 -msgid "missing terminating > character" -msgstr "falta el caràcter de terminació >" - -#: directives.c:723 -#, c-format -msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " -msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o " - -#: directives.c:769 -#, c-format -msgid "empty filename in #%s" -msgstr "nom de fitxer buit en #%s" - -#: directives.c:779 -msgid "#include nested too deeply" -msgstr "#include niat amb massa profunditat" - -#: directives.c:820 -msgid "#include_next in primary source file" -msgstr "#include_next en el fitxer font primari" - -#: directives.c:846 -#, c-format -msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" -msgstr "indicador \"%s\" invàlid en la directiva de línia" - -#: directives.c:906 -msgid "unexpected end of file after #line" -msgstr "" - -#: directives.c:909 -#, c-format -msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" -msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu" - -#: directives.c:915 -#: directives.c:917 -msgid "line number out of range" -msgstr "nombre de línia fora de rang" - -#: directives.c:930 -#: directives.c:1010 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid filename" -msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid" - -#: directives.c:970 -#, c-format -msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" -msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu" - -#: directives.c:1062 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: directives.c:1086 -#, c-format -msgid "invalid #%s directive" -msgstr "" - -#: directives.c:1149 -#, c-format -msgid "" -"registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" -msgstr "" - -#: directives.c:1158 -#, c-format -msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" -msgstr "" - -#: directives.c:1176 -#, c-format -msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" -msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" - -#: directives.c:1179 -#, c-format -msgid "#pragma %s %s is already registered" -msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s" - -#: directives.c:1182 -#, c-format -msgid "#pragma %s is already registered" -msgstr "ja s'ha desat #pragma %s" - -#: directives.c:1212 -msgid "registering pragma with NULL handler" -msgstr "" - -#: directives.c:1424 -msgid "#pragma once in main file" -msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal" - -#: directives.c:1444 -msgid "invalid #pragma push_macro directive" -msgstr "" - -#: directives.c:1483 -msgid "invalid #pragma pop_macro directive" -msgstr "" - -#: directives.c:1537 -msgid "invalid #pragma GCC poison directive" -msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida" - -#: directives.c:1546 -#, c-format -msgid "poisoning existing macro \"%s\"" -msgstr "enverinant la macro existent \"%s\"" - -#: directives.c:1565 -msgid "#pragma system_header ignored outside include file" -msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió" - -#: directives.c:1590 -#, c-format -msgid "cannot find source file %s" -msgstr "no es pot trobar la font %s" - -#: directives.c:1594 -#, c-format -msgid "current file is older than %s" -msgstr "el fitxer actual és més vell que %s" - -#: directives.c:1779 -msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" -msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parèntesis" - -#: directives.c:1884 -msgid "#else without #if" -msgstr "#else sense #if" - -#: directives.c:1889 -msgid "#else after #else" -msgstr "#else després de #else" - -#: directives.c:1891 -#: directives.c:1924 -msgid "the conditional began here" -msgstr "el condicional va començar aquí" - -#: directives.c:1917 -msgid "#elif without #if" -msgstr "#elif sense #if" - -#: directives.c:1922 -msgid "#elif after #else" -msgstr "#elif després de #else" - -#: directives.c:1960 -msgid "#endif without #if" -msgstr "#endif sense #if" - -#: directives.c:2040 -msgid "missing '(' after predicate" -msgstr "falta \"(\" abans del predicat" - -#: directives.c:2055 -msgid "missing ')' to complete answer" -msgstr "falta \")\" per a completar la resposta" - -#: directives.c:2075 -msgid "predicate's answer is empty" -msgstr "el predicat de la resposta està buit" - -#: directives.c:2102 -msgid "assertion without predicate" -msgstr "afirmació sense predicat" - -#: directives.c:2105 -msgid "predicate must be an identifier" -msgstr "el predicat ha de ser un identificador" - -#: directives.c:2191 -#, c-format -msgid "\"%s\" re-asserted" -msgstr "\"%s\" reafirmat" - -#: directives.c:2474 -#, c-format -msgid "unterminated #%s" -msgstr "#%s sense acabar" - -#: directives-only.c:222 -#: lex.c:1516 -#: traditional.c:163 -msgid "unterminated comment" -msgstr "comentari sense acabar" - -#: errors.c:93 -msgid "stdout" -msgstr "stdout" - -#: errors.c:95 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: expr.c:282 -msgid "too many decimal points in number" -msgstr "nombre amb massa punts decimals" - -#: expr.c:311 -#: expr.c:396 -msgid "fixed-point constants are a GCC extension" -msgstr "" - -#: expr.c:324 -#, c-format -msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" -msgstr "" - -#: expr.c:326 -#, c-format -msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" -msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal" - -#: expr.c:334 -msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" -msgstr "" - -#: expr.c:339 -msgid "no digits in hexadecimal floating constant" -msgstr "" - -#: expr.c:343 -msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" -msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99" - -#: expr.c:352 -msgid "exponent has no digits" -msgstr "exponent no té dígits" - -#: expr.c:359 -msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" -msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent" - -#: expr.c:365 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" -msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" - -#: expr.c:375 -#: expr.c:424 -#, c-format -msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" -msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\"" - -#: expr.c:383 -msgid "suffix for double constant is a GCC extension" -msgstr "" - -#: expr.c:389 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" -msgstr "" - -#: expr.c:400 -msgid "decimal float constants are a GCC extension" -msgstr "" - -#: expr.c:410 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" -msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera" - -#: expr.c:433 -msgid "use of C++0x long long integer constant" -msgstr "" - -#: expr.c:442 -msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" - -#: expr.c:445 -msgid "binary constants are a GCC extension" -msgstr "" - -#: expr.c:538 -msgid "integer constant is too large for its type" -msgstr "la constant entera és massa gran pel seu tipus" - -#: expr.c:569 -msgid "integer constant is so large that it is unsigned" -msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned" - -#: expr.c:664 -msgid "missing ')' after \"defined\"" -msgstr "\")\" faltant després de \"defined\"" - -#: expr.c:671 -msgid "operator \"defined\" requires an identifier" -msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador" - -#: expr.c:679 -#, c-format -msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" -msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a \"%s\" en C++)" - -#: expr.c:689 -msgid "this use of \"defined\" may not be portable" -msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria no ser portable" - -#: expr.c:742 -msgid "floating constant in preprocessor expression" -msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador" - -#: expr.c:748 -msgid "imaginary number in preprocessor expression" -msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador" - -#: expr.c:795 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not defined" -msgstr "\"%s\" no és definit" - -#: expr.c:807 -msgid "assertions are a GCC extension" -msgstr "" - -#: expr.c:810 -msgid "assertions are a deprecated extension" -msgstr "" - -#: expr.c:943 -#: expr.c:972 -#, c-format -msgid "missing binary operator before token \"%s\"" -msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\"" - -#: expr.c:963 -#, c-format -msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" -msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador" - -#: expr.c:980 -msgid "missing expression between '(' and ')'" -msgstr "expressión faltant entre \"(\" i \")\"" - -#: expr.c:983 -#, c-format -msgid "%s with no expression" -msgstr "" - -#: expr.c:986 -#, c-format -msgid "operator '%s' has no right operand" -msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta" - -#: expr.c:991 -#, c-format -msgid "operator '%s' has no left operand" -msgstr "l'operador \"%s\" no té operant d'esquera" - -#: expr.c:1017 -msgid " ':' without preceding '?'" -msgstr " \":\" sense \"?\" precedent" - -#: expr.c:1045 -#, c-format -msgid "unbalanced stack in %s" -msgstr "" - -#: expr.c:1065 -#, c-format -msgid "impossible operator '%u'" -msgstr "operador \"%u\" impossible" - -#: expr.c:1166 -msgid "missing ')' in expression" -msgstr "\")\" faltant en l'expressió" - -#: expr.c:1195 -msgid "'?' without following ':'" -msgstr "\"?\" sense el \":\" següent" - -#: expr.c:1205 -msgid "integer overflow in preprocessor expression" -msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador" - -#: expr.c:1210 -msgid "missing '(' in expression" -msgstr "\"(\" faltant en l'expressió" - -#: expr.c:1242 -#, c-format -msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" - -#: expr.c:1247 -#, c-format -msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" - -#: expr.c:1506 -msgid "traditional C rejects the unary plus operator" -msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari més" - -#: expr.c:1589 -msgid "comma operator in operand of #if" -msgstr "operador coma en operant de #if" - -#: expr.c:1725 -msgid "division by zero in #if" -msgstr "divisió per zero en #if" - -#: files.c:463 -msgid "NULL directory in find_file" -msgstr "directori NULL en find_file" - -#: files.c:500 -msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" -msgstr "un o més fitxers PCH varen ser trobats, però varen ser invàlids" - -#: files.c:503 -msgid "use -Winvalid-pch for more information" -msgstr "usi -Winvalid-pch per a més informació" - -#: files.c:594 -#, c-format -msgid "%s is a block device" -msgstr "%s és un dispositiu de blocs" - -#: files.c:611 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s és massa gran" - -#: files.c:646 -#, c-format -msgid "%s is shorter than expected" -msgstr "%s és més curt qu'esperat" - -#: files.c:881 -#, c-format -msgid "no include path in which to search for %s" -msgstr "no hi ha ruta d'inclusió en la qual cercar %s" - -#: files.c:1306 -msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" -msgstr "Múltiples guàrdies d'inclusió poden ser útils per a:\n" - -#: init.c:485 -msgid "cppchar_t must be an unsigned type" -msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned" - -#: init.c:489 -#, c-format -msgid "" -"preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires " -"%lu bits" -msgstr "" -"l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; " -"l'objectiu requereix %lu bits" - -#: init.c:496 -msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" -msgstr "" -"l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu" - -#: init.c:499 -msgid "target char is less than 8 bits wide" -msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ampliaria" - -#: init.c:503 -msgid "target wchar_t is narrower than target char" -msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" - -#: init.c:507 -msgid "target int is narrower than target char" -msgstr "el int de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" - -#: init.c:512 -msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" -msgstr "el half-integer de CPP és més estret que el caràcter de CPP" - -#: init.c:516 -#, c-format -msgid "" -"CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but " -"the target requires %lu bits" -msgstr "" -"CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en " -"aquest ordinador, però l'objectiu requereix %lu bits" - -#: lex.c:285 -msgid "backslash and newline separated by space" -msgstr "barra invertida i fi de línia separats per un espai" - -#: lex.c:290 -msgid "backslash-newline at end of file" -msgstr "barra invertida i nova línia al final del fitxer" - -#: lex.c:305 -#, c-format -msgid "trigraph ??%c converted to %c" -msgstr "trigraph ??%c convertit a %c" - -#: lex.c:312 -#, c-format -msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" -msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho" - -#: lex.c:360 -msgid "\"/*\" within comment" -msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari" - -#: lex.c:418 -#, c-format -msgid "%s in preprocessing directive" -msgstr "%s en una directiva de preprocessament" - -#: lex.c:427 -msgid "null character(s) ignored" -msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats" - -#: lex.c:464 -#, c-format -msgid "`%.*s' is not in NFKC" -msgstr "" - -#: lex.c:467 -#, c-format -msgid "`%.*s' is not in NFC" -msgstr "" - -#: lex.c:535 -#: lex.c:612 -#, c-format -msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" -msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat" - -#: lex.c:543 -#: lex.c:620 -msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" -msgstr "" -"__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99" - -#: lex.c:549 -#: lex.c:626 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" -msgstr "" - -#: lex.c:771 -msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" -msgstr "" - -#: lex.c:774 -#, c-format -msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" -msgstr "" - -#: lex.c:895 -#: lex.c:917 -msgid "unterminated raw string" -msgstr "" - -#: lex.c:932 -#: lex.c:1031 -msgid "null character(s) preserved in literal" -msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal" - -#: lex.c:1034 -#, c-format -msgid "missing terminating %c character" -msgstr "" - -#: lex.c:1527 -msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" -msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90" - -#: lex.c:1529 -msgid "(this will be reported only once per input file)" -msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)" - -#: lex.c:1534 -msgid "multi-line comment" -msgstr "comentari en múltiples línies" - -#: lex.c:1854 -#, c-format -msgid "unspellable token %s" -msgstr "Element %s impronunciable" - -#: macro.c:87 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" is not used" -msgstr "no s'usa la macro \"%s\"" - -#: macro.c:126 -#: macro.c:321 -#, c-format -msgid "invalid built-in macro \"%s\"" -msgstr "macro interna \"%s\" invàlida" - -#: macro.c:160 -msgid "could not determine file timestamp" -msgstr "" - -#: macro.c:256 -msgid "could not determine date and time" -msgstr "no es pot determinar la data i l'hora" - -#: macro.c:272 -msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" -msgstr "" - -#: macro.c:430 -msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" -msgstr "cadena literal invàlida, s'ignora el \"\\\" final" - -#: macro.c:490 -#, c-format -msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" -msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dóna un element de preprocessament vàlid" - -#: macro.c:565 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat" - -#: macro.c:570 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" -msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, però només %u passats" - -#: macro.c:575 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" -msgstr "" -"la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però en va prendre solament %u" - -#: macro.c:734 -#: traditional.c:681 -#, c-format -msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" -msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\"" - -#: macro.c:864 -#, c-format -msgid "" -"function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" -msgstr "la funció de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional" - -#: macro.c:1038 -#, c-format -msgid "" -"invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO " -"C90 and ISO C++98" -msgstr "" - -#: macro.c:1501 -#, c-format -msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" -msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat" - -#: macro.c:1547 -#, c-format -msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" -msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro" - -#: macro.c:1555 -msgid "macro parameters must be comma-separated" -msgstr "els paràmetres de macro han de ser separats per comes" - -#: macro.c:1572 -msgid "parameter name missing" -msgstr "falta el nom del paràmetre" - -#: macro.c:1589 -msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" -msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99" - -#: macro.c:1594 -msgid "ISO C does not permit named variadic macros" -msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" - -#: macro.c:1603 -msgid "missing ')' in macro parameter list" -msgstr "\")\" faltant en la llista de paràmetres de macro" - -#: macro.c:1652 -msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" -msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro" - -#: macro.c:1687 -msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" -msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro" - -#: macro.c:1711 -msgid "missing whitespace after the macro name" -msgstr "espais en blanc faltant després del nom de macro" - -#: macro.c:1745 -msgid "'#' is not followed by a macro parameter" -msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro" - -#: macro.c:1900 -#, c-format -msgid "\"%s\" redefined" -msgstr "\"%s\" re-definit" - -#: macro.c:1905 -msgid "this is the location of the previous definition" -msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia" - -#: macro.c:1966 -#, c-format -msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" -msgstr "" -"l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional" - -#: macro.c:1989 -#, c-format -msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" -msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition" - -#: pch.c:86 -#: pch.c:334 -#: pch.c:346 -#: pch.c:364 -#: pch.c:370 -#: pch.c:379 -#: pch.c:386 -msgid "while writing precompiled header" -msgstr "mentre escrivint capçalera precompilada" - -#: pch.c:617 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" -msgstr "" - -#: pch.c:639 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" -msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" no està definit" - -#: pch.c:651 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" -msgstr "" -"%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" està definit com a \"%s\" i no com a " -"\"%.*s\"" - -#: pch.c:692 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%s' is defined" -msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit" - -#: pch.c:712 -#, c-format -msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" -msgstr "" - -#: pch.c:721 -#: pch.c:894 -msgid "while reading precompiled header" -msgstr "mentre llegint capçalera precompilada" - -#: traditional.c:751 -#, c-format -msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" -msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\"" - -#: traditional.c:969 -msgid "syntax error in macro parameter list" -msgstr "error sintàctic en la llista de paràmetre de macro" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/cpplib-4.6.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/cpplib-4.6.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/cpplib-4.6.po 2012-02-10 09:11:32.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/cpplib-4.6.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1007 +0,0 @@ -# translation of cpplib-4.0.1.po to Catalan -# Catalan translation of gcc. -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gcc package. -# -# Gilles MATEU , 2002. -# Gilles MATEU , 2003. -# Gilles MATEU , 2004. -# Mateu Gilles , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-22 19:42+0000\n" -"Last-Translator: Gilles MATEU \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: ca\n" - -#: charset.c:674 -#, c-format -msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" -msgstr "iconv no dona suport a la conversió de %s a %s" - -#: charset.c:677 -msgid "iconv_open" -msgstr "iconv_open" - -#: charset.c:685 -#, c-format -msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" -msgstr "cap implementació de iconv, no es pot convertir de %s a %s" - -#: charset.c:781 -#, c-format -msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" -msgstr "el caràcter 0x%lx no és en el joc de caràcters de base\n" - -#: charset.c:798 -#: charset.c:1444 -msgid "converting to execution character set" -msgstr "convertint al joc de caràcters d'execució" - -#: charset.c:804 -#, c-format -msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" -msgstr "el caràcter 0x%lx no és mono octet en el joc de caràcters d'execució" - -#: charset.c:928 -#, c-format -msgid "Character %x might not be NFKC" -msgstr "" - -#: charset.c:994 -msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" -msgstr "els noms de caràcter universals nomès són vàlids en C++ i C99" - -#: charset.c:997 -#, c-format -msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" -msgstr "el significat de \"\\%c\" és diferent en C tradicional" - -#: charset.c:1006 -msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" -msgstr "" - -#: charset.c:1031 -#, c-format -msgid "incomplete universal character name %.*s" -msgstr "el nom de caràcter universal %.*s és incomplet" - -#: charset.c:1046 -#, c-format -msgid "%.*s is not a valid universal character" -msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid" - -#: charset.c:1056 -#: lex.c:1041 -msgid "'$' in identifier or number" -msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre" - -#: charset.c:1066 -#, c-format -msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" -msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid en un identificador" - -#: charset.c:1070 -#, c-format -msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" -msgstr "" -"el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid a l'inici d'un identificador" - -#: charset.c:1102 -#: charset.c:1674 -msgid "converting UCN to source character set" -msgstr "convertint UCN al joc font de caràcters" - -#: charset.c:1106 -msgid "converting UCN to execution character set" -msgstr "convertint UCN al joc de caràcters d'execució" - -#: charset.c:1178 -msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" -msgstr "el significat de \"\\x\" és diferent en C tradicional" - -#: charset.c:1195 -msgid "\\x used with no following hex digits" -msgstr "es va usar \\x sense dígits hexadecimales a continuació" - -#: charset.c:1202 -msgid "hex escape sequence out of range" -msgstr "seqüència d'escapa hexadecimal fora de rang" - -#: charset.c:1240 -msgid "octal escape sequence out of range" -msgstr "seqüència d'escapa octal fora de rang" - -#: charset.c:1306 -msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" -msgstr "el significat de \"\\a\" és diferent en C tradicional" - -#: charset.c:1313 -#, c-format -msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" -msgstr "seqüència d'escapa que no és estàndard ISO, \"\\%c\"" - -#: charset.c:1321 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" -msgstr "" - -#: charset.c:1329 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" -msgstr "" - -#: charset.c:1336 -msgid "converting escape sequence to execution character set" -msgstr "convertint una seqüència d'escapa al joc de caràcters d'execució" - -#: charset.c:1509 -#: charset.c:1573 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "constant de caràcter massa gran pel seu tipus" - -#: charset.c:1512 -msgid "multi-character character constant" -msgstr "constant de caràcter amb múltiples caràcters" - -#: charset.c:1612 -msgid "empty character constant" -msgstr "constant de caràter buida" - -#: charset.c:1721 -#, c-format -msgid "failure to convert %s to %s" -msgstr "fallada convertint %s a %s" - -#: directives.c:223 -#: directives.c:249 -#, c-format -msgid "extra tokens at end of #%s directive" -msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s" - -#: directives.c:356 -#, c-format -msgid "#%s is a GCC extension" -msgstr "#%s és una extenció del GCC" - -#: directives.c:361 -#, c-format -msgid "#%s is a deprecated GCC extension" -msgstr "" - -#: directives.c:374 -msgid "suggest not using #elif in traditional C" -msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional" - -#: directives.c:377 -#, c-format -msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" -msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat" - -#: directives.c:381 -#, c-format -msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" -msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat" - -#: directives.c:407 -msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" -msgstr "" -"l'incrustació d'una directiva entre arguments de macro no és portable" - -#: directives.c:427 -msgid "style of line directive is a GCC extension" -msgstr "la directiva d'estil de línia és una extenció del GCC" - -#: directives.c:482 -#, c-format -msgid "invalid preprocessing directive #%s" -msgstr "directiva de preprocessament #%s invàlida" - -#: directives.c:550 -msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" -msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro" - -#: directives.c:556 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" -msgstr "" -"no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perquè és un operador en C++" - -#: directives.c:559 -#, c-format -msgid "no macro name given in #%s directive" -msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s" - -#: directives.c:562 -msgid "macro names must be identifiers" -msgstr "els noms de macro han de ser identificadors" - -#: directives.c:611 -#, c-format -msgid "undefining \"%s\"" -msgstr "esborrant la definició de \"%s\"" - -#: directives.c:666 -msgid "missing terminating > character" -msgstr "falta el caràcter de terminació >" - -#: directives.c:725 -#, c-format -msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " -msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o " - -#: directives.c:771 -#, c-format -msgid "empty filename in #%s" -msgstr "nom de fitxer buit en #%s" - -#: directives.c:781 -msgid "#include nested too deeply" -msgstr "#include niat amb massa profunditat" - -#: directives.c:822 -msgid "#include_next in primary source file" -msgstr "#include_next en el fitxer font primari" - -#: directives.c:848 -#, c-format -msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" -msgstr "indicador \"%s\" invàlid en la directiva de línia" - -#: directives.c:908 -msgid "unexpected end of file after #line" -msgstr "" - -#: directives.c:911 -#, c-format -msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" -msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu" - -#: directives.c:917 -#: directives.c:919 -msgid "line number out of range" -msgstr "nombre de línia fora de rang" - -#: directives.c:932 -#: directives.c:1012 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid filename" -msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid" - -#: directives.c:972 -#, c-format -msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" -msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu" - -#: directives.c:1065 -#: directives.c:1067 -#: directives.c:1069 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: directives.c:1093 -#, c-format -msgid "invalid #%s directive" -msgstr "" - -#: directives.c:1156 -#, c-format -msgid "" -"registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" -msgstr "" - -#: directives.c:1165 -#, c-format -msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" -msgstr "" - -#: directives.c:1183 -#, c-format -msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" -msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" - -#: directives.c:1186 -#, c-format -msgid "#pragma %s %s is already registered" -msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s" - -#: directives.c:1189 -#, c-format -msgid "#pragma %s is already registered" -msgstr "ja s'ha desat #pragma %s" - -#: directives.c:1219 -msgid "registering pragma with NULL handler" -msgstr "" - -#: directives.c:1431 -msgid "#pragma once in main file" -msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal" - -#: directives.c:1454 -msgid "invalid #pragma push_macro directive" -msgstr "" - -#: directives.c:1509 -msgid "invalid #pragma pop_macro directive" -msgstr "" - -#: directives.c:1564 -msgid "invalid #pragma GCC poison directive" -msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida" - -#: directives.c:1573 -#, c-format -msgid "poisoning existing macro \"%s\"" -msgstr "enverinant la macro existent \"%s\"" - -#: directives.c:1592 -msgid "#pragma system_header ignored outside include file" -msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió" - -#: directives.c:1617 -#, c-format -msgid "cannot find source file %s" -msgstr "no es pot trobar la font %s" - -#: directives.c:1621 -#, c-format -msgid "current file is older than %s" -msgstr "el fitxer actual és més vell que %s" - -#: directives.c:1806 -msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" -msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parèntesis" - -#: directives.c:1927 -msgid "#else without #if" -msgstr "#else sense #if" - -#: directives.c:1932 -msgid "#else after #else" -msgstr "#else després de #else" - -#: directives.c:1934 -#: directives.c:1967 -msgid "the conditional began here" -msgstr "el condicional va començar aquí" - -#: directives.c:1960 -msgid "#elif without #if" -msgstr "#elif sense #if" - -#: directives.c:1965 -msgid "#elif after #else" -msgstr "#elif després de #else" - -#: directives.c:2003 -msgid "#endif without #if" -msgstr "#endif sense #if" - -#: directives.c:2083 -msgid "missing '(' after predicate" -msgstr "falta \"(\" abans del predicat" - -#: directives.c:2098 -msgid "missing ')' to complete answer" -msgstr "falta \")\" per a completar la resposta" - -#: directives.c:2118 -msgid "predicate's answer is empty" -msgstr "el predicat de la resposta està buit" - -#: directives.c:2145 -msgid "assertion without predicate" -msgstr "afirmació sense predicat" - -#: directives.c:2148 -msgid "predicate must be an identifier" -msgstr "el predicat ha de ser un identificador" - -#: directives.c:2234 -#, c-format -msgid "\"%s\" re-asserted" -msgstr "\"%s\" reafirmat" - -#: directives.c:2525 -#, c-format -msgid "unterminated #%s" -msgstr "#%s sense acabar" - -#: directives-only.c:222 -#: lex.c:2077 -#: traditional.c:163 -msgid "unterminated comment" -msgstr "comentari sense acabar" - -#: errors.c:235 -msgid "stdout" -msgstr "stdout" - -#: errors.c:237 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: expr.c:282 -msgid "too many decimal points in number" -msgstr "nombre amb massa punts decimals" - -#: expr.c:311 -#: expr.c:396 -msgid "fixed-point constants are a GCC extension" -msgstr "" - -#: expr.c:324 -#, c-format -msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" -msgstr "" - -#: expr.c:326 -#, c-format -msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" -msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal" - -#: expr.c:334 -msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" -msgstr "" - -#: expr.c:339 -msgid "no digits in hexadecimal floating constant" -msgstr "" - -#: expr.c:343 -msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" -msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99" - -#: expr.c:352 -msgid "exponent has no digits" -msgstr "exponent no té dígits" - -#: expr.c:359 -msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" -msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent" - -#: expr.c:365 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" -msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" - -#: expr.c:375 -#: expr.c:425 -#, c-format -msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" -msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\"" - -#: expr.c:383 -msgid "suffix for double constant is a GCC extension" -msgstr "" - -#: expr.c:389 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" -msgstr "" - -#: expr.c:400 -msgid "decimal float constants are a GCC extension" -msgstr "" - -#: expr.c:410 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" -msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera" - -#: expr.c:433 -msgid "use of C++0x long long integer constant" -msgstr "" - -#: expr.c:434 -msgid "use of C99 long long integer constant" -msgstr "ús d'una constant entera long long C99" - -#: expr.c:448 -msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" - -#: expr.c:451 -msgid "binary constants are a GCC extension" -msgstr "" - -#: expr.c:544 -msgid "integer constant is too large for its type" -msgstr "la constant entera és massa gran pel seu tipus" - -#: expr.c:575 -msgid "integer constant is so large that it is unsigned" -msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned" - -#: expr.c:670 -msgid "missing ')' after \"defined\"" -msgstr "\")\" faltant després de \"defined\"" - -#: expr.c:677 -msgid "operator \"defined\" requires an identifier" -msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador" - -#: expr.c:685 -#, c-format -msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" -msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a \"%s\" en C++)" - -#: expr.c:695 -msgid "this use of \"defined\" may not be portable" -msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria no ser portable" - -#: expr.c:756 -msgid "floating constant in preprocessor expression" -msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador" - -#: expr.c:762 -msgid "imaginary number in preprocessor expression" -msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador" - -#: expr.c:809 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not defined" -msgstr "\"%s\" no és definit" - -#: expr.c:821 -msgid "assertions are a GCC extension" -msgstr "" - -#: expr.c:824 -msgid "assertions are a deprecated extension" -msgstr "" - -#: expr.c:957 -#: expr.c:986 -#, c-format -msgid "missing binary operator before token \"%s\"" -msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\"" - -#: expr.c:977 -#, c-format -msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" -msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador" - -#: expr.c:994 -msgid "missing expression between '(' and ')'" -msgstr "expressión faltant entre \"(\" i \")\"" - -#: expr.c:997 -#, c-format -msgid "%s with no expression" -msgstr "" - -#: expr.c:1000 -#, c-format -msgid "operator '%s' has no right operand" -msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta" - -#: expr.c:1005 -#, c-format -msgid "operator '%s' has no left operand" -msgstr "l'operador \"%s\" no té operant d'esquera" - -#: expr.c:1031 -msgid " ':' without preceding '?'" -msgstr " \":\" sense \"?\" precedent" - -#: expr.c:1059 -#, c-format -msgid "unbalanced stack in %s" -msgstr "" - -#: expr.c:1079 -#, c-format -msgid "impossible operator '%u'" -msgstr "operador \"%u\" impossible" - -#: expr.c:1180 -msgid "missing ')' in expression" -msgstr "\")\" faltant en l'expressió" - -#: expr.c:1209 -msgid "'?' without following ':'" -msgstr "\"?\" sense el \":\" següent" - -#: expr.c:1219 -msgid "integer overflow in preprocessor expression" -msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador" - -#: expr.c:1224 -msgid "missing '(' in expression" -msgstr "\"(\" faltant en l'expressió" - -#: expr.c:1256 -#, c-format -msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" - -#: expr.c:1261 -#, c-format -msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" - -#: expr.c:1520 -msgid "traditional C rejects the unary plus operator" -msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari més" - -#: expr.c:1603 -msgid "comma operator in operand of #if" -msgstr "operador coma en operant de #if" - -#: expr.c:1739 -msgid "division by zero in #if" -msgstr "divisió per zero en #if" - -#: files.c:463 -msgid "NULL directory in find_file" -msgstr "directori NULL en find_file" - -#: files.c:500 -msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" -msgstr "un o més fitxers PCH varen ser trobats, però varen ser invàlids" - -#: files.c:503 -msgid "use -Winvalid-pch for more information" -msgstr "usi -Winvalid-pch per a més informació" - -#: files.c:594 -#, c-format -msgid "%s is a block device" -msgstr "%s és un dispositiu de blocs" - -#: files.c:611 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s és massa gran" - -#: files.c:646 -#, c-format -msgid "%s is shorter than expected" -msgstr "%s és més curt qu'esperat" - -#: files.c:881 -#, c-format -msgid "no include path in which to search for %s" -msgstr "no hi ha ruta d'inclusió en la qual cercar %s" - -#: files.c:1307 -msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" -msgstr "Múltiples guàrdies d'inclusió poden ser útils per a:\n" - -#: init.c:489 -msgid "cppchar_t must be an unsigned type" -msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned" - -#: init.c:493 -#, c-format -msgid "" -"preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires " -"%lu bits" -msgstr "" -"l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; " -"l'objectiu requereix %lu bits" - -#: init.c:500 -msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" -msgstr "" -"l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu" - -#: init.c:503 -msgid "target char is less than 8 bits wide" -msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ampliaria" - -#: init.c:507 -msgid "target wchar_t is narrower than target char" -msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" - -#: init.c:511 -msgid "target int is narrower than target char" -msgstr "el int de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" - -#: init.c:516 -msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" -msgstr "el half-integer de CPP és més estret que el caràcter de CPP" - -#: init.c:520 -#, c-format -msgid "" -"CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but " -"the target requires %lu bits" -msgstr "" -"CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en " -"aquest ordinador, però l'objectiu requereix %lu bits" - -#: lex.c:835 -msgid "backslash and newline separated by space" -msgstr "barra invertida i fi de línia separats per un espai" - -#: lex.c:840 -msgid "backslash-newline at end of file" -msgstr "barra invertida i nova línia al final del fitxer" - -#: lex.c:856 -#, c-format -msgid "trigraph ??%c converted to %c" -msgstr "trigraph ??%c convertit a %c" - -#: lex.c:864 -#, c-format -msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" -msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho" - -#: lex.c:913 -msgid "\"/*\" within comment" -msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari" - -#: lex.c:971 -#, c-format -msgid "%s in preprocessing directive" -msgstr "%s en una directiva de preprocessament" - -#: lex.c:980 -msgid "null character(s) ignored" -msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats" - -#: lex.c:1017 -#, c-format -msgid "`%.*s' is not in NFKC" -msgstr "" - -#: lex.c:1020 -#, c-format -msgid "`%.*s' is not in NFC" -msgstr "" - -#: lex.c:1088 -#: lex.c:1165 -#, c-format -msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" -msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat" - -#: lex.c:1096 -#: lex.c:1173 -msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" -msgstr "" -"__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99" - -#: lex.c:1102 -#: lex.c:1179 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" -msgstr "" - -#: lex.c:1324 -msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" -msgstr "" - -#: lex.c:1327 -#, c-format -msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" -msgstr "" - -#: lex.c:1450 -#: lex.c:1472 -msgid "unterminated raw string" -msgstr "" - -#: lex.c:1487 -#: lex.c:1586 -msgid "null character(s) preserved in literal" -msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal" - -#: lex.c:1589 -#, c-format -msgid "missing terminating %c character" -msgstr "" - -#: lex.c:2088 -msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" -msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90" - -#: lex.c:2090 -msgid "(this will be reported only once per input file)" -msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)" - -#: lex.c:2095 -msgid "multi-line comment" -msgstr "comentari en múltiples línies" - -#: lex.c:2415 -#, c-format -msgid "unspellable token %s" -msgstr "Element %s impronunciable" - -#: macro.c:87 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" is not used" -msgstr "no s'usa la macro \"%s\"" - -#: macro.c:126 -#: macro.c:321 -#, c-format -msgid "invalid built-in macro \"%s\"" -msgstr "macro interna \"%s\" invàlida" - -#: macro.c:160 -msgid "could not determine file timestamp" -msgstr "" - -#: macro.c:256 -msgid "could not determine date and time" -msgstr "no es pot determinar la data i l'hora" - -#: macro.c:272 -msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" -msgstr "" - -#: macro.c:430 -msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" -msgstr "cadena literal invàlida, s'ignora el \"\\\" final" - -#: macro.c:490 -#, c-format -msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" -msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dóna un element de preprocessament vàlid" - -#: macro.c:565 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat" - -#: macro.c:570 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" -msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, però només %u passats" - -#: macro.c:575 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" -msgstr "" -"la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però en va prendre solament %u" - -#: macro.c:734 -#: traditional.c:681 -#, c-format -msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" -msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\"" - -#: macro.c:866 -#, c-format -msgid "" -"function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" -msgstr "la funció de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional" - -#: macro.c:1040 -#, c-format -msgid "" -"invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO " -"C90 and ISO C++98" -msgstr "" - -#: macro.c:1507 -#, c-format -msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" -msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat" - -#: macro.c:1553 -#, c-format -msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" -msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro" - -#: macro.c:1561 -msgid "macro parameters must be comma-separated" -msgstr "els paràmetres de macro han de ser separats per comes" - -#: macro.c:1578 -msgid "parameter name missing" -msgstr "falta el nom del paràmetre" - -#: macro.c:1596 -msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" -msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99" - -#: macro.c:1601 -msgid "ISO C does not permit named variadic macros" -msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" - -#: macro.c:1610 -msgid "missing ')' in macro parameter list" -msgstr "\")\" faltant en la llista de paràmetres de macro" - -#: macro.c:1659 -msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" -msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro" - -#: macro.c:1694 -msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" -msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro" - -#: macro.c:1718 -msgid "missing whitespace after the macro name" -msgstr "espais en blanc faltant després del nom de macro" - -#: macro.c:1752 -msgid "'#' is not followed by a macro parameter" -msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro" - -#: macro.c:1910 -#, c-format -msgid "\"%s\" redefined" -msgstr "\"%s\" re-definit" - -#: macro.c:1916 -msgid "this is the location of the previous definition" -msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia" - -#: macro.c:1977 -#, c-format -msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" -msgstr "" -"l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional" - -#: macro.c:2004 -#, c-format -msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" -msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition" - -#: pch.c:88 -#: pch.c:336 -#: pch.c:348 -#: pch.c:366 -#: pch.c:372 -#: pch.c:381 -#: pch.c:388 -msgid "while writing precompiled header" -msgstr "mentre escrivint capçalera precompilada" - -#: pch.c:608 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" -msgstr "" - -#: pch.c:630 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" -msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" no està definit" - -#: pch.c:642 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" -msgstr "" -"%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" està definit com a \"%s\" i no com a " -"\"%.*s\"" - -#: pch.c:683 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%s' is defined" -msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit" - -#: pch.c:703 -#, c-format -msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" -msgstr "" - -#: pch.c:712 -#: pch.c:891 -msgid "while reading precompiled header" -msgstr "mentre llegint capçalera precompilada" - -#: traditional.c:751 -#, c-format -msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" -msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\"" - -#: traditional.c:969 -msgid "syntax error in macro parameter list" -msgstr "error sintàctic en la llista de paràmetre de macro" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/debian-tasks.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/debian-tasks.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/debian-tasks.po 2012-02-10 09:11:17.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/debian-tasks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,227 +0,0 @@ -# Catalan translation of tasksel tasks. -# Copyright © 2003, 2004, 2006, 2010 Software in the Public Interest, Inc. -# This file is distributed under the same license as the tasksel package. -# Jordi Mallach , 2003, 2004, 2006, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tasksel\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-31 21:35-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-21 01:04+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Mallach \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: ca\n" - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:1001 -msgid "SQL database" -msgstr "Base de dades SQL" - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:1001 -msgid "" -"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Aquesta tasca selecciona paquets de client i servidor per a la base de dades " -"PostgreSQL." - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:1001 -msgid "" -"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " -"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user " -"database access, through its facilities for transactions and fine-grained " -"locking." -msgstr "" -"PostgreSQL és una base de dades SQL relacional, que s'acomoda " -"progressivament a SQL92, i algunes funcionalitats SQL3. És apropiada per a " -"l'ús amb accés multiusuari a bases de dades, mitjançant les seues propietats " -"per a transaccions i bloqueig molt precís." - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:2001 -msgid "Graphical desktop environment" -msgstr "Entorn d'escriptori gràfic" - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:2001 -msgid "" -"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the " -"GNOME and KDE desktop tasks." -msgstr "" -"Aquesta tasca proveeix amb programari bàsic d'escriptori, i serveix com a " -"base per a les tasques d'escriptori GNOME i KDE." - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:3001 -msgid "DNS server" -msgstr "Servidor de DNS" - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:3001 -msgid "" -"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages." -msgstr "" -"Selecciona el servidor de DNS BIND, i els paquets de documentació i " -"utilitats relacionats." - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:4001 -msgid "File server" -msgstr "Servidor de fitxers" - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:4001 -msgid "" -"This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and " -"NFS." -msgstr "" -"Aquesta tasca configura el vostre sistema per a que siga un servidor de " -"fitxers, suportant tant CIFS com NFS." - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:5001 -msgid "GNOME desktop environment" -msgstr "Entorn d'escriptori GNOME" - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:5001 -msgid "" -"This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop " -"environment." -msgstr "" -"Aquesta tasca proveeix amb programari bàsic d'«escriptori» emprant l'entorn " -"d'escriptori GNOME." - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:6001 -msgid "KDE desktop environment" -msgstr "Entorn d'escriptori KDE" - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:6001 -msgid "" -"This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop " -"Environment." -msgstr "" -"Aquesta tasca proveeix amb programari bàsic d'«escriptori» emprant l'entorn " -"d'escriptori KDE." - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:7001 -msgid "Laptop" -msgstr "Portàtil" - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:7001 -msgid "This task installs software useful for a laptop." -msgstr "Aquesta tasca instaŀla programari útil per a un portàtil." - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:8001 -msgid "LXDE desktop environment" -msgstr "Entorn d'escriptori LXDE" - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:8001 -msgid "" -"This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop " -"environment." -msgstr "" -"Aquesta tasca proveeix amb programari bàsic d'«escriptori» emprant l'entorn " -"d'escriptori LXDE." - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:9001 -msgid "Mail server" -msgstr "Servidor de correu" - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:9001 -msgid "" -"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " -"server system." -msgstr "" -"Aquesta tasca selecciona una varietat de paquets útils per a un servidor de " -"correu normal." - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:10001 -msgid "manual package selection" -msgstr "selecció manual dels paquets" - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:10001 -msgid "Manually select packages to install in aptitude." -msgstr "Seleccioneu manualment els paquets a instaŀlar amb l'aptitude." - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:11001 -msgid "Print server" -msgstr "Servidor d'impressió" - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:11001 -msgid "This task sets up your system to be a print server." -msgstr "" -"Aquesta tasca configura el vostre sistema per a ser un servidor d'impressió." - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:12001 -msgid "SSH server" -msgstr "Servidor de SSH" - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:12001 -msgid "" -"This task sets up your system to be remotely accessed through SSH " -"connections." -msgstr "" -"Aquesta tasca configura el vostre sistema per a ser accessible remotament " -"mitjançant connexions SSH." - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:13001 -msgid "Standard system utilities" -msgstr "Utilitats estàndard del sistema" - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:13001 -msgid "" -"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small " -"selection of services and tools usable on the command line." -msgstr "" -"Aquesta tasca configura un entorn d'usuari bàsic, proveint una selecció " -"raonablement petita de serveis i eines per a la línia d'ordres." - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:14001 -msgid "Web server" -msgstr "Servidor web" - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:14001 -msgid "" -"This task selects packages useful for a general purpose web server system." -msgstr "" -"Aquesta tasca selecciona paquets útils per a un servidor de web normal." - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:15001 -msgid "Xfce desktop environment" -msgstr "Entorn d'escriptori Xfce" - -#. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:15001 -msgid "" -"This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop " -"environment." -msgstr "" -"Aquesta tasca proveeix amb programari bàsic d'«escriptori» emprant l'entorn " -"d'escriptori Xfce." diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/example-content.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/example-content.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/example-content.po 2012-02-10 09:11:20.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/example-content.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,26 +0,0 @@ -# Catalan translation for example-content -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the example-content package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: example-content\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-30 12:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-17 06:24+0000\n" -"Last-Translator: David Planella \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../data/examples.desktop.in.h:1 -msgid "Examples" -msgstr "Exemples" - -#: ../data/examples.desktop.in.h:2 -msgid "Example content for Ubuntu" -msgstr "Continguts d'exemple per a l'Ubuntu" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/findutils.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/findutils.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/findutils.po 2012-02-10 09:10:58.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/findutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1253 +0,0 @@ -# Catalan translation of GNU fileutils. -# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: findutils 4.2.27\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-12 09:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 04:38+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Mallach \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: gnulib/lib/argmatch.c:133 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "l'argument %s no és vàlid per a %s" - -#: gnulib/lib/argmatch.c:134 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "l'argument %s és ambigu per a %s" - -#: gnulib/lib/argmatch.c:153 -#, c-format -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Els arguments vàlids són:" - -#: gnulib/lib/closein.c:99 -msgid "error closing file" -msgstr "" - -#: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216 -msgid "write error" -msgstr "" - -#: gnulib/lib/error.c:125 -msgid "Unknown system error" -msgstr "S'ha produït un error desconegut del sistema" - -#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigu\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opció «--%s» no accepta cap argument\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opció «%c%s» no accepta cap argument\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975 -#: gnulib/lib/getopt.c:994 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'opció «%s» requereix un argument\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opció «--%s» no reconeguda\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opció «%c%s» no reconeguda\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opció il·legal -- %c\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opció no vàlida -- %c\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047 -#: gnulib/lib/getopt.c:1065 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambigua\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opció «-W %s» no accepta cap argument\n" - -#: gnulib/lib/openat-die.c:33 -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "" - -#: gnulib/lib/openat-die.c:46 -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: gnulib/lib/quotearg.c:228 -msgid "`" -msgstr "«" - -#: gnulib/lib/quotearg.c:229 -msgid "'" -msgstr "»" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:131 -msgid "Success" -msgstr "Èxit" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:134 -msgid "No match" -msgstr "No hi ha cap coincidència" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:137 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Expressió regular no vàlida" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:140 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Caràcter de seqüència invàlid" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:143 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Caràcter de nom de clase no vàlid" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:146 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Barra invertida final" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:149 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Referència cap enrere no vàlida" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "[ o [^ no emparellat" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:155 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( o \\( no emparellat" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "\\{ no emparellat" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Contingut no vàlid de \\{\\}" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:164 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Final de rang no vàlid" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:167 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Memòria exhaurida" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:170 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Expressió regular precedent no vàlida" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:173 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Final prematur de la expressió regular" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Expressió regular massa gran" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:179 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") o \\) no emparellat" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:680 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "No hi ha cap expressió regular prèvia" - -#: gnulib/lib/rpmatch.c:69 -msgid "^[yY]" -msgstr "^[sS]" - -#: gnulib/lib/rpmatch.c:72 -msgid "^[nN]" -msgstr "^[nN]" - -#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "memòria exhaurida" - -#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63 -#, c-format -msgid "invalid %s%s argument `%s'" -msgstr "" - -#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68 -#, c-format -msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" -msgstr "" - -#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72 -#, c-format -msgid "%s%s argument `%s' too large" -msgstr "" - -#: find/find.c:201 find/ftsfind.c:730 -msgid "cannot get current directory" -msgstr "no es pot obtenir el directori actual" - -#: find/find.c:205 -msgid "cannot stat current directory" -msgstr "" - -#: find/find.c:385 -#, c-format -msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted." -msgstr "" - -#: find/find.c:395 -#, c-format -msgid "Warning: file system %s has recently been mounted." -msgstr "" - -#: find/find.c:491 -#, c-format -msgid "" -"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " -"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]" -msgstr "" - -#: find/find.c:528 -#, c-format -msgid "" -"%s%s changed during execution of %s (old inode number %, new inode " -"number %, file system type is %s) [ref %ld]" -msgstr "" - -#: find/find.c:1012 -#, c-format -msgid "Failed to safely change directory into %s" -msgstr "" - -#: find/find.c:1109 find/ftsfind.c:284 -#, c-format -msgid "" -"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have " -"already visited the directory to which it points." -msgstr "" - -#: find/find.c:1128 -#, c-format -msgid "" -"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " -"directory which is %d level higher in the file system hierarchy" -msgid_plural "" -"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " -"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: find/find.c:1379 -#, c-format -msgid "warning: not following the symbolic link %s" -msgstr "avís: no es seguirà l'enllaç simbòlic %s" - -#: find/find.c:1423 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we " -"already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system " -"driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results " -"may have failed to include directories that should have been searched." -msgstr "" - -#: find/fstype.c:250 -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" - -#: find/ftsfind.c:298 -#, c-format -msgid "" -"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." -msgstr "" - -#: find/ftsfind.c:488 find/util.c:201 -#, c-format -msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000" -msgstr "" - -#: find/ftsfind.c:610 -#, c-format -msgid "cannot search %s" -msgstr "" - -#: find/parser.c:385 -msgid "" -"The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing " -"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly " -"use the -depth option." -msgstr "" - -#: find/parser.c:529 -#, c-format -msgid "" -"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, " -"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well " -"as those specified after it). Please specify options before other " -"arguments.\n" -msgstr "" -"avís: he especificat l'opció %s després d'un argument no-opció %s, però les " -"opcions no són posicionals (%s afecta a les comprovacions especificades " -"abans d'ella com també aquelles especificades després d'ella). Si us plau, " -"especifiqueu les opcions abans d'altres arguments.\n" - -#: find/parser.c:820 -msgid "" -"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the " -"latter is a POSIX-compliant feature." -msgstr "" -"avís: l'opció -d està desaconsellada; si us plau, utilitzeu -depth en el seu " -"lloc, ja que aquesta és una funcionalitat que compleix amb POSIX." - -#: find/parser.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric " -"group ID because it has the unexpected suffix %s" -msgstr "" - -#: find/parser.c:1083 -#, c-format -msgid "%s is not the name of an existing group" -msgstr "" - -#: find/parser.c:1088 -msgid "argument to -group is empty, but should be a group name" -msgstr "" - -#: find/parser.c:1109 -msgid "" -"\n" -"default path is the current directory; default expression is -print\n" -"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"el camí per defecte és el directori actual; l'expressió per defecte és -" -"print\n" -"l'expressió pot consistir d'operadors, opcions, avaluacions i accions:\n" - -#: find/parser.c:1112 -msgid "" -"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are " -"given):\n" -" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" -" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" -msgstr "" -"operadors (prioritat decreixent; -and és implícit quan no es donen altres):\n" -" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" -" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" - -#: find/parser.c:1116 -msgid "" -"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n" -"\n" -"normal options (always true, specified before other expressions):\n" -" -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n" -" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" -msgstr "" -"opcions posicionals (sempre vertaderes): -daystart -follow -regextype\n" -"opcions normals (sempre vertaderes, especificades abans d'altres " -"expressions):\n" -" -depth -help -maxdepth NIVELLS -mindepth NIVELLS -mount -noleaf\n" -" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" - -#: find/parser.c:1121 -msgid "" -"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" -" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n" -" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex " -"PATTERN\n" -" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE" -msgstr "" -"avaluacions (N pot ser +N o -N o N): -amin N -anewer FITXER -atime N -cmin " -"N\n" -" -cnewer FITXER -ctime N -empty -false -fstype TIPUS -gid N -group NOM\n" -" -ilname PATRÓ -iname PATRÓ -inum N -iwholename PATRÓ -iregex PATRÓ\n" -" -links N -lname PATRÓ -mmin N -mtime N -name PATRÓ -newer FITXER" - -#: find/parser.c:1126 -msgid "" -" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n" -" -readable -writable -executable\n" -" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" -" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n" -msgstr "" - -#: find/parser.c:1131 -msgid "" -"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n" -" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n" -" -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n" -" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n" -msgstr "" -"accions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FORMAT FITXER -print \n" -" -fprint0 FITXER -fprint FITXER -ls -fls FITXER -prune -quit\n" -" -exec ORDRE ; -exec ORDRE {} + -ok ORDRE ;\n" -" -execdir ORDRE ; -execdir ORDRE {} + -okdir ORDRE ;\n" - -#: find/parser.c:1137 -msgid "" -"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n" -"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n" -"email to ." -msgstr "" -"Informeu (i feu un seguiment del procés de solució) dels errors a través de " -"la\n" -"pàgina d'informes d'error de findutils en http://savannah.gnu.org/ o, si no\n" -"teniu accés a la web, enviant correu a ." - -#: find/parser.c:1191 -msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed." -msgstr "" -"la comprovació de sanitat de la funció fnmatch() de la biblioteca ha fallat." - -#: find/parser.c:1205 -#, c-format -msgid "" -"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). " -" That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on " -"this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-" -"samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find " -"... -print0 | grep -FzZ %s'." -msgstr "" -"avís: els noms de fitxers de Unix no contenen barres (però sí els camins). " -"Això vol dir que «%s %s» probablement sempre avaluarà com a fals en aquest " -"sistema. És possible que la comprovació «-wholename» siga més útil, o potser " -"«-samefile». Alternativament, si esteu utilitzant GNU grep, podeu utilitzar " -"«find ... -print0 | grep -FzZ %s»." - -#: find/parser.c:1353 -#, c-format -msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s" -msgstr "" - -#: find/parser.c:1504 -msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file." -msgstr "" - -#: find/parser.c:1525 -#, c-format -msgid "The %s test needs an argument" -msgstr "" - -#: find/parser.c:1562 -#, c-format -msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time" -msgstr "" - -#: find/parser.c:1578 -#, c-format -msgid "Cannot obtain birth time of file %s" -msgstr "" - -#: find/parser.c:1779 -#, c-format -msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on." -msgstr "" - -#: find/parser.c:1862 -#, c-format -msgid "invalid mode %s" -msgstr "" - -#: find/parser.c:1881 -#, c-format -msgid "" -"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). " -"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -" -"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files." -msgstr "" - -#: find/parser.c:2079 -msgid "invalid null argument to -size" -msgstr "l'argument nul no és vàlid per a -size" - -#: find/parser.c:2127 -#, c-format -msgid "invalid -size type `%c'" -msgstr "el tipus de -size «%c» no vàlid" - -#: find/parser.c:2133 -#, c-format -msgid "Invalid argument `%s%c' to -size" -msgstr "" - -#: find/parser.c:2312 -msgid "" -"The -show-control-chars option takes a single argument which must be " -"'literal' or 'safe'" -msgstr "" - -#: find/parser.c:2424 -#, c-format -msgid "Invalid argument %s to -used" -msgstr "" - -#: find/parser.c:2463 -#, c-format -msgid "%s is not the name of a known user" -msgstr "" - -#: find/parser.c:2469 -msgid "The argument to -user should not be empty" -msgstr "" - -#: find/parser.c:2494 -#, c-format -msgid "Features enabled: " -msgstr "Funcionalitats habilitades: " - -#: find/parser.c:2603 -msgid "Arguments to -type should contain only one letter" -msgstr "" - -#: find/parser.c:2650 -#, c-format -msgid "Unknown argument to -type: %c" -msgstr "" - -#: find/parser.c:2771 -#, c-format -msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" -msgstr "avís: seqüència d'escapament «\\%c» no reconegut" - -#: find/parser.c:2787 -#, c-format -msgid "error: %s at end of format string" -msgstr "" - -#: find/parser.c:2826 -#, c-format -msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'" -msgstr "avís: directiva de format «%%%c» no reconeguda" - -#: find/parser.c:2970 -#, c-format -msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use" -msgstr "" - -#: find/parser.c:3004 -#, c-format -msgid "" -"The current directory is included in the PATH environment variable, which is " -"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the " -"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or " -"trailing colons)" -msgstr "" -"El directori actual està inclós a la variable d'entorn PATH, el qual és " -"insegur en combinació amb l'acció %s de find. Elimineu el directori actual " -"del vostre $PATH (és a dir, elimineu «.» o els dos punts del principi o " -"final)" - -#: find/parser.c:3015 -#, c-format -msgid "" -"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is " -"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that " -"entry from $PATH" -msgstr "" - -#: find/parser.c:3118 -msgid "" -"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because " -"this is a potential security problem." -msgstr "" -"No pdeu utilitzar {} dins del nom de la utilitat per a -execdir i -okdir, ja " -"que això és un problema de seguretat potencial." - -#: find/parser.c:3143 -#, c-format -msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +" -msgstr "Només es suporta una instància de {} amb -exec%s ... +" - -#: find/parser.c:3160 -msgid "The environment is too large for exec()." -msgstr "" - -#: find/parser.c:3363 -msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today" -msgstr "" - -#: find/parser.c:3519 -msgid "standard error" -msgstr "" - -#: find/parser.c:3524 -msgid "standard output" -msgstr "" - -#: find/pred.c:425 -#, c-format -msgid "cannot delete %s" -msgstr "" - -#: find/pred.c:1363 -#, c-format -msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s" -msgstr "" - -#: find/pred.c:1427 -#, c-format -msgid "< %s ... %s > ? " -msgstr "< %s ... %s > ? " - -#: find/pred.c:1877 -msgid "Cannot close standard input" -msgstr "" - -#: find/pred.c:1912 -msgid "Failed to change directory" -msgstr "" - -#: find/pred.c:1953 xargs/xargs.c:1137 -msgid "cannot fork" -msgstr "no es pot fer «fork»" - -# Suggerències? jm -#: find/pred.c:1978 -#, c-format -msgid "error waiting for %s" -msgstr "error a l'esperar al procés %s" - -#: find/pred.c:1987 -#, c-format -msgid "%s terminated by signal %d" -msgstr "%s finalitzat pel senyal %d" - -#: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213 -msgid "invalid expression" -msgstr "expressió no vàlida" - -#: find/tree.c:99 -#, c-format -msgid "" -"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before " -"it." -msgstr "" - -#: find/tree.c:108 -#, c-format -msgid "expected an expression between '%s' and ')'" -msgstr "" - -#: find/tree.c:117 -#, c-format -msgid "expected an expression after '%s'" -msgstr "" - -#: find/tree.c:121 -msgid "invalid expression; you have too many ')'" -msgstr "l'expressió no és vàlida; teniu massa «)»" - -#: find/tree.c:143 -#, c-format -msgid "" -"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you " -"need an extra predicate after '%s'" -msgstr "" - -#: find/tree.c:149 -msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed." -msgstr "" - -#: find/tree.c:154 -msgid "" -"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see " -"one." -msgstr "" -"l'expressió no és vàlida; s'esperava un «)» en algun lloc però no s'ha " -"trobat cap." - -#: find/tree.c:159 find/tree.c:788 -msgid "oops -- invalid expression type!" -msgstr "ep -- el tipus d'expressió no és vàlid!" - -#: find/tree.c:231 -#, c-format -msgid "oops -- invalid expression type (%d)!" -msgstr "ep -- el tipus d'expressió (%d) no és vàlid!" - -#: find/tree.c:1228 -#, c-format -msgid "paths must precede expression: %s" -msgstr "" - -#: find/tree.c:1237 -#, c-format -msgid "unknown predicate `%s'" -msgstr "" - -#: find/tree.c:1257 -#, c-format -msgid "invalid predicate `%s'" -msgstr "el predicat «%s» no és vàlid" - -#: find/tree.c:1262 -#, c-format -msgid "invalid argument `%s' to `%s'" -msgstr "l'argument «%s» no és vàlid per a «%s»" - -#: find/tree.c:1269 -#, c-format -msgid "missing argument to `%s'" -msgstr "manca un argument per a «%s»" - -#: find/tree.c:1345 -msgid "you have too many ')'" -msgstr "" - -#: find/tree.c:1350 -#, c-format -msgid "unexpected extra predicate '%s'" -msgstr "" - -#: find/tree.c:1352 -msgid "unexpected extra predicate" -msgstr "s'ha trobat un predicat extra no esperat" - -#: find/tree.c:1468 -msgid "oops -- invalid default insertion of and!" -msgstr "oops -- inserció per defecte d'«and» no vàlida!" - -#: find/util.c:158 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D " -msgstr "" - -#: find/util.c:160 -#, c-format -msgid "] [path...] [expression]\n" -msgstr "" - -#: find/util.c:749 -#, c-format -msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s" -msgstr "" - -#: find/util.c:756 -msgid "Empty argument to the -D option." -msgstr "" - -#: find/util.c:770 -msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer" -msgstr "" - -#: find/util.c:779 find/util.c:789 -msgid "Please specify a decimal number immediately after -O" -msgstr "" - -#: find/util.c:794 find/util.c:798 -#, c-format -msgid "Invalid optimisation level %s" -msgstr "" - -#: find/util.c:805 -#, c-format -msgid "" -"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, " -"consider using GNU locate." -msgstr "" - -#: find/util.c:948 -msgid "" -"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing " -"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable" -msgstr "" -"La variable d'entorn FIND_BLOCK_SIZE no està suportada, l'única cosa que " -"afecta a la mida dels blocs és la variable d'entorn POSIXLY_CORRECT" - -#: lib/buildcmd.c:197 -msgid "command too long" -msgstr "ordre massa llarga" - -# Açò vol dir que de tots els arguments, només un no cap, no? jm -#: lib/buildcmd.c:289 -msgid "can not fit single argument within argument list size limit" -msgstr "un argument no cap en el límit de mida de la llista d'arguments" - -#: lib/buildcmd.c:294 -msgid "argument list too long" -msgstr "llista d'arguments massa llarga" - -#: lib/findutils-version.c:60 -msgid "Eric B. Decker" -msgstr "" - -#: lib/findutils-version.c:61 -msgid "James Youngman" -msgstr "" - -#: lib/findutils-version.c:62 -msgid "Kevin Dalley" -msgstr "" - -#: lib/findutils-version.c:64 -#, c-format -msgid "Built using GNU gnulib version %s\n" -msgstr "" - -#: lib/regextype.c:106 -#, c-format -msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s." -msgstr "" - -#: locate/code.c:130 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [--version | --help]\n" -"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n" -msgstr "" -"Forma d'ús: %s [--version | --help]\n" -" %s biagrames_més_comuns < llista-fitxers > base-de-dades-locate\n" - -#: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1423 -#: xargs/xargs.c:1379 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Informeu dels errors a .\n" - -#: locate/frcode.c:169 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n" -msgstr "" - -#: locate/frcode.c:188 -msgid "You need to specify a security level as a decimal integer." -msgstr "" - -#: locate/frcode.c:195 -#, c-format -msgid "Security level %s is outside the convertible range." -msgstr "" - -#: locate/frcode.c:202 -#, c-format -msgid "Security level %s has unexpected suffix %s." -msgstr "" - -#: locate/frcode.c:258 -#, c-format -msgid "slocate security level %ld is unsupported." -msgstr "" - -#: locate/frcode.c:296 -msgid "Failed to write to standard output" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:151 -msgid "days" -msgstr "dies" - -#: locate/locate.c:198 -msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:214 locate/locate.c:221 -#, c-format -msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:473 -#, c-format -msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:608 -#, c-format -msgid "locate database %s is corrupt or invalid" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:898 -#, c-format -msgid "Locate database size: %s byte\n" -msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: locate/locate.c:905 -#, c-format -msgid "Matching Filenames: %s\n" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:906 -#, c-format -msgid "All Filenames: %s\n" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:912 -#, c-format -msgid "" -"File names have a cumulative length of %s bytes.\n" -"Of those file names,\n" -"\n" -"\t%s contain whitespace, \n" -"\t%s contain newline characters, \n" -"\tand %s contain characters with the high bit set.\n" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:926 -#, c-format -msgid "" -"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the " -"compression ratio.\n" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:939 -#, c-format -msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:946 -#, c-format -msgid "Compression ratio is undefined\n" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:1001 -#, c-format -msgid "" -"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have " -"security level %c, which GNU findutils does not currently support" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:1118 -#, c-format -msgid "" -"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for " -"now." -msgstr "" - -#: locate/locate.c:1132 -#, c-format -msgid "" -"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it." -msgstr "" - -#: locate/locate.c:1149 -msgid "" -"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-" -"format databases with a non-zero security level. No results will be " -"generated for this database.\n" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:1160 -#, c-format -msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option." -msgstr "" - -#: locate/locate.c:1198 -#, c-format -msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:1350 -#, c-format -msgid "Database %s is in the %s format.\n" -msgstr "La base de dades %s és en el format %s.\n" - -#: locate/locate.c:1371 -msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:1373 -msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:1386 -#, c-format -msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:1414 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n" -" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n" -" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n" -" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio " -"]\n" -" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n" -" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n" -" pattern...\n" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:1477 -msgid "failed to drop group privileges" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:1495 -msgid "failed to drop setuid privileges" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:1509 -msgid "Failed to fully drop privileges" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:1527 -msgid "failed to drop setgid privileges" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:1794 -msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once." -msgstr "" -"avís: la base de dades de locate només es pot llegir una vegada des de " -"l'entrada estàndard." - -#: locate/locate.c:1856 -msgid "time system call failed" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:1867 -#, c-format -msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)" -msgstr "" - -#: locate/word_io.c:97 -#, c-format -msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order" -msgstr "" - -#: locate/word_io.c:144 -#, c-format -msgid "unexpected EOF in %s" -msgstr "" - -#: locate/word_io.c:146 -#, c-format -msgid "error reading a word from %s" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:303 -#, c-format -msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification." -msgstr "" -"La seqüència d'escapament %s és il·legal en una especificació de delimitació " -"d'entrada." - -#: xargs/xargs.c:321 -#, c-format -msgid "" -"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " -"values must not exceed %lx." -msgstr "" -"La seqüència d'escapament %s és il·legal en una especificació de delimitació " -"d'entrada; els valors dels caràcters no han d'excedir %lx." - -#: xargs/xargs.c:327 -#, c-format -msgid "" -"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " -"values must not exceed %lo." -msgstr "" -"La seqüència d'escapament %s és il·legal en una especificació de delimitació " -"d'entrada; els valors dels caràcters no han d'excedir %lo." - -#: xargs/xargs.c:336 -#, c-format -msgid "" -"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing " -"characters %s not recognised." -msgstr "" -"La seqüència d'escapament %s és il·legal en una especificació de delimitació " -"d'entrada; no es reconeixen el caràcters finals %s." - -#: xargs/xargs.c:381 -#, c-format -msgid "" -"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a " -"single character or an escape sequence starting with \\." -msgstr "" -"La seqüència d'escapament %s és il·legal en una especificació de delimitació " -"d'entrada: el delimitador ha de ser un únic caràcter o una seqüència " -"d'escapament que comence amb \\." - -#: xargs/xargs.c:398 -msgid "environment is too large for exec" -msgstr "l'entorn és massa gran per a l'execució" - -#: xargs/xargs.c:583 -#, c-format -msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:653 -#, c-format -msgid "Cannot open input file %s" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:689 -#, c-format -msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:692 -#, c-format -msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:695 -#, c-format -msgid "" -"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:698 -#, c-format -msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n" -msgstr "La mida màxima de l'ordre que podem utilitzar: %ld\n" - -#: xargs/xargs.c:702 -#, c-format -msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:708 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and " -"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-" -"of-file keystroke.\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:716 -#, c-format -msgid "" -"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, " -"then press the interrupt keystroke.\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935 -#, c-format -msgid "" -"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use " -"the -0 option" -msgstr "" -"s'ha trobat una cometa %s no emparellada. Per defecte, les cometes són " -"especials per a xargs a no ser que s'utilitze l'opció -O" - -#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936 -msgid "double" -msgstr "doble" - -#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936 -msgid "single" -msgstr "simple" - -#: xargs/xargs.c:955 -msgid "" -"Warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through " -"in the argument list. Did you mean to use the --null option?" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022 -msgid "argument line too long" -msgstr "línia d'arguments massa llarga" - -#: xargs/xargs.c:1233 -msgid "error waiting for child process" -msgstr "error a l'esperar al procés fill" - -#: xargs/xargs.c:1255 -#, c-format -msgid "Warning: Lost track of %d child processes" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1275 -#, c-format -msgid "%s: exited with status 255; aborting" -msgstr "%s: ha acabat amb estat 255; avortant" - -#: xargs/xargs.c:1277 -#, c-format -msgid "%s: stopped by signal %d" -msgstr "%s: interromput pel senyal %d" - -#: xargs/xargs.c:1279 -#, c-format -msgid "%s: terminated by signal %d" -msgstr "%s: terminat pel senyal %d" - -#: xargs/xargs.c:1329 -#, c-format -msgid "%s: invalid number for -%c option\n" -msgstr "%s: número no vàlid per a l'opció -%c\n" - -#: xargs/xargs.c:1336 -#, c-format -msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n" -msgstr "%s: el valor per a l'opció -%c ha de ser >= %ld\n" - -#: xargs/xargs.c:1350 -#, c-format -msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n" -msgstr "%s: el valor per a l'opció -%c ha de ser < %ld\n" - -#: xargs/xargs.c:1368 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n" -" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n" -" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n" -" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n" -" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n" -" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n" -" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n" -" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n" -" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n" -msgstr "" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/friendly-recovery.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/friendly-recovery.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/friendly-recovery.po 2012-02-10 09:11:27.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/friendly-recovery.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,75 +0,0 @@ -# Catalan translation for friendly-recovery -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the friendly-recovery package. -# FIRST AUTHOR , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: friendly-recovery\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:09-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-01 21:12+0000\n" -"Last-Translator: David Planella \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../lib/recovery-mode/recovery-menu:7 -#, sh-format -msgid "Recovery Menu" -msgstr "Menú de recuperació" - -#: ../lib/recovery-mode/recovery-menu:13 -#, sh-format -msgid " Resume normal boot" -msgstr " Continua l'inici normal" - -#: ../lib/recovery-mode/recovery-menu:26 -#, sh-format -msgid "Couldn't find whiptail, starting root shell instead of recovery menu." -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar el programa Whiptail, s'està iniciant l'intèrpret " -"d'ordres de l'usuari primari en lloc del menú de recuperació." - -#: ../lib/recovery-mode/options/dpkg:6 -#, sh-format -msgid "Repair broken packages" -msgstr "Repara els paquets trencats" - -#: ../lib/recovery-mode/options/dpkg:33 -#, sh-format -msgid "Finished, please press ENTER" -msgstr "S'ha finalitzat; premeu la tecla de RETORN" - -#: ../lib/recovery-mode/options/fsck:8 -#, sh-format -msgid "Reboot into file system check" -msgstr "Reinicia en el mode de comprovació de fitxers" - -#: ../lib/recovery-mode/options/root:6 -#, sh-format -msgid "Drop to root shell prompt" -msgstr "Vés a l'indicador d'un intèrpret d'ordres" - -#: ../lib/recovery-mode/options/failsafeX:11 -#, sh-format -msgid "Run in failsafe graphic mode" -msgstr "Inicia en mode gràfic segur" - -#: ../lib/recovery-mode/options/netroot:6 -#, sh-format -msgid "Drop to root shell prompt with networking" -msgstr "Vés a un indicador d'intèrpret d'ordres amb funció de xarxa" - -#: ../lib/recovery-mode/options/grub:6 -#, sh-format -msgid "Update grub bootloader" -msgstr "Actualitza el carregador d'arrencada GRUB" - -#: ../lib/recovery-mode/options/clean:6 -#, sh-format -msgid "Try to make free space" -msgstr "Intenta alliberar espai" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/kerneloops.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/kerneloops.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/kerneloops.po 2012-02-10 09:11:27.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/kerneloops.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,71 +0,0 @@ -# Catalan translation for kerneloops -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the kerneloops package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kerneloops\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-01 06:36-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-28 07:13+0000\n" -"Last-Translator: David Planella \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: kerneloops-applet.c:170 kerneloops-applet.c:212 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: kerneloops-applet.c:332 -#, c-format -msgid "Connecting to system bus failed: %s\n" -msgstr "Ha fallat la connexió amb el bus del sistema: %s\n" - -#: kerneloops-applet.c:190 -msgid "" -"Diagnostic information from your Linux kernel has been sent to www.kerneloops.org for the Linux " -"kernel developers to work on. \n" -"Thank you for contributing to improve the quality of the Linux kernel.\n" -msgstr "" - -#: kerneloops-applet.c:188 -msgid "Kernel bug diagnostic information sent" -msgstr "" - -#: kerneloops-applet.c:176 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: kerneloops-applet.c:214 -msgid "Never again" -msgstr "Mai més" - -#: kerneloops-applet.c:174 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: kerneloops-applet.c:143 -msgid "" -"There is diagnostic information available for this failure. Do you want to " -"submit this information to the www.kerneloops.org website for use " -"by the Linux kernel developers?\n" -msgstr "" - -#: kerneloops-applet.c:172 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: kerneloops-applet.c:141 -msgid "Your system had a kernel failure" -msgstr "" - -#: kerneloops-applet.c:343 -msgid "kerneloops client" -msgstr "" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/language-selector.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/language-selector.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/language-selector.po 2012-02-10 09:11:18.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/language-selector.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,589 +0,0 @@ -# Lluís M. García Sota , 2006. -# Josep Sànchez Mesegué , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 05:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-14 07:41+0000\n" -"Last-Translator: David Planella \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: ca\n" - -#. Hack for Chinese langpack split -#. Translators: please translate 'Chinese (simplified)' and 'Chinese (traditional)' so that they appear next to each other when sorted alphabetically. -#: ../LanguageSelector/LocaleInfo.py:50 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "xinès (simplificat)" - -#. Translators: please translate 'Chinese (simplified)' and 'Chinese (traditional)' so that they appear next to each other when sorted alphabetically. -#: ../LanguageSelector/LocaleInfo.py:52 -msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "xinès (tradicional)" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:225 -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:85 -msgid "No language information available" -msgstr "No hi ha informació de llengua disponible" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:226 -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:86 -msgid "" -"The system does not have information about the available languages yet. Do " -"you want to perform a network update to get them now? " -msgstr "" -"El sistema encara no té informació sobre les llengües disponibles. Voleu dur " -"a terme una actualització a través de la xarxa per a obtenir-la? " - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:230 -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:80 -msgid "_Update" -msgstr "_Actualitza" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:314 -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:351 -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:23 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:321 -msgid "Installed" -msgstr "Instal·lat" - -#. print "%(INSTALL)d to install, %(REMOVE)d to remove" % (countInstall, countRemove) -#. Translators: %(INSTALL)d is parsed; either keep it exactly as is or remove it entirely, but don't translate "INSTALL". -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:389 -#, python-format -msgid "%(INSTALL)d to install" -msgid_plural "%(INSTALL)d to install" -msgstr[0] "%(INSTALL)d a instal·lar" -msgstr[1] "%(INSTALL)d a instal·lar" - -#. Translators: %(REMOVE)d is parsed; either keep it exactly as is or remove it entirely, but don't translate "REMOVE". -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:391 -#, python-format -msgid "%(REMOVE)d to remove" -msgid_plural "%(REMOVE)d to remove" -msgstr[0] "%(REMOVE)d a suprimir" -msgstr[1] "%(REMOVE)d a suprimir" - -#. Translators: this string will concatenate the "%n to install" and "%n to remove" strings, you can replace the comma if you need to. -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:400 -#, python-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:462 -msgid "none" -msgstr "cap" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:512 -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:704 -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:69 -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:329 -msgid "Software database is broken" -msgstr "La base de dades de programari està trencada" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:513 -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:705 -msgid "" -"It is impossible to install or remove any software. Please use the package " -"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " -"this issue at first." -msgstr "" -"És impossible instal·lar o eliminar qualsevol programari. Si us plau useu el " -"gestor de paquets\"Synaptic\" o executeu \"sudo apt-get install -f\" en un " -"terminal per a solucionar primer el problema" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:554 -msgid "Could not install the selected language support" -msgstr "No s'ha pogut instal·lar el suport d'idioma seleccionat" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:555 -msgid "" -"This is perhaps a bug of this application. Please file a bug report at " -"https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-selector/+filebug" -msgstr "" -"És possible que això sigui una errada d'aquesta aplicació. Obriu un informe " -"d'error a https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-" -"selector/+filebug" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:579 -msgid "Could not install the full language support" -msgstr "No s'ha pogut instal·lar el suport d'idioma complet" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:580 -msgid "" -"Usually this is related to an error in your software archive or software " -"manager. Check your preferences in Software Sources (click the icon at the " -"very right of the top bar and select \"System Settings... -> Software " -"Sources\")." -msgstr "" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:661 -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:162 -msgid "The language support is not installed completely" -msgstr "El suport d'idioma no està instal·lat completament" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:662 -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:163 -msgid "" -"Some translations or writing aids available for your chosen languages are " -"not installed yet. Do you want to install them now?" -msgstr "" -"Encara no s'han instal·lat algunes traduccions o ajudes d'escriptura " -"disponibles pel vostre idioma.Voleu fer-ho ara?" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:665 -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:81 -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:158 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Recorda-m'ho després" - -#. FIXME: add "details" -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:666 -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:157 -msgid "_Install" -msgstr "_Instal·la" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:669 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:920 -#, python-format -msgid "Failed to apply the '%s' format choice:" -msgstr "No s'ha pogut aplicar el format «%s»:" - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:70 -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:330 -msgid "" -"It is impossible to install or remove any software. Please use the package " -"manager \"Adept\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " -"this issue at first." -msgstr "" -"No es pot instal·lar o suprimir programari. Utilitzeu el gestor de paquets " -"Adept o bé executeu la línia «sudo apt-get install -f» en un terminal per a " -"solucionar aquest problema abans de fer res més." - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:114 -msgid "Set System Language" -msgstr "Estableix l'idioma del sistema:" - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:115 -msgid "Default system language:" -msgstr "Idioma per defecte del sistema:" - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:116 -msgid "Keyboard input method:" -msgstr "Mètode d'entrada del teclat:" - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:117 -msgid "Select language to install:" -msgstr "Seleccioneu l'idioma a instal·lar:" - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:118 -msgid "Select language to uninstall:" -msgstr "Seleccioneu l'idioma a desinstal·lar:" - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:119 -msgid "Translations" -msgstr "Traduccions" - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:120 -msgid "Input methods" -msgstr "Mètodes d'entrada" - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:121 -msgid "Spellchecking and writing aids" -msgstr "Ajudes de verificació de l'ortografia i d'escriptura" - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:122 -msgid "Extra fonts" -msgstr "Tipus de lletra addicionals" - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:123 -msgid "Components:" -msgstr "Components:" - -#. not sure how to unset all flags, but this disables the item -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:202 -msgid "Already installed" -msgstr "Ja està instal·lat" - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:205 -msgid "Partially Installed" -msgstr "Està instal·lat parcialment" - -#. not sure how to unset all flags, but this disables the item -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:208 -msgid "Not installed" -msgstr "No està instal·lat" - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:243 -msgid "Component already installed" -msgstr "Aquest component ja està instal·lat" - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:245 -msgid "Component not available" -msgstr "Aquest component no està disponible" - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:247 -msgid "Component not installed" -msgstr "Aquest component no està instal·lat" - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:289 -#, python-format -msgid "Default system Language now set to %s." -msgstr "L'idioma per defecte del sistema establert és %s." - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:289 -msgid "Language Set" -msgstr "Conjunt d'idiomes" - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:355 -#, python-format -msgid "" -"All selected components have now been installed for %s. Select them from " -"Country/Region & Language." -msgstr "" -"S'han instal·lat tots els components per a %s. Els podeu seleccionar des de " -"la secció de país/regió i llengua" - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:355 -msgid "Language Installed" -msgstr "S'ha instal·lat l'idioma" - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:357 -#, python-format -msgid "Translations and support have now been uninstalled for %s." -msgstr "S'han desinstal·lat les traduccions i el suport per a %s." - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:357 -msgid "Language Uninstalled" -msgstr "S'ha desinstal·lat l'idioma" - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:365 -msgid "Failed to set system language." -msgstr "S'ha trobat un error en establir l'idioma del sistema" - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:365 -msgid "Language Not Set" -msgstr "No s'ha establert l'idioma." - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:434 -msgid "Please run this software with administrative rights." -msgstr "Cal que executeu aquest programa amb permisos d'administrador." - -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:434 -msgid "Not Root User" -msgstr "No sou l'usuari principal" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:1 -msgid "" -"Checking available language support\n" -"\n" -"The availability of translations or writing aids can differ between " -"languages." -msgstr "" -"S'està comprovant el suport d'idioma disponible\n" -"\n" -"La disponibilitat de les traduccions o ajudes a l'escriptura pot variar " -"segons l'idioma." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:4 -msgid "Installed Languages" -msgstr "Llengües instal·lades" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:5 -msgid "" -"When a language is installed, individual users can choose it in their " -"Language settings." -msgstr "" -"Un cop s'hagi instal·lat una llengua, cada usuari podrà seleccionar-la en " -"els seus paràmetres de llengua." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:6 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:7 -msgid "Apply Changes" -msgstr "Aplica els canvis" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:8 ../data/language-selector.desktop.in.h:1 -msgid "Language Support" -msgstr "Suport d'idioma" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:9 -msgid "Language for menus and windows:" -msgstr "Llengua dels menús i les finestres:" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:10 -msgid "" -"This setting only affects the language your desktop and applications are " -"displayed in. It does not set the system environment, like currency or date " -"format settings. For that, use the settings in the Regional Formats tab.\n" -"The order of the values displayed here decides which translations to use for " -"your desktop. If translations for the first language are not available, the " -"next one in this list will be tried. The last entry of this list is always " -"\"English\".\n" -"Every entry below \"English\" will be ignored." -msgstr "" -"Aquest paràmetre només afecta l'idioma de l'escriptori i de les aplicacions " -"que s'hi mostren. No estableix l'entorn del sistema, com ara les opcions de " -"moneda o el format de la data. Per modificar això, utilitzeu els paràmetres " -"a la pestanya «Formats regionals».\n" -"L'ordre dels valors que es mostren aquí decideix quina traducció utilitzarà " -"l'escriptori. Si la traducció de la primera llengua no està disponible, " -"s'utilitzarà la següent de la llista. L'última entrada d'aquesta llista " -"sempre és l'«Anglès».\n" -"S'ignorarà qualsevol entrada per darrere de l'«Anglès»." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:13 -msgid "" -"Drag languages to arrange them in order of preference.\n" -"Changes take effect next time you log in." -msgstr "" -"Arrosegueu les llengües per a organitzar-les per ordre de " -"preferència.\n" -"Els canvis tindran efecte en el pròxim inici de sessió." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:15 -msgid "Apply System-Wide" -msgstr "Aplica-ho a tot el sistema." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:16 -msgid "" -"Use the same language choices for startup and the login " -"screen." -msgstr "" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:17 -msgid "Install / Remove Languages..." -msgstr "Instal·la/suprimeix llengües..." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:18 -msgid "Keyboard input method system:" -msgstr "Sistema de mètode d'entrada del teclat:" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:19 -msgid "" -"If you need to type in languages, which require more complex input methods " -"than just a simple key to letter mapping, you may want to enable this " -"function.\n" -"For example, you will need this function for typing Chinese, Japanese, " -"Korean or Vietnamese.\n" -"The recommended value for Ubuntu is \"ibus\".\n" -"If you want to use alternative input method systems, install the " -"corresponding packages first and then choose the desired system here." -msgstr "" -"Si heu d'escriure en idiomes que requereixen mètodes d'entrada més complexos " -"que una simple correspondència de tecla a lletra, potser voldreu activar " -"aquesta funció.\n" -"Per exemple, cal aquesta funció per escriure en xinès, japonès, coreà o " -"vietnamita.\n" -"El valor recomanat per a l'Ubuntu és «ibus».\n" -"Si voleu utilitzar sistemes alternatius de mètodes d'entrada, instal·leu " -"primer els paquets corresponents i després trieu el sistema desitjat aquí." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:24 -msgid "Display numbers, dates and currency amounts in the usual format for:" -msgstr "" -"Mostra nombres, dates i quantitats de moneda en el format habitual per:" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:25 -msgid "" -"This will set the system environment like shown below and will also affect " -"the preferred paper format and other region specific settings.\n" -"If you want to display the desktop in a different language than this, please " -"select it in the \"Language\" tab.\n" -"Hence you should set this to a sensible value for the region in which you " -"are located." -msgstr "" -"Això establirà l'entorn del sistema com es mostra a continuació i també " -"afectarà al format de paper preferit i altres paràmetres regionals " -"específics.\n" -"Si voleu mostrar l'escriptori en un idioma diferent d'aquest, seleccioneu la " -"pestanya «Idioma».\n" -"Hauríeu d'establir-ho a un valor coherent amb la regió a la qual us trobeu." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:28 -msgid "Changes take effect next time you log in." -msgstr "" -"Els canvis tindran efecte la propera vegada que entreu." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:29 -msgid "" -"Use the same format choice for startup and the login screen." -msgstr "" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:30 -msgid "Number:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:31 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:32 -msgid "Currency:" -msgstr "Moneda:" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:33 -msgid "Example" -msgstr "Exemple" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:34 -msgid "Regional Formats" -msgstr "Formats regionals" - -#: ../data/language-selector.desktop.in.h:2 -msgid "Configure multiple and native language support on your system" -msgstr "Configureu el suport d'idiomes múltiples i natiu al vostre sistema" - -#: ../data/kde-language-selector.desktop.in.h:1 -msgid "System Languages" -msgstr "Idiomes del sistema" - -#: ../data/kde-language-selector.desktop.in.h:2 -msgid "Install and set system languages" -msgstr "Instal·la i estableix els idiomes del sistema" - -#. Name -#: ../data/incomplete-language-support-gnome.note.in:5 -#: ../data/incomplete-language-support-kde.note.in:5 -msgid "Incomplete Language Support" -msgstr "Suport d'idioma incomplet" - -#. Description -#: ../data/incomplete-language-support-gnome.note.in:6 -msgid "" -"The language support files for your selected language seem to be incomplete. " -"You can install the missing components by clicking on \"Run this action " -"now\" and follow the instructions. An active internet connection is " -"required. If you would like to do this at a later time, please use Language " -"Support instead (click the icon at the very right of the top bar and select " -"\"System Settings... -> Language Support\")." -msgstr "" - -#. Description -#: ../data/incomplete-language-support-kde.note.in:6 -msgid "" -"The language support files for your selected language seem to be incomplete. " -"You can install the missing components by clicking on \"Run this action " -"now\" and follow the instructions. An active internet connection is " -"required. If you would like to do this at a later time, please use \"System " -"Settings -> Regional & Language\" instead." -msgstr "" -"Sembla ser que els fitxers de suport d'idioma per a la vostra llengua són " -"incomplets. Podeu instal·lar els components que manquen si feu clic a " -"«Executa ara aquesta acció» i seguiu les instruccions, cosa per la qual us " -"caldrà una connexió activa a Internet. En cas que no vulgueu fer-ho ara sinó " -"més endavant, utilitzeu l'entrada de menú «Configuració del sistema -> " -"Configuració regional i d'idioma» en lloc d'això." - -#. Name -#: ../data/restart_session_required.note.in:5 -msgid "Session Restart Required" -msgstr "Cal tornar a iniciar la sessió" - -#. Description -#: ../data/restart_session_required.note.in:6 -msgid "The new language settings will take effect once you have logged out." -msgstr "Els paràmetres de llengua nous tindran efecte un cop hàgiu sortit." - -#: ../dbus_backend/com.ubuntu.languageselector.policy.in.h:1 -msgid "Set system default language" -msgstr "" - -#: ../dbus_backend/com.ubuntu.languageselector.policy.in.h:2 -msgid "System policy prevented setting default language" -msgstr "" - -#: ../gnome-language-selector:17 -msgid "don't verify installed language support" -msgstr "no verifiquis la compatibilitat d'idioma instal·lada" - -#: ../gnome-language-selector:20 ../check-language-support:25 -msgid "alternative datadir" -msgstr "directori de dades alternatiu" - -#: ../fontconfig-voodoo:17 -msgid "Aborting" -msgstr "S'està cancel·lant l'operació" - -#: ../fontconfig-voodoo:25 -msgid "Force even when a configuration exists" -msgstr "Força l'operació encara que existeixi configuració prèvia" - -#: ../fontconfig-voodoo:27 -msgid "Set fontconfig voodoo for the selected language" -msgstr "Defineix fontconfig voodoo per l'idioma seleccionat" - -#: ../fontconfig-voodoo:31 -msgid "" -"Guess a configuration based on the LANGUAGE environment. Sets the config to " -"'none' if nothing suitable was found" -msgstr "" -"Suposa una configuració basada en la variable d'entorn LANGUAGE. Es fixarà " -"la configuració a 'cap' si no se'n troba una d'apropiada" - -#: ../fontconfig-voodoo:36 -msgid "List the available fontconfig-voodoo configs" -msgstr "Llista les configuracions disponibles de fontconfig voodoo" - -#: ../fontconfig-voodoo:39 -msgid "Show the current fontconfig-voodoo config" -msgstr "Mostra la configuració actual de fontconfig voodoo" - -#: ../fontconfig-voodoo:42 -msgid "Remove the current fontconfig-voodoo config" -msgstr "Esborra la configuració actual del fontconfig-voodoo" - -#: ../fontconfig-voodoo:64 -msgid "Unconfigured" -msgstr "Sense configurar" - -#: ../fontconfig-voodoo:80 -msgid "A configuration exists already. Use '--force' to overwrite it. " -msgstr "" -"S'ha trobat una configuració prèvia. Empreu '--force' per a sobreescriure-" -"la. " - -#: ../fontconfig-voodoo:89 -msgid "No fontconfig-voodoo configuration found for the current LANGUAGE" -msgstr "" -"No s'ha trobat cap configuració del programa fontconfig-voodoo per a la " -"llengua definida a la variable LANGUAGE" - -#: ../fontconfig-voodoo:96 -msgid "No fontconfig-voodoo configuration found for the selected locale" -msgstr "" -"No s'ha trobat cap configuració de fontconfig voodoo per les locale " -"seleccionades" - -#: ../check-language-support:22 -msgid "target language code" -msgstr "codi de l'idioma de destí" - -#: ../check-language-support:26 -msgid "check for the given package(s) only -- separate packagenames by comma" -msgstr "" -"comprova només els paquets seleccionats -- separeu els noms de paquets amb " -"comes" - -#: ../check-language-support:28 -msgid "output all available language support packages for all languages" -msgstr "" - -#: ../check-language-support:31 -msgid "show installed packages as well as missing ones" -msgstr "mostra els paquets instal·lats, així com els que no ho estan" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/launchpad-integration.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/launchpad-integration.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/launchpad-integration.po 2012-02-10 09:11:18.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/launchpad-integration.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,54 +0,0 @@ -# Catalan translation for launchpad-integration -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the launchpad-integration package. -# FIRST AUTHOR , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: launchpad-integration\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-10 08:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-20 13:37+0000\n" -"Last-Translator: David Planella \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: lib/launchpad-integration.c:71 -msgid "The Launchpad helper application failed" -msgstr "Ha fallat l'aplicació auxiliar del Launchpad" - -#: lib/launchpad-integration.c:74 -#, c-format -msgid "The exit status was %d" -msgstr "L'estat de sortida era %d" - -#: lib/launchpad-integration.c:109 -msgid "An error occurred while starting the Launchpad helper" -msgstr "S'ha produït un error en iniciar l'auxiliar del Launchpad" - -#: lib/launchpad-integration.c:147 -msgid "Get Help Online..." -msgstr "Obteniu ajuda en línia..." - -#: lib/launchpad-integration.c:148 -msgid "Connect to the Launchpad website for online help" -msgstr "" -"Connecteu-vos al lloc web del Launchpad per aconseguir ajuda en línia." - -#: lib/launchpad-integration.c:151 -msgid "Translate This Application..." -msgstr "Traduïu aquesta aplicació..." - -#: lib/launchpad-integration.c:152 -msgid "Connect to the Launchpad website to help translate this application" -msgstr "" -"Connecteu-vos al lloc web del Launchpad per col·laborar en la traducció " -"d'aquesta aplicació" - -#: lib/launchpad-integration.c:156 -msgid "Report a Problem..." -msgstr "Informeu d'un problema..." diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/ldm.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/ldm.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/ldm.po 2012-02-10 09:11:27.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/ldm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,96 +0,0 @@ -# Catalan translation for ldm -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the ldm package. -# FIRST AUTHOR , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ldm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-12 21:42-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-31 07:38+0000\n" -"Last-Translator: David Planella \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../src/plugin.c:20 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: ../src/plugin.c:32 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -#: ../src/plugin.c:35 -msgid "Verifying password. Please wait." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ssh/ssh.c:386 -msgid "No response from server, restarting..." -msgstr "" - -#: ../gtkgreet/greeter.c:255 -#, c-format -msgid "Automatic login in %d seconds" -msgstr "" - -#: ../gtkgreet/greeter.c:514 -msgid "Select _Language ..." -msgstr "" - -#: ../gtkgreet/greeter.c:519 -msgid "Select _Session ..." -msgstr "" - -#: ../gtkgreet/greeter.c:524 -msgid "Select _Host ..." -msgstr "" - -#: ../gtkgreet/greeter.c:529 -msgid "_Reboot" -msgstr "" - -#: ../gtkgreet/greeter.c:533 -msgid "Shut_down" -msgstr "" - -#: ../gtkgreet/greeter.c:697 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtkgreet/greeter.c:801 -msgid "Login as Guest" -msgstr "" - -#: ../gtkgreet/sesswin.c:105 ../gtkgreet/langwin.c:104 -#: ../gtkgreet/prefwin.c:93 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: ../gtkgreet/sesswin.c:107 -msgid "Failsafe xterm" -msgstr "" - -#: ../gtkgreet/sesswin.c:130 -msgid "Change _Session" -msgstr "" - -#: ../gtkgreet/sesswin.c:141 -msgid "Select your session manager:" -msgstr "" - -#: ../gtkgreet/hostwin.c:123 -msgid "Select the host for your session to use:" -msgstr "" - -#: ../gtkgreet/langwin.c:127 -msgid "Change _Language" -msgstr "" - -#: ../gtkgreet/langwin.c:138 -msgid "Select the language for your session to use:" -msgstr "" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/libapt-inst1.4.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/libapt-inst1.4.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/libapt-inst1.4.po 2012-02-10 09:10:54.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/libapt-inst1.4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,302 +0,0 @@ -# Catalan translation of APT. -# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Software in the Public Interest, Inc. -# Antoni Bella Perez , 2002, 2003. -# Matt Bonner , 2003. -# Jordi Mallach , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011. -# Agustí Grau , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.8.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-31 12:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-01 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Mallach \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: ca\n" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "y" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "No es pot executar el gzip " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Arxiu corromput" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "La suma de comprovació de tar ha fallat, arxiu corromput" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Capçalera TAR desconeguda del tipus %u, membre %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Signatura de l'arxiu no vàlida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del membre de l'arxiu" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "La capçalera %s del membre de l'arxiu no és vàlida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "La capçalera del membre de l'arxiu no és vàlida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 -msgid "Archive is too short" -msgstr "L'arxiu és massa petit" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Ha fallat la lectura de les capçaleres de l'arxiu" - -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode crida a un node que encara està enllaçat" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "No s'ha trobat l'element diseminat!" - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "No s'ha pogut assignar la desviació" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "S'ha produït un error intern en AddDiversion" - -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "S'està intentant sobreescriure una desviació, %s -> %s i %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Afegit doble d'una desviació %s -> %s" - -#: apt-inst/filelist.cc:549 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Fitxer de conf. duplicat %s/%s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Ha fallat el tancament del fitxer %s" - -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "La ruta %s és massa llarga" - -#: apt-inst/extract.cc:124 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "S'està desempaquetant %s més d'una vegada" - -#: apt-inst/extract.cc:134 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "El directori %s està desviat" - -#: apt-inst/extract.cc:144 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "El paquet està intentant escriure en l'objectiu desviat %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "La ruta de desviació és massa llarga" - -#: apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 apt-inst/extract.cc:207 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "No es pot determinar l'estat de %s" - -#: apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s" - -#: apt-inst/extract.cc:240 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "El directori %s està sent reemplaçat per un no-directori" - -#: apt-inst/extract.cc:280 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "No s'ha trobat el node dins de la taula" - -#: apt-inst/extract.cc:284 -msgid "The path is too long" -msgstr "La ruta és massa llarga" - -#: apt-inst/extract.cc:414 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "S'està sobreescrivint el corresponent paquet sense versió per a %s" - -#: apt-inst/extract.cc:431 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "El fitxer %s/%s sobreescriu al que està en el paquet %s" - -#: apt-inst/extract.cc:464 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "No es pot llegir %s" - -#: apt-inst/extract.cc:491 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "No es pot veure l'estat de %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "No es pot suprimir %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 -#, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "No es pot crear %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 -#, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "No s'ha pogut fer «stat» de %sinfo" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "" -"La info i els directoris temp necessiten estar en el mateix sistema de " -"fitxers" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 -msgid "Reading package lists" -msgstr "S'està llegint la llista de paquets" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "No s'ha pogut canviar al directori d'administració %sinfo" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "S'ha produït un error intern en obtenir un nom de paquet" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "S'està llegint el llistat de fitxers" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir la llista del fitxer «%sinfo/%s». Si no podeu restaurar " -"aquest fitxer, creeu-lo buit i torneu a instal·lar immediatament la mateixa " -"versió del paquet!" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 -#, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "No s'ha pogut llegir la llista del fitxer %sinfo/%s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "S'ha produït un error en obtenir un node" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de desviació %sdiversions" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "El fitxer de desviació està corrupte" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Línia no vàlida al fitxer de desviació: %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "S'ha produït un error intern en afegir una desviació" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Primer s'ha d'inicialitzar la memòria cau d'aquest paquet" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "No s'ha trobat una capçalera Package:, desplaçament %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Secció ConfFile dolenta al fitxer d'estat. Desplaçament %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 -#, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "S'ha produït un error en analitzar la suma MD5. Desplaçament %lu" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, falta el membre «%s»" - -#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain -#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"Aquest no és un arxiu DEB vàlid, li manca el membre «%s», «%s» o «%s»" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 -#, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "No s'ha pogut canviar a %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:154 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Error intern, no s'ha pogut localitzar al membre %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:179 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "No s'ha trobat un fitxer de control vàlid" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:264 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "El fitxer de control no es pot analitzar" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/libapt-pkg4.12.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/libapt-pkg4.12.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/libapt-pkg4.12.po 2012-02-10 09:10:55.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/libapt-pkg4.12.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1724 +0,0 @@ -# Catalan translation of APT. -# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Software in the Public Interest, Inc. -# Antoni Bella Perez , 2002, 2003. -# Matt Bonner , 2003. -# Jordi Mallach , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011. -# Agustí Grau , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.8.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-31 12:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-01 20:56+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Mallach \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: ca\n" - -#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "Els fitxers buits no poden ser arxius vàlids" - -#: methods/bzip2.cc:64 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir un conducte per a %s" - -#: methods/bzip2.cc:108 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "S'ha produït un error en llegir des del procés %s" - -#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 -#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:527 -#: methods/rred.cc:536 -msgid "Failed to stat" -msgstr "L'estat ha fallat" - -#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 -#: methods/rred.cc:533 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "No s'ha pogut establir el temps de modificació" - -#: methods/cdrom.cc:200 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "No es pot llegir la base de dades del cdrom %s" - -#: methods/cdrom.cc:209 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Si us plau, useu apt-cdrom per a que aquest CD sigui reconegut per APT. No " -"pot emprar-se apt-get update per afegir-ne de nous" - -#: methods/cdrom.cc:219 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD erroni" - -#: methods/cdrom.cc:246 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "No es pot muntar el CD-ROM en %s, potser estigui encara en ús." - -#: methods/cdrom.cc:251 -msgid "Disk not found." -msgstr "No s'ha trobat el disc" - -#: methods/cdrom.cc:259 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265 -msgid "File not found" -msgstr "Fitxer no trobat" - -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI no vàlid, els URI locals no han de començar per //" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:169 -msgid "Logging in" -msgstr "S'està accedint a" - -#: methods/ftp.cc:175 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "No es pot determinar el nom de la màquina distant" - -#: methods/ftp.cc:180 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "No es pot determinar el nom local" - -#: methods/ftp.cc:211 methods/ftp.cc:239 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "El servidor ha rebutjat la nostra connexió i ha dit: %s" - -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER ha fallat, el servidor ha dit: %s" - -#: methods/ftp.cc:224 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS ha fallat, el servidor ha dit: %s" - -#: methods/ftp.cc:244 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"S'ha especificat un servidor intermediari però no un script d'accés, " -"Acquire::ftp::ProxyLogin està buit." - -#: methods/ftp.cc:272 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "L'ordre '%s' de l'script d'accés ha fallat, el servidor ha dit: %s" - -#: methods/ftp.cc:298 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE ha fallat, el servidor ha dit: %s" - -#: methods/ftp.cc:336 methods/ftp.cc:447 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Temps de connexió finalitzat" - -#: methods/ftp.cc:342 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "El servidor ha tancat la connexió" - -#: methods/ftp.cc:345 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:831 methods/rsh.cc:191 -msgid "Read error" -msgstr "Error de lectura" - -#: methods/ftp.cc:352 methods/rsh.cc:198 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Una resposta ha desbordat la memòria temporal." - -#: methods/ftp.cc:369 methods/ftp.cc:381 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protocol corromput" - -#: methods/ftp.cc:453 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:873 methods/rsh.cc:233 -msgid "Write error" -msgstr "Error d'escriptura" - -#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol" - -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol de dades, connexió finalitzada" - -#: methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:111 -msgid "Failed" -msgstr "Ha fallat" - -#: methods/ftp.cc:710 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol passiu." - -#: methods/ftp.cc:728 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "gettaddrinfo no es pot obtenir un sòcol que escolte" - -# abastar? huh? jm -#: methods/ftp.cc:742 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "No s'ha pogut abastar un connector" - -#: methods/ftp.cc:746 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "No s'ha pogut escoltar sobre el sòcol" - -#: methods/ftp.cc:753 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "No s'ha pogut determinar el nom del sòcol" - -#: methods/ftp.cc:785 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "No es pot enviar l'ordre PORT" - -#: methods/ftp.cc:795 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "La família d'adreces %u és desconeguda (AF_*)" - -#: methods/ftp.cc:804 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT ha fallat, el servidor ha dit: %s" - -#: methods/ftp.cc:824 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió al sòcol de dades" - -#: methods/ftp.cc:831 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "No es pot acceptar la connexió" - -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problema escollint el fitxer" - -#: methods/ftp.cc:883 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "No és possible reprendre el fitxer, el servidor ha dit '%s'" - -#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera per al sòcol de dades" - -#: methods/ftp.cc:928 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Ha fallat la transferència de dades, el servidor ha dit '%s'" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1005 -msgid "Query" -msgstr "Consulta" - -#: methods/ftp.cc:1117 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "No es pot invocar " - -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "S'està connectant amb %s (%s)" - -#: methods/connect.cc:82 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" - -#: methods/connect.cc:89 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol per a %s (f=%u t=%u p=%u)" - -#: methods/connect.cc:95 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "No es pot iniciar la connexió amb %s:%s (%s)." - -#: methods/connect.cc:103 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s:%s (%s), temps de connexió excedit" - -#: methods/connect.cc:121 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s:%s (%s)." - -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "S'està connectant amb %s" - -#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "No s'ha pogut resoldre '%s'" - -#: methods/connect.cc:193 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "S'ha produït un error temporal en resoldre '%s'" - -#: methods/connect.cc:196 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre '%s:%s' (%i - %s)" - -#: methods/connect.cc:243 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "No es pot connectar amb %s:%s:" - -#: methods/gpgv.cc:166 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" -"Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar " -"l'emprempta digital de la clau!" - -#: methods/gpgv.cc:171 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida." - -#: methods/gpgv.cc:175 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "" -"No s'ha pogut executar «gpgv» per a verificar la signatura (està instaŀlat " -"el gpgv?)" - -#: methods/gpgv.cc:180 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el gpgv" - -#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Les signatures següents són invàlides:\n" - -#: methods/gpgv.cc:228 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" -"Les signatures següents no s'han pogut verificar perquè la clau pública no " -"està disponible:\n" - -#: methods/http.cc:385 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "S'estan esperant les capçaleres" - -#: methods/http.cc:531 -#, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "S'ha obtingut una capçalera d'una sola línea de més de %u caràcters" - -#: methods/http.cc:539 -msgid "Bad header line" -msgstr "Línia de capçalera incorrecta" - -#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de resposta no vàlida" - -#: methods/http.cc:600 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida" - -#: methods/http.cc:615 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida" - -#: methods/http.cc:617 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Aquest servidor HTTP té el suport d'abast trencat" - -#: methods/http.cc:641 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Format de la data desconegut" - -#: methods/http.cc:800 -msgid "Select failed" -msgstr "Ha fallat la selecció" - -#: methods/http.cc:805 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Connexió finalitzada" - -#: methods/http.cc:828 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de sortida" - -#: methods/http.cc:859 -msgid "Error writing to file" -msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer" - -#: methods/http.cc:887 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer" - -#: methods/http.cc:901 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "" -"S'ha produït un error en llegir, el servidor remot ha tancat la connexió" - -#: methods/http.cc:903 -msgid "Error reading from server" -msgstr "S'ha produït un error en llegir des del servidor" - -#: methods/http.cc:1183 -msgid "Bad header data" -msgstr "Capçalera de dades no vàlida" - -#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255 -msgid "Connection failed" -msgstr "Ha fallat la connexió" - -#: methods/http.cc:1347 -msgid "Internal error" -msgstr "Error intern" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "No es pot transferir un fitxer buit a memòria" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 -#, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "No s'ha pogut duplicar el descriptor del fitxer %i" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "No es pot tancar el mmap" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "No es pot sincronitzar el mmap" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "No s'ha pogut crear un mapa de memòria de %lu octets" - -#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "No s'ha pogut truncar el fitxer %s" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310 -#, c-format -msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -msgstr "" -"No hi ha espai per al «Dynamic MMap». Incrementeu la mida d'APT::Cache-" -"Limit. Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409 -#, c-format -msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." -msgstr "" -"No s'ha pogut incrementar la mida del MMap ja que el limit de %lu bytes ja " -"s'ha superat." - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412 -msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." -msgstr "" -"No s'ha pogut incrementar la mida del MMap ja que el creixement automàtic " -"està deshabilitat per l'usuari." - -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 -#, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%lid %lih %limin %lis" - -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 -#, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%lih %limin %lis" - -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 -#, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%limin %lis" - -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 -#, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%lis" - -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "No s'ha trobat la selecció %s" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Abreujament de tipus no reconegut: «%c»" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "S'està obrint el fitxer de configuració %s" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Error sintàctic %s:%u: No comença el camp amb un nom." - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Error sintàctic %s:%u: Etiqueta malformada" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Error sintàctic %s:%u Text extra després del valor" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"Error sintàctic %s:%u: Es permeten directrius només al nivell més alt" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Error sintàctic %s:%u: Hi ha masses fitxers include niats" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aquí" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Error sintàctic %s:%u: Directriu no suportada «%s»" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790 -#, c-format -msgid "" -"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "" -"Error sintàctic %s:%u: la directiva clear requereix un arbre d'opcions com a " -"argument" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Error sintàctic %s:%u: Text extra al final del fitxer" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:144 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Error!" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Fet" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "L'opció de la línia d'ordres «%c» [de %s] és desconeguda." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "No s'entén l'opció de la línia d'ordres %s" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "No és lògica l'opció de la línia d'ordres %s" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "L'opció de la línia d'ordres %s precisa un paràmetre." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Opció %s: Paràmetre de configuració ha de ser en la forma =" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "L'opció %s precisa un paràmetre numèric, no '%s'" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "L'opció '%s' és massa llarga" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "El sentit %s no s'entén, proveu «true» (vertader) o «false» (fals)." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Operació no vàlida %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "No es pot obtenir informació del punt de muntatge %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 -#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 -#: methods/mirror.cc:98 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "No es pot canviar a %s" - -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:204 apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 -#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:356 methods/mirror.cc:92 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "No es pot llegir %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "No s'ha pogut fer «stat» del cdrom" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "" -"No s'empren blocats per a llegir el fitxer de blocat de sols lectura %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "No es pot resoldre el fitxer de blocat %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "No s'empren blocats per al fitxer de blocat %s de muntar nfs" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "No s'ha pogut blocar %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335 -#, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "No es pot crear la llista de fitxers perquè «%s» no és un directori" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362 -#, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "" -"S'està descartant «%s» al directori «%s» perquè no és un fitxer normal" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 -#, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "" -"S'està descartant «%s» al directori «%s» perquè no té extensió del nom de " -"fitxer" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389 -#, c-format -msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" -msgstr "" -"S'està descartant «%s» al directori «%s» perquè té una extensió del nom de " -"fitxer invàlida" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Esperava %s però no hi era" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:702 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Sub-procés %s ha rebut una violació de segment." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:704 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "El sub-procés %s ha rebut un senyal %u." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:708 -#, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Sub-procés %s ha retornat un codi d'error (%u)" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:710 -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "El sub-procés %s ha sortit inesperadament" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:775 apt-pkg/indexcopy.cc:673 -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:792 -#, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "No s'ha pogut obrir el descriptor del fitxer %d" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "No s'ha pogut crear el subprocés IPC" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "No s'ha pogut executar el compressor " - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1097 -#, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1162 -#, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1021 -#, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Ha hagut un problema en tancar el fitxer gzip %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1024 -#, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Ha hagut un problema en tancar el fitxer %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029 -#, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Ha hagut un problema en reanomenar el fitxer %s a %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1040 -#, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Ha hagut un problema en desenllaçar el fitxer %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1053 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Ha hagut un problema en sincronitzar el fitxer" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Memòria cau de paquets és buida" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets està corromput" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:158 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets és una versió incompatible" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Aquest APT no suporta el sistema de versions «%s»" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:171 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "La memòria cau de paquets fou creada per a una arquitectura diferent" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:304 -msgid "Depends" -msgstr "Depèn" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:304 -msgid "PreDepends" -msgstr "Predepèn" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:304 -msgid "Suggests" -msgstr "Suggereix" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 -msgid "Recommends" -msgstr "Recomana" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 -msgid "Conflicts" -msgstr "Entra en conflicte" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 -msgid "Replaces" -msgstr "Reemplaça" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Fa obsolet" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 -msgid "Breaks" -msgstr "Trenca" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 -msgid "Enhances" -msgstr "Millores" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:317 -msgid "important" -msgstr "important" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:317 -msgid "required" -msgstr "requerit" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:317 -msgid "standard" -msgstr "estàndard" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 -msgid "optional" -msgstr "opcional" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 -msgid "extra" -msgstr "extra" - -#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "S'està construint l'arbre de dependències" - -#: apt-pkg/depcache.cc:126 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Versions candidates" - -#: apt-pkg/depcache.cc:155 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Dependències que genera" - -#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 -msgid "Reading state information" -msgstr "S'està llegint la informació de l'estat" - -#: apt-pkg/depcache.cc:237 -#, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat %s" - -#: apt-pkg/depcache.cc:243 -#, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat temporal %s" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:123 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (1)" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:210 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (2)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "" -"Línia %lu malformada en la llista de fonts %s ([opció] no reconeixible)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s ([opció] massa curta)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "" -"Línia %lu malformada en la llista de fonts %s ([%s] no és una assignació)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s ([%s] no té clau)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "" -"Línia %lu malformada en la llista de fonts %s ([%s] la clau %s no té valor)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:128 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (URI)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:130 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant URI)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:139 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist absoluta)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:146 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant dist)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "S'està obrint %s" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "La línia %u és massa llarga en la llista de fonts %s." - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:281 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (tipus)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la línia %u de la llista de fonts %s" - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:645 -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" -msgstr "" -"No s'ha pogut realitzar la configuració immediata de '%s'. Consulteu man 5 " -"apt.conf, secció APT::Immediate-Configure per a més detalls. (%d)" - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467 -#, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "" - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:456 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Aquesta instal·lació requereix suprimir temporalment el paquet essencial %s " -"per qüestió d'un bucle de Conflictes/Pre-dependències. Això sol ser una cosa " -"dolenta, però si realment desitgeu fer-la, activeu l'opció APT::Force-" -"LoopBreak." - -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "El tipus de fitxer índex «%s» no està suportat" - -#: apt-pkg/algorithms.cc:250 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"El paquet %s necessita ser reinstal·lat, però no se li pot trobar un arxiu." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1185 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve ha generat pauses, això pot haver estat " -"causat per paquets retinguts." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1187 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "" -"No es poden corregir els problemes, teniu paquets retinguts que estan " -"trencats." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1480 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n" - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1506 apt-pkg/algorithms.cc:1508 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire.cc:79 -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Falta el directori de llistes %spartial." - -#: apt-pkg/acquire.cc:83 -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Falta el directori d'arxius %spartial." - -#: apt-pkg/acquire.cc:91 -#, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "No es pot blocar el directori %s" - -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:858 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li (falten %s)" - -#: apt-pkg/acquire.cc:860 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "No s'ha pogut trobar el mètode de control %s." - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "El mètode %s no s'ha iniciat correctament" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423 -#, c-format -msgid "" -"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Inseriu el disc amb l'etiqueta: «%s» en la unitat «%s» i premeu Intro." - -#: apt-pkg/init.cc:151 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "El sistema d'empaquetament «%s» no està suportat" - -#: apt-pkg/init.cc:167 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "No es pot determinar un tipus de sistema d'empaquetament adequat." - -#: apt-pkg/clean.cc:56 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "No es pot veure l'estat de %s." - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Heu de posar algunes URI 'font' en el vostre sources.list" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:84 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"No s'han pogut analitzar o obrir les llistes de paquets o el fitxer d'estat." - -#: apt-pkg/cachefile.cc:88 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" -"Potser voldreu executar apt-get update per a corregir aquests problemes" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:106 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts." - -#: apt-pkg/policy.cc:71 -#, c-format -msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "" - -#: apt-pkg/policy.cc:393 -#, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "" -"Registre no vàlid al fitxer de preferències %s, paquet sense capçalera" - -#: apt-pkg/policy.cc:415 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "No s'ha entès el pin de tipus %s" - -#: apt-pkg/policy.cc:423 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "No hi ha prioritat especificada per al pin (o és zero)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "La memòria cau té un sistema de versions incompatible" - -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:352 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"Uau, heu excedit el nombre de paquets que aquest APT és capaç de gestionar." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:355 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "" -"Uau, heu excedit el nombre de versions que aquest APT és capaç de gestionar." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "" -"Uau, heu excedit el nombre de descripcions que aquest APT és capaç de " -"gestionar." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:361 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Uau, heu excedit el nombre de dependències que aquest APT és capaç de " -"gestionar." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:410 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" -"No s'ha trobat el paquet %s %s en processar les dependències del fitxer" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:976 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de paquets font %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1064 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1336 -msgid "Reading package lists" -msgstr "S'està llegint la llista de paquets" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1081 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "S'estan recollint els fitxers que proveeixen" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1165 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "No es pot escriure en %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1275 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1282 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:135 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "no s'ha pogut canviar el nom, %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:636 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "La suma MD5 no concorda" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1851 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1994 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "La suma resum no concorda" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1387 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" -msgstr "" -"No s'ha trobat l'entrada «%s» esperada, al fitxer Release (entrada errònia " -"al sources.list o fitxer malformat)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 -#, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "No s'ha trobat la suma de comprovació per a «%s» al fitxer Release" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1438 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "No hi ha cap clau pública disponible per als següents ID de clau:\n" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476 -#, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1498 -#, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Distribució en conflicte: %s (s'esperava %s però s'ha obtingut %s)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 -#, c-format -msgid "" -"A error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" -msgstr "" -"S'ha produït un error durant la verificació de la signatura. El dipòsit no " -"està actualitzat i s'emprarà el fitxer d'índex anterior. Error del GPG: %s: " -"%s\n" - -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1541 apt-pkg/acquire-item.cc:1546 -#, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error amb el GPG: %s: %s" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1638 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"No ha estat possible localitzar un fitxer pel paquet %s. Això podria " -"significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment (segons " -"arquitectura)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package." -msgstr "" -"No s'ha trobat un fitxer pel paquet %s. Això podria significar que haureu " -"d'arreglar aquest paquet manualment." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1756 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"L'índex dels fitxers en el paquet està corromput. Fitxer no existent: camp " -"per al paquet %s." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1843 -msgid "Size mismatch" -msgstr "La mida no concorda" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:53 -#, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "No es pot analitzar el fitxer Release %s" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:63 -#, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "No hi ha seccions al fitxer Release %s" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:97 -#, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "No hi ha una entrada Hash al fitxer Release %s" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:110 -#, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "No hi ha una entrada 'Valid-Until' vàlida al fitxer Release %s" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:129 -#, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "No hi ha una entrada 'date' al fitxer Release %s" - -#: apt-pkg/vendorlist.cc:71 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "El camp del proveïdor %s no té una empremta digital" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:525 -#, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s\n" -"S'està muntant el CD-ROM\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631 -msgid "Identifying.. " -msgstr "S'està identificant... " - -#: apt-pkg/cdrom.cc:562 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "S'esta desmuntant el CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:591 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "S'està desmuntant el CD-ROM\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:614 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "S'està esperant al disc...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:623 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "S'està muntant el CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:642 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "S'està analitzant el disc per a fitxers d'índex...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:684 -#, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"S'han trobat %zu índexos de paquets, %zu índexos de fonts, %zu indexos de " -"traduccions i %zu signatures\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:695 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"No s'ha pogut localitzar cap fitxer del paquet, potser no és un disc de " -"Debian o la arquitectura és incorrecta?" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:722 -#, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "S'ha trobat l'etiqueta «%s»\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:751 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Aquest no és un nom vàlid, torneu-ho a provar.\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:768 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"El disc es diu:\n" -"«%s»\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:770 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "S'estan copiant les llistes de paquets..." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:797 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "S'està escrivint una nova llista de fonts\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:805 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Les entrades de la llista de fonts per a aquest disc són:\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:927 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "S'han escrit %i registres.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:929 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "S'han escrit %i registres, on hi ha %i fitxers no coincidents\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers i hi ha %i fitxers no " -"coincidents\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:537 -#, c-format -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "S'està ometent el fitxer %s que no existeix" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:543 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "No s'ha pogut trobar el registre d'autenticatió per a: %s" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:549 -#, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "El resum no coincideix per a: %s" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:677 -#, c-format -msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/indexcopy.cc:708 -#, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "No s'ha instaŀlat cap clauer a %s." - -#: apt-pkg/cachefilter.cc:29 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "S'ha produït un error de compilació de l'expressió regular - %s" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:337 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "No s'ha trobat la versió puntual «%s» per a «%s»" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:340 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "No s'ha trobat la versió «%s» per a «%s»" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:440 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "No s'ha trobat el paquet %s" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:447 -#, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "No s'ha pogut trobar la tasca «%s»" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:454 -#, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:467 -#, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"No s'han pogut seleccionar les versions del paquet «%s» ja que és purament " -"virtual" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 -#, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"No s'han pogut seleccionar la versió instaŀlada ni la candidata del paquet " -"«%s» ja que no estan disponibles cap de les dues" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:491 -#, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"No s'ha pogut seleccionar la versió més nova del paquet «%s» ja que és " -"purament virtual" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:499 -#, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" -"No s'ha pogut seleccionar la versió candidata del paquet %s ja que no té " -"candidata" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:507 -#, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" -"No s'ha pogut seleccionar la versió instaŀlada del paquet %s ja que no està " -"instaŀlada" - -#: apt-pkg/edsp.cc:32 apt-pkg/edsp.cc:52 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "" - -#: apt-pkg/edsp.cc:204 -msgid "Send request to solver" -msgstr "" - -#: apt-pkg/edsp.cc:272 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "" - -#: apt-pkg/edsp.cc:279 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "" - -#: apt-pkg/edsp.cc:550 apt-pkg/edsp.cc:553 apt-pkg/edsp.cc:558 -msgid "Execute external solver" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:68 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "S'està instal·lant %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:69 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:863 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "S'està configurant el paquet %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:870 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "S'està suprimint el paquet %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 -#, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "S'ha suprimit completament %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "Anotant la desaparició de %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "S'està executant l'activador de postinstal·lació %s" - -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Manca el directori «%s»" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:684 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704 -#, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "S'està preparant el paquet %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "S'està desempaquetant %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "S'està preparant per a configurar el paquet %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "S'ha instal·lat el paquet %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:869 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "S'està preparant per a la supressió del paquet %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "S'ha suprimit el paquet %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "S'està preparant per a suprimir completament el paquet %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:877 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "S'ha suprimit completament el paquet %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1097 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" -"No es pot escriure el registre, ha fallat openpty() (no s'ha muntat " -"/dev/pts?)\n" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1128 -msgid "Running dpkg" -msgstr "S'està executant dpkg" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1404 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1353 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "No s'ha escrit cap informe perquè ja s'ha superat MaxReports" - -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1358 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "S'han produït problemes de depències, es deixa sense configurar" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1360 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" -"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica que és un error " -"consequent de una fallida anterior." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1366 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" -"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per " -"disc ple" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1373 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" -"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per " -"falta de memòria" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1380 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1386 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1407 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" -"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica d'una fallida " -"d'I/O del dpkg" - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:79 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"No s'ha pogut bloquejar el directori d'administració (%s), hi ha cap altre " -"procés utilitzant-lo?" - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 -#, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "No es pot blocar el directori d'administració (%s), sou root?" - -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:98 -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"S'ha interromput el dpkg, harieu d'executar manualment «%s» per a corregir " -"el problema. " - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:116 -msgid "Not locked" -msgstr "No blocat" - -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:276 -#, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "No s'ha trobat el fitxer rèplica «%s» " - -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:283 -#, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer rèplica «%s»" - -#: methods/mirror.cc:438 -#, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "[Rèplica: %s]" - -#: methods/rred.cc:506 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"No s'ha pogut apedaçar %s amb el mmap ni amb la utilització de la operació " -"del fitxer - el pedaç sembla ser incorrecte" - -#: methods/rred.cc:511 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"No s'ha pogut apedaçar %s amb el mmap (però no s'ha produït un error " -"específic del mmap) - el pedaç sembla ser incorrecte" - -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "No s'ha pogut crear el conducte IPC al subprocés" - -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/libc.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/libc.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/libc.po 2012-02-10 09:11:29.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/libc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7410 +0,0 @@ -# Catalan messages for GNU libc. -# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the glibc package. -# Ivan Vilata i Balaguer , 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011. -# -# Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per a la 2.4: -# -# * Sempre que es puga s’usaran els caràcters adequats per al text en català: -# l’apòstrof (’), ela geminada (ŀ, Ŀ), cometes («, », “, ”, ‘, ’, en aquest -# ordre de d’aparició), guionet (‐), guionet dur (‑), guió (—) i punts -# suspensius (…). Compte, perquè *cap*, repetesc, *CAP* dels anteriors és el -# caràcter que s’obté teclejant directament; vegeu -# http://www.selidor.net/~ivan/blog/bits/20060304T0023-ortotipografia.html. -# * Use 2 espais després d’un punt. -# * Missatges d’ajuda: -# -# * La capçalera:: -# -# Forma d'ús: … -# o bé: … -# -# * ARGUMENT_COMPOST, però ARGCOMP -# * FILE(s) -> cada FITXER (si és possible) -# * Cada línia de descripció d’una opció comença en la columna 24, i sempre -# es manté com a mínim a 4 espais del nom de l’opció. Quan l’opció arriba -# a la columna 24, la descripció comença en la línia inferior. Les -# descripcions que no caben en una línia es parteixen i continuen en la -# columna 24 de la línia següent. -# * Les descripcions d’ítems que no són opcions es mantenen alineades a 4 -# espais de l’ítem més llarg del bloc. Les que no caben en una línia es -# parteixen i continuen en la mateixa columna on comencen. -# -# * Errors i avisos: -# -# * No és igual «no es pot obrir» que «no s’ha pogut obrir». -# * No és igual «s’està obrint X» que «en obrir X» (error). -# * «avís:» comença amb minúscula, la cadena següent també. -# * Sempre van en una sola línia, a no ser que els retorns importen; en -# aquest cas, les noves línies comencen amb un caràcter de tabulació. -# -# * VARIABLE_ENTORN, però «valor de variable» -# * Noms de funció: printf() -# * Noms de fitxer: «fitxer» -# * Noms d’opcions: «--opció=ARGUMENT» -# * El text com a molt arriba a la columna 78, amb el caràcter de nova línia -# en la 79. Les línies es parteixen de forma automàtica (no per a que quede -# bonic, excepte quan quede realment horrend o porte a confusió). -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 22:37+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: ca\n" - -#: argp/argp-help.c:228 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: el paràmetre ARGP_HELP_FMT necessita un valor" - -#: argp/argp-help.c:238 -#, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: el paràmetre d’ARGP_HELP_FMT no és conegut" - -#: argp/argp-help.c:251 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "brossa a ARGP_HELP_FMT: %s" - -#: argp/argp-help.c:1215 -msgid "" -"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " -"optional for any corresponding short options." -msgstr "" -"Els arguments obligatoris o opcionals per a les opcions llargues també ho " -"són per a les opcions curtes corresponents." - -#: argp/argp-help.c:1601 -msgid "Usage:" -msgstr "Forma d’ús:" - -#: argp/argp-help.c:1605 -msgid " or: " -msgstr " o bé: " - -#: argp/argp-help.c:1617 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [OPCIÓ…]" - -#: argp/argp-help.c:1644 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Proveu «%s --help» o «%s --usage» per a obtenir més informació.\n" - -#: argp/argp-help.c:1672 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Informeu dels errors a %s.\n" - -# Més ajudes. ivb -#: argp/argp-parse.c:102 -msgid "Give this help list" -msgstr "Mostra aquest llistat d’ajuda." - -#: argp/argp-parse.c:103 -msgid "Give a short usage message" -msgstr "Mostra un missatge breu amb la forma d’ús." - -#: argp/argp-parse.c:104 -msgid "Set the program name" -msgstr "Estableix el nom del programa." - -# ivb (2002/10/21) -# ivb La cadena «SECS» no està traduïda en l'estructura d'opcions. -#: argp/argp-parse.c:106 -msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "Espera durant un nombre de segons (3600 per defecte)." - -#: argp/argp-parse.c:167 -msgid "Print program version" -msgstr "Mostra la versió del programa." - -#: argp/argp-parse.c:183 -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) No es coneix cap versió!?" - -#: argp/argp-parse.c:623 -#, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: Sobren arguments\n" - -#: argp/argp-parse.c:766 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) L’opció hauria d’haver estat reconeguda!?" - -#: assert/assert-perr.c:37 -#, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError inesperat: %s.\n" - -#: assert/assert.c:105 -#, c-format -msgid "" -"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -"%n" -msgstr "" -"%s%s%s:%u: %s%sL’asserció «%s» ha fallat.\n" -"%n" - -#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61 -msgid "NAME" -msgstr "NOM" - -# Més ajudes. ivb -#: catgets/gencat.c:111 -msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" -msgstr "" -"Crea el fitxer capçalera C NOM que contindrà les definicions de símbols." - -#: catgets/gencat.c:113 -msgid "Do not use existing catalog, force new output file" -msgstr "No empra el catàleg existent, i crea un nou fitxer d’eixida." - -#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61 -msgid "Write output to file NAME" -msgstr "Escriu l’eixida al fitxer NOM." - -# FIXME: Don't use \v. -#: catgets/gencat.c:119 -msgid "" -"Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard " -"input. If OUTPUT-FILE\n" -"is -, output is written to standard output.\n" -msgstr "" -"Genera un catàleg de missatges.\n" -"\n" -"Si FITXER_ENTRADA és «-», l’entrada es llegirà de l’entrada estàndard.\n" -"Si FITXER_EIXIDA és «-», l’eixida s’escriurà a l’eixida estàndard.\n" - -#: catgets/gencat.c:124 -msgid "" -"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" -"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" -msgstr "" -"-o FITXER_EIXIDA [FITXER_ENTRADA]…\n" -"[FITXER_EIXIDA [FITXER_ENTRADA]…]" - -#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58 -#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49 -#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 -#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371 -#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65 -#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231 -#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62 -msgid "" -"For bug reporting instructions, please see:\n" -".\n" -msgstr "" -"Per a obtenir instruccions sobre com informar d’un error, vegeu\n" -".\n" - -#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66 -#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386 -#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293 -#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63 -#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429 -#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Aquest és programari lliure; vegeu el codi font per les condicions\n" -"de còpia. No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n" -"ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n" - -#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70 -#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428 -#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298 -#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77 -#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250 -#: posix/getconf.c:1109 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Escrit per %s.\n" - -#: catgets/gencat.c:282 -msgid "*standard input*" -msgstr "*entrada estàndard*" - -#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294 -#: nss/makedb.c:170 -#, c-format -msgid "cannot open input file `%s'" -msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer d’entrada «%s»" - -#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 -msgid "illegal set number" -msgstr "el número de joc de missatges no és vàlid" - -#: catgets/gencat.c:444 -msgid "duplicate set definition" -msgstr "la definició del joc de missatges és duplicada" - -#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 -msgid "this is the first definition" -msgstr "aquesta és la primera definició" - -#: catgets/gencat.c:522 -#, c-format -msgid "unknown set `%s'" -msgstr "el joc de missatges «%s» no és conegut" - -#: catgets/gencat.c:563 -msgid "invalid quote character" -msgstr "el caràcter de citació no és vàlid" - -#: catgets/gencat.c:576 -#, c-format -msgid "unknown directive `%s': line ignored" -msgstr "la directiva «%s» no és coneguda: es descarta la línia" - -#: catgets/gencat.c:621 -msgid "duplicated message number" -msgstr "el número de missatge és duplicat" - -#: catgets/gencat.c:674 -msgid "duplicated message identifier" -msgstr "l’identificador de missatge és duplicat" - -#: catgets/gencat.c:731 -msgid "invalid character: message ignored" -msgstr "el caràcter no és vàlid: es descarta el missatge" - -#: catgets/gencat.c:774 -msgid "invalid line" -msgstr "la línia no és vàlida" - -#: catgets/gencat.c:828 -msgid "malformed line ignored" -msgstr "es descarta la línia en mal estat" - -#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183 -#, c-format -msgid "cannot open output file `%s'" -msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer d’eixida «%s»" - -#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560 -msgid "invalid escape sequence" -msgstr "la seqüència d’escapada no és vàlida" - -#: catgets/gencat.c:1217 -msgid "unterminated message" -msgstr "el missatge no està acabat" - -#: catgets/gencat.c:1241 -#, c-format -msgid "while opening old catalog file" -msgstr "en obrir el fitxer antic de catàleg" - -#: catgets/gencat.c:1332 -#, c-format -msgid "conversion modules not available" -msgstr "els mòduls de conversió no es troben disponibles" - -#: catgets/gencat.c:1358 -#, c-format -msgid "cannot determine escape character" -msgstr "no s’ha pogut determinar el caràcter d’escapada" - -# Més ajudes. ivb -#: debug/pcprofiledump.c:53 -msgid "Don't buffer output" -msgstr "No empra memòria intermèdia per a l’eixida." - -# ivb (2001/11/06) -# ivb És possible que en comptes de -# ivb PC = Program Counter (comptador de programa) -# ivb es referira a -# ivb PC = Procedure Call (crides a procediment) -# ivb tot i que el codi del programa cada volta que fa referència a «pc» -# ivb o «PC» parla del «lowpc» i del «highpc», sempre en referència al -# ivb segment de text (codi) del programa. -#: debug/pcprofiledump.c:58 -msgid "Dump information generated by PC profiling." -msgstr "Bolca la informació generada en perfilar el comptador de programa." - -#: debug/pcprofiledump.c:61 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FITXER]" - -#: debug/pcprofiledump.c:108 -#, c-format -msgid "cannot open input file" -msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer d’entrada" - -#: debug/pcprofiledump.c:115 -#, c-format -msgid "cannot read header" -msgstr "no s’ha pogut llegir la capçalera" - -#: debug/pcprofiledump.c:179 -#, c-format -msgid "invalid pointer size" -msgstr "la mida del punter no és vàlida" - -#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45 -msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" -msgstr "Forma d’ús: xtrace [OPCIÓ]… PROGRAMA [OPCIÓ_DE_PROGRAMA]…\\n" - -#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27 -msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n" -msgstr "Proveu «%s --help» o «%s --usage» per a obtenir més informació.\\n" - -#: debug/xtrace.sh:39 -msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" -msgstr "%s: l’opció «%s» necessita un argument\\n" - -#: debug/xtrace.sh:46 -msgid "" -"Trace execution of program by printing currently executed function.\n" -"\n" -" --data=FILE Don't run the program, just print the data from " -"FILE.\n" -"\n" -" -?,--help Print this help and exit\n" -" --usage Give a short usage message\n" -" -V,--version Print version information and exit\n" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any " -"corresponding\n" -"short options.\n" -"\n" -msgstr "" -"Traça l’execució d’un programa mostrant la funció que s’està executant\n" -"actualment.\n" -"\n" -" --data=FITXER No executa el programa, només mostra les dades del\n" -" FITXER.\n" -"\n" -" -?, --help Mostra aquesta ajuda i ix.\n" -" --usage Mostra un missatge breu amb la forma d’ús.\n" -" -V, --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n" -"\n" -"Els arguments obligatoris per a les opcions llargues també ho són per a les\n" -"opcions curtes corresponents.\n" -"\n" - -#: debug/xtrace.sh:127 -msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" -msgstr "xtrace: l’opció «$1» no és reconeguda\\n" - -#: debug/xtrace.sh:140 -msgid "No program name given\\n" -msgstr "no s’ha indicat un nom de programa\\n" - -#: debug/xtrace.sh:148 -#, sh-format -msgid "executable \\`$program' not found\\n" -msgstr "no s’ha trobat l’executable «$program»\\n" - -#: debug/xtrace.sh:152 -#, sh-format -msgid "\\`$program' is no executable\\n" -msgstr "«$program» no és executable\\n" - -#: dlfcn/dlinfo.c:64 -msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" -msgstr "S’ha emprat RTLD_SELF en un codi no carregat dinàmicament" - -#: dlfcn/dlinfo.c:73 -msgid "unsupported dlinfo request" -msgstr "dlinfo() no permet l’ús d’aquesta petició" - -#: dlfcn/dlmopen.c:64 -msgid "invalid namespace" -msgstr "l’espai de noms no és vàlid" - -#: dlfcn/dlmopen.c:69 -msgid "invalid mode" -msgstr "el mode no és vàlid" - -#: dlfcn/dlopen.c:65 -msgid "invalid mode parameter" -msgstr "el paràmetre de mode no és vàlid" - -# ivb (2001/11/01) -# ivb Es refereix al tipus de la biblioteca (libc{4,5,6}) -> masculí. -#: elf/cache.c:69 -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" - -# ivb (2001/11/06) -# ivb Cal mantenir-ho curt... -#: elf/cache.c:112 -msgid "Unknown OS" -msgstr "SO desconegut" - -# ivb (2001/11/06) -# ivb Cal mantenir-ho curt... -#: elf/cache.c:117 -#, c-format -msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -msgstr ", ABI del SO: %s %d.%d.%d" - -#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305 -#, c-format -msgid "Can't open cache file %s\n" -msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer «%s» de memòria cau\n" - -#: elf/cache.c:148 -#, c-format -msgid "mmap of cache file failed.\n" -msgstr "ha fallat mmap() sobre el fitxer de memòria cau\n" - -#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a cache file.\n" -msgstr "el fitxer no és un fitxer de memòria cau\n" - -# No és un error. ivb -#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209 -#, c-format -msgid "%d libs found in cache `%s'\n" -msgstr "S’han trobat %d biblioteques a la memòria cau «%s».\n" - -#: elf/cache.c:403 -#, c-format -msgid "Can't create temporary cache file %s" -msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer temporal de memòria cau «%s»" - -#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430 -#, c-format -msgid "Writing of cache data failed" -msgstr "no s’han pogut escriure les dades de la memòria cau" - -#: elf/cache.c:435 -#, c-format -msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" -msgstr "no s’ha pogut canviar els drets d’accés de «%s» a %#o" - -#: elf/cache.c:440 -#, c-format -msgid "Renaming of %s to %s failed" -msgstr "no s’ha pogut reanomenar «%s» a «%s»" - -#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397 -msgid "cannot create scope list" -msgstr "no s’ha pogut crear la llista d’àmbits" - -#: elf/dl-close.c:767 -msgid "shared object not open" -msgstr "l’objecte compartit no és obert" - -# ivb (2001/11/05) -# ivb DST = Dynamic String Token (component cadena dinàmica) -#: elf/dl-deps.c:114 -msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" -msgstr "" -"no es permeten components cadena dinàmica (DST) en programes SUID/SGID" - -#: elf/dl-deps.c:127 -msgid "empty dynamic string token substitution" -msgstr "la substitució del component cadena dinàmica és buida" - -# ivb (2002/10/21) -# ivb Es refereix a _objectes_ auxiliars, segons el codi. -#: elf/dl-deps.c:133 -#, c-format -msgid "" -"cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token " -"substitution\n" -msgstr "" -"no s’ha pogut carregar l’objecte auxiliar «%s» perquè la substitució del " -"component cadena dinàmica és buida\n" - -#: elf/dl-deps.c:474 -msgid "cannot allocate dependency list" -msgstr "no s’ha pogut reservar la llista de dependències" - -#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574 -msgid "cannot allocate symbol search list" -msgstr "no s’ha pogut reservar la llista de cerca de símbols" - -# ivb (2002/10/21) -# ivb LD_TRACE_PRELINKING és una variable d'entorn, no és part del filtre. -#: elf/dl-deps.c:554 -msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" -msgstr "LD_TRACE_PRELINKING no permet l’ús de filtres" - -#: elf/dl-error.c:77 -msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" -msgstr "ERROR A L’ENLLAÇADOR DINÀMIC!!!" - -#: elf/dl-error.c:124 -msgid "error while loading shared libraries" -msgstr "error en carregar les biblioteques dinàmiques" - -#: elf/dl-fptr.c:88 -msgid "cannot map pages for fdesc table" -msgstr "no s’han pogut mapar pàgines per a la taula «fdesc»" - -#: elf/dl-fptr.c:192 -msgid "cannot map pages for fptr table" -msgstr "no s’han pogut mapar pàgines per a la taula «fptr»" - -#: elf/dl-fptr.c:221 -msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" -msgstr "error intern: «symidx» és fora de rang respecte la taula «fptr»" - -#: elf/dl-load.c:471 -msgid "cannot allocate name record" -msgstr "no s’ha pogut reservar el registre de nom" - -#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862 -msgid "cannot create cache for search path" -msgstr "no s’ha pogut crear la memòria cau dels camins de cerca" - -#: elf/dl-load.c:639 -msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" -msgstr "no s’ha pogut crear una còpia de RUNPATH o RPATH" - -#: elf/dl-load.c:735 -msgid "cannot create search path array" -msgstr "no s’ha pogut crear el vector de camins de cerca" - -#: elf/dl-load.c:931 -msgid "cannot stat shared object" -msgstr "ha fallat stat() sobre l’objecte compartit" - -# ivb (2001/10/28) -# ivb Es refereix a /dev/zero . -#: elf/dl-load.c:1009 -msgid "cannot open zero fill device" -msgstr "no s’ha pogut obrir el dispositiu de zeros" - -#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313 -msgid "cannot create shared object descriptor" -msgstr "no s’ha pogut crear el descriptor d’objecte compartit" - -#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833 -msgid "cannot read file data" -msgstr "no s’han pogut llegir les dades del fitxer" - -#: elf/dl-load.c:1120 -msgid "ELF load command alignment not page-aligned" -msgstr "" -"l’alineament de l’ordre ELF de càrrega no està alineada amb la pàgina" - -#: elf/dl-load.c:1127 -msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" -msgstr "" -"l’adreça o desplaçament de l’ordre ELF de càrrega no està correctament " -"alineada" - -#: elf/dl-load.c:1210 -msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" -msgstr "" -"no s’han pogut reservar les estructures de dades TLS per al fil inicial" - -#: elf/dl-load.c:1233 -msgid "cannot handle TLS data" -msgstr "no es pot tractar amb dades TLS" - -#: elf/dl-load.c:1252 -msgid "object file has no loadable segments" -msgstr "el fitxer objecte no té segments carregables" - -#: elf/dl-load.c:1288 -msgid "failed to map segment from shared object" -msgstr "no s’ha pogut mapar un segment de l’objecte compartit" - -#: elf/dl-load.c:1314 -msgid "cannot dynamically load executable" -msgstr "no s’ha pogut carregar dinàmicament l’executable" - -#: elf/dl-load.c:1376 -msgid "cannot change memory protections" -msgstr "no s’han pogut canviar les proteccions de memòria" - -#: elf/dl-load.c:1395 -msgid "cannot map zero-fill pages" -msgstr "no s’han pogut mapar les pàgines plenes de zeros" - -#: elf/dl-load.c:1409 -msgid "object file has no dynamic section" -msgstr "el fitxer objecte no té secció dinàmica" - -#: elf/dl-load.c:1432 -msgid "shared object cannot be dlopen()ed" -msgstr "ha fallat dlopen() sobre l’objecte compartit" - -#: elf/dl-load.c:1445 -msgid "cannot allocate memory for program header" -msgstr "no s’ha pogut reservar memòria per a la capçalera del programa" - -#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180 -msgid "invalid caller" -msgstr "la biblioteca que ha fet la crida no és vàlida" - -#: elf/dl-load.c:1501 -msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" -msgstr "" -"no s’ha pogut habilitar la pila executable a requeriment de l’objecte " -"compartit" - -#: elf/dl-load.c:1514 -msgid "cannot close file descriptor" -msgstr "no s’ha pogut tancar un descriptor de fitxer" - -#: elf/dl-load.c:1730 -msgid "file too short" -msgstr "el fitxer és massa curt" - -#: elf/dl-load.c:1766 -msgid "invalid ELF header" -msgstr "la capçalera ELF no és vàlida" - -#: elf/dl-load.c:1778 -msgid "ELF file data encoding not big-endian" -msgstr "la codificació de les dades del fitxer ELF no és big‐endian" - -#: elf/dl-load.c:1780 -msgid "ELF file data encoding not little-endian" -msgstr "la codificació de les dades del fitxer ELF no és little‐endian" - -#: elf/dl-load.c:1784 -msgid "ELF file version ident does not match current one" -msgstr "" -"la identificació de la versió del fitxer ELF no concorda amb l’actual" - -# ivb (2001/11(06) -# ivb ABI = Application Binary Interface (interfície binària d'aplicació) -#: elf/dl-load.c:1788 -msgid "ELF file OS ABI invalid" -msgstr "l’ABI de sistema operatiu del fitxer ELF no és vàlida" - -#: elf/dl-load.c:1791 -msgid "ELF file ABI version invalid" -msgstr "la versió de l’ABI del fitxer ELF no és vàlida" - -#: elf/dl-load.c:1794 -msgid "nonzero padding in e_ident" -msgstr "el replè d’«e_ident» no conté només zeros" - -#: elf/dl-load.c:1797 -msgid "internal error" -msgstr "error intern" - -#: elf/dl-load.c:1804 -msgid "ELF file version does not match current one" -msgstr "la versió del fitxer ELF no concorda amb l’actual" - -#: elf/dl-load.c:1812 -msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" -msgstr "només es poden carregar els tipus ET_DYN i ET_EXEC" - -# ivb (2001/11/01) -# ivb La traducció completa de «phentsize» vindria a ser: mida d'entrada -# ivb de taula de la capçalera de programa. -#: elf/dl-load.c:1818 -msgid "ELF file's phentsize not the expected size" -msgstr "el valor de «phentsize» del fitxer ELF no és l’esperat" - -#: elf/dl-load.c:2332 -msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" -msgstr "la classe ELF no és vàlida: ELFCLASS64" - -#: elf/dl-load.c:2333 -msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" -msgstr "la classe ELF no és vàlida: ELFCLASS32" - -#: elf/dl-load.c:2336 -msgid "cannot open shared object file" -msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer objecte compartit" - -#: elf/dl-lookup.c:757 -msgid "relocation error" -msgstr "error de reubicació" - -#: elf/dl-lookup.c:785 -msgid "symbol lookup error" -msgstr "error en cercar el símbol" - -#: elf/dl-open.c:115 -msgid "cannot extend global scope" -msgstr "no s’ha pogut estendre l’àmbit global" - -# ivb (2002/10/29) -# ivb TLS = Thread Local Storage -#: elf/dl-open.c:440 -msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." -msgstr "" -"El comptador de generació de TLS s’ha esgotat! Per favor, informeu d’açò." - -# Cas general. ivb -#: elf/dl-open.c:462 -msgid "cannot load any more object with static TLS" -msgstr "no es poden carregar més objectes amb el TLS estàtic" - -#: elf/dl-open.c:511 -msgid "invalid mode for dlopen()" -msgstr "el mode de dlopen() no és vàlid" - -#: elf/dl-open.c:528 -msgid "no more namespaces available for dlmopen()" -msgstr "no resten espais de noms disponibles per a dlmopen()" - -#: elf/dl-open.c:547 -msgid "invalid target namespace in dlmopen()" -msgstr "l’espai de noms destí de dlmopen() no és vàlid" - -#: elf/dl-reloc.c:120 -msgid "cannot allocate memory in static TLS block" -msgstr "no s’ha pogut reservar memòria al bloc TLS estàtic" - -#: elf/dl-reloc.c:212 -msgid "cannot make segment writable for relocation" -msgstr "no s’ha pogut fer escrivible el segment per a reubicar‐lo" - -# ivb (2002/10/21) -# ivb PLT = Procedure Linkage Table, Taula d'Enllaçat de Procediments -# ivb PLTREL = tipus de reubicació usada per la PLT -#: elf/dl-reloc.c:275 -#, c-format -msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" -msgstr "%s: no s’ha trobat el PLTREL de l’objecte «%s»\n" - -#: elf/dl-reloc.c:286 -#, c-format -msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" -msgstr "%s: no resta memòria per a guardar els resultats de reubicar «%s»\n" - -#: elf/dl-reloc.c:302 -msgid "cannot restore segment prot after reloc" -msgstr "" -"no s’ha pogut restaurar la protecció del segment després de reubicar‐lo" - -#: elf/dl-reloc.c:331 -msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" -msgstr "no s’ha pogut protegir la memòria després de reubicar" - -#: elf/dl-sym.c:162 -msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" -msgstr "s’ha emprat RTLD_NEXT en un codi no carregat dinàmicament" - -#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500 -msgid "cannot create capability list" -msgstr "no s’ha pogut crear la llista de capacitats" - -#: elf/dl-tls.c:861 -msgid "cannot create TLS data structures" -msgstr "no s’han pogut crear les estructures de dades TLS" - -#: elf/dl-version.c:172 -msgid "version lookup error" -msgstr "error en cercar la versió" - -#: elf/dl-version.c:303 -msgid "cannot allocate version reference table" -msgstr "no s’ha pogut reservar la taula de referències de versions" - -# Més ajudes. ivb -#: elf/ldconfig.c:141 -msgid "Print cache" -msgstr "Mostra la memòria cau." - -#: elf/ldconfig.c:142 -msgid "Generate verbose messages" -msgstr "Genera missatges detallats." - -#: elf/ldconfig.c:143 -msgid "Don't build cache" -msgstr "No construeix la memòria cau." - -#: elf/ldconfig.c:144 -msgid "Don't generate links" -msgstr "No genera enllaços." - -#: elf/ldconfig.c:145 -msgid "Change to and use ROOT as root directory" -msgstr "Canvia a i empra ARREL com a directori arrel." - -#: elf/ldconfig.c:145 -msgid "ROOT" -msgstr "ARREL" - -#: elf/ldconfig.c:146 -msgid "CACHE" -msgstr "CACHE" - -#: elf/ldconfig.c:146 -msgid "Use CACHE as cache file" -msgstr "Empra CACHE com a fitxer de memòria cau." - -#: elf/ldconfig.c:147 -msgid "CONF" -msgstr "CONF" - -#: elf/ldconfig.c:147 -msgid "Use CONF as configuration file" -msgstr "Empra CONF com a fitxer de configuració." - -#: elf/ldconfig.c:148 -msgid "" -"Only process directories specified on the command line. Don't build cache." -msgstr "" -"Només processa els directoris especificats a la línia d’ordres. No " -"construeix la memòria cau." - -#: elf/ldconfig.c:149 -msgid "Manually link individual libraries." -msgstr "Per a enllaçar les biblioteques manualment." - -#: elf/ldconfig.c:150 -msgid "FORMAT" -msgstr "FORMAT" - -#: elf/ldconfig.c:150 -msgid "Format to use: new, old or compat (default)" -msgstr "" -"FORMAT a emprar: «new» (nou), «old» (antic) o «compat» (compatible, per " -"defecte)." - -#: elf/ldconfig.c:151 -msgid "Ignore auxiliary cache file" -msgstr "No té en compte el fitxer de memòria cau auxilar." - -#: elf/ldconfig.c:159 -msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." -msgstr "Configura els vincles en temps d’execució de l’enllaçador dinàmic." - -#: elf/ldconfig.c:339 -#, c-format -msgid "Path `%s' given more than once" -msgstr "s’ha indicat el camí «%s» més d’una volta" - -#: elf/ldconfig.c:379 -#, c-format -msgid "%s is not a known library type" -msgstr "«%s» no és un tipus conegut de biblioteca" - -#: elf/ldconfig.c:407 -#, c-format -msgid "Can't stat %s" -msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»" - -#: elf/ldconfig.c:481 -#, c-format -msgid "Can't stat %s\n" -msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»\n" - -#: elf/ldconfig.c:491 -#, c-format -msgid "%s is not a symbolic link\n" -msgstr "«%s» no és un enllaç simbòlic\n" - -#: elf/ldconfig.c:510 -#, c-format -msgid "Can't unlink %s" -msgstr "no s’ha pogut desenllaçar «%s»" - -#: elf/ldconfig.c:516 -#, c-format -msgid "Can't link %s to %s" -msgstr "no s’ha pogut crear un enllaç des de «%s» cap a «%s»" - -# ivb (2001/10/28) -# ivb Es refereix a un enllaç -> masculí. -#: elf/ldconfig.c:522 -msgid " (changed)\n" -msgstr " (canviat)\n" - -# ivb (2001/10/28) -# ivb Es refereix a fer o no l'enllaç, no importa el gènere. -#: elf/ldconfig.c:524 -msgid " (SKIPPED)\n" -msgstr " (SALTAT)\n" - -#: elf/ldconfig.c:579 -#, c-format -msgid "Can't find %s" -msgstr "no s’ha pogut trobar «%s»" - -#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861 -#, c-format -msgid "Cannot lstat %s" -msgstr "ha fallat lstat() sobre «%s»" - -#: elf/ldconfig.c:602 -#, c-format -msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." -msgstr "es descarta el fitxer «%s» que no és un fitxer ordinari" - -#: elf/ldconfig.c:611 -#, c-format -msgid "No link created since soname could not be found for %s" -msgstr "" -"no s’ha creat l’enllaç perquè no s’ha trobat el nom d’objecte compartit de " -"«%s»" - -#: elf/ldconfig.c:694 -#, c-format -msgid "Can't open directory %s" -msgstr "no s’ha pogut obrir el directori «%s»" - -#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91 -#, c-format -msgid "Input file %s not found.\n" -msgstr "no s’ha trobat el fitxer d’entrada «%s»\n" - -#: elf/ldconfig.c:793 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s" -msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»" - -#: elf/ldconfig.c:922 -#, c-format -msgid "libc5 library %s in wrong directory" -msgstr "la biblioteca «%s» per a libc5 es troba en un directori incorrecte" - -#: elf/ldconfig.c:925 -#, c-format -msgid "libc6 library %s in wrong directory" -msgstr "la biblioteca «%s» per a libc6 es troba en un directori incorrecte" - -#: elf/ldconfig.c:928 -#, c-format -msgid "libc4 library %s in wrong directory" -msgstr "la biblioteca «%s» per a libc4 es troba en un directori incorrecte" - -#: elf/ldconfig.c:956 -#, c-format -msgid "" -"libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." -msgstr "" -"les biblioteques «%s» i «%s» del directori «%s» tenen el mateix nom " -"d’objecte compartit però diferent tipus." - -#: elf/ldconfig.c:1065 -#, c-format -msgid "Can't open configuration file %s" -msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer «%s» de configuració" - -#: elf/ldconfig.c:1129 -#, c-format -msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" -msgstr "%s:%u: la sintaxi de la línia «hwcap» no és vàlida" - -#: elf/ldconfig.c:1135 -#, c-format -msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" -msgstr "%s:%u: la «hwcap» amb índex %lu està sobre el màxim %u" - -# La substitució final és per un nom. ivb -#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150 -#, c-format -msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" -msgstr "%s:%u: la «hwcap» amb índex %lu ja ha estat definida com a «%s»" - -#: elf/ldconfig.c:1153 -#, c-format -msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" -msgstr "%s:%u: la «hwcap» %lu amb nom «%s» està duplicada" - -#: elf/ldconfig.c:1175 -#, c-format -msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" -msgstr "" -"cal indicar el camí absolut del fitxer de configuració en emprar «-r»" - -#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 -#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297 -#, c-format -msgid "memory exhausted" -msgstr "la memòria s’ha exhaurit" - -#: elf/ldconfig.c:1214 -#, c-format -msgid "%s:%u: cannot read directory %s" -msgstr "%s:%u: no s’ha pogut llegir el directori «%s»" - -#: elf/ldconfig.c:1258 -#, c-format -msgid "relative path `%s' used to build cache" -msgstr "s’ha indicat el camí relatiu «%s» per a construir la memòria cau" - -#: elf/ldconfig.c:1284 -#, c-format -msgid "Can't chdir to /" -msgstr "no s’ha pogut canviar al directori arrel" - -#: elf/ldconfig.c:1325 -#, c-format -msgid "Can't open cache file directory %s\n" -msgstr "no s’ha pogut obrir el directori «%s» de fitxers de memòria cau\n" - -#: elf/ldd.bash.in:43 -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Escrit per %s i %s.\n" - -#: elf/ldd.bash.in:48 -msgid "" -"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" -" --help print this help and exit\n" -" --version print version information and exit\n" -" -d, --data-relocs process data relocations\n" -" -r, --function-relocs process data and function relocations\n" -" -u, --unused print unused direct dependencies\n" -" -v, --verbose print all information\n" -msgstr "" -"Forma d’ús: ldd [OPCIÓ]… FITXER…\n" -"\n" -" -d, --data-relocs Processa les reubicacions de dades.\n" -" -r, --function-relocs Processa les reubicacions de dades i funcions.\n" -" -u, --unused Mostra les dependències directes no emprades.\n" -" -v, --verbose Mostra tota la informació.\n" -" --help Mostra aquesta ajuda i ix.\n" -" --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n" - -#: elf/ldd.bash.in:82 -msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" -msgstr "ldd: l’opció «$1» és ambígua" - -#: elf/ldd.bash.in:89 -msgid "unrecognized option" -msgstr "l’opció no és reconeguda" - -#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128 -msgid "Try \\`ldd --help' for more information." -msgstr "Proveu «ldd --help» per a obtenir més informació." - -#: elf/ldd.bash.in:127 -msgid "missing file arguments" -msgstr "manquen arguments fitxer" - -#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error -#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are -#. TRANS expected to already exist. -#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36 -msgid "No such file or directory" -msgstr "El fitxer o directori no existeix" - -# ivb (2001/10/31) -# ivb Cal tenir en compte que «ordinary» a l'anglés és cosa pler diferent ;) -#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488 -msgid "not regular file" -msgstr "no és un fitxer ordinari" - -# Darrere va el nom de fitxer, no puc canviar les cometes. :( ivb -#: elf/ldd.bash.in:156 -msgid "warning: you do not have execution permission for" -msgstr "avís: no teniu permís d’execució per a" - -#: elf/ldd.bash.in:185 -msgid "\tnot a dynamic executable" -msgstr "\tno és un executable dinàmic" - -# Davant va el nom de fitxer, no puc canviar les cometes. :( ivb -#: elf/ldd.bash.in:193 -msgid "exited with unknown exit code" -msgstr "ha finalitzat amb un codi d’eixida desconegut" - -# Darrere va el nom de fitxer, no puc canviar les cometes. :( ivb -#: elf/ldd.bash.in:198 -msgid "error: you do not have read permission for" -msgstr "error: no teniu permís de lectura per a" - -#: elf/readelflib.c:35 -#, c-format -msgid "file %s is truncated\n" -msgstr "el fitxer «%s» està truncat\n" - -#: elf/readelflib.c:67 -#, c-format -msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" -msgstr "«%s» és un fitxer ELF de 32 bits\n" - -#: elf/readelflib.c:69 -#, c-format -msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" -msgstr "«%s» és un fitxer ELF de 64 bits\n" - -#: elf/readelflib.c:71 -#, c-format -msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" -msgstr "la classe ELF del fitxer «%s» no és coneguda\n" - -#: elf/readelflib.c:78 -#, c-format -msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" -msgstr "«%s» no és un fitxer objecte compartit (tipus: %d)\n" - -#: elf/readelflib.c:109 -#, c-format -msgid "more than one dynamic segment\n" -msgstr "hi ha més d’un segment dinàmic\n" - -#: elf/readlib.c:97 -#, c-format -msgid "Cannot fstat file %s.\n" -msgstr "ha fallat fstat() sobre el fitxer «%s»\n" - -#: elf/readlib.c:108 -#, c-format -msgid "File %s is empty, not checked." -msgstr "el fitxer «%s» és buit, no es comprova" - -#: elf/readlib.c:114 -#, c-format -msgid "File %s is too small, not checked." -msgstr "el fitxer «%s» és massa menut, no es comprova" - -#: elf/readlib.c:124 -#, c-format -msgid "Cannot mmap file %s.\n" -msgstr "ha fallat mmap() sobre el fitxer «%s»\n" - -#: elf/readlib.c:162 -#, c-format -msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" -msgstr "" -"«%s» no és un fitxer ELF: els octets màgics del començament no són " -"correctes\n" - -#: elf/sln.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Usage: sln src dest|file\n" -"\n" -msgstr "" -"Forma d’ús: sln ORIGEN DESTÍ|FITXER\n" -"\n" - -#: elf/sln.c:110 -#, c-format -msgid "%s: file open error: %m\n" -msgstr "%s: error en obrir el fitxer: %m\n" - -#: elf/sln.c:147 -#, c-format -msgid "No target in line %d\n" -msgstr "manca un destí a la línia %d\n" - -#: elf/sln.c:179 -#, c-format -msgid "%s: destination must not be a directory\n" -msgstr "%s: el destí no ha de ser un directori\n" - -#: elf/sln.c:185 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove the old destination\n" -msgstr "%s: no s’ha pogut esborrar el destí antic\n" - -#: elf/sln.c:193 -#, c-format -msgid "%s: invalid destination: %s\n" -msgstr "%s: el destí no és vàlid: %s\n" - -#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217 -#, c-format -msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "l’enllaç des de «%s» cap a «%s» no és vàlid: %s\n" - -#: elf/sotruss.ksh:33 -#, sh-format -msgid "" -"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" -" -F, --from FROMLIST trace calls from objects on FORMLIST\n" -" -T, --to TOLIST trace calls to objects on TOLIST\n" -"\n" -" -e, --exit also show exits from the function calls\n" -" -f, --follow trace child processes\n" -" -o, --output FILENAME write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in " -"case\n" -"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" -"\n" -" --help print this help and exit\n" -" --version print version information and exit" -msgstr "" -"Forma d’ús: sotruss [OPCIÓ…] [--] EXECUTABLE [OPCIÓ_EXECUTABLE…]\n" -"\n" -" -F, --from LLISTA_DE Traça les crides dels objectes de la LLISTA_DE.\n" -" -T, --to LLISTA_A Traça les crides als objectes de la LLISTA_A.\n" -"\n" -" -e, --exit També mostra les eixides de les crides a funcions.\n" -" -f, --follow Traça els processos fill.\n" -" -o, --output FITXER Escriu l’eixida al FITXER (o a FITXER.$PID si " -"s’empra\n" -" l’opció «-f») en lloc de l’eixida estàndard " -"d’errors.\n" -"\n" -" --help Mostra aquesta ajuda i surt.\n" -" --version Mostra informació sobre la versió i surt." - -#: elf/sotruss.ksh:46 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any " -"corresponding\\nshort options.\\n" -msgstr "" -"Els arguments obligatoris o opcionals per a les opcions llargues també ho " -"són\\nper a les opcions curtes corresponents.\\n" - -#: elf/sotruss.ksh:56 -msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" -msgstr "%s: l’opció «%c» necessita un argument\\n" - -#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134 -msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" -msgstr "Proveu «%s --help» o «%s --usage» per a obtenir més informació.\\n" - -#: elf/sotruss.ksh:62 -msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: l’opció és ambígua; possibilitats:" - -#: elf/sotruss.ksh:80 -msgid "Written by %s.\\n" -msgstr "Escrit per %s.\\n" - -#: elf/sotruss.ksh:87 -msgid "" -"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" -"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n" -msgstr "" -"Forma d’ús: %s [-ef] [-F LLISTA_DE] [-o FITXER] [-T LLISTA_A]\n" -" [--exit] [--follow]\n" -" [--from LLISTA_DE] [--output FITXER] [--to LLISTA_A]\\n" - -#: elf/sotruss.ksh:133 -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" -msgstr "%s: l’opció «%c%s» no és reconeguda\\n" - -# Més ajudes. ivb -#: elf/sprof.c:77 -msgid "Output selection:" -msgstr "Selecció de l’eixida:" - -#: elf/sprof.c:79 -msgid "print list of count paths and their number of use" -msgstr "" -"Mostra una llista de camins de recompte i les voltes que han estat emprats." - -#: elf/sprof.c:81 -msgid "generate flat profile with counts and ticks" -msgstr "Genera un perfil pla amb recomptes i unitats de temps." - -#: elf/sprof.c:82 -msgid "generate call graph" -msgstr "Genera un gràfic de crides." - -#: elf/sprof.c:89 -msgid "Read and display shared object profiling data." -msgstr "Llig i mostra les dades de perfilat d’un objecte compartit." - -#: elf/sprof.c:94 -msgid "SHOBJ [PROFDATA]" -msgstr "OBJECTE_COMPARTIT [DADES_PERFILAT]" - -#: elf/sprof.c:431 -#, c-format -msgid "failed to load shared object `%s'" -msgstr "no s’ha pogut carregar l’objecte compartit «%s»" - -#: elf/sprof.c:440 -#, c-format -msgid "cannot create internal descriptors" -msgstr "no s’han pogut crear els descriptors interns" - -#: elf/sprof.c:559 -#, c-format -msgid "Reopening shared object `%s' failed" -msgstr "no s’ha pogut reobrir l’objecte compartit «%s»" - -#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660 -#, c-format -msgid "reading of section headers failed" -msgstr "la lectura de les capçaleres de secció ha fallat" - -#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668 -#, c-format -msgid "reading of section header string table failed" -msgstr "la lectura de la taula de cadenes de capçalera de secció ha fallat" - -#: elf/sprof.c:600 -#, c-format -msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" -msgstr "" -"*** No s’ha pogut llegir el nom del fitxer d’informació de depuració: %m\n" - -#: elf/sprof.c:620 -#, c-format -msgid "cannot determine file name" -msgstr "no s’ha pogut determinar un nom de fitxer" - -#: elf/sprof.c:653 -#, c-format -msgid "reading of ELF header failed" -msgstr "la lectura de la capçalera ELF ha fallat" - -#: elf/sprof.c:689 -#, c-format -msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" -msgstr "" -"*** El fitxer «%s» no conté símbols: no és possible l’anàlisi detallada\n" - -#: elf/sprof.c:719 -#, c-format -msgid "failed to load symbol data" -msgstr "no s’han pogut carregar les dades simbòliques" - -#: elf/sprof.c:784 -#, c-format -msgid "cannot load profiling data" -msgstr "no s’han pogut carregar les dades de perfilat" - -#: elf/sprof.c:793 -#, c-format -msgid "while stat'ing profiling data file" -msgstr "en cridar stat() sobre el fitxer de dades de perfilat" - -#: elf/sprof.c:801 -#, c-format -msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" -msgstr "" -"el fitxer «%s» de dades de perfilat no correspon a l’objecte compartit «%s»" - -#: elf/sprof.c:812 -#, c-format -msgid "failed to mmap the profiling data file" -msgstr "ha fallat mmap() sobre el fitxer de dades de perfilat" - -#: elf/sprof.c:820 -#, c-format -msgid "error while closing the profiling data file" -msgstr "error en tancar el fitxer de dades de perfilat" - -#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927 -#, c-format -msgid "cannot create internal descriptor" -msgstr "no s’ha pogut crear un descriptor intern" - -#: elf/sprof.c:903 -#, c-format -msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" -msgstr "«%s» no és un fitxer vàlid de perfilat de «%s»" - -#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142 -#, c-format -msgid "cannot allocate symbol data" -msgstr "no s’han pogut reservar les dades de símbols" - -#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446 -#, c-format -msgid "cannot open output file" -msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer d’eixida" - -#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312 -#, c-format -msgid "error while closing input `%s'" -msgstr "error en tancar l’entrada «%s»" - -#: iconv/iconv_charmap.c:462 -#, c-format -msgid "illegal input sequence at position %Zd" -msgstr "hi ha una seqüència d’entrada no vàlida a la posició %Zd" - -#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537 -#, c-format -msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" -msgstr "" -"hi ha un caràcter o seqüència de desplaçament incompleta al final de la " -"memòria intermèdia" - -#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580 -#: iconv/iconv_prog.c:616 -#, c-format -msgid "error while reading the input" -msgstr "error en llegir l’entrada" - -#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598 -#, c-format -msgid "unable to allocate buffer for input" -msgstr "no s’ha pogut reservar memòria intermèdia per a l’entrada" - -#: iconv/iconv_prog.c:60 -msgid "Input/Output format specification:" -msgstr "Especificació de format de l’entrada/eixida:" - -# Els següents són missatges d'ajuda. ivb -#: iconv/iconv_prog.c:61 -msgid "encoding of original text" -msgstr "Codificació del text original." - -#: iconv/iconv_prog.c:62 -msgid "encoding for output" -msgstr "Codificació de l’eixida." - -#: iconv/iconv_prog.c:63 -msgid "Information:" -msgstr "Informació:" - -#: iconv/iconv_prog.c:64 -msgid "list all known coded character sets" -msgstr "Llista tots els jocs de caràcters codificats coneguts." - -#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127 -msgid "Output control:" -msgstr "Control de l’eixida:" - -#: iconv/iconv_prog.c:66 -msgid "omit invalid characters from output" -msgstr "Omet a l’eixida els caràcters no vàlids." - -#: iconv/iconv_prog.c:67 -msgid "output file" -msgstr "Fitxer d’eixida." - -#: iconv/iconv_prog.c:68 -msgid "suppress warnings" -msgstr "Elimina els avisos." - -#: iconv/iconv_prog.c:69 -msgid "print progress information" -msgstr "Mostra informació del progrés." - -#: iconv/iconv_prog.c:74 -msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." -msgstr "Converteix els fitxers especificats d’una codificació a una altra." - -#: iconv/iconv_prog.c:78 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FITXER…]" - -#: iconv/iconv_prog.c:234 -#, c-format -msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" -msgstr "les conversions de «%s» i a «%s» no estan implementades" - -#: iconv/iconv_prog.c:239 -#, c-format -msgid "conversion from `%s' is not supported" -msgstr "la conversió de «%s» no està implementada" - -#: iconv/iconv_prog.c:246 -#, c-format -msgid "conversion to `%s' is not supported" -msgstr "la conversió a «%s» no està implementada" - -#: iconv/iconv_prog.c:250 -#, c-format -msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" -msgstr "la conversió de «%s» a «%s» no està implementada" - -#: iconv/iconv_prog.c:260 -#, c-format -msgid "failed to start conversion processing" -msgstr "no s’ha pogut començar a processar la conversió" - -#: iconv/iconv_prog.c:358 -#, c-format -msgid "error while closing output file" -msgstr "error en tancar el fitxer d’eixida" - -#: iconv/iconv_prog.c:456 -#, c-format -msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" -msgstr "" -"la conversió s’ha detingut a causa d’un problema en escriure l’eixida" - -#: iconv/iconv_prog.c:533 -#, c-format -msgid "illegal input sequence at position %ld" -msgstr "hi ha una seqüència d’entrada no vàlida a la posició %ld" - -#: iconv/iconv_prog.c:541 -#, c-format -msgid "internal error (illegal descriptor)" -msgstr "error intern (el descriptor no és vàlid)" - -#: iconv/iconv_prog.c:544 -#, c-format -msgid "unknown iconv() error %d" -msgstr "error desconegut %d a iconv()" - -#: iconv/iconv_prog.c:790 -msgid "" -"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" -"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" -"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" -"listed with several different names (aliases).\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"La llista següent conté tots els jocs de caràcters codificats coneguts. " -"Açò\n" -"no significa necessàriament que totes les combinacions d’aquests noms " -"siguen\n" -"possibles als paràmetres d’origen i destí de la línia d’ordres. Un joc de\n" -"caràcters codificat pot estar llistat amb noms diferents (àlies).\n" -"\n" -" " - -# ivb (2001/10/28) -# ivb Ostres, açò pareix una frase del M-x spook! -#: iconv/iconvconfig.c:110 -msgid "Create fastloading iconv module configuration file." -msgstr "Crea un fitxer de configuració de càrrega ràpida per al mòdul iconv." - -#: iconv/iconvconfig.c:114 -msgid "[DIR...]" -msgstr "[DIRECTORI…]" - -# És un missatge d'ajuda. ivb -#: iconv/iconvconfig.c:127 -msgid "Prefix used for all file accesses" -msgstr "Prefix a emprar per a tots els accessos a fitxer." - -#: iconv/iconvconfig.c:128 -msgid "" -"Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to " -"FILE)" -msgstr "" -"Desa l’eixida en el FITXER en lloc de la ubicació d’instaŀlació («--prefix» " -"no s’aplica al FITXER)." - -#: iconv/iconvconfig.c:132 -msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" -msgstr "" -"No cerca en els directoris estàndard, només en els indicats a la línia " -"d’ordres." - -#: iconv/iconvconfig.c:301 -#, c-format -msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" -msgstr "Cal proporcionar arguments directori en emprar «--nostdlib»." - -#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291 -#, c-format -msgid "no output file produced because warnings were issued" -msgstr "no s’ha generat el fitxer d’eixida perquè s’han produït avisos" - -#: iconv/iconvconfig.c:429 -#, c-format -msgid "while inserting in search tree" -msgstr "en inserir a l’arbre de cerca" - -#: iconv/iconvconfig.c:1238 -#, c-format -msgid "cannot generate output file" -msgstr "no s’ha pogut generar el fitxer d’eixida" - -#: inet/rcmd.c:163 -msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" -msgstr "rcmd: no s’ha pogut reservar memòria\n" - -#: inet/rcmd.c:178 -msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" -msgstr "rcmd: socket: tots els ports estan sent emprats\n" - -#: inet/rcmd.c:206 -#, c-format -msgid "connect to address %s: " -msgstr "connexió amb l’adreça «%s»: " - -#: inet/rcmd.c:219 -#, c-format -msgid "Trying %s...\n" -msgstr "S’està provant amb «%s»…\n" - -#: inet/rcmd.c:255 -#, c-format -msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: write (en preparar l’eixida estàndard d’errors): %m\n" - -#: inet/rcmd.c:271 -#, c-format -msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: poll (en preparar l’eixida estàndard d’errors): %m\n" - -#: inet/rcmd.c:274 -msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "poll: fallada del protocol en configurar el circuit\n" - -#: inet/rcmd.c:306 -msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "socket: fallada del protocol en configurar el circuit\n" - -#: inet/rcmd.c:330 -#, c-format -msgid "rcmd: %s: short read" -msgstr "rcmd: %s: lectura incompleta" - -#: inet/rcmd.c:486 -msgid "lstat failed" -msgstr "ha fallat lstat()" - -#: inet/rcmd.c:493 -msgid "cannot open" -msgstr "no s’ha pogut obrir" - -#: inet/rcmd.c:495 -msgid "fstat failed" -msgstr "ha fallat fstat()" - -#: inet/rcmd.c:497 -msgid "bad owner" -msgstr "el propietari no és vàlid" - -#: inet/rcmd.c:499 -msgid "writeable by other than owner" -msgstr "és modificable per altres que no en són el propietari" - -#: inet/rcmd.c:501 -msgid "hard linked somewhere" -msgstr "té un enllaç fort en altre lloc" - -#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 -msgid "out of memory" -msgstr "no resta memòria" - -#: inet/ruserpass.c:184 -msgid "Error: .netrc file is readable by others." -msgstr "" -"Error: el fitxer «.netrc» és llegible per altres que no en són el propietari." - -#: inet/ruserpass.c:185 -msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgstr "Elimineu la contrasenya o feu iŀlegible el fitxer per a altres." - -#: inet/ruserpass.c:277 -#, c-format -msgid "Unknown .netrc keyword %s" -msgstr "la paraula clau «%s» de «.netrc» no és coneguda" - -#: libidn/nfkc.c:464 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "el caràcter és fora de rang respecte UTF-8" - -#: locale/programs/charmap-dir.c:59 -#, c-format -msgid "cannot read character map directory `%s'" -msgstr "no s’ha pogut llegir el directori «%s» de taules de caràcters" - -#: locale/programs/charmap.c:138 -#, c-format -msgid "character map file `%s' not found" -msgstr "no s’ha trobat el fitxer «%s» de mapa de caràcters" - -#: locale/programs/charmap.c:195 -#, c-format -msgid "default character map file `%s' not found" -msgstr "no s’ha trobat el fitxer «%s» de mapa de caràcters per defecte" - -#: locale/programs/charmap.c:258 -#, c-format -msgid "" -"character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" -msgstr "" -"el mapa de caràcters «%s» no és compatible amb ASCII, el locale no és " -"conforme amb ISO C\n" - -# La variable porta els símbols inclosos. ivb -#: locale/programs/charmap.c:337 -#, c-format -msgid "%s: must be greater than \n" -msgstr "%s: ha de ser major que \n" - -#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 -#: locale/programs/repertoire.c:174 -#, c-format -msgid "syntax error in prolog: %s" -msgstr "error de sintaxi al pròleg: %s" - -#: locale/programs/charmap.c:358 -msgid "invalid definition" -msgstr "la definició no és vàlida" - -#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126 -#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175 -msgid "bad argument" -msgstr "l’argument no és vàlid" - -# Les variables inclouen els símbols «<>». ivb -#: locale/programs/charmap.c:403 -#, c-format -msgid "duplicate definition of <%s>" -msgstr "la definició de <%s> és duplicada" - -#: locale/programs/charmap.c:410 -#, c-format -msgid "value for <%s> must be 1 or greater" -msgstr "el valor de <%s> ha de ser 1 o major" - -#: locale/programs/charmap.c:422 -#, c-format -msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" -msgstr "el valor de «%s» ha de ser major o igual que el de «%s»" - -#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 -#, c-format -msgid "argument to <%s> must be a single character" -msgstr "l’argument de «%s» ha de ser un sol caràcter" - -#: locale/programs/charmap.c:471 -msgid "character sets with locking states are not supported" -msgstr "l’ús de jocs de caràcters amb estats blocadors no està implementat" - -# El primer és el nom d'una variable (en majúscules). ivb -#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 -#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 -#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 -#: locale/programs/charmap.c:815 -#, c-format -msgid "syntax error in %s definition: %s" -msgstr "error de sintaxi a la definició %s: %s" - -#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 -#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 -msgid "no symbolic name given" -msgstr "no s’ha indicat un nom simbòlic" - -#: locale/programs/charmap.c:553 -msgid "invalid encoding given" -msgstr "la codificació especificada no és vàlida" - -#: locale/programs/charmap.c:562 -msgid "too few bytes in character encoding" -msgstr "manquen octets a la codificació del caràcter" - -#: locale/programs/charmap.c:564 -msgid "too many bytes in character encoding" -msgstr "sobren octets a la codificació del caràcter" - -#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 -#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 -msgid "no symbolic name given for end of range" -msgstr "no s’ha indicat un nom simbòlic per a la fi del rang" - -#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602 -#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009 -#: locale/programs/ld-identification.c:452 -#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332 -#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307 -#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241 -#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221 -#: locale/programs/repertoire.c:313 -#, c-format -msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "%1$s: la definició no acaba en «END %1$s»" - -#: locale/programs/charmap.c:643 -msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" -msgstr "només es permeten definicions WIDTH després de la definició CHARMAP" - -# El primer és el nom d'una variable (en majúscules). ivb -#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 -#, c-format -msgid "value for %s must be an integer" -msgstr "el valor de %s ha de ser un enter" - -#: locale/programs/charmap.c:842 -#, c-format -msgid "%s: error in state machine" -msgstr "%s: error a la màquina d’estats" - -#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618 -#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026 -#: locale/programs/ld-identification.c:468 -#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348 -#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323 -#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257 -#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237 -#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324 -#, c-format -msgid "%s: premature end of file" -msgstr "%s: final prematur del fitxer" - -#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 -#, c-format -msgid "unknown character `%s'" -msgstr "el caràcter «%s» no és conegut" - -#: locale/programs/charmap.c:888 -#, c-format -msgid "" -"number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the " -"same: %d vs %d" -msgstr "" -"el nombre d’octets de les seqüències d’inici i final del rang no són iguals: " -"%d i %d" - -#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046 -#: locale/programs/repertoire.c:419 -msgid "invalid names for character range" -msgstr "els noms del rang de caràcters no són vàlids" - -# ivb (2001/11/05) -# ivb El rang també pot contenir dígits. El text original pot fer pensar -# ivb que _només_ s'accepten lletres majúscules. -#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 -msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" -msgstr "" -"les lletres emprades en un rang amb format hexadecimal han de ser majúscules" - -#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 -#, c-format -msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" -msgstr "<%s> i <%s> no són noms de rang vàlids" - -#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 -msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" -msgstr "el límit superior del rang és menor que l’inferior" - -#: locale/programs/charmap.c:1087 -msgid "resulting bytes for range not representable." -msgstr "els octets resultants del rang no són representables" - -#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558 -#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133 -#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 -#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 -#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 -#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 -#, c-format -msgid "No definition for %s category found" -msgstr "no s’ha trobat cap definició de la categoria «%s»" - -#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184 -#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231 -#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322 -#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146 -#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206 -#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266 -#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105 -#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 -#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 -#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 -#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 -#: locale/programs/ld-time.c:196 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' not defined" -msgstr "%s: no s’ha definit el camp «%s»" - -#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210 -#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278 -#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' must not be empty" -msgstr "%s: el camp «%s» no ha d’estar buit" - -#: locale/programs/ld-address.c:170 -#, c-format -msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" -msgstr "%s: la seqüència d’escapada «%%%c» del camp «%s» no és vàlida" - -# ivb (2001/10/28) -# ivb Pel que sembla hi ha un codi terminològic de llengua i un -# ivb codi bibliogràfic de llengua. -# ivb http://anubis.dkuug.dk/i18n/iso-639-2-dis.txt -#: locale/programs/ld-address.c:221 -#, c-format -msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" -msgstr "%s: no s’ha definit el codi terminològic de llengua «%s»" - -#: locale/programs/ld-address.c:246 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' must not be defined" -msgstr "%s: no s’ha de definir el camp «%s»" - -#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289 -#, c-format -msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" -msgstr "%s: no s’ha definit l’abreviatura de llengua «%s»" - -#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295 -#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341 -#, c-format -msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" -msgstr "%s: el valor de «%s» no concorda amb el valor de «%s»" - -#: locale/programs/ld-address.c:314 -#, c-format -msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" -msgstr "%s: el codi numèric de país «%d» no és vàlid" - -#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547 -#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633 -#: locale/programs/ld-identification.c:364 -#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301 -#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736 -#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280 -#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224 -#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126 -#: locale/programs/ld-time.c:1168 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' declared more than once" -msgstr "%s: el camp «%s» ha estat declarat més d’una volta" - -#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552 -#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311 -#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740 -#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267 -#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020 -#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in field `%s'" -msgstr "%s: el camp «%s» conté un caràcter desconegut" - -#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449 -#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330 -#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305 -#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239 -#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219 -#, c-format -msgid "%s: incomplete `END' line" -msgstr "%s: la línia «END» és incompleta" - -#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544 -#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892 -#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735 -#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017 -#: locale/programs/ld-identification.c:459 -#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339 -#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314 -#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248 -#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228 -#, c-format -msgid "%s: syntax error" -msgstr "%s: error de sintaxi" - -#: locale/programs/ld-collate.c:419 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined in charmap" -msgstr "«%.*s» ja ha estat definit al mapa de caràcters" - -#: locale/programs/ld-collate.c:428 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined in repertoire" -msgstr "«%.*s» ja ha estat definit al repertori" - -#: locale/programs/ld-collate.c:435 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" -msgstr "«%.*s» ja ha estat definit com a símbol d’ordenació" - -#: locale/programs/ld-collate.c:442 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating element" -msgstr "«%.*s» ja ha estat definit com a element d’ordenació" - -#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499 -#, c-format -msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" -msgstr "%s: «forward» i «backward» són mútuament excloents" - -#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509 -#: locale/programs/ld-collate.c:525 -#, c-format -msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" -msgstr "%s: s’ha mencionat «%s» més d’una volta a la definició de pes %d" - -#: locale/programs/ld-collate.c:581 -#, c-format -msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" -msgstr "%s: sobren regles; la primera entrada només en tenia %d" - -#: locale/programs/ld-collate.c:617 -#, c-format -msgid "%s: not enough sorting rules" -msgstr "%s: no hi ha suficients regles d’ordenació" - -#: locale/programs/ld-collate.c:782 -#, c-format -msgid "%s: empty weight string not allowed" -msgstr "%s: no es permet la cadena buida com a nom de pes" - -#: locale/programs/ld-collate.c:877 -#, c-format -msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" -msgstr "%s: els pesos han d’emprar el mateix símbol d’eŀlipsi que el nom" - -#: locale/programs/ld-collate.c:933 -#, c-format -msgid "%s: too many values" -msgstr "%s: sobren valors" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228 -#, c-format -msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "l’ordre de «%.*s» ja ha estat definit a %s:%Zu" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1103 -#, c-format -msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" -msgstr "" -"%s: els símbols inicial i final d’un rang han de representar caràcters" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1130 -#, c-format -msgid "" -"%s: byte sequences of first and last character must have the same length" -msgstr "" -"%s: les seqüències d’octets del primer i darrer caràcter han de tenir la " -"mateixa longitud" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1172 -#, c-format -msgid "" -"%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the " -"last character" -msgstr "" -"%s: la seqüència d’octets del primer caràcter del rang no és menor que la " -"del darrer caràcter" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1297 -#, c-format -msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" -msgstr "" -"%s: un rang simbòlic amb eŀlipsi no pot anar just darrere d’«order_start»" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1301 -#, c-format -msgid "" -"%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" -msgstr "" -"%s: un rang simbòlic amb eŀlipsi no pot anar just davant d’«order_end»" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502 -#, c-format -msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" -msgstr "«%s» i «%.*s» no són noms vàlids de rangs simbòlics" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861 -#, c-format -msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "%s: l’ordre de «%.*s» ja ha estat definit a %s:%Zu" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1380 -#, c-format -msgid "%s: `%s' must be a character" -msgstr "%s: «%s» ha de ser un caràcter" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1575 -#, c-format -msgid "" -"%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" -msgstr "" -"%s: cal emprar «position» per a un nivell específic a totes les seccions o a " -"cap" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1600 -#, c-format -msgid "symbol `%s' not defined" -msgstr "el símbol «%s» no ha estat definit" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782 -#, c-format -msgid "symbol `%s' has the same encoding as" -msgstr "el símbol «%s» té la mateixa codificació que" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786 -#, c-format -msgid "symbol `%s'" -msgstr "el símbol «%s»" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1828 -#, c-format -msgid "no definition of `UNDEFINED'" -msgstr "no s’ha definit «UNDEFINED»" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1857 -#, c-format -msgid "too many errors; giving up" -msgstr "hi ha massa errors: s’abandona" - -#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049 -#, c-format -msgid "%s: nested conditionals not supported" -msgstr "%s: no es permeten els condicionals niats" - -#: locale/programs/ld-collate.c:2679 -#, c-format -msgid "%s: more then one 'else'" -msgstr "%s: hi ha més d’una clàusula «else»" - -#: locale/programs/ld-collate.c:2854 -#, c-format -msgid "%s: duplicate definition of `%s'" -msgstr "%s: la definició de «%s» és duplicada" - -#: locale/programs/ld-collate.c:2890 -#, c-format -msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" -msgstr "%s: la declaració de la secció «%s» és duplicada" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3026 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in collating symbol name" -msgstr "%s: el nom del símbol d’ordenació conté un caràcter desconegut" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3155 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" -msgstr "%s: el nom de la definició equivalent conté un caràcter desconegut" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3166 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" -msgstr "%s: el valor de la definició equivalent conté un caràcter desconegut" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3176 -#, c-format -msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" -msgstr "%s: la definició equivalent conté el símbol desconegut «%s»" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3185 -msgid "error while adding equivalent collating symbol" -msgstr "error en afegir un símbol d’ordenació equivalent" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3223 -#, c-format -msgid "duplicate definition of script `%s'" -msgstr "la definició de l’escriptura «%s» és duplicada" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3271 -#, c-format -msgid "%s: unknown section name `%.*s'" -msgstr "%s: el nom de secció «%.*s» no és conegut" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3300 -#, c-format -msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" -msgstr "%s: hi ha múltiples definicions d’ordre de la secció «%s»" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3328 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of sorting rules" -msgstr "%s: el nombre de regles d’ordenació no és vàlid" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3355 -#, c-format -msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" -msgstr "%s: hi ha múltiples definicions d’ordre a la secció sense nom" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540 -#: locale/programs/ld-collate.c:3903 -#, c-format -msgid "%s: missing `order_end' keyword" -msgstr "%s: manca la paraula clau «order_end»" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3473 -#, c-format -msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" -msgstr "%s: l’ordre del símbol d’ordenació «%.*s» encara no ha estat definit" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3491 -#, c-format -msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" -msgstr "" -"%s: l’ordre de l’element d’ordenació «%.*s» encara no ha estat definit" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3502 -#, c-format -msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" -msgstr "" -"%s: no s’ha pogut reordenar després de «%.*s»: el símbol no és conegut" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915 -#, c-format -msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" -msgstr "%s: manca la paraula clau «reorder-end»" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786 -#, c-format -msgid "%s: section `%.*s' not known" -msgstr "%s: la secció «%.*s» no és coneguda" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3653 -#, c-format -msgid "%s: bad symbol <%.*s>" -msgstr "%s: el símbol <%.*s> no és vàlid" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3849 -#, c-format -msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" -msgstr "%s: «%s» no es pot trobar al final d’un rang amb eŀlipsi" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3899 -#, c-format -msgid "%s: empty category description not allowed" -msgstr "%s: no es permet una descripció buida de la categoria" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3918 -#, c-format -msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" -msgstr "%s: manca la paraula clau «reorder-sections-end»" - -#: locale/programs/ld-collate.c:4082 -#, c-format -msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" -msgstr "%s: s’ha trobat un «%s» sense el corresponent «ifdef» o «ifndef»" - -#: locale/programs/ld-collate.c:4100 -#, c-format -msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" -msgstr "%s: s’ha trobat un «endif» sense el corresponent «ifdef» o «ifndef»" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:440 -#, c-format -msgid "No character set name specified in charmap" -msgstr "no s’ha indicat cap nom de joc de caràcters al mapa de caràcters" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:469 -#, c-format -msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "el caràcter L«\\u%0*x» de la classe «%s» ha de ser a la classe «%s»" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:484 -#, c-format -msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "" -"el caràcter L«\\u%0*x» de la classe «%s» no ha de ser a la classe «%s»" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556 -#, c-format -msgid "internal error in %s, line %u" -msgstr "error intern a «%s», línia %u" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:527 -#, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "el caràcter «%s» de la classe «%s» ha de ser a la classe «%s»" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:543 -#, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "el caràcter «%s» de la classe «%s» no ha de ser a la classe «%s»" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611 -#, c-format -msgid " character not in class `%s'" -msgstr "el caràcter no és a la classe «%s»" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622 -#, c-format -msgid " character must not be in class `%s'" -msgstr "el caràcter no ha de ser a la classe «%s»" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:600 -#, c-format -msgid "character not defined in character map" -msgstr "el caràcter no ha estat definit a la taula de caràcters" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:736 -#, c-format -msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" -msgstr "" -"les entrades de la categoria «digit» no estan agrupades de deu en deu" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:785 -#, c-format -msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "" -"no s’han definit dígits d’entrada i cap dels noms estàndard es troba al mapa " -"de caràcters" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:850 -#, c-format -msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" -msgstr "" -"no tots els caràcters emprats a «outdigit» es troben al mapa de caràcters" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:867 -#, c-format -msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" -msgstr "no tots els caràcters emprats a «outdigit» es troben al repertori" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1270 -#, c-format -msgid "character class `%s' already defined" -msgstr "la classe de caràcters «%s» ja ha estat definida" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1276 -#, c-format -msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" -msgstr "" -"límit d’implementació: no es permeten més de %Zd classes de caràcters" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1302 -#, c-format -msgid "character map `%s' already defined" -msgstr "el mapa de caràcters «%s» ja ha estat definit" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1308 -#, c-format -msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" -msgstr "límit d’implementació: no es permeten més de %d taules de caràcters" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3492 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" -msgstr "%s: el camp «%s» no conté deu entrades exactament" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175 -#, c-format -msgid "to-value of range is smaller than from-value " -msgstr "el valor final del rang és menor que l’inicial " - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1728 -msgid "start and end character sequence of range must have the same length" -msgstr "" -"les seqüències de caràcters inicial i final del rang han de tenir la mateixa " -"longitud" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1735 -msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" -msgstr "la seqüència de caràcters final és menor que la seqüència inicial" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146 -msgid "premature end of `translit_ignore' definition" -msgstr "fi prematura de la definició «translit_ignore»" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2194 -msgid "syntax error" -msgstr "error de sintaxi" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2328 -#, c-format -msgid "%s: syntax error in definition of new character class" -msgstr "%s: error de sintaxi a la definició de nova classe de caràcters" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2343 -#, c-format -msgid "%s: syntax error in definition of new character map" -msgstr "%s: error de sintaxi a la definició de nou mapa de caràcters" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2518 -msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" -msgstr "" -"el rang amb eŀlipsi ha d’estar marcat per dos operands del mateix tipus" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2527 -msgid "" -"with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" -msgstr "" -"no s’ha d’emprar l’eŀlipsi absoluta «...» amb els valors de rang de noms " -"simbòlics" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2542 -msgid "" -"with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" -msgstr "" -"cal emprar l’eŀlipsi simbòlica hexadecimal «..» amb els valors de rang UCS" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2556 -msgid "" -"with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" -msgstr "" -"cal emprar l’eŀlispi absoluta «...» amb els valors de rang de codis de " -"caràcters" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2707 -#, c-format -msgid "duplicated definition for mapping `%s'" -msgstr "la definició del mapa «%s» és duplicada" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937 -#, c-format -msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" -msgstr "%s: la secció «translit_start» no acaba amb «translit_end»" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2888 -#, c-format -msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" -msgstr "%s: la definició de «default_missing» és duplicada" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2893 -msgid "previous definition was here" -msgstr "la definició prèvia es troba ací" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2915 -#, c-format -msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" -msgstr "%s: no s’ha trobat cap definició representable de «default_missing»" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451 -#, c-format -msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "" -"%s: el caràcter «%s», necessari com a valor per defecte, no ha estat definit" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389 -#, c-format -msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" -msgstr "" -"%s: el caràcter «%s» del mapa de caràcters no es pot representar amb un sol " -"octet" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458 -#, c-format -msgid "" -"%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" -msgstr "" -"%s: el caràcter «%s», necessari com a valor per defecte, no es pot " -"representar amb un sol octet" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3514 -#, c-format -msgid "" -"no output digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "" -"no s’han definit dígits d’eixida i cap del noms estàndard es troba al mapa " -"de caràcters" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3805 -#, c-format -msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" -msgstr "" -"%s: les dades de transliteració del locale «%s» no es troben disponibles" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3906 -#, c-format -msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: taula de la classe «%s»: %lu octets\n" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3975 -#, c-format -msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: taula del mapa «%s»: %lu octets\n" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:4108 -#, c-format -msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" -msgstr "%s: taula d’amplada: %lu bytes\n" - -#: locale/programs/ld-identification.c:170 -#, c-format -msgid "%s: no identification for category `%s'" -msgstr "%s: no hi ha cap identificació per a la categoria «%s»" - -#: locale/programs/ld-identification.c:435 -#, c-format -msgid "%s: duplicate category version definition" -msgstr "%s: la definició de versió de categoria és duplicada" - -#: locale/programs/ld-measurement.c:113 -#, c-format -msgid "%s: invalid value for field `%s'" -msgstr "%s: el valor del camp «%s» no és vàlid" - -#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' undefined" -msgstr "%s: no s’ha definit el camp «%s»" - -#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 -#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118 -#, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" -msgstr "%s: el valor del camp «%s» no ha de ser la cadena buida" - -#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 -#, c-format -msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" -msgstr "%s: no hi ha cap expressió regular correcta per al camp «%s»: %s" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:224 -#, c-format -msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" -msgstr "%s: el valor del camp «int_curr_symbol» té una longitud incorrecta" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:237 -#, c-format -msgid "" -"%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in " -"ISO 4217" -msgstr "" -"%s: el valor del camp «int_curr_symbol» no és un nom vàlid de l’estàndard " -"ISO 4217" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315 -#, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "%s: el valor del camp «%s» ha d’estar dins el rang %d...%d" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274 -#, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" -msgstr "%s: el valor del camp «%s» ha de ser un sol caràcter" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318 -#, c-format -msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" -msgstr "%s: «-1» ha de ser la darrera entrada del camp «%s»" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335 -#, c-format -msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" -msgstr "%s: els valors del camp «%s» han de ser menors que 127" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:909 -msgid "conversion rate value cannot be zero" -msgstr "el valor de la taxa de conversió no pot ser zero" - -#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 -#: locale/programs/ld-telephone.c:149 -#, c-format -msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" -msgstr "%s: la seqüència d’escapada del camp «%s» no és vàlida" - -#: locale/programs/ld-time.c:247 -#, c-format -msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" -msgstr "" -"%s: el senyalador de direcció de la cadena %Zd del camp «era» no és ni «+» " -"ni «-»" - -#: locale/programs/ld-time.c:258 -#, c-format -msgid "" -"%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" -msgstr "" -"%s: el senyalador de direcció de la cadena %Zd del camp «era» no és un sol " -"caràcter" - -#: locale/programs/ld-time.c:271 -#, c-format -msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" -msgstr "" -"%s: el número de desplaçament de la cadena %Zd del camp «era» no és vàlid" - -#: locale/programs/ld-time.c:279 -#, c-format -msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" -msgstr "" -"%s: brossa al final del valor de desplaçament de la cadena %Zd del camp «era»" - -#: locale/programs/ld-time.c:330 -#, c-format -msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" -msgstr "" -"%s: la data de començament de la cadena %Zd del camp «era» no és vàlida" - -#: locale/programs/ld-time.c:339 -#, c-format -msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " -msgstr "" -"%s: brossa al final de la data de començament de la cadena %Zd del camp " -"«era» " - -#: locale/programs/ld-time.c:358 -#, c-format -msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "" -"%s: la data de començament de la cadena %Zd del camp «era» no és vàlida" - -#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435 -#, c-format -msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: la data d’acabament de la cadena %Zd del camp «era» no és vàlida" - -#: locale/programs/ld-time.c:416 -#, c-format -msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "" -"%s: brossa al final de la data d’acabament de la cadena %Zd del camp «era»" - -#: locale/programs/ld-time.c:444 -#, c-format -msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: manca el nom de l’era a la cadena %Zd del camp «era»" - -#: locale/programs/ld-time.c:456 -#, c-format -msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: manca el format de l’era a la cadena %Zd del camp «era»" - -#: locale/programs/ld-time.c:497 -#, c-format -msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "" -"%s: el tercer operand del valor del camp «%s» no ha de ser major que %d" - -#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 -#: locale/programs/ld-time.c:521 -#, c-format -msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: els valors del camp «%s» no han de ser majors que %d" - -#: locale/programs/ld-time.c:1004 -#, c-format -msgid "%s: too few values for field `%s'" -msgstr "%s: manquen valors al camp «%s»" - -#: locale/programs/ld-time.c:1049 -msgid "extra trailing semicolon" -msgstr "hi ha un punt i coma sobrant al final" - -#: locale/programs/ld-time.c:1052 -#, c-format -msgid "%s: too many values for field `%s'" -msgstr "%s: sobren valors al camp «%s»" - -#: locale/programs/linereader.c:130 -msgid "trailing garbage at end of line" -msgstr "brossa al final de la línia" - -#: locale/programs/linereader.c:298 -msgid "garbage at end of number" -msgstr "brossa al final del número" - -#: locale/programs/linereader.c:410 -msgid "garbage at end of character code specification" -msgstr "brossa al final de l’especificació de codi de caràcter" - -#: locale/programs/linereader.c:496 -msgid "unterminated symbolic name" -msgstr "el nom simbòlic no està acabat" - -#: locale/programs/linereader.c:623 -msgid "illegal escape sequence at end of string" -msgstr "hi ha una seqüència d’escapada no permesa al final de la cadena" - -#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 -msgid "unterminated string" -msgstr "la cadena no està acabada" - -#: locale/programs/linereader.c:669 -msgid "non-symbolic character value should not be used" -msgstr "no s’han d’emprar valors de caràcters no simbòlics" - -#: locale/programs/linereader.c:816 -#, c-format -msgid "symbol `%.*s' not in charmap" -msgstr "el símbol «%.*s» no es troba al mapa de caràcters" - -#: locale/programs/linereader.c:837 -#, c-format -msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" -msgstr "el símbol «%.*s» no es troba al mapa de repertori" - -#: locale/programs/locale-spec.c:131 -#, c-format -msgid "unknown name \"%s\"" -msgstr "el nom «%s» no és conegut" - -#: locale/programs/locale.c:74 -msgid "System information:" -msgstr "Informació del sistema:" - -# Més ajudes. ivb -#: locale/programs/locale.c:76 -msgid "Write names of available locales" -msgstr "Mostra els noms dels locales disponibles." - -#: locale/programs/locale.c:78 -msgid "Write names of available charmaps" -msgstr "Mostra els noms dels mapes de caràcters disponibles." - -# ivb (2001/10/30) -# ivb Aquesta línia dóna pas a un conjunt d'opcions que modif. l'eixida. -#: locale/programs/locale.c:79 -msgid "Modify output format:" -msgstr "Modificadors del format de l’eixida:" - -#: locale/programs/locale.c:80 -msgid "Write names of selected categories" -msgstr "Mostra els noms de les categories seleccionades." - -#: locale/programs/locale.c:81 -msgid "Write names of selected keywords" -msgstr "Mostra els noms de les paraules clau seleccionades." - -#: locale/programs/locale.c:82 -msgid "Print more information" -msgstr "Mostra més informació." - -#: locale/programs/locale.c:87 -msgid "Get locale-specific information." -msgstr "Obté informació específica del locale." - -#: locale/programs/locale.c:90 -msgid "" -"NAME\n" -"[-a|-m]" -msgstr "" -"NOM\n" -"[-a | -m]" - -#: locale/programs/locale.c:194 -#, c-format -msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" -msgstr "no s’ha pogut establir LC_CTYPE al locale per defecte" - -#: locale/programs/locale.c:196 -#, c-format -msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" -msgstr "no s’ha pogut establir LC_MESSAGES al locale per defecte" - -#: locale/programs/locale.c:209 -#, c-format -msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" -msgstr "no s’ha pogut establir LC_COLLATE al locale per defecte" - -#: locale/programs/locale.c:225 -#, c-format -msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" -msgstr "no s’ha pogut establir LC_ALL al locale per defecte" - -#: locale/programs/locale.c:518 -#, c-format -msgid "while preparing output" -msgstr "en preparar l’eixida" - -# Més ajudes. ivb -#: locale/programs/localedef.c:120 -msgid "Input Files:" -msgstr "Fitxers d’entrada:" - -#: locale/programs/localedef.c:122 -msgid "Symbolic character names defined in FILE" -msgstr "Els noms simbòlics dels caràcters es defineixen al FITXER." - -#: locale/programs/localedef.c:123 -msgid "Source definitions are found in FILE" -msgstr "Les definicions font es troben al FITXER." - -#: locale/programs/localedef.c:125 -msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" -msgstr "El FITXER conté un mapa de noms simbòlics a valors UCS4." - -#: locale/programs/localedef.c:129 -msgid "Create output even if warning messages were issued" -msgstr "Crea fitxers d’eixida encara que s’hagen emès missatges d’avís." - -#: locale/programs/localedef.c:130 -msgid "Create old-style tables" -msgstr "Crea taules de l’estil antic." - -# ivb (2001/10/28) -# ivb Localedef crea diversos fitxers en un directori: és plural. -# ivb Però, el prefix és un prefix d'un camí, com «/usr/local» en -# ivb «/usr/local/share/doc». -#: locale/programs/localedef.c:131 -msgid "Optional output file prefix" -msgstr "Prefix opcional dels fitxers d’eixida." - -#: locale/programs/localedef.c:132 -msgid "Be strictly POSIX conform" -msgstr "S’ajusta estrictament a POSIX." - -#: locale/programs/localedef.c:134 -msgid "Suppress warnings and information messages" -msgstr "Descarta els avisos i els missatges informatius." - -#: locale/programs/localedef.c:135 -msgid "Print more messages" -msgstr "Mostra més missatges." - -#: locale/programs/localedef.c:136 -msgid "Archive control:" -msgstr "Control d’arxius:" - -#: locale/programs/localedef.c:138 -msgid "Don't add new data to archive" -msgstr "No afegeix dades noves a l’arxiu." - -#: locale/programs/localedef.c:140 -msgid "Add locales named by parameters to archive" -msgstr "Afegeix a l’arxiu els locales esmentats pels paràmetres." - -#: locale/programs/localedef.c:141 -msgid "Replace existing archive content" -msgstr "Reemplaça el contingut existent a l’arxiu." - -#: locale/programs/localedef.c:143 -msgid "Remove locales named by parameters from archive" -msgstr "Elimina de l’arxiu els locales esmentats pels paràmetres." - -#: locale/programs/localedef.c:144 -msgid "List content of archive" -msgstr "Llista el contingut de l’arxiu." - -#: locale/programs/localedef.c:146 -msgid "locale.alias file to consult when making archive" -msgstr "Fitxer «locale.alias» a consultar en crear l’arxiu." - -# ivb (2001/10/28) -# ivb Pose el punt final pq és la descripció curta de l'ordre. -#: locale/programs/localedef.c:151 -msgid "Compile locale specification" -msgstr "Compiŀla una especificació de locale." - -#: locale/programs/localedef.c:154 -msgid "" -"NAME\n" -"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" -"--list-archive [FILE]" -msgstr "" -"NOM\n" -"[--add-to-archive | --delete-from-archive] FITXER…\n" -"--list-archive [FITXER]" - -#: locale/programs/localedef.c:232 -#, c-format -msgid "cannot create directory for output files" -msgstr "no s’ha pogut crear el directori per als fitxers d’eixida" - -#: locale/programs/localedef.c:243 -#, c-format -msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" -msgstr "FATAL: el sistema no defineix «_POSIX2_LOCALEDEF»" - -#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273 -#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 -#, c-format -msgid "cannot open locale definition file `%s'" -msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer «%s» de definició del locale" - -#: locale/programs/localedef.c:285 -#, c-format -msgid "cannot write output files to `%s'" -msgstr "no s’han pogut escriure els fitxers d’eixida a «%s»" - -#: locale/programs/localedef.c:366 -#, c-format -msgid "" -"System's directory for character maps : %s\n" -"\t\t repertoire maps: %s\n" -"\t\t locale path : %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Directori del sistema de mapes de caràcters: %s\n" -" mapes de repertori: %s\n" -" camí als locales : %s\n" -"%s" - -#: locale/programs/localedef.c:567 -#, c-format -msgid "circular dependencies between locale definitions" -msgstr "hi ha dependències circulars entre les definicions dels locales" - -#: locale/programs/localedef.c:573 -#, c-format -msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" -msgstr "no es pot afegir una altra volta el locale ja llegit «%s»" - -#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338 -#, c-format -msgid "cannot create temporary file" -msgstr "no s’ha pogut crear un fitxer temporal" - -#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384 -#, c-format -msgid "cannot initialize archive file" -msgstr "no s’ha pogut iniciar el fitxer arxiu" - -#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391 -#, c-format -msgid "cannot resize archive file" -msgstr "no s’ha pogut redimensionar el fitxer arxiu" - -#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414 -#: locale/programs/locarchive.c:633 -#, c-format -msgid "cannot map archive header" -msgstr "no s’ha pogut mapar la capçalera de l’arxiu" - -# ivb (2002/10/21) -# ivb Un «locale archive» conté diversos locales -> «arxiu de locales». -#: locale/programs/locarchive.c:174 -#, c-format -msgid "failed to create new locale archive" -msgstr "no s’ha pogut crear el nou arxiu de locales" - -#: locale/programs/locarchive.c:186 -#, c-format -msgid "cannot change mode of new locale archive" -msgstr "no s’ha pogut canviar el mode del nou arxiu de locales" - -#: locale/programs/locarchive.c:285 -#, c-format -msgid "cannot read data from locale archive" -msgstr "no s’han pogut llegir les dades de l’arxiu de locales" - -#: locale/programs/locarchive.c:318 -#, c-format -msgid "cannot map locale archive file" -msgstr "no s’ha pogut mapar el fitxer arxiu de locales" - -#: locale/programs/locarchive.c:422 -#, c-format -msgid "cannot lock new archive" -msgstr "no s’ha pogut blocar el nou arxiu" - -#: locale/programs/locarchive.c:488 -#, c-format -msgid "cannot extend locale archive file" -msgstr "no s’ha pogut estendre el fitxer arxiu de locales" - -#: locale/programs/locarchive.c:497 -#, c-format -msgid "cannot change mode of resized locale archive" -msgstr "no s’ha pogut canviar el mode de l’arxiu de locales redimensionat" - -#: locale/programs/locarchive.c:505 -#, c-format -msgid "cannot rename new archive" -msgstr "no s’ha pogut reanomenar el nou arxiu" - -#: locale/programs/locarchive.c:558 -#, c-format -msgid "cannot open locale archive \"%s\"" -msgstr "no s’ha pogut obrir l’arxiu «%s» de locales" - -#: locale/programs/locarchive.c:563 -#, c-format -msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" -msgstr "ha fallat stat() sobre l’arxiu «%s» de locales" - -#: locale/programs/locarchive.c:582 -#, c-format -msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" -msgstr "no s’ha pogut blocar l’arxiu «%s» de locales" - -#: locale/programs/locarchive.c:605 -#, c-format -msgid "cannot read archive header" -msgstr "no s’ha pogut llegir la capçalera de l’arxiu" - -#: locale/programs/locarchive.c:680 -#, c-format -msgid "locale '%s' already exists" -msgstr "el locale «%s» ja existeix" - -#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957 -#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981 -#: locale/programs/locfile.c:344 -#, c-format -msgid "cannot add to locale archive" -msgstr "no s’ha pogut afegir a l’arxiu de locales" - -# ivb (2002/10/21) -# ivb El fitxer conté àlies de diversos locales (locale.alias). -#: locale/programs/locarchive.c:1139 -#, c-format -msgid "locale alias file `%s' not found" -msgstr "no s’ha trobat el fitxer «%s» d’àlies de locales" - -# ivb (2002/10/21) -# ivb És un missatge, no un error. -#: locale/programs/locarchive.c:1289 -#, c-format -msgid "Adding %s\n" -msgstr "S’està afegint «%s»\n" - -#: locale/programs/locarchive.c:1295 -#, c-format -msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" -msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»: %s: es descarta" - -#: locale/programs/locarchive.c:1301 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no directory; ignored" -msgstr "«%s» no és un directori: es descarta" - -#: locale/programs/locarchive.c:1308 -#, c-format -msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" -msgstr "no s’ha pogut obrir el directori «%s»: %s: es descarta" - -#: locale/programs/locarchive.c:1380 -#, c-format -msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" -msgstr "el joc de fitxers de locale a «%s» no és complet" - -#: locale/programs/locarchive.c:1444 -#, c-format -msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" -msgstr "no s’han pogut llegir tots els fitxers de «%s»: es descarta" - -#: locale/programs/locarchive.c:1514 -#, c-format -msgid "locale \"%s\" not in archive" -msgstr "el locale «%s» no es troba a l’arxiu" - -#: locale/programs/locfile.c:132 -#, c-format -msgid "argument to `%s' must be a single character" -msgstr "l’argument de «%s» ha de ser un sol caràcter" - -#: locale/programs/locfile.c:252 -msgid "syntax error: not inside a locale definition section" -msgstr "error de sintaxi: no és a dins d’una secció de definició de locale" - -#: locale/programs/locfile.c:626 -#, c-format -msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" -msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer d’eixida «%s» de la categoria «%s»" - -#: locale/programs/locfile.c:650 -#, c-format -msgid "failure while writing data for category `%s'" -msgstr "no s’han pogut escriure les dades de la categoria «%s»" - -#: locale/programs/locfile.c:746 -#, c-format -msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" -msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer d’eixida «%s» de la categoria «%s»" - -#: locale/programs/locfile.c:782 -msgid "expecting string argument for `copy'" -msgstr "cal una cadena com a argument de «copy»" - -#: locale/programs/locfile.c:786 -msgid "locale name should consist only of portable characters" -msgstr "el nom del locale només ha de contenir caràcters portables" - -#: locale/programs/locfile.c:805 -msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" -msgstr "no s’ha d’indicar cap altra paraula clau quan s’empre «copy»" - -#: locale/programs/locfile.c:819 -#, c-format -msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "la definició «%1$s» no acaba en «END %1$s»" - -#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 -#: locale/programs/repertoire.c:295 -#, c-format -msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" -msgstr "error de sintaxi a la definició del mapa de repertori: %s" - -#: locale/programs/repertoire.c:271 -msgid "no or value given" -msgstr "no s’ha especificat un valor o " - -# ivb (2001/11/05) -# ivb Apareix quan no es troba el repertori en un arbre de repertoris. -#: locale/programs/repertoire.c:331 -#, c-format -msgid "cannot save new repertoire map" -msgstr "no s’ha pogut afegir el nou mapa de repertori" - -#: locale/programs/repertoire.c:342 -#, c-format -msgid "repertoire map file `%s' not found" -msgstr "no s’ha trobat el fitxer «%s» de mapa de repertori" - -#: login/programs/pt_chown.c:78 -#, c-format -msgid "" -"Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal " -"corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. " -"This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended " -"to be run directly from the command line.\n" -msgstr "" -"Estableix el propietari, grup i permissos d’accés del pseudo‐terminal esclau " -"corresponent al pseudo‐terminal mestre passat en el descriptor de fitxer %d. " -" Aquest és el programa auxiliar per a la funció grantpt(), i no està pensat " -"per a ser executat directament des de la línia d’ordres.\n" - -#: login/programs/pt_chown.c:88 -#, c-format -msgid "" -"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the " -"access permission is set to `%o'.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"S’estableix el propietari a l’usuari actual, el grup a «%s» i els permissos " -"d’accés a %o.\n" -"\n" -"%s" - -#: login/programs/pt_chown.c:192 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "sobren arguments" - -#: login/programs/pt_chown.c:200 -#, c-format -msgid "needs to be installed setuid `root'" -msgstr "ha d’estar instaŀlat amb setuid a «root»" - -#: malloc/mcheck.c:350 -msgid "memory is consistent, library is buggy\n" -msgstr "la memòria és consistent; la biblioteca té errors\n" - -#: malloc/mcheck.c:353 -msgid "memory clobbered before allocated block\n" -msgstr "s’ha sobreescrit la memòria d’abans del bloc reservat\n" - -#: malloc/mcheck.c:356 -msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" -msgstr "s’ha sobreescrit la memòria de després del bloc reservat\n" - -#: malloc/mcheck.c:359 -msgid "block freed twice\n" -msgstr "s’ha alliberat el bloc dues voltes\n" - -#: malloc/mcheck.c:362 -msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" -msgstr "el valor d’«mcheck_status» és estrany; la biblioteca té errors\n" - -#: malloc/memusage.sh:33 -msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" -msgstr "%s: l’opció «%s» necessita un argument\\n" - -#: malloc/memusage.sh:39 -msgid "" -"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" -"Profile memory usage of PROGRAM.\n" -"\n" -" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" -" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" -" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" -" -u,--unbuffered Don't buffer output\n" -" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" -" --no-timer Don't collect additional information through " -"timer\n" -" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" -"\n" -" -?,--help Print this help and exit\n" -" --usage Give a short usage message\n" -" -V,--version Print version information and exit\n" -"\n" -" The following options only apply when generating graphical output:\n" -" -t,--time-based Make graph linear in time\n" -" -T,--total Also draw graph of total memory use\n" -" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" -" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" -" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any " -"corresponding\n" -"short options.\n" -"\n" -msgstr "" -"Forma d’ús: memusage [OPCIÓ]… PROGRAMA [OPCIÓ_DE_PROGRAMA]…\n" -"Fa un perfilat de l’ús de memòria del PROGRAMA.\n" -"\n" -" -n, --progname=NOM Nom del fitxer del programa a perfilar.\n" -" -p, --png=FITXER Genera un FITXER amb un gràfic PNG.\n" -" -d, --data=FITXER Genera un FITXER de dades binàries.\n" -" -u, --unbuffered No empra memòria intermèdia per a l’eixida.\n" -" -b, --buffer=N Acumula N entrades abans d’escriure‐les.\n" -" --no-timer No recull informació addicional del temporitzador.\n" -" -m, --mmap També traça mmap() i companyia.\n" -"\n" -" -?, --help Mostra aquesta ajuda i ix.\n" -" --usage Mostra un missatge breu amb la forma d’ús.\n" -" -V, --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n" -"\n" -"Les opcions següents només es tenen en compte en generar un gràfic " -"d’eixida:\n" -"\n" -" -t, --time-based Genera un gràfic lineal en el temps.\n" -" -T, --total Inclou un gràfic de l’ús total de memòria.\n" -" --title=CADENA Empra la CADENA com a títol del gràfic.\n" -" -x, --x-size=AMPLADA Genera un gràfic de l’AMPLADA indicada (en " -"píxels).\n" -" -y, --y-size=ALTURA Genera un gràfic de l’ALTURA indicada (en píxels).\n" -"\n" -"Els arguments obligatoris per a les opcions llargues també ho són per a les\n" -"opcions curtes corresponents.\n" -"\n" - -#: malloc/memusage.sh:101 -msgid "" -"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--" -"unbuffered]\n" -"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" -"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" -"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." -msgstr "" -"Forma d’ús: memusage [--data=FITXER] [--progname=NOM] [--png=FITXER]\n" -" [--unbuffered] [--buffer=MIDA] [--no-timer] [--time-based]\n" -" [--total] [--title=CADENA] [--x-size=MIDA] [--y-size=MIDA]\n" -" PROGRAMA [OPCIÓ_DE_PROGRAMA]…" - -#: malloc/memusage.sh:193 -msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" -msgstr "memusage: l’opció «${1##*=}» és ambígua" - -#: malloc/memusage.sh:202 -msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" -msgstr "memusage: l’opció «$1» no és reconeguda" - -#: malloc/memusage.sh:215 -msgid "No program name given" -msgstr "No s’ha indicat un nom de programa" - -# Més ajudes. ivb -#: malloc/memusagestat.c:57 -msgid "Name output file" -msgstr "Especifica el fitxer d’eixida." - -#: malloc/memusagestat.c:58 -msgid "Title string used in output graphic" -msgstr "Cadena amb el títol a emprar al gràfic d’eixida." - -#: malloc/memusagestat.c:59 -msgid "" -"Generate output linear to time (default is linear to number of function " -"calls)" -msgstr "" -"Genera una eixida lineal respecte el temps (per defecte és lineal respecte " -"el nombre de crides a funció)." - -#: malloc/memusagestat.c:61 -msgid "Also draw graph for total memory consumption" -msgstr "També mostra un gràfic del consum total de memòria." - -#: malloc/memusagestat.c:62 -msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" -msgstr "Fa el gràfic d’eixida de VALOR píxels d’amplada." - -#: malloc/memusagestat.c:63 -msgid "Make output graphic VALUE pixels high" -msgstr "Fa el gràfic d’eixida de VALOR píxels d’altura." - -#: malloc/memusagestat.c:68 -msgid "Generate graphic from memory profiling data" -msgstr "Genera un gràfic amb les dades de perfilat de memòria." - -#: malloc/memusagestat.c:71 -msgid "DATAFILE [OUTFILE]" -msgstr "FITXER_DADES [FITXER_EIXIDA]" - -#: misc/error.c:118 -msgid "Unknown system error" -msgstr "error desconegut del sistema" - -#: nis/nis_callback.c:189 -msgid "unable to free arguments" -msgstr "no s’han pogut alliberar els arguments" - -#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132 -#: sysdeps/gnu/errlist.c:20 -msgid "Success" -msgstr "Èxit" - -#: nis/nis_error.h:2 -msgid "Probable success" -msgstr "Èxit probable" - -#: nis/nis_error.h:3 -msgid "Not found" -msgstr "No s’ha trobat" - -#: nis/nis_error.h:4 -msgid "Probably not found" -msgstr "Probablement no s’ha trobat" - -#: nis/nis_error.h:5 -msgid "Cache expired" -msgstr "La memòria cau ha expirat" - -#: nis/nis_error.h:6 -msgid "NIS+ servers unreachable" -msgstr "Els servidors NIS+ són inabastables" - -#: nis/nis_error.h:7 -msgid "Unknown object" -msgstr "L’objecte no és conegut" - -#: nis/nis_error.h:8 -msgid "Server busy, try again" -msgstr "El servidor es troba ocupat, torneu a provar" - -#: nis/nis_error.h:9 -msgid "Generic system error" -msgstr "Error genèric del sistema" - -#: nis/nis_error.h:10 -msgid "First/next chain broken" -msgstr "S’ha trencat la cadena de primer/següent" - -#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157 -msgid "Permission denied" -msgstr "S’ha denegat el permís" - -#: nis/nis_error.h:12 -msgid "Not owner" -msgstr "No n’és propietari" - -#: nis/nis_error.h:13 -msgid "Name not served by this server" -msgstr "El nom no és servit per aquest servidor" - -#: nis/nis_error.h:14 -msgid "Server out of memory" -msgstr "S’ha exhaurit la memòria del servidor" - -#: nis/nis_error.h:15 -msgid "Object with same name exists" -msgstr "Ja existeix un objecte amb el mateix nom" - -#: nis/nis_error.h:16 -msgid "Not master server for this domain" -msgstr "No és el servidor mestre d’aquest domini" - -#: nis/nis_error.h:17 -msgid "Invalid object for operation" -msgstr "L’objecte emprat a l’operació no és vàlid" - -#: nis/nis_error.h:18 -msgid "Malformed name, or illegal name" -msgstr "El nom està en mal estat o no està permès" - -#: nis/nis_error.h:19 -msgid "Unable to create callback" -msgstr "No s’ha pogut crear el procés de crida de retorn" - -#: nis/nis_error.h:20 -msgid "Results sent to callback proc" -msgstr "S’han enviat els resultats al procés de crida de retorn" - -#: nis/nis_error.h:21 -msgid "Not found, no such name" -msgstr "No s’ha trobat, el nom no existeix" - -#: nis/nis_error.h:22 -msgid "Name/entry isn't unique" -msgstr "El nom/entrada no és única" - -#: nis/nis_error.h:23 -msgid "Modification failed" -msgstr "La modificació ha fallat" - -#: nis/nis_error.h:24 -msgid "Database for table does not exist" -msgstr "La base de dades de la taula no existeix" - -#: nis/nis_error.h:25 -msgid "Entry/table type mismatch" -msgstr "Els tipus d’entrada i taula no concorden" - -#: nis/nis_error.h:26 -msgid "Link points to illegal name" -msgstr "L’enllaç apunta a un nom no permès" - -#: nis/nis_error.h:27 -msgid "Partial success" -msgstr "Èxit parcial" - -#: nis/nis_error.h:28 -msgid "Too many attributes" -msgstr "Sobren atributs" - -#: nis/nis_error.h:29 -msgid "Error in RPC subsystem" -msgstr "Error al subsistema RPC" - -#: nis/nis_error.h:30 -msgid "Missing or malformed attribute" -msgstr "L’atribut manca o està en mal estat" - -#: nis/nis_error.h:31 -msgid "Named object is not searchable" -msgstr "L’objecte anomenat no és cercable" - -# ivb (2001/11/07) -# ivb Si no he entés malament, «proc» és el programa «ypxfr» -> procés -#: nis/nis_error.h:32 -msgid "Error while talking to callback proc" -msgstr "Error en parlar amb el procés de crida de retorn" - -#: nis/nis_error.h:33 -msgid "Non NIS+ namespace encountered" -msgstr "S’ha trobat un espai de noms no‐NIS+" - -#: nis/nis_error.h:34 -msgid "Illegal object type for operation" -msgstr "El tipus d’objecte emprat a l’operació no és permès" - -#: nis/nis_error.h:35 -msgid "Passed object is not the same object on server" -msgstr "L’objecte passat no és el mateix objecte al servidor" - -#: nis/nis_error.h:36 -msgid "Modify operation failed" -msgstr "L’operació de modificació ha fallat" - -#: nis/nis_error.h:37 -msgid "Query illegal for named table" -msgstr "La consulta no és permesa per a la taula anomenada" - -#: nis/nis_error.h:38 -msgid "Attempt to remove a non-empty table" -msgstr "S’ha intentat eliminar una taula no buida" - -#: nis/nis_error.h:39 -msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" -msgstr "" -"Error en accedir al fitxer d’arrencada en fred de NIS+. Heu instaŀlat NIS+?" - -#: nis/nis_error.h:40 -msgid "Full resync required for directory" -msgstr "Cal resincronitzar completament el directori" - -#: nis/nis_error.h:41 -msgid "NIS+ operation failed" -msgstr "L’operació NIS+ ha fallat" - -#: nis/nis_error.h:42 -msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" -msgstr "El servei NIS+ no es troba disponible o no està instaŀlat" - -# ivb (2001/10/20) -# ivb I de l'Univers i de Tot. ;) -#: nis/nis_error.h:43 -msgid "Yes, 42 is the meaning of life" -msgstr "Sí, 42 és el Significat de la Vida" - -#: nis/nis_error.h:44 -msgid "Unable to authenticate NIS+ server" -msgstr "No s’ha pogut autenticar el servidor NIS+" - -#: nis/nis_error.h:45 -msgid "Unable to authenticate NIS+ client" -msgstr "No s’ha pogut autenticar el client NIS+" - -#: nis/nis_error.h:46 -msgid "No file space on server" -msgstr "No resta espai per a fitxers al servidor" - -#: nis/nis_error.h:47 -msgid "Unable to create process on server" -msgstr "No s’ha pogut crear un procés al servidor" - -#: nis/nis_error.h:48 -msgid "Master server busy, full dump rescheduled." -msgstr "El servidor mestre es troba ocupat, es replanifica el bolcat complet" - -#: nis/nis_local_names.c:122 -#, c-format -msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" -msgstr "L’entrada LOCAL de l’UID %d al directori «%s» no és única\n" - -# ivb (2001/10/30) -# ivb Crec que es refereix a un tipus de servei de noms -> masculí. -#: nis/nis_print.c:51 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "DESCONEGUT" - -# ivb (2001/11/01) -# ivb D'acord amb «nis/rpcsvc/nis_object.x». -#: nis/nis_print.c:109 -msgid "BOGUS OBJECT\n" -msgstr "OBJECTE NO INICIAT\n" - -#: nis/nis_print.c:112 -msgid "NO OBJECT\n" -msgstr "CAP OBJECTE\n" - -#: nis/nis_print.c:115 -msgid "DIRECTORY\n" -msgstr "DIRECTORI\n" - -#: nis/nis_print.c:118 -msgid "GROUP\n" -msgstr "GRUP\n" - -#: nis/nis_print.c:121 -msgid "TABLE\n" -msgstr "TAULA\n" - -#: nis/nis_print.c:124 -msgid "ENTRY\n" -msgstr "ENTRADA\n" - -#: nis/nis_print.c:127 -msgid "LINK\n" -msgstr "ENLLAÇ\n" - -#: nis/nis_print.c:130 -msgid "PRIVATE\n" -msgstr "PRIVAT\n" - -#: nis/nis_print.c:133 -msgid "(Unknown object)\n" -msgstr "(Objecte desconegut)\n" - -#: nis/nis_print.c:167 -#, c-format -msgid "Name : `%s'\n" -msgstr "Nom : «%s»\n" - -#: nis/nis_print.c:168 -#, c-format -msgid "Type : %s\n" -msgstr "Tipus : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:173 -msgid "Master Server :\n" -msgstr "Servidor mestre :\n" - -# ivb (2001/10/28) -# ivb Es refereix a un servidor rèplica, no a replicar. -#: nis/nis_print.c:175 -msgid "Replicate :\n" -msgstr "Rèplica :\n" - -#: nis/nis_print.c:176 -#, c-format -msgid "\tName : %s\n" -msgstr "\tNom : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:177 -msgid "\tPublic Key : " -msgstr "\tClau pública: " - -#: nis/nis_print.c:181 -msgid "None.\n" -msgstr "Cap.\n" - -# ivb (2001/10/28) -# ivb Xicoteta diferència-Home de l'infern ;) -#: nis/nis_print.c:184 -#, c-format -msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -msgstr "Diffie‐Hellmann (%d bits)\n" - -#: nis/nis_print.c:189 -#, c-format -msgid "RSA (%d bits)\n" -msgstr "RSA (%d bits)\n" - -#: nis/nis_print.c:192 -msgid "Kerberos.\n" -msgstr "Kerberos.\n" - -# ivb (2001/10/30) -# ivb Es refereix a una clau pública -> femení. -#: nis/nis_print.c:195 -#, c-format -msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" -msgstr "Desconeguda (tipus = %d, bits = %d)\n" - -#: nis/nis_print.c:206 -#, c-format -msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" -msgstr "\tAdreces universals (%u)\n" - -#: nis/nis_print.c:228 -msgid "Time to live : " -msgstr "Temps de vida : " - -#: nis/nis_print.c:230 -msgid "Default Access rights :\n" -msgstr "Drets d’accés per defecte :\n" - -#: nis/nis_print.c:239 -#, c-format -msgid "\tType : %s\n" -msgstr "\tTipus : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:240 -msgid "\tAccess rights: " -msgstr "\tDrets d’accés: " - -#: nis/nis_print.c:254 -msgid "Group Flags :" -msgstr "Senyaladors del grup :" - -#: nis/nis_print.c:257 -msgid "" -"\n" -"Group Members :\n" -msgstr "" -"\n" -"Membres del grup :\n" - -#: nis/nis_print.c:269 -#, c-format -msgid "Table Type : %s\n" -msgstr "Tipus de taula : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:270 -#, c-format -msgid "Number of Columns : %d\n" -msgstr "Nombre de columnes : %d\n" - -# ivb (2000/10/28) -# ivb Açò és correcte segons nis/rpcsvc/nis_object.x, és «caràcter -# ivb separador» i no «separador de caràcters». -#: nis/nis_print.c:271 -#, c-format -msgid "Character Separator : %c\n" -msgstr "Caràcter separador : %c\n" - -#: nis/nis_print.c:272 -#, c-format -msgid "Search Path : %s\n" -msgstr "Camí de cerca : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:273 -msgid "Columns :\n" -msgstr "Columnes :\n" - -#: nis/nis_print.c:276 -#, c-format -msgid "\t[%d]\tName : %s\n" -msgstr "\t[%d]\tNom : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:278 -msgid "\t\tAttributes : " -msgstr "\t\tAtributs : " - -#: nis/nis_print.c:280 -msgid "\t\tAccess Rights : " -msgstr "\t\tDrets d’accés : " - -#: nis/nis_print.c:290 -msgid "Linked Object Type : " -msgstr "Tipus de l’objecte enllaçat : " - -#: nis/nis_print.c:292 -#, c-format -msgid "Linked to : %s\n" -msgstr "Enllaçat amb : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:302 -#, c-format -msgid "\tEntry data of type %s\n" -msgstr "\tDades de l’entrada de tipus «%s»\n" - -#: nis/nis_print.c:305 -#, c-format -msgid "\t[%u] - [%u bytes] " -msgstr "\t[%u] — [%u octets] " - -#: nis/nis_print.c:308 -msgid "Encrypted data\n" -msgstr "Dades xifrades\n" - -#: nis/nis_print.c:310 -msgid "Binary data\n" -msgstr "Dades binàries\n" - -#: nis/nis_print.c:326 -#, c-format -msgid "Object Name : %s\n" -msgstr "Nom de l’objecte : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:327 -#, c-format -msgid "Directory : %s\n" -msgstr "Directori : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:328 -#, c-format -msgid "Owner : %s\n" -msgstr "Propietari : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:329 -#, c-format -msgid "Group : %s\n" -msgstr "Grup : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:330 -msgid "Access Rights : " -msgstr "Drets d’accés : " - -#: nis/nis_print.c:332 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Time to Live : " -msgstr "" -"\n" -"Temps de vida : " - -#: nis/nis_print.c:335 -#, c-format -msgid "Creation Time : %s" -msgstr "Data de creació : %s" - -#: nis/nis_print.c:337 -#, c-format -msgid "Mod. Time : %s" -msgstr "Data modificació : %s" - -#: nis/nis_print.c:338 -msgid "Object Type : " -msgstr "Tipus d’objecte : " - -#: nis/nis_print.c:358 -#, c-format -msgid " Data Length = %u\n" -msgstr " Longitud de les dades = %u\n" - -#: nis/nis_print.c:372 -#, c-format -msgid "Status : %s\n" -msgstr "Estat : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:373 -#, c-format -msgid "Number of objects : %u\n" -msgstr "Nombre d’objectes : %u\n" - -#: nis/nis_print.c:377 -#, c-format -msgid "Object #%d:\n" -msgstr "Objecte #%d:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:117 -#, c-format -msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" -msgstr "Entrada de grup per al grup «%s.%s»:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:125 -msgid " Explicit members:\n" -msgstr " Membres explícits:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:130 -msgid " No explicit members\n" -msgstr " No hi ha membres explícits.\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:133 -msgid " Implicit members:\n" -msgstr " Membres implícits:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:138 -msgid " No implicit members\n" -msgstr " No hi ha membres implícits.\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:141 -msgid " Recursive members:\n" -msgstr " Membres recursius:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:146 -msgid " No recursive members\n" -msgstr " No hi ha membres recursius.\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:149 -msgid " Explicit nonmembers:\n" -msgstr " No‐membres explícits:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:154 -msgid " No explicit nonmembers\n" -msgstr " No hi ha no‐membres explícits.\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:157 -msgid " Implicit nonmembers:\n" -msgstr " No‐membres implícits:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:162 -msgid " No implicit nonmembers\n" -msgstr " No hi ha no‐membres implícits.\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:165 -msgid " Recursive nonmembers:\n" -msgstr " No‐membres recursius:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:170 -msgid " No recursive nonmembers\n" -msgstr " No hi ha no‐membres recursius.\n" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183 -#, c-format -msgid "DES entry for netname %s not unique\n" -msgstr "l’entrada DES per al nom de xarxa «%s» no és única\n" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220 -#, c-format -msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" -msgstr "netname2user: manca la llista d’identificadors de grup a «%s»." - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382 -#, c-format -msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" -msgstr "netname2user: (cerca nis+): %s\n" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321 -#, c-format -msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: l’entrada DES de «%s» al directori «%s» no és única" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339 -#, c-format -msgid "netname2user: principal name `%s' too long" -msgstr "netname2user: el nom principal «%s» és massa llarg" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395 -#, c-format -msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: l’entrada LOCAL de «%s» al directori «%s» no és única" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402 -msgid "netname2user: should not have uid 0" -msgstr "netname2user: no ha de tenir l’UID 0" - -#: nis/ypclnt.c:836 -msgid "Request arguments bad" -msgstr "Els arguments de la petició són incorrectes" - -#: nis/ypclnt.c:839 -msgid "RPC failure on NIS operation" -msgstr "El procediment RPC ha fallat en una operació NIS" - -#: nis/ypclnt.c:842 -msgid "Can't bind to server which serves this domain" -msgstr "No s’ha pogut enllaçar amb el servidor d’aquest domini" - -#: nis/ypclnt.c:845 -msgid "No such map in server's domain" -msgstr "El mapa no és al domini del servidor" - -#: nis/ypclnt.c:848 -msgid "No such key in map" -msgstr "La clau no és al mapa" - -#: nis/ypclnt.c:851 -msgid "Internal NIS error" -msgstr "Error intern de NIS" - -#: nis/ypclnt.c:854 -msgid "Local resource allocation failure" -msgstr "No s’ha pogut assignar un recurs local" - -#: nis/ypclnt.c:857 -msgid "No more records in map database" -msgstr "No hi ha més registres a la base de dades del mapa" - -#: nis/ypclnt.c:860 -msgid "Can't communicate with portmapper" -msgstr "No s’ha pogut comunicar amb el mapador de ports" - -#: nis/ypclnt.c:863 -msgid "Can't communicate with ypbind" -msgstr "No s’ha pogut comunicar amb «ypbind»" - -#: nis/ypclnt.c:866 -msgid "Can't communicate with ypserv" -msgstr "No s’ha pogut comunicar amb «ypserv»" - -#: nis/ypclnt.c:869 -msgid "Local domain name not set" -msgstr "No s’ha establert nom del domini local" - -#: nis/ypclnt.c:872 -msgid "NIS map database is bad" -msgstr "La base de dades de mapes NIS és feta malbé" - -#: nis/ypclnt.c:875 -msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" -msgstr "" -"Les versions de client i servidor NIS difereixen; no es pot donar servei" - -#: nis/ypclnt.c:881 -msgid "Database is busy" -msgstr "La base de dades es troba ocupada" - -#: nis/ypclnt.c:884 -msgid "Unknown NIS error code" -msgstr "Codi d’error desconegut de NIS" - -#: nis/ypclnt.c:924 -msgid "Internal ypbind error" -msgstr "Error intern d’«ypbind»" - -#: nis/ypclnt.c:927 -msgid "Domain not bound" -msgstr "El domini no és vinculat" - -#: nis/ypclnt.c:930 -msgid "System resource allocation failure" -msgstr "No s’han pogut assignar recursos del sistema" - -#: nis/ypclnt.c:933 -msgid "Unknown ypbind error" -msgstr "Error desconegut d’«ypbind»" - -#: nis/ypclnt.c:974 -msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" -msgstr "yp_update: no s’ha pogut convertir el nom d’estació a nom de xarxa\n" - -#: nis/ypclnt.c:992 -msgid "yp_update: cannot get server address\n" -msgstr "yp_update: no s’ha pogut obtenir l’adreça del servidor\n" - -# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb -#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "no s’ha trobat «%s» a la memòria cau de «hosts»" - -# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb -#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494 -#, c-format -msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "es torna a carregar «%s» a la memòria cau de «hosts»" - -# La 2a. és de l’estil de «GETPWBYNAME», la 3a. com «passwd». ivb -# Al darrere pot anar « (first)» o no. ivb -#: nscd/cache.c:150 -#, c-format -msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" -msgstr "" -"s’afegeix una nova entrada «%s» de tipus %s a la memòria cau de «%s»%s" - -# FIXME: language-dependent construct ivb -# Supose que vol dir «abans». ivb -#: nscd/cache.c:152 -msgid " (first)" -msgstr " (primer)" - -#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861 -#, c-format -msgid "cannot stat() file `%s': %s" -msgstr "ha fallat stat() sobre el fitxer «%s»: %s" - -#: nscd/cache.c:318 -#, c-format -msgid "pruning %s cache; time %ld" -msgstr "neteja de la memòria cau de «%s», hora %ld" - -# La 2a. és de l’estil de «GETPWBYNAME». ivb -#: nscd/cache.c:347 -#, c-format -msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %" -msgstr "es considera l’entrada %s «%s», expiració %" - -#: nscd/connections.c:565 -#, c-format -msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" -msgstr "el fitxer de base de dades persistent «%s» no és vàlid: %s" - -#: nscd/connections.c:573 -msgid "uninitialized header" -msgstr "la capçalera no es troba iniciada" - -#: nscd/connections.c:578 -msgid "header size does not match" -msgstr "la mida de la capçalera no concorda" - -#: nscd/connections.c:588 -msgid "file size does not match" -msgstr "la mida del fitxer no concorda" - -#: nscd/connections.c:605 -msgid "verification failed" -msgstr "la verificació ha fallat" - -#: nscd/connections.c:619 -#, c-format -msgid "" -"suggested size of table for database %s larger than the persistent " -"database's table" -msgstr "" -"la mida de taula suggerida per a la base de dades «%s» és major que la de la " -"base de dades persistent" - -#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715 -#, c-format -msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" -msgstr "" -"no s’ha pogut crear un descriptor de només lectura per a «%s»; no s’emprarà " -"mmap()" - -#: nscd/connections.c:646 -#, c-format -msgid "cannot access '%s'" -msgstr "no s’ha pogut accedir a «%s»" - -#: nscd/connections.c:694 -#, c-format -msgid "" -"database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if " -"necessary and restart" -msgstr "" -"la base de dades de «%s» està corrupta o sent emprada concurrentment; " -"elimineu «%s» manualment si cal i reinicieu" - -#: nscd/connections.c:701 -#, c-format -msgid "cannot create %s; no persistent database used" -msgstr "no s’ha pogut crear «%s»; no s’emprarà una base de dades persistent" - -#: nscd/connections.c:704 -#, c-format -msgid "cannot create %s; no sharing possible" -msgstr "no s’ha pogut crear «%s»; no es podrà compartir" - -#: nscd/connections.c:775 -#, c-format -msgid "cannot write to database file %s: %s" -msgstr "no s’ha pogut escriure al fitxer de base de dades «%s»: %s" - -#: nscd/connections.c:814 -#, c-format -msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" -"no s’ha pogut indicar que el connector es tanque en fer exec(): %s; " -"s’inhabilita el mode paranoic" - -#: nscd/connections.c:897 -#, c-format -msgid "cannot open socket: %s" -msgstr "no s’ha pogut obrir el connector: %s" - -#: nscd/connections.c:917 -#, c-format -msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" -msgstr "no s’ha pogut canviar el connector al mode no blocador: %s" - -#: nscd/connections.c:925 -#, c-format -msgid "cannot set socket to close on exec: %s" -msgstr "no s’ha pogut indicar que el connector es tanque en fer exec(): %s" - -#: nscd/connections.c:938 -#, c-format -msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" -msgstr "no s’ha pogut habilitar el connector per a acceptar connexions: %s" - -#: nscd/connections.c:1039 -#, c-format -msgid "provide access to FD %d, for %s" -msgstr "es proporciona accés al descriptor de fitxer %d, per a «%s»" - -#: nscd/connections.c:1051 -#, c-format -msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" -msgstr "" -"no s’ha pogut atendre la petició amb versió antiga %d; la versió actual és %d" - -#: nscd/connections.c:1073 -#, c-format -msgid "request from %ld not handled due to missing permission" -msgstr "no s’atén la petició de %ld per manca de permissos" - -#: nscd/connections.c:1078 -#, c-format -msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" -msgstr "no s’atén la petició de «%s» (%ld) per manca de permissos" - -#: nscd/connections.c:1083 -msgid "request not handled due to missing permission" -msgstr "no s’atén la petició per manca de permissos" - -#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174 -#, c-format -msgid "cannot write result: %s" -msgstr "no s’ha pogut escriure el resultat: %s" - -# ivb (2001/11/07) -# ivb El «caller» és el programa «nscd» que prova de contactar amb el -# ivb dimoni «nscd» per consultar la memòria cau o invalidar-la. Per -# ivb això faig servir «programa de control» (com «ndc» amb «named» o -# ivb «chronyc» amb «chronyd»). -#: nscd/connections.c:1257 -#, c-format -msgid "error getting caller's id: %s" -msgstr "error en obtenir l’identificador del programa de control: %s" - -#: nscd/connections.c:1316 -#, c-format -msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" -"no s’ha pogut obrir «/proc/self/cmdline»: %s; s’inhabilita el mode paranoic" - -#: nscd/connections.c:1330 -#, c-format -msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" -"no s’ha pogut llegir «/proc/self/cmdline»: %s; s’inhabilita el mode paranoic" - -#: nscd/connections.c:1370 -#, c-format -msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "no s’ha pogut tornar a l’UID vell: %s; s’inhabilita el mode paranoic" - -#: nscd/connections.c:1380 -#, c-format -msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "no s’ha pogut tornar al GID vell: %s; s’inhabilita el mode paranoic" - -#: nscd/connections.c:1393 -#, c-format -msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" -"no s’ha pogut tornar al directori vell de treball: %s; s’inhabilita el mode " -"paranoic" - -#: nscd/connections.c:1439 -#, c-format -msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "ha fallat la reexecució: %s; s’inhabilita el mode paranoic" - -#: nscd/connections.c:1448 -#, c-format -msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" -msgstr "no s’ha pogut canviar el directori de treball a «/»: %s" - -#: nscd/connections.c:1641 -#, c-format -msgid "short read while reading request: %s" -msgstr "lectura incompleta en llegir la petició: %s" - -#: nscd/connections.c:1674 -#, c-format -msgid "key length in request too long: %d" -msgstr "la longitud de la clau de la petició és massa gran: %d" - -#: nscd/connections.c:1687 -#, c-format -msgid "short read while reading request key: %s" -msgstr "lectura incompleta en llegir la clau de la petició: %s" - -#: nscd/connections.c:1696 -#, c-format -msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" -msgstr "handle_request: s’ha rebut una petició (amb versió %d) del PID %ld" - -#: nscd/connections.c:1701 -#, c-format -msgid "handle_request: request received (Version = %d)" -msgstr "handle_request: s’ha rebut una petició (amb versió %d)" - -#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099 -#, c-format -msgid "disabled inotify after read error %d" -msgstr "s’inhabilita «inotify» per l’error de lectura amb codi %d" - -#: nscd/connections.c:2228 -msgid "could not initialize conditional variable" -msgstr "no s’ha pogut iniciar la variable condicional" - -#: nscd/connections.c:2236 -msgid "could not start clean-up thread; terminating" -msgstr "" -"no s’ha pogut iniciar el fil d’execució de neteja; s’està finalitzant" - -#: nscd/connections.c:2250 -msgid "could not start any worker thread; terminating" -msgstr "" -"no s’ha pogut iniciar cap fil d’execució treballador; s’està finalitzant" - -#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319 -#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357 -#: nscd/connections.c:2368 -#, c-format -msgid "Failed to run nscd as user '%s'" -msgstr "no s’ha pogut executar «nscd» com a l’usuari «%s»" - -#: nscd/connections.c:2320 -#, c-format -msgid "initial getgrouplist failed" -msgstr "ha fallat getgrouplist() inicial" - -#: nscd/connections.c:2329 -#, c-format -msgid "getgrouplist failed" -msgstr "ha fallat getgrouplist()" - -#: nscd/connections.c:2347 -#, c-format -msgid "setgroups failed" -msgstr "ha fallat setgroups()" - -#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406 -#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332 -#, c-format -msgid "short write in %s: %s" -msgstr "escriptura incompleta a «%s»: %s" - -# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb -#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgstr "no s’ha trobat «%s» a la memòria cau de «group»" - -# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb -#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80 -#, c-format -msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" -msgstr "es torna a carregar «%s» a la memòria cau de «group»" - -#: nscd/grpcache.c:509 -#, c-format -msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" -msgstr "«%s» no és un identificador numèric de grup vàlid" - -#: nscd/mem.c:431 -#, c-format -msgid "freed %zu bytes in %s cache" -msgstr "s’han alliberat %zu octets de la memòria cau de «%s»" - -#: nscd/mem.c:574 -#, c-format -msgid "no more memory for database '%s'" -msgstr "no resta memòria per a la base de dades «%s»" - -# Més ajudes. ivb -#: nscd/nscd.c:101 -msgid "Read configuration data from NAME" -msgstr "Llegeix les dades de configuració de NOM." - -#: nscd/nscd.c:103 -msgid "Do not fork and display messages on the current tty" -msgstr "No fa fork() i mostra els missatges al terminal actual." - -# ivb (2001/10/30) -# ivb Es refereix al _nombre_ de fils a llançar. -#: nscd/nscd.c:104 -msgid "NUMBER" -msgstr "NOMBRE" - -#: nscd/nscd.c:104 -msgid "Start NUMBER threads" -msgstr "Llança NOMBRE fils d’exeució." - -#: nscd/nscd.c:105 -msgid "Shut the server down" -msgstr "Finalitza el servidor." - -#: nscd/nscd.c:106 -msgid "Print current configuration statistics" -msgstr "Mostra estadístiques de la configuració actual." - -#: nscd/nscd.c:107 -msgid "TABLE" -msgstr "TAULA" - -#: nscd/nscd.c:108 -msgid "Invalidate the specified cache" -msgstr "Invalida la memòria cau especificada." - -#: nscd/nscd.c:109 -msgid "TABLE,yes" -msgstr "TAULA,yes" - -#: nscd/nscd.c:110 -msgid "Use separate cache for each user" -msgstr "Empra una memòria cau diferent per a cada usuari." - -#: nscd/nscd.c:115 -msgid "Name Service Cache Daemon." -msgstr "Dimoni de memòria cau del servei de noms." - -#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123 -#, c-format -msgid "wrong number of arguments" -msgstr "el nombre d’arguments és incorrecte" - -#: nscd/nscd.c:157 -#, c-format -msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" -msgstr "error en llegir el fitxer de configuració; açò és fatal" - -#: nscd/nscd.c:166 -#, c-format -msgid "already running" -msgstr "ja es troba en marxa" - -#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236 -#, c-format -msgid "cannot fork" -msgstr "ha fallat fork()" - -#: nscd/nscd.c:244 -#, c-format -msgid "cannot change current working directory to \"/\"" -msgstr "no s’ha pogut canviar el directori de treball a «/»" - -#: nscd/nscd.c:252 -msgid "Could not create log file" -msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer de registre" - -#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174 -#, c-format -msgid "Only root is allowed to use this option!" -msgstr "només root pot emprar aquesta opció" - -#: nscd/nscd.c:345 -#, c-format -msgid "'%s' is not a known database" -msgstr "«%s» no és una base de dades coneguda" - -#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193 -#, c-format -msgid "write incomplete" -msgstr "escriptura incompleta" - -#: nscd/nscd.c:381 -#, c-format -msgid "cannot read invalidate ACK" -msgstr "no s’ha pogut llegir l’ACK d’invalidació" - -#: nscd/nscd.c:387 -#, c-format -msgid "invalidation failed" -msgstr "la invalidació ha fallat" - -#: nscd/nscd.c:397 -#, c-format -msgid "secure services not implemented anymore" -msgstr "ja no s’implementen els serveis segurs" - -#: nscd/nscd_conf.c:57 -#, c-format -msgid "database %s is not supported" -msgstr "la base de dades «%s» no s’accepta" - -#: nscd/nscd_conf.c:108 -#, c-format -msgid "Parse error: %s" -msgstr "error d’anàlisi: %s" - -#: nscd/nscd_conf.c:194 -#, c-format -msgid "Must specify user name for server-user option" -msgstr "cal especificar un nom d’usuari per a l’opció «server-user»" - -#: nscd/nscd_conf.c:201 -#, c-format -msgid "Must specify user name for stat-user option" -msgstr "cal especificar un nom d’usuari per a l’opció «stat-user»" - -#: nscd/nscd_conf.c:245 -#, c-format -msgid "invalid value for 'reload-count': %u" -msgstr "el valor de «reload-count» no és vàlid: %u" - -#: nscd/nscd_conf.c:260 -#, c-format -msgid "Must specify value for restart-interval option" -msgstr "cal especificar un valor per a l’opció «restart-interval»" - -#: nscd/nscd_conf.c:274 -#, c-format -msgid "Unknown option: %s %s %s" -msgstr "l’opció no és coneguda: %s %s %s" - -#: nscd/nscd_conf.c:287 -#, c-format -msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" -"no s’ha pogut obtenir el directori de treball actual: %s; s’inhabilita el " -"mode paranoic" - -#: nscd/nscd_conf.c:307 -#, c-format -msgid "maximum file size for %s database too small" -msgstr "la mida màxima de fitxer per a la base de dades «%s» és massa menuda" - -#: nscd/nscd_stat.c:143 -#, c-format -msgid "cannot write statistics: %s" -msgstr "no s’han pogut escriure les estadístiques: %s" - -#: nscd/nscd_stat.c:158 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: nscd/nscd_stat.c:159 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: nscd/nscd_stat.c:170 -#, c-format -msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" -msgstr "només root o %s pot emprar aquesta opció" - -#: nscd/nscd_stat.c:181 -#, c-format -msgid "nscd not running!\n" -msgstr "nscd no està en marxa\n" - -#: nscd/nscd_stat.c:205 -#, c-format -msgid "cannot read statistics data" -msgstr "no s’han pogut llegir les dades estadístiques" - -#: nscd/nscd_stat.c:208 -#, c-format -msgid "" -"nscd configuration:\n" -"\n" -"%15d server debug level\n" -msgstr "" -"Configuració d’nscd:\n" -"\n" -"%15d nivell de depuració del servidor\n" - -#: nscd/nscd_stat.c:232 -#, c-format -msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus de funcionament del servidor\n" - -#: nscd/nscd_stat.c:235 -#, c-format -msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr " %2uh %2um %2lus de funcionament del servidor\n" - -#: nscd/nscd_stat.c:237 -#, c-format -msgid " %2um %2lus server runtime\n" -msgstr " %2um %2lus de funcionament del servidor\n" - -#: nscd/nscd_stat.c:239 -#, c-format -msgid " %2lus server runtime\n" -msgstr " %2lus de funcionament del servidor\n" - -# FIXME: interval, not internal. ivb -#: nscd/nscd_stat.c:241 -#, c-format -msgid "" -"%15d current number of threads\n" -"%15d maximum number of threads\n" -"%15lu number of times clients had to wait\n" -"%15s paranoia mode enabled\n" -"%15lu restart internal\n" -"%15u reload count\n" -msgstr "" -"%15d nombre actual de fils d’execució\n" -"%15d nombre màxim de fils d’execució\n" -"%15lu voltes que algun client ha hagut d’esperar\n" -"%15s s’ha habilitat el mode paranoic?\n" -"%15lu interval entre reinicis\n" -"%15u nombre de recàrregues\n" - -# El primer camp és passwd, group, shadow... ivb -#: nscd/nscd_stat.c:276 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache is enabled\n" -"%15s cache is persistent\n" -"%15s cache is shared\n" -"%15zu suggested size\n" -"%15zu total data pool size\n" -"%15zu used data pool size\n" -"%15lu seconds time to live for positive entries\n" -"%15lu seconds time to live for negative entries\n" -"%15 cache hits on positive entries\n" -"%15 cache hits on negative entries\n" -"%15 cache misses on positive entries\n" -"%15 cache misses on negative entries\n" -"%15lu%% cache hit rate\n" -"%15zu current number of cached values\n" -"%15zu maximum number of cached values\n" -"%15zu maximum chain length searched\n" -"%15 number of delays on rdlock\n" -"%15 number of delays on wrlock\n" -"%15 memory allocations failed\n" -"%15s check /etc/%s for changes\n" -msgstr "" -"\n" -"Memòria cau de «%s»:\n" -"\n" -"%15s n’és habilitada la memòria cau?\n" -"%15s n’és persistent la memòria cau?\n" -"%15s n’és compartida la memòria cau?\n" -"%15zu mida suggerida\n" -"%15zu mida total de l’àrea de dades\n" -"%15zu mida en ús de l’àrea de dades\n" -"%15lu temps de vida en segons per a entrades positives\n" -"%15lu temps de vida en segons per a entrades negatives\n" -"%15 encerts de memòria cau per a entrades positives\n" -"%15 encerts de memòria cau per a entrades negatives\n" -"%15 fallades de memòria cau per a entrades positives\n" -"%15 fallades de memòria cau per a entrades negatives\n" -"%15lu%% ràtio d’encerts de memòria cau\n" -"%15zu nombre actual de valors a la memòria cau\n" -"%15zu nombre màxim de valors a la memòria cau\n" -"%15zu màxima longitud cercada de cadena\n" -"%15 nombre de retards pel blocatge de lectura\n" -"%15 nombre de retards pel blocatge d’escriptura\n" -"%15 reserves de memòria fallades\n" -"%15s comprovar «/etc/%s» per si hi ha hagut canvis?\n" - -# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb -#: nscd/pwdcache.c:423 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgstr "no s’ha trobat «%s» a la memòria cau de «passwd»" - -# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb -#: nscd/pwdcache.c:425 -#, c-format -msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" -msgstr "es torna a carregar «%s» a la memòria cau de «passwd»" - -#: nscd/pwdcache.c:506 -#, c-format -msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" -msgstr "«%s» no és un identificador numèric d’usuari vàlid" - -#: nscd/selinux.c:156 -#, c-format -msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" -msgstr "no s’ha pogut obrir una connexió amb el sub‐sistema d’auditoria: %m" - -#: nscd/selinux.c:177 -msgid "Failed to set keep-capabilities" -msgstr "no s’han pogut establir les capacitats a mantenir" - -#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241 -#, c-format -msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" -msgstr "ha fallat prctl(KEEPCAPS)" - -#: nscd/selinux.c:192 -msgid "Failed to initialize drop of capabilities" -msgstr "no s’ha pogut començar a renunciar a capacitats" - -#: nscd/selinux.c:193 -#, c-format -msgid "cap_init failed" -msgstr "ha fallat cap_init()" - -#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231 -msgid "Failed to drop capabilities" -msgstr "no s’ha pogunt renunciar a les capacitats" - -#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232 -#, c-format -msgid "cap_set_proc failed" -msgstr "ha fallat cap_set_proc()" - -#: nscd/selinux.c:240 -msgid "Failed to unset keep-capabilities" -msgstr "no s’han pogut desestablir les capacitats a mantenir" - -#: nscd/selinux.c:256 -msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" -msgstr "no s’ha pogut determinar si el nucli accepta SELinux" - -#: nscd/selinux.c:271 -#, c-format -msgid "Failed to start AVC thread" -msgstr "no s’ha pogut iniciar el fil d’execució de l’AVC" - -#: nscd/selinux.c:293 -#, c-format -msgid "Failed to create AVC lock" -msgstr "no s’ha pogut crear el blocatge de l’AVC" - -#: nscd/selinux.c:333 -#, c-format -msgid "Failed to start AVC" -msgstr "no s’ha pogut iniciar l’AVC" - -#: nscd/selinux.c:335 -msgid "Access Vector Cache (AVC) started" -msgstr "s’ha iniciat la memòria cau de vectors d’accés (AVC)" - -#: nscd/selinux.c:356 -msgid "Error getting context of socket peer" -msgstr "error en obtenir el context de l’extrem remot del connector" - -#: nscd/selinux.c:361 -msgid "Error getting context of nscd" -msgstr "error en obtenir el context d’«nscd»" - -#: nscd/selinux.c:367 -msgid "Error getting sid from context" -msgstr "error en obtenir el SID del context" - -#: nscd/selinux.c:374 -msgid "compile-time support for database policy missing" -msgstr "no s’ha compiŀlat la compatibilitat amb polítiques de bases de dades" - -#: nscd/selinux.c:407 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"SELinux AVC Statistics:\n" -"\n" -"%15u entry lookups\n" -"%15u entry hits\n" -"%15u entry misses\n" -"%15u entry discards\n" -"%15u CAV lookups\n" -"%15u CAV hits\n" -"%15u CAV probes\n" -"%15u CAV misses\n" -msgstr "" -"\n" -"Estadístiques de l’AVC de SELinux:\n" -"\n" -"%15u cerques d’entrades\n" -"%15u encerts d’entrades\n" -"%15u fallades d’entrades\n" -"%15u descarts d’entrades\n" -"%15u cerques de CAV\n" -"%15u encerts de CAV\n" -"%15u sondejos de CAV\n" -"%15u fallades de CAV\n" - -# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb -#: nscd/servicescache.c:381 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" -msgstr "no s’ha trobat «%s» a la memòria cau de «services»" - -# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb -#: nscd/servicescache.c:383 -#, c-format -msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" -msgstr "es torna a carregar «%s» a la memòria cau de «services»" - -#: nss/getent.c:54 -msgid "database [key ...]" -msgstr "BASE_DE_DADES [CLAU…]" - -# Més ajudes. ivb -#: nss/getent.c:59 -msgid "Service configuration to be used" -msgstr "Configuració a emprar del servei." - -#: nss/getent.c:60 -msgid "disable IDN encoding" -msgstr "Inhabilita la codificació IDN." - -#: nss/getent.c:65 -msgid "Get entries from administrative database." -msgstr "Obté entrades de les bases de dades d’administració." - -#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479 -#, c-format -msgid "Enumeration not supported on %s\n" -msgstr "no es permet l’enumeració sobre «%s»\n" - -#: nss/getent.c:866 -#, c-format -msgid "Unknown database name" -msgstr "el nom de la base de dades no és conegut" - -#: nss/getent.c:896 -msgid "Supported databases:\n" -msgstr "Bases de dades acceptades:\n" - -#: nss/getent.c:962 -#, c-format -msgid "Unknown database: %s\n" -msgstr "la base de dades no és coneguda: %s\n" - -#: nss/makedb.c:60 -msgid "Convert key to lower case" -msgstr "Converteix la clau a minúscules." - -#: nss/makedb.c:63 -msgid "Do not print messages while building database" -msgstr "No mostra cap missatge mentre es crea la base de dades." - -#: nss/makedb.c:65 -msgid "Print content of database file, one entry a line" -msgstr "" -"Mostra el contingut del fitxer de base de dades, a entrada per línia." - -#: nss/makedb.c:70 -msgid "Create simple DB database from textual input." -msgstr "Crea una base de dades DB simple partint de l’entrada textual." - -#: nss/makedb.c:73 -msgid "" -"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" -"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" -"-u INPUT-FILE" -msgstr "" -"FITXER_ENTRADA FITXER_EIXIDA\n" -"-o FITXER_EIXIDA FITXER_ENTRADA\n" -"-u FITXER_ENTRADA" - -#: nss/makedb.c:142 -#, c-format -msgid "No usable database library found." -msgstr "no s’ha trobat cap biblioteca usable de base de dades" - -#: nss/makedb.c:149 -#, c-format -msgid "cannot open database file `%s': %s" -msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer de base de dades «%s»: %s" - -#: nss/makedb.c:151 -msgid "incorrectly formatted file" -msgstr "el fitxer no té un format vàlid" - -#: nss/makedb.c:331 -msgid "duplicate key" -msgstr "la clau és duplicada" - -#: nss/makedb.c:337 -#, c-format -msgid "while writing database file" -msgstr "en escriure el fitxer de base dades" - -#: nss/makedb.c:348 -#, c-format -msgid "problems while reading `%s'" -msgstr "problemes en llegir «%s»" - -#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385 -#, c-format -msgid "while reading database" -msgstr "en llegir la base de dades" - -#: posix/getconf.c:1036 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" -msgstr "Forma d’ús: %s [-v ESPECIFICACIÓ] NOM_DE_VARIABLE [CAMÍ]\n" - -# S’alinea amb el nom de programa de dalt. ivb -#: posix/getconf.c:1039 -#, c-format -msgid " %s -a [pathname]\n" -msgstr " %s -a [CAMÍ]\n" - -#: posix/getconf.c:1115 -#, c-format -msgid "" -"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" -" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" -"\n" -"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" -"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" -"environment SPEC.\n" -"\n" -msgstr "" -"Forma d’ús: getconf [-v ESPECIFICACIÓ] VARIABLE\n" -" o bé: getconf [-v ESPECIFICACIÓ] VARIABLE_DE_CAMÍ CAMÍ\n" -"\n" -"Obté el valor de configuració per a la VARIABLE, o per a la " -"VARIABLE_DE_CAMÍ\n" -"donat un CAMÍ. Si s’indica una ESPECIFICACIÓ, mostra els valors per a " -"l’entorn\n" -"de compiŀlació indicat.\n" -"\n" - -#: posix/getconf.c:1173 -#, c-format -msgid "unknown specification \"%s\"" -msgstr "l’especificació «%s» no és coneguda" - -#: posix/getconf.c:1225 -#, c-format -msgid "Couldn't execute %s" -msgstr "no s’ha pogut executar «%s»" - -# ivb (2001/11/01) -# ivb Es refereix a variables de configuració -> femení. -#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285 -msgid "undefined" -msgstr "indefinida" - -#: posix/getconf.c:1307 -#, c-format -msgid "Unrecognized variable `%s'" -msgstr "la variable «%s» no és reconeguda" - -#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: l’opció «%s» és ambígua; possibilitats:" - -#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l’opció «--%s» no admet arguments\n" - -#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l’opció «%c%s» no admet arguments\n" - -#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l’opció «--%s» necessita un argument\n" - -#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: l’opció «--%s» no és reconeguda\n" - -#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: l’opció «%c%s» no és reconeguda\n" - -#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: l’opció «%c» no és vàlida\n" - -#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123 -#: posix/getopt.c:1141 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: l’opció «%c» necessita un argument\n" - -#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l’opció «-W %s» és ambígua\n" - -#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l’opció «-W %s» no admet arguments\n" - -#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l’opció «-W %s» necessita un argument\n" - -#: posix/regcomp.c:135 -msgid "No match" -msgstr "No hi ha cap coincidència" - -#: posix/regcomp.c:138 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "L’expressió regular no és vàlida" - -#: posix/regcomp.c:141 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "El caràcter d’ordenació no és vàlid" - -#: posix/regcomp.c:144 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "El nom de la classe de caràcters no és vàlid" - -#: posix/regcomp.c:147 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Hi ha una barra invertida sobrant al final" - -#: posix/regcomp.c:150 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "La referència cap enrere no és vàlida" - -#: posix/regcomp.c:153 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "«[» o «[^» desaparellat" - -#: posix/regcomp.c:156 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "«(» o «\\(» desaparellat" - -#: posix/regcomp.c:159 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "«\\{» desaparellat" - -#: posix/regcomp.c:162 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "El contingut de «\\{\\}» no és vàlid" - -#: posix/regcomp.c:165 -msgid "Invalid range end" -msgstr "El final del rang no és vàlid" - -#: posix/regcomp.c:168 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "La memòria s’ha exhaurit" - -#: posix/regcomp.c:171 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "L’expressió regular precedent és incorrecta" - -#: posix/regcomp.c:174 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Fi prematura de l’expressió regular" - -#: posix/regcomp.c:177 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "L’expressió regular és massa llarga" - -#: posix/regcomp.c:180 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "«)» o «\\)» desaparellat" - -#: posix/regcomp.c:680 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "No hi ha expressió regular prèvia" - -#: posix/wordexp.c:1832 -msgid "parameter null or not set" -msgstr "el paràmetre és nul o no s’ha establert" - -#: resolv/herror.c:68 -msgid "Resolver Error 0 (no error)" -msgstr "Error 0 al sistema de resolució (cap error)" - -#: resolv/herror.c:69 -msgid "Unknown host" -msgstr "L’estació no és coneguda" - -#: resolv/herror.c:70 -msgid "Host name lookup failure" -msgstr "La cerca del nom de l’estació ha fallat" - -#: resolv/herror.c:71 -msgid "Unknown server error" -msgstr "Error desconegut del servidor" - -#: resolv/herror.c:72 -msgid "No address associated with name" -msgstr "No hi ha cap adreça associada amb el nom" - -#: resolv/herror.c:107 -msgid "Resolver internal error" -msgstr "Error intern del sistema de resolució" - -#: resolv/herror.c:110 -msgid "Unknown resolver error" -msgstr "Error desconegut del sistema de resolució" - -# ivb (2002/02/08) -# ivb En realitat es refereic a la paraula clau d'«/etc/host.conf» «trim», -# ivb però crec que així queda més clar. -#: resolv/res_hconf.c:124 -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" -msgstr "%s: línia %d: no es poden especificar més de %d dominis a retallar" - -#: resolv/res_hconf.c:145 -#, c-format -msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" -msgstr "%s: línia %d: cal un domini a continuació del delimitador de llista" - -#: resolv/res_hconf.c:204 -#, c-format -msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" -msgstr "%s: línia %d: cal «on» o «off», però s’ha trobat «%s»\n" - -#: resolv/res_hconf.c:247 -#, c-format -msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" -msgstr "%s: línia %d: l’ordre «%s» no és vàlida\n" - -#: resolv/res_hconf.c:282 -#, c-format -msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" -msgstr "%s: línia %d: es descarta la brossa «%s» al final de la línia\n" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:2 -msgid "Illegal opcode" -msgstr "El codi d’operació no és permès" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:3 -msgid "Illegal operand" -msgstr "L’operand no és permès" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:4 -msgid "Illegal addressing mode" -msgstr "El mode d’adreçament no és permès" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:5 -msgid "Illegal trap" -msgstr "La trampa no és permesa" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:6 -msgid "Privileged opcode" -msgstr "El codi d’operació és privilegiat" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:7 -msgid "Privileged register" -msgstr "El registre és privilegiat" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:8 -msgid "Coprocessor error" -msgstr "Error del coprocessador" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:9 -msgid "Internal stack error" -msgstr "Error intern de la pila" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:12 -msgid "Integer divide by zero" -msgstr "Divisió entera per zero" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:13 -msgid "Integer overflow" -msgstr "Desbordament enter" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:14 -msgid "Floating-point divide by zero" -msgstr "Divisió de coma flotant per zero" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:15 -msgid "Floating-point overflow" -msgstr "Desbordament de coma flotant" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:16 -msgid "Floating-point underflow" -msgstr "Subdesbordament de coma flotant" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:17 -msgid "Floating-poing inexact result" -msgstr "El resultat de coma flotant és inexacte" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:18 -msgid "Invalid floating-point operation" -msgstr "L’operació de coma flotant no és vàlida" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:19 -msgid "Subscript out of range" -msgstr "El subíndex és fora de rang" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:22 -msgid "Address not mapped to object" -msgstr "L’adreça no es troba mapada a un objecte" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:23 -msgid "Invalid permissions for mapped object" -msgstr "Els permissos no són vàlids per a l’objecte mapat" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:26 -msgid "Invalid address alignment" -msgstr "L’alineació de l’adreça no és vàlida" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:27 -msgid "Nonexisting physical address" -msgstr "L’adreça física no existeix" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:28 -msgid "Object-specific hardware error" -msgstr "Error de maquinari específic de l’objecte" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:31 -msgid "Process breakpoint" -msgstr "Punt de ruptura en el procés" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:32 -msgid "Process trace trap" -msgstr "Trampa de traçat del procés" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:35 -msgid "Child has exited" -msgstr "Un fill ha eixit" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:36 -msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" -msgstr "Un fill ha eixit abnormalment i no ha creat un fitxer de bolcat" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:37 -msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file" -msgstr "Un fill ha eixit abnormalment i ha creat un fitxer de bolcat" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:38 -msgid "Traced child has trapped" -msgstr "Un fill ha disparat una trampa de traçat" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:39 -msgid "Child has stopped" -msgstr "Un fill s’ha aturat" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:40 -msgid "Stopped child has continued" -msgstr "Un fill aturat ha continuat" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:43 -msgid "Data input available" -msgstr "Hi ha dades disponibles a l’entrada" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:44 -msgid "Output buffers available" -msgstr "Hi ha memòria intermèdia disponible a l’eixida" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:45 -msgid "Input message available" -msgstr "Hi ha un missatge disponible a l’entrada" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 -msgid "I/O error" -msgstr "Error d’E/S" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:47 -msgid "High priority input available" -msgstr "Hi ha dades d’alta prioritat disponibles a l’entrada" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:48 -msgid "Device disconnected" -msgstr "El dispositiu ha estat desconnectat" - -#: stdio-common/psiginfo.c:145 -msgid "Signal sent by kill()" -msgstr "Senyal enviat per kill()" - -#: stdio-common/psiginfo.c:148 -msgid "Signal sent by sigqueue()" -msgstr "Senyal enviat per sigqueue()" - -#: stdio-common/psiginfo.c:151 -msgid "Signal generated by the expiration of a timer" -msgstr "Senyal generat en expirar un temporitzador" - -#: stdio-common/psiginfo.c:154 -msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" -msgstr "Senyal generat en completar una petició d’E/S asíncrona" - -#: stdio-common/psiginfo.c:158 -msgid "" -"Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" -msgstr "Senyal generat en arribar un missatge a una cua de missatges buida" - -#: stdio-common/psiginfo.c:163 -msgid "Signal sent by tkill()" -msgstr "Senyal enviat per tkill()" - -#: stdio-common/psiginfo.c:168 -msgid "" -"Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" -msgstr "Senyal generat en completar una petició asíncrona de consulta de nom" - -#: stdio-common/psiginfo.c:174 -msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" -msgstr "Senyal generat en completar una petició d’E/S" - -#: stdio-common/psiginfo.c:180 -msgid "Signal sent by the kernel" -msgstr "Senyal enviat pel nucli" - -#: stdio-common/psiginfo.c:204 -#, c-format -msgid "Unknown signal %d\n" -msgstr "Senyal desconegut %d\n" - -#: stdio-common/psignal.c:51 -#, c-format -msgid "%s%sUnknown signal %d\n" -msgstr "%s%sSenyal desconegut %d\n" - -#: stdio-common/psignal.c:52 -msgid "Unknown signal" -msgstr "Senyal desconegut" - -#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87 -msgid "Unknown error " -msgstr "Error desconegut " - -#: string/strerror.c:43 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" - -#: string/strsignal.c:65 -#, c-format -msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Senyal de temps real %d" - -#: string/strsignal.c:69 -#, c-format -msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Senyal desconegut %d" - -#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136 -#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218 -#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215 -#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100 -#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79 -msgid "out of memory\n" -msgstr "no resta memòria\n" - -# ivb (2001/11/01) -# ivb D'acord amb un comentari del propi fitxer. -#: sunrpc/auth_unix.c:351 -msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" -msgstr "auth_none.c: error fatal de preserialització" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114 -#, c-format -msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" -msgstr "%s: %s; versió menor = %lu, versió major = %lu" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:105 -#, c-format -msgid "%s: %s; why = %s\n" -msgstr "%s: %s; causa = %s\n" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:107 -#, c-format -msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" -msgstr "%s: %s; causa = (error desconegut d’autenticació: %d)\n" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:156 -msgid "RPC: Success" -msgstr "RPC: Èxit" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:159 -msgid "RPC: Can't encode arguments" -msgstr "RPC: No s’han pogut codificar els arguments" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:163 -msgid "RPC: Can't decode result" -msgstr "RPC: No s’ha pogut descodificar el resultat" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:167 -msgid "RPC: Unable to send" -msgstr "RPC: No s’ha pogut fer l’enviament" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:171 -msgid "RPC: Unable to receive" -msgstr "RPC: No s’ha pogut rebre" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:175 -msgid "RPC: Timed out" -msgstr "RPC: S’ha excedit el temps" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:179 -msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" -msgstr "RPC: Les versions d’RPC són incompatibles" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:183 -msgid "RPC: Authentication error" -msgstr "RPC: Error d’autenticació" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:187 -msgid "RPC: Program unavailable" -msgstr "RPC: El programa no es troba disponible" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:191 -msgid "RPC: Program/version mismatch" -msgstr "RPC: No hi ha coincidència programa/versió" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:195 -msgid "RPC: Procedure unavailable" -msgstr "RPC: El procediment no es troba disponible" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:199 -msgid "RPC: Server can't decode arguments" -msgstr "RPC: El servidor no ha pogut descodificar els arguments" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:203 -msgid "RPC: Remote system error" -msgstr "RPC: Error al sistema remot" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:207 -msgid "RPC: Unknown host" -msgstr "RPC: L’estació no és coneguda" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:211 -msgid "RPC: Unknown protocol" -msgstr "RPC: El protocol no és conegut" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:215 -msgid "RPC: Port mapper failure" -msgstr "RPC: Fallada del mapador de ports" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:219 -msgid "RPC: Program not registered" -msgstr "RPC: El programa no s’ha donat d’alta" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:223 -msgid "RPC: Failed (unspecified error)" -msgstr "RPC: Ha fallat (error no especificat)" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:264 -msgid "RPC: (unknown error code)" -msgstr "RPC: (codi d’error desconegut)" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:336 -msgid "Authentication OK" -msgstr "L’autenticació és vàlida" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:339 -msgid "Invalid client credential" -msgstr "La credencial donada pel client no és vàlida" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:343 -msgid "Server rejected credential" -msgstr "El servidor ha rebutjat la credencial" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:347 -msgid "Invalid client verifier" -msgstr "El verificador del client no és vàlid" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:351 -msgid "Server rejected verifier" -msgstr "El servidor ha rebutjat el verificador" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:355 -msgid "Client credential too weak" -msgstr "La credencial del client és massa fluixa" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:359 -msgid "Invalid server verifier" -msgstr "El verificador del servidor no és vàlid" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:363 -msgid "Failed (unspecified error)" -msgstr "Ha fallat (no s’especifica l’error)" - -#: sunrpc/clnt_raw.c:115 -msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" -msgstr "clnt_raw.c: error fatal de serialització de capçaleres" - -#: sunrpc/pm_getmaps.c:77 -msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" -msgstr "pmap_getmaps.c: problema d’RPC" - -#: sunrpc/pmap_clnt.c:127 -msgid "Cannot register service" -msgstr "no s’ha pogut donar d’alta el servei" - -#: sunrpc/pmap_rmt.c:243 -msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" -msgstr "no s’ha pogut crear el connector per a la crida RPC de difusió" - -#: sunrpc/pmap_rmt.c:250 -msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" -msgstr "no s’ha pogut establir l’opció SO_BROADCAST per al connector" - -#: sunrpc/pmap_rmt.c:302 -msgid "Cannot send broadcast packet" -msgstr "no s’ha pogut enviar el paquet de difusió" - -# ivb (2000/10/28) -# ivb Això és que fa una difusió pura i dura enviant paquets a cada -# ivb destinació i fa __poll() per veure si algú ha respost. Si __poll -# ivb falla, mostra aquest missatge. -#: sunrpc/pmap_rmt.c:327 -msgid "Broadcast poll problem" -msgstr "problema amb el sondeig de la difusió" - -#: sunrpc/pmap_rmt.c:340 -msgid "Cannot receive reply to broadcast" -msgstr "no s’ha pogut rebre una resposta a la difusió" - -#: sunrpc/rpc_main.c:288 -#, c-format -msgid "%s: output would overwrite %s\n" -msgstr "%s: l’eixida sobreescriuria «%s»\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:295 -#, c-format -msgid "%s: unable to open %s: %m\n" -msgstr "%s: no s’ha pogut obrir «%s»: %m\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:307 -#, c-format -msgid "%s: while writing output %s: %m" -msgstr "%s: en escriure a l’eixida «%s»: %m" - -#: sunrpc/rpc_main.c:342 -#, c-format -msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" -msgstr "no s’ha pogut trobar el preprocessador de C: %s \n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:350 -msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" -msgstr "no s’ha pogut trobar cap preprocessador de C (cpp)\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:419 -#, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" -msgstr "%s: el preprocessador de C ha fallat amb el senyal %d\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:422 -#, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" -msgstr "%s: el preprocessador de C ha fallat amb el codi d’eixida %d\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:462 -#, c-format -msgid "illegal nettype: `%s'\n" -msgstr "el tipus de xarxa no és permès: «%s»\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1128 -#, c-format -msgid "rpcgen: too many defines\n" -msgstr "rpcgen: hi ha massa definicions\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1140 -#, c-format -msgid "rpcgen: arglist coding error\n" -msgstr "rpcgen: error en codificar els arguments\n" - -#. TRANS: the file will not be removed; this is an -#. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1173 -#, c-format -msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" -msgstr "el fitxer «%s» ja existeix i podria ser sobreescrit\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1218 -#, c-format -msgid "Cannot specify more than one input file!\n" -msgstr "no es pot especificar més d’un fitxer d’entrada\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1392 -#, c-format -msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" -msgstr "" -"aquesta implementació no accepta l’estil nou ni el codi compatible amb MT\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1401 -#, c-format -msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" -msgstr "no es pot emprar l’opció IDXARXA («-n») amb l’opció d’inetd («-I»)\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1413 -#, c-format -msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" -msgstr "no es pot emprar l’opció IDXARXA («-n») sense TIRPC\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1420 -#, c-format -msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" -msgstr "no es poden emprar opcions de taula amb l’estil nou («-N»)\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1439 -#, c-format -msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" -msgstr "cal FITXER_ENTRADA per als senyaladors de generació de plantilles\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1444 -#, c-format -msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" -msgstr "no es pot tenir més d’un senyalador de generació de fitxers\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1453 -#, c-format -msgid "usage: %s infile\n" -msgstr "Forma d’ús: %s FITXER_ENTRADA\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1454 -#, c-format -msgid "" -"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] " -"infile\n" -msgstr "" -"\t%s [-abkCLNTM] [-DNOM[=VALOR]] [-i MIDA] [-I [-K SEGONS]]\n" -" [-Y CAMÍ] FITXER_ENTRADA\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1456 -#, c-format -msgid "" -"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "" -"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o FITXER_EIXIDA]\n" -" [FITXER_ENTRADA]\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1458 -#, c-format -msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-s TIPUS_DE_XARXA]… [-o FITXER_EIXIDA] [FITXER_ENTRADA]\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1459 -#, c-format -msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-n IDXARXA]… [-o FITXER_EIXIDA] [FITXER_ENTRADA]\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1467 -#, c-format -msgid "options:\n" -msgstr "Opcions:\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1468 -#, c-format -msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" -msgstr "" -"-a Genera tots els fitxers, incloent els exemples.\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1469 -#, c-format -msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" -msgstr "" -"-b Mode de compatibilitat cap enrere (genera codi per a\n" -" SunOS 4.1).\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1470 -#, c-format -msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" -msgstr "-c Genera rutines XDR.\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1471 -#, c-format -msgid "-C\t\tANSI C mode\n" -msgstr "-C Mode ANSI C.\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1472 -#, c-format -msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" -msgstr "-DNOM[=VALOR] Defineix un símbol (equival a «#define»).\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1473 -#, c-format -msgid "-h\t\tgenerate header file\n" -msgstr "-h Genera un fitxer de capçaleres.\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1474 -#, c-format -msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" -msgstr "" -"-i MIDA Indica la MIDA on començar a generar codi en línia.\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1475 -#, c-format -msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" -msgstr "" -"-I Genera codi de compatibilitat amb «inetd» per al\n" -" servidor (per a SunOS 4.1).\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1476 -#, c-format -msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" -msgstr "" -"-K SEGONS Fa que el servidor isca després del nombre indicat de\n" -" SEGONS d’inactivitat.\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1477 -#, c-format -msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" -msgstr "-l Genera esquelets per a la part del client.\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1478 -#, c-format -msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" -msgstr "" -"-L Fa que els errors del servidor s’envien a «syslog».\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1479 -#, c-format -msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" -msgstr "-m Genera esquelets per a la part del servidor.\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1480 -#, c-format -msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" -msgstr "" -"-M Genera codi compatible amb múltiples fils d’execució.\n" - -# Sembla que «netid» és una expressió de la jerga RPC. ivb -#: sunrpc/rpc_main.c:1481 -#, c-format -msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" -msgstr "-n NETID Genera codi compatible amb el NETID indicat.\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1482 -#, c-format -msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" -msgstr "" -"-N Permet arguments múltiples i pas d’arguments per " -"valor.\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1483 -#, c-format -msgid "-o outfile\tname of the output file\n" -msgstr "-o FITXER_EIXIDA Nom del fitxer d’eixida.\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1484 -#, c-format -msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" -msgstr "" -"-s TIPUS_DE_XARXA Genera codi de servidor compatible amb el " -"TIPUS_DE_XARXA\n" -" indicat.\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1485 -#, c-format -msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" -msgstr "" -"-Sc Genera codi d’exemple per a un client que empra\n" -" procediments remots.\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1486 -#, c-format -msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" -msgstr "" -"-Ss Genera codi d’exemple per a un servidor que defineix\n" -" procediments remots.\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1487 -#, c-format -msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" -msgstr "-Sm Genera una plantilla de fitxer «Makefile». \n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1488 -#, c-format -msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" -msgstr "-t Genera una taula de despatxat de crides RPC.\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1489 -#, c-format -msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" -msgstr "" -"-T Genera codi per a treballar amb taules de despatxat de\n" -" crides RPC.\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1490 -#, c-format -msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" -msgstr "" -"-Y CAMÍ Directori on es troba el preprocessador de C (cpp).\n" - -#: sunrpc/rpc_scan.c:112 -msgid "constant or identifier expected" -msgstr "cal una constant o un identificador" - -#: sunrpc/rpc_scan.c:308 -msgid "illegal character in file: " -msgstr "hi ha un caràcter no permès al fitxer: " - -#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 -msgid "unterminated string constant" -msgstr "la constant cadena no està acabada" - -#: sunrpc/rpc_scan.c:379 -msgid "empty char string" -msgstr "la cadena de caràcters és buida" - -#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 -msgid "preprocessor error" -msgstr "error del preprocessador" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 -#, c-format -msgid "program %lu is not available\n" -msgstr "el programa %lu no es troba disponible\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 -#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 -#: sunrpc/rpcinfo.c:519 -#, c-format -msgid "program %lu version %lu is not available\n" -msgstr "el programa %lu, versió %lu, no es troba disponible\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:524 -#, c-format -msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" -msgstr "el programa %lu, versió %lu, es troba llest i esperant\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 -msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" -msgstr "rpcinfo: no s’ha pogut contactar amb el mapador de ports" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:579 -msgid "No remote programs registered.\n" -msgstr "no hi ha cap programa remot donat d’alta\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:583 -msgid " program vers proto port\n" -msgstr " programa vers proto port\n" - -# ivb (2001/10/28) -# ivb Es refereix al nom d'una estació -> masculí. -#: sunrpc/rpcinfo.c:622 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconegut)" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:646 -#, c-format -msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" -msgstr "rpcinfo: la difusió ha fallat: %s\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:667 -msgid "Sorry. You are not root\n" -msgstr "ho sent, no sou root\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:674 -#, c-format -msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" -msgstr "rpcinfo: no s’ha pogut donar de baixa el programa «%s», versió %s\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:683 -msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" -msgstr "" -"Forma d’ús: rpcinfo [-n NÚMPORT] -u ESTACIÓ NÚMPROGRAMA [NÚMVERSIÓ]\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:685 -msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -msgstr " rpcinfo [-n NÚMPORT] -t ESTACIÓ NÚMPROGRAMA [NÚMVERSIÓ]\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:687 -msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" -msgstr " rpcinfo -p [ESTACIÓ]\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:688 -msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -b NÚMPROGRAMA NÚMVERSIÓ\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:689 -msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -d NÚMPROGRAMA NÚMVERSIÓ\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:714 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" -msgstr "rpcinfo: el servei «%s» no és conegut\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:751 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" -msgstr "rpcinfo: l’estació «%s» no és coneguda\n" - -#: sunrpc/svc_run.c:71 -msgid "svc_run: - out of memory" -msgstr "svc_run: no resta memòria" - -# ivb (2001/10/28) -# ivb «-» no es refereix a l'entrada estàndard. -#: sunrpc/svc_run.c:91 -msgid "svc_run: - poll failed" -msgstr "svc_run: ha fallat poll()" - -#: sunrpc/svc_simple.c:81 -#, c-format -msgid "can't reassign procedure number %ld\n" -msgstr "no s’ha pogut reassignar el procediment número %ld\n" - -#: sunrpc/svc_simple.c:91 -msgid "couldn't create an rpc server\n" -msgstr "no s’ha pogut crear un servidor RPC\n" - -#: sunrpc/svc_simple.c:99 -#, c-format -msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" -msgstr "no s’ha pogut donar d’alta el programa %ld amb versió %ld\n" - -#: sunrpc/svc_simple.c:107 -msgid "registerrpc: out of memory\n" -msgstr "registerrpc: no resta memòria\n" - -#: sunrpc/svc_simple.c:168 -#, c-format -msgid "trouble replying to prog %d\n" -msgstr "no s’ha pogut respondre al programa %d\n" - -#: sunrpc/svc_simple.c:177 -#, c-format -msgid "never registered prog %d\n" -msgstr "el programa %d mai no s’ha donat d’alta\n" - -#: sunrpc/svc_tcp.c:149 -msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" -msgstr "svc_tcp.c: problemes en crear un connector TCP" - -#: sunrpc/svc_tcp.c:164 -msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_tcp.c: ha fallat getsockname() o listen()" - -#: sunrpc/svc_udp.c:122 -msgid "svcudp_create: socket creation problem" -msgstr "svcudp_create: problemes en crear un connector" - -#: sunrpc/svc_udp.c:136 -msgid "svcudp_create - cannot getsockname" -msgstr "svcudp_create: ha fallat getsockname()" - -#: sunrpc/svc_udp.c:168 -msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" -msgstr "svcudp_create: «xp_pad» és massa menut per a IP_PKTINFO\n" - -#: sunrpc/svc_udp.c:476 -msgid "enablecache: cache already enabled" -msgstr "enablecache: la memòria cau ja està habilitada" - -#: sunrpc/svc_udp.c:482 -msgid "enablecache: could not allocate cache" -msgstr "enablecache: no s’ha pogut reservar espai per a la memòria cau" - -#: sunrpc/svc_udp.c:491 -msgid "enablecache: could not allocate cache data" -msgstr "" -"enablecache: no s’ha pogut reservar espai per a les dades de la memòria cau" - -#: sunrpc/svc_udp.c:499 -msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" -msgstr "enablecache: no s’ha pogut reservar la cua FIFO de la memòria cau" - -#: sunrpc/svc_udp.c:535 -msgid "cache_set: victim not found" -msgstr "cache_set: no s’ha trobat la víctima" - -#: sunrpc/svc_udp.c:546 -msgid "cache_set: victim alloc failed" -msgstr "cache_set: no s’ha pogut reservar la víctima" - -#: sunrpc/svc_udp.c:553 -msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" -msgstr "cache_set: no s’ha pogut reservar un nou «rpc_buffer»" - -#: sunrpc/svc_unix.c:148 -msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" -msgstr "svc_unix.c: problemes en crear un connector AF_UNIX" - -#: sunrpc/svc_unix.c:164 -msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_unix.c: ha fallat getsockname() o listen()" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27 -msgid "Hangup" -msgstr "Penjat" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28 -msgid "Interrupt" -msgstr "Interromput" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29 -msgid "Quit" -msgstr "Surt" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "La instrucció no és permesa" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Trampa de traçat/punt d’aturada" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:34 -msgid "Aborted" -msgstr "Avortat" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Excepció de coma flotant" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35 -msgid "Killed" -msgstr "Matat" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36 -msgid "Bus error" -msgstr "Error de bus" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Violació de segment" - -#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. -#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a -#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled -#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} -#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359 -#: sysdeps/unix/siglist.c:39 -msgid "Broken pipe" -msgstr "La canonada s’ha trencat" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Temporitzador" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41 -msgid "Terminated" -msgstr "Terminat" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Condició urgent d’E/S" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Aturat (senyal)" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44 -msgid "Stopped" -msgstr "Aturat" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45 -msgid "Continued" -msgstr "Continuat" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46 -msgid "Child exited" -msgstr "Un fill ha eixit" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Aturat (esperant entrada del terminal)" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Aturat (esperant escriure al terminal)" - -# ivb (2000/10/28) -# ivb És clar, E/S significa «Entrada/Sortida», perquè «Entrada/Eixida» -# ivb queda ambigu (d'açò es diu discriminació objectiva %-P ). -#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49 -msgid "I/O possible" -msgstr "L’operació d’E/S és possible" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "S’ha excedit el temps límit de CPU" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "S’ha excedit la mida màxima de fitxer" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Ha expirat el temporitzador virtual" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "El temps de perfilat ha expirat" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54 -msgid "Window changed" -msgstr "Ha canviat la mida de la finestra" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Senyal 1 definit per l’usuari" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Senyal 2 definit per l’usuari" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33 -msgid "EMT trap" -msgstr "Trampa EMT" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38 -msgid "Bad system call" -msgstr "La crida al sistema no és vàlida" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:66 -msgid "Stack fault" -msgstr "Fallada de pila" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:69 -msgid "Information request" -msgstr "Petició d’informació" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:71 -msgid "Power failure" -msgstr "Fallada d’alimentació" - -# ivb (2000/10/28) -# ivb Sona més a llenguatge jurídic que a altra cosa... -#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55 -msgid "Resource lost" -msgstr "S’ha perdut el recurs" - -#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) -#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:25 -msgid "Operation not permitted" -msgstr "L’operació no és permesa" - -#. TRANS No process matches the specified process ID. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:45 -msgid "No such process" -msgstr "El procés no existeix" - -#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented -#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call -#. TRANS again. -#. TRANS -#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, -#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted -#. TRANS Primitives}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:60 -msgid "Interrupted system call" -msgstr "La crida al sistema ha estat interrompuda" - -#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:69 -msgid "Input/output error" -msgstr "Error d’Entrada/Sortida" - -#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device -#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. -#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that -#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the -#. TRANS computer. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:82 -msgid "No such device or address" -msgstr "El dispositiu o adreça no existeix" - -#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program -#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a -#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the -#. TRANS GNU system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:94 -msgid "Argument list too long" -msgstr "La llista d’arguments és massa llarga" - -#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the -#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:104 -msgid "Exec format error" -msgstr "L’executable té un format erroni" - -#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been -#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice -#. TRANS versa). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:115 -msgid "Bad file descriptor" -msgstr "El descriptor de fitxer no és vàlid" - -#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are -#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes -#. TRANS to manipulate. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:126 -msgid "No child processes" -msgstr "No hi ha cap procés fill" - -#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a -#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice -#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system -#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:138 -msgid "Resource deadlock avoided" -msgstr "S’ha evitat un interbloqueig amb el recurs" - -#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory -#. TRANS because its capacity is full. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:148 -msgid "Cannot allocate memory" -msgstr "No s’ha pogut reservar memòria" - -#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. -#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:167 -msgid "Bad address" -msgstr "L’adreça no és vàlida" - -#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that -#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file -#. TRANS system in Unix gives this error. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:178 -msgid "Block device required" -msgstr "Cal un dispositiu de blocs" - -#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. -#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently -#. TRANS mounted filesystem, you get this error. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:189 -msgid "Device or resource busy" -msgstr "El dispositiu o recurs es troba ocupat" - -#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only -#. TRANS makes sense to specify a new file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:199 -msgid "File exists" -msgstr "El fitxer ja existeix" - -#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. -#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but -#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:210 -msgid "Invalid cross-device link" -msgstr "No es pot crear un enllaç entre dispositius" - -#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a -#. TRANS particular sort of device. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:220 -msgid "No such device" -msgstr "El dispositiu no és vàlid" - -#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:229 -msgid "Not a directory" -msgstr "No és un directori" - -#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, -#. TRANS or create or remove hard links to it. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:239 -msgid "Is a directory" -msgstr "És un directori" - -#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems -#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:249 -msgid "Invalid argument" -msgstr "L’argument passat no és vàlid" - -#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. -#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. -#. TRANS -#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource -#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might -#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; -#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:264 -msgid "Too many open files" -msgstr "El procés té massa fitxers oberts" - -#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note -#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see -#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:275 -msgid "Too many open files in system" -msgstr "El sistema té massa fitxers oberts" - -#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal -#. TRANS modes on an ordinary file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:285 -msgid "Inappropriate ioctl for device" -msgstr "L’operació ioctl() no s’adequa al dispositiu" - -#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or -#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a -#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and -#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This -#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:298 -msgid "Text file busy" -msgstr "El fitxer de text es troba ocupat" - -#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:307 -msgid "File too large" -msgstr "El fitxer és massa gran" - -#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the -#. TRANS disk is full. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:317 -msgid "No space left on device" -msgstr "No resta espai al dispositiu" - -#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:326 -msgid "Illegal seek" -msgstr "No es pot moure el punter de fitxer" - -#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:335 -msgid "Read-only file system" -msgstr "El sistema de fitxers és només de lectura" - -#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. -#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has -#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:346 -msgid "Too many links" -msgstr "El fitxer té massa enllaços" - -#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does -#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:369 -msgid "Numerical argument out of domain" -msgstr "L’argument numèric és fora del domini" - -#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is -#. TRANS not representable because of overflow or underflow. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:379 -msgid "Numerical result out of range" -msgstr "El resultat numèric és fora de rang" - -#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again -#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; -#. TRANS they are always the same in the GNU C library. -#. TRANS -#. TRANS This error can happen in a few different situations: -#. TRANS -#. TRANS @itemize @bullet -#. TRANS @item -#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has -#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block -#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or -#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out -#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. -#. TRANS -#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition -#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code -#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should -#. TRANS check for both codes and treat them the same. -#. TRANS -#. TRANS @item -#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} -#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to -#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. -#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it -#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. -#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, -#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user -#. TRANS and return to its command loop. -#. TRANS @end itemize -#: sysdeps/gnu/errlist.c:416 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "El recurs no es troba disponible temporalment" - -#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). -#. TRANS The values are always the same, on every operating system. -#. TRANS -#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a -#. TRANS separate error code. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:429 -msgid "Operation would block" -msgstr "L’operació quedaria blocada" - -#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object -#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always -#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return -#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that -#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate -#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can -#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation -#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:445 -msgid "Operation now in progress" -msgstr "L’operació està en marxa" - -#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking -#. TRANS mode selected. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:455 -msgid "Operation already in progress" -msgstr "L’operació ja estava en marxa" - -#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:464 -msgid "Socket operation on non-socket" -msgstr "Operació de connector sobre un fitxer no‐connector" - -#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported -#. TRANS maximum size. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:474 -msgid "Message too long" -msgstr "El missatge és massa llarg" - -#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:483 -msgid "Protocol wrong type for socket" -msgstr "El connector no permet aquest protocol" - -#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the -#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:493 -msgid "Protocol not available" -msgstr "El protocol no es troba disponible" - -#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol -#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). -#. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:504 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "No es permet l’ús del protocol" - -#. TRANS The socket type is not supported. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:513 -msgid "Socket type not supported" -msgstr "No es permet l’ús del tipus de connector" - -#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions -#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be -#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this -#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the -#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows -#. TRANS nothing to do for that call. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:527 -msgid "Operation not supported" -msgstr "No es permet l’ús de l’operació" - -#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:536 -msgid "Protocol family not supported" -msgstr "No es permet l’ús de la família de protocols" - -#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is -#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:546 -msgid "Address family not supported by protocol" -msgstr "El protocol no permet l’ús d’aquesta família d’adreces" - -#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:555 -msgid "Address already in use" -msgstr "L’adreça ja és en ús" - -#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried -#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. -#. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:566 -msgid "Cannot assign requested address" -msgstr "No s’ha pogut assignar l’adreça soŀlicitada" - -#. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:575 -msgid "Network is down" -msgstr "La xarxa no és activa" - -#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host -#. TRANS was unreachable. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:585 -msgid "Network is unreachable" -msgstr "La xarxa és inabastable" - -#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:594 -msgid "Network dropped connection on reset" -msgstr "La xarxa ha tallat la connexió per un reinici" - -#. TRANS A network connection was aborted locally. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:603 -msgid "Software caused connection abort" -msgstr "El programari ha tallat la conexió" - -#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the -#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable -#. TRANS protocol violation. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:614 -msgid "Connection reset by peer" -msgstr "La màquina remota ha reiniciat la connexió" - -#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this -#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the -#. TRANS other from network operations. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:625 -msgid "No buffer space available" -msgstr "No hi ha memòria intermèdia disponible" - -#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. -#. TRANS @xref{Connecting}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:635 -msgid "Transport endpoint is already connected" -msgstr "L’extrem de transport ja és connectat" - -#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you -#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a -#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram -#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:647 -msgid "Transport endpoint is not connected" -msgstr "L’extrem de transport no és connectat" - -#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this -#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, -#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:658 -msgid "Destination address required" -msgstr "Cal una adreça de destinació" - -#. TRANS The socket has already been shut down. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:667 -msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" -msgstr "No es pot enviar després de tancar l’extrem de transport" - -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:676 -msgid "Too many references: cannot splice" -msgstr "Hi ha massa referències: no es poden enllaçar" - -#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during -#. TRANS the timeout period. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:686 -msgid "Connection timed out" -msgstr "La connexió ha expirat" - -#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because -#. TRANS it is not running the requested service). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:696 -msgid "Connection refused" -msgstr "S’ha refusat la connexió" - -#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. -#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:706 -msgid "Too many levels of symbolic links" -msgstr "Hi ha massa nivells d’enllaços simbòlics" - -#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for -#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or -#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:717 -msgid "File name too long" -msgstr "El nom de fitxer és massa llarg" - -#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:726 -msgid "Host is down" -msgstr "L’estació no està operativa" - -#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:735 -msgid "No route to host" -msgstr "No hi ha cap camí cap a l’estació" - -#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, -#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:745 -msgid "Directory not empty" -msgstr "El directori no és buit" - -#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by -#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on -#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:756 -msgid "Too many processes" -msgstr "L’usuari té massa processos" - -#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. -#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:766 -msgid "Too many users" -msgstr "Hi ha massa usuaris" - -#. TRANS The user's disk quota was exceeded. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:775 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "S’ha excedit la quota de disc" - -#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS -#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. -#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting -#. TRANS the NFS file system on the local host. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:787 -msgid "Stale NFS file handle" -msgstr "L’indicador del fitxer NFS és obsolet" - -#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that -#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. -#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work -#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) -#: sysdeps/gnu/errlist.c:799 -msgid "Object is remote" -msgstr "L’objecte és remot" - -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:808 -msgid "RPC struct is bad" -msgstr "L’estructura RPC és feta malbé" - -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:817 -msgid "RPC version wrong" -msgstr "La versió d’RPC no és correcta" - -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:826 -msgid "RPC program not available" -msgstr "El programa RPC no es troba disponible" - -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:835 -msgid "RPC program version wrong" -msgstr "La versió del programa RPC no és correcta" - -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:844 -msgid "RPC bad procedure for program" -msgstr "El procediment RPC no és vàlid per al programa" - -#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see -#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but -#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another -#. TRANS operating system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:856 -msgid "No locks available" -msgstr "No hi ha blocatges disponibles" - -#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the -#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. -#. TRANS -#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the -#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:869 -msgid "Inappropriate file type or format" -msgstr "El format o tipus de fitxer no és l’apropiat" - -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:878 -msgid "Authentication error" -msgstr "Error d’autenticació" - -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:887 -msgid "Need authenticator" -msgstr "Cal un autenticador" - -#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is -#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the -#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this -#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you -#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:900 -msgid "Function not implemented" -msgstr "La funció no està implementada" - -#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter -#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. -#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command -#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some -#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it -#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file -#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; -#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter -#. TRANS values. -#. TRANS -#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, -#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:920 -msgid "Not supported" -msgstr "No se’n permet l’ús" - -#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid -#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:930 -msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" -msgstr "El caràcter estès o multioctet no és vàlid o complet" - -#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return -#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the -#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this -#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate -#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, -#. TRANS for information on process groups and these signals. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:944 -msgid "Inappropriate operation for background process" -msgstr "L’operació no és adequada per a un procés de fons" - -# ivb (2000/10/28) -# ivb Doncs que conste que jo no he sigut! -#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is -#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting -#. TRANS up, before it has connected to the file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:955 -msgid "Translator died" -msgstr "El traductor ha mort" - -#. TRANS The experienced user will know what is wrong. -#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. -#. TRANS @c Don't change it. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:966 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. TRANS You did @strong{what}? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:975 -msgid "You really blew it this time" -msgstr "Ara sí que te l’has carregat" - -# ivb (2001/11/05) -# ivb Ací qualsevol posa el que li dóna la gana, sembla! -#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:984 -msgid "Computer bought the farm" -msgstr "El tio Pep se’n va a Murooo, tio Peeep" - -#. TRANS This error code has no purpose. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:993 -msgid "Gratuitous error" -msgstr "Error injustificat" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001 -msgid "Bad message" -msgstr "El missatge no és vàlid" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009 -msgid "Identifier removed" -msgstr "L’identificador ha estat eliminat" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017 -msgid "Multihop attempted" -msgstr "S’ha intentat un salt múltiple" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025 -msgid "No data available" -msgstr "No hi ha dades disponibles" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033 -msgid "Link has been severed" -msgstr "S’ha tallat l’enllaç" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041 -msgid "No message of desired type" -msgstr "No hi ha missatges del tipus desitjat" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049 -msgid "Out of streams resources" -msgstr "No resten recursos del tipus flux" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057 -msgid "Device not a stream" -msgstr "El dispositiu no és un flux" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065 -msgid "Value too large for defined data type" -msgstr "El valor és massa gran per al tipus de dada definit" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073 -msgid "Protocol error" -msgstr "Error de protocol" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081 -msgid "Timer expired" -msgstr "El temporitzador ha expirat" - -#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it -#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, -#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this -#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093 -msgid "Operation canceled" -msgstr "L’operació ha estat canceŀlada" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101 -msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "Caldria reiniciar la crida al sistema interrompuda" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109 -msgid "Channel number out of range" -msgstr "El número de canal és fora de rang" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117 -msgid "Level 2 not synchronized" -msgstr "El nivell 2 no està sincronitzat" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125 -msgid "Level 3 halted" -msgstr "S’ha aturat el nivell 3" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133 -msgid "Level 3 reset" -msgstr "S’ha reiniciat el nivell 3" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141 -msgid "Link number out of range" -msgstr "El nombre d’enllaços és fora de rang" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149 -msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "No hi ha programa de control associat al protocol" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157 -msgid "No CSI structure available" -msgstr "No hi ha estructures CSI disponibles" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165 -msgid "Level 2 halted" -msgstr "S’ha aturat el nivell 2" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173 -msgid "Invalid exchange" -msgstr "L’intercanvi no és vàlid" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181 -msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "El descriptor de petició no és vàlid" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189 -msgid "Exchange full" -msgstr "L’intercanvi és ple" - -# Algun sistema de fitxers té nodes-a a banda de nodes-i. ivb -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197 -msgid "No anode" -msgstr "No hi ha node‐a" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205 -msgid "Invalid request code" -msgstr "El codi de petició no és vàlid" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213 -msgid "Invalid slot" -msgstr "La ranura no és vàlida" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221 -msgid "File locking deadlock error" -msgstr "Interbloqueig pel blocatge d’un fitxer" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229 -msgid "Bad font file format" -msgstr "El fitxer de font no té un format vàlid" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237 -msgid "Machine is not on the network" -msgstr "La màquina no es troba a la xarxa" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245 -msgid "Package not installed" -msgstr "El paquet no es troba instaŀlat" - -# ivb (2001/11/08) -# ivb Segons la _meravellosa_ pàgina de manual intro(2) de Solaris2 -# ivb es pot entendre «advertise» com el fet d'exportar recurs pel -# ivb seu ús en un sistema de fitxers remot. Gràcies als amics del -# ivb de.po!! -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253 -msgid "Advertise error" -msgstr "Error d’exportació" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261 -msgid "Srmount error" -msgstr "Error a «srmount»" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269 -msgid "Communication error on send" -msgstr "Error de comunicacions a l’enviament" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277 -msgid "RFS specific error" -msgstr "Error específic d’RFS" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285 -msgid "Name not unique on network" -msgstr "El nom no és únic a la xarxa" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293 -msgid "File descriptor in bad state" -msgstr "El descriptor de fitxer és fet malbé" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301 -msgid "Remote address changed" -msgstr "L’adreça remota ha canviat" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309 -msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "No s’ha pogut accedir a una biblioteca compartida necessària" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317 -msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "Accés una biblioteca compartida corrupta" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325 -msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr "La secció «.lib» de l’a.out és corrupta" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333 -msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "S’ha intentat enllaçar massa biblioteques compartides" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341 -msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "No es pot executar directament una biblioteca compartida" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349 -msgid "Streams pipe error" -msgstr "Error a la canonada entre fluxos" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357 -msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "L’estructura necessita una neteja" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365 -msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "El fitxer no és d’un tipus XENIX amb nom" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373 -msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "No hi ha semàfors XENIX disponibles" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381 -msgid "Is a named type file" -msgstr "El fitxer és d’un tipus amb nom" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389 -msgid "Remote I/O error" -msgstr "Error en una E/S remota" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397 -msgid "No medium found" -msgstr "No s’ha trobat el mitjà" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405 -msgid "Wrong medium type" -msgstr "El tipus de mitjà no és vàlid" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413 -msgid "Required key not available" -msgstr "La clau requerida no es troba disponible" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421 -msgid "Key has expired" -msgstr "La clau ha expirat" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429 -msgid "Key has been revoked" -msgstr "La clau ha estat revocada" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437 -msgid "Key was rejected by service" -msgstr "El servei ha rebutjat la clau" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445 -msgid "Owner died" -msgstr "El propietari ha mort" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453 -msgid "State not recoverable" -msgstr "L’estat no és recuperable" - -# RFKill és el nom d’un subsistema de Linux. ivb -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461 -msgid "Operation not possible due to RF-kill" -msgstr "L’operació no és possible degut a RFKill" - -# ivb (2001/10/28) -# ivb Codi -> sembla que aquesta és la traducció correcta, ja que tracta -# ivb d'identificar l'error dins un vector de sistemes d'errors del mach. (?) -#: sysdeps/mach/_strerror.c:57 -msgid "Error in unknown error system: " -msgstr "Error en un sistema d’errors desconegut: " - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "El nom d’estació no permet l’ús d’aquesta família d’adreces" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Fallada temporal a la resolució de noms" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "El valor d’«ai_flags» no és vàlid" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Fallada irrecuperable a la resolució de noms" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "No es permet l’ús d’aquest valor d’«ai_family»" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "No s’ha pogut reservar memòria" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "No hi ha cap adreça associada amb el nom d’estació" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 -msgid "Name or service not known" -msgstr "El nom o servei no és conegut" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "El valor d’«ai_socktype» no permet l’ús d’aquest servei" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "El valor d’«ai_socktype» no està permés" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 -msgid "System error" -msgstr "Error del sistema" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "S’està processant la petició" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 -msgid "Request canceled" -msgstr "La petició ha estat canceŀlada" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 -msgid "Request not canceled" -msgstr "La petició no ha estat canceŀlada" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 -msgid "All requests done" -msgstr "S’han completat totes les peticions" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Interromput per un senyal" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "La cadena paràmetre no té una codificació vàlida" - -#: sysdeps/unix/siglist.c:26 -msgid "Signal 0" -msgstr "Senyal 0" - -#: sysdeps/unix/siglist.c:32 -msgid "IOT trap" -msgstr "Trampa IOT" - -#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 -#, c-format -msgid "%s is for unknown machine %d.\n" -msgstr "«%s» és per a la màquina desconeguda %d\n" - -#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 -#, c-format -msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" -msgstr "makecontext: no es poden tractar més de 8 arguments\n" - -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 -#, c-format -msgid "" -"Usage: lddlibc4 FILE\n" -"\n" -msgstr "" -"Forma d’ús: lddlibc4 FITXER\n" -"\n" - -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82 -#, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "no s’ha pogut obrir «%s»" - -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86 -#, c-format -msgid "cannot read header from `%s'" -msgstr "no s’ha pogut llegir la capçalera de «%s»" - -#: timezone/zdump.c:215 -msgid "lacks alphabetic at start" -msgstr "no comença per un caràcter alfabètic" - -#: timezone/zdump.c:217 -msgid "has fewer than 3 alphabetics" -msgstr "té menys de 3 caràcters alfabètics" - -#: timezone/zdump.c:219 -msgid "has more than 6 alphabetics" -msgstr "té més de 6 caràcters alfabètics" - -#: timezone/zdump.c:227 -msgid "differs from POSIX standard" -msgstr "difereix de l’estàndard POSIX" - -# FIXME: language-dependent -# La cadena final és una de les anteriors. ivb -#: timezone/zdump.c:233 -#, c-format -msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" -msgstr "%1$s: avís: l’abreviatura «%3$s» de la zona «%2$s» %4$s\n" - -#: timezone/zdump.c:242 -#, c-format -msgid "" -"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] " -"zonename ...\n" -"\n" -"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" -msgstr "" -"%s: forma d’ús: %s [--version] [--help] [-v] [-c [ANY_INF,]ANY_SUP]\n" -"\tNOM_DE_ZONA…\n" -"\n" -"Informeu dels errors a tz@elsie.nci.nih.gov.\n" - -#: timezone/zdump.c:311 -#, c-format -msgid "%s: wild -c argument %s\n" -msgstr "%s: l’argument de l’opció «-c» no és vàlid: %s\n" - -#: timezone/zdump.c:398 -msgid "Error writing to standard output" -msgstr "error en escriure a l’eixida estàndard" - -#: timezone/zdump.c:421 -#, c-format -msgid "" -"%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" -msgstr "" -"%s: no es pot emprar «-v» ja que «time_t» en aquest sistema és un tipus " -"flotant diferent de «float» i «double»\n" - -#: timezone/zic.c:388 -#, c-format -msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" -msgstr "%s: la memòria s’ha exhaurit: %s\n" - -#: timezone/zic.c:434 -#, c-format -msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgstr "«%s», línia %d: %s" - -#: timezone/zic.c:437 -#, c-format -msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (regla de «%s», línia %d)" - -#: timezone/zic.c:449 -msgid "warning: " -msgstr "avís: " - -# ivb (2001/10/28) -# ivb Deixe algunes paraules per traduir perquè es refereixen a paraules -# ivb reservades dels fitxers amb què treballa zic. -# Sembla que la barra al final de la línia no pinta res. ivb -#: timezone/zic.c:459 -#, c-format -msgid "" -"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p " -"posixrules ] \\\n" -"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" -"\n" -"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" -msgstr "" -"%s: forma d’ús: %s [--version] [--help] [-s] [-v] [-l localtime]\n" -"\t[-p posixrules] [-d DIRECTORI] [-L FITXER_SEGONS_INTERCALARS]\n" -"\t[-y yearistype] [FITXER…]\n" -"\n" -"Informeu dels errors a tz@elsie.nci.nih.gov.\n" - -#: timezone/zic.c:496 -msgid "wild compilation-time specification of zic_t" -msgstr "l’especificació de «zic_t» en temps de compiŀlació no és vàlida" - -#: timezone/zic.c:515 -#, c-format -msgid "%s: More than one -d option specified\n" -msgstr "%s: s’ha indicat l’opció «-d» més d’una volta\n" - -#: timezone/zic.c:525 -#, c-format -msgid "%s: More than one -l option specified\n" -msgstr "%s: s’ha indicat l’opció «-l» més d’una volta\n" - -#: timezone/zic.c:535 -#, c-format -msgid "%s: More than one -p option specified\n" -msgstr "%s: s’ha indicat l’opció «-p» més d’una volta\n" - -#: timezone/zic.c:545 -#, c-format -msgid "%s: More than one -y option specified\n" -msgstr "%s: s’ha indicat l’opció «-y» més d’una volta\n" - -#: timezone/zic.c:555 -#, c-format -msgid "%s: More than one -L option specified\n" -msgstr "%s: s’ha indicat l’opció «-L» més d’una volta\n" - -#: timezone/zic.c:604 -msgid "link to link" -msgstr "enllaç a un altre enllaç" - -#: timezone/zic.c:669 -msgid "hard link failed, symbolic link used" -msgstr "no s’ha pogut crear un enllaç fort, se n’ha emprat un de simbòlic" - -#: timezone/zic.c:677 -#, c-format -msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: no s’ha pogut crear un enllaç des de «%s» cap a «%s»: %s\n" - -#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751 -msgid "same rule name in multiple files" -msgstr "el mateix nom de regla és repetit a diversos fitxers" - -#: timezone/zic.c:792 -msgid "unruly zone" -msgstr "la zona no té regles" - -#: timezone/zic.c:799 -#, c-format -msgid "%s in ruleless zone" -msgstr "«%s» en una zona sense regles" - -#: timezone/zic.c:820 -msgid "standard input" -msgstr "entrada estàndard" - -#: timezone/zic.c:825 -#, c-format -msgid "%s: Can't open %s: %s\n" -msgstr "%s: no s’ha pogut obrir «%s»: %s\n" - -#: timezone/zic.c:836 -msgid "line too long" -msgstr "la línia és massa llarga" - -#: timezone/zic.c:856 -msgid "input line of unknown type" -msgstr "la línia introduïda pertany a un tipus desconegut" - -#: timezone/zic.c:872 -#, c-format -msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" -msgstr "%s: línia «Leap» en fitxer no de segons intercalars «%s»\n" - -#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338 -#, c-format -msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "%s: pànic: el valor esquerre %d no és vàlid\n" - -#: timezone/zic.c:887 -#, c-format -msgid "%s: Error reading %s\n" -msgstr "%s: error en llegir «%s»\n" - -#: timezone/zic.c:894 -#, c-format -msgid "%s: Error closing %s: %s\n" -msgstr "%s: error en tancar «%s»: %s\n" - -#: timezone/zic.c:899 -msgid "expected continuation line not found" -msgstr "cal una línia de continuació, però se’n troba cap" - -#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499 -msgid "time overflow" -msgstr "desbordament de l’hora" - -#: timezone/zic.c:947 -msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" -msgstr "les versions de «zic» anteriors a 1998 no admeten «24:00»" - -#: timezone/zic.c:950 -msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" -msgstr "" -"les versions de «zic» anteriors a 2007 no admeten valors majors que 24 hores" - -#: timezone/zic.c:963 -msgid "wrong number of fields on Rule line" -msgstr "el nombre de camps de la línia «Rule» és incorrecte" - -#: timezone/zic.c:967 -msgid "nameless rule" -msgstr "la regla no té nom" - -#: timezone/zic.c:972 -msgid "invalid saved time" -msgstr "el temps estalviat no és vàlid" - -#: timezone/zic.c:993 -msgid "wrong number of fields on Zone line" -msgstr "el nombre de camps de la línia «Zone» no és correcte" - -#: timezone/zic.c:999 -#, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "la línia «Zone %s» i l’opció «-l» són mútuament excloents" - -#: timezone/zic.c:1007 -#, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "la línia «Zone %s» i l’opció «-p» són mútuament excloents" - -#: timezone/zic.c:1019 -#, c-format -msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" -msgstr "el nom de zona «%s» (fitxer «%s», línia %d) és duplicat" - -#: timezone/zic.c:1035 -msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" -msgstr "" -"el nombre de camps de la línia de continuació de «Zone» no és correcte" - -#: timezone/zic.c:1075 -msgid "invalid UTC offset" -msgstr "el desplaçament d’UTC no és vàlid" - -#: timezone/zic.c:1078 -msgid "invalid abbreviation format" -msgstr "el format de l’abreviatura no és vàlid" - -#: timezone/zic.c:1107 -msgid "" -"Zone continuation line end time is not after end time of previous line" -msgstr "" -"el temps final de la línia de continuació de «Zone» no ve darrere del temps " -"final de la línia anterior" - -#: timezone/zic.c:1135 -msgid "wrong number of fields on Leap line" -msgstr "el nombre de camps de la línia «Leap» no és correcte" - -#: timezone/zic.c:1144 -msgid "invalid leaping year" -msgstr "l’any bixest no és vàlid" - -#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270 -msgid "invalid month name" -msgstr "el nom del mes no és vàlid" - -#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397 -msgid "invalid day of month" -msgstr "el dia del mes no és vàlid" - -#: timezone/zic.c:1182 -msgid "time before zero" -msgstr "l’hora és anterior a zero" - -#: timezone/zic.c:1186 -msgid "time too small" -msgstr "l’hora és massa menuda" - -#: timezone/zic.c:1190 -msgid "time too large" -msgstr "l’hora és massa gran" - -#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299 -msgid "invalid time of day" -msgstr "l’hora del dia no és vàlida" - -#: timezone/zic.c:1213 -msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" -msgstr "el camp de correcció de la línia de «Leap» no és vàlid" - -#: timezone/zic.c:1218 -msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" -msgstr "el camp «Rolling/Stationary» de la línia «Leap» no és vàlid" - -#: timezone/zic.c:1234 -msgid "wrong number of fields on Link line" -msgstr "el nombre de camps de la línia «Link» no és correcte" - -# El nom del camp no és una paraula clau del fitxer. ivb -#: timezone/zic.c:1238 -msgid "blank FROM field on Link line" -msgstr "el camp d’inici de la línia «Link» és buit" - -# El nom del camp no és una paraula clau del fitxer. ivb -#: timezone/zic.c:1242 -msgid "blank TO field on Link line" -msgstr "el camp d’acabament de la línia «Link» és buit" - -#: timezone/zic.c:1320 -msgid "invalid starting year" -msgstr "l’any de començament no és vàlid" - -#: timezone/zic.c:1342 -msgid "invalid ending year" -msgstr "l’any d’acabament no és vàlid" - -#: timezone/zic.c:1346 -msgid "starting year greater than ending year" -msgstr "l’any de començament és major que el d’acabament" - -#: timezone/zic.c:1353 -msgid "typed single year" -msgstr "s’ha especificat un sol any" - -#: timezone/zic.c:1388 -msgid "invalid weekday name" -msgstr "el nom del dia de la setmana no és vàlid" - -#: timezone/zic.c:1566 -#, c-format -msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s: no s’ha pogut eliminar «%s»: %s\n" - -#: timezone/zic.c:1576 -#, c-format -msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgstr "%s: no s’ha pogut crear «%s»: %s\n" - -#: timezone/zic.c:1726 -#, c-format -msgid "%s: Error writing %s\n" -msgstr "%s: error en escriure «%s»\n" - -#: timezone/zic.c:2019 -msgid "no POSIX environment variable for zone" -msgstr "no s’ha establert una variable d’entorn POSIX per a la zona" - -#: timezone/zic.c:2176 -msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" -msgstr "" -"no s’ha pogut determinar l’abreviatura de zona horària a emprar just després " -"de la data límit (until)" - -#: timezone/zic.c:2222 -msgid "too many transitions?!" -msgstr "hi ha massa transicions?!" - -#: timezone/zic.c:2241 -msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -msgstr "" -"error intern: s’ha cridat addtype() amb un valor erroni per a «isdst»" - -#: timezone/zic.c:2245 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -msgstr "" -"error intern: s’ha cridat addtype() amb un valor erroni per a «ttisstd»" - -#: timezone/zic.c:2249 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -msgstr "" -"error intern: s’ha cridat addtype() amb un valor erroni per a «ttisgmt»" - -#: timezone/zic.c:2268 -msgid "too many local time types" -msgstr "hi ha massa tipus d’hora local" - -#: timezone/zic.c:2272 -msgid "UTC offset out of range" -msgstr "el desplaçament respecte UTC és fora de rang" - -#: timezone/zic.c:2300 -msgid "too many leap seconds" -msgstr "hi ha massa segons intercalars" - -#: timezone/zic.c:2306 -msgid "repeated leap second moment" -msgstr "el moment de segon intercalar és repetit" - -#: timezone/zic.c:2358 -msgid "Wild result from command execution" -msgstr "l’execució de l’ordre ha donat un resultat estrany" - -#: timezone/zic.c:2359 -#, c-format -msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" -msgstr "%s: l’ordre ha estat «%s», el resultat ha estat %d\n" - -# ivb (2001/10/30) -# ivb Es refereix a les cometes dobles «"». -#: timezone/zic.c:2457 -msgid "Odd number of quotation marks" -msgstr "el nombre de cometes és senar" - -#: timezone/zic.c:2546 -msgid "use of 2/29 in non leap-year" -msgstr "s’ha emprat el dia 29 de febrer en un any no bixest" - -#: timezone/zic.c:2581 -msgid "" -"rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of " -"zic" -msgstr "" -"la regla va més enllà de l’inici o fi del mes; no funcionarà en les versions " -"de «zic» anteriors a 2004" - -#: timezone/zic.c:2613 -msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" -msgstr "" -"l’abreviatura de la zona horària no comença per un caràcter alfabètic" - -#: timezone/zic.c:2615 -msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" -msgstr "l’abreviatura de la zona horària té més de 3 caràcters alfabètics" - -#: timezone/zic.c:2617 -msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" -msgstr "l’abreviatura de la zona horària té massa caràcters alfabètics" - -#: timezone/zic.c:2627 -msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" -msgstr "l’abreviatura de la zona horària difereix de l’estàndard POSIX" - -#: timezone/zic.c:2639 -msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" -msgstr "hi ha massa abreviatures de zona horària (o són massa llargues)" - -#: timezone/zic.c:2680 -#, c-format -msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: no s’ha pogut crear el directori «%s»: %s\n" - -# ivb (2001/10/28) -# ivb Resulta d'assignar un «int» a un «long». -#: timezone/zic.c:2702 -#, c-format -msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" -msgstr "%s: el signe de %d no s’ha estès correctament\n" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/libiconv.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/libiconv.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/libiconv.po 2012-02-10 09:11:27.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/libiconv.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,334 +0,0 @@ -# Catalan messages for GNU libiconv. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Ivan Vilata i Balaguer , 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-25 00:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-03 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message. -#: src/iconv.c:105 -msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]" -msgstr "" -"Forma d'ús: iconv [-c] [-s] [-f CODIF_ORIG] [-t CODIF_DEST] [FITXER ...]" - -#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message. -#. Align it correctly against the first line. -#: src/iconv.c:109 -msgid "or: iconv -l" -msgstr "o: iconv -l" - -#: src/iconv.c:111 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message. -#. The %s placeholder expands to the program name. -#: src/iconv.c:116 -#, c-format, no-wrap -msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message. -#. Align it correctly against the first line. -#. The %s placeholder expands to the program name. -#: src/iconv.c:123 -#, c-format, no-wrap -msgid "or: %s -l\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Description of the iconv program. -#: src/iconv.c:129 -#, c-format, no-wrap -msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n" -msgstr "" - -#: src/iconv.c:133 -#, c-format, no-wrap -msgid "Options controlling the input and output format:\n" -msgstr "" - -#: src/iconv.c:136 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n" -" the encoding of the input\n" -msgstr "" - -#: src/iconv.c:140 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n" -" the encoding of the output\n" -msgstr "" - -#: src/iconv.c:145 -#, c-format, no-wrap -msgid "Options controlling conversion problems:\n" -msgstr "" - -#: src/iconv.c:148 -#, c-format, no-wrap -msgid " -c discard unconvertible characters\n" -msgstr "" - -#: src/iconv.c:151 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -" --unicode-subst=FORMATSTRING\n" -" substitution for unconvertible Unicode " -"characters\n" -msgstr "" - -#: src/iconv.c:155 -#, c-format, no-wrap -msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n" -msgstr "" - -#: src/iconv.c:158 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -" --widechar-subst=FORMATSTRING\n" -" substitution for unconvertible wide " -"characters\n" -msgstr "" - -#: src/iconv.c:163 -#, c-format, no-wrap -msgid "Options controlling error output:\n" -msgstr "" - -#: src/iconv.c:166 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -" -s, --silent suppress error messages about conversion " -"problems\n" -msgstr "" - -#: src/iconv.c:170 -#, c-format, no-wrap -msgid "Informative output:\n" -msgstr "" - -#: src/iconv.c:173 -#, c-format, no-wrap -msgid " -l, --list list the supported encodings\n" -msgstr "" - -#: src/iconv.c:176 -#, c-format, no-wrap -msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr "" - -#: src/iconv.c:179 -#, c-format, no-wrap -msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: src/iconv.c:186 -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "" - -#: src/iconv.c:197 -#, no-wrap -msgid "" -"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later " -"\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name. -#: src/iconv.c:203 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Escrit per %s.\n" - -#. TRANSLATORS: An error message. -#. The %s placeholder expands to a command-line option. -#: src/iconv.c:297 -#, c-format -msgid "" -"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error message. -#. The %s placeholder expands to a command-line option. -#: src/iconv.c:312 -#, c-format -msgid "" -"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed " -"here." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error message. -#. The %s placeholder expands to a command-line option. -#: src/iconv.c:328 -#, c-format -msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error message. -#. The %s placeholder expands to a command-line option. -#: src/iconv.c:370 -#, c-format -msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error message. -#. The %s placeholder expands to a command-line option. -#. The %c placeholder expands to an unknown format directive. -#: src/iconv.c:377 -#, c-format -msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error message. -#. The %s placeholder expands to a command-line option. -#: src/iconv.c:383 -#, c-format -msgid "" -"%s argument: The character that terminates the format directive is not a " -"valid conversion specifier." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error message. -#. The %s placeholder expands to a command-line option. -#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string. -#: src/iconv.c:399 -#, c-format -msgid "" -"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument." -msgid_plural "" -"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: An error message. -#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst. -#: src/iconv.c:457 -#, c-format -msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error message. -#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst. -#: src/iconv.c:497 -#, c-format -msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error message. -#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst. -#: src/iconv.c:538 -#, c-format -msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error message. -#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst. -#: src/iconv.c:579 -#, c-format -msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error message. -#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst. -#: src/iconv.c:620 -#, c-format -msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error message. -#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number. -#: src/iconv.c:639 -#, c-format -msgid "%s:%u:%u: cannot convert" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error message. -#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number. -#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter; -#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP. -#: src/iconv.c:653 -#, c-format -msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The first part of an error message. -#. It is followed by a colon and a detail message. -#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number. -#: src/iconv.c:666 -#, c-format -msgid "%s:%u:%u" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error message. -#. The placeholder expands to the input file name. -#: src/iconv.c:821 -#, c-format -msgid "%s: I/O error" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error message. -#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code. -#: src/iconv.c:1009 -#, c-format -msgid "conversion from %s unsupported" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error message. -#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code. -#: src/iconv.c:1015 -#, c-format -msgid "conversion to %s unsupported" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error message. -#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively. -#: src/iconv.c:1021 -#, c-format -msgid "conversion from %s to %s unsupported" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message. -#. The %s placeholder expands to the program name. -#: src/iconv.c:1026 -#, c-format -msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input. -#: src/iconv.c:1083 -msgid "(stdin)" -msgstr "(entrada estàndard)" - -#. TRANSLATORS: The first part of an error message. -#. It is followed by a colon and a detail message. -#. The %s placeholder expands to the input file name. -#: src/iconv.c:1095 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error message. -#: src/iconv.c:1109 -#, c-format -msgid "I/O error" -msgstr "" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/libvirt.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/libvirt.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/libvirt.po 2012-02-10 09:11:24.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/libvirt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24550 +0,0 @@ -# Catalan translation of libvirt package -# Traducció al català del mòdul libvirt -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the libvirt package. -# Xavier Conde Rueda , 2006-8. -# Natàlia , 2008 -# -# This file is translated according to the glossary and style guide of -# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page -# of the Catalan translation team for the Fedora project at: -# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ -# and contact the previous translator. -# -# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia -# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si -# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a: -# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ -# i contacteu l'anterior traductor/a. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libvirt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-08 14:59+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-25 01:04+0000\n" -"Last-Translator: Xavi Conde \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: ca\n" - -#: daemon/libvirtd.c:256 -#, c-format -msgid "" -"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more " -"info.\n" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:446 daemon/libvirtd.c:451 -#, c-format -msgid "Failed to parse mode '%s'" -msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'" - -#: daemon/libvirtd.c:590 daemon/libvirtd.c:609 -#, c-format -msgid "failed to allocate memory for %s config list" -msgstr "no s'ha pogut assignar memòria per a la llista de configuració %s" - -#: daemon/libvirtd.c:596 daemon/libvirtd.c:626 -#, c-format -msgid "failed to allocate memory for %s config list value" -msgstr "" -"no s'ha pogut assignar memòria per al valor de la llista de configuració %s" - -#: daemon/libvirtd.c:614 daemon/libvirtd.c:637 -#, c-format -msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:653 -#, c-format -msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:714 -#, c-format -msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:1100 -msgid "additional privileges are required" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:1106 -msgid "failed to set reduced privileges" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:1157 -msgid "Driver state initialization failed" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:1185 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -v | --verbose Verbose messages.\n" -" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" -" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n" -" -t | --timeout Exit after timeout period.\n" -" -f | --config Configuration file.\n" -" | --version Display version information.\n" -" -p | --pid-file Change name of PID file.\n" -"\n" -"libvirt management daemon:\n" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:1202 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Default paths:\n" -"\n" -" Configuration file (unless overridden by -f):\n" -" %s/libvirt/libvirtd.conf\n" -"\n" -" Sockets:\n" -" %s/run/libvirt/libvirt-sock\n" -" %s/run/libvirt/libvirt-sock-ro\n" -"\n" -" TLS:\n" -" CA certificate: %s/pki/CA/caert.pem\n" -" Server certificate: %s/pki/libvirt/servercert.pem\n" -" Server private key: %s/pki/libvirt/private/serverkey.pem\n" -"\n" -" PID file (unless overridden by -p):\n" -" %s/run/libvirtd.pid\n" -"\n" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:1229 -msgid "" -"\n" -" Default paths:\n" -"\n" -" Configuration file (unless overridden by -f):\n" -" $HOME/.libvirt/libvirtd.conf\n" -"\n" -" Sockets:\n" -" $HOME/.libvirt/libvirt-sock (in UNIX abstract namespace)\n" -"\n" -" TLS:\n" -" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n" -" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n" -" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n" -"\n" -" PID file:\n" -" $HOME/.libvirt/libvirtd.pid\n" -"\n" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:1290 src/lxc/lxc_controller.c:1541 -#: src/security/virt-aa-helper.c:1164 src/storage/parthelper.c:75 -#: src/util/iohelper.c:227 src/util/iohelper.c:234 -#, c-format -msgid "%s: initialization failed\n" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:1327 -msgid "Invalid value for timeout" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:1335 daemon/libvirtd.c:1343 -msgid "Can't allocate memory" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:1357 -#, c-format -msgid "%s: internal error: unknown flag: %c" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:1364 -msgid "Can't create initial configuration" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:1373 -msgid "Can't determine config path" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:1381 -#, c-format -msgid "Can't load config file '%s'" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:1387 -#, c-format -msgid "invalid host UUID: %s" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:1392 -msgid "Can't initialize logging" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:1399 -msgid "Can't determine pid file path." -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:1407 -msgid "Can't determine socket paths" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:1415 -#, c-format -msgid "cannot change to root directory: %s" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:1421 -#, c-format -msgid "Failed to fork as daemon: %s" -msgstr "No s'ha pogut bifurcar com a dimoni: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:1434 -msgid "Can't determine user directory" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:1448 -#, c-format -msgid "unable to create rundir %s: %s" -msgstr "" - -#: daemon/qemu_dispatch.h:36 daemon/remote.c:663 daemon/remote.c:873 -#: daemon/remote.c:927 daemon/remote.c:982 daemon/remote.c:1046 -#: daemon/remote.c:1104 daemon/remote.c:1174 daemon/remote.c:1227 -#: daemon/remote.c:1274 daemon/remote.c:1320 daemon/remote.c:1391 -#: daemon/remote.c:1477 daemon/remote.c:1534 daemon/remote.c:1585 -#: daemon/remote.c:1649 daemon/remote.c:1715 daemon/remote.c:1793 -#: daemon/remote.c:1868 daemon/remote.c:1910 daemon/remote.c:2670 -#: daemon/remote.c:2723 daemon/remote.c:2764 daemon/remote.c:2842 -#: daemon/remote.c:2879 daemon/remote.c:2912 daemon/remote.c:2961 -#: daemon/remote.c:3007 daemon/remote.c:3048 daemon/remote.c:3099 -#: daemon/remote.c:3159 daemon/remote.c:3213 daemon/remote.c:3262 -#: daemon/remote.c:3310 daemon/remote.c:3350 daemon/remote_dispatch.h:163 -#: daemon/remote_dispatch.h:213 daemon/remote_dispatch.h:261 -#: daemon/remote_dispatch.h:313 daemon/remote_dispatch.h:365 -#: daemon/remote_dispatch.h:417 daemon/remote_dispatch.h:470 -#: daemon/remote_dispatch.h:547 daemon/remote_dispatch.h:601 -#: daemon/remote_dispatch.h:656 daemon/remote_dispatch.h:735 -#: daemon/remote_dispatch.h:787 daemon/remote_dispatch.h:841 -#: daemon/remote_dispatch.h:896 daemon/remote_dispatch.h:948 -#: daemon/remote_dispatch.h:998 daemon/remote_dispatch.h:1050 -#: daemon/remote_dispatch.h:1102 daemon/remote_dispatch.h:1154 -#: daemon/remote_dispatch.h:1293 daemon/remote_dispatch.h:1371 -#: daemon/remote_dispatch.h:1473 daemon/remote_dispatch.h:1531 -#: daemon/remote_dispatch.h:1591 daemon/remote_dispatch.h:1658 -#: daemon/remote_dispatch.h:1714 daemon/remote_dispatch.h:1792 -#: daemon/remote_dispatch.h:2002 daemon/remote_dispatch.h:2058 -#: daemon/remote_dispatch.h:2114 daemon/remote_dispatch.h:2170 -#: daemon/remote_dispatch.h:2223 daemon/remote_dispatch.h:2278 -#: daemon/remote_dispatch.h:2341 daemon/remote_dispatch.h:2397 -#: daemon/remote_dispatch.h:2453 daemon/remote_dispatch.h:2508 -#: daemon/remote_dispatch.h:2560 daemon/remote_dispatch.h:2612 -#: daemon/remote_dispatch.h:2662 daemon/remote_dispatch.h:2714 -#: daemon/remote_dispatch.h:2856 daemon/remote_dispatch.h:2911 -#: daemon/remote_dispatch.h:2988 daemon/remote_dispatch.h:3044 -#: daemon/remote_dispatch.h:3194 daemon/remote_dispatch.h:3271 -#: daemon/remote_dispatch.h:3343 daemon/remote_dispatch.h:3396 -#: daemon/remote_dispatch.h:3453 daemon/remote_dispatch.h:3544 -#: daemon/remote_dispatch.h:3596 daemon/remote_dispatch.h:3648 -#: daemon/remote_dispatch.h:3700 daemon/remote_dispatch.h:3751 -#: daemon/remote_dispatch.h:3798 daemon/remote_dispatch.h:3847 -#: daemon/remote_dispatch.h:3900 daemon/remote_dispatch.h:3957 -#: daemon/remote_dispatch.h:4010 daemon/remote_dispatch.h:4063 -#: daemon/remote_dispatch.h:4112 daemon/remote_dispatch.h:4166 -#: daemon/remote_dispatch.h:4248 daemon/remote_dispatch.h:4300 -#: daemon/remote_dispatch.h:4354 daemon/remote_dispatch.h:4416 -#: daemon/remote_dispatch.h:4477 daemon/remote_dispatch.h:4532 -#: daemon/remote_dispatch.h:4587 daemon/remote_dispatch.h:4643 -#: daemon/remote_dispatch.h:4705 daemon/remote_dispatch.h:4767 -#: daemon/remote_dispatch.h:4827 daemon/remote_dispatch.h:4879 -#: daemon/remote_dispatch.h:4931 daemon/remote_dispatch.h:4986 -#: daemon/remote_dispatch.h:5044 daemon/remote_dispatch.h:5100 -#: daemon/remote_dispatch.h:5161 daemon/remote_dispatch.h:5225 -#: daemon/remote_dispatch.h:5287 daemon/remote_dispatch.h:5362 -#: daemon/remote_dispatch.h:5432 daemon/remote_dispatch.h:5490 -#: daemon/remote_dispatch.h:5547 daemon/remote_dispatch.h:5605 -#: daemon/remote_dispatch.h:5657 daemon/remote_dispatch.h:5709 -#: daemon/remote_dispatch.h:5761 daemon/remote_dispatch.h:5815 -#: daemon/remote_dispatch.h:5865 daemon/remote_dispatch.h:5916 -#: daemon/remote_dispatch.h:5966 daemon/remote_dispatch.h:6014 -#: daemon/remote_dispatch.h:6062 daemon/remote_dispatch.h:6113 -#: daemon/remote_dispatch.h:6165 daemon/remote_dispatch.h:6213 -#: daemon/remote_dispatch.h:6266 daemon/remote_dispatch.h:6314 -#: daemon/remote_dispatch.h:6361 daemon/remote_dispatch.h:6407 -#: daemon/remote_dispatch.h:6453 daemon/remote_dispatch.h:6500 -#: daemon/remote_dispatch.h:6554 daemon/remote_dispatch.h:6604 -#: daemon/remote_dispatch.h:6659 daemon/remote_dispatch.h:6715 -#: daemon/remote_dispatch.h:6770 daemon/remote_dispatch.h:6822 -#: daemon/remote_dispatch.h:6872 daemon/remote_dispatch.h:6924 -#: daemon/remote_dispatch.h:6974 daemon/remote_dispatch.h:7038 -#: daemon/remote_dispatch.h:7102 daemon/remote_dispatch.h:7166 -#: daemon/remote_dispatch.h:7230 daemon/remote_dispatch.h:7294 -#: daemon/remote_dispatch.h:7358 daemon/remote_dispatch.h:7422 -#: daemon/remote_dispatch.h:7486 daemon/remote_dispatch.h:7550 -#: daemon/remote_dispatch.h:7612 daemon/remote_dispatch.h:7666 -#: daemon/remote_dispatch.h:7718 daemon/remote_dispatch.h:7768 -#: daemon/remote_dispatch.h:7823 daemon/remote_dispatch.h:7879 -#: daemon/remote_dispatch.h:7935 daemon/remote_dispatch.h:7991 -#: daemon/remote_dispatch.h:8047 daemon/remote_dispatch.h:8102 -#: daemon/remote_dispatch.h:8154 daemon/remote_dispatch.h:8204 -#: daemon/remote_dispatch.h:8256 daemon/remote_dispatch.h:8310 -#: daemon/remote_dispatch.h:8360 daemon/remote_dispatch.h:8412 -#: daemon/remote_dispatch.h:8489 daemon/remote_dispatch.h:8545 -#: daemon/remote_dispatch.h:8614 daemon/remote_dispatch.h:8667 -#: daemon/remote_dispatch.h:8720 daemon/remote_dispatch.h:8772 -#: daemon/remote_dispatch.h:8826 daemon/remote_dispatch.h:8910 -#: daemon/remote_dispatch.h:8958 daemon/remote_dispatch.h:9059 -#: daemon/remote_dispatch.h:9126 daemon/remote_dispatch.h:9175 -#: daemon/remote_dispatch.h:9222 daemon/remote_dispatch.h:9270 -#: daemon/remote_dispatch.h:9318 daemon/remote_dispatch.h:9366 -#: daemon/remote_dispatch.h:9414 daemon/remote_dispatch.h:9462 -#: daemon/remote_dispatch.h:9510 daemon/remote_dispatch.h:9558 -#: daemon/remote_dispatch.h:9606 daemon/remote_dispatch.h:9654 -#: daemon/remote_dispatch.h:9704 daemon/remote_dispatch.h:9757 -#: daemon/remote_dispatch.h:9812 daemon/remote_dispatch.h:9864 -#: daemon/remote_dispatch.h:9914 daemon/remote_dispatch.h:9989 -#: daemon/remote_dispatch.h:10064 daemon/remote_dispatch.h:10119 -#: daemon/remote_dispatch.h:10171 daemon/remote_dispatch.h:10221 -#: daemon/remote_dispatch.h:10273 daemon/remote_dispatch.h:10325 -#: daemon/remote_dispatch.h:10377 daemon/remote_dispatch.h:10431 -#: daemon/remote_dispatch.h:10483 daemon/remote_dispatch.h:10533 -#: daemon/remote_dispatch.h:10585 daemon/remote_dispatch.h:10640 -#: daemon/remote_dispatch.h:10696 daemon/remote_dispatch.h:10755 -#: daemon/remote_dispatch.h:10811 daemon/remote_dispatch.h:10867 -#: daemon/remote_dispatch.h:10923 daemon/remote_dispatch.h:10992 -#: daemon/remote_dispatch.h:11044 daemon/remote_dispatch.h:11097 -#: daemon/remote_dispatch.h:11155 daemon/remote_dispatch.h:11208 -#: daemon/remote_dispatch.h:11260 daemon/remote_dispatch.h:11312 -#: daemon/remote_dispatch.h:11367 daemon/remote_dispatch.h:11426 -#: daemon/remote_dispatch.h:11486 daemon/remote_dispatch.h:11540 -#: daemon/remote_dispatch.h:11611 daemon/remote_dispatch.h:11669 -#: daemon/remote_dispatch.h:11725 daemon/remote_dispatch.h:11780 -#: daemon/remote_dispatch.h:11833 daemon/remote_dispatch.h:11890 -#: daemon/remote_dispatch.h:11942 daemon/remote_dispatch.h:12010 -msgid "connection not open" -msgstr "la connexió no està oberta" - -#: daemon/remote.c:63 src/remote/remote_driver.c:57 -#, c-format -msgid "conversion from hyper to %s overflowed" -msgstr "" - -#: daemon/remote.c:599 -msgid "connection already open" -msgstr "la connexió ja està oberta" - -#: daemon/remote.c:605 -msgid "keepalive support is required to connect" -msgstr "" - -#: daemon/remote.c:747 daemon/remote.c:837 src/remote/remote_driver.c:1336 -#: src/remote/remote_driver.c:1415 -#, c-format -msgid "unknown parameter type: %d" -msgstr "" - -#: daemon/remote.c:783 daemon/remote.c:878 daemon/remote.c:932 -#: daemon/remote.c:1113 daemon/remote.c:1592 daemon/remote.c:1656 -#: daemon/remote.c:1722 daemon/remote.c:1800 daemon/remote.c:1915 -msgid "nparams too large" -msgstr "l'nparams és massa gran" - -#: daemon/remote.c:798 src/remote/remote_driver.c:1376 -#, c-format -msgid "Parameter %s too big for destination" -msgstr "" - -#: daemon/remote.c:988 -msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" -msgstr "" - -#: daemon/remote.c:1059 daemon/remote.c:1186 -msgid "size > maximum buffer size" -msgstr "" - -#: daemon/remote.c:1328 -msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" -msgstr "" - -#: daemon/remote.c:1334 daemon/remote.c:1405 -msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" -msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" - -#: daemon/remote.c:1399 -msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" -msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" - -#: daemon/remote.c:2047 -msgid "client tried invalid SASL init request" -msgstr "el client ha provat una sol·licitud d'inicialització SASL invàlida" - -#: daemon/remote.c:2093 daemon/remote.c:2245 daemon/remote.c:2343 -#: daemon/remote.c:2359 daemon/remote.c:2373 daemon/remote.c:2387 -#: daemon/remote.c:2478 daemon/remote.c:2615 daemon/remote.c:2644 -#: src/util/virterror.c:1020 -msgid "authentication failed" -msgstr "" - -#: daemon/remote.c:2120 -#, c-format -msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" -msgstr "el SSF negociat %d no ha estat prou fort" - -#: daemon/remote.c:2176 daemon/remote.c:2274 -msgid "client tried invalid SASL start request" -msgstr "" -"el client ha intentat fer una sol·licitud d'inicialització de SASL invàlida" - -#: daemon/remote.c:2194 -#, c-format -msgid "sasl start reply data too long %d" -msgstr "la resposta d'inici de sasl és massa llarga %d" - -#: daemon/remote.c:2291 -#, c-format -msgid "sasl step reply data too long %d" -msgstr "les dades de resposta del pas de sasl són massa llargues %d" - -#: daemon/remote.c:2430 daemon/remote.c:2527 -msgid "client tried invalid PolicyKit init request" -msgstr "" -"el client ha intentat fer una sol·licitud d'inicialització de PolicyKit " -"invàlida" - -#: daemon/remote.c:2442 -#, c-format -msgid "Caller PID was too large %d" -msgstr "" - -#: daemon/remote.c:2448 daemon/remote.c:2538 -#, c-format -msgid "Caller identity was too large %d:%d" -msgstr "" - -#: daemon/remote.c:2453 -#, c-format -msgid "Cannot invoke %s" -msgstr "" - -#: daemon/remote.c:2458 -#, c-format -msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d: %s" -msgstr "" - -#: daemon/remote.c:2532 -msgid "cannot get peer socket identity" -msgstr "no es pot obtenir la identitat del sòcol remot" - -#: daemon/remote.c:2546 -#, c-format -msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s" -msgstr "No s'ha pogut consultar el joc de polítiques del cridador: %s" - -#: daemon/remote.c:2553 -#, c-format -msgid "Failed to create polkit action %s" -msgstr "" - -#: daemon/remote.c:2563 -#, c-format -msgid "Failed to create polkit context %s" -msgstr "" - -#: daemon/remote.c:2581 -#, c-format -msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s" -msgstr "El joc de polítiques no ha pogut comprovar l'autorització %d %s" - -#: daemon/remote.c:2595 -#, c-format -msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s" -msgstr "" - -#: daemon/remote.c:2642 -msgid "client tried unsupported PolicyKit init request" -msgstr "" -"el client ha intentat fer una sol·licitud d'inicialització de PolicyKit no " -"suportada" - -#: daemon/remote.c:2730 daemon/remote.c:2925 -#, c-format -msgid "domain event %d already registered" -msgstr "" - -#: daemon/remote.c:2771 daemon/remote.c:2975 -#, c-format -msgid "domain event %d not registered" -msgstr "" - -#: daemon/remote.c:2920 daemon/remote.c:2969 -#, c-format -msgid "unsupported event ID %d" -msgstr "" - -#: daemon/remote_dispatch.h:5293 daemon/remote_dispatch.h:5368 -msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX" -msgstr "" - -#: daemon/remote_dispatch.h:6980 -msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" - -#: daemon/remote_dispatch.h:7044 -msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX" -msgstr "" - -#: daemon/remote_dispatch.h:7108 daemon/remote_dispatch.h:7364 -msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX" - -#: daemon/remote_dispatch.h:7172 daemon/remote_dispatch.h:7556 -msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX" - -#: daemon/remote_dispatch.h:7236 -msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX" -msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX" - -#: daemon/remote_dispatch.h:7300 -msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX" -msgstr "" - -#: daemon/remote_dispatch.h:7428 -msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX" -msgstr "" - -#: daemon/remote_dispatch.h:7492 -msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX" -msgstr "" - -#: daemon/remote_dispatch.h:8551 -msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" -msgstr "" - -#: daemon/remote_dispatch.h:8832 -msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" -msgstr "" - -#: daemon/remote_dispatch.h:9065 -msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX" -msgstr "" - -#: daemon/remote_dispatch.h:10929 -msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX" - -#: daemon/stream.c:237 -msgid "stream had unexpected termination" -msgstr "" - -#: daemon/stream.c:240 -msgid "stream had I/O failure" -msgstr "" - -#: daemon/stream.c:622 -msgid "stream aborted at client request" -msgstr "" - -#: daemon/stream.c:626 -#, c-format -msgid "stream aborted with unexpected status %d" -msgstr "" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "No es permet l'ús d'aquesta família d'adreces per al nom de servidor" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "S'ha produït un error temporal en la resolució de noms" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "El valor d'ai_flags és incorrecte" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Hi ha hagut una fallada no recuperable en la resolució de noms" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "No es permet l'ús d'ai_family" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "S'ha produït un error en l'assignació de memòria" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "No hi ha cap adreça associada amb el nom de servidor" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Nom o servei desconegut" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "L'ai_socktype no permet aquest nom de servidor" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:69 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "No es permet l'ús d'ai_socktype" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70 -msgid "System error" -msgstr "S'ha produït un error de sistema" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71 -msgid "Argument buffer too small" -msgstr "La memòria intermèdia d'arguments és massa petita" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "S'està processant la sol·licitud" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74 -msgid "Request canceled" -msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75 -msgid "Request not canceled" -msgstr "No s'ha cancel·lat la sol·licitud" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:76 -msgid "All requests done" -msgstr "Totes les peticions han estat ateses" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:77 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Interromput per una senyal" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:78 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "La cadena de paràmetre no s'ha codificat correctament" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:90 src/esx/esx_vi.c:4031 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:325 src/rpc/virnetclientprogram.c:183 -#: src/rpc/virnetclientstream.c:218 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" - -#: src/conf/cpu_conf.c:132 -msgid "XML does not contain expected 'cpu' element" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:145 -msgid "" -"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' " -"attribute'" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:169 -msgid "Invalid match attribute for CPU specification" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:179 -msgid "Missing CPU architecture" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:187 src/cpu/cpu_x86.c:949 -msgid "Missing CPU model name" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:194 -msgid "CPU vendor specified without CPU model" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:206 -msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:215 -msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:224 -msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:231 -msgid "Invalid CPU topology" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:243 src/conf/cpu_conf.c:433 -msgid "Non-empty feature list specified without CPU model" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:270 -msgid "Invalid CPU feature policy" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:280 -msgid "Invalid CPU feature name" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:287 src/conf/cpu_conf.c:502 -#, c-format -msgid "CPU feature `%s' specified more than once" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:303 -msgid "NUMA topology defined without NUMA cells" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:322 -msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:339 -msgid "Missing 'memory' attribute in NUMA cell" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:346 -msgid "Invalid 'memory' attribute in NUMA cell" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:400 -#, c-format -msgid "Unexpected CPU match policy %d" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:457 src/cpu/cpu_x86.c:669 -msgid "Missing CPU feature name" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:467 -#, c-format -msgid "Unexpected CPU feature policy %d" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:539 -msgid "Target CPU does not match source" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:545 -#, c-format -msgid "Target CPU type %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:553 -#, c-format -msgid "Target CPU arch %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:560 -#, c-format -msgid "Target CPU model %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:567 -#, c-format -msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:574 -#, c-format -msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:581 -#, c-format -msgid "Target CPU cores %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:588 -#, c-format -msgid "Target CPU threads %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:595 -#, c-format -msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:603 -#, c-format -msgid "Target CPU feature %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:610 -#, c-format -msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:643 -#, c-format -msgid "could not parse weight %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:656 -msgid "missing per-device path" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1543 src/conf/interface_conf.c:1288 -#: src/conf/network_conf.c:227 src/conf/node_device_conf.c:195 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2844 src/conf/storage_conf.c:1409 -#: src/libxl/libxl_driver.c:880 src/openvz/openvz_conf.c:474 -#: src/qemu/qemu_driver.c:420 src/remote/remote_driver.c:778 -#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:377 -#: src/test/test_driver.c:526 src/test/test_driver.c:766 -#: src/xen/xen_driver.c:321 -msgid "cannot initialize mutex" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1914 -#, c-format -msgid "unknown address type '%d'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1942 -msgid "Cannot parse
'domain' attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1949 src/conf/domain_conf.c:2016 -#: src/conf/domain_conf.c:2068 src/conf/domain_conf.c:2158 -msgid "Cannot parse
'bus' attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1956 src/conf/domain_conf.c:2117 -msgid "Cannot parse
'slot' attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1963 -msgid "Cannot parse
'function' attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1970 -#, c-format -msgid "Unknown value '%s' for
'multifunction' attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1977 -msgid "Insufficient specification for PCI address" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2009 src/conf/domain_conf.c:2061 -#: src/conf/domain_conf.c:2110 -msgid "Cannot parse
'controller' attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2023 -msgid "Cannot parse
'unit' attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2029 -msgid "Insufficient specification for drive address" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2075 src/conf/domain_conf.c:2148 -msgid "Cannot parse
'port' attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2081 -msgid "Insufficient specification for virtio serial address" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2184 -msgid "Cannot parse 'startport' attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2247 -#, c-format -msgid "unknown address type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2252 -msgid "No type specified for device address" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2286 -msgid "Unknown device address type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2311 -msgid "missing boot order attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2316 -#, c-format -msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2325 -msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2329 -#, c-format -msgid "boot order %d used for more than one device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2468 -msgid "Missing 'key' element for lease" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2473 -msgid "Missing 'target' element for lease" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2480 -#, c-format -msgid "Malformed lease target offset %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2554 -#, c-format -msgid "unknown disk type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2584 -msgid "missing protocol type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2590 -#, c-format -msgid "unknown protocol type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2597 -msgid "missing name for disk source" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2615 -msgid "missing name for host" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2621 -msgid "missing port for host" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2630 src/conf/domain_conf.c:9800 -#, c-format -msgid "unexpected disk type %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2666 -msgid "missing username for auth" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2678 -msgid "missing type for secret" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2684 -#, c-format -msgid "invalid secret type %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2694 -msgid "only one of uuid and usage can be specfied" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2702 -#, c-format -msgid "malformed uuid %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2756 -msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2766 -msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2802 -#, c-format -msgid "unknown disk device '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2828 -#, c-format -msgid "Invalid floppy device name: %s" -msgstr "Nom del dispositiu de disquet invàlid: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:2843 -#, c-format -msgid "Invalid harddisk device name: %s" -msgstr "Nom del dispositiu de disc dur invàlid: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:2851 src/conf/domain_conf.c:12255 -#, c-format -msgid "unknown disk snapshot setting '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2862 -#, c-format -msgid "unknown disk bus type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2887 -#, c-format -msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" -msgstr "Tipus de bus '%s' no vàlid per al disquet" - -#: src/conf/domain_conf.c:2893 -#, c-format -msgid "Invalid bus type '%s' for disk" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2900 -#, c-format -msgid "unknown disk cache mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2907 -#, c-format -msgid "unknown disk error policy '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2916 -#, c-format -msgid "unknown disk read error policy '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2925 -#, c-format -msgid "unknown disk io mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2933 -msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2941 -#, c-format -msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2951 -msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2959 -#, c-format -msgid "unknown disk event_idx mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2970 src/conf/domain_conf.c:3553 -#: src/conf/domain_conf.c:5876 -#, c-format -msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2985 -#, c-format -msgid "unknown startupPolicy value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2993 -#, c-format -msgid "Setting disk %s is allowed only for cdrom or floppy" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3110 -#, c-format -msgid "Unknown controller type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3119 -#, c-format -msgid "Cannot parse controller index %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3128 -#, c-format -msgid "Unknown model type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3146 -#, c-format -msgid "Invalid ports: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3161 -#, c-format -msgid "Invalid vectors: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3179 -msgid "Controllers must use the 'pci' address type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3219 -#, c-format -msgid "unknown filesystem type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3230 -#, c-format -msgid "unknown accessmode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3266 -#, c-format -msgid "unknown fs driver type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3328 -msgid "missing type attribute in interface's element" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3333 -#, c-format -msgid "unknown type '%s' in interface's element" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3340 -#, c-format -msgid "unsupported type '%s' in interface's element" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3357 -#, c-format -msgid "Unkown mode '%s' in interface element" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3438 -#, c-format -msgid "unknown interface type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3541 src/qemu/qemu_command.c:6158 -#, c-format -msgid "unable to parse mac address '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3568 -msgid "Network interfaces must use 'pci' address type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3576 -msgid "" -"No 'network' attribute specified with " -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3608 -msgid "" -"No 'bridge' attribute specified with " -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3628 -msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3633 -msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3641 -msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3653 -msgid "" -"No 'name' attribute specified with " -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3663 -msgid "No 'dev' attribute specified with " -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3671 -msgid "Unkown mode has been specified" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3709 -msgid "Model name contains invalid characters" -msgstr "El nom de model conté caràcters invàlids" - -#: src/conf/domain_conf.c:3723 -#, c-format -msgid "Unknown interface has been specified" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3735 -#, c-format -msgid "Unknown interface has been specified" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3746 -#, c-format -msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3756 -#, c-format -msgid "unknown interface event_idx mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3768 -#, c-format -msgid "unknown interface link state '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3794 -msgid "sndbuf must be a positive integer" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3842 -#, c-format -msgid "target type must be specified for %s device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3849 -msgid "Driver does not have a default console type set" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3928 -msgid "guestfwd channel does not define a target address" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3943 -msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3950 -msgid "guestfwd channel does not define a target port" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3957 src/conf/domain_conf.c:3981 -#: src/conf/storage_conf.c:439 -#, c-format -msgid "Invalid port number: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4053 -#, c-format -msgid "Unknown source mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4086 src/conf/domain_conf.c:4169 -msgid "Missing source path attribute for char device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4104 src/conf/domain_conf.c:4121 -msgid "Missing source host attribute for char device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4109 src/conf/domain_conf.c:4126 -#: src/conf/domain_conf.c:4151 -msgid "Missing source service attribute for char device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4142 -#, c-format -msgid "Unknown protocol '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4272 src/conf/domain_conf.c:4416 -#, c-format -msgid "unknown type presented to host for character device: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4280 -#, c-format -msgid "unknown character device type: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4309 -msgid "spicevmc device type only supports virtio" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4349 -msgid "missing smartcard device mode" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4354 -#, c-format -msgid "unknown smartcard device mode: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4371 src/conf/domain_conf.c:4400 -msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4391 -#, c-format -msgid "expecting absolute path: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4410 -msgid "passthrough mode requires a character device type attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4434 -msgid "unknown smartcard mode" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4443 -msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4479 -msgid "missing input device type" -msgstr "falta el tipus de dispositiu d'entrada" - -#: src/conf/domain_conf.c:4485 -#, c-format -msgid "unknown input device type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4492 -#, c-format -msgid "unknown input bus type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4500 -#, c-format -msgid "ps2 bus does not support %s input device" -msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:4506 src/conf/domain_conf.c:4513 -#, c-format -msgid "unsupported input bus %s" -msgstr "el bus d'entrada %s no està suportat" - -#: src/conf/domain_conf.c:4518 -#, c-format -msgid "xen bus does not support %s input device" -msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:4541 src/conf/domain_conf.c:6084 -msgid "Invalid address for a USB device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4574 -msgid "missing hub device type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4580 -#, c-format -msgid "unknown hub device type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4625 -msgid "missing timer name" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4630 -#, c-format -msgid "unknown timer name '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4642 -#, c-format -msgid "unknown timer present value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4652 -#, c-format -msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4662 -#, c-format -msgid "unknown timer track '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4672 -msgid "invalid timer frequency" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4681 -#, c-format -msgid "unknown timer mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4694 -msgid "invalid catchup threshold" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4703 -msgid "invalid catchup slew" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4712 -msgid "invalid catchup limit" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4765 -#, c-format -msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4784 -#, c-format -msgid "unknown connected value %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4795 -msgid "VNC supports connected='keep' only" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4817 -msgid "graphics listen type must be specified" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4823 -#, c-format -msgid "unknown graphics listen type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4843 -msgid "network attribute not allowed when listen type is not network" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4885 -msgid "missing graphics device type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4891 -#, c-format -msgid "unknown graphics device type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4958 -#, c-format -msgid "" -"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen " -"element (found %s)" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4974 -#, c-format -msgid "cannot parse vnc port %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5015 src/conf/domain_conf.c:5076 -#, c-format -msgid "unknown fullscreen value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5033 -#, c-format -msgid "cannot parse rdp port %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5094 -#, c-format -msgid "cannot parse spice port %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5107 -#, c-format -msgid "cannot parse spice tlsPort %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5144 -msgid "spice channel missing name/mode" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5152 -#, c-format -msgid "unknown spice channel name %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5160 -#, c-format -msgid "unknown spice channel mode %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5176 -msgid "spice image missing compression" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5183 -#, c-format -msgid "unknown spice image compression %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5197 -msgid "spice jpeg missing compression" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5204 -#, c-format -msgid "unknown spice jpeg compression %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5218 -msgid "spice zlib missing compression" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5225 -#, c-format -msgid "unknown spice zlib compression %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5239 -msgid "spice playback missing compression" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5246 -msgid "unknown spice playback compression" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5260 -msgid "spice streaming missing mode" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5266 -msgid "unknown spice streaming mode" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5280 -msgid "spice clipboard missing copypaste" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5287 -#, c-format -msgid "unknown copypaste value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5330 -#, c-format -msgid "unknown sound model '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5366 -msgid "watchdog must contain model name" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5372 -#, c-format -msgid "unknown watchdog model '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5383 -#, c-format -msgid "unknown watchdog action '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5419 -msgid "balloon memory must contain model name" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5424 -#, c-format -msgid "unknown memory balloon model '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5451 -msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5463 -msgid "sysinfo must contain a type attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5468 -#, c-format -msgid "unknown sysinfo type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5646 -#, c-format -msgid "unknown video model '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5652 -msgid "missing video model and cannot determine default" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5660 -#, c-format -msgid "cannot parse video ram '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5670 -#, c-format -msgid "cannot parse video heads '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5719 -#, c-format -msgid "cannot parse vendor id %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5726 -msgid "usb vendor needs id" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5737 -#, c-format -msgid "cannot parse product %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5745 -msgid "usb product needs id" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5756 -#, c-format -msgid "cannot parse bus %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5763 -msgid "usb address needs bus id" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5772 -#, c-format -msgid "cannot parse device %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5780 -msgid "usb address needs device id" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5785 -#, c-format -msgid "unknown usb source type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5795 -msgid "vendor cannot be 0." -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5801 -msgid "missing vendor" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5806 -msgid "missing product" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5840 -#, c-format -msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5889 -#, c-format -msgid "unknown pci source type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5921 -#, c-format -msgid "unknown hostdev mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5932 -#, c-format -msgid "unknown host device type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5937 -msgid "missing type in hostdev" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5974 -msgid "missing rom bar attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5979 -#, c-format -msgid "unknown rom bar value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5986 -#, c-format -msgid "unknown node %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6003 -msgid "PCI host devices must use 'pci' address type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6039 -#, c-format -msgid "unknown redirdev bus '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6050 -#, c-format -msgid "unknown redirdev character device type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6055 -msgid "missing type in redirdev" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6113 -#, c-format -msgid "unknown lifecycle action %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6136 -msgid "missing security type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6143 -msgid "invalid security type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6155 -#, c-format -msgid "invalid security relabel value %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6163 -msgid "dynamic label type must use resource relabeling" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6182 -msgid "security label is missing" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6196 -msgid "security imagelabel is missing" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6220 -msgid "missing security model" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6243 tools/virsh.c:12067 -msgid "(device_definition)" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6311 -msgid "unknown device type" -msgstr "el tipus de dispositiu és desconegut" - -#: src/conf/domain_conf.c:6653 -msgid "unknown virt type" -msgstr "tipus de virtualització desconeguda" - -#: src/conf/domain_conf.c:6664 -#, c-format -msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6692 -msgid "cannot count boot devices" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6703 -msgid "" -"per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6713 -msgid "missing boot device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6718 -#, c-format -msgid "unknown boot device '%s'" -msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut" - -#: src/conf/domain_conf.c:6746 -msgid "need at least one serial port for useserial" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6787 -msgid "vcpu id must be an unsigned integer" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6791 -msgid "can't parse vcpupin node" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6797 -msgid "vcpu id must be less than maxvcpus" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6819 -msgid "missing cpuset for vcpupin" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6863 -msgid "missing domain type attribute" -msgstr "falta l'atribut del tipus de domini" - -#: src/conf/domain_conf.c:6869 -#, c-format -msgid "invalid domain type %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6877 -#, c-format -msgid "unexpected domain type %s, expecting %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6902 -#, c-format -msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6926 src/conf/network_conf.c:848 -#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:971 -msgid "Failed to generate UUID" -msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de xarxa" - -#: src/conf/domain_conf.c:6933 src/conf/domain_conf.c:7882 -#: src/conf/network_conf.c:855 src/conf/nwfilter_conf.c:2448 -#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:670 -msgid "malformed uuid element" -msgstr "l'element uuid no és correcte" - -#: src/conf/domain_conf.c:6946 -msgid "missing memory element" -msgstr "falta un element de memòria" - -#: src/conf/domain_conf.c:6965 -msgid "cannot extract blkiotune nodes" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6981 -#, c-format -msgid "duplicate device weight path '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7009 -msgid "maximum vcpus must be an integer" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7017 -#, c-format -msgid "invalid maxvcpus %lu" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7025 -msgid "current vcpus must be an integer" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7033 -#, c-format -msgid "invalid current vcpus %lu" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7039 -#, c-format -msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7080 -msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7095 -msgid "duplicate vcpupin for same vcpu" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7107 -msgid "cannot extract numatune nodes" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7128 -msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7137 -#, c-format -msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7155 -#, c-format -msgid "unexpected feature %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7184 -#, c-format -msgid "unknown clock offset '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7202 -msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7235 -msgid "no OS type" -msgstr "tipus d'SO desconegut" - -#: src/conf/domain_conf.c:7262 -#, c-format -msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7270 src/xenxs/xen_xm.c:259 -#, c-format -msgid "no supported architecture for os type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7311 -msgid "init binary must be specified" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7380 -msgid "cannot extract device leases" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7505 -msgid "cannot extract console devices" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7542 -msgid "Only the first console can be a serial port" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7735 -msgid "cannot determine default video type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7772 -msgid "only a single watchdog device is supported" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7792 -msgid "only a single memory balloon device is supported" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7864 -msgid "Number of CPUs in exceeds the count" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7889 -msgid "UUID mismatch between and " -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7901 -#, c-format -msgid "unknown smbios mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7963 -msgid "no domain config" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7977 -msgid "missing domain state" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7982 -#, c-format -msgid "invalid domain state '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7991 -#, c-format -msgid "invalid domain state reason '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8002 -msgid "invalid pid" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8016 -#, c-format -msgid "Unknown taint flag %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8050 src/security/virt-aa-helper.c:641 -#: tools/virsh.c:1369 tools/virsh.c:1516 tools/virsh.c:1725 -#: tools/virsh.c:11753 tools/virsh.c:11821 tools/virsh.c:12061 -#: tools/virsh.c:12551 tools/virsh.c:13024 -msgid "(domain_definition)" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8087 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s>, expecting " -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8120 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s>, expecting " -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8168 -#, c-format -msgid "Target timer %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8176 -#, c-format -msgid "Target timer presence %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8184 -#, c-format -msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8191 -#, c-format -msgid "Target TSC mode %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8212 -#, c-format -msgid "Target device address type %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8225 -#, c-format -msgid "" -"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source " -"%04x:%02x:%02x.%02x" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8239 -#, c-format -msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8253 -#, c-format -msgid "" -"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8266 -#, c-format -msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8290 -#, c-format -msgid "Target disk device %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8298 -#, c-format -msgid "Target disk bus %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8306 -#, c-format -msgid "Target disk %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8313 -#, c-format -msgid "Target disk serial %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8320 -msgid "Target disk access mode does not match source" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8341 -#, c-format -msgid "Target controller type %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8349 -#, c-format -msgid "Target controller index %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8356 -#, c-format -msgid "Target controller model %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8364 -#, c-format -msgid "Target controller ports %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8371 -#, c-format -msgid "Target controller vectors %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8394 -#, c-format -msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8401 -msgid "Target filesystem access mode does not match source" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8422 -#, c-format -msgid "" -"Target network card mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02xdoes not match source " -"%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8433 -#, c-format -msgid "Target network card model %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8455 -#, c-format -msgid "Target input device type %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8463 -#, c-format -msgid "Target input device bus %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8486 -#, c-format -msgid "Target sound card model %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8509 -#, c-format -msgid "Target video card model %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8517 -#, c-format -msgid "Target video card vram %u does not match source %u" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8524 -#, c-format -msgid "Target video card heads %u does not match source %u" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8532 -msgid "Target video card acceleration does not match source" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8539 -#, c-format -msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8546 -#, c-format -msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8569 -#, c-format -msgid "Target host device mode %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8578 -#, c-format -msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8617 src/conf/domain_conf.c:8639 -#, c-format -msgid "Target serial port %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8661 -#, c-format -msgid "Target channel type %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8671 -#, c-format -msgid "Target channel name %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8682 -#, c-format -msgid "Target channel addr %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8708 -#, c-format -msgid "Target console type %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8731 -#, c-format -msgid "Target watchdog model %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8754 -#, c-format -msgid "Target balloon model %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8777 -#, c-format -msgid "Target hub device type %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8805 -#, c-format -msgid "Target domain virt type %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8817 -#, c-format -msgid "Target domain uuid %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8824 -#, c-format -msgid "Target domain max memory %ld does not match source %ld" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8830 -#, c-format -msgid "Target domain current memory %ld does not match source %ld" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8836 -#, c-format -msgid "Target domain huge page backing %ld does not match source %ld" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8844 -#, c-format -msgid "Target domain vpu count %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8850 -#, c-format -msgid "Target domain vpu max %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8857 src/conf/domain_conf.c:8869 -#, c-format -msgid "Target domain OS type %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8863 -#, c-format -msgid "Target domain architecture %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8876 -#, c-format -msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8884 -#, c-format -msgid "Target domain features %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8891 -msgid "Target domain timers do not match source" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8908 -#, c-format -msgid "Target domain disk count %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8919 -#, c-format -msgid "Target domain disk controller count %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8930 -#, c-format -msgid "Target domain filesystem count %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8941 -#, c-format -msgid "Target domain net card count %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8952 -#, c-format -msgid "Target domain input device count %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8963 -#, c-format -msgid "Target domain sound card count %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8974 -#, c-format -msgid "Target domain video card count %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8985 -#, c-format -msgid "Target domain host device count %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8996 -#, c-format -msgid "Target domain smartcard count %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9007 -#, c-format -msgid "Target domain serial port count %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9018 -#, c-format -msgid "Target domain parallel port count %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9029 -#, c-format -msgid "Target domain channel count %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9040 -#, c-format -msgid "Target domain console count %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9051 -#, c-format -msgid "Target domain hub device count %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9064 -#, c-format -msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9076 -#, c-format -msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9466 -msgid "topology cpuset syntax error" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9639 -#, c-format -msgid "unexpected lifecycle type %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9685 -#, c-format -msgid "unexpected disk type %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9690 -#, c-format -msgid "unexpected disk device %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9695 -#, c-format -msgid "unexpected disk bus %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9700 -#, c-format -msgid "unexpected disk cache mode %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9705 -#, c-format -msgid "unexpected disk io mode %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9897 -#, c-format -msgid "unexpected controller type %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9906 -#, c-format -msgid "unexpected model type %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9958 -#, c-format -msgid "unexpected filesystem type %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9964 -#, c-format -msgid "unexpected accessmode %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10028 src/conf/domain_conf.c:10091 -#: src/conf/domain_conf.c:10822 -#, c-format -msgid "unexpected net type %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10036 -#, c-format -msgid "unexpected net type %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10056 -#, c-format -msgid "unexpected source mode %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10251 -#, c-format -msgid "unexpected char type %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10352 -#, c-format -msgid "unexpected char device type %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10371 -msgid "Could not format channel target type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10381 -msgid "Unable to format guestfwd port" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10441 src/conf/domain_conf.c:10472 -#: src/qemu/qemu_command.c:4553 -#, c-format -msgid "unexpected smartcard type %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10490 src/xenxs/xen_sxpr.c:1978 -#, c-format -msgid "unexpected sound model %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10518 -#, c-format -msgid "unexpected memballoon model %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10558 -#, c-format -msgid "unexpected watchdog model %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10564 -#, c-format -msgid "unexpected watchdog action %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10605 -#, c-format -msgid "unexpected video model %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10642 src/xenxs/xen_sxpr.c:2006 -#, c-format -msgid "unexpected input type %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10647 -#, c-format -msgid "unexpected input bus type %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10675 -#, c-format -msgid "unexpected timer name %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10691 -#, c-format -msgid "unexpected timer tickpolicy %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10705 -#, c-format -msgid "unexpected timer track %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10723 -#, c-format -msgid "unexpected timer mode %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11007 -#, c-format -msgid "unexpected hostdev mode %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11016 -#, c-format -msgid "unexpected hostdev type %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11073 -#, c-format -msgid "unexpected rom bar value %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11113 -#, c-format -msgid "unexpected hub type %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11165 -#, c-format -msgid "unexpected domain type %d" -msgstr "tipus de domini inesperat %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:11298 -msgid "failed to format cpuset for vcpupin" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11320 -msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11378 -#, c-format -msgid "unexpected boot device type %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11406 -#, c-format -msgid "unexpected smbios mode %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11422 -#, c-format -msgid "unexpected feature %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11705 src/conf/network_conf.c:1408 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2601 src/util/dnsmasq.c:529 -#, c-format -msgid "cannot create config directory '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11850 -#, c-format -msgid "unexpected domain %s already exists" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11890 src/conf/network_conf.c:1508 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2915 src/conf/storage_conf.c:1486 -#, c-format -msgid "Failed to open dir '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11954 -#, c-format -msgid "cannot remove config %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12060 src/xen/xm_internal.c:1116 -#, c-format -msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12069 -#, c-format -msgid "domain is already active as '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12083 -#, c-format -msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12246 -msgid "missing name from disk snapshot element" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12307 tools/virsh.c:14325 tools/virsh.c:14652 -msgid "(domain_snapshot)" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12318 -msgid "domainsnapshot" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12328 -msgid "a redefined snapshot must have a name" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12347 -msgid "missing creationTime from existing snapshot" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12359 -msgid "missing state from existing snapshot" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12365 -#, c-format -msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12380 src/conf/domain_conf.c:12471 -msgid "missing domain in snapshot" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12413 -msgid "unable to handle disk requests in snapshot" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12420 -msgid "Could not find 'active' element" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12477 -msgid "too many disk snapshot requests for domain" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12500 -#, c-format -msgid "no disk named '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12507 -#, c-format -msgid "disk '%s' specified twice" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12521 -#, c-format -msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12528 -#, c-format -msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12582 -#, c-format -msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12589 -#, c-format -msgid "" -"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external " -"snapshot name" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12603 -msgid "integer overflow" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12736 -#, c-format -msgid "unexpected domain snapshot %s already exists" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13209 -#, c-format -msgid "unknown disk format '%s' for %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13218 src/qemu/qemu_driver.c:8042 -#, c-format -msgid "no disk format for %s and probing is disabled" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13235 -#, c-format -msgid "backing store for %s is self-referential" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13248 -#, c-format -msgid "unable to open disk path %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13261 -#, c-format -msgid "could not close file %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13347 -#, c-format -msgid "invalid domain state: %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_event.c:164 src/conf/domain_event.c:209 -msgid "could not find event callback for removal" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_event.c:268 src/conf/domain_event.c:287 -msgid "could not find event callback for deletion" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_event.c:377 -msgid "event callback already tracked" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_event.c:621 -msgid "unable to initialize state mutex" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_event.c:644 -msgid "could not initialize domain event timer" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_event.c:1048 -msgid "event queue is empty, nothing to pop" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:126 -msgid "interface has no name" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:142 -msgid "interface mtu value is improper" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:166 -#, c-format -msgid "unknown interface startmode %s" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:198 -#, c-format -msgid "unknown bonding mode %s" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:219 -#, c-format -msgid "unknown mii bonding carrier %s" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:242 -#, c-format -msgid "unknown arp bonding validate %s" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:268 -#, c-format -msgid "unknown dhcp peerdns value %s" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:294 -msgid "Invalid ip address prefix value" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:454 -msgid "protocol misses the family attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:473 -#, c-format -msgid "unsupported protocol family '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:547 -msgid "bond has no interfaces" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:596 -msgid "bond interface miimon freq missing or invalid" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:604 -msgid "bond interface miimon downdelay invalid" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:613 -msgid "bond interface miimon updelay invalid" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:632 -msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:641 -msgid "bond interface arpmon target missing" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:662 -msgid "vlan interface misses the tag attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:670 -msgid "vlan interface misses name attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:687 -msgid "interface misses the type attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:693 -#, c-format -msgid "unknown interface type %s" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:714 -#, c-format -msgid "interface has unsupported type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:751 -msgid "bridge interface misses the bridge element" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:763 -#, c-format -msgid "bridge interface stp should be on or off got %s" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:793 -msgid "bond interface misses the bond element" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:814 -msgid "vlan interface misses the vlan element" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:842 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s>, expecting " -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:869 -msgid "(interface_definition)" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:950 -msgid "bond arp monitoring has no target" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:978 -msgid "vlan misses the tag name" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:1060 -msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:1074 -msgid "virInterfaceDefFormat NULL def" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:1080 -msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:1086 -#, c-format -msgid "unexpected interface type %d" -msgstr "" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:46 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:113 -msgid "invalid argument supplied" -msgstr "" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:57 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:69 -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:76 -#, c-format -msgid "could not convert %s" -msgstr "" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:63 -msgid "Missing mandatory average attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:122 -msgid "Only one child element allowed" -msgstr "" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:130 -msgid "Only one child element allowed" -msgstr "" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:61 -msgid "missing virtualportprofile type" -msgstr "" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:67 -#, c-format -msgid "unknown virtualportprofile type %s" -msgstr "" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:94 -msgid "cannot parse value of managerid parameter" -msgstr "" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:100 -msgid "value of managerid out of range" -msgstr "" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:108 -msgid "cannot parse value of typeid parameter" -msgstr "" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:114 -msgid "value for typeid out of range" -msgstr "" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:122 -msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" -msgstr "" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:128 -msgid "value of typeidversion out of range" -msgstr "" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:138 -msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" -msgstr "" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:144 -msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" -msgstr "" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:153 -msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description" -msgstr "" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:165 -msgid "profileid parameter too long" -msgstr "" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:170 -msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh description" -msgstr "" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:177 -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:230 -#, c-format -msgid "unexpected virtualport type %d" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:390 -#, c-format -msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:416 -#, c-format -msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:423 -#, c-format -msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:432 -#, c-format -msgid "" -"Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:440 -#, c-format -msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:510 -msgid "Missing IP address in DNS host definition" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:576 -msgid "Missing required name attribute in dns txt record" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:581 -#, c-format -msgid "Missing required value attribute in dns txt record '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:587 -#, c-format -msgid "spaces are not allowed in DNS TXT record names (name is '%s')" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:655 -#, c-format -msgid "Bad address '%s' in definition of network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:667 -#, c-format -msgid "no family specified for non-IPv4 address address '%s' in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:674 -#, c-format -msgid "family 'ipv4' specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:681 -#, c-format -msgid "family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:687 -#, c-format -msgid "Unrecognized family '%s' in definition of network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:697 -#, c-format -msgid "netmask specified without address in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:704 -#, c-format -msgid "netmask not supported for address '%s' in network '%s' (IPv4 only)" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:712 -#, c-format -msgid "network '%s' cannot have both prefix='%u' and a netmask" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:722 -#, c-format -msgid "" -"network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:879 -#, c-format -msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:955 -#, c-format -msgid "unknown forwarding type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:992 -#, c-format -msgid "" -"Missing required dev attribute in network '%s' forward interface element" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1002 -#, c-format -msgid "" -"forward dev '%s' must match first interface element dev '%s' in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1027 -#, c-format -msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1034 -#, c-format -msgid "" -"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is " -"supported" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1045 -#, c-format -msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1054 -#, c-format -msgid "" -"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not " -"in %s (network '%s')" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1084 -msgid "(network_definition)" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1111 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s>, expecting " -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1298 -#, c-format -msgid "Unknown forward type %d in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1462 -#, c-format -msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" -msgstr "" -"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de " -"la xarxa '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:1555 src/util/dnsmasq.c:266 -#, c-format -msgid "cannot remove config file '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1624 -#, c-format -msgid "Bridge generation exceeded max id %d" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1642 -#, c-format -msgid "bridge name '%s' already in use." -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1697 -#, c-format -msgid "network '%s' is already defined with uuid %s" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1706 -#, c-format -msgid "network is already active as '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1720 -#, c-format -msgid "network '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:564 -#, c-format -msgid "no block device path supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:584 -#, c-format -msgid "missing storage capability type for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:606 -#, c-format -msgid "no removable media size supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:607 -#, c-format -msgid "invalid removable media size supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:617 -#, c-format -msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:629 -#, c-format -msgid "no size supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:630 -#, c-format -msgid "invalid size supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:656 src/conf/node_device_conf.c:732 -#, c-format -msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:657 src/conf/node_device_conf.c:733 -#, c-format -msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:662 -#, c-format -msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:663 -#, c-format -msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:668 -#, c-format -msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:669 -#, c-format -msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:674 -#, c-format -msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:675 -#, c-format -msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:702 -#, c-format -msgid "no target name supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:746 -#, c-format -msgid "missing SCSI host capability type for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:768 -#, c-format -msgid "no WWNN supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:776 -#, c-format -msgid "no WWPN supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:784 -#, c-format -msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:818 -#, c-format -msgid "no network interface supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:833 -#, c-format -msgid "invalid network type supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:860 -#, c-format -msgid "no USB interface number supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:861 -#, c-format -msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:866 -#, c-format -msgid "no USB interface class supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:867 -#, c-format -msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:872 -#, c-format -msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:873 -#, c-format -msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:878 -#, c-format -msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:879 -#, c-format -msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:927 -#, c-format -msgid "no USB bus number supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:928 -#, c-format -msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:933 -#, c-format -msgid "no USB device number supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:934 -#, c-format -msgid "invalid USB device number supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:939 -#, c-format -msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:940 -#, c-format -msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:945 -#, c-format -msgid "no USB product ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:946 -#, c-format -msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:972 -#, c-format -msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:973 -#, c-format -msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:978 -#, c-format -msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:979 -#, c-format -msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:984 -#, c-format -msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:985 -#, c-format -msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:990 -#, c-format -msgid "no PCI function ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:991 -#, c-format -msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:996 -#, c-format -msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:997 -#, c-format -msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1002 -#, c-format -msgid "no PCI product ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1003 -#, c-format -msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1037 -#, c-format -msgid "no system UUID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1043 -#, c-format -msgid "malformed uuid element for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1077 -msgid "missing capability type" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1083 -#, c-format -msgid "unknown capability type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1120 -#, c-format -msgid "unknown capability type '%d' for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1176 -#, c-format -msgid "no device capabilities for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1210 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s> expecting " -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1238 -msgid "(node_device_definition)" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1285 -msgid "Device is not a fibre channel HBA" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1314 -#, c-format -msgid "Could not find parent device for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1334 -#, c-format -msgid "Parent device %s is not capable of vport operations" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1914 -#, c-format -msgid "%s has illegal value %s" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1949 src/conf/nwfilter_conf.c:2194 -msgid "rule node requires action attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2201 -msgid "unknown rule action attribute value" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2208 -msgid "rule node requires direction attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2215 -msgid "unknown rule direction attribute value" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2292 -#, c-format -msgid "Name of chain is longer than %u characters" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2300 -msgid "Chain name contains invalid characters" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2337 -#, c-format -msgid "" -"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the " -"following prefixes: " -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2385 -msgid "filter has no name" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2393 -#, c-format -msgid "Could not parse chain priority '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2400 -#, c-format -msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2442 src/conf/storage_conf.c:664 -#: src/storage/storage_backend.c:431 -msgid "unable to generate uuid" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2505 -msgid "unknown root element for nw filter" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2531 -msgid "(nwfilter_definition" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2801 -#, c-format -msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2812 -msgid "filter would introduce a loop" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2880 -#, c-format -msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2957 src/conf/storage_conf.c:1536 -#, c-format -msgid "cannot create config directory %s" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2970 src/conf/storage_conf.c:1555 -msgid "failed to generate XML" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2986 src/conf/storage_conf.c:1569 -#, c-format -msgid "no config file for %s" -msgstr "no hi ha fitxer de configuració per a %s" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2992 src/conf/storage_conf.c:1575 -#, c-format -msgid "cannot remove config for %s" -msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:3065 -#, c-format -msgid "formatter for %s %s reported error" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:114 -msgid "Variable value contains invalid character" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:321 src/conf/nwfilter_params.c:462 -#, c-format -msgid "Could not find value for variable '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:333 -msgid "" -"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:394 -#, c-format -msgid "Could not find iterator with id %u" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:454 -#, c-format -msgid "Could not find variable '%s' in iterator" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:470 -#, c-format -msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:619 -#, c-format -msgid "Could not put variable '%s' into hashmap" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:746 -msgid "missing filter parameter table" -msgstr "" - -#: src/conf/secret_conf.c:61 src/conf/secret_conf.c:113 -#: src/conf/secret_conf.c:243 src/conf/secret_conf.c:267 -#, c-format -msgid "unexpected secret usage type %d" -msgstr "" - -#: src/conf/secret_conf.c:77 -msgid "unknown secret usage type" -msgstr "" - -#: src/conf/secret_conf.c:83 -#, c-format -msgid "unknown secret usage type %s" -msgstr "" - -#: src/conf/secret_conf.c:97 -msgid "volume usage specified, but volume path is missing" -msgstr "" - -#: src/conf/secret_conf.c:106 -msgid "Ceph usage specified, but name is missing" -msgstr "" - -#: src/conf/secret_conf.c:130 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s>, expecting " -msgstr "" - -#: src/conf/secret_conf.c:156 -msgid "invalid value of 'ephemeral'" -msgstr "" - -#: src/conf/secret_conf.c:170 -msgid "invalid value of 'private'" -msgstr "" - -#: src/conf/secret_conf.c:214 -msgid "(definition_of_secret)" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:998 -#, c-format -msgid "missing backend for pool type %d" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:383 -msgid "missing auth host attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:390 -msgid "missing auth passwd attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:427 -#, c-format -msgid "unknown pool format type %s" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:464 -msgid "missing storage pool source device path" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:483 -#, c-format -msgid "unknown auth type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:516 -msgid "(storage_source_specification)" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:528 -msgid "root element was not source" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:578 -msgid "malformed octal mode" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:589 -msgid "malformed owner element" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:600 -msgid "malformed group element" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:632 src/storage/storage_driver.c:454 -#: src/test/test_driver.c:4060 -#, c-format -msgid "unknown storage pool type %s" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:656 -msgid "missing pool source name element" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:680 -msgid "missing storage pool source host name" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:688 -msgid "missing storage pool source path" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:706 -msgid "missing storage pool source adapter name" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:715 -msgid "missing storage pool source device name" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:722 -msgid "missing storage pool target path" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:752 -msgid "unknown root element for storage pool" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:775 -msgid "(storage_pool_definition)" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:850 -#, c-format -msgid "unknown pool format number %d" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:891 src/conf/storage_conf.c:1613 -msgid "unexpected pool type" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:988 -#, c-format -msgid "unknown size units '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:995 -msgid "malformed capacity element" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:1000 -msgid "capacity element value too large" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:1031 -msgid "missing volume name element" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:1042 -msgid "missing capacity element" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:1071 src/conf/storage_conf.c:1102 -#, c-format -msgid "unknown volume format type %s" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:1132 -msgid "unknown root element for storage vol" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:1156 -msgid "(storage_volume_definition)" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:1192 -#, c-format -msgid "unknown volume format number %d" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:1443 -#, c-format -msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:1664 -#, c-format -msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:1673 -#, c-format -msgid "pool is already active as '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:1687 -#, c-format -msgid "pool '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:1763 -#, c-format -msgid "Storage source conflict with pool: '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:92 -msgid "unknown volume encryption secret type" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:98 -#, c-format -msgid "unknown volume encryption secret type %s" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:110 -#, c-format -msgid "malformed volume encryption uuid '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:117 -msgid "missing volume encryption uuid" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:146 -msgid "unknown volume encryption format" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:152 -#, c-format -msgid "unknown volume encryption format type %s" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:192 -msgid "unknown root element for volume encryption information" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:222 -msgid "unexpected volume encryption secret type" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:242 -msgid "unexpected encryption format" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:269 -msgid "Cannot open /dev/urandom" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:280 -msgid "Cannot read from /dev/urandom" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:54 src/cpu/cpu_map.c:90 -msgid "undefined hardware architecture" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:81 src/cpu/cpu.c:309 -msgid "(CPU_definition)" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:90 -msgid "no CPU model specified" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:118 -#, c-format -msgid "cannot compare CPUs of %s architecture" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:146 src/cpu/cpu.c:379 -msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:152 -msgid "invalid CPU definition" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:161 -#, c-format -msgid "cannot decode CPU data for %s architecture" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:192 -#, c-format -msgid "cannot encode CPU data for %s architecture" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:218 -#, c-format -msgid "cannot free CPU data for %s architecture" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:239 -#, c-format -msgid "cannot get node CPU data for %s architecture" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:262 -#, c-format -msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:296 -msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:301 src/cpu/cpu.c:373 -msgid "No CPUs given" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:368 -msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:388 -#, c-format -msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:410 -#, c-format -msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:433 -#, c-format -msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_generic.c:135 -#, c-format -msgid "CPU model '%s' is not support by hypervisor" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_generic.c:158 -#, c-format -msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_generic.c:165 -#, c-format -msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_map.c:96 -msgid "no callback provided" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_map.c:102 -#, c-format -msgid "cannot parse CPU map file: %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_map.c:120 -#, c-format -msgid "cannot find CPU map for %s architecture" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_map.c:127 -#, c-format -msgid "cannot parse CPU map for %s architecture" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:548 -msgid "Missing CPU vendor name" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:554 -#, c-format -msgid "CPU vendor %s already defined" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:561 -#, c-format -msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:566 -#, c-format -msgid "Invalid CPU vendor string '%s'" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:675 -#, c-format -msgid "CPU feature %s already defined" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:699 -#, c-format -msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:812 src/cpu/cpu_x86.c:862 -#, c-format -msgid "Unknown CPU model %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:833 src/cpu/cpu_x86.c:874 src/cpu/cpu_x86.c:1693 -#, c-format -msgid "Unknown CPU feature %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:960 -#, c-format -msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:967 -#, c-format -msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:985 -#, c-format -msgid "Invalid vendor element in CPU model %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:992 -#, c-format -msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1008 -#, c-format -msgid "Missing feature name for CPU model %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1014 -#, c-format -msgid "Feature %s required by CPU model %s not found" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1346 -msgid "Cannot find suitable CPU model for given data" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1441 -#, c-format -msgid "CPU vendor %s not found" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1597 src/cpu/cpu_x86.c:1627 -#, c-format -msgid "Unknown CPU vendor %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1610 -#, c-format -msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1632 -msgid "CPU vendors do not match" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1644 -msgid "CPUs are incompatible" -msgstr "" - -#: src/datatypes.c:141 src/datatypes.c:176 src/datatypes.c:308 -#: src/datatypes.c:440 src/datatypes.c:577 src/datatypes.c:711 -#: src/datatypes.c:853 src/datatypes.c:973 src/datatypes.c:1159 -msgid "no connection" -msgstr "" - -#: src/datatypes.c:180 src/datatypes.c:312 src/datatypes.c:444 -#: src/datatypes.c:581 src/datatypes.c:715 src/datatypes.c:857 -#: src/datatypes.c:1163 src/datatypes.c:1286 -msgid "missing name" -msgstr "" - -#: src/datatypes.c:184 src/datatypes.c:316 src/datatypes.c:585 -#: src/datatypes.c:977 src/datatypes.c:1167 -msgid "missing uuid" -msgstr "" - -#: src/datatypes.c:272 -msgid "bad domain or no connection" -msgstr "" - -#: src/datatypes.c:403 -msgid "bad network or no connection" -msgstr "" - -#: src/datatypes.c:539 -msgid "bad interface or no connection" -msgstr "" - -#: src/datatypes.c:673 -msgid "bad storage pool or no connection" -msgstr "" - -#: src/datatypes.c:719 -msgid "missing key" -msgstr "" - -#: src/datatypes.c:817 -msgid "bad storage volume or no connection" -msgstr "" - -#: src/datatypes.c:981 -msgid "missing usageID" -msgstr "" - -#: src/datatypes.c:1064 -msgid "bad secret or no connection" -msgstr "" - -#: src/datatypes.c:1257 -msgid "bad nwfilter or no connection" -msgstr "" - -#: src/datatypes.c:1282 -msgid "bad domain" -msgstr "" - -#: src/datatypes.c:1347 -msgid "not a snapshot" -msgstr "" - -#: src/driver.c:64 -#, c-format -msgid "failed to load module %s %s" -msgstr "" - -#: src/driver.c:74 -#, c-format -msgid "Missing module registration symbol %s" -msgstr "" - -#: src/driver.c:79 -#, c-format -msgid "Failed module registration %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:215 -#, c-format -msgid "" -"File name '%s' doesn't have expected format " -"'/vmfs/volumes//'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:230 -#, c-format -msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:252 src/esx/esx_driver.c:354 -#, c-format -msgid "Could not handle file name '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:409 -#, c-format -msgid "Could not lookup controller model for '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:427 -#, c-format -msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:470 src/esx/esx_driver.c:550 src/esx/esx_driver.c:1183 -#: src/esx/esx_driver.c:1284 src/esx/esx_driver.c:1382 -#: src/esx/esx_driver.c:2697 -msgid "Could not retrieve the HostSystem object" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:498 -#, c-format -msgid "" -"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with " -"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:685 src/esx/esx_driver.c:4439 -#: src/esx/esx_driver.c:4532 src/esx/esx_storage_driver.c:669 -#: src/esx/esx_util.c:56 src/esx/esx_util.c:275 src/esx/esx_vi.c:355 -#: src/esx/esx_vi.c:401 src/esx/esx_vi.c:640 src/esx/esx_vi.c:1112 -#: src/esx/esx_vi.c:1317 src/esx/esx_vi.c:1353 src/esx/esx_vi.c:1369 -#: src/esx/esx_vi.c:1392 src/esx/esx_vi.c:1432 src/esx/esx_vi.c:1461 -#: src/esx/esx_vi.c:1495 src/esx/esx_vi.c:1550 src/esx/esx_vi.c:1576 -#: src/esx/esx_vi.c:1622 src/esx/esx_vi.c:1650 src/esx/esx_vi.c:1889 -#: src/esx/esx_vi.c:2065 src/esx/esx_vi.c:2091 src/esx/esx_vi.c:2127 -#: src/esx/esx_vi.c:2161 src/esx/esx_vi.c:2198 src/esx/esx_vi.c:2303 -#: src/esx/esx_vi.c:2480 src/esx/esx_vi.c:2525 src/esx/esx_vi.c:2590 -#: src/esx/esx_vi.c:2644 src/esx/esx_vi.c:2779 src/esx/esx_vi.c:2847 -#: src/esx/esx_vi.c:2934 src/esx/esx_vi.c:3000 src/esx/esx_vi.c:3049 -#: src/esx/esx_vi.c:3157 src/esx/esx_vi.c:3213 src/esx/esx_vi.c:3310 -#: src/esx/esx_vi.c:3507 src/esx/esx_vi.c:3615 src/esx/esx_vi.c:3673 -#: src/esx/esx_vi.c:3730 src/esx/esx_vi.c:3785 src/esx/esx_vi.c:3902 -#: src/esx/esx_vi.c:4232 src/esx/esx_vi.c:4312 src/esx/esx_vi_methods.c:44 -#: src/esx/esx_vi_methods.c:240 src/esx/esx_vi_types.c:102 -#: src/esx/esx_vi_types.c:196 src/esx/esx_vi_types.c:243 -#: src/esx/esx_vi_types.c:285 src/esx/esx_vi_types.c:338 -#: src/esx/esx_vi_types.c:608 src/esx/esx_vi_types.c:669 -#: src/esx/esx_vi_types.c:885 src/esx/esx_vi_types.c:952 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1173 src/esx/esx_vi_types.c:1213 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1243 src/esx/esx_vi_types.c:1377 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1417 src/esx/esx_vi_types.c:1551 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1617 src/esx/esx_vi_types.c:1647 -#: src/hyperv/hyperv_util.c:48 src/hyperv/hyperv_wmi.c:129 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:627 src/hyperv/hyperv_wmi.c:662 src/vmx/vmx.c:1763 -#: src/vmx/vmx.c:1838 src/vmx/vmx.c:1946 src/vmx/vmx.c:2303 src/vmx/vmx.c:2524 -#: src/vmx/vmx.c:2725 src/vmx/vmx.c:2829 src/vmx/vmx.c:3212 src/vmx/vmx.c:3262 -#: src/vmx/vmx.c:3352 src/vmx/vmx.c:3436 -msgid "Invalid argument" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:704 src/esx/esx_driver.c:834 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:153 src/phyp/phyp_driver.c:1013 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:145 -msgid "Username request failed" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:712 src/esx/esx_driver.c:842 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:161 src/phyp/phyp_driver.c:1094 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:154 -msgid "Password request failed" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:743 -#, c-format -msgid "%s is neither an ESX 3.5, 4.x nor 5.x host" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:750 -#, c-format -msgid "%s isn't a GSX 2.0 host" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:815 -msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:871 -#, c-format -msgid "%s is neither a vCenter 2.5, 4.x nor 5.x server" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:981 src/hyperv/hyperv_driver.c:100 -#, c-format -msgid "" -"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the " -"transport part" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:995 src/hyperv/hyperv_driver.c:108 -msgid "URI is missing the server part" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:1002 src/hyperv/hyperv_driver.c:115 -msgid "Missing or invalid auth pointer" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:1061 -msgid "This host is not managed by a vCenter" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:1068 -#, c-format -msgid "vCenter IP address %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:1081 -#, c-format -msgid "" -"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting " -"vCenter '%s' (%s) has been specified" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:1247 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:434 -#, c-format -msgid "Could not parse version number from '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:1313 -msgid "Missing or empty 'hostName' property" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:1463 -#, c-format -msgid "CPU Model %s too long for destination" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:1552 -#, c-format -msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:1653 src/hyperv/hyperv_driver.c:474 -#, c-format -msgid "No domain with ID %d" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:1741 -#, c-format -msgid "No domain with name '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:1799 src/esx/esx_driver.c:1912 -#: src/esx/esx_driver.c:1957 src/esx/esx_driver.c:2013 -msgid "Domain is not powered on" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:1812 -#, c-format -msgid "Could not suspend domain: %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:1856 -msgid "Domain is not suspended" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:1870 -#, c-format -msgid "Could not resume domain: %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:2026 -#, c-format -msgid "Could not destroy domain: %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:2097 -#, c-format -msgid "Got invalid memory size %d" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:2146 src/esx/esx_driver.c:3063 -msgid "Domain is not powered off" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:2170 -#, c-format -msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:2227 -#, c-format -msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:2463 src/esx/esx_driver.c:2473 -#, c-format -msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:2590 src/esx/esx_driver.c:2674 -#: src/phyp/phyp_driver.c:1447 src/phyp/phyp_driver.c:3720 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2081 src/vbox/vbox_tmpl.c:2139 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1118 src/xenapi/xenapi_driver.c:1288 -#, c-format -msgid "unsupported flags: (0x%x)" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:2596 -msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:2612 -#, c-format -msgid "" -"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " -"virtual CPUs for the domain: %d > %d" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:2639 -#, c-format -msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:2867 src/esx/esx_driver.c:2910 -#, c-format -msgid "Unsupported config format '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3077 -#, c-format -msgid "Could not start domain: %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3161 -msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3197 src/vmware/vmware_conf.c:365 -msgid "" -"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " -"VMX file" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3212 src/vmware/vmware_conf.c:380 -msgid "" -"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore " -"and path for VMX file" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3219 src/vmware/vmware_conf.c:387 -msgid "" -"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " -"for VMX file" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3231 src/vmware/vmware_conf.c:398 -#, c-format -msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3301 -#, c-format -msgid "Could not define domain: %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3376 -msgid "Domain is not suspended or powered off" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3521 -msgid "" -"Cannot enable general autostart option without affecting other domains" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3724 -#, c-format -msgid "Shares level has unknown value %d" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3794 -#, c-format -msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3808 -#, c-format -msgid "" -"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3848 -#, c-format -msgid "" -"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 " -"(normal) or -3 (high)" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3855 src/esx/esx_driver.c:4854 -#, c-format -msgid "Unknown field '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3872 -#, c-format -msgid "Could not change scheduler parameters: %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3958 -msgid "Migration not possible without a vCenter" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3964 -msgid "Renaming domains on migration not supported" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3982 -msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3988 -msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3998 -msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:4033 -#, c-format -msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:4037 -msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:4059 -#, c-format -msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:4134 -msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:4278 src/vbox/vbox_tmpl.c:5888 -msgid "disk snapshots not supported yet" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:4295 -#, c-format -msgid "Snapshot '%s' already exists" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:4311 -#, c-format -msgid "Could not create snapshot: %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:4655 src/qemu/qemu_driver.c:10098 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6333 -#, c-format -msgid "snapshot '%s' does not have a parent" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:4734 -#, c-format -msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:4800 -#, c-format -msgid "Could not delete snapshot '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:4871 -#, c-format -msgid "Could not change memory parameters: %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:4923 -#, c-format -msgid "Field %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:569 -msgid "DatastoreInfo has unexpected type" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:340 -#, c-format -msgid "Could not find datastore with UUID '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:557 -#, c-format -msgid "Datastore has unexpected type '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:607 -msgid "Cannot deactivate storage pool autostart" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:837 -msgid "" -"QueryVirtualDiskUuid not avialable, cannot lookup storage volume by UUID" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:999 src/esx/esx_storage_driver.c:1233 -msgid "Creating non-file volumes is not supported" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1008 src/esx/esx_storage_driver.c:1242 -#, c-format -msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '/'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1015 src/esx/esx_storage_driver.c:1249 -#, c-format -msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1095 -msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1121 -#, c-format -msgid "Could not create volume: %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1149 src/esx/esx_storage_driver.c:1351 -#, c-format -msgid "Creation of %s volumes is not supported" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1323 -#, c-format -msgid "Could not copy volume: %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1411 -#, c-format -msgid "Could not delete volume: %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1460 -#, c-format -msgid "Could not wipe volume: %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1595 -#, c-format -msgid "File '%s' has unknown type" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_util.c:91 src/hyperv/hyperv_util.c:83 -#, c-format -msgid "" -"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_util.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_util.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_util.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be " -"(http|socks(|4|4a|5))" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_util.c:163 -msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_util.c:175 -#, c-format -msgid "" -"Query parameter 'proxy' has unexpected portvalue '%s' (should be [1..65535])" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_util.c:287 -#, c-format -msgid "" -"Datastore path '%s' doesn't have expected format '[] '" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_util.c:370 -#, c-format -msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_util.c:377 -#, c-format -msgid "No IP address for host '%s' found: %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_util.c:387 -#, c-format -msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_util.c:407 src/esx/esx_vi.c:2369 src/hyperv/hyperv_driver.c:909 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:633 src/vmx/vmx.c:697 -#, c-format -msgid "Could not parse UUID from string '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:226 -#, c-format -msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:236 -#, c-format -msgid "" -"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:244 -msgid "" -"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:256 -#, c-format -msgid "" -"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:262 -#, c-format -msgid "The server redirects from '%s' to '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:267 -#, c-format -msgid "The server redirects from '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:280 src/esx/esx_vi_methods.c:165 -msgid "Invalid call" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:288 -msgid "Could not initialize CURL" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:307 -msgid "Could not build CURL header list" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:341 -msgid "Could not initialize CURL mutex" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:374 -#, c-format -msgid "HTTP response code %d for download from '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:420 -#, c-format -msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:455 -#, c-format -msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:483 -#, c-format -msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:500 -msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:520 -msgid "Cannot share uninitialized CURL handle" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:526 -msgid "Cannot share CURL handle that is already shared" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:535 -msgid "Could not initialize CURL (share)" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:552 -msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:571 -msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:577 -msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:582 -msgid "CURL (share) mismatch" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:660 -msgid "Could not initialize session mutex" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:690 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VI API major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:700 -#, c-format -msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:726 -#, c-format -msgid "" -"Expecting ESX major/minor version '3.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:752 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VPX major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:759 -#, c-format -msgid "" -"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:766 -#, c-format -msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:820 src/esx/esx_vi.c:986 src/esx/esx_vi.c:1080 -msgid "Could not retrieve resource pool" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:872 -#, c-format -msgid "Path '%s' does not specify a datacenter" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:916 -#, c-format -msgid "Could not find datacenter specified in '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:930 -#, c-format -msgid "Path '%s' does not specify a compute resource" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:979 -#, c-format -msgid "Could not find compute resource specified in '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1002 -#, c-format -msgid "Path '%s' does not specify a host system" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1013 -#, c-format -msgid "Path '%s' ends with an excess item" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1033 -#, c-format -msgid "Could not find host system specified in '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1145 -msgid "(esx execute response)" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1163 -#, c-format -msgid "" -"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation " -"failed" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1171 -#, c-format -msgid "" -"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization " -"failed" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1178 -#, c-format -msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1200 -#, c-format -msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1212 src/esx/esx_vi.c:1227 -#, c-format -msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1217 src/esx/esx_vi.c:1238 -#, c-format -msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1252 -#, c-format -msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1261 -msgid "Invalid argument (occurrence)" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1267 -#, c-format -msgid "HTTP response code %d for call to '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1325 src/esx/esx_vi_types.c:870 -#, c-format -msgid "Expecting type '%s' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1339 src/esx/esx_vi.c:1411 src/esx/esx_vi_types.c:357 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1004 -#, c-format -msgid "Unknown value '%s' for %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1505 -#, c-format -msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1514 src/esx/esx_vi.c:1587 src/esx/esx_vi_types.c:299 -#, c-format -msgid "Wrong XML element type %d" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1789 -msgid "Invalid call, no mutex" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1796 -msgid "Invalid call, no session" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1855 -msgid "Key of the current session differs from the key at last login" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1908 src/esx/esx_vi.c:1920 src/esx/esx_vi.c:1934 -#, c-format -msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1940 -#, c-format -msgid "Invalid lookup from '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1971 -#, c-format -msgid "Could not lookup '%s' from '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1977 -#, c-format -msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1983 -msgid "Invalid occurrence value" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:2027 -#, c-format -msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:2050 -msgid "Missing 'runtime.powerState' property" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:2111 src/esx/esx_vi.c:2144 src/esx/esx_vi.c:2180 -#: src/esx/esx_vi.c:2216 -#, c-format -msgid "Missing '%s' property" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:2287 -msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:2295 -#, c-format -msgid "Could not parse positive integer from '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:2325 -msgid "Domain name contains invalid escape sequence" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:2335 -msgid "Could not get name of virtual machine" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:2363 -msgid "Could not get UUID of virtual machine" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:2508 -#, c-format -msgid "Could not find snapshot with name '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:2543 -#, c-format -msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:2608 -#, c-format -msgid "Could not find domain with UUID '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:2683 -#, c-format -msgid "Could not find domain with name '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:2736 -msgid "Other tasks are pending for this domain" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:2817 -#, c-format -msgid "Could not find datastore with name '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:2904 -#, c-format -msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:2974 -msgid "Could not lookup datastore host mount" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:3250 -msgid "Domain has no current snapshot" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:3257 -msgid "Could not lookup root snapshot list" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:3345 -#, c-format -msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:3432 -#, c-format -msgid "Could not search in datastore '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:3451 -#, c-format -msgid "No storage volume with key or path '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:3577 -#, c-format -msgid "Could not serach in datastore '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:3705 -msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:3821 src/esx/esx_vi.c:3855 -#, c-format -msgid "" -"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no " -"possible answers" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:3829 -#, c-format -msgid "" -"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " -"possible answers are %s, but no default answer is specified" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:3850 -#, c-format -msgid "" -"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " -"possible answers are %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:3957 -msgid "" -"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:3962 -msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:4099 -#, c-format -msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:4113 -#, c-format -msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:4164 -msgid "Unexpected product version" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:4318 -#, c-format -msgid "Missing 'name' property in %s lookup" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:4351 -#, c-format -msgid "Could not find %s with name '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:85 src/esx/esx_vi_types.c:730 -#, c-format -msgid "%s object has invalid dynamic type" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:215 src/esx/esx_vi_types.c:228 -#: src/esx/esx_vi_types.c:546 src/esx/esx_vi_types.c:652 -#, c-format -msgid "Call to %s for unexpected type '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:350 -#, c-format -msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:364 -#, c-format -msgid "Value '%s' is not representable as %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:489 src/esx/esx_vi_types.c:713 -#, c-format -msgid "%s object is missing the required '%s' property" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:679 src/esx/esx_vi_types.c:1738 -#, c-format -msgid "%s is missing 'type' property" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:688 -#, c-format -msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:902 src/esx/esx_vi_types.c:964 -msgid "Could not copy an XML node" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:975 -msgid "AnyType is missing 'type' property" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:983 -#, c-format -msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1012 -#, c-format -msgid "Value '%s' is out of %s range" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1028 -#, c-format -msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1390 -msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1423 -#, c-format -msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1445 src/esx/esx_vi_types.c:1455 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1468 src/esx/esx_vi_types.c:1482 -#, c-format -msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1565 -msgid "MethodFault is missing 'type' property" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1660 -msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property" -msgstr "" - -#: src/fdstream.c:75 src/fdstream.c:111 src/fdstream.c:192 src/fdstream.c:302 -#: src/fdstream.c:354 -msgid "stream is not open" -msgstr "" - -#: src/fdstream.c:82 src/fdstream.c:118 -msgid "stream does not have a callback registered" -msgstr "" - -#: src/fdstream.c:199 -msgid "stream already has a callback registered" -msgstr "" - -#: src/fdstream.c:209 -msgid "cannot register file watch on stream" -msgstr "" - -#: src/fdstream.c:256 -#, c-format -msgid "I/O helper exited with status %d" -msgstr "" - -#: src/fdstream.c:260 -msgid "I/O helper exited abnormally" -msgstr "" - -#: src/fdstream.c:296 -msgid "Too many bytes to write to stream" -msgstr "" - -#: src/fdstream.c:311 src/fdstream.c:330 -msgid "cannot write to stream" -msgstr "" - -#: src/fdstream.c:348 -msgid "Too many bytes to read from stream" -msgstr "" - -#: src/fdstream.c:380 -msgid "cannot read from stream" -msgstr "" - -#: src/fdstream.c:428 src/rpc/virnetsocket.c:139 src/util/event_poll.c:671 -msgid "Unable to initialize mutex" -msgstr "" - -#: src/fdstream.c:458 -msgid "Unable to open UNIX socket" -msgstr "" - -#: src/fdstream.c:501 -msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform" -msgstr "" - -#: src/fdstream.c:529 -#, c-format -msgid "Unable to open stream for '%s'" -msgstr "" - -#: src/fdstream.c:536 -#, c-format -msgid "Unable to access stream for '%s'" -msgstr "" - -#: src/fdstream.c:544 src/util/iohelper.c:63 -#, c-format -msgid "Unable to seek %s to %llu" -msgstr "" - -#: src/fdstream.c:561 -#, c-format -msgid "%s: Cannot request read and write flags together" -msgstr "" - -#: src/fdstream.c:568 src/lxc/lxc_driver.c:1837 -msgid "Unable to create pipe" -msgstr "" - -#: src/fdstream.c:619 -#, c-format -msgid "Attempt to create %s without specifying mode" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:171 -msgid "Could not create openwsman client" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:177 -msgid "Could not initialize openwsman transport" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:198 -#, c-format -msgid "%s is not a Hyper-V server" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:258 src/hyperv/hyperv_driver.c:300 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:319 -#, c-format -msgid "Could not lookup %s" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:346 -#, c-format -msgid "CPU model %s too long for destination" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:510 src/hyperv/hyperv_wmi.c:679 -#, c-format -msgid "No domain with UUID %s" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:543 -#, c-format -msgid "No domain with name %s" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:571 -msgid "Domain is not active" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:600 -msgid "Domain is not paused" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:632 src/hyperv/hyperv_driver.c:1193 -msgid "Domain is not active or is in state transition" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:707 src/hyperv/hyperv_driver.c:728 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:750 src/hyperv/hyperv_driver.c:849 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:870 src/hyperv/hyperv_driver.c:892 -#, c-format -msgid "Could not lookup %s for domain %s" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1070 -msgid "Domain is already active or is in state transition" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1248 -msgid "Domain has no managed save image" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1308 -#, c-format -msgid "openwsman error: %s" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:60 -#, c-format -msgid "Transport error during %s: %s (%d)" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:70 -#, c-format -msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:77 -#, c-format -msgid "Empty response during %s" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:92 -#, c-format -msgid "" -"SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:144 src/hyperv/hyperv_wmi.c:426 -msgid "Could not initialize options" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:153 -msgid "Could not create filter" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:180 -msgid "Could not lookup SOAP body" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:188 -msgid "Could not lookup pull response" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:196 -msgid "Could not lookup pull response items" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:209 -msgid "Could not deserialize pull response item" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:258 src/hyperv/hyperv_wmi.c:299 -msgid "Could not free deserialized data" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:319 -msgid "Completed with no error" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:322 src/hyperv/hyperv_wmi.c:358 -msgid "Not supported" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:328 -msgid "Cannot complete within timeout period" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:331 src/hyperv/hyperv_wmi.c:352 -msgid "Failed" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:334 src/hyperv/hyperv_wmi.c:367 -msgid "Invalid parameter" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:337 -msgid "In use" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:340 -msgid "Transition started" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:343 -msgid "Invalid state transition" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:346 -msgid "Timeout parameter not supported" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:349 -msgid "Busy" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:355 -msgid "Access denied" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:361 -msgid "Status is unknown" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:364 -msgid "Timeout" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:370 -msgid "System is in use" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:373 -msgid "Invalid state for this operation" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:376 -msgid "Incorrect data type" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:379 -msgid "System is not available" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:382 tools/virsh.c:3006 tools/virsh.c:9228 -#: tools/virsh.c:9315 tools/virsh.c:10697 tools/virsh.c:13296 -#: tools/virsh.c:13835 tools/virsh.c:13978 tools/virsh.c:16897 -#: tools/virsh.c:17006 tools/virsh.c:17421 tools/virsh.c:17427 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:385 -msgid "Unknown return code" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:446 src/hyperv/hyperv_wmi.c:463 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:480 -#, c-format -msgid "Could not lookup %s for %s invocation" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:453 -#, c-format -msgid "Could not parse return code from '%s'" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:505 -#, c-format -msgid "Concrete job for %s invocation is in error state" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:511 -#, c-format -msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:518 -#, c-format -msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)" -msgstr "" - -#: src/interface/netcf_driver.c:110 src/interface/netcf_driver.c:280 -#, c-format -msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s" -msgstr "" - -#: src/interface/netcf_driver.c:115 src/interface/netcf_driver.c:285 -#, c-format -msgid "couldn't find interface named '%s'" -msgstr "" - -#: src/interface/netcf_driver.c:194 -#, c-format -msgid "failed to get number of interfaces on host: %s%s%s" -msgstr "" - -#: src/interface/netcf_driver.c:214 -#, c-format -msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s" -msgstr "" - -#: src/interface/netcf_driver.c:235 -#, c-format -msgid "failed to get number of defined interfaces on host: %s%s%s" -msgstr "" - -#: src/interface/netcf_driver.c:256 -#, c-format -msgid "failed to list host defined interfaces: %s%s%s" -msgstr "" - -#: src/interface/netcf_driver.c:313 -#, c-format -msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s" -msgstr "" - -#: src/interface/netcf_driver.c:320 -#, c-format -msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'" -msgstr "" - -#: src/interface/netcf_driver.c:326 -msgid "multiple interfaces with matching MAC address" -msgstr "" - -#: src/interface/netcf_driver.c:366 src/interface/netcf_driver.c:423 -#, c-format -msgid "could not get interface XML description: %s%s%s" -msgstr "" - -#: src/interface/netcf_driver.c:457 -#, c-format -msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s" -msgstr "" - -#: src/interface/netcf_driver.c:491 -#, c-format -msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s" -msgstr "" - -#: src/interface/netcf_driver.c:525 -#, c-format -msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s" -msgstr "" - -#: src/interface/netcf_driver.c:556 -#, c-format -msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s" -msgstr "" - -#: src/interface/netcf_driver.c:585 -#, c-format -msgid "failed to begin transaction: %s%s%s" -msgstr "" - -#: src/interface/netcf_driver.c:608 -#, c-format -msgid "failed to commit transaction: %s%s%s" -msgstr "" - -#: src/interface/netcf_driver.c:631 -#, c-format -msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s" -msgstr "" - -#: src/internal.h:236 -#, c-format -msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:586 src/libvirt.c:619 src/libvirt.c:652 src/libvirt.c:685 -#: src/libvirt.c:718 src/libvirt.c:751 src/libvirt.c:787 src/libvirt.c:827 -#, c-format -msgid "Too many drivers, cannot register %s" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:794 -msgid "Tried to register an internal Xen driver" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:853 -#, c-format -msgid "Initialization of %s state driver failed" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:1002 -msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:1014 -msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:1020 -#, c-format -msgid "" -"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:1028 -#, c-format -msgid "" -"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only container 'a-Z, " -"0-9, _, -'" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:1133 -#, c-format -msgid "could not parse connection URI %s" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:1189 -#, c-format -msgid "libvirt was built without the '%s' driver" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:1212 -#, c-format -msgid "No connection for URI %s" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:2482 src/libvirt.c:2576 -msgid "could not build absolute output file path" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:2565 src/libvirt.c:2709 src/libvirt.c:2863 -#: src/libvirt.c:16017 src/libvirt.c:16846 -msgid "running and paused flags are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:2635 src/libvirt.c:2720 src/libvirt.c:2791 src/libvirt.c:2874 -msgid "could not build absolute input file path" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:2780 -msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:2946 -msgid "crash and live flags are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:2952 -msgid "crash and reset flags are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:2958 -msgid "live and reset flags are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:2969 -msgid "could not build absolute core file path" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:3603 -#, c-format -msgid "string parameter name '%.*s' too long" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:3613 -#, c-format -msgid "NULL string parameter '%s'" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:3620 -#, c-format -msgid "string parameter '%s' unsupported" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:4092 -msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:4278 -msgid "domainMigratePrepare did not set uri" -msgstr "el domainMigratePrepare no ha definit una uri" - -#: src/libvirt.c:4390 src/qemu/qemu_migration.c:1944 -msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:4536 src/qemu/qemu_migration.c:2082 -msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:4712 src/libvirt.c:4784 src/libvirt.c:5164 src/libvirt.c:5176 -msgid "Unable to change target guest XML during migration" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:4717 -msgid "Unable to override peer2peer migration URI" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:4938 src/libvirt.c:5139 -msgid "cannot enforce change protection" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:4944 src/libvirt.c:5145 -msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:7090 src/libvirt.c:7166 src/libvirt.c:17055 -#: src/libvirt.c:17111 src/libvirt.c:17179 src/libvirt.c:17250 -msgid "disk is NULL" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:7097 -msgid "buffer is NULL" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:7268 -msgid "" -"flags parameter must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:7275 -msgid "buffer is NULL but size is non-zero" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:14269 -msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:14371 -msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:16289 -msgid "use of current flag requires redefine flag" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:16295 -msgid "redefine and no metadata flags are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:16301 -msgid "redefine and halt flags are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:16354 -msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:16913 -msgid "children and children_only flags are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:17117 -msgid "info is NULL" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:17318 -#, c-format -msgid "Unable to access file descriptor %d" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:17324 -#, c-format -msgid "File descriptor %d must be a socket" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:17394 -msgid "negative or zero interval make no sense" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:95 -#, c-format -msgid "Unable to access config file %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:163 -#, c-format -msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:177 src/locking/lock_driver_sanlock.c:550 -#, c-format -msgid "Unable to create lockspace %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:186 src/locking/lock_driver_sanlock.c:559 -#, c-format -msgid "Unable to query sector size %s: error %d" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:190 src/locking/lock_driver_sanlock.c:563 -#, c-format -msgid "Unable to query sector size %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:200 -#, c-format -msgid "Unable to allocate lockspace %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:207 -#, c-format -msgid "Unable to save lockspace %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:215 -#, c-format -msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:219 -#, c-format -msgid "Unable to initialize lockspace %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:236 -#, c-format -msgid "Unable to add lockspace %s: error %d" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:240 -#, c-format -msgid "Unable to add lockspace %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:292 -msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:334 -msgid "Sanlock plugin is not initialized" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:340 -#, c-format -msgid "Unsupported object type %d" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:359 src/locking/lock_driver_sanlock.c:700 -#, c-format -msgid "Domain name '%s' exceeded %d characters" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:405 -msgid "String length too small to store md5 checksum" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:411 -msgid "Unable to compute md5 checksum" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:441 -#, c-format -msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:450 src/locking/lock_driver_sanlock.c:512 -#, c-format -msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:459 src/locking/lock_driver_sanlock.c:521 -#, c-format -msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:492 -msgid "Unexpected lock parameters for disk resource" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:573 -#, c-format -msgid "Unable to allocate lease %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:580 -#, c-format -msgid "Unable to save lease %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:588 -#, c-format -msgid "Unable to initialize lease %s: error %d" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:592 -#, c-format -msgid "Unable to initialize lease %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:623 -#, c-format -msgid "Too many resources %d for object" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:630 -msgid "Readonly leases are not supported" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:635 -msgid "Shareable leases are not supported" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:689 -msgid "" -"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:711 -#, c-format -msgid "Unable to parse lock state %s: error %d" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to parse lock state %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:736 -#, c-format -msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:740 -msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:751 -#, c-format -msgid "Failed to acquire lock: error %d" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:754 -msgid "Failed to acquire lock" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:775 -#, c-format -msgid "Failed to restrict process: error %d" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:778 -msgid "Failed to restrict process" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:824 src/locking/lock_driver_sanlock.c:867 -#, c-format -msgid "Failed to inquire lock: error %d" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:827 src/locking/lock_driver_sanlock.c:870 -msgid "Failed to inquire lock" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:838 -#, c-format -msgid "Failed to release lock: error %d" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:841 -msgid "Failed to release lock" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_manager.c:49 src/locking/lock_manager.c:57 -#, c-format -msgid "Missing '%s' field in lock manager driver" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_manager.c:146 -#, c-format -msgid "Plugin %s not accessible" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_manager.c:154 -#, c-format -msgid "Failed to load plugin %s: %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_manager.c:161 -msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_manager.c:199 -msgid "this platform is missing dlopen" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:147 -msgid "setsid failed" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:153 -msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:168 -msgid "dup2(stdin) failed" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:174 -msgid "dup2(stdout) failed" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:180 -msgid "dup2(stderr) failed" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:333 -msgid "Failed to make root private" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:344 src/lxc/lxc_container.c:366 -#: src/lxc/lxc_container.c:613 src/lxc/lxc_container.c:874 -#, c-format -msgid "Failed to create %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:353 -#, c-format -msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:374 -#, c-format -msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:382 -#, c-format -msgid "Failed to make new root %s readonly" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:392 -#, c-format -msgid "Failed to chroot into %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:400 -msgid "Failed to pivot root" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:459 -#, c-format -msgid "Failed to mkdir %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:484 -#, c-format -msgid "Failed to mount %s on %s type %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:511 -msgid "Cannot create /dev/pts" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:518 -msgid "Failed to mount /dev/pts in container" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:552 -#, c-format -msgid "Failed to make device %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:562 -msgid "Failed to make device /dev/ptmx" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:569 -msgid "Failed to bind-mount /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:583 -#, c-format -msgid "Failed to symlink %s to %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:591 -#, c-format -msgid "Failed to symlink %s to /dev/console" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:620 -#, c-format -msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:629 -#, c-format -msgid "Failed to make directory %s readonly" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:656 -#, c-format -msgid "Unable to open filesystem %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:662 -msgid "Unable to create blkid library handle" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:667 -#, c-format -msgid "Unable to associate device %s with blkid library" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:683 -#, c-format -msgid "Too many filesystems detected for %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:687 -#, c-format -msgid "Unable to detect filesystem for %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:695 -#, c-format -msgid "Unable to find filesystem type for %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:768 src/util/iohelper.c:151 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:798 -#, c-format -msgid "%s has unexpected '*' before last line" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:821 -#, c-format -msgid "Failed to mount device %s to %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:844 -#, c-format -msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:886 -#, c-format -msgid "Failed to mount device %s to %s as %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:935 -#, c-format -msgid "Unexpected filesystem type %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:940 -#, c-format -msgid "Cannot mount filesystem type %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:984 -msgid "Failed to read /proc/mounts" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1024 -#, c-format -msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach old root '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1031 -#, c-format -msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1098 -msgid "Failed to make / slave" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1148 -#, c-format -msgid "Failed to remove capabilities: %d" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1154 -#, c-format -msgid "Failed to apply capabilities: %d" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1195 -msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1228 -#, c-format -msgid "Failed to open tty %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1238 -#, c-format -msgid "cannot find init path '%s' relative to container root" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1246 -msgid "Failed to read the container continue message" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1263 -msgid "failed to send continue signal to controller" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1372 -msgid "Failed to run clone container" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:263 src/uml/uml_conf.c:91 -msgid "cannot get the host uuid" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:93 -msgid "Unable to read /dev" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:109 src/lxc/lxc_controller.c:162 -#: src/qemu/qemu_driver.c:960 src/util/iohelper.c:57 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:120 -#, c-format -msgid "Unable to get loop status on %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:131 -msgid "Unable to find a free loop device in /dev" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:168 -#, c-format -msgid "Unable to attach %s to loop device" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:175 -msgid "Unable to mark loop device as autoclear" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:252 src/qemu/qemu_process.c:1386 -msgid "Host kernel is not aware of NUMA." -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:264 src/qemu/qemu_process.c:1398 -#, c-format -msgid "Host cannot support NUMA node %d" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:293 src/qemu/qemu_process.c:1427 -msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:304 -#, c-format -msgid "Unable to set NUMA policy %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:319 -msgid "NUMA policy is not available on this platform" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:392 src/qemu/qemu_cgroup.c:382 -#, c-format -msgid "Unable to set io cpu shares for domain %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:401 -#, c-format -msgid "Unable to set io cpu quota for domain %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:410 -#, c-format -msgid "Unable to set io cpu period for domain %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:429 -#, c-format -msgid "Unable to set Blkio weight for domain %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:449 -#, c-format -msgid "Unable to set memory limit for domain %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:458 src/qemu/qemu_cgroup.c:347 -#, c-format -msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:468 src/qemu/qemu_cgroup.c:356 -#, c-format -msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:478 src/qemu/qemu_cgroup.c:366 -#, c-format -msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:508 -#, c-format -msgid "Unable to deny devices for domain %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:539 -#, c-format -msgid "Unable to allow device %s for domain %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:549 -#, c-format -msgid "Unable to allow PTY devices for domain %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:588 -msgid "Unable to get cgroup for driver" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:595 -#, c-format -msgid "Unable to create cgroup for domain %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:615 -#, c-format -msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:643 -#, c-format -msgid "failed to create server socket '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:653 -#, c-format -msgid "Socket path %s too long for destination" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:659 -#, c-format -msgid "failed to bind server socket '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:665 -#, c-format -msgid "failed to listen server socket %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:687 -#, c-format -msgid "failed to apply capabilities: %d" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:778 -msgid "Unable to read from monitor client" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:807 -msgid "Unable to accept monitor client" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:824 src/lxc/lxc_controller.c:1096 -msgid "Unable to watch client socket" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:870 -msgid "Unable to create epoll fd" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:878 -msgid "Unable to add epoll fd" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:888 -msgid "Unable to wait on epoll" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:960 -msgid "Unable to read container pty" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:988 -msgid "Unable to write to container pty" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1055 -msgid "Cannot create signal pipe" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1065 -msgid "Unable to watch signal pipe" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1071 -msgid "Cannot install signal handler" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1085 -msgid "Unable to watch monitor socket" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1115 src/lxc/lxc_controller.c:1125 -msgid "Unable to watch host console PTY" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1208 -#, c-format -msgid "Unable to request personality for %s on %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1302 -msgid "sockpair failed" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1308 -msgid "socketpair failed" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1345 -#, c-format -msgid "root source %s does not exist" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1352 -msgid "Cannot unshare mount namespace" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1358 -msgid "Failed to switch root mount into slave mode" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1370 -#, c-format -msgid "Failed to make path %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1381 -#, c-format -msgid "Failed to mount devpts on %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1393 -msgid "Expected exactly one TTY fd" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1405 src/lxc/lxc_controller.c:1414 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1806 -msgid "Failed to allocate tty" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1439 -msgid "Unable to send container continue message" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1445 -msgid "error receiving signal from container" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1462 -msgid "error sending continue signal to parent" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1470 src/lxc/lxc_controller.c:1477 -msgid "Unable to set file descriptor non blocking" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1664 -#, c-format -msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1678 -msgid "Unable to change to root dir" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1684 -msgid "Unable to become session leader" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1695 -msgid "Failed to accept a connection from driver" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:159 -#, c-format -msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:167 -msgid "lxc state driver is not active" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:238 -#, c-format -msgid "No domain with matching id %d" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:267 src/lxc/lxc_driver.c:321 src/lxc/lxc_driver.c:346 -#: src/lxc/lxc_driver.c:370 src/lxc/lxc_driver.c:502 src/lxc/lxc_driver.c:559 -#: src/lxc/lxc_driver.c:625 src/lxc/lxc_driver.c:652 src/lxc/lxc_driver.c:681 -#: src/lxc/lxc_driver.c:706 src/lxc/lxc_driver.c:738 src/lxc/lxc_driver.c:802 -#: src/lxc/lxc_driver.c:903 src/lxc/lxc_driver.c:1008 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1993 src/lxc/lxc_driver.c:2251 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3409 src/lxc/lxc_driver.c:3464 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3491 src/lxc/lxc_driver.c:3659 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3724 src/libxl/libxl_driver.c:1342 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1400 src/libxl/libxl_driver.c:1456 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1502 src/libxl/libxl_driver.c:1545 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1600 src/libxl/libxl_driver.c:1939 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2037 src/libxl/libxl_driver.c:2127 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2173 src/libxl/libxl_driver.c:2207 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2705 src/libxl/libxl_driver.c:3447 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3475 src/vmware/vmware_driver.c:595 -#, c-format -msgid "No domain with matching uuid '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:293 -#, c-format -msgid "No domain with matching name '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:449 src/lxc/lxc_driver.c:1999 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2077 -msgid "System lacks NETNS support" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:508 -msgid "Cannot undefine transient domain" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:571 src/lxc/lxc_driver.c:762 src/lxc/lxc_driver.c:916 -#, c-format -msgid "Unable to get cgroup for %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:577 -msgid "Cannot read cputime for domain" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:582 -msgid "Cannot read memory usage for domain" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:712 -msgid "Cannot set max memory lower than current memory" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:744 -msgid "Cannot set memory higher than max memory" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:750 src/lxc/lxc_driver.c:2257 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3415 src/lxc/lxc_driver.c:3665 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3730 src/libxl/libxl_driver.c:1346 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1405 src/libxl/libxl_driver.c:1462 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1508 src/libxl/libxl_driver.c:1551 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1944 src/libxl/libxl_driver.c:2042 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2132 src/libxl/libxl_driver.c:2404 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2501 src/libxl/libxl_driver.c:3253 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3548 src/libxl/libxl_driver.c:3615 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3706 src/openvz/openvz_driver.c:523 -#: src/openvz/openvz_driver.c:561 -msgid "Domain is not running" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:756 -msgid "cgroups must be configured on the host" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:768 -msgid "Failed to set memory for domain" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:808 src/lxc/lxc_driver.c:2831 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3032 src/lxc/lxc_driver.c:3158 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3307 src/qemu/qemu_driver.c:6054 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6273 src/qemu/qemu_driver.c:6482 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6644 src/qemu/qemu_driver.c:6960 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7232 -#, c-format -msgid "cannot find cgroup for domain %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:820 src/qemu/qemu_driver.c:6505 -msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:828 src/qemu/qemu_driver.c:6514 -msgid "unable to set memory hard_limit tunable" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:835 src/qemu/qemu_driver.c:6526 -msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:843 src/qemu/qemu_driver.c:6535 -msgid "unable to set memory soft_limit tunable" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:850 src/qemu/qemu_driver.c:6547 -msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:858 src/qemu/qemu_driver.c:6556 -msgid "unable to set swap_hard_limit tunable" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:863 src/qemu/qemu_driver.c:6565 -#, c-format -msgid "Memory tunable `%s' not implemented" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/lxc/lxc_driver.c:3202 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3231 src/qemu/qemu_driver.c:6137 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6192 src/qemu/qemu_driver.c:6570 -#, c-format -msgid "Parameter `%s' not supported" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:931 src/qemu/qemu_driver.c:6726 -msgid "unable to get memory hard limit" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:936 -msgid "Field memory hard limit too long for destination" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:946 src/qemu/qemu_driver.c:6742 -msgid "unable to get memory soft limit" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:951 -msgid "Field memory soft limit too long for destination" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:961 src/qemu/qemu_driver.c:6758 -msgid "unable to get swap hard limit" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:966 -msgid "Field swap hard limit too long for destination" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1226 src/network/bridge_driver.c:1780 -#: src/qemu/qemu_command.c:270 src/util/virnetdevmacvlan.c:583 -#, c-format -msgid "cannot set bandwidth limits on %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1262 -msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1276 -msgid "Unable to set port profile on direct interfaces" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1366 -msgid "No bridge name specified" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1394 -#, c-format -msgid "Unsupported network type %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1428 -msgid "Failed to create client socket" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1436 -#, c-format -msgid "Socket path %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1442 -msgid "Failed to connect to client socket" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1465 -#, c-format -msgid "Invalid PID %d for container" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1473 -msgid "Failed to kill container PIDs" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1479 -msgid "Some container PIDs refused to die" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1645 -#, c-format -msgid "failed to open logfile %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1661 src/qemu/qemu_domain.c:1273 -#, c-format -msgid "unable to seek to end of log for %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1665 src/qemu/qemu_domain.c:1277 -#, c-format -msgid "unable to seek to %lld from start for %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1682 -msgid "Failure while reading guest log output" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1740 -msgid "" -"The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1747 -msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1753 -msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1759 -msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1765 -#, c-format -msgid "Cannot create log directory '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1800 -msgid "Only PTY console types are supported" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1830 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1872 -msgid "could not close handshake fd" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1885 -#, c-format -msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1898 -#, c-format -msgid "guest failed to start: %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1937 -msgid "could not close logfile" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2005 src/libxl/libxl_driver.c:2711 -#: src/vmware/vmware_driver.c:601 -msgid "Domain is already running" -msgstr "El domini ja s'està executant" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2329 src/libxl/libxl_driver.c:171 -#: src/qemu/qemu_driver.c:166 src/uml/uml_driver.c:168 -#, c-format -msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la VM '%s': %s" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2600 -#, c-format -msgid "Unknown release: %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2669 src/lxc/lxc_driver.c:2826 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3026 src/qemu/qemu_driver.c:5866 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6955 src/qemu/qemu_driver.c:7226 -msgid "cgroup CPU controller is not mounted" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2702 src/qemu/qemu_driver.c:6828 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7080 -msgid "unable to get cpu bandwidth period tunable" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2709 src/qemu/qemu_driver.c:6821 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7087 -msgid "unable to get cpu bandwidth tunable" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2731 src/qemu/qemu_cgroup.c:418 -msgid "Unable to get cpu bandwidth period" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2738 src/qemu/qemu_cgroup.c:425 -msgid "Unable to set cpu bandwidth period" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2747 src/qemu/qemu_cgroup.c:434 -msgid "Unable to set cpu bandwidth quota" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2759 src/qemu/qemu_cgroup.c:446 -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:481 src/qemu/qemu_driver.c:6808 -#: src/xenapi/xenapi_utils.c:391 src/xenapi/xenapi_utils.c:395 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2791 src/lxc/lxc_driver.c:2974 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3131 src/lxc/lxc_driver.c:3273 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6027 src/qemu/qemu_driver.c:6239 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6454 src/qemu/qemu_driver.c:6616 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6920 src/qemu/qemu_driver.c:7174 -#, c-format -msgid "No such domain %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2807 src/lxc/lxc_driver.c:3166 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3315 src/libxl/libxl_driver.c:1684 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2276 src/qemu/qemu_driver.c:1847 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3328 src/qemu/qemu_driver.c:3464 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6062 src/qemu/qemu_driver.c:6281 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6490 src/qemu/qemu_driver.c:6652 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6936 src/qemu/qemu_driver.c:11172 -msgid "cannot change persistent config of a transient domain" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2820 src/lxc/lxc_driver.c:3020 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3147 src/lxc/lxc_driver.c:3296 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3787 src/qemu/qemu_driver.c:1401 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1420 src/qemu/qemu_driver.c:1472 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1529 src/qemu/qemu_driver.c:1585 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1638 src/qemu/qemu_driver.c:1708 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1840 src/qemu/qemu_driver.c:1951 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1962 src/qemu/qemu_driver.c:2033 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2194 src/qemu/qemu_driver.c:2696 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2755 src/qemu/qemu_driver.c:2968 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3079 src/qemu/qemu_driver.c:3170 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3322 src/qemu/qemu_driver.c:3603 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:6043 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6262 src/qemu/qemu_driver.c:6470 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6632 src/qemu/qemu_driver.c:6949 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7220 src/qemu/qemu_driver.c:7363 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7428 src/qemu/qemu_driver.c:7451 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7513 src/qemu/qemu_driver.c:7541 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7726 src/qemu/qemu_driver.c:7796 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7913 src/qemu/qemu_driver.c:8460 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8940 src/qemu/qemu_driver.c:8975 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9037 src/qemu/qemu_driver.c:9095 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9204 src/qemu/qemu_driver.c:9482 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10716 src/qemu/qemu_driver.c:10725 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10864 src/qemu/qemu_driver.c:10970 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10984 src/qemu/qemu_driver.c:11070 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11165 src/qemu/qemu_driver.c:11324 -#: src/qemu/qemu_migration.c:2323 src/uml/uml_driver.c:2395 -#: src/xen/xen_driver.c:2132 src/xen/xen_hypervisor.c:1159 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1240 src/xen/xen_hypervisor.c:1359 -#: src/xen/xm_internal.c:715 -msgid "domain is not running" -msgstr "el domini no s'està executant" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2843 src/qemu/qemu_driver.c:6972 -msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2851 src/qemu/qemu_driver.c:6980 -msgid "unable to set cpu shares tunable" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2864 src/qemu/qemu_driver.c:6993 -msgid "invalid type for vcpu_period tunable, expected a 'ullong'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2884 src/qemu/qemu_driver.c:7013 -msgid "invalid type for vcpu_quota tunable, expected a 'llong'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2903 src/qemu/qemu_driver.c:7032 -#, c-format -msgid "Invalid parameter `%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2990 src/qemu/qemu_driver.c:7190 -msgid "cannot query persistent config of a transient domain" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3000 src/qemu/qemu_driver.c:7200 -msgid "can't get persistentDef" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3039 src/qemu/qemu_driver.c:7239 -msgid "unable to get cpu shares tunable" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3054 src/lxc/lxc_driver.c:3068 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3081 src/lxc/lxc_driver.c:3339 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3362 src/libxl/libxl_driver.c:3646 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3657 src/qemu/qemu_driver.c:6305 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6344 src/qemu/qemu_driver.c:6366 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6406 src/qemu/qemu_driver.c:6677 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6687 src/qemu/qemu_driver.c:6697 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6731 src/qemu/qemu_driver.c:6747 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6763 src/qemu/qemu_driver.c:7254 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7268 src/qemu/qemu_driver.c:7281 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7579 src/qemu/qemu_driver.c:7593 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7607 src/qemu/qemu_driver.c:7621 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7635 src/qemu/qemu_driver.c:7649 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7663 src/qemu/qemu_driver.c:7677 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11362 src/qemu/qemu_driver.c:11373 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11384 src/qemu/qemu_driver.c:11395 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11406 src/qemu/qemu_driver.c:11417 -#: src/test/test_driver.c:2726 -#, c-format -msgid "Field name '%s' too long" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3152 src/lxc/lxc_driver.c:3301 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6048 src/qemu/qemu_driver.c:6267 -msgid "blkio cgroup isn't mounted" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3182 src/lxc/lxc_driver.c:3216 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6078 src/qemu/qemu_driver.c:6155 -msgid "invalid type for blkio weight tunable, expected a 'unsigned int'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3189 src/lxc/lxc_driver.c:3223 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6085 src/qemu/qemu_driver.c:6162 -msgid "out of blkio weight range." -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3197 src/qemu/qemu_driver.c:6093 -msgid "unable to set blkio weight tunable" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3334 src/qemu/qemu_driver.c:6300 -msgid "unable to get blkio weight" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3432 -#, c-format -msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3497 -msgid "Cannot set autostart for transient domain" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3520 -#, c-format -msgid "Cannot create autostart directory %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3527 src/libxl/libxl_driver.c:3503 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5796 src/uml/uml_driver.c:2275 -#, c-format -msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3534 src/libxl/libxl_driver.c:3510 -#: src/network/bridge_driver.c:2608 src/qemu/qemu_driver.c:5803 -#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/uml/uml_driver.c:2282 -#, c-format -msgid "Failed to delete symlink '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3672 -msgid "Suspend operation failed" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3737 -msgid "Resume operation failed" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3781 src/libxl/libxl_driver.c:2801 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1144 src/qemu/qemu_driver.c:1196 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1220 src/qemu/qemu_driver.c:1244 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1396 src/qemu/qemu_driver.c:1463 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1520 src/qemu/qemu_driver.c:1567 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1629 src/qemu/qemu_driver.c:1690 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1757 src/qemu/qemu_driver.c:1784 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1816 src/qemu/qemu_driver.c:1945 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2022 src/qemu/qemu_driver.c:2068 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2155 src/qemu/qemu_driver.c:2188 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2690 src/qemu/qemu_driver.c:2749 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2800 src/qemu/qemu_driver.c:2834 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2958 src/qemu/qemu_driver.c:3295 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3433 src/qemu/qemu_driver.c:3588 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3686 src/qemu/qemu_driver.c:3777 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3841 src/qemu/qemu_driver.c:4421 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4748 src/qemu/qemu_driver.c:4966 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5574 src/qemu/qemu_driver.c:5741 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5768 src/qemu/qemu_driver.c:7422 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7507 src/qemu/qemu_driver.c:7720 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7782 src/qemu/qemu_driver.c:7830 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7898 src/qemu/qemu_driver.c:7995 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8357 src/qemu/qemu_driver.c:8446 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8627 src/qemu/qemu_driver.c:8698 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8916 src/qemu/qemu_driver.c:8966 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9028 src/qemu/qemu_driver.c:9084 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9141 src/qemu/qemu_driver.c:9618 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9868 src/qemu/qemu_driver.c:9899 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9937 src/qemu/qemu_driver.c:9977 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10019 src/qemu/qemu_driver.c:10054 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10084 src/qemu/qemu_driver.c:10127 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10162 src/qemu/qemu_driver.c:10232 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10593 src/qemu/qemu_driver.c:10710 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10858 src/qemu/qemu_driver.c:10964 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11064 src/qemu/qemu_driver.c:11142 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11293 src/test/test_driver.c:2119 -#: src/uml/uml_driver.c:1637 src/uml/uml_driver.c:1662 -#: src/uml/uml_driver.c:1695 src/uml/uml_driver.c:2038 -#: src/uml/uml_driver.c:2156 src/uml/uml_driver.c:2389 -#: src/vmware/vmware_driver.c:638 -#, c-format -msgid "no domain with matching uuid '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3808 src/uml/uml_driver.c:2416 -#, c-format -msgid "cannot find console device '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3809 src/uml/uml_driver.c:2417 -msgid "default" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3815 src/qemu/qemu_driver.c:10898 -#: src/uml/uml_driver.c:2423 src/xen/xen_driver.c:2160 -#, c-format -msgid "character device %s is not using a PTY" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:173 src/qemu/qemu_driver.c:160 -#: src/qemu/qemu_driver.c:168 src/qemu/qemu_hostdev.c:382 -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:401 src/qemu/qemu_hostdev.c:429 -#: src/secret/secret_driver.c:505 src/uml/uml_driver.c:169 -#: src/xenapi/xenapi_utils.c:282 tools/virsh.c:530 -msgid "unknown error" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:189 src/libxl/libxl_driver.c:3386 -msgid "libxl_get_physinfo_info failed" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:195 src/libxl/libxl_driver.c:3391 -msgid "libxl_get_version_info failed" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:205 -#, c-format -msgid "machine type %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:245 -msgid "cannot read domain image" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:251 -msgid "failed to read libxl header" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:3965 -msgid "image magic is incorrect" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:262 src/qemu/qemu_driver.c:3991 -#, c-format -msgid "image version is not supported (%d > %d)" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:269 src/qemu/qemu_driver.c:3998 -#, c-format -msgid "invalid XML length: %d" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:279 src/qemu/qemu_driver.c:4009 -msgid "failed to read XML" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:383 -#, c-format -msgid "Unable to cleanup domain %d" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:562 src/libxl/libxl_driver.c:2456 -#, c-format -msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:660 src/qemu/qemu_driver.c:4380 -#, c-format -msgid "" -"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " -"uuid %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:684 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:700 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:704 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:716 -msgid "libxenlight failed to store userdata" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:920 -#, c-format -msgid "Failed to create log dir '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:926 src/qemu/qemu_driver.c:512 -#, c-format -msgid "Failed to create state dir '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:932 src/qemu/qemu_driver.c:518 -#, c-format -msgid "Failed to create lib dir '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:938 src/qemu/qemu_driver.c:530 -#: src/qemu/qemu_driver.c:536 -#, c-format -msgid "Failed to create save dir '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:949 src/qemu/qemu_domain.c:1218 -#: src/uml/uml_driver.c:1019 -#, c-format -msgid "failed to create logfile %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:986 -msgid "cannot create capabilities for libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1091 -msgid "libxenlight state driver is not active" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1101 src/xen/xen_driver.c:289 -#, c-format -msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1355 -#, c-format -msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1414 -#, c-format -msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1469 -#, c-format -msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1515 -#, c-format -msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1560 src/libxl/libxl_driver.c:1897 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2072 -#, c-format -msgid "Failed to destroy domain '%d'" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1625 src/libxl/libxl_driver.c:1656 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1776 src/libxl/libxl_driver.c:1823 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2264 src/libxl/libxl_driver.c:2383 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2440 src/libxl/libxl_driver.c:2496 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2560 src/libxl/libxl_driver.c:3240 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3543 src/libxl/libxl_driver.c:3610 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3701 src/openvz/openvz_driver.c:351 -#: src/openvz/openvz_driver.c:399 src/openvz/openvz_driver.c:473 -#: src/openvz/openvz_driver.c:517 src/openvz/openvz_driver.c:555 -#: src/openvz/openvz_driver.c:598 src/openvz/openvz_driver.c:649 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1126 src/openvz/openvz_driver.c:1175 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1205 src/openvz/openvz_driver.c:1298 -#: src/uml/uml_driver.c:1609 src/uml/uml_driver.c:1732 -#: src/uml/uml_driver.c:1778 src/uml/uml_driver.c:1807 -#: src/uml/uml_driver.c:1859 src/uml/uml_driver.c:1938 -#: src/uml/uml_driver.c:2221 src/uml/uml_driver.c:2247 -#: src/uml/uml_driver.c:2322 src/vbox/vbox_tmpl.c:2031 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2091 src/vbox/vbox_tmpl.c:5261 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5355 src/vbox/vbox_tmpl.c:5592 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8657 src/vbox/vbox_tmpl.c:9022 -#: src/vmware/vmware_driver.c:330 src/vmware/vmware_driver.c:387 -#: src/vmware/vmware_driver.c:436 src/vmware/vmware_driver.c:480 -#: src/vmware/vmware_driver.c:835 src/vmware/vmware_driver.c:913 -#: src/vmware/vmware_driver.c:948 -msgid "no domain with matching uuid" -msgstr "no hi ha cap domini que concordi amb l'uuid" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1677 -msgid "cannot set memory on an inactive domain" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1698 -#, c-format -msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1719 src/qemu/qemu_driver.c:1879 -#: src/uml/uml_driver.c:1707 -msgid "cannot set memory higher than max memory" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1728 -#, c-format -msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1787 -#, c-format -msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1852 -#, c-format -msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1860 -#, c-format -msgid "Failed to create domain save file '%s'" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1875 -msgid "Failed to write save file header" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1881 -msgid "Failed to write xml description" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1887 -#, c-format -msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1911 src/libxl/libxl_driver.c:2003 -msgid "cannot close file" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1928 src/libxl/libxl_driver.c:1977 -#: src/test/test_driver.c:1747 src/test/test_driver.c:1860 -#: src/xen/xen_driver.c:1051 src/xen/xen_driver.c:1075 -msgid "xml modification unsupported" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2052 -#, c-format -msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2063 -#, c-format -msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2093 -#, c-format -msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2137 src/qemu/qemu_driver.c:2760 -msgid "cannot do managed save for transient domain" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2250 src/libxl/libxl_driver.c:2397 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3791 src/test/test_driver.c:2133 -#: src/test/test_driver.c:2189 src/xen/xen_driver.c:1117 -#, c-format -msgid "invalid flag combination: (0x%x)" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2255 -msgid "nvcpus is zero" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2270 -msgid "cannot set vcpus on an inactive domain" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2282 src/qemu/qemu_driver.c:3341 -#: src/xen/xend_internal.c:2220 src/xen/xm_internal.c:731 -msgid "could not determine max vcpus for the domain" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2292 src/qemu/qemu_driver.c:3351 -#: src/xen/xend_internal.c:2225 src/xen/xm_internal.c:740 -#, c-format -msgid "" -"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2330 src/libxl/libxl_driver.c:2339 -#, c-format -msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2411 src/qemu/qemu_driver.c:3805 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11340 src/test/test_driver.c:2149 -msgid "domain is transient" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2446 src/test/test_driver.c:2378 -msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2462 -msgid "failed to update or add vcpupin xml" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2509 -#, c-format -msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2587 src/libxl/libxl_driver.c:2630 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4482 src/qemu/qemu_driver.c:4526 -#: src/xen/xen_driver.c:1274 src/xen/xen_driver.c:1323 -#, c-format -msgid "unsupported config type %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2592 src/libxl/libxl_driver.c:2635 -msgid "cannot get version information from libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2600 -msgid "parsing xm config failed" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2807 src/qemu/qemu_driver.c:4972 -#: src/uml/uml_driver.c:1944 src/vmware/vmware_driver.c:644 -msgid "cannot undefine transient domain" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2819 src/qemu/qemu_driver.c:4997 -msgid "Failed to remove domain managed save image" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2824 src/qemu/qemu_driver.c:5003 -#: tools/virsh.c:2045 -msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2882 src/qemu/qemu_hotplug.c:67 -#, c-format -msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2889 src/qemu/qemu_hotplug.c:82 -#, c-format -msgid "Removable media not supported for %s device" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2899 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2934 src/qemu/qemu_hotplug.c:203 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:433 src/qemu/qemu_hotplug.c:556 -#: src/uml/uml_driver.c:1984 -#, c-format -msgid "target %s already exists" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2940 src/qemu/qemu_hotplug.c:574 -#: src/uml/uml_driver.c:1991 -msgid "disk source path is missing" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2955 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2964 src/qemu/qemu_driver.c:5089 -#: src/uml/uml_driver.c:2061 -#, c-format -msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2970 src/qemu/qemu_driver.c:5094 -#, c-format -msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2997 src/qemu/qemu_hotplug.c:1505 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1608 src/uml/uml_driver.c:2115 -#, c-format -msgid "disk %s not found" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3009 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3019 -#, c-format -msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged." -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3025 -#, c-format -msgid "device type '%s' cannot hot unplugged" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3049 src/qemu/qemu_driver.c:5184 -#: src/uml/uml_driver.c:2066 -#, c-format -msgid "device type '%s' cannot be attached" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3067 src/qemu/qemu_driver.c:5363 -#, c-format -msgid "target %s already exists." -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3080 src/qemu/qemu_driver.c:5414 -msgid "persistent attach of device is not supported" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3099 src/xen/xm_internal.c:1547 -#, c-format -msgid "device type '%s' cannot be detached" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3118 src/qemu/qemu_driver.c:5434 -#, c-format -msgid "no target device %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3125 src/qemu/qemu_driver.c:5463 -msgid "persistent detach of device is not supported" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3150 src/qemu/qemu_driver.c:5305 -#, c-format -msgid "disk bus '%s' cannot be updated." -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3157 src/qemu/qemu_driver.c:5342 -#, c-format -msgid "device type '%s' cannot be updated" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3178 src/qemu/qemu_driver.c:5483 -#, c-format -msgid "target %s doesn't exist." -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3184 src/qemu/qemu_driver.c:5490 -msgid "this disk doesn't support update" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3205 src/qemu/qemu_driver.c:5535 -msgid "persistent update of device is not supported" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3260 src/qemu/qemu_driver.c:5599 -msgid "cannot modify device on transient domain" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3290 src/libxl/libxl_driver.c:3314 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5625 src/qemu/qemu_driver.c:5655 -#, c-format -msgid "unknown domain modify action %d" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3481 src/qemu/qemu_driver.c:5774 -#: src/uml/uml_driver.c:2253 -msgid "cannot set autostart for transient domain" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3496 src/qemu/qemu_driver.c:5789 -#: src/storage/storage_driver.c:1048 src/uml/uml_driver.c:2268 -#, c-format -msgid "cannot create autostart directory %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3555 src/libxl/libxl_driver.c:3623 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3714 -#, c-format -msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3630 src/libxl/libxl_driver.c:3721 -msgid "Only 'credit' scheduler is supported" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3636 src/libxl/libxl_driver.c:3727 -#, c-format -msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3738 -msgid "invalid type for weight tunable, expected a 'uint'" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3746 -msgid "invalid type for cap tunable, expected a 'uint'" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3752 -#, c-format -msgid "Invalid parameter '%s'" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3759 -#, c-format -msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:375 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:400 -msgid "This version of libxenlight only supports 32 vcpus per domain" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:535 -#, c-format -msgid "libxenlight does not support disk driver %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:551 -msgid "libxenlight does not support transient disks" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:693 src/qemu/qemu_process.c:2974 -msgid "Unable to find an unused VNC port" -msgstr "No es pot trobar un port VNC no utilitzat" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:775 src/xenxs/xen_sxpr.c:1564 -msgid "unexpected chr device type" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:913 -msgid "Failed to get node physical info from libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:919 -msgid "Failed to get version info from libxenlight" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:688 src/network/bridge_driver.c:694 -#: src/network/bridge_driver.c:706 src/network/bridge_driver.c:773 -#: src/network/bridge_driver.c:779 -#, c-format -msgid "cannot create directory %s" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:765 -#, c-format -msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:811 -#, c-format -msgid "bridge '%s' has an invalid prefix" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:847 -#, c-format -msgid "couldn't write radvd config file '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:897 src/network/bridge_driver.c:1071 -#, c-format -msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:909 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:923 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:959 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to %s" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:960 -msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:973 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to %s" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:974 -msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:987 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to %s" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:988 -msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1083 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1095 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1149 -#, c-format -msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1157 -#, c-format -msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1166 -#, c-format -msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1175 src/network/bridge_driver.c:1183 -#, c-format -msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1236 src/network/bridge_driver.c:1244 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1267 src/network/bridge_driver.c:1275 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1285 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1295 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1303 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1312 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1523 -#, c-format -msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1545 src/network/bridge_driver.c:1561 -#, c-format -msgid "cannot disable %s" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1654 -#, c-format -msgid "Network is already in use by interface %s" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1675 -#, c-format -msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1765 -msgid "failed to enable IP forwarding" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1914 -msgid "network is already active" -msgstr "la xarxa ja és activa" - -#: src/network/bridge_driver.c:2016 src/network/bridge_driver.c:2344 -#: src/network/bridge_driver.c:2431 src/network/bridge_driver.c:2454 -#: src/network/bridge_driver.c:2493 src/network/bridge_driver.c:2548 -#: src/network/bridge_driver.c:2573 -msgid "no network with matching uuid" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:2039 src/network/bridge_driver.c:2706 -#: src/network/bridge_driver.c:2920 src/network/bridge_driver.c:3021 -#: src/network/bridge_driver.c:3108 -#, c-format -msgid "no network with matching name '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:2289 -msgid "" -"Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 " -"address on each network" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:2350 -msgid "network is still active" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:2460 -msgid "network is not active" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:2516 -msgid "no network with matching id" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:2522 src/test/test_driver.c:3291 -#, c-format -msgid "network '%s' does not have a bridge name." -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:2579 -msgid "cannot set autostart for transient network" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:2594 -#, c-format -msgid "cannot create autostart directory '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:2601 src/storage/storage_driver.c:1055 -#, c-format -msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:2822 src/network/bridge_driver.c:2935 -#: src/network/bridge_driver.c:3036 -#, c-format -msgid "" -"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:2860 -#, c-format -msgid "" -"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:2928 src/network/bridge_driver.c:3029 -msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:2953 src/network/bridge_driver.c:3052 -#, c-format -msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:2969 -#, c-format -msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:3122 -#, c-format -msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:3144 -#, c-format -msgid "network '%s' has no associated interface or bridge" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:88 -#, c-format -msgid "cannot resolve driver link %s" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:275 -#: src/node_device/node_device_driver.c:305 -#: src/node_device/node_device_driver.c:341 -#: src/node_device/node_device_driver.c:372 src/test/test_driver.c:5181 -#: src/test/test_driver.c:5207 src/test/test_driver.c:5243 -#: src/test/test_driver.c:5274 -#, c-format -msgid "no node device with matching name '%s'" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:316 src/test/test_driver.c:5218 -msgid "no parent for this device" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:418 -#, c-format -msgid "Invalid vport operation (%d)" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:448 -#, c-format -msgid "No vport operation path found for host%d" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:469 -#, c-format -msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:478 -msgid "Vport operation complete" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:491 -msgid "Could not get current time" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:728 -msgid "libhal_ctx_new returned NULL" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:733 -msgid "dbus_bus_get failed" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:743 -msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:747 -msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:761 -msgid "dbus_connection_set_watch_functions failed" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:782 -msgid "setting up HAL callbacks failed" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:788 src/node_device/node_device_hal.c:849 -msgid "libhal_get_all_devices failed" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:801 src/qemu/qemu_migration.c:880 -#: src/qemu/qemu_migration.c:903 src/qemu/qemu_migration.c:909 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:59 -#, c-format -msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:138 -#, c-format -msgid "Failed to read WWPN for host%d" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:147 -#, c-format -msgid "Failed to read WWNN for host%d" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:155 -#, c-format -msgid "Failed to read fabric WWN for host%d" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:64 -#, c-format -msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:82 src/util/pci.c:1768 -#, c-format -msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to convert '%s' to int" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:129 -#, c-format -msgid "" -"Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device " -"with sysname '%s'" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:218 -#, c-format -msgid "" -"Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' " -"on device with sysname '%s'" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:336 -#, c-format -msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:654 -#, c-format -msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:822 -#, c-format -msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1194 -#, c-format -msgid "Unknown device type %d" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1245 -#, c-format -msgid "Could not get syspath for parent of '%s'" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1327 -#: src/node_device/node_device_udev.c:1591 -#, c-format -msgid "Failed to create device for '%s'" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1379 -#, c-format -msgid "udev scan devices returned %d" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1455 -#, c-format -msgid "" -"File descriptor returned by udev %d does not match node device file " -"descriptor %d" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1462 -msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1501 -#, c-format -msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1625 -#, c-format -msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1649 -msgid "Failed to initialize mutex for driverState" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1670 -msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:106 src/nodeinfo.c:152 src/nodeinfo.c:617 src/nodeinfo.c:652 -#: src/nodeinfo.c:716 src/uml/uml_driver.c:2344 src/util/command.c:265 -#: src/util/pci.c:1594 -#, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:111 src/nodeinfo.c:158 -#, c-format -msgid "cannot read from %s" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:116 -#, c-format -msgid "could not convert '%s' to an integer" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:230 -msgid "parsing cpuinfo processor" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:245 src/nodeinfo.c:277 -msgid "parsing cpuinfo cpu MHz" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:260 -#, c-format -msgid "parsing cpuinfo cpu cores %c" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:294 -#, c-format -msgid "parsing number of processors %c" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:314 -msgid "no cpus found" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:327 -#, c-format -msgid "cannot opendir %s" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:363 -#, c-format -msgid "problem reading %s" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:373 -msgid "no sockets found" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:378 -msgid "no threads found" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:417 src/xen/xen_hypervisor.c:1270 -#: src/xen/xend_internal.c:3609 -msgid "Invalid parameter count" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:448 src/nodeinfo.c:457 src/nodeinfo.c:466 src/nodeinfo.c:475 -msgid "Field kernel cpu time too long for destination" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:491 -msgid "Invalid cpu number" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:535 -msgid "Invalid stats count" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:558 -msgid "no prefix found" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:577 -msgid "Field kernel memory too long for destination" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:591 -msgid "no available memory line found" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:633 -msgid "node info not implemented on this platform" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:662 -msgid "node CPU stats not implemented on this platform" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:692 src/nodeinfo.c:822 src/nodeinfo.c:860 -msgid "NUMA not supported on this host" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:701 -msgid "Invalid cell number" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:728 -msgid "node memory stats not implemented on this platform" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:828 -#, c-format -msgid "start cell %d out of range (0-%d)" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:840 -#, c-format -msgid "Failed to query NUMA free memory for node: %d" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:868 -msgid "Failed to query NUMA free memory" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:889 src/nodeinfo.c:896 -msgid "NUMA memory information not available on this platform" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:233 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383 -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:431 -msgid "no nwfilter with matching uuid" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:259 -#, c-format -msgid "no nwfilter with matching name '%s'" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:390 -msgid "nwfilter is in use" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:241 -#, c-format -msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:275 -msgid "buffer too small for IP address" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:289 -msgid "buffer too small for IPv6 address" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:300 -msgid "Buffer too small for MAC address" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:312 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:342 -msgid "Buffer too small for uint8 type" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:322 -msgid "Buffer too small for uint32 type" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:332 -msgid "Buffer too small for uint16 type" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:349 -#, c-format -msgid "Unhandled datatype %x" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1224 -#, c-format -msgid "cannot create rule since %s tool is missing." -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1942 -msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing." -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2043 -#, c-format -msgid "" -"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2598 -msgid "illegal protocol type" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3112 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3208 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3323 -msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing." -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3171 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3297 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3369 -msgid "Some rules could not be created." -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3474 -#, c-format -msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3796 -#, c-format -msgid "Some rules could not be created for interface %s%s%s" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3936 -msgid "error while executing CLI commands" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4077 -msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4086 -msgid "firewall tools were not found or cannot be used" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:160 -msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:174 -msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:426 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:523 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:810 -#, c-format -msgid "Filter '%s' is in use." -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:474 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:566 -#, c-format -msgid "referenced filter '%s' is missing" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:750 -#, c-format -msgid "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables: %s" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:792 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1012 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1038 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1063 -#, c-format -msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:803 -#, c-format -msgid "Could not find filter '%s'" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:154 -msgid "mutex initialization failed" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:161 -#, c-format -msgid "interface name %s does not fit into buffer " -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:706 -#, c-format -msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:724 -#, c-format -msgid "encountered an error on interface %s index %d" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:788 -msgid "" -"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work " -"possibly due to missing tools" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:816 -#, c-format -msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:824 -#, c-format -msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:876 -msgid "" -"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address " -"learning support" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:124 -msgid "Could not extract vzctl version" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:198 -#, c-format -msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:230 -#, c-format -msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:256 -msgid "Too long network device name" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:265 -#, c-format -msgid "Network ifname %s too long for destination" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:273 -msgid "Too long bridge device name" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:282 -#, c-format -msgid "Bridge name %s too long for destination" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:290 -msgid "Wrong length MAC address" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:295 -#, c-format -msgid "MAC address %s too long for destination" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:300 -msgid "Wrong MAC address" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:373 -#, c-format -msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:387 -#, c-format -msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:464 src/openvz/openvz_conf.c:1054 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1651 -msgid "Failed to parse vzlist output" -msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de vzlist" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:511 -msgid "UUID in config file malformed" -msgstr "l'UUID del fitxer de configuració no és correcte" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:523 -#, c-format -msgid "Could not read config for container %d" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:909 -#, c-format -msgid "invalid uuid %s" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:1016 -msgid "Failed to scan configuration directory" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:110 -msgid "Container is not defined" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:155 src/openvz/openvz_driver.c:849 -#, c-format -msgid "Could not put argument to %s" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:173 -msgid "only one filesystem supported" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:182 -msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:193 -msgid "Could not convert domain name to VEID" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:199 -msgid "Could not copy default config" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:205 -msgid "Could not set the source dir for the filesystem" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:212 -msgid "Error creating command for container" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:364 -#, c-format -msgid "cannot read cputime for domain %d" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:608 src/openvz/openvz_driver.c:659 -#: src/vmware/vmware_driver.c:336 src/vmware/vmware_driver.c:395 -#: src/vmware/vmware_driver.c:491 -msgid "domain is not in running state" -msgstr "el domini no està en estat d'execució" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:749 -msgid "Container ID is not specified" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:785 -msgid "Could not generate eth name for container" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:797 -msgid "Could not generate veth name" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:878 -msgid "Could not configure network" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:889 -msgid "cannot replace NETIF config" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:921 -#, c-format -msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'" -msgstr "Encara hi ha una OPENVZ VM activa amb l'id '%s'" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:932 src/openvz/openvz_driver.c:1014 -msgid "Error creating initial configuration" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:940 src/openvz/openvz_driver.c:1020 -msgid "Could not set UUID" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:949 src/vbox/vbox_tmpl.c:5054 -msgid "current vcpu count must equal maximum" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:955 src/openvz/openvz_driver.c:1040 -msgid "Could not set number of virtual cpu" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:963 -msgid "Could not set memory size" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1001 -#, c-format -msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1074 -msgid "no domain with matching id" -msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/vmware/vmware_driver.c:217 -msgid "domain is not in shutoff state" -msgstr "el domini no està en estat de tancament" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1211 -msgid "Could not read container config" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1235 src/qemu/qemu_driver.c:1010 -#, c-format -msgid "unknown type '%s'" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1244 src/openvz/openvz_driver.c:1288 -#, c-format -msgid "unsupported flags (0x%x)" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1304 -msgid "VCPUs should be >= 1" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1357 -#, c-format -msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1364 -msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1370 -msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1465 src/openvz/openvz_driver.c:1520 -#, c-format -msgid "Could not parse VPS ID %s" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1476 src/openvz/openvz_driver.c:1535 -msgid "failed to close file" -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:430 -#, c-format -msgid "Cannot parse number from '%s'" -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:461 src/phyp/phyp_driver.c:467 -msgid "Unable to write information to local file." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:473 src/phyp/phyp_driver.c:784 -#, c-format -msgid "Could not close %s" -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:546 -#, c-format -msgid "Failed to read from %s" -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:840 -msgid "Unable to determine number of domains." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1005 src/phyp/phyp_driver.c:1086 -msgid "No authentication callback provided." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1026 -#, c-format -msgid "Error while getting %s address info" -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1043 -#, c-format -msgid "Failed to connect to %s" -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1063 -msgid "Failure establishing SSH session." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1105 -msgid "Authentication failed" -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1160 -msgid "Missing server name in phyp:// URI" -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1202 -msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1209 -msgid "Error while opening SSH session." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1590 src/phyp/phyp_driver.c:1635 -#: src/phyp/phyp_driver.c:1813 -msgid "Unable to get VIOS profile name." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1630 src/phyp/phyp_driver.c:1778 -msgid "Unable to get VIOS name" -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1640 -msgid "Unable to get free slot number" -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1788 src/phyp/phyp_driver.c:1792 -msgid "Unable to create new virtual adapter" -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1872 -msgid "" -"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your " -"support to enable this feature." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2003 -#, c-format -msgid "Unable to create Volume: %s" -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2054 src/phyp/phyp_driver.c:2307 -#: src/phyp/phyp_driver.c:2756 -msgid "Unable to determine storage pool's name." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2059 src/phyp/phyp_driver.c:2761 -msgid "Unable to determine storage pool's uuid." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2065 src/phyp/phyp_driver.c:2767 -msgid "Unable to determine storage pools's size." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2078 src/phyp/phyp_driver.c:2780 -msgid "Unable to determine storage pools's source adapter." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2083 -msgid "Error parsing volume XML." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2089 -msgid "StoragePool name already exists." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2097 -msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2102 -msgid "Capacity cannot be empty." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2278 -msgid "Unable to determine storage sp's name." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2283 -msgid "Unable to determine storage sp's uuid." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2288 -msgid "Unable to determine storage sps's size." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2300 -msgid "Unable to determine storage sps's source adapter." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2507 -#, c-format -msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s" -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2546 -#, c-format -msgid "Unable to create Storage Pool: %s" -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3357 -msgid "Unable to determine domain's name." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3362 -msgid "Unable to generate random uuid." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3368 -msgid "Unable to determine domain's max memory." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3374 -msgid "Unable to determine domain's memory." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3380 -msgid "Unable to determine domain's CPU." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3583 -msgid "" -"Field on the domain XML file is missing or has invalid value." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3590 -msgid "" -"Field on the domain XML file is missing or has invalid value." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3597 -msgid "Domain XML must contain at least one element." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3603 -msgid "Field under on the domain XML file is missing." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3619 -#, c-format -msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'" -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3624 -msgid "Unable to add LPAR to the table" -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3728 -msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3752 -msgid "" -"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your " -"support to enable this feature." -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:43 -#, c-format -msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:59 -#, c-format -msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:79 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:100 -#, c-format -msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:285 src/qemu/qemu_capabilities.c:1330 -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1413 -#, c-format -msgid "Cannot find QEMU binary %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1202 -#, c-format -msgid "cannot parse %s version number in '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1407 -#, c-format -msgid "Cannot find suitable emulator for %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:81 -#, c-format -msgid "Unable to allow access for disk path %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:122 -#, c-format -msgid "Unable to deny access for disk path %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:164 src/qemu/qemu_migration.c:2873 -#, c-format -msgid "Unable to allow device %s for %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:186 -#, c-format -msgid "Unable to allow device %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:211 -#, c-format -msgid "Unable to create cgroup for %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:227 -#, c-format -msgid "Unable to deny all devices for %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:242 -msgid "unable to allow /dev/pts/ devices" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:257 -msgid "unable to allow /dev/snd/ devices" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:269 -#, c-format -msgid "unable to allow device %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:305 -#, c-format -msgid "Unable to set io weight for domain %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:311 src/qemu/qemu_cgroup.c:334 -msgid "Block I/O tuning is not available on this host" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:326 -#, c-format -msgid "Unable to set io device weight for domain %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:373 -msgid "Memory cgroup is not available on this host" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:388 -msgid "CPU tuning is not available on this host" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:470 src/qemu/qemu_cgroup.c:561 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5067 src/qemu/qemu_driver.c:5288 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1047 src/qemu/qemu_hotplug.c:1521 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1624 src/qemu/qemu_migration.c:2861 -#, c-format -msgid "Unable to find cgroup for %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:507 -#, c-format -msgid "Unable to create vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:517 -#, c-format -msgid "unable to add vcpu %d task %d to cgroup" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:584 -#, c-format -msgid "unable to find cgroup for domain %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:592 -#, c-format -msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:200 -#, c-format -msgid "Network '%s' is not active." -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:226 -#, c-format -msgid "Network type %d is not supported" -msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat" - -#: src/qemu/qemu_command.c:261 -#, c-format -msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:312 -msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:323 -msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:339 -msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:420 -#, c-format -msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:449 -#, c-format -msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:513 -msgid "Unable to determine device index for network device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:540 -msgid "Unable to determine device index for hostdev device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:567 -msgid "Unable to determine device index for redirected device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:703 -msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:737 -#, c-format -msgid "" -"Attempted double use of PCI Address '%s' (may need \"multifunction='on'\" " -"for device on function 0" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:742 -#, c-format -msgid "Attempted double use of PCI Address '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:766 -#, c-format -msgid "" -"Attempted double use of PCI Address '%s'(need \"multifunction='off'\" for " -"device on function 0)" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:886 -#, c-format -msgid "unable to reserve PCI address %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:947 -msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1075 -msgid "No more available PCI addresses" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1135 -msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1158 -msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1193 -msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1273 -msgid "virtio only support device address type 'PCI'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1355 -msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1360 -msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1366 -msgid "The function of PCI device addresses must less than 8" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1373 -msgid "" -"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1379 -msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1430 -#, c-format -msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1471 -#, c-format -msgid "could not get the value of the secret for username %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1486 -#, c-format -msgid "rbd username '%s' specified but secret not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1635 src/qemu/qemu_command.c:1924 -#: src/qemu/qemu_command.c:4222 src/uml/uml_conf.c:429 -#, c-format -msgid "unsupported disk type '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1643 -msgid "unexpected address type for scsi disk" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1652 -msgid "SCSI controller only supports 1 bus" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1662 -msgid "unexpected address type for ide disk" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1668 src/qemu/qemu_command.c:1684 -#, c-format -msgid "Only 1 %s controller is supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1678 -msgid "unexpected address type for fdc disk" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1690 -#, c-format -msgid "Only 1 %s bus is supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1715 src/qemu/qemu_command.c:4232 -#, c-format -msgid "unsupported disk driver type for '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1721 src/qemu/qemu_command.c:4238 -msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1733 src/qemu/qemu_command.c:4254 -msgid "NBD accepts only one host" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1790 src/xenxs/xen_sxpr.c:1747 -#: src/xenxs/xen_xm.c:1189 -msgid "transient disks not supported yet" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1813 -msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1819 -msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1863 -msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1964 -#, c-format -msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1993 -msgid "only supports mount filesystem type" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1999 -msgid "Filesystem driver type not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2035 -msgid "can only passthrough directories" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2102 -#, c-format -msgid "%s not supported in this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2172 -#, c-format -msgid "Unknown controller type: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2254 -msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2259 -msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2409 src/qemu/qemu_command.c:5231 -msgid "missing watchdog model" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2489 src/qemu/qemu_command.c:5193 -msgid "invalid sound model" -msgstr "model de so invàlid" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2548 -msgid "invalid video model" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2557 src/qemu/qemu_command.c:5067 -#, c-format -msgid "value for 'vram' must be less than '%u'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2600 -#, c-format -msgid "Failed opening %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2629 -msgid "rombar not supported in this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2681 -#, c-format -msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2688 -msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2721 src/qemu/qemu_command.c:2791 -msgid "USB host device is missing bus/device information" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2754 -#, c-format -msgid "hub type %s not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2761 -msgid "usb-hub not supported by QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2889 -msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2898 -#, c-format -msgid "unsupported chardev '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3026 -msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3036 -msgid "virtio serial device has invalid address type" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3054 -#, c-format -msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3198 src/qemu/qemu_command.c:3815 -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2113 src/xenxs/xen_xm.c:1577 -#, c-format -msgid "unsupported clock offset '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3212 -#, c-format -msgid "unsupported rtc timer track '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3236 -#, c-format -msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3285 -msgid "CPU specification not supported by hypervisor" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3299 -msgid "guest CPU is not compatible with host CPU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3411 -msgid "" -"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU " -"binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3551 -#, c-format -msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3564 -#, c-format -msgid "the QEMU binary %s does not support kvm" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3575 -#, c-format -msgid "the QEMU binary %s does not support %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3622 -msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3627 -msgid "hugepages are disabled by administrator config" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3632 -#, c-format -msgid "hugepage backing not supported by '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3674 -#, c-format -msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3687 -#, c-format -msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3696 src/qemu/qemu_driver.c:983 -msgid "Host SMBIOS information is not available" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3705 -#, c-format -msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3750 -msgid "qemu does not support -device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3755 -msgid "qemu does not support SGA" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3760 -msgid "need at least one serial port to use SGA" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3831 -#, c-format -msgid "unsupported timer type (name) '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3851 src/qemu/qemu_command.c:3862 -#, c-format -msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3886 src/qemu/qemu_command.c:3895 -#, c-format -msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3917 -msgid "pit timer is not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3950 -msgid "hypervisor lacks deviceboot feature" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4016 src/qemu/qemu_driver.c:5059 -#, c-format -msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4037 -msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4054 -msgid "Multiple legacy USB controller not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4111 src/qemu/qemu_command.c:4202 -#, c-format -msgid "unsupported usb disk type for '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4320 -msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4473 -msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4484 src/qemu/qemu_command.c:4496 -msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4506 -#, c-format -msgid "invalid certificate name: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4517 -#, c-format -msgid "invalid database name: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4532 -msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4641 -msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4669 src/qemu/qemu_command.c:4708 -msgid "virtio channel requires QEMU to support -device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4733 -#, c-format -msgid "unsupported console target type %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4774 -msgid "only 1 graphics device is supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4813 src/qemu/qemu_command.c:4955 -msgid "network-based listen not possible, network driver not present" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4819 src/qemu/qemu_command.c:4961 -#, c-format -msgid "listen network '%s' had no usable address" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4897 -#, c-format -msgid "sdl not supported by '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4934 -msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5035 -#, c-format -msgid "unsupported graphics type '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5048 -msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5055 -#, c-format -msgid "video type %s is not supported with QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5101 -#, c-format -msgid "video type %s is not supported with this QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5113 -#, c-format -msgid "video type %s is only valid as primary video card" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5128 -msgid "only one video card is currently supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5164 src/qemu/qemu_command.c:5200 -msgid "this QEMU binary lacks hda support" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5247 -msgid "invalid watchdog action" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5288 -msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5293 -msgid "" -"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5350 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1961 -msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5364 -msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5381 -msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5388 -msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5396 -msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5405 -msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5412 -msgid "unknown migration protocol" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5427 -#, c-format -msgid "" -"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5645 -#, c-format -msgid "malformed keyword arguments in '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5748 src/qemu/qemu_command.c:6890 -#, c-format -msgid "cannot parse nbd filename '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5807 src/qemu/qemu_command.c:6919 -#, c-format -msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5894 -#, c-format -msgid "cannot parse drive index '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5902 -#, c-format -msgid "cannot parse drive bus '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5910 -#, c-format -msgid "cannot parse drive unit '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5919 -#, c-format -msgid "cannot parse io mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5931 -#, c-format -msgid "missing file parameter in drive '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5944 -#, c-format -msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5993 -#, c-format -msgid "invalid device name '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6029 -#, c-format -msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6041 -#, c-format -msgid "cannot find NIC definition for vlan %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6098 -#, c-format -msgid "cannot parse vlan in '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6128 -#, c-format -msgid "cannot parse NIC definition '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6176 -#, c-format -msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6212 -#, c-format -msgid "unknown PCI device syntax '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6220 -#, c-format -msgid "cannot extract PCI device bus '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6227 -#, c-format -msgid "cannot extract PCI device slot '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6234 -#, c-format -msgid "cannot extract PCI device function '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6269 -#, c-format -msgid "unknown USB device syntax '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6278 -#, c-format -msgid "cannot extract USB device vendor '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6285 -#, c-format -msgid "cannot extract USB device product '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6292 -#, c-format -msgid "cannot extract USB device bus '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6299 -#, c-format -msgid "cannot extract USB device address '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6408 -#, c-format -msgid "cannot find port number in character device %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6448 -#, c-format -msgid "unknown character device syntax %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6541 -#, c-format -msgid "unknown CPU syntax '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6620 -#, c-format -msgid "cannot parse CPU topology '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6661 -msgid "no emulator path found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6674 -msgid "failed to generate uuid" -msgstr "no s'ha pogut generar l'uuid" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6723 -#, c-format -msgid "missing value for %s argument" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6783 -#, c-format -msgid "missing VNC port number in '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6790 -#, c-format -msgid "cannot parse VNC port '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6817 -#, c-format -msgid "cannot parse memory level '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6829 -#, c-format -msgid "cannot parse UUID '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7193 -#, c-format -msgid "unknown video adapter type '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7260 -msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7267 -#, c-format -msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7302 -#, c-format -msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7511 -#, c-format -msgid "Unable to resolve %s for pid %u" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:108 -msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:292 -msgid "cgroup_controllers must be a list of strings" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:298 -#, c-format -msgid "Unknown cgroup controller '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:333 -msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:407 -#, c-format -msgid "failed to enable mac filter in '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:415 -#, c-format -msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:458 -#, c-format -msgid "Failed to load lock manager %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:244 -msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:335 -msgid "no monitor path" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:362 -#, c-format -msgid "unsupported monitor type '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:393 -msgid "failed to parse qemu capabilities flags" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:406 -#, c-format -msgid "Unknown qemu capabilities flag %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:426 -#, c-format -msgid "Unknown job type %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:439 -#, c-format -msgid "Unknown async job type %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:450 -#, c-format -msgid "Unknown job phase %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:505 -#, c-format -msgid "Failed to register xml namespace '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:528 -msgid "No qemu command-line argument specified" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:554 -msgid "No qemu environment name specified" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:559 -msgid "Empty qemu environment name specified" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:564 -msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:569 -msgid "" -"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:789 -msgid "cannot acquire state change lock" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:793 -msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:797 -msgid "cannot acquire job mutex" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:850 -msgid "Attempt to start invalid job" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:920 -#, c-format -msgid "unepxected async job %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:929 -msgid "domain is no longer running" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1086 src/qemu/qemu_driver.c:8875 -msgid "cannot get host CPU capabilities" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1223 -#, c-format -msgid "failed to set close-on-exec flag on %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1307 -#, c-format -msgid "Unable to write to domain logfile %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1334 src/storage/storage_backend.c:783 -msgid "unable to find kvm-img or qemu-img" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1365 -#, c-format -msgid "cannot create snapshot directory '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1438 -#, c-format -msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1635 src/qemu/qemu_domain.c:1643 -#, c-format -msgid "cannot access file '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:158 -#, c-format -msgid "Failed to start job on VM '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:232 -msgid "Failed to initialize security drivers" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:313 -#, c-format -msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:323 -#, c-format -msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:338 -msgid "Failed to allocate memory for path" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:345 -#, c-format -msgid "Failed to read snapshot file %s: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:356 -#, c-format -msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:377 -#, c-format -msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:383 -#, c-format -msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:524 -#, c-format -msgid "Failed to create cache dir '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:542 -#, c-format -msgid "Failed to create dump dir '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:573 -msgid "Missing lock manager implementation" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:590 -#, c-format -msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:596 src/qemu/qemu_driver.c:602 -#: src/qemu/qemu_driver.c:608 -#, c-format -msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:629 -#, c-format -msgid "unable to create hugepage path %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:636 -#, c-format -msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:863 -msgid "qemu state driver is not active" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:869 -#, c-format -msgid "no QEMU URI path given, try %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:880 -#, c-format -msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:887 -#, c-format -msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1117 src/uml/uml_driver.c:1531 -#: src/uml/uml_driver.c:1567 src/vbox/vbox_tmpl.c:1233 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1520 src/vbox/vbox_tmpl.c:1572 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1623 src/vbox/vbox_tmpl.c:1676 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1727 src/vbox/vbox_tmpl.c:1803 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2113 -#, c-format -msgid "no domain with matching id %d" -msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1169 src/qemu/qemu_driver.c:8403 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8664 -#, c-format -msgid "no domain with matching name '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1481 src/qemu/qemu_migration.c:2674 -#: src/qemu/qemu_migration.c:2801 src/qemu/qemu_process.c:406 -#: src/qemu/qemu_process.c:3287 -msgid "resume operation failed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1576 -msgid "Reboot is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1601 -msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1859 -msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1896 src/uml/uml_driver.c:1701 -msgid "cannot set memory of an active domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2007 -#, c-format -msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2079 src/uml/uml_driver.c:1743 -msgid "cannot read cputime for domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2288 -#, c-format -msgid "failed to write header to domain save file '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2296 src/qemu/qemu_driver.c:4334 -#, c-format -msgid "failed to write xml to '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2347 -#, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2362 src/qemu/qemu_driver.c:2386 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2377 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2398 -#, c-format -msgid "Error from child process creating '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2448 src/qemu/qemu_driver.c:9624 -#: src/qemu/qemu_migration.c:799 -msgid "domain is marked for auto destroy" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2476 src/qemu/qemu_driver.c:2986 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9220 src/qemu/qemu_driver.c:9502 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10366 src/qemu/qemu_driver.c:10417 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:408 src/qemu/qemu_hotplug.c:761 -#: src/qemu/qemu_migration.c:1622 src/qemu/qemu_migration.c:1937 -#: src/qemu/qemu_migration.c:2261 src/qemu/qemu_migration.c:2612 -#: src/qemu/qemu_process.c:384 src/qemu/qemu_process.c:397 -msgid "guest unexpectedly quit" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2510 -msgid "failed to get domain xml" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2539 src/qemu/qemu_driver.c:2869 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3947 -msgid "bypass cache unsupported by this system" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2570 src/qemu/qemu_driver.c:2590 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3113 src/vbox/vbox_tmpl.c:9096 -#, c-format -msgid "unable to close %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2580 -#, c-format -msgid "unable to seek %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2586 -#, c-format -msgid "unable to write %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2673 -msgid "Invalid save image format specified in configuration file" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2679 -msgid "" -"Compression program for image format in configuration file isn't available" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2891 -#, c-format -msgid "unable to save file %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2923 -msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2928 -msgid "" -"Compression program for dump image format in configuration file isn't " -"available, using raw" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3024 -msgid "resuming after dump failed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3068 src/qemu/qemu_driver.c:7352 -#, c-format -msgid "no domain matching uuid '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3087 -msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3098 src/qemu/qemu_driver.c:7925 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9048 -#, c-format -msgid "mkstemp(\"%s\") failed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3119 src/vbox/vbox_tmpl.c:9102 -msgid "unable to open stream" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3180 -msgid "Dump failed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3188 -msgid "Resuming after dump failed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3259 -msgid "cannot change vcpu count of this domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3283 src/test/test_driver.c:2194 -#: src/xen/xen_driver.c:1122 -#, c-format -msgid "argument out of range: %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3316 -msgid "cannot adjust maximum on running domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3334 src/qemu/qemu_driver.c:3847 -#, c-format -msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3447 -msgid "a domain is inactive; can change only persistent config" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3456 -#, c-format -msgid "vcpu number out of range %d > %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3495 src/qemu/qemu_process.c:1578 -msgid "cpu affinity is not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3502 -msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3509 -msgid "failed to update or add vcpupin xml of a running domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3524 -msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3531 -msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3612 -msgid "cannot get persistent config of a transient domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3693 -msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3724 -msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3742 -msgid "cpu affinity is not available" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3798 src/test/test_driver.c:2142 -#: src/xen/xend_internal.c:2347 src/xen/xm_internal.c:795 -msgid "domain not active" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3870 -msgid "Failed to get security label" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3902 -#, c-format -msgid "security model string exceeds max %d bytes" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3912 -#, c-format -msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3960 -msgid "failed to read qemu header" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3969 -msgid "save image is incomplete" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3973 -#, c-format -msgid "cannot remove corrupt file: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4017 src/qemu/qemu_driver.c:4121 -#, c-format -msgid "cannot close file: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4078 -#, c-format -msgid "Invalid compressed save format %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4093 -#, c-format -msgid "Failed to start decompression binary %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4145 -msgid "failed to resume domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4319 -msgid "new xml too large to fit in file" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4328 -#, c-format -msgid "cannot seek in '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4687 -#, c-format -msgid "cannot remove managed save file %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4757 -msgid "domain is already running" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4980 -#, c-format -msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5124 -#, c-format -msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged." -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5210 src/uml/uml_driver.c:2177 -msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5214 -#, c-format -msgid "disk device type '%s' cannot be detached" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5235 -#, c-format -msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged." -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5267 src/uml/uml_driver.c:2181 -msgid "This type of device cannot be hot unplugged" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5385 -#, c-format -msgid "mac %s already exists" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5401 -#, c-format -msgid "Lease %s in lockspace %s already exists" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5446 -#, c-format -msgid "no nic of mac %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5455 src/qemu/qemu_hotplug.c:2262 -#, c-format -msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5520 -#, c-format -msgid "mac %s doesn't exist" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5591 -msgid "cannot do live update a device on inactive domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5964 -#, c-format -msgid "unable to parse %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6101 src/qemu/qemu_driver.c:6173 -msgid "invalid type for device_weight tunable, expected a 'char *'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6119 -#, c-format -msgid "Unable to set io device weight for path %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6476 src/qemu/qemu_driver.c:6638 -msgid "cgroup memory controller is not mounted" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6871 -#, c-format -msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7119 -#, c-format -msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: 0)" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7333 -msgid "empty path" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7339 -#, c-format -msgid "size must be less than %llu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7369 src/qemu/qemu_driver.c:7434 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7520 src/test/test_driver.c:2825 -#, c-format -msgid "invalid path: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7441 src/qemu/qemu_driver.c:7527 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:75 -#, c-format -msgid "missing disk device alias name for %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7743 src/test/test_driver.c:2880 -#, c-format -msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7757 -msgid "interface stats not implemented on this platform" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7836 src/qemu/qemu_driver.c:8001 -#: src/uml/uml_driver.c:2328 -msgid "NULL or empty path" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7843 src/uml/uml_driver.c:2335 -#, c-format -msgid "invalid path '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7852 -#, c-format -msgid "%s: failed to open" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7863 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek or read" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7904 -msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7949 -#, c-format -msgid "failed to read temporary file created with template %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8008 -#, c-format -msgid "invalid path %s not assigned to domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8014 -#, c-format -msgid "disk %s does not currently have a source assigned" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8024 -#, c-format -msgid "failed to open path '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8032 -#, c-format -msgid "unknown disk format %s for %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8061 src/storage/storage_backend.c:1018 -#: src/storage/storage_backend.c:1046 src/storage/storage_backend.c:1166 -#: src/util/storage_file.c:744 src/util/storage_file.c:840 -#, c-format -msgid "cannot stat file '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8083 -#, c-format -msgid "failed to seek to end of %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8236 src/qemu/qemu_driver.c:8308 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8541 src/qemu/qemu_driver.c:8576 -msgid "no domain XML passed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8241 src/qemu/qemu_driver.c:8581 -msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8246 src/qemu/qemu_driver.c:8586 -msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8252 src/qemu/qemu_driver.c:8292 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8347 -#, c-format -msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8302 src/qemu/qemu_driver.c:8535 -msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8483 src/qemu/qemu_migration.c:1207 -msgid "domain disappeared" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8769 src/xen/xen_driver.c:1970 -#, c-format -msgid "device %s is not a PCI device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8983 -msgid "no job is active on the domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8987 -msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9045 -msgid "domain is not being migrated" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9168 -#, c-format -msgid "Disk '%s' does not support snapshotting" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9254 src/qemu/qemu_driver.c:9561 -msgid "resuming after snapshot failed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9284 -#, c-format -msgid "" -"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested " -"internal" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9292 -#, c-format -msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9310 -#, c-format -msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9318 -#, c-format -msgid "unable to stat for disk %s: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9324 -#, c-format -msgid "" -"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: " -"%s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9338 src/qemu/qemu_driver.c:9378 -msgid "unexpected code path" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9345 -msgid "disk snapshots require at least one disk to be selected for snapshot" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9629 -msgid "cannot halt after transient domain snapshot" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9643 -#, c-format -msgid "cannot set snapshot %s as its own parent" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9650 -#, c-format -msgid "parent %s for snapshot %s not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9657 -#, c-format -msgid "parent %s would create cycle to %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9675 -#, c-format -msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9686 -#, c-format -msgid "" -"cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9694 -#, c-format -msgid "" -"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9794 -msgid "disk snapshots of inactive domains not implemented yet" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9944 src/qemu/qemu_driver.c:9984 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10091 src/qemu/qemu_driver.c:10169 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10239 src/qemu/qemu_driver.c:10600 -#, c-format -msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10026 -#, c-format -msgid "no snapshot with matching name '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10133 -msgid "the domain does not have a current snapshot" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10250 -msgid "" -"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10256 -msgid "revert to external disk snapshot not supported yet" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10263 -#, c-format -msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10273 -msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10615 -#, c-format -msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10642 -#, c-format -msgid "failed to set snapshot '%s' as current" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10774 -#, c-format -msgid "No monitor connection for pid %u" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10780 -#, c-format -msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10891 -#, c-format -msgid "cannot find character device %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10942 -msgid "No device found for specified path" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11078 -#, c-format -msgid "No graphics backend with index %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11090 -#, c-format -msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11187 -#, c-format -msgid "expected unsigned long long for parameter %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11211 -#, c-format -msgid "Unrecognized parameter %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11220 -msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11227 -msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11246 -msgid "Write to config file failed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:189 -#, c-format -msgid "PCI device %s is not assignable" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:201 -#, c-format -msgid "PCI device %s is in use by domain %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:205 -#, c-format -msgid "PCI device %s is already in use" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:381 -#, c-format -msgid "Failed to re-attach PCI device: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:400 -#, c-format -msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:428 -#, c-format -msgid "Failed to reset PCI device: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:311 -#, c-format -msgid "target %s:%d already exists" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:328 -msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:451 -#, c-format -msgid "unexpected disk address type %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:479 -#, c-format -msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:658 -msgid "installed qemu version does not support host_net_add" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:711 -msgid "Unable to attach network devices without vlan" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:797 -msgid "device alias not found: cannot set link state to down" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:809 -msgid "setting of link state not supported: Link is up" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:923 -msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1092 src/qemu/qemu_hotplug.c:2145 -#, c-format -msgid "hostdev mode '%s' not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1133 src/qemu/qemu_hotplug.c:2159 -#, c-format -msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1173 -msgid "can't change link state: device alias not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1203 -msgid "cannot find existing network device to modify" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1209 -msgid "cannot change network interface type" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1222 -msgid "cannot modify ethernet network device configuration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1233 -msgid "cannot modify network socket device configuration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1243 src/qemu/qemu_hotplug.c:1279 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1287 -msgid "cannot modify network device configuration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1252 -msgid "cannot modify internal network device configuration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1262 -msgid "cannot modify direct network device configuration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1269 -#, c-format -msgid "unable to change config on '%s' network type" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1327 -msgid "cannot find existing graphics device to modify" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1342 -msgid "cannot change port settings on vnc graphics" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1347 -msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1352 -msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1357 -msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1395 -msgid "cannot change port settings on spice graphics" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1400 -msgid "cannot change listen address setting on spice graphics" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1405 -msgid "cannot change listen network setting on spice graphics" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1411 -msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1444 -#, c-format -msgid "unable to change config on '%s' graphics type" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1513 src/qemu/qemu_hotplug.c:1760 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1995 -#, c-format -msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1530 src/qemu/qemu_hotplug.c:1754 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1849 src/qemu/qemu_hotplug.c:2003 -msgid "device cannot be detached without a PCI address" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1614 -#, c-format -msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1745 -#, c-format -msgid "disk controller %s:%d not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1767 -msgid "device cannot be detached: device is busy" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1839 -#, c-format -msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1855 -#, c-format -msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1862 -msgid "unable to determine original VLAN" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1927 -#, c-format -msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1985 -#, c-format -msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2093 -#, c-format -msgid "host usb device %03d.%03d not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2101 -msgid "device cannot be detached without a device alias" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2107 -msgid "device cannot be detached with this QEMU version" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2199 -msgid "Graphics password only supported for VNC" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2225 -msgid "Expiry of passwords is not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:164 -#, c-format -msgid "unable to read server cert %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:171 -#, c-format -msgid "cannot initialize cert object: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:182 -#, c-format -msgid "cannot load cert data from %s: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:277 -msgid "Unable to obtain host UUID" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:298 -msgid "Migration graphics data already present" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:324 -msgid "Migration lockstate data already present" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:355 -msgid "Migration persistent data already present" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:470 -msgid "missing type attribute in migration data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:475 -#, c-format -msgid "unknown graphics type %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:482 -msgid "missing port attribute in migration data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:488 -msgid "missing tlsPort attribute in migration data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:494 -msgid "missing listen attribute in migration data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:531 -msgid "missing name element in migration data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:536 -#, c-format -msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:546 -msgid "missing uuid element in migration data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:552 -#, c-format -msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:560 -msgid "missing hostname element in migration data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:565 src/qemu/qemu_migration.c:582 -#, c-format -msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:572 -msgid "missing hostuuid element in migration data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:577 -msgid "malformed hostuuid element in migration data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:598 -msgid "missing feature name" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:604 -#, c-format -msgid "Unknown migration cookie feature %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:612 -#, c-format -msgid "Unsupported migration cookie feature %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:630 -msgid "Missing lock driver name in migration cookie" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:642 -#, c-format -msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:678 -msgid "(qemu_migration_cookie)" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:740 -msgid "Migration cookie was not NULL terminated" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:760 -#, c-format -msgid "Missing %s lock state for migration cookie" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:767 -#, c-format -msgid "Source host lock driver %s different from target %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:804 -#, c-format -msgid "cannot migrate domain with %d snapshots" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:813 -msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:880 -msgid "is not active" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:903 -msgid "unexpectedly failed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:909 -msgid "canceled by client" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:927 src/qemu/qemu_migration.c:1634 -msgid "migration job" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:930 -msgid "domain save job" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:933 -msgid "domain core dump job" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:936 -msgid "job" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:950 -msgid "Lost connection to destination host" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1052 -msgid "target domain name doesn't match source name nor destination name" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1149 src/qemu/qemu_migration.c:1829 -msgid "cannot create pipe for tunnelled migration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1169 -msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1315 -msgid "" -"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1337 -msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1361 -msgid "URI ended with incorrect ':port'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1449 -msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1495 -msgid "Unable to create migration thread" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1553 -#, c-format -msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1642 -msgid "failed to accept connection from qemu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1737 -#, c-format -msgid "cannot parse URI %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1807 -msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2233 -#, c-format -msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2254 -msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2368 src/qemu/qemu_migration.c:2441 -#, c-format -msgid "Failed to resume guest %s after failure" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2502 -msgid "received unexpected cookie with P2P migration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2513 -msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2650 -msgid "can't get vmdef" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2914 -msgid "Unable to set cloexec flag" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3001 -#, c-format -msgid "migration protocol going backwards %s => %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3035 -#, c-format -msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3037 -#, c-format -msgid "domain '%s' is not being migrated" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:226 -msgid "failed to create socket" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:234 -#, c-format -msgid "Monitor path %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:252 -msgid "failed to connect to monitor socket" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:259 -msgid "monitor socket did not show up." -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:277 -#, c-format -msgid "Unable to open monitor path %s" -msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:304 -#, c-format -msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:399 -msgid "Monitor does not support sending of file descriptors" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:430 -msgid "Unable to write to monitor" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:470 -msgid "Unable to read from monitor" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:525 -#, c-format -msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:560 -msgid "End of file from monitor" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:568 -msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:574 -#, c-format -msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:588 -msgid "Error while processing monitor IO" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:646 -msgid "EOF notify callback must be supplied" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:657 -msgid "cannot initialize monitor mutex" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:663 -msgid "cannot initialize monitor condition" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:687 -#, c-format -msgid "unable to handle monitor type: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:696 -msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" -msgstr "No es pot definir l'indicador de monitor close-on-exec" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:701 -msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" -msgstr "No es pot posar el monitor en mode no blocant" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:713 -msgid "unable to register monitor events" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:793 -msgid "Unable to wait on monitor condition" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:971 src/qemu/qemu_monitor.c:1018 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1038 src/qemu/qemu_monitor.c:1079 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1098 src/qemu/qemu_monitor.c:1118 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1157 src/qemu/qemu_monitor.c:1177 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1198 src/qemu/qemu_monitor.c:1218 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1246 src/qemu/qemu_monitor.c:1282 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1335 src/qemu/qemu_monitor.c:1381 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1413 src/qemu/qemu_monitor.c:1435 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1454 src/qemu/qemu_monitor.c:1475 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1498 src/qemu/qemu_monitor.c:1521 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1543 src/qemu/qemu_monitor.c:1563 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1583 src/qemu/qemu_monitor.c:1606 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1634 src/qemu/qemu_monitor.c:1667 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1699 src/qemu/qemu_monitor.c:1741 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1806 src/qemu/qemu_monitor.c:1831 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1881 src/qemu/qemu_monitor.c:1902 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1923 src/qemu/qemu_monitor.c:1946 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1969 src/qemu/qemu_monitor.c:1990 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2012 src/qemu/qemu_monitor.c:2034 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2072 src/qemu/qemu_monitor.c:2103 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2142 src/qemu/qemu_monitor.c:2167 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2204 src/qemu/qemu_monitor.c:2225 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2246 src/qemu/qemu_monitor.c:2272 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2292 src/qemu/qemu_monitor.c:2311 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2330 src/qemu/qemu_monitor.c:2353 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2387 src/qemu/qemu_monitor.c:2408 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2427 src/qemu/qemu_monitor.c:2446 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2465 src/qemu/qemu_monitor.c:2489 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2556 src/qemu/qemu_monitor.c:2681 -msgid "monitor must not be NULL" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1060 -msgid "both monitor and running must not be NULL" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1138 -msgid "monitor || name must not be NULL" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1358 -#, c-format -msgid "unsupported protocol type %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1747 -#, c-format -msgid "file offset must be a multiple of %llu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2040 -msgid "fd must be valid" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2046 -#, c-format -msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:122 -#, c-format -msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:143 -#, c-format -msgid "Unexpected JSON reply '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:147 -#, c-format -msgid "Unknown JSON reply '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:212 -msgid "Unable to append command 'id' string" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:239 -msgid "Missing monitor reply object" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:312 src/qemu/qemu_monitor_json.c:330 -#, c-format -msgid "unable to execute QEMU command '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:316 -#, c-format -msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:388 -#, c-format -msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:442 -#, c-format -msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:500 -#, c-format -msgid "unexpected empty keyword in %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:750 -msgid "human monitor command was missing return data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:932 -msgid "query-status reply was missing return data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:938 -msgid "query-status reply was missing running state" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1035 -msgid "cpu reply was missing return data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1041 -msgid "cpu information was not an array" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1047 -msgid "cpu information was empty" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1062 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2589 -msgid "character device information was missing array element" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1068 -msgid "cpu information was missing cpu number" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1081 -#, c-format -msgid "unexpected cpu index %d expecting %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1150 -msgid "info kvm reply was missing return data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1157 -msgid "info kvm reply missing 'running' field" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1207 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1262 -msgid "info balloon reply was missing return data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1214 -msgid "info balloon reply was missing balloon data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1270 -msgid "info balloon reply was missing balloon actual" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1282 -msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1293 -msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1304 -msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1315 -msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1326 -msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1337 -msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1385 -msgid "block info reply was missing device list" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1395 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1401 -msgid "block info device entry was not in expected format" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1414 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1421 -#, c-format -msgid "cannot read %s value" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1437 -#, c-format -msgid "cannot find info for device '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1497 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1636 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1711 -msgid "blockstats reply was missing device list" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1507 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1513 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1644 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1722 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1728 -msgid "blockstats device entry was not in expected format" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1531 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1651 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1753 -msgid "blockstats stats entry was not in expected format" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1537 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1543 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1552 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1558 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1564 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1573 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1582 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1591 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1759 -#, c-format -msgid "cannot read %s statistic" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1599 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1767 -#, c-format -msgid "cannot find statistics for device '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1746 -msgid "blockstats parent entry was not in expected format" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2147 -msgid "info migration reply was missing return data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2153 -msgid "info migration reply was missing return status" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2159 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1541 -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1548 -#, c-format -msgid "unexpected migration status in %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2167 -msgid "migration was active, but no RAM info was set" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2174 -msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2180 -msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2186 -msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2198 -msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2205 -msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2212 -msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2341 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2351 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2361 -msgid "usb_add not suppported in JSON mode" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2371 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2382 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2392 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2658 -msgid "pci_add not suppported in JSON mode" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2401 -msgid "pci_del not suppported in JSON mode" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2573 -msgid "character device reply was missing return data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2579 -msgid "character device information was not an array" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2595 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2601 -msgid "character device information was missing filename" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2614 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2398 -#, c-format -msgid "failed to save chardev path '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2672 -msgid "drive_add reply was missing device address" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2678 -msgid "drive_add reply was missing device bus number" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2684 -msgid "drive_add reply was missing device unit number" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2735 -msgid "query-pci not suppported in JSON mode" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2854 -msgid "" -"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3039 -msgid "" -"HMP passthrough is not supported by qemu process; only QMP commands can be " -"used" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3139 -msgid "entry was missing 'device'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3148 -msgid "entry was missing 'type'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3158 -msgid "entry was missing 'speed'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3165 -msgid "entry was missing 'offset'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3171 -msgid "entry was missing 'len'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3193 -msgid "reply was missing return data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3199 -msgid "urecognized format of block job information" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3205 -msgid "unable to determine array size" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3213 -msgid "missing array element" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3261 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3437 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3470 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3349 -#, c-format -msgid "No active operation on device: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3264 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3341 -#, c-format -msgid "Device %s in use" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3267 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3440 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3473 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3361 -#, c-format -msgid "Operation is not supported for device: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3270 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3421 -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3497 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3603 -#, c-format -msgid "Command '%s' is not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3273 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3443 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3476 -msgid "Unexpected error" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3327 -msgid " block_io_throttle reply was missing device list" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3338 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3344 -msgid "block io throttle device entry was not in expected format" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3358 -msgid "block io throttle inserted entry was not in expected format" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3364 -msgid "cannot read total_bytes_sec" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3370 -msgid "cannot read read_bytes_sec" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3376 -msgid "cannot read write_bytes_sec" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3382 -msgid "cannot read total_iops_sec" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3388 -msgid "cannot read read_iops_sec" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3394 -msgid "cannot read write_iops_sec" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3402 -#, c-format -msgid "cannot find throttling info for device '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:173 -msgid "Password request seen, but no handler available" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:321 -#, c-format -msgid "Unable to extract disk path from %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:389 -msgid "cannot stop CPU execution" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:410 -msgid "cannot get status info" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:433 -#, c-format -msgid "unexpected reply from info status: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:450 -msgid "system shutdown operation failed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:474 -msgid "set_link operation failed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:482 -msgid "'set_link' not supported by this qemu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:489 -msgid "device name rejected" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:509 -msgid "system reset operation failed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:528 -msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:609 -msgid "could not query kvm status" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:716 -msgid "could not query memory balloon allocation" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:726 src/qemu/qemu_monitor_text.c:732 -#, c-format -msgid "unexpected balloon information '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:760 -msgid "could not query memory balloon statistics" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:787 -msgid "info block command failed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:794 -msgid "info block not supported by this qemu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:857 -#, c-format -msgid "no info for device '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:884 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1011 -msgid "'info blockstats' command failed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:896 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1023 -msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:994 -#, c-format -msgid "no stats found for device %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1074 -msgid "unable to query block extent with this QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1095 -msgid "failed to resize block" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1151 -msgid "setting VNC password failed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1176 -msgid "setting password failed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1210 -msgid "expiring password failed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1249 -msgid "could not balloon memory allocation" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1286 -msgid "could not change CPU online status" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1321 -#, c-format -msgid "could not eject media on %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1330 -#, c-format -msgid "could not eject media on %s: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1365 -#, c-format -msgid "could not change media on %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1374 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1381 -#, c-format -msgid "could not change media on %s: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1417 -#, c-format -msgid "could not save memory region to '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1464 -msgid "could not restrict migration speed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1491 -msgid "could not set maximum migration downtime" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1532 -msgid "cannot query migration status" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1561 -#, c-format -msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1574 -#, c-format -msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1587 -#, c-format -msgid "cannot parse migration data total statistic %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1603 -#, c-format -msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1616 -#, c-format -msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629 -#, c-format -msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1683 -#, c-format -msgid "unable to start migration to %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1690 -#, c-format -msgid "migration to '%s' failed: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1697 -#, c-format -msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1718 -msgid "cannot run monitor command to cancel migration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1747 -msgid "cannot run monitor command to relocate graphics client" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1778 -msgid "cannot run monitor command to add usb disk" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1786 -#, c-format -msgid "unable to add USB disk %s: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1814 -msgid "cannot attach usb device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1822 -msgid "adding usb device failed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1955 -msgid "cannot attach host pci device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1967 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2054 -#, c-format -msgid "parsing pci_add reply failed: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2006 -#, c-format -msgid "cannot attach %s disk %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2019 -#, c-format -msgid "adding %s disk failed %s: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2048 -#, c-format -msgid "failed to add NIC with '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2092 -msgid "failed to remove PCI device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2111 -#, c-format -msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2140 -#, c-format -msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2148 -#, c-format -msgid "qemu does not support sending of file handles: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2155 -#, c-format -msgid "unable to send file handle '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2183 -#, c-format -msgid "failed to close fd in qemu with '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2191 -#, c-format -msgid "qemu does not support closing of file handles: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2219 -#, c-format -msgid "failed to add host net with '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2225 -#, c-format -msgid "unable to add host net: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2254 -#, c-format -msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2283 -#, c-format -msgid "failed to add netdev with '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2312 -#, c-format -msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2347 -msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2432 -#, c-format -msgid "cannot attach %s disk controller" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2445 -#, c-format -msgid "adding %s disk controller failed: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2531 -#, c-format -msgid "failed to attach drive '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2537 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2814 -msgid "drive hotplug is not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2549 -#, c-format -msgid "adding %s disk failed: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2604 -#, c-format -msgid "cannot parse value for %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2622 -msgid "cannot query PCI addresses" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2715 -#, c-format -msgid "cannot detach %s device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2721 -#, c-format -msgid "detaching %s device failed: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2755 -#, c-format -msgid "cannot attach %s device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2771 -#, c-format -msgid "adding %s device failed: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2808 -#, c-format -msgid "failed to add drive '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2820 -msgid "open disk image file failed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2856 -#, c-format -msgid "cannot delete %s drive" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2861 -msgid "" -"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2873 -#, c-format -msgid "deleting %s drive failed: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2909 -msgid "failed to set disk password" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2915 -msgid "setting disk password is not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2919 -msgid "the disk password is incorrect" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2947 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3099 -#, c-format -msgid "failed to take snapshot using command '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2953 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3106 -#, c-format -msgid "Failed to take snapshot: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2958 -msgid "this domain does not have a device to take snapshots" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2995 -#, c-format -msgid "failed to restore snapshot using command '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3002 -msgid "this domain does not have a device to load snapshots" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3007 -#, c-format -msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3053 -#, c-format -msgid "failed to delete snapshot using command '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3060 -msgid "this domain does not have a device to delete snapshots" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3137 -#, c-format -msgid "failed to run cmd '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3167 -#, c-format -msgid "failed to inject NMI using command '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3189 -#, c-format -msgid "keycode %d is invalid: 0x%X" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3211 -#, c-format -msgid "failed to send key using command '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3218 -#, c-format -msgid "failed to send key '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3244 -msgid "taking screenshot failed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3335 -msgid "Device not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3414 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3490 -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3596 -msgid "cannot run monitor command" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3451 -msgid "adding graphics client failed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3580 -#, c-format -msgid "No info for device '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:202 -#, c-format -msgid "no disk found with path %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:225 -#, c-format -msgid "no disk found with alias %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:245 -#, c-format -msgid "disk %s does not have any encryption information" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:253 -msgid "cannot find secrets without a connection" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:261 src/storage/storage_backend.c:465 -msgid "secret storage not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:270 -#, c-format -msgid "invalid for volume %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:288 -#, c-format -msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:447 -msgid "Failed to create reboot thread, killing domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:877 -#, c-format -msgid "Failed to set security context for monitor for %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:910 -#, c-format -msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:976 -#, c-format -msgid "Failure while reading %s log output" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:998 -#, c-format -msgid "Out of space while reading %s log output: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1005 -#, c-format -msgid "Process exited while reading %s log output: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1020 -#, c-format -msgid "Timed out while reading %s log output: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1107 -#, c-format -msgid "no assigned pty for device %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1300 -#, c-format -msgid "process exited while connecting to monitor: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1350 -#, c-format -msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1441 -msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning." -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1456 -msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1537 -msgid "Setting of link state is not supported by this qemu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1546 -#, c-format -msgid "Couldn't set link state on interface: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1947 -#, c-format -msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1961 -#, c-format -msgid "cannot find PCI address for %s NIC" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1975 -#, c-format -msgid "cannot find PCI address for controller %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1989 -#, c-format -msgid "cannot find PCI address for video adapter %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2003 -#, c-format -msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2016 -#, c-format -msgid "cannot find PCI address for watchdog %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2028 -#, c-format -msgid "cannot find PCI address for balloon %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2147 -#, c-format -msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2167 -#, c-format -msgid "cannot limit number of processes to %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2843 -msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2909 src/qemu/qemu_process.c:3579 -#: src/uml/uml_driver.c:983 -msgid "VM is already active" -msgstr "La VM ja és activa" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2984 -msgid "Unable to find an unused SPICE port" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2992 -msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3005 src/qemu/qemu_process.c:3595 -#: src/uml/uml_driver.c:1005 -#, c-format -msgid "cannot create log directory %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3054 -msgid "Failed to build pidfile path." -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3061 -#, c-format -msgid "Cannot remove stale PID file %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3156 -#, c-format -msgid "Domain %s didn't show up" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3203 -#, c-format -msgid "cannot stat fd %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3426 -#, c-format -msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1219 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1258 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1326 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1498 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1532 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1868 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:4967 -#, c-format -msgid "%s length greater than maximum: %d > %d" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2378 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2397 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2441 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2460 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3185 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3202 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3246 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3263 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3307 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3324 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3368 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3385 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3429 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3446 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3490 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3507 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3551 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3568 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3612 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3629 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3673 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3690 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:4189 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:4207 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:4362 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:4381 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:5325 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:5343 -#, c-format -msgid "too many remote undefineds: %d > %d" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:354 -#, c-format -msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported." -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:369 -msgid "" -"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:539 -msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:596 -msgid "Unable to locate libvirtd daemon in $PATH" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:651 -msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1078 -msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1097 src/remote/remote_driver.c:1161 -#, c-format -msgid "Stats %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1142 -msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1194 -#, c-format -msgid "too many NUMA cells: %d > %d" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1233 src/remote/remote_driver.c:1247 -#, c-format -msgid "too many remote domain IDs: %d > %d" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1365 -msgid "returned number of parameters exceeds limit" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1462 -msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1609 src/remote/remote_driver.c:1682 -#, c-format -msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1617 src/remote/remote_driver.c:1689 -#, c-format -msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1638 src/remote/remote_driver.c:1706 -#, c-format -msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1645 src/remote/remote_driver.c:1712 -#, c-format -msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1762 -#, c-format -msgid "security label exceeds maximum: %zd" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1833 -#, c-format -msgid "security model exceeds maximum: %zd" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1842 -#, c-format -msgid "security doi exceeds maximum: %zd" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1928 -msgid "caller ignores cookie or cookielen" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1937 src/remote/remote_driver.c:3988 -msgid "caller ignores uri_out" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:2040 -#, c-format -msgid "too many memory stats requested: %d > %d" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:2084 -#, c-format -msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:2105 src/remote/remote_driver.c:2156 -msgid "returned buffer is not same size as requested" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:2136 -#, c-format -msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:2556 -#, c-format -msgid "unknown authentication type %s" -msgstr "tipus d'autenticació desconegut: %s" - -#: src/remote/remote_driver.c:2565 -#, c-format -msgid "requested authentication type %s rejected" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:2604 -#, c-format -msgid "unsupported authentication type %d" -msgstr "tipus d'autenticació %d no disponible" - -#: src/remote/remote_driver.c:2859 -#, c-format -msgid "SASL mechanism %s not supported by server" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:2886 src/remote/remote_driver.c:2956 -msgid "Failed to make auth credentials" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:2907 -#, c-format -msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:2965 src/remote/remote_driver.c:3092 -msgid "Failed to collect auth credentials" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:2967 -msgid "No authentication callback available" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:3019 -#, c-format -msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:3127 src/remote/remote_driver.c:3767 -msgid "no event support" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:3133 src/remote/remote_driver.c:3775 -msgid "adding cb to list" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:3503 -msgid "no internalFlags support" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:3817 -#, c-format -msgid "unable to find callback ID %d" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:3920 src/remote/remote_driver.c:3979 -#: src/remote/remote_driver.c:4061 src/remote/remote_driver.c:4122 -#: src/remote/remote_driver.c:4181 -msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:4275 -msgid "" -"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event " -"loop implementation" -msgstr "" - -#: src/rpc/virkeepalive.c:337 -msgid "keepalive interval already set" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:280 -msgid "unable to make pipe" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:540 src/rpc/virnetclient.c:1556 -msgid "failed to wake up polling thread" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:645 -msgid "Unable to read TLS confirmation" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:650 -msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:801 -#, c-format -msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:954 -#, c-format -msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1382 -msgid "read on wakeup fd failed" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1402 -msgid "poll on socket failed" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1450 -msgid "received hangup / error event on socket" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1565 -msgid "failed to wait on condition" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1691 -msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1697 -msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1710 -msgid "client socket is closed" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1716 -msgid "cannot initialize condition variable" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:221 -#, c-format -msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:227 -#, c-format -msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:233 -#, c-format -msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:239 -#, c-format -msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:247 -#, c-format -msgid "No event expected with procedure %x" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:308 src/rpc/virnetclientprogram.c:369 -#, c-format -msgid "Cannot duplicate FD %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:314 src/rpc/virnetclientprogram.c:375 -#: src/rpc/virnetmessage.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot set close-on-exec %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:340 -#, c-format -msgid "Unexpected message type %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:345 -#, c-format -msgid "Unexpected message proc %d != %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:351 -#, c-format -msgid "Unexpected message serial %d != %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:392 -#, c-format -msgid "Unexpected message status %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientstream.c:456 -msgid "multiple stream callbacks not supported" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientstream.c:492 src/rpc/virnetclientstream.c:514 -msgid "no stream callback registered" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:122 -msgid "Unable to decode message length" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:129 -#, c-format -msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:139 -#, c-format -msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:184 -msgid "Unable to decode message header" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:226 src/rpc/virnetmessage.c:355 -#: src/rpc/virnetmessage.c:420 src/rpc/virnetmessage.c:445 -msgid "Unable to encode message length" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:231 -msgid "Unable to encode message header" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:242 -msgid "Unable to re-encode message length" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:267 -#, c-format -msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:273 -msgid "Unable to encode number of FDs" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:298 -msgid "Unable to decode number of FDs" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:305 -#, c-format -msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:342 -msgid "Unable to encode message payload" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:383 -msgid "Unable to decode message payload" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:407 -#, c-format -msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:488 -msgid "Library function returned error but did not set virError" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:501 -#, c-format -msgid "No FD available at slot %zu" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:507 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate FD %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:61 src/rpc/virnetsaslcontext.c:91 -#, c-format -msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:73 src/rpc/virnetsaslcontext.c:103 -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:200 src/rpc/virnetsaslcontext.c:245 -#: src/rpc/virnettlscontext.c:660 src/rpc/virnettlscontext.c:1180 -msgid "Failed to initialized mutex" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:137 src/rpc/virnettlscontext.c:360 -#, c-format -msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:146 -#, c-format -msgid "SASL client %s not allowed in whitelist" -msgstr "el client SASL %s no està permès en la llista blanca" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:150 -msgid "Client's username is not on the list of allowed clients" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:218 src/rpc/virnetsaslcontext.c:264 -#, c-format -msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:293 -#, c-format -msgid "cannot set external SSF %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:314 -#, c-format -msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" -msgstr "no es pot consultar el nom d'usuari SASL en la connexió %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:321 -msgid "no client username was found" -msgstr "no s'ha trobat cap nom d'usuari de client" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:342 -#, c-format -msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" -msgstr "no es pot consultar el ssf de SASL en la connexió %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:378 -#, c-format -msgid "cannot set security props %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:402 -#, c-format -msgid "cannot get security props %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:430 -#, c-format -msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" -msgstr "no es poden llistar els mecanismes SASL %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:483 src/rpc/virnetsaslcontext.c:578 -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:623 -#, c-format -msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:532 -#, c-format -msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:656 src/rpc/virnetsaslcontext.c:695 -#, c-format -msgid "SASL data length %zu too long, max %zu" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:670 -#, c-format -msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:708 -#, c-format -msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:123 -msgid "Unable to set close-on-exec flag" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:128 -msgid "Unable to enable non-blocking flag" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:160 -msgid "Unable to disable nagle algorithm" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:213 src/rpc/virnetsocket.c:410 -#, c-format -msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:226 src/rpc/virnetsocket.c:421 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:232 -msgid "Unable to enable port reuse" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:249 -msgid "Unable to force bind to IPv6 only" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:257 src/rpc/virnetsocket.c:287 -msgid "Unable to bind to port" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:268 src/rpc/virnetsocket.c:444 -#: src/rpc/virnetsocket.c:523 src/rpc/virnetsocket.c:1272 -msgid "Unable to get local socket name" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:325 src/rpc/virnetsocket.c:491 -msgid "Failed to create socket" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:332 src/rpc/virnetsocket.c:497 -#, c-format -msgid "Path %s too long for unix socket" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:345 -#, c-format -msgid "Failed to bind socket to '%s'" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:356 -#, c-format -msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:380 src/rpc/virnetsocket.c:543 -msgid "UNIX sockets are not supported on this platform" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:437 -#, c-format -msgid "unable to connect to server at '%s:%s'" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:450 -msgid "Unable to get remote socket name" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:486 -msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:516 -#, c-format -msgid "Failed to connect socket to '%s'" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:565 src/rpc/virnetsocket.c:571 -msgid "unable to create socket pair" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:609 -msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:787 -msgid "Unable to copy socket file handle" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:837 -msgid "Failed to get client socket identity" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:855 -msgid "Client socket identity not available" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:985 -#, c-format -msgid "Cannot recv data: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:988 -msgid "Cannot recv data" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:993 -#, c-format -msgid "End of file while reading data: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:996 -msgid "End of file while reading data" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1023 -msgid "Cannot write data" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1028 -msgid "End of file while writing data" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1174 -msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1185 -#, c-format -msgid "Failed to send file descriptor %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1208 -msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1218 -msgid "Failed to recv file descriptor" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1235 -msgid "Unable to listen on socket" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1266 -msgid "Unable to accept client" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:245 -#, c-format -msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:366 -#, c-format -msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut connectar al bus de sistema per l'autenticació PolicyKit: %s" - -#: src/rpc/virnetserver.c:489 -msgid "Failed to read from signal pipe" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:506 -#, c-format -msgid "Unexpected signal received: %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:521 -msgid "Unable to create signal pipe" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:530 -msgid "Failed to add signal handle watch" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:708 -msgid "Failed to register shutdown timeout" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserverclient.c:788 src/rpc/virnetserverclient.c:947 -#, c-format -msgid "unexpected zero/negative length request %lld" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetservermdns.c:289 -#, c-format -msgid "Failed to add watch for fd %d events %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetservermdns.c:344 src/util/virtime.c:247 -msgid "Unable to get current time" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetservermdns.c:371 -#, c-format -msgid "Failed to add timer with timeout %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetservermdns.c:459 -#, c-format -msgid "Failed to create mDNS client: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:222 -#, c-format -msgid "Cannot find program %d version %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:274 -#, c-format -msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)" -msgstr "" -"S'ha produït un error de coincidència de programa (actual %x, esperat %x)" - -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:281 -#, c-format -msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" -msgstr "" -"S'ha produït un error de coincidència de versió (actual %x, esperat %x)" - -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:311 -#, c-format -msgid "Unexpected message type %u" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:367 -#, c-format -msgid "Unexpected message status %u" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:376 -#, c-format -msgid "unknown procedure: %d" -msgstr "procediment desconegut: %d" - -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:390 -msgid "authentication required" -msgstr "Es necessita autenticació" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:91 -#, c-format -msgid "Cannot read %s '%s'" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:114 -msgid "cannot get current time" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:121 -#, c-format -msgid "The CA certificate %s has expired" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:123 -#, c-format -msgid "The server certificate %s has expired" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:124 -#, c-format -msgid "The client certificate %s has expired" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:132 -#, c-format -msgid "The CA certificate %s is not yet active" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:134 -#, c-format -msgid "The server certificate %s is not yet active" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:135 -#, c-format -msgid "The client certificate %s is not yet active" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:165 -#, c-format -msgid "" -"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:166 -#, c-format -msgid "" -"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:173 -#, c-format -msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:180 -#, c-format -msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:186 -#, c-format -msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:213 -#, c-format -msgid "Unable to query certificate %s key usage %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:223 -#, c-format -msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:235 -#, c-format -msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:246 -#, c-format -msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:287 src/rpc/virnettlscontext.c:301 -#, c-format -msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:324 -#, c-format -msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:336 -#, c-format -msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:373 -msgid "" -"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients " -"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view " -"theDistinguished Name field in the client certificate,or run this daemon " -"with --verbose option." -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:396 -#, c-format -msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:446 -#, c-format -msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:447 -#, c-format -msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:453 src/rpc/virnettlscontext.c:964 -msgid "Invalid certificate" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:456 src/rpc/virnettlscontext.c:967 -msgid "The certificate is not trusted." -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:459 src/rpc/virnettlscontext.c:970 -msgid "The certificate hasn't got a known issuer." -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:462 src/rpc/virnettlscontext.c:973 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:466 src/rpc/virnettlscontext.c:977 -msgid "The certificate uses an insecure algorithm" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:470 -#, c-format -msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:493 src/rpc/virnettlscontext.c:1003 -msgid "Unable to initialize certificate" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:505 -#, c-format -msgid "Unable to import server certificate %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:506 -#, c-format -msgid "Unable to import client certificate %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:581 -#, c-format -msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:599 -#, c-format -msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:624 -#, c-format -msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:680 -#, c-format -msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:701 -#, c-format -msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:708 -#, c-format -msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:958 -#, c-format -msgid "Unable to verify TLS peer: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:981 -#, c-format -msgid "Certificate failed validation: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:988 -msgid "Only x509 certificates are supported" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:994 -msgid "The certificate has no peers" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1009 -msgid "Unable to load certificate" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1024 -#, c-format -msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1096 -msgid "Failed to verify peer's certificate" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1195 -#, c-format -msgid "Failed to initialize TLS session: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1205 -#, c-format -msgid "Failed to set TLS session priority %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1214 -#, c-format -msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1356 -#, c-format -msgid "TLS handshake failed %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1388 -msgid "invalid cipher size for TLS session" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:176 -#, c-format -msgid "mkstemp('%s') failed" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:180 -#, c-format -msgid "fchmod('%s') failed" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:186 -#, c-format -msgid "error writing to '%s'" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:191 -#, c-format -msgid "error closing '%s'" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:197 -#, c-format -msgid "rename(%s, %s) failed" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:247 -#, c-format -msgid "cannot create '%s'" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:354 -#, c-format -msgid " does not match secret file name '%s'" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:381 src/secret/secret_driver.c:488 -#, c-format -msgid "cannot open '%s'" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:385 -#, c-format -msgid "cannot stat '%s'" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:390 -#, c-format -msgid "'%s' file does not fit in memory" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:399 -#, c-format -msgid "cannot read '%s'" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:406 -#, c-format -msgid "invalid base64 in '%s'" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:504 -#, c-format -msgid "Error reading secret: %s" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:637 src/secret/secret_driver.c:809 -#: src/secret/secret_driver.c:845 src/secret/secret_driver.c:900 -#: src/secret/secret_driver.c:946 -#, c-format -msgid "no secret with matching uuid '%s'" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:664 -#, c-format -msgid "no secret with matching usage '%s'" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:706 -#, c-format -msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:726 -#, c-format -msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:733 -msgid "cannot change private flag on existing secret" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:781 -msgid "list of secrets is inconsistent" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:908 -#, c-format -msgid "secret '%s' does not have a value" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:915 -msgid "secret is private" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:1038 -msgid "Out of memory initializing secrets" -msgstr "" - -#: src/security/security_apparmor.c:85 -#, c-format -msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_apparmor.c:134 -#, c-format -msgid "Failed to read '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_apparmor.c:242 -msgid "could not find libvirtd" -msgstr "" - -#: src/security/security_apparmor.c:279 src/security/security_apparmor.c:303 -#: src/security/security_apparmor.c:321 src/security/security_apparmor.c:643 -#, c-format -msgid "cannot update AppArmor profile '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_apparmor.c:348 -#, c-format -msgid "template '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: src/security/security_apparmor.c:404 -msgid "Cannot set a base label with AppArmour" -msgstr "" - -#: src/security/security_apparmor.c:412 src/security/security_selinux.c:185 -msgid "security label already defined for VM" -msgstr "" - -#: src/security/security_apparmor.c:442 -#, c-format -msgid "cannot load AppArmor profile '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_apparmor.c:493 -msgid "error copying profile name" -msgstr "" - -#: src/security/security_apparmor.c:499 -msgid "error calling profile_status()" -msgstr "" - -#: src/security/security_apparmor.c:538 -#, c-format -msgid "could not remove profile for '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_apparmor.c:560 src/security/security_selinux.c:1042 -#: src/security/security_selinux.c:1071 src/security/security_selinux.c:1106 -#: src/security/security_selinux.c:1173 src/security/security_selinux.c:1210 -#, c-format -msgid "" -"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " -"hypervisor driver is '%s'." -msgstr "" - -#: src/security/security_apparmor.c:570 -msgid "error calling aa_change_profile()" -msgstr "" - -#: src/security/security_apparmor.c:631 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist" -msgstr "" - -#: src/security/security_apparmor.c:667 -#, c-format -msgid "Invalid security label '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_dac.c:124 -#, c-format -msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_dac.c:143 -#, c-format -msgid "cannot resolve symlink %s" -msgstr "" - -#: src/security/security_driver.c:71 -#, c-format -msgid "Security driver %s not found" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:119 -#, c-format -msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:126 -#, c-format -msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:138 -#, c-format -msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:145 -#, c-format -msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:178 -msgid "security model already defined for VM" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:191 -msgid "security image label already defined for VM" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:198 -#, c-format -msgid "security label model %s is not supported with selinux" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:206 src/security/security_selinux.c:1115 -#, c-format -msgid "unable to allocate socket security context '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:246 src/security/security_selinux.c:253 -#, c-format -msgid "cannot generate selinux context for %s" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:302 src/security/security_selinux.c:370 -#, c-format -msgid "unable to get PID %d security context" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:377 -#, c-format -msgid "security label exceeds maximum length: %d" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:390 -msgid "error calling security_getenforce()" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:424 -#, c-format -msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:433 -#, c-format -msgid "" -"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting " -"virt_use_nfs" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:475 -#, c-format -msgid "unable to set security context '%s' on fd %d" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:923 src/security/security_selinux.c:1268 -#, c-format -msgid "unknown smartcard type %d" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:1052 -#, c-format -msgid "Invalid security label %s" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:1081 -#, c-format -msgid "unable to set security context '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:1122 -#, c-format -msgid "unable to get current process context '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:1129 src/security/security_selinux.c:1145 -#: src/security/security_selinux.c:1184 -#, c-format -msgid "unable to set socket security context '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:1136 -#, c-format -msgid "unable to set socket security context range '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:1220 -#, c-format -msgid "unable to clear socket security context '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:90 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s [options] [< def.xml]\n" -"\n" -" Options:\n" -" -a | --add load profile\n" -" -c | --create create profile from template\n" -" -D | --delete unload and delete profile\n" -" -f | --add-file add file to profile\n" -" -F | --append-file append file to profile\n" -" -r | --replace reload profile\n" -" -R | --remove unload profile\n" -" -h | --help this help\n" -" -u | --uuid uuid (profile name)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:103 -msgid "" -"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:111 -#, c-format -msgid "%s: error: %s%c" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:123 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s%c" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:129 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%s%c" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:146 -msgid "could not find replacement string" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:151 -msgid "could not allocate memory for string" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:163 src/security/virt-aa-helper.c:171 -msgid "not enough space in target buffer" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:179 -msgid "error replacing string" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:201 -msgid "invalid flag" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:209 -msgid "profile name exceeds maximum length" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:214 -msgid "profile does not exist" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:223 -msgid "failed to run apparmor_parser" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:227 -msgid "unable to unload already unloaded profile" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:229 -msgid "apparmor_parser exited with error" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:266 src/security/virt-aa-helper.c:271 -#: src/security/virt-aa-helper.c:382 -msgid "could not allocate memory for profile" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:278 src/security/virt-aa-helper.c:377 -msgid "invalid length for new profile" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:290 -msgid "failed to create include file" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:296 src/security/virt-aa-helper.c:402 -msgid "failed to write to profile" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:301 src/security/virt-aa-helper.c:407 -msgid "failed to close or write to profile" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:332 src/security/virt-aa-helper.c:1208 -msgid "profile exists" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:337 -msgid "template name exceeds maximum length" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:342 -msgid "template does not exist" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:347 -msgid "failed to read AppArmor template" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:352 src/security/virt-aa-helper.c:357 -msgid "no replacement string in template" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:363 -msgid "could not allocate memory for profile name" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:369 -msgid "could not allocate memory for profile files" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:396 -msgid "failed to create profile" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:547 -msgid "bad pathname" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:562 -msgid "path does not exist, skipping file type checks" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:602 -msgid "Invalid context" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:608 -msgid "Could not find " -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:615 -msgid "Could not find " -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:647 -msgid "unexpected root element, expecting " -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:657 -msgid "os.type is not 'hvm'" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:670 src/security/virt-aa-helper.c:707 -#: src/security/virt-aa-helper.c:721 src/security/virt-aa-helper.c:815 -#: src/security/virt-aa-helper.c:824 src/security/virt-aa-helper.c:899 -#: src/security/virt-aa-helper.c:1190 src/security/virt-aa-helper.c:1194 -#: src/security/virt-aa-helper.c:1254 -msgid "could not allocate memory" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:728 -msgid "could not parse XML" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:733 -msgid "could not find name in XML" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:738 -msgid "bad name" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:764 -msgid " skipped non-absolute path" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:771 -msgid " could not find realpath for disk" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:785 -msgid " skipped restricted file" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:904 -msgid "given uuid does not match XML uuid" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1036 -msgid "failed to allocate file buffer" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1085 -msgid "could not allocate memory for disk" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1100 src/security/virt-aa-helper.c:1120 -msgid "invalid UUID" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1103 -msgid "error copying UUID" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1112 -msgid "unsupported option" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1117 -msgid "bad command" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1130 -msgid "could not read xml file" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1134 -msgid "could not get VM definition" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1139 -msgid "invalid VM definition" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1171 -msgid "could not set PATH" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1175 -msgid "could not set IFS" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1186 -msgid "could not parse arguments" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1233 -msgid "failed to allocate buffer" -msgstr "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1264 -msgid "could not create profile" -msgstr "" - -#: src/storage/parthelper.c:82 -#, c-format -msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n" -msgstr "" - -#: src/storage/parthelper.c:103 -#, c-format -msgid "unable to access device %s\n" -msgstr "" - -#: src/storage/parthelper.c:117 -#, c-format -msgid "unable to access disk %s\n" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:141 -#, c-format -msgid "could not open input path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:179 -#, c-format -msgid "failed reading from file '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:196 src/storage/storage_backend.c:318 -#, c-format -msgid "cannot extend file '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:203 -#, c-format -msgid "failed writing to file '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:213 src/storage/storage_backend.c:365 -#, c-format -msgid "cannot sync data to file '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:222 src/storage/storage_backend.c:293 -#: src/storage/storage_backend_logical.c:734 -#, c-format -msgid "cannot close file '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:257 src/storage/storage_backend.c:407 -#: src/storage/storage_backend_fs.c:761 src/storage/storage_backend_fs.c:788 -#: src/storage/storage_backend_fs.c:1042 -#, c-format -msgid "cannot create path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:272 src/util/util.c:757 src/util/util.c:801 -#: src/util/util.c:1034 -#, c-format -msgid "stat of '%s' failed" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:281 src/util/util.c:764 src/util/util.c:807 -#, c-format -msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:287 src/storage/storage_backend.c:601 -#: src/util/util.c:774 src/util/util.c:815 src/util/util.c:1047 -#, c-format -msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:346 src/storage/storage_backend.c:355 -#, c-format -msgid "cannot fill file '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:391 src/storage/storage_backend_disk.c:648 -#: src/storage/storage_backend_logical.c:683 -msgid "storage pool does not support encrypted volumes" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:442 -msgid "too many conflicts when generating an uuid" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:472 -msgid "secrets already defined" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:585 -#, c-format -msgid "failed to create %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:595 -#, c-format -msgid "cannot chown %s to (%u, %u)" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:637 -#, c-format -msgid "unable to parse qemu-img output '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:688 src/storage/storage_backend.c:694 -#, c-format -msgid "unknown storage vol type %d" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:711 -msgid "a different backing store cannot be specified." -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:718 -#, c-format -msgid "unknown storage vol backing store type %d" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:737 -#, c-format -msgid "inaccessible backing store volume %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:749 -#, c-format -msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:757 -#, c-format -msgid "unsupported volume encryption format %d" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:763 -msgid "too many secrets for qcow encryption" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:877 -msgid "cannot copy from volume with qcow-create" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:883 -#, c-format -msgid "unsupported storage vol type %d" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:889 -msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:895 -msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:927 -#, c-format -msgid "Unknown file create tool type '%d'." -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:975 -msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:1039 -#, c-format -msgid "cannot open volume '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:1075 -#, c-format -msgid "unexpected storage mode for '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:1199 -#, c-format -msgid "cannot seek to end of file '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:1220 -#, c-format -msgid "cannot get file context of '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:1290 -#, c-format -msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:1297 -#, c-format -msgid "cannot read beginning of file '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:1362 -#, c-format -msgid "cannot read dir '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:1447 -#: src/storage/storage_backend_logical.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to compile regex %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:1478 -msgid "cannot read fd" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:1593 -msgid "cannot open file using fd" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:1624 -#, c-format -msgid "read error on pipe to '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:1654 src/storage/storage_backend.c:1666 -#, c-format -msgid "%s not implemented on Win32" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:110 -msgid "cannot parse device start location" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:117 -msgid "cannot parse device end location" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:324 -#, c-format -msgid "device path '%s' doesn't exist" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:398 src/storage/storage_backend_fs.c:740 -msgid "Overwrite and no overwrite flags are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:414 -msgid "Error checking for disk label" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:417 -msgid "Disk label already present" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:466 -msgid "Invalid partition type" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:475 -msgid "extended partition already exists" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:510 -msgid "no extended partition found and no primary partition available" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:516 -msgid "unknown partition type" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:600 -msgid "no large enough free extent" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:731 -#, c-format -msgid "Couldn't read volume target path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:744 -#, c-format -msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name." -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:754 -#, c-format -msgid "cannot parse partition number from target '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:117 -#, c-format -msgid "cannot probe backing volume format: %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:196 -#, c-format -msgid "invalid netfs path (no /): %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:202 -#, c-format -msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:304 -#, c-format -msgid "cannot read mount list '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:392 src/storage/storage_backend_fs.c:457 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:628 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:660 -msgid "missing source host" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:397 -msgid "missing source path" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:403 src/storage/storage_backend_fs.c:468 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:635 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:667 -msgid "missing source device" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:462 -msgid "missing source dir" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:554 -#, c-format -msgid "Not capable of probing for filesystem of type %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:563 -#, c-format -msgid "Failed to create filesystem probe for device %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:587 -#, c-format -msgid "Existing filesystem of type '%s' found on device '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:595 -msgid "Found additional probes to run, filesystem probing may be incorrect" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:617 -msgid "probing for filesystems is unsupported by this build" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:642 -#, c-format -msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:655 -#, c-format -msgid "" -"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type " -"'%s' on device '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:673 -#, c-format -msgid "No source device specified when formatting pool '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:684 -#, c-format -msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:751 -#, c-format -msgid "path '%s' is not absolute" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:821 -#, c-format -msgid "cannot open path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:888 -#, c-format -msgid "cannot probe backing volume info: %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:905 -#, c-format -msgid "cannot statvfs path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:974 -#, c-format -msgid "failed to remove pool '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:1028 -msgid "cannot copy from volume to a directory volume" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:1062 -msgid "" -"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:1082 -msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:1134 -#, c-format -msgid "cannot unlink file '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:66 -#, c-format -msgid "host lookup failed %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:73 -#, c-format -msgid "no IP address for target %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:82 -#, c-format -msgid "cannot format ip addr for %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:168 -msgid "cannot find session" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:192 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory for output of '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:207 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:219 -#, c-format -msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:237 -#, c-format -msgid "Missing space when parsing output of '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:288 -msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:305 -#, c-format -msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:315 -#, c-format -msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:408 -#, c-format -msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:416 -#, c-format -msgid "Failed to find LUs on host %u" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:154 -msgid "malformed volume extent stripes value" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:168 -msgid "malformed volume extent length value" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:173 -msgid "malformed volume extent size value" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:216 -msgid "malformed volume extent devices value" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:245 -msgid "malformed volume extent offset value" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:434 -msgid "failed to get source from sourceList" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:511 -#, c-format -msgid "cannot open device '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:517 -#, c-format -msgid "cannot clear device header of '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:524 -#, c-format -msgid "cannot flush header of device'%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:531 -#, c-format -msgid "cannot close device '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:720 -#, c-format -msgid "cannot set file owner '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:727 -#, c-format -msgid "cannot set file mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:743 -#, c-format -msgid "cannot find newly created volume '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_mpath.c:232 -#, c-format -msgid "Failed to get %s minor number" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:66 -#, c-format -msgid "Could not find typefile '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:78 -#, c-format -msgid "Could not read typefile '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:90 -#, c-format -msgid "Device type '%s' is not an integer" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:270 -#, c-format -msgid "Failed to update volume for '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:322 -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:411 -#, c-format -msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:369 -#, c-format -msgid "Failed to parse block name %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:457 -#, c-format -msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:524 -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:566 -#, c-format -msgid "Failed to opendir path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:609 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' to trigger host scan" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:620 -#, c-format -msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:78 -#, c-format -msgid "Missing backend %d" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:86 -#, c-format -msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:88 src/storage/storage_driver.c:101 -#: src/storage/storage_driver.c:115 -msgid "no error message found" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:99 src/storage/storage_driver.c:113 -#, c-format -msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:280 src/storage/storage_driver.c:1003 -#: src/storage/storage_driver.c:1032 -msgid "no pool with matching uuid" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:305 -#, c-format -msgid "no pool with matching name '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:464 src/test/test_driver.c:4092 -#, c-format -msgid "pool type '%s' does not support source discovery" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:632 src/storage/storage_driver.c:690 -#: src/storage/storage_driver.c:736 src/storage/storage_driver.c:773 -#: src/storage/storage_driver.c:830 src/storage/storage_driver.c:883 -#: src/storage/storage_driver.c:939 src/storage/storage_driver.c:978 -#: src/storage/storage_driver.c:1092 src/storage/storage_driver.c:1125 -#: src/storage/storage_driver.c:1170 src/storage/storage_driver.c:1303 -#: src/storage/storage_driver.c:1433 src/storage/storage_driver.c:1593 -#: src/storage/storage_driver.c:1655 src/storage/storage_driver.c:1872 -#: src/storage/storage_driver.c:1929 src/storage/storage_driver.c:2010 -#: src/storage/storage_driver.c:2066 src/storage/storage_driver.c:2113 -msgid "no storage pool with matching uuid" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:638 -msgid "pool is still active" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:644 src/storage/storage_driver.c:788 -#: src/storage/storage_driver.c:845 src/storage/storage_driver.c:898 -#, c-format -msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running." -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:654 -#, c-format -msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:699 -msgid "pool already active" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:745 -msgid "storage pool is already active" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:782 src/storage/storage_driver.c:892 -#: src/storage/storage_driver.c:1098 src/storage/storage_driver.c:1131 -#: src/storage/storage_driver.c:1176 src/storage/storage_driver.c:1309 -#: src/storage/storage_driver.c:1446 src/storage/storage_driver.c:1452 -#: src/storage/storage_driver.c:1599 src/storage/storage_driver.c:1661 -#: src/storage/storage_driver.c:1878 src/storage/storage_driver.c:1935 -#: src/storage/storage_driver.c:2016 src/storage/storage_driver.c:2072 -#: src/storage/storage_driver.c:2119 -msgid "storage pool is not active" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:839 -msgid "storage pool is still active" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:852 -msgid "pool does not support pool deletion" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1038 src/test/test_driver.c:4468 -msgid "pool has no config file" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1184 src/storage/storage_driver.c:1462 -#: src/storage/storage_driver.c:1607 src/storage/storage_driver.c:1669 -#: src/storage/storage_driver.c:1886 src/storage/storage_driver.c:1946 -#: src/storage/storage_driver.c:2024 src/storage/storage_driver.c:2080 -#: src/storage/storage_driver.c:2127 src/test/test_driver.c:4590 -#: src/test/test_driver.c:4797 src/test/test_driver.c:4876 -#: src/test/test_driver.c:4954 src/test/test_driver.c:5002 -#: src/test/test_driver.c:5042 -#, c-format -msgid "no storage vol with matching name '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1224 -msgid "no storage vol with matching key" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1275 -msgid "no storage vol with matching path" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1322 src/test/test_driver.c:4706 -#: src/test/test_driver.c:4790 -msgid "storage vol already exists" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1334 -msgid "storage pool does not support volume creation" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1439 -#, c-format -msgid "no storage pool with matching name '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1473 -#, c-format -msgid "storage volume name '%s' already in use." -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1489 -msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1495 src/storage/storage_driver.c:1614 -#: src/storage/storage_driver.c:1676 src/storage/storage_driver.c:1893 -#: src/storage/storage_driver.c:1953 -#, c-format -msgid "volume '%s' is still being allocated." -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1724 -#, c-format -msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1733 -#, c-format -msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1761 -#, c-format -msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1774 -#, c-format -msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1788 -#, c-format -msgid "cannot sync data to volume with path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1816 -#, c-format -msgid "Failed to open storage volume with path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1823 -#, c-format -msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1960 -msgid "storage pool does not support vol deletion" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:347 -#, c-format -msgid "Exceeded max iface limit %d" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:693 -msgid "resolving volume filename" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:786 -msgid "Root element is not 'node'" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:804 -msgid "invalid node cpu nodes value" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:813 -msgid "invalid node cpu sockets value" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:822 -msgid "invalid node cpu cores value" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:831 -msgid "invalid node cpu threads value" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:843 -msgid "invalid node cpu active value" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:851 -msgid "invalid node cpu mhz value" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:859 src/xenxs/xen_xm.c:655 -#, c-format -msgid "Model %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:871 -msgid "invalid node memory value" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:887 -msgid "resolving domain filename" -msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini" - -#: src/test/test_driver.c:931 -msgid "resolving network filename" -msgstr "s'està resolent el nom de fitxer de la xarxa" - -#: src/test/test_driver.c:966 -msgid "resolving interface filename" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1003 -msgid "resolving pool filename" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1055 -msgid "resolving device filename" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1125 -msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" -msgstr "testOpen: proporcioneu un camí o empreu test:///default" - -#: src/test/test_driver.c:1482 -#, c-format -msgid "domain '%s' not paused" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1525 src/test/test_driver.c:1566 -#, c-format -msgid "domain '%s' not running" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1682 src/test/test_driver.c:2300 -#: src/test/test_driver.c:2831 src/test/test_driver.c:2886 -msgid "getting time of day" -msgstr "obtenció de la data i hora" - -#: src/test/test_driver.c:1765 -#, c-format -msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1772 -#, c-format -msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1779 src/test/test_driver.c:1785 -#: src/test/test_driver.c:1791 src/test/test_driver.c:1798 -#, c-format -msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1866 -#, c-format -msgid "cannot read domain image '%s'" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1872 -#, c-format -msgid "incomplete save header in '%s'" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1878 -msgid "mismatched header magic" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1883 -#, c-format -msgid "failed to read metadata length in '%s'" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1889 -msgid "length of metadata out of range" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1898 -#, c-format -msgid "incomplete metdata in '%s'" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1970 -#, c-format -msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1976 -#, c-format -msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1982 -#, c-format -msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:2209 -msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:2292 -msgid "cannot list vcpus for an inactive domain" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:2384 -msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:2525 -msgid "Range exceeds available cells" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:2561 -#, c-format -msgid "Domain '%s' is already running" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:3172 -#, c-format -msgid "Network '%s' is still running" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:3205 -#, c-format -msgid "Network '%s' is already running" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:3560 -msgid "there is another transaction running." -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:3587 -msgid "no transaction running, nothing to be commited." -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:3614 -msgid "no transaction running, nothing to rollback." -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:4032 src/test/test_driver.c:4204 -#: src/test/test_driver.c:4240 src/test/test_driver.c:4311 -#, c-format -msgid "storage pool '%s' is already active" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:4122 -msgid "storage pool already exists" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:4269 src/test/test_driver.c:4346 -#: src/test/test_driver.c:4501 src/test/test_driver.c:4536 -#: src/test/test_driver.c:4582 src/test/test_driver.c:4696 -#: src/test/test_driver.c:4780 src/test/test_driver.c:4883 -#: src/test/test_driver.c:4961 src/test/test_driver.c:5009 -#: src/test/test_driver.c:5049 -#, c-format -msgid "storage pool '%s' is not active" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:4633 -#, c-format -msgid "no storage vol with matching key '%s'" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:4667 -#, c-format -msgid "no storage vol with matching path '%s'" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:4714 src/test/test_driver.c:4806 -#, c-format -msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_conf.c:191 -msgid "IP address not supported for ethernet interface" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_conf.c:196 -msgid "script execution not supported for ethernet interface" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_conf.c:203 -msgid "TCP server networking type not supported" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_conf.c:208 -msgid "TCP client networking type not supported" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_conf.c:223 -#, c-format -msgid "Network '%s' not found" -msgstr "No s'ha trobat la xarxa '%s'" - -#: src/uml/uml_conf.c:253 -msgid "internal networking type not supported" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_conf.c:258 -msgid "direct networking type not supported" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_conf.c:327 -msgid "only TCP listen is supported for chr device" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_conf.c:345 -#, c-format -msgid "failed to open chardev file: %s" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_conf.c:366 -#, c-format -msgid "unsupported chr device type %d" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:471 -msgid "cannot initialize inotify" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:477 -#, c-format -msgid "Failed to create monitor directory %s: %s" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:514 -msgid "umlStartup: out of memory" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:776 -#, c-format -msgid "failed to read pid: %s" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:798 -#, c-format -msgid "Unix path %s too long for destination" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:828 -msgid "cannot open socket" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:838 -msgid "cannot bind socket" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:892 -#, c-format -msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:898 -#, c-format -msgid "Command %s too long for destination" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:905 -#, c-format -msgid "cannot send command %s" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:918 -#, c-format -msgid "cannot read reply %s" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:924 -#, c-format -msgid "incomplete reply %s" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:989 -msgid "no kernel specified" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:998 -#, c-format -msgid "Cannot find UML kernel %s" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:1028 -msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:1167 -#, c-format -msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:1174 -#, c-format -msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:1183 -msgid "uml state driver is not active" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:1435 -#, c-format -msgid "cannot parse version %s" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:1538 -msgid "shutdown operation failed" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:1668 -msgid "cannot set max memory lower than current memory" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:2044 -msgid "cannot attach device on inactive domain" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:2090 src/uml/uml_driver.c:2202 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5538 src/vbox/vbox_tmpl.c:5553 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5709 -msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:2162 -msgid "cannot detach device on inactive domain" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:2355 tools/virsh.c:10107 -#, c-format -msgid "cannot read %s" -msgstr "" - -#: src/util/authhelper.c:41 -#, c-format -msgid "Enter username for %s [%s]" -msgstr "" - -#: src/util/authhelper.c:46 -#, c-format -msgid "Enter username for %s" -msgstr "" - -#: src/util/authhelper.c:87 -#, c-format -msgid "Enter %s's password for %s" -msgstr "" - -#: src/util/cgroup.c:113 -msgid "Unable to open /proc/mounts" -msgstr "" - -#: src/util/cgroup.c:170 -msgid "Unable to open /proc/self/cgroup" -msgstr "" - -#: src/util/cgroup.c:229 -#, c-format -msgid "Failed to detect mounts for %s" -msgstr "" - -#: src/util/cgroup.c:251 -#, c-format -msgid "Could not find placement for controller %s at %s" -msgstr "" - -#: src/util/cgroup.c:264 -#, c-format -msgid "Failed to detect mapping for %s" -msgstr "" - -#: src/util/cgroup.c:466 -#, c-format -msgid "Failed to get %s %d" -msgstr "" - -#: src/util/cgroup.c:479 -#, c-format -msgid "Failed to set %s %d" -msgstr "" - -#: src/util/cgroup.c:497 -#, c-format -msgid "Failed to read %s/%s (%d)" -msgstr "" - -#: src/util/cgroup.c:511 -#, c-format -msgid "Failed to set %s/%s (%d)" -msgstr "" - -#: src/util/cgroup.c:683 -#, c-format -msgid "Unable to open %s (%d)" -msgstr "" - -#: src/util/cgroup.c:694 -#, c-format -msgid "Failed to readdir for %s (%d)" -msgstr "" - -#: src/util/cgroup.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s (%d)" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:118 -#, c-format -msgid "cannot clear process capabilities %d" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:167 -msgid "cannot block signals" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:186 src/util/command.c:492 -msgid "cannot fork child process" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:198 src/util/command.c:243 -msgid "cannot unblock signals" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:327 -#, c-format -msgid "Cannot find '%s' in path" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:345 -msgid "cannot create pipe" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:352 src/util/command.c:377 -msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" -msgstr "" -"No s'ha pogut establir l'indicador de descriptor de fitxer no blocant" - -#: src/util/command.c:370 -msgid "Failed to create pipe" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:437 -#, c-format -msgid "failed to preserve fd %d" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:444 -msgid "failed to setup stdin file handle" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:449 -msgid "failed to setup stdout file handle" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:454 -msgid "failed to setup stderr file handle" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:479 -msgid "cannot become session leader" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:485 -msgid "cannot change to root directory" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:502 -#, c-format -msgid "could not write pidfile %s for %d" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:523 -msgid "Could not disable SIGPIPE" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:534 -msgid "Could not re-enable SIGPIPE" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:554 -#, c-format -msgid "cannot execute binary %s" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:615 -msgid "virRun is not implemented for WIN32" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:637 -msgid "virExec is not implemented for WIN32" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:1526 src/util/command.c:1745 src/util/command.c:1793 -#: src/util/command.c:2021 src/util/command.c:2167 src/util/command.c:2356 -#: src/util/command.c:2415 -msgid "invalid use of command API" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:1563 -#, c-format -msgid "exit status %d" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:1566 -#, c-format -msgid "fatal signal %d" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:1569 -#, c-format -msgid "invalid value %d" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:1643 -msgid "unable to poll on child" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:1670 -msgid "unable to read child stdout" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:1671 -msgid "unable to read child stderr" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:1699 -msgid "unable to write to child input" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:1759 -msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:1815 -msgid "cannot mix caller fds with blocking execution" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:1821 -msgid "cannot mix string I/O with daemon" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:1831 -msgid "unable to open pipe" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:1938 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:1946 -msgid "Unable to notify parent process" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:1956 -msgid "Unknown failure during hook execution" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:1959 -msgid "Unable to send error to parent process" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:1968 -msgid "Unable to wait on parent process" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:1970 -msgid "libvirtd quit during handshake" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:1974 -#, c-format -msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent process" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:2033 -msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:2039 -#, c-format -msgid "command is already running as pid %d" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:2046 -msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:2051 -#, c-format -msgid "daemonized command cannot set working directory %s" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:2057 -msgid "creation of pid file requires daemonized command" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:2115 src/util/command.c:2124 -#, c-format -msgid "unable to wait for process %d" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:2132 -#, c-format -msgid "Child process (%d) status unexpected: %s" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:2173 -msgid "command is not yet running" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:2191 -#, c-format -msgid "Child process (%s) status unexpected: %s" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:2362 src/util/command.c:2421 -msgid "Handshake is already complete" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:2369 -msgid "Unable to wait for child process" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:2371 -msgid "Child process quit during startup handshake" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:2386 -msgid "No error message from child failure" -msgstr "" - -#: src/util/command.c:2427 -msgid "Unable to notify child process" -msgstr "" - -#: src/util/conf.c:355 -msgid "unterminated number" -msgstr "número no acabat" - -#: src/util/conf.c:388 src/util/conf.c:412 src/util/conf.c:427 -msgid "unterminated string" -msgstr "cadena sense acabar" - -#: src/util/conf.c:458 src/util/conf.c:528 -msgid "expecting a value" -msgstr "s'espera un valor" - -#: src/util/conf.c:469 -msgid "lists not allowed in VMX format" -msgstr "" - -#: src/util/conf.c:490 -msgid "expecting a separator in list" -msgstr "s'espera un separador a la llista" - -#: src/util/conf.c:513 -msgid "list is not closed with ]" -msgstr "la llista no s'ha tancat amb ]" - -#: src/util/conf.c:520 -msgid "numbers not allowed in VMX format" -msgstr "" - -#: src/util/conf.c:563 -msgid "expecting a name" -msgstr "s'espera un nom" - -#: src/util/conf.c:627 -msgid "expecting a separator" -msgstr "s'espera un separador" - -#: src/util/conf.c:658 -msgid "expecting an assignment" -msgstr "s'espera una assignació" - -#: src/util/conf.c:953 -msgid "failed to open file" -msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer" - -#: src/util/conf.c:963 -msgid "failed to save content" -msgstr "no s'ha pogut desar el contingut" - -#: src/util/dnsmasq.c:251 src/util/dnsmasq.c:417 -#, c-format -msgid "cannot write config file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/dnsmasq.c:576 -#, c-format -msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files." -msgstr "" - -#: src/util/event_poll.c:627 -msgid "Unable to poll on file handles" -msgstr "" - -#: src/util/event_poll.c:677 -msgid "Unable to setup wakeup pipe" -msgstr "" - -#: src/util/event_poll.c:685 -#, c-format -msgid "Unable to add handle %d to event loop" -msgstr "" - -#: src/util/hash.c:40 -msgid "Hash operation not allowed during iteration" -msgstr "" - -#: src/util/hooks.c:101 -#, c-format -msgid "Invalid hook name for #%d" -msgstr "" - -#: src/util/hooks.c:108 src/util/hooks.c:249 -#, c-format -msgid "Failed to build path for %s hook" -msgstr "" - -#: src/util/hooks.c:236 -#, c-format -msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d" -msgstr "" - -#: src/util/hooks.c:264 -#, c-format -msgid "Hook script %s %s failed with error code %d" -msgstr "" - -#: src/util/hostusb.c:80 -#, c-format -msgid "Could not parse usb file %s" -msgstr "" - -#: src/util/hostusb.c:102 -#, c-format -msgid "Could not open directory %s" -msgstr "" - -#: src/util/hostusb.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to parse dir name '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/hostusb.c:147 -#, c-format -msgid "Did not find USB device %x:%x" -msgstr "" - -#: src/util/hostusb.c:177 -#, c-format -msgid "dev->name buffer overflow: %.3o:%.3o" -msgstr "" - -#: src/util/hostusb.c:193 -#, c-format -msgid "dev->id buffer overflow: %d %d" -msgstr "" - -#: src/util/iohelper.c:114 -msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file" -msgstr "" - -#: src/util/iohelper.c:127 -msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file" -msgstr "" - -#: src/util/iohelper.c:135 -#, c-format -msgid "Unable to process file with flags %d" -msgstr "" - -#: src/util/iohelper.c:160 -msgid "Too many short reads for O_DIRECT" -msgstr "" - -#: src/util/iohelper.c:172 -#, c-format -msgid "Unable to write %s" -msgstr "" - -#: src/util/iohelper.c:176 -#, c-format -msgid "Unable to truncate %s" -msgstr "" - -#: src/util/iohelper.c:186 -#, c-format -msgid "Unable to close %s" -msgstr "" - -#: src/util/iohelper.c:200 -#, c-format -msgid "%s: try --help for more details" -msgstr "" - -#: src/util/iohelper.c:202 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n" -" or: %s FILENAME LENGTH FD\n" -msgstr "" - -#: src/util/iohelper.c:245 -#, c-format -msgid "%s: malformed file flags %s" -msgstr "" - -#: src/util/iohelper.c:250 -#, c-format -msgid "%s: malformed file mode %s" -msgstr "" - -#: src/util/iohelper.c:255 -#, c-format -msgid "%s: malformed file offset %s" -msgstr "" - -#: src/util/iohelper.c:260 -#, c-format -msgid "%s: malformed delete flag %s" -msgstr "" - -#: src/util/iohelper.c:268 -#, c-format -msgid "%s: malformed fd %s" -msgstr "" - -#: src/util/iohelper.c:282 -#, c-format -msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d" -msgstr "" - -#: src/util/iohelper.c:291 -#, c-format -msgid "%s: malformed file length %s" -msgstr "" - -#: src/util/iohelper.c:309 -#, c-format -msgid "%s: unknown failure with %s\n" -msgstr "" - -#: src/util/iptables.c:297 -msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables" -msgstr "" - -#: src/util/iptables.c:303 -msgid "Failure to mask address" -msgstr "" - -#: src/util/iptables.c:767 -#, c-format -msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4." -msgstr "" - -#: src/util/json.c:927 -msgid "Unable to create JSON parser" -msgstr "" - -#: src/util/json.c:939 -#, c-format -msgid "cannot parse json %s: %s" -msgstr "" - -#: src/util/json.c:1051 -msgid "Unable to create JSON formatter" -msgstr "" - -#: src/util/json.c:1081 src/util/json.c:1087 -msgid "No JSON parser implementation is available" -msgstr "" - -#: src/util/netlink.c:81 -msgid "cannot allocate nlhandle for netlink" -msgstr "" - -#: src/util/netlink.c:87 -msgid "cannot connect to netlink socket" -msgstr "" - -#: src/util/netlink.c:99 -msgid "cannot send to netlink socket" -msgstr "" - -#: src/util/netlink.c:113 -msgid "error in select call" -msgstr "" - -#: src/util/netlink.c:116 -msgid "no valid netlink response was received" -msgstr "" - -#: src/util/netlink.c:124 -msgid "nl_recv failed" -msgstr "" - -#: src/util/netlink.c:147 -msgid "nlComm is not supported since libnl was not available" -msgstr "" - -#: src/util/netlink.c:149 -msgid "nlComm is not supported on non-linux platforms" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:624 -#, c-format -msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:634 src/util/pci.c:1678 -#, c-format -msgid "Failed to find parent device for %s" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:647 src/util/pci.c:693 -#, c-format -msgid "Failed to read PCI config space for %s" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:667 src/util/pci.c:713 -#, c-format -msgid "Failed to restore PCI config space for %s" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:728 -#, c-format -msgid "Failed to open config space file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:753 -#, c-format -msgid "Not resetting active device %s" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:780 -#, c-format -msgid "Unable to reset PCI device %s: %s" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:782 -msgid "no FLR, PM reset or bus reset available" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:906 -#, c-format -msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:924 -#, c-format -msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:948 -#, c-format -msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:1006 -#, c-format -msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:1037 -#, c-format -msgid "Failed to unbind PCI device '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:1059 -#, c-format -msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:1071 -#, c-format -msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:1094 -#, c-format -msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:1125 src/util/pci.c:1144 -msgid "cannot find any PCI stub module" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:1131 -#, c-format -msgid "Not detaching active device %s" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:1150 -#, c-format -msgid "Not reattaching active device %s" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:1321 -#, c-format -msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:1333 -#, c-format -msgid "Device %s not found: could not access %s" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:1343 -#, c-format -msgid "Failed to read product/vendor ID for %s" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:1352 -#, c-format -msgid "dev->id buffer overflow: %s %s" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:1490 -#, c-format -msgid "Device %s is already in use" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:1733 -#, c-format -msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:1830 -#, c-format -msgid "Failed to resolve device link '%s': '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:1844 -#, c-format -msgid "Failed to parse PCI config address '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:1911 -#, c-format -msgid "Failed to open dir '%s': '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:1942 -#, c-format -msgid "Failed to get SR IOV function from device link '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:2004 -#, c-format -msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:2076 -msgid "pciGetPhysicalFunction is not supported on non-linux platforms" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:2086 -msgid "pciGetVirtualFunctions is not supported on non-linux platforms" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:2094 -msgid "pciDeviceIsVirtualFunction is not supported on non-linux platforms" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:2104 -msgid "pciGetVirtualFunctionIndex is not supported on non-linux platforms" -msgstr "" - -#: src/util/pci.c:2114 -msgid "pciDeviceNetName is not supported on non-linux platforms" -msgstr "" - -#: src/util/processinfo.c:75 src/util/processinfo.c:91 -#, c-format -msgid "cannot set CPU affinity on process %d" -msgstr "" - -#: src/util/processinfo.c:136 src/util/processinfo.c:150 -#, c-format -msgid "cannot get CPU affinity of process %d" -msgstr "" - -#: src/util/processinfo.c:170 src/util/processinfo.c:180 -msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/sexpr.c:245 -#, c-format -msgid "unknown s-expression kind %d" -msgstr "" - -#: src/util/stats_linux.c:54 -msgid "Could not open /proc/net/dev" -msgstr "" - -#: src/util/stats_linux.c:110 -msgid "/proc/net/dev: Interface not found" -msgstr "" - -#: src/util/storage_file.c:760 -#, c-format -msgid "cannot set to start of '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/storage_file.c:765 src/util/storage_file.c:861 -#, c-format -msgid "cannot read header '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/storage_file.c:796 src/util/storage_file.c:908 -#, c-format -msgid "cannot open file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/storage_file.c:851 -#, c-format -msgid "cannot seek to start of '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/storage_file.c:870 -#, c-format -msgid "unknown storage file format %d" -msgstr "" - -#: src/util/storage_file.c:974 -#, c-format -msgid "Invalid relative path '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/storage_file.c:992 -#, c-format -msgid "cannot determine filesystem for '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/sysinfo.c:127 -msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/sysinfo.c:464 -#, c-format -msgid "Failed to find path for %s binary" -msgstr "" - -#: src/util/sysinfo.c:474 -#, c-format -msgid "Failed to execute command %s" -msgstr "" - -#: src/util/sysinfo.c:680 -#, c-format -msgid "unexpected sysinfo type model %d" -msgstr "" - -#: src/util/sysinfo.c:713 -msgid "Target sysinfo does not match source" -msgstr "" - -#: src/util/sysinfo.c:719 -#, c-format -msgid "Target sysinfo %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/util/sysinfo.c:729 -#, c-format -msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:328 -msgid "Unknown poll response." -msgstr "" - -#: src/util/util.c:362 -msgid "poll error" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:451 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:458 -#, c-format -msgid "Failed to read file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:745 -#, c-format -msgid "failed to create file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:794 -#, c-format -msgid "failed to create directory '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:866 -#, c-format -msgid "failed to create socket needed for '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:901 src/util/util.c:994 -#, c-format -msgid "failed to wait for child creating '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:1024 -#, c-format -msgid "child failed to create directory '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:1040 -#, c-format -msgid "cannot chown '%s' to group %u" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:1078 -msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:1090 -msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:1913 -#, c-format -msgid "Disk index %d is negative" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:1969 -msgid "failed to determine host name" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:2151 -#, c-format -msgid "Failed to find user record for uid '%u'" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:2215 -#, c-format -msgid "Failed to find user record for name '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:2264 -#, c-format -msgid "Failed to find group record for name '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:2291 -#, c-format -msgid "cannot change to '%d' group" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:2323 -#, c-format -msgid "cannot getpwuid_r(%d)" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:2330 -#, c-format -msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:2339 -#, c-format -msgid "cannot change to uid to '%d'" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:2357 -msgid "virGetUserDirectory is not available" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:2366 -msgid "virGetUserName is not available" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:2375 -msgid "virGetUserID is not available" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:2385 -msgid "virGetGroupID is not available" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:2395 -msgid "virSetUIDGID is not available" -msgstr "" - -#: src/util/viraudit.c:60 -msgid "Unable to initialize audit layer" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:150 -msgid "O_DIRECT unsupported on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:167 -#, c-format -msgid "invalid fd %d for %s" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:173 -#, c-format -msgid "unexpected mode %x for %s" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:180 -#, c-format -msgid "unable to create pipe for %s" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:200 -msgid "unable to close pipe" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:354 -#, c-format -msgid "cannot create file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:360 -#, c-format -msgid "cannot write data to file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:366 -#, c-format -msgid "cannot sync file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:372 -#, c-format -msgid "cannot save file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:378 -#, c-format -msgid "cannot rename file '%s' as '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:62 src/util/virnetdev.c:486 -#: src/util/virnetdevbridge.c:61 src/util/virnetdevtap.c:146 -#: src/util/virnetdevtap.c:204 -#, c-format -msgid "Network interface name '%s' is too long" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:69 src/util/virnetdevbridge.c:69 -msgid "Cannot open network interface control socket" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:75 src/util/virnetdevbridge.c:75 -msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:115 -#, c-format -msgid "Unable to check interface flags for %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:129 -#, c-format -msgid "Unable to check interface %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:159 src/util/virnetdev.c:213 src/util/virnetdev.c:231 -#, c-format -msgid "Cannot get interface MAC on '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:168 src/util/virnetdev.c:184 -#, c-format -msgid "Cannot set interface MAC on '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to preserve mac for %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:310 -#, c-format -msgid "Cannot parse MAC address from '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:345 src/util/virnetdev.c:360 -#, c-format -msgid "Cannot get interface MTU on '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:391 src/util/virnetdev.c:406 -#, c-format -msgid "Cannot set interface MTU on '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:493 -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:508 -#, c-format -msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:538 src/util/virnetdev.c:598 src/util/virnetdev.c:615 -#, c-format -msgid "Cannot get interface flags on '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:552 src/util/virnetdev.c:569 -#, c-format -msgid "Cannot set interface flags on '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:640 src/util/virnetdev.c:689 -msgid "Unable to open control socket" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:649 src/util/virnetdev.c:695 -#, c-format -msgid "invalid interface name %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:656 -#, c-format -msgid "Unable to get index for interface %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:672 -msgid "Unable to get interface index on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:702 -#, c-format -msgid "Unable to get VLAN for interface %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:719 -msgid "Unable to get VLAN on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:837 -#, c-format -msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:857 -msgid "Unable to get IPv4 address on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:903 -#, c-format -msgid "coud not get MAC address of interface %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:935 -msgid "Unable to check interface config on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:1063 -msgid "Unable to check virtual function status on this platfornm" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:1073 -msgid "Unable to get virtual function index on this platfornm" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:1082 -msgid "Unable to get physical function status on this platfornm" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:118 src/util/virnetdevbridge.c:129 -#: src/util/virnetdevbridge.c:136 -#, c-format -msgid "Unable to set bridge %s %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:170 src/util/virnetdevbridge.c:182 -#: src/util/virnetdevbridge.c:192 -#, c-format -msgid "Unable to get bridge %s %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:224 src/util/virnetdevbridge.c:238 -#, c-format -msgid "Unable to create bridge %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:262 src/util/virnetdevbridge.c:276 -#, c-format -msgid "Unable to delete bridge %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:303 src/util/virnetdevbridge.c:350 -#, c-format -msgid "Unable to get interface index for %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:309 src/util/virnetdevbridge.c:323 -#, c-format -msgid "Unable to add bridge %s port %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:357 src/util/virnetdevbridge.c:371 -#, c-format -msgid "Unable to remove bridge %s port %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:502 -#, c-format -msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:510 -#, c-format -msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:520 -#, c-format -msgid "Unable to set STP on %s on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:528 -#, c-format -msgid "Unable to get STP on %s on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:184 -#, c-format -msgid "error creating %s type of interface" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:208 src/util/virnetdevmacvlan.c:294 -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:275 src/util/virnetdevvportprofile.c:562 -msgid "malformed netlink response message" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:216 src/util/virnetdevmacvlan.c:302 -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:283 src/util/virnetdevvportprofile.c:570 -msgid "allocated netlink buffer is too small" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:270 -#, c-format -msgid "error destroying %s interface" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:329 -msgid "buffer for ifindex path is too small" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:337 -#, c-format -msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:344 -msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:356 -msgid "internal buffer for tap device is too small" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:373 -#, c-format -msgid "cannot open macvtap tap device %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:407 -msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:416 -msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:420 -msgid "cannot get feature flags on macvtap tap" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:425 -msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:517 -#, c-format -msgid "Unable to create macvlan device %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:653 src/util/virnetdevmacvlan.c:660 -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:678 src/util/virnetdevmacvlan.c:690 -msgid "Cannot create macvlan devices on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevtap.c:131 src/util/virnetdevtap.c:195 -msgid "Unable to open /dev/net/tun, is tun module loaded?" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevtap.c:154 -#, c-format -msgid "Unable to create tap device %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevtap.c:162 -#, c-format -msgid "Unable to set tap device %s to persistent" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevtap.c:211 -msgid "Unable to associate TAP device" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevtap.c:217 -msgid "Unable to make TAP device non-persistent" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevtap.c:233 -msgid "Unable to create TAP devices on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevtap.c:239 -msgid "Unable to delete TAP devices on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:154 -msgid "error parsing pid of lldpad" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:159 -#, c-format -msgid "Error opening file %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:245 -#, c-format -msgid "error dumping %s (%d) interface" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:314 -msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:318 -msgid "IFLA_PORT_SELF is missing" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:330 -msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:336 -msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:354 -msgid "Could not find netlink response with expected parameters" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:359 -msgid "IFLA_VF_PORTS is missing" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:373 -msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:536 -#, c-format -msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:618 -msgid "buffer for root interface name is too small" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:674 -msgid "sending of PortProfileRequest failed." -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:695 -#, c-format -msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:709 -msgid "port-profile setlink timed out" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:793 src/util/virnetdevvportprofile.c:925 -#, c-format -msgid "operation type %d not supported" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1062 src/util/virnetdevvportprofile.c:1073 -msgid "Virtual port profile association not supported on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnodesuspend.c:99 -msgid "Suspend duration is too short" -msgstr "" - -#: src/util/virnodesuspend.c:202 -msgid "Suspend operation already in progress" -msgstr "" - -#: src/util/virnodesuspend.c:210 -msgid "Suspend-to-RAM" -msgstr "" - -#: src/util/virnodesuspend.c:218 -msgid "Suspend-to-Disk" -msgstr "" - -#: src/util/virnodesuspend.c:226 -msgid "Hybrid-Suspend" -msgstr "" - -#: src/util/virnodesuspend.c:233 -msgid "Invalid suspend target" -msgstr "" - -#: src/util/virnodesuspend.c:243 -msgid "Failed to create thread to suspend the host\n" -msgstr "" - -#: src/util/virpidfile.c:321 -#, c-format -msgid "Failed to open pid file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virpidfile.c:328 -#, c-format -msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virpidfile.c:336 -#, c-format -msgid "Unable to check status of pid file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virpidfile.c:344 -#, c-format -msgid "Failed to acquire pid file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virpidfile.c:374 -#, c-format -msgid "Failed to write to pid file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virsocketaddr.c:95 src/util/virsocketaddr.c:188 -msgid "Missing address" -msgstr "" - -#: src/util/virsocketaddr.c:104 -#, c-format -msgid "Cannot parse socket address '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/util/virsocketaddr.c:111 -#, c-format -msgid "No socket addresses found for '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virsocketaddr.c:212 -#, c-format -msgid "Cannot convert socket address to string: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:226 -msgid "An error occurred, but the cause is unknown" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:572 -msgid "warning" -msgstr "avís" - -#: src/util/virterror.c:575 tools/virsh.c:16932 -msgid "error" -msgstr "error" - -#: src/util/virterror.c:705 -msgid "No error message provided" -msgstr "No s'ha proporcionat cap missatge d'error" - -#: src/util/virterror.c:768 -#, c-format -msgid "internal error %s" -msgstr "error intern %s" - -#: src/util/virterror.c:770 -msgid "internal error" -msgstr "error intern" - -#: src/util/virterror.c:773 tools/virsh.c:12077 -msgid "out of memory" -msgstr "sense memòria" - -#: src/util/virterror.c:777 -msgid "this function is not supported by the connection driver" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:779 -#, c-format -msgid "this function is not supported by the connection driver: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:783 -msgid "no connection driver available" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:785 -#, c-format -msgid "no connection driver available for %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:789 -msgid "invalid connection pointer in" -msgstr "punter de connexió invàlid a" - -#: src/util/virterror.c:791 -#, c-format -msgid "invalid connection pointer in %s" -msgstr "punter de connexió invàlid a %s" - -#: src/util/virterror.c:795 -msgid "invalid domain pointer in" -msgstr "punter de domini invàlid" - -#: src/util/virterror.c:797 -#, c-format -msgid "invalid domain pointer in %s" -msgstr "punter de domini invàlid a %s" - -#: src/util/virterror.c:801 -msgid "invalid argument" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:803 -#, c-format -msgid "invalid argument: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:807 -#, c-format -msgid "operation failed: %s" -msgstr "ha fallat l'operació: %s" - -#: src/util/virterror.c:809 -msgid "operation failed" -msgstr "ha fallat l'operació" - -#: src/util/virterror.c:813 -#, c-format -msgid "GET operation failed: %s" -msgstr "ha fallat l'operació GET: %s" - -#: src/util/virterror.c:815 -msgid "GET operation failed" -msgstr "ha fallat l'operació GET" - -#: src/util/virterror.c:819 -#, c-format -msgid "POST operation failed: %s" -msgstr "ha fallat l'operació POST: %s" - -#: src/util/virterror.c:821 -msgid "POST operation failed" -msgstr "ha fallat l'operació POST" - -#: src/util/virterror.c:824 -#, c-format -msgid "got unknown HTTP error code %d" -msgstr "s'ha rebut un codi d'error HTTP %d desconegut" - -#: src/util/virterror.c:828 -#, c-format -msgid "unknown host %s" -msgstr "es desconeix el servidor remot %s" - -#: src/util/virterror.c:830 -msgid "unknown host" -msgstr "servidor remot desconegut" - -#: src/util/virterror.c:834 -#, c-format -msgid "failed to serialize S-Expr: %s" -msgstr "no s'ha pogut serialitzar l'S-Expr: %s" - -#: src/util/virterror.c:836 -msgid "failed to serialize S-Expr" -msgstr "no s'ha pogut serialitzar l'S-Expr" - -#: src/util/virterror.c:840 -msgid "could not use Xen hypervisor entry" -msgstr "no s'ha pogut usar l'hipervisor Xen" - -#: src/util/virterror.c:842 -#, c-format -msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" -msgstr "no s'ha pogut fer servir l'entrada de l'hipervisor Xen %s" - -#: src/util/virterror.c:846 -msgid "could not connect to Xen Store" -msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen" - -#: src/util/virterror.c:848 -#, c-format -msgid "could not connect to Xen Store %s" -msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen %s" - -#: src/util/virterror.c:851 -#, c-format -msgid "failed Xen syscall %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:855 -msgid "unknown OS type" -msgstr "tipus d'SO desconegut" - -#: src/util/virterror.c:857 -#, c-format -msgid "unknown OS type %s" -msgstr "tipus d'SO desconegut %s" - -#: src/util/virterror.c:860 -msgid "missing kernel information" -msgstr "manca la informació del nucli" - -#: src/util/virterror.c:864 -msgid "missing root device information" -msgstr "manca la informació del dispositiu arrel" - -#: src/util/virterror.c:866 -#, c-format -msgid "missing root device information in %s" -msgstr "manca la informació del dispositiu arrel a %s" - -#: src/util/virterror.c:870 -msgid "missing source information for device" -msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu" - -#: src/util/virterror.c:872 -#, c-format -msgid "missing source information for device %s" -msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu %s" - -#: src/util/virterror.c:876 -msgid "missing target information for device" -msgstr "manca la informació del destí per al dispositiu" - -#: src/util/virterror.c:878 -#, c-format -msgid "missing target information for device %s" -msgstr "manca la informació del destí per al dispositiu %s" - -#: src/util/virterror.c:882 -msgid "missing domain name information" -msgstr "manca la informació del nom de domini" - -#: src/util/virterror.c:884 -#, c-format -msgid "missing domain name information in %s" -msgstr "manca la informació del nom de domini a %s" - -#: src/util/virterror.c:888 -msgid "missing operating system information" -msgstr "manca la informació del sistema operatiu" - -#: src/util/virterror.c:890 -#, c-format -msgid "missing operating system information for %s" -msgstr "manca la informació del sistema operatiu per a %s" - -#: src/util/virterror.c:894 -msgid "missing devices information" -msgstr "manca la informació de dispositius" - -#: src/util/virterror.c:896 -#, c-format -msgid "missing devices information for %s" -msgstr "manca la informació de dispositius per a %s" - -#: src/util/virterror.c:900 -msgid "too many drivers registered" -msgstr "s'han registrat massa controladors" - -#: src/util/virterror.c:902 -#, c-format -msgid "too many drivers registered in %s" -msgstr "s'han registrat massa controladors a %s" - -#: src/util/virterror.c:906 -msgid "library call failed, possibly not supported" -msgstr "ha fallat la crida a la biblioteca, potser no està disponible" - -#: src/util/virterror.c:908 -#, c-format -msgid "library call %s failed, possibly not supported" -msgstr "ha fallat la crida %s a la biblioteca, potser no està disponible" - -#: src/util/virterror.c:912 -msgid "XML description is invalid or not well formed" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:914 -#, c-format -msgid "XML error: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:918 -msgid "this domain exists already" -msgstr "aquest domini ja existeix" - -#: src/util/virterror.c:920 -#, c-format -msgid "domain %s exists already" -msgstr "el domini %s ja existeix" - -#: src/util/virterror.c:924 -msgid "operation forbidden for read only access" -msgstr "operació prohibida en accedir només per a llegir" - -#: src/util/virterror.c:926 -#, c-format -msgid "operation %s forbidden for read only access" -msgstr "operació %s prohibida en accedir només per a llegir" - -#: src/util/virterror.c:930 -msgid "failed to open configuration file for reading" -msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de configuració per a llegir" - -#: src/util/virterror.c:932 -#, c-format -msgid "failed to open %s for reading" -msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir" - -#: src/util/virterror.c:936 -msgid "failed to read configuration file" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració" - -#: src/util/virterror.c:938 -#, c-format -msgid "failed to read configuration file %s" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s" - -#: src/util/virterror.c:942 -msgid "failed to parse configuration file" -msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració" - -#: src/util/virterror.c:944 -#, c-format -msgid "failed to parse configuration file %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració %s" - -#: src/util/virterror.c:948 -msgid "configuration file syntax error" -msgstr "error de sintaxi del fitxer de configuració" - -#: src/util/virterror.c:950 -#, c-format -msgid "configuration file syntax error: %s" -msgstr "error de sintaxi del fitxer de configuració: %s" - -#: src/util/virterror.c:954 -msgid "failed to write configuration file" -msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració" - -#: src/util/virterror.c:956 -#, c-format -msgid "failed to write configuration file: %s" -msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració: %s" - -#: src/util/virterror.c:960 -msgid "parser error" -msgstr "error d'anàlisi" - -#: src/util/virterror.c:966 -msgid "invalid network pointer in" -msgstr "punter de xarxa invàlid a" - -#: src/util/virterror.c:968 -#, c-format -msgid "invalid network pointer in %s" -msgstr "punter de xarxa invàlid a %s" - -#: src/util/virterror.c:972 -msgid "this network exists already" -msgstr "aquesta xarxa ja existeix" - -#: src/util/virterror.c:974 -#, c-format -msgid "network %s exists already" -msgstr "la xarxa %s ja existeix" - -#: src/util/virterror.c:978 -msgid "system call error" -msgstr "error de crida de sistema" - -#: src/util/virterror.c:984 -msgid "RPC error" -msgstr "error d'RPC" - -#: src/util/virterror.c:990 -msgid "GNUTLS call error" -msgstr "error de crida del GNUTLS" - -#: src/util/virterror.c:996 -msgid "Failed to find the network" -msgstr "No s'ha trobat la xarxa" - -#: src/util/virterror.c:998 -#, c-format -msgid "Failed to find the network: %s" -msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s" - -#: src/util/virterror.c:1002 -msgid "Domain not found" -msgstr "No s'ha trobat el domini" - -#: src/util/virterror.c:1004 -#, c-format -msgid "Domain not found: %s" -msgstr "No s'ha trobat el domini: %s" - -#: src/util/virterror.c:1008 -msgid "Network not found" -msgstr "No s'ha trobat la xarxa" - -#: src/util/virterror.c:1010 -#, c-format -msgid "Network not found: %s" -msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s" - -#: src/util/virterror.c:1014 -msgid "invalid MAC address" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1016 -#, c-format -msgid "invalid MAC address: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1022 -#, c-format -msgid "authentication failed: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1026 -msgid "Storage pool not found" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1028 -#, c-format -msgid "Storage pool not found: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1032 -msgid "Storage volume not found" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1034 -#, c-format -msgid "Storage volume not found: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1038 -msgid "Storage pool probe failed" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1040 -#, c-format -msgid "Storage pool probe failed: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1044 -msgid "Storage pool already built" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1046 -#, c-format -msgid "Storage pool already built: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1050 -msgid "invalid storage pool pointer in" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1052 -#, c-format -msgid "invalid storage pool pointer in %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1056 -msgid "invalid storage volume pointer in" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1058 -#, c-format -msgid "invalid storage volume pointer in %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1062 -msgid "Failed to find a storage driver" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1064 -#, c-format -msgid "Failed to find a storage driver: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1068 -msgid "Failed to find a node driver" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1070 -#, c-format -msgid "Failed to find a node driver: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1074 -msgid "invalid node device pointer" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1076 -#, c-format -msgid "invalid node device pointer in %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1080 -msgid "Node device not found" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1082 -#, c-format -msgid "Node device not found: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1086 -msgid "Security model not found" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1088 -#, c-format -msgid "Security model not found: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1092 -msgid "Requested operation is not valid" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1094 -#, c-format -msgid "Requested operation is not valid: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1098 -msgid "Failed to find the interface" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1100 -#, c-format -msgid "Failed to find the interface: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1104 -msgid "Interface not found" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1106 -#, c-format -msgid "Interface not found: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1110 -msgid "invalid interface pointer in" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1112 -#, c-format -msgid "invalid interface pointer in %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1116 -msgid "multiple matching interfaces found" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1118 -#, c-format -msgid "multiple matching interfaces found: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1122 -msgid "Failed to find a secret storage driver" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1124 -#, c-format -msgid "Failed to find a secret storage driver: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1128 -msgid "Invalid secret" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1130 -#, c-format -msgid "Invalid secret: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1134 -msgid "Secret not found" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1136 -#, c-format -msgid "Secret not found: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1140 -msgid "Failed to start the nwfilter driver" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1142 -#, c-format -msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1146 -msgid "Invalid network filter" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1148 -#, c-format -msgid "Invalid network filter: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1152 -msgid "Network filter not found" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1154 -#, c-format -msgid "Network filter not found: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1158 -msgid "Error while building firewall" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1160 -#, c-format -msgid "Error while building firewall: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1164 -msgid "unsupported configuration" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1166 -#, c-format -msgid "unsupported configuration: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1170 -msgid "Timed out during operation" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1172 -#, c-format -msgid "Timed out during operation: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1176 -msgid "Failed to make domain persistent after migration" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1178 -#, c-format -msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1182 -msgid "Hook script execution failed" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1184 -#, c-format -msgid "Hook script execution failed: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1188 -msgid "Invalid snapshot" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1190 -#, c-format -msgid "Invalid snapshot: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1194 -msgid "Domain snapshot not found" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1196 -#, c-format -msgid "Domain snapshot not found: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1200 -msgid "invalid stream pointer" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1202 -#, c-format -msgid "invalid stream pointer in %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1206 -msgid "argument unsupported" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1208 -#, c-format -msgid "argument unsupported: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1212 -msgid "revert requires force" -msgstr "" - -#: src/util/virterror.c:1214 -#, c-format -msgid "revert requires force: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virtime.c:288 -msgid "Unable to break out time format" -msgstr "" - -#: src/util/virtime.c:316 src/util/virtime.c:347 -msgid "Unable to format time" -msgstr "" - -#: src/util/xml.c:70 -msgid "Invalid parameter to virXPathString()" -msgstr "" - -#: src/util/xml.c:110 -#, c-format -msgid "'%s' value longer than %zd bytes" -msgstr "" - -#: src/util/xml.c:140 -msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()" -msgstr "" - -#: src/util/xml.c:169 -msgid "Invalid parameter to virXPathLong()" -msgstr "" - -#: src/util/xml.c:282 src/util/xml.c:406 -msgid "Invalid parameter to virXPathULong()" -msgstr "" - -#: src/util/xml.c:460 -msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()" -msgstr "" - -#: src/util/xml.c:517 -msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()" -msgstr "" - -#: src/util/xml.c:554 -msgid "Invalid parameter to virXPathNode()" -msgstr "" - -#: src/util/xml.c:594 -msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" -msgstr "" - -#: src/util/xml.c:609 -#, c-format -msgid "Incorrect xpath '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/xml.c:706 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: %s%s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/util/xml.c:714 -#, c-format -msgid "" -"at line %d: %s%s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/util/xml.c:774 -msgid "missing root element" -msgstr "manca l'element arrel" - -#: src/util/xml.c:798 -msgid "failed to parse xml document" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:352 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:379 -#, c-format -msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:358 -#, c-format -msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:364 -#, c-format -msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:545 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:553 -#, c-format -msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:562 -#, c-format -msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:571 -#, c-format -msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:100 -#, c-format -msgid "Library '%s' doesn't exist" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:145 -#, c-format -msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:153 -#, c-format -msgid "Calling %s from '%s' failed" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_driver.c:166 src/vbox/vbox_tmpl.c:1001 -msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_driver.c:173 src/vbox/vbox_tmpl.c:1008 -#, c-format -msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_driver.c:180 src/vbox/vbox_tmpl.c:1015 -#, c-format -msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_driver.c:186 -msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:905 -msgid "nsIEventQueue object is null" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:914 -msgid "IVirtualBox object is null" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:920 -msgid "ISession object is null" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:953 -msgid "Cound not extract VirtualBox version" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1132 -#, c-format -msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1169 -#, c-format -msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1241 src/vbox/vbox_tmpl.c:1301 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1371 src/vbox/vbox_tmpl.c:1445 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1858 src/vbox/vbox_tmpl.c:3684 -#, c-format -msgid "Could not get list of machines, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1541 -msgid "error while suspending the domain" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1547 -msgid "machine not in running state to suspend it" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1593 -msgid "error while resuming the domain" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1599 -msgid "machine not paused, so can't resume it" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1636 -msgid "machine paused, so can't power it down" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1640 src/vbox/vbox_tmpl.c:1740 -msgid "machine already powered down" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1698 -msgid "machine not running, so can't reboot it" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1816 -msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1832 src/vbox/vbox_tmpl.c:5047 -#, c-format -msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1969 src/vbox/vbox_tmpl.c:5896 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5998 src/vbox/vbox_tmpl.c:6103 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6154 src/vbox/vbox_tmpl.c:6243 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6275 src/vbox/vbox_tmpl.c:6317 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6381 src/vbox/vbox_tmpl.c:6549 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6707 -msgid "no domain with matching UUID" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2106 -#, c-format -msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2117 -#, c-format -msgid "can't open session to the domain with id %d" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2770 -#, c-format -msgid "" -"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, " -"port:%d, slot:%d" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3410 -#, c-format -msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3460 -#, c-format -msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3630 -msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3677 -msgid "Error while reading the domain name" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3714 -msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3847 src/vbox/vbox_tmpl.c:5398 -#, c-format -msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3854 src/vbox/vbox_tmpl.c:5407 -#, c-format -msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3911 -#, c-format -msgid "" -"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3957 -#, c-format -msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4003 src/vbox/vbox_tmpl.c:5451 -#, c-format -msgid "" -"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4011 src/vbox/vbox_tmpl.c:5458 -#, c-format -msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4191 -#, c-format -msgid "" -"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4201 -#, c-format -msgid "" -"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, " -"rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4242 -#, c-format -msgid "" -"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, " -"rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4265 -#, c-format -msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5039 src/vbox/vbox_tmpl.c:5107 -#, c-format -msgid "could not define a domain, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5059 -#, c-format -msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5077 -#, c-format -msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5079 src/vbox/vbox_tmpl.c:5090 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5098 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5079 src/vbox/vbox_tmpl.c:5090 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5098 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5088 -#, c-format -msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5096 -#, c-format -msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5303 -#, c-format -msgid "could not delete the domain, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5503 -#, c-format -msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5623 -#, c-format -msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5644 -#, c-format -msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5679 -#, c-format -msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5731 src/vbox/vbox_tmpl.c:6116 -#, c-format -msgid "could not get snapshot count for domain %s" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5751 src/vbox/vbox_tmpl.c:6177 -#, c-format -msgid "could not get root snapshot for domain %s" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5764 -#, c-format -msgid "unexpected number of snapshots < %u" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5772 src/vbox/vbox_tmpl.c:6671 -msgid "could not get children snapshots" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5781 -#, c-format -msgid "unexpected number of snapshots > %u" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5827 src/vbox/vbox_tmpl.c:6197 -msgid "could not get snapshot name" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5842 -#, c-format -msgid "domain %s has no snapshots with name %s" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5903 src/vbox/vbox_tmpl.c:6476 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6576 src/vbox/vbox_tmpl.c:6718 -msgid "could not get domain state" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5918 src/vbox/vbox_tmpl.c:6492 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6741 -#, c-format -msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5940 src/vbox/vbox_tmpl.c:5948 -#, c-format -msgid "could not take snapshot of domain %s" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5955 src/vbox/vbox_tmpl.c:6568 -#, c-format -msgid "could not get current snapshot of domain %s" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6012 -#, c-format -msgid "could not get description of snapshot %s" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6028 -#, c-format -msgid "could not get creation time of snapshot %s" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6038 src/vbox/vbox_tmpl.c:6327 -#, c-format -msgid "could not get parent of snapshot %s" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6046 src/vbox/vbox_tmpl.c:6341 -#, c-format -msgid "could not get name of parent of snapshot %s" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6061 src/vbox/vbox_tmpl.c:6560 -#, c-format -msgid "could not get online state of snapshot %s" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6282 src/vbox/vbox_tmpl.c:6388 -msgid "could not get current snapshot" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6394 -msgid "domain has no snapshots" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6401 -msgid "could not get current snapshot name" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6435 src/vbox/vbox_tmpl.c:6622 -msgid "could not get snapshot UUID" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6442 src/vbox/vbox_tmpl.c:6504 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6514 -#, c-format -msgid "could not restore snapshot for domain %s" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6469 -msgid "could not get domain UUID" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6483 -#, c-format -msgid "domain %s is already running" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6501 -msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6583 -msgid "cannot revert snapshot of running domain" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6634 -msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6637 src/vbox/vbox_tmpl.c:6646 -msgid "could not delete snapshot" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6732 -msgid "cannot delete snapshots of running domain" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8243 -#, c-format -msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8295 -#, c-format -msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8377 src/vbox/vbox_tmpl.c:8608 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8777 src/vbox/vbox_tmpl.c:8847 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8954 -#, c-format -msgid "Could not parse UUID from '%s'" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9029 -msgid "unable to get monitor count" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9035 -#, c-format -msgid "screen ID higher than monitor count (%d)" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9074 -msgid "unable to get screen resolution" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9084 -msgid "failed to take screenshot" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9090 -#, c-format -msgid "unable to write data to '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:256 -#, c-format -msgid "failed to parse %s version" -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:262 -msgid "version parsing error" -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:307 -#, c-format -msgid "path '%s' doesn't reference a file" -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:423 -#, c-format -msgid "file %s does not exist" -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:435 -#, c-format -msgid "failed to move file to %s " -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:476 -msgid "unable to read vmware log file" -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:482 -msgid "cannot find pid in vmware log file" -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:490 -msgid "cannot parse pid in vmware log file" -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_driver.c:100 -#, c-format -msgid "" -"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session or " -"vmwarews:///session" -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_driver.c:113 -#, c-format -msgid "%s utility is missing" -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_driver.c:278 src/vmware/vmware_driver.c:544 -#, c-format -msgid "Failed to write vmx file '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_driver.c:376 -msgid "" -"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) " -"operation " -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_driver.c:425 -msgid "" -"vmplayer does not support libvirt suspend/resume(vmware pause/unpause) " -"operation " -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_driver.c:444 -msgid "domain is not in suspend state" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:588 -#, c-format -msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:597 -#, c-format -msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:629 src/vmx/vmx.c:645 src/vmx/vmx.c:674 src/vmx/vmx.c:690 -#: src/vmx/vmx.c:720 src/vmx/vmx.c:731 src/vmx/vmx.c:769 src/vmx/vmx.c:780 -#, c-format -msgid "Missing essential config entry '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:635 src/vmx/vmx.c:681 src/vmx/vmx.c:746 src/vmx/vmx.c:797 -#, c-format -msgid "Config entry '%s' must be a string" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:740 -#, c-format -msgid "Config entry '%s' must represent an integer value" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:791 -#, c-format -msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:813 -msgid "" -"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " -"with 'sd'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:822 src/vmx/vmx.c:862 src/vmx/vmx.c:897 -#, c-format -msgid "Could not parse valid disk index from '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:829 -#, c-format -msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:853 -msgid "" -"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " -"with 'hd'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:869 -#, c-format -msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:888 -msgid "" -"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " -"with 'fd'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:904 -#, c-format -msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:925 -#, c-format -msgid "Unsupported disk address type '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:937 -msgid "Could not verify disk address" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:945 -#, c-format -msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:954 src/vmx/vmx.c:1643 src/vmx/vmx.c:1844 src/vmx/vmx.c:1964 -#, c-format -msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:961 -#, c-format -msgid "SCSI bus index %d out of [0] range" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:968 src/vmx/vmx.c:1971 -#, c-format -msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:975 -#, c-format -msgid "IDE controller index %d out of [0] range" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:982 src/vmx/vmx.c:1991 -#, c-format -msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:989 src/vmx/vmx.c:1998 -#, c-format -msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:996 src/vmx/vmx.c:2023 -#, c-format -msgid "FDC controller index %d out of [0] range" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:1003 -#, c-format -msgid "FDC bus index %d out of [0] range" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:1010 src/vmx/vmx.c:2030 -#, c-format -msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:1016 -#, c-format -msgid "Unsupported bus type '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:1048 -#, c-format -msgid "Unknown driver name '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:1061 -#, c-format -msgid "Missing SCSI controller for index %d" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller " -"index %d" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:1150 -#, c-format -msgid "" -"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot " -"autodetect model" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:1166 -#, c-format -msgid "" -"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be " -"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:1218 -msgid "virVMXContext has no parseFileName function set" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:1271 -#, c-format -msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:1285 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4, 7 or 8 but found %lld" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:1306 -msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:1320 -msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:1333 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but " -"found %lld" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:1379 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of " -"2) but found %lld" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:1411 src/vmx/vmx.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of " -"unsigned integers but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:1419 -#, c-format -msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:1450 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values " -"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:1474 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', " -"'normal' or 'high' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:1634 -msgid "Could not add controllers" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:1882 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or " -"'pvscsi' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2014 src/vmx/vmx.c:2047 -#, c-format -msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2054 src/vmx/vmx.c:2229 -#, c-format -msgid "Unsupported device type '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2126 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2134 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2160 src/vmx/vmx.c:2196 src/vmx/vmx.c:2224 -#, c-format -msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2169 -#, c-format -msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2205 -#, c-format -msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2236 -#, c-format -msgid "Could not assign address to disk '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2309 src/vmx/vmx.c:3501 -#, c-format -msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2368 src/vmx/vmx.c:2378 -#, c-format -msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2385 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " -"'%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2402 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' " -"but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2446 src/vmx/vmx.c:2452 -#, c-format -msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2466 -#, c-format -msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2530 src/vmx/vmx.c:3603 -#, c-format -msgid "Serial port index %d out of [0..3] range" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2620 -#, c-format -msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2657 -#, c-format -msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2668 -#, c-format -msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2674 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " -"found '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2731 src/vmx/vmx.c:3709 -#, c-format -msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2793 -#, c-format -msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2884 -msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2892 -#, c-format -msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2915 -#, c-format -msgid "" -"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or " -"'x86_64' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2928 -#, c-format -msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2992 -msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2998 -#, c-format -msgid "" -"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple " -"of 2) but found %d" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3020 -#, c-format -msgid "" -"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least " -"%d CPU(s)" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3068 -#, c-format -msgid "Unsupported graphics type '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3125 -#, c-format -msgid "Unsupported disk device type '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3158 -msgid "No support for multiple video devices" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3286 -#, c-format -msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3293 -#, c-format -msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3307 -#, c-format -msgid "" -"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3330 -#, c-format -msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3374 -#, c-format -msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3389 -#, c-format -msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3415 -#, c-format -msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3454 -#, c-format -msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3479 -#, c-format -msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3516 -#, c-format -msgid "" -"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or " -"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3552 -#, c-format -msgid "Unsupported net type '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3668 -#, c-format -msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3686 src/vmx/vmx.c:3744 -#, c-format -msgid "Unsupported character device type '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3761 -#, c-format -msgid "Unsupported video device type '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3774 -msgid "Multi-head video devices are unsupported" -msgstr "" - -#: src/xen/block_stats.c:176 -#, c-format -msgid "Failed to read any block statistics for domain %d" -msgstr "" - -#: src/xen/block_stats.c:190 -#, c-format -msgid "Frontend block device not connected for domain %d" -msgstr "" - -#: src/xen/block_stats.c:201 -#, c-format -msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d" -msgstr "" - -#: src/xen/block_stats.c:210 -#, c-format -msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d" -msgstr "" - -#: src/xen/block_stats.c:330 -#, c-format -msgid "" -"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for " -"domain %d" -msgstr "" - -#: src/xen/block_stats.c:334 -#, c-format -msgid "" -"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for " -"domain %d" -msgstr "" - -#: src/xen/block_stats.c:338 -#, c-format -msgid "" -"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for " -"domain %d" -msgstr "" - -#: src/xen/block_stats.c:342 -#, c-format -msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_driver.c:1425 -msgid "failed to get XML representation of migrated domain" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_driver.c:1432 -msgid "failed to define domain on destination host" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_driver.c:2080 -#, c-format -msgid "Device %s has been assigned to guest %d" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_driver.c:2139 -msgid "Named device aliases are not supported" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_driver.c:2154 -msgid "cannot find default console device" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1409 -#, c-format -msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1418 -#, c-format -msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2444 -msgid "could not read CPU flags" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2725 src/xen/xen_hypervisor.c:2736 -#, c-format -msgid "cannot read file %s" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2905 src/xen/xen_hypervisor.c:3598 -msgid "domain shut off or invalid" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2913 -msgid "unsupported in dom interface < 4" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2921 src/xen/xen_hypervisor.c:2927 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:3613 -msgid "cannot get domain details" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:3630 src/xen/xen_hypervisor.c:3638 -msgid "cannot get VCPUs info" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_inotify.c:95 src/xen/xen_inotify.c:171 -#, c-format -msgid "parsing uuid %s" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_inotify.c:120 -msgid "finding dom on config list" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_inotify.c:207 -msgid "Error looking up domain" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_inotify.c:214 src/xen/xen_inotify.c:307 -#: src/xen/xen_inotify.c:314 -msgid "Error adding file to config cache" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_inotify.c:260 -msgid "conn, or private data is NULL" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_inotify.c:303 src/xen/xen_inotify.c:326 -msgid "looking up dom" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_inotify.c:373 -#, c-format -msgid "cannot open directory: %s" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_inotify.c:389 -msgid "Error adding file to config list" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_inotify.c:402 -msgid "initializing inotify" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_inotify.c:413 -#, c-format -msgid "adding watch on %s" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:93 -msgid "failed to create a socket" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:113 -msgid "failed to connect to xend" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:160 -msgid "failed to read from Xen Daemon" -msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen" - -#: src/xen/xend_internal.c:163 -msgid "failed to write to Xen Daemon" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:307 -#, c-format -msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:367 -#, c-format -msgid "%d status from xen daemon: %s:%s" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:415 src/xen/xend_internal.c:418 -#: src/xen/xend_internal.c:427 -#, c-format -msgid "xend_post: error from xen daemon: %s" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:681 -#, c-format -msgid "unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:718 -#, c-format -msgid "unable to connect to '%s:%s'" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:855 -msgid "domain information incomplete, missing domid" -msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el domid" - -#: src/xen/xend_internal.c:861 -msgid "domain information incorrect domid not numeric" -msgstr "la informació del domini és incorrecta, domid no és numèric" - -#: src/xen/xend_internal.c:866 src/xen/xend_internal.c:918 -msgid "domain information incomplete, missing uuid" -msgstr "la informació del domini és incompleta, manca l'uuid" - -#: src/xen/xend_internal.c:905 src/xenxs/xen_sxpr.c:1086 -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1093 -msgid "domain information incomplete, missing name" -msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom" - -#: src/xen/xend_internal.c:1176 -msgid "topology syntax error" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:1239 -msgid "failed to parse Xend domain information" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend" - -#: src/xen/xend_internal.c:1365 src/xen/xend_internal.c:1391 -#: src/xen/xend_internal.c:1418 src/xen/xend_internal.c:1448 -#: src/xen/xend_internal.c:1485 src/xen/xend_internal.c:1561 -#: src/xen/xend_internal.c:1599 -#, c-format -msgid "Domain %s isn't running." -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:2196 src/xen/xend_internal.c:2650 -#: src/xen/xend_internal.c:2660 src/xen/xend_internal.c:2818 -#: src/xen/xend_internal.c:2828 src/xen/xend_internal.c:2931 -#: src/xen/xend_internal.c:2941 -msgid "Xend version does not support modifying persistent config" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:2203 -msgid "domain not running" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:2210 src/xen/xend_internal.c:2671 -#: src/xen/xend_internal.c:2839 src/xen/xend_internal.c:2952 -msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:2299 -msgid "failed to add vcpupin xml entry" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:2644 src/xen/xend_internal.c:2812 -#: src/xen/xend_internal.c:2925 -msgid "Cannot modify live config if domain is inactive" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:2739 src/xen/xend_internal.c:2746 -#: src/xen/xend_internal.c:2867 src/xen/xend_internal.c:2978 -msgid "unsupported device type" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:2759 -#, c-format -msgid "target '%s' already exists" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:2875 -msgid "requested device does not exist" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3022 -msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3062 -msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3072 -msgid "unexpected value from on_xend_start" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3087 -msgid "sexpr2string failed" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3100 -msgid "Failed to redefine sexpr" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3105 -msgid "on_xend_start not present in sexpr" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3168 -msgid "" -"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " -"migration" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3178 -msgid "" -"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " -"migration" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3206 -msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3214 -msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3227 -msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3232 -msgid "" -"xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3239 -msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3259 -msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3325 -msgid "failed to parse domain description" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3331 -msgid "failed to build sexpr" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3339 -#, c-format -msgid "Failed to create inactive domain %s" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3515 src/xen/xend_internal.c:3588 -#: src/xen/xend_internal.c:3696 -msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3527 -msgid "node information incomplete, missing scheduler name" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3547 src/xen/xend_internal.c:3656 -#: src/xen/xend_internal.c:3766 -msgid "Unknown scheduler" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3601 src/xen/xend_internal.c:3709 -msgid "Failed to get a scheduler name" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3620 src/xen/xend_internal.c:3745 -msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3625 src/xen/xend_internal.c:3754 -msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3632 -#, c-format -msgid "Weight %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3643 -#, c-format -msgid "Cap %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3815 -msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3836 -#, c-format -msgid "%s: invalid path" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3845 -#, c-format -msgid "failed to open for reading: %s" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3857 -#, c-format -msgid "failed to lseek or read from file: %s" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:3998 -msgid "hotplug of device type not supported" -msgstr "" - -#: src/xen/xm_internal.c:221 -#, c-format -msgid "cannot stat: %s" -msgstr "" - -#: src/xen/xm_internal.c:285 -msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" -msgstr "" - -#: src/xen/xm_internal.c:326 -msgid "cannot get time of day" -msgstr "" - -#: src/xen/xm_internal.c:339 -#, c-format -msgid "cannot read directory %s" -msgstr "" - -#: src/xen/xm_internal.c:848 -msgid "read only connection" -msgstr "" - -#: src/xen/xm_internal.c:853 -msgid "not inactive domain" -msgstr "" - -#: src/xen/xm_internal.c:861 -msgid "virHashLookup" -msgstr "" - -#: src/xen/xm_internal.c:866 -msgid "can't retrieve config file for domain" -msgstr "" - -#: src/xen/xm_internal.c:1129 -msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" -msgstr "" - -#: src/xen/xm_internal.c:1135 -msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" -msgstr "" - -#: src/xen/xm_internal.c:1142 src/xen/xm_internal.c:1149 -msgid "failed to remove old domain from config map" -msgstr "" - -#: src/xen/xm_internal.c:1169 -msgid "unable to get current time" -msgstr "" - -#: src/xen/xm_internal.c:1181 src/xen/xm_internal.c:1188 -msgid "unable to store config file handle" -msgstr "" - -#: src/xen/xm_internal.c:1392 src/xen/xm_internal.c:1489 -msgid "Xm driver only supports modifying persistent config" -msgstr "" - -#: src/xen/xm_internal.c:1434 -msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices" -msgstr "" - -#: src/xen/xm_internal.c:1574 -msgid "block peeking not implemented" -msgstr "" - -#: src/xen/xm_internal.c:1609 -#, c-format -msgid "cannot check link %s points to config %s" -msgstr "" - -#: src/xen/xm_internal.c:1638 -#, c-format -msgid "failed to create link %s to %s" -msgstr "" - -#: src/xen/xm_internal.c:1646 -#, c-format -msgid "failed to remove link %s" -msgstr "" - -#: src/xen/xs_internal.c:258 -msgid "failed to connect to Xen Store" -msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen" - -#: src/xen/xs_internal.c:282 -msgid "adding watch @releaseDomain" -msgstr "" - -#: src/xen/xs_internal.c:291 -msgid "adding watch @introduceDomain" -msgstr "" - -#: src/xen/xs_internal.c:1141 -msgid "watch already tracked" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:123 -msgid "Server name not in URI" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:129 -msgid "Authentication Credentials not found" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:173 -msgid "Capabilities not found" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:195 -msgid "Failed to allocate xen session" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:322 -msgid "Couldn't parse version info" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:330 -msgid "Couldn't get version info" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:399 -msgid "Unable to get host metric Information" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:421 -msgid "Unable to get Host CPU set" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:442 -msgid "Capabilities not available" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:472 -msgid "DomainID can't fit in 32 bits" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:548 -msgid "Domain Pointer is invalid" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:601 src/xenapi/xenapi_driver.c:643 -msgid "Domain Pointer not valid" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:678 src/xenapi/xenapi_driver.c:725 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:760 src/xenapi/xenapi_driver.c:795 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:833 src/xenapi/xenapi_driver.c:876 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:924 src/xenapi/xenapi_driver.c:959 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:990 src/xenapi/xenapi_driver.c:1027 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1082 src/xenapi/xenapi_driver.c:1126 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1170 src/xenapi/xenapi_driver.c:1237 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1296 src/xenapi/xenapi_driver.c:1354 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1627 src/xenapi/xenapi_driver.c:1723 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1765 src/xenapi/xenapi_driver.c:1811 -msgid "Domain name is not unique" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:699 -msgid "Couldn't get the Domain Pointer" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1221 -msgid "Couldn't fetch Domain Information" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1226 -msgid "Couldn't fetch Node Information" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1509 -msgid "Unable to parse given mac address" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1561 -msgid "Couldn't get VM record" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1688 -msgid "Couldn't get VM information from XML" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1862 -msgid "Couldn't get host metrics - memory information" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1868 -msgid "Couldn't get host metrics" -msgstr "" - -#: src/xenapi/xenapi_utils.c:123 -msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1073 -msgid "domain information incomplete, missing id" -msgstr "la informació del domini és incompleta, manca l'id" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:98 -msgid "domain information incomplete, missing HVM loader" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:158 -msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader" -msgstr "" -"la informació del domini és incompleta, manca el nucli i el carregador " -"d'arrencada" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:199 -#, c-format -msgid "unknown chr device type '%s'" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:225 src/xenxs/xen_sxpr.c:255 src/xenxs/xen_sxpr.c:273 -msgid "malformed char device string" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:375 -msgid "domain information incomplete, vbd has no dev" -msgstr "la informació del domini és incompleta, vbd no té dev" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:386 -msgid "domain information incomplete, vbd has no src" -msgstr "la informació del domini és incompleta, vbd no té src" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:395 -msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" -msgstr "" -"no es pot analitzar el nom de fitxer vbd, manca el nom del controlador" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:409 src/xenxs/xen_xm.c:496 -#, c-format -msgid "Driver name %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:422 -msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" -msgstr "" -"no es pot analitzar el nom de fitxer vbd, manca el tipus de controlador" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:431 src/xenxs/xen_xm.c:517 -#, c-format -msgid "Driver type %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:585 src/xenxs/xen_xm.c:695 -#, c-format -msgid "malformed mac address '%s'" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:663 -#, c-format -msgid "Sound model %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:853 -#, c-format -msgid "unknown graphics type '%s'" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:976 -msgid "missing PCI domain" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:981 -msgid "missing PCI bus" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:986 -msgid "missing PCI slot" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:991 -msgid "missing PCI func" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:997 -#, c-format -msgid "cannot parse PCI domain '%s'" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1002 -#, c-format -msgid "cannot parse PCI bus '%s'" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1007 -#, c-format -msgid "cannot parse PCI slot '%s'" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1012 -#, c-format -msgid "cannot parse PCI func '%s'" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1146 -#, c-format -msgid "invalid CPU mask %s" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1160 src/xenxs/xen_sxpr.c:1170 -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1180 -#, c-format -msgid "unknown lifecycle type %s" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1473 src/xenxs/xen_sxpr.c:1521 -#, c-format -msgid "unexpected graphics type %d" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1620 -#, c-format -msgid "unsupported chr device type '%s'" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1660 -#, c-format -msgid "Cannot directly attach floppy %s" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1672 -#, c-format -msgid "Cannot directly attach CDROM %s" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1732 src/xenxs/xen_xm.c:1166 -#, c-format -msgid "unsupported disk type %s" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1786 src/xenxs/xen_xm.c:1316 -#, c-format -msgid "unsupported network type %d" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1827 src/xenxs/xen_xm.c:1304 -#, c-format -msgid "network %s is not active" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1906 src/xenxs/xen_sxpr.c:1956 -msgid "managed PCI devices not supported with XenD" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2083 src/xenxs/xen_sxpr.c:2090 -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2097 -#, c-format -msgid "unexpected lifecycle value %d" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2106 src/xenxs/xen_xm.c:1565 -msgid "configurable timezones are not supported" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2130 -msgid "no HVM domain loader" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:60 src/xenxs/xen_xm.c:87 src/xenxs/xen_xm.c:92 -#: src/xenxs/xen_xm.c:114 -#, c-format -msgid "config value %s was malformed" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:135 src/xenxs/xen_xm.c:148 src/xenxs/xen_xm.c:186 -#, c-format -msgid "config value %s was missing" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:141 -#, c-format -msgid "config value %s was not a string" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:180 -msgid "Arguments must be non null" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:192 -#, c-format -msgid "config value %s not a string" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:198 -#, c-format -msgid "%s can't be empty" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:204 -#, c-format -msgid "%s not parseable" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:351 -#, c-format -msgid "unexpected value %s for on_poweroff" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:359 -#, c-format -msgid "unexpected value %s for on_reboot" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:367 -#, c-format -msgid "unexpected value %s for on_crash" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:461 -#, c-format -msgid "Source file %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:480 -#, c-format -msgid "Dest file %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:633 -#, c-format -msgid "MAC address %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:641 -#, c-format -msgid "Bridge %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:662 -#, c-format -msgid "Type %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:669 -#, c-format -msgid "Vifname %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:677 -#, c-format -msgid "IP %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:777 -#, c-format -msgid "Domain %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:787 -#, c-format -msgid "Bus %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:797 -#, c-format -msgid "Slot %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:807 -#, c-format -msgid "Function %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:931 -#, c-format -msgid "VFB %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:1625 src/xenxs/xen_xm.c:1634 src/xenxs/xen_xm.c:1643 -#, c-format -msgid "unexpected lifecycle action %d" -msgstr "" - -#: tools/console.c:317 -#, c-format -msgid "unable to get tty attributes: %s" -msgstr "" - -#: tools/console.c:326 -#, c-format -msgid "unable to set tty attributes: %s" -msgstr "" - -#: tools/console.c:379 -msgid "unable to wait on console condition" -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:139 -msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:161 -#, sh-format -msgid "Ignoring guests on $uri URI" -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:165 -#, sh-format -msgid "Resuming guests on $uri URI..." -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:168 -#, sh-format -msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:171 -msgid "already active" -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:180 tools/libvirt-guests.init.sh:213 -#: tools/libvirt-guests.init.sh:239 -msgid "done" -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:196 -#, sh-format -msgid "Suspending $name: " -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:222 -#, sh-format -msgid "Shutting down $name: " -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:237 -msgid "failed to shutdown in time" -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:252 -msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:263 -#, sh-format -msgid "Running guests on $uri URI: " -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:266 -msgid "libvirtd not installed; skipping this URI." -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:279 -msgid "no running guests." -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:290 -#, sh-format -msgid "Suspending guests on $uri URI..." -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:292 -#, sh-format -msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:323 -msgid "stopped, with saved guests" -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:327 -msgid "started" -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:329 -msgid "stopped, with no saved guests" -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:339 -#, sh-format -msgid "" -"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-" -"restart|reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:412 tools/virsh.c:424 -#, c-format -msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" -msgstr "%s: %d: no s'ha pogut assignar %d bytes" - -#: tools/virsh.c:438 -#, c-format -msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" -msgstr "%s: %d: no s'ha pogut assignar %lu bytes" - -#: tools/virsh.c:610 -msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:612 -msgid "Reconnected to the hypervisor" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:627 -msgid "print help" -msgstr "escriu l'ajuda" - -#: tools/virsh.c:628 -msgid "" -"Prints global help, command specific help, or help for a\n" -" group of related commands" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:635 -msgid "" -"Prints global help, command specific help, or help for a group of related " -"commands" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:648 -msgid "" -"Grouped commands:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:651 tools/virsh.c:15574 -#, c-format -msgid " %s (help keyword '%s'):\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:669 -#, c-format -msgid "command or command group '%s' doesn't exist" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:678 -msgid "autostart a domain" -msgstr "inicia un domini automàticament" - -#: tools/virsh.c:680 -msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." -msgstr "Configura un domini perquè s'iniciï automàticament en arrencar." - -#: tools/virsh.c:685 tools/virsh.c:788 tools/virsh.c:973 tools/virsh.c:1021 -#: tools/virsh.c:1068 tools/virsh.c:1243 tools/virsh.c:1309 tools/virsh.c:1474 -#: tools/virsh.c:1590 tools/virsh.c:1646 tools/virsh.c:1693 tools/virsh.c:1773 -#: tools/virsh.c:2199 tools/virsh.c:2473 tools/virsh.c:2523 tools/virsh.c:2577 -#: tools/virsh.c:2905 tools/virsh.c:2958 tools/virsh.c:3108 tools/virsh.c:3146 -#: tools/virsh.c:3184 tools/virsh.c:3222 tools/virsh.c:3261 tools/virsh.c:3299 -#: tools/virsh.c:3437 tools/virsh.c:3520 tools/virsh.c:3717 tools/virsh.c:3925 -#: tools/virsh.c:4031 tools/virsh.c:4275 tools/virsh.c:4369 tools/virsh.c:4403 -#: tools/virsh.c:4490 tools/virsh.c:4580 tools/virsh.c:4660 tools/virsh.c:4837 -#: tools/virsh.c:5338 tools/virsh.c:5595 tools/virsh.c:5886 tools/virsh.c:5931 -#: tools/virsh.c:5974 tools/virsh.c:6058 tools/virsh.c:6082 tools/virsh.c:6138 -#: tools/virsh.c:6245 tools/virsh.c:11728 tools/virsh.c:11797 -#: tools/virsh.c:11852 tools/virsh.c:12161 tools/virsh.c:12240 -#: tools/virsh.c:12310 tools/virsh.c:12509 tools/virsh.c:12644 -#: tools/virsh.c:12989 tools/virsh.c:13566 tools/virsh.c:13785 -#: tools/virsh.c:13915 tools/virsh.c:14047 tools/virsh.c:14185 -#: tools/virsh.c:14358 tools/virsh.c:14722 tools/virsh.c:14784 -#: tools/virsh.c:14841 tools/virsh.c:14915 tools/virsh.c:14986 -msgid "domain name, id or uuid" -msgstr "nom de domini, id o uuid" - -#: tools/virsh.c:686 tools/virsh.c:6198 tools/virsh.c:8255 -msgid "disable autostarting" -msgstr "inhabilita l'inici automàtic" - -#: tools/virsh.c:707 -#, c-format -msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" -msgstr "No s'ha pogut desar marcar el domini %s com a autoiniciat" - -#: tools/virsh.c:709 -#, c-format -msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" -msgstr "No s'ha pogut desmarcar el domini %s com a autoiniciat" - -#: tools/virsh.c:715 -#, c-format -msgid "Domain %s marked as autostarted\n" -msgstr "S'ha marcat el domini %s com a autoiniciat\n" - -#: tools/virsh.c:717 -#, c-format -msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" -msgstr "S'ha desmarcat el domini %s com a autoiniciat\n" - -#: tools/virsh.c:727 -msgid "(re)connect to hypervisor" -msgstr "torna a connectar a l'hipervisor" - -#: tools/virsh.c:729 -msgid "" -"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." -msgstr "" -"Connecta a l'hipervisor local. És una ordre interna, després d'iniciar " -"l'entorn d'ordres." - -#: tools/virsh.c:735 -msgid "hypervisor connection URI" -msgstr "URI de la connexió de l'hipervisor" - -#: tools/virsh.c:736 -msgid "read-only connection" -msgstr "connexió només de lectura" - -#: tools/virsh.c:749 tools/virsh.c:17515 -#, c-format -msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:757 -msgid "Please specify valid connection URI" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:770 -msgid "Failed to connect to the hypervisor" -msgstr "No s'ha pogut connectar a l'hipervisor" - -#: tools/virsh.c:781 -msgid "connect to the guest console" -msgstr "connecta a la consola de l'allotjat" - -#: tools/virsh.c:783 -msgid "Connect the virtual serial console for the guest" -msgstr "Connecta a la consola sèrie virtual per a l'allotjat" - -#: tools/virsh.c:789 -msgid "character device name" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:800 -msgid "Unable to get domain status" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:805 -msgid "The domain is not running" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:809 -#, c-format -msgid "Connected to domain %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:810 -#, c-format -msgid "Escape character is %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:833 -msgid "Invalid devname" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:851 -msgid "list domains" -msgstr "llista els dominis" - -#: tools/virsh.c:852 -msgid "Returns list of domains." -msgstr "Retorna una llista de dominis." - -#: tools/virsh.c:857 -msgid "list inactive domains" -msgstr "llista els dominis inactius" - -#: tools/virsh.c:858 -msgid "list inactive & active domains" -msgstr "llista els dominis actius i inactius" - -#: tools/virsh.c:860 -msgid "mark domains with managed save state" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:885 tools/virsh.c:892 -msgid "Failed to list active domains" -msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis actius" - -#: tools/virsh.c:903 tools/virsh.c:911 -msgid "Failed to list inactive domains" -msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis inactius" - -#: tools/virsh.c:920 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: tools/virsh.c:920 tools/virsh.c:6679 tools/virsh.c:6874 tools/virsh.c:7147 -#: tools/virsh.c:8118 tools/virsh.c:9108 tools/virsh.c:9128 tools/virsh.c:9197 -#: tools/virsh.c:10604 tools/virsh.c:10619 tools/virsh.c:10669 -#: tools/virsh.c:14496 tools/virsh.c:14500 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: tools/virsh.c:920 tools/virsh.c:6874 tools/virsh.c:7147 tools/virsh.c:9108 -#: tools/virsh.c:9133 tools/virsh.c:9197 tools/virsh.c:14496 -#: tools/virsh.c:14500 -msgid "State" -msgstr "Estat" - -#: tools/virsh.c:953 tools/virsh.c:16834 -msgid "saved" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:967 -msgid "domain state" -msgstr "estat del domini" - -#: tools/virsh.c:968 -msgid "Returns state about a domain." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:974 -msgid "also print reason for the state" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1015 -msgid "domain control interface state" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1016 -msgid "Returns state of a control interface to the domain." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1061 -msgid "get device block stats for a domain" -msgstr "obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini" - -#: tools/virsh.c:1062 -msgid "" -"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for " -"explanation of fields" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1069 tools/virsh.c:1647 tools/virsh.c:6246 -msgid "block device" -msgstr "dispositiu de blocs" - -#: tools/virsh.c:1070 -msgid "print a more human readable output" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1084 -msgid "number of read operations:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1086 -msgid "number of bytes read:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1088 -msgid "number of write operations:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1090 -msgid "number of bytes written:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1092 -msgid "error count:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1094 -msgid "number of flush operations:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1096 -msgid "total duration of reads (ns):" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1098 -msgid "total duration of writes (ns):" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1100 -msgid "total duration of flushes (ns):" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1152 tools/virsh.c:1172 -#, c-format -msgid "Failed to get block stats %s %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir les estadístiques dels blocs %s %s" - -#: tools/virsh.c:1159 tools/virsh.c:1178 -#, c-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1237 -msgid "get network interface stats for a domain" -msgstr "" -"obté les estadístiques d'una interfície de xarxa referits a un domini" - -#: tools/virsh.c:1238 -msgid "Get network interface stats for a running domain." -msgstr "" -"Obté les estadístiques d'una interfície de xarxa referits a un domini en " -"execució." - -#: tools/virsh.c:1244 -msgid "interface device" -msgstr "dispositiu de la interfície" - -#: tools/virsh.c:1267 -#, c-format -msgid "Failed to get interface stats %s %s" -msgstr "no es pot obtenir les estadístiques de la interfície %s %s" - -#: tools/virsh.c:1303 -msgid "set link state of a virtual interface" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1304 -msgid "" -"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of " -"update-device command." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1310 tools/virsh.c:1475 -msgid "interface device (MAC Address)" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1311 -msgid "new state of the device" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1312 -msgid "persist interface state" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1349 -#, c-format -msgid "invalid link state '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1356 tools/virsh.c:1512 -msgid "Failed to get domain description xml" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1372 tools/virsh.c:1519 -msgid "Failed to parse domain description xml" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1379 tools/virsh.c:1526 -msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1402 -#, c-format -msgid "interface with address '%s' not found" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1436 tools/virsh.c:11018 tools/virsh.c:11077 -#: tools/virsh.c:12597 tools/virsh.c:13060 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "No s'ha pogut assignar memòria" - -#: tools/virsh.c:1441 tools/virsh.c:12602 tools/virsh.c:13065 -msgid "Failed to create XML" -msgstr "No s'ha pogut crear l'XML" - -#: tools/virsh.c:1446 -msgid "Failed to update interface link state" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1449 tools/virsh.c:12292 -msgid "Device updated successfully\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1468 -msgid "get link state of a virtual interface" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1469 -msgid "Get link state of a domain's virtual interface." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1476 -msgid "Get persistent interface state" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1549 -#, c-format -msgid "Interface with address '%s' not found." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1584 -msgid "get memory statistics for a domain" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1585 -msgid "Get memory statistics for a runnng domain." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1610 -#, c-format -msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1640 -msgid "domain block device size information" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1641 -msgid "Get block device size info for a domain." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1675 tools/virsh.c:9466 tools/virsh.c:10376 -msgid "Capacity:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1676 tools/virsh.c:9469 tools/virsh.c:10379 -msgid "Allocation:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1677 -msgid "Physical:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1687 -msgid "list all domain blocks" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1688 -msgid "Get the names of block devices for a domain." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1695 -msgid "get inactive rather than running configuration" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1733 -msgid "Target" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1733 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1767 -msgid "suspend a domain" -msgstr "suspèn un domini" - -#: tools/virsh.c:1768 -msgid "Suspend a running domain." -msgstr "Suspèn un domini en execució." - -#: tools/virsh.c:1791 -#, c-format -msgid "Domain %s suspended\n" -msgstr "S'ha suspès el domini %s\n" - -#: tools/virsh.c:1793 -#, c-format -msgid "Failed to suspend domain %s" -msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s" - -#: tools/virsh.c:1805 -msgid "create a domain from an XML file" -msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML" - -#: tools/virsh.c:1806 -msgid "Create a domain." -msgstr "Crea un domini." - -#: tools/virsh.c:1811 tools/virsh.c:1874 -msgid "file containing an XML domain description" -msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML" - -#: tools/virsh.c:1813 tools/virsh.c:2096 -msgid "attach to console after creation" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1815 tools/virsh.c:2098 -msgid "leave the guest paused after creation" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1816 tools/virsh.c:2100 -msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1850 -#, c-format -msgid "Domain %s created from %s\n" -msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n" - -#: tools/virsh.c:1858 -#, c-format -msgid "Failed to create domain from %s" -msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s" - -#: tools/virsh.c:1868 -msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" -msgstr "defineix (però no iniciïs) un domini des d'un fitxer XML" - -#: tools/virsh.c:1869 -msgid "Define a domain." -msgstr "Defineix un domini." - -#: tools/virsh.c:1899 -#, c-format -msgid "Domain %s defined from %s\n" -msgstr "El domini %s s'ha definit des de %s\n" - -#: tools/virsh.c:1903 -#, c-format -msgid "Failed to define domain from %s" -msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s" - -#: tools/virsh.c:1913 -msgid "undefine a domain" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1915 -msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1920 tools/virsh.c:5513 -msgid "domain name or uuid" -msgstr "nom de domini o uuid" - -#: tools/virsh.c:1921 -msgid "remove domain managed state file" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1923 -msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2060 -#, c-format -msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2061 -#, c-format -msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2070 -#, c-format -msgid "Domain %s has been undefined\n" -msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n" - -#: tools/virsh.c:2073 -#, c-format -msgid "Failed to undefine domain %s" -msgstr "No s'ha definit el domini %s" - -#: tools/virsh.c:2086 -msgid "start a (previously defined) inactive domain" -msgstr "inicia un domini inactiu definit prèviament" - -#: tools/virsh.c:2087 -msgid "" -"Start a domain, either from the last managedsave\n" -" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" -" is present." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2094 -msgid "name of the inactive domain" -msgstr "nom del domini inactiu" - -#: tools/virsh.c:2102 -msgid "avoid file system cache when loading" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2104 -msgid "force fresh boot by discarding any managed save" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2127 -msgid "Domain is already active" -msgstr "El domini ja és actiu" - -#: tools/virsh.c:2169 -#, c-format -msgid "Failed to start domain %s" -msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s" - -#: tools/virsh.c:2174 -#, c-format -msgid "Domain %s started\n" -msgstr "S'ha iniciat el domini %s\n" - -#: tools/virsh.c:2192 -msgid "save a domain state to a file" -msgstr "desa un estat de domini a un fitxer" - -#: tools/virsh.c:2193 -msgid "Save the RAM state of a running domain." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2198 tools/virsh.c:2472 tools/virsh.c:2903 -msgid "avoid file system cache when saving" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2200 -msgid "where to save the data" -msgstr "on desar les dades" - -#: tools/virsh.c:2202 tools/virsh.c:2317 tools/virsh.c:2838 tools/virsh.c:5600 -msgid "filename containing updated XML for the target" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2203 tools/virsh.c:2318 tools/virsh.c:2375 -msgid "set domain to be running on restore" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2204 tools/virsh.c:2319 tools/virsh.c:2376 -msgid "set domain to be paused on restore" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2233 tools/virsh.c:2867 tools/virsh.c:5645 -msgid "malformed xml argument" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2247 -#, c-format -msgid "Failed to save domain %s to %s" -msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s" - -#: tools/virsh.c:2251 -#, c-format -msgid "Domain %s saved to %s\n" -msgstr "S'ha desat el domini %s a %s\n" - -#: tools/virsh.c:2264 -msgid "saved state domain information in XML" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2265 -msgid "" -"Output the domain information for a saved state file,\n" -"as an XML dump to stdout." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2271 -msgid "saved state file to read" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2272 tools/virsh.c:5340 tools/virsh.c:14188 -#: tools/virsh.c:14725 -msgid "include security sensitive information in XML dump" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2309 -msgid "redefine the XML for a domain's saved state file" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2310 -msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2315 -msgid "saved state file to modify" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2344 -msgid "malformed or missing xml argument" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2352 tools/virsh.c:2442 tools/virsh.c:14129 -#, c-format -msgid "Failed to update %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2356 -#, c-format -msgid "State file %s updated.\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2368 -msgid "edit XML for a domain's saved state file" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2369 -msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2374 -msgid "saved state file to edit" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2401 -msgid "--running and --saved are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2433 -#, c-format -msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2446 -#, c-format -msgid "State file %s edited.\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2463 -msgid "managed save of a domain state" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2464 -msgid "" -"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n" -" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n" -" command is next run for the domain, it will automatically\n" -" be started from this saved state." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2474 -msgid "set domain to be running on next start" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2475 -msgid "set domain to be paused on next start" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2501 -#, c-format -msgid "Failed to save domain %s state" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2505 -#, c-format -msgid "Domain %s state saved by libvirt\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2517 -msgid "Remove managed save of a domain" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2518 -msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2543 -msgid "Failed to check for domain managed save image" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2549 -#, c-format -msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2554 -#, c-format -msgid "Removed managedsave image for domain %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2557 -#, c-format -msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2571 -msgid "show/set scheduler parameters" -msgstr "mostra/estableix els paràmetres del planificador" - -#: tools/virsh.c:2572 -msgid "Show/Set scheduler parameters." -msgstr "Mostra/amaga els paràmetres del planificador" - -#: tools/virsh.c:2578 -msgid "parameter=value" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2579 -msgid "weight for XEN_CREDIT" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2580 -msgid "cap for XEN_CREDIT" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2581 -msgid "get/set current scheduler info" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2582 -msgid "get/set value to be used on next boot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2583 -msgid "get/set value from running domain" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2599 -msgid "Invalid value of weight" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2613 -msgid "Invalid value of cap" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2625 -msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2640 -msgid "Invalid value for parameter, expecting an int" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2647 -msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2654 -msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2661 -msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2667 -msgid "Invalid value for parameter, expecting a double" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2698 tools/virsh.c:4065 tools/virsh.c:4298 tools/virsh.c:4512 -#: tools/virsh.c:4601 tools/virsh.c:4689 tools/virsh.c:4869 tools/virsh.c:6283 -msgid "--current must be specified exclusively" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2718 tools/virsh.c:2722 -msgid "Scheduler" -msgstr "Planificador" - -#: tools/virsh.c:2722 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: tools/virsh.c:2779 -#, c-format -msgid "invalid scheduler option: %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2786 -msgid "cannot query both live and config at once" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2828 -msgid "restore a domain from a saved state in a file" -msgstr "restaura un domini des d'un estat desat en un fitxer" - -#: tools/virsh.c:2829 -msgid "Restore a domain." -msgstr "Restaura un domini." - -#: tools/virsh.c:2834 -msgid "the state to restore" -msgstr "l'estat a restaurar" - -#: tools/virsh.c:2836 -msgid "avoid file system cache when restoring" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2839 -msgid "restore domain into running state" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2840 -msgid "restore domain into paused state" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2878 -#, c-format -msgid "Failed to restore domain from %s" -msgstr "No s'ha pogut restaurar un domini des de %s" - -#: tools/virsh.c:2882 -#, c-format -msgid "Domain restored from %s\n" -msgstr "S'ha restaurat un domini des de %s\n" - -#: tools/virsh.c:2894 -msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" -msgstr "bolca el nucli d'un domini a un fitxer per a analitzar-lo" - -#: tools/virsh.c:2895 -msgid "Core dump a domain." -msgstr "Bolca el nucli d'un domini." - -#: tools/virsh.c:2900 -msgid "perform a live core dump if supported" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2901 -msgid "crash the domain after core dump" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2904 -msgid "reset the domain after core dump" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2906 -msgid "where to dump the core" -msgstr "on bolcar el nucli" - -#: tools/virsh.c:2938 -#, c-format -msgid "Failed to core dump domain %s to %s" -msgstr "No s'ha pogut bolcar el domini %s a %s" - -#: tools/virsh.c:2942 -#, c-format -msgid "Domain %s dumped to %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2951 -msgid "" -"take a screenshot of a current domain console and store it into a file" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2953 -msgid "screenshot of a current domain console" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2959 -msgid "where to store the screenshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2960 -msgid "ID of a screen to take screenshot of" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2990 -msgid "Invalid domain supplied" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3032 tools/virsh.c:10102 tools/virsh.c:10193 -msgid "file must not be empty" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3037 -msgid "invalid screen ID" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3048 -#, c-format -msgid "could not take a screenshot of %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3061 -#, c-format -msgid "cannot create file %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3069 -#, c-format -msgid "could not receive data from domain %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3074 tools/virsh.c:10123 tools/virsh.c:10219 -#, c-format -msgid "cannot close file %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3079 -#, c-format -msgid "cannot close stream on domain %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3083 -#, c-format -msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3102 -msgid "resume a domain" -msgstr "recupera un domini" - -#: tools/virsh.c:3103 -msgid "Resume a previously suspended domain." -msgstr "Recupera un domini suspès anteriorment." - -#: tools/virsh.c:3126 -#, c-format -msgid "Domain %s resumed\n" -msgstr "S'ha recuperat el domini %s\n" - -#: tools/virsh.c:3128 -#, c-format -msgid "Failed to resume domain %s" -msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s" - -#: tools/virsh.c:3140 -msgid "gracefully shutdown a domain" -msgstr "apaga un domini" - -#: tools/virsh.c:3141 -msgid "Run shutdown in the target domain." -msgstr "Executa l'apagada en el domini destí." - -#: tools/virsh.c:3164 -#, c-format -msgid "Domain %s is being shutdown\n" -msgstr "S'està apagant el domini %s\n" - -#: tools/virsh.c:3166 -#, c-format -msgid "Failed to shutdown domain %s" -msgstr "No s'ha pogut apagar el domini %s" - -#: tools/virsh.c:3178 -msgid "reboot a domain" -msgstr "reiniciar un domini" - -#: tools/virsh.c:3179 -msgid "Run a reboot command in the target domain." -msgstr "Executeu una ordre de reinici en el domini destí." - -#: tools/virsh.c:3202 -#, c-format -msgid "Domain %s is being rebooted\n" -msgstr "S'està reiniciant el domini %s\n" - -#: tools/virsh.c:3204 -#, c-format -msgid "Failed to reboot domain %s" -msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s" - -#: tools/virsh.c:3216 -msgid "reset a domain" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3217 -msgid "Reset the target domain as if by power button" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3240 -#, c-format -msgid "Domain %s was reset\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3242 -#, c-format -msgid "Failed to reset domain %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3254 -msgid "destroy (stop) a domain" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3256 -msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3279 -#, c-format -msgid "Domain %s destroyed\n" -msgstr "S'ha destruït el domini %s\n" - -#: tools/virsh.c:3281 -#, c-format -msgid "Failed to destroy domain %s" -msgstr "No s'ha destruït el domini %s" - -#: tools/virsh.c:3293 -msgid "domain information" -msgstr "informació del domini" - -#: tools/virsh.c:3294 -msgid "Returns basic information about the domain." -msgstr "Retorna informació bàsica quant al domini." - -#: tools/virsh.c:3325 tools/virsh.c:3327 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" - -#: tools/virsh.c:3328 tools/virsh.c:9414 tools/virsh.c:10353 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: tools/virsh.c:3331 tools/virsh.c:9417 -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" - -#: tools/virsh.c:3334 -msgid "OS Type:" -msgstr "Tipus SO:" - -#: tools/virsh.c:3339 tools/virsh.c:3969 tools/virsh.c:3998 tools/virsh.c:9424 -#: tools/virsh.c:9428 tools/virsh.c:9432 tools/virsh.c:9436 tools/virsh.c:9440 -msgid "State:" -msgstr "Estat:" - -#: tools/virsh.c:3342 tools/virsh.c:5037 -msgid "CPU(s):" -msgstr "Quantitat de CPU:" - -#: tools/virsh.c:3349 tools/virsh.c:3976 -msgid "CPU time:" -msgstr "Temps de CPU:" - -#: tools/virsh.c:3353 tools/virsh.c:3356 -msgid "Max memory:" -msgstr "Memòria màxima:" - -#: tools/virsh.c:3357 -msgid "no limit" -msgstr "cap límit" - -#: tools/virsh.c:3359 -msgid "Used memory:" -msgstr "Memòria emprada:" - -#: tools/virsh.c:3371 tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:6690 tools/virsh.c:6692 -#: tools/virsh.c:9450 tools/virsh.c:9452 -msgid "Persistent:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3371 tools/virsh.c:3383 tools/virsh.c:6690 tools/virsh.c:8974 -#: tools/virsh.c:8989 tools/virsh.c:8991 tools/virsh.c:8992 tools/virsh.c:8993 -#: tools/virsh.c:9450 tools/virsh.c:10372 tools/virsh.c:10514 -#: tools/virsh.c:10521 tools/virsh.c:10522 tools/virsh.c:10523 -#: tools/virsh.c:10539 tools/virsh.c:16855 tools/virsh.c:16935 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:3386 tools/virsh.c:6686 tools/virsh.c:6692 -#: tools/virsh.c:6697 tools/virsh.c:6893 tools/virsh.c:6916 tools/virsh.c:8966 -#: tools/virsh.c:8977 tools/virsh.c:9452 tools/virsh.c:9461 -#: tools/virsh.c:16889 -msgid "yes" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:3386 tools/virsh.c:6686 tools/virsh.c:6692 -#: tools/virsh.c:6697 tools/virsh.c:6893 tools/virsh.c:6916 tools/virsh.c:8966 -#: tools/virsh.c:8977 tools/virsh.c:9452 tools/virsh.c:9461 -#: tools/virsh.c:16889 -msgid "no" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3377 tools/virsh.c:6695 tools/virsh.c:6697 tools/virsh.c:9459 -#: tools/virsh.c:9461 -msgid "Autostart:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3378 -msgid "enable" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3378 -msgid "disable" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3383 tools/virsh.c:3385 -msgid "Managed save:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3401 -msgid "Security model:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3402 -msgid "Security DOI:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3416 -msgid "Security label:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3431 -msgid "domain job information" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3432 -msgid "Returns information about jobs running on a domain." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3459 -msgid "Job type:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3462 -msgid "Bounded" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3466 -msgid "Unbounded" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3471 -msgid "None" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3475 -msgid "Time elapsed:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3477 -msgid "Time remaining:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3480 -msgid "Data processed:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3482 -msgid "Data remaining:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3484 -msgid "Data total:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3488 -msgid "Memory processed:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3490 -msgid "Memory remaining:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3492 -msgid "Memory total:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3496 -msgid "File processed:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3498 -msgid "File remaining:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3500 -msgid "File total:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3514 -msgid "abort active domain job" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3515 -msgid "Aborts the currently running domain job" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3547 -msgid "NUMA free memory" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3548 -msgid "display available free memory for the NUMA cell." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3553 -msgid "NUMA cell number" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3554 -msgid "show free memory for all NUMA cells" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3580 -msgid "cell number has to be a number" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3586 -msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3594 tools/virsh.c:3600 -msgid "unable to get node capabilities" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3598 -msgid "(capabilities)" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3607 -msgid "could not get information about NUMA topology" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3619 -msgid "conversion from string failed" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3627 -#, c-format -msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3641 tools/virsh.c:3654 -msgid "Total" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3675 -msgid "connection vcpu maximum" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3676 -msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3681 -msgid "domain type" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3692 -msgid "Invalid type" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3711 -msgid "domain vcpu counts" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3712 -msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3718 -msgid "get maximum cap on vcpus" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3719 -msgid "get number of currently active vcpus" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3720 -msgid "get value from running domain" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3721 -msgid "get value to be used on next boot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3723 -msgid "get value according to current domain state" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3746 -#, c-format -msgid "" -"when using --%s, one of --config, --live, or --current must be specified" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3751 -#, c-format -msgid "when using --%s, either --maximum or --active must be specified" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3771 -msgid "--maximum and --active cannot both be specified" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3776 -msgid "--config, --live, and --current are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3822 tools/virsh.c:3843 -msgid "maximum" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3822 tools/virsh.c:3880 -msgid "config" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3843 tools/virsh.c:3902 -msgid "live" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3880 tools/virsh.c:3902 -msgid "current" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3919 -msgid "detailed domain vcpu information" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3920 -msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." -msgstr "Retorna informació bàsica quant a les CPU virtuals del domini." - -#: tools/virsh.c:3967 tools/virsh.c:3996 tools/virsh.c:4131 -msgid "VCPU:" -msgstr "VCPU:" - -#: tools/virsh.c:3968 tools/virsh.c:3997 -msgid "CPU:" -msgstr "CPU:" - -#: tools/virsh.c:3978 tools/virsh.c:4000 -msgid "CPU Affinity:" -msgstr "Afinitat de la CPU:" - -#: tools/virsh.c:3997 tools/virsh.c:3998 tools/virsh.c:3999 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3999 -msgid "CPU time" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4025 -msgid "control or query domain vcpu affinity" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4026 -msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." -msgstr "Associa les VCPU del domini a CPU físiques de l'amfitrió." - -#: tools/virsh.c:4032 -msgid "vcpu number" -msgstr "números de vcpu" - -#: tools/virsh.c:4034 -msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4035 tools/virsh.c:4278 tools/virsh.c:4492 tools/virsh.c:4582 -#: tools/virsh.c:4665 tools/virsh.c:4846 tools/virsh.c:6259 -msgid "affect next boot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4036 tools/virsh.c:4279 tools/virsh.c:4493 tools/virsh.c:4583 -#: tools/virsh.c:4666 tools/virsh.c:4847 tools/virsh.c:6260 -msgid "affect running domain" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4037 tools/virsh.c:4280 tools/virsh.c:4494 tools/virsh.c:4584 -#: tools/virsh.c:4667 tools/virsh.c:4848 tools/virsh.c:6261 -msgid "affect current domain" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4086 -msgid "vcpupin: Missing cpulist." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4095 -msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4106 -msgid "vcpupin: failed to get domain information." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4112 -msgid "vcpupin: Invalid vCPU number." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4131 -msgid "CPU Affinity" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4200 tools/virsh.c:4224 -#, c-format -msgid "Physical CPU %d doesn't exist." -msgstr "No existeix cap CPU física %d." - -#: tools/virsh.c:4260 -msgid "cpulist: Invalid format." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4269 -msgid "change number of virtual CPUs" -msgstr "canvia el nombre de CPU virtuals" - -#: tools/virsh.c:4270 -msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4276 -msgid "number of virtual CPUs" -msgstr "nombre de CPU virtuals" - -#: tools/virsh.c:4277 -msgid "set maximum limit on next boot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4319 -msgid "Invalid number of virtual CPUs" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4342 -msgid "--maximum must be used with --config only" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4363 -msgid "Inject NMI to the guest" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4364 -msgid "Inject NMI to the guest domain." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4397 -msgid "Send keycodes to the guest" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4398 -msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4405 -msgid "the codeset of keycodes, default:linux" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4407 -msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4408 -msgid "the key code" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4451 -#, c-format -msgid "unknown codeset: '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4457 -msgid "too many keycodes" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4463 -#, c-format -msgid "invalid keycode: '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4484 -msgid "change memory allocation" -msgstr "canvia l'assignació de memòria" - -#: tools/virsh.c:4485 -msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." -msgstr "Canvia l'assignació de memòria actual en el domini convidat." - -#: tools/virsh.c:4491 -msgid "number of kilobytes of memory" -msgstr "nombre de kbytes de memòria" - -#: tools/virsh.c:4533 tools/virsh.c:4621 -msgid "memory size has to be a number" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4539 -#, c-format -msgid "Invalid value of %lu for memory size" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4545 -msgid "Unable to verify MaxMemorySize" -msgstr "No es pot verificar MaxMemorySize" - -#: tools/virsh.c:4551 -#, c-format -msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4574 -msgid "change maximum memory limit" -msgstr "canvia el límit de memòria màxima" - -#: tools/virsh.c:4575 -msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." -msgstr "" -"Canvia el límit d'assignació màxima de memòria en el domini convidat." - -#: tools/virsh.c:4581 -msgid "maximum memory limit in kilobytes" -msgstr "límit de memòria màxim en kbytes" - -#: tools/virsh.c:4627 -#, c-format -msgid "Invalid value of %d for memory size" -msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria" - -#: tools/virsh.c:4633 tools/virsh.c:4638 -msgid "Unable to change MaxMemorySize" -msgstr "No es pot canviar MaxMemorySize" - -#: tools/virsh.c:4651 -msgid "Get or set blkio parameters" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4652 -msgid "" -"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n" -" To get the blkio parameters use following command: \n" -"\n" -" virsh # blkiotune " -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4662 -msgid "IO Weight in range [100, 1000]" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4664 -msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4708 tools/virsh.c:4891 tools/virsh.c:6305 tools/virsh.c:6313 -#: tools/virsh.c:6321 tools/virsh.c:6329 tools/virsh.c:6337 tools/virsh.c:6345 -msgid "Unable to parse integer parameter" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4715 -#, c-format -msgid "Invalid value of %d for I/O weight" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4723 -msgid "Unable to parse string parameter" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4734 -msgid "Unable to get number of blkio parameters" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4747 -msgid "Unable to get blkio parameters" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4810 -msgid "Unable to change blkio parameters" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4828 -msgid "Get or set memory parameters" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4829 -msgid "" -"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" -" To get the memory parameters use following command: \n" -"\n" -" virsh # memtune " -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4839 -msgid "Max memory in kilobytes" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4841 -msgid "Memory during contention in kilobytes" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4843 -msgid "Max memory plus swap in kilobytes" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4845 -msgid "Min guaranteed memory in kilobytes" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4911 -msgid "Unable to get number of memory parameters" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4924 -msgid "Unable to get memory parameters" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5004 -msgid "Unable to change memory parameters" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5019 -msgid "node information" -msgstr "informació de node" - -#: tools/virsh.c:5020 -msgid "Returns basic information about the node." -msgstr "Retorna informació bàsica quant al node." - -#: tools/virsh.c:5033 -msgid "failed to get node information" -msgstr "no es pot obtenir informació de node" - -#: tools/virsh.c:5036 -msgid "CPU model:" -msgstr "Model de CPU:" - -#: tools/virsh.c:5038 -msgid "CPU frequency:" -msgstr "Freqüència de CPU:" - -#: tools/virsh.c:5039 -msgid "CPU socket(s):" -msgstr "Sòcols de CPU:" - -#: tools/virsh.c:5040 -msgid "Core(s) per socket:" -msgstr "Nuclis per sòcol:" - -#: tools/virsh.c:5041 -msgid "Thread(s) per core:" -msgstr "Fluxos per nucli:" - -#: tools/virsh.c:5042 -msgid "NUMA cell(s):" -msgstr "Cel·les NUMA:" - -#: tools/virsh.c:5043 -msgid "Memory size:" -msgstr "Mida de memòria:" - -#: tools/virsh.c:5052 -msgid "Prints cpu stats of the node." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5053 -msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5058 -msgid "prints specified cpu statistics only." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5059 -msgid "prints by percentage during 1 second." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5087 -msgid "Invalid value of cpuNum" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5093 -msgid "Unable to get number of cpu stats" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5107 -msgid "Unable to get node cpu stats" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5137 tools/virsh.c:5160 -msgid "user:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5138 tools/virsh.c:5162 -msgid "system:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5139 tools/virsh.c:5147 tools/virsh.c:5164 -msgid "idle:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5140 tools/virsh.c:5166 -msgid "iowait:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5146 tools/virsh.c:5158 -msgid "usage:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5181 -msgid "Prints memory stats of the node." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5182 -msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5187 -msgid "prints specified cell statistics only." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5204 -msgid "Invalid value of cellNum" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5211 -msgid "Unable to get number of memory stats" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5224 -msgid "Unable to get memory stats" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5242 -msgid "suspend the host node for a given time duration" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5243 -msgid "" -"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume " -"thereafter." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5249 -msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5251 -msgid "Suspend duration in seconds" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5252 -msgid "Suspend flags, 0 for default" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5283 -msgid "Invalid target" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5288 -msgid "Invalid duration" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5294 -msgid "The host was not suspended" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5305 -msgid "capabilities" -msgstr "capacitats" - -#: tools/virsh.c:5306 -msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." -msgstr "Retorna les capacitats de l'hipervisor/controlador." - -#: tools/virsh.c:5319 -msgid "failed to get capabilities" -msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats" - -#: tools/virsh.c:5332 -msgid "domain information in XML" -msgstr "informació de domini en XML" - -#: tools/virsh.c:5333 -msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." -msgstr "" -"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard." - -#: tools/virsh.c:5339 tools/virsh.c:7262 -msgid "show inactive defined XML" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5341 -msgid "update guest CPU according to host CPU" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5385 -msgid "Convert native config to domain XML" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5386 -msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5391 -msgid "source config data format" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5392 -msgid "config data file to import from" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5431 -msgid "Convert domain XML to native config" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5432 -msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5437 -msgid "target config data type format" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5438 -msgid "xml data file to export from" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5477 -msgid "convert a domain id or UUID to domain name" -msgstr "converteix un id de domini o UUID a nom de domini" - -#: tools/virsh.c:5483 -msgid "domain id or uuid" -msgstr "id de domini o uuid" - -#: tools/virsh.c:5507 -msgid "convert a domain name or UUID to domain id" -msgstr "converteix un nom de domini o UUID a id de domini" - -#: tools/virsh.c:5542 -msgid "convert a domain name or id to domain UUID" -msgstr "converteix un nom de domini o id a UUID de domini" - -#: tools/virsh.c:5548 -msgid "domain id or name" -msgstr "id de domini o nom" - -#: tools/virsh.c:5567 -msgid "failed to get domain UUID" -msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de domini" - -#: tools/virsh.c:5577 -msgid "migrate domain to another host" -msgstr "migra el domini a un altre amfitrió" - -#: tools/virsh.c:5578 -msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." -msgstr "" -"Migra els dominis a un altre amfitrió. Afegiu --live per a una migració " -"activa." - -#: tools/virsh.c:5583 -msgid "live migration" -msgstr "migració activa" - -#: tools/virsh.c:5584 -msgid "peer-2-peer migration" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5585 -msgid "direct migration" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5586 -msgid "tunnelled migration" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5587 -msgid "persist VM on destination" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5588 -msgid "undefine VM on source" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5589 -msgid "do not restart the domain on the destination host" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5590 -msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5591 -msgid "" -"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " -"shared between source and destination)" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5593 -msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends)" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5594 -msgid "display the progress of migration" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5596 -msgid "" -"connection URI of the destination host as seen from the client(normal " -"migration) or source(p2p migration)" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5597 -msgid "migration URI, usually can be omitted" -msgstr "URI de la migració, normalment se sol ometre" - -#: tools/virsh.c:5598 -msgid "rename to new name during migration (if supported)" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5599 -msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5640 tools/virsh.c:8467 tools/virsh.c:9287 tools/virsh.c:9299 -#: tools/virsh.c:9638 -msgid "missing argument" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5684 -msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5775 -msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5780 -msgid "migrate: Invalid timeout" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5786 -msgid "migrate: Timeout is too big" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5880 -msgid "set maximum tolerable downtime" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5881 -msgid "" -"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " -"another host." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5887 -msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5906 -msgid "migrate: Invalid downtime" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5924 -msgid "Set the maximum migration bandwidth" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5925 -msgid "" -"Set the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain which is being " -"migrated to another host." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5932 -msgid "migration bandwidth limit in Mbps" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5950 -msgid "migrate: Invalid bandwidth" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5968 -msgid "Get the maximum migration bandwidth" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:5969 -msgid "Get the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6029 -msgid "bandwidth must be a number" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6052 tools/virsh.c:6053 -msgid "Populate a disk from its backing image." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6083 -msgid "Fully-qualified path of disk" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6060 -msgid "Bandwidth limit in MB/s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6076 tools/virsh.c:6077 -msgid "Manage active block operations." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6084 -msgid "Abort the active job on the speficied disk" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6085 -msgid "Get active job information for the specified disk" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6086 -msgid "Set the Bandwidth limit in MB/s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6106 -msgid "One of --abort, --info, or --bandwidth is required" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6132 tools/virsh.c:6133 -msgid "Resize block device of domain." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6139 -msgid "Fully-qualified path of block device" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6140 -msgid "New size of the block device in kilobytes, the size must be integer" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6158 -msgid "Path must not be empty" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6163 tools/virsh.c:10088 tools/virsh.c:10093 -#: tools/virsh.c:10180 tools/virsh.c:10185 -msgid "Unable to parse integer" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6168 -#, c-format -msgid "Size must be less than %llu" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6176 -#, c-format -msgid "Failed to resize block device '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6178 -#, c-format -msgid "Block device '%s' is resized" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6190 -msgid "autostart a network" -msgstr "inicia automàticament una xarxa" - -#: tools/virsh.c:6192 -msgid "Configure a network to be automatically started at boot." -msgstr "Configureu una xarxa perquè s'iniciï automàticament a l'arrencada." - -#: tools/virsh.c:6197 tools/virsh.c:6580 tools/virsh.c:6619 tools/virsh.c:7012 -#: tools/virsh.c:13667 -msgid "network name or uuid" -msgstr "nom de xarxa o uuid" - -#: tools/virsh.c:6219 -#, c-format -msgid "failed to mark network %s as autostarted" -msgstr "no s'ha pogut marcar la xarxa %s com a autoiniciada" - -#: tools/virsh.c:6221 -#, c-format -msgid "failed to unmark network %s as autostarted" -msgstr "no s'ha pogut desmarcar la xarxa %s com a autoiniciada" - -#: tools/virsh.c:6227 -#, c-format -msgid "Network %s marked as autostarted\n" -msgstr "S'ha iniciat la xarxa %s\n" - -#: tools/virsh.c:6229 -#, c-format -msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" -msgstr "S'ha desmarcat la xarxa %s com a autoiniciada\n" - -#: tools/virsh.c:6239 -msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6240 -msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6248 -msgid "total throughput limit in bytes per second" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6250 -msgid "read throughput limit in bytes per second" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6252 -msgid "write throughput limit in bytes per second" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6254 -msgid "total I/O operations limit per second" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6256 -msgid "read I/O operations limit per second" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6258 -msgid "write I/O operations limit per second" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6355 -msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6368 -msgid "Unable to get block I/O throttle parameters" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6465 -msgid "Unable to change block I/O throttle" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6482 -msgid "create a network from an XML file" -msgstr "crea una xarxa des d'un fitxer XML" - -#: tools/virsh.c:6483 -msgid "Create a network." -msgstr "Crea una xarxa." - -#: tools/virsh.c:6488 tools/virsh.c:6534 -msgid "file containing an XML network description" -msgstr "fitxer que conté una descripció XML de la xarxa" - -#: tools/virsh.c:6513 -#, c-format -msgid "Network %s created from %s\n" -msgstr "S'ha creat la xarxa %s des de %s\n" - -#: tools/virsh.c:6517 -#, c-format -msgid "Failed to create network from %s" -msgstr "No s'ha pogut crear la xarxa des de %s" - -#: tools/virsh.c:6528 -msgid "define (but don't start) a network from an XML file" -msgstr "defineix (però no iniciïs) una xarxa des d'un fitxer XML" - -#: tools/virsh.c:6529 -msgid "Define a network." -msgstr "Defineix una xarxa." - -#: tools/virsh.c:6559 -#, c-format -msgid "Network %s defined from %s\n" -msgstr "S'ha definit la xarxa %s des de %s\n" - -#: tools/virsh.c:6563 -#, c-format -msgid "Failed to define network from %s" -msgstr "No s'ha pogut definir la xarxa des de %s" - -#: tools/virsh.c:6574 -msgid "destroy (stop) a network" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6575 -msgid "Forcefully stop a given network." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6598 -#, c-format -msgid "Network %s destroyed\n" -msgstr "S'ha destruït la xarxa %s\n" - -#: tools/virsh.c:6600 -#, c-format -msgid "Failed to destroy network %s" -msgstr "No s'ha pogut destruir la xarxa %s" - -#: tools/virsh.c:6613 -msgid "network information in XML" -msgstr "informació de la xarxa en XML" - -#: tools/virsh.c:6614 -msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." -msgstr "" -"Escriu la informació de la xarxa com a bolcat XML per la sortida estàndard." - -#: tools/virsh.c:6652 -msgid "network information" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6653 -msgid "Returns basic information about the network" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6658 tools/virsh.c:7051 -msgid "network name" -msgstr "nom de xarxa" - -#: tools/virsh.c:6682 tools/virsh.c:8118 tools/virsh.c:11164 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6686 -msgid "Active:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6695 tools/virsh.c:6891 tools/virsh.c:6914 tools/virsh.c:8963 -#: tools/virsh.c:9459 -msgid "no autostart" -msgstr "cap autoinici" - -#: tools/virsh.c:6701 -msgid "Bridge:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6712 -msgid "edit XML configuration for a physical host interface" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6713 -msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6718 tools/virsh.c:7261 tools/virsh.c:7351 tools/virsh.c:7389 -#: tools/virsh.c:7427 -msgid "interface name or MAC address" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6758 -#, c-format -msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6774 tools/virsh.c:8210 tools/virsh.c:13625 -msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6784 -#, c-format -msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:6809 -msgid "list networks" -msgstr "llista de xarxes" - -#: tools/virsh.c:6810 -msgid "Returns list of networks." -msgstr "Retorna una llista de xarxes." - -#: tools/virsh.c:6815 -msgid "list inactive networks" -msgstr "llista les xarxes inactives" - -#: tools/virsh.c:6816 -msgid "list inactive & active networks" -msgstr "llista les xarxes actives i inactives" - -#: tools/virsh.c:6836 tools/virsh.c:6844 -msgid "Failed to list active networks" -msgstr "No s'ha pogut llistar les xarxes actives" - -#: tools/virsh.c:6855 tools/virsh.c:6865 -msgid "Failed to list inactive networks" -msgstr "No s'ha pogut llistar les xarxes inactives" - -#: tools/virsh.c:6875 tools/virsh.c:9109 tools/virsh.c:9138 tools/virsh.c:9197 -msgid "Autostart" -msgstr "Autoinici" - -#: tools/virsh.c:6897 tools/virsh.c:7163 tools/virsh.c:9077 -msgid "active" -msgstr "actiu" - -#: tools/virsh.c:6920 tools/virsh.c:7180 tools/virsh.c:9002 tools/virsh.c:9075 -#: tools/virsh.c:9425 -msgid "inactive" -msgstr "inactiu" - -#: tools/virsh.c:6936 -msgid "convert a network UUID to network name" -msgstr "converteix un UUID de xarxa a nom de xarxa" - -#: tools/virsh.c:6942 -msgid "network uuid" -msgstr "uuid de xarxa" - -#: tools/virsh.c:6967 -msgid "start a (previously defined) inactive network" -msgstr "inicia una xarxa inactiva definida prèviament" - -#: tools/virsh.c:6968 -msgid "Start a network." -msgstr "Inicia una xarxa." - -#: tools/virsh.c:6973 -msgid "name of the inactive network" -msgstr "nom de la xarxa inactiva" - -#: tools/virsh.c:6990 -#, c-format -msgid "Network %s started\n" -msgstr "S'ha iniciat la xarxa %s\n" - -#: tools/virsh.c:6993 -#, c-format -msgid "Failed to start network %s" -msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s" - -#: tools/virsh.c:7006 -msgid "undefine an inactive network" -msgstr "no defineixis una xarxa inactiva" - -#: tools/virsh.c:7007 -msgid "Undefine the configuration for an inactive network." -msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva." - -#: tools/virsh.c:7030 -#, c-format -msgid "Network %s has been undefined\n" -msgstr "S'ha indefinit la xarxa %s\n" - -#: tools/virsh.c:7032 -#, c-format -msgid "Failed to undefine network %s" -msgstr "No s'ha definit la xarxa %s" - -#: tools/virsh.c:7045 -msgid "convert a network name to network UUID" -msgstr "converteix un nom de xarxa a UUID de xarxa" - -#: tools/virsh.c:7071 -msgid "failed to get network UUID" -msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de xarxa" - -#: tools/virsh.c:7083 -msgid "list physical host interfaces" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7084 -msgid "Returns list of physical host interfaces." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7089 -msgid "list inactive interfaces" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7090 -msgid "list inactive & active interfaces" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7109 tools/virsh.c:7117 -msgid "Failed to list active interfaces" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7128 tools/virsh.c:7138 -msgid "Failed to list inactive interfaces" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7148 -msgid "MAC Address" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7195 -msgid "convert an interface MAC address to interface name" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7201 -msgid "interface mac" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7225 -msgid "convert an interface name to interface MAC address" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7231 -msgid "interface name" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7255 -msgid "interface information in XML" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7256 -msgid "" -"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7300 -msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7301 -msgid "Define a physical host interface." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7306 -msgid "file containing an XML interface description" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7331 -#, c-format -msgid "Interface %s defined from %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7335 -#, c-format -msgid "Failed to define interface from %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7345 -msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7346 -msgid "undefine an interface." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7369 -#, c-format -msgid "Interface %s undefined\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7371 -#, c-format -msgid "Failed to undefine interface %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7383 -msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7384 -msgid "start a physical host interface." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7407 tools/virsh.c:7936 -#, c-format -msgid "Interface %s started\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7409 tools/virsh.c:7933 -#, c-format -msgid "Failed to start interface %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7421 -msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7422 -msgid "forcefully stop a physical host interface." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7445 -#, c-format -msgid "Interface %s destroyed\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7447 -#, c-format -msgid "Failed to destroy interface %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7459 -msgid "" -"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later " -"commited (iface-commit) or restored (iface-rollback)" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7462 -msgid "Create a restore point for interfaces settings" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7477 -msgid "Failed to begin network config change transaction" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7481 -msgid "Network config change transaction started\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7489 -msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7490 -msgid "commit changes and free restore point" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7505 -msgid "Failed to commit network config change transaction" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7509 -msgid "Network config change transaction committed\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7517 -msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7518 -msgid "rollback to previous restore point" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7533 -msgid "Failed to rollback network config change transaction" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7537 -msgid "Network config change transaction rolled back\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7545 -msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7546 -msgid "bridge an existing network device" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7551 -msgid "existing interface name" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7552 -msgid "new bridge device name" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7553 -msgid "do not enable STP for this bridge" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7555 -msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7556 -msgid "don't start the bridge immediately" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7587 -msgid "Missing bridge device name in command" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7593 -#, c-format -msgid "Network device %s already exists" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7601 -msgid "Unable to parse delay parameter" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7611 -msgid "(interface definition)" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7612 tools/virsh.c:7810 -#, c-format -msgid "Failed to parse configuration of %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7619 tools/virsh.c:7817 -#, c-format -msgid "Existing device %s has no type" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7624 -#, c-format -msgid "Existing device %s is already a bridge" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7631 tools/virsh.c:7830 -#, c-format -msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7638 -msgid "Failed to create bridge node in xml document" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7646 -msgid "Failed to set stp attribute in xml document" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7653 -#, c-format -msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7661 -msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7666 -#, c-format -msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7675 -msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7683 -#, c-format -msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7689 -#, c-format -msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7709 tools/virsh.c:7892 -#, c-format -msgid "Failed to move '%s' element in xml document" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7720 -#, c-format -msgid "Failed to format new xml document for bridge %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7729 -#, c-format -msgid "Failed to define new bridge interface %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7734 -#, c-format -msgid "Created bridge %s with attached device %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7740 -#, c-format -msgid "Failed to start bridge interface %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7743 -#, c-format -msgid "Bridge interface %s started\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7766 -msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7767 -msgid "unbridge a network device" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7772 -msgid "current bridge device name" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7774 -msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7808 -msgid "(bridge interface definition)" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7822 -#, c-format -msgid "Device %s is not a bridge" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7838 -msgid "No bridge node in xml document" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7843 -msgid "Multiple interfaecs attached to bridge" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7848 -msgid "No interface attached to bridge" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7856 -#, c-format -msgid "Device attached to bridge %s has no name" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7861 -#, c-format -msgid "Attached device %s has no type" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7866 -#, c-format -msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7872 -#, c-format -msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7903 -#, c-format -msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7912 -#, c-format -msgid "Failed to destroy bridge interface %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7916 -#, c-format -msgid "Failed to undefine bridge interface %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7923 -#, c-format -msgid "Failed to define new interface %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7927 -#, c-format -msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7958 -msgid "define or update a network filter from an XML file" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7959 -msgid "Define a new network filter or update an existing one." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7964 -msgid "file containing an XML network filter description" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7989 -#, c-format -msgid "Network filter %s defined from %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:7993 -#, c-format -msgid "Failed to define network filter from %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8004 -msgid "undefine a network filter" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8005 -msgid "Undefine a given network filter." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8010 tools/virsh.c:8049 tools/virsh.c:8155 -msgid "network filter name or uuid" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8028 -#, c-format -msgid "Network filter %s undefined\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8030 -#, c-format -msgid "Failed to undefine network filter %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8043 -msgid "network filter information in XML" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8044 -msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8082 -msgid "list network filters" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8083 -msgid "Returns list of network filters." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8103 tools/virsh.c:8111 -msgid "Failed to list network filters" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8149 -msgid "edit XML configuration for a network filter" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8150 -msgid "Edit the XML configuration for a network filter." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8194 -#, c-format -msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8220 -#, c-format -msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8247 -msgid "autostart a pool" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8249 -msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8254 tools/virsh.c:8650 tools/virsh.c:8701 tools/virsh.c:8740 -#: tools/virsh.c:8779 tools/virsh.c:8818 tools/virsh.c:9394 tools/virsh.c:9751 -#: tools/virsh.c:9981 tools/virsh.c:10058 tools/virsh.c:10158 -#: tools/virsh.c:10254 tools/virsh.c:10295 tools/virsh.c:10336 -#: tools/virsh.c:10400 tools/virsh.c:10440 tools/virsh.c:10828 -#: tools/virsh.c:10861 tools/virsh.c:13684 -msgid "pool name or uuid" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8276 -#, c-format -msgid "failed to mark pool %s as autostarted" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8278 -#, c-format -msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8284 -#, c-format -msgid "Pool %s marked as autostarted\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8286 -#, c-format -msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8296 -msgid "create a pool from an XML file" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8297 tools/virsh.c:8515 -msgid "Create a pool." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8303 tools/virsh.c:8562 -msgid "file containing an XML pool description" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8328 -#, c-format -msgid "Pool %s created from %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8332 -#, c-format -msgid "Failed to create pool from %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8343 -msgid "create a device defined by an XML file on the node" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8345 -msgid "" -"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " -"physical host that can then be assigned to a virtual machine." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8353 -msgid "file containing an XML description of the device" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8378 -#, c-format -msgid "Node device %s created from %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8382 -#, c-format -msgid "Failed to create node device from %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8394 -msgid "destroy (stop) a device on the node" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8395 -msgid "" -"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " -"the physical host" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8402 -msgid "name of the device to be destroyed" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8423 -#, c-format -msgid "Destroyed node device '%s'\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8425 -#, c-format -msgid "Failed to destroy node device '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8438 -msgid "name of the pool" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8439 -msgid "print XML document, but don't define/create" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8440 -msgid "type of the pool" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8441 -msgid "source-host for underlying storage" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8442 -msgid "source path for underlying storage" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8443 -msgid "source device for underlying storage" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8444 -msgid "source name for underlying storage" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8445 -msgid "target for underlying storage" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8446 -msgid "format for underlying storage" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8497 tools/virsh.c:9717 tools/virsh.c:10016 -#: tools/virsh.c:12468 tools/virsh.c:12948 tools/virsh.c:13529 -#: tools/virsh.c:13546 -msgid "Failed to allocate XML buffer" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8514 -msgid "create a pool from a set of args" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8541 -#, c-format -msgid "Pool %s created\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8544 -#, c-format -msgid "Failed to create pool %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8556 -msgid "define (but don't start) a pool from an XML file" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8557 tools/virsh.c:8603 -msgid "Define a pool." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8587 -#, c-format -msgid "Pool %s defined from %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8591 -#, c-format -msgid "Failed to define pool from %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8602 -msgid "define a pool from a set of args" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8629 -#, c-format -msgid "Pool %s defined\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8632 -#, c-format -msgid "Failed to define pool %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8644 -msgid "build a pool" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8645 -msgid "Build a given pool." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8651 -msgid "do not overwrite an existing pool of this type" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8652 -msgid "overwrite any existing data" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8679 -#, c-format -msgid "Pool %s built\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8681 -#, c-format -msgid "Failed to build pool %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8694 -msgid "destroy (stop) a pool" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8696 -msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8719 -#, c-format -msgid "Pool %s destroyed\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8721 -#, c-format -msgid "Failed to destroy pool %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8734 -msgid "delete a pool" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8735 -msgid "Delete a given pool." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8758 -#, c-format -msgid "Pool %s deleted\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8760 -#, c-format -msgid "Failed to delete pool %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8773 -msgid "refresh a pool" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8774 -msgid "Refresh a given pool." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8797 -#, c-format -msgid "Pool %s refreshed\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8799 -#, c-format -msgid "Failed to refresh pool %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8812 -msgid "pool information in XML" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8813 -msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8852 -msgid "list pools" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8853 -msgid "Returns list of pools." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8858 -msgid "list inactive pools" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8859 -msgid "list inactive & active pools" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8860 -msgid "display extended details for pools" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8901 tools/virsh.c:8927 -msgid "Failed to list active pools" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8910 tools/virsh.c:8939 -msgid "Failed to list inactive pools" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8988 -msgid "Could not retrieve pool information" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9005 tools/virsh.c:9429 -msgid "building" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9008 tools/virsh.c:9433 tools/virsh.c:16734 -#: tools/virsh.c:16947 -msgid "running" -msgstr "s'està executant" - -#: tools/virsh.c:9011 tools/virsh.c:9437 -msgid "degraded" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9014 tools/virsh.c:9441 -msgid "inaccessible" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9052 tools/virsh.c:9053 tools/virsh.c:9054 -msgid "-" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9143 tools/virsh.c:9198 -msgid "Persistent" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9148 tools/virsh.c:9198 tools/virsh.c:10634 -msgid "Capacity" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9153 tools/virsh.c:9198 tools/virsh.c:10639 -#: tools/virsh.c:10670 -msgid "Allocation" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9158 tools/virsh.c:9198 -msgid "Available" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9232 tools/virsh.c:10701 -#, c-format -msgid "virAsprintf failed (errno %d)" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9262 -msgid "find potential storage pool sources" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9263 tools/virsh.c:9339 -msgid "Returns XML document." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9269 -msgid "type of storage pool sources to find" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9270 -msgid "optional host to query" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9271 -msgid "optional port to query" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9272 -msgid "optional initiator IQN to use for query" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9324 tools/virsh.c:9374 -#, c-format -msgid "Failed to find any %s pool sources" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9338 -msgid "discover potential storage pool sources" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9345 -msgid "type of storage pool sources to discover" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9347 -msgid "optional file of source xml to query for pools" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9361 tools/virsh.c:12543 tools/virsh.c:12847 -#: tools/virsh.c:16272 -msgid "missing option" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9388 -msgid "storage pool information" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9389 -msgid "Returns basic information about the storage pool." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9472 -msgid "Available:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9487 -msgid "convert a pool UUID to pool name" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9493 -msgid "pool uuid" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9518 -msgid "start a (previously defined) inactive pool" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9519 -msgid "Start a pool." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9524 -msgid "name of the inactive pool" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9541 -#, c-format -msgid "Pool %s started\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9544 -#, c-format -msgid "Failed to start pool %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9557 -msgid "create a volume from a set of args" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9558 tools/virsh.c:9822 -msgid "Create a vol." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9563 tools/virsh.c:9790 tools/virsh.c:9827 tools/virsh.c:9884 -msgid "pool name" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9564 -msgid "name of the volume" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9565 -msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9566 -msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9567 -msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9568 -msgid "the backing volume if taking a snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9569 -msgid "format of backing volume if taking a snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9628 tools/virsh.c:9632 -#, c-format -msgid "Malformed size %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9692 tools/virsh.c:16306 -#, c-format -msgid "failed to get vol '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9726 -#, c-format -msgid "Vol %s created\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9730 -#, c-format -msgid "Failed to create vol %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9745 -msgid "undefine an inactive pool" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9746 -msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9769 -#, c-format -msgid "Pool %s has been undefined\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9771 -#, c-format -msgid "Failed to undefine pool %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9784 -msgid "convert a pool name to pool UUID" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9810 -msgid "failed to get pool UUID" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9821 -msgid "create a vol from an XML file" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9828 tools/virsh.c:9885 -msgid "file containing an XML vol description" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9864 -#, c-format -msgid "Vol %s created from %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9868 tools/virsh.c:9924 -#, c-format -msgid "Failed to create vol from %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9878 -msgid "create a vol, using another volume as input" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9879 -msgid "Create a vol from an existing volume." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9886 -msgid "input vol name or key" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9887 -msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9921 -#, c-format -msgid "Vol %s created from input vol %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9950 -msgid "(volume_definition)" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9973 -msgid "clone a volume." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9974 -msgid "Clone an existing volume." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9979 -msgid "orig vol name or key" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:9980 -msgid "clone name" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10003 tools/virsh.c:10795 -msgid "failed to get parent pool" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10023 -#, c-format -msgid "Vol %s cloned from %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10026 -#, c-format -msgid "Failed to clone vol from %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10050 -msgid "upload a file into a volume" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10051 -msgid "Upload a file into a volume" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10056 tools/virsh.c:10156 tools/virsh.c:10253 -#: tools/virsh.c:10294 tools/virsh.c:10335 tools/virsh.c:10399 -msgid "vol name, key or path" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10057 tools/virsh.c:10157 tools/virsh.c:10360 -#: tools/virsh.c:10530 -msgid "file" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10059 -msgid "volume offset to upload to" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10060 -msgid "amount of data to upload" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10113 -#, c-format -msgid "cannot upload to volume %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10118 -#, c-format -msgid "cannot send data to volume %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10129 tools/virsh.c:10225 -#, c-format -msgid "cannot close volume %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10150 tools/virsh.c:10151 -msgid "Download a volume to a file" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10159 -msgid "volume offset to download from" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10160 -msgid "amount of data to download" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10200 -#, c-format -msgid "cannot create %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10209 -#, c-format -msgid "cannot download from volume %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10214 -#, c-format -msgid "cannot receive data from volume %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10247 -msgid "delete a vol" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10248 -msgid "Delete a given vol." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10273 -#, c-format -msgid "Vol %s deleted\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10275 -#, c-format -msgid "Failed to delete vol %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10288 -msgid "wipe a vol" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10289 -msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10314 -#, c-format -msgid "Vol %s wiped\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10316 -#, c-format -msgid "Failed to wipe vol %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10329 -msgid "storage vol information" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10330 -msgid "Returns basic information about the storage vol." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10360 tools/virsh.c:10364 tools/virsh.c:10368 -#: tools/virsh.c:10372 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10364 tools/virsh.c:10533 -msgid "block" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10368 tools/virsh.c:10536 -msgid "dir" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10393 -msgid "vol information in XML" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10394 -msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10434 -msgid "list vols" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10435 -msgid "Returns list of vols by pool." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10441 -msgid "display extended details for volumes" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10482 -msgid "Failed to list storage volumes" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10492 -msgid "Failed to list active vols" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10604 tools/virsh.c:10624 tools/virsh.c:10669 -msgid "Path" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10629 tools/virsh.c:10669 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10732 -msgid "returns the volume name for a given volume key or path" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10738 tools/virsh.c:10771 -msgid "volume key or path" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10764 -msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10770 -msgid "return the pool uuid rather than pool name" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10821 -msgid "returns the volume key for a given volume name or path" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10827 -msgid "volume name or path" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10854 -msgid "returns the volume path for a given volume name or key" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10860 -msgid "volume name or key" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10894 -msgid "define or modify a secret from an XML file" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10895 -msgid "Define or modify a secret." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10900 -msgid "file containing secret attributes in XML" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10925 -#, c-format -msgid "Failed to set attributes from %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10929 -msgid "Failed to get UUID of created secret" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10933 -#, c-format -msgid "Secret %s created\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10942 -msgid "secret attributes in XML" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10943 -msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10948 tools/virsh.c:10988 tools/virsh.c:11048 -#: tools/virsh.c:11100 -msgid "secret UUID" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10982 -msgid "set a secret value" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10983 -msgid "Set a secret value." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:10989 -msgid "base64-encoded secret value" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11014 -msgid "Invalid base64 data" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11027 -msgid "Failed to set secret value" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11030 -msgid "Secret value set\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11042 -msgid "Output a secret value" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11043 -msgid "Output a secret value to stdout." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11094 -msgid "undefine a secret" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11095 -msgid "Undefine a secret." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11119 -#, c-format -msgid "Failed to delete secret %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11122 -#, c-format -msgid "Secret %s deleted\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11134 -msgid "list secrets" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11135 -msgid "Returns a list of secrets" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11150 tools/virsh.c:11157 -msgid "Failed to list secrets" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11164 -msgid "Usage" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11178 -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11188 -msgid "Unused" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11202 -msgid "show version" -msgstr "mostra la versió" - -#: tools/virsh.c:11203 -msgid "Display the system version information." -msgstr "Mostra la informació de la versió del sistema." - -#: tools/virsh.c:11208 -msgid "report daemon version too" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11231 -msgid "failed to get hypervisor type" -msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus d'hipervisor" - -#: tools/virsh.c:11240 -#, c-format -msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n" -msgstr "S'ha compilat contra la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n" - -#: tools/virsh.c:11245 -msgid "failed to get the library version" -msgstr "no s'ha pogut obtenir la versió de la biblioteca" - -#: tools/virsh.c:11252 -#, c-format -msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n" -msgstr "S'està fent servir la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n" - -#: tools/virsh.c:11259 -#, c-format -msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" -msgstr "S'està fent servir l'API: %s %d.%d.%d\n" - -#: tools/virsh.c:11264 -msgid "failed to get the hypervisor version" -msgstr "no s'ha pogut obtenir la versió de l'hipervisor" - -#: tools/virsh.c:11269 -#, c-format -msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" -msgstr "No es pot extreure la versió de l'hipervisor %s en execució\n" - -#: tools/virsh.c:11276 -#, c-format -msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" -msgstr "S'està executant l'hipervisor: %s %d.%d.%d\n" - -#: tools/virsh.c:11283 -msgid "failed to get the daemon version" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11289 -#, c-format -msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11301 -msgid "enumerate devices on this host" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11307 -msgid "list devices in a tree" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11308 -msgid "capability name" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11408 -msgid "Failed to count node devices" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11418 -msgid "Failed to list node devices" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11468 -msgid "node device details in XML" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11469 -msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11475 tools/virsh.c:11518 tools/virsh.c:11559 -#: tools/virsh.c:11600 -msgid "device key" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11491 tools/virsh.c:11534 tools/virsh.c:11575 -#: tools/virsh.c:11616 -msgid "Could not find matching device" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11511 -msgid "dettach node device from its device driver" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11512 -msgid "" -"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11539 -#, c-format -msgid "Device %s dettached\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11541 -#, c-format -msgid "Failed to dettach device %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11552 -msgid "reattach node device to its device driver" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11553 -msgid "" -"Reattach node device to its device driver once released by the domain." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11580 -#, c-format -msgid "Device %s re-attached\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11582 -#, c-format -msgid "Failed to re-attach device %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11593 -msgid "reset node device" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11594 -msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11621 -#, c-format -msgid "Device %s reset\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11623 -#, c-format -msgid "Failed to reset device %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11634 -msgid "print the hypervisor hostname" -msgstr "escriu el nom de màquina de l'hipervisor" - -#: tools/virsh.c:11649 -msgid "failed to get hostname" -msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina" - -#: tools/virsh.c:11663 -msgid "print the hypervisor canonical URI" -msgstr "escriu l'URI canònica de l'hipervisor" - -#: tools/virsh.c:11678 -msgid "failed to get URI" -msgstr "no s'ha pogut obtenir l'URI" - -#: tools/virsh.c:11692 -msgid "print the hypervisor sysinfo" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11694 -msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11708 -msgid "failed to get sysinfo" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11722 -msgid "vnc display" -msgstr "visualització vnc" - -#: tools/virsh.c:11723 -msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." -msgstr "Escriu l'adreça IP i el número de port per a la visualització VNC." - -#: tools/virsh.c:11791 -msgid "tty console" -msgstr "consola tty" - -#: tools/virsh.c:11792 -msgid "Output the device for the TTY console." -msgstr "Escriu el dispositiu per la consola TTY." - -#: tools/virsh.c:11846 -msgid "attach device from an XML file" -msgstr "adjunta un dispositiu des d'un fitxer XML" - -#: tools/virsh.c:11847 -msgid "Attach device from an XML ." -msgstr "Adjunta un dispositiu des d'un fitxer XML" - -#: tools/virsh.c:11853 tools/virsh.c:12162 tools/virsh.c:12241 -msgid "XML file" -msgstr "Fitxer XML" - -#: tools/virsh.c:11854 -msgid "persist device attachment" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11895 -#, c-format -msgid "Failed to attach device from %s" -msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s" - -#: tools/virsh.c:11899 -msgid "Device attached successfully\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:11982 tools/virsh.c:11995 -msgid "Bad child elements counting." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12056 -#, c-format -msgid "couldn't get XML description of domain %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12063 -msgid "Failed to parse domain definition xml" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12069 -msgid "Failed to parse device definition xml" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12091 -msgid "error when selecting nodes" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12120 -msgid "failed to create document saving context" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12155 -msgid "detach device from an XML file" -msgstr "desvincula un dispositiu d'un fitxer XML" - -#: tools/virsh.c:12156 -msgid "Detach device from an XML " -msgstr "desvincula un dispositiu d'un fitxer XML" - -#: tools/virsh.c:12163 -msgid "persist device detachment" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12194 -#, c-format -msgid "no such device in %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12196 -msgid "given XML selects too many devices. Please, be more specific" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12215 -#, c-format -msgid "Failed to detach device from %s" -msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s" - -#: tools/virsh.c:12219 -msgid "Device detached successfully\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12234 -msgid "update device from an XML file" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12235 -msgid "Update device from an XML ." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12242 -msgid "persist device update" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12243 -msgid "force device update" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12288 -#, c-format -msgid "Failed to update device from %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12304 -msgid "attach network interface" -msgstr "adjunta les interfícies de xarxa" - -#: tools/virsh.c:12305 -msgid "Attach new network interface." -msgstr "Adjunta una nova interfície de xarxa." - -#: tools/virsh.c:12311 tools/virsh.c:12510 -msgid "network interface type" -msgstr "tipus d'interfície de xarxa" - -#: tools/virsh.c:12312 -msgid "source of network interface" -msgstr "font de la interfície de xarxa" - -#: tools/virsh.c:12313 -msgid "target network name" -msgstr "nom de xarxa" - -#: tools/virsh.c:12314 tools/virsh.c:12511 -msgid "MAC address" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12315 -msgid "script used to bridge network interface" -msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa" - -#: tools/virsh.c:12316 -msgid "model type" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12317 -msgid "persist interface attachment" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12318 -msgid "control domain's incoming traffics" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12319 -msgid "control domain's outgoing traffics" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12399 -#, c-format -msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12407 -msgid "inbound format is incorrect" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12411 -msgid "inbound average is mandatory" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12418 -msgid "outbound format is incorrect" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12422 -msgid "outbound average is mandatory" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12486 -msgid "Failed to attach interface" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12488 -msgid "Interface attached successfully\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12503 -msgid "detach network interface" -msgstr "desvincula la interfície de xarxa" - -#: tools/virsh.c:12504 -msgid "Detach network interface." -msgstr "Desvincula la interfície de xarxa." - -#: tools/virsh.c:12512 -msgid "persist interface detachment" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12554 -msgid "Failed to get interface information" -msgstr "No es pot obtenir informació de node" - -#: tools/virsh.c:12562 -#, c-format -msgid "No found interface whose type is %s" -msgstr "No s'ha trobat cap interfície de tipus %s" - -#: tools/virsh.c:12567 -#, c-format -msgid "" -"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12591 -#, c-format -msgid "No found interface whose MAC address is %s" -msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s" - -#: tools/virsh.c:12618 -msgid "Failed to detach interface" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12620 -msgid "Interface detached successfully\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12638 -msgid "attach disk device" -msgstr "adjunta un dispositiu de disc" - -#: tools/virsh.c:12639 -msgid "Attach new disk device." -msgstr "Adjunta un nou dispositiu de disc." - -#: tools/virsh.c:12646 -msgid "source of disk device" -msgstr "font del dispositiu de disc" - -#: tools/virsh.c:12647 tools/virsh.c:12990 -msgid "target of disk device" -msgstr "destí del dispositiu de disc" - -#: tools/virsh.c:12648 -msgid "driver of disk device" -msgstr "controlador del dispositiu de disc" - -#: tools/virsh.c:12649 -msgid "subdriver of disk device" -msgstr "subcontrolador del dispositiu de disc" - -#: tools/virsh.c:12650 -msgid "cache mode of disk device" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12651 -msgid "target device type" -msgstr "tipus de dispositiu destí" - -#: tools/virsh.c:12652 -msgid "mode of device reading and writing" -msgstr "mode de lectura i escriptura del dispositiu" - -#: tools/virsh.c:12653 -msgid "persist disk attachment" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12654 -msgid "type of source (block|file)" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12655 -msgid "serial of disk device" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12656 -msgid "shareable between domains" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12657 -msgid "address of disk device" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12857 -#, c-format -msgid "Unknown source type: '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12863 -#, c-format -msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12905 -msgid "Invalid address." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12917 -msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12928 -msgid "expecting a scsi:00.00.00 address." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12939 -msgid "expecting an ide:00.00.00 address." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12966 -msgid "Failed to attach disk" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12968 -msgid "Disk attached successfully\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:12983 -msgid "detach disk device" -msgstr "desvincula un dispositiu de disc" - -#: tools/virsh.c:12984 -msgid "Detach disk device." -msgstr "Desvincula un dispositiu de disc." - -#: tools/virsh.c:12991 -msgid "persist disk detachment" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13027 tools/virsh.c:13034 -msgid "Failed to get disk information" -msgstr "No es pot obtenir informació de disc" - -#: tools/virsh.c:13054 -#, c-format -msgid "No found disk whose target is %s" -msgstr "No s'ha trobat cap disc amb destí %s" - -#: tools/virsh.c:13081 -msgid "Failed to detach disk" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13083 -msgid "Disk detached successfully\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13101 -msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13102 -msgid "compare CPU with host CPU" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13107 -msgid "file containing an XML CPU description" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13132 -#, c-format -msgid "Failed to read file '%s' to compare" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13145 -msgid "Can't create XML buffer to extract CPU element." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13150 -msgid "Failed to extract CPU element snippet from domain XML." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13156 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' does not contain a element or is not a valid domain or " -"capabilities XML" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13165 -#, c-format -msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13171 -#, c-format -msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13176 -#, c-format -msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13182 -#, c-format -msgid "Failed to compare host CPU with %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13201 -msgid "compute baseline CPU" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13202 -msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13207 -msgid "file containing XML CPU descriptions" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13254 -#, c-format -msgid "No host CPU specified in '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13267 -msgid "Failed to extract element" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13316 -#, c-format -msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13323 -#, c-format -msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13331 -#, c-format -msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13372 -#, c-format -msgid "" -"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " -"(is $TMPDIR wrong?)" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13405 -#, c-format -msgid "%s: failed to read temporary file: %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13417 -msgid "change the current directory" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13418 -msgid "Change the current directory." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13423 -msgid "directory to switch to (default: home or else root)" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13435 -msgid "cd: command valid only in interactive mode" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13447 -#, c-format -msgid "cd: %s: %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13459 -msgid "print the current directory" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13460 -msgid "Print the current directory." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13472 -#, c-format -msgid "pwd: cannot get current directory: %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13476 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13487 -msgid "echo arguments" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13488 -msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13493 -msgid "escape for shell use" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13494 -msgid "escape for XML use" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13495 -msgid "arguments to echo" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13560 -msgid "edit XML configuration for a domain" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13561 -msgid "Edit the XML configuration for a domain." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13609 -#, c-format -msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13635 -#, c-format -msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13661 -msgid "edit XML configuration for a network" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13662 -msgid "Edit the XML configuration for a network." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13678 -msgid "edit XML configuration for a storage pool" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13679 -msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13695 -msgid "quit this interactive terminal" -msgstr "surt d'aquest terminal interactiu" - -#: tools/virsh.c:13736 -msgid "cannot halt after snapshot of transient domain" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13755 -msgid "Could not get snapshot name" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13760 -#, c-format -msgid "Domain snapshot %s created from '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13762 -#, c-format -msgid "Domain snapshot %s created" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13779 -msgid "Create a snapshot from XML" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13780 -msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13786 -msgid "domain snapshot XML" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13787 -msgid "redefine metadata for existing snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13788 -msgid "with redefine, set current snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13789 tools/virsh.c:13919 -msgid "take snapshot but create no metadata" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13790 tools/virsh.c:13920 -msgid "halt domain after snapshot is created" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13791 tools/virsh.c:13921 -msgid "capture disk state but not vm state" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13903 -#, c-format -msgid "unable to parse diskspec: %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13909 -msgid "Create a snapshot from a set of args" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13910 -msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13916 -msgid "name of snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13917 -msgid "description of snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13918 -msgid "print XML document rather than create" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13923 -msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:13955 -msgid "argument must not be empty" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14011 -#, c-format -msgid "invalid argument for --%s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14016 -#, c-format -msgid "--%s and --current are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14025 -#, c-format -msgid "--%s or --current is required" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14041 -msgid "edit XML for a snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14042 -msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14048 tools/virsh.c:14723 tools/virsh.c:14842 -#: tools/virsh.c:14916 -msgid "snapshot name" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14049 -msgid "also set edited snapshot as current" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14050 -msgid "allow renaming an existing snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14051 -msgid "allow cloning to new name" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14074 -msgid "--rename and --clone are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14120 -#, c-format -msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14135 -#, c-format -msgid "Snapshot %s edited.\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14137 -#, c-format -msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14146 -#, c-format -msgid "Failed to clean up %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14151 -#, c-format -msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14179 tools/virsh.c:14180 -msgid "Get or set the current snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14186 -msgid "list the name, rather than the full xml" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14190 -msgid "name of existing snapshot to make current" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14217 -#, c-format -msgid "invalid snapshotname argument '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14227 -msgid "--name and snapshotname are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14243 -#, c-format -msgid "Snapshot %s set as current" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14252 -#, c-format -msgid "domain '%s' has no current snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14335 -msgid "unable to determine if snapshot has parent" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14352 -msgid "List snapshots for a domain" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14353 -msgid "Snapshot List" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14359 -msgid "add a column showing parent snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14360 -msgid "list only snapshots without parents" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14361 -msgid "list only snapshots without children" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14363 -msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14364 -msgid "list snapshots in a tree" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14365 -msgid "limit list to children of given snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14367 -msgid "limit list to children of current snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14368 -msgid "with --from, list all descendants" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14417 -msgid "--parent and --roots are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14422 -msgid "--parent and --tree are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14429 -msgid "--roots and --tree are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14434 -msgid "--roots and --from are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14441 -msgid "--leaves and --tree are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14489 -msgid "missing support" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14496 tools/virsh.c:14500 -msgid "Creation Time" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14497 -msgid "Parent" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14586 -#, c-format -msgid "snapshot %s disappeared from list" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14671 -msgid "time_t overflow" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14716 -msgid "Dump XML for a domain snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14717 -msgid "Snapshot Dump XML" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14778 -msgid "Get the name of the parent of a snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14779 -msgid "Extract the snapshot's parent, if any" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14785 -msgid "find parent of snapshot name" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14786 -msgid "find parent of current snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14813 -#, c-format -msgid "snapshot '%s' has no parent" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14835 -msgid "Revert a domain to a snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14836 -msgid "Revert domain to snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14843 -msgid "revert to current snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14844 -msgid "after reverting, change state to running" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14845 -msgid "after reverting, change state to paused" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14846 -msgid "try harder on risky reverts" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14909 -msgid "Delete a domain snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14910 -msgid "Snapshot Delete" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14917 -msgid "delete current snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14918 -msgid "delete snapshot and all children" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14919 -msgid "delete children but not snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14921 -msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14957 -#, c-format -msgid "Domain snapshot %s children deleted\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14959 -#, c-format -msgid "Domain snapshot %s deleted\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14961 -#, c-format -msgid "Failed to delete snapshot %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14980 tools/virsh.c:14981 -msgid "QEMU Monitor Command" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14987 -msgid "command is in human monitor protocol" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:14988 -msgid "command" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:15018 -msgid "Failed to collect command" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:15046 tools/virsh.c:15047 -msgid "QEMU Attach" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:15052 -msgid "pid" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:15068 -msgid "missing pid value" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:15076 -#, c-format -msgid "Domain %s attached to pid %u\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:15081 -#, c-format -msgid "Failed to attach to pid %u" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:15474 -#, c-format -msgid "option --%s already seen" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:15483 -#, c-format -msgid "command '%s' doesn't support option --%s" -msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s" - -#: tools/virsh.c:15527 -#, c-format -msgid "command '%s' requires <%s> option" -msgstr "l'ordre '%s' requereix l'opció <%s>" - -#: tools/virsh.c:15528 -#, c-format -msgid "command '%s' requires --%s option" -msgstr "l'ordre '%s' requereix l'opció --%s" - -#: tools/virsh.c:15571 -#, c-format -msgid "command group '%s' doesn't exist" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:15592 -#, c-format -msgid "command '%s' doesn't exist" -msgstr "l'ordre '%s' no existeix" - -#: tools/virsh.c:15604 tools/virsh.c:16463 -#, c-format -msgid "internal error: bad options in command: '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:15609 -msgid " NAME\n" -msgstr " NOM\n" - -#: tools/virsh.c:15612 -msgid "" -"\n" -" SYNOPSIS\n" -msgstr "" -"\n" -" SINOPSI\n" - -#: tools/virsh.c:15625 -#, c-format -msgid "[--%s ]" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:15631 -#, c-format -msgid "[--%s ]" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:15644 -#, c-format -msgid "{[--%s] }..." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:15645 -#, c-format -msgid "[[--%s] ]..." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:15647 -#, c-format -msgid "<%s>..." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:15648 -#, c-format -msgid "[<%s>]..." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:15662 -msgid "" -"\n" -" DESCRIPTION\n" -msgstr "" -"\n" -" DESCRIPCIÓ\n" - -#: tools/virsh.c:15668 -msgid "" -"\n" -" OPTIONS\n" -msgstr "" -"\n" -" OPCIONS\n" - -#: tools/virsh.c:15676 -#, c-format -msgid "[--%s] " -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:15677 -#, c-format -msgid "--%s " -msgstr "--%s " - -#: tools/virsh.c:15681 -#, c-format -msgid "--%s " -msgstr "--%s " - -#: tools/virsh.c:15684 tools/virsh.c:15689 -#, c-format -msgid "[--%s] " -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:15689 -#, c-format -msgid "<%s>" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16052 -#, c-format -msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16100 -#, c-format -msgid "failed to get domain '%s'" -msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'" - -#: tools/virsh.c:16138 -#, c-format -msgid "failed to get network '%s'" -msgstr "no s'ha pogut obtenir la xarxa '%s'" - -#: tools/virsh.c:16177 -#, c-format -msgid "failed to get nwfilter '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16218 -#, c-format -msgid "failed to get interface '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16253 -#, c-format -msgid "failed to get pool '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16308 -#, c-format -msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16340 -#, c-format -msgid "failed to get secret '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16387 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(Time: %.3f ms)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"(Temps: %.3f ms)\n" -"\n" - -#: tools/virsh.c:16457 -#, c-format -msgid "unknown command: '%s'" -msgstr "ordre desconeguda: '%s'" - -#: tools/virsh.c:16496 -#, c-format -msgid "expected syntax: --%s <%s>" -msgstr "sintaxi inesperada: --%s <%s>" - -#: tools/virsh.c:16499 -msgid "number" -msgstr "nombre" - -#: tools/virsh.c:16499 -msgid "string" -msgstr "cadena" - -#: tools/virsh.c:16507 -#, c-format -msgid "invalid '=' after option --%s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16521 -#, c-format -msgid "unexpected data '%s'" -msgstr "dades inesperades '%s'" - -#: tools/virsh.c:16543 -msgid "optdata" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16543 -msgid "bool" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16544 -msgid "(none)" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16660 -msgid "dangling \\" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16673 -msgid "missing \"" -msgstr "manca \"" - -#: tools/virsh.c:16736 tools/virsh.c:16945 -msgid "idle" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16738 -msgid "paused" -msgstr "aturat" - -#: tools/virsh.c:16740 -msgid "in shutdown" -msgstr "apagant-se" - -#: tools/virsh.c:16742 -msgid "shut off" -msgstr "apagat" - -#: tools/virsh.c:16744 tools/virsh.c:16830 -msgid "crashed" -msgstr "ha fallat" - -#: tools/virsh.c:16749 tools/virsh.c:16951 -msgid "no state" -msgstr "cap estat" - -#: tools/virsh.c:16766 -msgid "booted" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16768 tools/virsh.c:16832 -msgid "migrated" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16770 -msgid "restored" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16772 tools/virsh.c:16806 tools/virsh.c:16838 -msgid "from snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16774 -msgid "unpaused" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16776 -msgid "migration canceled" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16778 -msgid "save canceled" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16794 tools/virsh.c:16817 -msgid "user" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16796 -msgid "migrating" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16798 -msgid "saving" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16800 -msgid "dumping" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16802 -msgid "I/O error" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16804 -msgid "watchdog" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16808 -msgid "shutting down" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16826 -msgid "shutdown" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16828 -msgid "destroyed" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16836 -msgid "failed" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16893 -msgid "unimplemented block statistics parameter type" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16926 -msgid "ok" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16928 -msgid "background job" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16930 -msgid "occupied" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:16943 -msgid "offline" -msgstr "desconnectat" - -#: tools/virsh.c:16961 -msgid "no valid connection" -msgstr "connexió invàlida" - -#: tools/virsh.c:17032 -msgid "error: " -msgstr "errror: " - -#: tools/virsh.c:17085 -msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:17128 -msgid "failed to connect to the hypervisor" -msgstr "no s'ha pogut connectar a l'hipervisor" - -#: tools/virsh.c:17158 -msgid "failed to get the log file information" -msgstr "no es pot obtenir la informació del fitxer de registre" - -#: tools/virsh.c:17163 -msgid "the log path is not a file" -msgstr "el camí al registre no és un fitxer" - -#: tools/virsh.c:17171 -msgid "failed to open the log file. check the log file path" -msgstr "" -"no s'ha pogut obrir el fitxer de registre, comproveu el camí al fitxer" - -#: tools/virsh.c:17253 -msgid "failed to write the log file" -msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre" - -#: tools/virsh.c:17268 -#, c-format -msgid "%s: failed to write log file: %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:17416 -msgid "Could not determine home directory" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:17445 -#, c-format -msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:17551 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s [options]... []\n" -"%s [options]... [args...]\n" -"\n" -" options:\n" -" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n" -" -r | --readonly connect readonly\n" -" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n" -" -h | --help this help\n" -" -q | --quiet quiet mode\n" -" -t | --timing print timing information\n" -" -l | --log=FILE output logging to file\n" -" -v short version\n" -" -V long version\n" -" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n" -" -e | --escape set escape sequence for console\n" -"\n" -" commands (non interactive mode):\n" -"\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:17568 -#, c-format -msgid " %s (help keyword '%s')\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:17578 -msgid "" -"\n" -" (specify help for details about the commands in the group)\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:17580 -msgid "" -"\n" -" (specify help for details about the command)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" (especifiqueu --help per als detalls quant a l'ordre)\n" -"\n" - -#: tools/virsh.c:17591 -#, c-format -msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:17592 -#, c-format -msgid "" -"See web site at %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:17594 -msgid "Compiled with support for:\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:17595 -msgid " Hypervisors:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:17631 -msgid " Networking:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:17658 -msgid " Storage:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:17682 -msgid " Miscellaneous:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:17736 -msgid "option -d takes a numeric argument" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:17774 -#, c-format -msgid "Invalid string '%s' for escape sequence" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:17780 -#, c-format -msgid "unsupported option '-%c'. See --help." -msgstr "l'opció '-%c' no està disponible. Veieu --help." - -#: tools/virsh.c:17787 -#, c-format -msgid "extra argument '%s'. See --help." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:17837 -msgid "Failed to initialize mutex" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:17842 -msgid "Failed to initialize libvirt" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:17871 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"Benvinguts a %s, el terminal interactiu de virtualització.\n" -"\n" - -#: tools/virsh.c:17874 -msgid "" -"Type: 'help' for help with commands\n" -" 'quit' to quit\n" -"\n" -msgstr "" -"Escriviu: 'help' per a obtenir ajuda amb les ordres\n" -" 'quit' per sortir\n" -"\n" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po 2012-02-10 09:11:02.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,588 +0,0 @@ -# Catalan translations for Linux-PAM package. -# This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package. -# -# This file is translated according to the glossary and style guide of -# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page -# of the Catalan translation team for the Fedora project at: -# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ -# and contact the previous translator -# -# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia -# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si -# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a: -# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ -# i contacteu l'anterior traductor/a. -# -# TRADUCTORS -# Xavier Queralt Mateu , 2008 -# Albert Carabasa Giribet , 2009 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-09 04:52+0000\n" -"Last-Translator: Albert Carabasa Giribet \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...S'acaba el temps...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...S'ha acabat el temps.\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "conversa errònia (%d)\n" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 -msgid "Password: " -msgstr "Contrasenya: " - -#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Nova contrasenya de %s%s: " - -#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya de %s%s: " - -#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." - -#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 -#, c-format -msgid "Retype %s" -msgstr "Torneu a escriure %s" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 -msgid "Password change aborted." -msgstr "No s'ha canviat la contrasenya." - -#: libpam/pam_item.c:310 -msgid "login:" -msgstr "entrada:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Correcte" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Error greu - s'avortarà l'operació immediatament" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "Ha fallat en carregar el mòdul" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "No es troba el símbol" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Error en el mòdul de servei" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Error del sistema" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Error de la memòria intermèdia" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permís denegat" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Error d'autenticació" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"No teniu suficients credencials per a accedir a les dades d'autenticació" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "El servei d'autenticació no pot recuperar la informació corresponent" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Usuari desconegut per al mòdul d'autenticació subjacent" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "S'ha exhaurit el nombre màxim d'intents per al servei" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "El testimoni d'autenticació ja no és vàlid; se'n necessita un de nou" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "El compte d'usuari ha vençut" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "No es pot crear/suprimir una entrada per a la sessió especificada" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "El servei d'autenticació no pot recuperar les credencials d'usuari" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Les credencials d'usuari han caducat" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "S'ha produït un error en definir les credencials d'usuari" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "No hi han dades específiques del mòdul" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "S'ha transmès un element incorrecte a pam_*_item()" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Error de conversa" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Error de manipulació del testimoni d'autenticació" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "No es pot recuperar la informació d'autenticació" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "El bloqueig del testimoni d'autenticació està ocupat" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "L'envelliment del testimoni d'autenticació està inhabilitat" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Error durant la comprovació preliminar del servei de contrasenyes" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "El lliurament de PAM hauria d'ignorar el valor de retorn" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "El mòdul és desconegut" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "El testimoni d'autenticació ha caducat" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "La conversa està esperant un esdeveniment" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "L'aplicació necessita cridar novament libpam" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Error de PAM desconegut" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "és la mateixa que l'antiga" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 -msgid "is a palindrome" -msgstr "és un palíndrom" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 -msgid "case changes only" -msgstr "només canvien les majúscules i minúscules" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "és massa semblant a l'antiga" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 -msgid "is too simple" -msgstr "és massa senzilla" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 -msgid "is rotated" -msgstr "està girada" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 -msgid "not enough character classes" -msgstr "no hi ha suficients classes de caràcters" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 -msgid "contains too many same characters consecutively" -msgstr "conté massa caràcters idèntics consecutius" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 -msgid "contains the user name in some form" -msgstr "conté el nom d'usuari d'alguna forma" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 -msgid "No password supplied" -msgstr "No s'ha proporcionat cap contrasenya" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 -msgid "Password unchanged" -msgstr "No s'ha canviat la contrasenya" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "CONTRASENYA INCORRECTA: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "%s ha fallat: codi de sortida %d" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "%s ha fallat: s'ha atrapat el senyal %d%s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "%s ha fallat: estat 0x%x desconegut" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" - -#. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr " des de %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr " a %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Darrera entrada:%s des de %s a %s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Benvingut al vostre nou compte!" - -#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 -#, c-format -msgid "Last failed login:%s%s%s" -msgstr "Darrera entrada fallida:%s des de %s a %s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 -#, c-format -msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." -msgid_plural "" -"There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "S'ha intentat entrar %d cop des de l'última entrada correcta." -msgstr[1] "S'ha intentat entrar %d cops des de l'última entrada correcta." - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 -#, c-format -msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "S'ha intentat entrar %d cops des de l'última entrada correcta." - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Massa entrades per a '%s'." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 -msgid "No mail." -msgstr "Sense correu." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 -msgid "You have new mail." -msgstr "Teniu correu nou." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303 -msgid "You have old mail." -msgstr "Teniu correu antic." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 -msgid "You have mail." -msgstr "Teniu correu." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "No teniu cap correu a la carpeta %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Teniu nou correu a la carpeta %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Teniu correu antic a la carpeta %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Teniu correu a la carpeta %s." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "Creant el directori '%s'." - -# c-format -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 -#, c-format -msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." -msgstr "No s'ha pogut crear i inicialitzar el directori '%s'." - -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Aquesta contrasenya ja s'ha fet servir. Trieu-ne una altra." - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Voleu introduïr un context de seguretat? [N] " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -msgid "role:" -msgstr "rol:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 -msgid "level:" -msgstr "nivell:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "No és un context de seguretat vàlid" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Context de seguretat per defecte %s\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Voleu introduir un rol o nivell diferent?" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "El rol %s no disposa de cap tipus per defecte\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir el context vàlid per a %s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Context de seguretat %s assignat" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 -#, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Context de creació de claus %s assignat" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "s'ha produït un error en inicialitzar PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "s'ha produït un error en pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "entrada: ha fallat la bifurcació: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 -#, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "S'està canviant la contrasenya d'STRESS per a %s." - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Introduïu la nova contrasenya d'STRESS: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'STRESS: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "" -"Error d'escriptura durant la verificació; no s'ha canviat la contrasenya" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596 -#, c-format -msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" -msgstr "Compte bloquejat temporalment (queden %ld segons)" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 -#, c-format -msgid "Account locked due to %u failed logins" -msgstr "" -"El compte ha estat bloquejat ja que s'ha intentat entrar %u cops sense èxit" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 -msgid "Authentication error" -msgstr "Error d'autenticació" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 -msgid "Service error" -msgstr "Error del servei" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886 -msgid "Unknown user" -msgstr "Usuari desconegut" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: número incorrecte assignat a --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: opció %s no reconeguda\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file nom_fitxer_arrel] [--user nom_usuari] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: no es poden restablir tots els usuaris a un valor diferent de zero\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937 -#, c-format -msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "Entrada Fallades Última fallada Des de\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953 -#, c-format -msgid "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f nom_fitxer_arrel] [--file nom_fitxer_arrel]\n" -" [-u nom_usuari] [--user nom_usuari]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 -#, c-format -msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "Accés permès (l'últim accés va ser fa %ld segons)." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"El vostre compte ha caducat. Contacteu amb l'administrador del sistema" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Heu de canviar la contrasenya immediatament (us hi obliga l'administrador)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"Heu de canviar la contrasenya immediatament (la contrasenya és antiga)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dia" -msgstr[1] "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dies" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dies" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya NIS." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Heu de triar una contrasenya més llarga" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 -#, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "S'està canviant la contrasenya de %s." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "contrasenya (actual) d'UNIX: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Heu d'esperar més temps abans de canviar la contrasenya" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Introduïu la nova contrasenya d'UNIX: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'UNIX: " diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/ltsp.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/ltsp.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/ltsp.po 2012-02-10 09:11:18.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/ltsp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,607 +0,0 @@ -# -# Catalan translation for ltsp package. -# Copyright © 2011 LTSP Debian/Ubuntu Maintainers. -# This file is distributed under the same license as the ltsp package. -# -# Jordà Polo , 2006, 2007, 2008, 2009, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 5.2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 21:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-13 09:09+0000\n" -"Last-Translator: Jordà Polo \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: ca\n" - -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:30 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:33 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:40 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:50 -#, sh-format -msgid "Login Error" -msgstr "Error en iniciar la sessió" - -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:31 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:34 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:44 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:52 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:62 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:81 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:84 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:95 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:105 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:115 -#, sh-format -msgid "User" -msgstr "L'usuari" - -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:31 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:34 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:44 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:52 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:62 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:81 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:84 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:95 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:105 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:115 -#, sh-format -msgid "already logged in!" -msgstr "ja ha iniciat la sessió!" - -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:34 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:43 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:84 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:93 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:117 -#, sh-format -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:80 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:83 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:90 -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:103 -#, sh-format -msgid "Login Warning" -msgstr "Avís en iniciar la sessió" - -#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:94 -#, sh-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-load-configuration-file:3 -#, sh-format -msgid "Load a user specific configuration file" -msgstr "Carrega un fitxer de configuració específic d'usuari" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-set-arch:4 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:3 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/001-set-arch:3 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-arch:3 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Fedora/001-set-arch:9 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/001-set-arch:9 -#, sh-format -msgid "set the target architecture" -msgstr "estableix l'arquitectura objectiu" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-set-arch:21 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:22 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:33 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:44 -#, sh-format -msgid "ERROR: --arch %s called on unsupported arch: %s" -msgstr "ERROR: s'ha cridat --arch %s per a una arquitectura no suportada: %s" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-set-arch:27 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:51 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Fedora/001-set-arch:30 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/001-set-arch:32 -#, sh-format -msgid "ERROR: unsupported architecture. Check your --arch argument: %s" -msgstr "" -"ERROR: l'arquitectura no està suportada. Comproveu el vostre argument --" -"arch: %s" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-set-arch:28 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:52 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Fedora/001-set-arch:31 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/001-set-arch:33 -#, sh-format -msgid " supported values are: %s" -msgstr " els valors permesos són: %s" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-load-configuration-file:3 -#, sh-format -msgid "load a user specific configuration file" -msgstr "carrega un fitxer de configuració específic d'usuari" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-exclude:3 -#, sh-format -msgid "exclude packages from the initial chroot" -msgstr "exclou paquets del chroot inicial" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/000-enable-debug:3 -#, sh-format -msgid "enable debug support" -msgstr "habilita el suport per a la depuració" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/010-set-base:3 -#, sh-format -msgid "set the default base install directory" -msgstr "estableix el directori d'instal·lació base predeterminat" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/020-rootpath:3 -#, sh-format -msgid "purge existing LTSP chroot if present" -msgstr "elimina el chroot de l'LTSP si existeix" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/010-set-chroot:3 -#, sh-format -msgid "set the name of the chroot" -msgstr "estableix el nom del chroot" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-dist:3 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/001-set-dist:3 -#, sh-format -msgid "set the distribution to be used for install" -msgstr "estableix la distribució que s'utilitzarà per a la instal·lació" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/090-clean-package-cache:3 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/090-clean-package-cache:3 -#, sh-format -msgid "keep cache of downloaded package files" -msgstr "mantén una cau dels fitxers de paquets descarregats" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/030-i18n:3 -#, sh-format -msgid "Set the i18n langs" -msgstr "Estableix les llengües" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/030-early-packages:3 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-early-packages:3 -#, sh-format -msgid "set the list of packages to install after base-install is completed" -msgstr "" -"indica la llista de paquets a instal·lar després que base-install hagi acabat" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/010-locales:3 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/025-locales:3 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/025-locales:3 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/000-basic-configuration:5 -#, sh-format -msgid "set the default locale" -msgstr "estableix el locale predeterminat" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/041-kernel-modules:3 -#, sh-format -msgid "set the kernel modules packages to install." -msgstr "indica els paquets de mòduls del nucli que s'han d'instal·lar." - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/095-rootpass:3 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/095-rootpass:3 -#, sh-format -msgid "prompt to set the root password, defaults to disabled" -msgstr "" -"indicador per especificar la contrasenya de root, per omissió està desactivat" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/040-serial-console:3 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-serial-console:3 -#, sh-format -msgid "enable serial console" -msgstr "habilita la consola sèrie" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/040-serial-console:12 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-serial-console:12 -#, sh-format -msgid "Enabling serial console..." -msgstr "S'està habilitant la consola sèrie..." - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/050-late-packages:3 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-late-packages:3 -#, sh-format -msgid "list of packages to install as part of the final installation" -msgstr "llista de paquets a instal·lar com a part de la instal·lació final." - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/000-progress:3 -#, sh-format -msgid "Enable progress reporting" -msgstr "Habilita la informació del progrés" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/000-progress:4 -#, sh-format -msgid "Print stage times (seconds)" -msgstr "Mostra el temps de les etapes (en segons)" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/000-progress:5 -#, sh-format -msgid "Draw progress bar" -msgstr "Dibuixa una barra de progrés" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/011-manage-mirror:3 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:3 -#, sh-format -msgid "set the mirror location" -msgstr "estableix la ubicació de la rèplica" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/011-manage-mirror:4 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:4 -#, sh-format -msgid "add a mirror, which takes priority over the default mirror" -msgstr "afegeix una rèplica, amb més prioritat que la rèplica predeterminada" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/011-manage-mirror:5 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:5 -#, sh-format -msgid "add a mirror, with lower priority than the default mirror" -msgstr "" -"afegeix una rèplica, amb menys prioritat que la rèplica predeterminada" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/011-manage-mirror:6 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/013-security-mirror:3 -#, sh-format -msgid "add a security mirror" -msgstr "afegeix una rèplica de seguretat" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/040-kernel:3 -#, sh-format -msgid "set the kernel package to install." -msgstr "indica el paquet del nucli a instal·lar." - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-create-fs-image:3 -#, sh-format -msgid "create ext2 image for use with NBD" -msgstr "crea una imatge ext2 per a utilitzar amb NBD" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-create-fs-image:4 -#, sh-format -msgid "create image for use with NBD of the specified filesystem" -msgstr "" -"crea una imatge del sistema de fitxers especificat per a utilitzar amb NBD" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/013-security-mirror:16 -#, sh-format -msgid "NOTE: adding default dist and components to security mirror:" -msgstr "" -"NOTA: s'està afegint la distribució i els components predeterminats a la " -"rèplica de seguretat:" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-lists:3 -#, sh-format -msgid "copy apt Packages files from server" -msgstr "copia els fitxers «Packages» de l'apt del servidor" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-components:3 -#, sh-format -msgid "set the components to be used in mirror" -msgstr "estableix els components que s'utilitzaran en la rèplica" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/020-kernel-selection:3 -#, sh-format -msgid "set the list of kernel packages to install" -msgstr "indica la llista de paquets del nucli que s'han d'instal·lar" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/020-kernel-selection:4 -#, sh-format -msgid "set the kernel variant to install" -msgstr "" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/020-kernel-selection:5 -#, sh-format -msgid "set the kernel version to install" -msgstr "" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-apt-get-upgrade:3 -#, sh-format -msgid "skip upgrade of installed packages" -msgstr "omet l'actualització dels paquets instal·lats" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-http-proxy:3 -#, sh-format -msgid "use specified http proxy" -msgstr "utilitza el proxy http especificat" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-http-proxy:4 -#, sh-format -msgid "do not autodetect apt proxy configuration" -msgstr "no detectar automàticament la configuració del proxy de l'apt" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/095-squashfs-image:3 -#, sh-format -msgid "create squashfs image for use with NBD" -msgstr "crea una imatge squashfs per a utilitzar amb NBD" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-mount-package-cache:3 -#, sh-format -msgid "mount package cache dir from server" -msgstr "munta el directori de la cau de paquets des del servidor" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-mount-package-cache:4 -#, sh-format -msgid "mount a server directory as the chroot package cache dir" -msgstr "munta un directori del servidor com a directori cau de paquets" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/080-eatmydata:3 -#, sh-format -msgid "" -"use eatmydata to speed up build times, at risk of data not getting written " -"to disk" -msgstr "" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:3 -#, sh-format -msgid "cache downloaded packages" -msgstr "manté una cau dels paquets" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:13 -#, sh-format -msgid "Copying packages" -msgstr "S'estan copiant els paquets" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:24 -#, sh-format -msgid "done." -msgstr "fet." - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-kiosk:7 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-kiosk:7 -#, sh-format -msgid "a simple webkiosk mode" -msgstr "un mode quiosc-web simple" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/099-mount-cdrom:5 -#, sh-format -msgid "mounts CDROM before installation" -msgstr "munta CD-ROM abans de la instal·lació" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-install-debs:3 -#, sh-format -msgid "" -"install to the chroot all the .deb files contained in the provided directory" -msgstr "" -"instal·la al chroot tots els fitxers .deb que hi hagi al directori " -"especificat" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-apt-keys:3 -#, sh-format -msgid "include the listed keys in the apt keyring" -msgstr "inclou les claus llistades a l'anell de claus de l'apt" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-accept-unsigned-packages:3 -#, sh-format -msgid "allow unsigned packages during install" -msgstr "permet paquets no signats durant la instal·lació." - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-backports:3 -#, sh-format -msgid "add a backports mirror" -msgstr "afegeix una rèplica de backports" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-backports:4 -#, sh-format -msgid "list of packages to install from the backports repositories" -msgstr "llista de paquets dels repositoris de backports a instal·lar" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-backports:5 -#, sh-format -msgid "distribution to pull backports from" -msgstr "distribució des de la qual baixar els backports" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-backports:29 -#, sh-format -msgid "NOTE: adding default dist and components to backports mirror:" -msgstr "" -"NOTA: s'està afegint la distribució i els components predeterminats a la " -"rèplica de backports:" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-debconf-seeds:3 -#, sh-format -msgid "load debconf seeding in the chroot after install" -msgstr "" -"carrega la preconfiguració de debconf al chroot després de la instal·lació" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-apt-pinning:3 -#, sh-format -msgid "distribution to set up apt pinning" -msgstr "distribució per configurar l'etiquetatge de l'apt" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-apt-pinning:4 -#, sh-format -msgid "list of packages to install from the pinned distribution" -msgstr "llista de paquets de la distribució etiquetada a instal·lar" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-distribution-specific:5 -#, sh-format -msgid "NOTE: disabling security APT source for sid. It does not exist." -msgstr "" -"NOTA: s'està desactivant la font de seguretat de l'APT per a sid. No " -"existeix." - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-enable-popcon:3 -#, sh-format -msgid "enable popularity-contest in the chroot" -msgstr "activa popularity-contest al chroot" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-enable-popcon:12 -#, sh-format -msgid "Enabling popularity contest..." -msgstr "S'està activant el concurs de popularitat..." - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Fedora/010-chroot-creator:9 -#, sh-format -msgid "Path to kickstart file" -msgstr "Camí al fitxer kickstart" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Fedora/010-chroot-creator:10 -#, sh-format -msgid "Path to chroot-creator cache" -msgstr "Camí a la cau del chroot-creator" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Fedora/010-chroot-creator:11 -#, sh-format -msgid "Release version number" -msgstr "Número de la versió" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Fedora/010-chroot-creator:12 -#, sh-format -msgid "Distro name" -msgstr "Nom de la distribució" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-fat-client:5 -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-fat-client:6 -#, sh-format -msgid "run most or all applications locally" -msgstr "executa la majoria o totes les aplicacions localment" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/095-update-image:3 -#, sh-format -msgid "force to skip the squashfs build (for debian-installer)" -msgstr "força l'omissió de l'squashfs (per al debian-installer)" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/035-update-kernels:3 -#, sh-format -msgid "TFTP dirs to update kernel in (space-separated)" -msgstr "" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/010-updates-mirrors:3 -#, sh-format -msgid "set the security mirror location" -msgstr "estableix la ubicació de la rèplica de seguretat" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/010-updates-mirrors:4 -#, sh-format -msgid "set the update mirror location" -msgstr "estableix la ubicació de la rèplica d'actualitzacions" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/019-ltsp-cluster:3 -#, sh-format -msgid "enable LTSP-Cluster" -msgstr "habilita el clúster LTSP" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/015-sources-list:3 -#, sh-format -msgid "use the servers sources.list instead of generating one" -msgstr "utilitza el sources.list del servidor en comptes de generar-lo" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:3 -#, sh-format -msgid "Path to Quickstart profile" -msgstr "Camí al perfil del Quickstart" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:4 -#, sh-format -msgid "Debug Quickstart" -msgstr "Depura el Quickstart" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:5 -#, sh-format -msgid "Show external command output" -msgstr "Mostra sortida d'ordres externes" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:6 -#, sh-format -msgid "Get profile from a Quickstart server" -msgstr "Obtén el perfil d'un servidor Quickstart" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:11 -#, sh-format -msgid "Manual Quickstart: %s" -msgstr "Quickstart manual: %s" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:14 -#, sh-format -msgid "Default Quickstart profile: %s" -msgstr "Perfil predeterminat del Quickstart: %s" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:18 -#, sh-format -msgid "ERROR: %s does not exist" -msgstr "ERROR: %s no existeix" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:34 -#, sh-format -msgid "Installing into: %s" -msgstr "S'està instal·lant a: %s" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/020-set-kernel-options:3 -#, sh-format -msgid "Set kernel sources package, defaults to latest gentoo-sources" -msgstr "" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/020-set-kernel-options:4 -#, sh-format -msgid "Set URI of custom kernel config" -msgstr "" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/002-set-stage-file:3 -#, sh-format -msgid "Stage 3 URI" -msgstr "URI de l'etapa 3" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/000-basic-configuration:3 -#, sh-format -msgid "Set the number of parallel build processes" -msgstr "Estableix el nombre de processos de muntatge en paral·lel" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/000-basic-configuration:4 -#, sh-format -msgid "Set extra mirror locations (space-separated)" -msgstr "" -"Estableix les ubicacions de les rèpliques addicionals (separades per espais)" - -#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/000-basic-configuration:6 -#, sh-format -msgid "" -"list of extra packages to install as part of the initial installation." -msgstr "" -"llista de paquets addicionals a instal·lar com a part de la instal·lació " -"final." - -#: ../server/ltsp-build-client:89 -#, sh-format -msgid "API ERROR: you need to provide true or false." -msgstr "ERROR DE LA API: heu d'indicar «true» o «false»." - -#: ../server/ltsp-build-client:132 -#, sh-format -msgid "display this help message" -msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda" - -#: ../server/ltsp-build-client:133 -#, sh-format -msgid "display help for all available commandline options" -msgstr "" -"mostra l'ajuda per a totes les opcions disponibles a la línia d'ordres" - -#: ../server/ltsp-build-client:137 -#, sh-format -msgid "LTSP Build Client usage:" -msgstr "Forma d'ús del muntador de clients LTSP:" - -#: ../server/ltsp-build-client:141 -#, sh-format -msgid " Regular options:" -msgstr " Opcions habituals:" - -#: ../server/ltsp-build-client:145 -#, sh-format -msgid " Advanced options:" -msgstr " Opcions avançades:" - -#: ../server/ltsp-build-client:157 -#, sh-format -msgid "info: LTSP client installation completed successfully" -msgstr "info: la instal·lació del client LTSP ha finalitzat amb èxit" - -#: ../server/ltsp-build-client:159 -#, sh-format -msgid "error: LTSP client installation ended abnormally" -msgstr "error: la instal·lació del client LTSP no ha acabat correctament" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/mountall.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/mountall.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/mountall.po 2012-02-10 09:11:31.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/mountall.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,304 +0,0 @@ -# Catalan translation for mountall -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the mountall package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mountall\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-02 20:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-19 16:19+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: src/mountall.c:748 -msgid "unable to mount" -msgstr "no s'ha pogut muntar" - -#: src/mountall.c:1244 src/mountall.c:1248 src/mountall.c:1252 -#: src/mountall.c:1257 src/mountall.c:1261 src/mountall.c:1265 -#: src/mountall.c:1268 -#, c-format -msgid "%s is %s" -msgstr "%s és %s" - -#: src/mountall.c:1495 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" %s finished! " -msgstr "" - -#: src/mountall.c:1595 src/mountall.c:1604 src/mountall.c:1613 -#: src/mountall.c:1631 -#, c-format -msgid "%s finished" -msgstr "%s ha finalitzat" - -#: src/mountall.c:1623 -msgid "All filesystems mounted" -msgstr "S'han muntat tots els sistemes de fitxers" - -#: src/mountall.c:1903 -#, c-format -msgid "setpgid failed: %s" -msgstr "ha fallat el setpgid: %s" - -#: src/mountall.c:1983 -#, c-format -msgid "%s %s [%d] terminated with status %d" -msgstr "%s %s [%d] ha finalitzat amb l'estat %d" - -#: src/mountall.c:1987 -#, c-format -msgid "%s %s [%d] exited normally" -msgstr "%s %s [%d] ha sortit de forma normal" - -#: src/mountall.c:2018 -#, c-format -msgid "remounting %s" -msgstr "s'està tornant a muntar %s" - -#: src/mountall.c:2029 -#, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "s'està muntant %s" - -#: src/mountall.c:2127 src/mountall.c:2133 -#, c-format -msgid "Filesystem could not be mounted: %s" -msgstr "No s'ha pogut muntar el sistema de fitxers: %s" - -#: src/mountall.c:2176 -#, c-format -msgid "activating %s" -msgstr "s'està activant %s" - -#: src/mountall.c:2206 -#, c-format -msgid "Problem activating swap: %s" -msgstr "S'ha produït un problema en activar l'intercanvi: %s" - -#: src/mountall.c:2251 -#, c-format -msgid "checking %s" -msgstr "s'està comprovant %s" - -#: src/mountall.c:2324 -#, c-format -msgid "System must be rebooted: %s" -msgstr "S'ha d'arrencar de nou el sistema: %s" - -#: src/mountall.c:2329 -#, c-format -msgid "Filesystem has errors: %s" -msgstr "El sistema de fitxers té errors: %s" - -#: src/mountall.c:2334 -#, c-format -msgid "Unrecoverable fsck error: %s" -msgstr "S'ha produït un error no recuperable del fsck: %s" - -#: src/mountall.c:2344 -#, c-format -msgid "Filesytem check cancelled: %s" -msgstr "S'ha cancel·lat la comprovació del sistema de fitxers: %s" - -#: src/mountall.c:2349 -#, c-format -msgid "Filesystem errors corrected: %s" -msgstr "S'han corregit errors del sistema de fitxers: %s" - -#: src/mountall.c:2451 -#, c-format -msgid "rmdir %s failed: %s" -msgstr "Ha fallat el rmdir %s: %s" - -#: src/mountall.c:2462 -msgid "Disconnected from Upstart" -msgstr "S'ha desconnectat de l'Upstart" - -#: src/mountall.c:2953 -#, c-format -msgid "ioprio_set %d failed: %s" -msgstr "Ha fallat l'ioprio_set %d: %s" - -#: src/mountall.c:3086 -msgid "Connected to Plymouth" -msgstr "S'ha connectat al Plymouth" - -#: src/mountall.c:3095 -msgid "Disconnected from Plymouth" -msgstr "S'ha desconnectat del Plymouth" - -#: src/mountall.c:3136 -#, c-format -msgid "Checking disk %1$d of %2$d (%3$d %% complete)" -msgstr "S'està comprovant el disc %1$d de %2$d (%3$d %% realitzat)" - -#: src/mountall.c:3160 -#, c-format -msgid "Skipping mounting %s since Plymouth is not available" -msgstr "S'ometrà el muntatge de %s perquè el Plymouth no està disponible" - -#: src/mountall.c:3226 -#, c-format -msgid "The disk drive for %s is not ready yet or not present." -msgstr "" - -#: src/mountall.c:3229 -msgid "" -"Continue to wait, or Press S to skip mounting or M for manual recovery" -msgstr "" - -#: src/mountall.c:3233 -#, c-format -msgid "Errors were found while checking the disk drive for %s." -msgstr "" - -#: src/mountall.c:3236 -msgid "" -"Press F to attempt to fix the errors, I to ignore, S to skip mounting, or M " -"for manual recovery" -msgstr "" - -#: src/mountall.c:3240 -#, c-format -msgid "Serious errors were found while checking the disk drive for %s." -msgstr "" - -#: src/mountall.c:3243 -msgid "Press I to ignore, S to skip mounting, or M for manual recovery" -msgstr "" - -#: src/mountall.c:3247 -#, c-format -msgid "An error occurred while mounting %s." -msgstr "" - -#: src/mountall.c:3250 -msgid "Press S to skip mounting or M for manual recovery" -msgstr "Premeu S per ometre el muntatge o M per fer una recuperació manual" - -#: src/mountall.c:3254 -msgid "Checking disk drives for errors. This may take several minutes." -msgstr "" - -#: src/mountall.c:3256 -msgid "Press C to cancel all checks in progress" -msgstr "" - -#: src/mountall.c:3294 -msgid "Plymouth command failed" -msgstr "Ha fallat l'ordre del Plymouth" - -#: src/mountall.c:3322 -#, c-format -msgid "Attempting to fix %s filesystem" -msgstr "S'està intentant arreglar el sistema de fitxers %s" - -#: src/mountall.c:3339 -#, c-format -msgid "Ignoring errors with %s at user request" -msgstr "S'estan ignorant els errors de %s a petició de l'usuari" - -#: src/mountall.c:3353 -#, c-format -msgid "Skipping %s at user request" -msgstr "S'està ometent %s a petició de l'usuari" - -#: src/mountall.c:3366 -msgid "Spawning maintenance shell" -msgstr "S'està engendrant un intèrpret d'ordres de manteniment" - -#: src/mountall.c:3386 -msgid "User cancelled filesystem checks" -msgstr "L'usuari ha cancel·lat la comprovació del sistema de fitxers" - -#: src/mountall.c:3422 src/mountall.c:3426 src/mountall.c:3430 -msgid "" -"\n" -" Legal values of dev-wait-time lie between 1sec to 2147483647 sec" -msgstr "" - -#: src/mountall.c:3457 src/mountall.c:3512 -msgid "Empty mountpoint specified" -msgstr "" - -#: src/mountall.c:3572 -msgid "Empty device name specified" -msgstr "" - -#: src/mountall.c:3576 -msgid "Empty mount point specified" -msgstr "" - -#: src/mountall.c:3632 -msgid "Detach and run in the background" -msgstr "Separa'l i executa'l en segon pla" - -#: src/mountall.c:3634 -msgid "Force check of all filesystems" -msgstr "Força la comprovació de tots els sistemes de fitxers" - -#: src/mountall.c:3636 -msgid "Attempt to fix all fsck errors" -msgstr "Intenta arreglar tots els errors del fsck" - -#: src/mountall.c:3638 -msgid "Do not emit events after mounting filesystems" -msgstr "No envïis esdeveniments després de muntar els sistemes de fitxers" - -#: src/mountall.c:3640 -msgid "" -"In case of (bootwait,timeout): specify the time to wait for device to be " -"detected" -msgstr "" - -#: src/mountall.c:3641 -msgid "" -"value in seconds (Default is 30 seconds, Legal value between 1second to " -"2147483647 seconds)" -msgstr "" - -#: src/mountall.c:3659 -msgid "Mount filesystems on boot" -msgstr "Munta els sistemes de fitxers en arrencar" - -#: src/mountall.c:3661 -msgid "" -"By default, mountall does not detach from the console and remains in the " -"foreground. Use the --daemon option to have it detach." -msgstr "" -"Per defecte, el mountall no es separa de la consola i resta en segon pla. " -"Utilitzeu l'opció --daemon per tenir-lo separat." - -#: src/mountall.c:3677 -msgid "Could not connect to Upstart" -msgstr "No s'ha pogut connectar a l'Upstart" - -#: src/mountall.c:3691 -msgid "Could not create Upstart proxy" -msgstr "No s'ha pogut crear l'intermediari de l'Upstart" - -#: src/mountall.c:3745 -msgid "root filesystem isn't mounted" -msgstr "el sistema de fitxers arrel no està muntat" - -#: src/mountall.c:3762 src/mountall.c:3776 -msgid "Unable to become daemon" -msgstr "No s'ha pogut esdevenir dimoni" - -#: src/mountall.c:3831 -msgid "Unable to listen for privateconnections" -msgstr "" - -#: src/mountall.c:3871 -msgid "Received SIGUSR1 (network device up)" -msgstr "S'ha rebut el senyal SIGUSR1 (dispositiu de xarxa activat)" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/mutt.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/mutt.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/mutt.po 2012-02-10 09:11:03.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/mutt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5467 +0,0 @@ -# Catalan messages for mutt. -# Ivan Vilata i Balaguer , 2001-2004, 2006-2009. -# -# Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per a la 1.5.12: -# -# * Sempre que es puga s’usaran els caràcters adequats per al text en català: -# l’apòstrof (’), ela geminada (ŀ, Ŀ), cometes («, », “, ”, ‘, ’, en aquest -# ordre de d’aparició), guionet (‐), guionet dur (‑), guió (—) i punts -# suspensius (…). Compte, perquè *cap*, repetesc, *CAP* dels anteriors és el -# caràcter que s’obté teclejant directament; vegeu -# http://www.selidor.net/~ivan/blog/bits/20060304T0023-ortotipografia.html. -# * Use 2 espais després d’un punt. -# * Missatges d’ajuda: -# -# * Forma d’ús: … -# o bé: … -# * ARGUMENT_COMPOST, però ARGCOMP -# * FILE(s) -> cada FITXER (si és possible) -# * Cada línia de descripció d’una opció comença en la columna 24, i sempre es -# manté com a mínim a 4 espais del nom de l’opció. Quan l’opció arriba a la -# columna 24, la descripció comença en la línia inferior. Les descripcions -# que no caben en una línia es parteixen i continuen en la columna 24 de la -# línia següent. -# * Les descripcions d’ítems que no són opcions es mantenen alineades a 4 -# espais de l’ítem més llarg del bloc. Les que no caben en una línia es -# parteixen i continuen en la mateixa columna on comencen. -# -# * Errors i avisos: -# -# * no és igual «no es pot obrir» que «no s’ha pogut obrir» -# * no és igual «s’està obrint X» que «en obrir X» (error) -# * «avís:» comença amb majúscula, la cadena següent també -# * sempre van en una sola línia, a no ser que els retorns importen; en -# aquest cas, les noves línies comencen amb un caràcter de tabulació -# -# * VARIABLE_ENTORN, però «valor de variable» -# * Noms de funció: printf() -# * Noms de fitxer: «fitxer» -# * Noms d’opcions: «--opció=ARGUMENT» -# * El text com a molt arriba a la columna 78, amb el caràcter de nova línia en -# la 79. Les línies es parteixen de forma automàtica (no per a que quede -# bonic, excepte quan quede realment horrend o porte a confusió). -# * Ací cal ajustar‐se a voltes a ~80 columnes. Les traduccions que han hagut -# de ser «compactades» estan marcades amb «ABREUJAT!», i s’hi indica la -# traducció completa. -# -# IDN = Internationalized Domain Name -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mutt 1.5.20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 04:08+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: account.c:163 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Nom d’usuari a «%s»: " - -#: account.c:224 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Contrasenya per a «%s@%s»: " - -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 -#: recvattach.c:53 -msgid "Exit" -msgstr "Ix" - -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 -msgid "Del" -msgstr "Esborra" - -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 -msgid "Undel" -msgstr "Recupera" - -#: addrbook.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: addrbook.c:145 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "No teniu cap àlies." - -#: addrbook.c:155 -msgid "Aliases" -msgstr "Àlies" - -#. add a new alias -#: alias.c:260 -msgid "Alias as: " -msgstr "Nou àlies: " - -#: alias.c:266 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom." - -#: alias.c:272 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar‐lo?" - -#: alias.c:297 -msgid "Address: " -msgstr "Adreça: " - -#: alias.c:307 send.c:206 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Error: L’IDN no és vàlid: %s" - -#: alias.c:319 -msgid "Personal name: " -msgstr "Nom personal: " - -#: alias.c:328 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "Voleu acceptar «%s» com a àlies de «%s»?" - -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 -msgid "Save to file: " -msgstr "Desa al fitxer: " - -#: alias.c:361 -msgid "Error reading alias file" -msgstr "Error en llegir el fitxer d’àlies." - -#: alias.c:383 -msgid "Alias added." -msgstr "S’ha afegit l’àlies." - -#: alias.c:391 -msgid "Error seeking in alias file" -msgstr "Error en desplaçar‐se dins del fitxer d’àlies." - -# ABREUJAT! -# El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar? -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?" - -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:126 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Cal que l’entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»." - -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Error en executar «%s»." - -#: attach.c:144 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer per a interpretar‐ne les capçaleres." - -#: attach.c:175 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer per a eliminar‐ne les capçaleres." - -# Es refereix a un fitxer temporal. ivb -#: attach.c:184 -msgid "Failure to rename file." -msgstr "No s’ha pogut reanomenar un fitxer." - -# ABREUJAT! -# No hi ha cap entrada «compose» de «%s» a «mailcap»: es crea un fitxer buit. -#: attach.c:197 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "«%s» no té entrada «compose» a «mailcap»: cree fitxer buit." - -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:258 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Cal que l’entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»." - -#: attach.c:280 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» a «mailcap»." - -#: attach.c:443 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "" -"No hi ha cap entrada adequada a «mailcap». Es visualitza com a text." - -#: attach.c:456 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "No s’ha definit el tipus MIME. No es pot veure l’adjunció." - -#: attach.c:546 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "No s’ha pogut crear el filtre." - -#: attach.c:554 -#, c-format -msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" -msgstr "---Ordre: %-20.20s Descripció: %s" - -#: attach.c:558 -#, c-format -msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" -msgstr "---Ordre: %-30.30s Adjunció: %s" - -# Nom de fitxer i tipus MIME. ivb -#: attach.c:604 -#, c-format -msgid "---Attachment: %s: %s" -msgstr "---Adjunció: %s: %s" - -# Nom de fitxer. ivb -#: attach.c:607 -#, c-format -msgid "---Attachment: %s" -msgstr "---Adjunció: %s" - -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 -msgid "Can't create filter" -msgstr "No s’ha pogut crear el filtre." - -#: attach.c:845 -msgid "Write fault!" -msgstr "Error d’escriptura." - -#: attach.c:1087 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Es desconeix com imprimir l’adjunció." - -#: browser.c:47 -msgid "Chdir" -msgstr "Canvia de directori" - -#: browser.c:48 -msgid "Mask" -msgstr "Màscara" - -#: browser.c:400 browser.c:1055 -#, c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "«%s» no és un directori." - -# ivb (2001/12/07) -# ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: browser.c:539 -#, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Bústies d’entrada [%d]" - -#: browser.c:546 -#, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Subscrites [%s], màscara de fitxers: %s" - -#: browser.c:550 -#, c-format -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s" - -#: browser.c:562 -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "No es pot adjuntar un directori." - -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." - -#: browser.c:905 -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Només es poden crear bústies sota IMAP." - -#: browser.c:929 -msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Només es poden reanomenar bústies sota IMAP." - -#: browser.c:952 -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Només es poden esborrar bústies sota IMAP." - -#: browser.c:962 -msgid "Cannot delete root folder" -msgstr "No es pot esborrar la carpeta arrel." - -#: browser.c:965 -#, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?" - -#: browser.c:979 -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "S’ha esborrat la bústia." - -#: browser.c:985 -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "No s’ha esborrat la bústia." - -#: browser.c:1004 -msgid "Chdir to: " -msgstr "Canvia al directori: " - -#: browser.c:1043 browser.c:1116 -msgid "Error scanning directory." -msgstr "Error en llegir el directori." - -#: browser.c:1067 -msgid "File Mask: " -msgstr "Màscara de fitxers: " - -#: browser.c:1139 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Ordena inversament per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordena? " - -#: browser.c:1140 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Ordena per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordena? " - -# ivb (2004/03/20) -# ivb (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, (n)o -#: browser.c:1141 -msgid "dazn" -msgstr "damn" - -#: browser.c:1208 -msgid "New file name: " -msgstr "Nom del nou fitxer: " - -#: browser.c:1239 -msgid "Can't view a directory" -msgstr "No es pot veure un directori." - -#: browser.c:1256 -msgid "Error trying to view file" -msgstr "Error en intentar veure el fitxer." - -# Vaja, no hi ha com posar‐li cometes… ivb -#: buffy.c:486 -msgid "New mail in " -msgstr "Hi ha correu nou a " - -#: color.c:326 -#, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: El terminal no permet aquest color." - -#: color.c:332 -#, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: El color no existeix." - -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 -#, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: L’objecte no existeix." - -# «index» i companyia són paraules clau. ivb -#: color.c:391 -#, c-format -msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" -msgstr "" -"%s: L’ordre només és vàlida per a objectes «index», «body» i «header»." - -#: color.c:399 -#, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: Manquen arguments." - -#: color.c:572 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Manquen arguments." - -#: color.c:611 color.c:622 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: Manquen arguments." - -#: color.c:645 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: Manquen arguments." - -#: color.c:665 -#, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: L’atribut no existeix." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 -msgid "too few arguments" -msgstr "Manquen arguments." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:714 hook.c:83 -msgid "too many arguments" -msgstr "Sobren arguments." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:730 -msgid "default colors not supported" -msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte." - -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:90 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?" - -#: commands.c:115 mbox.c:787 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." - -#: commands.c:128 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "No s’ha pogut crear el filtre de visualització." - -#: commands.c:152 -msgid "Could not copy message" -msgstr "No s’ha pogut copiar el missatge." - -#: commands.c:189 -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME." - -#: commands.c:191 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el remitent." - -#: commands.c:194 commands.c:205 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "Avís: Part d’aquest missatge no ha estat signat." - -#: commands.c:196 -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura S/MIME." - -#: commands.c:203 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP." - -#: commands.c:207 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP." - -#: commands.c:231 -msgid "Command: " -msgstr "Ordre: " - -#: commands.c:256 -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "Avís: El missatge no té capçalera «From:»." - -#: commands.c:274 recvcmd.c:171 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Redirigeix el missatge a: " - -#: commands.c:276 recvcmd.c:173 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: " - -#: commands.c:291 recvcmd.c:182 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Error en interpretar l’adreça." - -#: commands.c:299 recvcmd.c:190 -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "L’IDN no és vàlid: %s" - -# ivb (2001/12/02) -# ivb El programa posa l’interrogant. -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Voleu redirigir el missatge a «%s»" - -# ivb (2001/12/02) -# ivb El programa posa l’interrogant. -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Voleu redirigir els missatges a «%s»" - -#: commands.c:326 recvcmd.c:220 -msgid "Message not bounced." -msgstr "No s’ha redirigit el missatge." - -#: commands.c:326 recvcmd.c:220 -msgid "Messages not bounced." -msgstr "No s’han redirigit els missatges." - -#: commands.c:336 recvcmd.c:239 -msgid "Message bounced." -msgstr "S’ha redirigit el missatge." - -#: commands.c:336 recvcmd.c:239 -msgid "Messages bounced." -msgstr "S’han redirigit els missatges." - -#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 -msgid "Can't create filter process" -msgstr "No s’ha pogut crear el procés filtre." - -#: commands.c:493 -msgid "Pipe to command: " -msgstr "Redirigeix a l’ordre: " - -#: commands.c:510 -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "No s’ha definit cap ordre d’impressió." - -#: commands.c:515 -msgid "Print message?" -msgstr "Voleu imprimir el missatge?" - -#: commands.c:515 -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?" - -#: commands.c:524 -msgid "Message printed" -msgstr "S’ha imprés el missatge." - -#: commands.c:524 -msgid "Messages printed" -msgstr "S’han imprés els missatges." - -#: commands.c:526 -msgid "Message could not be printed" -msgstr "No s’ha pogut imprimir el missatge." - -#: commands.c:527 -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "No s’han pogut imprimir els missatges." - -#: commands.c:536 -msgid "" -"Rev-Sort " -"(d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "" -"Dscnd " -"(d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)m?: " - -#: commands.c:537 -msgid "" -"Sort " -"(d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "" -"Ascnd " -"(d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)m?: " - -# ivb (2004/08/16) -# ivb (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unt/sp(a)m -#: commands.c:538 -msgid "dfrsotuzcp" -msgstr "dortsfcmpa" - -#: commands.c:595 -msgid "Shell command: " -msgstr "Ordre per a l’intèrpret: " - -# «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:738 -#, c-format -msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "Descodifica i desa%s a la bústia" - -# «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:739 -#, c-format -msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Descodifica i còpia%s a la bústia" - -# «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:740 -#, c-format -msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "Desxifra i desa%s a la bústia" - -# «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:741 -#, c-format -msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Desxifra i còpia%s a la bústia" - -# «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:742 -#, c-format -msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "Desa%s a la bústia" - -# «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:742 -#, c-format -msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Còpia%s a la bústia" - -#: commands.c:743 -msgid " tagged" -msgstr " els marcats" - -#: commands.c:816 -#, c-format -msgid "Copying to %s..." -msgstr "S’està copiant a «%s»…" - -# «%s» és un codi de caràcters. ivb -#: commands.c:932 -#, c-format -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Voleu convertir en %s en enviar?" - -#: commands.c:942 -#, c-format -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "S’ha canviat «Content-Type» a «%s»." - -#: commands.c:947 -#, c-format -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; %s." - -#: commands.c:949 -msgid "not converting" -msgstr "es farà conversió" - -#: commands.c:949 -msgid "converting" -msgstr "no es farà conversió" - -#: compose.c:47 -msgid "There are no attachments." -msgstr "No hi ha cap adjunció." - -#: compose.c:89 -msgid "Send" -msgstr "Envia" - -#: compose.c:90 remailer.c:488 -msgid "Abort" -msgstr "Avorta" - -#: compose.c:94 compose.c:664 -msgid "Attach file" -msgstr "Ajunta fitxer" - -#: compose.c:95 -msgid "Descrip" -msgstr "Descriu" - -#: compose.c:119 -msgid "Not supported" -msgstr "" - -#: compose.c:124 -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Signa i xifra" - -#: compose.c:126 -msgid "Encrypt" -msgstr "Xifra" - -#: compose.c:128 -msgid "Sign" -msgstr "Signa" - -#: compose.c:130 -msgid "None" -msgstr "" - -#: compose.c:137 -msgid " (inline PGP)" -msgstr "" - -#: compose.c:139 -msgid " (PGP/MIME)" -msgstr " (PGP/MIME)" - -#: compose.c:143 -msgid " (S/MIME)" -msgstr "" - -# ivb (2001/11/19) -# ivb L’espai de principi és per a alinear, però no hi ha res a fer… -#: compose.c:152 compose.c:156 -msgid " sign as: " -msgstr " signa com a: " - -#: compose.c:152 compose.c:156 -msgid "" -msgstr "" - -#: compose.c:164 -msgid "Encrypt with: " -msgstr "Xifra amb: " - -#: compose.c:218 -#, c-format -msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix." - -# ivb (2001/11/19) -# ivb ABREUJAT! -# S'ha modificat «%s» [#%d]. Voleu actualitzar‐ne la codificació? -#: compose.c:226 -#, c-format -msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "Modificat «%s» [#%d]. Actualitzar codificació?" - -#: compose.c:269 -msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Adjuncions" - -#: compose.c:299 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Avís: L’IDN no és vàlid: %s" - -#: compose.c:322 -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció." - -# El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: compose.c:597 send.c:1586 -#, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s" - -#: compose.c:680 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "S’estan adjuntant els fitxers seleccionats…" - -#: compose.c:692 -#, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "No s’ha pogut adjuntar «%s»." - -#: compose.c:711 -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Bústia a obrir per a adjuntar‐ne missatges" - -#: compose.c:749 -msgid "No messages in that folder." -msgstr "La carpeta no conté missatges." - -#: compose.c:758 -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Marqueu els missatges que voleu adjuntar." - -#: compose.c:790 -msgid "Unable to attach!" -msgstr "No s’ha pogut adjuntar." - -#: compose.c:841 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "La recodificació només afecta les adjuncions de tipus text." - -#: compose.c:846 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "No es convertirà l’adjunció actual." - -#: compose.c:848 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "Es convertirà l’adjunció actual." - -#: compose.c:923 -msgid "Invalid encoding." -msgstr "La codificació no és vàlida." - -#: compose.c:949 -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Voleu desar una còpia d’aquest missatge?" - -#: compose.c:1005 -msgid "Rename to: " -msgstr "Reanomena a: " - -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 -#, c-format -msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s" - -#: compose.c:1037 -msgid "New file: " -msgstr "Nou fitxer: " - -#: compose.c:1050 -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»." - -#: compose.c:1056 -#, c-format -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut." - -#: compose.c:1069 -#, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer «%s»." - -# ivb (2001/11/20) -# ivb Curiosa forma d’emetre un error… -#: compose.c:1077 -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "El que ocorre aquí és que no s’ha pogut incloure una adjunció." - -#: compose.c:1138 -msgid "Postpone this message?" -msgstr "Voleu posposar aquest missatge?" - -#: compose.c:1197 -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Escriu el missatge a la bústia" - -#: compose.c:1200 -#, c-format -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "S’està escrivint el missatge a «%s»…" - -#: compose.c:1209 -msgid "Message written." -msgstr "S’ha escrit el missatge." - -#: compose.c:1221 -msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "El missatge ja empra S/MIME. Voleu posar‐lo en clar i continuar? " - -#: compose.c:1247 -msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "El missatge ja empra PGP. Voleu posar‐lo en clar i continuar? " - -#: crypt-gpgme.c:358 -#, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "Error en crear el context GPGME: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:368 -#, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" -msgstr "Error en habilitar el protocol CMS: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:388 -#, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "Error en crear l’objecte de dades GPGME: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 -#, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "Error en reservar l’objecte de dades: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:490 -#, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "Error en rebobinar l’objecte de dades: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 -#, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "Error en llegir l’objecte de dades: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:620 -#, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "Error en afegir el destinatari «%s»: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:658 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "No s’ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:668 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "L’especificació de la clau secreta «%s» és ambígua.\n" - -#: crypt-gpgme.c:680 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "Error en establir la clau secreta «%s»: %s\n" - -# PKA és la notació, no la signatura. ivb -#: crypt-gpgme.c:697 -#, c-format -msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" -msgstr "Error en establir la notació PKA de la signatura: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:753 -#, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "Error en xifrar les dades: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:870 -#, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "Error en signar les dades: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:1065 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Avís: Una de les claus ha estat revocada.\n" - -# I darrere va la data sense punt. ivb -#: crypt-gpgme.c:1074 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "Avís: La clau emprada per a crear la signatura expirà en: " - -#: crypt-gpgme.c:1080 -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Avís: Almenys una de les claus de certificació ha expirat.\n" - -# I darrere va la data sense punt. ivb -#: crypt-gpgme.c:1096 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "Avís: La signatura expirà en: " - -#: crypt-gpgme.c:1102 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "No s’ha pogut verificar perquè manca una clau o certificat.\n" - -#: crypt-gpgme.c:1107 -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) no es troba disponible.\n" - -#: crypt-gpgme.c:1113 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) és massa vella.\n" - -#: crypt-gpgme.c:1118 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "No s’ha acomplert un requeriment establert per política.\n" - -#: crypt-gpgme.c:1127 -msgid "A system error occurred" -msgstr "S’ha produït un error de sistema." - -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " -msgstr "Avís: L’entrada PKA no concorda amb l’adreça del signatari: " - -#: crypt-gpgme.c:1168 -msgid "PKA verified signer's address is: " -msgstr "L’adreça del signatari verificada amb PKA és: " - -# XXX No puc unificar les traduccions pq una porta replé i l’altra no! ivb -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Empremta digital: " - -#: crypt-gpgme.c:1245 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" -"Avís: RES indica que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n" - -#: crypt-gpgme.c:1252 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "Avís: La clau NO PERTANY a la persona esmentada a sobre.\n" - -#: crypt-gpgme.c:1256 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" -"Avís: NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n" - -#: crypt-gpgme.c:1286 -msgid "aka: " -msgstr "també conegut com a: " - -# Es refereix a una signatura. ivb -#: crypt-gpgme.c:1297 -msgid "created: " -msgstr "creada en: " - -#: crypt-gpgme.c:1362 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "Error en obtenir la informació de la clau: " - -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 -msgid "Good signature from:" -msgstr "Signatura correcta de:" - -#: crypt-gpgme.c:1376 -msgid "*BAD* signature from:" -msgstr "Signatura *INCORRECTA* de:" - -#: crypt-gpgme.c:1392 -msgid "Problem signature from:" -msgstr "Problema, la signatura de:" - -#: crypt-gpgme.c:1393 -msgid " expires: " -msgstr " expira en: " - -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "[-- Inici de la informació de la signatura. --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1448 -#, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Error: La verificació ha fallat: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:1497 -#, c-format -msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" -msgstr "*** Inici de la notació (signatura de: %s). ***\n" - -#: crypt-gpgme.c:1519 -msgid "*** End Notation ***\n" -msgstr "*** Final de la notació. ***\n" - -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Final de la informació de la signatura. --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:1622 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: El desxifratge ha fallat: %s --]\n" -"\n" - -# Es refereix a múltiples claus. ivb -#: crypt-gpgme.c:2079 -#, c-format -msgid "Error extracting key data!\n" -msgstr "Error en extreure les dades de les claus.\n" - -#: crypt-gpgme.c:2262 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "Error: El desxifratge o verificació ha fallat: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:2310 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "Error: La còpia de les dades ha fallat.\n" - -# Aquests texts en majúscules reprodueixen els marcadors dels fitxers PGP, -# així que no té molt de sentit mantenir les majúscules en la traducció. ivb -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Inici del missatge PGP. --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- Inici del bloc de clau pública PGP. --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Inici del missatge PGP signat. --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- Final del missatge PGP. --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- Final del bloc de clau pública PGP. --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- Final del missatge PGP signat. --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: No s’ha trobat l’inici del missatge PGP. --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: El missatge PGP/MIME és fet malbé. --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear un fitxer temporal. --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2443 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Les dades següents es troben signades i xifrades amb PGP/MIME: --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2466 -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Final de les dades signades i xifrades amb PGP/MIME. --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2509 -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2510 -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2540 -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2541 -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" - -# Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: crypt-gpgme.c:3134 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació desconeguda).]" - -# Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: crypt-gpgme.c:3136 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació no vàlida).]" - -# Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: crypt-gpgme.c:3141 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (DN desconegut).]" - -# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3220 -msgid " aka ......: " -msgstr " també conegut com a : " - -# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3220 -msgid "Name ......: " -msgstr "Nom ..................: " - -# Es refereix a un identificador d’usuari. ivb -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 -msgid "[Invalid]" -msgstr "[No és vàlid]" - -# Es refereix a una clau. ivb -# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 -#, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Vàlida des de ........: %s\n" - -# Es refereix a una clau. ivb -# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 -#, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Vàlida fins a ........: %s\n" - -# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -# Tipus de certificat, bits de l’algorisme, tipus d’algorisme. ivb -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "Tipus de clau ........: %1$s, %3$s de %2$lu bits\n" - -# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "Utilitat de la clau ..: " - -# Capacitats d’una clau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 -msgid "encryption" -msgstr "xifratge" - -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 -msgid ", " -msgstr ", " - -# Capacitats d’una clau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 -msgid "signing" -msgstr "signatura" - -# Capacitats d’una clau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 -msgid "certification" -msgstr "certificació" - -# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3326 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "Número de sèrie ......: 0x%s\n" - -# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3334 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "Lliurada per .........: " - -# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 -#, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Subclau ..............: 0x%s" - -# Subclau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3357 -msgid "[Revoked]" -msgstr "[Revocada]" - -# Subclau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3367 -msgid "[Expired]" -msgstr "[Expirada]" - -# Subclau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3372 -msgid "[Disabled]" -msgstr "[Inhabilitada]" - -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." - -#: crypt-gpgme.c:3459 -msgid "Collecting data..." -msgstr "S’estan recollint les dades…" - -#: crypt-gpgme.c:3485 -#, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Error en trobar la clau del lliurador: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:3495 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, s’abandona aquí.\n" - -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID de la clau: 0x%s" - -#: crypt-gpgme.c:3589 -#, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "Ha fallat gpgme_new(): %s" - -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_start(): %s" - -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_next(): %s" - -#: crypt-gpgme.c:3790 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "" -"Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades." - -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 -msgid "Exit " -msgstr "Ix " - -# Aquest menú no està massa poblat. -- ivb -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 -msgid "Select " -msgstr "Selecciona " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 -msgid "Check key " -msgstr "Comprova la clau " - -# Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3840 -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "Claus PGP i S/MIME que concordem amb" - -# Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3842 -msgid "PGP keys matching" -msgstr "Claus PGP que concordem amb" - -# Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3844 -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "Claus S/MIME que concorden amb" - -# Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3846 -msgid "keys matching" -msgstr "Claus que concordem amb" - -# Nom i adreça? ivb -#: crypt-gpgme.c:3849 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "%s <%s>." - -# Nom i àlies? ivb -#: crypt-gpgme.c:3851 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "%s «%s»." - -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" -"No es pot emprar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat. -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat." - -# ivb (2002/02/02) -# ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!) -# ivb Aquest ID té una validesa indefinida. -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "L’ID té una validesa indefinida." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb Aquest ID no és vàlid. -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "L’ID no és vàlid." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid. -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "L’ID és lleugerament vàlid." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb Davant d’açò pot anar una de les quatre anteriors. -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Voleu realment emprar la clau?" - -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…" - -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?" - -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: " - -# És un missatge d’error. ivb -#: crypt-gpgme.c:4360 -msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" -msgstr "" -"\n" -"S’està emprant el motor GPGME, però «gpg-agent» no està corrent." - -#: crypt-gpgme.c:4388 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "" -"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar?" - -# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar -#: crypt-gpgme.c:4389 -msgid "esabpfc" -msgstr "xsgapc" - -#: crypt-gpgme.c:4392 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "" -"PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar?" - -# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar -#: crypt-gpgme.c:4393 -msgid "esabmfc" -msgstr "xsgamc" - -#. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 -msgid "Sign as: " -msgstr "Signa com a: " - -#: crypt-gpgme.c:4535 -msgid "Failed to verify sender" -msgstr "No s’ha pogut verificar el remitent." - -#: crypt-gpgme.c:4538 -msgid "Failed to figure out sender" -msgstr "No s’ha pogut endevinar el remitent." - -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (data actual: %c)" - -# ABREUJAT! -# [-- Aquesta és l'eixida de %s%s. --] -# Exemple: -# [-- Eixida de OpenSSL (data actual: dg 05 nov 2006 21:04:11 CET). --] -# La primera: «OpenSSL» o «PGP» (meec, apòstrof); la segona l’anterior. ivb -#: crypt.c:74 -#, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- Eixida de %s%s: --]\n" - -#: crypt.c:89 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "S’han esborrat de la memòria les frases clau." - -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "S’està invocant PGP…" - -# S’ha intentat però ha fallat. ivb -# ABREUJAT! ivb -# No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a emprar PGP/MIME? -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Emprar PGP/MIME?" - -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 -msgid "Mail not sent." -msgstr "No s’ha enviat el missatge." - -#: crypt.c:408 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "No es permeten els misatges S/MIME sense pistes sobre el contingut." - -#: crypt.c:627 crypt.c:671 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "S’està provant d’extreure les claus PGP…\n" - -#: crypt.c:651 crypt.c:691 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "S’està provant d’extreure els certificats S/MIME…\n" - -#: crypt.c:813 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: L’estructura «multipart/signed» no és consistent. --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:834 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» no és conegut. --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:873 -#, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n" -"\n" - -#. Now display the signed body -#: crypt.c:885 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Les dades següents es troben signades: --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:891 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Avís: No s’ha trobat cap signatura. --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:897 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Final de les dades signades. --]\n" - -# ABREUJAT! ivb -# S’ha activat «crypt_use_gpgme», però Mutt no s’ha compiŀlat per a emprar GPGME. -#: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." -msgstr "" -"S’ha activat «crypt_use_gpgme», però aquest Mutt no pot emprar GPGME." - -#: cryptglue.c:112 -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "S’està invocant S/MIME…" - -#: curs_lib.c:194 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: curs_lib.c:195 -msgid "no" -msgstr "no" - -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Voleu abandonar Mutt?" - -# ivb (2001/12/08) -# ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis -# ivb (mutt_socket) -> sense punt. -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 -msgid "unknown error" -msgstr "Error desconegut" - -#: curs_lib.c:520 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar…" - -#: curs_lib.c:564 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " («?» llista): " - -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "No hi ha cap bústia oberta." - -#: curs_main.c:53 -msgid "There are no messages." -msgstr "No hi ha cap missatge." - -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "La bústia és de només lectura." - -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges." - -#: curs_main.c:56 -msgid "No visible messages." -msgstr "No hi ha cap missatge visible." - -# FIXME: This is *very* language-dependent!! -#: curs_main.c:96 pager.c:82 -#, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" -msgstr "No es pot %s: l’ACL no permet l’operació." - -#: curs_main.c:251 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "" -"No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada." - -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "S’escriuran els canvis a la carpeta en abandonar‐la." - -#: curs_main.c:263 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "No s’escriuran els canvis a la carpeta." - -#: curs_main.c:405 -msgid "Quit" -msgstr "Ix" - -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 -msgid "Save" -msgstr "Desa" - -#: curs_main.c:409 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Nou correu" - -# ivb (2001/12/08) -# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 -msgid "Reply" -msgstr "Respon" - -#: curs_main.c:411 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: curs_main.c:495 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "" -"S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." - -#: curs_main.c:498 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia." - -#: curs_main.c:502 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora." - -#: curs_main.c:619 -msgid "No tagged messages." -msgstr "No hi ha cap missatge marcat." - -#: curs_main.c:655 menu.c:914 -msgid "Nothing to do." -msgstr "No hi ha res per fer." - -#: curs_main.c:741 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Salta al missatge: " - -#: curs_main.c:747 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "L’argument ha de ser un número de missatge." - -#: curs_main.c:779 -msgid "That message is not visible." -msgstr "El missatge no és visible." - -#: curs_main.c:782 -msgid "Invalid message number." -msgstr "El número de missatge no és vàlid." - -# Cannot… ivb -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 -msgid "delete message(s)" -msgstr "esborrar els missatges" - -#: curs_main.c:798 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: " - -#: curs_main.c:820 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb Nooop! Només mostra el límit actual. -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Límit: %s" - -#: curs_main.c:835 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " - -#: curs_main.c:857 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»." - -#: curs_main.c:869 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Voleu abandonar Mutt?" - -#: curs_main.c:959 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " - -# Cannot… ivb -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 -msgid "undelete message(s)" -msgstr "restaurar els missatges" - -#: curs_main.c:970 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " - -#: curs_main.c:978 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " - -#: curs_main.c:1004 -msgid "Logged out of IMAP servers." -msgstr "" - -# És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:1083 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" - -# És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:1085 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Obri la bústia" - -#: curs_main.c:1095 -msgid "No mailboxes have new mail" -msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." - -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "«%s» no és una bústia." - -#: curs_main.c:1222 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?" - -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils." - -#: curs_main.c:1252 -msgid "Thread broken" -msgstr "S’ha trencat el fil." - -#: curs_main.c:1263 -msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" -msgstr "" - -# Cannot… ivb -#: curs_main.c:1272 -msgid "link threads" -msgstr "enllaçar els fils" - -#: curs_main.c:1277 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil." - -#: curs_main.c:1279 -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar‐lo ací." - -#: curs_main.c:1291 -msgid "Threads linked" -msgstr "S’han enllaçat els fils." - -#: curs_main.c:1294 -msgid "No thread linked" -msgstr "No s’ha enllaçat cap fil." - -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge." - -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." - -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." - -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "La cerca ha tornat al principi." - -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "La cerca ha tornat al final." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1523 -msgid "No new messages" -msgstr "No hi ha cap missatge nou" - -# ivb (2001/12/08) -# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1523 -msgid "No unread messages" -msgstr "No hi ha cap missatge no llegit" - -#: curs_main.c:1524 -msgid " in this limited view" -msgstr " en aquesta vista limitada." - -# Cannot… ivb -#: curs_main.c:1540 -msgid "flag message" -msgstr "senyalar el missatge" - -# Cannot… ivb -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 -msgid "toggle new" -msgstr "canviar el senyalador «nou»" - -#: curs_main.c:1654 -msgid "No more threads." -msgstr "No hi ha més fils." - -#: curs_main.c:1656 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Vos trobeu al primer fil." - -#: curs_main.c:1737 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "El fil conté missatges no llegits." - -# Cannot… ivb -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 -msgid "delete message" -msgstr "esborrar el missatge" - -# Cannot… ivb -#: curs_main.c:1913 -msgid "edit message" -msgstr "esborrar el missatge" - -# Cannot… ivb -#: curs_main.c:2044 -msgid "mark message(s) as read" -msgstr "marcar els missatges com a llegits" - -# Cannot… ivb -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 -msgid "undelete message" -msgstr "restaurar el missatge" - -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. -#: edit.c:41 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -msgstr "" -"~~ Insereix una línia que comença amb un sol «~».\n" -"~b USUARIS Afegeix els USUARIS al camp «Bcc:».\n" -"~c USUARIS Afegeix els USUARIS al camp «Cc:».\n" -"~f MISSATGES Inclou els MISSATGES.\n" -"~F MISSATGES El mateix que «~f», però incloent també les " -"capçaleres.\n" -"~h Edita la capçalera del missatge.\n" -"~m MISSATGES Inclou i cita els MISSATGES.\n" -"~M MISSATGES El mateix que «~m», però incloent també les " -"capçaleres.\n" -"~p Imprimeix el missatge.\n" - -#: edit.c:52 -msgid "" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~q Escriu el fitxer i abandona l’editor.\n" -"~r FITXER Llegeix un FITXER a l’editor.\n" -"~t USUARIS Afegeix els USUARIS al camp «To:».\n" -"~u Retorna a la línia anterior.\n" -"~v Edita el missatge amb l’editor $VISUAL.\n" -"~w FITXER Escriu el missatge al FITXER.\n" -"~x Avorta els canvis i abandona l’editor.\n" -"~? Mostra aquest missatge.\n" -". A soles en una línia termina l’entrada.\n" - -#: edit.c:187 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: El número de missatge no és vàlid.\n" - -#: edit.c:329 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Termineu el missatge amb «.» a soles en una línia)\n" - -#: edit.c:388 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "No hi ha cap bústia activa.\n" - -#: edit.c:392 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Contingut del missatge:\n" - -#: edit.c:396 edit.c:453 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(continuar)\n" - -#: edit.c:409 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "Manca un nom de fitxer.\n" - -#: edit.c:429 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "El missatge no conté cap línia.\n" - -# El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: edit.c:446 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s\n" - -#: edit.c:464 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: L’ordre de l’editor no és coneguda («~?» per a l’ajuda).\n" - -#: editmsg.c:78 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "No s’ha pogut crear una carpeta temporal: %s" - -#: editmsg.c:90 -#, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "No s’ha pogut escriure en una carpeta temporal: %s" - -#: editmsg.c:110 -#, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "No s’ha pogut truncar una carpeta temporal: %s" - -#: editmsg.c:127 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "El fitxer missatge és buit." - -#: editmsg.c:134 -msgid "Message not modified!" -msgstr "El missatge no ha estat modificat." - -#: editmsg.c:142 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer missatge: %s" - -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 -#, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "No s’ha pogut afegir a la carpeta: %s" - -#: editmsg.c:208 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Error. Es manté el fitxer temporal: %s" - -# ivb (2001/12/08) -# ivb Així queda més clar. El programa posa l’interrogant. -#: flags.c:325 -msgid "Set flag" -msgstr "Quin senyalador voleu activar" - -# ivb (2001/12/08) -# ivb Així queda més clar. El programa posa l’interrogant. -#: flags.c:325 -msgid "Clear flag" -msgstr "Quin senyalador voleu desactivar" - -#: handler.c:1058 -msgid "" -"[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "" -"[-- Error: No s’ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative». --]\n" - -#: handler.c:1176 -#, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Adjunció #%d" - -#: handler.c:1188 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n" - -#: handler.c:1204 -msgid "One or more parts of this message could not be displayed" -msgstr "No s’han pogut mostrar una o més parts d’aquest missatge." - -#: handler.c:1256 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "" -"[-- Eixida de l’ordre de visualització automàtica --]\n" -"[-- «%s». --]\n" - -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb S’està invocant l’ordre de visualització automàtica: %s -#: handler.c:1257 -#, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s" - -#: handler.c:1289 -#, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- No s’ha pogut executar «%s». --]\n" - -#: handler.c:1308 handler.c:1329 -#, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "" -"[-- Errors de l’ordre de visualització automàtica --]\n" -"[-- «%s». --]\n" - -#: handler.c:1368 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "" -"[-- Error: La part «message/external-body» no té paràmetre «access-type». --" -"]\n" - -#: handler.c:1389 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "" -"[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» --]\n" -"[-- " - -#: handler.c:1396 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(amb mida %s octets) " - -# No es pot posar sempre el punt en la frase! ivb -#: handler.c:1398 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "ha estat esborrada --]\n" - -#: handler.c:1403 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- amb data %s. --]\n" - -#: handler.c:1408 -#, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- Nom: %s --]\n" - -#: handler.c:1421 handler.c:1437 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» no s’inclou, --]\n" - -#: handler.c:1423 -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n" - -#: handler.c:1441 -#, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- i no es pot emprar el mètode d’accés indicat, «%s». --]\n" - -#: handler.c:1583 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»." - -#: handler.c:1593 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Error: La part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»." - -#: handler.c:1650 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal." - -# Es concatenen amb una o cap de les següents i en acabant « --]». ivb -# Sí, la concatenació original està malament. ivb -#: handler.c:1723 -msgid "[-- This is an attachment " -msgstr "[-- Açò és una adjunció. " - -#: handler.c:1725 -#, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». " - -#: handler.c:1730 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(Useu «%s» per a veure aquesta part.)" - -#: handler.c:1732 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(Vinculeu «view-attachents» a una tecla.)" - -#: headers.c:189 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer." - -#: help.c:306 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "Error: Per favor, informeu d’aquest error." - -# ivb (2001/12/07) -# ivb Es refereix a un menú -> masculí. -#: help.c:348 -msgid "" -msgstr "" - -#: help.c:360 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Vincles genèrics:\n" -"\n" - -#: help.c:364 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Funcions no vinculades:\n" -"\n" - -# ivb (2001/12/08) -# ivb El noms dels menús no estan traduïts. -#: help.c:372 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Ajuda de «%s»" - -#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 -#, c-format -msgid "Bad history file format (line %d)" -msgstr "El format del fitxer d’historial no és vàlid (línia %d)." - -#: hook.c:250 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d’un «hook»." - -#: hook.c:262 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s" - -#: hook.c:268 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d’un «%s»." - -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 -msgid "No authenticators available" -msgstr "No hi ha cap autenticador disponible." - -#: imap/auth_anon.c:43 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "S’està autenticant (anònimament)…" - -#: imap/auth_anon.c:73 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "L’autenticació anònima ha fallat." - -#: imap/auth_cram.c:48 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "S’està autenticant (CRAM‐MD5)…" - -#: imap/auth_cram.c:128 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "L’autenticació CRAM‐MD5 ha fallat." - -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "S’està autenticant (GSSAPI)…" - -#: imap/auth_gss.c:309 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "L’autenticació GSSAPI ha fallat." - -#: imap/auth_login.c:38 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "L’ordre «LOGIN» no es troba habilitada en aquest servidor." - -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 -msgid "Logging in..." -msgstr "S’està entrant…" - -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 -msgid "Login failed." -msgstr "L’entrada ha fallat." - -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 -#, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "S’està autenticant (%s)…" - -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "L’autenticació SASL ha fallat." - -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 -#, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid." - -#: imap/browse.c:69 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "S’està obtenint la llista de carpetes…" - -#: imap/browse.c:191 -msgid "No such folder" -msgstr "La carpeta no existeix." - -#: imap/browse.c:280 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Crea la bústia: " - -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "La bústia ha de tenir un nom." - -#: imap/browse.c:293 -msgid "Mailbox created." -msgstr "S’ha creat la bústia." - -#: imap/browse.c:324 -#, c-format -msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Reanomena la bústia «%s» a: " - -#: imap/browse.c:339 -#, c-format -msgid "Rename failed: %s" -msgstr "El reanomenament ha fallat: %s" - -#: imap/browse.c:344 -msgid "Mailbox renamed." -msgstr "S’ha reanomenat la bústia." - -#: imap/command.c:445 -msgid "Mailbox closed" -msgstr "S’ha tancat la bústia." - -#: imap/imap.c:126 -#, c-format -msgid "CREATE failed: %s" -msgstr "L’ordre «CREATE» ha fallat: %s" - -#: imap/imap.c:190 -#, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "S’està tancant la connexió amb «%s»…" - -#: imap/imap.c:310 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell." - -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "Voleu protegir la connexió emprant TLS?" - -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "No s’ha pogut negociar la connexió TLS." - -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 -msgid "Encrypted connection unavailable" -msgstr "No s’ha pogut establir una connexió xifrada." - -#: imap/imap.c:603 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…" - -#: imap/imap.c:758 -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Error en obrir la bústia." - -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Voleu crear «%s»?" - -#: imap/imap.c:1186 -msgid "Expunge failed" -msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges." - -#: imap/imap.c:1198 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…" - -#: imap/imap.c:1230 -#, c-format -msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" -msgstr "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]" - -#: imap/imap.c:1279 -msgid "Error saving flags. Close anyway?" -msgstr "Error en desar els senyaladors. Voleu tancar igualment?" - -#: imap/imap.c:1287 -msgid "Error saving flags" -msgstr "Error en desar els senyaladors." - -#: imap/imap.c:1299 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" - -#: imap/imap.c:1304 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»." - -# És un missatge d’error. ivb -#: imap/imap.c:1754 -#, c-format -msgid "Header search without header name: %s" -msgstr "Cal un nom de capçalera per a cercar les capçaleres: %s" - -#: imap/imap.c:1826 -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "El nom de la bústia no és vàlid." - -#: imap/imap.c:1851 -#, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "S’està subscrivint a «%s»…" - -#: imap/imap.c:1853 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from %s..." -msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…" - -#: imap/imap.c:1863 -#, c-format -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "S’ha subscrit a «%s»." - -#: imap/imap.c:1865 -#, c-format -msgid "Unsubscribed from %s" -msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." - -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "" -"No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servidor IMAP." - -#: imap/message.c:109 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s»." - -#: imap/message.c:141 -msgid "Evaluating cache..." -msgstr "S’està avaluant la memòria cau…" - -#: imap/message.c:232 pop.c:272 -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…" - -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 -msgid "Fetching message..." -msgstr "S’està recollint el missatge…" - -#: imap/message.c:487 pop.c:558 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "L’índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia." - -#: imap/message.c:641 -msgid "Uploading message..." -msgstr "S’està penjant el missatge…" - -#: imap/message.c:815 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "S’estan copiant %d missatges a «%s»…" - -#: imap/message.c:819 -#, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…" - -#: imap/util.c:358 -msgid "Continue?" -msgstr "Voleu continuar?" - -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 -#, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "No es troba disponible en aquest menú." - -#: init.c:468 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "L’expressió regular no és vàlida: %s" - -# Vol dir que a:: -# -# spam patró format -# -# Una regla usa més referències cap enrere al «format» que es defineixen -# al «patró». ivb -#: init.c:525 -#, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" -msgstr "spam: Hi ha més referències cap enrere que subexpressions definides." - -#: init.c:715 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: No s’ha indicat el patró de concordança." - -#: init.c:717 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: No s’ha indicat el patró de concordança." - -#: init.c:861 -#, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "" - -#: init.c:879 -#, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "" - -# «attachments» és una ordre de configuració. ivb -#: init.c:1094 -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "attachments: No s’ha indicat la disposició." - -#: init.c:1132 -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "attachments: La disposició no és vàlida." - -# «unattachments» és una ordre de configuració. ivb -#: init.c:1146 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "unattachments: No s’ha indicat la disposició." - -#: init.c:1169 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "unattachments: La disposició no és vàlida." - -#: init.c:1296 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: No s’ha indicat cap adreça." - -#: init.c:1344 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s\n" - -#: init.c:1432 -msgid "invalid header field" -msgstr "El camp de capçalera no és vàlid." - -#: init.c:1485 -#, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s: El mètode d’ordenació no és conegut." - -#: init.c:1592 -#, c-format -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default(%s): Error a l’expressió regular: %s\n" - -#: init.c:1735 init.c:1848 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: La variable no és coneguda." - -#: init.c:1744 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "El prefix emprat en «reset» no és permés." - -#: init.c:1750 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "El valor emprat en «reset» no és permés." - -# Açò és sintaxi, no té traducció. ivb -#: init.c:1786 init.c:1798 -#, c-format -msgid "Usage: set variable=yes|no" -msgstr "Forma d’ús: set variable=yes|no" - -# ivb (2001/11/24) -# ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:1806 -#, c-format -msgid "%s is set" -msgstr "«%s» està activada." - -# ivb (2001/11/24) -# ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:1806 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "«%s» no està activada." - -#: init.c:1909 -#, c-format -msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" -msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»" - -#: init.c:2046 -#, c-format -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid." - -# La cadena entre parèntesis és un dels missatges següents. ivb -#: init.c:2077 -#, c-format -msgid "%s: invalid value (%s)" -msgstr "%s: El valor no és vàlid (%s)." - -#: init.c:2078 -msgid "format error" -msgstr "error de format" - -#: init.c:2078 -msgid "number overflow" -msgstr "desbordament numèric" - -#: init.c:2138 -#, c-format -msgid "%s: invalid value" -msgstr "%s: El valor no és vàlid." - -#: init.c:2179 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: El tipus no és conegut." - -#: init.c:2206 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: El tipus no és conegut." - -#: init.c:2268 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Error a «%s», línia %d: %s" - -#. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: Hi ha errors a «%s»." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors. -#: init.c:2292 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura." - -#: init.c:2306 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: Error a «%s»." - -#: init.c:2311 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: Sobren arguments." - -#: init.c:2365 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: L’ordre no és coneguda." - -#: init.c:2850 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Error a la línia d’ordres: %s\n" - -#: init.c:2923 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "No s’ha pogut determinar el directori de l’usuari." - -#: init.c:2931 -msgid "unable to determine username" -msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’usuari." - -#: init.c:3167 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup." - -#: init.c:3177 -msgid "out of arguments" -msgstr "Manquen arguments." - -#: keymap.c:526 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "S’ha detectat un bucle entre macros." - -#: keymap.c:827 keymap.c:835 -msgid "Key is not bound." -msgstr "La tecla no està vinculada." - -#: keymap.c:839 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per a obtenir ajuda." - -#: keymap.c:850 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: Sobren arguments." - -#: keymap.c:880 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: El menú no existeix." - -#: keymap.c:895 -msgid "null key sequence" -msgstr "La seqüència de tecles és nuŀla." - -#: keymap.c:982 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: Sobren arguments." - -#: keymap.c:1005 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: La funció no es troba al mapa." - -#: keymap.c:1029 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida." - -#: keymap.c:1040 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: Sobren arguments." - -#: keymap.c:1076 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: Manquen arguments." - -#: keymap.c:1096 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: La funció no existeix." - -#: keymap.c:1117 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Premeu les tecles («^G» avorta): " - -#: keymap.c:1122 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d" - -#: lib.c:131 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria." - -#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 -msgid "Out of memory!" -msgstr "No resta memòria." - -#: main.c:63 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"Per a contactar amb els desenvolupadors, per favor envieu un missatge de\n" -"correu a . Per a informar d’un error, per favor visiteu\n" -"http://bugs.mutt.org/. Si teniu observacions sobre la traducció, contacteu\n" -"amb Ivan Vilata i Balaguer .\n" - -#: main.c:67 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright © 1996‐2009 Michael R. Elkins i d’altres.\n" -"Mutt s’ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més\n" -"detalls. Mutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir‐lo " -"sota\n" -"certes condicions; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més detalls.\n" - -#: main.c:73 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" -msgstr "" -"Copyright © 1996‐2007 Michael R. Elkins \n" -"Copyright © 1996‐2002 Brandon Long \n" -"Copyright © 1997‐2008 Thomas Roessler \n" -"Copyright © 1998‐2005 Werner Koch \n" -"Copyright © 1999‐2009 Brendan Cully \n" -"Copyright © 1999‐2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright © 2000‐2002 Edmund Grimley Evans \n" -"Copyright © 2006‐2009 Rocco Rutte \n" -"\n" -"Moltes altres persones que no s’hi mencionen han contribuït amb codi,\n" -"solucions i suggeriments.\n" - -#: main.c:86 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -" Aquest és programari lliure; podeu redistribuir‐lo i/o modificar‐lo " -"sota\n" -" els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat\n" -" publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la\n" -" Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n" -"\n" -" Aquest programa es distribueix amb l’expectativa de que serà útil, però\n" -" SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de " -"COMERCIABILITAT\n" -" o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública\n" -" General GNU per a obtenir‐ne més detalls.\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" -" Hauríeu d’haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n" -" juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free\n" -" Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -" MA 02110‐1301, USA.\n" - -#: main.c:113 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...] --] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " -" [...] < message\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" -"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "" - -#: main.c:131 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr "" -" -d NIVELL Escriu els missatges de depuració a «~/.muttdebug0»." - -#: main.c:134 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -" -e ORDRE Indica una ORDRE a executar abans de la " -"inicialització.\n" -" -f FITXER Indica quina bústia llegir.\n" -" -F FITXER Indica un FITXER «muttrc» alternatiu.\n" -" -H FITXER Indica un FITXER esborrany d’on llegir la capçalera i " -"el\n" -" cos.\n" -" -i FITXER Indica un FITXER que Mutt inclourà al cos.\n" -" -m TIPUS Indica un TIPUS de bústia per defecte.\n" -" -n Fa que Mutt no llija el fitxer «Muttrc» del sistema.\n" -" -p Recupera un missatge posposat." - -#: main.c:143 -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -" -Q VARIABLE Consulta el valor d’una VARIABLE de configuració.\n" -" -R Obri la bústia en mode de només lectura.\n" -" -s ASSUMPTE Indica l’ASSUMPTE (entre cometes si porta espais).\n" -" -v Mostra la versió i les definicions de compiŀlació.\n" -" -x Simula el mode d’enviament de «mailx».\n" -" -y Selecciona una bústia de la vostra llista " -"«mailboxes».\n" -" -z Ix immediatament si no hi ha missatges a la bústia.\n" -" -Z Obri la primera bústia amb missatges nous, eixint\n" -" immediatament si no n’hi ha cap.\n" -" -h Mostra aquest missatge d’ajuda." - -#: main.c:196 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Opcions de compiŀlació:" - -#: main.c:500 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Error en inicialitzar el terminal." - -#: main.c:636 -#, c-format -msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" -msgstr "Error: L’argument de l’opció «-d» no és vàlid: %s\n" - -#: main.c:639 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "S’activa la depuració a nivell %d.\n" - -#: main.c:641 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "No es va definir «DEBUG» a la compiŀlació. Es descarta l’opció.\n" - -# ivb (2001/11/27) -# ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí. -#: main.c:806 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear‐lo?" - -#: main.c:810 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s" - -# Es refereix a l’esquema d’URL. ivb -#: main.c:852 -msgid "Failed to parse mailto: link\n" -msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n" - -#: main.c:864 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "No s’ha indicat cap destinatari.\n" - -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer.\n" - -#: main.c:973 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "No s’ha definit cap bústia d’entrada." - -#: main.c:1010 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "La bústia és buida." - -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "S’està llegint «%s»…" - -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "La bústia és corrupta." - -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "La bústia ha estat corrompuda." - -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Error fatal. No s’ha pogut reobrir la bústia." - -#: mbox.c:761 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "No s’ha pogut blocar la bústia." - -# ivb (2001/11/27) -# ivb Cal mantenir el missatge curt. -# ivb ABREUJAT! -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:804 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)." - -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "S’està escrivint «%s»…" - -#: mbox.c:963 -msgid "Committing changes..." -msgstr "S’estan realitzant els canvis…" - -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb L’escriptura ha fallat. S’ha desat la bústia parcial a «%s». -#: mbox.c:994 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "L’escriptura fallà. Es desa la bústia parcial a «%s»." - -#: mbox.c:1056 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "No s’ha pogut reobrir la bústia." - -#: mbox.c:1092 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "S’està reobrint la bústia…" - -#: menu.c:423 -msgid "Jump to: " -msgstr "Salta a: " - -#: menu.c:432 -msgid "Invalid index number." -msgstr "El número d’índex no és vàlid." - -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 -msgid "No entries." -msgstr "No hi ha cap entrada." - -#: menu.c:454 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "No podeu baixar més." - -#: menu.c:472 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "No podeu pujar més." - -#: menu.c:515 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Vos trobeu a la primera pàgina." - -#: menu.c:516 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Vos trobeu a la darrera pàgina." - -#: menu.c:651 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada." - -#: menu.c:662 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Vos trobeu a la primera entrada." - -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 -msgid "Search for: " -msgstr "Cerca: " - -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Cerca cap enrere: " - -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 -msgid "Not found." -msgstr "No s’ha trobat." - -#: menu.c:903 -msgid "No tagged entries." -msgstr "No hi ha cap entrada marcada." - -#: menu.c:1008 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "No es pot cercar en aquest menú." - -#: menu.c:1013 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "No es pot saltar en un diàleg." - -#: menu.c:1054 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "No es pot marcar." - -# Mutt usa «scan» quan es refereix a llegir una bústia Maildir. ivb -#: mh.c:1131 -#, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "S’està llegint «%s»…" - -#: mh.c:1332 mh.c:1410 -msgid "Could not flush message to disk" -msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge a disc." - -#: mh.c:1377 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer." - -#: mutt_sasl.c:192 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "El perfil SASL no és conegut." - -#: mutt_sasl.c:226 -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "Error en reservar una connexió SASL." - -#: mutt_sasl.c:236 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "Error en establir les propietats de seguretat de SASL." - -#: mutt_sasl.c:246 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "Error en establir el nivell de seguretat extern de SASL." - -#: mutt_sasl.c:255 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "Error en establir el nom d’usuari extern de SASL." - -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "S’ha tancat la connexió amb «%s»." - -#: mutt_socket.c:300 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL no es troba disponible." - -# «preconnect» és una ordre de configuració. ivb -#: mutt_socket.c:332 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "preconnect: L’ordre de preconnexió ha fallat." - -#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)." - -#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "L’IDN no és vàlid: %s" - -#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "S’està cercant «%s»…" - -#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "No s’ha pogut trobar l’estació «%s»." - -#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "S’està connectant amb «%s»…" - -#: mutt_socket.c:576 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "No s’ha pogut connectar amb «%s» (%s)." - -#: mutt_ssl.c:187 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "No s’ha pogut extraure l’entropia suficient del vostre sistema." - -#: mutt_ssl.c:211 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "S’està plenant la piscina d’entropia «%s»…\n" - -#: mutt_ssl.c:219 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "«%s» no té uns permissos segurs." - -#: mutt_ssl.c:238 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "S’ha inhabilitat l’SSL per manca d’entropia." - -#: mutt_ssl.c:352 -msgid "I/O error" -msgstr "Error d’E/S." - -#: mutt_ssl.c:361 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "La negociació d’SSL ha fallat: %s" - -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "No s’ha pogut obtenir el certificat del servidor." - -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "La connexió SSL empra «%s» (%s)." - -# ivb (2001/12/02) -# ivb Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa, -# ivb localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari. -#: mutt_ssl.c:480 -msgid "Unknown" -msgstr "No es coneix" - -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[no s’ha pogut calcular]" - -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[la data no és vàlida]" - -#: mutt_ssl.c:651 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." - -#: mutt_ssl.c:658 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "El certificat del servidor ha expirat." - -# Sí, «subjecte» del certificat X.509, no «assumpte». ivb -#: mutt_ssl.c:780 -msgid "cannot get certificate subject" -msgstr "No s’ha pogut obtenir el subjecte del certificat." - -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 -msgid "cannot get certificate common name" -msgstr "No s’ha pogut obtenir el nom comú del certificat." - -#: mutt_ssl.c:813 -#, c-format -msgid "certificate owner does not match hostname %s" -msgstr "El propietari del certificat no concorda amb l’amfitrió «%s»." - -#: mutt_ssl.c:854 -#, c-format -msgid "Certificate host check failed: %s" -msgstr "La comprovació de l’amfitrió del certificat ha fallat: %s" - -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Aquest certificat pertany a:" - -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:" - -# ivb (2001/12/08) -# ivb A continuació ve el rang de validesa. -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Aquest certificat té validesa" - -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " des de %s" - -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " fins a %s" - -#: mutt_ssl.c:965 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Empremta digital: %s" - -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 -#, c-format -msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" -msgstr "Comprovació del certificat SSL (%d de %d en la cadena)" - -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre" - -# ivb (2001/11/27) -# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 -msgid "roa" -msgstr "rus" - -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta" - -# ivb (2001/11/27) -# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 -msgid "ro" -msgstr "ru" - -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Avís: No s’ha pogut desar el certificat." - -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 -msgid "Certificate saved" -msgstr "S’ha desat el certificat." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "Error: No hi ha un connector TLS obert." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" -"Tots els protocols de connexió TLS/SSL disponibles estan inhabilitats." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 -#, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "La connexió SSL/TLS empra «%s» (%s/%s/%s)." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Error en inicialitzar les dades de certificat de GNU TLS." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "Error en processar les dades del certificat." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 -msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" -msgstr "" -"Avís: El certificat del servidor s’ha signat emprant un algorisme insegur." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Empremta digital SHA1: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Empremta digital MD5: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Avís: El certificat del servidor encara no és vàlid." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Avís: El certificat del servidor ha expirat." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Avís: El certificat del servidor ha estat revocat." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" -"Avís: El nom d’estació del servidor no concorda amb el del certificat." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Avís: El signatari del certificat del servidor no és una CA." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Error en verificar el certificat: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "El certificat no és de tipus X.509." - -#: mutt_tunnel.c:72 -#, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "S’està connectant amb «%s»…" - -#: mutt_tunnel.c:139 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "El túnel a «%s» ha tornat l’error %d: %s" - -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Error al túnel establert amb «%s»: %s" - -#: muttlib.c:976 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins? [(s)í, (n)o, (t)ots]" - -# (s)í, (n)o, (t)ots ivb -#: muttlib.c:976 -msgid "yna" -msgstr "snt" - -#: muttlib.c:992 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins?" - -#: muttlib.c:998 -msgid "File under directory: " -msgstr "Fitxer a sota del directori: " - -#: muttlib.c:1010 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fegeix o (c)anceŀla?" - -# ivb (2001/11/27) -# ivb (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)anceŀla -#: muttlib.c:1010 -msgid "oac" -msgstr "sac" - -#: muttlib.c:1511 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP." - -#: muttlib.c:1520 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?" - -#: muttlib.c:1532 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "«%s» no és una bústia." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb Hi ha massa forrellats; voleu eliminar‐ne un de «%s»? -#: mx.c:116 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?" - -# ivb (2001/11/27) -# ivb «dotlock» és el programa emprat per a blocar. -#: mx.c:128 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "No s’ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n" - -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "S’ha excedit el temps d’espera en intentar blocar amb fcntl()." - -#: mx.c:190 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "S’està esperant el blocatge amb fcntl()… %d" - -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "S’ha excedit el temps d’espera en intentar blocar amb flock()." - -#: mx.c:224 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "S’està esperant el blocatge amb flock()… %d" - -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "No s’ha pogut blocar «%s».\n" - -#: mx.c:771 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "No s’ha pogut sincronitzar la bústia «%s»." - -#: mx.c:835 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?" - -# ivb (2001/12/08) -# ivb Ací «%d» sempre és 1. -#: mx.c:851 mx.c:1111 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?" - -#: mx.c:851 mx.c:1111 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?" - -#: mx.c:872 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "S’estan movent els missatges llegits a «%s»…" - -#: mx.c:932 mx.c:1102 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "No s’ha modificat la bústia." - -#: mx.c:972 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats." - -#: mx.c:975 mx.c:1154 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d mantinguts, %d esborrats." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb Pot anar darrere de la següent de la següent. -#: mx.c:1086 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Premeu «%s» per a habilitar l’escriptura." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb Pot anar darrere de la següent. -#: mx.c:1088 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Habiliteu l’escriptura amb «toggle-write»." - -# Precedeix alguna de les anteriors. Mantenir breu. ivb -#: mx.c:1090 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s" - -#: mx.c:1148 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "S’ha establert un punt de control a la bústia." - -#: mx.c:1466 -msgid "Can't write message" -msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge." - -#: mx.c:1505 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1531 -msgid "PrevPg" -msgstr "RePàg" - -# ivb (2001/12/08) -# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1532 -msgid "NextPg" -msgstr "AvPàg" - -# ivb (2001/12/08) -# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1536 -msgid "View Attachm." -msgstr "Adjuncs." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1539 -msgid "Next" -msgstr "Segnt." - -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "El final del missatge ja és visible." - -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "L’inici del missatge ja és visible." - -#: pager.c:2217 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda." - -#: pager.c:2246 -msgid "No more quoted text." -msgstr "No hi ha més text citat." - -#: pager.c:2259 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." - -#: parse.c:577 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»." - -#: pattern.c:264 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Error a l’expressió: %s" - -#: pattern.c:269 -#, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "L’expressió és buida." - -#: pattern.c:402 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s" - -#: pattern.c:416 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "El mes no és vàlid: %s" - -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" - -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "Error a l’expressió." - -#: pattern.c:804 pattern.c:956 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "Error al patró a: %s" - -#: pattern.c:830 -#, c-format -msgid "missing pattern: %s" -msgstr "" - -# Realment són parèntesis! ivb -#: pattern.c:840 -#, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" - -#: pattern.c:896 -#, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: El modificador de patró no és vàlid." - -#: pattern.c:902 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: No es permet en aquest mode." - -#: pattern.c:915 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "Manca un paràmetre." - -#: pattern.c:931 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" - -#: pattern.c:963 -msgid "empty pattern" -msgstr "El patró és buit." - -#: pattern.c:1217 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "Error: L’operació %d no és coneguda (informeu d’aquest error)." - -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "S’està compiŀlant el patró de cerca…" - -#: pattern.c:1320 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "S’està executant l’ordre sobre els missatges concordants…" - -#: pattern.c:1387 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri." - -#: pattern.c:1467 -msgid "Searching..." -msgstr "S’està cercant…" - -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "La cerca ha arribat al final sense trobar cap concordança." - -#: pattern.c:1491 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "La cerca ha arribat a l’inici sense trobar cap concordança." - -#: pattern.c:1523 -msgid "Search interrupted." -msgstr "S’ha interromput la cerca." - -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Entreu la frase clau de PGP:" - -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "S’ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP." - -#: pgp.c:368 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n" - -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Final de l’eixida de PGP. --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge PGP." - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "S’ha pogut desxifrar amb èxit el missatge PGP." - -#: pgp.c:767 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Error intern. Informeu ." - -#: pgp.c:828 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:875 -msgid "Decryption failed" -msgstr "El desxifratge ha fallat." - -#: pgp.c:1050 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés PGP." - -#: pgp.c:1487 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "No s’ha pogut invocar PGP." - -#: pgp.c:1592 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " -msgstr "" - -# Ull! La mateixa clau que «en línia». ivb -#: pgp.c:1593 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" - -# Ull! La mateixa clau que «PGP/MIME». ivb -#: pgp.c:1593 -msgid "(i)nline" -msgstr "en lín(i)a" - -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1599 -msgid "esabfci" -msgstr "" - -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1606 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" - -#: pgp.c:1607 -msgid "esabfc" -msgstr "" - -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "S’està recollint la clau PGP…" - -#: pgpkey.c:491 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "" -"Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades." - -# Una adreça.. ivb -#: pgpkey.c:532 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." - -# Un nom. ivb -#: pgpkey.c:534 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»." - -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»." - -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Per favor, entreu l’ID de la clau: " - -#: pgpkey.c:777 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Clau PGP %s." - -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "El servidor no permet l’ordre «TOP»." - -#: pop.c:128 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "No s’ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal." - -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "El servidor no permet l’ordre «UIDL»." - -#: pop.c:287 -#, c-format -msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." -msgstr "S’han perdut %d missatges. Proveu de reobrir la bústia." - -#: pop.c:402 pop.c:785 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." - -#: pop.c:445 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "S’està recollint la llista de missatges…" - -#: pop.c:603 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal." - -# No els seleccionats, sinò els marcats per a esborrar. ivb -#: pop.c:662 -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "S’estan marcant els missatges per a esborrar…" - -#: pop.c:740 pop.c:805 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "S’està comprovant si hi ha missatges nous…" - -#: pop.c:769 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "No s’ha definit el servidor POP (pop_host)." - -#: pop.c:833 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "No hi ha correu nou a la bústia POP." - -# ivb (2001/11/30) -# ivb Use «eliminar» pq en portar els missatges s’eliminen completament -# ivb del servidor POP. -#: pop.c:840 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?" - -#: pop.c:842 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "S’estan llegint els missatges nous (%d octets)…" - -#: pop.c:884 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Error en escriure a la bústia." - -#: pop.c:888 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]" - -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "El servidor ha tancat la connexió." - -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "S’està autenticant (SASL)…" - -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "La marca horària de POP no és vàlida." - -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "S’està autenticant (APOP)…" - -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "L’autenticació APOP ha fallat." - -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "El servidor no permet l’ordre «USER»." - -#: pop_lib.c:55 -#, c-format -msgid "Invalid POP URL: %s\n" -msgstr "L’URL de POP no és vàlid: %s\n" - -#: pop_lib.c:208 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "No s’han pogut deixar els missatges al servidor." - -#: pop_lib.c:238 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s" - -#: pop_lib.c:392 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "S’està tancant la connexió amb el servidor POP…" - -#: pop_lib.c:563 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "S’estan verificant els índexs dels missatges…" - -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb S’ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP? -#: pop_lib.c:585 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "S’ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?" - -#: postpone.c:165 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Missatges posposats" - -#: postpone.c:245 postpone.c:254 -msgid "No postponed messages." -msgstr "No hi ha cap missatge posposat." - -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "La capçalera criptogràfica no és permesa." - -#: postpone.c:483 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa." - -#: postpone.c:563 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "S’està desxifrant el missatge…" - -#: postpone.c:572 -msgid "Decryption failed." -msgstr "El desxifratge ha fallat." - -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Nova consulta" - -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Crea àlies" - -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "S’està esperant una resposta…" - -#: query.c:246 query.c:274 -msgid "Query command not defined." -msgstr "No s’ha definit cap ordre de consulta." - -#: query.c:301 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Consulta" - -#. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 -msgid "Query: " -msgstr "Consulta: " - -#: query.c:321 query.c:347 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Consulta de «%s»" - -#: recvattach.c:55 -msgid "Pipe" -msgstr "Redirigeix" - -#: recvattach.c:56 -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" - -#: recvattach.c:484 -msgid "Saving..." -msgstr "S’està desant…" - -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 -msgid "Attachment saved." -msgstr "S’ha desat l’adjunció." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb AVÍS. Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar? -#: recvattach.c:590 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "AVÍS. Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?" - -#: recvattach.c:608 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "S’ha filtrat l’adjunció." - -#: recvattach.c:675 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtra amb: " - -#: recvattach.c:675 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Redirigeix a: " - -#: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I don't know how to print %s attachments!" -msgstr "Es desconeix com imprimir adjuncions de tipus «%s»." - -#: recvattach.c:775 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Voleu imprimir les adjuncions seleccionades?" - -#: recvattach.c:775 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Voleu imprimir l’adjunció?" - -#: recvattach.c:1008 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge xifrat." - -#: recvattach.c:1020 -msgid "Attachments" -msgstr "Adjuncions" - -#: recvattach.c:1056 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar." - -#: recvattach.c:1117 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un servidor POP." - -#: recvattach.c:1125 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat." - -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Només es poden esborrar les adjuncions dels missatges «multipart»." - -#: recvcmd.c:43 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»." - -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "Avís: El missatge no té capçalera «From:»." - -#: recvcmd.c:241 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Error en redirigir el missatge." - -#: recvcmd.c:241 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Error en redirigir els missatges." - -#: recvcmd.c:441 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»." - -#: recvcmd.c:472 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Voleu reenviar com a adjuncions?" - -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb No s’han pogut descodificar totes les adjuncions marcades. Voleu reenviar les altres emprant MIME? -#: recvcmd.c:486 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Reenviar amb MIME les adjuncions marcades no descodificables?" - -#: recvcmd.c:611 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?" - -#: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "No s’ha pogut crear «%s»." - -#: recvcmd.c:752 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "No s’ha trobat cap missatge marcat." - -#: recvcmd.c:773 send.c:738 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "No s’ha trobat cap llista de correu." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb No s’han pogut descodificar totes les adjuncions marcades. Voleu encapsular la resta emprant MIME? -#: recvcmd.c:848 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Encapsular amb MIME les adjuncions marcades no descodificables?" - -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Afegeix" - -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "Insereix" - -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "Esborra" - -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "Accepta" - -# ivb (2001/12/07) -# ivb En aquest cas «mixmaster» és un programa. -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "No s’ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»." - -#: remailer.c:542 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors." - -#: remailer.c:602 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" -"Error: No es pot emprar «%s» com a redistribuïdor final d’una cadena." - -#: remailer.c:632 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements." - -#: remailer.c:655 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida." - -#: remailer.c:665 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Vos trobeu al primer element de la cadena." - -#: remailer.c:675 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Vos trobeu al darrer element de la cadena." - -#: remailer.c:714 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "No es poden emprar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster." - -#: remailer.c:738 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Per favor, establiu un valor adequat per a «hostname» quan useu Mixmaster." - -#: remailer.c:772 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n" - -#: remailer.c:776 -msgid "Error sending message." -msgstr "Error en enviar el missatge." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb L’entrada del tipus «%s» a «%s», línia %d, no té un format vàlid. -#: rfc1524.c:164 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entrada de tipus «%s» a «%s», línia %d: format no vàlid." - -#: rfc1524.c:396 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "No s’ha indicat cap camí per a «mailcap»." - -#: rfc1524.c:424 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "No s’ha trobat cap entrada pel tipus «%s» a «mailcap»" - -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: Manquen arguments." - -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: Sobren arguments." - -# És un error com els anteriors. ivb -#: score.c:122 -msgid "Error: score: invalid number" -msgstr "score: El número no és vàlid." - -#: send.c:252 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?" - -#: send.c:254 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte." - -# ivb (2001/12/07) -# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:501 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?" - -# ivb (2001/12/07) -# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». -#: send.c:535 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" - -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:713 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Cap dels missatges marcats és visible." - -#: send.c:764 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Voleu incloure el missatge a la resposta?" - -#: send.c:769 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "S’està incloent el missatge citat…" - -#: send.c:779 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "No s’han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats." - -#: send.c:793 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Voleu reenviar com a adjunció?" - -#: send.c:797 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "S’està preparant el missatge a reenviar…" - -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1147 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" - -#: send.c:1379 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?" - -#: send.c:1419 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?" - -#: send.c:1421 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "S’avorta el missatge no modificat." - -#: send.c:1564 -msgid "Message postponed." -msgstr "S’ha posposat el missatge." - -#: send.c:1574 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "No s’ha indicat cap destinatari." - -#: send.c:1579 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "No s’ha indicat cap destinatari." - -#: send.c:1595 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?" - -#: send.c:1599 -msgid "No subject specified." -msgstr "No s’ha indicat l’assumpte." - -#: send.c:1661 smtp.c:185 -msgid "Sending message..." -msgstr "S’està enviant el missatge…" - -# El nom «Fcc» és bastant entenedor per a l’usuari si l’ha especificat. ivb -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 -msgid "Save attachments in Fcc?" -msgstr "Voleu desar les adjuncions a l’Fcc?" - -#: send.c:1803 -msgid "Could not send the message." -msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge." - -#: send.c:1808 -msgid "Mail sent." -msgstr "S’ha enviat el missatge." - -#: send.c:1808 -msgid "Sending in background." -msgstr "S’està enviant en segon pla." - -#: sendlib.c:425 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "No s’ha trobat el paràmetre «boundary» (informeu d’aquest error)." - -#: sendlib.c:455 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "«%s» ja no existeix." - -#: sendlib.c:878 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari." - -#: sendlib.c:1050 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s). -#: sendlib.c:2414 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)." - -#: sendlib.c:2420 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Eixida del procés de repartiment" - -#: sendlib.c:2594 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "En preparar «Resent-From»: L’IDN no és vàlid: %s" - -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s… Eixint.\n" - -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "S’ha rebut «%s»… Eixint.\n" - -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "S’ha rebut el senyal %d… Eixint.\n" - -#: smime.c:111 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Entreu la frase clau d’S/MIME:" - -# Es refereixen a un certificat -> masculí, singular. ivb -# La longitud crec que no és fonamental, si totes són iguals. ivb -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "Confiat " - -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "Verficat " - -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "No verificat" - -#: smime.c:331 -msgid "Expired " -msgstr "Expirat " - -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "Revocat " - -#: smime.c:337 -msgid "Invalid " -msgstr "No vàlid " - -#: smime.c:340 -msgid "Unknown " -msgstr "Desconegut " - -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Entreu l’ID de clau: " - -#: smime.c:378 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»." - -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "L’ID «%s» no ha estat verificat. Voleu emprar‐lo per a %s?" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Voleu emprar l’ID (no verificat) «%s» per a %s?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Voleu emprar l’ID «%s» per a %s?" - -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "" -"Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Avís: Encara no heu decidit confiar en l’ID «%s». (Premeu una tecla.)" - -#: smime.c:781 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "No s’ha trobat cap certificat (vàlid) per a %s." - -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL." - -# Hau! ivb -#: smime.c:1191 -msgid "no certfile" -msgstr "No hi ha fitxer de certificat." - -# Hau! ivb -#: smime.c:1194 -msgid "no mbox" -msgstr "No hi ha bústia." - -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "OpenSSL no ha produït cap eixida…" - -# Encara no s’ha signat. ivb -#: smime.c:1375 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau. Useu «signa com a»." - -#: smime.c:1382 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Avís: No s’ha trobat el certificat intermig." - -#: smime.c:1429 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés OpenSSL." - -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida…" - -#: smime.c:1634 smime.c:1759 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Final de l’eixida d’OpenSSL. --]\n" -"\n" - -#: smime.c:1718 smime.c:1729 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL. --]\n" - -#: smime.c:1763 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" - -#: smime.c:1766 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" - -#: smime.c:1830 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" - -#: smime.c:1832 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" - -#: smime.c:1943 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar? " - -# ivb (2003/03/26) -# ivb (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar -# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: smime.c:1944 -msgid "eswabfc" -msgstr "xsfgac" - -# Més coherent que l’original. ivb -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "Trieu la família d’algorismes: (D)ES, (R)C2, (A)ES, o en (c)lar? " - -# (D)ES, (R)C2, (A)ES, o en (c)lar ivb -#: smime.c:1962 -msgid "drac" -msgstr "drac" - -#: smime.c:1965 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "(D)ES, DES (t)riple " - -# (D)ES, DES (t)riple ivb -#: smime.c:1966 -msgid "dt" -msgstr "dt" - -#: smime.c:1978 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "RC2‐(4)0, RC2‐(6)4, RC2‐12(8) " - -# RC2-(4)0, RC2-(6)4, RC2-12(8) ivb -#: smime.c:1979 -msgid "468" -msgstr "468" - -#: smime.c:1994 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 " - -# AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 ivb -#: smime.c:1995 -msgid "895" -msgstr "895" - -#: smtp.c:134 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "La sessió SMTP fallat: %s" - -#: smtp.c:180 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "La sessió SMTP fallat: no s’ha pogut obrir «%s»" - -#: smtp.c:258 -msgid "No from address given" -msgstr "No s’ha indicat el remitent (From)." - -#: smtp.c:314 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "La sessió SMTP ha fallat: error de lectura" - -#: smtp.c:316 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "La sessió SMTP ha fallat: error d’escriptura" - -#: smtp.c:318 -msgid "Invalid server response" -msgstr "La resposta del servidor no és vàlida." - -#: smtp.c:341 -#, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "L’URL d’SMTP no és vàlid: %s" - -#: smtp.c:451 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació." - -#: smtp.c:459 -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "L’autenticació SMTP necessita SASL." - -#: smtp.c:493 -#, c-format -msgid "%s authentication failed, trying next method" -msgstr "L’autenticació %s ha fallat, es provarà amb el mètode següent." - -#: smtp.c:510 -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "L’autenticació SASL ha fallat." - -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "S’està ordenant la bústia…" - -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "" -"No s’ha pogut trobar la funció d’ordenació (informeu d’aquest error)." - -#: status.c:105 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(cap bústia)" - -#: thread.c:1096 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." - -#: thread.c:1102 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "El missatge pare no es troba disponible." - -# ivb (2001/11/24) -# ivb Totes aquestes cadenes són missatges d’ajuda. No sembla haver -# ivb restriccions de longitud. -#: ../keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "L’operació nuŀla." - -#: ../keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "Termina l’execució condicional (operació nuŀla)." - -#: ../keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "Força la visualització d’una adjunció emprant «mailcap»." - -#: ../keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "Mostra una adjunció com a text." - -#: ../keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Activa o desactiva la visualització de les subparts." - -#: ../keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "Va al final de la pàgina." - -#: ../keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "Redirigeix un missatge a un altre destinatari." - -#: ../keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "Selecciona un nou fitxer d’aquest directori." - -#: ../keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "Mostra un fitxer." - -#: ../keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "Mostra el nom del fitxer seleccionat actualment." - -#: ../keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Es subscriu a la bústia actual (només a IMAP)." - -#: ../keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Es dessubscriu de la bústia actual (només a IMAP)." - -#: ../keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "" -"Canvia entre veure totes les bústies o tan sols les subscrites (només a " -"IMAP)." - -#: ../keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Llista les bústies amb correu nou." - -#: ../keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "Canvia de directori." - -#: ../keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "Comprova si hi ha correu nou a les bústies." - -#: ../keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "Adjunta fitxers a aquest missatge." - -#: ../keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "Adjunta missatges a aquest missatge." - -#: ../keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "Edita la llista de còpia cega (Bcc)." - -#: ../keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "Edita la llista de còpia (Cc)." - -#: ../keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "Edita la descripció d’una adjunció." - -#: ../keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "Edita la codificació de transferència d’una adjunció." - -#: ../keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "Demana un fitxer on desar una còpia d’aquest missatge." - -#: ../keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "Edita un fitxer a adjuntar." - -#: ../keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "Edita el camp de remitent (From)." - -#: ../keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "Edita el missatge amb capçaleres." - -#: ../keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "Edita el missatge." - -#: ../keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "Edita l’adjunció emprant l’entrada de «mailcap»." - -#: ../keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Edita el camp de resposta (Reply-To)." - -#: ../keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "Edita l’assumpte del missatge (Subject)." - -#: ../keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "Edita la llista de destinataris (To)." - -#: ../keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "Crea una nova bústia (només a IMAP)." - -#: ../keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "Edita el tipus de contingut d’una adjunció." - -#: ../keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "Crea una còpia temporal d’una adjunció." - -#: ../keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "Executa «ispell» (comprovació ortogràfica) sobre el missatge." - -#: ../keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "Crea una nova adjunció emprant l’entrada de «mailcap»." - -#: ../keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "Estableix si una adjunció serà recodificada." - -#: ../keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "Desa aquest missatge per a enviar‐lo més endavant." - -#: ../keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "Reanomena (o mou) un fitxer adjunt." - -#: ../keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "Envia el missatge." - -#: ../keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "Canvia la disposició entre en línia o adjunt." - -#: ../keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "Estableix si cal esborrar un fitxer una volta enviat." - -#: ../keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "Edita la informació de codificació d’un missatge." - -#: ../keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "Escriu el missatge en una carpeta." - -#: ../keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "Còpia un missatge en un fitxer o bústia." - -#: ../keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "Crea un àlies partint del remitent d’un missatge." - -#: ../keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "Mou l’indicador al final de la pantalla." - -#: ../keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "Mou l’indicador al centre de la pantalla." - -#: ../keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "Mou l’indicador al començament de la pantalla." - -#: ../keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "Crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge." - -#: ../keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "Crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge i l’esborra." - -#: ../keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "Esborra l’entrada actual." - -#: ../keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Esborra la bústia actual (només a IMAP)." - -#: ../keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "Esborra tots els missatges d’un subfil." - -#: ../keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "Esborra tots els missatges d’un fil." - -#: ../keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "Mostra l’adreça completa del remitent." - -#: ../keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "Mostra un missatge i oculta o mostra certs camps de la capçalera." - -#: ../keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "Mostra un missatge." - -#: ../keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "Edita un missatge en brut." - -#: ../keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "Esborra el caràcter anterior al cursor." - -#: ../keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "Mou el cursor un caràcter a l’esquerra." - -#: ../keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "Mou el cursor al començament de la paraula." - -#: ../keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "Salta al començament de la línia." - -# ivb (2001/12/07) -# ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: ../keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "Canvia entre les bústies d’entrada." - -#: ../keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "Completa el nom de fitxer o l’àlies." - -#: ../keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "Completa una adreça fent una consulta." - -#: ../keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "Esborra el caràcter sota el cursor." - -#: ../keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "Salta al final de la línia." - -#: ../keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "Mou el cursor un caràcter a la dreta." - -#: ../keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "Mou el cursor al final de la paraula." - -#: ../keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "Es desplaça cap avall a la llista d’historial." - -#: ../keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "Es desplaça cap amunt a la llista d’historial." - -#: ../keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "Esborra els caràcters des del cursor fins al final de la línia." - -#: ../keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "Esborra els caràcters des del cursor fins al final de la paraula." - -#: ../keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "Esborra tots els caràcters de la línia." - -# Sí, enfront és a l’esquerra. ivb -#: ../keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "Esborra la paraula a l’esquerra del cursor." - -#: ../keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "Escriu tal qual la tecla premuda a continuació." - -#: ../keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "Transposa el caràcter sota el cursor i l’anterior." - -#: ../keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "Posa la primera lletra de la paraula en majúscula." - -#: ../keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "Converteix la paraula a minúscules." - -#: ../keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "Converteix la paraula a majúscules." - -#: ../keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "Executa una ordre de «muttrc»." - -#: ../keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "Estableix una màscara de fitxers." - -#: ../keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "Abandona aquest menú." - -#: ../keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "Filtra una adjunció amb una ordre de l’intèrpret." - -#: ../keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "Va a la primera entrada." - -#: ../keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "Canvia el senyalador «important» d’un missatge." - -#: ../keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "Reenvia un missatge amb comentaris." - -#: ../keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "Selecciona l’entrada actual." - -#: ../keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "Respon a tots els destinataris." - -#: ../keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "Avança mitja pàgina." - -#: ../keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "Endarrereix mitja pàgina." - -#: ../keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "Mostra aquesta pantalla." - -#: ../keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "Salta a un número d’índex." - -#: ../keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "Va a la darrera entrada." - -#: ../keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "Respon a la llista de correu indicada." - -#: ../keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "Executa una macro." - -#: ../keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "Redacta un nou missatge de correu." - -#: ../keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" -msgstr "Parteix el fil en dos." - -#: ../keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "Obri una carpeta diferent." - -#: ../keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "Obri una carpeta diferent en mode de només lectura." - -#: ../keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "Elimina un senyalador d’estat d’un missatge." - -#: ../keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "Esborra els missatges que concorden amb un patró." - -#: ../keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "Força l’obtenció del correu d’un servidor IMAP." - -#: ../keymap_alldefs.h:109 -msgid "logout from all IMAP servers" -msgstr "" - -#: ../keymap_alldefs.h:110 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "Obté el correu d’un servidor POP." - -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "Va al primer missatge." - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "Va al darrer missatge." - -#: ../keymap_alldefs.h:113 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "Mostra només els missatges que concorden amb un patró." - -#: ../keymap_alldefs.h:114 -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Enllaça el missatge marcat a l’actual." - -#: ../keymap_alldefs.h:115 -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "Obri la següent bústia amb correu nou." - -#: ../keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "Salta al següent missatge nou." - -#: ../keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "Salta al següent missatge nou o no llegit." - -#: ../keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "Salta al subfil següent." - -#: ../keymap_alldefs.h:119 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "Salta al fil següent." - -#: ../keymap_alldefs.h:120 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "Va al següent missatge no esborrat." - -#: ../keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "Salta al següent missatge no llegit." - -#: ../keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "Salta al missatge pare del fil." - -#: ../keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "Salta al fil anterior." - -#: ../keymap_alldefs.h:124 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "Salta al subfil anterior." - -#: ../keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "Va a l’anterior missatge no llegit." - -#: ../keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "Salta a l’anterior missatge nou." - -#: ../keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "Salta a l’anterior missatge nou o no llegit." - -#: ../keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "Salta a l’anterior missatge no llegit." - -#: ../keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "Marca el fil actual com a llegit." - -#: ../keymap_alldefs.h:130 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "Marca el subfil actual com a llegit." - -#: ../keymap_alldefs.h:131 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "Estableix un senyalador d’estat d’un missatge." - -#: ../keymap_alldefs.h:132 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "Desa els canvis realitzats a la bústia." - -#: ../keymap_alldefs.h:133 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "Marca els missatges que concorden amb un patró." - -#: ../keymap_alldefs.h:134 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "Restaura els missatges que concorden amb un patró." - -#: ../keymap_alldefs.h:135 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb un patró." - -#: ../keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "Va al centre de la pàgina." - -#: ../keymap_alldefs.h:137 -msgid "move to the next entry" -msgstr "Va a l’entrada següent." - -#: ../keymap_alldefs.h:138 -msgid "scroll down one line" -msgstr "Avança una línia." - -#: ../keymap_alldefs.h:139 -msgid "move to the next page" -msgstr "Va a la pàgina següent." - -#: ../keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "Salta al final del missatge." - -#: ../keymap_alldefs.h:141 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "Oculta o mostra el text citat." - -#: ../keymap_alldefs.h:142 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "Avança fins al final del text citat." - -#: ../keymap_alldefs.h:143 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "Salta a l’inici del missatge." - -#: ../keymap_alldefs.h:144 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "Redirigeix un missatge o adjunció a una ordre de l’intèrpret." - -#: ../keymap_alldefs.h:145 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "Va a l’entrada anterior." - -#: ../keymap_alldefs.h:146 -msgid "scroll up one line" -msgstr "Endarrereix una línia." - -#: ../keymap_alldefs.h:147 -msgid "move to the previous page" -msgstr "Va a la pàgina anterior." - -#: ../keymap_alldefs.h:148 -msgid "print the current entry" -msgstr "Imprimeix l’entrada actual." - -#: ../keymap_alldefs.h:149 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "Pregunta a un programa extern per una adreça." - -#: ../keymap_alldefs.h:150 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "Afegeix els resultats d’una consulta nova als resultats actuals." - -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "Desa els canvis realitzats a la bústia i ix." - -#: ../keymap_alldefs.h:152 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "Recupera un missatge posposat." - -#: ../keymap_alldefs.h:153 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "Neteja i redibuixa la pantalla." - -# ivb (2001/11/26) -# ivb Es refereix a una funció -> femení. -#: ../keymap_alldefs.h:154 -msgid "{internal}" -msgstr "{interna}" - -#: ../keymap_alldefs.h:155 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Reanomena la bústia actual (només a IMAP)." - -#: ../keymap_alldefs.h:156 -msgid "reply to a message" -msgstr "Respon a un missatge." - -#: ../keymap_alldefs.h:157 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "Empra el missatge actual com a plantilla per a un de nou." - -#: ../keymap_alldefs.h:158 -msgid "save message/attachment to a mailbox/file" -msgstr "Desa un missatge o adjunció en una bústia o fitxer." - -#: ../keymap_alldefs.h:159 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "Cerca una expressió regular." - -#: ../keymap_alldefs.h:160 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "Cerca cap enrere una expressió regular." - -#: ../keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match" -msgstr "Cerca la concordança següent." - -#: ../keymap_alldefs.h:162 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "Cerca la concordança anterior." - -#: ../keymap_alldefs.h:163 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "Estableix si cal resaltar les concordances trobades." - -#: ../keymap_alldefs.h:164 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "Invoca una ordre en un subintèrpret." - -#: ../keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages" -msgstr "Ordena els missatges." - -#: ../keymap_alldefs.h:166 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "Ordena inversament els missatges." - -#: ../keymap_alldefs.h:167 -msgid "tag the current entry" -msgstr "Marca l’entrada actual." - -#: ../keymap_alldefs.h:168 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "Aplica la funció següent als missatges marcats." - -#: ../keymap_alldefs.h:169 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "Aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats." - -#: ../keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "Marca el subfil actual." - -#: ../keymap_alldefs.h:171 -msgid "tag the current thread" -msgstr "Marca el fil actual." - -#: ../keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "Canvia el senyalador «nou» d’un missatge." - -#: ../keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "Estableix si s’escriuran els canvis a la bústia." - -# ivb (2001/12/07) -# ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: ../keymap_alldefs.h:174 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "" -"Estableix si es navegarà només per les bústies d’entrada o per tots els " -"fitxers." - -#: ../keymap_alldefs.h:175 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "Va a l’inici de la pàgina." - -#: ../keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "Restaura l’entrada actual." - -#: ../keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "Restaura tots els missatges d’un fil." - -#: ../keymap_alldefs.h:178 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "Restaura tots els missatges d’un subfil." - -#: ../keymap_alldefs.h:179 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "Mostra el número de versió i la data de Mutt." - -#: ../keymap_alldefs.h:180 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "Mostra una adjunció emprant l’entrada de «mailcap» si és necessari." - -#: ../keymap_alldefs.h:181 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "Mostra les adjuncions MIME." - -#: ../keymap_alldefs.h:182 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "Mostra el codi d’una tecla premuda." - -#: ../keymap_alldefs.h:183 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "Mostra el patró limitant actiu." - -#: ../keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "Plega o desplega el fil actual." - -#: ../keymap_alldefs.h:185 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "Plega o desplega tots els fils." - -#: ../keymap_alldefs.h:186 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "Adjunta una clau pública PGP." - -#: ../keymap_alldefs.h:187 -msgid "show PGP options" -msgstr "Mostra les opcions de PGP." - -#: ../keymap_alldefs.h:188 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "Envia una clau pública PGP." - -#: ../keymap_alldefs.h:189 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "Verifica una clau pública PGP." - -#: ../keymap_alldefs.h:190 -msgid "view the key's user id" -msgstr "Mostra l’identificador d’usuari d’una clau." - -# ivb (2001/12/02) -# ivb Es refereix al format del missatge. -#: ../keymap_alldefs.h:191 -msgid "check for classic PGP" -msgstr "Comprova si s’ha emprat el PGP clàssic." - -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Accepta la cadena construïda." - -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Afegeix un redistribuïdor a la cadena." - -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Insereix un redistribuïdor a la cadena." - -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Esborra un redistribuïdor de la cadena." - -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Selecciona l’element anterior de la cadena." - -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Selecciona l’element següent de la cadena." - -#: ../keymap_alldefs.h:198 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "Envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster." - -#: ../keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest." - -#: ../keymap_alldefs.h:200 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge." - -#: ../keymap_alldefs.h:201 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "Esborra de la memòria les frases clau." - -#: ../keymap_alldefs.h:202 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "Extreu totes les claus públiques possibles." - -#: ../keymap_alldefs.h:203 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "Mostra les opcions d’S/MIME." diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/NetworkManager.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/NetworkManager.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/NetworkManager.po 2012-02-10 09:11:19.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/NetworkManager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2188 +0,0 @@ -# Catalan translation for NetworkManager -# Copyright © 2005, 2006, The Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the -# NetworkManager package. -# Josep Puigdemont Casamajó , 2005, 2006. -# David Planella , 2009. -# Joan Duran , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=gene" -"ral\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-17 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-17 03:11+0000\n" -"Last-Translator: Joan Duran \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: ca\n" - -#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 -#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:119 -#: ../cli/src/connections.c:152 -msgid "GROUP" -msgstr "" - -#. 0 -#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADREÇA" - -#. 1 -#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54 -msgid "ROUTE" -msgstr "" - -#. 2 -#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#. 3 -#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 -msgid "DOMAIN" -msgstr "" - -#. 4 -#: ../cli/src/common.c:37 -msgid "WINS" -msgstr "" - -#. 0 -#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64 -msgid "OPTION" -msgstr "" - -#. 0 -#. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:56 ../cli/src/connections.c:120 -#: ../cli/src/devices.c:100 ../cli/src/devices.c:120 ../cli/src/devices.c:130 -#: ../cli/src/devices.c:140 ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:168 -#: ../cli/src/devices.c:190 -msgid "NAME" -msgstr "NOM" - -#. 0 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:57 ../cli/src/connections.c:121 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#. 1 -#. 0 -#. 1 -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:58 ../cli/src/connections.c:153 -#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:193 -msgid "TYPE" -msgstr "TIPUS" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:59 -msgid "TIMESTAMP" -msgstr "MARCA-HORÀRIA" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:60 -msgid "TIMESTAMP-REAL" -msgstr "MARCA-HORÀRIA-REAL" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:61 -msgid "AUTOCONNECT" -msgstr "CONNEXIÓ-AUTOMÀTICA" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:62 -msgid "READONLY" -msgstr "NOMÉS-LECTURA" - -#. 6 -#. 8 -#. 2 -#. 11 -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:128 -#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:180 ../cli/src/devices.c:196 -msgid "DBUS-PATH" -msgstr "CAMÍ-DBUS" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:122 -msgid "DEVICES" -msgstr "DISPOSITIUS" - -#. 3 -#. 1 -#. 6 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:123 ../cli/src/devices.c:67 -#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:39 -msgid "STATE" -msgstr "ESTAT" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:124 -msgid "DEFAULT" -msgstr "PREDETERMINAT" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:125 -msgid "DEFAULT6" -msgstr "" - -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:126 -msgid "SPEC-OBJECT" -msgstr "OBJECTE-ESPEC" - -#. 7 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:127 ../cli/src/connections.c:140 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#. 9 -#: ../cli/src/connections.c:129 -msgid "CON-PATH" -msgstr "" - -#. 10 -#: ../cli/src/connections.c:130 -msgid "ZONE" -msgstr "" - -#: ../cli/src/connections.c:138 ../cli/src/devices.c:77 -msgid "GENERAL" -msgstr "GENERAL" - -#. 0 -#: ../cli/src/connections.c:139 -msgid "IP" -msgstr "" - -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:154 -msgid "USERNAME" -msgstr "" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:155 -msgid "GATEWAY" -msgstr "PASSAREL·LA" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:156 -msgid "BANNER" -msgstr "" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:157 -msgid "VPN-STATE" -msgstr "" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:158 -msgid "CFG" -msgstr "" - -#: ../cli/src/connections.c:179 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" -"\n" -" list [id | uuid ]\n" -" status [id | uuid | path ]\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" -"nowait] [--timeout ]\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " -"]\n" -" down id | uuid \n" -" delete id | uuid \n" -msgstr "" - -#: ../cli/src/connections.c:233 ../cli/src/connections.c:566 -#, c-format -msgid "Error: 'con list': %s" -msgstr "Error: «con list»: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:235 ../cli/src/connections.c:568 -#, c-format -msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Error: «con list»: %s; camps permesos: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:243 -msgid "Connection details" -msgstr "Detalls de la connexió" - -#: ../cli/src/connections.c:441 -msgid "never" -msgstr "mai" - -#. "CAPABILITIES" -#. Print header -#. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:442 ../cli/src/connections.c:443 -#: ../cli/src/connections.c:680 ../cli/src/connections.c:681 -#: ../cli/src/connections.c:683 ../cli/src/devices.c:427 -#: ../cli/src/devices.c:480 ../cli/src/devices.c:583 ../cli/src/devices.c:584 -#: ../cli/src/devices.c:614 ../cli/src/devices.c:640 ../cli/src/devices.c:641 -#: ../cli/src/devices.c:642 ../cli/src/devices.c:643 ../cli/src/devices.c:644 -#: ../cli/src/settings.c:572 ../cli/src/settings.c:642 -#: ../cli/src/settings.c:761 ../cli/src/settings.c:1043 -#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1046 -#: ../cli/src/settings.c:1048 ../cli/src/settings.c:1049 -#: ../cli/src/settings.c:1177 ../cli/src/settings.c:1178 -#: ../cli/src/settings.c:1179 ../cli/src/settings.c:1180 -#: ../cli/src/settings.c:1255 ../cli/src/settings.c:1256 -#: ../cli/src/settings.c:1257 ../cli/src/settings.c:1258 -#: ../cli/src/settings.c:1259 ../cli/src/settings.c:1260 -#: ../cli/src/settings.c:1261 ../cli/src/settings.c:1262 -#: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264 -#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1266 -#: ../cli/src/settings.c:1267 ../cli/src/settings.c:1338 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: ../cli/src/connections.c:442 ../cli/src/connections.c:443 -#: ../cli/src/connections.c:680 ../cli/src/connections.c:681 -#: ../cli/src/connections.c:683 ../cli/src/devices.c:427 -#: ../cli/src/devices.c:480 ../cli/src/devices.c:583 ../cli/src/devices.c:584 -#: ../cli/src/devices.c:614 ../cli/src/devices.c:640 ../cli/src/devices.c:641 -#: ../cli/src/devices.c:642 ../cli/src/devices.c:643 ../cli/src/devices.c:644 -#: ../cli/src/settings.c:572 ../cli/src/settings.c:574 -#: ../cli/src/settings.c:642 ../cli/src/settings.c:761 -#: ../cli/src/settings.c:1043 ../cli/src/settings.c:1044 -#: ../cli/src/settings.c:1046 ../cli/src/settings.c:1048 -#: ../cli/src/settings.c:1049 ../cli/src/settings.c:1177 -#: ../cli/src/settings.c:1178 ../cli/src/settings.c:1179 -#: ../cli/src/settings.c:1180 ../cli/src/settings.c:1255 -#: ../cli/src/settings.c:1256 ../cli/src/settings.c:1257 -#: ../cli/src/settings.c:1258 ../cli/src/settings.c:1259 -#: ../cli/src/settings.c:1260 ../cli/src/settings.c:1261 -#: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263 -#: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265 -#: ../cli/src/settings.c:1266 ../cli/src/settings.c:1267 -#: ../cli/src/settings.c:1338 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: ../cli/src/connections.c:517 -msgid "Connection list" -msgstr "" - -#: ../cli/src/connections.c:530 ../cli/src/connections.c:1062 -#: ../cli/src/connections.c:1806 ../cli/src/connections.c:1821 -#: ../cli/src/connections.c:1830 ../cli/src/connections.c:1840 -#: ../cli/src/connections.c:1852 ../cli/src/connections.c:1947 -#: ../cli/src/connections.c:2049 ../cli/src/devices.c:1021 -#: ../cli/src/devices.c:1031 ../cli/src/devices.c:1145 -#: ../cli/src/devices.c:1153 ../cli/src/devices.c:1366 -#: ../cli/src/devices.c:1373 -#, c-format -msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "Error: Falta l'argument %s." - -#: ../cli/src/connections.c:543 -#, c-format -msgid "Error: %s - no such connection." -msgstr "Error: %s - no existeix la connexió." - -#: ../cli/src/connections.c:549 ../cli/src/connections.c:1865 -#: ../cli/src/connections.c:1964 ../cli/src/connections.c:2056 -#: ../cli/src/devices.c:818 ../cli/src/devices.c:898 ../cli/src/devices.c:1045 -#: ../cli/src/devices.c:1159 ../cli/src/devices.c:1379 -#, c-format -msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgstr "Paràmetre desconegut: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:558 -#, c-format -msgid "Error: no valid parameter specified." -msgstr "Error: No s'ha especificat cap paràmetre vàlid." - -#: ../cli/src/connections.c:573 ../cli/src/connections.c:2149 -#: ../cli/src/devices.c:1587 ../cli/src/network-manager.c:456 -#, c-format -msgid "Error: %s." -msgstr "Error: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:586 -msgid "activating" -msgstr "s'està activant" - -#: ../cli/src/connections.c:588 -msgid "activated" -msgstr "activada" - -#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/devices.c:260 -msgid "deactivating" -msgstr "" - -#: ../cli/src/connections.c:593 ../cli/src/connections.c:616 -#: ../cli/src/connections.c:1678 ../cli/src/devices.c:264 -#: ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/network-manager.c:111 -#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176 -#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291 -#: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384 -#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:527 -#: ../cli/src/utils.c:499 -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" - -#: ../cli/src/connections.c:602 -msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "S'està connectant a la VPN (preparació)" - -#: ../cli/src/connections.c:604 -msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "S'està connectant a la VPN (cal autenticació)" - -#: ../cli/src/connections.c:606 -msgid "VPN connecting" -msgstr "S'està connectant a la VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:608 -msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "S'està connectant a la VPN (obtenció de la configuració d'IP)" - -#: ../cli/src/connections.c:610 -msgid "VPN connected" -msgstr "S'ha connectat a la VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:612 -msgid "VPN connection failed" -msgstr "No s'ha pogut connectar a la VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:614 -msgid "VPN disconnected" -msgstr "S'ha desconnectat la VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:866 ../cli/src/connections.c:1090 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "Error: «con status»: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:868 ../cli/src/connections.c:1092 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Error: «con status»: %s; camps permesos: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:876 -msgid "Active connection details" -msgstr "" - -#: ../cli/src/connections.c:1012 ../cli/src/connections.c:1880 -#: ../cli/src/connections.c:1979 ../cli/src/connections.c:2070 -#: ../cli/src/devices.c:845 ../cli/src/devices.c:907 ../cli/src/devices.c:1060 -#: ../cli/src/devices.c:1189 ../cli/src/devices.c:1408 -#, c-format -msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." -msgstr "" - -#: ../cli/src/connections.c:1016 ../cli/src/connections.c:1884 -#: ../cli/src/connections.c:1983 ../cli/src/connections.c:2074 -#: ../cli/src/devices.c:849 ../cli/src/devices.c:911 ../cli/src/devices.c:1064 -#: ../cli/src/devices.c:1193 ../cli/src/devices.c:1412 -#, c-format -msgid "Error: NetworkManager is not running." -msgstr "" - -#: ../cli/src/connections.c:1048 -msgid "Active connections" -msgstr "Connexions actives" - -#: ../cli/src/connections.c:1073 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is not an active connection." -msgstr "" - -#: ../cli/src/connections.c:1078 -#, c-format -msgid "Error: unknown parameter: %s" -msgstr "" - -#: ../cli/src/connections.c:1562 -#, c-format -msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "no hi ha cap connexió activa al dispositiu «%s»" - -#: ../cli/src/connections.c:1570 -#, c-format -msgid "no active connection or device" -msgstr "connexió o dispositiu no actiu" - -#: ../cli/src/connections.c:1641 -#, c-format -msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "el dispositiu «%s» no és compatible amb la connexió «%s»" - -#: ../cli/src/connections.c:1643 -#, c-format -msgid "no device found for connection '%s'" -msgstr "no s'ha trobat cap dispositiu per a la connexió «%s»" - -#: ../cli/src/connections.c:1654 -msgid "unknown reason" -msgstr "raó desconeguda" - -#: ../cli/src/connections.c:1656 -msgid "none" -msgstr "cap" - -#: ../cli/src/connections.c:1658 -msgid "the user was disconnected" -msgstr "l'usuari s'ha desconnectat" - -#: ../cli/src/connections.c:1660 -msgid "the base network connection was interrupted" -msgstr "la connexió de xarxa de base es va interrompre" - -#: ../cli/src/connections.c:1662 -msgid "the VPN service stopped unexpectedly" -msgstr "el servei VPN es va parar inesperadament" - -#: ../cli/src/connections.c:1664 -msgid "the VPN service returned invalid configuration" -msgstr "el servei VPN ha retornat una configuració no vàlida" - -#: ../cli/src/connections.c:1666 -msgid "the connection attempt timed out" -msgstr "l'intent de connexió ha excedit el temps" - -#: ../cli/src/connections.c:1668 -msgid "the VPN service did not start in time" -msgstr "el servei VPN no s'ha iniciat a temps" - -#: ../cli/src/connections.c:1670 -msgid "the VPN service failed to start" -msgstr "no s'ha pogut iniciar el servei VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:1672 -msgid "no valid VPN secrets" -msgstr "els secrets de la VPN no són vàlids" - -#: ../cli/src/connections.c:1674 -msgid "invalid VPN secrets" -msgstr "els secrets de la VPN no són vàlids" - -#: ../cli/src/connections.c:1676 -msgid "the connection was removed" -msgstr "s'ha suprimit la connexió" - -#: ../cli/src/connections.c:1690 -#, c-format -msgid "state: %s\n" -msgstr "estat: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1693 ../cli/src/connections.c:1719 -#, c-format -msgid "Connection activated\n" -msgstr "S'ha activat la connexió\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1696 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed." -msgstr "Error: No s'ha pogut activar la connexió." - -#: ../cli/src/connections.c:1715 -#, c-format -msgid "state: %s (%d)\n" -msgstr "estat: %s (%d)\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1725 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: %s." -msgstr "Error: No s'ha pogut activar la connexió: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:1742 ../cli/src/devices.c:967 -#, c-format -msgid "Error: Timeout %d sec expired." -msgstr "Error: S'ha excedit el temps d'espera de %d segons." - -#: ../cli/src/connections.c:1755 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: %s" -msgstr "Error: No s'ha pogut activar la connexió: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:1761 -#, c-format -msgid "Active connection state: %s\n" -msgstr "Estat de la connexió activa: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1762 -#, c-format -msgid "Active connection path: %s\n" -msgstr "Camí de la connexió activa: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1814 ../cli/src/connections.c:1955 -#: ../cli/src/connections.c:2083 -#, c-format -msgid "Error: Unknown connection: %s." -msgstr "Error: Connexió desconeguda: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:1860 ../cli/src/devices.c:1039 -#, c-format -msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." -msgstr "Error: El valor «%s» del temps d'espera no és vàlid." - -#: ../cli/src/connections.c:1873 ../cli/src/connections.c:1972 -#: ../cli/src/connections.c:2063 -#, c-format -msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "Error: S'ha d'especificar un ID o UUID." - -#: ../cli/src/connections.c:1901 -#, c-format -msgid "Error: No suitable device found: %s." -msgstr "Error: No s'ha trobat cap dispositiu adequat: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:1903 -#, c-format -msgid "Error: No suitable device found." -msgstr "Error: No s'ha trobat cap dispositiu adequat." - -#: ../cli/src/connections.c:2008 -#, c-format -msgid "Warning: Connection not active\n" -msgstr "Avís: La connexió no està activa\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2022 -#, c-format -msgid "Error: Connection deletion failed: %s" -msgstr "" - -#: ../cli/src/connections.c:2140 -#, c-format -msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "Error: L'ordre «con» «%s» no és vàlida." - -#: ../cli/src/connections.c:2205 -#, c-format -msgid "Error: could not connect to D-Bus." -msgstr "Error: No s'ha pogut connectar al D-Bus." - -#: ../cli/src/connections.c:2213 -#, c-format -msgid "Error: Could not get system settings." -msgstr "Error: No s'han pogut obtenir els paràmetres del sistema." - -#: ../cli/src/connections.c:2223 -#, c-format -msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." -msgstr "" - -#. 0 -#. 9 -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:65 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:178 -#: ../cli/src/devices.c:194 -msgid "DEVICE" -msgstr "DISPOSITIU" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:78 -msgid "CAPABILITIES" -msgstr "CAPACITATS" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:79 -msgid "WIFI-PROPERTIES" -msgstr "PROPIETATS-WI-FI" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:80 -msgid "AP" -msgstr "PUNT-D'ACCÉS" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:81 -msgid "WIRED-PROPERTIES" -msgstr "PROPIETATS-AMB-FIL" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:82 -msgid "WIMAX-PROPERTIES" -msgstr "PROPIETATS-WIMAX" - -#. 5 -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:83 ../cli/src/devices.c:191 -msgid "NSP" -msgstr "NSP" - -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:84 -msgid "IP4" -msgstr "" - -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:85 -msgid "DHCP4" -msgstr "" - -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:86 -msgid "IP6" -msgstr "" - -#. 9 -#: ../cli/src/devices.c:87 -msgid "DHCP6" -msgstr "" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:103 -msgid "VENDOR" -msgstr "" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:104 -msgid "PRODUCT" -msgstr "" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:105 -msgid "DRIVER" -msgstr "CONTROLADOR" - -#. 5 -#: ../cli/src/devices.c:106 -msgid "HWADDR" -msgstr "ADREÇA-FÍSICA" - -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:108 -msgid "UDI" -msgstr "" - -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:109 -msgid "IP-IFACE" -msgstr "" - -#. 9 -#: ../cli/src/devices.c:110 -msgid "NM-MANAGED" -msgstr "" - -#. 10 -#: ../cli/src/devices.c:111 -msgid "FIRMWARE-MISSING" -msgstr "" - -#. 11 -#: ../cli/src/devices.c:112 -msgid "CONNECTION" -msgstr "" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:121 -msgid "CARRIER-DETECT" -msgstr "DETECCIÓ-DE-LA-PORTADORA" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:122 -msgid "SPEED" -msgstr "VELOCITAT" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:131 -msgid "CARRIER" -msgstr "PORTADORA" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:141 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:142 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:143 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:144 -msgid "TKIP" -msgstr "TKIP" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:145 -msgid "CCMP" -msgstr "CCMP" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:155 -msgid "CTR-FREQ" -msgstr "FREQ-CTR" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:156 -msgid "RSSI" -msgstr "RSSI" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:157 -msgid "CINR" -msgstr "CINR" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:158 -msgid "TX-POW" -msgstr "FORÇA-TRANSMISSIÓ" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:159 -msgid "BSID" -msgstr "BSID" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:169 -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:170 -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:171 -msgid "MODE" -msgstr "MODE" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:172 -msgid "FREQ" -msgstr "FREQ" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:173 -msgid "RATE" -msgstr "VELOCITAT" - -#. 5 -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:174 ../cli/src/devices.c:192 -msgid "SIGNAL" -msgstr "SENYAL" - -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:175 -msgid "SECURITY" -msgstr "SEGURETAT" - -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:176 -msgid "WPA-FLAGS" -msgstr "INDICADORS-WPA" - -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:177 -msgid "RSN-FLAGS" -msgstr "INDICADORS-RSN" - -#. 10 -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:195 -msgid "ACTIVE" -msgstr "ACTIU" - -#: ../cli/src/devices.c:212 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" -"\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" -"\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" -"\n" -" status\n" -" list [iface ]\n" -" disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" -" wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" -" wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:240 -msgid "unmanaged" -msgstr "sense gestió" - -#: ../cli/src/devices.c:242 -msgid "unavailable" -msgstr "no disponible" - -#: ../cli/src/devices.c:244 ../cli/src/network-manager.c:108 -msgid "disconnected" -msgstr "desconnectat" - -#: ../cli/src/devices.c:246 -msgid "connecting (prepare)" -msgstr "s'està connectant (preparació)" - -#: ../cli/src/devices.c:248 -msgid "connecting (configuring)" -msgstr "s'està connectant (configuració)" - -#: ../cli/src/devices.c:250 -msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "s'està connectant (cal autenticació)" - -#: ../cli/src/devices.c:252 -msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "s'està connectant (obtenció de la configuració IP)" - -#: ../cli/src/devices.c:254 -msgid "connecting (checking IP connectivity)" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:256 -msgid "connecting (starting secondary connections)" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:258 ../cli/src/network-manager.c:104 -msgid "connected" -msgstr "connectat" - -#: ../cli/src/devices.c:262 -msgid "connection failed" -msgstr "no s'ha pogut connectar" - -#: ../cli/src/devices.c:287 ../cli/src/devices.c:299 ../cli/src/devices.c:419 -#: ../cli/src/devices.c:463 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: ../cli/src/devices.c:332 -msgid "(none)" -msgstr "(cap)" - -#: ../cli/src/devices.c:388 -#, c-format -msgid "%u MHz" -msgstr "%u MHz" - -#: ../cli/src/devices.c:389 -#, c-format -msgid "%u MB/s" -msgstr "%u MB/s" - -#: ../cli/src/devices.c:398 -msgid "Encrypted: " -msgstr "Encriptat: " - -#: ../cli/src/devices.c:403 -msgid "WEP " -msgstr "WEP " - -#: ../cli/src/devices.c:405 -msgid "WPA " -msgstr "WPA " - -#: ../cli/src/devices.c:407 -msgid "WPA2 " -msgstr "WPA2 " - -#: ../cli/src/devices.c:410 -msgid "Enterprise " -msgstr "Empresa " - -#: ../cli/src/devices.c:419 -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - -#: ../cli/src/devices.c:419 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infraestructura" - -#: ../cli/src/devices.c:454 -msgid "Home" -msgstr "Casa" - -#: ../cli/src/devices.c:457 -msgid "Partner" -msgstr "Soci" - -#: ../cli/src/devices.c:460 -msgid "Roaming" -msgstr "Itinerància" - -#: ../cli/src/devices.c:529 -#, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s" -msgstr "Error: «dev list»: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:531 -#, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Error: «dev list»: %s; camps permesos: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:540 -msgid "Device details" -msgstr "Detalls del dispositiu" - -#: ../cli/src/devices.c:578 ../cli/src/devices.c:579 ../cli/src/devices.c:983 -#: ../cli/src/utils.c:445 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconegut)" - -#: ../cli/src/devices.c:586 -msgid "not connected" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:611 -#, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u Mb/s" - -#. Print header -#. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:684 -msgid "on" -msgstr "actiu" - -#: ../cli/src/devices.c:684 -msgid "off" -msgstr "inactiu" - -#: ../cli/src/devices.c:835 -#, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s" -msgstr "Error: «dev status»: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:837 -#, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Error: «dev status»: %s; camps permesos: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:860 -msgid "Status of devices" -msgstr "Estat dels dispositius" - -#: ../cli/src/devices.c:891 -#, c-format -msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "Error: Falta l'argument «%s»." - -#: ../cli/src/devices.c:932 ../cli/src/devices.c:1084 -#: ../cli/src/devices.c:1221 ../cli/src/devices.c:1440 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' not found." -msgstr "Error: No s'ha trobat el dispositiu «%s»." - -#: ../cli/src/devices.c:955 -#, c-format -msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." -msgstr "Èxit: El dispositiu «%s» s'ha desconnectat correctament." - -#: ../cli/src/devices.c:980 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" -msgstr "Error: No s'ha pogut desconnectar del dispositiu «%s» (%s): %s" - -#: ../cli/src/devices.c:988 -#, c-format -msgid "Device state: %d (%s)\n" -msgstr "Estat del dispositiu: %d (%s)\n" - -#: ../cli/src/devices.c:1053 -#, c-format -msgid "Error: iface has to be specified." -msgstr "Error: S'ha d'especificar l'iface." - -#: ../cli/src/devices.c:1179 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s" -msgstr "Error: «dev wifi»: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:1181 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Error: «dev wifi»: %s; camps permesos: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:1204 -msgid "WiFi scan list" -msgstr "Llista d'escaneig Wi-Fi" - -#: ../cli/src/devices.c:1241 ../cli/src/devices.c:1295 -#, c-format -msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:1258 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." -msgstr "Error: El dispositiu «%s» no és un dispositiu Wi-Fi." - -#: ../cli/src/devices.c:1322 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "Error: L'ordre «%s» de «dev wifi» no és vàlida." - -#: ../cli/src/devices.c:1398 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wimax': %s" -msgstr "Error: «dev wimax»: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:1400 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Error: «dev wimax»: %s; camps permesos: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:1423 -msgid "WiMAX NSP list" -msgstr "Llista de WiMAX NSP" - -#: ../cli/src/devices.c:1460 -#, c-format -msgid "Error: NSP with name '%s' not found." -msgstr "Error: No s'ha trobat l'NSP amb el nom «%s»." - -#: ../cli/src/devices.c:1471 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." -msgstr "Error: El dispositiu «%s» no és un dispositiu WiMAX." - -#: ../cli/src/devices.c:1502 -#, c-format -msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:1529 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." -msgstr "Error: L'ordre «%s» de «dev wimax» no és vàlida." - -#: ../cli/src/devices.c:1579 -#, c-format -msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." -msgstr "Error: L'ordre «%s» de «dev» no és vàlida." - -#: ../cli/src/network-manager.c:37 -msgid "RUNNING" -msgstr "S'ESTÀ-EXECUTANT" - -#. 0 -#: ../cli/src/network-manager.c:38 -msgid "VERSION" -msgstr "" - -#. 2 -#: ../cli/src/network-manager.c:40 -msgid "NET-ENABLED" -msgstr "XARXA-HABILITADA" - -#. 3 -#: ../cli/src/network-manager.c:41 -msgid "WIFI-HARDWARE" -msgstr "MAQUINARI-WI-FI" - -#. 4 -#: ../cli/src/network-manager.c:42 -msgid "WIFI" -msgstr "WI-FI" - -#. 5 -#: ../cli/src/network-manager.c:43 -msgid "WWAN-HARDWARE" -msgstr "MAQUINARI-WWAN" - -#. 6 -#: ../cli/src/network-manager.c:44 -msgid "WWAN" -msgstr "WWAN" - -#. 7 -#: ../cli/src/network-manager.c:45 -msgid "WIMAX-HARDWARE" -msgstr "MAQUINARI-WIMAX" - -#. 8 -#: ../cli/src/network-manager.c:46 -msgid "WIMAX" -msgstr "WIMAX" - -#: ../cli/src/network-manager.c:67 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" -"\n" -" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" -"\n" -" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" -"\n" -" status\n" -" enable [true|false]\n" -" sleep [true|false]\n" -" wifi [on|off]\n" -" wwan [on|off]\n" -" wimax [on|off]\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../cli/src/network-manager.c:96 -msgid "asleep" -msgstr "dormint" - -#: ../cli/src/network-manager.c:98 -msgid "connecting" -msgstr "s'està connectant" - -#: ../cli/src/network-manager.c:100 -msgid "connected (local only)" -msgstr "" - -#: ../cli/src/network-manager.c:102 -msgid "connected (site only)" -msgstr "" - -#: ../cli/src/network-manager.c:106 -msgid "disconnecting" -msgstr "" - -#: ../cli/src/network-manager.c:146 -#, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s" -msgstr "Error: «nm status»: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:148 -#, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Error: «nm status»: %s; camps permesos: %s" - -#. create NMClient -#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 -#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 -#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 -#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 -#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 -#: ../cli/src/network-manager.c:421 -msgid "enabled" -msgstr "habilitat" - -#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 -#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 -#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 -#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 -#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 -#: ../cli/src/network-manager.c:421 -msgid "disabled" -msgstr "inhabilitat" - -#: ../cli/src/network-manager.c:181 -msgid "NetworkManager status" -msgstr "Estat del NetworkManager" - -#. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:184 -msgid "running" -msgstr "s'està executant" - -#: ../cli/src/network-manager.c:184 -msgid "not running" -msgstr "no s'està executant" - -#: ../cli/src/network-manager.c:215 ../cli/src/utils.c:425 -#, c-format -msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" -msgstr "Error: No s'ha pogut connectar al bus del sistema: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:226 -#, c-format -msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." -msgstr "" -"Error: No s'ha pogut crear el servidor intermediari d'objectes del D-Bus." - -#: ../cli/src/network-manager.c:232 -#, c-format -msgid "Error in sleep: %s" -msgstr "S'ha produït un en dormir: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:276 ../cli/src/network-manager.c:331 -#: ../cli/src/network-manager.c:369 ../cli/src/network-manager.c:408 -#, c-format -msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" -msgstr "" -"Error: Aquí no és vàlid el valor «%s» de «--fields»; camps permesos: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:284 -msgid "Networking enabled" -msgstr "Xarxa habilitada" - -#: ../cli/src/network-manager.c:300 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." -msgstr "" -"Error: El paràmetre «enable» no és vàlid: «%s»; utilitzeu «true» (cert) o " -"«false» (fals)." - -#: ../cli/src/network-manager.c:310 -#, c-format -msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." -msgstr "Error: El NetworkManager no ha exportat l'estat de dormir." - -#: ../cli/src/network-manager.c:318 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." -msgstr "" -"Error: El paràmetre «sleep» no és vàlid: «%s»; utilitzeu «true» (cert) o " -"«false» (fals)." - -#: ../cli/src/network-manager.c:339 -msgid "WiFi enabled" -msgstr "Wi-Fi habilitat" - -#: ../cli/src/network-manager.c:355 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." -msgstr "Error: El paràmetre «wifi» no és vàlid: «%s»." - -#: ../cli/src/network-manager.c:377 -msgid "WWAN enabled" -msgstr "WWAN habilitat" - -#: ../cli/src/network-manager.c:393 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." -msgstr "Error: El paràmetre «wwan» no és vàlid: «%s»." - -#: ../cli/src/network-manager.c:416 -msgid "WiMAX enabled" -msgstr "WiMAX habilitat" - -#: ../cli/src/network-manager.c:432 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." -msgstr "Error: El paràmetre «wimax» no és vàlid: «%s»." - -#: ../cli/src/network-manager.c:445 -#, c-format -msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." -msgstr "Error: L'ordre «%s» de «nm» no és vàlida." - -#: ../cli/src/nmcli.c:64 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" -"\n" -"OPTIONS\n" -" -t[erse] terse output\n" -" -p[retty] pretty output\n" -" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" -" -f[ields] |all|common specify fields to output\n" -" -e[scape] yes|no escape columns separators in " -"values\n" -" -n[ocheck] don't check nmcli and " -"NetworkManager versions\n" -" -v[ersion] show program version\n" -" -h[elp] print this help\n" -"\n" -"OBJECT\n" -" nm NetworkManager status\n" -" con NetworkManager connections\n" -" dev devices managed by NetworkManager\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../cli/src/nmcli.c:109 -#, c-format -msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." -msgstr "Error: L'objecte «%s» és desconegut, proveu «nmcli help»." - -#: ../cli/src/nmcli.c:139 -#, c-format -msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." -msgstr "Error: L'opció «--terse» s'ha especificat dos cops." - -#: ../cli/src/nmcli.c:144 -#, c-format -msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." -msgstr "Error: L'opció «--terse» és mútuament exclusiu amb «--pretty»." - -#: ../cli/src/nmcli.c:152 -#, c-format -msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." -msgstr "Error: L'opció «--pretty» s'ha especificat dos cops." - -#: ../cli/src/nmcli.c:157 -#, c-format -msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." -msgstr "Error: L'opció «--pretty» és mútuament exclusiu amb «--terse»." - -#: ../cli/src/nmcli.c:167 ../cli/src/nmcli.c:183 -#, c-format -msgid "Error: missing argument for '%s' option." -msgstr "Error: Falta l'argument per a l'opció «%s»." - -#: ../cli/src/nmcli.c:176 ../cli/src/nmcli.c:192 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." -msgstr "Error: «%s» no és un argument vàlid per a l'opció «%s»." - -#: ../cli/src/nmcli.c:199 -#, c-format -msgid "Error: fields for '%s' options are missing." -msgstr "Error: Falten els camps per a les opcions «%s»." - -#: ../cli/src/nmcli.c:207 -#, c-format -msgid "nmcli tool, version %s\n" -msgstr "Eina nmcli, versió %s\n" - -#: ../cli/src/nmcli.c:213 -#, c-format -msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." -msgstr "Error: L'opció «%s» és desconeguda, proveu «nmcli -help»." - -#: ../cli/src/nmcli.c:232 -#, c-format -msgid "Caught signal %d, shutting down..." -msgstr "S'ha capturat el senyal %d, s'està aturant..." - -#: ../cli/src/nmcli.c:257 -msgid "Error: Could not create NMClient object." -msgstr "" - -#: ../cli/src/nmcli.c:273 -msgid "Success" -msgstr "Èxit" - -#: ../cli/src/settings.c:461 -#, c-format -msgid "%d (hex-ascii-key)" -msgstr "%d (clau-hex-ascii)" - -#: ../cli/src/settings.c:463 -#, c-format -msgid "%d (104/128-bit passphrase)" -msgstr "%d (contrasenya de 104/128-bit)" - -#: ../cli/src/settings.c:466 -#, c-format -msgid "%d (unknown)" -msgstr "%d (desconegut)" - -#: ../cli/src/settings.c:492 -msgid "0 (unknown)" -msgstr "0 (desconegut)" - -#: ../cli/src/settings.c:498 -msgid "any, " -msgstr "qualsevol, " - -#: ../cli/src/settings.c:500 -msgid "900 MHz, " -msgstr "900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:502 -msgid "1800 MHz, " -msgstr "1800 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:504 -msgid "1900 MHz, " -msgstr "1900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:506 -msgid "850 MHz, " -msgstr "850 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:508 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:510 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:512 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:514 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:516 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:518 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:520 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:522 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " -msgstr "" - -#: ../cli/src/settings.c:524 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " -msgstr "" - -#: ../cli/src/settings.c:646 ../cli/src/settings.c:841 -#: ../cli/src/settings.c:1545 -msgid "auto" -msgstr "automàtic" - -#: ../cli/src/settings.c:835 ../cli/src/settings.c:838 -#: ../cli/src/settings.c:839 ../cli/src/utils.c:247 -msgid "not set" -msgstr "sense definir" - -#: ../cli/src/utils.c:103 -#, c-format -msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" -msgstr "" - -#: ../cli/src/utils.c:131 -#, c-format -msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" -msgstr "" - -#: ../cli/src/utils.c:200 -#, c-format -msgid "field '%s' has to be alone" -msgstr "el camp «%s» ha d'estar sol" - -#: ../cli/src/utils.c:203 -#, c-format -msgid "invalid field '%s'" -msgstr "el camp «%s» no és vàlid" - -#: ../cli/src/utils.c:222 -#, c-format -msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" -msgstr "L'opció «--terse» requereix que s'especifiqui «--fields»" - -#: ../cli/src/utils.c:226 -#, c-format -msgid "" -"Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" -msgstr "" -"L'opció «--terse» requereix valors específics de l'opció «--fields» i no «%s»" - -#: ../cli/src/utils.c:436 -#, c-format -msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" -msgstr "" - -#: ../cli/src/utils.c:444 -#, c-format -msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" -msgstr "" - -#: ../cli/src/utils.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" -"nocheck to suppress the warning.\n" -msgstr "" - -#: ../cli/src/utils.c:498 -#, c-format -msgid "" -"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " -"execution using --nocheck, but the results are unpredictable." -msgstr "" - -#: ../libnm-util/crypto.c:133 -#, c-format -msgid "PEM key file had no end tag '%s'." -msgstr "El fitxer de clau PEM no té l'etiqueta de final «%s»." - -#: ../libnm-util/crypto.c:146 -#, c-format -msgid "Doesn't look like a PEM private key file." -msgstr "No sembla que sigui un fitxer de clau privada PEM." - -#: ../libnm-util/crypto.c:154 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store PEM file data." -msgstr "No hi ha prou memòria per a emmagatzemar les dades del fitxer PEM." - -#: ../libnm-util/crypto.c:170 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." -msgstr "" -"El format del fitxer PEM és incorrecte: la primera etiqueta no és la de Proc-" -"Type." - -#: ../libnm-util/crypto.c:178 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." -msgstr "" -"El format del fitxer PEM és incorrecte: l'etiqueta de Proc-Type «%s» és " -"desconeguda." - -#: ../libnm-util/crypto.c:188 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." -msgstr "" -"El format del fitxer PEM és incorrecte: la segona etiqueta no és la de DEK-" -"Info." - -#: ../libnm-util/crypto.c:199 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." -msgstr "" -"El format del fitxer PEM és incorrecte: no s'ha trobat cap vector " -"d'inicialització a l'etiqueta de DEK-Info." - -#: ../libnm-util/crypto.c:206 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." -msgstr "" -"El format del fitxer PEM és incorrecte: el format del vector " -"d'inicialització a l'etiqueta DEK-Info no és vàlid." - -#: ../libnm-util/crypto.c:219 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." -msgstr "" -"El format del fitxer PEM és incorrecte: el criptògraf «%s» de clau privada " -"és desconegut." - -#: ../libnm-util/crypto.c:238 -#, c-format -msgid "Could not decode private key." -msgstr "No s'ha pogut descodificar la clau privada." - -#: ../libnm-util/crypto.c:284 -msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." -msgstr "" - -#: ../libnm-util/crypto.c:292 -#, c-format -msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." -msgstr "" - -#: ../libnm-util/crypto.c:312 -msgid "Not enough memory to store private key data." -msgstr "" - -#: ../libnm-util/crypto.c:317 -msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." -msgstr "" - -#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store certificate data." -msgstr "No hi ha prou memòria per a emmagatzemar les dades del certificat." - -#: ../libnm-util/crypto.c:365 -#, c-format -msgid "IV must be an even number of bytes in length." -msgstr "" -"La llargada del vector d'inicialització ha de ser un nombre parell de bytes." - -#: ../libnm-util/crypto.c:374 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store the IV." -msgstr "No hi ha prou memòria per a emmagatzemar el vector d'inicialització." - -#: ../libnm-util/crypto.c:385 -#, c-format -msgid "IV contains non-hexadecimal digits." -msgstr "El vector d'inicialització conté dígits que no són hexadecimals." - -#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332 -#, c-format -msgid "Private key cipher '%s' was unknown." -msgstr "Es desconeix el criptògraf «%s» de la clau privada." - -#: ../libnm-util/crypto.c:432 -#, c-format -msgid "Not enough memory to decrypt private key." -msgstr "No hi ha prou memòria per desencriptar la clau privada." - -#: ../libnm-util/crypto.c:497 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "" -"No hi ha prou memòria per a emmagatzemar la clau privada desencriptada." - -#: ../libnm-util/crypto.c:542 -#, c-format -msgid "Unable to determine private key type." -msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de la clau privada." - -#: ../libnm-util/crypto.c:597 -#, c-format -msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." -msgstr "" - -#: ../libnm-util/crypto.c:606 -#, c-format -msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." -msgstr "" - -#: ../libnm-util/crypto.c:630 -#, c-format -msgid "Failed to decode certificate." -msgstr "No s'ha pogut descodificar el certificat." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50 -msgid "Failed to initialize the crypto engine." -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el motor criptogràfic." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el motor MD5: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 -#, c-format -msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." -msgstr "" -"La longitud del vector d'inicialització no és vàlida (la mida mínima és %zd)." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184 -#, c-format -msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." -msgstr "" -"No hi ha prou espai per a la memòria intermèdia de la clau desencriptada." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." -msgstr "" -"No s'ha pogut inicialitzar el context del criptògraf de desencriptació: %s / " -"%s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181 -#, c-format -msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." -msgstr "" -"No s'ha pogut definir la clau simètrica per a la desencriptació: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190 -#, c-format -msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." -msgstr "" -"No s'ha pogut definir el vector d'inicialització per a la desencriptació: %s " -"/ %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." -msgstr "No s'ha pogut desencriptar la clau privada: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." -msgstr "" -"No s'ha pogut desencriptar la clau privada: no s'esperava la longitud del " -"farciment." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key." -msgstr "No s'ha pogut desencriptar la clau privada." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory for encrypting." -msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a l'encriptació." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." -msgstr "" -"No s'ha pogut inicialitzar del context del criptògraf d'encriptació: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302 -#, c-format -msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." -msgstr "" -"No s'ha pogut establir la clau simètrica per a l'encriptació: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312 -#, c-format -msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." -msgstr "" -"No s'ha pogut establir el vector d'inicialització per a l'encriptació: %s / " -"%s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." -msgstr "No s'han pogut encriptar les dades: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361 -#, c-format -msgid "Error initializing certificate data: %s" -msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar les dades del certificat: %s" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383 -#, c-format -msgid "Couldn't decode certificate: %s" -msgstr "No s'ha pogut descodificar el certificat: %s" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el descodificador PKCS#12: %s" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 -#, c-format -msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" -msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer PKCS#12: %s" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432 -#, c-format -msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" -msgstr "No s'ha pogut verificar el fitxer PKCS#12: %s" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" -msgstr "" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483 -#, c-format -msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" -msgstr "" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el motor criptogràfic: %d." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context MD5: %d." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 -#, c-format -msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." -msgstr "" -"La llargada del vector d'inicialització no és vàlida (la mida mínima és %d)." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." -msgstr "" -"No s'ha pogut inicialitzar la ranura del criptògraf de desencriptació." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 -#, c-format -msgid "Failed to set symmetric key for decryption." -msgstr "No s'ha pogut definir la clau simètrica per a la desencriptació." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212 -#, c-format -msgid "Failed to set IV for decryption." -msgstr "" -"No s'ha pogut definir el vector d'inicialització per a la desencriptació." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the decryption context." -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context de desencriptació." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: %d." -msgstr "No s'ha pogut desencriptar la clau privada: %d." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." -msgstr "" -"No s'ha pogut desencriptar la clau privada: les dades desencriptades són " -"massa llargues." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252 -#, c-format -msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." -msgstr "No s'ha pogut finalitzar la desencriptació de la clau privada: %d." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la ranura del criptògraf d'encriptació." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368 -#, c-format -msgid "Failed to set symmetric key for encryption." -msgstr "No s'ha pogut establir la clau simètrica per encriptar." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376 -#, c-format -msgid "Failed to set IV for encryption." -msgstr "" -"No s'ha pogut establir el vector d'inicialització per a l'encriptació." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the encryption context." -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context d'encriptació." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: %d." -msgstr "No s'ha pogut encriptar: %d." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400 -#, c-format -msgid "Unexpected amount of data after encrypting." -msgstr "No s'esperava aquesta quantitat de dades després de l'encriptació." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443 -#, c-format -msgid "Couldn't decode certificate: %d" -msgstr "No s'ha pogut descodificar el certificat: %d" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478 -#, c-format -msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" -msgstr "No s'ha pogut convertir la contrasenya a UCS2: %d" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el descodificador PKCS#12: %d" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515 -#, c-format -msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" -msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer PKCS#12: %d" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524 -#, c-format -msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" -msgstr "No s'ha pogut verificar el fitxer PKCS#12: %d" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568 -msgid "Could not generate random data." -msgstr "No s'han pogut generar dades aleatòries." - -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2003 -#, c-format -msgid "Not enough memory to make encryption key." -msgstr "No hi ha prou memòria per crear la clau d'encriptació." - -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2113 -msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." -msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a la creació del fitxer PEM." - -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2125 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." -msgstr "" -"No s'ha pogut assignar memòria per escriure el vector d'inicialització al " -"fitxer PEM." - -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2137 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." -msgstr "" -"No s'ha pogut assignar memòria per escriure la clau encriptada al fitxer PEM." - -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2156 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory for PEM file data." -msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al fitxer de dades PEM." - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 -msgid "Enable or disable system networking" -msgstr "Habilita o inhabilita la xarxa del sistema" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 -msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" -msgstr "" -"La política del sistema impedeix habilitar o inhabilitar la xarxa del sistema" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 -msgid "" -"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " -"power management)" -msgstr "" -"Posa el NetworkManager a dormir o desperta'l (només l'hauria d'utilitzar el " -"sistema de gestió d'energia)" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 -msgid "" -"System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" -msgstr "" -"La política del sistema impedeix posar el NetworkManager a dormir o " -"despertar-lo" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 -msgid "Enable or disable WiFi devices" -msgstr "Habilita o inhabilita els dispositius Wi-Fi" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 -msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" -msgstr "" -"La política del sistema impedeix habilitar o inhabilitar els dispositius Wi-" -"Fi" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 -msgid "Enable or disable mobile broadband devices" -msgstr "Habilita o inhabilita els dispositius de banda ampla mòbil" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 -msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" -msgstr "" -"La política del sistema impedeix habilitar o inhabilitar els dispositius de " -"banda ampla mòbil" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 -msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" -msgstr "Habilita o inhabilita els dispositius de banda ampla mòbil WiMAX" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 -msgid "" -"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" -msgstr "" -"La política del sistema impedeix habilitar o inhabilitar els dispositius de " -"banda ampla mòbil WiMAX" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 -msgid "Allow control of network connections" -msgstr "Permet el control de les connexions de xarxa" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 -msgid "System policy prevents control of network connections" -msgstr "" -"La política del sistema impedeix el control de les connexions de xarxa" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 -msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "Connexió compartida mitjançant una xarxa Wi-Fi protegida" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 -msgid "" -"System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" -msgstr "" -"La política del sistema impedeix compartir connexions mitjançant una xarxa " -"Wi-Fi protegida" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 -msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "Connexió compartida mitjançant una xarxa Wi-Fi oberta" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16 -msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" -msgstr "" -"La política del sistema impedeix compartir connexions mitjançant una xarxa " -"Wi-Fi oberta" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17 -msgid "Modify personal network connections" -msgstr "" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18 -msgid "System policy prevents modification of personal network settings" -msgstr "" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19 -msgid "Modify network connections for all users" -msgstr "" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 -msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" -msgstr "" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 -msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "Modifica el nom de l'ordinador de forma permanent" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 -msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" -msgstr "" -"La política del sistema impedeix la modificació del nom de l'ordinador de " -"forma permanent" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:23 -msgid "Allow use of user-specific connections" -msgstr "Permet l'ús de connexions específiques per a cada usuari" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:24 -msgid "System policy prevents use of user-specific connections" -msgstr "" -"La política del sistema impedeix la utilització de connexions específiques " -"per a cada usuari" - -#: ../src/main.c:400 -#, c-format -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "" -"Opció no vàlida. Utilitzeu --help per a veure la llista d'opcions vàlides.\n" - -#: ../src/main.c:441 -#, c-format -msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "" -"%s. Utilitzeu --help per veure un llistat amb les opcions vàlides.\n" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 -msgid "# Created by NetworkManager\n" -msgstr "# Creat pel NetworkManager\n" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69 -#, c-format -msgid "" -"# Merged from %s\n" -"\n" -msgstr "" -"# Fusionat des de %s\n" -"\n" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284 -msgid "no usable DHCP client could be found." -msgstr "no s'ha pogut trobar cap client DHCP." - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 -msgid "'dhclient' could be found." -msgstr "s'ha trobat el «dhclient»." - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303 -msgid "'dhcpcd' could be found." -msgstr "s'ha trobat el «dhcpcd»." - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 -#, c-format -msgid "unsupported DHCP client '%s'" -msgstr "el client DHCP «%s» no és compatible" - -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376 -msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "" -"NOTA: pot ser que el sistema de resolució de la libc no permeti més de 3 " -"servidors de noms." - -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378 -msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "" -"Pot ser que no es reconeguin els servidors de noms llistats aquí sota." - -#: ../src/logging/nm-logging.c:153 -#, c-format -msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "Es desconeix el nivell de registre «%s»" - -#: ../src/logging/nm-logging.c:178 -#, c-format -msgid "Unknown log domain '%s'" -msgstr "Es desconeix el domini de registre «%s»" - -#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:296 ../src/nm-device-bt.c:354 -#, c-format -msgid "CDMA connection %d" -msgstr "" - -#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:521 ../src/nm-device-bt.c:350 -#, c-format -msgid "GSM connection %d" -msgstr "" - -#: ../src/nm-device-bt.c:325 -#, c-format -msgid "PAN connection %d" -msgstr "" - -#: ../src/nm-device-bt.c:358 -#, c-format -msgid "DUN connection %d" -msgstr "" - -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1425 -#, c-format -msgid "PPPoE connection %d" -msgstr "" - -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1425 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 -#, c-format -msgid "Wired connection %d" -msgstr "" - -#: ../src/nm-device-infiniband.c:292 -#, c-format -msgid "Infiniband connection %d" -msgstr "" - -#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:323 -#, c-format -msgid "Mesh %d" -msgstr "" - -#: ../src/nm-manager.c:692 -#, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695 -#, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "s'ha produït un error en processar el missatge del netlink: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "s'ha produït un error en esperar dades del sòcol" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296 -#, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"no s'ha pogut connectar amb el netlink per a fer un seguiment de l'estat de " -"l'enllaç: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307 -#, c-format -msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -msgstr "no s'ha pogut habilitar el gestor netlink per passar credencials: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"no s'ha pogut assignar el gestor del netlink per a fer un seguiment de " -"l'estat de l'enllaç: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"no s'ha pogut assignar la memòria cau de l'enllaç del netlink per a fer un " -"seguiment de l'estat de l'enllaç: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542 -#, c-format -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "no ha pogut unir-se al grup netlink: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684 -#, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "s'ha produït un error en actualitzar la memòria cau de l'enllaç: %s" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:97 -#: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3557 -msgid "Bond" -msgstr "" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/oneconf.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/oneconf.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/oneconf.po 2012-02-10 09:11:32.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/oneconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,192 +0,0 @@ -# Catalan translation for oneconf -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the oneconf package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: oneconf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-31 02:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-05 21:04+0000\n" -"Last-Translator: David Planella \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: .././oneconf-service:66 .././oneconf-query:88 -#, c-format -msgid "usage: %prog [options]" -msgstr "utilització: %prog [opcions]" - -#: .././oneconf-service:69 -msgid "enable debug mode" -msgstr "habilita el mode de depuració" - -#: .././oneconf-service:71 -msgid "use the mock infrastructure" -msgstr "utilitza la infraestructura de simulacres" - -#: .././oneconf-service:92 -msgid "" -"An OneConf service is already running, shut it down with oneconf-query --stop" -msgstr "" -"Ja s'està executant un servei del OneConf, apagueu-lo amb «oneconf-query --" -"stop»" - -#: .././oneconf-query:74 -msgid "" -"you can't define --all-packages, --manual-packages or --hosts together." -msgstr "" -"no podeu definir a la vegada --all-packages, --manual-packages o --hosts." - -#: .././oneconf-query:78 -msgid "" -"you can't define --list, --diff, --update, --async-update, --share-" -"inventory, --stop, --get-last-sync together." -msgstr "" -"no podeu definir a la vegada --list, --diff, --update, --async-update, --" -"share-inventory, --stop o --get-last-sync." - -#: .././oneconf-query:82 -#, c-format -msgid "%s isn't compatible with %s" -msgstr "%s no és compatible amb %s" - -#: .././oneconf-query:92 -msgid "" -"Current diff between this machine and another provided by hostname/hostid" -msgstr "" -"La diferència actual entre aquest ordinador i l'altre proporcionat pel valor " -"de «hostname» o «hostid»" - -#: .././oneconf-query:96 -msgid "List stored package (default for local hostid) or host lists" -msgstr "" -"Mostra la llista de paquets (acció predeterminada a l'ordinador local) o " -"ordinadors" - -#: .././oneconf-query:99 -msgid "Get last sync date" -msgstr "Obtén l'última data de sincronització" - -#: .././oneconf-query:101 -msgid "Update the package list in store" -msgstr "Actualitza la llista de paquets desada" - -#: .././oneconf-query:104 -msgid "Perform async update of the package list in store" -msgstr "Realitza una actualització asíncrona de la llista de paquets desada" - -#: .././oneconf-query:106 -msgid "Stop oneconf service" -msgstr "Atura el servei oneconf" - -#: .././oneconf-query:108 -msgid "enable debug mode (use --direct)" -msgstr "habilita el mode de depuració (utilitzeu --direct)" - -#: .././oneconf-query:110 -msgid "don't use dbus for the request" -msgstr "no utilitzis el DBus per a aquesta sol·licitud" - -#: .././oneconf-query:115 -msgid "get all installed packages from storage" -msgstr "obtén tots els paquets instal·lats a partir de la llista desada" - -#: .././oneconf-query:118 -msgid "get only manual installed packages from storage" -msgstr "" -"obtén només els paquets instal·lats manualment a partir de la llista desada" - -#: .././oneconf-query:121 -msgid "all available hosts from storage (only with list)" -msgstr "" -"tots els amfitrions disponibles des de l'emmagatzematge (només amb llista)" - -#: .././oneconf-query:124 -msgid "This host (only with list)" -msgstr "Aquest amfitrió (només amb llista)" - -#: .././oneconf-query:130 .././oneconf-query:132 -msgid "specify target host" -msgstr "especifiqueu l'amfitrió de destinació" - -#: .././oneconf-query:138 -msgid "share this inventory on the web" -msgstr "comparteix aquest inventari a la web" - -#: .././oneconf-query:142 -msgid "hide this inventory on the web" -msgstr "amaga aquest inventari de la web" - -#: .././oneconf-query:219 -msgid "hostid and hostname can't be provided together" -msgstr "" -"l'identificador i el nom d'amfitrió no es poden proporcionar a la vegada" - -#: .././oneconf-query:224 .././oneconf-query:234 -msgid "You can't use hostid or hostname when updating" -msgstr "" -"No podeu utilitzar l'identificador o el nom d'amfitrió quan s'està " -"actualitzant" - -#: .././oneconf-query:227 .././oneconf-query:237 -msgid "You can't define --package, --host or --hosts when updating" -msgstr "" -"No podeu definir --package, --host o --hosts quan s'està actualitzant" - -#: .././oneconf-query:258 -msgid "You have to provide either hostid or hostname for getting a diff" -msgstr "" -"Heu de proporcionar un identificador o un nom d'amfitrió per obtenir una " -"diferència" - -#: .././oneconf-query:276 .././oneconf-query:285 -msgid "" -"You can't define --package, --host or --hosts when changing show inventory " -"status" -msgstr "" -"No podeu definir --package, --host o --hosts quan s'està canviant l'estat de " -"l'inventari" - -#: .././oneconf-query:282 -msgid "You can't use hostid or hostname when changing show inventory status" -msgstr "" -"No podeu utilitzar un identificador o un nom d'amfitrió quan s'està canviant " -"l'estat de l'inventari" - -#: .././oneconf/directconnect.py:88 -msgid "" -"Nothing done: in direct mode, there is no communication with the service" -msgstr "" -"No s'ha fet res: en el mode directe no hi ha comunicació amb el servei" - -#: .././oneconf/dbusconnect.py:200 -#, python-format -msgid "Wasn't able to request stopping the service: %s" -msgstr "No s'ha pogut sol·licitar l'aturada del servei: %s" - -#: .././oneconf/hosts.py:198 -msgid "No hostname registered for this id" -msgstr "No hi ha cap nom d'amfitrió registrat amb aquest identificador" - -#: .././oneconf/hosts.py:220 -msgid "" -"Multiple hostid registered for this hostname. Use --list --host to get the " -"hostid and use the --hostid option." -msgstr "" -"Hi ha diversos identificadors d'amfitrió registrats per a aquest nom. " -"Utilitzeu --list --host per obtenir l'identificador d'amfitrió i llavors feu " -"servir l'opció --hostid." - -#: .././oneconf/hosts.py:224 -msgid "No hostid registered for this hostname" -msgstr "No hi ha cap identificador d'amfitrió registrat per a aquest nom" - -#: .././oneconf/hosts.py:295 -msgid "Was never synced" -msgstr "No s'ha sincronitzat mai" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/parted.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/parted.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/parted.po 2012-02-10 09:11:02.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/parted.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3210 +0,0 @@ -# GNU Parted en català -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Miquel Matas , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: parted 1.6.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-parted@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 20:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-28 01:06+0000\n" -"Last-Translator: Miquel Matas \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: ca\n" - -#: lib/argmatch.c:133 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "" - -#: lib/argmatch.c:134 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "" - -#: lib/argmatch.c:153 -#, c-format -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "" - -#: lib/closeout.c:112 libparted/labels/fdasd.c:107 -msgid "write error" -msgstr "" - -#: lib/error.c:181 -msgid "Unknown system error" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:272 -msgid "`" -msgstr "" - -#: lib/quotearg.c:273 -msgid "'" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:134 -msgid "Success" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:137 -msgid "No match" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:140 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:143 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:146 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:149 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:152 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:155 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:161 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:164 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:167 -msgid "Invalid range end" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:170 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:173 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:176 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:179 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:182 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:703 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer -#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. -#. Take care to consider upper and lower case. -#. To enquire the regular expression that your system uses for this -#. purpose, you can use the command -#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: lib/rpmatch.c:147 -msgid "^[yY]" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer -#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. -#. Take care to consider upper and lower case. -#. To enquire the regular expression that your system uses for this -#. purpose, you can use the command -#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: lib/rpmatch.c:160 -msgid "^[nN]" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:74 -#, c-format -msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:77 -#, c-format -msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 -msgid "(C)" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:86 -msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " -".\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:247 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:251 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: \n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: \n" -msgstr "" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "" - -#: lib/xstrtol-error.c:63 -#, c-format -msgid "invalid %s%s argument `%s'" -msgstr "" - -#: lib/xstrtol-error.c:68 -#, c-format -msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" -msgstr "" - -#: lib/xstrtol-error.c:72 -#, c-format -msgid "%s%s argument `%s' too large" -msgstr "" - -#: libparted/arch/beos.c:245 -msgid "Disk Image" -msgstr "" - -#: libparted/arch/beos.c:346 libparted/arch/gnu.c:277 -#: libparted/arch/linux.c:1519 -#, c-format -msgid "Error opening %s: %s" -msgstr "Error obrint %s: %s" - -#: libparted/arch/beos.c:357 libparted/arch/gnu.c:287 -#: libparted/arch/linux.c:1530 -#, c-format -msgid "Unable to open %s read-write (%s). %s has been opened read-only." -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir %s lectura/escritura (%s). %s s'ha obert només lectura." - -#: libparted/arch/beos.c:419 libparted/arch/linux.c:1688 -#, c-format -msgid "%s during seek for read on %s" -msgstr "%s mentre es preparava per llegir a %s" - -#: libparted/arch/beos.c:452 libparted/arch/gnu.c:465 libparted/arch/gnu.c:564 -#: libparted/arch/gnu.c:692 libparted/arch/linux.c:1648 -#: libparted/arch/linux.c:1729 -#, c-format -msgid "%s during read on %s" -msgstr "%s mentre s'estava llegint a %s" - -#: libparted/arch/beos.c:488 libparted/arch/gnu.c:525 -#: libparted/arch/linux.c:1805 -#, c-format -msgid "Can't write to %s, because it is opened read-only." -msgstr "No s'ha pogut escriure a %s, ja que era obert per només lectura" - -#: libparted/arch/beos.c:504 libparted/arch/linux.c:1830 -#, c-format -msgid "%s during seek for write on %s" -msgstr "%s mentre es preparava per escruire a %s" - -#: libparted/arch/beos.c:541 libparted/arch/gnu.c:601 libparted/arch/gnu.c:646 -#: libparted/arch/gnu.c:723 libparted/arch/linux.c:1778 -#: libparted/arch/linux.c:1872 libparted/arch/linux.c:1944 -#, c-format -msgid "%s during write on %s" -msgstr "%s mentre s'estava escrivint a %s" - -#: debug/clearfat/clearfat.c:62 partprobe/partprobe.c:137 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" - -#: debug/clearfat/clearfat.c:66 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]\n" -" or: %s DEVICE MINOR\n" -msgstr "" - -#: debug/clearfat/clearfat.c:69 -msgid "" -"Clear unused space on a FAT partition (a GNU Parted testing tool).\n" -"\n" -msgstr "" - -#: debug/clearfat/clearfat.c:73 -msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr "" - -#: debug/clearfat/clearfat.c:74 -msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr "" - -#: debug/clearfat/clearfat.c:76 partprobe/partprobe.c:154 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" - -#: debug/clearfat/clearfat.c:284 -#, c-format -msgid "too few arguments" -msgstr "" - -#: debug/clearfat/clearfat.c:289 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "" - -#: debug/clearfat/clearfat.c:297 -#, c-format -msgid "invalid minor device number: %s" -msgstr "" - -#: partprobe/partprobe.c:141 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [DEVICE]...\n" -msgstr "" - -#: partprobe/partprobe.c:142 -msgid "" -"Inform the operating system about partition table changes.\n" -"\n" -" -d, --dry-run do not actually inform the operating system\n" -" -s, --summary print a summary of contents\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -v, --version output version information and exit\n" -msgstr "" - -#: partprobe/partprobe.c:150 -msgid "" -"\n" -"When no DEVICE is given, probe all partitions.\n" -msgstr "" - -#: libparted/arch/gnu.c:110 -#, c-format -msgid "Unable to open %s." -msgstr "No s'ha pogut obrir %s" - -#: libparted/arch/gnu.c:130 -msgid "Unable to probe store." -msgstr "No s'ha pogut provar d'emmagatzemar." - -#: libparted/arch/gnu.c:368 -msgid "" -"The partition table cannot be re-read. This means you need to reboot before " -"mounting any modified partitions. You also need to reinstall your boot " -"loader before you reboot (which may require mounting modified partitions). " -"It is impossible do both things! So you'll need to boot off a rescue disk, " -"and reinstall your boot loader from the rescue disk. Read section 4 of the " -"Parted User documentation for more information." -msgstr "" - -#: libparted/arch/gnu.c:385 -#, c-format -msgid "" -"The partition table on %s cannot be re-read (%s). This means the Hurd knows " -"nothing about any modifications you made. You should reboot your computer " -"before doing anything with %s." -msgstr "" - -#: libparted/arch/gnu.c:396 parted/parted.c:2719 -msgid "" -"You should reinstall your boot loader before rebooting. Read section 4 of " -"the Parted User documentation for more information." -msgstr "" -"S'ha de reinstal·lar el carregador d'arrencada abans de rearrencar llegir la " -"secció 4 de la documentació de l'Usuari de Parted per més informació." - -#: libparted/arch/gnu.c:788 -#, c-format -msgid "%s trying to sync %s to disk" -msgstr "%s intentant de sincronitzar %s al dics" - -#: libparted/arch/linux.c:509 -#, c-format -msgid "Could not stat device %s - %s." -msgstr "Impossible d'inicialitzar el dispositiu %s - %s." - -#: libparted/arch/linux.c:566 -#, c-format -msgid "Unable to determine the dm type of %s." -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:658 -#, c-format -msgid "" -"Could not determine sector size for %s: %s.\n" -"Using the default sector size (%lld)." -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:679 -#, c-format -msgid "" -"Could not determine physical sector size for %s.\n" -"Using the logical sector size (%lld)." -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:728 -#, c-format -msgid "Unable to determine the size of %s (%s)." -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:814 -#, c-format -msgid "Could not get identity of device %s - %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la identitat del dispositiu %s - %s" - -#: libparted/arch/linux.c:823 -msgid "Generic IDE" -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:844 -#, c-format -msgid "" -"Device %s has multiple (%d) logical sectors per physical sector.\n" -"GNU Parted supports this EXPERIMENTALLY for some special disk label/file " -"system combinations, e.g. GPT and ext2/3.\n" -"Please consult the web site for up-to-date information." -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:1019 -#, c-format -msgid "Error initialising SCSI device %s - %s" -msgstr "Error inicialitzant el dispositiu SCSI %s - %s" - -#: libparted/arch/linux.c:1083 -#, c-format -msgid "" -"The device %s has zero length, and can't possibly store a file system or " -"partition table. Perhaps you selected the wrong device?" -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:1190 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine geometry of file/device %s. You should not use Parted " -"unless you REALLY know what you're doing!" -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:1250 -msgid "Generic SD/MMC Storage Card" -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:1303 -msgid "DAC960 RAID controller" -msgstr "Controlador RAID DAC960" - -#: libparted/arch/linux.c:1308 -msgid "Promise SX8 SATA Device" -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:1313 -msgid "ATA over Ethernet Device" -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:1319 -msgid "IBM S390 DASD drive" -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:1325 -msgid "IBM iSeries Virtual DASD" -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:1330 -msgid "Compaq Smart Array" -msgstr "Compaq Smart Array" - -#: libparted/arch/linux.c:1335 -msgid "ATARAID Controller" -msgstr "Controlador ATARAID" - -#: libparted/arch/linux.c:1340 -msgid "I2O Controller" -msgstr "Controlador I20" - -#: libparted/arch/linux.c:1345 -msgid "User-Mode Linux UBD" -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:1358 -#, c-format -msgid "Linux device-mapper (%s)" -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:1369 -msgid "Xen Virtual Block Device" -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:1374 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: libparted/arch/linux.c:1383 -msgid "Virtio Block Device" -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:1388 -msgid "Linux Software RAID Array" -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:1395 -msgid "ped_device_new() Unsupported device type" -msgstr "ped_device_new() Dispositiu no suportat" - -#: libparted/arch/linux.c:1492 libparted/arch/linux.c:1564 -#, c-format -msgid "Error fsyncing/closing %s: %s" -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:1728 -#, c-format -msgid "end of file while reading %s" -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:2365 -#, c-format -msgid "" -"Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s. This " -"means Linux won't know about any changes you made to %s until you reboot -- " -"so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting." -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:2503 -#, c-format -msgid "Unable to determine the size and length of %s." -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:2528 -#, c-format -msgid "Failed to add partition %d (%s)" -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:2555 -#, c-format -msgid "" -"Partition(s) %s on %s have been written, but we have been unable to inform " -"the kernel of the change, probably because it/they are in use. As a result, " -"the old partition(s) will remain in use. You should reboot now before " -"making further changes." -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:2681 -#, c-format -msgid "" -"parted was unable to re-read the partition table on %s (%s). This means " -"Linux won't know anything about the modifications you made. " -msgstr "" - -#: libparted/cs/geom.c:162 -#, c-format -msgid "Can't have the end before the start! (start sector=%jd length=%jd)" -msgstr "" - -#: libparted/cs/geom.c:170 -msgid "Can't have a partition outside the disk!" -msgstr "No es pot fer una partició fora del disc!" - -#: libparted/cs/geom.c:385 -#, c-format -msgid "Attempt to write sectors %ld-%ld outside of partition on %s." -msgstr "" - -#: libparted/cs/geom.c:425 libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:488 -msgid "checking for bad blocks" -msgstr "comprovant blocs errònis" - -#: libparted/debug.c:97 -#, c-format -msgid "Backtrace has %d calls on stack:\n" -msgstr "" - -#: libparted/debug.c:110 -#, c-format -msgid "Assertion (%s) at %s:%d in function %s() failed." -msgstr "" - -#: libparted/disk.c:193 -#, c-format -msgid "%s: unrecognised disk label" -msgstr "" - -#: libparted/disk.c:486 -#, c-format -msgid "" -"This libparted doesn't have write support for %s. Perhaps it was compiled " -"read-only." -msgstr "" -"Aquesta libparted no té suport per escriure a %s. Potser va ser compilada " -"per només lectura." - -#: libparted/disk.c:631 -#, c-format -msgid "Partition %d is %s, but the file system is %s." -msgstr "" - -#: libparted/disk.c:841 -msgid "cylinder_alignment" -msgstr "" - -#: libparted/disk.c:847 -#, c-format -msgid "Unknown disk flag, %d." -msgstr "" - -#: libparted/disk.c:1286 -#, c-format -msgid "%s disk labels do not support extended partitions." -msgstr "Les etiquetes de disc de %s no suporten particions exteses." - -#: libparted/disk.c:1865 -#, c-format -msgid "%s disk labels don't support logical or extended partitions." -msgstr "" -"Les etiquetes de disc de %s no suporten particions lògiques o exteses." - -#: libparted/disk.c:1878 -msgid "Too many primary partitions." -msgstr "" - -#: libparted/disk.c:1887 -#, c-format -msgid "" -"Can't add a logical partition to %s, because there is no extended partition." -msgstr "" -"No es pot afegir una partició lògica a %s, ja que no hi ha una partició " -"extesa" - -#: libparted/disk.c:1911 -#, c-format -msgid "Can't have more than one extended partition on %s." -msgstr "" - -#: libparted/disk.c:1921 -msgid "Can't have logical partitions outside of the extended partition." -msgstr "No poden haver particions lògiques fora de la partició extesa." - -#: libparted/disk.c:1946 -#, c-format -msgid "" -"Can't have a logical partition outside of the extended partition on %s." -msgstr "No pot haver una partició lògica fora de la partició extesa a %s." - -#: libparted/disk.c:1956 libparted/disk.c:2015 libparted/disk.c:2193 -msgid "Can't have overlapping partitions." -msgstr "" - -#: libparted/disk.c:1964 -msgid "Can't have a primary partition inside an extended partition." -msgstr "No pot haver una partició primaria dins d'una partició extesa." - -#: libparted/disk.c:2395 -msgid "metadata" -msgstr "metadata" - -#: libparted/disk.c:2397 -msgid "free" -msgstr "lliure" - -#: libparted/disk.c:2399 parted/ui.c:1193 parted/ui.c:1221 -msgid "extended" -msgstr "extesa" - -#: libparted/disk.c:2401 parted/ui.c:1197 parted/ui.c:1225 -msgid "logical" -msgstr "lògica" - -#: libparted/disk.c:2403 parted/ui.c:1189 parted/ui.c:1217 -msgid "primary" -msgstr "primària" - -#: libparted/disk.c:2419 -msgid "boot" -msgstr "boot" - -#: libparted/disk.c:2421 -msgid "bios_grub" -msgstr "" - -#: libparted/disk.c:2423 -msgid "root" -msgstr "root" - -#: libparted/disk.c:2425 -msgid "swap" -msgstr "swap" - -#: libparted/disk.c:2427 -msgid "hidden" -msgstr "oculta" - -#: libparted/disk.c:2429 -msgid "raid" -msgstr "raid" - -#: libparted/disk.c:2431 -msgid "lvm" -msgstr "lvm" - -#: libparted/disk.c:2433 -msgid "lba" -msgstr "lba" - -#: libparted/disk.c:2435 -msgid "hp-service" -msgstr "servei-hp" - -#: libparted/disk.c:2437 -msgid "palo" -msgstr "" - -#: libparted/disk.c:2439 -msgid "prep" -msgstr "" - -#: libparted/disk.c:2441 -msgid "msftres" -msgstr "" - -#: libparted/disk.c:2443 -msgid "atvrecv" -msgstr "" - -#: libparted/disk.c:2445 -msgid "diag" -msgstr "" - -#: libparted/disk.c:2451 -#, c-format -msgid "Unknown partition flag, %d." -msgstr "" - -#: libparted/exception.c:77 -msgid "Information" -msgstr "Informació" - -#: libparted/exception.c:78 -msgid "Warning" -msgstr "Perill" - -#: libparted/exception.c:79 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: libparted/exception.c:80 -msgid "Fatal" -msgstr "Fatal" - -#: libparted/exception.c:81 -msgid "Bug" -msgstr "Bug" - -#: libparted/exception.c:82 -msgid "No Implementation" -msgstr "No Implementat" - -#: libparted/exception.c:86 -msgid "Fix" -msgstr "Fix" - -#: libparted/exception.c:87 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: libparted/exception.c:88 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: libparted/exception.c:89 -msgid "OK" -msgstr "D'accord" - -#: libparted/exception.c:90 -msgid "Retry" -msgstr "Reintentar" - -#: libparted/exception.c:91 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: libparted/exception.c:92 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·lar" - -#: libparted/exception.c:132 -#, c-format -msgid "" -"A bug has been detected in GNU Parted. Refer to the web site of parted " -"http://www.gnu.org/software/parted/parted.html for more information of what " -"could be useful for bug submitting! Please email a bug report to bug-" -"parted@gnu.org containing at least the version (%s) and the following " -"message: " -msgstr "" - -#: libparted/filesys.c:462 -msgid "Could not detect file system." -msgstr "No s'ha pogut detectar el sistema de fitxers." - -#: libparted/filesys.c:473 -msgid "The file system is bigger than its volume!" -msgstr "" - -#: libparted/filesys.c:481 -#, c-format -msgid "Support for opening %s file systems is not implemented yet." -msgstr "" -"El suport per obrir sistemes de fitxers de %s encara no està implementat." - -#: libparted/filesys.c:523 -#, c-format -msgid "Support for creating %s file systems is not implemented yet." -msgstr "" -"El suport per crear sistemes de fitxers de %s encara no està implementat." - -#: libparted/filesys.c:583 -#, c-format -msgid "Support for checking %s file systems is not implemented yet." -msgstr "" -"El suport per comprovar sistemes de fitxers de %s encara no està implementat." - -#: libparted/filesys.c:649 -msgid "raw block copying" -msgstr "copiant bloc raw" - -#: libparted/filesys.c:660 -msgid "growing file system" -msgstr "sistema de fitxers creixent" - -#: libparted/filesys.c:700 -msgid "Can't copy onto an overlapping partition." -msgstr "No es pot copiar a una partició solapada." - -#: libparted/filesys.c:722 -#, c-format -msgid "" -"Direct support for copying file systems is not yet implemented for %s. " -"However, support for resizing is implemented. Therefore, the file system " -"can be copied if the new partition is at least as big as the old one. So, " -"either shrink the partition you are trying to copy, or copy to a bigger " -"partition." -msgstr "" - -#: libparted/filesys.c:736 -#, c-format -msgid "Support for copying %s file systems is not implemented yet." -msgstr "Suport per copiar sistemes de fitxers %s encara no està implementat." - -#: libparted/filesys.c:774 -#, c-format -msgid "Support for resizing %s file systems is not implemented yet." -msgstr "" -"El suport per redimensionar sistemes de fitxers de %s encara no està " -"implementat." - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:315 -msgid "creating" -msgstr "" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:402 -msgid "The file system is in an invalid state. Perhaps it is mounted?" -msgstr "" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:410 -msgid "The file system is in old (unresizeable) format." -msgstr "" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:416 -msgid "Invalid free blocks count. Run reiserfsck --check first." -msgstr "" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:431 -msgid "checking" -msgstr "" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:437 -msgid "Reiserfs tree seems to be corrupted. Run reiserfsck --check first." -msgstr "" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:449 -msgid "" -"The reiserfs file system passed a basic check. For a more comprehensive " -"check, run reiserfsck --check." -msgstr "" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:474 -msgid "Sorry, can't move the start of reiserfs partitions yet." -msgstr "" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:490 -msgid "Couldn't reopen device abstraction layer for read/write." -msgstr "" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:508 libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:552 -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:250 libparted/fs/hfs/hfs.c:629 -msgid "shrinking" -msgstr "encongint" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:520 -msgid "expanding" -msgstr "" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:592 -msgid "Couldn't create reiserfs device abstraction handler." -msgstr "" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:606 -#, c-format -msgid "Device is too small for %lu blocks." -msgstr "" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:615 -msgid "copying" -msgstr "" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:682 -#, c-format -msgid "Couldn't resolve symbol %s. Error: %s." -msgstr "" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:704 -msgid "GNU Parted found an invalid libreiserfs library." -msgstr "" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:715 -#, c-format -msgid "" -"GNU Parted has detected libreiserfs interface version mismatch. Found %d-" -"%d, required %d. ReiserFS support will be disabled." -msgstr "" - -#: libparted/labels/aix.c:103 -msgid "Support for reading AIX disk labels is is not implemented yet." -msgstr "" - -#: libparted/labels/aix.c:114 -msgid "Support for writing AIX disk labels is is not implemented yet." -msgstr "" - -#: libparted/labels/aix.c:127 -msgid "" -"Support for adding partitions to AIX disk labels is not implemented yet." -msgstr "" - -#: libparted/labels/aix.c:137 -msgid "" -"Support for duplicating partitions in AIX disk labels is not implemented yet." -msgstr "" - -#: libparted/labels/aix.c:155 -msgid "" -"Support for setting system type of partitions in AIX disk labels is not " -"implemented yet." -msgstr "" - -#: libparted/labels/aix.c:165 -msgid "Support for setting flags in AIX disk labels is not implemented yet." -msgstr "" - -#: libparted/labels/bsd.c:568 libparted/labels/dasd.c:783 -#: libparted/labels/dos.c:2092 libparted/labels/dvh.c:788 -#: libparted/labels/gpt.c:1750 libparted/labels/loop.c:245 -#: libparted/labels/mac.c:1424 libparted/labels/pc98.c:749 -#: libparted/labels/rdb.c:1051 libparted/labels/sun.c:821 -msgid "Unable to satisfy all constraints on the partition." -msgstr "No s'ha pogut satisfer les limitacions a la partició" - -#: libparted/labels/bsd.c:593 -msgid "Unable to allocate a bsd disklabel slot." -msgstr "" - -#: libparted/labels/dasd.c:809 -msgid "Unable to allocate a dasd disklabel slot" -msgstr "" - -#: libparted/labels/dos.c:882 -#, c-format -msgid "Invalid partition table on %s -- wrong signature %x." -msgstr "" - -#: libparted/labels/dos.c:910 -#, c-format -msgid "Invalid partition table - recursive partition on %s." -msgstr "Taula de particions invàlida - partició recursiva a %s." - -#: libparted/labels/dos.c:1420 -msgid "Extended partitions cannot be hidden on msdos disk labels." -msgstr "" - -#: libparted/labels/dos.c:2074 -msgid "Parted can't resize partitions managed by Windows Dynamic Disk." -msgstr "" - -#: libparted/labels/dvh.c:201 -#, c-format -msgid "%s has no extended partition (volume header partition)." -msgstr "" - -#: libparted/labels/dvh.c:327 -msgid "Checksum is wrong, indicating the partition table is corrupt." -msgstr "" -"Checksum incorrecte, la qual cosa indica que la taula de particions és " -"corrupte." - -#: libparted/labels/dvh.c:632 -msgid "Only primary partitions can be root partitions." -msgstr "Només les particions primàries poden ser particions root." - -#: libparted/labels/dvh.c:646 -msgid "Only primary partitions can be swap partitions." -msgstr "Només les particions primàries poden ser particions swap." - -#: libparted/labels/dvh.c:660 -msgid "Only logical partitions can be a boot file." -msgstr "Només les particions lògiques poden ser un fitxer d'arrencada." - -#: libparted/labels/dvh.c:737 -#, c-format -msgid "" -"failed to set dvh partition name to %s:\n" -"Only logical partitions (boot files) have a name." -msgstr "" - -#: libparted/labels/dvh.c:830 -msgid "Too many primary partitions" -msgstr "Massa particions primàries." - -#: libparted/labels/fdasd.c:98 -msgid "open error" -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:101 -msgid "seek error" -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:104 -msgid "read error" -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:110 -msgid "ioctl() error" -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:114 -msgid "API version mismatch" -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:118 -msgid "Unsupported disk type" -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:122 -msgid "Unsupported disk format" -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:126 -msgid "Disk is in use" -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:130 -msgid "Syntax error in config file" -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:134 -msgid "Volume label is corrupted" -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:138 -msgid "A data set name is corrupted" -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:142 -msgid "Memory allocation failed" -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:146 -msgid "Device verification failed" -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:147 -msgid "The specified device is not a valid DASD device" -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:150 libparted/labels/vtoc.c:179 -msgid "Fatal error" -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:226 -msgid "No room for volume label." -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:234 -msgid "No room for partition info." -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:704 -msgid "Invalid VTOC." -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:764 -msgid "Could not retrieve API version." -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:767 -#, c-format -msgid "" -"The current API version '%d' doesn't match dasd driver API version '%d'!" -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:804 -msgid "Could not retrieve disk geometry information." -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:808 -msgid "Could not retrieve blocksize information." -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:813 -msgid "Could not retrieve disk information." -msgstr "" - -#: libparted/labels/fdasd.c:818 -msgid "This is not an ECKD disk! This disk type is not supported!" -msgstr "" - -#: libparted/labels/gpt.c:485 -#, c-format -msgid "" -"%s contains GPT signatures, indicating that it has a GPT table. However, it " -"does not have a valid fake msdos partition table, as it should. Perhaps it " -"was corrupted -- possibly by a program that doesn't understand GPT partition " -"tables. Or perhaps you deleted the GPT table, and are now using an msdos " -"partition table. Is this a GPT partition table?" -msgstr "" - -#: libparted/labels/gpt.c:680 -#, c-format -msgid "" -"The format of the GPT partition table is version %x, which is newer than " -"what Parted can recognise. Please tell us! bug-parted@gnu.org" -msgstr "" - -#: libparted/labels/gpt.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Not all of the space available to %s appears to be used, you can fix the GPT " -"to use all of the space (an extra %llu blocks) or continue with the current " -"setting? " -msgstr "" - -#: libparted/labels/gpt.c:936 -msgid "" -"The backup GPT table is not at the end of the disk, as it should be. This " -"might mean that another operating system believes the disk is smaller. Fix, " -"by moving the backup to the end (and removing the old backup)?" -msgstr "" -"La còpia de la taula GPT no és al final del disc com hauriea d'ser. Això pot " -"voler dir que un altre sistema operatiu creu que el disc és més petit. Ho " -"voleu arreglar novent la còpia al final ( i esborrant la còpia antiga)?" - -#: libparted/labels/gpt.c:960 -msgid "" -"Both the primary and backup GPT tables are corrupt. Try making a fresh " -"table, and using Parted's rescue feature to recover partitions." -msgstr "" - -#: libparted/labels/gpt.c:971 -msgid "" -"The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be " -"used." -msgstr "" - -#: libparted/labels/gpt.c:983 -msgid "" -"The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be " -"used." -msgstr "" - -#: libparted/labels/gpt.c:1007 -msgid "primary partition table array CRC mismatch" -msgstr "" - -#: libparted/labels/mac.c:185 -#, c-format -msgid "Invalid signature %x for Mac disk labels." -msgstr "Signatura invàlida %x per etiquetes de discs Mac." - -#: libparted/labels/mac.c:232 -msgid "Partition map has no partition map entry!" -msgstr "El Mapa de particions no té entrada de mapa de particions!" - -#: libparted/labels/mac.c:280 -#, c-format -msgid "%s is too small for a Mac disk label!" -msgstr "%s massa petita per una etiqueta d'un disc Mac." - -#: libparted/labels/mac.c:509 -#, c-format -msgid "Partition %d has an invalid signature %x." -msgstr "La partició %d té una signatura invàlida %x." - -#: libparted/labels/mac.c:527 -#, c-format -msgid "Partition %d has an invalid length of 0 bytes!" -msgstr "La partició %d té una logitud invàlida de 0 bytes!" - -#: libparted/labels/mac.c:558 -msgid "The data region doesn't start at the start of the partition." -msgstr "" - -#: libparted/labels/mac.c:575 -msgid "The boot region doesn't start at the start of the partition." -msgstr "" - -#: libparted/labels/mac.c:589 -msgid "The partition's boot region doesn't occupy the entire partition." -msgstr "La regió d'arrencada de la partició no ocupa la partició sencera." - -#: libparted/labels/mac.c:600 -msgid "The partition's data region doesn't occupy the entire partition." -msgstr "La regió de dades de la partició no ocupa la partició sencera." - -#: libparted/labels/mac.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Weird block size on device descriptor: %d bytes is not divisible by 512." -msgstr "" -"La mida de bloc extrany al dispositiu: %d bytes no és divisible per 512." - -#: libparted/labels/mac.c:666 -#, c-format -msgid "" -"The driver descriptor says the physical block size is %d bytes, but Linux " -"says it is %d bytes." -msgstr "" -"El controlador diu que el tamany de bloc físic és de %d bytes, però Linux " -"troba que és de %d bytes." - -#: libparted/labels/mac.c:720 -msgid "No valid partition map found." -msgstr "No s'ha trobat un mapa de particions vàlid." - -#: libparted/labels/mac.c:782 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting partition map entry sizes! Entry 1 says it is %d, but entry %d " -"says it is %d!" -msgstr "" - -#: libparted/labels/mac.c:809 -msgid "Weird! There are 2 partitions map entries!" -msgstr "" - -#: libparted/labels/mac.c:1355 -msgid "" -"Changing the name of a root or swap partition will prevent Linux from " -"recognising it as such." -msgstr "" -"Canviar el nom d'una partició root o swap impedirà que Linux les reconeixi " -"com a tals." - -#: libparted/labels/mac.c:1459 -msgid "Can't add another partition -- the partition map is too small!" -msgstr "" - -#: libparted/labels/pc98.c:331 -#, c-format -msgid "Invalid partition table on %s." -msgstr "" - -#: libparted/labels/pc98.c:384 libparted/labels/pc98.c:462 -#, c-format -msgid "" -"Partition %d isn't aligned to cylinder boundaries. This is still " -"unsupported." -msgstr "" - -#: libparted/labels/pc98.c:781 -msgid "Can't add another partition." -msgstr "No es pot afegir un altra partició." - -#: libparted/labels/pt-tools.c:125 -#, c-format -msgid "" -"partition length of %jd sectors exceeds the %s-partition-table-imposed " -"maximum of %jd" -msgstr "" - -#: libparted/labels/pt-tools.c:138 -#, c-format -msgid "" -"starting sector number, %jd exceeds the %s-partition-table-imposed maximum " -"of %jd" -msgstr "" - -#: libparted/labels/rdb.c:170 -#, c-format -msgid "%s : Bad checksum on block %llu of type %s." -msgstr "" - -#: libparted/labels/rdb.c:486 -#, c-format -msgid "%s : Didn't find rdb block, should never happen." -msgstr "" - -#: libparted/labels/rdb.c:572 -#, c-format -msgid "%s : Loop detected at block %d." -msgstr "" - -#: libparted/labels/rdb.c:591 -#, c-format -msgid "%s : The %s list seems bad at block %s." -msgstr "" - -#: libparted/labels/rdb.c:690 -#, c-format -msgid "%s : Failed to list bad blocks." -msgstr "" - -#: libparted/labels/rdb.c:698 -#, c-format -msgid "%s : Failed to list partition blocks." -msgstr "" - -#: libparted/labels/rdb.c:706 -#, c-format -msgid "%s : Failed to list file system blocks." -msgstr "" - -#: libparted/labels/rdb.c:714 -#, c-format -msgid "%s : Failed to list boot blocks." -msgstr "" - -#: libparted/labels/rdb.c:741 -#, c-format -msgid "Failed to write partition block at %d." -msgstr "" - -#: libparted/labels/rdb.c:1079 -msgid "Unable to allocate a partition number." -msgstr "" - -#: libparted/labels/sun.c:163 -msgid "Corrupted Sun disk label detected." -msgstr "S'ha detectat una etiqueta Sun corrupte." - -#: libparted/labels/sun.c:316 -#, c-format -msgid "" -"The disk CHS geometry (%d,%d,%d) reported by the operating system does not " -"match the geometry stored on the disk label (%d,%d,%d)." -msgstr "" - -#: libparted/labels/sun.c:338 -#, c-format -msgid "The disk label describes a disk bigger than %s." -msgstr "La etiqueta del disc descriu un disc més gran de %s." - -#: libparted/labels/sun.c:510 -#, c-format -msgid "" -"The disk has %d cylinders, which is greater than the maximum of 65536." -msgstr "" - -#: libparted/labels/sun.c:853 -msgid "" -"The Whole Disk partition is the only available one left. Generally, it is " -"not a good idea to overwrite this partition with a real one. Solaris may " -"not be able to boot without it, and SILO (the sparc boot loader) appreciates " -"it as well." -msgstr "" -"La partició sencera de disk és la única disponible que queda. Generalment, " -"no és una bona idea sobreescriure aquesta partició amb una d'autèntica. " -"Solaris pot no ser capaç d'arrencar sense ella i SILO ( el gestor " -"d'arrencada d'sparc) també la té en compte." - -#: libparted/labels/sun.c:868 -msgid "Sun disk label is full." -msgstr "La etiqueta del disc de Sun està plena." - -#: libparted/labels/vtoc.c:164 -msgid "opening of device failed" -msgstr "" - -#: libparted/labels/vtoc.c:168 -msgid "seeking on device failed" -msgstr "" - -#: libparted/labels/vtoc.c:172 -msgid "writing to device failed" -msgstr "" - -#: libparted/labels/vtoc.c:176 -msgid "reading from device failed" -msgstr "" - -#: libparted/labels/vtoc.c:277 libparted/labels/vtoc.c:284 -msgid "Could not read volume label." -msgstr "" - -#: libparted/labels/vtoc.c:303 libparted/labels/vtoc.c:308 -msgid "Could not write volume label." -msgstr "" - -#: libparted/labels/vtoc.c:414 -msgid "Could not read VTOC labels." -msgstr "" - -#: libparted/labels/vtoc.c:420 -msgid "Could not read VTOC FMT1 DSCB." -msgstr "" - -#: libparted/labels/vtoc.c:427 -msgid "Could not read VTOC FMT4 DSCB." -msgstr "" - -#: libparted/labels/vtoc.c:434 -msgid "Could not read VTOC FMT5 DSCB." -msgstr "" - -#: libparted/labels/vtoc.c:441 -msgid "Could not read VTOC FMT7 DSCB." -msgstr "" - -#: libparted/labels/vtoc.c:461 -msgid "Could not write VTOC labels." -msgstr "" - -#: libparted/labels/vtoc.c:467 -msgid "Could not write VTOC FMT1 DSCB." -msgstr "" - -#: libparted/labels/vtoc.c:474 -msgid "Could not write VTOC FMT4 DSCB." -msgstr "" - -#: libparted/labels/vtoc.c:481 -msgid "Could not write VTOC FMT5 DSCB." -msgstr "" - -#: libparted/labels/vtoc.c:488 -msgid "Could not write VTOC FMT7 DSCB." -msgstr "" - -#: libparted/libparted.c:237 libparted/libparted.c:252 -msgid "Out of memory." -msgstr "Sense memòria." - -#: libparted/unit.c:138 -msgid "Cannot get unit size for special unit 'COMPACT'." -msgstr "" - -#: libparted/unit.c:384 -#, c-format -msgid "\"%s\" has invalid syntax for locations." -msgstr "" - -#: libparted/unit.c:392 -#, c-format -msgid "The maximum head value is %d." -msgstr "" - -#: libparted/unit.c:399 -#, c-format -msgid "The maximum sector value is %d." -msgstr "" - -#: libparted/unit.c:411 libparted/unit.c:543 -#, c-format -msgid "The location %s is outside of the device %s." -msgstr "" - -#: libparted/unit.c:525 -msgid "Invalid number." -msgstr "" - -#: libparted/fs/amiga/affs.c:63 libparted/fs/amiga/apfs.c:56 -#: libparted/fs/amiga/asfs.c:70 -#, c-format -msgid "%s : Failed to allocate partition block\n" -msgstr "" - -#: libparted/fs/amiga/affs.c:78 libparted/fs/amiga/apfs.c:69 -#: libparted/fs/amiga/asfs.c:82 -#, c-format -msgid "%s : Failed to allocate block\n" -msgstr "" - -#: libparted/fs/amiga/affs.c:83 libparted/fs/amiga/apfs.c:74 -#, c-format -msgid "%s : Couldn't read boot block %llu\n" -msgstr "" - -#: libparted/fs/amiga/affs.c:99 libparted/fs/amiga/apfs.c:85 -#: libparted/fs/amiga/asfs.c:88 libparted/fs/amiga/asfs.c:102 -#, c-format -msgid "%s : Couldn't read root block %llu\n" -msgstr "" - -#: libparted/fs/amiga/amiga.c:72 -#, c-format -msgid "%s : Failed to allocate id list element\n" -msgstr "" - -#: libparted/fs/amiga/amiga.c:189 -#, c-format -msgid "%s : Couldn't read block %llu\n" -msgstr "" - -#: libparted/fs/amiga/amiga.c:202 -#, c-format -msgid "%s : Bad checksum on block %llu of type %s\n" -msgstr "" - -#: libparted/fs/amiga/amiga.c:212 -#, c-format -msgid "%s : Couldn't write block %d\n" -msgstr "" - -#: libparted/fs/amiga/amiga.c:278 -#, c-format -msgid "%s : Failed to allocate disk_specific rdb block\n" -msgstr "" - -#: libparted/fs/amiga/amiga.c:289 -#, c-format -msgid "%s : Didn't find rdb block, should never happen\n" -msgstr "" - -#: libparted/fs/amiga/amiga.c:318 -#, c-format -msgid "%s : Failed to read partition block %llu\n" -msgstr "" - -#: libparted/fs/ext2/ext2.c:87 libparted/fs/ext2/ext2.c:112 -msgid "Inconsistent group descriptors!" -msgstr "Grup de descriptors inconsistent!" - -#: libparted/fs/ext2/ext2.c:91 libparted/fs/ext2/ext2.c:116 -msgid "File system full!" -msgstr "" - -#: libparted/fs/ext2/ext2.c:686 -msgid "Invalid superblock. Are you sure this is an ext2 file system?" -msgstr "" - -#: libparted/fs/ext2/ext2.c:700 libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:658 -msgid "File system has errors! You should run e2fsck." -msgstr "" - -#: libparted/fs/ext2/ext2.c:711 -msgid "" -"File system was not cleanly unmounted! You should run e2fsck. Modifying an " -"unclean file system could cause severe corruption." -msgstr "" - -#: libparted/fs/ext2/ext2.c:731 -msgid "" -"File system has an incompatible feature enabled. Compatible features are " -"has_journal, dir_index, filetype, sparse_super and large_file. Use tune2fs " -"or debugfs to remove features." -msgstr "" - -#: libparted/fs/ext2/ext2.c:745 -msgid "Error allocating buffer cache." -msgstr "Error en la reserva de la memòria cau de la memòria intermèdia" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_inode_relocator.c:114 -msgid "" -"Found an inode with a incorrect link count. Better go run e2fsck first!" -msgstr "" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_inode_relocator.c:487 -msgid "Not enough free inodes!" -msgstr "No hi ha suficients inodes lliures!" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:223 -msgid "File system is too full to remove a group!" -msgstr "" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:232 -msgid "File system has too many allocated inodes to remove a group!" -msgstr "" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:491 -msgid "adding groups" -msgstr "afegint grups" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:528 -#, c-format -msgid "Your file system is too full to resize it to %i blocks. Sorry." -msgstr "" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:538 -#, c-format -msgid "" -"Your file system has too many occupied inodes to resize it to %i blocks. " -"Sorry." -msgstr "" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:666 -msgid "File system was not cleanly unmounted! You should run e2fsck." -msgstr "" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:675 -msgid "" -"The file system has the 'dir_index' feature enabled. Parted can only resize " -"the file system if it disables this feature. You can enable it later by " -"running 'tune2fs -O dir_index DEVICE' and then 'e2fsck -fD DEVICE'." -msgstr "" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:691 -msgid "" -"A resize operation on this file system will use EXPERIMENTAL code\n" -"that MAY CORRUPT it (although no one has reported any such damage yet).\n" -"You should at least backup your data first, and run 'e2fsck -f' afterwards." -msgstr "" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:198 -msgid "Cross-linked blocks found! Better go run e2fsck first!" -msgstr "" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:537 -#, c-format -msgid "Block %i has no reference? Weird." -msgstr "" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:738 -#, c-format -msgid "Block %i shouldn't have been marked (%d, %d)!" -msgstr "" - -#: libparted/fs/ext2/interface.c:226 -msgid "" -"The ext2 file system passed a basic check. For a more comprehensive check, " -"use the e2fsck program." -msgstr "" - -#: libparted/fs/ext2/interface.c:243 -msgid "Sorry, can't move the start of ext2 partitions yet!" -msgstr "" -"Ho sento, no es pot moure encara el començament de les particions ext2" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_buffer.c:82 -msgid "Couldn't flush buffer cache!" -msgstr "No s'ha pogut buidar la memòria cau de la memòria intermèdia!" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_mkfs.c:161 -msgid "writing per-group metadata" -msgstr "escribint metadata per-grup" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_mkfs.c:597 -msgid "File system too small for ext2." -msgstr "Sistema de fitxers massa petit per ext2." - -#: libparted/fs/fat/calc.c:135 -#, c-format -msgid "" -"You need %s of free disk space to shrink this partition to this size. " -"Currently, only %s is free." -msgstr "" - -#: libparted/fs/fat/context.c:56 -#, c-format -msgid "" -"Cluster start delta = %d, which is not a multiple of the cluster size %d." -msgstr "" -"El començament delta de cluster = %d, que no és multiple de la mida de " -"cluster %d." - -#: libparted/fs/fat/fat.c:310 -#, c-format -msgid "Partition too big/small for a %s file system." -msgstr "" - -#: libparted/fs/fat/fat.c:476 -msgid "" -"The FATs don't match. If you don't know what this means, then select " -"cancel, run scandisk on the file system, and then come back." -msgstr "" -"Les FATs no coincideixen. Si no saps què vols dir aixó, llavors selecciona " -"cancelar, executa scandisk al sistema de fitxers, i després torna." - -#: libparted/fs/fat/fat.c:516 -msgid "There are no possible configurations for this FAT type." -msgstr "No hi ha configuracions possibles per aquest tipus de FAT." - -#: libparted/fs/fat/fat.c:528 -#, c-format -msgid "" -"File system doesn't have expected sizes for Windows to like it. Cluster " -"size is %dk (%dk expected); number of clusters is %d (%d expected); size of " -"FATs is %d sectors (%d expected)." -msgstr "" -"El sistema de fitxers no té unes mides que agradin a Windows. La mida de " -"clúster es %dk (hauria de ser de %dk); el número de clústers és de %d " -"(hauria de ser de %d); la mida de FAT és de %d sectors ( hauria de ser de %d " -"sectors)." - -#: libparted/fs/fat/fat.c:551 -#, c-format -msgid "" -"File system is reporting the free space as %d clusters, not %d clusters." -msgstr "" -"El sistema de fitxers diu que la mida de l'espai lliure en clústers és de " -"%d, no de %d clústers." - -#: libparted/fs/fat/fat.c:876 -msgid "" -"GNU Parted was miscompiled: the FAT boot sector should be 512 bytes. FAT " -"support will be disabled." -msgstr "" - -#: libparted/fs/fat/resize.c:158 -msgid "" -"There's not enough room in the root directory for all of the files. Either " -"cancel, or ignore to lose the files." -msgstr "" - -#: libparted/fs/fat/resize.c:299 -msgid "Error writing to the root directory." -msgstr "Error escribint al directori root." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:488 -msgid "" -"If you leave your file system as FAT16, then you will have no problems." -msgstr "" - -#: libparted/fs/fat/resize.c:491 -msgid "" -"If you convert to FAT16, and MS Windows is installed on this partition, then " -"you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you " -"should consult the Parted manual (or your distribution's manual)." -msgstr "" -"Si converteixes a FAT16, i MS Windows està instal·lat a aquesta partició, " -"llavors hauràs de reinstal·lar el carregador d'arrencada de MS Windows. Si " -"vols fer aixó, hauries de consultar el manual de Parted ( o el manual de la " -"teva distribució)." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:499 -msgid "" -"If you leave your file system as FAT32, then you will not introduce any new " -"problems." -msgstr "" -"Si deixes el teu sistema de fitxers com a FAT32, llavors no tindràs més " -"problemes." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:503 -msgid "" -"If you convert to FAT32, and MS Windows is installed on this partition, then " -"you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you " -"should consult the Parted manual (or your distribution's manual). Also, " -"converting to FAT32 will make the file system unreadable by MS DOS, MS " -"Windows 95a, and MS Windows NT." -msgstr "" -"Si converteixes a FAT32, i MS Windows està instal·lat a aquesta partició, " -"llavors hauràs de reinstal·lar el carregador d'arrencada de MS Windows. Si " -"vols fer aixó, hauries de consultar el manual de Parted ( o el manual de la " -"teva distribució). També, convertint a FAT32 faràs que MS DOS, MS Windows " -"95a i Windows NT no puguin llegir el sistema de fitxers" - -#: libparted/fs/fat/resize.c:517 -#, c-format -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#: libparted/fs/fat/resize.c:518 -msgid "Would you like to use FAT32?" -msgstr "Vol fer servir FAT32?" - -#: libparted/fs/fat/resize.c:549 libparted/fs/fat/resize.c:565 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: libparted/fs/fat/resize.c:550 -msgid "" -"The file system can only be resized to this size by converting to FAT16." -msgstr "" -"El sistema de fitxers només pot ser redimensionada a aquesta mida covertint-" -"la a FAT16." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:566 -msgid "" -"The file system can only be resized to this size by converting to FAT32." -msgstr "" -"El sistema de fitxers només pot ser redimensionada a aquesta mida covertint-" -"la a FAT32." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:579 -msgid "" -"GNU Parted cannot resize this partition to this size. We're working on it!" -msgstr "" - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:49 libparted/fs/fat/bootsector.c:56 -msgid "File system has an invalid signature for a FAT file system." -msgstr "" -"El sistema de fitxers té una signatura invàlida per a un sistema de fitxers " -"FAT." - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:64 -msgid "File system has an invalid sector size for a FAT file system." -msgstr "" -"El sistema de fitxers té una mida de sector invàlida per a un sistema de " -"fitxers FAT." - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:71 -msgid "File system has an invalid cluster size for a FAT file system." -msgstr "" - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:78 -msgid "" -"File system has an invalid number of reserved sectors for a FAT file system." -msgstr "" - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:85 -msgid "File system has an invalid number of FATs." -msgstr "" - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:139 -#, c-format -msgid "" -"This file system has a logical sector size of %d. GNU Parted is known not " -"to work properly with sector sizes other than 512 bytes." -msgstr "" -"Aquest sistema de fitxers té una mida de sector lògic de %d. GNU Parted no " -"treballarà correctament amb mides de sectors diferents de 512 bytes." - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:164 -#, c-format -msgid "" -"The file system's CHS geometry is (%d, %d, %d), which is invalid. The " -"partition table's CHS geometry is (%d, %d, %d). If you select Ignore, the " -"file system's CHS geometry will be left unchanged. If you select Fix, the " -"file system's CHS geometry will be set to match the partition table's CHS " -"geometry." -msgstr "" - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:213 -msgid "FAT boot sector says logical sector size is 0. This is weird. " -msgstr "" -"El sector boot de la FAT diu que la mida del sector lògic és 0. Això és " -"extrany. " - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:219 -msgid "FAT boot sector says there are no FAT tables. This is weird. " -msgstr "" -"El sector boot de la FAT diu que no hi ha taules FAT. Això és extrany. " - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:225 -msgid "FAT boot sector says clusters are 0 sectors. This is weird. " -msgstr "" -"El sector boot de la FAT diu que els clústers tenen 0 sectors. Això és " -"extrany. " - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:235 -msgid "File system is FAT12, which is unsupported." -msgstr "" - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:411 -#, c-format -msgid "" -"The information sector has the wrong signature (%x). Select cancel for now, " -"and send in a bug report. If you're desperate, it's probably safe to ignore." -msgstr "" -"El sector d'informació té una signatura incorrecta (%x). Selecciona " -"cancel·la ara mateix, i envia-ns un informe. Si estas desesperat, el més " -"segur és Ignorar." - -#: libparted/fs/fat/count.c:144 -#, c-format -msgid "Bad directory entry for %s: first cluster is the end of file marker." -msgstr "" -"Entrada de directori incorrecta per %s: el primer clúster és el final de la " -"marca de fitxer." - -#: libparted/fs/fat/count.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Bad FAT: unterminated chain for %s. You should run dosfsck or scandisk." -msgstr "" -"FAT incorrecta: cadena sense acabar per %s. Has de executar dosfsck o " -"scandisk." - -#: libparted/fs/fat/count.c:166 -#, c-format -msgid "" -"Bad FAT: cluster %d outside file system in chain for %s. You should run " -"dosfsck or scandisk." -msgstr "" - -#: libparted/fs/fat/count.c:176 -#, c-format -msgid "" -"Bad FAT: cluster %d is cross-linked for %s. You should run dosfsck or " -"scandisk." -msgstr "" -"FAT incorrecta: clúster %d té un enllaç creuat per %s. Has d'executar " -"dosfsck o scandisk." - -#: libparted/fs/fat/count.c:195 -#, c-format -msgid "%s is %dk, but it has %d clusters (%dk)." -msgstr "" - -#: libparted/fs/fat/count.c:258 -#, c-format -msgid "" -"The file %s is marked as a system file. This means moving it could cause " -"some programs to stop working." -msgstr "" -"El fitxer %s està marcat com un sistema de fitxers. Això vol dir que si el " -"moveu por ocasionar que alguns programes no funcionin." - -#: libparted/fs/fat/table.c:136 -#, c-format -msgid "" -"FAT %d media %x doesn't match the boot sector's media %x. You should " -"probably run scandisk." -msgstr "" -"La FAT %d del medi %x no coincideix amb sector boot del medi %x. Hauries " -"d'executar scandisk." - -#: libparted/fs/fat/table.c:268 -#, c-format -msgid "fat_table_set: cluster %ld outside file system" -msgstr "" - -#: libparted/fs/fat/table.c:300 -#, c-format -msgid "fat_table_get: cluster %ld outside file system" -msgstr "" - -#: libparted/fs/fat/table.c:342 -msgid "fat_table_alloc_cluster: no free clusters" -msgstr "fat_table_alloc_cluster: no hi ha clústers lliures" - -#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:288 -#, c-format -msgid "Unrecognised old style linux swap signature '%10s'." -msgstr "" - -#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:331 -#, c-format -msgid "Unrecognised new style linux swap signature '%10s'." -msgstr "" - -#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:371 -#, c-format -msgid "Unrecognised swsusp linux swap signature '%9s'." -msgstr "" - -#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:447 -msgid "Too many bad pages." -msgstr "Massa pàgines incorrectes." - -#: libparted/fs/hfs/advfs.c:121 libparted/fs/hfs/advfs_plus.c:121 -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:414 libparted/fs/hfs/reloc.c:508 -#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:538 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:656 -#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:769 -msgid "The file system contains errors." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/advfs_plus.c:285 -msgid "Bad blocks could not be read." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/cache.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Trying to register an extent starting at block 0x%X, but another one already " -"exists at this position. You should check the file system!" -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/cache.c:214 -#, c-format -msgid "" -"Trying to move an extent from block Ox%X to block Ox%X, but another one " -"already exists at this position. This should not happen!" -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/file.c:143 -#, c-format -msgid "Could not update the extent cache for HFS file with CNID %X." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/file.c:180 -#, c-format -msgid "Trying to read HFS file with CNID %X behind EOF." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/file.c:190 libparted/fs/hfs/file.c:220 -#, c-format -msgid "Could not find sector %lli of HFS file with CNID %X." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/file.c:210 -#, c-format -msgid "Trying to write HFS file with CNID %X behind EOF." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:157 -#, c-format -msgid "Could not update the extent cache for HFS+ file with CNID %X." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:202 -#, c-format -msgid "Trying to read HFS+ file with CNID %X behind EOF." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:213 libparted/fs/hfs/file_plus.c:256 -#, c-format -msgid "Could not find sector %lli of HFS+ file with CNID %X." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:245 -#, c-format -msgid "Trying to write HFS+ file with CNID %X behind EOF." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:232 -msgid "Sorry, HFS cannot be resized that way yet." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:262 libparted/fs/hfs/hfs.c:641 -msgid "Data relocation has failed." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:281 -msgid "Data relocation left some data in the end of the volume." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:320 -msgid "writing HFS Master Directory Block" -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:468 -msgid "No valid HFS[+X] signature has been found while opening." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:478 -#, c-format -msgid "Version %d of HFS+ isn't supported." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:489 -#, c-format -msgid "Version %d of HFSX isn't supported." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:672 -msgid "Data relocation left some data at the end of the volume." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:720 -msgid "Error while writing the allocation file." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:735 -msgid "Error while writing the compatibility part of the allocation file." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:750 -msgid "writing HFS+ Volume Header" -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:850 -msgid "An error occurred while looking for the mandatory bad blocks file." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:904 -msgid "" -"It seems there is an error in the HFS wrapper: the bad blocks file doesn't " -"contain the embedded HFS+ volume." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:940 -msgid "Sorry, HFS+ cannot be resized that way yet." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:975 -msgid "shrinking embedded HFS+ volume" -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:991 -msgid "Resizing the HFS+ volume has failed." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:998 -msgid "shrinking HFS wrapper" -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:1007 -msgid "Updating the HFS wrapper has failed." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:1109 libparted/fs/hfs/hfs.c:1194 -#, c-format -msgid "" -"This is not a real %s check. This is going to extract special low level " -"files for debugging purposes." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:155 -msgid "Bad block list header checksum." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:168 -#, c-format -msgid "" -"Invalid size of a transaction block while replaying the journal (%i bytes)." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:260 -msgid "" -"Journal stored outside of the volume are not supported. Try to desactivate " -"the journal and run Parted again." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:271 -msgid "Journal offset or size is not multiple of the sector size." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:292 -msgid "Incorrect magic values in the journal header." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:302 -msgid "Journal size mismatch between journal info block and journal header." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:314 -msgid "Some header fields are not multiple of the sector size." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:323 -msgid "" -"The sector size stored in the journal is not 512 bytes. Parted only " -"supports 512 bytes length sectors." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:335 -msgid "Bad journal checksum." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:353 -msgid "" -"The journal is not empty. Parted must replay the transactions before " -"opening the file system. This will modify the file system." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:381 -msgid "" -"The volume header or the master directory block has changed while replaying " -"the journal. You should restart Parted." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/probe.c:51 -#, c-format -msgid "" -"Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to " -"%d bytes." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:151 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:155 -msgid "An extent has not been relocated." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:251 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:307 -msgid "" -"A reference to an extent comes from a place it should not. You should check " -"the file system!" -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:381 -msgid "This HFS volume has no catalog file. This is very unusual!" -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:475 -msgid "This HFS volume has no extents overflow file. This is quite unusual!" -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:517 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:666 -msgid "" -"The extents overflow file should not contain its own extents! You should " -"check the file system." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:574 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:844 -msgid "Could not cache the file system in memory." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:635 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:905 -msgid "Bad blocks list could not be loaded." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:649 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:921 -msgid "An error occurred during extent relocation." -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:494 -msgid "This HFS+ volume has no catalog file. This is very unusual!" -msgstr "" - -#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:617 -msgid "" -"This HFS+ volume has no extents overflow file. This is quite unusual!" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:123 -msgid "displays this help message" -msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda" - -#: parted/parted.c:124 -msgid "lists partition layout on all block devices" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:125 -msgid "displays machine parseable output" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:126 -msgid "never prompts for user intervention" -msgstr "mai pregunta a l'usuari" - -#: parted/parted.c:127 -msgid "displays the version" -msgstr "mostra la versió" - -#: parted/parted.c:128 -msgid "alignment for new partitions" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:140 -msgid "" -"NUMBER is the partition number used by Linux. On MS-DOS disk labels, the " -"primary partitions number from 1 to 4, logical partitions from 5 onwards.\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:143 -msgid "LABEL-TYPE is one of: " -msgstr "TIPUS-ETI és una d'aquestes: " - -#: parted/parted.c:144 -msgid "FLAG is one of: " -msgstr "FLAG és una d'aquests: " - -#: parted/parted.c:145 -msgid "UNIT is one of: " -msgstr "" - -#: parted/parted.c:146 -msgid "desired alignment: minimum or optimal" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:147 -msgid "PART-TYPE is one of: primary, logical, extended\n" -msgstr "TIPUS-PART és una d'aquestes: primària, lògica, extesa\n" - -#: parted/parted.c:149 -msgid "FS-TYPE is one of: " -msgstr "TIPUS-SF és un d'aquests: " - -#: parted/parted.c:150 -msgid "" -"START and END are disk locations, such as 4GB or 10%. Negative values count " -"from the end of the disk. For example, -1s specifies exactly the last " -"sector.\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:153 -msgid "STATE is one of: on, off\n" -msgstr "ESTAT és un d'aquests: on, off\n" - -#: parted/parted.c:154 -msgid "DEVICE is usually /dev/hda or /dev/sda\n" -msgstr "DISPOS és, normalment, /dev/hda o /dev/sda\n" - -#: parted/parted.c:155 -msgid "NAME is any word you want\n" -msgstr "NOM és qualsevol paraula que vulguis\n" - -#: parted/parted.c:156 -msgid "The partition must have one of the following FS-TYPEs: " -msgstr "" - -#: parted/parted.c:160 -msgid "" -"Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" -"This program is free software, covered by the GNU General Public License.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:208 -#, c-format -msgid "%0.f%%\t(time left %.2d:%.2d)" -msgstr "%0.f%%\t(temps que queda %.2d:%.2d)" - -#: parted/parted.c:227 -#, c-format -msgid "" -"Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with " -"Parted." -msgstr "" - -#: parted/parted.c:245 -#, c-format -msgid "Partition(s) on %s are being used." -msgstr "La(s) partició(ns) a %s s'està utilitzant." - -#: parted/parted.c:257 -msgid "" -"The existing file system will be destroyed and all data on the partition " -"will be lost. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:269 -#, c-format -msgid "" -"The existing disk label on %s will be destroyed and all data on this disk " -"will be lost. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:487 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: you are attempting to use %s to operate on (%s) a file system.\n" -"%s's file system manipulation code is not as robust as what you'll find in\n" -"dedicated, file-system-specific packages like e2fsprogs. We recommend\n" -"you use %s only to manipulate partition tables, whenever possible.\n" -"Support for performing most operations on most types of file systems\n" -"will be removed in an upcoming release.\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:508 parted/parted.c:702 parted/parted.c:1179 -#: parted/parted.c:1263 parted/parted.c:1935 parted/parted.c:2016 -#: parted/parted.c:2088 parted/parted.c:2122 -msgid "Partition number?" -msgstr "Número de partició?" - -#: parted/parted.c:551 -msgid "Source device?" -msgstr "Dispositiu d'origen?" - -#: parted/parted.c:555 -msgid "Source partition number?" -msgstr "Número de partició d'origen?" - -#: parted/parted.c:560 -msgid "Can't copy an extended partition." -msgstr "" - -#: parted/parted.c:566 -msgid "Destination partition number?" -msgstr "Número de partició destí?" - -#: parted/parted.c:655 -msgid "New disk label type?" -msgstr "Nou tipus d'etiqueta?" - -#: parted/parted.c:706 parted/parted.c:788 parted/parted.c:1000 -msgid "File system type?" -msgstr "Sistema de fitxers?" - -#: parted/parted.c:762 parted/parted.c:983 -msgid "Partition type?" -msgstr "Tipus de partició?" - -#: parted/parted.c:780 parted/parted.c:990 parted/parted.c:1266 -msgid "Partition name?" -msgstr "Nom de la partició?" - -#: parted/parted.c:794 parted/parted.c:1002 parted/parted.c:1194 -#: parted/parted.c:1883 parted/parted.c:1944 -msgid "Start?" -msgstr "Inici?" - -#: parted/parted.c:796 parted/parted.c:1005 parted/parted.c:1197 -#: parted/parted.c:1885 parted/parted.c:1946 -msgid "End?" -msgstr "Fi?" - -#: parted/parted.c:862 parted/parted.c:1066 -#, c-format -msgid "" -"You requested a partition from %s to %s.\n" -"The closest location we can manage is %s to %s.%s" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:867 parted/parted.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Is this still acceptable to you?" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:889 parted/parted.c:1093 -msgid "The resulting partition is not properly aligned for best performance." -msgstr "" - -#: parted/parted.c:995 -msgid "" -"An extended partition cannot hold a file system. Did you want mkpart?" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:1185 -msgid "Can't move an extended partition." -msgstr "" - -#: parted/parted.c:1214 -msgid "Can't move a partition onto itself. Try using resize, perhaps?" -msgstr "" -"No es por moure una partició a ella mateixa. Vols redimensionar-la, potser?" - -#: parted/parted.c:1360 -#, c-format -msgid "Minor: %d\n" -msgstr "Minor: %d\n" - -#: parted/parted.c:1361 -#, c-format -msgid "Flags: %s\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:1362 -#, c-format -msgid "File System: %s\n" -msgstr "Sistema de fitxers:%s\n" - -#: parted/parted.c:1363 -msgid "Size: " -msgstr "Mida: %10.3fMb (%d%%) " - -#: parted/parted.c:1368 -msgid "Minimum size: " -msgstr "" - -#: parted/parted.c:1371 -msgid "Maximum size: " -msgstr "Mida màxima: %10.3fMb (%d%%) " - -#: parted/parted.c:1504 -#, c-format -msgid "Model: %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:1506 -#, c-format -msgid "Disk %s: %s\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:1507 -#, c-format -msgid "Sector size (logical/physical): %lldB/%lldB\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:1525 -#, c-format -msgid "BIOS cylinder,head,sector geometry: %d,%d,%d. Each cylinder is %s.\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:1534 -#, c-format -msgid "Partition Table: %s\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:1549 parted/parted.c:1552 -msgid "Number" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:1549 parted/parted.c:1552 -msgid "Start" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:1550 parted/parted.c:1553 -msgid "End" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:1553 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:1557 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:1559 -msgid "File system" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:1562 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:1564 -msgid "Flags" -msgstr "Flags" - -#: parted/parted.c:1621 -msgid "Free Space" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:1782 -#, c-format -msgid "" -"A %s %s partition was found at %s -> %s. Do you want to add it to the " -"partition table?" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:1821 -msgid "searching for file systems" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2041 -msgid "New device?" -msgstr "Nou dispositiu?" - -#: parted/parted.c:2086 -msgid "alignment type(min/opt)" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2093 -#, c-format -msgid "%d aligned\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2093 -#, c-format -msgid "%d not aligned\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2124 -msgid "Flag to Invert?" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2129 -msgid "New state?" -msgstr "Nou estat?" - -#: parted/parted.c:2166 -msgid "Unit?" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2348 -msgid "align-check" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2351 -msgid "" -"align-check TYPE N check partition N for " -"TYPE(min|opt) alignment" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2359 -msgid "check" -msgstr "comprova" - -#: parted/parted.c:2362 -msgid "" -"check NUMBER do a simple check on the file system" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2368 -msgid "cp" -msgstr "cp" - -#: parted/parted.c:2371 -msgid "" -"cp [FROM-DEVICE] FROM-NUMBER TO-NUMBER copy file system to another " -"partition" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2377 -msgid "help" -msgstr "ajuda" - -#: parted/parted.c:2380 -msgid "" -"help [COMMAND] print general help, or help on " -"COMMAND" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2386 -msgid "mklabel" -msgstr "mklabel" - -#: parted/parted.c:2386 -msgid "mktable" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2389 -msgid "" -"mklabel,mktable LABEL-TYPE create a new disklabel (partition " -"table)" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2395 -msgid "mkfs" -msgstr "mkfs" - -#: parted/parted.c:2398 -msgid "" -"mkfs NUMBER FS-TYPE make a FS-TYPE file system on " -"partition NUMBER" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2404 -msgid "mkpart" -msgstr "mkpart" - -#: parted/parted.c:2407 -msgid "mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END make a partition" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2413 -msgid "" -"'mkpart' makes a partition without creating a new file system on the " -"partition. FS-TYPE may be specified to set an appropriate partition ID.\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2418 -msgid "mkpartfs" -msgstr "mkpartfs" - -#: parted/parted.c:2421 -msgid "" -"mkpartfs PART-TYPE FS-TYPE START END make a partition with a file system" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2427 -msgid "move" -msgstr "move" - -#: parted/parted.c:2430 -msgid "move NUMBER START END move partition NUMBER" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2435 -msgid "name" -msgstr "name" - -#: parted/parted.c:2438 -msgid "" -"name NUMBER NAME name partition NUMBER as NAME" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2443 -msgid "print" -msgstr "print" - -#: parted/parted.c:2446 -msgid "" -"print [devices|free|list,all|NUMBER] display the partition table, " -"available devices, free space, all found partitions, or a particular " -"partition" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2451 -msgid "" -"Without arguments, 'print' displays the entire partition table. However with " -"the following arguments it performs various other actions.\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2453 -msgid " devices : display all active block devices\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2454 -msgid "" -" free : display information about free unpartitioned space on the " -"current block device\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2456 -msgid "" -" list, all : display the partition tables of all active block devices\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2457 -msgid "" -" NUMBER : display more detailed information about this particular " -"partition\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2462 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: parted/parted.c:2465 -msgid "quit exit program" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2470 -msgid "rescue" -msgstr "rescatar" - -#: parted/parted.c:2473 -msgid "" -"rescue START END rescue a lost partition near START " -"and END" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2479 -msgid "resize" -msgstr "resize" - -#: parted/parted.c:2482 -msgid "" -"resize NUMBER START END resize partition NUMBER and its " -"file system" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2490 -msgid "rm" -msgstr "rm" - -#: parted/parted.c:2493 -msgid "rm NUMBER delete partition NUMBER" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2498 -msgid "select" -msgstr "select" - -#: parted/parted.c:2501 -msgid "select DEVICE choose the device to edit" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2506 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: parted/parted.c:2509 -msgid "" -"set NUMBER FLAG STATE change the FLAG on partition NUMBER" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2515 -msgid "toggle" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2518 -msgid "" -"toggle [NUMBER [FLAG]] toggle the state of FLAG on " -"partition NUMBER" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2524 -msgid "unit" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2527 -msgid "unit UNIT set the default unit to UNIT" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2532 -msgid "version" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2535 -msgid "" -"version display the version number and " -"copyright information of GNU Parted" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2539 -msgid "" -"'version' displays copyright and version information corresponding to this " -"copy of GNU Parted\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2607 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-hlmsv] [-a] [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]]...]\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2651 -msgid "No device found" -msgstr "No s'ha trobat el dispositiu" - -#: parted/parted.c:2688 -msgid "WARNING: You are not superuser. Watch out for permissions." -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2726 -msgid "You may need to update /etc/fstab.\n" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:162 -msgid "Welcome to GNU Parted! Type 'help' to view a list of commands.\n" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:165 -msgid "" -"Usage: parted [OPTION]... [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]...]...]\n" -"Apply COMMANDs with PARAMETERS to DEVICE. If no COMMAND(s) are given, run " -"in\n" -"interactive mode.\n" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:170 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"You found a bug in GNU Parted! Here's what you have to do:\n" -"\n" -"Don't panic! The bug has most likely not affected any of your data.\n" -"Help us to fix this bug by doing the following:\n" -"\n" -"Check whether the bug has already been fixed by checking\n" -"the last version of GNU Parted that you can find at:\n" -"\n" -"\thttp://ftp.gnu.org/gnu/parted/\n" -"\n" -"Please check this version prior to bug reporting.\n" -"\n" -"If this has not been fixed yet or if you don't know how to check,\n" -"please visit the GNU Parted website:\n" -"\n" -"\thttp://www.gnu.org/software/parted\n" -"\n" -"for further information.\n" -"\n" -"Your report should contain the version of this release (%s)\n" -"along with the error message below, the output of\n" -"\n" -"\tparted DEVICE unit co print unit s print\n" -"\n" -"and the following history of commands you entered.\n" -"Also include any additional information about your setup you\n" -"consider important.\n" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:291 -msgid "" -"\n" -"Command History:\n" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:354 -msgid "" -"\n" -"Error: SEGV_MAPERR (Address not mapped to object)\n" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:360 -msgid "" -"\n" -"Error: SEGV_ACCERR (Invalid permissions for mapped object)\n" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:365 -msgid "" -"\n" -"Error: A general SIGSEGV signal was encountered.\n" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:389 -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_INTDIV (Integer: divide by zero)" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:394 -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_INTOVF (Integer: overflow)" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:399 -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_FLTDIV (Float: divide by zero)" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:404 -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_FLTOVF (Float: overflow)" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:409 -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_FLTUND (Float: underflow)" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:414 -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_FLTRES (Float: inexact result)" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:419 -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_FLTINV (Float: invalid operation)" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:424 -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_FLTSUB (Float: subscript out of range)" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:429 -msgid "" -"\n" -"Error: A general SIGFPE signal was encountered." -msgstr "" - -#: parted/ui.c:453 -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_ILLOPC (Illegal Opcode)" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:458 -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_ILLOPN (Illegal Operand)" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:463 -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_ILLADR (Illegal addressing mode)" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:468 -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_ILLTRP (Illegal Trap)" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:473 -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_PRVOPC (Privileged Opcode)" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:478 -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_PRVREG (Privileged Register)" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:483 -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_COPROC (Coprocessor Error)" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:488 -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_BADSTK (Internal Stack Error)" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:493 -msgid "" -"\n" -"Error: A general SIGILL signal was encountered." -msgstr "" - -#: parted/ui.c:892 -#, c-format -msgid "invalid token: %s" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:1048 -msgid "Expecting a partition number." -msgstr "S'esperava un múmero de partició." - -#: parted/ui.c:1057 -msgid "Partition doesn't exist." -msgstr "La partició no existeix." - -#: parted/ui.c:1077 -msgid "Expecting a file system type." -msgstr "S'esperava un tipus de sistema de fitxers." - -#: parted/ui.c:1084 -#, c-format -msgid "Unknown file system type \"%s\"." -msgstr "Tipus de sistema de fitxers desconegut \"%s\"." - -#: parted/ui.c:1104 -msgid "Expecting a disk label type." -msgstr "S'esperava un tipus de etiqueta de dics." - -#: parted/ui.c:1202 -msgid "Can't create any more partitions." -msgstr "No es pot crear cap més partició." - -#: parted/ui.c:1212 -msgid "Expecting a partition type." -msgstr "S'esperava un tipus de partició." - -#: parted/ui.c:1360 -msgid "on" -msgstr "on" - -#: parted/ui.c:1361 -msgid "off" -msgstr "off" - -#: parted/ui.c:1378 -msgid "optimal" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:1379 -msgid "minimal" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:1512 -msgid "OPTIONs:" -msgstr "OPCIONS:" - -#: parted/ui.c:1517 -msgid "COMMANDs:" -msgstr "ORDRES:" - -#: parted/ui.c:1520 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to %s\n" -msgstr "" - -#: parted/ui.c:1527 -#, c-format -msgid "Using %s\n" -msgstr "Utilitzant %s\n" - -#: parted/ui.c:1601 -msgid "This command does not make sense in non-interactive mode.\n" -msgstr "" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/pidgin.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/pidgin.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/pidgin.po 2012-02-10 09:11:26.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/pidgin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,20758 +0,0 @@ -# Pidgin Catalan translation -# Copyright (C) 2003, JM Pérez Cáncer -# Copyright (C) unknown, Robert Millan -# Copyright (C) December 2003 (from 2003-12-12 until 2003-12-18), -# January (2004-01-07,12), Xan -# Copyright (c) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 -# Josep Puigdemont i Casamajó -# -# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. -# -# There were translation notes here by Xan, (look in older CVS revisions), -# those notes have been replaced by the guidelines [1] and the list of -# computer related terms [2] of Softcatalà. We also use the officialy -# accepted neologisms from Termcat [3]. -# -# En Xan havia escrit uns apunts quant a la traducció (mireu versions antigues -# al CVS), els apunts s'han substituït per la guia d'estil [1] i el recull de -# termes [2] de Softcatalà, així com les resolucions del Termcat [3] quant als -# neologismes (que tenen preferència en cas de contradicció amb el recull de -# Softcatalà). -# -# NOTE: adjectives in catalan go [almost] always to the end, for instance: -# NOTA: els adjectius en català acostumen a anar al final, per exemple: -# "New file" --> "Fitxer nou" -# -# [1] http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d'estil/Guia_2010 -# [2] http://www.softcatala.org/recull.html -# [3] http://www.termcat.net/cercaterm/ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-05 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-05 18:29+0000\n" -"Last-Translator: Josep Puigdemont \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: ca\n" - -#. Translators may want to transliterate the name. -#. It is not to be translated. -#: ../finch/finch.c:66 ../finch/finch.c:336 ../finch/finch.c:365 -#: ../finch/finch.c:454 -msgid "Finch" -msgstr "Finch" - -#: ../finch/finch.c:247 -#, c-format -msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "%s. Proveu «%s -h» per a més informació.\n" - -#: ../finch/finch.c:249 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stderr\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Forma d'ús: %s [OPCIÓ]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR utilitza DIR per als fitxers de configuració\n" -" -d, --debug mostra missatges de depuració a la sortida d'error\n" -" estàndard \n" -" -h, --help mostra aquesta ajuda i surt\n" -" -n, --nologin no entra automàticament\n" -" -v, --version mostra la versió actual i surt\n" - -#: ../finch/finch.c:363 ../pidgin/gtkmain.c:772 -#, c-format -msgid "" -"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " -"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " -"http://developer.pidgin.im" -msgstr "" -"El %s ha trobat errors en migrar els paràmetres de %s a %s. Investigueu una " -"mica i completeu la migració manualment. Informeu d'aquest error a " -"http://developer.pidgin.im" - -#. the user did not fill in the captcha -#: ../finch/gntaccount.c:128 ../finch/gntaccount.c:171 -#: ../finch/gntaccount.c:178 ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntblist.c:647 -#: ../finch/gntblist.c:817 ../finch/gntplugin.c:198 ../finch/gntplugin.c:246 -#: ../finch/gntrequest.c:398 ../finch/gntstatus.c:303 ../finch/gntstatus.c:312 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:812 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:823 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:665 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:523 -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2442 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1476 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514 -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:519 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../finch/gntaccount.c:129 ../finch/gntaccount.c:171 -#: ../finch/gntaccount.c:178 -msgid "Account was not modified" -msgstr "No s'ha modificat el compte" - -#: ../finch/gntaccount.c:129 -msgid "Account was not added" -msgstr "No s'ha afegit el compte" - -#: ../finch/gntaccount.c:130 -msgid "Username of an account must be non-empty." -msgstr "El nom d'usuari d'un compte no pot ser buit." - -#: ../finch/gntaccount.c:172 -msgid "" -"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" -"No es pot canviar el protocol del compte si s'està connectat al servidor." - -#: ../finch/gntaccount.c:179 -msgid "" -"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" -"No es pot canviar el nom d'usuari del compte si s'està connectat al servidor." - -#: ../finch/gntaccount.c:510 -msgid "New mail notifications" -msgstr "Notifica si hi ha correu nou" - -#: ../finch/gntaccount.c:520 -msgid "Remember password" -msgstr "Recorda la contrasenya" - -#: ../finch/gntaccount.c:559 -msgid "There are no protocol plugins installed." -msgstr "No hi ha connectors de protocol instal·lats." - -#: ../finch/gntaccount.c:560 -msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" -msgstr "(Segurament us heu oblidat de fer un «make install».)" - -#: ../finch/gntaccount.c:570 ../finch/gntconn.c:138 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1576 ../pidgin/gtkblist.c:5128 -msgid "Modify Account" -msgstr "Modifica el compte" - -#: ../finch/gntaccount.c:570 -msgid "New Account" -msgstr "Compte nou" - -#: ../finch/gntaccount.c:596 ../pidgin/gtkft.c:651 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocol:" - -#: ../finch/gntaccount.c:604 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: ../finch/gntaccount.c:617 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: ../finch/gntaccount.c:627 -msgid "Alias:" -msgstr "Àlies:" - -#. Register checkbox -#: ../finch/gntaccount.c:638 -msgid "Create this account on the server" -msgstr "Crea aquest compte al servidor" - -#. Cancel button -#. Cancel -#: ../finch/gntaccount.c:654 ../finch/gntaccount.c:718 -#: ../finch/gntaccount.c:1014 ../finch/gntblist.c:700 ../finch/gntblist.c:806 -#: ../finch/gntblist.c:854 ../finch/gntblist.c:1210 ../finch/gntblist.c:1449 -#: ../finch/gntblist.c:1583 ../finch/gntblist.c:2762 ../finch/gntblist.c:2813 -#: ../finch/gntblist.c:2887 ../finch/gntblist.c:2949 ../finch/gntcertmgr.c:91 -#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:473 ../finch/gntpounce.c:681 -#: ../finch/gntprefs.c:266 ../finch/gntsound.c:1081 ../finch/gntstatus.c:147 -#: ../finch/gntstatus.c:487 ../finch/gntstatus.c:612 -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../libpurple/account.c:1222 -#: ../libpurple/account.c:1585 ../libpurple/account.c:1620 -#: ../libpurple/conversation.c:1311 ../libpurple/conversation.c:2139 -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:614 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:743 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:807 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:872 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:681 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2263 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:922 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2558 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3421 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1584 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:404 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:452 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:577 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:295 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:393 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:690 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:824 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:885 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5251 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1066 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3558 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5457 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5547 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:459 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1199 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:622 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:756 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1836 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1063 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1271 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1290 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4347 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4358 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:589 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:600 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1945 ../pidgin/gtkaccount.c:2480 -#: ../pidgin/gtkblist.c:706 ../pidgin/gtkblist.c:3583 -#: ../pidgin/gtkblist.c:7334 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:880 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 ../pidgin/gtkdialogs.c:1177 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 ../pidgin/gtkdialogs.c:1266 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1322 ../pidgin/gtkdialogs.c:1361 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1388 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:451 -#: ../pidgin/gtklog.c:324 ../pidgin/gtkplugin.c:308 ../pidgin/gtkpounce.c:1140 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:497 ../pidgin/gtkprivacy.c:513 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:538 ../pidgin/gtkprivacy.c:552 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:301 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:317 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1611 ../pidgin/gtkutils.c:1622 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1642 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:246 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#. Save button -#. Save -#: ../finch/gntaccount.c:658 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:341 -#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:479 ../finch/gntprefs.c:266 -#: ../finch/gntsound.c:1078 ../finch/gntstatus.c:490 ../finch/gntstatus.c:600 -#: ../libpurple/account.c:1619 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:680 ../pidgin/gtkblist.c:706 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:826 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:307 -msgid "Save" -msgstr "Desa" - -#: ../finch/gntaccount.c:711 ../pidgin/gtkaccount.c:1936 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:305 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1605 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?" - -#: ../finch/gntaccount.c:714 -msgid "Delete Account" -msgstr "Suprimeix el compte" - -#. Delete button -#: ../finch/gntaccount.c:717 ../finch/gntaccount.c:832 -#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntpounce.c:743 -#: ../finch/gntstatus.c:146 ../finch/gntstatus.c:212 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1944 ../pidgin/gtklog.c:323 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1139 ../pidgin/gtkrequest.c:304 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:316 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1610 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -#: ../finch/gntaccount.c:793 ../finch/gntblist.c:2628 ../finch/gntui.c:99 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2341 -msgid "Accounts" -msgstr "Comptes" - -#: ../finch/gntaccount.c:799 -msgid "You can enable/disable accounts from the following list." -msgstr "Podeu habilitar/inhabilitar comptes d'aquesta llista." - -#. Add button -#: ../finch/gntaccount.c:823 ../finch/gntaccount.c:1013 -#: ../finch/gntblist.c:699 ../finch/gntblist.c:806 ../finch/gntblist.c:854 -#: ../finch/gntblist.c:3069 ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:452 -#: ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntroomlist.c:276 -#: ../finch/gntstatus.c:201 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5546 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:621 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2479 -#: ../pidgin/gtkblist.c:7333 ../pidgin/gtkconv.c:1696 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:305 -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" - -#. Modify button -#: ../finch/gntaccount.c:828 ../finch/gntpounce.c:735 -msgid "Modify" -msgstr "Modifica" - -#: ../finch/gntaccount.c:936 ../pidgin/gtkaccount.c:2426 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s ha fet a %s un dels seus amics%s%s" - -#: ../finch/gntaccount.c:1009 ../pidgin/gtkaccount.c:2478 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Voleu afegir l'amic a la llista?" - -#: ../finch/gntaccount.c:1069 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -msgstr "L'usuari %s%s%s%s vol afegir %s a la seva llista d'amics%s%s" - -#: ../finch/gntaccount.c:1094 ../finch/gntaccount.c:1097 -#: ../finch/gntaccount.c:1124 ../pidgin/gtkaccount.c:2611 -msgid "Authorize buddy?" -msgstr "Voleu autoritzar l'amic?" - -#: ../finch/gntaccount.c:1101 ../finch/gntaccount.c:1128 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2612 -msgid "Authorize" -msgstr "Autoritza" - -#: ../finch/gntaccount.c:1102 ../finch/gntaccount.c:1129 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2613 -msgid "Deny" -msgstr "Denega" - -#: ../finch/gntblist.c:278 -#, c-format -msgid "" -"Online: %d\n" -"Total: %d" -msgstr "" -"En línia: %d\n" -"Total: %d" - -#: ../finch/gntblist.c:287 -#, c-format -msgid "Account: %s (%s)" -msgstr "Compte: %s (%s)" - -#: ../finch/gntblist.c:299 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Last Seen: %s ago" -msgstr "" -"\n" -"Vist per darrera vegada: fa %s" - -#: ../finch/gntblist.c:319 ../pidgin/gtkprefs.c:422 ../pidgin/gtkprefs.c:543 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:551 -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:85 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" - -#: ../finch/gntblist.c:636 -msgid "You must provide a username for the buddy." -msgstr "Heu de proporcionar un nom d'usuari per a l'amic." - -#: ../finch/gntblist.c:638 -msgid "You must provide a group." -msgstr "Heu de proporcionar un grup." - -#: ../finch/gntblist.c:640 -msgid "You must select an account." -msgstr "Heu de seleccionar un compte." - -#: ../finch/gntblist.c:642 -msgid "The selected account is not online." -msgstr "El compte seleccionat no està en línia." - -#: ../finch/gntblist.c:647 -msgid "Error adding buddy" -msgstr "S'ha produït un error en afegir un amic" - -#: ../finch/gntblist.c:678 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1061 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:370 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1401 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1403 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3032 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1216 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1245 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1559 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:2018 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:951 -msgid "Username" -msgstr "Nom d'usuari" - -#: ../finch/gntblist.c:681 -msgid "Alias (optional)" -msgstr "Àlies (opcional)" - -#: ../finch/gntblist.c:684 -msgid "Invite message (optional)" -msgstr "Missatge d'invitació (opcional)" - -#: ../finch/gntblist.c:687 -msgid "Add in group" -msgstr "Afegeix al grup" - -#: ../finch/gntblist.c:691 ../finch/gntblist.c:785 ../finch/gntblist.c:1794 -#: ../finch/gntblist.c:2743 ../finch/gntblist.c:2799 ../finch/gntblist.c:2874 -#: ../finch/gntblist.c:2934 ../finch/gntnotify.c:192 ../finch/gntstatus.c:578 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:149 ../libpurple/plugins/idle.c:186 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3780 ../pidgin/gtknotify.c:712 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1291 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:456 -msgid "Account" -msgstr "Comptes" - -#: ../finch/gntblist.c:697 ../finch/gntblist.c:1259 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:730 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4155 ../pidgin/gtkblist.c:7096 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:451 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Afegeix un amic" - -#: ../finch/gntblist.c:697 -msgid "Please enter buddy information." -msgstr "Introduïu informació sobre l'amic." - -#: ../finch/gntblist.c:753 ../libpurple/blist.c:1495 -msgid "Chats" -msgstr "Xats" - -#. Extract their Name and put it in -#: ../finch/gntblist.c:791 ../finch/gntblist.c:2738 ../finch/gntblist.c:2794 -#: ../finch/gntblist.c:2929 ../finch/gntroomlist.c:300 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1424 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1428 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2432 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2497 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2524 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:765 ../pidgin/gtkroomlist.c:740 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:552 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:122 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../finch/gntblist.c:794 ../finch/gntblist.c:1735 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1988 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2258 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:173 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 ../pidgin/gtkdialogs.c:1130 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154 ../pidgin/gtkdialogs.c:1176 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:308 -msgid "Alias" -msgstr "Àlies" - -#: ../finch/gntblist.c:797 ../finch/gntblist.c:3085 -#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:255 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: ../finch/gntblist.c:801 ../finch/gntblist.c:1226 -msgid "Auto-join" -msgstr "Entra automàticament" - -#: ../finch/gntblist.c:804 ../finch/gntblist.c:1261 ../pidgin/gtkblist.c:7274 -msgid "Add Chat" -msgstr "Afegeix un xat" - -#: ../finch/gntblist.c:805 -msgid "You can edit more information from the context menu later." -msgstr "Més endavant podreu editar-ne més informació des del menú emergent." - -#: ../finch/gntblist.c:817 -msgid "Error adding group" -msgstr "S'ha produït un error en afegir el grup" - -#: ../finch/gntblist.c:818 -msgid "You must give a name for the group to add." -msgstr "Heu de donar un nom al grup que vulgueu afegir." - -#: ../finch/gntblist.c:852 ../finch/gntblist.c:1263 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5456 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5544 ../pidgin/gtkblist.c:7330 -msgid "Add Group" -msgstr "Afegeix un grup" - -#: ../finch/gntblist.c:852 -msgid "Enter the name of the group" -msgstr "Introduïu el nom del grup" - -#: ../finch/gntblist.c:1209 ../pidgin/gtkblist.c:705 -msgid "Edit Chat" -msgstr "Edita el xat" - -#: ../finch/gntblist.c:1209 -msgid "Please Update the necessary fields." -msgstr "Actualitzeu els camps necessaris." - -#: ../finch/gntblist.c:1210 ../finch/gntstatus.c:207 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: ../finch/gntblist.c:1235 -msgid "Edit Settings" -msgstr "Edita els paràmetres" - -#: ../finch/gntblist.c:1271 ../pidgin/gtkutils.c:1005 -msgid "Information" -msgstr "Informació" - -#: ../finch/gntblist.c:1271 ../pidgin/gtkutils.c:1005 -msgid "Retrieving..." -msgstr "S'està recuperant..." - -#: ../finch/gntblist.c:1336 ../finch/gntconv.c:629 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:910 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 -msgid "Get Info" -msgstr "Aconsegueix informació" - -#: ../finch/gntblist.c:1340 ../pidgin/gtkpounce.c:536 -msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "Afegeix un avís per a l'amic" - -#: ../finch/gntblist.c:1347 ../finch/gntconv.c:641 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1584 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:58 ../pidgin/gtkconv.c:1635 -msgid "Send File" -msgstr "Envia el fitxer" - -#: ../finch/gntblist.c:1354 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2047 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1125 -msgid "Blocked" -msgstr "Blocat" - -#: ../finch/gntblist.c:1359 -msgid "Show when offline" -msgstr "Mostra quan estigui fora de línia" - -#: ../finch/gntblist.c:1444 -#, c-format -msgid "Please enter the new name for %s" -msgstr "Introduïu un nou nom per a %s" - -#: ../finch/gntblist.c:1446 ../finch/gntblist.c:1735 -msgid "Rename" -msgstr "Reanomena" - -#: ../finch/gntblist.c:1446 -msgid "Set Alias" -msgstr "Estableix un àlies" - -#: ../finch/gntblist.c:1447 -msgid "Enter empty string to reset the name." -msgstr "Introduïu una cadena buida per a reinicialitzar el nom." - -#: ../finch/gntblist.c:1561 -msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" -msgstr "" -"En suprimir aquest contacte, també se suprimiran tots els amics que hi hagi" - -#: ../finch/gntblist.c:1569 -msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "" -"En suprimir aquest grup, també se suprimiran tots els amics que hi hagi" - -#: ../finch/gntblist.c:1574 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?" - -#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#: ../finch/gntblist.c:1577 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Confirmeu que voleu suprimir" - -#: ../finch/gntblist.c:1582 ../finch/gntblist.c:1737 ../finch/gntft.c:246 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1693 ../pidgin/gtkrequest.c:306 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:326 -msgid "Remove" -msgstr "Suprimeix" - -#. Buddy List -#: ../finch/gntblist.c:1711 ../finch/gntblist.c:3126 ../finch/gntprefs.c:259 -#: ../finch/gntui.c:100 ../pidgin/gtkblist.c:5769 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 -msgid "Buddy List" -msgstr "Llista d'amics" - -#: ../finch/gntblist.c:1742 -msgid "Place tagged" -msgstr "Lloc etiquetat" - -#: ../finch/gntblist.c:1747 -msgid "Toggle Tag" -msgstr "Commuta l'etiqueta" - -#: ../finch/gntblist.c:1751 ../finch/gntblist.c:2943 -msgid "View Log" -msgstr "Visualitza el registre" - -#. General -#: ../finch/gntblist.c:1787 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:585 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1208 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1280 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2788 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:353 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2004 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2197 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1321 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2399 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2415 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2431 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2445 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2265 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2435 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1019 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1555 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:546 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 ../pidgin/gtkblist.c:3804 -msgid "Nickname" -msgstr "Sobrenom" - -#. Never know what those translations might end up like... -#. Idle stuff -#: ../finch/gntblist.c:1809 ../finch/gntprefs.c:262 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:748 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1071 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1088 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1095 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:508 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3874 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:709 ../pidgin/gtkblist.c:3832 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4287 ../pidgin/gtkprefs.c:2692 -msgid "Idle" -msgstr "Inactiu" - -#: ../finch/gntblist.c:1823 -msgid "On Mobile" -msgstr "Al mòbil" - -#: ../finch/gntblist.c:2130 ../pidgin/gtkdocklet.c:587 -msgid "New..." -msgstr "Nou..." - -#: ../finch/gntblist.c:2137 ../pidgin/gtkdocklet.c:588 -msgid "Saved..." -msgstr "Desat..." - -#: ../finch/gntblist.c:2596 ../finch/gntplugin.c:354 ../finch/gntui.c:105 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:720 -msgid "Plugins" -msgstr "Connectors" - -#: ../finch/gntblist.c:2751 ../finch/gntblist.c:2756 -msgid "Block/Unblock" -msgstr "Bloca/Desbloca" - -#: ../finch/gntblist.c:2752 -msgid "Block" -msgstr "Bloca" - -#: ../finch/gntblist.c:2753 -msgid "Unblock" -msgstr "Desbloca" - -#: ../finch/gntblist.c:2758 -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person you would like to " -"Block/Unblock." -msgstr "" -"Introduïu el nom d'usuari o l'àlies de la persona que vulgueu " -"blocar/desblocar." - -#. Not multiline -#. Not masked? -#. No hints? -#: ../finch/gntblist.c:2761 ../finch/gntblist.c:2812 ../finch/gntblist.c:2948 -#: ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:83 -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1221 -#: ../libpurple/account.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:476 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:742 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:806 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2557 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:451 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:576 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:671 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:823 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:884 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5250 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:458 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:451 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:488 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:755 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1835 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1062 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1289 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4346 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4357 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:588 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkblist.c:3582 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:879 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:300 ../pidgin/gtkutils.c:1621 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1641 -msgid "OK" -msgstr "D'acord" - -#: ../finch/gntblist.c:2807 ../pidgin/gtkdialogs.c:874 -msgid "New Instant Message" -msgstr "Missatge instantani nou" - -#: ../finch/gntblist.c:2809 ../pidgin/gtkdialogs.c:876 -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person you would like to IM." -msgstr "" -"Introduïu el nom d'usuari o l'àlies de la persona a qui vulgueu enviar un MI." - -#: ../finch/gntblist.c:2870 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: ../finch/gntblist.c:2882 ../pidgin/gtkblist.c:1137 -msgid "Join a Chat" -msgstr "Entra a un xat" - -#: ../finch/gntblist.c:2884 -msgid "Please enter the name of the chat you want to join." -msgstr "Introduïu el nom del xat al qual vulgueu entrar." - -#: ../finch/gntblist.c:2886 ../finch/gntnotify.c:461 -msgid "Join" -msgstr "Entra" - -#: ../finch/gntblist.c:2945 ../pidgin/gtkdialogs.c:1107 -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " -"view." -msgstr "" -"Introduïu el nom d'usuari o l'àlies de la persona de la qual vulgueu veure " -"el registre." - -#. Create the "Options" frame. -#: ../finch/gntblist.c:2999 ../finch/gntpounce.c:461 ../pidgin/gtkpounce.c:830 -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: ../finch/gntblist.c:3005 -msgid "Send IM..." -msgstr "Envia MI..." - -#: ../finch/gntblist.c:3010 -msgid "Block/Unblock..." -msgstr "Bloca/Desbloca..." - -#: ../finch/gntblist.c:3015 ../pidgin/gtkdocklet.c:714 -msgid "Join Chat..." -msgstr "Entra al xat..." - -#: ../finch/gntblist.c:3020 ../finch/gntconv.c:653 -msgid "View Log..." -msgstr "Mostra el registre..." - -#: ../finch/gntblist.c:3025 -msgid "View All Logs" -msgstr "Visualitza tots els registres" - -#: ../finch/gntblist.c:3030 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: ../finch/gntblist.c:3035 -msgid "Empty groups" -msgstr "Els grups buits" - -#: ../finch/gntblist.c:3042 -msgid "Offline buddies" -msgstr "Amics desconnectats" - -#: ../finch/gntblist.c:3049 -msgid "Sort" -msgstr "Ordena" - -#: ../finch/gntblist.c:3054 -msgid "By Status" -msgstr "Per estat" - -#: ../finch/gntblist.c:3059 ../pidgin/gtkblist.c:4819 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Alfabèticament" - -#: ../finch/gntblist.c:3064 -msgid "By Log Size" -msgstr "Per la mida del registre" - -#: ../finch/gntblist.c:3075 ../libpurple/conversation.c:2126 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1597 -msgid "Buddy" -msgstr "Amic" - -#: ../finch/gntblist.c:3080 ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:560 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:480 -msgid "Chat" -msgstr "Xat" - -#: ../finch/gntblist.c:3090 ../finch/plugins/grouping.c:365 -msgid "Grouping" -msgstr "Agrupament" - -# Títol de finestra (josep) -#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:186 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Importació de certificats" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:187 -msgid "Specify a hostname" -msgstr "Indiqueu el nom de l'ordinador" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:88 -msgid "Type the host name this certificate is for." -msgstr "Introduïu el nom de l'ordinador al qual pertany aquest certificat." - -#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:208 -#, c-format -msgid "" -"File %s could not be imported.\n" -"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut importar el fitxer %s.\n" -"Assegureu-vos que es pot llegir i que està en format PEM.\n" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 -msgid "Certificate Import Error" -msgstr "S'ha produït un error en la importació del certificat" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:211 -msgid "X.509 certificate import failed" -msgstr "No s'ha pogut importar el certificat X.509" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:222 -msgid "Select a PEM certificate" -msgstr "Seleccioneu un certificat PEM" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:243 -#, c-format -msgid "" -"Export to file %s failed.\n" -"Check that you have write permission to the target path\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" -"Assegureu-vos que teniu permís per escriure al directori de destinació\n" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 -msgid "Certificate Export Error" -msgstr "Error en exportar el certificat" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:246 -msgid "X.509 certificate export failed" -msgstr "No s'ha pogut exportar el certificat X.509" - -# Títol de finestra (josep) -#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:296 -msgid "PEM X.509 Certificate Export" -msgstr "Exportació de certificats PEM X.509" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:188 -#, c-format -msgid "Certificate for %s" -msgstr "Certificat per a %s" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:195 -#, c-format -msgid "" -"Common name: %s\n" -"\n" -"SHA1 fingerprint:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nom: %s\n" -"\n" -"Empremta SHA1:\n" -"%s" - -# títol de finestra (josep) -#: ../finch/gntcertmgr.c:198 -msgid "SSL Host Certificate" -msgstr "Certificat SSL de l'ordinador central" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Really delete certificate for %s?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el certificat de %s?" - -# Títol de finestra (josep) -#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371 -msgid "Confirm certificate delete" -msgstr "Confirmació de la supressió" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:603 -msgid "Certificate Manager" -msgstr "Gestor de certificats" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1247 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:433 -msgid "Hostname" -msgstr "Ordinador" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:455 ../pidgin/gtkconv.c:1672 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:940 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#. Close button -#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:256 ../finch/gntnotify.c:200 -#: ../finch/gntplugin.c:222 ../finch/gntplugin.c:415 ../finch/gntpounce.c:752 -#: ../finch/gntroomlist.c:277 ../finch/gntstatus.c:218 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:794 -#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207 -#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2453 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5877 ../pidgin/gtkrequest.c:303 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: ../finch/gntconn.c:126 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../finch/gntconn.c:129 -#, c-format -msgid "%s disconnected." -msgstr "%s s'ha desconnectat." - -#: ../finch/gntconn.c:130 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " -"and re-enable the account." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"El Finch no intentarà connectar de nou aquest compte fins que no corregiu " -"l'error i rehabiliteu el compte." - -#: ../finch/gntconn.c:139 -msgid "Re-enable Account" -msgstr "Rehabilita el compte" - -#: ../finch/gntconv.c:161 -msgid "No such command." -msgstr "No existeix l'ordre." - -#: ../finch/gntconv.c:165 ../pidgin/gtkconv.c:521 -msgid "" -"Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "" -"Error de sintaxi: heu escrit un nombre d'arguments equivocat per a aquesta " -"ordre." - -#: ../finch/gntconv.c:170 ../pidgin/gtkconv.c:527 -msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "L'ordre ha fallat per motius desconeguts." - -#: ../finch/gntconv.c:175 ../pidgin/gtkconv.c:534 -msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "Aquesta ordre només funciona en xats, no en MI." - -#: ../finch/gntconv.c:178 ../pidgin/gtkconv.c:537 -msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "Aquesta ordre només funciona en MI, no en xats." - -#: ../finch/gntconv.c:182 ../pidgin/gtkconv.c:542 -msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "Aquesta ordre no funciona per a aquest protocol." - -#: ../finch/gntconv.c:190 -msgid "Message was not sent, because you are not signed on." -msgstr "El missatge no s'ha enviat perquè no esteu connectat." - -#: ../finch/gntconv.c:267 -#, c-format -msgid "%s (%s -- %s)" -msgstr "%s (%s -- %s)" - -#: ../finch/gntconv.c:290 -#, c-format -msgid "%s [%s]" -msgstr "%s [%s]" - -#: ../finch/gntconv.c:295 ../finch/gntconv.c:990 ../pidgin/gtkconv.c:3708 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s is typing..." -msgstr "" -"\n" -"L'usuari %s està escrivint..." - -#: ../finch/gntconv.c:314 -msgid "You have left this chat." -msgstr "Heu sortit d'aquest xat" - -#: ../finch/gntconv.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:7600 -msgid "" -"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " -"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." -msgstr "" -"El compte s'ha desconnectat i ja no sou al xat. Quan es torni a connectar el " -"compte entrareu de nou automàticament al xat." - -#: ../finch/gntconv.c:462 ../pidgin/gtkconv.c:1358 -msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "" -"S'ha iniciat el registre. Es registraran els propers missatges d'aquesta " -"conversa." - -#: ../finch/gntconv.c:466 ../pidgin/gtkconv.c:1366 -msgid "" -"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "" -"S'ha aturat el registre. Els propers missatges d'aquesta conversa no es " -"registraran." - -#: ../finch/gntconv.c:553 -msgid "Send To" -msgstr "Envia a" - -#: ../finch/gntconv.c:606 -msgid "Conversation" -msgstr "Conversa" - -# FIXME ? -#: ../finch/gntconv.c:612 -msgid "Clear Scrollback" -msgstr "Neteja la finestra" - -#: ../finch/gntconv.c:616 ../finch/gntprefs.c:192 -msgid "Show Timestamps" -msgstr "Mostra marques horàries" - -#: ../finch/gntconv.c:634 -msgid "Add Buddy Pounce..." -msgstr "Afegeix un avís per a l'amic..." - -#: ../finch/gntconv.c:648 -msgid "Invite..." -msgstr "Convida..." - -#: ../finch/gntconv.c:657 -msgid "Enable Logging" -msgstr "Habilita el registre" - -#: ../finch/gntconv.c:663 -msgid "Enable Sounds" -msgstr "Habilita els sons" - -#: ../finch/gntconv.c:679 -msgid "You are not connected." -msgstr "No esteu connectat." - -#: ../finch/gntconv.c:943 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../finch/gntconv.c:1083 -#, c-format -msgid "List of %d user:\n" -msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "Llista d'%d usuari:\n" -msgstr[1] "Llista de %d usuaris:\n" - -#: ../finch/gntconv.c:1254 ../pidgin/gtkconv.c:360 -msgid "Supported debug options are: plugins version" -msgstr "Les opcions de depuració disponibles són: plugins version" - -#: ../finch/gntconv.c:1298 ../pidgin/gtkconv.c:420 -msgid "No such command (in this context)." -msgstr "L'ordre no existeix (en aquest context)." - -#: ../finch/gntconv.c:1301 ../pidgin/gtkconv.c:423 -msgid "" -"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" -"The following commands are available in this context:\n" -msgstr "" -"Feu servir «/help <ordre>» per a obtenir ajuda sobre una ordre.\n" -"Les següents ordres estan disponibles en aquest context:\n" - -#: ../finch/gntconv.c:1345 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " -"classes." -msgstr "" -"%s no és una classe de missatge vàlida. Vegeu '/help msgcolor' per a llistar " -"les classes de missatge vàlides." - -#: ../finch/gntconv.c:1352 ../finch/gntconv.c:1359 -#, c-format -msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." -msgstr "" -"%s no és un color vàlid. Vegeu '/help msgcolor' per a llistar els colors " -"vàlids." - -#: ../finch/gntconv.c:1415 ../pidgin/gtkconv.c:8079 -msgid "" -"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " -"command." -msgstr "" -"say <missatge>: envia un missatge normalment com si no féssiu servir " -"cap ordre." - -#: ../finch/gntconv.c:1418 ../pidgin/gtkconv.c:8082 -msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "me <acció>: envia una acció a l'estil IRC a un amic o xat." - -#: ../finch/gntconv.c:1421 ../pidgin/gtkconv.c:8085 -msgid "" -"debug <option>: Send various debug information to the current " -"conversation." -msgstr "" -"debug <opció>: envia informació de depuració diversa a la conversa " -"actual." - -#: ../finch/gntconv.c:1424 ../pidgin/gtkconv.c:8088 -msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "clear: Neteja la conversa." - -#: ../finch/gntconv.c:1427 ../pidgin/gtkconv.c:8094 -msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "help <ordre>: ajuda específica quant a l'ordre." - -#: ../finch/gntconv.c:1430 -msgid "users: Show the list of users in the chat." -msgstr "users: mostra la llista d'usuaris del xat." - -#: ../finch/gntconv.c:1435 -msgid "plugins: Show the plugins window." -msgstr "plugins: mostra la finestra de connectors." - -#: ../finch/gntconv.c:1438 -msgid "buddylist: Show the buddylist." -msgstr "buddylist: mostra la llista d'amics." - -#: ../finch/gntconv.c:1441 -msgid "accounts: Show the accounts window." -msgstr "accounts: mostra la finestra dels comptes." - -#: ../finch/gntconv.c:1444 -msgid "debugwin: Show the debug window." -msgstr "debugwin: mostra la finestra de depuració." - -#: ../finch/gntconv.c:1447 -msgid "prefs: Show the preference window." -msgstr "prefs: mostra la finestra de preferències." - -#: ../finch/gntconv.c:1450 -msgid "statuses: Show the savedstatuses window." -msgstr "statuses: mostra la finestra d'estats desats." - -#: ../finch/gntconv.c:1455 ../finch/gntconv.c:1463 -msgid "" -"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " -"for different classes of messages in the conversation window.
" -"<class>: receive, send, highlight, action, timestamp
" -"<foreground/background>: black, red, green, blue, white, gray, " -"darkgray, magenta, cyan, default

EXAMPLE:
msgcolor send cyan " -"default" -msgstr "" -"msgcolor <classe> <primer pla> <fons>: estableix el color " -"de les diferents classes de missatge en les finestres de conversa.
" -"<classe>: receive (rep), send (envia), highlight (ressalta), action " -"(acció), timestamp (marca de temps)
<primer pla/fons>: black " -"(negre), red (vermell), green (verd), blue (blau), white (blanc), gray " -"(gris), darkgray (gris fosc), magenta, cyan (cian), default (per " -"defecte)

EXEMPLE:
msgcolor send cyan default" - -#: ../finch/gntdebug.c:275 ../pidgin/gtkconv.c:998 ../pidgin/gtkdebug.c:230 -#: ../pidgin/gtkft.c:519 ../pidgin/gtkutils.c:3351 -msgid "Unable to open file." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer." - -#: ../finch/gntdebug.c:315 ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdebug.c:755 -msgid "Debug Window" -msgstr "Finestra de depuració" - -#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now -#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, -#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. -#. -#: ../finch/gntdebug.c:336 ../pidgin/gtkdebug.c:835 ../pidgin/gtkdebug.c:837 -msgid "Clear" -msgstr "Neteja" - -#: ../finch/gntdebug.c:347 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre:" - -#: ../finch/gntdebug.c:353 ../pidgin/gtkdebug.c:849 ../pidgin/gtkdebug.c:851 -msgid "Pause" -msgstr "Fes una pausa" - -#: ../finch/gntft.c:121 ../pidgin/gtkft.c:225 -#, c-format -msgid "File Transfers - %d%% of %d file" -msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr[0] "Transferència de fitxers - %d%% de %d fitxer" -msgstr[1] "Transferència de fitxers - %d%% de %d fitxers" - -#. Create the window. -#: ../finch/gntft.c:128 ../finch/gntft.c:215 ../finch/gntui.c:104 -#: ../pidgin/gtkft.c:232 ../pidgin/gtkft.c:718 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transferència de fitxers" - -#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:601 -msgid "Progress" -msgstr "Progrés" - -#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:608 -msgid "Filename" -msgstr "Nom del fitxer" - -#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:615 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: ../finch/gntft.c:220 -msgid "Speed" -msgstr "Velocitat" - -#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:622 -msgid "Remaining" -msgstr "Restant" - -#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#. presence -#: ../finch/gntft.c:220 ../finch/gntstatus.c:549 ../finch/gntstatus.c:578 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1197 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1994 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2002 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:770 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2225 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1081 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1090 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1094 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1097 -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:344 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:200 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2863 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2319 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:303 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3347 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4198 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4030 ../pidgin/gtkblist.c:3877 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3891 ../pidgin/gtkblist.c:3893 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1120 -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -#: ../finch/gntft.c:230 -msgid "Close this window when all transfers finish" -msgstr "" -"Tanca aquesta finestra quan totes les transferències hagin finalitzat" - -#: ../finch/gntft.c:237 -msgid "Clear finished transfers" -msgstr "Neteja les transferències acabades" - -#: ../finch/gntft.c:251 ../finch/gntroomlist.c:274 -msgid "Stop" -msgstr "Atura" - -#: ../finch/gntft.c:324 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:902 -msgid "Waiting for transfer to begin" -msgstr "S'està esperant a iniciar la transferència" - -#: ../finch/gntft.c:389 ../pidgin/gtkft.c:159 ../pidgin/gtkft.c:983 -msgid "Cancelled" -msgstr "S'ha cancel·lat" - -#: ../finch/gntft.c:391 ../pidgin/gtkft.c:985 -msgid "Failed" -msgstr "Ha fallat" - -#: ../finch/gntft.c:436 ../pidgin/gtkft.c:130 -#, c-format -msgid "%.2f KiB/s" -msgstr "%.2f KB/s" - -#: ../finch/gntft.c:447 -msgid "Sent" -msgstr "Enviats" - -#: ../finch/gntft.c:447 -msgid "Received" -msgstr "Rebuts" - -#: ../finch/gntft.c:448 ../pidgin/gtkft.c:156 ../pidgin/gtkft.c:1047 -msgid "Finished" -msgstr "S'ha finalitzat" - -#: ../finch/gntft.c:450 -#, c-format -msgid "The file was saved as %s." -msgstr "S'ha desat el fitxer com a %s." - -#: ../finch/gntft.c:457 -msgid "Sending" -msgstr "S'està enviant" - -#: ../finch/gntft.c:457 -msgid "Receiving" -msgstr "S'està rebent" - -#: ../finch/gntlog.c:193 -#, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Converses a %s a %s" - -#: ../finch/gntlog.c:196 -#, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Converses amb %s a %s" - -# %B: mes, %Y: any -#: ../finch/gntlog.c:239 ../pidgin/gtklog.c:504 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B de %Y" - -# FIXME -#: ../finch/gntlog.c:279 ../pidgin/gtklog.c:550 -msgid "" -"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " -"log\" preference is enabled." -msgstr "" -"Els esdeveniments del sistema només es registraran si s'habilita la " -"preferència «Registra tots els canvis d'estat al registre del sistema»." - -#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:554 -msgid "" -"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " -"preference is enabled." -msgstr "" -"Els missatges instantanis només es registraran si s'habilita la preferència " -"«Registra tots els missatges instantanis»." - -#: ../finch/gntlog.c:286 ../pidgin/gtklog.c:557 -msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "" -"Els xats només es registraran si s'habilita la preferència «Registra tots " -"els xats»." - -#: ../finch/gntlog.c:292 ../pidgin/gtklog.c:566 -msgid "No logs were found" -msgstr "No s'ha trobat cap registre" - -#: ../finch/gntlog.c:339 ../pidgin/gtklog.c:643 -msgid "Total log size:" -msgstr "Mida total del registre:" - -#. Search box ********* -#: ../finch/gntlog.c:347 -msgid "Scroll/Search: " -msgstr "Desplaça/Cerca: " - -#: ../finch/gntlog.c:405 ../pidgin/gtklog.c:713 -#, c-format -msgid "Conversations in %s" -msgstr "Converses a %s" - -#: ../finch/gntlog.c:413 ../finch/gntlog.c:490 ../pidgin/gtklog.c:721 -#: ../pidgin/gtklog.c:802 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Converses amb %s" - -#: ../finch/gntlog.c:415 -msgid "All Conversations" -msgstr "Totes les converses" - -#: ../finch/gntlog.c:515 ../pidgin/gtklog.c:827 -msgid "System Log" -msgstr "Registre del sistema" - -#: ../finch/gntmedia.c:159 ../pidgin/gtkmedia.c:339 -msgid "Calling..." -msgstr "S'està trucant..." - -#: ../finch/gntmedia.c:160 -msgid "Hangup" -msgstr "Penja" - -#. Number of actions -#: ../finch/gntmedia.c:161 ../libpurple/certificate.c:1405 -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: ../finch/gntmedia.c:162 ../libpurple/certificate.c:1406 -msgid "Reject" -msgstr "Rebutja" - -#: ../finch/gntmedia.c:190 ../pidgin/gtkmedia.c:970 ../pidgin/gtkmedia.c:972 -msgid "Call in progress." -msgstr "S'està fent una trucada." - -#: ../finch/gntmedia.c:242 ../pidgin/gtkmedia.c:949 -msgid "The call has been terminated." -msgstr "Ha finalitzat la trucada." - -#: ../finch/gntmedia.c:270 ../pidgin/gtkmedia.c:635 -#, c-format -msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "%s vol iniciar una sessió d'àudio." - -#: ../finch/gntmedia.c:274 -#, c-format -msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "" -"%s està intentant iniciar una sessió amb medi d'un tipus que no està " -"implementat." - -#: ../finch/gntmedia.c:288 ../pidgin/gtkmedia.c:965 -msgid "You have rejected the call." -msgstr "Heu rebutjat la trucada." - -#: ../finch/gntmedia.c:481 -msgid "call: Make an audio call." -msgstr "call: fa una trucada d'àudio." - -#: ../finch/gntnotify.c:183 -msgid "Emails" -msgstr "Correus electrònics" - -#: ../finch/gntnotify.c:189 ../finch/gntnotify.c:252 -msgid "You have mail!" -msgstr "Teniu correu!" - -#: ../finch/gntnotify.c:192 ../pidgin/gtknotify.c:719 -msgid "Sender" -msgstr "Remitent" - -#: ../finch/gntnotify.c:192 ../pidgin/gtknotify.c:726 -msgid "Subject" -msgstr "Assumpte" - -#: ../finch/gntnotify.c:223 -#, c-format -msgid "%s (%s) has %d new message." -msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%s (%s) té %d missatge nou." -msgstr[1] "%s (%s) té %d missatges nous." - -#: ../finch/gntnotify.c:252 ../pidgin/gtknotify.c:1530 -msgid "New Mail" -msgstr "Nou correu electrònic" - -#: ../finch/gntnotify.c:358 ../pidgin/gtknotify.c:1155 -#, c-format -msgid "Info for %s" -msgstr "Informació quant a %s" - -#: ../finch/gntnotify.c:359 ../pidgin/gtknotify.c:1156 -msgid "Buddy Information" -msgstr "Informació sobre l'amic" - -#: ../finch/gntnotify.c:449 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:690 -#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211 -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -#: ../finch/gntnotify.c:458 ../pidgin/gtkconv.c:1622 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1572 -msgid "IM" -msgstr "MI" - -#: ../finch/gntnotify.c:464 ../libpurple/conversation.c:2138 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3557 -msgid "Invite" -msgstr "Convida" - -#: ../finch/gntnotify.c:467 -msgid "(none)" -msgstr "(cap)" - -#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This -#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own -#. * notify_message. So tread carefully. -#: ../finch/gntnotify.c:493 ../finch/plugins/gnttinyurl.c:370 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../finch/gntplugin.c:86 ../finch/gntplugin.c:95 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" - -#: ../finch/gntplugin.c:86 -msgid "loading plugin failed" -msgstr "no s'ha pogut carregar el connector" - -#: ../finch/gntplugin.c:95 -msgid "unloading plugin failed" -msgstr "no s'ha pogut descarregar el connector" - -#: ../finch/gntplugin.c:141 -#, c-format -msgid "" -"Name: %s\n" -"Version: %s\n" -"Description: %s\n" -"Author: %s\n" -"Website: %s\n" -"Filename: %s\n" -msgstr "" -"Nom: %s\n" -"Versió: %s\n" -"Descripció: %s\n" -"Autor: %s\n" -"Web: %s\n" -"Nom del fitxer: %s\n" - -#: ../finch/gntplugin.c:199 -msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." -msgstr "Cal que carregueu el connector abans de poder-lo configurar." - -#: ../finch/gntplugin.c:247 -msgid "No configuration options for this plugin." -msgstr "No hi ha opcions de configuració per a aquest connector." - -#: ../finch/gntplugin.c:268 -msgid "Error loading plugin" -msgstr "S'ha produït un error en carregar el connector" - -#: ../finch/gntplugin.c:269 -msgid "The selected file is not a valid plugin." -msgstr "El fitxer seleccionat no és un connector vàlid." - -#: ../finch/gntplugin.c:270 -msgid "" -"Please open the debug window and try again to see the exact error message." -msgstr "" -"Obriu la finestra de depuració i proveu de nou si podeu veure el missatge " -"d'error exacte." - -#: ../finch/gntplugin.c:333 -msgid "Select plugin to install" -msgstr "Seleccioneu el connector a instal·lar" - -#: ../finch/gntplugin.c:359 -msgid "You can (un)load plugins from the following list." -msgstr "Podeu carregar o descarregar connectors de la llista següent." - -#: ../finch/gntplugin.c:410 -msgid "Install Plugin..." -msgstr "Instal·la el connector..." - -#: ../finch/gntplugin.c:420 -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Configura el connector" - -#. copy the preferences to tmp values... -#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( -#. (that should have been "effect," right?) -#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! -#. Create the window -#: ../finch/gntplugin.c:526 ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntprefs.c:265 -#: ../finch/gntui.c:108 ../pidgin/gtkprefs.c:2813 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" - -#: ../finch/gntpounce.c:195 ../pidgin/gtkpounce.c:267 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Introduïu un amic a qui avisar." - -#: ../finch/gntpounce.c:340 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Avís nou per a l'amic" - -#: ../finch/gntpounce.c:340 -msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Edita l'avís per a l'amic" - -# FIXME -#: ../finch/gntpounce.c:345 -msgid "Pounce Who" -msgstr "Avisa dels Who" - -#. Account: -#: ../finch/gntpounce.c:348 ../finch/gntstatus.c:458 -msgid "Account:" -msgstr "Compte:" - -#: ../finch/gntpounce.c:370 -msgid "Buddy name:" -msgstr "Nom de l'amic:" - -#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../finch/gntpounce.c:388 ../pidgin/gtkpounce.c:610 -msgid "Pounce When Buddy..." -msgstr "Avisa quan..." - -#: ../finch/gntpounce.c:390 -msgid "Signs on" -msgstr "Es connecti" - -#: ../finch/gntpounce.c:391 -msgid "Signs off" -msgstr "Es desconnecti" - -#: ../finch/gntpounce.c:392 -msgid "Goes away" -msgstr "Passi a absent" - -#: ../finch/gntpounce.c:393 -msgid "Returns from away" -msgstr "Torni a estar present" - -#: ../finch/gntpounce.c:394 -msgid "Becomes idle" -msgstr "Passi a inactiu" - -#: ../finch/gntpounce.c:395 -msgid "Is no longer idle" -msgstr "Ja no estigui inactiu" - -#: ../finch/gntpounce.c:396 -msgid "Starts typing" -msgstr "Comenci a escriure" - -#: ../finch/gntpounce.c:397 -msgid "Pauses while typing" -msgstr "S'aturi mentre tecleja" - -#: ../finch/gntpounce.c:398 -msgid "Stops typing" -msgstr "Pari d'escriure" - -#: ../finch/gntpounce.c:399 -msgid "Sends a message" -msgstr "Enviï un missatge" - -#. Create the "Action" frame. -#: ../finch/gntpounce.c:428 ../pidgin/gtkpounce.c:671 -msgid "Action" -msgstr "Acció" - -#: ../finch/gntpounce.c:430 -msgid "Open an IM window" -msgstr "Obre una finestra de MI" - -#: ../finch/gntpounce.c:431 -msgid "Pop up a notification" -msgstr "Mostra una notificació emergent" - -#: ../finch/gntpounce.c:432 -msgid "Send a message" -msgstr "Envia un missatge" - -#: ../finch/gntpounce.c:433 -msgid "Execute a command" -msgstr "Executa una ordre" - -#: ../finch/gntpounce.c:434 -msgid "Play a sound" -msgstr "Reprodueix un so" - -#: ../finch/gntpounce.c:462 -msgid "Pounce only when my status is not Available" -msgstr "Avisa només quan el meu estat no sigui Disponible" - -#: ../finch/gntpounce.c:464 ../pidgin/gtkpounce.c:1304 -msgid "Recurring" -msgstr "Recurrent" - -#: ../finch/gntpounce.c:632 -msgid "Cannot create pounce" -msgstr "No s'ha pogut crear l'avís" - -#: ../finch/gntpounce.c:633 -msgid "You do not have any accounts." -msgstr "No teniu cap compte." - -#: ../finch/gntpounce.c:634 -msgid "You must create an account first before you can create a pounce." -msgstr "Abans de poder crear un avís heu de crear un compte." - -#: ../finch/gntpounce.c:676 ../pidgin/gtkpounce.c:1135 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'avís a %s per a %s?" - -#: ../finch/gntpounce.c:710 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkpounce.c:1347 -msgid "Buddy Pounces" -msgstr "Avisos per a amics" - -#: ../finch/gntpounce.c:819 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "%s us ha començat a escriure (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:820 -#, c-format -msgid "%s has paused while typing to you (%s)" -msgstr "%s s'ha aturat mentre us escrivia (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:821 -#, c-format -msgid "%s has signed on (%s)" -msgstr "%s s'ha connectat (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:822 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle (%s)" -msgstr "%s ha deixat d'estar inactiu (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:823 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away (%s)" -msgstr "%s ha deixat d'estar absent (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:824 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s ha deixat d'escriure-us (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:825 -#, c-format -msgid "%s has signed off (%s)" -msgstr "%s s'ha desconnectat (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:826 -#, c-format -msgid "%s has become idle (%s)" -msgstr "%s ha passat a inactiu (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:827 -#, c-format -msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%s ha passat a absent (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:828 -#, c-format -msgid "%s has sent you a message. (%s)" -msgstr "%s us ha enviat un missatge. (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:847 -msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Esdeveniment d'avís desconegut, informeu-nos-en." - -#: ../finch/gntprefs.c:93 -msgid "Based on keyboard use" -msgstr "Basat en l'ús del teclat" - -#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:2697 -msgid "From last sent message" -msgstr "Des del darrer missatge enviat" - -#: ../finch/gntprefs.c:97 ../pidgin/gtkprefs.c:1349 ../pidgin/gtkprefs.c:1357 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2696 ../pidgin/gtkprefs.c:2732 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: ../finch/gntprefs.c:185 -msgid "Show Idle Time" -msgstr "Mostra el temps d'inactivitat" - -#: ../finch/gntprefs.c:186 -msgid "Show Offline Buddies" -msgstr "Mostra els amics desconnectats" - -#: ../finch/gntprefs.c:193 -msgid "Notify buddies when you are typing" -msgstr "Notifica als amics quan els escrigui" - -#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:157 -msgid "Log format" -msgstr "Format del registre" - -#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147 -msgid "Log IMs" -msgstr "Registra els missatges instantanis" - -#: ../finch/gntprefs.c:201 ../finch/plugins/gnthistory.c:148 -msgid "Log chats" -msgstr "Registra els xats" - -#: ../finch/gntprefs.c:202 -msgid "Log status change events" -msgstr "Registra tots els canvis d'estat" - -#: ../finch/gntprefs.c:208 -msgid "Report Idle time" -msgstr "Informa del temps d'inactivitat" - -#: ../finch/gntprefs.c:209 -msgid "Change status when idle" -msgstr "Canvia l'estat quan estigui inactiu" - -#: ../finch/gntprefs.c:210 -msgid "Minutes before changing status" -msgstr "Minuts abans de canviar l'estat" - -#: ../finch/gntprefs.c:211 -msgid "Change status to" -msgstr "Canvia l'estat a" - -#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2784 -msgid "Conversations" -msgstr "Converses" - -#: ../finch/gntprefs.c:261 ../finch/plugins/gnthistory.c:155 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2208 ../pidgin/gtkprefs.c:2785 -msgid "Logging" -msgstr "Registre" - -#: ../finch/gntrequest.c:399 -msgid "You must fill all the required fields." -msgstr "Heu d'emplenar tots els camps requerits." - -#: ../finch/gntrequest.c:400 -msgid "The required fields are underlined." -msgstr "Els camps requerits estan subratllats." - -#: ../finch/gntrequest.c:661 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Encara no està implementat." - -#: ../finch/gntrequest.c:766 ../pidgin/gtkrequest.c:1584 -msgid "Save File..." -msgstr "Desa el fitxer..." - -#: ../finch/gntrequest.c:766 ../pidgin/gtkrequest.c:1585 -msgid "Open File..." -msgstr "Obre un fitxer..." - -#: ../finch/gntrequest.c:783 -msgid "Choose Location..." -msgstr "Escolliu una ubicació..." - -#: ../finch/gntroomlist.c:209 -msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." -msgstr "Premeu la tecla de retorn per cercar més sales d'aquesta categoria." - -#: ../finch/gntroomlist.c:275 -msgid "Get" -msgstr "Obtén" - -#. Create the window. -#: ../finch/gntroomlist.c:287 ../finch/gntui.c:106 ../pidgin/gtkblist.c:7280 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:531 -msgid "Room List" -msgstr "Llista de sales" - -#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "Un amic es connecta" - -#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Un amic es desconnecta" - -#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 -msgid "Message received" -msgstr "Es rep un missatge" - -#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "El missatge rebut inicia una conversa" - -#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 -msgid "Message sent" -msgstr "S'envia un missatge" - -#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Una persona entra al xat" - -#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Una persona surt del xat" - -#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 -msgid "You talk in chat" -msgstr "Parleu en un xat" - -#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "Altres parlen en un xat" - -#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 -msgid "Someone says your username in chat" -msgstr "Algú digui el vostre nom d'usuari en un xat" - -#: ../finch/gntsound.c:108 ../pidgin/gtksound.c:76 -msgid "Attention received" -msgstr "S'ha rebut una alerta" - -#: ../finch/gntsound.c:384 ../pidgin/gtksound.c:326 -msgid "GStreamer Failure" -msgstr "Fallada del GStreamer" - -#: ../finch/gntsound.c:385 ../pidgin/gtksound.c:327 -msgid "GStreamer failed to initialize." -msgstr "Ha fallat la inicialització del GStreamer." - -#: ../finch/gntsound.c:739 ../finch/gntsound.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:178 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:318 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:695 ../pidgin/gtkpounce.c:957 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 ../pidgin/gtkprefs.c:2334 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2432 ../pidgin/gtkprefs.c:2629 -msgid "(default)" -msgstr "(predeterminat)" - -#: ../finch/gntsound.c:752 -msgid "Select Sound File ..." -msgstr "Seleccioneu un fitxer de so..." - -#: ../finch/gntsound.c:927 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "Preferències del so" - -#: ../finch/gntsound.c:938 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfils" - -#: ../finch/gntsound.c:977 ../pidgin/gtkprefs.c:2496 -msgid "Automatic" -msgstr "Automàtic" - -#: ../finch/gntsound.c:980 -msgid "Console Beep" -msgstr "Avís sonor del terminal" - -#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:2500 -msgid "Command" -msgstr "Ordre" - -#: ../finch/gntsound.c:982 -msgid "No Sound" -msgstr "Sense so" - -#: ../finch/gntsound.c:984 -msgid "Sound Method" -msgstr "Mètodes de reproducció del so" - -#: ../finch/gntsound.c:989 -msgid "Method: " -msgstr "Mètode: " - -#: ../finch/gntsound.c:996 -#, c-format -msgid "" -"Sound Command\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"Ordre per al so\n" -"(%s per al nom de fitxer)" - -#. Sound options -#: ../finch/gntsound.c:1004 ../pidgin/gtkprefs.c:2486 -msgid "Sound Options" -msgstr "Opcions de so" - -#: ../finch/gntsound.c:1005 -msgid "Sounds when conversation has focus" -msgstr "Sons quan la conversa tingui el focus" - -#: ../finch/gntsound.c:1013 ../pidgin/gtkprefs.c:1347 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1359 ../pidgin/gtkprefs.c:2531 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:58 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:67 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: ../finch/gntsound.c:1014 ../pidgin/gtkprefs.c:2529 -msgid "Only when available" -msgstr "Si estic disponible" - -#: ../finch/gntsound.c:1015 ../pidgin/gtkprefs.c:2530 -msgid "Only when not available" -msgstr "Només si no estic disponible" - -#: ../finch/gntsound.c:1022 -msgid "Volume(0-100):" -msgstr "Volum (0-100):" - -#. Sound events -#: ../finch/gntsound.c:1041 ../pidgin/gtkprefs.c:2558 -msgid "Sound Events" -msgstr "Esdeveniments de so" - -#: ../finch/gntsound.c:1043 ../pidgin/gtknotify.c:1609 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2612 -msgid "Event" -msgstr "Esdeveniment" - -#: ../finch/gntsound.c:1043 -msgid "File" -msgstr "Fitxer" - -#: ../finch/gntsound.c:1062 -msgid "Test" -msgstr "Prova" - -#: ../finch/gntsound.c:1065 ../pidgin/gtkpounce.c:699 -msgid "Reset" -msgstr "Reinicia" - -#: ../finch/gntsound.c:1068 -msgid "Choose..." -msgstr "Tria..." - -#: ../finch/gntstatus.c:140 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s»?" - -#: ../finch/gntstatus.c:143 -msgid "Delete Status" -msgstr "Estat de la supressió" - -#: ../finch/gntstatus.c:178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:565 -msgid "Saved Statuses" -msgstr "Estats desats" - -#. title -#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:541 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:468 -msgid "Title" -msgstr "Títol" - -#: ../finch/gntstatus.c:185 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:481 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. -#. PurpleStatusPrimitive -#. id - use default -#. name - use default -#. saveable -#. user_settable -#. not independent -#. Attributes - each status can have a message. -#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:566 ../finch/gntstatus.c:578 -#: ../libpurple/conversation.c:2131 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:287 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1235 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1997 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2013 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2023 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2029 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2039 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2053 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2372 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2396 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2412 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2428 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2442 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1150 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1156 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1162 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1168 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1173 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1178 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:78 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:479 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2866 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2975 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2981 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4794 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4803 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4811 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4819 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4827 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4835 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4844 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4852 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4859 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4871 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4878 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4885 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3370 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3376 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3461 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1571 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4870 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4876 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4885 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2342 ../pidgin/gtknotify.c:1617 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:496 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:985 -msgid "Message" -msgstr "Missatge" - -#. Use -#: ../finch/gntstatus.c:196 ../finch/gntstatus.c:595 -msgid "Use" -msgstr "Empra" - -#: ../finch/gntstatus.c:303 -msgid "Invalid title" -msgstr "El títol no és vàlid" - -#: ../finch/gntstatus.c:304 -msgid "Please enter a non-empty title for the status." -msgstr "Introduïu un títol que no estigui buit per a l'estat." - -#: ../finch/gntstatus.c:312 -msgid "Duplicate title" -msgstr "El títol està duplicat" - -#: ../finch/gntstatus.c:313 -msgid "Please enter a different title for the status." -msgstr "Introduïu un títol diferent per a l'estat." - -#: ../finch/gntstatus.c:454 -msgid "Substatus" -msgstr "Sub-estat" - -#: ../finch/gntstatus.c:466 ../pidgin/gtkft.c:654 -msgid "Status:" -msgstr "Estat:" - -#: ../finch/gntstatus.c:481 -msgid "Message:" -msgstr "Missatge:" - -#: ../finch/gntstatus.c:530 -msgid "Edit Status" -msgstr "Edita l'estat" - -#: ../finch/gntstatus.c:572 -msgid "Use different status for following accounts" -msgstr "Utilitza un estat diferent per a aquests comptes" - -#. Save & Use -#: ../finch/gntstatus.c:606 -msgid "Save & Use" -msgstr "Desa i fes servir" - -#: ../finch/gntui.c:102 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificats" - -#: ../finch/gntui.c:107 ../pidgin/gtkprefs.c:2789 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#: ../finch/gntui.c:109 -msgid "Statuses" -msgstr "Estats" - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 -msgid "Error loading the plugin." -msgstr "S'ha produït un error en carregar el connector." - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 -msgid "Couldn't find X display" -msgstr "No s'ha pogut trobar cap pantalla X" - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 -msgid "Couldn't find window" -msgstr "No s'ha pogut trobar la finestra" - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 -msgid "" -"This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." -msgstr "" -"No s'ha pogut carregar aquest connector perquè no es va compilar per a X11." - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 -msgid "GntClipboard" -msgstr "Porta-retalls Gnt" - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 -msgid "Clipboard plugin" -msgstr "Connector per al porta-retalls" - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 -msgid "" -"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " -"X, if possible." -msgstr "" -"Quan el contingut del porta-retalls gnt canvia, si és possible aquest es fa " -"disponible a X." - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:232 -#, c-format -msgid "%s just signed on" -msgstr "%s acaba de connectar-se" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:239 -#, c-format -msgid "%s just signed off" -msgstr "%s acaba de desconnectar-se" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:247 -#, c-format -msgid "%s sent you a message" -msgstr "%s us ha enviat un missatge" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:266 -#, c-format -msgid "%s said your nick in %s" -msgstr "%s ha dit el vostre sobrenom a %s" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:268 -#, c-format -msgid "%s sent a message in %s" -msgstr "%s us ha enviat un missatge a %s" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:306 -msgid "Buddy signs on/off" -msgstr "Un amic es connecti/desconnecti" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:307 -msgid "You receive an IM" -msgstr "Rebeu un MI" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:308 -msgid "Someone speaks in a chat" -msgstr "Algú parli en un xat" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:309 -msgid "Someone says your name in a chat" -msgstr "Algú digui el vostre nom en un xat" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:337 -msgid "Notify with a toaster when" -msgstr "Notifica amb un missatge emergent quan" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:352 -msgid "Beep too!" -msgstr "Fes pip també!" - -# FIXME -#: ../finch/plugins/gntgf.c:358 -msgid "Set URGENT for the terminal window." -msgstr "Estableix URGENT per a la finestra del terminal." - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:378 -msgid "GntGf" -msgstr "GntGf" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:380 ../finch/plugins/gntgf.c:381 -msgid "Toaster plugin" -msgstr "Connector per a missatges emergents" - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:118 ../pidgin/plugins/history.c:136 -#, c-format -msgid "Conversation with %s on %s:
" -msgstr "Converses amb %s a %s:
" - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:163 -msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "El connector per a l'historial requereix que s'habiliti el registre" - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../pidgin/plugins/history.c:164 -msgid "" -"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" -"\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " -"the same conversation type(s)." -msgstr "" -"El registre es pot habilitar des de l'opció Eines -> Preferències -> " -"Registre.\n" -"\n" -"En habilitar el registre per a missatges instantanis o xats s'activarà\n" -"l'historial per a cada tipus de conversa especificat." - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:221 -msgid "GntHistory" -msgstr "GntHistory" - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:207 -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Mostra les converses registrades recentment en converses noves." - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:224 ../pidgin/plugins/history.c:208 -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation." -msgstr "" -"Quan s'obri una nova conversa aquest connector inserirà la darrera conversa " -"en la conversa actual." - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:324 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" -"\n" -"S'està aconseguint un TinyURL..." - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:351 -#, c-format -msgid "TinyURL for above: %s" -msgstr "Fes un TinyURL d'això d'aquí dalt: %s" - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:371 -msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." -msgstr "Espereu mentre TinyURL obté una URL més curta..." - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:438 -msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" -msgstr "Només crea TinyURL per a URL així de llargues o més" - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:442 -msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "Prefix de l'adreça TinyURL (o altra)" - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:471 -msgid "TinyURL" -msgstr "TinyURL" - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:473 -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "Connector TinyURL" - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:474 -msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" -msgstr "" -"En rebre missatges amb URL, s'empra TinyURL perquè sigui més fàcil copiar" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:181 -msgid "Online" -msgstr "En línia" - -#. primitive, no, id, name -#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1162 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:659 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:53 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4717 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:279 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3876 ../libpurple/status.c:162 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3877 ../pidgin/gtkblist.c:4264 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1100 -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:67 -msgid "Offline" -msgstr "Fora de línia" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3913 -msgid "Online Buddies" -msgstr "Amics connectats" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:115 -msgid "Offline Buddies" -msgstr "Amics desconnectats" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:125 -msgid "Online/Offline" -msgstr "En línia/fora de línia" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:162 -msgid "Meebo" -msgstr "Meebo" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:211 -msgid "No Grouping" -msgstr "Sense agrupament" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:292 -msgid "Nested Subgroup" -msgstr "Subgrup imbricat" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:324 -msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "Subgrup imbricat (experimental)" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:367 ../finch/plugins/grouping.c:368 -msgid "Provides alternate buddylist grouping options." -msgstr "Proporciona opcions alternatives per a l'agrupament d'amics." - -#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 -msgid "Lastlog" -msgstr "Lastlog" - -#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. -#: ../finch/plugins/lastlog.c:100 -msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." -msgstr "lastlog: cerca cadenes al registre." - -#: ../finch/plugins/lastlog.c:122 -msgid "GntLastlog" -msgstr "GntLastlog" - -#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 -msgid "Lastlog plugin." -msgstr "Connector lastlog." - -#: ../libpurple/account.c:972 -msgid "accounts" -msgstr "comptes" - -#: ../libpurple/account.c:1167 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:106 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:150 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:475 -msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Es necessita la contrasenya per poder connectar." - -#: ../libpurple/account.c:1201 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Introduïu la contrasenya de %s (%s)" - -#: ../libpurple/account.c:1208 -msgid "Enter Password" -msgstr "Introduïu la contrasenya" - -#: ../libpurple/account.c:1213 -msgid "Save password" -msgstr "Desa la contrasenya" - -#: ../libpurple/account.c:1250 ../libpurple/connection.c:119 -#: ../libpurple/connection.c:197 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "No s'ha trobat el connector per al protocol %s" - -#: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/connection.c:122 -msgid "Connection Error" -msgstr "Error de connexió" - -#: ../libpurple/account.c:1505 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2510 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Les contrasenyes noves no coincideixen." - -#: ../libpurple/account.c:1518 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Ompliu tots els camps completament." - -#: ../libpurple/account.c:1550 -msgid "Original password" -msgstr "Contrasenya original" - -#: ../libpurple/account.c:1558 -msgid "New password" -msgstr "Nova contrasenya" - -#: ../libpurple/account.c:1566 -msgid "New password (again)" -msgstr "Nova contrasenya (repetiu-la)" - -#: ../libpurple/account.c:1573 -#, c-format -msgid "Change password for %s" -msgstr "Canvia la contrasenya de %s" - -#: ../libpurple/account.c:1581 -msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Introduïu la contrasenya actual, i la nova." - -#: ../libpurple/account.c:1612 -#, c-format -msgid "Change user information for %s" -msgstr "Canvia la informació d'usuari de %s" - -#: ../libpurple/account.c:1615 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:587 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:598 -msgid "Set User Info" -msgstr "Estableix les dades d'usuari" - -#: ../libpurple/account.c:1869 -msgid "This protocol does not support setting a public alias." -msgstr "Aquest protocol no permet establir un àlies pulic." - -#: ../libpurple/account.c:1909 -msgid "This protocol does not support fetching the public alias." -msgstr "Aquest protocol no permet aconseguir l'àlies públic." - -#: ../libpurple/account.c:2207 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1179 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:676 -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:688 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:204 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2859 ../pidgin/gtkft.c:162 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:468 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:145 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups -#: ../libpurple/blist.c:585 ../libpurple/blist.c:1599 -#: ../libpurple/blist.c:1847 ../libpurple/blist.c:1849 -#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:117 -#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:256 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3484 ../pidgin/gtkblist.c:6958 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:73 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:106 -msgid "Buddies" -msgstr "Amics" - -#: ../libpurple/blist.c:612 -msgid "buddy list" -msgstr "llista d'amics" - -#: ../libpurple/certificate.c:94 -msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." -msgstr "No es pot comprovar el certificat atès que està auto-signat." - -#: ../libpurple/certificate.c:98 -msgid "" -"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " -"currently trusted." -msgstr "" -"No es pot confiar en el certificat atès que no hi hi ha cap altre certificat " -"de confiança que el pugui verificar." - -#: ../libpurple/certificate.c:102 -msgid "" -"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " -"are accurate." -msgstr "" -"El certificat encara no és vàlid. Comproveu que la data i l'hora de " -"l'ordinador siguin correctes." - -#: ../libpurple/certificate.c:106 -msgid "" -"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " -"your computer's date and time are accurate." -msgstr "" -"El certificat ha vençut i s'ha de considerar invàlid. Comproveu que la data " -"i l'hora de l'ordinador siguin correctes." - -#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) -#: ../libpurple/certificate.c:112 -msgid "The certificate presented is not issued to this domain." -msgstr "" -"El certificat que s'ha presentat no ha estat emès per a aquest domini." - -#: ../libpurple/certificate.c:115 -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"Aquest certificat no es pot validar perquè no teniu cap base de dades de " -"certificats arrel." - -#: ../libpurple/certificate.c:119 -msgid "The certificate chain presented is invalid." -msgstr "La cadena de certificació que s'ha presentat no és vàlida." - -#: ../libpurple/certificate.c:122 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "El certificat ha estat revocat." - -#: ../libpurple/certificate.c:126 -msgid "An unknown certificate error occurred." -msgstr "S'ha produït un error desconegut en el certificat." - -#: ../libpurple/certificate.c:697 -msgid "(DOES NOT MATCH)" -msgstr "(NO COINCIDEIX)" - -#. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:701 -#, c-format -msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" -msgstr "%s ha presentat aquest certificat d'un sol ús:" - -#: ../libpurple/certificate.c:702 -#, c-format -msgid "" -"Common name: %s %s\n" -"Fingerprint (SHA1): %s" -msgstr "" -"Nom: %s %s\n" -"Empremta (SHA1): %s" - -# Títol de finestra (josep) -#. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:707 -msgid "Single-use Certificate Verification" -msgstr "Verificació d'un certificat d'un sol ús" - -#. Scheme name -#. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:1087 -msgid "Certificate Authorities" -msgstr "Entitats certificadores" - -#. Scheme name -#. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:1259 -msgid "SSL Peers Cache" -msgstr "Memòria cau SSL d'iguals" - -#. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:1390 -#, c-format -msgid "Accept certificate for %s?" -msgstr "Voleu acceptar el certificat de %s?" - -#. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:1396 -msgid "SSL Certificate Verification" -msgstr "Verificació d'un certificat SSL" - -#: ../libpurple/certificate.c:1407 -msgid "_View Certificate..." -msgstr "_Mostra el certificat..." - -#: ../libpurple/certificate.c:1436 ../libpurple/certificate.c:1455 -#, c-format -msgid "The certificate for %s could not be validated." -msgstr "No s'ha pogut validar el certificat de %s." - -# Títol de finestra (josep) -#. TODO: Probably wrong. -#: ../libpurple/certificate.c:1442 -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "Error en el certificat SSL" - -#: ../libpurple/certificate.c:1443 -msgid "Unable to validate certificate" -msgstr "No s'ha pogut certificar" - -#: ../libpurple/certificate.c:1467 -#, c-format -msgid "" -"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " -"are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"El certificat indica que és de «%s». Això podria voler dir que us esteu " -"connectant a un servei diferent del que us penseu." - -#. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:2188 -#, c-format -msgid "" -"Common name: %s\n" -"\n" -"Fingerprint (SHA1): %s\n" -"\n" -"Activation date: %s\n" -"Expiration date: %s\n" -msgstr "" -"Nom: %s\n" -"\n" -"Empremta (SHA1): %s\n" -"\n" -"Data d'activació: %s\n" -"Data de venciment: %s\n" - -#. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:2200 -msgid "Certificate Information" -msgstr "Informació del certificat" - -# Titol de finestra (josep) -#. show error to user -#: ../libpurple/connection.c:121 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:289 -msgid "Registration Error" -msgstr "Error en el registre" - -#: ../libpurple/connection.c:199 -msgid "Unregistration Error" -msgstr "Error en desconnectar" - -#: ../libpurple/connection.c:359 -#, c-format -msgid "+++ %s signed on" -msgstr "+++ %s s'ha connectat" - -#: ../libpurple/connection.c:390 -#, c-format -msgid "+++ %s signed off" -msgstr "+++ %s se n'ha anat" - -#. Undocumented -#. Unknown error -#: ../libpurple/connection.c:567 ../libpurple/plugin.c:276 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2138 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:149 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:417 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:66 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:64 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:65 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1877 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1886 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2233 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" - -#: ../libpurple/conversation.c:214 -msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: el missatge és massa llarg." - -#: ../libpurple/conversation.c:217 ../libpurple/conversation.c:230 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s." - -#: ../libpurple/conversation.c:218 -msgid "The message is too large." -msgstr "El missatge és massa llarg." - -#: ../libpurple/conversation.c:227 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:305 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:351 -msgid "Unable to send message." -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge." - -#: ../libpurple/conversation.c:1307 -msgid "Send Message" -msgstr "Envia el missatge" - -#: ../libpurple/conversation.c:1310 -msgid "_Send Message" -msgstr "_Envia el missatge" - -#: ../libpurple/conversation.c:1712 -#, c-format -msgid "%s entered the room." -msgstr "%s ha entrat a la sala." - -#: ../libpurple/conversation.c:1715 -#, c-format -msgid "%s [%s] entered the room." -msgstr "%s [%s] ha entrat a la sala." - -#: ../libpurple/conversation.c:1826 -#, c-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Ara us feu dir %s" - -#: ../libpurple/conversation.c:1846 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s ara es fa dir %s" - -#: ../libpurple/conversation.c:1921 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s ha sortit de la sala." - -#: ../libpurple/conversation.c:1924 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s ha sortit de la sala (%s)." - -#: ../libpurple/conversation.c:2123 ../libpurple/conversation.c:2134 -msgid "Invite to chat" -msgstr "Convida al xat" - -#. Put our happy label in it. -#: ../libpurple/conversation.c:2135 ../pidgin/gtkconv.c:901 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu convidar, així com un missatge " -"d'invitació opcional." - -#: ../libpurple/dbus-server.c:610 -#, c-format -msgid "Failed to get connection: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la connexió: %s" - -#: ../libpurple/dbus-server.c:622 -#, c-format -msgid "Failed to get name: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom: %s" - -#: ../libpurple/dbus-server.c:634 -#, c-format -msgid "Failed to get serv name: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom del servidor: %s" - -#: ../libpurple/dbus-server.h:86 -msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" -msgstr "" -"No s'està executant el servidor D-BUS del purple pel motiu d'aquí sota" - -#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:880 -msgid "No name" -msgstr "Sense nom" - -# FIXME -#: ../libpurple/dnsquery.c:616 -msgid "Unable to create new resolver process\n" -msgstr "No s'ha pogut crear un procés resoledor nou\n" - -# FIXME -#: ../libpurple/dnsquery.c:621 -msgid "Unable to send request to resolver process\n" -msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud al procés resoledor\n" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:654 ../libpurple/dnsquery.c:785 -#, c-format -msgid "" -"Error resolving %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en resoldre %s: \n" -"%s." - -#: ../libpurple/dnsquery.c:657 ../libpurple/dnsquery.c:799 -#: ../libpurple/dnsquery.c:851 ../libpurple/dnsquery.c:862 -#, c-format -msgid "Error resolving %s: %d" -msgstr "S'ha produït un error en resoldre %s: %d" - -# FIXME -#: ../libpurple/dnsquery.c:681 -#, c-format -msgid "" -"Error reading from resolver process:\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en llegir del procés resoledor:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:685 -#, c-format -msgid "Resolver process exited without answering our request" -msgstr "El procés resoledor ha acabat sense respondre la nostra sol·licitud" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:749 -#, c-format -msgid "Error converting %s to punycode: %d" -msgstr "S'ha produït un error en convertir %s a punycode: %d" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:824 -#, c-format -msgid "Thread creation failure: %s" -msgstr "S'ha produït un error en crear un fil: %s" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:825 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1124 -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:69 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Motiu desconegut" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:899 -msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." -msgstr "" -"S'ha avortat la cerca del DNS en el mode de servidor intermediari Tor." - -#: ../libpurple/ft.c:346 -#, c-format -msgid "" -"Error reading %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"S'ha produït un error en llegir %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../libpurple/ft.c:350 -#, c-format -msgid "" -"Error writing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"S'ha produït un error en escriure %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../libpurple/ft.c:354 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"S'ha produït un error en accedir %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../libpurple/ft.c:392 -msgid "Directory is not writable." -msgstr "No es pot escriure al directori." - -#: ../libpurple/ft.c:406 -msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "No es pot enviar un fitxer de 0 octets." - -#: ../libpurple/ft.c:415 -msgid "Cannot send a directory." -msgstr "No es pot enviar un directori." - -#: ../libpurple/ft.c:423 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "%s no és un fitxer normal, no se sobreescriurà.\n" - -#: ../libpurple/ft.c:442 -msgid "File is not readable." -msgstr "No ha estat possible llegir el fitxer." - -#: ../libpurple/ft.c:506 -#, c-format -msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s us vol enviar %s (%s)" - -#: ../libpurple/ft.c:513 -#, c-format -msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s us vol enviar un fitxer" - -#: ../libpurple/ft.c:562 -#, c-format -msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "Voleu acceptar la transferència del fitxer de %s?" - -#: ../libpurple/ft.c:566 -#, c-format -msgid "" -"A file is available for download from:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" -msgstr "" -"Hi ha un fitxer disponible per descarregar de:\n" -"Ordinador remot: %s\n" -"Port remot: %d" - -#: ../libpurple/ft.c:602 -#, c-format -msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "%s us ofereix enviar el fitxer %s" - -#: ../libpurple/ft.c:661 -#, c-format -msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%s no és un nom de fitxer vàlid.\n" - -#: ../libpurple/ft.c:688 -#, c-format -msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "S'està oferint enviar %s a %s" - -#: ../libpurple/ft.c:699 -#, c-format -msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "S'està iniciant la transferència de %s de %s?" - -#: ../libpurple/ft.c:887 -#, c-format -msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "" -"S'ha completat la transferència del fitxer %s" - -#: ../libpurple/ft.c:892 -#, c-format -msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer %s" - -#: ../libpurple/ft.c:897 -msgid "File transfer complete" -msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer" - -#: ../libpurple/ft.c:1511 -#, c-format -msgid "You cancelled the transfer of %s" -msgstr "Heu cancel·lat la transferència de %s" - -#: ../libpurple/ft.c:1516 -msgid "File transfer cancelled" -msgstr "S'ha cancel·lat la transferència del fitxer" - -#: ../libpurple/ft.c:1574 -#, c-format -msgid "%s cancelled the transfer of %s" -msgstr "%s ha cancel·lat la transferència de %s" - -#: ../libpurple/ft.c:1579 -#, c-format -msgid "%s cancelled the file transfer" -msgstr "%s ha cancel·lat la transferència del fitxer" - -#: ../libpurple/ft.c:1636 -#, c-format -msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Ha fallat la transferència a %s." - -#: ../libpurple/ft.c:1638 -#, c-format -msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Ha fallat la transferència de %s." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 -msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -msgstr "Si l'ordre especificada ha de gestionar URL «aim»" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " -"URLs." -msgstr "" -"Cert si l'ordre especificada a la clau «command» ha de gestionar URL «aim»." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 -msgid "The handler for \"aim\" URLs" -msgstr "Gestor per a URL «aim»" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 -msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -msgstr "L'ordre per a gestionar URL «aim», si s'habilita." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 -msgid "Run the command in a terminal" -msgstr "Executa l'ordre en un terminal" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 -msgid "" -"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -"terminal." -msgstr "" -"Cert si l'ordre emprada per aquest tipus d'URL s'ha d'executar en un " -"terminal." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 -msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" -msgstr "Si l'ordre especificada ha de gestionar URL «gg»" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " -"URLs." -msgstr "" -"Cert si l'ordre especificada a la clau «command» ha de gestionar URL «gg»." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 -msgid "The handler for \"gg\" URLs" -msgstr "Gestor per a URL «gg»" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 -msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." -msgstr "L'ordre per a gestionar URL «gg», si s'habilita." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 -msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" -msgstr "Si l'ordre especificada ha de gestionar URL «icq»" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " -"URLs." -msgstr "" -"Cert si l'ordre especificada a la clau «command» ha de gestionar URL «icq»." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 -msgid "The handler for \"icq\" URLs" -msgstr "Gestor per a URL «icq»" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 -msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." -msgstr "L'ordre per a gestionar URL «icq», si s'habilita." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" -msgstr "Si l'ordre especificada ha de gestionar URL «irc»" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " -"URLs." -msgstr "" -"Cert si l'ordre especificada a la clau «command» ha de gestionar URL «irc»." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 -msgid "The handler for \"irc\" URLs" -msgstr "Gestor per a URL «irc»" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 -msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." -msgstr "L'ordre per a gestionar URL «irc», si s'habilita." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 -msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -msgstr "Si l'ordre especificada ha de gestionar URL «msnim»" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " -"URLs." -msgstr "" -"Cert si l'ordre especificada a la clau «command» ha de gestionar URL «msnim»." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 -msgid "The handler for \"msnim\" URLs" -msgstr "Gestor per a URL «msnim»" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 -msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." -msgstr "L'ordre per a gestionar URL «msnin», si s'habilita." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 -msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" -msgstr "Si l'ordre especificada ha de gestionar URL «sip»" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " -"URLs." -msgstr "" -"Cert si l'ordre especificada a la clau «command» ha de gestionar URL «sip»." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 -msgid "The handler for \"sip\" URLs" -msgstr "Gestor per a URL «sip»" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 -msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." -msgstr "L'ordre per a gestionar URL «sip», si s'habilita." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" -msgstr "Si l'ordre especificada ha de gestionar URL «xmpp»" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " -"URLs." -msgstr "" -"Cert si l'ordre especificada a la clau «command» ha de gestionar URL «xmpp»." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 -msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" -msgstr "Gestor per a URL «xmpp»" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 -msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." -msgstr "L'ordre per a gestionar URL «xmpp», si s'habilita." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 -msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -msgstr "Si l'ordre especificada ha de gestionar URL «ymsgr»" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " -"URLs." -msgstr "" -"Cert si l'ordre especificada a la clau «command» ha de gestionar URL «ymsgr»." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 -msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" -msgstr "Gestor per a URL «ymsgr»" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 -msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." -msgstr "L'ordre per a gestionar URL «ymsgr», si s'habilita." - -#: ../libpurple/log.c:198 -msgid "The logger has no read function" -msgstr "" -"El registrador no té cap funció de lectura" - -#: ../libpurple/log.c:655 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../libpurple/log.c:669 -msgid "Plain text" -msgstr "Text" - -#: ../libpurple/log.c:683 -msgid "Old flat format" -msgstr "Format pla antic" - -#: ../libpurple/log.c:914 -msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "Ha fallat el registre d'aquesta conversa." - -#: ../libpurple/log.c:1357 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: ../libpurple/log.c:1444 -#, c-format -msgid "" -"(%s) %s <AUTO-" -"REPLY>: %s
\n" -msgstr "" -"(%s) %s <AUTO-" -"RESPOSTA>: %s
\n" - -#: ../libpurple/log.c:1446 -#, c-format -msgid "" -"(%s) %s <AUTO-" -"REPLY>: %s
\n" -msgstr "" -"(%s) %s <AUTO-" -"RESPOSTA>: %s
\n" - -#: ../libpurple/log.c:1505 ../libpurple/log.c:1638 -msgid "Unable to find log path!" -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar la ruta del registre." - -#: ../libpurple/log.c:1517 ../libpurple/log.c:1647 -#, c-format -msgid "Could not read file: %s" -msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer: %s" - -#: ../libpurple/log.c:1579 -#, c-format -msgid "(%s) %s : %s\n" -msgstr "(%s) %s : %s\n" - -#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:855 -msgid "" -"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " -"packages." -msgstr "" -"No s'ha trobat cap còdec. Instal·leu els còdecs del GStreamer que podeu " -"trobar en els paquests de connectors del GStreamer." - -#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:863 -msgid "" -"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." -msgstr "" -"No hi ha cap més còdec. Les preferències dels còdecs al fitxer fs-" -"codecs.conf són massa estrictes." - -#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:887 -msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." -msgstr "S'ha produït un error no recuperable del Farsight2." - -#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1115 -msgid "Error with your microphone" -msgstr "S'ha produït un error amb el micròfon" - -#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1118 -msgid "Error with your webcam" -msgstr "S'ha produït un error amb la càmera web" - -#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1125 -msgid "Conference error" -msgstr "Error en la conferència" - -#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1512 -#, c-format -msgid "Error creating session: %s" -msgstr "S'ha produït un error en crear la sessió: %s" - -#: ../libpurple/plugin.c:355 -#, c-format -msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." -msgstr "Esteu emprant %s, però aquest connector requereix %s." - -#: ../libpurple/plugin.c:370 -msgid "This plugin has not defined an ID." -msgstr "Aquest connector no ha definit cap identificador." - -#: ../libpurple/plugin.c:438 -#, c-format -msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" -msgstr "La versió %d del connector no coincideix (cal %d)" - -#: ../libpurple/plugin.c:455 -#, c-format -msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" -msgstr "Hi ha un error de coincidència de l'ABI %d.%d.x (cal %d.%d.x)" - -#: ../libpurple/plugin.c:472 -msgid "" -"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" -msgstr "" -"El connector no implementa totes les funcions requerides (list_icon, login i " -"close)" - -#: ../libpurple/plugin.c:537 -#, c-format -msgid "" -"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " -"again." -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar el connector requerit %s. Instal·leu aquest connector i " -"intenteu-ho de nou." - -#: ../libpurple/plugin.c:542 -msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "No s'ha pogut carregar el connector" - -#: ../libpurple/plugin.c:564 -#, c-format -msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "No s'ha pogut carregar el connector requerit %s." - -#: ../libpurple/plugin.c:568 -msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "No s'ha pogut carregar el connector" - -#: ../libpurple/plugin.c:658 -#, c-format -msgid "%s requires %s, but it failed to unload." -msgstr "%s requereix %s, però no s'ha pogut carregar." - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 -msgid "Autoaccept" -msgstr "Accepta automàticament" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 -msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." -msgstr "" -"Accepta automàticament sol·licituds de transferència de fitxers d'altres " -"usuaris." - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:78 -#, c-format -msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." -msgstr "" -"S'ha completat la transferència del fitxer «%s» de «%s» que s'havia acceptat " -"automàticament." - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 -msgid "Autoaccept complete" -msgstr "S'ha completat l'acceptació automàtica" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200 -#, c-format -msgid "When a file-transfer request arrives from %s" -msgstr "Quan arribi una sol·licitud de transferència d'un fitxer de %s" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:202 -msgid "Set Autoaccept Setting" -msgstr "Estableix el paràmetre d'acceptació automàtica" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204 -msgid "_Save" -msgstr "De_sa" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205 ../libpurple/plugins/idle.c:166 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:226 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:483 -#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:99 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1224 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4968 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5025 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5308 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5365 ../libpurple/request.h:1498 -#: ../libpurple/request.h:1508 ../libpurple/request.h:1521 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel·la" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:208 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:274 -msgid "Ask" -msgstr "Pregunta" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:209 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:275 -msgid "Auto Accept" -msgstr "Accepta automàticament" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:210 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:276 -msgid "Auto Reject" -msgstr "Rebutja automàticament" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:225 -msgid "Autoaccept File Transfers..." -msgstr "Accepta la transferència de fitxers automàticament..." - -#. XXX: Is there a better way than this? There really should be. -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:266 -msgid "" -"Path to save the files in\n" -"(Please provide the full path)" -msgstr "" -"Camí on desar els fitxers\n" -"(introduïu tot el camí)" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:271 -msgid "" -"When a file-transfer request arrives from a user who is\n" -"*not* on your buddy list:" -msgstr "" -"Quan arribi una sol·licitud de transferència d'un fitxer d'un\n" -"usuari que *no* és a la vostra llista d'amics:" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:280 -msgid "" -"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" -"(only when there's no conversation with the sender)" -msgstr "" -"Notifica amb un missatge emergent quan un fitxer acceptat automàticament\n" -"s'hagi transferit completament (només quan no hi ha conversa amb qui\n" -"l'envia)" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:285 -msgid "Create a new directory for each user" -msgstr "Crea un directori nou per a cada usuari" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:289 -msgid "Escape the filenames" -msgstr "Empra caràcters escapats en els noms de fitxer" - -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2508 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2538 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 -msgid "Enter your notes below..." -msgstr "Introduïu les vostres notes aquí sota..." - -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 -msgid "Edit Notes..." -msgstr "Edita les notes..." - -#. *< major version -#. *< minor version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 -msgid "Buddy Notes" -msgstr "Notes quant a l'amic" - -#. *< name -#. *< version -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:78 -msgid "Store notes on particular buddies." -msgstr "Emmagatzema notes sobre un amic en particular." - -#. *< summary -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:79 -msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." -msgstr "" -"Afegeix l'opció d'emmagatzemar notes per a amics a la llista d'amics." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 -msgid "Cipher Test" -msgstr "Prova de xifratge" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 -msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." -msgstr "Fa una prova dels xifratges que es distribueixen amb el libpurple." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 -msgid "DBus Example" -msgstr "Exemple del DBus" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 -msgid "DBus Plugin Example" -msgstr "Exemple de connector DBus" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 -msgid "File Control" -msgstr "Control de fitxers" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 -msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "Us permet controlar introduint ordres en un fitxer." - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:154 ../libpurple/plugins/idle.c:214 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuts" - -#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. -#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. -#: ../libpurple/plugins/idle.c:161 ../libpurple/plugins/idle.c:195 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:221 ../libpurple/plugins/idle.c:314 -msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "I'dle Mak'er" - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:162 ../libpurple/plugins/idle.c:254 -msgid "Set Account Idle Time" -msgstr "Especifiqueu el temps inactiu per al compte" - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:225 -msgid "_Set" -msgstr "E_specifica" - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:180 -msgid "None of your accounts are idle." -msgstr "Cap dels vostres comptes està inactiu." - -# FIXME -#: ../libpurple/plugins/idle.c:196 ../libpurple/plugins/idle.c:258 -msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Desestableix el temps d'inactivitat del compte" - -# FIXME -#: ../libpurple/plugins/idle.c:199 -msgid "_Unset" -msgstr "_Desestableix" - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:222 ../libpurple/plugins/idle.c:262 -msgid "Set Idle Time for All Accounts" -msgstr "Estableix el temps d'inactivitat de tots els comptes" - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:267 -msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" -msgstr "Desestableix el temps d'inactivitat de tots els comptes inactius" - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:316 ../libpurple/plugins/idle.c:317 -msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "Us permet configurar a mà durant quant de temps heu estat inactiu" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 -msgid "IPC Test Client" -msgstr "Client de proves d'IPC" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 -msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "Connector de proves com a client per a IPC." - -#. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 -msgid "" -"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " -"calls the commands registered." -msgstr "" -"Connector de proves, com a client, per a IPC. Localitza el connector del " -"servidor i crida les ordres registrades." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 -msgid "IPC Test Server" -msgstr "Servidor de proves d'IPC" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 -msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "Connector de proves per a servidor d'IPC." - -#. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 -msgid "" -"Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "" -"Connector de proves per a servidor d'IPC, que registra les ordres IPC." - -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232 -msgid "Hide Joins/Parts" -msgstr "Oculta en entrar/sortir" - -#. Translators: Followed by an input request a number of people -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:237 -msgid "For rooms with more than this many people" -msgstr "Per sales amb més persones que" - -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:242 -msgid "If user has not spoken in this many minutes" -msgstr "Si l'usuari no ha parlat en" - -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:247 -msgid "Apply hiding rules to buddies" -msgstr "Aplica les normes d'ocultació als amics" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:277 -msgid "Join/Part Hiding" -msgstr "Ocultació de les entrades o sortides" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:280 -msgid "Hides extraneous join/part messages." -msgstr "Oculta els missatges d'entrada o sortida aliens." - -#. * description -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:282 -msgid "" -"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " -"actively taking part in a conversation." -msgstr "" -"Aquest connector amaga els missatges d'entrada o sortida en sales grans, " -"excepte els d'aquells usuaris que participin en la conversa." - -#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the -#. * offset is way off. The user should never really see it, but -#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's -#. * not a real timezone. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 -msgid "(UTC)" -msgstr "(UTC)" - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1562 -msgid "User is offline." -msgstr "L'usuari no està connectat." - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 -msgid "Auto-response sent:" -msgstr "Resposta automàtica enviada:" - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1586 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:93 -#, c-format -msgid "%s has signed off." -msgstr "%s s'ha desconnectat." - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1607 -msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "Pot ser que no s'hagin pogut trametre un o més missatges." - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1617 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Heu estat desconnectat del servidor." - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 -msgid "" -"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " -"logged in." -msgstr "Esteu desconnectat. No rebreu missatges a no ser que us connecteu." - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1640 -msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "El missatge no s'ha pogut enviar perquè s'ha superat la mida màxima." - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1645 -msgid "Message could not be sent." -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge." - -#. The names of IM clients are marked for translation at the request of -#. translators who wanted to transliterate them. Many translators -#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2727 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2883 -msgid "Adium" -msgstr "Adium" - -#. The names of IM clients are marked for translation at the request of -#. translators who wanted to transliterate them. Many translators -#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2740 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2888 -msgid "Fire" -msgstr "Fire" - -#. The names of IM clients are marked for translation at the request of -#. translators who wanted to transliterate them. Many translators -#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2752 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2892 -msgid "Messenger Plus!" -msgstr "Messenger Plus!" - -#. The names of IM clients are marked for translation at the request of -#. translators who wanted to transliterate them. Many translators -#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2766 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2897 -msgid "QIP" -msgstr "QIP" - -#. The names of IM clients are marked for translation at the request of -#. translators who wanted to transliterate them. Many translators -#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2778 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2901 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#. The names of IM clients are marked for translation at the request of -#. translators who wanted to transliterate them. Many translators -#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2790 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2905 -msgid "Trillian" -msgstr "Trillian" - -#. The names of IM clients are marked for translation at the request of -#. translators who wanted to transliterate them. Many translators -#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2802 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2909 -msgid "aMSN" -msgstr "aMSN" - -#. Add general preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2865 -msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "Configuració general de la lectura de registres" - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869 -msgid "Fast size calculations" -msgstr "Càlculs de mida ràpids" - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2873 -msgid "Use name heuristics" -msgstr "Utilitza heurístiques de noms" - -#. Add Log Directory preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2879 -msgid "Log Directory" -msgstr "Directori dels registres" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2938 -msgid "Log Reader" -msgstr "Lector del registre" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2942 -msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." -msgstr "" -"Inclou registres d'altres clients de MI en el visualitzador de registres." - -#. * description -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2946 -msgid "" -"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" -"\n" -"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " -"at your own risk!" -msgstr "" -"Quan es visualitzin els registres, aquest connector inclourà registres " -"d'altres clients de MI. De moment, es poden incloure els d'Adium, MSN " -"Messenger, aMSN, i Trillian.\n" -"\n" -"Avís: aquest connector encara està en desenvolupament i pot ser que es pengi." - -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:224 -msgid "Mono Plugin Loader" -msgstr "Carregador de connectors Mono" - -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:226 -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:227 -msgid "Loads .NET plugins with Mono." -msgstr "Carrega connectors .NET amb Mono." - -#: ../libpurple/plugins/newline.c:57 -msgid "Add new line in IMs" -msgstr "Afegeix una línia nova a la MI" - -#: ../libpurple/plugins/newline.c:61 -msgid "Add new line in Chats" -msgstr "Afegeix una línia nova als xats" - -#. *< magic -#. *< major version -#. *< minor version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/newline.c:104 -msgid "New Line" -msgstr "Línia nova" - -#. *< name -#. *< version -#: ../libpurple/plugins/newline.c:106 -msgid "Prepends a newline to displayed message." -msgstr "Afegeix una línia nova a sobre del missatge mostrat." - -#. *< summary -#: ../libpurple/plugins/newline.c:107 -msgid "" -"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " -"the username in the conversation window." -msgstr "" -"Afegeix una línia nova abans de cada missatge de manera que, en les " -"finestres de conversa, els missatges apareixen sota el nom d'usuari." - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 -msgid "Offline Message Emulation" -msgstr "Emulació de missatge de fora de línia" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 -msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." -msgstr "" -"Desa els missatges que s'hagin enviat a un usuari fora de línia com a avís" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 -msgid "" -"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " -"pounce from the `Buddy Pounce' dialog." -msgstr "" -"La resta de missatges es desaran com a un avís. Podeu editar o suprimir " -"l'avís des del diàleg «Avisos per a amics»." - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " -"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" -msgstr "" -"«%s» es troba actualment fora de línia. Voleu desar la resta de missatges en " -"un avís i enviar-los-hi automàticament quan es torni a connectar com a «%s»?" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 -msgid "Offline Message" -msgstr "Missatge de fora de línia" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 -msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" -msgstr "Podeu editar o suprimir l'avís des del diàleg «Avisos per a amics»" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:378 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1123 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1126 -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:364 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:220 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1934 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:298 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:379 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1123 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1126 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:220 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1935 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:319 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:310 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:299 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 -msgid "Save offline messages in pounce" -msgstr "Desa els missatges fora de línia en un avís" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 -msgid "Do not ask. Always save in pounce." -msgstr "No ho demanis, desa-ho sempre en un avís." - -#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:68 -msgid "One Time Password" -msgstr "Contrasenya d'un sol ús" - -# FIXME ? -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:123 -msgid "One Time Password Support" -msgstr "Contrasenyes d'un sol ús" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:126 -msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "Força que les contrasenyes només s'emprin una vegada." - -#. * description -#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:128 -msgid "" -"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " -"are only used in a single successful connection.\n" -"Note: The account password must not be saved for this to work." -msgstr "" -"Us permet forçar que les contrasenyes siguin d'un sol ús per a comptes dels " -"quals no es desin les contrasenyes.\n" -"Nota: per poder fer servir això, cal que no es desi la contrasenya del " -"compte." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:671 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Carregador de connectors en Perl" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:673 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:674 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Permet carregar connectors en Perl." - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 -msgid "Psychic Mode" -msgstr "Mode psíquic" - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 -msgid "Psychic mode for incoming conversation" -msgstr "Mode psíquic per a converses entrants" - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 -msgid "" -"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " -"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" -msgstr "" -"Fa que apareguin finestres de conversa així que altres usuaris us comencin a " -"enviar missatges. Funciona per a AIM, ICQ, XMPP, Sametime, i Yahoo!" - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 -msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "Sentireu un certa pertorbació en la força..." - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:92 -msgid "Only enable for users on the buddy list" -msgstr "Habilita-ho només per als usuaris de la llista d'amics" - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:97 -msgid "Disable when away" -msgstr "Inhabilita-ho quan estigui absent" - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:101 -msgid "Display notification message in conversations" -msgstr "Mostra un missatge de notificació a la conversa" - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:106 -msgid "Raise psychic conversations" -msgstr "Eleva les converses psíquiques" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:928 -msgid "Signals Test" -msgstr "Comprovació de senyals" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:931 -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:933 -msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "Prova per veure si tots els senyals funcionen correctament." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 -msgid "Simple Plugin" -msgstr "Connector simple" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 -msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "Proves per veure si la majoria de coses funcionen." - -#. Scheme name -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1148 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:935 -msgid "X.509 Certificates" -msgstr "Certificats X.509" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1224 -msgid "GNUTLS" -msgstr "GNUTLS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1227 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1229 -msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca GNUTLS." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1012 -msgid "NSS" -msgstr "NSS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1015 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1017 -msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "" -"Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca NSS de Mozilla." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 -msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "" -"Proporciona una interfície per a les biblioteques que permeten l'ús d'SSL." - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:63 -#, c-format -msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s ja no està absent." - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:65 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s ha passat a absent." - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:75 -#, c-format -msgid "%s has become idle." -msgstr "%s ha passat a inactiu." - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77 -#, c-format -msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s ja no està inactiu." - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:86 -#, c-format -msgid "%s has signed on." -msgstr "%s s'ha connectat." - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104 -msgid "Notify When" -msgstr "Notifica quan" - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:107 -msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "Un amic passi a _absent" - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:110 -msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "Un amic passi a _inactiu" - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:113 -msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "Un amic e_s connecti/desconnecti" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:161 -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Notificació de l'estat dels amics" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:164 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:167 -msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." -msgstr "Notifica a la finestra de conversa quan un amic canviï d'estat." - -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 -msgid "Tcl Plugin Loader" -msgstr "Carregador de connectors en Tcl" - -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 -msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Proporciona suport per carregar els connectors en Tcl" - -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 -msgid "" -"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " -"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut detectar la instal·lació d'ActiveTCL. Si voleu emprar " -"connectors TCL, instal·leu l'ActiveTCL de http://www.activestate.com\n" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:99 -msgid "" -"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see " -"http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information." -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar el joc d'eines «Bonjour per a Windows» d'Apple, " -"consulteu les preguntes més freqüents a http://d.pidgin.im/BonjourWindows " -"per a més informació." - -# FIXME -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:119 -msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "No s'ha pogut escoltar connexions entrants de MI" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:146 -msgid "" -"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" -msgstr "" -"No s'ha pogut establir cap connexió amb el servidor local de mDNS. S'està " -"executant?" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:736 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:580 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1322 -msgid "First name" -msgstr "Nom" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:388 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:739 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:575 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 -msgid "Last name" -msgstr "Cognoms" - -#. email -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:742 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:447 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:362 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1127 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1140 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2006 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:275 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1058 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1010 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1251 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:562 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 -msgid "Email" -msgstr "Correu electrònic" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:395 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:745 -msgid "AIM Account" -msgstr "Compte AIM" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:748 -msgid "XMPP Account" -msgstr "Compte XMPP" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:557 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:559 -msgid "Bonjour Protocol Plugin" -msgstr "Connector per al protocol Bonjour" - -# Nota: en principi no ha de sortir mai -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:701 -msgid "Purple Person" -msgstr "Persona porpra" - -#. Creating the options for the protocol -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:733 -msgid "Local Port" -msgstr "Port local" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 -msgid "Bonjour" -msgstr "Bonjour" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:398 -#, c-format -msgid "%s has closed the conversation." -msgstr "%s ha finalitzat la conversa." - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:558 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:603 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:880 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:901 -msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge, no s'ha pogut iniciar la conversa." - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:109 -msgid "Error communicating with local mDNSResponder." -msgstr "" -"S'ha produït un error en comunicar amb el servidor mDNSResponder local." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:81 ../libpurple/proxy.c:2294 -#: ../libpurple/proxy.c:2362 -msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Opcions del servidor intermediari invàlides" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:82 ../libpurple/proxy.c:2294 -#: ../libpurple/proxy.c:2362 -msgid "" -"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " -"invalid." -msgstr "" -"O bé el nom de l'ordinador o bé el número del port especificat per al tipus " -"de servidor intermediari indicat són invàlids." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:177 -msgid "Token Error" -msgstr "Error de testimoni" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:117 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:139 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:178 -msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir el testimoni.\n" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:255 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:262 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268 -msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Desa la llista d'amics..." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:256 -msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "La vostra llista d'amics és buida, no s'ha escrit res al fitxer." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:263 -msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "S'ha desat la llista d'amics." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:266 -#, c-format -msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" -msgstr "No s'ha pogut escriure la llista d'amics de %s a %s" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:287 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 -msgid "Couldn't load buddylist" -msgstr "No s'ha pogut carregar la llista d'amics" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304 -msgid "Load Buddylist..." -msgstr "Carrega una llista d'amics..." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:305 -msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "S'ha carregat la llista d'amics." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:316 -msgid "Save buddylist..." -msgstr "Desa la llista d'amics..." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:326 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2631 -msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "Carrega la llista d'amics d'un fitxer..." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:359 -msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Heu d'emplenar tots els camps de registre" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:366 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:376 -msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "No s'ha pogut registrar el nou compte. S'ha produït un error." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 -msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "S'ha registrat el nou compte Gadu-Gadu" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:390 -msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "S'ha registrat amb èxit." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:452 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:715 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2543 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:457 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2549 -msgid "Password (again)" -msgstr "Contrasenya (repetiu-la)" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:462 -msgid "Enter captcha text" -msgstr "Introduïu el text captcha" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 -msgid "Captcha" -msgstr "Captcha" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 -msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "Registra un compte Gadu-Gadu nou" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:474 -msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "Empleneu els camps següents" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:590 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1283 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:467 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:475 -msgid "City" -msgstr "Ciutat" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:595 -msgid "Year of birth" -msgstr "Any de naixement" - -#. gender -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2437 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:242 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:349 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:184 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:294 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:131 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:428 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1090 -msgid "Gender" -msgstr "Sexe" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599 -msgid "Male or female" -msgstr "Home o dona" - -#. 0 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:600 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:244 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:351 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:184 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:428 -msgid "Male" -msgstr "Home" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:601 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:243 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:350 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:184 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:428 -msgid "Female" -msgstr "Dona" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:605 -msgid "Only online" -msgstr "Només en línia" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:609 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:610 -msgid "Find buddies" -msgstr "Cerca amics" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:611 -msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "Introduïu el criteri de cerca" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 -msgid "Fill in the fields." -msgstr "Empleneu els camps." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 -msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "La contrasenya actual és diferent de la que heu introduït." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:671 -msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" -msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya. S'ha produït un error.\n" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:680 -msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "Canvia la contrasenya per al compte Gadu-Gadu" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:681 -msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "S'ha canviat la contrasenya." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:710 -msgid "Current password" -msgstr "Contrasenya actual" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:720 -msgid "Password (retype)" -msgstr "Contrasenya (torneu-la a escriure)" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725 -msgid "Enter current token" -msgstr "Introduïu el testimoni actual" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 -msgid "Current token" -msgstr "Testimoni actual" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:735 -msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "Introduïu la contrasenya actual, i la nova per a UIN: " - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:739 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:740 -msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "Canvia la contrasenya per al Gadu-Gadu" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 -msgid "Show status to:" -msgstr "Mostra l'estat a:" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 -msgid "All people" -msgstr "Tothom" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:793 -msgid "Only buddies" -msgstr "Només amics" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2635 -msgid "Change status broadcasting" -msgstr "Canvia la difusió de l'estat" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 -msgid "Please, select who can see your status" -msgstr "Seleccioneu qui pot veure el vostre estat" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:864 -#, c-format -msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "Seleccioneu un xat per a l'amic: %s" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:868 -msgid "Add to chat..." -msgstr "Afegeix al xat..." - -#. 0 -#. Global -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:660 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:43 ../libpurple/protocols/msn/state.c:44 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:54 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2844 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3878 ../libpurple/status.c:163 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096 -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:63 -msgid "Available" -msgstr "Disponible" - -#. 2 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1170 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2394 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:661 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:56 -msgid "Chatty" -msgstr "Xerraire" - -#. 3 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2440 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:664 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:57 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:159 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4877 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "No molesteu" - -#. 1 -#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for -#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message -#. Away stuff -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1176 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:602 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:364 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:662 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:55 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2847 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:165 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4756 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4843 ../libpurple/status.c:166 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2728 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097 ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:64 -msgid "Away" -msgstr "Absent" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1201 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1274 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2318 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:405 -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#. first name -#. optional information -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1204 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1277 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2000 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2187 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:248 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:187 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:290 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:416 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1007 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:544 -msgid "First Name" -msgstr "Nom" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1286 -msgid "Birth Year" -msgstr "Any de naixement" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1332 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3021 -msgid "Unable to display the search results." -msgstr "No s'han pogut mostrar els resultats de la cerca." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1323 -msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "Directori públic del Gadu-Gadu" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1324 -msgid "Search results" -msgstr "Resultats de la cerca" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1364 -msgid "No matching users found" -msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coincideixi" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1365 -msgid "There are no users matching your search criteria." -msgstr "No hi ha usuaris que coincideixin amb el vostre criteri de cerca." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1719 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1885 -msgid "Unable to read from socket" -msgstr "No s'ha pogut llegir el sòcol" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1805 -msgid "Buddy list downloaded" -msgstr "S'ha baixat la llista d'amics" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1806 -msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -msgstr "S'ha descarregat la vostra llista d'amics del servidor." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1813 -msgid "Buddy list uploaded" -msgstr "S'ha pujat la llista d'amics" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1814 -msgid "Your buddy list was stored on the server." -msgstr "S'ha desat la vostra llista d'amics al servidor." - -#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the -#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and -#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1159 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1579 -msgid "Connected" -msgstr "Connectat" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1924 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2177 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:375 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:422 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164 -msgid "Connection failed" -msgstr "Ha fallat la connexió" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2073 -msgid "Add to chat" -msgstr "Afegeix al xat" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2088 -msgid "Chat _name:" -msgstr "_Nom del xat:" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2158 -#, c-format -msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom «%s»: %s" - -#. 1. connect to server -#. connect to the server -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2173 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:385 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1741 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:432 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2206 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2203 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:834 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3770 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1960 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3682 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1583 ../pidgin/gtkstatusbox.c:716 -msgid "Connecting" -msgstr "S'està connectant" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2503 -msgid "Chat error" -msgstr "Error en el xat" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2504 -msgid "This chat name is already in use" -msgstr "Aquest nom de xat ja existeix" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2587 -msgid "Not connected to the server" -msgstr "No esteu connectat al servidor" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2603 -msgid "Find buddies..." -msgstr "Cerca amics..." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2609 -msgid "Change password..." -msgstr "Canvia la contrasenya..." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2615 -msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "Puja la llista d'amics al servidor" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2619 -msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "Baixa la llista d'amics del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2623 -msgid "Delete buddylist from Server" -msgstr "Suprimeix la llista d'amics del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2627 -msgid "Save buddylist to file..." -msgstr "Desa la llista d'amics a un fitxer..." - -#. magic -#. major_version -#. minor_version -#. plugin type -#. ui_requirement -#. flags -#. dependencies -#. priority -#. id -#. name -#. version -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2739 -msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Connector per al protocol Gadu-Gadu" - -#. summary -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2740 -msgid "Polish popular IM" -msgstr "Popular MI polonesa" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2789 -msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Usuari Gadu-Gadu" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2793 -msgid "GG server" -msgstr "Servidor GG" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2805 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5773 -msgid "Don't use encryption" -msgstr "No empris xifratge" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2806 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:277 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5771 -msgid "Use encryption if available" -msgstr "Empra xifratge si està disponible" - -#. TODO -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2810 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:276 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 -msgid "Require encryption" -msgstr "Requereix xifratge" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2813 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:286 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5797 -msgid "Connection security" -msgstr "Seguretat de la connexió" - -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609 -#, c-format -msgid "Unknown command: %s" -msgstr "Ordre desconeguda: %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2863 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299 -#, c-format -msgid "current topic is: %s" -msgstr "el tema actual és: %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2867 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303 -msgid "No topic is set" -msgstr "No hi ha cap tema establert" - -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:304 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:345 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1151 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1867 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1948 -msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer" - -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:305 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:346 -msgid "Unable to open a listening port." -msgstr "No s'ha pogut obrir cap port on escoltar." - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 -msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "S'ha produït un error en mostrar la frase del dia" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 -msgid "No MOTD available" -msgstr "La frase del dia no està disponible" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 -msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "No hi ha cap frase del dia associada a aquesta connexió." - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 -#, c-format -msgid "MOTD for %s" -msgstr "Frase del dia per a %s" - -#. -#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection -#. * buffer that stores what is "being sent" until the -#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. -#. -#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:131 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:175 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:700 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:731 -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1024 -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1080 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:444 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:729 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2070 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:474 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:412 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1780 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:433 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3148 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3302 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 ../libpurple/proxy.c:895 -#: ../libpurple/proxy.c:1479 ../libpurple/proxy.c:1593 -#: ../libpurple/proxy.c:1828 ../libpurple/proxy.c:1904 -#, c-format -msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor: %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:313 -msgid "View MOTD" -msgstr "Mostra la frase del dia" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:325 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:34 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 -msgid "_Channel:" -msgstr "_Canal:" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:331 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 ../pidgin/gtkaccount.c:594 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasenya:" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:364 -msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "" -"Els sobrenoms i els noms de servidor d'IRC no poden contenir espais en blanc" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:395 -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:975 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2218 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2043 -msgid "SSL support unavailable" -msgstr "El suport per a SSL no està disponible" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:408 -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:981 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:794 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1379 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:143 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2224 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1748 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1051 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1172 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3774 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:451 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:482 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1860 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3355 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3543 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3628 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3650 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3663 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1948 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1454 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1480 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 -msgid "Unable to connect" -msgstr "No s'ha pogut connectar" - -#. this is a regular connect, error out -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:491 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2163 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:479 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1805 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:452 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1740 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3237 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3263 -#, c-format -msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "No s'ha pogut connectar: %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:709 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:740 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:669 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:727 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2079 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:472 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1772 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3155 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3309 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:884 -#: ../libpurple/proxy.c:1467 ../libpurple/proxy.c:1581 -#: ../libpurple/proxy.c:1817 ../libpurple/proxy.c:1892 -#, c-format -msgid "Server closed the connection" -msgstr "El servidor ha tancat la connexió" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:876 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1405 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1537 -msgid "Users" -msgstr "Usuaris" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:879 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1408 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1409 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1546 -msgid "Topic" -msgstr "Tema" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1023 -msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "Connector per al protocol d'IRC" - -#. * summary -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1024 -msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -msgstr "El connector per al protocol d'IRC que és menys dolent" - -#. set up account ID as user:server -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1049 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:377 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3046 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5784 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1265 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1359 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2164 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#. port to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1052 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3051 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5793 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2197 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1910 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1055 -msgid "Encodings" -msgstr "Codificacions" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1058 -msgid "Auto-detect incoming UTF-8" -msgstr "Detecta UTF-8 entrant automàticament" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1064 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:371 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1249 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945 -msgid "Real name" -msgstr "Nom real" - -#. -#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); -#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); -#. -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1072 -msgid "Use SSL" -msgstr "Utilitza SSL" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192 -msgid "Bad mode" -msgstr "Mode dolent" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:215 -#, c-format -msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" -msgstr "Bandejament a %s de %s, establert fa %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:219 -#, c-format -msgid "Ban on %s" -msgstr "Bandejament a %s:" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:234 -msgid "End of ban list" -msgstr "Final de la llista de bandejats" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:248 -#, c-format -msgid "You are banned from %s." -msgstr "Us han bandejat de %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:249 -msgid "Banned" -msgstr "Bandejat" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:266 -#, c-format -msgid "Cannot ban %s: banlist is full" -msgstr "No es pot bandejar %s: la llista de bandejats és plena" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:355 -msgid " (ircop)" -msgstr " (ircop)" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:356 -msgid " (identified)" -msgstr " (identificat)" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:357 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:406 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1438 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 -msgid "Nick" -msgstr "Sobrenom" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1284 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 -msgid "Currently on" -msgstr "Actualment a" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:388 -msgid "Idle for" -msgstr "Inactiu durant" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391 -msgid "Online since" -msgstr "En línia des de" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395 -msgid "Defining adjective:" -msgstr "
Adjectiu de definició:" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395 -msgid "Glorious" -msgstr "Gloriós" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:552 -#, c-format -msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%s ha canviat el tema a: %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554 -#, c-format -msgid "%s has cleared the topic." -msgstr "%s ha netejat el tema." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:562 -#, c-format -msgid "The topic for %s is: %s" -msgstr "El tema de %s és: %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:580 -#, c-format -msgid "Unknown message '%s'" -msgstr "Missatge desconegut «%s»" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:581 -msgid "Unknown message" -msgstr "Missatge desconegut" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:581 -msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "El servidor d'IRC ha rebut un missatge que no ha entès." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:602 -#, c-format -msgid "Users on %s: %s" -msgstr "Usuaris a %s: %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:715 -msgid "Time Response" -msgstr "Resposta de l'hora" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:716 -msgid "The IRC server's local time is:" -msgstr "L'hora local del servidor d'IRC és:" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:727 -msgid "No such channel" -msgstr "Aquest canal no existeix" - -#. does this happen? -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:738 -msgid "no such channel" -msgstr "aquest canal no existeix" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:741 -msgid "User is not logged in" -msgstr "L'usuari no està connectat" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:746 -msgid "No such nick or channel" -msgstr "Nom d'usuari o canal inexistent" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:766 -msgid "Could not send" -msgstr "No s'ha pogut enviar" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:822 -#, c-format -msgid "Joining %s requires an invitation." -msgstr "Cal invitació per a poder entrar a %s." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 -msgid "Invitation only" -msgstr "Només amb invitació" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:740 -#, c-format -msgid "You have been kicked by %s: (%s)" -msgstr "%s us ha fet fora: (%s)" - -#. Remove user from channel -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:962 -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:730 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 -#, c-format -msgid "Kicked by %s (%s)" -msgstr "%s us ha fet fora (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:985 -#, c-format -msgid "mode (%s %s) by %s" -msgstr "mode (%s %s) per %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2885 -msgid "Invalid nickname" -msgstr "El sobrenom no és vàlid" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1077 -msgid "" -"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " -"invalid characters." -msgstr "" -"El servidor ha rebutjat el sobrenom que heu triat. Possiblement conté " -"caràcters invàlids." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1082 -msgid "" -"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " -"invalid characters." -msgstr "" -"El servidor ha rebutjat el nom del compte que heu triat. Possiblement conté " -"caràcters invàlids." - -#. We only want to do the following dance if the connection -#. has not been successfully completed. If it has, just -#. notify the user that their /nick command didn't go. -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1098 -#, c-format -msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "Ja hi ha algú amb el sobrenom «%s»." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1101 -msgid "Nickname in use" -msgstr "El sobrenom ja s'està fent servir" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 -msgid "Cannot change nick" -msgstr "No es pot canviar el sobrenom" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 -msgid "Could not change nick" -msgstr "No s'ha pogut canviar el sobrenom" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1170 -#, c-format -msgid "You have parted the channel%s%s" -msgstr "Heu sortit del canal%s%s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1214 -msgid "Error: invalid PONG from server" -msgstr "Error: PONG invàlid del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1216 -#, c-format -msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" -msgstr "Resposta al PING -- Retard: %lu segons" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1307 -#, c-format -msgid "Cannot join %s: Registration is required." -msgstr "No s'ha pogut entrar a %s: cal registrar-se." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1308 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 -msgid "Cannot join channel" -msgstr "No es pot entrar al canal" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1342 -msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "El sobrenom o el canal no estan disponibles, temporalment." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1354 -#, c-format -msgid "Wallops from %s" -msgstr "Wallops de %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 -msgid "action <action to perform>: Perform an action." -msgstr "action <acció a dur a terme>: realitza una acció." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 -msgid "authserv: Send a command to authserv" -msgstr "authserv: envia una ordre al authserv" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 -msgid "" -"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " -"away." -msgstr "" -"away [missatge]: posa un missatge d'absència, o si no s'hi especifica cap " -"missatge el treu." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 -msgid "ctcp : sends ctcp msg to nick." -msgstr "ctcp : envia un missatge ctcp a sobrenom" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 -msgid "chanserv: Send a command to chanserv" -msgstr "chanserv: envia una ordre al chanserv" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 -msgid "" -"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " -"someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"deop <sobrenom1> [sobrenom2] ...: treu l'estat d'operador del canal a " -"algú. Heu de ser operador del canal per poder fer això." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 -msgid "" -"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " -"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"devoice <sobrenom1> [sobrenom2] ...: treu l'estat de veu a algú, " -"prevenint que parlin al canal si aquest està moderat (+m). Heu de ser " -"operador del canal per poder fer això." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 -msgid "" -"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " -"channel, or the current channel." -msgstr "" -"invite <sobrenom> [canal]: convida algú a entrar al canal indicat, o " -"al canal actual." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 -msgid "" -"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -"channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" -"j <sala1>[,sala2][,...] [clau1[,clau2][,...]]: entra a un o més " -"canals, proporcionant una clau opcional si cal." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 -msgid "" -"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -"channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" -"join <sala1>[,sala2][,...] [clau1[,clau2][,...]]: entra a un o més " -"canals, proporcionant una clau opcional si cal." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 -msgid "" -"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " -"channel operator to do this." -msgstr "" -"kick <sobrenom1> [missatge]: fa fora a algú de la sala. Heu de ser " -"operador del canal per a poder fer això." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 -msgid "" -"list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " -"may disconnect you upon doing this." -msgstr "" -"list: mostra una llista de canals de xat a la xarxa. Avís, alguns " -"servidors poden desconnectar-vos si feu això." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 -msgid "me <action to perform>: Perform an action." -msgstr "me <acció a dur a terme>: realitza una acció." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 -msgid "memoserv: Send a command to memoserv" -msgstr "memoserv: envia una ordre al memoserv" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 -msgid "" -"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " -"or user mode." -msgstr "" -"mode <+|-><A-Za-z> <sobrenom|canal>: estableix o no el " -"mode del canal o d'usuari." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 -msgid "" -"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -"opposed to a channel)." -msgstr "" -"msg <sobrenom> <missatge>: envia un missatge privat a l'usuari " -"(contràriament a enviar-lo al canal)." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 -msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -msgstr "names [canal]: llista els usuaris connectats al canal." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3615 -msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "nick <sobrenom nou>: canvia el vostre sobrenom." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 -msgid "nickserv: Send a command to nickserv" -msgstr "nickserv: envia una ordre al nickserv" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 -msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." -msgstr "notice <objectiu>: envia una notificació a un usuari o canal." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 -msgid "" -"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"op <sobrenom1> [nick2] ...: dóna estat d'operador del canal a algú. " -"Heu de ser operador del canal per poder fer això." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 -msgid "" -"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " -"can't use it." -msgstr "" -"operwall <missatge>: si no sabeu què és, segurament no ho podeu fer " -"servir." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 -msgid "operserv: Send a command to operserv" -msgstr "operserv: envia una ordre al operserv" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 -msgid "" -"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " -"with an optional message." -msgstr "" -"part [canal] [missatge]: surt del canal actual, o de l'especificat, amb un " -"missatge opcional." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 -msgid "" -"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " -"has." -msgstr "" -"ping [sobrenom]: indica el retard que té un usuari (o el servidor si no " -"s'indica cap usuari)." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 -msgid "" -"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -"opposed to a channel)." -msgstr "" -"query <sobrenom> <missatge>: envia un missatge privat a l'usuari " -"(contràriament al canal)." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 -msgid "" -"quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -msgstr "quit [missatge]: desconnecta del servidor amb un missatge opcional." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 -msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -msgstr "quote [...]: envia un missatge en brut al servidor." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 -msgid "" -"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " -"channel operator to do this." -msgstr "" -"remove <sobrenom> [missatge]: suprimeix algú de la sala. Heu de ser " -"operador del canal per poder fer això." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156 -msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -msgstr "time: mostra l'hora local del servidor d'IRC." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157 -msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "topic [tema nou]: visualitza o canvia el tema del canal." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158 -msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: posa o treu un mode d'usuari." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159 -msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" -msgstr "version [sobrenom]: envia la sol·licitud CTCP VERSION a un usuari" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:160 -msgid "" -"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"voice <sobrenom1> [sobrenom2] ...: dóna estat de veu a algú. Heu de " -"ser operador del canal per poder-ho fer." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:161 -msgid "" -"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " -"use it." -msgstr "" -"wallops <missatge>: si no sabeu què és això, segurament és que no ho " -"podeu fer servir." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:162 -msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -msgstr "whois [servidor] <sobrenom>: obté informació sobre un usuari." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:163 -msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -msgstr "" -"whowas <sobrenom>: obté informació sobre un usuari que ja s'ha " -"desconnectat." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:559 -#, c-format -msgid "Reply time from %s: %lu seconds" -msgstr "Temps de resposta de %s: %lu segons" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 -msgid "PONG" -msgstr "PONG" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 -msgid "CTCP PING reply" -msgstr "Resposta de CTCP PING" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:672 -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:679 -msgid "Disconnected." -msgstr "Desconnectat." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:161 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:73 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1196 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Error desconegut" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163 -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:164 -msgid "Ad-Hoc Command Failed" -msgstr "Ha fallat l'ordre «Ad-Hoc»" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:198 -msgid "execute" -msgstr "executa" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:82 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:80 -msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "El servidor requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat" - -#. This happens when the server sends back jibberish -#. * in the "additional data with success" case. -#. * Seen with Wildfire 3.0.1. -#. -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:150 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:399 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:428 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:439 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:484 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:526 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:180 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:158 -msgid "Invalid response from server" -msgstr "La resposta del servidor no és vàlida" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:191 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:437 -msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "No hi ha cap mètode d'autenticació compatible amb aquest servidor" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:310 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:94 -#, c-format -msgid "" -"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " -"this and continue authentication?" -msgstr "" -"%s requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat. Voleu permetre-ho " -"i continuar amb l'autenticació?" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:312 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:313 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:246 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:247 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:96 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:97 -msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "Autenticació de text" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:350 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:280 -msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "Requeriu xifratge, però no està disponible en aquest servidor." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:410 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:200 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:225 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:464 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:484 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:521 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:555 -msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "Repte del servidor invàlid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:444 -msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" -msgstr "" -"El servidor creu que s'ha completat l'autenticació, però el client no" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:39 -msgid "" -"Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "" -"Podria ser que el servidor requerís autenticació de text sobre un flux no " -"xifrat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:244 -#, c-format -msgid "" -"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " -"Allow this and continue authentication?" -msgstr "" -"Podria ser que %s requerís autenticació de text sobre un flux no xifrat. " -"Voleu permetre-ho i continuar amb l'autenticació?" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:281 -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Ha fallat l'autenticació SASL" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:460 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:542 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700 -#, c-format -msgid "SASL error: %s" -msgstr "Error SASL: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:55 -msgid "Invalid Encoding" -msgstr "La condició no és vàlida" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:57 -msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Aquesta extensió no està implementada" - -# MitM: Man-in-the-middle... segons wiki: intermediari -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:59 -msgid "" -"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " -"attack" -msgstr "" -"S'ha rebut una resposta inesperada del servidor. Això podria indicar un " -"possible atac informàtic \"man-in-the-middle\"" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:61 -msgid "" -"The server does support channel binding, but did not appear to advertise it. " -" This indicates a likely MITM attack" -msgstr "" -"Aquest servidor permet vincular canals, tot i que no ho havia anunciat. Això " -"podria ser indicatiu d'un atac informàtic \"man-in-the-middle\"" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:63 -msgid "Server does not support channel binding" -msgstr "El servidor no permet vincular canals" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:65 -msgid "Unsupported channel binding method" -msgstr "Aquest mètode de vinculació de canals no està implementat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:67 -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1896 -msgid "User not found" -msgstr "No s'ha trobat l'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:69 -msgid "Invalid Username Encoding" -msgstr "La codificació del nom d'usuari no és vàlida" - -# Mirar com es traduïa 'Constraint variables' -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:71 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2788 -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Restriccions del recurs" - -# FIXME: canonicalize -> normalitzar (josep) -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:398 -msgid "Unable to canonicalize username" -msgstr "No s'ha pogut normalitzar el nom d'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:409 -msgid "Unable to canonicalize password" -msgstr "No s'ha pogut normalitzar la contrasenya" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:474 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:546 -msgid "Malicious challenge from server" -msgstr "Desafiament malició del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:536 -msgid "Unexpected response from server" -msgstr "S'ha rebut una resposta inesperada del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:441 -msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "El gestor de connexions BOSH ha tancat la connexió." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:544 -msgid "No session ID given" -msgstr "No s'ha indicat cap identificador" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:561 -msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "Aquesta versió del protocol BOSH no està implementada" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:738 -msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:940 -#, c-format -msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:970 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1059 -msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "No s'ha pogut establir una connexió SSL" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:350 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4176 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1003 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 -msgid "Full Name" -msgstr "Nom" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:351 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1015 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 -msgid "Family Name" -msgstr "Cognoms" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:352 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 -msgid "Given Name" -msgstr "Nom comú" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:354 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1329 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:355 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1086 -msgid "Street Address" -msgstr "Adreça" - -#. -#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other -#. * clients. The next time someone reads this, remove -#. * EXTADR. -#. -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:356 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084 -msgid "Extended Address" -msgstr "Adreça (cont.)" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:357 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088 -msgid "Locality" -msgstr "Ubicació" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:358 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1090 -msgid "Region" -msgstr "Província" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:359 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1092 -msgid "Postal Code" -msgstr "Codi postal" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:360 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:189 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1255 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#. lots of clients (including purple) do this, but it's -#. * out of spec -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:361 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1115 -msgid "Telephone" -msgstr "Telèfon" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:363 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nom de l'organització" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:364 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1158 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Secció de l'organització" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:365 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1163 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2525 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1027 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 -msgid "Job Title" -msgstr "Títol de la feina" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:366 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1165 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#. birthday -#. birthday (required) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:367 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2506 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:236 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:343 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:181 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:449 -msgid "Birthday" -msgstr "Data de naixement" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:368 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:911 ../pidgin/gtkblist.c:3889 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:590 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:569 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:675 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 -msgid "Edit XMPP vCard" -msgstr "Edita la vCard de l'XMPP" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable." -msgstr "" -"Les dades següents són opcionals. Introduïu només la informació que us " -"sembli." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:726 -msgid "Operating System" -msgstr "Sistema operatiu" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:742 -msgid "Local Time" -msgstr "Hora local" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2371 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2395 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2411 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2427 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2441 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3359 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:265 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1571 -msgid "Resource" -msgstr "Recurs" - -# FIXME -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832 -msgid "Uptime" -msgstr "Temps connectat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:836 -msgid "Logged Off" -msgstr "Desconnectat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 -#, c-format -msgid "%s ago" -msgstr "fa %s" - -# Segons la viquipèdia -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1011 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:547 -msgid "Middle Name" -msgstr "Nom del mig" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1072 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:466 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:474 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1047 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 -msgid "Address" -msgstr "Adreça" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077 -msgid "P.O. Box" -msgstr "Apartat de correus" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1187 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:235 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1187 -msgid "Logo" -msgstr "Logotip" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 -#, c-format -msgid "" -"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " -"continue?" -msgstr "%s no podrà veure l'actualització del vostre estat. Voleu continuar?" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1734 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1843 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Cancel·la la notificació de presència" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831 -msgid "Un-hide From" -msgstr "No m'amaguis de" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1835 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Amaga-me'n temporalment" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1850 -msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "Torna a demanar l'autorització" - -#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is -#. removed? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1859 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancel·la la subscripció" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1866 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1300 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3436 -msgid "Initiate _Chat" -msgstr "Inicia un _xat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1883 -msgid "Log In" -msgstr "Connecta" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1887 -msgid "Log Out" -msgstr "Desconnecta" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1998 -msgid "JID" -msgstr "JID" - -#. last name -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2002 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2192 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:252 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:188 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:292 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:417 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:545 -msgid "Last Name" -msgstr "Cognoms" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 -msgid "The following are the results of your search" -msgstr "El que segueix són els resultats de la vostra cerca" - -#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2119 -msgid "" -"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " -"Each field supports wild card searches (%)" -msgstr "" -"Trobeu un contacte introduint els criteris de la cerca en els camps " -"indicats. Nota: cada camp permet caràcters que actuen de comodí (%)" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2140 -msgid "Directory Query Failed" -msgstr "Ha fallat la consulta al directori" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2141 -msgid "Could not query the directory server." -msgstr "No s'ha pogut consultar el servidor de directori." - -#. Try to translate the message (see static message -#. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175 -#, c-format -msgid "Server Instructions: %s" -msgstr "Instruccions del servidor: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2182 -msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." -msgstr "" -"Introduïu un o més camps per cercar usuaris de XMPP que hi coincideixin." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2202 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1501 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:418 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:422 -msgid "Email Address" -msgstr "Adreça de correu electrònic" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 -msgid "Search for XMPP users" -msgstr "Cerca usuaris XMPP" - -#. "Search" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5671 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:476 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2228 -msgid "Invalid Directory" -msgstr "Directori invàlid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2258 -msgid "Enter a User Directory" -msgstr "Introduïu un directori d'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2259 -msgid "Select a user directory to search" -msgstr "Seleccioneu quin directori d'usuari cercar" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2262 -msgid "Search Directory" -msgstr "Directori de cerca" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:44 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4417 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1086 -msgid "_Room:" -msgstr "_Sala:" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:50 -msgid "_Server:" -msgstr "_Servidor:" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:56 -msgid "_Handle:" -msgstr "_Gestor:" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:378 -#, c-format -msgid "%s is not a valid room name" -msgstr "%s no és un nom de sala vàlid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:379 -msgid "Invalid Room Name" -msgstr "El nom de sala no és vàlid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:385 -#, c-format -msgid "%s is not a valid server name" -msgstr "%s no és un nom de servidor vàlid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:386 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:387 -msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Nom de servidor invàlid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:392 -#, c-format -msgid "%s is not a valid room handle" -msgstr "%s no és un nom de gestor de sala vàlid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:393 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:394 -msgid "Invalid Room Handle" -msgstr "El nom del gestor no és vàlid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:538 -msgid "Configuration error" -msgstr "Hi ha un error en la configuració" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:547 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 -msgid "Unable to configure" -msgstr "No s'ha pogut configurar" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:562 -msgid "Room Configuration Error" -msgstr "Error en la configuració de la sala" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:563 -msgid "This room is not capable of being configured" -msgstr "Aquest sala no es pot configurar" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:613 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:682 -msgid "Registration error" -msgstr "S'ha produït un error en el registre" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:758 -msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "El canvi de sobrenom no està permès en sales de xat no-MUC" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:813 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:824 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1476 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 -msgid "Error retrieving room list" -msgstr "S'ha produït un error en obtenir la llista de sales" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:872 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177 -msgid "Invalid Server" -msgstr "Servidor invàlid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:917 -msgid "Enter a Conference Server" -msgstr "Introduïu un servidor de conferències" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:918 -msgid "Select a conference server to query" -msgstr "Seleccioneu a quin servidor de conferències consultar" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:921 -msgid "Find Rooms" -msgstr "Cerca sales" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1059 -msgid "Affiliations:" -msgstr "Afiliacions:" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1071 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1166 -msgid "No users found" -msgstr "No s'ha trobat cap usuari" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1154 -msgid "Roles:" -msgstr "Rols:" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:252 ../libpurple/util.c:4168 -msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"El servidor requereix TLS/SSL per entrar, però no s'ha trobat cap " -"implementació de TLS/SSL." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"Heu requerit que es xifri, però no s'ha trobat cap implementació de TLS/SSL." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:621 -msgid "Ping timed out" -msgstr "S'ha esgitat el temps d'espera (ping)" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:945 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:983 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3031 -msgid "Invalid XMPP ID" -msgstr "L'identificador XMPP no és vàlid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954 -msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." -msgstr "L'identificador XMPP no és vàlid. Cal especificar el nom d'usuari." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:963 -msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." -msgstr "L'identificador XMPP no és vàlid. Cal especificar un domini." - -# FIX -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 -msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "L'URL BOSH està malmès" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1145 -#, c-format -msgid "Registration of %s@%s successful" -msgstr "S'ha registrat %s a %s amb èxit" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151 -#, c-format -msgid "Registration to %s successful" -msgstr "S'ha registrat a %s amb èxit" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155 -msgid "Registration Successful" -msgstr "S'ha registrat amb èxit" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 -msgid "Registration Failed" -msgstr "Ha fallat el registre" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187 -#, c-format -msgid "Registration from %s successfully removed" -msgstr "S'ha suprimit el registre de %s amb èxit" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1189 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190 -msgid "Unregistration Successful" -msgstr "S'ha cancel·lat el registre amb èxit" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1199 -msgid "Unregistration Failed" -msgstr "No s'ha pogut cancel·lar el registre" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:468 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:476 -msgid "State" -msgstr "Estat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1327 -msgid "Postal code" -msgstr "Codi postal" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1012 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:564 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 -msgid "Phone" -msgstr "Telèfon" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1330 ../pidgin/gtknotify.c:1625 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360 -msgid "Already Registered" -msgstr "Ja esteu registrat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 -msgid "Unregister" -msgstr "Cancel·la el registre" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 -msgid "" -"Please fill out the information below to change your account registration." -msgstr "Empleneu els camps següents per canviar el registre del compte." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 -msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "Empleneu els camps següents per registrar un compte nou." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1464 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465 -msgid "Register New XMPP Account" -msgstr "Registra un compte XMPP nou" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:307 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:686 -msgid "Register" -msgstr "Registra" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 -#, c-format -msgid "Change Account Registration at %s" -msgstr "Canvia el registre del compte a %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1474 -#, c-format -msgid "Register New Account at %s" -msgstr "Registra un compte nou a %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 -msgid "Change Registration" -msgstr "Canvia el registre" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1526 -msgid "Error unregistering account" -msgstr "S'ha produït un error en cancel·lar el registre" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 -msgid "Account successfully unregistered" -msgstr "S'ha cancel·lat el registre del compte correctament" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745 -msgid "Initializing Stream" -msgstr "S'està inicialitzant el flux" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750 -msgid "Initializing SSL/TLS" -msgstr "S'està inicialitzant SSL/TLS" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:438 -msgid "Authenticating" -msgstr "S'està autenticant" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758 -msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "S'està reinicialitzant el flux" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928 -msgid "Server doesn't support blocking" -msgstr "El servidor no permet blocar" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2181 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2744 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2782 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4715 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:272 -msgid "Not Authorized" -msgstr "No autoritzat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2397 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2413 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2429 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2443 -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:352 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:208 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:210 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:298 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1228 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 -msgid "Mood" -msgstr "Estat d'ànim" - -# FIXME? -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1046 -msgid "Now Listening" -msgstr "Ara escoltant" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:252 -msgid "Both" -msgstr "Ambdós" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2335 -msgid "From (To pending)" -msgstr "De (a pendent)" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2340 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2342 -msgid "None (To pending)" -msgstr "Cap (a pendent)" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:210 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:262 ../pidgin/gtkblist.c:3543 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3545 ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#. subscription type -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2347 -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:356 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:217 -msgid "Subscription" -msgstr "Subscripció" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2398 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2414 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2430 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2444 -msgid "Mood Text" -msgstr "Text sobre l'estat d'ànim" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2416 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2432 -msgid "Allow Buzz" -msgstr "Permet les botzines" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2383 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:86 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4896 -msgid "Mood Name" -msgstr "Nom de l'estat d'ànim" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2384 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4897 -msgid "Mood Comment" -msgstr "Comentari sobre l'estat d'ànim" - -#. primitive -#. ID -#. name - use default -#. saveable -#. should be user_settable some day -#. independent -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1196 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:501 -msgid "Tune Artist" -msgstr "Artista de la melodia" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2464 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1198 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:502 -msgid "Tune Title" -msgstr "Títol de la melodia" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1197 -msgid "Tune Album" -msgstr "Àlbum de la melodia" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2466 -msgid "Tune Genre" -msgstr "Gènere de la melodia" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2467 -msgid "Tune Comment" -msgstr "Comentari sobre la melodia" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2468 -msgid "Tune Track" -msgstr "Número de pista de la melodia" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469 -msgid "Tune Time" -msgstr "Durada de la melodia" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470 -msgid "Tune Year" -msgstr "Any de la melodia" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471 -msgid "Tune URL" -msgstr "URL de la melodia" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2484 -msgid "Password Changed" -msgstr "S'ha canviat la contrasenya" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2485 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "La vostra contrasenya s'ha canviat." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2491 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2492 -msgid "Error changing password" -msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrasenya" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2555 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556 -msgid "Change XMPP Password" -msgstr "Canvia la contrasenya de l'XMPP" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556 -msgid "Please enter your new password" -msgstr "Introduïu la nova contrasenya" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2570 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5516 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1333 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4211 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4367 -msgid "Set User Info..." -msgstr "Estableix informació d'usuari..." - -#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2575 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5527 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1329 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025 -msgid "Change Password..." -msgstr "Canvia la contrasenya..." - -#. } -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2580 -msgid "Search for Users..." -msgstr "Cerca usuaris..." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2680 -msgid "Bad Request" -msgstr "Sol·licitud incorrecta" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflicte" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685 -msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "La característica no està implementada" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687 -msgid "Forbidden" -msgstr "Prohibit" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689 -msgid "Gone" -msgstr "Desaparegut" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2772 -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Error intern del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693 -msgid "Item Not Found" -msgstr "No s'ha trobat l'element" - -# FIX -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695 -msgid "Malformed XMPP ID" -msgstr "L'identificador XMPP està malmès" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2697 -msgid "Not Acceptable" -msgstr "No és acceptable" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2699 -msgid "Not Allowed" -msgstr "No és permès" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703 -msgid "Payment Required" -msgstr "De pagament" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705 -msgid "Recipient Unavailable" -msgstr "El destinatari no està disponible" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709 -msgid "Registration Required" -msgstr "Cal registrar-se" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711 -msgid "Remote Server Not Found" -msgstr "No s'ha trobat el servidor remot" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713 -msgid "Remote Server Timeout" -msgstr "El servidor remot ha excedit el temps d'espera" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715 -msgid "Server Overloaded" -msgstr "El servidor està sobrecarregat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2717 -msgid "Service Unavailable" -msgstr "El servei no està disponible" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719 -msgid "Subscription Required" -msgstr "Cal subscripció" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721 -msgid "Unexpected Request" -msgstr "Sol·licitud inesperada" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2729 -msgid "Authorization Aborted" -msgstr "S'ha avortat l'autorització" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2731 -msgid "Incorrect encoding in authorization" -msgstr "La codificació de l'autorització no és correcta" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2733 -msgid "Invalid authzid" -msgstr "Authzid invàlid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2735 -msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "El mecanisme d'autorització no és vàlid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2738 -msgid "Authorization mechanism too weak" -msgstr "El mecanisme d'autorització és massa feble" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2746 -msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Ha fallat temporalment l'autenticació" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2757 -msgid "Bad Format" -msgstr "Format incorrecte" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2759 -msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "Prefix d'espai de noms incorrecte" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2762 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Conflicte de recurs" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2764 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:232 -msgid "Connection Timeout" -msgstr "La connexió ha excedit el temps d'espera" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2766 -msgid "Host Gone" -msgstr "L'ordinador ha desaparegut" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2768 -msgid "Host Unknown" -msgstr "Servidor desconegut" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2770 -msgid "Improper Addressing" -msgstr "Adreçament incorrecte" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2774 -msgid "Invalid ID" -msgstr "L'identificador no és vàlid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776 -msgid "Invalid Namespace" -msgstr "Espai de noms invàlid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2778 -msgid "Invalid XML" -msgstr "XML invàlid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2780 -msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "Ordinadors no coincidents" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784 -msgid "Policy Violation" -msgstr "Violació de la política" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786 -msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Ha fallat la connexió remota" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2790 -msgid "Restricted XML" -msgstr "XML restringit" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2792 -msgid "See Other Host" -msgstr "Veu altres ordinadors" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2794 -msgid "System Shutdown" -msgstr "Apagada del Sistema" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2796 -msgid "Undefined Condition" -msgstr "Condició no definida" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2798 -msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "La codificació no està implementada" - -# FIXME -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2800 -msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "Aquest tipus de bloc no està implementat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2802 -msgid "Unsupported Version" -msgstr "Aquesta versió no està implementada" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2804 -msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "XML mal format" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2806 -msgid "Stream Error" -msgstr "Error de flux" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2916 -#, c-format -msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "No s'ha pogut bandejar l'usuari %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2936 -#, c-format -msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "Afiliació desconeguda: «%s»" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2946 -#, c-format -msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "No s'ha pogut afiliar l'usuari %s com a «%s»" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2971 -#, c-format -msgid "Unknown role: \"%s\"" -msgstr "Rol desconegut: «%s»" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2981 -#, c-format -msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" -msgstr "No s'ha pogut establir el rol «%s» a l'usuari: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3063 -#, c-format -msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "No s'ha pogut fer fora l'usuari %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3100 -#, c-format -msgid "Unable to ping user %s" -msgstr "No s'ha pogut fer ping a l'usuari %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3122 -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "No s'ha pogut botzinar perquè no es coneix res de l'usuari %s." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3129 -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "" -"No s'ha pogut botzinar possiblement perquè l'usuari %s està desconnectat." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3153 -#, c-format -msgid "" -"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " -"buzzes now." -msgstr "" -"No s'ha pogut botzinar l'usuari %s perquè no ho implementa, o bé ara mateix " -"no ho permet." - -#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. -#. This is index number YAHOO_BUZZ. -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3200 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5292 -msgid "Buzz" -msgstr "Botzina" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3201 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5293 -#, c-format -msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "%s us ha botzinat!" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3201 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5293 -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "S'està botzinant a %s..." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3331 -#, c-format -msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "No s'ha pogut iniciar el medi amb %s: el JID no és vàlid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3333 -#, c-format -msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "No s'ha pogut iniciar el medi amb %s: l'usuari no està connectat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3335 -#, c-format -msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "" -"No s'ha pogut iniciar el medi amb %s: no esteu subscrit a la presència de " -"l'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3338 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3339 -msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "Ha fallat la iniciació del medi" - -# FIXME: "media session" -> "sessió amb medi"? -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3409 -#, c-format -msgid "" -"Please select the resource of %s with which you would like to start a media " -"session." -msgstr "" -"Escolliu el recurs de %s amb el qual voleu iniciar una sessió amb medi." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3419 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1583 -msgid "Select a Resource" -msgstr "Seleccioneu un recurs" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3420 -msgid "Initiate Media" -msgstr "Inicia el medi" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3590 -msgid "Account does not support PEP, can't set mood" -msgstr "" -"Aquest protocol no implementa PEP, no es pot establir l'estat d'ànim." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3603 -msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "config: configura la sala de xat." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3609 -msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "configure: configura la sala de xat." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3622 -msgid "part [message]: Leave the room." -msgstr "part [sala]: surt de la sala." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3629 -msgid "register: Register with a chat room." -msgstr "register: registra a una sala de xat." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3637 -msgid "topic [new topic]: View or change the topic." -msgstr "topic [tema nou]: mostra o canvia el tema." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3645 -msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." -msgstr "ban <user> [motiu]: bandeja de la sala un usuari." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3653 -msgid "" -"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " -"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." -msgstr "" -"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [sobrenom1] [sobrenom2] " -"...: obtén els usuaris amb una afiliació, o els l'estableix." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3661 -msgid "" -"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with a role or set users' role with the room." -msgstr "" -"role <moderator|participant|visitor|none> [sobrenom1] [sobrenom2] ...: " -"obtén els usuaris amb el rol especificat, o els l'estableix." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3669 -msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "invite <usuari> [sala]: convida un usuari a la sala." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3677 -msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." -msgstr "join: <sala[@servidor]> [contrasenya]: entra en un xat." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3685 -msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." -msgstr "kick <usuari> [motiu]: fa fora de la sala un usuari." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692 -msgid "" -"msg <user> <message>: Send a private message to another user." -msgstr "" -"msg <usuari> <missatge>: envia un missatge privat a un altre " -"usuari." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3700 -msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." -msgstr "ping <jid>:\tfa ping a un usuari/component/servidor." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3708 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:53 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:50 -msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" -msgstr "" -"buzz: fa sonar una botzina a un usuari per tal de que us pari atenció" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3715 -msgid "mood: Set current user mood" -msgstr "modd: estableix l'estat d'ànim de l'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:663 -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:65 -msgid "Extended Away" -msgstr "Absent des de fa una bona estona" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 -msgid "XMPP Protocol Plugin" -msgstr "Connector per al protocol XMPP" - -#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:261 ../pidgin/gtkaccount.c:570 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:574 -msgid "Domain" -msgstr "Domini" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:278 -msgid "Use old-style SSL" -msgstr "Empra SSL antic" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:291 -msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "Permet autorització de text sobre fluxos sense xifrar" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:296 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3633 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2170 -msgid "Connect port" -msgstr "Port de connexió" - -#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be -#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). -#. Account options -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:300 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3630 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2193 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906 -msgid "Connect server" -msgstr "Servidor al qual connectar-se" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:305 -msgid "File transfer proxies" -msgstr "Servidors intermediari per a la transferència de fitxers" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:313 -msgid "BOSH URL" -msgstr "URL BOSH" - -#. this should probably be part of global smiley theme settings later on, -#. shared with MSN -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:320 -msgid "Show Custom Smileys" -msgstr "Mostra emoticones personalitzades" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 -#, c-format -msgid "%s has left the conversation." -msgstr "%s ha deixat la conversa." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:175 -#, c-format -msgid "Message from %s" -msgstr "Missatge de %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:239 -#, c-format -msgid "%s has set the topic to: %s" -msgstr "%s ha canviat el tema a: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:241 -#, c-format -msgid "The topic is: %s" -msgstr "El tema és: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:289 -#, c-format -msgid "Message delivery to %s failed: %s" -msgstr "No s'ha pogut fer arribar el missatge a %s: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:292 -msgid "XMPP Message Error" -msgstr "Missatge d'error de l'XMPP" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:561 -#, c-format -msgid "(Code %s)" -msgstr "(Codi %s)" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:984 -msgid "A custom smiley in the message is too large to send." -msgstr "" -"No es pot enviar una de les emoticones personalitzades del missatge atès que " -"és massa llarga." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:57 -msgid "XMPP stream header missing" -msgstr "Falta la capçalera del flux XMPP" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:78 -msgid "XMPP Version Mismatch" -msgstr "Les versions del XMPP no coincideixen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:103 -msgid "XMPP stream missing ID" -msgstr "Manca l'identificador del fluxe XMPP" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:305 -msgid "XML Parse error" -msgstr "Error en l'anàlisi de l'XML" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:555 -#, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "S'ha produït un error en entrar al xat %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 -#, c-format -msgid "Error in chat %s" -msgstr "S'ha produït un error en el xat %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:602 -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:603 -msgid "Create New Room" -msgstr "Crea una nova sala" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:604 -msgid "" -"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " -"default settings?" -msgstr "" -"Ara es crearà una nova sala. Voleu configurar-la, o acceptar els valors " -"predeterminats?" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:610 -msgid "_Configure Room" -msgstr "_Configura la sala" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:611 -msgid "_Accept Defaults" -msgstr "_Accepta els valors predeterminats" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:736 -msgid "No reason" -msgstr "No s'ha indicat cap motiu" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:743 -#, c-format -msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "Us han fet fora: (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:750 -#, c-format -msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Us han fet fora (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:955 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Error desconegut en la presència" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1446 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1487 -#, c-format -msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" -msgstr "" -"No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, atès que l'usuari no permet la " -"transferència de fitxers" - -#. not success -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1447 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1448 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1488 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1489 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1559 -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2155 -msgid "File Send Failed" -msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1552 -#, c-format -msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" -msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, el JID no és vàlid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1554 -#, c-format -msgid "Unable to send file to %s, user is not online" -msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, l'usuari no està connectat" - -# FIXME: uh? -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1556 -#, c-format -msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" -msgstr "" -"No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, no esteu subscrit a la presència de " -"l'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Please select the resource of %s to which you would like to send a file" -msgstr "Escolliu a quin recurs de %s voleu enviar un fitxer" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:34 -msgid "Afraid" -msgstr "Espantat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:35 -msgid "Amazed" -msgstr "Al·lucinant" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:36 -msgid "Amorous" -msgstr "Amorós" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:37 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:138 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:202 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:415 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:987 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:527 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1517 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519 -msgid "Angry" -msgstr "Enfadat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:38 -msgid "Annoyed" -msgstr "Emprenyat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:39 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:543 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1533 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535 -msgid "Anxious" -msgstr "Ansiós" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:40 -msgid "Aroused" -msgstr "Animat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:41 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:991 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:531 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1521 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523 -msgid "Ashamed" -msgstr "Avergonyit" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:42 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:148 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:222 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:539 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1529 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531 -msgid "Bored" -msgstr "Avorrit" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:43 -msgid "Brave" -msgstr "Brau" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:44 -msgid "Calm" -msgstr "Calmat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:45 -msgid "Cautious" -msgstr "Prudent" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:46 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:149 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:224 -msgid "Cold" -msgstr "Fred" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:47 -msgid "Confident" -msgstr "Amb confiança" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:48 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:150 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:226 -msgid "Confused" -msgstr "Confós" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:49 -msgid "Contemplative" -msgstr "Contemplatiu" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:50 -msgid "Contented" -msgstr "Acontentat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:51 -msgid "Cranky" -msgstr "Empipat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:52 -msgid "Crazy" -msgstr "Boig" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:53 -msgid "Creative" -msgstr "Creatiu" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:54 -msgid "Curious" -msgstr "Curiós" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:55 -msgid "Dejected" -msgstr "Enfonsat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:56 -msgid "Depressed" -msgstr "Deprimit" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:57 -msgid "Disappointed" -msgstr "Decebut" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:58 -msgid "Disgusted" -msgstr "Repugnat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:59 -msgid "Dismayed" -msgstr "Descoratjat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:60 -msgid "Distracted" -msgstr "Distret" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:61 -msgid "Embarrassed" -msgstr "Avergonyit" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:62 -msgid "Envious" -msgstr "Envejós" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:63 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:139 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:204 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:541 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1531 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533 -msgid "Excited" -msgstr "Excitat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:64 -msgid "Flirtatious" -msgstr "Amb ganes de flirtar" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:65 -msgid "Frustrated" -msgstr "Frustrat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:66 -msgid "Grateful" -msgstr "Agraït" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:67 -msgid "Grieving" -msgstr "De dol" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:68 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:140 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:206 -msgid "Grumpy" -msgstr "Rondinaire" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:69 -msgid "Guilty" -msgstr "Culpable" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:70 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:141 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:208 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:983 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:523 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515 -msgid "Happy" -msgstr "Content" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:71 -msgid "Hopeful" -msgstr "Esperançat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:72 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:145 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:216 -msgid "Hot" -msgstr "Calent" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:73 -msgid "Humbled" -msgstr "Avergonyit" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:74 -msgid "Humiliated" -msgstr "Humiliat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:75 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:151 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:228 -msgid "Hungry" -msgstr "Afamat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:76 -msgid "Hurt" -msgstr "Ferit" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:77 -msgid "Impressed" -msgstr "Impressionat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:78 -msgid "In awe" -msgstr "Reverent" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:79 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:142 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:426 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:995 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691 -msgid "In love" -msgstr "Enamorat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:80 -msgid "Indignant" -msgstr "Indignant" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:81 -msgid "Interested" -msgstr "Interessat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:82 -msgid "Intoxicated" -msgstr "Intoxicat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:83 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:143 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:212 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:993 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:533 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1523 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525 -msgid "Invincible" -msgstr "Invencible" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:84 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:989 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:529 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1519 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521 -msgid "Jealous" -msgstr "Gelós" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:85 -msgid "Lonely" -msgstr "Sol" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:86 -msgid "Lost" -msgstr "Perdut" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:87 -msgid "Lucky" -msgstr "Sortós" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:88 -msgid "Mean" -msgstr "Malèvol" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:89 -msgid "Moody" -msgstr "Llunàtic" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:90 -msgid "Nervous" -msgstr "Nerviós" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:91 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutral" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:92 -msgid "Offended" -msgstr "Ofès" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:93 -msgid "Outraged" -msgstr "Enrabiat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:94 -msgid "Playful" -msgstr "Juganer" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:95 -msgid "Proud" -msgstr "Orgullós" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:96 -msgid "Relaxed" -msgstr "Relaxat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:97 -msgid "Relieved" -msgstr "Alleujat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:98 -msgid "Remorseful" -msgstr "Amb remordiments" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:99 -msgid "Restless" -msgstr "Neguitós" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:100 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:144 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:214 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:985 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:525 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1515 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517 -msgid "Sad" -msgstr "Trist" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:101 -msgid "Sarcastic" -msgstr "Sarcàstic" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:102 -msgid "Satisfied" -msgstr "Satisfet" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:103 -msgid "Serious" -msgstr "Seriós" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:104 -msgid "Shocked" -msgstr "En estat de xoc" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:105 -msgid "Shy" -msgstr "Vergonyós" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:106 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:146 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:218 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:418 -msgid "Sick" -msgstr "Malalt" - -#. Sleepy / Tired -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:107 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:147 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:220 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:428 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:537 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1527 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529 -msgid "Sleepy" -msgstr "Endormiscat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:108 -msgid "Spontaneous" -msgstr "Espontani" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:109 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:152 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:230 -msgid "Stressed" -msgstr "Estressat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:110 -msgid "Strong" -msgstr "Fort" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:111 -msgid "Surprised" -msgstr "Sorprès" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:112 -msgid "Thankful" -msgstr "Agraït" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:113 -msgid "Thirsty" -msgstr "Assedegat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:114 -msgid "Tired" -msgstr "Cansat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:115 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinit" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:116 -msgid "Weak" -msgstr "Decandit" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:117 -msgid "Worried" -msgstr "Preocupat" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81 -msgid "Set User Nickname" -msgstr "Estableix el sobrenom de l'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81 -msgid "Please specify a new nickname for you." -msgstr "Introduïu el nou sobrenom." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82 -msgid "" -"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " -"something appropriate." -msgstr "" -"Aquesta informació la poden veure tots els contactes de la vostra llista " -"d'amics, escolliu quelcom apropiat." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:294 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:392 -msgid "Set" -msgstr "Estableix" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:103 -msgid "Set Nickname..." -msgstr "Estableix el sobrenom..." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382 -msgid "Actions" -msgstr "Accions" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384 -msgid "Select an action" -msgstr "Seleccioneu una acció" - -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1046 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1142 -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "No s'ha pogut afegir «%s»." - -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1047 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1143 -msgid "Buddy Add error" -msgstr "Error en afegir un amic" - -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1048 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1144 -msgid "The username specified does not exist." -msgstr "El nom d'usuari especificat no existeix." - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2122 -msgid "Unable to parse message" -msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:54 -msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "Error de sintaxi (probablement errada del client)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:58 -msgid "Invalid email address" -msgstr "L'adreça de correu no és vàlida" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:61 -msgid "User does not exist" -msgstr "L'usuari no existeix." - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:64 -msgid "Fully qualified domain name missing" -msgstr "Manca un nom de domini totalment qualificat" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:67 -msgid "Already logged in" -msgstr "Ja esteu connectat" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:70 -msgid "Invalid username" -msgstr "El nom d'usuari no és vàlid" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:73 -msgid "Invalid friendly name" -msgstr "El nom amistós no és vàlid" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:76 -msgid "List full" -msgstr "Llista plena" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79 -msgid "Already there" -msgstr "Ja hi és" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83 -msgid "Not on list" -msgstr "No és a la llista" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759 -msgid "User is offline" -msgstr "L'usuari està fora de línia" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 -msgid "Already in the mode" -msgstr "Ja esteu en aquest mode" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:93 -msgid "Already in opposite list" -msgstr "Ja és a la llista contrària" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:97 -msgid "Too many groups" -msgstr "Massa grups" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:100 -msgid "Invalid group" -msgstr "El nom del grup no és vàlid" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 -msgid "User not in group" -msgstr "L'usuari no és al grup" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106 -msgid "Group name too long" -msgstr "El nom del grup és massa llarg" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:109 -msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "No es pot suprimir el grup zero" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:113 -msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" -msgstr "S'ha intentat afegir un usuari a un grup que no existeix" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 -msgid "Switchboard failed" -msgstr "Ha fallat el Switchboard" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 -msgid "Notify transfer failed" -msgstr "Ha fallat la transferència de la notificació" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:125 -msgid "Required fields missing" -msgstr "Falten camps obligatoris" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:129 -msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "Massa coincidències per un FND" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:133 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:59 -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:43 -msgid "Not logged in" -msgstr "No està connectat" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:137 -msgid "Service temporarily unavailable" -msgstr "El servei està temporalment fora de servei" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:140 -msgid "Database server error" -msgstr "Error del servidor de bases de dades" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:144 -msgid "Command disabled" -msgstr "S'ha inhabilitat l'ordre" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:148 -msgid "File operation error" -msgstr "S'ha produït un error en una operació de fitxer" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 -msgid "Memory allocation error" -msgstr "S'ha produït un error en reservar memòria" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:156 -msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "S'ha enviat un valor de CHL incorrecte al servidor" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161 -msgid "Server busy" -msgstr "El servidor està ocupat" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:164 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:178 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:236 -msgid "Server unavailable" -msgstr "El servidor no està disponible" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 -msgid "Peer notification server down" -msgstr "El servidor de notificacions d'igual a igual està aturat" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:171 -msgid "Database connect error" -msgstr "S'ha produït un error en la connexió a la base de dades" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:175 -msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "El servidor passarà a no estar disponible (abandoneu el vaixell)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:182 -msgid "Error creating connection" -msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 -msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "Els paràmetres de CVR són o bé desconeguts o bé no permesos" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 -msgid "Unable to write" -msgstr "No és possible escriure" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 -msgid "Session overload" -msgstr "La sessió està sobrecarregada" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:197 -msgid "User is too active" -msgstr "L'usuari està massa actiu" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:200 -msgid "Too many sessions" -msgstr "Massa sessions" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 -msgid "Passport not verified" -msgstr "El passaport no està verificat" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:206 -msgid "Bad friend file" -msgstr "Fitxer d'amics incorrecte" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210 -msgid "Not expected" -msgstr "Inesperat" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:215 -msgid "Friendly name is changing too rapidly" -msgstr "El nom amistós canvia massa de pressa" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:224 -msgid "Server too busy" -msgstr "El servidor està massa ocupat" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:340 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 ../libpurple/proxy.c:1731 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Ha fallat l'autenticació" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231 -msgid "Not allowed when offline" -msgstr "No està permès mentre estigueu fora de línia" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:239 -msgid "Not accepting new users" -msgstr "No s'accepten usuaris nous" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:242 -msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "Passaport per als nens sense consentiment patern" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:245 -msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "El compte de passaport encara no està verificat" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:248 -msgid "Passport account suspended" -msgstr "El compte de passaport s'ha suspès" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:251 -msgid "Bad ticket" -msgstr "Tiquet incorrecte" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:257 -#, c-format -msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "Codi d'error desconegut %d" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:272 -#, c-format -msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "Error d'MSN: %s\n" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:355 -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Problema de sincronització de la llista d'amics a %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:361 -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s de la llista local està dins el grup «%s», però no a la llista del " -"servidor. Voleu afegir aquest amic?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:369 -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s és a la llista local però no a la del servidor. Voleu afegir aquest amic?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Altres contactes" - -#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:39 -msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "Contactes que no són de MI" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:799 -#, c-format -msgid "%s sent a wink. Click here to play it" -msgstr "" -"%s us ha enviat un wink. Feu clic aquí per escoltar-" -"lo" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:805 -#, c-format -msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" -msgstr "%s us ha envia un wink, però no s'ha pogut desar" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:825 -#, c-format -msgid "%s sent a voice clip. Click here to play it" -msgstr "" -"%s us ha enviat un clip de veu. Feu clic aquí per " -"escoltar-lo" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:831 -#, c-format -msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" -msgstr "%s us han enviat un clip de música, però no s'ha pogut desar" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1118 -#, c-format -msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "" -"%s us ha enviat una invitació per fer una conversa de veu, però això encara " -"no està implementat." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 -msgid "Nudge" -msgstr "Donar un cop de colze" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:138 -#, c-format -msgid "%s has nudged you!" -msgstr "%s us ha donat un cop de colze!" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:138 -#, c-format -msgid "Nudging %s..." -msgstr "S'està donant un cop de colze a %s..." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:151 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3002 -msgid "Email Address..." -msgstr "Correu electrònic..." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:183 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:261 -msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "El vostre nom amistós nou d'MSN és massa llarg." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:445 -#, c-format -msgid "Set friendly name for %s." -msgstr "Establiu el nom amistós de %s." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:447 -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Estableix el nom amistós" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:448 -msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "Aquest és el nom amb el que els amics de l'MSN us veuran." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:524 -msgid "This Location" -msgstr "Aquesta ubicació" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:526 -msgid "This is the name that identifies this location" -msgstr "Aquest és el nom que identifica aquesta ubicació" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:535 -msgid "Other Locations" -msgstr "Altres ubicacions" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 -msgid "You can sign out from other locations here" -msgstr "Podeu desconnectar-vos d'altres ubicacions aquí" - -#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the -#. following string will show up with a trailing colon. This should -#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating -#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, -#. or by never automatically adding the colon and requiring that -#. callers add the colon themselves. -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:565 -msgid "You are not signed in from any other locations." -msgstr "No esteu connectat des de cap altra ubicació." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 -msgid "Allow multiple logins?" -msgstr "Voleu permetre connexions múltiples?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633 -msgid "" -"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " -"simultaneously?" -msgstr "" -"Voleu permetre connectar-vos des de diferents ubicacions simultàniament?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:708 -msgid "Allow" -msgstr "Permet" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:709 -msgid "Disallow" -msgstr "Denega" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:652 -msgid "Set your home phone number." -msgstr "Estableix el número de telèfon de casa." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:669 -msgid "Set your work phone number." -msgstr "Estableix el número de telèfon de la feina." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:686 -msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Estableix el número de telèfon del mòbil." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:701 -msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "Voleu permetre pàgines de mòbil d'MSN?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 -msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " -"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" -"Voleu permetre a les persones de la llista d'amics enviar-vos pàgines de " -"mòbil d'MSN al vostre telèfon mòbil o a algun altre dispositiu mòbil?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724 -#, c-format -msgid "Blocked Text for %s" -msgstr "Text blocat de %s" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 -msgid "No text is blocked for this account." -msgstr "No hi ha text blocat per aquest compte." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:729 -#, c-format -msgid "" -"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:
%s" -msgstr "" -"Actualment, servidors MSN bloquen aquestes expressions regulars:
%s" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:750 -msgid "This account does not have email enabled." -msgstr "Aquest compte no té el correu habilitat." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:791 -msgid "Send a mobile message." -msgstr "Envia un missatge de mòbil." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:793 -msgid "Page" -msgstr "Pàgina" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1049 -msgid "Playing a game" -msgstr "Jugant a un joc" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:446 -msgid "Working" -msgstr "Treballant" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1122 -msgid "Has you" -msgstr "Us té" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1130 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4045 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:548 -msgid "Home Phone Number" -msgstr "Número de telèfon de casa" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1134 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4046 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:549 -msgid "Work Phone Number" -msgstr "Número de telèfon de la feina" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1138 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4047 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:550 -msgid "Mobile Phone Number" -msgstr "Número del telèfon mòbil" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1161 ../libpurple/protocols/msn/state.c:39 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3854 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4880 -msgid "Be Right Back" -msgstr "Torno de seguida" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1167 ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2850 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2980 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:409 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3856 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4884 -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:66 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupat" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1172 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3864 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4898 -msgid "On the Phone" -msgstr "Al telèfon" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1177 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3868 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4904 -msgid "Out to Lunch" -msgstr "A fora dinant" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1199 -msgid "Game Title" -msgstr "Títol del joc" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1200 -msgid "Office Title" -msgstr "Títol oficial" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1218 -msgid "Set Friendly Name..." -msgstr "Estableix el nom amistós..." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1225 -msgid "View Locations..." -msgstr "Mostra les ubicacions..." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1231 -msgid "Set Home Phone Number..." -msgstr "Estableix el número de telèfon de casa..." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1235 -msgid "Set Work Phone Number..." -msgstr "Estableix el número de telèfon de la feina..." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1239 -msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "Estableix el número del telèfon mòbil..." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1245 -msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -msgstr "Habilita/inhabilita dispositius mòbils..." - -# FIXME -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1250 -msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." -msgstr "Permet/denega múltiples connexions..." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1254 -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "Permet/denega pàgines de mòbil..." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1261 -msgid "View Blocked Text..." -msgstr "Mostra el text blocat..." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1267 -msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "Obre la safata d'entrada de Hotmail" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1290 -msgid "Send to Mobile" -msgstr "Envia a un mòbil" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1338 -msgid "" -"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." -msgstr "L'MSN necessita SSL, instal·leu alguna biblioteca d'SSL permesa." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be valid email addresses." -msgstr "" -"No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè el nom d'usuari no és vàlid. Els noms " -"d'usuari han de ser adreces de correu electròniques vàlides." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4180 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4195 -msgid "Unable to Add" -msgstr "No s'ha pogut afegir" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2365 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2707 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 -msgid "Error retrieving profile" -msgstr "S'ha produït un error en recuperar el perfil" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2429 ../pidgin/plugins/convcolors.c:387 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2436 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:296 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:127 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:454 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080 -msgid "Age" -msgstr "Edat" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2438 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095 -msgid "Occupation" -msgstr "Ocupació" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2439 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:135 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:807 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 -msgid "Location" -msgstr "Ubicació" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2444 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2636 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2649 -msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "Aficions i interessos" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2450 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2570 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2576 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2583 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2591 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2598 -msgid "A Little About Me" -msgstr "Una mica sobre mi" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2467 -msgid "Social" -msgstr "Social" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2469 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 -msgid "Marital Status" -msgstr "Estat civil" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2470 -msgid "Interests" -msgstr "Interessos" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2471 -msgid "Pets" -msgstr "Mascotes" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2472 -msgid "Hometown" -msgstr "Poble natal" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2473 -msgid "Places Lived" -msgstr "Llocs on heu viscut" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2474 -msgid "Fashion" -msgstr "Moda" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2475 -msgid "Humor" -msgstr "Humor" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2476 -msgid "Music" -msgstr "Música" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2477 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2658 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2664 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1137 -msgid "Favorite Quote" -msgstr "Cita textual preferida" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2494 -msgid "Contact Info" -msgstr "Informació del contacte" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2495 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2498 -msgid "Significant Other" -msgstr "Altres coses significatives" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2499 -msgid "Home Phone" -msgstr "Pàgina personal" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2500 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Pàgina personal 2" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2501 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:464 -msgid "Home Address" -msgstr "Adreça de casa" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2502 -msgid "Personal Mobile" -msgstr "Mòbil personal" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2503 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax de casa" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2504 -msgid "Personal Email" -msgstr "Correu electrònic personal" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2505 -msgid "Personal IM" -msgstr "MI personal" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2507 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversari" - -#. Business -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2523 -msgid "Work" -msgstr "Feina" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2526 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:482 -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2527 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 -msgid "Department" -msgstr "Departament" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2528 -msgid "Profession" -msgstr "Professió" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2529 -msgid "Work Phone" -msgstr "Telèfon de la feina" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2530 -msgid "Work Phone 2" -msgstr "Telèfon de la feina 2" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2531 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:472 -msgid "Work Address" -msgstr "Adreça de la feina" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2532 -msgid "Work Mobile" -msgstr "Mòbil de la feina" - -# pager -> cercapersones (termcat) -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2533 -msgid "Work Pager" -msgstr "Cercapersones de la feina" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2534 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax de la feina" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2535 -msgid "Work Email" -msgstr "Correu electrònic de la feina" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2536 -msgid "Work IM" -msgstr "MI de la feina" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2537 -msgid "Start Date" -msgstr "Data d'inici" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2607 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2613 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2627 -msgid "Favorite Things" -msgstr "Coses preferides" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2672 -msgid "Last Updated" -msgstr "Darrera actualització" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2683 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1043 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 -msgid "Homepage" -msgstr "Pàgina web" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2709 -msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "L'usuari no ha creat cap perfil públic." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2710 -msgid "" -"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " -"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " -"public profile." -msgstr "" -"L'MSN no ha pogut trobar el perfil de l'usuari. Això pot voler dir que o bé " -"l'usuari no existeix, o que existeix però el seu perfil no és públic." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2714 -msgid "" -"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " -"does not exist." -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar informació del perfil de l'usuari. El més segur és que " -"l'usuari no existeixi." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2722 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:194 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:197 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:544 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1237 -msgid "View web profile" -msgstr "Mostra el perfil web" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3020 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3021 -msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Connector per al protocol del Windows Live Messenger" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3055 -msgid "Use HTTP Method" -msgstr "Empra el mètode HTTP" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3060 -msgid "HTTP Method Server" -msgstr "Mètode HTTP del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3065 -msgid "Show custom smileys" -msgstr "Mostra emoticones personalitzades" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3070 -msgid "Allow direct connections" -msgstr "Permet connexions directes" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3075 -msgid "Allow connecting from multiple locations" -msgstr "Permet connectar des de diferents ubicacions" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3083 -msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "nudge: doneu un cop de colze a un usuari perquè us pari atenció" - -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:358 -msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" -msgstr "Autenticació amb el Windows Live ID: no s'ha pogut connectar" - -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:365 -msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" -msgstr "Autenticació amb el Windows Live ID: la resposta no és vàlida" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:819 -msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "Manquen aquests usuaris a la vostra llista d'amics" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:827 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:874 -#, c-format -msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Error desconegut (%d): %s" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:831 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:855 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4473 -msgid "Unable to add user" -msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari" - -#. Unknown error! -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:854 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:900 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1997 -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)" -msgstr "Error desconegut (%d)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 -msgid "Unable to remove user" -msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1200 -msgid "Mobile message was not sent because it was too long." -msgstr "No s'ha enviat el missatge al mòbil perquè era massa llarg." - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1202 -msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "" -"No s'ha pogut enviar el missatge al mòbil perquè s'ha produït un error " -"desconegut." - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:2204 -#, c-format -msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgid_plural "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgstr[0] "" -"El servidor d'MSN es reiniciarà per raons de manteniment d'aquí a %d minut. " -"Se us desconnectarà automàticament al cap d'aquest temps. Finalitzeu " -"qualsevol conversa en actiu.\n" -"\n" -"Després que el manteniment s'hagi completat, us podreu tornar a connectar." -msgstr[1] "" -"El servidor d'MSN es reiniciarà per raons de manteniment d'aquí a %d minuts. " -"Se us desconnectarà automàticament al cap d'aquest temps. Finalitzeu " -"qualsevol conversa en actiu.\n" -"\n" -"Després que el manteniment s'hagi completat, us podreu tornar a connectar." - -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:406 -msgid "" -"Message was not sent because the system is unavailable. This normally " -"happens when the user is blocked or does not exist." -msgstr "" -"No s'ha pogut enviar el missatge perquè el sistema no està disponible. Això " -"normalment passa quan l'usuari està blocat o no existeix." - -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:411 -msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." -msgstr "" -"No s'ha pogut enviar el missatge perquè se n'estan enviant massa de pressa." - -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:415 -msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." -msgstr "" -"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut en " -"la codificació." - -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:419 -msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "" -"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut." - -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145 -msgid "Writing error" -msgstr "Error en escriure" - -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:147 -msgid "Reading error" -msgstr "Error en llegir" - -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:169 -#, c-format -msgid "" -"Connection error from %s server:\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error de connexió del servidor %s:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:376 -msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "El servidor no implementa aquest protocol" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 -msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "S'ha produït un error en analitzar HTTP" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2033 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:468 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:163 -msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Us heu connectat des d'un altre lloc" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 -msgid "" -"The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "" -"Els servidors MSN estan temporalment no disponibles. Espereu i proveu-ho més " -"tard." - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:397 -msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "Els servidors MSN no seran accessibles temporalment" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 -#, c-format -msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "No s'ha pogut autenticar: %s" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:411 -msgid "" -"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "" -"La llista d'amics MSN està temporalment no disponible. Espereu i proveu-ho " -"més tard." - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:433 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:435 -msgid "Handshaking" -msgstr "S'està comprovant la conformitat de connexió" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:434 -msgid "Transferring" -msgstr "S'està transferint" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:436 -msgid "Starting authentication" -msgstr "S'està iniciant l'autenticació" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:437 -msgid "Getting cookie" -msgstr "S'està obtenint la galeta" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:439 -msgid "Sending cookie" -msgstr "S'està enviant la galeta" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:440 -msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "S'està recuperant la llista d'amics" - -#: ../libpurple/protocols/msn/slpcall.c:580 -#, c-format -msgid "" -"%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "" -"%s ha sol·licitat poder veure la vostra càmera web, però això encara no està " -"implementat." - -#: ../libpurple/protocols/msn/slpcall.c:602 -#, c-format -msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." -msgstr "" -"%s us ha convidat a veure la seva càmera web, però això encara no està " -"implementat." - -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:40 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Lluny de l'ordinador" - -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:41 -msgid "On The Phone" -msgstr "Al telèfon" - -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:42 -msgid "Out To Lunch" -msgstr "Fora esmorzant" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:464 -msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "" -"És possible que no s'hagi pogut enviar el missatge perquè el temps d'espera " -"ha vençut:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:500 -msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "" -"No s'ha pogut enviar el missatge, no està permès mentre esteu invisible:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:504 -msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "El missatge no s'ha pogut enviar perquè l'usuari està fora de línia:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:508 -msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "" -"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error en la connexió:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:512 -msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" -msgstr "" -"El missatge no s'ha pogut enviar perquè s'està enviant massa de pressa:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:516 -msgid "" -"Message could not be sent because we were unable to establish a session with " -"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" -msgstr "" -"No s'ha pogut enviar el missatge perquè no s'ha pogut establir cap sessió " -"amb el servidor. El més probable és que hi hagi algun problema al servidor, " -"intenteu-ho d'aquí a una estona:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:523 -msgid "" -"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "" -"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error en la " -"centraleta:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:531 -msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "" -"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:468 -msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "Voleu suprimir l'amic de la llibreta d'adreces?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:469 -msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "Voleu suprimir aquest amic de la vostra llista d'amics també?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:525 -msgid "The username specified is invalid." -msgstr "El nom d'usuari especificat no és vàlid." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:62 -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "El nom d'usuari que heu introduït no és vàlid." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:69 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:250 -msgid "" -"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." -msgstr "" -"La data de l'aniversari que heu introduït no és vàlida. El format és: 'AAAA-" -"MM-DD'." - -#. show error to user -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:197 -msgid "Profile Update Error" -msgstr "S'ha produït un error en actualitzar el perfil" - -#. no profile information yet, so we cannot update -#. (reference: "libpurple/request.h") -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:221 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:294 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:536 -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:221 -msgid "" -"Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." -msgstr "" -"Encara no s'ha pogut recuperar la informació del vostre perfil. Torneu-ho a " -"intentar més tard." - -#. display name -#. nick name (required) -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:232 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:338 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:178 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:288 -msgid "Display Name" -msgstr "Nom que es mostrarà" - -#. about me -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:256 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:192 -msgid "About Me" -msgstr "Quant a mi" - -#. where I live -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:260 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:194 -msgid "Where I Live" -msgstr "On visc" - -#. mobile number -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:279 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Número de telèfon mòbil" - -#. is searchable -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:283 -msgid "Can be searched" -msgstr "Pot cercar-se" - -#. is suggestable -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:287 -msgid "Can be suggested" -msgstr "Pot suggerir-se" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:294 -msgid "Update your MXit Profile" -msgstr "Actualitzeu el vostre perfil MXit" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:322 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:261 -msgid "The PIN you entered is invalid." -msgstr "El PIN que heu introduït no és vàlid." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:327 -msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." -msgstr "La llargada del PIN que heu introduït no és vàlida [4-10]." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:332 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:271 -msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." -msgstr "El PIN no és vàlid. Només pot contenir dígits [0-9]." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:338 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:277 -msgid "The two PINs you entered do not match." -msgstr "Els dos PIN que heu introduït no coincideixen." - -#. show error to user -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:356 -msgid "PIN Update Error" -msgstr "S'ha produït un error en actualitzar el PIN" - -#. pin -#. pin (required) -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:382 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:355 -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -#. verify pin -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:387 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:359 -msgid "Verify PIN" -msgstr "Verifiqueu el PIN" - -#. (reference: "libpurple/request.h") -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:392 -msgid "Change PIN" -msgstr "Canvia el PIN" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:392 -msgid "Change MXit PIN" -msgstr "Canvia el PIN de l'MXit" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:410 -msgid "View Splash" -msgstr "Mostra la pantalla de presentació" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:410 -msgid "There is no splash-screen currently available" -msgstr "No hi ha cap pantalla de presentació disponible" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:430 -msgid "About" -msgstr "Quant a" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:478 -msgid "Search for user" -msgstr "Cerca un usuari" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:479 -msgid "Search for a MXit contact" -msgstr "Cerca un contacte de l'MXit" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:480 -msgid "Type search information" -msgstr "Escriviu informació de la cerca" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:482 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5364 -msgid "_Search" -msgstr "C_erca" - -#. display / change profile -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:502 -msgid "Change Profile..." -msgstr "Canvia el perfil..." - -#. change PIN -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:506 -msgid "Change PIN..." -msgstr "Canvia el PIN..." - -#. suggested friends -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:510 -msgid "Suggested friends..." -msgstr "Amics suggerits..." - -#. search for contacts -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:514 -msgid "Search for contacts..." -msgstr "Cerca contactes..." - -#. display splash-screen -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:518 -msgid "View Splash..." -msgstr "Mostra la pantalla de presentació..." - -#. display plugin version -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:522 -msgid "About..." -msgstr "Quant a..." - -#. the file is too big -#: ../libpurple/protocols/mxit/filexfer.c:129 -msgid "The file you are trying to send is too large!" -msgstr "El fitxer que voleu enviar és massa llarg." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/http.c:276 -msgid "" -"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." -msgstr "" -"No s'ha pogut connectar al servidor HTTP de MXit. Comproveu la configuració " -"del servidor." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:106 -msgid "Logging In..." -msgstr "S'està entrant..." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:168 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:205 -msgid "" -"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor MXit. Comproveu la configuració." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:193 -msgid "Connecting..." -msgstr "S'està connectant..." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:242 -msgid "The Display Name you entered is too short." -msgstr "El nom d'usuari que heu introduït és massa curt." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:266 -msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." -msgstr "La llargada del PIN que heu introduït no és vàlida [4-10]." - -#. mxit login name -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:333 -msgid "MXit ID" -msgstr "Identificador MXit" - -#. show the form to the user to complete -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365 -msgid "Register New MXit Account" -msgstr "Crea un compte MXit nou" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365 -msgid "Please fill in the following fields:" -msgstr "Empleneu aquests camps:" - -#. no reply from the WAP site -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:394 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:614 -msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." -msgstr "" -"S'ha produït un error en connectar al lloc WAP de MXit. Intenteu-ho més tard." - -#. wapserver error -#. server could not find the user -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:403 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:623 -msgid "" -"MXit is currently unable to process the request. Please try again later." -msgstr "" -"Ara mateix MXit no pot processar la sol·licitud. Torneu-ho a intentar més " -"tard." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:413 -msgid "Wrong security code entered. Please try again later." -msgstr "" -"S'ha introduït un codi de seguretat equivocat. Torneu-ho a intentar més tard." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:416 -msgid "Your session has expired. Please try again later." -msgstr "La vostra sessió ha expirat. Torneu-ho a intentar més tard." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:419 -msgid "Invalid country selected. Please try again." -msgstr "El país seleccionat no és vàlid. Intenteu-ho de nou." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:422 -msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." -msgstr "" -"L'identificador MXit que heu entrat no està registrat, cal que primer el " -"registreu." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:425 -msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." -msgstr "Aquest identificador MXit ja està registrat, escolliu-ne un altre." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:432 -msgid "Internal error. Please try again later." -msgstr "S'ha produït un error intern. Torneu-ho a provar més tard." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:523 -msgid "You did not enter the security code" -msgstr "No heu introduït codi de seguretat" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:641 -msgid "Security Code" -msgstr "Codi de seguretat" - -#. ask for input (required) -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:645 -msgid "Enter Security Code" -msgstr "Introduïu el codi de seguretat" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:651 -msgid "Your Country" -msgstr "El vostre país" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:672 -msgid "Your Language" -msgstr "La vostra llengua" - -#. display the form to the user and wait for his/her input -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:689 -msgid "MXit Authorization" -msgstr "Autorització MXit" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:689 -msgid "MXit account validation" -msgstr "Validació del compte MXit" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:711 -msgid "Retrieving User Information..." -msgstr "S'està obtenint informació de l'usuari..." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:215 -msgid "was kicked" -msgstr "ha estat fet fora" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:230 -msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "Us han fet fora d'aquest MultiMX." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:439 -msgid "_Room Name:" -msgstr "Nom de la _Sala:" - -#. Display system message in chat window -#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:574 -msgid "You have invited" -msgstr "Heu convidat" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:215 -msgid "Loading menu..." -msgstr "S'està carregant el menú..." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:348 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:214 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:239 -msgid "Status Message" -msgstr "Missatge d'estat" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:360 -msgid "Rejection Message" -msgstr "Missatge de rebuig" - -# Segons la viquipèdia -#. hidden number -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:364 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:220 -msgid "Hidden Number" -msgstr "Nombre ocult" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:582 -msgid "No profile available" -msgstr "El perfil no està disponible" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:582 -msgid "This contact does not have a profile." -msgstr "Aquest contacte no té cap perfil." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:601 -msgid "Your MXit ID..." -msgstr "El vostre identificador MXit..." - -#. contact is in Deleted, Rejected or None state -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:655 -msgid "Re-Invite" -msgstr "Convida de nou" - -#. Configuration options -#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:799 -msgid "WAP Server" -msgstr "Servidor WAP" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:802 -msgid "Connect via HTTP" -msgstr "Connecta amb HTTP" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:805 -msgid "Enable splash-screen popup" -msgstr "Habilita la pantalla de presentació emergent" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:204 -msgid "Last Online" -msgstr "Darrer cop en línia" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:229 -msgid "Invite Message" -msgstr "Missatge d'invitació" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:277 -msgid "No results" -msgstr "Cap resultat" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:277 -msgid "No contacts found." -msgstr "No s'ha trobat cap contacte." - -#. define columns -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:286 -msgid "UserId" -msgstr "Usuari" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:298 -msgid "Where I live" -msgstr "On visc" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:325 -#, c-format -msgid "You have %i suggested friend." -msgid_plural "You have %i suggested friends." -msgstr[0] "Se us ha suggerit %i amic." -msgstr[1] "Se us han suggerit %i amics." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:327 -#, c-format -msgid "We found %i contact that matches your search." -msgid_plural "We found %i contacts that match your search." -msgstr[0] "S'ha trobat %i contacte que coincideix amb la cerca." -msgstr[1] "S'han trobat %i contactes que coincideixen amb la cerca." - -#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:411 -msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." -msgstr "S'ha trencat la connexió a MXit. Torneu-vos a connectar." - -#. packet could not be queued for transmission -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:507 -msgid "Message Send Error" -msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:507 -msgid "Unable to process your request at this time" -msgstr "Ara mateix no es pot processar la sol·licitud" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:533 -msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." -msgstr "" -"S'ha exhaurit el temps d'espera per obtenir una resposta del servidor MXit." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1459 -msgid "Successfully Logged In..." -msgstr "S'ha pogut entrar..." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1554 -#, c-format -msgid "" -"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." -msgstr "" -"%s us ha enviat un missatge xifrat, però aquest client no implementa el " -"mètode emprat per xifrar." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1555 -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2389 -msgid "Message Error" -msgstr "S'ha produït un error en el missatge" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2195 -msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" -msgstr "No es pot redireccionar amb el protocol seleccionat" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2358 -msgid "An internal MXit server error occurred." -msgstr "S'ha produït un error intern del servidor MXit." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2377 -#, c-format -msgid "Login error: %s (%i)" -msgstr "S'ha produït un error en entrar: %s (%i)" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2382 -#, c-format -msgid "Logout error: %s (%i)" -msgstr "S'ha produït un error en sortir: %s (%i)" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2386 -msgid "Contact Error" -msgstr "S'ha produït un error en un contacte" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2392 -msgid "Message Sending Error" -msgstr "S'ha produït un error en enviar un missatge" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2395 -msgid "Status Error" -msgstr "S'ha produït un error en l'estat" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2398 -msgid "Mood Error" -msgstr "S'ha produït un error en l'estat d'ànim" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2409 -msgid "Invitation Error" -msgstr "S'ha produït un error en la invitació" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2412 -msgid "Contact Removal Error" -msgstr "S'ha produït un error en suprimir un contacte" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2416 -msgid "Subscription Error" -msgstr "S'ha produït un error en la subscripció" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2419 -msgid "Contact Update Error" -msgstr "S'ha produït un error en actualitzar un contacte" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2422 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "S'ha produït un error en la transferència de fitxers" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2425 -msgid "Cannot create MultiMx room" -msgstr "No s'ha pogut crear una sala MultiMx" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2428 -msgid "MultiMx Invitation Error" -msgstr "S'ha produït un error en la invitació MultiMix" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2432 -msgid "Profile Error" -msgstr "S'ha produït un error en el perfil" - -#. bad packet -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2646 -msgid "Invalid packet received from MXit." -msgstr "S'ha rebut un paquet invàlid de MXit." - -#. connection error -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2711 -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" -msgstr "S'ha produït un error de connexió a MXit. (read stage 0x01)" - -#. connection closed -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2716 -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" -msgstr "S'ha produït un error de conneció a MXit. (read stage 0x02)" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2726 -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" -msgstr "S'ha produït un error de connexió a MXit. (read stage 0x03)" - -#. malformed packet length record (too long) -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2737 -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" -msgstr "S'ha produït un error de connexió a MXit. (read stage 0x04)" - -#. connection error -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2748 -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" -msgstr "S'ha produït un error de connexió a MXit. (read stage 0x05)" - -#. connection closed -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2753 -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" -msgstr "S'ha produït un error de connexió a MXit. (read stage 0x06)" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:210 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:535 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1525 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527 -msgid "In Love" -msgstr "Enamorat" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:254 -msgid "Pending" -msgstr "Pendent" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:256 -msgid "Invited" -msgstr "Convidat" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:258 -msgid "Rejected" -msgstr "Rebutjat" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:260 -msgid "Deleted" -msgstr "Suprimit" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:206 -#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:210 -msgid "MXit Advertising" -msgstr "Anuncis MXit" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207 -msgid "More Information" -msgstr "Més informació" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:136 -#, c-format -msgid "No such user: %s" -msgstr "Aquest usuari no existeix: %s" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:138 -msgid "User lookup" -msgstr "Cerca d'usuaris" - -# FIXME -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:693 -msgid "Reading challenge" -msgstr "Repte de lectura" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:703 -msgid "Unexpected challenge length from server" -msgstr "El repte del servidor té una mida inesperada" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:707 -msgid "Logging in" -msgstr "S'està entrant" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:803 -msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "MySpaceIM - No s'ha establert cap nom d'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:804 -msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "No sembla que tingueu cap nom d'usuari del MySpace." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:805 -msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "Voleu establir-ne un ara? (Nota: no es podrà canviar)" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:840 -msgid "Lost connection with server" -msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor" - -#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. -#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are -#. used -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:881 -msgid "New mail messages" -msgstr "Missatges de correu nous" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:882 -msgid "New blog comments" -msgstr "Comentaris al bloc nous" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:883 -msgid "New profile comments" -msgstr "Comentaris al perfil nous" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:884 -msgid "New friend requests!" -msgstr "Sol·licituds d'amics noves." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:885 -msgid "New picture comments" -msgstr "Comentaris de fotos nous" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:909 -msgid "MySpace" -msgstr "MySpace" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1011 -msgid "IM Friends" -msgstr "Amics de MI" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1143 -#, c-format -msgid "" -"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " -"the server-side list)" -msgid_plural "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" -msgstr[0] "" -"S'ha afegit o actualitzat %d amic al servidor (incloent els amics que ja són " -"a la llista del servidor)" -msgstr[1] "" -"S'han afegit o actualitzat %d amics al servidor (incloent els amics que ja " -"són a la llista del servidor)" - -# Nota: títol de finestra (josep) -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1147 -msgid "Add contacts from server" -msgstr "Addició de contactes del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1824 -#, c-format -msgid "Protocol error, code %d: %s" -msgstr "S'ha produït un error en el protocol amb codi %d: %s" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1846 -#, c-format -msgid "" -"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " -"of %d. Please shorten your password at " -"http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePas" -"sword and try again." -msgstr "" -"%s La vostra contrasenya conté %zu caràcters, més %d que és el màxim permès. " -"Escolliu una contrasenya més curta a " -"http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePas" -"sword i proveu-ho de nou." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1859 -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1921 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "El sobrenom o la contrasenya no són correctes" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1871 -msgid "MySpaceIM Error" -msgstr "S'ha produït un error en el MySpaceIM" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2032 -msgid "Invalid input condition" -msgstr "La condició d'entrada no és vàlida" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2657 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2691 -msgid "Failed to add buddy" -msgstr "No s'ha pogut afegir l'amic" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2657 -msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "Ha fallat l'ordre «addbuddy»." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2691 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 -msgid "persist command failed" -msgstr "Ha fallat l'ordre «persist»" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2722 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2754 -msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "No s'ha pogut suprimir l'amic" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2722 -msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "Ha fallat l'ordre «delbuddy»" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2754 -msgid "blocklist command failed" -msgstr "Ha fallat l'ordre «blocklist»" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3100 -msgid "Missing Cipher" -msgstr "Manca el mètode de xifratge" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3101 -msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "No s'ha pogut trobar el mètode de xifratge RC4" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3102 -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Actualitzeu a una versió (>=2.0.1) del libpurple que permeti l'RC4. No es " -"carregarà el connector del MySpaceIM." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3129 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3192 -msgid "Add friends from MySpace.com" -msgstr "Afegeix amics de MySpace.com" - -# Heh,tinc amics d'importació -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3130 -msgid "Importing friends failed" -msgstr "Ha fallat la importació d'amics" - -#. TODO: find out how -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3185 -msgid "Find people..." -msgstr "Cerca persones..." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3188 -msgid "Change IM name..." -msgstr "Canvia el nom de MI..." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3574 -msgid "myim URL handler" -msgstr "Gestor d'URL myim" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3575 -msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar cap compte adequat a MySpaceIM per poder obrir aquest " -"URL myim." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3576 -msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." -msgstr "Habiliteu el compte MySpaceIM adequat i proveu-ho de nou." - -# FIXME: display name -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3637 -msgid "Show display name in status text" -msgstr "Mostra el nom d'usuari a la barra d'estat" - -# FIXME: headline -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3640 -msgid "Show headline in status text" -msgstr "Mostra el títol a la barra d'estat" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3645 -msgid "Send emoticons" -msgstr "Envia emoticones" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3650 -msgid "Screen resolution (dots per inch)" -msgstr "Resolució de la pantalla (punts per polzada)" - -# FIXME: base... (josep) -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3653 -msgid "Base font size (points)" -msgstr "Mida del tipus de lletra base (punts)" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:120 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:140 -msgid "Headline" -msgstr "Titular" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:156 -msgid "Song" -msgstr "Cançó" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:166 -msgid "Total Friends" -msgstr "Nombre d'amics" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:184 -msgid "Client Version" -msgstr "Versió del client" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:632 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:786 -msgid "" -"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " -"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " -"to set your username." -msgstr "" -"S'ha produït un error en intentar establir el nom d'usuari. Intenteu-ho de " -"nou, o aneu a " -"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username per " -"establir el vostre nom d'usuari." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:806 -msgid "MySpaceIM - Username Available" -msgstr "MySpaceIM - El nom d'usuari està disponible" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:807 -msgid "This username is available. Would you like to set it?" -msgstr "Aquest nom d'usuari està disponible. Voleu fer-lo servir?" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:808 -msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" -msgstr "Un cop l'hagueu establert no el podreu canviar!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:819 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:880 -msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "MySpaceIM - Establiu un nom d'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:820 -msgid "This username is unavailable." -msgstr "Aquest nom d'usuari no està disponible." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:821 -msgid "Please try another username:" -msgstr "Proveu un altre nom d'usuari:" - -#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:870 -msgid "No username set" -msgstr "No s'ha establert cap nom d'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:881 -msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "Introduïu un nom d'usuari per a comprovar-ne la disponibilitat:" - -#. TODO: icons for each zap -#. Lots of comments for translators: -#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a -#. * projectile or weapon." This term often has an electrical -#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when -#. * he put a fork in the toaster." -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:217 -msgid "Zap" -msgstr "Enrampar" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 -#, c-format -msgid "%s has zapped you!" -msgstr "%s us ha enrampat!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 -#, c-format -msgid "Zapping %s..." -msgstr "S'està enrampant %s..." - -#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 -msgid "Whack" -msgstr "Bufetejar" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 -#, c-format -msgid "%s has whacked you!" -msgstr "%s us ha bufetejat!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 -#, c-format -msgid "Whacking %s..." -msgstr "S'està bufetejant %s..." - -#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't -#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free -#. * to translate it literally. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 -msgid "Torch" -msgstr "Cala foc" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 -#, c-format -msgid "%s has torched you!" -msgstr "%s us ha calat foc!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 -#, c-format -msgid "Torching %s..." -msgstr "S'està calant foc a %s..." - -#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58 -msgid "Smooch" -msgstr "Morreja" - -# Sí, sembla que siguem a l'època victoriana... (josep) -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 -#, c-format -msgid "%s has smooched you!" -msgstr "%s us ha morrejat!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 -#, c-format -msgid "Smooching %s..." -msgstr "S'està morrejant a %s..." - -#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 -msgid "Hug" -msgstr "Abraça" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 -#, c-format -msgid "%s has hugged you!" -msgstr "%s us ha abraçat!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 -#, c-format -msgid "Hugging %s..." -msgstr "S'està abraçant a %s..." - -#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 -msgid "Slap" -msgstr "Bufeteja" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 -#, c-format -msgid "%s has slapped you!" -msgstr "%s us ha bufetejat!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 -#, c-format -msgid "Slapping %s..." -msgstr "S'està bufetejant a %s..." - -#. Goose means "to pinch someone on their butt" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70 -msgid "Goose" -msgstr "Pessiga el cul" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 -#, c-format -msgid "%s has goosed you!" -msgstr "%s us ha pessigat el cul!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 -#, c-format -msgid "Goosing %s..." -msgstr "S'està pessigant el cul de %s..." - -#. A high-five is when two people's hands slap each other -#. * in the air above their heads. It is done to celebrate -#. * something, often a victory, or to congratulate someone. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 -msgid "High-five" -msgstr "Xoca'n cinc" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 -#, c-format -msgid "%s has high-fived you!" -msgstr "N'heu xocat cinc amb %s!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 -#, c-format -msgid "High-fiving %s..." -msgstr "S'està xocant-ne cinc amb %s..." - -#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by -#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for -#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:82 -msgid "Punk" -msgstr "Pren el pèl" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 -#, c-format -msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "%s us ha près el pèl!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 -#, c-format -msgid "Punking %s..." -msgstr "S'està prenent el pèl a %s..." - -#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made -#. * when you stick your tongue out of your mouth with your -#. * lips closed and blow. It is typically done when -#. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly -#. * gesture, so it does not carry a harsh negative -#. * connotation. It is generally used in a playful tone -#. * with friends. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:92 -msgid "Raspberry" -msgstr "Llengoteja" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 -#, c-format -msgid "%s has raspberried you!" -msgstr "%s us ha fet una llengota!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 -#, c-format -msgid "Raspberrying %s..." -msgstr "S'està fent una llengota a %s..." - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1863 -msgid "Required parameters not passed in" -msgstr "No s'han passat tots els paràmetres requerits" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1866 -msgid "Unable to write to network" -msgstr "No s'ha pogut escriure a la xarxa" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869 -msgid "Unable to read from network" -msgstr "No s'ha pogut llegir de la xarxa" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872 -msgid "Error communicating with server" -msgstr "S'ha produït un error en comunicar amb el servidor" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876 -msgid "Conference not found" -msgstr "No s'ha trobat la conferència" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879 -msgid "Conference does not exist" -msgstr "La conferència no existeix." - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Ja existeix una carpeta amb aquest nom" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886 -msgid "Not supported" -msgstr "No està implementat" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1890 -msgid "Password has expired" -msgstr "La contrasenya ha caducat" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1893 -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:487 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1096 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1963 -msgid "Incorrect password" -msgstr "La contrasenya no és correcta" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1899 -msgid "Account has been disabled" -msgstr "S'ha inhabilitat el compte" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1902 -msgid "The server could not access the directory" -msgstr "El servidor no ha pogut accedir al directori" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 -msgid "Your system administrator has disabled this operation" -msgstr "El vostre administrador del sistema ha inhabilitat aquesta operació" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 -msgid "The server is unavailable; try again later" -msgstr "El servidor no està disponible, proveu-ho més tard" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 -msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" -msgstr "No es pot afegir un contacte a la mateixa carpeta dues vegades" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 -msgid "Cannot add yourself" -msgstr "No es pot afegir a un mateix" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 -msgid "Master archive is misconfigured" -msgstr "L'arxiu mestre està desconfigurat" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1924 -msgid "Could not recognize the host of the username you entered" -msgstr "" -"No s'ha pogut reconèixer l'ordinador del nom d'usuari que heu introduït" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927 -msgid "" -"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " -"entered" -msgstr "" -"S'ha inhabilitat el vostre compte perquè s'han introduït massa contrasenyes " -"incorrectes" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930 -msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" -msgstr "No podeu afegir la mateixa persona a una conversa dues vegades" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1934 -msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" -msgstr "Heu introduït el màxim nombre de contactes permesos" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1937 -msgid "You have entered an incorrect username" -msgstr "El nom d'usuari que heu introduït no és correcte" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1940 -msgid "An error occurred while updating the directory" -msgstr "S'ha produït un error en actualitzar el directori" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1943 -msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "La versió del protocol no és compatible" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1946 -msgid "The user has blocked you" -msgstr "L'usuari us ha blocat" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 -msgid "" -"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " -"time" -msgstr "" -"Aquesta versió d'avaluació no permet que entrin més de deu usuaris a la " -"vegada" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 -msgid "The user is either offline or you are blocked" -msgstr "L'usuari està fora de línia o bé esteu blocat" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 -#, c-format -msgid "Unknown error: 0x%X" -msgstr "Error desconegut: 0x%X" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 -#, c-format -msgid "Unable to login: %s" -msgstr "No s'ha pogut entrar: %s" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 -#, c-format -msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." -msgstr "" -"No s'ha pogut enviar el missatge. No s'han pogut obtenir detalls de l'usuari " -"(%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la vostra llista d'amics (%s)." - -#. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 -#, c-format -msgid "Unable to send message (%s)." -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 -#, c-format -msgid "Unable to invite user (%s)." -msgstr "No s'ha pogut convidar l'usuari (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "" -"No s'ha pogut enviar el missatge a %s. No s'ha pogut crear la conferència " -"(%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 -#, c-format -msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "" -"No s'ha pogut enviar el missatge. No s'ha pogut crear la conferència (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 -#, c-format -msgid "" -"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " -"creating folder (%s)." -msgstr "" -"No s'ha pogut moure l'usuari %s a la carpeta %s a la part del servidor. S'ha " -"produït un error en crear la carpeta (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " -"list (%s)." -msgstr "" -"No s'ha pogut afegir %s a la vostra llista d'amics. S'ha produït un error en " -"crear la carpeta a la part del servidor (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 -#, c-format -msgid "Could not get details for user %s (%s)." -msgstr "No s'han pogut obtenir detalls de l'usuari %s (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 -#, c-format -msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari a la llista de privadesa (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la llista de denegats (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la llista de permesos (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "No s'ha pogut suprimir %s de la llista de privadesa (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1661 -#, c-format -msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "" -"No s'han pogut canviar els paràmetres de privadesa en la part del servidor " -"(%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 -#, c-format -msgid "Unable to create conference (%s)." -msgstr "No s'ha pogut crear la conferència (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1707 -msgid "Error communicating with server. Closing connection." -msgstr "" -"S'ha produït un error en la comunicació amb el servidor. S'està tancant la " -"connexió." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Número de telèfon" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 -msgid "Personal Title" -msgstr "Títol personal" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1499 -msgid "Mailstop" -msgstr "Oficina de correu electrònic" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4170 -msgid "User ID" -msgstr "Identificador de l'usuari" - -#. tag = _("DN"); -#. value = nm_user_record_get_dn(user_record); -#. if (value) { -#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); -#. } -#. -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1528 -msgid "Full name" -msgstr "Nom complet" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1651 -#, c-format -msgid "GroupWise Conference %d" -msgstr "Conferència GroupWise %d" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 -msgid "Authenticating..." -msgstr "S'està autenticant..." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1751 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "S'està esperant una resposta..." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1886 -#, c-format -msgid "%s has been invited to this conversation." -msgstr "S'ha convidat %s a aquesta conversa." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1914 -msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Invitació a la conversa" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1915 -#, c-format -msgid "" -"Invitation from: %s\n" -"\n" -"Sent: %s" -msgstr "" -"Invitació de: %s\n" -"\n" -"Ha enviat: %s" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 -msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Voleu afegir-vos a la conversa?" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2089 -#, c-format -msgid "" -"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "" -"És possible que %s no estigui en línia, i no hagi rebut el missatge que li " -"acabeu d'enviar." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2189 -msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " -"you wish to connect." -msgstr "" -"No s'ha pogut connectar al servidor. Introduïu l'adreça del servidor al qual " -"us vulgueu connectar." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2526 -msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." -msgstr "S'ha tancat aquesta conferència. No s'hi poden enviar més missatges." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3552 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 -msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Connector per al protocol Novel GroupWise Messenger" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3579 -msgid "Server address" -msgstr "Adreça del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3583 -msgid "Server port" -msgstr "Port en el servidor" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:51 -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" -"Si us plau, autoritzeu-me perquè us pugui afegir a la meva llista d'amics." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:87 -#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:97 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1964 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4384 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1288 -msgid "No reason given." -msgstr "No s'ha indicat cap motiu." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:96 -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:" - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:98 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1223 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4967 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5307 ../libpurple/request.h:1498 -msgid "_OK" -msgstr "_D'acord" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:116 -#, c-format -msgid "Received unexpected response from %s: %s" -msgstr "S'ha rebut una resposta inesperada de %s: %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:118 -#, c-format -msgid "Received unexpected response from %s" -msgstr "S'ha rebut una resposta inesperada de %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:237 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Heu estat connectant-vos i desconnectat-vos amb massa freqüència. Espereu " -"deu minuts i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar " -"encara més temps." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:283 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1298 -msgid "" -"You required encryption in your account settings, but one of the servers " -"doesn't support it." -msgstr "" -"A la configuració del compte heu requerit que es xifri, però un dels " -"servidors no ho implementa." - -#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an -#. error message. -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:337 -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:572 -#, c-format -msgid "Error requesting %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar %s: %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:339 -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:574 -msgid "The server returned an empty response" -msgstr "El servidor ha retornat una resposta buida" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:491 -msgid "" -"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " -"client does not currently support CAPTCHAs." -msgstr "" -"El servidor requereix que ompliu el CAPTCHA per poder entrar, però aquest " -"client encara no permet l'ús de CAPTCHA." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:496 -msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "AOL no permet que us autentiqueu amb aquest nom d'usuari aquí" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/encoding.c:133 -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(S'ha produït un error en rebre aquest missatge. L'amic amb qui parleu " -"possiblement empra una codificació diferent a l'esperada. Si coneixeu la " -"codificació que fa servir, podeu especificar-la a les opcions avançades del " -"compte AIM/ICQ.)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/encoding.c:249 -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(S'ha produït un error en rebre aquest missatge. És molt possible que %s " -"empri una codificació diferent a la vostra, o que %s tingui un client " -"defectuós)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65 -msgid "Could not join chat room" -msgstr "No s'ha pogut entrar a la sala de xat" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:66 -msgid "Invalid chat room name" -msgstr "El nom de sala de xat no és vàlid" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:58 -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:39 -msgid "Invalid error" -msgstr "Error invàlid" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:60 -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "Els controls parentals no permeten que es pugui rebre MI" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:61 -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "No es poden enviar SMS si no s'accepten els termes" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:62 -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "No s'ha pogut enviar l'SMS" - -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:63 -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "No es poden enviar SMS a aquest país" - -#. Undocumented -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:66 -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "No es poden enviar SMS a un país desconegut" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:67 -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "Els robots no poden iniciar MI" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:68 -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "Aquest robot no pot fer MI amb aquest usuari" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:69 -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "Aquest robot ha superat el límit de MI" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:70 -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "Aquest robot ha superat el límit de MI diari" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:71 -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "Aquest robot ha superat el límit de MI mensual" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:72 -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "No s'han pogut rebre els missatges fora de línia" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:73 -msgid "Offline message store full" -msgstr "El dipòsit per a missatge de fora de línia és ple" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:172 -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:175 -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:180 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s: %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:184 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s: %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:408 -msgid "Thinking" -msgstr "Pensant" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:410 -msgid "Shopping" -msgstr "Comprant" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:414 -msgid "Questioning" -msgstr "Preguntant" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:416 -msgid "Eating" -msgstr "Menjant" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:417 -msgid "Watching a movie" -msgstr "Mirant una pel·lícula" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:419 ../pidgin/gtkconv.c:6818 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:714 -msgid "Typing" -msgstr "Teclejant" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:420 -msgid "At the office" -msgstr "A l'oficina" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:421 -msgid "Taking a bath" -msgstr "Prenent un bany" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:422 -msgid "Watching TV" -msgstr "Mirant la tele" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:423 -msgid "Having fun" -msgstr "Passant-ho bé" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:424 -msgid "Sleeping" -msgstr "Dormint" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:425 -msgid "Using a PDA" -msgstr "Emprant el PDA" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:429 -msgid "Meeting friends" -msgstr "Amb amics" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:430 -msgid "On the phone" -msgstr "Al telèfon" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:431 -msgid "Surfing" -msgstr "Navegant" - -#. "I am mobile." / "John is mobile." -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:433 ../libpurple/status.c:168 -msgid "Mobile" -msgstr "Mòbil" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:434 -msgid "Searching the web" -msgstr "Cercant a la web" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:435 -msgid "At a party" -msgstr "En una festa" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:436 -msgid "Having Coffee" -msgstr "Prenent un cafè" - -#. Playing video games -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:438 -msgid "Gaming" -msgstr "Jugant" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:439 -msgid "Browsing the web" -msgstr "Navegant la web" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:440 -msgid "Smoking" -msgstr "Fumant" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:441 -msgid "Writing" -msgstr "Escrivint" - -#. Drinking [Alcohol] -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:443 -msgid "Drinking" -msgstr "Bevent" - -# És un estat, com "fora de línia", etc. (josep) -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:444 ../libpurple/status.c:169 -msgid "Listening to music" -msgstr "Escoltant música" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:445 -msgid "Studying" -msgstr "Estudiant" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:447 -msgid "In the restroom" -msgstr "Al lavabo" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:477 -#: ../libpurple/proxy.c:1496 ../libpurple/proxy.c:1526 -#: ../libpurple/proxy.c:1606 ../libpurple/proxy.c:1677 -#: ../libpurple/proxy.c:1778 ../libpurple/proxy.c:1917 -msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "S'han rebut dades invàlides a la connexió amb el servidor" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:123 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:125 -msgid "AIM Protocol Plugin" -msgstr "Connector per al protocol AIM" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:35 -msgid "ICQ UIN..." -msgstr "ICQ UIN..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:133 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 -msgid "ICQ Protocol Plugin" -msgstr "Connector per al protocol ICQ" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:162 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:326 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:222 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificació" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:43 -msgid "The remote user has closed the connection." -msgstr "L'usuari remot ha tancat la connexió." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:45 -msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "L'usuari remot ha declinat la vostra sol·licitud." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 -#, c-format -msgid "Lost connection with the remote user:
%s" -msgstr "S'ha perdut la connexió amb l'usuari remot:
%s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:50 -msgid "Received invalid data on connection with remote user." -msgstr "S'han rebut dades invàlides a la connexió amb l'usuari remot." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:52 -msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor remot." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:561 -msgid "Direct IM established" -msgstr "S'ha establert una connexió directa de MI" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 -#, c-format -msgid "" -"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " -"IM. Try using file transfer instead.\n" -msgstr "" -"%s us ha intentat enviar un fitxer %s, però ara mateix només permetem enviar " -"fitxers de fins a %s a través de MI directa. Proveu-ho fent servir la " -"transferència de fitxers.\n" - -# FIXME -#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:666 -#, c-format -msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." -msgstr "El fitxer %s és %s, que és més gran que la mida màxima de %s." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:157 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4802 -msgid "Free For Chat" -msgstr "Lliure per parlar" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:161 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4884 -msgid "Not Available" -msgstr "No disponible" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:163 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4870 -msgid "Occupied" -msgstr "Ocupat" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:167 -msgid "Web Aware" -msgstr "Conscient de la web" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:169 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3872 ../libpurple/status.c:165 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1099 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:171 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4810 -msgid "Evil" -msgstr "Maliciós" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:173 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4818 -msgid "Depression" -msgstr "Depressió" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:175 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4826 -msgid "At home" -msgstr "A casa" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:177 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4834 -msgid "At work" -msgstr "A la feina" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:179 -msgid "At lunch" -msgstr "Dinant" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:309 -#, c-format -msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor d'autenticació: %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:317 -#, c-format -msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor BOS: %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:376 -msgid "Username sent" -msgstr "S'ha enviat el nom d'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:380 -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Connexió establerta, s'està enviant el secret" - -#. TODO: Don't call this with ssi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:461 -msgid "Finalizing connection" -msgstr "S'està finalitzant la connexió" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 -#, c-format -msgid "" -"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " -"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"No s'ha pogut entrar com a %s perquè aquest nom d'usuari no és vàlid. Els " -"noms d'usuari han de ser adreces de correu vàlides, o començar amb una " -"lletra i contenir només lletres, nombres o espais, o només nombres." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:762 -msgid "" -"You required encryption in your account settings, but encryption is not " -"supported by your system." -msgstr "" -"A la configuració del compte heu requerit que es xifri, però el vostre " -"sistema no ho implementa." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:896 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:937 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1010 -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "" -"Pot ser que es desconnecti d'aquí a poc. Si això passés, comproveu si hi ha " -"actualitzacions a %s." - -# FIXME: hash (josep) -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:900 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:941 -msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "No s'ha pogut obtenir un hash d'AIM d'entrada vàlid." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1014 -msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "No s'ha pogut obtenir un hash d'entrada vàlid." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1057 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1176 -msgid "Received authorization" -msgstr "S'ha rebut l'autorització" - -#. Unregistered username -#. the username does not exist -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1090 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1974 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2237 -msgid "Username does not exist" -msgstr "L'usuari no existeix" - -#. Suspended account -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1100 -msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "El vostre compte està actualment suspès" - -#. service temporarily unavailable -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1105 -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "" -"El servei de missatges instantanis d'AOL no està disponible temporalment." - -#. username connecting too frequently -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1109 -msgid "" -"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"El vostre usuari s'ha estat connectant i desconnectat amb massa freqüència. " -"Espereu deu minuts i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu " -"d'esperar encara més temps." - -#. client too old -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1114 -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "La versió del client que useu és massa antiga, actualitzeu-la a %s" - -#. IP address connecting too frequently -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1121 -msgid "" -"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " -"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"La vostra adreça IP s'ha estat connectant i desconnectat amb massa " -"freqüència. Espereu un minut i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-" -"ho, haureu d'esperar encara més temps." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1204 -msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "La clau SecurID que heu introduït no és vàlida" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1220 -msgid "Enter SecurID" -msgstr "Introduïu el SecureID" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1221 -msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "Introduïu el nombre de 6 dígits de la pantalla digital." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1259 -msgid "Password sent" -msgstr "S'ha enviat la contrasenya" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 -msgid "Unable to initialize connection" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1964 -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"L'usuari %u us ha denegat la vostra sol·licitud d'afegir-lo a la vostra " -"llista d'amics pel següent motiu:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1965 -msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "S'ha denegat l'autorització ICQ." - -#. Someone has granted you authorization -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1972 -#, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "L'usuari %u us ha permès afegir-lo a la vostra llista d'amics." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1980 -#, c-format -msgid "" -"You have received a special message\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Heu rebut un missatge especial\n" -"\n" -"De: %s [%s]\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1988 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ page\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Heu rebut una pàgina d'ICQ\n" -"\n" -"De: %s [%s]\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1996 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" -"\n" -"Message is:\n" -"%s" -msgstr "" -"Heu rebut un missatge de correu electrònic d'ICQ de %s [%s]\n" -"\n" -"Missatge:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2030 -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "L'usuari %u d'ICQ us ha enviat un amic: %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2038 -msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Voleu afegir aquest amic a la vostra llista d'amics?" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2043 ../pidgin/gtkroomlist.c:325 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:692 -msgid "_Add" -msgstr "_Afegeix" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2044 -msgid "_Decline" -msgstr "_Rebutja" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2192 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè no era vàlid." -msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè no eren vàlids." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2201 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era massa llarg." -msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè eren massa llargs." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2210 -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè s'ha excedit el límit." -msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè s'ha excedit el límit." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2219 -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "" -"Heu perdut %hu missatge de %s perquè el seu nivell d'avís és massa alt." -msgstr[1] "" -"Heu perdut %hu missatges de %s perquè el seu nivell d'avís és massa alt." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because your warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "" -"Heu perdut %hu missatge de %s perquè el vostre nivell d'avís és massa alt." -msgstr[1] "" -"Heu perdut %hu missatges de %s perquè el vostre nivell d'avís és massa alt." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2237 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "Heu perdut %hu missatge de %s per motius desconeguts." -msgstr[1] "Heu perdut %hu missatges de %s per motius desconeguts." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2436 -msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "La vostra connexió d'AIM es pot perdre." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2782 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Se us ha desconnectat de la conversa %s." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2852 -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "El format nou no és vàlid." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2853 -msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"El format del nom d'usuari només pot canviar majúscules i minúscules, i " -"espais en blanc." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2987 -msgid "Pop-Up Message" -msgstr "Missatge emergent" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3027 -#, c-format -msgid "The following username is associated with %s" -msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "El següent nom d'usuari està associat amb %s" -msgstr[1] "Els següents noms d'usuari estan associats amb %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3058 -#, c-format -msgid "No results found for email address %s" -msgstr "No s'han obtingut resultats per a l'adreça de correu %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3079 -#, c-format -msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "Hauríeu de rebre un correu demanant-vos confirmar %s." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3081 -msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "S'ha sol·licitat la confirmació del compte" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3114 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " -"from the original." -msgstr "" -"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el nom demanat " -"difereix de l'original." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3116 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." -msgstr "" -"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè no és vàlid." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3118 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " -"long." -msgstr "" -"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el nom demanat " -"és massa llarg." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3120 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this username." -msgstr "" -"Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè ja " -"hi ha una petició pendent per a aquest nom d'usuari." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3122 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many usernames associated with it." -msgstr "" -"Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè " -"l'adreça donada ja té massa noms d'usuari associats." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3124 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "" -"Error 0x%04x: No s'ha pogut canviar l'adreça de correu perquè l'adreça " -"indicada no és vàlida." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3126 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "Error 0x%04x: error desconegut." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3128 -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "S'ha produït un error en canviar la informació del compte" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3134 -#, c-format -msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "L'adreça de correu per a %s és %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3136 -msgid "Account Info" -msgstr "Informació del compte" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3324 -msgid "" -"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" -"No s'ha enviat la imatge de MI. Heu d'estar directament connectat per poder " -"enviar imatges de MI." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3553 -msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "No s'ha pogut establir el perfil d'AIM." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3554 -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"Probablement heu demanat establir el vostre perfil abans d'acabar amb el " -"procés de connexió. El vostre perfil segueix sense estar establert; intenteu " -"establir-lo de nou quan el procés de connexió hagi finalitzat." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3568 -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgstr[0] "" -"S'ha excedit el límit màxim de la mida del perfil, que és d'%d octet. S'ha " -"retallat." -msgstr[1] "" -"S'ha excedit el límit màxim de la mida del perfil, que és de %d octets. S'ha " -"retallat." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3573 -msgid "Profile too long." -msgstr "Perfil massa llarg." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3602 -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgstr[0] "" -"S'ha superat el límit d'%d octet per al missatge d'absència. S'ha retallat." -msgstr[1] "" -"S'ha superat el límit de %d octets per al missatge d'absència. S'ha retallat." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3607 -msgid "Away message too long." -msgstr "El missatge d'absència és massa llarg." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè el nom d'usuari no és vàlid. Els noms " -"d'usuari han de ser adreces de correu vàlides, o començar amb una lletra i " -"contenir només lletres, nombres i espais, o només nombres." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3843 -msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista d'amics" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3844 -msgid "" -"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " -"list is not lost, and will probably become available in a few minutes." -msgstr "" -"Els servidors d'AIM no han pogut enviar-vos la llista d'amics. No s'ha " -"perdut, i probablement tornarà a estar disponible d'aquí a uns minuts." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4253 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4254 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4259 -msgid "Orphans" -msgstr "Orfes" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4178 -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè hi ha massa amics a la llista d'amics. " -"Suprimiu-ne algun i torneu-ho a intentar." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4178 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4193 -msgid "(no name)" -msgstr "(sense nom)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4192 -#, c-format -msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "Per motius desconeguts no s'ha pogut afegir l'amic %s." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4309 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " -"Do you want to add this user?" -msgstr "" -"L'usuari %s us ha donat permís perquè l'afegiu a la vostra llista d'amics. " -"Voleu afegir-lo?" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4317 -msgid "Authorization Given" -msgstr "S'ha donat l'autorització" - -#. Granted -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4380 -#, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "L'usuari %s us ha permès afegir-lo a la vostra llista d'amics." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4381 -msgid "Authorization Granted" -msgstr "S'ha concedit l'autorització" - -#. Denied -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4384 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"L'usuari %s us ha denegat la petició d'afegir-lo a la vostra llista d'amics " -"pels motius següents:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4385 -msgid "Authorization Denied" -msgstr "S'ha denegat l'autorització" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4423 -msgid "_Exchange:" -msgstr "Int_ercanvi:" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4539 -msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "" -"La vostra imatge MI no s'ha enviat. No podeu enviar imatges MI en xats AIM." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4796 -msgid "iTunes Music Store Link" -msgstr "Enllaç al magatzem de música iTunes" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4843 -msgid "Lunch" -msgstr "Dinar" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4964 -#, c-format -msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "Comentari sobre l'amic %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4965 -msgid "Buddy Comment:" -msgstr "Comentari sobre l'amic:" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5014 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Heu triat obrir una connexió directa de MI amb %s." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Atès que això revela la vostra adreça IP, es podria considerar com un risc " -"de seguretat. Voleu continuar?" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5024 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1065 -msgid "C_onnect" -msgstr "C_onnecta" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5062 -msgid "You closed the connection." -msgstr "Heu tancat la connexió." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5122 -msgid "Get AIM Info" -msgstr "Obtén informació de AIM" - -#. We only do this if the user is in our buddy list -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131 -msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Edita el comentari sobre l'amic" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139 -msgid "Get X-Status Msg" -msgstr "Aconsegueix el missatge d'estat X" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5157 -msgid "End Direct IM Session" -msgstr "Finalitzar la sessió de MI directa" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5163 -msgid "Direct IM" -msgstr "MI directa" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5181 -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Torna a demanar l'autorització" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5240 -msgid "Require authorization" -msgstr "Requereix autorització" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 -msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "Atent al web (si ho habiliteu, farà que comenceu a rebre'n brossa)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 -msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Opcions de privadesa d'ICQ" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5305 -msgid "Change Address To:" -msgstr "Canvia l'adreça per:" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5338 -msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "no esteu esperant cap autorització" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5341 -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "Esteu esperant l'autorització dels següents amics" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5342 -msgid "" -"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " -"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "" -"Podeu tornar a demanar l'autorització d'aquests amics fent-hi clic a sobre " -"amb el botó dret del ratolí, i seleccionant «Torna a demanar l'autorització»." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5359 -msgid "Find Buddy by Email" -msgstr "Troba un amic per l'adreça de correu" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5360 -msgid "Search for a buddy by email address" -msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5361 -msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." -msgstr "Escriviu l'adreça de correu de l'amic que estigueu cercant." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 -msgid "Set User Info (web)..." -msgstr "Estableix informació d'usuari (web)..." - -#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5534 -msgid "Change Password (web)" -msgstr "Canvia la contrasenya (web)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5541 -msgid "Configure IM Forwarding (web)" -msgstr "Configura el reenviament de MI (web)" - -#. ICQ actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5551 -msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "Estableix les opcions de privadesa..." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5555 -msgid "Show Visible List" -msgstr "Mostra la llista visible" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 -msgid "Show Invisible List" -msgstr "Mostra la llista invisible" - -#. AIM actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5564 -msgid "Confirm Account" -msgstr "Confirma el compte" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5568 -msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "Mostra l'adreça actualment registrada" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 -msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "Canvia l'adreça actualment registrada..." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5579 -msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Mostra els amics pendents d'autorització" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5585 -msgid "Search for Buddy by Email Address..." -msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu..." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 -msgid "Use clientLogin" -msgstr "Empra clientLogin" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5805 -msgid "" -"Always use AIM/ICQ proxy server for\n" -"file transfers and direct IM (slower,\n" -"but does not reveal your IP address)" -msgstr "" -"Empra sempre un servidor intermediari AIM/ICQ\n" -"per a la transferència de fitxers\n" -"(és més lent, però acostuma a funcionar)" - -# FIXME: entrades/registres? -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5810 -msgid "Allow multiple simultaneous logins" -msgstr "Permet diverses entrades simultànies" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:706 -#, c-format -msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" -"S'està demanant a %s que es connecti amb vós a %s:%hu per a MI directa." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:800 -#, c-format -msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "S'està intentant connectar amb %s:%hu." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:874 -msgid "Attempting to connect via proxy server." -msgstr "S'està intentant connectar a través d'un servidor intermediari." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1053 -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s demana connectar-se directament a %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1057 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Això requereix la connexió directa entre els dos ordinadors, ja que és " -"necessari per poder enviar imatges instantànies. Atès que es revelarà la " -"vostra adreça IP, això es pot considerar un risc de privadesa." - -#. Label -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:43 ../pidgin/gtkutils.c:2310 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:331 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Icona de l'amic" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:46 -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:81 -msgid "Voice" -msgstr "Veu" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:49 -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "MI AIM directes" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:55 -msgid "Get File" -msgstr "Aconsegueix el fitxer" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:62 -msgid "Games" -msgstr "Jocs" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:66 -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "ICQ Xtraz" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:69 -msgid "Add-Ins" -msgstr "Afegits" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:72 -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Envia la llista d'amics" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:75 -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Connexió directa a ICQ" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:78 -msgid "AP User" -msgstr "Usuari AP" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:81 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:84 -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilista" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:87 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "Servidor repetidor d'ICQ" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:90 -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Antic ICQ UTF8" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:93 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Xifrat Trillian" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:96 -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:99 -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:102 -msgid "Security Enabled" -msgstr "Seguretat habilitada" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:105 -msgid "Video Chat" -msgstr "Xat de vídeo" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:109 -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:112 -msgid "Live Video" -msgstr "Vídeo en directe" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:115 -msgid "Camera" -msgstr "Càmera" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:118 -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Compartició de pantalla" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:348 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:413 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:720 ../pidgin/gtkprefs.c:1742 -msgid "IP Address" -msgstr "Adreça IP" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:354 -msgid "Warning Level" -msgstr "Nivell d'avís" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:364 -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Comentari de l'amic" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:374 -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "La informació de l'usuari no està disponible: %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:592 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telèfon mòbil" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:456 -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Pàgina web personal" - -#. aim_userinfo_t -#. use_html_status -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:460 -msgid "Additional Information" -msgstr "Informació addicional" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:469 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:477 -msgid "Zip Code" -msgstr "Codi postal" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:480 -msgid "Work Information" -msgstr "Informació de la feina" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:483 -msgid "Division" -msgstr "Divisió" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:484 -msgid "Position" -msgstr "Posició" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:485 -msgid "Web Page" -msgstr "Pàgina web" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:517 -msgid "Online Since" -msgstr "En línia des de" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:522 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1184 -msgid "Member Since" -msgstr "Membre des de" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:527 -msgid "Capabilities" -msgstr "Capacitats" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:40 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "SNAC invàlid" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:41 -msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "S'ha excedit el límit de velocitat del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:42 -msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "S'ha excedit el límit de velocitat del client" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:44 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Servei no disponible" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:45 -msgid "Service not defined" -msgstr "Servei no definit" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:46 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "SNAC obsolet" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:47 -msgid "Not supported by host" -msgstr "El servidor no ho permet" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:48 -msgid "Not supported by client" -msgstr "El client no ho permet" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:49 -msgid "Refused by client" -msgstr "Rebutjat pel client" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:50 -msgid "Reply too big" -msgstr "Resposta massa gran" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:51 -msgid "Responses lost" -msgstr "S'han perdut respostes" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:52 -msgid "Request denied" -msgstr "Petició denegada" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:53 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Càrrega SNAC malmesa" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:54 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Drets insuficients" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:55 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "En la llista de permès/denegat local" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:56 -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "Nivell d'avís massa alt (remitent)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:57 -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "Nivell d'avís massa alt (receptor)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:58 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Usuari no disponible temporalment" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:59 -msgid "No match" -msgstr "Cap coincidència" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:60 -msgid "List overflow" -msgstr "Sobreeiximent de la llista" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:61 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Petició ambigua" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:62 -msgid "Queue full" -msgstr "Cua plena" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:63 -msgid "Not while on AOL" -msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to -#. Invisible. -#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:26 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4016 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4092 -msgid "Appear Online" -msgstr "Simula estar en línia" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to -#. Invisible (this is the default). -#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:31 -msgid "Don't Appear Online" -msgstr "Mostra estar en línia" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status -#. isn't Invisible). -#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:36 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4098 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Mostra estar fora de línia" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and -#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the -#. default). -#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:42 -msgid "Don't Appear Offline" -msgstr "No mostris estar fora de línia" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:113 -msgid "you have no buddies on this list" -msgstr "no teniu cap amic en aquesta llista" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:116 -#, c-format -msgid "" -"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Podeu afegir un amic a aquesta llista fent clic al botó secundari i " -"seleccionant «%s»" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:127 -msgid "Visible List" -msgstr "Llista visible" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:128 -msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" -msgstr "" -"Aquests amics podran veure el vostre estat quan canvieu al mode «invisible»" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:137 -msgid "Invisible List" -msgstr "Llista invisible" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:138 -msgid "These buddies will always see you as offline" -msgstr "Aquests amics us veuran sempre fora de línia" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1321 -#, c-format -msgid "Group Title: %s
" -msgstr "Títol del grup: %s
" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1322 -#, c-format -msgid "Notes Group ID: %s
" -msgstr "Identificador del grup Notes: %s
" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1324 -#, c-format -msgid "Info for Group %s" -msgstr "Informació del grup %s" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1326 -msgid "Notes Address Book Information" -msgstr "Informació de la llibreta d'adreces del Notes" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1358 -msgid "Invite Group to Conference..." -msgstr "Convida el grup a una conferència..." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1368 -msgid "Get Notes Address Book Info" -msgstr "Obtén informació de la llibreta d'adreces del Notes" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 -msgid "Sending Handshake" -msgstr "S'està enviant la conformitat de connexió" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 -msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "S'està esperant el reconeixement de la conformitat de connexió" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1549 -msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "" -"S'ha rebut el reconeixement de la conformitat de connexió. S'està enviant el " -"nom d'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1554 -msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "S'està esperant el reconeixement de l'entrada" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1559 -msgid "Login Redirected" -msgstr "S'ha redireccionat l'entrada" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1565 -msgid "Forcing Login" -msgstr "S'està forçant l'entrada" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1569 -msgid "Login Acknowledged" -msgstr "S'ha confirmat l'entrada" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1574 -msgid "Starting Services" -msgstr "S'estan iniciant els serveis" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1711 -#, c-format -msgid "" -"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" -msgstr "" -"Un administrador de Sametime ha enviat aquest anunci en el servidor %s" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1716 -msgid "Sametime Administrator Announcement" -msgstr "Anunci de l'administrador de Sametime" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1848 -#, c-format -msgid "Announcement from %s" -msgstr "Avís de %s" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2022 -msgid "Conference Closed" -msgstr "Conferència tancada" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2487 -msgid "Unable to send message: " -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: " - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2493 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s:" -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s:" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3043 -msgid "Place Closed" -msgstr "Lloc tancat" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3313 -msgid "Microphone" -msgstr "Micròfon" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3314 -msgid "Speakers" -msgstr "Altaveus" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3315 -msgid "Video Camera" -msgstr "Càmera de vídeo" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3319 -msgid "File Transfer" -msgstr "Transferència de fitxers" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3353 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4193 -msgid "Supports" -msgstr "Permet" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3358 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4167 -msgid "External User" -msgstr "Usuari extern" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3464 -msgid "Create conference with user" -msgstr "Crea una conferència amb un usuari" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 -#, c-format -msgid "" -"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " -"sent to %s" -msgstr "" -"Introduïu el tema de la nova conferència, i un missatge d'invitació per a %s" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3469 -msgid "New Conference" -msgstr "Nova conferència" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3536 -msgid "Available Conferences" -msgstr "Conferències disponibles" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3542 -msgid "Create New Conference..." -msgstr "Crea noves conferències..." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3549 -msgid "Invite user to a conference" -msgstr "Convideu un usuari a una conferència" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3550 -#, c-format -msgid "" -"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " -"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " -"this user to." -msgstr "" -"Seleccioneu a quina conferència, de les d'aquí sota, voleu convidar l'usuari " -"%s. Seleccioneu «Crea una nova conferència» si voleu crear-ne una de nova on " -"convidar-hi l'usuari." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3555 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Convida a la conferència" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 -msgid "Invite to Conference..." -msgstr "Convida a la conferència..." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3651 -msgid "Send TEST Announcement" -msgstr "Envia un anunci TEST" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3670 ../pidgin/gtkconv.c:4685 -msgid "Topic:" -msgstr "Tema:" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3730 -msgid "A server is required to connect this account" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183 -#, c-format -msgid "Unknown (0x%04x)
" -msgstr "Desconegut (0x%04x)
" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4185 -msgid "Last Known Client" -msgstr "Darrer client conegut" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4349 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5566 -msgid "User Name" -msgstr "Nom d'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4352 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 -msgid "Sametime ID" -msgstr "Identificador de Sametime" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4376 -msgid "An ambiguous user ID was entered" -msgstr "S'ha introduït un identificador d'usuari ambigu" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4377 -#, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " -"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." -msgstr "" -"És possible que l'identificador «%s» es refereixi a algun dels següents " -"usuaris. De la llista de sota, seleccioneu-ne l'usuari a afegir a la vostra " -"llista d'amics." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4382 -msgid "Select User" -msgstr "Seleccioneu un usuari" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466 -msgid "Unable to add user: user not found" -msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari: no s'ha trobat l'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4468 -#, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " -"entry has been removed from your buddy list." -msgstr "" -"L'identificador «%s» no coincideix amb cap usuari de la vostra comunitat " -"Sametime. S'ha suprimit aquesta entrada de la vostra llista d'amics." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057 -#, c-format -msgid "" -"Error reading file %s: \n" -"%s\n" -msgstr "" -"S'ha produït un error en llegir el fitxer %s: \n" -"%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 -msgid "Remotely Stored Buddy List" -msgstr "Llista d'amics emmagatzemada a un lloc remot" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5211 -msgid "Buddy List Storage Mode" -msgstr "Mode d'emmagatzematge de la llista d'amics" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214 -msgid "Local Buddy List Only" -msgstr "Només llista d'amics local" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 -msgid "Merge List from Server" -msgstr "Fusiona la llista d'amics del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5218 -msgid "Merge and Save List to Server" -msgstr "Fusiona i desa la llista d'amics del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5220 -msgid "Synchronize List with Server" -msgstr "Sincronitza la llista amb el servidor" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5275 -#, c-format -msgid "Import Sametime List for Account %s" -msgstr "Importa la llista Sametime del compte %s" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5315 -#, c-format -msgid "Export Sametime List for Account %s" -msgstr "Exporta la llista Sametime del compte %s" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5369 -msgid "Unable to add group: group exists" -msgstr "No s'ha pogut afegir el grup: ja existeix" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5370 -#, c-format -msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." -msgstr "Ja existeix un grup anomenat «%s» a la vostra llista d'amics." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5503 -msgid "Unable to add group" -msgstr "No s'ha pogut afegir el grup" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5432 -msgid "Possible Matches" -msgstr "Coincidències possibles" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5448 -msgid "Notes Address Book group results" -msgstr "Resultats de grups de llibretes d'adreces Notes" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5449 -#, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " -"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " -"to your buddy list." -msgstr "" -"L'identificador «%s» pot referir-se a qualsevol dels grups de llibretes " -"d'adreces Notes següents. Seleccioneu el grup correcte de la llista d'aquí " -"sota, a afegir a la llista d'amics." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5454 -msgid "Select Notes Address Book" -msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces Notes" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5497 -msgid "Unable to add group: group not found" -msgstr "No s'ha pogut afegir el grup: no s'ha trobat" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5499 -#, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " -"Sametime community." -msgstr "" -"L'identificador «%s» no coincideix amb cap dels grups de llibretes d'adreces " -"Notes de la vostra comunitat Sametime." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540 -msgid "Notes Address Book Group" -msgstr "Grup de la llibreta d'adreces Notes" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5541 -msgid "" -"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " -"group and its members to your buddy list." -msgstr "" -"Introduïu al camp d'aquí sota el nom del grup de llibretes d'adreces Notes " -"que vulgueu afegir, juntament amb els seus membres, a la vostra llista " -"d'amics." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5590 -#, c-format -msgid "Search results for '%s'" -msgstr "Resultats de la cerca de «%s»" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5591 -#, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " -"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " -"buttons below." -msgstr "" -"És possible que l'identificador «%s» es refereixi a algun dels següents " -"usuaris. Podeu afegir aquests usuaris a la vostra llista d'adreces, o enviar-" -"los missatges amb els botons d'acció de sota." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 ../pidgin/gtknotify.c:972 -msgid "Search Results" -msgstr "Resultats de la cerca" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 -msgid "No matches" -msgstr "Cap coincidència" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624 -#, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." -msgstr "" -"L'identificador «%s» no coincideix amb cap dels usuaris de la vostra " -"comunitat Sametime." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5628 -msgid "No Matches" -msgstr "Cap coincidència" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665 -msgid "Search for a user" -msgstr "Cerca un usuari" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5666 -msgid "" -"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " -"in your Sametime community." -msgstr "" -"Introduïu al camp d'aquí sota, el nom o un identificador parcial per cercar " -"usuaris de la vostra comunitat Sametime que hi coincideixin." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5669 -msgid "User Search" -msgstr "Cerca d'usuaris" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5682 -msgid "Import Sametime List..." -msgstr "Importa una llista Sametime..." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686 -msgid "Export Sametime List..." -msgstr "Exporta la llista Sametime..." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5690 -msgid "Add Notes Address Book Group..." -msgstr "Afegeix un grup a la llibreta d'adreces Notes..." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5694 -msgid "User Search..." -msgstr "Cerca d'usuaris..." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5801 -msgid "Force login (ignore server redirects)" -msgstr "Força l'entrada (ignora la redirecció del servidor)" - -#. pretend to be Sametime Connect -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5811 -msgid "Hide client identity" -msgstr "Amaga la identitat del client" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:414 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:542 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:705 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:424 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 -#, c-format -msgid "User %s is not present in the network" -msgstr "L'usuari %s no està present a la xarxa" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Acord sobre la clau" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:55 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 -msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "No s'ha pogut fer l'acord sobre la clau" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:112 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 -msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "S'ha produït un error en l'acord sobre la clau" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 -msgid "Key Agreement failed" -msgstr "Ha fallat l'acord sobre la clau" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:121 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 -msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'acord sobre la clau" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:126 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 -msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "S'ha avortat l'acord sobre la clau" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:131 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 -msgid "Key agreement is already started" -msgstr "L'acord sobre la clau ja està iniciat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:136 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 -msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "L'acord sobre la clau no es pot inicialitzar amb un mateix" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:256 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:501 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 -msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "L'usuari remot ja no està present a la xarxa" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 -#, c-format -msgid "" -"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " -"agreement?" -msgstr "S'ha rebut un acord sobre la clau de %s. Voleu acceptar-lo?" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:303 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 -#, c-format -msgid "" -"The remote user is waiting key agreement on:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" -msgstr "" -"L'usuari remot està esperant l'acord sobre la clau a:\n" -"Ordinador remot: %s\n" -"Port remot: %d" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:316 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 -msgid "Key Agreement Request" -msgstr "Sol·licitud d'acord sobre la clau" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:386 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:416 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:456 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 -msgid "IM With Password" -msgstr "MI amb contrasenya" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:417 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 -msgid "Cannot set IM key" -msgstr "No s'ha pogut establir la clau de MI" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:457 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 -msgid "Set IM Password" -msgstr "Especifica la contrasenya de MI" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:500 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:511 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:544 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1530 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 -msgid "Get Public Key" -msgstr "Aconsegueix la clau pública" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1531 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 -msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la clau pública" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:626 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1674 -msgid "Show Public Key" -msgstr "Mostra la clau pública" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:627 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:241 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 -msgid "Could not load public key" -msgstr "No s'ha pogut carregar la clau pública" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:706 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1184 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1325 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 -msgid "User Information" -msgstr "Informació de l'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:707 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1185 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 -msgid "Cannot get user information" -msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de l'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:728 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 -#, c-format -msgid "The %s buddy is not trusted" -msgstr "No es confia en l'amic %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:731 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 -msgid "" -"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " -"You can use the Get Public Key command to get the public key." -msgstr "" -"No podeu rebre notificacions d'amic fins que no hàgiu importat la seva clau " -"pública. Podeu fer servir l'ordre 'Aconsegueix la clau pública' per obtenir-" -"la." - -#. Open file selector to select the public key. -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 -msgid "Open..." -msgstr "Obre..." - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 -#, c-format -msgid "The %s buddy is not present in the network" -msgstr "L'amic %s no està present a la xarxa" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 -msgid "" -"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " -"a public key." -msgstr "" -"Per afegir un amic heu d'importar la seva clau pública. Feu clic a Importa " -"per importar la clau pública." - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importa..." - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 -msgid "Select correct user" -msgstr "Seleccioneu l'usuari correcte" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 -msgid "" -"More than one user was found with the same public key. Select the correct " -"user from the list to add to the buddy list." -msgstr "" -"S'ha trobat més d'un usuari amb la mateixa clau pública. Seleccioneu " -"l'usuari correcte de la llista per afegir-lo a la llista d'amics." - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1195 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 -msgid "" -"More than one user was found with the same name. Select the correct user " -"from the list to add to the buddy list." -msgstr "" -"S'ha trobat més d'un usuari amb el mateix nom. Seleccioneu l'usuari correcte " -"per afegir a la llista d'amics." - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1494 -msgid "Detached" -msgstr "Separat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1491 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50 -msgid "Indisposed" -msgstr "Indisposat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:62 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52 -msgid "Wake Me Up" -msgstr "Desperta'm" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:54 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44 -msgid "Hyper Active" -msgstr "Hiperactiu" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 -msgid "Robot" -msgstr "Robot" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1223 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 -msgid "User Modes" -msgstr "Modes d'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1240 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 -msgid "Preferred Contact" -msgstr "Contacte preferit" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1245 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 -msgid "Preferred Language" -msgstr "Idioma preferit" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1250 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 -msgid "Device" -msgstr "Dispositiu" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1255 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749 -msgid "Timezone" -msgstr "Fus horari" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1597 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1260 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1602 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 -msgid "Geolocation" -msgstr "Ubicació geogràfica" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1656 -msgid "Reset IM Key" -msgstr "Reinicia la clau de MI" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1659 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662 -msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "MI amb intercanvi de clau" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 -msgid "IM with Password" -msgstr "MI amb contrasenya" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 -msgid "Get Public Key..." -msgstr "Aconsegueix la clau pública..." - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1684 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1628 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1687 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 -msgid "Kill User" -msgstr "Mata l'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1694 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1004 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1697 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 -msgid "Draw On Whiteboard" -msgstr "Dibuixa a la pissarra" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:40 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 -msgid "_Passphrase:" -msgstr "_Contrasenya:" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 -#, c-format -msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "No existeix el canal %s a la xarxa" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 -msgid "Channel Information" -msgstr "Informació del canal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:83 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 -msgid "Cannot get channel information" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del canal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 -#, c-format -msgid "Channel Name: %s" -msgstr "Nom del canal: %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:123 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 -#, c-format -msgid "
User Count: %d" -msgstr "
Nombre d'usuaris: %d" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:130 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 -#, c-format -msgid "
Channel Founder: %s" -msgstr "
Fundador del canal: %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 -#, c-format -msgid "
Channel Cipher: %s" -msgstr "
Xifrat del canal: %s" - -#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:144 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 -#, c-format -msgid "
Channel HMAC: %s" -msgstr "
HMAC del canal: %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:149 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 -#, c-format -msgid "
Channel Topic:
%s" -msgstr "
Tema del canal:
%s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:154 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 -#, c-format -msgid "
Channel Modes: " -msgstr "
Modes del canal: " - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 -#, c-format -msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" -msgstr "
Empremta de la clau del fundador:
%s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:169 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 -#, c-format -msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" -msgstr "
Empremta babble de la clau del fundador:
%s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:240 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 -msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "Afegeix clau pública del canal" - -#. Add new public key -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:308 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 -msgid "Open Public Key..." -msgstr "Obre una clau pública..." - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:427 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 -msgid "Channel Passphrase" -msgstr "Contrasenya del canal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:434 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 -msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "Llista de les claus públiques del canal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:439 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 -#, c-format -msgid "" -"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " -"access. The authentication may be based on passphrase and digital " -"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " -"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " -"able to join." -msgstr "" -"L'autenticació del canal es fa servir per evitar-ne l'accés no autoritzat. " -"L'autenticació es pot basar en frases clau i signatures. Si s'ha establert " -"una frase clau, serà necessària per a poder-hi entrar. Si s'han establert " -"claus públiques del canal, només els usuaris que tinguin les seves claus " -"públiques llistades al canal hi podran entrar." - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 -msgid "Channel Authentication" -msgstr "Autenticació del canal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:450 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:487 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 -msgid "Add / Remove" -msgstr "Afegeix / Suprimeix" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:603 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 -msgid "Group Name" -msgstr "Nom del grup" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:607 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1260 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956 -msgid "Passphrase" -msgstr "Contrasenya" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 -#, c-format -msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "Introduïu el nom del grup privat i la frase clau per al canal %s." - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 -msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "Afegeix un grup privat al canal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 -msgid "User Limit" -msgstr "Límit d'usuaris" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 -msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." -msgstr "" -"Estableix el límit d'usuaris del canal. Poseu-lo a zero per reiniciar el " -"límit." - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:918 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 -msgid "Invite List" -msgstr "Llista de convidats" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:923 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 -msgid "Ban List" -msgstr "Llista de bandejats" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 -msgid "Add Private Group" -msgstr "Afegeix un grup privat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:944 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 -msgid "Reset Permanent" -msgstr "Reiniciació permanent" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:949 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 -msgid "Set Permanent" -msgstr "Estableix a permanent" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 -msgid "Set User Limit" -msgstr "Estableix el límit d'usuaris" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:963 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 -msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "Reinicia la restricció del tema" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 -msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "Estableix restricció del tema" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:975 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 -msgid "Reset Private Channel" -msgstr "Reinicia el canal privat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 -msgid "Set Private Channel" -msgstr "Estableix canal privat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:987 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 -msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "Reinicia canal secret" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:992 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 -msgid "Set Secret Channel" -msgstr "Estableix canal secret" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1053 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 -#, c-format -msgid "" -"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "" -"Primer heu d'entrar al canal %s per després poder entrar al grup privat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1055 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 -msgid "Join Private Group" -msgstr "Entra al grup privat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1056 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 -msgid "Cannot join private group" -msgstr "No s'ha pogut entrar al grup privat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1252 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1463 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 -msgid "Call Command" -msgstr "Ordre de trucada" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1252 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1464 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 -msgid "Cannot call command" -msgstr "No s'ha pogut cridar l'ordre" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1253 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1465 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163 -msgid "Unknown command" -msgstr "Ordre desconeguda" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 -msgid "Secure File Transfer" -msgstr "Transferència de fitxers segura" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:103 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 -msgid "Error during file transfer" -msgstr "S'ha produït un error en la transferència" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:88 -msgid "Remote disconnected" -msgstr "El remot s'ha desconnectat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 -msgid "Permission denied" -msgstr "S'ha denegat el permís" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:111 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 -msgid "Key agreement failed" -msgstr "Ha fallat l'acord sobre la clau" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:115 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725 -msgid "Connection timed out" -msgstr "La connexió ha expirat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:119 -msgid "Creating connection failed" -msgstr "No s'ha pogut crear la connexió" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:123 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 -msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "La sessió de transferència de fitxers no existeix" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:274 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 -msgid "No file transfer session active" -msgstr "No hi ha cap sessió activa per a la transferència de fitxers" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:279 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 -msgid "File transfer already started" -msgstr "Ja s'ha iniciat la transferència del fitxer" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 -msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "No s'ha pogut acordar una clau per a la transferència del fitxer" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:290 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 -msgid "Could not start the file transfer" -msgstr "No s'ha pogut iniciar la transferència del fitxer" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:427 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 -msgid "Cannot send file" -msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77 -msgid "Error occurred" -msgstr "S'ha produït un error" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:564 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:573 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:582 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 -#, c-format -msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" -msgstr "%s ha canviat el tema de %s a: %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:648 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 -#, c-format -msgid "%s set channel %s modes to: %s" -msgstr "%s ha canviat el mode del canal %s a: %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:652 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 -#, c-format -msgid "%s removed all channel %s modes" -msgstr "%s ha suprimit tos els modes del canal %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:685 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 -#, c-format -msgid "%s set %s's modes to: %s" -msgstr "%s ha canviat el mode de %s a: %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:693 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 -#, c-format -msgid "%s removed all %s's modes" -msgstr "%s ha suprimit tots els modes de %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:722 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 -#, c-format -msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" -msgstr "%2$s us ha fet fora de %1$s (%3$s)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 -#, c-format -msgid "You have been killed by %s (%s)" -msgstr "%s us ha matat (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:780 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:785 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:790 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 -#, c-format -msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "%s us ha matat (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:827 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 -msgid "Server signoff" -msgstr "Desconnexió del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 -msgid "Personal Information" -msgstr "Informació personal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1023 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 -msgid "Birth Day" -msgstr "Data de naixement" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1031 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 -msgid "Job Role" -msgstr "Rol a la feina" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1253 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949 -msgid "Organization" -msgstr "Organització" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1039 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 -msgid "Unit" -msgstr "Unitat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1063 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 -msgid "Join Chat" -msgstr "Entra a un xat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1143 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 -#, c-format -msgid "You are channel founder on %s" -msgstr "Sou fundador del canal a %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1147 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 -#, c-format -msgid "Channel founder on %s is %s" -msgstr "El fundador de %s és %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1206 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1344 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 -msgid "Real Name" -msgstr "Nom real" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 ../pidgin/gtkblist-theme.c:467 -msgid "Status Text" -msgstr "Text d'estat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1296 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1370 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 -msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "Empremta de la clau pública" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 -msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "Empremta babble de la clau pública" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 -msgid "_More..." -msgstr "_Més..." - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1317 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013 -msgid "Detach From Server" -msgstr "Separa del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 -msgid "Cannot detach" -msgstr "No s'ha pogut separar" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1409 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 -msgid "Cannot set topic" -msgstr "No s'ha pogut establir el tema" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1438 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 -msgid "Failed to change nickname" -msgstr "No s'ha pogut canviar el sobrenom" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1487 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 -msgid "Roomlist" -msgstr "Llista de sales" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1487 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 -msgid "Cannot get room list" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1488 -msgid "Network is empty" -msgstr "La xarxa és buida" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 -msgid "No public key was received" -msgstr "No s'ha rebut cap clau pública" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1544 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1557 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 -msgid "Server Information" -msgstr "Informació del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1545 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 -msgid "Cannot get server information" -msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1568 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 -msgid "Server Statistics" -msgstr "Estadístiques del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1569 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 -msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "No s'han pogut obtenir estadístiques del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1576 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 -#, c-format -msgid "" -"Local server start time: %s\n" -"Local server uptime: %s\n" -"Local server clients: %d\n" -"Local server channels: %d\n" -"Local server operators: %d\n" -"Local router operators: %d\n" -"Local cell clients: %d\n" -"Local cell channels: %d\n" -"Local cell servers: %d\n" -"Total clients: %d\n" -"Total channels: %d\n" -"Total servers: %d\n" -"Total routers: %d\n" -"Total server operators: %d\n" -"Total router operators: %d\n" -msgstr "" -"Hora d'inici del servidor local: %s\n" -"Estona que el servidor local ha estat en marxa: %s\n" -"Clients del servidor local: %d\n" -"Canals del servidor local: %d\n" -"Operadors del servidor local: %d\n" -"Operadors de l'encaminador local: %d\n" -"Clients de la cel·la local: %d\n" -"Canals de la cel·la local: %d\n" -"Servidors de la cel·la local: %d\n" -"Total de clients: %d\n" -"Total de canals: %d\n" -"Total de servidors: %d\n" -"Total d'encaminadors: %d\n" -"Total d'operadors del servidor: %d\n" -"Total d'operadors de l'encaminador: %d\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 -msgid "Network Statistics" -msgstr "Estadístiques de xarxa" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1616 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1621 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1616 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 -msgid "Ping failed" -msgstr "Ha fallat el ping" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1621 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 -msgid "Ping reply received from server" -msgstr "S'ha rebut la resposta al ping del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1629 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 -msgid "Could not kill user" -msgstr "No s'ha pogut matar l'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1668 -msgid "WATCH" -msgstr "VIGILA" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1668 -msgid "Cannot watch user" -msgstr "No es pot vigilar l'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1744 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1795 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:396 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194 -msgid "Resuming session" -msgstr "S'està reprenent la sessió" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1746 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819 -msgid "Authenticating connection" -msgstr "S'està autenticant la connexió" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1797 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866 -msgid "Verifying server public key" -msgstr "S'està verificant la clau pública del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1834 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908 -msgid "Passphrase required" -msgstr "Cal contrasenya" - -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:99 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " -"still like to accept this public key?" -msgstr "" -"S'ha rebut la clau pública de %s. La còpia local de la clau no coincideix. " -"Voleu acceptar aquesta clau pública, de tota manera?" - -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 -#, c-format -msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "S'ha rebut la clau pública de %s. Voleu acceptar-la?" - -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 -#, c-format -msgid "" -"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" -"\n" -"%s\n" -"%s\n" -msgstr "" -"L'empremta i l'empremta babble per a la clau %s són:\n" -"\n" -"%s\n" -"%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:111 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 -msgid "Verify Public Key" -msgstr "Verifica la clau pública" - -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 -msgid "_View..." -msgstr "_Visualitza..." - -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 -msgid "Unsupported public key type" -msgstr "El tipus de la clau pública no està suportat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:321 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755 -msgid "Disconnected by server" -msgstr "El servidor us ha desconnectat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 -msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "S'ha produït un error en connectar al servidor SILC" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:335 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707 -msgid "Key Exchange failed" -msgstr "Ha fallat l'intercanvi de claus" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:345 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718 -msgid "" -"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "" -"No s'ha pogut restablir la sessió anteriorment separada. Premeu «Torna a " -"connectar» per crear una nova connexió." - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:399 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197 -msgid "Performing key exchange" -msgstr "S'estan intercanviant les claus" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:494 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:510 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:539 -msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "No s'ha pogut carregar el parell de claus SILC" - -#. Progress -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:524 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330 -msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "S'està connectant al servidor SILC" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:570 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272 -msgid "Out of memory" -msgstr "Sense memòria" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:621 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318 -msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el protocol SILC" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:634 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 -msgid "Error loading SILC key pair" -msgstr "S'ha produït un error en carregar el parell de claus claus SILC" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1874 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 -#, c-format -msgid "Download %s: %s" -msgstr "Baixada %s: %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:979 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675 -msgid "Your Current Mood" -msgstr "El vostre estat d'ànim actual" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:981 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:2394 -#, c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1006 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702 -msgid "" -"\n" -"Your Preferred Contact Methods" -msgstr "" -"\n" -"El vostre mètode de contacte preferit" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1014 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:568 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1016 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:570 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563 -msgid "MMS" -msgstr "MMS" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1018 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714 -msgid "Video conferencing" -msgstr "Videoconferència" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719 -msgid "Your Current Status" -msgstr "El vostre estat actual" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726 -msgid "Online Services" -msgstr "Serveis en línia" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1033 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 -msgid "Let others see what services you are using" -msgstr "Permet que els altres vegin quins serveis feu servir" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1039 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 -msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "Permet que els altres vegin quin ordinador feu servir" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1046 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742 -msgid "Your VCard File" -msgstr "El fitxer de la vostra VCard" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052 -msgid "Timezone (UTC)" -msgstr "Fus horari (UTC)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1056 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1057 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755 -msgid "User Online Status Attributes" -msgstr "Atributs de l'estat de l'usuari en línia" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756 -msgid "" -"You can let other users see your online status information and your personal " -"information. Please fill the information you would like other users to see " -"about yourself." -msgstr "" -"Podeu permetre que altres usuaris vegin informació sobre el vostre estat en " -"línia, així com informació personal. Empleneu la informació que vulgueu que " -"altres usuaris puguin veure." - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1099 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1105 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440 -msgid "Message of the Day" -msgstr "Frase del dia" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1099 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 -msgid "No Message of the Day available" -msgstr "No es disposa de frase del dia" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1727 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435 -msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" -msgstr "No hi ha cap frase del dia associada amb aquesta connexió" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1197 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1268 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1269 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965 -msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "Crea una nova parella de claus SILC" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1197 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 -msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "Ha fallat la generació del parell de claus" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932 -msgid "Key length" -msgstr "Longitud de la clau" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1238 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 -msgid "Public key file" -msgstr "Fitxer de la clau pública" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1240 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936 -msgid "Private key file" -msgstr "Fitxer de la clau privada" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1263 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959 -msgid "Passphrase (retype)" -msgstr "Contrasenya (torneu-la a escriure)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1270 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Genera la parella de claus" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1313 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009 -msgid "Online Status" -msgstr "Estat en línia" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1321 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017 -msgid "View Message of the Day" -msgstr "Mostra la frase del dia" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1325 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021 -msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "Crea una parella de claus SILC..." - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1420 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120 -#, c-format -msgid "User %s is not present in the network" -msgstr "L'usuari %s no està present a la xarxa" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1603 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311 -msgid "Topic too long" -msgstr "El tema és massa llarg" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392 -msgid "You must specify a nick" -msgstr "Heu d'indicar un sobrenom" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1786 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494 -#, c-format -msgid "channel %s not found" -msgstr "No s'ha trobat el canal %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1791 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499 -#, c-format -msgid "channel modes for %s: %s" -msgstr "Els modes del canal %s són: %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1793 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501 -#, c-format -msgid "no channel modes are set on %s" -msgstr "no s'ha especificat cap mode per a %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1806 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514 -#, c-format -msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "Ha fallat en posar modes per a %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1836 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544 -#, c-format -msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "Ordre desconeguda: %s, (pot ser un error del client)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1917 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625 -msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "part [canal]: surt del xat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629 -msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "leave [canal]: surt del xat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 -msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "topic [<tema nou>]: mostra o canvia el tema" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1930 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638 -msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "" -"join <canal> [<contrasenya>]: entra en un xat d'aquesta xarxa" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1934 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642 -msgid "list: List channels on this network" -msgstr "list: llista els canals en aquesta xarxa" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1938 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646 -msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "whois <sobrenom>: mostra informació sobre el sobrenom" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1942 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 -msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "" -"msg <sobrenom> <missatge>: envia un missatge privat a l'usuari " -"indicat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1946 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654 -msgid "" -"query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "" -"query <sobrenom> [<missatge>]: envia un missatge privat a " -"l'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1950 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658 -msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "motd: mostra la frase del dia del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1954 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662 -msgid "detach: Detach this session" -msgstr "detach: separa aquesta sessió" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666 -msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -msgstr "quit [missatge]: desconnecta del servidor, amb un missatge opcional" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1962 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670 -msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "call <ordre>: crida una ordre del client slic" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1968 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 -msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "kill <sobrenom> [-pubkey|<motiu>]: mata un sobrenom" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1972 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 -msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "nick <sobrenom nou>: canvia de sobrenom" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1976 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 -msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "whowas <sobrenom>: mostra informació sobre el sobrenom" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1980 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 -msgid "" -"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " -"channel modes" -msgstr "" -"cmode <canal> [+|-<modes>] [arguments]: canvia o mostra els " -"modes del canal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1984 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692 -msgid "" -"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " -"on channel" -msgstr "" -"cumode <canal> +|-<modes> <sobrenom>: canvia el mode del " -"canal per al sobrenom" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1988 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696 -msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "umode <modes d'usuari>: canvia el vostre mode a la xarxa" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1992 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700 -msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" -msgstr "oper <sobrenom> [-pubkey]: dóna privilegis d'operador" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1996 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704 -msgid "" -"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " -"channel invite list" -msgstr "" -"invite <canal> [-|+]<sobrenom>: convida el sobrenom o " -"afegeix/suprimeix de la llista de convidats al canal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2000 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708 -msgid "" -"kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" -msgstr "" -"kick <canal> <sobrenom> [comentari]: fa fora del canal el client" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2004 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712 -msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "info [servidor]: mostra detalls administratius del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2008 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716 -msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "ban [<canal> +|-<sobrenom>]: bandeja un client del canal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2012 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720 -msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" -msgstr "" -"getkey <sobrenom|servidor>: obté la clau pública del client o servidor" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2016 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724 -msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "stats: mostra estadístiques de xarxa del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2020 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728 -msgid "ping: Send PING to the connected server" -msgstr "ping: envia un PING al servidor on esteu connectat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2025 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733 -msgid "users <channel>: List users in channel" -msgstr "users <canal>: llista els usuaris d'un canal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2029 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737 -msgid "" -"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " -"specific users in channel(s)" -msgstr "" -"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <canal(s)>: llista " -"usuaris especificats del canal" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2146 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 -msgid "SILC Protocol Plugin" -msgstr "Connector per al protocol SILC" - -#. * description -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2148 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1870 -msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" -msgstr "Protocol per a conferències en viu segures per Internet (SILC)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2189 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1902 ../pidgin/gtkprefs.c:2786 -msgid "Network" -msgstr "Xarxa" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2200 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1913 -msgid "Public Key file" -msgstr "Fitxer de la clau pública" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2204 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1917 -msgid "Private Key file" -msgstr "Fitxer de la clau privada" - -# El recull diu "xifra", però aquí no es refereix a una xifra sinó a un -# mètode de xifratge -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2214 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1927 -msgid "Cipher" -msgstr "Codi" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2224 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1937 -msgid "HMAC" -msgstr "HMAC" - -# FIXME: Calc de la versió castellana -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2227 -msgid "Use Perfect Forward Secrecy" -msgstr "Empra «confidencialitat directa perfecta»" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2231 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1940 -msgid "Public key authentication" -msgstr "Autenticació per clau pública" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2234 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1943 -msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "Bloca la MI sense intercanvi de claus" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2237 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1946 -msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "Bloca els missatges a la pissarra" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2240 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1949 -msgid "Automatically open whiteboard" -msgstr "Obre la pissarra automàticament" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2243 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1952 -msgid "Digitally sign and verify all messages" -msgstr "Signa i verifica digitalment tots els missatges" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:208 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:251 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 -msgid "Creating SILC key pair..." -msgstr "S'està creant el parell de claus SILC..." - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:217 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:260 -msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "No s'ha pogut crear el parell de claus SILC" - -#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in -#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, -#. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 -#, c-format -msgid "Real Name: \t%s\n" -msgstr "Nom real: \t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 -#, c-format -msgid "User Name: \t%s\n" -msgstr "Nom d'usuari: \t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 -#, c-format -msgid "Email: \t\t%s\n" -msgstr "Correu electrònic: \t\t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 -#, c-format -msgid "Host Name: \t%s\n" -msgstr "Ordinador: \t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 -#, c-format -msgid "Organization: \t%s\n" -msgstr "Organització: \t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 -#, c-format -msgid "Country: \t%s\n" -msgstr "País: \t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 -#, c-format -msgid "Algorithm: \t%s\n" -msgstr "Algoritme: \t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 -#, c-format -msgid "Key Length: \t%d bits\n" -msgstr "Longitud de la clau: \t%d bits\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378 -#, c-format -msgid "Version: \t%s\n" -msgstr "Versió: \t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 -#, c-format -msgid "" -"Public Key Fingerprint:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Empremta de la clau pública\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 -#, c-format -msgid "" -"Public Key Babbleprint:\n" -"%s" -msgstr "" -"Empremta babble de la clau pública:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:384 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 -msgid "Public Key Information" -msgstr "Informació de la clau pública" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 -msgid "Paging" -msgstr "Radiomissatgeria" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:572 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "Videoconferència" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:590 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584 -msgid "Computer" -msgstr "Ordinador" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:594 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:596 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 -#, c-format -msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" -msgstr "%s ha enviat un missatge a la pissarra. Voleu obrir-la?" - -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:293 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 -#, c-format -msgid "" -"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " -"whiteboard?" -msgstr "%s ha enviat un missatge a la pissarra del canal %s. Voleu obrir-la?" - -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:307 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 -msgid "Whiteboard" -msgstr "Pissarra" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 -msgid "No server statistics available" -msgstr "No hi ha estadístiques del servidor disponibles" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701 -msgid "Error during connecting to SILC Server" -msgstr "S'ha produït un error en connectar al servidor SILC" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 -#, c-format -msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "Error: les versions no coincideixen, actualitzeu el client" - -# NOTA: remot és també un substantiu: «dit del component d'una xarxa que -# un usuari no pot controlar directament però al qual es pot connectar a -# distància». -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 -#, c-format -msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "" -"Error: el remot no es fia de la vostra clau pública, o no pot emprar-la" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 -#, c-format -msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "Error: el remot no implementa el grup KE proposat" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 -#, c-format -msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "Error: el remot no implementa el mètode de xifratge proposat" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 -#, c-format -msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "Error: el remot no implementa la PKCS proposada" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952 -#, c-format -msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "" -"Error: el remot no implementa la funció de suma de comprovació proposada" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955 -#, c-format -msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "Fallida: el remot no implementa l'HMAC proposada" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957 -#, c-format -msgid "Failure: Incorrect signature" -msgstr "Error: la signatura no és correcta" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959 -#, c-format -msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "Error: la galeta no és vàlida" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970 -#, c-format -msgid "Failure: Authentication failed" -msgstr "Error: ha fallat l'autenticació" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186 -msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió per al client SILC" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295 -msgid "John Noname" -msgstr "Pepet Sensenom" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339 -#, c-format -msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "No s'ha pogut carregar la parella de claus SILC: %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362 -msgid "Unable to create connection" -msgstr "No s'ha pogut crear la connexió" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1142 -msgid "Unknown server response" -msgstr "Resposta desconeguda del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1780 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1900 -msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol on escoltar" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1809 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 ../libpurple/proxy.c:2175 -msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1929 -msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "Els noms d'usuari SIP no poden contenir espais en blanc ni @" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1948 -msgid "SIP connect server not specified" -msgstr "No s'ha especificat el servidor SIP al qual connectar-se" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2138 -msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "Connector per al protocol SIP/SIMPLE" - -#. * summary -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2139 -msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "El connector per al protocol SIP/SIMPLE" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2167 -msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" -msgstr "Publica l'estat (nota: tothom us pot estar observant)" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2173 -msgid "Use UDP" -msgstr "Utilitza UDP" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2175 -msgid "Use proxy" -msgstr "Utilitza un servidor intermediari" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2177 ../pidgin/gtkprefs.c:2787 -msgid "Proxy" -msgstr "Servidor intermediari" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2179 -msgid "Auth User" -msgstr "Usuari Auth" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2181 -msgid "Auth Domain" -msgstr "Domini Auth" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:44 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:41 -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join: <sala>: entra en una sala de xat de la xarxa Yahoo" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:49 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:46 -msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "list: llista les sales de la xarxa Yahoo" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:57 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:54 -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "doodle: fa una petició a l'usuari per iniciar una sessió Doodle" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:166 -msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Identificador del Yahoo..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:289 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:291 -msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Connector per al protocol Yahoo!" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:314 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:210 -msgid "Pager port" -msgstr "Port per al cercapersones" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:317 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:213 -msgid "File transfer server" -msgstr "Servidor de transferència de fitxers" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:320 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:216 -msgid "File transfer port" -msgstr "Port per transferència de fitxers" - -# FIXME: no poso localització perquè l'usuari ho podria -# confondre amb "ubicació" (josep) -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:323 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:219 -msgid "Chat room locale" -msgstr "Característiques locals de la sala de xat" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:329 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:225 -msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "Bloca invitacions a conferències i sales de xat" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:332 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:228 -msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" -msgstr "" -"Empra un compte per al servidor intermediari per a connexions HTTP i HTTPS" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:336 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:232 -msgid "Chat room list URL" -msgstr "URL de la llista de sales de xat" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:62 -msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Identificador de Yahoo del Japó..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:185 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:187 -msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Connector per al protocol Yahoo! del Japó" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:874 -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "" -"%s us ha enviat una invitació a la seva càmera web, però això encara no està " -"implementat." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:939 -msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "No s'ha enviat l'SMS" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1080 -msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "No s'ha pogut enviar el vostre missatge de Yahoo!" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1187 -#, c-format -msgid "Yahoo! system message for %s:" -msgstr "Missatge del sistema de yahoo! per a %s:" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1287 -msgid "Authorization denied message:" -msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1305 -#, c-format -msgid "" -"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " -"following reason: %s." -msgstr "" -"%s us ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra llista " -"pel següent motiu:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1308 -#, c-format -msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "" -"%s us ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra llista." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1310 -msgid "Add buddy rejected" -msgstr "S'ha rebutjat afegir l'amic" - -#. Some error in the received stream -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1872 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1955 -msgid "Received invalid data" -msgstr "S'han rebut dades invàlides" - -#. security lock from too many failed login attempts -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1968 -msgid "" -"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " -"website may fix this." -msgstr "" -"El compte està blocat perquè s'ha intentat entrar massa cops. Això es pot " -"solucionar entrant al web de Yahoo!" - -#. indicates a lock of some description -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1979 -msgid "" -"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " -"this." -msgstr "" -"El compte està blocat, però no se'n coneix el motiu. Això es pot solucionar " -"entrant al web de Yahoo!" - -#. indicates a lock due to logging in too frequently -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1985 -msgid "" -"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " -"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." -msgstr "" -"El compte està blocat perquè s'ha intentat entrar massa cops. Espereu uns " -"minuts abans de tornar-ho a intentar. Potser també es pot solucionar entrant " -"al web de Yahoo!" - -#. username or password missing -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1992 -msgid "Username or password missing" -msgstr "Manquen el nom d'usuari o la contrasenya" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2099 -#, c-format -msgid "" -"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " -"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " -"Check %s for updates." -msgstr "" -"El servidor Yahoo ha demanat l'ús d'un mètode d'autenticació que no és " -"reconegut. Probablement no us podreu connectar al Yahoo. Comproveu si hi ha " -"actualitzacions a %s." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2103 -msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "Ha fallat l'autenticació amb Yahoo!" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2184 -#, c-format -msgid "" -"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " -"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "" -"Heu intentat ignorar a %s, però l'usuari no és a la vostra llista d'amics. " -"Fent clic a «Sí» se suprimirà i s'ignorarà l'amic." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2187 -msgid "Ignore buddy?" -msgstr "Voleu ignorar l'amic?" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2259 -msgid "Invalid username or password" -msgstr "El sobrenom o la contrasenya no són vàlides" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2263 -msgid "" -"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " -"try logging into the Yahoo! website." -msgstr "" -"S'ha blocat el vostre compte perquè s'ha intentat entrar massa cops. Entreu " -"al web de Yahoo! per solucionar això." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2270 -#, c-format -msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." -msgstr "Error desconegut 52. Es pot sol·lucionar connectant de nou." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2274 -msgid "" -"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " -"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." -msgstr "" -"Error 1013: el nom d'usuari no és vàlid. Pot ser que hagueu introduït la " -"vostra adreça de correu en lloc del nom d'usuari de Yahoo!" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2280 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "" -"S'ha produït un error desconegut, número %d. Això es pot solucionar entrant " -"al web de Yahoo!" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2369 -#, c-format -msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "" -"No s'ha pogut afegir l'amic %s al grup %s a la llista del servidor del " -"compte %s." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2372 -msgid "Unable to add buddy to server list" -msgstr "No s'ha pogut afegir l'amic a la llista del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2979 -#, c-format -msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3325 -msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "S'ha rebut una resposta HTTP inesperada del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3381 -#, c-format -msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "S'ha perdut la connexió amb %s: %s" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3406 -#, c-format -msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb %s: %s" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3623 -msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." -msgstr "No s'ha pogut connectar: el servidor ha retornat una resposta buida." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3657 -msgid "" -"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " -"information" -msgstr "" -"No s'ha pogut connectar: el servidor ha retornat una resposta que no conté " -"la informació necessària" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3858 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4889 -msgid "Not at Home" -msgstr "Fora de casa" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3860 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4892 -msgid "Not at Desk" -msgstr "Fora de l'escriptori" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3862 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4895 -msgid "Not in Office" -msgstr "Fora de l'oficina" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3866 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4901 -msgid "On Vacation" -msgstr "De vacances" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3870 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4907 -msgid "Stepped Out" -msgstr "Ha marxat" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3968 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3999 -msgid "Not on server list" -msgstr "No és a la llista del servidor" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4019 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4113 -msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "Simula estar permanentment fora de línia" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4035 -msgid "Presence" -msgstr "Presència" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4107 -msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "No simulis estar permanentment fora de línia" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4166 -msgid "Join in Chat" -msgstr "Entra a un xat" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4172 -msgid "Initiate Conference" -msgstr "Inicia una conferència" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4200 -msgid "Presence Settings" -msgstr "Paràmetres de la presència" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4205 -msgid "Start Doodling" -msgstr "Comença a dibuixar" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4344 -msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "Seleccioneu l'identificador que vulgueu activar" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4355 -msgid "Join whom in chat?" -msgstr "A qui us voleu unir al xat?" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4371 -msgid "Activate ID..." -msgstr "Activa l'identificador..." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4375 -msgid "Join User in Chat..." -msgstr "Entra a un xat d'un usuari..." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4380 -msgid "Open Inbox" -msgstr "Obre la safata d'entrada" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4407 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4504 -msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." -msgstr "" -"No es poden enviar SMS, no s'ha pogut obtenir l'operador de telefonia mòbil." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4437 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4568 -msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." -msgstr "No es poden enviar SMS, no es coneix l'operador de telefonia mòbil." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4559 -msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." -msgstr "" -"S'està obtenint l'operador de telefonia mòbil per a poder enviar SMS." - -#. Write a local message to this conversation showing that a request for a -#. * Doodle session has been made -#. -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:97 -msgid "Sent Doodle request." -msgstr "Envia la sol·licitud d'un dibuix." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:167 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:247 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1248 -msgid "Unable to connect." -msgstr "No s'ha pogut connectar." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:346 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1152 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1868 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "No s'ha pogut establir un descriptor de fitxer." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1768 -#, c-format -msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" -msgstr "%s està intentant enviar-vos un grup de %d fitxers.\n" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306 -msgid "Write Error" -msgstr "Error d'escriptura" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 -msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "Perfil Yahoo! japonès" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 -msgid "Yahoo! Profile" -msgstr "Perfil Yahoo!" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 -msgid "" -"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " -"time." -msgstr "" -"Els perfils marcats com a que contenen continguts per adults no estan " -"implementats de moment." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 -msgid "" -"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser:" -msgstr "" -"Si voleu veure aquest perfil, haureu de visitar aquest enllaç amb el " -"navegador:" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 -msgid "Yahoo! ID" -msgstr "Identificador de Yahoo!" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116 -msgid "Hobbies" -msgstr "Aficions" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1126 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 -msgid "Latest News" -msgstr "Notícies recents" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 -msgid "Home Page" -msgstr "Pàgina inicial" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 -msgid "Cool Link 1" -msgstr "Enllaç interessant 1" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 -msgid "Cool Link 2" -msgstr "Enllaç interessant 2" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 -msgid "Cool Link 3" -msgstr "Enllaç interessant 3" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 -msgid "Last Update" -msgstr "Darrera actualització" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 -msgid "" -"This profile is in a language or format that is not supported at this time." -msgstr "Aquest perfil és en una llengua que actualment no està implementada." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1219 -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " -"server-side problem. Please try again later." -msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir el perfil de l'usuari. Això pot ser a causa d'un " -"problema temporal del servidor. Intenteu-ho de nou més tard." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1222 -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " -"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " -"profile. If you know that the user exists, please try again later." -msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir el perfil de l'usuari. El més segur és que l'usuari no " -"existeixi, tot i que a vegades Yahoo! no pot trobar els perfils d'usuari. Si " -"sabeu del cert que l'usuari existeix, torneu-ho a intentar més tard." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1228 -msgid "The user's profile is empty." -msgstr "El perfil d'usuari està buit." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:254 -#, c-format -msgid "%s has declined to join." -msgstr "%s no ha volgut connectar-se." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:477 -msgid "Failed to join chat" -msgstr "No s'ha pogut unir al xat" - -#. -6 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:480 -msgid "Unknown room" -msgstr "Sala desconeguda" - -#. -15 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:483 -msgid "Maybe the room is full" -msgstr "Pot ser que la sala estigui plena" - -#. -35 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:486 -msgid "Not available" -msgstr "No disponible" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:490 -msgid "" -"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " -"able to rejoin a chatroom" -msgstr "" -"S'ha produït un error desconegut. Potser caldrà que sortiu i espereu uns " -"cinc minuts abans d'intentar tornar a entrar a la sala de xat" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:573 -#, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Esteu fent un xat a %s." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:758 -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "No s'ha pogut entrar al xat de l'amic." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:759 -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "Potser no són en cap xat?" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1454 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1480 -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1540 -msgid "Voices" -msgstr "Veus" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1543 -msgid "Webcams" -msgstr "Càmeres web" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1625 -msgid "Connection problem" -msgstr "Hi ha un problema de connexió" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1625 -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1617 -msgid "User Rooms" -msgstr "Sales d'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 -msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Hi ha un problema de connexió amb el servidor YCHT" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357 -msgid "" -"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " -"in the Account Editor)" -msgstr "" -"(S'ha produït un error en convertir aquest missatge. Comproveu l'opció " -"'Codificació' en l'editor de comptes)" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755 -#, c-format -msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "No s'ha pogut enviar al xat %s,%s,%s" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1183 -msgid "Hidden or not logged-in" -msgstr "Ocult o no connectat" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1185 -#, c-format -msgid "
At %s since %s" -msgstr "
A %s des de %s" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1508 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1509 -msgid "Anyone" -msgstr "Qualsevol" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 -msgid "_Class:" -msgstr "_Classe:" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 -msgid "_Instance:" -msgstr "_Instància:" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2371 -msgid "_Recipient:" -msgstr "Destinata_ri:" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2382 -#, c-format -msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "No s'ha pogut subscriure a %s,%s,%s" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 -msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "zlocate <sobrenom>: localitza l'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 -msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "zl <sobrenom>: localitza l'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 -msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" -"instance <instància>: especifica la instància a fer servir en aquesta " -"classe" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 -msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" -"inst <instància>: especifica la instància a fer servir en aquesta " -"classe" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 -msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" -"topic <instància>: especifica la instància a fer servir en aquesta " -"classe" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 -msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -msgstr "" -"sub <classe> <instància> <destinatari>: entra a un altre " -"xat" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731 -msgid "" -"zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" -msgstr "" -"zi <instància>: envia el missatge a <missatge,instància,*>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2737 -msgid "" -"zci <class> <instance>: Send a message to " -"<class,instance,*>" -msgstr "" -"zci <classe> <instància>: envia un missatge a " -"<classe,instància,*>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 -msgid "" -"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to " -"<class,instance,recipient>" -msgstr "" -"zcir <classe> <instància> <destinatari>: envia un missatge " -"a <classe,instància,destinatari>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2749 -msgid "" -"zir <instance> <recipient>: Send a message to " -"<MESSAGE,instance,recipient>" -msgstr "" -"zir <instància> <destinatari>: envia un missatge a " -"<MISSATGE,instància,destinatari>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 -msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" -msgstr "" -"zc <classe>: envia un missatge a <classe,PERSONAL,*>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2830 -msgid "Resubscribe" -msgstr "Torna a subscriure" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2833 -msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "Recupera les subscripcions del servidor" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2933 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2935 -msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "Connector per al protocol Zephyr" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960 -msgid "Use tzc" -msgstr "Utilitza tzc" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963 -msgid "tzc command" -msgstr "Ordre tzc" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 -msgid "Export to .anyone" -msgstr "Exporta a .anyone" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 -msgid "Export to .zephyr.subs" -msgstr "Exporta a .zephyr.subs" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 -msgid "Import from .anyone" -msgstr "Importa de .anyone" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 -msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "Importa de .zephyr.subs" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 -msgid "Realm" -msgstr "Regne" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposició" - -#: ../libpurple/proxy.c:701 ../libpurple/proxy.c:763 ../libpurple/proxy.c:1204 -#: ../libpurple/proxy.c:1398 ../libpurple/proxy.c:2058 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s" - -#: ../libpurple/proxy.c:958 -#, c-format -msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut analitzar la resposta del servidor intermediari d'HTTP: %s" - -#: ../libpurple/proxy.c:991 ../libpurple/proxy.c:1053 -#: ../libpurple/proxy.c:1082 -#, c-format -msgid "HTTP proxy connection error %d" -msgstr "Error en la connexió al servidor intermediari d'HTTP %d" - -# FIXME: tunelitzar... tunelar? fer un túnel? -#: ../libpurple/proxy.c:1078 -#, c-format -msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "" -"S'ha denegat l'accés: el servidor intermediari d'HTTP prohibeix la " -"tunelització del port %d" - -#: ../libpurple/proxy.c:1278 -#, c-format -msgid "Error resolving %s" -msgstr "S'ha produït un error en resoldre %s" - -#: ../libpurple/prpl.c:454 -#, c-format -msgid "Requesting %s's attention..." -msgstr "S'està reclamant l'atenció de %s..." - -#: ../libpurple/prpl.c:500 -#, c-format -msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s us ha demanat l'atenció!" - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. -#. -#: ../libpurple/request.h:1488 ../pidgin/gtkblist.c:564 -msgid "_Yes" -msgstr "_Sí" - -#: ../libpurple/request.h:1488 ../pidgin/gtkblist.c:564 -msgid "_No" -msgstr "_No" - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. -#. -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel -#. * buttons. -#. -#: ../libpurple/request.h:1508 ../libpurple/request.h:1521 -msgid "_Accept" -msgstr "_Accepta" - -#. * -#. * The default message to use when the user becomes auto-away. -#. -#: ../libpurple/savedstatuses.c:48 -msgid "I'm not here right now" -msgstr "Ara mateix no sóc aquí" - -#: ../libpurple/savedstatuses.c:537 -msgid "saved statuses" -msgstr "estats desats" - -#: ../libpurple/server.c:265 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s.\n" -msgstr "%s ara es fa dir %s\n" - -#: ../libpurple/server.c:813 -#, c-format -msgid "" -"%s has invited %s to the chat room %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s ha convidat a %s a la sala de xat %s:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/server.c:818 -#, c-format -msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "%s ha convidat a %s a la sala de xat %s\n" - -#: ../libpurple/server.c:822 -msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Voleu acceptar la invitació al xat?" - -#. Shortcut -#: ../libpurple/smiley.c:411 -msgid "Shortcut" -msgstr "Drecera" - -#: ../libpurple/smiley.c:412 -msgid "The text-shortcut for the smiley" -msgstr "La drecera de text per a l'emoticona" - -#. Stored Image -#: ../libpurple/smiley.c:418 -msgid "Stored Image" -msgstr "Imatge desada" - -#: ../libpurple/smiley.c:419 -msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" -msgstr "Imatge desada. (de moment hem de passar amb això)" - -#: ../libpurple/sslconn.c:176 -msgid "SSL Connection Failed" -msgstr "No s'ha pogut connectar amb SSL" - -#: ../libpurple/sslconn.c:178 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "Ha fallat la negociació de la connexió SSL" - -#: ../libpurple/sslconn.c:180 -msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "L'igual SSL ha presentat un certificat invàlid" - -#: ../libpurple/sslconn.c:183 -msgid "Unknown SSL error" -msgstr "Error desconegut de l'SSL" - -#: ../libpurple/status.c:161 -msgid "Unset" -msgstr "Sense especificar" - -#: ../libpurple/status.c:164 ../pidgin/gtkdocklet.c:558 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1098 -msgid "Do not disturb" -msgstr "No molesteu" - -#: ../libpurple/status.c:167 -msgid "Extended away" -msgstr "Absent durant una bona estona" - -#: ../libpurple/status.c:170 -msgid "Feeling" -msgstr "Estat d'ànim" - -#: ../libpurple/status.c:619 -#, c-format -msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr "%s (%s) ha canviat l'estat de %s a %s" - -#: ../libpurple/status.c:631 -#, c-format -msgid "%s (%s) is now %s" -msgstr "%s (%s) ara es fa dir %s" - -#: ../libpurple/status.c:638 -#, c-format -msgid "%s (%s) is no longer %s" -msgstr "%s (%s) ja no està %s" - -#: ../libpurple/status.c:1265 -#, c-format -msgid "%s became idle" -msgstr "%s ha passat a inactiu" - -#: ../libpurple/status.c:1285 -#, c-format -msgid "%s became unidle" -msgstr "%s ja no està inactiu" - -#: ../libpurple/status.c:1351 -#, c-format -msgid "+++ %s became idle" -msgstr "+++ %s ha passat a inactiu" - -#: ../libpurple/status.c:1353 -#, c-format -msgid "+++ %s became unidle" -msgstr "+++ %s ja no està inactiu" - -#. -#. * This string determines how some dates are displayed. The default -#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can -#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, -#. * followed by the date. -#. -#: ../libpurple/util.c:637 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - -#: ../libpurple/util.c:3277 -msgid "Calculating..." -msgstr "S'està calculant..." - -#: ../libpurple/util.c:3280 -msgid "Unknown." -msgstr "Desconegut." - -#: ../libpurple/util.c:3306 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d segon" -msgstr[1] "%d segons" - -#: ../libpurple/util.c:3318 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dia" -msgstr[1] "%d dies" - -#: ../libpurple/util.c:3326 -#, c-format -msgid "%s, %d hour" -msgid_plural "%s, %d hours" -msgstr[0] "%s, %d hora" -msgstr[1] "%s, %d hores" - -#: ../libpurple/util.c:3332 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d hora" -msgstr[1] "%d hores" - -#: ../libpurple/util.c:3340 -#, c-format -msgid "%s, %d minute" -msgid_plural "%s, %d minutes" -msgstr[0] "%s, %d minut" -msgstr[1] "%s, %d minuts" - -#: ../libpurple/util.c:3346 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minuts" - -#: ../libpurple/util.c:3626 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Redirected too many times" -msgstr "No s'ha pogut obrir %s: s'ha redirigit massa vegades" - -#: ../libpurple/util.c:3676 ../libpurple/util.c:4184 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "No s'ha pogut connectar a %s" - -#: ../libpurple/util.c:3814 -#, c-format -msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "" -"S'ha produït un error en llegir de %s: la resposta és massa llarga (%d bytes " -"de límit)" - -#: ../libpurple/util.c:3881 -#, c-format -msgid "" -"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " -"server may be trying something malicious." -msgstr "" -"No s'ha pogut ubicar prou memòria per posar-hi el contingut de %s. És " -"possible que el servidor web intenti fer alguna malesa." - -#: ../libpurple/util.c:3915 -#, c-format -msgid "Error reading from %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error en llegir de %s: %s" - -#: ../libpurple/util.c:4039 -#, c-format -msgid "Error writing to %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error en escriure a %s: %s." - -#: ../libpurple/util.c:4070 ../libpurple/util.c:4100 ../libpurple/util.c:4166 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut connectar a %s: %s" - -#: ../libpurple/util.c:5041 -#, c-format -msgid " - %s" -msgstr " - %s" - -#: ../libpurple/util.c:5047 -#, c-format -msgid " (%s)" -msgstr " (%s)" - -#. 10053 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:320 -msgid "Connection interrupted by other software on your computer." -msgstr "Algun altre programari de l'ordinador ha interromput la connexió." - -#. 10054 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:323 -msgid "Remote host closed connection." -msgstr "L'ordinador remot ha tancat la connexió." - -#. 10060 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:326 -msgid "Connection timed out." -msgstr "La connexió ha expirat." - -#. 10061 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:329 -msgid "Connection refused." -msgstr "S'ha refusat la connexió." - -#. 10048 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:332 -msgid "Address already in use." -msgstr "Aquesta adreça ja s'està fent servir" - -#: ../libpurple/xmlnode.c:793 -#, c-format -msgid "Error Reading %s" -msgstr "S'ha produït un error en llegir %s" - -#: ../libpurple/xmlnode.c:794 -#, c-format -msgid "" -"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " -"the old file has been renamed to %s~." -msgstr "" -"S'ha produït un error en llegir el vostre %s. No s'ha carregat el fitxer, i " -"s'ha canviat el nom per %s~." - -#: ../pidgin.desktop.in.h:1 -msgid "Pidgin Internet Messenger" -msgstr "Missatger d'Internet Pidgin" - -#: ../pidgin.desktop.in.h:2 -msgid "Internet Messenger" -msgstr "Missatger d'Internet" - -#: ../pidgin.desktop.in.h:3 -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" -"Xategeu amb missatgeria instantània, amb AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, " -"Yahoo i més" - -#. Build the login options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:448 -msgid "Login Options" -msgstr "Opcions d'entrada" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:473 -msgid "Pro_tocol:" -msgstr "Pro_tocol:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:486 ../pidgin/gtkaccount.c:1129 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nom d'usuari:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:599 -msgid "Remember pass_word" -msgstr "Recorda la contrasen_ya" - -#. Build the user options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:654 -msgid "User Options" -msgstr "Opcions d'usuari" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:667 -msgid "_Local alias:" -msgstr "Àlies _local:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:671 -msgid "New _mail notifications" -msgstr "_Notifica si hi ha correu nou" - -#. Buddy icon -#: ../pidgin/gtkaccount.c:676 -msgid "Use this buddy _icon for this account:" -msgstr "Utilitza aquesta _icona d'amic per a aquest compte:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:808 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "_Avançat" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:993 -msgid "Use GNOME Proxy Settings" -msgstr "Empra la configuració del servidor intermediari del Gnome" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:994 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Empra les opcions globals per al servidor intermediari" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1000 -msgid "No Proxy" -msgstr "Sense servidor intermediari" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 ../pidgin/gtkprefs.c:2096 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 ../pidgin/gtkprefs.c:2097 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:2098 -msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" -msgstr "Tor/Privadesa (SOCKS5)" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:2099 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 ../pidgin/gtkprefs.c:2100 -msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Empra les opcions de l'entorn" - -#. This is an easter egg. -#. It means one of two things, both intended as humourus: -#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than -#. look at butterflies. -#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 -msgid "If you look real closely" -msgstr "Si mireu de ben a prop" - -#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1078 -msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "podreu veure les papallones aparellant-se" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1108 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "_Tipus de servidor intermediari" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1117 ../pidgin/gtkprefs.c:2116 -msgid "_Host:" -msgstr "_Ordinador:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1121 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1138 ../pidgin/gtkprefs.c:2168 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_Contrasenya:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1207 -msgid "Use _silence suppression" -msgstr "Empra la supressió del silenci" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1212 -msgid "_Voice and Video" -msgstr "_Veu i vídeo" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1301 -msgid "Unable to save new account" -msgstr "No s'ha pogut desar el compte nou" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1302 -msgid "An account already exists with the specified criteria." -msgstr "Ja existeix un altre compte amb aquests criteris." - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1576 -msgid "Add Account" -msgstr "Afegeix un compte" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1593 -msgid "_Basic" -msgstr "_Bàsic" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1601 -msgid "Create _this new account on the server" -msgstr "Crea _aquest compte nou al servidor" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1618 -msgid "P_roxy" -msgstr "Servidor _intermediari" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 ../pidgin/gtkplugin.c:752 -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:343 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitat" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2038 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2225 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to %s!\n" -"\n" -"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " -"Add... button below and configure your first account. If you want %s " -"to connect to multiple IM accounts, press Add... again to configure " -"them all.\n" -"\n" -"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " -"Accounts->Manage Accounts in the Buddy List window" -msgstr "" -"Benvingut al %s!\n" -"\n" -"No teniu cap compte de MI configurat. Per a connectar-vos amb el %s premeu " -"el botó Afegeix d'aquí sota, i configureu el vostre primer compte. Si " -"voleu que el %s es connecti amb més comptes de missatgeria instantània (MI), " -"torneu a prémer Afegeix fins a configurar-los tots.\n" -"\n" -"Podeu tornar a aquesta finestra per afegir, editar o suprimir comptes, a " -"partir del menú Comptes->Gestiona els comptes a finestra de la llista " -"d'amics." - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 -#, c-format -msgid "" -"%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " -"list%s%s" -msgstr "" -"%s%s%s%s us vol afegir (%s) a la seva llista " -"d'amics%s%s" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2588 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" -msgstr "L'usuari %s%s%s%s us vol afegir (%s) a la seva llista d'amics%s%s" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2622 -msgid "Send Instant Message" -msgstr "Envia un missatge instantani" - -#. Buddy List -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:370 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234 -msgid "Background Color" -msgstr "Color de fons" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:371 -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "El color de fons de la llista d'amics" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:375 -msgid "Layout" -msgstr "Format" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:376 -msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" -msgstr "El format de les icones, el nom, i l'estat de la llista d'amics" - -# Color de fons quan la blist està expandida -#. Group -#. Note to translators: These two strings refer to the background color -#. of a buddy list group when in its expanded state -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:384 -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Color de fons expandit" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:385 -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "El color de fons d'un grup expandit" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list group when in its expanded state -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:391 -msgid "Expanded Text" -msgstr "Text expandit" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:392 -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "Text informatiu d'un grup expandit" - -#. Note to translators: These two strings refer to the background color -#. of a buddy list group when in its collapsed state -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:398 -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Color de fons col·lapsat" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:399 -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "El color de fons d'un grup col·lapsat" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list group when in its collapsed state -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:405 -msgid "Collapsed Text" -msgstr "Text col·lapsat" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:406 -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "Text informatiu d'un grup col·lapsat" - -#. Buddy -#. Note to translators: These two strings refer to the background color -#. of a buddy list contact or chat room -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:413 -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Color de fons dels contactes i xats" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:414 -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "El color de fons d'un contacte o un xat" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list contact when in its expanded state -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:420 -msgid "Contact Text" -msgstr "Text del contacte" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:421 -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "Text informatiu quan un contacte s'expandeix" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list buddy when it is online -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:427 -msgid "Online Text" -msgstr "Text en estar en línia" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:428 -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "Text informatiu per quan un amic estigui en línia" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list buddy when it is away -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:434 -msgid "Away Text" -msgstr "Text en estar absent" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:435 -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "Text informatiu per quan un amic estigui absent" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list buddy when it is offline -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:441 -msgid "Offline Text" -msgstr "Text fora de línia" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:442 -msgid "The text information for when a buddy is offline" -msgstr "Text informatiu per quan un amic estigui fora de línia" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list buddy when it is idle -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:448 -msgid "Idle Text" -msgstr "Text d'inactivitat" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:449 -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "Text informatiu per quan un amic estigui inactiu" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:455 -msgid "Message Text" -msgstr "Text del missatge" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:456 -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "Text informatiu per quan un amic tingui un missatge per llegir" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:462 -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "Text del missatge (on s'hi ha dit el sobrenom)" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:463 -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nickname" -msgstr "" -"Text informatiu quan hi ha un missatge per llegir que conté el vostre " -"sobrenom en un xat" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:468 -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Text informatiu per l'estat d'un amic" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:561 -#, c-format -msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" -msgid_plural "" -"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" -msgstr[0] "Teniu %d contacte anomenat %s. Voleu fusionar-los?" -msgstr[1] "Teniu %d contacte anomenat %s. Voleu fusionar-los?" - -# Voleu dir que és possible que %d == 1???? (josep) -#: ../pidgin/gtkblist.c:562 -msgid "" -"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " -"list and use a single conversation window. You can separate them again by " -"choosing 'Expand' from the contact's context menu" -msgstr "" -"En fusionar aquests contactes fareu que comparteixin una mateixa entrada en " -"la llista d'amics i en la finestra de conversa. Més endavant els podreu " -"separar amb l'opció 'Expandeix' del menú contextual del contacte." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:705 -msgid "Please update the necessary fields." -msgstr "Actualitzeu els camps necessaris." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1017 -msgid "A_ccount" -msgstr "_Compte" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1138 -msgid "" -"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " -"join.\n" -msgstr "" -"Introduïu la informació necessària sobre el xat al qual vulgueu entrar.\n" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1143 -msgid "Room _List" -msgstr "_Llista de sales" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1405 ../pidgin/gtkprivacy.c:537 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:551 -msgid "_Block" -msgstr "_Bloca" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1405 -msgid "Un_block" -msgstr "Des_bloca" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1448 -msgid "Move to" -msgstr "Mou a" - -# Això és el botó, alerta l'amplada! -#: ../pidgin/gtkblist.c:1492 -msgid "Get _Info" -msgstr "_Informació" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1495 ../pidgin/pidginstock.c:86 -msgid "I_M" -msgstr "_MI" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1504 -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Trucada amb àudio" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1509 -msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "Trucada d'àudio i _vídeo" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1513 -msgid "_Video Call" -msgstr "Trucada de _vídeo" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1525 -msgid "_Send File..." -msgstr "_Envia un fitxer..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1532 -msgid "Add Buddy _Pounce..." -msgstr "Afegeix un a_vís per a l'amic..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1537 ../pidgin/gtkblist.c:1541 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1754 ../pidgin/gtkblist.c:1781 -msgid "View _Log" -msgstr "_Visualitza el registre" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1547 ../pidgin/gtkblist.c:1727 -msgid "Hide When Offline" -msgstr "Amaga quan estigui fora de línia" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1547 ../pidgin/gtkblist.c:1727 -msgid "Show When Offline" -msgstr "Mostra quan estigui fora de línia" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1561 ../pidgin/gtkblist.c:1570 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1764 ../pidgin/gtkblist.c:1787 -msgid "_Alias..." -msgstr "À_lies..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1564 ../pidgin/gtkblist.c:1572 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1766 ../pidgin/gtkblist.c:1789 -msgid "_Remove" -msgstr "Sup_rimeix" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1697 -msgid "Set Custom Icon" -msgstr "Estableix una icona personalitzada" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1701 ../pidgin/gtkconv.c:2933 -msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "Suprimeix la icona personalitzada" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1715 -msgid "Add _Buddy..." -msgstr "Afegeix un _amic..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1718 -msgid "Add C_hat..." -msgstr "Afegeix un _xat..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1721 -msgid "_Delete Group" -msgstr "_Suprimeix el grup" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1723 -msgid "_Rename" -msgstr "_Canvia el nom" - -#. join button -#: ../pidgin/gtkblist.c:1748 ../pidgin/gtkroomlist.c:323 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:588 ../pidgin/pidginstock.c:84 -msgid "_Join" -msgstr "_Entra" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1750 -msgid "Auto-Join" -msgstr "Entra automàticament" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1752 -msgid "Persistent" -msgstr "Persistent" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1762 -msgid "_Edit Settings..." -msgstr "_Edita els paràmetres..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1796 ../pidgin/gtkblist.c:1821 -msgid "_Collapse" -msgstr "_Redueix" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1826 -msgid "_Expand" -msgstr "_Amplia" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:2073 ../pidgin/gtkblist.c:2085 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6004 ../pidgin/gtkblist.c:6017 -msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "/Eines/Inhabilita els sons" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:2531 ../pidgin/gtkconv.c:5194 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:448 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti afegir aquest amic." - -#. I don't believe this can happen currently, I think -#. * everything that calls this function checks for one of the -#. * above node types first. -#: ../pidgin/gtkblist.c:2900 -msgid "Unknown node type" -msgstr "Codi d'error desconegut" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3541 -msgid "Please select your mood from the list" -msgstr "Seleccioneu l'estat d'ànim de la llista" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3575 -msgid "Message (optional)" -msgstr "Missatge (opcional)" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3580 -msgid "Edit User Mood" -msgstr "Edita l'estat d'ànim" - -#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by -#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. -#. Buddies menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3605 -msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Amics" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3606 -msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Amics/_Missatge instantani nou..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3607 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Amics/_Entra a un xat..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3608 -msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'_usuari..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3609 -msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Amics/_Visualitza el registre de l'usuari..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3611 -msgid "/Buddies/Sh_ow" -msgstr "/Amics/Mos_tra" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3612 -msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" -msgstr "/Amics/Mostra/Amics des_connectats" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3613 -msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" -msgstr "/Amics/Mostra/Grups _buits" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3614 -msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" -msgstr "/Amics/Mostra/_Detalls dels amics" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3615 -msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" -msgstr "/Amics/Mostra/_Temps d'inactivitat" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3616 -msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" -msgstr "/Amics/Mostra/Icones dels _protocols" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3617 -msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/Amics/_Ordena els amics" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3619 -msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Amics/Afegeix un _amic..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3620 -msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Amics/Afegeix un _xat..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3621 -msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Amics/Afegeix un _grup..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3623 -msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Amics/_Surt" - -#. Accounts menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3626 -msgid "/_Accounts" -msgstr "/_Comptes" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3627 ../pidgin/gtkblist.c:8021 -msgid "/Accounts/Manage Accounts" -msgstr "/Comptes/Gestió de comptes" - -# Accelerador a la "n" com en la resta de programes -#. Tools -#: ../pidgin/gtkblist.c:3630 -msgid "/_Tools" -msgstr "/Ei_nes" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3631 -msgid "/Tools/Buddy _Pounces" -msgstr "/Eines/_Avís per a amics" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3632 -msgid "/Tools/_Certificates" -msgstr "/Eines/C_ertificats" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3633 -msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/Eines/Em_oticones personalitzades" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3634 -msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Eines/_Connectors" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3635 -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Eines/Pre_ferències" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3636 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Eines/_Privadesa" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3637 -msgid "/Tools/Set _Mood" -msgstr "/Eines/Esta_bleix l'estat d'ànim" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3639 -msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Eines/_Transferència de fitxers" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3640 -msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Eines/_Llista de sales" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3641 -msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/Eines/_Registre del sistema" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3643 -msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "/Eines/Inhabilita els _sons" - -#. Help -#: ../pidgin/gtkblist.c:3645 -msgid "/_Help" -msgstr "/A_juda" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3646 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Ajuda/A_juda en línia" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3648 -msgid "/Help/_Build Information" -msgstr "/Ajuda/Informació sobre el _muntatge" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3649 -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Ajuda/Finestra de _depuració" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3650 -msgid "/Help/De_veloper Information" -msgstr "/Ajuda/Informació sobre els d_esenvolupadors" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3651 -msgid "/Help/_Plugin Information" -msgstr "/Ajuda/Informació sobre els _controladors" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3652 -msgid "/Help/_Translator Information" -msgstr "/Ajuda/Informació sobre els _traductors" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3654 -msgid "/Help/_About" -msgstr "/Ajuda/_Quant a" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3686 -#, c-format -msgid "Account: %s" -msgstr "Compte: %s" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3705 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Occupants: %d" -msgstr "" -"\n" -"Ocupants: %d" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3711 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Topic: %s" -msgstr "" -"\n" -"Tema: %s" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3711 -msgid "(no topic set)" -msgstr "(sense tema)" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3792 -msgid "Buddy Alias" -msgstr "Àlies de l'amic" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3821 -msgid "Logged In" -msgstr "Connectat" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3867 -msgid "Last Seen" -msgstr "Vist per darrer cop" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3889 -msgid "Spooky" -msgstr "Esfereïdor" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3891 -msgid "Awesome" -msgstr "Fantàstic" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3893 -msgid "Rockin'" -msgstr "Xalant" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3923 -msgid "Total Buddies" -msgstr "Nombre d'amics" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4280 -#, c-format -msgid "Idle %dd %dh %02dm" -msgstr "Inactiu %dd %dh %02dm" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4282 -#, c-format -msgid "Idle %dh %02dm" -msgstr "Inactiu %dh %02dm" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4284 -#, c-format -msgid "Idle %dm" -msgstr "Inactiu %dm" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4473 -msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Amics/Missatge instantani nou..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4474 ../pidgin/gtkblist.c:4507 -msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Amics/Entra a un xat..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4475 -msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'usuari..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4476 -msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Amics/Afegeix un amic..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4477 ../pidgin/gtkblist.c:4510 -msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Amics/Afegeix un xat..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4478 -msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Amics/Afegeix un grup..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4513 -msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/Eines/Privadesa" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4516 -msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Eines/Llista de sales" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4648 ../pidgin/gtkdocklet.c:158 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:163 -#, c-format -msgid "%d unread message from %s\n" -msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%d missatge per llegir de %s\n" -msgstr[1] "%d missatges per llegir de %s\n" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4818 -msgid "Manually" -msgstr "Manualment" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4820 -msgid "By status" -msgstr "Per estat" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4821 -msgid "By recent log activity" -msgstr "Per activitat recent en el registre" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5119 -#, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "%s s'ha desconnectat" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5121 -#, c-format -msgid "%s disabled" -msgstr "%s inhabilitat" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5125 -msgid "Reconnect" -msgstr "Torna a connectar" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5125 ../pidgin/gtkblist.c:5227 -msgid "Re-enable" -msgstr "Rehabilita" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5138 -msgid "SSL FAQs" -msgstr "PMF sobre SSL" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5225 -msgid "Welcome back!" -msgstr "Ben tornat!" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5261 -#, c-format -msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" -msgid_plural "" -"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" -msgstr[0] "" -"S'ha inhabilitat %d compte perquè us heu connectat des d'un altre lloc:" -msgstr[1] "" -"S'han inhabilitat %d comptes perquè us heu connectat des d'un altre lloc:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5535 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5542 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5553 -msgid "_Login" -msgstr "_Nom d'usuari" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5797 -msgid "/Help" -msgstr "/Ajuda" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5809 -msgid "/Accounts" -msgstr "/Comptes" - -#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#: ../pidgin/gtkblist.c:5823 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to %s!\n" -"\n" -"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the " -"Accounts window at Accounts->Manage Accounts. Once you enable " -"accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your " -"friends." -msgstr "" -"Benvingut al %s!\n" -"\n" -"No teniu cap compte habilitat. Podeu habilitar comptes de MI des del menú " -"Comptes->Gestió de comptes de la finestra de Comptes. Quan " -"hagueu habilitat algun compte podreu connectar-vos-hi, establir el vostre " -"estat, i parlar amb amics." - -#. set the Show Offline Buddies option. must be done -#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#. -#: ../pidgin/gtkblist.c:5998 -msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" -msgstr "/Amics/Mostra/Amics desconnectats" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6001 -msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" -msgstr "/Amics/Mostra/Grups buits" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6007 -msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" -msgstr "/Amics/Mostra/Detalls dels amics" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6010 -msgid "/Buddies/Show/Idle Times" -msgstr "/Amics/Mostra/Temps d'inactivitat" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6013 -msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" -msgstr "/Amics/Mostra/Icones dels protocols" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7097 -msgid "Add a buddy.\n" -msgstr "Afegeix un amic.\n" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7112 -msgid "Buddy's _username:" -msgstr "_Nom d'usuari de l'amic:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7129 -msgid "(Optional) A_lias:" -msgstr "(Opcional) À_lies:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7140 -msgid "(Optional) _Invite message:" -msgstr "(Opcional) Missatge d'_invitació:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7145 -msgid "Add buddy to _group:" -msgstr "Afegeix l'amic al _grup:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7250 -msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "Aquest protocol no implementa sales de xat." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7266 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti fer xats." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7275 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Introduïu un àlies i la informació adient sobre el xat que vulgueu afegir a " -"la llista d'amics.\n" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7296 -msgid "A_lias:" -msgstr "Àl_ies:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7303 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grup:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7307 -msgid "Auto_join when account connects." -msgstr "_Entra automàticament quant es connecti el compte." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7308 -msgid "_Remain in chat after window is closed." -msgstr "Co_ntinua al xat quan la finestra es tanqui." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7331 -msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Introduïu el nom del grup que vulgueu afegir." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8035 -msgid "Enable Account" -msgstr "Habilita el compte" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8040 -msgid "/Accounts/Enable Account" -msgstr "/Comptes/Habilita el compte" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8094 -msgid "/Accounts/" -msgstr "/Comptes/" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8115 -msgid "_Edit Account" -msgstr "_Edita el compte" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8133 -msgid "Set _Mood..." -msgstr "Estableix l'_estat d'ànim..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8143 ../pidgin/gtkconv.c:3349 -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1848 -msgid "No actions available" -msgstr "No hi ha accions disponibles" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8150 -msgid "_Disable" -msgstr "_Inhabilita" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8168 -msgid "/Tools" -msgstr "/Eines" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8239 -msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Amics/Ordena els amics" - -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 -msgid "Type the host name for this certificate." -msgstr "Introduïu el nom de l'ordinador al qual pertany aquest certificat." - -#. Widget creation function -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531 -msgid "SSL Servers" -msgstr "Servidors SSL" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:514 -msgid "Unknown command." -msgstr "Ordre desconeguda." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:798 ../pidgin/gtkconv.c:825 -msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "L'amic no fa servir el mateix protocol que aquest xat." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:819 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "" -"No esteu connectat amb cap protocol que permeti convidar aquest amic." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:871 -msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Convida l'amic a una sala de xat" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:922 -msgid "_Buddy:" -msgstr "_Amic:" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:935 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1152 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1465 -msgid "_Message:" -msgstr "_Missatge:" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1006 -#, c-format -msgid "

Conversation with %s

\n" -msgstr "

Conversa amb %s

\n" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1044 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Desa la conversa" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1659 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "No ignoris" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1662 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1682 -msgid "Get Away Message" -msgstr "Aconsegueix el missatge d'absència" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1705 -msgid "Last Said" -msgstr "El darrer que digué" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2751 -msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de la icona al disc." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2846 -msgid "Save Icon" -msgstr "Desa la icona" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2904 -msgid "Animate" -msgstr "Anima" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2909 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Oculta la icona" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2912 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Anomena i desa la icona..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2916 -msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "Estableix una icona personalitzada..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2920 -msgid "Change Size" -msgstr "Canvia la mida" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3055 -msgid "Show All" -msgstr "Mostra-ho tot" - -#. Conversation menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3074 -msgid "/_Conversation" -msgstr "/_Conversa" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3076 -msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/Conversa/_Missatge instantani nou..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3078 -msgid "/Conversation/Join a _Chat..." -msgstr "/Conversa/Entra a un _xat..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3083 -msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/Conversa/_Cerca..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3085 -msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Conversa/Visualitza el _registre" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3086 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Conversa/Anomena i _desa..." - -# FIXME ? -#: ../pidgin/gtkconv.c:3088 -msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "/Conversa/_Neteja la finestra" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3093 -msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Conversa/M_edi" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3095 -msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/Conversa/Medi/_Trucada d'àudio" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3097 -msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/Conversa/Medi/Trucada de _vídeo" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3099 -msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Conversa/Medi/Tru_cada d'àudio i vídeo" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3103 -msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Conversa/Envia un _fitxer..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3104 -msgid "/Conversation/Get _Attention" -msgstr "/Conversa/Aconseg_ueix atenció" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3105 -msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Conversa/Afe_geix un avís per a l'amic..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3107 -msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Conversa/Aconsegueix inf_ormació" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3109 -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Conversa/Con_vida..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3111 -msgid "/Conversation/M_ore" -msgstr "/Conversa/_Més" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3115 -msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Conversa/Àl_ies..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3117 -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Conversa/_Bloca..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3119 -msgid "/Conversation/_Unblock..." -msgstr "/Conversa/Desb_loca..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3121 -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Conversa/_Afegeix..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3123 -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Conversa/_Suprimeix..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3128 -msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Conversa/Insereix _un enllaç..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3130 -msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Conversa/Insereix una _imatge..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3136 -msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/Conversa/_Tanca" - -#. Options -#: ../pidgin/gtkconv.c:3140 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opcions" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3141 -msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Opcions/Habilita el _registre" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3142 -msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Opcions/Habilita els _sons" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3144 -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Opcions/Mos_tra les barres d'eines per al format" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3145 -msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Opcions/_Mostra les marques horàries" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3337 -msgid "/Conversation/More" -msgstr "/Conversa/Més" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3393 -msgid "/Options" -msgstr "/Opcions" - -#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time -#. * the 'Conversation' menu pops up. -#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever -#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the -#. * conversation is created. -#: ../pidgin/gtkconv.c:3429 ../pidgin/gtkconv.c:3461 -msgid "/Conversation" -msgstr "/Conversa" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3469 -msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Conversa/Visualitza el registre" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3474 -msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/Conversa/Medi/Trucada d'àudio" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3477 -msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/Conversa/Medi/Trucada de vídeo" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3480 -msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/Conversa/Medi/Trucada d'àudio i vídeo" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3487 -msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Conversa/Envia un fitxer..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3491 -msgid "/Conversation/Get Attention" -msgstr "/Conversa/Aconsegueix atenció" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3494 -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Conversa/Afegeix avís per a l'amic..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3500 -msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "/Conversa/Aconsegueix informació" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3504 -msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Conversa/Convida..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3510 -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Conversa/Àlies..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3514 -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Conversa/Bloca" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3518 -msgid "/Conversation/Unblock..." -msgstr "/Conversa/Desbloca..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3522 -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Conversa/Afegeix..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3526 -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Conversa/Suprimeix..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3532 -msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Conversa/Insereix un enllaç..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3536 -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Conversa/Insereix una imatge..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3542 -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Opcions/Habilita el registre" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3545 -msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Opcions/Habilita els sons" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3558 -msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/Opcions/Mostra les barres d'eines per al format" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3561 -msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "/Opcions/Mostra les marques horàries" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3639 -msgid "User is typing..." -msgstr "L'usuari està escrivint..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3710 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s has stopped typing" -msgstr "" -"\n" -"%s ha deixat d'escriure" - -#. Build the Send To menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3889 ../pidgin/gtkconv.c:8613 -msgid "S_end To" -msgstr "Envia _a" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:4583 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61 -msgid "_Send" -msgstr "_Envia" - -#. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../pidgin/gtkconv.c:4752 -msgid "0 people in room" -msgstr "No hi ha ningú a la sala" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:4907 -msgid "Close Find bar" -msgstr "Tanca la barra de cerca" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:4909 -msgid "Find:" -msgstr "Cerca:" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6174 ../pidgin/gtkconv.c:6292 -#, c-format -msgid "%d person in room" -msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d persona a la sala" -msgstr[1] "%d persones a la sala" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6822 -msgid "Stopped Typing" -msgstr "Pari d'escriure" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6825 -msgid "Nick Said" -msgstr "S'ha dit el sobrenom" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6828 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Missatges sense llegir" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6834 -msgid "New Event" -msgstr "Esdeveniment nou" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:8091 -msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." -msgstr "clear: neteja la conversa." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:8296 -msgid "Confirm close" -msgstr "Confirma en tancar" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:8328 -msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "" -"Teniu missatges per llegir. Esteu segur que voleu tancar la finestra?" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:8951 -msgid "Close other tabs" -msgstr "Tanca les altres pestanyes" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:8957 -msgid "Close all tabs" -msgstr "Tanca totes les pestanyes" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:8965 -msgid "Detach this tab" -msgstr "Desenganxa aquesta pestanya" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:8971 -msgid "Close this tab" -msgstr "Tanca aquesta pestanya" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:9474 -msgid "Close conversation" -msgstr "Tanca la conversa" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:10064 -msgid "Last created window" -msgstr "Finestra creada per darrer cop" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:10066 -msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Separa les finestres de MI de les de xat" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:10068 ../pidgin/gtkprefs.c:2000 -msgid "New window" -msgstr "Finestra nova" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:10070 -msgid "By group" -msgstr "Per grup" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:10072 -msgid "By account" -msgstr "Per compte" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:178 ../pidgin/gtkdebug.c:812 ../pidgin/gtkdebug.c:814 -msgid "Find" -msgstr "Cerca" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:206 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Cerca:" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:245 -msgid "Save Debug Log" -msgstr "Desa el registre de depuració" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:645 -msgid "Invert" -msgstr "Inverteix" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:648 -msgid "Highlight matches" -msgstr "Ressalta les coincidències" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:715 -msgid "_Icon Only" -msgstr "Només _icona" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:716 -msgid "_Text Only" -msgstr "Només _text" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:717 -msgid "_Both Icon & Text" -msgstr "Ic_ones i text" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:865 ../pidgin/gtkdebug.c:867 ../pidgin/gtkdebug.c:869 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -# FIXME: Do not use "Right click", as left-handed people would use left click. -# Instead it might be better to use "primary button" (josep) -#: ../pidgin/gtkdebug.c:889 ../pidgin/gtkdebug.c:891 -msgid "Right click for more options." -msgstr "Feu clic amb el botó principal per a més opcions" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:925 -msgid "Level " -msgstr "Nivell " - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:931 ../pidgin/gtkdebug.c:933 -msgid "Select the debug filter level." -msgstr "Seleccioneu el nivell de depuració." - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:938 -msgid "All" -msgstr "Tot" - -# FIXME -#: ../pidgin/gtkdebug.c:939 -msgid "Misc" -msgstr "Altres" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:941 -msgid "Warning" -msgstr "Avís" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:942 -msgid "Error " -msgstr "Error " - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:943 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Error fatal" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 -msgid "artist" -msgstr "artista" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 -msgid "voice and video" -msgstr "veu i vídeo" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 -msgid "support" -msgstr "suport" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:94 ../pidgin/gtkdialogs.c:121 -msgid "webmaster" -msgstr "administrador del web" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 -msgid "win32 port" -msgstr "adaptació a win32" - -#. feel free to not translate this -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 -msgid "Ka-Hing Cheung" -msgstr "Ka-Hing Cheung" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 ../pidgin/gtkdialogs.c:119 -msgid "maintainer" -msgstr "mantenidor" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:120 -msgid "libfaim maintainer" -msgstr "mantenidor del libfaim" - -#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 -msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "hacker i conductor designat" - -# CQ -> Control de qualitat (josep) -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 -msgid "support/QA" -msgstr "suport/CQ" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 -msgid "XMPP" -msgstr "XMPP" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 -msgid "original author" -msgstr "autor original" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 -msgid "lead developer" -msgstr "desenvolupador principal" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "Col·laborador veterà/CQ" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 -msgid "Arabic" -msgstr "Àrab" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 -msgid "Assamese" -msgstr "Assamès" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 -msgid "Belarusian Latin" -msgstr "Bielorús (llatí)" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:154 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgar" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:264 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalí" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 -msgid "Bengali-India" -msgstr "Bengalí (Ìndia)" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnià" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 -msgid "Catalan" -msgstr "Català" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:162 -msgid "Valencian-Catalan" -msgstr "Català (valencià)" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 -msgid "Czech" -msgstr "Txec" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 -msgid "Danish" -msgstr "Danès" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:167 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 -msgid "German" -msgstr "Alemany" - -# FIXME -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:169 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 -msgid "Australian English" -msgstr "Anglès d'Austràlia" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:271 -msgid "British English" -msgstr "Anglès britànic" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 -msgid "Canadian English" -msgstr "Anglès canadenc" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:272 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:273 ../pidgin/gtkdialogs.c:274 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:275 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanyol" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonià" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:276 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277 -msgid "Basque" -msgstr "Basc" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 -msgid "Persian" -msgstr "Persa" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:278 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:279 -msgid "Finnish" -msgstr "Finès" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:280 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:281 ../pidgin/gtkdialogs.c:282 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:283 -msgid "French" -msgstr "Francès" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandès" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:284 -msgid "Galician" -msgstr "Gallec" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 -msgid "Gujarati Language Team" -msgstr "Equip de traducció del Gujarati" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:192 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:286 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 -msgid "Croatian" -msgstr "Croat" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:287 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongarès" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeni" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesi" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:288 -msgid "Italian" -msgstr "Italià" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:289 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:290 ../pidgin/gtkdialogs.c:291 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:292 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonès" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:293 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgià" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 -msgid "Ubuntu Georgian Translators" -msgstr "Traductors al georgià de l'Ubuntu" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 -msgid "Kannada Translation team" -msgstr "Equip de traducció del Kannada" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:294 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:295 -msgid "Korean" -msgstr "Coreà" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurd" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 -msgid "Lao" -msgstr "Lasià" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 -msgid "Maithili" -msgstr "Maithili" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 -msgid "Meadow Mari" -msgstr "Txeremís oriental" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:299 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedoni" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malaiàlam" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 -msgid "Malay" -msgstr "Malai" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:300 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:301 ../pidgin/gtkdialogs.c:302 -msgid "Bokmål Norwegian" -msgstr "Noruec bokmål" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepalès" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:303 -msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Holandès, Flamenc" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Noruec (Nynorsk)" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 -msgid "Occitan" -msgstr "Occità" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 -msgid "Punjabi" -msgstr "Punjabi" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:304 ../pidgin/gtkdialogs.c:305 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:306 ../pidgin/gtkdialogs.c:307 -msgid "Polish" -msgstr "Polonès" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguès" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:308 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Portuguès de Brasil" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 -msgid "Pashto" -msgstr "Paixto" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 -msgid "Romanian" -msgstr "Romanès" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 ../pidgin/gtkdialogs.c:309 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:310 ../pidgin/gtkdialogs.c:311 -msgid "Russian" -msgstr "Rus" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:312 ../pidgin/gtkdialogs.c:313 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:314 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovac" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:315 -msgid "Slovenian" -msgstr "Eslovè" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanès" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:316 ../pidgin/gtkdialogs.c:317 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbi" - -# FIXME? -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 ../pidgin/gtkdialogs.c:318 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:319 -msgid "Swedish" -msgstr "Suec" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 -msgid "Swahili" -msgstr "Suahili" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 -msgid "Tamil" -msgstr "Tàmil" - -# FIXME -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:320 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 ../pidgin/gtkdialogs.c:321 -msgid "Turkish" -msgstr "Turc" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 -msgid "Ukranian" -msgstr "Ucraïnès" - -# FIXME? -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 -msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "Equip del vietnamita del Gnome i T.M.Thanh" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 ../pidgin/gtkdialogs.c:322 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:323 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Xinès simplificat" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 -msgid "Hong Kong Chinese" -msgstr "Xinès de Hong Kong" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:324 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Xinès tradicional" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 -msgid "Amharic" -msgstr "Amhàric" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:296 ../pidgin/gtkdialogs.c:297 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:298 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituà" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:495 -#, c-format -msgid "" -"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " -"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " -"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " -"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %s. " -" There is no warranty for %s.

" -msgstr "" -"El %s és un client de missatgeria basat en libpurple que permet connectar-" -"vos a diferents serveis de missatgeria instantània al mateix temps. El %s " -"està escrit en C i la biblioteca de programació GTK+. El %s es distribueix " -"sota llicència GPL 2 (o posterior), i per tant podeu modificar-lo i " -"redistribuir-lo d'acord amb aquesta llicència. Amb el %s es distribueix una " -"còpia de la GPL. El %s és copyright de tothom que hi ha contribuït, la " -"llista de col·laboradors també es distribueix amb el %s. No es proporciona " -"cap mena de garantia amb el %s.

" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:505 -#, c-format -msgid "" -"Helpful Resources
\tWebsite
\tFrequently Asked " -"Questions
\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net
\tXMPP MUC: " -"devel@conference.pidgin.im

" -msgstr "" -"Recursos útils
\tLloc " -"web
\tPreguntes més freqüents
\tCanal d'IRC: " -"#pidgin a irc.freenode.net
\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin.im

" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 -#, c-format -msgid "" -"Help from other Pidgin users is available by " -"e-mailing support@pidgin.im
This is a " -"public mailing list! (archive)
We can't help " -"with third-party protocols or plugins!
This list's primary language is " -"English. You are welcome to post in another language, but the " -"responses may be less helpful.
" -msgstr "" -"Ajuda d'altres usuaris del Pidgin: support@pidgin.im
Aquesta és una " -"llista de correu pública. (arxiu)
No us podem " -"ajudar amb connectors d'altres proveïdors.
En aquesta llista s'hi empra " -"principalment l'anglès. Podeu escriure-hi en un altre idioma, però és " -"possible que les respostes no siguin de gaire ajuda.
" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:522 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Quant al %s" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:544 -msgid "Build Information" -msgstr "Informació sobre el muntatge" - -#. End of not to be translated section -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:713 -#, c-format -msgid "%s Build Information" -msgstr "Informació sobre el muntatge del %s" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:734 -msgid "Current Developers" -msgstr "Desenvolupadors actuals" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:740 -msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "Esbojarrats escriptors de pedaços" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 -msgid "Retired Developers" -msgstr "Desenvolupadors retirats" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:752 -msgid "Retired Crazy Patch Writers" -msgstr "Escriptors de pedaços retirats" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:755 -#, c-format -msgid "%s Developer Information" -msgstr "Informació sobre els desenvolupadors del %s" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:776 -msgid "Current Translators" -msgstr "Traductors actuals" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:782 -msgid "Past Translators" -msgstr "Antics traductors" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:785 -#, c-format -msgid "%s Translator Information" -msgstr "Informació sobre els traductors del %s" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:796 -#, c-format -msgid "%s Plugin Information" -msgstr "Informació sobre el connector %s" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:805 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Informació sobre el connector" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:861 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081 -msgid "_Name" -msgstr "_Nom" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:1005 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086 -msgid "_Account" -msgstr "_Compte" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 -msgid "Get User Info" -msgstr "Aconsegueix dades de l'usuari" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person whose info you would like " -"to view." -msgstr "" -"Introduïu el nom d'usuari o àlies de la persona de la qual vulgueu veure la " -"informació." - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105 -msgid "View User Log" -msgstr "Visualitza el registre de l'usuari" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1127 -msgid "Alias Contact" -msgstr "Posa un àlies al contacte" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 -msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "Introduïu un àlies per a aquest contacte." - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1150 -#, c-format -msgid "Enter an alias for %s." -msgstr "Introduïu un àlies per a %s." - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "Posa un àlies a un amic" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173 -msgid "Alias Chat" -msgstr "Posa un àlies a un xat" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1174 -msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "Introduïu un àlies per a aquest xat." - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1213 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgid_plural "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr[0] "" -"Ara se suprimirà el contacte que conté %s i %d altre amic de la llista " -"d'amics. Voleu continuar?" -msgstr[1] "" -"Ara se suprimirà el contacte que conté %s i %d altres amics de la llista " -"d'amics. Voleu continuar?" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1221 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Suprimeix el contacte" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1224 -msgid "_Remove Contact" -msgstr "_Suprimeix el contacte" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1255 -#, c-format -msgid "" -"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Ara es fusionarà el grup %s dins del grup anomenat %s. Voleu continuar?" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1262 -msgid "Merge Groups" -msgstr "Fusiona els grups" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1265 -msgid "_Merge Groups" -msgstr "_Fusiona els grups" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1315 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " -"list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ara se suprimirà el grup %s i tots els seus membres de la llista d'amics. " -"Voleu continuar?" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1318 -msgid "Remove Group" -msgstr "Suprimeix el grup" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1321 -msgid "_Remove Group" -msgstr "_Suprimeix el grup" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1354 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s de la llista d'amics?" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1357 -msgid "Remove Buddy" -msgstr "Suprimeix l'amic" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1360 -msgid "_Remove Buddy" -msgstr "Sup_rimeix un amic" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1381 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " -"continue?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el xat %s de la llista d'amics?" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1384 -msgid "Remove Chat" -msgstr "Suprimeix el Xat" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1387 -msgid "_Remove Chat" -msgstr "_Suprimeix el Xat" - -# FIXME: Do not use "Right click", as left-handed people would use left click. -# Instead it might be better to use "primary button" (josep) -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:155 -msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "Feu clic amb el botó principal per a més missatges per llegir...\n" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:538 -msgid "_Change Status" -msgstr "_Canvia d'estat" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:684 -msgid "Show Buddy _List" -msgstr "Mostra la _llista d'amics" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:689 -msgid "_Unread Messages" -msgstr "Missatges _sense llegir" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:710 -msgid "New _Message..." -msgstr "_Missatge nou..." - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:724 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Comptes" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:725 -msgid "Plu_gins" -msgstr "Co_nnectors" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:726 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "Pr_eferències" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:730 -msgid "Mute _Sounds" -msgstr "Inhabilita els _sons" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:737 -msgid "_Blink on New Message" -msgstr "_Parpelleja si hi ha missatges nous" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:747 -msgid "_Quit" -msgstr "_Surt" - -#: ../pidgin/gtkft.c:150 -msgid "Not started" -msgstr "No s'ha iniciat" - -#: ../pidgin/gtkft.c:272 -msgid "Receiving As:" -msgstr "S'està rebent com a:" - -#: ../pidgin/gtkft.c:274 -msgid "Receiving From:" -msgstr "S'està rebent de:" - -#: ../pidgin/gtkft.c:278 -msgid "Sending To:" -msgstr "S'està enviant a:" - -#: ../pidgin/gtkft.c:280 -msgid "Sending As:" -msgstr "S'està enviant com a:" - -#: ../pidgin/gtkft.c:474 ../pidgin/gtkutils.c:3309 -msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "No hi ha cap aplicació configurada per obrir aquest fitxer." - -#: ../pidgin/gtkft.c:479 ../pidgin/gtkutils.c:3314 -msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer." - -#: ../pidgin/gtkft.c:516 ../pidgin/gtkutils.c:3349 -#, c-format -msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error en executar %s: %s" - -#: ../pidgin/gtkft.c:525 ../pidgin/gtkutils.c:3357 -#, c-format -msgid "Error running %s" -msgstr "S'ha produït un error en executar %s" - -#: ../pidgin/gtkft.c:526 ../pidgin/gtkutils.c:3358 -#, c-format -msgid "Process returned error code %d" -msgstr "El procés ha tornat el codi d'error %d" - -#: ../pidgin/gtkft.c:652 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom del fitxer:" - -#: ../pidgin/gtkft.c:653 -msgid "Local File:" -msgstr "Fitxer local:" - -#: ../pidgin/gtkft.c:655 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocitat:" - -#: ../pidgin/gtkft.c:656 -msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Temps transcorregut:" - -#: ../pidgin/gtkft.c:657 -msgid "Time Remaining:" -msgstr "Temps restant:" - -#: ../pidgin/gtkft.c:741 -msgid "Close this window when all transfers _finish" -msgstr "" -"Tanca aquesta _finestra quan totes les transferències hagin finalitzat" - -#: ../pidgin/gtkft.c:751 -msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "_Neteja les transferències acabades" - -#. "Download Details" arrow -#: ../pidgin/gtkft.c:760 -msgid "File transfer _details" -msgstr "_Detalls de la transferència de fitxers" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:937 -msgid "Paste as Plain _Text" -msgstr "Enganxa com a _text" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:954 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1352 -msgid "_Reset formatting" -msgstr "_Restableix el format" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:962 -msgid "Disable _smileys in selected text" -msgstr "Inhabilita les emoticones en el text _seleccionat" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1589 -msgid "Hyperlink color" -msgstr "Color dels enllaços" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1590 -msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "El color amb què pintar els enllaços." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593 -msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "Color dels enllaços visitats" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1594 -msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -msgstr "" -"El color amb el qual es pintaran els enllaços que ja s'hagin visitat (o " -"activat)." - -# FIXME: prelight? (josep) -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 -msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Color dels enllaços" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 -msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "" -"El color amb què es pintaran els enllaços quan el ratolí hi estigui a sobre." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1601 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 -msgid "Sent Message Name Color" -msgstr "Nom del color per als missatges enviats" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1602 -msgid "Color to draw the name of a message you sent." -msgstr "Color amb el que es pintaran els missatges que envieu." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1605 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58 -msgid "Received Message Name Color" -msgstr "Nom del color dels missatges rebuts" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1606 -msgid "Color to draw the name of a message you received." -msgstr "Color amb el que es pintaran els missatges rebuts." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609 -msgid "\"Attention\" Name Color" -msgstr "Nom del color per a «Atenció»" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 -msgid "" -"Color to draw the name of a message you received containing your name." -msgstr "" -"Color amb el que es pintaran els missatges que rebeu i continguin el vostre " -"nom." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1613 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60 -msgid "Action Message Name Color" -msgstr "Nom del color dels missatges d'acció" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1614 -msgid "Color to draw the name of an action message." -msgstr "Color amb el qual es pintaran els missatges d'acció." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1617 -msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" -msgstr "Color del nom del missatge d'acció per a missatges xiuxiuejats" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618 -msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "Color amb el qual es pintaran els missatges d'acció xiuxiuejats." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1621 -msgid "Whisper Message Name Color" -msgstr "Color dels missatges xiuxiuejats enviats" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1622 -msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "Color amb el qual es pintaran els missatges xiuxiuejats." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1631 -msgid "Typing notification color" -msgstr "Color per a les notificacions de quan s'escriu" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1632 -msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "" -"El color que s'emprarà per a les notificacions indicant que s'està teclejant" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1635 -msgid "Typing notification font" -msgstr "Tipus de lletra de les notificacions quan s'escriu" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1636 -msgid "The font to use for the typing notification" -msgstr "" -"El tipus de lletra que s'emprarà per a les notificacions indicant que s'està " -"escrivint" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1639 ../pidgin/gtkimhtml.c:1640 -msgid "Enable typing notification" -msgstr "Habilita les notificacions de que s'està escrivint" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3766 -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"No s'ha pogut reconèixer el tipus de " -"fitxer\n" -"\n" -"Es farà servir PNG per defecte." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3796 -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en desar la " -"imatge.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3843 -msgid "Save Image" -msgstr "Desa imatge" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3889 -msgid "_Save Image..." -msgstr "_Desa la imatge..." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3899 -msgid "_Add Custom Smiley..." -msgstr "_Afegeix una emoticona personalitzada..." - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:177 ../pidgin/plugins/themeedit.c:127 -msgid "Select Font" -msgstr "Selecciona el tipus de lletra" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:257 -msgid "Select Text Color" -msgstr "Selecciona el color del text" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:337 -msgid "Select Background Color" -msgstr "Selecciona el color de fons" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:426 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 -msgid "_Description" -msgstr "_Descripció" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional." -msgstr "" -"Introduïu l'URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir. La " -"descripció és opcional." - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:441 -msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "Introduïu l'URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir." - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:446 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1239 -msgid "Insert Link" -msgstr "Insereix un enllaç" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:450 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1422 -msgid "_Insert" -msgstr "_Insereix" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:515 -#, c-format -msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge: %s\n" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 -msgid "Insert Image" -msgstr "Insereix una imatge" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:673 -#, c-format -msgid "" -"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" -" %s" -msgstr "" -"Aquesta emoticona està inhabilitada perquè hi ha una emoticona " -"personalitzada per aquesta drecera:\n" -" %s" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:804 -msgid "Smile!" -msgstr "Somrieu!" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:819 -msgid "_Manage custom smileys" -msgstr "_Gestiona les emoticones personalitzades" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:856 -msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "Aquest tema no disposa d'emoticones." - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:971 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1377 -msgid "_Font" -msgstr "_Tipus de lletra" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 -msgid "Group Items" -msgstr "Agrupa els elements" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 -msgid "Ungroup Items" -msgstr "Desagrupa els elements" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 ../pidgin/plugins/convcolors.c:358 -msgid "Bold" -msgstr "Negreta" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1225 ../pidgin/plugins/convcolors.c:367 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226 ../pidgin/plugins/convcolors.c:376 -msgid "Underline" -msgstr "Subratllat" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Ratlla" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1229 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Augmenta la mida de la lletra" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Disminueix la mida de la lletra" - -# FIXME? -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232 -msgid "Font Face" -msgstr "Tipus de lletra" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1233 -msgid "Foreground Color" -msgstr "Color del text" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1236 -msgid "Reset Formatting" -msgstr "Restableix el format" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1238 -msgid "Insert IM Image" -msgstr "Insereix una imatge de MI" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1241 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "Insereix una emoticona" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1266 -msgid "Send Attention" -msgstr "Envia atenció" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1337 -msgid "_Bold" -msgstr "_Negreta" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1338 -msgid "_Italic" -msgstr "_Cursiva" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1339 -msgid "_Underline" -msgstr "_Subratllat" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1340 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Ratlla" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1341 -msgid "_Larger" -msgstr "Més _gran" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1343 -msgid "_Normal" -msgstr "N_ormal" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1345 -msgid "_Smaller" -msgstr "Més _petita" - -# FIXME? -#. If we want to show the formatting for the following items, we would -#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need -#. * no updating nor nothin' -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1349 -msgid "_Font face" -msgstr "_Tipus de lletra" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1350 -msgid "Foreground _color" -msgstr "Color del te_xt" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1351 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "Color de _fons" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1430 -msgid "_Image" -msgstr "_Imatge" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1438 -msgid "_Link" -msgstr "E_nllaç" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1446 -msgid "_Horizontal rule" -msgstr "Línia _horitzontal" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1468 -msgid "_Smile!" -msgstr "_Somrieu!" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1490 -msgid "_Attention!" -msgstr "_Atenció!" - -#: ../pidgin/gtklog.c:245 -msgid "Log Deletion Failed" -msgstr "No s'ha pogut suprimir el registre" - -#: ../pidgin/gtklog.c:246 -msgid "Check permissions and try again." -msgstr "Comproveu-ne el permís i proveu-ho de nou." - -#: ../pidgin/gtklog.c:289 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " -"%s which started at %s?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu suprimir el registre de la conversa amb %s iniciada a " -"les %s?" - -#: ../pidgin/gtklog.c:300 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " -"%s which started at %s?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu suprimir el registre de la conversa a %s iniciada a " -"les %s?" - -#: ../pidgin/gtklog.c:305 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " -"%s?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu suprimir permanentment el registre del sistema iniciat " -"a les %s?" - -#: ../pidgin/gtklog.c:320 -msgid "Delete Log?" -msgstr "Voleu suprimir el registre?" - -#: ../pidgin/gtklog.c:331 -msgid "Delete Log..." -msgstr "Suprimeix el registre..." - -#: ../pidgin/gtklog.c:451 -#, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Conversa a %s el %s" - -#: ../pidgin/gtklog.c:454 -#, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Conversa amb %s a %s" - -#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder -#: ../pidgin/gtklog.c:581 -msgid "_Browse logs folder" -msgstr "_Navega la carpeta dels registres" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:427 -#, c-format -msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "%s %s. Proveu «%s -h» per a més informació.\n" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:431 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Forma d'ús: %s [OPCIÓ]...\n" -"\n" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:433 -msgid "DIR" -msgstr "DIR" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:433 -msgid "use DIR for config files" -msgstr "empra DIR per a fitxers de configuració" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:435 -msgid "print debugging messages to stdout" -msgstr "escriu missatges de depuració a la sortida estàndard" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:437 -msgid "force online, regardless of network status" -msgstr "força estar en línia, independentment de l'estat de la xarxa" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:439 -msgid "display this help and exit" -msgstr "mostra aquesta ajuda i surt" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:441 -msgid "allow multiple instances" -msgstr "permet diverses instàncies" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:443 -msgid "don't automatically login" -msgstr "no entra als comptes" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:445 -msgid "NAME" -msgstr "NOM" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:446 -msgid "" -"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled)." -msgstr "" -"habilita els comptes especificats (l'argument opcional NAME especifica\n" -" els comptes a emprar, separats per comes. Sense això\n" -" només s'habilitarà el primer compte)." - -#: ../pidgin/gtkmain.c:453 -msgid "X display to use" -msgstr "pantalla d'X a emprar" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:456 -msgid "display the current version and exit" -msgstr "mostra la versió actual i surt" - -# FIXME: backtrace -> traça (bug-buddy) ? -#: ../pidgin/gtkmain.c:546 -#, c-format -msgid "" -"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" -"This is a bug in the software and has happened through\n" -"no fault of your own.\n" -"\n" -"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" -"by reporting a bug at:\n" -"%ssimpleticket/\n" -"\n" -"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" -"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" -"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" -"%swiki/GetABacktrace\n" -msgstr "" -"El %s %s ha produït un error de segment i s'ha intentat bolcar un\n" -"fitxer core. Això és un error de programació del qual no teniu cap\n" -"culpa.\n" -"\n" -"Si podeu reproduir aquest error, feu-ho saber als desenvolupadors,\n" -"enviant-los un error de programació a:\n" -"%ssimpleticket/\n" -"\n" -"Assegureu-vos que indiqueu el que estàveu fent, i envieu una traça\n" -"(backtrace) del fitxer core. Si no sabeu com obtenir una traça,\n" -"llegiu les instruccions que hi ha a:\n" -"%swiki/GetABacktrace\n" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:834 -#, c-format -msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" -msgstr "" -"Ara se sortirà atès que ja hi ha un altre client del libpurple executant-" -"se.\n" - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:271 -msgid "_Media" -msgstr "_Medi" - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:272 -msgid "_Hangup" -msgstr "_Penja" - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:632 -#, c-format -msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "%s vol iniciar una sessió d'àudio/vídeo." - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:638 -#, c-format -msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "%s vol iniciar una sessió de vídeo." - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:644 -msgid "Incoming Call" -msgstr "Trucada entrant" - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:792 -msgid "_Hold" -msgstr "" - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:863 ../pidgin/pidginstock.c:92 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausa" - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:881 -msgid "_Mute" -msgstr "_Silencia" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:752 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s té %d missatge nou." -msgstr[1] "%s té %d missatges nous." - -#: ../pidgin/gtknotify.c:781 -#, c-format -msgid "%d new email." -msgid_plural "%d new emails." -msgstr[0] "Teniu %d correu electrònic." -msgstr[1] "Teniu %d correus electrònics." - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1206 -#, c-format -msgid "The browser command \"%s\" is invalid." -msgstr "L'ordre «%s» per al navegador no és vàlida." - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1208 ../pidgin/gtknotify.c:1220 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1233 ../pidgin/gtknotify.c:1391 -msgid "Unable to open URL" -msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1218 ../pidgin/gtknotify.c:1231 -#, c-format -msgid "Error launching \"%s\": %s" -msgstr "S'ha produït un error en executar «%s»: %s" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1392 -msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"S'ha triat l'ordre per al navegador «manualment», però no se n'ha indicat " -"cap." - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1458 -msgid "No message" -msgstr "Cap missatge" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1536 -msgid "Open All Messages" -msgstr "Obre tots els missatges" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1566 -msgid "You have mail!" -msgstr "" -"Teniu correu electrònic." - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1569 -msgid "New Pounces" -msgstr "Avisos nous" - -# FIXME: Cancel·la? -#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than -#. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog -#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In -#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that -#. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating -#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise -#. word. -#: ../pidgin/gtknotify.c:1588 -msgid "Dismiss" -msgstr "Rebutja" - -# FIXME: pounced -> envestir? -#: ../pidgin/gtknotify.c:1633 -msgid "You have pounced!" -msgstr "Us han envestit!" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:284 -msgid "The following plugins will be unloaded." -msgstr "Es descarregaran els connectors següents." - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:303 -msgid "Multiple plugins will be unloaded." -msgstr "Es descarregaran diversos connectors." - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:307 -msgid "Unload Plugins" -msgstr "Descarrega connectors" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:324 -msgid "Could not unload plugin" -msgstr "No s'ha pogut descarregar el connector" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:325 -msgid "" -"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " -"startup." -msgstr "" -"Ara mateix no s'ha pogut descarregar el connector, però quan torneu a " -"iniciar ja estarà inhabilitat." - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:462 -#, c-format -msgid "" -"Error: %s\n" -"Check the plugin website for an update." -msgstr "" -"Error: %s\n" -"Comproveu si hi ha actualitzacions a la pàgina del connector." - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:591 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:669 -msgid "Written by:" -msgstr "Escrit per:" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:689 -msgid "Web site:" -msgstr "Pàgina web:" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:698 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom del fitxer:" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:725 -msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "_Configura el connector" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:787 -msgid "Plugin Details" -msgstr "Detalls del connector" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:158 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleccioneu un fitxer" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:536 -msgid "Modify Buddy Pounce" -msgstr "Modifica l'avís per a l'amic" - -# FIXME -#. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../pidgin/gtkpounce.c:557 -msgid "Pounce on Whom" -msgstr "Avisa dels Whom" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:564 ../pidgin/gtkroomlist.c:548 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:651 -msgid "_Account:" -msgstr "C_ompte:" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:584 -msgid "_Buddy name:" -msgstr "_Nom de l'amic:" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:618 -msgid "Si_gns on" -msgstr "Es conn_ecti" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:620 -msgid "Signs o_ff" -msgstr "Es de_sconnecti" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:622 -msgid "Goes a_way" -msgstr "Passi a _absent" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:624 -msgid "Ret_urns from away" -msgstr "_Torni a estar present" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:626 -msgid "Becomes _idle" -msgstr "Passi a _inactiu" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:628 -msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "_Ja no estigui inactiu" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:630 -msgid "Starts _typing" -msgstr "Comenci a esc_riure" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:632 -msgid "P_auses while typing" -msgstr "S'at_uri mentre tecleja" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:634 -msgid "Stops t_yping" -msgstr "_Pari d'escriure" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:636 -msgid "Sends a _message" -msgstr "Enviï un _missatge" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:679 -msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "Obre una _finestra de MI" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:681 -msgid "_Pop up a notification" -msgstr "Mostra una notificació emer_gent" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:683 -msgid "Send a _message" -msgstr "En_via un missatge" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:685 -msgid "E_xecute a command" -msgstr "E_xecuta una ordre" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:687 -msgid "P_lay a sound" -msgstr "Reproduei_x un so" - -# Sense accelerador expressament (josep) -#: ../pidgin/gtkpounce.c:693 -msgid "Brows_e..." -msgstr "Navega..." - -# Sense accelerador expressament (josep) -#: ../pidgin/gtkpounce.c:697 -msgid "Br_owse..." -msgstr "Navega..." - -# Sense accelerador expressament (josep) -#: ../pidgin/gtkpounce.c:698 ../pidgin/gtkprefs.c:2637 -msgid "Pre_view" -msgstr "Previsualitza" - -# Sense accelerador expressament (josep) -#: ../pidgin/gtkpounce.c:838 -msgid "P_ounce only when my status is not Available" -msgstr "Avisa només quan el meu estat no estigui disponible" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:843 -msgid "_Recurring" -msgstr "_Recurrent" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 -msgid "Pounce Target" -msgstr "Objectiu de l'avís" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1446 -msgid "Started typing" -msgstr "Hagi començat a escriure" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1448 -msgid "Paused while typing" -msgstr "S'aturi mentre tecleja" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1450 -msgid "Signed on" -msgstr "Es connecti" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1452 -msgid "Returned from being idle" -msgstr "Torna a estar actiu" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1454 -msgid "Returned from being away" -msgstr "Torni a estar present" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1456 -msgid "Stopped typing" -msgstr "Pari d'escriure" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1458 -msgid "Signed off" -msgstr "Es desconnecti" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1460 -msgid "Became idle" -msgstr "Passi a inactiu" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1462 -msgid "Went away" -msgstr "En estar absent" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1464 -msgid "Sent a message" -msgstr "Envia un missatge" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1465 -msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "Esdeveniment d'avís desconegut, informeu-nos-en." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:358 -msgid "(Custom)" -msgstr "(Personalitzat)" - -# Nom propi: http://www.penguinpimps.com/? -# "proxenetes" no queda gens, s'hi podria posar alguna altra cosa (josep) -#: ../pidgin/gtkprefs.c:423 ../pidgin/gtkprefs.c:543 ../pidgin/gtkprefs.c:551 -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 -msgid "Penguin Pimps" -msgstr "Penguin Pimps" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:424 -msgid "The default Pidgin sound theme" -msgstr "El tema de sons predeterminat del pidgin" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:544 -msgid "The default Pidgin buddy list theme" -msgstr "El tema per a la llista d'amics predeterminat del Pidgin" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:552 -msgid "The default Pidgin status icon theme" -msgstr "El tema de les icones d'estat predeterminat del Pidgin" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:691 ../pidgin/gtkprefs.c:699 -msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "No s'ha pogut desempaquetar el tema." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:740 ../pidgin/gtkprefs.c:781 -msgid "Theme failed to load." -msgstr "No s'ha pogut carregar el tema." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:784 -msgid "Theme failed to copy." -msgstr "No s'ha pogut copiar el tema." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1085 -msgid "Theme Selections" -msgstr "Selecció del tema" - -#. Instructions -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1088 -msgid "" -"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" -"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " -"list." -msgstr "" -"Seleccioneu el tema que vulgueu emprar de la llista d'aquí sota.\n" -"Es poden afegir temes nous arrossegant-los i deixant-los anar a la llista de " -"temes." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1102 -msgid "Buddy List Theme:" -msgstr "Tema de la llista d'amics:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1108 -msgid "Status Icon Theme:" -msgstr "Tema de la icona d'estat:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1114 -msgid "Sound Theme:" -msgstr "Tema de sons:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1120 -msgid "Smiley Theme:" -msgstr "Tema d'emoticones:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1293 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Dreceres de teclat" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1313 -msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" -msgstr "Tanca les converses amb la tecla d'_escapament" - -#. System Tray -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1344 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Icona d'estat" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1345 -msgid "_Show system tray icon:" -msgstr "_Mostra la icona d'estat:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 -msgid "On unread messages" -msgstr "Si hi ha missatges sense llegir" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1354 -msgid "Conversation Window" -msgstr "Finestra de conversa" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1355 -msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "_Amaga noves converses de MI:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 ../pidgin/gtkprefs.c:2733 -msgid "When away" -msgstr "En estar absent" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 -msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "_Minimitza les finestres de conversa noves" - -#. All the tab options! -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1369 -msgid "Tabs" -msgstr "Pestanyes" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1371 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Mostra MI i _xats en finestres amb pestanyes" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1385 -msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "Mosta el _botó de tancar a les pestanyes" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1388 -msgid "_Placement:" -msgstr "_Posicionament:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1390 -msgid "Top" -msgstr "A dalt" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1391 -msgid "Bottom" -msgstr "A baix" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1392 -msgid "Left" -msgstr "A la dreta" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1393 -msgid "Right" -msgstr "A l'esquerra" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1394 -msgid "Left Vertical" -msgstr "Vertical esquerre" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1395 -msgid "Right Vertical" -msgstr "Vertical dret" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 -msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Converses _noves:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1471 -msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "Mostra el _format dels missatges entrants" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1473 -msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" -msgstr "Tanca la missatgeria quan es tanqui la pestanya" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 -msgid "Show _detailed information" -msgstr "Mostra informació _detallada" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1478 -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Habilita l'_animació de les icones dels amics" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485 -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "_Notifica als amics quan els escrigui" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1488 -msgid "Highlight _misspelled words" -msgstr "_Ressalta les paraules mal escrites" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1492 -msgid "Use smooth-scrolling" -msgstr "Empra el desplaçament suau" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1495 -msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "_Fes que la finestra faci un flaix quan hi arribin missatges" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1499 -msgid "Resize incoming custom smileys" -msgstr "Redimensiona les emoticones personalitzades rebudes" - -# He hagut de ser una mica flexible per mantenir-ho "curt" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1503 -msgid "Maximum size:" -msgstr "Mida màxima:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1517 -msgid "Minimum input area height in lines:" -msgstr "Alçada mínima en línies de l'àrea d'entrada:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 -msgid "Font" -msgstr "Tipus de lletra" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1527 -msgid "Use font from _theme" -msgstr "Empra el tipus de lletra del _tema" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1538 -msgid "Conversation _font:" -msgstr "Tipus de _lletra de la conversa:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1548 -msgid "Default Formatting" -msgstr "Format per defecte" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1566 -msgid "" -"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " -"that support formatting." -msgstr "" -"Així és com els missatges de text sortints apareixeran quan feu servir " -"protocols que permetin el text formatat." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 -msgid "Cannot start proxy configuration program." -msgstr "" -"No s'ha pogut iniciar el programa de configuració del servidor intermediari." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1689 -msgid "Cannot start browser configuration program." -msgstr "No s'ha pogut iniciar el programa de configuració del navegador." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 -msgid "Disabled" -msgstr "Inhabilitat" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1726 -#, c-format -msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "Empra l'_adreça IP detectada automàticament: %s" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 -msgid "ST_UN server:" -msgstr "Servidor ST_UN:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1764 -msgid "Example: stunserver.org" -msgstr "Exemple: stunserver.org" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1779 -msgid "Public _IP:" -msgstr "IP _pública:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 -msgid "Ports" -msgstr "Ports" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1794 -msgid "_Enable automatic router port forwarding" -msgstr "_Habilita la desviació automàtica de ports de l'encaminador" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1799 -msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" -msgstr "_Especifica manualment el rang de ports on escoltar:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1802 -msgid "_Start:" -msgstr "_Inici:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1809 -msgid "_End:" -msgstr "_Final:" - -#. TURN server -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1821 -msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "Servidor repetidor (TURN)" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1831 -msgid "_TURN server:" -msgstr "Servidor _TURN:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1834 -msgid "_UDP Port:" -msgstr "Port _UDP:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1837 -msgid "T_CP Port:" -msgstr "Port _TCP:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1840 -msgid "Use_rname:" -msgstr "Nom d'_usuari:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1842 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Contrasen_ya:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1873 -msgid "Seamonkey" -msgstr "Seamonkey" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1874 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1875 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1877 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 -msgid "Google Chrome" -msgstr "Google Chrome" - -#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in -#. * this list immediately after xdg-open! -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1881 -msgid "Desktop Default" -msgstr "Valor predeterminat de l'escriptori" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1882 -msgid "GNOME Default" -msgstr "Predeterminat del GNOME" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1883 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1884 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1885 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1886 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" - -#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1888 -msgid "Chromium (chromium-browser)" -msgstr "Chromium (chromium-browser)" - -#. Translators: please do not translate "chrome" here! -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1890 -msgid "Chromium (chrome)" -msgstr "Chromium (chrome)" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1899 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1956 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Selecció del navegador" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1962 -msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" -msgstr "Les preferències del navegador es configuren a través del GNOME" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1972 -msgid "Browser configuration program was not found." -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar el programa de configuració del navegador." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1975 -msgid "Configure _Browser" -msgstr "Configura el _navegador" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Navegador:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Obre la ubicació de l'enllaç a:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1998 -msgid "Browser default" -msgstr "Predeterminat del navegador" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1999 -msgid "Existing window" -msgstr "Finestra existent" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2001 -msgid "New tab" -msgstr "Nova pestanya" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2018 -#, c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Manual:\n" -"(%s per a l'URL)" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2050 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Servidor intermediari" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2057 -msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" -msgstr "" -"Les preferències del servidor intermediari es configuren a través del GNOME" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2071 -msgid "Proxy configuration program was not found." -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar el programa de configuració del servidor " -"intermediari." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2074 -msgid "Configure _Proxy" -msgstr "Configura el _servidor intermediari" - -#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with -#. * account-specific proxy settings -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 -msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "Empra _DNS remot amb servidors intermediaris SOCKS4" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2093 -msgid "Proxy t_ype:" -msgstr "_Tipus de servidor intermediari:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 -msgid "No proxy" -msgstr "Sense servidor intermediari" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2134 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2150 -msgid "User_name:" -msgstr "_Nom d'usuari:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2211 -msgid "Log _format:" -msgstr "_Format del registre:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2216 -msgid "Log all _instant messages" -msgstr "Registra tots els _missatges instantanis" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2218 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "Registra tots els _xats" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2220 -msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "Registra tots els _canvis d'estat al registre del sistema" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2377 -msgid "Sound Selection" -msgstr "Selecció de sons" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2388 -#, c-format -msgid "Quietest" -msgstr "El més silenciós" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2390 -#, c-format -msgid "Quieter" -msgstr "Més silenciós" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2392 -#, c-format -msgid "Quiet" -msgstr "Silenciós" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2396 -#, c-format -msgid "Loud" -msgstr "Alt" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2398 -#, c-format -msgid "Louder" -msgstr "Més alt" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2400 -#, c-format -msgid "Loudest" -msgstr "El més alt" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2492 -msgid "_Method:" -msgstr "_Mètode:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2494 -msgid "Console beep" -msgstr "Avís sonor del terminal" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2501 -msgid "No sounds" -msgstr "Sense sons" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2514 -#, c-format -msgid "" -"Sound c_ommand:\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"Ordre per al so\n" -"(%s per al nom de fitxer)" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2522 -msgid "M_ute sounds" -msgstr "_Inhabilita els sons" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2525 -msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "_Sons quan la conversa tingui el focus" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2527 -msgid "_Enable sounds:" -msgstr "_Habilita els sons:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2544 -msgid "V_olume:" -msgstr "V_olum:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2605 -msgid "Play" -msgstr "Reprodueix" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2633 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Navega..." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2641 -msgid "_Reset" -msgstr "_Reinicia" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2694 -msgid "_Report idle time:" -msgstr "_Informa del temps d'inactivitat:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2699 -msgid "Based on keyboard or mouse use" -msgstr "Basat en l'ús del teclat o el ratolí" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2706 -msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "_Minuts abans de passar a inactiu:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2712 -msgid "Change to this status when _idle:" -msgstr "_Canvia l'estat quan estigui inactiu:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2730 -msgid "_Auto-reply:" -msgstr "Resposta _automàtica:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2734 -msgid "When both away and idle" -msgstr "En estar absent i inactiu alhora" - -#. Signon status stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2740 -msgid "Status at Startup" -msgstr "L'estat en iniciar" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2742 -msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "En i_niciar, empra el mateix estat que en sortir per darrer cop" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2751 -msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "Estat a _utilitzar en iniciar:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2775 -msgid "Interface" -msgstr "Interfície" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2781 -msgid "Browser" -msgstr "Navegador" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2790 -msgid "Status / Idle" -msgstr "Estat / Inactiu" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2791 -msgid "Themes" -msgstr "Temes" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Permet a tots els usuaris contactar amb mi" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 -msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Només permet els usuaris de la llista d'amics" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Només permet els usuaris indicats aquí sota" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 -msgid "Block all users" -msgstr "Bloca tots els usuaris" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85 -msgid "Block only the users below" -msgstr "Bloca els usuaris indicats aquí sota" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:343 -msgid "Privacy" -msgstr "Privadesa" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:353 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Els canvis en les opcions de privadesa es realitzen immediatament." - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Estableix la privadesa de:" - -#. Remove All button -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:405 -msgid "Remove Al_l" -msgstr "S_uprimeix-ho tot" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:491 ../pidgin/gtkprivacy.c:508 -msgid "Permit User" -msgstr "Permet l'usuari" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:492 -msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "Escriviu quin usuari permeteu que us contacti." - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:493 -msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu que us pugui contactar." - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:496 ../pidgin/gtkprivacy.c:512 -msgid "_Permit" -msgstr "_Permet" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:502 -#, c-format -msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "Voleu permetre que %s us pugui contactar?" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "Esteu segur que voleu permetre que %s us pugui contactar?" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:533 ../pidgin/gtkprivacy.c:547 -msgid "Block User" -msgstr "Bloca un usuari" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:534 -msgid "Type a user to block." -msgstr "Escriviu l'usuari que vulgueu blocar." - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:535 -msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu blocar." - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:543 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "Voleu blocar %s?" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Esteu segur que voleu blocar %s?" - -#: ../pidgin/gtkrequest.c:302 -msgid "Apply" -msgstr "Aplica" - -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1552 -msgid "That file already exists" -msgstr "Aquest fitxer ja existeix" - -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1553 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "El voleu sobreescriure?" - -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1556 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" - -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1557 -msgid "Choose New Name" -msgstr "Trieu un nom nou" - -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1656 -msgid "Select Folder..." -msgstr "Selecciona una carpeta..." - -#. list button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:571 -msgid "_Get List" -msgstr "Aconsegueix la _llista" - -#. add button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:579 -msgid "_Add Chat" -msgstr "Afegeix el _xat" - -# He omès "saved", que sembla que no hi cal (josep) -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:309 -msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els estats seleccionats?" - -#. Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:584 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1212 -msgid "_Use" -msgstr "_Utilitza" - -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:728 -msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "Ja s'utilitza aquest títol. Heu de triar un títol únic." - -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:941 -msgid "Different" -msgstr "Diferent" - -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1139 -msgid "_Title:" -msgstr "_Títol:" - -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1147 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1431 -msgid "_Status:" -msgstr "E_stat:" - -#. Different status message expander -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165 -msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "Utilitza un estat _diferent per a determinats comptes" - -#. Save & Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1219 -msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "Desa i _fes servir" - -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1415 -#, c-format -msgid "Status for %s" -msgstr "Estat per a %s" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:236 -#, c-format -msgid "" -"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "" -"Ja hi ha una emoticona personalitzada per a «%s». Indiqueu-ne una de " -"diferent." - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:238 ../pidgin/gtksmiley.c:351 -msgid "Custom Smiley" -msgstr "Emoticona personalitzada" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:239 -msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "Drecera duplicada" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:400 -msgid "Edit Smiley" -msgstr "Edita l'emoticona" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:400 -msgid "Add Smiley" -msgstr "Afegeix una emoticona" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:424 -msgid "_Image:" -msgstr "_Imatge:" - -#. Shortcut text -#: ../pidgin/gtksmiley.c:455 -msgid "S_hortcut text:" -msgstr "_Drecera:" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:569 -msgid "Smiley" -msgstr "Emoticona" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:579 -msgid "Shortcut Text" -msgstr "Drecera" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:864 -msgid "Custom Smiley Manager" -msgstr "Gestor d'emoticones personalitzades" - -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:322 -msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Seleccioneu una icona per a l'amic" - -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:455 -msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "Feu clic per canviar la icona d'amic d'aquest compte." - -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:456 -msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "Feu clic per canviar la icona d'amic de tots els comptes." - -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:718 -msgid "Waiting for network connection" -msgstr "S'està esperant la connexió de xarxa" - -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1106 -msgid "New status..." -msgstr "Estat nou..." - -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1107 -msgid "Saved statuses..." -msgstr "Estats desats..." - -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1771 -msgid "Status Selector" -msgstr "Selector de l'estat" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:692 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:693 -msgid "Facebook (XMPP)" -msgstr "Facebook (XMPP)" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1477 ../pidgin/gtkutils.c:1506 -#, c-format -msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "S'ha produït el següent error en carregar %s: %s" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1480 ../pidgin/gtkutils.c:1508 -msgid "Failed to load image" -msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1584 -#, c-format -msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "No s'ha pogut enviar la carpeta %s." - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually." -msgstr "" -"El %s no pot transferir una carpeta. Haureu d'enviar per separat cada un " -"dels fitxers." - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1618 ../pidgin/gtkutils.c:1630 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1637 -msgid "You have dragged an image" -msgstr "Heu arrossegat una imatge" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1619 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" -"Podeu enviar aquesta imatge com una transferència de fitxer, incrustar-la en " -"el missatge, o emprar-la com a icona d'amic per a aquest usuari." - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1625 ../pidgin/gtkutils.c:1645 -msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Estableix com a icona de l'amic" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1626 ../pidgin/gtkutils.c:1646 -msgid "Send image file" -msgstr "Envia un fitxer d'imatge" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1627 ../pidgin/gtkutils.c:1646 -msgid "Insert in message" -msgstr "Insereix en el missatge" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1631 -msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Voleu establir-la com la icona per a aquest amic?" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1638 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " -"this user." -msgstr "" -"Podeu enviar aquesta imatge com una transferència de fitxer, o emprar-la com " -"a icona d'amic per a aquest usuari." - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1639 -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" -msgstr "" -"Podeu incrustar aquesta imatge en el missatge o utilitzar-la com a icona per " -"a aquest usuari." - -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of -#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no -#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... -#. * nothing we can really send. The only logical one is -#. * "Application," but do we really want to send a binary and -#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and -#. * return. -#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../pidgin/gtkutils.c:1698 -msgid "Cannot send launcher" -msgstr "No es pot enviar el llançador" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1699 -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " -"this launcher instead of this launcher itself." -msgstr "" -"Heu arrossegat un llançador de l'escriptori. Segurament voleu enviar allò a " -"què aquest llançador apunta i no pas el llançador." - -#: ../pidgin/gtkutils.c:2280 -#, c-format -msgid "" -"File: %s\n" -"File size: %s\n" -"Image size: %dx%d" -msgstr "" -"Fitxer: %s\n" -"Mida del fitxer: %s\n" -"Mida de la imatge: %dx%d" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:2528 -#, c-format -msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" -msgstr "" -"El fitxer «%s» és massa gran per a %s. Intenteu-ho amb una imatge més " -"petita.\n" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:2530 -msgid "Icon Error" -msgstr "Error en la icona" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:2530 -msgid "Could not set icon" -msgstr "No s'ha pogut establir la icona" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3241 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Obre l'enllaç" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3248 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copia l'enllaç" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3270 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Copia l'adreça de correu" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3395 -msgid "_Open File" -msgstr "_Obre un fitxer" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3402 -msgid "Open _Containing Directory" -msgstr "Obre el directori on es _troba" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3451 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 -msgid "Save File" -msgstr "Desa el fitxer" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3471 -msgid "_Play Sound" -msgstr "_Reprodueix un so" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3479 -msgid "_Save File" -msgstr "_Desa el fitxer" - -# Nota: com que és una pissarra, fem servir esborrar. -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:730 -msgid "Do you really want to clear?" -msgstr "Esteu segur que voleu esborrar-ho?" - -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:857 -msgid "Select color" -msgstr "Seleccioneu un color" - -#. Translators may want to transliterate the name. -#. It is not to be translated. -#: ../pidgin/pidgin.h:51 -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - -#: ../pidgin/pidginstock.c:83 -msgid "_Alias" -msgstr "À_lies" - -#: ../pidgin/pidginstock.c:85 -msgid "Close _tabs" -msgstr "Tanca les _pestanyes" - -#: ../pidgin/pidginstock.c:87 -msgid "_Get Info" -msgstr "Aconsegueix _informació" - -#: ../pidgin/pidginstock.c:88 -msgid "_Invite" -msgstr "Conv_ida" - -#: ../pidgin/pidginstock.c:89 -msgid "_Modify..." -msgstr "_Modifica..." - -#: ../pidgin/pidginstock.c:90 -msgid "_Add..." -msgstr "_Afegeix..." - -#: ../pidgin/pidginstock.c:91 -msgid "_Open Mail" -msgstr "_Obre el correu" - -#: ../pidgin/pidginstock.c:93 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edita" - -#: ../pidgin/pidgintooltip.c:124 -msgid "Pidgin Tooltip" -msgstr "Indicador de funció del Pidgin" - -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 -msgid "Pidgin smileys" -msgstr "Emoticones del Pidgin" - -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 -msgid "none" -msgstr "cap" - -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 -msgid "Selecting this disables graphical emoticons." -msgstr "Si seleccioneu això s'inhabilitaran les emoticones gràfiques." - -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:1 -msgid "Small" -msgstr "Petites" - -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:2 -msgid "Smaller versions of the default smileys" -msgstr "Versions més petites de les emoticones per defecte" - -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:447 -msgid "Response Probability:" -msgstr "Probabilitat de resposta:" - -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772 -msgid "Statistics Configuration" -msgstr "Configuració de les estadístiques" - -# He hagut de ser una mica flexible per mantenir-ho "curt" -#. msg_difference spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 -msgid "Maximum response timeout:" -msgstr "Temps d'espera màxim de resposta:" - -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:778 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:785 -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:792 ../pidgin/plugins/timestamp.c:156 -msgid "minutes" -msgstr "minuts" - -#. last_seen spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782 -msgid "Maximum last-seen difference:" -msgstr "Diferència màxima de vist per darrer cop:" - -#. threshold spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 -msgid "Threshold:" -msgstr "Llindar:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897 -msgid "Contact Availability Prediction" -msgstr "Predicció de la disponibilitat de contactes" - -#. *< name -#. *< version -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:899 -msgid "Contact Availability Prediction plugin." -msgstr "Connector de predicció de disponibilitat de contactes." - -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:900 -msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" -msgstr "" -"Mostra informació estadística sobre la disponibilitat dels vostres amics" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 -msgid "Buddy is idle" -msgstr "L'amic està inactiu" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 -msgid "Buddy is away" -msgstr "L'amic està absent" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 -msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "L'amic està absent «fa una bona estona»" - -#. Not used yet. -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 -msgid "Buddy is mobile" -msgstr "L'amic és mòbil" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 -msgid "Buddy is offline" -msgstr "L'amic no està connectat" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 -msgid "Point values to use when..." -msgstr "Puntuació quan..." - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 -msgid "" -"The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " -"in the contact.\n" -msgstr "" -"L'amic amb la puntuació més alta és l'amic que tindrà prioritat de " -"contacte.\n" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 -msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "Empra el darrer amic quan les puntuacions siguin iguals" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 -msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Puntuació a utilitzar per al compte..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 -msgid "Contact Priority" -msgstr "Prioritat de contacte" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "" -"Us permet canviar els valors associats als diferents estats dels amics." - -#. *< description -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 -msgid "" -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " -"in contact priority computations." -msgstr "" -"Us permet canviar els valors dels estats inactiu, absent i desconnectat pel " -"càlcul de la prioritat dels amics." - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 -msgid "Conversation Colors" -msgstr "Colors de la Conversa" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 -msgid "Customize colors in the conversation window" -msgstr "Personalitzeu els colors de la finestra de conversa" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87 -msgid "Error Messages" -msgstr "Missatges d'error" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88 -msgid "Highlighted Messages" -msgstr "Missatges ressaltats" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89 -msgid "System Messages" -msgstr "Missatges del sistema" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Missatges enviats" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91 -msgid "Received Messages" -msgstr "Missatges rebuts" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:232 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:271 -#, c-format -msgid "Select Color for %s" -msgstr "Selecciona el color per a %s" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:388 -msgid "Ignore incoming format" -msgstr "Ignora el formatat rebut" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:389 -msgid "Apply in Chats" -msgstr "Aplica en els xats" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:390 -msgid "Apply in IMs" -msgstr "Aplica en la MI" - -#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the -#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242 -msgid "Server name request" -msgstr "Sol·licitud del nom del servidor" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242 -msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Introduïu un servidor XMPP" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:243 -msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Seleccioneu el servidor XMPP a consultar" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:245 -msgid "Find Services" -msgstr "Cerca serveis" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:302 -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Afegeix a la llista d'amics" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:472 -msgid "Gateway" -msgstr "Passarel·la" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:476 -msgid "Directory" -msgstr "Directori" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:484 -msgid "PubSub Collection" -msgstr "Col·lecció PubSub" - -# Mes info a xep-0060 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:488 -msgid "PubSub Leaf" -msgstr "Fulla PubSub" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:492 -msgid "Other" -msgstr "Altres" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:500 -msgid "" -"\n" -"Description: " -msgstr "" -"\n" -"Descripció: " - -#. Create the window. -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:635 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Servei de descoberta" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:676 -msgid "_Browse" -msgstr "_Navega" - -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:515 -msgid "Server does not exist" -msgstr "El servidor no existeix" - -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:520 -msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "El servidor no permet la descoberta de serveis" - -# xep-0060 -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:600 -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659 -msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Servei de descoberta XMPP" - -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661 -msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "Permet navegar i registrar-se a serveis." - -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:662 -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "" -"Aquest servei és útil per registrar-vos a transports antics o altres serveis " -"XMPP." - -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 -msgid "By conversation count" -msgstr "Pel nombre de converses" - -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 -msgid "Conversation Placement" -msgstr "Ubicació de la conversa" - -#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 -msgid "" -"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " -"conversation count\"." -msgstr "" -"Nota: la preferència «Converses noves» s'ha d'establir a «Pel nombre de " -"converses»." - -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 -msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Nombre de converses per finestra" - -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 -msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "Separa les finestres de xat i de MI quan s'ubiquin per nombre" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 -msgid "ExtPlacement" -msgstr "Ubicació extra" - -#. *< name -#. *< version -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 -msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "Opcions extres per a la ubicació de les converses." - -#. *< summary -#. * description -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 -msgid "" -"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " -"and Chats" -msgstr "" -"Restringeix el nombre de converses per finestra, separant opcionalment la MI " -"dels xats" - -#. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:243 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Configuració de les gesticulacions amb el ratolí" - -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:250 -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:263 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Botó central del ratolí" - -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:251 -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:268 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Botó dret del ratolí" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:281 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "Mostra les gesticulacions _visualment" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:317 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Gesticulacions amb el ratolí" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:320 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Permet l'ús de gesticulacions amb el ratolí" - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:322 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " -"mouse button to perform certain actions:\n" -" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Permet emprar gesticulacions amb el ratolí en les finestres de conversa.\n" -"Arrossegueu el botó central del ratolí per realitzar certes accions:\n" -" • A baix i després a la dreta per tancar una conversa\n" -" • A dalt i després a l'esquerra per passar a l'anterior conversa\n" -" • A dalt i després a la dreta per passar a la següent conversa" - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Missatgeria instantània" - -#. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:463 -msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "" -"Seleccioneu una persona de la llibreta d'adreces d'aquí sota, o afegiu-n'hi " -"una de nova." - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:547 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:299 -msgid "Group:" -msgstr "Grup:" - -#. "New Person" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:246 -msgid "New Person" -msgstr "Nova persona" - -#. "Select Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:583 -msgid "Select Buddy" -msgstr "Selecciona" - -#. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 -msgid "" -"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " -"person." -msgstr "" -"Seleccioneu una persona de la llibreta d'adreces on afegir aquest amic, o " -"creeu-n'hi una de nova." - -#. Add the expander -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:423 -msgid "User _details" -msgstr "Detalls de l'_usuari" - -#. "Associate Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 -msgid "_Associate Buddy" -msgstr "_Associa l'amic" - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:251 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:257 -msgid "Unable to send email" -msgstr "No s'ha pogut enviar el correu electrònic." - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:252 -msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "" -"No s'ha trobat l'executable de l'Evolution a la variable d'entorn PATH." - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:258 -msgid "An email address was not found for this buddy." -msgstr "No s'ha trobat cap adreça de correu electrònic per a aquest amic." - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "Afegeix a la llibreta d'adreces" - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:296 -msgid "Send Email" -msgstr "Envia un correu" - -#. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:432 -msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Configuració de la integració amb l'Evolution" - -#. Label -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:435 -msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "" -"Seleccioneu tots els comptes en què s'hagin d'afegir automàticament els " -"amics." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:538 -msgid "Evolution Integration" -msgstr "Integració amb l'Evolution" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:541 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:543 -msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "Proporciona la integració amb l'Evolution." - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:260 -msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "Introduïu la informació de la persona aquí sota." - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 -msgid "Please enter the buddy's username and account type below." -msgstr "Introduïu el nom d'usuari de l'amic i el tipus de compte aquí sota." - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:284 -msgid "Account type:" -msgstr "Tipus de compte:" - -#. Optional Information section -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308 -msgid "Optional information:" -msgstr "Informació opcional:" - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:343 -msgid "First name:" -msgstr "Nom:" - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:355 -msgid "Last name:" -msgstr "Cognoms:" - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:375 -msgid "Email:" -msgstr "Correu electrònic:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:161 -msgid "GTK Signals Test" -msgstr "Comprovació de senyals GTK" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:164 -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:166 -msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "" -"Prova per veure si tots els senyals de la interfície d'usuari funcionen " -"correctament." - -#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:38 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Buddy Note: %s" -msgstr "" -"\n" -"Nota sobre l'amic: %s" - -#: ../pidgin/plugins/history.c:205 -msgid "History" -msgstr "Historial" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 -msgid "Iconify on Away" -msgstr "Iconifica si s'està absent" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 -msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Iconifica la llista d'amics i les converses quan passeu a absent." - -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 -msgid "Mail Checker" -msgstr "Comprovador de correu" - -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Comprova si hi ha correu nou a la màquina local." - -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 -msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "" -"Afegeix un quadre a la llista d'amics que indica si teniu correu nou." - -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 -msgid "Markerline" -msgstr "Línia de marca" - -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 -msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." -msgstr "Marca amb una ratlla que indica missatges nous a la conversa" - -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:240 -msgid "Jump to markerline" -msgstr "Vés a la línia de marca" - -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:274 -msgid "Draw Markerline in " -msgstr "Dibuixa la línia de marca a " - -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:278 ../pidgin/plugins/notify.c:694 -msgid "_IM windows" -msgstr "Finestres de M_I" - -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:282 ../pidgin/plugins/notify.c:701 -msgid "C_hat windows" -msgstr "Finestres de _xat" - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 -msgid "" -"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " -"accept." -msgstr "" -"S'ha sol·licitat una sessió de missatgeria de música. Feu clic a la icona de " -"MM per a acceptar." - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 -msgid "Music messaging session confirmed." -msgstr "S'ha confirmat la sessió de missatgeria de música." - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 -msgid "Music Messaging" -msgstr "Missatgeria de música" - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 -msgid "There was a conflict in running the command:" -msgstr "Hi ha hagut un conflicte en executar l'ordre:" - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 -msgid "Error Running Editor" -msgstr "S'ha produït un error en executar l'editor" - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 -msgid "The following error has occurred:" -msgstr "S'ha produït el següent error:" - -#. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 -msgid "Music Messaging Configuration" -msgstr "Configuració dels missatges de música" - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 -msgid "Score Editor Path" -msgstr "Camí de l'editor de partitures" - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplica" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 -msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." -msgstr "Connector de missatgeria de música per a composar conjuntament." - -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 -msgid "" -"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editing a common score in real-time." -msgstr "" -"El connector per a missatgeria de música permet que diferents usuaris puguin " -"treballar en una mateixa peça de música, editant la mateixa partitura en " -"temps real." - -#. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:690 -msgid "Notify For" -msgstr "Notifica per a" - -#: ../pidgin/plugins/notify.c:709 -msgid "\t_Only when someone says your username" -msgstr "\tN_omés quan algú digui el vostre nom d'usuari" - -#: ../pidgin/plugins/notify.c:719 -msgid "_Focused windows" -msgstr "_Finestres actives" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:727 -msgid "Notification Methods" -msgstr "Mètodes de notificació" - -#: ../pidgin/plugins/notify.c:734 -msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "Po_sa aquesta cadena davant del títol de la finestra:" - -#. Count method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:753 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Insereix el _nombre de missatges nous al títol de la finestra" - -#. Count xprop method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:762 -msgid "Insert count of new message into _X property" -msgstr "Insereix el compte de missatges nous a la propietat _X" - -#. Urgent method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:770 -msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "Aplica l'opció «_URGENT» del gestor de finestres" - -# (gnome) -#: ../pidgin/plugins/notify.c:772 -msgid "_Flash window" -msgstr "Finestres _flash" - -#. Raise window method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:781 -msgid "R_aise conversation window" -msgstr "_Alça la finestra de conversa" - -#. Present conversation method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:789 -msgid "_Present conversation window" -msgstr "La _finestra de conversa actual" - -#. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:797 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Supressió de notificacions" - -#. Remove on focus button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:802 -msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Suprimeix quan la finestra de la conversa esti_gui activada" - -#. Remove on click button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:809 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Suprimeix quan es faci clic a la finestra de la conve_rsa" - -#. Remove on type button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:817 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Suprimeix quan s'escrigui a la fines_tra de la conversa" - -#. Remove on message send button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:825 -msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Suprimeix quan s'enviï un _missatge" - -#. Remove on conversation switch button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:834 -msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Suprimeix en canviar a la _pestanya de la conversa" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/notify.c:927 -msgid "Message Notification" -msgstr "Notificació de missatges" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../pidgin/plugins/notify.c:930 ../pidgin/plugins/notify.c:932 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "" -"Us proporciona diferents maneres de notificar-vos la presència de missatges " -"sense llegir." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 -msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "Connector de demostració del Pidgin" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 -msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Un connector d'exemple que fa coses - vegeu-ne la descripció." - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 -msgid "" -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" -"- It tells you who wrote the program when you log in\n" -"- It reverses all incoming text\n" -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" -msgstr "" -"Aquest és un connector realment interessant que fa moltes coses:\n" -"- mostra qui ha escrit el programa quan us connecteu\n" -"- escriu a l'inrevés tots els missatges rebuts\n" -"- envia un missatge a tots els amics immediatament després que es connectin" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55 -msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Color dels hiperenllaços" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 -msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "Color dels enllaços visitats" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:59 -msgid "Highlighted Message Name Color" -msgstr "Nom del color per als missatges ressaltats" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:61 -msgid "Typing Notification Color" -msgstr "Color per a les notificacions de quan s'escriu" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:72 -msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" -msgstr "Separació horitzontal del GtkTreeView" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:89 -msgid "Conversation Entry" -msgstr "Entrada de la conversa" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:90 -msgid "Conversation History" -msgstr "Històric de converses" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 -msgid "Request Dialog" -msgstr "Diàleg de sol·licitud" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:92 -msgid "Notify Dialog" -msgstr "Diàleg de notificació" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:273 ../pidgin/plugins/themeedit.c:154 -msgid "Select Color" -msgstr "Selecciona el color per a %s" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:326 -#, c-format -msgid "Select Interface Font" -msgstr "Selecciona el tipus de lletra de la interfície" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:329 -#, c-format -msgid "Select Font for %s" -msgstr "Selecciona el tipus de lletra per a %s" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 -msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Tipus de lletra de la interfície GTK+" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:482 -msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "Tema de la drecera de text de GTK+" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:514 -msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Inhabilita les notificacions de que s'està escrivint" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:561 -msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Configuració dels temes GTK+" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:569 -msgid "Colors" -msgstr "Colors" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:572 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipus de lletra" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:575 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscel·lània" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:580 -msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "Eines de fitxer Gtkrc" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:585 -#, c-format -msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" -msgstr "Escriu els paràmetres a %s%sgtkrc-2.0" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:593 -msgid "Re-read gtkrc files" -msgstr "Torna a llegir els fitxers gtkrc" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627 -msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "Control de temes GTK+ del Pidgin" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:629 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:630 -msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "Proporciona accés a paràmetres del gtkrc utilitzats habitualment." - -#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 -msgid "Raw" -msgstr "En brut" - -#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Us permet enviar dades en brut als protocols en mode text." - -#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"Us permet enviar dades en brut als protocols en mode text (XMPP, MSN, IRC, " -"TOC). Premeu la tecla de retorn del quadre d'entrada per enviar-les. " -"Observeu la finestra de depuració." - -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:111 -#, c-format -msgid "You can upgrade to %s %s today." -msgstr "Podeu actualitzar-vos a %s %s avui." - -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:116 -msgid "New Version Available" -msgstr "Nova versió disponible" - -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:119 -msgid "Later" -msgstr "Més tard" - -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:120 -msgid "Download Now" -msgstr "Baixa-la ara" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:199 -msgid "Release Notification" -msgstr "Notificació de versions noves" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:202 -msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "Comprova periòdicament si hi ha versions noves." - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:204 -msgid "" -"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " -"ChangeLog." -msgstr "" -"Comprova periòdicament si hi ha versions noves i us ho notifica juntament " -"amb el seu registre de canvis." - -#. *< major version -#. *< minor version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:176 -msgid "Send Button" -msgstr "Botó d'enviar" - -# REVIEW -#. *< name -#. *< version -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:178 -msgid "Conversation Window Send Button." -msgstr "Botó d'enviar de la finestra de conversa." - -#. *< summary -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:179 -msgid "" -"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " -"for use when no physical keyboard is present." -msgstr "" -"Afegeix un botó d'Enviar a l'àrea d'entrada de la finestra de conversa. Està " -"pensat per situacions en què no hi ha cap teclat." - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971 -msgid "Duplicate Correction" -msgstr "Duplicació de la correcció" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972 -msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "La paraula especificada ja existeix a la llista de correccions." - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2172 -msgid "Text Replacements" -msgstr "Substitució de text" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2186 -msgid "You type" -msgstr "Quan escriviu" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 -msgid "You send" -msgstr "S'enviarà" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 -msgid "Whole words only" -msgstr "Només paraules completes" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2226 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distingeix majúscules i minúscules" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2254 -msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Afegeix una altra substitució de text" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2270 -msgid "You _type:" -msgstr "_Escriviu:" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274 -msgid "You _send:" -msgstr "_S'envia:" - -#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2277 -msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "Coincideix _majúscules i minúscules (desactiveu per a automàtic)" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2279 -msgid "Only replace _whole words" -msgstr "Substitueix només paraules _completes" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2304 -msgid "General Text Replacement Options" -msgstr "Opcions generals de la substitució de text" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2305 -msgid "Enable replacement of last word on send" -msgstr "Habilita la substitució de la darrera paraula en enviar" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 -msgid "Text replacement" -msgstr "Substitució de text" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2340 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 -msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "" -"Substitueix el text dels missatges que s'envien emprant les regles que hàgiu " -"establert." - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:68 -msgid "Just logged in" -msgstr "Acabat de connectar" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:69 -msgid "Just logged out" -msgstr "Acabat de desconnectar" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:70 -msgid "" -"Icon for Contact/\n" -"Icon for Unknown person" -msgstr "" -"Icona per a un contacte/\n" -"Icona per a una persona desconeguda" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:71 -msgid "Icon for Chat" -msgstr "Icona per un xat" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorat" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:75 -msgid "Founder" -msgstr "Fundador" - -#. A user in a chat room who has special privileges. -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:77 -msgid "Operator" -msgstr "Operador" - -#. A half operator is someone who has a subset of the privileges -#. that an operator has. -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:80 -msgid "Half Operator" -msgstr "Mig operador" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:84 -msgid "Authorization dialog" -msgstr "Diàleg d'autorització" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:85 -msgid "Error dialog" -msgstr "Diàleg d'error" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:86 -msgid "Information dialog" -msgstr "Diàleg d'informació" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:87 -msgid "Mail dialog" -msgstr "Diàleg del correu" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:88 -msgid "Question dialog" -msgstr "Diàleg de pregunta" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:89 -msgid "Warning dialog" -msgstr "Diàleg d'avís" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:91 -msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "Quin tipus de diàleg és aquest?" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:99 -msgid "Status Icons" -msgstr "Icona d'estat" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:100 -msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Distintius de les sales de xat" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:101 -msgid "Dialog Icons" -msgstr "Icones dels quadres de diàleg" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:264 -msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Editor de temes d'icona del Pidgin" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:242 -msgid "Contact" -msgstr "Contacte" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:266 -msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Editor de temes per a la llista d'amics del Pidgin" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:332 -msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Edita el tema de la llista d'amics" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:334 -msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "Edita el tema d'icones" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. * description -#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:352 ../pidgin/plugins/themeedit.c:357 -msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Editor de temes del Pidgin" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:355 -msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Editor de temes del Pidgin" - -# FIXME (josep) -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:75 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:372 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Indicador d'amics" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:375 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:377 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Una versió horitzontal de la llista d'amics." - -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:143 -msgid "Display Timestamps Every" -msgstr "Mostra marques horàries cada" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:208 -msgid "Timestamp" -msgstr "Marca horària" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:211 -msgid "Display iChat-style timestamps" -msgstr "Mostra marques horàries de l'estil de l'iChat" - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:213 -msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." -msgstr "Mostra marques horàries de l'estil de l'iChat cada X minuts." - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:35 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:204 -msgid "Timestamp Format Options" -msgstr "Opcions del format de les marques horàries" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 -#, c-format -msgid "_Force timestamp format:" -msgstr "_Format de les marques horàries:" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:43 -msgid "Use system default" -msgstr "Predeterminat del sistema" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:44 -msgid "12 hour time format" -msgstr "12 hores" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:45 -msgid "24 hour time format" -msgstr "24 hores" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 -msgid "Show dates in..." -msgstr "Mostra dates a..." - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:54 -msgid "Co_nversations:" -msgstr "Co_nverses:" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:56 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:65 -msgid "For delayed messages" -msgstr "Per a missatges endarrerits" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:57 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:66 -msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "Per a missatges endarrerits en xats" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:63 -msgid "_Message Logs:" -msgstr "Registres de _missatges:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:272 -msgid "Message Timestamp Formats" -msgstr "Formats de les marques horàries dels missatges" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:275 -msgid "Customizes the message timestamp formats." -msgstr "Personalitza el format de les marques horàries dels missatges." - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:277 -msgid "" -"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " -"timestamp formats." -msgstr "" -"Aquest connector permet a l'usuari personalitzar els formats de les marques " -"horàries de les converses i dels registres." - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:301 -msgid "Audio" -msgstr "Àudio" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:303 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321 -msgid "Output" -msgstr "Sortida" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321 -msgid "_Plugin" -msgstr "_Connectors" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:315 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:322 -msgid "_Device" -msgstr "_Dispositiu" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324 -msgid "P_lugin" -msgstr "C_onnectors" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:318 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:325 -msgid "D_evice" -msgstr "D_ispositiu" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:620 -msgid "DROP" -msgstr "DROP" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:677 -msgid "Volume:" -msgstr "Volum:" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:681 -msgid "Silence threshold:" -msgstr "Llindar per al silenci:" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:728 -msgid "Input and Output Settings" -msgstr "Paràmetres d'entrada i sortida" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:733 -msgid "Microphone Test" -msgstr "Test del micròfon" - -#. *< magic -#. *< major version -#. *< minor version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:774 -msgid "Voice/Video Settings" -msgstr "Configuració del so/vídeo" - -#. *< name -#. *< version -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:776 -msgid "Configure your microphone and webcam." -msgstr "Configureu el micròfon i la càmera web." - -#. *< summary -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:777 -msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." -msgstr "" -"Configureu els paràmetres del micròfon i la càmera web per a trucades de " -"veu/vídeo." - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:173 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:588 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacitat:" - -#. IM Convo trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:552 -msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Finestres de MI" - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553 -msgid "_IM window transparency" -msgstr "Transparència de les finestres de M_I" - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:567 -msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "_Mostra la barra d'ajustament a la finestra de MI" - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:574 -msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "Treu la transparència de les finestres de MI en obtenir el focus" - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:625 -msgid "Always on top" -msgstr "Sempre per sobre" - -#. Buddy List trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:609 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Finestra de la llista d'amics" - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610 -msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "_Transparència de la finestra de la llista d'amics" - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:623 -msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "" -"Treu la transparència de la finestra de la llista d'amics en obtenir el focus" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:683 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparència" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:686 -msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "Transparència variable per a converses i la llista d'amics." - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " -"the buddy list.\n" -"\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." -msgstr "" -"Aquest connector habilita la transparència variable en finestres de " -"conversa, i la llista d'amics.\n" -"\n" -"* Nota: aquest connector requereix Windows 2000 o superior." - -#. Autostart -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:280 -msgid "Startup" -msgstr "Inicialització" - -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:281 -#, c-format -msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "_Inicia el %s en iniciar el Windows" - -# FIXME: entrades/registres? -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:293 -msgid "Allow multiple instances" -msgstr "Permet diverses instàncies" - -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:304 -msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "Llista _d'amics acoblable" - -#. Blist On Top -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:308 -msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "_Conserva la finestra d'amics per sobre:" - -#. XXX: Did this ever work? -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:313 -msgid "Only when docked" -msgstr "Només si està acoblada" - -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343 -msgid "Windows Pidgin Options" -msgstr "Opcions del Pidgin per al Windows" - -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 -msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "Opcions específiques de la versió del Pidgin per a Windows" - -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346 -msgid "" -"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." -msgstr "" -"Proporciona opcions específiques de la versió per a Windows del Pidgin, com " -"ara l'acoblament de la llista d'amics." - -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:684 -msgid "Logged out." -msgstr "Desconnectat." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:760 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:832 -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:851 -msgid "XMPP Console" -msgstr "Consola XMPP" - -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:767 -msgid "Account: " -msgstr "Compte: " - -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:789 -msgid "Not connected to XMPP" -msgstr "No esteu connectat a XMPP" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:854 -msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -msgstr "Envia i rep blocs XMPP en brut." - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:856 -msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." -msgstr "Aquest connector és útil per a depurar servidors o clients XMPP." - -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:1 -msgid "The installer is already running." -msgstr "L'instal·lador ja s'està executant." - -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:2 -msgid "" -"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " -"again." -msgstr "" -"Ja hi ha una instància del Pidgin executant-se. Sortiu del Pidgin i torneu-" -"ho a intentar." - -#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:4 -msgid "Next >" -msgstr "Següent >" - -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:6 -msgid "" -"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " -"is provided here for information purposes only. $_CLICK" -msgstr "" -"El $(^Name) es distribueix sota llicència GPL. Podeu consultar la llicència " -"aquí, només per propòsits informatius. $_CLICK" - -#. Installer Subsection Text -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:8 -msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" -msgstr "Client de missatgeria instantània Pidgin (necessari)" - -#. Installer Subsection Text -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:10 -msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" -msgstr "Entorn d'execució GTK+ (necessari si no està instal·lat)" - -#. Installer Subsection Text -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:12 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Enllaços directes" - -#. Installer Subsection Text -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:14 -msgid "Desktop" -msgstr "Escriptori" - -#. Installer Subsection Text -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:16 -msgid "Start Menu" -msgstr "Menu d'inici" - -#. Installer Subsection Text -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:18 -msgid "Localizations" -msgstr "Localitzacions" - -#. Installer Subsection Detailed Description -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:20 -msgid "Core Pidgin files and dlls" -msgstr "Fitxers i DLL del nucli del Pidgin" - -#. Installer Subsection Detailed Description -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:22 -msgid "Shortcuts for starting Pidgin" -msgstr "Enllaços directes per iniciar el Pidgin" - -#. Installer Subsection Detailed Description -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:24 -msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" -msgstr "Afegeix un enllaç directe al Pidgin a l'escriptori" - -#. Installer Subsection Detailed Description -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:26 -msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" -msgstr "Crea una entrada Pidgin al menú d'inici" - -#. Installer Subsection Detailed Description -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:28 -msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" -msgstr "Un joc d'eines GUI multiplataforma utilitzada per el Pidgin" - -#. Installer Subsection Text -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:30 -msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" -msgstr "Símbols de depuració (per informar d'errades)" - -#. Text displayed on Installer Finish Page -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:32 -msgid "Visit the Pidgin Web Page" -msgstr "Visiteu la pàgina web del Pidgin per a Windows" - -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:33 -msgid "" -"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " -"version will be installed without removing the currently installed version." -msgstr "" -"No s'ha pogut desinstal·lar la versió actualment instal·lada del Pidgin. La " -"nova versió s'instal·larà sense suprimir-ne la que ja hi ha instal·lada." - -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:34 -msgid "" -"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " -"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " -"Runtime?" -msgstr "" -"El Pidgin requereix un entorn d'execució GTK+ compatible (que no sembla que " -"tingueu instal·lat).$\\rEsteu segur que en voleu ometre la instal·lació?" - -#. Installer Subsection Text -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:36 -msgid "URI Handlers" -msgstr "Gestors d'URI" - -#. Installer Subsection Text -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:38 -msgid "Spellchecking Support" -msgstr "Assistència en la verificació de l'ortografia" - -#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:41 -#, no-c-format -msgid "" -"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " -"installation instructions are at: " -"http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_i" -"nstallation" -msgstr "" -"S'ha produït un error en instal·lar el corrector ortogràfic ($R3).$\\rSi " -"falla en reintentar-ho, podeu seguir les instruccions d'instal·lació manual " -"d'aquí: " -"http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_i" -"nstallation" - -#. Installer Subsection Detailed Description -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:43 -msgid "" -"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" -msgstr "" -"Assistència en la verificació de l'ortografia. (Cal una connexió a internet " -"per dur a terme la instal·lació)" - -#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:45 -msgid "" -"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " -"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." -msgstr "" -"S'ha produït un error en instal·lar els símbols de depuració ($R2).$\\rSi " -"falla en reintentar-ho, haureu de fer servir l'instal·lador «fora de línia» " -"de http://pidgin.im/download/windows/ ." - -#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:47 -msgid "" -"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " -"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " -"from http://pidgin.im/download/windows/ ." -msgstr "" -"S'ha produït un error en baixar l'entorn d'execució GTK+ ($R2).$\\rEl Pidgin " -"requereix aquest entorn per a poder-se executar. Si ho torneu a provar i no " -"funciona, haureu de fer servir l'instal·lador «fora de línia» de " -"http://pidgin.im/download/windows/ ." - -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:48 -msgid "" -"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " -"that another user installed this application." -msgstr "" -"L'instal·lador no ha pogut trobar entrades del Pidgin al registre.$\\" -"rProbablement un altre usuari ha instal·lat aquesta aplicació." - -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:49 -msgid "You do not have permission to uninstall this application." -msgstr "No teniu permís per desinstal·lar aquesta aplicació." diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/popt.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/popt.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/popt.po 2012-02-10 09:11:02.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/popt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,143 +0,0 @@ -# Catalan translation of popt. -# Copyright © Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the popt package. -# Jordi Mallach , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: popt 1.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-17 13:35-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-21 06:18+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Mallach \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: popt.c:47 -msgid "unknown errno" -msgstr "número d'error desconegut" - -#: popt.c:1290 -#, c-format -msgid "option type (%u) not implemented in popt\n" -msgstr "" - -#: popt.c:1711 -msgid "missing argument" -msgstr "manca un argument" - -#: popt.c:1713 -msgid "unknown option" -msgstr "opció desconeguda" - -#: popt.c:1715 -msgid "mutually exclusive logical operations requested" -msgstr "s'ha demanat operacions lògiques mutuament excloents" - -#: popt.c:1717 -msgid "opt->arg should not be NULL" -msgstr "opt->arg no hauria de ser NULL" - -#: popt.c:1719 -msgid "aliases nested too deeply" -msgstr "la recursió d'àlias és massa profunda" - -#: popt.c:1721 -msgid "error in parameter quoting" -msgstr "hi ha un error en l'entrecomillat dels paràmetres" - -#: popt.c:1723 -msgid "invalid numeric value" -msgstr "el valor numèric és invàlid" - -#: popt.c:1725 -msgid "number too large or too small" -msgstr "el número és massa gran o massa petit" - -#: popt.c:1727 -msgid "memory allocation failed" -msgstr "l'assignació de memòria ha fallat" - -#: popt.c:1729 -msgid "config file failed sanity test" -msgstr "" - -#: popt.c:1733 -msgid "unknown error" -msgstr "s'ha produït un error desconegut" - -#: popthelp.c:75 popthelp.c:86 -msgid "Show this help message" -msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda" - -#: popthelp.c:76 popthelp.c:87 -msgid "Display brief usage message" -msgstr "Mostra un missatge breu d'ús" - -#: popthelp.c:90 -msgid "Display option defaults in message" -msgstr "Mostra els valors predeterminats de les opcions al missatge" - -#: popthelp.c:92 -msgid "Terminate options" -msgstr "" - -#: popthelp.c:191 -msgid "Help options:" -msgstr "" - -#: popthelp.c:192 -msgid "Options implemented via popt alias/exec:" -msgstr "" - -#: popthelp.c:200 -msgid "NONE" -msgstr "CAP" - -#: popthelp.c:202 -msgid "VAL" -msgstr "VAL" - -#: popthelp.c:206 -msgid "INT" -msgstr "INT" - -#: popthelp.c:207 -msgid "SHORT" -msgstr "" - -#: popthelp.c:208 -msgid "LONG" -msgstr "LONG" - -#: popthelp.c:209 -msgid "LONGLONG" -msgstr "" - -#: popthelp.c:210 -msgid "STRING" -msgstr "STRING" - -#: popthelp.c:211 -msgid "FLOAT" -msgstr "FLOAT" - -#: popthelp.c:212 -msgid "DOUBLE" -msgstr "DOUBLE" - -#: popthelp.c:215 -msgid "ARG" -msgstr "ARG" - -#: popthelp.c:649 -msgid "Usage:" -msgstr "Forma d'ús:" - -#: popthelp.c:672 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[OPCIÓ...]" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/pulseaudio.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/pulseaudio.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/pulseaudio.po 2012-02-10 09:11:24.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/pulseaudio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2764 +0,0 @@ -# Catalan translation of pulseaudio by Softcatalà -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. -# -# Xavier Conde Rueda , 2008. -# Agustí Grau , 2009. -# Judith Pintó Subirada -# Josep Torné Llavall , 2009 -# -# This file is translated according to the glossary and style guide of -# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page -# of the Catalan translation team for the Fedora project at: -# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ -# and contact the previous translator. -# -# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia -# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si -# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a: -# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ -# i contacteu l'anterior traductor/a. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pulseaudio\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 23:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-09 02:04+0000\n" -"Last-Translator: jtorne \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:885 ../src/pulsecore/sink.c:3215 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " -"ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"snd_pcm_avail() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu " -"ms).\n" -"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu " -"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes " -"(%s%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"snd_pcm_delay() ha retornat un valor excepcionalment gran: %li bytes (%s%lu " -"ms).\n" -"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu " -"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " -"%lu.\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"snd_pcm_mmap_begin() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu " -"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA." - -#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 -msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "Conserva sempre almenys un conducte carregat fins i tot si és el nul" - -#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 -msgid "Dummy Output" -msgstr "Sortida fingida" - -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48 -msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "Conducte virtual LADSPA" - -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52 -msgid "" -"sink_name= sink_properties= " -"master= format= rate= " -"channels= channel_map= plugin= label= control= input_ladspaport_map= output_ladspaport_map= " -msgstr "" - -#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 -msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "Conducte NULL" - -#: ../src/modules/module-null-sink.c:284 -msgid "Null Output" -msgstr "Sortida nul·la" - -#: ../src/pulsecore/sink.c:3199 -msgid "Built-in Audio" -msgstr "" - -#: ../src/pulsecore/sink.c:3204 -msgid "Modem" -msgstr "Mòdem" - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127 -msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "No s'ha trobat el carregador lt_dlopen original." - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132 -msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "No s'ha pogut allotjar el nou carregador dl." - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145 -msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "No s'ha pogut afegir bind-now-loader." - -#: ../src/daemon/main.c:139 -#, c-format -msgid "Got signal %s." -msgstr "S'ha obtingut la senyal %s." - -#: ../src/daemon/main.c:166 -msgid "Exiting." -msgstr "S'està sortint." - -#: ../src/daemon/main.c:184 -#, c-format -msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "No s'ha trobat l'usuari '%s'." - -#: ../src/daemon/main.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "No s'ha trobat el grup '%s'." - -#: ../src/daemon/main.c:193 -#, c-format -msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "S'han trobat l'usuari '%s' (UID %lu) i el grup '%s' (GID %lu)." - -#: ../src/daemon/main.c:198 -#, c-format -msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen." - -#: ../src/daemon/main.c:203 -#, c-format -msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "El directori arrel de l'usuari '%s' no és '%s', s'ignorarà." - -#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut crear '%s': %s" - -#: ../src/daemon/main.c:218 -#, c-format -msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "No s'ha pogut canviar la llista del grup: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:234 -#, c-format -msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "No s'ha pogut canviar el GID: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "No s'ha pogut canviar l'UID: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:269 -msgid "Successfully dropped root privileges." -msgstr "S'han alliberat els permisos de root." - -#: ../src/daemon/main.c:277 -msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "El mode de sistema global no és compatible amb aquesta plataforma." - -#: ../src/daemon/main.c:295 -#, c-format -msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s" - -#: ../src/daemon/main.c:496 -msgid "Failed to parse command line." -msgstr "No s'ha pogut interpretar la línia d'ordres." - -#: ../src/daemon/main.c:529 -msgid "" -"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " -"service." -msgstr "" - -#: ../src/daemon/main.c:611 -msgid "Daemon not running" -msgstr "El dimoni no s'està executant" - -#: ../src/daemon/main.c:613 -#, c-format -msgid "Daemon running as PID %u" -msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u" - -#: ../src/daemon/main.c:628 -#, c-format -msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:657 -msgid "" -"This program is not intended to be run as root (unless --system is " -"specified)." -msgstr "" -"No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si " -"s'especifica --system)" - -#: ../src/daemon/main.c:660 -msgid "Root privileges required." -msgstr "Es requereixen privilegis de root." - -#: ../src/daemon/main.c:667 -msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema." - -#: ../src/daemon/main.c:707 -#, c-format -msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." -msgstr "" - -#: ../src/daemon/main.c:713 -#, c-format -msgid "" -"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." -msgstr "" - -#: ../src/daemon/main.c:718 -msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" -"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --" -"disallow-exit." - -#: ../src/daemon/main.c:721 -msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" -"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --" -"disallow-module-loading." - -#: ../src/daemon/main.c:724 -msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "" -"S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament." - -#: ../src/daemon/main.c:729 -msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" -"S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es " -"deshabilita." - -#: ../src/daemon/main.c:757 -msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio." - -#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828 -#, c-format -msgid "pipe() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833 -#, c-format -msgid "fork() failed: %s" -msgstr "Ha fallat fork(): %s" - -#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550 -#, c-format -msgid "read() failed: %s" -msgstr "Ha fallat read(): %s" - -#: ../src/daemon/main.c:789 -msgid "Daemon startup failed." -msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni." - -#: ../src/daemon/main.c:791 -msgid "Daemon startup successful." -msgstr "S'ha iniciat el dimoni." - -#: ../src/daemon/main.c:816 -#, c-format -msgid "setsid() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../src/daemon/main.c:901 -#, c-format -msgid "This is PulseAudio %s" -msgstr "Aquest és el PulseAudio %s" - -#: ../src/daemon/main.c:902 -#, c-format -msgid "Compilation host: %s" -msgstr "Host de compilació: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:903 -#, c-format -msgid "Compilation CFLAGS: %s" -msgstr "CFLAGS de compilació: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:906 -#, c-format -msgid "Running on host: %s" -msgstr "S'està executant en el host: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:909 -#, c-format -msgid "Found %u CPUs." -msgstr "S'han trobat %u CPU's" - -#: ../src/daemon/main.c:911 -#, c-format -msgid "Page size is %lu bytes" -msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes." - -#: ../src/daemon/main.c:914 -msgid "Compiled with Valgrind support: yes" -msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí" - -#: ../src/daemon/main.c:916 -msgid "Compiled with Valgrind support: no" -msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no" - -#: ../src/daemon/main.c:919 -#, c-format -msgid "Running in valgrind mode: %s" -msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:921 -#, c-format -msgid "Running in VM: %s" -msgstr "" - -#: ../src/daemon/main.c:924 -msgid "Optimized build: yes" -msgstr "Construcció optimitzada: sí" - -#: ../src/daemon/main.c:926 -msgid "Optimized build: no" -msgstr "Construcció optmitzada: no" - -#: ../src/daemon/main.c:930 -msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "NDEBUG està definit, s'han desactivat totes les assercions." - -#: ../src/daemon/main.c:932 -msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "" -"FASTPATH està definit, només s'ha deshabilitat les assercions de camí ràpid." - -#: ../src/daemon/main.c:934 -msgid "All asserts enabled." -msgstr "S'han habilitat totes les assercions." - -#: ../src/daemon/main.c:938 -msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "No s'ha pogut obtenir l'ID de la màquina" - -#: ../src/daemon/main.c:941 -#, c-format -msgid "Machine ID is %s." -msgstr "L'ID de la màquina és %s." - -#: ../src/daemon/main.c:945 -#, c-format -msgid "Session ID is %s." -msgstr "L'ID de la sessió és %s." - -#: ../src/daemon/main.c:951 -#, c-format -msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "S'està utilitzant el directori d'execució %s." - -#: ../src/daemon/main.c:956 -#, c-format -msgid "Using state directory %s." -msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s." - -#: ../src/daemon/main.c:959 -#, c-format -msgid "Using modules directory %s." -msgstr "S'està utilitzant el directori dels móduls %s." - -#: ../src/daemon/main.c:961 -#, c-format -msgid "Running in system mode: %s" -msgstr "S'està executant en mode sistema: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:964 -msgid "" -"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " -"shouldn't be doing that.\n" -"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " -"expected.\n" -"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " -"explanation why system mode is usually a bad idea." -msgstr "" -"Esteu utilitzant el PA en mode sistema. Tingueu en compte que molt " -"probablement no hauríeu de fer-ho.\n" -"No obstant això, si ho feu és la vostra responsabilitat si no funciona com " -"s'esperava.\n" -"Si us plau, llegiu http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode per " -"a una explicació de per què el mode sistema sol ser una mala idea." - -#: ../src/daemon/main.c:981 -msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()." - -#: ../src/daemon/main.c:991 -msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos d'alta resolució." - -#: ../src/daemon/main.c:993 -msgid "" -"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" -"resolution timers enabled!" -msgstr "" -"Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta " -"resolució habilitats." - -#: ../src/daemon/main.c:1011 -msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()." - -#: ../src/daemon/main.c:1086 -msgid "Failed to initialize daemon." -msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni." - -#: ../src/daemon/main.c:1091 -msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "El dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funcionarà." - -#: ../src/daemon/main.c:1129 -msgid "Daemon startup complete." -msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni." - -#: ../src/daemon/main.c:1135 -msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni." - -#: ../src/daemon/main.c:1166 -msgid "Daemon terminated." -msgstr "S'ha aturat el dimoni." - -#: ../src/daemon/cmdline.c:113 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -"COMMANDS:\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -" --dump-conf Dump default configuration\n" -" --dump-modules Dump list of available modules\n" -" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " -"segments\n" -" --start Start the daemon if it is not " -"running\n" -" -k --kill Kill a running daemon\n" -" --check Check for a running daemon (only " -"returns exit code)\n" -"\n" -"OPTIONS:\n" -" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" -" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" -" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" -" with elevated RLIMIT_NICE)\n" -" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" -" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " -"module\n" -" loading/unloading after startup\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " -"this\n" -" time passed\n" -" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " -"and\n" -" this time passed\n" -" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " -"and\n" -" this time passed\n" -" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" -" -v Increase the verbosity level\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n" -" Specify the log target\n" -" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " -"messages\n" -" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" -" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " -"shared\n" -" objects (plugins)\n" -" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" -" (See --dump-resample-methods for\n" -" possible values)\n" -" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" -" platforms that support it.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" -"\n" -"STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " -"with\n" -" the specified argument\n" -" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -" -C Open a command line on the running " -"TTY\n" -" after startup\n" -"\n" -" -n Don't load default script file\n" -msgstr "" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:246 -msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "--daemonize necessita un argument booleà" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:253 -msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "--fail necessita un argument booleà" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:263 -msgid "" -"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " -"of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "" -"--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o " -"debug, info, notice, warn, error)." - -#: ../src/daemon/cmdline.c:275 -msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "--high-priority necessita un argument booleà" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:282 -msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "--realtime necessita un argument booleà" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:289 -msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "--disallow-module-loading necessita un argument booleà" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:296 -msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:303 -msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "--use-pid-file necessita un argument booleà" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:320 -msgid "" -"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " -"name 'file:'." -msgstr "" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:327 -msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "--logtime necessita un argument booleà" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:334 -msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "--log-meta necessita un argument booleà" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:353 -#, c-format -msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'." - -#: ../src/daemon/cmdline.c:360 -msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "--system necessita un argument booleà" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:367 -msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "--no-cpu-limit necessita un argument booleà" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:374 -msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "--disable-shm necessita un argument booleà" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Nom: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 -#, c-format -msgid "No module information available\n" -msgstr "No hi ha informació del módul disponible\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Versió: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 -#, c-format -msgid "Description: %s\n" -msgstr "Descripció: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 -#, c-format -msgid "Author: %s\n" -msgstr "Autor: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Utilització: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 -#, c-format -msgid "Load Once: %s\n" -msgstr "Càrrega: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 -#, c-format -msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "Advertència d'obsolescència: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 -#, c-format -msgid "Path: %s\n" -msgstr "Ruta: %s\n" - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:274 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "[%s:%u] Destí de registre incorrecte '%s'" - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Nivell de registre incorrecte '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:306 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:329 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:368 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:392 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:410 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "[%s:%u] Mapa de canals incorrecte '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:428 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:446 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:464 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:507 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:619 -#, c-format -msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s" - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:635 -msgid "" -"The specified default channel map has a different number of channels than " -"the specified default number of channels." -msgstr "" -"El mapa de canals especificat per omissió té un número de canals diferent " -"del número de canals especificat per omissió." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:721 -#, c-format -msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" -msgstr "### Lectura del fitxer de configuració: %s ###\n" - -#: ../src/daemon/caps.c:58 -msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "Alliberant els privilegis." - -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "Sistema de so PulseAudio" - -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 -msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "Inicialitza el sistema de so PulseAudio" - -#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" -msgstr "" - -#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -msgstr "" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:107 -msgid "Front Center" -msgstr "Frontal central" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:108 -msgid "Front Left" -msgstr "Frontal esquerra" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:109 -msgid "Front Right" -msgstr "Frontal dreta" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:111 -msgid "Rear Center" -msgstr "Posterior central" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:112 -msgid "Rear Left" -msgstr "Posterior esquerra" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:113 -msgid "Rear Right" -msgstr "Posterior dreta" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:115 -msgid "Subwoofer" -msgstr "" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:117 -msgid "Front Left-of-center" -msgstr "Frontal central part esquerra" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:118 -msgid "Front Right-of-center" -msgstr "Frontal central part dreta" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:120 -msgid "Side Left" -msgstr "Lateral esquerra" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:121 -msgid "Side Right" -msgstr "Lateral dreta" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:123 -msgid "Auxiliary 0" -msgstr "Auxiliar 0" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:124 -msgid "Auxiliary 1" -msgstr "Auxiliar 1" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:125 -msgid "Auxiliary 2" -msgstr "Auxiliar 2" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:126 -msgid "Auxiliary 3" -msgstr "Auxiliar 3" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:127 -msgid "Auxiliary 4" -msgstr "Auxiliar 4" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:128 -msgid "Auxiliary 5" -msgstr "Auxiliar 5" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:129 -msgid "Auxiliary 6" -msgstr "Auxiliar 6" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:130 -msgid "Auxiliary 7" -msgstr "Auxiliar 7" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:131 -msgid "Auxiliary 8" -msgstr "Auxiliar 8" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:132 -msgid "Auxiliary 9" -msgstr "Auxiliar 9" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:133 -msgid "Auxiliary 10" -msgstr "Auxiliar 10" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:134 -msgid "Auxiliary 11" -msgstr "Auxiliar 11" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:135 -msgid "Auxiliary 12" -msgstr "Auxiliar 12" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:136 -msgid "Auxiliary 13" -msgstr "Auxiliar 13" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:137 -msgid "Auxiliary 14" -msgstr "Auxiliar 14" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:138 -msgid "Auxiliary 15" -msgstr "Auxiliar 15" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:139 -msgid "Auxiliary 16" -msgstr "Auxiliar 16" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:140 -msgid "Auxiliary 17" -msgstr "Auxiliar 17" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:141 -msgid "Auxiliary 18" -msgstr "Auxiliar 18" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:142 -msgid "Auxiliary 19" -msgstr "Auxiliar 19" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:143 -msgid "Auxiliary 20" -msgstr "Auxiliar 20" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:144 -msgid "Auxiliary 21" -msgstr "Auxiliar 21" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:145 -msgid "Auxiliary 22" -msgstr "Auxiliar 22" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:146 -msgid "Auxiliary 23" -msgstr "Auxiliar 23" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:147 -msgid "Auxiliary 24" -msgstr "Auxiliar 24" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:148 -msgid "Auxiliary 25" -msgstr "Auxiliar 25" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:149 -msgid "Auxiliary 26" -msgstr "Auxiliar 26" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:150 -msgid "Auxiliary 27" -msgstr "Auxiliar 27" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:151 -msgid "Auxiliary 28" -msgstr "Auxiliar 28" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:152 -msgid "Auxiliary 29" -msgstr "Auxiliar 31" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:153 -msgid "Auxiliary 30" -msgstr "Auxiliar 30" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:154 -msgid "Auxiliary 31" -msgstr "Auxiliar 31" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:156 -msgid "Top Center" -msgstr "Superior central" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:158 -msgid "Top Front Center" -msgstr "Superior frontal central" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:159 -msgid "Top Front Left" -msgstr "Superior frontal esquerra" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:160 -msgid "Top Front Right" -msgstr "Superior frontal dreta" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:162 -msgid "Top Rear Center" -msgstr "Superior posterior central" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:163 -msgid "Top Rear Left" -msgstr "Superior posterior esquerra" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:164 -msgid "Top Rear Right" -msgstr "Superior posterior dreta" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169 -#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323 -#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373 -#: ../src/pulse/format.c:125 -msgid "(invalid)" -msgstr "(incorrecte)" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:761 -msgid "Stereo" -msgstr "Estèreo" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:766 -msgid "Surround 4.0" -msgstr "Envolvent 4.0" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:772 -msgid "Surround 4.1" -msgstr "Envolvent 4.1" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:778 -msgid "Surround 5.0" -msgstr "Envolvent 5.0" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:784 -msgid "Surround 5.1" -msgstr "Envolvent 5.1" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:791 -msgid "Surround 7.1" -msgstr "Envolvent 7.1" - -#: ../src/pulse/error.c:40 -msgid "OK" -msgstr "D'acord" - -#: ../src/pulse/error.c:41 -msgid "Access denied" -msgstr "S'ha denegat l'accès" - -#: ../src/pulse/error.c:42 -msgid "Unknown command" -msgstr "Ordre desconeguda" - -#: ../src/pulse/error.c:43 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Argument incorrecte" - -#: ../src/pulse/error.c:44 -msgid "Entity exists" -msgstr "L'entitat existeix" - -#: ../src/pulse/error.c:45 -msgid "No such entity" -msgstr "No existeix l'entitat" - -#: ../src/pulse/error.c:46 -msgid "Connection refused" -msgstr "S'ha refusat la connexió" - -#: ../src/pulse/error.c:47 -msgid "Protocol error" -msgstr "S'ha produït un error de protocol" - -#: ../src/pulse/error.c:48 -msgid "Timeout" -msgstr "S'ha esgotat el temps" - -#: ../src/pulse/error.c:49 -msgid "No authorization key" -msgstr "No s'ha trobat la clau d'autorització" - -#: ../src/pulse/error.c:50 -msgid "Internal error" -msgstr "S'ha produït un error intern" - -#: ../src/pulse/error.c:51 -msgid "Connection terminated" -msgstr "S'ha finalitzat la connexió" - -#: ../src/pulse/error.c:52 -msgid "Entity killed" -msgstr "S'ha matat l'entitat" - -#: ../src/pulse/error.c:53 -msgid "Invalid server" -msgstr "Servidor incorrecte" - -#: ../src/pulse/error.c:54 -msgid "Module initalization failed" -msgstr "Ha fallat la inicialització del mòdul" - -#: ../src/pulse/error.c:55 -msgid "Bad state" -msgstr "Estat incorrecte" - -#: ../src/pulse/error.c:56 -msgid "No data" -msgstr "Sense dades" - -#: ../src/pulse/error.c:57 -msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "Versió de protocol incorrecta" - -#: ../src/pulse/error.c:58 -msgid "Too large" -msgstr "Massa gran" - -#: ../src/pulse/error.c:59 -msgid "Not supported" -msgstr "No suportat" - -#: ../src/pulse/error.c:60 -msgid "Unknown error code" -msgstr "Codi d'error desconegut" - -#: ../src/pulse/error.c:61 -msgid "No such extension" -msgstr "No existeix l'extensió" - -#: ../src/pulse/error.c:62 -msgid "Obsolete functionality" -msgstr "Funcionalitat obsoleta" - -#: ../src/pulse/error.c:63 -msgid "Missing implementation" -msgstr "Manca la implementació" - -#: ../src/pulse/error.c:64 -msgid "Client forked" -msgstr "Client bifurcat" - -#: ../src/pulse/error.c:65 -msgid "Input/Output error" -msgstr "Error d'entrada/sortida" - -#: ../src/pulse/error.c:66 -msgid "Device or resource busy" -msgstr "Dispositiu o recurs ocupat" - -#: ../src/pulse/sample.c:171 -#, c-format -msgid "%s %uch %uHz" -msgstr "%s %uch %uHz" - -#: ../src/pulse/sample.c:183 -#, c-format -msgid "%0.1f GiB" -msgstr "%0.1f GB" - -#: ../src/pulse/sample.c:185 -#, c-format -msgid "%0.1f MiB" -msgstr "%0.1f MB" - -#: ../src/pulse/sample.c:187 -#, c-format -msgid "%0.1f KiB" -msgstr "%0.1f KB" - -#: ../src/pulse/sample.c:189 -#, c-format -msgid "%u B" -msgstr "%u B" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:98 -msgid "xcb_connect() failed" -msgstr "" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:103 -msgid "xcb_connection_has_error() returned true" -msgstr "" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97 -msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "Ha fallat el parseig de les dades de la cookie" - -#: ../src/pulse/client-conf.c:117 -#, c-format -msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de configuració '%s': %s" - -#: ../src/pulse/context.c:528 -msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "" -"No s'ha carregat cap cookie. S'està intentant connectar sense aquesta." - -#: ../src/pulse/context.c:675 -#, c-format -msgid "fork(): %s" -msgstr "fork(): %s" - -#: ../src/pulse/context.c:730 -#, c-format -msgid "waitpid(): %s" -msgstr "waitpid(): %s" - -#: ../src/pulse/context.c:1431 -#, c-format -msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "S'ha rebut un missatge per a una extensió desconeguda '%s'" - -#: ../src/utils/pacat.c:112 -#, c-format -msgid "Failed to drain stream: %s" -msgstr "S'ha produït un error en drenar el fluxe: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:117 -msgid "Playback stream drained." -msgstr "Flux de reproducció drenat." - -#: ../src/utils/pacat.c:128 -msgid "Draining connection to server." -msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor." - -#: ../src/utils/pacat.c:141 -#, c-format -msgid "pa_stream_drain(): %s" -msgstr "pa_stream_drain(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:164 -#, c-format -msgid "pa_stream_write() failed: %s" -msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:205 -#, c-format -msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" -msgstr "Ha fallat pa_stream_begin_write(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285 -#, c-format -msgid "pa_stream_peek() failed: %s" -msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:325 -msgid "Stream successfully created." -msgstr "Flux creat correctament." - -#: ../src/utils/pacat.c:328 -#, c-format -msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" -msgstr "Ha fallat pa_stream_get_buffer_attr(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:332 -#, c-format -msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" - -#: ../src/utils/pacat.c:335 -#, c-format -msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u" - -#: ../src/utils/pacat.c:339 -#, c-format -msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "" -"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal " -"'%s'." - -#: ../src/utils/pacat.c:343 -#, c-format -msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." -msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %ssuspès)." - -#: ../src/utils/pacat.c:353 -#, c-format -msgid "Stream error: %s" -msgstr "S'ha produït un error en l'stream: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:363 -#, c-format -msgid "Stream device suspended.%s" -msgstr "Flux del dispositiu suspès.%s" - -#: ../src/utils/pacat.c:365 -#, c-format -msgid "Stream device resumed.%s" -msgstr "Flux del dispositiu reprès.%s" - -#: ../src/utils/pacat.c:373 -#, c-format -msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "Dades insuficients al flux.%s" - -#: ../src/utils/pacat.c:380 -#, c-format -msgid "Stream overrun.%s" -msgstr "Desbordament de flux.%s" - -#: ../src/utils/pacat.c:387 -#, c-format -msgid "Stream started.%s" -msgstr "S'ha iniciat el flux.%s" - -#: ../src/utils/pacat.c:394 -#, c-format -msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %ssuspès).%s" - -#: ../src/utils/pacat.c:394 -msgid "not " -msgstr "no " - -#: ../src/utils/pacat.c:401 -#, c-format -msgid "Stream buffer attributes changed.%s" -msgstr "Els atributs del flux de memòria intermèdia han canviat.%s" - -#: ../src/utils/pacat.c:416 -msgid "Cork request stack is empty: corking stream" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pacat.c:422 -msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pacat.c:426 -msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pacat.c:451 -#, c-format -msgid "Connection established.%s" -msgstr "S'ha establert la connexió.%s" - -#: ../src/utils/pacat.c:454 -#, c-format -msgid "pa_stream_new() failed: %s" -msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:492 -#, c-format -msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" -msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:498 -#, c-format -msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" -msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1271 -#, c-format -msgid "Connection failure: %s" -msgstr "Ha fallat la connexió: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:545 -msgid "Got EOF." -msgstr "S'ha llegit el fi del fitxer." - -#: ../src/utils/pacat.c:582 -#, c-format -msgid "write() failed: %s" -msgstr "Ha fallat write(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:603 -msgid "Got signal, exiting." -msgstr "S'ha rebut un senyal, s'està sortint." - -#: ../src/utils/pacat.c:617 -#, c-format -msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la latència: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:622 -#, c-format -msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." -msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs." - -#: ../src/utils/pacat.c:643 -#, c-format -msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "Ha fallat pa_stream_update_timing_info(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:653 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -"\n" -" -r, --record Create a connection for recording\n" -" -p, --playback Create a connection for playback\n" -"\n" -" -v, --verbose Enable verbose operations\n" -"\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " -"connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the " -"server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " -"in range 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (defaults to " -"s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " -"2 for stereo\n" -" (defaults to 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " -"default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink " -"the stream is\n" -" being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " -"the stream is\n" -" being connected to.\n" -" --fix-channels Take the number of channels and the " -"channel map\n" -" from the sink the stream is being " -"connected to.\n" -" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -" --no-remap Map channels by index instead of " -"name.\n" -" --latency=BYTES Request the specified latency in " -"bytes.\n" -" --process-time=BYTES Request the specified process time " -"per request in bytes.\n" -" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " -"msec.\n" -" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " -"per request in msec.\n" -" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " -"specified value.\n" -" --raw Record/play raw PCM data.\n" -" --passthrough passthrough data \n" -" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" -" --list-file-formats List available file formats.\n" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pacat.c:784 -#, c-format -msgid "" -"pacat %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" -msgstr "" -"pacat %s\n" -"Compilat amb libpulse %s\n" -"Enllaçat amb libpulse %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pactl.c:1417 -#, c-format -msgid "Invalid client name '%s'" -msgstr "Nom del client invàlid '%s'" - -#: ../src/utils/pacat.c:832 -#, c-format -msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "Nom de flux de dades invàlid '%s'" - -#: ../src/utils/pacat.c:869 -#, c-format -msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'" - -#: ../src/utils/pacat.c:898 ../src/utils/pacat.c:912 -#, c-format -msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'" - -#: ../src/utils/pacat.c:905 ../src/utils/pacat.c:919 -#, c-format -msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'" - -#: ../src/utils/pacat.c:931 -#, c-format -msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "Propietat invàlida '%s'" - -#: ../src/utils/pacat.c:950 -#, c-format -msgid "Unknown file format %s." -msgstr "Format desconegut de fitxer %s." - -#: ../src/utils/pacat.c:969 -msgid "Invalid sample specification" -msgstr "Especificació de mostra invàlida" - -#: ../src/utils/pacat.c:979 -#, c-format -msgid "open(): %s" -msgstr "open(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:984 -#, c-format -msgid "dup2(): %s" -msgstr "dup2(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:991 -msgid "Too many arguments." -msgstr "Massa arguments." - -#: ../src/utils/pacat.c:1002 -msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "No s'ha pogut generar l'especificació de mostra del fitxer." - -#: ../src/utils/pacat.c:1028 -msgid "Failed to open audio file." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'àudio." - -#: ../src/utils/pacat.c:1034 -msgid "" -"Warning: specified sample specification will be overwritten with " -"specification from file." -msgstr "" -"Advertència: l'especificació de mostra especificada se sobreescriurà amb " -"l'especificació del fitxer." - -#: ../src/utils/pacat.c:1037 ../src/utils/pactl.c:1484 -msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra del fitxer." - -#: ../src/utils/pacat.c:1046 -msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "" -"Advertència: no s'ha pogut determinar el mapeig de canals des del fitxer." - -#: ../src/utils/pacat.c:1057 -msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra" - -#: ../src/utils/pacat.c:1068 -msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "Advertència: no s'ha pogut escriure el mapa de canals en un fitxer." - -#: ../src/utils/pacat.c:1083 -#, c-format -msgid "" -"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "" -"S'està obrint un flux de dades %s amb especificació de mostra '%s' i mapa de " -"canals '%s'." - -#: ../src/utils/pacat.c:1084 -msgid "recording" -msgstr "enregistrant" - -#: ../src/utils/pacat.c:1084 -msgid "playback" -msgstr "reproducció" - -#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1794 -msgid "pa_mainloop_new() failed." -msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_new()." - -#: ../src/utils/pacat.c:1129 -msgid "io_new() failed." -msgstr "Ha fallat el io_new()." - -#: ../src/utils/pacat.c:1136 ../src/utils/pactl.c:1806 -msgid "pa_context_new() failed." -msgstr "Ha fallat el pa_context_new()." - -#: ../src/utils/pacat.c:1144 ../src/utils/pactl.c:1812 -#, c-format -msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:1150 -msgid "pa_context_rttime_new() failed." -msgstr "Ha fallat el pa_context_new()." - -#: ../src/utils/pacat.c:1157 ../src/utils/pactl.c:1817 -msgid "pa_mainloop_run() failed." -msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run()." - -#: ../src/utils/pasuspender.c:79 -#, c-format -msgid "fork(): %s\n" -msgstr "fork(): %s\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:90 -#, c-format -msgid "execvp(): %s\n" -msgstr "execvp(): %s\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:107 -#, c-format -msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut suspendre: %s\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:122 -#, c-format -msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut en rependre: %s\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:145 -#, c-format -msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "ADVERTÈNCIA: el sevidor de so no és local, no s'està suspenent.\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:157 -#, c-format -msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "Ha fallat la connexió: %s\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:174 -#, c-format -msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint.\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:192 -#, c-format -msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "ADVERTÈNCIA: procés fill acabat pel senyal %u\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:210 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] ... \n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -"\n" -msgstr "" -"%s [opcions] ... \n" -"\n" -" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" -" --version Mostra la versió\n" -" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-" -"se\n" -"\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:246 -#, c-format -msgid "" -"pasuspender %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" -msgstr "" -"pasuspender %s\n" -"Compilat amb libpulse %s\n" -"Enllaçat amb libpulse %s\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:275 -#, c-format -msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_new().\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:288 -#, c-format -msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "Ha fallat el pa_context_new().\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:296 -#, c-format -msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run().\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:150 -#, c-format -msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:156 -#, c-format -msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" -"Actualment s'estan utilitzant: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:159 -#, c-format -msgid "" -"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" -"Allotjats durant el temps de vida: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:162 -#, c-format -msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "Mida de la memòria cau de mostres: %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:171 -#, c-format -msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del servidor: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:176 -#, c-format -msgid "" -"Server String: %s\n" -"Library Protocol Version: %u\n" -"Server Protocol Version: %u\n" -"Is Local: %s\n" -"Client Index: %u\n" -"Tile Size: %zu\n" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:192 -#, c-format -msgid "" -"User Name: %s\n" -"Host Name: %s\n" -"Server Name: %s\n" -"Server Version: %s\n" -"Default Sample Specification: %s\n" -"Default Channel Map: %s\n" -"Default Sink: %s\n" -"Default Source: %s\n" -"Cookie: %04x:%04x\n" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:849 -#, c-format -msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:270 -#, c-format -msgid "" -"Sink #%u\n" -"\tState: %s\n" -"\tName: %s\n" -"\tDescription: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tOwner Module: %u\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" -"\tMonitor Source: %s\n" -"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" -"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430 ../src/utils/pactl.c:588 -#, c-format -msgid "\tPorts:\n" -msgstr "\tPorts:\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437 -#, c-format -msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "\tPort actiu: %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443 -#, c-format -msgid "\tFormats:\n" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:868 -#, c-format -msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la font: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:383 -#, c-format -msgid "" -"Source #%u\n" -"\tState: %s\n" -"\tName: %s\n" -"\tDescription: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tOwner Module: %u\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" -"\tMonitor of Sink: %s\n" -"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" -"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Font #%u\n" -"\tEstat: %s\n" -"\tNom: %s\n" -"\tDescripció: %s\n" -"\tControlador: %s\n" -"\tEspecificació de mostra: %s\n" -"\tMapa de canals: %s\n" -"\tPropietari del mòdul: %u\n" -"\tSilenciat: %s\n" -"\tVolum: %s%s%s\n" -"\t balanceig %0.2f\n" -"\tVolum bàsic: %s%s%s\n" -"\tMonitor del conducte: %s\n" -"\tLatència: %0.0f microsegs., configurat %0.0f microsegs.\n" -"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" -"\tPropietats:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528 -#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:659 ../src/utils/pactl.c:660 -#: ../src/utils/pactl.c:671 ../src/utils/pactl.c:730 ../src/utils/pactl.c:731 -#: ../src/utils/pactl.c:742 ../src/utils/pactl.c:794 ../src/utils/pactl.c:795 -#: ../src/utils/pactl.c:802 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: ../src/utils/pactl.c:454 -#, c-format -msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del mòdul: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:477 -#, c-format -msgid "" -"Module #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tArgument: %s\n" -"\tUsage counter: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Mòdul #%u\n" -"\tNom: %s\n" -"\tArguments: %s\n" -"\tContador d'utilització: %s\n" -"\tPropietats:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:496 -#, c-format -msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del client: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:522 -#, c-format -msgid "" -"Client #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Client #%u\n" -"\tControlador: %s\n" -"\tPropietari del mòdul: %s\n" -"\tPropietats:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:539 -#, c-format -msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la targeta: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:562 -#, c-format -msgid "" -"Card #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Targeta #%u\n" -"\tNom: %s\n" -"\tControlador: %s\n" -"\tPropietari del mòdul: %s\n" -"\tPropietats:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:576 -#, c-format -msgid "\tProfiles:\n" -msgstr "\tPerfils:\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:582 -#, c-format -msgid "\tActive Profile: %s\n" -msgstr "\tPerfil actiu: %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:591 -#, c-format -msgid "\t\t%s: %s (priority %u)\n" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:593 -#, c-format -msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:612 ../src/utils/pactl.c:887 -#, c-format -msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del conducte d'entrada: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:641 -#, c-format -msgid "" -"Sink Input #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tClient: %s\n" -"\tSink: %u\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tFormat: %s\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" -"\tSink Latency: %0.0f usec\n" -"\tResample method: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:682 ../src/utils/pactl.c:906 -#, c-format -msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte de sortida: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:712 -#, c-format -msgid "" -"Source Output #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tClient: %s\n" -"\tSource: %u\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tFormat: %s\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" -"\tSource Latency: %0.0f usec\n" -"\tResample method: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:753 -#, c-format -msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la mostra: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:780 -#, c-format -msgid "" -"Sample #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tDuration: %0.1fs\n" -"\tSize: %s\n" -"\tLazy: %s\n" -"\tFilename: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Mostra #%u\n" -"\tNom: %s\n" -"\ttEspecificació de mostra: %s\n" -"\tMapa de canals: %s\n" -"\tVolum: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balanceig %0.2f\n" -"\tDuració: %0.1fs\n" -"\tMida: %s\n" -"\tLazy: %s\n" -"\tNom de fitxer: %s\n" -"\tPropietats:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:810 ../src/utils/pactl.c:820 -#, c-format -msgid "Failure: %s" -msgstr "Ha fallat: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:934 -#, c-format -msgid "Failed to set format: invalid format string %s" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:973 -#, c-format -msgid "Failed to upload sample: %s" -msgstr "No s'ha pogut pujar la mostra: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:990 -msgid "Premature end of file" -msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament" - -#: ../src/utils/pactl.c:1010 -msgid "new" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1013 -msgid "change" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1016 -msgid "remove" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1019 ../src/utils/pactl.c:1054 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1027 -msgid "sink" -msgstr "conducte" - -#: ../src/utils/pactl.c:1030 -msgid "source" -msgstr "font" - -#: ../src/utils/pactl.c:1033 -msgid "sink-input" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1036 -msgid "source-output" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1039 -msgid "module" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1042 -msgid "client" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1045 -msgid "sample-cache" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1048 ../src/utils/pactl.c:1051 -msgid "server" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1060 -#, c-format -msgid "Event '%s' on %s #%u\n" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1277 -msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint." - -#: ../src/utils/pactl.c:1304 -msgid "Invalid volume specification" -msgstr "Especificació de volum invàlida" - -#: ../src/utils/pactl.c:1327 -msgid "Volume outside permissible range.\n" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1338 ../src/utils/pactl.c:1339 -#: ../src/utils/pactl.c:1340 ../src/utils/pactl.c:1341 -#: ../src/utils/pactl.c:1342 ../src/utils/pactl.c:1343 -#: ../src/utils/pactl.c:1344 ../src/utils/pactl.c:1345 -#: ../src/utils/pactl.c:1346 ../src/utils/pactl.c:1347 -#: ../src/utils/pactl.c:1348 ../src/utils/pactl.c:1349 -#: ../src/utils/pactl.c:1350 ../src/utils/pactl.c:1351 -#: ../src/utils/pactl.c:1352 ../src/utils/pactl.c:1353 -#: ../src/utils/pactl.c:1354 ../src/utils/pactl.c:1355 -#: ../src/utils/pactl.c:1356 -msgid "[options]" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1340 -msgid "[TYPE]" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1342 -msgid "FILENAME [NAME]" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1343 -msgid "NAME [SINK]" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1344 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1345 -msgid "NAME [ARGS ...]" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1346 -msgid "#N" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1347 -msgid "#N SINK|SOURCE" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1348 ../src/utils/pactl.c:1353 -msgid "NAME|#N 1|0" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1349 -msgid "CARD PROFILE" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1350 -msgid "NAME|#N PORT" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1351 -msgid "NAME|#N VOLUME" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1352 -msgid "#N VOLUME" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1354 -msgid "#N 1|0" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1355 -msgid "#N FORMATS" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1358 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -"\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1397 -#, c-format -msgid "" -"pactl %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" -msgstr "" -"pactl %s\n" -"Compilat amb libpulse %s\n" -"Enllaçat amb libpulse %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:1456 -#, c-format -msgid "Specify nothing, or one of: %s" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1466 -msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "Si us plau, especifiqueu un fitxer de mostra per a carregar" - -#: ../src/utils/pactl.c:1479 -msgid "Failed to open sound file." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so." - -#: ../src/utils/pactl.c:1491 -msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." -msgstr "" -"Advertiment: No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra a partir del " -"fitxer." - -#: ../src/utils/pactl.c:1501 -msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir" - -#: ../src/utils/pactl.c:1513 -msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a suprimir" - -#: ../src/utils/pactl.c:1522 -msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte" - -#: ../src/utils/pactl.c:1532 -msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "Heu d'especificar un índex de font de sortida i una font" - -#: ../src/utils/pactl.c:1547 -msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "Heu d'especificar un nom de mòdul i els seus arguments." - -#: ../src/utils/pactl.c:1567 -msgid "You have to specify a module index" -msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul" - -#: ../src/utils/pactl.c:1577 -msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." -msgstr "" -"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especificar un valor booleà." - -#: ../src/utils/pactl.c:1590 -msgid "" -"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " -"value." -msgstr "" -"No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar un valor booleà." - -#: ../src/utils/pactl.c:1602 -msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil" - -#: ../src/utils/pactl.c:1613 -msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un nom de port" - -#: ../src/utils/pactl.c:1624 -msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un nom de port" - -#: ../src/utils/pactl.c:1635 -msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un volum" - -#: ../src/utils/pactl.c:1648 -msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un volum" - -# -#: ../src/utils/pactl.c:1661 -msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "Heu d'especificar un índex entrada del conducte i un volum" - -#: ../src/utils/pactl.c:1666 -msgid "Invalid sink input index" -msgstr "Índex d'entrada del conducte invàlid" - -#: ../src/utils/pactl.c:1677 -msgid "You have to specify a source output index and a volume" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1682 -msgid "Invalid source output index" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1694 -msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "" -"Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un booleà de silenciat" - -#: ../src/utils/pactl.c:1699 ../src/utils/pactl.c:1716 -#: ../src/utils/pactl.c:1738 ../src/utils/pactl.c:1759 -msgid "Invalid mute specification" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1711 -msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un booleà de silenciat" - -#: ../src/utils/pactl.c:1728 -msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "" -"Heu d'especificar un índex d'entrada del conducte i un booleà de silenciat" - -#: ../src/utils/pactl.c:1733 -msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "Especificació d'índex d'entrada del conducte invàlida" - -#: ../src/utils/pactl.c:1749 -msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1754 -msgid "Invalid source output index specification" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1773 -msgid "" -"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " -"formats" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1789 -msgid "No valid command specified." -msgstr "Ordre especificada no vàlida." - -#: ../src/utils/pax11publish.c:59 -#, c-format -msgid "" -"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" -"\n" -" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" -" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" -" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " -"variables and cookie file.\n" -" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" -msgstr "" -"%s [-D pantalla] [-S servidor] [-O conducte] [-I font] [-c fitxer] [-d|-e|-" -"i|-r]\n" -"\n" -" -d Mostra les dades actuals de PulseAudio vinculat a una pantalla X11 " -"(per omissió)\n" -" -e Exporta les dades locals de PulseAudio a una pantalla X11\n" -" -i Importa les dades de PulseAudio d'una pantalla X11 a les variables " -"d'entorn locals i a un fitxer cookie\n" -" -r Esborra les dades de PulseAudio d'una pantalla X11\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:92 -#, c-format -msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "No s'ha pogut analitzar la línia d'ordres.\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:111 -#, c-format -msgid "Server: %s\n" -msgstr "Servidor: %s\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:113 -#, c-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Font: %s\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:115 -#, c-format -msgid "Sink: %s\n" -msgstr "Conducte: %s\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:117 -#, c-format -msgid "Cookie: %s\n" -msgstr "Galeta: %s\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:135 -#, c-format -msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "No s'han pogut parsejar les dades de la galeta\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:140 -#, c-format -msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "No s'han pogut desar les dades de la galeta\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:155 -#, c-format -msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de configuració del client.\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:160 -#, c-format -msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "No s'han pogut llegir les dades de configuració de l'entorn.\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:177 -#, c-format -msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de domini qualificat complet.\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:197 -#, c-format -msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la galeta\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:215 -#, c-format -msgid "Not yet implemented.\n" -msgstr "Encara no s'ha implementat.\n" - -#: ../src/utils/pacmd.c:63 -msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "" -"El dimoni PulseAudio no s'està executant, o no s'està executant com a dimoni " -"de la sessió." - -#: ../src/utils/pacmd.c:68 -#, c-format -msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:85 -#, c-format -msgid "connect(): %s" -msgstr "connect(): %s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:93 -msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "No s'ha pogut matar el dimoni PulseAudio." - -#: ../src/utils/pacmd.c:101 -msgid "Daemon not responding." -msgstr "El dimoni no respon." - -#: ../src/utils/pacmd.c:176 -#, c-format -msgid "poll(): %s" -msgstr "poll(): %s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:207 -#, c-format -msgid "read(): %s" -msgstr "read(): %s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:229 ../src/utils/pacmd.c:247 -#, c-format -msgid "write(): %s" -msgstr "write(): %s" - -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222 -msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:552 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:718 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " -"nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"ALSA ens ha despertat per a escriure dades noves al dispositiu però no hi " -"havia res a escriure!\n" -"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu " -"d'aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n" -"Ens han aixecat amb POLLOUT activat -- tanmateix una crida posterior a " -"snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:509 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:662 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " -"nothing to read!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"Alsa ens ha cridat per a llegir dades noves del dispositiu, però no hi ha " -"res a llegir!\n" -"Probablement es tracta d'un error de la controladora '%s' de l'ALSA. " -"Reporteu aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n" -"Ens han aixecat amb POLLIN activat -- tanmateix una crida posterior a " -"snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail." - -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:168 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2707 -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007 -msgid "Off" -msgstr "Inactiu" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2649 -msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (A2DP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2663 -msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "Captura d'alta fidelitat (A2DP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2678 -msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "Dúplex de telefonia (HSP/HFP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2692 -msgid "Handsfree Gateway" -msgstr "" - -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "Servidor de so PulseAudio" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903 -msgid "Output Devices" -msgstr "Dispositius de sortida" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904 -msgid "Input Devices" -msgstr "Dispositius d'entrada" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056 -msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "Àudio a @HOSTNAME@" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2294 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2295 -msgid "Docking Station Input" -msgstr "Entrada de l'estació d'acoblament" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2296 -msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "Micròfon de l'estació d'acoblament" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2297 -msgid "Docking Station Line In" -msgstr "" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2298 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 -msgid "Line In" -msgstr "" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2299 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2377 -msgid "Microphone" -msgstr "Micròfon" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2300 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378 -msgid "Front Microphone" -msgstr "" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379 -msgid "Rear Microphone" -msgstr "" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 -msgid "External Microphone" -msgstr "Micròfon extern" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381 -msgid "Internal Microphone" -msgstr "Micròfon intern" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 -msgid "Radio" -msgstr "Ràdio" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306 -msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "Control automàtic de guany" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307 -msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "Sense control automàtic de guany" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308 -msgid "Boost" -msgstr "Accentuació" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309 -msgid "No Boost" -msgstr "Sense accentuació" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310 -msgid "Amplifier" -msgstr "Amplificador" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311 -msgid "No Amplifier" -msgstr "Sense amplificador" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 -msgid "Bass Boost" -msgstr "" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313 -msgid "No Bass Boost" -msgstr "" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314 -msgid "Speaker" -msgstr "" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386 -msgid "Headphones" -msgstr "" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2376 -msgid "Analog Input" -msgstr "Entrada analògica" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380 -msgid "Dock Microphone" -msgstr "" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 -msgid "Analog Output" -msgstr "Sortida analògica" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 -msgid "LFE on Separate Mono Output" -msgstr "" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 -msgid "Line Out" -msgstr "" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 -msgid "Analog Mono Output" -msgstr "Sortida mono analògica" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390 -msgid "Speakers" -msgstr "" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391 -msgid "HDMI / DisplayPort" -msgstr "" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392 -msgid "Digital Output (S/PDIF)" -msgstr "" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393 -msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" -msgstr "" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2599 -#, c-format -msgid "%s+%s" -msgstr "%s+%s" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2602 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3865 -msgid "Analog Mono" -msgstr "Mono analògic" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3866 -msgid "Analog Stereo" -msgstr "Estèreo analògic" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3867 -msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Surround 2.1 analògic" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3868 -msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Surround 3.0 analògic" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3869 -msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Surround 3.1 analògic" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3870 -msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Envolvent analògic 4.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3871 -msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Envolvent analògic 4.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3872 -msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Envolvent analògic 5.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3873 -msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Envolvent analògic 5.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3874 -msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Surround 6.0 analògic" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3875 -msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Surround 6.1 analògic" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3876 -msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Surround 7.0 analògic" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3877 -msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "Envolvent analògic 7.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3878 -msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "Estèreo digital (IEC958)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3879 -msgid "Digital Passthrough (IEC958)" -msgstr "" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3880 -msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "Envolvent digital 4.0 (IEC958/AC3)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3881 -msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "Envolvent digital 5.1 (IEC958/AC3)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3882 -msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "Estèreo digital (HDMI)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3883 -msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" -msgstr "" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004 -msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "Dúplex mono analògic" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005 -msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "Dúplex estèreo analògic" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006 -msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "Dúplex estèreo digital (IEC958)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4106 -#, c-format -msgid "%s Output" -msgstr "" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4114 -#, c-format -msgid "%s Input" -msgstr "" - -#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:62 -msgid "" -"source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= format= rate= channels= " -"channel_map= aec_method= " -"aec_args= save_aec= " -"autoloaded= " -"use_volume_sharing= " -msgstr "" - -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 -msgid "General Purpose Equalizer" -msgstr "" - -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 -msgid "" -"sink_name= sink_properties= " -"sink_master= format= rate= " -"channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " -msgstr "" - -#: ../src/modules/module-filter-apply.c:47 -msgid "autoclean=" -msgstr "" - -#: ../src/tests/resampler-test.c:252 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -"-h, --help Show this help\n" -"-v, --verbose Print debug messages\n" -" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" -" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " -"1)\n" -" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" -" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" -" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" -" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" -"\n" -"If the formats are not specified, the test performs all formats " -"combinations,\n" -"back and forth.\n" -"\n" -"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " -"alaw,\n" -"32le, s32be (defaults to s16ne)\n" -"\n" -"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" -msgstr "" - -#: ../src/tests/resampler-test.c:348 -#, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/tests/resampler-test.c:411 -#, c-format -msgid "Compilation CFLAGS: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/tests/resampler-test.c:412 -#, c-format -msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)\n" -msgstr "" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/python-apt.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/python-apt.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/python-apt.po 2012-02-10 09:11:03.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/python-apt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,633 +0,0 @@ -# Catalan translation for update-manager -# Copyright (C) 2006 -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# Jordi Irazuzta Cardús , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-01 21:15+0000\n" -"Last-Translator: Joan Duran \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#. ChangelogURI -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4 -#, no-c-format -msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" -msgstr "" -"http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:33 -msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" -msgstr "" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:40 -msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" -msgstr "" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:151 -msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" -msgstr "Ubuntu 11.10 «Oneiric Ocelot»" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:158 -msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" -msgstr "CDROM amb l'Ubuntu 11.10 «Oneiric Ocelot»" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 -msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" -msgstr "L'Ubuntu 11.04 «Natty Narwhal»" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:277 -msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" -msgstr "CD-ROM amb l'Ubuntu 11.04 «Natty Narwhal»" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 -msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" -msgstr "Ubuntu 10.10 «Maverick Meerkat»" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388 -msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" -msgstr "CD-ROM amb l'Ubuntu 10.10 «Maverick Meerkat»" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:400 -msgid "Canonical Partners" -msgstr "Associats de Canonical" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:402 -msgid "Software packaged by Canonical for their partners" -msgstr "Programari empaquetat per Canonical per als seus associats" - -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:403 -msgid "This software is not part of Ubuntu." -msgstr "Aquest programari no és part de l'Ubuntu." - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:410 -msgid "Independent" -msgstr "Independent" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 -msgid "Provided by third-party software developers" -msgstr "Proporcionat per desenvolupadors de programari de tercers" - -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:413 -msgid "Software offered by third party developers." -msgstr "Programari ofert per desenvolupadors de tercers." - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:451 -msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" -msgstr "Ubuntu 10.04 «Lucid Lynx»" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:471 -msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" -msgstr "CDROM amb l'Ubuntu 10.04 «Lucid Lynx»" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:514 -msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" -msgstr "Ubuntu 9.10 «Karmic Koala»" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:534 -msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" -msgstr "CDROM amb l'Ubuntu 9.10 «Karmic Koala»" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 -msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" -msgstr "Ubuntu 9.04 «Jaunty Jackalope»" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:596 -msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" -msgstr "CDROM amb l'Ubuntu 9.04 «Jaunty Jackalope»" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:639 -msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" -msgstr "Ubuntu 8.10 «Intrepid Ibex»" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:659 -msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" -msgstr "CD-ROM amb l'Ubuntu 8.10 «Intrepid Ibex»" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:703 -msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" -msgstr "Ubuntu 8.04 «Hardy Heron»" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:723 -msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" -msgstr "CD amb l'Ubuntu 8.04 «Hardy Heron»" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:768 -msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" -msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:787 -msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" -msgstr "CD amb Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:832 -msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" -msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:851 -msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" -msgstr "CD amb Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:893 -msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" -msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:898 -msgid "Community-maintained" -msgstr "Paquets mantinguts per la comunitat" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:904 -msgid "Restricted software" -msgstr "Programari amb restriccions de llicència" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:912 -msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" -msgstr "CDROM amb Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:954 -msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" -msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" - -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:957 -msgid "Canonical-supported free and open-source software" -msgstr "" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:959 -msgid "Community-maintained (universe)" -msgstr "Programari mantingut per la comunitat (Universe)" - -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:960 -msgid "Community-maintained free and open-source software" -msgstr "" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:962 -msgid "Non-free drivers" -msgstr "Controladors sense llicència lliure" - -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:963 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Controladors propietaris per a dispositius" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:965 -msgid "Restricted software (Multiverse)" -msgstr "Programari sense llicència lliure (Multiverse)" - -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:966 -msgid "Software restricted by copyright or legal issues" -msgstr "Programari amb restriccions per copyright o qüestions legals" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:973 -msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" -msgstr "CDROM amb Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:989 -msgid "Important security updates" -msgstr "Actualitzacions de seguretat importants" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:994 -msgid "Recommended updates" -msgstr "Actualitzacions recomanades" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:999 -msgid "Pre-released updates" -msgstr "Actualitzacions disponibles abans del seu alliberament" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1004 -msgid "Unsupported updates" -msgstr "Actualitzacions no suportades" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1015 -msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" -msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1030 -msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" -msgstr "CDROM amb Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1046 -msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" -msgstr "Actualitzacions de seguretat d'Ubuntu 5.10" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1051 -msgid "Ubuntu 5.10 Updates" -msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 5.10" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1056 -msgid "Ubuntu 5.10 Backports" -msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1067 -msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" -msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1082 -msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" -msgstr "CDROM amb Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1085 ../data/templates/Debian.info.in:149 -msgid "Officially supported" -msgstr "Paquets mantinguts oficialment (Main)" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1098 -msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" -msgstr "Actualitzacions de seguretat d'Ubuntu 5.04" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1103 -msgid "Ubuntu 5.04 Updates" -msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 5.04" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1108 -msgid "Ubuntu 5.04 Backports" -msgstr "Ubuntu 5.04 Backports" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1114 -msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" -msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1120 -msgid "Community-maintained (Universe)" -msgstr "Programari mantingut per la comunitat (Universe)" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1122 -msgid "Non-free (Multiverse)" -msgstr "Paquets sense llicència lliure (Multiverse)" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1129 -msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" -msgstr "CDROM amb Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1132 -msgid "No longer officially supported" -msgstr "Programari no mantingut oficialment" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1134 -msgid "Restricted copyright" -msgstr "Paquets amb restriccions per copyright (Restricted)" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1141 -msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" -msgstr "Actualitzacions de seguretat d'Ubuntu 4.10" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1146 -msgid "Ubuntu 4.10 Updates" -msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 4.10" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1151 -msgid "Ubuntu 4.10 Backports" -msgstr "Ubuntu 4.10 Backports" - -#. ChangelogURI -#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4 -#, no-c-format -msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" -msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" - -#. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " -msgstr "Debian 6.0 «Squeeze» " - -#. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:33 -msgid "Debian 5.0 'Lenny' " -msgstr "Debian 5.0 «Lenny» " - -#. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:58 -msgid "Debian 4.0 'Etch'" -msgstr "Debian 4.0 «Etch»" - -#. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:83 -msgid "Debian 3.1 'Sarge'" -msgstr "Debian 3.1 'Sarge'" - -#. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:94 -msgid "Proposed updates" -msgstr "Actualitzacions proposades" - -#. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:101 -msgid "Security updates" -msgstr "Actualitzacions de seguretat" - -#. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:108 -msgid "Debian current stable release" -msgstr "Versió actual de Debian estable" - -#. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:121 -msgid "Debian testing" -msgstr "Distribució Debian testing" - -#. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:147 -msgid "Debian 'Sid' (unstable)" -msgstr "Debian \"Sid\" (inestable)" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:151 -msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" -msgstr "Programari compatible DFSG amb dependències no lliures" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:153 -msgid "Non-DFSG-compatible Software" -msgstr "Programari no compatible DFSG" - -#. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:210 ../aptsources/distro.py:438 -#, python-format -msgid "Server for %s" -msgstr "Servidor per a %s" - -#. More than one server is used. Since we don't handle this case -#. in the user interface we set "custom servers" to true and -#. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:228 ../aptsources/distro.py:234 -#: ../aptsources/distro.py:250 -msgid "Main server" -msgstr "Servidor principal" - -#: ../aptsources/distro.py:254 -msgid "Custom servers" -msgstr "Servidors personalitzats" - -#: ../apt/progress/gtk2.py:261 ../apt/progress/gtk2.py:317 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -msgstr "S'està baixant el fitxer %(current)li de %(total)li a %(speed)s/s" - -#: ../apt/progress/gtk2.py:267 ../apt/progress/gtk2.py:323 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "S'està baixant el fitxer %(current)li de %(total)li" - -#. Setup some child widgets -#: ../apt/progress/gtk2.py:343 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" - -#: ../apt/progress/gtk2.py:431 -msgid "Starting..." -msgstr "S'està iniciant..." - -#: ../apt/progress/gtk2.py:437 -msgid "Complete" -msgstr "Completat" - -#: ../apt/package.py:359 -#, python-format -msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." -msgstr "" -"S'han trobat caràcters Unicode no vàlids a la descripció de «%s» (%s). " -"Hauríeu d'informar d'aquest error." - -#: ../apt/package.py:1074 ../apt/package.py:1180 -msgid "The list of changes is not available" -msgstr "La llista de canvis encara no està disponible." - -#: ../apt/package.py:1186 -#, python-format -msgid "" -"The list of changes is not available yet.\n" -"\n" -"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"until the changes become available or try again later." -msgstr "" -"La llista de canvis encara no està disponible.\n" -"\n" -"Utilitzeu http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"mentre els canvis no estiguin disponibles o torneu a provar-ho més tard." - -#: ../apt/package.py:1193 -msgid "" -"Failed to download the list of changes. \n" -"Please check your Internet connection." -msgstr "" -"S'ha produït un error en baixar la llista de canvis. \n" -"Comproveu la vostra connexió a Internet." - -#: ../apt/debfile.py:85 -#, python-format -msgid "List of files for '%s' could not be read" -msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de fitxers de «%s»" - -#: ../apt/debfile.py:205 -#, python-format -msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" -msgstr "No es pot satisfer la dependència: %s\n" - -#: ../apt/debfile.py:226 -#, python-format -msgid "Conflicts with the installed package '%s'" -msgstr "Té un conflicte amb el paquet instal·lat «%s»" - -#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation -#: ../apt/debfile.py:371 -#, python-format -msgid "" -"Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s " -"(%(deprelation)s %(depversion)s)" -msgstr "" -"Trenca la dependència «%(depname)s» del paquet «%(pkgname)s» " -"(%(deprelation)s %(depversion)s)" - -#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation -#: ../apt/debfile.py:387 -#, python-format -msgid "" -"Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s " -"%(targetver)s)" -msgstr "" -"Trenca el paquet existent «%(pkgname)s» per conflicte amb %(targetpkg)s " -"(%(comptype)s %(targetver)s)" - -#: ../apt/debfile.py:397 -#, python-format -msgid "" -"Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But " -"the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'" -msgstr "" -"Trenca el paquet existent «%(pkgname)s» per conflicte amb «%(targetpkg)s». " -"Però «%(debfile)s» el proporciona a través de: «%(provides)s»" - -#: ../apt/debfile.py:445 -msgid "No Architecture field in the package" -msgstr "El paquet no té el camp de l'arquitectura" - -#: ../apt/debfile.py:455 -#, python-format -msgid "Wrong architecture '%s'" -msgstr "Arquitectura errònia «%s»" - -#. the deb is older than the installed -#: ../apt/debfile.py:462 -msgid "A later version is already installed" -msgstr "Ja hi ha instal·lada una versió posterior" - -#: ../apt/debfile.py:487 -msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" -msgstr "" -"No s'han pogut satisfer totes les dependències (la memòria cau està trencada)" - -#: ../apt/debfile.py:517 -#, python-format -msgid "Cannot install '%s'" -msgstr "No es pot instal·lar «%s»" - -#: ../apt/debfile.py:561 -msgid "Python-debian module not available" -msgstr "El mòdul python-debian no està disponible" - -#: ../apt/debfile.py:604 -msgid "" -"Automatically decompressed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Descomprimit automàticament:\n" -"\n" - -#: ../apt/debfile.py:610 -msgid "Automatically converted to printable ascii:\n" -msgstr "Convertit automàticament a ASCII imprimible:\n" - -#: ../apt/debfile.py:700 -#, python-format -msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" -msgstr "" -"Instal·la les dependències de muntatge del paquet de codi font «%s» per a " -"muntar %s\n" - -#: ../apt/debfile.py:711 -msgid "An essential package would be removed" -msgstr "S'hauria de suprimir un paquet essencial" - -#: ../apt/progress/text.py:82 -#, python-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Fet" - -#: ../apt/progress/text.py:122 -msgid "Hit " -msgstr "Prem " - -#: ../apt/progress/text.py:131 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: ../apt/progress/text.py:133 -msgid "Err " -msgstr "Err " - -#: ../apt/progress/text.py:144 -msgid "Get:" -msgstr "Bai:" - -#: ../apt/progress/text.py:203 -msgid " [Working]" -msgstr " [Treballant]" - -#: ../apt/progress/text.py:214 -#, python-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Canvi de suport: inseriu el disc amb l'etiqueta\n" -" «%s»\n" -"a la unitat «%s» i premeu Intro\n" - -#. Trick for getting a translation from apt -#: ../apt/progress/text.py:223 -#, python-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "S'han obtingut %sB en %s (%sB/s)\n" - -#: ../apt/progress/text.py:239 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "Doneu un nom a aquest disc, com per exemple «Debian 2.1r1 Disc 1»" - -#: ../apt/progress/text.py:255 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Inseriu un disc a la unitat i premeu la tecla de Retorn" - -#: ../apt/cache.py:158 -msgid "Building data structures" -msgstr "S'estan construint les estructures de dades" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/screen-resolution-extra.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/screen-resolution-extra.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/screen-resolution-extra.po 2012-02-10 09:11:28.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/screen-resolution-extra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,77 +0,0 @@ -# Catalan translation for screen-resolution-extra -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the screen-resolution-extra package. -# FIRST AUTHOR , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: screen-resolution-extra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-13 09:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-22 05:52+0000\n" -"Last-Translator: Joan Duran \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../ScreenResolution/ui.py:59 -msgid "" -"Monitor Resolution Settings has detected that the virtual resolution must be " -"set in your configuration file in order to apply your settings.\n" -"\n" -"Would you like Screen Resolution to set the virtual resolution for you? " -"(Recommended)" -msgstr "" -"Els paràmetres de la resolució del monitor han detectat que s'ha d'establir " -"la resolució virtual al fitxer de configuració per tal d'aplicar els " -"paràmetres.\n" -"\n" -"Voleu que la resolució de pantalla estableixi la resolució virtual? (és " -"recomanable)" - -#: ../ScreenResolution/ui.py:63 -msgid "Could not connect to Monitor Resolution Settings DBUS service." -msgstr "" -"No s'ha pogut connectar al servei DBUS dels paràmetres de la resolució del " -"monitor." - -#: ../ScreenResolution/ui.py:65 -msgid "" -"Please log out and log back in again. You will then be able to use Monitor " -"Resolution Settings to setup your monitors" -msgstr "" -"Sortiu i torneu a entrar. Aleshores podreu utilitzar els paràmetres de la " -"resolució del monitor per configurar els vostres monitors" - -#: ../ScreenResolution/ui.py:67 -msgid "Monitor Resolution Settings can't apply your settings." -msgstr "" -"L'aplicació dels paràmetres de la resolució del monitor no pot aplicar els " -"vostres paràmetres." - -#: ../ScreenResolution/ui.py:69 -msgid "Monitor Resolution Settings" -msgstr "Paràmetres de la resolució del monitor" - -#: ../screenresolution-mechanism.policy.in.h:1 -msgid "Change Screen Resolution Configuration" -msgstr "Canvi de la configuració de la resolució de la pantalla" - -#: ../screenresolution-mechanism.policy.in.h:2 -msgid "Changing the Screen Resolution configuration requires privileges." -msgstr "" -"Calen privilegis per a canviar la configuració de la resolució de la " -"pantalla." - -#: ../screenresolution-mechanism.policy.in.h:3 -msgid "Change the effect of Ctrl+Alt+Backspace" -msgstr "Canvi de l'efecte de la combinació de tecles Ctrl-Alt-Retrocés" - -#: ../screenresolution-mechanism.policy.in.h:4 -msgid "Changing the effect of Ctrl+Alt+Backspace requires privileges." -msgstr "" -"Calen privilegis per a canviar l'efecte de la combinació de tecles Ctrl-Alt-" -"Retrocés." diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/shared-mime-info.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/shared-mime-info.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/shared-mime-info.po 2012-02-10 09:11:03.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/shared-mime-info.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2683 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Josep Ma. Ferrer , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shared-mime-info\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.freedesktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 16:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 10:44+0000\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan " -"(http://www.transifex.net/projects/p/freedesktop/team/ca/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: ca\n" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:1 -msgid "ATK inset" -msgstr "inset ATK" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:2 -msgid "electronic book document" -msgstr "document de llibre electrònic" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:3 -msgid "Adobe Illustrator document" -msgstr "document d'Adobe Illustrator" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:4 -msgid "Macintosh BinHex-encoded file" -msgstr "fitxer codificat BinHex de Macintosh" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:5 -msgid "Mathematica Notebook" -msgstr "llibreta de notes de Mathematica" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:6 -msgid "MathML document" -msgstr "document de MathML" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:7 -msgid "mailbox file" -msgstr "fitxer mailbox" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:8 -msgid "Metalink file" -msgstr "fitxer Metalink" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:9 -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:10 -msgid "ODA document" -msgstr "document ODA" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:11 -msgid "WWF document" -msgstr "document WWF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:12 -msgid "PDF document" -msgstr "document PDF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:13 -msgid "XSPF playlist" -msgstr "llista de reproducció XSPF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:14 -msgid "Microsoft Windows theme pack" -msgstr "paquet de temes Windows de Microsoft" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:15 -msgid "GSM 06.10 audio" -msgstr "àudio GSM 06.10" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:16 -msgid "iRiver Playlist" -msgstr "llista de reproducció iRiver" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:17 -msgid "PGP/MIME-encrypted message header" -msgstr "capçalera de missatge xifrat amb PGP/MIME" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:18 -msgid "PGP keys" -msgstr "claus PGP" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:19 -msgid "detached OpenPGP signature" -msgstr "signatura OpenPGP separada" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:20 -msgid "S/MIME file" -msgstr "fitxer S/MIME" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:21 -msgid "detached S/MIME signature" -msgstr "signatura S/MIME separada" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:22 -msgid "PKCS#8 private key" -msgstr "clau privada PKCS#8" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:23 -msgid "PKCS#10 certification request" -msgstr "sol·licitud de certificació PKCS#10" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:24 -msgid "X.509 certificate" -msgstr "certificat X.509" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:25 -msgid "Certificate revocation list" -msgstr "llista de revocació de certificats" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:26 -msgid "PkiPath certification path" -msgstr "ruta de certificació PkiPath" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:27 -msgid "PS document" -msgstr "document PS" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:28 -msgid "Plucker document" -msgstr "document Plucker" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:29 -msgid "RELAX NG XML schema" -msgstr "esquema XML RELAX NG" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:30 -msgid "RTF document" -msgstr "document RTF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:31 -msgid "Sieve mail filter script" -msgstr "script de filtre de correu Sieve" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:32 -msgid "SMIL document" -msgstr "document SMIL" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:33 -msgid "WPL playlist" -msgstr "llista de reproducció WPL" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:34 -msgid "SQLite2 database" -msgstr "base de dades SQLite2" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:35 -msgid "SQLite3 database" -msgstr "base de dades SQLite3" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:36 -msgid "GEDCOM family history" -msgstr "història familiar GEDCOM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:37 -msgid "Flash video" -msgstr "vídeo de Flash" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:38 -msgid "JavaFX video" -msgstr "vídeo JavaFX" - -#. translators: a record is in this context a description of a board game -#. that has been played, and that can be played back again: -#. http://www.red-bean.com/sgf/ -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:42 -msgid "SGF record" -msgstr "registre SGF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:43 -msgid "XLIFF translation file" -msgstr "fitxer traducció XLIFF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:44 -msgid "YAML document" -msgstr "document YAML" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:45 -msgid "Corel Draw drawing" -msgstr "dibuix de Corel Draw" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:46 -msgid "HPGL file" -msgstr "fitxer HPGL" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:47 -msgid "PCL file" -msgstr "fitxer PCL" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:48 -msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" -msgstr "full de càlcul de Lotus 1-2-3" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:49 -msgid "JET database" -msgstr "base de dades JET" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:50 -msgid "Microsoft Cabinet archive" -msgstr "arxiu Cabinet de Microsoft" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:51 -msgid "Excel spreadsheet" -msgstr "full de càlcul d'Excel" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:52 -msgid "Excel add-in" -msgstr "complement d'Excel" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:53 -msgid "Excel 2007 binary spreadsheet" -msgstr "full de càlcul binari d'Excel 2007" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:54 -msgid "Excel macro-enabled spreadsheet" -msgstr "full de càlcul amb macros d'Excel" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:55 -msgid "Excel macro-enabled spreadsheet template" -msgstr "plantilla de full de càlcul amb macros d'Excel" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:56 -msgid "PowerPoint presentation" -msgstr "presentació de PowerPoint" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:57 -msgid "PowerPoint add-in" -msgstr "complement de" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:58 -msgid "PowerPoint macro-enabled presentation" -msgstr "presentació amb macros" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:59 -msgid "PowerPoint macro-enabled slide" -msgstr "dispositiva amb macros" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:60 -msgid "PowerPoint macro-enabled presentation template" -msgstr "plantilla de presentació amb macros" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:61 -msgid "Word macro-enabled document" -msgstr "document amb macros de Word" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:62 -msgid "Word macro-enabled document template" -msgstr "plantilla de document amb macros de Word" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:63 -msgid "XPS document" -msgstr "document XPS" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:64 -msgid "Microsoft Works document" -msgstr "document Works de Microsoft" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:65 -msgid "Microsoft Visio document" -msgstr "" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:66 -msgid "Word document" -msgstr "document de Word" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:67 -msgid "Word template" -msgstr "plantilla de Word" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:68 -msgid "GNUnet search file" -msgstr "fitxer de cerca GNUnet" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:69 -msgid "TNEF message" -msgstr "missatge TNEF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:70 -msgid "StarCalc spreadsheet" -msgstr "full de càlcul de StarCalc" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:71 -msgid "StarChart chart" -msgstr "diagrama de StarChart" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:72 -msgid "StarDraw drawing" -msgstr "dibuix de StarDraw" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:73 -msgid "StarImpress presentation" -msgstr "presentació de StarImpress" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:74 -msgid "StarMail email" -msgstr "correu electrònic de StarMail" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:75 -msgid "StarMath formula" -msgstr "fórmula de StarMath" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:76 -msgid "StarWriter document" -msgstr "document de StarWriter" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:77 -msgid "OpenOffice Calc spreadsheet" -msgstr "full de càlcul d'OpenOffice Calc" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:78 -msgid "OpenOffice Calc template" -msgstr "plantilla d'OpenOffice Calc" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:79 -msgid "OpenOffice Draw drawing" -msgstr "dibuix d'OpenOffice Draw" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:80 -msgid "OpenOffice Draw template" -msgstr "plantilla d'OpenOffice Draw" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:81 -msgid "OpenOffice Impress presentation" -msgstr "presentació d'OpenOffice Impress" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:82 -msgid "OpenOffice Impress template" -msgstr "plantilla d'OpenOffice Impress" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:83 -msgid "OpenOffice Math formula" -msgstr "fórmula d'OpenOffice Math" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:84 -msgid "OpenOffice Writer document" -msgstr "document d'OpenOffice Writer" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:85 -msgid "OpenOffice Writer global document" -msgstr "document global d'OpenOffice Writer" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:86 -msgid "OpenOffice Writer template" -msgstr "plantilla d'OpenOffice Writer" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:87 -msgid "ODT document" -msgstr "document ODT" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:88 -msgid "ODT document (Flat XML)" -msgstr "document ODT (XML pla)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:89 -msgid "ODT template" -msgstr "plantilla ODT" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:90 -msgid "OTH template" -msgstr "plantilla OTH" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:91 -msgid "ODM document" -msgstr "document ODM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:92 -msgid "ODG drawing" -msgstr "dibuix ODG" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:93 -msgid "ODG drawing (Flat XML)" -msgstr "dibuix ODG (XML pla)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:94 -msgid "ODG template" -msgstr "plantilla ODG" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:95 -msgid "ODP presentation" -msgstr "presentació ODP" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:96 -msgid "ODP presentation (Flat XML)" -msgstr "presentació ODP (XML pla)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:97 -msgid "ODP template" -msgstr "plantilla ODP" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:98 -msgid "ODS spreadsheet" -msgstr "full de càlcul ODS" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:99 -msgid "ODS spreadsheet (Flat XML)" -msgstr "full de càlcul ODS (XML pla)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:100 -msgid "ODS template" -msgstr "plantilla ODS" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:101 -msgid "ODC chart" -msgstr "diagrama ODC" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:102 -msgid "ODC template" -msgstr "plantilla ODC" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:103 -msgid "ODF formula" -msgstr "fórmula ODF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:104 -msgid "ODF template" -msgstr "plantilla ODF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:105 -msgid "ODB database" -msgstr "base de dades ODB" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:106 -msgid "ODI image" -msgstr "imatge ODI" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:107 -msgid "OpenOffice.org extension" -msgstr "extensió d'OpenOffice.org" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:108 -msgid "Android package" -msgstr "paquet d'Android" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:109 -msgid "SIS package" -msgstr "paquet SIS" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:110 -msgid "SISX package" -msgstr "paquet SISX" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:111 -msgid "Network Packet Capture" -msgstr "captura de paquets de xarxa" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:112 -msgid "WordPerfect document" -msgstr "document de WordPerfect" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:113 -msgid "SPSS Portable Data File" -msgstr "fitxer de dades portables SPSS" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:114 -msgid "SPSS Data File" -msgstr "fitxer de dades SPSS" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:115 -msgid "XBEL bookmarks" -msgstr "llista d'adreces d'interès XBEL" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:116 -msgid "7-zip archive" -msgstr "arxiu 7-zip" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:117 -msgid "AbiWord document" -msgstr "document d'AbiWord" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:118 -msgid "CD image cuesheet" -msgstr "«cuesheet» d'imatge de CD" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:119 -msgid "Lotus AmiPro document" -msgstr "document de Lotus AmiPro" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:120 -msgid "AportisDoc document" -msgstr "document AportisDoc" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:121 -msgid "Applix Spreadsheets spreadsheet" -msgstr "full de càlcul d'Applix Spreadsheets" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:122 -msgid "Applix Words document" -msgstr "document d'Applix Words" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:123 -msgid "ARC archive" -msgstr "arxiu ARC" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:124 -msgid "AR archive" -msgstr "arxiu AR" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:125 -msgid "ARJ archive" -msgstr "arxiu ARJ" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:126 -msgid "ASP page" -msgstr "pàgina ASP" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:127 -msgid "AWK script" -msgstr "script AWK" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:128 -msgid "BCPIO document" -msgstr "document BCPIO" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:129 -msgid "BitTorrent seed file" -msgstr "fitxer llavor de BitTorrent" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:130 -msgid "Blender scene" -msgstr "escena Blender" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:131 -msgid "TeX DVI document (bzip-compressed)" -msgstr "document TeX DVI (comprimit amb bzip)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:132 -msgid "Bzip archive" -msgstr "arxiu bzip" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:133 -msgid "Tar archive (bzip-compressed)" -msgstr "arxiu tar (comprimit amb bzip)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:134 -msgid "PDF document (bzip-compressed)" -msgstr "document PDF (comprimit amb bzip)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:135 -msgid "PostScript document (bzip-compressed)" -msgstr "document PostScript (comprimit amb bzip)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:136 -msgid "comic book archive" -msgstr "arxiu comic book" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:137 -msgid "Lrzip archive" -msgstr "arxiu lrzip" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:138 -msgid "Tar archive (lrzip-compressed)" -msgstr "arxiu tar (comprimit amb lrzip)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:139 -msgid "Apple disk image" -msgstr "imatge de disc d'Apple" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:140 -msgid "raw CD image" -msgstr "imatge de CD en cru" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:141 -msgid "CD Table Of Contents" -msgstr "taula de continguts de CD" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:142 -msgid "PGN chess game notation" -msgstr "notació de joc d'escacs PGN" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:143 -msgid "CHM document" -msgstr "document CHM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:144 -msgid "Java byte code" -msgstr "codi byte de Java" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:145 -msgid "UNIX-compressed file" -msgstr "fitxer comprimit UNIX" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:146 -msgid "Tar archive (gzip-compressed)" -msgstr "arxiu tar (comprimit amb gzip)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:147 -msgid "program crash data" -msgstr "dades de fallada de programa" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:148 -msgid "CPIO archive" -msgstr "arxiu CPIO" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:149 -msgid "CPIO archive (gzip-compressed)" -msgstr "arxiu CPIO (comprimit amb gzip)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:150 -msgid "C shell script" -msgstr "script en C" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:151 -msgid "Xbase document" -msgstr "document Xbase" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:152 -msgid "ECMAScript program" -msgstr "programa ECMAScript" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:153 -msgid "Dreamcast ROM" -msgstr "ROM de Dreamcast" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:154 -msgid "Nintendo DS ROM" -msgstr "ROM de Nintendo DS" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:155 -msgid "Debian package" -msgstr "paquet Debian" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:156 -msgid "Qt Designer file" -msgstr "fitxer de Qt Designer" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:157 -msgid "Qt Markup Language file" -msgstr "fitxer de llenguatge de marcadors Qt" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:158 -msgid "desktop configuration file" -msgstr "fitxer de configuració d'escriptori" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:159 -msgid "FictionBook document" -msgstr "document FictionBook" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:160 -msgid "Dia diagram" -msgstr "diagrama de Dia" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:161 -msgid "Dia shape" -msgstr "forma del Dia" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:162 -msgid "TeX DVI document" -msgstr "document TeX DVI" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:163 -msgid "Enlightenment theme" -msgstr "tema d'Enlightenment" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:164 -msgid "Egon Animator animation" -msgstr "animació d'Egon Animator" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:165 -msgid "executable" -msgstr "executable" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:166 -msgid "FLTK Fluid file" -msgstr "fitxer Fluid FLTK" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:167 -msgid "Postscript type-1 font" -msgstr "tipus de lletra Postscript type-1" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:168 -msgid "Adobe font metrics" -msgstr "mètrica de tipus de lletra Adobe" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:169 -msgid "BDF font" -msgstr "tipus de lletra BDF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:170 -msgid "DOS font" -msgstr "tipus de lletra DOS" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:171 -msgid "Adobe FrameMaker font" -msgstr "tipus de lletra d'Adobe FrameMaker" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:172 -msgid "LIBGRX font" -msgstr "tipus de lletra LIBGRX" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:173 -msgid "Linux PSF console font" -msgstr "tipus de lletra de consola Linux PSF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:174 -msgid "Linux PSF console font (gzip-compressed)" -msgstr "tipus de lletra de consola Linux PSF (comprimida amb gzip)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:175 -msgid "PCF font" -msgstr "tipus de lletra PCF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:176 -msgid "OpenType font" -msgstr "tipus de lletra OpenType" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:177 -msgid "Speedo font" -msgstr "tipus de lletra Speedo" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:178 -msgid "SunOS News font" -msgstr "tipus de lletra SunOS News" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:179 -msgid "TeX font" -msgstr "tipus de lletra TeX" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:180 -msgid "TeX font metrics" -msgstr "mètrica de tipus de lletra TeX" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:181 -msgid "TrueType font" -msgstr "tipus de lletra TrueType" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:182 -msgid "TrueType XML font" -msgstr "tipus de lletra TrueType XML" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:183 -msgid "V font" -msgstr "tipus de lletra V" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:184 -msgid "Adobe FrameMaker document" -msgstr "document FrameMaker d'Adobe" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:185 -msgid "Game Boy ROM" -msgstr "ROM de Game Boy" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:186 -msgid "Game Boy Advance ROM" -msgstr "ROM de Game Boy Advance" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:187 -msgid "GDBM database" -msgstr "base de dades GDBM" - -#. Translate this to Megadrive if the console was known as such in your locale -#. Should be Megadrive in all but en_US: http://en.wikipedia.org/wiki/Megadrive#History -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:190 -msgid "Genesis ROM" -msgstr "ROM de Genesis" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:191 -msgid "translated messages (machine-readable)" -msgstr "missatges traduïts (llegible per màquina)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:192 -msgid "Glade project" -msgstr "projecte de Glade" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:193 -msgid "GMC link" -msgstr "enllaç GMC" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:194 -msgid "GnuCash financial data" -msgstr "dades financeres del GnuCash" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:195 -msgid "Gnumeric spreadsheet" -msgstr "full de càlcul de Gnumeric" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:196 -msgid "Gnuplot document" -msgstr "document gnuplot" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:197 -msgid "Graphite scientific graph" -msgstr "gràfic científic Graphite" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:198 -msgid "GTKtalog catalog" -msgstr "catàleg de GTKtalog" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:199 -msgid "TeX DVI document (gzip-compressed)" -msgstr "document TeX DVI (comprimit amb gzip)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:200 -msgid "Gzip archive" -msgstr "arxiu gzip" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:201 -msgid "PDF document (gzip-compressed)" -msgstr "document PDF (comprimit amb gzip)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:202 -msgid "PostScript document (gzip-compressed)" -msgstr "document PostScript (comprimit amb gzip)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:203 -msgid "HDF document" -msgstr "document HDF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:204 -msgid "iPod firmware" -msgstr "microprogramari d'iPod" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:205 -msgid "Java archive" -msgstr "arxiu Java" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:206 -msgid "Java class" -msgstr "classe Java" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:207 -msgid "JNLP file" -msgstr "fitxer JNLP" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:208 -msgid "Java keystore" -msgstr "magatzem de claus Java" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:209 -msgid "Java JCE keystore" -msgstr "magatzem de claus JCE Java" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:210 -msgid "Pack200 Java archive" -msgstr "arxiu Java Pack200" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:211 -msgid "JavaScript program" -msgstr "programa JavaScript" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:212 -msgid "JBuilder project" -msgstr "projecte de JBuilder" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:213 -msgid "Karbon14 drawing" -msgstr "dibuix de Karbon14" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:214 -msgid "KChart chart" -msgstr "diagrama de KChart" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:215 -msgid "Kexi settings for database server connection" -msgstr "" -"configuració del Kexi per a la connexió al servidor de bases de dades" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:216 -msgid "shortcut to Kexi project on database server" -msgstr "drecera a projecte del Kexi en un servidor de base de dades" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:217 -msgid "Kexi database file-based project" -msgstr "projecte basat en fitxer de base de dades del Kexi" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:218 -msgid "KFormula formula" -msgstr "fórmula de KFormula" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:219 -msgid "KIllustrator drawing" -msgstr "dibuix de KIllustrator" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:220 -msgid "Kivio flowchart" -msgstr "diagrama de flux de Kivio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:221 -msgid "Kontour drawing" -msgstr "dibuix de Kontour" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:222 -msgid "KPovModeler scene" -msgstr "escena de KPovModeler" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:223 -msgid "KPresenter presentation" -msgstr "presentació de KPresenter" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:224 -msgid "Krita document" -msgstr "document de Krita" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:225 -msgid "KSpread spreadsheet" -msgstr "full de càlcul de KSpread" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:226 -msgid "KSpread spreadsheet (encrypted)" -msgstr "full de càlcul de KSpread (xifrat)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:227 -msgid "KSysV init package" -msgstr "paquet d'inici KSysV" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:228 -msgid "Kugar document" -msgstr "document de Kugar" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:229 -msgid "KWord document" -msgstr "document de KWord" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:230 -msgid "KWord document (encrypted)" -msgstr "document de KWord (xifrat)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:231 -msgid "LHA archive" -msgstr "arxiu LHA" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:232 -msgid "LHZ archive" -msgstr "arxiu LHZ" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:233 -msgid "message catalog" -msgstr "catàleg de missatges" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:234 -msgid "LyX document" -msgstr "document de LyX" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:235 -msgid "Lzip archive" -msgstr "arxiu lzip" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:236 -msgid "LZMA archive" -msgstr "arxiu LZMA" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:237 -msgid "Tar archive (LZMA-compressed)" -msgstr "arxiu tar (comprimit amb LZMA)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:238 -msgid "LZO archive" -msgstr "arxiu LZO" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:239 -msgid "MagicPoint presentation" -msgstr "presentació de MagicPoint" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:240 -msgid "Macintosh MacBinary file" -msgstr "fitxer MacBinary de Macintosh" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:241 -msgid "Matroska stream" -msgstr "flux Matroska" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:242 -msgid "Matroska video" -msgstr "vídeo Matroska" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:243 -msgid "Matroska audio" -msgstr "àudio Matroska" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:244 -msgid "WebM video" -msgstr "vídeo WebM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:245 -msgid "WebM audio" -msgstr "àudio WebM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:246 -msgid "MXF video" -msgstr "vídeo MXF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:247 -msgid "OCL file" -msgstr "fitxer OCL" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:248 -msgid "COBOL source file" -msgstr "codi font en COBOL" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:249 -msgid "Mobipocket e-book" -msgstr "llibre electrònic Mobipocket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:250 -msgid "Adobe FrameMaker MIF document" -msgstr "document de FrameMaker MIF d'Adobe" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:251 -msgid "Mozilla bookmarks" -msgstr "llista d'adreces d'interès de Mozilla" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:252 -msgid "DOS/Windows executable" -msgstr "executable de DOS/Windows" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:253 -msgid "Internet shortcut" -msgstr "drecera d'Internet" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:254 -msgid "WRI document" -msgstr "document WRI" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:255 -msgid "MSX ROM" -msgstr "ROM de MSX" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:256 -msgid "M4 macro" -msgstr "macro M4" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:257 -msgid "Nintendo64 ROM" -msgstr "ROM de Nintendo64" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:258 -msgid "Nautilus link" -msgstr "enllaç de Nautilus" - -#. Translate this to Famicom if the console was known as such in your locale -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:260 -msgid "NES ROM" -msgstr "ROM de NES" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:261 -msgid "Unidata NetCDF document" -msgstr "document Unidata NetCDF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:262 -msgid "NewzBin usenet index" -msgstr "índex d'Usenet NewzBin" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:263 -msgid "object code" -msgstr "codi objecte" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:264 -msgid "Annodex exchange format" -msgstr "format d'intercanvi Annodex" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:265 -msgid "Annodex Video" -msgstr "Annodex Video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:266 -msgid "Annodex Audio" -msgstr "Annodex Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:267 -msgid "Ogg multimedia file" -msgstr "fitxer Ogg multimèdia" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:268 -msgid "Ogg Audio" -msgstr "àudio Ogg" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:269 -msgid "Ogg Video" -msgstr "vídeo Ogg" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:270 -msgid "Ogg Vorbis audio" -msgstr "àudio Ogg Vorbis" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:271 -msgid "Ogg FLAC audio" -msgstr "àudio Ogg FLAC" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:272 -msgid "Ogg Speex audio" -msgstr "àudio Ogg Speex" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:273 -msgid "Speex audio" -msgstr "àudio Speex" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:274 -msgid "Ogg Theora video" -msgstr "vídeo Ogg Theora" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:275 -msgid "OGM video" -msgstr "vídeo OGM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:276 -msgid "OLE2 compound document storage" -msgstr "emmagatzematge de documents composats OLE2" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:277 -msgid "Windows Installer package" -msgstr "paquet de Windows Installer" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:278 -msgid "GNU Oleo spreadsheet" -msgstr "full de càlcul de GNU Oleo" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:279 -msgid "PAK archive" -msgstr "arxiu PAK" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:280 -msgid "Palm OS database" -msgstr "base de dades Palm OS" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:281 -msgid "Parchive archive" -msgstr "arxiu Parchive" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:282 -msgid "PEF executable" -msgstr "executable PEF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:283 -msgid "Perl script" -msgstr "script Perl" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:284 -msgid "PHP script" -msgstr "script PHP" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:285 -msgid "PKCS#7 certificate bundle" -msgstr "conjunt de certificats PKCS#7" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:286 -msgid "PKCS#12 certificate bundle" -msgstr "conjunt de certificats PKCS#12" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:287 -msgid "PlanPerfect spreadsheet" -msgstr "full de càlcul de PlanPerfect" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:288 -msgid "Pocket Word document" -msgstr "document Pocket Word" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:289 -msgid "Linear and integer program expression format" -msgstr "" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:290 -msgid "profiler results" -msgstr "resultats del perfilador" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:291 -msgid "Pathetic Writer document" -msgstr "document de Pathetic Writer" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:292 -msgid "Python bytecode" -msgstr "bytecode de Python" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:293 -msgid "Quattro Pro spreadsheet" -msgstr "full de càlcul de Quattro Pro" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:294 -msgid "QuickTime metalink playlist" -msgstr "llista de reproducció de metaenllaços QuickTime" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:295 -msgid "Quicken document" -msgstr "document de Quicken" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:296 -msgid "RAR archive" -msgstr "arxiu RAR" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:297 -msgid "DAR archive" -msgstr "arxiu DAR" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:298 -msgid "Alzip archive" -msgstr "arxiu Alzip" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:299 -msgid "rejected patch" -msgstr "pedaç rebutjat" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:300 -msgid "RPM package" -msgstr "paquet RPM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:301 -msgid "Ruby script" -msgstr "script Ruby" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:302 -msgid "Markaby script" -msgstr "script Markaby" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:303 -msgid "SC/Xspread spreadsheet" -msgstr "full de càlcul de SC/Xspread" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:304 -msgid "shell archive" -msgstr "arxiu d'intèrpret d'ordres" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:305 -msgid "libtool shared library" -msgstr "biblioteca compartida libtool" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:306 -msgid "shared library" -msgstr "biblioteca compartida" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:307 -msgid "shell script" -msgstr "script d'intèrpret d'ordres" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:308 -msgid "Shockwave Flash file" -msgstr "fitxer Shockwave Flash" - -#. translators: "Shorten" is the name of an audio codec -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:310 -msgid "Shorten audio" -msgstr "àudio Shorten" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:311 -msgid "Siag spreadsheet" -msgstr "full de càlcul Siag" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:312 -msgid "Skencil document" -msgstr "document Skencil" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:313 -msgid "Stampede package" -msgstr "paquet Stampede" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:314 -msgid "Sega Master System/Game Gear ROM" -msgstr "ROM de Sega Master System/Game Gear" - -#. Translate this as Super Famicom (in Far East Asia) or Super Nintendo (in Europe) if the console was known as such in your locale -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:316 -msgid "Super NES ROM" -msgstr "ROM de Super NES" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:317 -msgid "StuffIt archive" -msgstr "arxiu StuffIt" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:318 -msgid "SubRip subtitles" -msgstr "subtítols SubRip" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:319 -msgid "WebVTT subtitles" -msgstr "subtítols WebVTT" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:320 -msgid "SAMI subtitles" -msgstr "subtítols SAMI" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:321 -msgid "MicroDVD subtitles" -msgstr "subtítols MicroDVD" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:322 -msgid "MPSub subtitles" -msgstr "subtítols MPSub" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:323 -msgid "SSA subtitles" -msgstr "subtítols SSA" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:324 -msgid "SubViewer subtitles" -msgstr "subtítols SubViewer" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:325 -msgid "iMelody ringtone" -msgstr "to de trucada iMelody" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:326 -msgid "SMAF audio" -msgstr "àudio SMAF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:327 -msgid "MRML playlist" -msgstr "llista de reproducció MRML" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:328 -msgid "XMF audio" -msgstr "àudio XMF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:329 -msgid "SV4 CPIO archive" -msgstr "arxiu CPIO SV4" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:330 -msgid "SV4 CPIO archive (with CRC)" -msgstr "arxiu CPIO SV4 (amb CRC)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:331 -msgid "Tar archive" -msgstr "arxiu tar" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:332 -msgid "Tar archive (compressed)" -msgstr "arxiu tar (comprimit)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:333 -msgid "generic font file" -msgstr "fitxer genèric de tipus de lletra" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:334 -msgid "packed font file" -msgstr "fitxer empaquetat de tipus de lletra" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:335 -msgid "TGIF document" -msgstr "document TGIF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:336 -msgid "theme" -msgstr "tema" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:337 -msgid "ToutDoux document" -msgstr "document ToutDoux" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:338 -msgid "backup file" -msgstr "fitxer de còpia de seguretat" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:339 -msgid "Troff document" -msgstr "document Troff" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:340 -msgid "Troff document (with manpage macros)" -msgstr "document Troff (amb macros de pàgines de manual)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:341 -msgid "manual page (compressed)" -msgstr "pàgina de manual (comprimida)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:342 -msgid "Tar archive (LZO-compressed)" -msgstr "arxiu tar (comprimit amb LZO)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:343 -msgid "XZ archive" -msgstr "arxiu XZ" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:344 -msgid "Tar archive (XZ-compressed)" -msgstr "arxiu tar (comprimit amb XZ)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:345 -msgid "PDF document (XZ-compressed)" -msgstr "document PDF (comprimit amb XZ)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:346 -msgid "Ustar archive" -msgstr "arxiu ustar" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:347 -msgid "WAIS source code" -msgstr "codi font en WAIS" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:348 -msgid "WordPerfect/Drawperfect image" -msgstr "imatge de WordPerfect/Drawperfect" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:349 -msgid "DER/PEM/Netscape-encoded X.509 certificate" -msgstr "certificat X.509 codificat com DER/PEM/Netscape" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:350 -msgid "empty document" -msgstr "document buit" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:351 -msgid "Zoo archive" -msgstr "arxiu zoo" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:352 -msgid "XHTML page" -msgstr "pàgina XHTML" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:353 -msgid "Zip archive" -msgstr "arxiu zip" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:354 -msgid "Windows Imaging Format Disk Image" -msgstr "imatge de disc «Windows Imaging Format»" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:355 -msgid "Dolby Digital audio" -msgstr "àudio Dolby Digital" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:356 -msgid "AMR audio" -msgstr "àudio AMR" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:357 -msgid "AMR-WB audio" -msgstr "àudio AMR-WB" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:358 -msgid "ULAW (Sun) audio" -msgstr "àudio ULAW (Sun)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:359 -msgid "Commodore 64 audio" -msgstr "àudio Commodore 64" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:360 -msgid "PCM audio" -msgstr "àudio PCM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:361 -msgid "AIFC audio" -msgstr "àudio AIFC" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:362 -msgid "AIFF/Amiga/Mac audio" -msgstr "àudio AIFF/Amiga/Mac" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:363 -msgid "AIFF audio" -msgstr "àudio AIFF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:364 -msgid "Monkey's audio" -msgstr "àudio Monkey" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:365 -msgid "Impulse Tracker audio" -msgstr "àudio d'Impulse Tracker" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:366 -msgid "FLAC audio" -msgstr "àudio FLAC" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:367 -msgid "WavPack audio" -msgstr "àudio WavPack" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:368 -msgid "WavPack audio correction file" -msgstr "fitxer de correcció d'àudio WavPack" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:369 -msgid "MIDI audio" -msgstr "àudio MIDI" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:370 -msgid "compressed Tracker audio" -msgstr "àudio Tracker comprimit" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:371 -msgid "MPEG-4 audio" -msgstr "àudio MPEG-4" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:372 -msgid "MPEG-4 video" -msgstr "vídeo MPEG-4" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:373 -msgid "MPEG-4 audio book" -msgstr "llibre d'àudio MPEG-4" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:374 -msgid "3GPP multimedia file" -msgstr "fitxer multimèdia 3GPP" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:375 -msgid "3GPP2 multimedia file" -msgstr "fitxer multimèdia 3GPP2" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:376 -msgid "Amiga SoundTracker audio" -msgstr "àudio Amiga SoundTracker" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:377 -msgid "MP2 audio" -msgstr "àudio MP2" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:378 -msgid "MP3 audio" -msgstr "àudio MP3" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:379 -msgid "MP3 audio (streamed)" -msgstr "àudio MP3 (flux)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:380 -msgid "HTTP Live Streaming playlist" -msgstr "llista de reproducció en temps real HTTP" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:381 -msgid "Microsoft ASX playlist" -msgstr "llista de reproducció ASX de Microsoft" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:382 -msgid "PSF audio" -msgstr "àudio PSF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:383 -msgid "MiniPSF audio" -msgstr "àudio MiniPSF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:384 -msgid "PSFlib audio library" -msgstr "biblioteca d'àudio PSFlib" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:385 -msgid "Windows Media audio" -msgstr "àudio Windows Media" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:386 -msgid "Musepack audio" -msgstr "àudio Musepack" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:387 -msgid "RealAudio document" -msgstr "document RealAudio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:388 -msgid "RealMedia Metafile" -msgstr "metafitxer RealMedia" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:389 -msgid "RealVideo document" -msgstr "document RealVideo" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:390 -msgid "RealMedia document" -msgstr "document RealMedia" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:391 -msgid "RealPix document" -msgstr "document RealPix" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:392 -msgid "RealText document" -msgstr "document RealText" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:393 -msgid "RIFF audio" -msgstr "àudio RIFF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:394 -msgid "Scream Tracker 3 audio" -msgstr "àudio de Scream Tracker 3" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:395 -msgid "MP3 ShoutCast playlist" -msgstr "llista de reproducció MP3 ShoutCast" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:396 -msgid "Scream Tracker audio" -msgstr "àudio de Scream Tracker" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:397 -msgid "VOC audio" -msgstr "àudio VOC" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:398 -msgid "WAV audio" -msgstr "àudio WAV" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:399 -msgid "Scream Tracker instrument" -msgstr "instrument de Scream Tracker" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:400 -msgid "FastTracker II audio" -msgstr "àudio de FastTracker II" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:401 -msgid "TrueAudio audio" -msgstr "àudio TrueAudio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:402 -msgid "Windows BMP image" -msgstr "imatge BMP de Windows" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:403 -msgid "WBMP image" -msgstr "imatge WBMP" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:404 -msgid "Computer Graphics Metafile" -msgstr "metafitxer de Computer Graphics" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:405 -msgid "CCITT G3 fax" -msgstr "fax CCITT G3" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:406 -msgid "G3 fax image" -msgstr "imatge de fax G3" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:407 -msgid "GIF image" -msgstr "imatge GIF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:408 -msgid "IEF image" -msgstr "imatge IEF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:409 -msgid "JPEG image" -msgstr "imatge JPEG" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:410 -msgid "JPEG-2000 image" -msgstr "imatge JPEG-2000" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:411 -msgid "OpenRaster archiving image" -msgstr "imatge d'arxivat OpenRaster" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:412 -msgid "DirectDraw surface" -msgstr "superfície DirectDraw" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:413 -msgid "X11 cursor" -msgstr "cursor X11" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:414 -msgid "EXR image" -msgstr "imatge EXR" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:415 -msgid "Macintosh Quickdraw/PICT drawing" -msgstr "dibuix Quickdraw/PICT de Macintosh" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:416 -msgid "UFRaw ID image" -msgstr "imatge ID UFRaw" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:417 -msgid "digital raw image" -msgstr "imatge digital en cru" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:418 -msgid "Adobe DNG negative" -msgstr "negatiu DNG d'Adobe" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:419 -msgid "Canon CRW raw image" -msgstr "imatge en cru de Canon CRW" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:420 -msgid "Canon CR2 raw image" -msgstr "imatge en cru de Canon CR2" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:421 -msgid "Fuji RAF raw image" -msgstr "imatge en cru de Fuji RAF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:422 -msgid "Kodak DCR raw image" -msgstr "imatge en cru de Kodak DCR" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:423 -msgid "Kodak K25 raw image" -msgstr "imatge en cru de Kodak K25" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:424 -msgid "Kodak KDC raw image" -msgstr "imatge en cru de Kodak KDC" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:425 -msgid "Minolta MRW raw image" -msgstr "imatge en cru de Minolta MRW" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:426 -msgid "Nikon NEF raw image" -msgstr "imatge en cru de Nikon NEF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:427 -msgid "Olympus ORF raw image" -msgstr "imatge en cru d'Olympus ORF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:428 -msgid "Panasonic raw image" -msgstr "imatge en cru de Panasonic" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:429 -msgid "Panasonic raw2 image" -msgstr "imatge «RAW2» de Panasonic" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:430 -msgid "Pentax PEF raw image" -msgstr "imatge en cru de Pentax PEF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:431 -msgid "Sigma X3F raw image" -msgstr "imatge en cru de Sigma X3F" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:432 -msgid "Sony SRF raw image" -msgstr "imatge en cru de Sony SRF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:433 -msgid "Sony SR2 raw image" -msgstr "imatge en cru de Sony SR2" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:434 -msgid "Sony ARW raw image" -msgstr "imatge en cru de Sony ARW" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:435 -msgid "PNG image" -msgstr "imatge PNG" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:436 -msgid "Run Length Encoded bitmap image" -msgstr "imatge de mapa de bits «Run Lenght Encoded»" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:437 -msgid "SVG image" -msgstr "imatge SVG" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:438 -msgid "compressed SVG image" -msgstr "imatge SVG comprimida" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:439 -msgid "TIFF image" -msgstr "imatge TIFF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:440 -msgid "AutoCAD image" -msgstr "imatge d'AutoCAD" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:441 -msgid "DXF vector image" -msgstr "imatge vectorial DXF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:442 -msgid "Microsoft Document Imaging format" -msgstr "format Microsoft Document Imaging" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:443 -msgid "3D Studio image" -msgstr "imatge de 3D Studio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:444 -msgid "Applix Graphics image" -msgstr "imatge d'Applix Graphics" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:445 -msgid "EPS image (bzip-compressed)" -msgstr "imatge EPS (comprimida amb bzip)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:446 -msgid "CMU raster image" -msgstr "imatge ràster CMU" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:447 -msgid "compressed GIMP image" -msgstr "imatge GIMP comprimida" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:448 -msgid "DICOM image" -msgstr "imatge DICOM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:449 -msgid "DocBook document" -msgstr "document DocBook" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:450 -msgid "DIB image" -msgstr "imatge DIB" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:451 -msgid "DjVu image" -msgstr "imatge DjVu" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:452 -msgid "DPX image" -msgstr "imatge DPX" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:453 -msgid "EPS image" -msgstr "imatge EPS" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:454 -msgid "FITS document" -msgstr "document FITS" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:455 -msgid "FPX image" -msgstr "imatge FPX" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:456 -msgid "EPS image (gzip-compressed)" -msgstr "imatge EPS (comprimida amb gzip)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:457 -msgid "Microsoft icon" -msgstr "icona de Microsoft" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:458 -msgid "MacOS X icon" -msgstr "icona MacOS X" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:459 -msgid "IFF image" -msgstr "imatge IFF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:460 -msgid "ILBM image" -msgstr "imatge ILBM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:461 -msgid "JNG image" -msgstr "imatge JNG" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:462 -msgid "LightWave object" -msgstr "objecte de LightWave" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:463 -msgid "LightWave scene" -msgstr "escena de LightWave" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:464 -msgid "MacPaint Bitmap image" -msgstr "imatge de mapa de bits MacPaint" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:465 -msgid "Office drawing" -msgstr "dibuix d'Office" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:466 -msgid "NIFF image" -msgstr "imatge NIFF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:467 -msgid "PCX image" -msgstr "imatge PCX" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:468 -msgid "PCD image" -msgstr "imatge PCD" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:469 -msgid "PNM image" -msgstr "imatge PNM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:470 -msgid "PBM image" -msgstr "imatge PBM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:471 -msgid "PGM image" -msgstr "imatge PGM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:472 -msgid "PPM image" -msgstr "imatge PPM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:473 -msgid "Photoshop image" -msgstr "imatge de Photoshop" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:474 -msgid "RGB image" -msgstr "imatge RGB" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:475 -msgid "SGI image" -msgstr "imatge SGI" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:476 -msgid "Sun raster image" -msgstr "imatge ràster Sun" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:477 -msgid "TGA image" -msgstr "imatge TGA" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:478 -msgid "Windows cursor" -msgstr "cursor de Windows" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:479 -msgid "Windows animated cursor" -msgstr "cursor animat de Windows" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:480 -msgid "EMF image" -msgstr "imatge EMF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:481 -msgid "WMF image" -msgstr "imatge WMF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:482 -msgid "XBM image" -msgstr "imatge XBM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:483 -msgid "GIMP image" -msgstr "imatge del GIMP" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:484 -msgid "XFig image" -msgstr "imatge de XFig" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:485 -msgid "XPM image" -msgstr "imatge XPM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:486 -msgid "X window image" -msgstr "imatge de X window" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:487 -msgid "block device" -msgstr "dispositiu de blocs" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:488 -msgid "character device" -msgstr "dispositiu de caràcters" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:489 -msgid "folder" -msgstr "carpeta" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:490 -msgid "pipe" -msgstr "conducte" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:491 -msgid "mount point" -msgstr "punt de muntatge" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:492 -msgid "socket" -msgstr "sòcol" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:493 -msgid "symbolic link" -msgstr "enllaç simbòlic" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:494 -msgid "mail delivery report" -msgstr "informe de lliurament de correu" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:495 -msgid "mail disposition report" -msgstr "informe de disposició de correu" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:496 -msgid "reference to remote file" -msgstr "referència a fitxer remot" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:497 -msgid "Usenet news message" -msgstr "missatge de notícies Usenet" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:498 -msgid "partial email message" -msgstr "missatge de correu electrònic parcial" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:499 -msgid "email message" -msgstr "missatge de correu electrònic" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:500 -msgid "GNU mail message" -msgstr "missatge de GNU mail" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:501 -msgid "VRML document" -msgstr "document VRML" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:502 -msgid "message in several formats" -msgstr "missatge en varis formats" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:503 -msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" -msgstr "fitxer codificat AppleDouble de Macintosh" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:504 -msgid "message digest" -msgstr "recopilació de missatges" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:505 -msgid "encrypted message" -msgstr "missatge xifrat" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:506 -msgid "compound documents" -msgstr "documents composats" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:507 -msgid "compound document" -msgstr "document composat" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:508 -msgid "mail system report" -msgstr "informe de sistema de correu" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:509 -msgid "signed message" -msgstr "missatge signat" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:510 -msgid "stream of data (server push)" -msgstr "flux de dades (enviat pel servidor)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:511 -msgid "VCS/ICS calendar" -msgstr "calendari VCS/ICS" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:512 -msgid "CSS stylesheet" -msgstr "llista d'estil CSS" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:513 -msgid "electronic business card" -msgstr "targeta de visita electrònica" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:514 -msgid "txt2tags document" -msgstr "document txt2tags" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:515 -msgid "Verilog source code" -msgstr "codi font en Verilog" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:516 -msgid "SystemVerilog header" -msgstr "capçalera de SystemVerilog" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:517 -msgid "SystemVerilog source code" -msgstr "codi font en SystemVerilog" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:518 -msgid "VHDL source code" -msgstr "codi font en VHDL" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:519 -msgid "enriched text document" -msgstr "document de text enriquit" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:520 -msgid "help page" -msgstr "pàgina d'ajuda" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:521 -msgid "plain text document" -msgstr "document de text pla" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:522 -msgid "RDF file" -msgstr "fitxer RDF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:523 -msgid "email headers" -msgstr "capçaleres de correu electrònic" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:524 -msgid "rich text document" -msgstr "document de text enriquit" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:525 -msgid "RSS summary" -msgstr "resum RSS" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:526 -msgid "Atom syndication feed" -msgstr "canal de sindicació Atom" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:527 -msgid "OPML syndication feed" -msgstr "canal de sindicació OPML" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:528 -msgid "SGML document" -msgstr "document SGML" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:529 -msgid "spreadsheet interchange document" -msgstr "document d'intercanvi de full de càlcul" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:530 -msgid "TSV document" -msgstr "document TSV" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:531 -msgid "Graphviz DOT graph" -msgstr "gràfic Graphviz DOT" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:532 -msgid "JAD document" -msgstr "document JAD" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:533 -msgid "WML document" -msgstr "document WML" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:534 -msgid "WMLScript program" -msgstr "programa WMLScript" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:535 -msgid "ACE archive" -msgstr "arxiu ACE" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:536 -msgid "Ada source code" -msgstr "codi font en Ada" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:537 -msgid "author list" -msgstr "llista d'autors" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:538 -msgid "BibTeX document" -msgstr "document BibTeX" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:539 -msgid "C++ header" -msgstr "capçalera en C++" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:540 -msgid "C++ source code" -msgstr "codi font en C++" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:541 -msgid "ChangeLog document" -msgstr "document de registre de canvis" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:542 -msgid "C header" -msgstr "capçalera en C" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:543 -msgid "CMake source code" -msgstr "codi font en CMake" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:544 -msgid "CSV document" -msgstr "document CSV" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:545 -msgid "license terms" -msgstr "condicions de llicència" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:546 -msgid "author credits" -msgstr "atribucions d'autor" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:547 -msgid "C source code" -msgstr "codi font en C" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:548 -msgid "C# source code" -msgstr "codi font en C#" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:549 -msgid "Vala source code" -msgstr "codi font en Vala" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:550 -msgid "OOC source code" -msgstr "codi font en OOC" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:551 -msgid "DCL script" -msgstr "script DCL" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:552 -msgid "DSSSL document" -msgstr "document DSSSL" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:553 -msgid "D source code" -msgstr "codi font en D" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:554 -msgid "DTD file" -msgstr "fitxer DTD" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:555 -msgid "Eiffel source code" -msgstr "codi font en Eiffel" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:556 -msgid "Emacs Lisp source code" -msgstr "codi font en Emacs Lisp" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:557 -msgid "Erlang source code" -msgstr "codi font en Erlang" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:558 -msgid "Fortran source code" -msgstr "codi font en Fortran" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:559 -msgid "translation file" -msgstr "fitxer traducció" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:560 -msgid "translation template" -msgstr "plantilla de traducció" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:561 -msgid "HTML document" -msgstr "document HTML" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:562 -msgid "Web application cache manifest" -msgstr "manifest de memòria cau d'aplicació Web" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:563 -msgid "Google Video Pointer" -msgstr "apuntador a vídeo de Google" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:564 -msgid "Haskell source code" -msgstr "codi font en Haskell" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:565 -msgid "IDL document" -msgstr "document IDL" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:566 -msgid "installation instructions" -msgstr "instruccions d'instal·lació" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:567 -msgid "Java source code" -msgstr "codi font en Java" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:568 -msgid "LDIF address book" -msgstr "llibreta d'adreces LDIF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:569 -msgid "Lilypond music sheet" -msgstr "full de música Lilypond" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:570 -msgid "LHS source code" -msgstr "codi font en LHS" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:571 -msgid "application log" -msgstr "registre d'aplicació" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:572 -msgid "Makefile" -msgstr "Makefile" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:573 -msgid "Markdown document" -msgstr "document Markdown" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:574 -msgid "Qt MOC file" -msgstr "fitxer MOC de Qt" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:575 -msgid "Windows Registry extract" -msgstr "extracte del registre de Windows" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:576 -msgid "Managed Object Format" -msgstr "format d'objecte gestionat" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:577 -msgid "Mup publication" -msgstr "publicació Mup" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:578 -msgid "Objective-C source code" -msgstr "codi font en Objective-C" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:579 -msgid "OCaml source code" -msgstr "codi font en OCaml" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:580 -msgid "MATLAB script/function" -msgstr "script/funció MATLAB" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:581 -msgid "Pascal source code" -msgstr "codi font en Pascal" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:582 -msgid "differences between files" -msgstr "diferències entre fitxers" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:583 -msgid "Go source code" -msgstr "codi font en Go" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:584 -msgid "Python script" -msgstr "script Python" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:585 -msgid "Lua script" -msgstr "script Lua" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:586 -msgid "README document" -msgstr "document README" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:587 -msgid "NFO document" -msgstr "document NFO" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:588 -msgid "RPM spec file" -msgstr "fitxer spec RPM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:589 -msgid "Scala source code" -msgstr "codi font en Scala" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:590 -msgid "Scheme source code" -msgstr "codi font en Scheme" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:591 -msgid "Setext document" -msgstr "document Setext" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:592 -msgid "SQL code" -msgstr "codi en SQL" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:593 -msgid "Tcl script" -msgstr "script Tcl" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:594 -msgid "TeX document" -msgstr "document TeX" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:595 -msgid "TeXInfo document" -msgstr "document TeXInfo" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:596 -msgid "Troff ME input document" -msgstr "document d'entrada Troff ME" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:597 -msgid "Troff MM input document" -msgstr "document d'entrada Troff MM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:598 -msgid "Troff MS input document" -msgstr "document d'entrada Troff MS" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:599 -msgid "X-Motif UIL table" -msgstr "taula UIL de X-Motif" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:600 -msgid "resource location" -msgstr "localització de recurs" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:601 -msgid "XMI file" -msgstr "fitxer XMI" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:602 -msgid "XSL FO file" -msgstr "fitxer FO XSL" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:603 -msgid "iptables configuration file" -msgstr "fitxer de configuració d'iptables" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:604 -msgid "XSLT stylesheet" -msgstr "full d'estil XSLT" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:605 -msgid "XMCD CD database" -msgstr "base de dades de CD XMCD" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:606 -msgid "XML document" -msgstr "document XML" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:607 -msgid "XML entities document" -msgstr "document d'entitats XML" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:608 -msgid "DV video" -msgstr "vídeo DV" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:609 -msgid "ISI video" -msgstr "vídeo ISI" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:610 -msgid "MPEG-2 transport stream" -msgstr "flux de transport MPEG-2" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:611 -msgid "MPEG video" -msgstr "vídeo MPEG" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:612 -msgid "MPEG video (streamed)" -msgstr "vídeo MPEG (flux)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:613 -msgid "QuickTime video" -msgstr "vídeo QuickTime" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:614 -msgid "QuickTime image" -msgstr "imatge QuickTime" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:615 -msgid "Vivo video" -msgstr "vídeo Vivo" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:616 -msgid "Wavelet video" -msgstr "vídeo Wavelet" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:617 -msgid "ANIM animation" -msgstr "animació ANIM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:618 -msgid "FLIC animation" -msgstr "animació FLIC" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:619 -msgid "Haansoft Hangul document" -msgstr "document Haansoft Hangul" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:620 -msgid "Haansoft Hangul document template" -msgstr "plantilla de document Haansoft Hangul" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:621 -msgid "MNG animation" -msgstr "animació MNG" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:622 -msgid "ASF video" -msgstr "vídeo ASF" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:623 -msgid "Windows Media Station file" -msgstr "fitxer Windows Media Station" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:624 -msgid "Windows Media video" -msgstr "vídeo Windows Media" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:625 -msgid "AVI video" -msgstr "vídeo AVI" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:626 -msgid "NullSoft video" -msgstr "vídeo NullSoft" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:627 -msgid "SDP multicast stream file" -msgstr "fitxer de flux de multidifusió SDP" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:628 -msgid "SGI video" -msgstr "vídeo SGI" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:629 -msgid "eMusic download package" -msgstr "paquet de descàrrega eMusic" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:630 -msgid "KML geographic data" -msgstr "dades geogràfiques KML" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:631 -msgid "KML geographic compressed data" -msgstr "dades geogràfiques comprimides KML" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:632 -msgid "Citrix ICA settings file" -msgstr "fitxer de paràmetres de Citrix ICA" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:633 -msgid "XUL interface document" -msgstr "document d'interfície XUL" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:634 -msgid "XPInstall installer module" -msgstr "mòdul instal·lador d'XPinstall" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:635 -msgid "Word 2007 document" -msgstr "document de Word 2007" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:636 -msgid "Word 2007 document template" -msgstr "plantilla de document de Word 2007" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:637 -msgid "PowerPoint 2007 presentation" -msgstr "presentació de PowerPoint 2007" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:638 -msgid "PowerPoint 2007 slide" -msgstr "dispositiva de PowerPoint 2007" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:639 -msgid "PowerPoint 2007 show" -msgstr "exposició de PowerPoint 2007" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:640 -msgid "PowerPoint 2007 presentation template" -msgstr "plantilla de presentació de PowerPoint 2007" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:641 -msgid "Excel 2007 spreadsheet" -msgstr "full de càlcul d'Excel 2007" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:642 -msgid "Excel 2007 spreadsheet template" -msgstr "plantilla de full de càlcul d'Excel 2007" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:643 -msgid "T602 document" -msgstr "document T602" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:644 -msgid "Cisco VPN Settings" -msgstr "paràmetres VPN de Cisco" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:645 -msgid "ICC profile" -msgstr "perfil ICC" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:646 -msgid "IT 8.7 color calibration file" -msgstr "fitxer de calibratge de color IT 8.7" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:648 -msgid "digital photos" -msgstr "fotos digitals" - -#. TRANSLATORS: This is a brand-name, not a generic term. Please see -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Video_CD -#. http://www.herongyang.com/CD-DVD/VCD-Movie-File-Directory-Structure.html -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:652 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD" - -#. TRANSLATORS: This is a brand-name, not a generic term. Please see -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Super_Video_CD -#. http://everything2.com/index.pl?node_id=1009222 -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:656 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Video -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:658 -msgid "video DVD" -msgstr "vídeo DVD" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Book_(audio_CD_standard) -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:660 -msgid "audio CD" -msgstr "CD d'àudio" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compact_Disc -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:662 -msgid "blank CD disc" -msgstr "disc CD en blanc" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:664 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "disc DVD en blanc" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:666 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "disc Blu-Ray en blanc" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:668 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "disc DVD HD en blanc" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Audio -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:670 -msgid "audio DVD" -msgstr "DVD d'àudio" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc -#. http://www.blu-raydisc.com/Section-13470/Section-13890/Index.html -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:673 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "disc de vídeo Blu-Ray" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD -#. http://www.dvdafteredit.com/wiki/The_HVDVD_TS_Folder -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:676 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "disc de vídeo DVD HD" - -#. see fd.o hal spec -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:678 -msgid "e-book reader" -msgstr "lector de llibres electrònics" - -#. TRANSLATORS: This is a brand-name, not a generic term. Please see -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Picture_CD -#. http://www.re.org/kristin/picturecd.html -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:682 -msgid "Picture CD" -msgstr "Picture CD" - -#. see fd.o hal spec -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:684 -msgid "portable audio player" -msgstr "reproductor d'àudio portàtil" - -#. http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html -#. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=509823#c3 -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:687 -msgid "software" -msgstr "programari" - -#. http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html -#. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=509823#c3 -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:690 -msgid "UNIX software" -msgstr "programari UNIX" - -#. http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html -#. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=509823#c3 -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:693 -msgid "Windows software" -msgstr "programari de Windows" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/software-properties.po 2012-02-10 09:11:24.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/software-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,668 +0,0 @@ -# Catalan translation for software-properties -# Copyright (C) 2006 -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# Jordi Irazuzta Cardús , 2006. -# David Planella Molas , 2007 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: software-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-03 21:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-04 01:18+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Irazuzta \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 -msgid "Write Configuration" -msgstr "Escriptura de la configuració" - -#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:2 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../data/software-properties-kde.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:582 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:602 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:14 -msgid "Software Sources" -msgstr "Fonts de programari" - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../data/software-properties-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Configure the sources for installable software and updates" -msgstr "Configura les fonts de programari i d'actualitzacions" - -#: ../add-apt-repository:35 -#, c-format -msgid "The %s named '%s' has no PPA named '%s'" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:37 -msgid "Please choose from the following available PPAs:" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:39 -#, c-format -msgid " * '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:41 -#, c-format -msgid "The %s named '%s' does not have any PPA" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:46 -msgid "Please check that the PPA name or format is correct." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:106 -msgid "Error: must run as root" -msgstr "Error: cal executar-ho com a usuari primari" - -#: ../add-apt-repository:110 -msgid "Error: need a repository as argument" -msgstr "Error: cal un dipòsit com a argument" - -#: ../add-apt-repository:127 -#, c-format -msgid "Cannot add PPA: '%s'." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:129 -#, c-format -msgid "Did you mean 'ppa:%s/%s' ?" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:136 -#, c-format -msgid "" -"Cannot access PPA (%s) to get PPA information, please check your internet " -"connection." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:142 -msgid "Adding private PPAs is not supported currently" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:146 -msgid "You are about to remove the following PPA from your system:" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:148 -msgid "You are about to add the following PPA to your system:" -msgstr "Esteu a punt d'afegir el PPA següent al sistema:" - -#: ../add-apt-repository:150 -#, c-format -msgid " More info: %s" -msgstr " Més informació: %s" - -#: ../add-apt-repository:154 -msgid "Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel removing it" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:156 -msgid "Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel adding it" -msgstr "Premeu [RETORN] per continuar o Ctrl+C per cancel·lar l'addició" - -#: ../add-apt-repository:170 ../add-apt-repository:174 -#, c-format -msgid "Error: '%s' doesn't exist in a sourcelist file" -msgstr "Error: «%s» no existeix a cap fitxer de llistes de fonts" - -#: ../add-apt-repository:178 -#, c-format -msgid "Error: '%s' invalid" -msgstr "Error: «%s» no és vàlid" - -#: ../softwareproperties/distro.py:28 -msgid "" -"To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -"popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -"project on a weekly basis.\n" -"\n" -"The results are used to improve the support for popular applications and to " -"rank applications in the search results." -msgstr "" -"Participeu en el concurs de popularitat per a millorar l'experiència " -"d'usuari de l'Ubuntu. En fer-ho, la llista de programari instal·lat i la " -"freqüència amb la qual cada programa es fa servir seran recollides i " -"enviades de manera anònima setmanalment al projecte de l'Ubuntu.\n" -"\n" -"Els resultats s'utilitzaran per a millorar el suport a les aplicacions més " -"populars i per a categoritzar les aplicacions en els resultats de les " -"cerques." - -#: ../softwareproperties/distro.py:37 -msgid "" -"To improve the user experiece of Debian please take part in the " -"popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian " -"project.\n" -"\n" -"The results are used to optimise the layout of the installation CDs." -msgstr "" -"Participeu en el concurs de popularitat per a millorar l'experiència " -"d'usuari del Debian. En fer-ho, la llista de programari instal·lat i la " -"freqüència amb la qual cada programa es fa servir seran recollides i " -"enviades de manera anònima setmanalment al projecte del Debian.\n" -"\n" -"Els resultats s'utilitzaran per a millorar la disposició dels CDs " -"d'instal·lació." - -#: ../softwareproperties/distro.py:44 -msgid "" -"Submit the list of installed software and how often it is is used to the " -"distribution project." -msgstr "" -"Tramet la llista de programari instal·lat i amb quina freqüència s'utilitza " -"al projecte de la distribució." - -#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:59 -msgid "Mirror" -msgstr "Rèplica" - -#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:181 -#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:182 -#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:215 -msgid "Testing Mirrors" -msgstr "S'estan comprovant les rèpliques" - -#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:181 -#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:184 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:216 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:329 -msgid "No suitable download server was found" -msgstr "No s'ha pogut trobar cap servidor de baixada apropiat" - -#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:217 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:330 -msgid "Please check your Internet connection." -msgstr "Comproveu la vostra connexió a Internet" - -#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:232 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:345 -msgid "Canceling..." -msgstr "S'està cancel·lant..." - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:164 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:9 -msgid "Daily" -msgstr "Cada dia" - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:165 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:10 -msgid "Every two days" -msgstr "Cada dos dies" - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:166 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:11 -msgid "Weekly" -msgstr "Cada setmana" - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:167 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:12 -msgid "Every two weeks" -msgstr "Cada dues setmanes" - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:174 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:219 -#, python-format -msgid "Every %s days" -msgstr "Cada %s dies" - -#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section -#. first %s is the description of the component -#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:239 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:288 -#, python-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. add a separator and the option to choose another mirror from the list -#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:302 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:407 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:479 -msgid "Other..." -msgstr "Un altre..." - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:668 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:847 -msgid "Import key" -msgstr "Importa una clau" - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:671 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:860 -msgid "Error importing selected file" -msgstr "S'ha produït un error en importar el fitxer seleccionat" - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:672 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:861 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" -"El fitxer que heu seleccionat no correspon a una clau GPG o pot estar " -"corromput." - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:686 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:873 -msgid "Error removing the key" -msgstr "S'ha produït un error en esborrar la clau" - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:687 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:874 -msgid "" -"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -msgstr "" -"La clau que heu seleccionat no es pot esborrar. Notifiqueu-ho com a error de " -"programació." - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:703 -msgid "Reload" -msgstr "Actualitza" - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:705 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:2 -msgid "" -"The information about available software is out-of-date\n" -"\n" -"To install software and updates from newly added or changed sources, you " -"have to reload the information about available software.\n" -"\n" -"You need a working internet connection to continue." -msgstr "" -"La informació del programari disponible no està " -"actualitzada\n" -"\n" -"Hauríeu de refrescar la informació dels canals per a instal·lar programari o " -"actualitzacions des de les fonts noves.\n" -"\n" -"Necessitareu una connexió a Internet per a poder continuar." - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:734 -msgid "CD Error" -msgstr "Error del CD" - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:735 -#, python-format -msgid "" -"Error scanning the CD\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en llegir el CD\n" -"\n" -"%s" - -#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:52 -msgid "CD Name" -msgstr "Nom del CD" - -#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:52 -#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:54 -msgid "Please enter a name for the disc" -msgstr "Introduïu un nom per al disc" - -#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:56 -msgid "Insert Disk" -msgstr "Inseriu el disc" - -#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:56 -#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:70 -msgid "Please insert a disk in the drive:" -msgstr "Inseriu un disc a la unitat:" - -#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main -#: ../softwareproperties/kde/DialogAdd.py:53 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:1 -msgid "" -"Enter the complete APT line of the repository that you want to add " -"as source" -msgstr "" -"Introduïu la línia APT del dipòsit que voleu afegir com a " -"font" - -#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main -#: ../softwareproperties/kde/DialogAdd.py:55 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:60 -#, python-format -msgid "" -"The APT line includes the type, location and components of a repository, for " -"example '%s'." -msgstr "" -"La línia APT inclou el tipus, ubicació i components d'un dipòsit, per " -"exemple '%s'." - -#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:41 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:1 -msgid "Binary" -msgstr "Binari" - -#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:42 ../data/gtkbuilder/main.ui.h:15 -msgid "Source code" -msgstr "Codi font" - -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:490 -msgid "(Source Code)" -msgstr "(Codi font)" - -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:496 -msgid "Source Code" -msgstr "Codi font" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:245 -msgid "New mirror" -msgstr "Rèplica nova" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:318 -#, python-format -msgid "Completed %s of %s tests" -msgstr "S'han completat %s de %s comprovacions" - -#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:275 -#, python-format -msgid "%s Software" -msgstr "Programari %s" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:593 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:613 -msgid "Active" -msgstr "Actiu" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:673 -msgid "_Add key from paste data" -msgstr "_Afegeix la clau de les dades enganxades" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:686 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:697 -msgid "Error importing key" -msgstr "S'ha produït un error en importar la clau" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:687 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:698 -msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" -"Pot ser que les dades seleccionades no siguin d'una clau GPG o que estiguin " -"malmeses." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:739 -msgid "Error scanning the CD" -msgstr "S'ha produït un error en analitzar el CD" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:740 -msgid "Could not find a suitable CD." -msgstr "No s'ha pogut trobar un CD adequat." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:34 -msgid "Add Software Channels" -msgstr "Afegeix canals de programari" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:75 -msgid "Install software additionally or only from this source?" -msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?" -msgstr[0] "Voleu instal·lar programari addicional o només el d'aquesta font?" -msgstr[1] "" -"Voleu instal·lar programari addicional o només el d'aquestes fonts?" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:80 -msgid "" -"You can either add the following sources or replace your current sources by " -"them. Only install software from trusted sources." -msgstr "" -"Podeu afegir les fonts següents o bé fer que reemplacin les vostres fonts " -"actuals. És recomanable que instal·leu programari només de fonts de " -"confiança." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:95 -msgid "There are no sources to install software from" -msgstr "No hi ha cap font des d'on poder instal·lar programari" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:96 -#, python-format -msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources." -msgstr "El fitxer «%s» no conté cap font de programari vàlida." - -#. some known keys -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:37 -msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " -msgstr "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:38 -msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -msgstr "" -"Clau de signatura automàtica de la imatge de CD de l'Ubuntu " -"" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:2 -msgid "Source" -msgstr "Font" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:3 -msgid "Edit Source" -msgstr "Edita la font" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:4 -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:5 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:6 -msgid "Distribution:" -msgstr "Distribució:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:7 -msgid "Components:" -msgstr "Components:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:8 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentari:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add-sources-list.ui.h:1 -msgid "_Replace" -msgstr "_Reemplaça" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cdrom-progress.ui.h:1 -msgid "Scanning CD-ROM" -msgstr "S'està analitzant el CD-ROM" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:1 -msgid "Display immediately" -msgstr "Mostra-les immediatament" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:2 -msgid "Display weekly" -msgstr "Mostra-les cada setmana" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:3 -msgid "Display every two weeks" -msgstr "Mostra-les cada dues setmanes" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:4 -msgid "For any new version" -msgstr "Per a qualsevol versió nova" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:5 -msgid "For long-term support versions" -msgstr "Per a versions de manteniment de llarga durada" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:6 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:7 -msgid "Download automatically" -msgstr "Baixa-les automàticament" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:8 -msgid "Download and install automatically" -msgstr "Baixa-les i instal·la-les automàticament" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:13 -msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive." -msgstr "" -"Per a instal·lar programari des d'un CD-ROM o DVD, inseriu-lo a la unitat." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:16 -msgid "Download from:" -msgstr "Baixa de:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:17 -msgid "Downloadable from the Internet" -msgstr "Descarregable d'Internet" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:18 -msgid "Installable from CD-ROM/DVD" -msgstr "Instal·lable des d'un CD-ROM/DVD" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:19 -msgid "Add..." -msgstr "Afegeix..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:20 -msgid "Edit..." -msgstr "Edita..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:21 -msgid "Add Volume..." -msgstr "Afegeix un volum..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:22 -msgid "Other Software" -msgstr "Altre programari" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:23 -msgid "Install updates from:" -msgstr "Instal·la les actualitzacions de:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:24 -msgid "Automatically check for updates:" -msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions automàticament:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:25 -msgid "When there are security updates:" -msgstr "Quan hi hagi actualitzacions de seguretat:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:26 -msgid "When there are other updates:" -msgstr "Quan hi hagi altres actualitzacions:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:27 -msgid "Notify me of a new Ubuntu version:" -msgstr "Notifica'm si hi ha una versió de l'Ubuntu nova:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:28 -msgid "Updates" -msgstr "Actualitzacions" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 -msgid "Trusted software providers" -msgstr "Proveïdors de programari de confiança" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31 -msgid "" -"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect " -"your computer from malicious software" -msgstr "" -"Les claus s'utilitzen per a autenticar la font de programari correcta i " -"d'aquesta manera protegir el vostre ordinador de programari maliciós" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32 -msgid "_Import Key File..." -msgstr "_Importa un fitxer de clau..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33 -msgid "Import the public key from a trusted software provider" -msgstr "Importa la clau pública d'un proveïdor de confiança" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34 -msgid "Restore _Defaults" -msgstr "Restaura els valors per _defecte" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35 -msgid "Restore the default keys of your distribution" -msgstr "Restaura les claus per defecte de la vostra distribució" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37 -msgid "Submit statistical information" -msgstr "Tramet estadístiques" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:6 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:7 -msgid "_Reload" -msgstr "Act_ualitza" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:1 -msgid "Choose a Download Server" -msgstr "Escolliu un servidor de baixada" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:2 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocol:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:3 -msgid "_Select Best Server" -msgstr "_Selecciona el millor servidor" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:4 -msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location" -msgstr "" -"Duu a terme una comprovació de la connexió per a trobar la millor rèplica " -"per a la vostra ubicació" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:5 -msgid "Choose _Server" -msgstr "Escull el _servidor" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:7 -msgid "" -"Testing download servers\n" -"\n" -"A series of tests will be performed to find the best mirror for your " -"location." -msgstr "" -"Prova dels servidors de baixades\n" -"\n" -"Es realitzaran una sèrie de proves per trobar la millor rèplica a la vostra " -"ubicació." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:2 -msgid "APT line:" -msgstr "Línia APT:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:3 -msgid "_Add Source" -msgstr "_Afegeix la font" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/system-service.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/system-service.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/system-service.po 2012-02-10 09:11:28.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/system-service.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,75 +0,0 @@ -# Catalan translation for ubuntu-system-service -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the ubuntu-system-service package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubuntu-system-service\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-10 09:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-18 18:28+0000\n" -"Last-Translator: David Planella \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:1 -msgid "Get current global proxy" -msgstr "Obtenció del servidor intermediari global actual" - -#: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:2 -msgid "System policy prevents querying proxy settings" -msgstr "" -"La política del sistema no permet sol·licitar els paràmetres del servidor " -"intermediari" - -#: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:3 -msgid "Set current global proxy" -msgstr "Establiment del servidor intermediari global actual" - -#: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:4 -msgid "System policy prevents setting proxy settings" -msgstr "" -"La política del sistema no permet establir els paràmetres del servidor " -"intermediari" - -#: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:5 -msgid "Set current global proxy exception" -msgstr "Establiment de l'excepció del servidor intermediari global actual" - -#: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:6 -msgid "System policy prevents setting no_proxy settings" -msgstr "" -"La política del sistema no permet establir els paràmetres «no_proxy» (sense " -"servidor intermediari)" - -#: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:7 -msgid "Set current global keyboard" -msgstr "Establiment del teclat global actual" - -#: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:8 -msgid "System policy prevents setting global keyboard settings" -msgstr "La política del sistema no permet establir els paràmetres del teclat" - -#: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:9 -msgid "Get current global keyboard" -msgstr "Obtenció del teclat global actual" - -#: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:10 -msgid "System policy prevents querying keyboard settings" -msgstr "" -"La política del sistema no permet sol·licitar els paràmetres del teclat" - -#: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:11 -msgid "Check if the package system is locked" -msgstr "Comprovació de si el sistema de paquets està blocat" - -#: ../backend/com.ubuntu.systemservice.policy.in.h:12 -msgid "System policy prevents querying package system lock" -msgstr "" -"La política del sistema no permet sol·licitar el blocatge del sistema de " -"paquets" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/tasksel.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/tasksel.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/tasksel.po 2012-02-10 09:11:17.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/tasksel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,44 +0,0 @@ -# Catalan messages for Debian's tasksel. -# Copyright © 2001, 2003, 2004, 2006 Software in the Public Interest, Inc. -# This file is distributed under the same license as the tasksel package. -# Jordi Mallach , 2001, 2003, 2004, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tasksel 2.41\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-06 16:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-21 00:42+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Mallach \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 11:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../tasksel.pl:433 -msgid "" -"Usage:\n" -"tasksel install \n" -"tasksel remove \n" -"tasksel [options]\n" -"\t-t, --test test mode; don't really do anything\n" -"\t --new-install automatically install some tasks\n" -"\t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit\n" -"\t --task-packages list available packages in a task\n" -"\t --task-desc returns the description of a task\n" -msgstr "" -"Forma d'ús:\n" -"tasksel install \n" -"tasksel remove \n" -"tasksel [opcions]\n" -"\t-t, --test mode de prova; no faces res\n" -"\t --new-install instal·la automàticament algunes tasques\n" -"\t --list-tasks llista les tasques que es mostrarien i surt\n" -"\t --task-packages llista els paquets disponibles en una tasca\n" -"\t --task-desc mostra la descripció d'una tasca\n" - -#: ../tasksel.pl:608 ../tasksel.pl:617 -msgid "aptitude failed" -msgstr "aptitude ha fallat" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/ubuntuone-client.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/ubuntuone-client.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/ubuntuone-client.po 2012-02-10 09:11:29.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/ubuntuone-client.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,201 +0,0 @@ -# Catalan translation for ubuntuone-client -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-03 17:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-20 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Joan Duran \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../ubuntuone/clientdefs.py.in:39 -#: ../ubuntuone/platform/credentials/__init__.py:69 -msgid "" -"Ubuntu One requires an Ubuntu Single Sign On (SSO) account. This process " -"will allow you to create a new account, if you do not yet have one." -msgstr "" -"L'Ubuntu One requereix un compte a l'Ubuntu Single Sign On (SSO). Aquest " -"procés us permetrà crear un compte nou, si encara no en teniu." - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:38 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "Ubuntu One" - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:39 -msgid "New cloud folder(s) available" -msgstr "Hi ha carpetes disponibles al núvol" - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:40 -msgid "File synchronization completed." -msgstr "Ha finalitzat la sincronització de fitxers." - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:42 -#, python-format -msgid "%(percentage_completed)d%% completed." -msgstr "%(percentage_completed)d%% completat." - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:43 -msgid "File synchronization in progress" -msgstr "Sincronització de fitxers en progrés" - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:46 -#, python-format -msgid "" -"There is no available space on the folder:\n" -"\"%s\" shared by %s" -msgstr "" -"No hi ha espai disponible a la carpeta:\n" -"«%s» compartida per %s" - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:60 -#, python-format -msgid "'%(filename)s' is being uploaded to your personal cloud." -msgstr "S'està pujant el fitxer «%(filename)s» al vostre núvol personal." - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:66 -#, python-format -msgid "" -"'%(filename)s' and %(other_files)d other file are being uploaded to your " -"personal cloud." -msgid_plural "" -"'%(filename)s' and %(other_files)d other files are being uploaded to your " -"personal cloud." -msgstr[0] "" -"«%(filename)s» i %(other_files)d altre fitxer s'estan pujant al vostre núvol " -"personal." -msgstr[1] "" -"«%(filename)s» i %(other_files)d altres fitxers s'estan pujant al vostre " -"núvol personal." - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:77 -#, python-format -msgid "'%(filename)s' is being downloaded to your computer." -msgstr "S'està baixant el fitxer «%(filename)s» al vostre ordinador." - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:83 -#, python-format -msgid "" -"'%(filename)s' and %(other_files)d other file are being downloaded to your " -"computer." -msgid_plural "" -"'%(filename)s' and %(other_files)d other files are being downloaded to your " -"computer." -msgstr[0] "" -"«%(filename)s» i %(other_files)d altre fitxer s'estan baixant al vostre " -"ordinador." -msgstr[1] "" -"«%(filename)s» i %(other_files)d altres fitxers s'estan baixant al vostre " -"ordinador." - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:94 -#, python-format -msgid "'%(filename)s' was uploaded to your personal cloud." -msgstr "S'ha pujat el fitxer «%(filename)s» al vostre núvol personal." - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:100 -#, python-format -msgid "" -"'%(filename)s' and %(other_files)d other file were uploaded to your personal " -"cloud." -msgid_plural "" -"'%(filename)s' and %(other_files)d other files were uploaded to your " -"personal cloud." -msgstr[0] "" -"«%(filename)s» i %(other_files)d altre fitxer s'han pujat al vostre núvol " -"personal." -msgstr[1] "" -"«%(filename)s» i %(other_files)d altres fitxers s'han pujat al vostre núvol " -"personal." - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:111 -#, python-format -msgid "'%(filename)s' was downloaded to your computer." -msgstr "S'ha baixat el fitxer «%(filename)s» al vostre ordinador." - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:117 -#, python-format -msgid "" -"'%(filename)s' and %(other_files)d other file were downloaded to your " -"computer." -msgid_plural "" -"'%(filename)s' and %(other_files)d other files were downloaded to your " -"computer." -msgstr[0] "" -"«%(filename)s» i %(other_files)d altre fitxer s'han baixat al vostre " -"ordinador." -msgstr[1] "" -"«%(filename)s» i %(other_files)d altres fitxers s'han baixat al vostre " -"ordinador." - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:178 -#, python-format -msgid "A file was just made public at %(new_public_url)s" -msgstr "S'acaba de publicar un fitxer a %(new_public_url)s" - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:191 -#, python-format -msgid "%(event_count)d file was just made public." -msgid_plural "%(event_count)d files were just made public." -msgstr[0] "S'acaba de publicar %(event_count)d fitxer." -msgstr[1] "S'acaben de publicar %(event_count)d fitxers." - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:199 -msgid "A file is no longer published" -msgstr "S'ha cancel·lat la publicació d'un fitxer" - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:207 -#, python-format -msgid "%(event_count)d file is no longer published." -msgid_plural "%(event_count)d files are no longer published." -msgstr[0] "S'ha cancel·lat la publicació d'%(event_count)d fitxer." -msgstr[1] "S'ha cancel·lat la publicació de %(event_count)d fitxers." - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:222 -#, python-format -msgid "Found %(event_count)d new cloud folder." -msgid_plural "Found %(event_count)d new cloud folders." -msgstr[0] "S'ha trobat %(event_count)d carpeta nova al núvol." -msgstr[1] "S'han trobat %(event_count)d carpetes noves al núvol." - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:230 -#, python-format -msgid "" -"New cloud folder available: '%(folder_name)s' shared by %(other_user_name)s" -msgstr "" -"Hi ha una carpeta nova disponible al núvol: «%(folder_name)s», compartida " -"per %(other_user_name)s" - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:246 -#, python-format -msgid "New cloud folder available: '%(folder_name)s'" -msgstr "Hi ha una carpeta nova disponible al núvol: «%(folder_name)s»" - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:268 -msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor." - -#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:274 -msgid "The connection to the server was restored." -msgstr "S'ha restaurat la connexió amb el servidor." - -#: ../data/emblem-ubuntuone-downloading.icon.in.h:1 -msgid "Downloading" -msgstr "S'està baixant" - -#: ../data/emblem-ubuntuone-unsynchronized.icon.in.h:1 -msgid "Unsynchronized" -msgstr "No sincronitzat" - -#: ../data/emblem-ubuntuone-uploading.icon.in.h:1 -msgid "Uploading" -msgstr "S'està pujant" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/ubuntuone-control-panel.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/ubuntuone-control-panel.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/ubuntuone-control-panel.po 2012-02-10 09:11:32.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/ubuntuone-control-panel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,521 +0,0 @@ -# Catalan translation for ubuntuone-control-panel -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-control-panel package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubuntuone-control-panel\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-03 20:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-23 15:20+0000\n" -"Last-Translator: David Soms \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:75 -msgid "Always in sync" -msgstr "Sempre sincronitzat" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:76 -msgid "Connect to Ubuntu One" -msgstr "Connecta't a l'Ubuntu One" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:77 -msgid "Thunderbird plug-in" -msgstr "Connector del Thunderbird" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:78 -msgid "There was a problem while retrieving the credentials." -msgstr "Hi ha hagut un problema en recuperar les credencials." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:79 -msgid "View your personal details and service summary" -msgstr "Mostra les dades personals i un resum dels serveis" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:81 -msgid "Welcome to Ubuntu One!" -msgstr "Us donem la benvinguda a l'Ubuntu One" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:82 -msgid "" -"The information could not be retrieved. Maybe your internet connection is " -"down?" -msgstr "" -"No s'ha pogut recuperar la informació. Pot ser que no estigueu connectat a " -"Internet?" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:85 -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:161 -msgid "" -"The settings could not be changed,\n" -"previous values were restored." -msgstr "" -"No s'han pogut aplicar els canvis,\n" -"s'han restaurat els valors anteriors." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:87 -msgid "Are you sure you want to remove this device from Ubuntu One?" -msgstr "Segur que voleu suprimir aquest dispositiu de l'Ubuntu One?" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:90 -msgid "The device could not be removed." -msgstr "No s'ha pogut eliminar el dispositiu." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:91 -msgid "Manage devices registered with your personal cloud" -msgstr "Administra els dispositius registrats al meu núvol personal" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:93 -msgid "The devices connected with your personal cloud are listed below." -msgstr "" -"Els dispositius connectats amb el vostre núvol personal es mostren a " -"continuació." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:95 -msgid "Explore" -msgstr "Explora" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:96 -#, python-format -msgid "%(package_name)s could not be installed" -msgstr "El paquet %(package_name)s no s'ha pogut instal·lar" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:97 -msgid "Sync another folder with your cloud" -msgstr "Sincronitza una altra carpeta amb el vostre núvol" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:98 -#, python-format -msgid "" -"The chosen directory \"%(folder_path)s\" is not valid. \n" -"\n" -"Please choose a folder inside your \"%(home_folder)s\" directory, and not " -"overlapping with any existing cloud folder." -msgstr "" -"El directori triat «%(folder_path)s» no és vàlid. \n" -"\n" -"Trieu una carpeta dins del vostre directori «%(home_folder)s» que no estigui " -"sobreposada amb cap altra carpeta existent en el núvol." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:103 -msgid "My personal folders" -msgstr "Les meves carpetes personals" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:104 -#, python-format -msgid "Shared by %(other_user_display_name)s" -msgstr "Compartit per %(other_user_display_name)s" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:105 -#, python-format -msgid "" -"The contents of your cloud folder will be merged with your local folder " -"\"%(folder_path)s\" when subscribing.\n" -"Do you want to subscribe to this cloud folder?" -msgstr "" -"Quan us subscriviu, el contingut de la carpeta del núvol es fusionarà amb la " -"vostra carpeta local «%(folder_path)s».\n" -"Voleu subscriure-us a aquesta carpeta del núvol?" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:109 -msgid "Manage your cloud folders" -msgstr "Administra les carpetes del núvol" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:111 -msgid "" -"Select which folders from your cloud you want to sync with this computer" -msgstr "" -"Seleccioneu les carpetes del vostre núvol que voleu sincronitzar amb aquest " -"ordinador" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:113 -msgid "Connect" -msgstr "Connecta" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:114 -msgid "Connect the file sync service with your personal cloud" -msgstr "" -"Connecta el servei de sincronització de fitxers amb el meu núvol personal" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:116 -msgid "File Sync is disabled." -msgstr "La sincronització de fitxers està inhabilitada." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:117 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconnecta" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:118 -msgid "Disconnect the file sync service from your personal cloud" -msgstr "" -"Desconnecta el servei de sincronització de fitxers del meu núvol personal" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:120 -msgid "File Sync is disconnected." -msgstr "La sincronització de fitxers s'ha desconnectat." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:121 -msgid "Enable" -msgstr "Habilita" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:122 -msgid "Enable the file sync service" -msgstr "Habilita el servei de sincronització de fitxers" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:123 -msgid "File Sync error." -msgstr "Error en la sincronització de fitxers." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:124 -msgid "File Sync is up-to-date." -msgstr "La sincronització de fitxers està actualitzada." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:125 -msgid "Restart" -msgstr "Reinicia" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:126 -msgid "Restart the file sync service" -msgstr "Reinicia el servei de sincronització de fitxers" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:127 -msgid "File Sync" -msgstr "Sincronització de fitxers" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:128 -msgid "Start" -msgstr "Inicia" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:129 -msgid "Start the file sync service" -msgstr "Inicia el servei de sincronització de fitxers" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:130 -msgid "File Sync starting..." -msgstr "S'està iniciant la sincronització de fitxers..." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:131 -msgid "Stop" -msgstr "Atura" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:132 -msgid "Stop the file sync service" -msgstr "Atura el servei de sincronització de fitxers" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:133 -msgid "File Sync is stopped." -msgstr "La sincronització de fitxers està aturada." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:134 -msgid "File Sync in progress..." -msgstr "Sincronització de fitxers en progrés..." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:135 -#, python-format -msgid "%(free_space)s available storage" -msgstr "%(free_space)s d'emmagatzematge disponible" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:136 -msgid "Ubuntu One experienced an error" -msgstr "" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:137 -msgid "Sorry, an error has occurred and Ubuntu One needs to close." -msgstr "" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:139 -#, python-format -msgid "Hi %(user_display_name)s" -msgstr "Hola %(user_display_name)s" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:140 -#, python-format -msgid "" -"You need to install the package %(package_name)s in order to enable " -"more sync services." -msgstr "" -"Cal que instal·leu el paquet %(package_name)s per tal d'habilitar més " -"serveis de sincronització." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:142 -#, python-format -msgid "Install the %(plugin_name)s for the sync service: %(service_name)s" -msgstr "" -"Instal·leu el %(plugin_name)s per al servei de sincronització: " -"%(service_name)s" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:144 -#, python-format -msgid "Installation of %(package_name)s in progress" -msgstr "S'està realitzant la instal·lació del paquet %(package_name)s" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:145 -msgid "Loading..." -msgstr "S'està carregant..." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:146 -#, python-format -msgid "%(app_name)s Control Panel" -msgstr "Quadre de control %(app_name)s" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:147 -msgid "My folders" -msgstr "Les meves carpetes" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:148 -msgid "[unknown user name]" -msgstr "[nom d'usuari desconegut]" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:149 -msgid "Purchased Music" -msgstr "Música comprada" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:151 -#, python-format -msgid "" -"An internet connection is required to join or sign in to %(app_name)s." -msgstr "" -"Cal una connexió a Internet per inscriure's o accedir a %(app_name)s." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:153 -msgid "No devices to show." -msgstr "No hi ha cap dispositiu a mostrar." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:154 -msgid "No folders to show." -msgstr "No hi ha cap carpeta per mostrar." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:155 -msgid "There is no Ubuntu One pairing record." -msgstr "No hi ha cap registre d'aparellaments de l'Ubuntu One." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:156 -#, python-format -msgid "%(percentage)s used" -msgstr "%(percentage)s utilitzat" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:157 -#, python-format -msgid "Using %(used)s of %(total)s (%(percentage).0f%%)" -msgstr "" -"S'estan utilitzant %(used)s d'un total de %(total)s (%(percentage).0f%%)" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:158 -#, python-format -msgid "%(used)s of %(total)s" -msgstr "%(used)s de %(total)s" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:159 -msgid "Manage the sync services" -msgstr "Administra els serveis de sincronització" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:160 -msgid "Enable the sync services for this computer." -msgstr "Habilita els serveis de sincronització en aquest ordinador." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:163 -msgid "Manage the shares offered to others" -msgstr "Administra les comparticions" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:164 -msgid "Manage permissions for shares made to other users." -msgstr "Administreu els permisos de compartició amb altres usuaris" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:165 -#, python-format -msgid "%(package_name)s was successfully installed" -msgstr "El paquet %(package_name)s s'ha instal·lat correctament" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:166 ../data/gtk/volumes.ui.h:1 -msgid "Sync locally?" -msgstr "Sincronitzada localment?" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:167 -msgid "Value could not be retrieved." -msgstr "El valor no s'ha pogut recuperar." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:168 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" - -#: ../data/gtk/dashboard.ui.h:1 -msgid "Edit account details" -msgstr "Edita els detalls del compte" - -#: ../data/gtk/dashboard.ui.h:2 -msgid "Personal details" -msgstr "Dades personals" - -#: ../data/gtk/dashboard.ui.h:3 -msgid "Buy storage and plans" -msgstr "Compra emmagatzematge i plans" - -#: ../data/gtk/dashboard.ui.h:4 -msgid "Your services" -msgstr "Els vostres serveis" - -#: ../data/gtk/device.ui.h:1 -msgid "Show activity notifications" -msgstr "Mostra les notificacions d'activitat" - -#: ../data/gtk/device.ui.h:2 -msgid "Limit file sync bandwidth usage" -msgstr "Limita l'amplada de banda per la sincronització de fitxers" - -#: ../data/gtk/device.ui.h:3 -msgid "Max upload speed:" -msgstr "Velocitat màxima de pujada:" - -#: ../data/gtk/device.ui.h:4 -msgid "Max download speed:" -msgstr "Velocitat màxima de baixada:" - -#: ../data/gtk/device.ui.h:5 -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" - -#: ../data/gtk/install.ui.h:1 -msgid "_Install now" -msgstr "_Instal·la-ho ara" - -#: ../data/gtk/management.ui.h:1 -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -#: ../data/gtk/management.ui.h:2 -msgid "Cloud Folders" -msgstr "Carpetes del núvol" - -#: ../data/gtk/management.ui.h:3 -msgid "Shares" -msgstr "Comparticions" - -#: ../data/gtk/management.ui.h:4 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositius" - -#: ../data/gtk/management.ui.h:5 -msgid "Services" -msgstr "Serveis" - -#: ../data/gtk/management.ui.h:6 -msgid "Official Support" -msgstr "Assistència oficial" - -#: ../data/gtk/management.ui.h:7 -msgid "Community Support" -msgstr "Assistència de la comunitat" - -#: ../data/gtk/management.ui.h:8 -msgid "Talk to us on:" -msgstr "Parleu amb nosaltres a:" - -#: ../data/gtk/management.ui.h:9 -msgid "http://twitter.com/ubuntuone" -msgstr "http://twitter.com/ubuntuone" - -#: ../data/gtk/management.ui.h:10 -msgid "http://www.facebook.com/ubuntuone" -msgstr "http://www.facebook.com/ubuntuone" - -#: ../data/gtk/overview.ui.h:1 -msgid "" -"The Power of Your Personal " -"Cloud" -msgstr "" -"La potència del vostre núvol " -"personal" - -#: ../data/gtk/overview.ui.h:2 -msgid "" -"Files Anywhere\n" -"Back up and access your files from Ubuntu, " -"Windows, Web or Mobile" -msgstr "" -"Fitxers a qualsevol lloc\n" -"Feu còpies de seguretat i accediu a fitxers des " -"de l'Ubuntu, el Windows, la web o el mòbil" - -#: ../data/gtk/overview.ui.h:4 -msgid "" -"Keep Connected\n" -"Unify your contacts across Desktop, Mobile and " -"Web" -msgstr "" -"Mantingueu-vos connectat\n" -"Unifiqueu els contactes entre l'escriptori, el " -"mòbil i la web" - -#: ../data/gtk/overview.ui.h:6 -msgid "" -"Rock Out\n" -"Your entire collection follows you around with " -"music streaming to Android and iPhone" -msgstr "" -"Música portàtil\n" -"Tota la vostra col·lecció us segueix a tot " -"arreu amb la reproducció en temps real a l'Android i a l'iPhone" - -#: ../data/gtk/overview.ui.h:8 -msgid "" -"Stay Productive\n" -"Keep your Tomboy notes synced" -msgstr "" -"Sigueu productiu\n" -"Mantingueu les notes del Tomboy " -"sincronitzades" - -#: ../data/gtk/overview.ui.h:10 -msgid "Learn More" -msgstr "Aprendre'n més" - -#: ../data/gtk/overview.ui.h:11 -msgid "Join now" -msgstr "" -"Subscriviu-vos-hi " -"ara" - -#: ../data/gtk/overview.ui.h:12 -msgid "I already have an account!" -msgstr "Ja disposo d'un compte" - -#: ../data/gtk/services.ui.h:1 -msgid "Enable File Sync" -msgstr "Habilita la sincronització de fitxers" - -#: ../data/gtk/services.ui.h:2 -msgid "" -"Enable and then choose which folders you want to " -"access from the Web or any device you connected to Ubuntu One\n" -"\n" -"Simply drag and drop any file or folder to your Ubuntu One folder on this " -"computer" -msgstr "" -"Habiliteu i trieu a quines carpetes voleu accedir " -"des de la web o a qualsevol dispositiu que connecteu a l'Ubuntu One\n" -"\n" -"Simplement arrossegueu qualsevol fitxer i carpeta a la carpeta de l'Ubuntu " -"One d'aquest ordinador" - -#: ../data/gtk/services.ui.h:5 -msgid "_Show me my Ubuntu One folder" -msgstr "_Mostra'm la carpeta de l'Ubuntu One" - -#: ../data/gtk/services.ui.h:6 -msgid "Enable Contacts Sync" -msgstr "Habilita la sincronització de contactes" - -#: ../data/gtk/services.ui.h:7 -msgid "" -"Once enabled, visit the Ubuntu One website to manage your " -"contacts, including Gmail and Facebook import" -msgstr "" -"Un cop habilitat, visiteu el lloc web de l'Ubuntu One per gestionar " -"els vostres contactes, incloent la importació del Gmail i del Facebook" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/ubuntuone-installer.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/ubuntuone-installer.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/ubuntuone-installer.po 2012-02-10 09:11:42.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/ubuntuone-installer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,58 +0,0 @@ -# Catalan translation for ubuntuone-installer -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-installer package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubuntuone-installer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-31 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-01 21:56+0000\n" -"Last-Translator: Joan Duran \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 15:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../ubuntuone-installer.desktop.in.h:1 -msgid "Configure and manage your Ubuntu One account" -msgstr "Configureu i gestioneu el vostre compte de l'Ubuntu One" - -#: ../ubuntuone/installer/gui.py:98 -msgid "Install Ubuntu One" -msgstr "Instal·la l'Ubuntu One" - -#: ../ubuntuone/installer/gui.py:105 -msgid "Discover the freedom of your personal cloud" -msgstr "Descobriu la llibertat del vostre núvol personal" - -#: ../ubuntuone/installer/gui.py:224 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronització" - -#: ../ubuntuone/installer/gui.py:240 -msgid "Sync files across your devices." -msgstr "Sincronitzeu fitxers entre diferents dispositius." - -#: ../ubuntuone/installer/gui.py:254 -msgid "Stream" -msgstr "Transmissió" - -#: ../ubuntuone/installer/gui.py:267 -msgid "Stream your music on the move and offline." -msgstr "Transmeteu la música mentre us moveu i fora de línia." - -#: ../ubuntuone/installer/gui.py:281 -msgid "Share" -msgstr "Compartició" - -#: ../ubuntuone/installer/gui.py:294 -msgid "Share with colleagues, friends, and family." -msgstr "Compartiu amb companys, amics i familiars." - -#: ../ubuntuone/installer/gui.py:313 -msgid "Ubuntu One is installing…" -msgstr "S'està instal·lant l'Ubuntu One..." diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/ufw.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/ufw.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/ufw.po 2012-02-10 09:11:27.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/ufw.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,836 +0,0 @@ -# Catalan translation for ufw -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the ufw package. -# FIRST AUTHOR , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ufw\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-22 10:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-26 10:57+0000\n" -"Last-Translator: Xan \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: src/ufw:46 -msgid ": Need at least python 2.5)\n" -msgstr ": Almenys es necessita python 2.5)\n" - -#: src/ufw:103 src/frontend.py:554 src/frontend.py:854 -msgid "Aborted" -msgstr "" - -#: src/applications.py:32 -msgid "Profiles directory does not exist" -msgstr "" - -#: src/applications.py:64 -#, python-format -msgid "Skipping '%s': couldn't stat" -msgstr "" - -#: src/applications.py:69 -#, python-format -msgid "Skipping '%s': too big" -msgstr "" - -#: src/applications.py:74 -#, python-format -msgid "Skipping '%s': too many files read already" -msgstr "" - -#: src/applications.py:84 -#, python-format -msgid "Skipping '%s': couldn't process" -msgstr "" - -#: src/applications.py:91 -#, python-format -msgid "Skipping '%s': name too long" -msgstr "" - -#: src/applications.py:96 -#, python-format -msgid "Skipping '%s': invalid name" -msgstr "" - -#: src/applications.py:102 -#, python-format -msgid "Skipping '%s': also in /etc/services" -msgstr "" - -#: src/applications.py:111 -#, python-format -msgid "Skipping '%s': field too long" -msgstr "" - -#: src/applications.py:116 -#, python-format -msgid "Skipping '%(value)s': value too long for '%(field)s'" -msgstr "" - -#: src/applications.py:126 -#, python-format -msgid "Duplicate profile '%s', using last found" -msgstr "" - -#: src/applications.py:156 -#, python-format -msgid "Profile '%(fn)s' missing required field '%(f)s'" -msgstr "" - -#: src/applications.py:161 -#, python-format -msgid "Profile '%(fn)s' has empty required field '%(f)s'" -msgstr "" - -#: src/applications.py:167 -#, python-format -msgid "No ports found in profile '%s'" -msgstr "" - -#: src/applications.py:180 -#, python-format -msgid "Invalid ports in profile '%s'" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:87 -msgid "New profiles:" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:103 src/backend.py:275 -#, python-format -msgid "Unsupported policy '%s'" -msgstr "Política '%s' no suportada" - -#: src/backend_iptables.py:107 -#, python-format -msgid "Unsupported policy for direction '%s'" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:165 -#, python-format -msgid "Default %(direction)s policy changed to '%(policy)s'\n" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:167 -msgid "(be sure to update your rules accordingly)" -msgstr "(aneu amb compte d'actualitzar les vostres regles consegüentment)" - -#: src/backend_iptables.py:174 -msgid "Checking raw iptables\n" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:175 -msgid "Checking raw ip6tables\n" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:178 src/backend_iptables.py:269 -#: src/backend_iptables.py:448 src/backend_iptables.py:459 -#: src/backend_iptables.py:507 -msgid "problem running" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:264 -msgid "Checking iptables\n" -msgstr "Verificant iptables\n" - -#: src/backend_iptables.py:266 -msgid "Checking ip6tables\n" -msgstr "Verificant ip6tables\n" - -#: src/backend_iptables.py:275 -msgid "Status: inactive" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:411 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: src/backend_iptables.py:412 -msgid "From" -msgstr "Des de" - -#: src/backend_iptables.py:413 -msgid "Action" -msgstr "Acció" - -#: src/backend_iptables.py:428 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: src/backend_iptables.py:436 -#, python-format -msgid "Default: %(in)s (incoming), %(out)s (outgoing)" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:440 -#, python-format -msgid "" -"Status: active\n" -"%(log)s\n" -"%(pol)s\n" -"%(app)s%(status)s" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:444 -#, python-format -msgid "Status: active%s" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:450 src/backend_iptables.py:461 -msgid "running ufw-init" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:474 -msgid "Could not set LOGLEVEL" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:480 -msgid "Could not load logging rules" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:629 src/backend.py:181 -#, python-format -msgid "Couldn't open '%s' for reading" -msgstr "No es pot obrir '%s' per a llegir" - -#: src/backend_iptables.py:638 -#, python-format -msgid "Skipping malformed tuple (bad length): %s" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:668 -#, python-format -msgid "Skipping malformed tuple: %s" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:690 src/backend.py:213 -#, python-format -msgid "'%s' is not writable" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:830 -msgid "Adding IPv6 rule failed: IPv6 not enabled" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:834 -#, python-format -msgid "Skipping unsupported IPv6 '%s' rule" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:837 -msgid "Must specify 'tcp' or 'udp' with multiple ports" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:849 -msgid "Skipping IPv6 application rule. Need at least iptables 1.4" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:854 -#, python-format -msgid "Invalid position '%d'" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:858 -msgid "Cannot specify insert and delete" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:861 -#, python-format -msgid "Cannot insert rule at position '%d'" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:919 -msgid "Skipping inserting existing rule" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:930 src/frontend.py:365 -msgid "Could not delete non-existent rule" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:935 -msgid "Skipping adding existing rule" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:951 -msgid "Couldn't update rules file" -msgstr "No es pot actualitzar l'arxiu de regles" - -#: src/backend_iptables.py:956 -msgid "Rules updated" -msgstr "Regles actualitzades" - -#: src/backend_iptables.py:958 -msgid "Rules updated (v6)" -msgstr "Regles actualitzades (v6)" - -#: src/backend_iptables.py:966 -msgid "Rule inserted" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:968 -msgid "Rule updated" -msgstr "Regla actualitzada" - -#: src/backend_iptables.py:978 -msgid " (skipped reloading firewall)" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:981 -msgid "Rule deleted" -msgstr "Regla esborrada" - -#: src/backend_iptables.py:984 -msgid "Rule added" -msgstr "Regla afegida" - -#: src/backend_iptables.py:999 src/backend_iptables.py:1087 -msgid "Could not update running firewall" -msgstr "No es pot actualitzar el tallafocs en execució" - -#: src/backend_iptables.py:1054 -#, python-format -msgid "Could not perform '%s'" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:1078 -msgid "Couldn't update rules file for logging" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:1132 src/backend.py:530 -#, python-format -msgid "Invalid log level '%s'" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:1228 -#, python-format -msgid "Could not find '%s'. Aborting" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:1240 -#, python-format -msgid "'%s' already exists. Aborting" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:1246 -#, python-format -msgid "Backing up '%(old)s' to '%(new)s'\n" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:1262 src/backend.py:140 -#, python-format -msgid "Couldn't stat '%s'" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:1267 -#, python-format -msgid "WARN: '%s' is world writable" -msgstr "" - -#: src/backend_iptables.py:1269 -#, python-format -msgid "WARN: '%s' is world readable" -msgstr "" - -#: src/backend.py:96 -msgid "Checks disabled" -msgstr "Comprovació desactivada" - -#: src/backend.py:102 -msgid "ERROR: this script should not be SUID" -msgstr "" - -#: src/backend.py:105 -msgid "ERROR: this script should not be SGID" -msgstr "" - -#: src/backend.py:110 -msgid "You need to be root to run this script" -msgstr "Necessiteu ser root per executar aquest programa" - -#: src/backend.py:120 -#, python-format -msgid "'%s' does not exist" -msgstr "" - -#: src/backend.py:146 -#, python-format -msgid "uid is %(uid)s but '%(path)s' is owned by %(st_uid)s" -msgstr "" - -#: src/backend.py:153 -#, python-format -msgid "%s is world writable!" -msgstr "" - -#: src/backend.py:157 -#, python-format -msgid "%s is group writable!" -msgstr "" - -#: src/backend.py:170 -#, python-format -msgid "'%(f)s' file '%(name)s' does not exist" -msgstr "" - -#: src/backend.py:195 -#, python-format -msgid "Missing policy for '%s'" -msgstr "" - -#: src/backend.py:200 -#, python-format -msgid "Invalid policy '%(policy)s' for '%(chain)s'" -msgstr "" - -#: src/backend.py:207 -msgid "Invalid option" -msgstr "Opció invàlida" - -#: src/backend.py:278 -#, python-format -msgid "Default application policy changed to '%s'" -msgstr "" - -#: src/backend.py:360 -msgid "No rules found for application profile" -msgstr "" - -#: src/backend.py:419 -#, python-format -msgid "Rules updated for profile '%s'" -msgstr "" - -#: src/backend.py:425 -msgid "Couldn't update application rules" -msgstr "" - -#: src/backend.py:447 -#, python-format -msgid "Found multiple matches for '%s'. Please use exact profile name" -msgstr "" - -#: src/backend.py:448 -#, python-format -msgid "Could not find a profile matching '%s'" -msgstr "" - -#: src/backend.py:514 -msgid "Logging: " -msgstr "" - -#: src/backend.py:518 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: src/backend.py:548 -msgid "Logging disabled" -msgstr "" - -#: src/backend.py:550 -msgid "Logging enabled" -msgstr "" - -#: src/common.py:186 -#, python-format -msgid "Bad port '%s'" -msgstr "Port '%s' incorrecte" - -#: src/common.py:251 -#, python-format -msgid "Unsupported protocol '%s'" -msgstr "Protocol '%s' no suportat" - -#: src/common.py:279 -msgid "Bad source address" -msgstr "" - -#: src/common.py:289 -msgid "Bad destination address" -msgstr "" - -#: src/common.py:297 -msgid "Bad interface type" -msgstr "" - -#: src/common.py:301 -msgid "Bad interface name" -msgstr "" - -#: src/common.py:305 -msgid "Bad interface name: can't use interface aliases" -msgstr "" - -#: src/common.py:316 -#, python-format -msgid "Insert position '%s' is not a valid position" -msgstr "" - -#: src/common.py:326 -#, python-format -msgid "Invalid log type '%s'" -msgstr "" - -#: src/common.py:334 -#, python-format -msgid "Unsupported direction '%s'" -msgstr "" - -#: src/common.py:346 -msgid "Could not normalize source address" -msgstr "" - -#: src/common.py:356 -msgid "Could not normalize destination address" -msgstr "" - -#: src/common.py:417 -msgid "Found exact match" -msgstr "S'ha trobat una coincidència exacta" - -#: src/common.py:421 -#, python-format -msgid "Found non-action/non-logtype match (%(xa)s/%(ya)s %(xl)s/%(yl)s)" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:93 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %(progname)s %(command)s\n" -"\n" -"%(commands)s:\n" -" %(enable)-31s enables the firewall\n" -" %(disable)-31s disables the firewall\n" -" %(default)-31s set default policy\n" -" %(logging)-31s set logging to %(level)s\n" -" %(allow)-31s add allow %(rule)s\n" -" %(deny)-31s add deny %(rule)s\n" -" %(reject)-31s add reject %(rule)s\n" -" %(limit)-31s add limit %(rule)s\n" -" %(delete)-31s delete %(urule)s\n" -" %(insert)-31s insert %(urule)s at %(number)s\n" -" %(reset)-31s reset firewall\n" -" %(status)-31s show firewall status\n" -" %(statusnum)-31s show firewall status as numbered list of %(rules)s\n" -" %(statusverbose)-31s show verbose firewall status\n" -" %(show)-31s show firewall report\n" -" %(version)-31s display version information\n" -"\n" -"%(appcommands)s:\n" -" %(applist)-31s list application profiles\n" -" %(appinfo)-31s show information on %(profile)s\n" -" %(appupdate)-31s update %(profile)s\n" -" %(appdefault)-31s set default application policy\n" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:168 -msgid "n" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:169 -msgid "y" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:170 -msgid "yes" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:215 -msgid "Firewall is active and enabled on system startup" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:222 -msgid "Firewall stopped and disabled on system startup" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:273 -msgid "Could not get listening status" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:360 src/frontend.py:458 src/frontend.py:468 -#, python-format -msgid "Invalid IP version '%s'" -msgstr "La versió de la IP '%s' no és vàlida" - -#: src/frontend.py:391 -msgid "Invalid position '" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:465 -msgid "IPv6 support not enabled" -msgstr "El suport per a IPv6 no està habilitat" - -#: src/frontend.py:476 -msgid "Rule changed after normalization" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:500 -#, python-format -msgid "Could not back out rule '%s'" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:504 -msgid "" -"\n" -"Error applying application rules." -msgstr "" - -#: src/frontend.py:506 -msgid " Some rules could not be unapplied." -msgstr "" - -#: src/frontend.py:508 -msgid " Attempted rules successfully unapplied." -msgstr "" - -#: src/frontend.py:519 -#, python-format -msgid "Could not find rule '%s'" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:524 src/frontend.py:529 -#, python-format -msgid "Could not find rule '%d'" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:541 -#, python-format -msgid "" -"Deleting:\n" -" %(rule)s\n" -"Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? " -msgstr "" - -#: src/frontend.py:572 -msgid "Unsupported default policy" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:599 src/frontend.py:744 -msgid "Firewall reloaded" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:601 -msgid "Firewall not enabled (skipping reload)" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:618 src/frontend.py:632 src/frontend.py:669 -msgid "Invalid profile name" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:637 src/frontend.py:819 -#, python-format -msgid "Unsupported action '%s'" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:656 -msgid "Available applications:" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:677 -#, python-format -msgid "Could not find profile '%s'" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:682 -msgid "Invalid profile" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:685 -#, python-format -msgid "Profile: %s\n" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:686 -#, python-format -msgid "Title: %s\n" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:689 -#, python-format -msgid "" -"Description: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:695 -msgid "Ports:" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:697 -msgid "Port:" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:746 -msgid "Skipped reloading firewall" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:756 -msgid "Cannot specify 'all' with '--add-new'" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:771 -#, python-format -msgid "Unknown policy '%s'" -msgstr "" - -#: src/frontend.py:828 -#, python-format -msgid "" -"Command may disrupt existing ssh connections. Proceed with operation " -"(%(yes)s|%(no)s)? " -msgstr "" - -#: src/frontend.py:841 -#, python-format -msgid "" -"Resetting all rules to installed defaults. Proceed with operation " -"(%(yes)s|%(no)s)? " -msgstr "" - -#: src/frontend.py:845 -#, python-format -msgid "" -"Resetting all rules to installed defaults. This may disrupt existing ssh " -"connections. Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? " -msgstr "" - -#: src/parser.py:109 -#, python-format -msgid "Cannot insert rule at position '%s'" -msgstr "" - -#: src/parser.py:147 -msgid "Invalid interface clause" -msgstr "" - -#: src/parser.py:173 -msgid "Option 'log' not allowed here" -msgstr "" - -#: src/parser.py:177 -msgid "Option 'log-all' not allowed here" -msgstr "" - -#: src/parser.py:210 src/parser.py:224 -msgid "Bad port" -msgstr "" - -#: src/parser.py:215 src/parser.py:335 -msgid "Port ranges must be numeric" -msgstr "" - -#: src/parser.py:229 src/parser.py:426 -#, python-format -msgid "Invalid port with protocol '%s'" -msgstr "" - -#: src/parser.py:233 -msgid "Wrong number of arguments" -msgstr "" - -#: src/parser.py:237 -msgid "Need 'to' or 'from' clause" -msgstr "" - -#: src/parser.py:252 -msgid "Improper rule syntax" -msgstr "" - -#: src/parser.py:259 -#, python-format -msgid "Invalid token '%s'" -msgstr "" - -#: src/parser.py:268 -msgid "Invalid 'proto' clause" -msgstr "" - -#: src/parser.py:280 -#, python-format -msgid "Invalid '%s' clause" -msgstr "" - -#: src/parser.py:299 -msgid "Invalid 'from' clause" -msgstr "" - -#: src/parser.py:318 -msgid "Invalid 'to' clause" -msgstr "" - -#: src/parser.py:323 -#, python-format -msgid "Need 'from' or 'to' with '%s'" -msgstr "" - -#: src/parser.py:347 -msgid "Invalid 'port' clause" -msgstr "" - -#: src/parser.py:356 -msgid "Mixed IP versions for 'from' and 'to'" -msgstr "" - -#: src/parser.py:370 src/parser.py:377 src/parser.py:383 -msgid "Could not find protocol" -msgstr "" - -#: src/parser.py:390 -msgid "Protocol mismatch (from/to)" -msgstr "" - -#: src/parser.py:397 -#, python-format -msgid "Protocol mismatch with specified protocol %s" -msgstr "" - -#: src/parser.py:409 -#, python-format -msgid "Improper rule syntax ('%s' specified with app rule)" -msgstr "" - -#: src/parser.py:416 -#, python-format -msgid "Invalid IPv6 address with protocol '%s'" -msgstr "" - -#: src/parser.py:745 -#, python-format -msgid "Invalid command '%s'" -msgstr "" - -#: src/parser.py:767 -#, python-format -msgid "Command '%s' already exists" -msgstr "" - -#: src/util.py:386 -msgid "Couldn't find pid (is /proc mounted?)" -msgstr "" - -#: src/util.py:390 -#, python-format -msgid "Couldn't find parent pid for '%s'" -msgstr "" - -#: src/util.py:400 -#, python-format -msgid "Couldn't find '%s'" -msgstr "" - -#: src/util.py:406 -#, python-format -msgid "Could not find executable for '%s'" -msgstr "" - -#: src/util.py:871 -#, python-format -msgid "Could not get statistics for '%s'" -msgstr "" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/unity-2d.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/unity-2d.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/unity-2d.po 2012-02-10 09:11:32.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/unity-2d.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,158 +0,0 @@ -# Catalan translation for unity-2d -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the unity-2d package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity-2d\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-29 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07 22:34+0000\n" -"Last-Translator: Oriol \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: libunity-2d-private/src/launcherdevice.cpp:273 -msgid "Eject" -msgstr "Expulsa" - -#: libunity-2d-private/src/launcherdevice.cpp:281 -msgid "Safely remove" -msgstr "Expulsa de forma segura" - -#: libunity-2d-private/src/workspaces.cpp:73 -msgid "Workspaces" -msgstr "Espais de treball" - -#: libunity-2d-private/src/trash.cpp:128 -msgid "Trash" -msgstr "Paperera" - -#: libunity-2d-private/src/trash.cpp:208 -#, c-format, qt-plural-format -msgid "%n item in trash" -msgid_plural "%n items in trash" -msgstr[0] "%n element a la paperera" -msgstr[1] "%n elements a la paperera" - -#: libunity-2d-private/src/trash.cpp:215 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Buida la paperera" - -#: libunity-2d-private/src/launcherapplication.cpp:903 -msgid "Keep in launcher" -msgstr "Mantén al llançador" - -#: libunity-2d-private/src/launcherapplication.cpp:903 -msgid "Remove from launcher" -msgstr "Suprimeix del llançador" - -#: libunity-2d-private/src/launcherapplication.cpp:910 -msgid "Quit" -msgstr "Surt" - -#: libunity-2d-private/src/unity2dapplication.cpp:151 -msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" -msgstr "LTR" - -#: libunity-2d-private/src/bfb.cpp:71 -msgid "Dash home" -msgstr "Tauler" - -#: launcher/LauncherList.qml:82 -#, qt-format -msgid "%1 window opened" -msgid_plural "%1 windows opened" -msgstr[0] "%1 finestra oberta" -msgstr[1] "%1 finestres obertes" - -#: launcher/LauncherList.qml:85 -msgid "not running" -msgstr "no s'està executant" - -#: places/LensBar.qml:100 -msgid "home" -msgstr "inici" - -#: places/Home.qml:80 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Dreceres" - -#: places/CategoryHeader.qml:36 -msgid "not expanded" -msgstr "sense expandir" - -#: places/CategoryHeader.qml:36 -msgid "expanded" -msgstr "expandida" - -#: places/CategoryHeader.qml:97 -#, qt-format -msgid "See %1 more result" -msgid_plural "See %1 more results" -msgstr[0] "Mostra %1 resultat més" -msgstr[1] "Mostra %1 resultats més" - -#: places/CategoryHeader.qml:99 -msgid "See fewer results" -msgstr "Mostra menys resultats" - -#: places/FilterLoader.qml:36 -#, qt-format -msgid "Filter %1 active" -msgstr "El filtre %1 està activat" - -#: places/FilterLoader.qml:38 -#, qt-format -msgid "Filter %1 inactive" -msgstr "El filtre %1 no està activat" - -#: places/FilterLoader.qml:90 -msgid "All" -msgstr "Tot" - -#: places/HomeShortcuts.qml:56 -msgid "Media Apps" -msgstr "Aplicacions multimèdia" - -#: places/HomeShortcuts.qml:62 -msgid "Internet Apps" -msgstr "Aplicacions d'Internet" - -#: places/HomeShortcuts.qml:68 -msgid "More Apps" -msgstr "Més aplicacions" - -#: places/HomeShortcuts.qml:74 -msgid "Find Files" -msgstr "Cerca fitxers" - -#: places/HomeShortcuts.qml:81 -msgid "Browse the Web" -msgstr "Navegueu per la web" - -#: places/HomeShortcuts.qml:86 -msgid "View Photos" -msgstr "Mostra fotografies" - -#: places/HomeShortcuts.qml:92 -msgid "Check Email" -msgstr "Comprova el correu" - -#: places/HomeShortcuts.qml:97 -msgid "Listen to Music" -msgstr "Reprodueix música" - -#: places/FilterPane.qml:69 -msgid "Filter results" -msgstr "Filtra els resultats" - -#: places/SearchEntry.qml:176 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/update-manager.po 2012-02-10 09:11:03.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/update-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2563 +0,0 @@ -# Catalan translation for update-manager -# Copyright (C) 2006 -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# Jordi Irazuzta Cardús , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 12:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-06 06:48+0000\n" -"Last-Translator: David Planella \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB" -#: ../DistUpgrade/utils.py:397 ../UpdateManager/Core/utils.py:397 -#, python-format -msgid "%(size).0f kB" -msgid_plural "%(size).0f kB" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" -#: ../DistUpgrade/utils.py:400 ../UpdateManager/Core/utils.py:400 -#, python-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../DistUpgrade/distro.py:210 ../DistUpgrade/distro.py:438 -#, python-format -msgid "Server for %s" -msgstr "Servidor per %s" - -#. More than one server is used. Since we don't handle this case -#. in the user interface we set "custom servers" to true and -#. append a list of all used servers -#: ../DistUpgrade/distro.py:228 ../DistUpgrade/distro.py:234 -#: ../DistUpgrade/distro.py:250 -msgid "Main server" -msgstr "Servidor principal" - -#: ../DistUpgrade/distro.py:254 -msgid "Custom servers" -msgstr "Servidors personalitzats" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:141 -msgid "Could not calculate sources.list entry" -msgstr "No s'ha pogut calcular l'entrada del fitxer sources.list" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:244 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar cap paquet, esteu utilitzat un disc de l'Ubuntu per a " -"l'arquitectura adequada?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:287 -msgid "Failed to add the CD" -msgstr "No s'ha pogut afegir el CD" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:288 -#, python-format -msgid "" -"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this " -"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -"\n" -"The error message was:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"S'ha produït un error en afegir el CD i l'actualització s'ha cancel·lat. " -"Informeu d'aquest error si això ha passat amb un CD d'Ubuntu vàlid.\n" -"\n" -"El missatge d'error ha estat:\n" -"«%s»" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:147 -msgid "Remove package in bad state" -msgid_plural "Remove packages in bad state" -msgstr[0] "Elimina el paquet en mal estat" -msgstr[1] "Elimina els paquets en mal estat" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:150 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now " -"to continue?" -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages " -"now to continue?" -msgstr[0] "" -"El paquet «%s» es troba en un estat inconsistent i s'ha de tornar a " -"instal·lar, però no s'ha trobat l'arxiu per a fer-ho. Voleu eliminar aquest " -"paquet i continuar?" -msgstr[1] "" -"Els paquets «%s» es troben en un estat inconsistent i s'han de tornar a " -"instal·lar, però no s'ha trobat els arxius per a fer-ho. Voleu eliminar " -"aquests paquets i continuar?" - -#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a -#. existing one here to avoid a new string -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:248 -msgid "The server may be overloaded" -msgstr "Pot ser que el servidor estigui sobrecarregat" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:361 -msgid "Broken packages" -msgstr "Paquets trencats" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:362 -msgid "" -"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." -msgstr "" -"El vostre sistema conté paquets trencats que no es poden arreglar amb " -"aquesta aplicació. Utilitzeu el Synaptic o l'apt-get abans de continuar." - -#. FIXME: change the text to something more useful -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:660 -#, python-format -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n" -"%s\n" -"\n" -" This can be caused by:\n" -" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" -" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -"\n" -msgstr "" -"S'ha produït un problema irresoluble mentre es calculava l'actualització:\n" -"%s\n" -"\n" -"Això pot ser degut a:\n" -" * l'actualització a una versió en desenvolupament de l'Ubuntu\n" -" * l'execució de l'actual versió en desenvolupament de l'Ubuntu\n" -" * la instal·lació de paquets no oficials de programari i no proporcionats " -"per l'Ubuntu\n" -"\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:670 -msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." -msgstr "" -"Això és probablement un problema transitori, torneu a provar-ho més tard." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:673 -msgid "" -"If none of this applies, then please report this bug using the command " -"'ubuntu-bug update-manager' in a terminal." -msgstr "" -"Si cap d'aquestes s'aplica, llavors informeu d'aquest error utilitzant " -"l'ordre «ubuntu-bug update-manager» en un terminal." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:678 -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1033 -msgid "Could not calculate the upgrade" -msgstr "No s'ha pogut calcular l'actualització" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:729 -msgid "Error authenticating some packages" -msgstr "S'ha produït un error en autenticar alguns paquets" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:730 -msgid "" -"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " -"network problem. You may want to try again later. See below for a list of " -"unauthenticated packages." -msgstr "" -"No s'han pogut autenticar alguns paquets. Potser hi ha un problema temporal " -"amb la xarxa. Podeu provar-ho més tard. A continuació es mostra la llista " -"amb els paquets no autenticats." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:750 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." -msgstr "" -"El paquet «%s» està marcat per a eliminar-lo, però apareix a la llista negra " -"de fitxers a eliminar." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:754 -#, python-format -msgid "The essential package '%s' is marked for removal." -msgstr "El paquet essencial «%s» està marcat per a ésser eliminat." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:763 -#, python-format -msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" -msgstr "S'està intentant instal·lar la versió «%s» de la llista negra" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:881 -#, python-format -msgid "Can't install '%s'" -msgstr "No s'ha pogut instal·lar «%s»" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:882 -msgid "" -"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " -"using 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal." -msgstr "" -"Ha sigut impossible instal·lar el paquet necessari. Informeu d'aquest error " -"utilitzant l'ordre «ubuntu-bug update-manager» en un terminal." - -#. FIXME: provide a list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:893 -msgid "Can't guess meta-package" -msgstr "No s'ha pogut conjecturar el metapaquet" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:894 -msgid "" -"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-" -"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which " -"version of Ubuntu you are running.\n" -" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -"before proceeding." -msgstr "" -"No teniu instal·lats el paquet ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-" -"desktop o edubuntu-desktop i no s'ha pogut detectar la versió de l'Ubuntu " -"que esteu utilitzant.\n" -"Instal·leu un d'aquests paquets abans de continuar; per fer-ho podeu " -"utilitzar el Synaptic o l'apt-get" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:99 -msgid "Reading cache" -msgstr "S'està llegint la memòria cau" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:209 -msgid "Unable to get exclusive lock" -msgstr "No s'ha pogut obtenir un bloqueig exclusiu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:210 -msgid "" -"This usually means that another package management application (like apt-get " -"or aptitude) already running. Please close that application first." -msgstr "" -"Normalment això es deu al fet que teniu un altre gestor de paquets en " -"execució (com ara l'apt-get o l'aptitude) i cal que abans el tanqueu." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:243 -msgid "Upgrading over remote connection not supported" -msgstr "No és possible actualitzar a través d'una connexió remota" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:244 -msgid "" -"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " -"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" -"upgrade'.\n" -"\n" -"The upgrade will abort now. Please try without ssh." -msgstr "" -"Esteu duent a terme l'actualització a través d'una connexió SSH remota amb " -"un frontal que no admet aquesta funció. Intenteu realitzar una actualització " -"en mode text amb l'ordre «do-release-upgrade». \n" -"\n" -"S'interromprà l'actualització. Torneu-ho a intentar sense SSH." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:258 -msgid "Continue running under SSH?" -msgstr "Voleu continuar treballant via SSH?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:259 -#, python-format -msgid "" -"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " -"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder " -"to recover.\n" -"\n" -"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Sembla ser que aquesta sessió s'està executant amb SSH. Actualment no és " -"recomanable realitzar una actualització a través d'SSH, atès que en cas de " -"fallada la recuperació és més difícil.\n" -"\n" -"Si continueu, s'iniciarà un dimoni addicional al port «%s».\n" -"Voleu continuar?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:273 -msgid "Starting additional sshd" -msgstr "S'està iniciant un sshd addicional" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:274 -#, python-format -msgid "" -"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " -"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can " -"still connect to the additional one.\n" -msgstr "" -"Per facilitar la recuperació en cas de fallada, s'iniciarà un sshd " -"addicional al port «%s». Si alguna cosa anés malament amb l'ssh en ús, podeu " -"fer servir l'addicional.\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:282 -#, python-format -msgid "" -"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " -"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port " -"with e.g.:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Si feu servir un tallafocs, necessitareu obrir temporalment aquest port. " -"Atès que això és potencialment perillós, no es fa automàticament. Per " -"exemple, podeu obrir el port amb:\n" -"«%s»" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:354 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:399 -msgid "Can not upgrade" -msgstr "No es pot actualitzar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:355 -#, python-format -msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." -msgstr "Aquesta eina no permet l'actualització de «%s» a «%s»." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:364 -msgid "Sandbox setup failed" -msgstr "Ha fallat la configuració d'un entorn de proves" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:365 -msgid "It was not possible to create the sandbox environment." -msgstr "No ha estat possible crear un entorn de proves." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:371 -msgid "Sandbox mode" -msgstr "Mode de prova" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:372 -#, python-format -msgid "" -"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to " -"'%s' and will be lost on the next reboot.\n" -"\n" -"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot " -"are permanent." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:400 -msgid "" -"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink." -msgstr "" -"La vostra instal·lació del Python està malmesa. Reviseu l'enllaç simbòlic " -"«/usr/bin/python»." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:426 -msgid "Package 'debsig-verify' is installed" -msgstr "El paquet «debsig-verify» està instal·lat" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:427 -msgid "" -"The upgrade can not continue with that package installed.\n" -"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and " -"run the upgrade again." -msgstr "" -"L'actualització no pot continuar amb aquest paquet instal·lat.\n" -"Elimineu-lo amb el Synaptic o amb l'ordre «apt-get remove debsig-verify» i " -"torneu a executar l'actualització." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:439 -#, python-format -msgid "Can not write to '%s'" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:440 -#, python-format -msgid "" -"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " -"upgrade can not continue.\n" -"Please make sure that the system directory is writable." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:451 -msgid "Include latest updates from the Internet?" -msgstr "Voleu incloure les darreres actualitzacions d'Internet?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:452 -msgid "" -"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest " -"updates and install them during the upgrade. If you have a network " -"connection this is highly recommended.\n" -"\n" -"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be " -"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the " -"latest updates soon after upgrading.\n" -"If you answer 'no' here, the network is not used at all." -msgstr "" -"El sistema d'actualitzacions pot utilitzar Internet per baixar i instal·lar " -"automàticament les darreres actualitzacions. Si disposeu d'una connexió de " -"xarxa, aquesta opció és molt recomanable.\n" -"\n" -"L'actualització trigarà més, però en acabar tindreu un sistema completament " -"actualitzat. Podeu optar per no fer-ho, però en breu haureu d'actualitzar el " -"sistema.\n" -"Si responeu «no» la xarxa no s'utilitzarà per a res." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:672 -#, python-format -msgid "disabled on upgrade to %s" -msgstr "desactivat en actualitzar a %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:699 -msgid "No valid mirror found" -msgstr "No s'ha trobat cap rèplica vàlida" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:700 -#, python-format -msgid "" -"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " -"was found. This can happen if you run a internal mirror or if the mirror " -"information is out of date.\n" -"\n" -"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' " -"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -"If you select 'No' the upgrade will cancel." -msgstr "" -"No s'ha trobat cap entrada de rèplica per a l'actualització a la vostra " -"informació sobre els dipòsits. Això pot ésser degut a què estigueu executant " -"una rèplica interna o que les dades de les rèpliques no estiguin " -"actualitzades.\n" -"\n" -"Voleu sobreescriure el fitxer «sources.list» de totes maneres? Si trieu que " -"«Sí», totes les entrades «%s» s'actualitzaran a «%s». Si trieu que «No», es " -"cancel·larà l'actualització." - -#. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:720 -msgid "Generate default sources?" -msgstr "Voleu generar les fonts per defecte?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:721 -#, python-format -msgid "" -"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -"\n" -"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade " -"will cancel." -msgstr "" -"No s'ha trobat cap entrada vàlida per a «%s» en analitzar el fitxer " -"«sources.list».\n" -"\n" -"Voleu que s'afegeixin entrades per a «%s»? Si trieu que «No», es cancel·larà " -"l'actualització." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:756 -msgid "Repository information invalid" -msgstr "La informació dels dipòsits no és vàlida" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:757 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " -"reporting process is being started." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:764 -msgid "Third party sources disabled" -msgstr "S'han desactivat les fonts de tercers" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:765 -msgid "" -"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " -"package manager." -msgstr "" -"S'han desactivat algunes entrades de tercers. Les podeu reactivar després de " -"l'actualització des de l'eina «software-properties» en el vostre gestor de " -"paquets." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:805 -msgid "Package in inconsistent state" -msgid_plural "Packages in inconsistent state" -msgstr[0] "Paquet en estat inconsistent" -msgstr[1] "Paquets en estat inconsistent" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:808 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or " -"remove it from the system." -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually " -"or remove them from the system." -msgstr[0] "" -"El paquet «%s» es troba en un estat inconsistent i s'ha de tornar a " -"instal·lar, però no s'ha trobat l'arxiu per a fer-ho. Torneu-lo a instal·lar " -"manualment o suprimiu-lo del sistema." -msgstr[1] "" -"Els paquets «%s» es troben en un estat inconsistent i s'han de tornar a " -"instal·lar, però no s'ha trobat els arxius per a fer-ho. Torneu-los a " -"instal·lar manualment o suprimiu-los del sistema." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:856 -msgid "Error during update" -msgstr "S'ha produït un error en l'actualització" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:857 -msgid "" -"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " -"problem, please check your network connection and retry." -msgstr "" -"S'ha produït un error mentre s'actualitzava el vostre sistema. Normalment " -"això es degut a problemes de xarxa. Comproveu la vostra connexió de xarxa i " -"torneu a intentar-ho." - -#. print "on_button_install_clicked" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:866 -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:758 -msgid "Not enough free disk space" -msgstr "No disposeu de suficient espai al disc" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:867 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk " -"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty " -"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo " -"apt-get clean'." -msgstr "" -"S'ha interromput l'actualització. Cal un total de %s d'espai lliure al disc " -"«%s», per la qual cosa hauríeu d'alliberar un mínim de %s d'espai addicional " -"al disc «%s». Buideu la paperera i suprimiu els paquets temporals " -"d'anteriors instal·lacions utilitzant l'ordre «sudo apt-get clean»." - -#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected -#. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:896 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1633 -msgid "Calculating the changes" -msgstr "S'estan calculant els canvis" - -#. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:928 -msgid "Do you want to start the upgrade?" -msgstr "Voleu iniciar l'actualització?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:994 -msgid "Upgrade canceled" -msgstr "S'ha cancel·lat l'actualització" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:995 -msgid "" -"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " -"You can resume the upgrade at a later time." -msgstr "" -"Ara es cancel·larà l'actualització i es restaurarà a l'estat original del " -"sistema. Podeu continuar l'actualització més tard." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1001 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1127 -msgid "Could not download the upgrades" -msgstr "No s'han pogut baixar les actualitzacions" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1002 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." -msgstr "" -"S'ha interromput l'actualització. Comproveu la connexió a Internet o els " -"suports d'instal·lació i torneu-ho a provar. S'han mantingut tots els " -"fitxers baixats fins ara." - -#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze -#. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1078 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1115 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1220 -msgid "Error during commit" -msgstr "S'ha produït un error durant l'enviament" - -#. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1080 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1117 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1259 -msgid "Restoring original system state" -msgstr "S'està restaurant l'estat original del sistema" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1081 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1096 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1118 -msgid "Could not install the upgrades" -msgstr "No s'han pogut instal·lar les actualitzacions" - -#. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1086 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " -"recovery will run now (dpkg --configure -a)." -msgstr "" -"S'ha interromput l'actualització. Pot ser que el vostre sistema hagi quedat " -"en un estat inestable. Ara s'executarà un procés de recuperació (dpkg --" -"configure -a)." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1091 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please report this bug in a browser at " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/update-manager/+filebug and attach " -"the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1128 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. " -msgstr "" -"S'ha interromput l'actualització. Verifiqueu la vostra connexió a Internet o " -"el suport d'instal·lació i torneu-ho a intentar. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1208 -msgid "Remove obsolete packages?" -msgstr "Voleu suprimir els paquets obsolets?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1209 -#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:8 -msgid "_Keep" -msgstr "_Manté" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1209 -msgid "_Remove" -msgstr "Sup_rimeix" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1221 -msgid "" -"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " -"more information. " -msgstr "" -"S'ha produït un error durant el procés de neteja. Vegeu el següent missatge " -"per a més informació. " - -#. FIXME: instead of error out, fetch and install it -#. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1297 -msgid "Required depends is not installed" -msgstr "Les dependències requerides no estan instal·lades" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1298 -#, python-format -msgid "The required dependency '%s' is not installed. " -msgstr "La dependència requerida «%s» no està instal·lada. " - -#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) -#. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1537 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1602 -msgid "Checking package manager" -msgstr "S'està comprovant el gestor de paquets" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1542 -msgid "Preparing the upgrade failed" -msgstr "S'ha produït un error en la preparació de l'actualització" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1543 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process " -"isbeing started." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1557 -msgid "Getting upgrade prerequisites failed" -msgstr "S'ha produït un error en obtenir els prerequisits de l'actualització" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1558 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"Additionally, a bug reporting process is being started." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1586 -msgid "Updating repository information" -msgstr "S'està actualitzant la informació dels dipòsits" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1593 -msgid "Failed to add the cdrom" -msgstr "No s'ha pogut afegir el CD-ROM" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1594 -msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful." -msgstr "No s'ha pogut afegir el CD-ROM correctament." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1622 -msgid "Invalid package information" -msgstr "La informació dels paquets no és valida" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1623 -#, python-format -msgid "" -"After your package information was updated the essential package '%s' can " -"not be found anymore so a bug reporting process is being started." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1639 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1692 -msgid "Fetching" -msgstr "S'està recollint" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1696 -msgid "Upgrading" -msgstr "S'està actualitzant" - -#. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1650 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1698 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1705 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1716 -msgid "Upgrade complete" -msgstr "S'ha completat l'actualització" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1651 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1699 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1706 -msgid "" -"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." -msgstr "" -"S'ha completat l'actualització, però s'han produït errors durant aquest " -"procés." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1658 -msgid "Searching for obsolete software" -msgstr "S'està cercant programari obsolet" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1667 -msgid "System upgrade is complete." -msgstr "S'ha completat l'actualització del sistema." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1717 -msgid "The partial upgrade was completed." -msgstr "L'actualització parcial s'ha completat." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:202 -msgid "evms in use" -msgstr "S'està utilitzant l'evms" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:203 -msgid "" -"Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' " -"software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade " -"again when this is done." -msgstr "" -"El vostre sistema utilitza el gestor de volum «evms» a /proc/mounts. Aquest " -"programari no es mantindrà més, desconnecteu-lo i torneu a executar " -"l'actualització." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:496 -msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 11.04." -msgstr "" -"Sembla que el vostre maquinari gràfic no és totalment compatible amb " -"l'Ubuntu 11.04." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:498 -msgid "" -"The support in Ubuntu 11.04 for your intel graphics hardware is limited and " -"you may encounter problems after the upgrade. Do you want to continue with " -"the upgrade?" -msgstr "" -"La compatibilitat a l'Ubuntu 11.04 per al vostre maquinari gràfic Intel és " -"limitat i podríeu tenir problemes després d'actualitzar. Voleu continuar amb " -"l'actualització?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:518 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:546 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:573 -msgid "" -"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " -"graphically intensive programs." -msgstr "" -"L'actualització pot reduir els efectes d'escriptori i el rendiment en jocs i " -"altres programes que facin un ús exhaustiu de processament gràfic." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:522 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:550 -msgid "" -"This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No " -"version of this driver is available that works with your video card in " -"Ubuntu 10.04 LTS.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Aquest ordinador utilitza el controlador gràfic «nvidia» d'NVIDIA. No hi ha " -"cap versió disponible d'aquest controlador que funcioni amb el vostre " -"maquinari a l'Ubuntu 10.04 LTS.\n" -"\n" -"Voleu continuar?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:577 -msgid "" -"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " -"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " -"LTS.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Aquest ordinador utilitza el controlador gràfic «fglrx» d'AMD. No hi ha cap " -"versió disponible d'aquest controlador que funcioni amb el vostre maquinari " -"a l'Ubuntu 10.04 LTS.\n" -"\n" -"Voleu continuar?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:607 -msgid "No i686 CPU" -msgstr "Sense CPU i686" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:608 -msgid "" -"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' " -"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" -"El vostre sistema utilitza una CPU i586 o una CPU que no té l'extensió " -"«cmov». Tots els paquets s'han construït amb optimitzacions que requereixen " -"un i686 com a arquitectura mínima. No és possible actualitzar el sistema a " -"una versió nova de l'Ubuntu amb aquest maquinari." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:644 -msgid "No ARMv6 CPU" -msgstr "No és una CPU ARMv6" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:645 -msgid "" -"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " -"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" -"El vostre sistema utilitza una CPU ARM que és més antiga que l'arquitectura " -"ARMv6. Tots els paquets del Karmic s'han creat amb optimitzacions que " -"requereixen l'ARMv6 com a arquitectura mínima. No és possible actualitzar el " -"vostre sistema a una versió nova de l'Ubuntu amb aquest maquinari." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:665 -msgid "No init available" -msgstr "No hi ha cap sistema d'inicialització disponible" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:666 -msgid "" -"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " -"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " -"environment, requiring an update to your virtual machine configuration " -"first.\n" -"\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Sembla ser que el vostre sistema és un entorn virtual sense un dimoni " -"d'inicialització «init», com ara un servidor virtual de Linux (Linux-" -"VServer). L'Ubuntu 10.04 no pot funcionar en aquest tipus d'entorn - abans " -"cal fer una actualització de la configuració de la màquina virtual.\n" -"\n" -"Segur que voleu continuar?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:63 -msgid "Sandbox upgrade using aufs" -msgstr "Actualització en entorn de proves utilitzant aufs" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65 -msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages" -msgstr "" -"Utilitza el camí especificat per cercar un CDROM amb paquets actualitzables" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:71 -msgid "" -"Use frontend. Currently available: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -msgstr "" -"Utilitzeu un frontal. Actualment es disposa de: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:74 -msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" -msgstr "*OBSOLET* aquesta opció s'ignorarà" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:77 -msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" -msgstr "" -"Realitza només una actualització parcial (sense reescriure el sources.list)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:80 -msgid "Disable GNU screen support" -msgstr "Inhabilita la compatibilitat amb el GNU screen" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:82 -msgid "Set datadir" -msgstr "Estableix el «datadir» (directori de dades)" - -#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:114 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:117 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:193 -#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148 -#, python-format -msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -msgstr "Inseriu «%s» a la unitat «%s»" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:138 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:207 -msgid "Fetching is complete" -msgstr "S'ha completat el recull" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:146 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:149 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:220 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" -msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li a %s B/s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:149 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:295 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:152 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:301 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:221 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:365 -#, python-format -msgid "About %s remaining" -msgstr "Queden %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:152 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:155 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:223 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li" -msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li" - -#. FIXME: add support for the timeout -#. of the terminal (to display something useful then) -#. -> longer term, move this code into python-apt -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:183 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:186 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:257 -msgid "Applying changes" -msgstr "S'estan aplicant els canvis" - -#. we do not report followup errors from earlier failures -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:208 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:211 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:270 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "problemes de dependències - es deixarà sense configurar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:213 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:216 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:272 -#, python-format -msgid "Could not install '%s'" -msgstr "No s'ha pogut instal·lar «%s»" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:214 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:217 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:273 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " -"state. Please consider submitting a bug report about it." -msgstr "" -"L'actualització continuarà, però pot ser que el paquet «%s» no sigui " -"funcional. Hauríeu de considerar l'enviament d'un informe d'error sobre " -"aquest fet." - -#. self.expander.set_expanded(True) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:231 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:234 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:294 -#, python-format -msgid "" -"Replace the customized configuration file\n" -"'%s'?" -msgstr "" -"Voleu reemplaçar el fitxer de\n" -"configuració personalitzat «%s»?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:232 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:235 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:295 -msgid "" -"You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -"choose to replace it with a newer version." -msgstr "" -"Perdreu tots els canvis realitzats en el fitxer de configuració si trieu " -"reemplaçar-lo per una versió més nova." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:250 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:253 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:317 -msgid "The 'diff' command was not found" -msgstr "No s'ha trobat l'ordre «diff»" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:463 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:469 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:90 -msgid "A fatal error occurred" -msgstr "S'ha produït un error greu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:464 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:470 -msgid "" -"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " -"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " -"report. The upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"Informeu d'això com un error (si no és que ja ho heu fet) i adjunteu els " -"fitxers /var/log/dist-upgrade/main.log i /var/log/dist-upgrade/apt.log al " -"vostre informe. S'ha interromput l'actualització.\n" -"S'ha desat el vostre fitxer sources.list original a " -"/etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:481 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:487 -msgid "Ctrl-c pressed" -msgstr "S'ha premut Ctrl+C" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:482 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:488 -msgid "" -"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Això interromprà l'operació, amb la qual cosa pot ser que es malmeti el " -"sistema. Esteu segur que ho voleu fer?" - -#. append warning -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:630 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:621 -msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -msgstr "" -"Per a evitar una possible pèrdua de dades, tanqueu tots els documents i " -"aplicacions." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:644 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:635 -#, python-format -msgid "No longer supported by Canonical (%s)" -msgstr "Ja no mantinguts per Canonical (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:645 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:636 -#, python-format -msgid "Downgrade (%s)" -msgstr "Es desactualitzaran (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:646 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:637 -#, python-format -msgid "Remove (%s)" -msgstr "Se suprimiran (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:638 -#, python-format -msgid "No longer needed (%s)" -msgstr "Ja no són necessaris (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:639 -#, python-format -msgid "Install (%s)" -msgstr "S'instal·laran (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:640 -#, python-format -msgid "Upgrade (%s)" -msgstr "S'actualitzaran (%s)" - -#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:194 -#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150 -msgid "Media Change" -msgstr "Canvi de suport" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:329 -msgid "Show Difference >>>" -msgstr "Mostra les diferències >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:332 -msgid "<<< Hide Difference" -msgstr "<<< Oculta les diferències" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:547 -msgid "Error" -msgstr "S'ha produït un error" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:559 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancel·la" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:561 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:803 -msgid "&Close" -msgstr "&Tanca" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:607 -msgid "Show Terminal >>>" -msgstr "Mostra el terminal >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:610 -msgid "<<< Hide Terminal" -msgstr "<<< Oculta el terminal" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:690 -msgid "Information" -msgstr "Informació" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:741 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:786 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:789 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:7 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:767 -#, python-format -msgid "No longer supported %s" -msgstr "Ja no es mantenen %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:769 -#, python-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Suprimeix %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:771 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:179 -#, python-format -msgid "Remove (was auto installed) %s" -msgstr "Suprimeix %s (s'havia instal·lat automàticament)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:773 -#, python-format -msgid "Install %s" -msgstr "Instal·la %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:775 -#, python-format -msgid "Upgrade %s" -msgstr "Actualitza %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:799 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:227 -msgid "Restart required" -msgstr "Cal que reinicieu el sistema" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:799 -msgid "Restart the system to complete the upgrade" -msgstr "" -"Reinicieu el sistema per a completar l'actualització" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:802 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14 -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:26 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Reinicia" - -#. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:820 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly advised to resume the upgrade." -msgstr "" -"Voleu cancel·lar l'actualització en curs?\n" -"\n" -"El sistema pot quedar inusable si la cancel·leu. És molt recomanable " -"continuar amb l'actualització." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:824 -msgid "Cancel Upgrade?" -msgstr "Voleu cancel·lar l'actualització?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:59 -#, python-format -msgid "%li day" -msgid_plural "%li days" -msgstr[0] "%li dia" -msgstr[1] "%li dies" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:61 -#, python-format -msgid "%li hour" -msgid_plural "%li hours" -msgstr[0] "%li hora" -msgstr[1] "%li hores" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:63 -#, python-format -msgid "%li minute" -msgid_plural "%li minutes" -msgstr[0] "%li minut" -msgstr[1] "%li minuts" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:64 -#, python-format -msgid "%li second" -msgid_plural "%li seconds" -msgstr[0] "%li segon" -msgstr[1] "%li segons" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:80 -#, python-format -msgid "%(str_days)s %(str_hours)s" -msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:98 -#, python-format -msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s" -msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s" - -#. 56 kbit -#. 1Mbit = 1024 kbit -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:149 -#, python-format -msgid "" -"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -"with a 56k modem." -msgstr "" -"La baixada trigarà aproximadament %s amb una connexió ADSL d'1Mb, i " -"aproximadament %s amb un mòdem de 56k" - -#. if we have a estimated speed, use it -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:153 -#, python-format -msgid "This download will take about %s with your connection. " -msgstr "La baixada trigarà aproximadament %s amb la vostra connexió. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:255 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:21 -msgid "Preparing to upgrade" -msgstr "S'està preparant l'actualització" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:256 -msgid "Getting new software channels" -msgstr "S'estan obtenint canals de programari nous" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:257 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:23 -msgid "Getting new packages" -msgstr "S'estan obtenint els paquets nous" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:258 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:26 -msgid "Installing the upgrades" -msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:259 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25 -msgid "Cleaning up" -msgstr "S'està netejant" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgid_plural "" -"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgstr[0] "" -"%(amount)d paquet instal·lat ja no està mantingut per Canonical. Així i tot, " -"encara podeu obtenir assistència de la comunitat." -msgstr[1] "" -"%(amount)d dels paquets instal·lats ja no estan mantinguts per Canonical. " -"Així i tot, encara podeu obtenir assistència de la comunitat." - -#. FIXME: make those two separate lines to make it clear -#. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:353 -#, python-format -msgid "%d package is going to be removed." -msgid_plural "%d packages are going to be removed." -msgstr[0] "Se suprimirà %d paquet." -msgstr[1] "Se suprimiran %d paquets." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:358 -#, python-format -msgid "%d new package is going to be installed." -msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -msgstr[0] "S'instal·larà %d paquet nou" -msgstr[1] "S'instal·laran %d paquets nous" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:364 -#, python-format -msgid "%d package is going to be upgraded." -msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -msgstr[0] "S'actualitzarà %d paquet" -msgstr[1] "S'actualitzaran %d paquets" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:369 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"You have to download a total of %s. " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Heu de baixar un total de %s. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:374 -msgid "" -"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " -"finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:378 -msgid "" -"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " -"download has finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:383 -msgid "Removing the packages can take several hours. " -msgstr "" - -#. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:388 ../UpdateManager/UpdateManager.py:675 -msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:389 -msgid "" -"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -"canceled." -msgstr "" -"No hi ha actualitzacions disponibles per al vostre sistema. L'actualització " -"es cancel·larà" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:402 -msgid "Reboot required" -msgstr "Cal que reinicieu el sistema" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:403 -msgid "" -"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"L'actualització ha finalitzat i cal reiniciar el sistema. Voleu fer-ho ara?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:70 -#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:70 -#, python-format -msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:110 -#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:110 -#, python-format -msgid "extracting '%s'" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:130 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:131 -#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:130 -#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:131 -msgid "Could not run the upgrade tool" -msgstr "No es pot executar l'eina d'actualització" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:131 -#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:131 -msgid "" -"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " -"using the command 'ubuntu-bug update-manager'." -msgstr "" -"Sembla que hi ha un error en l'eina d'actualització. Informeu d'aquest error " -"utilitzant l'ordre «ubuntu-bug update-manager» en un terminal." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:206 -#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:206 -msgid "Upgrade tool signature" -msgstr "Signatura de l'eina d'actualització" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:213 -#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:213 -msgid "Upgrade tool" -msgstr "Eina d'actualització" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:247 -#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:247 -msgid "Failed to fetch" -msgstr "Ha fallat la baixada" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:248 -#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:248 -msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -msgstr "" -"Ha fallat l'obtenció de l'actualització. Pot ser que hi hagi algun problema " -"a la xarxa. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:252 -#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:252 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Ha fallat l'autenticació" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:253 -#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:253 -msgid "" -"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " -"or with the server. " -msgstr "" -"Ha fallat l'autenticació de l'actualització. Pot ser que hi hagi algun " -"problema a la xarxa o al servidor. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:258 -#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:258 -msgid "Failed to extract" -msgstr "Ha fallat l'extracció" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:259 -#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:259 -msgid "" -"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"Ha fallat l'extracció de l'actualització. Pot ser que hi hagi algun problema " -"a la xarxa o al servidor. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:264 -#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:264 -msgid "Verification failed" -msgstr "Ha fallat la verificació" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:265 -#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:265 -msgid "" -"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"Ha fallat la verificació de l'actualització. Pot ser que hi hagi algun " -"problema a la xarxa o al servidor. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285 -#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:279 -#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:285 -msgid "Can not run the upgrade" -msgstr "No es pot executar l'actualització" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280 -#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:280 -msgid "" -"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " -"remount without noexec and run the upgrade again." -msgstr "" -"Normalment això està provocat per un sistema on /tmp s'ha muntat com a no " -"executable. Torneu-lo a muntar sense l'opció de no executable i torneu a " -"executar l'actualització." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286 -#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:286 -#, python-format -msgid "The error message is '%s'." -msgstr "El missatge d'error és «%s»." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:91 -msgid "" -"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" -"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " -"upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"Informeu d'això com un error i adjunteu els fitxers /var/log/dist-" -"upgrade/main.log i /var/log/dist-upgrade/apt.log al vostre informe. S'ha " -"interromput l'actualització.\n" -"S'ha desat el vostre fitxer sources.list original a " -"/etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:115 -msgid "Aborting" -msgstr "S'està interrompent" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:120 -msgid "Demoted:\n" -msgstr "Degradat:\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:127 -msgid "To continue please press [ENTER]" -msgstr "Premeu la tecla de retorn per continuar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:155 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:193 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:200 -msgid "Continue [yN] " -msgstr "Continua [sN] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:155 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:193 -msgid "Details [d]" -msgstr "Detalls [d]" - -#. TRANSLATORS: the "y" is "yes" -#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:159 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:203 -msgid "y" -msgstr "s" - -#. TRANSLATORS: the "n" is "no" -#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:162 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:210 -msgid "n" -msgstr "n" - -#. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:170 -#, python-format -msgid "No longer supported: %s\n" -msgstr "Ja no es mantenen: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:175 -#, python-format -msgid "Remove: %s\n" -msgstr "Suprimeix: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:185 -#, python-format -msgid "Install: %s\n" -msgstr "Instal·la: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:190 -#, python-format -msgid "Upgrade: %s\n" -msgstr "Actualitza: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:207 -msgid "Continue [Yn] " -msgstr "Continua [Sn] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:228 -msgid "" -"To finish the upgrade, a restart is required.\n" -"If you select 'y' the system will be restarted." -msgstr "" -"Cal reiniciar el sistema per a finalitzar l'actualització.\n" -"Si seleccioneu «s», es reiniciarà el sistema." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:1 -msgid "_Cancel Upgrade" -msgstr "_Cancel·la l'actualització" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:2 -msgid "_Resume Upgrade" -msgstr "_Reprèn l'actualització" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:3 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly adviced to resume the upgrade." -msgstr "" -"Voleu cancel·lar l'actualització?\n" -"\n" -"Si ho feu, pot ser que el sistema sigui inutilitzable. És extremament " -"recomanable continuar amb l'actualització." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:6 -msgid "_Start Upgrade" -msgstr "_Comença l'actualització" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:9 -msgid "_Replace" -msgstr "_Reemplaça" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10 -msgid "Difference between the files" -msgstr "Diferències entre els fitxers" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Informa de l'error" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:12 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continua" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:13 -msgid "Start the upgrade?" -msgstr "Voleu iniciar l'actualització?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15 -msgid "" -"Restart the system to complete the upgrade\n" -"\n" -"Please save your work before continuing." -msgstr "" -"Reinicieu el sistema per a completar l'actualització\n" -"\n" -"Deseu la vostra feina abans de continuar." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:18 -msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "Actualització de la distribució" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:19 -msgid "Upgrading Ubuntu to version 12.04" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:20 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:22 -msgid "Setting new software channels" -msgstr "S'estan configurant els canals de programari nous" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:24 -msgid "Restarting the computer" -msgstr "S'està reiniciant l'ordinador" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:27 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:60 -msgid "Please wait, this can take some time." -msgstr "Espereu un moment, això pot tardar una estona." - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:62 -msgid "Update is complete" -msgstr "S'ha completat l'actualització" - -#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:108 -#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:103 -msgid "Could not find the release notes" -msgstr "No s'han trobat les notes de la versió" - -#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:109 -#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:104 -msgid "The server may be overloaded. " -msgstr "El servidor potser està sobrecarregat. " - -#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:119 -#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:108 -msgid "Could not download the release notes" -msgstr "No s'han pogut baixar les notes de la versió" - -#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:120 -#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:109 -msgid "Please check your internet connection." -msgstr "Comproveu la vostra connexió a Internet" - -#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:62 -#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:85 -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualització" - -#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:89 -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:20 -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2 -msgid "Release Notes" -msgstr "Notes de la versió" - -#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:128 -#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:141 -#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:143 -msgid "Downloading additional package files..." -msgstr "S'estan baixant els fitxers de paquet addicionals..." - -#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:141 -#, python-format -msgid "File %s of %s at %sB/s" -msgstr "Fitxer %s de %s a %s B/s" - -#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:143 -#, python-format -msgid "File %s of %s" -msgstr "Fitxer %s de %s" - -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:73 -msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Obre l'enllaç al navegador" - -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:76 -msgid "Copy Link to Clipboard" -msgstr "Copia l'enllaç al porta-retalls" - -#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:159 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -msgstr "S'està baixant el fitxer %(current)li de %(total)li a %(speed)s/s" - -#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:164 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "S'està baixant el fitxer %(current)li de %(total)li" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:104 ../do-release-upgrade:95 -msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." -msgstr "La vostra versió de l'Ubuntu ja no està mantinguda." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:105 -msgid "" -"You will not get any further security fixes or critical updates. Please " -"upgrade to a later version of Ubuntu Linux." -msgstr "" -"No rebeu cap més actualització de seguretat o actualitzacions crítiques. És " -"recomanable que actualitzeu el sistema a una versió més nova de l'Ubuntu." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:113 -msgid "Upgrade information" -msgstr "Informació de l'actualització" - -#. upload_archive = version_match.group(2).strip() -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:388 -#, python-format -msgid "Version %s: \n" -msgstr "Versió %s: \n" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:445 -msgid "" -"No network connection detected, you can not download changelog information." -msgstr "" -"No s'ha detectat cap connexió de xarxa, no podeu baixar informació del " -"registre de canvis." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:453 -msgid "Downloading list of changes..." -msgstr "S'està descarregant la llista de canvis..." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:497 -msgid "_Deselect All" -msgstr "_Desselecciona-ho tot" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:503 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccion_a-ho tot" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:563 -#, python-format -msgid "%(count)s update has been selected." -msgid_plural "%(count)s updates have been selected." -msgstr[0] "S'ha seleccionat %(count)s actualització." -msgstr[1] "S'han seleccionat %(count)s actualitzacions." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:567 -#, python-format -msgid "%s will be downloaded." -msgstr "Es baixaran %s." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:579 -msgid "The update has already been downloaded, but not installed." -msgid_plural "The updates have already been downloaded, but not installed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:584 -msgid "There are no updates to install." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this allows to switch the order of the count of -#. updates and the download size string (if needed) -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:590 -#, python-format -msgid "%(count_str)s %(download_str)s" -msgstr "%(count_str)s %(download_str)s" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:597 -msgid "Unknown download size." -msgstr "No s'ha pogut determinar la mida de la baixada." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:623 -msgid "" -"It is unknown when the package information was updated last. Please click " -"the 'Check' button to update the information." -msgstr "" -"No se sap quan s'ha actualitzat la informació del paquet per últim cop. Feu " -"clic al botó «Comprova» per actualitzar la informació." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:629 -#, python-format -msgid "" -"The package information was last updated %(days_ago)s days ago.\n" -"Press the 'Check' button below to check for new software updates." -msgstr "" -"La informació dels paquets s'actualitzà fa %(days_ago)s dies.\n" -"Premeu el botó «Comprova» de més avall per comprovar si hi ha " -"actualitzacions noves." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:634 -#, python-format -msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago." -msgid_plural "" -"The package information was last updated %(days_ago)s days ago." -msgstr[0] "La informació dels paquets es va actualitzar fa %(days_ago)s dia." -msgstr[1] "" -"La informació dels paquets es va actualitzar fa %(days_ago)s dies." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:638 -#, python-format -msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago." -msgid_plural "" -"The package information was last updated %(hours_ago)s hours ago." -msgstr[0] "" -"La informació dels paquets es va actualitzar fa %(hours_ago)s hora." -msgstr[1] "" -"La informació dels paquets es va actualitzar fa %(hours_ago)s hores." - -#. TRANSLATORS: only in plural form, as %s minutes ago is one of 15, 30, 45 minutes ago -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:643 ../UpdateManager/UpdateManager.py:645 -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:647 -#, python-format -msgid "The package information was last updated about %s minutes ago." -msgstr "" -"La informació del paquet es va actualitzar per últim cop fa %s minuts." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:649 -msgid "The package information was just updated." -msgstr "La informació del paquet s'acaba d'actualitzar." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:669 -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2 -msgid "" -"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -"provide new features." -msgstr "" -"Les actualitzacions de programari corregeixen errors, eliminen problemes de " -"seguretat i proporcionen prestacions noves." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:688 -msgid "Software updates may be available for your computer." -msgstr "" -"Pot ser que hi hagi actualitzacions de programari per a aquest ordinador." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:696 -msgid "Welcome to Ubuntu" -msgstr "Benvingut a l'Ubuntu" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:698 -msgid "" -"These software updates have been issued since this version of Ubuntu was " -"released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" " -"from Applications later." -msgstr "" -"S'han publicat aquestes actualitzacions de programari després del llançament " -"d'aquesta versió de l'Ubuntu. Si no les voleu instal·lar ara, obriu més tard " -"el «Gestor d'actualitzacions» des de les Aplicacions." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:700 -msgid "" -"These software updates have been issued since this version of Ubuntu was " -"released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" " -"from the Administration Menu later." -msgstr "" -"S'han publicat aquestes actualitzacions de programari després del llançament " -"d'aquesta versió de l'Ubuntu. Si no les voleu instal·lar ara, obriu més tard " -"el «Gestor d'actualitzacions» del menú d'Administració." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:703 -msgid "Software updates are available for this computer" -msgstr "Hi ha actualitzacions de programari per a aquest ordinador" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:705 -msgid "" -"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from " -"Applications later." -msgstr "" -"Si no voleu instal·lar-les ara, trieu el «Gestor d'actualitzacions» en el " -"menú d'aplicacions més endavant." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:707 -msgid "" -"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the " -"Administration menu later." -msgstr "" -"Si no les voleu instal·lar ara, trieu «Gestor d'actualitzacions» al menú " -"Sistema > Administració més endavant." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:759 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " -"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove " -"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'." -msgstr "" -"L'actualització requereix %s d'espai lliure al disc «%s». Hauríeu " -"d'alliberar almenys %s d'espai de disc a «%s». Buideu la vostra paperera i " -"esborreu els paquets temporals utilitzant «sudo apt-get clean»." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:784 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" -"Cal reiniciar l'ordinador per a finalitzar la instaŀlació de les " -"actualitzacions. Deseu la vostra feina abans de continuar." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:848 -msgid "Reading package information" -msgstr "S'està llegint la informació dels paquets" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:863 -msgid "Connecting..." -msgstr "S'està connectant..." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:880 -msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." -msgstr "" -"Pot ser que no pugueu comprovar si hi ha actualitzacions o baixar-ne de " -"noves." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1004 -msgid "Could not initialize the package information" -msgstr "No es pot inicialitzar la informació dels paquets" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1005 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while initializing the package " -"information.\n" -"\n" -"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " -"following error message:\n" -msgstr "" -"S'ha produït un error irresoluble mentre s'inicialitzava la informació de " -"paquets.\n" -"\n" -"Informeu d'aquest error de l'update-manager i incloeu el missatge següent:\n" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1034 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -"\n" -"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " -"following error message:" -msgstr "" -"S'ha produït un error irresoluble mentre es calculava l'actualització.\n" -"\n" -"Informeu d'aquest error de l'update-manager i incloeu el missatge següent:" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1059 -msgid " (New install)" -msgstr " (Instal·lació nova)" - -#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1066 -#, python-format -msgid "(Size: %s)" -msgstr "(Mida: %s)" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1068 -#, python-format -msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -msgstr "De la versió %(old_version)s a la %(new_version)s" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1072 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "Versió %s" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1103 ../do-release-upgrade:107 -msgid "Release upgrade not possible right now" -msgstr "En aquests moments no es pot efectuar l'actualització de versió" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1104 ../do-release-upgrade:108 -#, c-format, python-format -msgid "" -"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " -"The server reported: '%s'" -msgstr "" -"En aquests moments no es pot efectuar l'actualització de versió. Torneu-ho a " -"provar més tard. El servidor ha respost: «%s»" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1106 ../check-new-release-gtk:115 -msgid "Downloading the release upgrade tool" -msgstr "S'està baixant l'eina d'actualització a una versió nova" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1113 -#, python-format -msgid "New Ubuntu release '%s' is available" -msgstr "La versió nova de l'Ubuntu «%s» està disponible" - -#. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1152 -msgid "Software index is broken" -msgstr "L'índex de programari està trencat" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1153 -msgid "" -"It is impossible to install or remove any software. Please use the package " -"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " -"this issue at first." -msgstr "" -"No és possible instal·lar o desinstal·lar programari. Per a arreglar-ho, " -"utilitzeu el gestor de paquets «Synaptic» o executeu «sudo apt-get install -" -"f» en un terminal." - -#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:57 -msgid "Check for Updates" -msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions" - -#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:66 -msgid "Install All Available Updates" -msgstr "Instal·la totes les actualitzacions disponibles" - -#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:31 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:32 -msgid "Install" -msgstr "Instal·la" - -#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:34 -msgid "Changelog" -msgstr "" - -#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:37 -msgid "Updates" -msgstr "" - -#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:50 -msgid "Building Updates List" -msgstr "S'està construint la llista d'actualitzacions" - -#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:53 -msgid "" -"\n" -"A normal upgrade can not be calculated, please run: \n" -" sudo apt-get dist-upgrade\n" -"\n" -"\n" -"This can be caused by:\n" -" * A previous upgrade which didn't complete\n" -" * Problems with some of the installed software\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu" -msgstr "" -"\n" -"No es pot calcular una actualització normal, executeu: \n" -" sudo apt-get dist-upgrade\n" -"\n" -"\n" -"Les causes d'això poden ser:\n" -" * Una actualització prèvia no s'ha completat\n" -" * Problemes amb programari instal·lat\n" -" * Paquets de programari no oficial que no estan proveïts per l'Ubuntu\n" -" * Canvis normals en una versió de desenvolupament de l'Ubuntu" - -#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:122 -msgid "Downloading changelog" -msgstr "S'està baixant el registre de canvis" - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:130 -#, python-format -msgid "Other updates (%s)" -msgstr "Altres actualitzacions (%s)" - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:285 -#, python-format -msgid "" -"Changes for the versions:\n" -"Installed version: %s\n" -"Available version: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Canvis de les versions:\n" -"Versió instal·lada: %s\n" -"Versió disponible: %s\n" -"\n" - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:299 -msgid "This update does not come from a source that supports changelogs." -msgstr "" -"Aquesta actualització no prové d'una font que funcioni amb registres de " -"canvis." - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:305 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:326 -msgid "" -"Failed to download the list of changes. \n" -"Please check your Internet connection." -msgstr "" -"S'ha produït un error en baixar la llista de canvis. \n" -"Comproveu la vostra connexió a Internet." - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:315 -#, python-format -msgid "" -"The changelog does not contain any relevant changes.\n" -"\n" -"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"until the changes become available or try again later." -msgstr "" -"El fitxer de canvis no conté canvis rellevants.\n" -"\n" -"Vegeu http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"mentre els canvis no estan disponobles o torneu a provar-ho més tard." - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:320 -#, python-format -msgid "" -"The list of changes is not available yet.\n" -"\n" -"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"until the changes become available or try again later." -msgstr "" -"La llista de canvis encara no està disponible.\n" -"\n" -"Utilitzeu http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"mentre els canvis no estiguin disponibles o torneu a provar-ho més tard." - -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:49 -msgid "Failed to detect distribution" -msgstr "No s'ha pogut detectar la distribució" - -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:50 -#, python-format -msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using." -msgstr "" -"S'ha produït un error «%s» mentre es comprovava el sistema que esteu " -"utilitzant." - -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:61 -msgid "Important security updates" -msgstr "Actualitzacions de seguretat importants" - -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:62 -msgid "Recommended updates" -msgstr "Actualitzacions recomanades" - -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:63 -msgid "Proposed updates" -msgstr "Actualitzacions proposades" - -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:64 -msgid "Backports" -msgstr "Backports" - -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:65 -msgid "Distribution updates" -msgstr "Actualitzacions de la distribució" - -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:70 -msgid "Other updates" -msgstr "Altres actualitzacions" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1 -msgid "Starting Update Manager" -msgstr "S'està iniciant el gestor d'actualitzacions" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3 -msgid "_Partial Upgrade" -msgstr "Actualització _parcial" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4 -msgid "Not all updates can be installed" -msgstr "" -"No s'han pogut instal·lar totes les actualitzacions" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5 -msgid "" -"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n" -"\n" -"This can be caused by:\n" -" * A previous upgrade which didn't complete\n" -" * Problems with some of the installed software\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu" -msgstr "" -"Duu a terme una actualització parcial per instal·lar tantes actualitzacions " -"com sigui possible. \n" -"\n" -"Això pot ser degut a:\n" -" * Una actualització anterior que no es va completar\n" -" * Problemes amb alguns dels programes instal·lats\n" -" * Paquets de programari no oficials, no proporcionats per l'Ubuntu\n" -" * Canvis normals d'una versió no final de l'Ubuntu" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:12 -msgid "Chec_k" -msgstr "Compro_va" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:13 -msgid "" -"You must check for updates manually\n" -"\n" -"Your system does not check for updates automatically. You can configure this " -"behavior in Software Sources on the Updates tab." -msgstr "" -"Heu de comprovar les actualitzacions manualment\n" -"\n" -"El vostre sistema no comprova les actualitzacions automàticament. Si voleu " -"que ho faci, configureu-ho a Fonts de programari a la pestanya " -"Actualitzacions." - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:16 -msgid "_Hide this information in the future" -msgstr "_En el futur oculta aquesta informació" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:17 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Co_ntinua" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:18 -msgid "Running on battery" -msgstr "S'està utilitzant la bateria" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:19 -msgid "Your system is running on battery. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"El sistema està funcionant amb l'energia de la bateria. Segur que voleu " -"continuar?" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:21 -msgid "_Upgrade" -msgstr "_Actualitza" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:22 -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:8 -msgid "Show progress of individual files" -msgstr "Mostra el progrés dels fitxers individuals" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:23 -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Update Manager" -msgstr "Gestor d'actualitzacions" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:24 -msgid "Starting Update Manager" -msgstr "S'està iniciant el Gestor d'actualitzacions" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:25 -msgid "U_pgrade" -msgstr "_Actualitza" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:27 -msgid "updates" -msgstr "actualitzacions" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:28 -msgid "" -"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by " -"this update." -msgstr "" -"Esteu connectat per itinerància i potser us cobraran per les dades baixades " -"per l'actualització." - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:29 -msgid "You are connected via a wireless modem." -msgstr "Esteu connectat a través d'un mòdem sense fil." - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:30 -msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating." -msgstr "" -"És més segur connectar l'ordinador a la xarxa elèctrica abans de començar " -"l'actualització." - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:31 -msgid "_Install Updates" -msgstr "_Instal·la les actualitzacions" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:32 -msgid "Changes" -msgstr "Canvis" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:33 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:34 -msgid "Description of update" -msgstr "Descripció de l'actualització" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:35 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Paràmetres..." - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1 -msgid "" -"A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?" -msgstr "" -"Hi ha disponible una versió nova de l'Ubuntu. Voleu actualitzar el vostre " -"sistema?" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3 -msgid "Don't Upgrade" -msgstr "No actualitzis" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "Demana-m'ho més tard" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5 -msgid "Yes, Upgrade Now" -msgstr "Actualitza" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6 -msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu" -msgstr "Heu triat no actualitzar a la versió nova de l'Ubuntu" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7 -msgid "" -"You can upgrade at a later time by opening Update Manager and click on " -"\"Upgrade\"." -msgstr "" -"Podeu actualitzar més endavant obrint el Gestor d'actualitzacions i fent " -"clic a «Actualitza»." - -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Software Updates" -msgstr "Actualitzacions de programari" - -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 -msgid "Show and install available updates" -msgstr "Mostra i instal·la les actualitzacions disponibles" - -#: ../update-manager:61 ../update-manager-text:50 ../do-release-upgrade:46 -msgid "Show version and exit" -msgstr "Mostra la versió i surt" - -#: ../update-manager:64 -msgid "Directory that contains the data files" -msgstr "El directori que conté els fitxers de dades" - -#: ../update-manager:67 -msgid "Check if a new Ubuntu release is available" -msgstr "Comprova si hi ha una versió nova de l'Ubuntu disponible" - -#: ../update-manager:70 ../do-release-upgrade:49 ../check-new-release-gtk:182 -msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" -msgstr "" -"Comprova si és possible actualitzar a la darrera versió de desenvolupament" - -#: ../update-manager:74 -msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader" -msgstr "" -"Duu a terme l'actualització utilitzant la darrera versió proposada de " -"l'actualitzador" - -#: ../update-manager:81 -msgid "Do not focus on map when starting" -msgstr "No passes a primer pla en iniciar" - -#: ../update-manager:84 -msgid "Try to run a dist-upgrade" -msgstr "Prova d'executar un dist-upgrade" - -#: ../update-manager:87 -msgid "Do not check for updates when starting" -msgstr "No comprovis si hi ha actualitzacions en iniciar" - -#: ../update-manager:91 ../do-release-upgrade:65 -msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay" -msgstr "Prova d'actualitzar en un entorn de proves amb aufs" - -#: ../update-manager:111 -msgid "Running partial upgrade" -msgstr "S'està executant una actualització parcial" - -#: ../update-manager-text:54 -msgid "Show description of the package instead of the changelog" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:53 ../check-new-release-gtk:186 -msgid "" -"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" -msgstr "" -"Proveu d'actualitzar a l'última versió fent servir l'actualitzador de " -"$distro-proposed" - -#: ../do-release-upgrade:57 -msgid "" -"Run in a special upgrade mode.\n" -"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' " -"for server systems are supported." -msgstr "" -"Executeu un mode d'actualització especial.\n" -"Actualment disposeu del mode «desktop» per a actualitzacions de sistemes " -"d'escriptori i del mode «server» per a sistemes servidors." - -#: ../do-release-upgrade:63 -msgid "Run the specified frontend" -msgstr "Executa el frontal especificat" - -#: ../do-release-upgrade:68 -msgid "" -"Check only if a new distribution release is available and report the result " -"via the exit code" -msgstr "" -"Només verifica si hi ha disponible una versió nova i informa del resultat " -"mitjançant el codi de sortida" - -#: ../do-release-upgrade:82 -msgid "Checking for a new ubuntu release" -msgstr "S'està comprovant si hi ha una versió nova de l'Ubuntu" - -#: ../do-release-upgrade:96 -msgid "" -"For upgrade information, please visit:\n" -"%(url)s\n" -msgstr "" -"Per obtenir més informació sobre actualitzacions, aneu a:\n" -"%(url)s\n" - -#: ../do-release-upgrade:102 -msgid "No new release found" -msgstr "No s'ha trobat cap versió nova" - -#: ../do-release-upgrade:114 -#, c-format -msgid "New release '%s' available." -msgstr "La versió nova «%s» ja està disponible" - -#: ../do-release-upgrade:115 -msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." -msgstr "Executeu «do-release-upgrade» per actualitzar a la nova versió." - -#: ../check-new-release-gtk:90 -msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" -msgstr "Hi ha disponible una actualitzacio de l'Ubuntu %(version)s" - -#: ../check-new-release-gtk:132 -#, c-format -msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" -msgstr "Heu triat no actualitzar a l'Ubuntu %s" - -#: ../check-new-release-gtk:192 -msgid "Add debug output" -msgstr "" - -#: ../ubuntu-support-status:79 -msgid "Show unsupported packages on this machine" -msgstr "" - -#: ../ubuntu-support-status:82 -msgid "Show supported packages on this machine" -msgstr "" - -#: ../ubuntu-support-status:85 -msgid "Show all packages with their status" -msgstr "" - -#: ../ubuntu-support-status:88 -msgid "Show all packages in a list" -msgstr "" - -#: ../ubuntu-support-status:130 -#, c-format -msgid "Support status summary of '%s':" -msgstr "" - -#: ../ubuntu-support-status:133 -msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s" -msgstr "" - -#: ../ubuntu-support-status:139 -msgid "" -"You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be " -"downloaded" -msgstr "" - -#: ../ubuntu-support-status:142 -msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported" -msgstr "" - -#: ../ubuntu-support-status:150 -msgid "" -"Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more " -"details" -msgstr "" - -#: ../ubuntu-support-status:154 -msgid "No longer downloadable:" -msgstr "" - -#: ../ubuntu-support-status:157 -msgid "Unsupported: " -msgstr "" - -#: ../ubuntu-support-status:162 -#, c-format -msgid "Supported until %s:" -msgstr "" - -#: ../ubuntu-support-status:171 -msgid "Unsupported" -msgstr "" - -#: ../Janitor/computerjanitor/exc.py:30 -#, python-format -msgid "Unimplemented method: %s" -msgstr "El mètode %s no està implementat" - -#: ../Janitor/computerjanitor/file_cruft.py:46 -msgid "A file on disk" -msgstr "Un fitxer en disc" - -#: ../Janitor/computerjanitor/package_cruft.py:45 -msgid ".deb package" -msgstr "Paquet .deb" - -#: ../Janitor/computerjanitor/missing_package_cruft.py:33 -msgid "Install missing package." -msgstr "Instal·la el paquet que falta." - -#: ../Janitor/computerjanitor/missing_package_cruft.py:42 -#, python-format -msgid "Package %s should be installed." -msgstr "El paquet %s s'hauria d'instal·lar." - -#. pragma: no cover -#: ../Janitor/plugins/dpkg_status_plugin.py:36 -#, python-format -msgid "%i obsolete entries in the status file" -msgstr "%i entrades obsoletes en el fitxer status" - -#: ../Janitor/plugins/dpkg_status_plugin.py:39 -msgid "Obsolete entries in dpkg status" -msgstr "Entrades obsoletes a dpkg status" - -#. pragma: no cover -#: ../Janitor/plugins/dpkg_status_plugin.py:42 -msgid "Obsolete dpkg status entries" -msgstr "Entrades obsoletes a dpkg status" - -#: ../Janitor/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:39 -msgid "" -"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be " -"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details." -msgstr "" -"En dur a terme l'actualització, si el paquet kdelibs4-dev està instal·lat " -"caldrà instal·lar el paquet kdelibs5-dev. Vegeu l'informe d'error número " -"279621 a bugs.launchpad.net per a obtenir-ne més detalls." - -#: ../Janitor/plugins/langpack_manual_plugin.py:34 -#, python-format -msgid "%s needs to be marked as manually installed." -msgstr "%s s'ha de marcar com a instal·lat manualment." - -#: ../Janitor/plugins/remove_lilo_plugin.py:28 -msgid "" -"Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)" -msgstr "" -"Esborra el lilo ja que el grub també està instal·lat (Si voleu més detalls " -"vegeu l'error #314004)" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/upstart.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/upstart.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/upstart.po 2012-02-10 09:11:21.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/upstart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1189 +0,0 @@ -# Catalan translation for upstart -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the upstart package. -# David Planella Molas , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: upstart\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: new@bugs.launchpad.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-14 11:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-07 19:49+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Mallach \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: init/conf.c:356 init/session.c:337 -msgid "Unable to load configuration" -msgstr "No s'ha pogut carregar la configuració" - -#: init/conf.c:389 -#, c-format -msgid "Loading configuration from %s" -msgstr "S'està carregant la configuració de %s" - -#: init/conf.c:426 -#, c-format -msgid "Handling deletion of %s" -msgstr "S'està gestionant la supressió de %s" - -#: init/conf.c:503 -msgid "Unable to watch configuration file" -msgstr "No s'ha pogut fer un seguiment del fitxer de configuració" - -#: init/conf.c:598 -msgid "Unable to watch configuration directory" -msgstr "No s'ha pogut vigilar el directori de configuració" - -#: init/conf.c:769 init/conf.c:901 -msgid "Error while loading configuration file" -msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer de configuració" - -#: init/conf.c:816 -msgid "Configuration directory deleted" -msgstr "S'ha suprimit el directori de configuració" - -#: init/conf.c:845 -msgid "Unable to reload configuration after override deletion" -msgstr "" - -#: init/conf.c:921 -msgid "Error while reloading configuration file" -msgstr "" - -#: init/control.c:165 -msgid "Connection from private client" -msgstr "Connexió des d'un client privat" - -#: init/control.c:304 -msgid "Disconnected from system bus" -msgstr "" - -#: init/control.c:370 init/main.c:830 -msgid "Reloading configuration" -msgstr "S'està tornant a carregar la configuració" - -#: init/control.c:412 init/control.c:566 -msgid "Name may not be empty string" -msgstr "El nom no pot ser una cadena buida" - -#: init/control.c:443 -#, c-format -msgid "Unknown job: %s" -msgstr "Tasca desconeguda: %s" - -#: init/control.c:574 init/job_class.c:550 init/job_class.c:749 -#: init/job_class.c:879 init/job_class.c:1014 -msgid "Env must be KEY=VALUE pairs" -msgstr "L'entorn ha de consistir en parells CLAU=VALOR" - -#: init/control.c:743 -msgid "The log priority given was not recognised" -msgstr "No s'ha reconegut la prioritat de registre especificada" - -#: init/errors.h:60 -msgid "Illegal parameter" -msgstr "" - -#: init/errors.h:61 -msgid "Unknown parameter" -msgstr "" - -#: init/errors.h:62 init/errors.h:75 -msgid "Expected operator" -msgstr "" - -#: init/errors.h:63 -msgid "Mismatched braces" -msgstr "" - -#: init/errors.h:64 -msgid "Invalid setuid user name does not exist" -msgstr "" - -#: init/errors.h:65 -msgid "Invalid setgid group name does not exist" -msgstr "" - -#: init/errors.h:66 -msgid "Illegal interval, expected number of seconds" -msgstr "" - -#: init/errors.h:67 -msgid "Illegal exit status, expected integer" -msgstr "" - -#: init/errors.h:68 -msgid "Illegal signal status, expected integer" -msgstr "" - -#: init/errors.h:69 -msgid "Illegal file creation mask, expected octal integer" -msgstr "" - -#: init/errors.h:70 -msgid "Illegal nice value, expected -20 to 19" -msgstr "" - -#: init/errors.h:71 -msgid "Illegal oom adjustment, expected -16 to 15 or 'never'" -msgstr "" - -#: init/errors.h:72 -msgid "Illegal oom score adjustment, expected -999 to 1000 or 'never'" -msgstr "" - -#: init/errors.h:73 -msgid "Illegal limit, expected 'unlimited' or integer" -msgstr "" - -#: init/errors.h:74 -msgid "Expected event" -msgstr "" - -#: init/errors.h:76 -msgid "Expected variable name before value" -msgstr "" - -#: init/errors.h:77 -msgid "Mismatched parentheses" -msgstr "" - -#: init/errors.h:78 -msgid "Name already taken" -msgstr "" - -#: init/event.c:277 -#, c-format -msgid "Handling %s event" -msgstr "S'està gestionant l'esdeveniment %s" - -#: init/event.c:384 -#, c-format -msgid "Failed to obtain %s instance: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la instància %s: %s" - -#: init/event.c:467 -msgid "Event failed" -msgstr "Ha fallat l'esdeveniment" - -# FIXME pot ser que hagi de ser «finalitat» (dpm) -#: init/job.c:235 -#, c-format -msgid "%s goal changed from %s to %s" -msgstr "l'objectiu de %s ha canviat de %s a %s" - -#: init/job.c:306 -#, c-format -msgid "%s state changed from %s to %s" -msgstr "l'estat de %s ha canviat de %s a %s" - -#: init/job.c:725 init/job.c:763 -msgid "Job failed to start" -msgstr "Ha fallat l'inici de la tasca" - -#: init/job.c:738 init/job.c:774 -msgid "Job failed while stopping" -msgstr "Ha fallat la tasca en aturar-se" - -#: init/job.c:750 init/job.c:785 -msgid "Job failed to restart" -msgstr "Ha fallat el reinici de la tasca" - -#: init/job.c:979 -msgid "stop" -msgstr "atura" - -#: init/job.c:981 -msgid "start" -msgstr "inicia" - -#: init/job.c:983 -msgid "respawn" -msgstr "re-engendra" - -#: init/job.c:1028 -msgid "waiting" -msgstr "en espera" - -#: init/job.c:1030 -msgid "starting" -msgstr "iniciant-se" - -#: init/job.c:1032 init/process.c:80 -msgid "pre-start" -msgstr "preinici" - -#: init/job.c:1034 -msgid "spawned" -msgstr "iniciat" - -#: init/job.c:1036 init/process.c:82 -msgid "post-start" -msgstr "postinici" - -#: init/job.c:1038 -msgid "running" -msgstr "en execució" - -#: init/job.c:1040 init/process.c:84 -msgid "pre-stop" -msgstr "preaturada" - -#: init/job.c:1042 -msgid "stopping" -msgstr "parant-se" - -#: init/job.c:1044 -msgid "killed" -msgstr "mort" - -#: init/job.c:1046 init/process.c:86 -msgid "post-stop" -msgstr "postaturada" - -#: init/job.c:1129 init/job.c:1204 init/job.c:1280 init/job_class.c:741 -#: init/job_class.c:871 init/job_class.c:1006 -#, c-format -msgid "You do not have permission to modify job: %s" -msgstr "" - -#: init/job.c:1137 init/job_class.c:795 -#, c-format -msgid "Job is already running: %s" -msgstr "La tasca ja s'està executant: %s" - -#: init/job.c:1212 init/job.c:1288 init/job_class.c:925 init/job_class.c:1059 -#, c-format -msgid "Job has already been stopped: %s" -msgstr "La tasca ja s'ha aturat: %s" - -#: init/job_class.c:587 init/job_class.c:632 init/job_class.c:917 -#: init/job_class.c:1051 -#, c-format -msgid "Unknown instance: %s" -msgstr "Instància desconeguda: %s" - -#: init/job_process.c:301 -#, c-format -msgid "Failed to spawn %s %s process: %s" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:307 -msgid "Temporary process spawn error" -msgstr "Error temporal d'engendrament de procés" - -#: init/job_process.c:314 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d)" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:461 -msgid "No available ptys" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:491 -#, c-format -msgid "Pausing %s (%d) [pre-exec] for debug" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:686 -#, c-format -msgid "Failed to open system console: %s" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:992 -#, c-format -msgid "unable to move script fd: %s" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:997 -#, c-format -msgid "unable to open console: %s" -msgstr "no s'ha pogut obrir la consola: %s" - -#: init/job_process.c:1052 -#, c-format -msgid "unable to set \"%s\" resource limit: %s" -msgstr "no s'ha pogut establir el límit del recurs «%s»: %s" - -#: init/job_process.c:1057 -#, c-format -msgid "unable to set priority: %s" -msgstr "no s'ha pogut establir la prioritat: %s" - -#: init/job_process.c:1062 -#, c-format -msgid "unable to set oom adjustment: %s" -msgstr "no s'ha pogut establir l'ajustament oom: %s" - -#: init/job_process.c:1067 -#, c-format -msgid "unable to change root directory: %s" -msgstr "no s'ha pogut canviar el directori arrel: %s" - -#: init/job_process.c:1072 -#, c-format -msgid "unable to change working directory: %s" -msgstr "no s'ha pogut canviar el directori de treball: %s" - -#: init/job_process.c:1077 -#, c-format -msgid "unable to set trace: %s" -msgstr "no s'ha pogut establir la traça: %s" - -#: init/job_process.c:1082 -#, c-format -msgid "unable to execute: %s" -msgstr "no s'ha pogut executar: %s" - -#: init/job_process.c:1087 -#, c-format -msgid "unable to getpwnam: %s" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1092 -#, c-format -msgid "unable to getgrnam: %s" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1097 -msgid "unable to find setuid user" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1101 -msgid "unable to find setgid group" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1105 -#, c-format -msgid "unable to setuid: %s" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1110 -#, c-format -msgid "unable to setgid: %s" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1115 -#, c-format -msgid "unable to chown: %s" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1120 -#, c-format -msgid "unable to open pt master: %s" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1125 -#, c-format -msgid "unable to unlockpt: %s" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1130 -#, c-format -msgid "unable to get ptsname: %s" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1135 -#, c-format -msgid "unable to open pt slave: %s" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1166 init/job_process.c:1216 -#, c-format -msgid "Sending %s signal to %s %s process (%d)" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1175 init/job_process.c:1225 -#, c-format -msgid "Failed to send %s signal to %s %s process (%d): %s" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1286 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d) terminated with status %d" -msgstr "El procés %s %s (%d) ha estat terminat amb l'estat %d" - -#: init/job_process.c:1291 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d) exited normally" -msgstr "El procés %s %s (%d) ha sortit de manera normal" - -#: init/job_process.c:1306 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d) killed by %s signal" -msgstr "El procés %s %s (%d) ha estat mort pel senyal %s" - -#: init/job_process.c:1310 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d) killed by signal %d" -msgstr "El procés %s %s (%d) ha estat mort pel senyal %d" - -#: init/job_process.c:1324 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d) stopped by %s signal" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1328 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d) stopped by signal %d" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1342 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d) continued by %s signal" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1346 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d) continued by signal %d" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1481 -#, c-format -msgid "%s respawning too fast, stopped" -msgstr "%s s'ha reiniciat massa ràpid i s'ha aturat" - -#: init/job_process.c:1487 -#, c-format -msgid "%s %s process ended, respawning" -msgstr "El procés %s %s ha finalitzat, s'està tornant a iniciar" - -#: init/job_process.c:1727 -#, c-format -msgid "Failed to set ptrace options for %s %s process (%d): %s" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1740 init/job_process.c:1935 -#, c-format -msgid "Failed to continue traced %s %s process (%d): %s" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1780 init/job_process.c:1871 init/job_process.c:1926 -#, c-format -msgid "Failed to detach traced %s %s process (%d): %s" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1820 -#, c-format -msgid "Failed to deliver signal to traced %s %s process (%d): %s" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1855 -#, c-format -msgid "Failed to obtain child process id for %s %s process (%d): %s" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1862 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d) became new process (%d)" -msgstr "" - -#: init/job_process.c:1921 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d) executable changed" -msgstr "" - -#: init/log.c:260 -msgid "Failed to write to log file" -msgstr "" - -#: init/main.c:135 -msgid "specify alternative directory to load configuration files from" -msgstr "" - -#: init/main.c:138 -msgid "default value for console stanza" -msgstr "" - -#: init/main.c:141 -msgid "specify alternative directory to store job output logs in" -msgstr "" - -#: init/main.c:144 -msgid "disable job logging" -msgstr "" - -#: init/main.c:147 -msgid "disable user and chroot sessions" -msgstr "" - -#: init/main.c:150 -msgid "do not emit any startup event (for testing)" -msgstr "" - -#: init/main.c:155 -msgid "use D-Bus session bus rather than system bus (for testing)" -msgstr "" - -#: init/main.c:158 -msgid "specify an alternative initial event (for testing)" -msgstr "" - -#: init/main.c:178 -msgid "Process management daemon." -msgstr "Dimoni de gestió dels processos." - -#: init/main.c:180 -msgid "" -"This daemon is normally executed by the kernel and given process id 1 to " -"denote its special status. When executed by a user process, it will " -"actually run /sbin/telinit." -msgstr "" -"Aquest dimoni és normalment executat pel kernel i se li dóna l'identificador " -"de procés (pid) 1 per a indicar el seu estatus especial. En cas que sigui " -"executat per un procés de l'usuari, s'executarà /sbin/telinit en realitat." - -#: init/main.c:201 util/reboot.c:166 util/shutdown.c:363 util/telinit.c:148 -msgid "Need to be root" -msgstr "Es necessita ser root" - -#: init/main.c:210 -msgid "Not being executed as init" -msgstr "No s'està executant com a init" - -#: init/main.c:251 -msgid "Unable to initialize console, will try /dev/null" -msgstr "" - -#: init/main.c:257 -msgid "Unable to initialize console as /dev/null" -msgstr "" - -#: init/main.c:273 init/main.c:687 -msgid "Unable to set root directory" -msgstr "No s'ha pogut establir el directori arrel" - -#: init/main.c:284 -msgid "Unable to mount /proc filesystem" -msgstr "" - -#: init/main.c:293 -msgid "Unable to mount /sys filesystem" -msgstr "" - -#: init/main.c:403 init/main.c:409 -msgid "Unable to set default oom score" -msgstr "" - -#: init/main.c:428 -msgid "Unable to listen for private connections" -msgstr "" - -#: init/main.c:461 -msgid "Unable to setup standard file descriptors" -msgstr "" - -#: init/main.c:704 -#, c-format -msgid "Caught %s, core dumped" -msgstr "S'ha capturat el senyal %s, s'ha bolcat la memòria" - -#: init/main.c:708 -#, c-format -msgid "Caught %s, unable to dump core" -msgstr "S'ha capturat el senyal %s, no s'ha pogut bolcar la memòria" - -#: init/main.c:737 -#, c-format -msgid "Re-executing %s" -msgstr "S'està tornant a executar %s" - -#: init/main.c:762 -#, c-format -msgid "Failed to re-execute %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut tornar a executar %s: %s" - -#: init/main.c:847 -msgid "Reconnecting to system bus" -msgstr "" - -#: init/main.c:853 -msgid "Unable to connect to the system bus" -msgstr "No s'ha pogut connectar al bus del sistema" - -#: init/main.c:929 -msgid "invalid console type specified" -msgstr "" - -#: init/process.c:78 -msgid "main" -msgstr "principal" - -#: init/session.c:223 init/session.c:313 -msgid "Unable to lookup home directory" -msgstr "" - -#: util/initctl.c:305 -msgid "Unable to connect to system bus" -msgstr "No s'ha pogut connectar al bus del sistema" - -#: util/initctl.c:306 -msgid "Unable to connect to session bus" -msgstr "" - -#: util/initctl.c:315 -#, c-format -msgid "%s: --dest given without --system\n" -msgstr "" - -#: util/initctl.c:323 -msgid "Unable to connect to Upstart" -msgstr "No s'ha pogut connectar a l'Upstart" - -#: util/initctl.c:509 util/initctl.c:644 util/initctl.c:772 util/initctl.c:907 -#: util/initctl.c:1012 -#, c-format -msgid "%s: missing job name\n" -msgstr "%s: manca el nom de la tasca\n" - -#: util/initctl.c:958 -msgid "Not running" -msgstr "" - -#: util/initctl.c:1314 -#, c-format -msgid "%s: missing event name\n" -msgstr "%s: manca el nom de l'esdeveniment\n" - -#: util/initctl.c:1511 -msgid "Invalid job class" -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2108 -msgid "unknown event" -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2112 -msgid "unknown job" -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2213 -msgid "use D-Bus session bus to connect to init daemon (for testing)" -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2215 -msgid "use D-Bus system bus to connect to init daemon" -msgstr "" -"utilitza el bus del sistema D-Bus per a la connexió amb el dimoni d'inici" - -#: util/initctl.c:2217 -msgid "destination well-known name on D-Bus bus" -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2230 -msgid "do not wait for job to start before exiting" -msgstr "no esperis que la tasca s'hagi iniciat abans de sortir" - -#: util/initctl.c:2242 -msgid "do not wait for job to stop before exiting" -msgstr "no esperis que la tasca s'hagi aturat abans de sortir" - -#: util/initctl.c:2254 -msgid "do not wait for job to restart before exiting" -msgstr "no esperis que la tasca reiniciï abans de sortir" - -#: util/initctl.c:2293 -msgid "do not wait for event to finish before exiting" -msgstr "no esperis que l'esdeveniment hagi finalitzat abans de sortir" - -#: util/initctl.c:2334 -msgid "" -"enumerate list of events and jobs causing job created from job config to " -"start/stop" -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2347 -msgid "ignore specified list of events (comma-separated)" -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2349 -msgid "Generate warning for any unreachable events/jobs" -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2358 -msgid "Job" -msgstr "Tasca" - -#: util/initctl.c:2365 -msgid "Event" -msgstr "Esdeveniment" - -#: util/initctl.c:2373 util/initctl.c:2385 util/initctl.c:2396 -#: util/initctl.c:2407 util/initctl.c:2414 -msgid "JOB [KEY=VALUE]..." -msgstr "TASCA [CLAU=VALOR]..." - -#: util/initctl.c:2374 -msgid "Start job." -msgstr "Inicia la tasca." - -#: util/initctl.c:2375 -msgid "" -"JOB is the name of the job that is to be started, this may be followed by " -"zero or more environment variables to be defined in the new job.\n" -"\n" -"The environment may also serve to distinguish between job instances, and " -"thus decide whether a new instance will be started or an error returned if " -"an existing instance is already running." -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2386 -msgid "Stop job." -msgstr "Atura la tasca." - -#: util/initctl.c:2387 -msgid "" -"JOB is the name of the job that is to be stopped, this may be followed by " -"zero or more environment variables to be passed to the job's pre-stop and " -"post-stop processes.\n" -"\n" -"The environment also serves to distinguish between job instances, and thus " -"decide which of multiple instances will be stopped." -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2397 -msgid "Restart job." -msgstr "Reinicia la tasca." - -#: util/initctl.c:2398 -msgid "" -"JOB is the name of the job that is to be restarted, this may be followed by " -"zero or more environment variables to be defined in the job after " -"restarting.\n" -"\n" -"The environment also serves to distinguish between job instances, and thus " -"decide which of multiple instances will be restarted." -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2408 -msgid "Send HUP signal to job." -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2409 -msgid "" -"JOB is the name of the job that is to be sent the signal, this may be " -"followed by zero or more environment variables to distinguish between job " -"instances.\n" -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2415 -msgid "Query status of job." -msgstr "Sol·licita l'estat de la tasca." - -#: util/initctl.c:2416 -msgid "" -"JOB is the name of the job that is to be queried, this may be followed by " -"zero or more environment variables to distguish between job instances.\n" -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2422 -msgid "List known jobs." -msgstr "Llista de tasques conegudes." - -#: util/initctl.c:2423 -msgid "The known jobs and their current status will be output." -msgstr "Es mostraran les tasques conegudes i el seu estat actual." - -#: util/initctl.c:2426 -msgid "EVENT [KEY=VALUE]..." -msgstr "ESDEVENIMENT [CLAU=VALOR]..." - -#: util/initctl.c:2427 -msgid "Emit an event." -msgstr "Emet un esdeveniment." - -#: util/initctl.c:2428 -msgid "" -"EVENT is the name of an event the init daemon should emit, this may be " -"followed by zero or more environment variables to be included in the event.\n" -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2434 -msgid "Reload the configuration of the init daemon." -msgstr "Torna a carregar la configuració del dimoni d'inici." - -#: util/initctl.c:2438 -msgid "Request the version of the init daemon." -msgstr "Sol·licita la versió del dimoni d'inici (init)." - -#: util/initctl.c:2441 -msgid "[PRIORITY]" -msgstr "[PRIORITAT]" - -#: util/initctl.c:2442 -msgid "Change the minimum priority of log messages from the init daemon" -msgstr "" -"Canvia la prioritat mínima dels missatges del registre del dimoni init" - -#: util/initctl.c:2444 -msgid "" -"PRIORITY may be one of:\n" -" `debug' (messages useful for debugging upstart are logged, equivalent to --" -"debug on kernel command-line);\n" -" `info' (messages about job goal and state changes, as well as event " -"emissions are logged, equivalent to --verbose on the kernel command-line);\n" -" `message' (informational and debugging messages are suppressed, the " -"default); `warn' (ordinary messages are suppressed whilst still logging " -"warnings and errors);\n" -" `error' (only errors are logged, equivalent to --quiet on the kernel " -"command-line) or\n" -" `fatal' (only fatal errors are logged).\n" -"\n" -"Without arguments, this outputs the current log priority." -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2461 util/initctl.c:2467 -msgid "[CONF]" -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2462 -msgid "Show emits, start on and stop on details for job configurations." -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2463 -msgid "" -"If CONF specified, show configuration details for single job configuration, " -"else show details for all jobs configurations.\n" -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2468 -msgid "Check for unreachable jobs/event conditions." -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2469 -msgid "" -"List all jobs and events which cannot be satisfied by currently available " -"job configuration files" -msgstr "" - -#: util/reboot.c:113 -msgid "don't sync before reboot or halt" -msgstr "no sincronitzis abans del reinici o d'una aturada" - -#: util/reboot.c:115 -msgid "force reboot or halt, don't call shutdown(8)" -msgstr "força el reinici o l'aturada, no executis shutdown(8)" - -#: util/reboot.c:117 -msgid "switch off the power when called as halt" -msgstr "desconnecta l'energia en ser executat com a aturada" - -#: util/reboot.c:119 -msgid "don't actually reboot or halt, just write wtmp record" -msgstr "no reiniciïs o t'aturis, simplement escriu el registre wtmp" - -#: util/reboot.c:144 -msgid "Halt the system." -msgstr "Atura el sistema." - -#: util/reboot.c:147 -msgid "Power off the system." -msgstr "Desconnecta l'energia del sistema." - -#: util/reboot.c:150 -msgid "Reboot the system." -msgstr "Reinicia el sistema." - -#: util/reboot.c:154 -msgid "" -"This command is intended to instruct the kernel to reboot or halt the " -"system; when run without the -f option, or when in a system runlevel other " -"than 0 or 6, it will actually execute /sbin/shutdown.\n" -msgstr "" - -#: util/reboot.c:210 -msgid "Calling shutdown" -msgstr "S'està executant l'ordre shutdown" - -#: util/reboot.c:213 -#, c-format -msgid "Unable to execute shutdown: %s" -msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre shutdown: %s" - -#: util/reboot.c:234 -msgid "Rebooting" -msgstr "S'està reiniciant" - -#: util/reboot.c:238 -msgid "Halting" -msgstr "S'està aturant" - -#: util/reboot.c:242 -msgid "Powering off" -msgstr "S'està desconnectant l'energia" - -#: util/runlevel.c:59 -msgid "[UTMP]" -msgstr "[UTMP]" - -#: util/runlevel.c:60 -msgid "Output previous and current runlevel." -msgstr "Llista el nivell d'execució anterior i l'actual." - -#: util/runlevel.c:62 -msgid "" -"The system /var/run/utmp file is used unless the alternate file UTMP is " -"given.\n" -msgstr "" - -#: util/shutdown.c:193 -msgid "reboot after shutdown" -msgstr "reinicia després de l'aturada del sistema" - -#: util/shutdown.c:195 -msgid "halt or power off after shutdown" -msgstr "atura o desconnecta l'energia després de l'aturada del sistema" - -#: util/shutdown.c:197 -msgid "halt after shutdown (implies -h)" -msgstr "atura després de l'aturada del sistema (suposa -h)" - -#: util/shutdown.c:199 -msgid "power off after shutdown (implies -h)" -msgstr "desconnecta l'energia després de l'ordre shutdown (suposa -h)" - -#: util/shutdown.c:201 -msgid "cancel a running shutdown" -msgstr "cancel·la un procés d'aturada del sistema en execució" - -#: util/shutdown.c:203 -msgid "only send warnings, don't shutdown" -msgstr "envia només els avisos, no aturis el sistema" - -#: util/shutdown.c:235 -msgid "TIME [MESSAGE]" -msgstr "TEMPS [MISSATGE]" - -#: util/shutdown.c:236 -msgid "Bring the system down." -msgstr "Atura el sistema." - -#: util/shutdown.c:238 -msgid "" -"TIME may have different formats, the most common is simply the word 'now' " -"which will bring the system down immediately. Other valid formats are +m, " -"where m is the number of minutes to wait until shutting down and hh:mm which " -"specifies the time on the 24hr clock.\n" -"\n" -"Logged in users are warned by a message sent to their terminal, you may " -"include an optional MESSAGE included with this. Messages can be sent " -"without actually bringing the system down by using the -k option.\n" -"\n" -"If TIME is given, the command will remain in the foreground until the " -"shutdown occurs. It can be cancelled by Control-C, or by another user using " -"the -c option.\n" -"\n" -"The system is brought down into maintenance (single-user) mode by default, " -"you can change this with either the -r or -h option which specify a reboot " -"or system halt respectively. The -h option can be further modified with -H " -"or -P to specify whether to halt the system, or to power it off afterwards. " -"The default is left up to the shutdown scripts." -msgstr "" -"El TEMPS pot tenir formats diferents, el més usual dels quals és la paraula " -"«now» (ara), la qual provoca una aturada del sistema immediata. Altres " -"formats vàlids són +m, que especifica el nombre de minuts abans d'iniciar " -"l'aturada del sistema, o bé hh:mm, que especifica l'hora de l'aturada en el " -"format de 24 hores.\n" -"\n" -"Abans de l'inici de l'aturada del sistema s'avisen els usuaris connectats " -"per mitjà d'un missatge enviat als seus terminals (el qual es pot " -"especificar com a MISSATGE opcional). Els missatges també es poden enviar " -"sense haver d'aturar el sistema amb l'opció -k.\n" -"\n" -"Si s'especifica el TEMPS, l'ordre d'aturada del sistema roman en el primer " -"pla fins que l'aturada es produeix. Aquest procés es pot cancel·lar en " -"prémer Contrl-C o bé per un altre usuari a través de l'opció -c.\n" -"\n" -"Per defecte el sistema entrarà en el mode de manteniment (usuari únic) en " -"aturar-se, cosa que es pot canviar a través de les opcions -r o -h, a través " -"de les quls es pot reiniciar o aturar, respectivament. L'opció -h es pot " -"modificar en especificar -H o -P, amb la qual cosa es pot aturar el sistema " -"completament o bé desconnectar-li l'energia, respectivament. L'opció per " -"defecte es prendrà dels scripts d'aturada del sistema." - -#: util/shutdown.c:276 -#, c-format -msgid "%s: time expected\n" -msgstr "%s: s'esperava una especificació de temps\n" - -#: util/shutdown.c:300 -#, c-format -msgid "%s: illegal hour value\n" -msgstr "%s: valor d'hora no vàlid\n" - -#: util/shutdown.c:309 -#, c-format -msgid "%s: illegal minute value\n" -msgstr "%s: valor de minut no vàlid\n" - -#: util/shutdown.c:329 -#, c-format -msgid "%s: illegal time value\n" -msgstr "%s: valor de temps no vàlid\n" - -#: util/shutdown.c:374 -msgid "Shutdown is not running" -msgstr "No s'està executant l'aturada del sistema" - -#: util/shutdown.c:383 -msgid "Another shutdown is already running" -msgstr "Ja s'està executant un altre procés d'aturada del sistema" - -#: util/shutdown.c:387 -msgid "Cannot find pid of running shutdown" -msgstr "No es troba el pid del procés d'aturada del sistema en execució" - -#: util/shutdown.c:401 -msgid "Unable to change directory" -msgstr "No s'ha pogut canviar el directori" - -#: util/shutdown.c:415 -msgid "Unable to write pid file" -msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de PID" - -#: util/shutdown.c:514 -msgid "Shutdown cancelled" -msgstr "S'ha cancel·lat l'aturada del sistema" - -#: util/shutdown.c:599 -msgid "The system is going down for power off NOW!" -msgstr "El sistema s'apagarà ARA MATEIX" - -#: util/shutdown.c:612 -msgid "The system is going down for halt NOW!" -msgstr "El sistema s'aturarà ARA MATEIX" - -#: util/shutdown.c:625 -msgid "The system is going down for maintenance NOW!" -msgstr "El sistema s'aturarà per manteniment ARA MATEIX" - -#: util/shutdown.c:638 -msgid "The system is going down for reboot NOW!" -msgstr "" - -#: util/shutdown.c:685 -#, c-format -msgid "Unable to fork child-process to warn users: %s" -msgstr "No s'ha pogut bifurcar un procés fill per a avisar els usuaris: %s" - -#: util/shutdown.c:730 -#, c-format -msgid "Broadcast message from %s@%s" -msgstr "Missatge de difusió de %s@%s" - -# %s és el terminal (p.ex. /dev/tty2), %d és l'hora, %02d són els minuts (dpm) -#: util/shutdown.c:732 -#, c-format -msgid "(%s) at %d:%02d ..." -msgstr "(%s) a les %d:%02d ..." - -#: util/telinit.c:94 -msgid "set environment variable in the runlevel event" -msgstr "" -"estableix la variable d'entorn en l'esdeveniment del nivell d'execució" - -#: util/telinit.c:115 -msgid "Change runlevel." -msgstr "Canvia el nivell d'execució (runlevel)." - -#: util/telinit.c:117 -msgid "" -"RUNLEVEL should be one of 0123456sS, where s and S are considered " -"identical.\n" -"\n" -"RUNLEVEL may also be Q or q to instruct the init daemon to reload its " -"configuration, this is rarely necessary since the daemon watches its " -"configuration for changes.\n" -"\n" -"RUNLEVEL may be U or u to instruct the init daemon to re-execute itself, " -"this is not recommended since Upstart does not currently preserve its " -"state.\n" -msgstr "" - -#: util/telinit.c:134 -#, c-format -msgid "%s: missing runlevel\n" -msgstr "%s: manca el nivell d'execució\n" - -#: util/telinit.c:139 -#, c-format -msgid "%s: illegal runlevel: %s\n" -msgstr "%s nivell d'execució no vàlid: %s\n" - -#: extra/upstart-udev-bridge.c:85 extra/upstart-socket-bridge.c:130 -msgid "Detach and run in the background" -msgstr "Separa i executa en segon pla" - -#: extra/upstart-udev-bridge.c:87 -msgid "Do not strip non-printable bytes from udev message data" -msgstr "" - -#: extra/upstart-udev-bridge.c:106 -msgid "Bridge udev events into upstart" -msgstr "" - -#: extra/upstart-udev-bridge.c:108 -msgid "" -"By default, upstart-udev-bridge does not detach from the console and remains " -"in the foreground. Use the --daemon option to have it detach." -msgstr "" - -#: extra/upstart-udev-bridge.c:122 extra/upstart-socket-bridge.c:180 -msgid "Could not connect to Upstart" -msgstr "" - -#: extra/upstart-udev-bridge.c:136 extra/upstart-socket-bridge.c:194 -msgid "Could not create Upstart proxy" -msgstr "" - -#: extra/upstart-udev-bridge.c:160 extra/upstart-socket-bridge.c:250 -msgid "Unable to become daemon" -msgstr "No s'ha pogut fer dimoni: %s" - -#: extra/upstart-udev-bridge.c:333 extra/upstart-socket-bridge.c:623 -msgid "Disconnected from Upstart" -msgstr "" - -#: extra/upstart-socket-bridge.c:148 -msgid "Bridge socket events into upstart" -msgstr "" - -#: extra/upstart-socket-bridge.c:150 -msgid "" -"By default, upstart-socket-bridge does not detach from the console and " -"remains in the foreground. Use the --daemon option to have it detach." -msgstr "" - -#: extra/upstart-socket-bridge.c:163 -msgid "Could not create epoll descriptor" -msgstr "" - -#: extra/upstart-socket-bridge.c:207 -msgid "Could not create JobAdded signal connection" -msgstr "" - -#: extra/upstart-socket-bridge.c:219 -msgid "Could not create JobRemoved signal connection" -msgstr "" - -#: extra/upstart-socket-bridge.c:231 -msgid "Could not obtain job list" -msgstr "" - -#: extra/upstart-socket-bridge.c:287 -msgid "Error from epoll" -msgstr "" - -#: extra/upstart-socket-bridge.c:350 -msgid "Could not send socket event" -msgstr "" - -#: extra/upstart-socket-bridge.c:642 -msgid "Error emitting socket event" -msgstr "" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/usbcreator.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/usbcreator.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/usbcreator.po 2012-02-10 09:11:28.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/usbcreator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,486 +0,0 @@ -# Catalan translations for usb-creator package -# Traduccions al català del paquet «usb-creator». -# Copyright (C) 2009 THE usb-creator'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the usb-creator package. -# David Planella , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: usb-creator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-13 09:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-20 16:33+0000\n" -"Last-Translator: David Planella \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: .././usbcreator/install.py:133 -#, python-format -msgid "The extension \"%s\" is not supported." -msgstr "No s'admet l'ús de l'extensió «%s»" - -#: .././usbcreator/install.py:148 -#, python-format -msgid "" -"An uncaught exception was raised:\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït una excepció no controlada:\n" -"%s" - -#: .././usbcreator/install.py:164 -#, python-format -msgid "" -"Insufficient free space to write the image:\n" -"%s\n" -"\n" -"(%d MB) > %s (%d MB)" -msgstr "" -"No hi ha prou espai per a escriure la imatge:\n" -"%s\n" -"(%d MB) > %s (%d MB)" - -#: .././usbcreator/install.py:191 -msgid "Installing the bootloader..." -msgstr "S'està instaŀlant el carregador d'arrencada..." - -#: .././usbcreator/install.py:192 -msgid "Failed to install the bootloader." -msgstr "Ha fallat la instaŀlació del carregador d'arrencada." - -#: .././usbcreator/install.py:221 -msgid "Modifying configuration..." -msgstr "S'està modificant la configuració..." - -#. Failure here probably means the source was not really an Ubuntu -#. image and did not have the files we wanted to move, see -#. -#: .././usbcreator/install.py:232 -#, python-format -msgid "" -"Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an Ubuntu " -"image?" -msgstr "" -"No s'han pogut moure els fitxers syslinux de «%s»: %s. Pot ser que «%s» no " -"sigui una imatge de l'Ubuntu?" - -#: .././usbcreator/install.py:324 -msgid "Creating a persistence file..." -msgstr "S'està creant un arxiu de dades permanents..." - -#: .././usbcreator/install.py:327 -msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..." -msgstr "" -"S'està creant un sistema de fitxers ext2 al fitxer de dades permanents..." - -#: .././usbcreator/install.py:339 -msgid "Finishing..." -msgstr "S'està acabant..." - -#. TODO evand 2009-09-02: Disabled until we can find a cross-platform -#. way of determining dd progress. -#. self.initialize_progress_thread() -#: .././usbcreator/install.py:362 -msgid "Writing disk image..." -msgstr "S'està escrivint la imatge del disc..." - -#: .././usbcreator/install.py:363 -#, python-format -msgid "Could not write the disk image (%s) to the device (%s)." -msgstr "No s'ha pogut escriure la imatge de disc (%s) al dispositiu (%s)." - -#. Clear. -#. Some of the code in this function was copied from Ubiquity's -#. scripts/install.py -#: .././usbcreator/install.py:404 .././usbcreator/install.py:517 -msgid "Removing files..." -msgstr "S'estan eliminant els fitxers..." - -#: .././usbcreator/install.py:435 .././usbcreator/install.py:540 -msgid "Copying files..." -msgstr "S'estan copiant els fitxers..." - -#: .././usbcreator/install.py:464 -msgid "md5 checksums do not match." -msgstr "Les sumes de verificació MD5 no coincideixen." - -#: .././usbcreator/install.py:493 -msgid "Installing the EFI bootloader..." -msgstr "S'està instal·lant el carregador d'arrencada EFI..." - -#: .././usbcreator/install.py:494 -msgid "Failed to install the EFI bootloader." -msgstr "Ha fallat la instal·lació del carregador d'arrencada EFI." - -#. TODO evand 2009-07-23: Catch exceptions around the -#. user removing the flash drive mid-write. Give the -#. user the option of selecting the re-inserted disk -#. from a drop down list and continuing. -#. TODO evand 2009-07-23: Fail more gracefully. -#: .././usbcreator/install.py:612 -#, python-format -msgid "Could not read from %s" -msgstr "No s'ha pogut llegir de %s" - -#: .././usbcreator/install.py:637 -msgid "Checksums do not match. Retry?" -msgstr "" -"Les sumes de verificació no coincideixen. Voleu tornar-ho a intentar?" - -#: .././usbcreator/install.py:641 -msgid "Checksums do not match." -msgstr "Les sumes de verificació no coincideixen." - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:345 usbcreator-kde.ui.py:12 -msgid "CD-Drive/Image" -msgstr "Unitat de CD/imatge" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:358 -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28 usbcreator-kde.ui.py:15 -msgid "OS Version" -msgstr "Versió del SO" - -#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. encode to UTF-8 to work around GNOME #620579 -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:369 -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29 usbcreator-kde.ui.py:18 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:442 -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:368 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:368 -msgid "The device is not large enough to hold this image." -msgstr "Aquest dispositiu no és prou gran per a contenir aquesta imatge." - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:444 -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:370 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:370 -msgid "There is not enough free space for this image." -msgstr "No hi ha prou espai lliure per a aquesta imatge." - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:476 -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:745 -msgid "Erasing..." -msgstr "S'està esborrant..." - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:481 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15 usbcreator-kde.ui.py:42 -msgid "Erase Disk" -msgstr "Esborra el disc" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:535 -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36 usbcreator-kde.ui.py:30 -msgid "Device" -msgstr "Dispositiu" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:551 -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37 usbcreator-kde.ui.py:33 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:561 -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38 usbcreator-kde.ui.py:36 -msgid "Capacity" -msgstr "Capacitat" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:571 -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39 usbcreator-kde.ui.py:39 -msgid "Free Space" -msgstr "Espai lliure" - -#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the -#. base frontend. -#. To be displayed as a list of file type filters. -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583 -#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:177 -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406 -msgid "CD Images" -msgstr "Imatges de CD" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583 -#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:178 -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406 -msgid "Disk Images" -msgstr "Imatges de disc" - -#. TODO evand 2009-07-31: Make these the default values in the -#. GtkBuilder file. -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:604 -#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:28 -msgid "Starting up..." -msgstr "S'està iniciant..." - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:633 -#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:151 -#, python-format -msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)" -msgstr "%d%% completat (resten %dm %ss)" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:637 -#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155 -#, python-format -msgid "%d%% complete" -msgstr "%d%% completat" - -#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. TODO evand 2009-07-28: Better error message. -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:683 -#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:85 -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:208 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:208 -msgid "Installation failed." -msgstr "La instal·lació ha fallat." - -#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. TODO information about the device we're about to format. -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:740 -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515 -msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?" -msgstr "Segur que voleu esborrar tot el disc?" - -#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. set title of progress window (same as gtk frontend) -#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:23 -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:180 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:180 -msgid "Installing" -msgstr "S'està instal·lant" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:32 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancel·la" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:71 -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:458 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:458 -msgid "" -"The installation is complete. You may now reboot your computer with this " -"device inserted to try or install Ubuntu." -msgstr "" -"Ha finalitzat la instaŀlació. Ara podeu reiniciar l'ordinador amb aquest " -"dispositiu inserit per a provar o instaŀlar l'Ubuntu." - -#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:74 -msgid "Installation complete" -msgstr "S'ha completat la instal·lació" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:80 -msgid "Installation failed" -msgstr "Ha fallat la instal·lació" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:179 -msgid "All" -msgstr "Tot" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:189 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10 usbcreator-kde.ui.py:3 -#: usbcreator-kde.ui.py:60 -msgid "Make Startup Disk" -msgstr "Crea un disc d'arrencada" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:21 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11 usbcreator-kde.ui.py:6 -msgid "" -"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a " -"startup disk." -msgstr "" -"Per a provar o instal·lar l'Ubuntu des d'un disc extraïble, cal configurar-" -"lo com a disc d'arrencada." - -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:24 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12 usbcreator-kde.ui.py:9 -msgid "Source disc image (.iso) or CD:" -msgstr "Imatge de disc (.iso) o CD d'origen:" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:27 -msgid "Image" -msgstr "Imatge" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:32 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13 usbcreator-kde.ui.py:24 -msgid "Other..." -msgstr "Altres..." - -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:34 -msgid "Removable disk to use:" -msgstr "Disc extraïble a utilitzar:" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:42 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16 usbcreator-kde.ui.py:45 -msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:" -msgstr "En arrencar des d'aquest disc, els documents i la configuració:" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:45 -msgid "Stored in reserved space" -msgstr "Emmagatzemat a l'espai reservat" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:46 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18 usbcreator-kde.ui.py:51 -msgid "How much:" -msgstr "Quant:" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:52 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19 usbcreator-kde.ui.py:57 -msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere" -msgstr "Es descartaran en apagar, a no ser que els deseu en un altre lloc" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:56 usbcreator-kde.ui.py:63 -msgid "Quit" -msgstr "Surt" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:58 -msgid "Make startup disk" -msgstr "Crea un disc d'arrencada" - -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:373 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:373 -msgid "The device needs to be formatted for use." -msgstr "Cal formatar aquest dispositiu per a poder-lo utilitzar." - -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:422 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:422 -msgid "Starting up" -msgstr "S'està iniciant" - -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:431 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:431 -msgid "You must select both source image and target device first." -msgstr "" -"Primer heu de seleccionar la font de la imatge i el dispositiu de destinació." - -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:469 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:469 -msgid "Retry?" -msgstr "Voleu tornar-ho a intentar?" - -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:481 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:481 -msgid "Quit the installation?" -msgstr "Voleu sortir de la instal·lació?" - -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:482 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:482 -msgid "Do you really want to quit the installation now?" -msgstr "Segur que voleu sortir de la instal·lació?" - -#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1 -#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Startup Disk Creator" -msgstr "Creador de discos d'arrencada" - -#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2 -#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Create a startup disk using a CD or disc image" -msgstr "Creeu un disc d'arrencada a partir d'un CD o imatge de disc" - -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1 -msgid "Installation Failed" -msgstr "Ha fallat la instal·lació" - -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2 -msgid "" -"The installation failed. Please see ~/.cache/usb-creator.log for more " -"details.\n" -msgstr "" -"S'ha produït una fallada a l'instal·lador. Consulteu el fitxer ~/.cache/usb-" -"creator.log per obtenir-ne més detalls.\n" - -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4 -msgid "Installation Complete" -msgstr "S'ha completat la instal·lació" - -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5 -msgid "Test Disk" -msgstr "Comprova el disc" - -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6 -msgid "" -"Installation is complete. You may now run Ubuntu on other computers by " -"booting them with this drive inserted." -msgstr "" -"Ha finalitzat la instaŀlació. Ara podeu executar l'Ubuntu en altres " -"ordinadors engegant-los amb aquesta unitat inserida." - -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14 usbcreator-kde.ui.py:27 -msgid "Disk to use:" -msgstr "Disc a utilitzar:" - -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17 usbcreator-kde.ui.py:48 -msgid "Stored in reserved extra space" -msgstr "Es desaran en un espai reservat addicional" - -#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1 -msgid "Install the bootloader" -msgstr "Instaŀla el carregador d'arrencada" - -#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2 -msgid "System policy prevents installing the bootloader" -msgstr "" -"Les normes del sistema impedeixen instaŀlar el carregador d'arrencada" - -#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3 -msgid "Format the device" -msgstr "Formata el dispositiu" - -#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4 -msgid "System policy prevents formatting this device" -msgstr "Les normes del sistema impedeixen formatar el dispositiu" - -#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5 -msgid "Image the device" -msgstr "Crea una imatge del dispositiu" - -#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6 -msgid "System policy prevents writing a disk image to this device" -msgstr "" -"Les normes del sistema impedeixen escriure una imatge de disc al dispositiu" - -#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:7 -msgid "Mount a device" -msgstr "Munta un dispositiu" - -#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:8 -msgid "System policy prevents mounting" -msgstr "Les normes del sistema impedeixen el muntatge" - -#: .././main.py:38 -msgid "Please run this program as an administrator to continue." -msgstr "Executeu aquest programa com a administrador per continuar." - -#: .././main.py:39 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Calen privilegis d'administrador" - -#: .././main.py:56 -#, python-format -msgid "" -"An unhandled exception occurred:\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït una excepció no controlada:\n" -"%s" - -#: .././main.py:57 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: usbcreator-kde.ui.py:21 -msgid "Please insert a CD or select 'Other...'." -msgstr "Inseriu un CD o seleccioneu «Altres...»." - -#: usbcreator-kde.ui.py:54 -msgid "0.0 MB" -msgstr "0.0 MB" - -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:178 -msgid "Cancel" -msgstr "Canceŀla" diff -Nru language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/util-linux.po language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/util-linux.po --- language-pack-ca-12.04+20120209/data/ca/LC_MESSAGES/util-linux.po 2012-02-10 09:10:56.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-12.04+20120221/data/ca/LC_MESSAGES/util-linux.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,13425 +0,0 @@ -# translation of util-linux.po to Catalan -# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Antoni Bella Perez , 2002, 2003. -# Jordi Mallach , 2004, 2005. -# Josep Puigdemont , 2005 -# -# Permission is granted to freely copy and distribute -# this file and modified versions, provided that this -# header is not removed and modified versions are marked -# as such. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-20 10:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 23:12+0000\n" -"Last-Translator: Josep Puigdemont \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:61 -msgid "set read-only" -msgstr "estableix a només lectura" - -#: disk-utils/blockdev.c:68 -msgid "set read-write" -msgstr "estableix a lectura/escriptura" - -#: disk-utils/blockdev.c:74 -msgid "get read-only" -msgstr "aconsegueix només lectura" - -#: disk-utils/blockdev.c:80 -msgid "get discard zeroes support status" -msgstr "" - -#: disk-utils/blockdev.c:86 -msgid "get logical block (sector) size" -msgstr "" - -#: disk-utils/blockdev.c:92 -msgid "get physical block (sector) size" -msgstr "" - -#: disk-utils/blockdev.c:98 -msgid "get minimum I/O size" -msgstr "" - -#: disk-utils/blockdev.c:104 -msgid "get optimal I/O size" -msgstr "" - -#: disk-utils/blockdev.c:110 -msgid "get alignment offset in bytes" -msgstr "" - -#: disk-utils/blockdev.c:116 -msgid "get max sectors per request" -msgstr "" - -#: disk-utils/blockdev.c:122 -msgid "get blocksize" -msgstr "aconsegueix la mida del bloc" - -#: disk-utils/blockdev.c:129 -msgid "set blocksize" -msgstr "estableix la mida del bloc" - -#: disk-utils/blockdev.c:135 -msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" -msgstr "" - -#: disk-utils/blockdev.c:141 -msgid "get size in bytes" -msgstr "aconsegueix la mida en octets" - -#: disk-utils/blockdev.c:148 -msgid "set readahead" -msgstr "estableix «readahead»" - -#: disk-utils/blockdev.c:154 -msgid "get readahead" -msgstr "aconsegueix \"readahead\"" - -#: disk-utils/blockdev.c:161 -msgid "set filesystem readahead" -msgstr "" - -#: disk-utils/blockdev.c:167 -msgid "get filesystem readahead" -msgstr "" - -#: disk-utils/blockdev.c:171 -msgid "flush buffers" -msgstr "buida la memòria temporal" - -#: disk-utils/blockdev.c:175 -msgid "reread partition table" -msgstr "torna a llegir la taula de particions" - -#: disk-utils/blockdev.c:182 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %1$s -V\n" -" %1$s --report [devices]\n" -" %1$s [-v|-q] commands devices\n" -"\n" -"Available commands:\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/blockdev.c:188 -#, c-format -msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1272 -#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:662 -#: misc-utils/ddate.c:181 mount/swapon.c:721 mount/swapon.c:773 -#: sys-utils/readprofile.c:184 sys-utils/tunelp.c:86 -#, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/ldattach.c:273 -#, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "%s no es pot obrir" - -#: disk-utils/blockdev.c:309 -msgid "could not get device size" -msgstr "" - -#: disk-utils/blockdev.c:315 -#, c-format -msgid "Unknown command: %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/blockdev.c:331 -#, c-format -msgid "%s requires an argument" -msgstr "" - -#: disk-utils/blockdev.c:368 -#, c-format -msgid "%s failed.\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/blockdev.c:375 -#, c-format -msgid "%s succeeded.\n" -msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:459 -#, c-format -msgid "ioctl error on %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/blockdev.c:467 -#, c-format -msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/elvtune.c:48 -#, c-format -msgid "usage:\n" -msgstr "forma d'ús:\n" - -#: disk-utils/elvtune.c:53 -#, c-format -msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/elvtune.c:107 -#, c-format -msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/elvtune.c:128 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"elvtune is only useful on older kernels;\n" -"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fdformat.c:27 -#, c-format -msgid "Formatting ... " -msgstr "S'està formatant... " - -#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87 -#, c-format -msgid "done\n" -msgstr "fet\n" - -#: disk-utils/fdformat.c:58 -#, c-format -msgid "Verifying ... " -msgstr "S'està verificant... " - -#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262 -#, c-format -msgid "cannot open file %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fdformat.c:70 -msgid "Read: " -msgstr "Lectura: " - -#: disk-utils/fdformat.c:72 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" -msgstr "" -"Hi ha un problema en llegir el cilindre %d, s'esperava %d i s'ha llegit %d\n" - -#: disk-utils/fdformat.c:80 -#, c-format -msgid "" -"bad data in cyl %d\n" -"Continuing ... " -msgstr "" -"dades incorrectes al cilindre %d\n" -"S'està continuant... " - -#: disk-utils/fdformat.c:94 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] device\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fdformat.c:97 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -n, --no-verify disable the verification after the format\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:498 fdisk/sfdisk.c:2654 -#: fsck/fsck.c:1414 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1354 -#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 -#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 -#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidgen.c:75 -#: misc-utils/whereis.c:403 misc-utils/wipefs.c:361 schedutils/ionice.c:169 -#: sys-utils/dmesg.c:684 term-utils/agetty.c:664 term-utils/mesg.c:103 -#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170 -#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110 -#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171 -#: text-utils/column.c:149 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112 -#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193 -#, c-format -msgid "%s from %s\n" -msgstr "%s de %s\n" - -#: disk-utils/fdformat.c:144 -#, c-format -msgid "cannot stat file %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:788 partx/partx.c:803 -#: sys-utils/mountpoint.c:102 -#, c-format -msgid "%s: not a block device" -msgstr "" - -#: disk-utils/fdformat.c:149 -#, c-format -msgid "cannot access file %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fdformat.c:155 -msgid "Could not determine current format type" -msgstr "No es pot determinar l'actual tipus de format" - -#: disk-utils/fdformat.c:157 -#, c-format -msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" -msgstr "Cara %s, %d pistes, %d segons/pista. Capacitat total %d kB.\n" - -#: disk-utils/fdformat.c:158 -msgid "Double" -msgstr "Doble" - -#: disk-utils/fdformat.c:158 -msgid "Single" -msgstr "Simple" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 -#, c-format -msgid "" -"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" -" -h print this help\n" -" -x dir extract into dir\n" -" -v be more verbose\n" -" file file to test\n" -msgstr "" -"forma d'ús: %s [-hv] [-x dir] fitxer\n" -" -h mostra aquesta ajuda\n" -" -x dir extreu dins del directori dir\n" -" -v mostra més missatges\n" -" fitxer fitxer a comprovar\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141 -#, c-format -msgid "stat failed: %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497 -#: sys-utils/rtcwake.c:115 sys-utils/rtcwake.c:274 sys-utils/rtcwake.c:512 -#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553 -#, c-format -msgid "open failed: %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 -#, c-format -msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157 -#, c-format -msgid "not a block device or file: %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194 -msgid "file length too short" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243 -#, c-format -msgid "read failed: %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176 -msgid "superblock magic not found" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 -#, c-format -msgid "cramfs endianness is %s\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 -msgid "big" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 -msgid "little" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 -msgid "unsupported filesystem features" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 -#, c-format -msgid "superblock size (%d) too small" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 -msgid "zero file count" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 -#, c-format -msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 -#, c-format -msgid "warning: old cramfs format\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211 -msgid "unable to test CRC: old cramfs format" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262 -msgid "crc error" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323 -msgid "root inode is not directory" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327 -#, c-format -msgid "bad root offset (%lu)" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345 -msgid "data block too large" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349 -#, c-format -msgid "decompression error %p(%d): %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375 -#, c-format -msgid " hole at %ld (%zd)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr " s'està descomprimint el bloc de %ld a %ld (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 -#, c-format -msgid "non-block (%ld) bytes" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393 -#, c-format -msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 -#, c-format -msgid "write failed: %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411 -#, c-format -msgid "lchown failed: %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 -#, c-format -msgid "chown failed: %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 -#, c-format -msgid "utime failed: %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432 -#, c-format -msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 -#, c-format -msgid "mkdir failed: %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463 -msgid "filename length is zero" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 -msgid "bad filename length" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471 -msgid "bad inode offset" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486 -msgid "file inode has zero offset and non-zero size" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489 -msgid "file inode has zero size and non-zero offset" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517 -msgid "symbolic link has zero offset" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519 -msgid "symbolic link has zero size" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528 -#, c-format -msgid "size error in symlink: %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 -#, c-format -msgid "symlink failed: %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555 -#, c-format -msgid "special file has non-zero offset: %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 -#, c-format -msgid "fifo has non-zero size: %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 -#, c-format -msgid "socket has non-zero size: %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 -#, c-format -msgid "bogus mode: %s (%o)" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583 -#, c-format -msgid "mknod failed: %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 -#, c-format -msgid "" -"directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619 -#, c-format -msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624 -msgid "invalid file data offset" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:658 -msgid "compiled without -x support" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2880 -#, c-format -msgid "%s: OK\n" -msgstr "%s: Correcte\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:196 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [-larvsmf] /dev/nom\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:293 -#, c-format -msgid "%s is mounted.\t " -msgstr "%s està muntat.\t " - -#: disk-utils/fsck.minix.c:295 -msgid "Do you really want to continue" -msgstr "Esteu segur de voler continuar?" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:299 -#, c-format -msgid "check aborted.\n" -msgstr "s'ha avortat la comprovació.\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341 -#, c-format -msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." -msgstr "Número de zona < FIRSTZONE en el fitxer «%s»." - -#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345 -#, c-format -msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." -msgstr "Número de zona >= ZONES en el fitxer «%s»." - -#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350 -msgid "Remove block" -msgstr "Elimina el bloc" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:368 -#, c-format -msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" -msgstr "" -"S'ha produït un error de lectura: no es pot cercar el bloc al fitxer «%s»\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:374 -#, c-format -msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "S'ha produït un error de lectura: bloc erroni al fitxer «%s»\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:389 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: trying to write bad block\n" -"Write request ignored\n" -msgstr "" -"S'ha produït un error intern: s'està intentant escriure un bloc erroni\n" -"S'ha ignorat la petició d'escriptura\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:395 -msgid "seek failed in write_block" -msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_block" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:398 -#, c-format -msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "" -"S'ha produït un error d'escriptura: hi ha un bloc incorrecte al fitxer «%s»\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:514 -msgid "seek failed in write_super_block" -msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_super_block" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:516 -msgid "unable to write super-block" -msgstr "no es pot escriure el superbloc" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:529 -msgid "Unable to write inode map" -msgstr "No es pot escriure el mapa de nodes d'identificació" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:532 -msgid "Unable to write zone map" -msgstr "No es pot escriure el mapa de zona" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:535 -msgid "Unable to write inodes" -msgstr "No es poden escriure els nodes d'identificació" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:563 -msgid "seek failed" -msgstr "la cerca ha fallat" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:567 -msgid "unable to alloc buffer for superblock" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:570 -msgid "unable to read super block" -msgstr "no es pot llegir el superbloc" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:588 -msgid "bad magic number in super-block" -msgstr "número màgic incorrecte en el superbloc" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:590 -msgid "Only 1k blocks/zones supported" -msgstr "Només es suporten blocs o zones de 1k" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:592 -msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" -msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:594 -msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" -msgstr "Camp s_zmap_blocks incorrecte en el superbloc" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:610 -msgid "Unable to allocate buffer for inode map" -msgstr "" -"No es pot assignar memòria intermèdia per al mapa de nodes d'identificació" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:613 -msgid "Unable to allocate buffer for zone map" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:618 -msgid "Unable to allocate buffer for inodes" -msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:621 -msgid "Unable to allocate buffer for inode count" -msgstr "" -"No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de nodes d'identificació" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:624 -msgid "Unable to allocate buffer for zone count" -msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de zones" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:628 -msgid "Unable to read inode map" -msgstr "No es pot llegir el mapa de nodes d'identificació" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:632 -msgid "Unable to read zone map" -msgstr "No es pot llegir el mapa de zones" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:636 -msgid "Unable to read inodes" -msgstr "No es poden llegir els nodes d'identificació" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" -msgstr "Atenció: Firstzone != Norm_firstzone\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:643 -#, c-format -msgid "%ld inodes\n" -msgstr "%ld nodes d'identificació\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:644 -#, c-format -msgid "%ld blocks\n" -msgstr "%ld blocs\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/mkfs.minix.c:541 -#, c-format -msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" -msgstr "Primera zona de dades=%ld (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:646 disk-utils/mkfs.minix.c:542 -#, c-format -msgid "Zonesize=%d\n" -msgstr "Mida de la zona=%d\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:647 -#, c-format -msgid "Maxsize=%ld\n" -msgstr "Mida màxima=%ld\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:648 -#, c-format -msgid "Filesystem state=%d\n" -msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:649 -#, c-format -msgid "" -"namelen=%zd\n" -"\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:715 -#, c-format -msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "" -"El node d'identificació %d està marcat com a no usat, però és usat pel " -"fitxer «%s»\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:719 -msgid "Mark in use" -msgstr "Marca'l en ús" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:690 disk-utils/fsck.minix.c:739 -#, c-format -msgid "The file `%s' has mode %05o\n" -msgstr "El fitxer «%s» té el mode %05o\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:745 -#, c-format -msgid "Warning: inode count too big.\n" -msgstr "Avís: el nombre de nodes d'identificació és massa gran.\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:765 -msgid "root inode isn't a directory" -msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808 -#, c-format -msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." -msgstr "" -"El bloc ja ha estat emprat anteriorment. Ara està en el fitxer \"%s\"." - -#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1143 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1198 -msgid "Clear" -msgstr "Neteja" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820 -#, c-format -msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." -msgstr "El bloc %d en el fitxer `%s' està marcat com a no usat." - -#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822 -msgid "Correct" -msgstr "Corregeix" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1028 -#, c-format -msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "" -"El directori `%s' conté un nombre de nodes d'identificació incorrecte per al " -"fitxer «%.*s»." - -#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1031 -msgid " Remove" -msgstr " Elimina" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:978 disk-utils/fsck.minix.c:1045 -#, c-format -msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" -msgstr "%s: directori incorrecte: «.» no és el primer\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1054 -#, c-format -msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" -msgstr "%s: directori incorrecte: «..» no és el segon\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1088 disk-utils/fsck.minix.c:1106 -msgid "internal error" -msgstr "error intern" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1091 disk-utils/fsck.minix.c:1109 -#, c-format -msgid "%s: bad directory: size < 32" -msgstr "%s: directori incorrecte: mida < 32" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 -msgid "seek failed in bad_zone" -msgstr "s'ha produït un error en cercar a bad_zone" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1132 disk-utils/fsck.minix.c:1188 -#, c-format -msgid "Inode %lu mode not cleared." -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197 -#, c-format -msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1203 -#, c-format -msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1204 -msgid "Set" -msgstr "Estableix" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208 -#, c-format -msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1210 -msgid "Set i_nlinks to count" -msgstr "Estableix i_nlinks als comptats" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222 -#, c-format -msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224 -msgid "Unmark" -msgstr "Elimina la marca" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1174 disk-utils/fsck.minix.c:1229 -#, c-format -msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1232 -#, c-format -msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1277 -msgid "bad inode size" -msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1279 -msgid "bad v2 inode size" -msgstr "mida de node d'identificació v2 incorrecte" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1305 -msgid "need terminal for interactive repairs" -msgstr "es necessita un terminal per a reparacions interactives" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1309 -#, c-format -msgid "unable to open '%s': %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1324 -#, c-format -msgid "%s is clean, no check.\n" -msgstr "%s està net; no es comprova.\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1328 -#, c-format -msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" -msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1330 -#, c-format -msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" -msgstr "" -"Hi ha elements estranys al sistema de fitxers %s, s'ha de comprovar.\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%6ld inodes used (%ld%%)\n" -msgstr "" -"\n" -"%6ld nodes d'identificació usats (%ld%%)\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1368 -#, c-format -msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" -msgstr "%6ld zones usades (%ld%%)\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1370 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%6d regular files\n" -"%6d directories\n" -"%6d character device files\n" -"%6d block device files\n" -"%6d links\n" -"%6d symbolic links\n" -"------\n" -"%6d files\n" -msgstr "" -"\n" -"%6d fitxers normals\n" -"%6d directoris\n" -"%6d fitxers dispositiu de caràcter\n" -"%6d fitxers dispositiu de bloc\n" -"%6d enllaços\n" -"%6d enllaços simbòlics\n" -"------\n" -"%6d fitxers\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1383 -#, c-format -msgid "" -"----------------------------\n" -"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" -"----------------------------\n" -msgstr "" -"----------------------------------\n" -"EL SISTEMA DE FITXERS HA CANVIAT\n" -"----------------------------------\n" - -#: disk-utils/isosize.c:125 -#, c-format -msgid "failed to open %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/isosize.c:128 -#, c-format -msgid "seek error on %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/isosize.c:131 -#, c-format -msgid "read error on %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/isosize.c:138 -#, c-format -msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" -msgstr "compte de sectors: %d, mida del sector: %d\n" - -#: disk-utils/isosize.c:155 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] iso9660_image_file\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/isosize.c:159 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n" -" -x, --sectors show sector count and size\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -H, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/isosize.c:190 -msgid "invalid divisor argument" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" -" -V, --vname=NAME specify volume name\n" -" -F, --fname=NAME specify file system name\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -c this option is silently ignored\n" -" -l this option is silently ignored\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -V as version must be only option\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 -msgid "invalid number of inodes" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 -msgid "volume name too long" -msgstr "nom del volum massa llarg" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 -msgid "fsname name too long" -msgstr "nom del sistema de fitxers massa llarg" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 -#, c-format -msgid "cannot stat device %s" -msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 -#, c-format -msgid "%s is not a block special device" -msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 -msgid "invalid block-count" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 -#, c-format -msgid "cannot get size of %s" -msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 -#, c-format -msgid "blocks argument too large, max is %llu" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 -msgid "too many inodes - max is 512" -msgstr "massa nodes d'identificació; el màxim és de 512" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 -#, c-format -msgid "not enough space, need at least %llu blocks" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2680 -#, c-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Dispositiu: %s\n" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 -#, c-format -msgid "Volume: <%-6s>\n" -msgstr "Volum: <%-6s>\n" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 -#, c-format -msgid "FSname: <%-6s>\n" -msgstr "Nom_Sis.Fit: <%-6s>\n" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 -#, c-format -msgid "BlockSize: %d\n" -msgstr "MidaBloc: %d\n" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 -#, c-format -msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 -#, c-format -msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 -#, c-format -msgid "Blocks: %lld\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 -#, c-format -msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" -msgstr "Últim node d'identificació: %d, Dada final: %d\n" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 -msgid "error writing superblock" -msgstr "s'ha produït un error en escriure el superbloc" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 -msgid "error writing root inode" -msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació arrel" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 -msgid "error writing inode" -msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 -msgid "seek error" -msgstr "s'ha produït un error en cercar" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 -msgid "error writing . entry" -msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada ." - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 -msgid "error writing .. entry" -msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada .." - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 -#, c-format -msgid "error closing %s" -msgstr "s'ha produït un error en tancar %s" - -#: disk-utils/mkfs.c:38 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.c:41 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" -" fs-options parameters to real file system builder\n" -" device path to a device\n" -" size number of blocks on the device\n" -" -V, --verbose explain what is done\n" -" defining -V more than once will cause a dry-run\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -V as version must be only option\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.c:52 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see mkfs(8).\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.c:129 -#, c-format -msgid "mkfs (%s)\n" -msgstr "mkfs (%s)\n" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 -#, c-format -msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " -"name] dirname outfile\n" -" -h print this help\n" -" -v be verbose\n" -" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" -" -e edition set edition number (part of fsid)\n" -" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" -" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" -" -n name set name of cramfs filesystem\n" -" -p pad by %d bytes for boot code\n" -" -s sort directory entries (old option, ignored)\n" -" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" -" dirname root of the filesystem to be compressed\n" -" outfile output file\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298 -#, c-format -msgid "could not read directory %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" -" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445 -msgid "filesystem too big. Exiting." -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604 -#, c-format -msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" -msgstr "Ep: bloc \"comprimit\" a > 2*longituddelbloc (%ld)\n" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623 -#, c-format -msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668 -#, c-format -msgid "cannot close file %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 -msgid "failed to parse blocksize argument" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 -msgid "edition number argument failed" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 -msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 -#, c-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803 -#, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely." -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 -msgid "ROM image map" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 -#, c-format -msgid "Including: %s\n" -msgstr "S'està incloent: %s\n" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 -#, c-format -msgid "Directory data: %zd bytes\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 -#, c-format -msgid "Everything: %zd kilobytes\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 -#, c-format -msgid "Super block: %zd bytes\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 -#, c-format -msgid "CRC: %x\n" -msgstr "CRC: %x\n" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 -#, c-format -msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 -msgid "ROM image" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 -#, c-format -msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 -msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 -msgid "warning: files were skipped due to errors." -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 -#, c-format -msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 -#, c-format -msgid "" -"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 -#, c-format -msgid "" -"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" -"that some device files will be wrong." -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:149 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:171 -#, c-format -msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" -msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers." - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:195 -#, c-format -msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:198 -#, c-format -msgid "%s: unable to clear boot sector" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 -#, c-format -msgid "%s: seek failed in write_tables" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:203 -#, c-format -msgid "%s: unable to write super-block" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:206 -#, c-format -msgid "%s: unable to write inode map" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:209 -#, c-format -msgid "%s: unable to write zone map" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:212 -#, c-format -msgid "%s: unable to write inodes" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 -#, c-format -msgid "%s: seek failed in write_block" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:220 -#, c-format -msgid "%s: write failed in write_block" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:229 disk-utils/mkfs.minix.c:304 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:353 -#, c-format -msgid "%s: too many bad blocks" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:237 -#, c-format -msgid "%s: not enough good blocks" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:482 -#, c-format -msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:526 -#, c-format -msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:536 -#, c-format -msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:539 -#, c-format -msgid "%lu inodes\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:540 -#, c-format -msgid "%lu blocks\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:543 -#, c-format -msgid "" -"Maxsize=%ld\n" -"\n" -msgstr "" -"Mida_màx.=%ld\n" -"\n" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:556 -#, c-format -msgid "%s: seek failed during testing of blocks" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:563 -#, c-format -msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" -msgstr "Hi ha valors estranys a do_check: probablement hi ha errors\n" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:596 -#, c-format -msgid "%s: seek failed in check_blocks" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:606 -#, c-format -msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:613 disk-utils/mkfs.minix.c:639 -#, c-format -msgid "%d bad blocks\n" -msgstr "%d blocs incorrectes\n" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:615 disk-utils/mkfs.minix.c:641 -#, c-format -msgid "one bad block\n" -msgstr "un bloc incorrecte\n" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:624 -#, c-format -msgid "%s: can't open file of bad blocks" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:629 -#, c-format -msgid "badblock number input error on line %d\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:630 -#, c-format -msgid "%s: cannot read badblocks file" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:667 disk-utils/mkfs.minix.c:669 -#, c-format -msgid "%s: bad inode size" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:718 -#, c-format -msgid "strtol error: number of blocks not specified" -msgstr "error a strtol: no s'han especificat el nombre de blocs" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:737 mount/swapon.c:423 partx/partx.c:758 -#: sys-utils/fstrim.c:135 -#, c-format -msgid "%s: stat failed" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:744 login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 -#: misc-utils/findmnt.c:687 misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:221 -#: mount/swapon.c:306 mount/swapon.c:454 mount/swapon.c:620 mount/swapon.c:825 -#: partx/partx.c:806 sys-utils/fallocate.c:138 sys-utils/fsfreeze.c:102 -#: sys-utils/fstrim.c:141 text-utils/rev.c:129 text-utils/ul.c:229 -#, c-format -msgid "%s: open failed" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 -#, c-format -msgid "%s: device is misaligned" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:756 -#, c-format -msgid "block size smaller than physical sector size of %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 -#, c-format -msgid "cannot determine size of %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 -#, c-format -msgid "will not try to make filesystem on '%s'" -msgstr "no s'intentarà crear cap sistema de fitxers a '%s'" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 -#, c-format -msgid "%s: number of blocks too small" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:160 -#, c-format -msgid "Bad user-specified page size %lu" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:166 -#, c-format -msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:189 -msgid "Bad swap header size, no label written." -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:199 -msgid "Label was truncated." -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:205 -#, c-format -msgid "no label, " -msgstr "sense etiqueta, " - -#: disk-utils/mkswap.c:213 -#, c-format -msgid "no uuid\n" -msgstr "sense uuid\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:278 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] device [size]\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:283 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" -" -f, --force allow swap size area be larger than device\n" -" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" -" -L, --label LABEL specify label\n" -" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" -" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:302 -msgid "too many bad pages" -msgstr "hi ha massa pàgines incorrectes" - -#: disk-utils/mkswap.c:319 -msgid "seek failed in check_blocks" -msgstr "no s'ha pogut cercar a check_blocks" - -#: disk-utils/mkswap.c:325 -#, c-format -msgid "one bad page\n" -msgstr "una pàgina incorrecta\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:327 -#, c-format -msgid "%lu bad pages\n" -msgstr "%lu pàgines incorrectes\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:627 -msgid "unable to rewind swap-device" -msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" - -#: disk-utils/mkswap.c:393 -msgid "unable to alloc new libblkid probe" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:395 -msgid "unable to assign device to libblkid probe" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:423 -msgid "unable to erase bootbits sectors" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:427 -#, c-format -msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:430 -#, c-format -msgid " (%s partition table detected). " -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:432 -#, c-format -msgid " on whole disk. " -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:434 -#, c-format -msgid " (compiled without libblkid). " -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:481 -msgid "parse page size failed" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:487 -msgid "parse version number failed" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:493 -#, c-format -msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:518 -#, c-format -msgid "does not support swapspace version %lu." -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:524 -msgid "error: UUID parsing failed" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:533 -msgid "error: Nowhere to set up swap on?" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:551 -#, c-format -msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:557 -#, c-format -msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:573 -#, c-format -msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:595 -#, c-format -msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:599 -#, c-format -msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:603 -#, c-format -msgid "warning: %s is misaligned" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:616 -msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" -msgstr "No s'ha pogut configurar l'espai d'intercanvi: no es pot llegir" - -#: disk-utils/mkswap.c:619 -#, c-format -msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:631 -#, c-format -msgid "%s: unable to write signature page" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:640 -msgid "fsync failed" -msgstr "no s'ha pogut fer fsync" - -#: disk-utils/mkswap.c:652 -#, c-format -msgid "%s: unable to obtain selinux file label" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:655 -msgid "unable to matchpathcon()" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:658 -msgid "unable to create new selinux context" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:660 -msgid "couldn't compute selinux context" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:666 -#, c-format -msgid "unable to relabel %s to %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %1$s %2$srawN \n" -" %1$s %2$srawN /dev/\n" -" %1$s -q %2$srawN\n" -" %1$s -qa\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:125 -#, c-format -msgid "" -"Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than " -"zero)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:145 -#, c-format -msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:151 -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a block device\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:186 -#, c-format -msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:204 -#, c-format -msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:210 -#, c-format -msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:215 -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:230 -#, c-format -msgid "Error querying raw device (%s)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:240 disk-utils/raw.c:260 -#, c-format -msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:256 -#, c-format -msgid "Error setting raw device (%s)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62 -#, c-format -msgid "%s: unable to probe device" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:64 -#, c-format -msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:66 -#, c-format -msgid "%s: not a valid swap partition" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:72 -#, c-format -msgid "%s: unsupported swap version '%s'" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:103 -#, c-format -msgid "%s: failed to open" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:112 -#, c-format -msgid "failed to parse UUID: %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:116 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to swap UUID" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:120 -#, c-format -msgid "%s: failed to write UUID" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:131 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to swap label " -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:138 -#, c-format -msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:141 -#, c-format -msgid "%s: failed to write label" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:156 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] \n" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:160 -#, c-format -msgid "" -" -h, --help this help\n" -" -L, --label