diff -Nru language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/acl.po language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/acl.po --- language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/acl.po 2022-02-11 23:11:39.000000000 +0000 +++ language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/acl.po 2022-08-18 16:45:56.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" #: libacl/perm_copy_fd.c:124 libacl/perm_copy_fd.c:136 #: libacl/perm_copy_fd.c:198 libacl/perm_copy_file.c:124 diff -Nru language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/adduser.po language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/adduser.po --- language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/adduser.po 2022-02-11 23:11:32.000000000 +0000 +++ language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/adduser.po 2022-08-18 16:45:49.000000000 +0000 @@ -15,132 +15,132 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 11:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: da\n" #. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on -#: ../adduser:154 +#: ../adduser:142 msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" msgstr "Kun root må tilføje en bruger eller gruppe til systemet.\n" -#: ../adduser:180 ../deluser:137 +#: ../adduser:168 ../deluser:133 msgid "Only one or two names allowed.\n" msgstr "Kun et eller to navne er tilladt.\n" #. must be addusertogroup -#: ../adduser:185 +#: ../adduser:173 msgid "Specify only one name in this mode.\n" msgstr "Specificer kun et navn i denne tilstand.\n" -#: ../adduser:201 +#: ../adduser:189 msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" msgstr "--group, --ingroup og --gid kan ikke bruges sammen.\n" -#: ../adduser:206 +#: ../adduser:194 msgid "The home dir must be an absolute path.\n" msgstr "Hjemmemappen skal være en absolut sti.\n" -#: ../adduser:210 +#: ../adduser:198 #, perl-format msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" msgstr "Advarsel: Den hjemmemappe %s du angav findes allerede.\n" -#: ../adduser:212 +#: ../adduser:200 #, perl-format msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" msgstr "Advarsel: Den hjemmemappe %s du angav kan ikke tilgås: %s\n" -#: ../adduser:279 +#: ../adduser:267 #, perl-format msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" msgstr "Gruppen »%s« findes allerede som en systemgruppe. Afslutter.\n" -#: ../adduser:285 +#: ../adduser:273 #, perl-format msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" msgstr "" "Gruppen »%s« findes allerede og er ikke en systemgruppe. Afslutter.\n" -#: ../adduser:291 +#: ../adduser:279 #, perl-format msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" msgstr "" "Brugeren »%s« findes allerede, men har en anderledes GID. Afslutter.\n" -#: ../adduser:295 ../adduser:329 +#: ../adduser:283 ../adduser:317 #, perl-format msgid "The GID `%s' is already in use.\n" msgstr "GID'et »%s« er allerede i brug.\n" -#: ../adduser:303 +#: ../adduser:291 #, perl-format msgid "" "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" msgstr "" "Intet GID er ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" -#: ../adduser:304 ../adduser:338 +#: ../adduser:292 ../adduser:326 #, perl-format msgid "The group `%s' was not created.\n" msgstr "Gruppe »%s« ikke tilføjet.\n" -#: ../adduser:309 ../adduser:342 +#: ../adduser:297 ../adduser:330 #, perl-format msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" msgstr "Tilføjer gruppe »%s« (GID %d)...\n" -#: ../adduser:318 ../adduser:351 ../adduser:380 ../deluser:387 ../deluser:424 -#: ../deluser:461 +#: ../adduser:306 ../adduser:339 ../adduser:364 ../deluser:382 ../deluser:422 +#: ../deluser:459 msgid "Done.\n" msgstr "Færdig.\n" -#: ../adduser:327 ../adduser:860 +#: ../adduser:315 ../adduser:838 #, perl-format msgid "The group `%s' already exists.\n" msgstr "Gruppen »%s« findes allerede.\n" -#: ../adduser:337 +#: ../adduser:325 #, perl-format msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" msgstr "Intet GID er ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" -#: ../adduser:360 ../deluser:229 ../deluser:433 +#: ../adduser:346 ../deluser:225 ../deluser:431 #, perl-format msgid "The user `%s' does not exist.\n" msgstr "Brugeren »%s« findes ikke.\n" -#: ../adduser:362 ../adduser:634 ../adduser:867 ../deluser:395 ../deluser:436 +#: ../adduser:347 ../adduser:612 ../adduser:845 ../deluser:391 ../deluser:434 #, perl-format msgid "The group `%s' does not exist.\n" msgstr "Gruppen »%s« findes ikke.\n" -#: ../adduser:365 ../adduser:638 +#: ../adduser:350 ../adduser:616 #, perl-format msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" msgstr "Brugeren »%s« er allerede et medlem af »%s«.\n" -#: ../adduser:370 ../adduser:644 +#: ../adduser:354 ../adduser:622 #, perl-format msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" msgstr "Tilføjer bruger »%s« til gruppen »%s«...\n" -#: ../adduser:394 +#: ../adduser:375 #, perl-format msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" msgstr "Systembrugeren »%s« findes allerede. Afslutter.\n" -#: ../adduser:397 +#: ../adduser:378 #, perl-format msgid "The user `%s' already exists, but is not a system user. Exiting.\n" msgstr "" -#: ../adduser:401 +#: ../adduser:382 #, perl-format msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" msgstr "Brugeren »%s« findes allerede med en anden UID. Afslutter.\n" -#: ../adduser:415 +#: ../adduser:396 #, perl-format msgid "" "No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " @@ -149,43 +149,43 @@ "Intet UID-/GID-par er ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - " "LAST_SYS_UID).\n" -#: ../adduser:416 ../adduser:428 ../adduser:517 ../adduser:529 +#: ../adduser:397 ../adduser:409 ../adduser:495 ../adduser:507 #, perl-format msgid "The user `%s' was not created.\n" msgstr "Bruger »%s« blev ikke tilføjet.\n" -#: ../adduser:427 +#: ../adduser:408 #, perl-format msgid "" "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" msgstr "" "Intet UID ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" -#: ../adduser:432 ../adduser:438 ../adduser:533 ../adduser:539 +#: ../adduser:413 ../adduser:419 ../adduser:511 ../adduser:517 msgid "Internal error" msgstr "Intern fejl" -#: ../adduser:440 +#: ../adduser:421 #, perl-format msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" msgstr "Tilføjer systembruger »%s« (UID %d)...\n" -#: ../adduser:445 +#: ../adduser:426 #, perl-format msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" msgstr "Tilføjer ny gruppe »%s« (GID %d)...\n" -#: ../adduser:456 +#: ../adduser:437 #, perl-format msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" msgstr "Tilføjer ny bruger »%s« (UID %d) med gruppe »%s«...\n" -#: ../adduser:479 ../AdduserCommon.pm:162 +#: ../AdduserCommon.pm:175 #, perl-format msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" msgstr "»%s« returnerede fejlkode %d. Afslutter.\n" -#: ../adduser:481 ../AdduserCommon.pm:164 +#: ../AdduserCommon.pm:177 #, perl-format msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" msgstr "»%s« afsluttede fra signal %d. Afslutter.\n" @@ -199,93 +199,93 @@ "%s fejlede med returkode 15, skygge ikke aktiveret, adgangskodeforfald kan " "ikke angives. Fortsætter.\n" -#: ../adduser:508 +#: ../adduser:486 #, perl-format msgid "Adding user `%s' ...\n" msgstr "Tilføjer bruger »%s«...\n" -#: ../adduser:516 +#: ../adduser:494 #, perl-format msgid "" "No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" msgstr "" "Intet UID-/GID-par er ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" -#: ../adduser:528 +#: ../adduser:506 #, perl-format msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" msgstr "Intet UID ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" -#: ../adduser:544 +#: ../adduser:522 #, perl-format msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" msgstr "Tilføjer ny gruppe »%s« (%d)...\n" -#: ../adduser:555 +#: ../adduser:533 #, perl-format msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" msgstr "Tilføjer ny bruger »%s« (%d) med gruppe »%s«...\n" #. hm, error, should we break now? -#: ../adduser:584 +#: ../adduser:562 msgid "Permission denied\n" msgstr "Tilladelse nægtet\n" -#: ../adduser:585 +#: ../adduser:563 msgid "invalid combination of options\n" msgstr "ugyldig kombination af tilvalg\n" -#: ../adduser:586 +#: ../adduser:564 msgid "unexpected failure, nothing done\n" msgstr "uventet fejl, intet gjort\n" -#: ../adduser:587 +#: ../adduser:565 msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" msgstr "uventet fejl, adgangskodefil mangler\n" -#: ../adduser:588 +#: ../adduser:566 msgid "passwd file busy, try again\n" msgstr "adgangskodefil optaget, forsøg igen\n" -#: ../adduser:589 +#: ../adduser:567 msgid "invalid argument to option\n" msgstr "ugyldigt argument for tilvalg\n" #. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your #. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular #. expression will be checked to find positive answer. -#: ../adduser:594 +#: ../adduser:572 msgid "Try again? [y/N] " msgstr "Forsøg igen? [j/N] " #. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your #. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular #. expression will be checked to find positive answer. -#: ../adduser:624 +#: ../adduser:602 msgid "Is the information correct? [Y/n] " msgstr "Er informationerne korrekte? [J/n] " -#: ../adduser:631 +#: ../adduser:609 #, perl-format msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" msgstr "Tilføjer ny bruger »%s« til ekstra grupper...\n" -#: ../adduser:663 +#: ../adduser:641 #, perl-format msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" msgstr "Angiver kvota for bruger »%s« til værdier af bruger »%s«...\n" -#: ../adduser:700 +#: ../adduser:678 #, perl-format msgid "Not creating home directory `%s'.\n" msgstr "Opretter ikke hjemmemappe »%s«.\n" -#: ../adduser:703 +#: ../adduser:681 #, perl-format msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" msgstr "Hjemmemappen »%s« findes allerede. Kopierer ikke fra »%s«.\n" -#: ../adduser:709 +#: ../adduser:687 #, perl-format msgid "" "Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " @@ -293,56 +293,56 @@ msgstr "" "Advarsel: Hjemmemappen »%s« tilhører ikke brugeren, du er ved at oprette.\n" -#: ../adduser:714 +#: ../adduser:692 #, perl-format msgid "Creating home directory `%s' ...\n" msgstr "Opretter hjemmemappe »%s«...\n" -#: ../adduser:716 +#: ../adduser:694 #, perl-format msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" msgstr "Kunne ikke oprette hjemmemappe »%s«: %s.\n" -#: ../adduser:734 +#: ../adduser:712 msgid "Setting up encryption ...\n" msgstr "Sætter kryptering op...\n" -#: ../adduser:739 +#: ../adduser:717 #, perl-format msgid "Copying files from `%s' ...\n" msgstr "Kopierer filer fra »%s«...\n" -#: ../adduser:741 +#: ../adduser:719 #, perl-format msgid "fork for `find' failed: %s\n" msgstr "forgrening for »find« mislykkedes: %s\n" -#: ../adduser:850 +#: ../adduser:828 #, perl-format msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" msgstr "Brugeren »%s« findes allerede, og er ikke en systembruger.\n" -#: ../adduser:852 +#: ../adduser:830 #, perl-format msgid "The user `%s' already exists.\n" msgstr "Brugeren »%s« findes allerede.\n" -#: ../adduser:855 +#: ../adduser:833 #, perl-format msgid "The UID %d is already in use.\n" msgstr "GID'et %d er allerede i brug.\n" -#: ../adduser:862 +#: ../adduser:840 #, perl-format msgid "The GID %d is already in use.\n" msgstr "GID'et %d er allerede i brug.\n" -#: ../adduser:869 +#: ../adduser:847 #, perl-format msgid "The GID %d does not exist.\n" msgstr "GID %d findes ikke.\n" -#: ../adduser:916 +#: ../adduser:894 #, perl-format msgid "" "Cannot deal with %s.\n" @@ -351,7 +351,7 @@ "Kan ikke håndtere %s.\n" "Det er ikke en mappe, fil eller symbolsk henvisning.\n" -#: ../adduser:937 +#: ../adduser:915 #, perl-format msgid "" "%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" @@ -366,11 +366,11 @@ "(som defineret af IEEE Std 1003.1-2001). For kompatibilitet med\n" "Sambamaskinkonti er $ også understøttet i slutningen af brugernavnet\n" -#: ../adduser:947 +#: ../adduser:925 msgid "Allowing use of questionable username.\n" msgstr "Tillader brug af tvivlsomt brugernavn.\n" -#: ../adduser:951 +#: ../adduser:929 #, perl-format msgid "" "%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" @@ -384,44 +384,44 @@ "badname'\n" "for at gøre kontrollen mindre streng eller omdefinere NAME_REGEX.\n" -#: ../adduser:967 +#: ../adduser:945 #, perl-format msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" msgstr "Vælger UID fra intervallet %d til %d...\n" -#: ../adduser:985 +#: ../adduser:963 #, perl-format msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" msgstr "Vælger GID fra intervallet %d til %d...\n" -#: ../adduser:1043 +#: ../adduser:1021 #, perl-format msgid "Stopped: %s\n" msgstr "Stoppet: %s\n" -#: ../adduser:1045 +#: ../adduser:1023 #, perl-format msgid "Removing directory `%s' ...\n" msgstr "Fjerner mappe »%s«...\n" -#: ../adduser:1049 ../deluser:375 +#: ../adduser:1027 ../deluser:375 #, perl-format msgid "Removing user `%s' ...\n" msgstr "Fjerner bruger »%s«...\n" -#: ../adduser:1053 ../deluser:420 +#: ../adduser:1031 ../deluser:418 #, perl-format msgid "Removing group `%s' ...\n" msgstr "Fjerner gruppe »%s«...\n" #. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. #. Please do not insert a space character between SIG and %s. -#: ../adduser:1064 +#: ../adduser:1042 #, perl-format msgid "Caught a SIG%s.\n" msgstr "Fangede et SIG%s.\n" -#: ../adduser:1069 +#: ../adduser:1047 #, perl-format msgid "" "adduser version %s\n" @@ -446,7 +446,7 @@ " Ted Hajek \n" "\n" -#: ../adduser:1077 ../deluser:483 +#: ../adduser:1055 ../deluser:481 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -505,23 +505,23 @@ msgstr "" #. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on -#: ../deluser:99 +#: ../deluser:95 msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" msgstr "Kun root må fjerne en bruger eller gruppe fra systemet.\n" -#: ../deluser:120 +#: ../deluser:116 msgid "No options allowed after names.\n" msgstr "Ingen tilvalg tilladt efter navne.\n" -#: ../deluser:128 +#: ../deluser:124 msgid "Enter a group name to remove: " msgstr "Indtast et gruppenavn der skal fjernes: " -#: ../deluser:130 +#: ../deluser:126 msgid "Enter a user name to remove: " msgstr "Indtast et brugernavn der skal fjernes: " -#: ../deluser:170 +#: ../deluser:166 msgid "" "In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " "features,\n" @@ -532,22 +532,22 @@ "skal du installere pakken »perl«. For at udføre dette, kør\n" "apt-get install perl.\n" -#: ../deluser:219 +#: ../deluser:215 #, perl-format msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" msgstr "Brugeren »%s« er ikke en systembruger. Afslutter.\n" -#: ../deluser:223 +#: ../deluser:219 #, perl-format msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" msgstr "Brugeren »%s« findes ikke, men --system var angivet. Afslutter.\n" -#: ../deluser:234 +#: ../deluser:230 msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" msgstr "" "ADVARSEL: Du er i gang med at slette administratorkontoen (root) (uid 0)\n" -#: ../deluser:235 +#: ../deluser:231 msgid "" "Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" msgstr "" @@ -558,50 +558,50 @@ msgstr "" "Hvis du virkelig ønsker dette, så kald deluser med parameteren --force\n" -#: ../deluser:237 +#: ../deluser:233 msgid "Stopping now without having performed any action\n" msgstr "Stopper nu uden at have udført nogen handling\n" -#: ../deluser:248 +#: ../deluser:244 msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" msgstr "Kigger efter filer til sikkerhedskopiering/fjernelse...\n" -#: ../deluser:251 +#: ../deluser:247 #, perl-format msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" msgstr "" "forgrening for »mount« til fortolkning af monteringspunkter mislykkedes: %s\n" -#: ../deluser:261 +#: ../deluser:257 #, perl-format msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" msgstr "datakanal for kommandoen »mount« kunne ikke lukkes: %s\n" -#: ../deluser:270 +#: ../deluser:266 #, perl-format msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" msgstr "Laver ikke sikkerhedskopi/fjerner »%s«, det er et monteringspunkt.\n" -#: ../deluser:277 +#: ../deluser:273 #, perl-format msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" msgstr "Laver ikke sikkerhedskopi/fjerne »%s«, den matcher %s.\n" -#: ../deluser:326 +#: ../deluser:322 #, perl-format msgid "Cannot handle special file %s\n" msgstr "Kan ikke håndtere specialfilen %s\n" -#: ../deluser:334 +#: ../deluser:330 #, perl-format msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" msgstr "Laver sikkerhedskopi af filer, der skal fjernes, til %s....\n" -#: ../deluser:360 +#: ../deluser:356 msgid "Removing files ...\n" msgstr "Fjerner filer...\n" -#: ../deluser:372 +#: ../deluser:365 msgid "Removing crontab ...\n" msgstr "Fjerner crontab...\n" @@ -610,41 +610,41 @@ msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" msgstr "Advarsel: Gruppe »%s« har ikke flere medlemmer.\n" -#: ../deluser:400 +#: ../deluser:398 #, perl-format msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" msgstr "getgrnam »%s« mislykkedes. Dette burde ikke ske.\n" -#: ../deluser:405 +#: ../deluser:403 #, perl-format msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" msgstr "Gruppen »%s« er ikke en systemgruppe. Afslutter.\n" -#: ../deluser:409 +#: ../deluser:407 #, perl-format msgid "The group `%s' is not empty!\n" msgstr "Gruppen »%s« er ikke tom!\n" -#: ../deluser:415 +#: ../deluser:413 #, perl-format msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" msgstr "»%s« har stadig »%s« som deres primære gruppe!\n" -#: ../deluser:439 +#: ../deluser:437 msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" msgstr "Du må ikke fjerne brugeren fra dennes primære gruppe.\n" -#: ../deluser:453 +#: ../deluser:451 #, perl-format msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" msgstr "Brugeren »%s« er ikke et medlem af gruppen »%s«.\n" -#: ../deluser:456 +#: ../deluser:454 #, perl-format msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" msgstr "Fjerner bruger »%s« fra gruppe »%s«...\n" -#: ../deluser:475 +#: ../deluser:473 #, perl-format msgid "" "deluser version %s\n" @@ -653,11 +653,11 @@ "deluser version %s\n" "\n" -#: ../deluser:476 +#: ../deluser:474 msgid "Removes users and groups from the system.\n" msgstr "Fjerner brugere og grupper fra systemet.\n" -#: ../deluser:478 +#: ../deluser:476 msgid "" "Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt \n" "\n" @@ -665,7 +665,7 @@ "Ophavsret 2000 Roland Bauerschmidt \n" "\n" -#: ../deluser:480 +#: ../deluser:478 msgid "" "deluser is based on adduser by Guy Maor , Ian Murdock\n" " and Ted Hajek \n" @@ -737,27 +737,27 @@ " --conf | -c FILE brug FIL som konfigurationsfil\n" "\n" -#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#: ../AdduserCommon.pm:77 ../AdduserCommon.pm:83 #, perl-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../AdduserCommon.pm:82 +#: ../AdduserCommon.pm:95 #, perl-format msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" msgstr "»%s« findes ikke. Bruger standard.\n" -#: ../AdduserCommon.pm:92 +#: ../AdduserCommon.pm:105 #, perl-format msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" msgstr "Kunne ikke fortolke »%s«, linje %d.\n" -#: ../AdduserCommon.pm:97 +#: ../AdduserCommon.pm:110 #, perl-format msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" msgstr "Ukendt variabel »%s« på »%s«, linje %d.\n" -#: ../AdduserCommon.pm:175 +#: ../AdduserCommon.pm:224 #, perl-format msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" msgstr "Kunne ikke finde program med navnet »%s« i $PATH.\n" diff -Nru language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/alsa-utils.po language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/alsa-utils.po --- language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/alsa-utils.po 2022-02-11 23:11:37.000000000 +0000 +++ language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/alsa-utils.po 2022-08-18 16:45:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 11:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" #: alsamixer/card_select.c:77 alsamixer/device_name.c:127 msgid "Sound Card" diff -Nru language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po --- language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po 2022-02-11 23:11:40.000000000 +0000 +++ language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po 2022-08-18 16:45:57.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" #: src/apparmor-applet.c:244 msgid "" diff -Nru language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po --- language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po 2022-02-11 23:11:36.000000000 +0000 +++ language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po 2022-08-18 16:45:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" #: ../parser_include.c:113 ../parser_include.c:111 ../parser_include.c:96 msgid "Error: Out of memory.\n" diff -Nru language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/app-install-data.po language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/app-install-data.po --- language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2022-02-11 23:11:33.000000000 +0000 +++ language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2022-08-18 16:45:50.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" #: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:1 msgid "7zip" @@ -3823,7 +3823,7 @@ #: ../menu-data/cutesdr:cutesdr.desktop.in.h:1 msgid "CuteSdr" -msgstr "" +msgstr "CuteSdr" #: ../menu-data/cutesdr:cutesdr.desktop.in.h:2 msgid "Spectrum display and demodulator of IQ radio data" @@ -3928,7 +3928,7 @@ #: ../menu-data/dangen:dangen.desktop.in.h:1 msgid "dangen" -msgstr "" +msgstr "dangen" #: ../menu-data/dangen:dangen.desktop.in.h:2 msgid "shoot 'em up game" @@ -3960,7 +3960,7 @@ #: ../menu-data/datovka:datovka.desktop.in.h:1 msgid "Datovka" -msgstr "" +msgstr "Datovka" #: ../menu-data/datovka:datovka.desktop.in.h:2 msgid "A free graphical user interface for Datove schranky" @@ -4627,7 +4627,7 @@ #: ../menu-data/drmips:drmips.desktop.in.h:2 msgid "Educational MIPS simulator" -msgstr "" +msgstr "MIPS-simulator til undervisningsbrug" #: ../menu-data/drpython:drpython.desktop.in.h:1 msgid "DrPython" @@ -5831,7 +5831,7 @@ #: ../menu-data/flpsed:flpsed.desktop.in.h:1 msgid "flpsed" -msgstr "" +msgstr "flpsed" #: ../menu-data/flpsed:flpsed.desktop.in.h:2 msgid "A simple annotator for PS/PDF files" @@ -5839,7 +5839,7 @@ #: ../menu-data/flrig:flrig.desktop.in.h:1 msgid "Flrig" -msgstr "" +msgstr "Flrig" #: ../menu-data/fltk1.1-games:flblocks.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/fltk1.3-games:flblocks.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/apport.po language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/apport.po --- language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/apport.po 2022-02-11 23:11:40.000000000 +0000 +++ language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/apport.po 2022-08-18 16:45:56.000000000 +0000 @@ -7,500 +7,564 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apport\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-20 11:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 15:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-02 11:04+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:200 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:200 +#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 +msgid "See man page for details." +msgstr "Se manualsiden for detaljer." + +#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 +msgid "specify the log file name produced by valgrind" +msgstr "angiv navnet på logfilen som blev fremstillet af valgrind" + +#: ../bin/apport-valgrind.py:52 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:52 msgid "" -"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine " -"Ubuntu package." +"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, " +"create it" msgstr "" -"En Ubuntu-pakke havde en filkonflikt med en pakke, der ikke er en ægte " -"Ubuntu-pakke." +"genbrug en tidligere oprettet sandkassemappe (SDIR) eller, hvis denne ikke " +"findes, opret den" -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:208 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:208 -msgid "You have already encountered this package installation failure." -msgstr "Du er allerede stødt på denne pakkeinstallationsfejl." +#: ../bin/apport-valgrind.py:60 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:60 +msgid "" +"do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols " +"but rely only on installed debug symbols." +msgstr "" +"undlad at oprette eller genbruge en sandkassemappe for yderligere " +"fejlsøgningssymboler, og gør kun brug af installerede fejlsøgningssymboler." -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:224 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:224 +#: ../bin/apport-valgrind.py:69 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:69 msgid "" -"Your system was initially configured with grub version 2, but you have " -"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To " -"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is " -"available, open a terminal and run:\n" -"\n" -" sudo apt-get install grub-pc\n" +"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create " +"it" msgstr "" -"Dit system blev oprindeligt konfigureret med grub i version 2, men du har " -"fjernet grub 2 fra dit system til fordel for grub 1, uden at konfigurere. " -"For at sikre at din konfiguration af opstartsindlæser opdateres, når der er " -"en ny kerne tilgængelig, så åbn en terminal og kør:\n" -"\n" -" sudo apt-get install grub-pc\n" +"genbrug en tidligere oprettet cachemappe (CDIR) eller, hvis denne ikke " +"findes, opret den" + +#: ../bin/apport-valgrind.py:78 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:78 +msgid "" +"report download/install progress when installing packages into sandbox" +msgstr "" +"rapportér hentning/installationsforløb, når der installeres pakker i " +"sandkassen" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62 +msgid "" +"the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak " +"detection" +msgstr "" +"den eksekvérbare fil, der køres under memcheck, valgrinds værktøj til " +"hukommelsestjek for registrering af læk i hukommelsen" + +#: ../bin/apport-retrace.py:173 ../bin/apport-valgrind.py:97 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:173 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 +msgid "" +"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)" +msgstr "Installér en ekstra pakke til sandkassen (kan angives flere gange)" + +#: ../bin/apport-valgrind.py:129 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:129 +#, python-format +msgid "Error: %s is not an executable. Stopping." +msgstr "Fejl: %s er ikke en eksekvérbar fil. Afbryder." -#: ../bin/apport-cli.py:166 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:146 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:166 ../gtk/apport-gtk.py:146 -#: ../kde/apport-kde.py:363 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:363 +#: ../bin/apport-cli.py:172 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:172 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:167 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407 ../gtk/apport-gtk.py:167 +#: ../kde/apport-kde.py:407 msgid "(binary data)" msgstr "(binære data)" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:161 ../gtk/apport-gtk.py:161 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:183 ../gtk/apport-gtk.py:183 #, python-format msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly." msgstr "Beklager, men programmet %s er stoppet uventet." -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:164 ../gtk/apport-gtk.py:164 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186 ../gtk/apport-gtk.py:186 #, python-format msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly." msgstr "Beklager, men %s lukkede ned uventet." -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:169 ../gtk/apport-gtk.py:169 -#: ../kde/apport-kde.py:200 ../kde/apport-kde.py:238 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:200 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:238 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:191 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:216 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:268 ../gtk/apport-gtk.py:191 +#: ../kde/apport-kde.py:216 ../kde/apport-kde.py:268 #, python-format msgid "Sorry, %s has experienced an internal error." msgstr "Beklager, men der opstod en intern fejl i %s." -#: ../bin/apport-cli.py:194 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:181 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194 ../gtk/apport-gtk.py:181 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 -#: ../kde/apport-kde.py:186 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:186 +#: ../bin/apport-cli.py:205 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:205 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:206 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:206 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../kde/apport-kde.py:201 msgid "Send problem report to the developers?" msgstr "Send problemrapport til udviklerne?" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:188 ../gtk/apport-gtk.py:188 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 -#: ../kde/apport-kde.py:194 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:214 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:209 ../gtk/apport-gtk.py:214 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../kde/apport-kde.py:209 msgid "Send" msgstr "Send" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:575 ../gtk/apport-gtk.py:204 -#: ../gtk/apport-gtk.py:575 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../kde/apport-kde.py:292 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:232 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:662 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:332 ../gtk/apport-gtk.py:232 +#: ../gtk/apport-gtk.py:662 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../kde/apport-kde.py:332 msgid "Show Details" msgstr "Vis detaljer" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216 ../gtk/apport-gtk.py:216 -#: ../kde/apport-kde.py:231 ../kde/apport-kde.py:244 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:245 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:260 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:278 ../gtk/apport-gtk.py:245 +#: ../kde/apport-kde.py:260 ../kde/apport-kde.py:278 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:239 ../gtk/apport-gtk.py:239 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:269 ../gtk/apport-gtk.py:269 #, python-format msgid "The application %s has stopped responding." msgstr "Programmet %s er holdt op med at svare." -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:243 ../gtk/apport-gtk.py:243 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273 ../gtk/apport-gtk.py:273 #, python-format msgid "The program \"%s\" has stopped responding." msgstr "Programmet \"%s\" er holdt op med at svare." -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:259 ../gtk/apport-gtk.py:259 -#: ../kde/apport-kde.py:208 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:290 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:224 ../gtk/apport-gtk.py:290 +#: ../kde/apport-kde.py:224 #, python-format msgid "Package: %s" msgstr "Pakke: %s" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:265 ../gtk/apport-gtk.py:265 -#: ../kde/apport-kde.py:214 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:296 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231 ../gtk/apport-gtk.py:296 +#: ../kde/apport-kde.py:231 msgid "Sorry, a problem occurred while installing software." msgstr "Beklager, men der opstod et problem under installation af software." -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:274 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:289 ../gtk/apport-gtk.py:274 -#: ../gtk/apport-gtk.py:289 ../kde/apport-kde.py:220 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:308 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:332 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:240 ../gtk/apport-gtk.py:308 +#: ../gtk/apport-gtk.py:332 ../kde/apport-kde.py:240 #, python-format msgid "The application %s has experienced an internal error." msgstr "Programmet %s er stødt på en intern fejl." -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:277 ../gtk/apport-gtk.py:277 -#: ../kde/apport-kde.py:223 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:314 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:247 ../gtk/apport-gtk.py:314 +#: ../kde/apport-kde.py:247 #, python-format msgid "The application %s has closed unexpectedly." msgstr "Programmet %s lukkede ned uventet." -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:297 ../gtk/apport-gtk.py:297 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 -#: ../kde/apport-kde.py:241 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:241 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:345 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:273 ../gtk/apport-gtk.py:345 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../kde/apport-kde.py:273 msgid "If you notice further problems, try restarting the computer." msgstr "" "Hvis du bemærker yderligere problemer, så prøv at genstarte computeren." -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:299 ../gtk/apport-gtk.py:299 -#: ../kde/apport-kde.py:245 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:350 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:280 ../gtk/apport-gtk.py:350 +#: ../kde/apport-kde.py:280 msgid "Ignore future problems of this type" msgstr "Ignorér denne type problemer fremover" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:579 ../gtk/apport-gtk.py:579 -#: ../kde/apport-kde.py:289 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:666 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:329 ../gtk/apport-gtk.py:666 +#: ../kde/apport-kde.py:329 msgid "Hide Details" msgstr "Skjul detaljer" -#: ../bin/apport-cli.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte..." - -#: ../bin/apport-cli.py:87 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:87 -msgid "What would you like to do? Your options are:" -msgstr "Hvad ønsker du at foretage dig? Dine valg er:" - -#: ../bin/apport-cli.py:100 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:100 -#, python-format -msgid "Please choose (%s):" -msgstr "Vælg venligst (%s):" - -#: ../bin/apport-cli.py:164 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:164 -#, python-format -msgid "(%i bytes)" -msgstr "(%i bytes)" - -#: ../bin/apport-cli.py:195 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:195 -msgid "" -"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n" -"automatically opened web browser." +#: ../data/kernel_oops.py:30 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:30 +msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted." msgstr "" -"Efter problemrapporten er afsendt, bedes du udfylde formularen i den\n" -"internetbrowser, som åbner automatisk." +"Dit system kan blive ustabilt nu og kan få brug for at blive genstartet." -#: ../bin/apport-cli.py:198 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:198 +#: ../bin/apport-unpack.py:26 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:26 #, python-format -msgid "&Send report (%s)" -msgstr "&Send rapport (%s)" - -#: ../bin/apport-cli.py:202 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:202 -msgid "&Examine locally" -msgstr "&Undersøg lokalt" - -#: ../bin/apport-cli.py:206 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:206 -msgid "&View report" -msgstr "&Læs rapport" +msgid "Usage: %s " +msgstr "Brug: %s " -#: ../bin/apport-cli.py:207 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:207 -msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else" -msgstr "" -"&Behold rapportfil til senere afsendelse eller kopiér den til et andet sted" +#: ../bin/apport-unpack.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 +msgid "Destination directory exists and is not empty." +msgstr "Destinationskatalog eksisterer og er ikke tomt." -#: ../bin/apport-cli.py:208 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:208 -msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version" -msgstr "Annullér og &ignorér nedbrud med denne programversion fremover" +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:263 ../kde/apport-kde.py:263 +msgid "Leave Closed" +msgstr "Lad være lukket" -#: ../bin/apport-cli.py:210 ../bin/apport-cli.py:287 ../bin/apport-cli.py:319 -#: ../bin/apport-cli.py:340 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:210 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:287 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:319 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:340 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annullér" +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:264 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:433 ../kde/apport-kde.py:264 +#: ../kde/apport-kde.py:433 +msgid "Relaunch" +msgstr "Genstart" -#: ../bin/apport-cli.py:238 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238 -msgid "Problem report file:" -msgstr "Problemrapportfil:" +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:357 ../kde/apport-kde.py:357 +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" -#: ../bin/apport-cli.py:244 ../bin/apport-cli.py:249 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:244 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:249 -msgid "&Confirm" -msgstr "&Bekræft" +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:358 ../kde/apport-kde.py:358 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" -#: ../bin/apport-cli.py:248 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248 -#, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fejl: %s" +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:461 ../kde/apport-kde.py:461 +msgid "Collecting Problem Information" +msgstr "Indsamler information om problemet" -#: ../bin/apport-cli.py:254 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:254 -#: ../kde/apport-kde.py:407 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407 +#: ../bin/apport-cli.py:285 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:285 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:462 ../kde/apport-kde.py:462 msgid "Collecting problem information" msgstr "Indsamler information om problem" -#: ../bin/apport-cli.py:255 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:255 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:464 ../kde/apport-kde.py:464 msgid "" -"The collected information can be sent to the developers to improve the\n" +"The collected information can be sent to the developers to improve the " "application. This might take a few minutes." msgstr "" -"De indsamlede informationer kan sendes til udviklerne med henblik på\n" -" at forbedre programmet. Dette kan tage nogle få minutter." +"Den indsamlede information kan sendes til udviklerne for at forbedre " +"programmet. Dette kan tage nogle få minutter." + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:492 ../kde/apport-kde.py:492 +msgid "Uploading Problem Information" +msgstr "Afsender probleminformation" -#: ../bin/apport-cli.py:267 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17 ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 -#: ../kde/apport-kde.py:435 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435 +#: ../bin/apport-cli.py:302 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:493 ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 +#: ../kde/apport-kde.py:493 msgid "Uploading problem information" msgstr "Sender probleminformation" -#: ../bin/apport-cli.py:268 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:268 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:19 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:495 ../gtk/apport-gtk.ui.h:19 +#: ../kde/apport-kde.py:495 msgid "" -"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n" -"This might take a few minutes." +"The collected information is being sent to the bug tracking system. This " +"might take a few minutes." msgstr "" -"De indsamlede informationer sendes til fejlregistreringssystemet.\n" -"Dette kan tage et par minutter." - -#: ../bin/apport-cli.py:318 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:318 -msgid "&Done" -msgstr "&Færdig" - -#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 -msgid "none" -msgstr "intet" - -#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 -#, python-format -msgid "Selected: %s. Multiple choices:" -msgstr "Valgt: %s. Flere valg:" - -#: ../bin/apport-cli.py:341 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341 -msgid "Choices:" -msgstr "Valg:" +"Den indsamlede information sendes til fejlregistreringssystemet. Dette kan " +"tage et par minutter." -#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 -msgid "Path to file (Enter to cancel):" -msgstr "Sti til fil (Enter for at annullere):" +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:534 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:572 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:595 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 +#: ../kde/apport-kde.py:534 ../kde/apport-kde.py:572 ../kde/apport-kde.py:595 +msgid "Apport" +msgstr "Apport" -#: ../bin/apport-cli.py:361 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:361 -msgid "File does not exist." -msgstr "Fil eksisterer ikke." +#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1 +msgid "Apport crash file" +msgstr "Apport-nedbrudsfil" -#: ../bin/apport-cli.py:363 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:363 -msgid "This is a directory." -msgstr "Dette er et katalog." +#: ../bin/apport-retrace.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:50 +msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout." +msgstr "Føj ikke nye spor ind i rapporten, men skriv dem til stdout." -#: ../bin/apport-cli.py:369 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:369 -msgid "To continue, you must visit the following URL:" -msgstr "Du skal beøge følgende internetadresse for at fortsætte:" +#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 +msgid "" +"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; " +"does not rewrite report)" +msgstr "" +"Start en interaktiv gdb-session med rapportens kernedump (-o ignoreret; " +"genskriver ikke rapport)" -#: ../bin/apport-cli.py:371 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371 +#: ../bin/apport-retrace.py:68 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:68 msgid "" -"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another " -"computer." +"Write modified report to given file instead of changing the original report" msgstr "" -"Du kan åbne en browser nu eller kopiere adressen til en browser på en anden " -"computer." +"Skriv tilpasset rapport til en angivet fil i stedet for at ændre den " +"oprindelige rapport" -#: ../bin/apport-cli.py:373 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:373 -msgid "Launch a browser now" -msgstr "Åbn en browser nu" +#: ../bin/apport-retrace.py:78 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:78 +msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration" +msgstr "Fjern kernedump fra rapporten efter genoprettelsen af stakspor" -#: ../bin/apport-cli.py:388 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:388 -msgid "No pending crash reports. Try --help for more information." -msgstr "Ingen ventende nedbrudsrapporter. Prøv --help for mere information." +#: ../bin/apport-retrace.py:86 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:86 +msgid "Override report's CoreFile" +msgstr "Tilsidesæt rapports kernefil (CoreFile)" -#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1 -msgid "Apport crash file" -msgstr "Apport-nedbrudsfil" +#: ../bin/apport-retrace.py:92 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:92 +msgid "Override report's ExecutablePath" +msgstr "Tilsidesæt rapports ExecutablePath" -#: ../data/kernel_oops.py:29 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29 -msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted." -msgstr "" -"Dit system kan blive ustabilt nu og kan få brug for at blive genstartet." +#: ../bin/apport-retrace.py:98 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:98 +msgid "Override report's ProcMaps" +msgstr "Tilsidesæt rapports ProcMaps" -#: ../apport/ui.py:139 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:139 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:139 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:139 -msgid "This package does not seem to be installed correctly" -msgstr "Denne pakke synes ikke at være korrekt installeret" +#: ../bin/apport-retrace.py:104 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:104 +msgid "Rebuild report's Package information" +msgstr "Genopbyg rapports pakkeinformation" -#: ../apport/ui.py:144 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.8/dist-packages/apport/ui.py:144 -#, python-format +#: ../bin/apport-retrace.py:111 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:111 msgid "" -"This is not an official %s package. Please remove any third party package " -"and try again." +"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and " +"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary " +"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument " +"points to the packaging system configuration base directory; if you specify " +"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only " +"be able to retrace crashes that happened on the currently running release." msgstr "" -"Dette er ikke en officiel %s-pakke. Fjern venligst tredjepartspakken, hvis " -"der er en, og prøv igen." +"Opret en midlertidig sandkasse og hent/installer de nødvendige pakker og " +"fejlsøgningssymboler inden i den, uden dette valg vil den formode at de " +"nødvendige pakker og fejlsøgningssymboler allerede er installere på " +"systemet. Parameteret peger på pakkesystemets grundmappe, hvis vælger " +"\"system\", vi den bruge systemkonfigurationsfilen, men vil så kun kunne " +"følge nedbrud, der skete på den aktuelt kørende udgivelse." -#: ../apport/ui.py:166 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:166 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:166 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:166 -#, python-format +#: ../bin/apport-retrace.py:125 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:125 msgid "" -"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the " -"following packages and check if the problem still occurs:\n" -"\n" -"%s" +"Build another temporary sandbox for installing gdb and its dependencies " +"using the same release as the report rather than whatever version of gdb you " +"have installed." msgstr "" -"Du har nogle forældede pakkeversioner installeret. Opgrader venligst de " -"følgende pakker og se om problemet stadig opstår:\n" -"%s" - -#: ../apport/ui.py:303 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:303 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:303 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:303 -msgid "unknown program" -msgstr "ukendt program" +"Byg en anden midlertidig sandboks til installation af gdb og dens " +"afhængigheder med den samme udgivelse som rapporteret, fremfor hvilken " +"version af gdb du har installeret." -#: ../apport/ui.py:304 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:304 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:304 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:304 -#, python-format -msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly" -msgstr "Undskyld, programmet \"%s\" lukkede uventet" +#: ../bin/apport-retrace.py:135 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:135 +msgid "" +"Report download/install progress when installing packages into sandbox" +msgstr "" +"Rapporter hentning/installeringsfremskridt når pakker installeres i " +"sandkassen" -#: ../apport/ui.py:306 ../apport/ui.py:1459 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:306 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1459 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:306 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1459 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:306 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1459 -#, python-format -msgid "Problem in %s" -msgstr "Problem i %s" +#: ../bin/apport-retrace.py:142 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:142 +msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation" +msgstr "Foranstil tidsstempler i logbeskeder til batch-operation" -#: ../apport/ui.py:307 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:307 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:307 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:307 +#: ../bin/apport-retrace.py:148 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:148 msgid "" -"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the " -"problem and send a report to the developers." +"Create and use third-party repositories from origins specified in reports" msgstr "" -"Din computer har ikke nok ledig hukommelse til en automatisk analyse af " -"problemet og afsendelse af en rapport til udviklerne." +"Opret og benyt tredjepartsarkiver fra kilder som er angivet i rapporter" -#: ../apport/ui.py:362 ../apport/ui.py:370 ../apport/ui.py:519 -#: ../apport/ui.py:522 ../apport/ui.py:727 ../apport/ui.py:1264 -#: ../apport/ui.py:1431 ../apport/ui.py:1435 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:362 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:370 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:519 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:522 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:727 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1264 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1431 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1435 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:362 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:370 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:519 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:522 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:727 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1264 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1431 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1435 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:362 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:370 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:519 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:522 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:727 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1264 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1431 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1435 +#: ../bin/apport-retrace.py:156 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:156 +msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox" +msgstr "Mellemlagermappe for pakker som er hentet til sandkassen" + +#: ../bin/apport-retrace.py:162 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:162 +msgid "" +"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already " +"downloaded package is also extracted to this sandbox." +msgstr "" +"Katalog for udpakkede pakker. Fremtidige kørsler vil antage at enhver pakke " +"som allerede er hentet, også udpakkes til denne sandkasse." + +#: ../bin/apport-retrace.py:180 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:180 +msgid "" +"Path to a file with the crash database authentication information. This is " +"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if " +"neither -g, -o, nor -s are specified)" +msgstr "" +"Sti til en fil med godkendelsesinformation for nedbrudsdatabasen. Dette " +"bruges, når et nedbruds-id angives til at sende de gensporerede stakspor " +"(kun hvis hverken -g, -o, eller -s er angivet)" + +#: ../bin/apport-retrace.py:190 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:190 +msgid "" +"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them " +"to the crash database." +msgstr "" +"Vis gensporerede stakspor og spørg om bekræftelse før de afsendes til " +"nedbrudsdatabasen." + +#: ../bin/apport-retrace.py:198 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:198 +msgid "" +"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)" +msgstr "" +"Sti til sqlite-duplikatdatabasen (standard: ingen duplikeret kontrol)" + +#: ../bin/apport-retrace.py:206 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:206 +msgid "Do not add StacktraceSource to the report." +msgstr "Tilføj ikke StacktraceSource til rapporten." + +#: ../bin/apport-retrace.py:219 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:219 +msgid "You cannot use -C without -S. Stopping." +msgstr "Du kan ikke benytte -C uden -S. Afbryder." + +#. translators: don't translate y/n, +#. apport currently only checks for "y" +#: ../bin/apport-retrace.py:253 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:253 +msgid "OK to send these as attachments? [y/n]" +msgstr "O.k. at sende disse som bilag [y/n]" + +#: ../data/apportcheckresume.py:68 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:68 +msgid "" +"This occurred during a previous suspend, and prevented the system from " +"resuming properly." +msgstr "" +"Dette skete under en tidligere hviletilstand, og forhindrede systemet i at " +"vågne op korrekt." + +#: ../data/apportcheckresume.py:73 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:73 +msgid "" +"This occurred during a previous hibernation, and prevented the system from " +"resuming properly." +msgstr "" +"Dette skete under en tidligere dvaletilstand, og forhindrede systemet i at " +"vågne op korrekt." + +#: ../data/apportcheckresume.py:81 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:81 +msgid "" +"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have " +"completed normally." +msgstr "" +"Opvågningsprocessen gik i stå meget tæt på slutningen, og den har set ud, " +"som om den er blevet fuldført på normal vis." + +#: ../apport/ui.py:159 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:159 +msgid "This package does not seem to be installed correctly" +msgstr "Denne pakke synes ikke at være korrekt installeret" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.8/dist-packages/apport/ui.py:144 +#: ../apport/ui.py:144 +#, python-format +msgid "" +"This is not an official %s package. Please remove any third party package " +"and try again." +msgstr "" +"Dette er ikke en officiel %s-pakke. Fjern venligst tredjepartspakken, hvis " +"der er en, og prøv igen." + +#: ../apport/ui.py:199 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:199 +#, python-format +msgid "" +"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the " +"following packages and check if the problem still occurs:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Du har nogle forældede pakkeversioner installeret. Opgrader venligst de " +"følgende pakker og se om problemet stadig opstår:\n" +"%s" + +#: ../apport/ui.py:353 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:353 +msgid "unknown program" +msgstr "ukendt program" + +#: ../apport/ui.py:356 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:356 +#, python-format +msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly" +msgstr "Undskyld, programmet \"%s\" lukkede uventet" + +#: ../apport/ui.py:359 ../apport/ui.py:1943 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:359 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1943 +#, python-format +msgid "Problem in %s" +msgstr "Problem i %s" + +#: ../apport/ui.py:364 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:364 +msgid "" +"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the " +"problem and send a report to the developers." +msgstr "" +"Din computer har ikke nok ledig hukommelse til en automatisk analyse af " +"problemet og afsendelse af en rapport til udviklerne." + +#: ../apport/ui.py:426 ../apport/ui.py:440 ../apport/ui.py:620 +#: ../apport/ui.py:629 ../apport/ui.py:870 ../apport/ui.py:1706 +#: ../apport/ui.py:1904 ../apport/ui.py:1909 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:426 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:440 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:620 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:629 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:870 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1706 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1904 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1909 msgid "Invalid problem report" msgstr "Ugyldig problemrapport" -#: ../apport/ui.py:363 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:363 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:363 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:363 +#: ../apport/ui.py:427 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:427 msgid "You are not allowed to access this problem report." msgstr "Du har ikke tilladelse til at tilgå denne problemrapport." -#: ../apport/ui.py:366 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:366 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:366 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:366 +#: ../apport/ui.py:432 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:432 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../apport/ui.py:367 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:367 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:367 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:367 +#: ../apport/ui.py:434 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:434 msgid "There is not enough disk space available to process this report." msgstr "" "Der er ikke nok diskplads til rådighed til at behandle denne rapport." -#: ../apport/ui.py:403 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:403 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:403 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:403 +#: ../apport/ui.py:474 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:474 msgid "No PID specified" msgstr "Ingen PID angivet" -#: ../apport/ui.py:404 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:404 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:404 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:404 +#: ../apport/ui.py:476 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:476 msgid "You need to specify a PID. See --help for more information." msgstr "Du skal angive en PID. Se --help for flere oplysninger." -#: ../apport/ui.py:411 ../apport/ui.py:500 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:411 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:500 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:411 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:500 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:411 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:500 +#: ../apport/ui.py:487 ../apport/ui.py:596 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:487 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:596 msgid "Invalid PID" msgstr "Ugyldigt PID" -#: ../apport/ui.py:412 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:412 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:412 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:412 +#: ../apport/ui.py:488 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:488 msgid "The specified process ID does not exist." msgstr "Det angivne proces-ID findes ikke." -#: ../apport/ui.py:415 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:415 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:415 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:415 +#: ../apport/ui.py:493 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:493 msgid "Not your PID" msgstr "Ikke dit PID" -#: ../apport/ui.py:416 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:416 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:416 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:416 +#: ../apport/ui.py:494 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:494 msgid "The specified process ID does not belong to you." msgstr "Det angivne proces-ID tilhører ikke dig." -#: ../apport/ui.py:467 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:467 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:467 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:467 +#: ../apport/ui.py:551 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:551 msgid "No package specified" msgstr "Ingen pakke angivet" -#: ../apport/ui.py:468 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:468 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:468 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:468 +#: ../apport/ui.py:553 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:553 msgid "" "You need to specify a package or a PID. See --help for more information." msgstr "" "Du skal angive en pakke eller en PID. Se --help for mere information." -#: ../apport/ui.py:497 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:497 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:497 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:497 +#: ../apport/ui.py:587 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:587 msgid "Permission denied" msgstr "Tilladelse nægtet" -#: ../apport/ui.py:498 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:498 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:498 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:498 +#: ../apport/ui.py:589 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:589 msgid "" "The specified process does not belong to you. Please run this program as the " "process owner or as root." @@ -508,59 +572,41 @@ "Den angivne proces tilhører ikke dig. Kør venligst dette program som ejer af " "processen eller som administrator." -#: ../apport/ui.py:501 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:501 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:501 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:501 +#: ../apport/ui.py:598 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:598 msgid "The specified process ID does not belong to a program." msgstr "Det angivne proces-ID tilhører ikke et program." -#: ../apport/ui.py:520 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:520 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:520 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:520 +#: ../apport/ui.py:622 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:622 #, python-format msgid "Symptom script %s did not determine an affected package" msgstr "Symptomskript %s udpegede ikke en berørt pakke" -#: ../apport/ui.py:523 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:523 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:523 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:523 +#: ../apport/ui.py:630 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:630 #, python-format msgid "Package %s does not exist" msgstr "Pakke %s eksisterer ikke" -#: ../apport/ui.py:552 ../apport/ui.py:739 ../apport/ui.py:744 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:552 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:739 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:744 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:552 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:739 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:744 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:552 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:739 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:744 +#: ../apport/ui.py:662 ../apport/ui.py:875 ../apport/ui.py:908 +#: ../apport/ui.py:918 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:662 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:875 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:908 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:918 msgid "Cannot create report" msgstr "Kan ikke oprette rapport" -#: ../apport/ui.py:567 ../apport/ui.py:613 ../apport/ui.py:629 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:567 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:613 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:629 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:567 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:613 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:629 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:567 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:613 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:629 +#: ../apport/ui.py:678 ../apport/ui.py:737 ../apport/ui.py:755 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:678 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:737 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:755 msgid "Updating problem report" msgstr "Opdaterer problemrapport" -#: ../apport/ui.py:568 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:568 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:568 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:568 +#: ../apport/ui.py:680 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:680 msgid "" "You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report " "is a duplicate or already closed.\n" @@ -572,10 +618,8 @@ "\n" "Opret venligst en ny rapport ved at bruge \"apport-bug\"." -#: ../apport/ui.py:577 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:577 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:577 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:577 +#: ../apport/ui.py:692 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:692 msgid "" "You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a " "bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to " @@ -596,42 +640,49 @@ "\n" "Ønsker du at fortsætte?" -#: ../apport/ui.py:614 ../apport/ui.py:630 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:614 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:630 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:614 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:630 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:614 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:630 +#: ../apport/ui.py:738 ../apport/ui.py:756 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:738 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:756 msgid "No additional information collected." msgstr "Ingen yderligere oplysninger indsamlet." -#: ../apport/ui.py:681 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:681 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:681 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:681 +#: ../apport/ui.py:818 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:818 msgid "What kind of problem do you want to report?" msgstr "Hvilken slags problem ønsker du at rapportere?" -#: ../apport/ui.py:698 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:698 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:698 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:698 +#: ../apport/ui.py:840 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:840 msgid "Unknown symptom" msgstr "Ukendt symptom" -#: ../apport/ui.py:699 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:699 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:699 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:699 +#: ../apport/ui.py:841 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:841 #, python-format msgid "The symptom \"%s\" is not known." msgstr "Symptomet \"%s\" er ikke kendt." -#: ../apport/ui.py:730 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:730 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:730 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:730 +#: ../apport/ui.py:877 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:877 +msgid "" +"The window option cannot be used on Wayland.\n" +"\n" +"Please find the window's process ID and then run 'ubuntu-bug '.\n" +"\n" +"The process ID can be found by running the System Monitor application. In " +"the Processes tab, scroll until you find the correct application. The " +"process ID is the number listed in the ID column." +msgstr "" +"Muligheden for et vindue kan ikke bruges på Wayland.\n" +"\n" +"Find vinduets proces-id og kør så \"ubuntu-bug \".\n" +"\n" +"Proces-id'et kan findes ved at køre programmet Systemovervågning. I " +"fanebladet Processer ruller du ned, indtil du finder det rigtige program. " +"Proces-id'et er nummeret vist i id-kolonnen." + +#: ../apport/ui.py:893 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:893 msgid "" "After closing this message please click on an application window to report a " "problem about it." @@ -639,52 +690,36 @@ "Tryk venligst på et programvindue - efter du lukker denne besked - for at " "rapportere et problem med det." -#: ../apport/ui.py:740 ../apport/ui.py:745 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:740 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:745 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:740 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:745 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:740 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:745 +#: ../apport/ui.py:910 ../apport/ui.py:919 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:910 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:919 msgid "xprop failed to determine process ID of the window" msgstr "xprop kunne ikke bestemme proces-id for vinduet" -#: ../apport/ui.py:759 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:759 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:759 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:759 +#: ../apport/ui.py:936 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:936 msgid "%prog " msgstr "%prog " -#: ../apport/ui.py:761 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:761 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:761 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:761 +#: ../apport/ui.py:938 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:938 msgid "Specify package name." msgstr "Angiv pakkenavn." -#: ../apport/ui.py:763 ../apport/ui.py:815 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:763 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:815 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:763 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:815 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:763 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:815 +#: ../apport/ui.py:945 ../apport/ui.py:1074 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:945 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1074 msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times." msgstr "Tilføj et ekstra mærke til rapporten. Kan gives flere gange." -#: ../apport/ui.py:794 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:794 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:794 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:794 +#: ../apport/ui.py:983 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:983 msgid "" "%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]" msgstr "%prog [tilvalg] [symptom|pid|pakke|programsti|.apport/.crash-fil]" -#: ../apport/ui.py:797 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:797 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:797 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:797 +#: ../apport/ui.py:994 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:994 msgid "" "Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just " "a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if " @@ -694,24 +729,18 @@ "eller blot et --pid. Fremvis en liste over kendte symptomer, hvis ingen af " "delene er angivet. (Underforstået hvis et enkelt argument er angivet.)" -#: ../apport/ui.py:799 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:799 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:799 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:799 +#: ../apport/ui.py:1004 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1004 msgid "Click a window as a target for filing a problem report." msgstr "Klik på et vindue som et mål for indsendelse af en fejlrapport." -#: ../apport/ui.py:801 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:801 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:801 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:801 +#: ../apport/ui.py:1012 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1012 msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package." msgstr "Start i fejlopdateringstilstand. Kan have et valgfrit --package." -#: ../apport/ui.py:803 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:803 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:803 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:803 +#: ../apport/ui.py:1020 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1020 msgid "" "File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only " "argument.)" @@ -719,10 +748,8 @@ "Opret en fejlrapport om et symptom. (Underforstået hvis symptomnavn er " "angivet som eneste argument.)" -#: ../apport/ui.py:805 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:805 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:805 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:805 +#: ../apport/ui.py:1028 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1028 msgid "" "Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is " "specified. (Implied if package name is given as only argument.)" @@ -730,10 +757,8 @@ "Angiv pakkenavn i --file-bug-tilstand. Dette er valgfrit hvis et --pid er " "angivet. (Underforstået hvis pakkenavn er angivet som eneste argument.)" -#: ../apport/ui.py:807 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:807 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:807 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:807 +#: ../apport/ui.py:1038 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1038 msgid "" "Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug " "report will contain more information. (Implied if pid is given as only " @@ -743,17 +768,13 @@ "fejlrapporten indeholde mere information. (Underforstået, hvis pid gives som " "eneste argument.)" -#: ../apport/ui.py:809 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:809 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:809 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:809 +#: ../apport/ui.py:1047 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1047 msgid "The provided pid is a hanging application." msgstr "Det angivne pid er et program som hænger." -#: ../apport/ui.py:811 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:811 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:811 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:811 +#: ../apport/ui.py:1054 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1054 #, python-format msgid "" "Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending " @@ -763,10 +784,8 @@ "igangværende filer i %s. (Underforstået hvis fil er angivet som eneste " "argument.)" -#: ../apport/ui.py:813 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:813 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:813 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:813 +#: ../apport/ui.py:1064 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1064 msgid "" "In bug filing mode, save the collected information into a file instead of " "reporting it. This file can then be reported later on from a different " @@ -776,79 +795,59 @@ "stedet for at rapportere den. Denne fil kan så rapporteres fra en anden " "maskine på et senere tidspunkt." -#: ../apport/ui.py:817 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:817 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:817 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:817 +#: ../apport/ui.py:1082 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1082 msgid "Print the Apport version number." msgstr "Skriv Apport-versionnummer." -#: ../apport/ui.py:968 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:968 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:968 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:968 +#: ../apport/ui.py:1264 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1264 msgid "" "This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash." msgstr "" "Dette vil køre apport-retrace i et terminalvindue for at undersøge " "nedbruddet." -#: ../apport/ui.py:969 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:969 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:969 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:969 +#: ../apport/ui.py:1268 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1268 msgid "Run gdb session" msgstr "Kør gdb-session" -#: ../apport/ui.py:970 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:970 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:970 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:970 +#: ../apport/ui.py:1269 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1269 msgid "Run gdb session without downloading debug symbols" msgstr "Kør gdb-session uden at hente fejlsøgningssymboler" #. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name -#: ../apport/ui.py:972 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:972 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:972 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:972 +#: ../apport/ui.py:1271 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1271 #, python-format msgid "Update %s with fully symbolic stack trace" msgstr "Opdatér %s med fuldt symbolsk stakspor" -#: ../apport/ui.py:1008 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1008 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1008 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1008 +#: ../apport/ui.py:1333 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1333 msgid "Can't remember send report status settings" msgstr "Kan ikke huske indstillinger for status for send-rapport" -#: ../apport/ui.py:1009 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1009 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1009 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1009 +#: ../apport/ui.py:1337 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1337 msgid "" "Saving crash reporting state failed. Can't set auto or never reporting mode." msgstr "" "Det lykkedes ikke at gemme tilstanden for rapportering af nedbrud. Kan ikke " "angive rapporteringstilstandene auto eller aldrig." -#: ../apport/ui.py:1068 ../apport/ui.py:1078 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1068 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1078 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1068 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1078 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1068 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1078 +#: ../apport/ui.py:1421 ../apport/ui.py:1434 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1421 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1434 msgid "" "This problem report applies to a program which is not installed any more." msgstr "" "Problemrapporten vedrører et program, som ikke længere er installeret." -#: ../apport/ui.py:1093 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1093 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1093 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1093 +#: ../apport/ui.py:1458 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1458 #, python-format msgid "" "The problem happened with the program %s which changed since the crash " @@ -856,37 +855,25 @@ msgstr "" "Problemet opstod med programmet %s, som har ændret sig siden sidste nedbrud." -#: ../apport/ui.py:1140 ../apport/ui.py:1221 ../apport/ui.py:1437 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1140 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1221 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1437 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1140 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1221 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1437 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1140 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1221 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1437 +#: ../apport/ui.py:1520 ../apport/ui.py:1644 ../apport/ui.py:1913 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1520 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1644 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1913 msgid "This problem report is damaged and cannot be processed." msgstr "Denne problemrapport er beskadiget og kan ikke behandles." -#: ../apport/ui.py:1145 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1145 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1145 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1145 +#: ../apport/ui.py:1529 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1529 msgid "This report is about a package that is not installed." msgstr "Denne rapport handler om en pakke, som ikke er installeret." -#: ../apport/ui.py:1149 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1149 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1149 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1149 +#: ../apport/ui.py:1537 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1537 msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:" msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at behandle denne problemrapport:" -#: ../apport/ui.py:1159 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1159 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1159 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1159 +#: ../apport/ui.py:1554 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1554 msgid "" "You have two versions of this application installed, which one do you want " "to report a bug against?" @@ -894,36 +881,28 @@ "Du har to versioner af programmet installeret. Hvilken en vil du rapportere " "en fejl i?" -#: ../apport/ui.py:1160 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1160 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1160 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1160 +#: ../apport/ui.py:1559 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1559 #, python-format msgid "%s snap" msgstr "%s snap" -#: ../apport/ui.py:1161 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1161 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1161 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1161 +#: ../apport/ui.py:1560 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1560 #, python-format msgid "%s deb package" msgstr "%s deb-pakke" -#: ../apport/ui.py:1194 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1194 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1194 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1194 +#: ../apport/ui.py:1601 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1601 #, python-format msgid "" "%s is provided by a snap published by %s. Contact them via %s for help." msgstr "" "%s leveres af en snap som er udgivet af %s. Kontakt dem via %s for hjælp." -#: ../apport/ui.py:1196 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1196 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1196 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1196 +#: ../apport/ui.py:1606 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1606 #, python-format msgid "" "%s is provided by a snap published by %s. No contact address has been " @@ -932,73 +911,55 @@ "%s leveres af en snap som er udgivet af %s. Der er ikke leveret nogen " "kontaktadresse. Besøg forummet på https://forum.snapcraft.io/ for hjælp." -#: ../apport/ui.py:1265 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1265 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1265 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1265 +#: ../apport/ui.py:1708 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1708 msgid "Could not determine the package or source package name." msgstr "Kunne ikke bestemme pakken eller kildepakkenavn." -#: ../apport/ui.py:1283 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1283 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1283 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1283 +#: ../apport/ui.py:1730 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1730 msgid "Unable to start web browser" msgstr "Kan ikke starte internetbrowser" -#: ../apport/ui.py:1284 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1284 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1284 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1284 +#: ../apport/ui.py:1731 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1731 #, python-format msgid "Unable to start web browser to open %s." msgstr "Kan ikke starte internetbrowser for at åbne %s." -#: ../apport/ui.py:1385 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1385 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1385 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1385 +#: ../apport/ui.py:1843 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1843 #, python-format msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system" msgstr "" "Indtast venligst dine kontoinformationer til %s-fejlregistreringssystemet" -#: ../apport/ui.py:1397 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1397 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1397 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1397 +#: ../apport/ui.py:1859 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1859 msgid "Network problem" msgstr "Netværksproblem" -#: ../apport/ui.py:1399 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1399 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1399 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1399 +#: ../apport/ui.py:1863 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1863 msgid "" "Cannot connect to crash database, please check your Internet connection." msgstr "" "Kan ikke forbinde til nedbrudsdatabase. Kontrollér venligst din " "internetforbindelse." -#: ../apport/ui.py:1426 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1426 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1426 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1426 +#: ../apport/ui.py:1895 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1895 msgid "Memory exhaustion" msgstr "Overbelastning af hukommelse" -#: ../apport/ui.py:1427 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1427 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1427 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1427 +#: ../apport/ui.py:1897 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1897 msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report." msgstr "" "Dit system har ikke hukommelse nok til at behandle denne nedbrudsrapport." -#: ../apport/ui.py:1462 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1462 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1462 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1462 +#: ../apport/ui.py:1948 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1948 #, python-format msgid "" "The problem cannot be reported:\n" @@ -1009,20 +970,14 @@ "\n" "%s" -#: ../apport/ui.py:1518 ../apport/ui.py:1525 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1518 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1525 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1518 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1525 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1518 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1525 +#: ../apport/ui.py:2007 ../apport/ui.py:2019 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:2007 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:2019 msgid "Problem already known" msgstr "Problemet er allerede kendt" -#: ../apport/ui.py:1519 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1519 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1519 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1519 +#: ../apport/ui.py:2009 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:2009 msgid "" "This problem was already reported in the bug report displayed in the web " "browser. Please check if you can add any further information that might be " @@ -1032,221 +987,212 @@ "din internetbrowser. Kontrollér venligst om du kan tilføje yderligere " "information, som kan være til hjælp for udviklerne." -#: ../apport/ui.py:1526 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1526 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1526 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1526 +#: ../apport/ui.py:2021 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:2021 msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!" msgstr "" "Dette problem er allerede blevet rapporteret til udviklerne. Mange tak!" -#: ../kde/apport-kde.py:234 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234 -msgid "Leave Closed" -msgstr "Lad være lukket" - -#: ../kde/apport-kde.py:235 ../kde/apport-kde.py:381 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:235 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381 -msgid "Relaunch" -msgstr "Genstart" +#: ../bin/apport-cli.py:83 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:83 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte..." -#: ../kde/apport-kde.py:315 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:315 -msgid "Username:" -msgstr "Brugernavn:" +#: ../bin/apport-cli.py:90 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:90 +msgid "What would you like to do? Your options are:" +msgstr "Hvad ønsker du at foretage dig? Dine valg er:" -#: ../kde/apport-kde.py:316 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:316 -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode:" +#: ../bin/apport-cli.py:103 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:103 +#, python-format +msgid "Please choose (%s):" +msgstr "Vælg venligst (%s):" -#: ../kde/apport-kde.py:406 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:406 -msgid "Collecting Problem Information" -msgstr "Indsamler information om problemet" +#: ../bin/apport-cli.py:170 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:170 +#, python-format +msgid "(%i bytes)" +msgstr "(%i bytes)" -#: ../kde/apport-kde.py:408 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:408 +#: ../bin/apport-cli.py:207 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:207 msgid "" -"The collected information can be sent to the developers to improve the " -"application. This might take a few minutes." +"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n" +"automatically opened web browser." msgstr "" -"Den indsamlede information kan sendes til udviklerne for at forbedre " -"programmet. Dette kan tage nogle få minutter." +"Efter problemrapporten er afsendt, bedes du udfylde formularen i den\n" +"internetbrowser, som åbner automatisk." -#: ../kde/apport-kde.py:434 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:434 -msgid "Uploading Problem Information" -msgstr "Afsender probleminformation" +#: ../bin/apport-cli.py:214 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:214 +#, python-format +msgid "&Send report (%s)" +msgstr "&Send rapport (%s)" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:19 ../gtk/apport-gtk.ui.h:19 -#: ../kde/apport-kde.py:436 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436 -msgid "" -"The collected information is being sent to the bug tracking system. This " -"might take a few minutes." +#: ../bin/apport-cli.py:219 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:219 +msgid "&Examine locally" +msgstr "&Undersøg lokalt" + +#: ../bin/apport-cli.py:223 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:223 +msgid "&View report" +msgstr "&Læs rapport" + +#: ../bin/apport-cli.py:226 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:226 +msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else" msgstr "" -"Den indsamlede information sendes til fejlregistreringssystemet. Dette kan " -"tage et par minutter." +"&Behold rapportfil til senere afsendelse eller kopiér den til et andet sted" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 -#: ../kde/apport-kde.py:469 ../kde/apport-kde.py:504 ../kde/apport-kde.py:524 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:469 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:504 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:524 -msgid "Apport" -msgstr "Apport" +#: ../bin/apport-cli.py:231 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:231 +msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version" +msgstr "Annullér og &ignorér nedbrud med denne programversion fremover" -#: ../bin/apport-unpack.py:22 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 -#, python-format -msgid "Usage: %s " -msgstr "Brug: %s " +#: ../bin/apport-cli.py:234 ../bin/apport-cli.py:326 ../bin/apport-cli.py:360 +#: ../bin/apport-cli.py:383 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:234 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:326 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:360 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:383 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annullér" -#: ../bin/apport-unpack.py:42 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:42 -msgid "Destination directory exists and is not empty." -msgstr "Destinationskatalog eksisterer og er ikke tomt." +#: ../bin/apport-cli.py:269 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:269 +msgid "Problem report file:" +msgstr "Problemrapportfil:" -#: ../bin/apport-retrace.py:34 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 -msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout." -msgstr "Føj ikke nye spor ind i rapporten, men skriv dem til stdout." +#: ../bin/apport-cli.py:275 ../bin/apport-cli.py:280 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:275 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:280 +msgid "&Confirm" +msgstr "&Bekræft" + +#: ../bin/apport-cli.py:279 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:279 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Fejl: %s" -#: ../bin/apport-retrace.py:36 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 +#: ../bin/apport-cli.py:287 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:287 msgid "" -"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; " -"does not rewrite report)" +"The collected information can be sent to the developers to improve the\n" +"application. This might take a few minutes." msgstr "" -"Start en interaktiv gdb-session med rapportens kernedump (-o ignoreret; " -"genskriver ikke rapport)" +"De indsamlede informationer kan sendes til udviklerne med henblik på\n" +" at forbedre programmet. Dette kan tage nogle få minutter." -#: ../bin/apport-retrace.py:38 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 +#: ../bin/apport-cli.py:304 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:304 msgid "" -"Write modified report to given file instead of changing the original report" +"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n" +"This might take a few minutes." msgstr "" -"Skriv tilpasset rapport til en angivet fil i stedet for at ændre den " -"oprindelige rapport" - -#: ../bin/apport-retrace.py:41 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 -msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration" -msgstr "Fjern kernedump fra rapporten efter genoprettelsen af stakspor" +"De indsamlede informationer sendes til fejlregistreringssystemet.\n" +"Dette kan tage et par minutter." -#: ../bin/apport-retrace.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 -msgid "Override report's CoreFile" -msgstr "Tilsidesæt rapports kernefil (CoreFile)" +#: ../bin/apport-cli.py:359 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:359 +msgid "&Done" +msgstr "&Færdig" -#: ../bin/apport-retrace.py:45 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 -msgid "Override report's ExecutablePath" -msgstr "Tilsidesæt rapports ExecutablePath" +#: ../bin/apport-cli.py:365 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:365 +msgid "none" +msgstr "intet" -#: ../bin/apport-retrace.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 -msgid "Override report's ProcMaps" -msgstr "Tilsidesæt rapports ProcMaps" +#: ../bin/apport-cli.py:367 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:367 +#, python-format +msgid "Selected: %s. Multiple choices:" +msgstr "Valgt: %s. Flere valg:" -#: ../bin/apport-retrace.py:49 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 -msgid "Rebuild report's Package information" -msgstr "Genopbyg rapports pakkeinformation" +#: ../bin/apport-cli.py:384 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:384 +msgid "Choices:" +msgstr "Valg:" -#: ../bin/apport-retrace.py:51 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 -msgid "" -"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and " -"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary " -"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument " -"points to the packaging system configuration base directory; if you specify " -"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only " -"be able to retrace crashes that happened on the currently running release." -msgstr "" -"Opret en midlertidig sandkasse og hent/installer de nødvendige pakker og " -"fejlsøgningssymboler inden i den, uden dette valg vil den formode at de " -"nødvendige pakker og fejlsøgningssymboler allerede er installere på " -"systemet. Parameteret peger på pakkesystemets grundmappe, hvis vælger " -"\"system\", vi den bruge systemkonfigurationsfilen, men vil så kun kunne " -"følge nedbrud, der skete på den aktuelt kørende udgivelse." +#: ../bin/apport-cli.py:398 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:398 +msgid "Path to file (Enter to cancel):" +msgstr "Sti til fil (Enter for at annullere):" -#: ../bin/apport-retrace.py:53 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 -msgid "" -"Build another temporary sandbox for installing gdb and its dependencies " -"using the same release as the report rather than whatever version of gdb you " -"have installed." -msgstr "" -"Byg en anden midlertidig sandboks til installation af gdb og dens " -"afhængigheder med den samme udgivelse som rapporteret, fremfor hvilken " -"version af gdb du har installeret." +#: ../bin/apport-cli.py:404 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:404 +msgid "File does not exist." +msgstr "Fil eksisterer ikke." -#: ../bin/apport-retrace.py:55 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 -msgid "" -"Report download/install progress when installing packages into sandbox" -msgstr "" -"Rapporter hentning/installeringsfremskridt når pakker installeres i " -"sandkassen" +#: ../bin/apport-cli.py:406 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:406 +msgid "This is a directory." +msgstr "Dette er et katalog." -#: ../bin/apport-retrace.py:57 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 -msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation" -msgstr "Foranstil tidsstempler i logbeskeder til batch-operation" +#: ../bin/apport-cli.py:412 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:412 +msgid "To continue, you must visit the following URL:" +msgstr "Du skal beøge følgende internetadresse for at fortsætte:" -#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 +#: ../bin/apport-cli.py:415 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:415 msgid "" -"Create and use third-party repositories from origins specified in reports" +"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another " +"computer." msgstr "" -"Opret og benyt tredjepartsarkiver fra kilder som er angivet i rapporter" - -#: ../bin/apport-retrace.py:61 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 -msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox" -msgstr "Mellemlagermappe for pakker som er hentet til sandkassen" +"Du kan åbne en browser nu eller kopiere adressen til en browser på en anden " +"computer." -#: ../bin/apport-retrace.py:63 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 -msgid "" -"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already " -"downloaded package is also extracted to this sandbox." -msgstr "" -"Katalog for udpakkede pakker. Fremtidige kørsler vil antage at enhver pakke " -"som allerede er hentet, også udpakkes til denne sandkasse." +#: ../bin/apport-cli.py:421 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:421 +msgid "Launch a browser now" +msgstr "Åbn en browser nu" -#: ../bin/apport-retrace.py:65 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-valgrind.py:66 -msgid "" -"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)" -msgstr "Installér en ekstra pakke til sandkassen (kan angives flere gange)" +#: ../bin/apport-cli.py:437 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:437 +msgid "No pending crash reports. Try --help for more information." +msgstr "Ingen ventende nedbrudsrapporter. Prøv --help for mere information." -#: ../bin/apport-retrace.py:67 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 +#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:225 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:225 msgid "" -"Path to a file with the crash database authentication information. This is " -"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if " -"neither -g, -o, nor -s are specified)" +"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine " +"Ubuntu package." msgstr "" -"Sti til en fil med godkendelsesinformation for nedbrudsdatabasen. Dette " -"bruges, når et nedbruds-id angives til at sende de gensporerede stakspor " -"(kun hvis hverken -g, -o, eller -s er angivet)" +"En Ubuntu-pakke havde en filkonflikt med en pakke, der ikke er en ægte " +"Ubuntu-pakke." -#: ../bin/apport-retrace.py:69 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69 -msgid "" -"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them " -"to the crash database." -msgstr "" -"Vis gensporerede stakspor og spørg om bekræftelse før de afsendes til " -"nedbrudsdatabasen." +#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:240 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:240 +msgid "You have already encountered this package installation failure." +msgstr "Du er allerede stødt på denne pakkeinstallationsfejl." -#: ../bin/apport-retrace.py:71 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71 +#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:224 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:224 msgid "" -"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)" +"Your system was initially configured with grub version 2, but you have " +"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To " +"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is " +"available, open a terminal and run:\n" +"\n" +" sudo apt-get install grub-pc\n" msgstr "" -"Sti til sqlite-duplikatdatabasen (standard: ingen duplikeret kontrol)" - -#: ../bin/apport-retrace.py:73 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:73 -msgid "Do not add StacktraceSource to the report." -msgstr "Tilføj ikke StacktraceSource til rapporten." - -#: ../bin/apport-retrace.py:82 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:82 -msgid "You cannot use -C without -S. Stopping." -msgstr "Du kan ikke benytte -C uden -S. Afbryder." - -#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y" -#: ../bin/apport-retrace.py:115 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:115 -msgid "OK to send these as attachments? [y/n]" -msgstr "O.k. at sende disse som bilag [y/n]" +"Dit system blev oprindeligt konfigureret med grub i version 2, men du har " +"fjernet grub 2 fra dit system til fordel for grub 1, uden at konfigurere. " +"For at sikre at din konfiguration af opstartsindlæser opdateres, når der er " +"en ny kerne tilgængelig, så åbn en terminal og kør:\n" +"\n" +" sudo apt-get install grub-pc\n" -#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 -#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 +#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 msgid "Report a problem..." msgstr "Rapportér et problem..." -#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 -#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 +#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 msgid "Report a malfunction to the developers" msgstr "Rapportér en funktionsfejl til udviklerne" +#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1 +msgid "Collect system information" +msgstr "Indsaml systemoplysninger" + +#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to collect system information for this problem " +"report" +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at indsamle systemoplysninger til denne " +"fejlrapport" + +#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3 +msgid "System problem reports" +msgstr "Rapporter om systemfejl" + +#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4 +msgid "" +"Please enter your password to access problem reports of system programs" +msgstr "" +"Angiv venligst din adgangskode for at se rapporter over problemer med " +"systemprogrammer" + #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -1298,105 +1244,3 @@ #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:18 ../gtk/apport-gtk.ui.h:18 msgid "Uploading problem information" msgstr "Sender probleminformation" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67 -#: ../data/apportcheckresume.py:67 -msgid "" -"This occurred during a previous suspend, and prevented the system from " -"resuming properly." -msgstr "" -"Dette skete under en tidligere hviletilstand, og forhindrede systemet i at " -"vågne op korrekt." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69 -#: ../data/apportcheckresume.py:69 -msgid "" -"This occurred during a previous hibernation, and prevented the system from " -"resuming properly." -msgstr "" -"Dette skete under en tidligere dvaletilstand, og forhindrede systemet i at " -"vågne op korrekt." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74 -#: ../data/apportcheckresume.py:74 -msgid "" -"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have " -"completed normally." -msgstr "" -"Opvågningsprocessen gik i stå meget tæt på slutningen, og den har set ud, " -"som om den er blevet fuldført på normal vis." - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37 -msgid "See man page for details." -msgstr "Se manualsiden for detaljer." - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43 -msgid "specify the log file name produced by valgrind" -msgstr "angiv navnet på logfilen som blev fremstillet af valgrind" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46 -msgid "" -"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, " -"create it" -msgstr "" -"genbrug en tidligere oprettet sandkassemappe (SDIR) eller, hvis denne ikke " -"findes, opret den" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 ../bin/apport-valgrind.py:50 -msgid "" -"do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols " -"but rely only on installed debug symbols." -msgstr "" -"undlad at oprette eller genbruge en sandkassemappe for yderligere " -"fejlsøgningssymboler, og gør kun brug af installerede fejlsøgningssymboler." - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 ../bin/apport-valgrind.py:54 -msgid "" -"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create " -"it" -msgstr "" -"genbrug en tidligere oprettet cachemappe (CDIR) eller, hvis denne ikke " -"findes, opret den" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 ../bin/apport-valgrind.py:58 -msgid "" -"report download/install progress when installing packages into sandbox" -msgstr "" -"rapportér hentning/installationsforløb, når der installeres pakker i " -"sandkassen" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62 -msgid "" -"the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak " -"detection" -msgstr "" -"den eksekvérbare fil, der køres under memcheck, valgrinds værktøj til " -"hukommelsestjek for registrering af læk i hukommelsen" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97 -#, python-format -msgid "Error: %s is not an executable. Stopping." -msgstr "Fejl: %s er ikke en eksekvérbar fil. Afbryder." - -#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1 -msgid "Collect system information" -msgstr "Indsaml systemoplysninger" - -#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to collect system information for this problem " -"report" -msgstr "" -"Der kræves godkendelse for at indsamle systemoplysninger til denne " -"fejlrapport" - -#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3 -msgid "System problem reports" -msgstr "Rapporter om systemfejl" - -#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4 -msgid "" -"Please enter your password to access problem reports of system programs" -msgstr "" -"Angiv venligst din adgangskode for at se rapporter over problemer med " -"systemprogrammer" diff -Nru language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/appstream-glib.po language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/appstream-glib.po --- language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/appstream-glib.po 2022-02-11 23:11:41.000000000 +0000 +++ language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/appstream-glib.po 2022-08-18 16:45:57.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: da\n" #. TRANSLATORS: command line option diff -Nru language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/appstream.po language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/appstream.po --- language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/appstream.po 2022-02-11 23:11:34.000000000 +0000 +++ language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/appstream.po 2022-08-18 16:45:50.000000000 +0000 @@ -17,11 +17,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: da\n" -#: tools/appstreamcli.c:157 +#: tools/appstreamcli.c:171 #, c-format msgid "'%s' command" msgstr "'%s'-kommando" @@ -49,7 +49,7 @@ "(opstrømsmetadata). Lokaliser i stedet de enkelte afsnit." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:210 +#: src/as-validator-issue-tag.h:215 msgid "" "A screenshot must contain at least one image or video in order to be useful. " "Please add an to it." @@ -57,7 +57,7 @@ "Et skærmbillede skal indeholde mindst ét billede eller én video for at være " "nyttig. Tilføj venligst et til det." -#: src/as-validator-issue-tag.h:215 +#: src/as-validator-issue-tag.h:220 msgid "" "A screenshot must contain either images or videos, but not both at the same " "time. Please use this screenshot exclusively for either static images or for " @@ -74,7 +74,7 @@ #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons #. TRANSLATORS: Addons are extensions for existing software components, e.g. support for more visual effects for a video editor -#: src/as-category.c:321 tools/ascli-utils.c:371 +#: src/as-category.c:321 tools/ascli-utils.c:372 msgid "Add-ons" msgstr "Tilføjelser" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Eventyr" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --pedantic (used by the "validate" command) -#: tools/appstreamcli.c:119 +#: tools/appstreamcli.c:121 msgid "Also show pedantic hints." msgstr "Vis også pedantiske tips." @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "AppStream CLI" #. TRANSLATORS: Output if appstreamcli --version is run and the CLI and libappstream versions differ. -#: tools/appstream-compose.c:250 tools/appstreamcli.c:1279 +#: tools/appstream-compose.c:250 tools/appstreamcli.c:1378 #, c-format msgid "" "AppStream CLI tool version: %s\n" @@ -137,7 +137,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu for subcommands #. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu -#: tools/appstreamcli.c:154 tools/appstreamcli.c:1022 +#: tools/appstreamcli.c:168 tools/appstreamcli.c:1117 msgid "AppStream command-line interface" msgstr "AppStream-kommandolinjegrænseflade" @@ -171,7 +171,7 @@ "tilstand til for at få detaljer information om problemet." #. TRANSLATORS: Output if appstreamcli --version is executed. -#: tools/appstream-compose.c:247 tools/appstreamcli.c:1276 +#: tools/appstream-compose.c:247 tools/appstreamcli.c:1375 #, c-format msgid "AppStream version: %s" msgstr "AppStream-version: %s" @@ -196,7 +196,7 @@ "type." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format as part of the news-to-metainfo command -#: tools/appstreamcli.c:842 +#: tools/appstreamcli.c:924 msgid "Assume the input file is in the selected format ('yaml' or 'text')." msgstr "Formod at inputfilen er i det valgte format ('yaml' eller 'text')." @@ -239,11 +239,11 @@ msgid "Board" msgstr "Bræt" -#: tools/ascli-utils.c:272 +#: tools/ascli-utils.c:273 msgid "Bundle" msgstr "Samling" -#: src/as-cache.c:909 +#: src/as-cache.c:919 #, c-format msgid "Cache location '%s' is not writable." msgstr "Mellemlagerets placering '%s' er skrivebeskyttet." @@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Card" msgstr "Kort" -#: tools/ascli-utils.c:342 +#: tools/ascli-utils.c:343 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Kommunikation og nyheder" #. TRANSLATORS: `appstreamcli vercmp` command description. -#: tools/appstreamcli.c:1217 +#: tools/appstreamcli.c:1317 msgid "Compare two version numbers." msgstr "Sammenlign to versionsnumre." @@ -305,25 +305,24 @@ msgid "Component" msgstr "Komponent" -#. TRANSLATORS: We found no distribution package or bundle to install to make this software available -#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:106 +#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:200 #, c-format msgid "Component '%s' has no installation candidate." msgstr "Komponenten '%s' har ikke nogen installationskandidaten." -#: tools/ascli-utils.c:350 +#: tools/ascli-utils.c:351 msgid "Compulsory for" msgstr "Obligatorisk for" -#: src/as-validator-issue-tag.h:420 +#: src/as-validator-issue-tag.h:430 msgid "Consider using a secure (HTTPS) URL for the remote icon link." msgstr "Overvej at bruge en sikker (HTTPS) URL til fjern-ikonlinket." -#: src/as-validator-issue-tag.h:442 +#: src/as-validator-issue-tag.h:452 msgid "Consider using a secure (HTTPS) URL for this web link." msgstr "Overvej at bruge en sikker (HTTPS) URL til weblinket." -#: src/as-validator-issue-tag.h:204 +#: src/as-validator-issue-tag.h:209 msgid "" "Consider using a secure (HTTPS) URL to reference this screenshot image or " "video." @@ -332,12 +331,12 @@ "eller videoen." #. TRANSLATORS: `appstreamcli news-to-metainfo` command description. -#: tools/appstreamcli.c:1233 +#: tools/appstreamcli.c:1333 msgid "Convert a YAML or text NEWS file into metainfo releases." msgstr "Konvertér en YAML- eller tekst NEWS-fil i metainfo-udgivelser." #. TRANSLATORS: `appstreamcli convert` command description. "Collection XML" is a term describing a specific type of AppStream XML data. -#: tools/appstreamcli.c:1212 +#: tools/appstreamcli.c:1312 msgid "Convert collection XML to YAML or vice versa." msgstr "Konvertér samlings-XML til -YAML eller omvendt." @@ -352,7 +351,7 @@ msgstr "Opret en XDG desktop-entry fil fra en metainfo fil." #. TRANSLATORS: `appstreamcli new-template` command description. -#: tools/appstreamcli.c:1223 +#: tools/appstreamcli.c:1323 msgid "" "Create a template for a metainfo file (to be filled out by the upstream " "project)." @@ -382,7 +381,7 @@ msgid "Debuggers" msgstr "Fejlrettere" -#: tools/ascli-utils.c:326 +#: tools/ascli-utils.c:327 msgid "Default Screenshot URL" msgstr "URL for standardskærmbillede" @@ -391,12 +390,12 @@ msgid "Default metadata format (valid values are 'xml' and 'yaml')." msgstr "Standardmetadataformat (gyldige værdier er 'xml' og 'yaml')." -#: tools/ascli-utils.c:306 +#: tools/ascli-utils.c:307 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. developer name -#: tools/ascli-utils.c:294 +#: tools/ascli-utils.c:295 msgid "Developer" msgstr "Udvikler" @@ -406,7 +405,7 @@ msgstr "Udviklerværktøjer" #. TRANSLATORS: `appstreamcli status` command description. -#: tools/appstreamcli.c:1197 +#: tools/appstreamcli.c:1297 msgid "Display status information about available AppStream metadata." msgstr "Vis statusinformation om tilgængelige AppStream-metadata." @@ -416,18 +415,18 @@ msgstr "Distributionsmetadata:" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --no-net (used by the "validate" command) -#: tools/appstreamcli.c:129 +#: tools/appstreamcli.c:131 msgid "Do not use network access." msgstr "Brug ikke netværksadgang." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --no-color #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --no-color -#: tools/appstream-compose.c:186 tools/appstreamcli.c:1128 +#: tools/appstream-compose.c:186 tools/appstreamcli.c:1228 msgid "Don't show colored output." msgstr "Vis ikke farver i output." #. TRANSLATORS: `appstreamcli dump` command description. -#: tools/appstreamcli.c:1159 +#: tools/appstreamcli.c:1259 msgid "Dump raw XML metadata for a component matching the ID." msgstr "Dump rå XML-metadata for en komponent som matcher id'et." @@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "Emulatore" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --force -#: tools/appstreamcli.c:247 +#: tools/appstreamcli.c:262 msgid "Enforce a cache refresh." msgstr "Gennemtving en opdatering af mellemlageret." @@ -460,7 +459,7 @@ msgid "Error while loading the metadata pool: %s" msgstr "Fejl ved indlæsning af metadatasamingen: %s" -#: tools/ascli-utils.c:300 +#: tools/ascli-utils.c:301 msgid "Extends" msgstr "Udvider" @@ -509,7 +508,7 @@ msgid "Featured" msgstr "Udvalgte" -#: tools/ascli-actions-validate.c:176 tools/ascli-actions-validate.c:356 +#: tools/ascli-actions-validate.c:233 tools/ascli-actions-validate.c:440 #, c-format msgid "File '%s' does not exist." msgstr "Filen '%s' findes ikke." @@ -537,7 +536,7 @@ msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: src/as-validator-issue-tag.h:252 +#: src/as-validator-issue-tag.h:257 msgid "" "For videos, only the WebM and Matroska (.mkv) container formats are " "currently supported. The file extension of the referenced video does not " @@ -548,7 +547,7 @@ "til tilhører ikke disse formater." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format when validating XML files -#: tools/appstreamcli.c:134 +#: tools/appstreamcli.c:141 msgid "Format of the generated report (valid values are 'text' and 'yaml')." msgstr "" "Formatet på den genererede rapport (gyldige værdier er 'text' og 'yaml')." @@ -596,7 +595,7 @@ "typisk ikke hensigten og du vil måske i stedet bruge 'memory' i 'recommends'-" "tagget." -#: src/as-validator-issue-tag.h:263 +#: src/as-validator-issue-tag.h:268 msgid "" "Found an unknown tag in a requires/recommends group. This is likely an " "error, because a component relation of this type is unknown." @@ -619,9 +618,10 @@ "præfikset med 'x-', hvis du vil tilføje tilpasset data til en metainfo-fil." #. TRANSLATORS: An invalid XML tag was found, "Found" refers to the tag name found, "Allowed" to the permitted name. -#: src/as-validator.c:522 src/as-validator.c:1027 src/as-validator.c:1078 -#: src/as-validator.c:1172 src/as-validator.c:1583 src/as-validator.c:1603 -#: src/as-validator.c:1636 +#. TRANSLATORS: An invalid XML tag was found, "Found" refers to the tag name found, "Allowed" to the permitted names. +#: src/as-validator.c:666 src/as-validator.c:1171 src/as-validator.c:1222 +#: src/as-validator.c:1316 src/as-validator.c:1765 src/as-validator.c:1785 +#: src/as-validator.c:1818 src/as-validator.c:1861 #, c-format msgid "Found: %s - Allowed: %s" msgstr "Fandt: %s - Tilladt: %s" @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Spil" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format as part of the metainfo-to-news command -#: tools/appstreamcli.c:898 +#: tools/appstreamcli.c:980 msgid "Generate the output in the selected format ('yaml' or 'text')." msgstr "Generer outputtet i det valgte format ('yaml' eller 'text')." @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Hent komponenter som leverer det givne element." #. TRANSLATORS: `appstreamcli get` command description. -#: tools/appstreamcli.c:1148 +#: tools/appstreamcli.c:1248 msgid "Get information about a component by its ID." msgstr "Hent information om en komponent efter dets id." @@ -650,7 +650,7 @@ msgid "Graphics & Photography" msgstr "Grafik og fotografi" -#: tools/ascli-utils.c:273 +#: tools/ascli-utils.c:274 msgid "Homepage" msgstr "Hjemmeside" @@ -659,7 +659,7 @@ msgid "IDEs" msgstr "IDE'er" -#: tools/ascli-utils.c:274 +#: tools/ascli-utils.c:275 msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -679,11 +679,11 @@ "eller en relativ sti til ikonet. Kun filens grundnavne eller stocknavne er " "tilladt." -#: src/as-pool.c:2429 +#: src/as-pool.c:2462 msgid "Iconsets" msgstr "Ikonsæt" -#: tools/ascli-utils.c:266 +#: tools/ascli-utils.c:267 msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" @@ -693,12 +693,12 @@ msgstr "Inputkilder" #. TRANSLATORS: `appstreamcli put` command description. -#: tools/appstreamcli.c:1207 +#: tools/appstreamcli.c:1307 msgid "Install a metadata file into the right location." msgstr "Installer en metadatafil i den rette placering." #. TRANSLATORS: `appstreamcli install` command description. -#: tools/appstreamcli.c:1186 +#: tools/appstreamcli.c:1286 msgid "Install software matching the component-ID." msgstr "Installer software som matcher komponent-id'et." @@ -731,7 +731,7 @@ "Ugyldig versionssammenligningsoperation på relationspunkt. Kun " "eq/ne/lt/gt/le/ge er tilladt." -#: src/as-validator-issue-tag.h:514 +#: src/as-validator-issue-tag.h:524 msgid "" "It is recommended to add a long description to this component to present it " "better to users." @@ -739,7 +739,7 @@ "Det anbefales at tilføje en lang beskrivelse til komponenten for at " "præsentere den bedre til brugerne." -#: src/as-validator-issue-tag.h:509 +#: src/as-validator-issue-tag.h:519 msgid "" "It would be useful to add a long description to this font to present it " "better to users." @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Biblioteker" #. license -#: tools/ascli-utils.c:336 +#: tools/ascli-utils.c:337 msgid "License" msgstr "Licens" @@ -842,7 +842,7 @@ msgid "Metadata file '%s' does not exist." msgstr "Metadatafilen '%s' findes ikke." -#: src/as-pool.c:1114 +#: src/as-pool.c:1146 msgid "Metadata files have errors:" msgstr "Metadatafilen har fejl:" @@ -875,7 +875,7 @@ msgid "Music Players" msgstr "Musikafspillere" -#: tools/ascli-utils.c:269 +#: tools/ascli-utils.c:270 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -884,13 +884,13 @@ msgid "News" msgstr "Nyheder" -#: src/as-validator-issue-tag.h:653 +#: src/as-validator-issue-tag.h:714 msgid "No AppStream metadata was found in this directory or directory tree." msgstr "" "Der blev ikke fundet nogen AppStream-metadata i mappen eller mappetræet." #. pedantic because not everything which has metadata is an application -#: src/as-validator-issue-tag.h:658 +#: src/as-validator-issue-tag.h:719 msgid "No XDG applications directory found." msgstr "Ingen XDG-programmappe fundet." @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "" "Intet stock-ikonnavn blev angivet i metainfo-filen. Kan ikke fortsætte." -#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:53 +#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:52 msgid "" "No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. \"pkcon\" " "(part of PackageKit) is available." @@ -940,12 +940,12 @@ msgstr "Kontor" #. TRANSLATORS: An unknown option was passed to appstreamcli. -#: tools/appstreamcli.c:193 +#: tools/appstreamcli.c:207 #, c-format msgid "Option '%s' is unknown." msgstr "Tilvalget '%s' er ukendt." -#: tools/ascli-utils.c:271 +#: tools/ascli-utils.c:272 msgid "Package" msgstr "Pakke" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Fotografi" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --explain (used by the "validate" command) -#: tools/appstreamcli.c:124 +#: tools/appstreamcli.c:126 msgid "Print detailed explanation for found issues." msgstr "Vis detaljeret forklaring om fundne problemer." @@ -965,11 +965,11 @@ msgstr "Vis detaljeret output om fundne komponenter." #. project group -#: tools/ascli-utils.c:333 +#: tools/ascli-utils.c:334 msgid "Project Group" msgstr "Projektgruppe" -#: tools/ascli-utils.c:378 +#: tools/ascli-utils.c:379 msgid "Provided Items" msgstr "Angivne elementer" @@ -982,17 +982,17 @@ msgstr "Python 3" #. TRANSLATORS: `appstreamcli refresh-cache` command description. -#: tools/appstreamcli.c:1164 +#: tools/appstreamcli.c:1264 msgid "Rebuild the component metadata cache." msgstr "Genbyg komponentens metadata-mellemlager." #. TRANSLATORS: `appstreamcli remove` command description. -#: tools/appstreamcli.c:1191 +#: tools/appstreamcli.c:1291 msgid "Remove software matching the component-ID." msgstr "Fjern software som matcher komponent-id'et." #. TRANSLATORS: We tried to download from an URL, but the retrieved data was empty -#: src/as-curl.c:315 +#: src/as-curl.c:332 #, c-format msgid "Retrieved file size was zero." msgstr "Hentede filstørrelse var nul." @@ -1007,14 +1007,14 @@ msgid "Role Playing" msgstr "Rollespil" -#: tools/appstreamcli.c:197 tools/appstreamcli.c:1253 +#: tools/appstreamcli.c:211 tools/appstreamcli.c:1352 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Kør '%s --help' for at se en fuld liste over tilgængelige tilvalg for " "kommandolinjen." -#: tools/appstreamcli.c:199 +#: tools/appstreamcli.c:213 #, c-format msgid "" "Run '%s --help' to see a list of available commands and options, and '%s %s -" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Videnskab" #. TRANSLATORS: `appstreamcli search` command description. -#: tools/appstreamcli.c:1143 +#: tools/appstreamcli.c:1243 msgid "Search the component database." msgstr "Søg i komponentdatabasen." @@ -1048,13 +1048,13 @@ msgstr "Sikkerhed" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --verbose -#: tools/appstreamcli.c:1123 +#: tools/appstreamcli.c:1223 msgid "Show extra debugging information." msgstr "Vis ekstra fejlretningsinformation." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --version #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --version -#: tools/appstream-compose.c:189 tools/appstreamcli.c:1117 +#: tools/appstream-compose.c:189 tools/appstreamcli.c:1217 msgid "Show the program version." msgstr "Vis programversionen." @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Strategi" #. these are commands we can use with appstreamcli -#: tools/appstreamcli.c:1024 +#: tools/appstreamcli.c:1119 msgid "Subcommands:" msgstr "Underkommandoer:" @@ -1087,7 +1087,7 @@ "files." msgstr "Forslag af anden type end 'upstream' tillades ikke i metainfo-filer." -#: tools/ascli-utils.c:270 +#: tools/ascli-utils.c:271 msgid "Summary" msgstr "Opsummering" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "The .desktop file '%s' does not exist." msgstr ".desktop-filen '%s' findes ikke." -#: src/as-validator-issue-tag.h:457 +#: src/as-validator-issue-tag.h:467 msgid "The can not contain a hyperlink." msgstr " må ikke indeholde et hyperlink." @@ -1149,7 +1149,7 @@ "-tagget indeholder stadig en 'type'-egenskab, formodentligt fra en " "gammel konvertering til det nye metainfo-format." -#: src/as-validator-issue-tag.h:740 +#: src/as-validator-issue-tag.h:818 msgid "" "The AppStream specification requires a complete, ISO 8601 date string with " "at least day-granularity to denote dates. Please ensure the date string is " @@ -1176,21 +1176,21 @@ "AppStreams systemmellemlager blev opdateret, men nogle komponenter blev " "ignoreret. Se den uddybende log for mere information." -#: src/as-validator-issue-tag.h:166 +#: src/as-validator-issue-tag.h:171 msgid "The SPDX license expression is invalid and could not be parsed." msgstr "SPDX-licensudtrykket er ugyldigt og kan ikke fortolkes." #. TRANSLATORS: Additional help text for the 'new-template' ascli subcommand, a bullet-pointed list of types follows -#: tools/appstreamcli.c:760 +#: tools/appstreamcli.c:842 #, c-format msgid "The TYPE must be a valid component-type, such as: %s" msgstr "TYPE skal være en gyldig komponenttype, såsom: %s" -#: src/as-validator-issue-tag.h:611 +#: src/as-validator-issue-tag.h:645 msgid "The XML of this file is malformed." msgstr "XML'en i filen er forkert udformet." -#: src/as-validator-issue-tag.h:648 +#: src/as-validator-issue-tag.h:653 msgid "" "The category defined in the .desktop file is not valid. Refer to the XDG " "Menu Specification for a list of valid categories." @@ -1198,7 +1198,7 @@ "Kategorien som er defineret i .desktop-filen er ikke gyldig. Se XDG-" "menuspeficikationen for en liste over gyldige kategorier." -#: src/as-validator-issue-tag.h:596 +#: src/as-validator-issue-tag.h:625 msgid "" "The category name is not valid. Refer to the XDG Menu Specification for a " "list of valid category names." @@ -1216,7 +1216,7 @@ "bruge en bindestreg for at få bedre samkørsel med andre værktøjer såsom D-" "Bus. Et godt valg er at erstatte bindestreger med understregninger ('_')." -#: src/as-validator-issue-tag.h:135 +#: src/as-validator-issue-tag.h:140 msgid "" "The component ID contains a segment starting with a number. Starting a " "segment of the reverse-DNS ID with a number is strongly discouraged, to keep " @@ -1281,7 +1281,7 @@ "Komponenten har angivet en 'merge'-metode. Det er ikke tilladt i metainfo-" "filer." -#: src/as-validator-issue-tag.h:342 +#: src/as-validator-issue-tag.h:352 msgid "" "The component has a priority value set. This is not allowed in metainfo " "files." @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "" "Komponenten er en tilføjelse men der er ikke angivet noget 'extends'-tag." -#: src/as-validator-issue-tag.h:504 +#: src/as-validator-issue-tag.h:514 msgid "" "The component is missing a long description. Components of this type must " "have a long description." @@ -1303,19 +1303,19 @@ "Komponenten mangler en lang beskrivelse. Komponenter af denne type skal have " "en lang beskrivelse." -#: src/as-validator-issue-tag.h:357 +#: src/as-validator-issue-tag.h:367 msgid "The component is missing a name ( tag)." msgstr "Komponenten mangler et navn (-tag)." -#: src/as-validator-issue-tag.h:362 +#: src/as-validator-issue-tag.h:372 msgid "The component is missing a summary ( tag)." msgstr "Komponenten mangler en opsummering (-tag)." -#: src/as-validator-issue-tag.h:352 +#: src/as-validator-issue-tag.h:362 msgid "The component is missing an ID ( tag)." msgstr "Komponenten mangler et id (-tag)." -#: src/as-validator-issue-tag.h:151 +#: src/as-validator-issue-tag.h:156 msgid "" "The component is part of the Freedesktop project, but its ID does not start " "with fd.o's reverse-DNS name (\"org.freedesktop\")." @@ -1323,7 +1323,7 @@ "Komponenten er del af Freedesktop-projektet, men dets id begynder ikke med " "fd.o's omvendte DNS-navn (\"org.freedesktop\")." -#: src/as-validator-issue-tag.h:161 +#: src/as-validator-issue-tag.h:166 msgid "" "The component is part of the GNOME project, but its ID does not start with " "GNOMEs reverse-DNS name (\"org.gnome\")." @@ -1331,7 +1331,7 @@ "Komponenten er del af GNOME-projektet, men dets id begynder ikke med GNOMEs " "omvendte DNS-navn (\"org.gnome\")." -#: src/as-validator-issue-tag.h:156 +#: src/as-validator-issue-tag.h:161 msgid "" "The component is part of the KDE project, but its ID does not start with " "KDEs reverse-DNS name (\"org.kde\")." @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "" "Komponentens navn skal (sandsynligvis) ikke slutte med et punktum ('.')." -#: src/as-validator-issue-tag.h:387 +#: src/as-validator-issue-tag.h:397 msgid "The component summary must not contain tabs or linebreaks." msgstr "" "Komponentens opsummering kan ikke indeholde tabulatorer eller linjeskift." @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgid "The component summary should not end with a dot ('.')." msgstr "Komponentens opsummering skal ikke slutte med et punktum ('.')." -#: src/as-validator-issue-tag.h:258 +#: src/as-validator-issue-tag.h:263 msgid "" "The default screenshot of a software component must not be a video. Use a " "static image as default screenshot and set the video as a secondary " @@ -1371,7 +1371,7 @@ "Beskrivelsen indeholdet en web-URL i ren tekst. Det er ikke tilladt. Brug " "venligst -tagget i stedet til at dele links." -#: src/as-validator.c:150 +#: src/as-validator.c:162 msgid "" "The emitted issue tag is unknown in the tag registry of AppStream. This is a " "bug in the validator itself, please report this issue in our bugtracker." @@ -1400,7 +1400,7 @@ "beskrivelsens udseende i softwarecentre og for at levere mere detaljeret " "information om komponenten straks i det første afsnit." -#: src/as-validator-issue-tag.h:171 +#: src/as-validator-issue-tag.h:176 msgid "" "The license ID was not found in the SPDX database. Please check that the " "license ID is written in an SPDX-conformant way and is a valid free software " @@ -1418,7 +1418,7 @@ "mentioned-tagget er tomt, men det er højst sandsynligt tilsigtet da det skal " "have indhold." -#: src/as-validator-issue-tag.h:183 +#: src/as-validator-issue-tag.h:188 msgid "" "The metadata itself does not seem to be licensed under a permissive license. " "Please license the data under a permissive license, like FSFAP, CC0-1.0 or " @@ -1431,7 +1431,7 @@ "i samlinger med blandet data uden risiko for licensovertrædelser pga. " "indbyrdes inkompatible licenser." -#: src/as-validator-issue-tag.h:177 +#: src/as-validator-issue-tag.h:182 msgid "" "The metadata itself seems to be licensed under a complex collection of " "licenses. Please license the data under a simple permissive license, like " @@ -1453,12 +1453,12 @@ "Metainfo-filen er gemt i en forældet sti. Placer den venligst i " "'/usr/share/metainfo'." -#: src/as-validator-issue-tag.h:668 +#: src/as-validator-issue-tag.h:729 msgid "The metainfo file specifies multiple components. This is not allowed." msgstr "Metainfo-filen angiver flere komponenter. Det er ikke tilladt." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:623 +#: src/as-validator-issue-tag.h:657 msgid "" "The metainfo file uses an ancient version of the AppStream specification, " "which can not be validated. Please migrate it to version 0.6 (or higher)." @@ -1466,11 +1466,11 @@ "Metainfo-filen bruger en ældgammel AppStream-specifikation som ikke kan " "valideres. Migrer den venligst til version 0.6 (eller højere)." -#: src/as-validator-issue-tag.h:633 +#: src/as-validator-issue-tag.h:667 msgid "The metainfo filename does not match the component ID." msgstr "Metainfo-filnavnet matcher ikke komponent-id'et." -#: src/as-validator-issue-tag.h:673 +#: src/as-validator-issue-tag.h:734 msgid "" "The releases are not sorted in a latest to oldest version order. This is " "required as some tools will assume that the latest version is always at the " @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid "The screenshot caption is too long (should be <= 80 characters)" msgstr "Skærmbilledets billedtekst er for lang (skal være <= 80 tegn)" -#: src/as-validator-issue-tag.h:221 +#: src/as-validator-issue-tag.h:226 msgid "The screenshot does not have a caption text. Consider adding one." msgstr "Skærmbilledet har ikke en billedtekst. Overvej at tilføje en." @@ -1532,13 +1532,13 @@ "nuværende tidspunkt understøttes kun WebM- og Matroska-videocontainere, som " "bruger 'webm' og 'mkv' som værdier til 'container'-egenskaben." -#: src/as-validator-issue-tag.h:337 +#: src/as-validator-issue-tag.h:347 msgid "" "The set component type is not a recognized, valid AppStream component type." msgstr "" "Den indstillet komponenttype genkendes ikke, gyldig AppStream-komponenttype." -#: src/as-validator-issue-tag.h:462 +#: src/as-validator-issue-tag.h:472 msgid "" "The set value is not an identifier for a desktop environment as registered " "with Freedesktop.org." @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" "Opsummeringen må ikke indeholde nogen URL. Brug -taggene til links." -#: src/as-validator-issue-tag.h:764 +#: src/as-validator-issue-tag.h:842 msgid "" "The type of the item that the component provides is not known to AppStream." msgstr "Typen af punktet som komponenten leverer er ikke kendt af AppStream." @@ -1572,7 +1572,7 @@ "update-contact ser ikke ud til at være en gyldig e-mailadresse (unvigelse af " "'@' tillades kun som '_at_' eller '_AT_')." -#: tools/ascli-actions-validate.c:370 tools/ascli-actions-validate.c:501 +#: tools/ascli-actions-validate.c:454 tools/ascli-actions-validate.c:604 #, c-format msgid "" "The validator can not create reports in the '%s' format. You may select " @@ -1641,7 +1641,7 @@ "'web-application'-komponenten mangler kategoriseringer. Der mangler " "sandsynligvis en 'categories'-blok." -#: src/as-validator-issue-tag.h:628 +#: src/as-validator-issue-tag.h:662 msgid "" "This XML document has an unknown root tag. Maybe this file is not a metainfo " "document?" @@ -1650,7 +1650,7 @@ "dokument?" #. TRANSLATORS: Additional help text for the 'new-template' ascli subcommand -#: tools/appstreamcli.c:757 +#: tools/appstreamcli.c:839 msgid "" "This command takes optional TYPE and FILE positional arguments, FILE being a " "file to write to (or \"-\" for standard output)." @@ -1658,7 +1658,7 @@ "Kommandoen tager de valgfrie TYPE- og FILE-positionelle argumenter, FILE er " "en fil som der skal skrives til (eller \"-\" for standardoutput)." -#: src/as-validator-issue-tag.h:746 +#: src/as-validator-issue-tag.h:824 msgid "" "This component extends, provides, requires or recommends itself, which is " "certainly not intended and may confuse users or machines dealing with this " @@ -1668,7 +1668,7 @@ "bestemt ikke er hensigten og kan forvirre de brugere eller maskiner som " "bruger metadataene." -#: src/as-validator-issue-tag.h:643 +#: src/as-validator-issue-tag.h:677 msgid "This component metadata refers to a non-existing .desktop file." msgstr "Komponentens metadata henviser til en ikkeeksisterende .desktop-fil." @@ -1693,7 +1693,7 @@ "-tagget. AppStream-samlingens metadatagenerator (f.eks. " "`appstream-generator`) gør det allerede det rette når dataene kompileres." -#: src/as-validator-issue-tag.h:519 +#: src/as-validator-issue-tag.h:529 msgid "" "This generic component is missing a long description. It may be useful to " "add one." @@ -1701,7 +1701,7 @@ "Den generiske komponent mangler en lang beskrivelse. Det kan være nyttigt at " "tilføje en." -#: src/as-validator-issue-tag.h:485 +#: src/as-validator-issue-tag.h:495 msgid "" "This tag is a GNOME-specific extension to AppStream and not part of the " "official specification. Do not expect it to work in all implementations and " @@ -1727,13 +1727,13 @@ "metadatasamling, f.eks. til at forespørge software der bruger en bestemt " "MIME-type og installere den med dens softwarekomponent-identifikator." -#: src/as-validator-issue-tag.h:452 +#: src/as-validator-issue-tag.h:462 msgid "" "This web link uses the FTP protocol. Consider switching to HTTP(S) instead." msgstr "" "Weblinket bruger FTP-protokollen. Overvej at skifte til HTTP(S) i stedet." -#: tools/appstreamcli.c:726 +#: tools/appstreamcli.c:808 msgid "" "Too many parameters: Need two version numbers or version numbers and a " "comparison operator." @@ -1768,7 +1768,7 @@ "Typen er 'font'-komponent men der blev ikke angivet nogen information om " "skrifttype via et 'provides/font'-tag." -#: src/as-validator.c:344 +#: src/as-validator.c:364 msgid "URL format is invalid." msgstr "URL-formatet er ugyldigt." @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Kan ikke finde komponent som matcher %s!" #: tools/ascli-actions-mdata.c:161 tools/ascli-actions-mdata.c:283 -#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:93 +#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:127 #, c-format msgid "Unable to find component with ID '%s'!" msgstr "Kan ikke finde komponent med id'et '%s'!" @@ -1803,17 +1803,17 @@ msgid "Unable to load existing desktop-entry file template: %s" msgstr "Kan ikke indlæse eksisterende desktop-entry-filskabelon: %s" -#: src/as-validator-issue-tag.h:415 +#: src/as-validator-issue-tag.h:425 msgid "" "Unable to reach remote icon at the given web location - does it exist?" msgstr "Kan ikke hente fjernikon på den givne webplacering - findes den?" -#: src/as-validator-issue-tag.h:437 +#: src/as-validator-issue-tag.h:447 msgid "" "Unable to reach remote location that this URL references - does it exist?" msgstr "Kan ikke hente fjernplacering som URL'en henviser til - findes den?" -#: src/as-validator-issue-tag.h:194 +#: src/as-validator-issue-tag.h:199 msgid "" "Unable to reach the screenshot image on its remote location - does the image " "exist?" @@ -1821,7 +1821,7 @@ "Kan ikke hente skærmbilledets billede på dets fjernplacering - findes " "billedet?" -#: src/as-validator-issue-tag.h:199 +#: src/as-validator-issue-tag.h:204 msgid "" "Unable to reach the screenshot video on its remote location - does the video " "file exist?" @@ -1829,11 +1829,11 @@ "Kan ikke hente skærmbilledets video på dets fjernplacering - findes " "videofilen?" -#: src/as-validator-issue-tag.h:606 +#: src/as-validator-issue-tag.h:640 msgid "Unable to read file." msgstr "Kan ikke læse filen." -#: src/as-validator-issue-tag.h:638 +#: src/as-validator-issue-tag.h:643 msgid "Unable to read the .desktop file associated with this component." msgstr "Kan ikke læse .desktop-filen som er tilknyttet komponenten." @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgid "Unable to save the template metainfo file: %s" msgstr "Kan ikke gemme skabelonens metainfofil: %s" -#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:67 +#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:66 #, c-format msgid "Unable to spawn package manager: %s" msgstr "Kan ikke starte pakkehåndtering: %s" @@ -1873,13 +1873,13 @@ msgstr "Ukendt kommando '%s'." #. * TRANSLATORS: The user tried to compare version numbers, but the comparison operator (greater-then, equal, etc.) was invalid. -#: tools/appstreamcli.c:686 +#: tools/appstreamcli.c:768 #, c-format msgid "Unknown compare relation '%s'. Valid values are:" msgstr "Ukendt sammenligningsrelation '%s'. Gyldige værdier er:" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --from-desktop (part of the new-template subcommand) -#: tools/appstreamcli.c:752 +#: tools/appstreamcli.c:834 msgid "" "Use the given .desktop file to fill in the basic values of the metainfo file." msgstr "" @@ -1887,7 +1887,7 @@ "metainfofilen." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --exec (part of the make-desktop-file subcommand) -#: tools/appstreamcli.c:801 +#: tools/appstreamcli.c:883 msgid "Use the specified line for the 'Exec=' key of the desktop-entry file." msgstr "Brug den angivne linje til 'Exec='-nøglen i desktop-entry-filen." @@ -1897,25 +1897,25 @@ msgstr "Redskaber" #. TRANSLATORS: `appstreamcli validate` command description. -#: tools/appstreamcli.c:1170 +#: tools/appstreamcli.c:1270 msgid "Validate AppStream XML files for issues." msgstr "Valider AppStream XML-filer for problemer." #. TRANSLATORS: `appstreamcli validate-tree` command description. -#: tools/appstreamcli.c:1175 +#: tools/appstreamcli.c:1275 msgid "Validate an installed file-tree of an application for valid metadata." msgstr "Valider et programs installeret filtræ for gyldig metadata." -#: tools/ascli-actions-validate.c:307 tools/ascli-actions-validate.c:450 +#: tools/ascli-actions-validate.c:383 tools/ascli-actions-validate.c:546 #, c-format msgid "Validation failed: %s" msgstr "Validering mislykkedes: %s" -#: tools/ascli-actions-validate.c:294 tools/ascli-actions-validate.c:437 +#: tools/ascli-actions-validate.c:370 tools/ascli-actions-validate.c:533 msgid "Validation was successful." msgstr "Validering lykkedes." -#: tools/ascli-actions-validate.c:296 tools/ascli-actions-validate.c:439 +#: tools/ascli-actions-validate.c:372 tools/ascli-actions-validate.c:535 #, c-format msgid "Validation was successful: %s" msgstr "Validering lykkedes: %s" @@ -1955,11 +1955,11 @@ msgstr "Tekstbehandler" #. TRANSLATORS: `appstreamcli metainfo-to-news` command description. -#: tools/appstreamcli.c:1238 +#: tools/appstreamcli.c:1338 msgid "Write NEWS text or YAML file with information from a metainfo file." msgstr "Skriv NEWS-tekst eller YAML-fil med information fra en metainfo-fil." -#: tools/appstreamcli.c:1070 +#: tools/appstreamcli.c:1170 msgid "" "You can find information about subcommand-specific options by passing \"--" "help\" to the subcommand." @@ -1981,7 +1981,7 @@ "Du skal angive en AppStream-softwarekomponenttype for at generere en " "skabelon. Mulige værdier er:" -#: tools/appstreamcli.c:657 +#: tools/appstreamcli.c:739 msgid "" "You need to provide at least two version numbers to compare as parameters." msgstr "" @@ -2001,14 +2001,14 @@ msgstr "Du skal angive et NEWS-format som outputtet skal skrives i." #. TRANSLATORS: ascli has been run without command. -#: tools/appstreamcli.c:1252 +#: tools/appstreamcli.c:1351 msgid "You need to specify a command." msgstr "Du skal angive en kommando." #. TRANSLATORS: An AppStream component-id is missing in the command-line arguments #. TRANSLATORS: ascli was told to find a software component by its ID, but no component-id was specified. #: tools/ascli-actions-mdata.c:149 tools/ascli-actions-mdata.c:271 -#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:80 +#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:114 msgid "You need to specify a component-ID." msgstr "Du skal angive et komponent-id." @@ -2034,7 +2034,7 @@ "Du skal angive en metadatafil som der skal tilføjes til eller '-' for at " "udskrive til stdout." -#: tools/ascli-actions-validate.c:392 tools/ascli-actions-validate.c:488 +#: tools/ascli-actions-validate.c:481 tools/ascli-actions-validate.c:590 msgid "You need to specify a root directory to start validation!" msgstr "Du skal angive en bestemt rodmappe for at starte valideringen!" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgid "You need to specify an input and output file." msgstr "Du skal angive en input- og outputfil." -#: tools/ascli-actions-validate.c:268 tools/ascli-actions-validate.c:344 +#: tools/ascli-actions-validate.c:342 tools/ascli-actions-validate.c:427 msgid "You need to specify at least one file to validate!" msgstr "Du skal angive mindst én fil som skal valideres!" @@ -2061,25 +2061,25 @@ msgstr "app;applikation;pakke;program;programpakke;værktøj;redskab" #. TRANSLATORS: Used for small issue-statistics in appstreamcli-validate, shows amount of "error"-type hints -#: tools/ascli-actions-validate.c:228 +#: tools/ascli-actions-validate.c:297 #, c-format msgid "errors: %lu" msgstr "fejl: %lu" #. TRANSLATORS: Used for small issue-statistics in appstreamcli-validate, shows amount of "info"-type hints -#: tools/ascli-actions-validate.c:242 +#: tools/ascli-actions-validate.c:311 #, c-format msgid "infos: %lu" msgstr "infoer: %lu" #. TRANSLATORS: Used for small issue-statistics in appstreamcli-validate, shows amount of "pedantic"-type hints -#: tools/ascli-actions-validate.c:249 +#: tools/ascli-actions-validate.c:318 #, c-format msgid "pedantic: %lu" msgstr "pedantisk: %lu" #. TRANSLATORS: Used for small issue-statistics in appstreamcli-validate, shows amount of "warning"-type hints -#: tools/ascli-actions-validate.c:235 +#: tools/ascli-actions-validate.c:304 #, c-format msgid "warnings: %lu" msgstr "advarsler: %lu" diff -Nru language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/aptitude.po language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/aptitude.po --- language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/aptitude.po 2022-02-11 23:11:44.000000000 +0000 +++ language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/aptitude.po 2022-08-18 16:46:00.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: da\n" #. TRANSLATORS: These strings describing config items diff -Nru language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po --- language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po 2022-02-11 23:11:34.000000000 +0000 +++ language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po 2022-08-18 16:45:51.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "Language: da\n" diff -Nru language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/apt.po language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/apt.po --- language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/apt.po 2022-02-11 23:11:39.000000000 +0000 +++ language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/apt.po 2022-08-18 16:45:56.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt 1.4~rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-17 18:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-17 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-01 01:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-14 23:13+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: da\n" #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' @@ -171,18 +171,18 @@ msgstr "Virtuelle pakker som »%s« kan ikke fjernes\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: apt-private/private-cacheset.cc:411 apt-private/private-install.cc:1132 +#: apt-private/private-cacheset.cc:411 apt-private/private-install.cc:1130 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" msgstr "" "Pakken »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet. Mente du »%s«?\n" -#: apt-private/private-cacheset.cc:417 apt-private/private-install.cc:1138 +#: apt-private/private-cacheset.cc:417 apt-private/private-install.cc:1136 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" msgstr "Pakken »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n" -#: apt-private/private-cacheset.cc:487 +#: apt-private/private-cacheset.cc:488 #, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" msgstr "Bemærk, vælger »%s« i stedet for »%s«\n" @@ -382,11 +382,11 @@ #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:309 +#: apt-private/private-install.cc:286 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ja, gør som jeg siger!" -#: apt-private/private-install.cc:312 +#: apt-private/private-install.cc:289 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid "%s was already set on hold.\n" msgstr "%s var allerede sat i bero.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:329 +#: cmdline/apt-mark.cc:192 #, c-format msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n" @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Kunne ikke udføre " #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:384 +#: methods/gpgv.cc:390 #, c-format msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " @@ -1910,44 +1910,44 @@ "autentificering?)" #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:392 +#: methods/gpgv.cc:398 #, c-format msgid "" "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" msgstr "" "Underskrevet fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket godkendelse?)" -#: methods/gpgv.cc:402 methods/gpgv.cc:412 +#: methods/gpgv.cc:408 methods/gpgv.cc:418 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur." -#: methods/gpgv.cc:407 +#: methods/gpgv.cc:413 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!" -#: methods/gpgv.cc:414 +#: methods/gpgv.cc:420 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" "Kunne ikke køre »apt-key« for at verificere signaturen (er gnupg " "installeret?)" -#: methods/gpgv.cc:416 +#: methods/gpgv.cc:422 msgid "Unknown error executing apt-key" msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af apt-key" #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. -#: methods/gpgv.cc:472 +#: methods/gpgv.cc:520 #, c-format msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" msgstr "Signaturen med nøglen %s bruger en svag sammendragsalgoritme (%s)" -#: methods/gpgv.cc:488 methods/gpgv.cc:494 +#: methods/gpgv.cc:536 methods/gpgv.cc:542 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n" -#: methods/gpgv.cc:500 +#: methods/gpgv.cc:548 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" diff -Nru language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/apturl.po language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/apturl.po --- language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/apturl.po 2022-02-11 23:11:39.000000000 +0000 +++ language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/apturl.po 2022-08-18 16:45:56.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" #: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52 msgid "User requested interrupt." diff -Nru language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/apt-utils.po language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/apt-utils.po --- language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/apt-utils.po 2022-02-11 23:11:39.000000000 +0000 +++ language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/apt-utils.po 2022-08-18 16:45:55.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt 1.4~rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-17 18:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-02 01:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-01 01:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-14 23:13+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: da\n" #: cmdline/apt-dump-solver.cc:37 diff -Nru language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/aspell.po language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/aspell.po --- language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/aspell.po 2022-02-11 23:11:36.000000000 +0000 +++ language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/aspell.po 2022-08-18 16:45:53.000000000 +0000 @@ -26,10 +26,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" -"Language: da\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Language: da\n" #: common/info.cpp:232 msgid "a number between 0 and 1" diff -Nru language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/at-spi2-core.po language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/at-spi2-core.po --- language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/at-spi2-core.po 2022-02-11 23:11:32.000000000 +0000 +++ language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/at-spi2-core.po 2022-08-18 16:45:49.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: da\n" #: atspi/atspi-component.c:326 atspi/atspi-misc.c:1073 atspi/atspi-value.c:111 diff -Nru language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/bash.po language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/bash.po --- language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/bash.po 2022-02-11 23:11:37.000000000 +0000 +++ language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/bash.po 2022-08-18 16:45:53.000000000 +0000 @@ -20,132 +20,132 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Language: da\n" # Den er jeg altså ikke helt sikker på -#: arrayfunc.c:66 +#: arrayfunc.c:54 msgid "bad array subscript" msgstr "ugyldigt arrayindeks" -#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300 -#: variables.c:3133 +#: arrayfunc.c:368 builtins/declare.def:574 variables.c:2092 variables.c:2118 +#: variables.c:2730 #, c-format msgid "%s: removing nameref attribute" msgstr "" -#: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851 +#: arrayfunc.c:393 builtins/declare.def:780 #, c-format msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" msgstr "%s: kan ikke konvertere indekseret til associativt array" -#: arrayfunc.c:700 +#: arrayfunc.c:578 #, c-format msgid "%s: invalid associative array key" msgstr "%s: ugyldig nøgle til associativt array" -#: arrayfunc.c:702 +#: arrayfunc.c:580 #, c-format msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" msgstr "%s: kan ikke tildele til ikkenumerisk indeks" -#: arrayfunc.c:747 +#: arrayfunc.c:625 #, c-format msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" msgstr "%s: %s: et indeks skal bruges ved tildeling til associativt array" -#: bashhist.c:452 +#: bashhist.c:421 #, c-format msgid "%s: cannot create: %s" msgstr "%s: kan ikke oprette %s" -#: bashline.c:4310 +#: bashline.c:4091 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" msgstr "" "bash_execute_unix_command: kan ikke finde tastetildeling for kommando" -#: bashline.c:4459 +#: bashline.c:4189 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" msgstr "%s: første ikke-blank-tegn er ikke '\"'" # Kønnet her er et gæt, hvis det er parenteser eller anførselstegn passer det # FEJLRAPPORT -#: bashline.c:4488 +#: bashline.c:4218 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" msgstr "ingen afsluttende \"%c\" i %s" -#: bashline.c:4519 +#: bashline.c:4252 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" msgstr "%s: manglende kolonseparator" -#: braces.c:327 +#: braces.c:329 #, c-format msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" msgstr "" -#: braces.c:406 +#: braces.c:429 #, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements" msgstr "" -#: braces.c:451 +#: braces.c:471 #, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" msgstr "" -#: builtins/alias.def:131 variables.c:1844 +#: builtins/alias.def:133 #, c-format msgid "`%s': invalid alias name" msgstr "" -#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125 +#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126 msgid "line editing not enabled" msgstr "linjeredigering ikke slået til" -#: builtins/bind.def:212 +#: builtins/bind.def:213 #, c-format msgid "`%s': invalid keymap name" msgstr "\"%s\": ugyldigt tastetildelingsnavn" -#: builtins/bind.def:252 +#: builtins/bind.def:253 #, c-format msgid "%s: cannot read: %s" msgstr "%s: kan ikke læse: %s" -#: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358 +#: builtins/bind.def:308 builtins/bind.def:338 #, c-format msgid "`%s': unknown function name" msgstr "\"%s\": ukendt funktionsnavn" -#: builtins/bind.def:336 +#: builtins/bind.def:316 #, c-format msgid "%s is not bound to any keys.\n" msgstr "%s er ikke bundet til nogen taster.\n" -#: builtins/bind.def:340 +#: builtins/bind.def:320 #, c-format msgid "%s can be invoked via " msgstr "%s kan kaldes via " -#: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395 +#: builtins/bind.def:270 #, c-format msgid "`%s': cannot unbind" msgstr "\"%s\": kan ikke løsne" -#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119 +#: builtins/break.def:79 builtins/break.def:121 msgid "loop count" msgstr "løkketæller" -#: builtins/break.def:139 +#: builtins/break.def:141 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" msgstr "kun meningsfuld i en \"for\"-, \"while\"- eller \"until\"-løkke" -#: builtins/caller.def:133 +#: builtins/caller.def:136 msgid "" "Returns the context of the current subroutine call.\n" " \n" @@ -155,233 +155,233 @@ " \n" " Når UDTRYK udelades returneres " -#: builtins/cd.def:327 +#: builtins/cd.def:321 msgid "HOME not set" msgstr "HOME ikke indstillet" -#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901 +#: builtins/cd.def:329 builtins/common.c:167 test.c:885 msgid "too many arguments" msgstr "for mange argumenter" -#: builtins/cd.def:342 +#: builtins/cd.def:336 msgid "null directory" msgstr "" -#: builtins/cd.def:353 +#: builtins/cd.def:347 msgid "OLDPWD not set" msgstr "OLDPWD ikke indstillet" -#: builtins/common.c:96 +#: builtins/common.c:102 #, c-format msgid "line %d: " msgstr "linje %d: " -#: builtins/common.c:134 error.c:264 +#: builtins/common.c:140 error.c:265 #, c-format msgid "warning: " msgstr "advarsel: " -#: builtins/common.c:148 +#: builtins/common.c:154 #, c-format msgid "%s: usage: " msgstr "%s: brug: " -#: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844 +#: builtins/common.c:199 shell.c:514 shell.c:825 #, c-format msgid "%s: option requires an argument" msgstr "%s: tilvalg kræver et argument" -#: builtins/common.c:200 +#: builtins/common.c:206 #, c-format msgid "%s: numeric argument required" msgstr "%s: numerisk argument påkrævet" -#: builtins/common.c:207 +#: builtins/common.c:213 #, c-format msgid "%s: not found" msgstr "%s: ikke fundet" -#: builtins/common.c:216 shell.c:857 +#: builtins/common.c:222 shell.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid option" msgstr "%s: ugyldigt tilvalg" -#: builtins/common.c:223 +#: builtins/common.c:229 #, c-format msgid "%s: invalid option name" msgstr "%s: ugyldigt tilvalgsnavn" -#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373 +#: builtins/common.c:236 general.c:293 general.c:298 #, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" msgstr "\"%s\": ikke et gyldigt identificeringsnavn" -#: builtins/common.c:240 +#: builtins/common.c:246 msgid "invalid octal number" msgstr "ugyldigt oktaltal" -#: builtins/common.c:242 +#: builtins/common.c:248 msgid "invalid hex number" msgstr "ugyldigt heksadecimalt tal" -#: builtins/common.c:244 expr.c:1569 +#: builtins/common.c:250 expr.c:1473 msgid "invalid number" msgstr "ugyldigt tal" -#: builtins/common.c:252 +#: builtins/common.c:258 #, c-format msgid "%s: invalid signal specification" msgstr "%s: ugyldig signalspecifikation" -#: builtins/common.c:259 +#: builtins/common.c:265 #, c-format msgid "`%s': not a pid or valid job spec" msgstr "\"%s\": ikke en pid eller gyldig job-spec" -#: builtins/common.c:266 error.c:510 +#: builtins/common.c:272 error.c:511 #, c-format msgid "%s: readonly variable" msgstr "%s: skrivebeskyttet variabel" -#: builtins/common.c:274 +#: builtins/common.c:280 #, c-format msgid "%s: %s out of range" msgstr "%s: %s udenfor rækkevidde" -#: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276 +#: builtins/common.c:280 builtins/common.c:282 msgid "argument" msgstr "argument" -#: builtins/common.c:276 +#: builtins/common.c:282 #, c-format msgid "%s out of range" msgstr "%s udenfor rækkevidde" -#: builtins/common.c:284 +#: builtins/common.c:290 #, c-format msgid "%s: no such job" msgstr "%s: intet sådant job" -#: builtins/common.c:292 +#: builtins/common.c:298 #, c-format msgid "%s: no job control" msgstr "%s: ingen jobkontrol" -#: builtins/common.c:294 +#: builtins/common.c:300 msgid "no job control" msgstr "ingen jobkontrol" -#: builtins/common.c:304 +#: builtins/common.c:310 #, c-format msgid "%s: restricted" msgstr "%s: begrænset" -#: builtins/common.c:306 +#: builtins/common.c:312 msgid "restricted" msgstr "begrænset" -#: builtins/common.c:314 +#: builtins/common.c:320 #, c-format msgid "%s: not a shell builtin" msgstr "%s: ikke indbygget i skallen" -#: builtins/common.c:323 +#: builtins/common.c:329 #, c-format msgid "write error: %s" msgstr "skrivefejl: %s" -#: builtins/common.c:331 +#: builtins/common.c:337 #, c-format msgid "error setting terminal attributes: %s" msgstr "fejl ved indstilling af terminalattribut: %s" -#: builtins/common.c:333 +#: builtins/common.c:339 #, c-format msgid "error getting terminal attributes: %s" msgstr "fejl ved indhentning af terminalattribut: %s" -#: builtins/common.c:635 +#: builtins/common.c:585 #, c-format msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" msgstr "%s: fejl ved indhentning af nuværende mappe: %s: %s\n" -#: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703 +#: builtins/common.c:651 builtins/common.c:653 #, c-format msgid "%s: ambiguous job spec" msgstr "%s: tvetydig job-spec" -#: builtins/common.c:964 +#: builtins/common.c:918 msgid "help not available in this version" msgstr "" -#: builtins/complete.def:287 +#: builtins/complete.def:278 #, c-format msgid "%s: invalid action name" msgstr "%s: ugyldigt handlingsnavn" -#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634 -#: builtins/complete.def:865 +#: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:647 +#: builtins/complete.def:858 #, c-format msgid "%s: no completion specification" msgstr "%s: ingen fuldførselsspecifikation" -#: builtins/complete.def:688 +#: builtins/complete.def:699 msgid "warning: -F option may not work as you expect" msgstr "advarsel: tilvalget -F vil måske ikke virke, som du forventer" -#: builtins/complete.def:690 +#: builtins/complete.def:701 msgid "warning: -C option may not work as you expect" msgstr "advarsel: tilvalget -C vil måske ikke virke, som du forventer" -#: builtins/complete.def:838 +#: builtins/complete.def:831 msgid "not currently executing completion function" msgstr "ikke i gang med at eksekvere fuldførelsesfunktion" -#: builtins/declare.def:134 +#: builtins/declare.def:127 msgid "can only be used in a function" msgstr "kan kun bruges i en funktion" -#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756 +#: builtins/declare.def:332 builtins/declare.def:685 #, c-format msgid "%s: reference variable cannot be an array" msgstr "" -#: builtins/declare.def:374 variables.c:3385 +#: builtins/declare.def:343 variables.c:2959 #, c-format msgid "%s: nameref variable self references not allowed" msgstr "" -#: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312 -#: variables.c:3382 +#: builtins/declare.def:348 variables.c:1928 variables.c:2877 variables.c:2889 +#: variables.c:2956 #, c-format msgid "%s: circular name reference" msgstr "" -#: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773 +#: builtins/declare.def:353 builtins/declare.def:691 builtins/declare.def:702 #, c-format msgid "`%s': invalid variable name for name reference" msgstr "" -#: builtins/declare.def:514 +#: builtins/declare.def:463 msgid "cannot use `-f' to make functions" msgstr "kan ikke bruge \"-f\" til at lave funktioner" -#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986 +#: builtins/declare.def:475 execute_cmd.c:5632 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s: skrivebeskyttet funktion" -#: builtins/declare.def:824 +#: builtins/declare.def:753 #, c-format msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" msgstr "" -#: builtins/declare.def:838 +#: builtins/declare.def:767 #, c-format msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" msgstr "%s: kan ikke destruere arrayvariabel på denne måde" -#: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815 +#: builtins/declare.def:774 builtins/read.def:751 #, c-format msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" msgstr "%s: kan ikke konvertere associativt til indekseret array" @@ -395,89 +395,88 @@ msgid "cannot open shared object %s: %s" msgstr "kan ikke åbne delt objekt %s: %s" -#: builtins/enable.def:371 +#: builtins/enable.def:369 #, c-format msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" msgstr "kan ikke finde %s i delt objekt %s: %s" -#: builtins/enable.def:392 +#: builtins/enable.def:387 #, c-format msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" msgstr "" -#: builtins/enable.def:517 +#: builtins/enable.def:512 #, c-format msgid "%s: not dynamically loaded" msgstr "%s: ikke dynamisk indlæst" -#: builtins/enable.def:543 +#: builtins/enable.def:538 #, c-format msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: kan ikke slette: %s" -#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818 +#: builtins/evalfile.c:144 builtins/hash.def:172 execute_cmd.c:5472 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s: er en mappe" -#: builtins/evalfile.c:144 +#: builtins/evalfile.c:150 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: ikke en regulær fil" -#: builtins/evalfile.c:153 +#: builtins/evalfile.c:159 #, c-format msgid "%s: file is too large" msgstr "%s: fil er for stor" -#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647 +#: builtins/evalfile.c:194 builtins/evalfile.c:212 shell.c:1578 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" msgstr "%s: kan ikke eksekvere binær fil" -#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246 +#: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:235 #, c-format msgid "%s: cannot execute: %s" msgstr "%s: kan ikke eksekvere: %s" -#: builtins/exit.def:64 +#: builtins/exit.def:67 #, c-format msgid "logout\n" msgstr "log ud\n" -#: builtins/exit.def:89 +#: builtins/exit.def:92 msgid "not login shell: use `exit'" msgstr "ikke en logind-skal: brug \"exit\"" -#: builtins/exit.def:121 +#: builtins/exit.def:124 #, c-format msgid "There are stopped jobs.\n" msgstr "Der er stoppede job.\n" -#: builtins/exit.def:123 +#: builtins/exit.def:126 #, c-format msgid "There are running jobs.\n" msgstr "Der er kørende job.\n" -#: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417 +#: builtins/fc.def:269 msgid "no command found" msgstr "ingen kommando fundet" -#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407 -#: builtins/fc.def:412 +#: builtins/fc.def:327 builtins/fc.def:376 msgid "history specification" msgstr "historikspecifikation" -#: builtins/fc.def:444 +#: builtins/fc.def:397 #, c-format msgid "%s: cannot open temp file: %s" msgstr "%s: kan ikke åbne midl. fil: %s" -#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284 +#: builtins/fg_bg.def:153 builtins/jobs.def:284 msgid "current" msgstr "nuværende" -#: builtins/fg_bg.def:161 +#: builtins/fg_bg.def:162 #, c-format msgid "job %d started without job control" msgstr "job %d startet uden jobkontrol" @@ -492,7 +491,7 @@ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: et argument er påkrævet til tilvalget -- %c\n" -#: builtins/hash.def:91 +#: builtins/hash.def:92 msgid "hashing disabled" msgstr "hashing slået fra" @@ -501,20 +500,21 @@ msgid "%s: hash table empty\n" msgstr "%s: hash-tabel tom\n" -#: builtins/hash.def:267 +#: builtins/hash.def:254 #, c-format msgid "hits\tcommand\n" msgstr "hits\tkommando\n" # Jeg antager at det sidste ` er det første af et sæt af anførselstegn og # det er derfor oversat til " -#: builtins/help.def:133 +#: builtins/help.def:135 +#, c-format msgid "Shell commands matching keyword `" msgid_plural "Shell commands matching keywords `" msgstr[0] "Skalkommandoer som matcher nøgleordet \"" msgstr[1] "Skal-kommandoer som matcher nøgleordene \"" -#: builtins/help.def:185 +#: builtins/help.def:187 #, c-format msgid "" "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." @@ -522,12 +522,12 @@ "ingen hjælpeemner matcher \"%s\". Prøv \"help help\" eller \"man -k %s\" " "eller \"info %s\"." -#: builtins/help.def:224 +#: builtins/help.def:226 #, c-format msgid "%s: cannot open: %s" msgstr "%s: kan ikke åbne: %s" -#: builtins/help.def:524 +#: builtins/help.def:526 #, c-format msgid "" "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" @@ -553,17 +553,16 @@ msgid "cannot use more than one of -anrw" msgstr "kan ikke bruge mere end en af -anrw" -#: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213 -#: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249 +#: builtins/history.def:187 msgid "history position" msgstr "historikposition" -#: builtins/history.def:340 +#: builtins/history.def:264 #, c-format msgid "%s: invalid timestamp" msgstr "" -#: builtins/history.def:451 +#: builtins/history.def:375 #, c-format msgid "%s: history expansion failed" msgstr "%s: historikudvidelse fejlede" @@ -577,16 +576,16 @@ msgid "no other options allowed with `-x'" msgstr "ingen andre tilvalg er tilladt sammen med \"-x\"" -#: builtins/kill.def:211 +#: builtins/kill.def:202 #, c-format msgid "%s: arguments must be process or job IDs" msgstr "%s: argumenter skal være processer eller job-id'er" -#: builtins/kill.def:274 +#: builtins/kill.def:265 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657 +#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:583 expr.c:598 msgid "expression expected" msgstr "forventede et udtryk" @@ -595,70 +594,70 @@ msgid "%s: not an indexed array" msgstr "" -#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308 +#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:306 #, c-format msgid "%s: invalid file descriptor specification" msgstr "%s: ugyldig filbeskrivelsesspecifikation" -#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315 +#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:313 #, c-format msgid "%d: invalid file descriptor: %s" msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s" # -c Specify the number of lines read between each call to callback. -#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326 +#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327 #, c-format msgid "%s: invalid line count" msgstr "%s: ugyldigt antal linjer" -#: builtins/mapfile.def:299 +#: builtins/mapfile.def:300 #, c-format msgid "%s: invalid array origin" msgstr "%s: ugyldig array-startindeks" -#: builtins/mapfile.def:316 +#: builtins/mapfile.def:317 #, c-format msgid "%s: invalid callback quantum" msgstr "%s: ugyldigt tilbagekaldskvantum" -#: builtins/mapfile.def:349 +#: builtins/mapfile.def:350 msgid "empty array variable name" msgstr "tomt arrayvariabelnavn" -#: builtins/mapfile.def:370 +#: builtins/mapfile.def:371 msgid "array variable support required" msgstr "understøttelse af arrayvariabel påkrævet" -#: builtins/printf.def:419 +#: builtins/printf.def:412 #, c-format msgid "`%s': missing format character" msgstr "\"%s\": manglende formattegn" -#: builtins/printf.def:474 +#: builtins/printf.def:467 #, c-format msgid "`%c': invalid time format specification" msgstr "" -#: builtins/printf.def:676 +#: builtins/printf.def:669 #, c-format msgid "`%c': invalid format character" msgstr "\"%c\": ugyldigt formattegn" -#: builtins/printf.def:702 +#: builtins/printf.def:695 #, c-format msgid "warning: %s: %s" msgstr "advarsel: %s: %s" -#: builtins/printf.def:788 +#: builtins/printf.def:781 #, c-format msgid "format parsing problem: %s" msgstr "" -#: builtins/printf.def:885 +#: builtins/printf.def:878 msgid "missing hex digit for \\x" msgstr "manglende heksciffer for \\x" -#: builtins/printf.def:900 +#: builtins/printf.def:893 #, c-format msgid "missing unicode digit for \\%c" msgstr "" @@ -672,19 +671,19 @@ msgid "%s: invalid argument" msgstr "" -#: builtins/pushd.def:480 +#: builtins/pushd.def:475 msgid "" msgstr "" -#: builtins/pushd.def:524 +#: builtins/pushd.def:519 msgid "directory stack empty" msgstr "mappestak tom" -#: builtins/pushd.def:526 +#: builtins/pushd.def:521 msgid "directory stack index" msgstr "mappestakindeks" -#: builtins/pushd.def:701 +#: builtins/pushd.def:696 msgid "" "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" @@ -726,7 +725,7 @@ " -N\tViser det N'te element, talt fra venstre af og vist mappevis\n" " når der ikke angives nogle valgmuligheder, startende fra 0." -#: builtins/pushd.def:723 +#: builtins/pushd.def:718 msgid "" "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" " the stack, making the new top of the stack the current working\n" @@ -751,7 +750,7 @@ " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" -#: builtins/pushd.def:748 +#: builtins/pushd.def:743 msgid "" "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" @@ -789,67 +788,67 @@ " \n" "Den indbyggede funktion \"dirs\" viser mappestakken." -#: builtins/read.def:280 +#: builtins/read.def:279 #, c-format msgid "%s: invalid timeout specification" msgstr "%s: ugyldig specifikation af tidsudløb" -#: builtins/read.def:755 +#: builtins/read.def:696 #, c-format msgid "read error: %d: %s" msgstr "læsefejl: %d: %s" -#: builtins/return.def:68 +#: builtins/return.def:71 msgid "can only `return' from a function or sourced script" msgstr "kan kun udføre \"return\" fra en funktion eller indlæst skript" -#: builtins/set.def:869 +#: builtins/set.def:841 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" msgstr "kan ikke fjerne en funktion og en variabel samtidig" -#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844 +#: builtins/set.def:888 #, c-format msgid "%s: cannot unset" msgstr "%s: kan ikke fjerne" -#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839 +#: builtins/set.def:909 variables.c:3389 #, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" msgstr "%s: kan ikke fjerne: skrivebeskyttet %s" -#: builtins/set.def:966 +#: builtins/set.def:922 #, c-format msgid "%s: not an array variable" msgstr "%s: ikke en arrayvariabel" -#: builtins/setattr.def:189 +#: builtins/setattr.def:191 #, c-format msgid "%s: not a function" msgstr "%s: ikke en funktion" -#: builtins/setattr.def:194 +#: builtins/setattr.def:196 #, c-format msgid "%s: cannot export" msgstr "" -#: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79 +#: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79 msgid "shift count" msgstr "skifttæller" -#: builtins/shopt.def:310 +#: builtins/shopt.def:289 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" msgstr "kan ikke indstille og fjerne skaltilvalg samtidig" -#: builtins/shopt.def:428 +#: builtins/shopt.def:391 #, c-format msgid "%s: invalid shell option name" msgstr "%s: ugyldigt navn for skaltilvalg" -#: builtins/source.def:128 +#: builtins/source.def:131 msgid "filename argument required" msgstr "filnavnsargument påkrævet" -#: builtins/source.def:154 +#: builtins/source.def:157 #, c-format msgid "%s: file not found" msgstr "%s: fil ikke fundet" @@ -862,61 +861,61 @@ msgid "cannot suspend a login shell" msgstr "kan ikke sætte en logindskal i hvile" -#: builtins/type.def:235 +#: builtins/type.def:236 #, c-format msgid "%s is aliased to `%s'\n" msgstr "%s er aliasset til \"%s\"\n" -#: builtins/type.def:256 +#: builtins/type.def:257 #, c-format msgid "%s is a shell keyword\n" msgstr "%s er et skalnøgleord\n" -#: builtins/type.def:275 +#: builtins/type.def:276 #, c-format msgid "%s is a function\n" msgstr "%s er en funktion\n" -#: builtins/type.def:299 +#: builtins/type.def:300 #, c-format msgid "%s is a special shell builtin\n" msgstr "" -#: builtins/type.def:301 +#: builtins/type.def:302 #, c-format msgid "%s is a shell builtin\n" msgstr "%s er indbygget i skallen\n" -#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408 +#: builtins/type.def:324 builtins/type.def:409 #, c-format msgid "%s is %s\n" msgstr "%s er %s\n" -#: builtins/type.def:343 +#: builtins/type.def:344 #, c-format msgid "%s is hashed (%s)\n" msgstr "%s er hashet (%s)\n" -#: builtins/ulimit.def:400 +#: builtins/ulimit.def:398 #, c-format msgid "%s: invalid limit argument" msgstr "%s: ugyldigt grænseargument" -#: builtins/ulimit.def:426 +#: builtins/ulimit.def:424 #, c-format msgid "`%c': bad command" msgstr "\"%c\": ugyldig kommando" -#: builtins/ulimit.def:455 +#: builtins/ulimit.def:453 #, c-format msgid "%s: cannot get limit: %s" msgstr "%s: kan ikke indhente grænse: %s" -#: builtins/ulimit.def:481 +#: builtins/ulimit.def:479 msgid "limit" msgstr "grænse" -#: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793 +#: builtins/ulimit.def:491 builtins/ulimit.def:791 #, c-format msgid "%s: cannot modify limit: %s" msgstr "%s: kan ikke modificere grænse: %s" @@ -935,111 +934,112 @@ msgid "`%c': invalid symbolic mode character" msgstr "\"%c\": ugyldigt symbolsk tilstandstegn" -#: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351 +#: error.c:90 error.c:348 error.c:350 error.c:352 msgid " line " msgstr " linje " -#: error.c:164 +#: error.c:165 #, c-format msgid "last command: %s\n" msgstr "sidste kommando: %s\n" -#: error.c:172 +#: error.c:173 #, c-format msgid "Aborting..." msgstr "Afbryder..." #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages. -#: error.c:287 +#: error.c:288 #, c-format msgid "INFORM: " msgstr "" -#: error.c:462 +#: error.c:463 msgid "unknown command error" msgstr "ukendt kommandofejl" -#: error.c:463 +#: error.c:464 msgid "bad command type" msgstr "ugyldig kommandotype" -#: error.c:464 +#: error.c:465 msgid "bad connector" msgstr "dårligt mellemled" -#: error.c:465 +#: error.c:466 msgid "bad jump" msgstr "dårligt hop" -#: error.c:503 +#: error.c:504 #, c-format msgid "%s: unbound variable" msgstr "%s: ubundet variabel" -#: eval.c:242 +#: eval.c:209 +#, c-format msgid "timed out waiting for input: auto-logout\n" msgstr "tidsudløb mens der ventedes på input: auto-logud\n" -#: execute_cmd.c:537 +#: execute_cmd.c:527 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "kan ikke videresende standardinput fra /dev/null: %s" -#: execute_cmd.c:1297 +#: execute_cmd.c:1275 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": ugyldigt formateringstegn" -#: execute_cmd.c:2362 +#: execute_cmd.c:2273 #, c-format msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" msgstr "" -#: execute_cmd.c:2486 +#: execute_cmd.c:2377 msgid "pipe error" msgstr "datakanalfejl (pipe error)" -#: execute_cmd.c:4793 +#: execute_cmd.c:4496 #, c-format msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" msgstr "" -#: execute_cmd.c:4805 +#: execute_cmd.c:4508 #, c-format msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" msgstr "" -#: execute_cmd.c:4913 +#: execute_cmd.c:4616 #, c-format msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" msgstr "" -#: execute_cmd.c:5467 +#: execute_cmd.c:5144 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "%s: begrænset: kan ikke specificere \"/\" i kommandonavne" -#: execute_cmd.c:5574 +#: execute_cmd.c:5232 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: kommando ikke fundet" -#: execute_cmd.c:5816 +#: execute_cmd.c:5470 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: execute_cmd.c:5854 +#: execute_cmd.c:5508 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: dårlig fortolker" -#: execute_cmd.c:5891 +#: execute_cmd.c:5545 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file: %s" msgstr "" -#: execute_cmd.c:5977 +#: execute_cmd.c:5623 #, c-format msgid "`%s': is a special builtin" msgstr "" @@ -1053,24 +1053,24 @@ # expansion. If the >(list) form is used, writing to the file will pro‐ # vide input for list. If the <(list) form is used, the file passed as # an argument should be read to obtain the output of list. -#: execute_cmd.c:6029 +#: execute_cmd.c:5675 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "kan ikke duplikere fd %d til fd %d" -#: expr.c:263 +#: expr.c:259 msgid "expression recursion level exceeded" msgstr "grænse for rekursion af udtryk overskredet" -#: expr.c:291 +#: expr.c:283 msgid "recursion stack underflow" msgstr "underløb i rekursionsstak" -#: expr.c:477 +#: expr.c:431 msgid "syntax error in expression" msgstr "syntaksfejl i udtryk" -#: expr.c:521 +#: expr.c:475 msgid "attempted assignment to non-variable" msgstr "forsøgte tildeling til ikke-variabel" @@ -1078,234 +1078,234 @@ msgid "syntax error in variable assignment" msgstr "" -#: expr.c:544 expr.c:911 +#: expr.c:495 expr.c:858 msgid "division by 0" msgstr "division med 0" # denne her streng er dårlig på så mange måder at det fatter man slet ikke. Skal bug oversætter og hvad er expassign. Jeg laver et bud og har fejlmeldt den -#: expr.c:592 +#: expr.c:542 msgid "bug: bad expassign token" msgstr "bug: dårligt expassign-udtryk" -#: expr.c:646 +#: expr.c:595 msgid "`:' expected for conditional expression" msgstr "\":\" forventet for betingede udtryk" -#: expr.c:972 +#: expr.c:919 msgid "exponent less than 0" msgstr "eksponent mindre end 0" -#: expr.c:1029 +#: expr.c:976 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" msgstr "identifikator forventet efter præforøgelse eller -formindskelse" -#: expr.c:1056 +#: expr.c:1002 msgid "missing `)'" msgstr "manglende \")\"" -#: expr.c:1107 expr.c:1487 +#: expr.c:1053 expr.c:1393 msgid "syntax error: operand expected" msgstr "syntaksfejl: operand forventet" -#: expr.c:1489 +#: expr.c:1395 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" msgstr "syntaksfejl: ugyldig aritmetisk operator" -#: expr.c:1513 +#: expr.c:1419 #, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" msgstr "%s%s%s: %s (fejlelement er \"%s\")" -#: expr.c:1573 +#: expr.c:1477 msgid "invalid arithmetic base" msgstr "ugyldig aritmetisk grundtal" -#: expr.c:1598 +#: expr.c:1497 msgid "value too great for base" msgstr "værdi for stor til grundtal" -#: expr.c:1647 +#: expr.c:1546 #, c-format msgid "%s: expression error\n" msgstr "%s: fejl i udtryk\n" -#: general.c:70 +#: general.c:68 msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd: kan ikke tilgå overliggende mapper" # Har ladet nodelay stå, idet jeg gætter på at det er et navn -#: input.c:99 subst.c:6069 +#: input.c:102 subst.c:5858 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "kan ikke nulstille \"nodelay\"-tilstand for fd %d" -#: input.c:266 +#: input.c:271 #, c-format msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" msgstr "kan ikke allokere ny fildeskriptor til bash-input fra fd %d" -#: input.c:274 +#: input.c:279 #, c-format msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" msgstr "save_bash_input: buffer eksisterer allerede til ny fd %d" # ?? -#: jobs.c:543 +#: jobs.c:527 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" msgstr "start_pipeline: pgrp-datakanal (pipe)" -#: jobs.c:1283 +#: jobs.c:1035 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "forgrenet pid %d figurerer i kørende job %d" -#: jobs.c:1402 +#: jobs.c:1154 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "sletter stoppet job %d med procesgruppe %ld" # ?? -#: jobs.c:1112 +#: jobs.c:1258 #, c-format msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" msgstr "add_process: proces %5ld (%s) i the_pipeline" -#: jobs.c:1511 +#: jobs.c:1261 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" msgstr "add_process: pid %5ld (%s) markeret som stadig i live" -#: jobs.c:1850 +#: jobs.c:1590 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid: %ld: ingen process med det pid" -#: jobs.c:1865 +#: jobs.c:1605 #, c-format msgid "Signal %d" msgstr "Signal %d" -#: jobs.c:1879 jobs.c:1905 +#: jobs.c:1619 jobs.c:1645 msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: jobs.c:1884 siglist.c:122 +#: jobs.c:1624 siglist.c:123 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: jobs.c:1888 +#: jobs.c:1628 #, c-format msgid "Stopped(%s)" msgstr "Stoppet(%s)" -#: jobs.c:1892 +#: jobs.c:1632 msgid "Running" msgstr "Kører" -#: jobs.c:1909 +#: jobs.c:1649 #, c-format msgid "Done(%d)" msgstr "Færdig(%d)" -#: jobs.c:1911 +#: jobs.c:1651 #, c-format msgid "Exit %d" msgstr "Afslut %d" -#: jobs.c:1914 +#: jobs.c:1654 msgid "Unknown status" msgstr "Ukendt status" -#: jobs.c:2001 +#: jobs.c:1741 #, c-format msgid "(core dumped) " msgstr "(smed kerne) " -#: jobs.c:2020 +#: jobs.c:1760 #, c-format msgid " (wd: %s)" msgstr " (wd: %s)" -#: jobs.c:2259 +#: jobs.c:1985 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" msgstr "underproces setpgid (%ld til %ld)" -#: jobs.c:2617 nojobs.c:664 +#: jobs.c:2347 nojobs.c:654 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait: pid %ld er ikke en underproces af denne skal" -#: jobs.c:2893 +#: jobs.c:2602 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for: Ingen optegnelse af proces %ld" -#: jobs.c:3236 +#: jobs.c:2929 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: job %d er stoppet" -#: jobs.c:3571 +#: jobs.c:3221 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s: job er afbrudt" -#: jobs.c:3580 +#: jobs.c:3230 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s: job %d er allerede i baggrunden" -#: jobs.c:3806 +#: jobs.c:3455 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" msgstr "" -#: jobs.c:4320 +#: jobs.c:3970 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s: linje %d: " -#: jobs.c:4334 nojobs.c:919 +#: jobs.c:3984 nojobs.c:897 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " (smed kerne)" -#: jobs.c:4346 jobs.c:4359 +#: jobs.c:3996 jobs.c:4009 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(wd nu: %s)\n" -#: jobs.c:4391 +#: jobs.c:4041 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_job_control: getpgrp fejlede" -#: jobs.c:4447 +#: jobs.c:4247 msgid "initialize_job_control: no job control in background" msgstr "" -#: jobs.c:4463 +#: jobs.c:4104 msgid "initialize_job_control: line discipline" msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin" -#: jobs.c:4473 +#: jobs.c:4114 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_job_control: setpgid" -#: jobs.c:4494 jobs.c:4503 +#: jobs.c:4135 jobs.c:4144 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" msgstr "kan ikke indstille terminal-procesgruppe (%d)" -#: jobs.c:4508 +#: jobs.c:4149 msgid "no job control in this shell" msgstr "ingen jobkontrol i denne skal" -#: lib/malloc/malloc.c:353 +#: lib/malloc/malloc.c:296 #, c-format msgid "malloc: failed assertion: %s\n" msgstr "malloc: forfejlet hævdelse: %s\n" -#: lib/malloc/malloc.c:369 +#: lib/malloc/malloc.c:312 #, c-format msgid "" "\r\n" @@ -1314,39 +1314,39 @@ "\r\n" "malloc: %s:%d: hævdelse forkludret\r\n" -#: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933 +#: lib/malloc/malloc.c:313 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: lib/malloc/malloc.c:882 +#: lib/malloc/malloc.c:801 msgid "malloc: block on free list clobbered" msgstr "malloc: blok i fri liste tværet ud" -#: lib/malloc/malloc.c:972 +#: lib/malloc/malloc.c:878 msgid "free: called with already freed block argument" msgstr "free: kaldt med blokargument som allerede er fri" -#: lib/malloc/malloc.c:975 +#: lib/malloc/malloc.c:881 msgid "free: called with unallocated block argument" msgstr "free: kaldt med ikke-allokeret blokargument" -#: lib/malloc/malloc.c:994 +#: lib/malloc/malloc.c:900 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "free: underløb detekteret, mh_nbytes uden for interval" -#: lib/malloc/malloc.c:1009 +#: lib/malloc/malloc.c:906 msgid "free: start and end chunk sizes differ" msgstr "free: størrelse på start- og slut-bid afviger" -#: lib/malloc/malloc.c:1119 +#: lib/malloc/malloc.c:1005 msgid "realloc: called with unallocated block argument" msgstr "realloc: kaldt med ikke-allokeret blokargument" -#: lib/malloc/malloc.c:1134 +#: lib/malloc/malloc.c:1020 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "realloc: underløb detekteret, mh_nbytes uden for interval" -#: lib/malloc/malloc.c:1150 +#: lib/malloc/malloc.c:1026 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" msgstr "realloc: størrelse på start- og slut-bid afviger" @@ -1388,22 +1388,22 @@ msgid "network operations not supported" msgstr "netværksoperation ikke understøttet" -#: locale.c:217 +#: locale.c:200 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" msgstr "" -#: locale.c:219 +#: locale.c:202 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" msgstr "" -#: locale.c:292 +#: locale.c:259 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" msgstr "" -#: locale.c:294 +#: locale.c:261 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" msgstr "" @@ -1421,153 +1421,153 @@ msgid "The mail in %s has been read\n" msgstr "Posten i %s er blevet læst\n" -#: make_cmd.c:317 +#: make_cmd.c:329 msgid "syntax error: arithmetic expression required" msgstr "syntaksfejl: aritmetisk udtryk påkrævet" -#: make_cmd.c:319 +#: make_cmd.c:331 msgid "syntax error: `;' unexpected" msgstr "syntaksfejl: \";\" uventet" -#: make_cmd.c:320 +#: make_cmd.c:332 #, c-format msgid "syntax error: `((%s))'" msgstr "syntaksfejl: \"((%s))\"" -#: make_cmd.c:572 +#: make_cmd.c:584 #, c-format msgid "make_here_document: bad instruction type %d" msgstr "make_here_document: dårlig instruktionstype %d" -#: make_cmd.c:657 +#: make_cmd.c:669 #, c-format msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" msgstr "" "here-document ved linje %d er adskilt af slut-på-linje (ønskede \"%s\")" -#: make_cmd.c:756 +#: make_cmd.c:768 #, c-format msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" msgstr "make_direction: videresendelsesinstruktion \"%d\" uden for interval" -#: parse.y:2393 +#: parse.y:2324 #, c-format msgid "" "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line " "truncated" msgstr "" -#: parse.y:2826 +#: parse.y:2700 msgid "maximum here-document count exceeded" msgstr "" -#: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556 +#: parse.y:3390 parse.y:3748 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "uventet EOF mens der ledtes efter samhørende \"%c\"" -#: parse.y:4696 +#: parse.y:4410 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "uventet EOF mens der ledtes efter \"]]\"" # word A sequence of characters considered as a single unit by the # shell. Also known as a token. # Jeg har valgt udtryk -#: parse.y:4701 +#: parse.y:4415 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "syntaksfejl i betingelsesudtryk: uventet element \"%s\"" -#: parse.y:4705 +#: parse.y:4419 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "syntaksfejl i betingelsesudtryk" # word A sequence of characters considered as a single unit by the # shell. Also known as a token. -#: parse.y:4783 +#: parse.y:4497 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "uventet element \"%s\", forventede \")\"" -#: parse.y:4787 +#: parse.y:4501 msgid "expected `)'" msgstr "forventede \")\"" -#: parse.y:4815 +#: parse.y:4529 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "uventet argument \"%s\" til unær betingelsesoperator" -#: parse.y:4819 +#: parse.y:4533 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "uventet argument til unær betingelsesoperator" -#: parse.y:4865 +#: parse.y:4579 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "uventet udtryk \"%s\", ventede binær betingelsesoperator" -#: parse.y:4869 +#: parse.y:4583 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "ventedet binær betingelsesoperator" -#: parse.y:4891 +#: parse.y:4605 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "uventet argument \"%s\" til binær betingelsesoperator" -#: parse.y:4895 +#: parse.y:4609 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "uventet argument til binær betingelsesoperator" -#: parse.y:4906 +#: parse.y:4620 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "uventet udtryk \"%c\" i betingelseskommando" -#: parse.y:4909 +#: parse.y:4623 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "uventet udtryk \"%s\" i betingelseskommando" -#: parse.y:4913 +#: parse.y:4627 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "uventet udtryk \"%d\" i betingelseskommando" -#: parse.y:6336 +#: parse.y:5996 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "syntaksfejl nær uventet udtryk \"%s\"" -#: parse.y:6355 +#: parse.y:6014 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "syntaksfejl nær \"%s\"" -#: parse.y:6365 +#: parse.y:6024 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "syntaksfejl: uventet slutning på fil" -#: parse.y:6365 +#: parse.y:6024 msgid "syntax error" msgstr "syntaksfejl" -#: parse.y:6428 +#: parse.y:6086 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "Brug \"%s\" for at forlade skallen.\n" -#: parse.y:6602 +#: parse.y:6248 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "uventet EOF mens der ledtes efter samhørende \")\"" -#: pcomplete.c:1132 +#: pcomplete.c:1126 #, c-format msgid "completion: function `%s' not found" msgstr "completion: funktion \"%s\" ikke fundet" -#: pcomplete.c:1722 +#: pcomplete.c:1646 #, c-format msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop" msgstr "" @@ -1596,45 +1596,45 @@ msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" msgstr "" -#: print_cmd.c:1540 +#: print_cmd.c:1534 #, c-format msgid "cprintf: `%c': invalid format character" msgstr "cprintf: \"%c\": ugyldigt formateringstegn" -#: redir.c:149 redir.c:197 +#: redir.c:124 redir.c:171 msgid "file descriptor out of range" msgstr "fil-deskriptor uden for interval" -#: redir.c:204 +#: redir.c:178 #, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" msgstr "%s: tvetydig videresendelse" -#: redir.c:208 +#: redir.c:182 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" msgstr "%s: kan ikke overskrive eksisterende fil" -#: redir.c:213 +#: redir.c:187 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" msgstr "%s: begrænset: kan ikke videresende output" -#: redir.c:218 +#: redir.c:192 #, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" msgstr "kan ikke danne midlertidig fil til here-dokument: %s" -#: redir.c:222 +#: redir.c:196 #, c-format msgid "%s: cannot assign fd to variable" msgstr "" -#: redir.c:649 +#: redir.c:586 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "/dev/(tcp|udp)/vært/port ikke understøttet uden netværk" -#: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284 +#: redir.c:868 redir.c:983 redir.c:1044 redir.c:1209 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "videresendelsesfejl: kan ikke duplikere fd" @@ -1646,44 +1646,44 @@ msgid "/tmp must be a valid directory name" msgstr "/tmp skal være et gyldigt mappenavn" -#: shell.c:804 +#: shell.c:798 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" msgstr "" -#: shell.c:948 +#: shell.c:927 #, c-format msgid "%c%c: invalid option" msgstr "%c%c: ugyldigt tilvalg" -#: shell.c:1319 +#: shell.c:1282 #, c-format msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" msgstr "" -#: shell.c:1330 +#: shell.c:1289 #, c-format msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" msgstr "" -#: shell.c:1518 +#: shell.c:1458 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" msgstr "" -#: shell.c:1632 +#: shell.c:1566 #, c-format msgid "%s: Is a directory" msgstr "" -#: shell.c:1881 +#: shell.c:1777 msgid "I have no name!" msgstr "Jeg har ikke noget navn!" -#: shell.c:2035 +#: shell.c:1930 #, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n" -#: shell.c:2036 +#: shell.c:1931 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" @@ -1692,30 +1692,30 @@ "Brug:\t%s [langt GNU-tilvalg] [tilvalg] ...\n" "\t%s [langt GNU-tilvalg] [tilvalg] skript-fil ...\n" -#: shell.c:2038 +#: shell.c:1933 msgid "GNU long options:\n" msgstr "Lange GNU-tilvalg:\n" -#: shell.c:2042 +#: shell.c:1937 msgid "Shell options:\n" msgstr "Skal-tilvalg:\n" -#: shell.c:2043 +#: shell.c:1938 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" msgstr "" -#: shell.c:2062 +#: shell.c:1953 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\tTilvalg -%s eller -o\n" -#: shell.c:2068 +#: shell.c:1959 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "" "Skriv \"%s -c \"help set\"\" for at få mere information om skaltilvalg.\n" -#: shell.c:2069 +#: shell.c:1960 #, c-format msgid "" "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" @@ -1723,185 +1723,185 @@ "Skriv \"%s -c help\" for at få mere information om indbyggede " "skalkommandoer.\n" -#: shell.c:2070 +#: shell.c:1961 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" msgstr "Brug kommandoen \"bashbug\" til at rapportere fejl.\n" -#: shell.c:2072 +#: shell.c:1963 #, c-format msgid "bash home page: \n" msgstr "" -#: shell.c:2073 +#: shell.c:1964 #, c-format msgid "General help using GNU software: \n" msgstr "" -#: sig.c:757 +#: sig.c:707 #, c-format msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" msgstr "sigprocmask: %d: ugyldig handling" -#: siglist.c:47 +#: siglist.c:48 msgid "Bogus signal" msgstr "Falsk signal" -#: siglist.c:50 +#: siglist.c:51 msgid "Hangup" msgstr "Læg på" -#: siglist.c:54 +#: siglist.c:55 msgid "Interrupt" msgstr "Afbryd" -#: siglist.c:58 +#: siglist.c:59 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: siglist.c:62 +#: siglist.c:63 msgid "Illegal instruction" msgstr "Ugyldig instruktion" -#: siglist.c:66 +#: siglist.c:67 msgid "BPT trace/trap" msgstr "BPT-spor/fang" -#: siglist.c:74 +#: siglist.c:75 msgid "ABORT instruction" msgstr "ABORT-instruktion" -#: siglist.c:78 +#: siglist.c:79 msgid "EMT instruction" msgstr "EMT-instruktion" -#: siglist.c:82 +#: siglist.c:83 msgid "Floating point exception" msgstr "Kommatalsundtagelse" -#: siglist.c:86 +#: siglist.c:87 msgid "Killed" msgstr "Slået ihjel" -#: siglist.c:90 +#: siglist.c:91 msgid "Bus error" msgstr "Bus-fejl" -#: siglist.c:94 +#: siglist.c:95 msgid "Segmentation fault" msgstr "Segmenteringsfejl" -#: siglist.c:98 +#: siglist.c:99 msgid "Bad system call" msgstr "Ugyldigt systemkald" -#: siglist.c:102 +#: siglist.c:103 msgid "Broken pipe" msgstr "Ødelagt datakanal" -#: siglist.c:106 +#: siglist.c:107 msgid "Alarm clock" msgstr "Alarmklokke" -#: siglist.c:110 +#: siglist.c:111 msgid "Terminated" msgstr "Afsluttet" -#: siglist.c:114 +#: siglist.c:115 msgid "Urgent IO condition" msgstr "Presserende IO-forhold" -#: siglist.c:118 +#: siglist.c:119 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Stoppet (signal)" -#: siglist.c:126 +#: siglist.c:127 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" -#: siglist.c:134 +#: siglist.c:135 msgid "Child death or stop" msgstr "Død eller stop af underproces" -#: siglist.c:138 +#: siglist.c:139 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Stoppet (tty-input)" -#: siglist.c:142 +#: siglist.c:143 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Stoppet (tty-output)" -#: siglist.c:146 +#: siglist.c:147 msgid "I/O ready" msgstr "I/O klar" -#: siglist.c:150 +#: siglist.c:151 msgid "CPU limit" msgstr "CPU-grænse" -#: siglist.c:154 +#: siglist.c:155 msgid "File limit" msgstr "Filgrænse" -#: siglist.c:158 +#: siglist.c:159 msgid "Alarm (virtual)" msgstr "Alarm (virtuel)" -#: siglist.c:162 +#: siglist.c:163 msgid "Alarm (profile)" msgstr "Alarm (profil)" -#: siglist.c:166 +#: siglist.c:167 msgid "Window changed" msgstr "Vindue ændret" # I fejlrapport for at få meningen -#: siglist.c:170 +#: siglist.c:171 msgid "Record lock" msgstr "Optag lås" -#: siglist.c:174 +#: siglist.c:175 msgid "User signal 1" msgstr "Brugersignal 1" -#: siglist.c:178 +#: siglist.c:179 msgid "User signal 2" msgstr "Brugersignal 2" # Fejlrapport -#: siglist.c:182 +#: siglist.c:183 msgid "HFT input data pending" msgstr "HFT-inputdata afventer" -#: siglist.c:186 +#: siglist.c:187 msgid "power failure imminent" msgstr "strømsvigt nært forestående" -#: siglist.c:190 +#: siglist.c:191 msgid "system crash imminent" msgstr "systemnedbrud nært forestående" -#: siglist.c:194 +#: siglist.c:195 msgid "migrate process to another CPU" msgstr "flyt proces til en anden CPU" -#: siglist.c:198 +#: siglist.c:199 msgid "programming error" msgstr "programmeringsfejl" -#: siglist.c:202 +#: siglist.c:203 msgid "HFT monitor mode granted" msgstr "HFT-skærmtilstand tildelt" -#: siglist.c:206 +#: siglist.c:207 msgid "HFT monitor mode retracted" msgstr "HFT-skærmtilstand trukket tilbage" -#: siglist.c:210 +#: siglist.c:211 msgid "HFT sound sequence has completed" msgstr "HFT-lydsekvens er afsluttet" -#: siglist.c:214 +#: siglist.c:215 msgid "Information request" msgstr "Informationsforespørgsel" @@ -1909,112 +1909,112 @@ msgid "Unknown Signal #" msgstr "Ukendt signal #" -#: siglist.c:222 siglist.c:224 +#: siglist.c:225 #, c-format msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "Ukendt signal #%d" -#: subst.c:1476 subst.c:1666 +#: subst.c:1445 subst.c:1608 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "dårlig udskiftning: ingen lukkende \"%s\" i %s" -#: subst.c:3281 +#: subst.c:3154 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: kan ikke tildele liste til arrayelementer" -#: subst.c:5910 subst.c:5926 +#: subst.c:5740 subst.c:5756 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "kan ikke lave datakanal (pipe) til procesudskiftning" -#: subst.c:5985 +#: subst.c:5798 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "kan ikke danne underproces til procesudskiftning" -#: subst.c:6059 +#: subst.c:5848 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "kan ikke åbne navngiven datakanal (pipe) %s til læsning" -#: subst.c:6061 +#: subst.c:5850 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "kan ikke åbne navngiven datakanal (pipe) %s til skrivning" -#: subst.c:6084 +#: subst.c:5873 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "kan ikke duplikere navngiven datakanal (pipe) %s som %d" -#: subst.c:6213 +#: subst.c:5959 msgid "command substitution: ignored null byte in input" msgstr "" -#: subst.c:6353 +#: subst.c:6083 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "kan ikke danne datakanal (pipe) til kommandoudskiftning" -#: subst.c:6397 +#: subst.c:6127 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "kan ikke danne underproces til kommandoudskiftning" -#: subst.c:6423 +#: subst.c:6153 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "command_substitute: kan ikke duplikere datakanal (pipe) som fd 1" -#: subst.c:6883 subst.c:9952 +#: subst.c:6580 subst.c:8939 #, c-format msgid "%s: invalid variable name for name reference" msgstr "" -#: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169 +#: subst.c:6800 #, c-format msgid "%s: invalid indirect expansion" msgstr "" -#: subst.c:7013 subst.c:7177 +#: subst.c:6807 #, c-format msgid "%s: invalid variable name" msgstr "" -#: subst.c:7256 +#: subst.c:7056 #, c-format msgid "%s: parameter not set" msgstr "" -#: subst.c:7258 +#: subst.c:6854 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: parameter null eller ikke indstillet" -#: subst.c:7503 subst.c:7518 +#: subst.c:7089 subst.c:7104 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: understreng-udtryk < 0" -#: subst.c:9281 subst.c:9302 +#: subst.c:6666 subst.c:8351 subst.c:8371 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s: dårlig udskiftning" -#: subst.c:9390 +#: subst.c:8450 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: kan ikke tildele på denne måde" -#: subst.c:9814 +#: subst.c:8802 msgid "" "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " "substitution" msgstr "" -#: subst.c:10367 +#: subst.c:9349 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" msgstr "dårlig udskiftning: ingen lukkende \"`\" i %s" -#: subst.c:11434 +#: subst.c:10298 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "intet match: %s" @@ -2037,35 +2037,35 @@ msgid "`)' expected, found %s" msgstr "\")\" forventet, fandt %s" -#: test.c:756 test.c:759 +#: test.c:282 test.c:744 test.c:747 #, c-format msgid "%s: unary operator expected" msgstr "%s: unær operator forventet" -#: test.c:466 test.c:799 +#: test.c:469 test.c:787 #, c-format msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s: binær operator forventet" -#: test.c:881 +#: test.c:869 msgid "missing `]'" msgstr "manglende \"]\"" -#: trap.c:220 +#: trap.c:224 msgid "invalid signal number" msgstr "ugyldigt signalnummer" -#: trap.c:325 +#: trap.c:320 #, c-format msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)" msgstr "" -#: trap.c:414 +#: trap.c:387 #, c-format msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" msgstr "run_pending_traps: dårlig værdi i trap_list[%d]: %p" -#: trap.c:418 +#: trap.c:391 #, c-format msgid "" "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" @@ -2073,81 +2073,81 @@ "run_pending_traps: signalhåndtering er SIG_DFL, gensender %d (%s) til mig " "selv" -#: trap.c:487 +#: trap.c:447 #, c-format msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler: ugyldigt signal %d" -#: variables.c:421 +#: variables.c:409 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" msgstr "fejl under importering af funktionsdefinition for \"%s\"" -#: variables.c:833 +#: variables.c:814 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "skalniveau (%d) for højt, genindstiller til 1" -#: variables.c:2674 +#: variables.c:2413 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "" "make_local_variable: ingen funktionskontekst ved nuværende navneområde" -#: variables.c:2693 +#: variables.c:2432 #, c-format msgid "%s: variable may not be assigned value" msgstr "" -#: variables.c:3475 +#: variables.c:3043 #, c-format msgid "%s: assigning integer to name reference" msgstr "" -#: variables.c:4404 +#: variables.c:3940 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "" "all_local_variables: ingen funktionskontekst ved nuværende navneområde" -#: variables.c:4771 +#: variables.c:4218 #, c-format msgid "%s has null exportstr" msgstr "" -#: variables.c:4776 variables.c:4785 +#: variables.c:4223 variables.c:4232 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "ugyldigt tegn %d i exportstr for %s" -#: variables.c:4791 +#: variables.c:4238 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "intet \"=\" i exportstr for %s" -#: variables.c:5331 +#: variables.c:4684 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "" "pop_var_context: hoved af shell_variables er ikke en funktionskontekst" -#: variables.c:5344 +#: variables.c:4697 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "pop_var_context: ingen global_variables-kontekst" -#: variables.c:5424 +#: variables.c:4772 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "" "pop_scope: hoved af shell_variables er ikke et midlertidigt miljønavnerum" -#: variables.c:6387 +#: variables.c:5619 #, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" msgstr "" -#: variables.c:6392 +#: variables.c:5624 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" msgstr "" -#: variables.c:6437 +#: variables.c:5669 #, c-format msgid "%s: %s: compatibility value out of range" msgstr "" @@ -2177,22 +2177,22 @@ msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" -#: xmalloc.c:93 +#: xmalloc.c:91 #, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" msgstr "" -#: xmalloc.c:95 +#: xmalloc.c:93 #, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" msgstr "" -#: xmalloc.c:165 +#: xmalloc.c:163 #, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" msgstr "" -#: xmalloc.c:167 +#: xmalloc.c:165 #, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" msgstr "" @@ -2267,11 +2267,11 @@ msgid "eval [arg ...]" msgstr "eval [arg ...]" -#: builtins.c:94 +#: builtins.c:96 msgid "getopts optstring name [arg]" msgstr "getopts tilvalgsstreng navn [arg]" -#: builtins.c:96 +#: builtins.c:98 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" msgstr "" "exec [-cl] [-a navn] [kommando [argumenter ...]] [videresendelse ...]" @@ -2835,14 +2835,14 @@ " assignment error occurs." msgstr "" -#: builtins.c:532 +#: builtins.c:530 msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" " A synonym for `declare'. See `help declare'." msgstr "" -#: builtins.c:540 +#: builtins.c:538 msgid "" "Define local variables.\n" " \n" @@ -2857,7 +2857,7 @@ " assignment error occurs, or the shell is not executing a function." msgstr "" -#: builtins.c:557 +#: builtins.c:555 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" @@ -2897,7 +2897,7 @@ " Returns success unless a write error occurs." msgstr "" -#: builtins.c:597 +#: builtins.c:591 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" @@ -2919,7 +2919,7 @@ " Afslutningsstatus:\n" " Returnerer succes med mindre der opstår en skrivefejl." -#: builtins.c:612 +#: builtins.c:606 msgid "" "Enable and disable shell builtins.\n" " \n" @@ -2974,7 +2974,7 @@ " Returnerer succes med mindre NAVN ikke er en skal-indbygget eller hvis\n" " der opstår en fejl." -#: builtins.c:640 +#: builtins.c:634 msgid "" "Execute arguments as a shell command.\n" " \n" @@ -2996,7 +2996,7 @@ "er\n" " null." -#: builtins.c:631 +#: builtins.c:646 msgid "" "Parse option arguments.\n" " \n" @@ -3076,7 +3076,7 @@ " Returnerer succes hvis et tilvalg findes, fejler hvis afslutningen\n" " af tilvalgene nås eller hvis der opstår en fejl." -#: builtins.c:694 +#: builtins.c:688 msgid "" "Replace the shell with the given command.\n" " \n" @@ -3099,7 +3099,7 @@ "occurs." msgstr "" -#: builtins.c:715 +#: builtins.c:709 msgid "" "Exit the shell.\n" " \n" @@ -3111,7 +3111,7 @@ " Afslut skallen med status N. Hvis N udelades vil afslutningsstatus\n" " blive den samme som sidst eksekverede kommando." -#: builtins.c:724 +#: builtins.c:718 msgid "" "Exit a login shell.\n" " \n" @@ -3125,7 +3125,7 @@ "hvis\n" " den ikke eksekveres i en logindskal." -#: builtins.c:734 +#: builtins.c:728 msgid "" "Display or execute commands from the history list.\n" " \n" @@ -3186,7 +3186,7 @@ "hvis\n" " der opstod en fejl." -#: builtins.c:764 +#: builtins.c:758 msgid "" "Move job to the foreground.\n" " \n" @@ -3209,7 +3209,7 @@ "der\n" " opstår fejl." -#: builtins.c:779 +#: builtins.c:773 msgid "" "Move jobs to the background.\n" " \n" @@ -3234,7 +3234,7 @@ "hvis\n" " der opstår en fejl." -#: builtins.c:793 +#: builtins.c:787 msgid "" "Remember or display program locations.\n" " \n" @@ -3258,7 +3258,7 @@ " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." msgstr "" -#: builtins.c:818 +#: builtins.c:816 msgid "" "Display information about builtin commands.\n" " \n" @@ -3280,7 +3280,7 @@ "given." msgstr "" -#: builtins.c:842 +#: builtins.c:840 msgid "" "Display or manipulate the history list.\n" " \n" @@ -3315,7 +3315,7 @@ " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" -#: builtins.c:879 +#: builtins.c:872 msgid "" "Display status of jobs.\n" " \n" @@ -3339,7 +3339,7 @@ " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." msgstr "" -#: builtins.c:906 +#: builtins.c:899 msgid "" "Remove jobs from current shell.\n" " \n" @@ -3356,7 +3356,7 @@ " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." msgstr "" -#: builtins.c:925 +#: builtins.c:918 msgid "" "Send a signal to a job.\n" " \n" @@ -3379,7 +3379,7 @@ " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" -#: builtins.c:949 +#: builtins.c:942 msgid "" "Evaluate arithmetic expressions.\n" " \n" @@ -3424,7 +3424,7 @@ " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." msgstr "" -#: builtins.c:994 +#: builtins.c:992 msgid "" "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" " \n" @@ -3476,7 +3476,7 @@ " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." msgstr "" -#: builtins.c:1041 +#: builtins.c:1034 msgid "" "Return from a shell function.\n" " \n" @@ -3501,7 +3501,7 @@ "en\n" " funktion eller et skript." -#: builtins.c:1054 +#: builtins.c:1047 msgid "" "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" " \n" @@ -3587,7 +3587,7 @@ " Returns success unless an invalid option is given." msgstr "" -#: builtins.c:1139 +#: builtins.c:1132 msgid "" "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" " \n" @@ -3609,7 +3609,7 @@ " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." msgstr "" -#: builtins.c:1161 +#: builtins.c:1154 msgid "" "Set export attribute for shell variables.\n" " \n" @@ -3645,7 +3645,7 @@ " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg eller hvis\n" " NAVN er ugyldig." -#: builtins.c:1180 +#: builtins.c:1173 msgid "" "Mark shell variables as unchangeable.\n" " \n" @@ -3666,7 +3666,7 @@ " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" -#: builtins.c:1202 +#: builtins.c:1195 msgid "" "Shift positional parameters.\n" " \n" @@ -3685,7 +3685,7 @@ " Afslutningsstatus:\n" " Returnerer succes med mindre N er negativ eller større end $#." -#: builtins.c:1214 builtins.c:1229 +#: builtins.c:1207 builtins.c:1222 msgid "" "Execute commands from a file in the current shell.\n" " \n" @@ -3711,7 +3711,7 @@ "hvis\n" " FILNAVN ikke kan læses." -#: builtins.c:1245 +#: builtins.c:1238 msgid "" "Suspend shell execution.\n" " \n" @@ -3738,7 +3738,7 @@ "der\n" " opstår en fejl." -#: builtins.c:1261 +#: builtins.c:1254 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -3821,7 +3821,7 @@ " false or an invalid argument is given." msgstr "" -#: builtins.c:1343 +#: builtins.c:1336 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -3834,7 +3834,7 @@ "sidste\n" " argument skal være \"]\", for at den passer til den åbnende \"[\"." -#: builtins.c:1352 +#: builtins.c:1345 msgid "" "Display process times.\n" " \n" @@ -3854,7 +3854,7 @@ " Afslutningsstatus:\n" " Lykkes altid." -#: builtins.c:1364 +#: builtins.c:1357 msgid "" "Trap signals and other events.\n" " \n" @@ -3898,7 +3898,7 @@ "given." msgstr "" -#: builtins.c:1400 +#: builtins.c:1393 msgid "" "Display information about command type.\n" " \n" @@ -3928,7 +3928,7 @@ "found." msgstr "" -#: builtins.c:1429 +#: builtins.c:1424 msgid "" "Modify shell resource limits.\n" " \n" @@ -3977,7 +3977,7 @@ " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" -#: builtins.c:1482 +#: builtins.c:1474 msgid "" "Display or set file mode mask.\n" " \n" @@ -4037,7 +4037,7 @@ " option is given." msgstr "" -#: builtins.c:1533 +#: builtins.c:1515 msgid "" "Wait for process completion and return exit status.\n" " \n" @@ -4052,7 +4052,7 @@ " option is given." msgstr "" -#: builtins.c:1548 +#: builtins.c:1530 msgid "" "Execute commands for each member in a list.\n" " \n" @@ -4077,7 +4077,7 @@ " Afslutningsstatus:\n" " Returnerer statussen for den sidst eksekverede kommando." -#: builtins.c:1562 +#: builtins.c:1544 msgid "" "Arithmetic for loop.\n" " \n" @@ -4107,7 +4107,7 @@ " Afslutningsstatus:\n" " Returnerer afslutningsstatussen for den sidst eksekverede kommando." -#: builtins.c:1580 +#: builtins.c:1562 msgid "" "Select words from a list and execute commands.\n" " \n" @@ -4145,7 +4145,7 @@ " Afslutningsstatus:\n" " Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando." -#: builtins.c:1601 +#: builtins.c:1583 msgid "" "Report time consumed by pipeline's execution.\n" " \n" @@ -4174,7 +4174,7 @@ " Afslutningsstatus:\n" " Afslutningsstatus er afslutningsstatus for DATAKANAL." -#: builtins.c:1618 +#: builtins.c:1600 msgid "" "Execute commands based on pattern matching.\n" " \n" @@ -4193,7 +4193,7 @@ " Afslutningsstatus:\n" " Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando." -#: builtins.c:1630 +#: builtins.c:1612 msgid "" "Execute commands based on conditional.\n" " \n" @@ -4232,7 +4232,7 @@ " Afslutningsstatus:\n" " Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando." -#: builtins.c:1647 +#: builtins.c:1629 msgid "" "Execute commands as long as a test succeeds.\n" " \n" @@ -4250,7 +4250,7 @@ " Afslutningsstatus:\n" " Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando." -#: builtins.c:1659 +#: builtins.c:1641 msgid "" "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" " \n" @@ -4268,7 +4268,7 @@ " Afslutningsstatus:\n" " Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando." -#: builtins.c:1671 +#: builtins.c:1653 msgid "" "Create a coprocess named NAME.\n" " \n" @@ -4281,7 +4281,7 @@ " The coproc command returns an exit status of 0." msgstr "" -#: builtins.c:1685 +#: builtins.c:1667 msgid "" "Define shell function.\n" " \n" @@ -4305,7 +4305,7 @@ " Afslutningsstatus:\n" " Returnerer succes med mindre NAVN er skrivebeskyttet." -#: builtins.c:1699 +#: builtins.c:1681 msgid "" "Group commands as a unit.\n" " \n" @@ -4323,7 +4323,7 @@ " Afslutningsstatus:\n" " Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando." -#: builtins.c:1711 +#: builtins.c:1693 msgid "" "Resume job in foreground.\n" " \n" @@ -4350,7 +4350,7 @@ " Afslutningsstatus:\n" " Returnerer statussen af det genoptagede job." -#: builtins.c:1675 +#: builtins.c:1708 msgid "" "Evaluate arithmetic expression.\n" " \n" @@ -4369,7 +4369,7 @@ " Afslutningsstatus:\n" " Returnerer 1 hvis udtrykket evalueres til 0, ellers returneres 0." -#: builtins.c:1738 +#: builtins.c:1720 msgid "" "Execute conditional command.\n" " \n" @@ -4424,7 +4424,7 @@ " Afslutningsstatus:\n" " 0 eller 1 afhængigt af udtrykkets værdi." -#: builtins.c:1764 +#: builtins.c:1746 msgid "" "Common shell variable names and usage.\n" " \n" @@ -4537,7 +4537,7 @@ " HISTIGNORE\tEn kolonsepareret liste af mønstre som bliver brugt til at\n" " \t\tbestemme hvilke kommandoer der skal gemmes i historikken.\n" -#: builtins.c:1821 +#: builtins.c:1803 msgid "" "Add directories to stack.\n" " \n" @@ -4568,7 +4568,7 @@ " change fails." msgstr "" -#: builtins.c:1855 +#: builtins.c:1837 msgid "" "Remove directories from stack.\n" " \n" @@ -4595,7 +4595,7 @@ " change fails." msgstr "" -#: builtins.c:1885 +#: builtins.c:1867 msgid "" "Display directory stack.\n" " \n" @@ -4624,7 +4624,7 @@ " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" -#: builtins.c:1916 +#: builtins.c:1906 msgid "" "Set and unset shell options.\n" " \n" @@ -4644,7 +4644,7 @@ " given or OPTNAME is disabled." msgstr "" -#: builtins.c:1937 +#: builtins.c:1919 msgid "" "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" " \n" @@ -4714,7 +4714,7 @@ " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" -#: builtins.c:2001 +#: builtins.c:1981 msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" @@ -4738,7 +4738,7 @@ "hvis\n" " der opstår en fejl." -#: builtins.c:2016 +#: builtins.c:2006 msgid "" "Modify or display completion options.\n" " \n" @@ -4770,7 +4770,7 @@ " have a completion specification defined." msgstr "" -#: builtins.c:2047 +#: builtins.c:2026 msgid "" "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" " \n" @@ -4812,7 +4812,7 @@ " not an indexed array." msgstr "" -#: builtins.c:2083 +#: builtins.c:2062 msgid "" "Read lines from a file into an array variable.\n" " \n" diff -Nru language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/bfd.po language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/bfd.po --- language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/bfd.po 2022-02-11 23:11:39.000000000 +0000 +++ language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/bfd.po 2022-08-18 16:45:55.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: da\n" #: aout-adobe.c:127 diff -Nru language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/binutils.po language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/binutils.po --- language-pack-da-base-20.04+20220211/data/da/LC_MESSAGES/binutils.po 2022-02-11 23:11:32.000000000 +0000 +++ language-pack-da-base-20.04+20220818/data/da/LC_MESSAGES/binutils.po 2022-08-18 16:45:49.000000000 +0000 @@ -16,22 +16,22 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" -"Language: da\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Language: da\n" -#: addr2line.c:87 +#: addr2line.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Brug: %s inddatafil(er)\n" -#: addr2line.c:88 +#: addr2line.c:90 #, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" msgstr " Konvertér adresser til linjenummer/filnavns-par.\n" -#: addr2line.c:89 +#: addr2line.c:91 #, c-format msgid "" " If no addresses are specified on the command line, they will be read from " @@ -40,7 +40,7 @@ " Hvis ingen adresser er angivet på komandolinjen, vil de blive læst fra " "stdind\n" -#: addr2line.c:90 +#: addr2line.c:92 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -62,9 +62,9 @@ "\n" msgstr "" -#: addr2line.c:109 ar.c:359 ar.c:396 coffdump.c:471 dlltool.c:3713 -#: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:697 objcopy.c:752 readelf.c:5165 -#: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:1343 sysdump.c:655 windmc.c:227 +#: addr2line.c:111 ar.c:359 ar.c:396 coffdump.c:471 dlltool.c:3713 +#: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:697 objcopy.c:752 readelf.c:5338 +#: size.c:109 srconv.c:1705 strings.c:1343 sysdump.c:655 windmc.c:227 #: windres.c:690 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" @@ -77,7 +77,7 @@ #. file name pair that is about to be printed below. Eg: #. #. foo at 123:bar.c -#: addr2line.c:313 +#: addr2line.c:376 #, c-format msgid " at " msgstr " ved " @@ -88,27 +88,27 @@ #. by the next iteration of the while loop. Eg: #. #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c -#: addr2line.c:353 +#: addr2line.c:416 #, c-format msgid " (inlined by) " msgstr "" -#: addr2line.c:386 +#: addr2line.c:449 #, c-format msgid "%s: cannot get addresses from archive" msgstr "%s: kan ikke få fat på adresserne fra arkivet" -#: addr2line.c:403 +#: addr2line.c:463 #, c-format msgid "%s: cannot find section %s" msgstr "%s: kan ikke finde sektion: %s" -#: addr2line.c:442 ar.c:758 dlltool.c:3237 nm.c:2051 objcopy.c:6036 -#: objdump.c:5372 size.c:151 strings.c:340 windmc.c:958 windres.c:816 +#: addr2line.c:502 ar.c:758 dlltool.c:3237 nm.c:2013 objcopy.c:6033 +#: objdump.c:5568 size.c:151 strings.c:340 windmc.c:958 windres.c:816 msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch" msgstr "" -#: addr2line.c:469 nm.c:2077 objdump.c:5419 readelf.c:5438 +#: addr2line.c:529 nm.c:2039 objdump.c:5615 readelf.c:5622 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "ukendt afkodningsstil \"%s\"" @@ -365,7 +365,7 @@ msgid "two different operation options specified" msgstr "to forskellige kommandoflag blev angivet" -#: ar.c:610 ar.c:685 nm.c:2188 +#: ar.c:610 ar.c:685 nm.c:2158 #, c-format msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" msgstr "" @@ -408,57 +408,57 @@ msgid "`x' cannot be used on thin archives." msgstr "" -#: ar.c:952 +#: ar.c:954 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "intern fejl -- flaget er ikke implementeret" -#: ar.c:1021 +#: ar.c:1023 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "opretter %s" -#: ar.c:1052 +#: ar.c:1051 #, c-format msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" msgstr "" -#: ar.c:1058 +#: ar.c:1057 #, c-format msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" msgstr "" -#: ar.c:1090 ar.c:1190 ar.c:1512 objcopy.c:3612 +#: ar.c:1089 ar.c:1189 ar.c:1511 objcopy.c:3626 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "intern stat-fejl for %s" -#: ar.c:1109 ar.c:1216 +#: ar.c:1108 ar.c:1215 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s er ikke et gyldigt arkiv" -#: ar.c:1137 +#: ar.c:1136 #, c-format msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead" msgstr "" -#: ar.c:1264 +#: ar.c:1263 msgid "could not create temporary file whilst writing archive" msgstr "" -#: ar.c:1415 +#: ar.c:1414 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Intet medlem med navn \"%s\"\n" -#: ar.c:1465 +#: ar.c:1464 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "ingen post %s i arkiv %s!" # archive map virker være vad indekset kaldes i kildekodeen -#: ar.c:1625 +#: ar.c:1621 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: intet arkivindeks at opdatere" @@ -540,91 +540,91 @@ msgid "cause of error unknown" msgstr "" -#: bucomm.c:157 +#: bucomm.c:170 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "kan ikke sætte BFD's standardmål til \"%s\": %s" -#: bucomm.c:169 +#: bucomm.c:182 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Passende format:" -#: bucomm.c:184 +#: bucomm.c:199 #, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Mål som understøttes:" -#: bucomm.c:186 +#: bucomm.c:201 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: mål som understøttes:" -#: bucomm.c:204 +#: bucomm.c:219 #, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Arkitekturer som understøttes:" -#: bucomm.c:206 +#: bucomm.c:221 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: arkitekturer som understøttes:" -#: bucomm.c:219 +#: bucomm.c:234 msgid "big endian" msgstr "" -#: bucomm.c:220 +#: bucomm.c:235 msgid "little endian" msgstr "" -#: bucomm.c:221 +#: bucomm.c:236 msgid "endianness unknown" msgstr "" -#: bucomm.c:268 +#: bucomm.c:283 #, c-format msgid "" "%s\n" " (header %s, data %s)\n" msgstr "" -#: bucomm.c:417 +#: bucomm.c:432 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "BFD-hovedfil version %s\n" -#: bucomm.c:447 +#: bucomm.c:462 #, c-format msgid "