diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/acl.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/acl.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/acl.po 2014-02-21 10:41:45.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/acl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,314 +0,0 @@ -# Danish translation for acl -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the acl package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: acl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 07:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-10 22:26+0000\n" -"Last-Translator: Joe Hansen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../chacl/chacl.c:46 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Brug:\n" - -#: ../chacl/chacl.c:47 -#, c-format -msgid "\t%s acl pathname...\n" -msgstr "\t%s acl stinavn...\n" - -#: ../chacl/chacl.c:48 -#, c-format -msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n" -msgstr "\t%s -b acl dacl stinavn...\n" - -#: ../chacl/chacl.c:49 -#, c-format -msgid "\t%s -d dacl pathname...\n" -msgstr "\t%s -d dacl stinavn...\n" - -#: ../chacl/chacl.c:50 -#, c-format -msgid "\t%s -R pathname...\n" -msgstr "\t%s -R stinavn...\n" - -#: ../chacl/chacl.c:51 -#, c-format -msgid "\t%s -D pathname...\n" -msgstr "\t%s -D stinavn...\n" - -#: ../chacl/chacl.c:52 -#, c-format -msgid "\t%s -B pathname...\n" -msgstr "\t%s -B stinavn...\n" - -#: ../chacl/chacl.c:53 -#, c-format -msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n" -msgstr "\t%s -l stinavn...\t[ikke IRIX kombatibel]\n" - -#: ../chacl/chacl.c:55 -#, c-format -msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n" -msgstr "\t%s -r stinavn...\t[ikke IRIX kombatibel]\n" - -#: ../chacl/chacl.c:146 -#, c-format -msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: fejl ved fjernelse af adgangs acl på \"%s\": %s\n" - -#: ../chacl/chacl.c:153 -#, c-format -msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: fejl ved fjernelse af standard-acl på \"%s\": %s\n" - -#: ../chacl/chacl.c:172 ../chacl/chacl.c:191 -#, c-format -msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n" -msgstr "%s: adgangs-ACL '%s': %s ved indgang %d\n" - -#: ../chacl/chacl.c:259 -#, c-format -msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n" -msgstr "%s: kan ikke hente adgangs-ACL på '%s':%s\n" - -#: ../chacl/chacl.c:265 -#, c-format -msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n" -msgstr "%s: kan ikke hente standard-ACL på '%s':%s\n" - -#: ../chacl/chacl.c:271 -#, c-format -msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n" -msgstr "%s: kan ikke hente adgangs-ACL-tekst på '%s':%s\n" - -#: ../chacl/chacl.c:278 -#, c-format -msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n" -msgstr "%s: kan ikke hente standard-ACL-tekst på '%s':%s\n" - -#: ../chacl/chacl.c:304 -#, c-format -msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kan ikke sætte adgangs-acl på '%s':%s\n" - -#: ../chacl/chacl.c:310 -#, c-format -msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kan ikke sætte standard-acl på '%s':%s\n" - -#: ../chacl/chacl.c:328 -#, c-format -msgid "%s: opendir failed: %s\n" -msgstr "%s: opendir mislykkedes: %s\n" - -#: ../chacl/chacl.c:342 -#, c-format -msgid "%s: malloc failed: %s\n" -msgstr "%s: malloc mislykkedes: %s\n" - -#: ../setfacl/do_set.c:409 -#, c-format -msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n" -msgstr "%s: %s Forkert udformet adgangs-ACL '%s':%s ved indgang %d\n" - -#: ../setfacl/do_set.c:436 -#, c-format -msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n" -msgstr "%s: %s: Forkert udformet ACL '%s':%s ved indgang %d\n" - -#: ../setfacl/do_set.c:500 -#, c-format -msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n" -msgstr "%s: %s: Kun mapper kan have standard-ACL'er\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:148 -#, c-format -msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n" -msgstr "%s: %s: Intet filnavn fundet i linje %d, afbryder\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:153 -#, c-format -msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n" -msgstr "%s: Intet filnavn fundet i linje %d af standardinddata, afbryder\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:174 -#, c-format -msgid "%s: %s: %s in line %d\n" -msgstr "%s: %s: %s i linje %d\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:206 -#, c-format -msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n" -msgstr "%s: %s: Kan ikke ændre ejer/gruppe: %s\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:225 -#, c-format -msgid "%s: %s: Cannot change mode: %s\n" -msgstr "" - -#: ../setfacl/setfacl.c:267 -#, c-format -msgid "%s %s -- set file access control lists\n" -msgstr "%s %s -- sæt filadgangskontrolliste\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:269 ../setfacl/setfacl.c:654 -#, c-format -msgid "Usage: %s %s\n" -msgstr "Brug:%s %s\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:272 -#, c-format -msgid "" -" -m, --modify=acl modify the current ACL(s) of file(s)\n" -" -M, --modify-file=file read ACL entries to modify from file\n" -" -x, --remove=acl remove entries from the ACL(s) of file(s)\n" -" -X, --remove-file=file read ACL entries to remove from file\n" -" -b, --remove-all remove all extended ACL entries\n" -" -k, --remove-default remove the default ACL\n" -msgstr "" -" -m, --modify=acl ændre de(n) aktuelle ACL(er) for fil(er)\n" -" -M, --modify-file=fil læse ACL-indgange som ændres for filen\n" -" -x, --remove=acl fjerne indgange fra ACL(er) for fil(er)\n" -" -X, --remove-file=fil læse ACL-indgange som fjernes fra filen\n" -" -b, --remove-all fjern alle udvidede ACL-indgange\n" -" -k, --remove-default fjern standard-ACL\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:281 -#, c-format -msgid "" -" --set=acl set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n" -" --set-file=file read ACL entries to set from file\n" -" --mask do recalculate the effective rights mask\n" -msgstr "" - -#: ../setfacl/setfacl.c:287 -#, c-format -msgid "" -" -n, --no-mask don't recalculate the effective rights mask\n" -" -d, --default operations apply to the default ACL\n" -msgstr "" - -#: ../setfacl/setfacl.c:292 -#, c-format -msgid "" -" -R, --recursive recurse into subdirectories\n" -" -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n" -" -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n" -" --restore=file restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n" -" --test test mode (ACLs are not modified)\n" -msgstr "" - -#: ../setfacl/setfacl.c:300 ../getfacl/getfacl.c:587 -#, c-format -msgid "" -" -v, --version print version and exit\n" -" -h, --help this help text\n" -msgstr "" - -#: ../setfacl/setfacl.c:317 ../getfacl/getfacl.c:729 -#, c-format -msgid "%s: Standard input: %s\n" -msgstr "" - -#: ../setfacl/setfacl.c:453 -#, c-format -msgid "%s: Option -%c incomplete\n" -msgstr "" - -#: ../setfacl/setfacl.c:458 -#, c-format -msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n" -msgstr "" - -#: ../setfacl/setfacl.c:534 -#, c-format -msgid "%s: %s in line %d of file %s\n" -msgstr "" - -#: ../setfacl/setfacl.c:542 -#, c-format -msgid "%s: %s in line %d of standard input\n" -msgstr "" - -#: ../setfacl/setfacl.c:656 ../getfacl/getfacl.c:744 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Prøv `%s --help' for at få vist mere information.\n" - -#: ../getfacl/getfacl.c:489 -#, c-format -msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n" -msgstr "" - -#: ../getfacl/getfacl.c:560 -#, c-format -msgid "%s %s -- get file access control lists\n" -msgstr "" - -#: ../getfacl/getfacl.c:562 ../getfacl/getfacl.c:742 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n" -msgstr "Brug: %s [-%s] filnavn ...\n" - -#: ../getfacl/getfacl.c:568 -#, c-format -msgid " -d, --default display the default access control list\n" -msgstr "" - -#: ../getfacl/getfacl.c:572 -#, c-format -msgid "" -" -a, --access display the file access control list only\n" -" -d, --default display the default access control list only\n" -" -c, --omit-header do not display the comment header\n" -" -e, --all-effective print all effective rights\n" -" -E, --no-effective print no effective rights\n" -" -s, --skip-base skip files that only have the base entries\n" -" -R, --recursive recurse into subdirectories\n" -" -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n" -" -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n" -" -t, --tabular use tabular output format\n" -" -n, --numeric print numeric user/group identifiers\n" -" -p, --absolute-names don't strip leading '/' in pathnames\n" -msgstr "" - -#: ../libacl/acl_error.c:34 -msgid "Multiple entries of same type" -msgstr "" - -#: ../libacl/acl_error.c:36 -msgid "Duplicate entries" -msgstr "" - -#: ../libacl/acl_error.c:38 -msgid "Missing or wrong entry" -msgstr "" - -#: ../libacl/acl_error.c:40 -msgid "Invalid entry type" -msgstr "" - -#: ../libacl/perm_copy_fd.c:124 ../libacl/perm_copy_fd.c:136 -#: ../libacl/perm_copy_fd.c:198 ../libacl/perm_copy_file.c:124 -#: ../libacl/perm_copy_file.c:139 ../libacl/perm_copy_file.c:150 -#: ../libacl/perm_copy_file.c:235 -#, c-format -msgid "setting permissions for %s" -msgstr "" - -#: ../libacl/perm_copy_fd.c:186 ../libacl/perm_copy_file.c:199 -#: ../libacl/perm_copy_file.c:224 -#, c-format -msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "" diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po 2014-02-21 10:41:57.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,573 +0,0 @@ -# Danish translation for apparmor -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the apparmor package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apparmor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-22 03:25-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-14 22:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../parser_include.c:113 -msgid "Error: Out of memory.\n" -msgstr "Fejl: Ikke mere hukommelse.\n" - -#: ../parser_include.c:123 -#, c-format -msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n" -msgstr "Fejl: Udgangsmappe %s er ikke en mappe. Springer over.\n" - -#: ../parser_include.c:137 -#, c-format -msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n" -msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje mappen %s til søgestien.\n" - -#: ../parser_include.c:147 -msgid "Error: Could not allocate memory.\n" -msgstr "Fejl: Kunne ikke tildele hukommelse.\n" - -#: ../parser_interface.c:69 -msgid "Bad write position\n" -msgstr "Dårlig skrive position\n" - -#: ../parser_interface.c:72 -msgid "Permission denied\n" -msgstr "Tilladelse nægtet\n" - -#: ../parser_interface.c:75 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Ikke mere hukommelse\n" - -#: ../parser_interface.c:78 -msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n" -msgstr "" - -#: ../parser_interface.c:81 -msgid "Profile doesn't conform to protocol\n" -msgstr "Profil passer ikke til protokol\n" - -#: ../parser_interface.c:84 -msgid "Profile does not match signature\n" -msgstr "Profil stemmer ikke med signatur\n" - -#: ../parser_interface.c:87 -msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n" -msgstr "Profilversion er ikke understøttet af AppArmor-modulet\n" - -#: ../parser_interface.c:90 -msgid "Profile already exists\n" -msgstr "Profil eksisterer allerede\n" - -#: ../parser_interface.c:93 -msgid "Profile doesn't exist\n" -msgstr "Profil eksisterer ikke\n" - -#: ../parser_interface.c:96 -msgid "Permission denied; attempted to load a profile while confined?\n" -msgstr "" - -#: ../parser_interface.c:99 -#, c-format -msgid "Unknown error (%d): %s\n" -msgstr "" - -#: ../parser_interface.c:116 -#, c-format -msgid "%s: Unable to add \"%s\". " -msgstr "%s: Kunne ikke tilføje \"%s\". " - -#: ../parser_interface.c:121 -#, c-format -msgid "%s: Unable to replace \"%s\". " -msgstr "%s: Kunne ikke erstatte \"%s\". " - -#: ../parser_interface.c:126 -#, c-format -msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " -msgstr "%s: Kunne ikke fjerne \"%s\". " - -#: ../parser_interface.c:131 -#, c-format -msgid "%s: Unable to write to stdout\n" -msgstr "%s: Ikke i stand til at skrive til standarduddata\n" - -#: ../parser_interface.c:135 -#, c-format -msgid "%s: Unable to write to output file\n" -msgstr "" - -#: ../parser_interface.c:138 ../parser_interface.c:162 -#, c-format -msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n" -msgstr "%s: PÅSTAND: Ugyldigt tilvalg: %d\n" - -#: ../parser_interface.c:147 -#, c-format -msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n" -msgstr "Tilføjelse lykkedes for \"%s\".\n" - -#: ../parser_interface.c:151 -#, c-format -msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n" -msgstr "Erstatning lykkedes for \"%s\".\n" - -#: ../parser_interface.c:155 -#, c-format -msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n" -msgstr "Fjernelse lykkedes for \"%s\".\n" - -#: ../parser_interface.c:251 -#, c-format -msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n" -msgstr "PANIK dårlig optællingsbuffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n" - -#: ../parser_interface.c:656 -#, c-format -msgid "profile %s network rules not enforced\n" -msgstr "" - -#: ../parser_interface.c:666 -msgid "Unknown pattern type\n" -msgstr "" - -#: ../parser_interface.c:750 ../parser_interface.c:902 -#, c-format -msgid "Unable to open %s - %s\n" -msgstr "Kunne ikke åbne %s - %s\n" - -#: ../parser_interface.c:776 -#, c-format -msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n" -msgstr "Fejl i allokering af hukommelse: Kunne ikke fjerne ^%s\n" - -#: ../parser_interface.c:789 -#, c-format -msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s." -msgstr "Fejl i allokering af hukommelse: Kunne ikke fjerne %s:%s." - -#: ../parser_interface.c:810 -msgid "unable to create work area\n" -msgstr "Ikke i stand til at oprette arbejdsområde\n" - -#: ../parser_interface.c:818 -#, c-format -msgid "unable to serialize profile %s\n" -msgstr "Ikke i stand til at serieordne profil %s\n" - -#: ../parser_interface.c:829 ../parser_interface.c:916 -#, c-format -msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n" -msgstr "%s: Ikke i stand til at skrive hele profilindgangen\n" - -#: ../parser_interface.c:839 -#, c-format -msgid "%s: Unable to write entire profile entry to cache\n" -msgstr "" - -#: parser_lex.l:100 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "" - -#: parser_lex.l:104 -#, c-format -msgid "fstat failed for '%s'" -msgstr "" - -#: parser_lex.l:121 -#, c-format -msgid "opendir failed '%s'" -msgstr "" - -#: parser_lex.l:152 -#, c-format -msgid "stat failed for '%s'" -msgstr "" - -#: parser_lex.l:155 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' in '%s'" -msgstr "" - -#: parser_lex.l:284 parser_lex.l:322 parser_lex.l:362 parser_lex.l:399 -#: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655 -#, c-format -msgid "Found unexpected character: '%s'" -msgstr "Fundet uventet tegn: '%s'" - -#: parser_lex.l:386 -msgid "Variable declarations do not accept trailing commas" -msgstr "" - -#: parser_lex.l:420 -#, c-format -msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'" -msgstr "(netværk_tilstand) Fandt uventet tegn: '%s'" - -#: ../parser_main.c:333 -#, c-format -msgid "Warning from %s (%s%sline %d): %s" -msgstr "" - -#: ../parser_main.c:531 -#, c-format -msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n" -msgstr "" -"%s. Kunne ikke tildele hukommelse til underdomænegrundens monteringspunkt\n" - -#: ../parser_main.c:577 -#, c-format -msgid "" -"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n" -"Use --subdomainfs to override.\n" -msgstr "" -"Advarsel: Ikke i stand til at finde et passende filsystem i %s, Er den " -"monteret?\n" -"Brug --subdomainfs for at tilsidesætte.\n" - -#: ../parser_main.c:597 -#, c-format -msgid "" -"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s. Desværre. Du skal have root-rettigheder for at køre dette program.\n" -"\n" - -#: ../parser_main.c:604 -#, c-format -msgid "" -"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n" -"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s: Advarsel! Du har sat programmets setuid til root.\n" -"Enhver, der kan køre dette program, kan opdatere dine AppArmor-profiler.\n" -"\n" - -#: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813 -#, c-format -msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n" -msgstr "Fejl: Kunne ikke læse profilen %s: %s.\n" - -#: ../parser_main.c:718 ../parser_misc.c:270 parser_yacc.y:227 -#: parser_yacc.y:374 parser_yacc.y:386 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:586 -#: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:939 parser_yacc.y:948 parser_yacc.y:960 -#: parser_yacc.y:1008 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1101 parser_yacc.y:1119 -#: parser_yacc.y:1126 -msgid "Memory allocation error." -msgstr "Fejl i allokering af hukommelse." - -#: ../parser_main.c:740 -#, c-format -msgid "Cached load succeeded for \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: ../parser_main.c:744 -#, c-format -msgid "Cached reload succeeded for \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: ../parser_main.c:910 -#, c-format -msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n" -msgstr "%s: Fundet fejl i filen. Afbryder.\n" - -#: ../parser_misc.c:426 -msgid "" -"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n" -"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n" -msgstr "" -"Store bogstaver i tilladelser \"RWLIMX\" er forældet. Konverter venligst " -"til små bogstaver\n" -"Se apparmor.d(5) man-sider for detaljer.\n" - -#: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474 -msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive." -msgstr "Konflikt, tilladelserne 'a' og 'w' er gensidigt udelukkende." - -#: ../parser_misc.c:491 -msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified" -msgstr "" -"Kørselstilladelse 'i' er ugyldig. Konflikt med en allerede specificeret " -"tilladelse" - -#: ../parser_misc.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables " -"to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n" -msgstr "" -"Uindskrænket exec qualifier (%c%c) tillader at nogle farlige miljøvariabler " -"overføres til den uindskrænkede proces. Se detaljer i 'man 5 apparmor.d'.\n" - -#: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551 -#, c-format -msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified" -msgstr "" -"Kørselstilladelse '%c' er ugyldig. Konflikt med en allerede specificeret " -"tilladelse" - -#: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545 -#, c-format -msgid "" -"Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified" -msgstr "" -"Kørselstilladelse '%c%c' er ugyldig. Konflikt med en allerede specificeret " -"tilladelse" - -#: ../parser_misc.c:593 -#, c-format -msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input" -msgstr "Intern: Uventet tilstandstegn '%c' i inddata" - -#: ../parser_misc.c:615 -#, c-format -msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n" -msgstr "Intern fejl genererede ugyldig tilladelse 0x%llx\n" - -#: ../parser_misc.c:865 ../parser_symtab.c:561 ../parser_regex.c:626 -#: ../parser_variable.c:229 -#, c-format -msgid "AppArmor parser error: %s\n" -msgstr "AppArmor fortolkningsfejl: %s\n" - -#: ../parser_merge.c:92 -msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" -msgstr "Kunne ikke sammenslutte indgange. Ikke mere hukommelse\n" - -#: ../parser_merge.c:111 -#, c-format -msgid "profile %s: has merged rule %s with conflicting x modifiers\n" -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:236 -msgid "Profile attachment must begin with a '/'." -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:260 -msgid "" -"Profile names must begin with a '/', namespace or keyword 'profile' or 'hat'." -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:296 -#, c-format -msgid "Failed to create alias %s -> %s\n" -msgstr "Kunne ikke oprette alias %s -> %s\n" - -#: parser_yacc.y:417 -msgid "Profile flag chroot_relative conflicts with namespace_relative" -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:421 -msgid "Profile flag mediate_deleted conflicts with delegate_deleted" -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:424 -msgid "" -"Profile flag attach_disconnected conflicts with no_attach_disconnected" -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:427 -msgid "Profile flag chroot_attach conflicts with chroot_no_attach" -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:441 -msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid." -msgstr "Profilflaget 'debug' er ikke længere gyldigt." - -#: parser_yacc.y:463 -#, c-format -msgid "Invalid profile flag: %s." -msgstr "Ugyldigt profilflag: %s." - -#: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520 -msgid "Assert: `rule' returned NULL." -msgstr "Påstand:`Regel' returneret NULL." - -#: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546 -msgid "" -"Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', " -"'p', or 'u'" -msgstr "" -"Ugyldig tilstand, i afvisningsregler må kørselstilladelse 'i', 'u' eller 'p' " -"ikke gå forud for 'x'" - -#: parser_yacc.y:524 -msgid "" -"Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'" -msgstr "Ugyldig tilstand, 'i', 'p', 'c' eller 'u' skal gå forud for 'x'" - -#: parser_yacc.y:549 -msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'" -msgstr "Ugyldig tilstand, 'i', 'u' eller 'p' skal gå forud for 'x'" - -#: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612 -msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol." -msgstr "Påstand: 'network_rule' returnereer ugyldig protokol." - -#: parser_yacc.y:649 -msgid "Assert: `change_profile' returned NULL." -msgstr "Påstand: 'change_profile' returnerede NULL." - -#: parser_yacc.y:680 -msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL." -msgstr "Påstand: 'hatregel' returnerede NUL.L." - -#: parser_yacc.y:689 -msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL." -msgstr "Påstand: 'local_profile rule' returnerede NULL." - -#: parser_yacc.y:824 -#, c-format -msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression" -msgstr "Fravalgt boolean-varibael %s brugt i et if-udtryk" - -#: parser_yacc.y:882 -msgid "unsafe rule missing exec permissions" -msgstr "usikker regel mangler eksekvértilladelser" - -#: parser_yacc.y:901 -msgid "subset can only be used with link rules." -msgstr "subset kan kun bruges med linkregler." - -#: parser_yacc.y:903 -msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->" -msgstr "link- og kørselstilladelser konflikter om en filregel som bruger ->" - -#: parser_yacc.y:905 -msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n" -msgstr "linktilladelser er ikke tilladt på en navngiven profiltransition.\n" - -#: parser_yacc.y:921 -#, c-format -msgid "missing an end of line character? (entry: %s)" -msgstr "mangler afslutningstegn i linjen? (Indgang %s)" - -#: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985 -msgid "Invalid network entry." -msgstr "Ugyldig netværkspunkt." - -#: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048 -#, c-format -msgid "Invalid capability %s." -msgstr "Ugyldig kapabilitet %s." - -#: parser_yacc.y:1066 -#, c-format -msgid "AppArmor parser error for %s%s%s at line %d: %s\n" -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:1072 -#, c-format -msgid "AppArmor parser error,%s%s line %d: %s\n" -msgstr "" - -#: ../parser_regex.c:244 -#, c-format -msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n" -msgstr "%s: ulovlig åbning {, indlejrede grupperinger er ikke tilladt\n" - -#: ../parser_regex.c:265 -#, c-format -msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n" -msgstr "" -"%s. Grupperingsfejl i reg. udtryk: Ugyldig antal elementer mellem {}\n" - -#: ../parser_regex.c:271 -#, c-format -msgid "" -"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n" -msgstr "" -"%s. Grupperingsfejl i reg. udtryk: Ugyldig lukke }, ingen passende åbning { " -"fundet\n" - -#: ../parser_regex.c:337 -#, c-format -msgid "" -"%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting " -"close }\n" -msgstr "" -"%s. Grupperingsfejl i reg. udtryk: Ikke lukket gruppering eller tegnklasse, " -"forventer lukke }\n" - -#: ../parser_regex.c:351 -#, c-format -msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n" -msgstr "%s: Intern bufferoverflow fundet, %d tegn overskredet\n" - -#: ../parser_regex.c:355 -#, c-format -msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n" -msgstr "%s: Ikke i stand til at fortolke inddatalinje '%s'\n" - -#: ../parser_regex.c:397 -#, c-format -msgid "%s: Invalid profile name '%s' - bad regular expression\n" -msgstr "" - -#: ../parser_policy.c:202 -#, c-format -msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n" -msgstr "FEJL: Sammenslutningsregel for profilen %s, indlæste ikke\n" - -#: ../parser_policy.c:234 -#, c-format -msgid "" -"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n" -"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n" -"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n" -msgstr "" -"FEJL: Profilen %s indeholder elementer i retningslinjerne, som ikke er " -"brugbare med denne kerne:\n" -"\t'*', '?', tegnområderne og lignende er ikke tilladt.\n" -"\t'**' må kun bruges i slutningen af en regel.\n" - -#: ../parser_policy.c:279 -#, c-format -msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n" -msgstr "FEJL: Behandling af reg. udtryk for profilen %s blev ikke indlæst\n" - -#: ../parser_policy.c:306 -#, c-format -msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n" -msgstr "FEJL: Udfoldning af variabler for profilen %s blev ikke indlæst\n" - -#: ../parser_policy.c:390 -#, c-format -msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n" -msgstr "FEJL under tilføjelse af 'hat'-adgangsregel for profilen %s\n" - -#: ../parser_policy.c:490 -#, c-format -msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n" -msgstr "FEJL i profilen %s. Blev ikke indlæst\n" - -#: ../parser_policy.c:675 -#, c-format -msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n" -msgstr "%s: Fejl fundet i efterbehandling. Afbryder.\n" - -#: ../parser_policy.c:682 ../parser_policy.c:704 -#, c-format -msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n" -msgstr "%s: Fejl fundet i efterbehandling af reg. udtryk. Afbryder.\n" - -#: ../parser_policy.c:689 -#, c-format -msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n" -msgstr "%s: Fejl fundet i efterbehandling. Afbryder.\n" - -#: ../parser_policy.c:696 -#, c-format -msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n" -msgstr "%s. Fejl fundet i efterbehandling af kombineringsregler. Afbryder.\n" diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/apport.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/apport.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/apport.po 2014-02-21 10:41:55.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/apport.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1284 +0,0 @@ -# Danish translation for apport -# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the apport package. -# Mads Bille Lundby , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apport\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-18 21:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-05 16:20+0000\n" -"Last-Translator: Aputsiaq Niels Janussen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:30 ../data/kernel_oops.py:30 -msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted." -msgstr "" -"Dit system kan blive ustabilt nu og kan få brug for at blive genstartet." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 -#: ../kde/apport-kde.py:450 ../kde/apport-kde.py:486 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:450 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:486 -msgid "Apport" -msgstr "Apport" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 -msgid "Crash report" -msgstr "Nedbrudsrapport" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 -msgid "Sorry, an internal error happened." -msgstr "Beklager, men der opstod en intern fejl." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:300 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:256 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:302 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:342 -#: ../kde/apport-kde.py:220 ../gtk/apport-gtk.py:300 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220 -msgid "If you notice further problems, try restarting the computer." -msgstr "" -"Hvis du bemærker yderligere problemer, så prøv at genstarte computeren." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 -msgid "Send an error report to help fix this problem" -msgstr "Send en fejlrapport for at hjælpe med at fikse dette problem" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 -msgid "Ignore future problems of this program version" -msgstr "Ignorér fremtidige problemer for denne programversion" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:573 ../kde/apport-kde.py:271 -#: ../gtk/apport-gtk.py:204 ../gtk/apport-gtk.py:573 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:271 -msgid "Show Details" -msgstr "Vis detaljer" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 -msgid "_Examine locally" -msgstr "_Undersøg lokalt" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287 ../kde/apport-kde.py:213 -#: ../gtk/apport-gtk.py:287 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:213 -msgid "Leave Closed" -msgstr "Lad være lukket" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:115 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:141 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:153 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:186 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:262 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:332 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:157 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:192 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:310 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:350 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:479 -#: ../kde/apport-kde.py:210 ../kde/apport-kde.py:223 ../gtk/apport-gtk.py:216 -#: ../gtk/apport-gtk.py:284 ../gtk/apport-gtk.py:303 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:210 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsæt" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 -msgid "Collecting problem information" -msgstr "Indsamler probleminformation" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 -msgid "" -"Information is being collected that may help the developers fix the problem " -"you report." -msgstr "" -"Der indsamles informationer, som kan hjælpe udviklerne med at løse det " -"problem, du rapporterer." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 -#: ../kde/apport-kde.py:415 ../bin/apport-cli.py:251 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:415 -msgid "Uploading problem information" -msgstr "Sender probleminformation" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 -msgid "Uploading problem information" -msgstr "Sender probleminformation" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 -#: ../kde/apport-kde.py:416 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:416 -msgid "" -"The collected information is being sent to the bug tracking system. This " -"might take a few minutes." -msgstr "" -"Den indsamlede information sendes til fejlregistreringssystemet. Dette kan " -"tage et par minutter." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:124 -#: ../apport/ui.py:124 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:124 -msgid "This package does not seem to be installed correctly" -msgstr "Denne pakke synes ikke at være korrekt installeret" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:128 -#: ../apport/ui.py:128 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:128 -#, python-format -msgid "" -"This is not an official %s package. Please remove any third party package " -"and try again." -msgstr "" -"Dette er ikke en officiel %s-pakke. Fjern venligst tredjepartspakken, hvis " -"der er en, og prøv igen." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:145 -#: ../apport/ui.py:145 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:145 -#, python-format -msgid "" -"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the " -"following packages and check if the problem still occurs:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Du har nogle forældede pakkeversioner installeret. Opgrader venligst de " -"følgende pakker og se om problemet stadig opstår:\n" -"%s" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:269 -#: ../apport/ui.py:269 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:269 -msgid "unknown program" -msgstr "ukendt program" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:270 -#: ../apport/ui.py:270 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:270 -#, python-format -msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly" -msgstr "Undskyld, programmet \"%s\" lukkede uventet" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:272 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1287 -#: ../apport/ui.py:272 ../apport/ui.py:1287 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:272 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1287 -#, python-format -msgid "Problem in %s" -msgstr "Problem i %s" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:273 -#: ../apport/ui.py:273 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:273 -msgid "" -"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the " -"problem and send a report to the developers." -msgstr "" -"Din computer har ikke nok ledig hukommelse til en automatisk analyse af " -"problemet og afsendelse af en rapport til udviklerne." - -#. package does not exist -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:288 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:294 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:300 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:343 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:351 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:478 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:481 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:682 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1113 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1259 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1263 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:276 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1049 -#: ../apport/ui.py:288 ../apport/ui.py:294 ../apport/ui.py:300 -#: ../apport/ui.py:343 ../apport/ui.py:351 ../apport/ui.py:478 -#: ../apport/ui.py:481 ../apport/ui.py:682 ../apport/ui.py:1113 -#: ../apport/ui.py:1259 ../apport/ui.py:1263 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:288 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:294 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:300 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:343 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:351 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:478 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:481 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:682 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1113 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1259 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1263 -msgid "Invalid problem report" -msgstr "Ugyldig problemrapport" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:289 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1265 -#: ../apport/ui.py:289 ../apport/ui.py:1265 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:289 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1265 -msgid "This problem report is damaged and cannot be processed." -msgstr "Denne problemrapport er beskadiget og kan ikke behandles." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:295 -#: ../apport/ui.py:295 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:295 -msgid "The report belongs to a package that is not installed." -msgstr "Rapporten tilhører en pakke, som ikke er installeret." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:301 -#: ../apport/ui.py:301 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:301 -msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:" -msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at behandle denne problemrapport:" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:344 -#: ../apport/ui.py:344 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:344 -msgid "You are not allowed to access this problem report." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at tilgå denne problemrapport." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:347 -#: ../apport/ui.py:347 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:347 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:348 -#: ../apport/ui.py:348 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:348 -msgid "There is not enough disk space available to process this report." -msgstr "" -"Der er ikke nok diskplads til rådighed til at behandle denne rapport." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:432 -#: ../apport/ui.py:432 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:432 -msgid "No package specified" -msgstr "Ingen pakke angivet" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:433 -#: ../apport/ui.py:433 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:433 -msgid "" -"You need to specify a package or a PID. See --help for more information." -msgstr "" -"Du skal angive en pakke eller en PID. Se --help for mere information." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:456 -#: ../apport/ui.py:456 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:456 -msgid "Permission denied" -msgstr "Tilladelse nægtet" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:457 -#: ../apport/ui.py:457 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:457 -msgid "" -"The specified process does not belong to you. Please run this program as the " -"process owner or as root." -msgstr "" -"Den angivne proces tilhører ikke dig. Kør venligst dette program som ejer af " -"processen eller som administrator." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:459 -#: ../apport/ui.py:459 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:459 -msgid "Invalid PID" -msgstr "Ugyldigt PID" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:460 -#: ../apport/ui.py:460 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:460 -msgid "The specified process ID does not belong to a program." -msgstr "Det angivne proces-ID tilhører ikke et program." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:479 -#: ../apport/ui.py:479 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:479 -#, python-format -msgid "Symptom script %s did not determine an affected package" -msgstr "Symptomskript %s udpegede ikke en berørt pakke" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:482 -#: ../apport/ui.py:482 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:482 -#, python-format -msgid "Package %s does not exist" -msgstr "Pakke %s eksisterer ikke" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:506 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:694 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:699 -#: ../apport/ui.py:506 ../apport/ui.py:694 ../apport/ui.py:699 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:506 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:694 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:699 -msgid "Cannot create report" -msgstr "Kan ikke oprette rapport" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:521 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:567 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:584 -#: ../apport/ui.py:521 ../apport/ui.py:567 ../apport/ui.py:584 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:521 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:567 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:584 -msgid "Updating problem report" -msgstr "Opdaterer problemrapport" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:522 -#: ../apport/ui.py:522 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:522 -msgid "" -"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report " -"is a duplicate or already closed.\n" -"\n" -"Please create a new report using \"apport-bug\"." -msgstr "" -"Du er ikke opretteren eller abonnent på denne problemrapport, eller " -"rapporten er en duplikat eller allerede afsluttet.\n" -"\n" -"Opret venligst en ny rapport ved at bruge \"apport-bug\"." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:531 -#: ../apport/ui.py:531 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:531 -msgid "" -"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a " -"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to " -"a new bug.\n" -"\n" -"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-" -"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n" -"\n" -"Do you really want to proceed?" -msgstr "" -"Du er ikke opretteren af denne problemrapport. Det er meget nemmere at " -"markere en fejl som en dublet af en anden end at flytte dine kommentarer og " -"vedhæftede filer til en ny fejl.\n" -"\n" -"Derfor anbefaler vi, at du indsender en ny fejlrapport ved at bruge \"apport-" -"bug\" og tilføjer en kommentar til denne fejlrapport omkring den du " -"indsender.\n" -"\n" -"Ønsker du at fortsætte?" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:568 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:585 -#: ../apport/ui.py:568 ../apport/ui.py:585 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:568 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:585 -msgid "No additional information collected." -msgstr "Ingen yderligere oplysninger indsamlet." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:636 -#: ../apport/ui.py:636 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:636 -msgid "What kind of problem do you want to report?" -msgstr "Hvilken slags problem ønsker du at rapportere?" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:653 -#: ../apport/ui.py:653 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:653 -msgid "Unknown symptom" -msgstr "Ukendt symptom" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:654 -#: ../apport/ui.py:654 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:654 -#, python-format -msgid "The symptom \"%s\" is not known." -msgstr "Symptomet \"%s\" er ikke kendt." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:685 -#: ../apport/ui.py:685 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:685 -msgid "" -"After closing this message please click on an application window to report a " -"problem about it." -msgstr "" -"Tryk venligst på et programvindue - efter du lukker denne besked - for at " -"rapportere et problem med det." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:695 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:700 -#: ../apport/ui.py:695 ../apport/ui.py:700 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:695 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:700 -msgid "xprop failed to determine process ID of the window" -msgstr "xprop kunne ikke bestemme proces-id for vinduet" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:714 -#: ../apport/ui.py:714 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:714 -msgid "%prog " -msgstr "%prog " - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:716 -#: ../apport/ui.py:716 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:716 -msgid "Specify package name." -msgstr "Angiv pakkenavn." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:718 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:769 -#: ../apport/ui.py:718 ../apport/ui.py:769 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:718 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:769 -msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times." -msgstr "Tilføj et ekstra mærke til rapporten. Kan gives flere gange." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:748 -#: ../apport/ui.py:748 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:748 -msgid "" -"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]" -msgstr "%prog [tilvalg] [symptom|pid|pakke|programsti|.apport/.crash-fil]" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:751 -#: ../apport/ui.py:751 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:751 -msgid "" -"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just " -"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if " -"a single argument is given.)" -msgstr "" -"Start i fejlrapporteringstilstand. Kræver --pakke og valgfrit et --pid, " -"eller blot et --pid. Fremvis en liste over kendte symptomer, hvis ingen af " -"delene er angivet. (Underforstået hvis et enkelt argument er angivet.)" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:753 -#: ../apport/ui.py:753 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:753 -msgid "Click a window as a target for filing a problem report." -msgstr "Klik på et vindue som et mål for indsendelse af en fejlrapport." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:755 -#: ../apport/ui.py:755 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:755 -msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package." -msgstr "Start i fejlopdateringstilstand. Kan have et valgfrit --package." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:757 -#: ../apport/ui.py:757 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:757 -msgid "" -"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only " -"argument.)" -msgstr "" -"Opret en fejlrapport om et symptom. (Underforstået hvis symptomnavn er " -"angivet som eneste argument.)" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:759 -#: ../apport/ui.py:759 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:759 -msgid "" -"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is " -"specified. (Implied if package name is given as only argument.)" -msgstr "" -"Angiv pakkenavn i --file-bug-tilstand. Dette er valgfrit hvis et --pid er " -"angivet. (Underforstået hvis pakkenavn er angivet som eneste argument.)" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:761 -#: ../apport/ui.py:761 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:761 -msgid "" -"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug " -"report will contain more information. (Implied if pid is given as only " -"argument.)" -msgstr "" -"Vælg et kørende program i tilstanden --file-bug. Hvis dette er givet, vil " -"fejlrapporten indeholde mere information. (Underforstået, hvis pid gives som " -"eneste argument.)" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:763 -#: ../apport/ui.py:763 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:763 -msgid "The provided pid is a hanging application." -msgstr "Det angivne pid er et program som hænger." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:765 -#: ../apport/ui.py:765 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:765 -#, python-format -msgid "" -"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending " -"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)" -msgstr "" -"Rapportér nedbruddet fra en given .apport- eller .crash-fil i stedet for de " -"igangværende filer i %s. (Underforstået hvis fil er angivet som eneste " -"argument.)" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:767 -#: ../apport/ui.py:767 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:767 -msgid "" -"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of " -"reporting it. This file can then be reported later on from a different " -"machine." -msgstr "" -"Gem, under fejludfyldelsestilstanden, den indsamlede information i en fil i " -"stedet for at rapportere den. Denne fil kan så rapporteres fra en anden " -"maskine på et senere tidspunkt." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:771 -#: ../apport/ui.py:771 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:771 -msgid "Print the Apport version number." -msgstr "Skriv Apport-versionnummer." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:911 -#: ../apport/ui.py:911 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:911 -msgid "" -"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash." -msgstr "" -"Dette vil køre apport-retrace i et terminalvindue for at undersøge " -"nedbruddet." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:912 -#: ../apport/ui.py:912 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:912 -msgid "Run gdb session" -msgstr "Kør gdb-session" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:913 -#: ../apport/ui.py:913 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:913 -msgid "Run gdb session without downloading debug symbols" -msgstr "Kør gdb-session uden at hente fejlsøgningssymboler" - -#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:915 -#: ../apport/ui.py:915 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:915 -#, python-format -msgid "Update %s with fully symbolic stack trace" -msgstr "Opdatér %s med fuldt symbolsk stakspor" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:991 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1001 -#: ../apport/ui.py:991 ../apport/ui.py:1001 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:991 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1001 -msgid "" -"This problem report applies to a program which is not installed any more." -msgstr "" -"Problemrapporten vedrører et program, som ikke længere er installeret." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1016 -#: ../apport/ui.py:1016 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1016 -#, python-format -msgid "" -"The problem happened with the program %s which changed since the crash " -"occurred." -msgstr "" -"Problemet opstod med programmet %s, som har ændret sig siden sidste nedbrud." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1114 -#: ../apport/ui.py:1114 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1114 -msgid "Could not determine the package or source package name." -msgstr "Kunne ikke bestemme pakken eller kildepakkenavn." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1132 -#: ../apport/ui.py:1132 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1132 -msgid "Unable to start web browser" -msgstr "Kan ikke starte internetbrowser" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1133 -#: ../apport/ui.py:1133 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1133 -#, python-format -msgid "Unable to start web browser to open %s." -msgstr "Kan ikke starte internetbrowser for at åbne %s." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1213 -#: ../apport/ui.py:1213 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1213 -#, python-format -msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system" -msgstr "" -"Indtast venligst dine kontoinformationer til %s-fejlregistreringssystemet" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1225 -#: ../apport/ui.py:1225 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1225 -msgid "Network problem" -msgstr "Netværksproblem" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1227 -#: ../apport/ui.py:1227 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1227 -msgid "" -"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection." -msgstr "" -"Kan ikke forbinde til nedbrudsdatabase. Kontrollér venligst din " -"internetforbindelse." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1254 -#: ../apport/ui.py:1254 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1254 -msgid "Memory exhaustion" -msgstr "Overbelastning af hukommelse" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1255 -#: ../apport/ui.py:1255 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1255 -msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report." -msgstr "" -"Dit system har ikke hukommelse nok til at behandle denne nedbrudsrapport." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1290 -#: ../apport/ui.py:1290 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1290 -#, python-format -msgid "" -"The problem cannot be reported:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Problemet kan ikke rapporteres:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1346 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1353 -#: ../apport/ui.py:1346 ../apport/ui.py:1353 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1346 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1353 -msgid "Problem already known" -msgstr "Problemet er allerede kendt" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1347 -#: ../apport/ui.py:1347 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1347 -msgid "" -"This problem was already reported in the bug report displayed in the web " -"browser. Please check if you can add any further information that might be " -"helpful for the developers." -msgstr "" -"Dette problem er allerede blevet rapporteret i fejlrapporten, som er vist i " -"din internetbrowser. Kontrollér venligst om du kan tilføje yderligere " -"information, som kan være til hjælp for udviklerne." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1354 -#: ../apport/ui.py:1354 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1354 -msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!" -msgstr "" -"Dette problem er allerede blevet rapporteret til udviklerne. Mange tak!" - -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:130 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:130 -msgid "" -"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine " -"Ubuntu package" -msgstr "" -"En Ubuntu-pakke har en filkonflikt med en pakke som ikke er en ægte Ubuntu-" -"pakke" - -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:147 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:147 -msgid "" -"Your system was initially configured with grub version 2, but you have " -"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To " -"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is " -"available, open a terminal and run:\n" -"\n" -" sudo apt-get install grub-pc\n" -msgstr "" -"Dit system blev oprindeligt konfigureret med grub i version 2, men du har " -"fjernet grub 2 fra dit system til fordel for grub 1, uden at konfigurere. " -"For at sikre at din konfiguration af opstartsindlæser opdateres, når der er " -"en ny kerne tilgængelig, så åbn en terminal og kør:\n" -"\n" -" sudo apt-get install grub-pc\n" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:142 ../kde/apport-kde.py:342 -#: ../gtk/apport-gtk.py:142 ../bin/apport-cli.py:150 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:342 -msgid "(binary data)" -msgstr "(binære data)" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:157 ../gtk/apport-gtk.py:157 -#, python-format -msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly." -msgstr "Beklager, men programmet %s er stoppet uventet." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160 ../gtk/apport-gtk.py:160 -#, python-format -msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly." -msgstr "Beklager, men %s lukkede ned uventet." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:165 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:110 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:254 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:300 -#: ../kde/apport-kde.py:176 ../kde/apport-kde.py:217 ../gtk/apport-gtk.py:165 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:176 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217 -#, python-format -msgid "Sorry, %s has experienced an internal error." -msgstr "Beklager, men der opstod en intern fejl i %s." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:177 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:286 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:404 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:429 -#: ../kde/apport-kde.py:162 ../gtk/apport-gtk.py:177 ../bin/apport-cli.py:178 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:162 -msgid "Send problem report to the developers?" -msgstr "Send problemrapport til udviklerne?" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:292 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:412 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:437 -#: ../kde/apport-kde.py:170 ../gtk/apport-gtk.py:186 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:170 -msgid "Send" -msgstr "Send" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:228 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:276 -#: ../gtk/apport-gtk.py:228 -msgid "Force Closed" -msgstr "Gennemtving lukning" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:229 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:226 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:232 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:273 -#: ../kde/apport-kde.py:214 ../kde/apport-kde.py:361 ../gtk/apport-gtk.py:229 -#: ../gtk/apport-gtk.py:288 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:361 -msgid "Relaunch" -msgstr "Genstart" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238 ../gtk/apport-gtk.py:238 -#, python-format -msgid "The application %s has stopped responding." -msgstr "Programmet %s er holdt op med at svare." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:242 ../gtk/apport-gtk.py:242 -#, python-format -msgid "The program \"%s\" has stopped responding." -msgstr "Programmet \"%s\" er holdt op med at svare." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:257 ../kde/apport-kde.py:184 -#: ../gtk/apport-gtk.py:257 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:184 -#, python-format -msgid "Package: %s" -msgstr "Pakke: %s" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:264 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:136 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137 -#: ../kde/apport-kde.py:190 ../gtk/apport-gtk.py:264 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:190 -msgid "Sorry, a problem occurred while installing software." -msgstr "Beklager, men der opstod et problem under installation af software." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:292 ../kde/apport-kde.py:197 -#: ../gtk/apport-gtk.py:273 ../gtk/apport-gtk.py:292 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197 -#, python-format -msgid "The application %s has experienced an internal error." -msgstr "Programmet %s er stødt på en intern fejl." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276 ../kde/apport-kde.py:201 -#: ../gtk/apport-gtk.py:276 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:201 -#, python-format -msgid "The application %s has closed unexpectedly." -msgstr "Programmet %s lukkede ned uventet." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:304 ../kde/apport-kde.py:224 -#: ../gtk/apport-gtk.py:304 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:224 -msgid "Ignore future problems of this type" -msgstr "Ignorér fremtidige problemer af denne type" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:577 ../kde/apport-kde.py:268 -#: ../gtk/apport-gtk.py:577 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:268 -msgid "Hide Details" -msgstr "Skjul detaljer" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:68 -#: ../data/apportcheckresume.py:68 -msgid "" -"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming " -"properly." -msgstr "" -"Dette skete under en tidligere hviletilstand og forhindrede den i at vågne " -"korrekt." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:70 -#: ../data/apportcheckresume.py:70 -msgid "" -"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming " -"properly." -msgstr "" -"Dette skete under en tidligere dvaletilstand og forhindrede den i at vågne " -"korrekt." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:75 -#: ../data/apportcheckresume.py:75 -msgid "" -"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have " -"completed normally." -msgstr "" -"Opvågningsprocessen gik i stå meget tæt på slutningen, og den har set ud, " -"som om den er blevet fuldført på normal vis." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1069 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1080 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1091 -msgid "Problem in bash" -msgstr "Problem i bash" - -#: ../bin/apport-unpack.py:22 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 -#, python-format -msgid "Usage: %s " -msgstr "Brug: %s " - -#: ../bin/apport-unpack.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 -msgid "Destination directory exists and is not empty." -msgstr "Destinationskatalog eksisterer og er ikke tomt." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:144 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:148 -msgid "Package: apport 1.2.3~0ubuntu1" -msgstr "Pakke: apport 1.2.3~0ubuntu1" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:180 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:221 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:184 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:225 -msgid "The application Apport has closed unexpectedly." -msgstr "Programmet Apport er lukket uventet." - -#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1 -msgid "Collect system information" -msgstr "Indsaml systemoplysninger" - -#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to collect system information for this problem " -"report" -msgstr "" -"Der kræves godkendelse for at indsamle systemoplysninger til denne " -"fejlrapport" - -#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3 -msgid "System problem reports" -msgstr "Rapporter om systemfejl" - -#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4 -msgid "" -"Please enter your password to access problem reports of system programs" -msgstr "" -"Angiv venligst din adgangskode for at se rapporter over problemer med " -"systemprogrammer" - -#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 -msgid "Report a problem..." -msgstr "Rapportér et problem..." - -#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 -msgid "Report a malfunction to the developers" -msgstr "Rapportér en funktionsfejl til udviklerne" - -#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 -msgid "See man page for details." -msgstr "Se manualsiden for detaljer." - -#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 -msgid "specify the log file name produced by valgrind" -msgstr "angiv navnet på logfilen som blev fremstillet af valgrind" - -#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 -msgid "" -"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, " -"create it" -msgstr "" -"genbrug en tidligere oprettet sandkassemappe (SDIR) eller, hvis denne ikke " -"findes, opret den" - -#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 -msgid "" -"do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols " -"but rely only on installed debug symbols." -msgstr "" -"undlad at oprette eller genbruge en sandkassemappe for yderligere " -"fejlsøgningssymboler, og gør kun brug af installerede fejlsøgningssymboler." - -#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 -msgid "" -"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create " -"it" -msgstr "" -"genbrug en tidligere oprettet cachemappe (CDIR) eller, hvis denne ikke " -"findes, opret den" - -#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 -msgid "" -"report download/install progress when installing packages into sandbox" -msgstr "" -"rapportér hentning/installationsforløb, når der installeres pakker i " -"sandkassen" - -#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 -msgid "" -"the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak " -"detection" -msgstr "" -"den eksekvérbare fil, der køres under memcheck, valgrinds værktøj til " -"hukommelsestjek for registrering af læk i hukommelsen" - -#: ../bin/apport-valgrind.py:66 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 -#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 -msgid "" -"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)" -msgstr "Installér en ekstra pakke til sandkassen (kan angives flere gange)" - -#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 -#, python-format -msgid "Error: %s is not an executable. Stopping." -msgstr "Fejl: %s er ikke en eksekvérbar fil. Afbryder." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:263 -msgid "The application Apport has stopped responding." -msgstr "Programmet Apport er holdt op med at svare." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:265 -msgid "You can wait to see if it wakes up, or close or relaunch it." -msgstr "" -"Du kan vente for at se om det vågner op, eller lukke det og køre det igen." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:340 -msgid "Sorry, the application apport has stopped unexpectedly." -msgstr "Beklager, men programmet apport er stoppet uventet." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:357 -msgid "Sorry, apport has closed unexpectedly." -msgstr "Beklager, men apport er lukket uventet." - -#: ../kde/apport-kde.py:294 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:294 -msgid "Username:" -msgstr "Brugernavn:" - -#: ../kde/apport-kde.py:295 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:295 -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode:" - -#: ../kde/apport-kde.py:386 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:386 -msgid "Collecting Problem Information" -msgstr "Indsamler information om problemet" - -#: ../kde/apport-kde.py:387 ../bin/apport-cli.py:238 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:387 -msgid "Collecting problem information" -msgstr "Indsamler information om problem" - -#: ../kde/apport-kde.py:388 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:388 -msgid "" -"The collected information can be sent to the developers to improve the " -"application. This might take a few minutes." -msgstr "" -"Den indsamlede information kan sendes til udviklerne for at forbedre " -"programmet. Dette kan tage nogle få minutter." - -#: ../kde/apport-kde.py:414 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:414 -msgid "Uploading Problem Information" -msgstr "Afsender probleminformation" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:31 ../bin/apport-retrace.py:31 -msgid "%prog [options] " -msgstr "%prog [tilvalg] " - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:33 ../bin/apport-retrace.py:33 -msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout." -msgstr "Føj ikke nye spor ind i rapporten, men skriv dem til stdout." - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:35 ../bin/apport-retrace.py:35 -msgid "" -"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; " -"does not rewrite report)" -msgstr "" -"Start en interaktiv gdb-session med rapportens kernedump (-o ignoreret; " -"genskriver ikke rapport)" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:37 ../bin/apport-retrace.py:37 -msgid "" -"Write modified report to given file instead of changing the original report" -msgstr "" -"Skriv tilpasset rapport til en angivet fil i stedet for at ændre den " -"oprindelige rapport" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:39 ../bin/apport-retrace.py:39 -msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration" -msgstr "Fjern kernedump fra rapporten efter genoprettelsen af stakspor" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41 -msgid "Override report's CoreFile" -msgstr "Tilsidesæt rapports kernefil (CoreFile)" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43 -msgid "Override report's ExecutablePath" -msgstr "Tilsidesæt rapports ExecutablePath" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45 -msgid "Override report's ProcMaps" -msgstr "Tilsidesæt rapports ProcMaps" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47 -msgid "Rebuild report's Package information" -msgstr "Genopbyg rapports pakkeinformation" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49 -msgid "" -"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and " -"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary " -"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument " -"points to the packaging system configuration base directory; if you specify " -"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only " -"be able to retrace crashes that happened on the currently running release." -msgstr "" -"Opret en midlertidig sandkasse og hent/installer de nødvendige pakker og " -"fejlsøgningssymboler inden i den, uden dette valg vil den formode at de " -"nødvendige pakker og fejlsøgningssymboler allerede er installere på " -"systemet. Parameteret peger på pakkesystemets grundmappe, hvis vælger " -"\"system\", vi den bruge systemkonfigurationsfilen, men vil så kun kunne " -"følge nedbrud, der skete på den aktuelt kørende udgivelse." - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51 -msgid "" -"Report download/install progress when installing packages into sandbox" -msgstr "" -"Rapporter hentning/installeringsfremskridt når pakker installeres i " -"sandkassen" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 ../bin/apport-retrace.py:53 -msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation" -msgstr "Foranstil tidsstempler i logbeskeder til batch-operation" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55 -msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox" -msgstr "Mellemlagermappe for pakker som er hentet til sandkassen" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57 -msgid "" -"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already " -"downloaded package is also extracted to this sandbox." -msgstr "" -"Katalog for udpakkede pakker. Fremtidige kørsler vil antage at enhver pakke " -"som allerede er hentet, også udpakkes til denne sandkasse." - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61 -msgid "" -"Path to a file with the crash database authentication information. This is " -"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if " -"neither -g, -o, nor -s are specified)" -msgstr "" -"Sti til en fil med godkendelsesinformation for nedbrudsdatabasen. Dette " -"bruges, når et nedbruds-id angives til at sende de gensporerede stakspor " -"(kun hvis hverken -g, -o, eller -s er angivet)" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63 -msgid "" -"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them " -"to the crash database." -msgstr "" -"Vis gensporerede stakspor og spørg om bekræftelse før de afsendes til " -"nedbrudsdatabasen." - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-retrace.py:65 -msgid "" -"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)" -msgstr "" -"Sti til sqlite-duplikatdatabasen (standard: ingen duplikeret kontrol)" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:70 ../bin/apport-retrace.py:70 -msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help" -msgstr "forkert antal argumenter; brug --help for en kortfattet hjælp" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:76 ../bin/apport-retrace.py:76 -msgid "You cannot use -C without -S. Stopping." -msgstr "Du kan ikke benytte -C uden -S. Afbryder." - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:80 ../bin/apport-retrace.py:80 -msgid "" -"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an " -"authentication file (--auth); see --help for a short help" -msgstr "" -"du skal enten fortage en lokal operation (-s, -g, -o) eller angive en " -"godkendelsesfil (--auth); se --help for en kortfattet hjælp" - -#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:114 ../bin/apport-retrace.py:114 -msgid "OK to send these as attachments? [y/n]" -msgstr "O.k. at sende disse som bilag [y/n]" - -#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1 -msgid "Apport crash file" -msgstr "Apport-nedbrudsfil" - -#: ../bin/apport-cli.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte..." - -#: ../bin/apport-cli.py:81 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81 -msgid "What would you like to do? Your options are:" -msgstr "Hvad ønsker du at foretage dig? Dine valg er:" - -#: ../bin/apport-cli.py:85 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85 -#, python-format -msgid "Please choose (%s):" -msgstr "Vælg venligst (%s):" - -#: ../bin/apport-cli.py:148 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148 -#, python-format -msgid "(%i bytes)" -msgstr "(%i bytes)" - -#: ../bin/apport-cli.py:179 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179 -msgid "" -"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n" -"automatically opened web browser." -msgstr "" -"Efter problemrapporten er afsendt, bedes du udfylde formularen i den\n" -"internetbrowser, som åbner automatisk." - -#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182 -#, python-format -msgid "&Send report (%s)" -msgstr "&Send rapport (%s)" - -#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186 -msgid "&Examine locally" -msgstr "&Undersøg lokalt" - -#: ../bin/apport-cli.py:190 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190 -msgid "&View report" -msgstr "&Læs rapport" - -#: ../bin/apport-cli.py:191 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191 -msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else" -msgstr "" -"&Behold rapportfil til senere afsendelse eller kopiér den til et andet sted" - -#: ../bin/apport-cli.py:192 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192 -msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version" -msgstr "Annullér og &ignorér fremtidige nedbrud af denne programversion" - -#: ../bin/apport-cli.py:194 ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303 -#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annullér" - -#: ../bin/apport-cli.py:222 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222 -msgid "Problem report file:" -msgstr "Problemrapportfil:" - -#: ../bin/apport-cli.py:228 ../bin/apport-cli.py:233 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233 -msgid "&Confirm" -msgstr "&Bekræft" - -#: ../bin/apport-cli.py:232 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232 -#, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fejl: %s" - -#: ../bin/apport-cli.py:239 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239 -msgid "" -"The collected information can be sent to the developers to improve the\n" -"application. This might take a few minutes." -msgstr "" -"De indsamlede informationer kan sendes til udviklerne med henblik på\n" -" at forbedre programmet. Dette kan tage nogle få minutter." - -#: ../bin/apport-cli.py:252 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252 -msgid "" -"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n" -"This might take a few minutes." -msgstr "" -"De indsamlede informationer sendes til fejlregistreringssystemet.\n" -"Dette kan tage et par minutter." - -#: ../bin/apport-cli.py:302 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302 -msgid "&Done" -msgstr "&Færdig" - -#: ../bin/apport-cli.py:308 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308 -msgid "none" -msgstr "intet" - -#: ../bin/apport-cli.py:309 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309 -#, python-format -msgid "Selected: %s. Multiple choices:" -msgstr "Valgt: %s. Flere valg:" - -#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 -msgid "Choices:" -msgstr "Valg:" - -#: ../bin/apport-cli.py:339 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339 -msgid "Path to file (Enter to cancel):" -msgstr "Sti til fil (Enter for at annullere):" - -#: ../bin/apport-cli.py:345 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345 -msgid "File does not exist." -msgstr "Fil eksisterer ikke." - -#: ../bin/apport-cli.py:347 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347 -msgid "This is a directory." -msgstr "Dette er et katalog." - -#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353 -msgid "To continue, you must visit the following URL:" -msgstr "Du skal beøge følgende internetadresse for at fortsætte:" - -#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 -msgid "" -"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another " -"computer." -msgstr "" -"Du kan åbne en browser nu eller kopiere adressen til en browser på en anden " -"computer." - -#: ../bin/apport-cli.py:357 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357 -msgid "Launch a browser now" -msgstr "Åbn en browser nu" - -#: ../bin/apport-cli.py:371 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371 -msgid "No pending crash reports. Try --help for more information." -msgstr "Ingen ventende nedbrudsrapporter. Prøv --help for mere information." diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/aptitude.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/aptitude.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/aptitude.po 2014-02-21 10:41:37.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/aptitude.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7978 +0,0 @@ -# Danish translations of the Aptitude message strings -# Morten Brix Pedersen , 2001-2002. -# Morten Bo Johansen , 2002-2009. -# Claus Hindsgaul , 2004. -# Claus Hindsgaul , 2006, 2007. -# Ask Hjorth Larsen , 2010. -# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# Version 2.11 korrekturlæst af Ole Laursen og Byrial Jensen -# -# defer -> udsætte (tror det er når "triggers" bliver udsat til senere kørsel. De "deferred" triggers bliver så skrevet ned i en fil til senere kørsel) -# cost -> omkostning -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aptitude 0.6.3-3.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-04 19:55+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 03:10+0000\n" -"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: da\n" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:99 src/apt_config_treeitems.cc:210 -#: src/apt_config_treeitems.cc:394 -msgid "%BOption:%b " -msgstr "%BTilvalg:%b " - -#: src/apt_config_treeitems.cc:101 src/apt_config_treeitems.cc:212 -#: src/apt_config_treeitems.cc:396 -msgid "%BDefault:%b " -msgstr "%BForvalgt:%b " - -#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104 -msgid "True" -msgstr "Sand" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104 -msgid "False" -msgstr "Falsk" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:214 -#: src/apt_config_treeitems.cc:398 -msgid "%BValue:%b " -msgstr "%BVærdi:%b " - -#: src/apt_config_treeitems.cc:280 -#, c-format -msgid "Editing \"%ls\": " -msgstr "Redigerer \"%ls\": " - -#: src/apt_config_treeitems.cc:402 -msgid "%BChoice:%b " -msgstr "%BValg:%b " - -#: src/apt_options.cc:160 -msgid "Display some available commands at the top of the screen" -msgstr "Vis nogle tilgængelige kommandoer øverst i skærmen" - -#: src/apt_options.cc:161 -msgid "" -"If this option is enabled, a brief summary of some of the most important " -"aptitude commands will appear beneath the menu bar." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, vil et kort sammendrag af de vigtigste " -"aptitude-kommandoer blive vist under menubjælken." - -#: src/apt_options.cc:165 -msgid "Hide the menu bar when it is not being used" -msgstr "Gem menubjælken når den ikke er i brug" - -#: src/apt_options.cc:166 -msgid "" -"If this option is enabled, the menu bar will only appear when it has been " -"activated by pressing the menu key." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, vil menubjælken kunne blive vist, hvis den " -"aktiveres ved et tryk på menu-tasten." - -#: src/apt_options.cc:170 -msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible" -msgstr "Brug en prompt i minibuffer-stil hvis muligt" - -#: src/apt_options.cc:171 -msgid "" -"If this option is enabled, prompts will be displayed in a single line at the " -"bottom of the screen. If not, prompts will be displayed as pop-up dialog " -"boxes." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, vil prompter blive vist på en enkelt linje " -"i bunden af skærmen. Hvis den ikke er valgt, vil prompter blive vist som pop " -"op-dialogbokse." - -#: src/apt_options.cc:176 -msgid "Show partial search results (incremental search)" -msgstr "Vis delvise søgeresultater (inkremental søgning)" - -#: src/apt_options.cc:177 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will perform searches within the package " -"list as you type them. This is convenient, but may slow the program down, " -"particularly on older computers." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, vil aptitude udføre søgninger i pakkelisten " -"i takt med at du indtaster dem. Dette er bekvemt, men kan gøre programmet " -"langsommere, især på ældre computere." - -#: src/apt_options.cc:183 -msgid "Closing the last view exits the program" -msgstr "Lukning af den sidste oversigt afslutter programmet" - -#: src/apt_options.cc:184 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will stop running when all views " -"(package lists, package details, etc) have been closed. Otherwise, aptitude " -"will continue running until you select 'Quit' from the Actions menu." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, vil aptitude afsluttes når alle oversigter " -"(pakkelister, pakkebeskrivelser, etc.) er lukkede. Ellers vil aptitude " -"fortsætte, indtil du vælger \"Afslut\" under menupunktet \"Handlinger\"." - -#: src/apt_options.cc:190 -msgid "Prompt for confirmation at exit" -msgstr "Spørg om der skal afsluttes" - -#: src/apt_options.cc:191 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will not terminate until you confirm " -"that you really want to quit." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, vil aptitude ikke afslutte førend du " -"bekræfter at du virkelig ønsker at afslutte." - -#: src/apt_options.cc:195 -msgid "Pause after downloading files" -msgstr "Lav et ophold efter at filer er hentet" - -#: src/apt_options.cc:196 -msgid "" -"This option controls whether aptitude will wait for confirmation after a " -"download before it goes ahead and installs packages." -msgstr "" -"Denne indstilling bestemmer om aptitude skal vente på brugers godkendelse af " -"at pakker bliver installeret, efter de er hentet." - -#: src/apt_options.cc:199 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#: src/apt_options.cc:200 -msgid "" -"Never wait for the user after downloading packages: always begin the " -"installation immediately." -msgstr "" -"Vent aldrig på brugers bekræftelse efter hentning af pakker - påbegynd altid " -"installeringen med det samme." - -#: src/apt_options.cc:201 -msgid "When an error occurs" -msgstr "Når en fejl opstår" - -#: src/apt_options.cc:202 -msgid "" -"Wait for confirmation if an error occurred during the download. If there " -"were no errors, begin installing packages immediately." -msgstr "" -"Vent på brugers bekræftelse hvis en fejl er opstået under en hentning. Hvis " -"der ikke var nogen fejl, så påbegynd installeringen med det samme." - -#: src/apt_options.cc:203 -msgid "Always" -msgstr "Altid" - -#: src/apt_options.cc:204 -msgid "" -"Always wait for the user to confirm the download before proceeding with the " -"installation." -msgstr "Vent altid på brugers bekræftelse, førend installering påbegyndes." - -#: src/apt_options.cc:206 -msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads" -msgstr "Vis altid statusindikator i statuslinjen når filer hentes" - -#: src/apt_options.cc:207 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will display the status of ongoing " -"downloads at the bottom of the screen, rather than opening a new view." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, vil aptitude vise en status for " -"igangværende hentninger i bunden af skærmen, i stedet for at åbne en ny " -"oversigt." - -#: src/apt_options.cc:211 -msgid "Display the information area by default" -msgstr "Vis feltet med pakkeoplysninger som standard" - -#: src/apt_options.cc:212 -msgid "" -"If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of " -"the screen) in the package list will be visible when the program starts; " -"otherwise, it will be initially hidden." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, vil oplysningsfeltet (feltet i bunden af " -"skærmen) i pakkelisten være synlig når programmet startes, i modsat fald vil " -"det være skjult." - -#: src/apt_options.cc:217 -msgid "Display tabs for the available views" -msgstr "Vis faneblade med de tilgængelige oversigter" - -#: src/apt_options.cc:218 -msgid "" -"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing " -"the currently opened views." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, vil faneblade som viser de aktuelt åbne " -"oversigter, blive vist øverst i skærmen." - -#: src/apt_options.cc:221 -msgid "Display tabs for the information area" -msgstr "Vis faneblade for feltet med pakkeoplysningerne" - -#: src/apt_options.cc:222 -msgid "" -"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information " -"area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays " -"of information that can be viewed there." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, vil faneblade, som viser de forskellige " -"oversigter med pakkeoplysninger, blive vist øverst i oplysningsfeltet " -"(feltet i bunden af skærmen)." - -#: src/apt_options.cc:227 -msgid "Advance to the next item after changing the state of a package" -msgstr "Flyt markeringsbjælke til næste pakke efter ændring af pakkestatus" - -#: src/apt_options.cc:228 -msgid "" -"If this option is enabled, then performing an action on a package (for " -"instance, installing or removing it) will move the selection to the next " -"package in the list." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, vil udførelsen af en handling på en pakke " -"(f.eks. en installering/afinstallering) medføre at markeringsbjælken flyttes " -"til den næstfølgende pakke i listen." - -# At en pakke er "broken" betyder ikke at pakken er ødelagt, men at den -# har en eller flere brudte afhængigheder; det er altså en kort og bekvem -# måde at sige "package with a broken dependency". Samme logik har jeg -# anvendt i den danske oversættelse hvor det ville være forkert at oversætte -# med "ødelagte pakker" el. lign. -MBJ -#: src/apt_options.cc:233 -msgid "Automatically show why packages are broken" -msgstr "Vis automatisk hvorfor pakker er brudte" - -#: src/apt_options.cc:234 -msgid "" -"If this option is enabled, then highlighting a package that has broken " -"dependencies will automatically display the dependencies that are " -"unfulfilled in the lower pane of the display." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, vil fremhævelse af en pakke med brudte " -"afhængigheder automatisk medføre at de uopfyldte afhængigheder vises nederst " -"i skærmen." - -#: src/apt_options.cc:240 -msgid "Display flat view instead of default view on startup" -msgstr "Vis flad oversigt i stedet for standardoversigten ved opstart" - -#: src/apt_options.cc:241 -msgid "" -"If this option is enabled, then the first view displayed on startup will be " -"a flat view instead of the default view." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, vil oversigten der vises ved opstart være " -"en flad oversigt, i stedet for standardoversigten." - -#: src/apt_options.cc:245 -msgid "The default grouping method for package views" -msgstr "Forvalgt grupperingsmetode for pakkeoversigter" - -#: src/apt_options.cc:246 -msgid "" -"This option controls how aptitude organizes the package list. See the " -"aptitude user's manual for information on how to specify a grouping method." -msgstr "" -"Denne indstilling bestemmer hvordan aptitude inddeler pakkelisten. Læs mere " -"om hvordan man angiver en grupperingsmetode i brugerhåndbogen til aptitude." - -#: src/apt_options.cc:250 -msgid "The default display-limit for package views" -msgstr "Forvalgt visningsafgrænsning i pakkeoversigter" - -#: src/apt_options.cc:251 -msgid "" -"By default, the limit of each package view will be set to the value " -"specified by this option. See the aptitude user's manual for detailed " -"information about searches." -msgstr "" -"Som standard, vil afgrænsningen af hver pakkeoversigt blive sat til den " -"værdi som angives i denne indstilling. Læs mere detaljeret om søgemuligheder " -"i brugerhåndbogen til aptitude." - -#: src/apt_options.cc:256 -msgid "The display format for package views" -msgstr "Formatet for pakkeoversigter" - -#: src/apt_options.cc:257 -msgid "" -"This option controls how aptitude formats lines of the package list. See " -"the aptitude user's manual for information on how to specify a display " -"format." -msgstr "" -"Denne indstilling bestemmer hvordan aptitude formaterer linjerne i " -"pakkelisten. Læs mere om hvordan man angiver et oversigtsformat i " -"brugerhåndbogen til aptitude." - -#: src/apt_options.cc:263 -msgid "The display format for the status line" -msgstr "Format for visning af statuslinjen" - -#: src/apt_options.cc:264 -msgid "" -"This option controls how aptitude formats the status line (the line between " -"the package list and the lower pane). See the aptitude user's manual for " -"information on how to specify a display format." -msgstr "" -"Denne indstilling bestemmer hvordan aptitude formaterer statuslinjen (linjen " -"mellem pakkelisten og det nederste vinduesfelt). Læs mere om hvordan man " -"angiver et oversigtsformat i brugerhåndbogen til aptitude." - -#: src/apt_options.cc:271 -msgid "The display format for the header line" -msgstr "Formatet på overskriftslinjen" - -#: src/apt_options.cc:272 -msgid "" -"This option controls how aptitude formats the header line (the line above " -"the package list). See the aptitude user's manual for information on how to " -"specify a display format." -msgstr "" -"Denne indstilling bestemmer hvordan aptitude formaterer " -"overskriftslinjen(linjen oven over pakkelisten). Læs mere om hvordan man " -"angiver et oversigtsformat i brugerhåndbogen til aptitude." - -#: src/apt_options.cc:282 -msgid "Automatically upgrade installed packages" -msgstr "Opgradér installerede pakker automatisk" - -#: src/apt_options.cc:283 -msgid "" -"If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all " -"upgradable packages for upgrade." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, vil aptitude udvælge alle pakker der kan " -"opgraderes til at blive det." - -#: src/apt_options.cc:287 -msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists" -msgstr "Fjern forældede pakkefiler efter at nye pakkelister er hentet" - -#: src/apt_options.cc:288 -msgid "" -"If this option is enabled, then after every install run, aptitude will " -"delete from the package cache any package files that can no longer be " -"downloaded from any archive in sources.list." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, vil aptitude slette alle pakkefiler i " -"cachen som ikke længere kan hentes fra nogen af arkiverne i sources.list-" -"filen." - -#: src/apt_options.cc:293 -msgid "URL to use to download changelogs" -msgstr "URL som changelogs skal hentes fra" - -#: src/apt_options.cc:294 -msgid "" -"This option controls the server used to download changelogs. You should " -"only need to change this if the changelogs move to a different URL." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:300 -msgid "Display a preview of what will be done before doing it" -msgstr "Lav en forhåndsvisning af hvad der vil blive gjort, før det gøres" - -#: src/apt_options.cc:301 -msgid "" -"If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install " -"run, it will first display a summary of the actions it is going to perform." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, vil der, i forbindelse med en " -"installeringskørsel, først blive vist et sammendrag af de handlinger " -"aptitude vil udføre." - -#: src/apt_options.cc:307 -msgid "" -"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated" -msgstr "Glem hvilke pakker der er \"nye\" når pakkelisterne opdateres" - -#: src/apt_options.cc:308 -msgid "" -"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " -"after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, vil aptitude rydde listen over nye pakker, " -"efter en opdatering af pakkelisterne (f.eks. ved at taste \"u\")." - -#: src/apt_options.cc:313 -msgid "" -"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed" -msgstr "" -"Glem hvilke pakker der er \"nye\", når pakker installeres eller afinstalleres" - -#: src/apt_options.cc:314 -msgid "" -"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " -"after you perform an install run or install or remove packages from the " -"command-line." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, vil aptitude rydde listen over nye pakker, " -"efter en installeringskørsel, eller hvis pakker installeres/afinstalleres " -"fra kommandolinjen." - -#: src/apt_options.cc:320 -msgid "" -"Do not display a warning when the first change is made in read-only mode" -msgstr "" -"Vis ikke en advarsel når den første ændring er lavet i skrivebeskyttet " -"tilstand" - -#: src/apt_options.cc:321 -msgid "" -"If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you " -"modify the state of a package if you do not have permissions to apply the " -"change to the system." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling %Bikke%b er valgt, vil aptitude vise en advarsel når " -"du ændrer en pakkes status, såfremt du ikke har tilladelse til at foretage " -"denne ændring." - -#: src/apt_options.cc:327 -msgid "" -"Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user" -msgstr "" -"Advar når en alm. bruger forsøger handling der kræver root-rettigheder" - -#: src/apt_options.cc:328 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to " -"perform an action which you do not have permission to do: for instance, " -"installing packages as a non-root user. You will be given the option to log " -"in as root and perform the action with root privileges." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, vil aptitude advare dig hvis du forsøger at " -"udføre en handling som du ikke har tilladelse til: f.eks. at installere " -"pakker som alm. bruger. Du vil få mulighed for at logge ind som root og " -"gennemføre handlingen med rettigheder som administrator." - -#: src/apt_options.cc:337 -msgid "File to log actions into" -msgstr "Fil som handlinger skal logges i" - -#: src/apt_options.cc:338 -msgid "" -"When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be " -"written to this file. If the first character of the file name is a pipe " -"character ('%B|%b'), the remainder of the name will be interpreted as a " -"shell command that is to receive the log on standard input." -msgstr "" -"Når du installerer eller afinstallerer pakker, vil et sammendrag af " -"aptitudes handlinger blive skrevet til denne fil. Hvis det første tegn i " -"filnavnet er et rør (\"%B|%b\"), vil resten af navnet blive opfattet som en " -"skalkommando der vil modtage loggen på standardinddata." - -#: src/apt_options.cc:350 -msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected" -msgstr "Udred en pakkes afhængigheder automatisk, når den vælges" - -#: src/apt_options.cc:351 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to " -"immediately resolve the dependencies of each package you flag for " -"installation. This is much faster than the built-in dependency resolver, " -"but may produce suboptimal results or fail entirely in some scenarios." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, vil aptitude bruge en simpel heuristisk " -"metode til umiddelbart at udrede afhængighederne for hver pakke der markeres " -"til installering. Dette er meget hurtigere end den indbyggede " -"afhængighedsudreder, men kan til gengæld give mindre gode resultater, eller " -"helt mislykkes i visse tilfælde." - -#: src/apt_options.cc:359 -msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing" -msgstr "Reparér brudte afhængigheder autm. før installering/afinstallering" - -#: src/apt_options.cc:360 -msgid "" -"If this option is enabled, and you perform an install run while some " -"packages are broken, aptitude will automatically apply the current " -"suggestion of the problem resolver. Otherwise, aptitude will prompt you for " -"a solution to the broken dependencies." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt og du udfører en installeringskørsel " -"samtidig med at visse pakker har brudte afhængigheder, vil aptitude " -"automatisk anvende afhængighedsudrederens aktuelle forslag. I modsat fald " -"vil aptitude bede dig om at angive en løsning på de brudte afhængigheder." - -#: src/apt_options.cc:367 -msgid "Install recommended packages automatically" -msgstr "Installér anbefalede pakker automatisk" - -#: src/apt_options.cc:368 -msgid "" -"If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also " -"enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly " -"installed packages in addition to their outright dependencies. Suggestions " -"will not be automatically installed.\n" -"If this option is enabled and \"Remove unused packages automatically\" is " -"enabled, packages that are recommended by an installed package will not be " -"automatically removed." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt og indstillingen \"Udred en pakkes " -"afhængigheder automatisk ..\" også er valgt, så vil aptitude forsøge at " -"installere pakker som anbefales installeret sammen med de nyinstallerede " -"pakker, i tilgift til de pakker som de afhænger af. Foreslåede pakker vil " -"ikke blive installeret automatisk.\n" -"Hvis denne indstilling er valgt og indstillingen \"Afinstallér ubrugte " -"pakker automatisk\" også er valgt, vil pakker der anbefales af en " -"installeret pakke, ikke automatisk blive afinstalleret." - -#: src/apt_options.cc:380 -msgid "Remove unused packages automatically" -msgstr "Afinstallér ubrugte pakker automatisk" - -#: src/apt_options.cc:381 -msgid "" -"If this option is enabled, packages that are automatically installed and " -"that no manually installed package depends on will be removed from the " -"system. Cancelling the removal will flag the package as manually " -"installed.\n" -"If this option is enabled and \"Install recommended packages automatically\" " -"is enabled, automatically installed packages will not be removed if any " -"installed package recommends them." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, vil pakker som er installeret automatisk og " -"som ingen manuelt installeret pakke afhænger af, blive afinstalleret. Hvis " -"afinstalleringen annulleres vil pakken blive markeret som værende manuelt " -"installeret.\n" -"Hvis denne indstilling er valgt, og indstillingen, \"Installér anbefalede " -"pakker automatisk\", også er valgt, så vil ingen automatisk installerede " -"pakker blive afinstalleret, hvis de anbefales af nogen installeret pakke." - -#: src/apt_options.cc:392 -msgid "Packages that should never be automatically removed" -msgstr "Pakker som aldrig skal afinstalleres automatisk" - -#: src/apt_options.cc:393 -msgid "" -"Packages matching this search pattern will always be treated as if an " -"installed package depends on them: they will never be targeted for removal " -"as unused packages." -msgstr "" -"Pakker som passer med dette søgemønster, vil altid blive behandlet som om en " -"installeret pakke afhænger af dem: de vil dermed aldrig blive udvalgt til " -"afinstallering som ubrugte pakker." - -#: src/apt_options.cc:398 -msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids" -msgstr "" -"Tillad at udredning af afhængigheder bryder med tilbageholdte/forbudte" - -#: src/apt_options.cc:399 -msgid "" -"If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency " -"problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden " -"package versions. With this option disabled, these solutions will be " -"rejected by default.\n" -"NOTE: At present, this restriction only applies to situations in which " -"aptitude's dependency resolver (the red bar at the bottom of the screen) is " -"activated. aptitude will still break holds when automatically installing " -"the dependencies of a package that has just been selected for installation " -"or upgrade, due to apt bug #470035." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, så vil aptitude, hver gang den udreder et " -"afhængighedsproblem, overveje at ændre status for tilbageholdte pakker, " -"eller installere forbudte versioner. Hvis denne indstilling ikke er valgt, " -"vil sådanne løsninger blive forkastet på forhånd.\n" -"BEMÆRK: I øjeblikket gælder denne begrænsning kun situationer hvor aptitudes " -"afhængighedsudreder (den røde bjælke i bunden af skærmen) er aktiveret. " -"Aptitude vil fortsat bryde tilbageholdelser når den automatisk installerer " -"afhængigheder for pakke som netop er blevet valgt til installering eller " -"opgradering, pga. programfejl #470035 i apt." - -#: src/apt_options.cc:525 -msgid "UI options" -msgstr "Indstillinger for brugergrænseflade" - -#: src/apt_options.cc:527 -msgid "Dependency handling" -msgstr "Håndtering af afhængigheder" - -#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1064 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: src/broken_indicator.cc:128 -#, c-format -msgid "%ls: Examine" -msgstr "%ls: Undersøg" - -#: src/broken_indicator.cc:137 -#, c-format -msgid "%ls: Apply" -msgstr "%ls: Anvend" - -#: src/broken_indicator.cc:142 -#, c-format -msgid "%ls: Next" -msgstr "%ls: Næste" - -#: src/broken_indicator.cc:148 -#, c-format -msgid "%ls: Previous" -msgstr "%ls: Forrige" - -#: src/broken_indicator.cc:243 -msgid "Dependency resolution disabled." -msgstr "Udredning af afhængigheder slået fra." - -#: src/broken_indicator.cc:254 -msgid "Unable to resolve dependencies." -msgstr "Kunne ikke udrede afhængigheder." - -#: src/broken_indicator.cc:265 -msgid "Fatal error in resolver" -msgstr "Kritisk fejl i afhængighedsudreder" - -#: src/broken_indicator.cc:277 -#, c-format -msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" -msgstr "[%d(%d)/...] Udreder afhængigheder" - -#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1294 -#: src/gtk/resolver.cc:1462 src/solution_dialog.cc:140 -#: src/solution_screen.cc:569 -msgid "Internal error: unexpected null solution." -msgstr "Intern fejl: Løsning returnerede uventet nul." - -#: src/broken_indicator.cc:371 -msgid "Suggest keeping all packages at their current version." -msgstr "Foreslår at alle pakker beholdes i deres nuværende version." - -#: src/broken_indicator.cc:379 -#, c-format -msgid "%d install" -msgid_plural "%d installs" -msgstr[0] "%d til installering" -msgstr[1] "%d til installering" - -#: src/broken_indicator.cc:389 -#, c-format -msgid "%d removal" -msgid_plural "%d removals" -msgstr[0] "%d til afinstallering" -msgstr[1] "%d til afinstallering" - -#: src/broken_indicator.cc:399 -#, c-format -msgid "%d keep" -msgid_plural "%d keeps" -msgstr[0] "%d beholdes" -msgstr[1] "%d beholdes" - -#: src/broken_indicator.cc:409 -#, c-format -msgid "%d upgrade" -msgid_plural "%d upgrades" -msgstr[0] "%d til opgradering" -msgstr[1] "%d til opgradering" - -#: src/broken_indicator.cc:419 -#, c-format -msgid "%d downgrade" -msgid_plural "%d downgrades" -msgstr[0] "%d nedgradering" -msgstr[1] "%d nedgraderinger" - -#. ForTranslators: %F is replaced with a comma separated list such as -#. "n1 installs, n2 removals", ... -#. -#: src/broken_indicator.cc:430 -#, c-format -msgid "Suggest %F" -msgstr "Foreslår %F" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:55 -#, c-format -msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n" -msgstr "Kunne ikke finde kildearkivs-pakke for \"%s\".\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212 -#, c-format -msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n" -msgstr "Kan ikke opfylde pakkebygnings-afhængigheder: %s.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249 -#, c-format -msgid "" -"Note: \"%s\", providing the virtual package\n" -" \"%s\", is already installed.\n" -msgstr "" -"Bemærk: \"%s\", som giver den virtuelle pakke\n" -" \"%s\", er allerede installeret.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:256 -#, c-format -msgid "" -"Note: \"%s\", providing the virtual package\n" -" \"%s\", is already going to be installed.\n" -msgstr "" -"Bemærk: \"%s\", som giver den virtuelle pakke\n" -" \"%s\", er allerede valgt til installering.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" -"real package and no package provides it.\n" -msgstr "" -"\"%s\" eksisterer i pakkedatabasen, men den er ikke en\n" -"rigtig pakke og den gives ikke af nogen pakke.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" -msgstr "\"%s\" er en virtuel pakke som gives af:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289 -#, c-format -msgid "You must choose one to install.\n" -msgstr "Du skal vælge at installere en.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297 -#, c-format -msgid "" -"Note: selecting \"%s\" instead of the\n" -" virtual package \"%s\"\n" -msgstr "" -"Bemærk: vælger \"%s\" i stedet for\n" -" den virtuelle pakke \"%s\"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318 -#, c-format -msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" -msgstr "%s er allerede installeret i den ønskede version (%s)\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328 -#, c-format -msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" -msgstr "%s er aktuelt ikke installeret, så den vil ikke blive opgraderet.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:332 -#, c-format -msgid "" -"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n" -msgstr "" -"%s er allerede installeret i den nyeste version, så den vil ikke blive " -"opgraderet.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338 -#, c-format -msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" -msgstr "" -"%s er aktuelt ikke installeret, så den vil ikke blive geninstalleret.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_action.cc:353 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" -msgstr "Pakke %s er ikke installeret, så den vil ikke blive afinstalleret\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:372 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" -msgstr "Pakke %s er ikke installeret, kan ikke forbyde en opgradering\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:375 -#, c-format -msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" -msgstr "Pakke %s er ikke opgradérbar, kan ikke forbyde en opgradering\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:480 -#, c-format -msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" -msgstr "Bemærk: vælger opgavepakken \"%s: %s\" til installering\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:510 -#, c-format -msgid "" -"You can only specify a package version with an 'install' command or a " -"'forbid-version' command.\n" -msgstr "" -"Man kan kun angive en pakkeversion med kommandoerne \"install\" eller " -"\"forbid-version\"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:519 -#, c-format -msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" -msgstr "Man kan kun angive et pakkearkiv med kommandoen \"install\".\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:557 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" -"packages contain \"%s\" in their name.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke finde pakke \"%s\" og mere end 40\n" -"pakker som har \"%s\" i deres navn.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:560 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" -"packages contain \"%s\" in their name:\n" -msgstr "" -"Kunne ikke finde pakken \"%s\". Men følgende\n" -"pakker har \"%s\" i deres navn:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582 -#, c-format -msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" -msgstr "" -"Kunne ikke finde nogen pakke, hvis navn eller beskrivelse passer på \"%s\"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" -"packages contain \"%s\" in their description.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke finde nogen pakke som passer på \"%s\" og mere end 40\n" -"pakker som har \"%s\" i deres navn.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:587 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" -"packages contain \"%s\" in their description:\n" -msgstr "" -"Kunne ikke finde nogen pakke som passer på \"%s\", men følgende\n" -"pakker har \"%s\" i deres beskrivelse:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:729 -#, c-format -msgid "Bad action character '%c'\n" -msgstr "Forkert tegn \"%c\" til handling\n" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:136 -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:131 -msgid "Get:" -msgstr "Hent:" - -#. ForTranslators: this stands for "error" and should be the -#. same width as the translation of "Ign". -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:146 -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 -msgid "Err" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:179 -#, c-format -msgid "Changelog download failed: %s" -msgstr "Hentning af ændringslog mislykkedes: %s" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:283 -msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" -msgstr "Kan ikke starte et skærmvisningsprogram, virker dette Debian-system?" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:333 -#, c-format -msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." -msgstr "%s er ikke en officiel Debian-pakke, kan ikke vise dens ændringslog." - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:394 -#, c-format -msgid "Couldn't find a changelog for %s" -msgstr "Kunne ikke en logfil over programændringer for %s" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:398 -#, c-format -msgid "Couldn't run pager %s" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60 -#, c-format -msgid "E: The clean command takes no arguments\n" -msgstr "E: kommandoen \"clean\" tager ingen argumenter\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:66 -#, c-format -msgid "Del %s* %spartial/*\n" -msgstr "Slet %s* %sdelvis/*\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146 -#: src/ui.cc:1787 src/ui.cc:1875 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106 -#, c-format -msgid "Del %s %s [%sB]\n" -msgstr "Slet %s %s [%sB]\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:134 -#, c-format -msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" -msgstr "E: kommandoen \"autoclean\" tager ingen argumenter\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:172 -#, c-format -msgid "Would free %sB of disk space\n" -msgstr "Ville frigøre %sB diskplads\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:175 -#, c-format -msgid "Freed %sB of disk space\n" -msgstr "Frigjorde %sB diskplads\n" - -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:159 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Ugyldig operation %s" - -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:233 -msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" -msgstr "Uventet argument til mønster efter \"keep-all\"" - -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:345 -#, c-format -msgid "" -"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke foretage sikker udredning af afhængigheder, prøv med\n" -"--full-resolver.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 -#: src/main.cc:1223 -#, c-format -msgid "Abort.\n" -msgstr "Afbryd.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45 -#, c-format -msgid "download: you must specify at least one package to download\n" -msgstr "download: du skal angive mindst én pakke til download\n" - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:63 -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:83 -msgid "Couldn't read source list" -msgstr "Kunne ikke læse liste over pakkekilder" - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:90 -#, c-format -msgid "Can't find a package named \"%s\"" -msgstr "Kan ikke finde nogen pakke ved navn \"%s\"" - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:134 -#, c-format -msgid "" -"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete " -"package?" -msgstr "" -"Ingen filer kan hentes for %s version %s; måske er det en lokal eller " -"forældet pakke?" - -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:154 -msgid "Hit" -msgstr "" - -#. ForTranslators: this stands for "ignored" and should be -#. the same width as the translation of "Err". -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:181 -msgid "Ign" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)" -msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)" - -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:230 -#, c-format -msgid "" -"Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and " -"press [Enter]." -msgstr "" -"Skift disk: Indsæt venligst disken navngivet \"%s\" i drevet \"%s\" og tryk " -"retur." - -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:436 -msgid "[Working]" -msgstr "[Arbejder]" - -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:57 -#, c-format -msgid "" -"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" -"to which to write files).\n" -msgstr "" -"extract-cache-entries: mindst et argument er påkrævet (kataloget som filer " -"skal skrives til).\n" - -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:93 -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:131 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295 -#, c-format -msgid "No such package \"%s\"" -msgstr "Ingen sådan pakke \"%s\"" - -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:133 -#, c-format -msgid "" -"No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" -msgstr "" -"Ingen pakke blev valgt ud fra det angivne søgemønster. Intet at gøre.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:56 -#, c-format -msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" -msgstr "E: Kommandoen \"forget-new\" tager ingen argumenter\n" - -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:83 -#, c-format -msgid "Would forget what packages are new\n" -msgstr "Ville glemme hvilke pakker der er nye\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16 -#, c-format -msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n" -msgstr "Der er ingen påskeæg i dette program.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19 -#, c-format -msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n" -msgstr "Der er virkelig ingen påskeæg i dette program.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22 -#, c-format -msgid "" -"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n" -msgstr "" -"Har jeg ikke allerede sagt at der ikke er nogen påskeæg i dette program?\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25 -#, c-format -msgid "Stop it!\n" -msgstr "Hold op!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28 -#, c-format -msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n" -msgstr "Okay, okay, hvis jeg nu giver dig et påskeæg, forsvinder du så?\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31 -#, c-format -msgid "All right, you win.\n" -msgstr "O.k., du vinder.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:42 -#, c-format -msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n" -msgstr "" -"Hvad det er? Det er en elefant der bliver ædt af en slange, selvfølgelig.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:168 src/gtk/download.cc:204 -msgid "Done" -msgstr "Færdig" - -#. ForTranslators: the string replacing "DONE" -#. be truncated or padded to 4 characters. -#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:173 -msgid "DONE" -msgstr "FÆRDIG" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:84 -msgid "Couldn't read list of sources" -msgstr "Kunne ikke læse liste over pakkekilder" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:342 -msgid "Config files" -msgstr "Opsætningsfiler" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:393 -msgid "The following packages are BROKEN:" -msgstr "Følgende pakker er BRUDTE:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:394 -msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" -msgstr "Følgende pakker er ikke i brug og vil blive AFINSTALLERET:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395 -msgid "The following packages have been automatically kept back:" -msgstr "Følgende pakker er automatisk blevet tilbageholdt:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 -msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" -msgstr "Følgende NYE pakker vil automatisk blive installeret:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 -msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" -msgstr "Følgende pakker vil automatisk blive AFINSTALLERET:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Følgende pakker er blevet tilbageholdt:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 -msgid "The following packages will be REINSTALLED:" -msgstr "Følgende pakker vil blive GENINSTALLERET:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 -msgid "The following partially installed packages will be configured:" -msgstr "Følgende delvist installerede pakker vil blive konfigurerede:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1574 -#, c-format -msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" -msgstr "Følgende ESSENTIELLE pakker vil blive AFINSTALLERET!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1589 -#, c-format -msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" -msgstr "" -"Følgende ESSENTIELLE pakkers afhængigheder vil blive BRUDT af denne " -"handling:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1602 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" -" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n" -msgstr "" -"ADVARSEL: Udførelsen af denne handling vil nok ødelægge dit system!\n" -" Fortsæt IKKE, medmindre du ved PRÆCIS hvad det er du gør!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 -msgid "I am aware that this is a very bad idea" -msgstr "Jeg er klar over at dette er en meget dårlig idé" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1603 -#, c-format -msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" -msgstr "For at fortsætte, indtast sætningen \"%s\":\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:526 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" -"\n" -"Untrusted packages could compromise your system's security.\n" -"You should only proceed with the installation if you are certain that\n" -"this is what you want to do.\n" -"\n" -msgstr "" -"ADVARSEL: upålidelige versioner af de følgende pakker vil blive " -"installeret!\n" -"\n" -"Upålidelige pakker kan kompromittere sikkerheden på dit system.\n" -"Du bør kun fortsætte med installeringen hvis du er sikker i din sag.\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538 -#, c-format -msgid "" -"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" -" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!\n" -msgstr "" -"*** ADVARSEL *** Ignorerer disse tillidskrænkelser fordi\n" -" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations er \"sand\"!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:547 -msgid "" -"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" -" Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" -msgstr "" -"*** ADVARSEL *** Ignorerer disse tillidskrænkelser fordi\n" -" Apt::Get::AllowUnauthenticated er \"sand\"!\n" - -#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which -#. users (especially CJK users) should be able to input without -#. input methods. Please include nothing but ASCII characters. -#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and -#. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558 -msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes" -msgstr "Ja" - -#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which -#. users (especially CJK users) should be able to input without -#. input methods. Please include nothing but ASCII characters. -#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and -#. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564 -msgid "Abort instead of overriding the warning|No" -msgstr "Nej" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:575 -#, c-format -msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" -msgstr "Vil du ignorere denne advarsel og fortsætte alligevel?\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:576 -#, c-format -msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " -msgstr "For at fortsætte, indtast \"%s\"; for at afbryde indtast \"%s\": " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:593 -#, c-format -msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "Forkert indtastning. Indtast enten \"%s\" eller \"%s\".\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 -#, c-format -msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" -msgstr "Følgende pakker ANBEFALES installeret, men vil IKKE blive det:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 -#, c-format -msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" -msgstr "Følgende pakker FORESLÅS installeret, men vil IKKE blive det:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 -#, c-format -msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" -msgstr "" -"Ingen pakker vil blive installeret, opgraderet eller afinstalleret.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 -#, c-format -msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu pakker opgraderet, %lu nyinstalleret, " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu geninstalleret, " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu nedgraderet, " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu til afinstallering og %lu ikke opgraderet.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " -msgstr "Skal hente %sB/%sB arkiver. " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives. " -msgstr "Skal hente %sB arkiver. " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB will be used.\n" -msgstr "Efter udpakning vil %sB blive brugt.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" -msgstr "Efter udpakning vil %sB blive frigjort.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771 -#, c-format -msgid "" -"No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" -msgstr "Ingen pakker at vise - angiv pakkenavne på linjen efter \"i\".\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 -#: src/pkg_item.cc:411 src/ui.cc:1219 -msgid "Press Return to continue." -msgstr "Tryk retur for at fortsætte." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 -#, c-format -msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" -msgstr "Ingen pakker fundet - angiv pakkenavne på linjen efter \"c\".\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803 -#, c-format -msgid "" -"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " -"package to justify.\n" -msgstr "" -"Ingen pakker fundet - indtast nul eller flere udgangspunkter for søgningen, " -"efterfulgt af pakken.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836 -#, c-format -msgid "y: %F" -msgstr "y: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838 -msgid "continue with the installation" -msgstr "fortsæt med installeringen" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840 -#, c-format -msgid "n: %F" -msgstr "n: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842 -msgid "abort and quit" -msgstr "afbryd og afslut" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844 -#, c-format -msgid "i: %F" -msgstr "i: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846 -msgid "" -"show information about one or more packages; the package names should follow " -"the 'i'" -msgstr "" -"vis oplysninger om en eller flere pakker; pakkenavnet skal følge \"i\"" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848 -#, c-format -msgid "c: %F" -msgstr "c: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 -msgid "" -"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " -"follow the 'c'" -msgstr "" -"vis Debians ændringslog for en eller flere pakker; pakkenavnet skal følge " -"efter \"c\"" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852 -#, c-format -msgid "d: %F" -msgstr "d: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854 -msgid "toggle the display of dependency information" -msgstr "slå oversigt over pakkeafhængigheder fra/til" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 -#, c-format -msgid "s: %F" -msgstr "s: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 -msgid "toggle the display of changes in package sizes" -msgstr "slå oversigt over ændringer i pakkestørrelser fra/til" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 -#, c-format -msgid "v: %F" -msgstr "v: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 -msgid "toggle the display of version numbers" -msgstr "slå oversigt over versionsnumre fra/til" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 -#, c-format -msgid "w: %F" -msgstr "w: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 -msgid "" -"try to find a reason for installing a single package, or explain why " -"installing one package should lead to installing another package." -msgstr "" -"forsøg at finde en grund til at installere en enkelt pakke, eller forklar " -"hvorfor installering af én pakke skal medføre installering af en anden pakke." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 -#, c-format -msgid "r: %F" -msgstr "r: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871 -msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." -msgstr "" -"kør den automatiske afhængighedsudreder for at rette brudte afhængigheder." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873 -#, c-format -msgid "e: %F" -msgstr "e: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875 -msgid "enter the full visual interface" -msgstr "start den visuelle brugerflade" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 -msgid "" -"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " -"so, type an action character followed by one or more package names (or " -"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. " -"The following actions are available:" -msgstr "" -"Du kan også anføre rettelser til de planlagte handlinger. For at gøre dette, " -"skal du indtaste et handlingstegn (\"+\", \"-\", \"=\" osv.) efterfulgt af " -"et eller flere pakkenavne (eller mønstre). Handlingen vil så blive anvendt " -"på alle de pakker du anfører. Følgende handlinger kan bruges:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 -msgid "'+' to install packages" -msgstr "\"+\" for at installere pakker" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 -msgid "" -"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" -msgstr "" -"\"+M\" for at installere pakker samtidig med at de markeres automatisk " -"installeret" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 -msgid "'-' to remove packages" -msgstr "\"-\" for at afinstallere pakker" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 -msgid "'_' to purge packages" -msgstr "\"_\" for at udrense pakker" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 -msgid "'=' to place packages on hold" -msgstr "\"=\" for at tilbageholde pakker" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 -msgid "" -"':' to keep packages in their current state without placing them on hold" -msgstr "" -"\":\" for at bevare pakker i deres nuværende tilstand, uden at tilbageholde " -"dem" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 -msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" -msgstr "\"&M\" for at markere pakker som automatisk installerede" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 -msgid "'&m' to mark packages as manually installed" -msgstr "\"&m\" for at markere pakker som manuelt installerede" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902 -msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." -msgstr "\"&BD\" for at installere en pakkes byggeafhængigheder." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 -msgid "" -"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by " -"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". " -"These characters provide extra information about the package's state, and " -"can include any combination of the following:" -msgstr "" -"I listen af handlinger der skal udføres, vil visse pakker blive efterfulgt " -"af et eller flere tegn omsluttet af tuborgparenteser, eksempelvis: " -"\"aptitude{u}\". Disse tegn kan give yderligere information om pakkens " -"tilstand, og kan omfatte enhver kombination af følgende:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:909 -msgid "'a': the package was automatically installed or removed." -msgstr "\"a\": pakken blev automatisk installeret eller fjernet." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 -msgid "" -"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes." -msgstr "" -"\"b\": nogle af pakkens afhængigheder strider mod den foreslåede ændring." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913 -msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed." -msgstr "\"p\": pakken vil blive udrenset ud over at blive fjernet." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915 -msgid "'u': the package is being removed because it is unused." -msgstr "\"u\": pakken bliver fjernet fordi den ikke bruges." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:920 -msgid "Commands:" -msgstr "Kommandoer:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1036 -msgid "" -"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " -"them yourself by hand or type 'n' to quit." -msgstr "" -"aptitude kunne ikke udrede disse afhængigheder. Du kan selv udrede dem " -"manuelt eller taste \"n\" for at afslutte." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1055 -msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " -msgstr "Vil du fortsætte? [Y/n/?] " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1056 -msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " -msgstr "Udred disse afhængigheder manuelt? [N/+/-/_/:/?] " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1074 -msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" -msgstr "Ugyldigt svar. Anfør en gyldig kommando eller \"?\" for hjælp.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1080 -msgid "" -"Enter a package management command (such as '+ package' to install a " -"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." -msgstr "" -"Indtast en pakkehåndterings-kommando (som f.eks. \"+ pakke\" for at " -"installere en pakke), \"R\" for at forsøge automatisk afhængighedsudredning " -"eller \"N\" for at annullere." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1112 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dependency information will be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Oplysning om afhængigheder vil blive vist\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dependency information will not be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Oplysning om afhængigheder vil ikke blive vist\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1120 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Versions will be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Versioner vil blive vist.\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Versions will not be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Versioner vil ikke blive vist.\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1127 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Size changes will be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Størrelsesændringer vil blive vist.\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Size changes will not be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Størrelsesændringer vil ikke blive vist.\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002 -#: src/generic/apt/apt.cc:288 -#, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1007 -#, c-format -msgid "Error writing resolver state to %s" -msgstr "Kunne ikke skrive status for afhængighedsudreder til %s" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1009 -msgid "Resolver state successfully written!" -msgstr "Status for afhængighedsudreder gemt!" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222 -#, c-format -msgid "" -"y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " -"ver) ...: %F%n: %F%n pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 -msgid "accept the proposed changes" -msgstr "godkend de foreslåede ændringer" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245 -msgid "reject the proposed changes and search for another solution" -msgstr "forkast de foreslåede ændringer og søg efter en anden løsning" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247 -msgid "give up and quit the program" -msgstr "opgiv og afslut programmet" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 -msgid "move to the next solution" -msgstr "flyt til den næste løsning" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251 -msgid "move to the previous solution" -msgstr "flyt til den forrige løsning" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253 -msgid "" -"toggle between the contents of the solution and an explanation of the " -"solution" -msgstr "" -"skift mellem visning af løsningens indhold og forklaringen til løsningen" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255 -msgid "examine the solution in the visual user interface" -msgstr "gennemgå løsningen i den interaktive brugerflade" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257 -msgid "" -"abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead" -msgstr "" -"annullér automatisk afhængighedsudredning; udred afhængigheder manuelt i " -"stedet" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259 -msgid "" -"reject the given package versions; don't display any solutions in which they " -"occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package. " -"ID is the integer printed to the left of the action." -msgstr "" -"afvis de givne pakkeversioner; vis ikke nogen løsninger hvori de forekommer. " -" Indtast \"UNINST\" i stedet for en version for at afvise afinstallering af " -"pakken. ID er heltallet, der anføres til venstre for handlingen." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261 -msgid "" -"accept the given package versions; display only solutions in which they " -"occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package. " -"ID is the integer printed to the left of the action." -msgstr "" -"godkend de angivne pakkeversioner; vis kun løsninger hvori de forekommer. " -"Indtast \"UNINST\" i stedet for en version for at godkende afinstallering af " -"pakken. ID er heltallet, der anføres til venstre for handlingen." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263 -msgid "" -"display information about the action labeled ID from the solution. The " -"label is the integer printed to the left of the action." -msgstr "" -"vis oplysninger om handlingen med nummeret ID fra løsningen. Nummeret " -"udskrives til venstre for handlingen." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265 -msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" -msgstr "justér status på oplistede pakker hvor HANDLING er en af:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283 -msgid "" -"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " -"as necessary." -msgstr "" -"Justeringer vil medføre at den nuværende løsning forkastes og genberegnes om " -"nødvendigt." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298 -#, c-format -msgid "The version %s is available in the following archives:" -msgstr "Versionen %s er tilgængelig i de følgende arkiver:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306 -#, c-format -msgid "Select the version of %s that should be used: " -msgstr "Vælg versionen af %s som skal bruges: " - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:313 -#, c-format -msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." -msgstr "Ugyldigt svar. Anfør venligst et heltal mellem 1 og %d." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:329 -#, c-format -msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" -msgstr "Forventede mindst én angivelse af pakke og version efter \"%c\"" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351 -#, c-format -msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" -msgstr "Forventede et versionsnummer eller \"%s\" efter \"%s\"" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377 -#, c-format -msgid "%s has no version named \"%s\"" -msgstr "%s har ingen version ved navn \"%s\"" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:403 -#, c-format -msgid "Allowing the removal of %s" -msgstr "Tillader afinstallering af %s" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:406 -#, c-format -msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "Tillader installeringen af %s version %s (%s)" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:416 -#, c-format -msgid "Rejecting the removal of %s" -msgstr "Afviser afinstallering af %s" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:419 -#, c-format -msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "Afviser installeringen af %s version %s (%s)" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:432 -#, c-format -msgid "No longer requiring the removal of %s" -msgstr "Kræver ikke længere %s afinstalleret" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435 -#, c-format -msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "Kræver ikke længere %s version %s (%s) installeret" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:444 -#, c-format -msgid "Requiring the removal of %s" -msgstr "Kræver %s afinstalleret" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:447 -#, c-format -msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "Kræver installering af %s version %s (%s)" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496 -#, c-format -msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s" -msgstr "Tillader at denne anbefaling ignoreres: %s" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502 -#, c-format -msgid "Always obeying this recommendation: %s" -msgstr "Adlyder altid denne anbefaling: %s" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511 -#, c-format -msgid "No longer ignoring this recommendation: %s" -msgstr "Ignorerer ikke længere denne anbefaling: %s" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517 -#, c-format -msgid "Ignoring this recommendation: %s" -msgstr "Ignorerer denne anbefaling: %s" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576 -#, c-format -msgid "Action \"%s\"" -msgstr "Handling \"%s\"" - -#. ForTranslators: the substitution is -#. replaced in English with something -#. like "Pkg1 depends upon Pkg2". -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589 -#, c-format -msgid "This action was selected because %ls." -msgstr "Denne handling blev valgt fordi %ls." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 -msgid "" -"This action is currently rejected; it will not appear in new solutions." -msgstr "" -"Denne handling afvises lige nu; den vil ikke forekomme i nye løsninger." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:592 -msgid "" -"This action is currently approved; it will be selected whenever possible." -msgstr "" -"Denne handling er nu godkendt; den vil blive valgt når det er muligt." - -#. ForTranslators: the "r" here is -#. for "reject", but should not be -#. translated since the commands in -#. aptitude's internal command-line -#. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599 -#, c-format -msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions." -msgstr "" -"Indtast \"r %s\" for at tillade denne handling at forekomme i nye løsninger." - -#. ForTranslators: the "r" here is -#. for "reject", but should not be -#. translated since the commands in -#. aptitude's internal command-line -#. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605 -#, c-format -msgid "" -"Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions." -msgstr "" -"Indtast \"r %s\" for at forhindre denne handling fra at forekomme i nye " -"løsninger." - -#. ForTranslators: the "a" here is -#. for "approve", but should not be -#. translated since the commands in -#. aptitude's internal command-line -#. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611 -#, c-format -msgid "" -"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if " -"possible." -msgstr "" -"Indtast \"a %s\" for at annullere kravet om at nye løsninger skal inkludere " -"handling hvis muligt." - -#. ForTranslators: the "a" here is -#. for "approve", but should not be -#. translated since the commands in -#. aptitude's internal command-line -#. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:617 -#, c-format -msgid "" -"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible." -msgstr "" -"Indtast \"a %s\" for at kræve at nye løsninger skal inkludere denne handling " -"hvis muligt." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790 -#, c-format -msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" -msgstr "åbne: %zd; lukkede: %zd; udsat: %zd; konflikt: %zd" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:814 -#, c-format -msgid "" -"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" -" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" -msgstr "" -"Forsøgte at udrede afhængigheder, men afhængighedsudredning er slået fra..\n" -" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:823 -msgid "" -"I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." -msgstr "" -"Afhængigheder ønskes udredt, men der er ikke oprettet nogen " -"afhængighedsudreder for disse." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180 -#: src/gtk/resolver.cc:2058 src/solution_dialog.cc:127 -#: src/solution_screen.cc:546 -msgid "Resolving dependencies..." -msgstr "Udreder afhængigheder ..." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:897 -msgid "The following actions will resolve these dependencies:" -msgstr "De følgende handlinger vil udrede disse afhængigheder:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:915 -msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " -msgstr "Godkend denne løsning? [Y/n/q/?] " - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:942 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1077 -msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." -msgstr "Opgiver alle forsøg på at udrede disse afhængigheder." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945 -msgid "" -"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " -"resolution." -msgstr "" -"Opgiver automatisk afhængighedsudredning og falder tilbage til manuel " -"udredning." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978 -msgid "The following commands are available:" -msgstr "De følgende kommandoer er tilgængelige:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 src/ui.cc:2316 -msgid "File to write resolver state to: " -msgstr "Fil som status for afhængighedsudreder skrives til: " - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1031 -msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" -msgstr "Ugyldigt svar. Anfør en af følgende kommandoer:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051 -msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n] " -msgstr "" -"Ingen løsning fundet indenfor den fastsatte tid. Prøv mere ihærdigt? [Y/n] " - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080 -msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." -msgstr "Ugyldigt svar; anfør venligst \"y\" eller \"n\"." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1089 -msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." -msgstr "Kunne ikke udrede afhængigheder! Opgiver ..." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1095 -msgid "*** No more solutions available ***" -msgstr "*** Ikke flere tilgængelige løsninger ***" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1114 -msgid "" -"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" -" searching, but some solutions will be unreachable." -msgstr "" -"*** FEJL: søgning afbrudt pga. en kritisk undtagelse. Du kan fortsætte\n" -" søgningen, men visse løsninger vil være utilgængelige." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191 -#, c-format -msgid "" -"Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed " -"out.\n" -" You may be able to solve this problem by increasing\n" -" Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)." -msgstr "" -"Kan ikke udrede afhængigheder for opgraderingen, da udrederens ventetid " -"udløb.\n" -" Du kan måske løse dette problem ved at øge\n" -" Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (i øjeblikket %d)." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201 -msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found." -msgstr "" -"Kan ikke udrede afhængigheder for opgraderingen: Ingen løsning fundet." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207 -#, c-format -msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" -msgstr "Kan ikke udrede afhængigheder for opgraderingen: %s" - -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:567 -#, c-format -msgid "iconv of %s failed.\n" -msgstr "iconv på %s mislykkedes.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:215 -#, c-format -msgid "search: You must provide at least one search term\n" -msgstr "søg: du skal indtaste mindst én søgeterm\n" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:81 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed." -msgstr "men %s vil blive installeret." - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:84 -#, c-format -msgid "but %s is installed and it is kept back." -msgstr "men %s er installeret, og den er tilbageholdt." - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 -#, c-format -msgid "but %s is installed." -msgstr "men %s er installeret." - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:94 -#, c-format -msgid "but it is not installable." -msgstr "men den kan ikke installeres." - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:96 -#, c-format -msgid "but it is not going to be installed." -msgstr "men den vil ikke blive installeret." - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:101 -#, c-format -msgid " which is a virtual package." -msgstr " som er en virtuel pakke." - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:104 -#, c-format -msgid " or" -msgstr " eller" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:127 -#, c-format -msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" -msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:208 src/gtk/resolver.cc:1192 -#: src/solution_fragment.cc:68 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:215 src/cmdline/cmdline_show.cc:220 -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 -msgid "not installed" -msgstr "ikke installeret" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:222 src/pkg_columnizer.cc:250 -#: src/pkg_ver_item.cc:227 -msgid "unpacked" -msgstr "ikke-pakket" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:224 -msgid "partially configured" -msgstr "delvist konfigureret" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226 -msgid "partially installed" -msgstr "delvist installeret" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228 -msgid "not installed (configuration files remain)" -msgstr "ikke installeret (opsætningsfiler resterer)" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:231 -msgid "awaiting trigger processing by other package(s)" -msgstr "afventer behandling udløst af anden pakke(r)" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:233 -msgid "awaiting trigger processing" -msgstr "afventer behandling udløst af anden proces" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/pkg_columnizer.cc:258 -#: src/pkg_ver_item.cc:235 src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -msgid "installed" -msgstr "installeret" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:259 -#, c-format -msgid "%s; will be purged because nothing depends on it" -msgstr "%s; vil blive udrenset fordi ingen pakker afhænger af den" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:261 src/cmdline/cmdline_show.cc:357 -#, c-format -msgid "%s; will be purged" -msgstr "%s; vil blive udrenset" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:266 -#, c-format -msgid "%s; will be removed because nothing depends on it" -msgstr "%s; vil blive afinstalleret fordi ingen pakker afhænger af den" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268 -#, c-format -msgid "%s; will be removed" -msgstr "%s; vil blive afinstalleret" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 -#, c-format -msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]" -msgstr "%s%s; vil blive nedgraderet [%s -> %s]" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289 -#, c-format -msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]" -msgstr "%s%s; vil blive opgraderet [%s -> %s]" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298 -msgid "not a real package" -msgstr "ikke en rigtig pakke" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311 -msgid " [held]" -msgstr " [tilbageholdt]" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 -#, c-format -msgid "%s%s; will be installed" -msgstr "%s%s; vil blive installeret" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:327 -#, c-format -msgid "%s%s; will be installed automatically" -msgstr "%s%s; vil blive installeret automatisk" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:347 -#, c-format -msgid "%s; version %s will be installed" -msgstr "%s; version %s vil blive installeret" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:351 -#, c-format -msgid "%s; version %s will be installed automatically" -msgstr "%s; version %s vil blive installeret automatisk" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/cmdline/cmdline_show.cc:400 -msgid "Package: " -msgstr "Pakke: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:408 -#: src/pkg_columnizer.cc:92 -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:472 -msgid "Provided by" -msgstr "Givet af" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/pkg_info_screen.cc:120 -msgid "Essential: " -msgstr "Essentiel: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/cmdline/cmdline_show.cc:406 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 src/pkg_info_screen.cc:120 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:406 -msgid "New" -msgstr "Nye" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:411 src/gtk/gui.cc:98 -msgid "Forbidden version" -msgstr "Forbudt version" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:415 -msgid "Automatically installed" -msgstr "Automatisk installeret" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 -msgid "no" -msgstr "nej" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:125 -msgid "Multi-Arch: " -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/gtk/entitysummary.cc:361 -#: src/gtk/previewtab.cc:230 -msgid "Version: " -msgstr "Version: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:134 -msgid "Priority: " -msgstr "Prioritet: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_show.cc:427 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:426 src/pkg_info_screen.cc:135 -msgid "Section: " -msgstr "Afsnit: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428 src/pkg_info_screen.cc:136 -msgid "Maintainer: " -msgstr "Vedligeholder: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:430 src/pkg_info_screen.cc:137 -msgid "Architecture: " -msgstr "Arkitektur: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 src/pkg_info_screen.cc:139 -msgid "Uncompressed Size: " -msgstr "Ukomprimeret størrelse: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 src/pkg_info_screen.cc:138 -msgid "Compressed Size: " -msgstr "Komprimeret størrelse: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:439 -msgid "Filename: " -msgstr "Filnavn: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 -msgid "MD5sum: " -msgstr "MD5sum: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:445 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 -#: src/gtk/entityview.cc:606 -msgid "Archive" -msgstr "Arkiv" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 -msgid "Depends" -msgstr "Afhænger" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 -msgid "PreDepends" -msgstr "Forhåndsafhænger" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 src/cmdline/cmdline_why.cc:299 -msgid "Recommends" -msgstr "Anbefaler" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 src/cmdline/cmdline_why.cc:302 -msgid "Suggests" -msgstr "Foreslår" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461 -msgid "Conflicts" -msgstr "Konflikter med" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463 -msgid "Breaks" -msgstr "Bryder" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 -msgid "Replaces" -msgstr "Erstatter" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Forælder" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469 -msgid "Enhances" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/cmdline/cmdline_why.cc:230 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1632 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 -msgid "Provides" -msgstr "Indeholder" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/gtk/entitysummary.cc:369 -#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 -msgid "Description: " -msgstr "Beskrivelse: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:481 src/pkg_info_screen.cc:107 -#: src/pkg_view.cc:259 -msgid "Homepage: " -msgstr "Hjemmeside: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:575 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Kunne ikke finde pakke %s" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:596 -#, c-format -msgid "Unable to parse pattern %s" -msgstr "Kunne ikke fortolke mønster %s" - -#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66 -#, c-format -msgid "Would download/install/remove packages.\n" -msgstr "Ville hente/installere/afinstallere pakker.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:77 -msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" -msgstr "Intern fejl, sortering ikke afsluttet" - -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 src/ui.cc:1711 src/ui.cc:1880 -msgid "Deleting obsolete downloaded files" -msgstr "Sletter hentede filer som er forældede" - -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:55 -#, c-format -msgid "E: The update command takes no arguments\n" -msgstr "E: Kommandoen \"update\" tager ingen argumenter\n" - -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:65 -#, c-format -msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" -msgstr "Føjer et brugermærkat \"%s\" til pakken \"%s\".\n" - -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:72 -#, c-format -msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" -msgstr "Fjerner brugermærkat \"%s\" fra pakken \"%s\".\n" - -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:104 -#, c-format -msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" -msgstr "" -"%s: for få argumenter. Forventede mindst et mærkatnavn og en pakke.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:167 -#, c-format -msgid "No candidate version found for %s\n" -msgstr "Ingen kandidat-version fundet for %s\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:169 -#, c-format -msgid "No current or candidate version found for %s\n" -msgstr "Ingen aktuel eller kandidat-version fundet for %s\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:193 -#, c-format -msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n" -msgstr "Kunne ikke finde et arkiv \"%s\" til pakken \"%s\"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:203 -#, c-format -msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n" -msgstr "Kunne ikke finde en version \"%s\" til pakken \"%s\"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:209 -#, c-format -msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n" -msgstr "Intern fejl: ugyldig værdi %i givet til cmdline_find_ver!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:239 -#, c-format -msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" -msgstr "Man kan ikke anføre både et arkiv og en version af en pakke\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:273 -#, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:361 -#, c-format -msgid "%d broken [%+d]" -msgid_plural "%d broken [%+d]" -msgstr[0] "%d brudt [%+d]" -msgstr[1] "%d brudte [%+d]" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:375 -#, c-format -msgid "%d update [%+d]" -msgid_plural "%d updates [%+d]" -msgstr[0] "%d opdatering [%+d]" -msgstr[1] "%d opdateringer [%+d]" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:389 -#, c-format -msgid "%d new [%+d]" -msgid_plural "%d new [%+d]" -msgstr[0] "%d ny [%+d]" -msgstr[1] "%d nye [%+d]" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400 -#, c-format -msgid "Current status: %F." -msgstr "Aktuel status: %F." - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:411 -#, c-format -msgid "There is %d newly obsolete package." -msgid_plural "There are %d newly obsolete packages." -msgstr[0] "Der er %d nyligt forældet pakke." -msgstr[1] "Der er %d nyligt forældede pakker." - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:423 -#, c-format -msgid "There is %d newly obsolete package: " -msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " -msgstr[0] "Der er %d nyligt forældet pakke: " -msgstr[1] "Der er %d nyligt forældede pakker: " - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:125 -#, c-format -msgid "Package %s:" -msgstr "Pakke %s:" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:152 src/cmdline/cmdline_versions.cc:191 -#, c-format -msgid "Source package %s:" -msgstr "Kildepakke %s:" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:213 -#, c-format -msgid "Archive %s:" -msgstr "Arkiv %s:" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 -msgid "--group-by|archive" -msgstr "arkiv" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 -msgid "--group-by|auto" -msgstr "auto" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 -msgid "--group-by|none" -msgstr "ingen" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514 -msgid "--group-by|package" -msgstr "pakke" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:518 -msgid "--group-by|source-package" -msgstr "kildepakke" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:522 -msgid "--group-by|source-version" -msgstr "kildeversion" - -# Koden tillader både danske og engelske -#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't -#. be translated. -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:528 -#, c-format -msgid "" -"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", " -"\"package\", or \"source-package\")" -msgstr "" -"Ugyldig pakkegrupperingstilstand \"%s\" (bør være \"auto\", \"ingen\", " -"\"pakke\", \"kildepakke\" eller \"kildeversion\", eller på engelsk \"none\", " -"\"package\", \"source-package\" eller \"source-version\")" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:584 -#, c-format -msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" -msgstr "versions: Du skal give mindst én pakkevælger\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:290 -msgid "dep_level" -msgstr "dep_level" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:296 -msgid "DependsOnly" -msgstr "DependsOnly" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:310 -msgid "version_selection" -msgstr "version_selection" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:315 -msgid "Current" -msgstr "Aktuel" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:318 -msgid "Candidate" -msgstr "Kandidat" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:321 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1417 -msgid "Install" -msgstr "Installér" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:324 -msgid "InstallNotCurrent" -msgstr "InstallNotCurrent" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:332 -msgid "allow_choices" -msgstr "allow_choices" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:335 -msgid "true" -msgstr "sand" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:337 -msgid "false" -msgstr "falsk" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:381 -#, c-format -msgid "Install(%s)" -msgstr "Installér(%s)" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383 -#, c-format -msgid "Remove(%s)" -msgstr "Afinstallér(%s)" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385 -#, c-format -msgid "Install(%s provides %s)" -msgstr "Installér(%s giver %s)" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:389 -#, c-format -msgid "Remove(%s provides %s)" -msgstr "Afinstallér(%s giver %s)" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1074 -#, c-format -msgid " ++ Examining %F\n" -msgstr " ++ Undersøger %F\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1082 -msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" -msgstr " ++ --> springer over, ikke en konflikt\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1088 -msgid " ++ --> skipping conflict\n" -msgstr " ++ --> springer over konflikt\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1094 -msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" -msgstr " ++ --> springer over, ikke relevant ifølge parametre\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1100 -msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" -msgstr " ++ --> springer over, ophav er ikke den valgte version\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1106 -msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" -msgstr "" -" ++ --> springer over, afh. er tilfredsstillet af aktuelle version\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1112 -msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" -msgstr "Springer denne løsning over, den er allerede vurderet.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1118 -msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" -msgstr " ++ --> springer over, kontrol af version mislykkedes\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124 -msgid " ++ --> ENQUEUING\n" -msgstr " ++ --> SÆTTER I KØ\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1130 -#, c-format -msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" -msgstr " ++ --> SÆTTER I KØ %s giver %s\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138 -#, c-format -msgid "Starting search with parameters %ls\n" -msgstr "Påbegynder søgning med parametrene %ls\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194 -#, c-format -msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" -msgstr "Kunne ikke finde en grund til at afinstallere %s.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1196 -#, c-format -msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" -msgstr "Kunne ikke finde en grund til at installere %s.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1235 -#, c-format -msgid "Packages requiring %s:" -msgstr "Pakker der kræver %s:" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1299 src/cmdline/cmdline_why.cc:1327 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1391 -#, c-format -msgid "No package named \"%s\" exists." -msgstr "Der findes ingen pakke ved navn \"%s\"." - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1331 -msgid "Unable to parse some match patterns." -msgstr "Kunne ikke fortolke visse sammenligningsmønstre." - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1366 -#, c-format -msgid "" -"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n" -msgstr "" -"%s: denne kommando kræver mindst ét argument (pakken der spørges til).\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.h:212 -msgid "Unknown version selection, something is very wrong." -msgstr "Ukendt version valgt, noget er helt galt." - -#: src/cmdline/terminal.cc:46 -msgid "Unexpected end-of-file on standard input" -msgstr "Uventet filafslutning på standardinddata" - -#. ForTranslators: the text between [] should be -#. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short -#. for "ERROR". -#: src/cmdline/text_progress.cc:96 -#, c-format -msgid "[ ERR] %s" -msgstr "[FEJL] %s" - -#: src/dep_item.cc:151 -msgid "UNSATISFIED" -msgstr "UOPFYLDT" - -#: src/dep_item.cc:151 src/reason_fragment.cc:234 -msgid "UNAVAILABLE" -msgstr "UTILGÆNGELIG" - -#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1051 -msgid "Tags" -msgstr "Mærkater" - -#: src/desc_render.cc:149 -msgid "User Tags" -msgstr "Brugers mærkater" - -#: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106 -msgid " [Working]" -msgstr " [Arbejder]" - -#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:362 -msgid "[Hit]" -msgstr "[Fundet]" - -#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:384 -msgid "[Downloaded]" -msgstr "[Hentet]" - -#: src/download_list.cc:82 -#, c-format -msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)." -msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)." - -#: src/download_list.cc:88 -#, c-format -msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully." -msgstr "%n%nVisse filer kunne ikke hentes." - -#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:346 src/gtk/download.cc:444 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsæt" - -#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:303 src/mine/cmine.cc:368 -msgid "Cancel" -msgstr "Afbryd" - -#: src/download_list.cc:214 -msgid "Total Progress: " -msgstr "Totalt fuldført: " - -#: src/download_list.cc:243 -#, c-format -msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" -msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s tilbage)" - -#: src/download_list.cc:245 -#, c-format -msgid " [ %i%% ] (stalled)" -msgstr " [ %i%% ] (gået i stå)" - -#: src/download_list.cc:247 -#, c-format -msgid " [ %i%% ]" -msgstr " [ %i%% ]" - -#: src/download_list.cc:265 -msgid "Downloading... " -msgstr "Henter ... " - -#: src/download_list.cc:341 src/gtk/download.cc:441 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" -msgstr "Indsæt disken med navnet \"%s\" i drevet \"%s\"" - -#: src/download_list.cc:348 src/gtk/download.cc:445 -msgid "Abort" -msgstr "Afbryd" - -#: src/download_list.cc:406 -msgid "[IGNORED]" -msgstr "[IGNORERET]" - -#: src/download_list.cc:412 -msgid "[ERROR]" -msgstr "[FEJL]" - -#: src/download_thread.h:138 -msgid "Attempt to start a download thread twice!" -msgstr "Forsøg på at starte en downloadsekvens to gange!" - -#: src/edit_pkg_hier.cc:192 -msgid "No hierarchy information to edit" -msgstr "Ingen oplysning om hierarki at redigere" - -#: src/edit_pkg_hier.cc:294 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%s\" for writing" -msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning" - -#: src/edit_pkg_hier.cc:340 -msgid "Unable to look up your home directory!" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing a user-tag for the package %s: unexpected end-of-line " -"following %s." -msgstr "" -"Fejl ved fortolkning af brugermærkat til pakken %s: uventet linjeslutning " -"efter %s." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:288 -#, c-format -msgid "Unterminated '\"' in the user-tags list of the package %s." -msgstr "Uafsluttet \" i pakken %ss liste af brugermærkater." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:392 -msgid "Can't open Aptitude extended state file" -msgstr "Kan ikke åbne Aptitudes fil for udvidet tilstand" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:501 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:503 -msgid "Reading extended state information" -msgstr "Læser udvidet tilstandsinformation" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:509 src/generic/apt/aptcache.cc:591 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:594 -msgid "Initializing package states" -msgstr "Klargør pakketilstande" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:752 -msgid "Cannot open Aptitude state file" -msgstr "Kan ikke åbne Aptitudes tilstandsfil" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:756 src/generic/apt/aptcache.cc:863 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:866 -msgid "Writing extended state information" -msgstr "Skriver ekstra tilstandsoplysninger" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:854 -msgid "Couldn't write state file" -msgstr "Kunne ikke skrive tilstandsfil" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:871 -msgid "Error writing state file" -msgstr "Fejl ved skrivning til tilstandsfil" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:889 -#, c-format -msgid "failed to remove %s" -msgstr "kunne ikke afinstallere %s" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:896 -#, c-format -msgid "failed to rename %s to %s" -msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:904 -#, c-format -msgid "couldn't replace %s with %s" -msgstr "kunne ikke erstatte %s med %s" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1525 -msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" -msgstr "Kunne ikke reparere afhængigheder, visse pakker kan ikke installeres" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2172 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Kildelisten til pakker kunne ikke læses." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2179 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne hverken fortolkes eller åbnes." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182 -msgid "" -"You may want to update the package lists to correct these missing files" -msgstr "" -"En opdatering af pakkelisterne vil måske korrigere for manglende filer" - -#. ForTranslators: Set this string to the name of a configuration -#. file in $pkgdatadir/aptitude that overrides defaults for your -#. language. This is particularly intended for overriding entries -#. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree. -#. -#. For instance, Sections localized for the language .ww might be -#. stored in a file named aptitude-defaults.ww, which would be -#. indicated by translating "Localized defaults|" below to -#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should -#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. -#: src/generic/apt/apt.cc:187 -msgid "Localized defaults|" -msgstr "aptitude-defaults.da" - -#: src/generic/apt/apt.cc:260 -#, c-format -msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." -msgstr "%s kan læses, men ikke skrives til; kunne ikke skrive opsætningsfil." - -#: src/generic/apt/apt.cc:305 -#, c-format -msgid "Unable to replace %s with new configuration file" -msgstr "Kunne ikke erstatte %s med ny opsætningsfil" - -#: src/generic/apt/apt.cc:456 -msgid "" -"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt " -"tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes " -"you make to the states of packages will NOT be preserved!" -msgstr "" -"Kunne ikke låse cachefilen. Dette betyder sædvanligvis at dpkg eller et " -"andet apt-værktøj allerede er i gang med at installere pakker. Åbner i " -"skrivebeskyttet tilstand. Enhver ændring du laver i pakkernes status vil " -"IKKE blive bevaret!" - -#: src/generic/apt/apt.cc:1272 -msgid "foreign" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/apt.cc:1274 -msgid "same" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/apt.cc:1277 -msgid "allowed" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/apt.cc:1366 -msgid "main" -msgstr "main" - -#: src/generic/apt/apt.cc:1366 -msgid "contrib" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/apt.cc:1366 -msgid "non-free" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/apt.cc:1366 -msgid "non-US" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing." -msgstr "Ugyldigt tip \"%s\": forventede en handling, men fandt ingenting." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:466 -#, c-format -msgid "" -"Invalid hint \"%s\": expected a component name and a number, but found " -"nothing." -msgstr "" -"Ugyldigt tip \"%s\": forventede et komponentnavn og et nummer, men fandt " -"ingenting." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:485 -#, c-format -msgid "" -"Invalid hint \"%s\": expected the numeric value following the component " -"name, but found nothing." -msgstr "" -"Ugyldigt tip \"%s\": forventede talværdien efter komponentnavnet, men fandt " -"ingenting." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:505 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed." -msgstr "" -"Ugyldigt tip \"%s\": den numeriske komponent \"%s\" kan ikke fortolkes." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:516 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing." -msgstr "Ugyldigt tip \"%s\": forventede et niveau, men fandt ingenting." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:538 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing." -msgstr "Ugyldigt tip \"%s\": forventede et mål, men fandt ingenting." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:565 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s" -msgstr "Ugyldigt tip \"%s\": ugyldigt mål: %s" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:585 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version." -msgstr "Ugyldigt tip \"%s\": ugyldige tegn efter version." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:680 -#, c-format -msgid "" -"Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or " -"a number." -msgstr "" -"Ugyldigt tip \"%s\": handlingen \"%s\" skal være \"godkend\", \"afvis\", " -"eller et tal." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_cost_settings.cc:130 -#, c-format -msgid "Conflicting types for the cost component %s." -msgstr "Modstridende typer for omkostningskomponenten %s." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:838 -#, c-format -msgid "" -"Invalid safety level \"%s\" (not \"discard\", \"maximum\", \"minimum\", or " -"an integer)." -msgstr "" -"Ugyldigt sikkerhedsniveau \"%s\" (ikke \"discard\", \"maximum\", \"minimum\" " -"eller et heltal)." - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60 -msgid "" -"The package cache is not available; unable to download and install packages." -msgstr "" -"Pakkecachen er ikke tilgængelig; kunne ikke hente og installere pakker." - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:93 -msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download" -msgstr "Intern fejl: kunne ikke lave en liste over pakker til download" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:120 -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:130 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s: %s" -msgstr "Kunne ikke hente %s: %s" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:129 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:140 -msgid "Unable to correct for unavailable packages" -msgstr "Kan ikke korrigere for utilgængelige pakker" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:175 -msgid "A package failed to install. Trying to recover:" -msgstr "En pakke lod sig ikke installere. Prøver at overvinde problemet:" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:219 -msgid "" -"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)" -msgstr "" -"Kunne ikke gøre krav på systemlåsen! (Måske kører en anden apt eller dpkg?)" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:70 -msgid "Couldn't read list of package sources" -msgstr "Kunne ikke læse liste over pakkekilder" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:150 -msgid "Couldn't clean out list directories" -msgstr "Kunne ikke tømme kataloger med lister" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:155 -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:157 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:178 -msgid "Couldn't rebuild package cache" -msgstr "Kunne ikke genopbygge pakkecachen" - -#: src/generic/apt/dpkg.cc:102 -#, c-format -msgid "Couldn't chroot into %s for %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/dpkg.cc:124 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Kunne ikke finde %s." - -#: src/generic/apt/dump_packages.cc:674 -#, c-format -msgid "Unable to create truncated cache: %s." -msgstr "Kunne ikke oprette forkortet cache: %s." - -#: src/generic/apt/log.cc:55 -#, c-format -msgid "Unable to open %s to log actions" -msgstr "Kunne ikke åbne %s til at logge handlinger" - -#. ForTranslators: This is a date and time format. See strftime(3). -#: src/generic/apt/log.cc:66 -msgid "%a, %b %e %Y %T %z" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/log.cc:68 -#, c-format -msgid "Error generating local time (%s)" -msgstr "Fejl ved generering af lokaltid (%s)" - -#: src/generic/apt/log.cc:72 -msgid "log report" -msgstr "log-rapport" - -#: src/generic/apt/log.cc:73 -#, c-format -msgid "" -"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n" -"dpkg problems may not be completed.\n" -"\n" -msgstr "" -"VIGTIGT: denne log opregner kun påtænkte handlinger; handlinger som slår\n" -"fejl pga. problemer med dpkg kan muligvis ikke fuldføres.\n" -"\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:74 -#, c-format -msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n" -msgstr "Vil installere %li pakker, og afinstallere %li pakker.\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:78 -#, c-format -msgid "%sB of disk space will be used\n" -msgstr "%sB diskplads vil blive brugt\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:81 -#, c-format -msgid "%sB of disk space will be freed\n" -msgstr "%sB diskplads vil blive frigjort\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:91 -#, c-format -msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n" -msgstr "[OPGRADER] %s %s -> %s\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:95 -#, c-format -msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" -msgstr "[NEDGRADER] %s %s -> %s\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:105 -msgid "REMOVE" -msgstr "AFINSTALLÉR" - -#: src/generic/apt/log.cc:111 -msgid "INSTALL" -msgstr "INSTALLÉR" - -#: src/generic/apt/log.cc:114 -msgid "REINSTALL" -msgstr "GENINSTALLÉR" - -#: src/generic/apt/log.cc:117 -msgid "HOLD" -msgstr "TILBAGEHOLD" - -#: src/generic/apt/log.cc:120 -msgid "BROKEN" -msgstr "BRUDTE" - -#: src/generic/apt/log.cc:123 -msgid "REMOVE, NOT USED" -msgstr "AFINSTALLÉR, UBRUGTE" - -#: src/generic/apt/log.cc:126 -msgid "REMOVE, DEPENDENCIES" -msgstr "AFINSTALLÉR, AFHÆNGIGHEDER" - -#: src/generic/apt/log.cc:129 -msgid "INSTALL, DEPENDENCIES" -msgstr "INSTALLÉR, AFHÆNGIGHEDER" - -#: src/generic/apt/log.cc:132 -msgid "HOLD, DEPENDENCIES" -msgstr "TILBAGEHOLD, AFHÆNGIGHEDER" - -#: src/generic/apt/log.cc:135 -msgid "UNCONFIGURED" -msgstr "UKONFIGURERET" - -#: src/generic/apt/log.cc:138 -msgid "????????" -msgstr "????????" - -#: src/generic/apt/log.cc:142 -#, c-format -msgid "[%s] %s\n" -msgstr "[%s] %s\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:145 -#, c-format -msgid "" -"=============================================================================" -"==\n" -"\n" -"Log complete.\n" -msgstr "" -"=============================================================================" -"==\n" -"\n" -"Log færdig.\n" - -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3095 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3212 -msgid "Accessing index" -msgstr "Tilgår indeks" - -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3105 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3219 -msgid "Filtering packages" -msgstr "Filtrerer pakker" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:315 -#, c-format -msgid "Unknown action type: %s" -msgstr "Ukendt handlingstype: %s" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:330 -#, c-format -msgid "Unknown multiarch type: %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:370 -#, c-format -msgid "Unterminated literal string after %s" -msgstr "Ubestemt tekststreng efter %s" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467 -#, c-format -msgid "Unknown priority %s" -msgstr "Ukendt prioritetstype: %s" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:486 -#, c-format -msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')." -msgstr "Sammenligningsmønster forkert afsluttet (forventede \"%c\")." - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:489 -#, c-format -msgid "Expected '%c', got '%c'." -msgstr "Forventede \"%c\", modtog \"%c\"." - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:861 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1306 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1346 -#, c-format -msgid "Unknown dependency type: %s" -msgstr "Ukendt afhængighedstype: %s" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:914 -#, c-format -msgid "Unknown term type: \"%s\"." -msgstr "Ukendt type af mønstersammenligner: \"%s\"." - -#. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names. -#. Leave the question marks attached to the string placeholders. -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:928 src/generic/apt/matching/parse.cc:937 -#, c-format -msgid "" -"The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a " -"context enclosed by ?%s)." -msgstr "" -"Mønstersammenligneren ?%s skal bruges i en \"bred\" sammenhæng (en " -"sammenhæng fra topniveau eller en sammenhæng omgivet at ?%s)." - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1164 -msgid "Unmatched '('" -msgstr "Ubalanceret \"(\"" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1312 -msgid "Provides: cannot be broken" -msgstr "Giver: kan ikke være brudt" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1370 -#, c-format -msgid "Unknown pattern type: %c" -msgstr "Ukendt mønstertype: %c" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1390 -msgid "Can't search for \"\"" -msgstr "Kan ikke søge efter \"\"" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1418 -msgid "Unexpected empty expression" -msgstr "Uventet tomt udtryk" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1447 -#, c-format -msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'" -msgstr "Forkert udformet udtryk: forventede \"|\", fik \"%c\"" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1494 -msgid "Unexpected ')'" -msgstr "Uventet \")\"" - -#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:72 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:80 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:50 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Kunne ikke finde en fil til pakken %s. Dette kan betyde at du manuelt skal " -"reparere denne pakke. (pga. manglende arkitektur)" - -#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:99 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "Pakkeindeksfilerne er ødelagt. Ingen Filename:-linje for pakke %s." - -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:442 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:596 -#: src/view_changelog.cc:272 -#, c-format -msgid "Changelog of %s" -msgstr "Ændringslog for %s" - -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:572 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:577 -#, c-format -msgid "Failed to download changelogs: %s" -msgstr "Kunne ikke hente ændringslogge: %s" - -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:582 -msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." -msgstr "Kunne ikke hente ændringslogge: uventet undtagelse." - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49 -#, c-format -msgid "Warning: group %s is involved in a cycle" -msgstr "Advarsel: gruppe %s er involveret i en cyklus" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143 -#, c-format -msgid "Cannot open package hierarchy file %s" -msgstr "Kan ikke åbne pakkehierarki-fil %s" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164 -msgid "Global block encountered after first record, ignoring" -msgstr "Global blok fundet efter første post, ignorerer" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177 -msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping" -msgstr "Forkert post fundet (ingen Package eller Group), springer over" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179 -#, c-format -msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping" -msgstr "Forkert post fundet (Package=%s, Group=%s), springer over" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242 -#, c-format -msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one" -msgstr "Flere beskrivelser fundet for gruppe %s, ignorerer en" - -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489 -#, c-format -msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d." -msgstr "Kunne ikke danne uddatafil: barneproces dræbt ved signal %d." - -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:491 -#, c-format -msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d." -msgstr "Kunne ikke danne uddatafil: barneproces dræbt ved status %d." - -# pænere at forkorte lidt -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910 -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912 -#, c-format -msgid "Failed to parse the cost settings string: %s" -msgstr "Kunne ikke fortolke omkostningsstreng: %s" - -#: src/generic/apt/tags.cc:218 src/generic/apt/tags.cc:225 -msgid "Building tag database" -msgstr "Opbygger database over mærkater" - -#: src/generic/apt/tags.cc:400 -msgid "legacy" -msgstr "ældre" - -#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445 -#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491 -msgid "No tag descriptions are available." -msgstr "Der er ingen tilgængelige mærkebeskrivelser." - -#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451 -#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497 -#, c-format -msgid "No description available for %s." -msgstr "Der er ingen tilgængelige beskrivelser til %s." - -#: src/generic/apt/tasks.cc:123 -#, c-format -msgid "Unhandled packages method in task %s: %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/tasks.cc:484 -msgid "Reading task descriptions" -msgstr "Læser beskrivelser af opgavepakker" - -#: src/generic/controllers/search_input.cc:110 src/gtk/packagestab.cc:60 -msgid "Parse error" -msgstr "Fortolkningsfejl" - -#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:105 -msgid "Cost increments must be strictly positive." -msgstr "Omkostningstrin skal være strengt positive." - -#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:114 -msgid "The maximum cost value was exceeded." -msgstr "Maksimumomkostningen blev overskrevet." - -#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:124 -msgid "A single cost level was both added and lower-bounded." -msgstr "" -"Et enkelt omkostningsniveau blev både tilføjet og tilskrevet nedergrænse." - -#: src/generic/util/parsers.h:735 -#, c-format -msgid "Expected '%s', but got EOF." -msgstr "Forventede \"%s\", men fik EOF." - -#: src/generic/util/parsers.h:737 -#, c-format -msgid "Expected '%s', but got '%s'." -msgstr "Forventede \"%s\", men fik \"%s\"." - -#: src/generic/util/parsers.h:778 -msgid "Expected any character, but got EOF." -msgstr "Forventede et tegn, men fik EOF." - -#: src/generic/util/parsers.h:791 -msgid "any character" -msgstr "ethvert tegn" - -#: src/generic/util/parsers.h:832 -#, c-format -msgid "Expected %s, but got EOF." -msgstr "Forventede %s, men fik EOF." - -#: src/generic/util/parsers.h:843 -#, c-format -msgid "Expected %s, but got '%c'." -msgstr "Forventede %s, men fik \"%c\"." - -#: src/generic/util/parsers.h:1017 -msgid "Expected an integer, got EOF." -msgstr "Forventede et heltal, fik EOF." - -#: src/generic/util/parsers.h:1026 -msgid "Expected an integer following '-', got EOF." -msgstr "Forventede et heltal efter \"-\", fik EOF." - -#: src/generic/util/parsers.h:1032 -#, c-format -msgid "Expected an integer, got '%c'." -msgstr "Forventede et heltal, fik \"%c\"." - -#: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054 -#, c-format -msgid "Invalid integer: \"%s\"." -msgstr "Ugyldigt heltal: \"%s\"." - -#: src/generic/util/parsers.h:1077 -#, c-format -msgid "Expected EOF, got '%c'." -msgstr "Forventede EOF, fik \"%c\"." - -#: src/generic/util/parsers.h:1191 -msgid "anything" -msgstr "hvad som helst" - -#. ForTranslators: this is used to generate an error -#. message; a brief description of what we expected to see -#. is inserted into it. -#: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034 -#: src/generic/util/parsers.h:2085 -#, c-format -msgid "Expected %s" -msgstr "Forventede %s" - -#: src/generic/util/parsers.h:2007 -msgid " or " -msgstr " eller " - -#: src/generic/util/parsers.h:2770 -#, c-format -msgid "Unexpected %s" -msgstr "Uventet %s" - -#: src/generic/util/temp.cc:201 src/generic/util/temp.cc:275 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" -msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt katalog fra skabelon \"%s\": %s" - -#: src/generic/util/temp.cc:342 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\"" -msgstr "Kan ikke oprette navn på midlertidig fil fra præfiks \"%s\"" - -#: src/generic/util/util.cc:364 -#, c-format -msgid "Unable to stat \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke finde \"%s\"" - -#: src/generic/util/util.cc:370 -#, c-format -msgid "Unable to remove \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke afinstallere \"%s\"" - -#: src/generic/util/util.cc:380 -#, c-format -msgid "Unable to list files in \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke opliste filer i \"%s\"" - -#: src/generic/util/util.cc:397 -#, c-format -msgid "Failure closing directory \"%s\"" -msgstr "Fejl ved lukning af katalog \"%s\"" - -#: src/generic/util/util.cc:403 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke fjerne katalog \"%s\"" - -#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2251 -#: src/qt/windows/main_window.cc:44 -msgid "Aptitude Package Manager" -msgstr "Aptitude pakkestyring" - -#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2264 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" - -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2347 -msgid "Perform all pending installs and removals" -msgstr "Udfør alle afventende installeringer og afinstalleringer" - -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2350 -msgid "Check for new versions of packages" -msgstr "Se efter nye versioner af pakker" - -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2355 -msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" -msgstr "Markér alle ikke-tilbageholdte pakker til opgradering" - -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2360 -msgid "Forget which packages are \"new\"" -msgstr "Glem hvilke pakker der er \"nye\"" - -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2364 -msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." -msgstr "" -"Annullér alle afventende installeringer, afinstalleringer, tilbageholdelser " -"og opgraderinger." - -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2368 -msgid "Delete package files which were previously downloaded" -msgstr "Slet tidligere hentede pakkefiler" - -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2372 -msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" -msgstr "Slet pakkefiler som ikke længere kan hentes" - -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2379 -msgid "Reload the package cache" -msgstr "Genindlæs pakkecachen" - -#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2389 -msgid "Restart the program as root; your settings will be preserved" -msgstr "Log på som 'root' og genstart programmet; dine indstillinger bevares" - -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2392 -msgid "Exit the program" -msgstr "Afslut programmet" - -#: src/gtk/aptitude.glade:139 src/gtk/aptitude.glade:2394 -msgid "E_dit" -msgstr "Re_digér" - -#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2399 -msgid "Undo the last package operation or group of operations" -msgstr "Fortryd den sidste pakkehandling eller gruppe af handlinger" - -#: src/gtk/aptitude.glade:197 src/gtk/aptitude.glade:2453 -msgid "_Package" -msgstr "_Pakke" - -#: src/gtk/aptitude.glade:209 src/gtk/aptitude.glade:2465 -msgid "_View" -msgstr "_Oversigter" - -#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2475 -msgid "Change which columns are visible in the currently active view." -msgstr "" -"Foretag ændring i hvilke kolonner der er synlige i den aktuelle oversigt." - -#: src/gtk/aptitude.glade:232 src/gtk/aptitude.glade:2490 -msgid "" -"View errors that have occurred in the apt system since the program was " -"started." -msgstr "Vis fejl der er opstået i apt-systemet siden programstart." - -#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2500 -msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." -msgstr "Find kæder af afhængigheder der kæder en pakke sammen med en anden." - -#: src/gtk/aptitude.glade:288 src/gtk/aptitude.glade:2547 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" - -#: src/gtk/aptitude.glade:317 src/gtk/aptitude.glade:2576 -#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1603 src/gtk/gui.cc:1801 -msgid "Dashboard" -msgstr "Instrumentbræt" - -#: src/gtk/aptitude.glade:336 src/gtk/aptitude.glade:2595 -msgid "Update" -msgstr "Opdatér" - -#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323 -#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:854 src/ui.cc:856 src/ui.cc:901 -#: src/ui.cc:903 src/ui.cc:929 src/ui.cc:931 src/ui.cc:952 src/ui.cc:954 -msgid "Packages" -msgstr "Pakker" - -#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033 -#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1395 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028 -#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2783 -msgid "Resolver" -msgstr "Afhængighedsudreder" - -#: src/gtk/aptitude.glade:380 src/gtk/aptitude.glade:2639 -msgid "Install/Remove" -msgstr "Installér/afinstallér" - -#: src/gtk/aptitude.glade:583 -msgid "Edit Columns..." -msgstr "Redigér kolonner ..." - -#: src/gtk/aptitude.glade:597 -msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)." -msgstr "Standard mærkat (vil blive erstatet ved programkørsel)." - -#: src/gtk/aptitude.glade:625 -msgid "Make this the default for new package lists." -msgstr "Gør dette til standard for nye pakkelister." - -#: src/gtk/aptitude.glade:640 -msgid "Apply these settings to all active package lists." -msgstr "Anvend disse indstillinger på alle aktive pakkelister." - -#: src/gtk/aptitude.glade:714 src/gtk/aptitude.glade:1448 -#: src/gtk/aptitude.glade:1780 src/gtk/aptitude.glade:1919 -msgid "Search:" -msgstr "Søg:" - -#: src/gtk/aptitude.glade:745 -msgid "Incremental" -msgstr "Trinvis" - -#: src/gtk/aptitude.glade:765 src/gtk/aptitude.glade:1487 -#: src/gtk/aptitude.glade:1819 src/gtk/aptitude.glade:1958 -msgid "Errors" -msgstr "Fejl" - -#: src/gtk/aptitude.glade:782 src/gtk/aptitude.glade:1836 -#: src/gtk/aptitude.glade:1975 -msgid "Show " -msgstr "Vis " - -#: src/gtk/aptitude.glade:892 -msgid "Versions:" -msgstr "Versioner:" - -#: src/gtk/aptitude.glade:953 -msgid "Dependencies" -msgstr "Afhængigheder" - -#: src/gtk/aptitude.glade:983 -msgid "Changelog" -msgstr "Ændringslog" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1011 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1022 -msgid "popcon" -msgstr "popcon" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1031 -msgid "Popcon" -msgstr "Popcon" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1042 -msgid "tags" -msgstr "mærkater" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1076 -msgid "Screenshot" -msgstr "Skærmbillede" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1128 -msgid "Fixing upgrade manually:" -msgstr "Reparerer opgradering manuelt:" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1138 src/gtk/dashboardtab.cc:526 -msgid "Calculating upgrade..." -msgstr "Beregner opgradering ..." - -#: src/gtk/aptitude.glade:1186 -msgid "Solutions" -msgstr "Løsninger" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1204 src/gtk/download.cc:261 -#: src/gtk/entityview.cc:551 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1238 -msgid "Group by action type" -msgstr "Gruppér efter handlingstype" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1242 -msgid "" -"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the " -"same type are placed together (for instance, all the actions that remove " -"packages).\n" -"\n" -"This is the default view mode." -msgstr "" -"Gruppér handlinger for den aktuelle løsning således at handlinger af samme " -"type sammenstilles (for eksempel alle handlinger der fjerner pakker).\n" -"\n" -"Dette er standarden i oversigten." - -#: src/gtk/aptitude.glade:1256 -msgid "Group by dependency" -msgstr "Gruppér efter afhængighed" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1260 -msgid "" -"Show the order in which the actions in the current solution were performed " -"and the dependency that triggered each action." -msgstr "" -"Vis rækkefølgen som handlinger i den aktuelle løsning udførtes i, samt den " -"afhængighed som udløste hver handling." - -#: src/gtk/aptitude.glade:1277 -msgid "View Mode" -msgstr "Oversigtstilstand" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1319 -msgid "Rejected" -msgstr "Afvist" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1334 -msgid "No preference" -msgstr "Ingen præference" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1350 -msgid "Accepted" -msgstr "Godkendt" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1370 -msgid "Status of selected action" -msgstr "Status på den valgte handling" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1391 -msgid "Find a new solution" -msgstr "Find en ny løsning" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1395 -msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated." -msgstr "Beregn den næste løsning som endnu ikke er blevet genereret." - -#: src/gtk/aptitude.glade:1410 -msgid "" -"Perform the actions in the currently selected solution and close this tab." -msgstr "" -"Udfør handlingerne i den aktuelt valgte løsning og luk dette faneblad." - -#: src/gtk/aptitude.glade:1567 -msgid "Upgrade Summary" -msgstr "Opsummering af opgraderinger" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1596 -msgid "Selected Package" -msgstr "Valgte pakke" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1631 -msgid "" -"Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at " -"runtime." -msgstr "" -"Mærkat der forklarer opgraderingen. Denne tekst vil ikke blive vist i " -"programmet ved opstart." - -#: src/gtk/aptitude.glade:1643 -msgid "Fix Manually" -msgstr "Reparér manuelt" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93 -#: src/gtk/gui.cc:1408 -msgid "Upgrade" -msgstr "Opgradér" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1687 -msgid "Available Upgrades:" -msgstr "Tilgængelige opgraderinger:" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1884 -msgid "Start at these packages:" -msgstr "Begynd ved disse pakker:" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2023 -msgid "End at these packages:" -msgstr "Afslut ved disse pakker:" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2091 -msgid "A terminal running dpkg will appear here." -msgstr "En terminal der kører dpkg vil blive vist her." - -#: src/gtk/aptitude.glade:2104 -msgid "" -"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being " -"compared.\n" -"This text should not appear in the program." -msgstr "" -"Pladsholder-etiket til forklaring af at to opsætningsfiler bliver " -"sammenlignet.\n" -"Denne tekst bør ikke optræde i programmet." - -#: src/gtk/aptitude.glade:2133 -msgid "View the differences\t" -msgstr "Vis forskellene\t" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2159 -msgid "" -"Do you want to apply these changes?\n" -"You can also modify the files by hand, then click \"No\"." -msgstr "" -"Ønsker du at udføre disse ændringer?\n" -"Du kan også rette filerne manuelt og så klikke \"Nej\"." - -#: src/gtk/areas.cc:73 -msgid "Keep your computer up-to-date." -msgstr "Hold din computer opdateret." - -#: src/gtk/areas.cc:75 -msgid "Browse" -msgstr "Gennemse" - -#: src/gtk/areas.cc:76 -msgid "Explore the available packages." -msgstr "Gennemse de tilgængelige pakker." - -#: src/gtk/areas.cc:78 -msgid "Find" -msgstr "Find" - -#: src/gtk/areas.cc:79 -msgid "Search for packages." -msgstr "Søg efter pakker." - -#: src/gtk/areas.cc:81 -msgid "Go" -msgstr "Navigér" - -#: src/gtk/areas.cc:82 -msgid "Finalize and apply your changes to the system." -msgstr "Færdiggør og udfør ændringerne på dit system." - -#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:713 src/ui.cc:715 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/gtk/areas.cc:85 -msgid "Configure aptitude." -msgstr "Konfigurér aptitude." - -#: src/gtk/changelog.cc:284 -msgid "The changelog is empty." -msgstr "Ændringsloggen er tom." - -#: src/gtk/changelog.cc:286 -msgid "" -"No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled " -"version of this package." -msgstr "" -"Ingen nye tilførsler til ændringsloggen. Det ser ud som om du har " -"installeret en egenoversat verssion af denne pakke." - -#: src/gtk/changelog.cc:288 -msgid "" -"No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this " -"package." -msgstr "" -"Ingen nye tilførsler til ændringsloggen. Det skyldes sikkert at denne pakke " -"kun er uploadet i en binær version." - -#: src/gtk/changelog.cc:390 -#, c-format -msgid "Failed to download the changelog: %s" -msgstr "Kunne ikke hente ændringsloggen til: %s" - -#: src/gtk/changelog.cc:554 src/gtk/changelog.cc:692 -#, c-format -msgid "Parsing the changelog of %s version %s..." -msgstr "Fortolker ændringsloggen af %s version %s ..." - -#: src/gtk/changelog.cc:659 -#, c-format -msgid "" -"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s " -"is unknown." -msgstr "" -"Du kan kun se ændringslogfiler for officielle Debian-pakker. Oprindelsen af " -"%s er ukendt." - -#: src/gtk/changelog.cc:663 -#, c-format -msgid "" -"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." -msgstr "" -"Du kan kun se ændringslogfiler for officielle Debian-pakker; %s er fra %s." - -#: src/gtk/changelog.cc:739 -#, c-format -msgid "Downloading the changelog of %s version %s..." -msgstr "Henter ændringsloggen for %s version %s ..." - -#: src/gtk/changelog.cc:931 -#, c-format -msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s." -msgstr "Forbereder hentning af ændringslog for %s version %s." - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:215 -msgid "Resolve Upgrade Manually" -msgstr "Udred opgradering manuelt" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:298 -msgid "Preparing to download changelogs" -msgstr "Forbereder download af ændringslogfiler" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:383 -msgid "Available upgrades:" -msgstr "Tilgængelige opgraderinger:" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:400 -#, c-format -msgid "%d available upgrade:" -msgid_plural "%d available upgrades:" -msgstr[0] "%d tilgængelig opgradering:" -msgstr[1] "%d tilgængelige opgraderinger:" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:619 -msgid "No upgrades are available." -msgstr "Ingen tilgængelige opgraderinger." - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:631 -msgid "Unable to calculate an upgrade." -msgstr "Kan ikke beregne en opgradering." - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:640 -#, c-format -msgid "" -"Press \"%s\" to install %d upgrade out of %d." -msgid_plural "" -"Press \"%s\" to install %d upgrades out of %d." -msgstr[0] "" -"Tast \"%s\" for at installere %d opgradering af " -"%d." -msgstr[1] "" -"Tast \"%s\" for at installere %d opgraderinger af " -"%d." - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:652 -#, c-format -msgid "" -"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining %d upgrade." -msgid_plural "" -"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining %d upgrades." -msgstr[0] "" -"Tast \"%s\" for at forsøge manuel installering af %d opgradering." -msgstr[1] "" -"Tast \"%s\" for at forsøge manuel installering af %d opgraderinger." - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:677 -#, c-format -msgid "" -"Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a " -"solution." -msgstr "" -"Kan ikke beregne en opgradering. Tast \"%s\" for at søge efter en manuel " -"løsning." - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:694 -#, c-format -msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s" -msgstr "Intern fejl opstod under beregning af en opgradering: %s" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:78 -msgid "Find dependency chains: start" -msgstr "Find afhængighedskæder: begynd" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:82 -msgid "Find dependency chains: end" -msgstr "Find afhængighedskæder: afslutning" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:86 -msgid "Find dependency chains: results" -msgstr "Find afhængighedskæder: resultater" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:226 -msgid "Select one or more starting packages and an ending package to search." -msgstr "Vælg en eller flere begyndelsespakker og en slutpakke for at søge." - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:282 -msgid "No dependency chain found." -msgstr "Ingen afhængighedskæde fundet." - -#: src/gtk/download.cc:179 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignoreret" - -#: src/gtk/download.cc:185 -msgid "Failed" -msgstr "Mislykkedes" - -#: src/gtk/download.cc:193 -msgid "Already downloaded" -msgstr "Allerede hentet" - -#: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:94 -#: src/pkg_view.cc:675 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: src/gtk/download.cc:253 -msgid "Progress" -msgstr "Fremgang" - -#: src/gtk/download.cc:264 -msgid "Short Description" -msgstr "Kort beskrivelse" - -#: src/gtk/download.cc:272 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: src/gtk/download.cc:319 -msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" -msgstr "Download pågår stadig. Skal det annulleres?" - -#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832 -msgid "View Details" -msgstr "Vis detaljer" - -#: src/gtk/download.cc:439 -msgid "Change media" -msgstr "Skift medie" - -#: src/gtk/download.cc:460 -#, c-format -msgid "%s: %sB/s" -msgstr "%s: %sB/s" - -#: src/gtk/download.cc:480 -#, c-format -msgid "%s: %lu/%lu, %sB/s" -msgstr "%s: %lu/%lu, %sB/s" - -#: src/gtk/download.cc:486 -#, c-format -msgid "%s: %lu/%lu, stalled" -msgstr "%s: %lu/%lu, gået i stå" - -#: src/gtk/download.cc:507 -#, c-format -msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining" -msgstr "%s: %sB af %sB ved %sB/s, %s tilbage" - -#: src/gtk/download.cc:514 -#, c-format -msgid "%s: %sB of %sB, stalled" -msgstr "%s: %sB of %sB, gået i stå" - -#: src/gtk/download.cc:541 -msgid "Completed" -msgstr "Fuldført" - -#: src/gtk/download.cc:543 -msgid "Completed with errors" -msgstr "Fuldført, men med fejl" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:352 -#, c-format -msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s" -msgstr "%s: Kunne ikke oprette en Unix-domæne-sokkel: %s" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:388 src/gtk/dpkg_terminal.cc:466 -#, c-format -msgid "Internal error: the temporary socket name \"%s\" is too long!" -msgstr "Intern fejl: navnet på den midlertidige sokkel \"%s\" er for langt!" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:429 -#, c-format -msgid "%s: Unable to accept a connection: %s" -msgstr "%s: Kunne ikke acceptere en forbindelse: %s" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:532 -#, c-format -msgid "[%s] dpkg process starting...\n" -msgstr "[%s] dpkg-proces begynder ...\n" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:565 -#, c-format -msgid "[%s] dpkg process complete.\n" -msgstr "[%s] dpkg-proces fuldført.\n" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:568 -#, c-format -msgid "[%s] dpkg process failed.\n" -msgstr "[%s] dpkg-proces mislykkedes.\n" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:571 -#, c-format -msgid "" -"[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n" -msgstr "" -"[%s] dpkg-proces fuldført; der resterer flere pakker til behandling.\n" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:115 -#, c-format -msgid "Upgrade to %s version %s" -msgstr "Opgradér til %s version %s" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:123 -#, c-format -msgid "Install %s version %s" -msgstr "Installér %s verson %s" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:131 -#, c-format -msgid "Downgrade to %s version %s" -msgstr "Nedgradér til %s version %s" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:142 -#, c-format -msgid "Don't hold %s at its current version." -msgstr "Behold ikke %s i dens nuværende version." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165 -#: src/gtk/entitysummary.cc:168 -#, c-format -msgid "Cancel any actions on %s." -msgstr "Annullér alle handlinger på %s." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:150 -#, c-format -msgid "Cancel the purge of %s." -msgstr "Annullér udrensningen af %s." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:152 -#, c-format -msgid "Cancel the removal of %s." -msgstr "Annullér afinstalleringen af %s." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:157 -#, c-format -msgid "Cancel the upgrade of %s." -msgstr "Annullér opgraderingen af %s." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:159 -#, c-format -msgid "Cancel the installation of %s." -msgstr "Annullér installeringen af %s." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:161 -#, c-format -msgid "Cancel the downgrade of %s." -msgstr "Annullér nedgraderingen af %s." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:163 -#, c-format -msgid "Cancel the reinstallation of %s." -msgstr "Annullér geninstalleringen af %s." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:206 -#, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Afinstallér %s" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:210 -#, c-format -msgid "Purge %s" -msgstr "Udrens %s" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:218 -#, c-format -msgid "Hold %s at its current version." -msgstr "Tilbagehold %s i dens nuværende version." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:223 -#, c-format -msgid "Mark %s as automatically installed." -msgstr "Markér %s som værende automatisk installeret." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:228 -#, c-format -msgid "Mark %s as manually installed." -msgstr "Markér %s som værende manuelt installeret." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:279 -#, c-format -msgid "%s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "%s er en virtuel pakke som gives af:\n" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:343 src/gtk/previewtab.cc:215 -msgid "(more info...)" -msgstr "(flere oplysninger ...)" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:375 -msgid "Source: " -msgstr "Kilde: " - -#: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575 -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: src/gtk/entityview.cc:385 -msgid "Visible?" -msgstr "Synlig?" - -#: src/gtk/entityview.cc:411 -#, c-format -msgid "Columns of \"%s\":" -msgstr "Kolonner til \"%s\":" - -#: src/gtk/entityview.cc:412 -#, c-format -msgid "Editing the columns of \"%s\"" -msgstr "Redigerer kolonnerne til \"%s\"" - -#: src/gtk/entityview.cc:552 -msgid "Icons showing the current and future status of this package." -msgstr "Ikoner der viser den aktuelle og fremtidige status på denne pakke." - -#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:103 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/gtk/entityview.cc:570 -msgid "Whether the package is automatically installed." -msgstr "Vælg om pakken er automatisk installeret." - -#: src/gtk/entityview.cc:576 -msgid "The name and description of the package." -msgstr "Pakkens navn og beskrivelse." - -#: src/gtk/entityview.cc:591 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: src/gtk/entityview.cc:592 -msgid "The version number of the package." -msgstr "Pakkens versionsnummer." - -#: src/gtk/entityview.cc:607 -msgid "The package archives that contain this version." -msgstr "Pakkearkiverne der har denne version." - -#: src/gtk/filesview.cc:295 -#, c-format -msgid "" -"This file list pertains to the currently installed version \"%s\", not the " -"selected version \"%s\"." -msgstr "" -"Denne filliste henviser til den aktuelt installerede version \"%s\", ikke " -"den valgte version \"%s\"." - -#: src/gtk/filesview.cc:309 -msgid "Files list is only available for installed packages." -msgstr "Filliste er kun tilgængelig for installerede pakker." - -#: src/gtk/gui.cc:80 -msgid "Not installed" -msgstr "Ikke installeret" - -#: src/gtk/gui.cc:81 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuel" - -#: src/gtk/gui.cc:82 -msgid "Unpacked" -msgstr "Ikke-pakket" - -#: src/gtk/gui.cc:83 -msgid "Half-configured" -msgstr "Halvt konfigureret" - -#: src/gtk/gui.cc:84 -msgid "Half-installed" -msgstr "Halvt installeret" - -#: src/gtk/gui.cc:85 -msgid "Configuration files and data remain" -msgstr "Konfigureringsfiler og -data resterer" - -#: src/gtk/gui.cc:86 -msgid "Triggers awaited" -msgstr "Udløsere afventes" - -#: src/gtk/gui.cc:87 -msgid "Triggers pending" -msgstr "Udløsere afventer" - -#: src/gtk/gui.cc:88 -msgid "Installed" -msgstr "Installeret" - -#: src/gtk/gui.cc:92 -msgid "Reinstall" -msgstr "Geninstallér" - -#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1414 -msgid "Downgrade" -msgstr "Nedgradèr" - -#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1424 -msgid "Remove" -msgstr "Afinstallér" - -#: src/gtk/gui.cc:96 -msgid "Remove and purge configuration/data" -msgstr "Fjern og udrens opsætningsfiler/-data" - -#: src/gtk/gui.cc:97 -msgid "Hold (don't upgrade)" -msgstr "Tilbagehold (opgradér ikke)" - -#: src/gtk/gui.cc:99 -msgid "Unsatisfied dependencies" -msgstr "Uopfyldte afhængigheder" - -#: src/gtk/gui.cc:269 -msgid "Checking for updates" -msgstr "Leder efter opdateringer" - -#: src/gtk/gui.cc:287 -msgid "Insufficient privileges." -msgstr "Utilstrækkelige rettigheder." - -#: src/gtk/gui.cc:290 -msgid "You must be root to update the package lists." -msgstr "Du skal være root (administrator) for at opdatere pakkelisterne." - -#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946 -msgid "Download already running." -msgstr "Download er allerede i gang." - -#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1526 src/ui.cc:1765 -msgid "A package-list update or install run is already taking place." -msgstr "En opdatering af pakkelister/installeringskørsel foregår allerede." - -#: src/gtk/gui.cc:359 -#, c-format -msgid "Update %s?" -msgstr "Opdatér %s?" - -#: src/gtk/gui.cc:385 -#, c-format -msgid "" -"Replace configuration file\n" -"'%s'?" -msgstr "" -"Erstat opsætningsfilen\n" -"\"%s\"?" - -#: src/gtk/gui.cc:389 -#, c-format -msgid "" -"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated " -"version is shipped in this package. If you want to keep your current " -"version, choose 'No'. Do you want to replace the current file and install " -"the new package maintainers version? " -msgstr "" -"Opsætningsfilen %s er blevet ændret (af dig eller af et skript). En " -"opdateret version følger med denne pakke, Hvis du ønsker at beholde din " -"aktuelle version, vælg \"Nej\". Vil du erstatte den aktuelle fil og " -"installere den nye version fra pakkevedligeholderen? " - -#: src/gtk/gui.cc:417 -#, c-format -msgid "Comparing %s to %s..." -msgstr "Sammenligner %s med %s ..." - -#: src/gtk/gui.cc:738 -msgid "" -"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. " -"Are you sure you want to stop applying your changes?" -msgstr "" -"Hvis du afbryder denne proces, kan det medføre at dit system efterlades i en " -"inkonsistent tilstand. Er du sikker på at du ønsker at afbryde udførelsen af " -"dine ændringer?" - -#: src/gtk/gui.cc:776 -msgid "Done applying changes!" -msgstr "Ændringer udført!" - -#: src/gtk/gui.cc:823 -msgid "Applying changes..." -msgstr "Udfører ændringer ..." - -#: src/gtk/gui.cc:875 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: src/gtk/gui.cc:878 -#, c-format -msgid "Error in package %s" -msgstr "Fejl i pakken %s" - -#: src/gtk/gui.cc:906 -#, c-format -msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" -msgstr "Spørger om opsætningsfilen %s skal erstates" - -#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1266 -msgid "Downloading packages" -msgstr "Henter pakker" - -#: src/gtk/gui.cc:1038 -msgid "Broken packages" -msgstr "Brudte pakker" - -#: src/gtk/gui.cc:1071 -msgid "Show broken packages" -msgstr "Vis brudte pakker" - -#: src/gtk/gui.cc:1075 -msgid "Resolve dependencies" -msgstr "Udred afhængigheder" - -#: src/gtk/gui.cc:1103 -#, c-format -msgid "%d package is broken" -msgid_plural "%d packages are broken." -msgstr[0] "%d brudt pakke." -msgstr[1] "%d brudte pakker." - -#: src/gtk/gui.cc:1147 -msgid "View changes" -msgstr "Vis ændringer" - -#: src/gtk/gui.cc:1151 -msgid "Apply changes" -msgstr "Udfør ændringer" - -#. ForTranslators: any numbers in this -#. string will be displayed in a larger -#. font. -#: src/gtk/gui.cc:1192 -#, c-format -msgid "%d package to install" -msgid_plural "%d packages to install" -msgstr[0] "%d pakke til installering" -msgstr[1] "%d pakker til installering" - -#. ForTranslators: any numbers in this -#. string will be displayed in a larger -#. font. -#: src/gtk/gui.cc:1207 -#, c-format -msgid "%d package to remove" -msgid_plural "%d packages to remove" -msgstr[0] "%d pakke til afinstallering" -msgstr[1] "%d pakker til afinstallering" - -#: src/gtk/gui.cc:1246 -#, c-format -msgid "Download size: %sB." -msgstr "Download-størrelse: %sB." - -#: src/gtk/gui.cc:1289 -#, c-format -msgid "Tags of %s:\n" -msgstr "Mærkater til %s:\n" - -#: src/gtk/gui.cc:1345 -msgid "This feature is not implemented, yet." -msgstr "Denne egenskab er endnu ikke implementeret." - -#: src/gtk/gui.cc:1351 -msgid "Not implemented" -msgstr "Ikke implementeret" - -#: src/gtk/gui.cc:1403 src/gtk/gui.cc:1422 -msgid "Install/Upgrade" -msgstr "Installér/opgradér" - -#: src/gtk/gui.cc:1429 -msgid "Purge" -msgstr "Udrens" - -#: src/gtk/gui.cc:1434 -msgid "Keep" -msgstr "Behold" - -#: src/gtk/gui.cc:1439 -msgid "Hold" -msgstr "Tilbagehold" - -#: src/gtk/gui.cc:1445 -msgid "Set as automatic" -msgstr "Markér som automatisk" - -#: src/gtk/gui.cc:1450 -msgid "Set as manual" -msgstr "Markér som manuel" - -#: src/gtk/gui.cc:1455 -msgid "Toggle automatic status" -msgstr "Skift status for automatisk" - -#: src/gtk/gui.cc:1780 src/gtk/init.cc:144 -#, c-format -msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." -msgstr "" -"Kunne ikke indlæse fil til bestemmelse af brugerfladen %s/aptitude.glade." - -#: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169 -msgid "Current status" -msgstr "Aktuel status" - -#: src/gtk/info.cc:163 src/gtk/pkgview.cc:171 -msgid "Selected status" -msgstr "Status for valgte" - -#: src/gtk/info.cc:496 -msgid "Not available" -msgstr "Ikke tilgængelig" - -#: src/gtk/info.cc:545 -msgid "Package information: version list" -msgstr "Pakkeoplysninger: versionsliste" - -#: src/gtk/info.cc:555 -msgid "Package information: dependency list" -msgstr "Pakkeoplysninger: afhængighedsliste" - -#: src/gtk/info.cc:597 -msgid "Please wait; reloading cache..." -msgstr "Vent venligst; genindlæser cache ..." - -#: src/gtk/info.cc:779 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106 -#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375 -#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:275 -#: src/pkg_info_screen.cc:134 src/pkg_info_screen.cc:135 -#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224 -#: src/qt/version.cc:114 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: src/gtk/packagestab.cc:203 -#, c-format -msgid "No packages matched \"%s\"." -msgstr "Ingen pakker passer med mønstret \"%s\"." - -#: src/gtk/packagestab.cc:313 -msgid "Enter a search and click \"Find\" to display packages." -msgstr "Indtast en søgning og klik \"Find\" for at vise pakkerne." - -#: src/gtk/packagestab.cc:415 -msgid "Packages: " -msgstr "Pakker: " - -#: src/gtk/pkgview.cc:224 -#, c-format -msgid "%s was installed automatically." -msgstr "%s blev installeret automatisk." - -#: src/gtk/pkgview.cc:227 -#, c-format -msgid "%s is being installed automatically." -msgstr "%s bliver installeret automatisk." - -#: src/gtk/pkgview.cc:235 -#, c-format -msgid "%s was installed manually." -msgstr "%s blev installeret manuelt." - -#: src/gtk/pkgview.cc:238 -#, c-format -msgid "%s is being installed manually." -msgstr "%s bliver installeret manuelt." - -#: src/gtk/pkgview.cc:401 -msgid "Cache reloading, please wait..." -msgstr "Cache genindlæses, vent venligst ..." - -#: src/gtk/pkgview.cc:607 -msgid "Searching..." -msgstr "Søger ..." - -#: src/gtk/pkgview.cc:718 -msgid "Finalizing view" -msgstr "Færdiggører oversigt" - -#: src/gtk/pkgview.cc:718 src/pkg_tree.cc:204 src/pkg_tree.cc:215 -#: src/pkg_tree.cc:226 src/pkg_tree.cc:238 -msgid "Building view" -msgstr "Danner oversigt" - -#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:678 -msgid "" -"Packages with unsatisfied dependencies\n" -" The dependency requirements of these packages will be unmet after the " -"install is complete.\n" -" .\n" -" The presence of this tree probably indicates that something is broken, " -"either on your system or in the Debian archive." -msgstr "" -"Pakker med brudte afhængigheder\n" -" Disse pakkers afhængigheder vil være brudte efter at installeringen er " -"fuldført.\n" -" .\n" -" Tilstedeværelsen af dette træ betyder sandsynligvis at noget ikke er i " -"orden, enten på dit system eller i Debian-arkivet." - -#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:679 -msgid "" -"Packages being removed because they are no longer used\n" -" These packages are being deleted because they were automatically installed " -"to fulfill dependencies, and the planned action will result in no installed " -"package declaring an 'important' dependency on them.\n" -msgstr "" -"Pakker som skal afinstalleres fordi de ikke længere er i brug\n" -" Disse pakker bliver afinstalleret fordi de blev installeret automatisk for " -"at opfylde afhængigheder. Afinstalleringen vil medføre at ingen installeret " -"pakke herefter vil have en \"vigtig\" afhængighed af dem.\n" - -#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:680 -msgid "" -"Packages being automatically held in their current state\n" -" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " -"state to avoid breaking dependencies." -msgstr "" -"Pakker som automatisk tilbageholdes i deres aktuelle tilstand\n" -" Disse pakker kunne opgraderes, men bliver tilbageholdt i deres aktuelle " -"tilstand for at undgå at bryde afhængigheder." - -#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:681 -msgid "" -"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" -" These packages are being installed because they are required by another " -"package you have chosen for installation." -msgstr "" -"Pakker som bliver installeret automatisk for at opfylde afhængigheder\n" -" Disse pakker bliver installeret fordi en anden pakke som du har valgt at " -"installere afhænger af dem." - -#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:682 -msgid "" -"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" -" These packages are being deleted because one or more of their dependencies " -"is no longer available, or because another package conflicts with them." -msgstr "" -"Pakker som vil blive slettet pga. brudte afhængigheder\n" -" Disse pakker vil blive slettet fordi en eller flere af deres afhængigheder " -"ikke længere er opfyldt, eller fordi en anden pakke konflikter med dem." - -#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:683 -msgid "" -"Packages to be downgraded\n" -" An older version of these packages than is currently installed will be " -"installed." -msgstr "" -"Pakker som vil blive nedgraderet\n" -"Versioner af disse pakker som er ældre end de aktuelt installerede, vil " -"blive installeret." - -#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:684 -msgid "" -"Packages being held back\n" -" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " -"their current version." -msgstr "" -"Pakker som vil blive tilbageholdt\n" -" Disse pakker kunne opgraderes, men du har ønsket at de tilbageholdes i " -"deres nuværende version." - -#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:685 -msgid "" -"Packages to be reinstalled\n" -" These packages will be reinstalled." -msgstr "" -"Pakker som vil blive geninstalleret\n" -" Disse pakker vil blive geninstalleret." - -#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:686 -msgid "" -"Packages to be installed\n" -" These packages have been manually selected for installation on your " -"computer." -msgstr "" -"Pakker som vil blive installeret\n" -" Disse pakker er blevet manuelt udvalgt til installering på systemet." - -#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:687 -msgid "" -"Packages to be removed\n" -" These packages have been manually selected for removal." -msgstr "" -"Pakker som vil blive afinstalleret\n" -" Disse pakker er manuelt udvalgt afinstallerering." - -#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:688 -msgid "" -"Packages to be upgraded\n" -" These packages will be upgraded to a newer version." -msgstr "" -"Packages som vil blive opgraderet\n" -" Disse pakker vil blive opgraderet til en nyere version." - -#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:689 -msgid "" -"Packages that are partially installed\n" -" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " -"made to complete their installation." -msgstr "" -"Pakker som er delvis installeret\n" -" Disse pakker er ikke fuldt installeret og konfigureret. Der vil blive gjort " -"et forsøg på at fuldføre installeringen af dem." - -#: src/gtk/previewtab.cc:179 -msgid "Preview: " -msgstr "Forhåndsvisning: " - -#: src/gtk/resolver.cc:68 -#, c-format -msgid "Error in dependency resolver: %s" -msgstr "Fejl i afhængighedsudreder: %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:71 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some " -"solutions might be impossible to generate.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kritisk fejl i afhængighedsudreder. Du kan fortsætte søgningen, men visse " -"løsninger er muligvis umulige at generere.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/gtk/resolver.cc:212 -msgid "Virtual package" -msgstr "Virtuel pakke" - -#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:457 -msgid "Not Installed" -msgstr "Ikke installeret" - -#: src/gtk/resolver.cc:377 -#, c-format -msgid "Removing %s is rejected." -msgstr "Afviser at afinstallere %s." - -#: src/gtk/resolver.cc:382 -#, c-format -msgid "Canceling the installation of %s is rejected." -msgstr "Annullering af installeringen af %s blev afvist." - -#: src/gtk/resolver.cc:391 -#, c-format -msgid "Canceling the removal of %s is rejected." -msgstr "Annullering af afinstalleringen af %s blev afvist." - -#: src/gtk/resolver.cc:394 -#, c-format -msgid "Keeping %s at version %s is rejected." -msgstr "Tilbageholdelsen af %s i version %s blev afvist." - -#: src/gtk/resolver.cc:401 -#, c-format -msgid "Installing %s version %s is rejected." -msgstr "Installering af %s i version %s blev afvist." - -#: src/gtk/resolver.cc:407 -#, c-format -msgid "Downgrading %s to version %s is rejected." -msgstr "Nedgradering af %s til version %s blev afvist." - -#: src/gtk/resolver.cc:413 -#, c-format -msgid "Upgrading %s to version %s is rejected." -msgstr "Opgradering af %s til version %s blev afvist." - -#: src/gtk/resolver.cc:430 -#, c-format -msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" -"Afinstallering af %s foretrækkes fremfor alle ikke-accepterede alternativer." - -#: src/gtk/resolver.cc:435 -#, c-format -msgid "" -"Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted " -"alternatives." -msgstr "" -"Annullering af installeringen af %s foretrækkes fremfor alle ikke-" -"accepterede alternativer." - -#: src/gtk/resolver.cc:444 -#, c-format -msgid "" -"Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" -"Annullering af afinstalleringen af %s foretrækkes fremfor alle ikke-" -"accepterede alternativer." - -#: src/gtk/resolver.cc:447 -#, c-format -msgid "" -"Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" -"Beholdelse af %s i version %s foretrækkes fremfor alle ikke-accepterede " -"alternativer." - -#: src/gtk/resolver.cc:454 -#, c-format -msgid "" -"Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" -"Installering af %s i version %s foretrækkes fremfor alle ikke-accepterede " -"alternativer." - -#: src/gtk/resolver.cc:460 -#, c-format -msgid "" -"Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" -"Nedgradering af %s til version %s foretrækkes frem for alle ikke-accepterede " -"alternativer." - -#: src/gtk/resolver.cc:466 -#, c-format -msgid "" -"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" -"Opgradering af %s til version %s foretrækkes frem for alle ikke-accepterede " -"alternativer." - -#: src/gtk/resolver.cc:484 -#, c-format -msgid "Leaving %ls unresolved is rejected." -msgstr "Efterladning af %ls i uløst tilstand blev afvist." - -#: src/gtk/resolver.cc:490 -#, c-format -msgid "" -"Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" -"Efterladning af %ls i uløst tilstand foretrækkes frem for alle ikke-" -"accepterede alternativer." - -#: src/gtk/resolver.cc:908 -msgid "How to treat the selected action" -msgid_plural "How to treat the selected actions" -msgstr[0] "Måden den valgte handling skal behandles på" -msgstr[1] "Måden de valgte handlinger skal behandles på" - -#: src/gtk/resolver.cc:912 -msgid "Ignore solutions containing this action." -msgid_plural "Ignore solutions containing these actions." -msgstr[0] "Ignorér løsning der indeholder denne handling." -msgstr[1] "Ignorér løsninger der indeholder denne handling." - -# fixme: msgid -#: src/gtk/resolver.cc:916 -msgid "" -"Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other " -"solutions." -msgid_plural "" -"Allow solutions containing these actions, but do not prefer them to other " -"solutions." -msgstr[0] "" -"Tillad løsning der indeholder denne handling, men foretræk den ikke frem for " -"andre løsninger." -msgstr[1] "" -"Tillad løsninger der indeholder denne handling, men foretræk dem ikke frem " -"for andre løsninger." - -#: src/gtk/resolver.cc:920 -msgid "" -"Always prefer this action over alternatives that have not been accepted." -msgid_plural "" -"Always prefer these actions over alternatives that have not been accepted." -msgstr[0] "" -"Foretræk altid denne handling frem for alternativer der ikke er blevet " -"accepteret." -msgstr[1] "" -"Foretræk altid disse handlinger frem for alternativer der ikke er blevet " -"accepteret." - -#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:131 -#, c-format -msgid "%s depends upon %s" -msgstr "%s afhænger af %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:134 -#, c-format -msgid "%s pre-depends upon %s" -msgstr "%s forhåndsafhænger af %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:137 -#, c-format -msgid "%s suggests %s" -msgstr "%s foreslår %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:140 -#: src/solution_item.cc:599 -#, c-format -msgid "%s recommends %s" -msgstr "%s anbefaler %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:143 -#, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s konflikter med %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:146 -#, c-format -msgid "%s breaks %s" -msgstr "%s ødelægger %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:149 -#, c-format -msgid "%s replaces %s" -msgstr "%s erstatter %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:152 -#, c-format -msgid "%s obsoletes %s" -msgstr "%s gør %s forældet" - -#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:155 -#, c-format -msgid "%s enhances %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1376 src/gtk/resolver.cc:1841 -#: src/solution_screen.cc:272 -msgid "Remove the following packages:" -msgstr "Afinstallér de følgende pakker:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1390 src/gtk/resolver.cc:1853 -#: src/solution_screen.cc:296 -msgid "Install the following packages:" -msgstr "Installér de følgende pakker:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1403 src/gtk/resolver.cc:1865 -msgid "Keep the following packages:" -msgstr "Behold de følgende pakker:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1416 src/gtk/resolver.cc:1877 -#: src/solution_screen.cc:308 -msgid "Upgrade the following packages:" -msgstr "Opgradér de følgende pakker:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1429 src/gtk/resolver.cc:1890 -#: src/solution_screen.cc:320 -msgid "Downgrade the following packages:" -msgstr "Nedgradér de følgende pakker:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903 -#: src/solution_fragment.cc:513 -msgid "Leave the following dependencies unresolved:" -msgstr "Efterlad de følgende afhængigheder uafklaret:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1519 -#, c-format -msgid "Remove %s [%s (%s)]" -msgstr "Afinstallér %s [%s (%s)]" - -#: src/gtk/resolver.cc:1526 -#, c-format -msgid "Install %s [%s (%s)]" -msgstr "Installér %s [%s (%s)]" - -#: src/gtk/resolver.cc:1534 -#, c-format -msgid "Cancel the installation of %s" -msgstr "Annullér installeringen af %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1537 -#, c-format -msgid "Cancel the removal of %s" -msgstr "Annullér afinstalleringen af %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1540 -#, c-format -msgid "Keep %s at version %s (%s)" -msgstr "Behold %s i version %s (%s)" - -#: src/gtk/resolver.cc:1547 -#, c-format -msgid "Upgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]" -msgstr "Opgradér %s [%s (%s) -> %s (%s)]" - -#: src/gtk/resolver.cc:1556 -#, c-format -msgid "Downgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]" -msgstr "Nedgradér %s [%s (%s) -> %s (%s)]" - -#: src/gtk/resolver.cc:1615 -#, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Afinstallér %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1615 -#, c-format -msgid "remove %s" -msgstr "afinstallér %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1624 -#, c-format -msgid "Keep %s at version %s" -msgstr "Behold %s i version %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1624 -#, c-format -msgid "keep %s at version %s" -msgstr "behold %s i version %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1632 -#, c-format -msgid "Cancel the installation of %s" -msgstr "Annullér installeringen af %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1632 -#, c-format -msgid "cancel the installation of %s" -msgstr "annullér installeringen af %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1639 -#, c-format -msgid "Install %s %s" -msgstr "Installér %s %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1639 -#, c-format -msgid "install %s %s" -msgstr "installér %s %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1648 -#, c-format -msgid "Downgrade %s to version %s" -msgstr "Nedgradér %s til version %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1648 -#, c-format -msgid "downgrade %s to version %s" -msgstr "nedgradér %s til version %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1657 -#, c-format -msgid "Upgrade %s to version %s" -msgstr "Opgradér %s til version %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1657 -#, c-format -msgid "upgrade %s to version %s" -msgstr "opgradér %s til version %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1670 -#, c-format -msgid "Leave %s unresolved" -msgstr "Efterlad %s uløst" - -#: src/gtk/resolver.cc:1670 -#, c-format -msgid "leave %s unresolved" -msgstr "efterlad %s uløst" - -#: src/gtk/resolver.cc:1738 -#, c-format -msgid "%s install" -msgid_plural "%s installs" -msgstr[0] "%s installering" -msgstr[1] "%s installeringer" - -#: src/gtk/resolver.cc:1743 -#, c-format -msgid "%s remove" -msgid_plural "%s removes" -msgstr[0] "%s afinstallering" -msgstr[1] "%s afinstalleringer" - -#: src/gtk/resolver.cc:1749 -#, c-format -msgid "%s keep" -msgid_plural "%s keeps" -msgstr[0] "%s beholdes" -msgstr[1] "%s beholdes" - -#: src/gtk/resolver.cc:1755 -#, c-format -msgid "%s upgrade" -msgid_plural "%s upgrades" -msgstr[0] "%s opgradering" -msgstr[1] "%s opgraderinger" - -#: src/gtk/resolver.cc:1761 -#, c-format -msgid "%s downgrade" -msgid_plural "%s downgrades" -msgstr[0] "%s nedgradering" -msgstr[1] "%s nedgraderinger" - -#: src/gtk/resolver.cc:1767 -#, c-format -msgid "%s unresolved recommendation" -msgid_plural "%s unresolved recommendations" -msgstr[0] "%s uafklaret anbefaling" -msgstr[1] "%s uafklarede anbefalinger" - -#: src/gtk/resolver.cc:2059 -msgid "No solutions yet." -msgstr "Ingen løsninger endnu." - -#: src/gtk/resolver.cc:2066 -msgid "No dependency solution was found." -msgstr "Ingen løsning på afhængighed blev fundet." - -#: src/gtk/resolver.cc:2067 -msgid "No solutions." -msgstr "Ingen løsninger." - -#: src/gtk/resolver.cc:2078 -msgid "To view a solution, select it from the list to the right." -msgstr "For at se en løsning, skal den vælges fra listen til højre." - -#: src/gtk/resolver.cc:2079 -#, c-format -msgid "%u solutions." -msgstr "%u løsninger." - -#: src/gtk/resolver.cc:2109 -#, c-format -msgid "Solution %s of %s." -msgstr "Løsning %s af %s." - -#: src/gtk/tab.cc:68 -msgid "Download" -msgstr "Hent" - -#: src/load_config.cc:48 -#, c-format -msgid "Unrecognized color name \"%s\"" -msgstr "Ukendt navn på farve \"%s\"" - -#: src/load_config.cc:75 -#, c-format -msgid "Unrecognized attribute name \"%s\"" -msgstr "Ukendt navn på attribut \"%s\"" - -#: src/load_config.cc:113 -#, c-format -msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\"" -msgstr "Ugyldigt element i gruppe der definerer stil: \"%s\"" - -#: src/load_config.cc:115 -#, c-format -msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\"" -msgstr "Ugyldigt, mærkatløst element i gruppe der definerer stil: \"%s\"" - -#: src/load_config.cc:127 -msgid "The default color may only be used as a background." -msgstr "Standardfarven (default color) må kun bruges som baggrund." - -#: src/load_config.cc:144 -#, c-format -msgid "Unknown style attribute %s" -msgstr "Ukendt stil-attribut %s" - -#: src/load_config.cc:167 src/load_config.cc:169 -#, c-format -msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\"" -msgstr "Ugyldig post i gruppen med tastebindinger: \"%s\"" - -#: src/load_config.cc:184 -#, c-format -msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\"" -msgstr "Ignorerer ugyldig tastebinding \"%s\" -> \"%s\"" - -#: src/load_grouppolicy.cc:289 -#, c-format -msgid "Expected policy identifier, got '%c'" -msgstr "Forventede metode-identifikator, fik \"%c\"" - -#: src/load_grouppolicy.cc:305 -#, c-format -msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'" -msgstr "Forventede \",\", \"%c\" eller \"(\"; fik \"%c\"" - -#: src/load_grouppolicy.cc:309 -#, c-format -msgid "Expected ',' or '(', got '%c'" -msgstr "Forventede \",\" eller \"(\", fik \"%c\"" - -#: src/load_grouppolicy.cc:317 -#, c-format -msgid "Unknown grouping policy \"%s\"" -msgstr "Ukendt grupperingsmetode \"%s\"" - -#: src/load_grouppolicy.cc:324 -#, c-format -msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list" -msgstr "Terminal-metode \"%s\" bør være den sidste metode i listen" - -#: src/load_grouppolicy.cc:385 -msgid "Unmatched '(' in grouping policy" -msgstr "" - -#: src/load_grouppolicy.cc:413 -#, c-format -msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')" -msgstr "" -"Ugyldigt navn på afsnit \"%s\" (brug \"none\", \"topdir\", \"subdir\" eller " -"\"subdirs\")" - -#: src/load_grouppolicy.cc:423 -#, c-format -msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')" -msgstr "" -"Fejl i passthrough-indst. \"%s\" (brug \"passthrough\" el. \"nopassthrough\")" - -#: src/load_grouppolicy.cc:428 src/load_grouppolicy.cc:544 -#: src/load_grouppolicy.cc:621 -#, c-format -msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy" -msgstr "" - -#: src/load_grouppolicy.cc:441 src/load_grouppolicy.cc:521 -#: src/load_grouppolicy.cc:532 src/load_grouppolicy.cc:555 -#: src/load_grouppolicy.cc:566 src/load_grouppolicy.cc:577 -#: src/load_grouppolicy.cc:608 src/load_grouppolicy.cc:766 -#, c-format -msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments" -msgstr "" - -#: src/load_grouppolicy.cc:460 src/load_grouppolicy.cc:636 -#, c-format -msgid "Expected '(' after '%s'" -msgstr "Forventede \"(\" efter \"%s\"" - -#: src/load_grouppolicy.cc:497 -#, c-format -msgid "Unable to parse pattern at '%s'" -msgstr "Kunne ikke fortolke mønster ved \"%s\"" - -#: src/load_grouppolicy.cc:502 -msgid "" -"Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy" -msgstr "" - -#: src/load_grouppolicy.cc:644 -#, c-format -msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy" -msgstr "" - -#: src/load_grouppolicy.cc:667 -#, c-format -msgid "Unable to parse pattern after \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke fortolke mønster efter \"%s\"" - -#: src/load_grouppolicy.cc:705 -#, c-format -msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\"" -msgstr "Uventet tom titel på træstruktur efter \"%s\"" - -#: src/load_grouppolicy.cc:724 -#, c-format -msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'" -msgstr "Forventede \"{\", \")\", eller \",\" efter \"||\", fik \"%s\"" - -#: src/load_grouppolicy.cc:750 -#, c-format -msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy" -msgstr "" - -#: src/load_pkgview.cc:64 -msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item" -msgstr "" -"Kunne ikke fortolke layout: Intet kolonneformat angivet for statisk punkt" - -#: src/load_pkgview.cc:97 -msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor" -msgstr "Kunne ikke fortolke layout: indkodningsfejl i kolonne-deskriptor" - -#: src/load_pkgview.cc:118 -#, c-format -msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke fortolke layout: ukendt element i oversigt \"%s\"" - -#: src/load_pkgview.cc:125 src/load_pkgview.cc:133 -msgid "Couldn't parse layout: no row number specified" -msgstr "Kunne ikke fortolke layout: intet rækkenummer angivet" - -#: src/load_pkgview.cc:141 -msgid "Couldn't parse layout: no width specified" -msgstr "Kunne ikke fortolke layout: Ingen bredde angivet" - -#: src/load_pkgview.cc:149 -msgid "Couldn't parse layout: no height specified" -msgstr "Kunne ikke fortolke layout: Ingen højde angivet" - -#: src/load_pkgview.cc:180 src/load_pkgview.cc:198 -#, c-format -msgid "Unknown alignment type '%s'" -msgstr "Ukendt grupperingstype \"%s\"" - -#: src/load_sortpolicy.cc:51 src/load_sortpolicy.cc:64 -#: src/load_sortpolicy.cc:77 src/load_sortpolicy.cc:90 -#, c-format -msgid "Sorting policy '%s' takes no arguments" -msgstr "" - -#: src/load_sortpolicy.cc:148 -msgid "Invalid zero-length sorting policy name" -msgstr "Ugyldigt nullængde-navn på sorteringsmetode" - -#: src/load_sortpolicy.cc:166 -msgid "Unmatched '(' in sorting policy description" -msgstr "Ubalanceret \"(\" i beskrivelse af sorteringsmetode" - -#: src/load_sortpolicy.cc:193 -#, c-format -msgid "Invalid sorting policy type '%s'" -msgstr "Ugyldig type \"%s\" på sorteringsmetode" - -#: src/main.cc:134 -#, c-format -msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" -msgstr "Kan ikke afkode multibyte-streng efter \"%ls\"" - -#: src/main.cc:143 -#, c-format -msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" -msgstr "Kan ikke afkode tekststreng med unicode-tegn efter \"%s\"" - -#: src/main.cc:151 -#, c-format -msgid "%s %s compiled at %s %s\n" -msgstr "%s %s oversat på %s %s\n" - -#: src/main.cc:154 -#, c-format -msgid "Compiler: g++ %s\n" -msgstr "Oversætter: g++ %s\n" - -#: src/main.cc:156 -msgid "Compiled against:\n" -msgstr "Compiled mod:\n" - -#: src/main.cc:157 -#, c-format -msgid " apt version %d.%d.%d\n" -msgstr " apt version %d.%d.%d\n" - -#: src/main.cc:160 -#, c-format -msgid " NCurses version: Unknown\n" -msgstr " NCurses version: Ukendt\n" - -#: src/main.cc:162 -#, c-format -msgid " NCurses version %s\n" -msgstr " NCurses version %s\n" - -#: src/main.cc:164 -#, c-format -msgid " libsigc++ version: %s\n" -msgstr " libsigc++ version: %s\n" - -#: src/main.cc:166 -#, c-format -msgid " Ept support enabled.\n" -msgstr " Ept-understøttelse slået til.\n" - -#: src/main.cc:168 -#, c-format -msgid " Ept support disabled.\n" -msgstr " Ept-understøttelse slået fra.\n" - -#: src/main.cc:171 -#, c-format -msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" -msgstr " Gtk+ version %d.%d.%d\n" - -#: src/main.cc:173 -#, c-format -msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" -msgstr " Gtk-- version %d.%d.%d\n" - -#: src/main.cc:176 -#, c-format -msgid " Gtk+ support disabled.\n" -msgstr " Gtk+-understøttelse slået fra.\n" - -#: src/main.cc:179 -#, c-format -msgid " Compiled with Qt %s\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:180 -#, c-format -msgid " Running on Qt %s\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:182 -#, c-format -msgid " Qt support disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:184 -msgid "" -"\n" -"Current library versions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Aktuelle versioner af programbiblioteker:\n" - -#: src/main.cc:185 -#, c-format -msgid " NCurses version: %s\n" -msgstr " NCurses version %s\n" - -#: src/main.cc:186 -#, c-format -msgid " cwidget version: %s\n" -msgstr " cwidget version: %s\n" - -#: src/main.cc:187 -#, c-format -msgid " Apt version: %s\n" -msgstr " Apt version: %s\n" - -#: src/main.cc:193 -#, c-format -msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" -msgstr "Brug: aptitude [-S fname] [-u|-i]" - -#: src/main.cc:195 -#, c-format -msgid " aptitude [options] ..." -msgstr " aptitude [tilvalg] ..." - -#: src/main.cc:197 -#, c-format -msgid "" -" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" -"\n" -msgstr "" -" Handlinger (er ingen angivet, vil aptitude gå i interaktiv tilstand):\n" -"\n" - -#: src/main.cc:198 -#, c-format -msgid " install - Install/upgrade packages.\n" -msgstr " install - Installér/opgradér pakker.\n" - -#: src/main.cc:199 -#, c-format -msgid " remove - Remove packages.\n" -msgstr " remove - Afinstallér pakker.\n" - -#: src/main.cc:200 -#, c-format -msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" -msgstr " purge - Afinstallér pakker og deres opsætningsfiler.\n" - -#: src/main.cc:201 -#, c-format -msgid " hold - Place packages on hold.\n" -msgstr " hold - Tilbagehold pakker.\n" - -#: src/main.cc:202 -#, c-format -msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" -msgstr " unhold - Fortryd tilbageholdelse af en pakke.\n" - -#: src/main.cc:203 -#, c-format -msgid "" -" markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" -msgstr " markauto - Markér pakker som værende automatisk installeret.\n" - -#: src/main.cc:204 -#, c-format -msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" -msgstr " unmarkauto - Markér pakker som værende manuelt installeret.\n" - -#: src/main.cc:205 -#, c-format -msgid "" -" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " -"version.\n" -msgstr "" -" forbid-version - Forbyd aptitude at opgradere til en specifik " -"pakkeversion.\n" - -#: src/main.cc:206 -#, c-format -msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" -msgstr " update - Hent lister over nye/opgradérbare pakker.\n" - -#: src/main.cc:207 -#, c-format -msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" -msgstr " safe-upgrade - Udfør en sikker opgradering.\n" - -#: src/main.cc:208 -#, c-format -msgid "" -" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " -"packages.\n" -msgstr "" -" full-upgrade - Udfør en opgradering - pakker vil muligvis blive installeret " -"og afinstalleret.\n" - -#: src/main.cc:209 -#, c-format -msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" -msgstr " build-dep - Installér pakkers byggeafhængigheder.\n" - -#: src/main.cc:210 -#, c-format -msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" -msgstr " forget-new - Glem hvilke pakker der er \"nye\".\n" - -#: src/main.cc:211 -#, c-format -msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" -msgstr " search - Søg efter en pakke ud fra navn og/eller udtryk.\n" - -#: src/main.cc:212 -#, c-format -msgid " show - Display detailed information about a package.\n" -msgstr " show - Vis detaljerede oplysninger om en pakke.\n" - -#: src/main.cc:213 -#, c-format -msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:214 -#, c-format -msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" -msgstr " clean - Slet hentede pakkefiler.\n" - -#: src/main.cc:215 -#, c-format -msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" -msgstr " autoclean - Slet gamle, hentede pakkefiler.\n" - -#: src/main.cc:216 -#, c-format -msgid " changelog - View a package's changelog.\n" -msgstr " changelog - Vis en pakkes ændringslog.\n" - -#: src/main.cc:217 -#, c-format -msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" -msgstr " download - Hent en pakkes .deb-fil.\n" - -#: src/main.cc:218 -#, c-format -msgid "" -" reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " -"package.\n" -msgstr "" -" reinstall - Hent og (om muligt) geninstallér en aktuelt installeret " -"pakke.\n" - -#: src/main.cc:219 -#, c-format -msgid "" -" why - Show the manually installed packages that require a package, " -"or\n" -" why one or more packages would require the given package.\n" -msgstr "" -" why - Vis de manuelt installerede pakker som kræver en pakke, \n" -" eller hvorfor en eller flere pakker kræver den angivne " -"pakke.\n" - -#: src/main.cc:221 -#, c-format -msgid "" -" why-not - Show the manually installed packages that lead to a " -"conflict\n" -" with the given package, or why one or more packages would\n" -" lead to a conflict with the given package if installed.\n" -msgstr "" -" why-not - Vis de manuelt installerede pakker der medfører en konflikt\n" -" med den angivne pakke, eller hvorfor en eller flere pakker " -"kan\n" -" føre til en konflikt med den angivne pakke hvis " -"installeret.\n" - -#: src/main.cc:225 -#, c-format -msgid " Options:\n" -msgstr " Tilvalg:\n" - -#: src/main.cc:226 -#, c-format -msgid " -h This help text.\n" -msgstr " -h Denne hjælpetekst.\n" - -#: src/main.cc:228 -#, c-format -msgid "" -" --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" -msgstr "" -" --gui Anvend den grafiske brugerflade GTK, selvom den er slået fra " -"i opsætningen.\n" - -#: src/main.cc:230 -#, c-format -msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" -msgstr "" -" --no-gui Anvend ikke den grafiske brugerflade, GTK, selvom den er " -"tilgængelig,\n" - -#: src/main.cc:232 -#, c-format -msgid " --qt Use the Qt GUI.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:233 -#, c-format -msgid "" -" --no-qt Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:235 -#, c-format -msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" -msgstr " -s Simulér handlinger uden faktisk at udføre dem.\n" - -#: src/main.cc:236 -#, c-format -msgid "" -" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" -msgstr "" -" -d Hent kun pakker, installér eller afinstallér ikke noget.\n" - -#: src/main.cc:237 -#, c-format -msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n" -msgstr " -P Spørg altid om bekræftelse eller handlinger.\n" - -#: src/main.cc:238 -#, c-format -msgid "" -" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" -msgstr "" -" -y Antag at svaret til simple ja/nej-spørgsmål er \"ja\".\n" - -#: src/main.cc:239 -#, c-format -msgid "" -" -F format Specify a format for displaying search results; see the " -"manual.\n" -msgstr "" -" -F format Anfør et format til oversigt over søgeresultater; se " -"manualen.\n" - -#: src/main.cc:240 -#, c-format -msgid "" -" -O order Specify how search results should be sorted; see the " -"manual.\n" -msgstr "" -" -O order Anfør sorteringsorden for søgeresultater; se manualen.\n" - -#: src/main.cc:241 -#, c-format -msgid "" -" -w width Specify the display width for formatting search results.\n" -msgstr "" -" -w width Angiv en skærmbredde til formatering af søgeresultater.\n" - -#: src/main.cc:242 -#, c-format -msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" -msgstr "" -" -f Prøv aggressivt at reparere brudte pakkeafhængigheder.\n" - -#: src/main.cc:243 -#, c-format -msgid "" -" -V Show which versions of packages are to be installed.\n" -msgstr "" -" -V Vis hvilke versioner af pakker der skal installeres.\n" - -#: src/main.cc:244 -#, c-format -msgid "" -" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" -msgstr "" -" -D Vis afhængigheder for pakker der er ændret automatisk.\n" - -#: src/main.cc:245 -#, c-format -msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" -msgstr "" -" -Z Vis ændring i hver installeret pakkes pladsforbrug.\n" - -#: src/main.cc:246 -#, c-format -msgid "" -" -v Display extra information. (may be supplied multiple " -"times).\n" -msgstr " -v Vis ekstra oplysninger (kan anføres flere gange).\n" - -#: src/main.cc:247 -#, c-format -msgid "" -" -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" -msgstr " -t [udgave] Angiv hvilken udgave pakker skal installeres fra.\n" - -#: src/main.cc:248 -#, c-format -msgid "" -" -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" -" indicators.\n" -msgstr "" -" -q I kommandolinjetilstand, undertryk de fortløbende\n" -" fremgangsinformation.\n" - -#: src/main.cc:250 -#, c-format -msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" -msgstr "" -" -o nøgle=værdi Tildel værdi direkte til opsætningstilvalget \"nøgle\".\n" - -#: src/main.cc:251 -#, c-format -msgid "" -" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" -" strong dependencies.\n" -msgstr "" -" --with(out)-recommends\tAngiv om anbefalede pakker skal behandles som\n" -" stærke afhængigheder.\n" - -#: src/main.cc:253 -#, c-format -msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" -msgstr " -S fname læs aptitudes udvidede statusinfo fra fnavn.\n" - -#: src/main.cc:254 -#, c-format -msgid " -u Download new package lists on startup.\n" -msgstr " -u Hent nye pakkelister ved opstart\n" - -#: src/main.cc:255 src/main.cc:257 -#, c-format -msgid " (terminal interface only)\n" -msgstr " (kun terminal-brugerflade)\n" - -#: src/main.cc:256 -#, c-format -msgid " -i Perform an install run on startup.\n" -msgstr " -i Udfør en installeringskørsel ved opstart\n" - -#: src/main.cc:259 -#, c-format -msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" -msgstr " Denne aptitude har ikke \"Super Cow Powers\".\n" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:393 -msgid "trace" -msgstr "sporing" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:396 -msgid "debug" -msgstr "fejlsøg" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:399 -msgid "info" -msgstr "info" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:402 -msgid "warn" -msgstr "advar" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:405 -msgid "error" -msgstr "fejl" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:408 -msgid "fatal" -msgstr "kritisk" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:411 -msgid "off" -msgstr "slået fra" - -#. ForTranslators: both the translated and the untranslated -#. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:479 -#, c-format -msgid "" -"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " -"\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")." -msgstr "" -"Ukendt betegnelse til logningsniveau \"%s\" (forventede \"sporing\", " -"\"fejlsøg\", \"info\", \"advar\", \"fejl\", \"kritisk\", eller \"slået " -"fra\")." - -#: src/main.cc:488 -#, c-format -msgid "Invalid logger name \"%s\"." -msgstr "Ugyldigt logningsbetegnelse \"%s\"." - -#: src/main.cc:765 -#, c-format -msgid "Expected a number after -q=\n" -msgstr "Forventede et tal efter -q=\n" - -#: src/main.cc:774 -#, c-format -msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" -msgstr "Forventede et tal efter -q=, fik %s\n" - -#: src/main.cc:798 -#, c-format -msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" -msgstr "-o kræver et argument på formen taste=værdi, fik %s\n" - -#: src/main.cc:888 -#, c-format -msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" -msgstr "Intet komma efter mærkatnavn \"%s\".\n" - -#: src/main.cc:980 src/main.cc:990 -msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" -msgstr "MYSTISK: modtog en ukendt kode for tilvalg\n" - -#: src/main.cc:1008 -msgid "--show-package-names|never" -msgstr "aldrig" - -#: src/main.cc:1011 -msgid "--show-package-names|auto" -msgstr "auto" - -#: src/main.cc:1014 -msgid "--show-package-names|always" -msgstr "altid" - -# Begge dele tillades jf. kildekoden -#: src/main.cc:1019 -#, c-format -msgid "" -"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " -"\"always\")." -msgstr "" -"Ugyldig tilstand \"%s\" til visning af pakkenavne (skal være \"aldrig\", " -"\"auto\" eller \"altid\", eller engelsk \"never\"/\"always\")." - -#: src/main.cc:1025 -msgid "no-summary" -msgstr "ingen-opsummering" - -#: src/main.cc:1027 -msgid "first-package" -msgstr "første-pakke" - -#: src/main.cc:1029 -msgid "first-package-and-type" -msgstr "første-pakke-og-type" - -#: src/main.cc:1031 -msgid "all-packages" -msgstr "alle-pakker" - -#: src/main.cc:1033 -msgid "all-packages-with-dep-versions" -msgstr "alle-pakke-med-afh-versioner" - -#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and -#. should not be translated. -#: src/main.cc:1039 -#, c-format -msgid "" -"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-" -"package\", \"first-package-and-type\", \"all-packages\", or \"all-packages-" -"with-dep-versions\"." -msgstr "" -"Ugyldig \"why\" opsummeringstilstand \"%s\": forventede \"ingen-" -"opsummering\", \"første-pakke\", \"første-pakke-og-type\", \"alle-pakker\", " -"eller \"alle-pakker-med-afh-versioner\"." - -#: src/main.cc:1079 -msgid "" -"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " -"specified\n" -msgstr "" -"Kun en af --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u kan " -"angives\n" - -#: src/main.cc:1088 -msgid "" -"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " -"(eg, with 'install')" -msgstr "" -"-u, -i, og --clean-on-startup må ikke angive i kommandolinjetilstand " -"(f.eks., med \"install\")" - -#: src/main.cc:1105 -msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" -msgstr "-u, -i, og --clean-on-startup må ikke angives i en kommando" - -#: src/main.cc:1216 -#, c-format -msgid "Unknown command \"%s\"\n" -msgstr "Ukendt kommando \"%s\"\n" - -# Uncaught? -MBJ -#: src/main.cc:1228 src/main.cc:1313 -#, c-format -msgid "Uncaught exception: %s\n" -msgstr "Uncaught exception: %s\n" - -#: src/main.cc:1232 src/main.cc:1317 -#, c-format -msgid "" -"Backtrace:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Backtrace:\n" -"%s\n" - -#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/ui.cc:259 -#: src/view_changelog.cc:168 -msgid "Search for: " -msgstr "Søg efter: " - -#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:244 src/view_changelog.cc:180 -msgid "Search backwards for: " -msgstr "Søg baglæns efter: " - -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1770 -msgid "Minesweeper" -msgstr "Minestryger" - -#: src/mine/cmine.cc:120 -#, c-format -msgid "%i/%i mines %d %s" -msgstr "%i/%i miner %d %s" - -#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129 -msgid "second" -msgstr "sekund" - -#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - -#: src/mine/cmine.cc:126 -#, c-format -msgid " %s in %d %s" -msgstr " %s på %d %s" - -#: src/mine/cmine.cc:127 -msgid "Won" -msgstr "Vandt" - -#: src/mine/cmine.cc:127 -msgid "Lost" -msgstr "Tabte" - -#: src/mine/cmine.cc:169 src/mine/cmine.cc:209 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\"" - -#: src/mine/cmine.cc:182 -#, c-format -msgid "Could not load game from %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse spil fra %s" - -#: src/mine/cmine.cc:247 -msgid "The board height must be a positive integer" -msgstr "Bræthøjden skal være et positivt heltal" - -#: src/mine/cmine.cc:259 -msgid "The board width must be a positive integer" -msgstr "Brætbredden skal være et positivt heltal" - -#: src/mine/cmine.cc:271 -msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer" -msgstr "Ugyldigt antal miner; anfør venligst et positivt heltal" - -#: src/mine/cmine.cc:291 -msgid "Setup custom game" -msgstr "Klargør brugerdefineret spil" - -#: src/mine/cmine.cc:293 -msgid "Height of board: " -msgstr "Bræthøjde: " - -#: src/mine/cmine.cc:296 -msgid "Width of board: " -msgstr "Brætbredde: " - -#: src/mine/cmine.cc:299 -msgid "Number of mines: " -msgstr "Antal miner: " - -#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:292 src/ui.cc:364 -msgid "Ok" -msgstr "O.k." - -#: src/mine/cmine.cc:360 -msgid "Choose difficulty level" -msgstr "Vælg sværhedsgrad" - -#: src/mine/cmine.cc:362 -msgid "Easy" -msgstr "Nem" - -#: src/mine/cmine.cc:363 -msgid "Medium" -msgstr "Mellem" - -#: src/mine/cmine.cc:364 -msgid "Hard" -msgstr "Svær" - -#: src/mine/cmine.cc:365 -msgid "Custom" -msgstr "Brugertilpasset" - -#: src/mine/cmine.cc:463 -msgid "You have won." -msgstr "Du vandt." - -#: src/mine/cmine.cc:466 -msgid "You lose!" -msgstr "Du tabte!" - -#: src/mine/cmine.cc:471 -msgid "You die... --More--" -msgstr "Du dør ... --Mere--" - -#: src/mine/cmine.cc:484 -msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--" -msgstr "Sylene var forgiftede! Giften var dødelig ... --Mere--" - -#: src/mine/cmine.cc:487 -msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--" -msgstr "Du lander på et sæt skarpe jernsyle! --Mere--" - -#: src/mine/cmine.cc:490 -msgid "You fall into a pit! --More--" -msgstr "Du faldt i en grav! --Mere--" - -#: src/mine/cmine.cc:493 -msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--" -msgstr "KABAM! Du træder på en landmine. --Mere--" - -#: src/mine/cmine.cc:498 -msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--" -msgstr "Pilen var forgiftet! Giften var dødelig ... --Mere--" - -#: src/mine/cmine.cc:500 -msgid "" -"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--" -msgstr "" -"En lille pil skydes af mod dig! Du bliver ramt af en lille pil! --Mere--" - -#: src/mine/cmine.cc:504 -msgid "You turn to stone... --More--" -msgstr "Du bliver til sten ... --Mere--" - -#: src/mine/cmine.cc:506 -msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--" -msgstr "Det var en dødelig fejl at røre ved basiliskens kadaver. --Mere--" - -#: src/mine/cmine.cc:508 -msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--" -msgstr "Du kan her mærke basiliskens kadaver. --Mere--" - -#: src/mine/cmine.cc:512 -msgid "" -"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --" -"More--" -msgstr "" -"Klik! Du udløser en rullende kampesten! Du bliver ramt af en kampesten! --" -"Mere--" - -#: src/mine/cmine.cc:522 -msgid "sleep" -msgstr "søvn" - -# som i "wand of striking", en tryllestav der udsender et hårdt slag når man bruger den. Bemærk sætningen nedenunder, der afslører hvordan disse strenge bliver brugt. Derfor de lidt mærkelige oversættelser -#: src/mine/cmine.cc:525 -msgid "striking" -msgstr "slag" - -#: src/mine/cmine.cc:528 -msgid "death" -msgstr "døds" - -#: src/mine/cmine.cc:531 -msgid "polymorph" -msgstr "polymorf" - -#: src/mine/cmine.cc:534 -msgid "magic missile" -msgstr "magisk missil-" - -#: src/mine/cmine.cc:537 -msgid "secret door detection" -msgstr "find hemmelige døre-" - -#: src/mine/cmine.cc:540 -msgid "invisibility" -msgstr "usynligheds" - -# ~wand of cold -#: src/mine/cmine.cc:543 -msgid "cold" -msgstr "kulde" - -# f.eks. "wand of cold", "wand of striking" -#: src/mine/cmine.cc:547 -#, c-format -msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--" -msgstr "Din %stryllestav knækker og eksploderer! --Mere--" - -#: src/mine/cmine.cc:553 -msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--" -msgstr "Du får et ordentligt elektrisk stød! --Mere--" - -#: src/mine/cmine.cc:657 -msgid "Enter the filename to load: " -msgstr "Indtast navn på filen der skal indlæses: " - -#: src/mine/cmine.cc:664 -msgid "Enter the filename to save: " -msgstr "Indtast navn på filen der skal gemmes i: " - -#: src/mine/cmine.cc:672 -msgid "mine-help.txt" -msgstr "mine-help.txt" - -#: src/mine/cmine.cc:674 -msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" -msgstr "Kodning af mine-help.txt|UTF-8" - -#: src/pkg_columnizer.cc:86 -msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" -msgstr "" - -#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2782 -msgid "Package" -msgstr "Pakke" - -#: src/pkg_columnizer.cc:90 -msgid "InstSz" -msgstr "Inststr" - -#: src/pkg_columnizer.cc:91 -msgid "DebSz" -msgstr "Deb.str" - -#: src/pkg_columnizer.cc:93 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: src/pkg_columnizer.cc:95 -msgid "InstVer" -msgstr "Ins.ver" - -#: src/pkg_columnizer.cc:96 -msgid "CandVer" -msgstr "Kdt.ver" - -#: src/pkg_columnizer.cc:97 -msgid "LongState" -msgstr "Lng.status" - -#: src/pkg_columnizer.cc:98 -msgid "LongAction" -msgstr "Lng.handl" - -#: src/pkg_columnizer.cc:99 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedligeholder" - -#: src/pkg_columnizer.cc:100 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: src/pkg_columnizer.cc:101 -msgid "Section" -msgstr "Afsnit" - -#: src/pkg_columnizer.cc:102 -msgid "RC" -msgstr "RC" - -#: src/pkg_columnizer.cc:104 -msgid "Tag" -msgstr "Mærke" - -#: src/pkg_columnizer.cc:107 -msgid "ProgName" -msgstr "Prg.navn" - -#: src/pkg_columnizer.cc:108 -msgid "ProgVer" -msgstr "Prg.ver" - -#: src/pkg_columnizer.cc:109 -msgid "#Broken" -msgstr "#Brudte" - -#: src/pkg_columnizer.cc:110 -msgid "DiskUsage" -msgstr "Diskforbrug" - -#: src/pkg_columnizer.cc:111 -msgid "DownloadSize" -msgstr "Hent.str" - -#: src/pkg_columnizer.cc:139 src/pkg_columnizer.cc:151 src/pkg_ver_item.cc:99 -#: src/pkg_ver_item.cc:164 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/pkg_columnizer.cc:181 src/pkg_columnizer.cc:192 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:269 -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1815 src/qt/package.cc:234 -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 -msgid "virtual" -msgstr "virtuel" - -#: src/pkg_columnizer.cc:245 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222 -msgid "purged" -msgstr "udrenset" - -#: src/pkg_columnizer.cc:252 src/pkg_ver_item.cc:229 -msgid "half-config" -msgstr "halvt konf." - -#: src/pkg_columnizer.cc:254 src/pkg_ver_item.cc:231 -msgid "half-install" -msgstr "halvt inst." - -#: src/pkg_columnizer.cc:256 src/pkg_ver_item.cc:233 -msgid "config-files" -msgstr "konf.-filer" - -#: src/pkg_columnizer.cc:261 -msgid "triggers-awaited" -msgstr "udløsere-forventet" - -#: src/pkg_columnizer.cc:263 -msgid "triggers-pending" -msgstr "udløsere-afventer" - -#: src/pkg_columnizer.cc:266 src/pkg_columnizer.cc:546 src/pkg_ver_item.cc:237 -msgid "ERROR" -msgstr "FEJL" - -#: src/pkg_columnizer.cc:313 src/pkg_ver_item.cc:295 -msgid "hold" -msgstr "tilbagehold" - -#: src/pkg_columnizer.cc:316 -msgid "forbidden upgrade" -msgstr "ikke-tilladt opgradering" - -#: src/pkg_columnizer.cc:318 -msgid "purge" -msgstr "udrens" - -#: src/pkg_columnizer.cc:318 src/pkg_ver_item.cc:319 -msgid "delete" -msgstr "slet" - -#: src/pkg_columnizer.cc:320 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301 -msgid "broken" -msgstr "brudte" - -#: src/pkg_columnizer.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312 -#: src/pkg_ver_item.cc:321 -msgid "install" -msgstr "installerede" - -#: src/pkg_columnizer.cc:324 -msgid "reinstall" -msgstr "geninstallér" - -#: src/pkg_columnizer.cc:326 -msgid "upgrade" -msgstr "opgradér" - -#: src/pkg_columnizer.cc:328 src/pkg_columnizer.cc:330 src/pkg_ver_item.cc:307 -#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#. ForTranslators: Imp = Important -#: src/pkg_columnizer.cc:362 src/pkg_ver_item.cc:354 -msgid "Imp" -msgstr "Vig" - -#. ForTranslators: Req = Required -#: src/pkg_columnizer.cc:364 src/pkg_ver_item.cc:357 -msgid "Req" -msgstr "Krv" - -#. ForTranslators: Std = Standard -#: src/pkg_columnizer.cc:366 src/pkg_ver_item.cc:360 -msgid "Std" -msgstr "Std" - -#. ForTranslators: Opt = Optional -#: src/pkg_columnizer.cc:368 src/pkg_ver_item.cc:363 -msgid "Opt" -msgstr "Valgfri" - -#. ForTranslators: Xtr = Extra -#: src/pkg_columnizer.cc:370 src/pkg_ver_item.cc:366 -msgid "Xtr" -msgstr "Ekstra" - -#: src/pkg_columnizer.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:368 -msgid "ERR" -msgstr "ERR" - -#: src/pkg_columnizer.cc:394 -#, c-format -msgid "#Broken: %ld" -msgstr "#Brudte: %ld" - -#: src/pkg_columnizer.cc:409 -#, c-format -msgid "Will use %sB of disk space" -msgstr "Vil bruge %sB diskplads" - -#: src/pkg_columnizer.cc:417 -#, c-format -msgid "Will free %sB of disk space" -msgstr "Vil frigøre %sB diskplads" - -#: src/pkg_columnizer.cc:431 -#, c-format -msgid "DL Size: %sB" -msgstr "DL str.: %sB" - -#. ForTranslators: Hostname -#: src/pkg_columnizer.cc:498 -msgid "HN too long" -msgstr "Værtsnavn for langt" - -#: src/pkg_columnizer.cc:671 src/pkg_columnizer.cc:680 -#, c-format -msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\"" -msgstr "Kan ikke omkode format på pakkeoversigt efter \"%ls\"" - -#: src/pkg_columnizer.cc:687 -msgid "Internal error: Default column string is unparsable" -msgstr "Intern fejl: Standard kolonnestreng kan ikke fortolkes" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/pkg_grouppolicy.cc:1127 -msgid "Tasks" -msgstr "Opgavepakker" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:468 -msgid "" -"Security Updates\n" -" Security updates for these packages are available from security.debian.org." -msgstr "" -"Sikkerhedsopdateringer\n" -" Sikkerhedsopdateringer for disse pakker kan hentes fra security.debian.org." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:469 -msgid "" -"Upgradable Packages\n" -" A newer version of these packages is available." -msgstr "" -"Opgradérbare pakker\n" -" En nyere version af disse pakker er tilgængelig." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:470 -msgid "" -"New Packages\n" -" These packages have been added to Debian since the last time you cleared " -"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the " -"Actions menu to empty this list)." -msgstr "" -"Nye Pakker\n" -" Disse pakker er føjet til Debian siden sidste gang du nulstillede listen " -"over \"nye\" pakker (vælg \"Glem nye pakker\" fra menuen Handlinger for at " -"nulstille denne liste)." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:471 -msgid "" -"Installed Packages\n" -" These packages are currently installed on your computer." -msgstr "" -"Installerede pakker\n" -" I øjeblikket er disse pakker installeret på din computer." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:472 -msgid "" -"Not Installed Packages\n" -" These packages are not installed on your computer." -msgstr "" -"Ikke-installerede pakker\n" -" Disse pakker er ikke installeret på din computer." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:473 -msgid "" -"Obsolete and Locally Created Packages\n" -" These packages are currently installed on your computer, but they are not " -"available from any apt source. They may be obsolete and removed from the " -"archive, or you may have built a private version of them yourself." -msgstr "" -"Forældede og selvbyggede pakker\n" -" Disse pakker er aktuelt installeret på din computer, men de er ikke " -"tilgængelige fra nogen apt-kilde. De kan være forældede og fjernet fra " -"arkivet, eller du kan selv have bygget din egen version af dem." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:474 -msgid "" -"Virtual Packages\n" -" These packages do not exist; they are names other packages use to require " -"or provide some functionality." -msgstr "" -"Virtuelle pakker\n" -" Disse pakker eksisterer ikke; de er navne som andre pakker bruger for at " -"skaffe sig eller levere nogle brugsegenskaber." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:629 -msgid "" -"Packages which are recommended by other packages\n" -" These packages are not strictly required, but they may be necessary to " -"provide full functionality in some other programs that you are installing or " -"upgrading." -msgstr "" -"Pakker som anbefales af andre pakker\n" -" Disse pakker er ikke nødvendige for at få systemet til at fungere rigtigt, " -"men de kan give en øget funktionalitet til visse programmer som du er i færd " -"med at installere eller opgradere." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:650 -msgid "" -"Packages which are suggested by other packages\n" -" These packages are not required in order to make your system function " -"properly, but they may provide enhanced functionality for some programs that " -"you are currently installing." -msgstr "" -"Pakker som foreslås af andre pakker\n" -" Disse pakker er ikke nødvendige for at få systemet til at fungere rigtigt, " -"men de kan give en øget funktionalitet til visse programmer som du er i færd " -"med at installere." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:807 -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:818 -#, c-format -msgid "Priority %s" -msgstr "Prioritet %s" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:932 -msgid "UNCATEGORIZED" -msgstr "UKATEGORISERET" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1059 -msgid "End-user" -msgstr "Slutbruger" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1060 -msgid "Servers" -msgstr "Servere" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1061 -msgid "Development" -msgstr "Udvikling" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1062 -msgid "Localization" -msgstr "Lokalisering" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1063 -msgid "Hardware Support" -msgstr "Hardware-understøttelse" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1065 -msgid "Unrecognized tasks" -msgstr "Ikke-genkendte opgaver" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1128 -msgid "" -"\n" -" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " -"predefined set of packages for a particular purpose." -msgstr "" -"\n" -" Opgavepakker er grupper af pakker som gør det let at vælge et forudbestemt " -"sæt af pakker med et bestemt formål for øje." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1257 -#, c-format -msgid "Bad number in format string: %ls" -msgstr "Forkert tal i styrekode: %ls" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1266 -#, c-format -msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" -msgstr "Match-indeks skal være 1 eller højere, ikke \"%s\"" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1284 -#, c-format -msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" -msgstr "Match-indeks %ls er for stort; tilgængelige grupper er (%s)" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1560 -msgid "TAGLESS PACKAGES" -msgstr "PAKKER UDEN MÆRKATER" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1561 -msgid "" -"\n" -" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " -"database is not present (installing debtags may correct this problem)." -msgstr "" -"\n" -" Disse pakker er endnu ikke blevet klassificeret i debtags, eller debtags-" -"databasen er ikke tilgængelig (installering af debtags kan måske rette dette " -"problem)." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1601 -msgid "MISSING TAG" -msgstr "MANGLENDE MÆRKAT" - -#: src/pkg_info_screen.cc:140 -msgid "Source Package: " -msgstr "Kildepakke: " - -#: src/pkg_info_screen.cc:150 -#, c-format -msgid "Package names provided by %s" -msgstr "Pakkenavne givet af %s" - -#: src/pkg_info_screen.cc:163 -#, c-format -msgid "Packages which depend on %s" -msgstr "Pakker som afhænger af %s" - -#: src/pkg_info_screen.cc:169 -#, c-format -msgid "Versions of %s" -msgstr "Versioner af %s" - -#: src/pkg_item.cc:88 -#, c-format -msgid "" -"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType " -"'%s' if you are." -msgstr "" -"%s er en essentiel pakke!%n%nEr du sikker på at du vil afinstallere den?%n " -"Tast \"%s\" hvis du er sikker." - -#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:748 -#, c-format -msgid "Reporting a bug in %s:\n" -msgstr "Rapporterer en programfejl i %s:\n" - -#: src/pkg_item.cc:393 -msgid "" -"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure " -"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude " -"as root." -msgstr "" -"Du er ikke root, og det lykkedes ikke at en finde en måde at blive det på. " -"For at genopsætte denne pakke, skal pakkerne \"menu\" og \"login\" " -"installeres, eller aptitude skal køres som root." - -#: src/pkg_item.cc:401 -#, c-format -msgid "Reconfiguring %s\n" -msgstr "Genopsætter %s\n" - -#: src/pkg_item.cc:428 src/pkg_view.cc:673 -msgid "Hierarchy Editor" -msgstr "Hierarki-redigering" - -#: src/pkg_subtree.cc:159 -#, c-format -msgid "This group contains %d package." -msgid_plural "This group contains %d packages." -msgstr[0] "Denne gruppe indeholder %d pakke." -msgstr[1] "Denne gruppe indeholder %d pakker." - -#: src/pkg_tree.cc:178 -msgid "All Packages" -msgstr "Alle pakker" - -#: src/pkg_tree.cc:282 -#, c-format -msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"." -msgstr "Ingen pakker passer med mønstret \"%ls\"." - -#: src/pkg_tree.cc:301 -msgid "Enter the new package tree limit: " -msgstr "Indtast en ny grænse for træet over pakker: " - -#: src/pkg_tree.cc:334 -msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: " -msgstr "Indtast den nye måde at gruppere pakker på for denne oversigt: " - -#: src/pkg_tree.cc:342 -msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: " -msgstr "Indtast en ny sorteringsmetode for pakker for denne oversigt: " - -#: src/pkg_view.cc:165 -msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition" -msgstr "Kunne ikke cw::util::transcode kolonnedefinition" - -#: src/pkg_view.cc:172 -msgid "Couldn't parse column definition" -msgstr "Kunne ikke fortolke kolonne-definition" - -#: src/pkg_view.cc:223 -msgid "" -"If you select a package, an explanation of why it should be installed or " -"removed will appear in this space." -msgstr "" -"Hvis du vælger en pakke, vil en forklaring af hvorfor den bør installeres, " -"blive vist på dette sted." - -#: src/pkg_view.cc:575 -msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" -msgstr "make_package_view: fejl i parametre - to \"main widgets\"??" - -#: src/pkg_view.cc:581 -msgid "" -"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item" -msgstr "" -"make_package_view: fejl i parametre - forkert kolonneliste for statisk " -"element" - -#: src/pkg_view.cc:678 -msgid "Related Dependencies" -msgstr "Relaterede afhængigheder" - -#: src/pkg_view.cc:681 -msgid "Why Installed" -msgstr "Hvorfor installeret" - -#: src/pkg_view.cc:700 -msgid "make_package_view: bad argument!" -msgstr "make_package_view: forkert argument!" - -#: src/pkg_view.cc:752 -msgid "make_package_view: no main widget found" -msgstr "make_package_view: ingen \"main widget\" fundet" - -#: src/qt/tabs_manager.cc:254 -msgid "Perform Changes" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -msgid "all" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -msgid "installed locally" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -msgid "new" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:78 -msgid "Show:" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:84 -msgid "Manage Filters" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 -msgid "Name and Description" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:111 -msgid "Find:" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:113 -msgid "by" -msgstr "" - -#: src/qt/windows/main_window.cc:96 -msgid "&File" -msgstr "" - -#: src/qt/windows/main_window.cc:104 -msgid "&Packages" -msgstr "" - -#: src/qt/windows/main_window.cc:112 -msgid "&Help" -msgstr "" - -#: src/reason_fragment.cc:31 -msgid "depends on" -msgstr "afhænger af" - -#: src/reason_fragment.cc:33 -msgid "pre-depends on" -msgstr "forhåndsafhænger af" - -#: src/reason_fragment.cc:35 -msgid "suggests" -msgstr "foreslår" - -#: src/reason_fragment.cc:36 -msgid "recommends" -msgstr "anbefaler" - -#: src/reason_fragment.cc:38 -msgid "conflicts with" -msgstr "konflikter med" - -#: src/reason_fragment.cc:40 -msgid "breaks" -msgstr "bryder" - -#: src/reason_fragment.cc:42 -msgid "replaces" -msgstr "erstatter" - -#: src/reason_fragment.cc:43 -msgid "obsoletes" -msgstr "forælder" - -#: src/reason_fragment.cc:44 -msgid "enhances" -msgstr "" - -#: src/reason_fragment.cc:155 -#, c-format -msgid " (provided by %F)" -msgstr " (givet af %F)" - -#: src/reason_fragment.cc:265 -#, c-format -msgid "%F%s %F %F" -msgstr "%F%s %F %F" - -#: src/reason_fragment.cc:314 -msgid "" -"If you select a package, an explanation of its current state will appear in " -"this space." -msgstr "" -"Hvis du vælger en pakke, vil en forklaring af dens nuværende tilstand blive " -"vist på dette sted." - -#: src/reason_fragment.cc:348 -msgid "" -"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the " -"packages which depend upon it are being removed:" -msgstr "" -"%B%s%b blev installeret automatisk; den afinstalleres fordi alle de pakker " -"der afhænger af den er ved at blive afinstalleret:" - -#: src/reason_fragment.cc:352 -msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:" -msgstr "%B%s%b vil blive afinstalleret automatisk p.g.a. afhængighedsfejl:" - -#: src/reason_fragment.cc:356 -msgid "" -"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:" -msgstr "" -"%B%s%b vil blive installeret automatisk for at opfylde flg. afhængigheder:" - -#: src/reason_fragment.cc:362 src/reason_fragment.cc:374 -msgid "" -"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at " -"version %B%s%b." -msgstr "" -"%B%s%b kan ikke opgraderes nu, men hvis den kunne, ville den stadig blive " -"tilbageholdt på version %B%s%b." - -#: src/reason_fragment.cc:365 -msgid "" -"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the " -"following dependencies:" -msgstr "" -"%B%s%b vil ikke blive opgraderet til version %B%s%b, for at undgå at " -"følgende afhængigheder brydes:" - -#: src/reason_fragment.cc:377 -msgid "%B%s%b is currently installed." -msgstr "%B%s%b er aktuelt installeret." - -#: src/reason_fragment.cc:383 -msgid "%B%s%b is not currently installed." -msgstr "%B%s%b er aktuelt ikke installeret." - -#: src/reason_fragment.cc:391 -msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:" -msgstr "Visse afhængigheder af %B%s%b er ikke opfyldt:" - -#: src/reason_fragment.cc:395 -msgid "%B%s%b will be downgraded." -msgstr "%B%s%b vil blive nedgraderet." - -#: src/reason_fragment.cc:402 -msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b." -msgstr "%B%s%b vil ikke blive opgraderet til den forbudte version %B%s%b." - -#: src/reason_fragment.cc:406 -msgid "" -"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version " -"%B%s%b." -msgstr "" -"%B%s%b kunne opgraderes til version %B%s%b, men bliver tilbageholdt i " -"version %B%s%b." - -#: src/reason_fragment.cc:413 -msgid "%B%s%b will be re-installed." -msgstr "%B%s%b vil blive geninstalleret." - -#: src/reason_fragment.cc:417 -msgid "%B%s%b will be installed." -msgstr "%B%s%b vil blive installeret." - -#: src/reason_fragment.cc:421 -msgid "%B%s%b will be removed." -msgstr "%B%s%b vil blive afinstalleret." - -#: src/reason_fragment.cc:426 -msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b." -msgstr "%B%s%b vil blive opgraderet fra version %B%s%b til version %B%s%b." - -#: src/reason_fragment.cc:433 -msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed." -msgstr "" -"%B%s%b er kun delvis installeret, dens installering vil blive fuldført." - -#: src/reason_fragment.cc:465 -msgid "" -"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:" -msgstr "" -"Følgende pakker afhænger af %B%s%b og vil blive brudte ved dens " -"afinstallering:" - -#: src/reason_fragment.cc:468 -msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:" -msgstr "Følgende pakker afhænger af %B%s%b og er brudte:" - -#: src/reason_fragment.cc:475 -msgid "" -"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its " -"installation:" -msgstr "" -"Følgende pakker konflikter med %B%s%b og vil blive brudte ved dens " -"installering:" - -#: src/reason_fragment.cc:508 -msgid "" -"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " -"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently " -"installed version:" -msgstr "" -"Følgende pakker afhænger af en anden version af %B%s%b end den aktuelt " -"installerede, eller konflikter med denne:" - -#: src/reason_fragment.cc:512 -msgid "" -"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it " -"which is not going to be installed." -msgstr "" -"Følgende pakker konflikter med %B%s%b, eller afhænger af en version af den " -"som ikke vil blive installeret." - -#: src/reason_fragment.cc:516 -msgid "The following packages conflict with %B%s%b:" -msgstr "Følgende pakker konflikter med %B%s%b:" - -#: src/reason_fragment.cc:521 -msgid "" -"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " -"currently installed version of %B%s%b:" -msgstr "" -"Følgende pakker afhænger af en anden version af %B%s%b end den som aktuelt " -"er installeret:" - -#: src/reason_fragment.cc:525 -msgid "" -"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to " -"be installed." -msgstr "" -"Følgende pakker afhænger af en version af %B%s%b som ikke vil blive " -"installeret." - -#: src/reason_fragment.cc:531 -msgid "upgraded" -msgstr "opgraderet" - -#: src/reason_fragment.cc:531 -msgid "downgraded" -msgstr "nedgraderet" - -#: src/reason_fragment.cc:537 -msgid "" -"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b " -"(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will " -"be broken if it is %s." -msgstr "" -"Følgende pakker afhænger af den aktuelt installerede version af %B%s%b " -"(%B%s%b), eller konflikter med versionen den vil blive %s til (%B%s%b), og " -"de vil blive brudt hvis de bliver %s." - -#: src/reason_fragment.cc:544 -msgid "" -"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be " -"broken if it is %s." -msgstr "" -"Følgende pakker konflikter med version %B%s%b af %B%s%b og vil blive brudte " -"hvis den bliver %s." - -#: src/reason_fragment.cc:549 -msgid "" -"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be " -"broken if it is %s." -msgstr "" -"Følgende pakker afhænger af version %B%s%b af %B%s%b og vil blive brudte " -"hvis den bliver %s." - -#: src/solution_dialog.cc:97 src/solution_screen.cc:505 -msgid "The package cache is not available." -msgstr "Pakkecachen er ikke tilgængelig." - -#: src/solution_dialog.cc:105 -msgid "No packages are broken." -msgstr "Ingen pakker har brudte afhængigheder." - -#: src/solution_dialog.cc:114 src/solution_screen.cc:528 -msgid "No resolution found." -msgstr "Ingen løsning fundet." - -#: src/solution_dialog.cc:183 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" - -#: src/solution_dialog.cc:184 -msgid "Next" -msgstr "Næste" - -#: src/solution_dialog.cc:185 -msgid "Apply" -msgstr "Anvend" - -#: src/solution_dialog.cc:186 -msgid "Close" -msgstr "Luk" - -#: src/solution_fragment.cc:168 -#, c-format -msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]" -msgstr "%s konflikter med %s [givet af %s %s]" - -#: src/solution_fragment.cc:181 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Afinstallerer %s" - -#: src/solution_fragment.cc:183 -#, c-format -msgid "Installing %s %s (%s)" -msgstr "Installerer %s %s (%s)" - -#: src/solution_fragment.cc:189 -#, c-format -msgid "Leave %ls unresolved." -msgstr "Efterlad %ls uløst." - -#: src/solution_fragment.cc:415 -msgid "%BRemove%b the following packages:%n" -msgstr "%BAfinstallér%b de følgende pakker:%n" - -#: src/solution_fragment.cc:430 -msgid "%BInstall%b the following packages:%n" -msgstr "%BInstallér%b de følgende pakker:%n" - -#: src/solution_fragment.cc:448 -msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" -msgstr "%BBehold%b de følgende pakker i deres nuværende version:%n" - -#: src/solution_fragment.cc:472 -msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" -msgstr "%BOpgradér%b de følgende pakker:%n" - -#: src/solution_fragment.cc:492 -msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" -msgstr "%BNedgradér%b de følgende pakker:%n" - -#: src/solution_item.cc:97 -#, c-format -msgid "Remove %F [%s (%s)]" -msgstr "Afinstallér %F [%s (%s)]" - -#: src/solution_item.cc:104 -#, c-format -msgid "Install %F [%s (%s)]" -msgstr "Installér %F [%s (%s)]" - -#: src/solution_item.cc:112 -#, c-format -msgid "Cancel the installation of %F" -msgstr "Forkast installeringen af %F" - -#: src/solution_item.cc:115 -#, c-format -msgid "Cancel the removal of %F" -msgstr "Forkast afinstalleringen af %F" - -#: src/solution_item.cc:118 -#, c-format -msgid "Keep %F at version %s (%s)" -msgstr "Behold %F i version %s (%s)" - -#: src/solution_item.cc:126 -#, c-format -msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -msgstr "Opgradér %F [%s (%s) -> %s (%s)]" - -#: src/solution_item.cc:135 -#, c-format -msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -msgstr "Nedgradér %F [%s (%s) -> %s (%s)]" - -#: src/solution_item.cc:603 -#, c-format -msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved." -msgstr "-> Lad afhængigheden \"%s anbefaler %s\" være uafklaret." - -#: src/solution_screen.cc:164 -msgid "The following actions will resolve this dependency:" -msgstr "De følgende handlinger vil udrede denne afhængighed:" - -#: src/solution_screen.cc:284 -msgid "Keep the following packages at their current version:" -msgstr "Behold de følgende pakker i deres nuværende version:" - -#: src/solution_screen.cc:332 -msgid "Leave the following recommendations unresolved:" -msgstr "Afinstallér de følgende pakker:" - -#: src/solution_screen.cc:512 -msgid "No broken packages." -msgstr "Ingen brudte pakker." - -#: src/solution_screen.cc:542 -#, c-format -msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" -msgstr "åbne: %d; lukkede: %d; udsat: %d; konflikter: %d" - -#: src/trust.cc:19 src/trust.cc:21 -msgid "WARNING" -msgstr "ADVARSEL" - -#: src/trust.cc:20 -msgid "" -"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b! Installing this " -"package could allow a malicious individual to damage or take control of your " -"system." -msgstr "" -"%F: Denne version af %s er fra en %Bupålidelig kilde%b! Ved at installere " -"denne pakke, kan en person med onde hensigter få mulighed for at ødelægge " -"eller overtage kontrollen med dit system." - -#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which users -#. (especially CJK users) should be able to input without input -#. methods. Please include nothing but ASCII characters. -#: src/ui.cc:210 -msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea" -msgstr "Ja, jeg er klar over at dette er en meget dårlig idé" - -#: src/ui.cc:237 -msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.." -msgstr "Hov, der er ingen fejl, dette burde ikke være sket.." - -#: src/ui.cc:243 -msgid "E:" -msgstr "E:" - -#: src/ui.cc:245 -msgid "W:" -msgstr "W:" - -#: src/ui.cc:341 -msgid "" -"WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all " -"subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-" -"based programs and select \"Become root\" from the Actions menu." -msgstr "" -"ADVARSEL: pakkecachen bliver åbnet i skrivebeskyttet tilstand! Denne ændring " -"og alle efterfølgende ændringer vil ikke blive gemt medmindre du standser " -"alle øvrige apt-baserede programmer og vælger \"Bliv root\" fra menupunktet " -"\"Handlinger\"." - -#: src/ui.cc:347 -msgid "Never display this message again." -msgstr "Vis aldrig denne besked igen." - -#: src/ui.cc:393 -msgid "" -"You may not modify the state of any package while a download is underway." -msgstr "Du må ikke ændre nogen pakkes tilstand, mens der hentes pakker." - -#: src/ui.cc:424 -msgid "You already are root!" -msgstr "Du er allerede root!" - -#: src/ui.cc:439 -msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:" -msgstr "Ugyldig Get-Root-Command; den skal begynde med su: eller sudo:" - -#: src/ui.cc:446 -#, c-format -msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:" -msgstr "" -"Ugyldig Get-Root-Command; den skal begynde med su: eller sudo:, ikke %s:" - -#: src/ui.cc:475 -#, c-format -msgid "Unable to fork: %s" -msgstr "Kunne ikke dele: %s" - -#: src/ui.cc:579 -msgid "" -"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" -msgstr "" -"Underprocessen afsluttedes med en fejl - skrev du din adgangskode rigtigt?" - -#: src/ui.cc:618 -msgid "Loading cache" -msgstr "Indlæser cache" - -#: src/ui.cc:660 -msgid "Really quit Aptitude?" -msgstr "Afslut Aptitude?" - -#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2545 -msgid "Change the behavior of aptitude" -msgstr "Ændr den måde aptitude opfører sig på" - -#: src/ui.cc:750 -msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" -msgstr "Vil du forkaste dine egne indstillinger og genindlæse de forvalgte?" - -#: src/ui.cc:855 src/ui.cc:902 src/ui.cc:930 src/ui.cc:953 -msgid "View available packages and choose actions to perform" -msgstr "Se tilgængelige pakker og vælg hvilke handlinger der skal udføres" - -#: src/ui.cc:884 -msgid "Recommended Packages" -msgstr "Anbefalede pakker" - -#: src/ui.cc:885 -msgid "View packages that it is recommended that you install" -msgstr "Vis pakker som anbefales installeret" - -#: src/ui.cc:886 -msgid "Recommendations" -msgstr "Anbefalinger" - -#: src/ui.cc:981 -#, c-format -msgid "Information about %s" -msgstr "Oplysninger om %s" - -#: src/ui.cc:983 -#, c-format -msgid "%s info" -msgstr "%s info" - -#: src/ui.cc:1004 -#, c-format -msgid "Packages depending on %s" -msgstr "Pakker der afhænger af %s" - -#: src/ui.cc:1005 -#, c-format -msgid "Dependencies of %s" -msgstr "Afhængigheder for %s" - -#: src/ui.cc:1008 -#, c-format -msgid "%s reverse deps" -msgstr "%s omvendte afh." - -#: src/ui.cc:1009 -#, c-format -msgid "%s deps" -msgstr "%s afh." - -#: src/ui.cc:1027 -#, c-format -msgid "Available versions of %s" -msgstr "Tilgængelige versioner af %s" - -#: src/ui.cc:1029 -#, c-format -msgid "%s versions" -msgstr "%s versioner" - -#: src/ui.cc:1035 -msgid "" -"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with " -"%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; see 'license' for details." -msgstr "" -"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%nMed aptitude følger " -"%BABSOLUT INGEN GARANTI%b; for detaljer se \"Licens\" under menupunktet " -"\"Hjælp\". Dette er fri software, og du er velkommen til at gendistribuere " -"det under visse betingelser; se \"Licens\" for detaljer." - -#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1087 -msgid "License" -msgstr "Licens" - -#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2637 -msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" -msgstr "Læs betingelserne for kopiering og distribuering af aptitude" - -#. ForTranslators: You can translate help.txt and set the filename here. -#: src/ui.cc:1101 -msgid "Localized file|help.txt" -msgstr "help.txt" - -#: src/ui.cc:1103 -msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" -msgstr "Indkodning af help.txt|UTF-8" - -#: src/ui.cc:1114 -msgid "Online Help" -msgstr "Online-hjælp" - -#: src/ui.cc:1115 -msgid "View a brief introduction to aptitude" -msgstr "Se en kort introduktion til aptitude" - -#: src/ui.cc:1116 src/ui.cc:2787 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" - -#. ForTranslators: You can translate README and set the filename here. -#: src/ui.cc:1125 -msgid "Localized file|README" -msgstr "README" - -#: src/ui.cc:1126 -msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" -msgstr "Indkodning af README|ISO_8859-1" - -#: src/ui.cc:1137 -msgid "User's Manual" -msgstr "Brugervejledning" - -#: src/ui.cc:1138 -msgid "Read the full user's manual of aptitude" -msgstr "Læs den fulde brugervejledning til aptitude" - -#: src/ui.cc:1139 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#: src/ui.cc:1146 src/ui.cc:1148 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:2629 -msgid "View a list of frequently asked questions" -msgstr "Vis en liste over ofte stillede spørgsmål" - -#: src/ui.cc:1156 src/ui.cc:1158 -msgid "News" -msgstr "Nyheder" - -#: src/ui.cc:1157 -#, c-format -msgid "View the important changes made in each version of %s" -msgstr "Vis vigtige ændringer lavet i hver version af %s" - -#: src/ui.cc:1164 -#, c-format -msgid "" -"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." -msgstr "" -"Kan ikke fjerne gammelt, midlertidigt katalog; du bør fjerne %s manuelt." - -#: src/ui.cc:1169 -#, c-format -msgid "" -"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " -"hand." -msgstr "" -"Vil ikke afinstallere %s; du bør gennemgå filerne heri og fjerne dem manuelt." - -#: src/ui.cc:1195 -#, c-format -msgid "" -"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " -"These files are probably useless and safe to delete.%n%nDo you want to " -"remove this directory and all its contents? If you select \"No\", you will " -"not see this message again." -msgstr "" -"Det ser ud til at en tidligere version af aptitude har efterladt filer i %s. " -"Disse filer er sandsynligvis ubrugelige og kan uden problemer " -"slettes.%n%nVil du fjerne dette katalog og alle filer heri? Hvis du vælger " -"\"Nej\", vil du ikke se denne meddelelse igen." - -#: src/ui.cc:1267 -msgid "View the progress of the package download" -msgstr "Vis udvikling ved download af pakker" - -#: src/ui.cc:1268 -msgid "Package Download" -msgstr "Download af pakker" - -#: src/ui.cc:1315 -msgid "" -"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be " -"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's " -"security%b. You should only proceed with the installation if you are " -"certain that this is what you want to do.%n%n" -msgstr "" -"%BADVARSEL%b: upålidelige versioner af de følgende pakker vil blive " -"installeret!%n%nUpålidelige pakker kan %Bkompromittere sikkerheden på dit " -"system%b. Du bør kun fortsætte med installeringen hvis du er sikker i din " -"sag.%n%n" - -#: src/ui.cc:1321 -msgid " %S*%N %s [version %s]%n" -msgstr " %S*%N %s [version %s]%n" - -#: src/ui.cc:1327 -msgid "Really Continue" -msgstr "Fortsæt" - -#: src/ui.cc:1329 -msgid "Abort Installation" -msgstr "Afbryd installeringen" - -#: src/ui.cc:1393 -msgid "Preview of package installation" -msgstr "Forhåndsvisning af pakkeinstallering" - -#: src/ui.cc:1394 -msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" -msgstr "Vis og/eller korrigér de handlinger der skal udføres" - -#: src/ui.cc:1456 -msgid "Some packages were broken and have been fixed:" -msgstr "Visse pakkeafhængigheder var brudte og er blevet repareret:" - -#: src/ui.cc:1464 -msgid "No solution to these dependency problems exists!" -msgstr "" -"Der findes ingen løsning på problemerne med disse pakkeafhængigheder!" - -#: src/ui.cc:1470 -#, c-format -msgid "" -"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " -"harder)" -msgstr "" -"Tid udløbet ved forsøg på at udrede afhængigheder (tast \"%s\" for at prøve " -"mere ihærdigt)" - -#: src/ui.cc:1516 -msgid "" -"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " -"currently do not have. Would you like to change to the root account?" -msgstr "" -"Installering/afinstallering af pakker kræver administrative rettigheder som " -"du ikke har lige nu. Vil du ændre bruger til root?" - -#: src/ui.cc:1519 src/ui.cc:1758 src/ui.cc:1819 src/ui.cc:1914 -msgid "Become root" -msgstr "Bliv root" - -#: src/ui.cc:1521 src/ui.cc:1760 src/ui.cc:1821 src/ui.cc:1916 -msgid "Don't become root" -msgstr "Bliv ikke root" - -#: src/ui.cc:1642 -msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." -msgstr "Ingen pakker vil blive installeret, opgraderet eller afinstalleret." - -#: src/ui.cc:1648 -msgid "" -"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " -"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " -"upgrade." -msgstr "" -"Ingen pakker vil blive installeret, afinstalleret eller opgraderet. Visse " -"pakker kunne opgraderes, men du har valgt ikke at opgradere dem. Tast \"U\" " -"for at igangsætte en opgradering." - -#: src/ui.cc:1728 -msgid "Updating package lists" -msgstr "Opdaterer pakkelister" - -#: src/ui.cc:1729 -msgid "View the progress of the package list update" -msgstr "Vis udvikling ved opdatering af pakkelisten" - -#: src/ui.cc:1730 -msgid "List Update" -msgstr "Opdatering af pakkeliste" - -#: src/ui.cc:1755 -msgid "" -"Updating the package lists requires administrative privileges, which you " -"currently do not have. Would you like to change to the root account?" -msgstr "" -"Opdatering af pakkelisterne kræver administrative rettigheder som du ikke " -"har lige nu. Vil du ændre bruger til root?" - -#: src/ui.cc:1770 src/ui.cc:2384 -msgid "Waste time trying to find mines" -msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner" - -#: src/ui.cc:1777 src/ui.cc:1865 -msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" -msgstr "Tømning er ikke tilladt mens der hentes filer" - -#: src/ui.cc:1792 -msgid "Deleting downloaded files" -msgstr "Sletter hentede filer" - -#: src/ui.cc:1806 -msgid "Downloaded package files have been deleted" -msgstr "Hentede pakkefiler er blevet slettet" - -#: src/ui.cc:1816 -msgid "" -"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " -"currently do not have. Would you like to change to the root account?" -msgstr "" -"Tømning af pakkecachen kræver administrative rettigheder som du ikke har " -"lige nu. Vil du ændre bruger til root?" - -#: src/ui.cc:1862 -msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." -msgstr "Apts cachefil er ikke tilgængelig; kan ikke køre auto-clean." - -#: src/ui.cc:1900 -#, c-format -msgid "" -"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " -"space." -msgstr "" -"Hentede, forældede pakkefiler er blevet slettet. %sB diskplads er frigjort." - -#: src/ui.cc:1911 -msgid "" -"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " -"currently do not have. Would you like to change to the root account?" -msgstr "" -"Sletning af forældede filer kræver administrative rettigheder som du ikke " -"har lige nu. Vil du ændre bruger til root?" - -#: src/ui.cc:2013 -msgid "No more solutions." -msgstr "Ikke flere løsninger." - -#: src/ui.cc:2221 -msgid "Unable to find a solution to apply." -msgstr "Kunne ikke finde en anvendelig løsning." - -#: src/ui.cc:2227 -msgid "Ran out of time while trying to find a solution." -msgstr "Tid udløbet under forsøg på at finde en løsning." - -#: src/ui.cc:2287 src/ui.cc:2289 -msgid "Resolve Dependencies" -msgstr "Udred afhængigheder" - -#: src/ui.cc:2288 -msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" -msgstr "Søg efter løsninger på uopfyldte afhængigheder" - -#: src/ui.cc:2300 -#, c-format -msgid "Unable to open %ls" -msgstr "Kunne ikke åbne %ls" - -#: src/ui.cc:2306 -msgid "Error while dumping resolver state" -msgstr "Fejl ved dumpning af status for afhængighedsudreder" - -#: src/ui.cc:2346 -msgid "^Install/remove packages" -msgstr "^Installér/afinstallér pakker" - -#: src/ui.cc:2349 -msgid "^Update package list" -msgstr "Opdatér pakkeliste" - -#: src/ui.cc:2354 -msgid "Mark Up^gradable" -msgstr "Markér op^gradérbare" - -#: src/ui.cc:2359 -msgid "^Forget new packages" -msgstr "^Ryd liste over nye pakker" - -#: src/ui.cc:2363 -msgid "Canc^el pending actions" -msgstr "A^nnullér afventende handlinger" - -#: src/ui.cc:2367 -msgid "^Clean package cache" -msgstr "^Tøm pakkecache" - -#: src/ui.cc:2371 -msgid "Clean ^obsolete files" -msgstr "Slet f^orældede filer" - -#: src/ui.cc:2378 -msgid "^Reload package cache" -msgstr "^Genindlæs pakkecache" - -#: src/ui.cc:2383 -msgid "^Play Minesweeper" -msgstr "^Spil minestryger" - -#: src/ui.cc:2388 -msgid "^Become root" -msgstr "Bliv ^root" - -#: src/ui.cc:2391 -msgid "^Quit" -msgstr "^Afslut" - -#: src/ui.cc:2398 src/ui.cc:2781 -msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" - -#: src/ui.cc:2407 -msgid "^Install" -msgstr "^Installér" - -#: src/ui.cc:2408 -msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" -msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til installering eller opgradering" - -#: src/ui.cc:2411 -msgid "^Remove" -msgstr "^Afinstallér" - -#: src/ui.cc:2412 -msgid "Flag the currently selected package for removal" -msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til afinstallering" - -#: src/ui.cc:2415 -msgid "^Purge" -msgstr "^Udrens" - -#: src/ui.cc:2416 -msgid "" -"Flag the currently selected package and its configuration files for removal" -msgstr "" -"Markér den aktuelt valgte pakke og dens opsætningsfiler til afinstallering" - -#: src/ui.cc:2419 -msgid "^Keep" -msgstr "^Behold" - -#: src/ui.cc:2420 -msgid "Cancel any action on the selected package" -msgstr "Fortryd alle handlinger på den valgte pakke" - -#: src/ui.cc:2423 -msgid "^Hold" -msgstr "^Tilbagehold" - -#: src/ui.cc:2424 -msgid "" -"Cancel any action on the selected package, and protect it from future " -"upgrades" -msgstr "" -"Fortryd alle handlinger på den valgte pakke og beskyt den mod\n" -"fremtidige opgraderinger" - -#: src/ui.cc:2427 -msgid "Mark ^Auto" -msgstr "Markér aut^o" - -#: src/ui.cc:2428 -msgid "" -"Mark the selected package as having been automatically installed; it will " -"automatically be removed if no other packages depend on it" -msgstr "" -"Markér den valgte pakke som værende automatisk installeret; den vil blive " -"afinstalleret automatisk hvis ingen andre pakker afhænger af den" - -#: src/ui.cc:2431 -msgid "Mark ^Manual" -msgstr "Markér ^manuel" - -#: src/ui.cc:2432 -msgid "" -"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " -"removed unless you manually remove it" -msgstr "" -"Markér den valgte pakke som værende manuelt installeret; den vil ikke blive " -"afinstalleret medmindre du gør det manuelt" - -#: src/ui.cc:2435 -msgid "^Forbid Version" -msgstr "^Forbyd version" - -#: src/ui.cc:2436 -msgid "" -"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " -"newer versions of the package will be installed as usual" -msgstr "" -"Forbyd at kandidat-versionen af den valgte pakke bliver installeret; nyere " -"versioner af pakken vil blive installeret som sædvanlig" - -#: src/ui.cc:2440 -msgid "I^nformation" -msgstr "Opl^ysninger" - -#: src/ui.cc:2441 -msgid "Display more information about the selected package" -msgstr "Vis flere oplysninger om den valgte pakke" - -#: src/ui.cc:2444 -msgid "C^ycle Package Information" -msgstr "Ge^nnemløb pakkeoplysninger" - -#: src/ui.cc:2445 -msgid "" -"Cycle through the modes of the package information area: it can show the " -"package's long description, a summary of its dependency status, or an " -"analysis of why the package is required." -msgstr "" -"Gennemløb forskellige tilstande for oplysninger om pakken: Der kan vises " -"pakkens lange beskrivelse, et sammendrag af status for dens afhængigheder, " -"eller en analyse af hvorfor pakken er påkrævet." - -#: src/ui.cc:2448 -msgid "^Changelog" -msgstr "Ændrings^log" - -#: src/ui.cc:2449 -msgid "Display the Debian changelog of the selected package" -msgstr "Vis Debians logfil over programændringer for den valgte pakke" - -#: src/ui.cc:2456 -msgid "^Examine Solution" -msgstr "^Gennemgå løsning" - -#: src/ui.cc:2457 -msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." -msgstr "" -"Gennemgå den aktuelt valgte løsning på problemerne med pakkeafhængigheder." - -#: src/ui.cc:2460 -msgid "Apply ^Solution" -msgstr "^Anvend løsning" - -#: src/ui.cc:2461 -msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." -msgstr "Udfør handlingerne i den aktuelt valgte løsning." - -#: src/ui.cc:2464 -msgid "^Next Solution" -msgstr "^Næste løsning" - -#: src/ui.cc:2465 -msgid "Select the next solution to the dependency problems." -msgstr "Vælg den næste løsning på problemerne med pakkeafhængigheder." - -#: src/ui.cc:2468 -msgid "^Previous Solution" -msgstr "^Forrige løsning" - -#: src/ui.cc:2469 -msgid "Select the previous solution to the dependency problems." -msgstr "Vælg den forrige løsning på problemerne med pakkeafhængigheder." - -#: src/ui.cc:2472 -msgid "^First Solution" -msgstr "Førs^te løsning" - -#: src/ui.cc:2473 -msgid "Select the first solution to the dependency problems." -msgstr "Vælg den første løsning på problemerne med pakkeafhængigheder." - -#: src/ui.cc:2476 -msgid "^Last Solution" -msgstr "^Sidste løsning" - -#: src/ui.cc:2477 -msgid "" -"Select the last solution to the dependency problems that has been generated " -"so far." -msgstr "" -"Vælg den indtil nu sidst beregnede løsning på problemerne med " -"pakkeafhængigheder." - -#: src/ui.cc:2483 -msgid "Toggle ^Rejected" -msgstr "Skift af^vist" - -#: src/ui.cc:2484 -msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." -msgstr "Skift mellem om den aktuelt valgte handling er afvist eller ej." - -#: src/ui.cc:2488 -msgid "Toggle ^Approved" -msgstr "Skift g^odkendt" - -#: src/ui.cc:2489 -msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." -msgstr "Skift mellem om den aktuelt valgte handling er godkendt eller ej." - -#: src/ui.cc:2493 -msgid "^View Target" -msgstr "Vis ^målpakke" - -#: src/ui.cc:2494 -msgid "View the package which will be affected by the selected action" -msgstr "Vis pakke som vil blive påvirket af den valgte handling" - -#: src/ui.cc:2500 -msgid "Reject Breaking ^Holds" -msgstr "Afvis at bryde tilbage^holdelser" - -#: src/ui.cc:2502 -msgid "" -"Reject all actions that would change the state of held packages or install " -"forbidden versions" -msgstr "" -"Afvis alle handlinger som medfører en ændring i status for tilbageholdte " -"pakker eller som installerer forbudte versioner" - -#: src/ui.cc:2510 -msgid "^Find" -msgstr "^Find" - -#: src/ui.cc:2511 -msgid "Search forwards" -msgstr "Søg fremad" - -#: src/ui.cc:2514 -msgid "^Find Backwards" -msgstr "Find ^baglæns" - -#: src/ui.cc:2515 -msgid "Search backwards" -msgstr "Søg baglæns" - -#: src/ui.cc:2518 -msgid "Find ^Again" -msgstr "Find ^igen" - -#: src/ui.cc:2519 -msgid "Repeat the last search" -msgstr "Gentag sidste søgning" - -#: src/ui.cc:2522 -msgid "Find Again ^Backwards" -msgstr "Find igen ^baglæns" - -#: src/ui.cc:2523 -msgid "Repeat the last search in the opposite direction" -msgstr "Gentag sidste søgning i den modsatte retning" - -#: src/ui.cc:2527 -msgid "^Limit Display" -msgstr "^Afgræns oversigt" - -#: src/ui.cc:2528 -msgid "Apply a filter to the package list" -msgstr "Anvend et filter på pakkelisten" - -#: src/ui.cc:2531 -msgid "^Un-Limit Display" -msgstr "^Uafgrænset visning" - -#: src/ui.cc:2532 -msgid "Remove the filter from the package list" -msgstr "Fjern filteret fra pakkelisten" - -#: src/ui.cc:2536 -msgid "Find ^Broken" -msgstr "Find br^udte" - -#: src/ui.cc:2537 -msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" -msgstr "Find næste pakke med uopfyldte afhængigheder" - -#: src/ui.cc:2544 -msgid "^Preferences" -msgstr "^Præferencer" - -#: src/ui.cc:2549 -msgid "^UI options" -msgstr "^Brugergrænseflade" - -#: src/ui.cc:2550 -msgid "Change the settings which affect the user interface" -msgstr "Ændr indstillinger som påvirker brugergrænsefladen" - -#: src/ui.cc:2553 -msgid "^Dependency handling" -msgstr "^Afhængigheder" - -#: src/ui.cc:2554 -msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" -msgstr "Ændr indstillinger som påvirker håndteringen af pakkeafhængigheder" - -#: src/ui.cc:2557 -msgid "^Miscellaneous" -msgstr "^Diverse" - -#: src/ui.cc:2558 -msgid "Change miscellaneous program settings" -msgstr "Ændr diverse programindstillinger" - -#: src/ui.cc:2564 -msgid "^Revert options" -msgstr "^Nulstil indstillinger" - -#: src/ui.cc:2565 -msgid "Reset all settings to the system defaults" -msgstr "Nulstil alle indstillinger til systemets forvalgte" - -#: src/ui.cc:2576 -msgid "^Next" -msgstr "^Næste" - -#: src/ui.cc:2577 -msgid "View next display" -msgstr "Vis næste oversigt" - -#: src/ui.cc:2580 -msgid "^Prev" -msgstr "^Forrige" - -#: src/ui.cc:2581 -msgid "View previous display" -msgstr "Vis forrige oversigt" - -#: src/ui.cc:2584 -msgid "^Close" -msgstr "^Luk" - -#: src/ui.cc:2585 -msgid "Close this display" -msgstr "Luk denne oversigt" - -#: src/ui.cc:2590 -msgid "New Package ^View" -msgstr "Ny pakke^oversigt" - -#: src/ui.cc:2591 -msgid "Create a new default package view" -msgstr "Lav en ny standard for pakkeoversigt" - -#: src/ui.cc:2594 -msgid "Audit ^Recommendations" -msgstr "Se ^anbefalinger" - -#: src/ui.cc:2595 -msgid "" -"View packages which it is recommended that you install, but which are not " -"currently installed." -msgstr "" -"Vis pakker som anbefales installeret, men som du ikke har installeret." - -#: src/ui.cc:2598 -msgid "New ^Flat Package List" -msgstr "Ny ^total pakkeoversigt" - -#: src/ui.cc:2599 -msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" -msgstr "Vis alle pakker på systemet i en enkelt, ukategoriseret oversigt" - -#: src/ui.cc:2602 -msgid "New ^Debtags Browser" -msgstr "Ny ^debtags-oversigt" - -#: src/ui.cc:2604 -msgid "Browse packages using Debtags data" -msgstr "Brug debtags-mærkater ved visning af pakker" - -#: src/ui.cc:2607 -msgid "New Categorical ^Browser" -msgstr "Ny ^kategorioversigt" - -#: src/ui.cc:2609 -msgid "Browse packages by category" -msgstr "Vis pakker efter kategori" - -#: src/ui.cc:2617 -msgid "^About" -msgstr "^Om" - -#: src/ui.cc:2618 -msgid "View information about this program" -msgstr "Vis oplysninger om dette program" - -#: src/ui.cc:2621 -msgid "^Help" -msgstr "^Hjælp" - -#: src/ui.cc:2622 -msgid "View the on-line help" -msgstr "Læs online-hjælpen" - -#: src/ui.cc:2624 -msgid "User's ^Manual" -msgstr "^Brugervejledning" - -#: src/ui.cc:2625 -msgid "View the detailed program manual" -msgstr "Vis den udførlige brugervejledning" - -#: src/ui.cc:2628 -msgid "^FAQ" -msgstr "^FAQ" - -#: src/ui.cc:2632 -msgid "^News" -msgstr "^Nye" - -#: src/ui.cc:2633 -msgid "View the important changes made in each version of " -msgstr "Vis vigtige ændringer lavet i hver version af " - -#: src/ui.cc:2636 -msgid "^License" -msgstr "^Licens" - -#: src/ui.cc:2780 -msgid "Actions" -msgstr "Handlinger" - -#: src/ui.cc:2784 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#: src/ui.cc:2785 -msgid "Options" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/ui.cc:2786 -msgid "Views" -msgstr "Oversigter" - -#: src/ui.cc:2852 -#, c-format -msgid "" -"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " -"Pkgs" -msgstr "" -"%ls: Menu %ls: Hjælp %ls: Afslut %ls: Opdatér %ls: Hent/(af)installér " -"pakker" - -#: src/ui.cc:3211 -msgid "yes_key" -msgstr "ja_taste" - -#: src/ui.cc:3212 -msgid "no_key" -msgstr "nej_taste" - -#: src/view_changelog.cc:273 -#, c-format -msgid "%s changes" -msgstr "%s ændringer" - -#: src/view_changelog.cc:274 -msgid "View the list of changes made to this Debian package." -msgstr "Vis listen over ændringer i denne Debian-pakke." - -#: src/view_changelog.cc:343 -#, c-format -msgid "Preparing to download the changelog of %s" -msgstr "Forbereder hentning af ændringslog for %s" - -#: src/view_changelog.cc:371 -#, c-format -msgid "Failed to download the changelog of %s: %s" -msgstr "Kunne ikke hente ændringsloggen til %s: %s" - -#: src/view_changelog.cc:382 -#, c-format -msgid "Downloading the changelog of %s" -msgstr "Henter ændringsloggen for %s" - -#: src/view_changelog.cc:415 -msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." -msgstr "Du kan kun se ændringslogfiler for officielle Debian-pakker." diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po 2014-02-21 10:41:37.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,145 +0,0 @@ -# Danish translation apt-listchanges. -# Copyright (C) 2010 apt-listchanges & nedenstående oversættere. -# This file is distributed under the same license as apt-listchanges package. -# Claus Hindsgaul , 2004. -# Joe Hansen , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-listchanges\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-15 23:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-28 13:13+0000\n" -"Last-Translator: Joe Hansen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.4\n" - -#: ../apt-listchanges.py:80 -msgid "database %s failed to load.\n" -msgstr "" - -#: ../apt-listchanges.py:97 -msgid "Unknown frontend: %s\n" -msgstr "Ukendt grænseflade: %s\n" - -#: ../apt-listchanges.py:122 -msgid "%s: will be newly installed" -msgstr "%s: bliver nyinstalleret" - -#: ../apt-listchanges.py:138 -msgid "%s: Version %s has already been seen" -msgstr "%s: Version %s er allerede blevet vist" - -#: ../apt-listchanges.py:172 -msgid "News for %s" -msgstr "Nyheder for %s" - -#: ../apt-listchanges.py:183 -msgid "Changes for %s" -msgstr "Ændringer i %s" - -#: ../apt-listchanges.py:193 -msgid "Informational notes" -msgstr "Bemærkninger" - -#: ../apt-listchanges.py:196 -msgid "apt-listchanges: News" -msgstr "" - -#: ../apt-listchanges.py:200 -msgid "apt-listchanges: Changelogs" -msgstr "" - -#: ../apt-listchanges.py:207 -msgid "Aborting" -msgstr "Afbryder" - -#: ../apt-listchanges.py:210 -msgid "Confirmation failed, don't save seen state" -msgstr "Bekræftelse mislykkedes, gem ikke seen-tilstand" - -#: ../apt-listchanges.py:216 -msgid "apt-listchanges: changelogs for %s" -msgstr "apt-listchanges: Ændringslogger for %s" - -#: ../apt-listchanges.py:220 -msgid "apt-listchanges: news for %s" -msgstr "apt-listchanges: Nyheder for %s" - -#: ../apt-listchanges.py:232 -msgid "didn't find any valid .deb archives" -msgstr "kunne ikke finde nogen gyldige .deb-arkiver" - -#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:76 -msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n" -msgstr "Brug: apt-listchanges [tilvalg] {--apt | filename.deb ...}\n" - -#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:133 -msgid "Unknown option %s for --which. Allowed are: %s." -msgstr "Ukendt tilvalg %s for --which. Tilladt er: %s." - -#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:148 -msgid "--since= expects a only path to a .deb" -msgstr "" - -#: ../apt-listchanges/ALChacks.py:32 -msgid "Can't set locale; make sure $LC_* and $LANG are correct!\n" -msgstr "" - -#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:68 -msgid "Continue Installation?" -msgstr "" - -#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:68 -msgid "You can abort the installation if you select 'no'." -msgstr "" - -#: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:171 -msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory!)" -msgstr "Ignorerer »%s« (ligner en mappe!)" - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:45 -msgid "" -"Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n" -"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)\n" -msgstr "" -"Forkert eller manglende VERSION i apt-datakanalen\n" -"(er Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version sat til 2?)\n" - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:86 -msgid "Mailing %s: %s" -msgstr "Sender %s: %s" - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:111 -msgid "The %s frontend is deprecated, using pager" -msgstr "Grænsefladen %s forældet, benytter tekstviser" - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:115 -msgid "The mail frontend needs a installed 'sendmail', using pager" -msgstr "" - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:127 -msgid "" -"The gtk frontend needs a working python-gtk2 and python-glade2.\n" -"Those imports can not be found. Falling back to pager.\n" -"The error is: %s\n" -msgstr "" - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:180 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Ønsker du at fortsætte? [Y/n] " - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:193 -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:213 -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:221 -msgid "Reading changelogs" -msgstr "Læser ændringslogger" - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:221 -msgid "Done" -msgstr "Fuldført" diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/apt.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/apt.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/apt.po 2014-02-21 10:41:36.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/apt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1673 +0,0 @@ -# Danish translation apt. -# Copyright (C) 2013 apt & nedenstående oversættere. -# This file is distributed under the same license as the apt package. -# Claus Hindsgaul , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Joe Hansen , 2010, 2012, 2013. -# -# solver -> problemløser -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 19:11+0000\n" -"Last-Translator: Joe Hansen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: \n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:141 -#, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Pakken %s, version %s, har en uopfyldt afhængighed:\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:245 -msgid "Total package names: " -msgstr "Samlet antal pakkenavne: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:286 -msgid "Total package structures: " -msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:285 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Normale pakker: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:286 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Rene virtuelle pakker: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Enkelte virtuelle pakker: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Blandede virtuelle pakker: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Missing: " -msgstr " Manglende: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Totale forskellige versioner: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Sammenlagt afhængigheder: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:298 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:314 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:328 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Total afhængighedsversions-plads: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:333 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Total »Slack«-plads: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:341 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit." - -#: cmdline/apt-cache.cc:1453 -msgid "No packages found" -msgstr "Fandt ingen pakker" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1221 -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1353 -msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "" -"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for." - -#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 -#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 -#: cmdline/apt-cache.cc:1425 cmdline/apt-cache.cc:1577 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s" - -# Overskriften til apt-cache policy, -# forkorter "Package" væk. CH -#: cmdline/apt-cache.cc:1530 -msgid "Package files:" -msgstr "Pakkefiler:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1537 cmdline/apt-cache.cc:1624 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil" - -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1551 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "»Pinned« pakker:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1604 -msgid "(not found)" -msgstr "(ikke fundet)" - -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 -msgid " Installed: " -msgstr " Installeret: " - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1591 -msgid " Candidate: " -msgstr " Kandidat: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1586 cmdline/apt-cache.cc:1594 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1601 -msgid " Package pin: " -msgstr " Pakke-pin: " - -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1610 -msgid " Version table:" -msgstr " Versionstabel:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1720 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:588 -#: cmdline/apt-get.cc:2723 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1682 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" -"\n" -"Commands:\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n" -" apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n" -" apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n" -"binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n" -"\n" -"Kommandoer:\n" -" gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n" -" showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n" -" showsrc - Vis kildetekstposter\n" -" stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n" -" dump - Vis hele filen i kort form\n" -" dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n" -" unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n" -" search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n" -" show - Vis en læsbar post for pakken\n" -" depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n" -" rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n" -" pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n" -" dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n" -" xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n" -" policy - Vis policy-indstillinger\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst.\n" -" -p=? Pakkemellemlageret.\n" -" -s=? Kildemellemlageret.\n" -" -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n" -" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n" -" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "" -"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 -#, c-format -msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "Kunne ikke montere %s til %s" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt." - -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Parametre ikke angivet i par" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n" -"\n" -"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n" -"\n" -"Kommandoer:\n" -" shell - Skal-tilstand\n" -" dump - Vis opsætningen\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst.\n" -" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-" -"oplysninger fra Debianpakker\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst\n" -" -t Angiv temp-mappe\n" -" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kunne ikke skrive til %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:346 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:211 ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:275 ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 -#, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Fejl under behandling af mappen %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:259 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:376 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:406 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Fejl under behandling af indhold %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:594 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n" -"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n" -" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n" -" contents sti\n" -" release sti\n" -" generate config [grupper]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n" -"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n" -"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n" -"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n" -"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n" -"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n" -"\n" -"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n" -"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n" -"angive en src-tvangsfil.\n" -"\n" -"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n" -"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n" -"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n" -"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst\n" -" --md5 Styr generering af MD5\n" -" -s=? Kilde-tvangsfil\n" -" -q Stille\n" -" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n" -" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n" -" --contents Bestem generering af indholdsfil\n" -" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:800 -msgid "No selections matched" -msgstr "Ingen valg passede" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:878 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:61 -#, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af " -"apt, så fjern og genskab databasen." - -#: ftparchive/cachedb.cc:77 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:123 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Kunne ikke finde %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang" - -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Kunne skaffe en markør" - -#: ftparchive/writer.cc:73 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "E: " -msgstr "F: " - -#: ftparchive/writer.cc:136 -msgid "W: " -msgstr "A: " - -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "F: Fejlene vedrører filen " - -#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s" - -#: ftparchive/writer.cc:174 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Trævandring mislykkedes" - -#: ftparchive/writer.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Kunne ikke åbne %s" - -#: ftparchive/writer.cc:260 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:268 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Kunne ikke »readlink« %s" - -#: ftparchive/writer.cc:272 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Kunne ikke frigøre %s" - -#: ftparchive/writer.cc:279 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s" - -#: ftparchive/writer.cc:289 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:392 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arkivet havde intet package-felt" - -#: ftparchive/writer.cc:400 ftparchive/writer.cc:687 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s har ingen tvangs-post\n" - -#: ftparchive/writer.cc:463 ftparchive/writer.cc:790 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:697 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr "" -" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n" - -#: ftparchive/writer.cc:701 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr "" -" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n" - -#: ftparchive/contents.cc:362 ftparchive/contents.cc:393 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse" - -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Kunne ikke åbne %s" - -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1" - -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2" - -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3" - -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:73 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«" - -#: ftparchive/multicompress.cc:103 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:170 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces" - -#: ftparchive/multicompress.cc:196 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Kunne ikke oprette FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:199 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Kunne ikke spalte" - -#: ftparchive/multicompress.cc:213 -msgid "Compress child" -msgstr "Komprimer barn" - -#: ftparchive/multicompress.cc:236 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:404 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes" - -#: ftparchive/multicompress.cc:456 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:473 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problem under aflænkning af %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:488 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:127 -msgid "Y" -msgstr "J" - -#: cmdline/apt-get.cc:140 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1756 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:244 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:" - -#: cmdline/apt-get.cc:334 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "men %s er installeret" - -#: cmdline/apt-get.cc:336 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "men %s forventes installeret" - -#: cmdline/apt-get.cc:343 -msgid "but it is not installable" -msgstr "men den kan ikke installeres" - -#: cmdline/apt-get.cc:345 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "men det er en virtuel pakke" - -#: cmdline/apt-get.cc:348 -msgid "but it is not installed" -msgstr "men den er ikke installeret" - -#: cmdline/apt-get.cc:348 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "men den bliver ikke installeret" - -#: cmdline/apt-get.cc:353 -msgid " or" -msgstr " eller" - -#: cmdline/apt-get.cc:382 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:" - -#: cmdline/apt-get.cc:408 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:" - -#: cmdline/apt-get.cc:430 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:" - -#: cmdline/apt-get.cc:451 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:" - -#: cmdline/apt-get.cc:472 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:" - -#: cmdline/apt-get.cc:492 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:" - -#: cmdline/apt-get.cc:545 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (grundet %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:553 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n" -"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!" - -#: cmdline/apt-get.cc:584 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, " - -#: cmdline/apt-get.cc:588 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu geninstalleres, " - -#: cmdline/apt-get.cc:590 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu nedgraderes, " - -#: cmdline/apt-get.cc:592 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:596 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:628 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Bemærk, vælger »%s« til opgave »%s«\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:634 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Bemærk, vælger »%s« for regulært udtryk »%s«\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1126 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1138 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Installeret]" - -#: cmdline/apt-get.cc:671 -msgid " [Not candidate version]" -msgstr " [Ingen kandidatversion]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1143 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere." - -#: cmdline/apt-get.cc:1148 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Pakken %s har ingen tilgængelig version, men der refereres til den i en \n" -"anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n" -"kun kan hentes fra andre kilder\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1167 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:" - -#: cmdline/apt-get.cc:706 -#, c-format -msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "Pakken »%s« har ingen installationskandidat" - -#: cmdline/apt-get.cc:717 -#, c-format -msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "Virtuelle pakker som »%s« kan ikke fjernes\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:748 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Bemærk, vælger »%s« fremfor »%s«\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1097 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er " -"deaktiveret.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:782 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "" -"Overspringer %s, den er ikke installeret og der er kun forespurgt efter " -"opgraderinger.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1190 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1198 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1798 -#, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:844 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Valgte version »%s« (%s) for »%s«\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:849 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "Valgte version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1115 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:669 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Retter afhængigheder ..." - -#: cmdline/apt-get.cc:672 -msgid " failed." -msgstr " mislykkedes." - -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder" - -#: cmdline/apt-get.cc:678 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet" - -#: cmdline/apt-get.cc:680 -msgid " Done" -msgstr " Færdig" - -#: cmdline/apt-get.cc:986 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«." - -#: cmdline/apt-get.cc:687 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f." - -#: cmdline/apt-get.cc:712 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!" - -#: cmdline/apt-get.cc:716 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:723 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Installér disse pakker uden verifikation (y/N)? " - -#: cmdline/apt-get.cc:725 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres" - -#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" - -#: cmdline/apt-get.cc:775 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!" - -#: cmdline/apt-get.cc:784 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret." - -#: cmdline/apt-get.cc:795 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført" - -#: cmdline/apt-get.cc:836 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" -"Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org" - -#: cmdline/apt-get.cc:841 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:844 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:849 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:852 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2303 -#: cmdline/apt-get.cc:2306 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:880 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling." - -#: cmdline/apt-get.cc:898 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ja, gør som jeg siger!" - -#: cmdline/apt-get.cc:900 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n" -"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925 -msgid "Abort." -msgstr "Afbryder." - -#: cmdline/apt-get.cc:921 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2359 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes" - -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2368 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand" - -#: cmdline/apt-get.cc:1018 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« " -"eller prøv med --fix-missing." - -#: cmdline/apt-get.cc:1022 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke" - -#: cmdline/apt-get.cc:1027 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker." - -#: cmdline/apt-get.cc:1028 -msgid "Aborting install." -msgstr "Afbryder installationen." - -#: cmdline/apt-get.cc:1363 -msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n" -"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:" -msgstr[1] "" -"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n" -"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1367 -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." -msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg." - -#: cmdline/apt-get.cc:1335 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "Ignorer utilgængelig måludgivelse '%s' af pakke '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc:1367 -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n" - -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1405 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "Ignorer utilgængelig version '%s' af pakke '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc:1421 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre" - -#: cmdline/apt-get.cc:1490 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" -"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte " -"AutoRemover" - -#: cmdline/apt-get.cc:1547 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" -"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n" -"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt." - -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; -#. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1550 cmdline/apt-get.cc:1841 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1554 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget" - -#: cmdline/apt-get.cc:1754 -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:" -msgstr[1] "" -"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1758 -#, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "" -"Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n" -msgstr[1] "" -"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1542 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem." - -#: cmdline/apt-get.cc:1573 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget" - -#: cmdline/apt-get.cc:1878 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1814 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv " -"en løsning)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1826 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n" -"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n" -"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige." - -#: cmdline/apt-get.cc:1844 -msgid "Broken packages" -msgstr "Ødelagte pakker" - -#: cmdline/apt-get.cc:1873 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1962 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Foreslåede pakker:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1963 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Anbefalede pakker:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1779 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Kunne ikke finde pakken %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2082 -#, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s sat til automatisk installation.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:105 -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." -msgstr "" -"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark " -"manual« i stedet for." - -#: cmdline/apt-get.cc:1992 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Beregner opgraderingen ... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1995 -msgid "Failed" -msgstr "Mislykkedes" - -#: cmdline/apt-get.cc:2000 -msgid "Done" -msgstr "Færdig" - -#: cmdline/apt-get.cc:2067 cmdline/apt-get.cc:2075 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget" - -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2099 cmdline/apt-get.cc:2132 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen" - -#: cmdline/apt-get.cc:2294 -#, c-format -msgid "Downloading %s %s" -msgstr "Henter %s %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2175 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til" - -#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-get.cc:2482 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2221 -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n" -"%s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2443 -#, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"bzr branch %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" -msgstr "" -"Brug venligst:\n" -"bzr branch %s\n" -"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2281 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2316 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2322 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2325 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2331 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Henter kildetekst %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2364 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes." - -#: cmdline/apt-get.cc:2393 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2405 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2406 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2423 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2443 -msgid "Child process failed" -msgstr "Barneprocessen fejlede" - -#: cmdline/apt-get.cc:2459 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for" - -#: cmdline/apt-get.cc:2721 -#, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) " -"APT::Architectures for setup" -msgstr "" -"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) " -"APT::Architectures for opsætning" - -#: cmdline/apt-get.cc:2487 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2507 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2888 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" -msgstr "" -"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«" - -#: cmdline/apt-get.cc:2559 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet" - -#: cmdline/apt-get.cc:2648 -#, c-format -msgid "" -"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for " -"ny" - -#: cmdline/apt-get.cc:2971 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" -msgstr "" -"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige " -"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene" - -#: cmdline/apt-get.cc:2977 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" -msgstr "" -"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en " -"kandidatversion" - -#: cmdline/apt-get.cc:2675 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2691 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes." - -#: cmdline/apt-get.cc:2696 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne" - -#: cmdline/apt-get.cc:2977 cmdline/apt-get.cc:2989 -#, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Ændringslog for %s (%s)" - -#: cmdline/apt-get.cc:2728 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Understøttede moduler:" - -#: cmdline/apt-get.cc:3289 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n" -" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -"\n" -"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n" -"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n" -"install.\n" -"\n" -"Kommandoer:\n" -" update - Hent nye lister over pakker\n" -" upgrade - Udfør en opgradering\n" -" install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n" -" remove - Afinstaller pakker\n" -" autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n" -" purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n" -" source - Hent kildetekstarkiver\n" -" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n" -" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n" -" clean - Slet hentede arkivfiler\n" -" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n" -" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n" -" changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n" -" download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst.\n" -" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n" -" -qq Ingen uddata, kun fejl\n" -" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n" -" -s Gør intet. Simulér handlingen\n" -" -y Antag »ja«-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n" -" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n" -" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n" -" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n" -" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n" -" -V Vis detaljerede versionsnumre\n" -" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -" -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n" -"for flere oplysninger og tilvalg.\n" -" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2936 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" -"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n" -" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n" -" Husk også at låsning er deaktiveret,\n" -" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Tjekkede " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Henter:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ignorerer " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Fejl " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Arbejder]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n" -" »%s«\n" -"i drevet »%s« og tryk retur\n" - -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 -msgid "" -"Usage: apt-internal-resolver\n" -"\n" -"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Brug: apt-internal-resolver\n" -"\n" -"apt-internal-resolver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n" -"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n" -"eller lignende\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst.\n" -" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n" -" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n" -" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -"apt.conf(5)-manualsider for yderligere information og indstillinger.\n" -" Denne APT har Super Cow Powers.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:46 -#, c-format -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:52 -#, c-format -msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:54 -#, c-format -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:169 -#, c-format -msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s var allerede sat i bero.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:171 -#, c-format -msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207 -#, c-format -msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "%s sat i bero.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212 -#, c-format -msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "Afbrød i bero for %s.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:220 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?" - -#: cmdline/apt-mark.cc:268 -msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." -msgstr "" -"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n" -"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n" -"markeringerne.\n" -"\n" -"Kommandoer:\n" -" auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n" -" manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst.\n" -" -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n" -" -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n" -" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n" -" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n" -" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n" -" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o " -"dir::cache=/tmp\n" -"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information." - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ukendt pakkeindgang!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n" -"bruges til at angive filens type.\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst\n" -" -s Benyt kildefils-sortering\n" -" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Ugyldig standardindstilling!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Tryk retur for at fortsætte." - -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?" - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:101 -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret" - -#: dselect/install:102 -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl" - -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun" - -#: dselect/install:104 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger" diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/apturl.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/apturl.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/apturl.po 2014-02-21 10:41:58.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/apturl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,189 +0,0 @@ -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the apturl package. -# Anders Jenbo , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apturl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-23 23:54+0000\n" -"Last-Translator: AJenbo \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52 -msgid "User requested interrupt." -msgstr "Afbrydelse ønsket af bruger" - -#: ../AptUrl/Parser.py:85 -msgid "Non whitelist char in the uri" -msgstr "Ikke godkendte tegn i uri'en" - -#: ../AptUrl/Parser.py:93 -msgid "Whitespace in key=value" -msgstr "Blanktegn i nøgle=værdi" - -#: ../AptUrl/Parser.py:99 -#, python-format -msgid "Exception '%s'" -msgstr "Undtagelse \"%s\"" - -#: ../AptUrl/Parser.py:109 -#, python-format -msgid "Url string '%s' too long" -msgstr "Url-streng \"%s\" er for lang" - -#: ../AptUrl/Parser.py:115 -msgid "No ':' in the uri" -msgstr "Intet \":\" i uri'en" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:73 -#, python-format -msgid "Enabling '%s' failed" -msgstr "Aktivering af \"%s\" mislykkedes" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:91 -#, python-format -msgid "Unknown channel '%s'" -msgstr "Ukendt kanal \"%s\"" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:92 -#, python-format -msgid "The channel '%s' is not known" -msgstr "Kanalen \"%s\" er ukendt" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:100 -#, python-format -msgid "Enabling channel '%s' failed" -msgstr "Aktivering af kanal \"%s\" mislykkedes" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:112 -msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file" -msgstr "Ugyldig fil /etc/apt/sources.list" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:115 -msgid "Software index is broken" -msgstr "Softwareindeks er i beskadiget" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:116 -msgid "" -"This is a major failure of your software management system. Please check for " -"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " -"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " -"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." -msgstr "" -"Dette er en alvorlig fejl i dit softwarehåndteringssystem. Undersøg venligst " -"for ødelagte pakker med synaptic, undersøg filrettighederne, og at filen " -"\"/etc/apt/sources.list\" er korrekt og genindlæs softwareinformationen med: " -"\"sudo apt-get update\" og \"sudo apt-get install -f\"." - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:144 -msgid "Need a url to continue, exiting" -msgstr "Mangler adresse for at kunne fortsætte. Afslutter" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:147 -#, python-format -msgid "Invalid url: '%s' given, exiting" -msgstr "Ugyldig adresse: \"%s\" oplyst. Afslutter" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:183 -#, python-format -msgid "Can not deal with protocol '%s' " -msgstr "Kan ikke håndtere protokol \"%s\" " - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:205 -#, python-format -msgid "Package '%s' is virtual." -msgstr "Pakke \"%s\" er virtuel." - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:208 -#, python-format -msgid "Could not find package '%s'." -msgstr "Kunne ikke finde pakke \"%s\"." - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:214 -#, python-format -msgid "Package '%s' is already installed" -msgstr "Pakken \"%s\" er allerede installeret" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:229 -#, python-format -msgid "Can not install '%s' (%s) " -msgstr "Kan ikke installere \"%s\" (%s) " - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:235 -#, python-format -msgid "" -"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available" -msgstr "" -"Pakken \"%s\" kræver som minimum version \"%s\", men kun \"%s\" er " -"tilgængelig" - -#: ../AptUrl/UI.py:16 -msgid "Enable additional components" -msgstr "Aktivér supplerende komponenter" - -#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:85 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80 -msgid "Enable additional software channel" -msgstr "Aktiver supplerende softwarekanal" - -#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:86 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81 -#, python-format -msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?" -msgstr "Ønsker du at aktivere den følgende softwarekanal: \"%s\"?" - -#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:154 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133 -msgid "Install additional software?" -msgstr "Installér yderligere software?" - -#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134 -#, python-format -msgid "Do you want to install package '%s'?" -msgstr "Ønsker du at installere pakken \"%s\"?" - -#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python; -#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2 -msgid "_Install" -msgstr "_Installér" - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:1 -msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs" -msgstr "Hvorvidt den spcificerede kommando skal håndtere \"apt\"-adresser" - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:2 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" " -"URLs." -msgstr "" -"Sand hvis kommandoen brugt i \"kommando\"-nøglen skal håndtere \"apt\"-" -"adresser." - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:3 -msgid "The handler for \"apt\" URLs" -msgstr "Håndteringen til \"apt\"-adresser" - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:4 -msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Kommandoen brugt til at håndtere \"apt\"-adresser (URL), hvis aktiveret." - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:5 -msgid "Run the command in a terminal" -msgstr "Kør kommandoen i en terminal" - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:6 -msgid "" -"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -"terminal." -msgstr "" -"Sand hvis kommandoen til at håndtere denne type adresse skal køres i en " -"terminal." diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/aspell.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/aspell.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/aspell.po 2014-02-21 10:41:37.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/aspell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1411 +0,0 @@ -# Danish translation of Aspell. -# Copyright © 2010, Kevin Atkinson, Jacob Sparre Andersen, Joe Hansen. -# This file is distributed under the same license as the Aspell package. -# Jacob Sparre Andersen , 2004. -# Joe Hansen , 2010. -# Korrekturlæst Lars Christian Jensen , 2010. -# -# affix -> affiks (fællesbetegnelse for præfikser, infikser og suffikser) -# check -> tjek (alternativ kontrollere) -# exists -> findes -# lists -> viser -# mode -> tilstand (var tidligere modus) -# modifier -> modifikator -# soundslike -> soundslike (udtale) -# -# /" -> »« -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aspell 0.60.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: kevina@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-07 13:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-05 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Joe Hansen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: common/info.cpp:232 -msgid "a number between 0 and 1" -msgstr "et tal mellem 0 og 1" - -#: common/info.cpp:569 -msgid "in the form \" \"" -msgstr "på formen » «" - -#: common/config.cpp:74 -msgid "string" -msgstr "streng" - -#: common/config.cpp:74 -msgid "integer" -msgstr "heltal" - -#: common/config.cpp:74 -msgid "boolean" -msgstr "logisk" - -#: common/config.cpp:74 -msgid "list" -msgstr "liste" - -#. TRANSLATORS: "true" and "false" are literal -#. * values and should not be translated. -#: common/config.cpp:978 -msgid "either \"true\" or \"false\"" -msgstr "enten »true« (sandt) eller »false« (falsk)" - -#: common/config.cpp:997 -msgid "a positive integer" -msgstr "et positivt heltal" - -#: common/config.cpp:1125 -msgid "# default: " -msgstr "# standardværdi: " - -#: common/config.cpp:1188 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#######################################################################\n" -"#\n" -"# Filter: %s\n" -"# %s\n" -"#\n" -"# configured as follows:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"#######################################################################\n" -"#\n" -"# Filter: %s\n" -"# %s\n" -"#\n" -"# sat op som følger:\n" -"\n" - -#: common/config.cpp:1286 -msgid "ASPELL_CONF env var" -msgstr "ASPELL_CONF miljøvariabel" - -#. TRANSLATORS: The remaing strings in config.cpp should be kept -#. under 50 characters, begin with a lower case character and not -#. include any trailing punctuation marks. -#: common/config.cpp:1360 -msgid "main configuration file" -msgstr "hovedopsætningsfil" - -#: common/config.cpp:1362 -msgid "location of main configuration file" -msgstr "placering af hovedopsætningsfil" - -#: common/config.cpp:1365 -msgid "location of language data files" -msgstr "placering af sprogdatafiler" - -#: common/config.cpp:1367 -msgid "create dictionary aliases" -msgstr "generer ordbogsaliaser" - -#: common/config.cpp:1369 -msgid "location of the main word list" -msgstr "placering af hovedordliste" - -#: common/config.cpp:1371 -msgid "encoding to expect data to be in" -msgstr "forventet tekstkodning for data" - -#: common/config.cpp:1373 -msgid "add or removes a filter" -msgstr "tilføjer eller fjerner et filter" - -#: common/config.cpp:1375 -msgid "path(s) aspell looks for filters" -msgstr "katalog(er) aspell leder efter filtre i" - -#: common/config.cpp:1379 -msgid "filter mode" -msgstr "filtertilstand" - -#: common/config.cpp:1381 -msgid "extra dictionaries to use" -msgstr "yderligere ordbøger at bruge" - -#: common/config.cpp:1383 -msgid "location for personal files" -msgstr "placering af personlige filer" - -#: common/config.cpp:1385 -msgid "ignore words <= n chars" -msgstr "kun versalfølsom for ord på flere end n tegn" - -#. TRANSLATORS: It is OK if this is longer than 50 chars -#: common/config.cpp:1388 -msgid "ignore accents when checking words -- CURRENTLY IGNORED" -msgstr "ignorer accenter ved stavekontrol -- IGNORERES FOR TIDEN" - -#: common/config.cpp:1390 -msgid "ignore case when checking words" -msgstr "ignorer forskel på store og små bogstaver ved stavekontrol" - -#: common/config.cpp:1392 -msgid "ignore commands to store replacement pairs" -msgstr "ignorer ordrer om at gemme udskiftningspar" - -#: common/config.cpp:1394 common/config.cpp:1461 -msgid "extra information for the word list" -msgstr "yderligere oplysninger til ordlisten" - -#: common/config.cpp:1396 -msgid "keyboard definition to use for typo analysis" -msgstr "tastaturudlægning til brug ved tastefejlsanalyse" - -#: common/config.cpp:1398 -msgid "language code" -msgstr "sprogkode" - -#: common/config.cpp:1400 -msgid "deprecated, use lang instead" -msgstr "forældet, brug »lang« i stedet for" - -#: common/config.cpp:1402 -msgid "location of local language data files" -msgstr "placering af lokale sprogdatafiler" - -#: common/config.cpp:1404 -msgid "base name of the main dictionary to use" -msgstr "navn på hovedordbogen som bruges" - -#: common/config.cpp:1408 -msgid "set module name" -msgstr "sæt modulnavn" - -#: common/config.cpp:1410 -msgid "search order for modules" -msgstr "søgerækkefølge for moduler" - -#: common/config.cpp:1412 -msgid "enable Unicode normalization" -msgstr "aktiver unicode-normalisering" - -#: common/config.cpp:1414 -msgid "Unicode normalization required for current lang" -msgstr "Unicode-normalisering kræves for det nuværende sprog" - -#. TRANSLATORS: the values after the ':' are literal -#. values and should not be translated. -#: common/config.cpp:1418 -msgid "Unicode normalization form: none, nfd, nfc, comp" -msgstr "Unicode-normaliseringsform: »none«, »nfd«, »nfc« eller »comp«" - -#: common/config.cpp:1420 -msgid "avoid lossy conversions when normalization" -msgstr "undgå informationstab ved normalisering" - -#: common/config.cpp:1422 -msgid "personal configuration file" -msgstr "personlig opsætningsfil" - -#: common/config.cpp:1425 -msgid "personal dictionary file name" -msgstr "filnavn for personlig ordbog" - -#: common/config.cpp:1428 -msgid "prefix directory" -msgstr "foranstil katalog" - -#: common/config.cpp:1430 -msgid "replacements list file name" -msgstr "udskiftningslistes filnavn" - -#: common/config.cpp:1433 -msgid "consider run-together words legal" -msgstr "regn alle ordsammensætninger for korrekte ord" - -#: common/config.cpp:1435 -msgid "maximum number that can be strung together" -msgstr "største antal ord der kan sættes sammen" - -#: common/config.cpp:1437 -msgid "minimal length of interior words" -msgstr "mindste længde af enkeltordene i et sammensat ord" - -#: common/config.cpp:1439 -msgid "save replacement pairs on save all" -msgstr "gem udskiftningsliste ved »gem alt«" - -#: common/config.cpp:1441 -msgid "set the prefix based on executable location" -msgstr "vælg foranstillet katalognavn udfra hvor programmet ligger" - -#: common/config.cpp:1443 -msgid "size of the word list" -msgstr "ordlistens størrelse" - -#: common/config.cpp:1445 -msgid "no longer used" -msgstr "bruges ikke længere" - -#: common/config.cpp:1447 -msgid "suggestion mode" -msgstr "forslagstilstand" - -#. TRANSLATORS: "sug-mode" is a literal value and should not be -#. translated. -#: common/config.cpp:1451 -msgid "edit distance to use, override sug-mode default" -msgstr "redigeringsafstand (overstyr standardvalget)" - -#: common/config.cpp:1453 -msgid "use typo analysis, override sug-mode default" -msgstr "brug tastefejlsanalyse (overstyr standardvalget)" - -#: common/config.cpp:1455 -msgid "use replacement tables, override sug-mode default" -msgstr "brug udskiftningstabeller (overstyr standardvalget)" - -#: common/config.cpp:1457 -msgid "characters to insert when a word is split" -msgstr "tegn der indsættes når et ord deles" - -#: common/config.cpp:1459 -msgid "use personal, replacement & session dictionaries" -msgstr "brug personlige, erstatnings- og midlertidige ordbøger" - -#: common/config.cpp:1463 -msgid "search path for word list information files" -msgstr "søgesti for filer med ordlisteoplysninger" - -#: common/config.cpp:1465 -msgid "enable warnings" -msgstr "aktiver advarsler" - -#. TRANSLATORS: It is OK if this is longer than 50 chars -#: common/config.cpp:1475 -msgid "indicator for affix flags in word lists -- CURRENTLY IGNORED" -msgstr "markør for affiksflag i ordlister -- IGNORERES FOR TIDEN" - -#: common/config.cpp:1477 -msgid "use affix compression when creating dictionaries" -msgstr "brug affikskomprimering når der laves ordbøger" - -#: common/config.cpp:1479 -msgid "remove invalid affix flags" -msgstr "fjern ugyldige affiksflag" - -#: common/config.cpp:1481 -msgid "attempts to clean words so that they are valid" -msgstr "forsøger at rense ord, så de er gyldige" - -#: common/config.cpp:1483 -msgid "compute soundslike on demand rather than storing" -msgstr "beregn soundslike (udtale) når der er behov fremfor lagring" - -#: common/config.cpp:1485 -msgid "partially expand affixes for better suggestions" -msgstr "udfold affikser delvist for at generere bedre forslag" - -#: common/config.cpp:1487 -msgid "skip invalid words" -msgstr "spring ugyldige ord over" - -#: common/config.cpp:1489 -msgid "check if affix flags are valid" -msgstr "undersøg om affiksflag er gyldige" - -#: common/config.cpp:1491 -msgid "check if words are valid" -msgstr "undersøg om ord er gyldige" - -#: common/config.cpp:1498 -msgid "create a backup file by appending \".bak\"" -msgstr "lav sikkerhedskopi ved at tilføje ».bak« til filnavnet" - -#: common/config.cpp:1500 -msgid "use byte offsets instead of character offsets" -msgstr "regn positioner i bytes i stedet for i tegn" - -#: common/config.cpp:1502 -msgid "create missing root/affix combinations" -msgstr "generer manglende rod-affiks-kombinationer" - -#: common/config.cpp:1504 -msgid "keymapping for check mode: \"aspell\" or \"ispell\"" -msgstr "genvejstaster for stavekontrol; »aspell« eller »ispell«" - -#: common/config.cpp:1506 -msgid "reverse the order of the suggest list" -msgstr "inverter rækkefølgen i foreslagslisten" - -#: common/config.cpp:1508 -msgid "suggest possible replacements" -msgstr "foreslå mulige erstatninger" - -#: common/config.cpp:1510 -msgid "time load time and suggest time in pipe mode" -msgstr "tag tid på indlæsning og foreslag i kanaltilstand" - -#: common/convert.cpp:303 common/convert.cpp:497 -#, c-format -msgid "" -"This could also mean that the file \"%s\" could not be opened for reading or " -"does not exist." -msgstr "" -"Det kunne også betyde at filen »%s« ikke findes eller at du ikke har lov til " -"at læse i den." - -#: common/convert.cpp:582 common/convert.cpp:689 common/convert.cpp:735 -#, c-format -msgid "The Unicode code point U+%04X is unsupported." -msgstr "Unicode-positionen U+%04X er ikke understøttet." - -#: common/convert.cpp:859 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 sequence at position %ld." -msgstr "Ugyldig UTF-8-sekvens på position %ld." - -#: common/errors.cpp:27 -msgid "Operation Not Supported: %what:1" -msgstr "Uunderstøttet operation: %what:1" - -#: common/errors.cpp:43 -msgid "The method \"%what:1\" is unimplemented in \"%where:2\"." -msgstr "Metoden »%what:1« er ikke implementeret i »%where:2«." - -#: common/errors.cpp:51 -#, c-format -msgid "%file:1:" -msgstr "%file:1:" - -#: common/errors.cpp:59 -#, c-format -msgid "The file \"%file:1\" can not be opened" -msgstr "Filen »%file:1« kan ikke åbnes" - -#: common/errors.cpp:67 -#, c-format -msgid "The file \"%file:1\" can not be opened for reading." -msgstr "Der kan ikke læses fra filen »%file:1«." - -#: common/errors.cpp:75 -#, c-format -msgid "The file \"%file:1\" can not be opened for writing." -msgstr "Der kan ikke skrives til filen »%file:1«." - -#: common/errors.cpp:83 -#, c-format -msgid "The file name \"%file:1\" is invalid." -msgstr "Filnavnet »%file:1« er ikke korrekt." - -#: common/errors.cpp:91 -#, c-format -msgid "The file \"%file:1\" is not in the proper format." -msgstr "Filen »%file:1« har ikke det rette format." - -#: common/errors.cpp:107 -#, c-format -msgid "The directory \"%dir:1\" can not be opened for reading." -msgstr "Der kan ikke læses fra kataloget »%dir:1«." - -#: common/errors.cpp:123 -msgid "The key \"%key:1\" is unknown." -msgstr "Tilvalget »%key:1« er ukendt." - -#: common/errors.cpp:131 -msgid "The value for option \"%key:1\" can not be changed." -msgstr "Værdien for tilvalget »%key:1« kan ikke ændres." - -#: common/errors.cpp:139 -msgid "The key \"%key:1\" is not %accepted:2 and is thus invalid." -msgstr "Nøglen »%key:1« er ikke %accepted:2 og derfor ugyldig." - -#: common/errors.cpp:147 -msgid "" -"The value \"%value:2\" is not %accepted:3 and is thus invalid for the key " -"\"%key:1\"." -msgstr "" -"Værdien »%value:2« er ikke %accepted:3 og derfor ugyldig for nøglen »%key:1«." - -#: common/errors.cpp:163 -msgid "The key \"%key:1\" is not a string." -msgstr "Nøglen »%key:1« er ikke en streng." - -#: common/errors.cpp:171 -msgid "The key \"%key:1\" is not an integer." -msgstr "Nøglen »%key:1« er ikke et heltal." - -#: common/errors.cpp:179 -msgid "The key \"%key:1\" is not a boolean." -msgstr "Nøglen »%key:1« er ikke sand/falsk." - -#: common/errors.cpp:187 -msgid "The key \"%key:1\" is not a list." -msgstr "Nøglen \"%key:1\" er ikke en liste." - -#: common/errors.cpp:195 -msgid "" -"The key \"%key:1\" does not take any parameters when prefixed by a \"reset-" -"\"." -msgstr "" -"Nøglen »%key:1« tager ikke nogle parametre, når den er foranstillet med " -"»reset-«." - -#: common/errors.cpp:203 -msgid "" -"The key \"%key:1\" does not take any parameters when prefixed by an \"enable-" -"\"." -msgstr "" -"Nøglen »%key:1« tager ikke nogle parametre, når den er foranstillet med " -"»enable-«." - -#: common/errors.cpp:211 -msgid "" -"The key \"%key:1\" does not take any parameters when prefixed by a \"dont-\" " -"or \"disable-\"." -msgstr "" -"Nøglen »%key:1« tager ikke nogle parametre, når den er foranstillet med " -"»dont-« eller »disable-«." - -#: common/errors.cpp:219 -msgid "" -"The key \"%key:1\" does not take any parameters when prefixed by a \"clear-" -"\"." -msgstr "" -"Nøglen »%key:1« tager ikke nogle parametre, når den er foranstillet med " -"»clear-«." - -#: common/errors.cpp:235 -#, c-format -msgid "The language \"%lang:1\" is not known." -msgstr "Sproget »%lang:1« er ukendt." - -#: common/errors.cpp:243 -#, c-format -msgid "The soundslike \"%sl:2\" is not known." -msgstr "soundslikereglerne (udtale) »%sl:2« er ukendte." - -#: common/errors.cpp:251 -#, c-format -msgid "The language \"%lang:1\" is not supported." -msgstr "Kan ikke håndtere sproget »%lang:1«." - -#: common/errors.cpp:259 -#, c-format -msgid "No word lists can be found for the language \"%lang:1\"." -msgstr "Kan ikke finde nogle ordlister for sproget »%lang:1«." - -#: common/errors.cpp:267 -#, c-format -msgid "Expected language \"%lang:1\" but got \"%prev:2\"." -msgstr "Forventede sproget »%lang:1«, men fandt »%prev:2«." - -#: common/errors.cpp:283 -#, c-format -msgid "Affix '%aff:1' is corrupt." -msgstr "Affikset »%aff:1« er korrupt." - -#: common/errors.cpp:291 -#, c-format -msgid "The condition \"%cond:1\" is invalid." -msgstr "Betingelsen »%cond:1« er ugyldig." - -#: common/errors.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"The condition \"%cond:1\" does not guarantee that \"%strip:2\" can always be " -"stripped." -msgstr "" -"Betingelsen »%cond:1« garanterer ikke at »%strip:2« altid kan fjernes." - -#: common/errors.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%file:1\" is not in the proper format. Expected the file to be in " -"\"%exp:2\" not \"%got:3\"." -msgstr "" -"Filen »%file:1« har ikke det rette format. Forventede at filen ville være " -"formatteret som »%exp:2« og ikke som »%got:3«." - -#: common/errors.cpp:323 -#, c-format -msgid "The encoding \"%encod:1\" is not known." -msgstr "Tegnkodningen »%encod:1« er ukendt." - -#: common/errors.cpp:331 -#, c-format -msgid "The encoding \"%encod:1\" is not supported." -msgstr "Kan ikke håndtere tegnkodningen »%encod:1«." - -#: common/errors.cpp:339 -#, c-format -msgid "The conversion from \"%encod:1\" to \"%encod2:2\" is not supported." -msgstr "Kan ikke konvertere fra »%encod:1« til »%encod2:2«." - -#: common/errors.cpp:379 -#, c-format -msgid "The string \"%str:1\" is invalid." -msgstr "Strengen »%str:1« er ugyldig." - -#: common/errors.cpp:387 -msgid "The word \"%word:1\" is invalid." -msgstr "Ordet »%word:1« er ugyldigt." - -#: common/errors.cpp:395 -msgid "The affix flag '%aff:1' is invalid for word \"%word:2\"." -msgstr "Affiksflaget »%aff:1« er ugyldigt for ordet »%word:2«." - -#: common/errors.cpp:403 -msgid "The affix flag '%aff:1' can not be applied to word \"%word:2\"." -msgstr "Affiksflaget »%aff:1« kan ikke bruges på ordet »%word:2«." - -#: common/errors.cpp:451 -msgid "not a version number" -msgstr "ikke et versionsnummer" - -#: common/errors.cpp:467 -msgid "dlopen returned \"%return:1\"." -msgstr "systemkaldet dlopen returnerede »%return:1«." - -#: common/errors.cpp:475 -#, c-format -msgid "The file \"%filter:1\" does not contain any filters." -msgstr "Filen »%filter:1« indeholder ikke nogle filtre." - -#: common/errors.cpp:483 -#, c-format -msgid "The filter \"%filter:1\" does not exist." -msgstr "Filtret »%filter:1« findes ikke." - -#: common/errors.cpp:491 common/errors.cpp:587 -msgid "Confused by version control." -msgstr "Forvirret af versionsstyring." - -#: common/errors.cpp:499 -msgid "Aspell version does not match filter's requirement." -msgstr "Aspell-versionen svarer ikke til filterets krav." - -#: common/errors.cpp:507 -msgid "Filter option already exists." -msgstr "Filterindstilling findes allerede." - -#: common/errors.cpp:515 -msgid "Use option modifiers only within named option." -msgstr "Brug kun indstillingsmodifikator indenfor navngivet tilvalg." - -#: common/errors.cpp:523 -msgid "Option modifier unknown." -msgstr "Indstillingsmodifikator ukendt." - -#: common/errors.cpp:531 -msgid "Error setting filter description." -msgstr "Fejl ved angivelse af filterbeskrivelse." - -#: common/errors.cpp:547 -msgid "Empty option specifier." -msgstr "Tom indstillingsangiver." - -#: common/errors.cpp:555 -#, c-format -msgid "Option \"%option:1\" possibly specified prior to filter." -msgstr "Indstilling »%option:1« er muligvis angivet før filter." - -#: common/errors.cpp:563 -msgid "Unknown mode description key \"%key:1\"." -msgstr "Ukendt tilstandsbeskrivelsestast »%key:1«." - -#: common/errors.cpp:571 -#, c-format -msgid "Expecting \"%modekey:1\" key." -msgstr "Forventer »%modekey:1« tast." - -#: common/errors.cpp:579 -msgid "Version specifier missing key: \"aspell\"." -msgstr "Versionangivers manglende tast: »aspell«." - -#: common/errors.cpp:595 -msgid "Aspell version does not match mode's requirement." -msgstr "Aspell version svarer ikke til tilstandens krav." - -#: common/errors.cpp:603 -msgid "Missing magic mode expression." -msgstr "Mangler magisk tilstandsudtryk." - -#: common/errors.cpp:611 -#, c-format -msgid "Empty extension at char %char:1." -msgstr "Tom filendelse ved tegn %char:1." - -#: common/errors.cpp:619 -#, c-format -msgid "\"%mode:1\" error" -msgstr "»%mode:1-fejl«" - -#: common/errors.cpp:627 -#, c-format -msgid "Unknown mode: \"%mode:1\"." -msgstr "Ukendt tilstand: »%mode:1«." - -#: common/errors.cpp:635 -#, c-format -msgid "\"%mode:1\" error while extend Aspell modes. (out of memory?)" -msgstr "" -"»%mode:1« fejl under udvidelse af Aspell-tilstande (ikke nok hukommelse?)" - -#: common/errors.cpp:651 -#, c-format -msgid "\"%mode:1\": no start for magic search given for magic \"%magic:2\"." -msgstr "" -"»%mode:1«: Ingen start for magisk søgning angivet for magi »%magic:2«." - -#: common/errors.cpp:659 -#, c-format -msgid "\"%mode:1\": no range for magic search given for magic \"%magic:2\"." -msgstr "" -"»%mode:1«: Intet interval for magisk søgning angivet for magi »%magic:2«." - -#: common/errors.cpp:667 -#, c-format -msgid "\"%mode:1\": no magic expression available for magic \"%magic:2\"." -msgstr "»%mode:1«: Intet magisk udtryk tilgængelig for magi »%magic:2«." - -#: common/errors.cpp:675 -msgid "" -"\"%mode:1\": Magic \"%magic:2\": bad regular expression after location " -"specifier; regexp reports: \"%regerr:3\"." -msgstr "" -"»%mode:1«: Magi »%magic:2«: Dårligt regulært udtryk efter at stedangiver; " -"regexp rapporterer: »%regerr:3«." - -#: common/errors.cpp:691 -#, c-format -msgid "\"%expression:1\" is not a valid regular expression." -msgstr "»%expression:1« er ikke et gyldigt regulært udtryk." - -#: common/posib_err.cpp:100 -msgid "Unhandled Error: " -msgstr "Uhåndteret fejl: " - -#: prog/aspell.cpp:97 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Fejl: %s\n" - -#: prog/aspell.cpp:102 -msgid "Error: " -msgstr "Fejl: " - -#: prog/aspell.cpp:203 -msgid "enter Email mode." -msgstr "skift til e-post-tilstand." - -#: prog/aspell.cpp:204 -msgid "enter HTML mode." -msgstr "skift til HTML-tilstand." - -#: prog/aspell.cpp:205 -msgid "enter TeX mode." -msgstr "skift til TeX-tilstand." - -#: prog/aspell.cpp:206 -msgid "enter Nroff mode." -msgstr "skift til Nroff-tilstand." - -#: prog/aspell.cpp:312 -#, c-format -msgid "Invalid Option: %s" -msgstr "Ugyldigt tilvalg: %s" - -#: prog/aspell.cpp:319 -msgid " does not take any parameters." -msgstr " tager ikke nogle argumenter." - -#: prog/aspell.cpp:332 prog/aspell.cpp:392 -#, c-format -msgid "You must specify a parameter for \"%s\"." -msgstr "Du skal angive et argument til »%s«." - -#: prog/aspell.cpp:381 -msgid "You must specify an action" -msgstr "Du er nødt til at angive en handling" - -#: prog/aspell.cpp:389 prog/aspell.cpp:452 prog/aspell.cpp:474 -#, c-format -msgid "Unknown Action: %s" -msgstr "Ukendt handling: %s" - -#: prog/aspell.cpp:395 -#, c-format -msgid "Error: You must specify at least %d parameters for \"%s\".\n" -msgstr "Fejl: Du skal angive mindst %d parametre til »%s«.\n" - -#: prog/aspell.cpp:637 -msgid "Invalid Input" -msgstr "Ugyldige inddata" - -#: prog/aspell.cpp:710 -#, c-format -msgid "WARNING: Unable to enter Nroff mode: %s\n" -msgstr "ADVARSEL: Kan ikke skifte til Nroff-tilstand: %s\n" - -#: prog/aspell.cpp:731 -msgid "Time to load word list: " -msgstr "Tid brugt på at indlæse ordliste: " - -#: prog/aspell.cpp:929 -#, c-format -msgid "Suggestion Time: %f\n" -msgstr "Forslagstid: %f\n" - -#: prog/aspell.cpp:972 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Du bliver nødt til at angive et filnavn." - -#: prog/aspell.cpp:975 -msgid "Only one file name may be specified." -msgstr "Kun et filnavn må angives." - -#: prog/aspell.cpp:985 -#, c-format -msgid "Could not open the file \"%s\" for reading" -msgstr "Kunne ikke læse fra filen »%s«" - -#: prog/aspell.cpp:998 -#, c-format -msgid "Invalid keymapping: %s" -msgstr "Ugyldig tastaturafbildning: %s" - -#: prog/aspell.cpp:1020 -#, c-format -msgid "Could not open the file \"%s\" for writing. File not saved." -msgstr "Kunne ikke skrive til filen »%s«. Filen er ikke gemt." - -#: prog/aspell.cpp:1033 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: prog/aspell.cpp:1034 -msgid "Ignore all" -msgstr "Ignorer alt" - -#: prog/aspell.cpp:1035 -msgid "Replace" -msgstr "Erstat" - -#: prog/aspell.cpp:1036 -msgid "Replace all" -msgstr "Erstat alt" - -#: prog/aspell.cpp:1037 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" - -#: prog/aspell.cpp:1038 -msgid "Add Lower" -msgstr "Tilføj skrevet med småt" - -#: prog/aspell.cpp:1039 -msgid "Abort" -msgstr "Afbryd" - -#: prog/aspell.cpp:1040 -msgid "Exit" -msgstr "Afslut" - -#: prog/aspell.cpp:1116 -msgid "Are you sure you want to abort (y/n)? " -msgstr "Er du sikker på at du vil afbryde? " - -#. TRANSLATORS: The user may input any of these characters to say "yes". -#. MUST ONLY CONSIST OF ASCII CHARACTERS. -#: prog/aspell.cpp:1120 -msgid "Yy" -msgstr "Jj" - -#: prog/aspell.cpp:1148 -msgid "With: " -msgstr "Med: " - -#: prog/aspell.cpp:1165 -msgid "Sorry that is an invalid choice!" -msgstr "Beklager. Det er ikke et gyldigt valg." - -#: prog/aspell.cpp:1386 -msgid "Sorry \"filter\" is currently unimplemented.\n" -msgstr "Beklager. »Filter« er endnu ikke implementeret.\n" - -#: prog/aspell.cpp:1520 -msgid "Can't merge a master word list yet. Sorry." -msgstr "Kan endnu ikke sammenflette en hovedordliste. Beklager." - -#: prog/aspell.cpp:1544 -msgid "Sorry \"create/merge personal\" is currently unimplemented.\n" -msgstr "" -"Beklager »opret/sammenføj personlig« er aktuelt ikke implementeret.\n" - -#: prog/aspell.cpp:1553 prog/aspell.cpp:1609 -#, c-format -msgid "Sorry I won't overwrite \"%s\"" -msgstr "Beklager. Vil ikke overskrive »%s«" - -#: prog/aspell.cpp:1600 -msgid "Sorry \"create/merge repl\" is currently unimplemented.\n" -msgstr "Beklager »opret/sammenføj repl« er aktuelt ikke implementeret.\n" - -#: prog/aspell.cpp:1872 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid flag for the \"munch-list\" command." -msgstr "»%s« er ikke et gyldigt flag for kommandoen munch-list." - -#. TRANSLATORS: These should all be formated to fit in 80 column or -#. less -#: prog/aspell.cpp:2799 -msgid "Usage: aspell [options] " -msgstr "Brug: aspell [tilvalg] " - -#: prog/aspell.cpp:2800 -msgid " is one of:" -msgstr " er en af:" - -#: prog/aspell.cpp:2801 -msgid " -?|usage display a brief usage message" -msgstr " -?|usage viser en kort besked om brugen" - -#: prog/aspell.cpp:2802 -msgid " help display a detailed help message" -msgstr " help viser en detaljeret hjælpebesked" - -#: prog/aspell.cpp:2803 -msgid " -c|check to check a file" -msgstr " -c|check for at kontrollere en fil" - -#: prog/aspell.cpp:2804 -msgid " -a|pipe \"ispell -a\" compatibility mode" -msgstr " -a|pipe Kompatibilitetstilstand »ispell -a«" - -#: prog/aspell.cpp:2805 -msgid " [dump] config dumps the current configuration to stdout" -msgstr "" -" [dump] config sender (dumps) den aktuelle konfiguration til stdout" - -#: prog/aspell.cpp:2806 -msgid " config prints the current value of an option" -msgstr " config udskriver den aktuelle værdi på et tilvalg" - -#: prog/aspell.cpp:2807 -msgid " [dump] dicts | filters | modes" -msgstr " [dump] dicts | filters | modes" - -#: prog/aspell.cpp:2808 -msgid " lists available dictionaries / filters / filter modes" -msgstr " viser tilgængelige ordbøger / filtre / filtertilstande" - -#: prog/aspell.cpp:2809 -msgid "[options] is any of the following:" -msgstr "[tilvalg] er en af de følgende:" - -#: prog/aspell.cpp:2822 -msgid "" -" list produce a list of misspelled words from standard input" -msgstr "" -" list producerer en liste over stavefejl fra standardinddata" - -#: prog/aspell.cpp:2825 -msgid "" -" soundslike returns the sounds like equivalent for each word entered" -msgstr "" -" soundslike returnerer de lyde som svarer til hvert ord indtastet" - -#: prog/aspell.cpp:2826 -msgid " munch generate possible root words and affixes" -msgstr " munch generer mulige rødder og affikser" - -#: prog/aspell.cpp:2827 -msgid " expand [1-4] expands affix flags" -msgstr " expand [1-4] udfolder affiksflag" - -#: prog/aspell.cpp:2828 -msgid "" -" clean [strict] cleans a word list so that every line is a valid word" -msgstr "" -" clean [strict] rydder en ordliste så hver linje er et gyldigt ord" - -#: prog/aspell.cpp:2830 -msgid " -v|version prints a version line" -msgstr " -v|version viser en versionslinje" - -#: prog/aspell.cpp:2831 -msgid " munch-list [simple] [single|multi] [keep]" -msgstr " munch-list [simple] [single|multi] [keep]" - -#: prog/aspell.cpp:2832 -msgid " reduce the size of a word list via affix compression" -msgstr " reducer størrelsen på en ordliste via affikspakning" - -#: prog/aspell.cpp:2833 -msgid " conv []" -msgstr " conv []" - -#: prog/aspell.cpp:2834 -msgid " converts from one encoding to another" -msgstr " konverterer fra en kodning til en anden" - -#: prog/aspell.cpp:2835 -msgid " norm ( | ) []" -msgstr " norm ( | ) []" - -#: prog/aspell.cpp:2836 -msgid " perform Unicode normalization" -msgstr " gennemfør unicode-normalisering" - -#: prog/aspell.cpp:2839 -msgid " dump|create|merge master|personal|repl []" -msgstr " dump|create|merge master|personal|repl []" - -#: prog/aspell.cpp:2840 -msgid "" -" dumps, creates or merges a master, personal, or replacement dictionary." -msgstr "" -" sletter, opretter eller sammenføjer en master, personlig eller " -"erstatningsordbog." - -#. TRANSLATORS: "none", "internal" and "strict" are literal values -#. and should not be translated. -#: prog/aspell.cpp:2844 -msgid "" -" normalization form to use, either none, internal, or " -"strict" -msgstr "" -" normaliseringsform der skal bruges, enten none, internal " -"eller strict" - -#: prog/aspell.cpp:2854 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Aspell %s. Copyright 2000-2011 by Kevin Atkinson.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Aspell %s. Copyright 2000-2011, Kevin Atkinson.\n" -"\n" - -#: prog/aspell.cpp:2888 -msgid "" -"Available Dictionaries:\n" -" Dictionaries can be selected directly via the \"-d\" or \"master\"\n" -" option. They can also be selected indirectly via the \"lang\",\n" -" \"variety\", and \"size\" options.\n" -msgstr "" -"Tilgængelige ordbøger:\n" -" Ordbøgerne kan vælges direkte med »-d«- og »master«-\n" -" tilvalgene. De kan også vælges indirekte med »lang«-,\n" -" »variety«- og »size«-tilvalgene.\n" - -#: prog/aspell.cpp:2909 -msgid "" -"Available Filters (and associated options):\n" -" Filters can be added or removed via the \"filter\" option.\n" -msgstr "" -"Tilgængelige filtre (og tilknyttede tilvalg):\n" -" Filtre kan tilføjes eller fjernes via tilvalget »filter«.\n" - -#: prog/aspell.cpp:2916 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" %s filter: %s\n" -msgstr "" -"\n" -" %s filter: %s\n" - -#. TRANSLATORS: This should be formated to fit in 80 column or less -#: prog/aspell.cpp:2933 -msgid "" -"Available Filter Modes:\n" -" Filter Modes are reconfigured combinations of filters optimized for\n" -" files of a specific type. A mode is selected via the \"mode\" option.\n" -" This will happen implicitly if Aspell is able to identify the file\n" -" type from the extension, and possibility the contents, of the file.\n" -msgstr "" -"Tilgængelige filtertilstande:\n" -" Filtertilstande er rekonfigurerbare kombinationer af filtre optimeret\n" -" for filer af en specifik type. En tilstand vælges via tilvalget »mode«.\n" -" Dette vil ske automatisk hvis Aspell er i stand til at genkende\n" -" filtypen ud fra endelsen, og muligvis indholdet af filen.\n" - -#: prog/check_funs.cpp:287 -msgid "Error: Stdin not a terminal." -msgstr "Fejl: »Stdin« er ikke en terminal." - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:774 -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: prog/check_funs.cpp:776 -msgid "Accept Changes" -msgstr "Accepter ændringer" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:779 -msgid "Backspace" -msgstr "Slet baglæns" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:781 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#: prog/check_funs.cpp:782 -msgid "Delete the previous character" -msgstr "Slet forrige tegn" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:785 -msgid "Left" -msgstr "Venstre" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:787 -msgid "Control-B" -msgstr "Control-B" - -#: prog/check_funs.cpp:788 -msgid "Move Back one space" -msgstr "Ryk et tegn til venstre" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:791 -msgid "Right" -msgstr "Højre" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:793 -msgid "Control-F" -msgstr "Control-F" - -#: prog/check_funs.cpp:794 -msgid "Move Forward one space" -msgstr "Ryk et tegn til højre" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:797 -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:799 -msgid "Control-A" -msgstr "Control-A" - -#: prog/check_funs.cpp:800 -msgid "Move to the beginning of the line" -msgstr "Ryk til starten af linjen" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:803 -msgid "End" -msgstr "End" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:805 -msgid "Control-E" -msgstr "Control-E" - -#: prog/check_funs.cpp:806 -msgid "Move to the end of the line" -msgstr "Ryk til slutningen af linjen" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:809 -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:811 -msgid "Control-D" -msgstr "Control-D" - -#: prog/check_funs.cpp:812 -msgid "Delete the next character" -msgstr "Slet næste tegn" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:816 -msgid "Control-K" -msgstr "Control-K" - -#: prog/check_funs.cpp:817 -msgid "Kill all characters to the EOL" -msgstr "Slet resten af linjen" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:821 -msgid "Control-C" -msgstr "Control-C" - -#: prog/check_funs.cpp:822 -msgid "Abort This Operation" -msgstr "Afbryd" - -#: modules/speller/default/language.cpp:103 -msgid "This is probably because: " -msgstr "Det er sandsynligvis fordi: " - -#: modules/speller/default/language.cpp:110 -msgid "The required field \"name\" is missing." -msgstr "Det obligatoriske felt »name« (navn) mangler." - -#: modules/speller/default/language.cpp:488 -msgid "Empty string." -msgstr "Tom streng." - -#: modules/speller/default/language.cpp:492 -#, c-format -msgid "" -"The character '%s' (U+%02X) may not appear at the beginning of a word." -msgstr "Et ord må ikke begynde med tegnet '%s' (U+%02X)." - -#: modules/speller/default/language.cpp:494 -#: modules/speller/default/language.cpp:503 -#, c-format -msgid "" -"The character '%s' (U+%02X) must be followed by an alphabetic character." -msgstr "Tegnet '%s' (U+%02X) skal følges af et bogstav." - -#: modules/speller/default/language.cpp:496 -msgid "Does not contain any alphabetic characters." -msgstr "Indeholder ingen bogstaver." - -#: modules/speller/default/language.cpp:501 -#, c-format -msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear in the middle of a word." -msgstr "Tegnet '%s' (U+%02X) må ikke forekomme indeni et ord." - -#: modules/speller/default/language.cpp:508 -msgid "" -"The character '\\r' (U+0D) may not appear at the end of a word. This " -"probably means means that the file is using MS-DOS EOL instead of Unix EOL." -msgstr "" -"Tegnet '\\r' (U+0D) må ikke fremgå af slutningen af ordet. Det betyder " -"sikkert at filen bruger MS-DOS EOL fremfor Unix EOL." - -#: modules/speller/default/language.cpp:511 -#, c-format -msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear at the end of a word." -msgstr "Et ord må ikke slutte med tegnet '%s' (U+%02X)." - -#: modules/speller/default/language.cpp:543 -#, c-format -msgid "Warning: Removing invalid affix '%s' from word %s.\n" -msgstr "Advarsel: Fjerner ugyldig affiks '%s' fra ordet %s.\n" - -#: modules/speller/default/language.cpp:544 -#, c-format -msgid "Warning: Removing inapplicable affix '%s' from word %s.\n" -msgstr "Advarsel: Fjerner ubrugbar affiks '%s' fra ordet %s.\n" - -#: modules/speller/default/language.cpp:675 -#, c-format -msgid "Warning: %s Skipping string.\n" -msgstr "Advarsel: %s Springer streng over.\n" - -#: modules/speller/default/language.cpp:733 -msgid "The total length is larger than 240 characters." -msgstr "Den samlede længde er større end 240 tegn." - -#: modules/speller/default/language.cpp:737 -#, c-format -msgid "Warning: %s Skipping word.\n" -msgstr "Advarsel: %s Springer ord over.\n" - -#: modules/speller/default/affix.cpp:426 -msgid "Possibly incorrect count." -msgstr "Muligvis en forkert optælling." - -#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:362 -msgid "Incompatible hash function." -msgstr "Inkompatibel hash-funktion." - -# endian er, så vidt jeg ved, byte rækkefølge -#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:440 -msgid "Wrong endian order." -msgstr "Forkert endian (byte) rækkefølge." - -#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:463 -msgid "Wrong soundslike." -msgstr "Forkert soundslike (udtale)." - -#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:469 -msgid "Wrong soundslike version." -msgstr "Forkert version af soundslike (udtale)." - -#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:934 -msgid "Affix flags found in word but no affix file given." -msgstr "Affiksflag fundet i ord men ingen affiksfil angivet." - -#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:972 -msgid "" -"The total word length, with soundslike data, is larger than 240 characters." -msgstr "" -"Den totale ordlængde, med soundslike (udtale) data, er længere end 240 tegn." - -#: modules/speller/default/multi_ws.cpp:58 -msgid "There must be at least one \"add\" line." -msgstr "Der skal mindst være en »tilføj linje«." - -#: modules/speller/default/suggest.cpp:1403 -msgid "one of ultra, fast, normal, slow, or bad-spellers" -msgstr "en af ultra, hurtig, normal, langsom eller dårlig stavning" - -#: modules/speller/default/data.cpp:404 -msgid "is not one of the allowed types" -msgstr "er ikke en af det tilladte typer" - -#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:241 -msgid "The personal word list is unavailable." -msgstr "Den personlige ordliste er utilgængelig." - -#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:248 -msgid "The session word list is unavailable." -msgstr "Sessionsordlisten er utilgængelig." - -#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:255 -msgid "The main word list is unavailable." -msgstr "Hovedordlisten er utilgængelig." - -#: modules/filter/tex.cpp:255 modules/filter/tex.cpp:262 -msgid "a string of 'o','O','p',or 'P'" -msgstr "en string af 'o','O','p',eller 'P'" - -#. TRANSLATORS: Like the strings in config.cpp, all strings in *-filter.opt -#. should be under 50 characters, begin with a lower case character and -#. not include any trailing punctuation marks. -#: modules/filter/context-filter.info:7 -msgid "experimental filter for hiding delimited contexts" -msgstr "eksperimentelt filter til skjulning af afgrænset kontekst" - -#: modules/filter/context-filter.info:13 -msgid "context delimiters (separated by spaces)" -msgstr "kontekstafgrænsere (adskilt af mellemrum)" - -#: modules/filter/context-filter.info:21 -msgid "swaps visible and invisible text" -msgstr "ombyt synlig og usynlig tekst" - -#: modules/filter/email-filter.info:7 -msgid "filter for skipping quoted text in email messages" -msgstr "filter til at springe citeret tekst i e-post-beskeder over med" - -#: modules/filter/email-filter.info:13 -msgid "email quote characters" -msgstr "e-post-anførelsestegn" - -#: modules/filter/email-filter.info:21 -msgid "num chars that can appear before the quote char" -msgstr "numeriske tegn som kan ses før anførelsestegnet" - -#: modules/filter/html-filter.info:9 -msgid "filter for dealing with HTML documents" -msgstr "filter til at håndtere HTML-dokumenter" - -#: modules/filter/html-filter.info:15 -msgid "HTML attributes to always check" -msgstr "HTML-attributter for altid at tjekke" - -#: modules/filter/html-filter.info:21 -msgid "HTML tags to always skip the contents of" -msgstr "HTMl-mærker for altid at springe indholdet over" - -#: modules/filter/nroff-filter.info:7 -msgid "filter for dealing with Nroff documents" -msgstr "filter til at håndtere Nroff-dokumenter" - -#: modules/filter/sgml-filter.info:9 -msgid "filter for dealing with generic SGML/XML documents" -msgstr "filter til at håndtere generiske SGML-/XML-dokumenter" - -#: modules/filter/sgml-filter.info:15 -msgid "SGML attributes to always check" -msgstr "SGML-attributter for altid at tjekke" - -#: modules/filter/sgml-filter.info:20 -msgid "SGML tags to always skip the contents of" -msgstr "SGML-mærker for altid at springe indholdet over" - -#: modules/filter/tex-filter.info:7 -msgid "filter for dealing with TeX/LaTeX documents" -msgstr "Filter til at håndtere TeX- og LeTeX-dokumenter" - -#: modules/filter/tex-filter.info:15 -msgid "check TeX comments" -msgstr "tjek TeX-kommentarer" - -#: modules/filter/tex-filter.info:21 -msgid "TeX commands" -msgstr "TeX-kommandoer" - -#: modules/filter/texinfo-filter.info:7 -msgid "filter for dealing with Texinfo documents" -msgstr "Filter til at håndtere Texinfo-dokumenter" - -#: modules/filter/texinfo-filter.info:13 -msgid "Texinfo commands to ignore the parameters of" -msgstr "Kommandoer i Texinfo der ignorerer parametrene på" - -#: modules/filter/texinfo-filter.info:41 -msgid "Texinfo environments to ignore" -msgstr "Miljøer i Texinfo der skal ignoreres" - -#: modules/filter/url-filter.info:7 -msgid "filter to skip URL like constructs" -msgstr "filter til at springe URL-lignende konstruktioner over med" - -#: modules/filter/modes/ccpp.amf:8 -msgid "mode for checking C++ comments and string literals" -msgstr "tilstand for tjek af C++-kommentarer og slåfejl i strenge" - -#: modules/filter/modes/comment.amf:5 -msgid "mode to check any lines starting with a #" -msgstr "tilstand for tjek af linjer der starter med #" - -#: modules/filter/modes/email.amf:5 -msgid "mode for skipping quoted text in email messages" -msgstr "tilstand for at springe citeret tekst i e-post-beskeder over." - -#: modules/filter/modes/html.amf:10 -msgid "mode for checking HTML documents" -msgstr "tilstand for tjek af HTML-dokumenter" - -#: modules/filter/modes/none.amf:5 -msgid "mode to disable all filters" -msgstr "tilstand for deaktivering af alle filtre" - -#: modules/filter/modes/nroff.amf:7 -msgid "mode for checking Nroff documents" -msgstr "tilstand for tjek af Nroff-dokumenter" - -#: modules/filter/modes/perl.amf:8 -msgid "mode for checking Perl comments and string literals" -msgstr "tilstand for tjek af Perl-kommentarer og slåfejl i strenge" - -#: modules/filter/modes/sgml.amf:8 -msgid "mode for checking generic SGML/XML documents" -msgstr "tilstand for tjek af generiske SGML-/XML-dokumenter" - -#: modules/filter/modes/tex.amf:7 -msgid "mode for checking TeX/LaTeX documents" -msgstr "tilstand for at tjekke TeX- og LeTeX-dokumenter" - -#: modules/filter/modes/texinfo.amf:7 -msgid "mode for checking Texinfo documents" -msgstr "tilstand for at tjekke Texinfo-dokumenter" - -#: modules/filter/modes/url.amf:5 -msgid "mode to skip URL like constructs (default mode)" -msgstr "" -"tilstand for at springe URL-lignende konstruktioner over med " -"(standardtilstand)" diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/avahi.po 2014-02-21 10:41:53.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/avahi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,880 +0,0 @@ -# Danish translation for avahi. -# Copyright (C) 2010 avahi & nedenstående oversættere. -# This file is distributed under the same license as the avahi package. -# Joe Hansen , 2010. -# Korrekturlæst Ask, 2010. -# -# konventioner: -# browse -> gennemse -# resolve -> opløs -# resolver -> opløser ? (gnome gvfs) -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: avahi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 03:47+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: da\n" - -#: ../avahi-common/error.c:30 -msgid "OK" -msgstr "O.k." - -#: ../avahi-common/error.c:31 -msgid "Operation failed" -msgstr "Handling mislykkedes" - -#: ../avahi-common/error.c:32 -msgid "Bad state" -msgstr "Ugyldig tilstand" - -#: ../avahi-common/error.c:33 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Ugyldigt værtsnavn" - -#: ../avahi-common/error.c:34 -msgid "Invalid domain name" -msgstr "Ugyldigt domænenavn" - -#: ../avahi-common/error.c:35 -msgid "No suitable network protocol available" -msgstr "Ingen egnet netværksprotokol tilgængelig" - -# TTL -> var en forkortelse for Time to live -# måske bedre at sige DNS-tidslængde fremfor DNS-TTL? -#: ../avahi-common/error.c:36 -msgid "Invalid DNS TTL" -msgstr "Ugyldig DNS-TTL" - -# hvad er dette? -#: ../avahi-common/error.c:37 -msgid "Resource record key is pattern" -msgstr "Ressourcepostnøgle er mønster" - -#: ../avahi-common/error.c:38 -msgid "Local name collision" -msgstr "Lokal navnekollision" - -#: ../avahi-common/error.c:39 -msgid "Invalid record" -msgstr "Ugyldig post" - -#: ../avahi-common/error.c:41 -msgid "Invalid service name" -msgstr "Ugyldigt tjenestenavn" - -#: ../avahi-common/error.c:42 -msgid "Invalid service type" -msgstr "Ugyldig tjenestetype" - -#: ../avahi-common/error.c:43 -msgid "Invalid port number" -msgstr "Ugyldigt portnummer" - -#: ../avahi-common/error.c:44 -msgid "Invalid record key" -msgstr "Ugyldig postnøgle" - -#: ../avahi-common/error.c:45 -msgid "Invalid address" -msgstr "Ugyldig adresse" - -# Tidsudløb nået -#: ../avahi-common/error.c:46 -msgid "Timeout reached" -msgstr "Tiden løb ud" - -#: ../avahi-common/error.c:47 -msgid "Too many clients" -msgstr "For mange klienter" - -#: ../avahi-common/error.c:48 -msgid "Too many objects" -msgstr "For mange objekter" - -#: ../avahi-common/error.c:49 -msgid "Too many entries" -msgstr "For mange punkter" - -#: ../avahi-common/error.c:50 -msgid "OS Error" -msgstr "OS-fejl" - -#: ../avahi-common/error.c:52 -msgid "Access denied" -msgstr "Adgang nægtet" - -#: ../avahi-common/error.c:53 -msgid "Invalid operation" -msgstr "Ugyldig handling" - -#: ../avahi-common/error.c:54 -msgid "An unexpected D-Bus error occured" -msgstr "Der opstod en uventet D-Bus-fejl" - -#: ../avahi-common/error.c:55 -msgid "Daemon connection failed" -msgstr "Dæmonforbindelse mislykkedes" - -#: ../avahi-common/error.c:56 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Hukommelse opbrugt" - -#: ../avahi-common/error.c:57 -msgid "The object passed in was not valid" -msgstr "Objektet, der blev sat ind, var ikke gyldigt" - -#: ../avahi-common/error.c:58 -msgid "Daemon not running" -msgstr "Dæmon kører ikke" - -#: ../avahi-common/error.c:59 -msgid "Invalid interface index" -msgstr "Ugyldigt grænsefladeindeks" - -#: ../avahi-common/error.c:60 -msgid "Invalid protocol specification" -msgstr "Ugyldig protokolspecifikation" - -#: ../avahi-common/error.c:61 -msgid "Invalid flags" -msgstr "Ugyldige flag" - -#: ../avahi-common/error.c:63 -msgid "Not found" -msgstr "Ikke fundet" - -#: ../avahi-common/error.c:64 -msgid "Invalid configuration" -msgstr "Ugyldig konfiguration" - -#: ../avahi-common/error.c:65 -msgid "Version mismatch" -msgstr "Forskellige versioner" - -#: ../avahi-common/error.c:66 -msgid "Invalid service subtype" -msgstr "Ugyldig tjenesteundertype" - -#: ../avahi-common/error.c:67 -msgid "Invalid packet" -msgstr "Ugyldig pakke" - -#: ../avahi-common/error.c:68 -msgid "Invalid DNS return code" -msgstr "Ugyldig DNS-returkode" - -#: ../avahi-common/error.c:69 -msgid "DNS failure: FORMERR" -msgstr "DNS-fejl: FORMERR" - -#: ../avahi-common/error.c:70 -msgid "DNS failure: SERVFAIL" -msgstr "DNS-fejl: SERVFAIL" - -#: ../avahi-common/error.c:71 -msgid "DNS failure: NXDOMAIN" -msgstr "DNS-fejl: NXDOMAIN" - -#: ../avahi-common/error.c:72 -msgid "DNS failure: NOTIMP" -msgstr "DNS-fejl: NOTIMP" - -#: ../avahi-common/error.c:74 -msgid "DNS failure: REFUSED" -msgstr "DNS-fejl: REFUSED" - -#: ../avahi-common/error.c:75 -msgid "DNS failure: YXDOMAIN" -msgstr "DNS-fejl: YXDOMAIN" - -#: ../avahi-common/error.c:76 -msgid "DNS failure: YXRRSET" -msgstr "DNS-fejl: YXRRSET" - -#: ../avahi-common/error.c:77 -msgid "DNS failure: NXRRSET" -msgstr "DNS-fejl: NXRRSET" - -#: ../avahi-common/error.c:78 -msgid "DNS failure: NOTAUTH" -msgstr "DNS-fejl: NOTAUTH" - -#: ../avahi-common/error.c:79 -msgid "DNS failure: NOTZONE" -msgstr "DNS-fejl: NOTZONE" - -#: ../avahi-common/error.c:80 -msgid "Invalid RDATA" -msgstr "Ugyldige RDATA" - -#: ../avahi-common/error.c:81 -msgid "Invalid DNS type" -msgstr "Ugyldig DNS-type" - -#: ../avahi-common/error.c:82 -msgid "Invalid DNS class" -msgstr "Ugyldig DNS-klasse" - -#: ../avahi-common/error.c:83 -msgid "Not supported" -msgstr "Ikke understøttet" - -#: ../avahi-common/error.c:85 -msgid "Not permitted" -msgstr "Ikke tilladt" - -#: ../avahi-common/error.c:86 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Ugyldigt argument" - -#: ../avahi-common/error.c:87 -msgid "Is empty" -msgstr "Er tom" - -#: ../avahi-common/error.c:88 -msgid "The requested operation is invalid because redundant" -msgstr "Den forespurgte handling er ugyldig på grund af redundans" - -#: ../avahi-common/error.c:94 -msgid "Invalid Error Code" -msgstr "Ugyldig fejlkode" - -#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1 -msgid "Avahi Discovery" -msgstr "Avahi Discovery" - -#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2 -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:76 -msgid "No service currently selected." -msgstr "Ingen tjeneste valgt i øjeblikket." - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1 -msgid "Avahi Zeroconf Browser" -msgstr "Avahi Zeroconf-browser" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" -msgstr "Kig efter tilgængelige Zeroconftjenester på dit netværk" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:224 -msgid "TXT" -msgstr "TXT" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 -msgid "TXT Data:" -msgstr "TXT-data:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 -msgid "empty" -msgstr "tom" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:228 -msgid "Service Type:" -msgstr "Tjenestetype:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229 -msgid "Service Name:" -msgstr "Tjenestenavn:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230 -msgid "Domain Name:" -msgstr "Domænenavn:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231 -msgid "Interface:" -msgstr "Grænseflade:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 -msgid "Browse Service Types" -msgstr "Kig efter tjenestetyper" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 -msgid "A NULL terminated list of service types to browse for" -msgstr "En NULL-afgrænset liste af tjenestetyper at kigge efter" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 -msgid "Domain" -msgstr "Domæne" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 -msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain" -msgstr "Domænet som der skal kigges i, eller NULL for standarddomænet" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 -msgid "Service Type" -msgstr "Tjenestetype" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 -msgid "The service type of the selected service" -msgstr "Tjenestetypen på den valgte tjeneste" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1031 -msgid "Service Name" -msgstr "Tjenestenavn" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 -msgid "The service name of the selected service" -msgstr "Tjenestenavnet på den valgte tjeneste" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 -msgid "The address of the resolved service" -msgstr "Adressen på den klarlagte tjeneste" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 -msgid "The IP port number of the resolved service" -msgstr "IP-portnummeret på den klarlagte tjeneste" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 -msgid "Host Name" -msgstr "Værtsnavn" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 -msgid "The host name of the resolved service" -msgstr "Værtsnavnet på den klarlagte tjeneste" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 -msgid "TXT Data" -msgstr "TXT-data" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 -msgid "The TXT data of the resolved service" -msgstr "TXT-dataene på den klarlagte tjeneste" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 -msgid "Resolve Service" -msgstr "Opløs tjeneste" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 -msgid "Resolve the selected service automatically before returning" -msgstr "Opløs den valgte tjeneste automatisk før returnering" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 -msgid "Resolve Service Host Name" -msgstr "Opløs tjenesteværtsnavn" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 -msgid "" -"Resolve the host name of the selected service automatically before returning" -msgstr "Opløs værtsnavnet på den valgte tjeneste automatisk før returnering" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 -msgid "Address family" -msgstr "Adressefamilie" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 -msgid "The address family for host name resolution" -msgstr "Adressefamilien for værtsnavnsopløsning" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326 -#, c-format -msgid "Avahi client failure: %s" -msgstr "Klientfejl for Avahi: %s" - -# GNOME gvfs: har opløser for resolver. -# måske klarlægger -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388 -#, c-format -msgid "Avahi resolver failure: %s" -msgstr "Opløserfejl for Avahi: %s" - -# måske omvendt og omarrangér %s'erne: -# Kunne ikke gennemse domæne %$2s for tjenestetype %$1s: %$3s -# (det er muligt at det er $%2s el. tilsv., kan ikke lige huske formatet) -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:518 -#, c-format -msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s" -msgstr "Kunne ikke gennemse domæne $%2s for tjenestetype $%1s: $%3s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168 -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178 -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179 -msgid "n/a" -msgstr "-" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:649 -#, c-format -msgid "Avahi domain browser failure: %s" -msgstr "Domænebrowserfejl for Avahi: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:684 -#, c-format -msgid "Failed to read Avahi domain: %s" -msgstr "Kunne ikke læse Avahidomæne: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:706 -msgid "Browse service type list is empty!" -msgstr "Listen over typer af gennemsynstjenester er tom!" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:717 -#, c-format -msgid "Failed to connect to Avahi server: %s" -msgstr "Kunne ikke forbinde til Avahiserver: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735 -msgid "Browsing for services on local network:" -msgstr "Gennemser for tjenester på lokalnetværk:" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:737 -#, c-format -msgid "Browsing for services in domain %s:" -msgstr "Gennemser efter tjenester i domæne %s:" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:773 -#, c-format -msgid "Failed to create browser for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette browser for %s: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:903 -#, c-format -msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette opløser for %s af typen %s i domæne %s: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:978 -#, c-format -msgid "Failed to create domain browser: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette domænebrowser: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:989 -msgid "Change domain" -msgstr "Ændr domæne" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1039 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1178 -msgid "Browsing..." -msgstr "Gennemser..." - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1132 -msgid "Initializing..." -msgstr "Initialiserer..." - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1160 -msgid "Location" -msgstr "Sted" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1165 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1170 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1182 -msgid "_Domain..." -msgstr "_Domæne..." - -#: ../avahi-ui/bssh.c:55 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -s --ssh Browse SSH servers\n" -" -v --vnc Browse VNC servers\n" -" -S --shell Browse both SSH and VNC\n" -" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" -msgstr "" -"%s [tilvalg]\n" -"\n" -" -h --help Vis denne hjælp\n" -" -s --ssh Gennemse SSH-servere\n" -" -v --vnc Gennemse VNC-servere\n" -" -S --shell Gennemse både SSH og VNC\n" -" -d --domain=DOMÆNE Domænet der skal gennemses\n" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775 -#, c-format -msgid "Too many arguments\n" -msgstr "For mange argumenter\n" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:149 -msgid "Choose Shell Server" -msgstr "Vælg skalserver" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:151 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:152 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:156 -msgid "Choose VNC server" -msgstr "Vælg VNC-server" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:161 -msgid "Choose SSH server" -msgstr "Vælg SSH-server" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:185 -#, c-format -msgid "Connecting to '%s' ...\n" -msgstr "Forbinder til '%s' ...\n" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:240 -#, c-format -msgid "execlp() failed: %s\n" -msgstr "execlp() mislykkedes: %s\n" - -# engelsk fejl? -#: ../avahi-ui/bssh.c:250 -#, c-format -msgid "Canceled.\n" -msgstr "Afbrudt.\n" - -#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "Avahi SSH Server Browser" -msgstr "Avahibrowser for SSH-server" - -#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" -msgstr "Gennemse for Zeroconf-aktiverede SSH-servere" - -#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1 -msgid "Avahi VNC Server Browser" -msgstr "Avahibrowser for VNC-server" - -#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" -msgstr "Gennemse for Zeroconf-aktiverede VNC-servere" - -# eller alle? -# (tror den er o.k.) -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107 -#, c-format -msgid ": All for now\n" -msgstr ": Alt for nu\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118 -#, c-format -msgid ": Cache exhausted\n" -msgstr ": Mellemlager opbrugt\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261 -#, c-format -msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n" -msgstr "Kunne ikke løse tjeneste '%s' af typen '%s' i domæne '%s': %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340 -#, c-format -msgid "service_browser failed: %s\n" -msgstr "service_browser mislykkedes: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378 -#, c-format -msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n" -msgstr "avahi_service_browser_new() mislykkedes: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414 -#, c-format -msgid "service_type_browser failed: %s\n" -msgstr "service_type_browser mislykkedes: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444 -#, c-format -msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n" -msgstr "avahi_service_type_browser_new() mislykkedes: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519 -#, c-format -msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n" -msgstr "avahi_domain_browser_new() mislykkedes: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168 -#, c-format -msgid "Failed to query version string: %s\n" -msgstr "Kunne ikke forespørge versionsstreng: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173 -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to query host name: %s\n" -msgstr "Kunne ikke forespørge værtsnavn: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177 -#, c-format -msgid "Server version: %s; Host name: %s\n" -msgstr "Serverversion: %s; værtsnavn: %s\n" - -# Ifce ~ interface ~ grænseflade ~ GrFl -# dog er det måske en dum idé at skrive dette hvis der ikke er en -# oversat dokumentation for dette også -# E er også event, burde blive til B. Igen, hvis vi ikke kan oversætte -# dokumentationen, bør det nok beholdes... -#. Translators: This is a column heading with abbreviations for -#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549 -#, c-format -msgid "E Ifce Prot Domain\n" -msgstr "E Ifce Prot-domæne\n" - -#. Translators: This is a column heading with abbreviations for -#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 -#, c-format -msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n" -msgstr "E Ifce Prot %-*s %-20s domæne\n" - -#. We have been disconnected, so let reconnect -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163 -#, c-format -msgid "Disconnected, reconnecting ...\n" -msgstr "Afbrudt, forbinder igen ...\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829 -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160 -#, c-format -msgid "Failed to create client object: %s\n" -msgstr "Kunne ikke oprette klientobjekt: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59 -#, c-format -msgid "Client failure, exiting: %s\n" -msgstr "Klientfejl, afslutter: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206 -#, c-format -msgid "Waiting for daemon ...\n" -msgstr "Venter på dæmon ...\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647 -msgid "" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n" -" -a --all Show all services, regardless of the type\n" -" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -" -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete " -"list\n" -" -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n" -" -l --ignore-local Ignore local services\n" -" -r --resolve Resolve services found\n" -" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" -" -p --parsable Output in parsable format\n" -msgstr "" -" -h --help Vis denne hjælp\n" -" -V --version Vis version\n" -" -D --browse-domains Gennemse efter browsingdomæner i steden for " -"tjenester\n" -" -a --all Vis alle tjenester, uanset typen\n" -" -d --domain=DOMÆNE Domænet der skal gennemses i\n" -" -v --verbose Aktiver uddybende tilstand\n" -" -t --terminate Afslut efter dumpning af en mere eller mindre " -"fuldstændig liste\n" -" -c --cache Afslut efter dumpning af alle punkter i " -"mellemlageret\n" -" -l --ignore-local Ignorer lokale tjenester\n" -" -r --resolve Løs fundne tjenester\n" -" -f --no-fail Giv ikke fejl hvis dæmonen ikke er tilgængelig\n" -" -p --parsable Uddata i fortolkeligt format\n" - -# evt. smid -> dump -# (tror det er i betydningen 'gem') -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660 -msgid "" -" -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n" -" -b --dump-db Dump service type database\n" -msgstr "" -" -k --no-db-lookup Slå ikke tjenestetyper op\n" -" -b --dump-db Dump tjenestetypedatabase\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219 -#, c-format -msgid "Too few arguments\n" -msgstr "For få argumenter\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152 -#, c-format -msgid "Failed to create simple poll object.\n" -msgstr "Kunne ikke oprette simpelt poll-objekt.\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76 -#, c-format -msgid "Established under name '%s'\n" -msgstr "Etableret under navnet '%s'\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81 -#, c-format -msgid "Failed to register: %s\n" -msgstr "Kunne ikke registrere: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94 -#, c-format -msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n" -msgstr "Navnesammenstød, vælger nyt navn '%s'.\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114 -#, c-format -msgid "Failed to create entry group: %s\n" -msgstr "Kunne ikke oprette punktgruppe: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124 -#, c-format -msgid "Failed to add address: %s\n" -msgstr "Kunne ikke tilføje adresse: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134 -#, c-format -msgid "Failed to add service: %s\n" -msgstr "Kunne ikke tilføje tjeneste: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140 -#, c-format -msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n" -msgstr "Kunne ikke tilføje undertype '%s': %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191 -#, c-format -msgid "Host name conflict\n" -msgstr "Værtsnavnskonflikt\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] %s []\n" -"%s [options] %s
\n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -s --service Publish service\n" -" -a --address Publish address\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -" -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n" -" -H --host=DOMAIN Host where service resides\n" -" --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service " -"with\n" -" -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n" -" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" -msgstr "" -"%s [tilvalg] %s []\n" -"%s [tilvalg] %s \n" -"\n" -" -h --help Vis denne hjælp\n" -" -V --version Vis version\n" -" -s --service Udgiv tjeneste\n" -" -a --address Udgiv adresse\n" -" -v --verbose Aktiver uddybende tilstand\n" -" -d --domain=DOMÆNE Domæne hvor tjeneste skal udgives i\n" -" -H --host=DOMÆNE Vært hvor tjeneste residerer\n" -" --subtype=UNDERTYPE En ekstra undertype til at registrere denne\n" -" tjeneste med\n" -" -R --no-reverse Udgiv ikke modsat punkt med adresse\n" -" -f --no-fail Fejl ikke hvis dæmonen ikke er tilgængelig\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318 -#, c-format -msgid "Bad number of arguments\n" -msgstr "Ugyldigt antal argumenter\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329 -#, c-format -msgid "Failed to parse port number: %s\n" -msgstr "Kunne ikke fortolke portnummer: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246 -#, c-format -msgid "No command specified.\n" -msgstr "Ingen kommando angivet.\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89 -#, c-format -msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n" -msgstr "Kunne ikke løse værtsnavn '%s': %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126 -#, c-format -msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n" -msgstr "Kunne ikke løse adresse '%s': %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] %s \n" -"%s [options] %s
\n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -n --name Resolve host name\n" -" -a --address Resolve address\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -" -6 Lookup IPv6 address\n" -" -4 Lookup IPv4 address\n" -msgstr "" -"%s [tilvalg] %s \n" -"%s [tilvalg] %s \n" -"\n" -" -h --help Vis denne hjælp\n" -" -V --version Vis version\n" -" -n --name Løs værtsnavn\n" -" -a --address Løs adresse\n" -" -v --verbose Vis uddybende tilstand\n" -" -6 Slå IPv6-adresse op\n" -" -4 Slå IPv4-adresse op\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181 -#, c-format -msgid "Failed to create host name resolver: %s\n" -msgstr "Kunne ikke oprette værtsnavnsopløser: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309 -#, c-format -msgid "Failed to parse address '%s'\n" -msgstr "Kunne ikke fortolke adresse '%s'\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314 -#, c-format -msgid "Failed to create address resolver: %s\n" -msgstr "Kunne ikke oprette adresseopløser: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] \n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -msgstr "" -"%s [tilvalg] \n" -"\n" -" -h --help Vis denne hjælp\n" -" -V --version Vis version\n" -" -v --verbose Aktiver uddybende tilstand\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114 -#, c-format -msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n" -msgstr "Ugyldigt antal argumenter, forventede præcist et.\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193 -#, c-format -msgid "Host name successfully changed to %s\n" -msgstr "Værtsnavn ændret til %s\n" diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/bfd.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/bfd.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/bfd.po 2014-02-21 10:41:37.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/bfd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6691 +0,0 @@ -# Danish messages for bfd. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the binutils package. -# -# Keld Simonsen , 2002-2003 -# Ask Hjorth Larsen , 2011 -# -# Følgende konventioner bruges, men jeg er ikke sikker på at de nødvendigvis er de bedste: -# -# entry (alene) -> post -# entry point -> startpunkt -# link -> lænke -# overlay -> overlay -# relax -> forenkle -# record -> post -# image -> aftryk -# TOC -> TOC (=table of contents, evt. indholdsfortegnelse) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bfd-2.20.90\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 02:54+0000\n" -"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: da\n" - -#: aout-adobe.c:127 -msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" -msgstr "%B: Ukendt sektionstype i a.out.adobe-fil: %x\n" - -#: aout-cris.c:199 -#, c-format -msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" -msgstr "%s: Ugyldig relokeringstype eksporteret: %d" - -#: aout-cris.c:242 -msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" -msgstr "%B: Ugyldig relokeringstype importeret: %d" - -#: aout-cris.c:253 -msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" -msgstr "%B: Fejlagtig relokeringspost importeret: %d" - -#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 -#, c-format -msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" -msgstr "%s: kan ikke repræsentere sektionen \"%s\" i a.out-objektfilformat" - -#: aoutx.h:1577 -#, c-format -msgid "" -"%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" -msgstr "" -"%s: kan ikke repræsentere sektion for symbolet \"%s\" i a.out-objektfilformat" - -#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671 -msgid "*unknown*" -msgstr "*ukendt*" - -#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344 -msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" -msgstr "%P: %B: uventet relokeringstype\n" - -#: aoutx.h:5375 -#, c-format -msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" -msgstr "%s: relokérbar lænke fra %s til %s understøttes ikke" - -#: archive.c:2203 -msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" -msgstr "Advarsel: arkivskrivning var langsom: genskriver tidsstempel\n" - -#: archive.c:2491 -msgid "Reading archive file mod timestamp" -msgstr "Læser arkivfilens ændringstidsstempel" - -#: archive.c:2515 -msgid "Writing updated armap timestamp" -msgstr "Skriver opdateret armap-tidsstempel" - -#: bfd.c:398 -msgid "No error" -msgstr "Ingen fejl" - -#: bfd.c:399 -msgid "System call error" -msgstr "Systemkaldsfejl" - -#: bfd.c:400 -msgid "Invalid bfd target" -msgstr "Ugyldigt bfd-mål" - -#: bfd.c:401 -msgid "File in wrong format" -msgstr "Filen er i forkert format" - -#: bfd.c:402 -msgid "Archive object file in wrong format" -msgstr "Arkivobjektfil er i forkert format" - -#: bfd.c:403 -msgid "Invalid operation" -msgstr "Ugyldig handling" - -#: bfd.c:404 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Hukommelsen er opbrugt" - -#: bfd.c:405 -msgid "No symbols" -msgstr "Ingen symboler" - -#: bfd.c:406 -msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" -msgstr "Arkivet har intet indeks; kør ranlib til at tilføje ét" - -#: bfd.c:407 -msgid "No more archived files" -msgstr "Ikke flere arkiverede filer" - -#: bfd.c:408 -msgid "Malformed archive" -msgstr "Forvansket arkiv" - -#: bfd.c:409 -msgid "File format not recognized" -msgstr "Filformatet ikke genkendt" - -#: bfd.c:410 -msgid "File format is ambiguous" -msgstr "Filformatet er flertydigt" - -#: bfd.c:411 -msgid "Section has no contents" -msgstr "Sektionen har intet indhold" - -#: bfd.c:412 -msgid "Nonrepresentable section on output" -msgstr "Ikkerepræsenterbar sektion i uddata" - -#: bfd.c:413 -msgid "Symbol needs debug section which does not exist" -msgstr "Symbolet kræver fejlsøgningssektion som ikke eksisterer" - -#: bfd.c:414 -msgid "Bad value" -msgstr "Fejlagtigt værdi" - -#: bfd.c:415 -msgid "File truncated" -msgstr "Filen trunkeret" - -#: bfd.c:416 -msgid "File too big" -msgstr "Filen er for stor" - -#: bfd.c:417 -#, c-format -msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s" - -#: bfd.c:418 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: bfd.c:945 -#, c-format -msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" -msgstr "BFD %s-forsikring mislykkedes %s:%d" - -#: bfd.c:957 -#, c-format -msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" -msgstr "Intern BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d i %s\n" - -#: bfd.c:961 -#, c-format -msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" -msgstr "Internt BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d\n" - -#: bfd.c:963 -msgid "Please report this bug.\n" -msgstr "Rapportér gerne denne fejl.\n" - -#: bfdwin.c:206 -#, c-format -msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" -msgstr "mapper ikke: data=%lx mappet=%d\n" - -#: bfdwin.c:209 -#, c-format -msgid "not mapping: env var not set\n" -msgstr "mapper ikke: miljøvariabel er ikke sat\n" - -#: binary.c:271 -#, c-format -msgid "" -"Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." -msgstr "" -"Advarsel: Skrivning af sektionen \"%s\" til enorm (dvs negativ) afsætsbyte " -"0x%lx." - -#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734 -#: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360 -#: elf64-ia64.c:360 -msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" -msgstr "%P%F: --relax og -r kan ikke bruges sammen\n" - -#: cache.c:227 -msgid "reopening %B: %s\n" -msgstr "genåbner %B: %s\n" - -#: coff-alpha.c:491 -msgid "" -"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" -" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." -msgstr "" -"%B: Kan ikke håndtere komprimerede Alpha-binærfiler.\n" -" Brug kompilerflag eller objZ til at generere ukomprimerede binærfiler." - -#: coff-alpha.c:648 -msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" -msgstr "%B: relokeringstypen %d kendes eller understøttes ikke" - -#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003 -msgid "GP relative relocation used when GP not defined" -msgstr "GP-relativ relokering bruges når GP ikke er defineret" - -#: coff-alpha.c:1502 -msgid "using multiple gp values" -msgstr "bruger flere gp-værdier" - -#: coff-alpha.c:1561 -msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" -msgstr "%B: relokering understøttes ikke: ALPHA_R_GPRELHIGH" - -#: coff-alpha.c:1568 -msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" -msgstr "%B: relokering understøttes ikke: ALPHA_R_GPRELLOW" - -#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224 -#: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839 -msgid "%B: unknown relocation type %d" -msgstr "%B: ukendt relokeringstype %d" - -#: coff-arm.c:1038 -#, c-format -msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" -msgstr "%B: kan ikke finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\"" - -#: coff-arm.c:1067 -#, c-format -msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" -msgstr "%B: kan ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\"" - -#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023 -#, c-format -msgid "" -"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" -" first occurrence: %B: arm call to thumb" -msgstr "" -"%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n" -" første forekomst: %B: arm-kald til thumb" - -#: coff-arm.c:1459 -#, c-format -msgid "" -"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" -" first occurrence: %B: thumb call to arm\n" -" consider relinking with --support-old-code enabled" -msgstr "" -"%B(%s): advarsel: \"Interworking\" er ikke slået til.\n" -" første forekomst: %B: thumb-kald til arm\n" -" overvej at genlænke med --support-old-code tilvalgt" - -#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081 -msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" -msgstr "%B: fejlagtig relokeringsadresse 0x%lx i sektionen \"%s\"" - -#: coff-arm.c:2079 -msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" -msgstr "%B: illegalt symbolindeks i relokering: %d" - -#: coff-arm.c:2210 -#, c-format -msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" -msgstr "" -"fejl: %B er kompileret til APCS-%d, mens %B er kompileret til APCS-%d" - -#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621 -#, c-format -msgid "" -"error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in " -"integer registers" -msgstr "" -"fejl: %B overfører flydende tal i flydendetalsregistre, mens %B overfører " -"dem i heltalsregistre" - -#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625 -#, c-format -msgid "" -"error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in " -"float registers" -msgstr "" -"fejl: %B overfører flydende tal i heltalsregistre, mens %B overfører dem i " -"flydendetalsregistre" - -#: coff-arm.c:2243 -#, c-format -msgid "" -"error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is " -"absolute position" -msgstr "" -"fejl: %s er kompileret som positionsuafhængig kode, mens målet %B har " -"absolut position" - -#: coff-arm.c:2246 -#, c-format -msgid "" -"error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is " -"position independent" -msgstr "" -"fejl: %B er kompileret som kode med absolut position, mens målet %B er " -"positionsuafhængigt" - -#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690 -#, c-format -msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" -msgstr "" -"Advarsel: %B understøtter samvirken (interworking), mens %B ikke gør det" - -#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696 -#, c-format -msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" -msgstr "" -"Advarsel: %B understøtter ikke samvirken (interworking), mens %B gør det" - -#: coff-arm.c:2301 -#, c-format -msgid "private flags = %x:" -msgstr "private flag = %x:" - -#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806 -#, c-format -msgid " [floats passed in float registers]" -msgstr " [flydende tal overført i flydendetalsregistre]" - -#: coff-arm.c:2311 -#, c-format -msgid " [floats passed in integer registers]" -msgstr " [flydende tal overført i heltalsregistre]" - -#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809 -#, c-format -msgid " [position independent]" -msgstr " [positionsuafhængigt]" - -#: coff-arm.c:2316 -#, c-format -msgid " [absolute position]" -msgstr " [absolut position]" - -#: coff-arm.c:2320 -#, c-format -msgid " [interworking flag not initialised]" -msgstr " [samvirkendeflag er ikke initieret]" - -#: coff-arm.c:2322 -#, c-format -msgid " [interworking supported]" -msgstr " [samvirken understøttes]" - -#: coff-arm.c:2324 -#, c-format -msgid " [interworking not supported]" -msgstr " [samvirken understøttes ikke]" - -#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841 -#, c-format -msgid "" -"Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been " -"specified as non-interworking" -msgstr "" -"Advarsel: Sætter ikke samvirkeflaget (interworking) for %B, da den allerede " -"er angivet som ikke-samvirkende" - -#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845 -#, c-format -msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" -msgstr "" -"Advarsel: Fjerner samvirkeflaget (interworking) for %B på grund af anmodning " -"udefra" - -#: coff-h8300.c:1122 -#, c-format -msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" -msgstr "kan ikke håndtere R_MEM_INDIRECT-relokering ved brug af %s-uddata" - -#: coff-i860.c:147 -#, c-format -msgid "relocation `%s' not yet implemented" -msgstr "" - -#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198 -msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" -msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i relokeringerne" - -#: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507 -msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" -msgstr "usikker kaldskonvention for ikke-COFF-symbol" - -#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677 -msgid "unsupported reloc type" -msgstr "relokeringstypen understøttes ikke" - -#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330 -#: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431 -msgid "GP relative relocation when _gp not defined" -msgstr "GP-relativ relokering når _gp ikke var defineret" - -#: coff-or32.c:229 -msgid "Unrecognized reloc" -msgstr "Ukendt relokering" - -#: coff-rs6000.c:2720 -#, c-format -msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" -msgstr "%s: relokeringstypen 0x%02x understøttes ikke" - -#: coff-rs6000.c:2805 -#, c-format -msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" -msgstr "%s: TOC-relokering ved 0x%x til symbolet \"%s\" uden nogen TOC-post" - -#: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111 -msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" -msgstr "%B: symbolet \"%s\" har ukendt smclas %d" - -#: coff-sh.c:521 -#, c-format -msgid "SH Error: unknown reloc type %d" -msgstr "" - -#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 -#, c-format -msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" -msgstr "Ukendt relokeringstype 0x%x" - -#: coff-tic4x.c:240 -#, c-format -msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" -msgstr "%s: advarsel: ikke tilladt symbolindeks %ld i relokeringerne" - -#: coff-w65.c:367 -#, c-format -msgid "ignoring reloc %s\n" -msgstr "ignorerer relokering %s\n" - -#: coffcode.h:997 -msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" -msgstr "" -"%B: advarsel: COMDAT-symbol \"%s\" passer ikke til sektionsnavnet \"%s\"" - -#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' -#. variable as this will allow some .sys files generate by -#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. -#: coffcode.h:1221 -msgid "" -"%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" -msgstr "" -"%B: Advarsel: Ignorerer sektionsflag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED i sektionen %s" - -#: coffcode.h:1288 -msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" -msgstr "%B (%s): Sektionsflag %s (0x%x) ignoreret" - -#: coffcode.h:2430 -#, c-format -msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" -msgstr "Ukendt TI COFF-mål-id \"0x%x\"" - -#: coffcode.h:2744 -msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" -msgstr "%B: relokering mod et ikke-eksisterende symbolindeks: %ld" - -#: coffcode.h:3302 -msgid "%B: too many sections (%d)" -msgstr "%B: for mange sektioner (%d)" - -#: coffcode.h:3718 -msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" -msgstr "%B: sektion %s: overløb i strengtabel ved afsæt %ld" - -#: coffcode.h:4523 -msgid "%B: warning: line number table read failed" -msgstr "%B: advarsel: læsning af linjenummertabel mislykkedes" - -#: coffcode.h:4553 -msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" -msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i linjetal" - -#: coffcode.h:4567 -msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" -msgstr "%B: advarsel: dobbelt linjenummersinformation for \"%s\"" - -#: coffcode.h:4967 -msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" -msgstr "%B: Ukendt lagringsklasse %d for %s-symbolet \"%s\"" - -#: coffcode.h:5093 -msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" -msgstr "advarsel: %B: lokalt symbol \"%s\" har ingen sektion" - -#: coffcode.h:5237 -msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" -msgstr "%B: ikke tilladt relokeringstype %d på adresse 0x%lx" - -#: coffgen.c:1595 -msgid "%B: bad string table size %lu" -msgstr "%B: fejlagtig strengtabelstørrelse %lu" - -#: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122 -msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" -msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" - -#: cofflink.c:533 elflink.c:4323 -msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" -msgstr "Advarsel: typen på symbol \"%s\" ændredes fra %d til %d i %B" - -#: cofflink.c:2329 -msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" -msgstr "%B: relokeringer i sektionen \"%s\", men den har intet indhold" - -#: cofflink.c:2391 elflink.c:9545 -msgid "" -"%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' " -"of %B\n" -msgstr "" -"%X\"%s\" refereret i sektion \"%A\" af %B: defineret i forkastet sektion " -"\"%A\" af %B\n" - -#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826 -#, c-format -msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: %s: relokering giver overløb: 0x%lx > 0xffff" - -#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: advarsel: %s: linjenummer giver overløb: 0x%lx > 0xffff" - -#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 -msgid "" -"error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" -msgstr "fejl: %B kompileret til EP9312, mens %B er kompileret til XScale" - -#: cpu-arm.c:333 -#, c-format -msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" -msgstr "advarsel: kan ikke opdatere indholdet af %s-sektion i %s" - -#: dwarf2.c:496 -#, c-format -msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." -msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde %s-sektion." - -#: dwarf2.c:525 -#, c-format -msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." -msgstr "Dwarf-fejl: Afsæt (%lu) større end eller lig med %s-størrelse (%lu)." - -#: dwarf2.c:949 -#, c-format -msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." -msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldig eller ubehandlet FORM-værdi: %u." - -#: dwarf2.c:1200 -msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." -msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerssektion (fejlagtigt filnummer)." - -#: dwarf2.c:1453 -#, c-format -msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." -msgstr "Dwarf-fejl: Uhåndteret .debug_line-version %d." - -#: dwarf2.c:1475 -msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." -msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldigt maksimalt antal operationer per instruktion." - -#: dwarf2.c:1662 -msgid "Dwarf Error: mangled line number section." -msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerssektion." - -#: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394 -#, c-format -msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." -msgstr "Dwarf-fejl: Kunne ikke finde forkortelsesnumret %u." - -#: dwarf2.c:2355 -#, c-format -msgid "" -"Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 " -"and 4 information." -msgstr "" -"Dwarf-fejl: fandt dwarf version \"%u\", men denne læser kan kun håndtere " -"information fra version 2, 3 og 4." - -#: dwarf2.c:2362 -#, c-format -msgid "" -"Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes " -"greater than '%u'." -msgstr "" -"Dwarf-fejl: fandt adressestørrelsen \"%u\", denne læser kan ikke håndtere " -"størrelser større end \"%u\"." - -#: dwarf2.c:2385 -#, c-format -msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." -msgstr "Dwarf-fejl: Fejlagtigt forkortelsesnummer: %u." - -#: ecoff.c:1239 -#, c-format -msgid "Unknown basic type %d" -msgstr "Ukendt grundtype %d" - -#: ecoff.c:1496 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" End+1 symbol: %ld" -msgstr "" -"\n" -" Symbol slut+1: %ld" - -#: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" First symbol: %ld" -msgstr "" -"\n" -" Første symbol: %ld" - -#: ecoff.c:1518 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" -msgstr "" -"\n" -" Symbol slut+1: %-7ld Type: %s" - -#: ecoff.c:1525 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Local symbol: %ld" -msgstr "" -"\n" -" Lokalt symbol: %ld" - -#: ecoff.c:1533 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" struct; End+1 symbol: %ld" -msgstr "" -"\n" -" struct; symbol slut+1: %ld" - -#: ecoff.c:1538 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" union; End+1 symbol: %ld" -msgstr "" -"\n" -" union; symbol slut+1: %ld" - -#: ecoff.c:1543 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" enum; End+1 symbol: %ld" -msgstr "" -"\n" -" enum; symbol slut+1: %ld" - -#: ecoff.c:1549 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Type: %s" -msgstr "" -"\n" -" Type: %s" - -#: elf-attrs.c:569 -msgid "" -"error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the " -"'%s' toolchain" -msgstr "" -"fejl: %B: Objekt har leverandørspecifikt indhold, som skal behandles med " -"'%s'-værktøjerne" - -#: elf-attrs.c:578 -msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" -msgstr "" -"fejl: %B: Objektmærke \"%d, %d\" er ikke kompatibelt med mærket \"%d, %s\"" - -#: elf-eh-frame.c:917 -msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" -msgstr "%P: fejl i %B(%A); ingen .eh_frame_hdr-tabel vil blive oprettet.\n" - -#: elf-eh-frame.c:1189 -msgid "" -"%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" -msgstr "" -"%P: fde-kodning i %B(%A) forhindrer .eh_frame_hdr-tabel i at blive " -"oprettet.\n" - -#: elf-eh-frame.c:1605 -msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" -msgstr "" - -#: elf-ifunc.c:179 -msgid "" -"%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can " -"not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -" -"pie\n" -msgstr "" -"%F%P: dynamisk STT_GNU_IFUNC-symbol \"%s\" med pointerlighed i \"%B\" kan " -"ikke bruges når der oprettes en eksekverbar fil; genkompilér med -fPIE og " -"genlænk med -pie\n" - -#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213 -#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922 -#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105 -#: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 -#: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138 -#: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 -#: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729 -#: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143 -#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577 -msgid "internal error: out of range error" -msgstr "intern fejl: uden for intervallet" - -#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217 -#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926 -#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513 -#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557 -#: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539 -#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490 -#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541 -#: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147 -#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465 -#: elfxx-tilegx.c:3581 -msgid "internal error: unsupported relocation error" -msgstr "intern fejl: relokeringen understøttes ikke" - -#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 -#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114 -#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737 -#: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052 -msgid "internal error: dangerous error" -msgstr "intern fejl: farlig fejl" - -#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225 -#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934 -#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117 -#: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 -#: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150 -#: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 -#: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 -#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167 -#: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589 -msgid "internal error: unknown error" -msgstr "intern fejl: ukendt fejl" - -#: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599 -#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117 -#: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110 -#: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500 -msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%A+0x%lx): uløselig %s-relokering mod symbol \"%s\"" - -#: elf-m10300.c:1572 -msgid "" -"error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -" -"fpic?)" -msgstr "" -"fejl: upassende relokeringstype til delt bibliotek (glemte du -fpic?)" - -#: elf-m10300.c:1575 -msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" -msgstr "intern fejl: mistænkelig relokeringstype brugt i delt bibliotek" - -#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057 -#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868 -#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931 -#: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635 -#: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119 -#: elfxx-tilegx.c:2261 -#, c-format -msgid "dynamic variable `%s' is zero size" -msgstr "dynamisk variabel \"%s\" har størrelse nul" - -#: elf.c:334 -msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" -msgstr "%B: ugyldigt strengafsæt %u >= %lu for sektionen \"%s\"" - -#: elf.c:446 -msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" -msgstr "" -"%B-symbol nummer %lu refererer SHT_SYMTAB_SHNDX-sektion, der ikke findes" - -#: elf.c:602 -msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" -msgstr "%B: Beskadiget størrelsesfelt i gruppesektionshoved: 0x%lx" - -#: elf.c:638 -msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" -msgstr "%B: ugyldig SHT_GROUP-post" - -#: elf.c:708 -msgid "%B: no group info for section %A" -msgstr "%B: ingen gruppeinformation for sektionen %A" - -#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135 -msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" -msgstr "%B: advarsel: sh_link ikke givet for sektionen \"%s\"" - -#: elf.c:756 -msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" -msgstr "%B: sh_link [%d] sektionen \"%s\" er forkert" - -#: elf.c:791 -msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" -msgstr "%B: ukendt [%d] sektion \"%s\" i gruppe [%s]" - -#: elf.c:1041 -msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s" -msgstr "%B: kan ikke initiere commpress-status for sektion %s" - -#: elf.c:1061 -msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s" -msgstr "%B: kan ikke klargøre afkomprimeringsstatus for sektion %s" - -#: elf.c:1181 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Program Header:\n" -msgstr "" -"\n" -"Programhoved:\n" - -#: elf.c:1223 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dynamic Section:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dynamisk sektion:\n" - -#: elf.c:1359 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version definitions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Versionsdefinitioner:\n" - -#: elf.c:1384 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version References:\n" -msgstr "" -"\n" -"Versionsreferencer:\n" - -#: elf.c:1389 -#, c-format -msgid " required from %s:\n" -msgstr " kræves fra %s:\n" - -#: elf.c:1796 -msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" -msgstr "%B: ugyldig lænke %lu for relokeringssektion %s (indeks %u)" - -#: elf.c:1966 -msgid "" -"%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' " -"[0x%8x]" -msgstr "" -"%B: ved ikke hvordan allokeret, programspecifik sektion \"%s\" [0x%8x] skal " -"håndteres" - -#: elf.c:1978 -msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" -msgstr "" -"%B: ved ikke hvordan processorspecifik sektion \"%s\" [0x%8x] skal håndteres" - -#: elf.c:1989 -msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" -msgstr "" -"%B: ved ikke hvordan OS-specifik sektion \"%s\" [0x%8x] skal håndteres" - -#: elf.c:1999 -msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" -msgstr "%B: ved ikke hvordan sektion \"%s\" [0x%8x] skal håndteres" - -#: elf.c:2634 -#, c-format -msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" -msgstr "advarsel: typen af sektionen \"%A\" ændret til PROGBITS" - -#: elf.c:3078 -msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" -msgstr "" -"%B: sh_link af sektion \"%A\" peger på forkastet sektion \"%A\" i \"%B\"" - -#: elf.c:3101 -msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" -msgstr "" -"%B: sh_link af sektion \"%A\" peger på fjernet sektion \"%A\" af \"%B\"" - -#: elf.c:4527 -msgid "" -"%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" -msgstr "%B: Første sektion i segmentet PT_DYNAMIC er ikke .dynamic-sektionen" - -#: elf.c:4554 -msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" -msgstr "" -"%s: Ikke tilstrækkeligt med plads til programhoveder, forsøg at lænke med -N" - -#: elf.c:4641 -msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" -msgstr "%B: sektion %A lma %#lx justeret til %#lx" - -#: elf.c:4776 -msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" -msgstr "%B: sektion \"%A\" kan ikke allokeres i segment %d" - -#: elf.c:4824 -msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" -msgstr "%B: advarsel: allokeret sektion \"%s\" ikke i segment" - -#: elf.c:5324 -msgid "%B: symbol `%s' required but not present" -msgstr "%B: symbol \"%s\" kræves, men er ikke tilstede" - -#: elf.c:5662 -msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" -msgstr "%B: advarsel: Tomt indlæseligt segment opdaget, er dette meningen?\n" - -#: elf.c:6692 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" -msgstr "" -"Kunne ikke finde ækvivalent uddatasektion for symbolet \"%s\" fra sektionen " -"\"%s\"" - -#: elf.c:7692 -msgid "%B: unsupported relocation type %s" -msgstr "%B: relokeringstypen %s understøttes ikke" - -#: elf32-arm.c:3617 -msgid "" -"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" -" first occurrence: %B: Thumb call to ARM" -msgstr "" -"%s(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n" -" første forekomst: %B: Thumb-kald til ARM" - -#: elf32-arm.c:3664 -msgid "" -"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" -" first occurrence: %B: ARM call to Thumb" -msgstr "" -"%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n" -" første forekomst: %B: ARM-kald til Thumb" - -#: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315 -#, c-format -msgid "%s: cannot create stub entry %s" -msgstr "%s: kan ikke oprette stub-posten %s" - -#: elf32-arm.c:5431 -#, c-format -msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" -msgstr "kan ikke finde finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\"" - -#: elf32-arm.c:5467 -#, c-format -msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" -msgstr "kan ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\"" - -#: elf32-arm.c:6005 -msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." -msgstr "%B: BE8-aftryk er kun gyldige i big-endian-tilstanden." - -#. Give a warning, but do as the user requests anyway. -#: elf32-arm.c:6235 -msgid "" -"%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target " -"architecture" -msgstr "" -"%B: advarsel: valgte omgåelse af VFP11-erratum er ikke nødvendig for " -"målarkitekturen" - -#: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799 -msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" -msgstr "%B: kan ikke finde VFP11-veneer \"%s\"" - -#: elf32-arm.c:6848 -#, c-format -msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." -msgstr "Ugyldig TARGET2-relokeringstype \"%s\"." - -#: elf32-arm.c:6933 -msgid "" -"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" -" first occurrence: %B: thumb call to arm" -msgstr "" -"%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n" -" første forekomst: %B: thumb-kald til arm" - -#: elf32-arm.c:7717 -msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" -msgstr "" - -#: elf32-arm.c:7756 -msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" -msgstr "" - -#: elf32-arm.c:8209 -msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." -msgstr "" -"\\%B: Advarsel: Arm BLX-instruktion bruger Arm-funktionen \"%s\" som mål." - -#: elf32-arm.c:8622 -msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." -msgstr "" -"%B: Advarsel: Thumb BLX-instruktionen bruger thumb-funktionen \"%s\" som mål." - -#: elf32-arm.c:9460 -msgid "" -"%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" -msgstr "" - -#: elf32-arm.c:9483 -msgid "" -"%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" -msgstr "" - -#: elf32-arm.c:9512 -msgid "" -"%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" -msgstr "" -"%B(%A+0x%lx): Relokering af R_ARM_TLS_LE32 er ikke tilladt i delt objekt" - -#: elf32-arm.c:9727 -msgid "" -"%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group " -"relocations" -msgstr "" -"%B(%A+0x%lx): Kun instruktionerne ADD og SUB er tilladt for ALU-" -"grupperelokeringer" - -#: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022 -msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): Overløb ved opdeling af 0x%lx til grupperelokering %s" - -#: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" -msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod SEC_MERGE-sektion" - -#: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): %s bruges med TLS-symbol %s" - -#: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): %s bruges med ikke-TLS-symbol %s" - -#: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753 -msgid "out of range" -msgstr "uden for gyldigt interval" - -#: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757 -msgid "unsupported relocation" -msgstr "relokeringen understøttes ikke" - -#: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765 -msgid "unknown error" -msgstr "ukendt fejl" - -#: elf32-arm.c:10890 -msgid "" -"Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code " -"in %B has been linked with it" -msgstr "" -"Advarsel: Fjerner samvirkendeflaget (interworking) i %B eftersom ikke-" -"samvirkende kode i %B er lænket med det" - -#: elf32-arm.c:10984 -msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" -msgstr "%B: Ukendt obligatorisk EABI-objekt-attribut %d" - -#: elf32-arm.c:10992 -msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" -msgstr "Advarsel: %B: Ukendt EABI-objekt-attribut %d" - -#: elf32-arm.c:11173 -msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" -msgstr "Fejl: %B: Ukendt CPU-arkitektur" - -#: elf32-arm.c:11211 -msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" -msgstr "fejl: %B: Modstridende CPU-arkitekturer %d/%d" - -#: elf32-arm.c:11260 -msgid "" -"Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" -msgstr "Fejl: %B har både nuværende og ældre Tag_MPextension_use-attributter" - -#: elf32-arm.c:11285 -msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" -msgstr "fejl: %B bruger VFP-registerargumenter, mens %B ikke gør" - -#: elf32-arm.c:11430 -msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" -msgstr "fejl: %B: kan ikke sammenføje virtualiseringsattributter med %B" - -#: elf32-arm.c:11456 -msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" -msgstr "fejl: %B: Modstridende arkitekturprofiler %c/%c" - -#: elf32-arm.c:11557 -msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" -msgstr "Advarsel: %B: Modstridende platformkonfiguration" - -#: elf32-arm.c:11566 -msgid "error: %B: Conflicting use of R9" -msgstr "fejl: %B: Modstridende brug af R9" - -#: elf32-arm.c:11578 -msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" -msgstr "fejl: %B: SB-relativ adressering strider med brugen af R9" - -#: elf32-arm.c:11591 -msgid "" -"warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; " -"use of wchar_t values across objects may fail" -msgstr "" -"advarsel: %B bruger wchar_t på %u byte, men uddata skal bruge wchar_t på %u " -"byte; brug af wchar_t-værdier på tværs af objekter kan gå galt" - -#: elf32-arm.c:11622 -msgid "" -"warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum " -"values across objects may fail" -msgstr "" -"advarsel: %B bruger %s-enum'er, men uddata skal bruge %s-enum'er; brug af " -"enum-værdier på tværs af objekter kan gå galt" - -#: elf32-arm.c:11634 -msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" -msgstr "fejl: %B bruger iWMMXt-registerargumenter, mens %B ikke gør" - -#: elf32-arm.c:11651 -msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" -msgstr "fejl: uoverensstemmelse i fp16-format mellem %B og %B" - -#: elf32-arm.c:11675 -msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" -msgstr "Uoverensstemmelse i DIV-forbrug mellem %B og %B" - -#: elf32-arm.c:11694 -msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" -msgstr "%B har både nuværende og ældre Tag_MPextension_use-attributter" - -#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field -#. containing valid data. -#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. -#: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282 -#: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529 -#: elfxx-mips.c:14103 -#, c-format -msgid "private flags = %lx:" -msgstr "private flag = %lx:" - -#: elf32-arm.c:11791 -#, c-format -msgid " [interworking enabled]" -msgstr " [samvirkende er aktiveret]" - -#: elf32-arm.c:11799 -#, c-format -msgid " [VFP float format]" -msgstr " [VFP-flydendetalsformat]" - -#: elf32-arm.c:11801 -#, c-format -msgid " [Maverick float format]" -msgstr " [Maverick-flydendetalformat]" - -#: elf32-arm.c:11803 -#, c-format -msgid " [FPA float format]" -msgstr " [FPA-flydendetalformat]" - -#: elf32-arm.c:11812 -#, c-format -msgid " [new ABI]" -msgstr " [nyt ABI]" - -#: elf32-arm.c:11815 -#, c-format -msgid " [old ABI]" -msgstr " [gammelt ABI]" - -#: elf32-arm.c:11818 -#, c-format -msgid " [software FP]" -msgstr " [programmeret FP]" - -#: elf32-arm.c:11827 -#, c-format -msgid " [Version1 EABI]" -msgstr " [Version1 EABI]" - -#: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841 -#, c-format -msgid " [sorted symbol table]" -msgstr " [sorteret symboltabel]" - -#: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843 -#, c-format -msgid " [unsorted symbol table]" -msgstr " [usorteret symboltabel]" - -#: elf32-arm.c:11838 -#, c-format -msgid " [Version2 EABI]" -msgstr " [Version2 EABI]" - -#: elf32-arm.c:11846 -#, c-format -msgid " [dynamic symbols use segment index]" -msgstr " [dynamiske symboler bruger segmentindeks]" - -#: elf32-arm.c:11849 -#, c-format -msgid " [mapping symbols precede others]" -msgstr " [mapningssymboler foretrækkes frem for andre]" - -#: elf32-arm.c:11856 -#, c-format -msgid " [Version3 EABI]" -msgstr " [Version3 EABI]" - -#: elf32-arm.c:11860 -#, c-format -msgid " [Version4 EABI]" -msgstr " [Version4 EABI]" - -#: elf32-arm.c:11864 -#, c-format -msgid " [Version5 EABI]" -msgstr " [Version5 EABI]" - -#: elf32-arm.c:11867 -#, c-format -msgid " [BE8]" -msgstr " [BE8]" - -#: elf32-arm.c:11870 -#, c-format -msgid " [LE8]" -msgstr " [LE8]" - -#: elf32-arm.c:11876 -#, c-format -msgid " " -msgstr " " - -#: elf32-arm.c:11883 -#, c-format -msgid " [relocatable executable]" -msgstr " [relokérbar kørbar fil]" - -#: elf32-arm.c:11886 -#, c-format -msgid " [has entry point]" -msgstr " [har startpunkt]" - -#: elf32-arm.c:11891 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829 -#: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960 -#: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586 -msgid "%B: bad symbol index: %d" -msgstr "%B: fejlagtigt symbolindeks: %d" - -#: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223 -msgid "" -"%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; " -"recompile with -fPIC" -msgstr "" -"%B: relokeringen %s mod \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes; " -"genkompilér med -fPIC" - -#: elf32-arm.c:13460 -#, c-format -msgid "Errors encountered processing file %s" -msgstr "Stødte på fejl ved behandling af filen %s" - -#: elf32-arm.c:14837 -msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" -msgstr "%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er allokeret på et usikkert sted" - -#. There's not much we can do apart from complain if this -#. happens. -#: elf32-arm.c:14864 -msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" -msgstr "" -"%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er uden for gyldigt interval (inddatafil " -"for stor)" - -#: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980 -msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" -msgstr "%B: fejl: VFP11-veneer uden for gyldigt interval" - -#: elf32-arm.c:15518 -msgid "error: %B is already in final BE8 format" -msgstr "fejl: %B er allerede i endeligt BE8-format" - -#: elf32-arm.c:15594 -msgid "" -"error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version " -"%d" -msgstr "" -"fejl: Kildeobjektet %B har EABI-version %d, men målet %B har EABI-version %d" - -#: elf32-arm.c:15610 -msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" -msgstr "fejl: %B er kompileret til APCS-%d, mens målet %B bruger APCS-%d" - -#: elf32-arm.c:15635 -msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" -msgstr "fejl: %B bruger VFP-instruktioner, mens %B ikke gør" - -#: elf32-arm.c:15639 -msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" -msgstr "fejl: %B bruger FPA-instruktioner, mens %B ikke gør" - -#: elf32-arm.c:15649 -msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" -msgstr "fejl: %B bruger Maverick-instruktioner, mens %B ikke gør" - -#: elf32-arm.c:15653 -msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" -msgstr "fejl: %B bruger ikke Maverick-instruktioner, men %B gør" - -#: elf32-arm.c:15672 -msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" -msgstr "fejl: %B bruger flydende tal i software, mens %B bruger hardware" - -#: elf32-arm.c:15676 -msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" -msgstr "fejl: %B bruger flydende tal i hardware, mens %B bruger software" - -#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567 -#: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 -#: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290 -#: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222 -#: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598 -#: elfxx-tilegx.c:3585 -msgid "internal error: dangerous relocation" -msgstr "intern fejl: farlig relokering" - -#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 -msgid "%B: cannot create stub entry %s" -msgstr "%B: kan ikke oprette stub-post %s" - -#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 -msgid "relocation should be even number" -msgstr "" - -#: elf32-bfin.c:1593 -msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%A+0x%lx): uløselig relokering mod symbol \"%s\"" - -#: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055 -#: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151 -msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" -msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering mod \"%s\": fejl %d" - -#: elf32-bfin.c:2725 -msgid "" -"%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" -msgstr "" -"%B: relokering ved \"%A+0x%x\" refererer til symbolet \"%s\" med addend " -"forskellig fra nul" - -#: elf32-bfin.c:2741 -msgid "relocation references symbol not defined in the module" -msgstr "relokering refererer symbol som ikke er defineret i modulet" - -#: elf32-bfin.c:2838 -msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" -msgstr "" -"R_BFIN_FUNCDESC refererer til dynamisk symbol med addend forskellig fra nul" - -#: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002 -msgid "cannot emit fixups in read-only section" -msgstr "kan ikke udsende fixup'er i skrivebeskyttet sektion %s" - -#: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016 -msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" -msgstr "kan ikke udsende dynamiske relokeringer i skrivebeskyttet sektion" - -#: elf32-bfin.c:2960 -msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" -msgstr "" -"R_BFIN_FUNCDESC_VALUE refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul" - -#: elf32-bfin.c:3125 -msgid "relocations between different segments are not supported" -msgstr "relokeringer mellem forskellige segmenter understøttes ikke" - -#: elf32-bfin.c:3126 -msgid "warning: relocation references a different segment" -msgstr "advarsel: relokering refererer til et andet segment" - -#: elf32-bfin.c:4971 -msgid "%B: unsupported relocation type %i" -msgstr "%B: relokeringstypen %i understøttes ikke" - -#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808 -#, c-format -msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" -msgstr "%s: kan ikke lænke ikke-fdpic-objektfil ind i fdpic-eksekveringsfil" - -#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812 -#, c-format -msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" -msgstr "" -"%s: kan ikke lænke fdpic-objektfil ind i en ikke-fdpic-eksekveringsfil" - -#: elf32-bfin.c:5283 -#, c-format -msgid "*** check this relocation %s" -msgstr "" - -#: elf32-cris.c:1176 -msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "%B, sektion %A: uløselig relokering %s mod symbol \"%s\"" - -#: elf32-cris.c:1238 -msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "" -"%B, sektion %A: Hverken nogen PLT eller GOT til relokering %s mod symbol " -"\"%s\"" - -#: elf32-cris.c:1240 -msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "%B, sektion %A: Ingen PLT til relokering %s mod symbol \"%s\"" - -#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722 -#: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662 -msgid "[whose name is lost]" -msgstr "[hvis navn er tabt]" - -#: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647 -msgid "" -"%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" -msgstr "" -"%B, sektion %A: relokering %s med ikke-tom addend %d mod lokalt symbol" - -#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655 -msgid "" -"%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" -msgstr "" -"%B, sektion %A: relokering %s med ikke-tom addend %d mod symbol \"%s\"" - -#: elf32-cris.c:1399 -msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" -msgstr "" -"%B, sektion %A: relokeringen %s er ikke tilladt for globalt symbol: \"%s\"" - -#: elf32-cris.c:1415 -msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" -msgstr "%B, sektion %A: relokering %s oprettet uden nogen GOT" - -#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. -#: elf32-cris.c:1630 -msgid "" -"%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a " -"declaration mixup?" -msgstr "" -"%B, sektion %A: relokeringen %s har en udefineret reference til \"%s\". " -"Måske er der noget galt med erklæringen?" - -#: elf32-cris.c:2002 -msgid "" -"%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is " -"defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" -msgstr "" -"%B: relokeringen %A er ikke tilladt for symbol: \"%s\", som er defineret " -"uden for programmet. Måske er der noget galt med erklæringen?" - -#: elf32-cris.c:2055 -msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" -msgstr "(for mange globale variable til -fpic: genkompilér med -fPIC)" - -#: elf32-cris.c:2062 -msgid "" -"(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or " -"-mno-small-tls)" -msgstr "" -"(trådlokale data er for store til -fpic eller -msmall-tls: genkompilér med -" -"fPIC eller -mno-small-tls)" - -#: elf32-cris.c:3261 -msgid "" -"%B, section %A:\n" -" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" -msgstr "" -"%B, sektion %A:\n" -" v10/v32-kompatibelt objekt %s må ikke indeholde en PIC-relokering" - -#: elf32-cris.c:3366 -msgid "" -"%B, section %A:\n" -" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, " -"recompile with -fPIC" -msgstr "" -"%B, sektion %A:\n" -" relokeringen %s er ikke gyldig i et delt objekt; dette er typisk en fejl i " -"tilvalgende - genkompilér med -fPIC" - -#: elf32-cris.c:3580 -msgid "" -"%B, section %A:\n" -" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "" -"%B, sektion %A:\n" -" relokeringen %s bør ikke bruges i et delt objekt; genoversæt med -fPIC" - -#: elf32-cris.c:4002 -msgid "" -"%B, section `%A', to symbol `%s':\n" -" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "" -"%B, sektion %A til symbol \"%s\":\n" -" relokeringen %s bør ikke bruges i et delt objekt; genkompilér med -fPIC" - -#: elf32-cris.c:4118 -msgid "Unexpected machine number" -msgstr "Uventet maskinnummer" - -#: elf32-cris.c:4172 -#, c-format -msgid " [symbols have a _ prefix]" -msgstr " [symboler har et _-præfiks]" - -#: elf32-cris.c:4175 -#, c-format -msgid " [v10 and v32]" -msgstr " [v10 og v32]" - -#: elf32-cris.c:4178 -#, c-format -msgid " [v32]" -msgstr " [v32]" - -#: elf32-cris.c:4223 -msgid "" -"%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" -msgstr "" -"%B: bruger symboler med _-præfiks, men skriver fil med symboler uden præfiks" - -#: elf32-cris.c:4224 -msgid "" -"%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" -msgstr "" -"%B: bruger symboler uden præfiks, men skriver fil med symboler med _-præfiks" - -#: elf32-cris.c:4243 -msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" -msgstr "" -"%B indeholder CRIS v32-kode, som er inkompatibel med tidligere objekter" - -#: elf32-cris.c:4245 -msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" -msgstr "" -"%B indeholder ikke-CRIS-v32-kode, som er inkompatibel med tidligere objekter" - -#: elf32-dlx.c:142 -#, c-format -msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" -msgstr "" - -#: elf32-dlx.c:204 -#, c-format -msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" -msgstr "" - -#. Only if it's not an unresolved symbol. -#: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475 -msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" -msgstr "ikke-understøttet relokering mellem data/insn-adresserum" - -#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658 -msgid "relocation requires zero addend" -msgstr "relokering kræver addend på nul" - -#: elf32-frv.c:2888 -msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" -msgstr "" - -#: elf32-frv.c:2905 -msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" -msgstr "" - -#: elf32-frv.c:2981 -msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" -msgstr "" - -#: elf32-frv.c:3022 -msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" -msgstr "" - -#: elf32-frv.c:3093 -msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" -msgstr "" - -#: elf32-frv.c:3130 -msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" -msgstr "" - -#: elf32-frv.c:3177 -msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" -msgstr "" - -#: elf32-frv.c:3261 -msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" -msgstr "" - -#: elf32-frv.c:3315 -msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" -msgstr "" - -#: elf32-frv.c:3345 -msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" -msgstr "" - -#: elf32-frv.c:3374 -msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" -msgstr "" - -#: elf32-frv.c:3404 -msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" -msgstr "" - -#: elf32-frv.c:3449 -msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" -msgstr "" - -#: elf32-frv.c:3476 -msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" -msgstr "" - -#: elf32-frv.c:3597 -msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" -msgstr "" - -#: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760 -msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" -msgstr "" - -#: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803 -msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" -msgstr "" - -#: elf32-frv.c:3718 -msgid "" -"%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" -msgstr "" - -#: elf32-frv.c:3974 -msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" -msgstr "" - -#: elf32-frv.c:4124 -msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: elf32-frv.c:6400 -msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" -msgstr "" - -#: elf32-frv.c:6722 -#, c-format -msgid "" -"%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" -msgstr "" -"%s: oversat med %s og lænket med moduler som bruger ikke-pic-relokering" - -#: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807 -#, c-format -msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" -msgstr "%s: oversat med %s og lænket med moduler som oversattes med %s" - -#: elf32-frv.c:6787 -#, c-format -msgid "" -"%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules " -"(0x%lx)" -msgstr "" -"%s: bruger andre ukendte e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)" - -#: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576 -#: elf32-rx.c:3001 -#, c-format -msgid "private flags = 0x%lx:" -msgstr "private flag = 0x%lx:" - -#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 -msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" -msgstr "%B: Relokeringer i generisk ELF (EM: %d)" - -#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598 -msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" -msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke nå %s, genkompilér med -ffunction-sections" - -#: elf32-hppa.c:1284 -msgid "" -"%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile " -"with -fPIC" -msgstr "" -"%B: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes; genkompilér " -"med -fPIC" - -#: elf32-hppa.c:2791 -msgid "%B: duplicate export stub %s" -msgstr "%B: dobbelt eksportstub %s" - -#: elf32-hppa.c:3437 -msgid "" -"%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" -msgstr "" -"%B(%A+0x%lx): %s-\"fixup\" for instruktion 0x%x understøttes ikke i et ikke-" -"delt lænke" - -#: elf32-hppa.c:4284 -msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke håndtere %s til %s" - -#: elf32-hppa.c:4603 -msgid ".got section not immediately after .plt section" -msgstr ".got-sektionen følger ikke umiddelbart efter .plt-sektion" - -#. Unknown relocation. -#: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379 -#: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265 -msgid "%B: invalid relocation type %d" -msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" - -#: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308 -msgid "" -"%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" -msgstr "" -"%B: TLS-overgang fra %s til %s mod \"%s\" ved 0x%lx i afsnittet \"%A\" " -"mislykkedes" - -#: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125 -#: elfxx-sparc.c:3083 -msgid "" -"%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" -msgstr "" -"%B: relokeringen %s mod STT_GNU_IFUNC-symbolet \"%s\" håndteres ikke af %s" - -#: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434 -#: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548 -#: elfxx-tilegx.c:1701 -msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" -msgstr "%B: \"%s\" tilgås både som normalt symbol og trådlokalt symbol" - -#: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506 -msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" -msgstr "" - -#: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593 -msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n" -msgstr "" - -#: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871 -msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" -msgstr "%B: ukendt relokering (0x%x) i sektionen \"%A\"" - -#: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513 -msgid "hidden symbol" -msgstr "skjult symbol" - -#: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516 -msgid "internal symbol" -msgstr "internt symbol" - -#: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519 -msgid "protected symbol" -msgstr "beskyttet symbol" - -#: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522 -msgid "symbol" -msgstr "symbol" - -#: elf32-i386.c:3508 -msgid "" -"%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when " -"making a shared object" -msgstr "" -"%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges når " -"et delt objekt oprettes" - -#: elf32-i386.c:3518 -msgid "" -"%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used " -"when making a shared object" -msgstr "" -"%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod beskyttet funktion \"%s\" kan ikke bruges " -"når et delt objekt oprettes" - -#: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609 -#: elfxx-tilegx.c:3847 -#, c-format -msgid "discarded output section: `%A'" -msgstr "forkastet uddatasektion: \"%A\"" - -#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 -msgid "" -"ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." -msgstr "" -"ip2k relaxer: switch-tabel uden fuldstændig passende relokeringsinformation." - -#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 -msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." -msgstr "ip2k relaxer: switch-tabelhoved beskadiget." - -#: elf32-ip2k.c:1292 -#, c-format -msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." -msgstr "ip2k linker: manglende sideinstruktion ved 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." - -#: elf32-ip2k.c:1308 -#, c-format -msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." -msgstr "ip2k linker: gentaget sideinstruktion ved 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." - -#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819 -#, c-format -msgid "" -"%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" -msgstr "" -"%s: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)" - -#: elf32-lm32.c:706 -msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" -msgstr "global pointer-relativ relokering, når _gp ikke er defineret" - -#: elf32-lm32.c:761 -msgid "global pointer relative address out of range" -msgstr "global pointer-relativ adresse er uden for det gyldige interval" - -#: elf32-lm32.c:1057 -msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" -msgstr "intern fejl: addend burde være nul for R_LM32_16_GOT" - -#: elf32-m32r.c:1453 -msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" -msgstr "SDA-relokering når _SDA_BASE_ ikke er defineret" - -#: elf32-m32r.c:3043 -msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" -msgstr "%B: Målet (%s) for en %s-relokering er i forkert sektion (%A)" - -#: elf32-m32r.c:3571 -msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" -msgstr "%B: Instruktionssæt passer ikke med tidligere moduler" - -#: elf32-m32r.c:3592 -#, c-format -msgid "private flags = %lx" -msgstr "private flag = %lx" - -#: elf32-m32r.c:3597 -#, c-format -msgid ": m32r instructions" -msgstr ": m32r-instruktioner" - -#: elf32-m32r.c:3598 -#, c-format -msgid ": m32rx instructions" -msgstr ": m32rx-instruktioner" - -#: elf32-m32r.c:3599 -#, c-format -msgid ": m32r2 instructions" -msgstr ": m32r2-instruktioner" - -#: elf32-m68hc1x.c:1050 -#, c-format -msgid "" -"Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in " -"incorrect execution" -msgstr "" -"Reference til fjernsymbol \"%s\", der bruger en forkert relokering, kan " -"resultere i forkert udførelse" - -#: elf32-m68hc1x.c:1073 -#, c-format -msgid "" -"banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked " -"address [%lx:%04lx] (%lx)" -msgstr "" -"bankadresse [%lx:%04lx] (%lx) er ikke i samme bank som nuværende bankadresse " -"[%lx:%04lx] (%lx)" - -#: elf32-m68hc1x.c:1092 -#, c-format -msgid "" -"reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at " -"%04lx" -msgstr "" -"reference til bankadresse [%lx:%04lx] i det normale adresserum ved %04lx" - -#: elf32-m68hc1x.c:1225 -msgid "" -"%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-" -"bit integers" -msgstr "" -"%B: lænker filer, der er kompileret til 16 bit-heltal (-mshort), og andre " -"til 32 bit-heltal" - -#: elf32-m68hc1x.c:1232 -msgid "" -"%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for " -"64-bit double" -msgstr "" -"%B: lænker filer, der er kompileret til 32 bit-double (-fshort-double), og " -"andre til 64 bit-double" - -#: elf32-m68hc1x.c:1241 -msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" -msgstr "" -"%B: lænkning af filer kompileret til HCS12 med andre, der er kompileret til " -"HC12" - -#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965 -msgid "" -"%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" -msgstr "" -"%B: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)" - -#: elf32-m68hc1x.c:1285 -#, c-format -msgid "[abi=32-bit int, " -msgstr "[abi=32-bit int, " - -#: elf32-m68hc1x.c:1287 -#, c-format -msgid "[abi=16-bit int, " -msgstr "[abi=16-bit int, " - -#: elf32-m68hc1x.c:1290 -#, c-format -msgid "64-bit double, " -msgstr "64-bit double, " - -#: elf32-m68hc1x.c:1292 -#, c-format -msgid "32-bit double, " -msgstr "32-bit double, " - -#: elf32-m68hc1x.c:1295 -#, c-format -msgid "cpu=HC11]" -msgstr "cpu=HC11]" - -#: elf32-m68hc1x.c:1297 -#, c-format -msgid "cpu=HCS12]" -msgstr "cpu=HCS12]" - -#: elf32-m68hc1x.c:1299 -#, c-format -msgid "cpu=HC12]" -msgstr "cpu=HC12]" - -# ? -#: elf32-m68hc1x.c:1302 -#, c-format -msgid " [memory=bank-model]" -msgstr " [memory=bank-model]" - -# ? -#: elf32-m68hc1x.c:1304 -#, c-format -msgid " [memory=flat]" -msgstr " [memory=flat]" - -#: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329 -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" - -#: elf32-m68k.c:1715 -msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" -msgstr "%B: GOT-overløb: Antallet af relokeringer med 8 bit-afsæt > %d" - -#: elf32-m68k.c:1721 -msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" -msgstr "" -"%B: GOT-overløb: Antallet af relokeringer med 8 eller 16 bit-afsæt > %d" - -#: elf32-m68k.c:3957 -msgid "" -"%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" -msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32-relokering tillades ikke i delt objekt" - -#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 -msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" -msgstr "%B: Relokering %s (%d) understøttes ikke i øjeblikket.\n" - -#: elf32-mcore.c:428 -msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" -msgstr "%B: Ukendt relokeringstype %d\n" - -#. Pacify gcc -Wall. -#: elf32-mep.c:157 -#, c-format -msgid "mep: no reloc for code %d" -msgstr "" - -#: elf32-mep.c:163 -#, c-format -msgid "MeP: howto %d has type %d" -msgstr "" - -# ? -#: elf32-mep.c:648 -msgid "%B and %B are for different cores" -msgstr "%B og %B er til forskellige cpu-kerner" - -#: elf32-mep.c:665 -msgid "%B and %B are for different configurations" -msgstr "%B og %B er til forskellige konfigurationer" - -#: elf32-mep.c:702 -#, c-format -msgid "private flags = 0x%lx" -msgstr "private flag = 0x%lx" - -#: elf32-microblaze.c:742 -#, c-format -msgid "%s: unknown relocation type %d" -msgstr "%s: ukendt relokeringstype %d" - -#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912 -#, c-format -msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" -msgstr "%s: Målet (%s) for en %s-relokering er i forkert sektion (%s)" - -#: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457 -#: elfxx-tilegx.c:3230 -msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" -msgstr "%B: nok oversat uden -fPIC?" - -#: elf32-microblaze.c:2074 -msgid "%B: bad relocation section name `%s'" -msgstr "%B: fejlagtigt relokeringssektionsnavn \"%s\"" - -#: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487 -msgid "literal relocation occurs for an external symbol" -msgstr "der sker ordret relokering for et eksternt symbol" - -#: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726 -#: elfn32-mips.c:2528 -msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" -msgstr "32-bit gp-relativ relokering forekommer for et eksternt symbol" - -#: elf32-ppc.c:1741 -#, c-format -msgid "generic linker can't handle %s" -msgstr "generisk lænker kan ikke håndtere %s" - -#: elf32-ppc.c:2184 -msgid "corrupt %s section in %B" -msgstr "beskadiget %s-sektion i %B" - -#: elf32-ppc.c:2203 -msgid "unable to read in %s section from %B" -msgstr "kan ikke læse i %s-sektion fra %B" - -#: elf32-ppc.c:2244 -msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" -msgstr "advarsel: kan ikke sætte størrelsen af %s-sektion i %B" - -#: elf32-ppc.c:2294 -msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." -msgstr "kunne ikke tildele plads til ny APUinfo-sektion." - -#: elf32-ppc.c:2313 -msgid "failed to compute new APUinfo section." -msgstr "kunne ikke beregne ny APUinfo-sektion." - -#: elf32-ppc.c:2316 -msgid "failed to install new APUinfo section." -msgstr "kunne ikke installere ny APUinfo-sektion." - -#: elf32-ppc.c:3356 -msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" -msgstr "%B: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes" - -#. It does not make sense to have a procedure linkage -#. table entry for a local symbol. -#: elf32-ppc.c:3700 -msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" -msgstr "" - -#: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677 -#: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725 -msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" -msgstr "" -"Advarsel: %B bruger flydende tal i hardware, %B bruger flydende tal i " -"software" - -#: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046 -msgid "" -"Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard " -"float" -msgstr "" -"Advarsel: %B bruger dobbeltpræcisions-float i hardware, mens %B bruger " -"enkeltpræcisions-float i hardware" - -#: elf32-ppc.c:4050 -msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" -msgstr "" -"Advarsel: %B bruger software-float, mens %B bruger enkeltpræcisions-float i " -"hardware" - -#: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635 -msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" -msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal" - -#: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107 -msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" -msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt vektor-ABI %d" - -#: elf32-ppc.c:4111 -msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" -msgstr "Advarsel: %B bruger vektor-ABI \"%s\", mens %B bruger \"%s\"" - -#: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131 -msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" -msgstr "" -"Advarsel: %B bruger r3/r4 til små struktur-returneringer, mens %B bruger " -"hukommelsen" - -#: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138 -msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" -msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt returkonvention %d for småstrukturer" - -#: elf32-ppc.c:4192 -msgid "" -"%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" -msgstr "" -"%B: kompileret med -mrelocatable og lænket med moduler som er kompileret " -"normalt" - -#: elf32-ppc.c:4200 -msgid "" -"%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" -msgstr "" -"%B: kompileret normalt og lænket med moduler som er kompileret med -" -"mrelocatable" - -#: elf32-ppc.c:4309 -msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n" -msgstr "" - -#: elf32-ppc.c:4312 -msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n" -msgstr "" - -#. Uh oh, we didn't find the expected call. We -#. could just mark this symbol to exclude it -#. from tls optimization but it's safer to skip -#. the entire optimization. -#: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858 -msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" -msgstr "" - -#: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528 -msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n" -msgstr "" - -#: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675 -msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" -msgstr "" - -#: elf32-ppc.c:7524 -msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" -msgstr "" - -#: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181 -msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" -msgstr "" - -#: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025 -msgid "" -"%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section " -"(%s)\n" -msgstr "" - -#: elf32-ppc.c:8097 -msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" -msgstr "" - -#: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467 -msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" -msgstr "" - -#: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512 -msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n" -msgstr "" - -#: elf32-ppc.c:8696 -msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n" -msgstr "" - -#: elf32-rx.c:563 -msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " -msgstr "%B:%A: Advarsel: forældet Red Hat-relokering " - -#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where -#. an absolute address is being computed. There are special cases -#. for relocs against symbols that are known to be referenced in -#. crt0.o before the PID base address register has been initialised. -#: elf32-rx.c:581 -msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)" -msgstr "" - -#: elf32-rx.c:1157 -msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" -msgstr "Advarsel: RX_SYM-relokering med et ukendt symbol" - -#: elf32-rx.c:1324 -msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" -msgstr "%B(%A): fejl: kald til udefineret funktion \"%s\"" - -#: elf32-rx.c:1338 -msgid "" -"%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" -msgstr "" -"%B(%A): advarsel: ikke-justeret tilgang til symbol \"%s\" i det lille " -"dataområde" - -#: elf32-rx.c:1342 -msgid "%B(%A): internal error: out of range error" -msgstr "%B(%A): intern fejl: uden for intervallet" - -#: elf32-rx.c:1346 -msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" -msgstr "%B(%A): intern fejl: relokeringen understøttes ikke" - -#: elf32-rx.c:1350 -msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" -msgstr "%B(%A): intern fejl: farlig relokering" - -#: elf32-rx.c:1354 -msgid "%B(%A): internal error: unknown error" -msgstr "%B(%A): intern fejl: ukendt fejl" - -#: elf32-rx.c:3004 -#, c-format -msgid " [64-bit doubles]" -msgstr " [64 bit-doubles]" - -#: elf32-rx.c:3006 -#, c-format -msgid " [dsp]" -msgstr " [dsp]" - -#: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187 -msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): ugyldig instruktion til TLS-relokering %s" - -#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435 -msgid "not enough GOT space for local GOT entries" -msgstr "ikke nok med GOT-plads for lokale GOT-poster" - -# word er en datatype -#: elf32-score.c:2742 -msgid "address not word align" -msgstr "adresse er ikke justeret til word-position" - -#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631 -#, c-format -msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" -msgstr "%s: Fejlagtig relokering for sektion %s opdaget" - -#: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682 -msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" -msgstr "%B: CALL15-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol" - -#: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803 -#, c-format -msgid " [pic]" -msgstr " [pic]" - -#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807 -#, c-format -msgid " [fix dep]" -msgstr " [fix dep]" - -#: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849 -msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" -msgstr "%B: advarsel: lænker PIC-filer med ikke-PIC-filer" - -#: elf32-sh-symbian.c:130 -msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" -msgstr "%B: IMPORT AS-direktiv til %s skjuler forrige IMPORT AS" - -#: elf32-sh-symbian.c:383 -msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" -msgstr "%B: Ukendt .directive-kommando: %s" - -#: elf32-sh-symbian.c:504 -msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" -msgstr "%B: Kunne ikke tilføje omdøbt symbol %s" - -#: elf32-sh.c:568 -msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" -msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-afstand" - -#: elf32-sh.c:580 -msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" -msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger på ukendt instruktion 0x%x" - -#: elf32-sh.c:597 -msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" -msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-indlæsningsafstand" - -#: elf32-sh.c:612 -msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" -msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet relokering" - -#: elf32-sh.c:640 -msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" -msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: symbol i uventet sektion" - -#: elf32-sh.c:766 -msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" -msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet COUNT-relokering" - -#: elf32-sh.c:775 -msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" -msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtigt antal" - -#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549 -msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" -msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: relokering giver overløb ved forenklingen" - -#: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514 -msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" -msgstr "Uventet STO_SH5_ISA32 på lokalt symbol håndteres ikke" - -#: elf32-sh.c:4299 -msgid "" -"%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" -msgstr "" -"%B: 0x%lx: fatalt: ujusteret grenmål for relokering for " -"forenklingsunderstøttelse" - -#: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347 -msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" -msgstr "%s: 0x%lx: fatalt: ujusteret %s-relokering 0x%lx" - -#: elf32-sh.c:4361 -msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" -msgstr "" -"%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHA-relokering %d er uden for gyldigt interval -" -"32..32" - -#: elf32-sh.c:4375 -msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" -msgstr "" -"%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHL-relokering %d er uden for gyldigt interval -" -"32..32" - -#: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989 -msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" -msgstr "" -"%B(%A+0x%lx): kan ikke udsende \"fixup\" til \"%s\" i skrivebeskyttet sektion" - -#: elf32-sh.c:5096 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" -msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod eksternt symbol \"%s\"" - -#: elf32-sh.c:5569 -#, c-format -msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" -msgstr "%X%C: relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n" - -#: elf32-sh.c:5575 -#, c-format -msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" -msgstr "%C: advarsel: relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n" - -#: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436 -msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" -msgstr "%B: \"%s\" tilgås både som normalt symbol og FDPIC-symbol" - -#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440 -msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" -msgstr "%B: \"%s\" tilgås både som FDPIC-symbol og trådlokalt symbol" - -#: elf32-sh.c:6388 -msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" -msgstr "%B: Relokering af funktionsdeskriptor med addend forskellig fra nul" - -#: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652 -msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" -msgstr "%B: lokal TLS-eksekveringskode kan ikke lænkes ind i delte objekter" - -#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318 -#, c-format -msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" -msgstr "%s: oversat som 32-bitsobjekt og %s er 64-bit" - -#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321 -#, c-format -msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" -msgstr "%s: oversat som 64-bitsobjekt og %s er 32-bit" - -#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323 -#, c-format -msgid "%s: object size does not match that of target %s" -msgstr "%s: objektstørrelsen stemmer ikke overens med den hos målet %s" - -#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837 -#, c-format -msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" -msgstr "%s: mødte dataetikettesymbol i inddata" - -#: elf32-sh64.c:528 -msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" -msgstr "PTB passer ikke: en SHmedia-adresse (bit 0 == 1)" - -#: elf32-sh64.c:531 -msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" -msgstr "PTA passer ikke: en SHcompact-adresse (bit 0 == 0)" - -#: elf32-sh64.c:549 -#, c-format -msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" -msgstr "%s: GAS-fejl: uventet PTB-instruktion med R_SH_PT_16" - -#: elf32-sh64.c:598 -msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" -msgstr "%B: fejl: ujusteret relokeringstype %d på %08x-relokering %08x\n" - -#: elf32-sh64.c:674 -#, c-format -msgid "%s: could not write out added .cranges entries" -msgstr "%s: kunne ikke udskrive tilføjede .cranges-poster" - -#: elf32-sh64.c:734 -#, c-format -msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" -msgstr "%s: kunne ikke udskrive sorterede cranges-poster" - -#: elf32-sparc.c:90 -msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" -msgstr "%B: kompileret til et 64-bitssystem, men målet er 32-bit" - -#: elf32-sparc.c:103 -msgid "%B: linking little endian files with big endian files" -msgstr "%B: lænker little endian-filer med big endian-filer" - -#: elf32-spu.c:719 -msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" -msgstr "%X%P: overlay-sektion %A starter ikke på en cachelinje.\n" - -#: elf32-spu.c:727 -msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" -msgstr "%X%P: overlay-sektion %A er større end en cachelinje.\n" - -#: elf32-spu.c:747 -msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" -msgstr "%X%P: overlay-sektion %A er ikke i cacheområdet.\n" - -#: elf32-spu.c:787 -msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" -msgstr "%X%P: overlay-sektionerne %A og %A starter ikke på samme adresse.\n" - -#: elf32-spu.c:1011 -msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" -msgstr "advarsel: kald til ikke-funktionssymbol %s defineret i %B" - -#: elf32-spu.c:1361 -msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" -msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) afviger fra analyse (%u)\n" - -#: elf32-spu.c:1880 -msgid "%B is not allowed to define %s" -msgstr "%B må ikke definere %s" - -#: elf32-spu.c:1888 -#, c-format -msgid "you are not allowed to define %s in a script" -msgstr "du har ikke lov til at definere %s i et script" - -#: elf32-spu.c:1922 -#, c-format -msgid "%s in overlay section" -msgstr "%s i overlay-sektion" - -#: elf32-spu.c:1951 -msgid "overlay stub relocation overflow" -msgstr "overløb ved overlay-stub-relokering" - -#: elf32-spu.c:1960 -msgid "stubs don't match calculated size" -msgstr "stubbe stemmer ikke overens med beregnet størrelse" - -#: elf32-spu.c:2542 -#, c-format -msgid "warning: %s overlaps %s\n" -msgstr "advarsel: %s overlapper %s\n" - -#: elf32-spu.c:2558 -#, c-format -msgid "warning: %s exceeds section size\n" -msgstr "advarsel: %s overstiger sektionsstørrelse\n" - -#: elf32-spu.c:2589 -msgid "%A:0x%v not found in function table\n" -msgstr "%A:0x%v ikke fundet i funktionstabel\n" - -#: elf32-spu.c:2729 -msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" -msgstr "" -"%B(%A+0x%v): kald til ikke-kodesektion %B(%A), analyse ufuldstændig\n" - -#: elf32-spu.c:3297 -#, c-format -msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" -msgstr "Stak-analyse vil ignorere kaldet fra %s til %s\n" - -#: elf32-spu.c:3988 -msgid " %s: 0x%v\n" -msgstr " %s: 0x%v\n" - -#: elf32-spu.c:3989 -msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" -msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" - -#: elf32-spu.c:3994 -msgid " calls:\n" -msgstr " kald:\n" - -#: elf32-spu.c:4002 -#, c-format -msgid " %s%s %s\n" -msgstr " %s%s %s\n" - -#: elf32-spu.c:4307 -#, c-format -msgid "%s duplicated in %s\n" -msgstr "%s er duplikeret i %s\n" - -#: elf32-spu.c:4311 -#, c-format -msgid "%s duplicated\n" -msgstr "%s duplikeret\n" - -#: elf32-spu.c:4318 -msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" -msgstr "" -"beklager, men auto-overlay-scriptet understøtter ikke duplikerede " -"objektfiler\n" - -#: elf32-spu.c:4359 -msgid "" -"non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local " -"store\n" -msgstr "" -"ikke-overlay-størrelse af 0x%v plus den maksimale overlaystørrelse af 0x%v " -"overstiger lokalt lager\n" - -#: elf32-spu.c:4514 -msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" -msgstr "%B:%A%s overstiger overlay-størrelsen\n" - -#: elf32-spu.c:4676 -msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" -msgstr "Stakstørrelsen for rodknuder i funktionskaldsgrafen.\n" - -#: elf32-spu.c:4677 -msgid "" -"\n" -"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" -msgstr "" -"\n" -"Stakstørrelse til funktioner. Annotationer: '*' maks stak, 't' tail call\n" - -#: elf32-spu.c:4687 -msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" -msgstr "Maksimum påkrævet stak er 0x%v\n" - -#: elf32-spu.c:4778 -msgid "fatal error while creating .fixup" -msgstr "fatal fejl ved oprettelse af .fixup" - -#: elf32-spu.c:5008 -msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%s+0x%lx): uløselig %s-relokering mod symbol \"%s\"" - -#: elf32-tic6x.c:1602 -msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" -msgstr "" - -#: elf32-tic6x.c:1607 -msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" -msgstr "" - -#: elf32-tic6x.c:2541 -msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" -msgstr "%B: SB-relativ relokering, men __c6xabi_DSBT_BASE er ikke defineret" - -#: elf32-tic6x.c:2761 -msgid "dangerous relocation" -msgstr "farlig relokering" - -#: elf32-tic6x.c:3733 -msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" -msgstr "" - -#: elf32-tic6x.c:3741 -msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" -msgstr "" - -# ikke sikker på hvad det her betyder, så bruger mere direkte oversættelse end hvad der måske er nødvendigt -#: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861 -msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" -msgstr "fejl: %B kræver mere stakjustering end %B præserverer" - -#: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880 -msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" -msgstr "fejl: ukendt værdi for Tag_ABI_array_object_alignment i %B" - -#: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898 -msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" -msgstr "error: ukendt værdi for Tag_ABI_array_object_align_expected i %B" - -#: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913 -msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" -msgstr "fejl: %B kræver mere array-justering end %B præserverer" - -#: elf32-tic6x.c:3935 -msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" -msgstr "advarsel: %B og %B har forskellig størrelse af wchar_t" - -#: elf32-tic6x.c:3953 -msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" -msgstr "advarsel: forskel på om %B og %B er kompileret til DSBT" - -#: elf32-v850.c:173 -#, c-format -msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" -msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke befinde sig i flere små dataområder" - -#: elf32-v850.c:176 -#, c-format -msgid "" -"Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" -msgstr "" -"Variabel \"%s\" kan kun være i ét af de små, tomme og bittesmå dataområder" - -#: elf32-v850.c:179 -#, c-format -msgid "" -"Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" -msgstr "" -"Variabel \"%s\" kan ikke være i både små og tomme dataområder samtidigt" - -#: elf32-v850.c:182 -#, c-format -msgid "" -"Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" -msgstr "" -"Variabel \"%s\" kan ikke være i både små og bittesmå dataområder samtidigt" - -#: elf32-v850.c:185 -#, c-format -msgid "" -"Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" -msgstr "" -"Variabel \"%s\" kan ikke være i både tomme og bittesmå dataområder samtidigt" - -#: elf32-v850.c:483 -msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" -msgstr "" - -#: elf32-v850.c:2155 -msgid "could not locate special linker symbol __gp" -msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lænkersymbol __gp" - -#: elf32-v850.c:2159 -msgid "could not locate special linker symbol __ep" -msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lænkersymbol __ep" - -#: elf32-v850.c:2163 -msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" -msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lænkersymbol __ctbp" - -#: elf32-v850.c:2341 -msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" -msgstr "%B: Arkitekturen passer ikke sammen med tidligere moduler" - -#. xgettext:c-format. -#: elf32-v850.c:2360 -#, c-format -msgid "private flags = %lx: " -msgstr "private flag = %lx: " - -#: elf32-v850.c:2365 -#, c-format -msgid "v850 architecture" -msgstr "v850-arkitektur" - -#: elf32-v850.c:2366 -#, c-format -msgid "v850e architecture" -msgstr "v850e-arkitektur" - -#: elf32-v850.c:2367 -#, c-format -msgid "v850e1 architecture" -msgstr "v850e1-arkitektur" - -#: elf32-v850.c:2368 -#, c-format -msgid "v850e2 architecture" -msgstr "v850e2-arkitektur" - -#: elf32-v850.c:2369 -#, c-format -msgid "v850e2v3 architecture" -msgstr "v850e2v3-arkitektur" - -#: elf32-vax.c:532 -#, c-format -msgid " [nonpic]" -msgstr " [ikke-pic]" - -#: elf32-vax.c:535 -#, c-format -msgid " [d-float]" -msgstr " [d-flydende tal]" - -#: elf32-vax.c:538 -#, c-format -msgid " [g-float]" -msgstr " [g-flydende tal]" - -#: elf32-vax.c:655 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of " -"%ld" -msgstr "" -"%s: advarsel: GOT-addendum %ld til \"%s\" stemmer ikke overens med tidligere " -"GOT-addendum %ld" - -#: elf32-vax.c:1585 -#, c-format -msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" -msgstr "" -"%s: advarsel: PLT-addendum %d til \"%s\" fra sektionen %s ignoreredes" - -#: elf32-vax.c:1712 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" -msgstr "%s: advarsel: %s-relokering mod symbol \"%s\" fra sektionen %s" - -#: elf32-vax.c:1718 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" -msgstr "%s: advarsel: %s-relokering til 0x%x fra sektionen %s" - -#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336 -msgid "non-zero addend in @fptr reloc" -msgstr "ikke-tomt addendum i @fptr-relokering" - -#: elf32-xtensa.c:918 -msgid "%B(%A): invalid property table" -msgstr "%B(%A): ugyldig egenskabstabel" - -#: elf32-xtensa.c:2777 -msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" -msgstr "" -"%B(%A+0x%lx): relokeringsafsæt uden for gyldigt interval (størrelse=0x%x)" - -#: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977 -msgid "dynamic relocation in read-only section" -msgstr "dynamisk relokering i skrivebeskyttet sektion" - -#: elf32-xtensa.c:2953 -msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" -msgstr "TLS-relokering er ugyldig uden dynamiske sektioner" - -#: elf32-xtensa.c:3172 -msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" -msgstr "intern inkonsistens i størrelsen af .got.loc-sektion" - -#: elf32-xtensa.c:3485 -msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" -msgstr "%B: inkompatibel maskintype. Uddata er 0x%x. Inddata er 0x%x" - -#: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722 -msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" -msgstr "Forsøg på at konvertere L32R/CALLX til CALL mislykkedes" - -#: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524 -msgid "" -"%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" -msgstr "" -"%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion; mulig konfigurationsmodstrid" - -#: elf32-xtensa.c:7264 -msgid "" -"%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY " -"relocation; possible configuration mismatch" -msgstr "" -"%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion til XTENSA_ASM_SIMPLIFY-" -"relokering; mulig konfigurationsmodstrid" - -#: elf32-xtensa.c:9023 -msgid "invalid relocation address" -msgstr "ugyldig relokeringsadresse" - -#: elf32-xtensa.c:9072 -msgid "overflow after relaxation" -msgstr "overløb efter forenkling" - -#: elf32-xtensa.c:10204 -msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" -msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet fiks til %s-relokering" - -#: elf64-alpha.c:460 -msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" -msgstr "GPDISP-relokering fandt ingen ldah- og lda-instruktioner" - -#: elf64-alpha.c:2497 -msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" -msgstr "%B: .got-subsegment overskrider 64K (størrelse %d)" - -#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399 -msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: gp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" - -#: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565 -msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: pc-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" - -#: elf64-alpha.c:4453 -msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" -msgstr "%B: ændring i gp: BRSGP %s" - -#: elf64-alpha.c:4478 -msgid "" -msgstr "" - -#: elf64-alpha.c:4483 -msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" -msgstr "%B: !samegp-relokering mod symbol uden .prologue: %s" - -#: elf64-alpha.c:4540 -msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" -msgstr "%B: uhåndteret dynamisk relokering mod %s" - -#: elf64-alpha.c:4572 -msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" -msgstr "%B: pc-relativ relokering mod udefineret svagt symbol %s" - -#: elf64-alpha.c:4636 -msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: dtp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" - -#: elf64-alpha.c:4659 -msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: tp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" - -#: elf64-hppa.c:2083 -#, c-format -msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" -msgstr "stubpost for %s kan ikke indlæse .plt, dp-afstand = %ld" - -#: elf64-hppa.c:3275 -msgid "%B(%A+0x" -msgstr "" - -#: elf64-mmix.c:1034 -msgid "" -"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" -" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" -" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" -msgstr "" - -#: elf64-mmix.c:1218 -msgid "" -"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" -" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" -" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." -msgstr "" - -#: elf64-mmix.c:1244 -#, c-format -msgid "" -"%s: Internal inconsistency error for value for\n" -" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: " -"0x%lx%08lx\n" -msgstr "" -"%s: Intern inkonsistensfejl for værdien for\n" -" lænkerallokeret globalt register: lænket: 0x%lx%08lx != forenklet: " -"0x%lx%08lx\n" - -#: elf64-mmix.c:1670 -#, c-format -msgid "" -"%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" -msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: (ukendt) i %s" - -#: elf64-mmix.c:1675 -#, c-format -msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" -msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: %s i %s" - -#: elf64-mmix.c:1719 -#, c-format -msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" -msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: (ukendt) i %s" - -#: elf64-mmix.c:1724 -#, c-format -msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" -msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: %s i %s" - -#: elf64-mmix.c:1761 -#, c-format -msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" -msgstr "" -"%s: LOCAL-direktivet er kun gyldigt med et register eller en absolutværdi" - -#: elf64-mmix.c:1789 -#, c-format -msgid "" -"%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global " -"register is $%ld." -msgstr "" -"%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld er ikke et lokalt register. Første globale " -"register er $%ld." - -#: elf64-mmix.c:2253 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier " -"linked file\n" -msgstr "" -"%s: Fejl: flere definitioner af \"%s\"; begyndelsen på %s er sat i en " -"tidligere lænket fil\n" - -#: elf64-mmix.c:2311 -msgid "Register section has contents\n" -msgstr "Registersektion har indhold\n" - -#: elf64-mmix.c:2503 -#, c-format -msgid "" -"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" -" Please report this bug." -msgstr "" -"Intern inkonsekvens: genstående %u != max %u.\n" -" Rapportér gerne denne fejl." - -#: elf64-ppc.c:4185 -msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:6518 -msgid "" -"%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting " -"LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:6788 -msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:6992 -msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:7076 -msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" -msgstr "%B: .opd er ikke et almindeligt array af opd-poster" - -#: elf64-ppc.c:7085 -msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" -msgstr "%B: uventet relokeringstype %u i .opd-sektion" - -#: elf64-ppc.c:7106 -msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" -msgstr "%B: udefineret symbol \"%s\" i .opd-sektion" - -#: elf64-ppc.c:7664 -msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564 -#, c-format -msgid "%s defined on removed toc entry" -msgstr "%s defineret på fjernet toc-post" - -#: elf64-ppc.c:8521 -msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:9598 -msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:9680 -msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:9739 -msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943 -msgid "%P: linkage table error against `%s'\n" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:10126 -msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:10941 -msgid "%B section %A exceeds stub group size" -msgstr "%B-sektionen %A overstiger stub-gruppestørrelsen" - -#: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699 -msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:11744 -msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" -msgstr "" - -# ? -#: elf64-ppc.c:11756 -#, c-format -msgid "" -"linker stubs in %u group%s\n" -" branch %lu\n" -" toc adjust %lu\n" -" long branch %lu\n" -" long toc adj %lu\n" -" plt call %lu" -msgstr "" -"lænkerstubbe i %u gruppe%s\n" -" branch %lu\n" -" toc adjust %lu\n" -" long branch %lu\n" -" long toc adj %lu\n" -" plt call %lu" - -#: elf64-ppc.c:12042 -msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:12043 -msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:12556 -msgid "" -"%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; " -"recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:12562 -msgid "" -"%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple " -"TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make " -"`%s' extern\n" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:13286 -msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:13446 -msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n" -msgstr "" - -#: elf64-sh64.c:1686 -#, c-format -msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" -msgstr "%s: fejl: ujusteret relokeringstype %d på %08x relokering %08x\n" - -#: elf64-sparc.c:446 -msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" -msgstr "%B: Kun registrene %%g[2367] kan erklæres med STT_REGISTER" - -#: elf64-sparc.c:466 -msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" -msgstr "Register %%g%d bruges inkompatibelt: %s i %B, tidligere %s i %B" - -#: elf64-sparc.c:489 -msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" -msgstr "" -"Symbolet \"%s\" har forskellige typer: REGISTER i %B, tidligere %s i %B" - -#: elf64-sparc.c:534 -msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" -msgstr "" -"Symbolet \"%s\" har forskellige typer: %s i %B, tidligere REGISTER i %B" - -#: elf64-sparc.c:687 -msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" -msgstr "%B: lænker UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kode" - -#: elf64-x86-64.c:1427 -msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" -msgstr "" - -#: elf64-x86-64.c:1656 -msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" -msgstr "%B: \"%s\" tilgås både som normalt og trådlokalt symbol" - -#: elf64-x86-64.c:3150 -msgid "" -"%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" -msgstr "" -"%B: relokering %s mod STT_GNU_IFUNC-symbol \"%s\" har addend forskellig fra " -"nul: %d" - -#: elf64-x86-64.c:3411 -msgid "" -"%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be " -"used when making a shared object" -msgstr "" -"%B: relokeringen R_X86_64_GOTOFF64 mod beskyttet funktion \"%s\" kan ikke " -"bruges når et delt objekt oprettes" - -#: elf64-x86-64.c:3523 -msgid "; recompile with -fPIC" -msgstr "; genkompilér med -fPIC" - -#: elf64-x86-64.c:3528 -msgid "" -"%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared " -"object%s" -msgstr "" -"%B: relokeringen %s mod %s \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt " -"oprettes%s" - -#: elf64-x86-64.c:3530 -msgid "" -"%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a " -"shared object%s" -msgstr "" -"%B: relokeringen %s mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges når et delt " -"objekt oprettes%s" - -#: elfcode.h:767 -#, c-format -msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" -msgstr "advarsel: %s har et beskadiget strengtabelindeks - ignorerer" - -#: elfcode.h:1177 -#, c-format -msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" -msgstr "%s: versionsantal (%ld) stemmer ikke med symbolantal (%ld)" - -#: elfcode.h:1431 -#, c-format -msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" -msgstr "%s(%s): relokering %d har ugyligt symbolindeks %ld" - -#: elfcore.h:312 -msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." -msgstr "" -"Advarsel: %B er afkortet: forventede kernefilstørrelse >= %lu, fandt: %lu." - -#: elflink.c:1117 -msgid "" -"%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B " -"section %A" -msgstr "" -"%s: TLS-definition i %B sektion %A stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B " -"sektion %A" - -#: elflink.c:1121 -msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" -msgstr "%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B" - -#: elflink.c:1125 -msgid "" -"%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" -msgstr "" -"%s: TLS-definition i %B sektion %A stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B" - -#: elflink.c:1129 -msgid "" -"%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" -msgstr "" -"%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B sektion %A" - -#: elflink.c:1762 -msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" -msgstr "%B: uventet omdefinition af indirekte versionstildelt symbol \"%s\"" - -#: elflink.c:2063 -msgid "%B: version node not found for symbol %s" -msgstr "%B: versionsknude ikke fundet for symbolet %s" - -#: elflink.c:2154 -msgid "" -"%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" -msgstr "" -"%B: fejlagtig relokeringssymbolindeks (0x%lx >= 0x%lx) for afsæt 0x%lx i " -"sektionen \"%A\"" - -#: elflink.c:2165 -msgid "" -"%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the " -"object file has no symbol table" -msgstr "" -"%B: symboltabellen (0x%lx) forskelligt fra nul for afsæt 0x%lx i sektion " -"\"%s\" mens objektfilen ikke har nogen symboltabelc" - -#: elflink.c:2355 -msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" -msgstr "%B: relokeringsstørrelsen stemmer ikke overens i %B-sektionen %A" - -#: elflink.c:2639 -#, c-format -msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" -msgstr "" -"advarsel: typen og størrelsen på dynamisk symbol \"%s\" er ikke defineret" - -#: elflink.c:3391 -msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" -msgstr "%P: alternativ ELF-maskinkode fundet (%d) i %B; forventer %d\n" - -#: elflink.c:4037 -msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" -msgstr "%B: %s: ugyldig version %u (max %d)" - -#: elflink.c:4073 -msgid "%B: %s: invalid needed version %d" -msgstr "%B: %s: ugyldig krævet version %d" - -#: elflink.c:4269 -msgid "" -"Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the " -"alignment (%u) of its section %A" -msgstr "" -"Advarsel: justering %u af fælles symbol \"%s\" i %B er større end " -"justeringen (%u) af dets sektion %A" - -#: elflink.c:4275 -msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" -msgstr "" -"Advarsel: justeringen %u på symbolet \"%s\" i %B er mindre end %u i %B" - -#: elflink.c:4290 -msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" -msgstr "" -"Advarsel: størrelsen på symbol \"%s\" ændredes fra %lu i %B til %lu i %B" - -#: elflink.c:4463 -msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" -msgstr "%B: udefineret reference til symbol \"%s\"" - -#: elflink.c:4466 -msgid "" -"note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" -msgstr "" -"bemærk: \"%s\" er defineret i DSO %B, så prøv at tilføje den til lænker-" -"kommandolinjen" - -#: elflink.c:5781 -#, c-format -msgid "%s: undefined version: %s" -msgstr "%s: udefineret version: %s" - -#: elflink.c:5849 -msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" -msgstr "%B: .preinit_array-sektionen er ikke tilladt i DSO" - -#: elflink.c:7604 -#, c-format -msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" -msgstr "udefineret %s-reference i komplekst symbol: %s" - -#: elflink.c:7758 -#, c-format -msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" -msgstr "ukendt operator \"%c\" i komplekst symbol" - -#: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168 -msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" -msgstr "" -"%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har flere forskellige størrelser" - -#: elflink.c:8128 elflink.c:8182 -msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" -msgstr "%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har ukendt størrelse" - -#: elflink.c:8233 -msgid "Not enough memory to sort relocations" -msgstr "Ikke nok hukommelse til at sortere relokeringer" - -#: elflink.c:8426 -msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" -msgstr "%B: For mange sektioner: %d (>= %d)" - -#: elflink.c:8675 -msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" -msgstr "" - -#: elflink.c:8677 -msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" -msgstr "" - -#: elflink.c:8679 -msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" -msgstr "" - -#: elflink.c:8776 -msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" -msgstr "%B: kunne ikke finde uddatasektionen %A for inddatasektionen %A" - -#: elflink.c:8899 -msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" -msgstr "" - -#: elflink.c:8901 -msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" -msgstr "" - -#: elflink.c:8903 -msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" -msgstr "" - -#: elflink.c:9432 -msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" -msgstr "" - -#: elflink.c:9479 -msgid "" -"error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-" -"existent global symbol" -msgstr "" -"fejl: %B indeholder en relokering (0x%s) til sektionen %A, som refererer et " -"ikke-eksisterende global symbol" - -#: elflink.c:10214 -msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" -msgstr "" -"%A har både ordnede [\"%A\" i %B] og uordnede [\"%A\" i %B] sektioner" - -#: elflink.c:10219 -#, c-format -msgid "%A has both ordered and unordered sections" -msgstr "%A har både ordnede og uordnede sektioner" - -#: elflink.c:10784 -msgid "%B: file class %s incompatible with %s" -msgstr "" - -#: elflink.c:11093 elflink.c:11137 -msgid "%B: could not find output section %s" -msgstr "%B: kunne ikke finde uddatasektionen %s" - -#: elflink.c:11098 -#, c-format -msgid "warning: %s section has zero size" -msgstr "advarsel: %s-sektionen har nulstørrelse" - -#: elflink.c:11143 -#, c-format -msgid "warning: section '%s' is being made into a note" -msgstr "" - -#: elflink.c:11212 -msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" -msgstr "" - -#: elflink.c:11215 -msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" -msgstr "%P: advarsel: opretter en DT_TEXTREL i et delt objekt.\n" - -#: elflink.c:11402 -msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" -msgstr "%P%X: kan ikke læse symboler: %E\n" - -#: elflink.c:11792 -msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" -msgstr "Fjerner ubrugt sektion \"%s\" i filen \"%B\"" - -# gc-sections- eller gc-sektions-? -#: elflink.c:11998 -msgid "Warning: gc-sections option ignored" -msgstr "Advarsel: gc-sections-tilvalg ignoreret" - -#: elflink.c:12277 -#, c-format -msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:1234 -msgid "static procedure (no name)" -msgstr "statisk procedure (intet navn)" - -#: elfxx-mips.c:5259 -msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:5856 -msgid "" -"%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider " -"recompiling with interlinking enabled." -msgstr "" -"%B: %A+0x%lx: Direkte hop mellem ISA-tilstande er ikke tilladt; overvej at " -"genkompilere med interlinking slået til." - -#: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742 -msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" -msgstr "" -"%B: Advarsel: Ugyldig \"%s\"-tilvalgsstørrelse %u mindre end dens header" - -#: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620 -msgid "" -"%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" -msgstr "" -"%B: Advarsel: Kan ikke bestemme målfunktionen for stubsektionen \"%s\"" - -#: elfxx-mips.c:7749 -msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" -msgstr "%B: Fejlagtig relokering for sektion %s opdaget" - -#: elfxx-mips.c:7801 -msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" -msgstr "%B: GOT-relokering ved 0x%lx forventes ikke i eksekveringsfiler" - -#: elfxx-mips.c:7930 -msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" -msgstr "%B: CALL16-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol" - -#: elfxx-mips.c:8645 -#, c-format -msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" -msgstr "udynamiske relokeringer refererer til dynamisk symbol %s" - -#: elfxx-mips.c:9347 -msgid "" -"%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section " -"`%A'" -msgstr "" -"%B: Kan ikke finde matchende LO16-relokering mod \"%s\" for %s ved 0x%lx i " -"sektion \"%A\"" - -#: elfxx-mips.c:9486 -msgid "" -"small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" -msgstr "" -"sektionen small-data overstiger 6KB; gør størrelsesgrænsen for small-data " -"mindre (se tilvalget -G)" - -#: elfxx-mips.c:9505 -msgid "JALX to a non-word-aligned address" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:13266 -#, c-format -msgid "%s: illegal section name `%s'" -msgstr "%s: ugyldigt sektionsnavn \"%s\"" - -#: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671 -msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" -msgstr "Advarsel: %B bruger -msingle-float, %B bruger -mdouble-float" - -#: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713 -msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" -msgstr "Advarsel: %B bruger -msingle-float, %B bruger -mips32r2 -mfp64" - -#: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719 -msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" -msgstr "Advarsel: %B bruger -mdouble-float, %B bruger -mips32r2 -mfp64" - -#: elfxx-mips.c:13761 -msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" -msgstr "%B: endian-hed er ikke kompatibel den valgte emulerings endian-hed" - -#: elfxx-mips.c:13772 -msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" -msgstr "%B: ABI er ikke kompatibel med den valgte emulerings ABI" - -#: elfxx-mips.c:13856 -msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" -msgstr "%B: advarsel: lænker abicalls-filer med ikke-abicalls-filer" - -#: elfxx-mips.c:13873 -msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" -msgstr "%B: lænker 32 bit-kode med 64 bit-kode" - -#: elfxx-mips.c:13901 -msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "%B: lænker %s-modul med tidligere %s-moduler" - -#: elfxx-mips.c:13924 -msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "%B: ABI passer ikke: lænker %s-modul med tidligere %s-moduler" - -#: elfxx-mips.c:13948 -msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:14106 -#, c-format -msgid " [abi=O32]" -msgstr " [abi=O32]" - -#: elfxx-mips.c:14108 -#, c-format -msgid " [abi=O64]" -msgstr " [abi=O64]" - -#: elfxx-mips.c:14110 -#, c-format -msgid " [abi=EABI32]" -msgstr " [abi=EABI32]" - -#: elfxx-mips.c:14112 -#, c-format -msgid " [abi=EABI64]" -msgstr " [abi=EABI64]" - -#: elfxx-mips.c:14114 -#, c-format -msgid " [abi unknown]" -msgstr " [ukendt abi]" - -#: elfxx-mips.c:14116 -#, c-format -msgid " [abi=N32]" -msgstr " [abi=N32]" - -#: elfxx-mips.c:14118 -#, c-format -msgid " [abi=64]" -msgstr " [abi=64]" - -#: elfxx-mips.c:14120 -#, c-format -msgid " [no abi set]" -msgstr " [intet abi sat]" - -#: elfxx-mips.c:14141 -#, c-format -msgid " [unknown ISA]" -msgstr " [ukendt ISA]" - -#: elfxx-mips.c:14155 -#, c-format -msgid " [not 32bitmode]" -msgstr " [ikke 32-bittilstand]" - -#: elfxx-sparc.c:596 -#, c-format -msgid "invalid relocation type %d" -msgstr "ugyldig relokeringstype %d" - -#: elfxx-tilegx.c:3952 -msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects." -msgstr "" - -#: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450 -#, c-format -msgid "Output file requires shared library `%s'\n" -msgstr "Uddatafilen kræver delt bibliotek \"%s\"\n" - -#: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458 -#, c-format -msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" -msgstr "Uddatafilen kræver delt bibliotek \"%s.so.%s\"\n" - -#: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704 -#: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698 -#, c-format -msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" -msgstr "Symbol %s er ikke defineret for rettelser\n" - -#: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722 -msgid "Warning: fixup count mismatch\n" -msgstr "Advarsel: antal rettelser stemmer ikke\n" - -#: ieee.c:159 -#, c-format -msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" -msgstr "%s: strengen er for lang (%d tegn, max 65535)" - -#: ieee.c:286 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" -msgstr "%s: ukendt symbol \"%s\" flag 0x%x" - -#: ieee.c:792 -msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" -msgstr "%B: ikke-implementeret ATI-post %u for symbol %u" - -#: ieee.c:816 -msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" -msgstr "%B: uventet ATN-type %d i ekstern del" - -#: ieee.c:838 -msgid "%B: unexpected type after ATN" -msgstr "%B: uventet type efter ATN" - -#: ihex.c:230 -msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" -msgstr "%B:%d: uventet tegn \"%s\" i heksadecimal Intel-fil" - -#: ihex.c:337 -msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" -msgstr "" -"%B:%u: fejlagtig kontrolsum i heksadecimal Intel-fil (forventede %u, fandt " -"%u)" - -#: ihex.c:392 -msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" -msgstr "" -"%B:%u: fejlagtig længde på post for udvidet adresse i heksadecimal Intel-fil" - -#: ihex.c:409 -msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" -msgstr "" -"%B:%u: fejlagtig længde på udvidet startadresse i heksadecimal Intel-fil" - -#: ihex.c:426 -msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" -msgstr "" -"%B:%u: fejlagtig længde på post for udvidet lineær adresse i heksadecimal " -"Intel-fil" - -#: ihex.c:443 -msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" -msgstr "" -"%B:%u: fejlagtig længde på udvidet lineær startadresse i heksadecimal Intel-" -"fil" - -#: ihex.c:460 -msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" -msgstr "%B:%u: ukendt ihex-type %u i heksadecimal Intel-fil" - -#: ihex.c:579 -msgid "%B: internal error in ihex_read_section" -msgstr "%B: intern fejl i ihex_read_section" - -#: ihex.c:613 -msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" -msgstr "%B: fejlagtig sektionslængde i ihex_read_sektion" - -#: ihex.c:826 -#, c-format -msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" -msgstr "%s: adressen 0x%s er uden for intervallet for heksadecimal Intel-fil" - -#: libbfd.c:863 -msgid "%B: unable to get decompressed section %A" -msgstr "%B: kan ikke hente dekomprimeret sektion %A" - -#: libbfd.c:1012 -msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" -msgstr "%B: kompileret til et big endian-system, men målet er little endian" - -#: libbfd.c:1014 -msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" -msgstr "%B: kompileret til et little endian-system, men målet er big endian" - -#: libbfd.c:1043 -#, c-format -msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" -msgstr "Forældet %s kaldt ved %s linje %d i %s\n" - -#: libbfd.c:1046 -#, c-format -msgid "Deprecated %s called\n" -msgstr "Forældet %s kaldt\n" - -#: linker.c:1872 -msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" -msgstr "%B: indirekte symbol \"%s\" til \"%s\" er en løkke" - -#: linker.c:2736 -#, c-format -msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" -msgstr "Forsøg at lave en relokérbar lænke med %s-inddata og %s-uddata" - -#: linker.c:3021 -msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" -msgstr "" - -#: linker.c:3030 linker.c:3039 -msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" -msgstr "" - -#: linker.c:3047 linker.c:3052 -msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n" -msgstr "" - -#: linker.c:3056 -msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n" -msgstr "" - -#: mach-o.c:407 -msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" -msgstr "" - -#: mach-o.c:1301 -#, c-format -msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" -msgstr "" - -#: mach-o.c:1789 -#, c-format -msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu" -msgstr "" - -#: mach-o.c:1807 -#, c-format -msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)" -msgstr "" - -#: mach-o.c:1892 -#, c-format -msgid "" -"bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d " -"(max %lu): setting to undefined" -msgstr "" - -#: mach-o.c:1900 -#, c-format -msgid "" -"bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' " -"reference: setting to undefined" -msgstr "" - -#: mach-o.c:1906 -#, c-format -msgid "" -"bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field " -"0x%x: setting to undefined" -msgstr "" - -#: mach-o.c:1979 -msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" -msgstr "" - -#: mach-o.c:2014 -#, c-format -msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" -msgstr "" - -#: mach-o.c:2734 -#, c-format -msgid "unable to read unknown load command 0x%lx" -msgstr "" - -#: mach-o.c:2915 -#, c-format -msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" -msgstr "" - -#: mach-o.c:3011 -#, c-format -msgid "unknown header byte-order value 0x%lx" -msgstr "" - -#: mach-o.c:3577 -msgid "Mach-O header:\n" -msgstr "Mach-O-header:\n" - -# eller skal det være magisk tal? -#: mach-o.c:3578 -#, c-format -msgid " magic : %08lx\n" -msgstr " magi : %08lx\n" - -#: mach-o.c:3579 -#, c-format -msgid " cputype : %08lx (%s)\n" -msgstr " cputype : %08lx (%s)\n" - -#: mach-o.c:3581 -#, c-format -msgid " cpusubtype: %08lx\n" -msgstr " cpusubtype: %08lx\n" - -#: mach-o.c:3582 -#, c-format -msgid " filetype : %08lx (%s)\n" -msgstr " filtype : %08lx (%s)\n" - -# ? -#: mach-o.c:3585 -#, c-format -msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" -msgstr " nkmd'er : %08lx (%lu)\n" - -# kan ikke så godt gøre de her konsistente -#: mach-o.c:3586 -#, c-format -msgid " sizeofcmds: %08lx\n" -msgstr " sizeofcmds: %08lx\n" - -#: mach-o.c:3587 -#, c-format -msgid " flags : %08lx (" -msgstr " flag : %08lx (" - -#: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674 -msgid ")\n" -msgstr ")\n" - -#: mach-o.c:3590 -#, c-format -msgid " reserved : %08x\n" -msgstr " reserveret: %08x\n" - -#: mach-o.c:3600 -msgid "Segments and Sections:\n" -msgstr "Segmenter og sektioner:\n" - -#: mach-o.c:3601 -msgid " #: Segment name Section name Address\n" -msgstr " #: Segmentnavn Sektionsnavn Adresse\n" - -#: merge.c:832 -#, c-format -msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" -msgstr "%s: tilgang ud over slutningen på sammenflettet sektion (%ld)" - -#: mmo.c:456 -#, c-format -msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" -msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere sektionsnavn %s\n" - -#: mmo.c:531 -#, c-format -msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" -msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere et %d byte langt symbol\n" - -#: mmo.c:1187 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" -msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: initieringsværdi for $255 er ikke \"Main\"\n" - -#: mmo.c:1332 -#, c-format -msgid "" -"%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name " -"starting with `%s'\n" -msgstr "" -"%s: bred tegn-sekvens som ikke understøttes 0x%02X 0x%02X efter symbolnavnet " -"som begynder med \"%s\"\n" - -#: mmo.c:1565 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" -msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lopkode \"%d\" understøttes ikke\n" - -#: mmo.c:1575 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" -msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede YZ = 1 fik YZ = %d for lop_quote\n" - -#: mmo.c:1611 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" -msgstr "" -"%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_loc\n" - -#: mmo.c:1657 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" -msgstr "" -"%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_fixo\n" - -#: mmo.c:1696 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" -msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede y = 0, fik y = %d for lop_fixrx\n" - -#: mmo.c:1705 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" -msgstr "" -"%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 16 eller z = 24, fik z = %d for " -"lop_fixr\n" - -#: mmo.c:1728 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d " -"for lop_fixrx\n" -msgstr "" -"%s: ugyldig mmo-fil: indledende byte i operandord skal være 0 eller 1, fik " -"%d for lop_fixrx\n" - -#: mmo.c:1751 -#, c-format -msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" -msgstr "%s: kan ikke allokere filnavn for fil nummer %d, %d byte\n" - -#: mmo.c:1771 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" -msgstr "" -"%s: ugyldig mmo-fil: fil nummer %d \"%s\", var allerede angivet som \"%s\"\n" - -#: mmo.c:1784 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" -msgstr "" -"%s: ugyldig mmo-fil: filnavnet for nummer %d blev ikke angivet inden brug\n" - -#: mmo.c:1890 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" -msgstr "" -"%s: ugyldig mmo-fil: felter y og z i lop_stab er ikke-tomme, y: %d, z: %d\n" - -#: mmo.c:1926 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" -msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lop_end er ikke sidste objekt i fil\n" - -#: mmo.c:1939 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras " -"to the preceding lop_stab (%ld)\n" -msgstr "" -"%s: ugyldig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) er ikke lig med antal af tetraer til " -"den foregående lop_stab (%ld)\n" - -#: mmo.c:2649 -#, c-format -msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" -msgstr "%s: ugyldig symboltabel: dubletsymbol \"%s\"\n" - -#: mmo.c:2889 -#, c-format -msgid "" -"%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address " -"%s\n" -msgstr "" -"%s: Fejlagtig symboldefinition: \"Main\" er sat til %s i stedet for " -"startadressen %s\n" - -#: mmo.c:2981 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: " -"%d. Only `Main' will be emitted.\n" -msgstr "" -"%s: advarsel: symboltabellen er for stor for mmo, større end 65535 32-bit " -"ord: %d. Kun \"Main\" vil blive sendt.\n" - -#: mmo.c:3026 -#, c-format -msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" -msgstr "" -"%s: intern fejl, symboltabellen ændrede størrelse fra %d til %d ord\n" - -#: mmo.c:3078 -#, c-format -msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" -msgstr "%s: intern fejl, den interne registersektion %s havde indhold\n" - -#: mmo.c:3129 -#, c-format -msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" -msgstr "%s: ingen initierede registre; sektionslængde 0\n" - -#: mmo.c:3135 -#, c-format -msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" -msgstr "%s: for mange initierede registre; sektionslængde %ld\n" - -#: mmo.c:3140 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: " -"0x%lx%08lx\n" -msgstr "" -"%s: ugyldig startadresse for initierede registre med længden %ld: " -"0x%lx%08lx\n" - -#: oasys.c:882 -#, c-format -msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" -msgstr "%s: kan ikke repræsentere sektionen \"%s\" i oasys" - -#: osf-core.c:140 -#, c-format -msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" -msgstr "Uhåndteret sektionstype %d for OSF/1-hukommelsesfil\n" - -#: pe-mips.c:607 -msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" -msgstr "%B: \"ld -r\" understøttes ikke med PE MIPS-objekter\n" - -#. OK, at this point the following variables are set up: -#. src = VMA of the memory we're fixing up -#. mem = pointer to memory we're fixing up -#. val = VMA of what we need to refer to. -#: pe-mips.c:719 -msgid "%B: unimplemented %s\n" -msgstr "%B: uimplementeret %s\n" - -#: pe-mips.c:745 -msgid "%B: jump too far away\n" -msgstr "%B: hop for langt bort\n" - -#: pe-mips.c:771 -msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" -msgstr "%B: fejlagtigt par/reflo efter refhi\n" - -#: pef.c:520 -#, c-format -msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" -msgstr "" - -#: pei-x86_64.c:444 -#, c-format -msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" -msgstr "" -"advarsel: størrelsen på .pdata-sektionen (%ld) er ikke et multiplum af %d\n" - -#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801 -#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" -msgstr "" -"\n" -"Funktionstabellen (tolket indhold fra .pdata-sektionen)\n" - -#: pei-x86_64.c:450 -#, c-format -msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" -msgstr "vma:\t\t\tStartadresse\t Slutadresse\t Tilbagespolingsdata\n" - -#. XXX code yet to be written. -#: peicode.h:751 -msgid "%B: Unhandled import type; %x" -msgstr "%B: Uhåndteret importtype; %x" - -#: peicode.h:756 -msgid "%B: Unrecognised import type; %x" -msgstr "%B: Ukendt importtype; %x" - -#: peicode.h:770 -msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" -msgstr "%B: Ukendt importnavnstype; %x" - -#: peicode.h:1166 -msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "%B: Ukendt maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv" - -#: peicode.h:1178 -msgid "" -"%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format " -"archive" -msgstr "" -"%B: Genkendt men uhåndteret maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv" - -#: peicode.h:1196 -msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" -msgstr "%B: størrelsesfeltet er nul i Import Library Format-header" - -#: peicode.h:1227 -msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." -msgstr "%B: streng ikke nultermineret i ILF-objektfil." - -#: ppcboot.c:414 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"ppcboot header:\n" -msgstr "" -"\n" -"ppcboot-hoved:\n" - -#: ppcboot.c:415 -#, c-format -msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "Startafstand = 0x%.8lx (%ld)\n" - -#: ppcboot.c:417 -#, c-format -msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "Længde = 0x%.8lx (%ld)\n" - -#: ppcboot.c:421 -#, c-format -msgid "Flag field = 0x%.2x\n" -msgstr "Flagfelt = 0x%.2x\n" - -#: ppcboot.c:427 -#, c-format -msgid "Partition name = \"%s\"\n" -msgstr "Partitionsnavn = \"%s\"\n" - -#: ppcboot.c:446 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" -msgstr "" -"\n" -"Start på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" - -#: ppcboot.c:452 -#, c-format -msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" -msgstr "Slut på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" - -#: ppcboot.c:458 -#, c-format -msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "Sektor for partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" - -#: ppcboot.c:460 -#, c-format -msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "Længde på partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" - -#: reloc.c:6160 -msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n" -msgstr "" - -#: rs6000-core.c:448 -#, c-format -msgid "%s: warning core file truncated" -msgstr "" - -#: som.c:5471 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Exec Auxiliary Header\n" -msgstr "" -"\n" -"Ekstraheader til kørsel\n" - -#: som.c:5776 -msgid "som_sizeof_headers unimplemented" -msgstr "som_sizeof_headers er ikke implementeret" - -#: srec.c:261 -msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" -msgstr "%B:%d: Uventet tegn \"%s\" i S-post-fil\n" - -#: srec.c:567 srec.c:600 -msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" -msgstr "%B:%d: Dårlig tjeksum i S-post-fil\n" - -# Hvad er stabs? -#: stabs.c:279 -msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." -msgstr "%B(%A+0x%lx): Stabs-post har ugyldigt strengindeks." - -#: syms.c:1079 -msgid "Unsupported .stab relocation" -msgstr ".stab-relokering som ikke understøttes" - -#: vms-alpha.c:1299 -#, c-format -msgid "Unknown EGSD subtype %d" -msgstr "Ukendt EGSD-undertype %d" - -#: vms-alpha.c:1330 -#, c-format -msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" -msgstr "Stakken giver overløb (%d) i _bfd_vms_push" - -#: vms-alpha.c:1343 -msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" -msgstr "Stakken giver underløb i _bfd_vms_pop" - -#. These names have not yet been added to this switch statement. -#: vms-alpha.c:1580 -#, c-format -msgid "unknown ETIR command %d" -msgstr "ukendt ETIR-kommando %d" - -#: vms-alpha.c:1767 -#, c-format -msgid "bad section index in %s" -msgstr "fejlagtigt sektionsindeks i %s" - -#: vms-alpha.c:1780 -#, c-format -msgid "unsupported STA cmd %s" -msgstr "STA-kommando %s understøttes ikke" - -#. Insert field. -#. Unsigned shift. -#. Rotate. -#. Redefine symbol to current location. -#. Define a literal. -#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234 -#, c-format -msgid "%s: not supported" -msgstr "%s: understøttes ikke" - -#: vms-alpha.c:1962 -#, c-format -msgid "%s: not implemented" -msgstr "%s: ikke implementeret" - -#: vms-alpha.c:2218 -#, c-format -msgid "invalid use of %s with contexts" -msgstr "ugyldig brug af %s med kontekster" - -#: vms-alpha.c:2252 -#, c-format -msgid "reserved cmd %d" -msgstr "reserveret kommando %d" - -#: vms-alpha.c:2337 -msgid "Object module NOT error-free !\n" -msgstr "Objektmodulet IKKE fejlfri!\n" - -#: vms-alpha.c:2766 -#, c-format -msgid "Symbol %s replaced by %s\n" -msgstr "Symbol %s erstattet med %s\n" - -#: vms-alpha.c:3769 -#, c-format -msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" -msgstr "SEC_RELOC uden relokeringer i sektion %s" - -#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049 -#, c-format -msgid "Size error in section %s" -msgstr "Størrelsesfejl i sektion %s" - -#: vms-alpha.c:3991 -msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" -msgstr "Uægte ALPHA_R_BSD-relokering" - -#: vms-alpha.c:4036 -#, c-format -msgid "Unhandled relocation %s" -msgstr "Uhåndteret relokering %s" - -#: vms-alpha.c:4326 -#, c-format -msgid "unknown source command %d" -msgstr "ukendt kildekommando %d" - -#: vms-alpha.c:4387 -msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" -msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR er ikke implementeret" - -#: vms-alpha.c:4393 -msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" -msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W er ikke implementeret" - -#: vms-alpha.c:4399 -msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" -msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR ikke implementeret" - -#: vms-alpha.c:4405 -msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" -msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE er ikke implementeret" - -#: vms-alpha.c:4411 -msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" -msgstr "DST__K_END_STMT_MODE er ikke implementeret" - -#: vms-alpha.c:4438 -msgid "DST__K_SET_PC not implemented" -msgstr "DST__K_SET_PC er ikke implementeret" - -#: vms-alpha.c:4444 -msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" -msgstr "DST__K_SET_PC_W er ikke implementeret" - -#: vms-alpha.c:4450 -msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" -msgstr "DST__K_SET_PC_L er ikke implementeret" - -#: vms-alpha.c:4456 -msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" -msgstr "DST__K_SET_STMTNUM er ikke implementeret" - -#: vms-alpha.c:4499 -#, c-format -msgid "unknown line command %d" -msgstr "ukendt linjekommando %d" - -#: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999 -#: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034 -#, c-format -msgid "Unknown reloc %s + %s" -msgstr "Ukendt relokering %s + %s" - -#: vms-alpha.c:5089 -#, c-format -msgid "Unknown reloc %s" -msgstr "Ukendt relokering %s" - -#: vms-alpha.c:5102 -msgid "Invalid section index in ETIR" -msgstr "Fejlagtigt sektionsindeks i ETIR" - -#: vms-alpha.c:5109 -msgid "Relocation for non-REL psect" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5156 -#, c-format -msgid "Unknown symbol in command %s" -msgstr "Ugyldigt symbol i kommando %s" - -#: vms-alpha.c:5671 -#, c-format -msgid " EMH %u (len=%u): " -msgstr " EMH %u (længde=%u): " - -#: vms-alpha.c:5680 -#, c-format -msgid "Module header\n" -msgstr "Modulheader\n" - -#: vms-alpha.c:5681 -#, c-format -msgid " structure level: %u\n" -msgstr " strukturniveau : %u\n" - -#: vms-alpha.c:5682 -#, c-format -msgid " max record size: %u\n" -msgstr " maks post-str: %u\n" - -#: vms-alpha.c:5685 -#, c-format -msgid " module name : %.*s\n" -msgstr " modulnavn : %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:5687 -#, c-format -msgid " module version : %.*s\n" -msgstr " modulversion : %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:5689 -#, c-format -msgid " compile date : %.17s\n" -msgstr " kompileringsdag: %.17s\n" - -#: vms-alpha.c:5694 -#, c-format -msgid "Language Processor Name\n" -msgstr "Navn på sprogprocessor\n" - -#: vms-alpha.c:5695 -#, c-format -msgid " language name: %.*s\n" -msgstr " sprognavn: %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:5702 -#, c-format -msgid "Source Files Header\n" -msgstr "Kildefilheader\n" - -#: vms-alpha.c:5703 -#, c-format -msgid " file: %.*s\n" -msgstr " fil: %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:5710 -#, c-format -msgid "Title Text Header\n" -msgstr "Titeltekstheader\n" - -#: vms-alpha.c:5711 -#, c-format -msgid " title: %.*s\n" -msgstr " titel: %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:5718 -#, c-format -msgid "Copyright Header\n" -msgstr "Ophavsretsheader\n" - -#: vms-alpha.c:5719 -#, c-format -msgid " copyright: %.*s\n" -msgstr " ophavsret: %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:5725 -#, c-format -msgid "unhandled emh subtype %u\n" -msgstr "uhåndteret emh-undertype %u\n" - -#: vms-alpha.c:5735 -#, c-format -msgid " EEOM (len=%u):\n" -msgstr " EEOM (længde=%u):\n" - -#: vms-alpha.c:5736 -#, c-format -msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" -msgstr " antal cond-lænkningspar: %u\n" - -#: vms-alpha.c:5738 -#, c-format -msgid " completion code: %u\n" -msgstr " fuldførelseskode: %u\n" - -#: vms-alpha.c:5742 -#, c-format -msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" -msgstr " overførselsadresseflag: 0x%02x\n" - -#: vms-alpha.c:5743 -#, c-format -msgid " transfer addr psect: %u\n" -msgstr " overførselsadresse-psect: %u\n" - -#: vms-alpha.c:5745 -#, c-format -msgid " transfer address : 0x%08x\n" -msgstr " overførselsadresse : 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:5754 -msgid " WEAK" -msgstr " WEAK" - -#: vms-alpha.c:5756 -msgid " DEF" -msgstr " DEF" - -#: vms-alpha.c:5758 -msgid " UNI" -msgstr " UNI" - -#: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781 -msgid " REL" -msgstr " REL" - -#: vms-alpha.c:5762 -msgid " COMM" -msgstr " COMM" - -#: vms-alpha.c:5764 -msgid " VECEP" -msgstr " VECEP" - -#: vms-alpha.c:5766 -msgid " NORM" -msgstr " NORM" - -#: vms-alpha.c:5768 -msgid " QVAL" -msgstr " QVAL" - -#: vms-alpha.c:5775 -msgid " PIC" -msgstr " PIC" - -#: vms-alpha.c:5777 -msgid " LIB" -msgstr " LIB" - -#: vms-alpha.c:5779 -msgid " OVR" -msgstr " OVR" - -#: vms-alpha.c:5783 -msgid " GBL" -msgstr " GBL" - -#: vms-alpha.c:5785 -msgid " SHR" -msgstr " SHR" - -#: vms-alpha.c:5787 -msgid " EXE" -msgstr " EXE" - -#: vms-alpha.c:5789 -msgid " RD" -msgstr " RD" - -#: vms-alpha.c:5791 -msgid " WRT" -msgstr " WRT" - -#: vms-alpha.c:5793 -msgid " VEC" -msgstr " VEC" - -#: vms-alpha.c:5795 -msgid " NOMOD" -msgstr " NOMOD" - -#: vms-alpha.c:5797 -msgid " COM" -msgstr " COM" - -#: vms-alpha.c:5799 -msgid " 64B" -msgstr " 64B" - -#: vms-alpha.c:5808 -#, c-format -msgid " EGSD (len=%u):\n" -msgstr " EGSD (længde=%u):\n" - -#: vms-alpha.c:5820 -#, c-format -msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " -msgstr " EGSD-post %2u (type: %u, længde: %u): " - -#: vms-alpha.c:5832 -#, c-format -msgid "PSC - Program section definition\n" -msgstr "PSC - Programsektionsdefinition\n" - -#: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850 -#, c-format -msgid " alignment : 2**%u\n" -msgstr " justering : 2**%u\n" - -#: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851 -#, c-format -msgid " flags : 0x%04x" -msgstr " flag : 0x%04x" - -#: vms-alpha.c:5838 -#, c-format -msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" -msgstr " allok (lgd): %u (0x%08x)\n" - -#: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945 -#, c-format -msgid " name : %.*s\n" -msgstr " navn : %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:5849 -#, c-format -msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" -msgstr "SPSC - Shared Image Program-sektionsdefinition\n" - -#: vms-alpha.c:5855 -#, c-format -msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" -msgstr " allok (længde): %u (0x%08x)\n" - -#: vms-alpha.c:5856 -#, c-format -msgid " image offset : 0x%08x\n" -msgstr " image-afsæt : 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:5858 -#, c-format -msgid " symvec offset : 0x%08x\n" -msgstr " symvec-afsæt : 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:5860 -#, c-format -msgid " name : %.*s\n" -msgstr " navn : %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:5873 -#, c-format -msgid "SYM - Global symbol definition\n" -msgstr "SYM - Global symboldefinition\n" - -#: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974 -#, c-format -msgid " flags: 0x%04x" -msgstr " flag : 0x%04x" - -#: vms-alpha.c:5877 -#, c-format -msgid " psect offset: 0x%08x\n" -msgstr " psect-afsæt : 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:5881 -#, c-format -msgid " code address: 0x%08x\n" -msgstr " kodeadresse : 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:5883 -#, c-format -msgid " psect index for entry point : %u\n" -msgstr " psect-indeks for indgangspunkt : %u\n" - -#: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981 -#, c-format -msgid " psect index : %u\n" -msgstr " psect-indeks : %u\n" - -#: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983 -#, c-format -msgid " name : %.*s\n" -msgstr " navn : %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:5895 -#, c-format -msgid "SYM - Global symbol reference\n" -msgstr "SYM - Global symbolreference\n" - -#: vms-alpha.c:5907 -#, c-format -msgid "IDC - Ident Consistency check\n" -msgstr "IDC - identitetskonsistenstjek\n" - -#: vms-alpha.c:5908 -#, c-format -msgid " flags : 0x%08x" -msgstr " flag : 0x%08x" - -#: vms-alpha.c:5912 -#, c-format -msgid " id match : %x\n" -msgstr " id-match : %x\n" - -#: vms-alpha.c:5914 -#, c-format -msgid " error severity: %x\n" -msgstr " fejlalvorlighed: %x\n" - -#: vms-alpha.c:5917 -#, c-format -msgid " entity name : %.*s\n" -msgstr " entitetsnavn : %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:5919 -#, c-format -msgid " object name : %.*s\n" -msgstr " objektnavn : %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:5922 -#, c-format -msgid " binary ident : 0x%08x\n" -msgstr " binær id : 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:5925 -#, c-format -msgid " ascii ident : %.*s\n" -msgstr " ascii-id : %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:5933 -#, c-format -msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" -msgstr "SYMG - Universel symboldefinition\n" - -#: vms-alpha.c:5937 -#, c-format -msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" -msgstr " symbolvektorafsæt : 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:5939 -#, c-format -msgid " entry point: 0x%08x\n" -msgstr " indgangspunkt: 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:5941 -#, c-format -msgid " proc descr : 0x%08x\n" -msgstr " proc-beskr : 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:5943 -#, c-format -msgid " psect index: %u\n" -msgstr " psect-indeks: %u\n" - -#: vms-alpha.c:5954 -#, c-format -msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" -msgstr "SYMV - vektoriseret symboldefinition\n" - -#: vms-alpha.c:5958 -#, c-format -msgid " vector : 0x%08x\n" -msgstr " vektor : 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979 -#, c-format -msgid " psect offset: %u\n" -msgstr " psect-afsæt : %u\n" - -#: vms-alpha.c:5973 -#, c-format -msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" -msgstr "SYMM - Global symboldefinition med version\n" - -#: vms-alpha.c:5977 -#, c-format -msgid " version mask: 0x%08x\n" -msgstr " versionsmaske: 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:5988 -#, c-format -msgid "unhandled egsd entry type %u\n" -msgstr "uhåndteret egsd-post-type %u\n" - -#: vms-alpha.c:6022 -#, c-format -msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" -msgstr " lænkningsindeks: %u, erstatnings-insn: 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:6025 -#, c-format -msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" -msgstr " psect-idx 1: %u, afsæt 1: 0x%08x %08x\n" - -#: vms-alpha.c:6029 -#, c-format -msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" -msgstr " psect-idx 2: %u, afsæt 2: 0x%08x %08x\n" - -#: vms-alpha.c:6034 -#, c-format -msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" -msgstr " psect-idx 3: %u, afsæt 3: 0x%08x %08x\n" - -#: vms-alpha.c:6039 -#, c-format -msgid " global name: %.*s\n" -msgstr " globalt navn: %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:6049 -#, c-format -msgid " %s (len=%u+%u):\n" -msgstr " %s (længde=%u+%u):\n" - -#: vms-alpha.c:6064 -#, c-format -msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " -msgstr " (type: %3u, størrelse: 4+%3u): " - -#: vms-alpha.c:6068 -#, c-format -msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" -msgstr "STA_GBL (stak-global) %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:6072 -#, c-format -msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" -msgstr "STA_LW (stak-longword) 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:6076 -#, c-format -msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" -msgstr "STA_QW (stak-quadword) 0x%08x %08x\n" - -#: vms-alpha.c:6081 -#, c-format -msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" -msgstr "STA_PQ (stak-psect base + afsæt)\n" - -#: vms-alpha.c:6082 -#, c-format -msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" -msgstr " psect: %u, afsæt: 0x%08x %08x\n" - -#: vms-alpha.c:6088 -#, c-format -msgid "STA_LI (stack literal)\n" -msgstr "STA_LI (stak-literal)\n" - -#: vms-alpha.c:6091 -#, c-format -msgid "STA_MOD (stack module)\n" -msgstr "STA_MOD (stakmodul)\n" - -#: vms-alpha.c:6094 -#, c-format -msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" -msgstr "STA_CKARG (argument til sammenligningsprocedure)\n" - -#: vms-alpha.c:6098 -#, c-format -msgid "STO_B (store byte)\n" -msgstr "STO_B (gem byte)\n" - -#: vms-alpha.c:6101 -#, c-format -msgid "STO_W (store word)\n" -msgstr "STO_W (gem word)\n" - -#: vms-alpha.c:6104 -#, c-format -msgid "STO_LW (store longword)\n" -msgstr "STO_LW (gem longword)\n" - -#: vms-alpha.c:6107 -#, c-format -msgid "STO_QW (store quadword)\n" -msgstr "STO_QW (gem quadword)\n" - -#: vms-alpha.c:6113 -#, c-format -msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" -msgstr "STO_IMMR (gem omgående gentagelse) %u byte\n" - -#: vms-alpha.c:6120 -#, c-format -msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" -msgstr "STO_GBL (gem global) %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:6124 -#, c-format -msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" -msgstr "STO_CA (gem kodeadresse) %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:6128 -#, c-format -msgid "STO_RB (store relative branch)\n" -msgstr "STO_RB (gem relativ gren)\n" - -#: vms-alpha.c:6131 -#, c-format -msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" -msgstr "STO_AB (gem absolut gren)\n" - -#: vms-alpha.c:6134 -#, c-format -msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" -msgstr "STO_OFF (gem afsæt til psect)\n" - -#: vms-alpha.c:6140 -#, c-format -msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" -msgstr "STO_IMM (gem omgående) %u byte\n" - -#: vms-alpha.c:6147 -#, c-format -msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" -msgstr "STO_GBL_LW (gem globalt longword) %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:6151 -#, c-format -msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" -msgstr "STO_OFF (gem LP med proceduresignatur)\n" - -#: vms-alpha.c:6154 -#, c-format -msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" -msgstr "STO_BR_GBL (gem gren globalt) *todo*\n" - -#: vms-alpha.c:6157 -#, c-format -msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" -msgstr "STO_BR_PS (gem gren-psect + afsæt) *todo*\n" - -#: vms-alpha.c:6161 -#, c-format -msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" -msgstr "OPR_NOP (ingen operation)\n" - -#: vms-alpha.c:6164 -#, c-format -msgid "OPR_ADD (add)\n" -msgstr "OPR_ADD (læg sammen)\n" - -#: vms-alpha.c:6167 -#, c-format -msgid "OPR_SUB (substract)\n" -msgstr "OPR_SUB (træk fra)\n" - -#: vms-alpha.c:6170 -#, c-format -msgid "OPR_MUL (multiply)\n" -msgstr "OPR_MUL (multiplicér)\n" - -#: vms-alpha.c:6173 -#, c-format -msgid "OPR_DIV (divide)\n" -msgstr "OPR_DIV (dividér)\n" - -#: vms-alpha.c:6176 -#, c-format -msgid "OPR_AND (logical and)\n" -msgstr "OPR_AND (logisk og)\n" - -#: vms-alpha.c:6179 -#, c-format -msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" -msgstr "OPR_IOR (logisk inklusiv eller)\n" - -#: vms-alpha.c:6182 -#, c-format -msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" -msgstr "OPR_EOR (logisk eksklusiv eller)\n" - -#: vms-alpha.c:6185 -#, c-format -msgid "OPR_NEG (negate)\n" -msgstr "OPR_NEG (negation)\n" - -#: vms-alpha.c:6188 -#, c-format -msgid "OPR_COM (complement)\n" -msgstr "OPR_COM (komplement)\n" - -#: vms-alpha.c:6191 -#, c-format -msgid "OPR_INSV (insert field)\n" -msgstr "OPR_INSV (indsæt felt)\n" - -#: vms-alpha.c:6194 -#, c-format -msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" -msgstr "OPR_ASH (aritmetisk skift)\n" - -#: vms-alpha.c:6197 -#, c-format -msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" -msgstr "OPR_USH (skift uden fortegn)\n" - -#: vms-alpha.c:6200 -#, c-format -msgid "OPR_ROT (rotate)\n" -msgstr "OPR_ROT (rotér)\n" - -#: vms-alpha.c:6203 -#, c-format -msgid "OPR_SEL (select)\n" -msgstr "OPR_SEL (vælg)\n" - -#: vms-alpha.c:6206 -#, c-format -msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" -msgstr "OPR_REDEF (omdefinér symbol til nuværende placering)\n" - -#: vms-alpha.c:6209 -#, c-format -msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" -msgstr "OPR_REDEF (definér en literal)\n" - -#: vms-alpha.c:6213 -#, c-format -msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" -msgstr "STC_LP (gem cond-lænkningspar)\n" - -#: vms-alpha.c:6217 -#, c-format -msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" -msgstr "STC_LP_PSB (gem cond-lænkningspar + signatur)\n" - -#: vms-alpha.c:6218 -#, c-format -msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" -msgstr " lænkningsindeks: %u, procedure: %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:6221 -#, c-format -msgid " signature: %.*s\n" -msgstr " signatur: %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:6224 -#, c-format -msgid "STC_GBL (store cond global)\n" -msgstr "STC_GBL (gem cond globalt)\n" - -#: vms-alpha.c:6225 -#, c-format -msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" -msgstr " lænkningsindeks: %u, global: %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:6229 -#, c-format -msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" -msgstr "STC_GCA (gem cond-kodeadresse)\n" - -#: vms-alpha.c:6230 -#, c-format -msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" -msgstr " lænkningsindeks: %u, procedurenavn: %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:6234 -#, c-format -msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" -msgstr "STC_PS (gem cond-psect + afsæt)\n" - -#: vms-alpha.c:6236 -#, c-format -msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" -msgstr " lænkningsindeks: %u, psect: %u, afsæt: 0x%08x %08x\n" - -#: vms-alpha.c:6243 -#, c-format -msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" -msgstr "STC_NOP_GBL (gem cond NOP på global adresse)\n" - -#: vms-alpha.c:6247 -#, c-format -msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" -msgstr "STC_NOP_PS (gem cond NOP på psect + afsæt)\n" - -#: vms-alpha.c:6251 -#, c-format -msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" -msgstr "STC_BSR_GBL (gem cond BSR på global adresse)\n" - -#: vms-alpha.c:6255 -#, c-format -msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" -msgstr "STC_BSR_PS (gem cond BSR på psect + afsæt)\n" - -#: vms-alpha.c:6259 -#, c-format -msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" -msgstr "STC_LDA_GBL (gem cond LDA på global adresse)\n" - -#: vms-alpha.c:6263 -#, c-format -msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" -msgstr "STC_LDA_PS (gem cond LDA på psect + afsæt)\n" - -#: vms-alpha.c:6267 -#, c-format -msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" -msgstr "STC_BOH_GBL (gem cond BOH på global adresse)\n" - -#: vms-alpha.c:6271 -#, c-format -msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" -msgstr "STC_BOH_PS (gem cond BOH på psect + afsæt)\n" - -#: vms-alpha.c:6276 -#, c-format -msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" -msgstr "STC_NBH_GBL (gem cond eller hint på global adresse)\n" - -#: vms-alpha.c:6280 -#, c-format -msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" -msgstr "STC_NBH_PS (gem cond eller hint på psect + afsæt)\n" - -#: vms-alpha.c:6284 -#, c-format -msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" -msgstr "CTL_SETRB (sæt relokeringsbase)\n" - -#: vms-alpha.c:6290 -#, c-format -msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" -msgstr "CTL_AUGRB (sammensæt (augment) relokeringsbase) %u\n" - -#: vms-alpha.c:6294 -#, c-format -msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" -msgstr "CTL_DFLOC (defineŕ placering)\n" - -#: vms-alpha.c:6297 -#, c-format -msgid "CTL_STLOC (set location)\n" -msgstr "CTL_STLOC (indstil placering)\n" - -#: vms-alpha.c:6300 -#, c-format -msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" -msgstr "CTL_STKDL (stakdefineret placering)\n" - -#: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717 -#, c-format -msgid "*unhandled*\n" -msgstr "*uhåndteret*\n" - -#: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372 -#, c-format -msgid "cannot read GST record length\n" -msgstr "kan ikke læse GST-post-længde\n" - -#. Ill-formed. -#: vms-alpha.c:6354 -#, c-format -msgid "cannot find EMH in first GST record\n" -msgstr "kan ikke finde EMH i første GST-post\n" - -#: vms-alpha.c:6380 -#, c-format -msgid "cannot read GST record header\n" -msgstr "kan ikke læse GST-post-header\n" - -#: vms-alpha.c:6393 -#, c-format -msgid " corrupted GST\n" -msgstr " beskadiget GST\n" - -#: vms-alpha.c:6401 -#, c-format -msgid "cannot read GST record\n" -msgstr "kan ikke læse GST-post\n" - -#: vms-alpha.c:6430 -#, c-format -msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" -msgstr " uhåndteret EOBJ-post-type %u\n" - -#: vms-alpha.c:6453 -#, c-format -msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" -msgstr " antal bit: %u, basisadresse: 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:6466 -#, c-format -msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" -msgstr " bitmap: 0x%08x (antal: %u):\n" - -#: vms-alpha.c:6473 -#, c-format -msgid " %08x" -msgstr " %08x" - -#: vms-alpha.c:6498 -#, c-format -msgid " image %u (%u entries)\n" -msgstr " aftryk %u (%u elementer)\n" - -#: vms-alpha.c:6503 -#, c-format -msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" -msgstr " afsæt: 0x%08x, værdi: 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:6524 -#, c-format -msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" -msgstr " aftryk %u (%u elementer), afsæt:\n" - -#: vms-alpha.c:6531 -#, c-format -msgid " 0x%08x" -msgstr " 0x%08x" - -#. 64 bits. -#: vms-alpha.c:6653 -#, c-format -msgid "64 bits *unhandled*\n" -msgstr "64 bit *uhåndteret*\n" - -#: vms-alpha.c:6657 -#, c-format -msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" -msgstr "klasse: %u, dtype: %u, længde: %u, pointer: 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:6668 -#, c-format -msgid "non-contiguous array of %s\n" -msgstr "usammenhængende array af %s\n" - -#: vms-alpha.c:6672 -#, c-format -msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" -msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, cifre: %u, skala: %u\n" - -#: vms-alpha.c:6676 -#, c-format -msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" -msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:6680 -#, c-format -msgid "Strides:\n" -msgstr "Trinstørrelser:\n" - -#: vms-alpha.c:6685 -#, c-format -msgid "[%u]: %u\n" -msgstr "[%u]: %u\n" - -#: vms-alpha.c:6690 -#, c-format -msgid "Bounds:\n" -msgstr "Grænser:\n" - -#: vms-alpha.c:6695 -#, c-format -msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" -msgstr "[%u]: Nedre: %u, øvre: %u\n" - -#: vms-alpha.c:6707 -#, c-format -msgid "unaligned bit-string of %s\n" -msgstr "ujusteret bit-streng af %s\n" - -#: vms-alpha.c:6711 -#, c-format -msgid "base: %u, pos: %u\n" -msgstr "base: %u, pos: %u\n" - -#: vms-alpha.c:6731 -#, c-format -msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " -msgstr "vflags: 0x%02x, værdi: 0x%08x " - -#: vms-alpha.c:6737 -#, c-format -msgid "(no value)\n" -msgstr "(ingen værdi)\n" - -#: vms-alpha.c:6740 -#, c-format -msgid "(not active)\n" -msgstr "(ikke aktiv)\n" - -#: vms-alpha.c:6743 -#, c-format -msgid "(not allocated)\n" -msgstr "(ikke tildelt)\n" - -#: vms-alpha.c:6746 -#, c-format -msgid "(descriptor)\n" -msgstr "(deskriptor)\n" - -#: vms-alpha.c:6750 -#, c-format -msgid "(trailing value)\n" -msgstr "(afsluttende værdi)\n" - -#: vms-alpha.c:6753 -#, c-format -msgid "(value spec follows)\n" -msgstr "(værdi-spec følger)\n" - -#: vms-alpha.c:6756 -#, c-format -msgid "(at bit offset %u)\n" -msgstr "(ved bitafsæt %u)\n" - -#: vms-alpha.c:6759 -#, c-format -msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " -msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, type: " - -#: vms-alpha.c:6766 -msgid "literal" -msgstr "literal" - -#: vms-alpha.c:6769 -msgid "address" -msgstr "adresse" - -#: vms-alpha.c:6772 -msgid "desc" -msgstr "beskr" - -#: vms-alpha.c:6775 -msgid "reg" -msgstr "reg" - -#: vms-alpha.c:6850 -#, c-format -msgid "Debug symbol table:\n" -msgstr "Fejlsøgningssymboltabel:\n" - -#: vms-alpha.c:6861 -#, c-format -msgid "cannot read DST header\n" -msgstr "kan ikke læse DST-header\n" - -#: vms-alpha.c:6866 -#, c-format -msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " -msgstr " type: %3u, længde: %3u (på 0x%08x): " - -#: vms-alpha.c:6880 -#, c-format -msgid "cannot read DST symbol\n" -msgstr "kan ikke læse DST-symbol\n" - -#: vms-alpha.c:6923 -#, c-format -msgid "standard data: %s\n" -msgstr "standarddata : %s\n" - -#: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010 -#, c-format -msgid " name: %.*s\n" -msgstr " navn: %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:6933 -#, c-format -msgid "modbeg\n" -msgstr "modbeg\n" - -#: vms-alpha.c:6934 -#, c-format -msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" -msgstr " flag: %d, sprog: %u, hoved: %u, under: %u\n" - -#: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206 -#, c-format -msgid " module name: %.*s\n" -msgstr " modulnavn : %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:6943 -#, c-format -msgid " compiler : %.*s\n" -msgstr " kompiler : %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:6948 -#, c-format -msgid "modend\n" -msgstr "modend\n" - -#: vms-alpha.c:6955 -msgid "rtnbeg\n" -msgstr "rtnbeg\n" - -#: vms-alpha.c:6956 -#, c-format -msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" -msgstr " flag: %u, adresse: 0x%08x, pd-adresse: 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:6961 -#, c-format -msgid " routine name: %.*s\n" -msgstr " rutinenavn: %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:6969 -#, c-format -msgid "rtnend: size 0x%08x\n" -msgstr "rtnend: størrelse 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:6977 -#, c-format -msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" -msgstr "prolog: bkpt-adresse 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:6985 -#, c-format -msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" -msgstr "epilog: flag: %u, antal: %u\n" - -#: vms-alpha.c:6994 -#, c-format -msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" -msgstr "blkbeg: adresse: 0x%08x, navn: %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:7003 -#, c-format -msgid "blkend: size: 0x%08x\n" -msgstr "blkend: størrelse: 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:7009 -#, c-format -msgid "typspec (len: %u)\n" -msgstr "typspec (længde: %u)\n" - -#: vms-alpha.c:7016 -#, c-format -msgid "septyp, name: %.*s\n" -msgstr "septyp, navn: %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:7025 -#, c-format -msgid "recbeg: name: %.*s\n" -msgstr "recbeg: navn: %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:7032 -#, c-format -msgid "recend\n" -msgstr "recend\n" - -#: vms-alpha.c:7035 -#, c-format -msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" -msgstr "enumbeg, længde: %u, navn: %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:7039 -#, c-format -msgid "enumelt, name: %.*s\n" -msgstr "enumelt, navn: %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:7043 -#, c-format -msgid "enumend\n" -msgstr "enumend\n" - -#: vms-alpha.c:7060 -#, c-format -msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" -msgstr "usammenhængende interval (nbr: %u)\n" - -#: vms-alpha.c:7062 -#, c-format -msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" -msgstr " adresse: 0x%08x, størrelse: %u\n" - -#: vms-alpha.c:7072 -#, c-format -msgid "line num (len: %u)\n" -msgstr "linjenummer (længde: %u)\n" - -#: vms-alpha.c:7089 -#, c-format -msgid "delta_pc_w %u\n" -msgstr "delta_pc_w %u\n" - -#: vms-alpha.c:7096 -#, c-format -msgid "incr_linum(b): +%u\n" -msgstr "incr_linum(b): +%u\n" - -#: vms-alpha.c:7102 -#, c-format -msgid "incr_linum_w: +%u\n" -msgstr "incr_linum_w: +%u\n" - -#: vms-alpha.c:7108 -#, c-format -msgid "incr_linum_l: +%u\n" -msgstr "incr_linum_l: +%u\n" - -#: vms-alpha.c:7114 -#, c-format -msgid "set_line_num(w) %u\n" -msgstr "set_line_num(w) %u\n" - -#: vms-alpha.c:7119 -#, c-format -msgid "set_line_num_b %u\n" -msgstr "set_line_num_b %u\n" - -#: vms-alpha.c:7124 -#, c-format -msgid "set_line_num_l %u\n" -msgstr "set_line_num_l %u\n" - -#: vms-alpha.c:7129 -#, c-format -msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" -msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:7133 -#, c-format -msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" -msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:7138 -#, c-format -msgid "term(b): 0x%02x" -msgstr "term(b): 0x%02x" - -#: vms-alpha.c:7140 -#, c-format -msgid " pc: 0x%08x\n" -msgstr " pc: 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:7145 -#, c-format -msgid "term_w: 0x%04x" -msgstr "term_w: 0x%04x" - -#: vms-alpha.c:7147 -#, c-format -msgid " pc: 0x%08x\n" -msgstr " pc: 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:7153 -#, c-format -msgid "delta pc +%-4d" -msgstr "delta pc +%-4d" - -#: vms-alpha.c:7156 -#, c-format -msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" -msgstr " pc: 0x%08x linje: %5u\n" - -#: vms-alpha.c:7161 -#, c-format -msgid " *unhandled* cmd %u\n" -msgstr " *uhåndteret* kommando %u\n" - -#: vms-alpha.c:7176 -#, c-format -msgid "source (len: %u)\n" -msgstr "kilde (længde: %u)\n" - -#: vms-alpha.c:7190 -#, c-format -msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" -msgstr " declfile: længde: %u, flag: %u, fil-id: %u\n" - -#: vms-alpha.c:7194 -#, c-format -msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" -msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" - -#: vms-alpha.c:7203 -#, c-format -msgid " filename : %.*s\n" -msgstr " filnavn : %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:7212 -#, c-format -msgid " setfile %u\n" -msgstr " setfile %u\n" - -#: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222 -#, c-format -msgid " setrec %u\n" -msgstr " setrec %u\n" - -#: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232 -#, c-format -msgid " setlnum %u\n" -msgstr " setlnum %u\n" - -#: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242 -#, c-format -msgid " deflines %u\n" -msgstr " deflines %u\n" - -#: vms-alpha.c:7246 -#, c-format -msgid " formfeed\n" -msgstr " formfeed\n" - -#: vms-alpha.c:7250 -#, c-format -msgid " *unhandled* cmd %u\n" -msgstr " *uhåndteret* kommando %u\n" - -#: vms-alpha.c:7262 -#, c-format -msgid "*unhandled* dst type %u\n" -msgstr "*uhåndteret dst-type %u\n" - -#: vms-alpha.c:7294 -#, c-format -msgid "cannot read EIHD\n" -msgstr "kan ikke læse EIHD\n" - -#: vms-alpha.c:7297 -#, c-format -msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" -msgstr "EIHD: (størrelse: %u, bloktal: %u)\n" - -#: vms-alpha.c:7300 -#, c-format -msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" -msgstr " hovednr: %u, undernr: %u\n" - -#: vms-alpha.c:7308 -msgid "executable" -msgstr "eksekverbar fil" - -#: vms-alpha.c:7311 -msgid "linkable image" -msgstr "lænkbart aftryk" - -#: vms-alpha.c:7317 -#, c-format -msgid " image type: %u (%s)" -msgstr " aftrykstype: %u (%s)" - -#: vms-alpha.c:7323 -msgid "native" -msgstr "native" - -#: vms-alpha.c:7326 -msgid "CLI" -msgstr "CLI" - -#: vms-alpha.c:7332 -#, c-format -msgid ", subtype: %u (%s)\n" -msgstr ", undertype: %u (%s)\n" - -#: vms-alpha.c:7338 -#, c-format -msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" -msgstr " afsæt: isd: %u, aktiv: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" - -#: vms-alpha.c:7342 -#, c-format -msgid " fixup info rva: " -msgstr " fixup info-rva: " - -#: vms-alpha.c:7344 -#, c-format -msgid ", symbol vector rva: " -msgstr ", symbolvektor-rva: " - -#: vms-alpha.c:7347 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" version array off: %u\n" -msgstr "" -"\n" -" versions-arrayafsæt: %u\n" - -#: vms-alpha.c:7351 -#, c-format -msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" -msgstr " img-I/O-tal: %u, antal kanaler: %u, req pri: %08x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:7357 -#, c-format -msgid " linker flags: %08x:" -msgstr " lænkerflag: %08x:" - -#: vms-alpha.c:7387 -#, c-format -msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" -msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match-ktrl: %u, symvect_size: %u\n" - -#: vms-alpha.c:7393 -#, c-format -msgid " BPAGE: %u" -msgstr " BPAGE: %u" - -#: vms-alpha.c:7399 -#, c-format -msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" -msgstr ", ext-fixup-afsæt: %u, no_opt psect slået fra: %u" - -#: vms-alpha.c:7402 -#, c-format -msgid ", alias: %u\n" -msgstr ", alias: %u\n" - -#: vms-alpha.c:7410 -#, c-format -msgid "system version array information:\n" -msgstr "arrayinformation om systemversion:\n" - -#: vms-alpha.c:7414 -#, c-format -msgid "cannot read EIHVN header\n" -msgstr "kan ikke læse EIHVN-header\n" - -#: vms-alpha.c:7424 -#, c-format -msgid "cannot read EIHVN version\n" -msgstr "kan ikke læse EIHVN-version\n" - -#: vms-alpha.c:7427 -#, c-format -msgid " %02u " -msgstr " %02u " - -# ? -#: vms-alpha.c:7431 -msgid "BASE_IMAGE " -msgstr "BASE_IMAGE " - -#: vms-alpha.c:7434 -msgid "MEMORY_MANAGEMENT" -msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" - -#: vms-alpha.c:7437 -msgid "IO " -msgstr "IO " - -#: vms-alpha.c:7440 -msgid "FILES_VOLUMES " -msgstr "FILES_VOLUMES " - -#: vms-alpha.c:7443 -msgid "PROCESS_SCHED " -msgstr "PROCESS_SCHED " - -#: vms-alpha.c:7446 -msgid "SYSGEN " -msgstr "SYSGEN " - -#: vms-alpha.c:7449 -msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " -msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " - -#: vms-alpha.c:7452 -msgid "LOGICAL_NAMES " -msgstr "LOGICAL_NAMES " - -#: vms-alpha.c:7455 -msgid "SECURITY " -msgstr "SECURITY " - -#: vms-alpha.c:7458 -msgid "IMAGE_ACTIVATOR " -msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " - -#: vms-alpha.c:7461 -msgid "NETWORKS " -msgstr "NETWORKS " - -#: vms-alpha.c:7464 -msgid "COUNTERS " -msgstr "COUNTERS " - -#: vms-alpha.c:7467 -msgid "STABLE " -msgstr "STABLE " - -#: vms-alpha.c:7470 -msgid "MISC " -msgstr "MISC " - -#: vms-alpha.c:7473 -msgid "CPU " -msgstr "CPU " - -#: vms-alpha.c:7476 -msgid "VOLATILE " -msgstr "VOLATILE " - -#: vms-alpha.c:7479 -msgid "SHELL " -msgstr "SHELL " - -#: vms-alpha.c:7482 -msgid "POSIX " -msgstr "POSIX " - -#: vms-alpha.c:7485 -msgid "MULTI_PROCESSING " -msgstr "MULTI_PROCESSING " - -#: vms-alpha.c:7488 -msgid "GALAXY " -msgstr "GALAXY " - -#: vms-alpha.c:7491 -msgid "*unknown* " -msgstr "*ukendt* " - -#: vms-alpha.c:7494 -#, c-format -msgid ": %u.%u\n" -msgstr ": %u.%u\n" - -#: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766 -#, c-format -msgid "cannot read EIHA\n" -msgstr "kan ikke læse EIHA\n" - -#: vms-alpha.c:7510 -#, c-format -msgid "Image activation: (size=%u)\n" -msgstr "Aftryksaktivering: (størrelse=%u)\n" - -# Den her og de nedenstående skal tilsyneladende passe sammen med placering af kolon -#: vms-alpha.c:7512 -#, c-format -msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" -msgstr " Første adresse: 0x%08x 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:7515 -#, c-format -msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" -msgstr " Anden adresse : 0x%08x 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:7518 -#, c-format -msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" -msgstr " Tredje adresse: 0x%08x 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:7521 -#, c-format -msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" -msgstr " Fjerde adresse: 0x%08x 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:7524 -#, c-format -msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" -msgstr " Delt aftryk : 0x%08x 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:7535 -#, c-format -msgid "cannot read EIHI\n" -msgstr "kan ikke læse EIHI\n" - -#: vms-alpha.c:7538 -#, c-format -msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" -msgstr "Aftryksidentifikation: (hoved: %u, under: %u)\n" - -#: vms-alpha.c:7541 -#, c-format -msgid " image name : %.*s\n" -msgstr " aftryksnavn : %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:7543 -#, c-format -msgid " link time : %s\n" -msgstr " lænketidspunkt : %s\n" - -#: vms-alpha.c:7545 -#, c-format -msgid " image ident : %.*s\n" -msgstr " aftryks-id : %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:7547 -#, c-format -msgid " linker ident : %.*s\n" -msgstr " lænker-id : %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:7549 -#, c-format -msgid " image build ident: %.*s\n" -msgstr " aftryks bygge-id : %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:7559 -#, c-format -msgid "cannot read EIHS\n" -msgstr "kan ikke læse EIHS\n" - -#: vms-alpha.c:7562 -#, c-format -msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" -msgstr "Aftrykssymbol- og fejlsøgningstabel: (hoved: %u, under: %u)\n" - -#: vms-alpha.c:7567 -#, c-format -msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" -msgstr " symboltabel til fejlsøgning : vbn: %u, størrelse: %u (0x%x)\n" - -#: vms-alpha.c:7571 -#, c-format -msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" -msgstr " global symboltabel: vbn: %u, poster: %u\n" - -#: vms-alpha.c:7575 -#, c-format -msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" -msgstr " fejlsøgningsmodultabel : vbn: %u, størrelse: %u\n" - -#: vms-alpha.c:7588 -#, c-format -msgid "cannot read EISD\n" -msgstr "kan ikke læse EISD\n" - -#: vms-alpha.c:7598 -#, c-format -msgid "" -"Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" -msgstr "" -"Aftrykssektionsdeskriptor: (hoved: %u, under: %u, størrelse: %u, afsæt: %u)\n" - -#: vms-alpha.c:7605 -#, c-format -msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" -msgstr " sektion: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:7610 -#, c-format -msgid " flags: 0x%04x" -msgstr " flag: 0x%04x" - -#: vms-alpha.c:7647 -#, c-format -msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" -msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchktl: %u type: %u (" - -#: vms-alpha.c:7653 -msgid "NORMAL" -msgstr "NORMAL" - -#: vms-alpha.c:7656 -msgid "SHRFXD" -msgstr "SHRFXD" - -#: vms-alpha.c:7659 -msgid "PRVFXD" -msgstr "PRVFXD" - -#: vms-alpha.c:7662 -msgid "SHRPIC" -msgstr "SHRPIC" - -#: vms-alpha.c:7665 -msgid "PRVPIC" -msgstr "PRVPIC" - -#: vms-alpha.c:7668 -msgid "USRSTACK" -msgstr "USRSTACK" - -#: vms-alpha.c:7676 -#, c-format -msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" -msgstr " ident: 0x%08x, navn: %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:7686 -#, c-format -msgid "cannot read DMT\n" -msgstr "kan ikke læse DMT\n" - -#: vms-alpha.c:7690 -#, c-format -msgid "Debug module table:\n" -msgstr "Fejlsøgningsmodultabel:\n" - -#: vms-alpha.c:7699 -#, c-format -msgid "cannot read DMT header\n" -msgstr "kan ikke læse DMT-header\n" - -#: vms-alpha.c:7704 -#, c-format -msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" -msgstr " modulafsæt: 0x%08x, størrelse: 0x%08x, (%u psect'er)\n" - -#: vms-alpha.c:7714 -#, c-format -msgid "cannot read DMT psect\n" -msgstr "kan ikke læse DMT-psect\n" - -#: vms-alpha.c:7717 -#, c-format -msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" -msgstr " psect-start: 0x%08x, længde: %u\n" - -#: vms-alpha.c:7730 -#, c-format -msgid "cannot read DST\n" -msgstr "kan ikke læse DST\n" - -#: vms-alpha.c:7740 -#, c-format -msgid "cannot read GST\n" -msgstr "kan ikke læse GST\n" - -#: vms-alpha.c:7744 -#, c-format -msgid "Global symbol table:\n" -msgstr "Global symboltabel:\n" - -#: vms-alpha.c:7772 -#, c-format -msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" -msgstr "Fixup til aftryksaktivator: (hoved: %u, under: %u)\n" - -#: vms-alpha.c:7775 -#, c-format -msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" -msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n" - -#: vms-alpha.c:7778 -#, c-format -msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" -msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" - -#: vms-alpha.c:7781 -#, c-format -msgid " size : %u\n" -msgstr " størrelse: %u\n" - -#: vms-alpha.c:7783 -#, c-format -msgid " flags: 0x%08x\n" -msgstr " flag: 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:7787 -#, c-format -msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" -msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" - -#: vms-alpha.c:7791 -#, c-format -msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" -msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" - -#: vms-alpha.c:7795 -#, c-format -msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" -msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" - -#: vms-alpha.c:7798 -#, c-format -msgid " chgprtoff : %5u\n" -msgstr " chgprtoff : %5u\n" - -#: vms-alpha.c:7801 -#, c-format -msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" -msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" - -#: vms-alpha.c:7803 -#, c-format -msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" -msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" - -#: vms-alpha.c:7806 -#, c-format -msgid " base_va : 0x%08x\n" -msgstr " base_va : 0x%08x\n" - -#: vms-alpha.c:7808 -#, c-format -msgid " lppsbfixoff: %5u\n" -msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" - -#: vms-alpha.c:7816 -#, c-format -msgid " Shareable images:\n" -msgstr " Delelige aftryk:\n" - -#: vms-alpha.c:7820 -#, c-format -msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" -msgstr " %u: størrelse: %u, flag: 0x%02x, navn: %.*s\n" - -#: vms-alpha.c:7827 -#, c-format -msgid " quad-word relocation fixups:\n" -msgstr " fixup'er til quad-word-relokeringer:\n" - -#: vms-alpha.c:7832 -#, c-format -msgid " long-word relocation fixups:\n" -msgstr " fixup'er til long-word-relokeringer:\n" - -#: vms-alpha.c:7837 -#, c-format -msgid " quad-word .address reference fixups:\n" -msgstr " fixup'er til quad-word .address-referencer:\n" - -#: vms-alpha.c:7842 -#, c-format -msgid " long-word .address reference fixups:\n" -msgstr " fixup'er til long-word .address-referencer:\n" - -#: vms-alpha.c:7847 -#, c-format -msgid " Code Address Reference Fixups:\n" -msgstr " Fixup'er til kodeadressereferencer:\n" - -#: vms-alpha.c:7852 -#, c-format -msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n" -msgstr " Reference-fixup'er til lænkningspar:\n" - -#: vms-alpha.c:7861 -#, c-format -msgid " Change Protection (%u entries):\n" -msgstr " Ændringsbeskyttelse (%u elementer):\n" - -#: vms-alpha.c:7866 -#, c-format -msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " -msgstr " base: 0x%08x %08x, størrelse: 0x%08x, beskyttelse: 0x%08x " - -#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious -#. how to do it for debug infos. -#: vms-alpha.c:8706 -msgid "%P: relocatable link is not supported\n" -msgstr "%P: relokérbar lænke understøttes ikke\n" - -#: vms-alpha.c:8776 -msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" -msgstr "%P: flere indgangspunkter: i modulerne %B og %B\n" - -#: vms-lib.c:1423 -#, c-format -msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" -msgstr "kunne ikke åbne delt aftryk \"%s\" fra \"%s\"" - -#: vms-misc.c:360 -msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" -msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med nul byte" - -#: vms-misc.c:365 -msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" -msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med for mange byte" - -#: xcofflink.c:836 -#, c-format -msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" -msgstr "%s: XCOFF delt objekt når ikke XCOFF-uddata produceres" - -#: xcofflink.c:857 -#, c-format -msgid "%s: dynamic object with no .loader section" -msgstr "%s: dynamisk objekt uden nogen .loader-sektion" - -#: xcofflink.c:1416 -msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" -msgstr "%B: \"%s\" har linjenumre, men ingen omsluttende sektion" - -#: xcofflink.c:1468 -msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" -msgstr "%B: klasse %d-symbol \"%s\" har ingen aux-poster" - -#: xcofflink.c:1490 -msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" -msgstr "%B: symbol \"%s\" har ukendt csect-type %d" - -#: xcofflink.c:1502 -msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" -msgstr "%B: fejlagtigt XTY_ER-symbol \"%s\": klasse %d scnum %d scnlen %d" - -#: xcofflink.c:1531 -msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" -msgstr "%B: XMC_TC0-symbol \"%s\" er klasse %d scnlen %d" - -#: xcofflink.c:1677 -msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" -msgstr "%B: csect \"%s\" er ikke i omsluttende sektion" - -#: xcofflink.c:1784 -msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" -msgstr "%B: fejlagtigt placeret XTY_LD \"%s\"" - -#: xcofflink.c:2103 -msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" -msgstr "%B: relokeringen %s:%d er ikke i csect" - -#: xcofflink.c:3194 -#, c-format -msgid "%s: no such symbol" -msgstr "%s: intet sådant symbol" - -#: xcofflink.c:3299 -#, c-format -msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" -msgstr "advarsel: forsøg på at eksportere udefineret symbol \"%s\"" - -#: xcofflink.c:3678 -msgid "error: undefined symbol __rtinit" -msgstr "fejl: udefineret symbol __rtinit" - -#: xcofflink.c:4057 -msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" -msgstr "%B: indlæserrelokering i ukendt sektion \"%s\"" - -#: xcofflink.c:4068 -msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" -msgstr "%B: \"%s\" i indlæserrelokering, men ikke indlæsersym" - -#: xcofflink.c:4084 -msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" -msgstr "%B: indlæserrelokering i skrivebeskyttet sektion %A" - -#: xcofflink.c:5106 -#, c-format -msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" -msgstr "" -"TOC giver overløb: 0x%lx > 0x10000; prøv -mminimal-toc ved oversættelse" - -#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628 -msgid "" -"%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect " -"branch." -msgstr "" -"%B: Kan ikke forenkle br ved 0x%lx i sektionen \"%A\". Brug venligst brl " -"eller indirekte gren." - -#: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284 -msgid "@pltoff reloc against local symbol" -msgstr "@pltoff-relokering mod lokalt symbol" - -#: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687 -#, c-format -msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" -msgstr "%s: kort datasegment løb over (0x%lx >= 0x400000)" - -#: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698 -#, c-format -msgid "%s: __gp does not cover short data segment" -msgstr "%s: __gp dækker ikke kort datasegment" - -#: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965 -msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" -msgstr "%B: ikke-pic-kode med imm-relokering mod dynamisk symbol \"%s\"" - -#: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032 -msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s" - -#: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095 -msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" -msgstr "%B: lænker ikke-pic-kode i en positionsuafhængig eksekverbar fil" - -#: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232 -msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" -msgstr "%B: @intern gren til dynamisk symbol %s" - -#: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234 -msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" -msgstr "%B: spekulations-fixup til dynamisk symbol %s" - -#: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236 -msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: @pcrel-relokering mod dynamisk symbol %s" - -#: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433 -msgid "unsupported reloc" -msgstr "relokeringen understøttes ikke" - -#: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471 -msgid "" -"%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section " -"`%A'." -msgstr "" -"%B: manglende TLS-sektion til relokering %s mod \"%s\" ved 0x%lx i sektionen " -"\"%A\"." - -#: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486 -msgid "" -"%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> " -"0x1000000)." -msgstr "" -"%B: Kan ikke forenkle br (%s) til \"%s\" på 0x%lx i sektionen \"%A\" med " -"størrelsen 0x%lx (> 0x1000000)." - -#: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748 -msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" -msgstr "%B: lænker fang-ved-NULL-dereference med ikkefangende filer" - -#: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757 -msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" -msgstr "%B: lænker big-endian-filer med little endian-filer" - -#: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766 -msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" -msgstr "%B: lænker 64 bit-filer med 32 bit-filer" - -#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775 -msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" -msgstr "%B: lænker konstant-gp-filer med ikke-konstant-gp-filer" - -#: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785 -msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" -msgstr "%B: lænker auto-pic-filer med ikke-auto-pic-filer" - -#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002 -#, c-format -msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: linjenummer giver overløb: 0x%lx > 0xffff" - -#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 -msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" -msgstr "Eksportkatalog [.edata (eller hvor vi fandt det)]" - -#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 -msgid "Import Directory [parts of .idata]" -msgstr "Importkatalog [dele af .idata]" - -#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 -msgid "Resource Directory [.rsrc]" -msgstr "Resursekatalog [.rsrc]" - -#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032 -msgid "Exception Directory [.pdata]" -msgstr "Undtagelseskatalog [.pdata]" - -#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033 -msgid "Security Directory" -msgstr "Sikkerhedskatalog" - -#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 -msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" -msgstr "Baserelokeringskatalog [.reloc]" - -#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 -msgid "Debug Directory" -msgstr "Fejlsøgningskatalog" - -#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 -msgid "Description Directory" -msgstr "Beskrivelseskatalog" - -#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 -msgid "Special Directory" -msgstr "Specialkatalog" - -#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 -msgid "Thread Storage Directory [.tls]" -msgstr "Trådlagringskatalog [.tls]" - -#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 -msgid "Load Configuration Directory" -msgstr "Indlæsningskonfigurationskatalog" - -#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 -msgid "Bound Import Directory" -msgstr "Katalog over bundne importer" - -#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 -msgid "Import Address Table Directory" -msgstr "Importadressetabelkatalog" - -#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 -msgid "Delay Import Directory" -msgstr "Katalog over forskinkede importer" - -#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043 -msgid "CLR Runtime Header" -msgstr "CLR-runtime-header" - -#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044 -msgid "Reserved" -msgstr "Reserveret" - -#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" -msgstr "" -"\n" -"Der findes en importtabel, men sektionen som indeholder den kunne ikke " -"findes\n" - -#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is an import table in %s at 0x%lx\n" -msgstr "" -"\n" -"Der findes en importtabel i %s på 0x%lx\n" - -#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Function descriptor located at the start address: %04lx\n" -msgstr "" -"\n" -"Funktionsidentifikatorer fundet på startadressen: %04lx\n" - -#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154 -#, c-format -msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" -msgstr "\tkodebase %08lx toc (indlæseligt/reelt) %08lx/%08lx\n" - -#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ingen reldata-sektion! Funktionsidentifikatorer afkodedes ikke.\n" - -#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" -msgstr "" -"\n" -"Importtabellerne (tolket indhold i %s-sektion)\n" - -# Hvad er thunk? -#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170 -#, c-format -msgid "" -" vma: Hint Time Forward DLL First\n" -" Table Stamp Chain Name Thunk\n" -msgstr "" -" vma: Tips- Tids- Fremad- DLL- Første\n" -" tabel stempel kæde navn thunk\n" - -#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tDLL Name: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"\tDLL-navn: %s\n" - -#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229 -#, c-format -msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" -msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnavn Bundet til\n" - -#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" -msgstr "" -"\n" -"Der findes en første thunk, men sektionen som indeholder den kunne ikke " -"findes\n" - -#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" -msgstr "" -"\n" -"Der findes en eksporttabel, men sektionen som indeholder den kunne ikke " -"findes\n" - -#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" -msgstr "" -"\n" -"Der findes en eksporttabel i %s, men den passer ikke ind i den pågældende " -"sektion\n" - -#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is an export table in %s at 0x%lx\n" -msgstr "" -"\n" -"Der findes en eksporttabel i %s ved 0x%lx\n" - -#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Eksporttabellerne (tolket indhold i %s-sektion)\n" -"\n" - -#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462 -#, c-format -msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" -msgstr "Eksportflag \t\t\t%lx\n" - -#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465 -#, c-format -msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" -msgstr "Tids-/datostempel \t\t%lx\n" - -#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468 -#, c-format -msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" -msgstr "Større/mindre \t\t\t%d/%d\n" - -#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471 -#, c-format -msgid "Name \t\t\t\t" -msgstr "Navn \t\t\t\t" - -#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477 -#, c-format -msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" -msgstr "Ordningsbase \t\t\t%ld\n" - -#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480 -#, c-format -msgid "Number in:\n" -msgstr "Tal i:\n" - -#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483 -#, c-format -msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" -msgstr "\tEksportadressetabel \t\t%08lx\n" - -#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487 -#, c-format -msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" -msgstr "\t[Navnepeger/Ordningstal]-tabel\t%08lx\n" - -#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490 -#, c-format -msgid "Table Addresses\n" -msgstr "Tabeladresser\n" - -#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493 -#, c-format -msgid "\tExport Address Table \t\t" -msgstr "\tEksportadressetabel \t\t" - -#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498 -#, c-format -msgid "\tName Pointer Table \t\t" -msgstr "\tNavnepegertabel \t\t" - -#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503 -#, c-format -msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" -msgstr "\tOrdningstalstabel \t\t\t" - -#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" -msgstr "" -"\n" -"Eksportadressetabel -- Ordningsbase %ld\n" - -#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536 -msgid "Forwarder RVA" -msgstr "Videresender-RVA" - -#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547 -msgid "Export RVA" -msgstr "Eksport-RVA" - -#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" -msgstr "" -"\n" -"[Ordningstals-/Navnepeger-]tabel\n" - -#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614 -#: pex64igen.c:1797 -#, c-format -msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" -msgstr "" -"Advarsel, størrelsen på .pdata-sektionen (%ld) er ikke en multipel af %d\n" - -#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621 -#, c-format -msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" -msgstr "" -" vma:\t\t\tStartadresse Slutadresse Tilbagespolings-information\n" - -#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623 -#, c-format -msgid "" -" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" -" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" -msgstr "" -" vma:\t\tStart- Slut- EH- EH- Prologsluts- Undtagelses-\n" -" \t\tadresse adresse håndterer data adresse maske\n" - -#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697 -#, c-format -msgid " Register save millicode" -msgstr " Registergemnings millikode" - -#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700 -#, c-format -msgid " Register restore millicode" -msgstr " Registergenskabnings millikode" - -#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703 -#, c-format -msgid " Glue code sequence" -msgstr " Klisterkodesekvens" - -# Et bogstav for meget i Undtagelse og Håndtering, mon ikke det går? -#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803 -#, c-format -msgid "" -" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" -" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" -msgstr "" -" vma:\t\tStart Prolog Funktion Flag Undtagelse EH\n" -" \t\tAdresse Længde Længde 32b exc Håndtering Data\n" - -#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"PE-filbaserelokeringer (tolket indhold i .reloc-sektionen)\n" - -#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" -msgstr "" -"\n" -"Virtuel adresse: %08lx Områdesstørrelse %ld (0x%lx) Antal rettelser %ld\n" - -#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971 -#, c-format -msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" -msgstr "\trelokering %4d afstand %4x [%4lx] %s" - -#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before -#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to -#. emulate it here. -#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Characteristics 0x%x\n" -msgstr "" -"\n" -"Karakteristik 0x%x\n" - -#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310 -msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" -msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[1] fordi .idata$2 mangler" - -#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330 -msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" -msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[1] fordi .idata$4 mangler" - -#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351 -msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" -msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[12] fordi .idata$5 mangler" - -#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371 -msgid "" -"%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because " -".idata$6 is missing" -msgstr "" -"%B: kan ikke udfylde DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], da " -".idata$6 mangler" - -#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413 -msgid "" -"%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because " -".idata$6 is missing" -msgstr "" -"%B: kan ikke udfylde DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], da " -".idata$6 mangler" - -#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438 -msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" -msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[9], da __tls_used mangler" diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/binutils.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/binutils.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/binutils.po 2014-02-21 10:41:38.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/binutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8191 +0,0 @@ -# Danish messages for binutils. -# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Keld Simonsen , 2002-2003. -# Keld Simonsen , 2011 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils 2.20.90\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 02:50+0000\n" -"Last-Translator: Keld Simonsen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: da\n" - -#: addr2line.c:81 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" -msgstr "Brug: %s inddatafil(er)\n" - -#: addr2line.c:82 -#, c-format -msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" -msgstr " Konvertér adresser til linjenummer/filnavns-par.\n" - -#: addr2line.c:83 -#, c-format -msgid "" -" If no addresses are specified on the command line, they will be read from " -"stdin\n" -msgstr "" -" Hvis ingen adresser er angivet på komandolinjen, vil de blive læst fra " -"stdind\n" - -#: addr2line.c:84 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" @ Read options from \n" -" -a --addresses Show addresses\n" -" -b --target= Set the binary file format\n" -" -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" -" -i --inlines Unwind inlined functions\n" -" -j --section= Read section-relative offsets instead of addresses\n" -" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" -" -s --basenames Strip directory names\n" -" -f --functions Show function names\n" -" -C --demangle[=style] Demangle function names\n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the program's version\n" -"\n" -msgstr "" - -#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:471 dlltool.c:3938 -#: dllwrap.c:524 elfedit.c:653 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611 -#: readelf.c:3214 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653 -#: windmc.c:228 windres.c:695 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "" -"Rapportere fejl til %s\n" -"Rapporter fejl i oversættelsen til dansk@dansk-gruppen.dk\n" - -#. Note for translators: This printf is used to join the -#. function name just printed above to the line number/ -#. file name pair that is about to be printed below. Eg: -#. -#. foo at 123:bar.c -#: addr2line.c:276 -#, c-format -msgid " at " -msgstr " ved " - -#. Note for translators: This printf is used to join the -#. line number/file name pair that has just been printed with -#. the line number/file name pair that is going to be printed -#. by the next iteration of the while loop. Eg: -#. -#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c -#: addr2line.c:308 -#, c-format -msgid " (inlined by) " -msgstr "" - -#: addr2line.c:341 -#, c-format -msgid "%s: cannot get addresses from archive" -msgstr "%s: kan ikke få fat på adresserne fra arkivet" - -#: addr2line.c:358 -#, c-format -msgid "%s: cannot find section %s" -msgstr "%s: kan ikke finde sektion: %s" - -#: addr2line.c:427 nm.c:1570 objdump.c:3423 -#, c-format -msgid "unknown demangling style `%s'" -msgstr "ukendt afkodningsstil \"%s\"" - -#: ar.c:238 -#, c-format -msgid "no entry %s in archive\n" -msgstr "ingen post %s i arkivet\n" - -#: ar.c:254 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin " -"] [member-name] [count] archive-file file...\n" -msgstr "" - -#: ar.c:260 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] " -"[count] archive-file file...\n" -msgstr "" - -#: ar.c:266 -#, c-format -msgid " %s -M [ - read options from \n" -msgstr " --def Navngiv .def-inddatafilen\n" - -#: ar.c:293 -#, c-format -msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" -msgstr "" - -#: ar.c:295 -#, c-format -msgid " optional:\n" -msgstr " valgmuligheder:\n" - -#: ar.c:296 -#, c-format -msgid " --plugin

- load the specified plugin\n" -msgstr " --plugin

- indlæs the angivne modul\n" - -#: ar.c:317 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] archive\n" -msgstr "brug: %s [valgmuligheder] arkiv\n" - -#: ar.c:318 -#, c-format -msgid " Generate an index to speed access to archives\n" -msgstr " Generér et indeks for hurtig adgang til arkiver\n" - -#: ar.c:319 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" @ Read options from \n" -msgstr "" -" Valgmulighederne er:\n" -" @ Læs valgmuligheder fra \n" - -#: ar.c:322 -#, c-format -msgid " --plugin Load the specified plugin\n" -msgstr " --plugin Indlæs det angivne modul\n" - -#: ar.c:325 -#, c-format -msgid "" -" -t Update the archive's symbol map timestamp\n" -" -h --help Print this help message\n" -" -v --version Print version information\n" -msgstr "" -" -t Opdatér tidsstempel på arkivets symboltabel\n" -" -h --help Vis denne hjælpebesked\n" -" -V --version Vis versionsinformation\n" - -#: ar.c:449 -msgid "two different operation options specified" -msgstr "to forskellige kommandoflag blev angivet" - -#: ar.c:538 nm.c:1643 -#, c-format -msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" -msgstr "" -"desværre - dette program er blevet genereret uden understøttelse for " -"moduler\n" - -#: ar.c:693 -msgid "no operation specified" -msgstr "ingen handling blev angivet" - -#: ar.c:696 -msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." -msgstr "\"u\" er kun meningsfuldt sammen med \"r\"." - -#: ar.c:699 -msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." -msgstr "\"u\" er ikke meningsfuldt sammen med \"D\"-valgmuligheden." - -#: ar.c:707 -msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." -msgstr "\"N\" er kun meningsfuldt sammen med \"x\" eller \"d\"." - -#: ar.c:710 -msgid "Value for `N' must be positive." -msgstr "\"N\"'s argument skal være positivt." - -#: ar.c:724 -msgid "`x' cannot be used on thin archives." -msgstr "" - -#: ar.c:771 -#, c-format -msgid "internal error -- this option not implemented" -msgstr "intern fejl -- flaget er ikke implementeret" - -#: ar.c:840 -#, c-format -msgid "creating %s" -msgstr "opretter %s" - -#: ar.c:889 ar.c:943 ar.c:1272 objcopy.c:2080 -#, c-format -msgid "internal stat error on %s" -msgstr "intern stat-fejl for %s" - -#: ar.c:908 ar.c:976 -#, c-format -msgid "%s is not a valid archive" -msgstr "%s er ikke et gyldigt arkiv" - -#: ar.c:1034 -msgid "could not create temporary file whilst writing archive" -msgstr "" - -#: ar.c:1177 -#, c-format -msgid "No member named `%s'\n" -msgstr "Intet medlem med navn \"%s\"\n" - -#: ar.c:1227 -#, c-format -msgid "no entry %s in archive %s!" -msgstr "ingen post %s i arkiv %s!" - -# archive map virker være vad indekset kaldes i kildekodeen -#: ar.c:1366 -#, c-format -msgid "%s: no archive map to update" -msgstr "%s: intet arkivindeks at opdatere" - -#: arsup.c:89 -#, c-format -msgid "No entry %s in archive.\n" -msgstr "Ingen post %s i arkivet.\n" - -#: arsup.c:114 -#, c-format -msgid "Can't open file %s\n" -msgstr "Kan ikke åbne fil %s\n" - -#: arsup.c:164 -#, c-format -msgid "%s: Can't open output archive %s\n" -msgstr "%s: Kan ikke åbne uddataarkivet %s\n" - -#: arsup.c:181 -#, c-format -msgid "%s: Can't open input archive %s\n" -msgstr "%s: Kan ikke åbne inddataarkivet %s\n" - -#: arsup.c:190 -#, c-format -msgid "%s: file %s is not an archive\n" -msgstr "%s: fil %s er ikke et arkiv\n" - -#: arsup.c:230 -#, c-format -msgid "%s: no output archive specified yet\n" -msgstr "%s: intet uddataarkiv angivet endnu\n" - -#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 -#, c-format -msgid "%s: no open output archive\n" -msgstr "%s: intet åbent uddataarkiv\n" - -#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397 -#, c-format -msgid "%s: can't open file %s\n" -msgstr "%s: kan ikke åbne fil %s\n" - -# module file er det samme som member -#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 -#, c-format -msgid "%s: can't find module file %s\n" -msgstr "%s: kan ikke finde medlem %s\n" - -#: arsup.c:425 -#, c-format -msgid "Current open archive is %s\n" -msgstr "Det aktuelle åbne arkiv er %s\n" - -# BUGG: dubbelt blanksteg -#: arsup.c:449 -#, c-format -msgid "%s: no open archive\n" -msgstr "%s: intet åbent arkiv\n" - -#: binemul.c:39 -#, c-format -msgid " No emulation specific options\n" -msgstr "" - -#. Macros for common output. -#: binemul.h:49 -#, c-format -msgid " emulation options: \n" -msgstr "" - -#: bucomm.c:163 -#, c-format -msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" -msgstr "kan ikke sætte BFD's standardmål til \"%s\": %s" - -#: bucomm.c:175 -#, c-format -msgid "%s: Matching formats:" -msgstr "%s: Passende format:" - -#: bucomm.c:190 -#, c-format -msgid "Supported targets:" -msgstr "Mål som understøttes:" - -#: bucomm.c:192 -#, c-format -msgid "%s: supported targets:" -msgstr "%s: mål som understøttes:" - -#: bucomm.c:210 -#, c-format -msgid "Supported architectures:" -msgstr "Arkitekturer som understøttes:" - -#: bucomm.c:212 -#, c-format -msgid "%s: supported architectures:" -msgstr "%s: arkitekturer som understøttes:" - -#: bucomm.c:228 -msgid "big endian" -msgstr "" - -#: bucomm.c:229 -msgid "little endian" -msgstr "" - -#: bucomm.c:230 -msgid "endianness unknown" -msgstr "" - -#: bucomm.c:251 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -" (header %s, data %s)\n" -msgstr "" - -#: bucomm.c:407 -#, c-format -msgid "BFD header file version %s\n" -msgstr "BFD-hovedfil version %s\n" - -#: bucomm.c:559 -#, c-format -msgid "%s: bad number: %s" -msgstr "%s: fejlagtigt tal: %s" - -#: bucomm.c:576 strings.c:409 -#, c-format -msgid "'%s': No such file" -msgstr "%s: Ingen sådan fil" - -#: bucomm.c:578 strings.c:411 -#, c-format -msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" -msgstr "" - -#: bucomm.c:582 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" -msgstr "" - -#: bucomm.c:584 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" -msgstr "" - -#: coffdump.c:107 -#, c-format -msgid "#lines %d " -msgstr "#linjer %d " - -#: coffdump.c:130 -#, c-format -msgid "size %d " -msgstr "" - -#: coffdump.c:135 -#, c-format -msgid "section definition at %x size %x\n" -msgstr "" - -#: coffdump.c:141 -#, c-format -msgid "pointer to" -msgstr "" - -#: coffdump.c:146 -#, c-format -msgid "array [%d] of" -msgstr "" - -#: coffdump.c:151 -#, c-format -msgid "function returning" -msgstr "" - -#: coffdump.c:155 -#, c-format -msgid "arguments" -msgstr "" - -#: coffdump.c:159 -#, c-format -msgid "code" -msgstr "" - -#: coffdump.c:165 -#, c-format -msgid "structure definition" -msgstr "" - -#: coffdump.c:171 -#, c-format -msgid "structure ref to UNKNOWN struct" -msgstr "" - -#: coffdump.c:173 -#, c-format -msgid "structure ref to %s" -msgstr "" - -#: coffdump.c:176 -#, c-format -msgid "enum ref to %s" -msgstr "" - -#: coffdump.c:179 -#, c-format -msgid "enum definition" -msgstr "" - -#: coffdump.c:252 -#, c-format -msgid "Stack offset %x" -msgstr "" - -#: coffdump.c:255 -#, c-format -msgid "Memory section %s+%x" -msgstr "" - -#: coffdump.c:258 -#, c-format -msgid "Register %d" -msgstr "" - -#: coffdump.c:261 -#, c-format -msgid "Struct Member offset %x" -msgstr "" - -#: coffdump.c:264 -#, c-format -msgid "Enum Member offset %x" -msgstr "" - -#: coffdump.c:267 -#, c-format -msgid "Undefined symbol" -msgstr "" - -#: coffdump.c:334 -#, c-format -msgid "List of symbols" -msgstr "" - -#: coffdump.c:341 -#, c-format -msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" -msgstr "" - -#: coffdump.c:345 readelf.c:12215 readelf.c:12289 -#, c-format -msgid "Type" -msgstr "" - -#: coffdump.c:350 -#, c-format -msgid "Where" -msgstr "" - -#: coffdump.c:354 -#, c-format -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: coffdump.c:370 -msgid "List of blocks " -msgstr "" - -#: coffdump.c:383 -#, c-format -msgid "vars %d" -msgstr "" - -#: coffdump.c:386 -#, c-format -msgid "blocks" -msgstr "" - -#: coffdump.c:404 -#, c-format -msgid "List of source files" -msgstr "" - -#: coffdump.c:410 -#, c-format -msgid "Source file %s" -msgstr "" - -#: coffdump.c:424 -#, c-format -msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d" -msgstr "" - -#: coffdump.c:449 -#, c-format -msgid "#sources %d" -msgstr "" - -#: coffdump.c:462 sysdump.c:646 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" -msgstr "Brug: %s [flag] inddatafil\n" - -#: coffdump.c:463 -#, c-format -msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" -msgstr "" - -#: coffdump.c:464 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" @ Read options from \n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the program's version\n" -"\n" -msgstr "" - -#: coffdump.c:533 srconv.c:1833 sysdump.c:710 -msgid "no input file specified" -msgstr "ingen inddatafil angaves" - -#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "" -"Rapportér fejl til %s.\n" -"Rapportér fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk.\n" - -#: debug.c:648 -msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" -msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuel fil" - -#: debug.c:727 -msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" -msgstr "debug_start_source: intet kald til debug_set_filename" - -#: debug.c:781 -msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" -msgstr "debug_record_function: intet kald til debug_set_filename" - -#: debug.c:833 -msgid "debug_record_parameter: no current function" -msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuel funktion" - -#: debug.c:865 -msgid "debug_end_function: no current function" -msgstr "debug_end_function: ingen aktuel funktion" - -#: debug.c:871 -msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" -msgstr "debug_end_function: nogen blokke afsluttedes ikke" - -#: debug.c:899 -msgid "debug_start_block: no current block" -msgstr "debug_start_block: ingen aktuel blok" - -#: debug.c:935 -msgid "debug_end_block: no current block" -msgstr "debug_end_block: ingen aktuel blok" - -#: debug.c:942 -msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" -msgstr "debug_end_block: forsøg gjordes på at afslutte øverste blok" - -#: debug.c:965 -msgid "debug_record_line: no current unit" -msgstr "debug_record_line: ingen aktuel oversættelsesenhed" - -#. FIXME -#: debug.c:1018 -msgid "debug_start_common_block: not implemented" -msgstr "debug_start_common_block: ikke implementeret" - -#. FIXME -#: debug.c:1029 -msgid "debug_end_common_block: not implemented" -msgstr "debug_end_common_block: ikke implementeret" - -# BUGG: Kolon mangler antagligen -#. FIXME. -#: debug.c:1113 -msgid "debug_record_label: not implemented" -msgstr "debug_record_label: ikke implementeret" - -#: debug.c:1135 -msgid "debug_record_variable: no current file" -msgstr "debug_record_variable: ingen aktuel fil" - -#: debug.c:1663 -msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" -msgstr "debug_make_undefined_type: slagsen kan ikke håndteres" - -#: debug.c:1840 -msgid "debug_name_type: no current file" -msgstr "debug_name_type: ingen aktuel fil" - -#: debug.c:1885 -msgid "debug_tag_type: no current file" -msgstr "debug_tag_type: ingen aktuel fil" - -#: debug.c:1893 -msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" -msgstr "debug_tag_type: forsøg gjordes på at sætte et ekstra mærke" - -#: debug.c:1930 -#, c-format -msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" -msgstr "Advarsel: ændrer datatypens størrelse fra %d til %d\n" - -#: debug.c:1952 -msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" -msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuel oversættelsesenhed" - -#: debug.c:2055 -#, c-format -msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" -msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulær fejlsøgningsinformation\n" - -#: debug.c:2482 -msgid "debug_write_type: illegal type encountered" -msgstr "debug_write_type: mødte en ugyldig type" - -#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959 -#, c-format -msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" -msgstr "Intern fejl: Ukendt maskintype: %d" - -#: dlltool.c:1000 -#, c-format -msgid "Can't open def file: %s" -msgstr "Kan ikke åbne def-fil: %s" - -#: dlltool.c:1005 -#, c-format -msgid "Processing def file: %s" -msgstr "Behandler def-fil: %s" - -#: dlltool.c:1009 -msgid "Processed def file" -msgstr "Def-filen er behandlet" - -#: dlltool.c:1033 -#, c-format -msgid "Syntax error in def file %s:%d" -msgstr "Syntaktisk fejl i def-fil %s:%d" - -#: dlltool.c:1070 -#, c-format -msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." -msgstr "" - -#: dlltool.c:1088 -#, c-format -msgid "NAME: %s base: %x" -msgstr "NAME: %s bas: %x" - -#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112 -msgid "Can't have LIBRARY and NAME" -msgstr "Kan ikke have både LIBRARY og NAME" - -#: dlltool.c:1109 -#, c-format -msgid "LIBRARY: %s base: %x" -msgstr "LIBRARY: %s bas: %x" - -#: dlltool.c:1266 -#, c-format -msgid "VERSION %d.%d\n" -msgstr "" - -#: dlltool.c:1314 -#, c-format -msgid "run: %s %s" -msgstr "" - -#: dlltool.c:1354 resrc.c:293 -#, c-format -msgid "wait: %s" -msgstr "wait: %s" - -#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298 -#, c-format -msgid "subprocess got fatal signal %d" -msgstr "subprocessen fik fatalt signal %d" - -#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305 -#, c-format -msgid "%s exited with status %d" -msgstr "%s afsluttede med status %d" - -#: dlltool.c:1396 -#, c-format -msgid "Sucking in info from %s section in %s" -msgstr "Suger ind info fra sektion %s i %s" - -#: dlltool.c:1536 -#, c-format -msgid "Excluding symbol: %s" -msgstr "Undtager symbol: %s" - -#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023 -#, c-format -msgid "%s: no symbols" -msgstr "%s: ingen symboler" - -#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. -#: dlltool.c:1662 -#, c-format -msgid "Done reading %s" -msgstr "Færdig med at læse %s" - -#: dlltool.c:1672 -#, c-format -msgid "Unable to open object file: %s: %s" -msgstr "Kan ikke åbne objektfil: %s: %s" - -#: dlltool.c:1675 -#, c-format -msgid "Scanning object file %s" -msgstr "Aflæser objektfil %s" - -#: dlltool.c:1690 -#, c-format -msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" -msgstr "Kan ikke producere en mcore-elf-dll fra arkivfil: %s" - -#: dlltool.c:1792 -msgid "Adding exports to output file" -msgstr "Tilføjer eksportering til uddatafilen" - -#: dlltool.c:1844 -msgid "Added exports to output file" -msgstr "Tilføjede eksportering til uddatafilen" - -#: dlltool.c:1986 -#, c-format -msgid "Generating export file: %s" -msgstr "Genererer eksportfil: %s" - -#: dlltool.c:1991 -#, c-format -msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" -msgstr "Kan ikke åbne temporær assemblerfil: %s" - -#: dlltool.c:1994 -#, c-format -msgid "Opened temporary file: %s" -msgstr "Åbnede temporær fil: %s" - -#: dlltool.c:2171 -msgid "failed to read the number of entries from base file" -msgstr "mislykkedes at indlæse antal indgange fra basefil" - -#: dlltool.c:2219 -msgid "Generated exports file" -msgstr "Genererede eksportfil" - -#: dlltool.c:2428 -#, c-format -msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" -msgstr "bfd_open mislykkedes med at åbne stubfil: %s: %s" - -#: dlltool.c:2432 -#, c-format -msgid "Creating stub file: %s" -msgstr "Opretter stubfil: %s" - -#: dlltool.c:2894 -#, c-format -msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" -msgstr "bfd_open mislykkedes at åbne stubfil: %s: %s" - -#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984 -#, c-format -msgid "failed to open temporary head file: %s" -msgstr "mislykkedes at åbne temporær hovedfil: %s" - -#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050 -#, c-format -msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" -msgstr "mislykkedes at åbne temporær hovedfil: %s: %s" - -#: dlltool.c:3064 -#, c-format -msgid "failed to open temporary tail file: %s" -msgstr "mislykkedes at åbne temporær halefil: %s" - -#: dlltool.c:3121 -#, c-format -msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" -msgstr "mislykkedes at åbne temporær halefil: %s: %s" - -#: dlltool.c:3143 -#, c-format -msgid "Can't create .lib file: %s: %s" -msgstr "Kan ikke åbne .lib-fil: %s: %s" - -#: dlltool.c:3147 -#, c-format -msgid "Creating library file: %s" -msgstr "Opretter biblioteksfil: %s" - -#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245 -#, c-format -msgid "cannot delete %s: %s" -msgstr "kan ikke slette %s: %s" - -#: dlltool.c:3250 -msgid "Created lib file" -msgstr "Oprettede biblioteksfilen" - -#: dlltool.c:3462 -#, c-format -msgid "Can't open .lib file: %s: %s" -msgstr "Kan ikke åbne .lib-fil: %s: %s" - -#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492 -#, c-format -msgid "%s is not a library" -msgstr "%s er ikke et bibliotek" - -#: dlltool.c:3510 -#, c-format -msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" -msgstr "" - -#: dlltool.c:3521 -#, c-format -msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" -msgstr "" - -#: dlltool.c:3745 -#, c-format -msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" -msgstr "Advarsel, ignorerer duplikeret EXPORT %s %d,%d" - -#: dlltool.c:3751 -#, c-format -msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" -msgstr "Fejl, duplikeret EXPORT med ordningstal: %s" - -#: dlltool.c:3856 -msgid "Processing definitions" -msgstr "Behandler definitioner" - -#: dlltool.c:3888 -msgid "Processed definitions" -msgstr "Definitionerne er behandlede" - -# BUGG: Kolon fattas -#. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483 -#, c-format -msgid "Usage %s \n" -msgstr "Brug: %s \n" - -#. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3897 -#, c-format -msgid "" -" -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" -msgstr "" -" -m --machine Opret som DLL for . [forvalgt: %s]\n" - -#: dlltool.c:3898 -#, c-format -msgid "" -" possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, " -"ppc, thumb\n" -msgstr "" -" mulige : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, " -"thumb\n" - -#: dlltool.c:3899 -#, c-format -msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" -msgstr " -e --output-exp Generer en eksportfil.\n" - -#: dlltool.c:3900 -#, c-format -msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" -msgstr " -l --output-lib Generere et grænsesnitsbibliotek.\n" - -#: dlltool.c:3901 -#, c-format -msgid " -y --output-delaylib Create a delay-import library.\n" -msgstr "" - -#: dlltool.c:3902 -#, c-format -msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" -msgstr "" -" -a --add-indirect Tilføj inddirekte dll til eksportfilen.\n" - -#: dlltool.c:3903 -#, c-format -msgid "" -" -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" -msgstr "" -" -D --dllname Navn på inddata-dll at indsætte i " -"grænsesnitsbiblioteket.\n" - -#: dlltool.c:3904 -#, c-format -msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" -msgstr " -d --input-def Navn på .def-fil at læse ind.\n" - -#: dlltool.c:3905 -#, c-format -msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" -msgstr " -z --output-def Navn på .def-fil at oprette.\n" - -#: dlltool.c:3906 -#, c-format -msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" -msgstr " --export-all-symbols Eksportér alle symboler til .def\n" - -# Føljende streng har den beskrivende delen indenteret to tegn -# extra i den engelska texten til at to flag er for lange. I den -# svenska oversættelsen er de indenterede tre tegn extra til at -# den ena flaget blev yderligere et tegn for lang. -#: dlltool.c:3907 -#, c-format -msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" -msgstr " --no-export-all-symbols Eksportér kun listede symboler\n" - -# Føljende streng har den beskrivende delen indenteret to tegn -# extra i den engelska texten til at to flag er for lange. I den -# svenska oversættelsen er de indenterede tre tegn extra til at -# den ena flaget blev yderligere et tegn for lang. -#: dlltool.c:3908 -#, c-format -msgid " --exclude-symbols Don't export \n" -msgstr " --exclude-symbols Eksportér ikke symboler i \n" - -#: dlltool.c:3909 -#, c-format -msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" -msgstr "" - -#: dlltool.c:3910 -#, c-format -msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" -msgstr " -b --base-file Læs den lænker-genererede basefil.\n" - -#: dlltool.c:3911 -#, c-format -msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" -msgstr " -x --no-idata4 Generér ingen idata$4-sektion.\n" - -#: dlltool.c:3912 -#, c-format -msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" -msgstr " -c --no-idata5 Generér ingen idata$5-sektion.\n" - -#: dlltool.c:3913 -#, c-format -msgid "" -" --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and " -"idata$5.\n" -msgstr "" - -#: dlltool.c:3914 -#, c-format -msgid "" -" -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface " -"library.\n" -msgstr "" -" -U --add-underscore Tilføj understreg på alle symboler i " -"grænsesnitsbiblioteket.\n" - -#: dlltool.c:3915 -#, c-format -msgid "" -" --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in " -"interface library.\n" -msgstr "" - -#: dlltool.c:3916 -#, c-format -msgid "" -" --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an " -"underscore.\n" -msgstr "" - -#: dlltool.c:3917 -#, c-format -msgid "" -" --leading-underscore All symbols should be prefixed by an " -"underscore.\n" -msgstr "" - -#: dlltool.c:3918 -#, c-format -msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" -msgstr " -k --kill-at Fjern @ fra eksporterede navne.\n" - -#: dlltool.c:3919 -#, c-format -msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" -msgstr " -A --add-stdcall-alias Tilføj aliaser uden @.\n" - -#: dlltool.c:3920 -#, c-format -msgid " -p --ext-prefix-alias Add aliases with .\n" -msgstr "" - -#: dlltool.c:3921 -#, c-format -msgid " -S --as Use for assembler.\n" -msgstr " -S --as Brug som assembler.\n" - -#: dlltool.c:3922 -#, c-format -msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" -msgstr " -f --as-flags Send til assembleren.\n" - -#: dlltool.c:3923 -#, c-format -msgid "" -" -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" -msgstr "" -" -C --compat-implib Opret bagudkompatibelt importbibliotek.\n" - -#: dlltool.c:3924 -#, c-format -msgid "" -" -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra " -"preservation).\n" -msgstr "" -" -n --no-delete Behold temp.-filer (repetér for øget antal).\n" - -#: dlltool.c:3925 -#, c-format -msgid "" -" -t --temp-prefix Use to construct temp file names.\n" -msgstr "" - -#: dlltool.c:3926 -#, c-format -msgid "" -" -I --identify Report the name of the DLL associated with " -".\n" -msgstr "" - -#: dlltool.c:3927 -#, c-format -msgid "" -" --identify-strict Causes --identify to report error when multiple " -"DLLs.\n" -msgstr "" - -#: dlltool.c:3928 -#, c-format -msgid " -v --verbose Be verbose.\n" -msgstr " -v --verbose Beskriv udførligt\n" - -#: dlltool.c:3929 -#, c-format -msgid " -V --version Display the program version.\n" -msgstr "" -" -V --version Vis versionsinformation om programmet.\n" - -#: dlltool.c:3930 -#, c-format -msgid " -h --help Display this information.\n" -msgstr " -h --help Vis denne information.\n" - -#: dlltool.c:3931 -#, c-format -msgid " @ Read options from .\n" -msgstr "" - -#: dlltool.c:3933 -#, c-format -msgid "" -" -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" -msgstr "" -" -M --mcore-elf Behandl mcore-elf-objektfiler til .\n" - -#: dlltool.c:3934 -#, c-format -msgid " -L --linker Use as the linker.\n" -msgstr " -L --linker Brug som lænker.\n" - -# Justeringen bliver fejl hér for flaget er for lang. -#: dlltool.c:3935 -#, c-format -msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" -msgstr " -F --linker-flags Send til lænkeren.\n" - -#: dlltool.c:4082 -#, c-format -msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." -msgstr "" - -#: dlltool.c:4130 -#, c-format -msgid "Unable to open base-file: %s" -msgstr "Kan ikke åbne basefilen: %s" - -#: dlltool.c:4165 -#, c-format -msgid "Machine '%s' not supported" -msgstr "Maskine \"%s\" håndteres ikke" - -#: dlltool.c:4245 -#, c-format -msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." -msgstr "" - -#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213 -#, c-format -msgid "Tried file: %s" -msgstr "Prøvede fil: %s" - -#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220 -#, c-format -msgid "Using file: %s" -msgstr "Bruger fil: %s" - -#: dllwrap.c:303 -#, c-format -msgid "Keeping temporary base file %s" -msgstr "Beholder temporær basefil %s" - -#: dllwrap.c:305 -#, c-format -msgid "Deleting temporary base file %s" -msgstr "Fjerner temporær basefil %s" - -#: dllwrap.c:319 -#, c-format -msgid "Keeping temporary exp file %s" -msgstr "Beholder temporær eksportfil %s" - -#: dllwrap.c:321 -#, c-format -msgid "Deleting temporary exp file %s" -msgstr "Fjerner temporær eksportfil %s" - -#: dllwrap.c:334 -#, c-format -msgid "Keeping temporary def file %s" -msgstr "Beholder temporær def-fil %s" - -#: dllwrap.c:336 -#, c-format -msgid "Deleting temporary def file %s" -msgstr "Fjerner temporær def-fil %s" - -#: dllwrap.c:417 -#, c-format -msgid "pwait returns: %s" -msgstr "" - -#: dllwrap.c:484 -#, c-format -msgid " Generic options:\n" -msgstr " Generelle flag:\n" - -#: dllwrap.c:485 -#, c-format -msgid " @ Read options from \n" -msgstr " @ Læs valgmuligheder fra \n" - -#: dllwrap.c:486 -#, c-format -msgid " --quiet, -q Work quietly\n" -msgstr " --quiet, -q Arbejd stille\n" - -#: dllwrap.c:487 -#, c-format -msgid " --verbose, -v Verbose\n" -msgstr " --verbose, -v Udførlig\n" - -#: dllwrap.c:488 -#, c-format -msgid " --version Print dllwrap version\n" -msgstr " --version Vis versionsinformation for dllwrap\n" - -#: dllwrap.c:489 -#, c-format -msgid " --implib Synonym for --output-lib\n" -msgstr " --implib Synonym for --output-lib\n" - -#: dllwrap.c:490 -#, c-format -msgid " Options for %s:\n" -msgstr " Flag for %s:\n" - -#: dllwrap.c:491 -#, c-format -msgid " --driver-name Defaults to \"gcc\"\n" -msgstr " --driver-name Forvalgt til \"gcc\"\n" - -#: dllwrap.c:492 -#, c-format -msgid " --driver-flags Override default ld flags\n" -msgstr " --driver-flags Forbigå forvalgte flag for ld\n" - -#: dllwrap.c:493 -#, c-format -msgid " --dlltool-name Defaults to \"dlltool\"\n" -msgstr " --dlltool-name Forvalgt til \"dlltool\"\n" - -#: dllwrap.c:494 -#, c-format -msgid " --entry Specify alternate DLL entry point\n" -msgstr " --entry Giv alternativ indgangspunkt i DLL'en\n" - -#: dllwrap.c:495 -#, c-format -msgid " --image-base Specify image base address\n" -msgstr " --image-base Giv billedets baseadresse\n" - -#: dllwrap.c:496 -#, c-format -msgid " --target i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" -msgstr " --target i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n" - -#: dllwrap.c:497 -#, c-format -msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" -msgstr "" -" --dry-run Gør intet andet end at vise hvad som bliver kørt\n" - -#: dllwrap.c:498 -#, c-format -msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" -msgstr " --mno-cygwin Opret Mingw-DLL\n" - -#: dllwrap.c:499 -#, c-format -msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" -msgstr " Flag som sendes til DLLTOOL:\n" - -#: dllwrap.c:500 -#, c-format -msgid " --machine \n" -msgstr " --machine \n" - -#: dllwrap.c:501 -#, c-format -msgid " --output-exp Generate export file.\n" -msgstr " --output-exp Generér eksportfil.\n" - -#: dllwrap.c:502 -#, c-format -msgid " --output-lib Generate input library.\n" -msgstr " --output-lib Generér inddatabibliotek.\n" - -#: dllwrap.c:503 -#, c-format -msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" -msgstr " --add-indirect Tilføj indirekte dll til eksportfilen.\n" - -#: dllwrap.c:504 -#, c-format -msgid " --dllname Name of input dll to put into output lib.\n" -msgstr "" -" --dllname Navn på inddata-dll som skal indsættes i " -"uddatabiblioteket.\n" - -#: dllwrap.c:505 -#, c-format -msgid " --def Name input .def file\n" -msgstr " --def Navngiv .def-inddatafilen\n" - -#: dllwrap.c:506 -#, c-format -msgid " --output-def Name output .def file\n" -msgstr " --output-def Navngiv .def-uddatafilen\n" - -#: dllwrap.c:507 -#, c-format -msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" -msgstr " --export-all-symbols Eksporter alle symboler til .def\n" - -#: dllwrap.c:508 -#, c-format -msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" -msgstr " --no-export-all-symbols Eksporter kun .drectve-symboler\n" - -#: dllwrap.c:509 -#, c-format -msgid " --exclude-symbols Exclude from .def\n" -msgstr " --exclude-symbols Undtag symbolerne i fra .def\n" - -#: dllwrap.c:510 -#, c-format -msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" -msgstr " --no-default-excludes Bortse fra forvalgte undtagne symboler\n" - -#: dllwrap.c:511 -#, c-format -msgid " --base-file Read linker generated base file\n" -msgstr " --base-file Læs lænkergenereret basefil\n" - -#: dllwrap.c:512 -#, c-format -msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" -msgstr " --no-idata4 Generér ingen idata$4-sektion\n" - -#: dllwrap.c:513 -#, c-format -msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" -msgstr " --no-idata5 Generér ingen idata$5-sektion\n" - -#: dllwrap.c:514 -#, c-format -msgid " -U Add underscores to .lib\n" -msgstr " -U Sæt understregninger i .lib\n" - -#: dllwrap.c:515 -#, c-format -msgid " -k Kill @ from exported names\n" -msgstr " -k Fjern @ fra eksporterede navne\n" - -#: dllwrap.c:516 -#, c-format -msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @\n" -msgstr " --add-stdcall-alias Tilføj aliaser uden @\n" - -#: dllwrap.c:517 -#, c-format -msgid " --as Use for assembler\n" -msgstr " --as Brug som assembler\n" - -#: dllwrap.c:518 -#, c-format -msgid " --nodelete Keep temp files.\n" -msgstr " --nodelete Behold temporære filer.\n" - -#: dllwrap.c:519 -#, c-format -msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" -msgstr "" - -#: dllwrap.c:520 -#, c-format -msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" -msgstr "" - -#: dllwrap.c:521 -#, c-format -msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" -msgstr " Øvrige flag sendes uændrede til programeringsprogsenheden\n" - -#: dllwrap.c:805 -msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" -msgstr "Angiv mindst et af flagene -o eller --dllname" - -#: dllwrap.c:834 -msgid "" -"no export definition file provided.\n" -"Creating one, but that may not be what you want" -msgstr "" -"ingen eksport-definitionsfil angaves.\n" -"Opretter én, men det er måske ikke hvad du ønsker" - -# Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor -# kolonet på alle 4 strenge. -#: dllwrap.c:1023 -#, c-format -msgid "DLLTOOL name : %s\n" -msgstr "DLLVÆRKTØJ navn : %s\n" - -# Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor -# kolonet på alle 4 strenge. -#: dllwrap.c:1024 -#, c-format -msgid "DLLTOOL options : %s\n" -msgstr "DLLTOOL flag: %s\n" - -# Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor -# kolonet på alle 4 strenge. -#: dllwrap.c:1025 -#, c-format -msgid "DRIVER name : %s\n" -msgstr "ENHED navn : %s\n" - -# Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor -# kolonet på alle 4 strenge. -#: dllwrap.c:1026 -#, c-format -msgid "DRIVER options : %s\n" -msgstr "ENHED flag : %s\n" - -#: dwarf.c:132 -msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" -msgstr "" - -#: dwarf.c:256 dwarf.c:3027 -msgid "badly formed extended line op encountered!\n" -msgstr "fejlagtigt udformet udvidet linje-op mødtes!\n" - -#: dwarf.c:263 -#, c-format -msgid " Extended opcode %d: " -msgstr " Udvidet op-kode %d: " - -#: dwarf.c:268 -#, c-format -msgid "" -"End of Sequence\n" -"\n" -msgstr "" -"Slut på sekvensen\n" -"\n" - -#: dwarf.c:274 -#, c-format -msgid "set Address to 0x%s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:280 -#, c-format -msgid " define new File Table entry\n" -msgstr " definer ny filtabelspost\n" - -#: dwarf.c:281 dwarf.c:2555 -#, c-format -msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" -msgstr " Post\tKatalog\tTid\tStrl.\tNavn\n" - -#: dwarf.c:295 -#, c-format -msgid "set Discriminator to %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:370 -#, c-format -msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" -msgstr "" - -#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to -#. the limited range of the unsigned char data type used -#. for op_code. -#. && op_code <= DW_LNE_hi_user -#: dwarf.c:387 -#, c-format -msgid "user defined: " -msgstr "" - -#: dwarf.c:389 -#, c-format -msgid "UNKNOWN: " -msgstr "" - -#: dwarf.c:390 -#, c-format -msgid "length %d [" -msgstr "" - -#: dwarf.c:407 -msgid "" -msgstr "" - -#: dwarf.c:413 -#, c-format -msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:415 -msgid "" -msgstr "" - -#: dwarf.c:655 -#, c-format -msgid "Unknown TAG value: %lx" -msgstr "Ukendt TAG-værdi: %lx" - -#: dwarf.c:696 -#, c-format -msgid "Unknown FORM value: %lx" -msgstr "Ukendt FORM-værdi: %lx" - -#: dwarf.c:705 -#, c-format -msgid " %s byte block: " -msgstr "" - -#: dwarf.c:1050 -#, c-format -msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1075 -#, c-format -msgid "size: %s " -msgstr "" - -#: dwarf.c:1078 -#, c-format -msgid "offset: %s " -msgstr "" - -#: dwarf.c:1098 -#, c-format -msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1122 -#, c-format -msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1234 -#, c-format -msgid "(User defined location op)" -msgstr "(Brugerdefineret plads-op)" - -#: dwarf.c:1236 -#, c-format -msgid "(Unknown location op)" -msgstr "(Ukendt plads-op)" - -#: dwarf.c:1283 -msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1389 -msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1439 -#, c-format -msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1464 -#, c-format -msgid "Unrecognized form: %lu\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1557 -#, c-format -msgid "(not inlined)" -msgstr "(ikke inlined)" - -#: dwarf.c:1560 -#, c-format -msgid "(inlined)" -msgstr "(inlined)" - -#: dwarf.c:1563 -#, c-format -msgid "(declared as inline but ignored)" -msgstr "(deklareret som inline, men ignoreret)" - -#: dwarf.c:1566 -#, c-format -msgid "(declared as inline and inlined)" -msgstr "(deklareret som inline og inlined)" - -#: dwarf.c:1569 -#, c-format -msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1608 -#, c-format -msgid "(implementation defined: %s)" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1611 -#, c-format -msgid "(Unknown: %s)" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1649 -#, c-format -msgid "(user defined type)" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1651 -#, c-format -msgid "(unknown type)" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1663 -#, c-format -msgid "(unknown accessibility)" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1674 -#, c-format -msgid "(unknown visibility)" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1684 -#, c-format -msgid "(unknown virtuality)" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1695 -#, c-format -msgid "(unknown case)" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1708 -#, c-format -msgid "(user defined)" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1710 -#, c-format -msgid "(unknown convention)" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1717 -#, c-format -msgid "(undefined)" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1740 -#, c-format -msgid "(location list)" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1761 dwarf.c:4045 -#, c-format -msgid " [without DW_AT_frame_base]" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1777 -#, c-format -msgid "" -"Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is " -"too big.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1787 -#, c-format -msgid "[Abbrev Number: %ld" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1978 -#, c-format -msgid "Unknown AT value: %lx" -msgstr "Ukendt AT-værdi: %lx" - -#: dwarf.c:2049 -#, c-format -msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2061 -#, c-format -msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2069 -#, c-format -msgid "No comp units in %s section ?" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2078 -#, c-format -msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2087 dwarf.c:3296 dwarf.c:3390 dwarf.c:3551 dwarf.c:3779 -#: dwarf.c:3911 dwarf.c:4081 dwarf.c:4150 dwarf.c:4354 -#, c-format -msgid "" -"Contents of the %s section:\n" -"\n" -msgstr "" -"%s-sektionens indhold:\n" -"\n" - -#: dwarf.c:2095 -#, c-format -msgid "Unable to locate %s section!\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2176 -#, c-format -msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2178 -#, c-format -msgid " Length: 0x%s (%s)\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2181 -#, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Version: %d\n" - -#: dwarf.c:2182 -#, c-format -msgid " Abbrev Offset: %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2184 -#, c-format -msgid " Pointer Size: %d\n" -msgstr " Pegerstørrelse: %d\n" - -#: dwarf.c:2188 -#, c-format -msgid " Signature: " -msgstr "" - -#: dwarf.c:2192 -#, c-format -msgid " Type Offset: 0x%s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2200 -#, c-format -msgid "" -"Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section " -"(length = %s)\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2213 -#, c-format -msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2224 -#, c-format -msgid "" -"Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section " -"size (%lx)\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2274 -#, c-format -msgid "" -"Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2278 -msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2297 -#, c-format -msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2301 -#, c-format -msgid " <%d><%lx>: ...\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2320 -#, c-format -msgid "" -"DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2422 -#, c-format -msgid "" -"Raw dump of debug contents of section %s:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2460 -#, c-format -msgid "" -"The information in section %s appears to be corrupt - the section is too " -"small\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2472 dwarf.c:2840 -msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2486 dwarf.c:2855 -msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2505 dwarf.c:3574 -#, c-format -msgid " Offset: 0x%lx\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2506 -#, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Længde: %ld\n" - -#: dwarf.c:2507 -#, c-format -msgid " DWARF Version: %d\n" -msgstr " DWARF version: %d\n" - -#: dwarf.c:2508 -#, c-format -msgid " Prologue Length: %d\n" -msgstr " Prologlængde: %d\n" - -#: dwarf.c:2509 -#, c-format -msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" -msgstr " Min.-instruktionslængde: %d\n" - -#: dwarf.c:2511 -#, c-format -msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" -msgstr "" - -# BUG: Ska det ikke være `' på engelsk? -#: dwarf.c:2512 -#, c-format -msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" -msgstr " initialværdi på \"is_stmt\": %d\n" - -#: dwarf.c:2513 -#, c-format -msgid " Line Base: %d\n" -msgstr " linjebase: %d\n" - -#: dwarf.c:2514 -#, c-format -msgid " Line Range: %d\n" -msgstr " linjeområde: %d\n" - -#: dwarf.c:2515 -#, c-format -msgid " Opcode Base: %d\n" -msgstr " op-kodebase: %d\n" - -#: dwarf.c:2524 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Opcodes:\n" -msgstr "" -"\n" -" Op-koder:\n" - -#: dwarf.c:2527 -#, c-format -msgid " Opcode %d has %d args\n" -msgstr " Op-kode %d har %d argumenter\n" - -#: dwarf.c:2533 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The Directory Table is empty.\n" -msgstr "" -"\n" -" Katalogtabellen er tom.\n" - -#: dwarf.c:2536 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The Directory Table:\n" -msgstr "" -"\n" -" Katalogtabellen:\n" - -#: dwarf.c:2551 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The File Name Table is empty.\n" -msgstr "" -"\n" -" Filnavnstabellen er tom.\n" - -#: dwarf.c:2554 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The File Name Table:\n" -msgstr "" -"\n" -" Filnavnstabellen:\n" - -#. Now display the statements. -#: dwarf.c:2584 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Line Number Statements:\n" -msgstr "" -"\n" -" Linjenummersætninger:\n" - -#: dwarf.c:2603 -#, c-format -msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2617 -#, c-format -msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2625 -#, c-format -msgid " and Line by %s to %d\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2635 -#, c-format -msgid " Copy\n" -msgstr " Kopiér\n" - -#: dwarf.c:2645 -#, c-format -msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2658 -#, c-format -msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2669 -#, c-format -msgid " Advance Line by %s to %d\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2677 -#, c-format -msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2685 -#, c-format -msgid " Set column to %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2693 -#, c-format -msgid " Set is_stmt to %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2698 -#, c-format -msgid " Set basic block\n" -msgstr " Sæt baseblokken\n" - -#: dwarf.c:2708 -#, c-format -msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2721 -#, c-format -msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2733 -#, c-format -msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2739 -#, c-format -msgid " Set prologue_end to true\n" -msgstr " Sæt prologue_end til sand\n" - -#: dwarf.c:2743 -#, c-format -msgid " Set epilogue_begin to true\n" -msgstr " Sæt epilogue_begin til sand\n" - -#: dwarf.c:2749 -#, c-format -msgid " Set ISA to %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2753 dwarf.c:3168 -#, c-format -msgid " Unknown opcode %d with operands: " -msgstr " Ukendt op-kode %d med operand: " - -#: dwarf.c:2787 -#, c-format -msgid "" -"Decoded dump of debug contents of section %s:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2828 -msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" -msgstr "Linjeinformationen virker være i stykker - sektionen er for lille\n" - -#: dwarf.c:2960 -#, c-format -msgid "CU: %s:\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2961 dwarf.c:2972 -#, c-format -msgid "" -"File name Line number Starting address\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2968 -#, c-format -msgid "CU: %s/%s:\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3059 -#, c-format -msgid "UNKNOWN: length %d\n" -msgstr "UKENDT: længde %d\n" - -#: dwarf.c:3164 -#, c-format -msgid " Set ISA to %lu\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3330 dwarf.c:4195 -#, c-format -msgid "" -".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3344 -msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3351 -#, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Længde: %ld\n" - -#: dwarf.c:3353 -#, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Version: %d\n" - -#: dwarf.c:3355 -#, c-format -msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3357 -#, c-format -msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" -msgstr " Strl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n" - -#: dwarf.c:3360 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Offset\tName\n" -msgstr "" -"\n" -" Offset\tNavn\n" - -#: dwarf.c:3411 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" -msgstr " DW_MACINFO_start_file - linje: %d filnr: %d\n" - -#: dwarf.c:3417 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_end_file\n" -msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" - -#: dwarf.c:3425 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACINFO_define - linje : %d makro : %s\n" - -#: dwarf.c:3434 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACINFO_undef - linje : %d makro : %s\n" - -#: dwarf.c:3446 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" -msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant : %d streng : %s\n" - -#: dwarf.c:3566 -#, c-format -msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3576 -#, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3577 -#, c-format -msgid " Offset size: %d\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3582 -#, c-format -msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3593 -#, c-format -msgid " Extension opcode arguments:\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3601 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3604 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: " -msgstr "" - -#: dwarf.c:3628 -#, c-format -msgid "Invalid extension opcode form %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3645 -msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3666 -msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3672 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3675 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3683 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3691 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3700 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3710 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3720 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3727 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3734 -#, c-format -msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3746 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3749 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3790 -#, c-format -msgid " Number TAG\n" -msgstr " Nummer TAG\n" - -#: dwarf.c:3799 -msgid "has children" -msgstr "har børn" - -#: dwarf.c:3799 -msgid "no children" -msgstr "ingen børn" - -#: dwarf.c:3850 dwarf.c:4077 dwarf.c:4311 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The %s section is empty.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3856 dwarf.c:4317 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s " -"section.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3900 -msgid "No location lists in .debug_info section!\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3905 -#, c-format -msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3912 -#, c-format -msgid " Offset Begin End Expression\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3961 -#, c-format -msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3965 -#, c-format -msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3973 -#, c-format -msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3982 dwarf.c:4017 dwarf.c:4027 -#, c-format -msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4001 dwarf.c:4405 -#, c-format -msgid "\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4011 -#, c-format -msgid "(base address)\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4048 -msgid " (start == end)" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4050 -msgid " (start > end)" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4060 -#, c-format -msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4206 -msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4210 -#, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Længde: %ld\n" - -#: dwarf.c:4212 -#, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Version: %d\n" - -#: dwarf.c:4213 -#, c-format -msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4215 -#, c-format -msgid " Pointer Size: %d\n" -msgstr " Pegerstørrelse: %d\n" - -#: dwarf.c:4216 -#, c-format -msgid " Segment Size: %d\n" -msgstr " Segmentstørrelse: %d\n" - -#: dwarf.c:4222 -#, c-format -msgid "Invalid address size in %s section!\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4232 -msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4237 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Address Length\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4239 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Address Length\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4327 -msgid "No range lists in .debug_info section!\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4351 -#, c-format -msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4355 -#, c-format -msgid " Offset Begin End\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4376 -#, c-format -msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4380 -#, c-format -msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4423 -msgid "(start == end)" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4425 -msgid "(start > end)" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4678 -msgid "bad register: " -msgstr "" - -#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. -#: dwarf.c:4681 dwarf.c:5490 -#, c-format -msgid "Contents of the %s section:\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:5451 -#, c-format -msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:5453 -#, c-format -msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:5494 -#, c-format -msgid "Truncated header in the %s section.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:5499 -#, c-format -msgid "Version %ld\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:5506 -msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:5509 -msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:5514 -#, c-format -msgid "Unsupported version %lu.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:5530 -#, c-format -msgid "Corrupt header in the %s section.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:5545 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"CU table:\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:5551 -#, c-format -msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:5556 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"TU table:\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:5563 -#, c-format -msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " -msgstr "" - -#: dwarf.c:5570 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Address table:\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:5579 -#, c-format -msgid "%lu\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:5582 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table:\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:5616 -#, c-format -msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" -msgstr "" -"Visning af fejlsøgningsindeholdet i sektion %s understøttes ikke endnu.\n" - -#: dwarf.c:5752 dwarf.c:5822 -#, c-format -msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" -msgstr "Ukendt fejlsøgningsargument \"%s\"\n" - -#: elfcomm.c:39 -#, c-format -msgid "%s: Error: " -msgstr "%s: Fejl: " - -#: elfcomm.c:50 -#, c-format -msgid "%s: Warning: " -msgstr "%s: Advarsel: " - -#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216 -#, c-format -msgid "Unhandled data length: %d\n" -msgstr "Størrelse på data som ikke kan behandles: %d\n" - -#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3683 readelf.c:3991 -#: readelf.c:4034 readelf.c:4108 readelf.c:4187 readelf.c:4965 readelf.c:4989 -#: readelf.c:7397 readelf.c:7443 readelf.c:7642 readelf.c:8863 readelf.c:8877 -#: readelf.c:9423 readelf.c:9439 readelf.c:9482 readelf.c:9507 readelf.c:11904 -#: readelf.c:12096 readelf.c:12929 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Slut på hukommelse\n" - -#: elfcomm.c:312 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13418 -#, c-format -msgid "%s: failed to read archive header\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:347 -#, c-format -msgid "%s: the archive index is empty\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381 -#, c-format -msgid "%s: failed to read archive index\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:365 -#, c-format -msgid "" -"%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the " -"header is too small\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:373 -msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:392 -msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:405 -#, c-format -msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:413 -msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:419 -#, c-format -msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:428 -#, c-format -msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:440 -#, c-format -msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:446 -#, c-format -msgid "%s has no archive index\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:457 -msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:465 -#, c-format -msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:605 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to next file name\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13424 -#, c-format -msgid "%s: did not find a valid archive header\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:73 -#, c-format -msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:81 -#, c-format -msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:97 -#, c-format -msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:108 -#, c-format -msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:119 -#, c-format -msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:130 -#, c-format -msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:163 -#, c-format -msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:196 -#, c-format -msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:229 -msgid "" -"This executable has been built without support for a\n" -"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:270 -#, c-format -msgid "%s: Failed to read ELF header\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:277 -#, c-format -msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:331 readelf.c:13410 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13438 readelf.c:13447 -#, c-format -msgid "%s: bad archive file name\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:391 elfedit.c:483 -#, c-format -msgid "Input file '%s' is not readable\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:415 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to archive member\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:454 readelf.c:13533 -#, c-format -msgid "'%s': No such file\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:456 readelf.c:13535 -#, c-format -msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:463 readelf.c:13542 -#, c-format -msgid "'%s' is not an ordinary file\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:489 readelf.c:13555 -#, c-format -msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:547 -#, c-format -msgid "Unknown OSABI: %s\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:568 -#, c-format -msgid "Unknown machine type: %s\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:587 -#, c-format -msgid "Unknown machine type: %d\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:606 -#, c-format -msgid "Unknown type: %s\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:637 -#, c-format -msgid "Usage: %s elffile(s)\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:639 -#, c-format -msgid " Update the ELF header of ELF files\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:640 objcopy.c:475 objcopy.c:585 -#, c-format -msgid " The options are:\n" -msgstr " Flagene er:\n" - -#: elfedit.c:641 -#, c-format -msgid "" -" --input-mach Set input machine type to \n" -" --output-mach Set output machine type to \n" -" --input-type Set input file type to \n" -" --output-type Set output file type to \n" -" --input-osabi Set input OSABI to \n" -" --output-osabi Set output OSABI to \n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the version number of %s\n" -msgstr "" - -#: emul_aix.c:45 -#, c-format -msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" -msgstr "" - -#: emul_aix.c:46 -#, c-format -msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" -msgstr "" - -#: emul_aix.c:47 -#, c-format -msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" -msgstr "" - -#: emul_aix.c:48 -#, c-format -msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" -msgstr "" - -#: ieee.c:311 -msgid "unexpected end of debugging information" -msgstr "uventet slut på fejlsøgningsinformationen" - -#: ieee.c:398 -msgid "invalid number" -msgstr "ugyldigt tal" - -#: ieee.c:451 -msgid "invalid string length" -msgstr "ugyldig strenglængde" - -#: ieee.c:506 ieee.c:547 -msgid "expression stack overflow" -msgstr "overløb i udtryksstakken" - -#: ieee.c:526 -msgid "unsupported IEEE expression operator" -msgstr "IEEE-udtryksoperator som ikke understøttes" - -#: ieee.c:541 -msgid "unknown section" -msgstr "ukendt sektion" - -#: ieee.c:562 -msgid "expression stack underflow" -msgstr "underløb i udtryksstakken" - -#: ieee.c:576 -msgid "expression stack mismatch" -msgstr "fejlbalanceret udtryksstak" - -#: ieee.c:613 -msgid "unknown builtin type" -msgstr "ukendt indbygget type" - -#: ieee.c:758 -msgid "BCD float type not supported" -msgstr "flydendetalstype BCD understøttes ikke" - -#: ieee.c:895 -msgid "unexpected number" -msgstr "uventet tal" - -#: ieee.c:902 -msgid "unexpected record type" -msgstr "uventet posttype" - -#: ieee.c:935 -msgid "blocks left on stack at end" -msgstr "block stadig på stakken ved slutningen" - -#: ieee.c:1208 -msgid "unknown BB type" -msgstr "ukendt BB-type" - -#: ieee.c:1217 -msgid "stack overflow" -msgstr "overløb i stakken" - -#: ieee.c:1240 -msgid "stack underflow" -msgstr "underløb i stakken" - -#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 -msgid "illegal variable index" -msgstr "ikke tilladt variabelindeks" - -#: ieee.c:1400 -msgid "illegal type index" -msgstr "ikke tilladt typeindeks" - -#: ieee.c:1410 ieee.c:1447 -msgid "unknown TY code" -msgstr "ukendt TY-kode" - -#: ieee.c:1429 -msgid "undefined variable in TY" -msgstr "udefineret variabel i TY" - -#. Pascal file name. FIXME. -#: ieee.c:1841 -msgid "Pascal file name not supported" -msgstr "Pascal-filnavn understøttes ikke" - -# BUGG: qualif>i Set the input binary file format\n" -" -O --output-target= Set the output binary file format\n" -" -T --header-file= Read for NLM header information\n" -" -l --linker= Use for any linking\n" -" -d --debug Display on stderr the linker command line\n" -" @ Read options from .\n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the program's version\n" -msgstr "" - -#: nlmconv.c:1144 -#, c-format -msgid "support not compiled in for %s" -msgstr "ikke oversat med understøttelse for %s" - -#: nlmconv.c:1181 -msgid "make section" -msgstr "opret sektion" - -#: nlmconv.c:1195 -msgid "set section size" -msgstr "sæt sektionsstørrelse" - -#: nlmconv.c:1201 -msgid "set section alignment" -msgstr "" - -#: nlmconv.c:1205 -msgid "set section flags" -msgstr "sæt sektionsflag" - -#: nlmconv.c:1216 -msgid "set .nlmsections size" -msgstr "sæt .nlmsektions størrelse" - -#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319 -msgid "set .nlmsection contents" -msgstr "sæt .nlmsektions indhold" - -#: nlmconv.c:1796 -msgid "stub section sizes" -msgstr "sektionsstørrelser for stub" - -#: nlmconv.c:1843 -msgid "writing stub" -msgstr "skriver stub" - -#: nlmconv.c:1927 -#, c-format -msgid "unresolved PC relative reloc against %s" -msgstr "uløst PC-relativ relokering mod %s" - -#: nlmconv.c:1991 -#, c-format -msgid "overflow when adjusting relocation against %s" -msgstr "overløb ved justeringen af relokering mod %s" - -#: nlmconv.c:2118 -#, c-format -msgid "%s: execution of %s failed: " -msgstr "%s: udførsel af %s mislykkedes: " - -#: nlmconv.c:2133 -#, c-format -msgid "Execution of %s failed" -msgstr "Eksekvering af %s mislykkedes" - -#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" -msgstr "Brug: %s [flag] [inddatafiler]\n" - -#: nm.c:226 -#, c-format -msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" -msgstr " List symboler i FILerne (eller a.out).\n" - -#: nm.c:227 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" -" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" -" -B Same as --format=bsd\n" -" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level " -"names\n" -" The STYLE, if specified, can be `auto' (the " -"default),\n" -" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', " -"`java'\n" -" or `gnat'\n" -" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" -" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" -" --defined-only Display only defined symbols\n" -" -e (ignored)\n" -" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be " -"`bsd',\n" -" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" -" -g, --extern-only Display only external symbols\n" -" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" -" line number for each symbol\n" -" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" -" -o Same as -A\n" -" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" -" -P, --portability Same as --format=posix\n" -" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" -msgstr "" - -#: nm.c:250 -#, c-format -msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" -msgstr "" - -#: nm.c:253 -#, c-format -msgid "" -" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" -" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" -" --size-sort Sort symbols by size\n" -" --special-syms Include special symbols in the output\n" -" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" -" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" -" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" -" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" -" -X 32_64 (ignored)\n" -" @FILE Read options from FILE\n" -" -h, --help Display this information\n" -" -V, --version Display this program's version number\n" -"\n" -msgstr "" - -#: nm.c:301 -#, c-format -msgid "%s: invalid radix" -msgstr "%s: ugyldig talbase" - -#: nm.c:325 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format" -msgstr "%s: ugyldigt uddataformat" - -#: nm.c:346 readelf.c:8616 readelf.c:8661 -#, c-format -msgid ": %d" -msgstr ": %d" - -#: nm.c:348 readelf.c:8625 readelf.c:8679 -#, c-format -msgid ": %d" -msgstr ": %d" - -#: nm.c:350 readelf.c:8628 readelf.c:8682 -#, c-format -msgid ": %d" -msgstr ": %d" - -#: nm.c:390 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Archive index:\n" -msgstr "" -"\n" -"Arkivindeks:\n" - -#: nm.c:1258 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Undefined symbols from %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Udefinerede symboler fra %s:\n" -"\n" - -#: nm.c:1260 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Symbols from %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Symboler fra %s:\n" -"\n" - -#: nm.c:1262 nm.c:1313 -#, c-format -msgid "" -"Name Value Class Type Size Line " -"Section\n" -"\n" -msgstr "" -"Navn Værdi Klasse Type Størr. Linje " -"Sektion\n" -"\n" - -#: nm.c:1265 nm.c:1316 -#, c-format -msgid "" -"Name Value Class Type Size " -" Line Section\n" -"\n" -msgstr "" -"Navn Værdi Klasse Type Størr. " -" Linje Sektion\n" -"\n" - -#: nm.c:1309 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Undefined symbols from %s[%s]:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Udefinerede symboler fra %s[%s]:\n" -"\n" - -#: nm.c:1311 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Symbols from %s[%s]:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Symboler fra %s[%s]:\n" -"\n" - -#: nm.c:1403 -#, c-format -msgid "Print width has not been initialized (%d)" -msgstr "" - -#: nm.c:1631 -msgid "Only -X 32_64 is supported" -msgstr "Kun -X 32_64 understøttes" - -#: nm.c:1660 -msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" -msgstr "" - -#: nm.c:1661 -msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." -msgstr "" - -#: nm.c:1689 -#, c-format -msgid "data size %ld" -msgstr "datastørrelse %ld" - -#: objcopy.c:473 srconv.c:1732 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" -msgstr "Brug: %s [flag] inddatafil [uddatafil]\n" - -#: objcopy.c:474 -#, c-format -msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" -msgstr "" - -#: objcopy.c:476 -#, c-format -msgid "" -" -I --input-target Assume input file is in format \n" -" -O --output-target Create an output file in format " -"\n" -" -B --binary-architecture Set output arch, when input is arch-less\n" -" -F --target Set both input and output format to " -"\n" -" --debugging Convert debugging information, if " -"possible\n" -" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the " -"output\n" -" -j --only-section Only copy section into the output\n" -" --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to " -"\n" -" -R --remove-section Remove section from the output\n" -" -S --strip-all Remove all symbol and relocation " -"information\n" -" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" -" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by " -"relocations\n" -" -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" -" --strip-unneeded-symbol \n" -" Do not copy symbol unless needed " -"by\n" -" relocations\n" -" --only-keep-debug Strip everything but the debug " -"information\n" -" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" -" -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" -" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" -" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" -" -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a " -"local\n" -" --globalize-symbol Force symbol to be marked as a " -"global\n" -" -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" -" -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a " -"weak\n" -" --weaken Force all global symbols to be marked as " -"weak\n" -" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" -" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" -" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" -" -i --interleave [] Only copy N out of every bytes\n" -" --interleave-width Set N for --interleave\n" -" -b --byte Select byte in every interleaved " -"block\n" -" --gap-fill Fill gaps between sections with \n" -" --pad-to Pad the last section up to address " -"\n" -" --set-start Set the start address to \n" -" {--change-start|--adjust-start} \n" -" Add to the start address\n" -" {--change-addresses|--adjust-vma} \n" -" Add to LMA, VMA and start " -"addresses\n" -" {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" -" Change LMA and VMA of section by " -"\n" -" --change-section-lma {=|+|-}\n" -" Change the LMA of section by " -"\n" -" --change-section-vma {=|+|-}\n" -" Change the VMA of section by " -"\n" -" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" -" Warn if a named section does not exist\n" -" --set-section-flags =\n" -" Set section 's properties to " -"\n" -" --add-section = Add section found in to " -"output\n" -" --rename-section =[,] Rename section to \n" -" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" -" Handle long section names in Coff " -"objects.\n" -" --change-leading-char Force output format's leading character " -"style\n" -" --remove-leading-char Remove leading character from global " -"symbols\n" -" --reverse-bytes= Reverse bytes at a time, in output " -"sections with content\n" -" --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" -" --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" -" listed in \n" -" --srec-len Restrict the length of generated " -"Srecords\n" -" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords " -"to S3\n" -" --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" -" --strip-unneeded-symbols \n" -" --strip-unneeded-symbol for all symbols " -"listed\n" -" in \n" -" --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" -" --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" -" --globalize-symbols --globalize-symbol for all in \n" -" --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" -" --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" -" --alt-machine-code Use the target's 'th alternative " -"machine\n" -" --writable-text Mark the output text as writable\n" -" --readonly-text Make the output text write protected\n" -" --pure Mark the output file as demand paged\n" -" --impure Mark the output file as impure\n" -" --prefix-symbols Add to start of every symbol " -"name\n" -" --prefix-sections Add to start of every section " -"name\n" -" --prefix-alloc-sections \n" -" Add to start of every " -"allocatable\n" -" section name\n" -" --file-alignment Set PE file alignment to \n" -" --heap [,] Set PE reserve/commit heap to /\n" -" \n" -" --image-base

Set PE image base to
\n" -" --section-alignment Set PE section alignment to \n" -" --stack [,] Set PE reserve/commit stack to " -"/\n" -" \n" -" --subsystem [:]\n" -" Set PE subsystem to [& ]\n" -" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" -" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using " -"zlib\n" -" -v --verbose List all object files modified\n" -" @ Read options from \n" -" -V --version Display this program's version number\n" -" -h --help Display this output\n" -" --info List object formats & architectures " -"supported\n" -msgstr "" - -#: objcopy.c:583 -#, c-format -msgid "Usage: %s in-file(s)\n" -msgstr "Brug: %s inddatafiler\n" - -#: objcopy.c:584 -#, c-format -msgid " Removes symbols and sections from files\n" -msgstr " Fjern symboler og afsnit fra filer\n" - -#: objcopy.c:586 -#, c-format -msgid "" -" -I --input-target= Assume input file is in format \n" -" -O --output-target= Create an output file in format " -"\n" -" -F --target= Set both input and output format to " -"\n" -" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the " -"output\n" -" -R --remove-section= Remove section from the output\n" -" -s --strip-all Remove all symbol and relocation " -"information\n" -" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" -" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by " -"relocations\n" -" --only-keep-debug Strip everything but the debug " -"information\n" -" -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" -" -K --keep-symbol= Do not strip symbol \n" -" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" -" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" -" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" -" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" -" -v --verbose List all object files modified\n" -" -V --version Display this program's version number\n" -" -h --help Display this output\n" -" --info List object formats & architectures " -"supported\n" -" -o Place stripped output into \n" -msgstr "" - -#: objcopy.c:659 -#, c-format -msgid "unrecognized section flag `%s'" -msgstr "ukendt sektionsflag \"%s\"" - -#: objcopy.c:660 -#, c-format -msgid "supported flags: %s" -msgstr "flag som håndteres: %s" - -#: objcopy.c:761 -#, c-format -msgid "cannot open '%s': %s" -msgstr "kan ikke åbne '%s': %s" - -#: objcopy.c:764 objcopy.c:3417 -#, c-format -msgid "%s: fread failed" -msgstr "%s: fread mislykkedes" - -#: objcopy.c:837 -#, c-format -msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" -msgstr "" - -#: objcopy.c:1153 -#, c-format -msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" -msgstr "" - -#: objcopy.c:1236 -#, c-format -msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" -msgstr "%s: Flere omdefineringer af symbol \"%s\"" - -#: objcopy.c:1240 -#, c-format -msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" -msgstr "%s: Symbol \"%s\" er mål for mere end en omdefinering" - -#: objcopy.c:1268 -#, c-format -msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" -msgstr "kunne ikke åbne redefinitionsfil %s for symboler (fejl: %s)" - -#: objcopy.c:1346 -#, c-format -msgid "%s:%d: garbage found at end of line" -msgstr "%s:%d: snavs fundet ved linjeslut" - -#: objcopy.c:1349 -#, c-format -msgid "%s:%d: missing new symbol name" -msgstr "%s:%d: mangler nyt symbolnavn" - -#: objcopy.c:1359 -#, c-format -msgid "%s:%d: premature end of file" -msgstr "" - -#: objcopy.c:1385 -#, c-format -msgid "stat returns negative size for `%s'" -msgstr "" - -#: objcopy.c:1397 -#, c-format -msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" -msgstr "kopiér fra `%s' [ukendt] til `%s' [ukendt]\n" - -#: objcopy.c:1454 -msgid "Unable to change endianness of input file(s)" -msgstr "Kan ikke ændre endian-type på inddatafilerne" - -#: objcopy.c:1463 -#, c-format -msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" -msgstr "" - -#: objcopy.c:1512 -#, c-format -msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." -msgstr "Inddatafil '%s' ignorerer binær arkitekturparameter." - -#: objcopy.c:1520 -#, c-format -msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" -msgstr "Kan ikke genkende formatet på inddatafilen '%s'" - -#: objcopy.c:1523 -#, c-format -msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" -msgstr "Uddatafilen kan ikke repræsentere arkitektur '%s'" - -#: objcopy.c:1586 -#, c-format -msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" -msgstr "" - -#: objcopy.c:1645 -#, c-format -msgid "can't add section '%s'" -msgstr "kan ikke tilføje sektion '%s'" - -#: objcopy.c:1659 -#, c-format -msgid "can't create section `%s'" -msgstr "kan ikke oprette sektion '%s'" - -#: objcopy.c:1705 -#, c-format -msgid "cannot create debug link section `%s'" -msgstr "kan ikke oprette fejlsøgningssektion: '%s'" - -#: objcopy.c:1798 -msgid "Can't fill gap after section" -msgstr "Kan ikke fylde hullet efter sektion" - -#: objcopy.c:1822 -msgid "can't add padding" -msgstr "Kan ikke tilføje udfyldning" - -#: objcopy.c:1913 -#, c-format -msgid "cannot fill debug link section `%s'" -msgstr "kan ikke udfylde fejlsøgningssektion '%s'" - -#: objcopy.c:1976 -msgid "error copying private BFD data" -msgstr "fejl ved kopiering af privat BFD-data" - -#: objcopy.c:1987 -#, c-format -msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" -msgstr "" - -#: objcopy.c:1991 -msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" -msgstr "" - -#: objcopy.c:1995 -msgid "ignoring the alternative value" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2027 objcopy.c:2063 -#, c-format -msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2093 -msgid "Unable to recognise the format of file" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2220 -#, c-format -msgid "error: the input file '%s' is empty" -msgstr "fejl: inddatafilen '%s' er tom" - -#: objcopy.c:2364 -#, c-format -msgid "Multiple renames of section %s" -msgstr "Flere navneskift på sektion %s" - -#: objcopy.c:2415 -msgid "error in private header data" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2493 -msgid "failed to create output section" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2507 -msgid "failed to set size" -msgstr "kunne ikke sætte størrelse" - -#: objcopy.c:2521 -msgid "failed to set vma" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2546 -msgid "failed to set alignment" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2580 -msgid "failed to copy private data" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2662 -msgid "relocation count is negative" -msgstr "" - -#. User must pad the section up in order to do this. -#: objcopy.c:2723 -#, c-format -msgid "" -"cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2909 -msgid "can't create debugging section" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2922 -msgid "can't set debugging section contents" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2930 -#, c-format -msgid "don't know how to write debugging information for %s" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3073 -msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3145 -#, c-format -msgid "%s: bad version in PE subsystem" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3175 -#, c-format -msgid "unknown PE subsystem: %s" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3237 -msgid "byte number must be non-negative" -msgstr "byte-nr må ikke være negativt" - -#: objcopy.c:3243 -#, c-format -msgid "architecture %s unknown" -msgstr "arkitektur %s er ukendt" - -#: objcopy.c:3251 -msgid "interleave must be positive" -msgstr "intervalstørrelsen skal være positiv" - -#: objcopy.c:3260 -msgid "interleave width must be positive" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3280 objcopy.c:3288 -#, c-format -msgid "%s both copied and removed" -msgstr "%s både kopieret og fjernet" - -#: objcopy.c:3387 objcopy.c:3467 objcopy.c:3575 objcopy.c:3606 objcopy.c:3630 -#: objcopy.c:3634 objcopy.c:3654 -#, c-format -msgid "bad format for %s" -msgstr "fejlagtigt format på %s" - -#: objcopy.c:3399 -#, c-format -msgid "cannot open: %s: %s" -msgstr "kan ikke åbne: %s: %s" - -#: objcopy.c:3544 -#, c-format -msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" -msgstr "Advarsel: afkorter udfyldningsværdien fra 0x%s til 0x%x" - -#: objcopy.c:3705 -#, c-format -msgid "unknown long section names option '%s'" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3723 -msgid "unable to parse alternative machine code" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3768 -msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3771 -#, c-format -msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3786 -#, c-format -msgid "%s: invalid reserve value for --heap" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3792 -#, c-format -msgid "%s: invalid commit value for --heap" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3817 -#, c-format -msgid "%s: invalid reserve value for --stack" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3823 -#, c-format -msgid "%s: invalid commit value for --stack" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3852 -msgid "interleave start byte must be set with --byte" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3855 -msgid "byte number must be less than interleave" -msgstr "byte-nr skal være mindre end antal byte i intervallet" - -#: objcopy.c:3858 -msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3885 -#, c-format -msgid "unknown input EFI target: %s" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3916 -#, c-format -msgid "unknown output EFI target: %s" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3929 -#, c-format -msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3941 -#, c-format -msgid "" -"warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3969 objcopy.c:3983 -#, c-format -msgid "%s %s%c0x%s never used" -msgstr "%s %s%c0x%s bruges aldrig" - -#: objdump.c:201 -#, c-format -msgid "Usage: %s \n" -msgstr "Brug: %s \n" - -#: objdump.c:202 -#, c-format -msgid " Display information from object .\n" -msgstr " Vis information fra .\n" - -#: objdump.c:203 -#, c-format -msgid " At least one of the following switches must be given:\n" -msgstr " Mindst et af følgende flag skal angives:\n" - -#: objdump.c:204 -#, c-format -msgid "" -" -a, --archive-headers Display archive header information\n" -" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" -" -p, --private-headers Display object format specific file header " -"contents\n" -" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" -" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" -" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" -" -d, --disassemble Display assembler contents of executable " -"sections\n" -" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" -" -S, --source Intermix source code with disassembly\n" -" -s, --full-contents Display the full contents of all sections " -"requested\n" -" -g, --debugging Display debug information in object file\n" -" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" -" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" -" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" -" --" -"dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames," -"\n" -" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" -" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" -" Display DWARF info in the file\n" -" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" -" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" -" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" -" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the " -"file\n" -" @ Read options from \n" -" -v, --version Display this program's version number\n" -" -i, --info List object formats and architectures supported\n" -" -H, --help Display this information\n" -msgstr "" - -#: objdump.c:236 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The following switches are optional:\n" -msgstr "" -"\n" -" Følgende flag er frivillige:\n" - -#: objdump.c:237 -#, c-format -msgid "" -" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as " -"BFDNAME\n" -" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" -" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" -" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" -" -EB --endian=big Assume big endian format when " -"disassembling\n" -" -EL --endian=little Assume little endian format when " -"disassembling\n" -" --file-start-context Include context from start of file (with -" -"S)\n" -" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" -" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in " -"output\n" -" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying " -"information\n" -" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" -" The STYLE, if specified, can be `auto', " -"`gnu',\n" -" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', " -"`java'\n" -" or `gnat'\n" -" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" -" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when " -"disassembling\n" -" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" -" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" -" --prefix-addresses Print complete address alongside " -"disassembly\n" -" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" -" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -" -"d\n" -" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section " -"addresses\n" -" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" -" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" -" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" -msgstr "" - -#: objdump.c:263 -#, c-format -msgid "" -" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" -" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same " -"depth\n" -" or deeper\n" -"\n" -msgstr "" - -#: objdump.c:275 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options supported for -P/--private switch:\n" -msgstr "" - -#: objdump.c:426 -#, c-format -msgid "" -"section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" -msgstr "" - -#: objdump.c:530 -#, c-format -msgid "Sections:\n" -msgstr "Sektioner:\n" - -#: objdump.c:533 objdump.c:537 -#, c-format -msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" -msgstr "Idx Navn Størrelse VMA LMA Filoffs Just" - -#: objdump.c:539 -#, c-format -msgid "" -"Idx Name Size VMA LMA File off " -"Algn" -msgstr "" -"Idx Navn Størrelse VMA LMA Filoffs " -"Just" - -#: objdump.c:543 -#, c-format -msgid " Flags" -msgstr " Flag" - -#: objdump.c:586 -#, c-format -msgid "%s: not a dynamic object" -msgstr "%s: ikke et dynamisk objekt" - -#: objdump.c:1012 objdump.c:1036 -#, c-format -msgid " (File Offset: 0x%lx)" -msgstr "" - -#: objdump.c:1662 -#, c-format -msgid "disassemble_fn returned length %d" -msgstr "" - -#: objdump.c:1967 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Disassembly of section %s:\n" -msgstr "" -"\n" -"Disassemblering af sektion %s:\n" - -#: objdump.c:2143 -#, c-format -msgid "can't use supplied machine %s" -msgstr "" - -#: objdump.c:2162 -#, c-format -msgid "can't disassemble for architecture %s\n" -msgstr "" - -#: objdump.c:2242 objdump.c:2265 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Can't get contents for section '%s'.\n" -msgstr "" - -#: objdump.c:2406 -#, c-format -msgid "" -"No %s section present\n" -"\n" -msgstr "" -"Der findes ingen %s-sektion\n" -"\n" - -#: objdump.c:2415 -#, c-format -msgid "reading %s section of %s failed: %s" -msgstr "" - -#: objdump.c:2459 -#, c-format -msgid "" -"Contents of %s section:\n" -"\n" -msgstr "" -"Indhold i %s-sektionen:\n" -"\n" - -#: objdump.c:2590 -#, c-format -msgid "architecture: %s, " -msgstr "arkitektur: %s, " - -#: objdump.c:2593 -#, c-format -msgid "flags 0x%08x:\n" -msgstr "flag 0x%08x:\n" - -#: objdump.c:2607 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"start address 0x" -msgstr "" -"\n" -"startadresse 0x" - -#: objdump.c:2633 -msgid "option -P/--private not supported by this file" -msgstr "" - -#: objdump.c:2657 -#, c-format -msgid "target specific dump '%s' not supported" -msgstr "" - -#: objdump.c:2721 -#, c-format -msgid "Contents of section %s:" -msgstr "" - -#: objdump.c:2723 -#, c-format -msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" -msgstr "" - -#: objdump.c:2729 -msgid "Reading section failed" -msgstr "" - -#: objdump.c:2832 -#, c-format -msgid "no symbols\n" -msgstr "" - -#: objdump.c:2839 -#, c-format -msgid "no information for symbol number %ld\n" -msgstr "" - -#: objdump.c:2842 -#, c-format -msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" -msgstr "" - -#: objdump.c:3163 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: file format %s\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: filformat %s\n" - -#: objdump.c:3223 -#, c-format -msgid "%s: printing debugging information failed" -msgstr "%s: udskrift af fejlsøgningsinformationen mislykkedes" - -#: objdump.c:3327 -#, c-format -msgid "In archive %s:\n" -msgstr "I arkiv %s:\n" - -#: objdump.c:3438 -msgid "error: the start address should be before the end address" -msgstr "" - -#: objdump.c:3443 -msgid "error: the stop address should be after the start address" -msgstr "" - -#: objdump.c:3455 -msgid "error: prefix strip must be non-negative" -msgstr "" - -#: objdump.c:3460 -msgid "error: instruction width must be positive" -msgstr "" - -#: objdump.c:3469 -msgid "unrecognized -E option" -msgstr "ukendt -E-flag" - -#: objdump.c:3480 -#, c-format -msgid "unrecognized --endian type `%s'" -msgstr "ukendt --endian-type \"%s\"" - -#: od-xcoff.c:75 -#, c-format -msgid "" -"For XCOFF files:\n" -" header Display the file header\n" -" aout Display the auxiliary header\n" -" sections Display the section headers\n" -" syms Display the symbols table\n" -" relocs Display the relocation entries\n" -" lineno Display the line number entries\n" -" loader Display loader section\n" -" except Display exception table\n" -" typchk Display type-check section\n" -" traceback Display traceback tags\n" -" toc Display toc symbols\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:416 -#, c-format -msgid " nbr sections: %d\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:417 -#, c-format -msgid " time and date: 0x%08x - " -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:419 -#, c-format -msgid "not set\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:426 -#, c-format -msgid " symbols off: 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:427 -#, c-format -msgid " nbr symbols: %d\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:428 -#, c-format -msgid " opt hdr sz: %d\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:429 -#, c-format -msgid " flags: 0x%04x " -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:443 -#, c-format -msgid "Auxiliary header:\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:446 -#, c-format -msgid " No aux header\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:451 -#, c-format -msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:457 -msgid "cannot read auxhdr" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:522 -#, c-format -msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:527 -#, c-format -msgid " No section header\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:532 od-xcoff.c:544 od-xcoff.c:599 -msgid "cannot read section header" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:558 -#, c-format -msgid " Flags: %08x " -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:566 -#, c-format -msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:587 od-xcoff.c:922 od-xcoff.c:978 -msgid "cannot read section headers" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:646 -msgid "cannot read strings table length" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:662 -msgid "cannot read strings table" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:670 -msgid "cannot read symbol table" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:685 -msgid "cannot read symbol entry" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:720 -msgid "cannot read symbol aux entry" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:742 -#, c-format -msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:747 -#, c-format -msgid "" -":\n" -" No symbols\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:753 -#, c-format -msgid " (no strings):\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:755 -#, c-format -msgid " (strings size: %08x):\n" -msgstr "" - -#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. -#: od-xcoff.c:769 -#, c-format -msgid " # sc value section type aux name/off\n" -msgstr "" - -#. Section length, number of relocs and line number. -#: od-xcoff.c:821 -#, c-format -msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" -msgstr "" - -#. Section length and number of relocs. -#: od-xcoff.c:828 -#, c-format -msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:891 -#, c-format -msgid "offset: %08x" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:934 -#, c-format -msgid "Relocations for %s (%u)\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:937 -msgid "cannot read relocations" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:950 -msgid "cannot read relocation entry" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:990 -#, c-format -msgid "Line numbers for %s (%u)\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:993 -msgid "cannot read line numbers" -msgstr "" - -#. Line number, symbol index and physical address. -#: od-xcoff.c:997 -#, c-format -msgid "lineno symndx/paddr\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1005 -msgid "cannot read line number entry" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1048 -#, c-format -msgid "no .loader section in file\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1054 -#, c-format -msgid "section .loader is too short\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1061 -#, c-format -msgid "Loader header:\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1063 -#, c-format -msgid " version: %u\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1066 -#, c-format -msgid " Unhandled version\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1071 -#, c-format -msgid " nbr symbols: %u\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1073 -#, c-format -msgid " nbr relocs: %u\n" -msgstr "" - -#. Import string table length. -#: od-xcoff.c:1075 -#, c-format -msgid " import strtab len: %u\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1078 -#, c-format -msgid " nbr import files: %u\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1080 -#, c-format -msgid " import file off: %u\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1082 -#, c-format -msgid " string table len: %u\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1084 -#, c-format -msgid " string table off: %u\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1087 -#, c-format -msgid "Dynamic symbols:\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1094 -#, c-format -msgid " %4u %08x %3u " -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1107 -#, c-format -msgid " %3u %3u " -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1116 -#, c-format -msgid "(bad offset: %u)" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1123 -#, c-format -msgid "Dynamic relocs:\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1163 -#, c-format -msgid "Import files:\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1195 -#, c-format -msgid "no .except section in file\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1203 -#, c-format -msgid "Exception table:\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1238 -#, c-format -msgid "no .typchk section in file\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1245 -#, c-format -msgid "Type-check section:\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1292 -#, c-format -msgid " address beyond section size\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1302 -#, c-format -msgid " tags at %08x\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1380 -#, c-format -msgid " number of CTL anchors: %u\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1399 -#, c-format -msgid " Name (len: %u): " -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1402 -#, c-format -msgid "[truncated]\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1421 -#, c-format -msgid " (end of tags at %08x)\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1424 -#, c-format -msgid " no tags found\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1428 -#, c-format -msgid " Truncated .text section\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1513 -#, c-format -msgid "TOC:\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1556 -#, c-format -msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1640 -msgid "cannot read header" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1648 -#, c-format -msgid "File header:\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1649 -#, c-format -msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1653 -#, c-format -msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1656 -#, c-format -msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1659 -#, c-format -msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1662 -#, c-format -msgid "unknown magic" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1669 -#, c-format -msgid " Unhandled magic\n" -msgstr "" - -#: rclex.c:197 -msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" -msgstr "" - -#: rdcoff.c:198 -#, c-format -msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" -msgstr "parse_coff_type: Fejlagtig typekode 0x%x" - -#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 -#, c-format -msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" -msgstr "bfd_coff_get_syment mislykkedes: %s" - -#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 -#, c-format -msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" -msgstr "bfd_coff_get_auxent mislykkedes: %s" - -#: rdcoff.c:786 -#, c-format -msgid "%ld: .bf without preceding function" -msgstr "%ld: .bf mangler indledende funktion" - -#: rdcoff.c:836 -#, c-format -msgid "%ld: unexpected .ef\n" -msgstr "%ld: uventet .ef\n" - -#: rddbg.c:88 -#, c-format -msgid "%s: no recognized debugging information" -msgstr "%s: ingen kendt fejlsøgningsinformation" - -#: rddbg.c:402 -#, c-format -msgid "Last stabs entries before error:\n" -msgstr "De sidste stabs-poster inden fejlen:\n" - -#: readelf.c:268 -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:269 -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:270 readelf.c:5083 readelf.c:5594 readelf.c:8132 readelf.c:8250 -#: readelf.c:9233 readelf.c:9327 readelf.c:9388 readelf.c:12391 -#: readelf.c:12394 -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:309 -#, c-format -msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:324 -#, c-format -msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:334 -#, c-format -msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:638 -msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" -msgstr "Ved ikke hvordan man relokaliserer på denne maskinarkitektur\n" - -#: readelf.c:659 readelf.c:757 -msgid "32-bit relocation data" -msgstr "" - -#: readelf.c:671 readelf.c:701 readelf.c:768 readelf.c:797 -msgid "out of memory parsing relocs\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:689 readelf.c:786 -msgid "64-bit relocation data" -msgstr "" - -#: readelf.c:902 -#, c-format -msgid "" -" Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" -msgstr "" -" Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn + Tillæg\n" - -#: readelf.c:904 -#, c-format -msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" -msgstr "" -" Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn + Tillæg\n" - -#: readelf.c:909 -#, c-format -msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" -msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n" - -#: readelf.c:911 -#, c-format -msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" -msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n" - -#: readelf.c:919 -#, c-format -msgid "" -" Offset Info Type Symbol's Value " -"Symbol's Name + Addend\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:921 -#, c-format -msgid "" -" Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + " -"Addend\n" -msgstr "" -" Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn+ " -"Tillæg\n" - -#: readelf.c:926 -#, c-format -msgid "" -" Offset Info Type Symbol's Value " -"Symbol's Name\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:928 -#, c-format -msgid "" -" Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" -msgstr "" -" Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n" - -#: readelf.c:1245 readelf.c:1405 readelf.c:1413 -#, c-format -msgid "unrecognized: %-7lx" -msgstr "ukendt: %-7lx" - -#: readelf.c:1270 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:1277 -#, c-format -msgid " bad symbol index: %08lx" -msgstr "" - -#: readelf.c:1363 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:1365 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:1758 -#, c-format -msgid "Processor Specific: %lx" -msgstr "processorspecifik: %lx" - -#: readelf.c:1782 -#, c-format -msgid "Operating System specific: %lx" -msgstr "Operativsystemsspecifik: %lx" - -#: readelf.c:1786 readelf.c:2858 -#, c-format -msgid ": %lx" -msgstr ": %lx" - -#: readelf.c:1799 -msgid "NONE (None)" -msgstr "NONE (ingen)" - -#: readelf.c:1800 -msgid "REL (Relocatable file)" -msgstr "REL (relokérbar fil)" - -#: readelf.c:1801 -msgid "EXEC (Executable file)" -msgstr "EXEC (eksekverbar fil)" - -#: readelf.c:1802 -msgid "DYN (Shared object file)" -msgstr "DYN (delt objektfil)" - -#: readelf.c:1803 -msgid "CORE (Core file)" -msgstr "CORE (hukommelsesfil)" - -#: readelf.c:1807 -#, c-format -msgid "Processor Specific: (%x)" -msgstr "processorspecifik: (%x)" - -#: readelf.c:1809 -#, c-format -msgid "OS Specific: (%x)" -msgstr "OS-specifikt: (%x)" - -#: readelf.c:1811 -#, c-format -msgid ": %x" -msgstr ": %x" - -#: readelf.c:1823 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: readelf.c:1994 -#, c-format -msgid ": 0x%x" -msgstr "" - -#: readelf.c:2180 -msgid ", " -msgstr "" - -#: readelf.c:2266 readelf.c:7485 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: readelf.c:2267 -msgid "unknown mac" -msgstr "" - -#: readelf.c:2331 -msgid ", relocatable" -msgstr "" - -#: readelf.c:2334 -msgid ", relocatable-lib" -msgstr "" - -#: readelf.c:2357 -msgid ", unknown v850 architecture variant" -msgstr "" - -#: readelf.c:2414 -msgid ", unknown CPU" -msgstr "" - -#: readelf.c:2429 -msgid ", unknown ABI" -msgstr "" - -#: readelf.c:2452 readelf.c:2486 -msgid ", unknown ISA" -msgstr "" - -#: readelf.c:2663 -msgid "Standalone App" -msgstr "Selvstændig app." - -#: readelf.c:2672 -msgid "Bare-metal C6000" -msgstr "" - -#: readelf.c:2682 readelf.c:3471 readelf.c:3487 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#. This message is probably going to be displayed in a 15 -#. character wide field, so put the hex value first. -#: readelf.c:3108 -#, c-format -msgid "%08x: " -msgstr "" - -#: readelf.c:3163 -#, c-format -msgid "Usage: readelf elf-file(s)\n" -msgstr "Brug: readelf elf-filer\n" - -#: readelf.c:3164 -#, c-format -msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:3165 -#, c-format -msgid "" -" Options are:\n" -" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" -" -h --file-header Display the ELF file header\n" -" -l --program-headers Display the program headers\n" -" --segments An alias for --program-headers\n" -" -S --section-headers Display the sections' header\n" -" --sections An alias for --section-headers\n" -" -g --section-groups Display the section groups\n" -" -t --section-details Display the section details\n" -" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" -" -s --syms Display the symbol table\n" -" --symbols An alias for --syms\n" -" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" -" -n --notes Display the core notes (if present)\n" -" -r --relocs Display the relocations (if present)\n" -" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" -" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" -" -V --version-info Display the version sections (if present)\n" -" -A --arch-specific Display architecture specific information (if " -"any).\n" -" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" -" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying " -"symbols\n" -" -x --hex-dump=\n" -" Dump the contents of section as " -"bytes\n" -" -p --string-dump=\n" -" Dump the contents of section as " -"strings\n" -" -R --relocated-dump=\n" -" Dump the contents of section as " -"relocated bytes\n" -" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" -" --debug-" -"dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" -" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" -" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" -" Display the contents of DWARF2 debug sections\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:3197 -#, c-format -msgid "" -" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" -" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" -" or deeper\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:3202 -#, c-format -msgid "" -" -i --instruction-dump=\n" -" Disassemble the contents of section \n" -msgstr "" - -#: readelf.c:3206 -#, c-format -msgid "" -" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" -" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" -" @ Read options from \n" -" -H --help Display this information\n" -" -v --version Display the version number of readelf\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:3235 readelf.c:3264 readelf.c:3268 readelf.c:13623 -msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:3440 -#, c-format -msgid "Invalid option '-%c'\n" -msgstr "Ugyldigt flag \"-%c\"\n" - -#: readelf.c:3455 -msgid "Nothing to do.\n" -msgstr "Intet at gøre.\n" - -#: readelf.c:3467 readelf.c:3483 readelf.c:8068 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: readelf.c:3484 -msgid "2's complement, little endian" -msgstr "2-komplement, little endian" - -#: readelf.c:3485 -msgid "2's complement, big endian" -msgstr "2-komplement, big endian" - -#: readelf.c:3503 -msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" -msgstr "Ikke en ELF-fil - den har forkerte magiske byte i begyndelsen\n" - -#: readelf.c:3513 -#, c-format -msgid "ELF Header:\n" -msgstr "ELF-hoved:\n" - -#: readelf.c:3514 -#, c-format -msgid " Magic: " -msgstr " Magi: " - -#: readelf.c:3518 -#, c-format -msgid " Class: %s\n" -msgstr " Klasse: %s\n" - -#: readelf.c:3520 -#, c-format -msgid " Data: %s\n" -msgstr " Data: %s\n" - -#: readelf.c:3522 -#, c-format -msgid " Version: %d %s\n" -msgstr " Version: %d %s\n" - -#: readelf.c:3527 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:3529 -#, c-format -msgid " OS/ABI: %s\n" -msgstr " OS/ABI: %s\n" - -#: readelf.c:3531 -#, c-format -msgid " ABI Version: %d\n" -msgstr " ABI-version: %d\n" - -#: readelf.c:3533 -#, c-format -msgid " Type: %s\n" -msgstr " Type: %s\n" - -#: readelf.c:3535 -#, c-format -msgid " Machine: %s\n" -msgstr " Maskine: %s\n" - -#: readelf.c:3537 -#, c-format -msgid " Version: 0x%lx\n" -msgstr " Version: 0x%lx\n" - -#: readelf.c:3540 -#, c-format -msgid " Entry point address: " -msgstr " Indgangsodresse: " - -#: readelf.c:3542 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Start of program headers: " -msgstr "" -"\n" -" Start for programhoveder: " - -#: readelf.c:3544 -#, c-format -msgid "" -" (bytes into file)\n" -" Start of section headers: " -msgstr "" -" (byte inde i filen)\n" -" Start for sektionshoveder: " - -#: readelf.c:3546 -#, c-format -msgid " (bytes into file)\n" -msgstr " (byte inde i filen)\n" - -#: readelf.c:3548 -#, c-format -msgid " Flags: 0x%lx%s\n" -msgstr " Flag: 0x%lx%s\n" - -#: readelf.c:3551 -#, c-format -msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" -msgstr " Dette hoveds størrelse: %ld (byte)\n" - -#: readelf.c:3553 -#, c-format -msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" -msgstr " Programhovedernes størrelse: %ld (byte)\n" - -#: readelf.c:3555 -#, c-format -msgid " Number of program headers: %ld" -msgstr "" - -#: readelf.c:3562 -#, c-format -msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" -msgstr " Sektionshovedernes størrelse: %ld (byte)\n" - -#: readelf.c:3564 -#, c-format -msgid " Number of section headers: %ld" -msgstr " Antal sektionshoveder: %ld" - -#: readelf.c:3569 -#, c-format -msgid " Section header string table index: %ld" -msgstr " Sektionshovedets strengtabelsindeks: %ld" - -#: readelf.c:3576 -#, c-format -msgid " " -msgstr "" - -#: readelf.c:3610 readelf.c:3644 -msgid "program headers" -msgstr "programhoveder" - -#: readelf.c:3711 -msgid "" -"possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but " -"no program headers" -msgstr "" - -#: readelf.c:3714 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no program headers in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Der findes ingen programhoveder i denne fil.\n" - -#: readelf.c:3720 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Elf file type is %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Elf-filtype er %s\n" - -#: readelf.c:3721 -#, c-format -msgid "Entry point " -msgstr "Indgangspunkt " - -#: readelf.c:3723 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are %d program headers, starting at offset " -msgstr "" -"\n" -"Der findes %d programhoveder, med begyndelse på offset " - -# BUGG: plural-s -#: readelf.c:3735 readelf.c:3737 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Program Headers:\n" -msgstr "" -"\n" -"Programhoveder:\n" - -#: readelf.c:3741 -#, c-format -msgid "" -" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" -msgstr "" -" Type Offset VirtAdr FysAdr FilSt HukommelseSt Flg " -"Just\n" - -#: readelf.c:3744 -#, c-format -msgid "" -" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " -"MemSiz Flg Align\n" -msgstr "" -" Type Offset VirtAdr FysAdr FilStrl " -"HukommelseSt Flg Just\n" - -#: readelf.c:3748 -#, c-format -msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" -msgstr " Type Offset VirtAdr FysAdr\n" - -#: readelf.c:3750 -#, c-format -msgid "" -" FileSiz MemSiz Flags Align\n" -msgstr "" -" FilStrl HukommelseStrl Flag Just\n" - -#: readelf.c:3843 -msgid "more than one dynamic segment\n" -msgstr "mere end et dynamisk segment\n" - -#: readelf.c:3862 -msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:3877 -msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:3880 -msgid "" -"the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:3888 -msgid "Unable to find program interpreter name\n" -msgstr "Kan ikke finde navnet på programtolken\n" - -#: readelf.c:3895 -msgid "" -"Internal error: failed to create format string to display program " -"interpreter\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:3899 -msgid "Unable to read program interpreter name\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:3902 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" [Requesting program interpreter: %s]" -msgstr "" -"\n" -" [Anmoder programtolkere: %s]" - -#: readelf.c:3914 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Section to Segment mapping:\n" -msgstr "" -"\n" -" Sektion til segment-afbildning:\n" - -#: readelf.c:3915 -#, c-format -msgid " Segment Sections...\n" -msgstr " Segmentsektioner...\n" - -#: readelf.c:3951 -msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:3967 -#, c-format -msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:3982 readelf.c:4025 -msgid "section headers" -msgstr "sektionshoveder" - -#: readelf.c:4074 readelf.c:4154 -msgid "sh_entsize is zero\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4082 readelf.c:4162 -msgid "Invalid sh_entsize\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4087 readelf.c:4167 -msgid "symbols" -msgstr "symboler" - -#: readelf.c:4099 readelf.c:4178 -msgid "symbol table section indicies" -msgstr "" - -#: readelf.c:4439 -#, c-format -msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" -msgstr "" - -#: readelf.c:4461 -msgid "" -"possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, " -"but no section headers\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4464 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no sections in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Der findes ingen sektioner i denne fil.\n" - -#: readelf.c:4470 -#, c-format -msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" -msgstr "Der findes %d sektionshoveder, med begyndelse på offset 0x%lx:\n" - -#: readelf.c:4491 readelf.c:5079 readelf.c:5491 readelf.c:5797 readelf.c:6210 -#: readelf.c:7093 readelf.c:9213 -msgid "string table" -msgstr "strengtabel" - -#: readelf.c:4558 -#, c-format -msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4578 -msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" -msgstr "Filen indeholder flere tabeller med dynamiske symboler\n" - -#: readelf.c:4590 -msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" -msgstr "Filen indeholder flere dynamiske strengtabeller\n" - -#: readelf.c:4596 -msgid "dynamic strings" -msgstr "dynamiske strenge" - -#: readelf.c:4603 -msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" -msgstr "Filen indeholder flere symtab-shndx-tabeller\n" - -# BUGG: plural-s -#: readelf.c:4674 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section Headers:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sektionshoveder:\n" - -# BUGG: plural-s -#: readelf.c:4676 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section Header:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sektionshoved:\n" - -#: readelf.c:4682 readelf.c:4693 readelf.c:4704 -#, c-format -msgid " [Nr] Name\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4683 -#, c-format -msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4687 -#, c-format -msgid "" -" [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk " -"Inf Al\n" -msgstr "" -" [Nr] Navn Type Adr Off Strl PS Flg Lk " -"Inf Ju\n" - -#: readelf.c:4694 -#, c-format -msgid "" -" Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4698 -#, c-format -msgid "" -" [Nr] Name Type Address Off Size ES " -"Flg Lk Inf Al\n" -msgstr "" -" [Nr] Navn Type Adresse Off Strl PS " -"Flg Lk Inf Ju\n" - -#: readelf.c:4705 -#, c-format -msgid " Type Address Offset Link\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4706 -#, c-format -msgid " Size EntSize Info Align\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4710 -#, c-format -msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" -msgstr " [Nr] Navn Type Adresse Offset\n" - -#: readelf.c:4711 -#, c-format -msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" -msgstr " Størrelse Poststørrelse Flag Lænk Info Just\n" - -#: readelf.c:4716 -#, c-format -msgid " Flags\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4796 -#, c-format -msgid "" -"section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4896 -#, c-format -msgid "" -"Key to Flags:\n" -" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" -" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" -" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4901 -#, c-format -msgid "" -"Key to Flags:\n" -" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" -" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" -" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4923 -#, c-format -msgid "[: 0x%x] " -msgstr "" - -#: readelf.c:4949 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no sections to group in this file.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4956 -msgid "Section headers are not available!\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4980 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no section groups in this file.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5018 -#, c-format -msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5032 -#, c-format -msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5038 readelf.c:5049 -#, c-format -msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5088 -msgid "section data" -msgstr "sektionsdata" - -#: readelf.c:5099 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5102 -#, c-format -msgid " [Index] Name\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5116 -#, c-format -msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5125 -#, c-format -msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5138 -#, c-format -msgid "section 0 in group section [%5u]\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5205 -msgid "dynamic section image fixups" -msgstr "" - -#: readelf.c:5217 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5220 -#, c-format -msgid "" -"Seg Offset Type SymVec DataType\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5252 -msgid "dynamic section image relocations" -msgstr "" - -#: readelf.c:5256 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Image relocs\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5258 -#, c-format -msgid "" -"Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5313 -msgid "dynamic string section" -msgstr "" - -#: readelf.c:5414 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5429 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no dynamic relocations in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Der findes ingen dynamiske relokeringer i denne fil.\n" - -#: readelf.c:5453 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Relocation section " -msgstr "" -"\n" -"Relokeringssektion " - -#: readelf.c:5460 readelf.c:5890 readelf.c:6227 -#, c-format -msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" -msgstr " på offset 0x%lx indeholder %lu poster:\n" - -#: readelf.c:5510 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no relocations in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Der findes ingen relokeringer i denne fil.\n" - -#: readelf.c:5648 -#, c-format -msgid "\tUnknown version.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5701 readelf.c:6074 -msgid "unwind table" -msgstr "tilbagerulningstabel" - -#: readelf.c:5743 readelf.c:6156 readelf.c:6415 -#, c-format -msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" -msgstr "Hopper over uventet relokeringstype %s\n" - -#: readelf.c:5805 readelf.c:6218 readelf.c:7101 readelf.c:7148 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no unwind sections in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Der findes ingen tilbagerulningssektioner i denne fil.\n" - -# BUG: Fortsættelsen er ikke markeret for oversættelse i koden og indeholder '-citattegn. -#: readelf.c:5868 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Could not find unwind info section for " -msgstr "" -"\n" -"Kunne ikke finde tilbagerulningssektion til " - -#: readelf.c:5873 readelf.c:5888 readelf.c:6225 -#, c-format -msgid "'%s'" -msgstr "" - -#: readelf.c:5880 -msgid "unwind info" -msgstr "tilbagerulningsinfo" - -#: readelf.c:5883 readelf.c:6224 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Unwind section " -msgstr "" -"\n" -"Tilbagerulningssektion " - -#: readelf.c:6333 -msgid "unwind data" -msgstr "" - -#: readelf.c:6386 -#, c-format -msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:6490 -#, c-format -msgid "[Truncated opcode]\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:6534 readelf.c:6734 -#, c-format -msgid "Refuse to unwind" -msgstr "" - -#: readelf.c:6557 -#, c-format -msgid " [Reserved]" -msgstr "" - -#: readelf.c:6585 -#, c-format -msgid " finish" -msgstr "" - -#: readelf.c:6590 readelf.c:6676 -#, c-format -msgid "[Spare]" -msgstr "" - -#: readelf.c:6697 readelf.c:6831 -#, c-format -msgid " [unsupported opcode]" -msgstr "" - -#: readelf.c:6781 -#, c-format -msgid "pop frame {" -msgstr "" - -#: readelf.c:6792 -msgid "[pad]" -msgstr "" - -#: readelf.c:6820 -#, c-format -msgid "sp = sp + %ld" -msgstr "" - -#: readelf.c:6878 -#, c-format -msgid " Personality routine: " -msgstr "" - -#: readelf.c:6896 -#, c-format -msgid " [Truncated data]\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:6911 -#, c-format -msgid " Compact model %d\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:6947 -#, c-format -msgid " Restore stack from frame pointer\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:6949 -#, c-format -msgid " Stack increment %d\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:6950 -#, c-format -msgid " Registers restored: " -msgstr "" - -#: readelf.c:6955 -#, c-format -msgid " Return register: %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:7038 -#, c-format -msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:7107 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:7159 -#, c-format -msgid "NONE\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:7185 -#, c-format -msgid "Interface Version: %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:7187 -#, c-format -msgid "\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:7200 -#, c-format -msgid "Time Stamp: %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:7377 readelf.c:7423 -msgid "dynamic section" -msgstr "" - -#: readelf.c:7501 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is no dynamic section in this file.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:7539 -msgid "Unable to seek to end of file!\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:7552 -msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" -msgstr "Kan ikke bestemme hvor mange symboler som skal læses ind\n" - -#: readelf.c:7585 -msgid "Unable to seek to end of file\n" -msgstr "Kan ikke søge til slutningen af filen\n" - -#: readelf.c:7592 -msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" -msgstr "Kan ikke bestemme længden på den dynamiske strengtabel\n" - -#: readelf.c:7598 -msgid "dynamic string table" -msgstr "dynamisk strengtabel" - -#: readelf.c:7635 -msgid "symbol information" -msgstr "symbolinformation" - -#: readelf.c:7660 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:7663 -#, c-format -msgid " Tag Type Name/Value\n" -msgstr " Mærke Type Navn/Værdi\n" - -#: readelf.c:7699 -#, c-format -msgid "Auxiliary library" -msgstr "Eksternt bibliotek" - -#: readelf.c:7703 -#, c-format -msgid "Filter library" -msgstr "Filterbibliotek" - -#: readelf.c:7707 -#, c-format -msgid "Configuration file" -msgstr "Konfigurationsfil" - -#: readelf.c:7711 -#, c-format -msgid "Dependency audit library" -msgstr "Afhængighedskontrolsbibliotek" - -#: readelf.c:7715 -#, c-format -msgid "Audit library" -msgstr "Kontrolbibliotek" - -#: readelf.c:7733 readelf.c:7761 readelf.c:7789 -#, c-format -msgid "Flags:" -msgstr "Flag:" - -#: readelf.c:7736 readelf.c:7764 readelf.c:7791 -#, c-format -msgid " None\n" -msgstr " Ingen\n" - -#: readelf.c:7912 -#, c-format -msgid "Shared library: [%s]" -msgstr "Delt bibliotek: [%s]" - -#: readelf.c:7915 -#, c-format -msgid " program interpreter" -msgstr " Programfortolker" - -#: readelf.c:7919 -#, c-format -msgid "Library soname: [%s]" -msgstr "Bibliotekets so-navn: [%s]" - -#: readelf.c:7923 -#, c-format -msgid "Library rpath: [%s]" -msgstr "Bibliotekets rpath: [%s]" - -#: readelf.c:7927 -#, c-format -msgid "Library runpath: [%s]" -msgstr "Bibliotekets runpath: [%s]" - -#: readelf.c:7960 -#, c-format -msgid " (bytes)\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:7990 -#, c-format -msgid "Not needed object: [%s]\n" -msgstr "Unødvendigt objekt: [%s]\n" - -#: readelf.c:8090 -msgid "| " -msgstr "" - -#: readelf.c:8123 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version definition section '%s' contains %u entries:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:8126 -#, c-format -msgid " Addr: 0x" -msgstr " Adr: 0x" - -#: readelf.c:8128 readelf.c:8246 readelf.c:8390 -#, c-format -msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:8136 -msgid "version definition section" -msgstr "versiondefinitionssektion" - -#: readelf.c:8169 -#, c-format -msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" -msgstr " %#06x: Rev: %d Flag: %s" - -#: readelf.c:8172 -#, c-format -msgid " Index: %d Cnt: %d " -msgstr " Indeks: %d Ant: %d " - -#: readelf.c:8188 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Navn: %s\n" - -#: readelf.c:8190 -#, c-format -msgid "Name index: %ld\n" -msgstr "Navneindeks: %ld\n" - -#: readelf.c:8212 -#, c-format -msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" -msgstr " %#06x: Forælder %d: %s\n" - -#: readelf.c:8215 -#, c-format -msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" -msgstr " %#06x: Forælder %d, navneindeks: %ld\n" - -#: readelf.c:8220 -#, c-format -msgid " Version def aux past end of section\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:8226 -#, c-format -msgid " Version definition past end of section\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:8241 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version needs section '%s' contains %u entries:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:8244 -#, c-format -msgid " Addr: 0x" -msgstr " Adr: 0x" - -#: readelf.c:8255 -msgid "Version Needs section" -msgstr "" - -#: readelf.c:8283 -#, c-format -msgid " %#06x: Version: %d" -msgstr " %#06x: Version: %d" - -#: readelf.c:8286 -#, c-format -msgid " File: %s" -msgstr " Fil: %s" - -#: readelf.c:8288 -#, c-format -msgid " File: %lx" -msgstr " Fil: %lx" - -#: readelf.c:8290 -#, c-format -msgid " Cnt: %d\n" -msgstr " Ant: %d\n" - -#: readelf.c:8315 -#, c-format -msgid " %#06x: Name: %s" -msgstr "" - -#: readelf.c:8318 -#, c-format -msgid " %#06x: Name index: %lx" -msgstr "" - -#: readelf.c:8321 -#, c-format -msgid " Flags: %s Version: %d\n" -msgstr " Flag: %s Version: %d\n" - -#: readelf.c:8334 -msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:8340 -msgid "Missing Version Needs information\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:8378 -msgid "version string table" -msgstr "versionsstrengtabel" - -#: readelf.c:8385 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Versionsymbolssektion \"%s\" indeholder %d poster:\n" - -#: readelf.c:8388 -#, c-format -msgid " Addr: " -msgstr " Adr: " - -#: readelf.c:8399 -msgid "version symbol data" -msgstr "versionsymbolsdata" - -#: readelf.c:8427 -msgid " 0 (*local*) " -msgstr " 0 (*lokal*) " - -#: readelf.c:8431 -msgid " 1 (*global*) " -msgstr " 1 (*global*) " - -#: readelf.c:8442 -msgid "invalid index into symbol array\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:8476 readelf.c:9279 -msgid "version need" -msgstr "versionsbehov" - -#: readelf.c:8487 -msgid "version need aux (2)" -msgstr "ydre versionsbehov (2)" - -#: readelf.c:8508 readelf.c:8570 -msgid "*invalid*" -msgstr "" - -#: readelf.c:8538 readelf.c:9357 -msgid "version def" -msgstr "versionsdef." - -#: readelf.c:8564 readelf.c:9379 -msgid "version def aux" -msgstr "ydre versionsdef." - -#: readelf.c:8599 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"No version information found in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Der fandtes ingen versionsinformation i denne fil.\n" - -#: readelf.c:8807 -#, c-format -msgid ": %x" -msgstr "" - -#: readelf.c:8869 -msgid "Unable to read in dynamic data\n" -msgstr "Kan ikke indlæse de dynamiske data\n" - -#: readelf.c:8919 -#, c-format -msgid " " -msgstr "" - -#: readelf.c:8962 readelf.c:9014 readelf.c:9038 readelf.c:9068 readelf.c:9092 -msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:8968 readelf.c:9020 -msgid "Failed to read in number of buckets\n" -msgstr "Mislykkedes at indlæse antal spande\n" - -#: readelf.c:8974 -msgid "Failed to read in number of chains\n" -msgstr "Mislykkedes at indlæse antal kæder\n" - -#: readelf.c:9076 -msgid "Failed to determine last chain length\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:9120 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table for image:\n" -msgstr "" -"\n" -"Symboltabel for filbilleder:\n" - -#: readelf.c:9122 readelf.c:9140 -#, c-format -msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Nr Spd: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n" - -#: readelf.c:9124 readelf.c:9142 -#, c-format -msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Nr Spd: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n" - -#: readelf.c:9138 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:9182 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:9187 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Symboltabel \"%s\" indeholder %lu poster:\n" - -#: readelf.c:9192 -#, c-format -msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Nr: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n" - -#: readelf.c:9194 -#, c-format -msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Nr: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n" - -#: readelf.c:9249 -msgid "version data" -msgstr "versionsdata" - -#: readelf.c:9298 -msgid "version need aux (3)" -msgstr "ydre versionsbehov (3)" - -#: readelf.c:9332 -msgid "bad dynamic symbol\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:9404 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" -msgstr "" -"\n" -"Informationen om dynamiske symboler er ikke tilgænglig til at vise " -"symboler.\n" - -#: readelf.c:9416 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:9418 readelf.c:9488 -#, c-format -msgid " Length Number %% of total Coverage\n" -msgstr " Længde Nummer %% af alle Dækning\n" - -#: readelf.c:9486 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:9552 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dynamisk info-segment på offset 0x%lx indeholder %d poster:\n" - -#: readelf.c:9555 -#, c-format -msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" -msgstr " Nr: Navn Bind til Flag\n" - -#: readelf.c:9564 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:9646 -msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" -msgstr "" - -#: readelf.c:9813 -#, c-format -msgid "" -"Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine " -"number %d\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10138 -#, c-format -msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10146 -#, c-format -msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10155 -#, c-format -msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10177 -#, c-format -msgid "" -"skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10223 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Assembly dump of section %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Disassembleringsudskrift af sektion %s\n" - -#: readelf.c:10244 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '%s' has no data to dump.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sektion \"%s\" har ingen data at skrive ud.\n" - -#: readelf.c:10250 -msgid "section contents" -msgstr "" - -#: readelf.c:10269 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"String dump of section '%s':\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10287 -#, c-format -msgid "" -" Note: This section has relocations against it, but these have NOT been " -"applied to this dump.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10318 -#, c-format -msgid " No strings found in this section." -msgstr "" - -#: readelf.c:10340 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Hex dump of section '%s':\n" -msgstr "" -"\n" -"Hex.udskrift af sektion \"%s\":\n" - -#: readelf.c:10364 -#, c-format -msgid "" -" NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been " -"applied to this dump.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10498 -#, c-format -msgid "%s section data" -msgstr "" - -#: readelf.c:10568 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '%s' has no debugging data.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sektion \"%s\" indeholder ingen fejlsøgningsdata.\n" - -#. There is no point in dumping the contents of a debugging section -#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. -#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is -#. stripped with the --only-keep-debug command line option. -#: readelf.c:10577 -#, c-format -msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10613 -#, c-format -msgid "Unrecognized debug section: %s\n" -msgstr "Ukendt fejlsøgningssektion: %s\n" - -#: readelf.c:10641 -#, c-format -msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10682 -#, c-format -msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10860 readelf.c:10874 readelf.c:10893 readelf.c:11293 -#, c-format -msgid "None\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10861 -#, c-format -msgid "Application\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10862 -#, c-format -msgid "Realtime\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10863 -#, c-format -msgid "Microcontroller\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10864 -#, c-format -msgid "Application or Realtime\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10875 readelf.c:10895 readelf.c:11347 readelf.c:11365 -#: readelf.c:11440 readelf.c:11461 -#, c-format -msgid "8-byte\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10876 readelf.c:11443 readelf.c:11464 -#, c-format -msgid "4-byte\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10880 readelf.c:10899 -#, c-format -msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10894 -#, c-format -msgid "8-byte, except leaf SP\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10910 readelf.c:11000 readelf.c:11479 -#, c-format -msgid "flag = %d, vendor = %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10916 -#, c-format -msgid "True\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11045 readelf.c:11231 -#, c-format -msgid "Hard or soft float\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11048 -#, c-format -msgid "Hard float\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11051 readelf.c:11240 -#, c-format -msgid "Soft float\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11054 -#, c-format -msgid "Single-precision hard float\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11071 readelf.c:11097 -#, c-format -msgid "Any\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11074 -#, c-format -msgid "Generic\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11103 -#, c-format -msgid "Memory\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11234 -#, c-format -msgid "Hard float (double precision)\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11237 -#, c-format -msgid "Hard float (single precision)\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11243 -#, c-format -msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11326 -#, c-format -msgid "Not used\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11329 -#, c-format -msgid "2 bytes\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11332 -#, c-format -msgid "4 bytes\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11350 readelf.c:11368 readelf.c:11446 readelf.c:11467 -#, c-format -msgid "16-byte\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11383 -#, c-format -msgid "DSBT addressing not used\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11386 -#, c-format -msgid "DSBT addressing used\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11401 -#, c-format -msgid "Data addressing position-dependent\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11404 -#, c-format -msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11407 -#, c-format -msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11422 -#, c-format -msgid "Code addressing position-dependent\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11425 -#, c-format -msgid "Code addressing position-independent\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11531 -msgid "attributes" -msgstr "" - -#: readelf.c:11552 -#, c-format -msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11558 -#, c-format -msgid "Attribute Section: %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11583 -#, c-format -msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11595 -#, c-format -msgid "File Attributes\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11598 -#, c-format -msgid "Section Attributes:" -msgstr "" - -#: readelf.c:11601 -#, c-format -msgid "Symbol Attributes:" -msgstr "" - -#: readelf.c:11616 -#, c-format -msgid "Unknown tag: %d\n" -msgstr "" - -#. ??? Do something sensible, like dump hex. -#: readelf.c:11635 -#, c-format -msgid " Unknown section contexts\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11642 -#, c-format -msgid "Unknown format '%c'\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11693 readelf.c:11715 -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:11810 readelf.c:12344 -msgid "liblist section data" -msgstr "" - -#: readelf.c:11813 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '.liblist' contains %lu entries:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11815 -msgid "" -" Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11841 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:11846 -msgid " NONE" -msgstr "" - -#: readelf.c:11897 -msgid "options" -msgstr "flag" - -#: readelf.c:11928 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '%s' contains %d entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sektion \"%s\" indeholder %d poster:\n" - -#: readelf.c:12089 -msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12106 readelf.c:12121 -msgid "conflict" -msgstr "konflikt" - -#: readelf.c:12131 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '.conflict' contains %lu entries:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12133 -msgid " Num: Index Value Name" -msgstr " Num: Indeks Værdi Navn" - -#: readelf.c:12145 readelf.c:12234 readelf.c:12305 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:12167 -msgid "Global Offset Table data" -msgstr "" - -#: readelf.c:12171 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Primary GOT:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12172 -#, c-format -msgid " Canonical gp value: " -msgstr "" - -#: readelf.c:12176 readelf.c:12276 -#, c-format -msgid " Reserved entries:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12177 -#, c-format -msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12211 readelf.c:12278 -#: readelf.c:12287 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12212 -msgid "Access" -msgstr "" - -#: readelf.c:12179 readelf.c:12196 readelf.c:12213 readelf.c:12278 -#: readelf.c:12288 -msgid "Initial" -msgstr "" - -#: readelf.c:12181 -#, c-format -msgid " Lazy resolver\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12187 -#, c-format -msgid " Module pointer (GNU extension)\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12193 -#, c-format -msgid " Local entries:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12209 -#, c-format -msgid " Global entries:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12214 readelf.c:12289 -msgid "Sym.Val." -msgstr "" - -#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". -#: readelf.c:12217 readelf.c:12289 -msgid "Ndx" -msgstr "" - -#: readelf.c:12217 readelf.c:12289 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: readelf.c:12271 -msgid "Procedure Linkage Table data" -msgstr "" - -#: readelf.c:12277 -#, c-format -msgid " %*s %*s Purpose\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12280 -#, c-format -msgid " PLT lazy resolver\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12282 -#, c-format -msgid " Module pointer\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12285 -#, c-format -msgid " Entries:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12352 -msgid "liblist string table" -msgstr "" - -#: readelf.c:12362 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12366 -msgid "" -" Library Time Stamp Checksum Version Flags" -msgstr "" - -#: readelf.c:12416 -msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12418 -msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" -msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)" - -#: readelf.c:12420 -msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" -msgstr "NT_FPREGSET (flydendetalsregister)" - -#: readelf.c:12422 -msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" -msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)" - -#: readelf.c:12424 -msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" -msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)" - -#: readelf.c:12426 -msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" -msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)" - -#: readelf.c:12428 -msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12430 -msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12432 -msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12434 -msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12436 -msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12438 -msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12440 -msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12442 -msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12444 -msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12446 -msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12448 -msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" -msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)" - -#: readelf.c:12450 -msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" -msgstr "NT_FPREGS (flydendetalsregister)" - -#: readelf.c:12452 -msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" -msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)" - -#: readelf.c:12454 -msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" -msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)" - -#: readelf.c:12456 -msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" -msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)" - -#: readelf.c:12458 -msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12466 -msgid "NT_VERSION (version)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12468 -msgid "NT_ARCH (architecture)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12473 readelf.c:12496 readelf.c:12575 readelf.c:12633 -#: readelf.c:12710 -#, c-format -msgid "Unknown note type: (0x%08x)" -msgstr "Ukendt kommentartype: (0x%08x)" - -#: readelf.c:12485 -msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12487 -msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12489 -msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12491 -msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12509 -#, c-format -msgid " Build ID: " -msgstr "" - -#: readelf.c:12548 -#, c-format -msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" -msgstr "" - -#. NetBSD core "procinfo" structure. -#: readelf.c:12565 -msgid "NetBSD procinfo structure" -msgstr "NetBSD procesinfo-struktur" - -# FIXME -#: readelf.c:12592 readelf.c:12606 -msgid "PT_GETREGS (reg structure)" -msgstr "PT_GETREGS (reg-struktur)" - -# FIXME -#: readelf.c:12594 readelf.c:12608 -msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" -msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-struktur)" - -#: readelf.c:12627 -msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12660 -#, c-format -msgid " Provider: %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12661 -#, c-format -msgid " Name: %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12662 -#, c-format -msgid " Location: " -msgstr "" - -#: readelf.c:12664 -#, c-format -msgid ", Base: " -msgstr "" - -#: readelf.c:12666 -#, c-format -msgid ", Semaphore: " -msgstr "" - -#: readelf.c:12669 -#, c-format -msgid " Arguments: %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12682 -msgid "NT_VMS_MHD (module header)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12684 -msgid "NT_VMS_LNM (language name)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12686 -msgid "NT_VMS_SRC (source files)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12690 -msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12692 -msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12696 -msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12698 -msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12700 -msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12702 -msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12704 -msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12724 -#, c-format -msgid " Creation date : %.17s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12725 -#, c-format -msgid " Last patch date: %.17s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12726 -#, c-format -msgid " Module name : %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12727 -#, c-format -msgid " Module version : %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12730 -#, c-format -msgid " Invalid size\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12733 -#, c-format -msgid " Language: %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12737 -#, c-format -msgid " Floating Point mode: " -msgstr "" - -#: readelf.c:12742 -#, c-format -msgid " Link time: " -msgstr "" - -#: readelf.c:12748 -#, c-format -msgid " Patch time: " -msgstr "" - -#: readelf.c:12754 -#, c-format -msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12757 -#, c-format -msgid " Last modified : " -msgstr "" - -#: readelf.c:12760 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Link flags : " -msgstr "" - -#: readelf.c:12763 -#, c-format -msgid " Header flags: 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12765 -#, c-format -msgid " Image id : %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12769 -#, c-format -msgid " Image name: %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12772 -#, c-format -msgid " Global symbol table name: %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12775 -#, c-format -msgid " Image id: %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12778 -#, c-format -msgid " Linker id: %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12853 -msgid "notes" -msgstr "kommentarer" - -#: readelf.c:12859 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" -msgstr "" -"\n" -"Kommentarer på offset 0x%08lx af længde 0x%08lx:\n" - -#: readelf.c:12861 -#, c-format -msgid " %-20s %10s\tDescription\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12861 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: readelf.c:12861 -msgid "Data size" -msgstr "" - -#: readelf.c:12899 readelf.c:12912 -#, c-format -msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12901 readelf.c:12914 -#, c-format -msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:13010 -#, c-format -msgid "No note segments present in the core file.\n" -msgstr "Der findes ingen kommentarer i hukommelsesfilen.\n" - -#: readelf.c:13102 -msgid "" -"This instance of readelf has been built without support for a\n" -"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" -msgstr "" -"Denne binære af readelf er bygget uden understøttelse for en 64-bit\n" -"datatype og kan derfor ikke læse 64-bit ELF-filer.\n" - -#: readelf.c:13149 -#, c-format -msgid "%s: Failed to read file header\n" -msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n" - -#: readelf.c:13163 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"File: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Fil: %s\n" - -#: readelf.c:13335 -#, c-format -msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:13341 -#, c-format -msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:13359 -#, c-format -msgid "Binary %s contains:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:13367 -#, c-format -msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:13378 -#, c-format -msgid "" -"%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding " -"entries in the index table\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:13383 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:13466 readelf.c:13549 -#, c-format -msgid "Input file '%s' is not readable.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:13488 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:13567 -#, c-format -msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" -msgstr "" - -#: rename.c:124 -#, c-format -msgid "%s: cannot set time: %s" -msgstr "%s: kan ikke sætte tiden: %s" - -#. We have to clean up here. -#: rename.c:159 rename.c:197 -#, c-format -msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" -msgstr "" - -#: rename.c:205 -#, c-format -msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" -msgstr "" - -#: resbin.c:120 -#, c-format -msgid "%s: not enough binary data" -msgstr "%s: ikke nok rådata" - -#: resbin.c:136 -msgid "null terminated unicode string" -msgstr "nultermineret UCS-streng" - -#: resbin.c:163 resbin.c:169 -msgid "resource ID" -msgstr "resurse-ID" - -#: resbin.c:208 -msgid "cursor" -msgstr "markør" - -#: resbin.c:239 resbin.c:246 -msgid "menu header" -msgstr "menuhoved" - -#: resbin.c:255 -msgid "menuex header" -msgstr "menu-ext.-hoved" - -#: resbin.c:259 -msgid "menuex offset" -msgstr "menu-ext.-offset" - -#: resbin.c:264 -#, c-format -msgid "unsupported menu version %d" -msgstr "u-understøttet menuversion %d" - -#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 -msgid "menuitem header" -msgstr "menuobjektshoved" - -#: resbin.c:396 -msgid "menuitem" -msgstr "menuobjekt" - -#: resbin.c:433 resbin.c:461 -msgid "dialog header" -msgstr "dialoghoved" - -#: resbin.c:451 -#, c-format -msgid "unexpected DIALOGEX version %d" -msgstr "" - -#: resbin.c:496 -msgid "dialog font point size" -msgstr "dialogskrifttypesstørrelse" - -#: resbin.c:504 -msgid "dialogex font information" -msgstr "dialog-ext.-skrifttypesinformation" - -#: resbin.c:530 resbin.c:548 -msgid "dialog control" -msgstr "dialogkontrol" - -#: resbin.c:540 -msgid "dialogex control" -msgstr "dialog-ext.kontrol" - -#: resbin.c:569 -msgid "dialog control end" -msgstr "dialogkontrolsslut" - -#: resbin.c:581 -msgid "dialog control data" -msgstr "dialogkontrolsdata" - -#: resbin.c:621 -msgid "stringtable string length" -msgstr "strengtabelsstrenglængde" - -#: resbin.c:631 -msgid "stringtable string" -msgstr "strengtabelsstreng" - -#: resbin.c:661 -msgid "fontdir header" -msgstr "skrifttypeskatalogshoved" - -#: resbin.c:675 -msgid "fontdir" -msgstr "skrifttypeskatalog" - -#: resbin.c:692 -msgid "fontdir device name" -msgstr "skrifttypeskatalogsenhedsnavn" - -#: resbin.c:698 -msgid "fontdir face name" -msgstr "skrifttypekatalogsskrifttypenavn" - -#: resbin.c:738 -msgid "accelerator" -msgstr "accelerator" - -#: resbin.c:797 -msgid "group cursor header" -msgstr "gruppemarkørhoved" - -#: resbin.c:801 resrc.c:1355 -#, c-format -msgid "unexpected group cursor type %d" -msgstr "uventet gruppemarkørtype %d" - -#: resbin.c:816 -msgid "group cursor" -msgstr "gruppemarkør" - -#: resbin.c:852 -msgid "group icon header" -msgstr "gruppeikonhoved" - -#: resbin.c:856 resrc.c:1302 -#, c-format -msgid "unexpected group icon type %d" -msgstr "uventet gruppeikontype %d" - -#: resbin.c:871 -msgid "group icon" -msgstr "gruppeikon" - -#: resbin.c:935 resbin.c:1173 -msgid "unexpected version string" -msgstr "uventet versionsstreng" - -#: resbin.c:966 -#, c-format -msgid "version length %d does not match resource length %lu" -msgstr "versionslængde %d passer ikke med resurselængde %lu" - -#: resbin.c:970 -#, c-format -msgid "unexpected version type %d" -msgstr "uventet versionstype %d" - -#: resbin.c:982 -#, c-format -msgid "unexpected fixed version information length %ld" -msgstr "" - -#: resbin.c:985 -msgid "fixed version info" -msgstr "fast versionsinfo" - -#: resbin.c:989 -#, c-format -msgid "unexpected fixed version signature %lu" -msgstr "uventet fast versions-signatur %lu" - -#: resbin.c:993 -#, c-format -msgid "unexpected fixed version info version %lu" -msgstr "uventet version %lu af fast versionsinformation" - -#: resbin.c:1022 -msgid "version var info" -msgstr "variabel versionsinfo" - -#: resbin.c:1039 -#, c-format -msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" -msgstr "" - -#: resbin.c:1059 -msgid "version stringtable" -msgstr "" - -#: resbin.c:1067 -#, c-format -msgid "unexpected version stringtable value length %ld" -msgstr "" - -#: resbin.c:1084 -msgid "version string" -msgstr "" - -#: resbin.c:1101 -#, c-format -msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" -msgstr "" - -#: resbin.c:1108 -#, c-format -msgid "unexpected version string length %ld < %ld" -msgstr "" - -#: resbin.c:1133 -#, c-format -msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" -msgstr "" - -#: resbin.c:1152 -msgid "version varfileinfo" -msgstr "versionsvar.filinfo" - -#: resbin.c:1167 -#, c-format -msgid "unexpected version value length %ld" -msgstr "" - -#: rescoff.c:124 -msgid "filename required for COFF input" -msgstr "filnavn kræves for COFF-inddata" - -#: rescoff.c:141 -#, c-format -msgid "%s: no resource section" -msgstr "%s: ingen resursesektion" - -#: rescoff.c:173 -#, c-format -msgid "%s: %s: address out of bounds" -msgstr "%s: %s: adresse uden for område" - -#: rescoff.c:190 -msgid "directory" -msgstr "katalog" - -#: rescoff.c:218 -msgid "named directory entry" -msgstr "navngivet katalogpost" - -#: rescoff.c:227 -msgid "directory entry name" -msgstr "katalogpostnavn" - -#: rescoff.c:247 -msgid "named subdirectory" -msgstr "navngivet underkatalog" - -#: rescoff.c:255 -msgid "named resource" -msgstr "navngiven resurse" - -#: rescoff.c:270 -msgid "ID directory entry" -msgstr "ID-katalogpost" - -#: rescoff.c:287 -msgid "ID subdirectory" -msgstr "ID-underkatalog" - -#: rescoff.c:295 -msgid "ID resource" -msgstr "ID-resurse" - -#: rescoff.c:320 -msgid "resource type unknown" -msgstr "ukendt resursetype" - -#: rescoff.c:323 -msgid "data entry" -msgstr "datapost" - -#: rescoff.c:331 -msgid "resource data" -msgstr "resursedata" - -#: rescoff.c:336 -msgid "resource data size" -msgstr "størrelse på resursedata" - -#: rescoff.c:431 -msgid "filename required for COFF output" -msgstr "filnavn kræves for COFF-uddata" - -#: rescoff.c:715 -msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" -msgstr "kan ikke finde BFD_RELOC_RVA-relokeringstype" - -#: resrc.c:262 resrc.c:333 -#, c-format -msgid "can't open temporary file `%s': %s" -msgstr "kan ikke åbne temporær fil \"%s\": %s" - -#: resrc.c:268 -#, c-format -msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" -msgstr "kan ikke omdirigere standard-ud: \"%s\": %s" - -#: resrc.c:329 -#, c-format -msgid "can't execute `%s': %s" -msgstr "kan ikke eksekvere \"%s\": %s" - -#: resrc.c:338 -#, c-format -msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" -msgstr "Udnytter temporær fil \"%s\" til at læse præprocessoruddata\n" - -#: resrc.c:345 -#, c-format -msgid "can't popen `%s': %s" -msgstr "kan ikke kalde popen \"%s\": %s" - -#: resrc.c:347 -#, c-format -msgid "Using popen to read preprocessor output\n" -msgstr "Bruger popen til at læse uddata fra præprocessoren\n" - -#: resrc.c:413 -#, c-format -msgid "Tried `%s'\n" -msgstr "Prøvede \"%s\"\n" - -#: resrc.c:424 -#, c-format -msgid "Using `%s'\n" -msgstr "Bruger \"%s\"\n" - -#: resrc.c:608 -msgid "preprocessing failed." -msgstr "" - -#: resrc.c:639 -#, c-format -msgid "%s: unexpected EOF" -msgstr "%s: uventet filslut" - -#: resrc.c:688 -#, c-format -msgid "%s: read of %lu returned %lu" -msgstr "%s: læsning af %lu byte gav %lu" - -#: resrc.c:727 resrc.c:1502 -#, c-format -msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" -msgstr "stat mislykkedes på billedfil \"%s\": %s" - -#: resrc.c:778 -#, c-format -msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" -msgstr "markørfil \"%s\" indeholder ikke markørdata" - -#: resrc.c:810 resrc.c:1210 -#, c-format -msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" -msgstr "%s: fseek til %lu mislykkedes: %s" - -#: resrc.c:936 -msgid "help ID requires DIALOGEX" -msgstr "hjælpe-ID kræver DIALOGEX" - -#: resrc.c:938 -msgid "control data requires DIALOGEX" -msgstr "kontroldata kræver DIALOGEX" - -#: resrc.c:966 -#, c-format -msgid "stat failed on font file `%s': %s" -msgstr "" - -#: resrc.c:1179 -#, c-format -msgid "icon file `%s' does not contain icon data" -msgstr "ikon-fil \"%s\" indeholder ikke ikondata" - -#: resrc.c:1724 resrc.c:1759 -#, c-format -msgid "stat failed on file `%s': %s" -msgstr "" - -#: resrc.c:1958 -#, c-format -msgid "can't open `%s' for output: %s" -msgstr "kan ikke åbne \"%s\" for udskrivning: %s" - -#: size.c:79 -#, c-format -msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" -msgstr "" - -#: size.c:80 -#, c-format -msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" -msgstr "" - -#: size.c:81 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" -" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or " -"hex\n" -" -t --totals Display the total sizes (Berkeley " -"only)\n" -" --common Display total size for *COM* syms\n" -" --target= Set the binary file format\n" -" @ Read options from \n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the program's version\n" -"\n" -msgstr "" - -#: size.c:160 -#, c-format -msgid "invalid argument to --format: %s" -msgstr "ugyldigt argument til --format: %s" - -#: size.c:187 -#, c-format -msgid "Invalid radix: %s\n" -msgstr "Ugyldig talbase: %s\n" - -#: srconv.c:1733 -#, c-format -msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" -msgstr "" - -#: srconv.c:1734 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -q --quick (Obsolete - ignored)\n" -" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" -" -d --debug Display information about what is being done\n" -" @ Read options from \n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Print the program's version number\n" -msgstr "" - -#: srconv.c:1880 -#, c-format -msgid "unable to open output file %s" -msgstr "kan ikke åbne uddatafil %s" - -#: stabs.c:328 stabs.c:1717 -msgid "numeric overflow" -msgstr "numerisk overløb" - -# FIXME -#: stabs.c:338 -#, c-format -msgid "Bad stab: %s\n" -msgstr "Fejlagtig stab: %s\n" - -#: stabs.c:346 -#, c-format -msgid "Warning: %s: %s\n" -msgstr "Advarsel: %s: %s\n" - -#: stabs.c:456 -#, c-format -msgid "N_LBRAC not within function\n" -msgstr "N_LBRAC ikke inde i funktion\n" - -#: stabs.c:495 -#, c-format -msgid "Too many N_RBRACs\n" -msgstr "For mange N_RBRAC's\n" - -#: stabs.c:727 -msgid "unknown C++ encoded name" -msgstr "ukendt C++-kodet navn" - -#. Complain and keep going, so compilers can invent new -#. cross-reference types. -#: stabs.c:1262 -msgid "unrecognized cross reference type" -msgstr "ukendt krydsreferencetype" - -#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying -#. about dealing with it rather than just calling error_type? -#: stabs.c:1809 -msgid "missing index type" -msgstr "manglende indekstype" - -#: stabs.c:2129 -msgid "unknown virtual character for baseclass" -msgstr "ukendt virtuelt tegn for baseklasse" - -# FIXME -#: stabs.c:2147 -msgid "unknown visibility character for baseclass" -msgstr "ukendt synlighedskarakter for baseklasse" - -#: stabs.c:2337 -msgid "unnamed $vb type" -msgstr "$vb-type uden navn" - -#: stabs.c:2343 -msgid "unrecognized C++ abbreviation" -msgstr "ukendt C++-forkortelse" - -# FIXME -#: stabs.c:2419 -msgid "unknown visibility character for field" -msgstr "ukendt synlighedskarakter for felt" - -#: stabs.c:2679 -msgid "const/volatile indicator missing" -msgstr "const/volatile-indikator mangler" - -#: stabs.c:2924 -#, c-format -msgid "No mangling for \"%s\"\n" -msgstr "Ingen kodning af \"%s\"\n" - -#: stabs.c:3224 -msgid "Undefined N_EXCL" -msgstr "Udefineret N_EXCL" - -#: stabs.c:3304 -#, c-format -msgid "Type file number %d out of range\n" -msgstr "Typens filnummer %d uden for sit interval\n" - -#: stabs.c:3309 -#, c-format -msgid "Type index number %d out of range\n" -msgstr "Typens indeksnummer %d uden for sit interval\n" - -#: stabs.c:3388 -#, c-format -msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" -msgstr "Ukendt XCOFF-type %d\n" - -#: stabs.c:3680 -#, c-format -msgid "bad mangled name `%s'\n" -msgstr "fejlagtigt kodet navn \"%s\"\n" - -#: stabs.c:3775 -#, c-format -msgid "no argument types in mangled string\n" -msgstr "ingen argumenttype i kodet streng\n" - -#: stabs.c:5125 -#, c-format -msgid "Demangled name is not a function\n" -msgstr "" - -#: stabs.c:5167 -#, c-format -msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" -msgstr "" - -#: stabs.c:5234 -#, c-format -msgid "Unrecognized demangle component %d\n" -msgstr "" - -#: stabs.c:5286 -#, c-format -msgid "Failed to print demangled template\n" -msgstr "" - -#: stabs.c:5366 -#, c-format -msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" -msgstr "" - -#: stabs.c:5415 -#, c-format -msgid "Unexpected demangled varargs\n" -msgstr "" - -#: stabs.c:5422 -#, c-format -msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" -msgstr "" - -#: strings.c:186 strings.c:245 -#, c-format -msgid "invalid integer argument %s" -msgstr "ugyldigt heltalsargument %s" - -#: strings.c:248 -#, c-format -msgid "invalid minimum string length %d" -msgstr "" - -#: strings.c:651 -#, c-format -msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" -msgstr "" - -#: strings.c:652 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" -" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" -" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of " -"at\n" -" - least [number] characters (default 4).\n" -" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 " -"or 16\n" -" -o An alias for --radix=o\n" -" -T --target= Specify the binary file format\n" -" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" -" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-" -"bit\n" -" @ Read options from \n" -" -h --help Display this information\n" -" -v -V --version Print the program's version number\n" -msgstr "" - -#: sysdump.c:66 -msgid "*undefined*" -msgstr "" - -#: sysdump.c:137 -#, c-format -msgid "SUM IS %x\n" -msgstr "" - -#: sysdump.c:503 -#, c-format -msgid "GOT A %x\n" -msgstr "" - -#: sysdump.c:521 -#, c-format -msgid "WANTED %x!!\n" -msgstr "" - -#: sysdump.c:539 -msgid "SYMBOL INFO" -msgstr "" - -#: sysdump.c:557 -msgid "DERIVED TYPE" -msgstr "" - -#: sysdump.c:614 -msgid "MODULE***\n" -msgstr "" - -#: sysdump.c:647 -#, c-format -msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" -msgstr "" - -#: sysdump.c:648 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Print the program's version number\n" -msgstr "" - -#: sysdump.c:715 -#, c-format -msgid "cannot open input file %s" -msgstr "kan ikke åbne inddatafil %s" - -#: version.c:36 -#, c-format -msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "" - -#: version.c:37 -#, c-format -msgid "" -"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" -"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later " -"version.\n" -"This program has absolutely no warranty.\n" -msgstr "" - -#: windmc.c:190 -#, c-format -msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" -msgstr "" - -#: windmc.c:198 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" -msgstr "" - -#: windmc.c:200 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" -" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" -" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ " -"for uniqueness.\n" -" -c --customflag Set custom flags for messages\n" -" -C --codepage_in= Set codepage when reading mc text file\n" -" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" -" -e --extension= Set header extension used on export header " -"file\n" -" -F --target Specify output target for endianness.\n" -" -h --headerdir= Set the export directory for headers\n" -" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" -" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" -" -m --maxlength= Set the maximal allowed message length\n" -" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" -" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code " -"definition\n" -" -O --codepage_out= Set codepage used for writing text file\n" -" -r --rcdir= Set the export directory for rc files\n" -" -x --xdbg= Where to create the .dbg C include file\n" -" that maps message ID's to their symbolic " -"name.\n" -msgstr "" - -#: windmc.c:220 -#, c-format -msgid "" -" -H --help Print this help message\n" -" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" -" -V --version Print version information\n" -msgstr "" - -#: windmc.c:261 windres.c:411 -#, c-format -msgid "%s: warning: " -msgstr "%s: advarsel: " - -#: windmc.c:262 -#, c-format -msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" -msgstr "" - -#: windmc.c:263 -#, c-format -msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" -msgstr "" - -#: windmc.c:307 -msgid "try to add a ill language." -msgstr "" - -#: windmc.c:1116 -#, c-format -msgid "unable to open file `%s' for input.\n" -msgstr "" - -#: windmc.c:1124 -#, c-format -msgid "unable to read contents of %s" -msgstr "" - -#: windmc.c:1136 -msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" -msgstr "" - -#: windres.c:216 -#, c-format -msgid "can't open %s `%s': %s" -msgstr "kan ikke åbne %s \"%s\": %s" - -#: windres.c:390 -#, c-format -msgid ": expected to be a directory\n" -msgstr ": forventedes at være et katalog\n" - -#: windres.c:402 -#, c-format -msgid ": expected to be a leaf\n" -msgstr ": forventedes at være et blad\n" - -#: windres.c:413 -#, c-format -msgid ": duplicate value\n" -msgstr ": dublet af værdi\n" - -#: windres.c:563 -#, c-format -msgid "unknown format type `%s'" -msgstr "ukendt formattype \"%s\"" - -#: windres.c:564 -#, c-format -msgid "%s: supported formats:" -msgstr "%s: formater som håndteres:" - -#. Otherwise, we give up. -#: windres.c:647 -#, c-format -msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" -msgstr "" - -#: windres.c:659 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" -msgstr "" - -#: windres.c:661 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -i --input= Name input file\n" -" -o --output= Name output file\n" -" -J --input-format= Specify input format\n" -" -O --output-format= Specify output format\n" -" -F --target= Specify COFF target\n" -" --preprocessor= Program to use to preprocess rc file\n" -" --preprocessor-arg= Additional preprocessor argument\n" -" -I --include-dir= Include directory when preprocessing rc file\n" -" -D --define [=] Define SYM when preprocessing rc file\n" -" -U --undefine Undefine SYM when preprocessing rc file\n" -" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" -" -c --codepage= Specify default codepage\n" -" -l --language= Set language when reading rc file\n" -" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to " -"read\n" -" the preprocessor output\n" -" --no-use-temp-file Use popen (default)\n" -msgstr "" - -#: windres.c:679 -#, c-format -msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" -msgstr " --yydebug Aktivér tolkens fejlsøgning\n" - -#: windres.c:682 -#, c-format -msgid "" -" -r Ignored for compatibility with rc\n" -" @ Read options from \n" -" -h --help Print this help message\n" -" -V --version Print version information\n" -msgstr "" - -#: windres.c:687 -#, c-format -msgid "" -"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" -"extension if not specified. A single file name is an input file.\n" -"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" -msgstr "" -"FORMAT er én af rc, res eller coff, og afledes fra filnavnsendelsen\n" -"hvis det ikke specificeres. Et enkelt filnavn er en inddatafil. Ingen\n" -"inddatafil betyder standard-ind, med format rc. Ingen uddatafil betyder\n" -"standard-ud, med format rc.\n" - -#: windres.c:850 -msgid "invalid codepage specified.\n" -msgstr "" - -#: windres.c:865 -msgid "invalid option -f\n" -msgstr "" - -#: windres.c:870 -msgid "No filename following the -fo option.\n" -msgstr "" - -#: windres.c:959 -#, c-format -msgid "" -"Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J " -"instead.\n" -msgstr "" - -#: windres.c:1072 -msgid "no resources" -msgstr "ingen resurser" - -#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 -#, c-format -msgid "string_hash_lookup failed: %s" -msgstr "string_hash_lookup mislykkedes: %s" - -#: wrstabs.c:637 -#, c-format -msgid "stab_int_type: bad size %u" -msgstr "stab_int_type: fejlagtig størrelse %u" - -#: wrstabs.c:1393 -#, c-format -msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" -msgstr "%s: advarsel: ukendt størrelsen på felt \"%s\" i strukturen" diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/bison.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/bison.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/bison.po 2014-02-21 10:41:38.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/bison.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1128 +0,0 @@ -# Danish messages for bison. -# Copyright © 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Keld Simonsen , 2002. -# Byrial Ole Jensen , 2002-2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.875d\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-05 14:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 22:50+0000\n" -"Last-Translator: Byrial Ole Jensen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: da\n" - -#: src/complain.c:322 -msgid "fatal error" -msgstr "" - -#: src/complain.c:323 -msgid "error" -msgstr "" - -#: src/complain.c:324 -msgid "warning" -msgstr "advarsel" - -#: src/complain.c:387 -#, c-format -msgid "deprecated directive, use %s" -msgstr "" - -#: src/complain.c:391 -#, c-format -msgid "deprecated directive: %s, use %s" -msgstr "" - -#: src/complain.c:400 -#, c-format -msgid "only one %s allowed per rule" -msgstr "kun en %s tilladt per regel" - -#: src/complain.c:402 src/reader.c:140 src/symtab.c:217 src/symtab.c:229 -#, c-format -msgid "previous declaration" -msgstr "" - -#: src/conflicts.c:77 -#, c-format -msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" -msgstr " Konflikt mellem regel %d og element %s løstes som skift" - -#: src/conflicts.c:86 -#, c-format -msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" -msgstr " Konflikt mellem regel %d og element %s løstes som reducér" - -#: src/conflicts.c:94 -#, c-format -msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" -msgstr " Konflikt mellem regel %d og element %s løstes som en fejl" - -#: src/conflicts.c:530 -#, c-format -msgid "State %d " -msgstr "Tilstand %d " - -#: src/conflicts.c:533 -#, c-format -msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n" -msgstr "konflikter: %d skift/reducér, %d reducér/reducér\n" - -#: src/conflicts.c:536 -#, c-format -msgid "conflicts: %d shift/reduce\n" -msgstr "konflikter: %d skift/reducér\n" - -#: src/conflicts.c:538 -#, c-format -msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n" -msgstr "konflikter: %d reducér/reducér\n" - -#: src/conflicts.c:569 -#, c-format -msgid "%%expect-rr applies only to GLR parsers" -msgstr "%%expect-rr kan kun bruges ved GLR-fortolkere" - -#: src/conflicts.c:586 -#, c-format -msgid "shift/reduce conflicts: %d found, %d expected" -msgstr "" - -#: src/conflicts.c:591 -#, c-format -msgid "%d shift/reduce conflict" -msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/conflicts.c:608 -#, c-format -msgid "reduce/reduce conflicts: %d found, %d expected" -msgstr "" - -#: src/conflicts.c:613 -#, c-format -msgid "%d reduce/reduce conflict" -msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/files.c:123 -#, c-format -msgid "%s: cannot open" -msgstr "" - -#: src/files.c:139 -#, c-format -msgid "input/output error" -msgstr "" - -#: src/files.c:142 -#, c-format -msgid "cannot close file" -msgstr "kan ikke lukke fil" - -#: src/files.c:372 -#, c-format -msgid "refusing to overwrite the input file %s" -msgstr "" - -#: src/files.c:382 -#, c-format -msgid "conflicting outputs to file %s" -msgstr "konfliktende uddata til filen %s" - -#: src/getargs.c:252 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:261 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL\n" - -#: src/getargs.c:262 -msgid "" -"Generate a deterministic LR or generalized LR (GLR) parser employing\n" -"LALR(1), IELR(1), or canonical LR(1) parser tables. IELR(1) and\n" -"canonical LR(1) support is experimental.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:269 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:272 -msgid "The same is true for optional arguments.\n" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:276 -msgid "" -"\n" -"Operation modes:\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" --print-localedir output directory containing locale-dependent " -"data\n" -" --print-datadir output directory containing skeletons and XSLT\n" -" -y, --yacc emulate POSIX Yacc\n" -" -W, --warnings[=CATEGORY] report the warnings falling in CATEGORY\n" -" -f, --feature[=FEATURE] activate miscellaneous features\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:289 -#, c-format -msgid "" -"Parser:\n" -" -L, --language=LANGUAGE specify the output programming language\n" -" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" -" -t, --debug instrument the parser for tracing\n" -" same as '-Dparse.trace'\n" -" --locations enable location support\n" -" -D, --define=NAME[=VALUE] similar to '%define NAME \"VALUE\"'\n" -" -F, --force-define=NAME[=VALUE] override '%define NAME \"VALUE\"'\n" -" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" -" deprecated by '-Dapi.prefix=PREFIX'\n" -" -l, --no-lines don't generate '#line' directives\n" -" -k, --token-table include a table of token names\n" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:307 -msgid "" -"Output:\n" -" --defines[=FILE] also produce a header file\n" -" -d likewise but cannot specify FILE (for POSIX " -"Yacc)\n" -" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n" -" --report-file=FILE write report to FILE\n" -" -v, --verbose same as '--report=state'\n" -" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" -" -o, --output=FILE leave output to FILE\n" -" -g, --graph[=FILE] also output a graph of the automaton\n" -" -x, --xml[=FILE] also output an XML report of the automaton\n" -" (the XML schema is experimental)\n" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:322 -#, c-format -msgid "" -"Warning categories include:\n" -" 'midrule-values' unset or unused midrule values\n" -" 'yacc' incompatibilities with POSIX Yacc\n" -" 'conflicts-sr' S/R conflicts (enabled by default)\n" -" 'conflicts-rr' R/R conflicts (enabled by default)\n" -" 'deprecated' obsolete constructs\n" -" 'empty-rule' empty rules without %empty\n" -" 'precedence' useless precedence and associativity\n" -" 'other' all other warnings (enabled by default)\n" -" 'all' all the warnings except 'yacc'\n" -" 'no-CATEGORY' turn off warnings in CATEGORY\n" -" 'none' turn off all the warnings\n" -" 'error[=CATEGORY]' treat warnings as errors\n" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:339 -msgid "" -"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" -" 'state' describe the states\n" -" 'itemset' complete the core item sets with their closure\n" -" 'lookahead' explicitly associate lookahead tokens to items\n" -" 'solved' describe shift/reduce conflicts solving\n" -" 'all' include all the above information\n" -" 'none' disable the report\n" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:350 -msgid "" -"FEATURE is a list of comma separated words that can include:\n" -" 'caret' show errors with carets\n" -" 'all' all of the above\n" -" 'none' disable all of the above\n" -" " -msgstr "" - -#: src/getargs.c:358 -#, c-format -msgid "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:359 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>.\n" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:360 -msgid "General help using GNU software: .\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language -#. code to -#. form one of the URLs at http://translationproject.org/team/. -#. Otherwise, replace the entire URL with your translation team's -#. email address. -#: src/getargs.c:373 -msgid "Report translation bugs to .\n" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:375 -msgid "For complete documentation, run: info bison.\n" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:391 -#, c-format -msgid "bison (GNU Bison) %s" -msgstr "bison (GNU Bison) %s" - -#: src/getargs.c:393 -msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" -msgstr "Skrevet af Robert Corbett og Richard Stallman.\n" - -#: src/getargs.c:397 -#, c-format -msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/getargs.c:400 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Dette er frit programmel, se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der\n" -"gives INGEN garanti, endog ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET\n" -"BESTEMT FORMÅL.\n" - -#: src/getargs.c:422 -#, c-format -msgid "multiple skeleton declarations are invalid" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:440 -#, c-format -msgid "%s: invalid language" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:443 -msgid "multiple language declarations are invalid" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:724 -#, c-format -msgid "%s: missing operand" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:726 -#, c-format -msgid "extra operand %s" -msgstr "" - -#: src/gram.c:185 -msgid "Grammar" -msgstr "Grammatik" - -#: src/graphviz.c:45 -#, c-format -msgid "" -"// Generated by %s.\n" -"// Report bugs to <%s>.\n" -"// Home page: <%s>.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/location.c:93 src/scan-gram.l:926 -#, c-format -msgid "line number overflow" -msgstr "" - -#: src/location.c:95 -#, c-format -msgid "column number overflow" -msgstr "" - -#: src/main.c:146 -msgid "rule useless in parser due to conflicts" -msgstr "" - -#: src/muscle-tab.c:514 -#, c-format -msgid "%%define variable %s redefined" -msgstr "" - -#: src/muscle-tab.c:518 -#, c-format -msgid "previous definition" -msgstr "" - -#: src/muscle-tab.c:568 src/muscle-tab.c:669 src/muscle-tab.c:732 -#, c-format -msgid "%s: undefined %%define variable %s" -msgstr "" - -#: src/muscle-tab.c:663 -#, c-format -msgid "invalid value for %%define Boolean variable %s" -msgstr "" - -#: src/muscle-tab.c:717 -#, c-format -msgid "invalid value for %%define variable %s: %s" -msgstr "" - -#: src/muscle-tab.c:722 -#, c-format -msgid "accepted value: %s" -msgstr "" - -#: src/parse-gram.y:809 -#, c-format -msgid "missing identifier in parameter declaration" -msgstr "manglende identifikator i parameterdeklaration" - -#: src/print.c:47 -#, c-format -msgid " type %d is %s\n" -msgstr " type %d er %s\n" - -#: src/print.c:167 -#, c-format -msgid "shift, and go to state %d\n" -msgstr "skift, og gå til tilstand %d\n" - -#: src/print.c:169 -#, c-format -msgid "go to state %d\n" -msgstr "gå til tilstand %d\n" - -#: src/print.c:206 -msgid "error (nonassociative)\n" -msgstr "fejl (ikke-associativ)\n" - -#: src/print.c:229 -#, c-format -msgid "reduce using rule %d (%s)" -msgstr "reducér med regel %d (%s)" - -#: src/print.c:231 -#, c-format -msgid "accept" -msgstr "acceptér" - -#: src/print.c:267 src/print.c:341 -msgid "$default" -msgstr "$default" - -#: src/print.c:376 src/print_graph.c:61 -#, c-format -msgid "State %d" -msgstr "" - -#: src/print.c:412 -msgid "Terminals, with rules where they appear" -msgstr "Terminaler, med regler hvor de forekommer" - -#: src/print.c:439 -msgid "Nonterminals, with rules where they appear" -msgstr "Ikke-terminaler, med regler hvor de forekommer" - -#: src/print.c:468 -#, c-format -msgid " on left:" -msgstr " til venstre:" - -#: src/print.c:485 -#, c-format -msgid " on right:" -msgstr " til højre:" - -#: src/print.c:513 -msgid "Rules useless in parser due to conflicts" -msgstr "" - -#: src/reader.c:62 -#, c-format -msgid "multiple %s declarations" -msgstr "flere %s-deklarationer" - -#: src/reader.c:133 -#, c-format -msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" -msgstr "resultattypekonflikt ved sammenfletningsfunktion %s: <%s> != <%s>" - -#: src/reader.c:206 -#, c-format -msgid "duplicated symbol name for %s ignored" -msgstr "" - -#: src/reader.c:250 -#, c-format -msgid "rule given for %s, which is a token" -msgstr "regel givet for %s som er et element" - -#: src/reader.c:306 -#, c-format -msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" -msgstr "typekonflikt for standardhandling: <%s> != <%s>" - -#: src/reader.c:312 -#, c-format -msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" -msgstr "tom regel for typet ikke-terminal, og ingen handling" - -#: src/reader.c:329 -#, c-format -msgid "unused value: $%d" -msgstr "" - -#: src/reader.c:331 -#, c-format -msgid "unset value: $$" -msgstr "" - -#: src/reader.c:340 -#, c-format -msgid "%%empty on non-empty rule" -msgstr "" - -#: src/reader.c:346 -#, c-format -msgid "empty rule without %%empty" -msgstr "" - -#: src/reader.c:355 -#, c-format -msgid "token for %%prec is not defined: %s" -msgstr "" - -#: src/reader.c:473 src/reader.c:495 -#, c-format -msgid "%s affects only GLR parsers" -msgstr "%s påvirker kun GLR-fortolkere" - -#: src/reader.c:476 -#, c-format -msgid "%s must be followed by positive number" -msgstr "%s skal følges af et positivt tal" - -#: src/reader.c:602 -#, c-format -msgid "rule is too long" -msgstr "" - -#: src/reader.c:718 -#, c-format -msgid "no rules in the input grammar" -msgstr "ingen regler i inddatagrammatikken" - -#: src/reduce.c:241 -msgid "rule useless in grammar" -msgstr "" - -#: src/reduce.c:303 -#, c-format -msgid "nonterminal useless in grammar: %s" -msgstr "" - -#: src/reduce.c:351 -msgid "Nonterminals useless in grammar" -msgstr "" - -#: src/reduce.c:364 -msgid "Terminals unused in grammar" -msgstr "" - -#: src/reduce.c:373 -msgid "Rules useless in grammar" -msgstr "" - -#: src/reduce.c:386 -#, c-format -msgid "%d nonterminal useless in grammar" -msgid_plural "%d nonterminals useless in grammar" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/reduce.c:391 -#, c-format -msgid "%d rule useless in grammar" -msgid_plural "%d rules useless in grammar" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/reduce.c:420 -#, c-format -msgid "start symbol %s does not derive any sentence" -msgstr "startsymbolet %s genererer ingen sætninger" - -#: src/scan-code.l:157 -#, c-format -msgid "stray '%s'" -msgstr "" - -#: src/scan-code.l:339 -#, c-format -msgid "refers to: %c%s at %s" -msgstr "" - -#: src/scan-code.l:362 -#, c-format -msgid "possibly meant: %c" -msgstr "" - -#: src/scan-code.l:371 -#, c-format -msgid ", hiding %c" -msgstr "" - -#: src/scan-code.l:379 -#, c-format -msgid " at %s" -msgstr "" - -#: src/scan-code.l:383 -#, c-format -msgid ", cannot be accessed from mid-rule action at $%d" -msgstr "" - -#: src/scan-code.l:440 src/scan-gram.l:849 -#, c-format -msgid "integer out of range: %s" -msgstr "heltal uden for gyldigshedsområdet: %s" - -#: src/scan-code.l:530 -#, c-format -msgid "invalid reference: %s" -msgstr "" - -#: src/scan-code.l:538 -#, c-format -msgid "syntax error after '%c', expecting integer, letter, '_', '[', or '$'" -msgstr "" - -#: src/scan-code.l:544 -#, c-format -msgid "symbol not found in production before $%d: %.*s" -msgstr "" - -#: src/scan-code.l:549 -#, c-format -msgid "symbol not found in production: %.*s" -msgstr "" - -#: src/scan-code.l:564 -#, c-format -msgid "misleading reference: %s" -msgstr "" - -#: src/scan-code.l:580 -#, c-format -msgid "ambiguous reference: %s" -msgstr "" - -#: src/scan-code.l:616 -#, c-format -msgid "explicit type given in untyped grammar" -msgstr "" - -#: src/scan-code.l:675 -#, c-format -msgid "$$ for the midrule at $%d of %s has no declared type" -msgstr "" - -#: src/scan-code.l:681 -#, c-format -msgid "$$ of %s has no declared type" -msgstr "" - -#: src/scan-code.l:704 -#, c-format -msgid "$%s of %s has no declared type" -msgstr "" - -#: src/scan-gram.l:180 -#, c-format -msgid "stray ',' treated as white space" -msgstr "" - -#: src/scan-gram.l:270 -#, c-format -msgid "invalid directive: %s" -msgstr "ugyldigt direktiv: %s" - -#: src/scan-gram.l:296 -#, c-format -msgid "invalid identifier: %s" -msgstr "" - -#: src/scan-gram.l:348 -msgid "invalid character" -msgid_plural "invalid characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/scan-gram.l:366 -#, c-format -msgid "invalid null character" -msgstr "ugyldigt NUL-tegn" - -#: src/scan-gram.l:419 -#, c-format -msgid "unexpected identifier in bracketed name: %s" -msgstr "" - -#: src/scan-gram.l:441 -#, c-format -msgid "an identifier expected" -msgstr "" - -#: src/scan-gram.l:446 -msgid "invalid character in bracketed name" -msgid_plural "invalid characters in bracketed name" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/scan-gram.l:538 -#, c-format -msgid "empty character literal" -msgstr "" - -#: src/scan-gram.l:544 -#, c-format -msgid "extra characters in character literal" -msgstr "" - -#: src/scan-gram.l:590 src/scan-gram.l:600 src/scan-gram.l:620 -#, c-format -msgid "invalid number after \\-escape: %s" -msgstr "" - -#: src/scan-gram.l:632 -#, c-format -msgid "invalid character after \\-escape: %s" -msgstr "" - -#: src/scan-gram.l:978 -#, c-format -msgid "missing %s at end of file" -msgstr "" - -#: src/scan-gram.l:989 -#, c-format -msgid "missing %s at end of line" -msgstr "" - -#: src/scan-skel.l:139 -#, c-format -msgid "unclosed %s directive in skeleton" -msgstr "" - -#: src/scan-skel.l:256 -#, c-format -msgid "too few arguments for %s directive in skeleton" -msgstr "" - -#: src/scan-skel.l:263 -#, c-format -msgid "too many arguments for %s directive in skeleton" -msgstr "" - -#: src/symlist.c:204 -#, c-format -msgid "invalid $ value: $%d" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:75 -#, c-format -msgid "POSIX Yacc forbids dashes in symbol names: %s" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:97 -#, c-format -msgid "too many symbols in input grammar (limit is %d)" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:214 -#, c-format -msgid "%s redeclaration for %s" -msgstr "gentagen %s-erklæring for %s" - -#: src/symtab.c:226 -#, c-format -msgid "%s redeclaration for <%s>" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:355 -#, c-format -msgid "symbol %s redefined" -msgstr "symbol %s redefineret" - -#: src/symtab.c:370 -#, c-format -msgid "symbol %s redeclared" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:392 -#, c-format -msgid "redefining user token number of %s" -msgstr "redefinition af elementnummer for %s" - -#: src/symtab.c:422 -#, c-format -msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" -msgstr "" -"symbol %s bruges, men er ikke defineret som et element og har ingen regler" - -#: src/symtab.c:460 -#, c-format -msgid "useless %s for type <%s>" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:465 -#, c-format -msgid "type <%s> is used, but is not associated to any symbol" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:490 -#, c-format -msgid "symbol %s used more than once as a literal string" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:493 -#, c-format -msgid "symbol %s given more than one literal string" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:602 -#, c-format -msgid "user token number %d redeclaration for %s" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:606 -#, c-format -msgid "previous declaration for %s" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:987 -#, c-format -msgid "the start symbol %s is undefined" -msgstr "startsymbolet %s er udefineret" - -#: src/symtab.c:991 -#, c-format -msgid "the start symbol %s is a token" -msgstr "startsymbolet %s er et element" - -#: src/symtab.c:1166 -#, c-format -msgid "useless precedence and associativity for %s" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:1169 -#, c-format -msgid "useless precedence for %s" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:1173 -#, c-format -msgid "useless associativity for %s, use %%precedence" -msgstr "" - -#: djgpp/subpipe.c:63 djgpp/subpipe.c:286 djgpp/subpipe.c:288 -#, c-format -msgid "removing of '%s' failed" -msgstr "" - -#: djgpp/subpipe.c:85 djgpp/subpipe.c:92 -#, c-format -msgid "creation of a temporary file failed" -msgstr "" - -#: djgpp/subpipe.c:127 -#, c-format -msgid "saving stdin failed" -msgstr "" - -#: djgpp/subpipe.c:131 -#, c-format -msgid "saving stdout failed" -msgstr "" - -#: djgpp/subpipe.c:153 djgpp/subpipe.c:197 djgpp/subpipe.c:258 -#, c-format -msgid "opening of tmpfile failed" -msgstr "" - -#: djgpp/subpipe.c:157 -#, c-format -msgid "redirecting bison's stdout to the temporary file failed" -msgstr "" - -#: djgpp/subpipe.c:201 -#, c-format -msgid "redirecting m4's stdin from the temporary file failed" -msgstr "" - -#: djgpp/subpipe.c:212 -#, c-format -msgid "opening of a temporary file failed" -msgstr "" - -#: djgpp/subpipe.c:218 -#, c-format -msgid "redirecting m4's stdout to a temporary file failed" -msgstr "" - -#: djgpp/subpipe.c:234 -#, c-format -msgid "subsidiary program '%s' interrupted" -msgstr "" - -#: djgpp/subpipe.c:241 -#, c-format -msgid "subsidiary program '%s' not found" -msgstr "" - -#: djgpp/subpipe.c:265 -#, c-format -msgid "redirecting bison's stdin from the temporary file failed" -msgstr "" - -#: lib/argmatch.c:133 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "ugyldigt argument %s til %s" - -#: lib/argmatch.c:134 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "flertydigt argument %s til %s" - -#: lib/argmatch.c:153 -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Gyldige argumenter er:" - -#: lib/bitset_stats.c:177 -#, c-format -msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" -msgstr "%u bitmængdeallokeringer, %u frigjort (%.2f%%).\n" - -#: lib/bitset_stats.c:180 -#, c-format -msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" -msgstr "%u bitmængdeindstillinger, %u cachede (%.2f%%)\n" - -#: lib/bitset_stats.c:183 -#, c-format -msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" -msgstr "%u bitmængdenulstillinger, %u cachede (%.2f%%)\n" - -#: lib/bitset_stats.c:186 -#, c-format -msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" -msgstr "%u bitmængdetest, %u cachede (%.2f%%)\n" - -#: lib/bitset_stats.c:190 -#, c-format -msgid "%u bitset_lists\n" -msgstr "%u bitmængdelister\n" - -#: lib/bitset_stats.c:192 -msgid "count log histogram\n" -msgstr "kaldsloghistogram\n" - -#: lib/bitset_stats.c:195 -msgid "size log histogram\n" -msgstr "størrelsesloghistogram\n" - -#: lib/bitset_stats.c:198 -msgid "density histogram\n" -msgstr "densitetshistogram\n" - -#: lib/bitset_stats.c:212 -#, c-format -msgid "" -"Bitset statistics:\n" -"\n" -msgstr "" -"Bitmængdestatistik:\n" -"\n" - -#: lib/bitset_stats.c:215 -#, c-format -msgid "Accumulated runs = %u\n" -msgstr "Akkumulerede kørsler = %u\n" - -#: lib/bitset_stats.c:259 lib/bitset_stats.c:264 -msgid "cannot read stats file" -msgstr "" - -#: lib/bitset_stats.c:261 -#, c-format -msgid "bad stats file size\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset_stats.c:287 lib/bitset_stats.c:289 -msgid "cannot write stats file" -msgstr "" - -#: lib/bitset_stats.c:292 -msgid "cannot open stats file for writing" -msgstr "" - -#: lib/closeout.c:112 -msgid "write error" -msgstr "" - -#: lib/error.c:188 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Ukendt systemfejl" - -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "hukommelsen opbrugt" - -#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264 -#: lib/spawn-pipe.c:267 -#, c-format -msgid "cannot create pipe" -msgstr "" - -#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282 -#: lib/wait-process.c:356 -#, c-format -msgid "%s subprocess failed" -msgstr "" - -# Når vi går over til Unicode mere allmænt måske vi bør oversættta båda disse -# med U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION MARK) på svenska. Eller? -# -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:312 -msgid "`" -msgstr "\"" - -#: lib/quotearg.c:313 -msgid "'" -msgstr "\"" - -#: lib/timevar.c:475 -msgid "" -"\n" -"Execution times (seconds)\n" -msgstr "" -"\n" -"Udførelsestider (sekunder)\n" - -#: lib/timevar.c:525 -msgid " TOTAL :" -msgstr " TOTALT :" - -#: lib/timevar.c:561 -#, c-format -msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" -msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" - -#: lib/w32spawn.h:43 -#, c-format -msgid "_open_osfhandle failed" -msgstr "" - -#: lib/w32spawn.h:84 -#, c-format -msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -msgstr "" - -#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 -#, c-format -msgid "%s subprocess" -msgstr "" - -#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 -#, c-format -msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -msgstr "" diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/bison-runtime.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/bison-runtime.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/bison-runtime.po 2014-02-21 10:41:38.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/bison-runtime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,66 +0,0 @@ -# Danish messages for bison. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the bison package. -# Keld Simonsen , 2002. -# Byrial Ole Jensen , 2002-2004. -# Joe Hansen , 2008. -# Keld Simonsen , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bison-runtime-2.3b\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-05 14:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-29 09:56+0000\n" -"Last-Translator: Keld Simonsen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: da\n" - -#: data/glr.c:770 data/yacc.c:643 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "syntaksfejl: kan ikke lave sikkerhedskopi" - -#: data/glr.c:1654 -msgid "syntax is ambiguous" -msgstr "syntaks er tvetydig" - -#: data/glr.c:1975 data/glr.c:2055 data/glr.c:2095 data/glr.c:2359 -#: data/lalr1.cc:1083 data/lalr1.cc:1103 data/yacc.c:1210 data/yacc.c:1710 -#: data/yacc.c:1716 -msgid "syntax error" -msgstr "syntaksfejl" - -#: data/glr.c:2056 data/lalr1.cc:1084 data/yacc.c:1211 -#, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s" -msgstr "syntaksfejl, uventet %s" - -#: data/glr.c:2057 data/lalr1.cc:1085 data/yacc.c:1212 -#, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s" -msgstr "syntaksfejl, uventet %s, forventede %s" - -#: data/glr.c:2058 data/lalr1.cc:1086 data/yacc.c:1213 -#, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s" -msgstr "syntaksfejl, uventet %s, forventede %s eller %s" - -#: data/glr.c:2059 data/lalr1.cc:1087 data/yacc.c:1214 -#, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s" -msgstr "syntaksfejl, uventet %s, forventede %s eller %s eller %s" - -#: data/glr.c:2060 data/lalr1.cc:1088 data/yacc.c:1215 -#, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s" -msgstr "syntaksfejl, uventet %s, forventede %s eller %s eller %s eller %s" - -#: data/glr.c:2419 data/yacc.c:1295 data/yacc.c:1297 data/yacc.c:1470 -#: data/yacc.c:1867 -msgid "memory exhausted" -msgstr "hukommelsen opbrugt" diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/command-not-found.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/command-not-found.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/command-not-found.po 2014-02-21 10:41:55.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/command-not-found.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,158 +0,0 @@ -# Danish translation for command-not-found -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the command-not-found package. -# FIRST AUTHOR , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: command-not-found\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-27 17:53+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Ejsing-Duun \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:148 -#, python-format -msgid "No command '%s' found, but there are %s similar ones" -msgstr "" -"Ingen kommando ved navn \"%s\" blev fundet, men der er %s, der ligner" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:150 -#, python-format -msgid "No command '%s' found, did you mean:" -msgstr "Ingen kommando ved navn \"%s\" blev fundet. Mente du istedet:" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:152 -#, python-format -msgid " Command '%s' from package '%s' (%s)" -msgstr " Kommandoen \"%s\" fra pakken \"%s\" (%s)" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:210 -msgid "Do you want to install it? (N/y)" -msgstr "Vil du installere det? (N/j)" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:218 -msgid "y" -msgstr "j" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:245 -#, python-format -msgid "Command '%(command)s' is available in '%(place)s'" -msgstr "Kommandoen \"%(command)s\" er tilgængelig fra \"%(place)s\"" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:247 -#, python-format -msgid "Command '%(command)s' is available in the following places" -msgstr "Kommandoen \"%(command)s\" er tilgængelig fra følgende steder" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:252 -#, python-format -msgid "" -"The command could not be located because '%s' is not included in the PATH " -"environment variable." -msgstr "" -"Kommandoen kunne ikke lokaliseres da \"%s\" ikke er inkluderet i " -"miljøvariablen PATH." - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:254 -msgid "" -"This is most likely caused by the lack of administrative privileges " -"associated with your user account." -msgstr "" -"Dette skyldes sandsynligvis mangel på administrative rettigheder for din " -"brugerkonto." - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:269 -#, python-format -msgid "The program '%s' is currently not installed. " -msgstr "Programmet \"%s\" er ikke installeret lige nu. " - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:271 -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:275 -msgid "You can install it by typing:" -msgstr "Du kan installere det ved at taste:" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:279 -#, python-format -msgid "" -"To run '%(command)s' please ask your administrator to install the package " -"'%(package)s'" -msgstr "" -"For at køre '%(command)s' skal du bede din administrator om at installere " -"pakken '%(package)s'" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:281 -#, python-format -msgid "You will have to enable the component called '%s'" -msgstr "Du skal slå komponenten ved navn \"%s\" til" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:284 -#, python-format -msgid "The program '%s' can be found in the following packages:" -msgstr "Programmet \"%s\" kan findes i de følgende pakker:" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:289 -#, python-format -msgid "You will have to enable component called '%s'" -msgstr "Du skal aktivere komponenten kaldet \"%s\"" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:291 -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:293 -#, python-format -msgid "Try: %s " -msgstr "Prøv: %s " - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:295 -msgid "Ask your administrator to install one of them" -msgstr "Bed din administrator om at installere en af dem" - -#: ../command-not-found:74 -#, c-format -msgid "%prog [options] " -msgstr "%prog [optioner] " - -#: ../command-not-found:77 -msgid "use this path to locate data fields" -msgstr "brug denne sti til at lokalisere datafelter" - -#: ../command-not-found:80 -msgid "ignore local binaries and display the available packages" -msgstr "ignorer lokale binærfiler og vis tilgængelige pakker" - -#: ../command-not-found:83 -msgid "don't print ': command not found'" -msgstr "udskriv ikke ': kommando ikke fundet'" - -#: ../command-not-found:88 -#, c-format -msgid "%s: command not found" -msgstr "%s: kommando ikke fundet" - -#: ../CommandNotFound/util.py:26 -msgid "Sorry, command-not-found has crashed! Please file a bug report at:" -msgstr "" -"Beklager, men command-not-found gik ned! Vær venlig at rapportere fejlen på:" - -#: ../CommandNotFound/util.py:28 -msgid "Please include the following information with the report:" -msgstr "Medtag venligst følgende oplysninger i rapporten:" - -#: ../CommandNotFound/util.py:30 -#, python-format -msgid "command-not-found version: %s" -msgstr "Version af command-not-found: %s" - -#: ../CommandNotFound/util.py:31 -#, python-format -msgid "Python version: %d.%d.%d %s %d" -msgstr "Version af Python: %d.%d.%d %s %d" - -#: ../CommandNotFound/util.py:37 -msgid "Exception information:" -msgstr "Information om undtagelse:" diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/coreutils.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/coreutils.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/coreutils.po 2014-02-21 10:41:39.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/coreutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,12135 +0,0 @@ -# translation of coreutils-8.19.po to Danish -# Danish messages for core-utils. -# Copyright (C) 1996, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the coreutils package. -# -# Keld Jørn Simonsen , 2000-2003. -# Gennemsyn 2003-03-26 Ole Laursen -# Keld Simonsen , 2010. -# Ask Hjorth Larsen , 2009, 2010, 2011, 2012. -# -# -# Bemærk. Coreutils består af mange programmer. Konventioner er -# vigtigst at overholde inden for samme program. I visse tilfælde er der -# måske lidt forskellige konventioner på tværs af programmer. -# -# Konventioner -# ============ -# -# Generelt -# -------- -# directory -> katalog -# regexp -> regudtryk -# delimiter -> skilletegn -# out of range -> uden for område (bedre forslag?) -# token -> element -# truncate -> afkort -# canonicalize -> normalisér -# offset -> afsæt (andre forslag?) -# backslash escapes -> omvendt skråstregsnotation -# diagnostic (ofte i forbindelse med --verbose) -> meddelelse, informationer, .. -# id, ID -> id, ID (nemmest at følge den engelske skrivemåde hver gang) -# (input) output file -> (ind-) udfil -# null -> null -# -# Kommandolinjeflag -# ----------------- -# option (kommandolinje) -> flag -# SIZE (flag) -> STØR (det er nødvendigt at have rimelig korte flag) -# args (f.eks. [ARGS]) -> argr (bedre forslag?) -# flags [...] are mutually exclusive -> flagene [...] kan ikke bruges samtidigt -# -# Procesbegreber -# -------------- -# stdin, stdout, stderr -> stdin, stdout, stderr -# standard in(put), out(put), error -> standard-ind, -ud, -fejl -# pipe -> datakanal (andre forslag? Bruges overraskende nok kun tre gange) -# interrupt (signal) -> afbrydningssignal -# -# Filsystemsting -# -------------- -# seek -> søge (kan dog være navnet på seek()) -# link (f.eks. symbolic, hard) -> lænke -# dereference (link) -> dereferere -# -# -# Specialtegn -# ----------- -# backspace -> baktegn (kan nogen bekræfte at 'baktegn' giver mening?) -# carriage return -> vognretur -# end of line (eol) -> linjeslut -# end of file (eof) -> filslut -# -# Programspecifikke -# ----------------- -# mode (programmet chmod m.fl.) -> tilstand -# permission mode (i mere flydende sætninger) -> f.eks. adgangsrettigheder -# record (programmet dd) -> blok (det *er* vist bare almindelige blokke) -# major/minor device number (programmet mknod) -> over-/underenhedsnummer -# translate (programmet tr) -> transformér -# join (programmet join) -> flette -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: coreutils-8.20-pre1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-14 15:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-14 05:28+0000\n" -"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: da\n" - -#: lib/argmatch.c:133 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "ugyldigt argument %s til %s" - -#: lib/argmatch.c:134 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "flertydigt argument %s til %s" - -#: lib/argmatch.c:153 -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Gyldige argumenter er:" - -#: lib/closein.c:100 -msgid "error closing file" -msgstr "fejl ved lukning af fil" - -#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:112 src/base64.c:124 src/base64.c:130 -#: src/base64.c:171 src/base64.c:227 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286 -#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/head.c:297 -#: src/head.c:347 src/head.c:763 src/head.c:804 src/mktemp.c:351 src/od.c:925 -#: src/paste.c:160 src/shuf.c:368 src/split.c:741 src/split.c:978 -#: src/split.c:983 src/tail.c:349 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307 -#: src/tail.c:2204 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939 -#: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442 -#, c-format -msgid "write error" -msgstr "skrivefejl" - -#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2617 -#, c-format -msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "beholder rettigheder for %s" - -#: lib/error.c:188 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Ukendt systemfejl" - -#: lib/file-type.c:38 -msgid "regular empty file" -msgstr "almindelig tom fil" - -#: lib/file-type.c:38 -msgid "regular file" -msgstr "almindelig fil" - -#: lib/file-type.c:41 -msgid "directory" -msgstr "katalog" - -#: lib/file-type.c:44 -msgid "block special file" -msgstr "blokspecialfil" - -#: lib/file-type.c:47 -msgid "character special file" -msgstr "tegnspecialfil" - -#: lib/file-type.c:50 -msgid "fifo" -msgstr "fifo" - -#: lib/file-type.c:53 -msgid "symbolic link" -msgstr "symbolsk lænke" - -#: lib/file-type.c:56 -msgid "socket" -msgstr "sokkel" - -#: lib/file-type.c:59 -msgid "message queue" -msgstr "meddelelseskø" - -#: lib/file-type.c:62 -msgid "semaphore" -msgstr "semafor" - -#: lib/file-type.c:65 -msgid "shared memory object" -msgstr "delt hukommelsesobjekt" - -#: lib/file-type.c:68 -msgid "typed memory object" -msgstr "typetildelt hukommelsesobjekt" - -#: lib/file-type.c:70 -msgid "weird file" -msgstr "mærkværdig fil" - -#: lib/gai_strerror.c:57 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Adressefamilie for værtsnavn understøttes ikke" - -#: lib/gai_strerror.c:58 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Midlertidig fejl under navneopløsning" - -#: lib/gai_strerror.c:59 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Ugyldig værdi for ai_flags" - -#: lib/gai_strerror.c:60 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Uoverkommelig fejl ved navneopløsning" - -#: lib/gai_strerror.c:61 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family understøttes ikke" - -#: lib/gai_strerror.c:62 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Fejl ved hukommelsesallokering" - -#: lib/gai_strerror.c:63 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Ingen adresse associeret med værtsnavn" - -#: lib/gai_strerror.c:64 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Navn eller tjeneste ukendt" - -#: lib/gai_strerror.c:65 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Servname understøttes ikke for ai_socktype" - -#: lib/gai_strerror.c:66 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype understøttes ikke" - -#: lib/gai_strerror.c:67 -msgid "System error" -msgstr "Systemfejl" - -#: lib/gai_strerror.c:68 -msgid "Argument buffer too small" -msgstr "Argumentbuffer er for lille" - -#: lib/gai_strerror.c:70 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Forespørgsel under behandling" - -#: lib/gai_strerror.c:71 -msgid "Request canceled" -msgstr "Forespørgsel annulleret" - -#: lib/gai_strerror.c:72 -msgid "Request not canceled" -msgstr "Forespørgsel ikke annulleret" - -#: lib/gai_strerror.c:73 -msgid "All requests done" -msgstr "Alle forespørgsler fuldendt" - -#: lib/gai_strerror.c:74 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Afbrudt af signal" - -#: lib/gai_strerror.c:75 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "Parameterstreng er ikke korrekt kodet" - -#: lib/gai_strerror.c:87 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" - -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt; muligheder:" - -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke et argument\n" - -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke et argument\n" - -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flaget '--%s' kræver et argument\n" - -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: ugyldigt flag '--%s'\n" - -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: ugyldigt flag '%c%s'\n" - -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n" - -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke et argument\n" - -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flaget '-W %s' kræver et argument\n" - -#: lib/mkdir-p.c:196 src/install.c:484 -#, c-format -msgid "cannot change permissions of %s" -msgstr "kan ikke ændre adgangsrettigheder på %s" - -#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:709 src/install.c:722 -#, c-format -msgid "cannot create directory %s" -msgstr "kan ikke oprette katalog %s" - -#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:219 -#: src/split.c:929 src/tac.c:434 -#, c-format -msgid "memory exhausted" -msgstr "hukommelsen opbrugt" - -#: lib/openat-die.c:38 -#, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "kan ikke registrere aktuelt arbejdskatalog" - -#: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:107 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "kunne ikke vendte tilbage til begyndelsesarbejdskatalog" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:312 -msgid "`" -msgstr "'" - -#: lib/quotearg.c:313 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: lib/randread.c:128 -#, c-format -msgid "%s: end of file" -msgstr "%s: filslut" - -#: lib/regcomp.c:131 -msgid "Success" -msgstr "Success" - -#: lib/regcomp.c:134 -msgid "No match" -msgstr "Ingen træffer" - -#: lib/regcomp.c:137 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ugyldigt regulært udtryk" - -#: lib/regcomp.c:140 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ugyldigt kollationeringstegn" - -#: lib/regcomp.c:143 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ugyldigt navn på tegnklasse" - -#: lib/regcomp.c:146 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Afsluttende omvendt skråstreg" - -#: lib/regcomp.c:149 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Ugyldig baglæns reference" - -#: lib/regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Uparret [ eller [^" - -#: lib/regcomp.c:155 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Uparret ( eller \\(" - -#: lib/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Uparret \\{" - -#: lib/regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ugyldigt indhold af \\{\\}" - -#: lib/regcomp.c:164 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Ugyldigt intervalendepunkt" - -#: lib/regcomp.c:167 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Hukommelsen opbrugt" - -#: lib/regcomp.c:170 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Ugyldigt forudgående regulært udtryk" - -#: lib/regcomp.c:173 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Uventet afslutning af regulært udtryk" - -#: lib/regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regulært udtryk er for stort" - -#: lib/regcomp.c:179 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Uparret ) eller \\)" - -#: lib/regcomp.c:704 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Intet foregående regulært udtryk" - -#: lib/root-dev-ino.h:37 -#, c-format -msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" -msgstr "det er farligt at operere rekursivt på %s" - -#: lib/root-dev-ino.h:41 -#, c-format -msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" -msgstr "det er farligt at operere rekursivt på %s (samme som %s)" - -#: lib/root-dev-ino.h:43 -#, c-format -msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" -msgstr "brug --no-preserve-root for at tilsidesætte denne sikring" - -#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer -#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. -#. Take care to consider upper and lower case. -#. To enquire the regular expression that your system uses for this -#. purpose, you can use the command -#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: lib/rpmatch.c:147 -msgid "^[yY]" -msgstr "^[YyJj]" - -#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer -#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. -#. Take care to consider upper and lower case. -#. To enquire the regular expression that your system uses for this -#. purpose, you can use the command -#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: lib/rpmatch.c:160 -msgid "^[nN]" -msgstr "^[nN]" - -#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:516 -#, c-format -msgid "setting permissions for %s" -msgstr "sætter adgangsrettigheder på %s" - -# navn på signal -#: lib/siglist.h:31 -msgid "Hangup" -msgstr "Hangup" - -#: lib/siglist.h:34 -msgid "Interrupt" -msgstr "Afbrydningssignal" - -#: lib/siglist.h:37 -msgid "Quit" -msgstr "Afslut" - -#: lib/siglist.h:40 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Illegal instruktion" - -# Puha... -#: lib/siglist.h:43 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Trace/breakpoint-fælde" - -#: lib/siglist.h:46 -msgid "Aborted" -msgstr "Afbrudt" - -#: lib/siglist.h:49 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Flydende komma-undtagelse" - -#: lib/siglist.h:52 -msgid "Killed" -msgstr "Dræbt" - -#: lib/siglist.h:55 -msgid "Bus error" -msgstr "Busfejl" - -#: lib/siglist.h:58 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Lagersegmentfejl" - -#: lib/siglist.h:61 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Afbrudt datakanal" - -#: lib/siglist.h:64 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Vækkeur" - -#: lib/siglist.h:67 -msgid "Terminated" -msgstr "Termineret" - -# Relaterer vist til signalet SIGURG. -# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGURG -#: lib/siglist.h:70 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "I/O-hastesag" - -#: lib/siglist.h:73 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Stoppet (signal)" - -#: lib/siglist.h:76 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppet" - -#: lib/siglist.h:79 -msgid "Continued" -msgstr "Fortsat" - -#: lib/siglist.h:82 -msgid "Child exited" -msgstr "Underproces afsluttet" - -#: lib/siglist.h:85 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Stoppet (tty-inddata)" - -#: lib/siglist.h:88 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Stoppet (tty-uddata)" - -#: lib/siglist.h:91 -msgid "I/O possible" -msgstr "I/O mulig" - -#: lib/siglist.h:94 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "Grænse for CPU-tid overskredet" - -#: lib/siglist.h:97 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Grænse for filstørrelse overskredet" - -#: lib/siglist.h:100 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Virtuelt stopur udløbet" - -#: lib/siglist.h:103 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Profileringsstopur udløbet" - -#: lib/siglist.h:106 -msgid "Window changed" -msgstr "Vindue ændredes" - -#: lib/siglist.h:109 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Brugerdefineret signal 1" - -#: lib/siglist.h:112 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Brugerdefineret signal 2" - -#: lib/siglist.h:117 -msgid "EMT trap" -msgstr "EMT-fælde" - -#: lib/siglist.h:120 -msgid "Bad system call" -msgstr "Dårligt systemkald" - -#: lib/siglist.h:123 -msgid "Stack fault" -msgstr "Stakfejl" - -#: lib/siglist.h:126 -msgid "Information request" -msgstr "Informationsforespørgsel" - -#: lib/siglist.h:128 -msgid "Power failure" -msgstr "Fejl på strømkilde" - -#: lib/siglist.h:131 -msgid "Resource lost" -msgstr "Ressource tabt" - -#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264 -#: lib/spawn-pipe.c:267 -#, c-format -msgid "cannot create pipe" -msgstr "kan ikke oprette datakanal" - -#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282 -#: lib/wait-process.c:356 -#, c-format -msgid "%s subprocess failed" -msgstr "%s: underproces fejlede" - -#: lib/strsignal.c:114 -#, c-format -msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Realtids signal %d" - -#: lib/strsignal.c:118 -#, c-format -msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Ukendt signal %d" - -#: lib/unicodeio.c:102 -msgid "iconv function not usable" -msgstr "iconv-funktion ikke brugelig" - -#: lib/unicodeio.c:104 -msgid "iconv function not available" -msgstr "iconv-funktion ikke til stede" - -#: lib/unicodeio.c:111 -msgid "character out of range" -msgstr "tegn uden for område" - -#: lib/unicodeio.c:181 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set" -msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsæt" - -#: lib/unicodeio.c:183 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" -msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsæt: %s" - -#: lib/userspec.c:106 -msgid "invalid user" -msgstr "ugyldig bruger" - -#: lib/userspec.c:107 -msgid "invalid group" -msgstr "ugyldig gruppe" - -#: lib/userspec.c:108 -msgid "invalid spec" -msgstr "ugyldig spec" - -#: lib/verror.c:73 -#, c-format -msgid "unable to display error message" -msgstr "kan ikke vise fejlmeddelelse" - -#: lib/version-etc.c:74 -#, c-format -msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "Pakket af %s (%s)\n" - -#: lib/version-etc.c:77 -#, c-format -msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "Pakket af %s\n" - -# Vi har ingen garanti for at en bruger anvender f.eks. UTF-8, så det er nok smartest at bruge (C) -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 -msgid "(C)" -msgstr "©" - -#: lib/version-etc.c:86 -msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " -".\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller nyere " -".\n" -"Dette er frit programmel: du kan frit ændre og videredistribuere det.\n" -"Der gives INGEN GARANTI, i den grad som loven tillader dette.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Skrevet af %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Skrevet af %s og %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Skrevet af %s, %s, og %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Skrevet af %s, %s, %s,\n" -"og %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Skrevet af %s, %s, %s,\n" -"%s, og %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Skrevet af %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, og %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Skrevet af %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, og %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Skrevet af %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"og %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Skrevet af %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, og %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Skrevet af %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, og andre.\n" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Rapportér programfejl til %s.\n" -"Oversættelsesfejl rapporteres til dansk@dansk-gruppen.dk .\n" - -#: lib/version-etc.c:247 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "Rapportér %s-fejl til %s\n" - -#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:573 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n" - -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: \n" -msgstr "Hjemmeside for %s: \n" - -#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:574 -msgid "General help using GNU software: \n" -msgstr "Generel hjælp til GNU-programmel: \n" - -#: lib/w32spawn.h:43 -#, c-format -msgid "_open_osfhandle failed" -msgstr "_open_osfhandle mislykkedes" - -#: lib/w32spawn.h:84 -#, c-format -msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -msgstr "kan ikke gendanne fd %d: dup2 mislykkedes" - -#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 -#, c-format -msgid "%s subprocess" -msgstr "%s-underproces" - -#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 -#, c-format -msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -msgstr "%s-underproces fik fatalt signal %d" - -#: lib/xfreopen.c:35 -msgid "stdin" -msgstr "stdin" - -#: lib/xfreopen.c:36 -msgid "stdout" -msgstr "stdout" - -#: lib/xfreopen.c:37 -msgid "stderr" -msgstr "stderr" - -#: lib/xfreopen.c:38 -msgid "unknown stream" -msgstr "ukendt strøm" - -#: lib/xfreopen.c:39 -#, c-format -msgid "failed to reopen %s with mode %s" -msgstr "kunne ikke genåbne %s i tilstand %s" - -#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:886 -#, c-format -msgid "string comparison failed" -msgstr "strengsammenligning mislykkedes" - -#: lib/xmemcoll.c:40 -#, c-format -msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." -msgstr "Sæt LC_ALL='C' for at omgå problemet." - -#: lib/xmemcoll.c:42 -#, c-format -msgid "The strings compared were %s and %s." -msgstr "De sammenlignede strenge var %s og %s." - -#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76 -#, c-format -msgid "cannot perform formatted output" -msgstr "kan ikke udføre formateret udskrift" - -#: lib/xstrtol-error.c:63 -#, c-format -msgid "invalid %s%s argument '%s'" -msgstr "ugyldigt %s%s-argument '%s'" - -#: lib/xstrtol-error.c:68 -#, c-format -msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" -msgstr "ugyldigt suffiks i %s%s-argument '%s'" - -#: lib/xstrtol-error.c:72 -#, c-format -msgid "%s%s argument '%s' too large" -msgstr "%s%s-argumentet '%s' er for stort" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/base64.c:40 -msgid "Simon Josefsson" -msgstr "Simon Josefsson" - -#: src/base64.c:60 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" -msgstr "" - -#: src/base64.c:67 -msgid "" -" -d, --decode decode data\n" -" -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n" -" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default " -"76).\n" -" Use 0 to disable line wrapping\n" -"\n" -msgstr "" -" -d, --decode afkod data\n" -" -i, --ignore-garbage ignorér ikke-alfabetiske tegn når der afkodes\n" -" -w, --wrap=KOLONNER ombryd kodede linjer efter KOLONNER tegn (normalt " -"76).\n" -" Brug 0 for at slå linjeombrydning fra\n" -"\n" - -#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:70 src/sum.c:70 -msgid "" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n" - -#: src/base64.c:79 -msgid "" -"\n" -"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" -"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n" -"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n" -"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dataene er kodet som beskrevet for base64-alfabetet i RFC 3548. Under\n" -"afkodning må inddata indeholde linjeskiftstegn ud over de byte som findes\n" -"i det formelle base64-alfabet. Brug --ignore-garbage for at forsøge at\n" -"fortsætte på trods af andre ikke-alfabetiske byte i den kodede strøm.\n" - -#: src/base64.c:174 src/base64.c:211 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437 -#: src/join.c:451 src/shuf.c:156 src/shuf.c:360 src/tac-pipe.c:74 -#: src/tee.c:204 src/tr.c:1644 -#, c-format -msgid "read error" -msgstr "læsefejl" - -#: src/base64.c:230 -#, c-format -msgid "invalid input" -msgstr "ugyldig inddata" - -#: src/base64.c:267 -#, c-format -msgid "invalid wrap size: %s" -msgstr "ugyldig ombrydningsstørrelse: %s" - -#: src/base64.c:286 src/basename.c:174 src/comm.c:435 src/cp.c:605 -#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:964 src/hostid.c:74 -#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:930 src/join.c:961 -#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:156 src/mv.c:449 -#: src/nproc.c:119 src/od.c:1808 src/ptx.c:2080 src/seq.c:546 src/shuf.c:319 -#: src/shuf.c:338 src/sort.c:4531 src/split.c:1326 src/tr.c:1797 -#: src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:453 src/uniq.c:470 -#: src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827 -#: src/whoami.c:79 -#, c-format -msgid "extra operand %s" -msgstr "ekstra operand %s" - -#: src/base64.c:318 src/cat.c:781 -#, c-format -msgid "closing standard input" -msgstr "lukker standard-ind" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:37 src/chmod.c:39 src/chown.c:36 -#: src/comm.c:38 src/cp.c:57 src/csplit.c:42 src/cut.c:45 src/date.c:39 -#: src/dd.c:45 src/df.c:43 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:33 -#: src/expand.c:49 src/fold.c:36 src/groups.c:35 src/head.c:45 src/id.c:39 -#: src/install.c:50 src/ln.c:42 src/ls.c:124 src/mkdir.c:36 src/mkfifo.c:33 -#: src/mknod.c:34 src/mv.c:42 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:53 -#: src/pathchk.c:33 src/pinky.c:37 src/printenv.c:44 src/printf.c:63 -#: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:66 src/sum.c:38 src/tac.c:59 -#: src/tail.c:70 src/tee.c:36 src/touch.c:44 src/tty.c:43 src/uname.c:60 -#: src/unexpand.c:50 src/uniq.c:42 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:51 -#: src/who.c:49 src/yes.c:32 -msgid "David MacKenzie" -msgstr "David MacKenzie" - -#: src/basename.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" -" or: %s OPTION... NAME...\n" -msgstr "" -"Brug: %s NAVN [SUFFIKS]\n" -" eller: %s FLAG... NAVN...\n" - -#: src/basename.c:53 -msgid "" -"Print NAME with any leading directory components removed.\n" -"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" -msgstr "" - -#: src/basename.c:60 -msgid "" -" -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n" -" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX\n" -" -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n" -msgstr "" -" -a, --multiple understøt flere argumenter og behandl hvert som et " -"NAVN\n" -" -s, --suffix=SUFFIKS fjern efterfølgende SUFFIKS\n" -" -z, --zero separér uddata med NUL frem for linjeskift\n" - -#: src/basename.c:67 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n" -" %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n" -" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n" -" %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n" -msgstr "" -"\n" -"Eksempler:\n" -" %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n" -" %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n" -" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n" -" %s -a noget/str1 noget/str2 -> \"str1\" efterfulgt af \"str2\"\n" - -#: src/basename.c:168 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526 -#: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1371 -#: src/dirname.c:116 src/expr.c:326 src/join.c:1147 src/link.c:77 -#: src/mkdir.c:182 src/mkfifo.c:107 src/mknod.c:145 src/nohup.c:111 -#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236 -#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:540 src/setuidgid.c:137 -#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1499 src/stdbuf.c:345 src/tr.c:1782 -#: src/unlink.c:75 -#, c-format -msgid "missing operand" -msgstr "manglende operand" - -# Navn jf. http://www.nada.kth.se/~tege/ -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:42 src/du.c:53 src/factor.c:110 -#: src/split.c:49 -msgid "Torbjorn Granlund" -msgstr "Torbjørn Granlund" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cat.c:49 src/comm.c:37 src/ls.c:123 src/rm.c:43 src/split.c:50 -#: src/tee.c:35 src/uniq.c:41 -msgid "Richard M. Stallman" -msgstr "Richard M. Stallman" - -#: src/cat.c:88 src/df.c:1209 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105 -#: src/ls.c:4720 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58 -#: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:62 src/unexpand.c:113 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" - -#: src/cat.c:92 -msgid "" -"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" -"\n" -" -A, --show-all equivalent to -vET\n" -" -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n\n" -" -e equivalent to -vE\n" -" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" -" -n, --number number all output lines\n" -" -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n" -msgstr "" -"Sammensæt FILer eller standard-ind, til standard-ud.\n" -"\n" -" -A, --show-all samme som -vET\n" -" -b, --number-nonblank nummerér ikke-blanke ud-linjer. Tilsidesætter -" -"n\n" -" -e samme som -vE\n" -" -E, --show-ends skriv $ i slutningen af hver linje\n" -" -n, --number nummerér alle ud-linjer\n" -" -s, --squeeze-blank skriv aldrig mere end én blank linje ad gangen\n" - -#: src/cat.c:102 -msgid "" -" -t equivalent to -vT\n" -" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" -" -u (ignored)\n" -" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" -msgstr "" -" -t samme som -vT\n" -" -T, --show-tabs vis tabulatorer som ^I\n" -" -u (ignoreret)\n" -" -v, --show-nonprinting brug ^ og M- notation, undtagen for LFD og TAB\n" - -#: src/cat.c:114 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" -" %s Copy standard input to standard output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Eksempler:\n" -" %s f - g Udskriv f's indhold, dernæst standard-ind, dernæst g's indhold.\n" -" %s Kopiér standard-ind til standard-ud.\n" - -#: src/cat.c:326 -#, c-format -msgid "cannot do ioctl on %s" -msgstr "kan ikke udføre ioctl på %s" - -#: src/cat.c:637 src/dd.c:2217 src/sort.c:383 src/tee.c:165 src/yes.c:86 -#, c-format -msgid "standard output" -msgstr "standard-ud" - -#: src/cat.c:716 -#, c-format -msgid "%s: input file is output file" -msgstr "%s: indfil er udfil" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/chcon.c:36 src/runcon.c:62 -msgid "Russell Coker" -msgstr "Russell Coker" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/chcon.c:37 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:40 src/chown.c:37 src/cp.c:58 -#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:46 src/hostid.c:33 -#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:43 src/nohup.c:37 src/od.c:36 -#: src/pathchk.c:34 src/pwd.c:31 src/rm.c:44 src/setuidgid.c:38 src/sleep.c:34 -#: src/sync.c:31 src/tail.c:72 src/tr.c:37 src/true.c:33 -msgid "Jim Meyering" -msgstr "Jim Meyering" - -#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:238 -#, c-format -msgid "failed to create security context: %s" -msgstr "kunne ikke oprette sikkerhedskontekst: %s" - -# google afslører et eksempel hvor første %s er 'type' -#: src/chcon.c:112 -#, c-format -msgid "failed to set %s security context component to %s" -msgstr "kunne ikke sætte %s-sikkerhedskontekstkomponent til %s" - -#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:2227 src/runcon.c:221 -#: src/stat.c:702 -#, c-format -msgid "failed to get security context of %s" -msgstr "kunne ikke hente sikkerhedskontekst for %s" - -#: src/chcon.c:166 -#, c-format -msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s" -msgstr "kan ikke anvende delvis kontekst til umærket fil %s" - -#: src/chcon.c:193 -#, c-format -msgid "failed to change context of %s to %s" -msgstr "kunne ikke ændre kontekst for %s til %s" - -#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:216 src/chown-core.c:325 src/copy.c:581 -#: src/du.c:457 src/ls.c:2981 -#, c-format -msgid "cannot access %s" -msgstr "kan ikke tilgå %s" - -#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:437 -#, c-format -msgid "cannot read directory %s" -msgstr "kan ikke læse katalog %s" - -#: src/chcon.c:292 -#, c-format -msgid "changing security context of %s\n" -msgstr "ændrer sikkerhedskontekst for %s\n" - -#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:346 src/chown-core.c:539 src/remove.c:562 -#, c-format -msgid "fts_read failed" -msgstr "fts_read mislykkedes" - -#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:642 -#: src/remove.c:576 -#, c-format -msgid "fts_close failed" -msgstr "fts_close mislykkedes" - -#: src/chcon.c:351 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Brug: %s [FLAG]... KONTEKSTFIL...\n" -" eller: %s [FLAG]... [-u BRUGER] [-r ROLLE] [-l INTERVAL] [-t TYPE] FIL...\n" -" eller: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n" - -#: src/chcon.c:357 -msgid "" -"Change the security context of each FILE to CONTEXT.\n" -"With --reference, change the security context of each FILE to that of " -"RFILE.\n" -msgstr "" - -#: src/chcon.c:364 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94 -msgid "" -" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" -" the default), rather than the symbolic link itself\n" -" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " -"file\n" -msgstr "" -" --dereference virk på referenten af hver symbolsk lænke (dette " -"er\n" -" standardopførsel) frem for selve lænken\n" -" -h, --no-dereference virk på symbolske lænker frem for refereret fil\n" - -#: src/chcon.c:369 -msgid "" -" -u, --user=USER set user USER in the target security context\n" -" -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n" -" -t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context\n" -" -l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context\n" -msgstr "" -" -u, --user=BRUGER sæt brugeren BRUGER i målsikkerhedskonteksten\n" -" -r, --role=ROLLE sæt rollen ROLLE i målsikkerhedskonteksten\n" -" -t, --type=TYPE sæt typen TYPE i målsikkerhedskonteksten\n" -" -l, --range=INTERVAL sæt intervallet INTERVAL i målsikkerhedskonteksten\n" - -#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110 -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root behandl ikke '/' specielt (standard)\n" -" --preserve-root virk ikke rekursivt på '/'\n" - -#: src/chcon.c:379 -msgid "" -" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than " -"specifying\n" -" a CONTEXT value\n" -msgstr "" -" --reference=RFIL brug RFILs sikkerhedskontekst i stedet for at\n" -" angive en KONTEKST-værdi\n" - -#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118 -msgid "" -" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" -msgstr " -R, --recursive virk på filer og kataloger rekursivt\n" - -#: src/chcon.c:386 -msgid "" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -msgstr "" -" -v, --verbose udskriv en statusbesked for hver fil der behandles\n" - -#: src/chcon.c:389 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121 -msgid "" -"\n" -"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" -"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" -"one takes effect.\n" -"\n" -" -H if a command line argument is a symbolic link\n" -" to a directory, traverse it\n" -" -L traverse every symbolic link to a directory\n" -" encountered\n" -" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Følgende flag ændrer måden hvorpå et hierarki gennemløbes når flaget -R\n" -"også angives. Hvis mere end et angives, vil kun det sidst valgte være\n" -"gyldigt.\n" -"\n" -" -H hvis kommandolinjeargumentet er en symbolsk lænke\n" -" til et katalog, så gennemløb dette\n" -" -L gennemløb enhver symbolsk kataloglænke, der mødes\n" -" undervejs\n" -" -P gennemløb ingen symbolske lænker (standard)\n" -"\n" - -#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267 -#, c-format -msgid "-R --dereference requires either -H or -L" -msgstr "-R --dereference kræver enten -H eller -L" - -#: src/chcon.c:524 -#, c-format -msgid "-R -h requires -P" -msgstr "-R -h kræver -P" - -#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282 -#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1373 src/join.c:1149 src/link.c:79 -#: src/mknod.c:147 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785 -#, c-format -msgid "missing operand after %s" -msgstr "manglende operand efter %s" - -#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:251 -#, c-format -msgid "invalid context: %s" -msgstr "ugyldig kontekst: %s" - -#: src/chcon.c:569 -#, c-format -msgid "conflicting security context specifiers given" -msgstr "der er givet modstridende specifikationer for sikkerhedskontekst" - -#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536 -#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:431 src/cp.c:491 -#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:347 -#, c-format -msgid "failed to get attributes of %s" -msgstr "kunne ikke hente attributter for %s" - -#: src/chgrp.c:92 -#, c-format -msgid "invalid group: %s" -msgstr "ugyldig gruppe: %s" - -#: src/chgrp.c:108 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Brug: %s [FLAG]... GRUPPE FIL...\n" -" eller: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n" - -#: src/chgrp.c:113 -msgid "" -"Change the group of each FILE to GROUP.\n" -"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ændr gruppen for hver FIL til GRUPPE.\n" -"Med --reference ændres gruppen for hver FIL til den for RFIL.\n" -"\n" - -#: src/chgrp.c:118 src/chmod.c:382 src/chown.c:89 -msgid "" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -msgstr "" -" -c, --changes som verbose, men rapportér kun udførte ændringer\n" -" -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlbeskeder\n" -" -v, --verbose udskriv en statusbesked for hver fil der behandles\n" - -#: src/chgrp.c:128 src/chown.c:99 -msgid "" -" (useful only on systems that can change the\n" -" ownership of a symlink)\n" -msgstr "" -" (kun for systemer der kan ændre ejerskabet af\n" -" en symlænke)\n" - -#: src/chgrp.c:136 -msgid "" -" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" -" GROUP value\n" -msgstr "" -" --reference=RFIL brug gruppen for RFIL frem for at angive en værdi\n" -" for GRUPPE\n" - -# staff bør måske oversættes. Det er velsagtens ikke en standardbrugergruppe -#: src/chgrp.c:158 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" -" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Eksempler:\n" -" %s ansatte /u Sæt gruppen for /u til \"ansatte\".\n" -" %s -hR ansatte /u Sæt gruppen for /u og underfiler til \"ansatte\".\n" - -#: src/chmod.c:126 -#, c-format -msgid "getting new attributes of %s" -msgstr "henter nye attributter for %s" - -#: src/chmod.c:149 src/chown-core.c:147 -#, c-format -msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" -msgstr "hverken symbolsk lænke %s eller referent er blevet ændret\n" - -#: src/chmod.c:163 -#, c-format -msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" -msgstr "tilstand for %s ændret fra %04lu (%s) til %04lo (%s)\n" - -#: src/chmod.c:166 -#, c-format -msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" -msgstr "kunne ikke ændre tilstand for %s fra %04lo (%s) til %04lo (%s)\n" - -#: src/chmod.c:169 -#, c-format -msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" -msgstr "tilstand for %s beholdt som %04lo (%s)\n" - -#: src/chmod.c:236 -#, c-format -msgid "cannot operate on dangling symlink %s" -msgstr "kan ikke operere på dinglende symlænke %s" - -#: src/chmod.c:276 -#, c-format -msgid "changing permissions of %s" -msgstr "ændrer rettigheder på %s" - -#: src/chmod.c:311 -#, c-format -msgid "%s: new permissions are %s, not %s" -msgstr "%s: nye adgangsrettigheder er %s, ikke %s" - -#: src/chmod.c:371 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Brug: %s [FLAG]... TILSTAND[,TILSTAND]... FIL...\n" -" eller: %s [FLAG]... OKTAL-TILSTAND FIL...\n" -" eller: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n" - -#: src/chmod.c:377 -msgid "" -"Change the mode of each FILE to MODE.\n" -"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ændr tilstanden for hver FIL til TILSTAND.\n" -"Med --reference ændres tilstanden for hver FIL til den for RFIL.\n" -"\n" - -#: src/chmod.c:391 -msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" -msgstr "" -" --reference=RFIL brug tilstand for RFIL frem for TILSTAND-værdier\n" - -#: src/chmod.c:394 -msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n" -msgstr " -R, --recursive ændr filer og kataloger rekursivt\n" - -#: src/chmod.c:399 -msgid "" -"\n" -"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Hver TILSTAND er på formen '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n" - -#: src/chmod.c:513 -#, c-format -msgid "cannot combine mode and --reference options" -msgstr "kan ikke kombinere tilstandsangivelse med flaget --reference" - -#: src/chmod.c:544 -#, c-format -msgid "invalid mode: %s" -msgstr "ugyldig tilstand: %s" - -#: src/chown-core.c:158 -#, c-format -msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n" -msgstr "ændrede ejerskab for %s fra %s til %s\n" - -#: src/chown-core.c:159 -#, c-format -msgid "changed group of %s from %s to %s\n" -msgstr "ændrede gruppe for %s fra %s til %s\n" - -#: src/chown-core.c:160 -#, c-format -msgid "no change to ownership of %s\n" -msgstr "ingen ændring af ejerskab for %s\n" - -#: src/chown-core.c:165 -#, c-format -msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n" -msgstr "kunne ikke ændre ejerskab for %s fra %s til %s\n" - -#: src/chown-core.c:166 -#, c-format -msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n" -msgstr "kunne ikke ændre gruppe for %s fra %s til %s\n" - -#: src/chown-core.c:167 src/chown-core.c:173 -#, c-format -msgid "failed to change ownership of %s\n" -msgstr "kunne ikke ændre ejerskab for %s\n" - -#: src/chown-core.c:171 -#, c-format -msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" -msgstr "kunne ikke ændre ejerskab for %s til %s\n" - -#: src/chown-core.c:172 -#, c-format -msgid "failed to change group of %s to %s\n" -msgstr "kunne ikke ændre gruppe for %s til %s\n" - -#: src/chown-core.c:180 -#, c-format -msgid "ownership of %s retained as %s\n" -msgstr "ejer af %s beholdt som %s\n" - -#: src/chown-core.c:181 -#, c-format -msgid "group of %s retained as %s\n" -msgstr "gruppe for %s beholdt som %s\n" - -#: src/chown-core.c:182 -#, c-format -msgid "ownership of %s retained\n" -msgstr "ejerskab for %s beholdt\n" - -#: src/chown-core.c:379 -#, c-format -msgid "cannot dereference %s" -msgstr "kan ikke dereferere %s" - -#: src/chown-core.c:467 -#, c-format -msgid "changing ownership of %s" -msgstr "ændrer ejerskab for %s" - -#: src/chown-core.c:468 -#, c-format -msgid "changing group of %s" -msgstr "ændrer gruppe for %s" - -#: src/chown.c:79 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Brug: %s [FLAG]... [EJER][:[GRUPPE]] FIL...\n" -" eller: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n" - -#: src/chown.c:84 -msgid "" -"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" -"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " -"RFILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ændr ejeren og/eller gruppen for hver FIL til EJER og/eller GRUPPE.\n" -"Med --reference ændres ejer og gruppe for hver fil til de tilsvarende for " -"RFIL.\n" -"\n" - -#: src/chown.c:103 -msgid "" -" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" -" change the owner and/or group of each file only if\n" -" its current owner and/or group match those " -"specified\n" -" here. Either may be omitted, in which case a " -"match\n" -" is not required for the omitted attribute\n" -msgstr "" -" --from=AKTUELLE_EJER:AKTUELLE_GRUPPE\n" -" ændr kun ejer og/eller gruppe for hver fil, hvis\n" -" filens aktuelle ejer og/eller gruppe er lig dem\n" -" angivet her. Ejer eller gruppe kan udelades, og i " -"så\n" -" fald er overensstemmelse ikke krævet for den " -"udeladte\n" -" attribut.\n" - -#: src/chown.c:114 -msgid "" -" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" -" specifying OWNER:GROUP values\n" -msgstr "" -" --reference=RFIL brug ejer og gruppe for RFIL frem for at angive\n" -" værdier for EJER:GRUPPE\n" - -#: src/chown.c:136 -msgid "" -"\n" -"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" -"to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.\n" -"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ejer forbliver uændret hvis udeladt. Gruppe forbliver uændret hvis\n" -"udeladt, men ændres til logind-gruppen hvis det er angivet med et ':',\n" -"som følger efter en symbolsk EJER.\n" -"EJER og GRUPPE kan være numerisk eller symbolsk.\n" - -#: src/chown.c:142 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" -" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" -" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Eksempler:\n" -" %s root /u Sæt ejeren af /u til \"root\".\n" -" %s root:ansatte /u Tilsvarende, men sæt også dens gruppe til " -"\"ansatte\".\n" -" %s -hR root /u Sæt ejeren af /u og underfiler til \"root\".\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/chroot.c:34 -msgid "Roland McGrath" -msgstr "Roland McGrath" - -#: src/chroot.c:97 src/install.c:576 src/setuidgid.c:110 src/setuidgid.c:120 -#, c-format -msgid "invalid group %s" -msgstr "ugyldig gruppe %s" - -#: src/chroot.c:109 -#, c-format -msgid "invalid group list %s" -msgstr "ugyldig gruppeliste %s" - -#: src/chroot.c:117 -#, c-format -msgid "failed to set additional groups" -msgstr "kunne ikke sætte yderligere grupper" - -#: src/chroot.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Brug: %s [FLAG] NYROD [KOMMANDO [ARG]...]\n" -" eller: %s FLAG\n" - -#: src/chroot.c:137 -msgid "" -"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kør KOMMANDO med rod-kataloget sat til NYROD.\n" -"\n" - -#: src/chroot.c:142 -msgid "" -" --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n" -" --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n" -msgstr "" -" --userspec=BRUGER:GRUPPE angiv bruger og gruppe (ID eller navn)\n" -" --groups=G_LISTE angiv supplerende grupper som g1,g2,..,gN\n" - -#: src/chroot.c:149 -msgid "" -"\n" -"If no command is given, run '${SHELL} -i' (default: '/bin/sh -i').\n" -msgstr "" -"\n" -"Hvis ingen kommando er angivet, køres '${SHELL} -i' (som standard: " -"/bin/sh).\n" - -#: src/chroot.c:202 -#, c-format -msgid "cannot change root directory to %s" -msgstr "kan ikke ændre rod-kataloget til %s" - -#: src/chroot.c:206 -#, c-format -msgid "cannot chdir to root directory" -msgstr "kan ikke ændre til rod-katalog" - -#: src/chroot.c:247 -#, c-format -msgid "failed to set group-ID" -msgstr "kunne ikke sætte gruppe-ID" - -#: src/chroot.c:253 -#, c-format -msgid "failed to set user-ID" -msgstr "kunne ikke sætte bruger-ID" - -#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:365 -#: src/timeout.c:454 -#, c-format -msgid "failed to run command %s" -msgstr "kunne ikke køre kommandoen %s" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cksum.c:40 -msgid "Q. Frank Xia" -msgstr "Q. Frank Xia" - -#: src/cksum.c:216 -#, c-format -msgid "%s: file too long" -msgstr "%s: fil for lang" - -#: src/cksum.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [FILE]...\n" -" or: %s [OPTION]\n" -msgstr "" -"Brug: %s [FIL]...\n" -" eller: %s [FLAG]\n" - -#: src/cksum.c:268 -msgid "" -"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Udskriv CRC-kontrolsum og byteantal for hver FIL.\n" -"\n" - -#: src/comm.c:103 src/join.c:187 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL1 FIL2\n" - -#: src/comm.c:107 -msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" -msgstr "Sammenlign de sorterede filer FIL1 og FIL2 linjevis.\n" - -#: src/comm.c:110 -msgid "" -"\n" -"With no options, produce three-column output. Column one contains\n" -"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" -"and column three contains lines common to both files.\n" -msgstr "" -"\n" -"Uden flag udskrives tre kolonner. Kolonne 1 indeholder filer, der\n" -"kun findes i FIL1; kolonne to indeholder filer, der kun findes i\n" -"FIL2, mens kolonne tre indeholder linjer fælles for begge filer.\n" - -#: src/comm.c:116 -msgid "" -"\n" -" -1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n" -" -2 suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n" -" -3 suppress column 3 (lines that appear in both files)\n" -msgstr "" -"\n" -" -1 udelad kolonne 1 (linjer som kun findes i FIL1)\n" -" -2 udelad kolonne 2 (linjer som kun findes i FIL2)\n" -" -3 udelad kolonne 3 (linjer som findes i begge filer)\n" - -#: src/comm.c:122 -msgid "" -"\n" -" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" -" if all input lines are pairable\n" -" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" -msgstr "" -"\n" -" --check-order kontrollér om inddata er korrekt sorteret, selv\n" -" hvis alle inddatalinjer kan parinddeles\n" -" --nocheck-order kontrollér ikke om inddata er korrekt sorteret\n" - -#: src/comm.c:128 -msgid " --output-delimiter=STR separate columns with STR\n" -msgstr " --output-delimiter=STR adskil kolonner med STR\n" - -#: src/comm.c:133 -msgid "" -"\n" -"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Bemærk at sammenligninger følger reglerne angivet af 'LC_COLLATE'.\n" - -#: src/comm.c:137 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.\n" -" %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n" -msgstr "" -"\n" -"Eksempler:\n" -" %s -12 fil1 fil2 Udskriv kun linjer, der findes i både fil1 og fil2.\n" -" %s -3 fil1 fil2 Udskriv linjer i fil1, som ikke er i fil2, og vice " -"versa.\n" - -#: src/comm.c:222 -#, c-format -msgid "file %d is not in sorted order" -msgstr "filen %d er ikke sorteret" - -#: src/comm.c:407 -#, c-format -msgid "multiple delimiters specified" -msgstr "flere skilletegn angivet" - -#: src/comm.c:411 -#, c-format -msgid "empty %s not allowed" -msgstr "tom %s er ikke tilladt" - -#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984 src/du.c:1085 src/head.c:148 -#: src/head.c:261 src/head.c:333 src/head.c:537 src/head.c:619 src/head.c:699 -#: src/head.c:757 src/head.c:781 src/tail.c:411 src/tail.c:499 src/tail.c:548 -#: src/tail.c:641 src/tail.c:769 src/tail.c:817 src/tail.c:854 src/tail.c:1782 -#: src/tail.c:1812 src/uniq.c:394 -#, c-format -msgid "error reading %s" -msgstr "fejl ved læsning af %s" - -#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:425 -#, c-format -msgid "cannot lseek %s" -msgstr "kan ikke udføre lseek() %s" - -#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110 src/head.c:151 -#, c-format -msgid "error writing %s" -msgstr "fejl ved skrivning af %s" - -# ? -#: src/copy.c:313 -#, c-format -msgid "%s: failed to get extents info" -msgstr "%s: kunne ikke hente omfangsinfo" - -#: src/copy.c:373 -#, c-format -msgid "%s: write failed" -msgstr "%s: skrivning mislykkedes" - -# ? -#: src/copy.c:442 src/copy.c:1083 -#, c-format -msgid "failed to extend %s" -msgstr "kunne ikke udvide %s" - -#: src/copy.c:662 -#, c-format -msgid "clearing permissions for %s" -msgstr "rydder rettigheder for %s" - -#: src/copy.c:697 src/copy.c:2480 src/cp.c:329 -#, c-format -msgid "failed to preserve ownership for %s" -msgstr "kunne ikke bevare ejerskab for %s" - -#: src/copy.c:723 -#, c-format -msgid "failed to lookup file %s" -msgstr "kunne ikke slå filen %s op" - -#: src/copy.c:728 -#, c-format -msgid "failed to preserve authorship for %s" -msgstr "kunne ikke bevare forfatter af %s" - -#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:971 src/fmt.c:451 src/head.c:854 -#: src/sort.c:4543 src/split.c:1342 src/tail.c:1756 src/wc.c:678 -#, c-format -msgid "cannot open %s for reading" -msgstr "kan ikke åbne %s til læsning" - -#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2261 -#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:140 -#, c-format -msgid "cannot fstat %s" -msgstr "kan ikke udføre fstat() %s" - -#: src/copy.c:820 -#, c-format -msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" -msgstr "springer filen %s over, da den blev erstattet mens den blev kopieret" - -#: src/copy.c:850 -#, c-format -msgid "failed to get file system create context" -msgstr "kunne ikke hente filsystemets oprettelseskontekst" - -#: src/copy.c:864 -#, c-format -msgid "failed to set the security context of %s to %s" -msgstr "kunne ikke sætte sikkerhedskonteksten for %s til %s" - -#: src/copy.c:881 src/copy.c:1579 src/copy.c:1782 src/copy.c:1940 src/ln.c:314 -#: src/remove.c:263 src/remove.c:280 src/remove.c:405 src/remove.c:431 -#, c-format -msgid "cannot remove %s" -msgstr "kan ikke fjerne %s" - -#: src/copy.c:886 src/copy.c:1583 src/copy.c:1777 src/copy.c:1945 -#: src/remove.c:375 -#, c-format -msgid "removed %s\n" -msgstr "fjernede %s\n" - -#: src/copy.c:926 -#, c-format -msgid "not writing through dangling symlink %s" -msgstr "skriver ikke gennem dinglende symlænke %s" - -#: src/copy.c:964 -#, c-format -msgid "cannot create regular file %s" -msgstr "kan ikke oprette almindelig fil %s" - -#: src/copy.c:985 -#, c-format -msgid "failed to clone %s from %s" -msgstr "kunne ikke klone %s fra %s" - -#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2541 -#, c-format -msgid "preserving times for %s" -msgstr "beholder tider for %s" - -#: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:862 src/touch.c:172 -#: src/truncate.c:417 -#, c-format -msgid "failed to close %s" -msgstr "" - -#: src/copy.c:1471 -#, c-format -msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? " -msgstr "%s: forsøg at overskrive %s, uden hensyn til tilstand %04lo (%s)? " - -#: src/copy.c:1478 -#, c-format -msgid "%s: overwrite %s? " -msgstr "%s: overskriv %s? " - -#: src/copy.c:1547 -#, c-format -msgid " (backup: %s)" -msgstr " (sikkerhedskopi: %s)" - -#: src/copy.c:1557 -#, c-format -msgid "failed to restore the default file creation context" -msgstr "kunne ikke genskabe standardkontekst for filoprettelse" - -#: src/copy.c:1589 -#, c-format -msgid "cannot create hard link %s to %s" -msgstr "kan ikke oprette hård lænke %s til %s" - -#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2604 -#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:678 src/realpath.c:145 -#: src/stat.c:1239 src/truncate.c:363 -#, c-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "kan ikke udføre stat() på %s" - -#: src/copy.c:1650 -#, c-format -msgid "omitting directory %s" -msgstr "udelader katalog %s" - -#: src/copy.c:1664 -#, c-format -msgid "warning: source file %s specified more than once" -msgstr "advarsel: kildefil %s er angivet mere end én gang" - -#: src/copy.c:1712 src/ln.c:246 -#, c-format -msgid "%s and %s are the same file" -msgstr "%s og %s er den samme fil" - -#: src/copy.c:1811 -#, c-format -msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" -msgstr "kan ikke overskrive ikke-katalog %s med katalog %s" - -#: src/copy.c:1829 src/ln.c:214 -#, c-format -msgid "will not overwrite just-created %s with %s" -msgstr "vil ikke overskrive netop oprettet %s med %s" - -#: src/copy.c:1847 -#, c-format -msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" -msgstr "kan ikke overskrive katalog %s med ikke-katalog" - -#: src/copy.c:1861 -#, c-format -msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" -msgstr "kan ikke flytte katalog til ikke-katalog: %s -> %s" - -#: src/copy.c:1891 -#, c-format -msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" -msgstr "sikkerhedskopi af %s vil overskrive kildefil; %s er ikke flyttet" - -#: src/copy.c:1892 -#, c-format -msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" -msgstr "sikkerhedskopi af %s vil overskrive kildefil; %s er ikke kopieret" - -#: src/copy.c:1915 src/ln.c:276 -#, c-format -msgid "cannot backup %s" -msgstr "kan ikke sikkerhedskopiere %s" - -#: src/copy.c:1979 -#, c-format -msgid "will not copy %s through just-created symlink %s" -msgstr "vil ikke kopiere %s gennem netop oprettet symlænke %s" - -#: src/copy.c:2056 -#, c-format -msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" -msgstr "kan ikke kopiere et katalog, %s, ind i sig selv, %s" - -#: src/copy.c:2073 -#, c-format -msgid "will not create hard link %s to directory %s" -msgstr "vil ikke oprette hård lænke %s til katalog %s" - -#: src/copy.c:2123 -#, c-format -msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" -msgstr "kan ikke flytte %s til et underkatalog af sig selv, %s" - -#: src/copy.c:2166 -#, c-format -msgid "cannot move %s to %s" -msgstr "kan ikke flytte %s til %s" - -#: src/copy.c:2178 -#, c-format -msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" -msgstr "" -"flytning mellem enheder mislykkedes: %s til %s; kan ikke fjerne målet" - -#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:188 src/mkfifo.c:113 -#: src/mknod.c:166 -#, c-format -msgid "failed to set default file creation context to %s" -msgstr "kunne ikke sætte standardkontekst for filoprettelse til %s" - -#: src/copy.c:2246 -#, c-format -msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" -msgstr "kan ikke kopiere cyklisk symbolsk lænke %s" - -#: src/copy.c:2355 -#, c-format -msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" -msgstr "%s: kan kun oprette relative symbolske lænker i aktuelt katalog" - -#: src/copy.c:2362 -#, c-format -msgid "cannot create symbolic link %s to %s" -msgstr "kan ikke oprette symbolsk lænke %s til %s" - -#: src/copy.c:2416 src/mkfifo.c:132 -#, c-format -msgid "cannot create fifo %s" -msgstr "kan ikke oprette fifo %s" - -#: src/copy.c:2425 -#, c-format -msgid "cannot create special file %s" -msgstr "kan ikke oprette specialfil %s" - -#: src/copy.c:2436 src/ls.c:3185 src/stat.c:921 -#, c-format -msgid "cannot read symbolic link %s" -msgstr "kan ikke læse symbolsk lænke %s" - -#: src/copy.c:2463 -#, c-format -msgid "cannot create symbolic link %s" -msgstr "kan ikke oprette symbolsk lænke %s" - -#: src/copy.c:2495 -#, c-format -msgid "%s has unknown file type" -msgstr "%s har ukendt filtype" - -#: src/copy.c:2644 src/ln.c:358 -#, c-format -msgid "cannot un-backup %s" -msgstr "kan ikke fjerne sikkerhedskopi af %s" - -#: src/copy.c:2648 -#, c-format -msgid "%s -> %s (unbackup)\n" -msgstr "%s -> %s (fjern sikkerhedskopi)\n" - -#: src/cp.c:156 src/mv.c:286 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" -" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" -msgstr "" -"Brug: %s [FLAG]... [-T] KILDE MÅL\n" -" eller: %s [FLAG]... KILDE... KATALOG\n" -" eller: %s [FLAG]... -t KATALOG KILDE...\n" - -#: src/cp.c:162 -msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -msgstr "" - -#: src/cp.c:168 -msgid "" -" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n" -" --attributes-only don't copy the file data, just the " -"attributes\n" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an " -"argument\n" -" --copy-contents copy contents of special files when " -"recursive\n" -" -d same as --no-dereference --preserve=links\n" -msgstr "" -" -a, --archive samme som -dR --preserve=all\n" -" --attributes-only kopiér ikke fildata, men kun attributter\n" -" --backup[=KONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende " -"målfil\n" -" -b ligesom --backup, men tager ikke noget " -"argument\n" -" --copy-contents kopiér indholdet af specialfiler ved " -"rekursion\n" -" -d samme som --no-dereference --preserve=links\n" - -#: src/cp.c:177 -msgid "" -" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" -" opened, remove it and try again (this " -"option\n" -" is ignored when the -n option is also " -"used)\n" -" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous " -"-n\n" -" option)\n" -" -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n" -msgstr "" - -#: src/cp.c:186 -msgid "" -" -l, --link hard link files instead of copying\n" -" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n" -msgstr "" -" -l, --link opret hårde lænker til filer frem for at " -"kopiere\n" -" -L, --dereference følg altid symbolske lænker i KILDE\n" - -#: src/cp.c:190 -msgid "" -" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n" -" a previous -i option)\n" -" -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n" -msgstr "" -" -n, --no-clobber overskriv ikke en eksisterende fil\n" -" (tilsidesætter eventuelt tidligere flag -" -"i)\n" -" -P, --no-dereference følg aldrig symbolske lænker i KILDE\n" - -#: src/cp.c:195 -msgid "" -" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" -" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" -" mode,ownership,timestamps), if possible\n" -" additional attributes: context, links, " -"xattr,\n" -" all\n" -msgstr "" -" -p samme som --" -"preserve=mode,ownership,timestamps\n" -" --preserve[=ATTRLISTE] bevar filattributter om muligt (standard:\n" -" mode,ownership,timestamps), om muligt\n" -" yderligere attributter: context, links, " -"xattr,\n" -" all\n" - -#: src/cp.c:203 -msgid "" -" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" -" --parents use full source file name under DIRECTORY\n" -msgstr "" -" --no-preserve=ATTRLISTE bevar ikke de angivne attributter\n" -" --parents brug det fulde kildefilnavn under KATALOG\n" - -#: src/cp.c:207 -msgid "" -" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" -" --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n" -" --remove-destination remove each existing destination file before\n" -" attempting to open it (contrast with --" -"force)\n" -msgstr "" -" -R, -r, --recursive kopiér kataloger rekursivt\n" -" --reflink[=NÅR] bestem clone-/CoW-kopiering. Se nedenfor\n" -" --remove-destination fjern hver eksisterende målfil før forsøg på\n" -" at åbne den (sammenlign med --force)\n" - -#: src/cp.c:213 -msgid "" -" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " -"SOURCE\n" -" argument\n" -msgstr "" -" --sparse=NÅR bestem oprettelsen af usammenhængende filer.\n" -" Se nedenfor\n" -" --strip-trailing-slashes fjern eventuelle skråstreger i slutningen " -"af\n" -" hvert KILDE-argument\n" - -#: src/cp.c:218 -msgid "" -" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -msgstr "" -" -s, --symbolic-link opret symbolske lænker i stedet for at " -"kopiere\n" -" -S, --suffix=SUFFIKS tilsidesæt det sædvanlige sikkerhedskopi-" -"suffiks\n" -" -t, --target-directory=KATALOG kopiér alle KILDE-argumenter til KATALOG\n" -" -T, --no-target-directory behandl MÅL som en normal fil\n" - -#: src/cp.c:224 -msgid "" -" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" -" than the destination file or when the\n" -" destination file is missing\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -x, --one-file-system stay on this file system\n" -msgstr "" -" -u, --update kopiér kun hvis KILDE-filen er nyere end\n" -" målfilen, eller når målfilen ikke findes\n" -" -v, --verbose forklar hvad der sker\n" -" -x, --one-file-system bliv på dette filsystem\n" - -#: src/cp.c:233 -msgid "" -"\n" -"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" -"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" -"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" -"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " -"bytes.\n" -"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" -"\n" -"When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n" -"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the " -"copy\n" -"fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n" -msgstr "" -"\n" -"Normalt bliver usammenhængende KILDE-filer opdaget ved hjælp af en enkel\n" -"heuristik, og den korresponderende MÅL-fil bliver også gjort " -"usammenhængende.\n" -"Denne opførsel vælges med --sparse=auto. Angiv --sparse=always for altid at " -"\n" -"oprette usammenhængende MÅL-filer, for KILDE-filer, der indeholder en \n" -"tilstrækkeligt lang sekvens med nul-byte. Brug --sparse=never for at \n" -"forhindre oprettelse af usammenhængende filer.\n" - -#: src/cp.c:245 src/install.c:649 src/ln.c:420 src/mv.c:322 -msgid "" -"\n" -"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"The version control method may be selected via the --backup option or " -"through\n" -"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre andet er angivet med\n" -"--suffix eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionsstyringsmetoden kan vælges med\n" -"flaget --backup eller vha. miljøvariabelen VERSION_CONTROL. Gyldige værdier " -"er:\n" -"\n" - -#: src/cp.c:252 src/install.c:656 src/ln.c:427 src/mv.c:329 -msgid "" -" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" -" numbered, t make numbered backups\n" -" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -" simple, never always make simple backups\n" -msgstr "" -" none, off lav aldrig sikkerhedskopier (selvom --backup er givet)\n" -" numbered, t lav nummererede sikkerhedskopier\n" -" existing, nil nummererede, hvis nummererede sikkerhedskopier " -"eksisterer,\n" -" ellers enkle sikkerhedskopier\n" -" simple, never lav altid enkle sikkerhedskopier\n" - -#: src/cp.c:258 -msgid "" -"\n" -"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" -"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" -"regular file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Som et specialtilfælde laver cp en sikkerhedskopi af KILDE når flagene for\n" -"'force' og 'backup' er angivet, og KILDE og MÅL er samme navn for en " -"eksisterende,\n" -"regulær fil.\n" - -#: src/cp.c:317 -#, c-format -msgid "failed to preserve times for %s" -msgstr "kunne ikke beholde tider for %s" - -#: src/cp.c:348 -#, c-format -msgid "failed to preserve permissions for %s" -msgstr "kan ikke beholde adgangsrettigheder på %s" - -#: src/cp.c:475 -#, c-format -msgid "cannot make directory %s" -msgstr "kan ikke oprette katalog %s" - -#: src/cp.c:524 src/cp.c:543 -#, c-format -msgid "%s exists but is not a directory" -msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog" - -#: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123 -#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400 -#, c-format -msgid "failed to access %s" -msgstr "" - -#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181 -#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354 -#, c-format -msgid "missing file operand" -msgstr "manglende filoperand" - -#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436 -#, c-format -msgid "missing destination file operand after %s" -msgstr "manglende målfilsoperand efter %s" - -#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445 -#, c-format -msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" -msgstr "" -"kan ikke kombinere --target-directory (-t) og --no-target-directory (-T)" - -#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847 -#: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403 -#: src/mv.c:459 -#, c-format -msgid "target %s is not a directory" -msgstr "målet %s er ikke et katalog" - -#: src/cp.c:728 -#, c-format -msgid "with --parents, the destination must be a directory" -msgstr "ved brug af --parents, skal målet være et katalog" - -#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395 -#, c-format -msgid "multiple target directories specified" -msgstr "flere målkataloger angivet" - -#: src/cp.c:1110 -#, c-format -msgid "cannot make both hard and symbolic links" -msgstr "kan ikke lave både hårde og symbolske lænker" - -#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466 -#, c-format -msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive" -msgstr "flagene --backup og --no-clobber kan ikke bruges samtidigt" - -#: src/cp.c:1123 -#, c-format -msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto" -msgstr "--reflink kan kun bruges sammen med --sparse=auto" - -#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474 -msgid "backup type" -msgstr "type af sikkerhedskopi" - -#: src/cp.c:1156 -#, c-format -msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel" -msgstr "" -"kan ikke beholde sikkerhedskontekst uden en kerne, der understøtter SELinux" - -#: src/cp.c:1162 -#, c-format -msgid "" -"cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support" -msgstr "" -"kan ikke beholde udvidede attributer, cp er kompileret uden xattr-" -"understøttelse" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/csplit.c:41 src/dd.c:46 -msgid "Stuart Kemp" -msgstr "Stuart Kemp" - -#: src/csplit.c:531 -#, c-format -msgid "input disappeared" -msgstr "inddata forsvandt" - -#: src/csplit.c:660 src/csplit.c:671 -#, c-format -msgid "%s: line number out of range" -msgstr "%s: linjenummer uden for område" - -#: src/csplit.c:700 -#, c-format -msgid "%s: %s: line number out of range" -msgstr "%s: %s: linjenummer uden for område" - -#: src/csplit.c:703 src/csplit.c:752 -#, c-format -msgid " on repetition %s\n" -msgstr " ved gentagelse %s\n" - -#: src/csplit.c:746 -#, c-format -msgid "%s: %s: match not found" -msgstr "%s: %s: ingen træffer fundet" - -#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:351 src/tac.c:273 -#, c-format -msgid "error in regular expression search" -msgstr "fejl i søgning med regulært udtryk" - -#: src/csplit.c:983 -#, c-format -msgid "write error for %s" -msgstr "skrivefejl for %s" - -#: src/csplit.c:1059 -#, c-format -msgid "%s: integer expected after delimiter" -msgstr "%s: heltal forventedes efter skilletegn" - -#: src/csplit.c:1075 -#, c-format -msgid "%s: '}' is required in repeat count" -msgstr "%s: '}' er nødvendig i gentagelsesantal" - -#: src/csplit.c:1085 -#, c-format -msgid "%s}: integer required between '{' and '}'" -msgstr "%s}: heltal kræves mellem '{' og '}'" - -#: src/csplit.c:1112 -#, c-format -msgid "%s: closing delimiter '%c' missing" -msgstr "%s: afsluttende skilletegn '%c' mangler" - -#: src/csplit.c:1129 -#, c-format -msgid "%s: invalid regular expression: %s" -msgstr "%s: ugyldigt regulært udtryk: %s" - -#: src/csplit.c:1162 -#, c-format -msgid "%s: invalid pattern" -msgstr "%s: ugyldigt mønster" - -#: src/csplit.c:1165 -#, c-format -msgid "%s: line number must be greater than zero" -msgstr "%s: linjenummeret skal være større end nul" - -#: src/csplit.c:1171 -#, c-format -msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" -msgstr "linjenummer %s er mindre end foregående linjenummer, %s" - -#: src/csplit.c:1177 -#, c-format -msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" -msgstr "advarsel: linjenummer %s er det samme som foregående" - -#: src/csplit.c:1255 -#, c-format -msgid "missing conversion specifier in suffix" -msgstr "manglende konverteringsspecifikator i suffiks" - -#: src/csplit.c:1261 -#, c-format -msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" -msgstr "ugyldig konverteringsspecifikator i suffiks: %c" - -#: src/csplit.c:1264 -#, c-format -msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" -msgstr "ugyldig konverteringsspecifikator i suffiks: \\%.3o" - -#: src/csplit.c:1269 -#, c-format -msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c" -msgstr "ugyldige flag i konverteringsspecifikation: %%%c%c" - -#: src/csplit.c:1286 -#, c-format -msgid "too many %% conversion specifications in suffix" -msgstr "for mange %%-konverteringsspecifikationer i suffiks" - -#: src/csplit.c:1300 -#, c-format -msgid "missing %% conversion specification in suffix" -msgstr "manglende %%-konverteringsspecifikation i suffiks" - -#: src/csplit.c:1347 -#, c-format -msgid "%s: invalid number" -msgstr "%s: ugyldigt tal" - -#: src/csplit.c:1451 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL MØNSTER...\n" - -#: src/csplit.c:1455 -msgid "" -"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n" -"and output byte counts of each piece to standard output.\n" -msgstr "" - -#: src/csplit.c:1462 -#, c-format -msgid "" -" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" -" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of 'xx'\n" -" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" -msgstr "" -" -b, --suffix-format=FORMAT brug sprintf-FORMAT i stedet for %02d\n" -" -f, --prefix=PRÆFIKS brug PRÆFIKS i stedet for 'xx'\n" -" -k, --keep-files fjern ikke udfiler ved fejl\n" - -#: src/csplit.c:1467 -msgid "" -" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" -" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" -" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" -msgstr "" -" -n, --digits=CIFRE brug angivet antal cifre i stedet for 2\n" -" -s, --quiet, --silent vis ikke størrelsen af udfilerne\n" -" -z, --elide-empty-files fjern tomme udfiler\n" - -#: src/csplit.c:1474 -msgid "" -"\n" -"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" -msgstr "" -"\n" -"Læs standard-ind når FIL er '-'. Hvert MØNSTER kan være:\n" - -#: src/csplit.c:1478 -msgid "" -"\n" -" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" -" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" -" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" -" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" -" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" -"\n" -"A line OFFSET is a required '+' or '-' followed by a positive integer.\n" -msgstr "" -"\n" -" HELTAL kopier frem til, men ikke med, angivet linjenummer\n" -" /REGUDT/[POSITION] kopier frem til, men ikke med, en 'passende' linje\n" -" %REGUDT%[POSITION] hop frem til, men ikke med, en 'passende' linje\n" -" {HELTAL} gentag forrige mønster så mange gange som angivet\n" -" {*} gentag forrige mønster så mange gange som muligt\n" -"\n" -"En linje-POSITION skal være '+' eller '-' fulgt af et positivt heltal\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cut.c:44 src/paste.c:52 -msgid "David M. Ihnat" -msgstr "David M. Ihnat" - -#: src/cut.c:64 src/cut.c:372 -msgid "fields and positions are numbered from 1" -msgstr "felter og positioner nummereres fra 1" - -#: src/cut.c:189 -#, c-format -msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n" -msgstr "Brug: %s FLAG... [FIL]...\n" - -#: src/cut.c:193 -msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" -msgstr "" - -#: src/cut.c:199 -msgid "" -" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" -" -c, --characters=LIST select only these characters\n" -" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" -msgstr "" -" -b, --bytes=LISTE vælg kun disse byte\n" -" -c, --characters=LISTE vælg kun disse tegn\n" -" -d, --delimiter=SKILLE brug SKILLE i stedet for TAB som feltskilletegn\n" - -#: src/cut.c:204 -msgid "" -" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" -" that contains no delimiter character, unless\n" -" the -s option is specified\n" -" -n (ignored)\n" -msgstr "" -" -f, --fields=LISTE vælg kun disse felter; udskriv også enhver\n" -" linje som ikke indeholder et skilletegn, " -"medmindre\n" -" flaget -s er angivet\n" -" -n (ignoreres)\n" - -#: src/cut.c:210 -msgid "" -" --complement complement the set of selected bytes, characters\n" -" or fields\n" -msgstr "" -" --complement omvend mængden af valgte byte, tegn eller felter\n" - -#: src/cut.c:214 -msgid "" -" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" -" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" -" the default is to use the input delimiter\n" -msgstr "" -" -s, --only-delimited udskriv ikke linjer som ikke indeholder " -"skilletegn\n" -" --output-delimiter=STRENG brug STRENG som forvalgt ud-skilletegn.\n" -" forvalgt er at bruge ind-skilletegnet\n" - -#: src/cut.c:221 -msgid "" -"\n" -"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" -"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" -"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" -msgstr "" -"\n" -"Brug netop én af -b, -c eller -f. Hver LISTE består af enten ét interval,\n" -"eller mange intervaller adskilt af kommaer. De valgte inddata skrives i\n" -"samme rækkefølge som de læses, og skrives netop én gang.\n" - -#: src/cut.c:227 -msgid "" -"Each range is one of:\n" -"\n" -" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" -" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" -" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" -" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"Hvert interval er en af følgende:\n" -"\n" -" N N'te byte, tegn eller felt, talt fra 1\n" -" N- fra N'te byte, tegn eller felt, til slutningen af linjen\n" -" N-M fra N'te til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n" -" -M fra første til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n" -"\n" -"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n" - -#: src/cut.c:367 src/cut.c:493 -msgid "invalid byte, character or field list" -msgstr "" - -#: src/cut.c:387 -msgid "invalid range with no endpoint: -" -msgstr "ugyldigt interval uden slutpunkt: -" - -#: src/cut.c:403 -msgid "invalid decreasing range" -msgstr "ugyldigt aftagende interval" - -#: src/cut.c:482 -#, c-format -msgid "byte offset %s is too large" -msgstr "byte-startpunktet %s er for stort" - -#: src/cut.c:485 -#, c-format -msgid "field number %s is too large" -msgstr "felt nummer %s er for stort" - -#: src/cut.c:795 src/cut.c:803 -msgid "only one type of list may be specified" -msgstr "kun én slags liste må bruges" - -#: src/cut.c:812 src/numfmt.c:1408 -#, c-format -msgid "the delimiter must be a single character" -msgstr "skilletegnet skal være et enkelt tegn" - -#: src/cut.c:847 -msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" -msgstr "du skal angive en liste af byte, tegn eller felter" - -#: src/cut.c:850 -msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" -msgstr "et inddataskilletegn kan kun specificeres ved arbejde på felter" - -#: src/cut.c:854 -msgid "" -"suppressing non-delimited lines makes sense\n" -"\tonly when operating on fields" -msgstr "" -"fjernelse af linjer uden skilletegn giver kun mening hvis man opererer\n" -"\tmed felter" - -#: src/cut.c:870 -msgid "missing list of fields" -msgstr "feltliste mangler" - -#: src/cut.c:872 -msgid "missing list of positions" -msgstr "positionsliste mangler" - -#: src/date.c:123 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" -" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" -msgstr "" -"Brug: %s [FLAG]... [+FORMAT]\n" -" eller: %s [FLAG] [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" - -#: src/date.c:128 -msgid "" -"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:134 -msgid "" -" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n" -" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" -" -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" -" TIMESPEC='date' for date only (the default),\n" -" 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns' for date\n" -" and time to the indicated precision.\n" -msgstr "" - -# Bemærk: kommandoen date -R giver en engelsk udskrift på et dansk system, også -#: src/date.c:142 -msgid "" -" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" -" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n" -" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n" -msgstr "" -" -r, --reference=FIL vis sidste ændringsdato for FIL\n" -" -R, --rfc-2822 udskriv dato og tid i henhold til RFC-2822\n" -" Eksempel: Sun, 08 Mar 2009 14:56:49 +0100\n" - -#: src/date.c:147 -msgid "" -" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n" -" TIMESPEC='date', 'seconds', or 'ns' for\n" -" date and time to the indicated precision.\n" -" Date and time components are separated by\n" -" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n" -" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" -" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" -msgstr "" -" --rfc-3339=TIDSSPEC udskriv dato og tid i RFC 3339-format.\n" -" TIMESPEC='date', 'seconds', eller 'ns' for\n" -" dato og tid i den angivne præcision.\n" -" Dato- og tidsdele adskilles af et enkelt\n" -" mellemrum: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n" -" -s, --set=STRENG indstil tiden som beskrevet af STRENG\n" -" -u, --utc, --universal udskriv eller indstil universel tid (UTC)\n" - -#: src/date.c:158 -msgid "" -"\n" -"FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" %% a literal %\n" -" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" -msgstr "" -"\n" -"FORMAT styrer udskriften. Fortolkede sekvenser er:\n" -"\n" -" %% et ordret %-tegn\n" -" %a lokaliseret, forkortet ugedagsnavn (f.eks. søn)\n" - -#: src/date.c:165 -msgid "" -" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" -" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" -" %B locale's full month name (e.g., January)\n" -" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" -msgstr "" -" %A lokaliseret fuldt ugedagsnavn (f.eks. søndag)\n" -" %b lokaliseret forkortet månedsnavn (f.eks. jan)\n" -" %B lokaliseret fuldt månedsnavn (f.eks. januar)\n" -" %c lokaliseret dato og tid (f.eks. lør 04 nov 1989 12:02:33 CET)\n" - -# Bemærk: med dansk $LANG er %m/%d/%y stadig opførslen af %D -#: src/date.c:171 -msgid "" -" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n" -" %d day of month (e.g., 01)\n" -" %D date; same as %m/%d/%y\n" -" %e day of month, space padded; same as %_d\n" -msgstr "" -" %C århundrede; som %Y, dog udelades sidste to cifre (f.eks. 20)\n" -" %d dag i måned (f.eks. 01)\n" -" %D dato; samme som %m/%d/%y\n" -" %e dag i måned, indledende nul erstattet med blanktegn; samme som %_d\n" - -# 'year of ISO week number' er umiddelbart meget mystisk, men det lader til at ISO har en ugenummereringsstandard hvor årene ikke følger den Gregorianske kalender, http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_week_date -#: src/date.c:177 -msgid "" -" %F full date; same as %Y-%m-%d\n" -" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" -" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" -msgstr "" -" %F fuld dato; samme som %Y-%m-%d\n" -" %g sidste to cifre af året ved ISO-ugetal (se %G)\n" -" %G året ved ISO-ugetal (se %V); er normalt kun nyttig sammen med %V\n" - -#: src/date.c:182 -msgid "" -" %h same as %b\n" -" %H hour (00..23)\n" -" %I hour (01..12)\n" -" %j day of year (001..366)\n" -msgstr "" -" %h samme som %b\n" -" %H time (00-23)\n" -" %I time (01-12)\n" -" %j dag på året (001-366)\n" - -#: src/date.c:188 -msgid "" -" %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n" -" %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n" -" %m month (01..12)\n" -" %M minute (00..59)\n" -msgstr "" -" %k time, med mellemrum ( 0-23); samme som %_H\n" -" %l time, med mellemrum ( 1-12); samme som %_I\n" -" %m måned (01-12)\n" -" %M minut (00-59)\n" - -#: src/date.c:194 -msgid "" -" %n a newline\n" -" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" -" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" -" %P like %p, but lower case\n" -" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" -" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" -" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" -msgstr "" -" %n en ny linje\n" -" %N nanosekunder (000000000..999999999)\n" -" %p lokaleafhængig ækvivalent til AM eller PM; blank hvis ukendt\n" -" %P som %p, men med små bogstaver\n" -" %r lokaleafhængig tid, 12-timers (f.eks. 06:31:44)\n" -" %R 24-timers tid i timer og minutter; samme som %H:%M\n" -" %s sekunder siden 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" - -#: src/date.c:203 -msgid "" -" %S second (00..60)\n" -" %t a tab\n" -" %T time; same as %H:%M:%S\n" -" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" -msgstr "" -" %S sekund (00..60)\n" -" %t en tabulator\n" -" %T tid; samme som %H:%M:%S\n" -" %u dag i ugen (1..7), 1 betyder mandag\n" - -#: src/date.c:209 -msgid "" -" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" -" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" -" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" -" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" -msgstr "" -" %U ugenummer, med søndag som første dag i ugen (00..53)\n" -" %V ISO-ugenummer, med mandag som første dag i ugen (01..53)\n" -" %w ugedag (0..6); søndag repræsenteres som 0\n" -" %W ugenummer, med mandag som første dag i ugen (00..53)\n" - -#: src/date.c:215 -msgid "" -" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" -" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" -" %y last two digits of year (00..99)\n" -" %Y year\n" -msgstr "" -" %x lokaleafhængigt datoformat (f.eks. 08-03-2009)\n" -" %X lokaleafhængigt tidsformat (f.eks. 23:13:48)\n" -" %y sidste to cifre i årstallet (00..99)\n" -" %Y år\n" - -#: src/date.c:221 -msgid "" -" %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n" -" %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n" -" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" -" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " -"+05:30)\n" -" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" -"\n" -"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" -msgstr "" -" %z +hhmm numerisk tidszone (f.eks. -0400)\n" -" %:z +hh:mm numerisk tidszone (f.eks. -04:00)\n" -" %::z +hh:mm:ss numerisk tidszone (f.eks. -04:00:00)\n" -" %:::z numerisk tidszone med : til nødvendig præcision (f.eks., -04, " -"+05:30)\n" -" %Z alfabetisk forkortelse for tidszone (f.eks., EDT)\n" -"\n" -"Som standard vil date udfylde eventuelle ekstra cifre ned nuller.\n" - -#: src/date.c:230 -msgid "" -"The following optional flags may follow '%':\n" -"\n" -" - (hyphen) do not pad the field\n" -" _ (underscore) pad with spaces\n" -" 0 (zero) pad with zeros\n" -" ^ use upper case if possible\n" -" # use opposite case if possible\n" -msgstr "" -"Følgende valgfri flag kan følge '%':\n" -"\n" -" - (bindestreg) udfyld ikke feltet\n" -" _ (understreg) udfyld med blanktegn\n" -" 0 (nul) udfyld med nuller\n" -" ^ brug store bogstaver hvis muligt\n" -" # brug store/små bogstaver omvendt, hvis muligt\n" - -#: src/date.c:239 -msgid "" -"\n" -"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" -"then an optional modifier, which is either\n" -"E to use the locale's alternate representations if available, or\n" -"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" -msgstr "" -"\n" -"Efter eventuelle flag følger valgfrit en feltbredde, som er et decimaltal;\n" -"derefter et valgfrit modifikationstegn, som er enten\n" -"E for at bruge lokaltilpassede repræsentationer, hvis tilgængelige, eller\n" -"O for at bruge lokaltilpassede numeriske symboler, hvis tilgængelige.\n" - -#: src/date.c:246 -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -"Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n" -" $ date --date='@2147483647'\n" -"\n" -"Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n" -" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n" -"\n" -"Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n" -" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n" -msgstr "" -"\n" -"Eksempler:\n" -"Omregn sekunder siden epoken (1970-01-01 UTC) til en dato\n" -" $ date --date='@2147483647'\n" -"\n" -"Vis klokkeslættet på USA's vestkyst (brug tzselect(1) for at finde TZ)\n" -" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n" -"\n" -"Vis det lokale klokkeslæt for 9:00 næste fredag på USA's vestkyst\n" -" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n" - -#: src/date.c:279 src/dd.c:2201 src/head.c:845 src/md5sum.c:498 -#: src/md5sum.c:862 src/od.c:869 src/od.c:1920 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362 -#: src/pr.c:1484 src/stty.c:851 src/tac.c:562 src/tail.c:342 src/tee.c:126 -#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:530 src/wc.c:196 -#, c-format -msgid "standard input" -msgstr "standard-ind" - -#: src/date.c:307 src/date.c:527 -#, c-format -msgid "invalid date %s" -msgstr "ugyldig dato %s" - -#: src/date.c:418 src/date.c:452 -#, c-format -msgid "multiple output formats specified" -msgstr "flere udskriftsformater angivet" - -#: src/date.c:430 -#, c-format -msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" -msgstr "flagene for at angive datoer til udskriving kan ikke bruges sammen" - -#: src/date.c:437 -#, c-format -msgid "the options to print and set the time may not be used together" -msgstr "flagene for at udskrive og sætte tiden kan ikke bruges sammen" - -#: src/date.c:458 -#, c-format -msgid "" -"the argument %s lacks a leading '+';\n" -"when using an option to specify date(s), any non-option\n" -"argument must be a format string beginning with '+'" -msgstr "" -"argumentet %s mangler et indledende '+'; \n" -"når man bruger et flag for at angive datoer, skal hvert argument,\n" -"der ikke er flag, være en formatstreng som begynder med '+'" - -#: src/date.c:535 -#, c-format -msgid "cannot set date" -msgstr "kan ikke sætte dato" - -#: src/date.c:558 src/du.c:371 -#, c-format -msgid "time %s is out of range" -msgstr "tidspunktet %s uden for område" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/dd.c:44 src/factor.c:109 src/rm.c:41 src/tail.c:69 src/touch.c:41 -#: src/wc.c:50 -msgid "Paul Rubin" -msgstr "Paul Rubin" - -#: src/dd.c:521 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPERAND]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Brug: %s [OPERAND]...\n" -" eller: %s FLAG\n" - -#: src/dd.c:526 -msgid "" -"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" -"\n" -" bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time\n" -" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" -" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" -" count=N copy only N input blocks\n" -" ibs=BYTES read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n" -msgstr "" -"Kopiér en fil med konvertering og formatering som angivet.\n" -"\n" -" bs=BYTE læs og skriv BYTE byte ad gangen\n" -" cbs=BYTE konvertér BYTE byte ad gangen\n" -" conv=KONV konvertér fil som angivet ved kommaadskilt liste af " -"symboler\n" -" count=N kopiér kun N indblokke\n" -" ibs=BYTE læs BYTE byte ad gangen (standard: 512)\n" - -#: src/dd.c:535 -msgid "" -" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" -" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" -" obs=BYTES write BYTES bytes at a time (default: 512)\n" -" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" -" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" -" seek=N skip N obs-sized blocks at start of output\n" -" skip=N skip N ibs-sized blocks at start of input\n" -" status=WHICH WHICH info to suppress outputting to stderr;\n" -" 'noxfer' suppresses transfer stats, 'none' suppresses all\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:546 -msgid "" -"\n" -"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -"c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M\n" -"GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"Each CONV symbol may be:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:555 -msgid "" -" ascii from EBCDIC to ASCII\n" -" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" -" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" -" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" -" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" -" lcase change upper case to lower case\n" -" ucase change lower case to upper case\n" -" sparse try to seek rather than write the output for NUL input blocks\n" -" swab swap every pair of input bytes\n" -" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" -" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" -msgstr "" -" ascii fra EBCDIC til ASCII\n" -" ebcdic fra ASCII til EBCDIC\n" -" ibm fra ASCII til alterneret EBCDIC\n" -" block udfyld felter afsluttet med linjeskift med mellemrum til\n" -" cbs-størrelse\n" -" unblock erstat afsluttende mellemrum med linjeskift i blokke med " -"størrelse\n" -" som givet i cbs\n" -" lcase lav store bogstaver om til små\n" -" ucase ændr små bogstaver til store bogstaver\n" -" sparse prøv at søge frem for at skrive uddata for NUL-indblokke\n" -" swab ombyt hvert par af ind-byte\n" -" sync udfyld hver ind-blok med NUL op til ibs-størrelse; ved brug\n" -" af block eller unblock, udfyldes med blanktegn frem for NUL.\n" - -#: src/dd.c:568 -msgid "" -" excl fail if the output file already exists\n" -" nocreat do not create the output file\n" -" notrunc do not truncate the output file\n" -" noerror continue after read errors\n" -" fdatasync physically write output file data before finishing\n" -" fsync likewise, but also write metadata\n" -msgstr "" -" excl meld fejl hvis udfilen allerede findes\n" -" nocreat opret ikke udfilen\n" -" notrunc afkort ikke udfilen\n" -" noerror fortsæt efter læsefejl\n" -" fdatasync skriv data til udfil fysisk før der afsluttes\n" -" fsync tilsvarende, men skriv også metadata\n" - -#: src/dd.c:576 -msgid "" -"\n" -"Each FLAG symbol may be:\n" -"\n" -" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " -"suggested)\n" -msgstr "" -"\n" -"Hvert FLAG-symbol kan være:\n" -"\n" -" append tilføjelsestilstand (kun meningsfuld ved udskrift;\n" -" conv=notrunc anbefales)\n" - -#: src/dd.c:583 -msgid " cio use concurrent I/O for data\n" -msgstr " cio brug parallel data-I/O\n" - -#: src/dd.c:585 -msgid " direct use direct I/O for data\n" -msgstr " direct brug direkte data-I/O\n" - -#: src/dd.c:587 -msgid " directory fail unless a directory\n" -msgstr " directory meld fejl for ikke-kataloger\n" - -#: src/dd.c:589 -msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" -msgstr " dsync brug synkroniseret I/O til data\n" - -#: src/dd.c:591 -msgid " sync likewise, but also for metadata\n" -msgstr " sync tilsvarende, men også for metadata\n" - -#: src/dd.c:592 -msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n" -msgstr " fullblock opsaml fulde ind-blokke (kun iflag)\n" - -#: src/dd.c:595 -msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" -msgstr " nonblock brug ikkeblokerende I/O\n" - -#: src/dd.c:597 -msgid " noatime do not update access time\n" -msgstr " noatime opdatér ikke tilgangstid\n" - -#: src/dd.c:600 -msgid " nocache discard cached data\n" -msgstr " nocache forkast lagrede data\n" - -#: src/dd.c:603 -msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" -msgstr " noctty tildel ikke styrende terminal fra fil\n" - -#: src/dd.c:606 -msgid " nofollow do not follow symlinks\n" -msgstr " nofollow følg ikke symbolske lænker\n" - -#: src/dd.c:608 -msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" -msgstr " nolinks meld fejl hvis lænket flere gange\n" - -#: src/dd.c:610 -msgid " binary use binary I/O for data\n" -msgstr " binary brug binær I/O til data\n" - -#: src/dd.c:612 -msgid " text use text I/O for data\n" -msgstr " text brug tekst-I/O til data\n" - -#: src/dd.c:614 -msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n" -msgstr " count_bytes behandl 'count=N' som et antal byte (kun iflag)\n" - -#: src/dd.c:617 -msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n" -msgstr " skip_bytes behandl 'skip=N' som et antal byte (kun iflag)\n" - -#: src/dd.c:620 -msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n" -msgstr " seek_bytes behandl 'seek=N' som et antal byte (kun oflag)\n" - -#: src/dd.c:625 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n" -"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" -"\n" -" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" -" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 18335302+0 records in\n" -" 18335302+0 records out\n" -" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" -"\n" -"Options are:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Sendes et %s-signal til en kørende 'dd'-proces, vil den udskrive\n" -"I/O-statistik til standard-fejl og så fortsætte kopieringen.\n" -"\n" -" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" -" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 18335302+0 blokke ind\n" -" 18335302+0 blokke ud\n" -" 9387674624 byte (9.4 GB) kopieret, 34.6279 sekunder, 271 MB/s\n" -"\n" -"Mulige flag:\n" -"\n" - -#: src/dd.c:683 -#, c-format -msgid "" -"%+% records in\n" -"%+% records out\n" -msgstr "" -"%+% blokke ind\n" -"%+% blokke ud\n" - -#: src/dd.c:689 -#, c-format -msgid "% truncated record\n" -msgid_plural "% truncated records\n" -msgstr[0] "% afkortet blok\n" -msgstr[1] "% afkortede blokke\n" - -#: src/dd.c:701 -#, c-format -msgid "% byte (%s) copied" -msgid_plural "% bytes (%s) copied" -msgstr[0] "% byte (%s) kopieret" -msgstr[1] "% byte (%s) kopieret" - -#: src/dd.c:720 -msgid "Infinity B" -msgstr "Uendelig B" - -#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI -#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated. -#. -#. This format used to be: -#. -#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1) -#. -#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this -#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more -#. confusing in English. -#: src/dd.c:733 -#, c-format -msgid ", %g s, %s/s\n" -msgstr ", %g s, %s/s\n" - -#: src/dd.c:812 -#, c-format -msgid "closing input file %s" -msgstr "lukker indfil %s" - -#: src/dd.c:819 -#, c-format -msgid "closing output file %s" -msgstr "lukker uddatafil %s" - -#: src/dd.c:1022 -#, c-format -msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s" -msgstr "kunne ikke slå O_DIRECT fra: %s" - -#: src/dd.c:1093 src/dd.c:1942 -#, c-format -msgid "writing to %s" -msgstr "skriver til %s" - -#: src/dd.c:1207 src/dd.c:1261 -#, c-format -msgid "unrecognized operand %s" -msgstr "ukendt operand %s" - -#: src/dd.c:1218 -msgid "invalid conversion" -msgstr "ugyldig konvertering" - -#: src/dd.c:1221 src/dd.c:1297 -msgid "invalid input flag" -msgstr "ugyldigt ind-flag" - -#: src/dd.c:1224 src/dd.c:1291 src/dd.c:1303 -msgid "invalid output flag" -msgstr "ugyldigt ud-flag" - -#: src/dd.c:1227 -msgid "invalid status flag" -msgstr "ugyldigt statusflag" - -#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:310 -#, c-format -msgid "invalid number %s" -msgstr "ugyldigt antal %s" - -#: src/dd.c:1348 -#, c-format -msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" -msgstr "kan ikke kombinere nogen af {ascii,ebcdic,ibm}" - -#: src/dd.c:1350 -#, c-format -msgid "cannot combine block and unblock" -msgstr "kan ikke kombinere block og unblock" - -#: src/dd.c:1352 -#, c-format -msgid "cannot combine lcase and ucase" -msgstr "kan ikke kombinere lcase og ucase" - -#: src/dd.c:1354 -#, c-format -msgid "cannot combine excl and nocreat" -msgstr "kan ikke kombinere excl og nocreat" - -#: src/dd.c:1357 -#, c-format -msgid "cannot combine direct and nocache" -msgstr "kan ikke kombinere direct og nocache" - -#: src/dd.c:1514 -#, c-format -msgid "" -"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" -" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" -msgstr "" -"advarsel: omgår lseek-kernefejl for fil (%s)\n" -" med mt_type=0x%0lx -- se for listen af typer" - -#: src/dd.c:1601 -#, c-format -msgid "%s: cannot skip" -msgstr "%s: kan ikke overspringe" - -#: src/dd.c:1603 src/dd.c:1622 src/dd.c:1683 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek" -msgstr "%s: kan ikke søge" - -#: src/dd.c:1663 -#, c-format -msgid "offset overflow while reading file %s" -msgstr "overløb for afsæt ved læsning af fil %s" - -#: src/dd.c:1675 -#, c-format -msgid "warning: invalid file offset after failed read" -msgstr "advarsel: ugyldigt filafsæt efter fejlslagen læsning" - -#: src/dd.c:1679 -#, c-format -msgid "cannot work around kernel bug after all" -msgstr "kan ikke arbejde omkring kernefejl alligevel" - -#: src/dd.c:1822 -#, c-format -msgid "setting flags for %s" -msgstr "sætter flag for %s" - -#: src/dd.c:1875 -#, c-format -msgid "memory exhausted by input buffer of size %zu bytes (%s)" -msgstr "hukommelsen blev opbrugt af inddatabuffer af størrelse %zu byte (%s)" - -#: src/dd.c:1889 -#, c-format -msgid "memory exhausted by output buffer of size %zu bytes (%s)" -msgstr "hukommelsen blev opbrugt af uddatabuffer af størrelse %zu byte (%s)" - -#: src/dd.c:1922 -#, c-format -msgid "%s: cannot skip to specified offset" -msgstr "%s: kan ikke springe til det angivne afsæt" - -#: src/dd.c:2133 -#, c-format -msgid "failed to truncate to % bytes in output file %s" -msgstr "" - -#: src/dd.c:2146 -#, c-format -msgid "fdatasync failed for %s" -msgstr "fdatasync mislykkedes for %s" - -#: src/dd.c:2156 -#, c-format -msgid "fsync failed for %s" -msgstr "fsync mislykkedes for %s" - -#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165 -#, c-format -msgid "failed to open %s" -msgstr "kunne ikke åbne %s" - -#: src/dd.c:2246 -#, c-format -msgid "" -"offset too large: cannot truncate to a length of seek=% (%lu-byte) " -"blocks" -msgstr "" -"afsæt for stort: kan ikke afkorte til en længde på seek=% (%lu-" -"byte) blokke" - -#: src/dd.c:2267 -#, c-format -msgid "failed to truncate to % bytes in output file %s" -msgstr "kunne ikke afkorte til % byte i udfilen %s" - -#: src/dd.c:2283 src/dd.c:2289 -#, c-format -msgid "failed to discard cache for: %s" -msgstr "kunne ikke fjerne cache for: %s" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/df.c:44 src/du.c:55 src/expr.c:153 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32 -#: src/shuf.c:39 src/sleep.c:35 src/sort.c:67 -msgid "Paul Eggert" -msgstr "Paul Eggert" - -#: src/df.c:172 -msgid "Filesystem" -msgstr "Filsystem" - -#: src/df.c:175 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: src/df.c:178 src/df.c:542 -msgid "blocks" -msgstr "blokke" - -#: src/df.c:181 -msgid "Used" -msgstr "Brugt" - -#: src/df.c:184 -msgid "Available" -msgstr "Tilbage" - -#: src/df.c:187 -msgid "Use%" -msgstr "Brug%" - -#: src/df.c:190 -msgid "Inodes" -msgstr "Inoder" - -#: src/df.c:193 -msgid "IUsed" -msgstr "IBrugt" - -#: src/df.c:196 -msgid "IFree" -msgstr "IFri" - -#: src/df.c:199 -msgid "IUse%" -msgstr "IBrug%" - -#: src/df.c:202 -msgid "Mounted on" -msgstr "Monteret på" - -#: src/df.c:383 -#, c-format -msgid "option --output: field '%s' unknown" -msgstr "" - -#: src/df.c:390 -#, c-format -msgid "option --output: field '%s' used more than once" -msgstr "" - -#: src/df.c:410 src/df.c:449 -msgid "Size" -msgstr "Størr" - -#: src/df.c:414 src/df.c:451 -msgid "Avail" -msgstr "Tilb" - -#: src/df.c:474 -msgid "Capacity" -msgstr "Kapacitet" - -#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output. -#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P". -#: src/df.c:545 src/df.c:554 -#, c-format -msgid "%s-%s" -msgstr "" - -#: src/df.c:1210 -msgid "" -"Show information about the file system on which each FILE resides,\n" -"or all file systems by default.\n" -msgstr "" - -#: src/df.c:1217 -msgid "" -" -a, --all include dummy file systems\n" -" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n" -" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n" -" See SIZE format below.\n" -" --total produce a grand total\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" -" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -msgstr "" -" -a, --all medtag uægte filsystemer\n" -" -B, --block-size=STØR skalér størrelser med STØR før de udskrives. " -"F.eks.\n" -" vil '-BM' udskrive størrelser i enheder af " -"1.048.576\n" -" byte. Se STØR-format nedenfor.\n" -" --total udskriv en samlet sum\n" -" -h, --human-readable skriv størrelser på en læsevenlig form \n" -" (f.eks. 1K 234M 2G)\n" - -#: src/df.c:1227 -msgid "" -" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" -" -k like --block-size=1K\n" -" -l, --local limit listing to local file systems\n" -" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " -"(default)\n" -msgstr "" -" -i, --inodes skriv inodeinformation i stedet for blokforbrug\n" -" -k som --block-size=1K\n" -" -l, --local vis kun lokale filsystemer\n" -" --no-sync kør ikke sync før hentning af forbrugsinfo " -"(standard)\n" - -#: src/df.c:1234 -msgid "" -" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n" -" or print all fields if FIELD_LIST is " -"omitted.\n" -" -P, --portability use the POSIX output format\n" -" --sync invoke sync before getting usage info\n" -" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" -" -T, --print-type print file system type\n" -" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" -" -v (ignored)\n" -msgstr "" - -#: src/df.c:1248 -msgid "" -"\n" -"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n" -"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n" -"'size', 'used', 'avail', 'pcent' and 'target' (see info page).\n" -msgstr "" - -#: src/df.c:1285 -#, c-format -msgid "options %s and %s are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: src/df.c:1335 -msgid "warning: " -msgstr "advarsel: " - -#: src/df.c:1336 -msgid "long option '--megabytes' is deprecated and will soon be removed" -msgstr "" -"det lange tilvalg '--megabytes' er forældet og vil snart blive fjernet" - -#: src/df.c:1442 -#, c-format -msgid "file system type %s both selected and excluded" -msgstr "filsystem af typen %s er både valgt og udeladt" - -#: src/df.c:1500 -msgid "Warning: " -msgstr "Advarsel: " - -#: src/df.c:1502 src/stat.c:814 -msgid "cannot read table of mounted file systems" -msgstr "kan ikke læse tabellen over monterede filsystemer" - -#: src/df.c:1539 -#, c-format -msgid "no file systems processed" -msgstr "ingen filsystemer behandlet" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/dircolors.c:35 -msgid "H. Peter Anvin" -msgstr "H. Peter Anvin" - -#: src/dircolors.c:97 src/uptime.c:196 src/users.c:105 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]\n" - -#: src/dircolors.c:98 -msgid "" -"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" -"\n" -"Determine format of output:\n" -" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" -" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" -" -p, --print-database output defaults\n" -msgstr "" -"Udskriv kommandoer for at sætte miljøvariablen LS_COLORS.\n" -"\n" -"Bestem ud-format:\n" -" -b, --sh, --bourne-shell udskriv Bourne shell-kode for at sætte " -"LS_COLORS\n" -" -c, --csh, --c-shell udskriv C skal-kode for at sætte LS_COLORS\n" -" -p, --print-database udskriv den interne database\n" - -#: src/dircolors.c:108 -msgid "" -"\n" -"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" -"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" -"For details on the format of these files, run 'dircolors --print-database'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Hvis FIL er angivet, læs den for at bestemme hvilke farver der skal bruges " -"til\n" -"hvilke filtyper og endelser. Ellers bruges en forudkompileret database.\n" -"For detaljer om formatet for disse filer, så kør 'dircolors --print-" -"database'.\n" - -#: src/dircolors.c:286 -#, c-format -msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" -msgstr "%s:%lu: ugyldig linje; mangler andet element" - -#: src/dircolors.c:358 -#, c-format -msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" -msgstr "%s:%lu: ukendt nøgleord %s" - -#: src/dircolors.c:359 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/dircolors.c:440 -#, c-format -msgid "" -"the options to output dircolors' internal database and\n" -"to select a shell syntax are mutually exclusive" -msgstr "" -"flagene for at udskrive dircolors interne database og at vælge en\n" -"skálsyntaks er gensidigt udelukkende" - -#: src/dircolors.c:450 -msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)" -msgstr "filoperander kan ikke kombineres med --print-database (-p)" - -#: src/dircolors.c:473 -#, c-format -msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" -msgstr "ingen SHELL-miljøvariabel, og ingen skal-type angivet med flag" - -#: src/dirname.c:50 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG] NAVN...\n" - -#: src/dirname.c:54 -msgid "" -"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n" -"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current " -"directory).\n" -"\n" -msgstr "" -"Udskriv NAVN med alt fra sidste skråstreg fjernet; Hvis NAVN ikke " -"indeholder\n" -"nogen skråstreger, så udskriv '.' (for nuværende katalog).\n" -"\n" - -#: src/dirname.c:59 -msgid " -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n" -msgstr " -z, --zero afslut linjer med en 0-byte frem for linjeskift\n" - -#: src/dirname.c:64 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s /usr/bin/ -> \"/usr\"\n" -" %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n" -" %s stdio.h -> \".\"\n" -msgstr "" -"\n" -"Eksempler:\n" -" %s /usr/bin/ -> \"/usr\"\n" -" %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" efterfulgt af \"dir2\"\n" -" %s stdio.h -> \".\"\n" - -#: src/du.c:270 src/sort.c:394 src/wc.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" -msgstr "" -"Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" -" eller: %s [FLAG]... --files0-from=F\n" - -#: src/du.c:274 -msgid "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" -msgstr "" - -#: src/du.c:280 -msgid "" -" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " -"newline\n" -" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" -" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " -"although\n" -" the apparent size is usually smaller, it may be\n" -" larger due to holes in ('sparse') files, internal\n" -" fragmentation, indirect blocks, and the like\n" -msgstr "" - -#: src/du.c:289 -msgid "" -" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n" -" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n" -" See SIZE format below.\n" -" -b, --bytes equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n" -" -c, --total produce a grand total\n" -" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n" -" command line\n" -" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" -"all)\n" -" only if it is N or fewer levels below the command\n" -" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" -" --summarize\n" -msgstr "" - -#: src/du.c:302 -msgid "" -" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" -" names specified in file F;\n" -" If F is - then read names from standard input\n" -" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" -msgstr "" - -#: src/du.c:310 -msgid "" -" -k like --block-size=1K\n" -" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" -" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" -" -m like --block-size=1M\n" -msgstr "" - -#: src/du.c:316 -msgid "" -" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " -"default)\n" -" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" -" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" -" -s, --summarize display only a total for each argument\n" -msgstr "" - -#: src/du.c:322 -msgid "" -" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n" -" or entries greater than SIZE if negative\n" -" --time show time of the last modification of any file in " -"the\n" -" directory, or any of its subdirectories\n" -" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" -" atime, access, use, ctime or status\n" -" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" -" FORMAT is interpreted like 'date'\n" -msgstr "" - -#: src/du.c:333 -msgid "" -" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" -" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" -" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" -msgstr "" - -#: src/du.c:386 -msgid "Infinity" -msgstr "Uendelig" - -#: src/du.c:507 -#, c-format -msgid "mount point %s already traversed" -msgstr "" - -#: src/du.c:624 -#, c-format -msgid "fts_read failed: %s" -msgstr "fts_read mislykkedes: %s" - -#: src/du.c:780 -#, c-format -msgid "invalid maximum depth %s" -msgstr "ugyldig største dybde %s" - -#: src/du.c:809 -#, c-format -msgid "invalid --threshold argument '-0'" -msgstr "" - -#: src/du.c:887 -#, c-format -msgid "cannot both summarize and show all entries" -msgstr "kan ikke både summere og vise alle størrelser" - -#: src/du.c:894 -#, c-format -msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" -msgstr "advarsel: summering er det samme som at bruge --max-depth=0" - -#: src/du.c:900 -#, c-format -msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" -msgstr "advarsel: summering er i konflikt med --max-depth=%lu" - -#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668 -msgid "file operands cannot be combined with --files0-from" -msgstr "filoperander kan ikke kombineres med --files0-from" - -#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349 -#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733 -#, c-format -msgid "%s: read error" -msgstr "%s: læsefejl" - -# %s evaluerer til '-' ifølge wc's kildekode -- altså man må ikke angive stdin som fil, der skal læses, når man læser fra stdin (hvilket er logisk) -#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747 -#, c-format -msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" -msgstr "når der læses filnavne fra stdin, må intet filnavn være %s" - -#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768 -msgid "invalid zero-length file name" -msgstr "ugyldigt filnavn af længde nul" - -#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791 -msgid "total" -msgstr "totalt" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/echo.c:26 -msgid "Brian Fox" -msgstr "Brian Fox" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/echo.c:27 -msgid "Chet Ramey" -msgstr "Chet Ramey" - -#: src/echo.c:41 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n" -" or: %s LONG-OPTION\n" -msgstr "" -"Brug: %s [KORT-FLAG]... [STRENG]...\n" -" eller: %s LANGT-FLAG\n" - -#: src/echo.c:45 -msgid "" -"Echo the STRING(s) to standard output.\n" -"\n" -" -n do not output the trailing newline\n" -msgstr "" -"Ekko STRENGene til standard-ud.\n" -"\n" -" -n udskriv ikke afsluttende linjeskiftstegn\n" - -#: src/echo.c:51 -msgid "" -" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" -" -E disable interpretation of backslash escapes\n" -msgstr "" -" -e aktivér fortolkning af omvendt skråstregsnotation " -"(standard)\n" -" -E deaktivér fortolkning af omvendt skråstregsnotation\n" - -#: src/echo.c:54 -msgid "" -" -e enable interpretation of backslash escapes\n" -" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" -msgstr "" -" -e aktivér fortolkning af omvendt skråstregsnotation\n" -" -E deaktivér fortolkning af omvendt skråstregsnotation " -"(standard)\n" - -#: src/echo.c:60 -msgid "" -"\n" -"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Hvis -e er givet, vil følgende sekvenser genkendes:\n" -"\n" - -#: src/echo.c:65 src/printf.c:105 -msgid "" -" \\\\ backslash\n" -" \\a alert (BEL)\n" -" \\b backspace\n" -" \\c produce no further output\n" -" \\e escape\n" -" \\f form feed\n" -" \\n new line\n" -" \\r carriage return\n" -" \\t horizontal tab\n" -" \\v vertical tab\n" -msgstr "" -" \\\\ omvendt skråstreg\n" -" \\a alarm (BEL)\n" -" \\b baktegn (backspace)\n" -" \\c foretag ingen yderligere udskrift\n" -" \\e undvigesekvens\n" -" \\f sideskift\n" -" \\n ny linje\n" -" \\r vognretur\n" -" \\t vandret tabulator\n" -" \\v lodret tabulator\n" - -#: src/echo.c:77 -msgid "" -" \\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" -" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" -msgstr "" -" \\0NNN byte med oktal værdi NNN (1 til 3 cifre)\n" -" \\xHH byte med heksadecimal værdi HH (1 til 2 cifre)\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/env.c:32 src/printenv.c:45 src/whoami.c:35 -msgid "Richard Mlynarik" -msgstr "Richard Mlynarik" - -#: src/env.c:52 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... [-] [NAVN=VÆRDI]... [KOMMANDO [ARG]...]\n" - -#: src/env.c:55 -msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" -msgstr "" - -#: src/env.c:61 -msgid "" -" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" -" -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n" -" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" -msgstr "" - -#: src/env.c:68 -msgid "" -"\n" -"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" -msgstr "" -"\n" -"En - for sig selv medfører -i. Hvis ingen KOMMANDO er angivet, udskriv\n" -"det resulterende miljø.\n" - -# Bemærk at det er env.c -- denne streng refererer til at 'unsette' miljøvariable -#: src/env.c:124 -#, c-format -msgid "cannot unset %s" -msgstr "kan ikke fjerne miljøvariabel %s" - -#: src/env.c:135 -#, c-format -msgid "cannot set %s" -msgstr "kan ikke sætte %s" - -#: src/env.c:152 -#, c-format -msgid "cannot specify --null (-0) with command" -msgstr "kan ikke angive --null (-0) med kommando" - -#: src/expand.c:107 -msgid "" -"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" - -#: src/expand.c:114 -msgid "" -" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" -" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" -msgstr "" -" -i, --initial konvertér ikke tabulatorer efter ikke-blanke tegn\n" -" -t, --tabs=ANTAL hav tabulatorer ANTAL tegn fra hinanden, ikke 8\n" - -#: src/expand.c:118 -msgid "" -" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" -msgstr "" -" -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n" - -#: src/expand.c:171 src/unexpand.c:190 -#, c-format -msgid "tab stop is too large %s" -msgstr "tabulatorstop for stort %s" - -#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:198 -#, c-format -msgid "tab size contains invalid character(s): %s" -msgstr "tabulatorstørrelsen indeholder ugyldige tegn: %s" - -#: src/expand.c:205 src/unexpand.c:224 -#, c-format -msgid "tab size cannot be 0" -msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0" - -#: src/expand.c:207 src/unexpand.c:226 -#, c-format -msgid "tab sizes must be ascending" -msgstr "tabulatorstørrelser skal være stigende" - -#: src/expand.c:325 src/expand.c:344 src/unexpand.c:373 src/unexpand.c:418 -#, c-format -msgid "input line is too long" -msgstr "ind-linjen er for lang" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/expr.c:151 src/ln.c:41 src/mv.c:41 src/tee.c:34 -msgid "Mike Parker" -msgstr "Mike Parker" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/expr.c:152 src/groups.c:36 -msgid "James Youngman" -msgstr "James Youngman" - -#: src/expr.c:203 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s EXPRESSION\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Brug: %s UDTRYK\n" -" eller: %s FLAG\n" - -#: src/expr.c:211 -msgid "" -"\n" -"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" -"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" -"\n" -" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" -"\n" -" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" -msgstr "" -"\n" -"Udskriv værdien af UDTRYK til standard-ud. En tom linje nedenfor adskiller " -"grupper\n" -"med voksende prioritet. UDTRYK kan være:\n" -"\n" -" ARG1 | ARG2 ARG1 hvis det hverken er null eller 0, ellers ARG2\n" -"\n" -" ARG1 & ARG2 ARG1 hvis intet af argumenterne er null eller 0, ellers " -"0\n" - -#: src/expr.c:220 -msgid "" -"\n" -" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" -" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" -" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" -" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" -" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" -" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 < ARG2 ARG1 er mindre end ARG2\n" -" ARG1 <= ARG2 ARG1 er mindre end eller lig med ARG2\n" -" ARG1 = ARG2 ARG1 er lig med ARG2\n" -" ARG1 != ARG2 ARG1 er ikke lig med ARG2\n" -" ARG1 >= ARG2 ARG1 er større end eller lig med ARG2\n" -" ARG1 > ARG2 ARG1 er større end ARG2\n" - -#: src/expr.c:229 -msgid "" -"\n" -" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" -" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 + ARG2 aritmetisk sum af ARG1 og ARG2\n" -" ARG1 - ARG2 aritmetisk forskel mellem ARG1 og ARG2\n" - -#: src/expr.c:236 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" -" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" -" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt af ARG1 og ARG2\n" -" ARG1 / ARG2 aritmetisk kvotient af ARG1 divideret med ARG2\n" -" ARG1 % ARG2 aritmetisk rest af ARG1 divideret med ARG2\n" - -#: src/expr.c:242 -msgid "" -"\n" -" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" -"\n" -" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" -" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" -" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" -" length STRING length of STRING\n" -msgstr "" -"\n" -" STRENG : REGUDTRYK forankret mønstersøgning efter REGUDTRYK i STRENG\n" -"\n" -" match STRENG REGUDTRYK samme som STRENG : REGUDTRYK\n" -" subtr STRENG POS LÆNGDE delstreng af STRENG, POS regnes fra 1\n" -" index STRENG BOGST index i STRENG hvor BOGST fandtes, eller 0\n" -" length STRENG længden af STRENG\n" - -#: src/expr.c:251 -msgid "" -" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" -" keyword like 'match' or an operator like '/'\n" -"\n" -" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" -msgstr "" -" + SYMBOL tolk SYMBOL som en streng, selv om den er et\n" -" nøgleord som \"match\" eller en operator som " -"'/'\n" -" ( UDTRYK ) værdien af UDTRYK\n" - -#: src/expr.c:257 -msgid "" -"\n" -"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" -"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" -"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" -"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " -"0.\n" -msgstr "" -"\n" -"Vær opmærksom på at mange operatorer skal beskyttes mod " -"kommandofortolkeren,\n" -"f.eks. med gåseøjne. Sammenligninger er aritmetiske hvis begge\n" -"ARGumenter er tal, ellers leksikografiske. Mønster-sammenligninger\n" -"returnerer strengen som passede på mønstret mellem \\( og \\) eller null.\n" -"Hvis \\( og \\) ikke bruges, returneres antal tegn som passede eller 0.\n" - -#: src/expr.c:264 -msgid "" -"\n" -"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " -"null\n" -"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" -msgstr "" -"\n" -"Afslutningskode er 0 hvis UDTRYK er hverken null eller 0, 1 hvis UDTRYK er " -"null\n" -"eller 0, 2 hvis UDTRYK indeholder syntaksfejl, og 3 hvis der opstod en " -"fejl.\n" - -#: src/expr.c:278 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "syntaksfejl" - -#: src/expr.c:599 src/ptx.c:283 -#, c-format -msgid "error in regular expression matcher" -msgstr "fejl i regulært udtryksmatcher" - -#: src/expr.c:791 src/expr.c:828 -#, c-format -msgid "non-integer argument" -msgstr "ikke-heltalligt argument" - -#: src/expr.c:793 src/truncate.c:314 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "deling med nul" - -#: src/expr.c:887 src/sort.c:2044 -#, c-format -msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem" -msgstr "sæt LC_ALL='C' for at omgå problemet" - -#: src/expr.c:889 -#, c-format -msgid "the strings compared were %s and %s" -msgstr "de sammenlignede strenge var %s og %s" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/factor.c:111 -msgid "Niels Moller" -msgstr "" - -#: src/factor.c:1283 src/factor.c:1383 src/factor.c:1459 -#, c-format -msgid "Lucas prime test failure. This should not happen" -msgstr "" - -#: src/factor.c:2092 -#, c-format -msgid "squfof queue overflow" -msgstr "" - -#: src/factor.c:2419 -#, c-format -msgid "%s is not a valid positive integer" -msgstr "%s er ikke et gyldigt positivt heltal" - -#: src/factor.c:2442 src/od.c:1646 src/od.c:1715 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s er for stor" - -#: src/factor.c:2454 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [NUMBER]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Brug: %s [TAL]...\n" -" eller: %s FLAG\n" - -#: src/factor.c:2459 -msgid "" -"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n" -"are specified on the command line, read them from standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Udskriv primfaktorerne til alle angivne heltal TAL. Hvis ingen\n" -"argumenter er angivet på kommandolinjen, læses de fra standard-ind.\n" -"\n" - -#: src/find-mount-point.c:40 -#, c-format -msgid "cannot get current directory" -msgstr "kan ikke finde aktuelt katalog" - -#: src/find-mount-point.c:50 src/find-mount-point.c:64 -#: src/find-mount-point.c:92 -#, c-format -msgid "cannot change to directory %s" -msgstr "kan ikke gå til kataloget %s" - -#: src/find-mount-point.c:70 -#, c-format -msgid "cannot stat current directory (now %s)" -msgstr "kan ikke anvende stat på nuværende katalog (nu %s)" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/fmt.c:38 -msgid "Ross Paterson" -msgstr "Ross Paterson" - -#: src/fmt.c:270 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Brug: %s [-BREDDE] [FLAG]... [FIL]...\n" - -#: src/fmt.c:271 -msgid "" -"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" -"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n" -msgstr "" - -#: src/fmt.c:278 -msgid "" -" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" -" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" -" reattaching the prefix to reformatted lines\n" -" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" -msgstr "" -" -c, --crown-margin behold indrykning for de første to linjer\n" -" -p, --prefix=STRENG omformatér kun linjer som begynder med STRENG;\n" -" præfikset sammensættes igen med omformaterede\n" -" linjer\n" -" -s, --split-only opdel lange linjer, men fyld ikke op\n" - -#: src/fmt.c:287 -#, no-c-format -msgid "" -" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" -" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" -" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" -" -g, --goal=WIDTH goal width (default of 93% of width)\n" -msgstr "" -" -t, --tagged-paragraph indrykning for første linje er forskellig fra " -"næste\n" -" -u, --uniform-spacing et mellemrum mellem ord, to efter sætninger\n" -" -w, --width=BREDDE maksimal linjelængde (ellers 75 kolonner)\n" -" -g, --goal=BREDDE målbredde (som standard 93 % af bredden)\n" - -#: src/fmt.c:359 -#, c-format -msgid "" -"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" -"option; use -w N instead" -msgstr "" -"ugyldigt flag -- %c; -BREDDE genkendes kun når det er første flag;\n" -"brug -w N i stedet" - -#: src/fmt.c:405 src/fmt.c:416 -#, c-format -msgid "invalid width: %s" -msgstr "ugyldig bredde: %s" - -#: src/fold.c:70 -msgid "" -"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" -"standard output.\n" -msgstr "" - -#: src/fold.c:77 -msgid "" -" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" -" -s, --spaces break at spaces\n" -" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" -msgstr "" -" -b, --bytes tæl byte i stedet for kolonner\n" -" -s, --spaces ombryd ved mellemrum\n" -" -w, --width=BREDDE brug BREDDE kolonner i stedet for 80\n" - -#: src/fold.c:288 src/pr.c:832 -#, c-format -msgid "invalid number of columns: %s" -msgstr "ugyldigt antal kolonner: %s" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/getlimits.c:29 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:78 -#: src/truncate.c:37 -msgid "Padraig Brady" -msgstr "Padraig Brady" - -#: src/getlimits.c:65 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Brug: %s\n" - -#: src/getlimits.c:69 -msgid "" -"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n" -"\n" -msgstr "" -"Udskriv platformsafhængige grænser i et format, der er nyttigt til " -"skalscript.\n" -"\n" - -#: src/group-list.c:69 src/id.c:365 src/setuidgid.c:184 -#, c-format -msgid "failed to get groups for user %s" -msgstr "kunne ikke hente grupper for brugeren %s" - -#: src/group-list.c:74 src/id.c:370 -#, c-format -msgid "failed to get groups for the current process" -msgstr "kunne ikke hente grupper for den aktuelle proces" - -#: src/group-list.c:114 -#, c-format -msgid "cannot find name for group ID %lu" -msgstr "kan ikke finde navn for gruppe-ID %lu" - -#: src/groups.c:53 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... [BRUGERNAVN]...\n" - -#: src/groups.c:54 -msgid "" -"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, " -"for\n" -"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n" -msgstr "" -"Udskriv gruppemedlemsskaber for hvert BRUGERNAVN eller, hvis intet " -"BRUGERNAVN\n" -"er angivet, for den aktuelle proces (som kan være forskellige hvis gruppens\n" -"database er ændret).\n" - -#: src/groups.c:105 src/id.c:233 -#, c-format -msgid "cannot get real UID" -msgstr "kan ikke finde reel UID" - -#: src/groups.c:110 src/id.c:241 -#, c-format -msgid "cannot get effective GID" -msgstr "kan ikke finde effektiv GID" - -#: src/groups.c:115 src/id.c:246 -#, c-format -msgid "cannot get real GID" -msgstr "kan ikke finde reel GID" - -#: src/groups.c:128 src/id.c:206 -#, c-format -msgid "%s: no such user" -msgstr "%s: ingen sådan bruger" - -#: src/head.c:109 -msgid "" -"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" -"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" - -#: src/head.c:117 -msgid "" -" -c, --bytes=[-]K print the first K bytes of each file;\n" -" with the leading '-', print all but the last\n" -" K bytes of each file\n" -" -n, --lines=[-]K print the first K lines instead of the first 10;\n" -" with the leading '-', print all but the last\n" -" K lines of each file\n" -msgstr "" -" -c, --bytes=[-]K udskriv de første K byte af hver fil;\n" -" med indledende '-', udskriv alle på nær de " -"sidste\n" -" K byte af hver fil\n" -" -n, --lines=[-]K udskriv de første K linjer frem for de første " -"10;\n" -" med indledende '-', udskriv alle på nær de " -"sidste\n" -" K linjer af hver fil\n" - -#: src/head.c:125 -msgid "" -" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" -" -v, --verbose always print headers giving file names\n" -msgstr "" -" -q, --quiet, --silent udskriv ikke overskrifter med filnavne først\n" -" -v, --verbose skriv altid overskrifter med filnavne først\n" - -#: src/head.c:131 -msgid "" -"\n" -"K may have a multiplier suffix:\n" -"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -msgstr "" -"\n" -"K kan have et multiplikativt suffiks:\n" -"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 og så videre for T, P, E, Z, Y.\n" - -#: src/head.c:154 -#, c-format -msgid "%s: file has shrunk too much" -msgstr "%s: filen er krympet for meget" - -#: src/head.c:227 src/head.c:1051 -#, c-format -msgid "%s: number of bytes is too large" -msgstr "%s: antal byte er for stort" - -#: src/head.c:440 -#, c-format -msgid "%s: cannot lseek back to original position" -msgstr "%s: kan ikke søge (lseek) tilbage til oprindelige position" - -#: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to offset %s" -msgstr "%s: kan ikke søge til afsæt %s" - -#: src/head.c:673 -#, c-format -msgid "%s: failed to reset file pointer" -msgstr "%s: kunne ikke nulstille filmarkør" - -#: src/head.c:798 -#, c-format -msgid "cannot reposition file pointer for %s" -msgstr "kan ikke flytte filpegeren for %s" - -#: src/head.c:885 -#, c-format -msgid "%s: %s is so large that it is not representable" -msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan repræsenteres" - -#: src/head.c:886 -msgid "number of lines" -msgstr "antal linjer" - -#: src/head.c:886 -msgid "number of bytes" -msgstr "antal byte" - -#: src/head.c:893 src/tail.c:1947 -msgid "invalid number of lines" -msgstr "ugyldigt antal linjer" - -#: src/head.c:894 src/tail.c:1948 -msgid "invalid number of bytes" -msgstr "ugyldigt antal byte" - -#: src/head.c:981 src/head.c:1039 -#, c-format -msgid "invalid trailing option -- %c" -msgstr "ugyldigt afsluttende flag -- %c" - -#: src/hostid.c:42 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]\n" -"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" -"\n" -msgstr "" -"Brug: %s [FLAG]\n" -"Udskriv den numeriske identifikator (heksadecimalt) for denne vært.\n" -"\n" - -#: src/hostname.c:56 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [NAME]\n" -" or: %s OPTION\n" -"Print or set the hostname of the current system.\n" -"\n" -msgstr "" -"Brug: %s [NAVN]\n" -" eller: %s FLAG\n" -"Udskriv eller indstil værtsnavnet for dette system.\n" -"\n" - -#: src/hostname.c:94 -#, c-format -msgid "cannot set name to %s" -msgstr "kan ikke sætte navnet til %s" - -#: src/hostname.c:97 -#, c-format -msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" -msgstr "kan ikke sætte værtsnavnet; dette system mangler funktionaliteten" - -#: src/hostname.c:105 -#, c-format -msgid "cannot determine hostname" -msgstr "kan ikke bestemme værtsnavnet" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/id.c:38 src/touch.c:42 -msgid "Arnold Robbins" -msgstr "Arnold Robbins" - -#: src/id.c:81 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... [BRUGERNAVN]\n" - -#: src/id.c:82 -msgid "" -"Print user and group information for the specified USERNAME,\n" -"or (when USERNAME omitted) for the current user.\n" -"\n" -" -a ignore, for compatibility with other versions\n" -" -Z, --context print only the security context of the current user\n" -" -g, --group print only the effective group ID\n" -" -G, --groups print all group IDs\n" -" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" -" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" -" -u, --user print only the effective user ID\n" -msgstr "" -"Udskriv bruger- og gruppeinformation for det angivne BRUGERNAVN, \n" -"eller den nuværende bruger, hvis BRUGERNAVN er udeladt.\n" -"\n" -" -a ignoreres, for kompatibilitet med andre versioner\n" -" -Z, --context udskriv kun sikkerhedskontekst for den nuværende bruger\n" -" -g, --group udskriv kun det effektive gruppe-ID\n" -" -G, --groups udskriv alle gruppe-ID'er\n" -" -n, --name udskriv et navn i stedet for et nummer, for -ugG\n" -" -r, --real udskriv virkeligt ID i stedet for effektivt, for -ugG\n" -" -u, --user udskriv kun det effektive bruger-ID\n" - -#: src/id.c:96 -msgid "" -"\n" -"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" -msgstr "" -"\n" -"Uden nogen FLAG udskrives et nyttigt udvalg af identificeret information.\n" - -#: src/id.c:140 -#, c-format -msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel" -msgstr "--context (-Z) virker kun på en kerne, der understøtter SELinux" - -#: src/id.c:175 -#, c-format -msgid "cannot print security context when user specified" -msgstr "kan ikke udskrive sikkerhedskontekst når denne er angivet af bruger" - -# Lidt kryptisk. 'id -gu' udskriver dette, idet både -g og -u lyder "print only . Bedre forslag? -#: src/id.c:178 -#, c-format -msgid "cannot print \"only\" of more than one choice" -msgstr "kan ikke udskrive \"kun\" for mere en ét valg" - -#: src/id.c:185 -#, c-format -msgid "cannot print only names or real IDs in default format" -msgstr "kan ikke udskrive kun navn eller virkelige ID'er i forvalgt format" - -#: src/id.c:199 -#, c-format -msgid "can't get process context" -msgstr "kan ikke hente proceskontekst" - -#: src/id.c:224 -#, c-format -msgid "cannot get effective UID" -msgstr "kan ikke finde effektiv UID" - -#: src/id.c:311 -#, c-format -msgid "cannot find name for user ID %s" -msgstr "kan ikke finde navn for bruger-id %s" - -#: src/id.c:329 -#, c-format -msgid "uid=%s" -msgstr "uid=%s" - -#: src/id.c:334 -#, c-format -msgid " gid=%s" -msgstr " gid=%s" - -#: src/id.c:341 -#, c-format -msgid " euid=%s" -msgstr " euid=%s" - -#: src/id.c:349 -#, c-format -msgid " egid=%s" -msgstr " egid=%s" - -#: src/id.c:377 -msgid " groups=" -msgstr " grupper=" - -#: src/id.c:393 -#, c-format -msgid " context=%s" -msgstr " kontekst=%s" - -#: src/install.c:373 -#, c-format -msgid "warning: %s: failed to change context to %s" -msgstr "advarsel: %s: kunne ikke ændre kontekst til %s" - -#: src/install.c:414 -#, c-format -msgid "creating directory %s" -msgstr "opretter katalog %s" - -#: src/install.c:482 -#, c-format -msgid "cannot change ownership of %s" -msgstr "kan ikke ændre ejerskab for %s" - -#: src/install.c:506 -#, c-format -msgid "cannot set time stamps for %s" -msgstr "kan ikke sætte tidsstempler for %s" - -#: src/install.c:527 src/split.c:426 src/timeout.c:439 -#, c-format -msgid "fork system call failed" -msgstr "systemkaldet fork mislykkedes" - -#: src/install.c:531 -#, c-format -msgid "cannot run %s" -msgstr "kan ikke køre %s" - -#: src/install.c:535 -#, c-format -msgid "waiting for strip" -msgstr "venter på strip" - -#: src/install.c:537 -#, c-format -msgid "strip process terminated abnormally" -msgstr "strip-proces afsluttede uplanmæssigt" - -#: src/install.c:558 -#, c-format -msgid "invalid user %s" -msgstr "ugyldig bruger %s" - -#: src/install.c:594 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" -" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" -" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" -msgstr "" -"Brug: %s [FLAG]... [-T] KILDE MÅL\n" -" eller: %s [FLAG]... KILDE... KATALOG\n" -" eller: %s [FLAG]... -t KATALOG KILDE...\n" -" eller: %s [FLAG]... -d KATALOG...\n" - -#: src/install.c:601 -msgid "" -"\n" -"This install program copies files (often just compiled) into destination\n" -"locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n" -"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package " -"manager\n" -"like yum(1) or apt-get(1).\n" -"\n" -"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" -"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" -"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" -msgstr "" - -#: src/install.c:615 -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" -" -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -c (ignored)\n" -" -C, --compare compare each pair of source and destination files, " -"and\n" -" in some cases, do not modify the destination at all\n" -" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" -" components of the specified directories\n" -msgstr "" -" --backup[=KONTROL] opret sikkerhedskopi af hver eksisterende\n" -" destinationsfil\n" -" -b som --backup, men accepterer ikke et argument\n" -" -c (ignoreres)\n" -" -C, --compare sammenlign hvert par af kilde- og destinationsfiler, " -"og\n" -" ændr ikke destinationsfilen i visse tilfælde\n" -" -d, --directory behandl alle argumenter som katalognavne; opret alle\n" -" komponenter i de angivne kataloger.\n" - -#: src/install.c:624 -msgid "" -" -D create all leading components of DEST except the " -"last,\n" -" then copy SOURCE to DEST\n" -" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " -"group\n" -" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" -"x\n" -" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" -msgstr "" -" -D opret alle indledende komponenter af MÅL undtagen den\n" -" sidste, kopiér derefter KILDE til MÅL\n" -" -g, --group=GRUPPE vælg gruppeejerskab, i stedet for processens\n" -" nuværende gruppe\n" -" -m, --mode=TILSTAND vælg adgangsrettigheder (som chmod), frem for rwxr-xr-" -"x\n" -" -o, --owner=EJER vælg ejerskab (kun superbruger)\n" - -#: src/install.c:631 -msgid "" -" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " -"files\n" -" to corresponding destination files\n" -" -s, --strip strip symbol tables\n" -" --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" -msgstr "" -" -p, --preserve-timestamps brug samme læse-/ændringstider på MÅL-filerne\n" -" som der er på KILDE-filerne.\n" -" -s, --strip fjern symboltabeller\n" -" --strip-program=PROGRAM program, der bruges til at fjerne binærkode\n" -" -S, --suffix=SUFFIKS tilsidesæt det sædvanlige sikkerhedskopi-suffiks\n" -" -t, --target-directory=KATALOG kopiér alle KILDE-argumenter ind i " -"KATALOG\n" -" -T, --no-target-directory behandl MÅL som en normal fil\n" -" -v, --verbose skriv navnet på hvert katalog når det bliver oprettet\n" - -#: src/install.c:641 -msgid "" -" --preserve-context preserve SELinux security context\n" -" -Z, --context=CONTEXT set SELinux security context of files and " -"directories\n" -msgstr "" -" --preserve-context behold SELinux-sikkerhedskontekst\n" -" -Z, --context=KONTEKST sæt SELinux-sikkerhedskontekst for filer og " -"kataloger\n" - -#: src/install.c:859 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled" -msgstr "" -"ADVARSEL: ignorerer --preserve-context; denne kerne understøtter ikke SELinux" - -#: src/install.c:869 -#, c-format -msgid "WARNING: ignoring --context (-Z); this kernel is not SELinux-enabled" -msgstr "" -"ADVARSEL: ignorerer --context (-Z); denne kerne understøtter ikke SELinux" - -#: src/install.c:886 -#, c-format -msgid "the strip option may not be used when installing a directory" -msgstr "strip-flaget kan ikke bruges ved installation af et katalog" - -#: src/install.c:889 -#, c-format -msgid "target directory not allowed when installing a directory" -msgstr "målkatalog ikke tilladt ved installation af et katalog" - -#: src/install.c:893 -#, c-format -msgid "cannot force target context to %s and preserve it" -msgstr "kan ikke tvinge målkontekst til %s og bibeholde den" - -#: src/install.c:947 src/mkdir.c:201 src/stdbuf.c:326 -#, c-format -msgid "invalid mode %s" -msgstr "ugyldig tilstand %s" - -#: src/install.c:954 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified" -msgstr "" -"ADVARSEL: ignorerer flaget --strip-program, da flaget -s ikke blev angivet" - -#: src/install.c:959 -#, c-format -msgid "" -"options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive" -msgstr "" -"flagene --compare (-C) og --preserve-timestamps kan ikke bruges samtidigt" - -#: src/install.c:966 -#, c-format -msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive" -msgstr "flagene --compare (-C) og --strip kan ikke bruges samtidigt" - -#: src/install.c:972 -#, c-format -msgid "" -"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-" -"permission bits" -msgstr "" -"flaget --compare (-C) ignoreres når du angiver en tilstand med ikke-" -"adgangsrettighedsbit" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/join.c:40 src/sort.c:66 -msgid "Mike Haertel" -msgstr "Mike Haertel" - -#: src/join.c:191 -msgid "" -"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" -"standard output. The default join field is the first, delimited\n" -"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" -"\n" -" -a FILENUM also print unpairable lines from file FILENUM, where\n" -" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" -" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" -msgstr "" -"Skriv en linje til standard-ud for hvert par af ind-linjer med ens " -"flettefelt.\n" -"Det forvalgte flettefelt er det første felt, begrænset af blanktegn. Hvis " -"FIL1 \n" -"eller FIL2 (ikke begge) er -, læses fra standard-ind.\n" -"\n" -" -a FILNR udskriv også linjer som ikke kan parinddeles fra fil " -"FILNR,\n" -" hvor FILNR er 1 eller 2 svarende til FIL1 eller FIL2\n" -" -e TOM erstat manglende ind-felter med TOM\n" - -#: src/join.c:200 -msgid "" -" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" -" -j FIELD equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n" -" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" -" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" -msgstr "" -" -i, --ignore-case skeln ikke mellem store/små bogstaver ved sammenligning " -"\n" -" af felter\n" -" -j FELT samme som '-1 FELT -2 FELT'\n" -" -o FORMAT følg FORMAT ved sammensætning af udlinje\n" -" -t TEGN brug TEGN som feltseparator for ind- og udfelter\n" - -#: src/join.c:206 -msgid "" -" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" -" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" -" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" -" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" -" if all input lines are pairable\n" -" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" -" --header treat the first line in each file as field headers,\n" -" print them without trying to pair them\n" -msgstr "" -" -v FILNR som -a FILNR, men drop flettede ud-linjer\n" -" -1 FELT flet ved dette FELT fra fil 1\n" -" -2 FELT flet ved dette FELT fra fil 2\n" -" --check-order kontrollér om indlinjerne er korrekt sorteret, selv " -"hvis\n" -" alle indlinjer kan parinddeles\n" -" --nocheck-order kontrollér ikke om indlinjerne er korrekt sorteret\n" -" --header betragt første linje i hver fil som feltoverskrifter, " -"og\n" -" udskriv dem uden at forsøge parinddeling for disse\n" - -# bruger ""-anførselstegn de steder hvor '' optræder i kommandolinjeeksempler af hensyn til læselighed -#: src/join.c:218 -msgid "" -"\n" -"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" -"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" -"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" -"each being 'FILENUM.FIELD' or '0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" -"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" -"separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n" -"line of each file determines the number of fields output for each line.\n" -"\n" -"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" -"E.g., use \"sort -k 1b,1\" if 'join' has no options,\n" -"or use \"join -t ''\" if 'sort' has no options.\n" -"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" -"If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n" -"warning message will be given.\n" -msgstr "" -"\n" -"Med mindre -t TEGN er angivet, vil indledende blanke tegn opfattes som\n" -"feltseparatorer, og blive ignoreret; ellers benyttes TEGN som\n" -"feltseparator. Hvert FELT er et feltnummer talt fra 1. FORMAT er en\n" -"eller flere komma- eller blank-separerede specifikationer, der hver er\n" -"'FILNR.FELT' eller '0'. Det forvalgte FORMAT udskriver flettefeltet,\n" -"resten af felterne fra FIL1 og resten af felterne fra FIL2, alle adskilt\n" -"med TEGN. Hvis FORMAT er nøgleordet 'auto', bestemmer første linje af \n" -"hver fil antallet af felter, der udskrives for hver linje.\n" -"\n" -"Vigtigt: FIL1 og FIL2 skal være sorteret efter flettefelt. Brug f.eks.\n" -"\"sort -k 1b,1\" hvis 'join' ikke får nogen flag, eller \"join -t ''\"\n" -"hvis 'sort' ikke får nogen flag. Bemærk at sammenligninger følger\n" -"reglerne angivet ved 'LC_COLLATE'. Hvis indlinjerne ikke er sorteret, og\n" -"der optræder linjer som ikke kan flettes, vil der blive vist en advarsel.\n" - -#: src/join.c:403 -#, c-format -msgid "%s:%: is not sorted: %.*s" -msgstr "" - -#: src/join.c:840 src/join.c:1038 -#, c-format -msgid "invalid field number: %s" -msgstr "ugyldigt feltnummer: %s" - -#: src/join.c:861 src/join.c:870 -#, c-format -msgid "invalid field specifier: %s" -msgstr "ugyldig specifikation af felt: %s" - -#: src/join.c:877 -#, c-format -msgid "invalid file number in field spec: %s" -msgstr "ugyldigt filnummer i feltspec: %s" - -#: src/join.c:920 -#, c-format -msgid "incompatible join fields %lu, %lu" -msgstr "inkompatible join-felter %lu, %lu" - -#: src/join.c:1049 -#, c-format -msgid "conflicting empty-field replacement strings" -msgstr "modstridende erstatningsstrenge for tomme felter" - -#: src/join.c:1101 src/sort.c:4468 -#, c-format -msgid "multi-character tab %s" -msgstr "flertegns-tabulator %s" - -#: src/join.c:1105 src/sort.c:4473 -#, c-format -msgid "incompatible tabs" -msgstr "inkompatible tabulatorer" - -#: src/join.c:1174 -#, c-format -msgid "both files cannot be standard input" -msgstr "begge filer kan ikke være standard-ind" - -#: src/kill.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" -" or: %s -l [SIGNAL]...\n" -" or: %s -t [SIGNAL]...\n" -msgstr "" -"Brug: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" -" eller: %s -l [SIGNAL]...\n" -" eller: %s -t [SIGNAL]...\n" - -#: src/kill.c:82 -msgid "Send signals to processes, or list signals.\n" -msgstr "" - -#: src/kill.c:88 -msgid "" -" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" -" specify the name or number of the signal to be sent\n" -" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " -"numbers\n" -" -t, --table print a table of signal information\n" -msgstr "" -" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" -" angiv navnet eller nummeret på signalet som skal sendes\n" -" -l, --list list signalnavne, eller konvertér signalnavn til/fra\n" -" nummer\n" -" -t, --table skriv en tabel med signalinformation\n" - -#: src/kill.c:96 -msgid "" -"\n" -"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n" -"or the exit status of a process terminated by a signal.\n" -"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" -msgstr "" -"\n" -"SIGNAL kan være et signalnavn såsom 'HUP' eller et signalnummer såsom\n" -"'1', eller en slutstatus fra en proces afsluttet af et signal. PID\n" -"er et heltal; hvis det er negativt, identificerer det en procesgruppe.\n" - -#: src/kill.c:205 -#, c-format -msgid "%s: invalid process id" -msgstr "%s: ugyldig proces-id" - -#: src/kill.c:259 -#, c-format -msgid "invalid option -- %c" -msgstr "ugyldigt flag - %c" - -#: src/kill.c:268 -#, c-format -msgid "%s: multiple signals specified" -msgstr "%s: flere signaler angivet" - -#: src/kill.c:282 -#, c-format -msgid "multiple -l or -t options specified" -msgstr "flere -l eller -t-flag angivet" - -#: src/kill.c:299 -#, c-format -msgid "cannot combine signal with -l or -t" -msgstr "kan ikke kombinere signal med -l eller -t" - -#: src/kill.c:305 -#, c-format -msgid "no process ID specified" -msgstr "ingen proces-ID angivet" - -#: src/libstdbuf.c:109 -#, c-format -msgid "failed to allocate a % byte stdio buffer\n" -msgstr "kunne ikke allokere en stdio-buffer på % byte\n" - -#: src/libstdbuf.c:116 -#, c-format -msgid "invalid buffering mode %s for %s\n" -msgstr "ugyldigt buffertilstand %s til %s\n" - -#: src/libstdbuf.c:124 -#, c-format -msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n" -msgstr "kunne ikke indstille buffertilstand for %s til %s\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/link.c:36 src/unlink.c:36 src/who.c:50 -msgid "Michael Stone" -msgstr "Michael Stone" - -#: src/link.c:45 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FILE1 FILE2\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Brug: %s FIL1 FIL2\n" -" eller: %s FLAG\n" - -#: src/link.c:48 -msgid "" -"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kald funktionen link for at oprette en lænke FIL2 til en\n" -"eksisterende FIL1.\n" -"\n" - -#: src/link.c:90 -#, c-format -msgid "cannot create link %s to %s" -msgstr "kan ikke oprette lænke %s til %s" - -#: src/ln.c:190 -#, c-format -msgid "%s: hard link not allowed for directory" -msgstr "%s: hård lænke ikke tilladt for katalog" - -#: src/ln.c:255 -#, c-format -msgid "%s: cannot overwrite directory" -msgstr "%s: kan ikke overskrive katalog" - -#: src/ln.c:260 -#, c-format -msgid "%s: replace %s? " -msgstr "%s: overskriv %s? " - -#: src/ln.c:345 -#, c-format -msgid "failed to create symbolic link %s" -msgstr "kunne ikke oprette symbolsk lænke %s" - -#: src/ln.c:346 -#, c-format -msgid "failed to create symbolic link %s -> %s" -msgstr "kunne ikke oprette symbolsk lænke %s -> %s" - -#: src/ln.c:348 -#, c-format -msgid "failed to create hard link to %.0s%s" -msgstr "kunne ikke oprette hård lænke til %.0s%s" - -#: src/ln.c:351 -#, c-format -msgid "failed to create hard link %s" -msgstr "kunne ikke oprette hård lænke %s" - -#: src/ln.c:352 -#, c-format -msgid "failed to create hard link %s => %s" -msgstr "kunne ikke oprette hård lænke %s => %s" - -#: src/ln.c:374 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" -" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" -" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" -msgstr "" -"Brug: %s [FLAG]... [-T] KILDE LÆNKENAVN (1. form)\n" -" eller: %s [FLAG]... MÅL (2. form)\n" -" eller: %s [FLAG]... MÅL... KATALOG (3. form)\n" -" eller: %s [FLAG]... -t KATALOG MÅL... (4. form)\n" - -#: src/ln.c:381 -msgid "" -"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" -"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" -"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" -"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" -"By default, each destination (name of new link) should not already exist.\n" -"When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n" -"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n" -"interpreted in relation to its parent directory.\n" -msgstr "" - -#: src/ln.c:394 -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" -" directories (note: will probably fail due " -"to\n" -" system restrictions, even for the " -"superuser)\n" -" -f, --force remove existing destination files\n" -msgstr "" -" --backup[=KONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende\n" -" destinationsfil\n" -" -b som --backup, men tager ikke noget argument\n" -" -d, -F, --directory tillad superbrugeren at forsøge at oprette\n" -" hårde lænker til kataloge (bemærk: dette " -"vil\n" -" sandsynligvis slå fejl på grund af\n" -" systembegrænsninger, selv for " -"superbrugeren)\n" -" -f, --force fjern eksisterende destinationsfiler\n" - -#: src/ln.c:402 -msgid "" -" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" -" -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n" -" -n, --no-dereference treat LINK_NAME as a normal file if\n" -" it is a symbolic link to a directory\n" -" -P, --physical make hard links directly to symbolic links\n" -" -r, --relative create symbolic links relative to link " -"location\n" -" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" -msgstr "" -" -i, --interactive bekræft før sletning af destinationer\n" -" -L, --logical dereferér MÅL som er symbolske lænker\n" -" -n, --no-dereference behandl LÆNKENAVN som en normal fil, hvis den\n" -" er en symbolsk lænke til et katalog\n" -" -P, --physical lav hårde lænker direkte til symbolske lænker\n" -" -r, --relative opret symbolske lænker relativt til " -"lænkestedet\n" -" -s, --symbolic lav symbolske lænker i stedet for hårde " -"lænker\n" - -#: src/ln.c:411 -msgid "" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " -"create\n" -" the links\n" -" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file always\n" -" -v, --verbose print name of each linked file\n" -msgstr "" -" -S, --suffix=SUFFIKS tilsidesæt det sædvanlige sikkerhedskopi-" -"suffiks\n" -" -t, --target-directory=KATALOG angiv det KATALOG, lænkerne skal oprettes " -"i\n" -" -T, --no-target-directory behandl altid LÆNKENAVN som en normal fil\n" -" -v, --verbose skriv navnet på hver fil, der lænkes\n" - -#: src/ln.c:433 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n" -"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n" -msgstr "" - -#: src/ln.c:554 -#, c-format -msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory" -msgstr "kan ikke kombinere --target-directory og --no-target-directory" - -#: src/ln.c:588 -#, c-format -msgid "cannot do --relative without --symbolic" -msgstr "kan ikke bruge --relative uden --symbolic" - -# Der står ganske vist proper name, men det er tydeligvis en "fejlmeddelelse" der vises når det rigtige navn mangler -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/logname.c:30 -msgid "FIXME: unknown" -msgstr "FIXMIG: ukendt" - -#: src/logname.c:39 src/sync.c:40 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]\n" - -#: src/logname.c:40 -msgid "" -"Print the name of the current user.\n" -"\n" -msgstr "" -"Udskriv navnet på den nuværende bruger.\n" -"\n" - -#: src/logname.c:84 -#, c-format -msgid "no login name" -msgstr "ikke noget login-navn" - -# Disse to format skal expandera til samme længd. (Det findes en -# kommentar omedelbart inden dem i koden om det. Hur får man xgettext -# at tage med kommentarer?) -#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, -#. so be wary of using variable width fields from the locale. -#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. -#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime -#. will count bytes rather than characters in multibyte locales. -#: src/ls.c:732 -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%e %b %Y" - -#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, -#. so be wary of using variable width fields from the locale. -#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. -#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime -#. will count bytes rather than characters in multibyte locales. -#: src/ls.c:745 -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%e %b %H:%M" - -#: src/ls.c:1580 -#, c-format -msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" -msgstr "ignorerer ugyldig værdi af miljøvariabelen QUOTING_STYLE: %s" - -#: src/ls.c:1599 -#, c-format -msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" -msgstr "ignorerer ugyldig længde i miljøvariabelen COLUMNS: %s" - -#: src/ls.c:1629 -#, c-format -msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" -msgstr "ignorerer ugyldig tabulatorstørrelse i miljøvariabelen TABSIZE: %s" - -#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1975 -#, c-format -msgid "invalid line width: %s" -msgstr "ugyldig linjelængde: %s" - -#: src/ls.c:1824 -#, c-format -msgid "invalid tab size: %s" -msgstr "ugyldig tabulatorstørrelse %s" - -#: src/ls.c:2033 -#, c-format -msgid "invalid time style format %s" -msgstr "ugyldig tidsstilsformat %s" - -#: src/ls.c:2057 -msgid "Valid arguments are:\n" -msgstr "Gyldige argumenter er:\n" - -#: src/ls.c:2061 -msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n" -msgstr " - +FORMAT (f.eks., +%H:%M) for et format i stil med 'date'\n" - -#: src/ls.c:2096 -#, c-format -msgid "error initializing month strings" -msgstr "fejl ved klargørelse af månedsstrenge" - -#: src/ls.c:2407 -#, c-format -msgid "unrecognized prefix: %s" -msgstr "ukendt præfiks: %s" - -#: src/ls.c:2437 -#, c-format -msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" -msgstr "uforståelig værdi i miljøvariabelen LS_COLORS" - -#: src/ls.c:2514 src/pwd.c:161 -#, c-format -msgid "cannot open directory %s" -msgstr "kan ikke åbne katalog %s" - -#: src/ls.c:2529 -#, c-format -msgid "cannot determine device and inode of %s" -msgstr "kan ikke bestemme enhed og inode for %s" - -#: src/ls.c:2538 -#, c-format -msgid "%s: not listing already-listed directory" -msgstr "%s: viser ikke allerede vist katalog" - -#: src/ls.c:2615 src/pwd.c:229 -#, c-format -msgid "reading directory %s" -msgstr "læser katalog %s" - -#: src/ls.c:2630 -#, c-format -msgid "closing directory %s" -msgstr "lukker kataloget %s" - -#: src/ls.c:3302 -#, c-format -msgid "cannot compare file names %s and %s" -msgstr "kan ikke sammenligne filnavnene %s og %s" - -#: src/ls.c:4721 -msgid "" -"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" -"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4728 -msgid "" -" -a, --all do not ignore entries starting with .\n" -" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" -" --author with -l, print the author of each file\n" -" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic " -"characters\n" -msgstr "" -" -a, --all skjul ikke filer som starter med .\n" -" -A, --almost-all skjul underforstået . og ..\n" -" --author bruges med -l; skriv forfatter for hver fil\n" -" -b, --escape skriv undvigesekvenser for ikke-grafiske tegn\n" -" i stil med C\n" - -#: src/ls.c:4734 -msgid "" -" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. " -"E.g.,\n" -" '--block-size=M' prints sizes in units of\n" -" 1,048,576 bytes. See SIZE format below.\n" -" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" -" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " -"last\n" -" modification of file status information)\n" -" with -l: show ctime and sort by name\n" -" otherwise: sort by ctime, newest first\n" -msgstr "" -" --block-size=STØR skalér størrelser med STØR før de udskrives.\n" -" F.eks. vil '--block-size=M' udskrive " -"størrelser\n" -" i enheder af 1.048.576 byte. Se STØR-format\n" -" nedenfor.\n" -" -B, --ignore-backups vis ikke filer som ender på ~\n" -" -c med -lt: sortér efter, og vis, ctime " -"(tidspunkt\n" -" for sidste ændring af filstatusinformation)\n" -" med -l: vis ctime og sortér efter navn\n" -" ellers: sortér efter ctime, nyeste først\n" - -#: src/ls.c:4744 -msgid "" -" -C list entries by columns\n" -" --color[=WHEN] colorize the output. WHEN defaults to " -"'always'\n" -" or can be 'never' or 'auto'. More info " -"below\n" -" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" -" and do not dereference symbolic links\n" -" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" -msgstr "" -" -C vis filer i kolonner\n" -" --color[=NÅR] udskriv med farver. NÅR er som standard " -"'always',\n" -" men kan også være 'never' eller 'auto'. " -"Mere\n" -" information findes nedenfor\n" -" -d, --directory vis kataloger uden at vise indholdet,\n" -" og dereferér ikke symbolske lænker\n" -" -D, --dired lav uddata til Emacs' dired-tilstand\n" - -#: src/ls.c:4752 -msgid "" -" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" -" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" -" --file-type likewise, except do not append '*'\n" -" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" -" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" -" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" -msgstr "" -" -f sortér ikke, brug -aU, brug ikke -ls --color\n" -" -F, --classify føj en angivelse (*/=>@|) til elementerne\n" -" --file-type det samme, men tilføj ikke '*'\n" -" --format=ORD 'across' -x, 'commas' -m, 'horizontal' -x,\n" -" 'long' -l, 'single-column' -1, 'verbose' -l, " -"\n" -" 'vertical' -C\n" -" --full-time ligesom -l --time-style=full-iso\n" - -#: src/ls.c:4760 -msgid " -g like -l, but do not list owner\n" -msgstr " -g som -l, men udskriv ikke ejer\n" - -# bemærk: --sort-flaget er ikke nødvendigt, derfor "kan bruges med..." -#: src/ls.c:4763 -msgid "" -" --group-directories-first\n" -" group directories before files.\n" -" augment with a --sort option, but any\n" -" use of --sort=none (-U) disables grouping\n" -msgstr "" -" --group-directories-first\n" -" gruppér kataloger før filer.\n" -" kan bruges med --sort-flaget, men enhver " -"brug\n" -" af --sort=none (-U) deaktiverer gruppering\n" - -#: src/ls.c:4769 -msgid "" -" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" -" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" -" (e.g., 1K 234M 2G)\n" -" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -msgstr "" -" -G, --no-group skriv ikke gruppenavne ved langt format\n" -" -h, --human-readable bruges med -l; skriv størrelser på læsevenlig " -"form\n" -" (f.eks. 1K 234M 2G)\n" -" --si det samme, men brug 1000 som grundtal, ikke " -"1024\n" - -# Hvad mener de med 'implied'? For mig at se opfører programmet sig på -# en sådan måde, at hvis ordet udelades, så giver sætningerne samme -# mening. Jeg udelader ordet i oversættelsen. -# -# shell pattern ~ regex-agtig syntaks. http://www.gnu.org/software/findutils/manual/html_node/find_html/Shell-Pattern-Matching.html -#: src/ls.c:4775 -msgid "" -" -H, --dereference-command-line\n" -" follow symbolic links listed on the command " -"line\n" -" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" -" follow each command line symbolic link\n" -" that points to a directory\n" -" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " -"PATTERN\n" -" (overridden by -a or -A)\n" -msgstr "" -" -H, --dereference-command-line\n" -" følg symbolske lænker angivet på " -"kommandolinjen\n" -" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" -" følg hver symbolsk lænke angivet på\n" -" kommandolinjen, der peger på et katalog\n" -" --hide=MØNSTER udskriv ikke elementer, der matcher " -"skalmønstret\n" -" MØNSTER (tilsidesættes af -a eller -A)\n" - -#: src/ls.c:4785 -msgid "" -" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " -"names:\n" -" none (default), slash (-p),\n" -" file-type (--file-type), classify (-F)\n" -" -i, --inode print the index number of each file\n" -" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " -"PATTERN\n" -" -k, --kibibytes use 1024-byte blocks\n" -msgstr "" -" --indicator-style=ORD tilføj indikator med stilen ORD til elementer:\n" -" none (standard), slash (-p),\n" -" file-type (--file-type), classify (-F),\n" -" -i, --inode vis indeksnummer for hver fil\n" -" -I, --ignore=MØNSTER vis ikke filer, der matcher skalmønstret " -"MØNSTER\n" -" -k, --kibibytes brug blokke på 1024 byte\n" - -#: src/ls.c:4795 -msgid "" -" -l use a long listing format\n" -" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" -" link, show information for the file the link\n" -" references rather than for the link itself\n" -" -m fill width with a comma separated list of " -"entries\n" -msgstr "" -" -l brug langt listeformat\n" -" -L, --dereference når der vises filinformation for symbolske " -"lænker,\n" -" så vis information for filen, som lænken " -"peger\n" -" på, frem for lænken selv\n" -" -m brug hele skærmbredden med en liste adskilt af\n" -" kommaer\n" - -#: src/ls.c:4803 -msgid "" -" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" -" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " -"control\n" -" characters specially)\n" -" -o like -l, but do not list group information\n" -" -p, --indicator-style=slash\n" -" append / indicator to directories\n" -msgstr "" -" -n, --numeric-uid-gid ligesom -l, men skriv bruger- og gruppe-ID med " -"tal\n" -" -N, --literal skriv rå elementnavne (behandl ikke f.eks.\n" -" kontroltegn anderledes)\n" -" -o ligesom -l, men vis ikke gruppeinformation\n" -" -p, --indicator-style=slash\n" -" tilføj skråstreg som indikator for kataloger\n" - -#: src/ls.c:4811 -msgid "" -" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" -" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" -" unless program is 'ls' and output is a " -"terminal)\n" -" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" -" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" -" literal, locale, shell, shell-always, c, " -"escape\n" -msgstr "" -" -q, --hide-control-chars skriv ? i stedet for ikke-grafiske tegn\n" -" --show-control-chars vis ikke-grafiske tegn som de er (standard med\n" -" mindre programmet er 'ls' og uddata er en\n" -" terminal)\n" -" -Q, --quote-name sæt filnavne i gåseøjne\n" -" --quoting-style=ORD brug anførselsstil ORD for filnavn:\n" -" literal, locale, shell, shell-always, c\n" -" eller escape\n" - -#: src/ls.c:4820 -msgid "" -" -r, --reverse reverse order while sorting\n" -" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" -" -s, --size print the allocated size of each file, in " -"blocks\n" -msgstr "" -" -r, --reverse sortér i omvendt rækkefølge\n" -" -R, --recursive vis underkataloger rekursivt\n" -" -s, --size skriv allokeret størrelse for hver fil i " -"blokke\n" - -#: src/ls.c:4825 -msgid "" -" -S sort by file size\n" -" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" -" extension -X, size -S, time -t, version -v\n" -" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " -"modification\n" -" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n" -" or status -c; use specified time as sort key\n" -" if --sort=time\n" -msgstr "" -" -S sortér efter filstørrelse\n" -" --sort=ORD sortér efter ORD frem for navn: none -U,\n" -" extension -X, size -S, time -t, version -v\n" -" --time=ORD bruges med -l; vis tidspunkt som ORD frem for\n" -" ændringstidspunkt: atime -u, access -u, use -" -"u,\n" -" ctime -c eller status -c; brug den angivne tid\n" -" som sorteringsnøgle, hvis --sort=time\n" - -#: src/ls.c:4835 -msgid "" -" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" -" FORMAT is interpreted like 'date'; if FORMAT " -"is\n" -" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" -" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" -" if STYLE is prefixed with 'posix-', STYLE\n" -" takes effect only outside the POSIX locale\n" -msgstr "" -" --time-style=STIL bruges med -l; vis tidspunkter med stilen " -"STIL:\n" -" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" -" FORMAT fortolkes som 'date'; hvis FORMAT er\n" -" FORMAT1FORMAT2, gælder FORMAT1 for\n" -" ældre filer, og FORMAT2 for nyere filer;\n" -" hvis 'posix-' sættes foran STYLE, vil STYLE " -"kun\n" -" blive anvendt uden for POSIX-lokalitet\n" - -#: src/ls.c:4844 -msgid "" -" -t sort by modification time, newest first\n" -" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" -msgstr "" -" -t sortér efter ændringstidspunkt, nyeste først\n" -" -T, --tabsize=KOLONNER antag tabulatorstop på KOLONNER frem for 8\n" - -#: src/ls.c:4848 -msgid "" -" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" -" with -l: show access time and sort by name\n" -" otherwise: sort by access time\n" -" -U do not sort; list entries in directory order\n" -" -v natural sort of (version) numbers within text\n" -msgstr "" -" -u med -lt: sortér efter, og vis, læsningstid\n" -" med -l: vis læsningstid og sortér efter navn\n" -" ellers: sortér efter læsningstid\n" -" -U sortér ikke; vis filer som de ligger i " -"kataloget\n" -" -v naturlig sortering af (versions-)tal i tekst\n" - -#: src/ls.c:4855 -msgid "" -" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" -" -x list entries by lines instead of by columns\n" -" -X sort alphabetically by entry extension\n" -" -Z, --context print any SELinux security context of each " -"file\n" -" -1 list one file per line\n" -msgstr "" -" -w, --width=KOLONNER antag denne skærmbredde i stedet for aktuel " -"værdi\n" -" -x vis elementer linjevis i stedet for kolonnevis\n" -" -X sortér alfabetisk efter filendelser\n" -" -Z, --context udskriv eventuel SELinux-sikkerhedskontekst " -"for\n" -" hver fil\n" -" -1 vis én fil per linje\n" - -#: src/ls.c:4865 -msgid "" -"\n" -"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n" -"with --color=never. With --color=auto, ls emits color codes only when\n" -"standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS environment\n" -"variable can change the settings. Use the dircolors command to set it.\n" -msgstr "" -"\n" -"Brug af farve til at skelne filtyper er som standard slået fra, og med\n" -"--color=never. Med --color=auto vil ls kun skrive farvekoder, når\n" -"standard-ud er forbundet til en terminal. Indstillingerne kan ændres\n" -"med miljøvariablen LS_COLORS. Brug kommandoen dircolors til at angive den.\n" - -#: src/ls.c:4872 -msgid "" -"\n" -"Exit status:\n" -" 0 if OK,\n" -" 1 if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n" -" 2 if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n" -msgstr "" -"\n" -"Afslutningskode:\n" -" 0 hvis OK,\n" -" 1 hvis mindre problemer (f.eks.: kan ikke tilgå underkatalog),\n" -" 2 hvis alvorlige problemer (f.eks.: kan ikke tilgå " -"kommandolinjeargument).\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/md5sum.c:94 src/seq.c:39 -msgid "Ulrich Drepper" -msgstr "Ulrich Drepper" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/md5sum.c:95 -msgid "Scott Miller" -msgstr "Scott Miller" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/md5sum.c:96 -msgid "David Madore" -msgstr "David Madore" - -# Anden %s er 'md5' -#: src/md5sum.c:164 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" -"Udskriv eller tjek %s-kontrolsummer (%d-bit).\n" -"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n" -"\n" - -#: src/md5sum.c:174 -msgid "" -" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " -"stdin)\n" -msgstr "" -" -b, --binary binær læsetilstand (forvalg på nær ved læsning fra \n" -" tty-stdin)\n" - -#: src/md5sum.c:178 -msgid " -b, --binary read in binary mode\n" -msgstr " -b, --binary binær læsetilstand\n" - -#: src/md5sum.c:181 -#, c-format -msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" -msgstr " -c, --check læs %s-summer fra FILerne og tjek dem\n" - -#: src/md5sum.c:184 -msgid " --tag create a BSD-style checksum\n" -msgstr "" - -#: src/md5sum.c:188 -msgid "" -" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" -msgstr "" -" -t, --text tekstlæsetilstand (forvalg ved læsning af tty-" -"stdind)\n" - -#: src/md5sum.c:192 -msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" -msgstr " -t, --text tekstlæsetilstand (forvalg)\n" - -#: src/md5sum.c:195 -msgid "" -"\n" -"The following three options are useful only when verifying checksums:\n" -" --quiet don't print OK for each successfully verified file\n" -" --status don't output anything, status code shows success\n" -" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"De følgende tre flag bruges kun ved kontrol af kontrolsummer:\n" -" --quiet udskriv ikke O.k. for hver godkendt fil\n" -" --status udskriv ikke noget; statuskode angiver resultat\n" -" -w, --warn advar om fejlformaterede kontrolsum-linjer\n" -"\n" - -#: src/md5sum.c:203 -msgid "" -" --strict with --check, exit non-zero for any invalid input\n" -msgstr "" -" --strict afslut med status forskellig fra nul ved ugyldigt " -"input\n" -" sammen med --check\n" - -#: src/md5sum.c:208 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" -"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" -"a line with checksum, a character indicating input mode ('*' for binary,\n" -"space for text), and name for each FILE.\n" -msgstr "" -"\n" -"Summerne bliver beregnet som beskrevet i %s. Ved kontrol skal inddata være\n" -"tidligere uddata fra dette program. Forvalgt tilstand er at udskrive en\n" -"linje med kontrolsum, et tegn som angiver inddatatilstand ('*' for binær,\n" -"mellemrum for tekst), og navnet på hver FIL.\n" - -#: src/md5sum.c:523 -#, c-format -msgid "%s: too many checksum lines" -msgstr "%s: for mange kontrolsumlinjer" - -#: src/md5sum.c:547 -#, c-format -msgid "%s: %: improperly formatted %s checksum line" -msgstr "%s: %: ukorrekt formateret %s-kontrolsumlinje" - -#: src/md5sum.c:572 -#, c-format -msgid "%s: FAILED open or read\n" -msgstr "%s: FEJL ved åbning eller læsning\n" - -#: src/md5sum.c:595 -msgid "FAILED" -msgstr "MISLYKKEDES" - -#: src/md5sum.c:597 -msgid "OK" -msgstr "O.k." - -#: src/md5sum.c:621 -#, c-format -msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" -msgstr "%s: ingen rigtigt formatterede %s-kontrolsumlinjer fundet" - -#: src/md5sum.c:631 -#, c-format -msgid "WARNING: % line is improperly formatted" -msgid_plural "WARNING: % lines are improperly formatted" -msgstr[0] "ADVARSEL: % linje er forkert formateret" -msgstr[1] "ADVARSEL: % linjer er forkert formateret" - -#: src/md5sum.c:639 -#, c-format -msgid "WARNING: % listed file could not be read" -msgid_plural "WARNING: % listed files could not be read" -msgstr[0] "ADVARSEL: % angivet fil kunne ikke læses" -msgstr[1] "ADVARSEL: % angivne filer kunne ikke læses" - -#: src/md5sum.c:647 -#, c-format -msgid "WARNING: % computed checksum did NOT match" -msgid_plural "WARNING: % computed checksums did NOT match" -msgstr[0] "ADVARSEL: % beregnet kontrolsum stemte IKKE overens" -msgstr[1] "ADVARSEL: % beregnede kontrolsummer stemte IKKE overens" - -#: src/md5sum.c:760 -#, c-format -msgid "--tag does not support --text mode" -msgstr "" - -#: src/md5sum.c:766 -#, c-format -msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums" -msgstr "" - -#: src/md5sum.c:773 -#, c-format -msgid "" -"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" -msgstr "" -"flagene --binary og --text giver ikke mening ved verificering af " -"kontrolsummer" - -#: src/md5sum.c:781 -#, c-format -msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "flaget --status har kun betydning ved kontrol af kontrolsummer" - -#: src/md5sum.c:788 -#, c-format -msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "flaget --warn har kun betydning ved kontrol af kontrolsummer" - -#: src/md5sum.c:795 -#, c-format -msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "flaget --quiet har kun betydning ved kontrol af kontrolsummer" - -#: src/md5sum.c:802 -#, c-format -msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "flaget --strict har kun betydning ved kontrol af kontrolsummer" - -#: src/mkdir.c:56 src/rmdir.c:164 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... KATALOG...\n" - -#: src/mkdir.c:57 -msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" -msgstr "" - -#: src/mkdir.c:63 -msgid "" -" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" -" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" -" -v, --verbose print a message for each created directory\n" -" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each created\n" -" directory to CTX\n" -msgstr "" -" -m, --mode=TILSTAND sæt rettigheder (som chmod), ikke a=rwx - umask\n" -" -p, --parents opret overkataloger om nødvendigt, ingen fejl hvis " -"findes\n" -" -v, --verbose udskriv en besked for hvert katalog som oprettes\n" -" -Z, --context=KONT sæt SELinux-sikkerhedskontekst for hvert oprettet \n" -" katalog til KONT\n" - -#: src/mkdir.c:168 -#, c-format -msgid "created directory %s" -msgstr "oprettede katalog %s" - -#: src/mkfifo.c:51 src/pathchk.c:89 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... NAVN...\n" - -#: src/mkfifo.c:52 -msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" -msgstr "" - -#: src/mkfifo.c:58 src/mknod.c:60 -msgid "" -" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" -msgstr "" -" -m, --mode=TILSTAND sæt filrettigheder til TILSTAND, ikke a=rw - umask\n" - -#: src/mkfifo.c:61 -msgid "" -" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each NAME to CTX\n" -msgstr "" -" -Z, --context=KONT sæt SELinux-sikkerhedskontekst for hvert NAVN til " -"KONT\n" - -#: src/mkfifo.c:121 src/mknod.c:127 -#, c-format -msgid "invalid mode" -msgstr "ugyldig tilstand" - -#: src/mkfifo.c:126 src/mknod.c:132 -#, c-format -msgid "mode must specify only file permission bits" -msgstr "tilstand må kun angive bit for filrettigheder" - -#: src/mknod.c:52 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... NAVN TYPE [OVERNR UNDERNR]\n" - -#: src/mknod.c:54 -msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" -msgstr "" - -#: src/mknod.c:63 -msgid "" -" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of NAME to CTX\n" -msgstr "" -" -Z, --context=KONT sæt SELinux-sikkerhedskontekst for NAVN til KONT\n" - -#: src/mknod.c:68 -msgid "" -"\n" -"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" -"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" -"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" -"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" -msgstr "" -"\n" -"Både OVERNR og UNDERNR skal angives når TYPE er b, c eller u, og de må ikke\n" -"angives når TYPE er p. Hvis OVERNR eller UNDERNR begynder med 0x eller 0X,\n" -"forstås det som heksadecimalt; ellers, hvis de begynder med 0, som oktalt;\n" -"ellers decimalt. TYPE kan være:\n" - -#: src/mknod.c:75 -msgid "" -"\n" -" b create a block (buffered) special file\n" -" c, u create a character (unbuffered) special file\n" -" p create a FIFO\n" -msgstr "" -"\n" -" b opret en blok-specialfil (bufret) \n" -" c, u opret en tegn-specialfil (ubufret) \n" -" p opret en FIFO\n" - -#: src/mknod.c:150 -msgid "Special files require major and minor device numbers." -msgstr "Specialfiler kræver over- og underenhedsnummer." - -#: src/mknod.c:160 -msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." -msgstr "Fifoer har ikke over- og underenhedsnumre." - -#: src/mknod.c:176 -#, c-format -msgid "block special files not supported" -msgstr "blokspecialfiler understøttes ikke" - -#: src/mknod.c:185 -#, c-format -msgid "character special files not supported" -msgstr "tegnspecialfiler understøttes ikke" - -#: src/mknod.c:201 -#, c-format -msgid "invalid major device number %s" -msgstr "ugyldigt overenhedsnummer %s" - -#: src/mknod.c:206 -#, c-format -msgid "invalid minor device number %s" -msgstr "ugyldigt underenhedsnummer %s" - -#: src/mknod.c:211 -#, c-format -msgid "invalid device %s %s" -msgstr "ugyldig enhed %s %s" - -#: src/mknod.c:225 -#, c-format -msgid "invalid device type %s" -msgstr "ugyldig enhedstype %s" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/mktemp.c:37 -msgid "Eric Blake" -msgstr "Eric Blake" - -#: src/mktemp.c:68 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... [SKABELON]\n" - -#: src/mktemp.c:69 -msgid "" -"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n" -"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n" -"If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n" -msgstr "" -"Opret midlertidig fil eller katalog på sikker vis, og udskriv navnet. " -"SKABELON\n" -"skal have mindst tre på hinanden følgende X'er i sidste komponent. Hvis\n" -"SKABELON ikke angives, bruges tmp.XXXXXXXXXX, og --tmpdir er underforstået.\n" - -#: src/mktemp.c:74 -msgid "" -"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n" -msgstr "" -"Filer oprettes i u+rw-tilstand, og kataloger med u+rw minus umask-" -"begrænsninger.\n" - -#: src/mktemp.c:78 -msgid "" -" -d, --directory create a directory, not a file\n" -" -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n" -" -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n" -msgstr "" -" -d, --directory opret et katalog, ikke en fil\n" -" -u, --dry-run opret intet; udskriv kun et navn (usikker)\n" -" -q, --quiet undertryk information om fejl ved fil-" -"/katalogoprettelse\n" - -#: src/mktemp.c:83 -msgid "" -" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE. SUFF must not contain " -"slash.\n" -" This option is implied if TEMPLATE does not end in " -"X.\n" -msgstr "" -" --suffix=SUFF føj SUFF til SKABELON. SUFF må ikke indeholde " -"skråstreg.\n" -" Dette flag bruges implicit hvis SKABELON ikke " -"slutter\n" -" med X.\n" - -#: src/mktemp.c:87 -msgid "" -" --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR. If DIR is not\n" -" specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n" -" this option, TEMPLATE must not be an absolute name.\n" -" Unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n" -" mktemp creates only the final component\n" -msgstr "" -" --tmpdir[=KAT] fortolk SKABELON relativt til KAT. Hvis KAT ikke er\n" -" angivet, så brug $TMPDIR hvis angivet, ellers /tmp.\n" -" Med dette flag må SKABELON ikke være et absolut " -"navn.\n" -" I modsætning til med -t, kan SKABELON indeholde\n" -" skråstreger, men da vil mktemp kun oprette den\n" -" sidste komponent.\n" - -#: src/mktemp.c:95 -msgid "" -" -p DIR use DIR as a prefix; implies -t [deprecated]\n" -" -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n" -" relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n" -" directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n" -msgstr "" -" -p KAT brug KAT som præfiks; medfører -t [forældet]\n" -" -t fortolk SKABELON som en enkelt filnavnskomponent " -"relativt\n" -" til et katalog: $TMPDIR, hvis angivet; ellers " -"kataloget\n" -" angivet ved -p; ellers /tmp [forældet]\n" - -#: src/mktemp.c:223 -#, c-format -msgid "failed to redirect stderr to /dev/null" -msgstr "kunne ikke omdirigere stderr til /dev/null" - -#: src/mktemp.c:229 -#, c-format -msgid "too many templates" -msgstr "for mange skabeloner" - -#: src/mktemp.c:249 -#, c-format -msgid "with --suffix, template %s must end in X" -msgstr "med --suffix, skal skabelon %s slutte med X" - -#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1130 -#, c-format -msgid "invalid suffix %s, contains directory separator" -msgstr "ugyldig skabelon %s, indeholder katalogseparator" - -#: src/mktemp.c:279 -#, c-format -msgid "too few X's in template %s" -msgstr "for få X'er i skabelonen %s" - -#: src/mktemp.c:292 -#, c-format -msgid "invalid template, %s, contains directory separator" -msgstr "ugyldig skabelon, %s, indeholder katalogseparator" - -#: src/mktemp.c:306 -#, c-format -msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute" -msgstr "ugyldig skabelon, %s; må ikke være absolut med --tmpdir" - -#: src/mktemp.c:326 -#, c-format -msgid "failed to create directory via template %s" -msgstr "kunne ikke oprette katalog ved hjælp af skabelon %s" - -#: src/mktemp.c:336 -#, c-format -msgid "failed to create file via template %s" -msgstr "kunne ikke oprette fil via skabelonen %s" - -#: src/mv.c:292 -msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -msgstr "" - -#: src/mv.c:298 -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an " -"argument\n" -" -f, --force do not prompt before overwriting\n" -" -i, --interactive prompt before overwrite\n" -" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file\n" -"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes " -"effect.\n" -msgstr "" -" --backup[=KONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende " -"målfil\n" -" -b ligesom --backup, men tager ikke noget " -"argument\n" -" -f, --force overskriv eksisterende filer uden " -"bekræftelse\n" -" -i, --interactive bekræft før overskrivning af filer\n" -" -n, --no-clobber overskriv ikke nogen eksisterende filer\n" -"Hvis du angiver mere end én af -i, -f eller -n, vil kun den sidste gælde.\n" - -#: src/mv.c:307 -msgid "" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " -"SOURCE\n" -" argument\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -msgstr "" -" --strip-trailing-slashes fjern evt. skråstreger i slutningen af \n" -" hvert KILDE-argument\n" -" -S, --suffix=SUFFIKS tilsidesæt det sædvanlige sikkerhedskopi-" -"suffiks\n" - -#: src/mv.c:312 -msgid "" -" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" -" than the destination file or when the\n" -" destination file is missing\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -msgstr "" -" -t, --target-directory=KATALOG flyt alle KILDE-argumenter ind i KATALOG\n" -" -T, --no-target-directory behandl MÅL som en normal fil\n" -" -u, --update flyt kun hvis KILDE-filen er nyere end\n" -" målfilen, eller når målfilen ikke findes\n" -" -v, --verbose forklar hvad der sker\n" - -#: src/nice.c:72 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... [KOMMANDO [ARG]...]\n" - -#: src/nice.c:73 -#, c-format -msgid "" -"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" -"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n" -"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n" -msgstr "" - -#: src/nice.c:82 -msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" -msgstr "" - -#: src/nice.c:172 -#, c-format -msgid "invalid adjustment %s" -msgstr "ugyldig justering %s" - -#: src/nice.c:181 -#, c-format -msgid "a command must be given with an adjustment" -msgstr "en kommando skal være givet med en justering" - -#: src/nice.c:188 src/nice.c:199 -#, c-format -msgid "cannot get niceness" -msgstr "kan ikke hente prioritet" - -#: src/nice.c:205 -#, c-format -msgid "cannot set niceness" -msgstr "kan ikke sætte prioritet" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/nl.c:40 -msgid "Scott Bartram" -msgstr "Scott Bartram" - -#: src/nl.c:179 -msgid "" -"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" - -#: src/nl.c:186 -msgid "" -" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" -" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" -" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" -msgstr "" -" -b, --body-numbering=STIL brug STIL til nummerering\n" -" -d, --section-delimiter=CC brug CC til at skille logiske sider\n" -" -f, --footer-numbering=STIL brug STIL til at nummerere bundtekst\n" - -#: src/nl.c:191 -msgid "" -" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" -" -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n" -" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " -"one\n" -" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" -" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " -"pages\n" -" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" -msgstr "" -" -h, --header-numbering=STIL brug STIL til at nummerere toptekst\n" -" -i, --line-increment=ANTAL linjenummerforøgelse for hver linje\n" -" -l, --join-blank-lines=ANTAL ANTAL tomme linjer som tæller som en\n" -" -n, --number-format=FORMAT indsæt linjenummer efter FORMAT\n" -" -p, --no-renumber begynd ikke linjenumre på ny ved logiske\n" -" sider\n" -" -s, --number-separator=STRENG tilføj STRENG efter (muligt) linjenummer\n" - -#: src/nl.c:199 -msgid "" -" -v, --starting-line-number=NUMBER first line number on each logical page\n" -" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" -msgstr "" -" -v, --starting-line-number=ANTAL første linjenummer på hver logisk side\n" -" -w, --number-width=ANTAL brug ANTAL kolonner til linjenummerering\n" - -#: src/nl.c:205 -msgid "" -"\n" -"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" -"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" -"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" -msgstr "" -"\n" -"Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC er\n" -"to skilletegn for at skille logiske sider, et manglende tegn nummer to\n" -"implicerer ':'. Brug \\\\ for \\. STIL er en af:\n" - -#: src/nl.c:211 -msgid "" -"\n" -" a number all lines\n" -" t number only nonempty lines\n" -" n number no lines\n" -" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" -" expression, BRE\n" -"\n" -"FORMAT is one of:\n" -"\n" -" ln left justified, no leading zeros\n" -" rn right justified, no leading zeros\n" -" rz right justified, leading zeros\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" a nummerér alle linjer\n" -" t nummerér kun ikke-tomme linjer\n" -" n nummerér ingen linjer\n" -" pBRE nummerér kun linjer som matcher det basale regulære udtryk BRE\n" -"\n" -"FORMAT er et af følgende:\n" -"\n" -" ln venstrejusteret, ingen indledende nuller\n" -" rn højrejusteret, ingen indledende nuller\n" -" rz højrejusteret, indledende nuller\n" -"\n" - -#: src/nl.c:278 -#, c-format -msgid "line number overflow" -msgstr "overløb for linjetal" - -#: src/nl.c:478 -#, c-format -msgid "invalid header numbering style: %s" -msgstr "ugyldig nummereringsstil til sidehoveder: %s" - -#: src/nl.c:486 -#, c-format -msgid "invalid body numbering style: %s" -msgstr "ugyldig nummereringsstil til brødtekst: %s" - -#: src/nl.c:494 -#, c-format -msgid "invalid footer numbering style: %s" -msgstr "ugyldig nummereringsstil til sidefod: %s" - -#: src/nl.c:503 -#, c-format -msgid "invalid starting line number: %s" -msgstr "ugyldigt første linjenummer: %s" - -#: src/nl.c:512 -#, c-format -msgid "invalid line number increment: %s" -msgstr "ugyldig øgning af linjenummer: %s" - -#: src/nl.c:524 -#, c-format -msgid "invalid number of blank lines: %s" -msgstr "ugyldigt antal tomme linjer: %s" - -#: src/nl.c:538 -#, c-format -msgid "invalid line number field width: %s" -msgstr "ugyldig bredde på linjenummerfelt: %s" - -#: src/nl.c:557 -#, c-format -msgid "invalid line numbering format: %s" -msgstr "ugyldigt linjenummerformat: %s" - -#: src/nohup.c:53 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Brug: %s KOMMANDO [ARG]...\n" -" eller: %s FLAG\n" - -#: src/nohup.c:59 -msgid "" -"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kør KOMMANDO og ignorér hangup-signaler.\n" -"\n" - -#: src/nohup.c:65 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If standard input is a terminal, redirect it from /dev/null.\n" -"If standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible,\n" -"'$HOME/nohup.out' otherwise.\n" -"If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n" -"To save output to FILE, use '%s COMMAND > FILE'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Hvis standard-ind er en terminal, så omdirigér den fra /dev/null.\n" -"Hvis standard-ud er en terminal, så føj uddata til 'nohup.out' hvis muligt,\n" -"ellers '$HOME/nohup.out'.\n" -"Hvis standard-fejl er en terminal, så omdirigér den til standard-ud.\n" -"Brug '%s KOMMANDO > FIL' for at gemme udskriften til FIL.\n" - -#: src/nohup.c:127 -#, c-format -msgid "failed to render standard input unusable" -msgstr "kunne ikke ubrugeliggøre standard-ind" - -#: src/nohup.c:131 -#, c-format -msgid "ignoring input" -msgstr "ignorerer inddata" - -#: src/nohup.c:175 -#, c-format -msgid "ignoring input and appending output to %s" -msgstr "ignorerer inddata og føjer uddata til %s" - -#: src/nohup.c:176 -#, c-format -msgid "appending output to %s" -msgstr "føjer uddata til %s" - -#: src/nohup.c:193 -#, c-format -msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" -msgstr "kunne ikke sætte kopien af stderr til at lukke ved exec" - -#: src/nohup.c:198 -#, c-format -msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" -msgstr "ignorerer inddata og omdirigerer stderr til stdout" - -#: src/nohup.c:199 -#, c-format -msgid "redirecting stderr to stdout" -msgstr "omdirigerer stderr til stdout" - -#: src/nohup.c:203 -#, c-format -msgid "failed to redirect standard error" -msgstr "kunne ikke omdirigere standard-fejl" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/nproc.c:33 -msgid "Giuseppe Scrivano" -msgstr "Giuseppe Scrivano" - -#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:56 src/tty.c:64 src/uname.c:120 src/whoami.c:44 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]...\n" - -#: src/nproc.c:58 -msgid "" -"Print the number of processing units available to the current process,\n" -"which may be less than the number of online processors\n" -"\n" -msgstr "" -"Udskriv antallet af processorenheder, der er tilgængelige for den aktuelle\n" -"proces, hvilket kan være mindre end antallet af aktive processorer\n" -"\n" - -#: src/nproc.c:63 -msgid "" -" --all print the number of installed processors\n" -" --ignore=N if possible, exclude N processing units\n" -msgstr "" -" --all udskriv antallet af installerede processorer\n" -" --ignore=N hvis muligt, så ekskludér N processorenheder\n" - -#: src/nproc.c:107 -#, c-format -msgid "%s: invalid number to ignore" -msgstr "%s: ugyldigt antal at ignorere" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/numfmt.c:35 -msgid "Assaf Gordon" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:676 -#, c-format -msgid "value too large to be converted: '%s'" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:680 -#, c-format -msgid "invalid number: '%s'" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:684 -#, c-format -msgid "rejecting suffix in input: '%s' (consider using --from)" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:688 -#, c-format -msgid "invalid suffix in input: '%s'" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:692 -#, c-format -msgid "missing 'i' suffix in input: '%s' (e.g Ki/Mi/Gi)" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:723 -#, c-format -msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:787 -#, c-format -msgid "invalid unit size: '%s'" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:802 src/numfmt.c:1025 src/numfmt.c:1032 -#, c-format -msgid "out of memory (requested %zu bytes)" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:813 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:816 -msgid "" -"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are " -"specified.\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:820 -msgid " --debug print warnings about invalid input\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:823 -msgid "" -" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:826 -msgid "" -" --field=N replace the number in input field N (default is 1)\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:829 -msgid "" -" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n" -" see FORMAT below for details\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:833 -msgid "" -" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is " -"'none';\n" -" see UNIT below\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:837 -msgid "" -" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default " -"1)\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:840 -msgid "" -" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. " -"1,000,000\n" -" (which means it has no effect in the C/POSIX " -"locale)\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:844 -msgid "" -" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n" -" N defaults to 1 if not specified\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:848 -msgid "" -" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n" -" abort (default), fail, warn, ignore\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:852 -msgid "" -" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n" -" right-align; negative N will left-align;\n" -" padding is ignored if the output is wider than N;\n" -" the default is to automatically pad if a " -"whitespace\n" -" is found\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:859 -msgid "" -" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n" -" up, down, from-zero (default), towards-zero, " -"nearest\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:863 -msgid "" -" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n" -" SUFFIX in input numbers\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:867 -msgid "" -" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:870 -msgid "" -" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:877 -msgid "" -"\n" -"UNIT options:\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:880 -msgid "" -" none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:883 -msgid "" -" auto accept optional single/two letter suffix:\n" -" 1K = 1000,\n" -" 1Ki = 1024,\n" -" 1M = 1000000,\n" -" 1Mi = 1048576,\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:889 -msgid "" -" si accept optional single letter suffix:\n" -" 1K = 1000,\n" -" 1M = 1000000,\n" -" ...\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:894 -msgid "" -" iec accept optional single letter suffix:\n" -" 1K = 1024,\n" -" 1M = 1048576,\n" -" ...\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:899 -msgid "" -" iec-i accept optional two-letter suffix:\n" -" 1Ki = 1024,\n" -" 1Mi = 1048576,\n" -" ...\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:905 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n" -"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current " -"locale).\n" -"Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n" -"(%-10f) will left-pad output.\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:912 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n" -"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n" -"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n" -"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n" -"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n" -"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:921 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" $ %s --to=si 1000\n" -" -> \"1.0K\"\n" -" $ %s --to=iec 2048\n" -" -> \"2.0K\"\n" -" $ %s --to=iec-i 4096\n" -" -> \"4.0Ki\"\n" -" $ echo 1K | %s --from=si\n" -" -> \"1000\"\n" -" $ echo 1K | %s --from=iec\n" -" -> \"1024\"\n" -" $ df | %s --header --field 2 --to=si\n" -" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n" -" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n" -" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212 -#, c-format -msgid "format %s has no %% directive" -msgstr "formatet %s har intet %%-direktiv" - -#: src/numfmt.c:990 -#, c-format -msgid "invalid format %s (width overflow)" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229 -#, c-format -msgid "format %s ends in %%" -msgstr "formatet %s slutter med %%" - -#: src/numfmt.c:1010 -#, c-format -msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236 -#, c-format -msgid "format %s has too many %% directives" -msgstr "formatet %s har for mange %%-direktiver" - -#: src/numfmt.c:1070 -#, c-format -msgid "invalid suffix in input '%s': '%s'" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:1092 -#, c-format -msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:1100 -#, c-format -msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:1184 -#, c-format -msgid "large input value '%s': possible precision loss" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:1293 -#, c-format -msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:1388 -#, c-format -msgid "invalid padding value '%s'" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:1401 -#, c-format -msgid "invalid field value '%s'" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:1430 -#, c-format -msgid "invalid header value '%s'" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:1456 -#, c-format -msgid "--grouping cannot be combined with --format" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:1458 -#, c-format -msgid "--padding cannot be combined with --format" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:1463 -#, c-format -msgid "no conversion option specified" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:1471 -#, c-format -msgid "grouping cannot be combined with --to" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:1473 -#, c-format -msgid "grouping has no effect in this locale" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:1486 -#, c-format -msgid "--header ignored with command-line input" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:1511 -#, c-format -msgid "error reading input" -msgstr "" - -#: src/numfmt.c:1520 -#, c-format -msgid "failed to convert some of the input numbers" -msgstr "" - -#: src/od.c:294 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" -" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] " -"[+][LABEL][.][b]]\n" -msgstr "" -"Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" -" eller: %s [-abcdfilosx]... [FIL] [[+]AFSÆT[.][b]]\n" -" eller: %s --traditional [FLAG]... [FIL] [[+]AFSÆT[.][b] [+][MÆRKE][.][b]]\n" - -#: src/od.c:300 -msgid "" -"\n" -"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" -"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" -"concatenate them in the listed order to form the input.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Skriv en entydig repræsentation, oktale byte forvalgt, af FIL\n" -"til standard-ud. Med mere end ét FIL-argument sammenkædes de i\n" -"den angivne rækkefølge som inddata. Hvis ingen FIL er angivet,\n" -"eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n" -"\n" - -#: src/od.c:307 -msgid "" -"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" -"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" -"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" -"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" -"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" -"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" -msgstr "" - -#: src/od.c:318 -msgid "" -" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets. RADIX is one\n" -" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n" -" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" -msgstr "" - -#: src/od.c:323 -msgid "" -" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" -" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " -"chars.\n" -" 3 is implied when BYTES is not specified\n" -" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" -" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" -" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line.\n" -" 32 is implied when BYTES is not specified\n" -" --traditional accept arguments in third form above\n" -msgstr "" - -#: src/od.c:336 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" -" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" -" -b same as -t o1, select octal bytes\n" -" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" -" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" -msgstr "" - -#: src/od.c:345 -msgid "" -" -f same as -t fF, select floats\n" -" -i same as -t dI, select decimal ints\n" -" -l same as -t dL, select decimal longs\n" -" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" -" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" -" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" -msgstr "" -" -f samme som -t fF, vælg flydende tal\n" -" -i samme som -t dI, vælg decimalheltal\n" -" -l samme som -t dL, vælg lange decimalheltal\n" -" -o samme som -t o2, vælg oktale 2-byte-enheder\n" -" -s samme som -t d2, vælg decimale 2-byte-enheder\n" -" -x samme som -t x2, vælg hexadecimale 2-byte-enheder\n" - -#: src/od.c:353 -msgid "" -"\n" -"\n" -"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" -" a named character, ignoring high-order bit\n" -" c ASCII character or backslash escape\n" -msgstr "" - -#: src/od.c:360 -msgid "" -" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" -" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" -" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" -" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" -" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" -msgstr "" -" d[STØR] decimal med fortegn, STØR byte per tal\n" -" f[STØR] flydende tal, STØR byte per tal\n" -" o[STØR] oktal, STØR byte per tal\n" -" u[STØR] decimal uden fortegn, STØR byte per tal\n" -" x[STØR] hexadecimal, STØR byte per tal\n" - -#: src/od.c:367 -msgid "" -"\n" -"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n" -"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" -"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" -"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" -msgstr "" - -#: src/od.c:374 -msgid "" -"\n" -"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n" -"each output line.\n" -msgstr "" - -#: src/od.c:379 -msgid "" -"\n" -"\n" -"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n" -" b 512\n" -" KB 1000\n" -" K 1024\n" -" MB 1000*1000\n" -" M 1024*1024\n" -"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" -msgstr "" - -#: src/od.c:639 src/od.c:759 -#, c-format -msgid "invalid type string %s" -msgstr "ugyldig typestreng %s" - -#: src/od.c:649 -#, c-format -msgid "" -"invalid type string %s;\n" -"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" -msgstr "" -"ugyldig type-streng %s;\n" -"dette system understøtter ikke en %lu-byte heltalstype" - -#: src/od.c:770 -#, c-format -msgid "" -"invalid type string %s;\n" -"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" -msgstr "" -"ugyldig type-streng %s;\n" -"dette system understøtter ikke en %lu-byte flydende-taltype" - -#: src/od.c:828 -#, c-format -msgid "invalid character '%c' in type string %s" -msgstr "ugyldigt tegn '%c' i typestrengen %s" - -#: src/od.c:1053 -#, c-format -msgid "cannot skip past end of combined input" -msgstr "kan ikke springe forbi afslutning af kombineret inddata" - -#: src/od.c:1609 -#, c-format -msgid "" -"invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]" -msgstr "ugyldig ud-adresse-grundtal '%c'; det skal være et af tegnene [doxn]" - -#: src/od.c:1735 -#, c-format -msgid "no type may be specified when dumping strings" -msgstr "ingen type kan angives når strenge gemmes" - -#: src/od.c:1810 -msgid "compatibility mode supports at most one file" -msgstr "kompatibilitetstilstand understøtter højst én fil" - -# jf. --skip-bytes -#: src/od.c:1831 -#, c-format -msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" -msgstr "skip-bytes + read-bytes er for stor" - -#: src/od.c:1874 -#, c-format -msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" -msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruger %d i stedet" - -#: src/operand2sig.c:69 -#, c-format -msgid "%s: invalid signal" -msgstr "%s: ugyldigt signal" - -#: src/paste.c:220 -#, c-format -msgid "standard input is closed" -msgstr "standard-ind er lukket" - -#: src/paste.c:439 -msgid "" -"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" -"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" - -#: src/paste.c:447 -msgid "" -" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" -" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" -msgstr "" -" -d, --delimiters=LISTE brug tegn fra LISTE i stedet for tabulatorer\n" -" -s, --serial indsæt en fil ad gangen i stedet for i parallel\n" - -#: src/paste.c:508 -#, c-format -msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s" -msgstr "skilletegnslisten slutter med en uundviget omvendt skråstreg: %s" - -#: src/pathchk.c:90 -msgid "" -"Diagnose invalid or unportable file names.\n" -"\n" -" -p check for most POSIX systems\n" -" -P check for empty names and leading \"-\"\n" -" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" -msgstr "" -"Diagnosticér ugyldige eller uportable filnavne.\n" -"\n" -" -p kontrollér for de fleste POSIX-systemer\n" -" -P kontrollér for tomme navne og indledende \"-\"\n" -" --portability kontrollér for alle POSIX-systemer (svarer til -p -P)\n" - -#: src/pathchk.c:170 -#, c-format -msgid "leading '-' in a component of file name %s" -msgstr "indledende '-' i filnavnskomponenten %s" - -#: src/pathchk.c:196 -#, c-format -msgid "nonportable character %s in file name %s" -msgstr "uportabelt tegn %s i filnavnet %s" - -#: src/pathchk.c:272 -#, c-format -msgid "empty file name" -msgstr "tomt filnavn" - -#: src/pathchk.c:314 -#, c-format -msgid "%s: unable to determine maximum file name length" -msgstr "%s: kan ikke bestemme maksimal filnavnslængde" - -#: src/pathchk.c:325 -#, c-format -msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" -msgstr "grænsen %lu overgås af længden %lu af filnavnet %s" - -#: src/pathchk.c:411 -#, c-format -msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" -msgstr "grænsen %lu overgås af længden %lu af filnavnskomponenten %s" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/pinky.c:36 src/uptime.c:45 src/users.c:35 src/who.c:48 -msgid "Joseph Arceneaux" -msgstr "Joseph Arceneaux" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/pinky.c:38 src/uptime.c:47 -msgid "Kaveh Ghazi" -msgstr "Kaveh Ghazi" - -#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters. -#: src/pinky.c:242 -msgid " ???" -msgstr " ???" - -#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters. -#: src/pinky.c:266 -msgid "?????" -msgstr "?????" - -#: src/pinky.c:314 -#, c-format -msgid "Login name: " -msgstr "Login-navn: " - -#: src/pinky.c:317 -#, c-format -msgid "In real life: " -msgstr "I virkeligheden: " - -#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit. -#: src/pinky.c:321 -msgid "???\n" -msgstr "???\n" - -#: src/pinky.c:341 -#, c-format -msgid "Directory: " -msgstr "Katalog: " - -#: src/pinky.c:343 -#, c-format -msgid "Shell: " -msgstr "Skal: " - -#: src/pinky.c:362 -#, c-format -msgid "Project: " -msgstr "Projekt: " - -#: src/pinky.c:386 -#, c-format -msgid "Plan:\n" -msgstr "Plan:\n" - -#: src/pinky.c:405 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: src/pinky.c:407 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: src/pinky.c:408 -msgid " TTY" -msgstr " TTY" - -#: src/pinky.c:410 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktiv" - -#: src/pinky.c:411 -msgid "When" -msgstr "Hvornår" - -#: src/pinky.c:414 -msgid "Where" -msgstr "Hvor" - -#: src/pinky.c:493 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... [BRUGER]...\n" - -#: src/pinky.c:494 -msgid "" -"\n" -" -l produce long format output for the specified USERs\n" -" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" -" -h omit the user's project file in long format\n" -" -p omit the user's plan file in long format\n" -" -s do short format output, this is the default\n" -msgstr "" -"\n" -" -l udskriv i langt format for de angivne BRUGERe\n" -" -b udelad brugerens hjemmekatalog og skal i det lange format\n" -" -h udelad brugerens projektfil i det lange format\n" -" -p udelad brugerens planfil i det lange format\n" -" -s udskriv i kort format, dette er standard\n" - -#: src/pinky.c:502 -msgid "" -" -f omit the line of column headings in short format\n" -" -w omit the user's full name in short format\n" -" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" -" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" -" in short format\n" -msgstr "" -" -f udelad linjen med kolonneoverskrifter i kort format\n" -" -w udelad brugerens fulde navn i kort format\n" -" -i udelad brugerens fulde navn og fjernvært i kort\n" -" format\n" -" -q udelad brugerens fulde navn, fjernvært og\n" -" inaktiv tid i kort format\n" - -#: src/pinky.c:511 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"A lightweight 'finger' program; print user information.\n" -"The utmp file will be %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Et letvægts-'finger'-program; udskriver brugerinformation.\n" -"utmp-filen vil være %s.\n" - -#: src/pinky.c:595 -#, c-format -msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" -msgstr "intet brugernavn angivet; mindst ét skal angives når -l bruges" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/pr.c:330 -msgid "Pete TerMaat" -msgstr "Pete TerMaat" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/pr.c:331 -msgid "Roland Huebner" -msgstr "Roland Huebner" - -#: src/pr.c:908 -#, c-format -msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" -msgstr "'--pages=FØRSTE_SIDE[:SIDSTE_SIDE]' mangler argument" - -#: src/pr.c:910 -#, c-format -msgid "invalid page range %s" -msgstr "ugyldigt sideinterval %s" - -#: src/pr.c:975 -#, c-format -msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" -msgstr "'-l SIDELÆNGDE' har ugyldigt antal linjer: %s" - -#: src/pr.c:999 -#, c-format -msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number: %s" -msgstr "'-N NUMMER' har ugyldigt start-linjenummer: %s" - -#: src/pr.c:1011 -#, c-format -msgid "'-o MARGIN' invalid line offset: %s" -msgstr "'-o MARGEN' har ugyldigt linjeafsæt: %s" - -#: src/pr.c:1052 -#, c-format -msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "'-w SIDEBREDDE' har ugyldigt antal tegn: %s" - -#: src/pr.c:1066 -#, c-format -msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "'-W SIDEBREDDE' har ugyldigt antal tegn: %s" - -#: src/pr.c:1096 -#, c-format -msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel" -msgstr "kan ikke angive antal kolonner når der skrives parallelt" - -#: src/pr.c:1100 -#, c-format -msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel" -msgstr "kan ikke angive både skrivning på tværs og parallel skrivning" - -#: src/pr.c:1196 -#, c-format -msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" -msgstr "'-%c' ekstra tegn eller ugyldigt tal i argumentet: %s" - -#: src/pr.c:1293 -#, c-format -msgid "page width too narrow" -msgstr "sidebredde for smal" - -#: src/pr.c:2353 -#, c-format -msgid "starting page number % exceeds page count %" -msgstr "startsidetallet % overgår antallet af sider %" - -#: src/pr.c:2380 -#, c-format -msgid "page number overflow" -msgstr "overløb for sidetal" - -#: src/pr.c:2385 -#, c-format -msgid "Page %" -msgstr "Side %" - -#: src/pr.c:2757 -msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" -msgstr "" - -#: src/pr.c:2763 -msgid "" -" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" -" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" -" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" -" output COLUMN columns and print columns down,\n" -" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" -" columns on each page\n" -msgstr "" -" +FØRSTE_SIDE[:SIDSTE_SIDE], --pages=FØRSTE_SIDE[:SIDSTE_SIDE]\n" -" start [slut] udskrift med FØRSTE_[SIDSTE_]SIDE\n" -" -KOLONNER, --columns=KOLONNER\n" -" lav KOLONNER-kolonners udskrift og skriv kolonner nedad\n" -" medmindre '-a' er angivet. Balancér antal linjer\n" -" i kolonnerne på hver side.\n" - -#: src/pr.c:2771 -msgid "" -" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" -" with -COLUMN\n" -" -c, --show-control-chars\n" -" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" -" -d, --double-space\n" -" double space the output\n" -msgstr "" -" -a, --across skriv kolonner henover i stedet for nedad. Bruges\n" -" sammen med -KOLONNER\n" -" -c, --show-control-chars\n" -" brug hat-notation (^G) og oktal omvendt " -"skråstregsnotation\n" -" -d, --double-space\n" -" dobbelt afstand i udskriften\n" - -#: src/pr.c:2779 -msgid "" -" -D, --date-format=FORMAT\n" -" use FORMAT for the header date\n" -" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -" -F, -f, --form-feed\n" -" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" -" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" -" and trailer without -F)\n" -msgstr "" -" -D, --date-format=FORMAT\n" -" brug FORMAT for dato i overskriften\n" -" -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n" -" udvid ind-TEGN (TABs) til BREDDE blanktegn (8)\n" -" -F, -f, --form-feed\n" -" brug sideskift(FF) i stedet for linjeskift for at\n" -" separere sider (med et 3-linjers sidehoved med -F eller\n" -" et 5-linjers hoved og bund uden -F)\n" - -#: src/pr.c:2789 -msgid "" -" -h, --header=HEADER\n" -" use a centered HEADER instead of filename in page " -"header,\n" -" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" -" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " -"column\n" -" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" -msgstr "" -" -h, --header=OVERSKRIFT\n" -" brug centreret OVERSKRIFT i stedet for filnavn i " -"sidehoved;\n" -" -h \"\" skriver en blank linje. Brug ikke -h\"\".\n" -" -i[TEGN[BREDDE]], --output-tabs=[TEGN[BREDDE]]\n" -" erstat mellemrum med TEGN (TAB) med tabulatorer af \n" -" BREDDE (8)\n" -" -J, --join-lines flet fulde linjer. Deaktiverer linjeafkortning ved -W,\n" -" ingen kolonnejustering, --sep-string[=STRENG] sætter\n" -" separatorer\n" - -#: src/pr.c:2798 -msgid "" -" -l, --length=PAGE_LENGTH\n" -" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" -" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" -" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" -" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" -msgstr "" -" -l, --length=SIDELÆNGDE\n" -" sæt sidelængde til SIDELÆNGDE (66) linjer\n" -" (forvalgt antal tekstlinjer er 56, eller 63 med -F)\n" -" -m, --merge udskriv alle filer parallelt, en i hver kolonne;\n" -" afkort linjer, men flet linjer af fuld længde med -J\n" - -#: src/pr.c:2805 -msgid "" -" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" -" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" -" default counting starts with 1st line of input file\n" -" -N, --first-line-number=NUMBER\n" -" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" -" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" -msgstr "" -" -n[SEP[CIFRE]], --number-lines[=SEP[CIFRE]]\n" -" nummerér linjer, brug CIFRE (5) cifre, så SEP (TAB);\n" -" forvalgt tælling starter med første linje af indfil\n" -" -N, --first-line-number=NUMMER\n" -" start tælling med NUMMER på første linje på første side\n" -" som skrives (se +FØRSTE_SIDE)\n" - -#: src/pr.c:2813 -msgid "" -" -o, --indent=MARGIN\n" -" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" -" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" -" -r, --no-file-warnings\n" -" omit warning when a file cannot be opened\n" -msgstr "" -" -o, --indent=MARGEN\n" -" indryk linjer MARGEN (nul) mellemrum, idet -w og -W " -"ikke\n" -" påvirkes. MARGEN vil blive lagt til SIDEBREDDE\n" -" -r, --no-file-warnings\n" -" advar ikke når en fil ikke kan åbnes\n" - -#: src/pr.c:2820 -msgid "" -" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" -" separate columns by a single character, default for " -"CHAR\n" -" is the character without -w and 'no char' with -w\n" -" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" -" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" -msgstr "" -" -s[TEGN], --separator[=TEGN]\n" -" adskil kolonner med et enkelt TEGN. Forvalgt TEGN er\n" -" uden -w og 'ingen tegn' med -w.\n" -" -s[TEGN] slår linjeafkortning fra for alle 3 kolonne-\n" -" flagene (-KOLONNER|-a -KOLONNER|-m) bortset fra -w\n" - -#: src/pr.c:2827 -msgid "" -" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" -" separate columns by STRING,\n" -" without -S: Default separator with -J and \n" -" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " -"options\n" -" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" -msgstr "" -" -S[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n" -" adskil kolonner med STRENG.\n" -" Uden -S: Forvalgt skilletegn er med -J og " -"\n" -" ellers (samme som -S\" \"). Ingen effekt på " -"kolonneflag\n" -" -t, --omit-header brug ikke sidehoved og -fod\n" - -#: src/pr.c:2834 -msgid "" -" -T, --omit-pagination\n" -" omit page headers and trailers, eliminate any " -"pagination\n" -" by form feeds set in input files\n" -" -v, --show-nonprinting\n" -" use octal backslash notation\n" -" -w, --width=PAGE_WIDTH\n" -" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" -" multiple text-column output only, -s[char] turns off " -"(72)\n" -msgstr "" -" -T, --omit-pagination\n" -" brug ikke sidehoved og -fod, og eliminer eventuel\n" -" sidenummerering fra sideskift (form feed) i indfiler\n" -" -v, --show-nonprinting\n" -" brug oktal omvendt skråstregsnotation\n" -" -w, --width=SIDEBREDDE\n" -" sæt altid sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner. Kun " -"for\n" -" flerkolonneudskrift, -s[tegn] slår fra (72)\n" - -#: src/pr.c:2844 -msgid "" -" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" -" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" -" truncate lines, except -J option is set, no " -"interference\n" -" with -S or -s\n" -msgstr "" -" -W, --page-width=SIDEBREDDE\n" -" sæt sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, altid.\n" -" Afkort linjer hvis -J ikke er sat. Påvirker ikke -S\n" -" eller -s\n" - -#: src/pr.c:2852 -msgid "" -"\n" -"-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, read\n" -"standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"-t medføres hvis SIDELÆNGDE <= 10. Hvis ingen FIL er angivet,\n" -"eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n" - -#: src/printenv.c:62 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" -"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n" -"If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n" -"\n" -msgstr "" -"Brug: %s [FLAG]... [VARIABEL]...\n" -"Udskriv værdierne af den eller de angivne miljøvariable VARIABEL.\n" -"Hvis ingen VARIABEL angives, så udskriv par af navne og værdier for dem " -"alle.\n" -"\n" - -#: src/printenv.c:69 -msgid "" -" -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n" -msgstr " -0, --null afslut linjer med en 0-byte frem for linjeskift\n" - -#: src/printf.c:79 -#, c-format -msgid "" -"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" -msgstr "advarsel: %s: tegn efter tegnkonstant er blevet ignorerede" - -#: src/printf.c:88 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Brug: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" -" eller: %s FLAG\n" - -#: src/printf.c:93 -msgid "" -"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n" -"\n" -msgstr "" -"Udskriv ARGUMENTer ifølge FORMAT, eller eksekvér ifølge FLAG:\n" -"\n" - -#: src/printf.c:99 -msgid "" -"\n" -"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" \\\" double quote\n" -msgstr "" -"\n" -"FORMAT styrer uddata som i C's printf. Tolkede sekvenser er:\n" -"\n" -" \\\" citationstegn\n" - -#: src/printf.c:117 -msgid "" -" \\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" -" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" -" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" -" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" -msgstr "" -" \\NNN tegn med oktal værdi NNN (1 til 3 cifre)\n" -" \\xHH byte med heksadecimal værdi HH (1 til 2 cifre)\n" -" \\uHHHH Unicode-tegn (ISO/IEC 10646) med heksadecimal værdi HHHH (4 " -"cifre)\n" -" \\UHHHHHHHH Unicode-tegn med heksadecimal værdi HHHHHHHH (8 cifre)\n" - -#: src/printf.c:123 -msgid "" -" %% a single %\n" -" %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n" -" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" -"\n" -"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" -"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" -msgstr "" -" %% et enkelt %\n" -" %b ARGUMENT som en streng med '\\'-kontrolsekvenser tolkes, med den \n" -" undtagelse at oktale kontrolsekvenser er på formen \\0 eller \\" -"0NNN\n" -"\n" -"og alle specifikationer i C-format som slutter med en af diouxXfeEgGcs, med " -"\n" -"ARGUMENTer konverteret til en passende type først. Variable bredder " -"behandles.\n" - -#: src/printf.c:148 -#, c-format -msgid "%s: expected a numeric value" -msgstr "%s: forventede en numerisk værdi" - -#: src/printf.c:150 -#, c-format -msgid "%s: value not completely converted" -msgstr "%s: værdi ikke fuldstændig konverteret" - -#: src/printf.c:247 src/printf.c:274 -#, c-format -msgid "missing hexadecimal number in escape" -msgstr "manglende heksadecimal-tal i beskyttet tegnsekvens" - -#: src/printf.c:286 -#, c-format -msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" -msgstr "ugyldigt universelt tegnnavn \\%c%0*x" - -#: src/printf.c:547 -#, c-format -msgid "invalid field width: %s" -msgstr "ugyldig feltlængde: %s" - -#: src/printf.c:582 -#, c-format -msgid "invalid precision: %s" -msgstr "ugyldig præcision: %s" - -#: src/printf.c:609 -#, c-format -msgid "%.*s: invalid conversion specification" -msgstr "%.*s: ugyldig specifikation for konvertering" - -#: src/printf.c:692 -#, c-format -msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" -msgstr "advarsel: ignorerer overflødige argumenter, startende med %s" - -#. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard" -#. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character -#. set and encoding. -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/ptx.c:42 -msgid "F. Pinard" -msgstr "François Pinard" - -#: src/ptx.c:419 -#, c-format -msgid "%s (for regexp %s)" -msgstr "%s (for regudtryk %s)" - -#: src/ptx.c:1817 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" -" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "" -"Brug: %s [FLAG]... [INDDATA]... (uden -G)\n" -" eller: %s -G [FLAG]... [INDDATA [UDDATA]]\n" - -#: src/ptx.c:1821 -msgid "" -"Output a permuted index, including context, of the words in the input " -"files.\n" -msgstr "" - -#: src/ptx.c:1827 -msgid "" -" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" -" -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n" -" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" -msgstr "" -" -A, --auto-reference udskriv automatisk genererede referencer\n" -" -G, --traditional vær mere som System V's 'ptx'\n" -" -F, --flag-truncation=STRENG brug STRENG for at markere linjeafkortning\n" - -#: src/ptx.c:1832 -msgid "" -" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n" -" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" -" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" -" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" -" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" -msgstr "" -" -M, --macro-name=STRENG makronavn at bruge i stedet for 'xx'\n" -" -O, --format=roff generér udskrift som roff-direktiver\n" -" -R, --right-side-refs placér referencerne på højre side, ikke\n" -" talt med i -w\n" -" -S, --sentence-regexp=REGUDT for slutningen af linjer eller slutningen " -"af\n" -" sætninger\n" -" -T, --format=tex generér udskrift som TeX-direktiver\n" - -#: src/ptx.c:1839 -msgid "" -" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" -" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" -" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" -" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" -" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" -" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" -msgstr "" -" -W, --word-regexp=REGUDT brug REGUDT for at ramme hvert nøgleord\n" -" -b, --break-file=FIL tegn for orddeling i denne FIL\n" -" -f, --ignore-case lav små bogstaver om til store for " -"sortering\n" -" -g, --gap-size=TAL størrelse på mellemrum mellem kolonner i\n" -" udfelter\n" -" -i, --ignore-file=FIL læs liste over ord som skal ignoreres fra\n" -" denne FIL\n" -" -o, --only-file=FIL læs kun ordliste fra denne FIL\n" - -#: src/ptx.c:1847 -msgid "" -" -r, --references first field of each line is a reference\n" -" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" -" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " -"excluded\n" -msgstr "" -" -r, --references første felt i hver linje er en reference\n" -" -t, --typeset-mode - ikke implementeret -\n" -" -w, --width=BREDDE udskriftbredde for kolonner, eksklusive\n" -" referencer\n" - -#: src/ptx.c:1854 -msgid "" -"\n" -"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. '-F /' by default.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, læses fra standard-ind. '-F /' er " -"forvalgt.\n" - -#: src/ptx.c:1948 -#, c-format -msgid "invalid gap width: %s" -msgstr "ugyldig hulbredde: %s" - -#: src/pwd.c:57 -msgid "" -"Print the full filename of the current working directory.\n" -"\n" -msgstr "" -"Udskriv hele filnavnet på det aktuelle arbejdskatalog.\n" -"\n" - -#: src/pwd.c:61 -msgid "" -" -L, --logical use PWD from environment, even if it contains symlinks\n" -" -P, --physical avoid all symlinks\n" -msgstr "" -" -L, --logical brug miljøvariablen PWD, selv om den indeholder symlænker\n" -" -P, --physical undgå alle symlænker\n" - -#: src/pwd.c:166 -#, c-format -msgid "failed to chdir to %s" -msgstr "kunne ikke foretage chdir til %s" - -#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:373 -#, c-format -msgid "failed to stat %s" -msgstr "kunne ikke foretage stat på %s" - -#: src/pwd.c:235 -#, c-format -msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" -msgstr "kunne ikke finde katalogpost i %s med tilsvarende i-node" - -#: src/pwd.c:362 -#, c-format -msgid "ignoring non-option arguments" -msgstr "ignorerer argumenter som ikke er flag" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/readlink.c:32 -msgid "Dmitry V. Levin" -msgstr "Dmitry V. Levin" - -#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147 -#: src/stat.c:1349 src/touch.c:212 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" - -#: src/readlink.c:63 -msgid "" -"Print value of a symbolic link or canonical file name\n" -"\n" -msgstr "" -"Udskriv værdien af en symbolsk lænke eller et kanonisk filnavn\n" -"\n" - -#: src/readlink.c:65 -msgid "" -" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively;\n" -" all but the last component must exist\n" -" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively,\n" -" all components must exist\n" -msgstr "" -" -f, --canonicalize normalisér ved at følge hver symlænke i " -"hver\n" -" komponent i det givne navn rekursivt; alle " -"på\n" -" nær sidste komponent skal eksistere\n" -" -e, --canonicalize-existing normalisér ved at følge hver symlænke i " -"hver\n" -" komponent i det givne navn rekursivt; alle\n" -" komponenter skal eksistere\n" - -#: src/readlink.c:75 -msgid "" -" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively,\n" -" without requirements on components " -"existence\n" -" -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n" -" -q, --quiet,\n" -" -s, --silent suppress most error messages\n" -" -v, --verbose report error messages\n" -" -z, --zero separate output with NUL rather than " -"newline\n" -msgstr "" - -#: src/readlink.c:152 -#, c-format -msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments" -msgstr "" - -#: src/realpath.c:72 -msgid "" -"Print the resolved absolute file name;\n" -"all but the last component must exist\n" -"\n" -msgstr "" -"Bestem og udskriv det absolutte filnavn;\n" -"alle på nær sidste komponent skal eksistere\n" -"\n" - -#: src/realpath.c:77 -msgid "" -" -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n" -" -m, --canonicalize-missing no components of the path need exist\n" -" -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n" -" -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n" -" -q, --quiet suppress most error messages\n" -" --relative-to=FILE print the resolved path relative to FILE\n" -" --relative-base=FILE print absolute paths unless paths below FILE\n" -" -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n" -" -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n" -"\n" -msgstr "" -" -e, --canonicalize-existing alle stiens komponenter skal eksistere\n" -" -m, --canonicalize-missing ingen af stiens komponenter behøver " -"eksistere\n" -" -L, --logical evaluér '..'-komponenter før symlænker\n" -" -P, --physical evaluér symlænker når de findes (standard)\n" -" -q, --quiet undertryk de fleste fejlmeddelelser\n" -" --relative-to=FIL udskriv den evaluerede sti relativt til FIL\n" -" --relative-base=FIL udskriv absolutte stier med mindre stier " -"ligger\n" -" under FIL\n" -" -s, --strip, --no-symlinks omskriv ikke symlænker\n" -" -z, --zero separér udskrift med NUL frem for linjeskift\n" -"\n" - -#: src/relpath.c:130 -msgid "generating relative path" -msgstr "genererer relativ sti" - -#: src/remove.c:273 -#, c-format -msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " -msgstr "%s: gå ned i skrivebeskyttet katalog %s? " - -#: src/remove.c:274 -#, c-format -msgid "%s: descend into directory %s? " -msgstr "%s: gå ned i katalog %s? " - -#. TRANSLATORS: You may find it more convenient to -#. translate "%s: remove %s (write-protected) %s? " -#. instead. It should avoid grammatical problems -#. with the output of file_type. -#: src/remove.c:290 -#, c-format -msgid "%s: remove write-protected %s %s? " -msgstr "%s: fjern skrivebeskyttet %s %s? " - -#: src/remove.c:291 -#, c-format -msgid "%s: remove %s %s? " -msgstr "%s: fjern %s %s? " - -#: src/remove.c:374 -#, c-format -msgid "removed directory: %s\n" -msgstr "fjernede katalog %s\n" - -#: src/remove.c:444 -#, c-format -msgid "cannot remove directory: %s" -msgstr "kan ikke fjerne katalog: %s" - -#: src/remove.c:500 -#, c-format -msgid "skipping %s, since it's on a different device" -msgstr "springer %s over, da den er på en anden enhed" - -#: src/remove.c:520 -#, c-format -msgid "traversal failed: %s" -msgstr "gennemløb slog fejl: %s" - -#: src/remove.c:526 -#, c-format -msgid "" -"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n" -"please report to %s" -msgstr "" -"uventet fejl: fts_info=%d: %s\n" -"rapportér venligst til %s" - -#: src/rm.c:119 -#, c-format -msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n" -msgstr "Prøv '%s ./%s' for at fjerne filen %s.\n" - -#: src/rm.c:136 -msgid "" -"Remove (unlink) the FILE(s).\n" -"\n" -" -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never " -"prompt\n" -" -i prompt before every removal\n" -msgstr "" -"Fjern (aflænk) FILerne.\n" -"\n" -" -f, --force ignorér filer og argumenter, der ikke findes;\n" -" spørg aldrig\n" -" -i spørg før hver sletning\n" - -#: src/rm.c:142 -msgid "" -" -I prompt once before removing more than three files, " -"or\n" -" when removing recursively. Less intrusive than -" -"i,\n" -" while still giving protection against most " -"mistakes\n" -" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" -" always (-i). Without WHEN, prompt always\n" -msgstr "" -" -I spørg én gang før mere end tre filer fjernes, eller " -"når\n" -" der fjernes rekursivt. Mindre påtrængende end -" -"i,\n" -" men beskytter stadig mod de fleste fejltagelser\n" -" --interactive[=NÅR] spørg jf. NÅR: never, once (-I), eller always (-" -"i).\n" -" Uden NÅR spørges altid\n" - -#: src/rm.c:149 -msgid "" -" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n" -" directory that is on a file system different from\n" -" that of the corresponding command line argument\n" -msgstr "" -" --one-file-system når et hierarki fjernes rekursivt, så spring " -"ethvert\n" -" katalog over, der findes på et andet filsystem " -"end\n" -" det, som svarer til kommandolinjeargumentet\n" - -#: src/rm.c:154 -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat '/' specially\n" -" --preserve-root do not remove '/' (default)\n" -" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" -" -d, --dir remove empty directories\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root behandl ikke '/' specielt\n" -" --preserve-root fjern ikke '/' (standard)\n" -" -r, -R, --recursive fjern kataloger og deres indhold rekursivt\n" -" -d, --dir fjern tomme kataloger\n" -" -v, --verbose forklar hvad der bliver gjort\n" - -#: src/rm.c:163 -msgid "" -"\n" -"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" -"option to remove each listed directory, too, along with all of its " -"contents.\n" -msgstr "" -"\n" -"Som standard fjerner rm ikke kataloger. Brug flaget --recursive (-r eller -" -"R)\n" -"for at fjerne hvert anført katalog også, sammen med alt indhold.\n" - -#: src/rm.c:168 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n" -"use one of these commands:\n" -" %s -- -foo\n" -"\n" -" %s ./-foo\n" -msgstr "" -"\n" -"For at fjerne en fil hvis navn begynder med et '-', for eksempel '-foo',\n" -"kan du bruge en af disse kommandoer:\n" -" %s -- -foo\n" -"\n" -" %s ./-foo\n" - -#: src/rm.c:177 -msgid "" -"\n" -"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n" -"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater\n" -"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using shred.\n" -msgstr "" -"\n" -"Bemærk at hvis du bruger rm til at fjerne en fil, er det måske muligt at\n" -"genskabe noget af denne fils indhold givet tilstrækkelig ekspertise " -"og/eller\n" -"tid. Hvis du ønsker større sikkerhed for at indholdet virkelig ikke kan \n" -"genskabes, så overvej at bruge 'shred'.\n" - -#: src/rm.c:342 -#, c-format -msgid "%s: remove all arguments recursively? " -msgstr "%s: fjern alle argumenter rekursivt? " - -#: src/rm.c:343 -#, c-format -msgid "%s: remove all arguments? " -msgstr "%s: fjern alle argumenter? " - -#: src/rmdir.c:134 src/rmdir.c:233 -#, c-format -msgid "removing directory, %s" -msgstr "fjerner katalog, %s" - -#: src/rmdir.c:148 -#, c-format -msgid "failed to remove directory %s" -msgstr "kunne ikke fjerne katalog %s" - -#: src/rmdir.c:165 -msgid "" -"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" -"\n" -" --ignore-fail-on-non-empty\n" -" ignore each failure that is solely because a directory\n" -" is non-empty\n" -msgstr "" -"Slet KATALOGer, hvis de er tomme.\n" -"\n" -" --ignore-fail-on-non-empty\n" -" ignorér alle fejl som udelukkende skyldes at kataloget\n" -" ikke er tomt\n" - -#: src/rmdir.c:172 -msgid "" -" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' " -"is\n" -" similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" -msgstr "" -" -p, --parents slet KATALOG og dets overkataloger. F.eks. virker\n" -" 'rmdir -p a/b/c' ligesom 'rmdir a/b/c a/b a'\n" -" -v, --verbose vis meddelelse for hvert katalog som behandles\n" - -#: src/rmdir.c:242 -#, c-format -msgid "failed to remove %s" -msgstr "kunne ikke fjerne %s" - -#: src/runcon.c:83 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n" -" or: %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n" -msgstr "" -"Brug: %s KONTEKST KOMMANDO [argr]\n" -" eller: %s [ -c ] [-u BRUGER] [-r ROLLE] [-t TYPE] [-l INTERV] KOMMANDO " -"[argr]\n" - -#: src/runcon.c:87 -msgid "" -"Run a program in a different security context.\n" -"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n" -msgstr "" - -#: src/runcon.c:94 -msgid "" -" CONTEXT Complete security context\n" -" -c, --compute compute process transition context before modifying\n" -" -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n" -" -u, --user=USER user identity\n" -" -r, --role=ROLE role\n" -" -l, --range=RANGE levelrange\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/runcon.c:144 -#, c-format -msgid "multiple roles" -msgstr "flere roller" - -#: src/runcon.c:149 -#, c-format -msgid "multiple types" -msgstr "flere typer" - -#: src/runcon.c:154 -#, c-format -msgid "multiple users" -msgstr "flere brugere" - -#: src/runcon.c:159 -#, c-format -msgid "multiple levelranges" -msgstr "flere niveauintervaller" - -#: src/runcon.c:177 src/runcon.c:213 -#, c-format -msgid "failed to get current context" -msgstr "kunne ikke hente den aktuelle kontekst" - -#: src/runcon.c:187 -#, c-format -msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context" -msgstr "du skal angive -c, -t, -u, -l, -r eller kontekst" - -#: src/runcon.c:195 -#, c-format -msgid "no command specified" -msgstr "ingen kommando angivet" - -#: src/runcon.c:201 -#, c-format -msgid "%s may be used only on a SELinux kernel" -msgstr "%s kan kun bruges på en SELinux-kerne" - -#: src/runcon.c:227 -#, c-format -msgid "failed to compute a new context" -msgstr "kunne ikke udregne en ny kontekst" - -#: src/runcon.c:241 -#, c-format -msgid "failed to set new user %s" -msgstr "kunne ikke sætte ny bruger %s" - -#: src/runcon.c:243 -#, c-format -msgid "failed to set new type %s" -msgstr "kunne ikke sætte ny type %s" - -#: src/runcon.c:245 -#, c-format -msgid "failed to set new range %s" -msgstr "kunne ikke sætte nyt interval %s" - -#: src/runcon.c:247 -#, c-format -msgid "failed to set new role %s" -msgstr "kunne ikke sætte ny rolle %s" - -#: src/runcon.c:255 -#, c-format -msgid "unable to set security context %s" -msgstr "kunne ikke sætte sikkerhedskontekst %s" - -#: src/seq.c:68 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" -" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" -" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" -msgstr "" -"Brug: %s [FLAG]... SIDSTE\n" -" eller: %s [FLAG]... FØRSTE SIDSTE\n" -" eller: %s [FLAG]... FØRSTE FORØGELSE SIDSTE\n" - -#: src/seq.c:73 -msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" -msgstr "" - -#: src/seq.c:79 -msgid "" -" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" -" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" -" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" -msgstr "" - -#: src/seq.c:86 -msgid "" -"\n" -"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" -"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" -"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" -"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" -"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" -msgstr "" -"\n" -"Hvis FØRSTE eller FORØGELSE udelades, er den forvalgte værdi 1. Dermed " -"svarer\n" -"en udeladt FORØGELSE til 1, selv når SIDSTE er mindre end FØRSTE. FØRSTE,\n" -"FORØGELSE og SIDSTE tolkes som flydende talværdier. FORØGELSE bør være\n" -"positiv hvis FØRSTE er mindre end SIDSTE, og negativ ellers.\n" - -#: src/seq.c:94 -msgid "" -"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n" -"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" -"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" -msgstr "" -"FORMAT skal være egnet til at udskrive et argument af typen 'double'; som\n" -"standard er det %.PRÆCf hvis FØRSTE, FORØGELSE og SIDSTE alle er\n" -"decimaltal med fast komma og maksimal præcision PRÆC, ellers %g.\n" - -#: src/seq.c:140 -#, c-format -msgid "invalid floating point argument: %s" -msgstr "ugyldigt flydende tal-argument: %s" - -#: src/seq.c:232 -#, c-format -msgid "format %s has unknown %%%c directive" -msgstr "formatet %s har et ukendt %%%c-direktiv" - -#: src/seq.c:555 -#, c-format -msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" -msgstr "" -"formatstrengen kan ikke angives når der udskrives strenge\n" -"med ens bredde" - -#: src/setuidgid.c:49 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n" -" or: %s LONG-OPTION\n" -msgstr "" -"Brug: %s [KORT-FLAG]... BRUGER KOMMANDO [ARGUMENT]...\n" -" eller: %s LANGT-FLAG\n" - -#: src/setuidgid.c:55 -msgid "" -"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of the " -"specified\n" -"USER (numeric ID or user name), and run COMMAND with any specified " -"ARGUMENTs.\n" -"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" -"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" -"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" -"\n" -msgstr "" -"Smid eventuelle supplerende grupper væk, antag bruger-ID og gruppe-ID for " -"den\n" -"angivne BRUGER (numerisk ID eller brugernavn), og kør KOMMANDO med " -"eventuelle\n" -"angivne ARGUMENTer. Afslut med status 111 hvis det ikke er muligt at " -"antage\n" -"den krævede bruger- og gruppe-ID. Afslut ellers med afslutningskode for\n" -"KOMMANDO. Dette program er kun nyttigt, når det køres som root (bruger-ID " -"0).\n" -"\n" - -#: src/setuidgid.c:64 -msgid "" -" -g GID[,GID1...] also set the primary group-ID to the numeric GID, and\n" -" (if specified) supplemental group IDs to GID1, ...\n" -msgstr "" -" -g GID[,GID1...] sæt også primær gruppe-ID til den numeriske GID, og\n" -" (hvis angivet) supplerende gruppe-ID'er til GID1, ...\n" - -#: src/setuidgid.c:162 -#, c-format -msgid "unknown user-ID: %s" -msgstr "ukendt bruger-ID: %s" - -#: src/setuidgid.c:173 -#, c-format -msgid "to use user-ID %s you need to use -g too" -msgstr "du skal yderligere angive -g hvis du vil anvende bruger-ID %s" - -#: src/setuidgid.c:190 -#, c-format -msgid "failed to set supplemental group(s)" -msgstr "kunne ikke sætte supplerende grupper" - -#: src/setuidgid.c:200 -#, c-format -msgid "cannot set group-ID to %lu" -msgstr "kan ikke sætte gruppe-ID til %lu" - -#: src/setuidgid.c:204 -#, c-format -msgid "cannot set user-ID to %lu" -msgstr "kan ikke sætte bruger-ID til %lu" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/shred.c:74 -msgid "Colin Plumb" -msgstr "Colin Plumb" - -#: src/shred.c:148 -msgid "" -"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" -"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" -msgstr "" - -#: src/shred.c:155 -#, c-format -msgid "" -" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" -" -n, --iterations=N overwrite N times instead of the default (%d)\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" -" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" -msgstr "" -" -f, --force ændr om nødvendigt rettigheder for at tillade skrivning\n" -" -n, --iterations=N overskriv N gange i stedet for det normale (%d)\n" -" --random-source=FIL læs tilfældige byte fra FIL\n" -" -s, --size=N makulér dette antal byte (endelser som K, M, G accepteres)\n" - -#: src/shred.c:161 -msgid "" -" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" -" -v, --verbose show progress\n" -" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" -" this is the default for non-regular files\n" -" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" -msgstr "" -" -u, --remove afkort og fjern fil efter overskrivningen\n" -" -v, --verbose vis fremskridt\n" -" -x, --exact rund ikke filstørrelser op til den næste fulde blok;\n" -" dette er forvalg for ikke-regulære filer\n" -" -z, --zero overskriv til slut med nuller for at skjule makulering\n" - -#: src/shred.c:170 -msgid "" -"\n" -"If FILE is -, shred standard output.\n" -"\n" -"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" -"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" -"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" -"files, most people use the --remove option.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Hvis FIL er -, så makulér standard-ud.\n" -"\n" -"Slet FILer hvis --remove (-u) er angivet. Standardhandlingen er, ikke at " -"fjerne \n" -"filerne, fordi det er almindeligt at behandle enhedsfiler som /dev/hda,\n" -"og disse filer bør normalt ikke fjernes. Ved behandling af almindelige " -"filer,\n" -"bruger de fleste flaget --remove.\n" -"\n" - -#: src/shred.c:180 -msgid "" -"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" -"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" -"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" -"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" -"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " -"modes:\n" -"\n" -msgstr "" -"PAS PÅ: Bemærk at 'shred' bygger på en meget vigtig antagelse:\n" -"at filsystemet overskriver data på stedet. Dette er den traditionelle\n" -"måde at det på, men mange moderne filsystemtyper opfylder ikke denne\n" -"antagelse. Det følgende er eksempler på filsystemer hvor 'shred' ikke vil\n" -"fungere efter hensigten, eller ikke vil fungere i alle filsystemtilstande:\n" -"\n" - -#: src/shred.c:188 -msgid "" -"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" -"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" -"\n" -"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" -"fail, such as RAID-based file systems\n" -"\n" -"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" -"\n" -msgstr "" -"* log-strukturerede eller journaliserende filsystemer, såsom dem der " -"leveres\n" -"med AIX og Solaris (og JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 osv.)\n" -"\n" -"* filsystemer som skriver redundante data og fortsætter selv om nogle\n" -"skrivninger mislykkes, såsom RAID-baserede filsystemer\n" -"\n" -"* filsystemer som laver øjebliksbilleder, såsom Network Appliances' NFS-" -"server\n" -"\n" - -#: src/shred.c:198 -msgid "" -"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" -"version 3 clients\n" -"\n" -"* compressed file systems\n" -"\n" -msgstr "" -"* filsystemer, der mellemlagrer på midlertidige steder, såsom NFS version\n" -"3-klienter\n" -"\n" -"* komprimerede filsystemer\n" -"\n" - -#: src/shred.c:205 -msgid "" -"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" -"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" -"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" -"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" -"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" -"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n" -"as documented in the mount man page (man mount).\n" -"\n" -msgstr "" -"For ext3-filsystemer gælder ovenstående kun i 'data=journal'-tilstand (og \n" -"shred er derfor af begrænset nytte), hvilket journaliserer fildata ud over\n" -"blot metadata. I begge tilstandende, data=ordered (standard) og " -"data=writeback,\n" -"vil shred fungere som normalt. Ext3-journaliseringstilstande kan ændres ved " -"at\n" -"tilføje flaget data=noget til monteringsflagene for et givet filsystem i " -"filen\n" -"/etc/fstab, som dokumenteret i man-siden for mount (man mount).\n" -"\n" - -#: src/shred.c:215 -msgid "" -"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" -"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" -"to be recovered later.\n" -msgstr "" -"Derudover kan sikkerhedskopier af filsystemer og eksterne spejlinger " -"indeholde\n" -"kopier af filen, som ikke kan fjernes, og som vil tillade senere genskabelse " -"af\n" -"en makuleret fil.\n" - -#: src/shred.c:295 -#, c-format -msgid "%s: fdatasync failed" -msgstr "%s: fdatasync mislykkedes" - -#: src/shred.c:306 -#, c-format -msgid "%s: fsync failed" -msgstr "%s: fsync mislykkedes" - -#: src/shred.c:383 -#, c-format -msgid "%s: cannot rewind" -msgstr "%s: kan ikke tilbagespole" - -#: src/shred.c:402 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." -msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)..." - -#: src/shred.c:452 -#, c-format -msgid "%s: error writing at offset %s" -msgstr "%s: fejl ved skrivning fra afsæt %s" - -#: src/shred.c:470 -#, c-format -msgid "%s: lseek failed" -msgstr "%s: lseek mislykkedes" - -#: src/shred.c:481 -#, c-format -msgid "%s: file too large" -msgstr "%s: fil for stor" - -#: src/shred.c:504 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" -msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)...%s" - -#: src/shred.c:520 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" - -#: src/shred.c:767 -#, c-format -msgid "%s: fstat failed" -msgstr "%s: fstat mislykkedes" - -#: src/shred.c:778 -#, c-format -msgid "%s: invalid file type" -msgstr "%s: ugyldig filtype" - -#: src/shred.c:797 -#, c-format -msgid "%s: file has negative size" -msgstr "%s: fil har negativ størrelse" - -#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378 -#, c-format -msgid "%s: error truncating" -msgstr "%s: fejl ved afkortning" - -#: src/shred.c:880 -#, c-format -msgid "%s: fcntl failed" -msgstr "%s: fcntl mislykkedes" - -#: src/shred.c:885 -#, c-format -msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" -msgstr "%s: kan ikke makulere beskriver for fil, der kun kan tilføjes til" - -#: src/shred.c:967 -#, c-format -msgid "%s: removing" -msgstr "%s: sletter" - -#: src/shred.c:991 -#, c-format -msgid "%s: renamed to %s" -msgstr "%s: omdøbt til %s" - -#: src/shred.c:1013 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove" -msgstr "%s: kunne ikke fjerne" - -#: src/shred.c:1017 -#, c-format -msgid "%s: removed" -msgstr "%s: slettet" - -#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067 -#, c-format -msgid "%s: failed to close" -msgstr "%s: kunne ikke lukke" - -#: src/shred.c:1060 -#, c-format -msgid "%s: failed to open for writing" -msgstr "%s: kunne ikke åbne til skrivning" - -#: src/shred.c:1125 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of passes" -msgstr "%s: ugyldigt antal gennemløb" - -#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441 -#, c-format -msgid "multiple random sources specified" -msgstr "der er angivet flere kilder til tilfældige tal" - -#: src/shred.c:1148 -#, c-format -msgid "%s: invalid file size" -msgstr "%s: ugyldig filstørrelse" - -#: src/shuf.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" -" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" -msgstr "" -"Brug: %s [FLAG]... [FIL]\n" -" eller: %s -e [FLAG]... [ARG]\n" -" eller: %s -i LAV-HØJ [FLAG]...\n" - -#: src/shuf.c:54 -msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" -msgstr "" - -#: src/shuf.c:60 -msgid "" -" -e, --echo treat each ARG as an input line\n" -" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " -"line\n" -" -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n" -" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" -" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --echo brug hvert ARG som en inddatalinje\n" -" -i, --input-range=LAV-HØJ brug hvert tal fra LAV til HØJ som en " -"inddatalinje\n" -" -n, --head-count=ANTAL udskriv højst ANTAL linjer\n" -" -o, --output=FIL skriv resultat til FIL frem for standard-ud\n" -" --random-source=FIL læs tilfældige byte fra FIL\n" -" -z, --zero-terminated afslut linjer med 0-byte, ikke linjeskiftstegn\n" - -#: src/shuf.c:244 -#, c-format -msgid "multiple -i options specified" -msgstr "flere -i-flag angivet" - -#: src/shuf.c:264 -#, c-format -msgid "invalid input range %s" -msgstr "ugyldigt talområde %s angivet" - -#: src/shuf.c:277 -#, c-format -msgid "invalid line count %s" -msgstr "ugyldigt linjetal %s" - -#: src/shuf.c:284 src/sort.c:4435 -#, c-format -msgid "multiple output files specified" -msgstr "flere udfiler angivet" - -#: src/shuf.c:310 -#, c-format -msgid "cannot combine -e and -i options" -msgstr "kan ikke kombinere flagene -e og -i" - -#: src/sleep.c:44 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" -" or: %s OPTION\n" -"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be 's' for seconds (the default),\n" -"'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days. Unlike most " -"implementations\n" -"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" -"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" -"specified by the sum of their values.\n" -"\n" -msgstr "" -"Brug: %s ANTAL[SUFFIKS]...\n" -" eller: %s FLAG\n" -"Sov i ANTAL sekunder. SUFFIKS kan være 's' for at angive sekunder " -"(forvalgt),\n" -"'m' for minutter, 'h' for timer (hours) og 'd' for dage. I modsætning til " -"de \n" -"fleste implementationer, som kræver at ANTAL er et heltal, kan ANTAL her " -"være \n" -"et vilkårligt flydende tal. Givet to eller flere argumenter, soves i\n" -"tidsrummet givet ved værdiernes sum.\n" -"\n" - -#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:320 -#, c-format -msgid "invalid time interval %s" -msgstr "ugyldigt tidsinterval %s" - -#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1219 -#, c-format -msgid "cannot read realtime clock" -msgstr "kan ikke læse realtids-ur" - -#: src/sort.c:399 -msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" -msgstr "" - -#: src/sort.c:405 -msgid "" -"Ordering options:\n" -"\n" -msgstr "" -"Sorteringsflag:\n" -"\n" - -#: src/sort.c:409 -msgid "" -" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" -" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " -"characters\n" -" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" -msgstr "" -" -b, --ignore-leading-blanks ignorér indledende blanke\n" -" -d, --dictionary-order tag kun blanke og alfanumeriske tegn i\n" -" betragtning\n" -" -f, --ignore-case behandl små bogstaver som store bogstaver\n" - -#: src/sort.c:415 -msgid "" -" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" -" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" -" -M, --month-sort compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n" -msgstr "" -" -g, --general-numeric-sort sammenlign ifølge generel numerisk værdi\n" -" -i, --ignore-nonprinting tag kun synlige tegn i betragtning\n" -" -M, --month-sort sammenlign (ukendt) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n" - -#: src/sort.c:420 -msgid "" -" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n" -msgstr "" -" -h, --human-numeric-sort sammenlign tal på læsevenlig form (f.eks. 2K, " -"1G)\n" - -#: src/sort.c:423 -msgid "" -" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" -" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" -" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" -msgstr "" -" -n, --numeric-sort sammenlign ifølge numerisk værdi af strenge\n" -" -R, --random-sort sortér efter tilfældig hash af nøgler\n" -" --random-source=FIL hent tilfældige byte fra FIL \n" -" -r, --reverse vend resultaterne af sammenligningerne om\n" - -#: src/sort.c:429 -msgid "" -" --sort=WORD sort according to WORD:\n" -" general-numeric -g, human-numeric -h, month -" -"M,\n" -" numeric -n, random -R, version -V\n" -" -V, --version-sort natural sort of (version) numbers within text\n" -"\n" -msgstr "" -" --sort=ORD sortér ifølge ORD:\n" -" general-numeric -g, human-numeric -h, month -" -"M,\n" -" numeric -n, random -R, version -V\n" -" -V, --version-sort naturlig sortering efter (versions-)numre i " -"tekst\n" -"\n" - -#: src/sort.c:437 -msgid "" -"Other options:\n" -"\n" -msgstr "" -"Andre flag:\n" -"\n" - -#: src/sort.c:441 -msgid "" -" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n" -" for more use temp files\n" -msgstr "" -" --batch-size=NFLET flet højst NFLET ind-elementer på en gang;\n" -" brug midlertidige filer hvis utilstrækkeligt\n" - -#: src/sort.c:445 -msgid "" -" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n" -" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad " -"line\n" -" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n" -" decompress them with PROG -d\n" -msgstr "" -" -c, --check, --check=diagnose-first kontrollér sortering af data; sortér " -"ikke\n" -" -C, --check=quiet, --check=silent som -c, men anfør ikke første " -"fejllinje\n" -" --compress-program=PROG komprimér midlertidige filer med PROG;\n" -" udpak dem med PROG -d\n" - -#: src/sort.c:452 -msgid "" -" --debug annotate the part of the line used to sort,\n" -" and warn about questionable usage to stderr\n" -" --files0-from=F read input from the files specified by\n" -" NUL-terminated names in file F;\n" -" If F is - then read names from standard input\n" -msgstr "" -" --debug skriv noter i delen af linjen der bruges til at\n" -" sortere, og advar om tvivlsom brug i stderr\n" -" --files0-from=F læs inddata fra filerne angivet ved NUL-" -"afsluttede\n" -" navne i filen F; hvis F er -, så læs filnavne\n" -" fra standard-ind\n" - -#: src/sort.c:459 -msgid "" -" -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n" -" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" -msgstr "" -" -k, --key=NØGLEDEF sortér efter nøgle; NØGLEDEF angiver placering\n" -" og type\n" -" -m, --merge flet allerede sorterede filer; sortér ikke\n" - -#: src/sort.c:463 -msgid "" -" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" -" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " -"comparison\n" -" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" -msgstr "" -" -o, --output=FIL udskriv resultat til FIL frem for standard-ud\n" -" -s, --stable stabilisér sortering ved deaktivering af\n" -" sidste-udvejs-sammenligning\n" -" -S, --buffer-size=STØR brug størrelsen STØR for indre " -"hukommelsesbuffer\n" - -# Infosiden for sort indeholder bedre information om hvad dette betyder -#: src/sort.c:469 -#, c-format -msgid "" -" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " -"transition\n" -" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or " -"%s;\n" -" multiple options specify multiple directories\n" -" --parallel=N change the number of sorts run concurrently to " -"N\n" -" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" -" without -c, output only the first of an equal " -"run\n" -msgstr "" -" -t, --field-separator=SEP brug SEP i stedet for ikke-mellemrum til \n" -" mellemrums-overgang\n" -" -T, --temporary-directory=KAT brug KAT til mellemlagring, ikke $TMPDIR " -"eller\n" -" %s; flere flag angiver flere kataloger\n" -" --parallel=N begræns antallet af parallelt kørende " -"sorteringer\n" -" til N\n" -" -u, --unique med -c: tjek for streng ordning;\n" -" uden -c: udskriv kun den første af en række " -"ens\n" - -#: src/sort.c:478 -msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -z, --zero-terminated afslut linjer med en 0 byte, ikke ny-linje\n" - -#: src/sort.c:483 -msgid "" -"\n" -"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is " -"a\n" -"field number and C a character position in the field; both are origin 1, " -"and\n" -"the stop position defaults to the line's end. If neither -t nor -b is in\n" -"effect, characters in a field are counted from the beginning of the " -"preceding\n" -"whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options " -"[bdfgiMhnRrV],\n" -"which override global ordering options for that key. If no key is given, " -"use\n" -"the entire line as the key.\n" -"\n" -"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -msgstr "" -"\n" -"NØGLEDEF er F[.T][FLAG][,F[.T][FLAG]], for start- og slutposition,\n" -"hvor F er et feltnummer og T en tegnposition i feltet. Begge starter\n" -"ved 1, og slutpositionen er som standard afslutningen af linjen. Hvis\n" -"hverken -t eller -b er valgt, vil tegn i et felt tælles fra\n" -"begyndelsen af det foregående område af blanke tegn. FLAG er sat\n" -"sammen af et eller flere enkeltbogstavs-flag [bdfgiMhnRrV], som\n" -"tilsidesætter globale sorteringsflag for denne nøgle. Hvis ingen\n" -"nøgle er angivet, bruges hele linjen som nøgle.\n" -"\n" -"STØR kan efterfølges af de følgende multiplikative endelser:\n" - -#: src/sort.c:496 -msgid "" -"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -"*** WARNING ***\n" -"The locale specified by the environment affects sort order.\n" -"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" -"native byte values.\n" -msgstr "" -"% 1% af hukommelse, b 1, k 1024 (forvalgt), og så videre for M, G, T, P, E, " -"Z, Y.\n" -"\n" -"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n" -"\n" -"*** ADVARSEL ***\n" -"Lokalet angivet i miljøet påvirker sorteringsordenen.\n" -"Sæt LC_ALL=C for at få den traditionelle sorteringsorden som benytter\n" -"de interne byte-værdier.\n" - -#: src/sort.c:697 -#, c-format -msgid "waiting for %s [-d]" -msgstr "venter på %s [-d]" - -#: src/sort.c:702 -#, c-format -msgid "%s [-d] terminated abnormally" -msgstr "%s [-d] afsluttede uplanmæssigt" - -#: src/sort.c:856 -#, c-format -msgid "cannot create temporary file in %s" -msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil i %s" - -# bør det blive stående som open? -#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713 -#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807 -msgid "open failed" -msgstr "fejl ved åbning" - -#: src/sort.c:970 -msgid "fflush failed" -msgstr "fejl ved fflush" - -#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706 -msgid "close failed" -msgstr "fejl ved lukning" - -#: src/sort.c:986 -#, c-format -msgid "dup2 failed" -msgstr "fejl ved dup2" - -#: src/sort.c:1103 -#, c-format -msgid "couldn't execute %s" -msgstr "kunne ikke eksekvere %s" - -#: src/sort.c:1110 -msgid "couldn't create temporary file" -msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil" - -#: src/sort.c:1149 -#, c-format -msgid "couldn't create process for %s -d" -msgstr "kunne ikke oprette proces for %s -d" - -#: src/sort.c:1161 -#, c-format -msgid "couldn't execute %s -d" -msgstr "kunne ikke eksekvere %s -d" - -#: src/sort.c:1220 -#, c-format -msgid "warning: cannot remove: %s" -msgstr "advarsel: kan ikke fjerne: %s" - -#: src/sort.c:1306 -#, c-format -msgid "invalid --%s argument %s" -msgstr "ugyldigt argument %2$s til --%1$s" - -#: src/sort.c:1309 -#, c-format -msgid "minimum --%s argument is %s" -msgstr "mindste argument til --%s er %s" - -#: src/sort.c:1324 -#, c-format -msgid "--%s argument %s too large" -msgstr "argumentet %2$s til --%1$s er for stort" - -#: src/sort.c:1327 -#, c-format -msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s" -msgstr "største argument til --%s med nuværende rlimit er %s" - -# relaterer til flere kerner der kører parallelt -#: src/sort.c:1409 -#, c-format -msgid "number in parallel must be nonzero" -msgstr "paralleliseringstallet skal være forskelligt fra nul" - -#: src/sort.c:1494 -msgid "stat failed" -msgstr "stat() mislykkedes" - -#: src/sort.c:1755 -msgid "read failed" -msgstr "læsefejl" - -#: src/sort.c:2043 -#, c-format -msgid "string transformation failed" -msgstr "strengtransformation mislykkedes" - -#: src/sort.c:2046 -#, c-format -msgid "the untransformed string was %s" -msgstr "den utransformerede streng var %s" - -#: src/sort.c:2209 -#, c-format -msgid "^ no match for key\n" -msgstr "^ ingen træffer for nøgle\n" - -#: src/sort.c:2389 -#, c-format -msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead" -msgstr "forældet nøgle %s brugt; overvej i stedet %s" - -#: src/sort.c:2395 -#, c-format -msgid "key %lu has zero width and will be ignored" -msgstr "nøglen %lu har bredden nul og vil blive ignoreret" - -#: src/sort.c:2406 -#, c-format -msgid "" -"leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'" -msgstr "" -"indledende blanke tegn er betydningsbærende i nøglen %lu; overvej også at " -"give 'b'" - -#: src/sort.c:2419 -#, c-format -msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields" -msgstr "nøglen %lu er numerisk og spænder over flere felter" - -#: src/sort.c:2451 -#, c-format -msgid "option '-%s' is ignored" -msgid_plural "options '-%s' are ignored" -msgstr[0] "flaget '-%s' ignoreres" -msgstr[1] "flagene '-%s' ignoreres" - -#: src/sort.c:2457 -#, c-format -msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison" -msgstr "flaget '-r' gælder kun som sidste udvej for sammenligninger" - -#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740 -msgid "write failed" -msgstr "fejl ved skrivning" - -#: src/sort.c:2783 -#, c-format -msgid "%s: %s:%s: disorder: " -msgstr "%s: %s:%s: uorden: " - -#: src/sort.c:2786 -msgid "standard error" -msgstr "standard-fejl" - -#: src/sort.c:3698 -msgid "cannot read" -msgstr "kan ikke læse" - -#: src/sort.c:3976 -#, c-format -msgid "%s: invalid field specification %s" -msgstr "%s: ugyldig feltangivelse %s" - -#: src/sort.c:3987 -#, c-format -msgid "options '-%s' are incompatible" -msgstr "flagene '-%s' er inkompatible" - -#: src/sort.c:4038 -#, c-format -msgid "%s: invalid count at start of %s" -msgstr "%s: ugyldigt antal ved starten af %s" - -#: src/sort.c:4295 -msgid "invalid number after '-'" -msgstr "ugyldigt tal efter '-'" - -#: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416 -msgid "invalid number after '.'" -msgstr "ugyldigt tal efter '.'" - -#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421 -msgid "stray character in field spec" -msgstr "forvildet tegn i feltangivelse" - -#: src/sort.c:4362 -#, c-format -msgid "multiple compress programs specified" -msgstr "flere compress-programmer angivet" - -#: src/sort.c:4379 -msgid "invalid number at field start" -msgstr "ugyldigt tal ved feltbegyndelsen" - -#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411 -msgid "field number is zero" -msgstr "felt-nummeret er nul" - -#: src/sort.c:4392 -msgid "character offset is zero" -msgstr "tegnafsæt er nul" - -#: src/sort.c:4407 -msgid "invalid number after ','" -msgstr "ugyldigt tal efter ','" - -#: src/sort.c:4457 -#, c-format -msgid "empty tab" -msgstr "tom tabulator" - -#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692 -#, c-format -msgid "cannot read file names from %s" -msgstr "kan ikke læse filnavne fra %s" - -#: src/sort.c:4572 -#, c-format -msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name" -msgstr "%s:%lu: ugyldigt filnavn af længde nul" - -#: src/sort.c:4578 -#, c-format -msgid "no input from %s" -msgstr "ingen inddata fra %s" - -#: src/sort.c:4624 -#, c-format -msgid "using %s sorting rules" -msgstr "bruger sorteringsreglerne %s" - -#: src/sort.c:4627 -#, c-format -msgid "using simple byte comparison" -msgstr "bruger simpel bytesammenligning" - -#: src/sort.c:4658 -#, c-format -msgid "extra operand %s not allowed with -%c" -msgstr "ekstra operand %s er ikke tilladt med -%c" - -#: src/split.c:187 -#, c-format -msgid "the suffix length needs to be at least %zu" -msgstr "suffikslængden skal være mindst %zu" - -#: src/split.c:204 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [PREFIX]]\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... [INDDATA [PRÆFIKS]]\n" - -#: src/split.c:208 -msgid "" -"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" -"size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'. With no INPUT, or when " -"INPUT\n" -"is -, read standard input.\n" -msgstr "" - -#: src/split.c:216 -#, c-format -msgid "" -" -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n" -" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file " -"names.\n" -" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" -" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" -" -d, --numeric-suffixes[=FROM] use numeric suffixes instead of " -"alphabetic.\n" -" FROM changes the start value (default " -"0).\n" -" -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n" -" --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n" -" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" -" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files. See below\n" -" -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n" -msgstr "" -" -a, --suffix-length=N brug endelser med længden N (forvalg %d)\n" -" --additional-suffix=SUFFIKS føj et ekstra SUFFIKS til slutningen af\n" -" filnavne.\n" -" -b, --bytes=STØR skriv STØR byte i hver udfil\n" -" -C, --line-bytes=STØR skriv maksimalt STØR byte med linjer per udfil\n" -" -d, --numeric-suffixes[=FRA] brug numeriske suffikser frem for " -"alfabetiske.\n" -" FRA ændrer startværdien (forvalg 0).\n" -" -e, --elide-empty-files generér ikke tomme udfiler med '-n'\n" -" --filter=KOMMANDO skriv til skal-KOMMANDO; filnavn er $FILE\n" -" -l, --lines=ANTAL skriv ANTAL linjer i hver udfil\n" -" -n, --number=KLUMPER generér KLUMPER i udfiler. Se herunder\n" -" -u, --unbuffered kopiér omgående inddata til uddata med '-n r/...'\n" - -#: src/split.c:229 -msgid "" -" --verbose print a diagnostic just before each\n" -" output file is opened\n" -msgstr "" -" --verbose skriv informationer til standard-fejl lige\n" -" før hver udfil åbnes\n" - -#: src/split.c:236 -msgid "" -"\n" -"CHUNKS may be:\n" -"N split into N files based on size of input\n" -"K/N output Kth of N to stdout\n" -"l/N split into N files without splitting lines\n" -"l/K/N output Kth of N to stdout without splitting lines\n" -"r/N like 'l' but use round robin distribution\n" -"r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n" -msgstr "" -"\n" -"KLUMPER kan være:\n" -"N opdel i N filer baseret på størrelsen af inddata\n" -"K/N udskriv K'te af N til stdout\n" -"l/N opdel i N filer uden at opdele linjer\n" -"l/K/N udskriv K'te af N til standard-ud uden at opdele linjer\n" -"r/N som 'l', men brug jævn ('round robin-') fordeling\n" -"r/K/N tilsvarende, men udskriv kun K'te af N til standard-ud\n" - -#: src/split.c:354 -#, c-format -msgid "output file suffixes exhausted" -msgstr "løbet tør for endelser til udfiler" - -#: src/split.c:366 -#, c-format -msgid "creating file %s\n" -msgstr "opretter filen %s\n" - -#: src/split.c:375 -#, c-format -msgid "%s would overwrite input; aborting" -msgstr "%s ville overskrive inddata; afbryder" - -#: src/split.c:391 -#, c-format -msgid "failed to set FILE environment variable" -msgstr "kunne ikke sætte miljøvariablen FILE" - -#: src/split.c:393 -#, c-format -msgid "executing with FILE=%s\n" -msgstr "kører med FILE=%s\n" - -#: src/split.c:395 -#, c-format -msgid "failed to create pipe" -msgstr "kunne ikke oprette datakanal" - -#: src/split.c:409 -#, c-format -msgid "closing prior pipe" -msgstr "lukker tidligere datakanal" - -#: src/split.c:411 -#, c-format -msgid "closing output pipe" -msgstr "lukker uddatakanal" - -#: src/split.c:415 -#, c-format -msgid "moving input pipe" -msgstr "flytter inddatakanal" - -#: src/split.c:417 -#, c-format -msgid "closing input pipe" -msgstr "lukker inddatakanal" - -#: src/split.c:422 -#, c-format -msgid "failed to run command: \"%s -c %s\"" -msgstr "kunne ikke køre kommandoen: \"%s -c %s\"" - -#: src/split.c:428 -#, c-format -msgid "failed to close input pipe" -msgstr "kunne ikke lukke inddatakanal" - -#: src/split.c:464 -#, c-format -msgid "waiting for child process" -msgstr "venter på underproces" - -# Kan ikke helt regne ud om det her er rigtigt; FILE er vist en miljøvariabel og skal derfor ikke oversættes -#: src/split.c:474 -#, c-format -msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s" -msgstr "med FILE=%s, signal %s fra kommando: %s" - -#: src/split.c:482 -#, c-format -msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s" -msgstr "med FILE=%s, slutstatus %d fra kommando: %s" - -#: src/split.c:489 src/timeout.c:494 -#, c-format -msgid "unknown status from command (0x%X)" -msgstr "ukendt status fra kommando (0x%X)" - -#: src/split.c:1052 -#, c-format -msgid "cannot split in more than one way" -msgstr "kan ikke opdele på mere end én måde" - -#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of chunks" -msgstr "%s: ugyldigt antal klumper" - -#: src/split.c:1069 -#, c-format -msgid "%s: invalid chunk number" -msgstr "%s: ugyldigt klumpnummer" - -#: src/split.c:1119 -#, c-format -msgid "%s: invalid suffix length" -msgstr "%s: ugyldig længde på endelse" - -#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of bytes" -msgstr "%s: ugyldigt antal byte" - -#: src/split.c:1163 src/split.c:1310 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of lines" -msgstr "%s: ugyldigt antal linjer" - -#: src/split.c:1236 -#, c-format -msgid "line count option -%s%c... is too large" -msgstr "linjetalflaget -%s%c... er for stort" - -#: src/split.c:1248 -#, c-format -msgid "%s: invalid start value for numerical suffix" -msgstr "%s: ugyldig startværdi for numerisk suffiks" - -#: src/split.c:1276 -#, c-format -msgid "%s: invalid IO block size" -msgstr "%s: ugyldig IO-blokstørrelse" - -#: src/split.c:1297 -#, c-format -msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout" -msgstr "--filter behandler ikke en klump udtrukket til standard-ud" - -#: src/split.c:1334 -#, c-format -msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length" -msgstr "numerisk suffiksstartværdi er for stor til suffikslængden" - -#: src/split.c:1369 -#, c-format -msgid "%s: cannot determine file size" -msgstr "%s: kan ikke bestemme filstørrelse" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/stat.c:173 -msgid "Michael Meskes" -msgstr "Michael Meskes" - -#: src/stat.c:857 -#, c-format -msgid "failed to canonicalize %s" -msgstr "kunne ikke normalisere %s" - -#: src/stat.c:1069 -#, c-format -msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'" -msgstr "advarsel: ukendt undvigesekvens '\\%c'" - -#: src/stat.c:1124 -#, c-format -msgid "%s: invalid directive" -msgstr "%s: ugyldigt direktiv" - -#: src/stat.c:1170 -#, c-format -msgid "warning: backslash at end of format" -msgstr "advarsel: omvendt skråstreg ved slutningen af format" - -#: src/stat.c:1201 -#, c-format -msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode" -msgstr "" -"brug af %s til at angive standard-ind fungerer ikke i filsystemtilstand" - -#: src/stat.c:1208 -#, c-format -msgid "cannot read file system information for %s" -msgstr "kan ikke læse information om filsystem for %s" - -#: src/stat.c:1228 -#, c-format -msgid "cannot stat standard input" -msgstr "kan ikke køre stat på standard-ind" - -#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from -#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1264 -msgid "" -" File: \"%n\"\n" -" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n" -"Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n" -"Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n" -"Inodes: Total: %-10c Free: %d\n" -msgstr "" -" Fil: \"%n\"\n" -" Id: %-8i Navnelængde: %-7l Type: %T\n" -"Blokstørrelse: %-10s Fundamental blokstørrelse: %S\n" -"Blokke: Samlet: %-10b Fri: %-10f Tilgængelige: %a\n" -"Inoder: Samlet: %-10c Fri: %d\n" - -#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from -#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1287 -msgid "" -" File: %N\n" -" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n" -msgstr "" -" Fil: %N\n" -" Stør: %-10s\tBlokke: %-10b IO-blokke: %-6o %F\n" - -#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from -#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1297 -msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n" -msgstr "Enhed: %Dt/%dd\tInode: %-10i Lænker: %-5h Enhedstype: %t,%T\n" - -#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from -#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1305 -msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n" -msgstr "Enhed: %Dt/%dd\tInode: %-10i Lænker: %h\n" - -#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from -#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1314 -msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" -msgstr "Adgang: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" - -#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from -#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1324 -#, c-format -msgid "Context: %C\n" -msgstr "Kontekst: %C\n" - -# En streng andensteds har en kommentar, der angiver forskellen på modify og change. Kan dog ikke beholde præcist de samme gloser grundet længdebegrænsninger -#: src/stat.c:1332 -msgid "" -"Access: %x\n" -"Modify: %y\n" -"Change: %z\n" -" Birth: %w\n" -msgstr "" -"Adgang: %x\n" -"Redig.: %y\n" -"Ændret: %z\n" -"Opret.: %w\n" - -#: src/stat.c:1350 -msgid "Display file or file system status.\n" -msgstr "" - -#: src/stat.c:1356 -msgid "" -" -L, --dereference follow links\n" -" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" -msgstr "" - -#: src/stat.c:1360 -msgid "" -" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" -" output a newline after each use of FORMAT\n" -" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" -" and do not output a mandatory trailing newline.\n" -" If you want a newline, include \\n in FORMAT\n" -" -t, --terse print the information in terse form\n" -msgstr "" -" -c --format=FORMAT brug det angivne FORMAT frem for standardformatet;\n" -" udskriv linjeskift efter hvert brug af FORMAT\n" -" --printf=FORMAT som --format, men fortolk omvendt\n" -" skråstregsnotation, og udskriv ikke obligatorisk\n" -" afsluttende linjeskift. Vil du have et " -"linjeskift,\n" -" så tilføj \\n i FORMAT.\n" -" -t, --terse udskriv information kortfattet\n" - -#: src/stat.c:1371 -msgid "" -"\n" -"The valid format sequences for files (without --file-system):\n" -"\n" -" %a access rights in octal\n" -" %A access rights in human readable form\n" -" %b number of blocks allocated (see %B)\n" -" %B the size in bytes of each block reported by %b\n" -" %C SELinux security context string\n" -msgstr "" -"\n" -"De gyldige format-sekvenser for filer (uden --file-system):\n" -"\n" -" %a adgangsrettigheder oktalt\n" -" %A adgangsrettigheder på læsevenlig form\n" -" %b antal blokke allokeret (se %B)\n" -" %B størrelsen i byte for hver blok rapporteret af %b\n" -" %C streng for SELinux-sikkerhedskontekst\n" - -#: src/stat.c:1380 -msgid "" -" %d device number in decimal\n" -" %D device number in hex\n" -" %f raw mode in hex\n" -" %F file type\n" -" %g group ID of owner\n" -" %G group name of owner\n" -msgstr "" -" %d - enhedsnummer decimalt\n" -" %D - enhedsnummer i hex\n" -" %f - rå tilstand i hex\n" -" %F - filtype\n" -" %g - gruppe-id på ejer\n" -" %G - gruppenavn på ejer\n" - -#: src/stat.c:1388 -msgid "" -" %h number of hard links\n" -" %i inode number\n" -" %m mount point\n" -" %n file name\n" -" %N quoted file name with dereference if symbolic link\n" -" %o optimal I/O transfer size hint\n" -" %s total size, in bytes\n" -" %t major device type in hex\n" -" %T minor device type in hex\n" -msgstr "" -" %h antal hårde lænker\n" -" %i inode-nummer\n" -" %m monteringspunkt\n" -" %n filnavn\n" -" %N citeret filnavn med dereference hvis symbolsk lænke\n" -" %o fif om optimal I/O-blokstørrelse\n" -" %s samlet størrelse i byte\n" -" %t underenhedstype i hex\n" -" %T overenhedstype i hex\n" - -# Vi må hellere undgå den uklarheden i de engelske gloser (modification vs change) -#: src/stat.c:1399 -msgid "" -" %u user ID of owner\n" -" %U user name of owner\n" -" %w time of file birth, human-readable; - if unknown\n" -" %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n" -" %x time of last access, human-readable\n" -" %X time of last access, seconds since Epoch\n" -" %y time of last modification, human-readable\n" -" %Y time of last modification, seconds since Epoch\n" -" %z time of last change, human-readable\n" -" %Z time of last change, seconds since Epoch\n" -"\n" -msgstr "" -" %u bruger-id på ejer\n" -" %U brugernavn på ejer\n" -" %w tidspunkt for filoprettelse i læsevenligt format, eller - hvis " -"ukendt\n" -" %W tidspunkt for filoprettelse i sekunder siden Epoken, eller 0 hvis " -"ukendt\n" -" %x tidspunkt for sidste tilgang i læsevenligt format\n" -" %X tidspunkt for sidste tilgang i sekunder siden Epoken\n" -" %y tidspunkt for sidste indholdsændring i læsevenligt format\n" -" %Y tidspunkt for sidste indholdsændring i sekunder siden Epoken\n" -" %z tidspunkt for sidste filegenskabsændring i læsevenligt format\n" -" %Z tidspunkt for sidste filegenskabsændring i sekunder siden Epoken\n" -"\n" - -#: src/stat.c:1413 -msgid "" -"Valid format sequences for file systems:\n" -"\n" -" %a free blocks available to non-superuser\n" -" %b total data blocks in file system\n" -" %c total file nodes in file system\n" -" %d free file nodes in file system\n" -" %f free blocks in file system\n" -msgstr "" -"Gyldige formatsekvenser for filsystemer:\n" -"\n" -" %a frie blokke tilgængelige for ikke-superbruger\n" -" %b samlet antal datablokke i filsystem\n" -" %c samlet antal filnoder i filsystem\n" -" %d frie filnoder i filsystem\n" -" %f frie blokke i filsystem\n" - -#: src/stat.c:1422 -msgid "" -" %i file system ID in hex\n" -" %l maximum length of filenames\n" -" %n file name\n" -" %s block size (for faster transfers)\n" -" %S fundamental block size (for block counts)\n" -" %t file system type in hex\n" -" %T file system type in human readable form\n" -msgstr "" -" %i filsystems-id i hex\n" -" %l største længde på filnavne\n" -" %n filnavn\n" -" %s blokstørrelse (for hurtigere overførsler)\n" -" %S fundamental blokstørrelse (for blokoptællinger)\n" -" %t filsystemtype i hex\n" -" %T filsystemtype på læsevenlig form\n" - -#: src/stdbuf.c:90 -#, c-format -msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n" -msgstr "Brug: %s FLAG... KOMMANDO\n" - -#: src/stdbuf.c:91 -msgid "" -"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n" -msgstr "" - -#: src/stdbuf.c:97 -msgid "" -" -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n" -" -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n" -" -e, --error=MODE adjust standard error stream buffering\n" -msgstr "" -" -i, --input=TILSTAND angiv buffertilstand for standard-ind\n" -" -o, --output=TILSTAND angiv buffertilstand for standard-ud\n" -" -e, --error=TILSTAND angiv buffertilstand for standard-fejl\n" - -#: src/stdbuf.c:104 -msgid "" -"\n" -"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n" -"This option is invalid with standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Hvis TILSTAND er 'L', vil den tilhørende strøm være linjebufret.\n" -"Dette flag er ugyldigt med standard-ind.\n" - -#: src/stdbuf.c:107 -msgid "" -"\n" -"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n" -msgstr "" -"\n" -"If TILSTAND er '0', vil den tilhørende strøm være uden buffer.\n" - -#: src/stdbuf.c:110 -msgid "" -"\n" -"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n" -"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" -"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the " -"buffer\n" -"size set to MODE bytes.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ellers er TILSTAND et tal, der kan følges af enhver af følgende:\n" -"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, og så videre for G, T, P, E, Z, " -"Y.\n" -"I dette tilfælde vil den pågældende strøm være fuldt bufret med\n" -"bufferstørrelsen angivet til TILSTAND byte.\n" - -#: src/stdbuf.c:116 -msgid "" -"\n" -"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n" -"for e.g.) then that will override corresponding settings changed by " -"'stdbuf'.\n" -"Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams for I/O,\n" -"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n" -msgstr "" -"\n" -"BEMÆRK: Hvis KOMMANDO ændrer buffertilstanden for dens standardstrømme " -"(f.eks.\n" -"gør 'tee' dette), så vil dette tilsidesætte de tilsvarende ændringer fra\n" -"'stdbuf'. Derudover bruger visse filtre (såsom 'dd' og 'cat') ikke strømme\n" -"til I/O, og påvirkes derfor ikke af indstillingerne fra 'stdbuf'.\n" - -#: src/stdbuf.c:226 -#, c-format -msgid "failed to find %s" -msgstr "kunne ikke finde %s" - -#: src/stdbuf.c:246 src/stdbuf.c:278 -#, c-format -msgid "failed to update the environment with %s" -msgstr "kunne ikke opdatere miljøet med %s" - -#: src/stdbuf.c:320 -#, c-format -msgid "line buffering stdin is meaningless" -msgstr "linjebufring af stdin er meningsløst" - -#: src/stty.c:513 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n" -" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n" -" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n" -msgstr "" -"Brug: %s [-F ENHED | --file=ENHED] [INDSTILLING]...\n" -" eller: %s [-F ENHED | --file=ENHED] [-a|--all]\n" -" eller: %s [-F ENHED | --file=ENHED] [-g|--save]\n" - -#: src/stty.c:519 -msgid "Print or change terminal characteristics.\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:525 -msgid "" -" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" -" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" -" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:532 -msgid "" -"\n" -"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" -"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" -msgstr "" -"\n" -"Eventuelt '-' før INDSTILLING indikerer en modsat indstilling. '*' markerer\n" -"indstillinger som ikke følger POSIX-standarden. Det underliggende system\n" -"definerer hvilke indstillinger som er tilgængelige.\n" - -#: src/stty.c:537 -msgid "" -"\n" -"Special characters:\n" -" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" -" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" -" eol CHAR CHAR will end the line\n" -msgstr "" -"\n" -"Specialtegn:\n" -" * dsusp TEGN TEGN sender et stopsignal så snart inddata er slut.\n" -" eof TEGN TEGN sender et filslut (afslutter inddata)\n" -" eol TEGN TEGN afslutter linjen\n" - -#: src/stty.c:544 -msgid "" -" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" -" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" -" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" -" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" -msgstr "" -" * eol2 TEGN alternativt TEGN for linjeslut\n" -" erase TEGN TEGN sletter det senest skrevne tegn\n" -" intr TEGN TEGN sender et afbrydningssignal\n" -" kill TEGN TEGN sletter nuværende linje\n" - -# SPØRGSMÅL. Hvad handler dette 'character quoted' om? stty formår på ingen måde at forklare det i nogen af manualsiderne. Nogen kan måske lige skrive en forklaring og evt. rette denne streng til -#: src/stty.c:550 -msgid "" -" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" -" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" -" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" -" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" -msgstr "" -" * lnext TEGN TEGN skriver næste tegn som et specialtegn\n" -" quit TEGN TEGN sender en afslutningssignal\n" -" * rprnt TEGN TEGN genskriver nuværende linje\n" -" start TEGN TEGN starter udskrift igen efter at have stoppet den\n" - -#: src/stty.c:556 -msgid "" -" stop CHAR CHAR will stop the output\n" -" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" -" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" -" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" -msgstr "" -" stop TEGN TEGN stopper udskriften\n" -" susp TEGN TEGN sender et terminalstopsignal\n" -" * swtch TEGN TEGN skifter til en anden skál\n" -" * werase TEGN TEGN sletter det senest skrevne ord\n" - -#: src/stty.c:562 -msgid "" -"\n" -"Special settings:\n" -" N set the input and output speeds to N bauds\n" -" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" -" * columns N same as cols N\n" -msgstr "" -"\n" -"Specialindstillinger:\n" -" N sæt ind- og uddatahastighed til N baud\n" -" * cols N sig til kernen at terminalen har N kolonner\n" -" * columns N samme som cols N\n" - -# http://en.wikipedia.org/wiki/Line_discipline -#: src/stty.c:569 -msgid "" -" ispeed N set the input speed to N\n" -" * line N use line discipline N\n" -" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " -"read\n" -" ospeed N set the output speed to N\n" -msgstr "" -" ispeed N sæt inddatahastighed til N\n" -" * line N anvend linjedisciplin N\n" -" min N med -icanon, sæt N tegn til minimum for en afsluttet " -"læsning\n" -" ospeed N sæt udskriftshastighed til N\n" - -#: src/stty.c:575 -msgid "" -" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" -" * size print the number of rows and columns according to the " -"kernel\n" -" speed print the terminal speed\n" -" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" -msgstr "" -" * rows N sig til kernen at terminalen har N linjer\n" -" * size udskriv antal linjer og kolonner ifølge kernen\n" -" speed udskriv terminalens hastighed\n" -" time N med -icanon, sæt timeout for læsning til N tiendedels " -"sekunder\n" - -#: src/stty.c:581 -msgid "" -"\n" -"Control settings:\n" -" [-]clocal disable modem control signals\n" -" [-]cread allow input to be received\n" -" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" -" * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n" -" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:590 -msgid "" -" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n" -" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" -" [-]hupcl same as [-]hup\n" -" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " -"input\n" -" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n" -msgstr "" -" [-]cstopb brug to stop-bit per tegn (én med '-')\n" -" [-]hup send et hangup-signal når den sidste proces lukker tty'en\n" -" [-]hupcl samme som [-]hup\n" -" [-]parenb generér paritetsbit ved skrivning og forvent paritetsbit " -"ved\n" -" læsning\n" -" [-]parodd sæt ulige paritet (lige paritet med '-')\n" - -#: src/stty.c:597 -msgid "" -"\n" -"Input settings:\n" -" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" -" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" -" [-]ignbrk ignore break characters\n" -" [-]igncr ignore carriage return\n" -msgstr "" -"\n" -"Indstillinger for inddata:\n" -" [-]brkint afbrydning forårsager et afbrydningssignal\n" -" [-]icrnl transformér vognretur til linjeskift\n" -" [-]ignbrk ignorér afbrydningstegn\n" -" [-]igncr ignorér vognretur\n" - -#: src/stty.c:605 -msgid "" -" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" -" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" -" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" -" [-]inpck enable input parity checking\n" -" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" -msgstr "" -" [-]ignpar ignorér tegn med paritetsfejl\n" -" * [-]imaxbel bip-signal, men tøm ikke fuld inddatabuffer på grund af\n" -" et tegn\n" -" [-]inlcr transformér linjeskift til vognretur\n" -" [-]inpck muliggør paritetskontrol af inddata\n" -" [-]istrip nulstil den høje (8.) bit i et inddatategn\n" - -#: src/stty.c:612 -msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" -msgstr " * [-]iutf8 antag at ind-tegn er UTF-8-kodet\n" - -#: src/stty.c:615 -msgid "" -" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" -" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" -" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" -" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" -" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" -" [-]tandem same as [-]ixoff\n" -msgstr "" -" * [-]iuclc transformér store til små bogstaver\n" -" * [-]ixany tillad hvilket tegn som helst at genstarte udskrift, \n" -" ikke kun starttegn\n" -" [-]ixoff aktivér start/stop-tegn\n" -" [-]ixon aktivér XON/XOFF-flydningskontrol\n" -" [-]parmrk markér paritetsfejl (med en 255-0 tegnsekvens)\n" -" [-]tandem samme som [-]ixoff\n" - -#: src/stty.c:623 -msgid "" -"\n" -"Output settings:\n" -" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" -" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" -" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" -" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" -msgstr "" -"\n" -"Indstillinger for uddata:\n" -" * bsN baktegn-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n" -" * crN vognretur-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n" -" * ffN sideskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n" -" * nlN linjeskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n" - -#: src/stty.c:631 -msgid "" -" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" -" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" -" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" -" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" -" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" -" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" -msgstr "" -" * [-]ocrnl transformér vognretur til linjeskift\n" -" * [-]ofdel brug slettetegn til fyld i stedet for null-tegn\n" -" * [-]ofill brug fyld-tegn (padding) i stedet for forsinkelses-timing\n" -" * [-]olcuc transformér små bogstaver til store\n" -" * [-]onlcr transformér linjeskift til vognretur-linjeskift\n" -" * [-]onlret linjeskift foretager vognretur\n" - -#: src/stty.c:639 -msgid "" -" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" -" [-]opost postprocess output\n" -" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" -" * tabs same as tab0\n" -" * -tabs same as tab3\n" -" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" -msgstr "" -" * [-]onocr skriv ikke vognreturer i første kolonne\n" -" [-]opost efterbehandl uddata\n" -" * tabN vandret tab-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n" -" * tabs samme som tab0\n" -" * -tabs samme som tab3\n" -" * vtN lodret tab-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n" - -#: src/stty.c:647 -msgid "" -"\n" -"Local settings:\n" -" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" -" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" -" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" -msgstr "" -"\n" -"Lokale indstillinger:\n" -" [-]crterase ekko slettetegn som baktegn-mellemrum-baktegn\n" -" * crtkill dræb hele linjen ved at bruge indstillingerne \n" -" for echoprt og echoe\n" -" * -crtkill dræb hele linjen ved at bruge indstillingerne\n" -" for echoctl og echok\n" - -#: src/stty.c:654 -msgid "" -" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n" -" [-]echo echo input characters\n" -" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" -" [-]echoe same as [-]crterase\n" -" [-]echok echo a newline after a kill character\n" -msgstr "" -" * [-]ctlecho ekko kontroltegn med hatnotation ('^c')\n" -" [-]echo ekko indtastede tegn\n" -" * [-]echoctl samme som [-]ctlecho\n" -" [-]echoe samme som [-]crterase\n" -" [-]echok ekko et linjeskift efter et dræbertegn\n" - -#: src/stty.c:661 -msgid "" -" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" -" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" -" * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n" -" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" -" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" -msgstr "" -" * [-]echoke samme som [-]crtkill\n" -" [-]echonl ekko linjeskift selv om ingen andre tegn ekkoes\n" -" * [-]echoprt ekko slettede tegn baglæns, mellem '\\' og '/'\n" -" [-]icanon aktivér specialtegnene erase, kill, werase og rprnt\n" -" [-]iexten aktivér specialtegn som ikke er POSIX-tegn\n" - -#: src/stty.c:668 -msgid "" -" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" -" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " -"characters\n" -" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" -" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" -" * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n" -msgstr "" -" [-]isig aktivér specialtegn for afbrydning, afslut og hvile\n" -" [-]noflsh deaktivér tømning (flush) efter specialtegnene for\n" -" afbrydningssignaler og afslutning\n" -" * [-]prterase samme som [-]echoprt\n" -" * [-]tostop stop baggrundsjob som forsøger at skrive til terminalen\n" -" * [-]xcase sammen med icanon, brug '\\' som kontrolsekvens\n" -" for store bogstaver\n" - -#: src/stty.c:675 -msgid "" -"\n" -"Combination settings:\n" -" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" -" cbreak same as -icanon\n" -" -cbreak same as icanon\n" -msgstr "" -"\n" -"Kombinationsindstillinger:\n" -" * [-]LCASE samme som [-]lcase\n" -" cbreak samme som -icanon\n" -" -cbreak samme som icanon\n" - -#: src/stty.c:682 -msgid "" -" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" -" icanon, eof and eol characters to their default values\n" -" -cooked same as raw\n" -" crt same as echoe echoctl echoke\n" -msgstr "" -" cooked samme som at sætte brkint ignpar istrip icrnl ixon opost\n" -" isig icanon, eof og eol til deres standardværdier\n" -" -cooked samme som raw\n" -" crt samme som echoe echoctl echoke\n" - -#: src/stty.c:688 -msgid "" -" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" -" kill ^u\n" -" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" -" ek erase and kill characters to their default values\n" -" evenp same as parenb -parodd cs7\n" -msgstr "" -" dec samme som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" -" kill ^u\n" -" * [-]decctlq samme som [-]ixany\n" -" ek slette- og dræbertegn sættes til deres standardværdier\n" -" evenp samme som parenb -parodd cs7\n" - -#: src/stty.c:695 -msgid "" -" -evenp same as -parenb cs8\n" -" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" -" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" -" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" -" nl same as -icrnl -onlcr\n" -" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -msgstr "" -" -evenp samme som -parenb cs8\n" -" * [-]lcase samme som xcase iuclc olcuc\n" -" litout samme som -parenb -istrip -opost cs8\n" -" -litout samme som parenb istrip opost cs7\n" -" nl samme som -icrnl -onlcr\n" -" -nl samme som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" - -#: src/stty.c:703 -msgid "" -" oddp same as parenb parodd cs7\n" -" -oddp same as -parenb cs8\n" -" [-]parity same as [-]evenp\n" -" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" -" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" -msgstr "" -" oddp samme som parenb parodd cs7\n" -" -oddp samme som -parenb cs8\n" -" [-]parity samme som [-]evenp\n" -" pass8 samme som -parenb -istrip cs8\n" -" -pass8 samme som parenb istrip cs7\n" - -#: src/stty.c:710 -msgid "" -" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" -" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" -" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" -" -raw same as cooked\n" -msgstr "" -" raw samme som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" -" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" -" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" -" -raw samme som cooked\n" - -#: src/stty.c:716 -msgid "" -" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" -" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" -" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" -" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" -" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" -" characters to their default values\n" -msgstr "" -" sane samme som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" -" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" -" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" -" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" -" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle specialtegn\n" -" sættes til deres standardværdier.\n" - -#: src/stty.c:724 -msgid "" -"\n" -"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" -"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" -"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" -"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" -msgstr "" -"\n" -"Håndtér tty-linjen koblet til standard-ind. Uden argumenter, udskriv\n" -"bitrate, linjedisciplin og afvigelse fra 'stty sane'. I indstillinger tages\n" -"TEGN bogstaveligt eller kodet som i ^c, 0x37, 0177 eller 127; specielle\n" -"værdier, ^- eller undef bruges for at deaktivere specielle tegn\n" - -#: src/stty.c:796 -#, c-format -msgid "only one device may be specified" -msgstr "kun en enhed kan angives" - -#: src/stty.c:826 -#, c-format -msgid "" -"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" -"mutually exclusive" -msgstr "flagene for fyldig og stty-læsbar udskrift udelukker hinanden" - -#: src/stty.c:832 -#, c-format -msgid "when specifying an output style, modes may not be set" -msgstr "når en stil for uddata angives kan tilstande ikke sættes" - -#: src/stty.c:847 -#, c-format -msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" -msgstr "%s: kunne ikke nulstille ikke-blokerende tilstand" - -#: src/stty.c:892 src/stty.c:1002 -#, c-format -msgid "invalid argument %s" -msgstr "ugyldigt argument %s" - -#: src/stty.c:903 src/stty.c:920 src/stty.c:932 src/stty.c:945 src/stty.c:957 -#: src/stty.c:977 -#, c-format -msgid "missing argument to %s" -msgstr "manglende argument til %s" - -#: src/stty.c:983 -#, c-format -msgid "invalid line discipline %s" -msgstr "ugyldig linjedisciplin %s" - -#: src/stty.c:1053 -#, c-format -msgid "%s: unable to perform all requested operations" -msgstr "%s: ikke i stand til at udføre alle forespurgte operationer" - -#: src/stty.c:1399 -#, c-format -msgid "%s: no size information for this device" -msgstr "%s: ingen størrelsesinformation for denne enhed" - -#: src/stty.c:1920 -#, c-format -msgid "invalid integer argument %s" -msgstr "ugyldig heltalsargument %s" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/sum.c:37 -msgid "Kayvan Aghaiepour" -msgstr "Kayvan Aghaiepour" - -#: src/sum.c:62 -msgid "" -"Print checksum and block counts for each FILE.\n" -"\n" -" -r use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" -" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" -msgstr "" -"Udskriv kontrolsum og blokantal for hver FIL.\n" -"\n" -" -r brug BSD-sumalgoritme, brug 1K-blokke\n" -" -s, --sysv brug System V-sumalgoritme, brug 512 byte-blokke\n" - -#: src/sync.c:41 -msgid "" -"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gem ændrede blokke til disk, opdatér superblokken.\n" -"\n" - -#: src/sync.c:69 -#, c-format -msgid "ignoring all arguments" -msgstr "ignorerer alle argumenter" - -#: src/system.h:343 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" -"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" -"for details about the options it supports.\n" -msgstr "" -"\n" -"BEMÆRK: din skal har måske sin egen version af %s, som normalt erstatter\n" -"versionen beskrevet her. Referér venligst til din skals dokumentation for\n" -"detaljer angående de understøttede flag.\n" - -#: src/system.h:349 -msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" - -#: src/system.h:351 -msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n" - -#: src/system.h:544 -msgid "" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" - -#: src/system.h:552 -msgid "" -"\n" -"SIZE is an integer and optional unit (example: 10M is 10*1024*1024). Units\n" -"are K, M, G, T, P, E, Z, Y (powers of 1024) or KB, MB, ... (powers of " -"1000).\n" -msgstr "" -"\n" -"STØRRELSE er et heltal eventuelt plus enhed (eksempel: 10M er " -"10*1024*1024).\n" -"Enheder er K, M, G, T, P, E, Z, Y (potenser af 1024) eller KB, MB, ... \n" -"(potenser af 1000).\n" - -#: src/system.h:561 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n" -"and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n" -"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n" -msgstr "" -"\n" -"Visningsværdier er i enheder af første tilgængelige STØR fra --block-size\n" -"eller miljøvariablerne %s_BLOCK_SIZE, BOCK_SIZE og BLOCKSIZE. Ellers er \n" -"enheden som standard 1024 byte (eller 512 hvis POSIXLY_CORRECT er givet).\n" - -#: src/system.h:571 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report %s bugs to %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Rapportér %s-fejl til %s\n" - -#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code -#. to form one of -#. the URLs at http://translationproject.org/team/. Otherwise, replace -#. the entire URL with your translation team's email address. -#: src/system.h:585 -#, c-format -msgid "Report %s translation bugs to \n" -msgstr "Rapportér oversættelsesfejl i %s til \n" - -#: src/system.h:589 -#, c-format -msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n" -msgstr "" -"Den fuldstændige dokumentation fås ved at køre: info coreutils '%s " -"invocation'\n" - -#: src/system.h:596 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "Prøv '%s --help' for mere information.\n" - -#: src/system.h:628 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Circular directory structure.\n" -"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" -"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" -"The following directory is part of the cycle:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"ADVARSEL: Cirkulær katalogstruktur.\n" -"Dette betyder næsten helt sikkert at du har et ødelagt filsystem.\n" -"RAPPORTÉR TIL SYSTEMANSVARLIG.\n" -"Følgende katalog udgør en del af cirklen:\n" -" %s\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/tac.c:58 -msgid "Jay Lepreau" -msgstr "Jay Lepreau" - -#: src/tac.c:137 -msgid "" -"Write each FILE to standard output, last line first.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" - -#: src/tac.c:144 -msgid "" -" -b, --before attach the separator before instead of after\n" -" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" -" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" -msgstr "" -" -b, --before indsæt separator før i stedet for efter\n" -" -r, --regex fortolk separatoren som et regulært udtryk\n" -" -s, --separator=STRENG brug STRENG som separator i stedet for " -"linjeskift\n" - -#: src/tac.c:234 src/tac.c:335 -#, c-format -msgid "%s: seek failed" -msgstr "%s: søgning mislykkedes" - -#: src/tac.c:263 -#, c-format -msgid "record too large" -msgstr "blok er for stor" - -#: src/tac.c:450 -#, c-format -msgid "failed to create temporary file in %s" -msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil i %s" - -#: src/tac.c:458 -#, c-format -msgid "failed to open %s for writing" -msgstr "kunne ikke åbne %s til skrivning" - -#: src/tac.c:475 -#, c-format -msgid "failed to rewind stream for %s" -msgstr "kunne ikke spole strøm tilbage for %s" - -#: src/tac.c:511 src/tac.c:518 -#, c-format -msgid "%s: write error" -msgstr "%s: skrivefejl" - -#: src/tac.c:571 -#, c-format -msgid "failed to open %s for reading" -msgstr "kunne ikke åbne %s til læsning" - -#: src/tac.c:629 -#, c-format -msgid "separator cannot be empty" -msgstr "separatoren kan ikke være tom" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/tail.c:71 -msgid "Ian Lance Taylor" -msgstr "Ian Lance Taylor" - -#: src/tail.c:262 -#, c-format -msgid "" -"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" -"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" - -#: src/tail.c:270 -msgid "" -" -c, --bytes=K output the last K bytes; alternatively, use -c " -"+K\n" -" to output bytes starting with the Kth of each " -"file\n" -msgstr "" -" -c, --bytes=K udskriv de sidste K byte; brug alternativt -c +K\n" -" til at udskrive byte fra position K i hver fil\n" - -#: src/tail.c:274 -msgid "" -" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" -" output appended data as the file grows;\n" -" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" -" equivalent\n" -" -F same as --follow=name --retry\n" -msgstr "" -" -f, --follow[={navn|deskriptor}]\n" -" udskriv tilføjede data efterhånden som filen\n" -" vokser; -f, --follow, og --follow=deskriptor er\n" -" det samme\n" -" -F det samme som --follow=navn --retry\n" - -#: src/tail.c:281 -#, c-format -msgid "" -" -n, --lines=K output the last K lines, instead of the last %d;\n" -" or use -n +K to output lines starting with the " -"Kth\n" -" --max-unchanged-stats=N\n" -" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" -" changed size after N (default %d) iterations\n" -" to see if it has been unlinked or renamed\n" -" (this is the usual case of rotated log files).\n" -" With inotify, this option is rarely useful.\n" -msgstr "" -" -n, --lines=K udskriv sidste K linjer frem for de sidste %d, " -"eller\n" -" brug -n +K til at udskrive fra og med K'te linje\n" -" --max-unchanged-stats=N\n" -" med --follow=name: Genåbn en FIL som ikke har " -"ændret\n" -" størrelse efter N (forvalg %d) iterationer for at " -"se\n" -" om den er blevet aflænket eller omdøbt\n" -" (dette er normalt tilfældet for roterede " -"logfiler).\n" -" Dette flag er sjældent nyttigt sammen med " -"inotify.\n" - -#: src/tail.c:294 -msgid "" -" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" -" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" -" --retry keep trying to open a file even when it is or\n" -" becomes inaccessible; useful when following by\n" -" name, i.e., with --follow=name\n" -msgstr "" -" --pid=PID med -f, terminér efter proces med ID, PID er død\n" -" -q, --quiet, --silent udskriv ikke overskrifter med filnavne\n" -" --retry forsøg fortsat med at åbne en fil, selv når den " -"er\n" -" eller bliver utilgængelig; brugbar når der " -"gives\n" -" et efterfølgende navn, f.eks. med --" -"follow=name\n" - -#: src/tail.c:301 -msgid "" -" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n" -" (default 1.0) between iterations.\n" -" With inotify and --pid=P, check process P at\n" -" least once every N seconds.\n" -" -v, --verbose always output headers giving file names\n" -msgstr "" -" -s, --sleep-interval=N med -f: sov cirka N sekunder mellem hver " -"iteration\n" -" (forvalg 1,0 sekund).\n" -" Med inotify og --pid=P, tjekkes proces P " -"mindst\n" -" en gang hvert N sekunder.\n" -" -v, --verbose udskriv altid overskrifter med filnavne\n" - -#: src/tail.c:310 -msgid "" -"\n" -"If the first character of K (the number of bytes or lines) is a '+',\n" -"print beginning with the Kth item from the start of each file, otherwise,\n" -"print the last K items in the file. K may have a multiplier suffix:\n" -"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Hvis det første tegn i K (antal byte eller linjer) er et '+', så udskriv \n" -"fra og med K'te element fra starten af hver fil; udskriv ellers de sidste K " -"\n" -"elementer i filen. K kan have et multiplikationssuffiks:\n" -"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, og så videre for T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" - -#: src/tail.c:319 -msgid "" -"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" -"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" -"its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" -"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" -"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" -"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n" -msgstr "" -"Med --follow (-f) vil tail som standard følge fildeskriptoren. Dette\n" -"betyder at en fil omdøbes når den følges af tail, så vil tail fortsat\n" -"udskrive ved filens afslutning. Denne opførsel er ikke ønskværdig, når\n" -"du virkelig ønsker at følge det faktiske navn på filen og ikke\n" -"fildeskriptoren (f.eks. ved logrotation). Brug --follow=name i dette\n" -"tilfælde. Dette får 'tail' til at følge den angivne fil på en måde,\n" -"der tillader omdøbning, sletning og oprettelse.\n" - -#: src/tail.c:378 -#, c-format -msgid "closing %s (fd=%d)" -msgstr "lukker %s (fd=%d)" - -#: src/tail.c:453 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" -msgstr "%s: kan ikke søge til relativt afsæt %s" - -#: src/tail.c:457 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" -msgstr "%s: kan ikke søge til afsæt relativt til slutningen %s" - -#: src/tail.c:894 -#, c-format -msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling" -msgstr "" -"kan ikke bestemme placeringen af %s. bruger i stedet gentagne forespørgsler" - -#: src/tail.c:906 -#, c-format -msgid "" -"unrecognized file system type 0x%08lx for %s. please report this to %s. " -"reverting to polling" -msgstr "" -"ukendt filsystemtype 0x%08lx for %s. rapportér venligst dette til %s. går " -"over til gentagne forespørgsler" - -#: src/tail.c:963 -#, c-format -msgid "%s has become inaccessible" -msgstr "%s er blevet utilgængelig" - -#: src/tail.c:980 -#, c-format -msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" -msgstr "" -"%s er blevet erstattet af en fil, der ikke kan køres 'tail' på; giver op for " -"dette navn" - -#: src/tail.c:989 -#, c-format -msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name" -msgstr "%s er blevet erstattet af en fjern fil; giver op for dette navn" - -#: src/tail.c:1010 -#, c-format -msgid "%s has become accessible" -msgstr "%s er blevet tilgængelig" - -#: src/tail.c:1018 -#, c-format -msgid "%s has appeared; following end of new file" -msgstr "%s er dukket op. Følger slutningen af ny fil" - -#: src/tail.c:1029 -#, c-format -msgid "%s has been replaced; following end of new file" -msgstr "%s er blevet erstattet. Følger slutningen af ny fil" - -#: src/tail.c:1130 -#, c-format -msgid "%s: cannot change nonblocking mode" -msgstr "%s: kan ikke ændre ikke-blokerende tilstand" - -#: src/tail.c:1172 src/tail.c:1287 -#, c-format -msgid "%s: file truncated" -msgstr "%s: fil afkortet" - -#: src/tail.c:1196 src/tail.c:1442 -#, c-format -msgid "no files remaining" -msgstr "ingen filer tilbage" - -#: src/tail.c:1369 -#, c-format -msgid "cannot watch parent directory of %s" -msgstr "kan ikke overvåge ophavskataloget for %s" - -#: src/tail.c:1372 src/tail.c:1387 -#, c-format -msgid "inotify resources exhausted" -msgstr "inotify-ressourcer opbrugt" - -#: src/tail.c:1390 src/tail.c:1519 -#, c-format -msgid "cannot watch %s" -msgstr "kan ikke overvåge %s" - -#: src/tail.c:1473 -#, c-format -msgid "error monitoring inotify event" -msgstr "fejl ved overvågning af inotify-hændelse" - -#: src/tail.c:1493 -#, c-format -msgid "error reading inotify event" -msgstr "fejl ved læsning af inotify-hændelse" - -#: src/tail.c:1786 -#, c-format -msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" -msgstr "" -"%s: kan ikke følge slutningen på denne filtype; giver op for dette navn" - -#: src/tail.c:1903 -#, c-format -msgid "number in %s is too large" -msgstr "tal i %s er for stort" - -#: src/tail.c:1975 -#, c-format -msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" -msgstr "" -"%s: ugyldig maksimum antal af uændrede resultater af kald til stat() mellem " -"kald til open()" - -#: src/tail.c:1991 -#, c-format -msgid "%s: invalid PID" -msgstr "%s: ugyldig PID" - -#: src/tail.c:2010 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of seconds" -msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder" - -#: src/tail.c:2026 -#, c-format -msgid "option used in invalid context -- %c" -msgstr "flag brugt i ugyldig kontekst -- %c" - -#: src/tail.c:2034 -#, c-format -msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" -msgstr "advarsel: --retry er hovedsageligt brugbar ved følgning af navn" - -#: src/tail.c:2038 -#, c-format -msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" -msgstr "advarsel: PID ignoreret; --pid=PID er kun brugbart ved følgning" - -#: src/tail.c:2041 -#, c-format -msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" -msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke understøttet på dette system" - -#: src/tail.c:2142 -#, c-format -msgid "cannot follow %s by name" -msgstr "kan ikke følge %s ved navn" - -#: src/tail.c:2148 -#, c-format -msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" -msgstr "advarsel: det er ineffektivt at følge standard-ind på ubestemt tid" - -#: src/tail.c:2209 -#, c-format -msgid "inotify cannot be used, reverting to polling" -msgstr "inotify kan ikke bruges, bruger i stedet gentagne forespørgsler" - -#: src/tee.c:63 -msgid "" -"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" -"\n" -" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" -" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" -msgstr "" -"Kopier standard-ind til hver FIL og til standard-ud.\n" -"\n" -" -a, --append tilføj til de angivne FILer, overskriv ikke\n" -" -i, --ignore-interrupts ignorer afbrydningssignaler\n" - -#: src/tee.c:71 -msgid "" -"\n" -"If a FILE is -, copy again to standard output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Hvis en FIL er -, kopieres igen til standard-ud.\n" - -#: src/test.c:123 -#, c-format -msgid "missing argument after %s" -msgstr "manglende argument efter %s" - -#: src/test.c:159 -#, c-format -msgid "invalid integer %s" -msgstr "ugyldigt heltal %s" - -#: src/test.c:241 -msgid "')' expected" -msgstr "')' forventet" - -#: src/test.c:244 -#, c-format -msgid "')' expected, found %s" -msgstr "')' forventet, fandt %s" - -#: src/test.c:260 src/test.c:618 -#, c-format -msgid "%s: unary operator expected" -msgstr "%s: unær operator forventet" - -#: src/test.c:329 -msgid "-nt does not accept -l" -msgstr "-nt accepterer ikke -l" - -#: src/test.c:342 -msgid "-ef does not accept -l" -msgstr "-ef accepterer ikke -l" - -#: src/test.c:358 -msgid "-ot does not accept -l" -msgstr "-ot accepterer ikke -l" - -#: src/test.c:367 -msgid "unknown binary operator" -msgstr "ukendt binær operator" - -#: src/test.c:646 -#, c-format -msgid "%s: binary operator expected" -msgstr "%s: binær operator forventet" - -# mystisk -#: src/test.c:704 -msgid "" -"Usage: test EXPRESSION\n" -" or: test\n" -" or: [ EXPRESSION ]\n" -" or: [ ]\n" -" or: [ OPTION\n" -msgstr "" -"Brug: test UDTRYK\n" -" eller: test\n" -" eller: [ UDTRYK ]\n" -" eller: [ ]\n" -" eller: [ FLAG\n" - -#: src/test.c:711 -msgid "" -"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" -"\n" -msgstr "" -"Returnér med en statusværdi som bestemmes af UDTRYK.\n" -"\n" - -#: src/test.c:717 -msgid "" -"\n" -"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" -"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" -msgstr "" -"\n" -"Et udeladt UDTRYK er som standard falsk. Ellers er \n" -"UDTRYK sandt eller falsk og afgør returværdien. Det er én af:\n" - -#: src/test.c:722 -msgid "" -"\n" -" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" -" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" -" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" -" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" -msgstr "" -"\n" -" ( UDTRYK ) UDTRYK er sandt\n" -" ! UDTRYK UDTRYK er falsk\n" -" UDTRYK1 -a UDTRYK2 både UDTRYK1 og UDTRYK2 er sande\n" -" UDTRYK1 -o UDTRYK2 mindst ét af udtrykkene er sande\n" - -#: src/test.c:729 -msgid "" -"\n" -" -n STRING the length of STRING is nonzero\n" -" STRING equivalent to -n STRING\n" -" -z STRING the length of STRING is zero\n" -" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" -" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" -msgstr "" -"\n" -" -n STRENG længden af STRENG er forskellig fra nul\n" -" STRENG samme som -n STRENG\n" -" -z STRENG længden af STRENG er nul\n" -" STRENG1 = STRENG2 strengene er ens\n" -" STRENG1 != STRENG2 strengene er forskellige\n" - -#: src/test.c:737 -msgid "" -"\n" -" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" -" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" -" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" -msgstr "" -"\n" -" HELTAL1 -eq HELTAL2 HELTAL1 er lig med HELTAL2\n" -" HELTAL1 -ge HELTAL2 HELTAL1 er større end eller lig med HELTAL2\n" -" HELTAL1 -gt HELTAL2 HELTAL1 er større end HELTAL2\n" -" HELTAL1 -le HELTAL2 HELTAL1 er mindre end eller lig med HELTAL2\n" -" HELTAL1 -lt HELTAL2 HELTAL1 er mindre end HELTAL2\n" -" HELTAL1 -ne HELTAL2 HELTAL1 er forskellig fra HELTAL2\n" - -#: src/test.c:746 -msgid "" -"\n" -" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" -" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" -" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" -msgstr "" -"\n" -" FIL1 -ef FIL2 FIL1 og FIL2 har samme enheds- og inodenummer\n" -" FIL1 -nt FIL2 FIL1 er nyere (ændringstidspunkt) end FIL2\n" -" FIL1 -ot FIL2 FIL1 er ældre end FIL2\n" - -#: src/test.c:752 -msgid "" -"\n" -" -b FILE FILE exists and is block special\n" -" -c FILE FILE exists and is character special\n" -" -d FILE FILE exists and is a directory\n" -" -e FILE FILE exists\n" -msgstr "" -"\n" -" -b FIL FIL findes og er en specialfil for blokadgang\n" -" -c FIL FIL findes og er en specialfil for tegnadgang\n" -" -d FIL FIL findes og er et katalog\n" -" -e FIL FIL findes\n" - -#: src/test.c:759 -msgid "" -" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" -" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" -" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" -" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" -" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" -msgstr "" -" -f FIL FIL findes og er en almindelig fil\n" -" -g FIL FIL findes og har sæt-gruppe-ID-bitten sat\n" -" -G FIL FIL findes og ejes af det effektive gruppe-ID\n" -" -h FIL FIL findes og er en symbolsk lænke (samme som -L)\n" -" -k FIL FIL findes med klæbebitten sat\n" - -#: src/test.c:766 -msgid "" -" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" -" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" -" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" -" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" -" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" -msgstr "" -" -L FIL FIL findes og er en symbolsk lænke (samme som -h)\n" -" -O FIL FIL findes og ejes af det effektive bruger-ID\n" -" -p FIL FIL findes og er en navngivet datakanal\n" -" -r FIL FIL findes og er læsbar\n" -" -s FIL FIL findes og har størrelse større end nul\n" - -#: src/test.c:773 -msgid "" -" -S FILE FILE exists and is a socket\n" -" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" -" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" -" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" -" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" -msgstr "" -" -S FIL FIL findes og er en sokkel\n" -" -t FD fildeskriptor FD er åbnet i en terminal\n" -" -u FIL FIL findes og dens set-user-ID-bit er sat\n" -" -w FIL FIL findes og er skrivbar\n" -" -x FIL FIL findes og kan eksekveres (eller søges)\n" - -#: src/test.c:780 -msgid "" -"\n" -"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" -"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " -"shells.\n" -"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" -msgstr "" -"\n" -"På nær for -h og -L, vil alle FIL-relaterede test dereferere symbolske " -"lænker.\n" -"Vær opmærksom på at parenteser skal undviges (f.eks. med omvendt skråstreg)\n" -"for skaller.\n" -"HELTAL kan også være -l STRENG, som evalueres til længden af STRENG.\n" - -#: src/test.c:786 -msgid "" -"\n" -"NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.\n" -"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING.\n" -msgstr "" -"\n" -"BEMÆRK: [ respekterer flagene --help og --version, men test gør ikke.\n" -"test behandler hver af disse som den behandler enhver anden ikke-tom " -"STRENG.\n" - -#: src/test.c:791 -msgid "test and/or [" -msgstr "kontrollér og/eller [" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/test.c:803 -msgid "Kevin Braunsdorf" -msgstr "Kevin Braunsdorf" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/test.c:804 -msgid "Matthew Bradburn" -msgstr "Matthew Bradburn" - -#: src/test.c:858 -msgid "missing ']'" -msgstr "manglende ']'" - -#: src/test.c:872 -#, c-format -msgid "extra argument %s" -msgstr "ekstra argument %s" - -#: src/timeout.c:112 -#, c-format -msgid "warning: sigprocmask" -msgstr "" - -#: src/timeout.c:145 -#, c-format -msgid "warning: timer_settime" -msgstr "advarsel: timer_settime" - -#: src/timeout.c:150 -#, c-format -msgid "warning: timer_create" -msgstr "advarsel: timer_create" - -#: src/timeout.c:225 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n" -" or: %s [OPTION]\n" -msgstr "" -"Brug: %s [FLAG] VARIGHED KOMMANDO [ARG]...\n" -" eller: %s [FLAG]\n" - -#: src/timeout.c:229 -msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n" -msgstr "" - -#: src/timeout.c:235 -msgid "" -" --preserve-status\n" -" exit with the same status as COMMAND, even when the\n" -" command times out\n" -" --foreground\n" -" When not running timeout directly from a shell prompt,\n" -" allow COMMAND to read from the TTY and receive TTY " -"signals.\n" -" In this mode, children of COMMAND will not be timed out.\n" -" -k, --kill-after=DURATION\n" -" also send a KILL signal if COMMAND is still running\n" -" this long after the initial signal was sent.\n" -" -s, --signal=SIGNAL\n" -" specify the signal to be sent on timeout.\n" -" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number.\n" -" See 'kill -l' for a list of signals\n" -msgstr "" - -#: src/timeout.c:254 -msgid "" -"\n" -"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n" -"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for " -"days.\n" -msgstr "" -"\n" -"VARIGHED er et flydende kommatal, eventuelt med et suffiks:\n" -"'s' for sekunder (standard), 'm' for minutter, 'h' for timer og 'd' for " -"dage.\n" - -#: src/timeout.c:259 -msgid "" -"\n" -"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n" -"status 124. Otherwise, exit with the status of COMMAND. If no signal\n" -"is specified, send the TERM signal upon timeout. The TERM signal kills\n" -"any process that does not block or catch that signal. It may be necessary\n" -"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n" -"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n" -msgstr "" - -#: src/timeout.c:363 -#, c-format -msgid "warning: disabling core dumps failed" -msgstr "advarsel: deaktivering af kernedump mislykkedes" - -#: src/timeout.c:471 -#, c-format -msgid "error waiting for command" -msgstr "fejl under ventning på kommando" - -#: src/timeout.c:482 -#, c-format -msgid "the monitored command dumped core" -msgstr "" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/touch.c:43 -msgid "Jim Kingdon" -msgstr "Jim Kingdon" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/touch.c:45 -msgid "Randy Smith" -msgstr "Randy Smith" - -#: src/touch.c:115 src/touch.c:309 -#, c-format -msgid "invalid date format %s" -msgstr "ugyldigt datoformat %s" - -#: src/touch.c:191 -#, c-format -msgid "cannot touch %s" -msgstr "kan ikke røre %s" - -#: src/touch.c:197 -#, c-format -msgid "setting times of %s" -msgstr "sætter tider for %s" - -#: src/touch.c:213 -msgid "" -"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" -"\n" -"A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n" -"is supplied.\n" -"\n" -"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n" -"change the times of the file associated with standard output.\n" -msgstr "" - -#: src/touch.c:225 -msgid "" -" -a change only the access time\n" -" -c, --no-create do not create any files\n" -" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" -" -f (ignored)\n" -msgstr "" -" -a ændr kun læsningstidspunkt\n" -" -c, --no-create opret ikke nogen filer\n" -" -d, --date=STRENG fortolk og brug STRENG frem for nuværende " -"klokkeslæt\n" -" -f (ignoreres)\n" - -#: src/touch.c:231 -msgid "" -" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " -"referenced\n" -" file (useful only on systems that can change the\n" -" timestamps of a symlink)\n" -" -m change only the modification time\n" -msgstr "" -" -h, --no-dereference ændr symbolske lænker i stedet for refererede " -"filer\n" -" (kun for systemer der kan ændre tidsstempler for\n" -" en symlænke)\n" -" -m ændr kun ændringstidspunktet\n" - -#: src/touch.c:237 -msgid "" -" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" -" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" -" --time=WORD change the specified time:\n" -" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" -" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" -msgstr "" - -#: src/touch.c:246 -msgid "" -"\n" -"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" -msgstr "" -"\n" -"Bemærk at -d og -t flagene tager forskellige tidspunkts- og dato-formater.\n" - -#: src/touch.c:335 -#, c-format -msgid "cannot specify times from more than one source" -msgstr "kan ikke angive tidspunkter fra mere end én kilde" - -#: src/touch.c:409 -#, c-format -msgid "" -"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" -msgstr "" -"advarsel: 'touch %s' er forældet; brug 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" - -#: src/tr.c:286 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" -msgstr "Brug: %s [OPTION]... MÆNGDE1 [MÆNGDE2]\n" - -#: src/tr.c:290 -msgid "" -"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" -"writing to standard output.\n" -"\n" -" -c, -C, --complement use the complement of SET1\n" -" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" -" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " -"character\n" -" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" -" of that character\n" -" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" -msgstr "" -"Transskribér, sammenklem og/eller fjern tegn fra standard-ind,\n" -"og skriv til standard-ud.\n" -"\n" -" -c, -C, --complement brug komplement af MÆNGDE1\n" -" -d, --delete slet tegn i MÆNGDE1, transskribér ikke\n" -" -s, --squeeze-repeats erstat hver række af gentagne inddatategn som er\n" -" anført i MÆNGDE1 med et enkelt af dette tegn\n" -" -t, --truncate-set1 afkort først MÆNGDE1 til længden af MÆNGDE2\n" - -#: src/tr.c:303 -msgid "" -"\n" -"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" -"Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" -" \\\\ backslash\n" -" \\a audible BEL\n" -" \\b backspace\n" -" \\f form feed\n" -" \\n new line\n" -" \\r return\n" -" \\t horizontal tab\n" -msgstr "" -"\n" -"MÆNGDE er angivet med strenge af tegn. De fleste tegn står for sig\n" -"selv. Følgende sekvenser tolkes specielt:\n" -"\n" -" \\NNN tegn med oktalværdi NNN (1 til 3 oktale cifre)\n" -" \\\\ omvendt skråstreg\n" -" \\a hørbar BEL\n" -" \\b baktegn\n" -" \\f sideskift (FF)\n" -" \\n linjeskift (LF)\n" -" \\r vognretur (CR)\n" -" \\t vandret tabulator\n" - -#: src/tr.c:317 -msgid "" -" \\v vertical tab\n" -" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" -" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" -" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" -" [:alnum:] all letters and digits\n" -" [:alpha:] all letters\n" -" [:blank:] all horizontal whitespace\n" -" [:cntrl:] all control characters\n" -" [:digit:] all digits\n" -msgstr "" -" \\v lodret tabulator\n" -" TEGN1-TEGN2 alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n" -" [TEGN*] i MÆNGDE2, kopier af TEGN indtil samme længde til MÆNGDE1\n" -" [TEGN*ANTAL] ANTAL kopier af TEGN, ANTAL er oktal, hvis det begynder " -"med 0\n" -" [:alnum:] alle bogstaver og tal\n" -" [:alpha:] alle bogstaver\n" -" [:blank:] alle vandrette blanke tegn\n" -" [:cntrl:] alle kontroltegn\n" -" [:digit:] alle cifre\n" - -#: src/tr.c:328 -msgid "" -" [:graph:] all printable characters, not including space\n" -" [:lower:] all lower case letters\n" -" [:print:] all printable characters, including space\n" -" [:punct:] all punctuation characters\n" -" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" -" [:upper:] all upper case letters\n" -" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" -" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" -msgstr "" -" [:graph:] alle skrivbare tegn, undtaget blanke tegn\n" -" [:lower:] alle små bogstaver\n" -" [:print:] alle skrivbare tegn, inkluderet blanke tegn\n" -" [:punct:] alle tegnsætningstegn\n" -" [:space:] alle vandrette og lodrette blanke tegn\n" -" [:upper:] alle store bogstaver\n" -" [:xdigit:] alle hexadecimale cifre\n" -" [=TEGN=] alle tegn som er lig TEGN\n" - -#: src/tr.c:338 -msgid "" -"\n" -"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" -"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" -"SET1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n" -"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" -"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" -"only be used in pairs to specify case conversion. -s uses SET1 if not\n" -"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" -"translation or deletion.\n" -msgstr "" -"\n" -"Der transskriberes hvis -d ikke er givet, og både MÆNGDE1 og MÆNGDE2 er " -"der.\n" -"-t kan kun bruges ved transskription. MÆNGDE2 bliver udvidet til længden " -"af\n" -"MÆNGDE1 ved at repetere dets sidste tegn om nødvendigt. Ekstra tegn i " -"MÆNGDE2\n" -"ignoreres. Kun [:lower:] og [:upper:] garanteres at udvide i stigende " -"orden;\n" -"de bruges i MÆNGDE2, og må kun anvendes til at angive versalkonvertering. -" -"s\n" -"bruger MÆNGDE1 hvis der hverken transskriberes eller slettes; sammenklemning " -"\n" -"bruger MÆNGDE2 og sker efter transkription eller sletning.\n" - -#: src/tr.c:509 -#, c-format -msgid "" -"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" -"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" -msgstr "" -"advarsel: den flertydige oktal-undvigesekvens \\%c%c%c bliver\n" -"\tfortolket som 2-byte-sekvensen \\0%c%c, %c" - -#: src/tr.c:518 -#, c-format -msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable" -msgstr "" -"advarsel: uundveget omvendt skråstreg ved strengens afslutning er ikke " -"portabel" - -#: src/tr.c:673 -#, c-format -msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order" -msgstr "intervalgrænser for '%s-%s' er i omvendt sorteringsrækkefølge" - -#: src/tr.c:829 -#, c-format -msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" -msgstr "ugyldigt gentagelsestal %s i [c*n]-konstruktion" - -#: src/tr.c:910 -#, c-format -msgid "missing character class name '[::]'" -msgstr "mangler navn på tegnklasse '[::]'" - -#: src/tr.c:913 -#, c-format -msgid "missing equivalence class character '[==]'" -msgstr "mangler tegn for ækvivalensklasse '[==]'" - -#: src/tr.c:928 -#, c-format -msgid "invalid character class %s" -msgstr "ugyldig tegnklasse %s" - -#: src/tr.c:947 -#, c-format -msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" -msgstr "%s: ækvivalensklasseoperanden skal være et enkelt tegn" - -#: src/tr.c:1229 -#, c-format -msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" -msgstr "fejlplaceret [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruktion" - -#: src/tr.c:1335 -#, c-format -msgid "too many characters in set" -msgstr "for mange tegn i mængde" - -#: src/tr.c:1420 -#, c-format -msgid "" -"when translating with string1 longer than string2,\n" -"the latter string must not end with a character class" -msgstr "" -"når der transskriberes med streng1 længere end streng2, må\n" -"sidstnævnte streng ikke slutte med en tegnklasse" - -#: src/tr.c:1480 -#, c-format -msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" -msgstr "gentagelseskonstruktionen [c*] kan ikke optræde i streng1" - -#: src/tr.c:1490 -#, c-format -msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" -msgstr "kun en [c*] gentagelseskonstruktion kan optræde i streng2" - -#: src/tr.c:1498 -#, c-format -msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" -msgstr "[=c=]-udtryk kan ikke optræde i streng2 under transkription" - -#: src/tr.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"when translating, the only character classes that may appear in\n" -"string2 are 'upper' and 'lower'" -msgstr "" -"ved transkription er de eneste tegnklasser som kan være i streng2\n" -"'upper' og 'lower'" - -#: src/tr.c:1520 -#, c-format -msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" -msgstr "når mængde1 ikke bliver forkortet, kan streng2 ikke være tom" - -#: src/tr.c:1529 -#, c-format -msgid "" -"when translating with complemented character classes,\n" -"string2 must map all characters in the domain to one" -msgstr "" -"når der transskriberes med komplementerede tegnklasser\n" -"skal streng2 afbilde alle tegn i domænet til én" - -#: src/tr.c:1538 -#, c-format -msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" -msgstr "[c*]-konstruktionen kan kun optræde i streng2 ved transkription" - -#: src/tr.c:1788 -msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats." -msgstr "" -"To strenge skal være givet ved både sletning og sammenklemning af " -"gentagelser." - -#: src/tr.c:1790 -msgid "Two strings must be given when translating." -msgstr "To strenge skal være givet ved transskription." - -#: src/tr.c:1800 -msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." -msgstr "" -"Kun én streng kan angives, når der slettes uden sammenklemning af " -"gentagelser." - -#: src/true.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Brug: %s [kommandolinjeargumenter ignoreres]\n" -" eller: %s FLAG\n" - -#: src/true.c:45 -msgid "Exit with a status code indicating success." -msgstr "Afslut med en statuskode som angiver succes." - -#: src/true.c:46 -msgid "Exit with a status code indicating failure." -msgstr "Afslut med en statuskode som angiver fejl." - -#: src/truncate.c:96 -#, c-format -msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" -msgstr "Brug: %s FLAG... FIL...\n" - -#: src/truncate.c:97 -msgid "" -"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n" -"\n" -"A FILE argument that does not exist is created.\n" -"\n" -"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n" -"If a FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)\n" -"reads as zero bytes.\n" -msgstr "" - -#: src/truncate.c:109 -msgid " -c, --no-create do not create any files\n" -msgstr " -c, --no-create opret ikke nogen filer\n" - -#: src/truncate.c:112 -msgid "" -" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n" -msgstr "" -" -o, --io-blocks fortolk STØR som antal IO-blokke frem for byte\n" - -#: src/truncate.c:115 -msgid "" -" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n" -" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE\n" -msgstr "" -" -r, --reference=RFIL basér størrelsen på RFIL\n" -" -s, --size=STØR angiv eller justér filstørrelsen med STØR\n" - -#: src/truncate.c:121 -msgid "" -"\n" -"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n" -"'+' extend by, '-' reduce by, '<' at most, '>' at least,\n" -"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n" -msgstr "" -"\n" -"STØR kan også følge efter et af følgende ændringstegn: '+' udvid med,\n" -"'-' formindsk med, '<' højst, '>' mindst, '/' rund ned til multiplum af,\n" -"'%' rund op til multiplum af.\n" - -#: src/truncate.c:149 -#, c-format -msgid "overflow in % * % byte blocks for file %s" -msgstr "overløb i % * % byte-blokke for filen %s" - -#: src/truncate.c:173 -#, c-format -msgid "%s has unusable, apparently negative size" -msgstr "%s har en ubrugelig, tilsyneladende negativ størrelse" - -#: src/truncate.c:183 src/truncate.c:384 -#, c-format -msgid "cannot get the size of %s" -msgstr "kan ikke bestemme størrelsen af %s" - -#: src/truncate.c:205 -#, c-format -msgid "overflow rounding up size of file %s" -msgstr "overløb ved oprunding af filstørrelse for %s" - -#: src/truncate.c:215 -#, c-format -msgid "overflow extending size of file %s" -msgstr "overløb ved udvidelse af filstørrelse for %s" - -#: src/truncate.c:230 -#, c-format -msgid "failed to truncate %s at % bytes" -msgstr "kunne ikke afkorte %s ved byte %" - -#: src/truncate.c:303 -#, c-format -msgid "multiple relative modifiers specified" -msgstr "flere relative modifikatorer angivet" - -#: src/truncate.c:333 -#, c-format -msgid "you must specify either %s or %s" -msgstr "du skal angive enten %s eller %s" - -#: src/truncate.c:340 -#, c-format -msgid "you must specify a relative %s with %s" -msgstr "du skal angive en relativ %s med %s" - -#: src/truncate.c:347 -#, c-format -msgid "%s was specified but %s was not" -msgstr "%s blev angivet, men ikke %s" - -#: src/truncate.c:404 -#, c-format -msgid "cannot open %s for writing" -msgstr "kan ikke åbne %s til skrivning" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/tsort.c:40 -msgid "Mark Kettenis" -msgstr "Mark Kettenis" - -#: src/tsort.c:82 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" -"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Brug: %s [FLAG] [FIL]\n" -"Skriv en fuldstændig sorteret liste konsistent med den delvise sortering\n" -"i FIL. Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, læses fra standard-ind.\n" -"\n" - -#: src/tsort.c:472 -#, c-format -msgid "%s: input contains an odd number of tokens" -msgstr "%s: inddata indeholder et ulige antal elementer" - -#: src/tsort.c:518 -#, c-format -msgid "%s: input contains a loop:" -msgstr "%s: inddata indeholder en løkke:" - -#: src/tty.c:65 -msgid "" -"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" -"\n" -" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" -msgstr "" -"Udskriv filnavnet for terminalen som er koblet til standard-ind.\n" -"\n" -" -s, --silent, --quiet udskriv ikke noget, returnér kun en " -"afslutningsstatus\n" - -#: src/tty.c:120 -msgid "not a tty" -msgstr "ikke en tty" - -#: src/uname.c:124 -msgid "" -"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" -"\n" -" -a, --all print all information, in the following order,\n" -" except omit -p and -i if unknown:\n" -" -s, --kernel-name print the kernel name\n" -" -n, --nodename print the network node hostname\n" -" -r, --kernel-release print the kernel release\n" -msgstr "" -"Udskriv visse systeminformationer. Hvis ingen FLAG blev angivet, bruges -" -"s.\n" -"\n" -" -a, --all udskriv al information i følgende rækkefølge,\n" -" dog udelades -p og -i hvis ukendte:\n" -" -s, --kernel-name udskriv kernens navn\n" -" -n, --nodename udskriv maskinens værtsnavn på netværket\n" -" -r, --kernel-release udskriv kernens udgave\n" - -#: src/uname.c:133 -msgid "" -" -v, --kernel-version print the kernel version\n" -" -m, --machine print the machine hardware name\n" -" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n" -" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n" -" -o, --operating-system print the operating system\n" -msgstr "" -" -v, --kernel-version udskriv kernens version\n" -" -m, --machine udskriv maskintypen\n" -" -p, --processor udskriv processortypen\n" -" -i, --hardware-platform udskriv maskinelplatform\n" -" -o, --operating-system udskriv operativsystemet\n" - -#: src/uname.c:143 -msgid "" -"Print machine architecture.\n" -"\n" -msgstr "" -"Udskriv maskinarkitektur.\n" -"\n" - -#: src/uname.c:286 -#, c-format -msgid "cannot get system name" -msgstr "kan ikke finde ud af systemnavnet" - -#: src/unexpand.c:117 -msgid "" -"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" - -#: src/unexpand.c:124 -msgid "" -" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" -" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" -" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" -" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" -msgstr "" -" -a, --all konvertér alle blanke, frem for blot foranstillede " -"blanke\n" -" --first-only konvertér kun indledende rækker af blanke (tilsidesæt -" -"a)\n" -" -t, --tabs=N hav tabulatorer N tegn fra hinanden frem for 8 (medfører -" -"a)\n" -" -t, --tabs=LISTE brug en kommasepareret LISTE med tabulatorpositioner\n" -" (medfører -a)\n" - -#: src/unexpand.c:152 -#, c-format -msgid "tabs are too far apart" -msgstr "tabulatorer er for vidt adskilt" - -#: src/unexpand.c:504 -#, c-format -msgid "tab stop value is too large" -msgstr "tabulatorstopværdien er for stor" - -#: src/uniq.c:134 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... [INDDATA [UDDATA]]\n" - -#: src/uniq.c:138 -msgid "" -"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n" -"writing to OUTPUT (or standard output).\n" -"\n" -"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n" -msgstr "" - -#: src/uniq.c:147 -msgid "" -" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" -" -d, --repeated only print duplicate lines\n" -msgstr "" -" -c, --count begynd linjer med antal forekomster\n" -" -d, --repeated udskriv kun linjer der er flere af\n" - -#: src/uniq.c:151 -msgid "" -" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" -" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" -" Delimiting is done with blank lines\n" -" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" -" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" -" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" -" -u, --unique only print unique lines\n" -" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -D, --all-repeated[=adskillelses-metode] udskriv alle gentagne linjer\n" -" adskillelses-" -"metode={none(forvalgt),prepend,separate}\n" -" Adskillelse gøres med blanke linjer\n" -" -f, --skip-fields=N sammenlign ikke de første N felter\n" -" -i, --ignore-case ignorér forskelle med store og små bogstaver\n" -" -s, --skip-chars=N sammenlign ikke de første N tegn\n" -" -u, --unique udskriv kun unikke linjer\n" -" -z, --zero-terminated afslut linjer med 0-byte frem for linjeskift\n" - -#: src/uniq.c:161 -msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" -msgstr " -w, --check-chars=N sammenlign ikke mere end N tegn per linje\n" - -#: src/uniq.c:166 -msgid "" -"\n" -"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n" -"characters. Fields are skipped before chars.\n" -msgstr "" -"\n" -"Et felt er en række blanke tegn (sædvanligvis mellemrum og/eller " -"tabulatorer),\n" -"fulgt af ikke-blanke tegn. Felter hoppes over før tegn.\n" - -#: src/uniq.c:171 -msgid "" -"\n" -"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n" -"You may want to sort the input first, or use 'sort -u' without 'uniq'.\n" -"Also, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Bemærk: 'uniq' opdager ikke gentagne linjer, med mindre de følger " -"umiddelbart\n" -"efter hinanden. Du vil måske ønske at sortere inddata først, eller bruge\n" -"'sort -u' uden 'uniq'. I øvrigt følger sammenligninger reglerne angivet\n" -"af 'LC_COLLATE'.\n" - -#: src/uniq.c:358 -#, c-format -msgid "too many repeated lines" -msgstr "for mange gentagne linjer" - -#: src/uniq.c:521 -msgid "invalid number of fields to skip" -msgstr "ugyldigt antal felter at hoppe over" - -#: src/uniq.c:530 -msgid "invalid number of bytes to skip" -msgstr "ugyldigt antal byte at hoppe over" - -#: src/uniq.c:539 -msgid "invalid number of bytes to compare" -msgstr "ugyldigt antal byte at sammenligne" - -#: src/uniq.c:558 -#, c-format -msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" -msgstr "" -"skrivning af alle duplikerede linjer *og* gentagelsesantal giver ikke mening" - -#: src/unlink.c:45 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FILE\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Brug: %s FIL\n" -" eller: %s FLAG\n" - -#: src/unlink.c:48 -msgid "" -"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kald funktionen unlink for at fjerne angivet FIL.\n" -"\n" - -#: src/unlink.c:86 -#, c-format -msgid "cannot unlink %s" -msgstr "kan ikke aflænke %s" - -#: src/uptime.c:125 -#, c-format -msgid "couldn't get boot time" -msgstr "kunne ikke finde ud af boot-tid" - -# Dette giver f.eks. 16:30 (i modsætning til %P, som vil give 16:30PM) -#. TRANSLATORS: This prints the current clock time. -#: src/uptime.c:136 -msgid " %H:%M%P " -msgstr " %H:%M " - -#: src/uptime.c:138 -#, c-format -msgid " ??:???? " -msgstr " ??:???? " - -#: src/uptime.c:140 -#, c-format -msgid "up ???? days ??:??, " -msgstr "oppe ???? dage ??:??, " - -#: src/uptime.c:144 -#, c-format -msgid "up %ld day %2d:%02d, " -msgid_plural "up %ld days %2d:%02d, " -msgstr[0] "oppe %ld dag %2d:%02d, " -msgstr[1] "oppe %ld dage %2d:%02d, " - -#: src/uptime.c:149 -#, c-format -msgid "up %2d:%02d, " -msgstr "" - -#: src/uptime.c:151 -#, c-format -msgid "%lu user" -msgid_plural "%lu users" -msgstr[0] "%lu bruger" -msgstr[1] "%lu brugere" - -#: src/uptime.c:161 -#, c-format -msgid ", load average: %.2f" -msgstr ", belastningennemsnit: %.2f" - -#: src/uptime.c:197 -#, c-format -msgid "" -"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" -"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" -"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes." -msgstr "" -"Udskriv den aktuelle tid, hvor længe systemet har været oppe,\n" -"antal brugere på systemet, og det gennemsnitlige antal opgaver\n" -"i kørselskøen for de seneste 1, 5 og 15 minutter." - -#: src/uptime.c:206 -#, c-format -msgid "" -" Processes in\n" -"an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n" -msgstr "" -" Processer i\n" -"uafbrydelig sovetilstand bidrager også til belastningsmiddeltallet.\n" - -#: src/uptime.c:210 -#, c-format -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: src/uptime.c:212 -#, c-format -msgid "" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"\n" -msgstr "" -"Hvis FIL ikke er angivet, bruges %s. %s som FIL er almindeligt.\n" -"\n" - -#: src/users.c:106 -#, c-format -msgid "" -"Output who is currently logged in according to FILE.\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"\n" -msgstr "" -"Udskriv hvem som for øjeblikket er logget ind ifølge FIL.\n" -"Hvis FIL ikke er angivet bruges %s. %s som FIL er almindeligt.\n" -"\n" - -#: src/wc.c:117 -msgid "" -"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" -"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" -"read standard input. A word is a non-zero-length sequence of characters\n" -"delimited by white space.\n" -"The options below may be used to select which counts are printed, always in\n" -"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n" -" -c, --bytes print the byte counts\n" -" -m, --chars print the character counts\n" -" -l, --lines print the newline counts\n" -msgstr "" -"Udskriv antal linjeskift, ord og byte for hver FIL, samt en linje med " -"summerne\n" -"heraf, hvis mere end én FIL er angivet. Uden FIL, eller hvis FIL er -, " -"læses\n" -"standard-ind. Et ord er en følge af tegn af længde større end nul, adskilt\n" -"af blanke tegn.\n" -"Flagene herunder kan bruges til at vælge hvilke tal der udskrives - altid i\n" -"denne rækkefølge: linjer, ord, tegn, byte, maksimal linjelænge.\n" -" -c, --bytes udskriv antal byte\n" -" -m, --chars udskriv antal tegn\n" -" -l, --lines udskriv antal linjeskift\n" - -#: src/wc.c:128 -msgid "" -" --files0-from=F read input from the files specified by\n" -" NUL-terminated names in file F;\n" -" If F is - then read names from standard input\n" -" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" -" -w, --words print the word counts\n" -msgstr "" -" --files0-from=F læs inddata fra filerne angivet ved NUL-afsluttede\n" -" navne i filen F;\n" -" Hvis F er -, så læs navne fra standard-ind\n" -" -L, --max-line-length udskriv længden af den længste linje\n" -" -w, --words udskriv ordtallene\n" - -#: src/who.c:210 -msgid " old " -msgstr " gammel " - -#: src/who.c:440 -msgid "system boot" -msgstr "systemstart" - -#: src/who.c:447 src/who.c:449 -msgid "id=" -msgstr "id=" - -#: src/who.c:462 src/who.c:467 -msgid "term=" -msgstr "term=" - -#: src/who.c:464 src/who.c:468 -msgid "exit=" -msgstr "afslut=" - -#: src/who.c:485 -msgid "LOGIN" -msgstr "LOGIN" - -#: src/who.c:505 -msgid "clock change" -msgstr "tidsændring" - -#: src/who.c:517 src/who.c:518 -msgid "run-level" -msgstr "kørselsniveau" - -#: src/who.c:521 src/who.c:522 -msgid "last=" -msgstr "sidste=" - -# ??? -#: src/who.c:553 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# users=%lu\n" -msgstr "" -"\n" -"# brugere=%lu\n" - -#: src/who.c:559 -msgid "NAME" -msgstr "NAVN" - -#: src/who.c:559 -msgid "LINE" -msgstr "LINJE" - -#: src/who.c:559 -msgid "TIME" -msgstr "TID" - -#: src/who.c:559 -msgid "IDLE" -msgstr "INAKTIV" - -#: src/who.c:560 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: src/who.c:560 -msgid "COMMENT" -msgstr "KOMMENTAR" - -#: src/who.c:560 -msgid "EXIT" -msgstr "AFSLUT" - -#: src/who.c:640 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... [ FIL | ARG1 ARG2 ]\n" - -#: src/who.c:641 -msgid "Print information about users who are currently logged in.\n" -msgstr "Udskriv information om brugere som er logget ind lige nu.\n" - -#: src/who.c:644 -msgid "" -"\n" -" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" -" -b, --boot time of last system boot\n" -" -d, --dead print dead processes\n" -" -H, --heading print line of column headings\n" -msgstr "" -"\n" -" -a, --all samme som -b -d --login -p -r -t -T -u\n" -" -b, --boot tid for seneste systemopstart\n" -" -d, --dead udskriv døde processer\n" -" -H, --heading udskriv linje med kolonneoverskrifter\n" - -#: src/who.c:651 -msgid " -l, --login print system login processes\n" -msgstr " -l, --login udskriv systemlogindprocesser\n" - -#: src/who.c:654 -msgid "" -" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" -" -m only hostname and user associated with stdin\n" -" -p, --process print active processes spawned by init\n" -msgstr "" -" --lookup forsøg at normalisere værtsnavne ved hjælp af DNS\n" -" -m kun værtsnavn og brugernavn associeret med stdin\n" -" -p, --process udskriv aktive processer startet af init\n" - -#: src/who.c:659 -msgid "" -" -q, --count all login names and number of users logged on\n" -" -r, --runlevel print current runlevel\n" -" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" -" -t, --time print last system clock change\n" -msgstr "" -" -q, --count alle indlogningsnavne og antal indloggede brugere\n" -" -r, --runlevel skriv aktuelt kørselsniveau\n" -" -s, --short skriv kun navn, linje og tid (standard)\n" -" -t, --time skriv seneste ændring af systemklokken\n" - -#: src/who.c:665 -msgid "" -" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" -" -u, --users list users logged in\n" -" --message same as -T\n" -" --writable same as -T\n" -msgstr "" -" -T, -w, --mesg tilføj brugeres meddelelsestatus som +, - eller ?\n" -" -u, --users list indloggede brugere\n" -" --message samme som -T\n" -" --writable samme som -T\n" - -# vittigheden ("who am I", "who mom likes") går lidt tabt hvis eksemplerne oversættes -#: src/who.c:673 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n" -msgstr "" -"\n" -"Hvis FIL ikke er angivet, så brug %s. %s som FIL er almindeligt.\n" -"Hvis ARG1 ARG2 er angivet, antages -m: 'am i' eller 'mom likes' er " -"almindeligt.\n" - -#: src/whoami.c:45 -msgid "" -"Print the user name associated with the current effective user ID.\n" -"Same as id -un.\n" -"\n" -msgstr "" -"Udskriv brugernavnet tilknyttet den nuværende effektive bruger-ID.\n" -"Samme som id -un.\n" -"\n" - -#: src/whoami.c:91 -#, c-format -msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" -msgstr "%s: kan ikke finde navnet for bruger-ID %lu\n" - -#: src/yes.c:41 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [STRING]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Brug: %s [STRENG]...\n" -" eller: %s FLAG\n" - -#: src/yes.c:47 -msgid "" -"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv gentagne gange en linje med alle specificerede STRENGe, eller 'y'\n" -"\n" diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/cpio.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/cpio.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/cpio.po 2014-02-21 10:41:39.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/cpio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1534 +0,0 @@ -# Danish cpio translation po-file -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Claus Hindsgaul , 2000. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cpio 2.3.911\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-cpio@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-10 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 03:11+0000\n" -"Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: gnu/argmatch.c:135 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "" - -#: gnu/argmatch.c:136 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "" - -#: gnu/argmatch.c:155 -#, c-format -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:149 -#, c-format -msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:222 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:228 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:237 -#, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:249 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:1246 -msgid "" -"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " -"optional for any corresponding short options." -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:1639 -msgid "Usage:" -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:1643 -msgid " or: " -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:1655 -msgid " [OPTION...]" -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:1682 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:1710 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155 -msgid "Unknown system error" -msgstr "" - -#: gnu/argp-parse.c:83 -msgid "give this help list" -msgstr "" - -#: gnu/argp-parse.c:84 -msgid "give a short usage message" -msgstr "" - -#: gnu/argp-parse.c:85 tests/genfile.c:131 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#: gnu/argp-parse.c:85 -msgid "set the program name" -msgstr "" - -#: gnu/argp-parse.c:86 -msgid "SECS" -msgstr "" - -#: gnu/argp-parse.c:87 -msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "" - -#: gnu/argp-parse.c:144 -msgid "print program version" -msgstr "" - -#: gnu/argp-parse.c:160 -#, c-format -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "" - -#: gnu/argp-parse.c:613 -#, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "" - -#: gnu/argp-parse.c:756 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "" - -#: gnu/closeout.c:114 src/util.c:93 src/util.c:96 src/util.c:145 -#, c-format -msgid "write error" -msgstr "skrivefejl" - -#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "" - -#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "" - -#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "" - -#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "" - -#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36 -msgid "memory exhausted" -msgstr "" - -#: gnu/openat-die.c:36 -#, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "" - -#: gnu/openat-die.c:54 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: gnu/quotearg.c:274 -msgid "`" -msgstr "" - -#: gnu/quotearg.c:275 -msgid "'" -msgstr "" - -#: gnu/version-etc.c:76 -#, c-format -msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: gnu/version-etc.c:79 -#, c-format -msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: gnu/version-etc.c:86 -msgid "(C)" -msgstr "" - -#: gnu/version-etc.c:88 -msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " -".\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:104 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:108 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:112 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:126 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:141 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:149 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:158 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:169 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: gnu/version-etc.c:247 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" - -#: gnu/version-etc.c:249 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "" - -#: gnu/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "" - -#: gnu/version-etc.c:255 -#, c-format -msgid "%s home page: \n" -msgstr "" - -#: gnu/version-etc.c:258 -msgid "General help using GNU software: \n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/error.c:58 lib/error.c:71 -#, c-format -msgid "%s: Cannot %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/error.c:84 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot %s" -msgstr "" - -#: lib/error.c:93 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change mode to %s" -msgstr "" - -#: lib/error.c:101 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" -msgstr "" - -#: lib/error.c:127 -#, c-format -msgid "%s: Cannot hard link to %s" -msgstr "" - -#: lib/error.c:179 lib/error.c:211 -#, c-format -msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: lib/error.c:192 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: lib/error.c:259 -#, c-format -msgid "%s: Cannot seek to %s" -msgstr "" - -#: lib/error.c:275 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" -msgstr "" - -#: lib/error.c:284 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create symlink to %s" -msgstr "" - -#: lib/error.c:349 -#, c-format -msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" -msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: lib/names.c:155 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from member names" -msgstr "" - -#: lib/names.c:156 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" -msgstr "" - -#: lib/names.c:169 -msgid "Substituting `.' for empty member name" -msgstr "" - -#: lib/names.c:170 -msgid "Substituting `.' for empty hard link target" -msgstr "" - -#: lib/rtapelib.c:299 -#, c-format -msgid "exec/tcp: Service not available" -msgstr "exec/tcp: service utilgængelig" - -#: lib/rtapelib.c:303 -#, c-format -msgid "stdin" -msgstr "standard-ind" - -#: lib/rtapelib.c:306 -#, c-format -msgid "stdout" -msgstr "standard ud" - -#: lib/rtapelib.c:429 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" -msgstr "" - -#: lib/rtapelib.c:515 -#, c-format -msgid "Cannot execute remote shell" -msgstr "kan ikke køre fjern-skal" - -#: rmt/rmt.c:413 -msgid "Seek direction out of range" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:419 -msgid "Invalid seek direction" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:427 -msgid "Invalid seek offset" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:433 -msgid "Seek offset out of range" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589 -msgid "Invalid byte count" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606 -msgid "Byte count out of range" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:539 -msgid "Premature eof" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:582 -msgid "Invalid operation code" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661 -msgid "Operation not supported" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:645 -msgid "Unexpected arguments" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:670 -msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:677 src/main.c:123 tests/genfile.c:167 -msgid "NUMBER" -msgstr "ANTAL" - -#: rmt/rmt.c:678 -msgid "set debug level" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:679 src/main.c:151 src/main.c:157 tests/genfile.c:133 -#: tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:188 -#: tests/genfile.c:194 -msgid "FILE" -msgstr "FIL" - -#: rmt/rmt.c:680 -msgid "set debug output file name" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764 -#, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:803 -msgid "Garbage command" -msgstr "" - -#: src/copyin.c:45 -#, c-format -msgid "warning: skipped %ld byte of junk" -msgid_plural "warning: skipped %ld bytes of junk" -msgstr[0] "advarsel: sprang over %ld ubrugelige byte" -msgstr[1] "advarsel: sprang over %ld ubrugelige byte" - -#: src/copyin.c:66 -#, c-format -msgid "rename %s -> " -msgstr "omdøb %s -> " - -#: src/copyin.c:95 src/copyout.c:562 -#, c-format -msgid "%s: file name too long" -msgstr "%s: for langt filnavn" - -#: src/copyin.c:181 src/copyin.c:528 src/copyin.c:553 src/copyin.c:1442 -#, c-format -msgid "%s: checksum error (0x%lx, should be 0x%lx)" -msgstr "" - -#: src/copyin.c:208 src/copypass.c:129 -#, c-format -msgid "%s not created: newer or same age version exists" -msgstr "" -"%s ikke oprettet: nyere version eller version med samme alder eksisterer" - -#: src/copyin.c:218 src/copypass.c:137 -#, c-format -msgid "cannot remove current %s" -msgstr "kan ikke fjerne nuværende %s" - -#: src/copyin.c:279 src/copyin.c:476 src/copyin.c:601 src/copypass.c:394 -#, c-format -msgid "cannot link %s to %s" -msgstr "kan ikke lænke %s til %s" - -#: src/copyin.c:509 -#, c-format -msgid "cannot swap halfwords of %s: odd number of halfwords" -msgstr "kan ikke ombytte ord-halvdele i %s: ulige antal ord-halvdele" - -#: src/copyin.c:517 -#, c-format -msgid "cannot swap bytes of %s: odd number of bytes" -msgstr "kan ikke ombytte byte i %s: ulige antal byte" - -#: src/copyin.c:673 -#, c-format -msgid "%s: Cannot symlink to %s" -msgstr "" - -#: src/copyin.c:727 src/copyout.c:850 src/copypass.c:317 -#, c-format -msgid "%s: unknown file type" -msgstr "%s: ukendt filtype" - -#: src/copyin.c:912 src/copyin.c:919 -#, c-format -msgid "Malformed number %.*s" -msgstr "" - -#: src/copyin.c:929 -#, c-format -msgid "Archive value %.*s is out of range" -msgstr "" - -#: src/copyin.c:964 -#, c-format -msgid "premature end of archive" -msgstr "arkivet endte for tidligt" - -#: src/copyin.c:1184 -#, c-format -msgid "warning: archive header has reverse byte-order" -msgstr "advarsel: arkivhoved har omvendt byte-rækkefølge" - -#: src/copyin.c:1331 -#, c-format -msgid "standard input is closed" -msgstr "standard-ind er lukket" - -#: src/copyin.c:1497 src/copyout.c:893 src/copypass.c:335 -#, c-format -msgid "%lu block\n" -msgid_plural "%lu blocks\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/copyout.c:51 src/copyout.c:60 -#, c-format -msgid "cannot read checksum for %s" -msgstr "kan ikke læse tjeksum for %s" - -#: src/copyout.c:300 -#, c-format -msgid "%s: field width not sufficient for storing %s" -msgstr "" - -#: src/copyout.c:308 -#, c-format -msgid "%s: truncating %s" -msgstr "" - -#: src/copyout.c:343 src/copyout.c:406 src/copyout.c:480 -msgid "inode number" -msgstr "" - -#: src/copyout.c:346 src/copyout.c:409 src/copyout.c:484 -msgid "file mode" -msgstr "" - -#: src/copyout.c:349 src/copyout.c:411 src/copyout.c:488 -msgid "uid" -msgstr "" - -#: src/copyout.c:352 src/copyout.c:413 src/copyout.c:492 -msgid "gid" -msgstr "" - -#: src/copyout.c:355 src/copyout.c:416 src/copyout.c:496 -msgid "number of links" -msgstr "" - -#: src/copyout.c:358 src/copyout.c:421 -msgid "modification time" -msgstr "" - -#: src/copyout.c:361 src/copyout.c:428 src/copyout.c:515 -msgid "file size" -msgstr "" - -#: src/copyout.c:365 -msgid "device major number" -msgstr "" - -#: src/copyout.c:369 -msgid "device minor number" -msgstr "" - -#: src/copyout.c:373 -msgid "rdev major" -msgstr "" - -#: src/copyout.c:377 -msgid "rdev minor" -msgstr "" - -#: src/copyout.c:381 src/copyout.c:424 src/copyout.c:505 -msgid "name size" -msgstr "" - -#: src/copyout.c:403 -msgid "device number" -msgstr "" - -#: src/copyout.c:418 -msgid "rdev" -msgstr "" - -#: src/copyout.c:476 -#, c-format -msgid "%s: truncating inode number" -msgstr "%s: afkorter inode-nummer" - -#: src/copyout.c:619 -#, c-format -msgid "standard output is closed" -msgstr "standard-ud er lukket" - -#: src/copyout.c:640 src/copypass.c:86 -#, c-format -msgid "blank line ignored" -msgstr "ignorerede tom linie" - -#: src/copyout.c:775 -#, c-format -msgid "%s not dumped: not a regular file" -msgstr "%s ikke gemt: ikke en almindelig fil" - -#: src/copyout.c:826 -#, c-format -msgid "%s: symbolic link too long" -msgstr "%s: for lang symbolsk lænke" - -#: src/copypass.c:389 -#, c-format -msgid "%s linked to %s" -msgstr "%s lænket til %s" - -#: src/main.c:73 -msgid "" -"GNU `cpio' copies files to and from archives\n" -"\n" -"Examples:\n" -" # Copy files named in name-list to the archive\n" -" cpio -o < name-list [> archive]\n" -" # Extract files from the archive\n" -" cpio -i [< archive]\n" -" # Copy files named in name-list to destination-directory\n" -" cpio -p destination-directory < name-list\n" -msgstr "" -"GNU `cpio' kopierer filer til og fra arkiver\n" -"\n" -"Eksempler:\n" -" # Kopiér filerne fra listen navneliste til arkiv\n" -" cpio -o < navneliste [> arkiv]\n" -" # Udpak filer fra arkiv\n" -" cpio -i [< arkiv]\n" -" # Kopiér filer fra listen navneliste til målmappe\n" -" cpio -p målmappe < navneliste\n" - -#: src/main.c:87 -#, c-format -msgid "%s is meaningless with %s" -msgstr "%s er meningsløs med %s" - -#: src/main.c:93 -msgid "Main operation mode:" -msgstr "bånd-aktivitet" - -#: src/main.c:95 -msgid "Create the archive (run in copy-out mode)" -msgstr "Opret arkivet (kør i 'kopiér-ud'-tilstand)" - -#: src/main.c:97 -msgid "Extract files from an archive (run in copy-in mode)" -msgstr "Udpak filer fra et arkiv (kør i 'kopiér-ind'-tilstand)" - -#: src/main.c:99 -msgid "Run in copy-pass mode" -msgstr "Kør i 'kopoiér-gennem'-tilstand" - -#: src/main.c:101 -msgid "Print a table of contents of the input" -msgstr "Skriv en indholdsfortegnelse over inddata" - -#: src/main.c:107 -msgid "Operation modifiers valid in any mode:" -msgstr "Handlings-angivelser, der er gyldige i enhver tilstand:" - -#: src/main.c:109 src/main.c:176 src/main.c:205 -msgid "[[USER@]HOST:]FILE-NAME" -msgstr "[[BRUGER@]VÆRT:]FILNAVN" - -#: src/main.c:110 -msgid "" -"Use this FILE-NAME instead of standard input or output. Optional USER and " -"HOST specify the user and host names in case of a remote archive" -msgstr "" -"Brug dette FILNAVN i stedet for standard-ind eller -ud. Eventuelt kan BRUGER " -"og VÆRT angive bruger- og værtsnavne, hvis arkivet ligger et andet sted" - -#: src/main.c:112 -msgid "Archive file is local, even if its name contains colons" -msgstr "Arkivfilen er lokal, uanset om dens navn indeholder kolon" - -#: src/main.c:113 tests/genfile.c:154 -msgid "FORMAT" -msgstr "FORMAT" - -#: src/main.c:114 -msgid "Use given archive FORMAT" -msgstr "Benyt angivet arkiv-FORMAT" - -#: src/main.c:116 -msgid "Set the I/O block size to 5120 bytes" -msgstr "Sæt I/O-blokstørrelsen til 5120 bytes" - -#: src/main.c:117 -msgid "BLOCK-SIZE" -msgstr "BLOKSTØRRELSE" - -#: src/main.c:118 -msgid "Set the I/O block size to BLOCK-SIZE * 512 bytes" -msgstr "Sæt I/O-blokstørrelsen til BLOKSTØRRELSE * 512 bytes" - -#: src/main.c:120 -msgid "Use the old portable (ASCII) archive format" -msgstr "Brug det gamle ASCII arkiv-format" - -#: src/main.c:122 -msgid "Print a \".\" for each file processed" -msgstr "Skriv et \".\" for hver fil, der bearbejdet" - -#: src/main.c:124 -msgid "Set the I/O block size to the given NUMBER of bytes" -msgstr "Sæt I/O-blokstørrelsen til det angivne ANTAL byte" - -#: src/main.c:125 tests/genfile.c:170 -msgid "STRING" -msgstr "STRENG" - -#: src/main.c:126 -msgid "Print STRING when the end of a volume of the backup media is reached" -msgstr "Sktiv STrENG nør enden på sikkerhedskopi-mediets bind er nået" - -#: src/main.c:129 -msgid "Only copy files that do not match any of the given patterns" -msgstr "Kopiér kun filer, der ikke passer nogen af de angivne mønstre" - -#: src/main.c:131 -msgid "In the verbose table of contents listing, show numeric UID and GID" -msgstr "Vis numeriske UID og GID i den detaljerede indholdsfortegnelse" - -#: src/main.c:133 src/mt.c:182 tests/genfile.c:191 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMMANDO" - -#: src/main.c:134 -msgid "Use remote COMMAND instead of rsh" -msgstr "Brug den fjerne KOMMANDO i stedet for rsh" - -#: src/main.c:136 -msgid "Do not print the number of blocks copied" -msgstr "Vis ikke antallet af kopierede blokke" - -#: src/main.c:138 -msgid "Verbosely list the files processed" -msgstr "Oprems detaljeret de filer, der bearbejdes" - -#: src/main.c:141 -msgid "Enable debugging info" -msgstr "Aktivér fejlfindingsoplysninger" - -#: src/main.c:143 -msgid "FLAG" -msgstr "FLAG" - -#: src/main.c:144 -msgid "" -"Control warning display. Currently FLAG is one of 'none', 'truncate', 'all'. " -"Multiple options accumulate." -msgstr "" -"Kontroladvarsels-visning. FLAG kan være en af 'non', 'truncate', 'all'. Der " -"kan angives flere indstillinger ad gangen." - -#: src/main.c:150 -msgid "Operation modifiers valid only in copy-in mode:" -msgstr "Handlings-justeringer, der kun er gyldige i kopiér-ind-tilstand:" - -#: src/main.c:152 -msgid "" -"Read additional patterns specifying filenames to extract or list from FILE" -msgstr "" - -#: src/main.c:154 -msgid "" -"When reading a CRC format archive, only verify the CRC's of each file in the " -"archive, don't actually extract the files" -msgstr "" - -#: src/main.c:156 -msgid "Interactively rename files" -msgstr "Omdøb filer interaktivt" - -#: src/main.c:160 -msgid "" -"Swap both halfwords of words and bytes of halfwords in the data. Equivalent " -"to -sS" -msgstr "" -"Ombyt begge halv-ord i ord, og byte i halv-ord i dataene. Svarer til sS" - -#: src/main.c:162 -msgid "Swap the bytes of each halfword in the files" -msgstr "Ombyt begge byte i halv-ord i filerne" - -#: src/main.c:164 -msgid "Swap the halfwords of each word (4 bytes) in the files" -msgstr "Ombyt hvert ords (4 byte) halv-ord i filerne" - -#: src/main.c:167 -msgid "Extract files to standard output" -msgstr "Ekstrahér filer til standard-ud" - -#: src/main.c:173 -msgid "Operation modifiers valid only in copy-out mode:" -msgstr "Handlingsjusteringer, der kun er gyldige i kopiér-ud-tilstand:" - -#: src/main.c:175 -msgid "Append to an existing archive." -msgstr "Føj til eksisterene arkiv." - -#: src/main.c:177 -msgid "" -"Archive filename to use instead of standard output. Optional USER and HOST " -"specify the user and host names in case of a remote archive" -msgstr "" -"Det arkiv-filnavn, der skal benyttes i stedet for standard-ud. BRUGER og " -"VÆRT kan angive en bruger- og værtsnavne på et fjernarkiv" - -#: src/main.c:183 -msgid "Operation modifiers valid only in copy-pass mode:" -msgstr "Handlingsjusteringer, der kun er gyldige i kopier-gennem-tilstand:" - -#: src/main.c:185 -msgid "Link files instead of copying them, when possible" -msgstr "Lænk om muligt filer frem for at kopiere dem" - -#: src/main.c:192 -msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-out modes:" -msgstr "" - -#: src/main.c:194 -msgid "Do not strip file system prefix components from the file names" -msgstr "" - -#: src/main.c:197 -msgid "Create all files relative to the current directory" -msgstr "Opret alle filer relativt til den aktuelle mappe" - -#: src/main.c:202 -msgid "Operation modifiers valid in copy-out and copy-pass modes:" -msgstr "" - -#: src/main.c:204 -msgid "" -"A list of filenames is terminated by a null character instead of a newline" -msgstr "" -"En liste med filnavne afsluttes med et nultegn i stedet for linjeskift" - -#: src/main.c:206 -msgid "" -"Archive filename to use instead of standard input. Optional USER and HOST " -"specify the user and host names in case of a remote archive" -msgstr "" -"Arkivfilnavn, der skal benyttes i stedet for standard-ind. BRUGER og VÆRT " -"kan angive en bruger- og værtsnavne på et fjernarkiv" - -#: src/main.c:208 -msgid "" -"Dereference symbolic links (copy the files that they point to instead of " -"copying the links)." -msgstr "" -"Se igennem symbolske lænker (kopiér de filer, de peger på, i stedet for at " -"kopiere selve lænkerne)." - -#: src/main.c:209 -msgid "[USER][:.][GROUP]" -msgstr "[BRUGER][:.][GRUPPE]" - -#: src/main.c:210 -msgid "" -"Set the ownership of all files created to the specified USER and/or GROUP" -msgstr "" -"Sæt ejerskabet af alle oprettede filer til den angivne BRGUER og/eller GRUPPE" - -#: src/main.c:212 -msgid "Reset the access times of files after reading them" -msgstr "Sæt tilgangstiderne for filer, der læses" - -#: src/main.c:218 -msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-pass modes:" -msgstr "" - -#: src/main.c:220 -msgid "Retain previous file modification times when creating files" -msgstr "Genskab tidligere filændringstider, når filer oprettes" - -#: src/main.c:222 -msgid "Create leading directories where needed" -msgstr "Opret mapper, når de kræves" - -#: src/main.c:224 -msgid "Do not change the ownership of the files" -msgstr "Ret ikke filernes ejerskab" - -#: src/main.c:226 -msgid "Replace all files unconditionally" -msgstr "Erstat alle filer uden undtagelse" - -#: src/main.c:228 -msgid "Write files with large blocks of zeros as sparse files" -msgstr "Skriv filer med store blokke med nuller som filer med huller" - -#: src/main.c:304 src/main.c:321 -#, c-format -msgid "invalid block size" -msgstr "ugyldig blokstørrelse" - -#: src/main.c:310 src/main.c:342 -#, c-format -msgid "Archive format multiply defined" -msgstr "Arkivformatet er angivet flere gange" - -#: src/main.c:360 -#, c-format -msgid "" -"invalid archive format `%s'; valid formats are:\n" -"crc newc odc bin ustar tar (all-caps also recognized)" -msgstr "" -"ugyldigt arkivformat '%s'; gyldige formater er:\n" -"crc, newc, odc, bin, ustar, tar, hpodc, hpbin" - -#: src/main.c:367 src/main.c:417 src/main.c:431 -#, c-format -msgid "Mode already defined" -msgstr "Tilstanden er allerede defineret" - -#: src/main.c:411 -#, c-format -msgid "--no-preserve-owner cannot be used with --owner" -msgstr "--no-preserve-owner kan ikke bruges sammen med --owner" - -#: src/main.c:454 -#, c-format -msgid "--owner cannot be used with --no-preserve-owner" -msgstr "--owner kan ikke bruges sammen med --no-preserve-owner" - -#: src/main.c:501 -#, c-format -msgid "Invalid value for --warning option: %s" -msgstr "Ugyldig værdi til tilvalget --warning : %s" - -#: src/main.c:531 -msgid "[destination-directory]" -msgstr "[målmappe]" - -#: src/main.c:561 -#, c-format -msgid "" -"You must specify one of -oipt options.\n" -"Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "" -"Du skal angive en af tilvalgene -oipt.\n" -"Prøv `%s --help' eller `%s --usage' for flere oplysninger.\n" - -#: src/main.c:589 -#, c-format -msgid "Both -I and -F are used in copy-in mode" -msgstr "Både -I og -F benyttes i kopiér-ind-tilstand" - -#: src/main.c:601 src/main.c:637 -#, c-format -msgid "Too many arguments" -msgstr "For mange argumneter" - -#: src/main.c:620 -#, c-format -msgid "" -"--append is used but no archive file name is given (use -F or -O options)" -msgstr "" - -#: src/main.c:626 -#, c-format -msgid "Both -O and -F are used in copy-out mode" -msgstr "Både -O og -F benyttes i kopiér-ud-tilstand" - -#: src/main.c:639 -#, c-format -msgid "Not enough arguments" -msgstr "" - -#: src/main.c:643 -#, c-format -msgid "" -"Archive format is not specified in copy-pass mode (use --format option)" -msgstr "" -"Arkivformatet er ikke angivet i kopiér-gennem-tilstand (brug tilvalget --" -"format)" - -#: src/main.c:665 -#, c-format -msgid "-F can be used only with --create or --extract" -msgstr "-F kan kun bruges sammen med --create eller --extract" - -#: src/main.c:668 -#, c-format -msgid "Cannot open %s" -msgstr "" - -#: src/main.c:740 -#, c-format -msgid "error closing archive" -msgstr "fejl ved lukning af arkiv" - -#: src/makepath.c:96 src/makepath.c:155 -#, c-format -msgid "cannot make directory `%s'" -msgstr "kan ikke oprette katalog '%s'" - -#: src/makepath.c:131 src/makepath.c:181 -#, c-format -msgid "`%s' exists but is not a directory" -msgstr "'%s' eksisterer, men er ikke et katalog" - -#: src/mt.c:166 -msgid "control magnetic tape drive operation" -msgstr "" - -#: src/mt.c:180 -msgid "DEVICE" -msgstr "" - -#: src/mt.c:181 -msgid "use device as the file name of the tape drive to operate on" -msgstr "" - -#: src/mt.c:183 -msgid "use remote COMMAND instead of rsh" -msgstr "" - -#: src/mt.c:204 -msgid "operation" -msgstr "" - -#: src/mt.c:212 -#, c-format -msgid "invalid count value" -msgstr "" - -#: src/mt.c:231 -#, c-format -msgid "no tape device specified" -msgstr "ingen bånd-enhed angivet" - -#: src/mt.c:254 -msgid "operation [count]" -msgstr "" - -#: src/mt.c:271 -#, c-format -msgid "%s is not a character special file" -msgstr "%s er ikke en tegn-specialfil" - -#: src/mt.c:282 src/mt.c:291 -#, c-format -msgid "%s: rmtioctl failed" -msgstr "" - -#: src/mt.c:344 -#, c-format -msgid "%s: rmtopen failed" -msgstr "" - -#: src/mt.c:357 -#, c-format -msgid "%s: rmtclose failed" -msgstr "" - -#: src/tar.c:309 -#, c-format -msgid "invalid header: checksum error" -msgstr "ugyldigt hoved: fejl i tjeksum" - -#: src/userspec.c:116 -msgid "invalid user" -msgstr "ugyldig bruger" - -#: src/userspec.c:122 -msgid "cannot get the login group of a numeric UID" -msgstr "kan ikke finde logind-gruppe for numerisk bruger-ID" - -#: src/userspec.c:162 -msgid "invalid group" -msgstr "ugyldig gruppe" - -#: src/util.c:207 src/util.c:376 -#, c-format -msgid "read error" -msgstr "læsefejl" - -#: src/util.c:210 -#, c-format -msgid "premature end of file" -msgstr "filen endte for tidligt" - -#: src/util.c:495 src/util.c:545 -#, c-format -msgid "File %s shrunk by %s byte, padding with zeros" -msgid_plural "File %s shrunk by %s bytes, padding with zeros" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/util.c:501 src/util.c:551 -#, c-format -msgid "Read error at byte %lld in file %s, padding with zeros" -msgstr "" - -#: src/util.c:586 -#, c-format -msgid "File %s grew, % new byte not copied" -msgid_plural "File %s grew, % new bytes not copied" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/util.c:592 -#, c-format -msgid "File %s was modified while being copied" -msgstr "Filen %s blev ændret, mens den blev kopieret" - -#: src/util.c:620 -#, c-format -msgid "virtual memory exhausted" -msgstr "virtuel hukommelse er opbrugt" - -#: src/util.c:626 -#, c-format -msgid "Creating intermediate directory `%s'" -msgstr "" - -#: src/util.c:663 src/util.c:669 -#, c-format -msgid "cannot seek on output" -msgstr "kan ikke søge i uddata" - -#: src/util.c:841 -#, c-format -msgid "Found end of tape. Load next tape and press RETURN. " -msgstr "Båndafslutning fundet. Indsæt næste bånd og tryk RETUR. " - -#: src/util.c:843 -#, c-format -msgid "Found end of tape. To continue, type device/file name when ready.\n" -msgstr "" -"Båndafslutning fundet. Indtast klargjort enheds- eller filnavn for at " -"fortsætte.\n" - -#: src/util.c:866 -#, c-format -msgid "To continue, type device/file name when ready.\n" -msgstr "Indtast navn på en klargjort enhed eller en fil.\n" - -#: src/util.c:891 -#, c-format -msgid "internal error: tape descriptor changed from %d to %d" -msgstr "intern fejl: bånd-deskriptor ændredes fra %d til %d" - -#: src/util.c:1610 -#, c-format -msgid "%s is not a directory" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:112 -msgid "" -"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" -"OPTIONS are:\n" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:128 -msgid "File creation options:" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140 -msgid "SIZE" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:130 -msgid "Create file of the given SIZE" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:132 -msgid "Write to file NAME, instead of standard output" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:134 -msgid "Read file names from FILE" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:136 -msgid "-T reads null-terminated names" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:137 -msgid "PATTERN" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:138 -msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:141 -msgid "Size of a block for sparse file" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:143 -msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:145 -msgid "OFFSET" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:146 -msgid "Seek to the given offset before writing data" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:152 -msgid "File statistics options:" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:155 -msgid "" -"Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:162 -msgid "Synchronous execution options:" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:164 -msgid "OPTION" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:165 -msgid "" -"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, -" -"-unlink" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:168 -msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:171 -msgid "Set date for next --touch option" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:174 -msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:179 -msgid "" -"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " -"given by --checkpoint option is reached." -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:182 -msgid "" -"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " -"is not given)" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:186 -msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:189 -msgid "Update the access and modification times of FILE" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:192 -msgid "Execute COMMAND" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:195 -msgid "Unlink FILE" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:245 -#, c-format -msgid "Invalid size: %s" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:250 -#, c-format -msgid "Number out of allowed range: %s" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:253 -#, c-format -msgid "Negative size: %s" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568 -#, c-format -msgid "stat(%s) failed" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:269 -#, c-format -msgid "requested file length %lu, actual %lu" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:273 -#, c-format -msgid "created file is not sparse" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:362 -#, c-format -msgid "Error parsing number near `%s'" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:368 -#, c-format -msgid "Unknown date format" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:392 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522 -#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686 -#, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:435 -msgid "cannot seek" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:452 -#, c-format -msgid "file name contains null character" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:517 -#, c-format -msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:595 -#, c-format -msgid "incorrect mask (near `%s')" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634 -#, c-format -msgid "Unknown field `%s'" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:661 -#, c-format -msgid "cannot set time on `%s'" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:700 -#, c-format -msgid "cannot unlink `%s'" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:826 -#, c-format -msgid "Command exited successfully\n" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:828 -#, c-format -msgid "Command failed with status %d\n" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:832 -#, c-format -msgid "Command terminated on signal %d\n" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:834 -#, c-format -msgid "Command stopped on signal %d\n" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:837 -#, c-format -msgid "Command dumped core\n" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:840 -#, c-format -msgid "Command terminated\n" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:872 -#, c-format -msgid "--stat requires file names" -msgstr "" diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/cpplib-4.7.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/cpplib-4.7.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/cpplib-4.7.po 2014-02-21 10:42:04.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/cpplib-4.7.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1125 +0,0 @@ -# Danish version of GCC strings. -# Copyright (C) 2002, 03 Free Software Foundation, Inc. -# Ole Laursen , 2001, 02, 03. -# -# Konventioner: -# -# ABI -> binær grænseflade -# ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO -# access -> tilgangs- -# aggregate -> en variabel af en sammensat type (fx struct, class) -# ambigeous -> tvetydig -# arg, argument -> parameter (for ikke at blande sammen med diskussionsargument) -# array -> tabel -# assembler -> maskinkodeoversætter -# assertion -> postulat -# attribute -> egenskab -# base class -> stamklasse -# basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen) -# braces -> krøllede paranteser -# braced-group -> sætningsblok -# branch -> forgrening -# buffer -> mellemlager -# cast -> typetildeling, omtvingelse af typen -# con-/destructor -> kon-/destruktionsfunktion -# conflicting -> modstridende -# convert -> konvertere, omdanne -# declared -> erklæret -# defaults to -> antages at være -# dereference -> følge -# discard -> fjerne -# discard -> kassere -# driver -> styringsprogram -# duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre -# edge list -> kantliste -# elt -> udtrykstræ -# endian -> endet (fx storendet, lillendet) -# endianness -> endethed -# exception handling -> håndtering af undtagelser -# excess -> for mange -# expansion -> udfoldning -# extra -> (ret ofte) overskydende -# floating point -> kommatal -# formals -> parametre -# format string -> formateringsstreng -# forward -> forhånd (f.eks. forhåndserklæring) -# frame table -> rammetabel -# friend -> ven(ne-) -# gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt) -# hard register -> hardware-register -# have no effect -> udvirker intet -# identifier -> kaldenavn -# incompatible -> uforenelig, passer ikke -# incomplete -> ufuldstændig -# initialize -> tildele startværdi, klargøre -# initializer -> startværdi -# initializer list -> klargøringsliste -# inline -> integrede, indbygges (eller som reserveret ord: inline) -# instance -> instans (fx af en klasse) -# issue (fx warnings) -> fremkom med -# iterator -> løkkevariabel -# junk -> ragelse -# keyword -> reserveret ord -# label -> etiket -# linking -> sammenkædning -# lvalue -> venstreværdi -# macro -> makro -# malformed -> forkert udformet, misdannet -# member function/method -> [medlems]funktion (metode i Objective C) -# mismatch -> passer ikke med -# mmap -> indlæse -# modifier, qualifier -> modifikation -# multiple inheritance -> multipel nedarvning -# newline -> linjeskift -# non-numeric -> ikke et tal -# null character -> nultegn -# null pointer -> nul[-]henvisning -# offset -> forskydning -# opcodes (til ovenstående) -> instruktioner -# out of range -> uden for det gyldige (til tider mulige) interval -# overflow -> (til tider) løber over -# overlap -> [interval]sammenfald -# overloading -> flertydiggørelse -# padding -> udfylning -# pass -> overbringe (fx parametre), videregive -# pointer -> henvisning[svariabel] -# preprocessor -> præprocessor -# profiling -> profilering -# promote -> forfremme -# request -> (til tider) forespørgsel -# return -> returnerer -# schedule -> planlæg -# scope -> virkningsfelt -# shadowing -> skygger for -# shift -> skift -# specified -> (oftest) angivet -# specifier -> anvisning, angivelse -# stab -> stik (?) -# statement -> sætning -# storage class -> lagringsklasse -# strict -> nøje -# string -> streng -# subscript -> indeks, opslag -# target -> mål[arkitektur] -# template -> skabelon -# thrown -> kastet -# token -> symbol -# top-level -> øverste niveau -# trigraphs ('??%c'-dimser) -> trigrafer -# undefine -> glemme definitionen -# undefined blahblah -> blahblah er ikke defineret -# underscore -> understreg -# universal-character-name -> universelt tegn[navn] -# unsigned -> uden fortegn -# varargs -> variable parameterlister -# variadic macro -> makro med vilkårligt antal parametre -# variabels -> variabler (med afslutnings-r) -# vtable -> virtuel tabel -# wide character -> bredtegn -# white space -> mellemrum -# whitespace -> mellemrum -# -# Reserverede ord ofte ikke oversat, ej heller er der anbragt ' omkring -# (fx unsigned -> unsigned; derimod function -> funktion). Forkortelser -# som decl (for declaration) og arg (for argument) er oversat uforkortet -# - der er jo masser af plads at tage af. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gcc 3.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-13 03:24+0000\n" -"Last-Translator: Ole Laursen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: da\n" - -#: charset.c:674 -#, c-format -msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" -msgstr "" - -#: charset.c:677 -msgid "iconv_open" -msgstr "" - -#: charset.c:685 -#, c-format -msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" -msgstr "" - -#: charset.c:781 -#, c-format -msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" -msgstr "" - -#: charset.c:798 -#: charset.c:1444 -msgid "converting to execution character set" -msgstr "" - -#: charset.c:804 -#, c-format -msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" -msgstr "" - -#: charset.c:928 -#, c-format -msgid "Character %x might not be NFKC" -msgstr "" - -#: charset.c:994 -msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" -msgstr "" - -#: charset.c:997 -#, c-format -msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" -msgstr "betydningen af '\\%c' er anderledes i traditionel C" - -#: charset.c:1006 -msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" -msgstr "" - -#: charset.c:1031 -#, c-format -msgid "incomplete universal character name %.*s" -msgstr "" - -#: charset.c:1046 -#, c-format -msgid "%.*s is not a valid universal character" -msgstr "" - -#: charset.c:1056 -#: lex.c:1052 -msgid "'$' in identifier or number" -msgstr "" - -#: charset.c:1066 -#, c-format -msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" -msgstr "" - -#: charset.c:1070 -#, c-format -msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" -msgstr "" - -#: charset.c:1102 -#: charset.c:1674 -msgid "converting UCN to source character set" -msgstr "" - -#: charset.c:1106 -msgid "converting UCN to execution character set" -msgstr "" - -#: charset.c:1178 -msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" -msgstr "betydningen af '\\x' er anderledes i traditionel C" - -#: charset.c:1195 -msgid "\\x used with no following hex digits" -msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre" - -#: charset.c:1202 -msgid "hex escape sequence out of range" -msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" - -#: charset.c:1240 -msgid "octal escape sequence out of range" -msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" - -#: charset.c:1306 -msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" -msgstr "betydningen af '\\a' er anderledes i traditionel C" - -#: charset.c:1313 -#, c-format -msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" -msgstr "undvigesekvensen '\\%c' er ikke ISO-standard" - -#: charset.c:1321 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" -msgstr "" - -#: charset.c:1329 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" -msgstr "" - -#: charset.c:1336 -msgid "converting escape sequence to execution character set" -msgstr "" - -#: charset.c:1509 -#: charset.c:1573 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type" - -#: charset.c:1512 -msgid "multi-character character constant" -msgstr "flerbyte-tegnkonstant" - -#: charset.c:1612 -msgid "empty character constant" -msgstr "tom tegnkonstant" - -#: charset.c:1721 -#, c-format -msgid "failure to convert %s to %s" -msgstr "" - -#: directives.c:223 -#: directives.c:249 -#, c-format -msgid "extra tokens at end of #%s directive" -msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv" - -#: directives.c:356 -#, c-format -msgid "#%s is a GCC extension" -msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" - -#: directives.c:361 -#, c-format -msgid "#%s is a deprecated GCC extension" -msgstr "" - -#: directives.c:374 -msgid "suggest not using #elif in traditional C" -msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C" - -#: directives.c:377 -#, c-format -msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" -msgstr "traditionel C ignorerer #%s når '#' er indrykket" - -#: directives.c:381 -#, c-format -msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" -msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'" - -#: directives.c:407 -msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" -msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt" - -#: directives.c:427 -msgid "style of line directive is a GCC extension" -msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse" - -#: directives.c:482 -#, c-format -msgid "invalid preprocessing directive #%s" -msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s" - -#: directives.c:550 -msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" -msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn" - -#: directives.c:556 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" -msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++" - -#: directives.c:559 -#, c-format -msgid "no macro name given in #%s directive" -msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s" - -#: directives.c:562 -msgid "macro names must be identifiers" -msgstr "makronavne skal være kaldenavne" - -#: directives.c:611 -#, c-format -msgid "undefining \"%s\"" -msgstr "glemmer definitionen af \"%s\"" - -#: directives.c:666 -msgid "missing terminating > character" -msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn" - -#: directives.c:725 -#, c-format -msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " -msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller " - -#: directives.c:771 -#, c-format -msgid "empty filename in #%s" -msgstr "" - -#: directives.c:781 -msgid "#include nested too deeply" -msgstr "#include indlejret for dybt" - -#: directives.c:822 -msgid "#include_next in primary source file" -msgstr "#include_next i den primære kildekodefil" - -#: directives.c:848 -#, c-format -msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" -msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv" - -#: directives.c:908 -msgid "unexpected end of file after #line" -msgstr "" - -#: directives.c:911 -#, c-format -msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" -msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal" - -#: directives.c:917 -#: directives.c:919 -msgid "line number out of range" -msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval" - -#: directives.c:932 -#: directives.c:1012 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid filename" -msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn" - -#: directives.c:972 -#, c-format -msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" -msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal" - -#: directives.c:1067 -#: directives.c:1069 -#: directives.c:1071 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: directives.c:1095 -#, c-format -msgid "invalid #%s directive" -msgstr "" - -#: directives.c:1158 -#, c-format -msgid "" -"registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" -msgstr "" - -#: directives.c:1167 -#, c-format -msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" -msgstr "" - -#: directives.c:1185 -#, c-format -msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" -msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum" - -#: directives.c:1188 -#, c-format -msgid "#pragma %s %s is already registered" -msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret" - -#: directives.c:1191 -#, c-format -msgid "#pragma %s is already registered" -msgstr "#pragma %s er allerede registreret" - -#: directives.c:1221 -msgid "registering pragma with NULL handler" -msgstr "" - -#: directives.c:1462 -msgid "#pragma once in main file" -msgstr "'#pragma once' i hovedfil" - -#: directives.c:1485 -msgid "invalid #pragma push_macro directive" -msgstr "" - -#: directives.c:1540 -msgid "invalid #pragma pop_macro directive" -msgstr "" - -#: directives.c:1595 -msgid "invalid #pragma GCC poison directive" -msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" - -#: directives.c:1604 -#, c-format -msgid "poisoning existing macro \"%s\"" -msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\"" - -#: directives.c:1623 -msgid "#pragma system_header ignored outside include file" -msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil" - -#: directives.c:1648 -#, c-format -msgid "cannot find source file %s" -msgstr "" - -#: directives.c:1652 -#, c-format -msgid "current file is older than %s" -msgstr "aktuel fil er ældre end %s" - -#: directives.c:1837 -msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" -msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring" - -#: directives.c:1958 -msgid "#else without #if" -msgstr "#else uden #if" - -#: directives.c:1963 -msgid "#else after #else" -msgstr "#else efter #else" - -#: directives.c:1965 -#: directives.c:1998 -msgid "the conditional began here" -msgstr "betingelsen begyndte her" - -#: directives.c:1991 -msgid "#elif without #if" -msgstr "#elif uden #if" - -#: directives.c:1996 -msgid "#elif after #else" -msgstr "#elif efter #else" - -#: directives.c:2034 -msgid "#endif without #if" -msgstr "#endif uden #if" - -#: directives.c:2114 -msgid "missing '(' after predicate" -msgstr "manglende '(' efter udsagn" - -#: directives.c:2129 -msgid "missing ')' to complete answer" -msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar" - -#: directives.c:2149 -msgid "predicate's answer is empty" -msgstr "udsagnets svar et tomt" - -#: directives.c:2176 -msgid "assertion without predicate" -msgstr "postulat uden udsagn" - -#: directives.c:2179 -msgid "predicate must be an identifier" -msgstr "udsagn skal være et kaldenavn" - -#: directives.c:2265 -#, c-format -msgid "\"%s\" re-asserted" -msgstr "\"%s\" genpostuleret" - -#: directives.c:2556 -#, c-format -msgid "unterminated #%s" -msgstr "uafsluttet #%s" - -#: directives-only.c:222 -#: lex.c:2133 -#: traditional.c:163 -msgid "unterminated comment" -msgstr "uafsluttet kommentar" - -#: errors.c:235 -msgid "stdout" -msgstr "std-ud" - -#: errors.c:237 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: expr.c:424 -msgid "too many decimal points in number" -msgstr "for mange decimalkommaer i tal" - -#: expr.c:453 -#: expr.c:547 -msgid "fixed-point constants are a GCC extension" -msgstr "" - -#: expr.c:466 -#, c-format -msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" -msgstr "" - -#: expr.c:468 -#, c-format -msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" -msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant" - -#: expr.c:476 -msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" -msgstr "" - -#: expr.c:481 -msgid "no digits in hexadecimal floating constant" -msgstr "" - -#: expr.c:485 -msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" -msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant" - -#: expr.c:494 -msgid "exponent has no digits" -msgstr "der er ingen cifre i eksponent" - -#: expr.c:501 -msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" -msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent" - -#: expr.c:515 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" -msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant" - -#: expr.c:526 -#: expr.c:585 -#, c-format -msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" -msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\"" - -#: expr.c:534 -msgid "suffix for double constant is a GCC extension" -msgstr "" - -#: expr.c:540 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" -msgstr "" - -#: expr.c:551 -msgid "decimal float constants are a GCC extension" -msgstr "" - -#: expr.c:569 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" -msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant" - -#: expr.c:593 -msgid "use of C++0x long long integer constant" -msgstr "" - -#: expr.c:594 -msgid "use of C99 long long integer constant" -msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter" - -#: expr.c:608 -msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" - -#: expr.c:611 -msgid "binary constants are a GCC extension" -msgstr "" - -#: expr.c:704 -msgid "integer constant is too large for its type" -msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type" - -#: expr.c:735 -msgid "integer constant is so large that it is unsigned" -msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er unsigned" - -#: expr.c:830 -msgid "missing ')' after \"defined\"" -msgstr "manglende ')' efter \"defined\"" - -#: expr.c:837 -msgid "operator \"defined\" requires an identifier" -msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn" - -#: expr.c:845 -#, c-format -msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" -msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)" - -#: expr.c:855 -msgid "this use of \"defined\" may not be portable" -msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel" - -#: expr.c:914 -msgid "user-defined literal in preprocessor expression" -msgstr "" - -#: expr.c:919 -msgid "floating constant in preprocessor expression" -msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk" - -#: expr.c:925 -msgid "imaginary number in preprocessor expression" -msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk" - -#: expr.c:972 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not defined" -msgstr "\"%s\" er ikke defineret" - -#: expr.c:984 -msgid "assertions are a GCC extension" -msgstr "" - -#: expr.c:987 -msgid "assertions are a deprecated extension" -msgstr "" - -#: expr.c:1120 -#: expr.c:1149 -#, c-format -msgid "missing binary operator before token \"%s\"" -msgstr "manglende binær operator før symbolet \"%s\"" - -#: expr.c:1140 -#, c-format -msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" -msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i præprocessorudtryk" - -#: expr.c:1157 -msgid "missing expression between '(' and ')'" -msgstr "" - -#: expr.c:1160 -#, c-format -msgid "%s with no expression" -msgstr "" - -#: expr.c:1163 -#, c-format -msgid "operator '%s' has no right operand" -msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand" - -#: expr.c:1168 -#, c-format -msgid "operator '%s' has no left operand" -msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand" - -#: expr.c:1194 -msgid " ':' without preceding '?'" -msgstr " ':' uden forudgående '?'" - -#: expr.c:1222 -#, c-format -msgid "unbalanced stack in %s" -msgstr "" - -#: expr.c:1242 -#, c-format -msgid "impossible operator '%u'" -msgstr "umulig operator '%u'" - -#: expr.c:1343 -msgid "missing ')' in expression" -msgstr "manglende ')' i udtryk" - -#: expr.c:1372 -msgid "'?' without following ':'" -msgstr "'?' uden efterfølgende ':'" - -#: expr.c:1382 -msgid "integer overflow in preprocessor expression" -msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket" - -#: expr.c:1387 -msgid "missing '(' in expression" -msgstr "manglende '(' i udtryk" - -#: expr.c:1419 -#, c-format -msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "den venstre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse" - -#: expr.c:1424 -#, c-format -msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "den højre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse" - -#: expr.c:1683 -msgid "traditional C rejects the unary plus operator" -msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus" - -#: expr.c:1766 -msgid "comma operator in operand of #if" -msgstr "kommeoperator i en operand til #if" - -#: expr.c:1902 -msgid "division by zero in #if" -msgstr "division med nul i #if" - -#: files.c:463 -msgid "NULL directory in find_file" -msgstr "" - -#: files.c:500 -msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" -msgstr "" - -#: files.c:503 -msgid "use -Winvalid-pch for more information" -msgstr "" - -#: files.c:594 -#, c-format -msgid "%s is a block device" -msgstr "%s er en blokenhed" - -#: files.c:611 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s er for stor" - -#: files.c:646 -#, c-format -msgid "%s is shorter than expected" -msgstr "%s er kortere end forventet" - -#: files.c:881 -#, c-format -msgid "no include path in which to search for %s" -msgstr "" - -#: files.c:1305 -msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" -msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n" - -#: init.c:512 -msgid "cppchar_t must be an unsigned type" -msgstr "cppchar_t skal være en unsigned type" - -#: init.c:516 -#, c-format -msgid "" -"preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires " -"%lu bits" -msgstr "" -"præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur " -"kræver %lu bit" - -#: init.c:523 -msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" -msgstr "" -"CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int" - -#: init.c:526 -msgid "target char is less than 8 bits wide" -msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred" - -#: init.c:530 -msgid "target wchar_t is narrower than target char" -msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char" - -#: init.c:534 -msgid "target int is narrower than target char" -msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char" - -#: init.c:539 -msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" -msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn" - -#: init.c:543 -#, c-format -msgid "" -"CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but " -"the target requires %lu bits" -msgstr "" -"CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men " -"målarkitekturen kræver %lu bit" - -#: lex.c:846 -msgid "backslash and newline separated by space" -msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum" - -#: lex.c:851 -msgid "backslash-newline at end of file" -msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen" - -#: lex.c:867 -#, c-format -msgid "trigraph ??%c converted to %c" -msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c" - -#: lex.c:875 -#, c-format -msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" -msgstr "" - -#: lex.c:924 -msgid "\"/*\" within comment" -msgstr "\"/*\" i en kommentar" - -#: lex.c:982 -#, c-format -msgid "%s in preprocessing directive" -msgstr "%s i præprocessordirektiv" - -#: lex.c:991 -msgid "null character(s) ignored" -msgstr "nultegn ignoreret" - -#: lex.c:1028 -#, c-format -msgid "`%.*s' is not in NFKC" -msgstr "" - -#: lex.c:1031 -#, c-format -msgid "`%.*s' is not in NFC" -msgstr "" - -#: lex.c:1099 -#: lex.c:1176 -#, c-format -msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" -msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\"" - -#: lex.c:1107 -#: lex.c:1184 -msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" -msgstr "" -"__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt " -"antal parametre" - -#: lex.c:1113 -#: lex.c:1190 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" -msgstr "" - -#: lex.c:1334 -msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" -msgstr "" - -#: lex.c:1337 -#, c-format -msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" -msgstr "" - -#: lex.c:1460 -#: lex.c:1482 -msgid "unterminated raw string" -msgstr "" - -#: lex.c:1601 -msgid "null character(s) preserved in literal" -msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant" - -#: lex.c:1604 -#, c-format -msgid "missing terminating %c character" -msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn" - -#: lex.c:2144 -msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" -msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90" - -#: lex.c:2146 -msgid "(this will be reported only once per input file)" -msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)" - -#: lex.c:2151 -msgid "multi-line comment" -msgstr "flerlinjers kommentar" - -#: lex.c:2471 -#, c-format -msgid "unspellable token %s" -msgstr "symbol %s kan ikke staves" - -#: macro.c:188 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" is not used" -msgstr "makroen \"%s\" bliver ikke brugt" - -#: macro.c:226 -#: macro.c:423 -#, c-format -msgid "invalid built-in macro \"%s\"" -msgstr "ugyldig indbygget makro \"%s\"" - -#: macro.c:260 -msgid "could not determine file timestamp" -msgstr "" - -#: macro.c:358 -msgid "could not determine date and time" -msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid" - -#: macro.c:374 -msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" -msgstr "" - -#: macro.c:532 -msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" -msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'" - -#: macro.c:592 -#, c-format -msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" -msgstr "" -"indsættelse af \"%s\" og \"%s\" giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol" - -#: macro.c:682 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -msgstr "ISO C99 påkræver at restparametrene skal bruges" - -#: macro.c:687 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" -msgstr "makroen \"%s\" kræver %u parametre, men modtager kun %u" - -#: macro.c:692 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" -msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u" - -#: macro.c:886 -#: traditional.c:681 -#, c-format -msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" -msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\"" - -#: macro.c:1026 -#, c-format -msgid "" -"function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" -msgstr "" -"funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C" - -#: macro.c:1694 -#, c-format -msgid "" -"invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO " -"C90 and ISO C++98" -msgstr "" - -#: macro.c:2596 -#, c-format -msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" -msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optræder mere end én gang" - -#: macro.c:2642 -#, c-format -msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" -msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste" - -#: macro.c:2650 -msgid "macro parameters must be comma-separated" -msgstr "makroparametre skal være komma-adskilte" - -#: macro.c:2667 -msgid "parameter name missing" -msgstr "parameternavn mangler" - -#: macro.c:2685 -msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" -msgstr "" -"anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99" - -#: macro.c:2690 -msgid "ISO C does not permit named variadic macros" -msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre" - -#: macro.c:2699 -msgid "missing ')' in macro parameter list" -msgstr "manglende ')' i makroparameterliste" - -#: macro.c:2748 -msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" -msgstr "'##' må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop" - -#: macro.c:2783 -msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" -msgstr "" - -#: macro.c:2807 -msgid "missing whitespace after the macro name" -msgstr "" - -#: macro.c:2841 -msgid "'#' is not followed by a macro parameter" -msgstr "'#' efterfølges ikke af en makroparameter" - -#: macro.c:2999 -#, c-format -msgid "\"%s\" redefined" -msgstr "\"%s\" omdefineret" - -#: macro.c:3005 -msgid "this is the location of the previous definition" -msgstr "den foregående definition er her" - -#: macro.c:3066 -#, c-format -msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" -msgstr "" -"makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C" - -#: macro.c:3093 -#, c-format -msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" -msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition" - -#: pch.c:88 -#: pch.c:336 -#: pch.c:348 -#: pch.c:366 -#: pch.c:372 -#: pch.c:381 -#: pch.c:388 -msgid "while writing precompiled header" -msgstr "" - -#: pch.c:608 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" -msgstr "" - -#: pch.c:630 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" -msgstr "" - -#: pch.c:642 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" -msgstr "" - -#: pch.c:683 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%s' is defined" -msgstr "" - -#: pch.c:703 -#, c-format -msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" -msgstr "" - -#: pch.c:712 -#: pch.c:888 -msgid "while reading precompiled header" -msgstr "" - -#: traditional.c:751 -#, c-format -msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" -msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen \"%s\"" - -#: traditional.c:969 -msgid "syntax error in macro parameter list" -msgstr "" diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/cracklib.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/cracklib.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/cracklib.po 2014-02-21 10:41:39.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/cracklib.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,83 +0,0 @@ -# translation of cracklib.po to Dansk -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Martin Møller , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cracklib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: cracklib-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-06 07:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-29 10:09+0000\n" -"Last-Translator: martinm_76 \n" -"Language-Team: Dansk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: \n" - -#: lib/fascist.c:516 -msgid "it is based on your username" -msgstr "det er baseret på dit brugernavn" - -#: lib/fascist.c:576 -msgid "it is based upon your password entry" -msgstr "det er baseret på din adgangskode" - -#: lib/fascist.c:591 -msgid "it is derived from your password entry" -msgstr "det er afledt af din adgangskode" - -#: lib/fascist.c:599 -msgid "it's derived from your password entry" -msgstr "det er afledt af din adgangskode" - -#: lib/fascist.c:608 -msgid "it is derivable from your password entry" -msgstr "det kan afledes fra din adgangskode" - -#: lib/fascist.c:617 -msgid "it's derivable from your password entry" -msgstr "det kan afledes fra din adgangskode" - -#: lib/fascist.c:674 -msgid "you are not registered in the password file" -msgstr "Du er ikke optegnet i adgangskodefilen" - -#: lib/fascist.c:709 -msgid "it is WAY too short" -msgstr "det er ALT for kort" - -#: lib/fascist.c:714 -msgid "it is too short" -msgstr "det er for kort" - -#: lib/fascist.c:731 -msgid "it does not contain enough DIFFERENT characters" -msgstr "der er ikke nok FORSKELLIGE tegn" - -#: lib/fascist.c:745 -msgid "it is all whitespace" -msgstr "det er kun mellemrum/blanke tegn" - -#: lib/fascist.c:764 -msgid "it is too simplistic/systematic" -msgstr "det er for simpelt/systematisk" - -#: lib/fascist.c:769 -msgid "it looks like a National Insurance number." -msgstr "det ligner et CPR nummer." - -#: lib/fascist.c:801 -msgid "it is based on a dictionary word" -msgstr "det er baseret på et ord fra en ordbog" - -#: lib/fascist.c:820 -msgid "it is based on a (reversed) dictionary word" -msgstr "det er baseret på et (spejlvendt) ord fra en ordbog" - -#: lib/fascist.c:865 -msgid "error loading dictionary" -msgstr "" diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po 2014-02-21 10:41:55.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,438 +0,0 @@ -# Danish translation for dctrl-tools -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the dctrl-tools package. -# FIRST AUTHOR , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dctrl-tools\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-07 22:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-14 01:18+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: lib/ifile.c:58 -#, c-format -msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n" -msgstr "%s (underproces): kunne ikke eksekvere /bin/sh: %s\n" - -#: lib/ifile.c:104 -#, c-format -msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n" -msgstr "%s: kommando (%s) mislykkedes (afslutnings status %d)\n" - -#: lib/ifile.c:113 -#, c-format -msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n" -msgstr "%s: kommando (%s) blev aflivet af signal %d\n" - -#: lib/ifile.c:131 -#, c-format -msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n" -msgstr "%s: %s: kan ikke få status: %s\n" - -#: lib/ifile.c:142 -msgid "is a directory, skipping" -msgstr "er en mappe, springer over" - -#: lib/ifile.c:143 -msgid "is a block device, skipping" -msgstr "er en blok enhed, springer over" - -#: lib/ifile.c:144 -msgid "internal error" -msgstr "intern fejl" - -#: lib/ifile.c:145 -msgid "is a socket, skipping" -msgstr "er en sokkel, springer over" - -#: lib/ifile.c:146 -msgid "unknown file type, skipping" -msgstr "ukendt filtype, springer over" - -#: lib/misc.c:37 -#, c-format -msgid "%s: using `%s' as pager\n" -msgstr "%s: bruger `%s' som pager\n" - -#: lib/misc.c:47 -#, c-format -msgid "%s: popen failed for %s: %s\n" -msgstr "%s: popen lykkedes ikke for %s: %s\n" - -#: lib/paragraph.c:172 -msgid "warning: expected a colon" -msgstr "advarsel: forventede et kolon" - -#: lib/paragraph.c:177 -msgid "expected a colon" -msgstr "forventede et kolon" - -#: lib/sorter.c:49 -msgid "Parse error in field." -msgstr "fejlfortolkning i felt" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50 -msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" -msgstr "grep-dctrl -- grep Debian kontrol filer" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52 -msgid "FILTER [FILENAME...]" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:45 -msgid "LEVEL" -msgstr "NIVEAU" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 -msgid "Set log level to LEVEL." -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74 -msgid "FIELD,FIELD,..." -msgstr "FELT,FELT,..." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 -msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given." -msgstr "Begræns mønster tilpasning til de givne FELTER." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72 -msgid "This is a shorthand for -FPackage." -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73 -msgid "This is a shorthand for -FSource:Package." -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74 -msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs." -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75 -msgid "" -"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching " -"paragraphs." -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76 -msgid "Suppress field names when showing specified fields." -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77 -msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78 -msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79 -msgid "Ignore case when looking for a match." -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80 -msgid "Show only paragraphs that do not match." -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81 -msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82 -msgid "Show only the count of matching paragraphs." -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 -msgid "Do an exact match." -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:44 -msgid "Print out the copyright license." -msgstr "Udskriv copyright licensen." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85 -msgid "Conjunct filters." -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86 -msgid "Disjunct filters." -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87 -msgid "Negate the following filters." -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88 -msgid "Test for version number equality." -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89 -msgid "Version number comparison: <<." -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90 -msgid "Version number comparison: <=." -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91 -msgid "Version number comparison: >>." -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92 -msgid "Version number comparison: >=." -msgstr "Sammenligning af versionsnummer: >=." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 -msgid "Debug option parsing." -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 -msgid "Do not output to stdout." -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:44 join-dctrl/join-dctrl.c:46 -msgid "Attempt mmapping input files" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97 -msgid "Ignore parse errors" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98 -msgid "PATTERN" -msgstr "MØNSTER" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98 -msgid "Specify the pattern to search for" -msgstr "Angiv det mønster der søges efter" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99 -msgid "Match only whole package names (this implies -e)" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100 -msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101 -msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:180 -msgid "filter is too long" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:241 grep-dctrl/grep-dctrl.c:852 -#: join-dctrl/join-dctrl.c:113 -msgid "too many output fields" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:265 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:305 join-dctrl/join-dctrl.c:168 -#, c-format -msgid "no such log level '%s'" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:472 -#, c-format -msgid "internal error: unknown token %d" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:481 -msgid "unexpected end of filter" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:484 -msgid "unexpected pattern in command line" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487 -msgid "unexpected string in command line" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491 -#, c-format -msgid "unexpected '%s' in command line" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:595 -msgid "missing ')' in command line" -msgstr "manglende ')' i komandolinie" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:603 -msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:623 -msgid "A pattern is mandatory" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:651 -msgid "inconsistent modifiers of simple filters" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:724 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:317 join-dctrl/join-dctrl.c:180 -msgid "too many file names" -msgstr "for amnge filnavne" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:733 -msgid "file names are not allowed within the filter" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:846 -msgid "malformed filter" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:856 -msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:864 -msgid "-I requires at least one instance of -s" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:870 -msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs" -msgstr "" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:902 -#, c-format -msgid "executable name '%s' is not recognised" -msgstr "" - -#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 -#: join-dctrl/join-dctrl.c:45 -msgid "Set debugging level to LEVEL." -msgstr "sæt fejlsøgnings niveau til NIVEAU" - -#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 -msgid "KEYSPEC" -msgstr "" - -#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 -msgid "Specify sort keys." -msgstr "Specifiser sorteringsnøgler" - -#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:88 -msgid "invalid key flag" -msgstr "" - -#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:140 -msgid "sort-dctrl -- sort Debian control files" -msgstr "" - -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39 -msgid "DELIM" -msgstr "" - -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39 -msgid "Specify a delimiter." -msgstr "" - -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40 -msgid "Do not print a table heading" -msgstr "" - -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 -msgid "SPEC" -msgstr "" - -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 -msgid "Append the specified column." -msgstr "Tilføj den angivne kolonne." - -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:288 -msgid "invalid column length" -msgstr "ugyldig kolonnelængde" - -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:342 -msgid "tbl-dctrl -- tabularize Debian control files" -msgstr "" - -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:364 -msgid "bad multibyte character" -msgstr "" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:39 join-dctrl/join-dctrl.c:40 -#: join-dctrl/join-dctrl.c:41 -msgid "FIELD" -msgstr "" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:39 -msgid "Specify the join field to use for the first file" -msgstr "" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:40 -msgid "Specify the join field to use for the second file" -msgstr "" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:41 -msgid "Specify the common join field" -msgstr "" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:42 -msgid "FIELDNO" -msgstr "" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:42 -msgid "Print unpairable records from the indicated file (either 1 or 2)" -msgstr "" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:43 -msgid "FIELDSPEC" -msgstr "" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:43 -msgid "Specify the format of the output file" -msgstr "" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:81 -msgid "malformed argument to '-a'" -msgstr "" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:88 -msgid "the join field of the first file has already been specified" -msgstr "" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:89 -msgid "the join field of the second file has already been specified" -msgstr "" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:128 -msgid "missing '.' in output field specification" -msgstr "" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:146 -msgid "expected either '1.' or '2.' at the start of the field specification" -msgstr "" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:251 -msgid "join-dctrl -- join two Debian control files" -msgstr "" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:270 -msgid "need exactly two input files" -msgstr "" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:295 -msgid "cannot join a stream with itself" -msgstr "" - -#: lib/msg.h:52 -msgid "I'm broken - please report this bug." -msgstr "" - -#: lib/msg.h:145 -msgid "cannot find enough memory" -msgstr "" diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/debconf.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/debconf.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/debconf.po 2014-02-21 10:41:39.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/debconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,431 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. -# Morten Brix Pedersen , 2001-2002. -# Morten Bo Johansen , 2002-. -# Claus Hindsgaul , 2006. -# Joe Hansen , 2011, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: debconf 1.5.38\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 13:28-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-16 22:18+0000\n" -"Last-Translator: Joe Hansen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: da\n" - -#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76 -#, perl-format -msgid "falling back to frontend: %s" -msgstr "falder tilbage til grænseflade: %s" - -#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84 -#, perl-format -msgid "unable to initialize frontend: %s" -msgstr "kan ikke initialisere grænseflade: %s" - -#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90 -#, perl-format -msgid "Unable to start a frontend: %s" -msgstr "Kan ikke starte en grænseflade: %s" - -#: ../Debconf/Config.pm:130 -msgid "Config database not specified in config file." -msgstr "Opsætningsdatabase ikke angivet i opsætningsfil." - -#: ../Debconf/Config.pm:134 -msgid "Template database not specified in config file." -msgstr "Skabelondatabase ikke angivet i opsætningsfil." - -#: ../Debconf/Config.pm:139 -msgid "" -"The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please " -"remove them." -msgstr "" -"Sigils- og Smileys-tilvalg bruges ikke længere i opsætningsfilen. Fjern dem " -"venligst." - -#: ../Debconf/Config.pm:153 -#, perl-format -msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s." -msgstr "" -"Opsætning af database, defineret ved kombination %s af %s, gav problemer." - -#: ../Debconf/Config.pm:228 -msgid "" -" -f, --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n" -" -p, --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n" -" --terse\t\t\tEnable terse mode.\n" -msgstr "" -" -f, --frontend\t\tSpecificer debconf frontend.\n" -" -p, --priority\t\tSpecificer laveste prioritet for spørgsmål der skal " -"vises.\n" -" --terse\t\t\tBrug kortfattet tilstand.\n" - -#: ../Debconf/Config.pm:308 -#, perl-format -msgid "Ignoring invalid priority \"%s\"" -msgstr "Ignorerer ugyldig prioritering \"%s\"" - -#: ../Debconf/Config.pm:309 -#, perl-format -msgid "Valid priorities are: %s" -msgstr "Gyldige prioriteringer er: %s" - -#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30 -#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31 -#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31 -msgid "Choices" -msgstr "Valg" - -#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30 -#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36 -#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59 -#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30 -#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39 -#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62 -#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29 -msgid "no" -msgstr "nej" - -#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32 -msgid "" -"(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)" -msgstr "" -"(Angiv ingen eller flere elementer, adskilt af komma, efterfulgt af " -"mellemrum (', ').)" - -#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" - -#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:184 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" - -#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40 -msgid "" -"Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it " -"to you." -msgstr "" -"Debconf var ikke sikker på, at denne fejlmeddelelse blev vist, så den sendte " -"den til dig." - -#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67 -msgid "Debconf" -msgstr "Debconf" - -#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:90 -#, perl-format -msgid "Debconf, running at %s" -msgstr "Debconf, kørende på %s" - -#: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110 -#, perl-format -msgid "" -"Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. " -"Perhaps the templates were incorrectly localized." -msgstr "" -"Værdi for inddata \"%s\" fandtes ikke i C-valg! Dette burde aldrig ske. " -"Måske var lokaliseringen af skabelonerne forkert." - -#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27 -msgid "none of the above" -msgstr "ingen af ovenstående" - -#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47 -msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces." -msgstr "Vælg de ønskede punkter, adskilt af mellemrum." - -#: ../Debconf/FrontEnd.pm:140 -#, perl-format -msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse Debconf::Element::%s. Fejlede pga.: %s" - -#: ../Debconf/FrontEnd.pm:333 -#, perl-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Sætter %s op" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53 -msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable." -msgstr "TERM er ikke sat, så dialog-brugerfladen kan ikke bruges." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56 -msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers" -msgstr "Dialog-brugerflade er ikke forenelig med Emacs-skalbuffere" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:59 -msgid "" -"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or " -"without a controlling terminal." -msgstr "" -"Dialog-grænsefladen vil ikke virke på en 'dum' terminal, en Emacs-skalbuffer " -"eller uden en styrende terminal." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105 -msgid "" -"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend " -"cannot be used." -msgstr "" -"Der er ikke installeret noget brugbart dialoglignende program, så den " -"dialogbaserede grænseflade kan ikke bruges." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:112 -msgid "" -"Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide." -msgstr "" -"Dialog-grænsefladen behøver en skærm, min. 13 linjer høj og 31 kolonner bred." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:296 -msgid "Package configuration" -msgstr "Pakkeopsætning" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94 -msgid "" -"You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. " -"See the end of this document for detailed instructions." -msgstr "" -"Du bruger debconfs editorbaserede brugerflade til at sætte dit system op. Se " -"slutningen af dette dokument for detaljerede instruktioner." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111 -msgid "" -"The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files " -"to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix " -"configuration files, this file will look familiar to you -- it contains " -"comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any " -"items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will " -"read the edited file, and use the values you entered to configure the system." -msgstr "" -"Debconfs editorbaserede brugerflade giver dig en eller flere tekstfiler til " -"redigering. Dette er en sådan tekstfil. Hvis du er bekendt med standard Unix-" -"opsætningsfiler, vil denne fil se bekendt ud - den indeholder kommentarer og " -"opsætningselementer. Rediger filen, ændr alle elementer i det omfang det er " -"nødvendigt, gem den og afslut så. Derefter vil debconf læse den redigerede " -"fil og bruge værdierne du indtastede til at sætte systemet op." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:161 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100 -#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:104 -#, perl-format -msgid "Debconf on %s" -msgstr "Debconf på %s" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47 -msgid "This frontend requires a controlling tty." -msgstr "Denne grænseflade behøver en styrende tty." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58 -msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers." -msgstr "Term::ReadLine::GNU er ikke forenelig med Emacs-skalbuffere." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:96 -msgid "More" -msgstr "Mere" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:66 -#, perl-format -msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/" -msgstr "Bemærk: Debconf kører i webtilstand. Gå til http://localhost:%i/" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:166 -msgid "Back" -msgstr "Tilbage" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:168 -msgid "Next" -msgstr "Næste" - -#: ../Debconf/Template.pm:91 -#, perl-format -msgid "" -"warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back " -"missing question %s." -msgstr "" -"advarsel: database måske ødelagt. Vil forsøge at reparere ved at gentilføje " -"manglende spørgsmål %s." - -#: ../Debconf/Template.pm:206 -#, perl-format -msgid "" -"Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". " -"Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n" -msgstr "" -"Skabelon nr. %s i %s har et dubletfelt \"%s\" med en ny værdi \"%s\". Det " -"kan være fordi at to skabeloner ikke er adskilt rigtigt med en tom ny " -"linje.\n" - -#: ../Debconf/Template.pm:231 -#, perl-format -msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n" -msgstr "Ukendt skabelonfelt \"%s\", i afsnit #%s af %s\n" - -#: ../Debconf/Template.pm:257 -#, perl-format -msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n" -msgstr "Fortolkningsfejl i skabelon, nær \"%s\", i afsnit #%s af %s\n" - -#: ../Debconf/Template.pm:263 -#, perl-format -msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n" -msgstr "Skabelon nr. %s i %s indeholder ikke en 'Template:'-linje\n" - -#: ../dpkg-preconfigure:126 -#, perl-format -msgid "must specify some debs to preconfigure" -msgstr "er nødt til at angive nogle debianpakker for at prækonfigurere" - -#: ../dpkg-preconfigure:131 -msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed" -msgstr "udsætter pakkeopsætning da apt-utils ikke er installeret" - -#: ../dpkg-preconfigure:138 -#, perl-format -msgid "unable to re-open stdin: %s" -msgstr "kunne ikke genåbne standardinddata: %s" - -#: ../dpkg-preconfigure:169 ../dpkg-preconfigure:181 -#, perl-format -msgid "apt-extracttemplates failed: %s" -msgstr "apt-extracttemplates fejlede: %s" - -#: ../dpkg-preconfigure:173 ../dpkg-preconfigure:185 -#, perl-format -msgid "Extracting templates from packages: %d%%" -msgstr "Udtrækker skabeloner fra pakker: %d%%" - -#: ../dpkg-preconfigure:195 -msgid "Preconfiguring packages ...\n" -msgstr "Prækonfigurerer pakker ...\n" - -#: ../dpkg-preconfigure:207 -#, perl-format -msgid "template parse error: %s" -msgstr "fortolkningsfejl i skabelon: %s" - -#: ../dpkg-preconfigure:221 -#, perl-format -msgid "debconf: can't chmod: %s" -msgstr "debconf: kan ikke chmod: %s" - -#: ../dpkg-preconfigure:232 -#, perl-format -msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s" -msgstr "%s fejlede i prækonfigurering med afslutningsstatus %s" - -#: ../dpkg-reconfigure:105 -msgid "" -"Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n" -" -a, --all\t\t\tReconfigure all packages.\n" -" -u, --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n" -" --default-priority\tUse default priority instead of low.\n" -" --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n" -" --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)" -msgstr "" -"Brug: dpkg-reconfigure [tilvalg] pakker\n" -" -a, --all\t\t\tGenopsæt alle pakker.\n" -" -u, --unseen-only\t\tVis kun spørgsmål som ikke tidligere har være vist.\n" -" --default-priority\tBrug standardprioritering i stedet for lav.\n" -" --force\t\t\tGennemtving genopsætning af brudte pakker. --no-" -"reload\t\tGenindlæs ikke skabeloner. (Brug med forsigtighed.)" - -#: ../dpkg-reconfigure:119 -#, perl-format -msgid "%s must be run as root" -msgstr "%s skal køres som root" - -#: ../dpkg-reconfigure:152 -msgid "please specify a package to reconfigure" -msgstr "angiv venligst pakken som skal genopsættes" - -#: ../dpkg-reconfigure:177 -#, perl-format -msgid "%s is not installed" -msgstr "%s er ikke installeret" - -#: ../dpkg-reconfigure:181 -#, perl-format -msgid "%s is broken or not fully installed" -msgstr "%s har brudte afhængigheder eller ikke fuldt installeret" - -#: ../dpkg-reconfigure:279 -#, perl-format -msgid "Cannot read status file: %s" -msgstr "Kan ikke læse statusfil: %s" - -#: ../debconf-communicate:53 -msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]" -msgstr "Brug: debconf-communicate [tilvalg] [pakke]" - -#: ../debconf-mergetemplate:14 -msgid "" -"debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to " -"using po-debconf's po2debconf program." -msgstr "" -"debconf-mergetemplate: Det frarådes at bruge dette program. Du bør i stedet " -"bruge programmet po2debconf fra pakken po-debconf." - -#: ../debconf-mergetemplate:66 -msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates" -msgstr "Brug: debconf-mergetemplate [tilvalg] [skabeloner.ll ...] skabeloner" - -#: ../debconf-mergetemplate:71 -msgid "" -"\n" -" --outdated\t\tMerge in even outdated translations.\n" -"\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates." -msgstr "" -"\n" -" --outdated\t\tIndflet også forældede oversættelser.\n" -"\t--drop-old-templates\tUdelad forældede skabeloner i deres helhed." - -#: ../debconf-mergetemplate:119 -#, perl-format -msgid "%s is missing" -msgstr "%s mangler" - -#: ../debconf-mergetemplate:123 -#, perl-format -msgid "%s is missing; dropping %s" -msgstr "%s mangler; udelader %s" - -#: ../debconf-mergetemplate:146 -#, perl-format -msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s" -msgstr "%s er uafklaret ved byte %s: %s" - -#: ../debconf-mergetemplate:151 -#, perl-format -msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it" -msgstr "%s er uafklaret ved byte %s: %s; udelader den" - -#: ../debconf-mergetemplate:168 -#, perl-format -msgid "%s is outdated" -msgstr "%s er forældet" - -#: ../debconf-mergetemplate:173 -#, perl-format -msgid "%s is outdated; dropping whole template!" -msgstr "%s er forældet; udelader hele skabelonen!" - -#: ../debconf:95 -msgid "Usage: debconf [options] command [args]" -msgstr "Brug: debconf [tilvalg] kommando [argumenter]" - -#: ../debconf:97 -msgid "" -"\n" -" -o, --owner=package\t\tSet the package that owns the command." -msgstr "" -"\n" -" -o, --owner=pakke\t\tSæt pakke der ejer kommando." diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/diffutils.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/diffutils.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/diffutils.po 2014-02-21 10:41:53.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/diffutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1445 +0,0 @@ -# Danish diffutils translation po-file -# Copyright (C) 2000, 2012 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the diffutils package. -# -# Claus Hindsgaul , 2000-2002. -# Ask Hjorth Larsen , 2010-2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: diffutils-3.3-pre1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-24 11:05-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-18 21:48+0000\n" -"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: da\n" - -#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 -msgid "program error" -msgstr "programfejl" - -#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 -msgid "stack overflow" -msgstr "stakoverløb" - -#: lib/error.c:188 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Ukendt systemfejl" - -#: lib/file-type.c:38 -msgid "regular empty file" -msgstr "almindelig tom fil" - -#: lib/file-type.c:38 -msgid "regular file" -msgstr "almindelig fil" - -#: lib/file-type.c:41 -msgid "directory" -msgstr "katalog" - -#: lib/file-type.c:44 -msgid "block special file" -msgstr "blok-specialfil" - -#: lib/file-type.c:47 -msgid "character special file" -msgstr "tegn-specialfil" - -#: lib/file-type.c:50 -msgid "fifo" -msgstr "fifo" - -#: lib/file-type.c:53 -msgid "symbolic link" -msgstr "symbolsk lænke" - -#: lib/file-type.c:56 -msgid "socket" -msgstr "stik" - -#: lib/file-type.c:59 -msgid "message queue" -msgstr "meddelelseskø" - -#: lib/file-type.c:62 -msgid "semaphore" -msgstr "signal" - -#: lib/file-type.c:65 -msgid "shared memory object" -msgstr "delt hukommelses-objekt" - -#: lib/file-type.c:68 -msgid "typed memory object" -msgstr "typeangivet hukommelses-objekt" - -#: lib/file-type.c:70 -msgid "weird file" -msgstr "mystisk fil" - -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: tilvalget '%s' er flertydigt; muligheder:" - -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et argument\n" - -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke et argument\n" - -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tilvalg '--%s' kræver et argument\n" - -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n" - -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n" - -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- '%c'\n" - -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- '%c'\n" - -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er flertydigt\n" - -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke et argument\n" - -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tilvalget '-W %s' kræver et argument\n" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:312 -msgid "`" -msgstr "'" - -#: lib/quotearg.c:313 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: lib/regcomp.c:131 -msgid "Success" -msgstr "Succes" - -#: lib/regcomp.c:134 -msgid "No match" -msgstr "Ingen match" - -#: lib/regcomp.c:137 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ugyldigt regulært udtryk" - -#: lib/regcomp.c:140 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ugyldig sammenlignings-tegn" - -#: lib/regcomp.c:143 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ugyldigt navn på tegn-klasse" - -#: lib/regcomp.c:146 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Efterstillet backslash" - -#: lib/regcomp.c:149 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Ugyldig bagud-reference" - -#: lib/regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Uparret [ eller [^" - -#: lib/regcomp.c:155 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Uparret ( eller \\(" - -#: lib/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Uparret \\{" - -#: lib/regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ugyldigt indhold af \\{\\}" - -#: lib/regcomp.c:164 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Ugyldig område-afslutning" - -#: lib/regcomp.c:167 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Hukommelse opbrugt" - -#: lib/regcomp.c:170 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Ugyldigt foranstillet regulært udtryk" - -#: lib/regcomp.c:173 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "For tidlig afslutning på regulært udtryk" - -#: lib/regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "For stort regulært udtryk" - -#: lib/regcomp.c:179 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Uparret ) eller \\)" - -#: lib/regcomp.c:704 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Intet foranstillet regulært udtryk" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "hukommelse opbrugt" - -#: lib/xfreopen.c:35 -msgid "stdin" -msgstr "stdin" - -#: lib/xfreopen.c:36 -msgid "stdout" -msgstr "stdout" - -#: lib/xfreopen.c:37 -msgid "stderr" -msgstr "stderr" - -#: lib/xfreopen.c:38 -msgid "unknown stream" -msgstr "ukendt strøm" - -#: lib/xfreopen.c:39 -#, c-format -msgid "failed to reopen %s with mode %s" -msgstr "kunne ikke genåbne %s i tilstand %s" - -#: lib/xstrtol-error.c:63 -#, c-format -msgid "invalid %s%s argument '%s'" -msgstr "ugyldigt %s%s-argument '%s'" - -#: lib/xstrtol-error.c:68 -#, c-format -msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" -msgstr "ugyldig endelse i %s%s-argument '%s'" - -#: lib/xstrtol-error.c:72 -#, c-format -msgid "%s%s argument '%s' too large" -msgstr "%s%s-argumentet '%s' er for stort" - -#: lib/version-etc.c:74 -#, c-format -msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "Pakket af %s (%s)\n" - -#: lib/version-etc.c:77 -#, c-format -msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "Pakket af %s\n" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 -msgid "(C)" -msgstr "©" - -# første linje passer netop ind i 80 linjer (hvilket ikke ville være tilfældet med 'version' frem for 'udgave' -#: lib/version-etc.c:86 -msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " -".\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Licens GPLv3+: GNU GPL udgave 3 eller nyere " -".\n" -"Dette er fri software: Du kan frit ændre og videredistribuere det.\n" -"Der gives INGEN GARANTI, i den grad som dette er tilladt af loven.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Skrevet af %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Skrevet af %s og %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Skrevet af %s, %s, %s\n" -"og %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Skrevet af %s, %s, %s,\n" -"%s og %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Skrevet af %s, %s, %s,\n" -"%s, %s og %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Skrevet af %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s og %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Skrevet af %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s\n" -"og %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Skrevet af %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s og %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Skrevet af %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s og andre.\n" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Rapportér fejl til: %s\n" - -#: lib/version-etc.c:247 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "Rapportér fejl i %s til: %s\n" - -#: lib/version-etc.c:251 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "Hjemmeside for %s: <%s>\n" - -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: \n" -msgstr "Hjemmeside for %s: \n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: \n" -msgstr "Generel hjælp til GNU-programmer: \n" - -#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1343 -#, c-format -msgid "Files %s and %s differ\n" -msgstr "Filerne %s og %s er forskellige\n" - -#: src/analyze.c:462 -#, c-format -msgid "Binary files %s and %s differ\n" -msgstr "Binære filer %s og %s er forskellige\n" - -#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1416 src/util.c:663 -msgid "No newline at end of file" -msgstr "Intet linjeskift ved filafslutning" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cmp.c:43 -msgid "Torbjorn Granlund" -msgstr "Torbjörn Granlund" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cmp.c:44 -msgid "David MacKenzie" -msgstr "David MacKenzie" - -#: src/cmp.c:118 src/diff.c:839 src/diff3.c:414 src/sdiff.c:158 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information." -msgstr "Prøv '%s --help' for mere information." - -#: src/cmp.c:137 -#, c-format -msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" -msgstr "ugyldig værdi '%s' for --ignore-initial" - -#: src/cmp.c:147 -#, c-format -msgid "options -l and -s are incompatible" -msgstr "tilvalgene -l og -s er inkompatible" - -#: src/cmp.c:155 src/diff.c:848 src/diff3.c:422 src/sdiff.c:167 -#: src/sdiff.c:315 src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:278 -#: src/util.c:375 src/util.c:382 -msgid "write failed" -msgstr "skrivning mislykkedes" - -#: src/cmp.c:157 src/diff.c:850 src/diff.c:1408 src/diff3.c:424 -#: src/sdiff.c:169 -msgid "standard output" -msgstr "standard-ud" - -#: src/cmp.c:161 -msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" -msgstr "-b, --print-bytes vis afvigende byte" - -#: src/cmp.c:162 -msgid "" -"-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" -msgstr "" -"-i, --ignore-initial=SPRING spring de første SPRING byte over i begge\n" -" input" - -#: src/cmp.c:163 -msgid "" -"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" -" first SKIP2 bytes of FILE2" -msgstr "" -"-i, --ignore-initial=SPRING1:SPRING2 spring de første SPRING1 byte af FIL1 " -"og\n" -" SPRING2 byte af FIL2 over" - -#: src/cmp.c:165 -msgid "" -"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" -msgstr "" -"-l, --verbose vis numre og værdier for de byte, der er " -"forskellige" - -#: src/cmp.c:166 -msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" -msgstr "-n, --bytes=GRÆNSE sammenlign højst GRÆNSE byte" - -#: src/cmp.c:167 -msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" -msgstr "-s, --quiet, --silent undertryk al normal udskrift" - -#: src/cmp.c:168 -msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut" - -#: src/cmp.c:169 -msgid "-v, --version output version information and exit" -msgstr "-v, --version vis versionsoplysninger og afslut" - -#: src/cmp.c:178 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" -msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL1 [FIL2 [SPRING1 [SPRING2]]]\n" - -#: src/cmp.c:180 -msgid "Compare two files byte by byte." -msgstr "Sammenlign to filer byte for byte." - -#: src/cmp.c:182 -msgid "" -"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" -"at the beginning of each file (zero by default)." -msgstr "" -"De valgfri SPRING1 og SPRING2 angiver antallet af byte, der skal springes\n" -"over ved begyndelsen af hver fil (normalt 0)." - -#: src/cmp.c:185 src/diff.c:956 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:210 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Obligatoriske argumenter til lange tilvalg er også obligatoriske til de " -"korte.\n" - -#: src/cmp.c:191 -msgid "" -"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" -"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." -msgstr "" -"SPRING-værdier kan efterfølges af følgende enheder:\n" -"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" -"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, og så videre for T, P, E, Z, Y." - -#: src/cmp.c:194 -msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." -msgstr "Såfremt en FIL er '-' eller mangler, læses fra standard-ind." - -#: src/cmp.c:195 src/diff.c:944 src/sdiff.c:220 -msgid "" -"Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." -msgstr "" -"Slutstatus er 0 hvis inddata er ens, 1 hvis ikke, og 2 hvis der er problemer." - -#: src/cmp.c:240 -#, c-format -msgid "invalid --bytes value '%s'" -msgstr "ugyldig værdi '%s' for --bytes" - -#: src/cmp.c:266 src/diff.c:757 src/diff3.c:318 src/sdiff.c:565 -#, c-format -msgid "missing operand after '%s'" -msgstr "manglende operand efter '%s'" - -#: src/cmp.c:278 src/diff.c:759 src/diff3.c:320 src/sdiff.c:567 -#, c-format -msgid "extra operand '%s'" -msgstr "ekstra operand '%s'" - -#: src/cmp.c:491 -#, c-format -msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" -msgstr "%s %s afviger: byte %s, linje %s\n" - -#: src/cmp.c:507 -#, c-format -msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" -msgstr "%s %s afviger: tegn %s, linje %s er %3o %s %3o %s\n" - -#: src/cmp.c:559 -#, c-format -msgid "cmp: EOF on %s\n" -msgstr "cmp: filafslutning på %s\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:49 -msgid "Paul Eggert" -msgstr "Paul Eggert" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:50 -msgid "Mike Haertel" -msgstr "Mike Haertel" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:51 -msgid "David Hayes" -msgstr "David Hayes" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:52 -msgid "Richard Stallman" -msgstr "Richard Stallman" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:53 -msgid "Len Tower" -msgstr "Len Tower" - -#: src/diff.c:339 -#, c-format -msgid "invalid context length '%s'" -msgstr "ugyldig kontekstlængde '%s'" - -#: src/diff.c:422 -#, c-format -msgid "pagination not supported on this host" -msgstr "paginering understøttes ikke af denne vært" - -#: src/diff.c:437 src/diff3.c:300 -#, c-format -msgid "too many file label options" -msgstr "for mange fil-mærke tilvalg" - -#: src/diff.c:514 -#, c-format -msgid "invalid width '%s'" -msgstr "ugyldig bredde '%s'" - -#: src/diff.c:518 -msgid "conflicting width options" -msgstr "modstridende breddeangivelser" - -#: src/diff.c:543 -#, c-format -msgid "invalid horizon length '%s'" -msgstr "ugyldig horisontlængde '%s'" - -#: src/diff.c:598 -#, c-format -msgid "invalid tabsize '%s'" -msgstr "ugyldig tabulatorbredde '%s'" - -#: src/diff.c:602 -msgid "conflicting tabsize options" -msgstr "modstridende angivelser af tabulatorbredde" - -#: src/diff.c:734 -msgid "--from-file and --to-file both specified" -msgstr "både --from-file og --to-file er angivet" - -#: src/diff.c:854 -msgid " --normal output a normal diff (the default)" -msgstr " --normal udskriv en almindelig diff (forvalg)" - -#: src/diff.c:855 -msgid "-q, --brief report only when files differ" -msgstr "-q, --brief angiv kun når filerne er forskellige" - -#: src/diff.c:856 -msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" -msgstr "-s, --report-identical-files rapportér hvis to filer er ens" - -#: src/diff.c:857 -msgid "" -"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" -msgstr "" -"-c, -C ANTAL, --context[=ANTAL] udskriv ANTAL (normalt 3) linjer med " -"kopieret\n" -" kontekst" - -#: src/diff.c:858 -msgid "" -"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" -msgstr "" -"-u, -U ANTAL, --unified[=ANTAL] Udskriv højst ANTAL (normalt 3) linjer\n" -" forenet kontekst" - -#: src/diff.c:859 -msgid "-e, --ed output an ed script" -msgstr "-e, --ed udskriv et ed-script" - -#: src/diff.c:860 -msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" -msgstr "-n, --rcs udskriv en diff i RCS-format" - -#: src/diff.c:861 -msgid "-y, --side-by-side output in two columns" -msgstr "-y, --side-by-side udskriv i to kolonner" - -#: src/diff.c:862 -msgid "" -"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" -msgstr "" -"-W, --width=ANTAL udskriv højst ANTAL (normalt 130) kolonner" - -#: src/diff.c:863 -msgid "" -" --left-column output only the left column of common lines" -msgstr "" -" --left-column udskriv kun venstre kolonne i fælles linjer" - -#: src/diff.c:864 -msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" -msgstr " --suppress-common-lines udskriv ikke fælles linjer" - -#: src/diff.c:866 -msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" -msgstr "" -"-p, --show-c-function vis hvilken C-funktion hver ændring er i" - -#: src/diff.c:867 -msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" -msgstr "-F, --show-function-line=RE vis den seneste linje der matcher RE" - -#: src/diff.c:868 -msgid "" -" --label LABEL use LABEL instead of file name\n" -" (can be repeated)" -msgstr "" -" --label MÆRKAT brug MÆRKAT frem for filnavn\n" -" (kan gentages)" - -#: src/diff.c:871 -msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" -msgstr "" -"-t, --expand-tabs lav tabulatorer om til mellemrum i udskrift" - -#: src/diff.c:872 -msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" -msgstr "" -"-T, --initial-tab få tabulatorer på linje ved at forudstille en\n" -" tabulator" - -#: src/diff.c:873 -msgid "" -" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" -msgstr "" -" --tabsize=ANTAL tabulatorstop for hver ANTAL (normalt 8) " -"kolonner" - -#: src/diff.c:874 -msgid "" -" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" -msgstr "" -" --suppress-blank-empty intet mellemrum eller tabulator før tomme\n" -" ud-linjer" - -#: src/diff.c:875 -msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" -msgstr "" -"-l, --paginate led uddata gennem 'pr' for at sideinddele det" - -#: src/diff.c:877 -msgid "" -"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" -msgstr "" -"-r, --recursive sammenlign alle fundne underkataloger " -"rekursivt" - -#: src/diff.c:878 -msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" -msgstr " --no-dereference følg ikke symbolske lænker" - -#: src/diff.c:879 -msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" -msgstr "" -"-N, --new-file behandl manglende filer som var de tomme" - -#: src/diff.c:880 -msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" -msgstr "" -" --unidirectional-new-file behandl manglende førstefiler som var de " -"tomme" - -#: src/diff.c:881 -msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" -msgstr "" -" --ignore-file-name-case ingen forskel på store og små bogstaver ved\n" -" sammenligning af filnavne" - -#: src/diff.c:882 -msgid "" -" --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" -msgstr "" -" --no-ignore-file-name-case skeln mellem store og små bogstaver ved\n" -" sammenligning af filnavne" - -#: src/diff.c:883 -msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" -msgstr "-x, --exclude=MØNSTER udelad filer, det matcher MØNSTER" - -#: src/diff.c:884 -msgid "" -"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" -msgstr "" -"-X, --exclude-from=FIL udelad filer, der matcher ethvert mønster i " -"FIL" - -#: src/diff.c:885 -msgid "" -"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" -msgstr "" -"-S, --starting-file=FIL start med FIL, når der sammenlignes kataloger" - -#: src/diff.c:886 -msgid "" -" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" -" FILE1 can be a directory" -msgstr "" -" --from-file=FIL1 sammenlign FIL1 med alle operander; FIL1 må\n" -" godt være et katalog" - -#: src/diff.c:888 -msgid "" -" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" -" FILE2 can be a directory" -msgstr "" -" --to-file=FIL1 sammenlign alle operander med FIL2. FIL2 " -"må\n" -" godt være et katalog" - -#: src/diff.c:891 -msgid "" -"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" -msgstr "-i, --ignore-case ignorér versalforskelle i filindhold" - -#: src/diff.c:892 -msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" -msgstr "" -"-E, --ignore-tab-expansion ignorér ændringer der skyldes\n" -" tabulatoromsætning" - -#: src/diff.c:893 -msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" -msgstr "" -"-Z, --ignore-trailing-space ignorér blanke tegn ved linjens afslutning" - -#: src/diff.c:894 -msgid "" -"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" -msgstr "" -"-b, --ignore-space-change ignorér ændringer i mængden af blanke tegn" - -#: src/diff.c:895 -msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" -msgstr "-w, --ignore-all-space ignorér alle blanke tegn" - -#: src/diff.c:896 -msgid "" -"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" -msgstr "" -"-B, --ignore-blank-lines ignorér ændringer med kun tomme linjer" - -#: src/diff.c:897 -msgid "" -"-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" -msgstr "" -"-I, --ignore-matching-lines=MØNSTER ignorér ændringer, hvis linjer alle\n" -" matcher MØNSTER" - -#: src/diff.c:899 -msgid "-a, --text treat all files as text" -msgstr "-a, --text behandl alle filer som tekst" - -#: src/diff.c:900 -msgid "" -" --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" -msgstr "" -" --strip-trailing-cr fjern afsluttende vognretur i inddata" - -#: src/diff.c:902 -msgid " --binary read and write data in binary mode" -msgstr " --binary læs og skriv data binært" - -#: src/diff.c:905 -msgid "" -"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" -msgstr "" -"-D, --ifdef=NAVN udskriv flettet fil med '#ifdef NAVN'-differ" - -#: src/diff.c:906 -msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" -msgstr "" -" --GTYPE-group-format=GFMT formatér GTYPE-inputgrupper med GFMT" - -#: src/diff.c:907 -msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" -msgstr " --line-format=LFMT formatér alle inputlinjer med LFMT" - -#: src/diff.c:908 -msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" -msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT formatér LTYPE-inputlinjer med LFMT" - -#: src/diff.c:909 -msgid "" -" These format options provide fine-grained control over the output\n" -" of diff, generalizing -D/--ifdef." -msgstr "" -" Disse formattilvalg giver finkontrol over udskriften af diff, og\n" -" generaliserer -D/--ifdef." - -#: src/diff.c:911 -msgid "" -" LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." -msgstr "" -" LTYPE er 'old' (gammel), 'new' (ny) eller 'unchanged' (uændret).\n" -" GTYPE er LTYPE eller 'changed' (ændret)." - -# hvad er PREC? Det står ingen steder i filen. PRÆC blev brugt i tidligere -# oversættelse, så beholder. -Ask -#: src/diff.c:912 -msgid "" -" GFMT (only) may contain:\n" -" %< lines from FILE1\n" -" %> lines from FILE2\n" -" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" -" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" -" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" -" F first line number\n" -" L last line number\n" -" N number of lines = L-F+1\n" -" E F-1\n" -" M L+1\n" -" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" -msgstr "" -" GFMT (kun) må indeholde:\n" -" %< linjer fra FIL\n" -" %> linjer fra FIL2\n" -" %= linjer både i FIL1 og FIL2\n" -" %[-][BREDDE][.[PRÆC]]{doxX}BOGSTAV printf-angivelse for BOGSTAV\n" -" BOGSTAVer er som følger for ny gruppe, eller som små bogstaver for " -"gammel\n" -" gruppe:\n" -" F første linjenummer\n" -" L sidste linjenummer\n" -" N antal linjer = L-F+1\n" -" E F-1\n" -" M L+1\n" -" %(A=B?T:E) hvis A lig med B så T, ellers E" - -#: src/diff.c:924 -msgid "" -" LFMT (only) may contain:\n" -" %L contents of line\n" -" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" -" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" -msgstr "" -" LFMT (kun) må indeholde:\n" -" %L indhold af linje\n" -" %l indhold af linje, undtagen eventuelt følgende linjeskift\n" -" %[-][BREDDE][.[PRÆC]]{doxX}n printf-angivelse for inputlinjenummer" - -#: src/diff.c:928 -msgid "" -" Both GFMT and LFMT may contain:\n" -" %% %\n" -" %c'C' the single character C\n" -" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" -" C the character C (other characters represent themselves)" -msgstr "" -" GFMT og LFMT kan begge indeholde:\n" -" %% %\n" -" %c'C' tegnet C\n" -" %c'\\OOO' tegnet med oktalkode OOO\n" -" C tegnet C (andre tegn repræsenterer sig selv)" - -#: src/diff.c:934 -msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" -msgstr "" -"-d, --minimal grundigt forsøg på at finde et mindre antal " -"ændringer" - -#: src/diff.c:935 -msgid "" -" --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" -msgstr "" -" --horizon-lines=ANTAL behold ANTAL linjer af fælles præfiks og suffiks" - -#: src/diff.c:936 -msgid "" -" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" -msgstr "" -" --speed-large-files antag store filer og mange spredte, små ændringer" - -#: src/diff.c:938 -msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut" - -#: src/diff.c:939 -msgid "-v, --version output version information and exit" -msgstr "-v, --version vis versionsoplysninger og afslut" - -#: src/diff.c:941 -msgid "" -"FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE...' or 'FILE... DIR'." -msgstr "" -"FILER er 'FIL1 FIL2' eller 'KATALOG1 KATALOG2' eller 'KATALOG FIL...' eller " -"'FIL... KATALOG'." - -#: src/diff.c:942 -msgid "" -"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." -msgstr "" -"Hvis --from-file eller --to-file er givet, er der ingen restriktioner på " -"FILer." - -#: src/diff.c:943 src/diff3.c:481 src/sdiff.c:219 -msgid "If a FILE is '-', read standard input." -msgstr "Såfremt en FIL er '-', læses fra standard-ind." - -#: src/diff.c:953 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" -msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FILER\n" - -#: src/diff.c:954 -msgid "Compare FILES line by line." -msgstr "Sammenlign filer linjevis." - -#: src/diff.c:988 -#, c-format -msgid "conflicting %s option value '%s'" -msgstr "modstridende værdi for %s-tilvalget: '%s'" - -#: src/diff.c:1001 -#, c-format -msgid "conflicting output style options" -msgstr "modstridende valg af uddata-stil" - -#: src/diff.c:1058 src/diff.c:1268 -#, c-format -msgid "Only in %s: %s\n" -msgstr "Kun i %s: %s\n" - -#: src/diff.c:1192 -msgid "cannot compare '-' to a directory" -msgstr "kan ikke sammenligne '-' med et katalog" - -#: src/diff.c:1227 -msgid "-D option not supported with directories" -msgstr "-D tilvalg understøttes ikke for kataloger" - -#: src/diff.c:1236 -#, c-format -msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" -msgstr "Identiske underkataloger: %s og %s\n" - -#: src/diff.c:1278 src/diff.c:1328 -#, c-format -msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" -msgstr "Filen %s er en %s mens filen %s er en %s\n" - -#: src/diff.c:1314 -#, c-format -msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" -msgstr "De symbolske lænker %s og %s er forskellige\n" - -#: src/diff.c:1399 -#, c-format -msgid "Files %s and %s are identical\n" -msgstr "Filerne %s og %s er identiske\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff3.c:41 -msgid "Randy Smith" -msgstr "Randy Smith" - -#: src/diff3.c:313 -#, c-format -msgid "incompatible options" -msgstr "inkompatible tilvalg" - -#: src/diff3.c:353 -msgid "'-' specified for more than one input file" -msgstr "'-' angivet for mere end én ind-fil" - -#: src/diff3.c:395 src/diff3.c:1241 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700 -#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 -msgid "read failed" -msgstr "læsning mislykkedes" - -#: src/diff3.c:428 -msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" -msgstr "" -"-A, --show-all udskriv alle ændringer, med konflikter i " -"parenteser" - -#: src/diff3.c:430 -msgid "" -"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" -" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" -msgstr "" -"-e, --ed udskriv et ed-script som udfører ændringerne\n" -" fra GAMMELFIL til DINFIL ind i MINFIL" - -#: src/diff3.c:432 -msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" -msgstr "-E, --show-overlap som -e, men sæt konflikter i parentes" - -#: src/diff3.c:433 -msgid "" -"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " -"changes" -msgstr "" -"-3, --easy-only som -e, men inkludér kun ikke-overlappende " -"ændringer" - -#: src/diff3.c:434 -msgid "" -"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" -msgstr "" -"-x, --overlap-only som -e, men inkludér kun overlappende ændringer" - -#: src/diff3.c:435 -msgid "-X like -x, but bracket conflicts" -msgstr "-X som -x, men sæt konflikter i parenteser" - -#: src/diff3.c:436 -msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" -msgstr "" -"-i tilføj 'w' og 'q'-kommandoer til ed-script" - -#: src/diff3.c:438 -msgid "" -"-m, --merge output actual merged file, according to\n" -" -A if no other options are given" -msgstr "" -"-m, --merge udskriv faktisk flettet fil ifølge -A\n" -" hvis ingen andre tilvalg er givet" - -#: src/diff3.c:441 -msgid "-a, --text treat all files as text" -msgstr "-a, --text behandl alle filer som tekst" - -#: src/diff3.c:442 -msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" -msgstr " --strip-trailing-cr fjern afsluttende vognretur i inddata" - -#: src/diff3.c:443 -msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" -msgstr "" -"-T, --initial-tab få tabulatorer på linje ved at forudstille\n" -" en tabulator" - -#: src/diff3.c:444 -msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" -msgstr " --diff-program=PROGRAM brug PROGRAM til at sammenligne filerne" - -#: src/diff3.c:445 -msgid "" -"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" -" (can be repeated up to three times)" -msgstr "" -"-L, --label=MÆRKAT brug MÆRKAT frem for filnavn\n" -" (kan gentages op til tre gange)" - -#: src/diff3.c:448 -msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut" - -#: src/diff3.c:449 -msgid "-v, --version output version information and exit" -msgstr "-v, --version vis versionsoplysninger og afslut" - -#: src/diff3.c:458 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" -msgstr "Brug: %s [TILVALG]... MINFIL GAMMELFIL DINFIL\n" - -#: src/diff3.c:460 -msgid "Compare three files line by line." -msgstr "Sammenlign tre filer linje for linje." - -#: src/diff3.c:470 -msgid "" -"\n" -"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" -"the changes.\n" -"\n" -"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" -"to be output instead of the default.\n" -"\n" -"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" -"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" -"robust than using ed.\n" -msgstr "" -"\n" -"Som standard bruges et rimelig læsevenligt udskriftsformat til " -"repræsentation\n" -"af ændringerne.\n" -"\n" -"Tilvalgene -e, -E, -x, -X (og de tilsvarende lange) får et ed-script til at\n" -"blive udskrevet frem for standardopførslen.\n" -"\n" -"Endelig får tilvalget -m (--merge) diff3 til at flette internt, og udskrive\n" -"den faktiske flettede fil. Til usædvanlige inddata er dette mere robust " -"end\n" -"med ed.\n" - -#: src/diff3.c:482 -msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." -msgstr "" -"Slutstatus er 0 hvis succes, 1 hvis der er konflikter, 2 hvis der er " -"problemer." - -#: src/diff3.c:675 -msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" -msgstr "intern fejl: rod i formatet på diff blokke" - -#: src/diff3.c:968 -#, c-format -msgid "%s: diff failed: " -msgstr "%s: diff fejlede: " - -#: src/diff3.c:990 -msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" -msgstr "intern fejl: ugyldig diff type i process_diff" - -#: src/diff3.c:1015 -msgid "invalid diff format; invalid change separator" -msgstr "ugyldigt diff format; ugyldig ændrings-separator" - -#: src/diff3.c:1251 -msgid "invalid diff format; incomplete last line" -msgstr "ugyldigt diff format; uafsluttet sidste linje" - -#: src/diff3.c:1275 src/sdiff.c:275 src/util.c:392 -#, c-format -msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" -msgstr "hjælpeprogrammet '%s' kunne ikke køres" - -#: src/diff3.c:1300 -msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" -msgstr "ugyldigt diff format; forkerte linje-begyndelses-tegn" - -#: src/diff3.c:1373 -msgid "internal error: invalid diff type passed to output" -msgstr "intern fejl: ugyldig diff type sendt til uddata" - -#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704 -msgid "input file shrank" -msgstr "ind-fil formindskedes" - -#: src/dir.c:158 -#, c-format -msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" -msgstr "kan ikke sammenligne filnavnene '%s' og '%s'" - -#: src/dir.c:209 -#, c-format -msgid "%s: recursive directory loop" -msgstr "%s: rekursiv katalogløkke" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/sdiff.c:42 -msgid "Thomas Lord" -msgstr "Thomas Lord" - -#: src/sdiff.c:173 -msgid "" -"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" -msgstr "" -"-o, --output=FIL arbejd interaktivt, og send uddata til FIL" - -#: src/sdiff.c:175 -msgid "" -"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" -msgstr "" -"-i, --ignore-case anse store og små bogstaver for at være ens" - -#: src/sdiff.c:176 -msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" -msgstr "" -"-E, --ignore-tab-expansion ignorér ændringer, der skyldes " -"tabulatoromsætning" - -#: src/sdiff.c:177 -msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" -msgstr "" -"-Z, --ignore-trailing-space ignorér blanke tegn ved linjens afslutning" - -#: src/sdiff.c:178 -msgid "" -"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" -msgstr "" -"-b, --ignore-space-change ignorér ændringer i mængden af blanke tegn" - -#: src/sdiff.c:179 -msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" -msgstr "-W, --ignore-all-space ignorér alle blanke tegn" - -#: src/sdiff.c:180 -msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" -msgstr "" -"-B, --ignore-blank-lines ignorér ændringer med udelukkende blanke linjer" - -#: src/sdiff.c:181 -msgid "" -"-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" -msgstr "" -"-I, --ignore-matching-lines=MØNSTER ignorér ændringer, hvis linjer alle\n" -" matcher MØNSTER" - -#: src/sdiff.c:182 -msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" -msgstr " --strip-trailing-cr fjern afsluttende vognretur i inddata" - -#: src/sdiff.c:183 -msgid "-a, --text treat all files as text" -msgstr "-a, --text behandl alle filer som tekst" - -#: src/sdiff.c:185 -msgid "" -"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" -msgstr "" -"-w, --width=ANTAL udskriv højst ANTAL (normalt 130) søjler" - -#: src/sdiff.c:186 -msgid "" -"-l, --left-column output only the left column of common lines" -msgstr "" -"-l, --left-column vis kun venstre kolonne af fælles linjer" - -#: src/sdiff.c:187 -msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" -msgstr "-s, --suppress-common-lines vis ingen fælles linjer" - -#: src/sdiff.c:189 -msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" -msgstr "" -"-t, --expand-tabs lav tabulatorer om til mellemrum i output" - -#: src/sdiff.c:190 -msgid "" -" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" -msgstr "" -" --tabsize=ANTAL tabulatorstop for hver ANTAL (normalt 8) " -"kolonner" - -#: src/sdiff.c:192 -msgid "" -"-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" -msgstr "" -"-d, --minimal forsøg ihærdigt at finde et mindre antal " -"ændringer" - -#: src/sdiff.c:193 -msgid "" -"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" -msgstr "" -"-H, --speed-large-files antag store filer og mange spredte, små " -"ændringer" - -#: src/sdiff.c:194 -msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" -msgstr " --diff-program=PROGRAM brug PROGRAM til at sammenligne filerne" - -#: src/sdiff.c:196 -msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut" - -#: src/sdiff.c:197 -msgid "-v, --version output version information and exit" -msgstr "-v, --version vis versionsoplysninger og afslut" - -#: src/sdiff.c:206 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL1 FIL2\n" - -#: src/sdiff.c:208 -msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." -msgstr "Side om side-fletning af forskelle mellem FIL1 og FIL2." - -#: src/sdiff.c:329 -msgid "cannot interactively merge standard input" -msgstr "kan ikke indflette standard input interaktivt" - -#: src/sdiff.c:595 -msgid "both files to be compared are directories" -msgstr "begge filer der sammenlignes er kataloger" - -#: src/sdiff.c:818 -msgid "" -"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" -"eb:\tEdit then use both versions.\n" -"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" -"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" -"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" -"l or 1:\tUse the left version.\n" -"r or 2:\tUse the right version.\n" -"s:\tSilently include common lines.\n" -"v:\tVerbosely include common lines.\n" -"q:\tQuit.\n" -msgstr "" -"ed:\tRedigér og brug så begge udgaver, hver udstyret med et hoved.\n" -"eb:\tRedigér og brug så begge udgaver.\n" -"el eller e1:\tRedigér og brug så venstre udgave.\n" -"er eller e2:\tRedigér og brug så højre udgave.\n" -"e:\tForkast begge udgaver og redigér så en ny.\n" -"l eller 1:\tBrug venstre udgave.\n" -"r eller 2:\tBrug højre udgave.\n" -"s:\tMedtag fælles linjer uden at skrive meddelelser.\n" -"v:\tMedtag og vis fælles linjer.\n" -"q:\tAfslut.\n" diff -Nru language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/dpkg.po language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/dpkg.po --- language-pack-da-14.04+20140220/data/da/LC_MESSAGES/dpkg.po 2014-02-21 10:41:40.000000000 +0000 +++ language-pack-da-14.04+20140223/data/da/LC_MESSAGES/dpkg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6237 +0,0 @@ -# Danish translation of dpkg. -# Copyright (C) 2012 dpkg og nedenstående oversættere. -# This file is distributed under the same license as the dpkg package. -# Claus Hindsgaul , 2002, 2004, 2005, 2006. -# reviewed by Ole Laursen , 2002. -# Claus Hindsgaul , 2006, 2007. -# Ask Hjorth Larsen , 2010. -# Joe Hansen ,2012. -# -# Konventioner: -# diversion -< omdirigering -# garbage -> skrald -# junk-> affald (skrammel, skrald) -# stat -> (normalt) tilgå el. finde (om en fil) -# master (alternative) -> hoved- -# trigger interests -> udløser-interesser? wth? -# triggers deferred file: tror det skal læses som 'triggers deferred' file, -# altså en fil for hvilke udløsere der er udsat. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.16.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-12 08:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-17 10:31+0000\n" -"Last-Translator: Joe Hansen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: da\n" - -#: lib/dpkg/ar.c:66 -#, c-format -msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" -msgstr "ugyldigt tegn '%c' i arkiv '%.250s' medlem '%.16s' størrelse" - -#: lib/dpkg/ar.c:87 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:119 lib/dpkg/ar.c:123 -#: lib/dpkg/ar.c:149 utils/update-alternatives.c:1171 -#, c-format -msgid "unable to write file '%s'" -msgstr "kan ikke skrive filen '%s'" - -#: lib/dpkg/ar.c:98 -#, c-format -msgid "ar member name '%s' length too long" -msgstr "ar-medlemsnavn '%s' er for langt" - -#: lib/dpkg/ar.c:100 -#, c-format -msgid "ar member size %jd too large" -msgstr "ar-medlemsstørrelse %jd er for stort" - -#: lib/dpkg/ar.c:105 -#, c-format -msgid "generated corrupt ar header for '%s'" -msgstr "genererede ødelagt ar-hoved for '%s'" - -#: lib/dpkg/ar.c:136 -#, c-format -msgid "failed to fstat ar member file (%s)" -msgstr "kunne ikke køre fstat på ar-medlemsfil (%s)" - -#: lib/dpkg/ar.c:144 -#, c-format -msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" -msgstr "kan ikke tilføje ar-medlemsfil (%s) til '%s': %s" - -#: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:137 lib/dpkg/pkg-format.c:212 -msgid "may not be empty string" -msgstr "må ikke være en tom streng" - -#: lib/dpkg/arch.c:66 -msgid "must start with an alphanumeric" -msgstr "skal starte med alfanumerisk tegn" - -#: lib/dpkg/arch.c:73 lib/dpkg/parsehelp.c:145 -#, c-format -msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" -msgstr "" -"tegnet '%c' tillades ikke (kun bogstaver, tal og tegnene '%s' tillades)" - -#: lib/dpkg/arch.c:236 -msgctxt "architecture" -msgid "" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/arch.c:238 -msgctxt "architecture" -msgid "" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/arch.c:327 -msgid "error writing to architecture list" -msgstr "fejl under skrivning til arkitekturliste" - -#: lib/dpkg/atomic-file.c:57 -#, c-format -msgid "unable to create new file '%.250s'" -msgstr "kan ikke oprette ny fil '%.250s'" - -#: lib/dpkg/atomic-file.c:68 -#, c-format -msgid "unable to write new file '%.250s'" -msgstr "kan ikke skrive ny fil '%.250s'" - -# bemærk at flush normalt dækker over at tømme en buffer (her til en fil) -#: lib/dpkg/atomic-file.c:70 -#, c-format -msgid "unable to flush new file '%.250s'" -msgstr "kan ikke tømme ny fil '%s.250s'" - -#: lib/dpkg/atomic-file.c:72 -#, c-format -msgid "unable to sync new file '%.250s'" -msgstr "kan ikke synkronisere ny fil '%.255s'" - -#: lib/dpkg/atomic-file.c:81 -#, c-format -msgid "unable to close new file `%.250s'" -msgstr "kan ikke lukke ny fil '%.250s'" - -#: lib/dpkg/atomic-file.c:92 -#, c-format -msgid "error removing old backup file '%s'" -msgstr "fejl ved fjernelse af gammel sikkerhedskopifil '%s'" - -#: lib/dpkg/atomic-file.c:94 -#, c-format -msgid "error creating new backup file '%s'" -msgstr "fejl under oprettelse af ny sikkerhedskopifil '%.s'" - -#: lib/dpkg/atomic-file.c:103 lib/dpkg/atomic-file.c:105 -#: lib/dpkg/triglib.c:447 src/infodb-upgrade.c:169 src/infodb-upgrade.c:174 -#: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:346 src/remove.c:437 -#, c-format -msgid "cannot remove `%.250s'" -msgstr "kan ikke afinstallere '%.250s'" - -#: lib/dpkg/atomic-file.c:115 -#, c-format -msgid "error installing new file '%s'" -msgstr "fejl under installation af ny fil '%s'" - -#: lib/dpkg/buffer.c:133 -msgid "failed to write" -msgstr "kunne ikke skrive" - -#: lib/dpkg/buffer.c:154 -msgid "failed to read" -msgstr "kunne ikke læse" - -#: lib/dpkg/buffer.c:223 -msgid "unexpected end of file or stream" -msgstr "uventet filafslutning eller strøm" - -#: lib/dpkg/buffer.c:269 -msgid "failed to seek" -msgstr "kunne ikke seek" - -#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:391 -#: src/unpack.c:103 src/unpack.c:143 src/unpack.c:467 src/unpack.c:924 -#: dpkg-deb/build.c:192 dpkg-deb/build.c:510 dpkg-deb/build.c:602 -#: dpkg-deb/info.c:65 dpkg-split/split.c:70 utils/update-alternatives.c:414 -#, c-format -msgid "unable to execute %s (%s)" -msgstr "kunne ikke køre %s (%s)" - -#: lib/dpkg/compress.c:113 lib/dpkg/compress.c:122 -#, c-format -msgid "%s: pass-through copy error: %s" -msgstr "%s: kopifejl for gennemløb: %s" - -#: lib/dpkg/compress.c:156 -#, c-format -msgid "%s: error binding input to gzip stream" -msgstr "%s: fejl ved binding af inddata til gzip-strøm" - -#: lib/dpkg/compress.c:168 -#, c-format -msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" -msgstr "%s: intern gzip-læsefejl: '%s'" - -#: lib/dpkg/compress.c:176 lib/dpkg/compress.c:180 -#, c-format -msgid "%s: internal gzip write error" -msgstr "%s: intern gzip-skrivefejl" - -#: lib/dpkg/compress.c:206 -#, c-format -msgid "%s: error binding output to gzip stream" -msgstr "%s: fejl ved binding af uddata til gzip-strøm" - -#: lib/dpkg/compress.c:213 -#, c-format -msgid "%s: internal gzip read error" -msgstr "%s: intern gzip-læsefejl" - -#: lib/dpkg/compress.c:223 -#, c-format -msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" -msgstr "%s: intern gzip-skrivefejl: '%s'" - -#: lib/dpkg/compress.c:236 -#, c-format -msgid "%s: internal gzip write error: %s" -msgstr "%s: intern gzip-skrivefejl: %s" - -#: lib/dpkg/compress.c:289 -#, c-format -msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" -msgstr "%s: fejl ved binding af inddata til bzip2-strøm" - -#: lib/dpkg/compress.c:301 -#, c-format -msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" -msgstr "%s: intern bzip2-læsefejl: '%s'" - -#: lib/dpkg/compress.c:309 lib/dpkg/compress.c:313 lib/dpkg/compress.c:363 -#, c-format -msgid "%s: internal bzip2 write error" -msgstr "%s: intern bzip2-skrivefejl" - -#: lib/dpkg/compress.c:327 -#, c-format -msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" -msgstr "%s: fejl ved binding af uddata til bzip2-strøm" - -#: lib/dpkg/compress.c:334 -#, c-format -msgid "%s: internal bzip2 read error" -msgstr "%s: intern bzip2-læsefejl" - -#: lib/dpkg/compress.c:344 lib/dpkg/compress.c:355 -#, c-format -msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" -msgstr "%s: intern bzip2-skrivefejl: '%s'" - -#: lib/dpkg/compress.c:351 -msgid "unexpected bzip2 error" -msgstr "uventet bzip2-fejl" - -#: lib/dpkg/compress.c:412 -msgid "internal error (bug)" -msgstr "intern fejl (fejl)" - -#: lib/dpkg/compress.c:419 -msgid "memory usage limit reached" -msgstr "grænse for hukommelsesforbrug nået" - -#: lib/dpkg/compress.c:423 -msgid "unsupported compression preset" -msgstr "ikke understøttet forhåndsindstilling for komprimering" - -#: lib/dpkg/compress.c:425 -msgid "unsupported options in file header" -msgstr "ikke understøttede indstillinger i filhoved" - -#: lib/dpkg/compress.c:429 -msgid "compressed data is corrupt" -msgstr "komprimerede data er ødelagte" - -#: lib/dpkg/compress.c:433 -msgid "unexpected end of input" -msgstr "uventet inddataafslutning" - -#: lib/dpkg/compress.c:437 -msgid "file format not recognized" -msgstr "filformatet er ikke genkendt" - -#: lib/dpkg/compress.c:441 -msgid "unsupported type of integrity check" -msgstr "ikke understøttet type for integritetskontrol" - -#: lib/dpkg/compress.c:482 -#, c-format -msgid "%s: lzma read error" -msgstr "%s: lzma-læsefejl" - -#: lib/dpkg/compress.c:494 -#, c-format -msgid "%s: lzma write error" -msgstr "%s: lzma-skrivefejl" - -#: lib/dpkg/compress.c:503 -#, c-format -msgid "%s: lzma close error" -msgstr "%s: lzma-lukkefejl" - -#: lib/dpkg/compress.c:509 -#, c-format -msgid "%s: lzma error: %s" -msgstr "%s: lzma-fejl: %s" - -#: lib/dpkg/compress.c:799 -msgid "unknown compression strategy" -msgstr "ukendt komprimeringsstrategi" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:68 -#, c-format -msgid "" -"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " -"max=%d)" -msgstr "" -"opdateringskataloget indeholder filen '%.250s', hvis navn er for langt " -"(længde=%d, max=%d)" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:72 -#, c-format -msgid "" -"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" -msgstr "" -"opdateringskataloget indeholder filer med forskellige navnelængder (både %d " -"og %d)" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:86 -#, c-format -msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" -msgstr "kan ikke gennemsøge opdateringskataloget '%.255s'" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:100 -#, c-format -msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" -msgstr "kunne ikke slette indlemmet opdateringsfil %.255s" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:121 dpkg-deb/build.c:498 -#, c-format -msgid "unable to create `%.255s'" -msgstr "kunne ikke oprette '%.255s'" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:125 -#, c-format -msgid "unable to fill %.250s with padding" -msgstr "kunne ikke efterfylde %.250s" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:127 -#, c-format -msgid "unable to flush %.250s after padding" -msgstr "kunne ikke tømme %.250s efter efterfyldningen" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:129 -#, c-format -msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" -msgstr "kunne ikke søge til starten af %.250s efter efterfyldningen" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:195 -#, c-format -#| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" -msgid "unable to open lock file %s for testing" -msgstr "kan ikke åbne låsefil %s til test" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:221 -msgid "unable to open/create status database lockfile" -msgstr "kunne ikke åbne/oprette statusdatabasens låsefil" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:231 -msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" -msgstr "du har ikke rettigheder til at låse dpkg's statusdatabase" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:233 -msgid "dpkg status database" -msgstr "dpkg's statusdatabase" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:257 -msgid "requested operation requires superuser privilege" -msgstr "den ønskede handling kræver superbrugerrettigheder" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:262 -msgid "unable to access dpkg status area" -msgstr "kunne ikke tilgå dpkg-statusområdet" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:264 -msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" -msgstr "handling kræver læse/skriveadgang til dpkg-statusområdet" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:315 -#, c-format -msgid "failed to remove my own update file %.255s" -msgstr "kunne ikke slette min egen opdateringsfil %.255s" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:353 -#, c-format -msgid "unable to write updated status of `%.250s'" -msgstr "kunne ikke skrive opdateret status for '%.250s'" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:356 -#, c-format -msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" -msgstr "kunne ikke tømme opdateret status for '%.250s'" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:359 -#, c-format -msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" -msgstr "kunne ikke klippe for opdateret status for '%.250s'" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:362 -#, c-format -msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" -msgstr "kunne ikke synkronisere opdateret status for '%.250s'" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:365 -#, c-format -msgid "unable to close updated status of `%.250s'" -msgstr "kunne ikke lukke opdateret status for '%.250s'" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:369 -#, c-format -msgid "unable to install updated status of `%.250s'" -msgstr "kunne ikke installere opdateret status for '%.250s'" - -#: lib/dpkg/deb-version.c:55 -msgid "format version with empty major component" -msgstr "formatversion med tom hovedkomponent" - -#: lib/dpkg/deb-version.c:57 -msgid "format version has no dot" -msgstr "formatversion har intet punktum" - -#: lib/dpkg/deb-version.c:63 -msgid "format version with empty minor component" -msgstr "formatversion med tom mindre komponent" - -#: lib/dpkg/deb-version.c:65 -msgid "format version followed by junk" -msgstr "formatversion efterfulgt af affald" - -#: lib/dpkg/dir.c:50 -#, c-format -msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" -msgstr "kunne ikke indhente fildeskriptor for mappe '%s'" - -#: lib/dpkg/dir.c:54 -#, c-format -msgid "unable to sync directory '%s'" -msgstr "kan ikke synkronisere mappe '%s'" - -#: lib/dpkg/dir.c:69 lib/dpkg/dir.c:131 -#, c-format -msgid "unable to open directory '%s'" -msgstr "kan ikke åbne mappe '%s'" - -#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:206 -#: utils/update-alternatives.c:1311 -#, c-format -msgid "unable to open file '%s'" -msgstr "kan ikke åbne filen '%s'" - -#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:638 -#: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:203 -#: utils/update-alternatives.c:1424 -#, c-format -msgid "unable to sync file '%s'" -msgstr "kan ikke synkronisere filen '%s'" - -#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:640 -#: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:205 -#: utils/update-alternatives.c:1332 utils/update-alternatives.c:1426 -#, c-format -msgid "unable to close file '%s'" -msgstr "kan ikke lukke filen '%s'" - -#: lib/dpkg/dump.c:464 -#, c-format -msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" -msgstr "kunne ikke skrive detaljerne om '%.50s' til '%.250s'" - -#: lib/dpkg/dump.c:488 -#, c-format -msgid "unable to set buffering on %s database file" -msgstr "kunne ikke aktivere mellemlagring for %s-databasefil" - -#: lib/dpkg/dump.c:500 -#, c-format -msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" -msgstr "kunne ikke skrive %s-indgang om '%.50s' til '%.250s'" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:97 -#, c-format -msgid "" -"%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"%s: uløselig fatal fejl - afbryder:\n" -" %s\n" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:103 -#, c-format -msgid "" -"%s: outside error context, aborting:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"%s: omkringliggende fejlkontekst - afbryder:\n" -" %s\n" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:123 -msgid "out of memory for new error context" -msgstr "løb tør for hukommelse til ny fejlkontekst" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:188 -#, c-format -msgid "" -"%s: error while cleaning up:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"%s: fejl under oprydning:\n" -" %s\n" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:207 -#, c-format -msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n" -msgstr "%s: for mange sammenflettede fejl under fejlopretning!!\n" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:274 lib/dpkg/ehandle.c:313 -msgid "out of memory for new cleanup entry" -msgstr "løb tør for hukommelse til ny oprydningsindgang" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:297 -msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" -msgstr "løb tør for hukommelse til ny oprydningsindgang med mange argumenter" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:358 -#, c-format -msgid "%s: error: %s\n" -msgstr "%s: fejl: %s\n" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:394 -#, c-format -msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n" -msgstr "%s:%s:%d:%s: intern fejl: %s\n" - -#: lib/dpkg/fields.c:52 -#, c-format -msgid "%s is missing" -msgstr "%s mangler" - -#: lib/dpkg/fields.c:56 -#, c-format -msgid "'%.50s' is not allowed for %s" -msgstr "'%.50s' er ikke tilladt for %s" - -#: lib/dpkg/fields.c:80 -#, c-format -msgid "junk after %s" -msgstr "affald efter %s" - -#: lib/dpkg/fields.c:94 -#, c-format -msgid "invalid package name (%.250s)" -msgstr "ugyldigt pakkenavn (%.250s)" - -#: lib/dpkg/fields.c:109 -#, c-format -msgid "empty file details field `%s'" -msgstr "tomt fildetaljefelt '%s'" - -#: lib/dpkg/fields.c:112 -#, c-format -msgid "file details field `%s' not allowed in status file" -msgstr "fildetaljefelt '%s' ikke tilladt i statusfil" - -#: lib/dpkg/fields.c:125 -#, c-format -msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "for mange værdier i fildetaljefelt '%s' (sammenlignet med andre)" - -#: lib/dpkg/fields.c:139 -#, c-format -msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "for få værdier i fildetaljefelt '%s' (sammenlignet med andre)" - -#: lib/dpkg/fields.c:162 -msgid "yes/no in boolean field" -msgstr "yes/no i boolsk felt" - -#: lib/dpkg/fields.c:177 -msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field" -msgstr "fremmed/tilladt/samme/nej i quadstate-felt" - -#: lib/dpkg/fields.c:189 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s" -msgstr "'%s' er ikke et gyldigt arkitekturnavn :%s" - -#: lib/dpkg/fields.c:208 -msgid "word in 'Priority' field" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:221 lib/dpkg/fields.c:272 lib/dpkg/fields.c:622 -#: lib/dpkg/fields.c:647 -#, c-format -msgid "value for '%s' field not allowed in this context" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:226 -msgid "first (want) word in 'Status' field" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:228 -msgid "second (error) word in 'Status' field" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:230 -msgid "third (status) word in 'Status' field" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:240 lib/dpkg/fields.c:278 -#, c-format -msgid "error in '%s' field string '%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:252 -#, c-format -msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:305 -#, c-format -msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:327 -#, c-format -msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:344 -msgid "root or null directory is listed as a conffile" -msgstr "root- eller null-kataloget er nævnt i konfigurationsfil" - -#: lib/dpkg/fields.c:405 -#, c-format -msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" -msgstr "" -"'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrald, hvor pakkenavnet var forventet" - -#: lib/dpkg/fields.c:415 -#, c-format -msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" -msgstr "'%s'-felt, ugyldigt pakkenavn '%.255s': %s" - -#: lib/dpkg/fields.c:444 -#, c-format -msgid "" -"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " -"expected" -msgstr "" -"'%s'-felt, manglende arkitekturnavn eller skrald hvor pakkenavnet var " -"forventet" - -#: lib/dpkg/fields.c:457 -#, c-format -msgid "" -"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" -msgstr "" -"feltet '%s', henvisning til '%.255s': ugyldigt arkitekturnavn '%.255s': %s" - -#: lib/dpkg/fields.c:491 -#, c-format -msgid "" -"`%s' field, reference to `%.255s':\n" -" bad version relationship %c%c" -msgstr "" -"'%s'-felt, henvisning til '%.255s':\n" -" ugyldig versionsrelation %c%c" - -#: lib/dpkg/fields.c:497 -#, c-format -msgid "" -"`%s' field, reference to `%.255s':\n" -" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead" -msgstr "" -"'%s'-felt, henvisning til '%.255s':\n" -" '%c' er forældet, brug '%c=' eller '%c%c' i stedet" - -#: lib/dpkg/fields.c:507 -#, c-format -msgid "" -"`%s' field, reference to `%.255s':\n" -" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" -msgstr "" -"'%s'-felt, henvisning til '%.255s':\n" -" implicit nøjagtig match på versionsnummer, foreslår brug af '=' i stedet" - -#: lib/dpkg/fields.c:515 -#, c-format -msgid "only exact versions may be used for '%s' field" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:520 -#, c-format -msgid "" -"`%s' field, reference to `%.255s':\n" -" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" -msgstr "" -"'%s'-felt, henviser til '%.255s':\n" -" versionsværdien starter med ikke-alfanumerisk tegn, foreslår at tilføje et " -"mellemrum" - -#: lib/dpkg/fields.c:537 lib/dpkg/fields.c:541 -#, c-format -msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" -msgstr "Feltet '%s', henvisning til '%.255s': version indeholder '%c'" - -#: lib/dpkg/fields.c:545 -#, c-format -msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" -msgstr "Feltet '%s', henvisning til '%.255s': version uafsluttet" - -#: lib/dpkg/fields.c:551 -#, c-format -#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" -msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" -msgstr "Feltet '%s', henvisning til '%.255s': fejl i version" - -#: lib/dpkg/fields.c:561 -#, c-format -msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" -msgstr "Feltet '%s', syntaksfejl efter henvisning til pakken '%.255s'" - -#: lib/dpkg/fields.c:568 -#, c-format -msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" -msgstr "alternativer ('|') tillades ikke i %s-feltet" - -#: lib/dpkg/fields.c:629 -#, c-format -msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" -msgstr "ugyldigt navn på ventende udløser '%.255s': %s" - -#: lib/dpkg/fields.c:633 -#, c-format -msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" -msgstr "gentaget forestående udløser '%.255s'" - -#: lib/dpkg/fields.c:656 -#, c-format -msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" -msgstr "ugyldigt pakkenavn i ventet udløser '%.255s': %s" - -# ??? -#: lib/dpkg/fields.c:661 -#, c-format -msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" -msgstr "gentaget ventet udløserpakke '%.255s'" - -#: lib/dpkg/file.c:53 -#, c-format -msgid "unable to stat source file '%.250s'" -msgstr "kan ikke tilgå kildefil '%.250s'" - -#: lib/dpkg/file.c:57 -#, c-format -msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" -msgstr "kan ikke ændre ejerskab af målfilen '%.250s'" - -#: lib/dpkg/file.c:61 -#, c-format -msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" -msgstr "kan ikke ændre tilstand for målfilen '%.250s'" - -#: lib/dpkg/file.c:87 -#, c-format -msgid "unable to unlock %s" -msgstr "kunne ikke låse %s op" - -#: lib/dpkg/file.c:113 -#, c-format -msgid "unable to check file '%s' lock status" -msgstr "kan ikke tjekke låsestatus for filen '%s'" - -#: lib/dpkg/file.c:148 -#, c-format -msgid "%s is locked by another process" -msgstr "%s er låst af en anden proces" - -#: lib/dpkg/file.c:150 -#, c-format -msgid "unable to lock %s" -msgstr "kan ikke låse %s" - -#: lib/dpkg/file.c:171 lib/dpkg/file.c:176 -msgid "showing file on pager" -msgstr "viser fil på tekstsøger" - -#: lib/dpkg/log.c:53 -#, c-format -msgid "could not open log '%s': %s" -msgstr "kunne ikke åbne loggen '%s': %s" - -#: lib/dpkg/log.c:85 -msgid "" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/log.c:114 -#, c-format -msgid "unable to write to status fd %d" -msgstr "kan ikke skrive til status-fd %d" - -#: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:94 utils/update-alternatives.c:274 -#: utils/update-alternatives.c:331 utils/update-alternatives.c:1124 -msgid "failed to allocate memory" -msgstr "kan ikke allokere hukommelse" - -#: lib/dpkg/mlib.c:106 -#, c-format -msgid "failed to dup for std%s" -msgstr "kunne ikke udføre 'dup' for std%s" - -#: lib/dpkg/mlib.c:107 -#, c-format -msgid "failed to dup for fd %d" -msgstr "kunne ikke 'dup' for fd %d" - -#: lib/dpkg/mlib.c:113 -msgid "failed to create pipe" -msgstr "kunne ikke oprette datakanal (pipe)" - -#: lib/dpkg/mlib.c:121 -#, c-format -msgid "error writing to '%s'" -msgstr "fejl under skrivning til '%s'" - -#: lib/dpkg/mlib.c:131 -#, c-format -msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" -msgstr "kunne ikke læse fildeskriptor-flag for %.250s" - -#: lib/dpkg/mlib.c:133 -#, c-format -msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" -msgstr "kan ikke sætte flaget 'close-on-exec' for %.250s" - -#: lib/dpkg/options.c:64 -#, c-format -msgid "configuration error: %s:%d: %s" -msgstr "konfigurationsfejl: %s:%d: %s" - -#: lib/dpkg/options.c:78 -#, c-format -msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" -msgstr "kunne ikke åbne konfigurationsfil '%.255s' til læsning: %s" - -#: lib/dpkg/options.c:105 -#, c-format -msgid "unbalanced quotes in '%s'" -msgstr "ubalancerede anførselstegn i '%s'" - -#: lib/dpkg/options.c:121 -#, c-format -msgid "unknown option '%s'" -msgstr "ukendt tilvalg '%s'" - -#: lib/dpkg/options.c:125 -#, c-format -msgid "'%s' needs a value" -msgstr "'%s' kræver en værdi" - -#: lib/dpkg/options.c:131 -#, c-format -msgid "'%s' does not take a value" -msgstr "'%s' kan ikke have en værdi" - -#: lib/dpkg/options.c:137 -#, c-format -msgid "read error in configuration file `%.255s'" -msgstr "læsefejl i konfigurationsfil '%.255s'" - -#: lib/dpkg/options.c:138 -#, c-format -msgid "error closing configuration file `%.255s'" -msgstr "fejl ved lukning af konfigurationsfil '%.255s'" - -#: lib/dpkg/options.c:174 -#, c-format -msgid "error opening configuration directory '%s'" -msgstr "fejl ved åbning af konfigurationskatalog '%s'" - -#: lib/dpkg/options.c:237 -#, c-format -msgid "unknown option --%s" -msgstr "ukendt tilvalg --%s" - -#: lib/dpkg/options.c:241 -#, c-format -msgid "--%s option takes a value" -msgstr "tilvalget --%s kræver en værdi" - -#: lib/dpkg/options.c:246 -#, c-format -msgid "--%s option does not take a value" -msgstr "--%s tager ikke imod en værdi" - -#: lib/dpkg/options.c:254 -#, c-format -msgid "unknown option -%c" -msgstr "ukendt tilvalg -%c" - -#: lib/dpkg/options.c:259 -#, c-format -msgid "-%c option takes a value" -msgstr "tilvalget -%c kræver en værdi" - -#: lib/dpkg/options.c:267 -#, c-format -msgid "-%c option does not take a value" -msgstr "tilvalget -%c tager ikke imod en værdi" - -#: lib/dpkg/options.c:286 dpkg-split/main.c:127 -#, c-format -msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" -msgstr "ugyldigt heltal for --%s: '%.250s'" - -#: lib/dpkg/options.c:294 -#, c-format -msgid "obsolete option '--%s'\n" -msgstr "forældet tilvalg '--%s'\n" - -#: lib/dpkg/options.c:310 -#, c-format -msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" -msgstr "modstridende handlinger -%c (--%s) and -%c (--%s)" - -#: lib/dpkg/parse.c:138 -#, c-format -msgid "duplicate value for `%s' field" -msgstr "værdi for '%s'-feltet optræder mere end én gang" - -#: lib/dpkg/parse.c:150 -#, c-format -msgid "user-defined field name `%.*s' too short" -msgstr "for kort brugerbestemt feltnavn '%.*s'" - -#: lib/dpkg/parse.c:156 -#, c-format -msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" -msgstr "værdi for brugerdefineret felt '%.*s' optræder mere end én gang" - -#: lib/dpkg/parse.c:201 lib/dpkg/parsehelp.c:314 lib/dpkg/parsehelp.c:326 -#, c-format -msgid "missing %s" -msgstr "manglende %s" - -#: lib/dpkg/parse.c:203 lib/dpkg/parsehelp.c:316 lib/dpkg/parsehelp.c:329 -#, c-format -msgid "empty value for %s" -msgstr "tom værdi for %s" - -#: lib/dpkg/parse.c:211 -#, c-format -msgid "package has field '%s' but is missing architecture" -msgstr "pakke har felt '%s' men mangler arkitektur" - -#: lib/dpkg/parse.c:214 -#, c-format -msgid "package has field '%s' but is architecture all" -msgstr "pakke har felt '%s', men er arkitektur alle" - -#: lib/dpkg/parse.c:232 -msgid "Config-Version for package with inappropriate Status" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:243 -#, c-format -msgid "package has status %s but triggers are awaited" -msgstr "pakke har status %s, men der afventes udløsere" - -#: lib/dpkg/parse.c:247 -msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" -msgstr "pakke har status triggers-awaited, men ingen udløsere afventes" - -#: lib/dpkg/parse.c:253 -#, c-format -msgid "package has status %s but triggers are pending" -msgstr "pakke har status %s, men der er ventende udløsere" - -#: lib/dpkg/parse.c:257 -msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" -msgstr "pakke har status triggers-pending, men ingen udløsere venter" - -#: lib/dpkg/parse.c:267 -msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" -msgstr "" -"Pakke, der har status \"ikke-installeret\", har konfigurationsfiler. Glemmer " -"disse" - -#: lib/dpkg/parse.c:345 -msgid "" -"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " -"an upgrade from an unofficial dpkg" -msgstr "" -"flere ikkesamtidige installerbare pakkeinstanser er til stede; højst " -"sandsynlig på grund af en opgradering fra en uofficiel dpkg" - -#: lib/dpkg/parse.c:349 -msgid "" -"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " -"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" -msgstr "" -"blandede ikkesamtidige og samtidige installerbare pakkeinstanser er til " -"stede; højst sandsynlig på grund af en opgradering fra en uofficiel dpkg" - -#: lib/dpkg/parse.c:409 -#, c-format -msgid "" -"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple " -"installed instances" -msgstr "" -"%s %s (flerarkitektur: %s) er ikkesamtidig installerbar med %s, som har " -"flere installerede instanser" - -#: lib/dpkg/parse.c:523 -#, c-format -msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" -msgstr "kunne ikke åbne pakkeinformationsfil '%.255s' for læsning" - -#: lib/dpkg/parse.c:529 -#, c-format -msgid "can't stat package info file `%.255s'" -msgstr "kunne ikke finde pakkeinformationsfil '%.255s'" - -#: lib/dpkg/parse.c:535 -#, c-format -msgid "can't mmap package info file `%.255s'" -msgstr "kunne ikke køre 'mmap' på pakkeinformationsfil '%.255s'" - -#: lib/dpkg/parse.c:540 -#, c-format -msgid "reading package info file '%.255s'" -msgstr "læser pakkeinformationsfil '%.255s'" - -#: lib/dpkg/parse.c:551 -#, c-format -msgid "failed to close after read: `%.255s'" -msgstr "kunne ikke lukke efter læsning: '%.255s'" - -#: lib/dpkg/parse.c:585 -msgid "empty field name" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:587 -#, c-format -msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:597 -#, c-format -msgid "EOF after field name `%.*s'" -msgstr "slut-på-fil efter feltnavn '%.*s'" - -#: lib/dpkg/parse.c:600 -#, c-format -msgid "newline in field name `%.*s'" -msgstr "linjeskift i feltnavn '%.*s'" - -#: lib/dpkg/parse.c:603 -#, c-format -msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" -msgstr "MSDOS slut-på-fil (^Z) i feltnavn '%.*s'" - -#: lib/dpkg/parse.c:607 -#, c-format -msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" -msgstr "feltnavn '%.*s' skal efterfølges af et kolon" - -#: lib/dpkg/parse.c:618 -#, c-format -msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" -"Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)" - -#: lib/dpkg/parse.c:622 -#, c-format -msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" -msgstr "" -"MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)" - -#: lib/dpkg/parse.c:633 -#, c-format -msgid "blank line in value of field '%.*s'" -msgstr "tom linje i værdi for feltet '%.*s'" - -#: lib/dpkg/parse.c:653 -#, c-format -msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" -"slut-på-fil i værdien for felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)" - -#: lib/dpkg/parse.c:738 -msgid "several package info entries found, only one allowed" -msgstr "flere pakkeinformations-indgange fundet, kun én er tilladt" - -#: lib/dpkg/parse.c:765 -#, c-format -msgid "no package information in `%.255s'" -msgstr "ingen pakkeinformation i '%.255s'" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:48 -#, c-format -msgid "" -"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" -" %.255s" -msgstr "" -"fortolker fil '%.255s' nær linje %d, pakke '%.255s':\n" -" %.255s" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:52 -#, c-format -msgid "" -"parsing file '%.255s' near line %d:\n" -" %.255s" -msgstr "" -"fortolker filen '%.255s' nær linje %d:\n" -" %.255s" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:139 -msgid "must start with an alphanumeric character" -msgstr "skal starte med et alfanumerisk tegn" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:187 -msgctxt "version" -msgid "" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:217 -msgid "version string is empty" -msgstr "versionsstreng er tom" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:232 -msgid "version string has embedded spaces" -msgstr "versionsstreng indeholder mellemrum" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:241 -msgid "epoch in version is not number" -msgstr "epoke i version er ikke et tal" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:243 -msgid "epoch in version is negative" -msgstr "epoke i version er negativ" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:245 -msgid "epoch in version is too big" -msgstr "epoke i version er for stor" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:247 -msgid "nothing after colon in version number" -msgstr "intet efter kolon i versionsnummer" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:262 -msgid "version number does not start with digit" -msgstr "versionsnummer starter ikke med ciffer" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:265 -#| msgid "nothing after colon in version number" -msgid "invalid character in version number" -msgstr "ugyldigt tegn i versionsnummer" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:269 -#| msgid "nothing after colon in version number" -msgid "invalid character in revision number" -msgstr "ugyldigt tegn i revisionsnummer" - -#: lib/dpkg/pkg-db.c:164 lib/dpkg/pkg-spec.c:97 -#, c-format -msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" -msgstr "tvetydigt pakkenavn '%s' med mere end en installeret instans" - -#: lib/dpkg/pkg-format.c:87 -#, c-format -msgid "invalid character '%c' in field width" -msgstr "ugyldigt tegn '%c' i feltbredden" - -#: lib/dpkg/pkg-format.c:92 -msgid "field width is out of range" -msgstr "feltbredde er uden for interval" - -#: lib/dpkg/pkg-format.c:183 -msgid "missing closing brace" -msgstr "manglende slutkantparentes" - -#: lib/dpkg/pkg-show.c:141 -msgid "(no description available)" -msgstr "(ingen tilgængelig beskrivelse)" - -#: lib/dpkg/pkg-spec.c:71 -#, c-format -msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" -msgstr "ugyldigt pakkenavn i specifikation udløser '%s%s%s': %s" - -#: lib/dpkg/pkg-spec.c:81 -#, c-format -msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" -msgstr "ugyldigt arkitekturnavn i specifikation '%s:%s': %s" - -#: lib/dpkg/report.c:66 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s\n" -msgstr "%s: advarsel: %s\n" - -#: lib/dpkg/strwide.c:60 -#, c-format -msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/strwide.c:113 -#, c-format -msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/subproc.c:55 -#, c-format -msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" -msgstr "kan ikke ignorere signal %s før kørsel af %.250s" - -#: lib/dpkg/subproc.c:68 -#, c-format -msgid "error un-catching signal %s: %s\n" -msgstr "fejl ved blokering af signal %s: %s\n" - -#: lib/dpkg/subproc.c:78 -#, c-format -msgid "%s (subprocess): %s\n" -msgstr "%s (underproces): %s\n" - -#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:411 -msgid "fork failed" -msgstr "processpaltning mislykkedes" - -#: lib/dpkg/subproc.c:119 -#, c-format -msgid "subprocess %s returned error exit status %d" -msgstr "underproces %s returnerede afslutningsstatus %d" - -#: lib/dpkg/subproc.c:128 -#, c-format -msgid "subprocess %s was interrupted" -msgstr "underproces %s blev afbrudt" - -#: lib/dpkg/subproc.c:130 -#, c-format -msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s" -msgstr "underproces %s blev dræbt af signal (%s)%s" - -#: lib/dpkg/subproc.c:132 -msgid ", core dumped" -msgstr ", core efterladt" - -#: lib/dpkg/subproc.c:134 -#, c-format -msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" -msgstr "underproces %s mislykkedes med ventestatuskode %d" - -#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:418 -#, c-format -msgid "wait for subprocess %s failed" -msgstr "afventning af underprocessen %s mislykkedes" - -# ??? -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:73 -#, c-format -msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "ugyldigt pakkenavn '%.250s' i udløserudsættelsesfilen '%.250s'" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:82 -#, c-format -msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "afkortede udløsere i udsat fil '%.250s'" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:86 -#, c-format -msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s" -msgstr "syntaksfejl i udløserudsættelsesfilen '%.250s' ved tegn '%s'%s" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:135 -#, c-format -msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" -msgstr "kan ikke åbne/oprette låsefilen '%.250s' til udløsere" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:142 -msgid "triggers area" -msgstr "udløserområde" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:152 -#, c-format -msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "kan ikke tilgå udløserudsættelsesfilen '%.250s'" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:166 -#, c-format -msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "kan ikke åbne udløserudsættelsesfilen '%.250s'" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:180 -#, c-format -msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "kan ikke åbne/oprette ny udløserudsættelsesfil '%.250s'" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:216 -#, c-format -msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "fejl ved læsning af udløserudsættelsesfilen '%.250s'" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:224 -#, c-format -msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "kan ikke skrive ny udløserudsættelsesfil '%.250s'" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:229 -#, c-format -msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "kan ikke lukke ny udløserudsættelsesfil '%.250s'" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:233 -#, c-format -msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "kan ikke installere ny udløserudsættelsesfil '%.250s'" - -#: lib/dpkg/triglib.c:228 -#, c-format -msgid "" -"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " -"package `%.250s')" -msgstr "" -"ugyldig eller ukendt syntaks i udløsernavn '%.250s' (i udløser-interesser " -"for pakken '%.250s')" - -#: lib/dpkg/triglib.c:269 -#, c-format -msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" -msgstr "kunne ikke åbne udløser-interesselistefil '%.250s'" - -#: lib/dpkg/triglib.c:297 -#, c-format -msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" -msgstr "kunne ikke spole udløser-interessefil '%.250s' tilbage" - -#: lib/dpkg/triglib.c:312 -#, c-format -msgid "" -"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " -"%.250s" -msgstr "" -"syntaksfejl i udløser-interessefil '%.250s'; ugyldigt pakkenavn '%.250s': " -"%.250s" - -#: lib/dpkg/triglib.c:430 -#, c-format -msgid "" -"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" -msgstr "" -"gentaget fil-udløser-interesse for filnavnet '%.250s' og pakken '%.250s'" - -#: lib/dpkg/triglib.c:501 -#, c-format -msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" -msgstr "kan ikke læse filudløserfil '%.250s'" - -#: lib/dpkg/triglib.c:512 -#, c-format -msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" -msgstr "syntaksfejl i filudløserfil '%.250s'" - -#: lib/dpkg/triglib.c:524 -#, c-format -msgid "" -"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " -"file `%.250s'): %.250s" -msgstr "" -"fortegnelsen af filudløsere nævner ugyldigt pakkenavn '%.250s' (til " -"interesse i filen '%.250s'): %.250s" - -#: lib/dpkg/triglib.c:663 -#, c-format -msgid "" -"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name " -"`%.250s': %.250s" -msgstr "" -"udløser-ci-fil '%.250s' indeholder ulovlig udløsersyntaks i udløsernavn " -"'%.250s': %.250s" - -#: lib/dpkg/triglib.c:683 -#, c-format -msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" -msgstr "kan ikke åbne udløser-ci-fil '%.250s'" - -#: lib/dpkg/triglib.c:698 -msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" -msgstr "udløser-ci-fil indeholder ukendt direktivsyntaks" - -#: lib/dpkg/triglib.c:711 -#, c-format -msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" -msgstr "udløser-ci-fil indeholder ukendt direktiv '%.250s'" - -#: lib/dpkg/triglib.c:777 -#, c-format -msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" -msgstr "kan ikke oprette udløsertilstandskatalog '%.250s'" - -#: lib/dpkg/triglib.c:780 -#, c-format -msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" -msgstr "kan ikke ændre ejerskab for udløsertilstandskatalog '%.250s'" - -#: lib/dpkg/trigname.c:34 -msgid "empty trigger names are not permitted" -msgstr "tomme udløsernavne er ikke tilladt" - -#: lib/dpkg/trigname.c:38 -msgid "trigger name contains invalid character" -msgstr "udløsernavn indeholder ugyldigt tegn" - -#: lib/dpkg/utils.c:56 -#, c-format -msgid "read error in `%.250s'" -msgstr "læsefejl i '%.250s'" - -#: lib/dpkg/utils.c:61 -#, c-format -msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'" -msgstr "fgets gav en tom streng fra '%.250s'" - -#: lib/dpkg/utils.c:63 -#, c-format -msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'" -msgstr "for lang linje eller manglende linjeskift i '%.250s'" - -#: lib/dpkg/utils.c:75 -#, c-format -msgid "unexpected eof reading `%.250s'" -msgstr "uventet filafslutning i '%.250s'" - -#: lib/dpkg/varbuf.c:82 lib/dpkg/varbuf.c:88 -msgid "error formatting string into varbuf variable" -msgstr "fejl ved formatering af streng ind i varbuf-variabel" - -#: src/archives.c:244 -msgid "error reading from dpkg-deb pipe" -msgstr "fejl ved læsning fra datakanal for dpkg-deb" - -#: src/archives.c:259 -#, c-format -msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" -msgstr "kan ikke udelade fyld for fil '%.255s': %s" - -#: src/archives.c:272 -#, c-format -msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" -msgstr "" -"kan ikke udelade fil '%.255s' (erstattet eller udeladt?) fra datakanal: %s" - -#: src/archives.c:334 -#, c-format -msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" -msgstr "kan ikke oprette '%.255s' (under behandling af '%.255s')" - -#: src/archives.c:342 -#, c-format -msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" -msgstr "kan ikke kopiere udtrukket data for '%.255s' til '%.255s': %s" - -#: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:159 -#, c-format -msgid "error setting ownership of `%.255s'" -msgstr "fejl ved indstilling af ejerskab for '%.255s'" - -#: src/archives.c:360 src/archives.c:477 src/statcmd.c:161 -#, c-format -msgid "error setting permissions of `%.255s'" -msgstr "fejl ved indstilling af filrettigheder for '%.255s'" - -#: src/archives.c:368 src/archives.c:1211 src/archives.c:1252 -#, c-format -msgid "error closing/writing `%.255s'" -msgstr "fejl under lukning/skrivning '%.255s'" - -#: src/archives.c:372 -#, c-format -msgid "error creating pipe `%.255s'" -msgstr "fejl under oprettelse af datakanal '%.255s'" - -#: src/archives.c:377 src/archives.c:382 -#, c-format -msgid "error creating device `%.255s'" -msgstr "fejl under oprettelse af enhed '%.255s'" - -#: src/archives.c:396 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166 -#, c-format -msgid "error creating hard link `%.255s'" -msgstr "fejl under oprettelse af hård lænke '%.255s'" - -#: src/archives.c:403 utils/update-alternatives.c:483 -#, c-format -msgid "error creating symbolic link `%.255s'" -msgstr "fejl under oprettelse af symbolsk lænke '%.255s'" - -#: src/archives.c:409 -#, c-format -msgid "error creating directory `%.255s'" -msgstr "kunne ikke oprette kataloget '%.255s'" - -#: src/archives.c:428 -#, c-format -msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" -msgstr "kan ikke beregne MD5-hash for tar-fil '%.255s': %s" - -#: src/archives.c:456 src/archives.c:460 -#, c-format -msgid "error setting timestamps of `%.255s'" -msgstr "fejl ved indstilling af tidsmærker for '%.255s'" - -#: src/archives.c:472 -#, c-format -msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" -msgstr "fejl under indstilling af ejerskab af symbolsk lænke '%.255s'" - -#: src/archives.c:509 -msgid "cannot open security status notification channel" -msgstr "" - -#: src/archives.c:524 -msgid "cannot get security labeling handle" -msgstr "" - -#: src/archives.c:572 -#, c-format -msgid "cannot set security context for file object '%s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:601 src/archives.c:1135 utils/update-alternatives.c:319 -#, c-format -msgid "unable to read link `%.255s'" -msgstr "kunne ikke læse lænken '%.255s'" - -#: src/archives.c:603 src/archives.c:1137 src/configure.c:760 -#, c-format -msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" -msgstr "størrelse for symbolsk lænke '%.250s' ændret fra %jd til %zd" - -#: src/archives.c:640 -#, c-format -msgid "" -"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " -"of package %.250s" -msgstr "" -"forsøger at overskrive delt '%.250s', som er forskellig fra andre instanser " -"af pakken %.250s" - -#: src/archives.c:730 -#, c-format -msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" -msgstr "kunne ikke følge den eksisterende symbolske lænke '%.250s'" - -#: src/archives.c:752 -#, c-format -msgid "" -"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " -"symlink `%.250s'" -msgstr "" -"kunne ikke følge det foreslåede mål `%.250s' for den symbolske lænke `%.250s'" - -#: src/archives.c:810 -#, c-format -msgid "" -"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s' " -"(package: %.100s)" -msgstr "" -"forsøger at overskrive '%.250s', som er den omdirigerede version af " -"'%.250s'(pakke: %.100s)" - -#: src/archives.c:816 -#, c-format -msgid "" -"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" -msgstr "" -"forsøger at overskrive '%.250s', som er den omdirigerede version af `%.250s'" - -#: src/archives.c:846 -#, c-format -msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" -msgstr "kan ikke tilgå '%.255s' (som jeg skulle til at installere)" - -#: src/archives.c:854 -#, c-format -msgid "" -"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " -"version" -msgstr "" -"kunne ikke rydde op i rodet omkring '%.255s', inden jeg installerede en " -"anden version" - -#: src/archives.c:860 -#, c-format -msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "" -"kan ikke tilgå genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version" - -#: src/archives.c:896 -#, c-format -msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" -msgstr "arkivet indeholdt objektet '%.255s' med ukendt type 0x%x" - -#: src/archives.c:978 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:625 -#: utils/update-alternatives.c:1234 utils/update-alternatives.c:1302 -#: utils/update-alternatives.c:1460 utils/update-alternatives.c:1724 -#: utils/update-alternatives.c:2221 utils/update-alternatives.c:2269 -#: utils/update-alternatives.c:2444 -#, c-format -#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" -msgid "cannot stat file '%s'" -msgstr "kan ikke tilgå filen '%s'" - -#: src/archives.c:993 -#, c-format -msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n" -msgstr "" - -#: src/archives.c:999 -#, c-format -msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " -"nondirectory" -msgstr "" -"forsøger at overskrive kataloget '%.250s' i pakken %.250s %.250s med ikke-" -"katalog" - -#: src/archives.c:1016 -#, c-format -msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" -msgstr "forsøger at overskrive '%.250s', som også er i pakken %.250s %.250s" - -#: src/archives.c:1125 -#, c-format -msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" -msgstr "kunne ikke flytte '%.255s' væk for at installere en ny version" - -#: src/archives.c:1142 -#, c-format -msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" -msgstr "kunne ikke oprette sikkerhedskopi af symbolsk lænke for '%.255s'" - -#: src/archives.c:1144 -#, c-format -msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" -msgstr "kunne ikke ændre ejerskab af symbolsk lænke for '%.255s'" - -#: src/archives.c:1149 -#, c-format -msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" -msgstr "" -"kunne ikke oprette sikkerhedskopi af lænke til '%.255s' inden installationen " -"af en ny version" - -#: src/archives.c:1166 src/archives.c:1260 -#, c-format -msgid "unable to install new version of `%.255s'" -msgstr "kunne ikke installere ny version af '%.255s'" - -#: src/archives.c:1205 src/archives.c:1248 -#, c-format -msgid "unable to open '%.255s'" -msgstr "kan ikke åbne '%.255s'" - -#: src/archives.c:1250 -#, c-format -msgid "unable to sync file '%.255s'" -msgstr "kan ikke synkronisere fil '%.255s'" - -#: src/archives.c:1327 -#, c-format -msgid "" -"ignoring dependency problem with %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"ignorerer afhængighedsproblem med %s:\n" -"%s" - -#: src/archives.c:1332 -#, c-format -msgid "" -"considering deconfiguration of essential\n" -" package %s, to enable %s" -msgstr "" -"overvejer afkonfigurering af den essentielle\n" -" pakke %s for at muliggøre %s" - -#: src/archives.c:1336 -#, c-format -msgid "" -"no, %s is essential, will not deconfigure\n" -" it in order to enable %s" -msgstr "" -"nej, %s er essentiel, vil ikke afkonfigurere\n" -" den for at muliggøre %s" - -#: src/archives.c:1345 -#, c-format -msgid "" -"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" -"%s" -msgstr "" -"nej, kan ikke fortsætte med %s (--auto-deconfigure vil hjælpe):\n" -"%s" - -#: src/archives.c:1355 -#, c-format -msgid "removal of %.250s" -msgstr "afinstallation af %.250s" - -#: src/archives.c:1380 -#, c-format -msgid "installation of %.250s" -msgstr "installation af %.255s" - -#: src/archives.c:1382 -#, c-format -msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." -msgstr "overvejer at afkonfigurere %s, som ville være i konflikt med %s ..." - -#: src/archives.c:1388 -#, c-format -msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" -msgstr "ja, vil afkonfigurere %s (ødelagt af %s)" - -#: src/archives.c:1393 src/archives.c:1514 -#, c-format -msgid "" -"regarding %s containing %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"vedrørende %s, der indeholder %s:\n" -"%s" - -#: src/archives.c:1401 -msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" -msgstr "ignorerer skade, kan fortsætte alligevel!" - -#: src/archives.c:1406 -#, c-format -msgid "" -"installing %.250s would break %.250s, and\n" -" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" -msgstr "" -"installation af %.250s ville være i konflikt med %.250s, og\n" -" dekonfiguration er ikke tilladt (--auto-deconfigure kan hjælpe)" - -#: src/archives.c:1411 -#, c-format -msgid "installing %.250s would break existing software" -msgstr "" -"installation af %.250s ville være i konflikt med eksisterende programmer" - -#: src/archives.c:1441 -#, c-format -msgid "considering removing %s in favour of %s ..." -msgstr "overvejer at afinstallere %s til fordel for %s ..." - -#: src/archives.c:1447 -#, c-format -msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" -msgstr "%s er ikke ordentligt installeret; ignorerer afhængigheder af den" - -#: src/archives.c:1476 -#, c-format -msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." -msgstr "kan få problemer med at afinstallere %s, da den giver %s ..." - -#: src/archives.c:1491 -#, c-format -msgid "" -"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" -msgstr "" -"pakken %s kræver geninstallation, men afinstalleres efter dit ønske alligevel" - -#: src/archives.c:1495 -#, c-format -msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" -msgstr "pakken %s kræver geninstallation, afinstalleres ikke" - -#: src/archives.c:1504 -#, c-format -msgid "yes, will remove %s in favour of %s" -msgstr "ja, vil afinstallere %s til fordel for %s" - -#: src/archives.c:1517 -#, c-format -msgid "conflicting packages - not installing %.250s" -msgstr "modstridende pakker - installerer ikke %.250s" - -#: src/archives.c:1519 -msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" -msgstr "ignorerer konflikt, kan fortsætte alligevel!" - -#: src/archives.c:1565 -#, c-format -msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" -msgstr "--%s --recursive kræver mindst ét stiargument" - -#: src/archives.c:1575 -msgid "find for dpkg --recursive" -msgstr "find for dpkg --recursive" - -#: src/archives.c:1596 -msgid "failed to fdopen find's pipe" -msgstr "kunne ikke køre fdopen på datakanalen for find" - -#: src/archives.c:1602 -msgid "error reading find's pipe" -msgstr "fejl ved læsning af datakanal for find" - -#: src/archives.c:1603 -msgid "error closing find's pipe" -msgstr "fejl ved lukning af datakanal for find" - -#: src/archives.c:1606 -#, c-format -msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" -msgstr "find for --recursive returnerede uforudset fejl %i" - -#: src/archives.c:1609 -msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" -msgstr "søgte, men fandt ingen pakker (filer, der matcher *.deb)" - -#: src/archives.c:1620 -#, c-format -msgid "--%s needs at least one package archive file argument" -msgstr "--%s kræver mindst én pakkearkivfil som argument" - -#: src/archives.c:1657 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116 -#: src/enquiry.c:215 src/enquiry.c:332 src/enquiry.c:523 src/enquiry.c:525 -#: src/enquiry.c:538 src/enquiry.c:568 src/main.c:67 src/main.c:171 -#: src/main.c:322 src/main.c:615 src/packages.c:266 src/querycmd.c:306 -#: src/querycmd.c:408 src/querycmd.c:455 src/querycmd.c:464 src/querycmd.c:510 -#: src/querycmd.c:593 src/querycmd.c:781 src/querycmd.c:829 src/select.c:99 -#: src/statcmd.c:64 src/statcmd.c:94 src/trigcmd.c:57 src/trigcmd.c:89 -#: dpkg-deb/build.c:492 dpkg-deb/extract.c:225 dpkg-deb/extract.c:261 -#: dpkg-deb/info.c:205 dpkg-deb/info.c:267 dpkg-deb/main.c:61 -#: dpkg-deb/main.c:133 dpkg-split/info.c:266 dpkg-split/main.c:55 -#: dpkg-split/main.c:99 dpkg-split/queue.c:156 dpkg-split/queue.c:298 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1658 src/packages.c:267 src/querycmd.c:307 -#: src/querycmd.c:406 src/querycmd.c:516 src/querycmd.c:594 src/select.c:100 -#: dpkg-split/main.c:170 dpkg-split/queue.c:234 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1701 -#, c-format -msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" -msgstr "Vælger tidligere fravalgt pakke %s.\n" - -#: src/archives.c:1705 -#, c-format -msgid "Skipping unselected package %s.\n" -msgstr "Udelader tidligere fravalgt pakke %s.\n" - -#: src/archives.c:1722 -#, c-format -msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" -msgstr "version %.250s af %.250s er allerede installeret, springer over" - -#: src/archives.c:1731 -#, c-format -msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" -msgstr "nedgraderer %.250s fra %.250s til %.250s" - -#: src/archives.c:1737 -#, c-format -msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" -msgstr "" -"vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over" - -#: src/cleanup.c:87 -#, c-format -msgid "" -"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " -"of backup copy" -msgstr "" -"kunne ikke slette nyinstalleret version af '%.250s' for at tillade " -"geninstallation af sikkerhedskopi" - -#: src/cleanup.c:94 -#, c-format -msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" -msgstr "kunne ikke genskabe sikkerhedskopi-version af '%.250s'" - -#: src/cleanup.c:98 -#, c-format -#| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" -msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" -msgstr "kan ikke fjerne sikkerhedskopi af '%.250s'" - -#: src/cleanup.c:102 -#, c-format -msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'" -msgstr "kan ikke slette nyinstalleret version af '%.250s'" - -#: src/cleanup.c:109 -#, c-format -msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" -msgstr "kan ikke slette nyudpakket version af '%.250s'" - -#: src/configure.c:98 -#, c-format -msgid "Configuration file '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:100 -#, c-format -msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:105 -#, c-format -msgid "" -" ==> File on system created by you or by a script.\n" -" ==> File also in package provided by package maintainer.\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:109 -#, c-format -msgid " Not modified since installation.\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:111 -#, c-format -msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:112 -#, c-format -msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:115 -#, c-format -msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" -msgstr " ==> Pakkedistributør har frigivet en opdateret version.\n" - -#: src/configure.c:116 -#, c-format -msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" -msgstr " Versionen i pakken er den samme som ved sidste installation.\n" - -#: src/configure.c:125 -#, c-format -msgid " ==> Using new file as you requested.\n" -msgstr " ==> Benytter ny fil efter dit ønske.\n" - -#: src/configure.c:129 -#, c-format -msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" -msgstr " ==> Benytter eksisterende gammel fil efter dit ønske.\n" - -#: src/configure.c:138 -#, c-format -msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" -msgstr " ==> Beholder gammel konfigurationsfil som standard.\n" - -#: src/configure.c:142 -#, c-format -msgid " ==> Using new config file as default.\n" -msgstr " ==> Benytter ny konfigurationsfil som standard.\n" - -#: src/configure.c:148 -#, c-format -msgid "" -" What would you like to do about it ? Your options are:\n" -" Y or I : install the package maintainer's version\n" -" N or O : keep your currently-installed version\n" -" D : show the differences between the versions\n" -" Z : start a shell to examine the situation\n" -msgstr "" -" Hvad vil du gøre ved det? Dine muligheder er:\n" -" Y eller I : installér pakkeadministratorens version\n" -" N eller O : behold den nuværende version\n" -" D : vis forskellen mellem versionerne\n" -" Z : start en skal for at undersøge situationen\n" - -#: src/configure.c:156 -#, c-format -msgid " The default action is to keep your current version.\n" -msgstr " Den forvalgte handling er at beholde den eksisterende version.\n" - -#: src/configure.c:159 -#, c-format -msgid " The default action is to install the new version.\n" -msgstr " Den forvalgte handling er at installere en ny version.\n" - -#: src/configure.c:163 -msgid "[default=N]" -msgstr "[forvalgt=N]" - -#: src/configure.c:164 -msgid "[default=Y]" -msgstr "[forvalgt=Y]" - -#: src/configure.c:165 -msgid "[no default]" -msgstr "[ingen forvalgt handling]" - -#: src/configure.c:168 -msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" -msgstr "" -"fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt" - -#: src/configure.c:177 -msgid "read error on stdin at conffile prompt" -msgstr "læsefejl på standard-ind ved konfigurationsfil-prompt" - -#: src/configure.c:178 -msgid "EOF on stdin at conffile prompt" -msgstr "Slut-på-fil ved standard-ind ved konfigurationsfil-prompt" - -#: src/configure.c:211 src/configure.c:215 -msgid "conffile difference visualizer" -msgstr "visualiseringsprogram for forskel i konfigurationsfil (conffile)" - -#: src/configure.c:232 -msgid "Type `exit' when you're done.\n" -msgstr "Skriv 'exit', når du er færdig.\n" - -#: src/configure.c:241 src/configure.c:245 -msgid "conffile shell" -msgstr "skal for konfigurationsfil (conffile)" - -#: src/configure.c:403 -#, c-format -#| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" -msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" -msgstr "kan ikke tilgå ny distribueret konfigurationsfil '%.250s'" - -#: src/configure.c:413 -#, c-format -msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" -msgstr "kan ikke tilgå den installerede medsendte konfigurationsfil '%.250s'" - -#: src/configure.c:425 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Configuration file `%s', does not exist on system.\n" -"Installing new config file as you requested.\n" -msgstr "" -"\n" -"Konfigurationsfilen '%s' eksisterer ikke på systemet.\n" -"Installerer ny konfigurationsfil efter dit ønske.\n" - -#: src/configure.c:467 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" -msgstr "%s: kunne ikke fjerne gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s" - -#: src/configure.c:476 -#, c-format -msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" -msgstr "%s: kunne ikke omdøbe '%.250s' til '%.250s': %s" - -#: src/configure.c:483 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" -msgstr "%s: kunne ikke fjerne '%.250s': %s" - -#: src/configure.c:490 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" -msgstr "%s: kunne ikke fjerne tidligere distribueret version '%.250s': %s" - -#: src/configure.c:495 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" -msgstr "%s: kunne ikke fjerne '%.250s' (inden overskrivning): %s" - -#: src/configure.c:500 -#, c-format -msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" -msgstr "%s: kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s': %s" - -#: src/configure.c:505 -#, c-format -msgid "Installing new version of config file %s ...\n" -msgstr "Installerer ny version af konfigurationsfil %s ...\n" - -#: src/configure.c:511 utils/update-alternatives.c:490 -#, c-format -msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "kunne ikke installere '%.250s' som '%.250s'" - -#: src/configure.c:563 -#, c-format -msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" -msgstr "ingen pakke med navnet '%s' installeret, kan ikke konfigurere" - -#: src/configure.c:566 -#, c-format -msgid "package %.250s is already installed and configured" -msgstr "pakken %.250s er allerede installeret og konfigureret" - -#: src/configure.c:569 -#, c-format -msgid "" -"package %.250s is not ready for configuration\n" -" cannot configure (current status `%.250s')" -msgstr "" -"pakken %.250s ikke klar til konfiguration\n" -" kan ikke konfigurere (nuværende status '%.250s')" - -#: src/configure.c:581 -#, c-format -msgid "" -"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" -msgstr "" -"pakken %s kan ikke konfigureres, da %s ikke er klar (nuværende status '%s')" - -#: src/configure.c:589 -#, c-format -msgid "" -"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" -msgstr "" -"pakken %s %s kan ikke konfigureres, da %s er på en anden version (%s)" - -#: src/configure.c:625 -#, c-format -msgid "" -"dependency problems prevent configuration of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"afhængighedsproblemer forhindrer konfiguration af %s:\n" -"%s" - -#: src/configure.c:628 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader den ukonfigureret" - -#: src/configure.c:631 -#, c-format -msgid "" -"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: afhængighedsproblemer, men konfigurerer alligevel, som du ønskede:\n" -"%s" - -#: src/configure.c:639 -msgid "" -"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" -" reinstall it before attempting configuration" -msgstr "" - -#: src/configure.c:642 -#, c-format -msgid "Setting up %s (%s) ...\n" -msgstr "Sætter %s (%s) op...\n" - -#: src/configure.c:729 -#, c-format -msgid "" -"%s: unable to stat config file '%s'\n" -" (= '%s'): %s" -msgstr "" -"%s: kan ikke tilgå konfigurationsfil '%s'\n" -" (= '%s'): %s" - -#: src/configure.c:743 -#, c-format -msgid "" -"%s: config file '%s' is a circular link\n" -" (= '%s')" -msgstr "" -"%s: konfigurationsfil '%s' er en selvrefererende lænke\n" -" (= '%s')" - -#: src/configure.c:754 -#, c-format -msgid "" -"%s: unable to readlink conffile '%s'\n" -" (= '%s'): %s" -msgstr "" -"%s: kan ikke læse lænken for konfigurationsfil '%s'\n" -" (= '%s'): %s" - -#: src/configure.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" -" ('%s' is a symlink to '%s')" -msgstr "" -"%s: konfigurationsfil '%.250s' bliver til et degenereret filnavn\n" -" ('%s' er symbolsk lænke til '%s')" - -#: src/configure.c:797 -#, c-format -msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" -msgstr "" -"%s: konfigurationsfil '%.250s' er hverken en almindelig fil eller symbolsk " -"lænke (= '%s')" - -#: src/configure.c:825 dpkg-split/split.c:142 -#, c-format -msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s" -msgstr "kan ikke beregne MD5-hash for filen '%s': %s" - -#: src/configure.c:832 -#, c-format -msgid "%s: unable to open %s for hash: %s" -msgstr "%s: kan ikke åbne %s til hashning: %s" - -#: src/depcon.c:246 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s afhænger af %s" - -#: src/depcon.c:249 -#, c-format -msgid "%s pre-depends on %s" -msgstr "%s afhænger i forvejen af %s" - -#: src/depcon.c:252 -#, c-format -msgid "%s recommends %s" -msgstr "%s anbefaler %s" - -#: src/depcon.c:255 -#, c-format -msgid "%s suggests %s" -msgstr "%s foreslår %s" - -#: src/depcon.c:258 -#, c-format -msgid "%s breaks %s" -msgstr "%s er i konflikt med %s" - -#: src/depcon.c:261 -#, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s er i konflikt med %s" - -#: src/depcon.c:264 -#, c-format -msgid "%s enhances %s" -msgstr "%s forbedrer %s" - -#: src/depcon.c:372 -#, c-format -msgid " %.250s is to be removed.\n" -msgstr " %.250s vil blive slettet.\n" - -#: src/depcon.c:376 -#, c-format -msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" -msgstr " %.250s vil blive afkonfigureret.\n" - -#: src/depcon.c:384 -#, c-format -msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" -msgstr " %.250s vil blive installeret, men versionen er %.250s.\n" - -#: src/depcon.c:398 -#, c-format -msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" -msgstr " %.250s er installeret, men versionen er %.250s.\n" - -#: src/depcon.c:418 -#, c-format -msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" -msgstr " %.250s er udpakket, men blev aldrig konfigureret.\n" - -#: src/depcon.c:423 -#, c-format -msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" -msgstr " %.250s er udpakket, men versionen er %.250s.\n" - -#: src/depcon.c:432 -#, c-format -msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" -msgstr " %.250s sidst konfigurerede version er %.250s.\n" - -#: src/depcon.c:444 -#, c-format -msgid " %.250s is %s.\n" -msgstr " %.250s er %s.\n" - -#: src/depcon.c:482 -#, c-format -msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" -msgstr " %.250s giver %.250s, men planlægges afinstalleret.\n" - -#: src/depcon.c:487 -#, c-format -msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" -msgstr " %.250s giver %.250s, men planlægges afkonfigureret.\n" - -#: src/depcon.c:497 -#, c-format -msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" -msgstr " %.250s giver %.250s, men er %s.\n" - -#: src/depcon.c:512 -#, c-format -msgid " %.250s is not installed.\n" -msgstr " %.250s er ikke installeret.\n" - -#: src/depcon.c:545 -#, c-format -msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" -msgstr " %.250s (version %.250s) vil blive installeret.\n" - -#: src/depcon.c:576 -#, c-format -msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" -msgstr " %.250s (version %.250s) er til stede og %s.\n" - -#: src/depcon.c:606 -#, c-format -msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" -msgstr " %.250s giver %.250s og vil blive installeret.\n" - -#: src/depcon.c:649 -#, c-format -msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" -msgstr " %.250s giver %.250s og er til stede og %s.\n" - -#: src/divertcmd.c:53 -msgid "Use --help for help about diverting files." -msgstr "Brug --help for at få hjælp om omdirigerede filer." - -#: src/divertcmd.c:69 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80 -#, c-format -msgid "Debian %s version %s.\n" -msgstr "Debian %s version %s.\n" - -#: src/divertcmd.c:73 src/main.c:64 src/querycmd.c:778 src/statcmd.c:61 -#: src/trigcmd.c:54 dpkg-deb/main.c:58 dpkg-split/main.c:52 -#: utils/update-alternatives.c:84 -#, c-format -msgid "" -"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" -"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" -msgstr "" -"Dette er frit programmel; se GNU General Public License version 2 eller\n" -"senere for kopieringsbetingelserne. Der er INGEN garanti.\n" - -#: src/divertcmd.c:85 src/main.c:82 src/querycmd.c:790 src/statcmd.c:73 -#: dpkg-deb/main.c:70 dpkg-split/main.c:64 utils/update-alternatives.c:92 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [