diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/adduser.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/adduser.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/adduser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/adduser.po 2012-03-16 10:34:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,816 @@ +# German translation of adduser +# Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) Roland Bauerschmidt , 2000. +# Copyright (C) Tobias Quathamer , 2006, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.95\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser-devel@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:50-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:47+0000\n" +"Last-Translator: Moritz Baumann \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"Language: de\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:152 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "Nur root darf Benutzer oder Gruppen zum System hinzufügen.\n" + +#: ../adduser:178 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Nur ein oder zwei Namen erlaubt.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:183 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "Geben Sie in diesem Modus nur einen Namen an.\n" + +#: ../adduser:199 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "" +"Die Optionen --group, --ingroup und --gid schließen sich gegenseitig aus.\n" + +#: ../adduser:204 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "Das Home-Verzeichnis muss ein absoluter Pfad sein.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "" +"Warnung: Das von Ihnen angegebene Home-Verzeichnis %s existiert bereits.\n" + +#: ../adduser:210 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "" +"Warnung: Auf das von Ihnen angegebene Home-Verzeichnis %s kann nicht " +"zugegriffen werden: %s\n" + +#: ../adduser:277 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "Die Gruppe »%s« existiert bereits als Systemgruppe. Programmende.\n" + +#: ../adduser:283 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "" +"Die Gruppe »%s« existiert bereits und ist keine Systemgruppe. Programmende.\n" + +#: ../adduser:289 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "" +"Die Gruppe »%s« existiert bereits, hat aber eine andere GID. Programmende.\n" + +#: ../adduser:293 ../adduser:323 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "Die GID »%s« wird bereits verwendet.\n" + +#: ../adduser:301 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"Es ist keine GID im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:302 ../adduser:332 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "Gruppe »%s« wurde nicht angelegt.\n" + +#: ../adduser:307 ../adduser:336 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Lege Gruppe »%s« (GID %d) an ...\n" + +#: ../adduser:312 ../adduser:341 ../adduser:366 ../deluser:387 ../deluser:424 +#: ../deluser:461 +msgid "Done.\n" +msgstr "Fertig.\n" + +#: ../adduser:321 ../adduser:808 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "Die Gruppe »%s« existiert bereits.\n" + +#: ../adduser:331 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "" +"Es ist keine GID im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_GID - LAST_GID).\n" + +#: ../adduser:350 ../deluser:229 ../deluser:433 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "Der Benutzer »%s« existiert nicht.\n" + +#: ../adduser:352 ../adduser:598 ../adduser:815 ../deluser:395 ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "Die Gruppe »%s« existiert nicht.\n" + +#: ../adduser:355 ../adduser:602 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "Der Benutzer »%s« ist bereits ein Mitglied der Gruppe »%s«.\n" + +#: ../adduser:360 ../adduser:608 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "Füge Benutzer »%s« der Gruppe »%s« hinzu ...\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Der Systembenutzer »%s« existiert bereits. Programmende.\n" + +#: ../adduser:383 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Der Benutzer »%s« existiert bereits. Programmende.\n" + +#: ../adduser:387 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "" +"Der Benutzer »%s« existiert bereits mit einer anderen UID. Programmende.\n" + +#: ../adduser:401 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Es ist kein UID/GID-Paar im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:402 ../adduser:414 ../adduser:494 ../adduser:506 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "Benutzer »%s« wurde nicht angelegt.\n" + +#: ../adduser:413 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Es ist keine UID im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:418 ../adduser:424 ../adduser:510 ../adduser:516 +msgid "Internal error" +msgstr "Interner Fehler" + +#: ../adduser:426 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "Lege Systembenutzer »%s« (UID %d) an ...\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Lege neue Gruppe »%s« (GID %d) an ...\n" + +#: ../adduser:438 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Lege neuen Benutzer »%s« (UID %d) mit Gruppe »%s« an ...\n" + +#: ../adduser:456 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "»%s« gab den Fehlercode %d zurück. Programmende.\n" + +#: ../adduser:458 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "»%s« wurde durch das Signal %d beendet. Programmende.\n" + +#: ../adduser:460 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"%s schlug mit dem Rückgabewert 15 fehl, shadow ist nicht aktiviert, das " +"Altern von Passwörtern kann nicht eingestellt werden. Programm fährt fort.\n" + +#: ../adduser:485 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "Lege Benutzer »%s« an ...\n" + +#: ../adduser:493 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Es ist kein UID/GID-Paar im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:505 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Es ist keine UID im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "Lege neue Gruppe »%s« (%d) an ...\n" + +#: ../adduser:528 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Lege neuen Benutzer »%s« (%d) mit Gruppe »%s« an ...\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:552 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Zugriff verweigert\n" + +#: ../adduser:553 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "Ungültige Kombination von Optionen\n" + +#: ../adduser:554 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "Unerwarteter Fehler, nichts geändert\n" + +#: ../adduser:555 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "Unerwarteter Fehler, die Datei passwd fehlt\n" + +#: ../adduser:556 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "Die Datei passwd wird gerade benutzt, versuchen Sie es erneut\n" + +#: ../adduser:557 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "Ungültiger Parameter zur Option\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:562 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Nochmal versuchen? [j/N] " + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:588 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "Sind diese Informationen korrekt? [J/n] " + +#: ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "Füge neuen Benutzer »%s« zu den zusätzlichen Gruppen hinzu ...\n" + +#: ../adduser:621 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "" +"Setze Quota für den Benutzer »%s« auf die Werte des Benutzers »%s« ...\n" + +#: ../adduser:658 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "Erstelle Home-Verzeichnis »%s« nicht.\n" + +#: ../adduser:661 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "" +"Das Home-Verzeichnis »%s« existiert bereits. Kopiere keine Dateien aus " +"»%s«.\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Warnung: Das Home-Verzeichnis »%s« gehört nicht dem Benutzer, den Sie gerade " +"anlegen.\n" + +#: ../adduser:672 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "Erstelle Home-Verzeichnis »%s« ...\n" + +#: ../adduser:674 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Konnte Home-Verzeichnis »%s« nicht erstellen: %s.\n" + +#: ../adduser:682 +msgid "Setting up encryption ...\n" +msgstr "Verschlüsselung wird eingerichtet …\n" + +#: ../adduser:687 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "Kopiere Dateien aus »%s« ...\n" + +#: ../adduser:689 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "Der Fork für »find« schlug fehl: %s\n" + +#: ../adduser:798 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "Der Benutzer »%s« existiert bereits und ist kein Systembenutzer.\n" + +#: ../adduser:800 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "Der Benutzer »%s« existiert bereits.\n" + +#: ../adduser:803 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "Die UID %d wird bereits verwendet.\n" + +#: ../adduser:810 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "Die GID %d wird bereits verwendet.\n" + +#: ../adduser:817 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "Die GID %d existiert nicht.\n" + +#: ../adduser:864 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Kann mit »%s« nicht umgehen.\n" +"Es ist kein Verzeichnis, keine Datei und kein Symlink.\n" + +#: ../adduser:885 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: Um Probleme zu vermeiden, sollte der Benutzername nur aus Buchstaben,\n" +"Ziffern, Unterstrichen, Punkten, Klammeraffen (@) und Bindestrichen " +"bestehen\n" +"und nicht mit einem Bindestrich anfangen (wie durch IEEE Std 1003.1-2001\n" +"festgelegt). Zur Kompatibilität mit Konten auf Samba-Rechnern wird\n" +"außerdem $ am Ende des Benutzernamens unterstützt\n" + +#: ../adduser:895 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "Verwendung eines zweifelhaften Benutzernamens wird erlaubt.\n" + +#: ../adduser:899 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX[_SYSTEM} configuration variable. Use the `--force-" +"badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: Bitte geben Sie einen Benuzernamen ein, der den regulären Ausdrücken " +"entspricht,\n" +"wie sie über die NAME_REGEX[_SYSTEM}-Variable konfiguriert wurden. \n" +"Benutzen Sie die Option »--force-badname«, um diese Überprüfung zu " +"unterbinden\n" +"oder bearbeiten Sie die Konfigurieren von NAME_REGEX.\n" + +#: ../adduser:915 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Wähle UID aus dem Bereich von %d bis %d aus ...\n" + +#: ../adduser:933 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Wähle GID aus dem Bereich von %d bis %d aus ...\n" + +#: ../adduser:977 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Beendet: %s\n" + +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "Entferne Verzeichnis »%s« ...\n" + +#: ../adduser:983 ../deluser:375 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "Entferne Benutzer »%s« ...\n" + +#: ../adduser:987 ../deluser:420 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "Entferne Gruppe »%s« ...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:998 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "Das Signal SIG%s wurde empfangen.\n" + +#: ../adduser:1003 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser version %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:1004 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor \n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock ,\n" +" Ted Hajek \n" +"\n" +msgstr "" +"Fügt einen Benutzer oder eine Gruppe zum System hinzu.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor \n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock ,\n" +" Ted Hajek \n" +"\n" + +#: ../adduser:1011 ../deluser:483 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der\n" +"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation\n" +"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2\n" +"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" +"\n" +"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es " +"Ihnen\n" +"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die " +"implizite\n" +"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" +"Details finden Sie in der GNU General Public License\n" +"(/usr/share/common-licenses/GPL).\n" + +#: ../adduser:1025 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--encrypt-home] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX[_SYSTEM] configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--encrypt-home] USER\n" +" Einen normalen Benutzer anlegen\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] USER\n" +" Einen System-Benutzer anlegen\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Eine Benutzer-Gruppe anlegen\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Eine System-Gruppe anlegen\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Einen existierenden Benutzer zu einer existierenden Gruppe hinzufügen \n" +"\n" +"Allgemeine Optionen:\n" +" --quiet | -q keine Information an stdout übergeben\n" +" --force-badname ermöglicht die Verwendung von Benutzernamen, die\n" +" die der NAME_REGEX[_SYSTEM] Konfigurations-Variable " +"nicht entsprechen\n" +" --help | -h Hinweise zur Verwendung\n" +" --version | -v Versionsnummer und Copyright\n" +" --conf | -c FILE verwendet FILE als Konfigurationsdatei\n" +"\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "Nur root darf Benutzer oder Gruppen vom System löschen.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Keine Optionen nach dem Namen erlaubt.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Geben Sie den Namen der Gruppe ein, die entfernt werden soll: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Geben Sie den Namen des Benutzers ein, der entfernt werden soll: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl-modules' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl-modules.\n" +msgstr "" +"Um die Optionen --remove-home, --remove-all-files und --backup nutzen zu\n" +"können, müssen Sie das »perl-modules«-Paket installieren. Um dies zu tun,\n" +"führen Sie den Befehl »apt-get install perl-modules« aus.\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "Der Benutzer »%s« ist kein Systembenutzer. Programmende.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "" +"Der Benutzer »%s« existiert nicht, aber --system wurde angegeben.\n" +"Programmende.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Sie sind gerade dabei, das root-Benutzerkonto (UID 0) zu löschen.\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"Üblicherweise ist dies niemals notwendig, weil dadurch das gesamte System " +"unbrauchbar werden kann.\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "" +"Wenn Sie dies wirklich wollen, rufen Sie deluser mit dem Parameter --force " +"auf.\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "" +"Das Programm wird nun beendet, ohne eine Änderung durchgeführt zu haben.\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Suche Dateien zum Sichern/Löschen ...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "" +"Der Fork für »mount« zum Auswerten von Einhängepunkten schlug fehl:\n" +"%s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "" +"Die Weiterleitung des Befehls »mount« konnte nicht geschlossen werden:\n" +"%s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "»%s« wurde nicht gesichert/gelöscht, da es ein Einhängepunkt ist.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "»%s« wurde nicht gesichert/gelöscht, da es mit %s übereinstimmt.\n" + +#: ../deluser:326 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "Die spezielle Datei %s kann nicht bearbeitet werden\n" + +#: ../deluser:334 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Die zu löschenden Dateien werden nach %s gesichert ...\n" + +#: ../deluser:360 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Dateien werden gelöscht ...\n" + +#: ../deluser:372 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "Entferne crontab ...\n" + +#: ../deluser:378 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Warnung: Die Gruppe »%s« hat keine Mitglieder mehr.\n" + +#: ../deluser:400 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "getgrnam »%s« schlug fehl. Das sollte nicht passieren.\n" + +#: ../deluser:405 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Die Gruppe »%s« ist keine Systemgruppe. Programmende.\n" + +#: ../deluser:409 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "Die Gruppe »%s« ist nicht leer!\n" + +#: ../deluser:415 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "»%s« hat immer noch »%s« als primäre Gruppe!\n" + +#: ../deluser:439 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "" +"Sie dürfen den Benutzer nicht aus seiner primären Gruppe entfernen.\n" + +#: ../deluser:453 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "Der Benutzer »%s« ist kein Mitglied der Gruppe »%s«.\n" + +#: ../deluser:456 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "Entferne Benutzer »%s« aus Gruppe »%s« ...\n" + +#: ../deluser:475 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser version %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:476 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Entfernt Benutzer und Gruppen vom System.\n" + +#: ../deluser:478 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt \n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt \n" +"\n" + +#: ../deluser:480 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor , Ian Murdock\n" +" and Ted Hajek \n" +"\n" +msgstr "" +"deluser basiert auf adduser von Guy Maor , Ian Murdock\n" +" und Ted Hajek \n" +"\n" + +#: ../deluser:496 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser BENUTZER\n" +" Entfernt einen normalen Benutzer vom System\n" +" Beispiel: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home Entfernt das Home-Verzeichnis und Mail-Spool " +"des\n" +" Benutzers\n" +" --remove-all-files Entfernt alle Dateien des Benutzers\n" +" --backup\t\t Dateien vor dem Löschen sichern.\n" +" --backup-to Zielverzeichnis für die Sicherheitskopien.\n" +" Standard ist das aktuelle Verzeichnis.\n" +" --system Nur entfernen, wenn Systembenutzer\n" +"\n" +"delgroup GRUPPE\n" +"deluser --group GRUPPE\n" +" Entfernt eine Gruppe vom System\n" +" Beispiel: deluser --group students\n" +"\n" +" --system Nur entfernen, wenn Systemgruppe\n" +" --only-if-empty Nur entfernen, wenn ohne Mitglieder\n" +"\n" +"deluser BENUTZER GRUPPE\n" +" Entfernt den Benutzer aus einer Gruppe\n" +" Beispiel: deluser mike students\n" +"\n" +"Allgemeine Optionen:\n" +" --quiet | -q Keine Prozessinformationen an stdout senden\n" +" --help | -h Hilfstext zur Verwendung\n" +" --version | -v Versionsnummer und Copyright\n" +" --conf | -c DATEI benutze DATEI als Konfigurationsdatei\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "»%s« existiert nicht. Benutze Standardwerte.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "Konnte »%s«, Zeile %d nicht auswerten.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "Unbekannte Variable »%s« in »%s«, Zeile %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "" +"Kein Programm mit dem Namen »%s« in Verzeichnisliste $PATH gefunden.\n" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/alsa-utils.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/alsa-utils.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/alsa-utils.po 2012-03-09 09:08:22.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/alsa-utils.po 2012-03-16 10:34:01.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-25 10:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 14:47+0000\n" -"Last-Translator: Donarsson \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 02:37+0000\n" +"Last-Translator: Dennis Baudys \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126 msgid "Sound Card" @@ -686,12 +686,12 @@ #: aplay/aplay.c:1268 #, c-format msgid "pause push error: %s" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabe-Pausieren-Fehler: %s" #: aplay/aplay.c:1277 #, c-format msgid "pause release error: %s" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabe-Fortsetzen-Fehler: %s" #: aplay/aplay.c:1293 #, c-format diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po 2012-03-09 09:08:48.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po 2012-03-16 10:34:40.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: apparmor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-22 03:25-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 16:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 08:34+0000\n" "Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../parser_include.c:113 msgid "Error: Out of memory.\n" @@ -24,16 +24,17 @@ #: ../parser_include.c:123 #, c-format msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler: basedir %s ist kein Verzeichnis, wird übersprungen.\n" #: ../parser_include.c:137 #, c-format msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n" msgstr "" +"Fehler: Verzeichnis %s konnte dem Suchpfad nicht hinzugefügt werden.\n" #: ../parser_include.c:147 msgid "Error: Could not allocate memory.\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Es konnte kein Speicher reserviert werden.\n" #: ../parser_interface.c:69 msgid "Bad write position\n" @@ -49,7 +50,7 @@ #: ../parser_interface.c:78 msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n" -msgstr "" +msgstr "Profil konnte nicht kopiert werden: Keine Speicheradresse\n" #: ../parser_interface.c:81 msgid "Profile doesn't conform to protocol\n" @@ -61,7 +62,7 @@ #: ../parser_interface.c:87 msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n" -msgstr "" +msgstr "Profilversion wird vom Apparmor-Modul nicht unterstützt\n" #: ../parser_interface.c:90 msgid "Profile already exists\n" @@ -78,7 +79,7 @@ #: ../parser_interface.c:99 #, c-format msgid "Unknown error (%d): %s\n" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Fehler (%d): %s\n" #: ../parser_interface.c:116 #, c-format @@ -93,17 +94,17 @@ #: ../parser_interface.c:126 #, c-format msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " -msgstr "" +msgstr "%s: »%s« kann nicht entfernt werden. " #: ../parser_interface.c:131 #, c-format msgid "%s: Unable to write to stdout\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Schreiben in Standardausgabe nicht möglich\n" #: ../parser_interface.c:135 #, c-format msgid "%s: Unable to write to output file\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Schreiben in Ausgabedatei nicht möglich\n" #: ../parser_interface.c:138 ../parser_interface.c:162 #, c-format @@ -149,12 +150,12 @@ #: ../parser_interface.c:776 #, c-format msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n" -msgstr "" +msgstr "Speicherzuordnungsfehler: Entfernen von ^%s fehlgeschlagen\n" #: ../parser_interface.c:789 #, c-format msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s." -msgstr "" +msgstr "Speicherzuordnungsfehler: Entfernen von %s fehlgeschlagen:%s." #: ../parser_interface.c:810 msgid "unable to create work area\n" @@ -183,22 +184,22 @@ #: parser_lex.l:104 #, c-format msgid "fstat failed for '%s'" -msgstr "" +msgstr "fstat fehlgeschlagen für »%s«" #: parser_lex.l:121 #, c-format msgid "opendir failed '%s'" -msgstr "" +msgstr "opendir fehlgeschlagen für »%s«" #: parser_lex.l:152 #, c-format msgid "stat failed for '%s'" -msgstr "" +msgstr "stat fehlgeschlagen für »%s«" #: parser_lex.l:155 #, c-format msgid "Could not open '%s' in '%s'" -msgstr "" +msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« geöffnet werden" #: parser_lex.l:284 parser_lex.l:322 parser_lex.l:362 parser_lex.l:399 #: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655 @@ -218,7 +219,7 @@ #: ../parser_main.c:333 #, c-format msgid "Warning from %s (%s%sline %d): %s" -msgstr "" +msgstr "Warnung aus %s (%s%sZeile %d): %s" #: ../parser_main.c:531 #, c-format @@ -250,11 +251,15 @@ "Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n" "\n" msgstr "" +"%s: Warnung! Sie haben für dieses Programm »setuid root« festgelegt.\n" +"Alle Personen, die dieses Programm ausführen, können Ihre AppArmor-Profile " +"aktualisieren.\n" +"\n" #: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813 #, c-format msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Profil %s konnte nicht gelesen werden: %s.\n" #: ../parser_main.c:718 ../parser_misc.c:270 parser_yacc.y:227 #: parser_yacc.y:374 parser_yacc.y:386 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:586 @@ -278,6 +283,7 @@ #, c-format msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n" msgstr "" +"%s: In der Datei wurde ein Fehler gefunden. Der Vorgang wird abgebrochen.\n" #: ../parser_misc.c:426 msgid "" @@ -292,6 +298,8 @@ #: ../parser_misc.c:491 msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "" +"Exec-Qualifizierer »i« ist ungültig, ein Qualifizierer, mit dem ein Konflikt " +"besteht, wurde bereits angegeben." #: ../parser_misc.c:502 #, c-format @@ -330,6 +338,7 @@ #: ../parser_merge.c:92 msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" msgstr "" +"Einträge konnten nicht zusammengeführt werden. Kein Speicher vorhanden\n" #: ../parser_merge.c:111 #, c-format @@ -378,7 +387,7 @@ #: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520 msgid "Assert: `rule' returned NULL." -msgstr "" +msgstr "Assert: Für »rule« wurde NULL zurückgegeben." #: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546 msgid "" @@ -397,19 +406,19 @@ #: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612 msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol." -msgstr "" +msgstr "Assert: Für »network_rule« wurde NULL zurückgegeben." #: parser_yacc.y:649 msgid "Assert: `change_profile' returned NULL." -msgstr "" +msgstr "Assert: Für »change_profile« wurde NULL zurückgegeben." #: parser_yacc.y:680 msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL." -msgstr "" +msgstr "Assert: Für »hat rule« wurde NULL zurückgegeben." #: parser_yacc.y:689 msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL." -msgstr "" +msgstr "Assert: Für »local_profile rule« wurde NULL zurückgegeben." #: parser_yacc.y:824 #, c-format @@ -435,16 +444,16 @@ #: parser_yacc.y:921 #, c-format msgid "missing an end of line character? (entry: %s)" -msgstr "" +msgstr "Fehlt ein Zeilenumbruch? (Eintrag: %s)" #: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985 msgid "Invalid network entry." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Netzwerkeintrag." #: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048 #, c-format msgid "Invalid capability %s." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Fähigkeit %s." #: parser_yacc.y:1066 #, c-format @@ -460,17 +469,21 @@ #, c-format msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n" msgstr "" +"%s: Öffnen mit { ungültig, verschachtelte Gruppierungen sind nicht zulässig\n" #: ../parser_regex.c:265 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n" msgstr "" +"%s: Regex-Gruppierungsfehler: Ungültige Anzahl an Einträgen zwischen {}\n" #: ../parser_regex.c:271 #, c-format msgid "" "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n" msgstr "" +"%s: Regex-Gruppierungsfehler: Ungültiges schließendes Zeichen }, kein " +"passendes öffnendes Zeichen { gefunden\n" #: ../parser_regex.c:337 #, c-format @@ -482,12 +495,12 @@ #: ../parser_regex.c:351 #, c-format msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Interner Pufferüberlauf erkannt, %d Zeichen überschritten\n" #: ../parser_regex.c:355 #, c-format msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Eingabezeile »%s« kann nicht analysiert werden\n" #: ../parser_regex.c:397 #, c-format @@ -525,7 +538,7 @@ #: ../parser_policy.c:490 #, c-format msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n" -msgstr "" +msgstr "FEHLER in Profil %s, konnte nicht geladen werden\n" #: ../parser_policy.c:675 #, c-format @@ -540,9 +553,11 @@ #: ../parser_policy.c:689 #, c-format msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Während der Nachbereitung sind Fehler aufgetreten. Abbruch.\n" #: ../parser_policy.c:696 #, c-format msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n" msgstr "" +"%s: Beim Kombinieren von Regeln in der Nachverarbeitung sind Fehler " +"aufgetreten. Der Vorgang wird abgebrochen.\n" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/app-install-data.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/app-install-data.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2012-03-09 09:08:49.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2012-03-16 10:34:41.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: app-install-data-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-23 19:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 06:59+0000\n" -"Last-Translator: Henrik Graßhoff \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 07:53+0000\n" +"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:1 msgid "7zip" @@ -2477,7 +2477,7 @@ #: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:1 msgid "Chromium Web Browser" -msgstr "Chromium-Webbrowser" +msgstr "Chromium – Webbrowser" #: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:2 msgid "Access the Internet" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/apport.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/apport.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/apport.po 2012-03-09 09:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/apport.po 2012-03-16 10:34:35.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apport 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 14:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-09 16:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-03 09:34+0000\n" "Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: de\n" #: ../apport/ui.py:92 @@ -618,7 +618,7 @@ msgid "Ignore future problems of this program version" msgstr "Zukünftige Abstürze dieser Programmversion ignorieren" -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:155 ../gtk/apport-gtk.py:466 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:155 ../gtk/apport-gtk.py:468 #: ../kde/apport-kde.py:243 msgid "Show Details" msgstr "Einzelheiten anzeigen" @@ -846,12 +846,12 @@ msgid "The application %s has closed unexpectedly." msgstr "Entschuldigung, %s wurde unerwartet beendet." -#: ../gtk/apport-gtk.py:203 ../gtk/apport-gtk.py:262 ../kde/apport-kde.py:196 +#: ../gtk/apport-gtk.py:203 ../gtk/apport-gtk.py:264 ../kde/apport-kde.py:196 #: ../kde/apport-kde.py:323 msgid "Relaunch" msgstr "Neu starten" -#: ../gtk/apport-gtk.py:470 ../kde/apport-kde.py:240 +#: ../gtk/apport-gtk.py:472 ../kde/apport-kde.py:240 msgid "Hide Details" msgstr "Einzelheiten ausblenden" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/apt.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/apt.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/apt.po 2012-03-09 09:08:22.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/apt.po 2012-03-16 10:34:01.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: \n" #: cmdline/apt-cache.cc:158 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/apturl.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/apturl.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/apturl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/apturl.po 2012-03-16 10:34:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,193 @@ +# German translation for apturl +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the apturl package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apturl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 22:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-26 10:40+0000\n" +"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: ../apturl-gtk:50 ../apturl-kde:53 +msgid "User requested interrupt." +msgstr "Abbruch durch den Benutzer." + +#: ../AptUrl/Parser.py:85 +msgid "Non whitelist char in the uri" +msgstr "Nicht erlaubtes Zeichen im URI" + +#: ../AptUrl/Parser.py:93 +msgid "Whitespace in key=value" +msgstr "Leerzeichen in Schlüssel=Wert" + +#: ../AptUrl/Parser.py:99 +#, python-format +msgid "Exception '%s'" +msgstr "Ausnahme »%s«" + +#: ../AptUrl/Parser.py:109 +#, python-format +msgid "Url string '%s' too long" +msgstr "URL-Zeichenkette »%s« ist zu lang" + +#: ../AptUrl/Parser.py:115 +msgid "No ':' in the uri" +msgstr "Kein »:« im URI" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:77 +#, python-format +msgid "Enabling '%s' failed" +msgstr "»%s« konnte nicht aktiviert werden" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:94 +#, python-format +msgid "Unknown channel '%s'" +msgstr "Unbekannter Kanal »%s«" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:95 +#, python-format +msgid "The channel '%s' is not known" +msgstr "Der Kanal »%s« ist unbekannt" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:103 +#, python-format +msgid "Enabling channel '%s' failed" +msgstr "Der Kanal »%s« konnte nicht aktiviert werden" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:115 +msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file" +msgstr "Die Datei /etc/apt/sources.list ist ungültig." + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:118 +msgid "Software index is broken" +msgstr "Der Software-Index ist beschädigt" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:119 +msgid "" +"This is a major failure of your software management system. Please check for " +"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " +"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " +"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." +msgstr "" +"Dies ist ein schwerer Fehler in Ihrem Paketverwaltungssystem. Bitte prüfen " +"Sie mit Synaptic, ob sich defekte Pakete auf Ihrem System befinden, " +"überprüfen Sie die Zugriffsberechtigungen und den Inhalt der Datei " +"»/etc/apt/sources.list« und erstellen Sie die für den Betrieb der " +"Paketverwaltung notwendigen Informationen mit »sudo apt-get update« und " +"»sudo apt-get install -f« neu." + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:147 +msgid "Need a url to continue, exiting" +msgstr "Zum Fortfahren wird eine URL benötigt, Abbruch." + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:150 +#, python-format +msgid "Invalid url: '%s' given, exiting" +msgstr "Ungültige URL: »%s« eingegeben, Abbruch." + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:186 +#, python-format +msgid "Can not deal with protocol '%s' " +msgstr "Das Protokoll »%s« wird nicht unterstützt " + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:207 +#, python-format +msgid "Package '%s' is virtual." +msgstr "»%s« ist ein virtuelles Paket." + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:210 +#, python-format +msgid "Could not find package '%s'." +msgstr "Das Paket »%s« konnte nicht gefunden werden." + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:214 +#, python-format +msgid "Package '%s' is already installed" +msgstr "Das Paket »%s« ist bereits installiert." + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:228 +#, python-format +msgid "Can not install '%s' (%s) " +msgstr "»%s« konnte nicht installiert werden (%s) " + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available" +msgstr "" +"Das Paket »%s« benötigt mindestens Version »%s«, es ist allerdings nur »%s« " +"verfügbar" + +#: ../AptUrl/UI.py:17 +msgid "Enable additional components" +msgstr "Zusätzliche Komponenten aktivieren" + +#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:77 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:78 +msgid "Enable additional software channel" +msgstr "Zusätzliche Software-Paketquelle aktivieren" + +#: ../AptUrl/UI.py:26 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:78 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:79 +#, python-format +msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?" +msgstr "Möchten Sie die folgende Software-Paketquelle aktivieren: »%s«?" + +#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:142 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:128 +msgid "Install additional software?" +msgstr "Zusätzliche Software installieren?" + +#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:143 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:129 +#, python-format +msgid "Do you want to install package '%s'?" +msgstr "Wollen Sie das Paket »%s« installieren?" + +#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python; +#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2 +msgid "_Install" +msgstr "_Installieren" + +#: ../data/apturl.schemas.in.h:1 +msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs" +msgstr "Ob der festgelegte Befehl »apt«-URLs handhaben soll" + +#: ../data/apturl.schemas.in.h:2 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" " +"URLs." +msgstr "" +"Wahr, falls der im »command«-Schlüssel festgelegte Befehl »apt«-URLs " +"handhaben soll." + +#: ../data/apturl.schemas.in.h:3 +msgid "The handler for \"apt\" URLs" +msgstr "Die mit »apt«-URLs verknüpfte Anwendung" + +#: ../data/apturl.schemas.in.h:4 +msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Der Befehl, der – falls aktiviert – zum Verarbeiten von »apt«-URLs verwendet " +"wird." + +#: ../data/apturl.schemas.in.h:5 +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "Den Befehl in einem Terminal ausführen" + +#: ../data/apturl.schemas.in.h:6 +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "" +"Wahr, falls der Befehl zur Verarbeitung dieser Art von URL in einem Terminal " +"ausgeführt werden soll." diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/aspell.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/aspell.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/aspell.po 2012-03-09 09:08:22.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/aspell.po 2012-03-16 10:34:01.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: common/info.cpp:232 msgid "a number between 0 and 1" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/attr.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/attr.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/attr.po 2012-03-09 09:08:22.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/attr.po 2012-03-16 10:34:01.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../attr/attr.c:46 #, c-format diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/bacula.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/bacula.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/bacula.po 2012-03-09 09:08:34.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/bacula.po 2012-03-16 10:34:17.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: \n" #: src/dird/jobq.c:74 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/bash.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/bash.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/bash.po 2012-03-09 09:08:22.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/bash.po 2012-03-16 10:34:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: arrayfunc.c:50 msgid "bad array subscript" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/binutils.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/binutils.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/binutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/binutils.po 2012-03-16 10:34:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,8137 @@ +# translation of de.po to deutsch +# German translation for binutils +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# +# Christian Kroll , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-18 03:43+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kroll \n" +"Language-Team: deutsch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: addr2line.c:81 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" +msgstr "Verwendung: %s [Optionen(en)] [Adresse(n)]\n" + +#: addr2line.c:82 +#, c-format +msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" +msgstr " Konvertierung der Adressen in Zeilennummern/Dateinamen-Paare.\n" + +#: addr2line.c:83 +#, c-format +msgid "" +" If no addresses are specified on the command line, they will be read from " +"stdin\n" +msgstr "" +" Wenn in der Befehlszeile keine Adressen angegeben sind, werden sie von der " +"Standardeingabe gelesen.\n" + +#: addr2line.c:84 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" @ Read options from \n" +" -a --addresses Show addresses\n" +" -b --target= Set the binary file format\n" +" -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" +" -i --inlines Unwind inlined functions\n" +" -j --section= Read section-relative offsets instead of addresses\n" +" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" +" -s --basenames Strip directory names\n" +" -f --functions Show function names\n" +" -C --demangle[=style] Demangle function names\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +"\n" +msgstr "" + +#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938 +#: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611 +#: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653 +#: windmc.c:228 windres.c:695 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s\n" +msgstr "Melden Sie Fehler an %s\n" + +#: addr2line.c:271 +#, c-format +msgid " at " +msgstr "" + +#: addr2line.c:296 +#, c-format +msgid " (inlined by) " +msgstr "" + +#: addr2line.c:329 +#, c-format +msgid "%s: cannot get addresses from archive" +msgstr "" + +#: addr2line.c:346 +#, c-format +msgid "%s: cannot find section %s" +msgstr "" + +#: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423 +#, c-format +msgid "unknown demangling style `%s'" +msgstr "Unbekannter Demangling-Stil ‚%s‛" + +#: ar.c:238 +#, c-format +msgid "no entry %s in archive\n" +msgstr "Kein Eintrag %s im Archiv\n" + +#: ar.c:254 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin " +"] [member-name] [count] archive-file file...\n" +msgstr "" + +#: ar.c:260 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] " +"[count] archive-file file...\n" +msgstr "" + +#: ar.c:266 +#, c-format +msgid " %s -M [ - read options from \n" +msgstr " @ - Lesen der Optionen aus \n" + +#: ar.c:293 +#, c-format +msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" +msgstr "" + +#: ar.c:295 +#, c-format +msgid " optional:\n" +msgstr "" + +#: ar.c:296 +#, c-format +msgid " --plugin

- load the specified plugin\n" +msgstr "" + +#: ar.c:317 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] archive\n" +msgstr "Verwendung: %s [Optionen] Archiv\n" + +#: ar.c:318 +#, c-format +msgid " Generate an index to speed access to archives\n" +msgstr " Einen Index erzeugen, um den Archivzugriff zu beschleunigen\n" + +#: ar.c:319 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" @ Read options from \n" +msgstr "" + +#: ar.c:322 +#, c-format +msgid " --plugin Load the specified plugin\n" +msgstr "" + +#: ar.c:325 +#, c-format +msgid "" +" -t Update the archive's symbol map timestamp\n" +" -h --help Print this help message\n" +" -v --version Print version information\n" +msgstr "" + +#: ar.c:449 +msgid "two different operation options specified" +msgstr "Zwei unterschiedliche Operationsoptionen angegeben" + +#: ar.c:538 nm.c:1639 +#, c-format +msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" +msgstr "" + +#: ar.c:693 +msgid "no operation specified" +msgstr "Keine Operation angegeben" + +#: ar.c:696 +msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." +msgstr "‚u‛ ist nur sinnvoll mit der ‚r‛-Option." + +#: ar.c:699 +msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." +msgstr "" + +#: ar.c:707 +msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." +msgstr "‚N‛ ist nur sinnvoll mit den ‚x‛- und ‚d‛-Optionen." + +#: ar.c:710 +msgid "Value for `N' must be positive." +msgstr "Der Wert für ‚N‛ muss positiv sein." + +#: ar.c:724 +msgid "`x' cannot be used on thin archives." +msgstr "" + +#: ar.c:765 +#, c-format +msgid "internal error -- this option not implemented" +msgstr "Interner Fehler -- Diese Option ist nicht implementiert" + +#: ar.c:834 +#, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "Erzeugen von %s" + +#: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055 +#, c-format +msgid "internal stat error on %s" +msgstr "Interner Status-Fehler in %s" + +#: ar.c:902 ar.c:970 +#, c-format +msgid "%s is not a valid archive" +msgstr "%s ist kein gültiges Archiv" + +#: ar.c:1171 +#, c-format +msgid "No member named `%s'\n" +msgstr "Kein Mitglied mit dem Namen ‚%s‛\n" + +#: ar.c:1221 +#, c-format +msgid "no entry %s in archive %s!" +msgstr "Kein Eintrag %s in dem Archiv %s!" + +#: ar.c:1360 +#, c-format +msgid "%s: no archive map to update" +msgstr "%s: Keine Archivabbildung zum Aktualisieren" + +#: arsup.c:89 +#, c-format +msgid "No entry %s in archive.\n" +msgstr "Kein Eintrag %s im Archiv.\n" + +#: arsup.c:114 +#, c-format +msgid "Can't open file %s\n" +msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n" + +#: arsup.c:164 +#, c-format +msgid "%s: Can't open output archive %s\n" +msgstr "%s: Ausgabearchiv %s konnte nicht geöffnet werden\n" + +#: arsup.c:181 +#, c-format +msgid "%s: Can't open input archive %s\n" +msgstr "%s: Eingabearchiv %s konnte nicht geöffnet werden\n" + +#: arsup.c:190 +#, c-format +msgid "%s: file %s is not an archive\n" +msgstr "%s: Datei %s ist kein Archiv\n" + +#: arsup.c:230 +#, c-format +msgid "%s: no output archive specified yet\n" +msgstr "%s: Es wurde kein Ausgabearchiv angegeben\n" + +#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 +#, c-format +msgid "%s: no open output archive\n" +msgstr "%s: Kein geöffnetes Ausgabearchiv\n" + +#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397 +#, c-format +msgid "%s: can't open file %s\n" +msgstr "%s: Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n" + +#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 +#, c-format +msgid "%s: can't find module file %s\n" +msgstr "%s: Moduldatei %s konnte nicht gefunden werden\n" + +#: arsup.c:425 +#, c-format +msgid "Current open archive is %s\n" +msgstr "Derzeit geöffnetes Archiv ist %s\n" + +#: arsup.c:449 +#, c-format +msgid "%s: no open archive\n" +msgstr "%s: Kein geöffnetes Archiv\n" + +#: binemul.c:39 +#, c-format +msgid " No emulation specific options\n" +msgstr " Keine emulationsspezifischen Optionen\n" + +#. Macros for common output. +#: binemul.h:49 +#, c-format +msgid " emulation options: \n" +msgstr " Emulationsoptionen: \n" + +#: bucomm.c:163 +#, c-format +msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" +msgstr "Das BFD-Vorgabeziel kann nicht auf ‚%s‛: %s gesetzt werden" + +#: bucomm.c:175 +#, c-format +msgid "%s: Matching formats:" +msgstr "%s: Passende Formate:" + +#: bucomm.c:190 +#, c-format +msgid "Supported targets:" +msgstr "Unterstützte Ziele:" + +#: bucomm.c:192 +#, c-format +msgid "%s: supported targets:" +msgstr "%s: Unterstützte Ziele:" + +#: bucomm.c:210 +#, c-format +msgid "Supported architectures:" +msgstr "Unterstützte Architekturen:" + +#: bucomm.c:212 +#, c-format +msgid "%s: supported architectures:" +msgstr "%s: Unterstützte Architekturen:" + +#: bucomm.c:407 +#, c-format +msgid "BFD header file version %s\n" +msgstr "BFD-Header Dateiversion %s\n" + +#: bucomm.c:559 +#, c-format +msgid "%s: bad number: %s" +msgstr "%s: Fehlerhafte Nummer: %s" + +#: bucomm.c:576 strings.c:409 +#, c-format +msgid "'%s': No such file" +msgstr "‚%s‛: Keine solche Datei" + +#: bucomm.c:578 strings.c:411 +#, c-format +msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" +msgstr "Warnung: ‚%s‛ Konnte nicht gefunden werden. Grund: %s" + +#: bucomm.c:582 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" +msgstr "Warnung: ‚%s‛ ist keine gewöhnliche Datei" + +#: bucomm.c:584 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" +msgstr "" + +#: coffdump.c:107 +#, c-format +msgid "#lines %d " +msgstr "#Zeilen %d " + +#: coffdump.c:461 sysdump.c:646 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" +msgstr "Verwendung: %s [Option(en)] Eingabedatei\n" + +#: coffdump.c:462 +#, c-format +msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" +msgstr "" + +#: coffdump.c:463 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" @ Read options from \n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +"\n" +msgstr "" +" Die Optionen lauten:\n" +" @ Optionen aus einlesen\n" +" -h --help Diese Information anzeigen\n" +" -v --version Programmversion anzeigen\n" +"\n" + +#: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710 +msgid "no input file specified" +msgstr "Keine Eingabedatei angegeben" + +#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Melden Sie Programmfehler an %s.\n" + +#: debug.c:648 +msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" +msgstr "debug_add_to_current_namespace: Keine aktuelle Datei" + +#: debug.c:727 +msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" +msgstr "debug_start_source: Kein Aufruf von debug_set_filename" + +#: debug.c:781 +msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" +msgstr "debug_record_function: Kein Aufruf von debug_set_filename" + +#: debug.c:833 +msgid "debug_record_parameter: no current function" +msgstr "debug_record_parameter: Keine aktuelle Funktion" + +#: debug.c:865 +msgid "debug_end_function: no current function" +msgstr "debug_end_function: Keine aktuelle Funktion" + +#: debug.c:871 +msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" +msgstr "debug_end_function: Ein paar Blöcke wurden nicht geschlossen" + +#: debug.c:899 +msgid "debug_start_block: no current block" +msgstr "debug_start_block: Kein aktueller Block" + +#: debug.c:935 +msgid "debug_end_block: no current block" +msgstr "debug_end_block: Kein aktueller Block" + +#: debug.c:942 +msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" +msgstr "debug_end_block: Versuch, einen Top-Level-Block zu schließen" + +#: debug.c:965 +msgid "debug_record_line: no current unit" +msgstr "debug_record_line: Keine aktuelle Einheit" + +#. FIXME +#: debug.c:1018 +msgid "debug_start_common_block: not implemented" +msgstr "debug_start_common_block: Nicht implementiert" + +#. FIXME +#: debug.c:1029 +msgid "debug_end_common_block: not implemented" +msgstr "debug_end_common_block: Nicht implementiert" + +#. FIXME. +#: debug.c:1113 +msgid "debug_record_label: not implemented" +msgstr "debug_record_label: Nicht implementiert" + +#: debug.c:1135 +msgid "debug_record_variable: no current file" +msgstr "debug_record_variable: Keine aktuelle Datei" + +#: debug.c:1663 +msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" +msgstr "debug_make_undefined_type: Typ wird nicht unterstützt" + +#: debug.c:1840 +msgid "debug_name_type: no current file" +msgstr "debug_name_type: Keine aktuelle Datei" + +#: debug.c:1885 +msgid "debug_tag_type: no current file" +msgstr "debug_tag_type: Keine aktuelle Datei" + +#: debug.c:1893 +msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" +msgstr "debug_tag_type: Es wurde ein zusätzliches Tag probiert" + +#: debug.c:1930 +#, c-format +msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" +msgstr "Warnung: Typgröße wird von %d nach %d geändert.\n" + +#: debug.c:1952 +msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" +msgstr "debug_find_named_type: Keine aktuelle Comp Unit" + +#: debug.c:2055 +#, c-format +msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" +msgstr "debug_get_real_type: Zirkuläre Debug-Information für %s\n" + +#: debug.c:2482 +msgid "debug_write_type: illegal type encountered" +msgstr "debug_write_type: Auf ungültigen Typ gestoßen" + +#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959 +#, c-format +msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" +msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Maschinentyp: %d" + +#: dlltool.c:1000 +#, c-format +msgid "Can't open def file: %s" +msgstr ".def-Datei %s konnte nicht geöffnet werden" + +#: dlltool.c:1005 +#, c-format +msgid "Processing def file: %s" +msgstr "Verarbeiten der .def-Datei: %s" + +#: dlltool.c:1009 +msgid "Processed def file" +msgstr ".def-Datei verarbeitet" + +#: dlltool.c:1033 +#, c-format +msgid "Syntax error in def file %s:%d" +msgstr "Syntaxfehler in def-Datei %s:%d" + +#: dlltool.c:1070 +#, c-format +msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." +msgstr "%s: Pfadbestandteile aus Image-Namen entfernt. ‚%s‛." + +#: dlltool.c:1088 +#, c-format +msgid "NAME: %s base: %x" +msgstr "NAME: %s Basis: %x" + +#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112 +msgid "Can't have LIBRARY and NAME" +msgstr "Es ist nicht möglich BIBLIOTHEK und NAMEN zu erhalten" + +#: dlltool.c:1109 +#, c-format +msgid "LIBRARY: %s base: %x" +msgstr "BIBLIOTHEK: %s Basis: %x" + +#: dlltool.c:1354 resrc.c:293 +#, c-format +msgid "wait: %s" +msgstr "Warten: %s" + +#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298 +#, c-format +msgid "subprocess got fatal signal %d" +msgstr "Unterprozess erhielt schwerwiegendes Signal %d" + +#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305 +#, c-format +msgid "%s exited with status %d" +msgstr "%s mit Status %d beendet" + +#: dlltool.c:1396 +#, c-format +msgid "Sucking in info from %s section in %s" +msgstr "Informationen aus %s-Sektion in %s werden eingelesen" + +#: dlltool.c:1536 +#, c-format +msgid "Excluding symbol: %s" +msgstr "Ausgeschlossenes Symbol: %s" + +#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023 +#, c-format +msgid "%s: no symbols" +msgstr "%s: Keine Symbole" + +#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. +#: dlltool.c:1662 +#, c-format +msgid "Done reading %s" +msgstr "Lesen von %s beendet" + +#: dlltool.c:1672 +#, c-format +msgid "Unable to open object file: %s: %s" +msgstr "" + +#: dlltool.c:1675 +#, c-format +msgid "Scanning object file %s" +msgstr "Objektdatei %s wird untersucht" + +#: dlltool.c:1690 +#, c-format +msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" +msgstr "mcore-elf dll kann nicht aus Archivdatei erzeugt werden: %s" + +#: dlltool.c:1792 +msgid "Adding exports to output file" +msgstr "Exports werden zur Ausgabedatei hinzugefügt" + +#: dlltool.c:1844 +msgid "Added exports to output file" +msgstr "Exports zur Ausgabedatei hinzugefügt" + +#: dlltool.c:1986 +#, c-format +msgid "Generating export file: %s" +msgstr "Exportdatei wird erzeugt: %s" + +#: dlltool.c:1991 +#, c-format +msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" +msgstr "Die temporäre Assembler-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s" + +#: dlltool.c:1994 +#, c-format +msgid "Opened temporary file: %s" +msgstr "Geöffnete temporäre Datei: %s" + +#: dlltool.c:2171 +msgid "failed to read the number of entries from base file" +msgstr "" + +#: dlltool.c:2219 +msgid "Generated exports file" +msgstr "Exportdatei wurde erzeugt" + +#: dlltool.c:2428 +#, c-format +msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" +msgstr "" + +#: dlltool.c:2432 +#, c-format +msgid "Creating stub file: %s" +msgstr "Erzeuge Stub-Datei: %s" + +#: dlltool.c:2894 +#, c-format +msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" +msgstr "" + +#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984 +#, c-format +msgid "failed to open temporary head file: %s" +msgstr "Öffnen der temporären Head-Datei fehlgeschlagen: %s" + +#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050 +#, c-format +msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" +msgstr "" + +#: dlltool.c:3064 +#, c-format +msgid "failed to open temporary tail file: %s" +msgstr "Öffnen der temporären Tail-Datei fehlgeschlagen: %s" + +#: dlltool.c:3121 +#, c-format +msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" +msgstr "" + +#: dlltool.c:3143 +#, c-format +msgid "Can't create .lib file: %s: %s" +msgstr "" + +#: dlltool.c:3147 +#, c-format +msgid "Creating library file: %s" +msgstr "Bibliotheksdatei wird erzeugt: %s" + +#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245 +#, c-format +msgid "cannot delete %s: %s" +msgstr "%s konnte nicht gelöscht werden: %s" + +#: dlltool.c:3250 +msgid "Created lib file" +msgstr "lib-Datei wurde erzeugt" + +#: dlltool.c:3462 +#, c-format +msgid "Can't open .lib file: %s: %s" +msgstr "" + +#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492 +#, c-format +msgid "%s is not a library" +msgstr "" + +#: dlltool.c:3510 +#, c-format +msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" +msgstr "" + +#: dlltool.c:3521 +#, c-format +msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" +msgstr "" + +#: dlltool.c:3745 +#, c-format +msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" +msgstr "Warnung, doppelter EXPORT %s %d,%d wird ignoriert" + +#: dlltool.c:3751 +#, c-format +msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" +msgstr "" + +#: dlltool.c:3856 +msgid "Processing definitions" +msgstr "Verarbeiten der Definitionen" + +#: dlltool.c:3888 +msgid "Processed definitions" +msgstr "Definitionen wurden verarbeitet" + +#. xgetext:c-format +#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483 +#, c-format +msgid "Usage %s \n" +msgstr "Verwendung: %s \n" + +#. xgetext:c-format +#: dlltool.c:3897 +#, c-format +msgid "" +" -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" +msgstr "" +" -m --machine Erzeuge als DLL für . [Vorgabe: %s]\n" + +#: dlltool.c:3898 +#, c-format +msgid "" +" possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, " +"ppc, thumb\n" +msgstr "" +" mögliche : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, " +"ppc, thumb\n" + +#: dlltool.c:3899 +#, c-format +msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" +msgstr " -e --output-exp Eine Exportdatei erzeugen.\n" + +#: dlltool.c:3900 +#, c-format +msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" +msgstr "" +" -l --output-lib Eine Schnittstellen-Bibliothek erzeugen.\n" + +#: dlltool.c:3901 +#, c-format +msgid " -y --output-delaylib Create a delay-import library.\n" +msgstr "" + +#: dlltool.c:3902 +#, c-format +msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" +msgstr "" +" -a --add-indirect DLL-Indirects zur Exportdatei hinzufügen.\n" + +#: dlltool.c:3903 +#, c-format +msgid "" +" -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" +msgstr "" +" -D --dllname Name der Eingabe-DLL, der in die Schnittstellen-" +"Bibliothek eingesetzt werden soll.\n" + +#: dlltool.c:3904 +#, c-format +msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" +msgstr "" +" -d --input-def Name der .def-Datei, die eingelesen werden " +"soll.\n" + +#: dlltool.c:3905 +#, c-format +msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" +msgstr "" +" -z --output-def Name der .def-Datei, die erzeugt werden soll.\n" + +#: dlltool.c:3906 +#, c-format +msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" +msgstr " --export-all-symbols Alle Symbole nach .def exportieren\n" + +#: dlltool.c:3907 +#, c-format +msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" +msgstr " --no-export-all-symbols Nur gelistete Symbole exportieren\n" + +#: dlltool.c:3908 +#, c-format +msgid " --exclude-symbols Don't export \n" +msgstr "" +" --exclude-symbols Symbole in nicht exportieren\n" + +#: dlltool.c:3909 +#, c-format +msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" +msgstr " --no-default-excludes Vorgabe-Ausschlusssymbole löschen\n" + +#: dlltool.c:3910 +#, c-format +msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" +msgstr "" +" -b --base-file Vom Linker erzeugte Basisdatei einlesen.\n" + +#: dlltool.c:3911 +#, c-format +msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" +msgstr " -x --no-idata4 Die idata$4-Sektion nicht erzeugen.\n" + +#: dlltool.c:3912 +#, c-format +msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" +msgstr " -c --no-idata5 Die idata$5-Sektion nicht erzeugen.\n" + +#: dlltool.c:3913 +#, c-format +msgid "" +" --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and " +"idata$5.\n" +msgstr "" + +#: dlltool.c:3914 +#, c-format +msgid "" +" -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface " +"library.\n" +msgstr "" + +#: dlltool.c:3915 +#, c-format +msgid "" +" --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in " +"interface library.\n" +msgstr "" + +#: dlltool.c:3916 +#, c-format +msgid "" +" --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an " +"underscore.\n" +msgstr "" + +#: dlltool.c:3917 +#, c-format +msgid "" +" --leading-underscore All symbols should be prefixed by an " +"underscore.\n" +msgstr "" + +#: dlltool.c:3918 +#, c-format +msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" +msgstr "" +" -k --kill-at Von exportierten Namen @ entfernen.\n" + +#: dlltool.c:3919 +#, c-format +msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" +msgstr " -A --add-stdcall-alias Aliase ohne @ hinzufügen.\n" + +#: dlltool.c:3920 +#, c-format +msgid " -p --ext-prefix-alias Add aliases with .\n" +msgstr " -p --ext-prefix-alias Aliase mit hinzufügen.\n" + +#: dlltool.c:3921 +#, c-format +msgid " -S --as Use for assembler.\n" +msgstr " -S --as Als Assembler benutzen.\n" + +#: dlltool.c:3922 +#, c-format +msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" +msgstr "" +" -f --as-flags An den Assembler diese übergeben.\n" + +#: dlltool.c:3923 +#, c-format +msgid "" +" -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" +msgstr "" +" -C --compat-implib Rückwärtskompatible Importbibliothek erzeugen.\n" + +#: dlltool.c:3924 +#, c-format +msgid "" +" -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra " +"preservation).\n" +msgstr "" +" -n --no-delete Temporäre Dateien beibehalten (wiederholen für " +"weitergehende Erhaltung).\n" + +#: dlltool.c:3925 +#, c-format +msgid "" +" -t --temp-prefix Use to construct temp file names.\n" +msgstr "" +" -t --temp-prefix Einen bei der Zusammensetzung der " +"Namen der temporären Dateien verwenden.\n" + +#: dlltool.c:3926 +#, c-format +msgid "" +" -I --identify Report the name of the DLL associated with " +".\n" +msgstr "" + +#: dlltool.c:3927 +#, c-format +msgid "" +" --identify-strict Causes --identify to report error when multiple " +"DLLs.\n" +msgstr "" + +#: dlltool.c:3928 +#, c-format +msgid " -v --verbose Be verbose.\n" +msgstr " -v --verbose Ausführliche Ausgabe.\n" + +#: dlltool.c:3929 +#, c-format +msgid " -V --version Display the program version.\n" +msgstr " -V --version Programmversion anzeigen.\n" + +#: dlltool.c:3930 +#, c-format +msgid " -h --help Display this information.\n" +msgstr " -h --help Diese Information anzeigen.\n" + +#: dlltool.c:3931 +#, c-format +msgid " @ Read options from .\n" +msgstr " @ Optionen aus einlesen.\n" + +#: dlltool.c:3933 +#, c-format +msgid "" +" -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" +msgstr "" +" -M --mcore-elf mcore-elf-Objektdateien in " +"verarbeiten.\n" + +#: dlltool.c:3934 +#, c-format +msgid " -L --linker Use as the linker.\n" +msgstr " -L --linker Als Linker verwenden.\n" + +#: dlltool.c:3935 +#, c-format +msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" +msgstr "" +" -F --linker-flags An den Linker diese übergeben.\n" + +#: dlltool.c:4082 +#, c-format +msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." +msgstr "Pfadbestandteile vom DLL-Namen entfernt. ‚%s‛." + +#: dlltool.c:4130 +#, c-format +msgid "Unable to open base-file: %s" +msgstr "Die Basisdatei konnte nicht geöffnet werden: %s" + +#: dlltool.c:4165 +#, c-format +msgid "Machine '%s' not supported" +msgstr "Maschine ‚%s‛ wird nicht unterstützt" + +#: dlltool.c:4245 +#, c-format +msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." +msgstr "" + +#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213 +#, c-format +msgid "Tried file: %s" +msgstr "Ausprobierte Datei: %s" + +#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220 +#, c-format +msgid "Using file: %s" +msgstr "Verwendete Datei: %s" + +#: dllwrap.c:303 +#, c-format +msgid "Keeping temporary base file %s" +msgstr "Temporäre Basisdatei %s wird beibehalten" + +#: dllwrap.c:305 +#, c-format +msgid "Deleting temporary base file %s" +msgstr "Temporäre Basisdatei %s wird gelöscht" + +#: dllwrap.c:319 +#, c-format +msgid "Keeping temporary exp file %s" +msgstr "Temporäre exp-Datei %s wird beibehalten" + +#: dllwrap.c:321 +#, c-format +msgid "Deleting temporary exp file %s" +msgstr "Temporäre exp-Datei %s wird gelöscht" + +#: dllwrap.c:334 +#, c-format +msgid "Keeping temporary def file %s" +msgstr "Temporäre def-Datei %s wird beibehalten" + +#: dllwrap.c:336 +#, c-format +msgid "Deleting temporary def file %s" +msgstr "Temporäre def-Datei %s wird gelöscht" + +#: dllwrap.c:484 +#, c-format +msgid " Generic options:\n" +msgstr " Allgemeine Optionen:\n" + +#: dllwrap.c:485 +#, c-format +msgid " @ Read options from \n" +msgstr " @ Optionen aus einlesen\n" + +#: dllwrap.c:486 +#, c-format +msgid " --quiet, -q Work quietly\n" +msgstr " --quiet, -q Schweigsam arbeiten.\n" + +#: dllwrap.c:487 +#, c-format +msgid " --verbose, -v Verbose\n" +msgstr " -verbose, -v Ausführliche Ausgabe\n" + +#: dllwrap.c:488 +#, c-format +msgid " --version Print dllwrap version\n" +msgstr " --version Version von dllwrap ausgeben\n" + +#: dllwrap.c:489 +#, c-format +msgid " --implib Synonym for --output-lib\n" +msgstr " --implib Synonym für --output-lib\n" + +#: dllwrap.c:490 +#, c-format +msgid " Options for %s:\n" +msgstr " Optionen für %s:\n" + +#: dllwrap.c:491 +#, c-format +msgid " --driver-name Defaults to \"gcc\"\n" +msgstr " --driver-name Vorgabe ist „gcc“\n" + +#: dllwrap.c:492 +#, c-format +msgid " --driver-flags Override default ld flags\n" +msgstr " --driver-flags Aufheben der Vorgabe-Flags von ld\n" + +#: dllwrap.c:493 +#, c-format +msgid " --dlltool-name Defaults to \"dlltool\"\n" +msgstr " --dlltool-name Vorgabe ist „dlltool“\n" + +#: dllwrap.c:494 +#, c-format +msgid " --entry Specify alternate DLL entry point\n" +msgstr "" +" --entry Einen alternativen DLL-Einstiegspunkt angeben\n" + +#: dllwrap.c:495 +#, c-format +msgid " --image-base Specify image base address\n" +msgstr " --image-base Image-Basisadresse angeben\n" + +#: dllwrap.c:496 +#, c-format +msgid " --target i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" +msgstr " --target i386-cygwin32 oder i386-mingw32\n" + +#: dllwrap.c:497 +#, c-format +msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" +msgstr " --dry-run Anzeigen, was ausgeführt werden muss\n" + +#: dllwrap.c:498 +#, c-format +msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" +msgstr " --mno-cygwin Mingw DLL erzeugen\n" + +#: dllwrap.c:499 +#, c-format +msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" +msgstr " An DLLTOOL übergebene Optionen:\n" + +#: dllwrap.c:500 +#, c-format +msgid " --machine \n" +msgstr " --machine \n" + +#: dllwrap.c:501 +#, c-format +msgid " --output-exp Generate export file.\n" +msgstr " --output-exp Exportdatei erzeugen.\n" + +#: dllwrap.c:502 +#, c-format +msgid " --output-lib Generate input library.\n" +msgstr " --output-lib Eingabebibliothek erzeugen.\n" + +#: dllwrap.c:503 +#, c-format +msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" +msgstr "" +" --add-indirect DLL-Indirects zur Exportdatei hinzufügen.\n" + +#: dllwrap.c:504 +#, c-format +msgid " --dllname Name of input dll to put into output lib.\n" +msgstr "" +" --dllname Name der Eingabe-DLL, die in die " +"Ausgabebibliothek eingesetzt werden soll.\n" + +#: dllwrap.c:505 +#, c-format +msgid " --def Name input .def file\n" +msgstr " --def .def-Eingabedatei benennen\n" + +#: dllwrap.c:506 +#, c-format +msgid " --output-def Name output .def file\n" +msgstr " --output-def .def-Ausgabedatei benennen\n" + +#: dllwrap.c:507 +#, c-format +msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" +msgstr " --export-all-symbols Alle Symbole nach .def exportieren\n" + +#: dllwrap.c:508 +#, c-format +msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" +msgstr " --no-export-all-symbols Nur .drectve-Symbole exportieren\n" + +#: dllwrap.c:509 +#, c-format +msgid " --exclude-symbols Exclude from .def\n" +msgstr "" +" --exclude-symbols Symbole in aus .def ausschließen\n" + +#: dllwrap.c:510 +#, c-format +msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" +msgstr " --no-default-excludes Vorgabe-Ausschlussymbole löschen\n" + +#: dllwrap.c:511 +#, c-format +msgid " --base-file Read linker generated base file\n" +msgstr "" +" --base-file Vom Linker erzeugte Basisdatei einlesen\n" + +#: dllwrap.c:512 +#, c-format +msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" +msgstr " -no-idata4 Keine idata$4-Sektion erzeugen\n" + +#: dllwrap.c:513 +#, c-format +msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" +msgstr " -no-idata5 Keine idata$5-Sektion erzeugen\n" + +#: dllwrap.c:514 +#, c-format +msgid " -U Add underscores to .lib\n" +msgstr " -U Unterstriche zu .lib hinzufügen\n" + +#: dllwrap.c:515 +#, c-format +msgid " -k Kill @ from exported names\n" +msgstr "" +" -k Von den exportierten Namen @ entfernen\n" + +#: dllwrap.c:516 +#, c-format +msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @\n" +msgstr " --add-stdcall-alias Aliase ohne @ hinzufügen\n" + +#: dllwrap.c:517 +#, c-format +msgid " --as Use for assembler\n" +msgstr " --as Als Assembler benutzen\n" + +#: dllwrap.c:518 +#, c-format +msgid " --nodelete Keep temp files.\n" +msgstr " --nodelete Temporäre Dateien beibehalten.\n" + +#: dllwrap.c:519 +#, c-format +msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" +msgstr "" + +#: dllwrap.c:520 +#, c-format +msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" +msgstr "" + +#: dllwrap.c:521 +#, c-format +msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" +msgstr " Der Rest wird unverändert an den Sprachentreiber übergeben.\n" + +#: dllwrap.c:805 +msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" +msgstr "Es muss mindestens eine -o oder -dllname Option angegeben werden" + +#: dllwrap.c:834 +msgid "" +"no export definition file provided.\n" +"Creating one, but that may not be what you want" +msgstr "" +"Es wurde keine Export-Definitionsdatei angegeben\n" +"Es wird eine erzeugt, aber das könnte nicht das sein, was Sie möchten." + +#: dllwrap.c:1023 +#, c-format +msgid "DLLTOOL name : %s\n" +msgstr "DLLTOOL Name : %s\n" + +#: dllwrap.c:1024 +#, c-format +msgid "DLLTOOL options : %s\n" +msgstr "DLLTOOL Optionen : %s\n" + +#: dllwrap.c:1025 +#, c-format +msgid "DRIVER name : %s\n" +msgstr "TREIBER Name : %s\n" + +#: dllwrap.c:1026 +#, c-format +msgid "DRIVER options : %s\n" +msgstr "TREIBER Optionen : %s\n" + +#: dwarf.c:256 dwarf.c:3019 +msgid "badly formed extended line op encountered!\n" +msgstr "Fehlerhafte gebildete erweiterte Zeilenoperation entdeckt!\n" + +#: dwarf.c:263 +#, c-format +msgid " Extended opcode %d: " +msgstr " Erweiterter Opcode %d: " + +#: dwarf.c:268 +#, c-format +msgid "" +"End of Sequence\n" +"\n" +msgstr "" +"Ende der Sequenz\n" +"\n" + +#: dwarf.c:274 +#, c-format +msgid "set Address to 0x%s\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:280 +#, c-format +msgid " define new File Table entry\n" +msgstr " Neuen Eintrag in der Dateitabelle definieren\n" + +#: dwarf.c:281 dwarf.c:2548 +#, c-format +msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" +msgstr " Eintrag\tDir\tZeit\tGröße\tName\n" + +#: dwarf.c:295 +#, c-format +msgid "set Discriminator to %s\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:356 +#, c-format +msgid "(%s" +msgstr "" + +#: dwarf.c:360 +#, c-format +msgid ",%s" +msgstr "" + +#: dwarf.c:364 +#, c-format +msgid ",%s)\n" +msgstr "" + +#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to +#. the limited range of the unsigned char data type used +#. for op_code. +#. && op_code <= DW_LNE_hi_user +#: dwarf.c:387 +#, c-format +msgid "user defined: " +msgstr "" + +#: dwarf.c:389 +#, c-format +msgid "UNKNOWN: " +msgstr "" + +#: dwarf.c:390 +#, c-format +msgid "length %d [" +msgstr "" + +#: dwarf.c:407 +msgid "" +msgstr "" + +#: dwarf.c:413 +#, c-format +msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:415 +msgid "" +msgstr "" + +#: dwarf.c:655 +#, c-format +msgid "Unknown TAG value: %lx" +msgstr "Unbekannter TAG-Wert: %lx" + +#: dwarf.c:696 +#, c-format +msgid "Unknown FORM value: %lx" +msgstr "Unbekannter FORM-Wert: %lx" + +#: dwarf.c:705 +#, c-format +msgid " %s byte block: " +msgstr "" + +#: dwarf.c:1050 +#, c-format +msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" +msgstr "" + +#: dwarf.c:1122 +#, c-format +msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" +msgstr "" + +#: dwarf.c:1229 +#, c-format +msgid "(User defined location op)" +msgstr "(Benutzerdefinierte Location-Operation)" + +#: dwarf.c:1231 +#, c-format +msgid "(Unknown location op)" +msgstr "(Unbekannte Location-Operation)" + +#: dwarf.c:1278 +msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:1384 +msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:1434 +#, c-format +msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" +msgstr "" + +#: dwarf.c:1459 +#, c-format +msgid "Unrecognized form: %lu\n" +msgstr "Nicht erkannte Form: %lu\n" + +#: dwarf.c:1552 +#, c-format +msgid "(not inlined)" +msgstr "(nicht inlined)" + +#: dwarf.c:1555 +#, c-format +msgid "(inlined)" +msgstr "(inlined)" + +#: dwarf.c:1558 +#, c-format +msgid "(declared as inline but ignored)" +msgstr "(als inline deklariert aber ignoriert)" + +#: dwarf.c:1561 +#, c-format +msgid "(declared as inline and inlined)" +msgstr "(als inline deklariert und inlined)" + +#: dwarf.c:1564 +#, c-format +msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" +msgstr "" + +#: dwarf.c:1735 +#, c-format +msgid "(location list)" +msgstr "(Location-Liste)" + +#: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722 +#, c-format +msgid " [without DW_AT_frame_base]" +msgstr " [ohne DW_AT_frame_base]" + +#: dwarf.c:1771 +#, c-format +msgid "" +"Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is " +"too big.\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:1971 +#, c-format +msgid "Unknown AT value: %lx" +msgstr "Unbekannter AT-Wert: %lx" + +#: dwarf.c:2042 +#, c-format +msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2054 +#, c-format +msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2062 +#, c-format +msgid "No comp units in %s section ?" +msgstr "Keine Comp Units in %s-Sektion?" + +#: dwarf.c:2071 +#, c-format +msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" +msgstr "Nicht genug Speicher für Debug-Informations-Array mit %u Einträgen" + +#: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588 +#: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024 +#, c-format +msgid "" +"Contents of the %s section:\n" +"\n" +msgstr "" +"Inhalt der %s-Sektion:\n" +"\n" + +#: dwarf.c:2088 +#, c-format +msgid "Unable to locate %s section!\n" +msgstr "%s-Sektion kann nicht gefunden werden!\n" + +#: dwarf.c:2169 +#, c-format +msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2171 +#, c-format +msgid " Length: 0x%s (%s)\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2174 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Version: %d\n" + +#: dwarf.c:2175 +#, c-format +msgid " Abbrev Offset: %s\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2177 +#, c-format +msgid " Pointer Size: %d\n" +msgstr " Zeigergröße: %d\n" + +#: dwarf.c:2181 +#, c-format +msgid " Signature: " +msgstr "" + +#: dwarf.c:2185 +#, c-format +msgid " Type Offset: 0x%s\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2193 +#, c-format +msgid "" +"Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section " +"(length = %s)\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2206 +#, c-format +msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2217 +#, c-format +msgid "" +"Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section " +"size (%lx)\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2267 +#, c-format +msgid "" +"Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2271 +msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2290 +#, c-format +msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2294 +#, c-format +msgid " <%d><%lx>: ...\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2313 +#, c-format +msgid "" +"DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2415 +#, c-format +msgid "" +"Raw dump of debug contents of section %s:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2453 +#, c-format +msgid "" +"The information in section %s appears to be corrupt - the section is too " +"small\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833 +msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848 +msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2498 +#, c-format +msgid " Offset: 0x%lx\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2499 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Länge: %ld\n" + +#: dwarf.c:2500 +#, c-format +msgid " DWARF Version: %d\n" +msgstr " DWARF Version: %d\n" + +#: dwarf.c:2501 +#, c-format +msgid " Prologue Length: %d\n" +msgstr " Länge des Prologs: %d\n" + +#: dwarf.c:2502 +#, c-format +msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" +msgstr " Minimale Instruktionslänge: %d\n" + +#: dwarf.c:2504 +#, c-format +msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2505 +#, c-format +msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" +msgstr " Initialer Wert von ‚is_stmt‛: %d\n" + +#: dwarf.c:2506 +#, c-format +msgid " Line Base: %d\n" +msgstr " Zeilenbasis: %d\n" + +#: dwarf.c:2507 +#, c-format +msgid " Line Range: %d\n" +msgstr " Zeilenreichweite: %d\n" + +#: dwarf.c:2508 +#, c-format +msgid " Opcode Base: %d\n" +msgstr " Opcode-Basis: %d\n" + +#: dwarf.c:2517 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Opcodes:\n" +msgstr "" +"\n" +" Opcodes:\n" + +#: dwarf.c:2520 +#, c-format +msgid " Opcode %d has %d args\n" +msgstr " Opcode %d hat %d Argumente\n" + +#: dwarf.c:2526 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The Directory Table is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +" Die Verzeichnistabelle ist leer.\n" + +#: dwarf.c:2529 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The Directory Table:\n" +msgstr "" +"\n" +" Die Verzeichnistabelle:\n" + +#: dwarf.c:2544 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The File Name Table is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +" Die Dateinamentabelle ist leer.\n" + +#: dwarf.c:2547 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The File Name Table:\n" +msgstr "" +"\n" +" Die Dateinamentabelle:\n" + +#. Now display the statements. +#: dwarf.c:2577 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Line Number Statements:\n" +msgstr "" +"\n" +" Zeilennummer-Statements:\n" + +#: dwarf.c:2596 +#, c-format +msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2610 +#, c-format +msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2618 +#, c-format +msgid " and Line by %s to %d\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2628 +#, c-format +msgid " Copy\n" +msgstr " Kopieren\n" + +#: dwarf.c:2638 +#, c-format +msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2651 +#, c-format +msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2662 +#, c-format +msgid " Advance Line by %s to %d\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2670 +#, c-format +msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2678 +#, c-format +msgid " Set column to %s\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2686 +#, c-format +msgid " Set is_stmt to %s\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2691 +#, c-format +msgid " Set basic block\n" +msgstr " Basic-Block wird gesetzt\n" + +#: dwarf.c:2701 +#, c-format +msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2714 +#, c-format +msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2726 +#, c-format +msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2732 +#, c-format +msgid " Set prologue_end to true\n" +msgstr " prologue_end wird auf wahr gesetzt\n" + +#: dwarf.c:2736 +#, c-format +msgid " Set epilogue_begin to true\n" +msgstr " epilogue_begin wird auf wahr gesetzt\n" + +#: dwarf.c:2742 +#, c-format +msgid " Set ISA to %s\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160 +#, c-format +msgid " Unknown opcode %d with operands: " +msgstr " Unbekannter Opcode %d mit Operanden: " + +#: dwarf.c:2780 +#, c-format +msgid "" +"Decoded dump of debug contents of section %s:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2821 +msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" +msgstr "" +"Die Zeileninformation scheint defekt zu sein, die Sektion ist zu klein\n" + +#: dwarf.c:2953 +#, c-format +msgid "CU: %s:\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964 +#, c-format +msgid "" +"File name Line number Starting address\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:2959 +#, c-format +msgid "CU: %s/%s:\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:3051 +#, c-format +msgid "UNKNOWN: length %d\n" +msgstr "UNBEKANNT: Länge %d\n" + +#: dwarf.c:3156 +#, c-format +msgid " Set ISA to %lu\n" +msgstr " ISA wird auf %lu gesetzt\n" + +#: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872 +#, c-format +msgid "" +".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:3336 +msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" +msgstr "" +"Nur Pubnames der DWARF-Versionen 2 und 3 werden derzeit unterstützt.\n" + +#: dwarf.c:3343 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Länge: %ld\n" + +#: dwarf.c:3345 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Version: %d\n" + +#: dwarf.c:3347 +#, c-format +msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:3349 +#, c-format +msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" +msgstr " Größe des Bereichs in der .debug_info-Sektion: %ld\n" + +#: dwarf.c:3352 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Offset\tName\n" +msgstr "" +"\n" +" Offset\tName\n" + +#: dwarf.c:3403 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" +msgstr " DW_MACINFO_start_file - Zeilennr.: %d Dateinnr.: %d\n" + +#: dwarf.c:3409 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_end_file\n" +msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" + +#: dwarf.c:3417 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_define - Zeilennr.: %d Makro: %s\n" + +#: dwarf.c:3426 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_undef - Zeilennr.: %d Makro: %s\n" + +#: dwarf.c:3438 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - Konstante : %d Zeichenkette : %s\n" + +#: dwarf.c:3467 +#, c-format +msgid " Number TAG\n" +msgstr " Nummern-TAG\n" + +#: dwarf.c:3476 +msgid "has children" +msgstr "hat Kinder" + +#: dwarf.c:3476 +msgid "no children" +msgstr "keine Kinder" + +#: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The %s section is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +"Die %s-Sektion ist leer.\n" + +#: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s " +"section.\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:3577 +msgid "No location lists in .debug_info section!\n" +msgstr "Keine Location-Listen in .debug_info section!\n" + +#: dwarf.c:3582 +#, c-format +msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:3589 +#, c-format +msgid " Offset Begin End Expression\n" +msgstr " Offset Anfang Ende Ausdruck\n" + +#: dwarf.c:3638 +#, c-format +msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +msgstr "Es gibt eine Lücke [0x%lx - 0x%lx] in der .debug_loc-Sektion\n" + +#: dwarf.c:3642 +#, c-format +msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +msgstr "" +"Es gibt eine Überschneidung [0x%lx - 0x%lx] in der .debug_loc-Sektion\n" + +#: dwarf.c:3650 +#, c-format +msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" +msgstr "Offset 0x%lx ist größer als .debug_loc-Sektionsgröße.\n" + +#: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704 +#, c-format +msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" +msgstr "" +"Die Location-Liste beginnend am Offset 0x%lx ist nicht abgeschlossen.\n" + +#: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:3688 +#, c-format +msgid "(base address)\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:3725 +msgid " (start == end)" +msgstr " (Start == Ende)" + +#: dwarf.c:3727 +msgid " (start > end)" +msgstr " (Start > Ende)" + +#: dwarf.c:3737 +#, c-format +msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:3883 +msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" +msgstr "Nur DWARF 2 and 3 Aranges werden derzeit unterstützt.\n" + +#: dwarf.c:3887 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Länge: %ld\n" + +#: dwarf.c:3889 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Version: %d\n" + +#: dwarf.c:3890 +#, c-format +msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:3892 +#, c-format +msgid " Pointer Size: %d\n" +msgstr " Zeigergröße: %d\n" + +#: dwarf.c:3893 +#, c-format +msgid " Segment Size: %d\n" +msgstr " Segmentgröße: %d\n" + +#: dwarf.c:3902 +msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:3907 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Address Length\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:3909 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Address Length\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:3997 +msgid "No range lists in .debug_info section!\n" +msgstr "Keine Range-Listen in .debug_info-Sektion!\n" + +#: dwarf.c:4021 +#, c-format +msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" +msgstr "Range-Listen in %s-Sektion beginnen bei 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:4025 +#, c-format +msgid " Offset Begin End\n" +msgstr " Offset Anfang Ende\n" + +#: dwarf.c:4046 +#, c-format +msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" +msgstr "Es gibt eine Lücke bei [0x%lx - 0x%lx] in der %s-Sektion.\n" + +#: dwarf.c:4050 +#, c-format +msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" +msgstr "Es gibt eine Überschneidung bei [0x%lx - 0x%lx] in der %s-Sektion.\n" + +#: dwarf.c:4093 +msgid "(start == end)" +msgstr "" + +#: dwarf.c:4095 +msgid "(start > end)" +msgstr "" + +#: dwarf.c:4347 +msgid "bad register: " +msgstr "" + +#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. +#: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159 +#, c-format +msgid "Contents of the %s section:\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:5120 +#, c-format +msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:5122 +#, c-format +msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:5163 +#, c-format +msgid "Truncated header in the %s section.\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:5168 +#, c-format +msgid "Version %ld\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:5175 +msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:5178 +msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:5183 +#, c-format +msgid "Unsupported version %lu.\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:5199 +#, c-format +msgid "Corrupt header in the %s section.\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:5214 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CU table:\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:5220 +#, c-format +msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:5225 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"TU table:\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:5232 +#, c-format +msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " +msgstr "" + +#: dwarf.c:5239 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Address table:\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:5248 +#, c-format +msgid "%lu\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:5251 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table:\n" +msgstr "" + +#: dwarf.c:5285 +#, c-format +msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" +msgstr "" +"Zeigen der Debug-Inhalte der Sektion %s wird derzeit nicht unterstützt.\n" + +#: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491 +#, c-format +msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" +msgstr "Nicht erkannte Debug-Option '%s'\n" + +#: elfcomm.c:39 +#, c-format +msgid "%s: Error: " +msgstr "%s: Fehler: " + +#: elfcomm.c:50 +#, c-format +msgid "%s: Warning: " +msgstr "%s: Warnung: " + +#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216 +#, c-format +msgid "Unhandled data length: %d\n" +msgstr "Unbehandelte Datenlänge %d\n" + +#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951 +#: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939 +#: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797 +#: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674 +#: readelf.c:11866 readelf.c:12685 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Kein Speicher übrig\n" + +#: elfcomm.c:312 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" +msgstr "" + +#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive header\n" +msgstr "%s: Einlesen des Archiv-Headers fehlgeschlagen\n" + +#: elfcomm.c:347 +#, c-format +msgid "%s: the archive index is empty\n" +msgstr "" + +#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive index\n" +msgstr "" + +#: elfcomm.c:365 +#, c-format +msgid "" +"%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the " +"header is too small\n" +msgstr "" + +#: elfcomm.c:373 +msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" +msgstr "" + +#: elfcomm.c:392 +msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" +msgstr "" + +#: elfcomm.c:405 +#, c-format +msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" +msgstr "" + +#: elfcomm.c:413 +msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" +msgstr "" + +#: elfcomm.c:419 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" +msgstr "" + +#: elfcomm.c:428 +#, c-format +msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" +msgstr "%s: Überspringen der Archivsymboltabelle fehlgeschlagen\n" + +#: elfcomm.c:440 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" +msgstr "" + +#: elfcomm.c:446 +#, c-format +msgid "%s has no archive index\n" +msgstr "" + +#: elfcomm.c:457 +msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" +msgstr "" + +#: elfcomm.c:465 +#, c-format +msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" +msgstr "" + +#: elfcomm.c:605 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to next file name\n" +msgstr "" + +#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175 +#, c-format +msgid "%s: did not find a valid archive header\n" +msgstr "" + +#: elfedit.c:73 +#, c-format +msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" +msgstr "" + +#: elfedit.c:81 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" +msgstr "" + +#: elfedit.c:97 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" +msgstr "" + +#: elfedit.c:108 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" +msgstr "" + +#: elfedit.c:119 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" +msgstr "" + +#: elfedit.c:130 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" +msgstr "" + +#: elfedit.c:163 +#, c-format +msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" +msgstr "" + +#: elfedit.c:196 +#, c-format +msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" +msgstr "" + +#: elfedit.c:229 +msgid "" +"This executable has been built without support for a\n" +"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" +msgstr "" + +#: elfedit.c:270 +#, c-format +msgid "%s: Failed to read ELF header\n" +msgstr "" + +#: elfedit.c:277 +#, c-format +msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" +msgstr "" + +#: elfedit.c:331 readelf.c:13161 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" +msgstr "%s: Springen zum nächsten Archiv-Header fehlgeschlagen\n" + +#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198 +#, c-format +msgid "%s: bad archive file name\n" +msgstr "%s: Archivdateiname fehlerhaft\n" + +#: elfedit.c:391 elfedit.c:483 +#, c-format +msgid "Input file '%s' is not readable\n" +msgstr "" + +#: elfedit.c:415 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to archive member\n" +msgstr "" + +#: elfedit.c:454 readelf.c:13284 +#, c-format +msgid "'%s': No such file\n" +msgstr "'%s': Keine solche Datei\n" + +#: elfedit.c:456 readelf.c:13286 +#, c-format +msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" +msgstr "‚%s‛ konnte nicht gefunden werden. Systemfehlermeldung: %s\n" + +#: elfedit.c:463 readelf.c:13293 +#, c-format +msgid "'%s' is not an ordinary file\n" +msgstr "‚%s‛ ist keine gewöhnliche Datei\n" + +#: elfedit.c:489 readelf.c:13306 +#, c-format +msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" +msgstr "" + +#: elfedit.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown OSABI: %s\n" +msgstr "" + +#: elfedit.c:566 +#, c-format +msgid "Unknown machine type: %s\n" +msgstr "" + +#: elfedit.c:584 +#, c-format +msgid "Unknown machine type: %d\n" +msgstr "" + +#: elfedit.c:603 +#, c-format +msgid "Unknown type: %s\n" +msgstr "" + +#: elfedit.c:634 +#, c-format +msgid "Usage: %s elffile(s)\n" +msgstr "" + +#: elfedit.c:636 +#, c-format +msgid " Update the ELF header of ELF files\n" +msgstr "" + +#: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585 +#, c-format +msgid " The options are:\n" +msgstr " Die Optionen lauten:\n" + +#: elfedit.c:638 +#, c-format +msgid "" +" --input-mach Set input machine type to \n" +" --output-mach Set output machine type to \n" +" --input-type Set input file type to \n" +" --output-type Set output file type to \n" +" --input-osabi Set input OSABI to \n" +" --output-osabi Set output OSABI to \n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the version number of %s\n" +msgstr "" + +#: emul_aix.c:45 +#, c-format +msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" +msgstr " [-g] - 32 bit kleines Archiv\n" + +#: emul_aix.c:46 +#, c-format +msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" +msgstr " [-X32] - ignoriert 64 Bit Objekte\n" + +#: emul_aix.c:47 +#, c-format +msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" +msgstr " [-X64] - ignoriert 32 Bit Objekte\n" + +#: emul_aix.c:48 +#, c-format +msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" +msgstr " [-X32_64] - akzeptiert 32 und 64 Bit Objekte\n" + +#: ieee.c:311 +msgid "unexpected end of debugging information" +msgstr "Unerwartetes Ende der Debugging-Information" + +#: ieee.c:398 +msgid "invalid number" +msgstr "Ungültige Nummer" + +#: ieee.c:451 +msgid "invalid string length" +msgstr "Ungültige Zeichenkettenläge" + +#: ieee.c:506 ieee.c:547 +msgid "expression stack overflow" +msgstr "Ausdrucksstapel-Überlauf" + +#: ieee.c:526 +msgid "unsupported IEEE expression operator" +msgstr "Nicht unterstützter IEEE-Ausdrucksoperator" + +#: ieee.c:541 +msgid "unknown section" +msgstr "Unbekannte Sektion" + +#: ieee.c:562 +msgid "expression stack underflow" +msgstr "Ausdrucksstapel-Unterlauf" + +#: ieee.c:576 +msgid "expression stack mismatch" +msgstr "Keine Übereinstimmung in Ausdrucksstapel" + +#: ieee.c:613 +msgid "unknown builtin type" +msgstr "Unbekannter eingebauter Typ" + +#: ieee.c:758 +msgid "BCD float type not supported" +msgstr "BCD-Float-Typ wird nicht unterstützt" + +#: ieee.c:895 +msgid "unexpected number" +msgstr "Unerwartete Nummer" + +#: ieee.c:902 +msgid "unexpected record type" +msgstr "unerwarteter Record-Typ" + +#: ieee.c:935 +msgid "blocks left on stack at end" +msgstr "Am Ende sind Blöcke auf dem Stapel verblieben" + +#: ieee.c:1208 +msgid "unknown BB type" +msgstr "Unbekannter BB-Typ" + +#: ieee.c:1217 +msgid "stack overflow" +msgstr "Stapelüberlauf" + +#: ieee.c:1240 +msgid "stack underflow" +msgstr "Stapelunterlauf" + +#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 +msgid "illegal variable index" +msgstr "Ungültiger Variablenindex" + +#: ieee.c:1400 +msgid "illegal type index" +msgstr "Ungültiger Typ-Index" + +#: ieee.c:1410 ieee.c:1447 +msgid "unknown TY code" +msgstr "Unbekannter TY-Code" + +#: ieee.c:1429 +msgid "undefined variable in TY" +msgstr "Undefinierte Variable in TY" + +#. Pascal file name. FIXME. +#: ieee.c:1841 +msgid "Pascal file name not supported" +msgstr "Pascal-Dateiname nicht unterstützt" + +#: ieee.c:1889 +msgid "unsupported qualifier" +msgstr "Unbekannter Kennzeichner" + +#: ieee.c:2158 +msgid "undefined variable in ATN" +msgstr "Undefinierte Variable in ATN" + +#: ieee.c:2201 +msgid "unknown ATN type" +msgstr "Unbekannter ATN-Typ" + +#. Reserved for FORTRAN common. +#: ieee.c:2323 +msgid "unsupported ATN11" +msgstr "Nicht unterstütztes ATN11" + +#. We have no way to record this information. FIXME. +#: ieee.c:2350 +msgid "unsupported ATN12" +msgstr "Nicht unterstütztes ATN12" + +#: ieee.c:2410 +msgid "unexpected string in C++ misc" +msgstr "Unerwartete Zeichenkette in C++-Misc" + +#: ieee.c:2423 +msgid "bad misc record" +msgstr "fehlerhafter Misc-Record" + +#: ieee.c:2464 +msgid "unrecognized C++ misc record" +msgstr "Nicht erkannter C++-Misc-Record" + +#: ieee.c:2579 +msgid "undefined C++ object" +msgstr "Undefiniertes C++-Objekt" + +#: ieee.c:2613 +msgid "unrecognized C++ object spec" +msgstr "Nicht erkannte C++-Objekt-Spezifikation" + +#: ieee.c:2649 +msgid "unsupported C++ object type" +msgstr "Nicht unterstützter C++-Objekt-Typ" + +#: ieee.c:2659 +msgid "C++ base class not defined" +msgstr "C++-Basisklasse nicht definiert" + +#: ieee.c:2671 ieee.c:2776 +msgid "C++ object has no fields" +msgstr "C++-Objekt hat keine Felder" + +#: ieee.c:2690 +msgid "C++ base class not found in container" +msgstr "C++ Basisklasse nicht im Container gefunden" + +#: ieee.c:2797 +msgid "C++ data member not found in container" +msgstr "C++-Daten-Member nicht im Container gefunden" + +#: ieee.c:2838 ieee.c:2988 +msgid "unknown C++ visibility" +msgstr "Unbekannte C++-Sichtbarkeit" + +#: ieee.c:2872 +msgid "bad C++ field bit pos or size" +msgstr "Falsche C++-Field-Bit Position oder Größe" + +#: ieee.c:2964 +msgid "bad type for C++ method function" +msgstr "Falscher Typ für C++-Methodenfunktion" + +#: ieee.c:2974 +msgid "no type information for C++ method function" +msgstr "Keine Typinformation für C++-Methodenfunktion" + +#: ieee.c:3013 +msgid "C++ static virtual method" +msgstr "C++ statische virtuelle Methode" + +#: ieee.c:3108 +msgid "unrecognized C++ object overhead spec" +msgstr "Nicht erkannte C++-Objekt-Overhead-Spezifikation" + +#: ieee.c:3147 +msgid "undefined C++ vtable" +msgstr "Undefinierter C++ vtable" + +#: ieee.c:3216 +msgid "C++ default values not in a function" +msgstr "C++-Vorgabewerte nicht in einer Funktion" + +#: ieee.c:3256 +msgid "unrecognized C++ default type" +msgstr "Nicht erkannter C++-Vorgabetyp" + +#: ieee.c:3287 +msgid "reference parameter is not a pointer" +msgstr "Referenzparamenter ist kein Zeiger" + +#: ieee.c:3370 +msgid "unrecognized C++ reference type" +msgstr "Nicht erkannter C++-Referenz-Typ" + +#: ieee.c:3452 +msgid "C++ reference not found" +msgstr "C++-Referenz nicht gefunden" + +#: ieee.c:3460 +msgid "C++ reference is not pointer" +msgstr "C++-Referenz ist kein Zeiger" + +#: ieee.c:3486 ieee.c:3494 +msgid "missing required ASN" +msgstr "Benötigtes ASN wird vermisst" + +#: ieee.c:3521 ieee.c:3529 +msgid "missing required ATN65" +msgstr "Benötigtes ATN65 wird vermisst" + +#: ieee.c:3543 +msgid "bad ATN65 record" +msgstr "Fehlerhafter ATN65-Record" + +#: ieee.c:4171 +#, c-format +msgid "IEEE numeric overflow: 0x" +msgstr "IEEE numerischer Überlauf: 0x" + +#: ieee.c:4215 +#, c-format +msgid "IEEE string length overflow: %u\n" +msgstr "IEEE Überlauf der Zeichenkettenlänge: %u\n" + +#: ieee.c:5213 +#, c-format +msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" +msgstr "IEEE nicht unterstützte Integer-Typgröße: %u\n" + +#: ieee.c:5247 +#, c-format +msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" +msgstr "IEEE nicht unterstützte Float-Typgröße %u\n" + +#: ieee.c:5281 +#, c-format +msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" +msgstr "IEEE nicht unterstützte komplexe Typgröße %u\n" + +#: mclex.c:241 +msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." +msgstr "" + +#: nlmconv.c:274 srconv.c:1824 +msgid "input and output files must be different" +msgstr "Ein- und Ausgabedateien müssen unterschiedlich sein" + +#: nlmconv.c:321 +msgid "input file named both on command line and with INPUT" +msgstr "Eingabedatei sowohl in der Befehlszeile als auch mit INPUT benannt" + +#: nlmconv.c:330 +msgid "no input file" +msgstr "Keine Eingabedatei" + +#: nlmconv.c:360 +msgid "no name for output file" +msgstr "Kein Name für Ausgabedatei" + +#: nlmconv.c:374 +msgid "warning: input and output formats are not compatible" +msgstr "Warnung: Ein- und Ausgabeformat sind nicht kompatibel" + +#: nlmconv.c:404 +msgid "make .bss section" +msgstr ".bss-Sektion anfertigen" + +#: nlmconv.c:414 +msgid "make .nlmsections section" +msgstr ".nlmsections-Sektion anfertigen" + +#: nlmconv.c:442 +msgid "set .bss vma" +msgstr ".bss vma setzen" + +#: nlmconv.c:449 +msgid "set .data size" +msgstr ".data-Größe setzen" + +#: nlmconv.c:629 +#, c-format +msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" +msgstr "Warnung: symbol %s importiert aber nicht in Importliste" + +#: nlmconv.c:649 +msgid "set start address" +msgstr "Startadresse setzen" + +#: nlmconv.c:698 +#, c-format +msgid "warning: START procedure %s not defined" +msgstr "Warnung: START-Prozedur %s nicht definiert" + +#: nlmconv.c:700 +#, c-format +msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" +msgstr "Warnung: EXIT-Prozedur %s nicht definiert" + +#: nlmconv.c:702 +#, c-format +msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" +msgstr "Warnung: CHECK-Prozedur %s nicht definiert" + +#: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908 +msgid "custom section" +msgstr "custom-Sektion" + +#: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937 +msgid "help section" +msgstr "help-Sektion" + +#: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955 +msgid "message section" +msgstr "message-Sektion" + +#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988 +msgid "module section" +msgstr "module-Sektion" + +#: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004 +msgid "rpc section" +msgstr "rpc-Sektion" + +#. There is no place to record this information. +#: nlmconv.c:834 +#, c-format +msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" +msgstr "" +"%s: Warnung: gemeinsame Bibliotheken können keine uninitialisierten Daten " +"haben" + +#: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023 +msgid "shared section" +msgstr "shared-Sektion" + +#: nlmconv.c:863 +msgid "warning: No version number given" +msgstr "Warnung: Keine Versionsnummer angegeben" + +#: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018 +#, c-format +msgid "%s: read: %s" +msgstr "%s: read: %s" + +#: nlmconv.c:925 +msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" +msgstr "Warnung: FULLMAP wird nicht unterstützt; ld -M versuchen" + +#: nlmconv.c:1101 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" +msgstr "Verwendung: %s [Option(en)] [Eingabedatei [Ausgabedatei]]\n" + +#: nlmconv.c:1102 +#, c-format +msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" +msgstr " Eine Objektdatei in ein von NetWare ladbares Modul konvertieren\n" + +#: nlmconv.c:1103 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -I --input-target= Set the input binary file format\n" +" -O --output-target= Set the output binary file format\n" +" -T --header-file= Read for NLM header information\n" +" -l --linker= Use for any linking\n" +" -d --debug Display on stderr the linker command line\n" +" @ Read options from .\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +msgstr "" +" Die Optionen lauten:\n" +" -I --input-target= Eingehendes binäres Dateiformat festlegen\n" +" -O --output-target= Ausgehendes binäres Dateiformat festlegen\n" +" -T --header-file= Für NLM-Header-Information einlesen\n" +" -l --linker= Für sämtliches Linken verwenden\n" +" -d --debug Auf stderr die Linker-Befehlszeile anzeigen\n" +" @ Optionen aus einlesen.\n" +" -h --help Diese Information anzeigen\n" +" -v --version Programmversion anzeigen\n" + +#: nlmconv.c:1144 +#, c-format +msgid "support not compiled in for %s" +msgstr "Unterstützung für %s nicht einkompiliert" + +#: nlmconv.c:1181 +msgid "make section" +msgstr "Sektion anfertigen" + +#: nlmconv.c:1195 +msgid "set section size" +msgstr "Sektionsgröße setzen" + +#: nlmconv.c:1201 +msgid "set section alignment" +msgstr "Sektionsausrichtung setzen" + +#: nlmconv.c:1205 +msgid "set section flags" +msgstr "Sektionsflags setzen" + +#: nlmconv.c:1216 +msgid "set .nlmsections size" +msgstr ".nlmsections-Größe setzen" + +#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319 +msgid "set .nlmsection contents" +msgstr ".nlmsection-Inhalte setzen" + +#: nlmconv.c:1796 +msgid "stub section sizes" +msgstr "stub-Sektionsgrößen" + +#: nlmconv.c:1843 +msgid "writing stub" +msgstr "Stub schreiben" + +#: nlmconv.c:1927 +#, c-format +msgid "unresolved PC relative reloc against %s" +msgstr "Ungelöste relative PC-Relozierung gegen %s" + +#: nlmconv.c:1991 +#, c-format +msgid "overflow when adjusting relocation against %s" +msgstr "Überlauf beim Einstellen der Relozierung gegen %s" + +#: nlmconv.c:2118 +#, c-format +msgid "%s: execution of %s failed: " +msgstr "%s: Ausführen von %s gescheitert: " + +#: nlmconv.c:2133 +#, c-format +msgid "Execution of %s failed" +msgstr "Ausführen von %s gescheitert:" + +#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" +msgstr "Verwendung: %s [Option(en)] [Datei(en)]\n" + +#: nm.c:226 +#, c-format +msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" +msgstr " Symbole der [Datei(en)] auflisten (a.out als Vorgabe).\n" + +#: nm.c:227 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" +" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" +" -B Same as --format=bsd\n" +" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level " +"names\n" +" The STYLE, if specified, can be `auto' (the " +"default),\n" +" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', " +"`java'\n" +" or `gnat'\n" +" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" +" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" +" --defined-only Display only defined symbols\n" +" -e (ignored)\n" +" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be " +"`bsd',\n" +" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" +" -g, --extern-only Display only external symbols\n" +" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" +" line number for each symbol\n" +" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" +" -o Same as -A\n" +" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" +" -P, --portability Same as --format=posix\n" +" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" +msgstr "" + +#: nm.c:250 +#, c-format +msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" +msgstr "" + +#: nm.c:253 +#, c-format +msgid "" +" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" +" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" +" --size-sort Sort symbols by size\n" +" --special-syms Include special symbols in the output\n" +" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" +" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" +" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" +" -X 32_64 (ignored)\n" +" @FILE Read options from FILE\n" +" -h, --help Display this information\n" +" -V, --version Display this program's version number\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nm.c:301 +#, c-format +msgid "%s: invalid radix" +msgstr "%s: Ungültige Basiszahl" + +#: nm.c:325 +#, c-format +msgid "%s: invalid output format" +msgstr "%s: Ungültiges Ausgabeformat" + +#: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591 +#, c-format +msgid ": %d" +msgstr ": %d" + +#: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609 +#, c-format +msgid ": %d" +msgstr ": %d" + +#: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612 +#, c-format +msgid ": %d" +msgstr ": %d" + +#: nm.c:390 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Archive index:\n" +msgstr "" +"\n" +"Archivindex:\n" + +#: nm.c:1254 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Undefined symbols from %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Undefinierte Symbole von %s:\n" +"\n" + +#: nm.c:1256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Symbole von %s:\n" +"\n" + +#: nm.c:1258 nm.c:1309 +#, c-format +msgid "" +"Name Value Class Type Size Line " +"Section\n" +"\n" +msgstr "" +"Name Wert Klasse Typ Größe Zeile " +"Sektion\n" +"\n" + +#: nm.c:1261 nm.c:1312 +#, c-format +msgid "" +"Name Value Class Type Size " +" Line Section\n" +"\n" +msgstr "" +"Name Wert Klasse Typ Größe " +" Zeile Sektion\n" +"\n" + +#: nm.c:1305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Undefined symbols from %s[%s]:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Undefinierte Symbole von %s[%s]:\n" +"\n" + +#: nm.c:1307 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s[%s]:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Symbole von %s[%s]:\n" +"\n" + +#: nm.c:1399 +#, c-format +msgid "Print width has not been initialized (%d)" +msgstr "" + +#: nm.c:1627 +msgid "Only -X 32_64 is supported" +msgstr "Nur -X 32_64 wird unterstützt" + +#: nm.c:1656 +msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" +msgstr "--size-sort and --undefined-only Optionen werden gemeinsam benutzt" + +#: nm.c:1657 +msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." +msgstr "" +"Es wird keine Ausgabe erzeugt, da undefinierte Symbole keine Größe haben." + +#: nm.c:1685 +#, c-format +msgid "data size %ld" +msgstr "Datengröße %ld" + +#: objcopy.c:473 srconv.c:1732 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" +msgstr "Verwendung: %s [Option(en)] Eingabedatei [Ausgabedatei]\n" + +#: objcopy.c:474 +#, c-format +msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" +msgstr " Kopiert eine binäre Datei und transformiert sie bei Bedarf\n" + +#: objcopy.c:476 +#, c-format +msgid "" +" -I --input-target Assume input file is in format \n" +" -O --output-target Create an output file in format " +"\n" +" -B --binary-architecture Set output arch, when input is arch-less\n" +" -F --target Set both input and output format to " +"\n" +" --debugging Convert debugging information, if " +"possible\n" +" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the " +"output\n" +" -j --only-section Only copy section into the output\n" +" --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to " +"\n" +" -R --remove-section Remove section from the output\n" +" -S --strip-all Remove all symbol and relocation " +"information\n" +" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" +" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by " +"relocations\n" +" -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" +" --strip-unneeded-symbol \n" +" Do not copy symbol unless needed " +"by\n" +" relocations\n" +" --only-keep-debug Strip everything but the debug " +"information\n" +" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" +" -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" +" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" +" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" +" -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a " +"local\n" +" --globalize-symbol Force symbol to be marked as a " +"global\n" +" -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" +" -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a " +"weak\n" +" --weaken Force all global symbols to be marked as " +"weak\n" +" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" +" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" +" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" +" -i --interleave [] Only copy N out of every bytes\n" +" --interleave-width Set N for --interleave\n" +" -b --byte Select byte in every interleaved " +"block\n" +" --gap-fill Fill gaps between sections with \n" +" --pad-to Pad the last section up to address " +"\n" +" --set-start Set the start address to \n" +" {--change-start|--adjust-start} \n" +" Add to the start address\n" +" {--change-addresses|--adjust-vma} \n" +" Add to LMA, VMA and start " +"addresses\n" +" {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" +" Change LMA and VMA of section by " +"\n" +" --change-section-lma {=|+|-}\n" +" Change the LMA of section by " +"\n" +" --change-section-vma {=|+|-}\n" +" Change the VMA of section by " +"\n" +" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" +" Warn if a named section does not exist\n" +" --set-section-flags =\n" +" Set section 's properties to " +"\n" +" --add-section = Add section found in to " +"output\n" +" --rename-section =[,] Rename section to \n" +" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" +" Handle long section names in Coff " +"objects.\n" +" --change-leading-char Force output format's leading character " +"style\n" +" --remove-leading-char Remove leading character from global " +"symbols\n" +" --reverse-bytes= Reverse bytes at a time, in output " +"sections with content\n" +" --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" +" --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" +" listed in \n" +" --srec-len Restrict the length of generated " +"Srecords\n" +" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords " +"to S3\n" +" --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" +" --strip-unneeded-symbols \n" +" --strip-unneeded-symbol for all symbols " +"listed\n" +" in \n" +" --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" +" --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" +" --globalize-symbols --globalize-symbol for all in \n" +" --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" +" --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" +" --alt-machine-code Use the target's 'th alternative " +"machine\n" +" --writable-text Mark the output text as writable\n" +" --readonly-text Make the output text write protected\n" +" --pure Mark the output file as demand paged\n" +" --impure Mark the output file as impure\n" +" --prefix-symbols Add to start of every symbol " +"name\n" +" --prefix-sections Add to start of every section " +"name\n" +" --prefix-alloc-sections \n" +" Add to start of every " +"allocatable\n" +" section name\n" +" --file-alignment Set PE file alignment to \n" +" --heap [,] Set PE reserve/commit heap to /\n" +" \n" +" --image-base

Set PE image base to
\n" +" --section-alignment Set PE section alignment to \n" +" --stack [,] Set PE reserve/commit stack to " +"/\n" +" \n" +" --subsystem [:]\n" +" Set PE subsystem to [& ]\n" +" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" +" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using " +"zlib\n" +" -v --verbose List all object files modified\n" +" @ Read options from \n" +" -V --version Display this program's version number\n" +" -h --help Display this output\n" +" --info List object formats & architectures " +"supported\n" +msgstr "" + +#: objcopy.c:583 +#, c-format +msgid "Usage: %s in-file(s)\n" +msgstr "Verwendung: %s Eingabedatei(en)\n" + +#: objcopy.c:584 +#, c-format +msgid " Removes symbols and sections from files\n" +msgstr " Entfernen von Symbolen und Sektionen von Dateien\n" + +#: objcopy.c:586 +#, c-format +msgid "" +" -I --input-target= Assume input file is in format \n" +" -O --output-target= Create an output file in format " +"\n" +" -F --target= Set both input and output format to " +"\n" +" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the " +"output\n" +" -R --remove-section= Remove section from the output\n" +" -s --strip-all Remove all symbol and relocation " +"information\n" +" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" +" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by " +"relocations\n" +" --only-keep-debug Strip everything but the debug " +"information\n" +" -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" +" -K --keep-symbol= Do not strip symbol \n" +" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" +" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" +" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" +" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" +" -v --verbose List all object files modified\n" +" -V --version Display this program's version number\n" +" -h --help Display this output\n" +" --info List object formats & architectures " +"supported\n" +" -o Place stripped output into \n" +msgstr "" + +#: objcopy.c:659 +#, c-format +msgid "unrecognized section flag `%s'" +msgstr "Nicht erkanntes Sektionsflag ‚%s‛" + +#: objcopy.c:660 +#, c-format +msgid "supported flags: %s" +msgstr "Unterstützte Flags: %s" + +#: objcopy.c:761 +#, c-format +msgid "cannot open '%s': %s" +msgstr "‚%s‛ konnte nicht geöffnet werden: %s" + +#: objcopy.c:764 objcopy.c:3392 +#, c-format +msgid "%s: fread failed" +msgstr "%s: fread fehlgeschlagen" + +#: objcopy.c:837 +#, c-format +msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" +msgstr "%s:%d: Ignoriere Unsinn in dieser Zeile" + +#: objcopy.c:1128 +#, c-format +msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" +msgstr "" + +#: objcopy.c:1211 +#, c-format +msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" +msgstr "%s: Mehrfache Definition des Symbols „%s“" + +#: objcopy.c:1215 +#, c-format +msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" +msgstr "%s: Symbol „%s“ ist Ziel von mehr als einer Neudefinition" + +#: objcopy.c:1243 +#, c-format +msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" +msgstr "" +"Symbol-Redefinitionsdatei %s konnte nicht geöffnet werden (Fehler: %s)" + +#: objcopy.c:1321 +#, c-format +msgid "%s:%d: garbage found at end of line" +msgstr "%s:%d: Unsinn am Ende der Zeile gefunden" + +#: objcopy.c:1324 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing new symbol name" +msgstr "%s:%d: Neuer Symbolname fehlt" + +#: objcopy.c:1334 +#, c-format +msgid "%s:%d: premature end of file" +msgstr "%s:%d: Verfrühtes Ende der Datei" + +#: objcopy.c:1360 +#, c-format +msgid "stat returns negative size for `%s'" +msgstr "stat gibt negativen Wert für ‚%s‛ zurück" + +#: objcopy.c:1372 +#, c-format +msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" +msgstr "Kopieren von ‚%s‛ [unbekannt] nach ‚%s‛ [unbekannt]\n" + +#: objcopy.c:1429 +msgid "Unable to change endianness of input file(s)" +msgstr "Endianess der Eingabedatei(en) kann nicht geändert werden" + +#: objcopy.c:1438 +#, c-format +msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" +msgstr "Kopieren von ‚%s‛ [%s] nach ‚%s‛ [%s]\n" + +#: objcopy.c:1487 +#, c-format +msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." +msgstr "" + +#: objcopy.c:1495 +#, c-format +msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" +msgstr "Format von Eingabedatei ‚%s‛ kann nicht bestimmt werden" + +#: objcopy.c:1498 +#, c-format +msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" +msgstr "" + +#: objcopy.c:1561 +#, c-format +msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" +msgstr "" + +#: objcopy.c:1620 +#, c-format +msgid "can't add section '%s'" +msgstr "" + +#: objcopy.c:1634 +#, c-format +msgid "can't create section `%s'" +msgstr "" + +#: objcopy.c:1680 +#, c-format +msgid "cannot create debug link section `%s'" +msgstr "" + +#: objcopy.c:1773 +msgid "Can't fill gap after section" +msgstr "" + +#: objcopy.c:1797 +msgid "can't add padding" +msgstr "" + +#: objcopy.c:1888 +#, c-format +msgid "cannot fill debug link section `%s'" +msgstr "" + +#: objcopy.c:1951 +msgid "error copying private BFD data" +msgstr "" + +#: objcopy.c:1962 +#, c-format +msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" +msgstr "" + +#: objcopy.c:1966 +msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" +msgstr "" + +#: objcopy.c:1970 +msgid "ignoring the alternative value" +msgstr "" + +#: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038 +#, c-format +msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" +msgstr "" + +#: objcopy.c:2068 +msgid "Unable to recognise the format of file" +msgstr "" + +#: objcopy.c:2195 +#, c-format +msgid "error: the input file '%s' is empty" +msgstr "Fehler: Eingabedatei ‚%s‛ ist leer" + +#: objcopy.c:2339 +#, c-format +msgid "Multiple renames of section %s" +msgstr "Mehrfache Umbenennungen der Sektion %s" + +#: objcopy.c:2390 +msgid "error in private header data" +msgstr "" + +#: objcopy.c:2468 +msgid "failed to create output section" +msgstr "" + +#: objcopy.c:2482 +msgid "failed to set size" +msgstr "" + +#: objcopy.c:2496 +msgid "failed to set vma" +msgstr "" + +#: objcopy.c:2521 +msgid "failed to set alignment" +msgstr "" + +#: objcopy.c:2555 +msgid "failed to copy private data" +msgstr "" + +#: objcopy.c:2637 +msgid "relocation count is negative" +msgstr "" + +#. User must pad the section up in order to do this. +#: objcopy.c:2698 +#, c-format +msgid "" +"cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" +msgstr "" + +#: objcopy.c:2884 +msgid "can't create debugging section" +msgstr "" + +#: objcopy.c:2897 +msgid "can't set debugging section contents" +msgstr "" + +#: objcopy.c:2905 +#, c-format +msgid "don't know how to write debugging information for %s" +msgstr "" + +#: objcopy.c:3048 +msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" +msgstr "" + +#: objcopy.c:3120 +#, c-format +msgid "%s: bad version in PE subsystem" +msgstr "" + +#: objcopy.c:3150 +#, c-format +msgid "unknown PE subsystem: %s" +msgstr "" + +#: objcopy.c:3212 +msgid "byte number must be non-negative" +msgstr "Byte-Nummer darf nicht negativ sein" + +#: objcopy.c:3218 +#, c-format +msgid "architecture %s unknown" +msgstr "Architektur %s ist unbekannt" + +#: objcopy.c:3226 +msgid "interleave must be positive" +msgstr "Verschachtelung muss postiv sein" + +#: objcopy.c:3235 +msgid "interleave width must be positive" +msgstr "" + +#: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263 +#, c-format +msgid "%s both copied and removed" +msgstr "%s sowohl kopiert als auch gelöscht" + +#: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605 +#: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629 +#, c-format +msgid "bad format for %s" +msgstr "fehlerhaftes Format für %s" + +#: objcopy.c:3374 +#, c-format +msgid "cannot open: %s: %s" +msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s" + +#: objcopy.c:3519 +#, c-format +msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" +msgstr "Warnung: Füllung der Lücken von 0x%s to 0x%x wird gekürzt" + +#: objcopy.c:3680 +#, c-format +msgid "unknown long section names option '%s'" +msgstr "" + +#: objcopy.c:3698 +msgid "unable to parse alternative machine code" +msgstr "" + +#: objcopy.c:3743 +msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" +msgstr "" + +#: objcopy.c:3746 +#, c-format +msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" +msgstr "" + +#: objcopy.c:3761 +#, c-format +msgid "%s: invalid reserve value for --heap" +msgstr "" + +#: objcopy.c:3767 +#, c-format +msgid "%s: invalid commit value for --heap" +msgstr "" + +#: objcopy.c:3792 +#, c-format +msgid "%s: invalid reserve value for --stack" +msgstr "" + +#: objcopy.c:3798 +#, c-format +msgid "%s: invalid commit value for --stack" +msgstr "" + +#: objcopy.c:3827 +msgid "interleave start byte must be set with --byte" +msgstr "" + +#: objcopy.c:3830 +msgid "byte number must be less than interleave" +msgstr "Byte-Nummer muss kleiner als Verschachtelung sein" + +#: objcopy.c:3833 +msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" +msgstr "" + +#: objcopy.c:3860 +#, c-format +msgid "unknown input EFI target: %s" +msgstr "" + +#: objcopy.c:3891 +#, c-format +msgid "unknown output EFI target: %s" +msgstr "" + +#: objcopy.c:3904 +#, c-format +msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" +msgstr "Warnung: %s konnte nicht aufgefunden werden. Systemfehlermeldung: %s" + +#: objcopy.c:3916 +#, c-format +msgid "" +"warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" +msgstr "" + +#: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958 +#, c-format +msgid "%s %s%c0x%s never used" +msgstr "%s %s%c0x%s nie benutzt" + +#: objdump.c:201 +#, c-format +msgid "Usage: %s \n" +msgstr "Verwendung: %s \n" + +#: objdump.c:202 +#, c-format +msgid " Display information from object .\n" +msgstr " Informationen von Objektdatei(en) ausgeben.\n" + +#: objdump.c:203 +#, c-format +msgid " At least one of the following switches must be given:\n" +msgstr " Mindestend einer der folgenden Schalter muss angegeben werden:\n" + +#: objdump.c:204 +#, c-format +msgid "" +" -a, --archive-headers Display archive header information\n" +" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" +" -p, --private-headers Display object format specific file header " +"contents\n" +" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" +" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" +" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" +" -d, --disassemble Display assembler contents of executable " +"sections\n" +" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" +" -S, --source Intermix source code with disassembly\n" +" -s, --full-contents Display the full contents of all sections " +"requested\n" +" -g, --debugging Display debug information in object file\n" +" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" +" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" +" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" +" --" +"dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames," +"\n" +" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +" Display DWARF info in the file\n" +" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" +" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" +" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" +" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the " +"file\n" +" @ Read options from \n" +" -v, --version Display this program's version number\n" +" -i, --info List object formats and architectures supported\n" +" -H, --help Display this information\n" +msgstr "" + +#: objdump.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The following switches are optional:\n" +msgstr "" +"\n" +" Die folgenden Schalter sind optional:\n" + +#: objdump.c:237 +#, c-format +msgid "" +" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as " +"BFDNAME\n" +" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" +" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" +" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" +" -EB --endian=big Assume big endian format when " +"disassembling\n" +" -EL --endian=little Assume little endian format when " +"disassembling\n" +" --file-start-context Include context from start of file (with -" +"S)\n" +" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" +" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in " +"output\n" +" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying " +"information\n" +" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" +" The STYLE, if specified, can be `auto', " +"`gnu',\n" +" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', " +"`java'\n" +" or `gnat'\n" +" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" +" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when " +"disassembling\n" +" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" +" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" +" --prefix-addresses Print complete address alongside " +"disassembly\n" +" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" +" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -" +"d\n" +" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section " +"addresses\n" +" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" +" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" +" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" +msgstr "" + +#: objdump.c:263 +#, c-format +msgid "" +" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" +" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same " +"depth\n" +" or deeper\n" +"\n" +msgstr "" + +#: objdump.c:275 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options supported for -P/--private switch:\n" +msgstr "" + +#: objdump.c:426 +#, c-format +msgid "" +"section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" +msgstr "" + +#: objdump.c:530 +#, c-format +msgid "Sections:\n" +msgstr "Sektionen:\n" + +#: objdump.c:533 objdump.c:537 +#, c-format +msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" +msgstr "Idx Name Größe VMA LMA Datei-Off Ausr." + +#: objdump.c:539 +#, c-format +msgid "" +"Idx Name Size VMA LMA File off " +"Algn" +msgstr "" +"Idx Name Größe VMA LMA Datei-Off " +"Ausr." + +#: objdump.c:543 +#, c-format +msgid " Flags" +msgstr " Flags" + +#: objdump.c:586 +#, c-format +msgid "%s: not a dynamic object" +msgstr "%s: Kein dynamisches Objekt" + +#: objdump.c:1012 objdump.c:1036 +#, c-format +msgid " (File Offset: 0x%lx)" +msgstr "" + +#: objdump.c:1662 +#, c-format +msgid "disassemble_fn returned length %d" +msgstr "" + +#: objdump.c:1967 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disassembly of section %s:\n" +msgstr "" + +#: objdump.c:2143 +#, c-format +msgid "can't use supplied machine %s" +msgstr "" + +#: objdump.c:2162 +#, c-format +msgid "can't disassemble for architecture %s\n" +msgstr "" + +#: objdump.c:2242 objdump.c:2265 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Can't get contents for section '%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Inhalt der Sektion ‚%s‛ kann nicht erhalten werden.\n" + +#: objdump.c:2406 +#, c-format +msgid "" +"No %s section present\n" +"\n" +msgstr "" +"Keine %s-Sektion vorhanden\n" +"\n" + +#: objdump.c:2415 +#, c-format +msgid "reading %s section of %s failed: %s" +msgstr "" + +#: objdump.c:2459 +#, c-format +msgid "" +"Contents of %s section:\n" +"\n" +msgstr "" +"Inhalt der %s-Sektion:\n" +"\n" + +#: objdump.c:2590 +#, c-format +msgid "architecture: %s, " +msgstr "Architektur: %s, " + +#: objdump.c:2593 +#, c-format +msgid "flags 0x%08x:\n" +msgstr "Flags 0x%08x:\n" + +#: objdump.c:2607 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"start address 0x" +msgstr "" +"\n" +"Startadresse 0x" + +#: objdump.c:2633 +msgid "option -P/--private not supported by this file" +msgstr "" + +#: objdump.c:2657 +#, c-format +msgid "target specific dump '%s' not supported" +msgstr "" + +#: objdump.c:2721 +#, c-format +msgid "Contents of section %s:" +msgstr "" + +#: objdump.c:2723 +#, c-format +msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" +msgstr "" + +#: objdump.c:2729 +msgid "Reading section failed" +msgstr "" + +#: objdump.c:2832 +#, c-format +msgid "no symbols\n" +msgstr "Keine Symbole\n" + +#: objdump.c:2839 +#, c-format +msgid "no information for symbol number %ld\n" +msgstr "Keine Informationen zum Symbol mit der Nummer %ld\n" + +#: objdump.c:2842 +#, c-format +msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" +msgstr "" +"Der Typ des Symbols mit der Nummer %ld konnte nicht bestimmt werden\n" + +#: objdump.c:3163 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: file format %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: Dateiformat %s\n" + +#: objdump.c:3223 +#, c-format +msgid "%s: printing debugging information failed" +msgstr "%s: Ausgabe der Debugging-Information fehlgeschlagen" + +#: objdump.c:3327 +#, c-format +msgid "In archive %s:\n" +msgstr "Im Archiv %s:\n" + +#: objdump.c:3438 +msgid "error: the start address should be before the end address" +msgstr "" + +#: objdump.c:3443 +msgid "error: the stop address should be after the start address" +msgstr "" + +#: objdump.c:3455 +msgid "error: prefix strip must be non-negative" +msgstr "" + +#: objdump.c:3460 +msgid "error: instruction width must be positive" +msgstr "" + +#: objdump.c:3469 +msgid "unrecognized -E option" +msgstr "Nicht erkannte -E Option" + +#: objdump.c:3480 +#, c-format +msgid "unrecognized --endian type `%s'" +msgstr "Nicht erkannter --endian Typ ‚%s‛" + +#: od-xcoff.c:75 +#, c-format +msgid "" +"For XCOFF files:\n" +" header Display the file header\n" +" aout Display the auxiliary header\n" +" sections Display the section headers\n" +" syms Display the symbols table\n" +" relocs Display the relocation entries\n" +" lineno Display the line number entries\n" +" loader Display loader section\n" +" except Display exception table\n" +" typchk Display type-check section\n" +" traceback Display traceback tags\n" +" toc Display toc symbols\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:416 +#, c-format +msgid " nbr sections: %d\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:417 +#, c-format +msgid " time and date: 0x%08x - " +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:419 +#, c-format +msgid "not set\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:426 +#, c-format +msgid " symbols off: 0x%08x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:427 +#, c-format +msgid " nbr symbols: %d\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:428 +#, c-format +msgid " opt hdr sz: %d\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:429 +#, c-format +msgid " flags: 0x%04x " +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:443 +#, c-format +msgid "Auxiliary header:\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:446 +#, c-format +msgid " No aux header\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:451 +#, c-format +msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:457 +msgid "cannot read auxhdr" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:462 +#, c-format +msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:463 +#, c-format +msgid " o_vstamp: 0x%04x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:465 +#, c-format +msgid " o_tsize: 0x%08x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:467 +#, c-format +msgid " o_dsize: 0x%08x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:469 +#, c-format +msgid " o_entry: 0x%08x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:471 +#, c-format +msgid " o_text_start: 0x%08x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:473 +#, c-format +msgid " o_data_start: 0x%08x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:477 +#, c-format +msgid " o_toc: 0x%08x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:479 +#, c-format +msgid " o_snentry: 0x%04x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:481 +#, c-format +msgid " o_sntext: 0x%04x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:483 +#, c-format +msgid " o_sndata: 0x%04x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:485 +#, c-format +msgid " o_sntoc: 0x%04x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:487 +#, c-format +msgid " o_snloader: 0x%04x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:489 +#, c-format +msgid " o_snbss: 0x%04x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:491 +#, c-format +msgid " o_algntext: %u\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:493 +#, c-format +msgid " o_algndata: %u\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:495 +#, c-format +msgid " o_modtype: 0x%04x" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:500 +#, c-format +msgid " o_cputype: 0x%04x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:502 +#, c-format +msgid " o_maxstack: 0x%08x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:504 +#, c-format +msgid " o_maxdata: 0x%08x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:507 +#, c-format +msgid " o_debugger: 0x%08x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:521 +#, c-format +msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:526 +#, c-format +msgid " No section header\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598 +msgid "cannot read section header" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:534 +#, c-format +msgid "" +" # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel " +"nlnno\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:546 +#, c-format +msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:557 +#, c-format +msgid " Flags: %08x " +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:565 +#, c-format +msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974 +msgid "cannot read section headers" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:650 +msgid "cannot read strings table len" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:664 +msgid "cannot read strings table" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:672 +msgid "cannot read symbol table" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:687 +msgid "cannot read symbol entry" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:722 +msgid "cannot read symbol aux entry" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:744 +#, c-format +msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:749 +#, c-format +msgid "" +":\n" +" No symbols\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:755 +#, c-format +msgid " (no strings):\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:757 +#, c-format +msgid " (strings size: %08x):\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:770 +#, c-format +msgid " # sc value section type aux name/off\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:821 +#, c-format +msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:827 +#, c-format +msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" +msgstr "" + +#. Function aux entry. +#: od-xcoff.c:837 +#, c-format +msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:856 +#, c-format +msgid " scnsym: %-8u" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:858 +#, c-format +msgid " scnlen: %08x" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:859 +#, c-format +msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:863 +#, c-format +msgid " typ: " +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:865 +#, c-format +msgid " cl: " +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:878 +#, c-format +msgid " ftype: %02x " +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:881 +#, c-format +msgid "fname: %.14s" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:887 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:889 +#, c-format +msgid "offset: %08x" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:896 +#, c-format +msgid " lnno: %u\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:931 +#, c-format +msgid "Relocations for %s (%u)\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:934 +msgid "cannot read relocations" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:937 +#, c-format +msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:946 +msgid "cannot read relocation entry" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:950 +#, c-format +msgid "%08x %c %c %-2u " +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:986 +#, c-format +msgid "Line numbers for %s (%u)\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:989 +msgid "cannot read line numbers" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:992 +#, c-format +msgid "lineno symndx/paddr\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1000 +msgid "cannot read line number entry" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1004 +#, c-format +msgid " %-6u " +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1043 +#, c-format +msgid "no .loader section in file\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1049 +#, c-format +msgid "section .loader is too short\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1056 +#, c-format +msgid "Loader header:\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1058 +#, c-format +msgid " version: %u\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1061 +#, c-format +msgid " Unhandled version\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1066 +#, c-format +msgid " nbr symbols: %u\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1068 +#, c-format +msgid " nbr relocs: %u\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1069 +#, c-format +msgid " import strtab len: %u\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1072 +#, c-format +msgid " nbr import files: %u\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1074 +#, c-format +msgid " import file off: %u\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1076 +#, c-format +msgid " string table len: %u\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1078 +#, c-format +msgid " string table off: %u\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1081 +#, c-format +msgid "Dynamic symbols:\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1082 +#, c-format +msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1087 +#, c-format +msgid " %4u %08x %3u " +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1100 +#, c-format +msgid " %3u %3u " +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1109 +#, c-format +msgid "(bad offset: %u)" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1116 +#, c-format +msgid "Dynamic relocs:\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1117 +#, c-format +msgid " vaddr sec sz typ sym\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1129 +#, c-format +msgid " %08x %3u %c%c %2u " +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1140 +#, c-format +msgid ".text" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1143 +#, c-format +msgid ".data" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1146 +#, c-format +msgid ".bss" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1149 +#, c-format +msgid "%u" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1155 +#, c-format +msgid "Import files:\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1187 +#, c-format +msgid "no .except section in file\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1195 +#, c-format +msgid "Exception table:\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1196 +#, c-format +msgid "lang reason sym/addr\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1204 +#, c-format +msgid " %02x %02x " +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1209 +#, c-format +msgid "@%08x" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1229 +#, c-format +msgid "no .typchk section in file\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1236 +#, c-format +msgid "Type-check section:\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1237 +#, c-format +msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1282 +#, c-format +msgid " address beyond section size\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1292 +#, c-format +msgid " tags at %08x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1299 +#, c-format +msgid "" +" version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, " +"int_proc: %u\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1306 +#, c-format +msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1312 +#, c-format +msgid "" +" name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1318 +#, c-format +msgid "" +" stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1324 +#, c-format +msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1337 +#, c-format +msgid " parminfo: 0x%08x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1348 +#, c-format +msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1359 +#, c-format +msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1370 +#, c-format +msgid " number of CTL anchors: %u\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1375 +#, c-format +msgid " CTL[%u]: %08x\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1389 +#, c-format +msgid " Name (len: %u): " +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1392 +#, c-format +msgid "[truncated]\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1407 +#, c-format +msgid " alloca reg: %u\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1411 +#, c-format +msgid " (end of tags at %08x)\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1414 +#, c-format +msgid " no tags found\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1418 +#, c-format +msgid " Truncated .text section\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1503 +#, c-format +msgid "TOC:\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1546 +#, c-format +msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1630 +msgid "cannot read header" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1638 +#, c-format +msgid "File header:\n" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1639 +#, c-format +msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1643 +#, c-format +msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1646 +#, c-format +msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1649 +#, c-format +msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1652 +#, c-format +msgid "unknown magic" +msgstr "" + +#: od-xcoff.c:1659 +#, c-format +msgid " Unhandled magic\n" +msgstr "" + +#: rclex.c:197 +msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" +msgstr "" + +#: rdcoff.c:198 +#, c-format +msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" +msgstr "parse_coff_type: Fehlerhafter Typcode 0x%x" + +#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 +#, c-format +msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" +msgstr "bfd_coff_get_syment fehlgeschlagen: %s" + +#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 +#, c-format +msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" +msgstr "bfd_coff_get_auxent fehlgeschlagen: %s" + +#: rdcoff.c:786 +#, c-format +msgid "%ld: .bf without preceding function" +msgstr "%ld: .bf ohne vorhergehende Funktion" + +#: rdcoff.c:836 +#, c-format +msgid "%ld: unexpected .ef\n" +msgstr "%ld: Unerwartetes .ef\n" + +#: rddbg.c:88 +#, c-format +msgid "%s: no recognized debugging information" +msgstr "%s: Nicht erkannte Debugging-Information" + +#: rddbg.c:402 +#, c-format +msgid "Last stabs entries before error:\n" +msgstr "Letzte Stabs-Einträge vor dem Fehler:\n" + +#: readelf.c:265 +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:266 +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195 +#: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150 +#: readelf.c:12153 +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:300 +#, c-format +msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" +msgstr "Positionierung nach 0x%lx für %s nicht möglich\n" + +#: readelf.c:315 +#, c-format +msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" +msgstr "Kein Speicher übrig beim Zuweisen von 0x%lx Byte für %s\n" + +#: readelf.c:325 +#, c-format +msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" +msgstr "0x%lx Bytes von %s können nicht eingelesen werden\n" + +#: readelf.c:625 +msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" +msgstr "Relozierungsart dieser Maschinenarchitektur nicht bekannt\n" + +#: readelf.c:646 readelf.c:676 readelf.c:744 readelf.c:773 +msgid "relocs" +msgstr "relocs" + +#: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784 +msgid "out of memory parsing relocs\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:889 +#, c-format +msgid "" +" Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" +msgstr "" +" Offset Info Typ Sym.-Wert Symbolname + Summand\n" + +#: readelf.c:891 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" +msgstr " Offset Info Typ Sym.-Wert Sym. Name + Summand\n" + +#: readelf.c:896 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" +msgstr " Offset Info Typ Sym.-Wert Symbolname\n" + +#: readelf.c:898 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" +msgstr " Offset Info Typ Sym.-Wert Sym.-Name\n" + +#: readelf.c:906 +#, c-format +msgid "" +" Offset Info Type Symbol's Value " +"Symbol's Name + Addend\n" +msgstr "" +" Offset Info Typ Symbolwert " +"Symbolname + Summand\n" + +#: readelf.c:908 +#, c-format +msgid "" +" Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + " +"Addend\n" +msgstr "" +" Offset Info Typ Sym.-Wert Sym.-" +"Name+Summand\n" + +#: readelf.c:913 +#, c-format +msgid "" +" Offset Info Type Symbol's Value " +"Symbol's Name\n" +msgstr "" +" Offset Info Typ Symbolwert " +"Symbolname\n" + +#: readelf.c:915 +#, c-format +msgid "" +" Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" +msgstr "" +" Offset Info Typ Sym.-Wert Sym.-Name\n" + +#: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386 +#, c-format +msgid "unrecognized: %-7lx" +msgstr "Nicht erkannt: %-7lx" + +#: readelf.c:1244 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:1251 +#, c-format +msgid " bad symbol index: %08lx" +msgstr "" + +#: readelf.c:1336 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:1338 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:1731 +#, c-format +msgid "Processor Specific: %lx" +msgstr "Prozessorspezifisch: %lx" + +#: readelf.c:1755 +#, c-format +msgid "Operating System specific: %lx" +msgstr "Betriebssystemspezifisch: %lx" + +#: readelf.c:1759 readelf.c:2821 +#, c-format +msgid ": %lx" +msgstr ": %lx" + +#: readelf.c:1772 +msgid "NONE (None)" +msgstr "NONE (Nichts)" + +#: readelf.c:1773 +msgid "REL (Relocatable file)" +msgstr "REL (relozierbare Datei)" + +#: readelf.c:1774 +msgid "EXEC (Executable file)" +msgstr "EXEC (ausführbare Datei)" + +#: readelf.c:1775 +msgid "DYN (Shared object file)" +msgstr "DYN (geteilte Objektadatei)" + +#: readelf.c:1776 +msgid "CORE (Core file)" +msgstr "CORE (Core-Datei)" + +#: readelf.c:1780 +#, c-format +msgid "Processor Specific: (%x)" +msgstr "Prozessorspezifisch: (%x)" + +#: readelf.c:1782 +#, c-format +msgid "OS Specific: (%x)" +msgstr "OS-spezifisch: (%x)" + +#: readelf.c:1784 readelf.c:3068 +#, c-format +msgid ": %x" +msgstr ": %x" + +#: readelf.c:1796 +msgid "None" +msgstr "Nichts" + +#: readelf.c:1964 +#, c-format +msgid ": 0x%x" +msgstr "" + +#: readelf.c:2150 +msgid ", " +msgstr "" + +#: readelf.c:2236 readelf.c:7428 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: readelf.c:2237 +msgid "unknown mac" +msgstr "" + +#: readelf.c:2301 +msgid ", relocatable" +msgstr "" + +#: readelf.c:2304 +msgid ", relocatable-lib" +msgstr "" + +#: readelf.c:2327 +msgid ", unknown v850 architecture variant" +msgstr "" + +#: readelf.c:2384 +msgid ", unknown CPU" +msgstr "" + +#: readelf.c:2399 +msgid ", unknown ABI" +msgstr "" + +#: readelf.c:2419 readelf.c:2453 +msgid ", unknown ISA" +msgstr "" + +#: readelf.c:2626 +msgid "Standalone App" +msgstr "Eigenständige Appl." + +#: readelf.c:2635 +msgid "Bare-metal C6000" +msgstr "" + +#: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:3123 +#, c-format +msgid "Usage: readelf elf-file(s)\n" +msgstr "Verwendung: readelf elf-Datei(en)\n" + +#: readelf.c:3124 +#, c-format +msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" +msgstr " Information über den Inhalt von ELF-Dateien anzeigen\n" + +#: readelf.c:3125 +#, c-format +msgid "" +" Options are:\n" +" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +" -h --file-header Display the ELF file header\n" +" -l --program-headers Display the program headers\n" +" --segments An alias for --program-headers\n" +" -S --section-headers Display the sections' header\n" +" --sections An alias for --section-headers\n" +" -g --section-groups Display the section groups\n" +" -t --section-details Display the section details\n" +" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" +" -s --syms Display the symbol table\n" +" --symbols An alias for --syms\n" +" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" +" -n --notes Display the core notes (if present)\n" +" -r --relocs Display the relocations (if present)\n" +" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" +" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" +" -V --version-info Display the version sections (if present)\n" +" -A --arch-specific Display architecture specific information (if " +"any).\n" +" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" +" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying " +"symbols\n" +" -x --hex-dump=\n" +" Dump the contents of section as " +"bytes\n" +" -p --string-dump=\n" +" Dump the contents of section as " +"strings\n" +" -R --relocated-dump=\n" +" Dump the contents of section as " +"relocated bytes\n" +" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" +" --debug-" +"dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +" Display the contents of DWARF2 debug sections\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:3157 +#, c-format +msgid "" +" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" +" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" +" or deeper\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:3162 +#, c-format +msgid "" +" -i --instruction-dump=\n" +" Disassemble the contents of section \n" +msgstr "" + +#: readelf.c:3166 +#, c-format +msgid "" +" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" +" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" +" @ Read options from \n" +" -H --help Display this information\n" +" -v --version Display the version number of readelf\n" +msgstr "" +" -I --histogram Histogramm der Bucket-Listen-Längen anzeigen\n" +" -W --wide Ausgabe erlauben, 80 Zeichen zu überschreiten\n" +" @ Optionen aus einlesen\n" +" -H --help Diese Information anzeigen\n" +" -v --version Versionsnummer von readelf anzeigen\n" + +#: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374 +msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:3400 +#, c-format +msgid "Invalid option '-%c'\n" +msgstr "Ungültige Option '-%c'\n" + +#: readelf.c:3415 +msgid "Nothing to do.\n" +msgstr "Nichts zu tun.\n" + +#: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013 +msgid "none" +msgstr "nichts" + +#: readelf.c:3444 +msgid "2's complement, little endian" +msgstr "2er-Komplement, Little-Endian" + +#: readelf.c:3445 +msgid "2's complement, big endian" +msgstr "2er-Komplement, Big-Endian" + +#: readelf.c:3463 +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" +msgstr "Keine ELF-Datei - Falsche Magic-Bytes am Anfang\n" + +#: readelf.c:3473 +#, c-format +msgid "ELF Header:\n" +msgstr "ELF-Header:\n" + +#: readelf.c:3474 +#, c-format +msgid " Magic: " +msgstr " Magic: " + +#: readelf.c:3478 +#, c-format +msgid " Class: %s\n" +msgstr " Klasse: %s\n" + +#: readelf.c:3480 +#, c-format +msgid " Data: %s\n" +msgstr " Daten: %s\n" + +#: readelf.c:3482 +#, c-format +msgid " Version: %d %s\n" +msgstr " Version: %d %s\n" + +#: readelf.c:3487 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:3489 +#, c-format +msgid " OS/ABI: %s\n" +msgstr " OS/ABI: %s\n" + +#: readelf.c:3491 +#, c-format +msgid " ABI Version: %d\n" +msgstr " ABI-Version: %d\n" + +#: readelf.c:3493 +#, c-format +msgid " Type: %s\n" +msgstr " Typ: %s\n" + +#: readelf.c:3495 +#, c-format +msgid " Machine: %s\n" +msgstr " Maschine: %s\n" + +#: readelf.c:3497 +#, c-format +msgid " Version: 0x%lx\n" +msgstr " Version: 0x%lx\n" + +#: readelf.c:3500 +#, c-format +msgid " Entry point address: " +msgstr " Einstiegspunktadresse: " + +#: readelf.c:3502 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Start of program headers: " +msgstr "" +"\n" +" Beginn der Programm-Header: " + +#: readelf.c:3504 +#, c-format +msgid "" +" (bytes into file)\n" +" Start of section headers: " +msgstr "" +" (Bytes in Datei)\n" +" Beginn der Sektions-header: " + +#: readelf.c:3506 +#, c-format +msgid " (bytes into file)\n" +msgstr " (Bytes in Datei)\n" + +#: readelf.c:3508 +#, c-format +msgid " Flags: 0x%lx%s\n" +msgstr " Flags: 0x%lx%s\n" + +#: readelf.c:3511 +#, c-format +msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" +msgstr " Größe dieses Headers: %ld (Byte)\n" + +#: readelf.c:3513 +#, c-format +msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" +msgstr " Größe der Programm-Header: %ld (Byte)\n" + +#: readelf.c:3515 +#, c-format +msgid " Number of program headers: %ld" +msgstr "" + +#: readelf.c:3522 +#, c-format +msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" +msgstr " Größe der Sektions-Header: %ld (bytes)\n" + +#: readelf.c:3524 +#, c-format +msgid " Number of section headers: %ld" +msgstr " Anzahl der Sektions-Header: %ld" + +#: readelf.c:3529 +#, c-format +msgid " Section header string table index: %ld" +msgstr " Sektions-Header Stringtabellen-Index: %ld" + +#: readelf.c:3536 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: readelf.c:3570 readelf.c:3604 +msgid "program headers" +msgstr "Programm-Header" + +#: readelf.c:3671 +msgid "" +"possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but " +"no program headers" +msgstr "" + +#: readelf.c:3674 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no program headers in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Es gibt keine Programm-Header in dieser Datei.\n" + +#: readelf.c:3680 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Elf file type is %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Elf-Datei-Typ ist %s\n" + +#: readelf.c:3681 +#, c-format +msgid "Entry point " +msgstr "Einstiegspunkt " + +#: readelf.c:3683 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are %d program headers, starting at offset " +msgstr "" +"\n" +"Es gibt %d Programm-Header, beginnend an Offset " + +#: readelf.c:3695 readelf.c:3697 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Program Headers:\n" +msgstr "" +"\n" +"Programm-Header:\n" + +#: readelf.c:3701 +#, c-format +msgid "" +" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" +msgstr "" +" Typ Offset VirtAdr PhysAdr DateiGr SpeiGr Flg Ausr.\n" + +#: readelf.c:3704 +#, c-format +msgid "" +" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " +"MemSiz Flg Align\n" +msgstr "" +" Typ Offset VirtAdr PhysAdr DateiGr " +"SpeiGr Flg Ausr.\n" + +#: readelf.c:3708 +#, c-format +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" +msgstr " Typ Offset VirtAdr PhysAdr\n" + +#: readelf.c:3710 +#, c-format +msgid "" +" FileSiz MemSiz Flags Align\n" +msgstr "" +" DateiGr SpeiGr Flags Ausr.\n" + +#: readelf.c:3803 +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "Mehr als ein dynamisches Segment\n" + +#: readelf.c:3822 +msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:3837 +msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:3840 +msgid "" +"the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:3848 +msgid "Unable to find program interpreter name\n" +msgstr "Programminterpretername kann nicht gefunden werden\n" + +#: readelf.c:3855 +msgid "" +"Internal error: failed to create format string to display program " +"interpreter\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:3859 +msgid "Unable to read program interpreter name\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:3862 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" [Requesting program interpreter: %s]" +msgstr "" +"\n" +" [Programminterpreter anfordern: %s]" + +#: readelf.c:3874 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Section to Segment mapping:\n" +msgstr "" +"\n" +" Abbildung von Sektion nach Segment:\n" + +#: readelf.c:3875 +#, c-format +msgid " Segment Sections...\n" +msgstr " Segmentsektionen...\n" + +#: readelf.c:3911 +msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" +msgstr "" +"Virtuelle Adressen können ohne Programmheader nicht ausgewertet werden.\n" + +#: readelf.c:3927 +#, c-format +msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" +msgstr "Virtuelle Adresse 0x%lx findet sich in keinem PT_LOAD-Segment.\n" + +#: readelf.c:3942 readelf.c:3985 +msgid "section headers" +msgstr "Sektions-Header" + +#: readelf.c:4032 readelf.c:4107 +msgid "sh_entsize is zero\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:4040 readelf.c:4115 +msgid "Invalid sh_entsize\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:4045 readelf.c:4120 +msgid "symbols" +msgstr "Symbole" + +#: readelf.c:4057 readelf.c:4132 +msgid "symtab shndx" +msgstr "symtab shndx" + +#: readelf.c:4392 +#, c-format +msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" +msgstr "" + +#: readelf.c:4414 +msgid "" +"possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, " +"but no section headers\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:4417 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no sections in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Es gibt keine Sektionen in dieser Datei.\n" + +#: readelf.c:4423 +#, c-format +msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" +msgstr "Es gibt %d Sektions-Header, beginnend an Offset 0x%lx:\n" + +#: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152 +#: readelf.c:7036 readelf.c:9132 +msgid "string table" +msgstr "Zeichenkettentabelle" + +#: readelf.c:4511 +#, c-format +msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" +msgstr "Sektion %d hat ungültige sh_entsize %lx (erwartet wurde %lx)\n" + +#: readelf.c:4531 +msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" +msgstr "Datei enthält mehrere dynamische Symboltabellen\n" + +#: readelf.c:4544 +msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" +msgstr "Datei enthält mehrere dynamische Zeichenkettentabellen\n" + +#: readelf.c:4550 +msgid "dynamic strings" +msgstr "Dynamische Zeichenketten" + +#: readelf.c:4557 +msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" +msgstr "Datei enthält mehrere symtab shndx Tabellen\n" + +#: readelf.c:4627 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section Headers:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sektions-Header:\n" + +#: readelf.c:4629 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section Header:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sektions-Header:\n" + +#: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657 +#, c-format +msgid " [Nr] Name\n" +msgstr " [Nr] Name\n" + +#: readelf.c:4636 +#, c-format +msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" +msgstr " Typ Adr Off Größe ES Lk Inf Ar\n" + +#: readelf.c:4640 +#, c-format +msgid "" +" [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk " +"Inf Al\n" +msgstr "" +" [Nr] Name Typ Adr Off Größe ES Flg Lk " +"Inf Ar\n" + +#: readelf.c:4647 +#, c-format +msgid "" +" Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" +msgstr "" +" Typ Adresse Off Größe ES Lk Inf Ar\n" + +#: readelf.c:4651 +#, c-format +msgid "" +" [Nr] Name Type Address Off Size ES " +"Flg Lk Inf Al\n" +msgstr "" +" [Nr] Name Typ Adresse Off Größe ES " +"Flg Lk Inf Al\n" + +#: readelf.c:4658 +#, c-format +msgid " Type Address Offset Link\n" +msgstr " Typ Adresse Offset Link\n" + +#: readelf.c:4659 +#, c-format +msgid " Size EntSize Info Align\n" +msgstr " Größe Eintragsgröße Info Ausr.\n" + +#: readelf.c:4663 +#, c-format +msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" +msgstr " [Nr] Name Typ Adresse Offset\n" + +#: readelf.c:4664 +#, c-format +msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" +msgstr " Größe Eintragsgröße Flags Link Info Ausr.\n" + +#: readelf.c:4669 +#, c-format +msgid " Flags\n" +msgstr " Flags\n" + +#: readelf.c:4748 +#, c-format +msgid "" +"section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:4847 +#, c-format +msgid "" +"Key to Flags:\n" +" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" +" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" +" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:4852 +#, c-format +msgid "" +"Key to Flags:\n" +" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" +" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" +" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:4874 +#, c-format +msgid "[: 0x%x] " +msgstr "" + +#: readelf.c:4899 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no sections to group in this file.\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:4906 +msgid "Section headers are not available!\n" +msgstr "Sektions-Header nicht verfügbar!\n" + +#: readelf.c:4930 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no section groups in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Es gibt keine Sektionsgruppen in dieser Datei.\n" + +#: readelf.c:4967 +#, c-format +msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" +msgstr "Fehlerhafter sh_link in Gruppensektion ‚%s‛\n" + +#: readelf.c:4981 +#, c-format +msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:4992 +#, c-format +msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" +msgstr "Fehlerhafte sh_info in Gruppensektion ‚%s‛\n" + +#: readelf.c:5031 +msgid "section data" +msgstr "Sektionsdaten" + +#: readelf.c:5040 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:5043 +#, c-format +msgid " [Index] Name\n" +msgstr " [Index] Name\n" + +#: readelf.c:5057 +#, c-format +msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" +msgstr "Sektion [%5u] in Gruppensektion [%5u] > maximale Sektion [%5u]\n" + +#: readelf.c:5066 +#, c-format +msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" +msgstr "" +"Sektion [%5u] in Gruppensektion [%5u] ist bereits in Gruppensektion [%5u]\n" + +#: readelf.c:5079 +#, c-format +msgid "section 0 in group section [%5u]\n" +msgstr "Sektion 0 in Gruppensektion [%5u]\n" + +#: readelf.c:5146 +msgid "dynamic section image fixups" +msgstr "" + +#: readelf.c:5158 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:5161 +#, c-format +msgid "" +"Seg Offset Type SymVec DataType\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:5193 +msgid "dynamic section image relas" +msgstr "" + +#: readelf.c:5197 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Image relocs\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:5199 +#, c-format +msgid "" +"Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:5254 +msgid "dynamic string section" +msgstr "" + +#: readelf.c:5355 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" +msgstr "" +"\n" +"‚%s‛ Relozierungssektion an Offset 0x%lx enhält %ld Bytes:\n" + +#: readelf.c:5370 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no dynamic relocations in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Es gibt keine dynamischen Relozierungen in dieser Datei.\n" + +#: readelf.c:5394 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Relocation section " +msgstr "" +"\n" +"Relozierungssektion " + +#: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167 +#, c-format +msgid "'%s'" +msgstr "‚%s‛" + +#: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169 +#, c-format +msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +msgstr " an Offset 0x%lx enhält %lu Einträge:\n" + +#: readelf.c:5452 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no relocations in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Es gibt keine Relozierungen in dieser Datei.\n" + +#: readelf.c:5590 +#, c-format +msgid "\tUnknown version.\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:5643 readelf.c:6016 +msgid "unwind table" +msgstr "Tabelle abwickeln (unwind)" + +#: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358 +#, c-format +msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" +msgstr "Unerwarteter Relozierungstyp %s wird übersprungen\n" + +#: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no unwind sections in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Es gibt keine Abwicklungssektionen (unwind) in dieser Datei\n" + +#: readelf.c:5810 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not find unwind info section for " +msgstr "" +"\n" +"Abwicklungsinfosektion (unwind) kann nicht gefunden werden für " + +#: readelf.c:5823 +msgid "unwind info" +msgstr "Abwicklungsinfo (unwind)" + +#: readelf.c:5825 readelf.c:6166 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unwind section " +msgstr "" +"\n" +"Abwicklungssektion (unwind) " + +#: readelf.c:6275 +msgid "unwind data" +msgstr "" + +#: readelf.c:6329 +#, c-format +msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:6433 +#, c-format +msgid "[Truncated opcode]\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:6477 readelf.c:6677 +#, c-format +msgid "Refuse to unwind" +msgstr "" + +#: readelf.c:6500 +#, c-format +msgid " [Reserved]" +msgstr "" + +#: readelf.c:6528 +#, c-format +msgid " finish" +msgstr "" + +#: readelf.c:6533 readelf.c:6619 +#, c-format +msgid "[Spare]" +msgstr "" + +#: readelf.c:6640 readelf.c:6774 +#, c-format +msgid " [unsupported opcode]" +msgstr "" + +#: readelf.c:6666 +#, c-format +msgid " 0x%02x " +msgstr "" + +#: readelf.c:6671 +#, c-format +msgid " sp = sp + %d" +msgstr "" + +#: readelf.c:6724 +#, c-format +msgid "pop frame {" +msgstr "" + +#: readelf.c:6735 +msgid "[pad]" +msgstr "" + +#: readelf.c:6763 +#, c-format +msgid "sp = sp + %ld" +msgstr "" + +#: readelf.c:6821 +#, c-format +msgid " Personality routine: " +msgstr "" + +#: readelf.c:6839 +#, c-format +msgid " [Truncated data]\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:6854 +#, c-format +msgid " Compact model %d\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:6890 +#, c-format +msgid " Restore stack from frame pointer\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:6892 +#, c-format +msgid " Stack increment %d\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:6893 +#, c-format +msgid " Registers restored: " +msgstr "" + +#: readelf.c:6898 +#, c-format +msgid " Return register: %s\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:6981 +#, c-format +msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:7050 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:7102 +#, c-format +msgid "NONE\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:7128 +#, c-format +msgid "Interface Version: %s\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:7130 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:7143 +#, c-format +msgid "Time Stamp: %s\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:7320 readelf.c:7366 +msgid "dynamic section" +msgstr "Dynamische Sektion" + +#: readelf.c:7444 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is no dynamic section in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Es gibt keine dynamische Sektion in dieser Datei.\n" + +#: readelf.c:7482 +msgid "Unable to seek to end of file!\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:7495 +msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" +msgstr "Anzahl der zu ladenden Symbole kann nicht bestimmt werden\n" + +#: readelf.c:7530 +msgid "Unable to seek to end of file\n" +msgstr "Es kann nicht zum Ende der Datei gesprungen werden\n" + +#: readelf.c:7537 +msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" +msgstr "" +"Die Länge der dynamischen Zeichenkettentabelle kann nicht bestimmt werden\n" + +#: readelf.c:7543 +msgid "dynamic string table" +msgstr "Dynamische Zeichenkettentabelle" + +#: readelf.c:7580 +msgid "symbol information" +msgstr "Symbolinformation" + +#: readelf.c:7605 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Dynamische Sektion an Offset 0x%lx enthält %u Einträge:\n" + +#: readelf.c:7608 +#, c-format +msgid " Tag Type Name/Value\n" +msgstr " Tag Typ Name/Wert\n" + +#: readelf.c:7644 +#, c-format +msgid "Auxiliary library" +msgstr "Hilfsbibliothek (AUX)" + +#: readelf.c:7648 +#, c-format +msgid "Filter library" +msgstr "Filterbibliothek" + +#: readelf.c:7652 +#, c-format +msgid "Configuration file" +msgstr "Konfigurationsdatei" + +#: readelf.c:7656 +#, c-format +msgid "Dependency audit library" +msgstr "Abhängigkeitsprüfungs-Bibliothek" + +#: readelf.c:7660 +#, c-format +msgid "Audit library" +msgstr "Prüfungsbibliothek" + +#: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734 +#, c-format +msgid "Flags:" +msgstr "Flags:" + +#: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736 +#, c-format +msgid " None\n" +msgstr " Nichts\n" + +#: readelf.c:7857 +#, c-format +msgid "Shared library: [%s]" +msgstr "Gemeinsame Biblothek [%s]" + +#: readelf.c:7860 +#, c-format +msgid " program interpreter" +msgstr " Programminterpreter" + +#: readelf.c:7864 +#, c-format +msgid "Library soname: [%s]" +msgstr "soname der Bibliothek: [%s]" + +#: readelf.c:7868 +#, c-format +msgid "Library rpath: [%s]" +msgstr "Bibliothek rpath: [%s]" + +#: readelf.c:7872 +#, c-format +msgid "Library runpath: [%s]" +msgstr "Bibliothek runpath: [%s]" + +#: readelf.c:7905 +#, c-format +msgid " (bytes)\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:7935 +#, c-format +msgid "Not needed object: [%s]\n" +msgstr "Unbenötigtes Objekt: [%s]\n" + +#: readelf.c:8035 +msgid "| " +msgstr "" + +#: readelf.c:8068 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version definition section '%s' contains %u entries:\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:8071 +#, c-format +msgid " Addr: 0x" +msgstr " Adr: 0x" + +#: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332 +#, c-format +msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:8081 +msgid "version definition section" +msgstr "Versionsdefinitions-Sektion" + +#: readelf.c:8114 +#, c-format +msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" +msgstr " %#06x: Rev: %d Flags: %s" + +#: readelf.c:8117 +#, c-format +msgid " Index: %d Cnt: %d " +msgstr " Index: %d Zähler: %d " + +#: readelf.c:8133 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Name: %s\n" + +#: readelf.c:8135 +#, c-format +msgid "Name index: %ld\n" +msgstr "Namensindex: %ld\n" + +#: readelf.c:8157 +#, c-format +msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" +msgstr " %#06x: Elter %d: %s\n" + +#: readelf.c:8160 +#, c-format +msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" +msgstr " %#06x: Elter %d, Namensindex: %ld\n" + +#: readelf.c:8165 +#, c-format +msgid " Version def aux past end of section\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:8171 +#, c-format +msgid " Version definition past end of section\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:8186 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version needs section '%s' contains %u entries:\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:8189 +#, c-format +msgid " Addr: 0x" +msgstr " Adr: 0x" + +#: readelf.c:8200 +msgid "version need section" +msgstr "Versionsbedarfs-Sektion" + +#: readelf.c:8228 +#, c-format +msgid " %#06x: Version: %d" +msgstr " %#06x: Version: %d" + +#: readelf.c:8231 +#, c-format +msgid " File: %s" +msgstr " Datei: %s" + +#: readelf.c:8233 +#, c-format +msgid " File: %lx" +msgstr " Datei: %lx" + +#: readelf.c:8235 +#, c-format +msgid " Cnt: %d\n" +msgstr " Zähler: %d\n" + +#: readelf.c:8260 +#, c-format +msgid " %#06x: Name: %s" +msgstr " %#06x: Name: %s" + +#: readelf.c:8263 +#, c-format +msgid " %#06x: Name index: %lx" +msgstr " %#06x: Namensindex: %lx" + +#: readelf.c:8266 +#, c-format +msgid " Flags: %s Version: %d\n" +msgstr " Flags: %s Version: %d\n" + +#: readelf.c:8278 +#, c-format +msgid " Version need aux past end of section\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:8283 +#, c-format +msgid " Version need past end of section\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:8320 +msgid "version string table" +msgstr "Versionszeichenketten-Tabelle" + +#: readelf.c:8327 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Versionssymbol-Sektion ‚%s‛ enthält %d Einträge:\n" + +#: readelf.c:8330 +#, c-format +msgid " Addr: " +msgstr " Adr: " + +#: readelf.c:8341 +msgid "version symbol data" +msgstr "Versionssymboldaten" + +#: readelf.c:8369 +msgid " 0 (*local*) " +msgstr " 0 (*lokal*) " + +#: readelf.c:8373 +msgid " 1 (*global*) " +msgstr " 1 (*global*) " + +#: readelf.c:8386 +msgid "invalid index into symbol array\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:8420 readelf.c:9199 +msgid "version need" +msgstr "Versionsbedarf" + +#: readelf.c:8430 +msgid "version need aux (2)" +msgstr "Versionsbedarf AUX (2)" + +#: readelf.c:8445 readelf.c:8500 +msgid "*invalid*" +msgstr "" + +#: readelf.c:8475 readelf.c:9264 +msgid "version def" +msgstr "Versionsdef." + +#: readelf.c:8495 readelf.c:9279 +msgid "version def aux" +msgstr "Versionsdef AUX" + +#: readelf.c:8529 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"No version information found in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Keine Versionsinformation in dieser Datei gefunden.\n" + +#: readelf.c:8728 +#, c-format +msgid ": %x" +msgstr "" + +#: readelf.c:8789 +msgid "Unable to read in dynamic data\n" +msgstr "Dynamische Daten können nicht gelesen werden\n" + +#: readelf.c:8839 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012 +msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:8888 readelf.c:8940 +msgid "Failed to read in number of buckets\n" +msgstr "Einlesen der Anzahl der Buckets fehlgeschlagen\n" + +#: readelf.c:8894 +msgid "Failed to read in number of chains\n" +msgstr "Einlesen der Anzahl der Ketten fehlgeschlagen\n" + +#: readelf.c:8996 +msgid "Failed to determine last chain length\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:9040 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table for image:\n" +msgstr "" +"\n" +"Symboltabelle für Image:\n" + +#: readelf.c:9042 readelf.c:9060 +#, c-format +msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Num Buc: Wert Größe Typ Bind Vis Ndx Name\n" + +#: readelf.c:9044 readelf.c:9062 +#, c-format +msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Num Buc: Wert Größe Typ Bind Vis Ndx Name\n" + +#: readelf.c:9058 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:9101 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:9106 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Symboltabelle ‚%s‛ enthält %lu Einträge:\n" + +#: readelf.c:9111 +#, c-format +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Num: Wert Size Typ Bind Vis Ndx Name\n" + +#: readelf.c:9113 +#, c-format +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Num: Wert Size Type Bind Vis Ndx Name\n" + +#: readelf.c:9170 +msgid "version data" +msgstr "Versionsdaten" + +#: readelf.c:9212 +msgid "version need aux (3)" +msgstr "Versionsbedarf AUX (3)" + +#: readelf.c:9239 +msgid "bad dynamic symbol\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:9303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dynamische Symbolinformation ist für die Anzeige der Symbole nicht " +"verfügbar.\n" + +#: readelf.c:9315 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" +msgstr "" +"\n" +"Histogramm der Bucketlistenl-Länge (von insgesamt %lu Buckets):\n" + +#: readelf.c:9317 readelf.c:9387 +#, c-format +msgid " Length Number %% of total Coverage\n" +msgstr " Länge Nummer %% von insg. Abdeckung\n" + +#: readelf.c:9385 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:9451 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Dynamisches Infosegment an Offset 0x%lx enhält %d Einträge:\n" + +#: readelf.c:9454 +#, c-format +msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" +msgstr " Num: Name Gebund. an Flags\n" + +#: readelf.c:9463 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:9545 +msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" +msgstr "" + +#: readelf.c:9705 +#, c-format +msgid "" +"Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine " +"number %d\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10009 +#, c-format +msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10017 +#, c-format +msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" +msgstr "" +"Ungültiger Relozierungs-Offset 0x%lx in Sektion %s wird übersprungen\n" + +#: readelf.c:10041 +#, c-format +msgid "" +"skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10087 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Assembly dump of section %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Assembly-Ausgabe von Sektion %s\n" + +#: readelf.c:10108 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '%s' has no data to dump.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sektion ‚%s‛ enhält keine Daten zum Ausgeben.\n" + +#: readelf.c:10114 +msgid "section contents" +msgstr "" + +#: readelf.c:10133 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"String dump of section '%s':\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10151 +#, c-format +msgid "" +" Note: This section has relocations against it, but these have NOT been " +"applied to this dump.\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10182 +#, c-format +msgid " No strings found in this section." +msgstr "" + +#: readelf.c:10204 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Hex dump of section '%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"Hex-Ausgabe der Sektion ‚%s‛:\n" + +#: readelf.c:10228 +#, c-format +msgid "" +" NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been " +"applied to this dump.\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10362 +#, c-format +msgid "%s section data" +msgstr "%s-Sektionsdaten" + +#: readelf.c:10427 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '%s' has no debugging data.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sektion ‚%s‛ enthält keine Debugging-Daten.\n" + +#. There is no point in dumping the contents of a debugging section +#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. +#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is +#. stripped with the --only-keep-debug command line option. +#: readelf.c:10436 +#, c-format +msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10472 +#, c-format +msgid "Unrecognized debug section: %s\n" +msgstr "Nicht erkannte Debug-Sektion: %s\n" + +#: readelf.c:10500 +#, c-format +msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10541 +#, c-format +msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" +msgstr "Sektion %d wurde nicht ausgegeben, weil sie nicht existiert!\n" + +#: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070 +#, c-format +msgid "None\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10720 +#, c-format +msgid "Application\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10721 +#, c-format +msgid "Realtime\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10722 +#, c-format +msgid "Microcontroller\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10723 +#, c-format +msgid "Application or Realtime\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142 +#: readelf.c:11217 readelf.c:11238 +#, c-format +msgid "8-byte\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241 +#, c-format +msgid "4-byte\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10739 readelf.c:10758 +#, c-format +msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10753 +#, c-format +msgid "8-byte, except leaf SP\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256 +#, c-format +msgid "flag = %d, vendor = %s\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10775 +#, c-format +msgid "True\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10904 readelf.c:11008 +#, c-format +msgid "Hard or soft float\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10907 +#, c-format +msgid "Hard float\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10910 readelf.c:11017 +#, c-format +msgid "Soft float\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10913 +#, c-format +msgid "Single-precision hard float\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10930 readelf.c:10956 +#, c-format +msgid "Any\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10933 +#, c-format +msgid "Generic\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:10962 +#, c-format +msgid "Memory\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11011 +#, c-format +msgid "Hard float (double precision)\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11014 +#, c-format +msgid "Hard float (single precision)\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11020 +#, c-format +msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11103 +#, c-format +msgid "Not used\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11106 +#, c-format +msgid "2 bytes\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11109 +#, c-format +msgid "4 bytes\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244 +#, c-format +msgid "16-byte\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11160 +#, c-format +msgid "DSBT addressing not used\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11163 +#, c-format +msgid "DSBT addressing used\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11178 +#, c-format +msgid "Data addressing position-dependent\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11181 +#, c-format +msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11184 +#, c-format +msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11199 +#, c-format +msgid "Code addressing position-dependent\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11202 +#, c-format +msgid "Code addressing position-independent\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11308 +msgid "attributes" +msgstr "Attribute" + +#: readelf.c:11329 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" +msgstr "FEHLER: Fehlerhafte Sektionslänge (%d > %d)\n" + +#: readelf.c:11335 +#, c-format +msgid "Attribute Section: %s\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11360 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" +msgstr "FEHLER: Fehlerhafte Untersektionslänge (%d > %d)\n" + +#: readelf.c:11372 +#, c-format +msgid "File Attributes\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11375 +#, c-format +msgid "Section Attributes:" +msgstr "" + +#: readelf.c:11378 +#, c-format +msgid "Symbol Attributes:" +msgstr "" + +#: readelf.c:11393 +#, c-format +msgid "Unknown tag: %d\n" +msgstr "" + +#. ??? Do something sensible, like dump hex. +#: readelf.c:11412 +#, c-format +msgid " Unknown section contexts\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11419 +#, c-format +msgid "Unknown format '%c'\n" +msgstr "Unbekanntes Format ‚%c‛\n" + +#: readelf.c:11463 readelf.c:11485 +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:11580 readelf.c:12102 +msgid "liblist" +msgstr "liblist" + +#: readelf.c:11583 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '.liblist' contains %lu entries:\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11585 +msgid "" +" Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11611 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:11616 +msgid " NONE" +msgstr "" + +#: readelf.c:11667 +msgid "options" +msgstr "Optionen" + +#: readelf.c:11698 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '%s' contains %d entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sektion ‚%s‛ enthält %d Einträge:\n" + +#: readelf.c:11859 +msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11876 readelf.c:11891 +msgid "conflict" +msgstr "Konflikt" + +#: readelf.c:11901 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '.conflict' contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sektion ‚.conflict‛ enthält %lu Einträge:\n" + +#: readelf.c:11903 +msgid " Num: Index Value Name" +msgstr " Num: Index Wert Name" + +#: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:11936 +msgid "GOT" +msgstr "" + +#: readelf.c:11937 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Primary GOT:\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11938 +#, c-format +msgid " Canonical gp value: " +msgstr "" + +#: readelf.c:11942 readelf.c:12034 +#, c-format +msgid " Reserved entries:\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11943 +#, c-format +msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036 +#: readelf.c:12045 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 +msgid "Access" +msgstr "" + +#: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036 +#: readelf.c:12046 +msgid "Initial" +msgstr "" + +#: readelf.c:11947 +#, c-format +msgid " Lazy resolver\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11953 +#, c-format +msgid " Module pointer (GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11959 +#, c-format +msgid " Local entries:\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11975 +#, c-format +msgid " Global entries:\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:11979 readelf.c:12047 +msgid "Sym.Val." +msgstr "" + +#: readelf.c:11979 readelf.c:12047 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: readelf.c:11979 readelf.c:12047 +msgid "Ndx" +msgstr "" + +#: readelf.c:11979 readelf.c:12047 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: readelf.c:12032 +msgid "PLT GOT" +msgstr "" + +#: readelf.c:12033 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"PLT GOT:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12035 +#, c-format +msgid " %*s %*s Purpose\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12038 +#, c-format +msgid " PLT lazy resolver\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12040 +#, c-format +msgid " Module pointer\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12043 +#, c-format +msgid " Entries:\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12110 +msgid "liblist string table" +msgstr "liblist-Zeichenkettentabelle" + +#: readelf.c:12121 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Bibliothekslistensektion ‚%s‛ enthält %lu Einträge:\n" + +#: readelf.c:12125 +msgid "" +" Library Time Stamp Checksum Version Flags" +msgstr "" + +#: readelf.c:12175 +msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" +msgstr "NT_AUXV (Hilfsvektor)" + +#: readelf.c:12177 +msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" +msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-Struktur)" + +#: readelf.c:12179 +msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" +msgstr "NT_FPREGSET (Fließkommaregister)" + +#: readelf.c:12181 +msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" +msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-Struktur)" + +#: readelf.c:12183 +msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" +msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-Struktur)" + +#: readelf.c:12185 +msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" +msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-Struktur)" + +#: readelf.c:12187 +msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12189 +msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12191 +msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12193 +msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12195 +msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12197 +msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12199 +msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12201 +msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12203 +msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12205 +msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" +msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-Struktur)" + +#: readelf.c:12207 +msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" +msgstr "NT_FPREGS (Fließkommaregister)" + +#: readelf.c:12209 +msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" +msgstr "NT_PSINFO (psinfo-Struktur)" + +#: readelf.c:12211 +msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" +msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-Struktur)" + +#: readelf.c:12213 +msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" +msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-Struktur)" + +#: readelf.c:12215 +msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" +msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-Struktur)" + +#: readelf.c:12223 +msgid "NT_VERSION (version)" +msgstr "NT_VERSION (Version)" + +#: readelf.c:12225 +msgid "NT_ARCH (architecture)" +msgstr "NT_ARCH (Architektur)" + +#: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390 +#: readelf.c:12467 +#, c-format +msgid "Unknown note type: (0x%08x)" +msgstr "Unbekannter Notiztyp: (0x%08x)" + +#: readelf.c:12242 +msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12244 +msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12246 +msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12248 +msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12266 +#, c-format +msgid " Build ID: " +msgstr "" + +#: readelf.c:12269 readelf.c:12425 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12305 +#, c-format +msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" +msgstr "" + +#. NetBSD core "procinfo" structure. +#: readelf.c:12322 +msgid "NetBSD procinfo structure" +msgstr "NetBSD procinfo-Struktur" + +#: readelf.c:12349 readelf.c:12363 +msgid "PT_GETREGS (reg structure)" +msgstr "PT_GETREGS (reg-Struktur)" + +#: readelf.c:12351 readelf.c:12365 +msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" +msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-Struktur)" + +#: readelf.c:12371 +#, c-format +msgid "PT_FIRSTMACH+%d" +msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" + +#: readelf.c:12384 +msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12417 +#, c-format +msgid " Provider: %s\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12418 +#, c-format +msgid " Name: %s\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12419 +#, c-format +msgid " Location: " +msgstr "" + +#: readelf.c:12421 +#, c-format +msgid ", Base: " +msgstr "" + +#: readelf.c:12423 +#, c-format +msgid ", Semaphore: " +msgstr "" + +#: readelf.c:12426 +#, c-format +msgid " Arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12439 +msgid "NT_VMS_MHD (module header)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12441 +msgid "NT_VMS_LNM (language name)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12443 +msgid "NT_VMS_SRC (source files)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12445 +msgid "NT_VMS_TITLE" +msgstr "" + +#: readelf.c:12447 +msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12449 +msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12451 +msgid "NT_VMS_LINKTIME" +msgstr "" + +#: readelf.c:12453 +msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12455 +msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12457 +msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12459 +msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12461 +msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" +msgstr "" + +#: readelf.c:12463 +msgid "NT_VMS_ORIG_DYN" +msgstr "" + +#: readelf.c:12465 +msgid "NT_VMS_PATCHTIME" +msgstr "" + +#: readelf.c:12481 +#, c-format +msgid " Creation date : %.17s\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12482 +#, c-format +msgid " Last patch date: %.17s\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12483 +#, c-format +msgid " Module name : %s\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12484 +#, c-format +msgid " Module version : %s\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12487 +#, c-format +msgid " Invalid size\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12490 +#, c-format +msgid " Language: %s\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12494 +msgid " FP mode: 0x%016" +msgstr "" + +#: readelf.c:12498 +#, c-format +msgid " Link time: " +msgstr "" + +#: readelf.c:12504 +#, c-format +msgid " Patch time: " +msgstr "" + +#: readelf.c:12510 +#, c-format +msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12513 +#, c-format +msgid " Manip date : " +msgstr "" + +#: readelf.c:12516 +msgid "" +"\n" +" Link flags : 0x%016" +msgstr "" + +#: readelf.c:12519 +#, c-format +msgid " Header flags: 0x%08x\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12521 +#, c-format +msgid " Image id : %s\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12525 +#, c-format +msgid " Image name: %s\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12528 +#, c-format +msgid " Global symbol table name: %s\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12531 +#, c-format +msgid " Image id: %s\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12534 +#, c-format +msgid " Linker id: %s\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12609 +msgid "notes" +msgstr "Notizen" + +#: readelf.c:12615 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" +msgstr "" +"\n" +"Notizen an Offset 0x%08lx mit Länge 0x%08lx:\n" + +#: readelf.c:12617 +#, c-format +msgid " %-20s %10s\tDescription\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:12617 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: readelf.c:12617 +msgid "Data size" +msgstr "" + +#: readelf.c:12655 readelf.c:12668 +#, c-format +msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" +msgstr "Fehlerhafte Notiz an Offset %lx gefunden in Core Notes\n" + +#: readelf.c:12657 readelf.c:12670 +#, c-format +msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" +msgstr " Typ: %lx, Namensgröße: %08lx, Beschreibungsgröße: %08lx\n" + +#: readelf.c:12766 +#, c-format +msgid "No note segments present in the core file.\n" +msgstr "Keine Segmente in der Core-Datei vorhanden.\n" + +#: readelf.c:12853 +msgid "" +"This instance of readelf has been built without support for a\n" +"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" +msgstr "" +"Diese Fassung von readelf wurde ohne Unterstützung für 64 Bit Datentypen\n" +"übersetzt und kann daher keine 64 Bit ELF-Dateien lesen\n" + +#: readelf.c:12900 +#, c-format +msgid "%s: Failed to read file header\n" +msgstr "%s: Lesen des Datei-Headers fehlgeschlagen\n" + +#: readelf.c:12914 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"File: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Datei: %s\n" + +#: readelf.c:13086 +#, c-format +msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:13092 +#, c-format +msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:13110 +#, c-format +msgid "Binary %s contains:\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:13118 +#, c-format +msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:13129 +#, c-format +msgid "" +"%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding " +"entries in the index table\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:13134 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:13217 readelf.c:13300 +#, c-format +msgid "Input file '%s' is not readable.\n" +msgstr "Eingabedatei ‚%s‛ ist nicht lesbar.\n" + +#: readelf.c:13239 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" +msgstr "" + +#: readelf.c:13318 +#, c-format +msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" +msgstr "" + +#: rename.c:124 +#, c-format +msgid "%s: cannot set time: %s" +msgstr "%s: Zeit kann nicht gesetzt werden: %s" + +#. We have to clean up here. +#: rename.c:159 rename.c:197 +#, c-format +msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" +msgstr "" + +#: rename.c:205 +#, c-format +msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" +msgstr "" + +#: resbin.c:120 +#, c-format +msgid "%s: not enough binary data" +msgstr "%s: Nicht genug binäre Daten" + +#: resbin.c:136 +msgid "null terminated unicode string" +msgstr "Nullterminierte Unicode-Zeichenkette" + +#: resbin.c:163 resbin.c:169 +msgid "resource ID" +msgstr "Ressourcen-ID" + +#: resbin.c:208 +msgid "cursor" +msgstr "Cursor" + +#: resbin.c:239 resbin.c:246 +msgid "menu header" +msgstr "Menu-Header" + +#: resbin.c:255 +msgid "menuex header" +msgstr "MenuEx-Header" + +#: resbin.c:259 +msgid "menuex offset" +msgstr "MenuEx-Offset" + +#: resbin.c:264 +#, c-format +msgid "unsupported menu version %d" +msgstr "Nicht unterstützte Menüversion %d" + +#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 +msgid "menuitem header" +msgstr "Menupunkt-Header" + +#: resbin.c:396 +msgid "menuitem" +msgstr "Menüpunkt" + +#: resbin.c:433 resbin.c:461 +msgid "dialog header" +msgstr "Dialog-Header" + +#: resbin.c:451 +#, c-format +msgid "unexpected DIALOGEX version %d" +msgstr "Unerwartete DIALOGEX Version %d" + +#: resbin.c:496 +msgid "dialog font point size" +msgstr "Punktgröße der Dialogschrift" + +#: resbin.c:504 +msgid "dialogex font information" +msgstr "DialogEx-Schriftinformation" + +#: resbin.c:530 resbin.c:548 +msgid "dialog control" +msgstr "Dialog-Steuerelement" + +#: resbin.c:540 +msgid "dialogex control" +msgstr "DialogEx-Steuerelement" + +#: resbin.c:569 +msgid "dialog control end" +msgstr "Dialog-Steuerelement Ende" + +#: resbin.c:581 +msgid "dialog control data" +msgstr "Dialog-Steuerelement Daten" + +#: resbin.c:621 +msgid "stringtable string length" +msgstr "Stringtabellen-Stringlänge" + +#: resbin.c:631 +msgid "stringtable string" +msgstr "Stringtabellen-String" + +#: resbin.c:661 +msgid "fontdir header" +msgstr "Schriftenverzeichnis-Header" + +#: resbin.c:675 +msgid "fontdir" +msgstr "Schriftenverzeichnis" + +#: resbin.c:692 +msgid "fontdir device name" +msgstr "Schriftenverzeichnis-Gerätename" + +#: resbin.c:698 +msgid "fontdir face name" +msgstr "Schriftenverzeichnis Schriftartname" + +#: resbin.c:738 +msgid "accelerator" +msgstr "Accelerator" + +#: resbin.c:797 +msgid "group cursor header" +msgstr "Group-Cursor-Header" + +#: resbin.c:801 resrc.c:1355 +#, c-format +msgid "unexpected group cursor type %d" +msgstr "Unerwarteter Group-Cursor-Typ %d" + +#: resbin.c:816 +msgid "group cursor" +msgstr "Group-Cursor" + +#: resbin.c:852 +msgid "group icon header" +msgstr "Group-Icon-Header" + +#: resbin.c:856 resrc.c:1302 +#, c-format +msgid "unexpected group icon type %d" +msgstr "Unerwarteter Gruppen-Icon-Typ %d" + +#: resbin.c:871 +msgid "group icon" +msgstr "Gruppen-Icon" + +#: resbin.c:935 resbin.c:1151 +msgid "unexpected version string" +msgstr "Unerwarteter Versionsstring" + +#: resbin.c:966 +#, c-format +msgid "version length %d does not match resource length %lu" +msgstr "Versionslänge %d passt nicht zur Ressourcenlänge %lu" + +#: resbin.c:970 +#, c-format +msgid "unexpected version type %d" +msgstr "Unerwarteter Versionstyp %d" + +#: resbin.c:982 +#, c-format +msgid "unexpected fixed version information length %ld" +msgstr "" + +#: resbin.c:985 +msgid "fixed version info" +msgstr "Feste Versionsinfo" + +#: resbin.c:989 +#, c-format +msgid "unexpected fixed version signature %lu" +msgstr "Unerwartete feste Versionssignatur %lu" + +#: resbin.c:993 +#, c-format +msgid "unexpected fixed version info version %lu" +msgstr "Unerwartete feste Versionsinfo-Version %lu" + +#: resbin.c:1022 +msgid "version var info" +msgstr "Version-Var-Info" + +#: resbin.c:1039 +#, c-format +msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" +msgstr "" + +#: resbin.c:1049 +#, c-format +msgid "unexpected version stringtable value length %ld" +msgstr "" + +#: resbin.c:1083 +#, c-format +msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" +msgstr "" + +#: resbin.c:1094 +#, c-format +msgid "unexpected version string length %ld < %ld" +msgstr "" + +#: resbin.c:1111 +#, c-format +msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" +msgstr "" + +#: resbin.c:1130 +msgid "version varfileinfo" +msgstr "Version varfileinfo" + +#: resbin.c:1145 +#, c-format +msgid "unexpected version value length %ld" +msgstr "" + +#: rescoff.c:124 +msgid "filename required for COFF input" +msgstr "Dateiname benötigt für COFF-Eingabe" + +#: rescoff.c:141 +#, c-format +msgid "%s: no resource section" +msgstr "%s: Keine Ressourcensektion" + +#: rescoff.c:173 +#, c-format +msgid "%s: %s: address out of bounds" +msgstr "%s: %s: Adresse außerhalb des zulässigen Bereichs" + +#: rescoff.c:190 +msgid "directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: rescoff.c:218 +msgid "named directory entry" +msgstr "Benannter Verzeichniseintrag" + +#: rescoff.c:227 +msgid "directory entry name" +msgstr "Verzeichniseintragsname" + +#: rescoff.c:247 +msgid "named subdirectory" +msgstr "Benanntes Unterverzeichnis" + +#: rescoff.c:255 +msgid "named resource" +msgstr "Benannte Ressource" + +#: rescoff.c:270 +msgid "ID directory entry" +msgstr "ID-Verzeichniseintrag" + +#: rescoff.c:287 +msgid "ID subdirectory" +msgstr "ID-Unterverzeichnis" + +#: rescoff.c:295 +msgid "ID resource" +msgstr "ID-Ressource" + +#: rescoff.c:320 +msgid "resource type unknown" +msgstr "Ressourcentyp unbekannt" + +#: rescoff.c:323 +msgid "data entry" +msgstr "Dateneintrag" + +#: rescoff.c:331 +msgid "resource data" +msgstr "Ressourcendaten" + +#: rescoff.c:336 +msgid "resource data size" +msgstr "Ressourcendatengröße" + +#: rescoff.c:431 +msgid "filename required for COFF output" +msgstr "Dateiname benötigt für COFF-Ausgabe" + +#: rescoff.c:715 +msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" +msgstr "BFD_RELOC_RVA-Relozierungstyp kann nicht erhalten werden" + +#: resrc.c:262 resrc.c:333 +#, c-format +msgid "can't open temporary file `%s': %s" +msgstr "Temporäre Datei‚%s‛ kann nicht geöffnet werden: %s" + +#: resrc.c:268 +#, c-format +msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" +msgstr "Standardausgabe kann nicht umgeleitet werden: ‚%s‛: %s" + +#: resrc.c:329 +#, c-format +msgid "can't execute `%s': %s" +msgstr "‚%s‛ kann nicht ausgeführt werden: %s" + +#: resrc.c:338 +#, c-format +msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" +msgstr "Temporäre Datei ‚%s‛ wird benutzt, um Präprozessorausgabe zu lesen\n" + +#: resrc.c:345 +#, c-format +msgid "can't popen `%s': %s" +msgstr "‚%s‛ kann via popen nicht geöffnet werden: %s" + +#: resrc.c:347 +#, c-format +msgid "Using popen to read preprocessor output\n" +msgstr "popen wird benutzt, um Präprozessorausgabe zu lesen\n" + +#: resrc.c:413 +#, c-format +msgid "Tried `%s'\n" +msgstr "Es wurde ‚%s‛ probiert\n" + +#: resrc.c:424 +#, c-format +msgid "Using `%s'\n" +msgstr "‚%s‛ wird benutzt\n" + +#: resrc.c:608 +msgid "preprocessing failed." +msgstr "" + +#: resrc.c:639 +#, c-format +msgid "%s: unexpected EOF" +msgstr "%s: Unerwartetes EOF" + +#: resrc.c:688 +#, c-format +msgid "%s: read of %lu returned %lu" +msgstr "%s: Einlesen von %lu gab %lu zurück" + +#: resrc.c:727 resrc.c:1502 +#, c-format +msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" +msgstr "stat auf Bitmap-Datei ‚%s‛ fehlgeschlagen: %s" + +#: resrc.c:778 +#, c-format +msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" +msgstr "Cursor-Datei ‚%s‛ enthält keine Cursordaten" + +#: resrc.c:810 resrc.c:1210 +#, c-format +msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" +msgstr "%s: fseek zu %lu fehlgeschlagen: %s" + +#: resrc.c:936 +msgid "help ID requires DIALOGEX" +msgstr "Hilfe-ID benötigt DIALOGEX" + +#: resrc.c:938 +msgid "control data requires DIALOGEX" +msgstr "Steuerelementdaten benötigen DIALOGEX" + +#: resrc.c:966 +#, c-format +msgid "stat failed on font file `%s': %s" +msgstr "stat auf Schriftdatei ‚%s‛ fehlgeschlagen: %s" + +#: resrc.c:1179 +#, c-format +msgid "icon file `%s' does not contain icon data" +msgstr "Icon-Datei ‚%s‛ enthält keine Icon-Daten" + +#: resrc.c:1724 resrc.c:1759 +#, c-format +msgid "stat failed on file `%s': %s" +msgstr "stat auf Datei ‚%s‛ fehlgeschlagen: %s" + +#: resrc.c:1940 +#, c-format +msgid "can't open `%s' for output: %s" +msgstr "Kann ‚%s‛ für Ausgabe nicht öffnen: %s" + +#: size.c:79 +#, c-format +msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" +msgstr " Zeigt die Größen der Sektionen innerhalb binärer Dateien an\n" + +#: size.c:80 +#, c-format +msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" +msgstr " Wenn keine Eingabedateien angegeben werden, wird a.out angenommen\n" + +#: size.c:81 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" +" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or " +"hex\n" +" -t --totals Display the total sizes (Berkeley " +"only)\n" +" --common Display total size for *COM* syms\n" +" --target= Set the binary file format\n" +" @ Read options from \n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +"\n" +msgstr "" + +#: size.c:160 +#, c-format +msgid "invalid argument to --format: %s" +msgstr "Ungültiges Argument für --format: %s" + +#: size.c:187 +#, c-format +msgid "Invalid radix: %s\n" +msgstr "Ungültige Basiszahl: %s\n" + +#: srconv.c:1733 +#, c-format +msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" +msgstr "COFF-Objektdatei in eine SYSROFF-Objektdatei konvertieren\n" + +#: srconv.c:1734 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -q --quick (Obsolete - ignored)\n" +" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" +" -d --debug Display information about what is being done\n" +" @ Read options from \n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Print the program's version number\n" +msgstr "" +" Die Optionen lauten:\n" +" -q --quick (veraltet - wird ignoriert)\n" +" -n --noprescan Keinen Scan durchführen um commons in defs zu " +"konvertieren\n" +" -d --debug Informationen darüber ausgeben, was getan wird\n" +" @ Optionen aus einlesen\n" +" -h --help Diese Information anzeigen\n" +" -v --version Programmversionsnr. anzeigen\n" + +#: srconv.c:1880 +#, c-format +msgid "unable to open output file %s" +msgstr "Ausgabedatei %s kann nicht geöffnet werden" + +#: stabs.c:328 stabs.c:1717 +msgid "numeric overflow" +msgstr "Numerischer Überlauf" + +#: stabs.c:338 +#, c-format +msgid "Bad stab: %s\n" +msgstr "Fehlerhaftes stab: %s\n" + +#: stabs.c:346 +#, c-format +msgid "Warning: %s: %s\n" +msgstr "Warnung: %s: %s\n" + +#: stabs.c:456 +#, c-format +msgid "N_LBRAC not within function\n" +msgstr "N_LBRAC nicht innerhalb einer Funktion\n" + +#: stabs.c:495 +#, c-format +msgid "Too many N_RBRACs\n" +msgstr "Zu viele N_RBRACs\n" + +#: stabs.c:727 +msgid "unknown C++ encoded name" +msgstr "Unbekannter C++-enkodierter Name" + +#. Complain and keep going, so compilers can invent new +#. cross-reference types. +#: stabs.c:1262 +msgid "unrecognized cross reference type" +msgstr "Nicht erkannter Cross-Reference-Typ" + +#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying +#. about dealing with it rather than just calling error_type? +#: stabs.c:1809 +msgid "missing index type" +msgstr "Indextyp fehlt" + +#: stabs.c:2129 +msgid "unknown virtual character for baseclass" +msgstr "Unbekannter virtueller Character für Basisklasse" + +#: stabs.c:2147 +msgid "unknown visibility character for baseclass" +msgstr "Unbekannter Sichtbarkeits-Character für Basisklasse" + +#: stabs.c:2337 +msgid "unnamed $vb type" +msgstr "Unbenannter $vb-Typ" + +#: stabs.c:2343 +msgid "unrecognized C++ abbreviation" +msgstr "Nicht erkannte C++-Abkürzung" + +#: stabs.c:2419 +msgid "unknown visibility character for field" +msgstr "Unbekannter Sichtbarkeits-Character für Feld" + +#: stabs.c:2679 +msgid "const/volatile indicator missing" +msgstr "const/volatile-Indikator fehlt" + +#: stabs.c:2924 +#, c-format +msgid "No mangling for \"%s\"\n" +msgstr "Kein Mangling für \"%s\"\n" + +#: stabs.c:3224 +msgid "Undefined N_EXCL" +msgstr "Undefiniertes N_EXCL" + +#: stabs.c:3304 +#, c-format +msgid "Type file number %d out of range\n" +msgstr "Typdateinummer %d außerhalb des zulässigen Bereichs\n" + +#: stabs.c:3309 +#, c-format +msgid "Type index number %d out of range\n" +msgstr "Typindexnummer %d außerhalb des zulässigen Bereichs\n" + +#: stabs.c:3388 +#, c-format +msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" +msgstr "Nicht erkannter XCOFF-Typ %d\n" + +#: stabs.c:3680 +#, c-format +msgid "bad mangled name `%s'\n" +msgstr "Fehlerhaft gemangelter Name ‚%s‛\n" + +#: stabs.c:3775 +#, c-format +msgid "no argument types in mangled string\n" +msgstr "Keine Argumenttypen in gemangelter Zeichenkette\n" + +#: stabs.c:5125 +#, c-format +msgid "Demangled name is not a function\n" +msgstr "Entmangelter Name ist keine Funktion\n" + +#: stabs.c:5167 +#, c-format +msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" +msgstr "Unerwarteter Typ im v3-Arglist-Demangling\n" + +#: stabs.c:5234 +#, c-format +msgid "Unrecognized demangle component %d\n" +msgstr "Nicht erkannter Demangling-Bestandteil %d\n" + +#: stabs.c:5286 +#, c-format +msgid "Failed to print demangled template\n" +msgstr "Ausgabe des entmangelten Templates fehlgeschlagen\n" + +#: stabs.c:5366 +#, c-format +msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" +msgstr "Entmangelter eingebauter Typ kann nicht erhalten werden\n" + +#: stabs.c:5415 +#, c-format +msgid "Unexpected demangled varargs\n" +msgstr "Unerwartete entmangelte varargs\n" + +#: stabs.c:5422 +#, c-format +msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" +msgstr "Nicht erkannter entmangelter eingebauter Typ\n" + +#: strings.c:186 strings.c:245 +#, c-format +msgid "invalid integer argument %s" +msgstr "Ungültiges Integerargument %s" + +#: strings.c:248 +#, c-format +msgid "invalid minimum string length %d" +msgstr "" + +#: strings.c:651 +#, c-format +msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" +msgstr "" +" Druckbare Zeichenketten in [Datei(en)] anzeigen (Standardeingabe als " +"Vorgabe)\n" + +#: strings.c:652 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" +" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" +" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of " +"at\n" +" - least [number] characters (default 4).\n" +" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 " +"or 16\n" +" -o An alias for --radix=o\n" +" -T --target= Specify the binary file format\n" +" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" +" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-" +"bit\n" +" @ Read options from \n" +" -h --help Display this information\n" +" -v -V --version Print the program's version number\n" +msgstr "" + +#: sysdump.c:647 +#, c-format +msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" +msgstr "Eine lesbare Auswertung einer SYSROFF-Objektdatei ausgeben\n" + +#: sysdump.c:648 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Print the program's version number\n" +msgstr "" +" Die Optionen lauten:\n" +" -h --help Diese Information anzeigen\n" +" -v --version Versionsnummer des Programms ausgeben\n" + +#: sysdump.c:715 +#, c-format +msgid "cannot open input file %s" +msgstr "Eingabedatei %s kann nicht geöffnet werden" + +#: version.c:36 +#, c-format +msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "" + +#: version.c:37 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" +"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later " +"version.\n" +"This program has absolutely no warranty.\n" +msgstr "" + +#: windmc.c:190 +#, c-format +msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" +msgstr "" + +#: windmc.c:198 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" +msgstr "" + +#: windmc.c:200 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" +" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" +" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ " +"for uniqueness.\n" +" -c --customflag Set custom flags for messages\n" +" -C --codepage_in= Set codepage when reading mc text file\n" +" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" +" -e --extension= Set header extension used on export header " +"file\n" +" -F --target Specify output target for endianness.\n" +" -h --headerdir= Set the export directory for headers\n" +" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" +" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" +" -m --maxlength= Set the maximal allowed message length\n" +" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" +" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code " +"definition\n" +" -O --codepage_out= Set codepage used for writing text file\n" +" -r --rcdir= Set the export directory for rc files\n" +" -x --xdbg= Where to create the .dbg C include file\n" +" that maps message ID's to their symbolic " +"name.\n" +msgstr "" + +#: windmc.c:220 +#, c-format +msgid "" +" -H --help Print this help message\n" +" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" +" -V --version Print version information\n" +msgstr "" + +#: windmc.c:261 windres.c:411 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: Warnung: " + +#: windmc.c:262 +#, c-format +msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" +msgstr "" + +#: windmc.c:263 +#, c-format +msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" +msgstr "" + +#: windmc.c:307 +msgid "try to add a ill language." +msgstr "" + +#: windmc.c:1116 +#, c-format +msgid "unable to open file `%s' for input.\n" +msgstr "" + +#: windmc.c:1124 +#, c-format +msgid "unable to read contents of %s" +msgstr "" + +#: windmc.c:1136 +msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" +msgstr "" + +#: windres.c:216 +#, c-format +msgid "can't open %s `%s': %s" +msgstr "%s: ‚%s‛ kann nicht geöffnet werden: %s" + +#: windres.c:390 +#, c-format +msgid ": expected to be a directory\n" +msgstr ": In Form eines Verzeichnisses erwartet\n" + +#: windres.c:402 +#, c-format +msgid ": expected to be a leaf\n" +msgstr ": In Form eines Blatts erwartet\n" + +#: windres.c:413 +#, c-format +msgid ": duplicate value\n" +msgstr ": Doppelter Wert\n" + +#: windres.c:563 +#, c-format +msgid "unknown format type `%s'" +msgstr "Unbekannter Formattyp ‚%s‛" + +#: windres.c:564 +#, c-format +msgid "%s: supported formats:" +msgstr "%s: Unterstützte Formate:" + +#. Otherwise, we give up. +#: windres.c:647 +#, c-format +msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" +msgstr "Typ der Datei ‚%s‛ kann nicht bestimmt werden; -J Option benutzen" + +#: windres.c:659 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" +msgstr "Verwendung: %s [Option(en)] [Eingabedatei] [Ausgabedatei]\n" + +#: windres.c:661 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -i --input= Name input file\n" +" -o --output= Name output file\n" +" -J --input-format= Specify input format\n" +" -O --output-format= Specify output format\n" +" -F --target= Specify COFF target\n" +" --preprocessor= Program to use to preprocess rc file\n" +" --preprocessor-arg= Additional preprocessor argument\n" +" -I --include-dir= Include directory when preprocessing rc file\n" +" -D --define [=] Define SYM when preprocessing rc file\n" +" -U --undefine Undefine SYM when preprocessing rc file\n" +" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" +" -c --codepage= Specify default codepage\n" +" -l --language= Set language when reading rc file\n" +" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to " +"read\n" +" the preprocessor output\n" +" --no-use-temp-file Use popen (default)\n" +msgstr "" + +#: windres.c:679 +#, c-format +msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" +msgstr " --yydebug Parser-Debugging einschalten\n" + +#: windres.c:682 +#, c-format +msgid "" +" -r Ignored for compatibility with rc\n" +" @ Read options from \n" +" -h --help Print this help message\n" +" -V --version Print version information\n" +msgstr "" +" -r Ignoriert wegen Kompatibilität mit rc\n" +" @ Optionen aus einlesen\n" +" -h --help Diesen Hilfetext ausgeben\n" +" -V --version Versionsinformation ausgeben\n" + +#: windres.c:687 +#, c-format +msgid "" +"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" +"extension if not specified. A single file name is an input file.\n" +"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" +msgstr "" +"FORMAT ist entweder rc, res, oder coff, und wird abgeleitet von der " +"Dateinamen-\n" +"erweiterung wenn nicht anderweitig angegeben. Ein einzelner Dateiname ist " +"eine\n" +"Eingabedatei. Keine Eingabedatei bedeutet Standardeingabe, Vorgabe rc.\n" +"Keine Ausgabedatei bedeutet Standardausgabe, Vorgabe rc.\n" + +#: windres.c:850 +msgid "invalid codepage specified.\n" +msgstr "" + +#: windres.c:865 +msgid "invalid option -f\n" +msgstr "Ungültige Option -f\n" + +#: windres.c:870 +msgid "No filename following the -fo option.\n" +msgstr "Kein Dateiname hinter der -fo Option.\n" + +#: windres.c:959 +#, c-format +msgid "" +"Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J " +"instead.\n" +msgstr "" +"Option -I ist veraltet zum Setzen des Eingabeformats, stattdessen -J " +"benutzen\n" + +#: windres.c:1072 +msgid "no resources" +msgstr "Keine Ressourcen" + +#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 +#, c-format +msgid "string_hash_lookup failed: %s" +msgstr "string_hash_lookup fehlgeschlagen: %s" + +#: wrstabs.c:637 +#, c-format +msgid "stab_int_type: bad size %u" +msgstr "stab_int_type: Fehlerhafte Größe %u" + +#: wrstabs.c:1393 +#, c-format +msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" +msgstr "%s: Warnung: Unbekannte Größe für Feld ‚%s‛ in Struct" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/byobu.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/byobu.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/byobu.po 2012-03-09 09:08:54.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/byobu.po 2012-03-16 10:34:48.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: de\n" #: bin/menu:34 byobu-config:129 byobu-config:401 byobu-config:409 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/bzr.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/bzr.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/bzr.po 2012-03-09 09:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/bzr.po 2012-03-16 10:35:08.000000000 +0000 @@ -15,61 +15,61 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" -#: bzrlib/add.py:95 +#: bzrlib/add.py:93 msgid "skipping {0} (larger than {1} of {2} bytes)" msgstr "Überspringe {0} (Größer als {1} von {2} Bytes)" -#: bzrlib/branch.py:872 +#: bzrlib/branch.py:854 msgid "Unstacking" msgstr "" -#: bzrlib/branch.py:3205 +#: bzrlib/branch.py:3121 #, python-format msgid "Pushed up to revision %d." msgstr "In Revision %d hochgeladen." -#: bzrlib/branch.py:3207 +#: bzrlib/branch.py:3123 #, python-format msgid "%d tag updated." msgid_plural "%d tags updated." msgstr[0] "%d Schlüsselwort aktualisiert." msgstr[1] "%d Schlüsselwörter aktualisiert." -#: bzrlib/branch.py:3210 +#: bzrlib/branch.py:3126 msgid "No new revisions or tags to push." msgstr "Keine neuen Revisionen oder Schlüsselwörter zum Hochladen." -#: bzrlib/branch.py:3212 +#: bzrlib/branch.py:3128 msgid "No new revisions to push." msgstr "Keine neuen Revisionen zum Hochladen." -#: bzrlib/branch.py:3232 +#: bzrlib/branch.py:3148 msgid "checked branch {0} format {1}" msgstr "überprüfter Zweig {0} Format {1}" -#: bzrlib/branch.py:3235 +#: bzrlib/branch.py:3151 #, python-format msgid "found error:%s" msgstr "Fehler gefunden: %s" -#: bzrlib/builtins.py:209 bzrlib/builtins.py:3016 bzrlib/workingtree.py:315 +#: bzrlib/builtins.py:251 bzrlib/builtins.py:3026 bzrlib/workingtree.py:323 #, python-format msgid "Ignoring files outside view. View is %s" msgstr "Ignoriere Dateien außerhalb der Ansicht. Die Ansicht ist %s" -#: bzrlib/builtins.py:218 +#: bzrlib/builtins.py:260 #, python-format msgid "bzr %s --revision takes exactly one revision identifier" msgstr "bzr %s --revision benötigt genau eine Revisions-Nummer" -#: bzrlib/builtins.py:303 +#: bzrlib/builtins.py:315 msgid "Display status summary." msgstr "Zeige Status-Zusammenfassung an." -#: bzrlib/builtins.py:305 +#: bzrlib/builtins.py:317 msgid "" "This reports on versioned and unknown files, reporting them\n" "grouped by state. Possible states are:" @@ -77,20 +77,20 @@ "Zeigt versionierte und unbekannte Dateien an, Gruppiert nach Zustand.\n" "Mögliche Zustände:" -#: bzrlib/builtins.py:308 +#: bzrlib/builtins.py:320 msgid "" "added\n" " Versioned in the working copy but not in the previous revision." msgstr "hinzugefügt" -#: bzrlib/builtins.py:311 +#: bzrlib/builtins.py:323 msgid "" "removed\n" " Versioned in the previous revision but removed or deleted\n" " in the working copy." msgstr "entfernt" -#: bzrlib/builtins.py:315 +#: bzrlib/builtins.py:327 msgid "" "renamed\n" " Path of this file changed from the previous revision;\n" @@ -98,13 +98,13 @@ " parent directory was renamed." msgstr "umbenannt" -#: bzrlib/builtins.py:320 +#: bzrlib/builtins.py:332 msgid "" "modified\n" " Text has changed since the previous revision." msgstr "verändert" -#: bzrlib/builtins.py:323 +#: bzrlib/builtins.py:335 msgid "" "kind changed\n" " File kind has been changed (e.g. from file to directory)." @@ -112,7 +112,7 @@ "Dateiart wurde geändert\n" " Dateiart hat sich geändert (z.B. von Datei zu Verzeichnis)" -#: bzrlib/builtins.py:326 +#: bzrlib/builtins.py:338 msgid "" "unknown\n" " Not versioned and not matching an ignore pattern." @@ -120,7 +120,7 @@ "unbekannt\n" " Nicht versioniert und stimmt nicht mit einem Ignorierungsmuster überein." -#: bzrlib/builtins.py:329 +#: bzrlib/builtins.py:341 msgid "" "Additionally for directories, symlinks and files with a changed\n" "executable bit, Bazaar indicates their type using a trailing\n" @@ -133,7 +133,7 @@ "»/«, »@« oder »*« an. Diese Kennzeichnung kann mit der Option\n" "»--no-classify« unterbunden werden." -#: bzrlib/builtins.py:334 +#: bzrlib/builtins.py:346 msgid "" "To see ignored files use 'bzr ignored'. For details on the\n" "changes to file texts, use 'bzr diff'." @@ -141,14 +141,14 @@ "Mit »bzr ignored« werden ignorierte Dateien aufgelistet.\n" "Änderungen an den Dateiinhalten werden mit »bzr diff« angezeigt." -#: bzrlib/builtins.py:337 +#: bzrlib/builtins.py:349 msgid "" "Note that --short or -S gives status flags for each item, similar\n" "to Subversion's status command. To get output similar to svn -q,\n" "use bzr status -SV." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:341 +#: bzrlib/builtins.py:353 msgid "" "If no arguments are specified, the status of the entire working\n" "directory is shown. Otherwise, only the status of the specified\n" @@ -156,7 +156,7 @@ "is reported for everything inside that directory." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:346 +#: bzrlib/builtins.py:358 msgid "" "Before merges are committed, the pending merge tip revisions are\n" "shown. To see all pending merge revisions, use the -v option.\n" @@ -164,139 +164,139 @@ "the no-pending option or specify a file/directory." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:351 +#: bzrlib/builtins.py:363 msgid "" "To compare the working directory to a specific revision, pass a\n" "single revision to the revision argument." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:354 +#: bzrlib/builtins.py:366 msgid "" "To see which files have changed in a specific revision, or between\n" "two revisions, pass a revision range to the revision argument.\n" "This will produce the same results as calling 'bzr diff --summarize'." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:363 +#: bzrlib/builtins.py:375 msgid "Use short status indicators." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:365 +#: bzrlib/builtins.py:377 msgid "Only show versioned files." msgstr "Nur versionierte Dateien anzeigen." -#: bzrlib/builtins.py:367 +#: bzrlib/builtins.py:379 msgid "Don't show pending merges." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:370 +#: bzrlib/builtins.py:382 msgid "Do not mark object type using indicator." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:385 +#: bzrlib/builtins.py:397 msgid "bzr status --revision takes exactly one or two revision specifiers" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:429 bzrlib/builtins.py:5183 +#: bzrlib/builtins.py:441 bzrlib/builtins.py:5197 msgid "You can only supply one of revision_id or --revision" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:432 bzrlib/builtins.py:5185 +#: bzrlib/builtins.py:444 bzrlib/builtins.py:5199 msgid "You must supply either --revision or a revision_id" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:439 +#: bzrlib/builtins.py:451 #, python-format msgid "Repository %r does not support access to raw revision texts" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:450 +#: bzrlib/builtins.py:462 msgid "The repository {0} contains no revision {1}." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:457 +#: bzrlib/builtins.py:469 msgid "You cannot specify a NULL revision." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:549 +#: bzrlib/builtins.py:561 msgid "Remove the working tree from a given branch/checkout." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:551 +#: bzrlib/builtins.py:563 msgid "" "Since a lightweight checkout is little more than a working tree\n" "this will refuse to run against one." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:554 +#: bzrlib/builtins.py:566 msgid "To re-create the working tree, use \"bzr checkout\"." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:560 +#: bzrlib/builtins.py:572 msgid "" "Remove the working tree even if it has uncommitted or shelved changes." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:574 +#: bzrlib/builtins.py:586 msgid "No working tree to remove" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:576 +#: bzrlib/builtins.py:588 msgid "You cannot remove the working tree of a remote path" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:585 +#: bzrlib/builtins.py:597 msgid "You cannot remove the working tree from a lightweight checkout" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:625 +#: bzrlib/builtins.py:637 msgid "" "The tree does not appear to be corrupt. You probably want \"bzr revert\" " "instead. Use \"--force\" if you are sure you want to reset the working tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:636 +#: bzrlib/builtins.py:648 msgid "" ", the header appears corrupt, try passing -r -1 to set the state to the last " "commit" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:640 +#: bzrlib/builtins.py:652 msgid "failed to reset the tree state{0}" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:644 +#: bzrlib/builtins.py:656 msgid "Show current revision number." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:646 +#: bzrlib/builtins.py:658 msgid "This is equal to the number of revisions on this branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:659 +#: bzrlib/builtins.py:671 msgid "--tree and --revision can not be used together" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:676 bzrlib/builtins.py:5967 +#: bzrlib/builtins.py:688 bzrlib/builtins.py:5953 msgid "Tags can only be placed on a single revision, not on a range" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:700 +#: bzrlib/builtins.py:712 msgid "Show revno of working tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:748 +#: bzrlib/builtins.py:760 msgid "Add specified files or directories." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:750 +#: bzrlib/builtins.py:762 msgid "" "In non-recursive mode, all the named items are added, regardless\n" "of whether they were previously ignored. A warning is given if\n" "any of the named files are already versioned." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:754 +#: bzrlib/builtins.py:766 msgid "" "In recursive mode (the default), files are treated the same way\n" "but the behaviour for directories is different. Directories that\n" @@ -307,19 +307,19 @@ "directories. If no names are given '.' is assumed." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:762 +#: bzrlib/builtins.py:774 msgid "" "A warning will be printed when nested trees are encountered,\n" "unless they are explicitly ignored." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:765 +#: bzrlib/builtins.py:777 msgid "" "Therefore simply saying 'bzr add' will version all files that\n" "are currently unknown." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:768 +#: bzrlib/builtins.py:780 msgid "" "Adding a file whose parent directory is not versioned will\n" "implicitly add the parent, and so on up to the root. This means\n" @@ -327,13 +327,13 @@ "get added when you add a file in the directory." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:773 +#: bzrlib/builtins.py:785 msgid "" "--dry-run will show which files would be added, but not actually\n" "add them." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:776 +#: bzrlib/builtins.py:788 msgid "" "--file-ids-from will try to use the file ids from the supplied path.\n" "It looks up ids trying to find a matching parent directory with the\n" @@ -344,69 +344,69 @@ "into a subdirectory of this one." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:784 +#: bzrlib/builtins.py:796 msgid "" "Any files matching patterns in the ignore list will not be added\n" "unless they are explicitly mentioned." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:787 +#: bzrlib/builtins.py:799 msgid "" "In recursive mode, files larger than the configuration option \n" "add.maximum_file_size will be skipped. Named items are never skipped due\n" "to file size." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:794 +#: bzrlib/builtins.py:806 msgid "Don't recursively add the contents of directories." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:800 +#: bzrlib/builtins.py:813 msgid "Lookup file ids from this tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:836 +#: bzrlib/builtins.py:849 msgid "ignored {0} matching \"{1}\"\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:841 +#: bzrlib/builtins.py:854 msgid "Create a new versioned directory." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:843 +#: bzrlib/builtins.py:856 msgid "This is equivalent to creating the directory and then adding it." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:850 +#: bzrlib/builtins.py:863 msgid "No error if existing, make parent directories as needed." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:884 +#: bzrlib/builtins.py:897 #, python-format msgid "added %s\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:926 +#: bzrlib/builtins.py:939 #, python-format msgid "invalid kind %r specified" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:963 +#: bzrlib/builtins.py:976 msgid "Move or rename a file." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:965 +#: bzrlib/builtins.py:978 msgid " bzr mv SOURCE... DESTINATION" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:967 +#: bzrlib/builtins.py:980 msgid "" "If the last argument is a versioned directory, all the other names\n" "are moved into it. Otherwise, there must be exactly two arguments\n" "and the file is changed to a new name." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:971 +#: bzrlib/builtins.py:984 msgid "" "If OLDNAME does not exist on the filesystem but is versioned and\n" "NEWNAME does exist on the filesystem but is not versioned, mv\n" @@ -415,53 +415,53 @@ "The same is valid when moving many SOURCE files to a DESTINATION." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:977 +#: bzrlib/builtins.py:990 msgid "Files cannot be moved between branches." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:984 +#: bzrlib/builtins.py:997 msgid "" "Move only the bzr identifier of the file, because the file has already been " "moved." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:986 +#: bzrlib/builtins.py:999 msgid "Automatically guess renames." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:987 +#: bzrlib/builtins.py:1000 msgid "Avoid making changes when guessing renames." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:996 +#: bzrlib/builtins.py:1009 msgid "--dry-run requires --auto." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1000 +#: bzrlib/builtins.py:1013 msgid "missing file argument" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1004 +#: bzrlib/builtins.py:1017 msgid "can not move root of branch" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1010 +#: bzrlib/builtins.py:1023 msgid "Only one path may be specified to --auto." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1013 +#: bzrlib/builtins.py:1026 msgid "--after cannot be specified with --auto." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1050 +#: bzrlib/builtins.py:1062 msgid "to mv multiple files the destination must be a versioned directory" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1102 +#: bzrlib/builtins.py:1114 msgid "Turn this branch into a mirror of another branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1104 +#: bzrlib/builtins.py:1116 msgid "" "By default, this command only works on branches that have not diverged.\n" "Branches are considered diverged if the destination branch's most recent \n" @@ -469,21 +469,21 @@ "parent." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1109 +#: bzrlib/builtins.py:1121 msgid "" "If branches have diverged, you can use 'bzr merge' to integrate the changes\n" "from one into the other. Once one branch has merged, the other should\n" "be able to pull it again." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1113 +#: bzrlib/builtins.py:1125 msgid "" "If you want to replace your local changes and just want your branch to\n" "match the remote one, use pull --overwrite. This will work even if the two\n" "branches have diverged." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1117 +#: bzrlib/builtins.py:1129 msgid "" "If there is no default location set, the first pull will set it (use\n" "--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the\n" @@ -491,89 +491,89 @@ "value will only be saved if the remote location can be accessed." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1122 +#: bzrlib/builtins.py:1134 msgid "" "The --verbose option will display the revisions pulled using the log_format\n" "configuration option. You can use a different format by overriding it with\n" "-Olog_format=." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1126 +#: bzrlib/builtins.py:1138 msgid "" "Note: The location can be specified either in the form of a branch,\n" "or in the form of a path to a file containing a merge directive generated\n" "with bzr send." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1134 +#: bzrlib/builtins.py:1146 msgid "Show logs of pulled revisions." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1136 +#: bzrlib/builtins.py:1148 msgid "" "Branch to pull into, rather than the one containing the working directory." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1139 +#: bzrlib/builtins.py:1151 msgid "" "Perform a local pull in a bound branch. Local pulls are not applied to the " "master branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1168 +#: bzrlib/builtins.py:1180 msgid "Need working tree for --show-base." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1184 +#: bzrlib/builtins.py:1196 msgid "No pull location known or specified." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1190 +#: bzrlib/builtins.py:1202 #, python-format msgid "Using saved parent location: %s\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1197 bzrlib/builtins.py:4393 +#: bzrlib/builtins.py:1209 bzrlib/builtins.py:4406 msgid "Cannot use -r with merge directives or bundles" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1238 +#: bzrlib/builtins.py:1252 msgid "Update a mirror of this branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1240 +#: bzrlib/builtins.py:1254 msgid "" "The target branch will not have its working tree populated because this\n" "is both expensive, and is not supported on remote file systems." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1243 +#: bzrlib/builtins.py:1257 msgid "" "Some smart servers or protocols *may* put the working tree in place in\n" "the future." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1246 +#: bzrlib/builtins.py:1260 msgid "" "This command only works on branches that have not diverged. Branches are\n" "considered diverged if the destination branch's most recent commit is one\n" "that has not been merged (directly or indirectly) by the source branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1250 +#: bzrlib/builtins.py:1264 msgid "" "If branches have diverged, you can use 'bzr push --overwrite' to replace\n" "the other branch completely, discarding its unmerged changes." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1253 +#: bzrlib/builtins.py:1267 msgid "" "If you want to ensure you have the different changes in the other branch,\n" "do a merge (see bzr help merge) from the other branch, and commit that.\n" "After that you will be able to do a push without '--overwrite'." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1257 +#: bzrlib/builtins.py:1271 msgid "" "If there is no default push location set, the first push will set it (use\n" "--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the\n" @@ -581,72 +581,72 @@ "value will only be saved if the remote location can be accessed." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1262 +#: bzrlib/builtins.py:1276 msgid "" "The --verbose option will display the revisions pushed using the log_format\n" "configuration option. You can use a different format by overriding it with\n" "-Olog_format=." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1273 bzrlib/foreign.py:272 +#: bzrlib/builtins.py:1287 bzrlib/foreign.py:272 msgid "" "Branch to push from, rather than the one containing the working directory." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1276 +#: bzrlib/builtins.py:1290 msgid "" "By default push will fail if the target directory exists, but does not " "already have a control directory. This flag will allow push to proceed." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1281 +#: bzrlib/builtins.py:1295 msgid "" "Create a stacked branch that references the public location of the parent " "branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1284 +#: bzrlib/builtins.py:1298 msgid "" "Create a stacked branch that refers to another branch for the commit " "history. Only the work not present in the referenced branch is included in " "the branch created." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1289 bzrlib/foreign.py:279 +#: bzrlib/builtins.py:1303 bzrlib/foreign.py:279 msgid "" "Refuse to push if there are uncommitted changes in the working tree, --no-" "strict disables the check." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1292 +#: bzrlib/builtins.py:1306 msgid "Don't populate the working tree, even for protocols that support it." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1336 +#: bzrlib/builtins.py:1350 msgid "Could not determine branch to refer to." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1345 +#: bzrlib/builtins.py:1359 #, python-format msgid "" "No push location known or specified. To push to the parent branch (at %s), " "use 'bzr push :parent'." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1351 bzrlib/foreign.py:306 +#: bzrlib/builtins.py:1365 bzrlib/foreign.py:306 msgid "No push location known or specified." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1355 +#: bzrlib/builtins.py:1369 #, python-format msgid "Using saved push location: %s" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1365 +#: bzrlib/builtins.py:1379 msgid "Create a new branch that is a copy of an existing branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1367 +#: bzrlib/builtins.py:1381 msgid "" "If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the FROM_LOCATION will\n" "be used. In other words, \"branch ../foo/bar\" will attempt to create " @@ -657,105 +657,105 @@ "create ./foo-bar." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1374 +#: bzrlib/builtins.py:1388 msgid "" "To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n" "parameter, as in \"branch foo/bar -r 5\"." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1377 +#: bzrlib/builtins.py:1391 msgid "The synonyms 'clone' and 'get' for this command are deprecated." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1387 +#: bzrlib/builtins.py:1401 msgid "Create a branch without a working-tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1389 +#: bzrlib/builtins.py:1403 msgid "Switch the checkout in the current directory to the new branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1392 +#: bzrlib/builtins.py:1406 msgid "" "Create a stacked branch referring to the source branch. The new branch will " "depend on the availability of the source branch for all operations." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1396 +#: bzrlib/builtins.py:1410 msgid "Do not use a shared repository, even if available." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1398 +#: bzrlib/builtins.py:1412 msgid "" "By default branch will fail if the target directory exists, but does not " "already have a control directory. This flag will allow branch to proceed." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1403 +#: bzrlib/builtins.py:1417 msgid "Bind new branch to from location." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1450 +#: bzrlib/builtins.py:1464 #, python-format msgid "Target directory \"%s\" already exists." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1462 +#: bzrlib/builtins.py:1476 #, python-format msgid "Parent of \"%s\" does not exist." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1481 +#: bzrlib/builtins.py:1495 msgid "The branch {0} has no revision {1}." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1496 bzrlib/push.py:53 +#: bzrlib/builtins.py:1510 bzrlib/push.py:53 #, python-format msgid "Created new stacked branch referring to %s." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1500 +#: bzrlib/builtins.py:1514 #, python-format msgid "Branched %d revision." msgid_plural "Branched %d revisions." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: bzrlib/builtins.py:1505 +#: bzrlib/builtins.py:1519 #, python-format msgid "New branch bound to %s" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1510 bzrlib/builtins.py:6256 +#: bzrlib/builtins.py:1524 bzrlib/builtins.py:6247 #, python-format msgid "Switched to branch: %s" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1515 +#: bzrlib/builtins.py:1529 msgid "List the branches available at the current location." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1517 +#: bzrlib/builtins.py:1531 msgid "" "This command will print the names of all the branches at the current\n" "location." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1524 +#: bzrlib/builtins.py:1538 msgid "" "Recursively scan for branches rather than just looking in the specified " "location." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1554 +#: bzrlib/builtins.py:1567 msgid "(default)" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1566 +#: bzrlib/builtins.py:1579 msgid "Create a new checkout of an existing branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1568 +#: bzrlib/builtins.py:1581 msgid "" "If BRANCH_LOCATION is omitted, checkout will reconstitute a working tree " "for\n" @@ -765,7 +765,7 @@ "location using SFTP." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1573 +#: bzrlib/builtins.py:1586 msgid "" "If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the BRANCH_LOCATION " "will\n" @@ -777,7 +777,7 @@ "create ./foo-bar." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1580 +#: bzrlib/builtins.py:1593 msgid "" "To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n" "parameter, as in \"checkout foo/bar -r 5\". Note that this will be " @@ -787,7 +787,7 @@ "code.)" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1590 +#: bzrlib/builtins.py:1603 msgid "" "Perform a lightweight checkout. Lightweight checkouts depend on access to " "the branch for every operation. Normal checkouts can perform common " @@ -795,38 +795,38 @@ "commits." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1597 +#: bzrlib/builtins.py:1610 msgid "Get file contents from this tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1599 +#: bzrlib/builtins.py:1612 msgid "Hard-link working tree files where possible." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1640 +#: bzrlib/builtins.py:1653 msgid "" "Show list of renamed files.\n" " " msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1670 +#: bzrlib/builtins.py:1681 msgid "Update a working tree to a new revision." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1672 +#: bzrlib/builtins.py:1683 msgid "" "This will perform a merge of the destination revision (the tip of the\n" "branch, or the specified revision) into the working tree, and then make\n" "that revision the basis revision for the working tree. " msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1676 +#: bzrlib/builtins.py:1687 msgid "" "You can use this to visit an older revision, or to update a working tree\n" "that is out of date from its branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1679 +#: bzrlib/builtins.py:1690 msgid "" "If there are any uncommitted changes in the tree, they will be carried\n" "across and remain as uncommitted changes after the update. To discard\n" @@ -834,13 +834,13 @@ "with the changes brought in by the change in basis revision." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1684 +#: bzrlib/builtins.py:1695 msgid "" "If the tree's branch is bound to a master branch, bzr will also update\n" "the branch from the master." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1687 +#: bzrlib/builtins.py:1698 msgid "" "You cannot update just a single file or directory, because each Bazaar\n" "working tree has just a single basis revision. If you want to restore a\n" @@ -850,100 +850,100 @@ "out the old content of that file to a new location." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1694 +#: bzrlib/builtins.py:1705 msgid "" "The 'dir' argument, if given, must be the location of the root of a\n" "working tree to update. By default, the working tree that contains the \n" "current working directory is used." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1710 +#: bzrlib/builtins.py:1721 msgid "bzr update --revision takes exactly one revision" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1718 +#: bzrlib/builtins.py:1729 msgid "bzr update can only update a whole tree, not a file or subdirectory" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1749 +#: bzrlib/builtins.py:1760 msgid "Tree is up to date at revision {0} of branch {1}" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1765 +#: bzrlib/builtins.py:1776 #, python-format msgid "" "branch has no revision %s\n" "bzr update --revision only works for a revision in the branch history" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1771 +#: bzrlib/builtins.py:1782 msgid "Updated to revision {0} of branch {1}" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1775 +#: bzrlib/builtins.py:1786 msgid "" "Your local commits will now show as pending merges with 'bzr status', and " "can be committed with 'bzr commit'." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1784 +#: bzrlib/builtins.py:1795 msgid "Show information about a working tree, branch or repository." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1786 +#: bzrlib/builtins.py:1797 msgid "" "This command will show all known locations and formats associated to the\n" "tree, branch or repository." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1789 +#: bzrlib/builtins.py:1800 msgid "" "In verbose mode, statistical information is included with each report.\n" "To see extended statistic information, use a verbosity level of 2 or\n" "higher by specifying the verbose option multiple times, e.g. -vv." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1793 +#: bzrlib/builtins.py:1804 msgid "Branches and working trees will also report any missing revisions." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1795 bzrlib/builtins.py:3715 bzrlib/builtins.py:4845 -#: bzrlib/builtins.py:6442 +#: bzrlib/builtins.py:1806 bzrlib/builtins.py:3725 bzrlib/builtins.py:4859 +#: bzrlib/builtins.py:6433 msgid ":Examples:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1797 +#: bzrlib/builtins.py:1808 msgid " Display information on the format and related locations:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1799 +#: bzrlib/builtins.py:1810 msgid " bzr info" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1801 +#: bzrlib/builtins.py:1812 msgid "" " Display the above together with extended format information and\n" " basic statistics (like the number of files in the working tree and\n" " number of revisions in the branch and repository):" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1805 +#: bzrlib/builtins.py:1816 msgid " bzr info -v" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1807 +#: bzrlib/builtins.py:1818 msgid " Display the above together with number of committers to the branch:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1809 +#: bzrlib/builtins.py:1820 msgid " bzr info -vv" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1828 +#: bzrlib/builtins.py:1839 msgid "Remove files or directories." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1830 +#: bzrlib/builtins.py:1841 msgid "" "This makes Bazaar stop tracking changes to the specified files. Bazaar will\n" "delete them if they can easily be recovered using revert otherwise they\n" @@ -952,49 +952,49 @@ "Bazaar but missing in your tree and stop tracking them for you." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1838 +#: bzrlib/builtins.py:1849 msgid "Only remove files that have never been committed." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1840 +#: bzrlib/builtins.py:1851 msgid "The file deletion mode to be used." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1841 +#: bzrlib/builtins.py:1852 msgid "Deletion Strategy" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1842 +#: bzrlib/builtins.py:1853 msgid "Backup changed files (default)." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1843 +#: bzrlib/builtins.py:1854 msgid "Delete from bzr but leave the working copy." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1844 +#: bzrlib/builtins.py:1855 msgid "Don't backup changed files." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1845 +#: bzrlib/builtins.py:1856 msgid "" "Delete all the specified files, even if they can not be recovered and even " "if they are non-empty directories. (deprecated, use no-backup)" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1854 +#: bzrlib/builtins.py:1865 msgid "(The --force option is deprecated, rather use --no-backup in future.)" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1871 +#: bzrlib/builtins.py:1882 msgid "No matching files." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1932 +#: bzrlib/builtins.py:1943 msgid "Reconcile bzr metadata in a branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1934 +#: bzrlib/builtins.py:1945 msgid "" "This can correct data mismatches that may have been caused by\n" "previous ghost operations or bzr upgrades. You should only\n" @@ -1002,7 +1002,7 @@ "advises you to run it." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1939 +#: bzrlib/builtins.py:1950 msgid "" "If a second branch is provided, cross-branch reconciliation is\n" "also attempted, which will check that data like the tree root\n" @@ -1010,44 +1010,44 @@ "correctly in both branches." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1944 +#: bzrlib/builtins.py:1955 msgid "" "At the same time it is run it may recompress data resulting in\n" "a potential saving in disk space or performance gain." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:1947 +#: bzrlib/builtins.py:1958 msgid "The branch *MUST* be on a listable system such as local disk or sftp." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2014 bzrlib/builtins.py:2132 bzrlib/builtins.py:3750 +#: bzrlib/builtins.py:2025 bzrlib/builtins.py:2143 bzrlib/builtins.py:3760 msgid "" "Format for the bzr 2.0 series.\n" "Uses group-compress storage.\n" "Provides rich roots which are a one-way transition.\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2014 bzrlib/builtins.py:2132 bzrlib/builtins.py:3750 +#: bzrlib/builtins.py:2025 bzrlib/builtins.py:2143 bzrlib/builtins.py:3760 msgid "" "Pack-based format used in 1.x series. Introduced in 0.92. Interoperates with " "bzr repositories before 0.92 but cannot be read by bzr < 0.92. " msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2014 bzrlib/builtins.py:2132 bzrlib/builtins.py:3750 +#: bzrlib/builtins.py:2025 bzrlib/builtins.py:2143 bzrlib/builtins.py:3760 msgid "The 2a format with experimental support for colocated branches.\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2015 +#: bzrlib/builtins.py:2026 msgid "Make a directory into a versioned branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2017 +#: bzrlib/builtins.py:2028 msgid "" "Use this to create an empty branch, or before importing an\n" "existing project." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2020 +#: bzrlib/builtins.py:2031 msgid "" "If there is a repository in a parent directory of the location, then\n" "the history of the branch will be stored in the repository. Otherwise\n" @@ -1055,17 +1055,17 @@ "in the .bzr directory." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2025 +#: bzrlib/builtins.py:2036 msgid "" "If there is already a branch at the location but it has no working tree,\n" "the tree can be populated with 'bzr checkout'." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2028 +#: bzrlib/builtins.py:2039 msgid "Recipe for importing a tree of files::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2030 +#: bzrlib/builtins.py:2041 msgid "" " cd ~/project\n" " bzr init\n" @@ -1074,50 +1074,50 @@ " bzr commit -m \"imported project\"" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2041 +#: bzrlib/builtins.py:2052 msgid "" "Create the path leading up to the branch if it does not already exist." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2044 +#: bzrlib/builtins.py:2055 msgid "Specify a format for this branch. See \"help formats\"." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2052 +#: bzrlib/builtins.py:2063 msgid "" "Never change revnos or the existing log. Append revisions to it only." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2055 +#: bzrlib/builtins.py:2066 msgid "Create a branch without a working tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2075 bzrlib/push.py:110 +#: bzrlib/builtins.py:2086 bzrlib/push.py:110 #, python-format msgid "" "Parent directory of %s does not exist.\n" "You may supply --create-prefix to create all leading parent directories." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2109 +#: bzrlib/builtins.py:2120 msgid "" "This branch format cannot be set to append-revisions-only. Try --default." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2120 +#: bzrlib/builtins.py:2131 msgid "Created a {0} (format: {1})\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2129 +#: bzrlib/builtins.py:2140 #, python-format msgid "Using shared repository: %s\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2133 +#: bzrlib/builtins.py:2144 msgid "Create a shared repository for branches to share storage space." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2135 +#: bzrlib/builtins.py:2146 msgid "" "New branches created under the repository directory will store their\n" "revisions in the repository, not in the branch directory. For branches\n" @@ -1125,7 +1125,7 @@ "speeds up the creation of new branches." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2140 +#: bzrlib/builtins.py:2151 msgid "" "If the --no-trees option is given then the branches in the repository\n" "will not have working trees by default. They will still exist as \n" @@ -1135,47 +1135,47 @@ "branches, such as on a server." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2147 +#: bzrlib/builtins.py:2158 msgid "" ":Examples:\n" " Create a shared repository holding just branches::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2150 +#: bzrlib/builtins.py:2161 msgid "" " bzr init-repo --no-trees repo\n" " bzr init repo/trunk" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2153 +#: bzrlib/builtins.py:2164 msgid " Make a lightweight checkout elsewhere::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2155 +#: bzrlib/builtins.py:2166 msgid "" " bzr checkout --lightweight repo/trunk trunk-checkout\n" " cd trunk-checkout\n" " (add files here)" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2163 +#: bzrlib/builtins.py:2174 msgid "" "Specify a format for this repository. See \"bzr help formats\" for details." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2167 +#: bzrlib/builtins.py:2178 msgid "Repository format" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2169 +#: bzrlib/builtins.py:2180 msgid "Branches in the repository will default to not having a working tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2195 +#: bzrlib/builtins.py:2206 msgid "Show differences in the working tree, between revisions or branches." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2197 +#: bzrlib/builtins.py:2208 msgid "" "If no arguments are given, all changes for the current tree are listed.\n" "If files are given, only the changes in those files are listed.\n" @@ -1185,13 +1185,13 @@ "given." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2204 +#: bzrlib/builtins.py:2215 msgid "" "\"bzr diff -p1\" is equivalent to \"bzr diff --prefix old/:new/\", and\n" "produces patches suitable for \"patch -p1\"." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2207 +#: bzrlib/builtins.py:2218 msgid "" "Note that when using the -r argument with a range of revisions, the\n" "differences are computed between the two specified revisions. That\n" @@ -1201,7 +1201,7 @@ "in the range." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2214 +#: bzrlib/builtins.py:2225 msgid "" ":Exit values:\n" " 1 - changed\n" @@ -1210,113 +1210,113 @@ " 0 - no change" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2220 +#: bzrlib/builtins.py:2231 msgid "" ":Examples:\n" " Shows the difference in the working tree versus the last commit::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2223 +#: bzrlib/builtins.py:2234 msgid " bzr diff" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2225 +#: bzrlib/builtins.py:2236 msgid " Difference between the working tree and revision 1::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2227 +#: bzrlib/builtins.py:2238 msgid " bzr diff -r1" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2229 +#: bzrlib/builtins.py:2240 msgid " Difference between revision 3 and revision 1::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2231 +#: bzrlib/builtins.py:2242 msgid " bzr diff -r1..3" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2233 +#: bzrlib/builtins.py:2244 msgid " Difference between revision 3 and revision 1 for branch xxx::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2235 +#: bzrlib/builtins.py:2246 msgid " bzr diff -r1..3 xxx" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2237 +#: bzrlib/builtins.py:2248 msgid " The changes introduced by revision 2 (equivalent to -r1..2)::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2239 +#: bzrlib/builtins.py:2250 msgid " bzr diff -c2" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2241 +#: bzrlib/builtins.py:2252 msgid "" " To see the changes introduced by revision X::\n" " \n" " bzr diff -cX" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2245 +#: bzrlib/builtins.py:2256 msgid "" " Note that in the case of a merge, the -c option shows the changes\n" " compared to the left hand parent. To see the changes against\n" " another parent, use::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2249 +#: bzrlib/builtins.py:2260 msgid " bzr diff -r..X" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2251 +#: bzrlib/builtins.py:2262 msgid "" " The changes between the current revision and the previous revision\n" " (equivalent to -c-1 and -r-2..-1)" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2254 +#: bzrlib/builtins.py:2265 msgid " bzr diff -r-2.." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2256 +#: bzrlib/builtins.py:2267 msgid " Show just the differences for file NEWS::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2258 +#: bzrlib/builtins.py:2269 msgid " bzr diff NEWS" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2260 +#: bzrlib/builtins.py:2271 msgid " Show the differences in working tree xxx for file NEWS::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2262 +#: bzrlib/builtins.py:2273 msgid " bzr diff xxx/NEWS" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2264 +#: bzrlib/builtins.py:2275 msgid " Show the differences from branch xxx to this working tree:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2266 +#: bzrlib/builtins.py:2277 msgid " bzr diff --old xxx" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2268 +#: bzrlib/builtins.py:2279 msgid " Show the differences between two branches for file NEWS::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2270 +#: bzrlib/builtins.py:2281 msgid " bzr diff --old xxx --new yyy NEWS" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2272 +#: bzrlib/builtins.py:2283 msgid " Same as 'bzr diff' but prefix paths with old/ and new/::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2274 +#: bzrlib/builtins.py:2285 msgid "" " bzr diff --prefix old/:new/\n" " \n" @@ -1325,78 +1325,78 @@ " bzr diff --using /usr/bin/diff --diff-options -wu" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2284 +#: bzrlib/builtins.py:2295 msgid "Pass these options to the external diff program." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2287 +#: bzrlib/builtins.py:2298 msgid "" "Set prefixes added to old and new filenames, as two values separated by a " "colon. (eg \"old/:new/\")." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2290 +#: bzrlib/builtins.py:2301 msgid "Branch/tree to compare from." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2294 +#: bzrlib/builtins.py:2305 msgid "Branch/tree to compare to." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2300 +#: bzrlib/builtins.py:2311 msgid "Use this command to compare files." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2305 +#: bzrlib/builtins.py:2316 msgid "Diff format to use." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2307 +#: bzrlib/builtins.py:2318 msgid "Diff format" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2329 +#: bzrlib/builtins.py:2340 msgid "--prefix expects two values separated by a colon (eg \"old/:new/\")" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2333 +#: bzrlib/builtins.py:2344 msgid "bzr diff --revision takes exactly one or two revision specifiers" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2338 bzrlib/builtins.py:2736 bzrlib/builtins.py:2749 -#: bzrlib/builtins.py:2757 bzrlib/builtins.py:4919 +#: bzrlib/builtins.py:2349 bzrlib/builtins.py:2746 bzrlib/builtins.py:2759 +#: bzrlib/builtins.py:2767 bzrlib/builtins.py:4933 msgid "{0} and {1} are mutually exclusive" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2358 +#: bzrlib/builtins.py:2369 msgid "" "List files deleted in the working tree.\n" " " msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2436 +#: bzrlib/builtins.py:2446 msgid "Show the tree root directory." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2438 +#: bzrlib/builtins.py:2448 msgid "" "The root is the nearest enclosing directory with a .bzr control\n" "directory." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2453 +#: bzrlib/builtins.py:2463 msgid "The limit argument must be an integer." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2461 +#: bzrlib/builtins.py:2471 msgid "The levels argument must be an integer." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2466 +#: bzrlib/builtins.py:2476 msgid "Show historical log for a branch or subset of a branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2468 +#: bzrlib/builtins.py:2478 msgid "" "log is bzr's default tool for exploring the history of a branch.\n" "The branch to use is taken from the first parameter. If no parameters\n" @@ -1404,14 +1404,14 @@ "Here are some simple examples::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2473 +#: bzrlib/builtins.py:2483 msgid "" " bzr log log the current branch\n" " bzr log foo.py log a file in its branch\n" " bzr log http://server/branch log a branch on a server" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2477 +#: bzrlib/builtins.py:2487 msgid "" "The filtering, ordering and information shown for each revision can\n" "be controlled as explained below. By default, all revisions are\n" @@ -1421,11 +1421,11 @@ "were merged." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2484 +#: bzrlib/builtins.py:2494 msgid ":Output control:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2486 +#: bzrlib/builtins.py:2496 msgid "" " The log format controls how information about each revision is\n" " displayed. The standard log formats are called ``long``, ``short``\n" @@ -1433,13 +1433,13 @@ " for more details on log formats." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2491 +#: bzrlib/builtins.py:2501 msgid "" " The following options can be used to control what information is\n" " displayed::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2494 +#: bzrlib/builtins.py:2504 msgid "" " -l N display a maximum of N revisions\n" " -n N display N levels of revisions (0 for all, 1 for collapsed)\n" @@ -1448,25 +1448,25 @@ " --show-ids display revision-ids (and file-ids), not just revnos" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2500 +#: bzrlib/builtins.py:2510 msgid "" " Note that the default number of levels to display is a function of the\n" " log format. If the -n option is not used, the standard log formats show\n" " just the top level (mainline)." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2504 +#: bzrlib/builtins.py:2514 msgid "" " Status summaries are shown using status flags like A, M, etc. To see\n" " the changes explained using words like ``added`` and ``modified``\n" " instead, use the -vv option." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2508 +#: bzrlib/builtins.py:2518 msgid ":Ordering control:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2510 +#: bzrlib/builtins.py:2520 msgid "" " To display revisions from oldest to newest, use the --forward option.\n" " In most cases, using this option will have little impact on the total\n" @@ -1474,17 +1474,17 @@ " display revisions like --reverse does when it can." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2515 +#: bzrlib/builtins.py:2525 msgid ":Revision filtering:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2517 +#: bzrlib/builtins.py:2527 msgid "" " The -r option can be used to specify what revision or range of revisions\n" " to filter against. The various forms are shown below::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2520 +#: bzrlib/builtins.py:2530 msgid "" " -rX display revision X\n" " -rX.. display revision X and later\n" @@ -1492,13 +1492,13 @@ " -rX..Y display from X to Y inclusive" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2525 +#: bzrlib/builtins.py:2535 msgid "" " See ``bzr help revisionspec`` for details on how to specify X and Y.\n" " Some common examples are given below::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2528 +#: bzrlib/builtins.py:2538 msgid "" " -r-1 show just the tip\n" " -r-10.. show the last 10 mainline revisions\n" @@ -1508,7 +1508,7 @@ " -rdate:yesterday.. show changes since yesterday" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2535 +#: bzrlib/builtins.py:2545 msgid "" " When logging a range of revisions using -rX..Y, log starts at\n" " revision Y and searches back in history through the primary\n" @@ -1518,74 +1518,74 @@ " a nested merge revision and the log will be truncated accordingly." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2542 +#: bzrlib/builtins.py:2552 msgid ":Path filtering:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2544 +#: bzrlib/builtins.py:2554 msgid "" " If parameters are given and the first one is not a branch, the log\n" " will be filtered to show only those revisions that changed the\n" " nominated files or directories." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2548 +#: bzrlib/builtins.py:2558 msgid "" " Filenames are interpreted within their historical context. To log a\n" " deleted file, specify a revision range so that the file existed at\n" " the end or start of the range." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2552 +#: bzrlib/builtins.py:2562 msgid "" " Historical context is also important when interpreting pathnames of\n" " renamed files/directories. Consider the following example:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2555 +#: bzrlib/builtins.py:2565 msgid "" " * revision 1: add tutorial.txt\n" " * revision 2: modify tutorial.txt\n" " * revision 3: rename tutorial.txt to guide.txt; add tutorial.txt" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2559 +#: bzrlib/builtins.py:2569 msgid " In this case:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2561 +#: bzrlib/builtins.py:2571 msgid " * ``bzr log guide.txt`` will log the file added in revision 1" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2563 +#: bzrlib/builtins.py:2573 msgid "" " * ``bzr log tutorial.txt`` will log the new file added in revision 3" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2565 +#: bzrlib/builtins.py:2575 msgid "" " * ``bzr log -r2 -p tutorial.txt`` will show the changes made to\n" " the original file in revision 2." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2568 +#: bzrlib/builtins.py:2578 msgid "" " * ``bzr log -r2 -p guide.txt`` will display an error message as there\n" " was no file called guide.txt in revision 2." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2571 +#: bzrlib/builtins.py:2581 msgid "" " Renames are always followed by log. By design, there is no need to\n" " explicitly ask for this (and no way to stop logging a file back\n" " until it was last renamed)." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2575 +#: bzrlib/builtins.py:2585 msgid ":Other filtering:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2577 +#: bzrlib/builtins.py:2587 msgid "" " The --match option can be used for finding revisions that match a\n" " regular expression in a commit message, committer, author or bug.\n" @@ -1594,11 +1594,11 @@ " --match-message can be used to only match a specific field." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2583 +#: bzrlib/builtins.py:2593 msgid ":Tips & tricks:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2585 +#: bzrlib/builtins.py:2595 msgid "" " GUI tools and IDEs are often better at exploring history than command\n" " line tools: you may prefer qlog or viz from qbzr or bzr-gtk, the\n" @@ -1607,12 +1607,12 @@ " . " msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2591 +#: bzrlib/builtins.py:2601 msgid "" " You may find it useful to add the aliases below to ``bazaar.conf``::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2593 +#: bzrlib/builtins.py:2603 msgid "" " [ALIASES]\n" " tip = log -r-1\n" @@ -1620,20 +1620,20 @@ " show = log -v -p" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2598 +#: bzrlib/builtins.py:2608 msgid "" " ``bzr tip`` will then show the latest revision while ``bzr top``\n" " will show the last 10 mainline revisions. To see the details of a\n" " particular revision X, ``bzr show -rX``." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2602 +#: bzrlib/builtins.py:2612 msgid "" " If you are interested in looking deeper into a particular merge X,\n" " use ``bzr log -n0 -rX``." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2605 +#: bzrlib/builtins.py:2615 msgid "" " ``bzr log -v`` on a branch with lots of history is currently\n" " very slow. A fix for this issue is currently under development.\n" @@ -1641,7 +1641,7 @@ " be given when using the -v option." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2610 +#: bzrlib/builtins.py:2620 msgid "" " bzr has a generic full-text matching plugin, bzr-search, that can be\n" " used to find revisions matching user names, commit messages, etc.\n" @@ -1649,7 +1649,7 @@ " a list of words but not others." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2615 +#: bzrlib/builtins.py:2625 msgid "" " When exploring non-mainline history on large projects with deep\n" " history, the performance of log can be greatly improved by installing\n" @@ -1657,146 +1657,146 @@ " trading disk space for faster speed." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2624 +#: bzrlib/builtins.py:2634 msgid "Show from oldest to newest." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2627 +#: bzrlib/builtins.py:2637 msgid "Show files changed in each revision." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2633 +#: bzrlib/builtins.py:2643 msgid "Show just the specified revision. See also \"help revisionspec\"." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2637 +#: bzrlib/builtins.py:2647 msgid "What names to list as authors - first, all or committer." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2638 +#: bzrlib/builtins.py:2648 msgid "Authors" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2643 +#: bzrlib/builtins.py:2653 msgid "Number of levels to display - 0 for all, 1 for flat." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2653 +#: bzrlib/builtins.py:2663 msgid "Limit the output to the first N revisions." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2658 +#: bzrlib/builtins.py:2668 msgid "Show changes made in each revision as a patch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2660 +#: bzrlib/builtins.py:2670 msgid "Show merged revisions like --levels 0 does." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2664 +#: bzrlib/builtins.py:2674 msgid "Do not report commits with more than one parent." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2666 +#: bzrlib/builtins.py:2676 msgid "" "Display only the revisions that are not part of both ancestries (require -" "rX..Y)." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2670 +#: bzrlib/builtins.py:2680 msgid "Show digital signature validity." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2673 +#: bzrlib/builtins.py:2683 msgid "Show revisions whose properties match this expression." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2677 +#: bzrlib/builtins.py:2687 msgid "Show revisions whose message matches this expression." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2681 +#: bzrlib/builtins.py:2691 msgid "Show revisions whose committer matches this expression." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2685 +#: bzrlib/builtins.py:2695 msgid "Show revisions whose authors match this expression." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2689 +#: bzrlib/builtins.py:2699 msgid "Show revisions whose bugs match this expression." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2743 +#: bzrlib/builtins.py:2753 msgid "--exclude-common-ancestry requires -r with two revisions" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2771 +#: bzrlib/builtins.py:2781 #, python-format msgid "Path unknown at end or start of revision range: %s" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2888 +#: bzrlib/builtins.py:2898 #, python-format msgid "bzr %s doesn't accept two revisions in different branches." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2904 +#: bzrlib/builtins.py:2914 #, python-format msgid "bzr %s --revision takes one or two values." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2949 +#: bzrlib/builtins.py:2959 msgid "" "List files in a tree.\n" " " msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2958 +#: bzrlib/builtins.py:2968 msgid "Recurse into subdirectories." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2960 +#: bzrlib/builtins.py:2970 msgid "Print paths relative to the root of the branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2962 +#: bzrlib/builtins.py:2972 msgid "Print unknown files." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2963 +#: bzrlib/builtins.py:2973 msgid "Print versioned files." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2966 +#: bzrlib/builtins.py:2976 msgid "Print ignored files." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2968 +#: bzrlib/builtins.py:2978 msgid "List entries of a particular kind: file, directory, symlink." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2981 +#: bzrlib/builtins.py:2991 msgid "invalid kind specified" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2984 +#: bzrlib/builtins.py:2994 msgid "Cannot set both --verbose and --null" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2993 +#: bzrlib/builtins.py:3003 msgid "cannot specify both --from-root and PATH" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3080 +#: bzrlib/builtins.py:3090 msgid "Ignore specified files or patterns." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3082 +#: bzrlib/builtins.py:3092 msgid "See ``bzr help patterns`` for details on the syntax of patterns." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3084 +#: bzrlib/builtins.py:3094 msgid "" "If a .bzrignore file does not exist, the ignore command\n" "will create one and add the specified files or patterns to the newly\n" @@ -1805,7 +1805,7 @@ "the use of the ignore command will require an explicit add command." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3090 +#: bzrlib/builtins.py:3100 msgid "" "To remove patterns from the ignore list, edit the .bzrignore file.\n" "After adding, editing or deleting that file either indirectly by\n" @@ -1813,7 +1813,7 @@ "it." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3095 +#: bzrlib/builtins.py:3105 msgid "" "Bazaar also supports a global ignore file ~/.bazaar/ignore. On Windows\n" "the global ignore file can be found in the application data directory as\n" @@ -1822,20 +1822,20 @@ "can be edited directly using an editor." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3101 +#: bzrlib/builtins.py:3111 msgid "" "Patterns prefixed with '!' are exceptions to ignore patterns and take\n" "precedence over regular ignores. Such exceptions are used to specify\n" "files that should be versioned which would otherwise be ignored." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3105 +#: bzrlib/builtins.py:3115 msgid "" "Patterns prefixed with '!!' act as regular ignore patterns, but have\n" "precedence over the '!' exception patterns." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3108 +#: bzrlib/builtins.py:3118 msgid "" ":Notes: \n" " \n" @@ -1843,63 +1843,63 @@ " the shell on Unix." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3113 +#: bzrlib/builtins.py:3123 msgid "" "* Ignore patterns starting with \"#\" act as comments in the ignore file.\n" " To ignore patterns that begin with that character, use the \"RE:\" prefix." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3116 +#: bzrlib/builtins.py:3126 msgid "" ":Examples:\n" " Ignore the top level Makefile::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3119 +#: bzrlib/builtins.py:3129 msgid " bzr ignore ./Makefile" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3121 +#: bzrlib/builtins.py:3131 msgid " Ignore .class files in all directories...::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3123 +#: bzrlib/builtins.py:3133 msgid " bzr ignore \"*.class\"" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3125 +#: bzrlib/builtins.py:3135 msgid " ...but do not ignore \"special.class\"::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3127 +#: bzrlib/builtins.py:3137 msgid " bzr ignore \"!special.class\"" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3129 +#: bzrlib/builtins.py:3139 msgid " Ignore files whose name begins with the \"#\" character::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3131 +#: bzrlib/builtins.py:3141 msgid " bzr ignore \"RE:^#\"" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3133 bzrlib/builtins.py:3137 +#: bzrlib/builtins.py:3143 bzrlib/builtins.py:3147 msgid " Ignore .o files under the lib directory::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3135 +#: bzrlib/builtins.py:3145 msgid " bzr ignore \"lib/**/*.o\"" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3139 +#: bzrlib/builtins.py:3149 msgid " bzr ignore \"RE:lib/.*\\.o\"" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3141 +#: bzrlib/builtins.py:3151 msgid " Ignore everything but the \"debian\" toplevel directory::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3143 +#: bzrlib/builtins.py:3153 msgid "" " bzr ignore \"RE:(?!debian/).*\"\n" " \n" @@ -1911,26 +1911,26 @@ " bzr ignore \"!!*~\"" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3157 +#: bzrlib/builtins.py:3167 msgid "Display the default ignore rules that bzr uses." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3169 +#: bzrlib/builtins.py:3179 msgid "ignore requires at least one NAME_PATTERN or --default-rules." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3180 +#: bzrlib/builtins.py:3190 #, python-format msgid "Invalid ignore pattern found. %s" msgid_plural "Invalid ignore patterns found. %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: bzrlib/builtins.py:3189 +#: bzrlib/builtins.py:3199 msgid "NAME_PATTERN should not be an absolute path" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3202 +#: bzrlib/builtins.py:3212 #, python-format msgid "" "Warning: the following files are version controlled and match your ignore " @@ -1940,64 +1940,64 @@ "them.\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3209 +#: bzrlib/builtins.py:3219 msgid "List ignored files and the patterns that matched them." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3211 +#: bzrlib/builtins.py:3221 msgid "" "List all the ignored files and the ignore pattern that caused the file to\n" "be ignored." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3214 +#: bzrlib/builtins.py:3224 msgid "Alternatively, to list just the files::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3216 +#: bzrlib/builtins.py:3226 msgid " bzr ls --ignored" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3250 +#: bzrlib/builtins.py:3260 #, python-format msgid "not a valid revision-number: %r" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3257 +#: bzrlib/builtins.py:3267 msgid "" "Export current or past revision to a destination directory or archive." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3259 +#: bzrlib/builtins.py:3269 msgid "If no revision is specified this exports the last committed revision." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3261 +#: bzrlib/builtins.py:3271 msgid "" "Format may be an \"exporter\" name, such as tar, tgz, tbz2. If none is\n" "given, try to find the format with the extension. If no extension\n" "is found exports to a directory (equivalent to --format=dir)." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3265 +#: bzrlib/builtins.py:3275 msgid "" "If root is supplied, it will be used as the root directory inside\n" "container formats (tar, zip, etc). If it is not supplied it will default\n" "to the exported filename. The root option has no effect for 'dir' format." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3269 +#: bzrlib/builtins.py:3279 msgid "" "If branch is omitted then the branch containing the current working\n" "directory will be used." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3272 +#: bzrlib/builtins.py:3282 msgid "" "Note: Export of tree with non-ASCII filenames to zip is not supported." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3274 +#: bzrlib/builtins.py:3284 msgid "" " ================= =========================\n" " Supported formats Autodetected by extension\n" @@ -2010,74 +2010,74 @@ " ================= =========================" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3288 +#: bzrlib/builtins.py:3298 msgid "Type of file to export to." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3291 +#: bzrlib/builtins.py:3301 msgid "Apply content filters to export the convenient form." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3295 +#: bzrlib/builtins.py:3305 msgid "Name of the root directory inside the exported file." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3297 +#: bzrlib/builtins.py:3307 msgid "" "Set modification time of files to that of the last revision in which it was " "changed." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3300 +#: bzrlib/builtins.py:3310 msgid "" "Export the working tree contents rather than that of the last revision." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3319 +#: bzrlib/builtins.py:3329 msgid "--uncommitted requires a working tree" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3328 +#: bzrlib/builtins.py:3338 #, python-format msgid "Unsupported export format: %s" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3332 +#: bzrlib/builtins.py:3342 msgid "" "Write the contents of a file as of a given revision to standard output." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3334 +#: bzrlib/builtins.py:3344 msgid "If no revision is nominated, the last revision is used." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3336 +#: bzrlib/builtins.py:3346 msgid "" "Note: Take care to redirect standard output when using this command on a\n" "binary file." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3342 +#: bzrlib/builtins.py:3352 msgid "The path name in the old tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3343 +#: bzrlib/builtins.py:3353 msgid "Apply content filters to display the convenience form." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3354 +#: bzrlib/builtins.py:3364 msgid "bzr cat --revision takes exactly one revision specifier" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3379 bzrlib/builtins.py:3391 +#: bzrlib/builtins.py:3389 bzrlib/builtins.py:3401 msgid "{0!r} is not present in revision {1}" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3414 +#: bzrlib/builtins.py:3424 msgid "Commit changes into a new revision." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3416 +#: bzrlib/builtins.py:3426 msgid "" "An explanatory message needs to be given for each commit. This is\n" "often done by using the --message option (getting the message from the\n" @@ -2087,44 +2087,44 @@ "boilerplate text loaded into the editor, use the --show-diff option." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3423 +#: bzrlib/builtins.py:3433 msgid "" "By default, the entire tree is committed and the person doing the\n" "commit is assumed to be the author. These defaults can be overridden\n" "as explained below." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3427 +#: bzrlib/builtins.py:3437 msgid ":Selective commits:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3429 +#: bzrlib/builtins.py:3439 msgid "" " If selected files are specified, only changes to those files are\n" " committed. If a directory is specified then the directory and\n" " everything within it is committed." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3433 +#: bzrlib/builtins.py:3443 msgid "" " When excludes are given, they take precedence over selected files.\n" " For example, to commit only changes within foo, but not changes\n" " within foo/bar::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3437 +#: bzrlib/builtins.py:3447 msgid " bzr commit foo -x foo/bar" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3439 +#: bzrlib/builtins.py:3449 msgid " A selective commit after a merge is not yet supported." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3441 +#: bzrlib/builtins.py:3451 msgid ":Custom authors:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3443 +#: bzrlib/builtins.py:3453 msgid "" " If the author of the change is not the same person as the committer,\n" " you can specify the author's name using the --author option. The\n" @@ -2134,11 +2134,11 @@ " author." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3450 +#: bzrlib/builtins.py:3460 msgid ":Checks:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3452 +#: bzrlib/builtins.py:3462 msgid "" " A common mistake is to forget to add a new file or directory before\n" " running the commit command. The --strict option checks for unknown\n" @@ -2147,18 +2147,18 @@ " for details." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3458 +#: bzrlib/builtins.py:3468 msgid ":Things to note:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3460 +#: bzrlib/builtins.py:3470 msgid "" " If you accidentially commit the wrong changes or make a spelling\n" " mistake in the commit message say, you can use the uncommit command\n" " to undo it. See ``bzr help uncommit`` for details." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3464 +#: bzrlib/builtins.py:3474 msgid "" " Hooks can also be configured to run after a commit. This allows you\n" " to trigger updates to external systems like bug trackers. The --fixes\n" @@ -2166,59 +2166,59 @@ " one or more bugs. See ``bzr help bugs`` for details." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3474 +#: bzrlib/builtins.py:3484 msgid "Do not consider changes made to a given path." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3477 +#: bzrlib/builtins.py:3487 msgid "Description of the new revision." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3480 +#: bzrlib/builtins.py:3490 msgid "Commit even if nothing has changed." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3484 +#: bzrlib/builtins.py:3494 msgid "Take commit message from this file." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3486 +#: bzrlib/builtins.py:3496 msgid "Refuse to commit if there are unknown files in the working tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3489 +#: bzrlib/builtins.py:3499 msgid "" "Manually set a commit time using commit date format, e.g. '2009-10-10 " "08:00:00 +0100'." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3492 +#: bzrlib/builtins.py:3502 msgid "Mark a bug as being fixed by this revision (see \"bzr help bugs\")." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3495 +#: bzrlib/builtins.py:3505 msgid "Set the author's name, if it's different from the committer." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3498 +#: bzrlib/builtins.py:3508 msgid "" "Perform a local commit in a bound branch. Local commits are not pushed to " "the master branch until a normal commit is performed." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3504 +#: bzrlib/builtins.py:3514 msgid "" "When no message is supplied, show the diff along with the status summary in " "the message editor." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3507 +#: bzrlib/builtins.py:3517 msgid "" "When committing to a foreign version control system do not push data that " "can not be natively represented." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3525 +#: bzrlib/builtins.py:3535 #, python-format msgid "" "No tracker specified for bug %s. Use the form 'tracker:id' or specify a " @@ -2226,7 +2226,7 @@ "See \"bzr help bugs\" for more information on this feature. Commit refused." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3534 +#: bzrlib/builtins.py:3544 #, python-format msgid "" "Invalid bug %s. Must be in the form of 'tracker:id'. See \"bzr help bugs\" " @@ -2234,91 +2234,91 @@ "Commit refused." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3543 +#: bzrlib/builtins.py:3553 #, python-format msgid "Unrecognized bug %s. Commit refused." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3546 +#: bzrlib/builtins.py:3556 #, python-format msgid "" "%s\n" "Commit refused." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3570 +#: bzrlib/builtins.py:3580 msgid "Could not parse --commit-time: " msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3610 +#: bzrlib/builtins.py:3620 msgid "please specify either --message or --file" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3639 +#: bzrlib/builtins.py:3649 msgid "please specify a commit message with either --message or --file" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3642 +#: bzrlib/builtins.py:3652 msgid "" "Empty commit message specified. Please specify a commit message with either -" "-message or --file or leave a blank message with --message \"\"." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3662 +#: bzrlib/builtins.py:3672 msgid "" "No changes to commit. Please 'bzr add' the files you want to commit, or use -" "-unchanged to force an empty commit." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3666 +#: bzrlib/builtins.py:3676 msgid "" "Conflicts detected in working tree. Use \"bzr conflicts\" to list, \"bzr " "resolve FILE\" to resolve." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3670 +#: bzrlib/builtins.py:3680 msgid "Commit refused because there are unknown files in the working tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3673 +#: bzrlib/builtins.py:3683 msgid "" "\n" "To commit to master branch, run update and then commit.\n" "You can also pass --local to commit to continue working disconnected." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3681 +#: bzrlib/builtins.py:3691 msgid "" "Validate working tree structure, branch consistency and repository history." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3683 +#: bzrlib/builtins.py:3693 msgid "" "This command checks various invariants about branch and repository storage\n" "to detect data corruption or bzr bugs." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3686 +#: bzrlib/builtins.py:3696 msgid "" "The working tree and branch checks will only give output if a problem is\n" "detected. The output fields of the repository check are:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3689 +#: bzrlib/builtins.py:3699 msgid "" "revisions\n" " This is just the number of revisions checked. It doesn't\n" " indicate a problem." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3693 +#: bzrlib/builtins.py:3703 msgid "" "versionedfiles\n" " This is just the number of versionedfiles checked. It\n" " doesn't indicate a problem." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3697 +#: bzrlib/builtins.py:3707 msgid "" "unreferenced ancestors\n" " Texts that are ancestors of other texts, but\n" @@ -2326,14 +2326,14 @@ " subtle problem that Bazaar can work around." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3702 +#: bzrlib/builtins.py:3712 msgid "" "unique file texts\n" " This is the total number of unique file contents\n" " seen in the checked revisions. It does not indicate a problem." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3706 +#: bzrlib/builtins.py:3716 msgid "" "repeated file texts\n" " This is the total number of repeated texts seen\n" @@ -2342,54 +2342,54 @@ " indicate a problem." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3712 +#: bzrlib/builtins.py:3722 msgid "" "If no restrictions are specified, all Bazaar data that is found at the " "given\n" "location will be checked." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3717 +#: bzrlib/builtins.py:3727 msgid " Check the tree and branch at 'foo'::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3719 +#: bzrlib/builtins.py:3729 msgid " bzr check --tree --branch foo" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3721 +#: bzrlib/builtins.py:3731 msgid " Check only the repository at 'bar'::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3723 +#: bzrlib/builtins.py:3733 msgid " bzr check --repo bar" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3725 +#: bzrlib/builtins.py:3735 msgid " Check everything at 'baz'::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3727 +#: bzrlib/builtins.py:3737 msgid " bzr check baz" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3733 +#: bzrlib/builtins.py:3743 msgid "Check the branch related to the current directory." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3735 +#: bzrlib/builtins.py:3745 msgid "Check the repository related to the current directory." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3737 +#: bzrlib/builtins.py:3747 msgid "Check the working tree related to the current directory." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3751 +#: bzrlib/builtins.py:3761 msgid "Upgrade a repository, branch or working tree to a newer format." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3753 +#: bzrlib/builtins.py:3763 msgid "" "When the default format has changed after a major new release of\n" "Bazaar, you may be informed during certain operations that you\n" @@ -2398,7 +2398,7 @@ "with older repositories or with older versions of Bazaar." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3759 +#: bzrlib/builtins.py:3769 msgid "" "If you wish to upgrade to a particular format rather than the\n" "current default, that can be specified using the --format option.\n" @@ -2408,7 +2408,7 @@ "2.x default) so downgrading is not always possible." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3766 +#: bzrlib/builtins.py:3776 msgid "" "A backup.bzr.~#~ directory is created at the start of the conversion\n" "process (where # is a number). By default, this is left there on\n" @@ -2419,7 +2419,7 @@ "afterwards." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3774 +#: bzrlib/builtins.py:3784 msgid "" "If the location given is a shared repository, dependent branches\n" "are also converted provided the repository converts successfully.\n" @@ -2427,63 +2427,63 @@ "tried." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3779 +#: bzrlib/builtins.py:3789 msgid "" "For more information on upgrades, see the Bazaar Upgrade Guide,\n" "http://doc.bazaar.canonical.com/latest/en/upgrade-guide/." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3787 +#: bzrlib/builtins.py:3797 msgid "Upgrade to a specific format. See \"bzr help formats\" for details." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3791 +#: bzrlib/builtins.py:3801 msgid "Branch format" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3793 +#: bzrlib/builtins.py:3803 msgid "Remove the backup.bzr directory if successful." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3795 +#: bzrlib/builtins.py:3805 msgid "Show what would be done, but don't actually do anything." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3810 +#: bzrlib/builtins.py:3820 msgid "Show or set bzr user id." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3812 +#: bzrlib/builtins.py:3822 msgid "" ":Examples:\n" " Show the email of the current user::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3815 +#: bzrlib/builtins.py:3825 msgid " bzr whoami --email" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3817 +#: bzrlib/builtins.py:3827 msgid " Set the current user::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3819 +#: bzrlib/builtins.py:3829 msgid " bzr whoami \"Frank Chu \"" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3823 +#: bzrlib/builtins.py:3833 msgid "Display email address only." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3825 +#: bzrlib/builtins.py:3835 msgid "Set identity for the current branch instead of globally." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3851 +#: bzrlib/builtins.py:3861 msgid "--email can only be used to display existing identity" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3873 +#: bzrlib/builtins.py:3885 msgid "Print or set the branch nickname." msgstr "" @@ -2493,90 +2493,90 @@ "To print the current nickname, execute with no argument." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3878 +#: bzrlib/builtins.py:3891 msgid "" "Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n" "locally." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3898 +#: bzrlib/builtins.py:3911 msgid "Set/unset and display aliases." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3900 +#: bzrlib/builtins.py:3913 msgid "" ":Examples:\n" " Show the current aliases::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3903 +#: bzrlib/builtins.py:3916 msgid " bzr alias" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3905 +#: bzrlib/builtins.py:3918 msgid " Show the alias specified for 'll'::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3907 +#: bzrlib/builtins.py:3920 msgid " bzr alias ll" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3909 +#: bzrlib/builtins.py:3922 msgid " Set an alias for 'll'::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3911 +#: bzrlib/builtins.py:3924 msgid " bzr alias ll=\"log --line -r-10..-1\"" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3913 +#: bzrlib/builtins.py:3926 msgid " To remove an alias for 'll'::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3915 +#: bzrlib/builtins.py:3928 msgid " bzr alias --remove ll" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3920 +#: bzrlib/builtins.py:3933 msgid "Remove the alias." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3938 +#: bzrlib/builtins.py:3951 msgid "bzr alias --remove expects an alias to remove." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4119 +#: bzrlib/builtins.py:4132 msgid "" "subunit not available. subunit needs to be installed to use --subunit." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4136 +#: bzrlib/builtins.py:4149 msgid "" "--benchmark is no longer supported from bzr 2.2; use bzr-usertest instead" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4183 +#: bzrlib/builtins.py:4196 msgid "Show version of bzr." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4187 +#: bzrlib/builtins.py:4200 msgid "Print just the version number." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4206 +#: bzrlib/builtins.py:4219 msgid "It sure does!\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4230 +#: bzrlib/builtins.py:4243 #, python-format msgid "merge base is revision %s\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4234 +#: bzrlib/builtins.py:4247 msgid "Perform a three-way merge." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4236 +#: bzrlib/builtins.py:4249 msgid "" "The source of the merge can be specified either in the form of a branch,\n" "or in the form of a path to a file containing a merge directive generated\n" @@ -2587,20 +2587,20 @@ "the current working tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4244 +#: bzrlib/builtins.py:4257 msgid "" "When merging from a branch, by default bzr will try to merge in all new\n" "work from the other branch, automatically determining an appropriate base\n" "revision. If this fails, you may need to give an explicit base." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4248 +#: bzrlib/builtins.py:4261 msgid "" "To pick a different ending revision, pass \"--revision OTHER\". bzr will\n" "try to merge in all new work up to and including revision OTHER." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4251 +#: bzrlib/builtins.py:4264 msgid "" "If you specify two values, \"--revision BASE..OTHER\", only revisions BASE\n" "through OTHER, excluding BASE but including OTHER, will be merged. If this\n" @@ -2611,11 +2611,11 @@ "changes from the other branch is not stored in the commit." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4259 +#: bzrlib/builtins.py:4272 msgid "Revision numbers are always relative to the source branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4261 bzrlib/conflicts.py:52 bzrlib/conflicts.py:106 +#: bzrlib/builtins.py:4274 bzrlib/conflicts.py:52 bzrlib/conflicts.py:106 msgid "" "Merge will do its best to combine the changes in two branches, but there\n" "are some kinds of problems only a human can fix. When it encounters those,\n" @@ -2623,12 +2623,12 @@ "before you can commit." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4266 +#: bzrlib/builtins.py:4279 msgid "" "Use bzr resolve when you have fixed a problem. See also bzr conflicts." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4268 +#: bzrlib/builtins.py:4281 msgid "" "If there is no default branch set, the first merge will set it (use\n" "--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the branch\n" @@ -2636,14 +2636,14 @@ "only be saved if the remote location can be accessed." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4273 +#: bzrlib/builtins.py:4286 msgid "" "The results of the merge are placed into the destination working\n" "directory, where they can be reviewed (with bzr diff), tested, and then\n" "committed to record the result of the merge." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4277 +#: bzrlib/builtins.py:4290 msgid "" "merge refuses to run if there are any uncommitted changes, unless\n" "--force is given. If --force is given, then the changes from the source \n" @@ -2652,208 +2652,208 @@ "merge revision which has more than two parents." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4283 +#: bzrlib/builtins.py:4296 msgid "" "If one would like to merge changes from the working tree of the other\n" "branch without merging any committed revisions, the --uncommitted option\n" "can be given." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4287 +#: bzrlib/builtins.py:4300 msgid "" "To select only some changes to merge, use \"merge -i\", which will prompt\n" "you to apply each diff hunk and file change, similar to \"shelve\"." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4290 +#: bzrlib/builtins.py:4303 msgid "" ":Examples:\n" " To merge all new revisions from bzr.dev::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4293 +#: bzrlib/builtins.py:4306 msgid " bzr merge ../bzr.dev" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4295 +#: bzrlib/builtins.py:4308 msgid " To merge changes up to and including revision 82 from bzr.dev::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4297 +#: bzrlib/builtins.py:4310 msgid " bzr merge -r 82 ../bzr.dev" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4299 +#: bzrlib/builtins.py:4312 msgid " To merge the changes introduced by 82, without previous changes::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4301 +#: bzrlib/builtins.py:4314 msgid " bzr merge -r 81..82 ../bzr.dev" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4303 +#: bzrlib/builtins.py:4316 msgid " To apply a merge directive contained in /tmp/merge::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4305 +#: bzrlib/builtins.py:4318 msgid " bzr merge /tmp/merge" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4307 +#: bzrlib/builtins.py:4320 msgid "" " To create a merge revision with three parents from two branches\n" " feature1a and feature1b:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4310 +#: bzrlib/builtins.py:4323 msgid "" " bzr merge ../feature1a\n" " bzr merge ../feature1b --force\n" " bzr commit -m 'revision with three parents'" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4322 +#: bzrlib/builtins.py:4335 msgid "Merge even if the destination tree has uncommitted changes." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4328 +#: bzrlib/builtins.py:4341 msgid "" "Apply uncommitted changes from a working copy, instead of branch changes." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4330 +#: bzrlib/builtins.py:4343 msgid "" "If the destination is already completely merged into the source, pull from " "the source rather than merging. When this happens, you do not need to " "commit the result." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4335 +#: bzrlib/builtins.py:4348 msgid "" "Branch to merge into, rather than the one containing the working directory." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4337 +#: bzrlib/builtins.py:4350 msgid "Instead of merging, show a diff of the merge." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4339 +#: bzrlib/builtins.py:4352 msgid "Select changes interactively." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4361 +#: bzrlib/builtins.py:4374 msgid "" "Merging into empty branches not currently supported, " "https://bugs.launchpad.net/bzr/+bug/308562" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4388 +#: bzrlib/builtins.py:4401 msgid "Cannot use --uncommitted with bundles or merge directives." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4399 +#: bzrlib/builtins.py:4412 msgid "Cannot use --uncommitted and --revision at the same time." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4419 +#: bzrlib/builtins.py:4432 msgid "merger: " msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4421 bzrlib/bundle/apply_bundle.py:71 +#: bzrlib/builtins.py:4434 bzrlib/bundle/apply_bundle.py:71 msgid "Nothing to do." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4425 +#: bzrlib/builtins.py:4438 msgid "Cannot pull individual files" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4433 +#: bzrlib/builtins.py:4446 msgid "This branch has no commits. (perhaps you would prefer 'bzr pull')" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4491 +#: bzrlib/builtins.py:4504 #, python-format msgid "Show-base is not supported for this merge type. %s" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4500 +#: bzrlib/builtins.py:4513 #, python-format msgid "Conflict reduction is not supported for merge type %s." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4504 +#: bzrlib/builtins.py:4517 msgid "Cannot do conflict reduction and show base." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4615 +#: bzrlib/builtins.py:4628 msgid "No location specified or remembered" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4617 +#: bzrlib/builtins.py:4630 msgid "{0} remembered {1} location {2}" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4623 +#: bzrlib/builtins.py:4636 msgid "Redo a merge." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4625 +#: bzrlib/builtins.py:4638 msgid "" "Use this if you want to try a different merge technique while resolving\n" "conflicts. Some merge techniques are better than others, and remerge\n" "lets you try different ones on different files." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4629 +#: bzrlib/builtins.py:4642 msgid "" "The options for remerge have the same meaning and defaults as the ones for\n" "merge. The difference is that remerge can (only) be run when there is a\n" "pending merge, and it lets you specify particular files." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4633 +#: bzrlib/builtins.py:4646 msgid "" ":Examples:\n" " Re-do the merge of all conflicted files, and show the base text in\n" " conflict regions, in addition to the usual THIS and OTHER texts::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4637 +#: bzrlib/builtins.py:4650 msgid " bzr remerge --show-base" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4639 +#: bzrlib/builtins.py:4652 msgid "" " Re-do the merge of \"foobar\", using the weave merge algorithm, with\n" " additional processing to reduce the size of conflict regions::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4642 +#: bzrlib/builtins.py:4655 msgid " bzr remerge --merge-type weave --reprocess foobar" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4649 +#: bzrlib/builtins.py:4662 msgid "Show base revision text in conflicts." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4661 +#: bzrlib/builtins.py:4674 msgid "" "Sorry, remerge only works after normal merges. Not cherrypicking or multi-" "merges." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4717 +#: bzrlib/builtins.py:4731 msgid "Revert files to a previous revision." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4719 +#: bzrlib/builtins.py:4733 msgid "" "Giving a list of files will revert only those files. Otherwise, all files\n" "will be reverted. If the revision is not specified with '--revision', the\n" "last committed revision is used." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4723 +#: bzrlib/builtins.py:4737 msgid "" "To remove only some changes, without reverting to a prior version, use\n" "merge instead. For example, \"merge . -r -2..-3\" (don't forget the \".\")\n" @@ -2862,14 +2862,14 @@ "certain changes on a hunk-by-hunk basis, see the shelve command." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4729 +#: bzrlib/builtins.py:4743 msgid "" "By default, any files that have been manually changed will be backed up\n" "first. (Files changed only by merge are not backed up.) Backup files have\n" "'.~#~' appended to their name, where # is a number." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4733 +#: bzrlib/builtins.py:4747 msgid "" "When you provide files, you can use their current pathname or the pathname\n" "from the target revision. So you can use revert to \"undelete\" a file by\n" @@ -2877,7 +2877,7 @@ "reverted." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4738 +#: bzrlib/builtins.py:4752 msgid "" "If you have newly added files since the target revision, they will be\n" "removed. If the files to be removed have been changed, backups will be\n" @@ -2885,7 +2885,7 @@ "deleted." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4743 +#: bzrlib/builtins.py:4757 msgid "" "The working tree contains a list of revisions that have been merged but\n" "not yet committed. These revisions will be included as additional parents\n" @@ -2897,7 +2897,7 @@ "reverting any files." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4752 +#: bzrlib/builtins.py:4766 msgid "" "Using \"bzr revert --forget-merges\", it is possible to apply all of the\n" "changes from a branch in a single revision. To do this, perform the merge\n" @@ -2911,33 +2911,33 @@ "target branches." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4766 +#: bzrlib/builtins.py:4780 msgid "Do not save backups of reverted files." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4768 +#: bzrlib/builtins.py:4782 msgid "Remove pending merge marker, without changing any files." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4799 +#: bzrlib/builtins.py:4813 msgid "" "Show help on a command or other topic.\n" " " msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4804 +#: bzrlib/builtins.py:4818 msgid "Show help on all commands." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4833 +#: bzrlib/builtins.py:4847 msgid "Show unmerged/unpulled revisions between two branches." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4835 +#: bzrlib/builtins.py:4849 msgid "OTHER_BRANCH may be local or remote." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4837 +#: bzrlib/builtins.py:4851 msgid "" "To filter on a range of revisions, you can use the command -r begin..end\n" "-r revision requests a specific revision, -r ..end or -r begin.. are\n" @@ -2948,126 +2948,126 @@ " 0 - no missing revisions" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4847 +#: bzrlib/builtins.py:4861 msgid "" " Determine the missing revisions between this and the branch at the\n" " remembered pull location::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4850 +#: bzrlib/builtins.py:4864 msgid " bzr missing" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4852 +#: bzrlib/builtins.py:4866 msgid " Determine the missing revisions between this and another branch::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4854 +#: bzrlib/builtins.py:4868 msgid " bzr missing http://server/branch" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4856 +#: bzrlib/builtins.py:4870 msgid "" " Determine the missing revisions up to a specific revision on the other\n" " branch::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4859 +#: bzrlib/builtins.py:4873 msgid " bzr missing -r ..-10" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4861 +#: bzrlib/builtins.py:4875 msgid "" " Determine the missing revisions up to a specific revision on this\n" " branch::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4864 +#: bzrlib/builtins.py:4878 msgid " bzr missing --my-revision ..-10" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4871 +#: bzrlib/builtins.py:4885 msgid "Reverse the order of revisions." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4873 +#: bzrlib/builtins.py:4887 msgid "Display changes in the local branch only." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4874 +#: bzrlib/builtins.py:4888 msgid "Same as --mine-only." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4876 +#: bzrlib/builtins.py:4890 msgid "Display changes in the remote branch only." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4877 +#: bzrlib/builtins.py:4891 msgid "Same as --theirs-only." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4882 +#: bzrlib/builtins.py:4896 msgid "" "Filter on other branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for " "details." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4886 +#: bzrlib/builtins.py:4900 msgid "" "Filter on local branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for " "details." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4889 +#: bzrlib/builtins.py:4903 msgid "Show all revisions in addition to the mainline ones." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4943 +#: bzrlib/builtins.py:4957 msgid "No peer location known or specified." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4947 +#: bzrlib/builtins.py:4961 msgid "Using saved parent location: {0}\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4980 +#: bzrlib/builtins.py:4994 #, python-format msgid "You have %d extra revision:\n" msgid_plural "You have %d extra revisions:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: bzrlib/builtins.py:4996 +#: bzrlib/builtins.py:5010 #, python-format msgid "You are missing %d revision:\n" msgid_plural "You are missing %d revisions:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: bzrlib/builtins.py:5008 +#: bzrlib/builtins.py:5022 msgid "This branch has no new revisions.\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5011 +#: bzrlib/builtins.py:5025 msgid "Other branch has no new revisions.\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5016 +#: bzrlib/builtins.py:5030 msgid "Branches are up to date.\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5027 +#: bzrlib/builtins.py:5041 msgid "Compress the data within a repository." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5029 +#: bzrlib/builtins.py:5043 msgid "" "This operation compresses the data within a bazaar repository. As\n" "bazaar supports automatic packing of repository, this operation is\n" "normally not required to be done manually." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5033 +#: bzrlib/builtins.py:5047 msgid "" "During the pack operation, bazaar takes a backup of existing repository\n" "data, i.e. pack files. This backup is eventually removed by bazaar\n" @@ -3076,7 +3076,7 @@ "used." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5039 +#: bzrlib/builtins.py:5053 msgid "" "Warning: If you use --clean-obsolete-packs and your machine crashes\n" "during or immediately after repacking, you may be left with a state\n" @@ -3084,25 +3084,25 @@ "been. In this case the repository may be unusable." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5048 +#: bzrlib/builtins.py:5062 msgid "Delete obsolete packs to save disk space." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5062 +#: bzrlib/builtins.py:5076 msgid "List the installed plugins." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5064 +#: bzrlib/builtins.py:5078 msgid "" "This command displays the list of installed plugins including\n" "version of plugin and a short description of each." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5067 +#: bzrlib/builtins.py:5081 msgid "--verbose shows the path where each plugin is located." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5069 +#: bzrlib/builtins.py:5083 msgid "" "A plugin is an external component for Bazaar that extends the\n" "revision control system, by adding or replacing code in Bazaar.\n" @@ -3111,7 +3111,7 @@ "customizing log output." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5075 +#: bzrlib/builtins.py:5089 msgid "" "See the Bazaar Plugin Guide \n" "for further information on plugins including where to find them and how to\n" @@ -3119,190 +3119,190 @@ "plugins using the Python programming language." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5091 +#: bzrlib/builtins.py:5105 msgid "Show testament (signing-form) of a revision." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5094 +#: bzrlib/builtins.py:5108 msgid "Produce long-format testament." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5096 +#: bzrlib/builtins.py:5110 msgid "Produce a strict-format testament." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5122 +#: bzrlib/builtins.py:5136 msgid "Show the origin of each line in a file." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5124 +#: bzrlib/builtins.py:5138 msgid "" "This prints out the given file with an annotation on the left side\n" "indicating which revision, author and date introduced the change." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5127 +#: bzrlib/builtins.py:5141 msgid "" "If the origin is the same for a run of consecutive lines, it is\n" "shown only at the top, unless the --all option is given." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5135 +#: bzrlib/builtins.py:5149 msgid "Show annotations on all lines." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5136 +#: bzrlib/builtins.py:5150 msgid "Show commit date in annotations." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5223 +#: bzrlib/builtins.py:5237 msgid "Cannot sign a range of non-revision-history revisions" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5235 +#: bzrlib/builtins.py:5249 msgid "Please supply either one revision, or a range." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5239 +#: bzrlib/builtins.py:5253 msgid "" "Convert the current branch into a checkout of the supplied branch.\n" "If no branch is supplied, rebind to the last bound location." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5242 +#: bzrlib/builtins.py:5256 msgid "" "Once converted into a checkout, commits must succeed on the master branch\n" "before they will be applied to the local branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5245 +#: bzrlib/builtins.py:5259 msgid "" "Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n" "locally, in which case binding will update the local nickname to be\n" "that of the master." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5260 +#: bzrlib/builtins.py:5274 msgid "No location supplied. This format does not remember old locations." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5265 +#: bzrlib/builtins.py:5280 msgid "Branch is already bound" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5267 +#: bzrlib/builtins.py:5283 msgid "No location supplied and no previous location known" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5273 +#: bzrlib/builtins.py:5289 msgid "These branches have diverged. Try merging, and then bind again." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5280 +#: bzrlib/builtins.py:5296 msgid "Convert the current checkout into a regular branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5282 +#: bzrlib/builtins.py:5298 msgid "" "After unbinding, the local branch is considered independent and subsequent\n" "commits will be local only." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5293 +#: bzrlib/builtins.py:5309 msgid "Local branch is not bound" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5297 +#: bzrlib/builtins.py:5313 msgid "Remove the last committed revision." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5299 +#: bzrlib/builtins.py:5315 msgid "" "--verbose will print out what is being removed.\n" "--dry-run will go through all the motions, but not actually\n" "remove anything." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5303 +#: bzrlib/builtins.py:5319 msgid "" "If --revision is specified, uncommit revisions to leave the branch at the\n" "specified revision. For example, \"bzr uncommit -r 15\" will leave the\n" "branch at revision 15." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5307 +#: bzrlib/builtins.py:5323 msgid "" "Uncommit leaves the working tree ready for a new commit. The only change\n" "it may make is to restore any pending merges that were present before\n" "the commit." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5318 +#: bzrlib/builtins.py:5334 msgid "Don't actually make changes." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5319 +#: bzrlib/builtins.py:5335 msgid "Say yes to all questions." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5321 +#: bzrlib/builtins.py:5337 msgid "Keep tags that point to removed revisions." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5323 +#: bzrlib/builtins.py:5339 msgid "Only remove the commits from the local branch when in a checkout." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5372 +#: bzrlib/builtins.py:5388 msgid "No revisions to uncommit.\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5387 +#: bzrlib/builtins.py:5403 msgid "Dry-run, pretending to remove the above revisions.\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5390 +#: bzrlib/builtins.py:5406 msgid "The above revision(s) will be removed.\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5394 +#: bzrlib/builtins.py:5410 msgid "Uncommit these revisions" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5397 +#: bzrlib/builtins.py:5413 msgid "Canceled\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5404 +#: bzrlib/builtins.py:5420 #, python-format msgid "" "You can restore the old tip by running:\n" " bzr pull . -r revid:%s\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5409 +#: bzrlib/builtins.py:5425 msgid "Break a dead lock." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5411 +#: bzrlib/builtins.py:5427 msgid "" "This command breaks a lock on a repository, branch, working directory or\n" "config file." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5414 +#: bzrlib/builtins.py:5430 msgid "" "CAUTION: Locks should only be broken when you are sure that the process\n" "holding the lock has been stopped." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5417 +#: bzrlib/builtins.py:5433 msgid "" "You can get information on what locks are open via the 'bzr info\n" "[location]' command." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5420 +#: bzrlib/builtins.py:5436 msgid "" ":Examples:\n" " bzr break-lock\n" @@ -3310,31 +3310,31 @@ " bzr break-lock --conf ~/.bazaar" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5429 +#: bzrlib/builtins.py:5445 msgid "LOCATION is the directory where the config lock is." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5431 +#: bzrlib/builtins.py:5447 msgid "Do not ask for confirmation before breaking the lock." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5466 +#: bzrlib/builtins.py:5482 msgid "The Bazaar smart server protocol over TCP. (default port: 4155)" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5467 +#: bzrlib/builtins.py:5483 msgid "Run the bzr server." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5473 +#: bzrlib/builtins.py:5489 msgid "Serve on stdin/out for use from inetd or sshd." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5474 +#: bzrlib/builtins.py:5490 msgid "protocol" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5475 +#: bzrlib/builtins.py:5491 msgid "Protocol to serve." msgstr "" @@ -3345,11 +3345,11 @@ "The default port depends on the protocol." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5485 +#: bzrlib/builtins.py:5502 msgid "Serve contents of this directory." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5487 +#: bzrlib/builtins.py:5504 msgid "" "By default the server is a readonly server. Supplying --allow-writes " "enables write access to the contents of the served directory and below. " @@ -3358,114 +3358,114 @@ "uncontrolled write access to your file system." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5496 +#: bzrlib/builtins.py:5513 msgid "Override the default idle client timeout (5min)." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5546 +#: bzrlib/builtins.py:5531 msgid "Combine a tree into its containing tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5548 +#: bzrlib/builtins.py:5533 msgid "This command requires the target tree to be in a rich-root format." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5550 +#: bzrlib/builtins.py:5535 msgid "" "The TREE argument should be an independent tree, inside another tree, but\n" "not part of it. (Such trees can be produced by \"bzr split\", but also by\n" "running \"bzr branch\" with the target inside a tree.)" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5554 +#: bzrlib/builtins.py:5539 msgid "" "The result is a combined tree, with the subtree no longer an independent\n" "part. This is marked as a merge of the subtree into the containing tree,\n" "and all history is preserved." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5572 +#: bzrlib/builtins.py:5557 #, python-format msgid "" "Can't join trees because %s doesn't support rich root data.\n" "You can use bzr upgrade on the repository." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5582 bzrlib/builtins.py:5588 +#: bzrlib/builtins.py:5567 bzrlib/builtins.py:5573 msgid "Cannot join {0}. {1}" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5592 +#: bzrlib/builtins.py:5577 msgid "Split a subdirectory of a tree into a separate tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5594 +#: bzrlib/builtins.py:5579 msgid "" "This command will produce a target tree in a format that supports\n" "rich roots, like 'rich-root' or 'rich-root-pack'. These formats cannot be\n" "converted into earlier formats like 'dirstate-tags'." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5598 +#: bzrlib/builtins.py:5583 msgid "" "The TREE argument should be a subdirectory of a working tree. That\n" "subdirectory will be converted into an independent tree, with its own\n" "branch. Commits in the top-level tree will not apply to the new subtree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5678 +#: bzrlib/builtins.py:5663 msgid "No submit branch specified or known" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5686 bzrlib/send.py:108 +#: bzrlib/builtins.py:5672 bzrlib/send.py:109 msgid "No public branch specified or known" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5691 +#: bzrlib/builtins.py:5677 msgid "bzr merge-directive takes at most two one revision identifiers" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5700 +#: bzrlib/builtins.py:5686 msgid "No revisions to bundle." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5719 +#: bzrlib/builtins.py:5705 msgid "Mail or create a merge-directive for submitting changes." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5721 +#: bzrlib/builtins.py:5707 msgid "A merge directive provides many things needed for requesting merges:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5723 +#: bzrlib/builtins.py:5709 msgid "* A machine-readable description of the merge to perform" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5725 +#: bzrlib/builtins.py:5711 msgid "* An optional patch that is a preview of the changes requested" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5727 +#: bzrlib/builtins.py:5713 msgid "" "* An optional bundle of revision data, so that the changes can be applied\n" " directly from the merge directive, without retrieving data from a\n" " branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5731 +#: bzrlib/builtins.py:5717 msgid "" "`bzr send` creates a compact data set that, when applied using bzr\n" "merge, has the same effect as merging from the source branch. " msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5734 +#: bzrlib/builtins.py:5720 msgid "" "By default the merge directive is self-contained and can be applied to any\n" "branch containing submit_branch in its ancestory without needing access to\n" "the source branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5738 +#: bzrlib/builtins.py:5724 msgid "" "If --no-bundle is specified, then Bazaar doesn't send the contents of the\n" "revisions, but only a structured request to merge from the\n" @@ -3474,7 +3474,7 @@ "included if known, so that people can check it later." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5744 +#: bzrlib/builtins.py:5730 msgid "" "The submit branch defaults to the parent of the source branch, but can be\n" "overridden. Both submit branch and public branch will be remembered in\n" @@ -3483,7 +3483,7 @@ "be changed using --from." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5750 +#: bzrlib/builtins.py:5736 msgid "" "Both the submit branch and the public branch follow the usual behavior with\n" "respect to --remember: If there is no default location set, the first send\n" @@ -3492,7 +3492,7 @@ "--remember. The value will only be saved if the location can be accessed." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5756 +#: bzrlib/builtins.py:5742 msgid "" "In order to calculate those changes, bzr must analyse the submit branch.\n" "Therefore it is most efficient for the submit branch to be a local mirror.\n" @@ -3500,20 +3500,20 @@ "in the merge directive." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5761 +#: bzrlib/builtins.py:5747 msgid "" "The default behaviour is to send the merge directive by mail, unless -o is\n" "given, in which case it is sent to a file." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5764 +#: bzrlib/builtins.py:5750 msgid "" "Mail is sent using your preferred mail program. This should be transparent\n" "on Windows (it uses MAPI). On Unix, it requires the xdg-email utility.\n" "If the preferred client can't be found (or used), your editor will be used." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5768 +#: bzrlib/builtins.py:5754 msgid "" "To use a specific mail program, set the mail_client configuration option.\n" "(For Thunderbird 1.5, this works around some bugs.) Supported values for\n" @@ -3525,7 +3525,7 @@ "supported clients." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5775 +#: bzrlib/builtins.py:5761 msgid "" "If mail is being sent, a to address is required. This can be supplied\n" "either on the commandline, by setting the submit_to configuration\n" @@ -3533,7 +3533,7 @@ "in the submit branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5780 +#: bzrlib/builtins.py:5766 msgid "" "Two formats are currently supported: \"4\" uses revision bundle format 4 " "and\n" @@ -3543,13 +3543,13 @@ "format 1. It is compatible with Bazaar 0.12 - 0.18." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5786 +#: bzrlib/builtins.py:5772 msgid "" "The merge directives created by bzr send may be applied using bzr merge or\n" "bzr pull by specifying a file containing a merge directive as the location." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5789 +#: bzrlib/builtins.py:5775 msgid "" "bzr send makes extensive use of public locations to map local locations " "into\n" @@ -3557,81 +3557,81 @@ "set them, and use `bzr info` to display them." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5813 +#: bzrlib/builtins.py:5799 msgid "Write merge directive to this file or directory; use - for stdout." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5817 +#: bzrlib/builtins.py:5803 msgid "" "Refuse to send if there are uncommitted changes in the working tree, --no-" "strict disables the check." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5819 +#: bzrlib/builtins.py:5805 msgid "Mail the request to this address." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5823 +#: bzrlib/builtins.py:5809 msgid "Body for the email." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5876 +#: bzrlib/builtins.py:5862 msgid "Do not include a bundle in the merge directive." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5877 +#: bzrlib/builtins.py:5863 msgid "Do not include a preview patch in the merge directive." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5880 +#: bzrlib/builtins.py:5866 msgid "Remember submit and public branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5882 +#: bzrlib/builtins.py:5868 msgid "" "Branch to generate the submission from, rather than the one containing the " "working directory." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5892 bzrlib/cmd_version_info.py:76 +#: bzrlib/builtins.py:5878 bzrlib/cmd_version_info.py:76 msgid "format" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5893 +#: bzrlib/builtins.py:5879 msgid "Use the specified output format." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5915 +#: bzrlib/builtins.py:5901 msgid "Create, remove or modify a tag naming a revision." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5917 +#: bzrlib/builtins.py:5903 msgid "" "Tags give human-meaningful names to revisions. Commands that take a -r\n" "(--revision) option can be given -rtag:X, where X is any previously\n" "created tag." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5921 +#: bzrlib/builtins.py:5907 msgid "" "Tags are stored in the branch. Tags are copied from one branch to another\n" "along when you branch, push, pull or merge." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5924 +#: bzrlib/builtins.py:5910 msgid "" "It is an error to give a tag name that already exists unless you pass\n" "--force, in which case the tag is moved to point to the new revision." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5927 +#: bzrlib/builtins.py:5913 msgid "" "To rename a tag (change the name but keep it on the same revsion), run " "``bzr\n" "tag new-name -r tag:old-name`` and then ``bzr tag --delete oldname``." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5930 +#: bzrlib/builtins.py:5916 msgid "" "If no tag name is specified it will be determined through the \n" "'automatic_tag_name' hook. This can e.g. be used to automatically tag\n" @@ -3639,76 +3639,76 @@ "details." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5940 +#: bzrlib/builtins.py:5926 msgid "Delete this tag rather than placing it." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5943 +#: bzrlib/builtins.py:5929 msgid "Branch in which to place the tag." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5945 +#: bzrlib/builtins.py:5931 msgid "Replace existing tags." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5960 +#: bzrlib/builtins.py:5946 msgid "No tag specified to delete." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5962 +#: bzrlib/builtins.py:5948 #, python-format msgid "Deleted tag %s." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5976 +#: bzrlib/builtins.py:5962 msgid "Please specify a tag name." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5984 +#: bzrlib/builtins.py:5970 #, python-format msgid "Tag %s already exists for that revision." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5988 +#: bzrlib/builtins.py:5974 #, python-format msgid "Created tag %s." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5990 +#: bzrlib/builtins.py:5976 #, python-format msgid "Updated tag %s." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5994 +#: bzrlib/builtins.py:5980 msgid "List tags." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5996 +#: bzrlib/builtins.py:5982 msgid "" "This command shows a table of tag names and the revisions they reference." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6002 +#: bzrlib/builtins.py:5988 msgid "Branch whose tags should be displayed." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6004 +#: bzrlib/builtins.py:5990 msgid "Sort tags by different criteria." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6004 +#: bzrlib/builtins.py:5990 msgid "Sorting" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6073 +#: bzrlib/builtins.py:6059 msgid "Reconfigure the type of a bzr directory." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6075 +#: bzrlib/builtins.py:6061 msgid "A target configuration must be specified." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6077 +#: bzrlib/builtins.py:6063 msgid "" "For checkouts, the bind-to location will be auto-detected if not specified.\n" "The order of preference is\n" @@ -3719,96 +3719,96 @@ "If none of these is available, --bind-to must be specified." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6091 +#: bzrlib/builtins.py:6077 msgid "Tree type" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6092 +#: bzrlib/builtins.py:6078 msgid "The relation between branch and tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6094 +#: bzrlib/builtins.py:6080 msgid "Reconfigure to be an unbound branch with no working tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6095 +#: bzrlib/builtins.py:6081 msgid "Reconfigure to be an unbound branch with a working tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6096 +#: bzrlib/builtins.py:6082 msgid "Reconfigure to be a bound branch with a working tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6097 +#: bzrlib/builtins.py:6083 msgid "Reconfigure to be a lightweight checkout (with no local history)." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6102 +#: bzrlib/builtins.py:6088 msgid "Repository type" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6103 +#: bzrlib/builtins.py:6089 msgid "Location fo the repository." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6105 +#: bzrlib/builtins.py:6091 msgid "" "Reconfigure to be a standalone branch (i.e. stop using shared repository)." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6107 +#: bzrlib/builtins.py:6093 msgid "Reconfigure to use a shared repository." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6111 +#: bzrlib/builtins.py:6097 msgid "Trees in Repository" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6112 +#: bzrlib/builtins.py:6098 msgid "Whether new branches in the repository have trees." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6114 +#: bzrlib/builtins.py:6100 msgid "" "Reconfigure repository to create working trees on branches by default." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6116 +#: bzrlib/builtins.py:6102 msgid "" "Reconfigure repository to not create working trees on branches by default." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6119 +#: bzrlib/builtins.py:6105 msgid "Branch to bind checkout to." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6121 +#: bzrlib/builtins.py:6107 msgid "Perform reconfiguration even if local changes will be lost." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6124 +#: bzrlib/builtins.py:6110 msgid "Reconfigure a branch to be stacked on another branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6128 +#: bzrlib/builtins.py:6114 msgid "" "Reconfigure a branch to be unstacked. This may require copying substantial " "data into it." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6138 +#: bzrlib/builtins.py:6124 msgid "Can't use both --stacked-on and --unstacked" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6152 +#: bzrlib/builtins.py:6138 msgid "No target configuration specified" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6187 +#: bzrlib/builtins.py:6173 msgid "Set the branch of a checkout and update." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6189 +#: bzrlib/builtins.py:6175 msgid "" "For lightweight checkouts, this changes the branch being referenced.\n" "For heavyweight checkouts, this checks that there are no local commits\n" @@ -3816,17 +3816,17 @@ "of the new location and binds to it." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6194 +#: bzrlib/builtins.py:6180 msgid "" "In both cases, the working tree is updated and uncommitted changes\n" "are merged. The user can commit or revert these as they desire." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6197 +#: bzrlib/builtins.py:6183 msgid "Pending merges need to be committed or reverted before using switch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6199 +#: bzrlib/builtins.py:6185 msgid "" "The path to the branch to switch to can be specified relative to the parent\n" "directory of the current branch. For example, if you are currently in a\n" @@ -3834,34 +3834,34 @@ "/path/to/newbranch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6204 +#: bzrlib/builtins.py:6190 msgid "" "Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n" "locally, in which case switching will update the local nickname to be\n" "that of the master." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6212 +#: bzrlib/builtins.py:6198 msgid "Switch even if local commits will be lost." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6215 +#: bzrlib/builtins.py:6201 msgid "Create the target branch from this one before switching to it." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6229 +#: bzrlib/builtins.py:6215 msgid "You must supply either a revision or a location" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6242 +#: bzrlib/builtins.py:6228 msgid "cannot create branch without source branch" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6262 +#: bzrlib/builtins.py:6253 msgid "Manage filtered views." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6264 +#: bzrlib/builtins.py:6255 msgid "" "Views provide a mask over the tree so that users can focus on\n" "a subset of a tree when doing their work. After creating a view,\n" @@ -3871,7 +3871,7 @@ "must be within the current view." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6271 +#: bzrlib/builtins.py:6262 msgid "" "In most cases, a view has a short life-span: it is created to make\n" "a selected change and is deleted once that change is committed.\n" @@ -3879,7 +3879,7 @@ "and switch between them." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6276 +#: bzrlib/builtins.py:6267 msgid "" "To disable the current view without deleting it, you can switch to\n" "the pseudo view called ``off``. This can be useful when you need\n" @@ -3887,197 +3887,197 @@ "want to switch back to your view after that." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6281 +#: bzrlib/builtins.py:6272 msgid "" ":Examples:\n" " To define the current view::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6284 +#: bzrlib/builtins.py:6275 msgid " bzr view file1 dir1 ..." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6286 +#: bzrlib/builtins.py:6277 msgid " To list the current view::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6288 +#: bzrlib/builtins.py:6279 msgid " bzr view" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6290 +#: bzrlib/builtins.py:6281 msgid " To delete the current view::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6292 +#: bzrlib/builtins.py:6283 msgid " bzr view --delete" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6294 +#: bzrlib/builtins.py:6285 msgid " To disable the current view without deleting it::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6296 +#: bzrlib/builtins.py:6287 msgid " bzr view --switch off" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6298 +#: bzrlib/builtins.py:6289 msgid " To define a named view and switch to it::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6300 +#: bzrlib/builtins.py:6291 msgid " bzr view --name view-name file1 dir1 ..." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6302 +#: bzrlib/builtins.py:6293 msgid " To list a named view::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6304 +#: bzrlib/builtins.py:6295 msgid " bzr view --name view-name" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6306 +#: bzrlib/builtins.py:6297 msgid " To delete a named view::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6308 +#: bzrlib/builtins.py:6299 msgid " bzr view --name view-name --delete" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6310 +#: bzrlib/builtins.py:6301 msgid " To switch to a named view::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6312 +#: bzrlib/builtins.py:6303 msgid " bzr view --switch view-name" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6314 +#: bzrlib/builtins.py:6305 msgid " To list all views defined::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6316 +#: bzrlib/builtins.py:6307 msgid " bzr view --all" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6318 +#: bzrlib/builtins.py:6309 msgid " To delete all views::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6320 +#: bzrlib/builtins.py:6311 msgid " bzr view --delete --all" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6327 +#: bzrlib/builtins.py:6318 msgid "Apply list or delete action to all views." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6330 +#: bzrlib/builtins.py:6321 msgid "Delete the view." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6333 +#: bzrlib/builtins.py:6324 msgid "Name of the view to define, list or delete." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6337 +#: bzrlib/builtins.py:6328 msgid "Name of the view to switch to." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6356 +#: bzrlib/builtins.py:6347 msgid "Both --delete and a file list specified" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6359 +#: bzrlib/builtins.py:6350 msgid "Both --delete and --switch specified" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6362 +#: bzrlib/builtins.py:6353 msgid "Deleted all views.\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6364 +#: bzrlib/builtins.py:6355 msgid "No current view to delete" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6367 +#: bzrlib/builtins.py:6358 #, python-format msgid "Deleted '%s' view.\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6371 +#: bzrlib/builtins.py:6362 msgid "Both --switch and a file list specified" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6374 +#: bzrlib/builtins.py:6365 msgid "Both --switch and --all specified" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6377 +#: bzrlib/builtins.py:6368 msgid "No current view to disable" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6379 +#: bzrlib/builtins.py:6370 #, python-format msgid "Disabled '%s' view.\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6383 bzrlib/builtins.py:6405 +#: bzrlib/builtins.py:6374 bzrlib/builtins.py:6396 msgid "Using '{0}' view: {1}\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6386 +#: bzrlib/builtins.py:6377 msgid "Views defined:\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6395 +#: bzrlib/builtins.py:6386 msgid "No views defined.\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6402 +#: bzrlib/builtins.py:6393 msgid "Cannot change the 'off' pseudo view" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6410 +#: bzrlib/builtins.py:6401 msgid "No current view.\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6413 +#: bzrlib/builtins.py:6404 msgid "'{0}' view is: {1}\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6433 +#: bzrlib/builtins.py:6424 msgid " \n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6437 +#: bzrlib/builtins.py:6428 msgid "Remove a branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6439 +#: bzrlib/builtins.py:6430 msgid "" "This will remove the branch from the specified location but \n" "will keep any working tree or repository in place." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6444 +#: bzrlib/builtins.py:6435 msgid " Remove the branch at repo/trunk::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6446 +#: bzrlib/builtins.py:6437 msgid " bzr remove-branch repo/trunk" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6461 +#: bzrlib/builtins.py:6462 msgid "Plaintext diff output." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6462 +#: bzrlib/builtins.py:6463 msgid "Temporarily set aside some changes from the current tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6464 +#: bzrlib/builtins.py:6465 msgid "" "Shelve allows you to temporarily put changes you've made \"on the shelf\",\n" "ie. out of the way, until a later time when you can bring them back from\n" @@ -4086,11 +4086,11 @@ "will they survive its deletion." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6470 +#: bzrlib/builtins.py:6471 msgid "If shelve --list is specified, previously-shelved changes are listed." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6472 +#: bzrlib/builtins.py:6473 msgid "" "Shelve is intended to help separate several sets of changes that have\n" "been inappropriately mingled. If you just want to get rid of all changes\n" @@ -4098,35 +4098,35 @@ "shelve all text changes at once, use shelve --all." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6477 +#: bzrlib/builtins.py:6478 msgid "" "If filenames are specified, only the changes to those files will be\n" "shelved. Other files will be left untouched." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6480 +#: bzrlib/builtins.py:6481 msgid "" "If a revision is specified, changes since that revision will be shelved." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6482 +#: bzrlib/builtins.py:6483 msgid "" "You can put multiple items on the shelf, and by default, 'unshelve' will\n" "restore the most recently shelved changes." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6485 +#: bzrlib/builtins.py:6486 msgid "" "For complicated changes, it is possible to edit the changes in a separate\n" "editor program to decide what the file remaining in the working copy\n" "should look like. To do this, add the configuration option" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6489 +#: bzrlib/builtins.py:6490 msgid " change_editor = PROGRAM @new_path @old_path" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6491 +#: bzrlib/builtins.py:6492 msgid "" "where @new_path is replaced with the path of the new version of the \n" "file and @old_path is replaced with the path of the old version of \n" @@ -4135,116 +4135,116 @@ " " msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6503 +#: bzrlib/builtins.py:6504 msgid "Shelve all changes." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6505 +#: bzrlib/builtins.py:6506 msgid "Method to use for writing diffs." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6505 +#: bzrlib/builtins.py:6506 msgid "writer" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6509 +#: bzrlib/builtins.py:6510 msgid "List shelved changes." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6511 +#: bzrlib/builtins.py:6512 msgid "Destroy removed changes instead of shelving them." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6540 +#: bzrlib/builtins.py:6541 msgid "No shelved changes." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6551 +#: bzrlib/builtins.py:6552 msgid "Restore shelved changes." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6553 +#: bzrlib/builtins.py:6554 msgid "" "By default, the most recently shelved changes are restored. However if you\n" "specify a shelf by id those changes will be restored instead. This works\n" "best when the changes don't depend on each other." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6562 +#: bzrlib/builtins.py:6563 msgid "The action to perform." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6562 bzrlib/conflicts.py:694 +#: bzrlib/builtins.py:6563 bzrlib/conflicts.py:694 msgid "action" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6564 +#: bzrlib/builtins.py:6565 msgid "Apply changes and remove from the shelf." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6565 +#: bzrlib/builtins.py:6566 msgid "Show changes, but do not apply or remove them." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6566 +#: bzrlib/builtins.py:6567 msgid "" "Instead of unshelving the changes, show the diff that would result from " "unshelving." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6568 +#: bzrlib/builtins.py:6569 msgid "Delete changes without applying them." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6569 +#: bzrlib/builtins.py:6570 msgid "Apply changes but don't delete them." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6584 +#: bzrlib/builtins.py:6585 msgid "Remove unwanted files from working tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6586 +#: bzrlib/builtins.py:6587 msgid "" "By default, only unknown files, not ignored files, are deleted. Versioned\n" "files are never deleted." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6589 +#: bzrlib/builtins.py:6590 msgid "" "Another class is 'detritus', which includes files emitted by bzr during\n" "normal operations and selftests. (The value of these files decreases with\n" "time.)" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6593 +#: bzrlib/builtins.py:6594 msgid "" "If no options are specified, unknown files are deleted. Otherwise, option\n" "flags are respected, and may be combined." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6596 +#: bzrlib/builtins.py:6597 msgid "To check what clean-tree will do, use --dry-run." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6599 +#: bzrlib/builtins.py:6600 msgid "Delete all ignored files." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6600 +#: bzrlib/builtins.py:6601 msgid "" "Delete conflict files, merge and revert backups, and failed selftest dirs." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6603 +#: bzrlib/builtins.py:6604 msgid "Delete files unknown to bzr (default)." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6604 +#: bzrlib/builtins.py:6605 msgid "Show files to delete instead of deleting them." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6606 +#: bzrlib/builtins.py:6607 msgid "Do not prompt before deleting." msgstr "" @@ -4304,35 +4304,35 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: bzrlib/bzrdir.py:490 +#: bzrlib/bzrdir.py:486 msgid "" "making backup of {0}\n" " to {1}" msgstr "" -#: bzrlib/bzrdir.py:513 +#: bzrlib/bzrdir.py:509 msgid "renamed {0} to {1}" msgstr "" -#: bzrlib/bzrdir.py:1652 +#: bzrlib/bzrdir.py:1638 #, python-format msgid "" "Source repository format does not support stacking, using format:\n" " %s" msgstr "" -#: bzrlib/bzrdir.py:1672 +#: bzrlib/bzrdir.py:1658 #, python-format msgid "" "Source branch format does not support stacking, using format:\n" " %s" msgstr "" -#: bzrlib/bzrdir.py:1818 +#: bzrlib/bzrdir.py:1804 msgid "starting repository conversion" msgstr "" -#: bzrlib/bzrdir.py:2039 +#: bzrlib/bzrdir.py:2025 msgid "Using default stacking branch {0} at {1}" msgstr "" @@ -4635,23 +4635,23 @@ msgid ":See also: %s" msgstr "" -#: bzrlib/commands.py:816 bzrlib/gpg.py:324 +#: bzrlib/commands.py:826 bzrlib/gpg.py:347 msgid "Only ASCII permitted in option names" msgstr "" -#: bzrlib/commands.py:841 bzrlib/commands.py:849 +#: bzrlib/commands.py:851 bzrlib/commands.py:859 msgid "command {0!r} needs one or more {1}" msgstr "" -#: bzrlib/commands.py:858 +#: bzrlib/commands.py:868 msgid "command {0!r} requires argument {1}" msgstr "" -#: bzrlib/commands.py:865 +#: bzrlib/commands.py:875 msgid "extra argument to command {0}: {1}" msgstr "" -#: bzrlib/commands.py:962 +#: bzrlib/commands.py:972 #, python-format msgid "Profile data written to \"%s\"." msgstr "" @@ -4694,34 +4694,34 @@ msgid "renamed" msgstr "" -#: bzrlib/commit.py:977 +#: bzrlib/commit.py:976 msgid "unchanged" msgstr "" -#: bzrlib/commit.py:999 +#: bzrlib/commit.py:998 msgid "{0} [{1}] - Stage" msgstr "" -#: bzrlib/commit.py:1002 +#: bzrlib/commit.py:1001 #, python-format msgid "%s - Stage" msgstr "" -#: bzrlib/commit_signature_commands.py:36 +#: bzrlib/commit_signature_commands.py:34 msgid "Sign all commits by a given committer." msgstr "" -#: bzrlib/commit_signature_commands.py:38 +#: bzrlib/commit_signature_commands.py:36 msgid "" "If location is not specified the local tree is used.\n" "If committer is not specified the default committer is used." msgstr "" -#: bzrlib/commit_signature_commands.py:41 +#: bzrlib/commit_signature_commands.py:39 msgid "This does not sign commits that already have signatures." msgstr "" -#: bzrlib/commit_signature_commands.py:49 +#: bzrlib/commit_signature_commands.py:47 msgid "" "Don't actually sign anything, just print the revisions that would be signed." msgstr "" @@ -4741,68 +4741,68 @@ "verification." msgstr "" -#: bzrlib/commit_signature_commands.py:147 +#: bzrlib/commit_signature_commands.py:148 msgid "Cannot verify a range of non-revision-history revisions" msgstr "" -#: bzrlib/commit_signature_commands.py:168 +#: bzrlib/commit_signature_commands.py:166 msgid "All commits signed with verifiable keys" msgstr "" -#: bzrlib/config.py:475 +#: bzrlib/config.py:436 msgid "Invalid config value for \"{0}\" value {1!r} is not an SI unit." msgstr "" -#: bzrlib/config.py:2485 +#: bzrlib/config.py:2451 msgid "{0} is not an SI unit." msgstr "" -#: bzrlib/config.py:2949 +#: bzrlib/config.py:2970 msgid "" "Option {0} in section {1} of {2} was changed from {3} to {4}. The {5} value " "will be saved." msgstr "" -#: bzrlib/config.py:3093 +#: bzrlib/config.py:3114 #, python-format msgid "Invalid '%s', should be of the form 'name=value'" msgstr "" -#: bzrlib/config.py:3962 +#: bzrlib/config.py:4004 msgid "Display, set or remove a configuration option." msgstr "" -#: bzrlib/config.py:3964 +#: bzrlib/config.py:4006 msgid "Display the active value for a given option." msgstr "" -#: bzrlib/config.py:3966 +#: bzrlib/config.py:4008 msgid "" "If --all is specified, NAME is interpreted as a regular expression and all\n" "matching options are displayed mentioning their scope. The active value\n" "that bzr will take into account is the first one displayed for each option." msgstr "" -#: bzrlib/config.py:3970 +#: bzrlib/config.py:4012 msgid "If no NAME is given, --all .* is implied." msgstr "" -#: bzrlib/config.py:3972 +#: bzrlib/config.py:4014 msgid "" "Setting a value is achieved by using name=value without spaces. The value\n" "is set in the most relevant scope and can be checked by displaying the\n" "option again." msgstr "" -#: bzrlib/config.py:3984 +#: bzrlib/config.py:4026 msgid "Reduce the scope to the specified configuration file." msgstr "" -#: bzrlib/config.py:3988 +#: bzrlib/config.py:4030 msgid "Display all the defined values for the matching options." msgstr "" -#: bzrlib/config.py:3990 +#: bzrlib/config.py:4032 msgid "Remove the option from the configuration file." msgstr "" @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: bzrlib/controldir.py:710 +#: bzrlib/controldir.py:712 msgid "{0} is{1} redirected to {2}" msgstr "" @@ -5098,49 +5098,49 @@ msgid "Already a branch: \"%(path)s\"." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:715 +#: bzrlib/errors.py:724 msgid "Parent branch already exists: \"%(path)s\"." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:721 +#: bzrlib/errors.py:730 msgid "" "Directory contains a branch, but no working tree (use bzr checkout if you " "wish to build a working tree): \"%(path)s\"" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:726 +#: bzrlib/errors.py:735 msgid "" "\"%(function)s\" called on an AtomicFile after it was closed: \"%(path)s\"" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:736 +#: bzrlib/errors.py:745 msgid "" "Parent not accessible given base \"%(base)s\" and relative path \"%(path)s\"" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:746 +#: bzrlib/errors.py:755 msgid "No repository present: \"%(path)s\"" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:753 +#: bzrlib/errors.py:762 msgid "" "Unsupported branch format: %(format)s\n" "Please run 'bzr upgrade'" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:759 +#: bzrlib/errors.py:768 msgid "Unknown %(kind)s format: %(format)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:768 +#: bzrlib/errors.py:777 msgid "Format %(format)s is not compatible with .bzr version %(bzrdir)s." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:778 +#: bzrlib/errors.py:787 msgid "Parse error on line %(lineno)d of %(format)s format: %(line)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:793 +#: bzrlib/errors.py:802 msgid "" "%(target)s\n" "is not compatible with\n" @@ -5148,448 +5148,448 @@ "%(details)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:809 +#: bzrlib/errors.py:818 msgid "Revision is not compatible with %(repo_format)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:819 +#: bzrlib/errors.py:828 msgid "%(context_info)s%(path)s is already versioned." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:840 +#: bzrlib/errors.py:849 msgid "%(context_info)s%(path)s is not versioned." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:861 +#: bzrlib/errors.py:870 msgid "Path(s) are not versioned: %(paths_as_string)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:872 +#: bzrlib/errors.py:881 msgid "Path(s) do not exist: %(paths_as_string)s%(extra)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:891 +#: bzrlib/errors.py:900 msgid "Cannot operate on \"%(filename)s\" of unsupported kind \"%(kind)s\"" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:899 +#: bzrlib/errors.py:908 msgid "" "Filename %(filename)r is not valid in your current filesystem encoding " "%(fs_encoding)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:910 +#: bzrlib/errors.py:919 msgid "Cannot operate on \"%(filename)s\" because it is a control file" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:928 +#: bzrlib/errors.py:937 msgid "The lock for '%(lock_description)s' is in use and cannot be broken." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:967 +#: bzrlib/errors.py:976 msgid "Cannot lock %(lock)s: %(why)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:977 +#: bzrlib/errors.py:986 msgid "" "A transaction related operation was attempted after the transaction finished." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1004 +#: bzrlib/errors.py:1013 msgid "Cannot lock: transport is read only: %(transport)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1012 +#: bzrlib/errors.py:1021 msgid "Could not acquire lock \"%(lock)s\": %(msg)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1023 +#: bzrlib/errors.py:1032 msgid "" "Lock was broken while still open: %(lock)s - check storage consistency!" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1034 +#: bzrlib/errors.py:1043 msgid "" "Lock was released and re-acquired before being broken: %(lock)s: held by " "%(holder)r, wanted to break %(target)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1046 +#: bzrlib/errors.py:1055 msgid "" "Lock is apparently held, but corrupted: %(corruption_info)s\n" "Use 'bzr break-lock' to clear it" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1059 +#: bzrlib/errors.py:1068 msgid "Lock not held: %(lock)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1088 +#: bzrlib/errors.py:1097 msgid "No changes to commit" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1093 +#: bzrlib/errors.py:1102 msgid "" "Selected-file commit of merges is not supported yet: files %(files_str)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1103 +#: bzrlib/errors.py:1112 msgid "" "Excluding paths during commit is not supported by repository at " "%(repository)r." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1112 +#: bzrlib/errors.py:1121 msgid "" "The specified commit message contains characters unsupported by the current " "encoding." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1118 +#: bzrlib/errors.py:1127 msgid "Upgrade URL cannot work with readonly URLs." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1123 +#: bzrlib/errors.py:1132 msgid "The branch format %(format)s is already at the most recent format." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1146 +#: bzrlib/errors.py:1155 msgid "Option --change does not accept revision ranges" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1151 +#: bzrlib/errors.py:1160 msgid "No namespace registered for string: %(spec)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1170 +#: bzrlib/errors.py:1179 msgid "" "Requested revision: '%(spec)s' does not exist in branch: " "%(branch_url)s%(extra)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1184 +#: bzrlib/errors.py:1193 msgid "" "Operation denied because it would change the main history, which is not " "permitted by the append_revisions_only setting on branch \"%(location)s\"." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1195 +#: bzrlib/errors.py:1204 msgid "" "These branches have diverged. Use the missing command to see how.\n" "Use the merge command to reconcile them." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1215 +#: bzrlib/errors.py:1224 msgid "" "Branches have no common ancestor, and no merge base revision was specified." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1221 +#: bzrlib/errors.py:1230 msgid "" "Selected merge cannot perform reverse cherrypicks. Try merge3 or diff3." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1227 +#: bzrlib/errors.py:1236 msgid "Revisions have no common ancestor: %(revision_a)s %(revision_b)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1236 +#: bzrlib/errors.py:1245 msgid "" "Revisions are not derived from the same root: %(revision_a)s %(revision_b)s." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1245 +#: bzrlib/errors.py:1254 msgid "Revision %(rev_id)s is not an ancestor of %(not_ancestor_id)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1254 +#: bzrlib/errors.py:1263 msgid "Branch %(branch)s has no commits." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1272 +#: bzrlib/errors.py:1281 msgid "" "Bound branch %(branch)s is out of date with master branch " "%(master)s.%(extra_help)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1284 +#: bzrlib/errors.py:1293 msgid "" "Cannot commit to branch %(branch)s. It is bound to %(master)s, which is " "bound to %(remote)s." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1296 +#: bzrlib/errors.py:1305 msgid "Cannot pull --overwrite to a branch which is bound %(branch)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1305 +#: bzrlib/errors.py:1314 msgid "" "Unable to connect to target of bound branch %(branch)s => %(target)s: " "%(error)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1317 +#: bzrlib/errors.py:1326 msgid "Error in processing weave: %(msg)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1326 +#: bzrlib/errors.py:1335 msgid "Revision {%(revision_id)s} already present in %(weave)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1337 +#: bzrlib/errors.py:1346 msgid "Revision {%(revision_id)s} not present in %(weave)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1347 +#: bzrlib/errors.py:1356 msgid "Weave invariant violated: %(what)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1356 +#: bzrlib/errors.py:1365 msgid "Parents are mismatched between two revisions. %(msg)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1378 +#: bzrlib/errors.py:1387 msgid "" "Weaves differ on text content. Revision: {%(revision_id)s}, %(weave_a)s, " "%(weave_b)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1390 +#: bzrlib/errors.py:1399 msgid "Versioned file error" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1395 +#: bzrlib/errors.py:1404 msgid "Revision {%(revision_id)s} not present in \"%(file_id)s\"." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1405 +#: bzrlib/errors.py:1414 msgid "Revision {%(revision_id)s} already present in \"%(file_id)s\"." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1415 +#: bzrlib/errors.py:1424 msgid "Text did not match its checksum: %(msg)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1541 +#: bzrlib/errors.py:1550 msgid "Export format %(format)r not supported" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1550 +#: bzrlib/errors.py:1559 msgid "Transport error: %(msg)s %(orig_error)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1576 +#: bzrlib/errors.py:1585 msgid "Generic bzr smart protocol error: %(details)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1584 +#: bzrlib/errors.py:1593 msgid "Received bad protocol version marker: %(marker)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1616 +#: bzrlib/errors.py:1625 msgid "Transport operation not possible: %(msg)s %(orig_error)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1621 +#: bzrlib/errors.py:1630 msgid "Connection error: %(msg)s %(orig_error)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1626 +#: bzrlib/errors.py:1635 msgid "%(msg)s %(host)s%(port)s%(orig_error)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1647 +#: bzrlib/errors.py:1656 msgid "Connection closed: %(msg)s %(orig_error)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1652 +#: bzrlib/errors.py:1661 msgid "Connection Timeout: %(msg)s%(orig_error)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1657 +#: bzrlib/errors.py:1666 msgid "Invalid range access in %(path)s at %(offset)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1667 +#: bzrlib/errors.py:1676 msgid "Invalid http response for %(path)s: %(msg)s%(orig_error)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1682 +#: bzrlib/errors.py:1691 msgid "Certificate error: %(error)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1690 +#: bzrlib/errors.py:1699 msgid "Invalid http range %(range)r for %(path)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1704 +#: bzrlib/errors.py:1713 msgid "HTTP MIME Boundary missing for %(path)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1712 +#: bzrlib/errors.py:1721 msgid "Invalid http Content-type \"%(ctype)s\" for %(path)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1721 +#: bzrlib/errors.py:1730 msgid "%(source)s is%(permanently)s redirected to %(target)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1735 +#: bzrlib/errors.py:1744 msgid "Too many redirections" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1740 +#: bzrlib/errors.py:1749 msgid "Working tree has conflicts." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1744 +#: bzrlib/errors.py:1753 msgid "Config file %(filename)s is not UTF-8 encoded\n" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1753 +#: bzrlib/errors.py:1762 msgid "" "Error(s) parsing config file %(filename)s:\n" "%(errors)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1763 +#: bzrlib/errors.py:1772 msgid "" "Bad value \"%(value)s\" for option \"%(name)s\".\n" "See ``bzr help %(name)s``" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1773 +#: bzrlib/errors.py:1782 msgid "%(username)r does not seem to contain a reasonable email address" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1782 +#: bzrlib/errors.py:1791 msgid "Failed to GPG sign data with command \"%(command_line)s\"" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1790 +#: bzrlib/errors.py:1799 msgid "Failed to verify GPG signature data with error \"%(error)s\"" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1798 +#: bzrlib/errors.py:1807 msgid "Unable to import library \"%(library)s\": %(error)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1806 +#: bzrlib/errors.py:1815 msgid "python-gpgme is not installed, it is needed to verify signatures" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1814 +#: bzrlib/errors.py:1823 msgid "" "The working tree for %(basedir)s has changed since the last commit, but " "weave merge requires that it be unchanged" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1824 +#: bzrlib/errors.py:1833 msgid "" "Can't reprocess and show base, because reprocessing obscures the " "relationship of conflicting lines to the base" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1830 +#: bzrlib/errors.py:1839 msgid "Cycle in graph %(graph)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1858 +#: bzrlib/errors.py:1867 msgid "File %(filename)s is not conflicted." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1880 +#: bzrlib/errors.py:1889 msgid "No bundle was found in \"%(filename)s\"." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1889 +#: bzrlib/errors.py:1898 msgid "Unable to handle bundle version %(version)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1899 +#: bzrlib/errors.py:1908 msgid "Branch %(base)s is missing revision %(text_revision)s of %(file_id)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1912 +#: bzrlib/errors.py:1921 msgid "File id {%(file_id)s} already exists in inventory as %(entry)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1922 +#: bzrlib/errors.py:1931 msgid "Key %(key)s is already present in map" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1927 +#: bzrlib/errors.py:1936 msgid "The prefix %(prefix)s is in the help search path twice." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1937 +#: bzrlib/errors.py:1946 msgid "" "No final name for trans_id %(trans_id)r\n" "file-id: %(file_id)r\n" "root trans-id: %(root_trans_id)r\n" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1969 +#: bzrlib/errors.py:1978 msgid "Attempt to reuse a transform that has already been applied." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1974 +#: bzrlib/errors.py:1983 msgid "Moving the root directory is not supported at this time" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1979 +#: bzrlib/errors.py:1988 msgid "Failed to rename %(from_path)s to %(to_path)s: %(why)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:1990 +#: bzrlib/errors.py:1999 msgid "" "Could not move %(from_path)s%(operator)s %(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2026 +#: bzrlib/errors.py:2035 msgid "" "Could not rename %(from_path)s%(operator)s %(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2056 +#: bzrlib/errors.py:2065 msgid "Unable to import paramiko (required for sftp support): %(error)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2064 +#: bzrlib/errors.py:2073 msgid "Nothing to merge." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2069 +#: bzrlib/errors.py:2078 msgid "Format %(format)s cannot be initialised by this version of bzr." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2078 +#: bzrlib/errors.py:2087 msgid "" "Cannot convert from format %(from_format)s to format %(format)s. " "%(problem)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2090 +#: bzrlib/errors.py:2099 msgid "Could not find an appropriate Differ for file \"%(path)s\"" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2098 +#: bzrlib/errors.py:2107 msgid "%(exe_name)s could not be found on this machine" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2106 +#: bzrlib/errors.py:2115 msgid "Diff is not installed on this machine: %(msg)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2114 +#: bzrlib/errors.py:2123 msgid "Diff3 is not installed on this machine." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2120 +#: bzrlib/errors.py:2129 msgid "The content being inserted is already present." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2125 +#: bzrlib/errors.py:2134 msgid "" "This tree contains left-over files from a failed operation.\n" " Please examine %(limbo_dir)s to see if it contains any files you wish " @@ -5597,14 +5597,14 @@ " keep, and delete it when you are done." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2136 +#: bzrlib/errors.py:2145 msgid "" "This tree contains left-over files from a failed operation.\n" " Please examine %(pending_deletion)s to see if it contains any files you\n" " wish to keep, and delete it when you are done." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2146 +#: bzrlib/errors.py:2155 msgid "" "Unable to delete transform temporary directory %(limbo_dir)s.\n" " Please examine %(limbo_dir)s to see if it contains any files you wish " @@ -5612,274 +5612,274 @@ " keep, and delete it when you are done." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2157 +#: bzrlib/errors.py:2166 msgid "" "Unable to delete transform temporary directory %(pending_deletion)s. Please " "examine %(pending_deletion)s to see if it contains any files you wish to " "keep, and delete it when you are done." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2167 +#: bzrlib/errors.py:2176 msgid "Working tree is out of date, please run 'bzr update'.%(more)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2181 +#: bzrlib/errors.py:2190 msgid "" "Public branch \"%(public_location)s\" lacks revision \"%(revstring)s\"." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2194 +#: bzrlib/errors.py:2203 msgid "Error in merge modified format" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2199 +#: bzrlib/errors.py:2208 msgid "Format error in conflict listings" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2203 +#: bzrlib/errors.py:2212 msgid "" "Inconsistency in dirstate file %(dirstate_path)s.\n" "Error: %(description)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2214 +#: bzrlib/errors.py:2223 msgid "" "An error has been detected in the repository %(repo_path)s.\n" "Please run bzr reconcile on this repository." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2225 +#: bzrlib/errors.py:2234 msgid "" "An inconsistent delta was supplied involving %(path)r, %(file_id)r\n" "reason: %(reason)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2238 +#: bzrlib/errors.py:2247 msgid "" "An inconsistent delta was supplied: %(delta)r\n" "reason: %(reason)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2250 +#: bzrlib/errors.py:2259 msgid "To use this feature you must upgrade your branch at %(path)s." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2259 +#: bzrlib/errors.py:2268 msgid "To use this feature you must upgrade your repository at %(path)s." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2264 +#: bzrlib/errors.py:2273 msgid "" "To use this feature you must upgrade your branch at %(path)s to a format " "which supports rich roots." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2270 +#: bzrlib/errors.py:2279 msgid "Cannot perform local-only commits on unbound branches." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2275 +#: bzrlib/errors.py:2284 msgid "The method %(mname)s is not supported on objects of type %(tname)s." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2296 +#: bzrlib/errors.py:2305 msgid "Ghost tags not supported by format %(format)r." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2304 +#: bzrlib/errors.py:2313 msgid "File is binary but should be text." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2309 +#: bzrlib/errors.py:2318 msgid "The path %(path)s is not permitted on this platform" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2318 +#: bzrlib/errors.py:2327 msgid "" "Testament did not match expected value.\n" " For revision_id {%(revision_id)s}, expected {%(expected)s}, measured\n" " {%(measured)s}" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2330 +#: bzrlib/errors.py:2339 msgid "Not a bzr revision-bundle: %(text)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2339 +#: bzrlib/errors.py:2348 msgid "Bad bzr revision-bundle: %(text)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2348 +#: bzrlib/errors.py:2357 msgid "Malformed bzr revision-bundle header: %(text)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2353 +#: bzrlib/errors.py:2362 msgid "Malformed patches in bzr revision-bundle: %(text)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2358 +#: bzrlib/errors.py:2367 msgid "Malformed footer in bzr revision-bundle: %(text)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2363 +#: bzrlib/errors.py:2372 msgid "End of line marker was not \\n in bzr revision-bundle" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2373 +#: bzrlib/errors.py:2382 msgid "Bundle format %(bundle_format)s is incompatible with %(other)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2383 +#: bzrlib/errors.py:2392 msgid "Root class for inventory serialization errors" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2387 +#: bzrlib/errors.py:2396 msgid "" "The inventory was not in the expected format:\n" " %(msg)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2396 +#: bzrlib/errors.py:2405 msgid "This operation requires rich root data storage" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2409 +#: bzrlib/errors.py:2418 msgid "Unrecognised value for BZR_SSH environment variable: %(vendor)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2418 +#: bzrlib/errors.py:2427 msgid "" "Don't know how to handle SSH connections. Please set BZR_SSH environment " "variable." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2425 +#: bzrlib/errors.py:2434 msgid "" "Could not determine revno for {%(revision_id)s} because its ancestry shows a " "ghost at {%(ghost_revision_id)s}" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2435 +#: bzrlib/errors.py:2444 msgid "Ghost revision {%(revision_id)s} cannot be used here." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2486 +#: bzrlib/errors.py:2495 msgid "" "A merge directive must provide either a bundle or a public branch location." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2493 +#: bzrlib/errors.py:2502 msgid "Bad merge directive payload %(start)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2503 +#: bzrlib/errors.py:2512 msgid "Preview patch does not match requested changes." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2509 +#: bzrlib/errors.py:2518 msgid "Patch_type was %(patch_type)s, but no patch was supplied." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2519 +#: bzrlib/errors.py:2528 msgid "" "Your branch does not have all of the revisions required in order to merge " "this merge directive and the target location specified in the merge " "directive is not a branch: %(location)s." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2531 +#: bzrlib/errors.py:2540 msgid "Unsupported entry kind %(kind)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2539 +#: bzrlib/errors.py:2548 msgid "Can't subsume %(other_tree)s into %(tree)s. %(reason)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2549 +#: bzrlib/errors.py:2558 msgid "Subsume target %(other_tree)s needs to be upgraded." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2568 +#: bzrlib/errors.py:2577 msgid "No such tag: %(tag_name)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2576 +#: bzrlib/errors.py:2585 msgid "Tags not supported by %(branch)s; you may be able to use bzr upgrade." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2585 +#: bzrlib/errors.py:2594 msgid "Tag %(tag_name)s already exists." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2593 +#: bzrlib/errors.py:2602 msgid "" "Did not understand bug identifier %(bug_id)s: %(reason)s. See \"bzr help " "bugs\" for more information on this feature." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2603 +#: bzrlib/errors.py:2612 msgid "" "The URL for bug tracker \"%(abbreviation)s\" doesn't contain {id}: %(url)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2613 +#: bzrlib/errors.py:2622 msgid "" "Cannot find registered bug tracker called %(abbreviation)s on %(branch)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2623 +#: bzrlib/errors.py:2632 msgid "Invalid line in bugs property: '%(line)s'" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2631 +#: bzrlib/errors.py:2640 msgid "Invalid bug status: '%(status)s'" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2639 +#: bzrlib/errors.py:2648 msgid "Could not understand response from smart server: %(response_tuple)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2678 +#: bzrlib/errors.py:2687 msgid "Server sent an unexpected error: %(error_tuple)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2697 +#: bzrlib/errors.py:2706 msgid "Unrecognised container format: %(container_format)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2705 +#: bzrlib/errors.py:2714 msgid "Unexpected end of container stream" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2710 +#: bzrlib/errors.py:2719 msgid "Unknown record type: %(record_type)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2718 +#: bzrlib/errors.py:2727 msgid "Invalid record: %(reason)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2726 +#: bzrlib/errors.py:2735 msgid "Container has data after end marker: %(excess)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2734 +#: bzrlib/errors.py:2743 msgid "Container has multiple records with the same name: %(name)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2747 +#: bzrlib/errors.py:2756 msgid "Corrupt or incompatible data stream: %(reason)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2755 +#: bzrlib/errors.py:2764 msgid "SMTP error: %(error)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2763 +#: bzrlib/errors.py:2772 msgid "No message supplied." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2768 +#: bzrlib/errors.py:2777 msgid "No mail-to address (--mail-to) or output (-o) specified." msgstr "" @@ -5887,259 +5887,259 @@ msgid "Unknown mail client: %(mail_client)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2781 +#: bzrlib/errors.py:2782 msgid "" "Unable to find mail client with the following names: " "%(mail_command_list_string)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2791 +#: bzrlib/errors.py:2792 msgid "SMTP connection to %(host)s refused" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2800 +#: bzrlib/errors.py:2801 msgid "Please specify smtp_server. No server at default %(host)s." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2814 +#: bzrlib/errors.py:2815 msgid "" "'%(display_url)s' is not in sync with %(target_url)s. See bzr help sync-for-" "reconfigure." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2826 +#: bzrlib/errors.py:2827 msgid "'%(display_url)s' is already a branch." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2831 +#: bzrlib/errors.py:2832 msgid "'%(display_url)s' is already a tree." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2836 +#: bzrlib/errors.py:2837 msgid "'%(display_url)s' is already a checkout." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2841 +#: bzrlib/errors.py:2842 msgid "'%(display_url)s' is already a lightweight checkout." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2846 +#: bzrlib/errors.py:2847 msgid "'%(display_url)s' is already using a shared repository." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2851 +#: bzrlib/errors.py:2852 msgid "'%(display_url)s' is already standalone." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2856 +#: bzrlib/errors.py:2857 msgid "Shared repository '%(display_url)s' already creates working trees." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2862 +#: bzrlib/errors.py:2863 msgid "" "Shared repository '%(display_url)s' already doesn't create working trees." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2868 +#: bzrlib/errors.py:2869 msgid "Requested reconfiguration of '%(display_url)s' is not supported." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2873 +#: bzrlib/errors.py:2874 msgid "No location could be found to bind to at %(display_url)s." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2878 +#: bzrlib/errors.py:2879 msgid "" "Working tree \"%(display_url)s\" has uncommitted changes (See bzr " "status).%(more)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2897 +#: bzrlib/errors.py:2898 msgid "" "Working tree \"%(display_url)s\" has shelved changes (See bzr shelve --" "list).%(more)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2903 +#: bzrlib/errors.py:2904 msgid "Variable {%(name)s} is not available." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2911 +#: bzrlib/errors.py:2912 msgid "No template specified." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2916 +#: bzrlib/errors.py:2917 msgid "Unable to create symlink %(path_str)son this platform" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2931 +#: bzrlib/errors.py:2932 msgid "" "Unsupported timezone format \"%(timezone)s\", options are \"utc\", " "\"original\", \"local\"." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2965 +#: bzrlib/errors.py:2966 msgid "" "Unable to encode %(kind)s path %(path)r in user encoding %(user_encoding)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2977 +#: bzrlib/errors.py:2978 msgid "The \"%(config_id)s\" configuration does not exist." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2985 +#: bzrlib/errors.py:2986 msgid "The \"%(option_name)s\" configuration option does not exist." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2993 +#: bzrlib/errors.py:2994 msgid "The alias \"%(alias_name)s\" does not exist." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3007 +#: bzrlib/errors.py:3008 msgid "\"%(alias_name)s\" is not a valid location alias." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3015 +#: bzrlib/errors.py:3016 msgid "No %(alias_name)s location assigned." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3023 +#: bzrlib/errors.py:3024 msgid "Cannot bind address \"%(host)s:%(port)i\": %(orig_error)s." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3033 +#: bzrlib/errors.py:3034 msgid "Unknown rules detected: %(unknowns_str)s." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3044 +#: bzrlib/errors.py:3045 msgid "Tip change rejected: %(msg)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3052 +#: bzrlib/errors.py:3053 msgid "Shelf corrupt." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3057 +#: bzrlib/errors.py:3058 msgid "Corruption while decompressing repository file%(orig_error)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3069 +#: bzrlib/errors.py:3070 msgid "No changes are shelved with id \"%(shelf_id)d\"." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3077 +#: bzrlib/errors.py:3078 msgid "\"%(invalid_id)s\" is not a valid shelf id, try a number instead." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3085 +#: bzrlib/errors.py:3086 msgid "" "An attempt to access a url outside the server jail was made: '%(url)s'." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3093 +#: bzrlib/errors.py:3094 msgid "The user aborted the operation." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3098 +#: bzrlib/errors.py:3099 msgid "Branching '%(url)s'(%(format)s) must create a working tree." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3108 +#: bzrlib/errors.py:3109 msgid "No such view: %(view_name)s." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3118 +#: bzrlib/errors.py:3119 msgid "" "Views are not supported by %(tree)s; use 'bzr upgrade' to change your tree " "to a later format." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3127 +#: bzrlib/errors.py:3128 msgid "" "Specified file \"%(file_name)s\" is outside the current view: %(view_str)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3194 +#: bzrlib/errors.py:3195 msgid "%(bzrdir)r does not support co-located branches." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3200 +#: bzrlib/errors.py:3201 msgid "" "Unable to determine your name.\n" "Please, set your name with the 'whoami' command.\n" "E.g. bzr whoami \"Your Name \"" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3209 +#: bzrlib/errors.py:3210 msgid "Invalid pattern(s) found. %(msg)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3217 +#: bzrlib/errors.py:3218 msgid "" "Branch \"%(branch_url)s\" appears to be bound to itself. Please use `bzr " "unbind` to fix." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3228 +#: bzrlib/errors.py:3229 msgid "Loop involving %(refs)r while expanding \"%(string)s\"." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3237 +#: bzrlib/errors.py:3238 msgid "Option %(name)s is not defined while expanding \"%(string)s\"." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3246 +#: bzrlib/errors.py:3247 msgid "" "No compatible object available for operations from %(source)r to %(target)r." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3256 +#: bzrlib/errors.py:3257 msgid "" "VFS requests over the smart server are not allowed. Encountered: %(method)s, " "%(arguments)s." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3266 +#: bzrlib/errors.py:3267 msgid "" "Kind change from %(from_kind)s to %(to_kind)s for %(path)s not supported by " "format %(format)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3278 +#: bzrlib/errors.py:3279 msgid "" "Missing feature %(feature)s not provided by this version of Bazaar or any " "plugin." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3291 +#: bzrlib/errors.py:3292 msgid "Binary files section encountered." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3299 +#: bzrlib/errors.py:3300 msgid "" "Malformed patch header. %(desc)s\n" "%(line)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3308 +#: bzrlib/errors.py:3309 msgid "" "Malformed hunk header. %(desc)s\n" "%(line)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3317 +#: bzrlib/errors.py:3318 msgid "" "Malformed line. %(desc)s\n" "%(line)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3327 +#: bzrlib/errors.py:3328 msgid "" "Text contents mismatch at line %(line_no)d. Original has \"%(orig_line)s\", " "but patch says it should be \"%(patch_line)s\"" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3338 +#: bzrlib/errors.py:3339 msgid "The feature %(feature)s has already been registered." msgstr "" @@ -6191,57 +6191,57 @@ "regular push." msgstr "" -#: bzrlib/gpg.py:119 bzrlib/gpg.py:460 +#: bzrlib/gpg.py:439 msgid "{0} commits with valid signatures" msgstr "" -#: bzrlib/gpg.py:123 bzrlib/gpg.py:465 +#: bzrlib/gpg.py:445 msgid "{0} commit with unknown key" msgid_plural "{0} commits with unknown keys" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: bzrlib/gpg.py:129 bzrlib/gpg.py:472 +#: bzrlib/gpg.py:453 msgid "{0} commit not valid" msgid_plural "{0} commits not valid" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: bzrlib/gpg.py:135 bzrlib/gpg.py:479 +#: bzrlib/gpg.py:461 msgid "{0} commit not signed" msgid_plural "{0} commits not signed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: bzrlib/gpg.py:141 bzrlib/gpg.py:486 +#: bzrlib/gpg.py:469 msgid "{0} commit with key now expired" msgid_plural "{0} commits with key now expired" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: bzrlib/gpg.py:343 +#: bzrlib/gpg.py:366 msgid "No GnuPG key results for pattern: {0}" msgstr "" -#: bzrlib/gpg.py:386 +#: bzrlib/gpg.py:505 msgid "{0} signed {1} commit" msgid_plural "{0} signed {1} commits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: bzrlib/gpg.py:403 bzrlib/gpg.py:419 +#: bzrlib/gpg.py:522 bzrlib/gpg.py:539 msgid "{0} commit by author {1}" msgid_plural "{0} commits by author {1}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: bzrlib/gpg.py:433 +#: bzrlib/gpg.py:554 msgid "Unknown key {0} signed {1} commit" msgid_plural "Unknown key {0} signed {1} commits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: bzrlib/gpg.py:452 +#: bzrlib/gpg.py:489 msgid "{0} commit by author {1} with key {2} now expired" msgid_plural "{0} commits by author {1} with key {2} now expired" msgstr[0] "" @@ -6252,12 +6252,12 @@ msgid "Insert claimed random_id=True, but then inserted %r two times" msgstr "" -#: bzrlib/hooks.py:331 +#: bzrlib/hooks.py:313 #, python-format msgid "Introduced in: %s" msgstr "" -#: bzrlib/hooks.py:334 +#: bzrlib/hooks.py:316 #, python-format msgid "Deprecated in: %s" msgstr "" @@ -6306,33 +6306,33 @@ "held by %(user)s on %(hostname)s (process #%(pid)s), acquired %(time_ago)s" msgstr "" -#: bzrlib/log.py:572 +#: bzrlib/log.py:563 msgid "--exclude-common-ancestry requires two different revisions" msgstr "" -#: bzrlib/log.py:574 +#: bzrlib/log.py:565 #, python-format msgid "invalid direction %r" msgstr "" -#: bzrlib/log.py:662 +#: bzrlib/log.py:653 msgid "Start revision not found in history of end revision." msgstr "" -#: bzrlib/log.py:1080 bzrlib/log.py:1138 +#: bzrlib/log.py:1071 bzrlib/log.py:1129 msgid "Logging revision 0 is invalid." msgstr "" -#: bzrlib/log.py:1082 bzrlib/log.py:1140 +#: bzrlib/log.py:1073 bzrlib/log.py:1131 msgid "Start revision must be older than the end revision." msgstr "" -#: bzrlib/log.py:1827 +#: bzrlib/log.py:1818 #, python-format msgid "unknown log formatter: %r" msgstr "" -#: bzrlib/log.py:2123 +#: bzrlib/log.py:2114 msgid "fixes bug" msgid_plural "fixes bugs" msgstr[0] "" @@ -6347,7 +6347,7 @@ msgid "%d conflicts encountered." msgstr "" -#: bzrlib/merge.py:845 bzrlib/merge.py:1933 +#: bzrlib/merge.py:845 bzrlib/merge.py:1868 msgid "Preparing file merge" msgstr "" @@ -6469,12 +6469,12 @@ msgid "lstat/stat of ({0!r}): {1!r}" msgstr "" -#: bzrlib/osutils.py:1008 bzrlib/osutils.py:1019 +#: bzrlib/osutils.py:1030 bzrlib/osutils.py:1041 #, python-format msgid "sorry, %r not allowed in path" msgstr "" -#: bzrlib/osutils.py:1237 +#: bzrlib/osutils.py:1259 #, python-format msgid "%r is too short to calculate a relative path" msgstr "" @@ -6513,24 +6513,24 @@ msgid "Generate only the shell function, don't enable it" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:81 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:44 msgid "Register a branch with launchpad.net." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:83 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:46 msgid "" "This command lists a bzr branch in the directory of branches on\n" "launchpad.net. Registration allows the branch to be associated with\n" "bugs or specifications." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:87 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:50 msgid "" "Before using this command you must register the project to which the\n" "branch belongs, and create an account for yourself on launchpad.net." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:90 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:53 msgid "" "arguments:\n" " public_url: The publicly visible url for the branch to register.\n" @@ -6542,134 +6542,133 @@ " otherwise error." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:99 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:62 msgid "" "example:\n" " bzr register-branch http://foo.com/bzr/fooproject.mine \\\n" " --project fooproject" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:106 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:69 msgid "Launchpad project short name to associate with the branch." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:113 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:76 msgid "" "Short name for the branch; by default taken from the last component of the " "url." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:117 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:80 msgid "One-sentence description of the branch." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:120 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:83 msgid "Longer description of the purpose or contents of the branch." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:123 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:86 msgid "Branch author's email address, if not yourself." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:126 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:89 msgid "The bug this branch fixes." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:129 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:92 msgid "Prepare the request but don't actually send it." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:151 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:114 msgid "" "register-branch requires a public branch url - see bzr help register-branch." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:159 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:122 msgid "--product is deprecated; please use --project." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:191 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:152 msgid "Open a Launchpad branch page in your web browser." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:196 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:157 msgid "Do not actually open the browser. Just say the URL we would use." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:231 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:192 #, python-format msgid "Opening %s in web browser" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:241 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:200 msgid "Show or set the Launchpad user ID." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:243 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:202 msgid "" "When communicating with Launchpad, some commands need to know your\n" "Launchpad user ID. This command can be used to set or show the\n" "user ID that Bazaar will use for such communication." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:247 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:206 msgid "" ":Examples:\n" " Show the Launchpad ID of the current user::" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:250 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:209 msgid " bzr launchpad-login" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:252 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:211 msgid " Set the Launchpad ID of the current user to 'bob'::" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:254 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:213 msgid " bzr launchpad-login bob" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:261 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:220 msgid "Don't check that the user name is valid." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:276 -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:287 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:235 bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:246 msgid "Launchpad user ID exists and has SSH keys.\n" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:279 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:238 msgid "No Launchpad user ID configured.\n" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:290 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:249 #, python-format msgid "Launchpad user ID set to '%s'.\n" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:298 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:255 msgid "Ask Launchpad to mirror a branch now." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:318 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:272 msgid "Propose merging a branch on Launchpad." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:320 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:274 msgid "" "This will open your usual editor to provide the initial comment. When it\n" "has created the proposal, it will open it in your default web browser." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:323 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:277 msgid "" "The branch will be proposed to merge into SUBMIT_BRANCH. If SUBMIT_BRANCH\n" "is not supplied, the remembered submit branch will be used. If no submit\n" "branch is remembered, the development focus will be used." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:327 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:281 msgid "" "By default, the SUBMIT_BRANCH's review team will be requested to review\n" "the merge proposal. This can be overriden by specifying --review (-R).\n" @@ -6677,37 +6676,37 @@ "may optionally be followed by '=' and the review type. For example:" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:332 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:286 msgid " bzr lp-propose-merge --review jrandom --review review-team=qa" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:334 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:288 msgid "" "This will propose a merge, request \"jrandom\" to perform a review of\n" "unspecified type, and request \"review-team\" to perform a \"qa\" review." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:339 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:293 msgid "Propose the merge on staging." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:341 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:295 msgid "Commit message." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:343 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:297 msgid "Mark the proposal as approved immediately." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:345 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:300 msgid "Requested reviewer and optional type." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:382 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:335 msgid "Find the proposal to merge this revision." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:384 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:337 msgid "" "Finds the merge proposal(s) that discussed landing the specified revision.\n" "This works only if the selected branch was the merge proposal target, and\n" @@ -6715,46 +6714,46 @@ "are opened in a web browser." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:389 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:342 msgid "" "Any revision involved in the merge may be specified-- the revision in\n" "which the merge was performed, or one of the revisions that was merged." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:392 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:345 msgid "So, to find the merge proposal that reviewed line 1 of README::" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:394 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:347 msgid " bzr lp-find-proposal -r annotate:README:1" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:409 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:363 msgid "No review found." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:410 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:364 #, python-format msgid "%d proposals(s) found." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:420 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:374 msgid "Finding revision-id" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:427 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:381 msgid "Finding merge" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:432 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:386 msgid "Finding revno" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:437 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:392 msgid "Finding Launchpad branch" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:440 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:395 msgid "Finding proposals" msgstr "" @@ -6805,111 +6804,111 @@ " remote: {2}" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_propose.py:149 +#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_propose.py:150 #, python-format msgid "There is already a branch merge proposal: %s" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:236 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:237 msgid "pb parameter to convert() is deprecated" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:239 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:240 msgid "starting upgrade from format 4 to 5" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:249 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:250 msgid "note: upgrade may be faster if all store files are ungzipped first" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:278 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:279 msgid "converting revision" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:283 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:284 msgid "upgraded to weaves:" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:284 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:285 #, python-format msgid "%6d revisions and inventories" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:286 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:287 #, python-format msgid "%6d revisions not present" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:288 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:289 #, python-format msgid "%6d texts" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:324 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:325 msgid "writing weave" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:328 -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:330 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:329 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:331 msgid "inventory" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:347 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:348 msgid "write revision" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:361 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:362 msgid "loading revision" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:366 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:367 #, python-format msgid "revision {%s} not present in branch; will be converted as a ghost" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:506 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:507 msgid "starting upgrade from format 5 to 6" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:516 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:517 #, python-format msgid "adding prefixes to %s" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:556 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:557 msgid "starting upgrade from format 6 to metadir" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:564 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:565 msgid "Removing ancestry.weave" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:569 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:570 msgid "Finding branch files" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:579 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:580 msgid "Upgrading repository" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:589 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:590 msgid "Upgrading branch" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:612 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:613 msgid "No working tree." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:619 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:620 msgid "Upgrading working tree" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:640 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:641 #, python-format msgid "Make %s lock" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:651 +#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:652 #, python-format msgid "Moving %s" msgstr "" @@ -6936,20 +6935,20 @@ msgid "Too many redirections trying to make %s." msgstr "" -#: bzrlib/push.py:147 +#: bzrlib/push.py:148 msgid "" "These branches have diverged. See \"bzr help diverged-branches\" for more " "information." msgstr "" -#: bzrlib/push.py:151 +#: bzrlib/push.py:152 #, python-format msgid "" "It is not possible to losslessly push to %s. You may want to use dpush " "instead." msgstr "" -#: bzrlib/push.py:157 +#: bzrlib/push.py:158 #, python-format msgid "" "At %s you have a valid .bzr control directory, but not a branch or " @@ -7066,23 +7065,23 @@ msgid "{0} => {1}" msgstr "" -#: bzrlib/repository.py:1787 +#: bzrlib/repository.py:1799 msgid "Moving repository to repository.backup" msgstr "" -#: bzrlib/repository.py:1794 +#: bzrlib/repository.py:1806 msgid "Creating new repository" msgstr "" -#: bzrlib/repository.py:1799 +#: bzrlib/repository.py:1811 msgid "Copying content" msgstr "" -#: bzrlib/repository.py:1803 +#: bzrlib/repository.py:1815 msgid "Deleting old repository content" msgstr "" -#: bzrlib/repository.py:1805 +#: bzrlib/repository.py:1817 msgid "repository converted" msgstr "" @@ -7090,42 +7089,42 @@ msgid "Using {0} {1}" msgstr "" -#: bzrlib/send.py:58 +#: bzrlib/send.py:59 #, python-format msgid "Mail client \"%s\" does not support specifying body" msgstr "" -#: bzrlib/send.py:62 +#: bzrlib/send.py:63 msgid "--remember requires a branch to be specified." msgstr "" -#: bzrlib/send.py:77 +#: bzrlib/send.py:78 msgid "No submit branch known or specified" msgstr "" -#: bzrlib/send.py:80 +#: bzrlib/send.py:81 msgid "Using saved {0} location \"{1}\" to determine what changes to submit." msgstr "" -#: bzrlib/send.py:98 +#: bzrlib/send.py:99 #, python-format msgid "No such send format '%s'." msgstr "" -#: bzrlib/send.py:114 +#: bzrlib/send.py:115 msgid "bzr send takes at most two one revision identifiers" msgstr "" -#: bzrlib/send.py:127 +#: bzrlib/send.py:128 msgid "No revisions to submit." msgstr "" -#: bzrlib/send.py:139 +#: bzrlib/send.py:140 msgid "" "- not supported for merge directives that use more than one output file." msgstr "" -#: bzrlib/send.py:185 +#: bzrlib/send.py:186 msgid "Format 0.9 does not permit bundle with no patch" msgstr "" @@ -7282,41 +7281,41 @@ "anyway, use --force." msgstr "" -#: bzrlib/switch.py:125 +#: bzrlib/switch.py:129 msgid "Cannot switch a branch, only a checkout." msgstr "" -#: bzrlib/switch.py:163 +#: bzrlib/switch.py:167 #, python-format msgid "Tree is up to date at revision %d." msgstr "" -#: bzrlib/switch.py:169 +#: bzrlib/switch.py:173 #, python-format msgid "Updated to revision %d." msgstr "" -#: bzrlib/transform.py:1734 bzrlib/transform.py:1745 bzrlib/transform.py:1747 +#: bzrlib/transform.py:1723 bzrlib/transform.py:1734 bzrlib/transform.py:1736 msgid "Apply phase" msgstr "" -#: bzrlib/transform.py:1773 bzrlib/transform.py:1841 +#: bzrlib/transform.py:1762 bzrlib/transform.py:1830 msgid "removing file" msgstr "" -#: bzrlib/transform.py:1791 bzrlib/transform.py:1876 +#: bzrlib/transform.py:1780 bzrlib/transform.py:1865 msgid "adding file" msgstr "" -#: bzrlib/transform.py:2591 +#: bzrlib/transform.py:2590 msgid "Building tree" msgstr "" -#: bzrlib/transform.py:2681 bzrlib/transform.py:2708 +#: bzrlib/transform.py:2680 bzrlib/transform.py:2707 msgid "Adding file contents" msgstr "" -#: bzrlib/transform.py:3028 +#: bzrlib/transform.py:3009 msgid "Resolution pass" msgstr "" @@ -7325,7 +7324,7 @@ msgid "Authenticated as %s" msgstr "" -#: bzrlib/tree.py:634 +#: bzrlib/tree.py:637 msgid "*** {0} content-filter: {1} => {2!r}" msgstr "" @@ -7384,32 +7383,32 @@ msgid "failed to clean-up {0}: {1}" msgstr "" -#: bzrlib/vf_repository.py:1090 +#: bzrlib/vf_repository.py:1091 msgid "inventories" msgstr "" -#: bzrlib/vf_repository.py:1116 +#: bzrlib/vf_repository.py:1117 msgid "texts" msgstr "" -#: bzrlib/vf_repository.py:1621 bzrlib/vf_repository.py:1630 +#: bzrlib/vf_repository.py:1622 bzrlib/vf_repository.py:1631 msgid "Calculating text parents" msgstr "" -#: bzrlib/vf_repository.py:1706 +#: bzrlib/vf_repository.py:1707 msgid "Fetch texts" msgstr "" -#: bzrlib/vf_repository.py:2535 +#: bzrlib/vf_repository.py:2536 msgid "loading text store" msgstr "" -#: bzrlib/vf_repository.py:2541 +#: bzrlib/vf_repository.py:2542 msgid "checking text graph" msgstr "" -#: bzrlib/vf_repository.py:2995 bzrlib/vf_repository.py:3009 -#: bzrlib/vf_repository.py:3124 +#: bzrlib/vf_repository.py:2998 bzrlib/vf_repository.py:3012 +#: bzrlib/vf_repository.py:3127 msgid "Transferring revisions" msgstr "" @@ -7455,7 +7454,7 @@ msgid "PageFaultCount %8d" msgstr "" -#: bzrlib/workingtree.py:1478 +#: bzrlib/workingtree.py:1482 msgid "Rerun update after fixing the conflicts." msgstr "" @@ -11682,7 +11681,7 @@ msgstr "" #: en/help_topics/hooks.txt:38 en/help_topics/hooks.txt:56 -#: en/help_topics/hooks.txt:102 en/help_topics/hooks.txt:259 +#: en/help_topics/hooks.txt:102 en/help_topics/hooks.txt:262 msgid "Introduced in: 2.2" msgstr "" @@ -11700,8 +11699,8 @@ "~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:48 en/help_topics/hooks.txt:290 -#: en/help_topics/hooks.txt:304 +#: en/help_topics/hooks.txt:48 en/help_topics/hooks.txt:293 +#: en/help_topics/hooks.txt:307 msgid "Introduced in: 1.8" msgstr "" @@ -11731,7 +11730,7 @@ "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:66 en/help_topics/hooks.txt:418 +#: en/help_topics/hooks.txt:66 en/help_topics/hooks.txt:421 msgid "Introduced in: 1.4" msgstr "" @@ -11743,7 +11742,7 @@ "uncommit will all trigger this hook." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:73 en/help_topics/hooks.txt:389 +#: en/help_topics/hooks.txt:73 en/help_topics/hooks.txt:392 msgid "" "post_commit\n" "~~~~~~~~~~~" @@ -11751,7 +11750,6 @@ #: en/help_topics/hooks.txt:76 en/help_topics/hooks.txt:86 #: en/help_topics/hooks.txt:94 en/help_topics/hooks.txt:110 -#: en/help_topics/hooks.txt:145 msgid "Introduced in: 0.15" msgstr "" @@ -11869,17 +11867,17 @@ "Branch.post_change_branch_tip." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:153 +#: en/help_topics/hooks.txt:142 msgid "" "transform_fallback_location\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:156 +#: en/help_topics/hooks.txt:145 msgid "Introduced in: 1.9" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:158 +#: en/help_topics/hooks.txt:147 msgid "" "Called when a stacked branch is activating its fallback locations.\n" "transform_fallback_location is called with (branch, url), and should\n" @@ -11893,41 +11891,41 @@ "however undefined." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:169 +#: en/help_topics/hooks.txt:158 msgid "" "CommandHooks\n" "------------" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:172 +#: en/help_topics/hooks.txt:161 msgid "" "extend_command\n" "~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:175 +#: en/help_topics/hooks.txt:164 msgid "Introduced in: 1.13" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:177 +#: en/help_topics/hooks.txt:166 msgid "" "Called after creating a command object to allow modifications such as\n" "adding or removing options, docs etc. Called with the new\n" "bzrlib.commands.Command object." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:181 +#: en/help_topics/hooks.txt:170 msgid "" "get_command\n" "~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:184 en/help_topics/hooks.txt:196 -#: en/help_topics/hooks.txt:205 en/help_topics/hooks.txt:464 +#: en/help_topics/hooks.txt:173 en/help_topics/hooks.txt:185 +#: en/help_topics/hooks.txt:194 en/help_topics/hooks.txt:467 msgid "Introduced in: 1.17" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:186 +#: en/help_topics/hooks.txt:175 msgid "" "Called when creating a single command. Called with (cmd_or_None,\n" "command_name). get_command should either return the cmd_or_None\n" @@ -11937,26 +11935,26 @@ "plugin_cmds.register_lazy." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:193 +#: en/help_topics/hooks.txt:182 msgid "" "get_missing_command\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:198 +#: en/help_topics/hooks.txt:187 msgid "" "Called when creating a single command if no command could be found.\n" "Called with (command_name). get_missing_command should either return\n" "None, or a Command object to be used for the command." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:202 +#: en/help_topics/hooks.txt:191 msgid "" "list_commands\n" "~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:207 +#: en/help_topics/hooks.txt:196 msgid "" "Called when enumerating commands. Called with a set of cmd_name\n" "strings for all the commands found so far. This set is safe to mutate\n" @@ -11964,188 +11962,188 @@ "set of command names." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:212 +#: en/help_topics/hooks.txt:215 msgid "" "_ConfigHooks\n" "------------" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:215 +#: en/help_topics/hooks.txt:218 msgid "" "get\n" "~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:218 en/help_topics/hooks.txt:226 -#: en/help_topics/hooks.txt:233 en/help_topics/hooks.txt:241 -#: en/help_topics/hooks.txt:248 en/help_topics/hooks.txt:370 -#: en/help_topics/hooks.txt:443 +#: en/help_topics/hooks.txt:221 en/help_topics/hooks.txt:229 +#: en/help_topics/hooks.txt:236 en/help_topics/hooks.txt:244 +#: en/help_topics/hooks.txt:251 en/help_topics/hooks.txt:373 +#: en/help_topics/hooks.txt:446 msgid "Introduced in: 2.4" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:220 +#: en/help_topics/hooks.txt:223 msgid "" "Invoked when a config option is read. The signature is (stack, name,\n" "value)." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:223 +#: en/help_topics/hooks.txt:226 msgid "" "load\n" "~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:228 +#: en/help_topics/hooks.txt:231 msgid "Invoked when a config store is loaded. The signature is (store)." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:230 +#: en/help_topics/hooks.txt:233 msgid "" "remove\n" "~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:235 +#: en/help_topics/hooks.txt:238 msgid "" "Invoked when a config option is removed. The signature is (stack,\n" "name)." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:238 +#: en/help_topics/hooks.txt:241 msgid "" "save\n" "~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:243 +#: en/help_topics/hooks.txt:246 msgid "Invoked when a config store is saved. The signature is (store)." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:245 +#: en/help_topics/hooks.txt:248 msgid "" "set\n" "~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:250 +#: en/help_topics/hooks.txt:253 msgid "" "Invoked when a config option is set. The signature is (stack, name,\n" "value)." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:253 +#: en/help_topics/hooks.txt:256 msgid "" "ControlDirHooks\n" "---------------" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:256 +#: en/help_topics/hooks.txt:259 msgid "" "post_repo_init\n" "~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:261 +#: en/help_topics/hooks.txt:264 msgid "" "Invoked after a repository has been initialized. post_repo_init is\n" "called with a bzrlib.controldir.RepoInitHookParams." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:264 +#: en/help_topics/hooks.txt:267 msgid "" "pre_open\n" "~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:267 +#: en/help_topics/hooks.txt:270 msgid "Introduced in: 1.14" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:269 +#: en/help_topics/hooks.txt:272 msgid "" "Invoked before attempting to open a ControlDir with the transport that\n" "the open will use." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:272 +#: en/help_topics/hooks.txt:275 msgid "" "InfoHooks\n" "---------" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:275 +#: en/help_topics/hooks.txt:278 msgid "" "repository\n" "~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:278 en/help_topics/hooks.txt:297 -#: en/help_topics/hooks.txt:521 +#: en/help_topics/hooks.txt:281 en/help_topics/hooks.txt:300 +#: en/help_topics/hooks.txt:524 msgid "Introduced in: 1.15" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:280 +#: en/help_topics/hooks.txt:283 msgid "" "Invoked when displaying the statistics for a repository. repository is\n" "called with a statistics dictionary as returned by the repository and\n" "a file-like object to write to." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:284 +#: en/help_topics/hooks.txt:287 msgid "" "LockHooks\n" "---------" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:287 +#: en/help_topics/hooks.txt:290 msgid "" "lock_acquired\n" "~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:292 +#: en/help_topics/hooks.txt:295 msgid "" "Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is acquired." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:294 +#: en/help_topics/hooks.txt:297 msgid "" "lock_broken\n" "~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:299 +#: en/help_topics/hooks.txt:302 msgid "Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is broken." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:301 +#: en/help_topics/hooks.txt:304 msgid "" "lock_released\n" "~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:306 +#: en/help_topics/hooks.txt:309 msgid "" "Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is released." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:308 +#: en/help_topics/hooks.txt:311 msgid "" "MergeHooks\n" "----------" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:311 +#: en/help_topics/hooks.txt:314 msgid "" "merge_file_content\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:314 +#: en/help_topics/hooks.txt:317 msgid "Introduced in: 2.1" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:316 +#: en/help_topics/hooks.txt:319 msgid "" "Called with a bzrlib.merge.Merger object to create a per file merge\n" "object when starting a merge. Should return either None or a subclass\n" @@ -12155,76 +12153,76 @@ "AbstractPerFileMerger API docs for details on how it is used by merge." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:323 +#: en/help_topics/hooks.txt:326 msgid "" "post_merge\n" "~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:326 en/help_topics/hooks.txt:334 -#: en/help_topics/hooks.txt:384 en/help_topics/hooks.txt:402 -#: en/help_topics/hooks.txt:410 en/help_topics/hooks.txt:509 +#: en/help_topics/hooks.txt:329 en/help_topics/hooks.txt:337 +#: en/help_topics/hooks.txt:387 en/help_topics/hooks.txt:405 +#: en/help_topics/hooks.txt:413 en/help_topics/hooks.txt:512 msgid "Introduced in: 2.5" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:328 +#: en/help_topics/hooks.txt:331 msgid "" "Called after a merge. Receives a Merger object as the single argument.\n" "The return value is ignored." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:331 +#: en/help_topics/hooks.txt:334 msgid "" "pre_merge\n" "~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:336 +#: en/help_topics/hooks.txt:339 msgid "" "Called before a merge. Receives a Merger object as the single\n" "argument." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:339 +#: en/help_topics/hooks.txt:342 msgid "" "MergeDirectiveHooks\n" "-------------------" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:342 +#: en/help_topics/hooks.txt:345 msgid "" "merge_request_body\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:345 +#: en/help_topics/hooks.txt:348 msgid "Introduced in: 1.15.0" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:347 +#: en/help_topics/hooks.txt:350 msgid "" "Called with a MergeRequestBodyParams when a body is needed for a merge\n" "request. Callbacks must return a body. If more than one callback is\n" "registered, the output of one callback is provided to the next." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:351 +#: en/help_topics/hooks.txt:354 msgid "" "MessageEditorHooks\n" "------------------" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:354 +#: en/help_topics/hooks.txt:357 msgid "" "commit_message_template\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:357 +#: en/help_topics/hooks.txt:360 msgid "Introduced in: 1.10" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:359 +#: en/help_topics/hooks.txt:362 msgid "" "Called when a commit message is being generated.\n" "commit_message_template is called with the bzrlib.commit.Commit object\n" @@ -12235,13 +12233,13 @@ "second, and so on." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:367 +#: en/help_topics/hooks.txt:370 msgid "" "set_commit_message\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:372 +#: en/help_topics/hooks.txt:375 msgid "" "Set a fixed commit message. set_commit_message is called with the\n" "bzrlib.commit.Commit object (so you can also change e.g. revision\n" @@ -12250,29 +12248,29 @@ "should use the message editor as normal." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:378 +#: en/help_topics/hooks.txt:381 msgid "" "MutableTreeHooks\n" "----------------" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:381 +#: en/help_topics/hooks.txt:384 msgid "" "post_build_tree\n" "~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:386 +#: en/help_topics/hooks.txt:389 msgid "" "Called after a completely new tree is built. The hook is called with\n" "the tree as its only argument." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:392 +#: en/help_topics/hooks.txt:395 msgid "Introduced in: 2.0" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:394 +#: en/help_topics/hooks.txt:397 msgid "" "Called after a commit is performed on a tree. The hook is called with\n" "a bzrlib.mutabletree.PostCommitHookParams object. The mutable tree the\n" @@ -12280,37 +12278,37 @@ "that object." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:399 +#: en/help_topics/hooks.txt:402 msgid "" "post_transform\n" "~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:404 +#: en/help_topics/hooks.txt:407 msgid "" "Called after a tree transform has been performed on a tree. The hook\n" "is called with the tree that is being transformed and the transform." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:407 +#: en/help_topics/hooks.txt:410 msgid "" "pre_transform\n" "~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:412 +#: en/help_topics/hooks.txt:415 msgid "" "Called before a tree transform on this tree. The hook is called with\n" "the tree that is being transformed and the transform." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:415 +#: en/help_topics/hooks.txt:418 msgid "" "start_commit\n" "~~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:420 +#: en/help_topics/hooks.txt:423 msgid "" "Called before a commit is performed on a tree. The start commit hook\n" "is able to change the tree before the commit takes place. start_commit\n" @@ -12318,42 +12316,42 @@ "being performed on." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:425 +#: en/help_topics/hooks.txt:428 msgid "" "SmartClientHooks\n" "----------------" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:428 +#: en/help_topics/hooks.txt:431 msgid "" "call\n" "~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:431 +#: en/help_topics/hooks.txt:434 msgid "Introduced in: unknown" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:433 +#: en/help_topics/hooks.txt:436 msgid "" "Called when the smart client is submitting a request to the smart\n" "server. Called with a bzrlib.smart.client.CallHookParams object.\n" "Streaming request bodies, and responses, are not accessible." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:437 +#: en/help_topics/hooks.txt:440 msgid "" "SmartServerHooks\n" "----------------" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:440 +#: en/help_topics/hooks.txt:443 msgid "" "server_exception\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:445 +#: en/help_topics/hooks.txt:448 msgid "" "Called by the bzr server when an exception occurs. server_exception is\n" "called with the sys.exc_info() tuple return true for the hook if the\n" @@ -12361,17 +12359,17 @@ "normally." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:450 +#: en/help_topics/hooks.txt:453 msgid "" "server_started\n" "~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:453 en/help_topics/hooks.txt:472 +#: en/help_topics/hooks.txt:456 en/help_topics/hooks.txt:475 msgid "Introduced in: 0.16" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:455 +#: en/help_topics/hooks.txt:458 msgid "" "Called by the bzr server when it starts serving a directory.\n" "server_started is called with (backing urls, public url), where\n" @@ -12380,48 +12378,48 @@ "served." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:461 +#: en/help_topics/hooks.txt:464 msgid "" "server_started_ex\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:466 +#: en/help_topics/hooks.txt:469 msgid "" "Called by the bzr server when it starts serving a directory.\n" "server_started is called with (backing_urls, server_obj)." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:469 +#: en/help_topics/hooks.txt:472 msgid "" "server_stopped\n" "~~~~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:474 +#: en/help_topics/hooks.txt:477 msgid "" "Called by the bzr server when it stops serving a directory.\n" "server_stopped is called with the same parameters as the\n" "server_started hook: (backing_urls, public_url)." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:478 +#: en/help_topics/hooks.txt:481 msgid "" "StatusHooks\n" "-----------" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:481 +#: en/help_topics/hooks.txt:484 msgid "" "post_status\n" "~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:484 en/help_topics/hooks.txt:495 +#: en/help_topics/hooks.txt:487 en/help_topics/hooks.txt:498 msgid "Introduced in: 2.3" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:486 +#: en/help_topics/hooks.txt:489 msgid "" "Called with argument StatusHookParams after Bazaar has displayed the\n" "status. StatusHookParams has the attributes (old_tree, new_tree,\n" @@ -12430,13 +12428,13 @@ "status command. to_file is the output stream for writing." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:492 +#: en/help_topics/hooks.txt:495 msgid "" "pre_status\n" "~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:497 +#: en/help_topics/hooks.txt:500 msgid "" "Called with argument StatusHookParams before Bazaar displays the\n" "status. StatusHookParams has the attributes (old_tree, new_tree,\n" @@ -12445,38 +12443,38 @@ "status command. to_file is the output stream for writing." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:503 +#: en/help_topics/hooks.txt:506 msgid "" "TransportHooks\n" "--------------" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:506 +#: en/help_topics/hooks.txt:509 msgid "" "post_connect\n" "~~~~~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:511 +#: en/help_topics/hooks.txt:514 msgid "" "Called after a new connection is established or a reconnect occurs.\n" "The sole argument passed is either the connected transport or smart\n" "medium instance." msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:515 +#: en/help_topics/hooks.txt:518 msgid "" "RioVersionInfoBuilderHooks\n" "--------------------------" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:518 +#: en/help_topics/hooks.txt:521 msgid "" "revision\n" "~~~~~~~~" msgstr "" -#: en/help_topics/hooks.txt:523 +#: en/help_topics/hooks.txt:526 msgid "" "Invoked when adding information about a revision to the RIO stanza\n" "that is printed. revision is called with a revision object and a RIO\n" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/checkbox.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/checkbox.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/checkbox.po 2012-03-09 09:08:51.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/checkbox.po 2012-03-16 10:34:45.000000000 +0000 @@ -7,18 +7,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: checkbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-24 03:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-09 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-05 16:57+0000\n" "Last-Translator: Dennis Baudys \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. Title of the user interface -#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:1 #: ../plugins/user_interface.py:42 msgid "System Testing" msgstr "Systemüberprüfung" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Ne_xt" msgstr "_Weiter" -#: ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:2 +#: ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:2 msgid "Test your system and submit results to the Ubuntu Friendly project" msgstr "" "Überprüfen Sie Ihr Sytem und übermitteln Sie das Ergebnis an das Ubuntu " @@ -1309,187 +1309,187 @@ msgstr "Audiotests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:8 +#: ../jobs/local.txt.in:10 msgid "Autotest Suite tests" msgstr "Autotest-Suite-Tests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:13 +#: ../jobs/local.txt.in:17 msgid "Bluetooth tests" msgstr "Bluetooth-Tests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:18 +#: ../jobs/local.txt.in:24 msgid "Camera tests" msgstr "Kamera-Tests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:23 +#: ../jobs/local.txt.in:31 msgid "Codec tests" msgstr "Codec-Tests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:28 +#: ../jobs/local.txt.in:38 msgid "CPU tests" msgstr "CPU-Tests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:33 +#: ../jobs/local.txt.in:45 msgid "System Daemon tests" msgstr "Systemhintergrunddienste-Test" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:38 +#: ../jobs/local.txt.in:52 msgid "Disk tests" msgstr "Festplattentests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:43 +#: ../jobs/local.txt.in:59 msgid "Fingerprint reader tests" msgstr "Fingerabdruckleser-Tests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:48 +#: ../jobs/local.txt.in:66 msgid "Firewire disk tests" msgstr "Firewire-Festplatten-Tests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:53 +#: ../jobs/local.txt.in:73 msgid "Floppy disk tests" msgstr "Diskettenlaufwerks-Tests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:58 +#: ../jobs/local.txt.in:80 msgid "Graphics tests" msgstr "Grafik-Tests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:63 +#: ../jobs/local.txt.in:87 msgid "Hibernation tests" msgstr "Ruhezustandstest" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:68 +#: ../jobs/local.txt.in:94 msgid "Informational tests" msgstr "Informelle Tests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:73 +#: ../jobs/local.txt.in:101 msgid "Input Devices tests" msgstr "Eingabegeräte-Tests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:78 +#: ../jobs/local.txt.in:108 msgid "Software Installation tests" msgstr "Anwendungsinstallations-Test" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:83 +#: ../jobs/local.txt.in:115 msgid "Hotkey tests" msgstr "Hotkey-Tests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:88 +#: ../jobs/local.txt.in:122 msgid "Linux Test Project tests" msgstr "Linux-Testprojekt-Tests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:93 +#: ../jobs/local.txt.in:129 msgid "Mago Automated Desktop Testing" msgstr "Automatisierter Arbeitsumgebungstest Mago" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:98 +#: ../jobs/local.txt.in:136 msgid "Media Card tests" msgstr "Medienkarten-Tests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:103 +#: ../jobs/local.txt.in:143 msgid "Memory tests" msgstr "Speichertests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:108 +#: ../jobs/local.txt.in:150 msgid "Miscellaneous tests" msgstr "Diverse Tests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:113 +#: ../jobs/local.txt.in:157 msgid "Monitor tests" msgstr "Bildschirmtests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:118 +#: ../jobs/local.txt.in:164 msgid "Networking tests" msgstr "Netzwerk-Tests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:123 +#: ../jobs/local.txt.in:171 msgid "Optical Drive tests" msgstr "Tests optischer Laufwerke" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:128 +#: ../jobs/local.txt.in:178 msgid "Panel Clock Verification tests" msgstr "Verifizierungstest für die Menüleistenuhr" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:133 +#: ../jobs/local.txt.in:185 msgid "PCMCIA/PCIX Card tests" msgstr "PCMCIA/PCIX-Karten-Tests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:138 +#: ../jobs/local.txt.in:192 msgid "Peripheral tests" msgstr "Tests für Peripheriegeräte" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:143 +#: ../jobs/local.txt.in:199 msgid "Phoronix Test Suite tests" msgstr "Phoronix-Test-Suite-Tests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:148 +#: ../jobs/local.txt.in:206 msgid "Power Management tests" msgstr "Energieverwaltungs-Tests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:153 +#: ../jobs/local.txt.in:213 msgid "QA Regression tests" msgstr "QA-Regressionstests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:158 +#: ../jobs/local.txt.in:220 msgid "Server Services checks" msgstr "Serverdiensteüberprüfung" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:163 +#: ../jobs/local.txt.in:227 msgid "Suspend tests" msgstr "Bereitschaftstests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:168 +#: ../jobs/local.txt.in:234 msgid "Unity tests" msgstr "Unity-Tests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:173 +#: ../jobs/local.txt.in:241 msgid "USB tests" msgstr "USB-Tests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:178 +#: ../jobs/local.txt.in:248 msgid "User Applications" msgstr "Benutzeranwendungen" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:183 +#: ../jobs/local.txt.in:255 msgid "Wireless networking tests" msgstr "Funknetzwerktests" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:188 +#: ../jobs/local.txt.in:262 msgid "Stress tests" msgstr "Stress-Tests" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/command-not-found.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/command-not-found.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/command-not-found.po 2012-03-09 09:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/command-not-found.po 2012-03-16 10:34:35.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:135 msgid "Ubuntu has the following similar programs" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/compiz.po 2012-03-09 09:08:45.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/compiz.po 2012-03-16 10:34:33.000000000 +0000 @@ -8,20 +8,80 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 19:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-27 06:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 09:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 19:07+0000\n" "Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 msgid "Compiz" msgstr "Compiz" +#: ../gtk/window-decorator/events.c:134 ../metadata/core.xml.in.h:48 +msgid "Close Window" +msgstr "Fenster schließen" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:157 ../metadata/core.xml.in.h:58 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Maximierung aufheben" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:160 ../metadata/core.xml.in.h:56 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Fenster maximieren" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:210 ../metadata/core.xml.in.h:54 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Fenster minimieren" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:230 ../metadata/core.xml.in.h:64 +msgid "Window Menu" +msgstr "Fenstermenü" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:253 +msgid "Shade" +msgstr "Aufrollen" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:277 +msgid "Make Above" +msgstr "Über anderen Fenstern anordnen" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:301 +msgid "Stick" +msgstr "Immer auf der sichtbaren Arbeitsfläche" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:323 +msgid "Unshade" +msgstr "Abrollen" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:345 +msgid "Unmake Above" +msgstr "Nicht mehr über anderen Fenstern anordnen" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:369 +msgid "Unstick" +msgstr "Nur auf aktueller Arbeitsfläche" + +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:142 +#, c-format +msgid "The window \"%s\" is not responding." +msgstr "Das Fenster \"%s\" reagiert nicht mehr." + +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:151 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "" +"Das Erzwingen des Beendens dieser Anwendung wird den Verlust von " +"ungespeicherten Daten zur Folge haben." + +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:166 +msgid "_Force Quit" +msgstr "Beenden erzwingen" + #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 msgid "Blur type" msgstr "Unschärfetyp" @@ -302,10 +362,6 @@ msgid "Key bindings" msgstr "Tastenkombinationen" -#: ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Close Window" -msgstr "Fenster schließen" - #: ../metadata/core.xml.in.h:49 msgid "Close active window" msgstr "Aktives Fenster verschieben" @@ -326,26 +382,14 @@ msgid "Lower window beneath other windows" msgstr "Fenster unter andere Fenster verschieben" -#: ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Fenster minimieren" - #: ../metadata/core.xml.in.h:55 msgid "Minimize active window" msgstr "Aktives Fenster minimieren" -#: ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Fenster maximieren" - #: ../metadata/core.xml.in.h:57 msgid "Maximize active window" msgstr "Aktives Fenster maximieren" -#: ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Maximierung aufheben" - #: ../metadata/core.xml.in.h:59 msgid "Unmaximize active window" msgstr "Maximierung des aktiven Fensters aufheben" @@ -366,10 +410,6 @@ msgid "Maximize active window vertically" msgstr "Aktives Fenster vertikal maximieren" -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Window Menu" -msgstr "Fenstermenü" - #: ../metadata/core.xml.in.h:65 msgid "Window menu key binding" msgstr "Tastenkombination für das Fenstermenü" @@ -448,6 +488,107 @@ msgid "Number of virtual desktops" msgstr "Anzahl der virtuellen Desktops" +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 +msgid "Annotate" +msgstr "Auf den Bildschirm zeichnen" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 +msgid "Annotate plugin" +msgstr "Bildschirmnotiz-Plugin" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 +msgid "Initiate Free Draw" +msgstr "Freies Zeichnen initiieren" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 +msgid "Initiate freehand drawing" +msgstr "Freihandzeichnen initiieren" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 +msgid "Initiate Line" +msgstr "Linie initiieren" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 +msgid "Initiate line drawing" +msgstr "Linienzeichnen initiieren" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 +msgid "Initiate Rectangle" +msgstr "Rechteck initiieren" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 +msgid "Initiate rectangle drawing" +msgstr "Rechteckzeichnen initiieren" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 +msgid "Initiate Ellipse" +msgstr "Ellipse initiieren" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 +msgid "Initiate ellipse drawing" +msgstr "Ellipsezeichnen initiieren" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 +msgid "Draw" +msgstr "Zeichnen" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 +msgid "Draw using tool" +msgstr "Zeichnen mit Werkzeug" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 +msgid "Initiate Erase" +msgstr "Radiergummi initiieren" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 +msgid "Initiate annotate erasing" +msgstr "Zeichnung löschen initiieren" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 +msgid "Clear" +msgstr "Leeren" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 +msgid "Draw shapes from center" +msgstr "Formen relativ zum Mittelpunkt" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 +msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." +msgstr "" +"Benutzt den ersten Mausklick als Mittelpunkt zum Konstruieren von Formen." + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 +msgid "Annotate Fill Color" +msgstr "Füllfarbe" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 +msgid "Fill color for annotations" +msgstr "Füllfarbe für Anmerkungen" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 +msgid "Annotate Stroke Color" +msgstr "Kommentar Rahmenfarbe" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 +msgid "Stroke color for annotations" +msgstr "Strichfarbe für Notizen" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 +msgid "Erase width" +msgstr "Radiergummibreite" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 +msgid "Erase size" +msgstr "Breite des Löschens" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 +msgid "Stroke width" +msgstr "Strichbreite" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 +msgid "Stroke width for annotations" +msgstr "Strichbreite für Notizen" + #: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 msgid "Blur Windows" msgstr "Fensterunschärfe" @@ -520,8 +661,8 @@ msgid "Gaussian" msgstr "Gaußsch" -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 msgid "Mipmap" msgstr "Mipmaps" @@ -576,6 +717,24 @@ msgstr "" "nutze verfügbare Texturen für möglichst viele eigenständige Texturabrufe" +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 +msgid "Clone Output" +msgstr "Ausgabe klonen" + +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 +msgid "Output clone handler" +msgstr "Bildschirmausgabe klonen" + +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 +msgid "Initiate" +msgstr "Initiieren" + +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 +msgid "Initiate clone selection" +msgstr "Auswahl klonen initiieren" + #: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 #: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 msgid "Commands" @@ -583,7 +742,7 @@ #: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 msgid "Assigns bundings to arbitrary commands" -msgstr "" +msgstr "Ordnet arbiträren Befehlen Tastenkombinationen zu" #: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 msgid "Command line 0" @@ -1018,90 +1177,120 @@ "A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " "command0" msgstr "" +"Eine Tastenkombination, die den unter Befehl0 angegebenen Shell-Befehl " +"ausführt" #: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 msgid "" "A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " "command1" msgstr "" +"Eine Tastenkombination, die den unter Befehl1 angegebenen Shell-Befehl " +"ausführt" #: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 msgid "" "A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " "command2" msgstr "" +"Eine Tastenkombination, die den unter Befehl2 angegebenen Shell-Befehl " +"ausführt" #: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 msgid "" "A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " "command3" msgstr "" +"Eine Tastenkombination, die den unter Befehl3 angegebenen Shell-Befehl " +"ausführt" #: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 msgid "" "A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " "command4" msgstr "" +"Eine Tastenkombination, die den unter Befehl4 angegebenen Shell-Befehl " +"ausführt" #: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 msgid "" "A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " "command5" msgstr "" +"Eine Tastenkombination, die den unter Befehl5 angegebenen Shell-Befehl " +"ausführt" #: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 msgid "" "A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " "command6" msgstr "" +"Eine Tastenkombination, die den unter Befehl6 angegebenen Shell-Befehl " +"ausführt" #: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 msgid "" "A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " "command7" msgstr "" +"Eine Tastenkombination, die den unter Befehl7 angegebenen Shell-Befehl " +"ausführt" #: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 msgid "" "A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " "command8" msgstr "" +"Eine Tastenkombination, die den unter Befehl8 angegebenen Shell-Befehl " +"ausführt" #: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 msgid "" "A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " "command9" msgstr "" +"Eine Tastenkombination, die den unter Befehl9 angegebenen Shell-Befehl " +"ausführt" #: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 msgid "" "A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " "command10" msgstr "" +"Eine Tastenkombination, die den unter Befehl10 angegebenen Shell-Befehl " +"ausführt" #: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 msgid "" "A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " "command11" msgstr "" +"Eine Tastenkombination, die den unter Befehl11 angegebenen Shell-Befehl " +"ausführt" #: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 msgid "" "A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " "command12" msgstr "" +"Eine Tastenkombination, die den unter Befehl12 angegebenen Shell-Befehl " +"ausführt" #: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 msgid "" "A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " "command13" msgstr "" +"Eine Tastenkombination, die den unter Befehl13 angegebenen Shell-Befehl " +"ausführt" #: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 msgid "" "A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " "command14" msgstr "" +"Eine Tastenkombination, die den unter Befehl14 angegebenen Shell-Befehl " +"ausführt" #: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 msgid "" @@ -1281,6 +1470,16 @@ "command20" msgstr "" +#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 +msgid "Compiz Library Toolbox" +msgstr "Compiz-Bibliothekswerkzeuge" + +#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 +msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" +msgstr "" +"Gewöhnlich von Erweiterungen genutzte Unterprogramme als eigenständige " +"Bibliothek" + #: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 msgid "Composite" msgstr "Composite" @@ -1342,6 +1541,191 @@ msgid "Copy pixmap content to texture" msgstr "Pixmap-Inhalt in Textur kopieren" +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 +msgid "Desktop Cube" +msgstr "Desktop-Würfel" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 +msgid "Place windows on cube" +msgstr "Fenster auf Würfel platzieren" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 +msgid "Unfold" +msgstr "Auffalten" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 +msgid "Unfold cube" +msgstr "Würfel auffalten" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 +msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" +msgstr "Wenn möglich für präzise Skalierung Mipmaps erstellen" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 +msgid "Multi Output Mode" +msgstr "Modus für Mehrfachausgabe" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 +msgid "" +"Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used." +msgstr "" +"Bestimmt wie der Würfel angezeigt wird, wenn mehrere Ausgabegeräte verwendet " +"werden" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 +msgid "Multiple cubes" +msgstr "Mehrere Würfel" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 +msgid "One big cube" +msgstr "Auf großem Würfel" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 +msgid "Behaviour" +msgstr "Verhalten" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 +msgid "Inside Cube" +msgstr "In Würfel" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 +msgid "Inside cube" +msgstr "Virtueller Standpunkt befindet sich innerhalb des Würfels" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "Beschleunigung" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 +msgid "Fold Acceleration" +msgstr "Beschleunigung beim Falten" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 +msgid "Fold Speed" +msgstr "Faltgeschwindigkeit" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 +msgid "Timestep" +msgstr "Zeitintervall" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 +msgid "Fold Timestep" +msgstr "Faltzeitintervall" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 +msgid "Appearance" +msgstr "Erscheinung" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 +msgid "Cube Cap Colors" +msgstr "Farben der Würfelflächen" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 +msgid "Top" +msgstr "Oberseite" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 +msgid "Color of top face of the cube" +msgstr "Farbe der oberen Würfelfläche" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 +msgid "Bottom" +msgstr "Unterseite" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 +msgid "Color of bottom face of the cube" +msgstr "Farbe der unteren Würfelfläche" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 +msgid "Skydome" +msgstr "Skydome" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 +msgid "Render skydome" +msgstr "Skydome anzeigen" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 +msgid "Skydome Image" +msgstr "Skydome-Bild" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 +msgid "Image to use as texture for the skydome" +msgstr "Bild für die Struktur des Skydome" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 +msgid "Animate Skydome" +msgstr "Skydome animieren" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 +msgid "Animate skydome when rotating cube" +msgstr "Beim Drehen von Würfel Skydome animieren" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 +msgid "Skydome Gradient Start Color" +msgstr "Anfangsfarbe für Skydome-Verlauf" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 +msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient" +msgstr "Farbe, die oben im Skydome-Fallback-Verlauf verwendet werden soll" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 +msgid "Skydome Gradient End Color" +msgstr "Endfarbe für Skydome-Verlauf" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 +msgid "" +"Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient" +msgstr "Farbe, die unten im Skydome-Fallback-Verlauf verwendet werden soll" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 +msgid "Transparent Cube" +msgstr "Transparenter Würfel" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 +msgid "Opacity During Rotation" +msgstr "Opazität bei Rotation" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 +msgid "Opacity of desktop window during rotation." +msgstr "" +"Durchsichtigkeit des Desktop-Hintergrundes während der Rotation des Würfels" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 +msgid "Opacity When Not Rotating" +msgstr "Opazität bei Stillstand" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 +msgid "Opacity of desktop window when not rotating." +msgstr "" +"Durchsichtigkeit des Desktop-Hintergrundes bei Stillstand des Würfels" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 +msgid "Transparency Only on Mouse Rotate" +msgstr "Transparenz nur bei Maus-Rotation" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 +msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven." +msgstr "Würfel nur transparent, wenn er mit der Maus rotiert wird" + +#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 +msgid "D-Bus" +msgstr "D-Bus" + +#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 +msgid "D-Bus Control Backend" +msgstr "D-Bus-Steuerung-Backend" + #: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 msgid "Window Decoration" msgstr "Fensterdekoration" @@ -1574,20 +1958,20 @@ msgstr "Einen Terminalemulator öffnen" #: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "Png" +msgid "PNG" msgstr "PNG" #: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "Png image loader" -msgstr "Plugin für das Laden von Bildern im PNG-Format" +msgid "PNG image loader" +msgstr "Ladeprogramm für PNG-Bilder" #: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "Svg" +msgid "SVG" msgstr "SVG" #: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "Svg image loader" -msgstr "Plugin für das Laden von Bildern im SVG-Format" +msgid "SVG image loader" +msgstr "Ladeprogramm für SVG-Grafiken" #: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 msgid "Set overlay" @@ -1605,6 +1989,14 @@ msgid "File change notification plugin" msgstr "Überwachung von Änderungen an Dateien" +#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 +msgid "KDE/Qt Event Loop" +msgstr "KDE/Qt-Ereignisschleife" + +#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 +msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" +msgstr "" + #: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 msgid "Move Window" msgstr "Fenster verschieben" @@ -1621,8 +2013,8 @@ msgid "Start moving window" msgstr "Fensterverschiebung starten" -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 msgid "Opacity" msgstr "Opazität" @@ -1657,6 +2049,122 @@ "Serverseitige Fensterposition bis zum Ende des Verschiebevorgangs nicht " "aktualisieren" +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 +msgid "Opacity, Brightness and Saturation" +msgstr "Transparenz, Helligkeit und Sättigung" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 +msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments" +msgstr "Anpassungen für Transparenz bzw. Deckkraft, Helligkeit und Sättigung" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 +msgid "Increase Opacity" +msgstr "Deckkraft erhöhen" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 +msgid "Opacity Increase" +msgstr "Zunahme der Deckkraft" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 +msgid "Decrease Opacity" +msgstr "Deckkraft verringern" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 +msgid "Opacity Decrease" +msgstr "Abnahme der Deckkraft" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 +msgid "Step" +msgstr "Schrittweite" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 +msgid "Opacity Step" +msgstr "Schrittweite für Opazität" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 +msgid "Window specific settings" +msgstr "Fensterspezifische Einstellungen" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 ../plugins/place/place.xml.in.h:32 +msgid "Windows" +msgstr "Fenster" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 +msgid "Windows that should have a different opacity by default" +msgstr "Fenster die standardmäßig einen anderen Deckkraftwert haben sollen" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 +msgid "Window values" +msgstr "Fensterwerte" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 +msgid "Opacity values for windows" +msgstr "Deckkraft-Werte für die Fenster" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 +msgid "Brightness" +msgstr "Helligkeit" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Helligkeit erhöhen" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 +msgid "Brightness Increase" +msgstr "Zunahme der Helligkeit" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Helligkeit verringern" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 +msgid "Brightness Decrease" +msgstr "Abnahme der Helligkeit" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 +msgid "Brightness Step" +msgstr "Helligkeitsstufen" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 +msgid "Windows that should have a different brightness by default" +msgstr "Fenster die standardmäßig einen anderen Helligkeitswert haben sollen" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 +msgid "Brightness values for windows" +msgstr "Helligkeitgrade für Fenster" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 +msgid "Saturation" +msgstr "Sättigung" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 +msgid "Increase Saturation" +msgstr "Sättigung erhöhen" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 +msgid "Saturation Increase" +msgstr "Zunahme der Sättigung" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 +msgid "Decrease Saturation" +msgstr "Sättigung verringern" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 +msgid "Saturation Decrease" +msgstr "Abnahme der Sättigung" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 +msgid "Saturation Step" +msgstr "Schrittweite der Änderung der Sättigung" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 +msgid "Windows that should have a different saturation by default" +msgstr "Fenster die standardmäßig einen anderen Sättigungswert haben sollen" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 +msgid "Saturation values for windows" +msgstr "Sättigungsgrade für Fenster" + #: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" @@ -1760,10 +2268,6 @@ msgid "Pointer" msgstr "Mauszeiger" -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:13 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "Modus für Mehrfachausgabe" - #: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 msgid "" "Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" @@ -1847,10 +2351,6 @@ msgid "Windows with fixed placement mode" msgstr "Fenster mit festgelegter Platzierungs-Methode" -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "Fenster" - #: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" msgstr "Fenster, die einen bestimmten Positionsmodus besitzen sollten" @@ -1910,8 +2410,8 @@ msgid "Resize window" msgstr "Fenster skalieren" -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 msgid "Bindings" msgstr "Tastenkombinationen" @@ -2050,6 +2550,389 @@ msgstr "" "Nutzen Sie diese Verknüpfungen, um die Größe aus dem Zentrum zu ändern." +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 +msgid "Rotate Cube" +msgstr "Würfel drehen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 +msgid "Rotate desktop cube" +msgstr "Desktop-Würfel drehen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 +msgid "Edge Flip Pointer" +msgstr "An Rand wechseln (Zeiger)" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 +msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" +msgstr "" +"Zum nächsten Viewport wechseln, wenn Zeiger an den Bildschirmrand verschoben " +"wird" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 +msgid "Edge Flip Move" +msgstr "An Rand wechseln (Verschieben)" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 +msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" +msgstr "" +"Zum nächsten Viewport wechseln, wenn Fenster an den Bildschirmrand " +"verschoben wird" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 +msgid "Edge Flip DnD" +msgstr "An Rand wechseln (Ziehen und Ablegen)" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 +msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" +msgstr "" +"Zum nächsten Viewport wechseln, wenn Objekt an den Bildschirmrand gezogen " +"wird" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 +msgid "Raise on rotate" +msgstr "Während des Drehens anheben" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 +msgid "Raise window when rotating" +msgstr "Fenster erhöhen, wenn sie rotiert werden" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 +msgid "Pointer Invert Y" +msgstr "Y umkehren für Zeiger" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 +msgid "Invert Y axis for pointer movement" +msgstr "Y-Achse für Zeigerbewegung umkehren" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 +msgid "Snap To Top Face" +msgstr "An Oberseite einrasten" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 +msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" +msgstr "Würfeldrehung an Oberseite einrasten" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 +msgid "Snap To Bottom Face" +msgstr "An Unterseite einrasten" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 +msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" +msgstr "Würfeldrehung an Unterseite einrasten" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 +msgid "Rotation Zoom" +msgstr "Entfernung zum Würfel beim Rotieren" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 +msgid "Additional Settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 +msgid "Flip Time" +msgstr "Wechselzeit" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 +msgid "Timeout before flipping viewport" +msgstr "Zeitüberschreitung vor Viewport-Wechsel" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 +msgid "Pointer Sensitivity" +msgstr "Zeigerempfindlichkeit" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 +msgid "Sensitivity of pointer movement" +msgstr "Empfindlichkeit bei Zeigerbewegung" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 +msgid "Rotation Acceleration" +msgstr "Drehbeschleunigung" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 +msgid "Rotation Speed" +msgstr "Drehgeschwindigkeit" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 +msgid "Rotation Timestep" +msgstr "Drehintervall" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 +msgid "Rotate cube" +msgstr "Würfel rotieren" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 +msgid "Start Rotation" +msgstr "Drehung starten" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Links drehen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 +msgid "Rotate left" +msgstr "Links drehen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rechts drehen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 +msgid "Rotate right" +msgstr "Rechts drehen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 +msgid "Rotate Left with Window" +msgstr "Links drehen mit Fenster" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 +msgid "Rotate left and bring active window along" +msgstr "Links drehen und aktives Fenster mitführen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 +msgid "Rotate Right with Window" +msgstr "Rechts drehen mit Fenster" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 +msgid "Rotate right and bring active window along" +msgstr "Rechts drehen und aktives Fenster mitführen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 +msgid "Rotate To" +msgstr "Drehen in Richtung" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 +msgid "Rotate to viewport" +msgstr "In Richtung Viewport drehen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 +msgid "Rotate window" +msgstr "Fenster drehen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 +msgid "Rotate with window" +msgstr "Mit Fenster drehen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 +msgid "Rotate Flip Left" +msgstr "Drehen (nach links kippen)" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 +msgid "Flip to left viewport and warp pointer" +msgstr "Zum linken Viewport wechseln und Zeiger verzerren" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 +msgid "Rotate Flip Right" +msgstr "Drehen (nach rechts kippen)" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 +msgid "Flip to right viewport and warp pointer" +msgstr "Zum rechten Viewport wechseln und Zeiger verzerren" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 +msgid "Rotate to cube face" +msgstr "Zur Würfeloberfläche drehen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 +msgid "Rotate To Face 1" +msgstr "Drehen zu Fläche 1" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 +msgid "Rotate to face 1" +msgstr "Drehen zu Fläche 1" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 +msgid "Rotate To Face 2" +msgstr "Drehen zu Fläche 2" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 +msgid "Rotate to face 2" +msgstr "Drehen zu Fläche 2" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 +msgid "Rotate To Face 3" +msgstr "Drehen zu Fläche 3" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 +msgid "Rotate to face 3" +msgstr "Drehen zu Fläche 3" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 +msgid "Rotate To Face 4" +msgstr "Drehen zu Fläche 4" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 +msgid "Rotate to face 4" +msgstr "Drehen zu Fläche 4" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 +msgid "Rotate To Face 5" +msgstr "Drehen zu Fläche 5" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 +msgid "Rotate to face 5" +msgstr "Drehen zu Fläche 5" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 +msgid "Rotate To Face 6" +msgstr "Drehen zu Fläche 6" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 +msgid "Rotate to face 6" +msgstr "Drehen zu Fläche 6" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 +msgid "Rotate To Face 7" +msgstr "Drehen zu Fläche 7" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 +msgid "Rotate to face 7" +msgstr "Drehen zu Fläche 7" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 +msgid "Rotate To Face 8" +msgstr "Drehen zu Fläche 8" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 +msgid "Rotate to face 8" +msgstr "Drehen zu Fläche 8" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 +msgid "Rotate To Face 9" +msgstr "Drehen zu Fläche 9" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 +msgid "Rotate to face 9" +msgstr "Drehen zu Fläche 9" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 +msgid "Rotate To Face 10" +msgstr "Drehen zu Fläche 10" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 +msgid "Rotate to face 10" +msgstr "Drehen zu Fläche 10" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 +msgid "Rotate To Face 11" +msgstr "Drehen zu Fläche 11" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 +msgid "Rotate to face 11" +msgstr "Drehen zu Fläche 11" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 +msgid "Rotate To Face 12" +msgstr "Drehen zu Fläche 12" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 +msgid "Rotate to face 12" +msgstr "Drehen zu Fläche 12" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 +msgid "Rotate to cube face with window" +msgstr "Zur Würfeloberfläche mit Fenster drehen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 +msgid "Rotate To Face 1 with Window" +msgstr "Drehen zu Fläche 1 mit Fenster" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 +msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" +msgstr "Drehen zu Fläche 1 und aktives Fenster mitführen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 +msgid "Rotate To Face 2 with Window" +msgstr "Drehen zu Fläche 2 mit Fenster" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 +msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" +msgstr "Drehen zu Fläche 2 und aktives Fenster mitführen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 +msgid "Rotate To Face 3 with Window" +msgstr "Drehen zu Fläche 3 mit Fenster" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 +msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" +msgstr "Drehen zu Fläche 3 und aktives Fenster mitführen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 +msgid "Rotate To Face 4 with Window" +msgstr "Drehen zu Fläche 4 mit Fenster" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 +msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" +msgstr "Drehen zu Fläche 4 und aktives Fenster mitführen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 +msgid "Rotate To Face 5 with Window" +msgstr "Drehen zu Fläche 5 mit Fenster" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 +msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" +msgstr "Drehen zu Fläche 5 und aktives Fenster mitführen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 +msgid "Rotate To Face 6 with Window" +msgstr "Drehen zu Fläche 6 mit Fenster" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 +msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" +msgstr "Drehen zu Fläche 6 und aktives Fenster mitführen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 +msgid "Rotate To Face 7 with Window" +msgstr "Drehen zu Fläche 7 mit Fenster" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 +msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" +msgstr "Drehen zu Fläche 7 und aktives Fenster mitführen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 +msgid "Rotate To Face 8 with Window" +msgstr "Drehen zu Fläche 8 mit Fenster" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 +msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" +msgstr "Drehen zu Fläche 8 und aktives Fenster mitführen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 +msgid "Rotate To Face 9 with Window" +msgstr "Drehen zu Fläche 9 mit Fenster" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 +msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" +msgstr "Drehen zu Fläche 9 und aktives Fenster mitführen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 +msgid "Rotate To Face 10 with Window" +msgstr "Drehen zu Fläche 10 mit Fenster" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 +msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" +msgstr "Drehen zu Fläche 10 und aktives Fenster mitführen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 +msgid "Rotate To Face 11 with Window" +msgstr "Drehen zu Fläche 11 mit Fenster" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 +msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" +msgstr "Drehen zu Fläche 11 und aktives Fenster mitführen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 +msgid "Rotate To Face 12 with Window" +msgstr "Drehen zu Fläche 12 mit Fenster" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 +msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" +msgstr "Drehen zu Fläche 12 und aktives Fenster mitführen" + #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" @@ -2058,10 +2941,6 @@ msgid "Scale windows" msgstr "Fenster skalieren" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Erscheinung" - #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 msgid "Spacing" msgstr "Abstand" @@ -2070,18 +2949,10 @@ msgid "Space between windows" msgstr "Abstand zwischen Fenstern" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "Geschwindigkeit" - #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 msgid "Scale speed" msgstr "Skaliergeschwindigkeit" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "Zeitintervall" - #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 msgid "Scale timestep" msgstr "Skalierzeitintervall" @@ -2106,7 +2977,7 @@ msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" msgstr "Fenster nach Skalierung mit Symbol überlagern" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -2118,10 +2989,6 @@ msgid "Big" msgstr "Groß" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Behaviour" -msgstr "Verhalten" - #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 msgid "Scale Windows" msgstr "Fenster skalieren" @@ -2235,6 +3102,38 @@ "In den Modus »Arbeitsfläche anzeigen« wechseln, wenn die Arbeitsfläche " "während der Skalierung angeklickt wird." +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot" +msgstr "Bildschirmfoto" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 +msgid "Screenshot plugin" +msgstr "Plugin, mit dessen Hilfe Bildschirmfotos aufgenommen werden können" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 +msgid "Initiate rectangle screenshot" +msgstr "Start der Auswahl des aufzunehmenden Rechtecks" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 +msgid "" +"Put screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " +"will be used." +msgstr "" +"Bildschirmfotos in diesem Verzeichnis ablegen. Ist dieses Feld leer, wird " +"die Arbeitsfläche verwendet." + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Launch Application" +msgstr "Anwendung starten" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 +msgid "Automatically open screenshot in this application" +msgstr "Bildschirmfoto automatisch mit dieser Anwendung öffnen" + #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 msgid "Application Switcher" msgstr "Anwendungs-Umschalter" @@ -2327,22 +3226,10 @@ msgid "Windows that should be shown in switcher" msgstr "Fenster, die beim Umschalten auswählbar sein sollen." -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "Wenn möglich für präzise Skalierung Mipmaps erstellen" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "Sättigung" - #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 msgid "Amount of saturation in percent" msgstr "Sättigungsgrad in Prozent" -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 msgid "Amount of brightness in percent" msgstr "Helligkeitsgrad in Prozent" @@ -2363,10 +3250,6 @@ msgid "Bring selected window to front" msgstr "Ausgewähltes Fenster in den Vordergrund verschieben" -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" msgstr "" @@ -2414,10 +3297,6 @@ msgid "Adds water effects to different desktop actions" msgstr "Wassereffekte zu verschiedenen Aktionen des Desktops hinzufügen" -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "Initiieren" - #: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 msgid "Enable pointer water effects" msgstr "Wassereffekte für Mauszeiger aktivieren" @@ -2477,3 +3356,125 @@ #: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 msgid "Add line" msgstr "Linie hinzufügen" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 +msgid "Wobbly Windows" +msgstr "Wackelige Fenster" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 +msgid "Use spring model for wobbly window effect" +msgstr "Federmodell für Fenster-Wackeleffekt verwenden" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 +msgid "Snap windows" +msgstr "Fenster einrasten" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 +msgid "Toggle window snapping" +msgstr "Einrasten von Fenstern ein/aus" + +# 52895 AttribValues/label +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 +msgid "Snap Inverted" +msgstr "Einrasten invertiert" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 +msgid "Inverted window snapping" +msgstr "Invertiertes Einrasten von Fenstern" + +# 'driver' as in '(hardware) driver update' +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 +msgid "Shiver" +msgstr "Zittern" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 +msgid "Make window shiver" +msgstr "Fenster zittern lassen" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 +msgid "Friction" +msgstr "Reibung" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 +msgid "Spring Friction" +msgstr "Reibung" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 +msgid "Spring K" +msgstr "Spring K" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 +msgid "Spring Konstant" +msgstr "Federkonstante" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 +msgid "Grid Resolution" +msgstr "Gitterauflösung" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 +msgid "Vertex Grid Resolution" +msgstr "Auflösung des Gitters" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 +msgid "Minimum Grid Size" +msgstr "Minimale Gittergröße" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 +msgid "Minimum Vertex Grid Size" +msgstr "Minimale Gittergröße" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 +msgid "Map Effect" +msgstr "Effekt zuordnen" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 +msgid "Map Window Effect" +msgstr "Fenstereffekt zuordnen" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 +msgid "Focus Effect" +msgstr "Effekt fokussieren" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 +msgid "Focus Window Effect" +msgstr "Fenstereffekt fokussieren" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 +msgid "Map Windows" +msgstr "Beim Öffnen" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 +msgid "Windows that should wobble when mapped" +msgstr "Fenster, die beim Erstellen wackeln sollen" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 +msgid "Focus Windows" +msgstr "Beim Fokussieren" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 +msgid "Windows that should wobble when focused" +msgstr "Fenster, die beim Fokussieren wackeln sollen" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 +msgid "Grab Windows" +msgstr "Beim Anfassen" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 +msgid "Windows that should wobble when grabbed" +msgstr "Fenster, die beim Anfassen wackeln sollen" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 +msgid "Move Windows" +msgstr "Beim Verschieben" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 +msgid "Windows that should wobble when moved" +msgstr "Fenster, die beim Verschieben wackeln sollen" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 +msgid "Maximize Effect" +msgstr "Effekt maximieren" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 +msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" +msgstr "Wackeleffekt beim Maximieren/Aufheben der Maximierung von Fenstern" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/cpio.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/cpio.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/cpio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/cpio.po 2012-03-16 10:34:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1543 @@ +# German translation for GNU cpio messages. +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the cpio package. +# Daniel Naber , 1996. +# Roland Illig , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cpio 2.10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-cpio@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 15:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 18:20+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Winzen \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: gnu/argmatch.c:135 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "Ungültiges Argument »%s« für »%s«" + +#: gnu/argmatch.c:136 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "Mehrdeutiges Argument »%s« für »%s«" + +#: gnu/argmatch.c:155 +#, c-format +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Gültige Argumente sind:" + +#: gnu/argp-help.c:149 +#, c-format +msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +msgstr "ARGP_HELP_FMT: Wert %s ist kleiner oder gleich %s" + +#: gnu/argp-help.c:222 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-Parameter benötigt einen Wert" + +#: gnu/argp-help.c:228 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-Parameter muss positiv sein" + +#: gnu/argp-help.c:237 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Unbekannter ARGP_HELP_FMT-Parameter" + +#: gnu/argp-help.c:249 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Unsinn in ARGP_HELP_FMT: %s" + +#: gnu/argp-help.c:1246 +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Notwendige oder optionale Argumente für lange Optionen sind ebenso notwendig " +"oder optional für die entsprechenden kurzen Optionen." + +#: gnu/argp-help.c:1639 +msgid "Usage:" +msgstr "Aufruf:" + +#: gnu/argp-help.c:1643 +msgid " or: " +msgstr " oder: " + +#: gnu/argp-help.c:1655 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [OPTION...]" + +#: gnu/argp-help.c:1682 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "" +"Versuchen Sie »%s --help« oder »%s --usage« für mehr Informationen.\n" + +#: gnu/argp-help.c:1710 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Berichten Sie Fehler an %s.\n" + +#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Unbekannter Systemfehler" + +#: gnu/argp-parse.c:83 +msgid "give this help list" +msgstr "Diese Hilfeliste ausgeben" + +#: gnu/argp-parse.c:84 +msgid "give a short usage message" +msgstr "Eine kurze Aufrufnachricht ausgeben" + +#: gnu/argp-parse.c:85 tests/genfile.c:131 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#: gnu/argp-parse.c:85 +msgid "set the program name" +msgstr "Programmname festlegen" + +#: gnu/argp-parse.c:86 +msgid "SECS" +msgstr "SEK" + +#: gnu/argp-parse.c:87 +msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "SEK Sekunden warten (Vorgabe: 3600)" + +#: gnu/argp-parse.c:144 +msgid "print program version" +msgstr "Programmversion ausgeben" + +#: gnu/argp-parse.c:160 +#, c-format +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(PROGRAMMFEHLER) Keine Version bekannt!?" + +#: gnu/argp-parse.c:613 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Zu viele Argumente\n" + +#: gnu/argp-parse.c:756 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(PROGRAM ERROR) Option sollte erkannt werden!?" + +#: gnu/closeout.c:114 src/util.c:93 src/util.c:96 src/util.c:145 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "Fehler beim Schreiben" + +#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" + +#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" + +#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" + +#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" + +#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n" + +#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n" + +#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n" + +#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n" + +#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" + +#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" + +#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36 +msgid "memory exhausted" +msgstr "Speicher erschöpft" + +#: gnu/openat-die.c:36 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "Kann aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht festhalten" + +#: gnu/openat-die.c:54 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "Rückkehr zum anfänglichen Arbeitsverzeichnis schlug fehl" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: gnu/quotearg.c:274 +msgid "`" +msgstr "»" + +#: gnu/quotearg.c:275 +msgid "'" +msgstr "«" + +#: gnu/version-etc.c:76 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Verpackt von %s (%s)\n" + +#: gnu/version-etc.c:79 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Verpackt von %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: gnu/version-etc.c:86 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: gnu/version-etc.c:88 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder später " +".\n" +"Dies ist freie Software: Sie dürfen sie verändern und weiterverteilen.\n" +"Es gibt keine Garantie, soweit es Recht und Gesetz zulassen.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: gnu/version-etc.c:104 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: gnu/version-etc.c:108 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: gnu/version-etc.c:112 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s\n" +"und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:126 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:141 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:149 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s und anderen.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: gnu/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Melden Sie Fehler an: %s\n" + +#: gnu/version-etc.c:249 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Melden Sie %s Fehler an: %s\n" + +#: gnu/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Webseite: <%s>\n" + +#: gnu/version-etc.c:255 +#, c-format +msgid "%s home page: \n" +msgstr "%s Webseite: \n" + +#: gnu/version-etc.c:258 +msgid "General help using GNU software: \n" +msgstr "Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: \n" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/error.c:58 lib/error.c:71 +#, c-format +msgid "%s: Cannot %s" +msgstr "%s: Funktion »%s« fehlgeschlagen" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/error.c:84 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot %s" +msgstr "%s: Warnung: Funktion »%s« fehlgeschlagen" + +#: lib/error.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change mode to %s" +msgstr "%s: Zugriffsrechte können nicht auf %s geändert werden" + +#: lib/error.c:101 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" +msgstr "" + +#: lib/error.c:127 +#, c-format +msgid "%s: Cannot hard link to %s" +msgstr "%s: Kann nicht hart auf %s verlinken" + +#: lib/error.c:179 lib/error.c:211 +#, c-format +msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Lesefehler bei Byte %s beim Lesen von %lu Byte" +msgstr[1] "%s: Lesefehler bei Byte %s beim Lesen von insgesamt %lu Byte" + +#: lib/error.c:192 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lib/error.c:259 +#, c-format +msgid "%s: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Kann nicht nach %s springen" + +#: lib/error.c:275 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" +msgstr "" + +#: lib/error.c:284 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create symlink to %s" +msgstr "%s: Kann symbolischen Link auf %s nicht erstellen" + +#: lib/error.c:349 +#, c-format +msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" +msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Nur %lu von %lu Byte geschrieben" +msgstr[1] "%s: Nur %lu von %lu Bytes geschrieben" + +#: lib/names.c:155 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from member names" +msgstr "" + +#: lib/names.c:156 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" +msgstr "" + +#: lib/names.c:169 +msgid "Substituting `.' for empty member name" +msgstr "" + +#: lib/names.c:170 +msgid "Substituting `.' for empty hard link target" +msgstr "" + +#: lib/rtapelib.c:299 +#, c-format +msgid "exec/tcp: Service not available" +msgstr "exec/tcp: Service nicht verfügbar" + +#: lib/rtapelib.c:303 +#, c-format +msgid "stdin" +msgstr "Standardeingabe" + +#: lib/rtapelib.c:306 +#, c-format +msgid "stdout" +msgstr "Standardausgabe" + +#: lib/rtapelib.c:429 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" +msgstr "" + +#: lib/rtapelib.c:515 +#, c-format +msgid "Cannot execute remote shell" +msgstr "Kann keine 'remote shell' ausführen (Shell auf anderen Rechner)" + +#: rmt/rmt.c:413 +msgid "Seek direction out of range" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:419 +msgid "Invalid seek direction" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:427 +msgid "Invalid seek offset" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:433 +msgid "Seek offset out of range" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589 +msgid "Invalid byte count" +msgstr "Ungültige Bytezahl" + +#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606 +msgid "Byte count out of range" +msgstr "Bytezahl außerhalb des zulässigen Bereichs" + +#: rmt/rmt.c:539 +msgid "Premature eof" +msgstr "Vorzeitiges Dateiende" + +#: rmt/rmt.c:582 +msgid "Invalid operation code" +msgstr "Ungültiger Verarbeitungscode" + +#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Vorgang nicht unterstützt" + +#: rmt/rmt.c:645 +msgid "Unexpected arguments" +msgstr "Unerwartete Argumente" + +#: rmt/rmt.c:670 +msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" +msgstr "" +"Ein Bandlaufwerk bearbeiten, dabei Befehle von entferntem Prozess annehmen" + +#: rmt/rmt.c:677 src/main.c:123 tests/genfile.c:167 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMMER" + +#: rmt/rmt.c:678 +msgid "set debug level" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:679 src/main.c:151 src/main.c:157 tests/genfile.c:133 +#: tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:188 +#: tests/genfile.c:194 +msgid "FILE" +msgstr "DATEI" + +#: rmt/rmt.c:680 +msgid "set debug output file name" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" + +#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "Zu viele Argumente" + +#: rmt/rmt.c:803 +msgid "Garbage command" +msgstr "Ungültiger Befehl" + +#: src/copyin.c:45 +#, c-format +msgid "warning: skipped %ld byte of junk" +msgid_plural "warning: skipped %ld bytes of junk" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/copyin.c:66 +#, c-format +msgid "rename %s -> " +msgstr "Benenne %s um -> " + +#: src/copyin.c:95 src/copyout.c:562 +#, c-format +msgid "%s: file name too long" +msgstr "%s: Dateiname zu lang" + +#: src/copyin.c:181 src/copyin.c:528 src/copyin.c:553 src/copyin.c:1442 +#, c-format +msgid "%s: checksum error (0x%lx, should be 0x%lx)" +msgstr "%s: Prüfsummenfehler (0x%lx, hätte 0x%lx sein müssen)" + +#: src/copyin.c:208 src/copypass.c:129 +#, c-format +msgid "%s not created: newer or same age version exists" +msgstr "%s nicht erzeugt: Neuere oder gleichalte Version existiert schon" + +#: src/copyin.c:218 src/copypass.c:137 +#, c-format +msgid "cannot remove current %s" +msgstr "Kann `%s' nicht löschen" + +#: src/copyin.c:279 src/copyin.c:476 src/copyin.c:601 src/copypass.c:394 +#, c-format +msgid "cannot link %s to %s" +msgstr "Kann %s nicht mit %s verbinden" + +#: src/copyin.c:509 +#, c-format +msgid "cannot swap halfwords of %s: odd number of halfwords" +msgstr "" +"Kann halfwords (Byte-Paare) von %s nicht vertauschen: ungerade Anzahl von " +"halfwords (Byte-Paaren)" + +#: src/copyin.c:517 +#, c-format +msgid "cannot swap bytes of %s: odd number of bytes" +msgstr "" +"Kann die Bytes von %s nicht vertauschen: unterschiedliche Anzahl von Bytes" + +#: src/copyin.c:673 +#, c-format +msgid "%s: Cannot symlink to %s" +msgstr "%s: Kann nicht auf %s verlinken" + +#: src/copyin.c:727 src/copyout.c:850 src/copypass.c:317 +#, c-format +msgid "%s: unknown file type" +msgstr "%s: unbekannter Dateityp" + +#: src/copyin.c:912 src/copyin.c:919 +#, c-format +msgid "Malformed number %.*s" +msgstr "Ungültige Nummer %.*s" + +#: src/copyin.c:929 +#, c-format +msgid "Archive value %.*s is out of range" +msgstr "Archivwert %.*s ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: src/copyin.c:964 +#, c-format +msgid "premature end of archive" +msgstr "verfrühtes Ende des Archivs" + +#: src/copyin.c:1184 +#, c-format +msgid "warning: archive header has reverse byte-order" +msgstr "Warnung: Archivkopf hat umgekehrte Byte-Reihenfolge" + +#: src/copyin.c:1331 +#, c-format +msgid "standard input is closed" +msgstr "Standardeingabe ist geschlossen" + +#: src/copyin.c:1497 src/copyout.c:893 src/copypass.c:335 +#, c-format +msgid "%lu block\n" +msgid_plural "%lu blocks\n" +msgstr[0] "%lu Block\n" +msgstr[1] "%lu Blöcke\n" + +#: src/copyout.c:51 src/copyout.c:60 +#, c-format +msgid "cannot read checksum for %s" +msgstr "Kann Prüfsumme für %s nicht lesen" + +#: src/copyout.c:300 +#, c-format +msgid "%s: field width not sufficient for storing %s" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:308 +#, c-format +msgid "%s: truncating %s" +msgstr "%s: schneide Inode-Nummer %s ab" + +#: src/copyout.c:343 src/copyout.c:406 src/copyout.c:480 +msgid "inode number" +msgstr "Inode-Nummer" + +#: src/copyout.c:346 src/copyout.c:409 src/copyout.c:484 +msgid "file mode" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:349 src/copyout.c:411 src/copyout.c:488 +msgid "uid" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:352 src/copyout.c:413 src/copyout.c:492 +msgid "gid" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:355 src/copyout.c:416 src/copyout.c:496 +msgid "number of links" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:358 src/copyout.c:421 +msgid "modification time" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:361 src/copyout.c:428 src/copyout.c:515 +msgid "file size" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:365 +msgid "device major number" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:369 +msgid "device minor number" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:373 +msgid "rdev major" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:377 +msgid "rdev minor" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:381 src/copyout.c:424 src/copyout.c:505 +msgid "name size" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:403 +msgid "device number" +msgstr "Geräenummer" + +#: src/copyout.c:418 +msgid "rdev" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:476 +#, c-format +msgid "%s: truncating inode number" +msgstr "%s: kürze inode-Nummer" + +#: src/copyout.c:619 +#, c-format +msgid "standard output is closed" +msgstr "Standardeingabe ist geschlossen" + +#: src/copyout.c:640 src/copypass.c:86 +#, c-format +msgid "blank line ignored" +msgstr "leere Zeile ignoriert" + +#: src/copyout.c:775 +#, c-format +msgid "%s not dumped: not a regular file" +msgstr "%s nicht festgeschrieben: Kein reguläre Datei" + +#: src/copyout.c:826 +#, c-format +msgid "%s: symbolic link too long" +msgstr "%s: Symbolische Verknüpfung (link) zu lang" + +#: src/copypass.c:389 +#, c-format +msgid "%s linked to %s" +msgstr "%s verbunden mit %s" + +#: src/main.c:73 +msgid "" +"GNU `cpio' copies files to and from archives\n" +"\n" +"Examples:\n" +" # Copy files named in name-list to the archive\n" +" cpio -o < name-list [> archive]\n" +" # Extract files from the archive\n" +" cpio -i [< archive]\n" +" # Copy files named in name-list to destination-directory\n" +" cpio -p destination-directory < name-list\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:87 +#, c-format +msgid "%s is meaningless with %s" +msgstr "" + +#: src/main.c:93 +msgid "Main operation mode:" +msgstr "Hauptoperationsmodus:" + +#: src/main.c:95 +msgid "Create the archive (run in copy-out mode)" +msgstr "" + +#: src/main.c:97 +msgid "Extract files from an archive (run in copy-in mode)" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 +msgid "Run in copy-pass mode" +msgstr "" + +#: src/main.c:101 +msgid "Print a table of contents of the input" +msgstr "" + +#: src/main.c:107 +msgid "Operation modifiers valid in any mode:" +msgstr "" + +#: src/main.c:109 src/main.c:176 src/main.c:205 +msgid "[[USER@]HOST:]FILE-NAME" +msgstr "" + +#: src/main.c:110 +msgid "" +"Use this FILE-NAME instead of standard input or output. Optional USER and " +"HOST specify the user and host names in case of a remote archive" +msgstr "" + +#: src/main.c:112 +msgid "Archive file is local, even if its name contains colons" +msgstr "" + +#: src/main.c:113 tests/genfile.c:154 +msgid "FORMAT" +msgstr "" + +#: src/main.c:114 +msgid "Use given archive FORMAT" +msgstr "" + +#: src/main.c:116 +msgid "Set the I/O block size to 5120 bytes" +msgstr "" + +#: src/main.c:117 +msgid "BLOCK-SIZE" +msgstr "" + +#: src/main.c:118 +msgid "Set the I/O block size to BLOCK-SIZE * 512 bytes" +msgstr "" + +#: src/main.c:120 +msgid "Use the old portable (ASCII) archive format" +msgstr "" + +#: src/main.c:122 +msgid "Print a \".\" for each file processed" +msgstr "" + +#: src/main.c:124 +msgid "Set the I/O block size to the given NUMBER of bytes" +msgstr "" + +#: src/main.c:125 tests/genfile.c:170 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/main.c:126 +msgid "Print STRING when the end of a volume of the backup media is reached" +msgstr "" + +#: src/main.c:129 +msgid "Only copy files that do not match any of the given patterns" +msgstr "" + +#: src/main.c:131 +msgid "In the verbose table of contents listing, show numeric UID and GID" +msgstr "" + +#: src/main.c:133 src/mt.c:182 tests/genfile.c:191 +msgid "COMMAND" +msgstr "" + +#: src/main.c:134 +msgid "Use remote COMMAND instead of rsh" +msgstr "" + +#: src/main.c:136 +msgid "Do not print the number of blocks copied" +msgstr "" + +#: src/main.c:138 +msgid "Verbosely list the files processed" +msgstr "" + +#: src/main.c:141 +msgid "Enable debugging info" +msgstr "" + +#: src/main.c:143 +msgid "FLAG" +msgstr "" + +#: src/main.c:144 +msgid "" +"Control warning display. Currently FLAG is one of 'none', 'truncate', 'all'. " +"Multiple options accumulate." +msgstr "" + +#: src/main.c:150 +msgid "Operation modifiers valid only in copy-in mode:" +msgstr "" + +#: src/main.c:152 +msgid "" +"Read additional patterns specifying filenames to extract or list from FILE" +msgstr "" + +#: src/main.c:154 +msgid "" +"When reading a CRC format archive, only verify the CRC's of each file in the " +"archive, don't actually extract the files" +msgstr "" + +#: src/main.c:156 +msgid "Interactively rename files" +msgstr "" + +#: src/main.c:160 +msgid "" +"Swap both halfwords of words and bytes of halfwords in the data. Equivalent " +"to -sS" +msgstr "" + +#: src/main.c:162 +msgid "Swap the bytes of each halfword in the files" +msgstr "" + +#: src/main.c:164 +msgid "Swap the halfwords of each word (4 bytes) in the files" +msgstr "" + +#: src/main.c:167 +msgid "Extract files to standard output" +msgstr "" + +#: src/main.c:173 +msgid "Operation modifiers valid only in copy-out mode:" +msgstr "" + +#: src/main.c:175 +msgid "Append to an existing archive." +msgstr "" + +#: src/main.c:177 +msgid "" +"Archive filename to use instead of standard output. Optional USER and HOST " +"specify the user and host names in case of a remote archive" +msgstr "" + +#: src/main.c:183 +msgid "Operation modifiers valid only in copy-pass mode:" +msgstr "" + +#: src/main.c:185 +msgid "Link files instead of copying them, when possible" +msgstr "" + +#: src/main.c:192 +msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-out modes:" +msgstr "" + +#: src/main.c:194 +msgid "Do not strip file system prefix components from the file names" +msgstr "" + +#: src/main.c:197 +msgid "Create all files relative to the current directory" +msgstr "" + +#: src/main.c:202 +msgid "Operation modifiers valid in copy-out and copy-pass modes:" +msgstr "" + +#: src/main.c:204 +msgid "" +"A list of filenames is terminated by a null character instead of a newline" +msgstr "" + +#: src/main.c:206 +msgid "" +"Archive filename to use instead of standard input. Optional USER and HOST " +"specify the user and host names in case of a remote archive" +msgstr "" + +#: src/main.c:208 +msgid "" +"Dereference symbolic links (copy the files that they point to instead of " +"copying the links)." +msgstr "" + +#: src/main.c:209 +msgid "[USER][:.][GROUP]" +msgstr "" + +#: src/main.c:210 +msgid "" +"Set the ownership of all files created to the specified USER and/or GROUP" +msgstr "" + +#: src/main.c:212 +msgid "Reset the access times of files after reading them" +msgstr "" + +#: src/main.c:218 +msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-pass modes:" +msgstr "" + +#: src/main.c:220 +msgid "Retain previous file modification times when creating files" +msgstr "" + +#: src/main.c:222 +msgid "Create leading directories where needed" +msgstr "" + +#: src/main.c:224 +msgid "Do not change the ownership of the files" +msgstr "" + +#: src/main.c:226 +msgid "Replace all files unconditionally" +msgstr "" + +#: src/main.c:228 +msgid "Write files with large blocks of zeros as sparse files" +msgstr "" + +#: src/main.c:304 src/main.c:321 +#, c-format +msgid "invalid block size" +msgstr "Ungültige Blockgröße" + +#: src/main.c:310 src/main.c:342 +#, c-format +msgid "Archive format multiply defined" +msgstr "" + +#: src/main.c:360 +#, c-format +msgid "" +"invalid archive format `%s'; valid formats are:\n" +"crc newc odc bin ustar tar (all-caps also recognized)" +msgstr "" +"Ungültiges Archiv-Format `%s'; gültige Formate sind:\n" +"crc, newc, odc, bin, ustar, tar, hpodc, hpbin" + +#: src/main.c:367 src/main.c:417 src/main.c:431 +#, c-format +msgid "Mode already defined" +msgstr "" + +#: src/main.c:411 +#, c-format +msgid "--no-preserve-owner cannot be used with --owner" +msgstr "" + +#: src/main.c:454 +#, c-format +msgid "--owner cannot be used with --no-preserve-owner" +msgstr "" + +#: src/main.c:501 +#, c-format +msgid "Invalid value for --warning option: %s" +msgstr "" + +#: src/main.c:531 +msgid "[destination-directory]" +msgstr "" + +#: src/main.c:561 +#, c-format +msgid "" +"You must specify one of -oipt options.\n" +"Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:589 +#, c-format +msgid "Both -I and -F are used in copy-in mode" +msgstr "" + +#: src/main.c:601 src/main.c:637 +#, c-format +msgid "Too many arguments" +msgstr "" + +#: src/main.c:620 +#, c-format +msgid "" +"--append is used but no archive file name is given (use -F or -O options)" +msgstr "" + +#: src/main.c:626 +#, c-format +msgid "Both -O and -F are used in copy-out mode" +msgstr "" + +#: src/main.c:639 +#, c-format +msgid "Not enough arguments" +msgstr "" + +#: src/main.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Archive format is not specified in copy-pass mode (use --format option)" +msgstr "" + +#: src/main.c:665 +#, c-format +msgid "-F can be used only with --create or --extract" +msgstr "" + +#: src/main.c:668 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Kann Verzeichnis »%s« nicht öffnen" + +#: src/main.c:740 +#, c-format +msgid "error closing archive" +msgstr "Fehler beim Schliessen des Archivs" + +#: src/makepath.c:96 src/makepath.c:155 +#, c-format +msgid "cannot make directory `%s'" +msgstr "Kann Verzeichnis `%s' nicht erstellen" + +#: src/makepath.c:131 src/makepath.c:181 +#, c-format +msgid "`%s' exists but is not a directory" +msgstr "`%s' existiert, ist aber kein Verzeichnis" + +#: src/mt.c:166 +msgid "control magnetic tape drive operation" +msgstr "" + +#: src/mt.c:180 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: src/mt.c:181 +msgid "use device as the file name of the tape drive to operate on" +msgstr "" + +#: src/mt.c:183 +msgid "use remote COMMAND instead of rsh" +msgstr "" + +#: src/mt.c:204 +msgid "operation" +msgstr "" + +#: src/mt.c:212 +#, c-format +msgid "invalid count value" +msgstr "" + +#: src/mt.c:231 +#, c-format +msgid "no tape device specified" +msgstr "Kein Bandlaufwerk angegeben" + +#: src/mt.c:254 +msgid "operation [count]" +msgstr "" + +#: src/mt.c:271 +#, c-format +msgid "%s is not a character special file" +msgstr "%s ist keine Buchstaben-Spezial-Datei" + +#: src/mt.c:282 src/mt.c:291 +#, c-format +msgid "%s: rmtioctl failed" +msgstr "" + +#: src/mt.c:344 +#, c-format +msgid "%s: rmtopen failed" +msgstr "" + +#: src/mt.c:357 +#, c-format +msgid "%s: rmtclose failed" +msgstr "" + +#: src/tar.c:309 +#, c-format +msgid "invalid header: checksum error" +msgstr "Ungültiger Header: Prüfsummenfehler" + +#: src/userspec.c:116 +msgid "invalid user" +msgstr "ungültiger Benutzer" + +#: src/userspec.c:122 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "Kann nicht die Login-Gruppe zu einer numerischen UID ermitteln" + +#: src/userspec.c:162 +msgid "invalid group" +msgstr "Ungültige Benutzergruppe" + +#: src/util.c:207 src/util.c:376 +#, c-format +msgid "read error" +msgstr "Fehler beim Lesen" + +#: src/util.c:210 +#, c-format +msgid "premature end of file" +msgstr "verfrühtes Ende der Datei" + +#: src/util.c:495 src/util.c:545 +#, c-format +msgid "File %s shrunk by %s byte, padding with zeros" +msgid_plural "File %s shrunk by %s bytes, padding with zeros" +msgstr[0] "Datei %s um %s Byte geschrumpft, fülle mit Nullen auf" +msgstr[1] "Datei %s um %s Byte geschrumpft, fülle mit Nullen auf" + +#: src/util.c:501 src/util.c:551 +#, c-format +msgid "Read error at byte %lld in file %s, padding with zeros" +msgstr "Lesefehler bei Byte %lld in Datei %s, fülle mit Nullen auf" + +#: src/util.c:586 +#, c-format +msgid "File %s grew, % new byte not copied" +msgid_plural "File %s grew, % new bytes not copied" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/util.c:592 +#, c-format +msgid "File %s was modified while being copied" +msgstr "" + +#: src/util.c:620 +#, c-format +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "Virtueller Speicher überfüllt" + +#: src/util.c:626 +#, c-format +msgid "Creating intermediate directory `%s'" +msgstr "" + +#: src/util.c:663 src/util.c:669 +#, c-format +msgid "cannot seek on output" +msgstr "Kann nicht in der Ausgabe suchen" + +#: src/util.c:841 +#, c-format +msgid "Found end of tape. Load next tape and press RETURN. " +msgstr "" +"Ende des Bandes gefunden. Nächstes Band einlegen und RETURN drücken. " + +#: src/util.c:843 +#, c-format +msgid "Found end of tape. To continue, type device/file name when ready.\n" +msgstr "" +"Ende des Bandes gefunden. Zum Weitermachen Gerät/Datei-Namen angeben.\n" + +#: src/util.c:866 +#, c-format +msgid "To continue, type device/file name when ready.\n" +msgstr "" +"Zum Weitermachen Geräte- bzw. Datei-Namen angeben, wenn das Gerät bereit " +"ist.\n" + +#: src/util.c:891 +#, c-format +msgid "internal error: tape descriptor changed from %d to %d" +msgstr "interner Fehler: Bandbeschreibung änderte sich von %d auf %d" + +#: src/util.c:1610 +#, c-format +msgid "%s is not a directory" +msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis" + +#: tests/genfile.c:112 +msgid "" +"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" +"OPTIONS are:\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:128 +msgid "File creation options:" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140 +msgid "SIZE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:130 +msgid "Create file of the given SIZE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:132 +msgid "Write to file NAME, instead of standard output" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:134 +msgid "Read file names from FILE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:136 +msgid "-T reads null-terminated names" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:137 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:138 +msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:141 +msgid "Size of a block for sparse file" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:143 +msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:145 +msgid "OFFSET" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:146 +msgid "Seek to the given offset before writing data" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:152 +msgid "File statistics options:" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:155 +msgid "" +"Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:162 +msgid "Synchronous execution options:" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:164 +msgid "OPTION" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:165 +msgid "" +"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, -" +"-unlink" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:168 +msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:171 +msgid "Set date for next --touch option" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:174 +msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:179 +msgid "" +"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " +"given by --checkpoint option is reached." +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:182 +msgid "" +"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " +"is not given)" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:186 +msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:189 +msgid "Update the access and modification times of FILE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:192 +msgid "Execute COMMAND" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:195 +msgid "Unlink FILE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:245 +#, c-format +msgid "Invalid size: %s" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:250 +#, c-format +msgid "Number out of allowed range: %s" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:253 +#, c-format +msgid "Negative size: %s" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568 +#, c-format +msgid "stat(%s) failed" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:269 +#, c-format +msgid "requested file length %lu, actual %lu" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:273 +#, c-format +msgid "created file is not sparse" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:362 +#, c-format +msgid "Error parsing number near `%s'" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:368 +#, c-format +msgid "Unknown date format" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:392 +msgid "[ARGS...]" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522 +#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:435 +msgid "cannot seek" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:452 +#, c-format +msgid "file name contains null character" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:517 +#, c-format +msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:595 +#, c-format +msgid "incorrect mask (near `%s')" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634 +#, c-format +msgid "Unknown field `%s'" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:661 +#, c-format +msgid "cannot set time on `%s'" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:700 +#, c-format +msgid "cannot unlink `%s'" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:826 +#, c-format +msgid "Command exited successfully\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:828 +#, c-format +msgid "Command failed with status %d\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:832 +#, c-format +msgid "Command terminated on signal %d\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:834 +#, c-format +msgid "Command stopped on signal %d\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:837 +#, c-format +msgid "Command dumped core\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:840 +#, c-format +msgid "Command terminated\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:872 +#, c-format +msgid "--stat requires file names" +msgstr "" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/cpplib-4.4.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/cpplib-4.4.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/cpplib-4.4.po 2012-03-09 09:08:52.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/cpplib-4.4.po 2012-03-16 10:34:47.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Project-Id-Version: cpplib 4.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 08:06+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 21:18+0000\n" +"Last-Translator: Roland Stigge \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: charset.c:674 #, c-format diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/cpplib-4.5.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/cpplib-4.5.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/cpplib-4.5.po 2012-03-09 09:08:55.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/cpplib-4.5.po 2012-03-16 10:34:51.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: charset.c:674 #, c-format diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/cpplib-4.6.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/cpplib-4.6.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/cpplib-4.6.po 2012-03-09 09:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/cpplib-4.6.po 2012-03-16 10:34:52.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 01:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 00:39+0000\n" "Last-Translator: Roland Stigge \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: de\n" #: charset.c:674 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/cryptsetup-luks.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/cryptsetup-luks.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/cryptsetup-luks.po 2012-03-09 09:08:34.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/cryptsetup-luks.po 2012-03-16 10:34:17.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: luks/keyencryption.c:61 #, c-format diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/cryptsetup.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/cryptsetup.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/cryptsetup.po 2012-03-09 09:08:34.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/cryptsetup.po 2012-03-16 10:34:17.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-09 13:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-08 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 19:09+0000\n" "Last-Translator: Roland Illig \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: de\n" #: lib/libdevmapper.c:184 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po 2012-03-09 09:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po 2012-03-16 10:34:35.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: de\n" #: lib/ifile.c:54 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/devscripts.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/devscripts.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/devscripts.po 2012-03-09 09:08:23.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/devscripts.po 2012-03-16 10:34:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. type: TH #: ../scripts/annotate-output.1:1 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/doc-base.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/doc-base.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/doc-base.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/doc-base.po 2012-03-16 10:34:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,578 @@ +# translation of doc-base 0.9.1 to German +# Copyright (C) 2009 Robert Luberda +# This file is distributed under the same license as the doc-base package. +# Chris Leick , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: doc-base 0.9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: doc-base@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-06 18:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 17:36+0000\n" +"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"Language: de\n" + +#: ../../install-docs.in:97 +#, perl-format +msgid "Too many arguments for `%s'." +msgstr "Zu viele Argumente für »%s«." + +#: ../../install-docs.in:100 +#, perl-format +msgid "`%s' requires exactly one argument." +msgstr "`%s' benötigt genau ein Argument." + +#: ../../install-docs.in:103 +#, perl-format +msgid "Arguments missing for `%s'." +msgstr "Parameter für »%s« fehlen." + +#: ../../install-docs.in:119 +#, perl-format +msgid "Re-registation of all documents forced by %s." +msgstr "Erneute Registrierung von allen Dokumenten wurde durch %s erzwungen." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:43 +#, perl-format +msgid "Cannot read file `%s': %s." +msgstr "Datei »%s« kann nicht gelesen werden: %s" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:74 +#, perl-format +msgid "Saving `%s' (%d)." +msgstr "»%s« wird gespeichert (%d)." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:77 +msgid "Needs to be root for this operation." +msgstr "Für diese Aktion werden Systemverwaltungsrechte benötigt." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:83 +#, perl-format +msgid "Cannot save file `%s': %s." +msgstr "Datei »%s« kann nicht gespeichert werden: %s." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:87 +#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:273 +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:156 +#, perl-format +msgid "Cannot rename file `%s' to `%s': %s." +msgstr "Umbennen von »%s« in »%s« fehlgeschlagen: %s" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:108 +#, perl-format +msgid "Contents of file `%s':" +msgstr "Inhalt der Datei »%s«:" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:105 +msgid "" +"Note: `install-docs --verbose --check file_name' may give more details about " +"the above error." +msgid_plural "" +"Note: `install-docs --verbose --check file_name' may give more details about " +"the above errors." +msgstr[0] "" +"»install-docs --verbose --check file_name« könnte weitere Einzelheiten zum " +"oben aufgeführten Fehler liefern." +msgstr[1] "" +"»install-docs --verbose --check file_name« könnte weitere Einzelheiten zu " +"den oben aufgeführten Fehlern liefern." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:227 +#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:167 +#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:183 +#, perl-format +msgid "Cannot open file `%s' for reading: %s." +msgstr "»%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:258 +#, perl-format +msgid "`%s', line %d" +msgstr "»%s«, Zeile %d" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:266 +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:269 +#, perl-format +msgid "Error in %s: %s." +msgstr "Fehler in %s: %s." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:271 +#, perl-format +msgid "Warning in %s: %s." +msgstr "Warnung in %s: %s." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:273 +#, perl-format +msgid "Unknown flag (%s, %s)." +msgstr "Unbekanntes Feld (%s, %s)." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:289 +#, perl-format +msgid "line in field `%s' seems not to be UTF-8 encoded, recoding" +msgstr "" +"Zeile im Feld »%s« scheint nicht in UTF-8 codiert zu sein, wird neu codiert" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:325 +#, perl-format +msgid "control field `%s' already defined" +msgstr "Kontrollfeld »%s« ist bereits definiert" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:328 +#, perl-format +msgid "unrecognised control field `%s'" +msgstr "nicht anerkanntes Kontrollfeld »%s«" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:331 +#, perl-format +msgid "" +"field `%s' in incorrect section (missing empty line before the field?)" +msgstr "Feld »%s« in falschem Bereich (fehlt leere Zeile vorm Feld?)" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:338 +msgid "syntax error - no field specified" +msgstr "Syntaxfehler - kein Feld angegeben" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:339 +#, perl-format +msgid "field `%s' cannot consist of multi lines" +msgstr "Feld »%s« kann nicht aus mehreren Linien bestehen" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:343 +#, perl-format +msgid "syntax error in control file: %s" +msgstr "Syntaxfehler in Kontrolldatei: %s" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:353 +#, perl-format +msgid "File `%s' not yet parsed." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:371 +#, perl-format +msgid "unknown section: `%s'" +msgstr "unbekannter Bereich: »%s«" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:385 +#, perl-format +msgid "value of `%s' not specified" +msgstr "Wert von »%s« nicht angegeben" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:403 +msgid "the first line does not contain valid `Document' field" +msgstr "die erste Zeile enthält kein gültiges »Document«-Feld" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:406 +msgid "invalid value of `Document' field" +msgstr "ungültiger Wert für »Document«-Feld" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:409 +#, perl-format +msgid "(using `%s' as the root directory)" +msgstr "(»%s« wird als Wurzelverzeichnis benutzt)" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:416 +#, perl-format +msgid "unsupported doc-base file version: %s" +msgstr "nicht unterstützte doc-base-Dateiversion: %s" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:437 +#, perl-format +msgid "format `%s' already defined" +msgstr "Format »%s« bereits definiert" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:441 +#, perl-format +msgid "format `%s' is not supported" +msgstr "Format »%s« wird nicht unterstützt" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:453 +#, perl-format +msgid "`%s' value missing for format `%s'" +msgstr "»%s«-Wert fehlt für Format »%s«" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:457 +#, perl-format +msgid "`%s' value has to be specified with absolute path: %s" +msgstr "»%s«-Wert muss mit absolutem Pfad angegeben werden: %s" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:463 +#, perl-format +msgid "file `%s' does not exist" +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:474 +#, perl-format +msgid "`%s' value not specified for format `%s'" +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:483 +#, perl-format +msgid "`%s' value has to be specified with absolute path: %s" +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:489 +#, perl-format +msgid "file mask `%s' does not match any files" +msgstr "Dateimaske »%s« passt auf keine Dateien" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:502 +msgid "no `Format' section found" +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:503 +msgid "all `Format' sections are invalid" +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:153 +msgid "---document-information---" +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:154 +msgid "---format-description---" +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:155 +msgid "---status-information---" +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:191 +#, perl-format +msgid "Document id in `%s' does not match our document id (%s != %s)." +msgstr "Dokument-ID in »%s« passt nicht zu unserer Dokument-ID (%s != %s)." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:199 +#, perl-format +msgid "`%s' contains errors, not registering." +msgstr "»%s« enthält Fehler, wird nicht registriert." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:214 +#, perl-format +msgid "File `%s' is not registered, cannot remove." +msgstr "Datei »%s« ist nicht registriert, kann nicht entfernt werden." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:225 +#, perl-format +msgid "Unregistering all control files from document `%s'." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:248 +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:153 +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:160 +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:183 +#, perl-format +msgid "Cannot remove file `%s': %s." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:255 +#, perl-format +msgid "Cannot open file `%s' for writing: %s." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:270 +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:239 +#, perl-format +msgid "Cannot close file `%s': %s." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:307 +#, perl-format +msgid "" +"Unregistering file `%s', since its actual document id `%s' does not match " +"its saved document id `%s'." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:323 +#, perl-format +msgid "Error while merging %s with %s: inconsistent values of %s." +msgstr "Fehler beim Verbinden von %s mit %s: Inkonsistente Werte von %s." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:332 +#, perl-format +msgid "Error while merging %s with %s: format %s already defined." +msgstr "Fehler beim Verbinden von %s mit %s: Format %s bereits definiert." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:357 +#, perl-format +msgid "Document `%s' is not yet merged." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:434 +#, perl-format +msgid "`%s' not yet created." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:53 +#, perl-format +msgid "Mode already set: %s, %s." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:57 +#, perl-format +msgid "Value of the `%s' option ignored." +msgstr "Wert der »%s«-Option ignoriert." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:74 +msgid "Unknown mode." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:103 +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:278 +#, perl-format +msgid "Doc-base file `%s' does not exist." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:110 +#, perl-format +msgid "%s: Fatal error found, the file won't be registered." +msgstr "" +"%s: Schwerwiegender Fehler gefunden, die Datei wird nicht registriert." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:112 +#, perl-format +msgid "%d warning or non-fatal error found." +msgid_plural "%d warnings or non-fatal errors found." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:117 +#, perl-format +msgid "%s: No problems found." +msgstr "%s: Keine Probleme gefunden." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:126 +#, perl-format +msgid "Document `%s' is not registered." +msgstr "Dokument »%s« ist nicht registriert." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:142 +#, perl-format +msgid "Invalid argument `%s' passed to the `%s' option." +msgstr "Ungültiges Argument »%s« an die »%s«-Option weitergereicht." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:186 +msgid "Scrollkeeper was removed, forcing re-registration of all documents." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:187 +msgid "Scrollkeeper was installed, forcing re-registration of all documents." +msgstr "" + +#. Translators: the following message will be used to replace `%s' in `Processing %s', e.g. +#. `Processing 5 removed doc-base files...' +#. `Processing 1 removed doc-base file, 4 changed doc-base files, 2 added doc-base files...' +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:199 +#, perl-format +msgid "%d removed doc-base file" +msgid_plural "%d removed doc-base files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: the following message will be used to replace `%s' in `Processing %s', e.g. +#. `Processing 5 changed doc-base files...' +#. `Processing 1 removed doc-base file, 4 changed doc-base files, 2 added doc-base files...' +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:205 +#, perl-format +msgid "%d changed doc-base file" +msgid_plural "%d changed doc-base files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: the following message will be used to replace `%s' in `Processing %s', e.g. +#. `Processing 5 added doc-base files...' +#. `Processing 1 removed doc-base file, 4 changed doc-base files, 2 added doc-base files...' +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:211 +#, perl-format +msgid "%d added doc-base file" +msgid_plural "%d added doc-base files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:214 +#, perl-format +msgid "Processing %s..." +msgstr "" + +#. Translators: the `Unregisteing %d doc-base files, ' and `re-registeing %d doc-base files...' +#. messages are used together. +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:226 +#, perl-format +msgid "Unregistering %d doc-base file, " +msgid_plural "Unregistering %d doc-base files, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: the `Unregisteing %d doc-base files, ' and `re-registeing %d doc-base files...' +#. messages are used together. +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:231 +#, perl-format +msgid "re-registering %d doc-base file..." +msgid_plural "re-registering %d doc-base files..." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:236 +#, perl-format +msgid "Unregistering %d doc-base file..." +msgid_plural "Unregistering %d doc-base files..." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:239 +#, perl-format +msgid "Registering %d doc-base file..." +msgid_plural "Registering %d doc-base files..." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:257 +#, perl-format +msgid "Ignoring unregistered document `%s'." +msgstr "Nicht registriertes Dokument »%s« wird ignoriert." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:260 +#, perl-format +msgid "Trying to remove document `%s'." +msgstr "Es wird versucht Dokument »%s« zu entfernen." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:268 +#, perl-format +msgid "Ignoring unregistered file `%s'." +msgstr "Nicht registrierte Datei »%s« wird ignoriert." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:281 +#, perl-format +msgid "Trying to install file `%s'." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:78 +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:27 +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:94 +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:148 +#, perl-format +msgid "%s started." +msgstr "%s gestartet." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:81 +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:30 +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:74 +#, perl-format +msgid "Registering documents with %s..." +msgstr "Dokumente werden mit %s registriert..." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:83 +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:33 +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:84 +#, perl-format +msgid "Skipping execution of %s - %s package doesn't seem to be installed." +msgstr "" +"Ausführung von %s wird übersprungen - %s-Paket scheint nicht installiert zu " +"sein." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:97 +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:35 +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:141 +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:157 +#, perl-format +msgid "%s finished." +msgstr "%s beendet." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:67 +#, perl-format +msgid "Skipping registration of %s because of --no-update-menus." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:79 +#, perl-format +msgid "Unregistering documents from %s..." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:182 +#, perl-format +msgid "Removing scrollkeeper OMF file `%s'." +msgstr "Scrollkeeper-OMF-Datei »%s« wird entfernt." + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:188 +#, perl-format +msgid "Cannot delete directory `%s': %s." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:214 +#, perl-format +msgid "Cannot create directory `%s': %s." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:253 +#, perl-format +msgid "Scrollkeeper status changed: %d." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:265 +#, perl-format +msgid "Scrollkeeper status set to %d." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:59 +#, perl-format +msgid "No arguments passed to %s." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:62 +#, perl-format +msgid "Executing `%s'" +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:64 +#, perl-format +msgid "Error occurred during execution of `%s'." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:67 +#, perl-format +msgid "Skipping execution of `%s'." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:98 +msgid "Internal error: " +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:99 +msgid "Database error: " +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:104 +msgid "Running fatal errors handler." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:115 +#, perl-format +msgid "Signal %s received, terminating." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:128 +msgid "Ignore signals." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:132 +msgid "Restore signals." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:135 +msgid "Setup signals." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:138 +#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:158 +#, perl-format +msgid "Invalid argument of IgnoreRestoreSignals(): %s." +msgstr "" + +#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:143 +#, perl-format +msgid "Invalid counter (%d) in IgnoreRestoreSignals(%s)." +msgstr "" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/duplicity.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/duplicity.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/duplicity.po 2012-03-09 09:08:35.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/duplicity.po 2012-03-16 10:34:17.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: duplicity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-29 13:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 16:52+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Winzen \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 02:33+0000\n" +"Last-Translator: Dennis Baudys \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../bin/duplicity:98 msgid "Reuse configured PASSPHRASE as SIGN_PASSPHRASE" @@ -32,7 +32,7 @@ #: ../bin/duplicity:158 msgid "GnuPG passphrase for signing key:" -msgstr "" +msgstr "GnuPG-Passwort für die Schlüsselsignierung:" #: ../bin/duplicity:163 msgid "GnuPG passphrase:" @@ -41,10 +41,11 @@ #: ../bin/duplicity:168 msgid "Retype passphrase for signing key to confirm: " msgstr "" +"Wiederholen Sie zur Bestätigung das Passwort für die Schlüsselsignierung: " #: ../bin/duplicity:170 msgid "Retype passphrase to confirm: " -msgstr "" +msgstr "Wiederholen Sie zur Bestätigung das Passwort: " #: ../bin/duplicity:173 msgid "First and second passphrases do not match! Please try again." @@ -86,6 +87,8 @@ "Restarting backup, but current encryption settings do not match original " "settings" msgstr "" +"Datensicherung wird neu gestartet, jedoch entsprechen die aktuellen " +"Verschlüsselungseinstellungen nicht den ursprünglichen Einstellungen" #: ../bin/duplicity:526 msgid "" @@ -120,7 +123,7 @@ #: ../bin/duplicity:687 #, python-format msgid "Invalid data - %s hash mismatch for file:" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Daten – %s-Hash stimmt nicht für die Datei:" #: ../bin/duplicity:689 #, python-format @@ -683,27 +686,27 @@ "entfernt.\n" "Bitte verwenden Sie Standard-Dateinamen." -#: ../duplicity/commandline.py:214 +#: ../duplicity/commandline.py:210 msgid "Unable to load gio module" msgstr "Kann gio-Modul nicht laden" -#: ../duplicity/commandline.py:236 +#: ../duplicity/commandline.py:232 #, python-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«" #. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example: #. --archive-dir -#: ../duplicity/commandline.py:257 ../duplicity/commandline.py:265 -#: ../duplicity/commandline.py:282 ../duplicity/commandline.py:339 -#: ../duplicity/commandline.py:505 ../duplicity/commandline.py:721 +#: ../duplicity/commandline.py:253 ../duplicity/commandline.py:261 +#: ../duplicity/commandline.py:278 ../duplicity/commandline.py:335 +#: ../duplicity/commandline.py:500 ../duplicity/commandline.py:716 msgid "path" msgstr "Pfad" #. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example: #. --encrypt-key -#: ../duplicity/commandline.py:277 ../duplicity/commandline.py:284 -#: ../duplicity/commandline.py:494 ../duplicity/commandline.py:694 +#: ../duplicity/commandline.py:273 ../duplicity/commandline.py:280 +#: ../duplicity/commandline.py:486 ../duplicity/commandline.py:689 msgid "gpg-key-id" msgstr "GPG-Schlüssel-ID" @@ -711,42 +714,42 @@ #. matching one or more files, as described in the documentation. #. Example: #. --exclude -#: ../duplicity/commandline.py:292 ../duplicity/commandline.py:379 -#: ../duplicity/commandline.py:744 +#: ../duplicity/commandline.py:288 ../duplicity/commandline.py:375 +#: ../duplicity/commandline.py:739 msgid "shell_pattern" msgstr "Shell_Ausdruck" #. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file. Example: #. --log-file -#: ../duplicity/commandline.py:298 ../duplicity/commandline.py:305 -#: ../duplicity/commandline.py:310 ../duplicity/commandline.py:381 -#: ../duplicity/commandline.py:386 ../duplicity/commandline.py:397 -#: ../duplicity/commandline.py:690 +#: ../duplicity/commandline.py:294 ../duplicity/commandline.py:301 +#: ../duplicity/commandline.py:306 ../duplicity/commandline.py:377 +#: ../duplicity/commandline.py:382 ../duplicity/commandline.py:393 +#: ../duplicity/commandline.py:685 msgid "filename" msgstr "Dateiname" #. TRANSL: Used in usage help to represent a regular expression (regexp). -#: ../duplicity/commandline.py:317 ../duplicity/commandline.py:388 +#: ../duplicity/commandline.py:313 ../duplicity/commandline.py:384 msgid "regular_expression" msgstr "regulärer_Ausdruck" #. TRANSL: Used in usage help to represent a time spec for a previous #. point in time, as described in the documentation. Example: #. duplicity remove-older-than time [options] target_url -#: ../duplicity/commandline.py:351 ../duplicity/commandline.py:444 -#: ../duplicity/commandline.py:776 +#: ../duplicity/commandline.py:347 ../duplicity/commandline.py:440 +#: ../duplicity/commandline.py:771 msgid "time" msgstr "Zeit" #. TRANSL: Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:" #. header.) Example: #. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url -#: ../duplicity/commandline.py:355 ../duplicity/commandline.py:447 -#: ../duplicity/commandline.py:502 ../duplicity/commandline.py:709 +#: ../duplicity/commandline.py:351 ../duplicity/commandline.py:443 +#: ../duplicity/commandline.py:497 ../duplicity/commandline.py:704 msgid "options" msgstr "Optionen" -#: ../duplicity/commandline.py:364 +#: ../duplicity/commandline.py:360 #, python-format msgid "" "Running in 'ignore errors' mode due to %s; please re-consider if this was " @@ -756,54 +759,54 @@ "nicht beabsichtigt war" #. TRANSL: Used in usage help to represent an imap mailbox -#: ../duplicity/commandline.py:377 +#: ../duplicity/commandline.py:373 msgid "imap_mailbox" msgstr "imap_Postfach" -#: ../duplicity/commandline.py:391 +#: ../duplicity/commandline.py:387 msgid "file_descriptor" msgstr "Datei_Deskriptor" #. TRANSL: Used in usage help (noun) -#: ../duplicity/commandline.py:402 +#: ../duplicity/commandline.py:398 msgid "backup name" msgstr "Sicherungsname" #. TRANSL: Used in usage help to represent a desired number of #. something. Example: #. --num-retries -#: ../duplicity/commandline.py:421 ../duplicity/commandline.py:468 -#: ../duplicity/commandline.py:535 ../duplicity/commandline.py:704 +#: ../duplicity/commandline.py:417 ../duplicity/commandline.py:464 +#: ../duplicity/commandline.py:530 ../duplicity/commandline.py:699 msgid "number" msgstr "Nummer" #. TRANSL: Used in usage help. Example: #. --timeout -#: ../duplicity/commandline.py:510 ../duplicity/commandline.py:738 +#: ../duplicity/commandline.py:505 ../duplicity/commandline.py:733 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #. TRANSL: abbreviation for "character" (noun) -#: ../duplicity/commandline.py:516 ../duplicity/commandline.py:672 +#: ../duplicity/commandline.py:511 ../duplicity/commandline.py:667 msgid "char" msgstr "Zeichen" -#: ../duplicity/commandline.py:638 +#: ../duplicity/commandline.py:633 #, python-format msgid "Using archive dir: %s" msgstr "Benutze Archiv-Verzeichnis: %s" -#: ../duplicity/commandline.py:639 +#: ../duplicity/commandline.py:634 #, python-format msgid "Using backup name: %s" msgstr "Benutze Sicherungs-Namen: %s" -#: ../duplicity/commandline.py:646 +#: ../duplicity/commandline.py:641 #, python-format msgid "Command line error: %s" msgstr "Kommandozeilen-Fehler: %s" -#: ../duplicity/commandline.py:647 +#: ../duplicity/commandline.py:642 msgid "Enter 'duplicity --help' for help screen." msgstr "" "Rufen Sie duplicity mit der Option '--help' auf, um eine Hilfeseite zu " @@ -811,87 +814,88 @@ #. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example: #. rsync://user[:password]@other_host[:port]//absolute_path -#: ../duplicity/commandline.py:660 +#: ../duplicity/commandline.py:655 msgid "absolute_path" msgstr "absoluter_pfad" #. TRANSL: Used in usage help. Example: #. tahoe://alias/some_dir -#: ../duplicity/commandline.py:664 +#: ../duplicity/commandline.py:659 msgid "alias" msgstr "alias" #. TRANSL: Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web #. Services' Simple Storage Service (S3). Example: #. s3://other.host/bucket_name[/prefix] -#: ../duplicity/commandline.py:669 +#: ../duplicity/commandline.py:664 msgid "bucket_name" msgstr "Bucket_Name" #. TRANSL: noun -#: ../duplicity/commandline.py:675 +#: ../duplicity/commandline.py:473 ../duplicity/commandline.py:476 +#: ../duplicity/commandline.py:670 msgid "command" msgstr "Befehl" #. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a container in #. Amazon Web Services' Cloudfront. Example: #. cf+http://container_name -#: ../duplicity/commandline.py:680 +#: ../duplicity/commandline.py:675 msgid "container_name" msgstr "Container_Name" #. TRANSL: noun -#: ../duplicity/commandline.py:683 +#: ../duplicity/commandline.py:678 msgid "count" msgstr "Anzahl" #. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file directory -#: ../duplicity/commandline.py:686 +#: ../duplicity/commandline.py:681 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" #. TRANSL: Used in usage help, e.g. to represent the name of a code #. module. Example: #. rsync://user[:password]@other.host[:port]::/module/some_dir -#: ../duplicity/commandline.py:699 +#: ../duplicity/commandline.py:694 msgid "module" msgstr "modul" #. TRANSL: Used in usage help to represent an internet hostname. Example: #. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir -#: ../duplicity/commandline.py:713 +#: ../duplicity/commandline.py:708 msgid "other.host" msgstr "anderer.Host" #. TRANSL: Used in usage help. Example: #. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir -#: ../duplicity/commandline.py:717 +#: ../duplicity/commandline.py:712 msgid "password" msgstr "passwort" #. TRANSL: Used in usage help to represent a TCP port number. Example: #. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir -#: ../duplicity/commandline.py:725 +#: ../duplicity/commandline.py:720 msgid "port" msgstr "Port" #. TRANSL: Used in usage help. This represents a string to be used as a #. prefix to names for backup files created by Duplicity. Example: #. s3://other.host/bucket_name[/prefix] -#: ../duplicity/commandline.py:730 +#: ../duplicity/commandline.py:725 msgid "prefix" msgstr "Präfix" #. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example: #. rsync://user[:password]@other.host[:port]/relative_path -#: ../duplicity/commandline.py:734 +#: ../duplicity/commandline.py:729 msgid "relative_path" msgstr "relativer_Pfad" #. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file #. directory or a Unix-style path to a directory. Example: #. file:///some_dir -#: ../duplicity/commandline.py:749 +#: ../duplicity/commandline.py:744 msgid "some_dir" msgstr "irgendein_Verzeichnis" @@ -899,14 +903,14 @@ #. directory or a Unix-style path to a directory where files will be #. coming FROM. Example: #. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url -#: ../duplicity/commandline.py:755 +#: ../duplicity/commandline.py:750 msgid "source_dir" msgstr "quell_verzeichnis" #. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be coming #. FROM. Example: #. duplicity [restore] [options] source_url target_dir -#: ../duplicity/commandline.py:760 +#: ../duplicity/commandline.py:755 msgid "source_url" msgstr "quell_url" @@ -914,35 +918,35 @@ #. directory or a Unix-style path to a directory. where files will be #. going TO. Example: #. duplicity [restore] [options] source_url target_dir -#: ../duplicity/commandline.py:766 +#: ../duplicity/commandline.py:761 msgid "target_dir" msgstr "ziel_verzeichnis" #. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be going TO. #. Example: #. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url -#: ../duplicity/commandline.py:771 +#: ../duplicity/commandline.py:766 msgid "target_url" msgstr "ziel_url" #. TRANSL: Used in usage help to represent a user name (i.e. login). #. Example: #. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir -#: ../duplicity/commandline.py:781 +#: ../duplicity/commandline.py:776 msgid "user" msgstr "benutzer" #. TRANSL: Header in usage help -#: ../duplicity/commandline.py:798 +#: ../duplicity/commandline.py:793 msgid "Backends and their URL formats:" msgstr "URL-Formate der Backends:" #. TRANSL: Header in usage help -#: ../duplicity/commandline.py:820 +#: ../duplicity/commandline.py:815 msgid "Commands:" msgstr "Kommandos:" -#: ../duplicity/commandline.py:844 +#: ../duplicity/commandline.py:839 #, python-format msgid "" "Specified archive directory '%s' does not exist, or is not a directory" @@ -950,7 +954,7 @@ "Das angegebene Archiv-Verzeichnis '%s' existiert nicht, oder ist kein " "Verzeichnis" -#: ../duplicity/commandline.py:853 +#: ../duplicity/commandline.py:848 #, python-format msgid "" "Sign key should be an 8 character hex string, like 'AA0E73D2'.\n" @@ -960,7 +964,7 @@ "'AA0E73D2'.\n" "Stattdessen '%s' empfangen." -#: ../duplicity/commandline.py:913 +#: ../duplicity/commandline.py:908 #, python-format msgid "" "Restore destination directory %s already exists.\n" @@ -969,22 +973,22 @@ "Wiederherstellungs-Zeilverzeichnis %s existiert bereits.\n" "Wird nicht überschrieben." -#: ../duplicity/commandline.py:918 +#: ../duplicity/commandline.py:913 #, python-format msgid "Verify directory %s does not exist" msgstr "Vergleichs-Verzeichnis %s existiert nicht" -#: ../duplicity/commandline.py:924 +#: ../duplicity/commandline.py:919 #, python-format msgid "Backup source directory %s does not exist." msgstr "Sicherungs-Quellverzeichnis %s existiert nicht." -#: ../duplicity/commandline.py:953 +#: ../duplicity/commandline.py:948 #, python-format msgid "Command line warning: %s" -msgstr "" +msgstr "Befehlszeilen-Warnung: %s" -#: ../duplicity/commandline.py:953 +#: ../duplicity/commandline.py:948 msgid "" "Selection options --exclude/--include\n" "currently work only when backing up,not restoring." @@ -992,7 +996,7 @@ "Die Optionen --exclude/--include funktionieren\n" "im Moment nur bei der Sicherung, nicht bei der Wiederherstellung." -#: ../duplicity/commandline.py:1001 +#: ../duplicity/commandline.py:996 #, python-format msgid "" "Bad URL '%s'.\n" @@ -1004,7 +1008,7 @@ "\"file:///usr/local\". Eine Konsultation der man-Seite für mehr " "Informationen wird empfohlen." -#: ../duplicity/commandline.py:1026 +#: ../duplicity/commandline.py:1021 msgid "Main action: " msgstr "Hauptaufgabe: " @@ -1212,7 +1216,7 @@ #: ../duplicity/path.py:363 ../duplicity/path.py:389 #, python-format msgid "File %%s has permissions %s, expected %s" -msgstr "" +msgstr "Datei %%s hat die Zugriffsrechte %s, erwartet wurde %s" #: ../duplicity/path.py:368 #, python-format diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/eject.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/eject.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/eject.po 2012-03-09 09:08:23.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/eject.po 2012-03-16 10:34:04.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../eject.c:155 #, c-format diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/elfutils.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/elfutils.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/elfutils.po 2012-03-09 09:08:48.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/elfutils.po 2012-03-16 10:34:38.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: \n" #: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2829 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/enscript.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/enscript.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/enscript.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/enscript.po 2012-03-16 10:34:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1321 @@ +# German messages for GNU enscript +# Copyright (C) 1996, 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Karl Eichwalder , 1996. +# Martin von Löwis , 1996, 1997, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU enscript 1.6.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-02 00:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 02:44+0000\n" +"Last-Translator: Dennis Baudys \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: compat/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »%s« ist zweideutig.\n" + +#: compat/getopt.c:652 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt keinen Parameter.\n" + +#: compat/getopt.c:657 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt keinen Parameter.\n" + +#: compat/getopt.c:674 compat/getopt.c:847 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option »%s« verlangt einen Parameter.\n" + +#: compat/getopt.c:703 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: Nicht erkannte Option »--%s«.\n" + +#: compat/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: Nicht erkannte Option »%c%s«.\n" + +#: compat/getopt.c:733 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: Ungültige Option -- %c.\n" + +#: compat/getopt.c:736 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: Ungültige Option -- %c.\n" + +#: compat/getopt.c:766 compat/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c.\n" + +#: compat/getopt.c:813 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« ist zweideutig.\n" + +#: compat/getopt.c:831 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt keinen Parameter.\n" + +#: compat/xalloc.c:70 +#, c-format +msgid "xmalloc(): couldn't allocate %d bytes\n" +msgstr "xmalloc(): Habe keine %d Bytes mehr erhalten.\n" + +#: compat/xalloc.c:88 +#, c-format +msgid "xcalloc(): couldn't allocate %d bytes\n" +msgstr "xcalloc(): Habe keine %d Bytes mehr erhalten.\n" + +#: compat/xalloc.c:109 +#, c-format +msgid "xrealloc(): couldn't reallocate %d bytes\n" +msgstr "xrealloc(): Habe keine %d Bytes mehr erhalten.\n" + +#: compat/regex.c:996 +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +#: compat/regex.c:997 +msgid "No match" +msgstr "Keine Übereinstimmung" + +#: compat/regex.c:998 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" + +#: compat/regex.c:999 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ungültiger Vergleichsbuchstabe" + +#: compat/regex.c:1000 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse" + +#: compat/regex.c:1001 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Angehängter Backslash (»\\«)" + +#: compat/regex.c:1002 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ungültiger Rückverweis" + +#: compat/regex.c:1003 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "»[« oder »[^« ohne schließende Klammer" + +#: compat/regex.c:1004 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "»(« oder »\\(« ohne schließende Klammer" + +#: compat/regex.c:1005 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "»{« ohne schließende Klammer" + +#: compat/regex.c:1006 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" + +#: compat/regex.c:1007 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ungültiges Bereichsende" + +#: compat/regex.c:1008 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar" + +#: compat/regex.c:1009 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Der vorherige reguläre Ausdruck ist nicht korrekt" + +#: compat/regex.c:1010 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdrucks" + +#: compat/regex.c:1011 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß" + +#: compat/regex.c:1012 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "»)« order »\\\\)« ohne öffnende Klammer" + +#: compat/regex.c:5458 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck" + +#: src/main.c:949 +#, no-c-format +msgid "$3v $-40N $3% pages $4L lines $E $C" +msgstr "$3v $-40N $3% Seiten $4L Zeilen $E $C" + +#: src/main.c:979 +#, c-format +msgid "couldn't get passwd entry for uid=%d: %s" +msgstr "Kein Passwort-Eintrag für UID=%d zu bekommen: %s." + +#: src/main.c:1071 +#, c-format +msgid "couldn't read config file \"%s/%s\": %s" +msgstr "Kann Konfigurationsdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s." + +#: src/main.c:1075 +msgid "I did also try the following directories:" +msgstr "Ich habe ausserdem folgende Verzeichnise ausprobiert:" + +#: src/main.c:1076 src/main.c:1077 src/main.c:1078 +#, c-format +msgid "\t%s" +msgstr "\t%s" + +#: src/main.c:1079 +msgid "\t../lib" +msgstr "\t../lib" + +#: src/main.c:1080 +msgid "\t../../lib" +msgstr "\t../lib" + +#: src/main.c:1082 +msgid "This is probably an installation error. Please, try to rebuild:" +msgstr "" +"Dies ist möglicherweise ein Installationsfehler. Bitte versuchen Sie " +"folgendes neu zu erstellen:" + +#: src/main.c:1083 +msgid "\tmake distclean" +msgstr "\tmake distclean" + +#: src/main.c:1084 +msgid "\t./configure --prefix=PREFIX" +msgstr "\t./configure --prefix=PREFIX" + +#: src/main.c:1085 +msgid "\tmake" +msgstr "\tmake" + +#: src/main.c:1086 +msgid "\tmake check" +msgstr "\tmake check" + +#: src/main.c:1087 +msgid "\tmake install" +msgstr "\tmake install" + +#: src/main.c:1089 +msgid "or set the environment variable `ENSCRIPT_LIBRARY' to point to your" +msgstr "" +"oder setzen Sie die Umgebungsvariable »ENSCRIPT_LIBRARY« mit einem Zeiger " +"auf Ihren" + +#: src/main.c:1091 +msgid "library directory." +msgstr "Bibliotheksordner." + +#: src/main.c:1163 +#, c-format +msgid "unknown encoding: %s" +msgstr "unbekannte Kodierung: %s" + +#: src/main.c:1182 +#, c-format +msgid "couldn't open AFM library: %s" +msgstr "Kann AFM-Bibliothek nicht öffnen: %s." + +# Müssen die x-, y-Sachen auch übersetzt werden? +#: src/main.c:1211 +#, c-format +msgid "" +"known media:\n" +"name width\theight\tllx\tlly\turx\tury\n" +"------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"bekannte Medien:\n" +"Name Weite\tHöhe\tllx\tlly\turx\tury\n" +"------------------------------------------------------------\n" + +#: src/main.c:1230 +#, c-format +msgid "do not know anything about media \"%s\"" +msgstr "Nichts von dem Medium »%s« bekannt." + +#: src/main.c:1274 +#, c-format +msgid "" +"set new marginals for media `%s' (%dx%d): llx=%d, lly=%d, urx=%d, ury=%d\n" +msgstr "" +"Neue Ränder für Medium »%s« setzen (%dx%d): lux=%d, luy=%d, rox=%d, roy=%d\n" + +#: src/main.c:1285 +#, c-format +msgid "illegal page label format \"%s\"" +msgstr "ungültiges Format für die Seitenbezeichnung »%s«." + +#: src/main.c:1297 +#, c-format +msgid "illegal non-printable format \"%s\"" +msgstr "Ungültiges, nicht auszugebendes Format (»non-printable«) \"%s\"." + +#: src/main.c:1311 +#, c-format +msgid "illegal style for wrapped line marker: \"%s\"" +msgstr "Ungültiger Stil für Umbruchsmarkierung: »%s«." + +#: src/main.c:1321 +#, c-format +msgid "illegal N-up argument: %d" +msgstr "Ungültiges N-up Argument: %d." + +#: src/main.c:1326 +#, c-format +msgid "N-up argument must be power of 2: %d" +msgstr "Das Argument von N-up muß eine Zweierpotenz sein: %d" + +# Alternative Übersetzung für underlay: Hintergrund? +#: src/main.c:1403 +#, c-format +msgid "malformed underlay position: %s" +msgstr "Fehlformatierte Position für Wasserzeichen: %s." + +#: src/main.c:1426 +#, c-format +msgid "illegal underlay style: %s" +msgstr "Unerlaubter Stil von Wasserzeichen: %s." + +#: src/main.c:1453 +#, c-format +msgid "" +"Highlighting is supported for the following languages and file formats:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hervorhebung ist für folgende Sprachen und Dateiformate unterstützt:\n" +"\n" + +# Mir ist unklar, was diese und die folgenden Meldungen meinen... -ke- +# Vermutlich toc = Table of contents? -mvl- +#: src/main.c:1634 +#, c-format +msgid "couldn't create temporary toc file: %s" +msgstr "" +"Temporäre Datei für Inhaltsverzeichnis kann nicht angelegt werden: %s." + +#: src/main.c:1681 +#, c-format +msgid "couldn't stat input file \"%s\": %s" +msgstr "Kann Eingabedatei »%s« nicht feststellen (»stat«): %s." + +#: src/main.c:1701 +#, c-format +msgid "couldn't rewind toc file: %s" +msgstr "Inhaltsverzeichnis kann nicht an Anfang zurückgesetzt werden: %s." + +#: src/main.c:1707 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Inhaltsverzeichnis" + +#: src/main.c:1733 +msgid "no output generated\n" +msgstr "Keine Ausgabe erzeugt.\n" + +#: src/main.c:1738 +#, c-format +msgid "output sent to %s\n" +msgstr "Ausgabe gesendet an %s.\n" + +#: src/main.c:1739 src/main.c:1763 +msgid "printer" +msgstr "Drucker" + +#: src/main.c:1741 +#, c-format +msgid "output left in %s\n" +msgstr "Ausgabe abgelegt in %s.\n" + +#: src/main.c:1759 +#, c-format +msgid "[ %d pages * %d copy ]" +msgstr "[ %d Seiten * %d Kopie ]" + +#: src/main.c:1762 +#, c-format +msgid " sent to %s\n" +msgstr " geschickt zu: %s\n" + +#: src/main.c:1765 +#, c-format +msgid " left in %s\n" +msgstr " abgelegt in: %s\n" + +#: src/main.c:1771 +#, c-format +msgid "%d line was %s\n" +msgid_plural "%d lines were %s\n" +msgstr[0] "%d Zeile wurde %s\n" +msgstr[1] "%d Zeilen wurden %s\n" + +#: src/main.c:1776 +msgid "truncated" +msgstr "abgeschnitten (»truncated«)" + +#: src/main.c:1776 +msgid "wrapped" +msgstr "umgebrochen (»wrapped«)" + +#: src/main.c:1783 +#, c-format +msgid "%d character was missing\n" +msgid_plural "%d characters were missing\n" +msgstr[0] "%d Zeichen fehlte\n" +msgstr[1] "%d Zeichen fehlten\n" + +#: src/main.c:1789 +msgid "missing character codes (decimal):\n" +msgstr "fehlende Zeichencodes (dezimal):\n" + +#: src/main.c:1798 +#, c-format +msgid "%d non-printable character\n" +msgid_plural "%d non-printable characters\n" +msgstr[0] "%d nicht-druckbares Zeichen\n" +msgstr[1] "%d nicht-druckbare Zeichen\n" + +#: src/main.c:1805 +msgid "non-printable character codes (decimal):\n" +msgstr "nicht druckbare Zeichencodes (dezimal):\n" + +#: src/main.c:1854 +#, c-format +msgid "couldn't open printer `%s': %s" +msgstr "Kann nicht auf Drucker »%s« zugreifen: %s." + +#: src/main.c:1863 +#, c-format +msgid "couldn't create output file \"%s\": %s" +msgstr "Kann Ausgabedatei »%s« nicht anlegen: %s." + +#: src/main.c:1880 +#, c-format +msgid "couldn't close output file \"%s\": %s" +msgstr "Kann Ausgabedatei »%s« nicht schließen: %s." + +#: src/main.c:1938 +#, c-format +msgid "" +"syntax error in option string %s=\"%s\":\n" +"missing end of quotation: %c" +msgstr "" +"Syntaxfehler in der Option %s=»%s«:\n" +"fehlendes Ende des Zitats (»quotation«): %c" + +#: src/main.c:1970 +#, c-format +msgid "" +"warning: didn't process following options from environment variable %s:\n" +msgstr "" +"ACHTUNG: folgende Optionen von der Umgebungsvariablen %s nicht ausgeführt:\n" + +#: src/main.c:1974 +#, c-format +msgid " option %d = \"%s\"\n" +msgstr " Option %d = \"%s\"\n" + +#: src/main.c:2020 +msgid "number of columns must be larger than zero" +msgstr "Zahl der Spalten muss größer als Null sein" + +#: src/main.c:2078 +msgid "file alignment must be larger than zero" +msgstr "Ausrichtung der Datei (»aligment«) muss größer als Null sein" + +#: src/main.c:2133 src/main.c:2139 src/main.c:2350 src/util.c:416 +#, c-format +msgid "malformed font spec: %s" +msgstr "unpassende (»malformed«) Fontspezifikation: %s" + +#: src/main.c:2155 +#, c-format +msgid "couldn't find header definition file \"%s.hdr\"" +msgstr "Kann Definitionsdatei »%s.hdr« für die Kopfangaben nicht finden." + +#: src/main.c:2199 +#, c-format +msgid "must print at least one line per each page: %s" +msgstr "muss wenigstens eine Zeile pro Seite drucken: %s" + +#: src/main.c:2219 +#, c-format +msgid "%s: illegal newline character specifier: '%s': expected 'n' or 'r'\n" +msgstr "" +"%s: Ungültiger Bezeichner für »Neue Zeile«: '%s': erwartet 'n' oder 'r'.\n" + +#: src/main.c:2308 +#, c-format +msgid "malformed argument `%s' for option -W, --option: no comma found" +msgstr "" + +#: src/main.c:2313 +#, c-format +msgid "helper application specification must be single character: %s" +msgstr "Hilfsanwendungsspezifikation muss ein einzelnes Zeichen sein: %s" + +#: src/main.c:2409 +msgid "slice must be greater than zero" +msgstr "Abschnitt muss größer als Null sein." + +#: src/main.c:2490 states/main.c:318 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "»%s --help« gibt Ihnen mehr Informationen.\n" + +#: src/main.c:2510 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -# an alias for option -n, --copies\n" +" -1 same as --columns=1\n" +" -2 same as --columns=2\n" +" --columns=NUM specify the number of columns per page\n" +" -a, --pages=PAGES specify which pages are printed\n" +" -A, --file-align=ALIGN align separate input files to ALIGN\n" +" -b, --header=HEADER set page header\n" +" -B, --no-header no page headers\n" +" -c, --truncate-lines cut long lines (default is to wrap)\n" +" -C, --line-numbers[=START]\n" +" precede each line with its line number\n" +" -d an alias for option --printer\n" +" -D, --setpagedevice=KEY[:VALUE]\n" +" pass a page device definition to output\n" +" -e, --escapes[=CHAR] enable special escape interpretation\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI] ...\n" +"Notwendige Argumente für lange Optionen sind auch für kurze notwendig.\n" +" -# Ein Alias für die Option -n, --copies.\n" +" -1 Wie --columns=1.\n" +" -2 Wie --columns=2.\n" +" --columns=ZAHL Zahl der Spalten pro Seite angeben.\n" +" -a, --pages=SEITEN Zahl der zu druckenden Seiten angeben.\n" +" -A, --file-align=ALIGN Verschiedene Eingabedateien auf ALIGN " +"ausrichten.\n" +" -b, --page-header=KOPF Kopf der Seite setzen.\n" +" -B, --no-header Keine Kopfzeilen.\n" +" -c, --truncate-lines Lange Zeilen abschneiden (Standardvorgabe ist\n" +" »umbrechen«).\n" +" -C, --line-numbers[=START]\n" +" Jeder Zeile die Zeilennummer voranstellen.\n" +" -d Wie Option --printer.\n" +" -D, --setpagedevice=SCHLÜSSEL[:WERT]\n" +" Eine »page device definition« zur Ausgabe\n" +" weiterreichen.\n" +" -e, --escapes[=ZEICHEN] Spezielle Interpretation der Escape-Zeichen\n" +" zuschalten.\n" + +#: src/main.c:2530 +#, c-format +msgid " -E, --highlight[=LANG] highlight source code\n" +msgstr " -E, --highlight[=LANG] Quelltext hervorheben.\n" + +#: src/main.c:2533 +#, c-format +msgid "" +" -f, --font=NAME use font NAME for body text\n" +" -F, --header-font=NAME use font NAME for header texts\n" +" -g, --print-anyway nothing (compatibility option)\n" +" -G same as --fancy-header\n" +" --fancy-header[=NAME] select fancy page header\n" +" -h, --no-job-header suppress the job header page\n" +" -H, --highlight-bars=NUM specify how high highlight bars are\n" +" -i, --indent=NUM set line indent to NUM characters\n" +" -I, --filter=CMD read input files through input filter CMD\n" +" -j, --borders print borders around columns\n" +" -J, an alias for option --title\n" +" -k, --page-prefeed enable page prefeed\n" +" -K, --no-page-prefeed disable page prefeed\n" +" -l, --lineprinter simulate lineprinter, this is an alias for:\n" +" --lines-per-page=66, --no-header, --" +"portrait,\n" +" --columns=1\n" +msgstr "" +" -f, --font=NAME FONT für Haupttext verwenden.\n" +" -F, --header-font=NAME FONT für Kopf verwenden.\n" +" -g, --print-anyway Bedeutungslos (Kompatibilitätsoption)\n" +" -G Wie --fancy-header\n" +" --fancy-header[=NAME] Schicken Seitenkopf benutzen.\n" +" -h, --no-job-header Seite mit Kopf für Auftrag (»job«) " +"unterdrücken.\n" +" -H, --highlight-bars=ZAHL Größe der Hervorhebungsbalken auf ZAHL " +"festlegen.\n" +" -i, --indent=NUM Zeileneinrückung auf NUM Zeichen festlegen.\n" +" -I, --filter=CMD Eingabezeilen durch Eingabefilter CMD lesen.\n" +" -j, --borders Ränder um Spalten drucken.\n" +" -J Ein Alias für die Option --title.\n" +" -k, --page-prefeed Vorzeitigen Seiteneinzug aktivieren.\n" +" -K, --no-page-prefeed Vorzeitigen Seiteneinzug abschalten.\n" +" -l, --lineprinter Zeilendrucker emulieren, ist Abkürzung für:\n" +" --lines-per-page=66, --no-header, --" +"portrait,\n" +" --columns=1.\n" + +#: src/main.c:2551 +#, c-format +msgid "" +" -L, --lines-per-page=NUM specify how many lines are printed on each " +"page\n" +" -m, --mail send mail upon completion\n" +" -M, --media=NAME use output media NAME\n" +" -n, --copies=NUM print NUM copies of each page\n" +" -N, --newline=NL select the newline character. Possible\n" +" values for NL are: n (`\\n') and r (`\\r').\n" +" -o an alias for option --output\n" +" -O, --missing-characters list missing characters\n" +" -p, --output=FILE leave output to file FILE. If FILE is `-',\n" +" leave output to stdout.\n" +" -P, --printer=NAME print output to printer NAME\n" +" -q, --quiet, --silent be really quiet\n" +" -r, --landscape print in landscape mode\n" +" -R, --portrait print in portrait mode\n" +msgstr "" +" -L, --lines-per-page=ZAHL ZAHL der Zeilen pro Seite festlegen.\n" +" -m, --mail Am Ende E-Mail versenden.\n" +" -M, --media=NAME Ausgabemedium NAME nehmen.\n" +" -n, --copies=ZAHL ZAHL der Kopien.\n" +" -N, --newline=NZ \"Neue Zeile\"-Zeichen (»newline«) auswählen.\n" +" Mögliche Werte für NZ: n (`\\n') und r (`\\" +"r').\n" +" -o Alias für die Option --output.\n" +" -O, --missing-characters\n" +" Fehlenden Zeichenkode anzeigen.\n" +" -p, --output=DATEI Ausgabe in die DATEI leiten. Wenn als DATEI\n" +" '-' angegeben ist, Ausgabe nach `stdout' " +"leiten.\n" +" -P, --printer=NAME Ausgabe zum Drucker NAME leiten.\n" +" -q, --quiet, --silent Keine Meldungen (»quiet«).\n" +" -r, --landscape Im Querformat (»landscape mode«) drucken.\n" +" -R, --portrait Im Längsformat (»portrait mode«) drucken.\n" + +#: src/main.c:2567 +#, c-format +msgid "" +" -s, --baselineskip=NUM set baselineskip to NUM\n" +" -S, --statusdict=KEY[:VALUE]\n" +" pass a statusdict definition to the output\n" +" -t, --title=TITLE set banner page's job title to TITLE. Option\n" +" sets also the name of the input file stdin.\n" +" -T, --tabsize=NUM set tabulator size to NUM\n" +" -u, --underlay[=TEXT] print TEXT under every page\n" +" -U, --nup=NUM print NUM logical pages on each output page\n" +" -v, --verbose tell what we are doing\n" +" -V, --version print version number\n" +" -w, --language=LANG set output language to LANG\n" +" -W, --options=APP,OPTION pass option OPTION to helper application APP\n" +" -X, --encoding=NAME use input encoding NAME\n" +" -z, --no-formfeed do not interpret form feed characters\n" +" -Z, --pass-through pass through PostScript and PCL files\n" +" without any modifications\n" +msgstr "" +" -s, --baselineskip=NUM »baselineskip« auf NUM setzen.\n" +" -S, --statusdict=SCHLÜSSEL[:WERT]\n" +" »statusdict definition« zur Ausgabe\n" +" weiterreichen.\n" +" -t, --title=TITEL Titel für erste Seite (»banner page«) angeben.\n" +" Setzt auch den Namen der Eingabedatei »stdin«.\n" +" -T, --tabsize=NUM Tabulatorbreite auf NUM setzen.\n" +" -u, --underlay[=TEXT] TEXT unter jeder Seite drucken " +"(Wasserzeichen).\n" +" -U, --nup=ZAHL Drucke ZAHL logische Seiten auf jede " +"Ausgabeseite.\n" +" -v, --verbose Ausführliche Status-Informationen anzeigen.\n" +" -V, --version Programmversion anzeigen.\n" +" -w, --language=SPRACHE Setze Ausgabesprache auf SPRACHE.\n" +" -W, --options=APP,OPTION Option OPTION an Hilfsanwendung APP übergeben.\n" +" -X, --encoding=NAME Eingabe-Kodierung NAME benutzen.\n" +" -z, --no-formfeed Seitenvorschub (»form feed«) nicht " +"interpretieren.\n" +" -Z, --pass-through PostScript- und PCL-Dateien ohne\n" +" Veränderungen weiterreichen.\n" + +#: src/main.c:2585 +#, c-format +msgid "" +"Long-only options:\n" +" --color[=bool] create color outputs with states\n" +" --continuous-page-numbers count page numbers across input files. Don't\n" +" restart numbering at beginning of each file.\n" +" --download-font=NAME download font NAME\n" +" --extended-return-values enable extended return values\n" +" --filter-stdin=NAME specify how stdin is shown to the input filter\n" +" --footer=FOOTER set page footer\n" +" --h-column-height=HEIGHT set the horizontal column height to HEIGHT\n" +" --help print this help and exit\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2596 +#, c-format +msgid "" +" --help-highlight describe all supported --highlight languages\n" +" and file formats\n" +" --highlight-bar-gray=NUM print highlight bars with gray NUM (0 - 1)\n" +" --list-media list names of all known media\n" +" --margins=LEFT:RIGHT:TOP:BOTTOM\n" +" adjust page marginals\n" +" --mark-wrapped-lines[STYLE]\n" +" mark wrapped lines in the output with STYLE\n" +" --non-printable-format=FMT specify how non-printable chars are printed\n" +msgstr "" +" --help-highlight Beschreibe alle von --highlight unterstützten\n" +" Sprachen und Dateiformate.\n" +" --highlight-bar-gray=ZAHL Graustufe für die Hervorhebungsbalken \n" +" auf ZAHL setzen.\n" +" --list-media Alle bekannten Medien auflisten.\n" +" --margins=LINKS:RECHTS:OBEN:UNTEN\n" +" Seitenränder einstellen.\n" +" --mark-wrapped-lines[STIL] Markiere umbrochene Zeilen in der Ausgabe \n" +" durch STIL.\n" +" --non-printable-format=FMT Nicht druckbares Format als FMT bestimmen.\n" + +#: src/main.c:2607 +#, c-format +msgid "" +" --nup-columnwise layout pages in the N-up printing columnwise\n" +" --nup-xpad=NUM set the page x-padding of N-up printing to NUM\n" +" --nup-ypad=NUM set the page y-padding of N-up printing to NUM\n" +" --page-label-format=FMT set page label format to FMT\n" +" --ps-level=LEVEL set the PostScript language level that " +"enscript\n" +" should use\n" +" --printer-options=OPTIONS pass extra options to the printer command\n" +" --rotate-even-pages rotate even-numbered pages 180 degrees\n" +msgstr "" +" --nup-columnwise Seiten im N-up-Druck spaltenweise anordnen.\n" +" --nup-xpad=ZAHL Sezte Seiten-x-Füllung bei N-up-Druck auf " +"ZAHL.\n" +" --nup-ypad=ZAHL Sezte Seiten-y-Füllung bei N-up-Druck auf " +"ZAHL.\n" +" --page-label-format=FMT Format für Seitenbezeichnung auf FMT setzen.\n" +" --ps-level=LEVEL Von enscript benutztes Postscript-LEVEL \n" +" einstellen.\n" +" --printer-options=OPTIONEN Extra OPTIONEN an das Druckerkommando " +"übergeben.\n" +" --rotate-even-pages Geradzahlige Seiten um 180 Grad drehen.\n" + +#: src/main.c:2617 +#, c-format +msgid "" +" --slice=NUM print vertical slice NUM\n" +" --style=STYLE use highlight style STYLE\n" +" --swap-even-page-margins swap left and right side margins for each even\n" +" numbered page\n" +" --toc print table of contents\n" +" --ul-angle=ANGLE set underlay text's angle to ANGLE\n" +" --ul-font=NAME print underlays with font NAME\n" +" --ul-gray=NUM print underlays with gray value NUM\n" +" --ul-position=POS set underlay's starting position to POS\n" +" --ul-style=STYLE print underlays with style STYLE\n" +" --word-wrap wrap long lines from word boundaries\n" +msgstr "" +" --slice=ZAHL Vertikalen Abschnitt ZAHL drucken.\n" +" --style=STIL Hervorhebungsstil STIL verwenden.\n" +" --swap-even-page-margins Linke und rechte Ränder auf geraden Seiten\n" +" tauschen.\n" +" --toc Inhaltsverzeichnis drucken.\n" +" --ul-angle=WINKEL Winkel vom Wasserzeichen auf WINKEL festlegen.\n" +" --ul-font=NAME Wasserzeichen mit Font NAME drucken.\n" +" --ul-gray=ZAHL Wasserzeichen mit Grauwert ZAHL drucken.\n" +" --ul-position=POS Position vom Wasserzeichen auf POS festlegen.\n" +" --ul-style=STIL Wasserzeichen mit Stil STIL drucken.\n" +" --word-wrap Lange Zeilen an Wortgrenzen umbrechen.\n" + +#: src/main.c:2631 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Melden Sie Fehler an <%s>.\n" + +#: src/psgen.c:331 +#, c-format +msgid "couldn't find prolog \"%s\": %s\n" +msgstr "Kann Vorspann (»prolog«) »%s« nicht finden: %s.\n" + +#: src/psgen.c:339 +#, c-format +msgid "couldn't find encoding file \"%s.enc\": %s\n" +msgstr "Kann Kodierungsdatei »%s.enc« nicht finden: %s.\n" + +#: src/psgen.c:471 +#, c-format +msgid "couldn't find header definition file \"%s.hdr\": %s\n" +msgstr "Kann Datei »%s.hdr« für die Kopfangabe nicht finden: %s.\n" + +#: src/psgen.c:615 +#, c-format +msgid "processing file \"%s\"...\n" +msgstr "bearbeite Datei »%s«...\n" + +#: src/psgen.c:913 +#, c-format +msgid "EPS file \"%s\" is too large for page\n" +msgstr "EPS-Datei »%s« ist zu groß für Seite.\n" + +#: src/psgen.c:986 +msgid "user font encoding can be only the system's default or `ps'" +msgstr "" +"Nutzerdefinierte Fontkodierung kann nur der Systemstandard oder »ps« sein." + +#: src/psgen.c:1228 +#, c-format +msgid "unknown special escape: %s" +msgstr "Unbekanntes Spezial-Escape-Zeichen: %s." + +#: src/psgen.c:1354 +#, c-format +msgid "illegal option %c for ^@epsf escape" +msgstr "Ungültige Option %c für das Escape-Zeichen ^@epsf." + +#: src/psgen.c:1360 +msgid "malformed ^@epsf escape: no ']' after options" +msgstr "Fehlgebildetes Escape-Zeichen ^@epsf: kein ']' nach den Optionen." + +#: src/psgen.c:1372 +#, c-format +msgid "" +"too long file name for ^@epsf escape:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"Zu langer Dateiname für das Escape-Zeichen ^@epsf:\n" +"%.*s" + +#: src/psgen.c:1376 +msgid "unexpected EOF while scanning ^@epsf escape" +msgstr "" +"Unerwartetes EOF während Durchsicht (»scanning«) des Escape-Zeichens ^@epsf" + +#: src/psgen.c:1382 +msgid "malformed ^@epsf escape: no '{' found" +msgstr "Fehlformatiertes Escape-Zeichen ^@epsf: keine '{' gefunden." + +#: src/psgen.c:1440 +#, c-format +msgid "malformed %s escape: no '{' found" +msgstr "Fehlformatiertes Escape-Zeichen %s: keine '{' gefunden." + +#: src/psgen.c:1454 +#, c-format +msgid "" +"too long argument for %s escape:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"Zu langes Argument für das Escape-Zeichen %s:\n" +"%.*s" + +#: src/psgen.c:1474 +#, c-format +msgid "malformed font spec for ^@font escape: %s" +msgstr "Fehlformatierte Fontspezifikation für das Escape-Zeichen ^@font: %s" + +#: src/psgen.c:1511 +#, c-format +msgid "malformed color spec for ^@%s escape: %s" +msgstr "Fehlformatierte Farbspezifikation für das Escape-Zeichen ^@%s: %s" + +#: src/psgen.c:1535 +#, c-format +msgid "invalid value for ^@shade escape: %s" +msgstr "Ungültiger Wert für das Escape-Zeichen ^@shade: %s." + +#: src/psgen.c:1543 +#, c-format +msgid "invalid value for ^@bggray escape: %s" +msgstr "Ungültiger Wert für das Escape-Zeichen ^@bggray: %s." + +#: src/psgen.c:2412 +#, c-format +msgid "couldn't open EPS file \"%s\": %s\n" +msgstr "Kann EPS-Datei »%s« nicht öffnen: %s.\n" + +#: src/psgen.c:2448 +#, c-format +msgid "EPS file \"%s\" does not start with \"%%!\" magic\n" +msgstr "EPS-Datei »%s« beginnt nicht mit Kennung (»magic«) %%!\n" + +#: src/psgen.c:2473 +#, c-format +msgid "" +"EPS file \"%s\" contains malformed %%%%BoundingBox row:\n" +"\"%.*s\"\n" +msgstr "" +"EPS-Datei »%s« enthält fehlgebildete %%%%BoundingBox-Zeile:\n" +"\"%.*s\"\n" + +#: src/psgen.c:2498 +#, c-format +msgid "EPS file \"%s\" is not a valid EPS file\n" +msgstr "EPS-Datei »%s« ist keine gültige EPS-Datei\n" + +#: src/psgen.c:2640 +#, c-format +msgid "passing through all input files for output language `%s'\n" +msgstr "" +"Alle Eingabedateien werden für die Ausgabesprache »%s« weitergeleitet.\n" + +#: src/psgen.c:2692 +#, c-format +msgid "passing through %s file \"%s\"\n" +msgstr "Durch %s die Datei »%s« weiterreichen.\n" + +# Mir ist unklar, was diese und die folgenden Meldungen meinen... -ke- +#: src/psgen.c:2795 +#, c-format +msgid "couldn't create temporary divert file: %s" +msgstr "Konnte temporäre Umleitungsdatei nicht erzeugten: %s." + +#: src/psgen.c:2812 +#, c-format +msgid "couldn't rewind divert file: %s" +msgstr "Umleitungsdatei kann nicht zurückgespult werden: %s." + +#: src/util.c:93 +#, c-format +msgid "missing argument: %s" +msgstr "Fehlendes Argument: %s." + +#: src/util.c:186 src/util.c:214 +#, c-format +msgid "illegal value \"%s\" for option %s" +msgstr "Ungültiger Wert »%s« für Option %s." + +#: src/util.c:202 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "Ungültiger Wert »%s« für Option %s." + +#: src/util.c:440 +#, c-format +msgid "illegal option: %s" +msgstr "Ungültige Option: %s." + +#: src/util.c:619 +#, c-format +msgid "%s:%d: %%Format: no name" +msgstr "%s:%d: %%Format: keine Name" + +#: src/util.c:630 +#, c-format +msgid "%s:%d: %%Format: too long name, maxlen=%d" +msgstr "%s:%d: %%Format: zu langer Name, maxlen=%d" + +#: src/util.c:653 +#, c-format +msgid "%s:%d: %%Format: name \"%s\" is already defined" +msgstr "%s:%d: %%Format: Name »%s« ist schon definiert." + +#: src/util.c:674 +#, c-format +msgid "%s:%d: %%HeaderHeight: no argument" +msgstr "%s:%d: %%HeaderHeight: kein Parameter" + +#: src/util.c:696 +#, c-format +msgid "%s:%d: %%FooterHeight: no argument" +msgstr "%s:%d: %%FooterHeight: kein Parameter" + +#: src/util.c:843 +#, c-format +msgid "%s: warning: font size is negative\n" +msgstr "%s: Warnung: Fontgröße ist negativ.\n" + +#: src/util.c:845 +#, c-format +msgid "%s: warning: font width is negative\n" +msgstr "%s: Warnung: Fontbreite ist negativ.\n" + +#: src/util.c:847 +#, c-format +msgid "%s: warning: font height is negative\n" +msgstr "%s: Warnung: Fonthöhe ist negativ.\n" + +#: src/util.c:866 +#, c-format +msgid "reading AFM info for font \"%s\"\n" +msgstr "Lese AFM-Information für Font »%s«.\n" + +#: src/util.c:899 +#, c-format +msgid "couldn't open AFM file for font \"%s\", using default\n" +msgstr "" +"Kann AFM-Datei für Font »%s« nicht öffnen, nehme Vorgabe (»default«).\n" + +#: src/util.c:906 +#, c-format +msgid "couldn't open AFM file for the default font: %s" +msgstr "Kann AFM-Datei für den Vorgabe-Font nicht öffnen: %s." + +#: src/util.c:1095 +#, c-format +msgid "downloading font \"%s\"\n" +msgstr "Lade Font »%s«.\n" + +#: src/util.c:1100 +#, c-format +msgid "couldn't open font description file \"%s\": %s\n" +msgstr "Kann Datei für Font-Beschreibung »%s« nicht öffnen: %s.\n" + +#: src/util.c:1392 +#, c-format +msgid "%s: too long format for %%D{} escape" +msgstr "%s: Zu langes Format für Escape-Zeichen %%D{}." + +# ### was ist gemeint??? +#: src/util.c:1477 +#, c-format +msgid "%s: unknown `%%' escape `%c' (%d)" +msgstr "%s: Unbekanntes `%%' Escape-Zeichen '%c' (%d)." + +#: src/util.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: no closing ')' for $() escape" +msgstr "%s: Keine schließende ')' für das Escape-Zeichen $()." + +#: src/util.c:1518 +#, c-format +msgid "%s: too long variable name for $() escape" +msgstr "%s: Zu langer Variablen-Name für das Escape-Zeichen $()." + +#: src/util.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: too long format for $D{} escape" +msgstr "%s: Zu langes Format für das Escape-Zeichen $D{}." + +#: src/util.c:1633 +#, c-format +msgid "%s: unknown `$' escape `%c' (%d)" +msgstr "%s: Unbekanntes '$'-Escape-Zeichen '%c' (%d)." + +# Gegenwärtig nur für Einrückung verwendet +#: src/util.c:1824 +#, c-format +msgid "malformed float dimension: \"%s\"" +msgstr "Fehlformatierte Dimensionsangabe: \"%s\"." + +#: src/util.c:1946 +#, c-format +msgid "couldn't open input filter \"%s\" for file \"%s\": %s" +msgstr "Kann Eingabefilter »%s« für Datei »%s« nicht öffnen: %s." + +#: src/util.c:1963 +#, c-format +msgid "couldn't open input file \"%s\": %s" +msgstr "Kann Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s." + +#: src/mkafmmap.c:171 +#, c-format +msgid "file=%s\n" +msgstr "Datei=%s\n" + +#: src/mkafmmap.c:171 +msgid "stdout" +msgstr "Standardausgabe" + +#: src/mkafmmap.c:179 +#, c-format +msgid "%s: couldn't open output file \"%s\"" +msgstr "%s: Kann Ausgabedatei »%s« nicht öffnen." + +#: src/mkafmmap.c:193 +msgid "couldn't create AFM library" +msgstr "Kann AFM-Bibliothek nicht erzeugen." + +#: src/mkafmmap.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -h, --help print this help and exit\n" +" -p, --output-file=NAME print output to file NAME (default file is\n" +" font.map). If FILE is `-', leavy output to\n" +" stdout.\n" +" -V, --version print version number\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI] ...\n" +"Notwendige Argumente für lange Optionen sind auch für kurze notwendig.\n" +" -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden.\n" +" -p, --output-file=NAME Sende Ausgabe zu Datei NAME (Standard ist " +"font.map)\n" +" Wenn NAME »-« ist, verwende Standardausgabe.\n" +" -V, --version Gib die Versionsnummer aus.\n" + +#: states/lex.l:167 states/lex.l:173 +msgid "error: EOF in comment" +msgstr "Fehler: EOF in Kommentar." + +#: states/lex.l:204 +msgid "error: EOF in string constant" +msgstr "Fehler: EOF in Zeichenkonstante." + +#: states/lex.l:311 +msgid "error: EOF in regular expression" +msgstr "Fehler: EOF in regulärem Ausdruck." + +#: states/main.c:197 +#, c-format +msgid "states for %s" +msgstr "" + +#: states/main.c:252 +#, c-format +msgid "%s: malformed variable definition \"%s\"\n" +msgstr "%s: Fehlformatierte Variablendefinition »%s«.\n" + +#: states/main.c:280 +#, c-format +msgid "%s: couldn't create output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: Kann Ausgabedatei »%s« nicht anlegen: %s.\n" + +#: states/main.c:311 +#, c-format +msgid "%s: unknown warning level `%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Warnstufe »%s«.\n" + +#: states/main.c:360 states/main.c:396 states/prims.c:1375 states/utils.c:227 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft.\n" + +#: states/main.c:421 +#, c-format +msgid "%s: couldn't open input file `%s': %s\n" +msgstr "%s: Kann Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s.\n" + +#: states/main.c:445 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI] ...\n" +"Notwendige Argumente für lange Optionen sind auch für kurze notwendig.\n" + +#: states/main.c:449 +#, c-format +msgid "" +" -D, --define=VAR=VAL define variable VAR to have value VAR\n" +" -f, --file=NAME read state definitions from file NAME\n" +" -h, --help print this help and exit\n" +" -o, --output=NAME save output to file NAME\n" +" -p, --path=PATH set the load path to PATH\n" +" -s, --state=NAME start from state NAME\n" +" -v, --verbose increase the program verbosity\n" +" -V, --version print version number\n" +" -W, --warning=LEVEL set the warning level to LEVEL\n" +msgstr "" +" -D, --define=VAR=WERT Definierte Variable VAR mit Wert WERT.\n" +" -f, --file=NAME Lese Zustandsdefinitionen von Datei NAME.\n" +" -h, --help Zeige diese Hilfe und beende.\n" +" -o, --output=NAME Speichere die Ausgabe in Datei NAME.\n" +" -p, --path=PFAD Suchpfad auf PFAD setzen.\n" +" -s, --state=NAME Starte von Zustand NAME.\n" +" -v, --verbose Gesprächigkeit des Programms erhöhen.\n" +" -V, --version Die Versionsnummer ausgeben.\n" +" -W, --warning=STUFE Warnstufe auf STUFE setzen.\n" + +#: states/prims.c:44 +#, c-format +msgid "%s:%d: %s: too few arguments\n" +msgstr "%s:%d: %s: Nicht genug Argumente.\n" + +#: states/prims.c:54 +#, c-format +msgid "%s:%d: %s: too many arguments\n" +msgstr "%s:%d: %s: Zuviele Argumente.\n" + +#: states/prims.c:107 states/prims.c:127 states/prims.c:253 states/prims.c:426 +#: states/prims.c:901 +#, c-format +msgid "%s:%d: %s: illegal argument type\n" +msgstr "%s:%d: %s: Ungültiger Argumenttyp.\n" + +#: states/prims.c:468 +#, c-format +msgid "%s: panic: " +msgstr "%s: Panik: " + +#: states/prims.c:502 +#, c-format +msgid "%s:%d: %s: malformed version string `%s'\n" +msgstr "%s:%d: %s: Falsch geschriebener Versionsstring »%s«.\n" + +#: states/prims.c:517 +#, c-format +msgid "" +"%s: FATAL ERROR: States version %s or higher is required for this script\n" +msgstr "" +"%s: FATALER FEHLER: states Version %s oder höher wird für dieses Skript " +"benötigt.\n" + +#: states/prims.c:608 states/prims.c:1274 +#, c-format +msgid "%s:%d: %s: start offset is bigger than end offset\n" +msgstr "%s:%d: %s: Startoffset ist größer als Endoffset.\n" + +#: states/prims.c:617 states/prims.c:633 states/prims.c:1280 +#, c-format +msgid "%s:%d: %s: offset out of range\n" +msgstr "%s:%d: %s: Offset nicht im gültigen Bereich.\n" + +#: states/prims.c:651 +#, c-format +msgid "%s:%d: %s: illegal argument\n" +msgstr "%s:%d: %s: Ungültiger Argumenttyp.\n" + +#: states/prims.c:698 +#, c-format +msgid "%s:%d: %s: illegal regexp character syntax: %c\n" +msgstr "%s:%d: %s: Illegales Zeichen »%c« für Syntax regulärer Ausdrücke.\n" + +#: states/prims.c:913 +#, c-format +msgid "%s:%d: %s: couldn't define state `%s'\n" +msgstr "%s:%d: %s: Konnte Zustand »%s« nicht definieren.\n" + +#: states/prims.c:1010 +#, c-format +msgid "%s: primitive `%s': too few arguments for format\n" +msgstr "%s: Primitiv »%s«: Zu wenig Argumente für Format.\n" + +#: states/prims.c:1038 +#, c-format +msgid "%s:%d: %s: argument %d doesn't match format\n" +msgstr "%s:%d: %s: Argument %d paßt nicht zum Format.\n" + +#: states/prims.c:1078 +#, c-format +msgid "%s:%d: %s: no extra options can be specified for %%s\n" +msgstr "%s:%d: %s: Für %%s sind weitere Optionen nicht erlaubt.\n" + +#: states/prims.c:1087 +#, c-format +msgid "%s:%d: %s: illegal type specifier `%c'\n" +msgstr "%s:%d: %s: Ungültiges Typflag »%c«.\n" + +#: states/process.c:115 +#, c-format +msgid "%s: undefined state `%s'\n" +msgstr "%s: Undefinierter Zustand »%s«.\n" + +#: states/process.c:196 +#, c-format +msgid "%s: error: undefined variable `%s'\n" +msgstr "%s: Fehler: Undefinierte Variable »%s«.\n" + +#: states/process.c:290 +#, c-format +msgid "%s: undefined super state `%s'\n" +msgstr "%s: Undefinierter Oberzustand »%s«.\n" + +#: states/utils.c:260 +#, c-format +msgid "%s:%d: couldn't compile regular expression \"%s\": %s\n" +msgstr "%s:%d: Konnte regulären Ausdruck »%s« nicht übersetzen: %s\n" + +#: states/utils.c:449 states/utils.c:477 +#, c-format +msgid "%s: ouf of memory" +msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft." + +#: states/utils.c:454 +#, c-format +msgid "warning: redefining state `%s'" +msgstr "Warnung: Zustand »%s« wird redefiniert." + +#: states/utils.c:481 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: redefining subroutine `%s'\n" +msgstr "%s:%d: Warnung: Subroutine »%s« wird redefiniert.\n" + +#: states/utils.c:578 +#, c-format +msgid "%s:%d: error: undefined variable `%s'\n" +msgstr "%s:%d: Fehler: Undefinierte Variable »%s«.\n" + +#: states/utils.c:616 +#, c-format +msgid "%s:%d: error: couldn't set variable `%s'\n" +msgstr "%s:%d: Fehler: Konnte Variable »%s« nicht setzen.\n" + +#: states/utils.c:767 +#, c-format +msgid "%s:%d: error: expression between illegal types\n" +msgstr "%s:%d: Fehler: Ausdruck mit ungültigen Typen.\n" + +#: states/utils.c:865 +#, c-format +msgid "%s:%d: error: too few arguments for subroutine\n" +msgstr "%s:%d: Fehler: Zu wenig Argumente für Subroutine.\n" + +#: states/utils.c:872 +#, c-format +msgid "%s:%d: error: too many arguments for subroutine\n" +msgstr "%s:%d: Fehler: Zu viele Argumente für Subroutine.\n" + +#: states/utils.c:926 +#, c-format +msgid "%s:%d: error: undefined procedure `%s'\n" +msgstr "%s:%d: Fehler: Undefinierte Prozedur »%s«.\n" + +#: states/utils.c:1018 +#, c-format +msgid "%s:%d: error: illegal lvalue for assignment\n" +msgstr "%s:%d: Fehler: Ungültiger L-Wert in Zuweisung.\n" + +#: states/utils.c:1026 states/utils.c:1110 +#, c-format +msgid "%s:%d: error: array reference index is not integer\n" +msgstr "%s:%d: Fehler: Feldindex ist keine Ganzzahl.\n" + +#: states/utils.c:1032 +#, c-format +msgid "%s:%d: error: negative array reference index\n" +msgstr "%s:%d: Fehler: Negativer Feldindex.\n" + +#: states/utils.c:1083 +#, c-format +msgid "%s:%d: error: illegal rvalue for string assignment\n" +msgstr "%s:%d: Fehler: Ungültiger R-Wert in Stringzuweisung.\n" + +#: states/utils.c:1102 +#, c-format +msgid "%s:%d: error: illegal type for array reference\n" +msgstr "%s:%d: Fehler: Ungültiger Typ als Feldreferenz.\n" + +#: states/utils.c:1119 +#, c-format +msgid "%s:%d: error: array reference index out of rance\n" +msgstr "%s:%d: Fehler: Feldindex außerhalb des zulässigen Bereichs.\n" + +#: states/utils.c:1345 +#, c-format +msgid "%s: couldn't open definition file `%s': %s\n" +msgstr "%s: Kann Definitionsdatei »%s« nicht öffnen: %s.\n" + +#: states/utils.c:1401 +#, c-format +msgid "%s: autoloading `%s' from `%s'\n" +msgstr "%s: »%s« wird automatisch von »%s« geladen.\n" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/findutils.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/findutils.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/findutils.po 2012-03-09 09:08:24.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/findutils.po 2012-03-16 10:34:05.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/friendly-recovery.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/friendly-recovery.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/friendly-recovery.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/friendly-recovery.po 2012-03-16 10:34:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,282 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-08 14:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-20 08:02+0000\n" +"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"Language: \n" + +#: ../lib/recovery-mode/options/apt-snapshots:20 +#, sh-format +msgid "Revert to old snapshot and reboot" +msgstr "Sicherungsabbild wiederherstellen und neustarten" + +#: ../lib/recovery-mode/options/apt-snapshots:31 +#, sh-format +msgid "Snapshot" +msgstr "Sicherungsabbild" + +#: ../lib/recovery-mode/options/clean:6 +#, sh-format +msgid "Try to make free space" +msgstr "Versuchen Speicherplatz freizugeben" + +#: ../lib/recovery-mode/options/clean:12 +#, sh-format +msgid "" +"Trying to find packages you don't need (apt-get autoremove), please review " +"carefully." +msgstr "" +"Es wird versucht, nicht mehr benötigte Pakete zu finden (apt-get " +"autoremove), bitte prüfen Sie vor dem Entfernen sorgfältig." + +#: ../lib/recovery-mode/options/clean:16 ../lib/recovery-mode/options/dpkg:41 +#: ../lib/recovery-mode/options/grub:16 ../lib/recovery-mode/recovery-menu:84 +#, sh-format +msgid "Finished, please press ENTER" +msgstr "Beendet, bitte drücken Sie die EINGABETASTE (ENTER)" + +#: ../lib/recovery-mode/options/dpkg:6 +#, sh-format +msgid "Repair broken packages" +msgstr "Kaputte Pakete reparieren" + +#: ../lib/recovery-mode/options/failsafeX:11 +#, sh-format +msgid "Run in failsafe graphic mode" +msgstr "Im abgesicherten Grafikmodus starten" + +#: ../lib/recovery-mode/options/fsck:6 +#, sh-format +msgid "Check all file systems" +msgstr "Alle Dateisysteme überprüfen" + +#: ../lib/recovery-mode/options/grub:6 +#, sh-format +msgid "Update grub bootloader" +msgstr "Den grub-Bootloader aktualisieren" + +#: ../lib/recovery-mode/options/network:6 +#, sh-format +msgid "Enable networking" +msgstr "Netzwerk aktivieren" + +#: ../lib/recovery-mode/options/root:9 +#, sh-format +msgid "Drop to root shell prompt" +msgstr "Zur root-Befehlszeile (Shell) wechseln" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:9 +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:107 +#, sh-format +msgid "System summary" +msgstr "Systemübersicht" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:15 +#, sh-format +msgid "Read-only mode" +msgstr "Nur Lesen" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:17 +#, sh-format +msgid "Read/Write mode" +msgstr "Lesen/Schreiben" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:21 +#, sh-format +msgid "none" +msgstr "Nichts" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:23 +#, sh-format +msgid "IP configured" +msgstr "IP-konfiguriert" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:25 +#, sh-format +msgid "IP and DNS configured" +msgstr "IP- und DNS-konfiguriert" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:36 +#, sh-format +msgid "No software RAID detected (mdstat)" +msgstr "Kein Software-RAID erkannt (mdstat)" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:42 +#, sh-format +msgid "No LVM detected (vgscan)" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:46 +#, sh-format +msgid "Unknown (must be run as root)" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:48 +#, sh-format +msgid "Physical Volumes:" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:51 +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:60 +#, sh-format +msgid "ok (good)" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:53 +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:62 +#, sh-format +msgid "not ok (BAD)" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:57 +#, sh-format +msgid "Volume Groups:" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:69 +#, sh-format +msgid "unknown (read-only filesystem)" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:71 +#, sh-format +msgid "unknown (must be run as root)" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:75 +#, sh-format +msgid "yes (good)" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:77 +#, sh-format +msgid "no (BAD)" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:81 +#, sh-format +msgid "(Use arrows/PageUp/PageDown keys to scroll and TAB key to select)" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:83 +#, sh-format +msgid "=== General information ===" +msgstr "=== Allgemeine Informationen ===" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:84 +#, sh-format +msgid "System mode:" +msgstr "Systemmodus:" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:85 +#, sh-format +msgid "CPU information:" +msgstr "Prozessorinformationen:" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:86 +#, sh-format +msgid "Network connectivity:" +msgstr "Netzerkverbindungen:" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:88 +#, sh-format +msgid "=== Detailed disk usage ===" +msgstr "=== Detaillierte Festplattennutzung ===" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:91 +#, sh-format +msgid "=== Software RAID state ===" +msgstr "=== Software-RAID-Status ===" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:94 +#, sh-format +msgid "=== LVM state ===" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:97 +#, sh-format +msgid "=== Detailed memory usage ===" +msgstr "=== Detaillierte Speichernutzung ===" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:100 +#, sh-format +msgid "=== Detailed network configuration ===" +msgstr "=== Detaillierte Netzwerkkonfiguration ===" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:103 +#, sh-format +msgid "=== System database (APT) ===" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:104 +#, sh-format +msgid "Database is consistent:" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/recovery-menu:20 +#, sh-format +msgid "Recovery Menu (filesystem state: read-only)" +msgstr "Wiederherstellungsmenü (Dateisystemstatus: Nur Lesen)" + +#: ../lib/recovery-mode/recovery-menu:22 +#, sh-format +msgid "Recovery Menu (filesystem state: read/write)" +msgstr "Wiederherstellungsmenü (Dateisystemstatus: Lesen/Schreiben)" + +#: ../lib/recovery-mode/recovery-menu:26 +#, sh-format +msgid " Resume normal boot" +msgstr " Startvorgang normal fortsetzen" + +#: ../lib/recovery-mode/recovery-menu:47 +#, sh-format +msgid "" +"You are now going to exit the recovery mode and continue the boot sequence. " +"Please note that some graphic drivers require a full graphical boot and so " +"will fail when resuming from recovery.\n" +"If that's the case, simply reboot from the login screen and then perform a " +"standard boot." +msgstr "" +"Sie verlassen nun den Wiederherstellungsmodus und der Bootvorgang wird " +"fortgesetzt. Bitte beachten Sie, dass einige Grafiktreiber einen " +"vollständigen grafischen Start benötigen und somit nicht geladen werden, " +"wenn Sie den Bootvorgang aus dem Wiederherstellungsmodus fortsetzen.\n" +"Sollte dies der Fall sein, starten Sie einfach vom Anmeldebildschirm neu und " +"führen Sie einen normalen Start durch." + +#: ../lib/recovery-mode/recovery-menu:67 +#, sh-format +msgid "" +"Continuing will remount your / filesystem in read/write mode and mount any " +"other filesystem defined in /etc/fstab.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Wenn Sie fortfahren, wird Ihr / Dateisystem im Lese-/Schreibmodus neu " +"eingehängt und andere Dateisysteme, die in /etc/fstab definiert sind, werden " +"ebenfalls eingehängt." + +#: ../lib/recovery-mode/recovery-menu:95 +#, sh-format +msgid "" +"The option you selected requires your filesystem to be in read-only mode. " +"Unfortunately another option you selected earlier, made you exit this mode.\n" +"The easiest way of getting back in read-only mode is to reboot your system." +msgstr "" +"Für die getroffene Auswahl muss sich Ihr Dateisystem im »Nur Lesen«-Modus " +"befinden. Leider hatte eine zuvor getroffene Auswahl zur Folge, dass dieser " +"Modus verlassen wurde.\n" +"Die einfachste Möglichkeit, um in den »Nur Lesen«-Modus zurückzukehren ist " +"ein Neustart Ihres Systems." diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/gcc-4.4.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/gcc-4.4.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/gcc-4.4.po 2012-03-09 09:08:54.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/gcc-4.4.po 2012-03-16 10:34:48.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Project-Id-Version: gcc 4.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-15 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-29 16:01+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 20:39+0000\n" +"Last-Translator: Roland Stigge \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: c-decl.c:3819 msgid "" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/gcc-4.6.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/gcc-4.6.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/gcc-4.6.po 2012-03-09 09:08:58.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/gcc-4.6.po 2012-03-16 10:34:54.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Project-Id-Version: gcc 4.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 00:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 23:59+0000\n" "Last-Translator: Roland Stigge \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: de\n" #: c-decl.c:4660 c-typeck.c:5853 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/gettext-runtime.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/gettext-runtime.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/gettext-runtime.po 2012-03-09 09:08:25.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/gettext-runtime.po 2012-03-16 10:34:06.000000000 +0000 @@ -84,8 +84,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: de\n" #: gnulib-lib/closeout.c:66 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/gettext-tools.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/gettext-tools.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/gettext-tools.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/gettext-tools.po 2012-03-16 10:34:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4307 @@ +# German translations for GNU gettext-tools package. +# Copyright © 1995, 1996, 1997, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gettext package. +# Karl Eichwalder , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009. +# Ulrich Drepper , 1995-1997. +# +# 2003-05-06 22:23:59 CEST: start updating, many a lot msgs still to be +# recovered -ke- +# +# Wörterbuch: +# message catalog - Katalog (mit Meldungen) +# translation catalog - Katalog mit Übersetzungen +# escape sequence - Escape-Sequenzen +# +# header entry: +# "Kopfeintrag" ist msgstr der leeren msgid zu Beginn; dieser Kopfeintrag besteht +# aus "(Kopf-)Zeilen" (nicht verwenden: Kopfteil) +# +# Unklar: +# fuzzy: ungenau (schlecht: ungefähr) +# obsolete: veraltet / obsolet (schlecht: unbrauchbar / überflüssig) +# untranslated: unübersetzt (nicht: nicht übersetzt) +# +# merge: zusammenziehen (Vorschlag), derzeit wird "verschmelzen" verwendet +# backup file: Sicherungsdatei; fileutils (cp): Sicherheitsdatei? +# convert: z. Zt. "konvertieren"; besser (um)wandeln? +# mandatory: z. Zt. "notwendig"; besser: verbindlich? +# write: z. Zt. "schreiben"; besser an manchen Stellen: "speichern"? +# details: Details (nicht "Einzelheiten", es sei denn, es muß sein) +# accelerator: Accelerator (oder: Beschleuniger?) +# keyboard accelerator: Tastatur-Accelerator (oder T.-Beschleuniger, +# Tastenkürzel, Tastatur-Kürzel) +# +# Host name/hostname - Rechnername +# +# I/O error - Ein/Ausgabefehler +# +# Todo: +# . Zeilenlängen überprüfen. Darauf achten, dass %s zu langen Zeichenketten +# expandieren kann! +# . no-location: nicht schreiben durch "unterdrücken" ersetzen +# . Variablen, vornehmlich in --help (Zusammensetzungen entsprechend): +# DIR/DIRECTORY - VERZ/VERZEICHNIS (durchgängig abkürzen?) +# FILE - DATEI +# INPUTFILE - EINGABEDATEI (EINGABE_DATEI?) +# OUTPUTFILE - AUSGABEDATEI (AUSGABE_DATEI?) +# SOURCEFILE - QUELLDATEI (QUELL_DATEI?) +# BACKUP - Sicherungskopie (-datei, Sicherheitsdatei, etc....) +# CHAR - ZEICHEN +# SUFFIX - SUFFIX +# CONTROL - KONTROLLE (vgl. 'cp', Art der Sicherung); besser ART? +# SCRIPT - SKRIPT +# SCRIPTFILE - SKRIPT_DATEI +# OPTION - OPTION +# FILTER - FILTER +# FILTER-OPTION - FILTER-OPTION +# TAG - KENNUNG +# RESOURCE - RESSOURCE +# LOCALE - LOKALE +# NAME - NAME +# EXPRESSION - AUSDRUCK +# NUMBER - ZAHL bzw. ANZAHL +# INTEGER - GANZZAHL +# PATTERN - MUSTER +# STRING - ZEICHENKETTE (KETTE oder ZKETTE?) +# WORD - WORT +# DATE - DATUM +# DOMAIN - BEREICH +# TEXTDOMAIN - TEXTBEREICH +# MSGID - SCHLÜSSEL (oder KENNUNG) +# +# . "Bitte geben Sie ... mit der Option »--input« an." oder ohne »...«? +# . Quotes unterscheiden?: +# msgid "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" +# msgstr "Bereich »%s« in der Eingabedatei »%s« ohne Kopfeintrag mit der Zeichensatz-Angabe" +# Hier keine Quotes: "Output file %s already exists." +# Was ist mit Programmnamen wie 'sed' oder 'grep'? +# . .po-Datei vs. PO-Datei; .mp, .pot +# . KBabel checken +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.17\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-04 01:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 18:22+0000\n" +"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"Language: de\n" + +#: gnulib-lib/argmatch.c:133 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ungültiges Argument %s für %s" + +#: gnulib-lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s" + +#: gnulib-lib/argmatch.c:153 +#, c-format +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Gültige Argumente sind:" + +#: gnulib-lib/clean-temp.c:335 +#, c-format +msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +msgstr "temporäres Verzeichnis ist nicht zu finden; bitte setzen Sie $TMPDIR" + +#: gnulib-lib/clean-temp.c:349 +#, c-format +msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +msgstr "" +"es ist nicht möglich, ein temporäres Verzeichnis mittels\n" +"der Vorlage »%s« anzulegen" + +#: gnulib-lib/clean-temp.c:445 +#, c-format +msgid "cannot remove temporary file %s" +msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht entfernt werden" + +#: gnulib-lib/clean-temp.c:460 +#, c-format +msgid "cannot remove temporary directory %s" +msgstr "Temporäres Verz/Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden" + +#: gnulib-lib/closeout.c:66 +msgid "write error" +msgstr "Fehler beim Schreiben" + +#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 +#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 +#: src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1890 src/xgettext.c:1903 +#: src/xgettext.c:1913 +#, c-format +msgid "error while opening \"%s\" for reading" +msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen" + +#: gnulib-lib/copy-file.c:74 +#, c-format +msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +msgstr "Öffnen der Sicherungsdatei »%s« zum Schreiben fehlgeschlagen" + +#: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:228 +#, c-format +msgid "error reading \"%s\"" +msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«" + +#: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:94 +#: gnulib-lib/copy-file.c:133 +#, c-format +msgid "error writing \"%s\"" +msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«" + +#: gnulib-lib/copy-file.c:96 gnulib-lib/copy-file.c:135 src/urlget.c:238 +#, c-format +msgid "error after reading \"%s\"" +msgstr "Fehler nach dem Lesen von »%s«" + +#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:897 +#: src/msginit.c:972 src/msginit.c:1132 src/msginit.c:1231 +#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73 +#: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77 +#, c-format +msgid "fdopen() failed" +msgstr "fdopen() fehlgeschlagen" + +#: gnulib-lib/csharpcomp.c:571 +#, c-format +msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +msgstr "C#-Compiler nicht gefunden; bitte »pnet« installieren" + +#: gnulib-lib/csharpexec.c:343 +#, c-format +msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +msgstr "Virtuelle C#-Maschine nicht gefunden; bitte »pnet« installieren" + +#: gnulib-lib/error.c:181 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Unbekannter Systemfehler" + +#: gnulib-lib/execute.c:189 gnulib-lib/execute.c:262 gnulib-lib/pipe.c:232 +#: gnulib-lib/pipe.c:346 gnulib-lib/wait-process.c:282 +#: gnulib-lib/wait-process.c:356 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "Subprozeß %s fehlgeschlagen" + +#: gnulib-lib/getopt.c:527 gnulib-lib/getopt.c:543 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:576 gnulib-lib/getopt.c:580 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:589 gnulib-lib/getopt.c:594 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:656 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:694 gnulib-lib/getopt.c:697 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:705 gnulib-lib/getopt.c:708 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:757 gnulib-lib/getopt.c:760 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:810 gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:1035 +#: gnulib-lib/getopt.c:1053 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:883 gnulib-lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:923 gnulib-lib/getopt.c:941 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:962 gnulib-lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Die Option »-W %s« benötigt ein Argument\n" + +#: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140 +#: gnulib-lib/javacomp.c:156 +#, c-format +msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +msgstr "ungültiges Argument source_version für compile_java_class" + +#: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192 +#, c-format +msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +msgstr "ungültiges Argument target_version für compile_java_class" + +#: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1131 +#: src/write-java.c:1143 +#, c-format +msgid "failed to create \"%s\"" +msgstr "Fehler beim Anlegen von »%s«" + +#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:255 src/write-catalog.c:319 +#: src/write-csharp.c:748 src/write-java.c:1152 src/write-mo.c:811 +#: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222 +#, c-format +msgid "error while writing \"%s\" file" +msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«" + +#: gnulib-lib/javacomp.c:2343 +#, c-format +msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +msgstr "" +"Java-Compiler nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder $JAVAC setzen" + +#: gnulib-lib/javaexec.c:417 +#, c-format +msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +msgstr "" +"Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder\n" +"$JAVA setzen" + +#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980 +#: src/msginit.c:1140 +#, c-format +msgid "%s subprocess I/O error" +msgstr "Subprozeß %s mit Ein-/Ausgabefehler" + +#: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37 +#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:550 src/po-lex.c:83 +#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "virtueller Speicher aufgebraucht" + +#: gnulib-lib/pipe.c:138 gnulib-lib/pipe.c:141 gnulib-lib/pipe.c:262 +#: gnulib-lib/pipe.c:265 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "Es ist nicht möglich, eine Pipe zu einzurichten" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: gnulib-lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "»" + +#: gnulib-lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "«" + +#: gnulib-lib/w32spawn.h:40 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle fehlgeschlagen" + +#: gnulib-lib/w32spawn.h:81 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "" +"Dateideskriptor %d kann nicht wiederhergestellt werden: dup2 fehlgeschlagen" + +#: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255 +#: gnulib-lib/wait-process.c:317 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "Subprozeß %s" + +#: gnulib-lib/wait-process.c:274 gnulib-lib/wait-process.c:346 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "Subprozeß %s hat das fatale Signal %d erhalten" + +#: src/format.c:148 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" +msgstr "" + +#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348 +#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 +#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350 +#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147 +#, c-format +msgid "" +"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'" +msgstr "" + +#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359 +#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 +#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361 +#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144 +#, c-format +msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" +msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%u« fehlt in »%s«" + +#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:910 +#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658 +#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 +#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421 +#, c-format +msgid "" +"format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same" +msgstr "" + +#: src/format-boost.c:449 +#, c-format +msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |." +msgstr "Die %u. Formatanweisung beginnt mit |, aber endet nicht mit |." + +#: src/format-c.c:181 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " +"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung ist das Wort nach »<« nicht der Name eines Makros " +"einer Formatspezifikation. Die gültigen Makronamen sind in ISO C 99 " +"Abschnitt 7.8.1 aufgeführt." + +#: src/format-c.c:588 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." +msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem Wort nach »<« kein »>«." + +#: src/format-c.c:814 +#, c-format +msgid "" +"The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." +msgstr "" +"Die Zeichenkette bezieht sich auf das %u. Argument, ignoriert aber das %u. " +"Argument." + +#: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:515 +#, c-format +msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match" +msgstr "" + +#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." +msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt der »{« kein nummeriertes Argument." + +#: src/format-csharp.c:109 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." +msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem »,« keine Zahl." + +#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191 +msgid "" +"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." +msgstr "" +"Die Zeichenkette endet mitten in einer Anweisung: »{« ohne übereinstimmende " +"»}« gefunden." + +#: src/format-csharp.c:139 +#, c-format +msgid "" +"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." +msgstr "" +"Die %u. Formatanweisung endet mit dem ungültigen Zeichen '%c' anstatt einer\n" +"'}'." + +#: src/format-csharp.c:140 +#, c-format +msgid "" +"The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." +msgstr "" +"Die %u. Formatanweisung endet mit einem ungültigen Zeichen anstatt einer '}'." + +#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346 +msgid "" +"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " +"'{'." +msgstr "" +"Die Zeichenkette beginnt mitten in einer Anweisung: »}« ohne " +"übereinstimmende »{« gefunden." + +#: src/format-csharp.c:162 +#, c-format +msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." +msgstr "" +"Die Zeichenkette beinhaltet eine einzelne '}' nach der %u. Formatanweisung." + +#: src/format-gcc-internal.c:255 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." +msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Kombination der Flags ungültig." + +#: src/format-gcc-internal.c:292 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung ist eine Genauigkeit vor »%c« nicht erlaubt." + +#: src/format-gcc-internal.c:334 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the argument number for the precision must be " +"equal to %u." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung muss die Argumentzahl für die Genauigkeit gleich " +"sein mit %u." + +#: src/format-gcc-internal.c:398 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before " +"'%c'." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung ist eine Genauigkeitsspezifikation vor »%c« nicht " +"erlaubt." + +#: src/format-gcc-internal.c:406 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung ist die Genauigkeitsspezifikation ungültig." + +#: src/format-gcc-internal.c:463 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." +msgstr "In der %u. Formatanweisung sind Flags vor »%c« nicht erlaubt." + +#: src/format-gcc-internal.c:677 +#, c-format +msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't" +msgstr "" + +#: src/format-gcc-internal.c:680 +#, c-format +msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m" +msgstr "" + +#: src/format-invalid.h:22 +msgid "The string ends in the middle of a directive." +msgstr "Die Zeichenkette endet mitten in einer Formatanweisung." + +#: src/format-invalid.h:25 +msgid "" +"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " +"through unnumbered argument specifications." +msgstr "" +"Die Zeichenkette bezieht sich auf Argumente mittels absoluter Nummerierung " +"der Argumente und mittels nicht nummerierter Argumentspezifikationen." + +#: src/format-invalid.h:28 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung ist das 0. Argument keine positive Ganzzahl." + +#: src/format-invalid.h:30 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive " +"integer." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung ist das 0. Argument für die Breite keine positive " +"Ganzzahl." + +#: src/format-invalid.h:32 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " +"positive integer." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung ist das 0. Genauigkeitsargument keine positive " +"Ganzzahl." + +#: src/format-invalid.h:36 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " +"specifier." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung ist das Zeichen »%c« keine gültige " +"Konvertierspezifikation." + +#: src/format-invalid.h:37 +#, c-format +msgid "" +"The character that terminates the directive number %u is not a valid " +"conversion specifier." +msgstr "" +"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung terminiert, ist keine gültige " +"Konvertierspezifikation." + +#: src/format-invalid.h:40 +#, c-format +msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." +msgstr "" +"Die Zeichenkette bezieht sich auf das %u. Argument in einer nicht " +"kompatiblen Weise." + +#: src/format-java.c:240 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " +"style." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung ist die Unterzeichenkette »%s« kein gültiger " +"Datums- bzw. Zeitstil." + +#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." +msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem »%s« kein Komma." + +#: src/format-java.c:274 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung ist die Unterzeichenkette »%s« kein gültiger " +"Zahlenstil." + +#: src/format-java.c:323 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " +"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung folgt dem nummerierten Argument kein Komma und " +"keins von »%s«, »%s«, »%s«, »%s«." + +#: src/format-java.c:572 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." +msgstr "In der %u. Formatanweisung beinhaltet eine Choice keine Zahl." + +#: src/format-java.c:583 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " +"by '<', '#' or '%s'." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung beinhaltet eine Choice eine Zahl der keins von " +"'<', '#' or '%s' folgt." + +#: src/format-java.c:745 +#, c-format +msgid "" +"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'" +msgstr "" + +#: src/format-java.c:756 +#, c-format +msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" +msgstr "eine Formatspezifikation für Argument {%u} fehlt in »%s«" + +#: src/format-java.c:776 +#, c-format +msgid "" +"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same" +msgstr "" + +#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363 +#: src/format-scheme.c:2375 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " +"type '%s' is expected." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung ist der %u. Parameter vom Typ '%s', aber es wird " +"ein Parameter vom Typ '%s' erwartet." + +#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most " +"%u parameter." +msgid_plural "" +"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most " +"%u parameters." +msgstr[0] "" +"In der %u. Formatanweisung sind zo viele Parameter angegeben; es wird " +"höchstens %u Parameter erwartet." +msgstr[1] "" +"In der %u. Formatanweisung sind zo viele Parameter angegeben; es werden " +"höchstens %u Parameter erwartet." + +#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." +msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem '%c' keine Ziffer." + +#: src/format-lisp.c:2736 src/format-scheme.c:2754 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +msgstr "In der %u. Formatanweisung ist das %d. Argument negativ." + +#: src/format-lisp.c:2805 +msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." +msgstr "Die Zeichenkette endet mitten in einer ~/.../-Anweisung." + +# Bezieht sich auf Klammenpaare -ke- +#: src/format-lisp.c:2843 src/format-lisp.c:3108 src/format-lisp.c:3225 +#: src/format-lisp.c:3285 src/format-lisp.c:3397 src/format-scheme.c:2840 +#: src/format-scheme.c:3105 src/format-scheme.c:3222 src/format-scheme.c:3320 +#, c-format +msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." +msgstr "'~%c' ohne zugehörige '~%c' gefunden." + +#: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung sind die beiden Modifier @ und : angegeben." + +#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " +"by '~;'." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung folgen dem '~:[' keine zwei Clausen, abgetrennt " +"durch '~;'." + +#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung wird '~;' an einer ungültigen Stelle verwendet." + +#: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355 +msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." +msgstr "" +"Die Zeichenkette bezieht sich in nicht kompatibler Weise auf ein Argument." + +#: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397 +#, c-format +msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent" +msgstr "" + +#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413 +#, c-format +msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'" +msgstr "" + +#: src/format-perl.c:433 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " +"conversion specifier '%c'." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung ist die Größenspezifikation mit der " +"Konvertierungsspezifikation »%c« nicht kompatibel." + +#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308 +#, c-format +msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" +msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%s« fehlt in »%s«" + +#: src/format-python.c:115 +msgid "" +"The string refers to arguments both through argument names and through " +"unnamed argument specifications." +msgstr "" +"Die Zeichenkette bezieht sich auf Argumente mit bezeichneten Argumenten und " +"mit unbezeichneten Argumentspezifikationen." + +#: src/format-python.c:354 +#, c-format +msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." +msgstr "" +"Die Zeichenkette bezieht sich in nicht kompatibler Weise auf das bezeichnete " +"Argument »%s«." + +#: src/format-python.c:430 +#, c-format +msgid "" +"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" +msgstr "" + +#: src/format-python.c:437 +#, c-format +msgid "" +"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" +msgstr "" + +#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297 +#, c-format +msgid "" +"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'" +msgstr "" + +#: src/format-python.c:494 +#, c-format +msgid "" +"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same" +msgstr "" + +#: src/format-qt.c:152 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or " +"a double-digit argument number" +msgstr "" + +#: src/format-sh.c:79 +msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." +msgstr "" +"Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable mit einem Namen, " +"dernicht ASCII-kodiert ist." + +#: src/format-sh.c:81 +msgid "" +"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " +"syntax is unsupported here due to security reasons." +msgstr "" +"Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable mit komplexer " +"Shellklammernsyntax. Diese Syntax wird hier aus Sicherheitsgründen nicht " +"unterstützt." + +#: src/format-sh.c:83 +msgid "" +"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " +"shell functions." +msgstr "" +"Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable, deren Wert innerhalb " +"einer Shellfunktion unterschiedlich sein kann." + +#: src/format-sh.c:85 +msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." +msgstr "" +"Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable mit einem leeren Namen." + +#: src/format-ycp.c:90 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " +"9." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung ist das Zeichen '%c' ist keine Ziffer zwischen 1 " +"und 9." + +#: src/format-ycp.c:91 +#, c-format +msgid "" +"The character that terminates the directive number %u is not a digit between " +"1 and 9." +msgstr "" +"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung terminiert, ist keine Ziffer " +"zwischen 1 und 9." + +#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172 +#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180 +#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268 +#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259 +#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " +"\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Lizenz GPLv3: GNU GPL Version 3 oder später " +"\n" +"\n" +"Dies ist freie Software; es steht Ihnen frei, sie zu verändern und\n" +"weiterzugeben.\n" +"Es gibt KEINE GARANTIE, soweit als vom Gesetz erlaubt.\n" + +#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178 +#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 +#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274 +#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149 +#: src/xgettext.c:590 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s.\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241 +#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416 +#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121 +#: src/urlget.c:149 +msgid "Bruno Haible" +msgstr "Bruno Haible" + +#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:284 src/recode-sr-latin.c:130 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "zu viele Argumente" + +#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209 +#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253 +#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358 +#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321 +#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:812 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" + +#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:362 src/recode-sr-latin.c:148 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]\n" + +#: src/hostname.c:215 +#, c-format +msgid "Print the machine's hostname.\n" +msgstr "Rechnernamen (Hostname) ausgeben.\n" + +#: src/hostname.c:218 +#, c-format +msgid "Output format:\n" +msgstr "Format der Ausgabe:\n" + +#: src/hostname.c:220 +#, c-format +msgid " -s, --short short host name\n" +msgstr " -s, --short kurzer Rechnername\n" + +#: src/hostname.c:222 +#, c-format +msgid "" +" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " +"domain\n" +" name, and aliases\n" +msgstr "" +" -f, --fqdn, --long langer Rechnername, einschließlich des\n" +" vollqualifizierten Domainnamen (FQDN) und Aliasse\n" + +#: src/hostname.c:225 +#, c-format +msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" +msgstr " -i, --ip-address Adressen für den Rechnernamen\n" + +#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258 +#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295 +#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:768 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420 +#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416 +#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:980 +#, c-format, no-wrap +msgid "Informative output:\n" +msgstr "Informative Ausgabe:\n" + +#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260 +#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297 +#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:770 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422 +#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418 +#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:982 +#, c-format, no-wrap +msgid " -h, --help display this help and exit\n" +msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" + +#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262 +#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299 +#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:772 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424 +#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420 +#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:984 +#, c-format, no-wrap +msgid " -V, --version output version information and exit\n" +msgstr " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269 +#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306 +#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:783 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431 +#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427 +#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:991 +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "" +"Fehler bitte auf Englisch an melden.\n" +"\n" +"Für die deutsche Übersetzung sind die Übersetzer der Mailingliste\n" +" zuständig.\n" + +#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268 +#, c-format +msgid "could not get host name" +msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnernamen (Hostname) herauszufinden" + +#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194 +#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280 +#, c-format +msgid "at most one input file allowed" +msgstr "höchstens eine Eingabedatei erlaubt" + +#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315 +#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266 +#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298 +#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 +#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396 +#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290 +#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614 +#: src/xgettext.c:617 +#, c-format +msgid "%s and %s are mutually exclusive" +msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus" + +#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]\n" + +#: src/msgattrib.c:412 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Filters the messages of a translation catalog according to their " +"attributes,\n" +"and manipulates the attributes.\n" +msgstr "" +"Meldungen eines Katalogs mit Übersetzungen anhand von Attributen filtern " +"und\n" +"Attribute der Meldungen bearbeiten.\n" + +#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374 +#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396 +#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435 +#: src/msguniq.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n" +"notwendig.\n" + +#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377 +#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399 +#: src/msgfmt.c:664 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500 +#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:830 +#, c-format +msgid "Input file location:\n" +msgstr "Angaben zu Eingabedateien:\n" + +#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346 +#, c-format +msgid " INPUTFILE input PO file\n" +msgstr " EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n" + +#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383 +#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403 +#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348 +#: src/xgettext.c:836 +#, c-format +msgid "" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +msgstr "" +" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n" + +#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405 +#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350 +#, c-format +msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" +msgstr "" +"Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n" +"gelesen.\n" + +#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322 +#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:688 src/msggrep.c:533 +#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353 +#: src/xgettext.c:841 +#, c-format +msgid "Output file location:\n" +msgstr "Angaben zu Ausgabedateien:\n" + +#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324 +#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:690 src/msggrep.c:535 +#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355 +#, c-format +msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" +msgstr "" +" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n" + +#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326 +#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522 +#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357 +#, c-format +msgid "" +"The results are written to standard output if no output file is specified\n" +"or if it is -.\n" +msgstr "" +"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei " +"oder\n" +"»-« angegeben ist.\n" + +#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361 +#, c-format +msgid "Message selection:\n" +msgstr "Auswahl der Meldungen:\n" + +#: src/msgattrib.c:438 +#, c-format +msgid "" +" --translated keep translated, remove untranslated messages\n" +msgstr "" +" --translated übersetzte übernehmen, unübersetzte verwerfen\n" + +#: src/msgattrib.c:440 +#, c-format +msgid "" +" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" +msgstr "" +" --untranslated unübersetzte übernehmen, übersetzte verwerfen\n" + +#: src/msgattrib.c:442 +#, c-format +msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" +msgstr " --no-fuzzy mit 'fuzzy' markierte verwerfen\n" + +#: src/msgattrib.c:444 +#, c-format +msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" +msgstr " --only-fuzzy mit 'fuzzy' markierte übernehmen\n" + +#: src/msgattrib.c:446 +#, c-format +msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +msgstr " --no-obsolete obsolete Meldungen (#~) verwerfen\n" + +#: src/msgattrib.c:448 +#, c-format +msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" +msgstr " --only-obsolete obsolete Meldungen (#~) übernehmen\n" + +#: src/msgattrib.c:451 +#, c-format +msgid "Attribute manipulation:\n" +msgstr "Attribute verändern:\n" + +#: src/msgattrib.c:453 +#, c-format +msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" +msgstr " --set-fuzzy alle Meldungen auf 'fuzzy' setzen\n" + +#: src/msgattrib.c:455 +#, c-format +msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" +msgstr "" +" --clear-fuzzy 'fuzzy'-Markierung von allen Meldungen " +"entfernen\n" + +#: src/msgattrib.c:457 +#, c-format +msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" +msgstr " --set-obsolete alle Meldungen obsolet machen\n" + +#: src/msgattrib.c:459 +#, c-format +msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" +msgstr " --clear-obsolete alle Meldungen nicht-obsolet machen\n" + +#: src/msgattrib.c:461 +#, c-format +msgid "" +" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all " +"messages\n" +msgstr "" +" --clear-previous »previous msgid« von allen Meldungen " +"entfernen\n" + +#: src/msgattrib.c:463 +#, c-format +msgid "" +" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" +msgstr "" +" --only-file=DATEI.po nur die Einträge manipulieren, die in " +"DATEI.po\n" +" gelistet sind\n" + +#: src/msgattrib.c:465 +#, c-format +msgid "" +" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" +msgstr "" +" --ignore-file=DATEI.po nur die Einträge manipulieren, die in " +"DATEI.po\n" +" nicht gelistet sind\n" + +#: src/msgattrib.c:467 +#, c-format +msgid "" +" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" +msgstr "" +" --fuzzy Synonym für »--only-fuzzy --clear-fuzzy«\n" + +#: src/msgattrib.c:469 +#, c-format +msgid "" +" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" +msgstr "" +" --obsolete Synonym für »--only-obsolete --clear-" +"obsolete«\n" + +#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408 +#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431 +#: src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555 +#: src/msguniq.c:368 +#, c-format +msgid "Input file syntax:\n" +msgstr "Syntax der Eingabedatei:\n" + +#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290 +#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370 +#, c-format +msgid "" +" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" +msgstr "" +" -P, --properties-input Eingabedatei folgt der .properties-Syntax von\n" +" Java\n" + +#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292 +#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " +"syntax\n" +msgstr "" +" --stringtable-input Eingabedatei folgt der .strings-Syntax von\n" +" Nextstep/Gnustep\n" + +#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344 +#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:761 src/msggrep.c:587 +#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375 +#: src/xgettext.c:926 +#, c-format +msgid "Output details:\n" +msgstr "Details zur Ausgabe:\n" + +#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346 +#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404 +#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:928 +#, c-format +msgid "" +" --color use colors and other text attributes always\n" +" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n" +" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or " +"'html'.\n" +msgstr "" +" --color immer Farben und andere Text-Attribute " +"verwenden\n" +" --color=BEI Farben und andere Text-Attribute verwenden, " +"wenn BEI.\n" +" Bei kann 'always', 'never', 'auto' oder 'html' " +"sein.\n" + +#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350 +#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408 +#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:932 +#, c-format +msgid "" +" --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n" +msgstr "" +" --style=STYLEDATEI CSS-Datei mit Style-Regel für --color angeben\n" + +#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352 +#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388 +#: src/xgettext.c:934 +#, c-format +msgid "" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +msgstr "" +" -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe verwenden\n" +" (Vorgabe)\n" + +#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354 +#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507 +#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:936 +#, c-format +msgid "" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +msgstr "" +" -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n" +" Zeichen in Ausgabe verwenden\n" + +#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356 +#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577 +#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:938 +#, c-format +msgid " --force-po write PO file even if empty\n" +msgstr "" +" --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n" + +#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394 +#: src/xgettext.c:940 +#, c-format +msgid "" +" -i, --indent write the .po file using indented style\n" +msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" + +#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396 +#: src/xgettext.c:942 +#, c-format +msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +msgstr "" +" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n" + +#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398 +#: src/xgettext.c:944 +#, c-format +msgid "" +" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +msgstr "" +" -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten " +"(Vorgabe)\n" + +#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400 +#: src/xgettext.c:946 +#, c-format +msgid "" +" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" +msgstr "" +" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n" + +#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366 +#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410 +#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402 +#, c-format +msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" +msgstr "" +" -p, --properties-output Datei in der .properties-Syntax von Java\n" +" ausgeben\n" + +#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368 +#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412 +#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:950 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" +msgstr "" +" --stringtable-output eine ».strings«-Datei von Nextstep/Gnustep\n" +" erstellen\n" + +#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370 +#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414 +#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:952 +#, c-format +msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" +msgstr "" +" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n" + +#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372 +#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416 +#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:954 +#, c-format +msgid "" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" +msgstr "" +" --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als die\n" +" Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere\n" +" Zeilen umbrechen\n" + +#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375 +#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524 +#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:957 +#, c-format +msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" +msgstr " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n" + +#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377 +#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413 +#: src/xgettext.c:959 +#, c-format +msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +" -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n" + +#: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:326 +#, c-format +msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" +msgstr "Auswahlkriterium nicht möglich (%d < n < %d)" + +#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:816 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]...\n" + +#: src/msgcat.c:371 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Concatenates and merges the specified PO files.\n" +"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" +"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" +"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" +"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" +"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" +"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n" +"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" +"File positions from all PO files will be cumulated.\n" +msgstr "" +"PO-Dateien aneinanderfügen und zusammenziehen.\n" +"Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der angegebenen PO-Dateien " +"vorkommen.\n" +"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann höheres Vorkommen " +"gefordert\n" +"werden, bevor Meldungen ausgegeben werden. Andererseits können mit\n" +"»--less-than« nur Meldungen mit niedrigerem Vorkommen berücksichtigt werden\n" +"(z. B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal " +"vorkommen).\n" +"Übersetzungen, Kommentare und extrahierte Kommentare werden kumuliert, " +"außer\n" +"wenn --use-first angegeben ist; in diesem Fall wird der entsprechende " +"Eintrag\n" +"nur von der ersten PO-Datei berücksichtigt, in der der Eintrag vorkommt.\n" +"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n" +"kumuliert.\n" + +#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:832 +#, c-format +msgid " INPUTFILE ... input files\n" +msgstr " EINGABEDATEI... Eingabedateien\n" + +#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:834 +#, c-format +msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" +msgstr "" +" -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n" + +#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:670 +#: src/xgettext.c:838 +#, c-format +msgid "If input file is -, standard input is read.\n" +msgstr "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n" + +#: src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:398 +#, c-format +msgid "" +" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" +" definitions, defaults to infinite if not set\n" +msgstr "" +" -<, --less-than=ANZAHL Meldungen mit weniger als ANZAHL Definitionen\n" +" anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n" + +#: src/msgcat.c:410 +#, c-format +msgid "" +" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" +" definitions, defaults to 0 if not set\n" +msgstr "" +" ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n" +" anzeigen (Vorgabe: 0)\n" + +#: src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" +" that only unique messages be printed\n" +msgstr "" +" -u, --unique Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n" +" anfordern, die nur einmal vorkommen\n" + +#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:735 +#: src/msgmerge.c:557 +#, c-format +msgid "" +" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" +msgstr "" +" -P, --properties-input Eingabedateien folgen der .properties-Syntax " +"von\n" +" Java\n" + +#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:737 +#: src/msgmerge.c:559 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" +" syntax\n" +msgstr "" +" --stringtable-input Eingabedateien folgen der NeXTstep/GNUstep-" +"Syntax\n" +" für .strings\n" + +#: src/msgcat.c:427 src/msgconv.c:332 src/msguniq.c:377 +#, c-format +msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" +msgstr " -t, --to-code=NAME Kodierung für die Ausgabe\n" + +#: src/msgcat.c:429 src/msguniq.c:379 +#, c-format +msgid "" +" --use-first use first available translation for each\n" +" message, don't merge several translations\n" +msgstr "" +" --use-first die zuerst vorkommende Übersetzung für jede\n" +" Meldung verwenden, nicht mehrere\n" +" Übersetzungen zusammenziehen\n" + +#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565 +#, c-format +msgid "" +" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:286 src/msgmerge.c:350 +msgid "Peter Miller" +msgstr "Peter Miller" + +#: src/msgcmp.c:189 src/msgmerge.c:361 +#, c-format +msgid "no input files given" +msgstr "keine Eingabedateien angegeben" + +#: src/msgcmp.c:194 src/msgmerge.c:366 +#, c-format +msgid "exactly 2 input files required" +msgstr "es werden genau zwei Eingabedateien benötigt" + +#: src/msgcmp.c:213 src/msgmerge.c:480 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Def.po Ref.pot\n" + +#: src/msgcmp.c:218 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" +"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" +"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO " +"Template\n" +"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" +"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" +"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better " +"diagnostics.\n" +msgstr "" +"Zwei .po-Dateien im Uniforum-Format vergleichen um zu sicherzustellen, dass\n" +"beide die gleichen »msgid«-Einträge enthalten.\n" +"Die Datei Def.po ist eine bereits vorhandene PO-Dateien mit den " +"Übersetzungen.\n" +"Die Datei Ref.po ist die zuletzt erstellte PO- oder POT-Datei (Vorlage, " +"i. A.\n" +"von xgettext erstellt). Hiermit lässt sich also überprüfen, ob für das " +"Programm\n" +"notwendige Meldung übersetzt wurde. Wenn keine exakte Übereinstimmung " +"gefunden\n" +"wurde, wird mittels nicht-exakter Suche versucht, eine bessere Hilfestellung " +"zu\n" +"geben.\n" + +#: src/msgcmp.c:232 +#, c-format +msgid " def.po translations\n" +msgstr " Def.po Übersetzungen\n" + +#: src/msgcmp.c:234 +#, c-format +msgid " ref.pot references to the sources\n" +msgstr " Ref.pot Referenzen auf die Quelldateien\n" + +#: src/msgcmp.c:239 src/msgmerge.c:546 +#, c-format +msgid "Operation modifiers:\n" +msgstr "Optionen, die Verarbeitungen modifizieren:\n" + +#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548 +#, c-format +msgid "" +" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in " +"def.po\n" +msgstr "" +" -m, --multi-domain Ref.pot auf jeden Bereich in Def.po anwenden\n" + +#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550 +#, c-format +msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" +msgstr "" +" -N, --no-fuzzy-matching fuzzy-Übereinstimmung nicht verwenden\n" + +#: src/msgcmp.c:245 +#, c-format +msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n" +msgstr "" +" --use-fuzzy ungenaue Einträge (»fuzzy«) verwenden\n" + +#: src/msgcmp.c:247 +#, c-format +msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n" +msgstr " --use-untranslated unübersetzte Einträge verwenden\n" + +#: src/msgcmp.c:324 +#, c-format +msgid "this message is untranslated" +msgstr "diese Meldung ist unübersetzt" + +#: src/msgcmp.c:330 +#, c-format +msgid "this message needs to be reviewed by the translator" +msgstr "diese Meldung muss vom Übersetzer geprüft werden" + +#: src/msgcmp.c:369 src/msgmerge.c:1500 +#, c-format +msgid "this message is used but not defined..." +msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber nicht definiert..." + +#: src/msgcmp.c:372 src/msgmerge.c:1503 +#, c-format +msgid "...but this definition is similar" +msgstr "...diese Definition ist ähnlich" + +#: src/msgcmp.c:377 src/msgmerge.c:1531 +#, c-format +msgid "this message is used but not defined in %s" +msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber in %s nicht definiert" + +#: src/msgcmp.c:546 +#, c-format +msgid "warning: this message is not used" +msgstr "Warnung: diese Meldung kommt nicht vor" + +#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:541 +#, c-format +msgid "found %d fatal error" +msgid_plural "found %d fatal errors" +msgstr[0] "es ist %d fataler Fehler aufgetreten" +msgstr[1] "es sind %d fatale Fehler aufgetreten" + +#: src/msgcomm.c:315 +#, c-format +msgid "at least two files must be specified" +msgstr "es müssen mindestens zwei Dateien angegeben werden" + +#: src/msgcomm.c:363 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" +"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" +"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" +"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" +"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" +"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" +"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" +"cumulated.\n" +msgstr "" +"Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der PO-Dateien vorkommen.\n" +"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann höheres Vorkommen " +"gefordert\n" +"werden, bevor Meldungen ausgegeben werden. Andererseits können mit\n" +"»--less-than« nur Meldungen mit niedrigerem Vorkommen berücksichtigt werden\n" +"(z. B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal " +"vorkommen).\n" +"Übersetzungen, Kommentare und extrahierte Kommentare werden beibehalten, " +"aber\n" +"nur von der ersten PO-Datei, in der der entsprechende Eintrag vorkommt.\n" +"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n" +"kumuliert.\n" + +#: src/msgcomm.c:401 +#, c-format +msgid "" +" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" +" definitions, defaults to 1 if not set\n" +msgstr "" +" ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n" +" anzeigen (Vorgabe: 1)\n" + +#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:961 +#, c-format +msgid "" +" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" +msgstr "" +" --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht " +"erstellen\n" + +#: src/msgconv.c:306 +#, c-format +msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" +msgstr "" +"Einen Katalog mit Übersetzungen in eine andere Zeichensatz-Kodierung\n" +"konvertieren.\n" + +#: src/msgconv.c:330 +#, c-format +msgid "Conversion target:\n" +msgstr "Zielformat der Konvertierung:\n" + +#: src/msgconv.c:334 +#, c-format +msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" +msgstr "" +"Die Vorgabe für die Kodierung ist die Kodierung der aktuellen Lokale.\n" + +#: src/msgconv.c:358 src/msgen.c:353 src/msgmerge.c:579 +#, c-format +msgid " -i, --indent indented output style\n" +msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" + +#: src/msgconv.c:360 src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:603 +#: src/msgmerge.c:581 +#, c-format +msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" +msgstr "" +" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht " +"schreiben\n" + +#: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605 +#: src/msgmerge.c:583 +#, c-format +msgid "" +" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" +msgstr "" +" --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n" +" (Vorgabe)\n" + +#: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:460 src/msggrep.c:607 +#: src/msgmerge.c:585 +#, c-format +msgid " --strict strict Uniforum output style\n" +msgstr "" +" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format " +"erstellen\n" + +#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634 +#, c-format +msgid "no input file given" +msgstr "Eingabedatei fehlt" + +#: src/msgen.c:253 +#, c-format +msgid "exactly one input file required" +msgstr "es wird genau eine Eingabedatei benötigt" + +#: src/msgen.c:298 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] EINGABEDATEI\n" + +#: src/msgen.c:303 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" +"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" +"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" +"identical to the msgid.\n" +msgstr "" +"Einen Katalog mit englischen Übersetzungen erstellen.\n" +"Die Eingabedatei ist die zuletzt erstellte englische PO- oder POT-Datei " +"(Vorlage,\n" +"i. A. von xgettext erstellt). Unübersetzte Einträge bekommen eine " +"Übersetzung\n" +"zugewiesen, die mit der msgid identisch ist.\n" + +#: src/msgen.c:315 +#, c-format +msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" +msgstr " EINGABEDATEI PO- oder POT-Eingabedatei\n" + +#: src/msgexec.c:196 +#, c-format +msgid "missing command name" +msgstr "Name des Befehls fehlt" + +#: src/msgexec.c:257 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] BEFEHL [BEFEHL-OPTION]\n" + +#: src/msgexec.c:262 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" +"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" +"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" +"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" +"across all invocations.\n" +msgstr "" +"Einen Befehl auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen " +"anwenden.\n" +"\n" +"Der BEFEHL kann ein beliebiges Programm sein, dass die Übersetzung von der\n" +"Standardeingabe liest. Es wird einmal für jede Übersetzung aufgerufen. " +"Seine\n" +"Ausgabe wird zur Ausgabe von »msgexec«. Der Rückgabewert von »msgexec« ist " +"der\n" +"höchste Rückgabewert von allen Aufrufen.\n" + +#: src/msgexec.c:271 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" +"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -" +"0\".\n" +msgstr "" +"Der besondere eingebaute Befehl '0' gibt die Übersetzung aus, jeweils " +"beendet\n" +"von einem Nullbyte-Zeichen. Die Ausgabe von »msgexec 0« ist geeignet als\n" +"Eingabe für »xargs -0«.\n" + +#: src/msgexec.c:281 src/msgfilter.c:401 +#, c-format +msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" +msgstr " -i, --input=EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n" + +#: src/msgexec.c:345 +#, c-format +msgid "write to stdout failed" +msgstr "Schreiben nach Standardausgabe fehlgeschlagen" + +#: src/msgexec.c:389 +#, c-format +msgid "write to %s subprocess failed" +msgstr "Schreiben zum Subprozeß %s fehlgeschlagen" + +#: src/msgfilter.c:289 +#, c-format +msgid "missing filter name" +msgstr "Name des Filters fehlt" + +#: src/msgfilter.c:313 +#, c-format +msgid "at least one sed script must be specified" +msgstr "es muß mindestens ein sed-Skript angegeben werden" + +#: src/msgfilter.c:388 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" + +#: src/msgfilter.c:392 +#, c-format +msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" +msgstr "" +"Einen Filter auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen " +"anwenden.\n" + +#: src/msgfilter.c:416 +#, c-format +msgid "" +"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" +"and writes a modified translation to standard output.\n" +msgstr "" +"Der FILTER kann ein beliebiges Programm sein, das die Übersetzung von der\n" +"Standardeingabe liest und die geänderte Übersetzung nach der " +"Standardausgabe\n" +"schreibt.\n" + +#: src/msgfilter.c:421 +#, c-format +msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" +msgstr "Nützliche FILTER-OPTIONen, wenn »sed« der FILTER ist:\n" + +#: src/msgfilter.c:423 +#, c-format +msgid "" +" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" +msgstr "" +" -e, --expression=SKRIPT SKRIPT den auszuführenden Befehlen hinzufügen\n" + +#: src/msgfilter.c:425 +#, c-format +msgid "" +" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " +"commands\n" +" to be executed\n" +msgstr "" +" -f, --file=SKRIPT_DATEI Inhalt der SKRIPT_DATEI den auszuführenden\n" +" Befehlen hinzufügen\n" + +#: src/msgfilter.c:428 +#, c-format +msgid "" +" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" +" -n, --quiet, --silent \"Pattern-Space\" nicht automatisch ausgeben\n" + +#: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595 +#, c-format +msgid "" +" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +msgstr "" +" --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n" +" verwenden (Vorgabe)\n" + +#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:601 +#, c-format +msgid " --indent indented output style\n" +msgstr " --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" + +#: src/msgfilter.c:454 +#, c-format +msgid "" +" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" +msgstr "" +" --keep-header Kopfeintrag unverändert übernehmen, nicht " +"filtern\n" + +#: src/msgfmt.c:304 +#, c-format +msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" +msgstr "das Argument für %s sollte ein einfaches Punktzeichen sein" + +#: src/msgfmt.c:351 +#, c-format +msgid "invalid endianness: %s" +msgstr "ungültiger Endian-Wert: %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590 +msgid "Ulrich Drepper" +msgstr "Ulrich Drepper" + +#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:330 +#: src/msgunfmt.c:353 +#, c-format +msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" +msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-d Verzeichnis«" + +#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:323 src/msgunfmt.c:346 +#, c-format +msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" +msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-l Lokale«" + +#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:362 src/msgunfmt.c:368 +#, c-format +msgid "%s is only valid with %s or %s" +msgstr "%s ist nur mit %s oder %s gültig" + +#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490 +#, c-format +msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" +msgstr "%s ist nur mit %s, %s oder %s gültig" + +#. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument +#. is a file name or a comma separated list of file names. +#: src/msgfmt.c:616 +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:620 +#, c-format +msgid "%d translated message" +msgid_plural "%d translated messages" +msgstr[0] "%d übersetzte Meldung" +msgstr[1] "%d übersetzte Meldungen" + +#: src/msgfmt.c:625 +#, c-format +msgid ", %d fuzzy translation" +msgid_plural ", %d fuzzy translations" +msgstr[0] ", %d ungenaue Übersetzung" +msgstr[1] ", %d ungenaue Übersetzungen" + +#: src/msgfmt.c:630 +#, c-format +msgid ", %d untranslated message" +msgid_plural ", %d untranslated messages" +msgstr[0] ", %d unübersetzte Meldung" +msgstr[1] ", %d unübersetzte Meldungen" + +#: src/msgfmt.c:650 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Datei.po ...\n" + +#: src/msgfmt.c:654 +#, c-format +msgid "" +"Generate binary message catalog from textual translation description.\n" +msgstr "" +"Binären Katalog mit Meldungen aus der textuellen Übersetzung erstellen.\n" + +#: src/msgfmt.c:659 src/xgettext.c:825 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"Similarly for optional arguments.\n" +msgstr "" +"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n" +"notwendig. Dies gilt in gleicher Weise für optionale Argumente.\n" + +#: src/msgfmt.c:666 +#, c-format +msgid " filename.po ... input files\n" +msgstr " Datei.po ... Eingabedateien\n" + +#: src/msgfmt.c:673 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:873 +#, c-format +msgid "Operation mode:\n" +msgstr "Art der Verarbeitung:\n" + +#: src/msgfmt.c:675 +#, c-format +msgid "" +" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " +"class\n" +msgstr "" +" -j, --java Java-Modus: eine ResourceBundle-Klasse für Java\n" +" erstellen\n" + +#: src/msgfmt.c:677 +#, c-format +msgid "" +" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " +"higher)\n" +msgstr "" +" --java2 wie --java, aber Java2 (JDK 1.2 oder höher) " +"annehmen\n" + +#: src/msgfmt.c:679 +#, c-format +msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" +msgstr "" +" --qt C#-Modus: eine .dll-Datei für .NET erstellen\n" + +#: src/msgfmt.c:681 +#, c-format +msgid "" +" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " +"file\n" +msgstr "" +" --csharp-resources C#-Ressourcenmodus: eine .resources-Datei für\n" +" .NET erstellen\n" + +#: src/msgfmt.c:683 +#, c-format +msgid "" +" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" +msgstr "" +" --tcl Tcl-Modus: eine .msg-Datei für tcl/msgcat " +"erstellen\n" + +#: src/msgfmt.c:685 +#, c-format +msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" +msgstr "" +" --qt Qt-Modus: eine .qm-Datei für Qt erstellen\n" + +#: src/msgfmt.c:692 +#, c-format +msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" +msgstr "" +" --strict Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n" + +#: src/msgfmt.c:694 src/xgettext.c:849 +#, c-format +msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben " +"ist.\n" + +#: src/msgfmt.c:697 +#, c-format +msgid "Output file location in Java mode:\n" +msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im Java-Modus:\n" + +#: src/msgfmt.c:699 src/msgfmt.c:713 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469 +#, c-format +msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" +msgstr " -r, --resource=RESSOURCE Name der Ressource\n" + +#: src/msgfmt.c:701 src/msgfmt.c:715 src/msgfmt.c:725 src/msgunfmt.c:460 +#: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481 +#, c-format +msgid "" +" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " +"language_COUNTRY\n" +msgstr "" +" -l, --locale=LOKALE Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. " +"»de«)\n" +" oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n" + +#: src/msgfmt.c:703 +#, c-format +msgid "" +" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" +msgstr "" +" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der Verzeichnis-Hierarchie " +"mit\n" +" den Klassen\n" + +#: src/msgfmt.c:705 +#, c-format +msgid "" +"The class name is determined by appending the locale name to the resource " +"name,\n" +"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" +"written under the specified directory.\n" +msgstr "" +"Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den " +"Namen\n" +"der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«). Die " +"Option\n" +"»-d« ist notwendig. Die Klasse wird unter dem angegebenen Verzeichnis\n" +"geschrieben.\n" + +#: src/msgfmt.c:711 +#, c-format +msgid "Output file location in C# mode:\n" +msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im C#-Modus:\n" + +#: src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:473 +#, c-format +msgid "" +" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " +"files\n" +msgstr "" +" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der von der Lokale " +"abhängigen\n" +" .dll-Dateien\n" + +#: src/msgfmt.c:719 +#, c-format +msgid "" +"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" +"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" +msgstr "" +"Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .dll-Datei wird in ein\n" +"Unterverzeichnis des angegebenen Verzeichnisses geschrieben, dessen Name " +"von\n" +"der Lokale abhängig ist.\n" + +#: src/msgfmt.c:723 +#, c-format +msgid "Output file location in Tcl mode:\n" +msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im Tcl-Modus:\n" + +#: src/msgfmt.c:727 src/msgunfmt.c:483 +#, c-format +msgid "" +" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" +msgstr "" +" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der .msg-Kataloge mit " +"Meldungen\n" + +#: src/msgfmt.c:729 +#, c-format +msgid "" +"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" +"specified directory.\n" +msgstr "" +"Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .msg-Datei wird in das\n" +"angegebene Verzeichnis geschrieben.\n" + +#: src/msgfmt.c:741 src/xgettext.c:865 +#, c-format +msgid "Input file interpretation:\n" +msgstr "Überprüfung der Eingebedatei:\n" + +#: src/msgfmt.c:743 +#, c-format +msgid "" +" -c, --check perform all the checks implied by\n" +" --check-format, --check-header, --check-" +"domain\n" +msgstr "" +" -c, --check alle Überprüfungen durchführen; umfasst:\n" +" --check-format, --check-header, --check-" +"domain\n" + +#: src/msgfmt.c:746 +#, c-format +msgid "" +" --check-format check language dependent format strings\n" +msgstr "" +" --check-format sprachabhängige Formatelemente überprüfen\n" + +#: src/msgfmt.c:748 +#, c-format +msgid "" +" --check-header verify presence and contents of the header " +"entry\n" +msgstr "" +" --check-header Existenz und Inhalt des Kopfeintrags " +"verifizieren\n" + +#: src/msgfmt.c:750 +#, c-format +msgid "" +" --check-domain check for conflicts between domain directives\n" +" and the --output-file option\n" +msgstr "" +" --check-domain auf Konflikte zwischen Bereich-Anweisung und " +"die\n" +" Option --output-file hin überprüfen\n" + +#: src/msgfmt.c:753 +#, c-format +msgid "" +" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " +"msgfmt\n" +msgstr "" +" -C, --check-compatibility sicherstellen, dass sich GNU msgfmt wie " +"X/Open\n" +" msgfmt verhält\n" + +#: src/msgfmt.c:755 +#, c-format +msgid "" +" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " +"for\n" +" menu items\n" +msgstr "" +" --check-accelerators[=ZEICHEN] Vorhandensein des Tastatur-" +"Accelerators\n" +" für Menüeinträge überprüfen\n" + +#: src/msgfmt.c:758 +#, c-format +msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" +msgstr "" +" -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«) " +"verwenden\n" + +#: src/msgfmt.c:763 +#, c-format +msgid "" +" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" +msgstr "" +" -a, --alignment=ZAHL Ausgaben an ZAHL (Vorgabe: %d) Bytegrenze\n" +" ausrichten\n" + +#: src/msgfmt.c:765 +#, c-format +msgid "" +" --no-hash binary file will not include the hash table\n" +msgstr "" +" --no-hash Binärdatei soll keine Hash-Tabelle " +"enthalten\n" + +#: src/msgfmt.c:774 +#, c-format +msgid " --statistics print statistics about translations\n" +msgstr "" +" --statistics Statistik zu den Übersetzungen anzeigen\n" + +#: src/msgfmt.c:776 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533 +#, c-format +msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" +msgstr "" +" -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n" + +#: src/msgfmt.c:890 +#, c-format +msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" +msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt oder ist ungültig\n" + +# = Konvertierung der Meldung in Hinblick auf den Zeichensatz +# 2001-03-11 20:56:03 CET -ke- +#: src/msgfmt.c:893 +#, c-format +msgid "warning: charset conversion will not work\n" +msgstr "Warnung: Konvertierung des Zeichensatzes wird fehlschlagen.\n" + +#: src/msgfmt.c:903 +#, c-format +msgid "warning: PO file header fuzzy\n" +msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei ist ungenau (fuzzy)\n" + +#: src/msgfmt.c:905 +#, c-format +msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" +msgstr "" +"Warnung: ältere Versionen von »msgfmt« werden hierbei einen Fehler melden\n" + +#: src/msgfmt.c:929 +#, c-format +msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" +msgstr "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet" + +#: src/msgfmt.c:934 +#, c-format +msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" +msgstr "" +"Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet; Präfix wird verwendet." + +#: src/msgfmt.c:948 +#, c-format +msgid "`domain %s' directive ignored" +msgstr "»domain %s«-Anweisung wird ignoriert" + +#: src/msgfmt.c:1008 +#, c-format +msgid "empty `msgstr' entry ignored" +msgstr "leerer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert" + +#: src/msgfmt.c:1009 +#, c-format +msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" +msgstr "ungenauer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert" + +#: src/msgfmt.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" +msgstr "%s: Warnung: Quelldatei enthält ungenaue Übersetzungen" + +#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86 +#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139 +#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616 +#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227 +#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174 +#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 +#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91 +#, c-format +msgid "error while reading \"%s\"" +msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«" + +#: src/msggrep.c:496 +#, c-format +msgid "" +"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been " +"specified" +msgstr "" +"Option »%c« kann nicht verwendet werden, bevor »J«, »K«, »T«, »C« oder »X« " +"festgelegt ist" + +#: src/msggrep.c:516 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" +"or belong to some given source files.\n" +msgstr "" +"Alle Meldungen aus einem Katalog mit Übersetzungen extrahieren, die mit " +"einem\n" +"angegebenen Muster übereinstimmen oder die zu angegebenen Quelldateien " +"gehören.\n" + +# To avoid confusion, let msgid and msgstr untranslated here! +# 2001-11-04 11:16:55 CET -ke- +#: src/msggrep.c:542 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Message selection:\n" +" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" +" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n" +" [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n" +"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" +"or if it comes from one of the specified domains,\n" +"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n" +"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-" +"PATTERN,\n" +"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" +"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n" +"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-" +"PATTERN.\n" +"\n" +"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" +"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" +"\n" +"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n" +"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n" +" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" +"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" +"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" +"\n" +" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" +" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain " +"DOMAINNAME\n" +" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n" +" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" +" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" +" -C, --comment start of patterns for the translator's " +"comment\n" +" -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -v, --invert-match output only the messages that do not match " +"any\n" +" selection criterion\n" +msgstr "" +"Auswahl der Meldungen:\n" +" [-N QUELLDATEI]... [-M BEREICHSNAME]...\n" +" [-J MSGCTXT-MUSTER] [-K MSGID-MUSTER] [-T MSGSTR-MUSTER]\n" +" [-C KOMMENTAR-MUSTER] [-X ENTNOMMENER-KOMMENTAR-MUSTER]\n" +"Eine Meldung wird gewählt, wenn sie von einer der genannten Quelldateien " +"kommt,\n" +"oder wenn sie von einem genannten Bereich kommt,\n" +"oder wenn -J angegeben ist und der Kontext (msgctxt) mit MSGCTXT-MUSTER\n" +" übereinstimmt,\n" +"oder wenn -K angegeben ist und der Schlüssel (msgid oder msgid_plural) mit\n" +" MSGID-MUSTER übereinstimmt,\n" +"oder wenn -T angegeben ist und die Übersetzung (msgstr) mit MSGSTR-MUSTER\n" +" übereinstimmt,\n" +"oder wenn -C angegeben ist und der Kommentar der Übersetzerin mit\n" +" KOMMENTAR-MUSTER übereinstimmt,\n" +"oder wenn -X angegeben ist und der entnommene Kommentar mit\n" +" ENTNOMMENER-KOMMENTAR-MUSTER übereinstimmt.\n" +"\n" +"Wenn mehr als ein Auswahlkriterium genannt ist, dann ist die Menge der " +"gewählten\n" +"Meldungen die Vereinigungsmenge der gewählten Meldungen für jedes " +"Kriterium.\n" +"\n" +"Syntax für MSGCTXT-MUSTER, MSGID-MUSTER, MSGSTR-MUSTER, KOMMENTAR-MUSTER " +"oder\n" +"ENTNOMMENER-KOMMENTAR-MUSTER:\n" +" [-E | -F] [-e MUSTER | -f DATEI]...\n" +"Die MUSTER sind gemäß Vorgabe reguläre Basisausdrücke (»basic regular\n" +"expressions«) oder erweiterte reguläre Ausdrücke (»extended regular\n" +"expressions«), wenn -E angegeben ist, oder Zeichenketten fester Länge " +"(»fixed\n" +"strings«), wenn -F angegeben ist.\n" +"\n" +" -N, --location=QUELLDATEI Meldungen auswählen, die von QUELLDATEI " +"kommen\n" +" -M, --domain=BEREICH Meldungen auswählen, die zum BEREICH gehören\n" +" -J, --msgctxt Beginn der Muster für die msgctxt\n" +" -K, --msgid Beginn der Muster für die msgid\n" +" -T, --msgstr Beginn der Muster für die msgstr\n" +" -C, --comment Beginn der Muster für Kommentar des " +"Übersetzers\n" +" -X, --extracted-comment Beginn der Muster für den entnommenen " +"Kommentar\n" +" -E, --extended-regexp MUSTER ist ein erweiterter regulärer Ausdruck\n" +" -F, --fixed-strings MUSTER ist ein Satz an Zeichenketten, von\n" +" Newlines abgetrennt\n" +" -e, --regexp=PATTERN MUSTER als regulären Ausdruck verwenden\n" +" -f, --file=FILE MUSTER der DATEI entnehmen\n" +" -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht unterscheiden\n" +" -v, --invert-match Nur die Meldungen ausgeben, die nicht mit " +"einem\n" +" Auswahlkriterium übereinstimmen\n" + +#: src/msggrep.c:597 +#, c-format +msgid "" +" --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +msgstr "" +" --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n" +" Zeichen in Ausgabe verwenden\n" + +#: src/msggrep.c:618 +#, c-format +msgid " --sort-output generate sorted output\n" +msgstr " --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n" + +#: src/msggrep.c:620 +#, c-format +msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +" --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n" + +#: src/msginit.c:297 +msgid "" +"You are in a language indifferent environment. Please set\n" +"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" +"file. This is necessary so you can test your translations.\n" +msgstr "" +"Ihre Sprachumgebung ist nicht bestimmt.\n" +"Bitte setzen Sie die Umgebungsvariable LANG, wie in der Datei ABOUT-NLS\n" +"beschrieben. Dies ist notwendig, damit Sie Ihre Übersetzungen testen " +"können.\n" + +#: src/msginit.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Output file %s already exists.\n" +"Please specify the locale through the --locale option or\n" +"the output .po file through the --output-file option.\n" +msgstr "" +"Ausgabedateien »%s« ist bereits vorhanden.\n" +"Bitte legen Sie die Lokale mit der Option »--locale« oder\n" +"die .po-Datei für die Ausgabe mit der Option »--output-file« fest.\n" + +#: src/msginit.c:347 +#, c-format +msgid "Created %s.\n" +msgstr "%s wurde erstellt.\n" + +#: src/msginit.c:367 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from " +"the\n" +"user's environment.\n" +msgstr "" +"Neue PO-Datei erstellen und die Meta-Informationen mit Werten der Umgebung " +"des\n" +"Benutzers initialisieren.\n" + +#: src/msginit.c:377 +#, c-format +msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" +msgstr " -i, --input=EINGABEDATEI POT-Eingabedatei\n" + +#: src/msginit.c:379 +#, c-format +msgid "" +"If no input file is given, the current directory is searched for the POT " +"file.\n" +"If it is -, standard input is read.\n" +msgstr "" +"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird im akutellen Verzeichnis nach " +"der\n" +"POT-Datei gesucht. Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe\n" +"gelesen.\n" + +#: src/msginit.c:385 +#, c-format +msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" +msgstr "" +" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n" + +#: src/msginit.c:387 +#, c-format +msgid "" +"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" +"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" +msgstr "" +"Wenn keine Ausgabedatei angegeben ist, hängt das Ergebnis von der Option\n" +"»--locale« oder von den Lokale-Einstellungen des Benutzers ab.\n" +"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben " +"ist.\n" + +#: src/msginit.c:400 +#, c-format +msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" +msgstr " -l, --locale=LL_CC Lokale für die Ausgabe setzen\n" + +#: src/msginit.c:402 +#, c-format +msgid "" +" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" +msgstr "" +" --no-translator automatische Erstellung der PO-Datei annehmen\n" + +#: src/msginit.c:468 +msgid "" +"Found more than one .pot file.\n" +"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" +msgstr "" +"Mehr als eine .pot-Datei gefunden.\n" +"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n" + +#: src/msginit.c:476 src/msginit.c:481 +#, c-format +msgid "error reading current directory" +msgstr "Fehler beim Lesen des aktuellen Verzeichnisses" + +#: src/msginit.c:489 +msgid "" +"Found no .pot file in the current directory.\n" +"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" +msgstr "" +"Keine .pot-Datei im aktuellen Verzeichnis gefunden.\n" +"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n" + +#: src/msginit.c:918 src/msginit.c:993 src/msginit.c:1153 src/msginit.c:1248 +#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84 +#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed with exit code %d" +msgstr "Subprozeß %s mit dem Exitcode %d fehlgeschlagen" + +#: src/msginit.c:1118 +msgid "" +"The new message catalog should contain your email address, so that users " +"can\n" +"give you feedback about the translations, and so that maintainers can " +"contact\n" +"you in case of unexpected technical problems.\n" +msgstr "" +"Der neue Katalog mit den Meldungen soll Ihre E-Mail-Adresse enthalten, " +"damit\n" +"Benutzer Ihnen Rückmeldungen zur Übersetzung schicken oder Programmautoren " +"im\n" +"Falle technischer Schwierigkeiten Ihnen Fragen stellen können.\n" + +#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. +#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", +#. *not* "Traduzioni inglesi ...". +#: src/msginit.c:1534 +#, c-format +msgid "English translations for %s package" +msgstr "German messages for %s" + +#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:247 +#, c-format +msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" +msgstr "der Zeichensatz »%s« bezeichnet keine portable Kodierung" + +#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:259 +#, c-format +msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" +msgstr "zwei unterschiedliche Zeichensätze »%s« und »%s« in Eingabedatei" + +#: src/msgl-cat.c:203 +#, c-format +msgid "" +"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" +msgstr "" +"bei Eingabedatei »%s« fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes" + +#: src/msgl-cat.c:207 +#, c-format +msgid "" +"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " +"charset specification" +msgstr "" +"bei Bereich »%s« der Eingabedatei »%s« fehlt Kopfeintrag mit der Angabe des\n" +"Zeichensatzes" + +#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375 +#, c-format +msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." +msgstr "Zeichensatz »%s« für die Ausgabe bezeichnet keine portable Kodierung" + +#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92 +#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146 +#: src/xgettext.c:3015 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "Warnung: " + +#: src/msgl-cat.c:443 +#, c-format +msgid "" +"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" +"Converting the output to UTF-8.\n" +msgstr "" +"Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u. a.\n" +"UTF-8). Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n" + +#: src/msgl-cat.c:449 +#, c-format +msgid "" +"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " +"others.\n" +"Converting the output to UTF-8.\n" +"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" +msgstr "" +"Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u. a.\n" +"%s und %s). Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n" +"Wenn Sie eine abweichende Kodierung der Ausgabe wünschen, verwenden Sie " +"bitte\n" +"die Option --to-code.\n" + +#: src/msgl-cat.c:488 +#, c-format +msgid "" +"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" +"changes some msgids or msgctxts.\n" +"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n" +"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n" +msgstr "" +"Die Konvertierung der Datei %s von der Kodierung %s nach der\n" +"Kodierung %s ändert einige msgids oder msgctxts.\n" +"Ändern Sie entweder alle msgids und msgctxts zu reinem ASCII oder stellen\n" +"Sie sicher, daß sie von vornherein UTF-8-kodiert sind; ändern Sie dazu die\n" +"Quellcodedateien.\n" + +#: src/msgl-charset.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Locale charset \"%s\" is different from\n" +"input file charset \"%s\".\n" +"Output of '%s' might be incorrect.\n" +"Possible workarounds are:\n" +msgstr "" +"Zeichensatz »%s« der Lokale weicht vom\n" +"Zeichensatz »%s« der Eingabedatei ab.\n" +"Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n" +"Mögliche Abhilfen:\n" + +#: src/msgl-charset.c:100 +#, c-format +msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" +msgstr "· LC_ALL auf eine Lokale mit der Kodierung »%s« setzen.\n" + +#: src/msgl-charset.c:105 +#, c-format +msgid "" +"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" +" then apply '%s',\n" +" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" +msgstr "" +"· Katalog mit den Übersetzungen nach »%s« mittels 'msgconv' konvertieren,\n" +" dann '%s' anwenden,\n" +" dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n" + +#: src/msgl-charset.c:114 +#, c-format +msgid "" +"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" +" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" +" then apply '%s',\n" +" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" +msgstr "" +"· LC_ALL auf eine Lokale mit der Kodierung »%s« setzen,\n" +" Katalog mit den Übersetzungen nach »%s« mittels 'msgconv' konvertieren,\n" +" dann '%s' anwenden,\n" +" dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n" + +#: src/msgl-charset.c:128 +#, c-format +msgid "" +"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" +"Output of '%s' might be incorrect.\n" +"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" +msgstr "" +"Zeichensatz »%s« der Lokale ist kein Name für eine portable Kodierung\n" +"Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n" +"Eine mögliche Abhilfe ist, LC_ALL=C zu setzen.\n" + +#: src/msgl-check.c:130 +msgid "plural expression can produce negative values" +msgstr "Pluralausdruck kann negative Werte ergeben" + +#: src/msgl-check.c:141 +#, c-format +msgid "" +"nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" +msgstr "" +"nplurals = %lu, aber Pluralausdruck kann Werte so groß wie %lu ergeben" + +#: src/msgl-check.c:187 +msgid "plural expression can produce division by zero" +msgstr "Pluralausdruck kann Teilung durch Null ergeben" + +#: src/msgl-check.c:192 +msgid "plural expression can produce integer overflow" +msgstr "Pluralausdruck kann einen Ganzzahl-Überlauf ergeben" + +#: src/msgl-check.c:197 +msgid "" +"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " +"zero" +msgstr "" +"Pluralausdruck kann eine arithmetische Ausnahme ergeben, möglicherweise " +"Teilung\n" +"durch Null" + +#: src/msgl-check.c:266 +#, c-format +msgid "Try using the following, valid for %s:" +msgstr "Bitte das Folgende versuchen; gültig für %s:" + +#: src/msgl-check.c:352 src/msgl-check.c:376 +msgid "message catalog has plural form translations" +msgstr "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf" + +#: src/msgl-check.c:354 +msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" +msgstr "aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »plural=AUSDRUCK«" + +#: src/msgl-check.c:378 +msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" +msgstr "aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »nplurals=GANZZAHL«" + +#: src/msgl-check.c:414 +msgid "invalid nplurals value" +msgstr "ungültige Pluralwerte" + +#: src/msgl-check.c:436 +msgid "invalid plural expression" +msgstr "ungültiger Pluralausdruck" + +#: src/msgl-check.c:466 src/msgl-check.c:482 +#, c-format +msgid "nplurals = %lu" +msgstr "nplurals = %lu" + +#: src/msgl-check.c:468 +#, c-format +msgid "but some messages have only one plural form" +msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" +msgstr[0] "aber einige Meldungen haben nur eine Pluralform" +msgstr[1] "aber einige Meldungen haben nur %lu Pluralformen" + +#: src/msgl-check.c:484 +#, c-format +msgid "but some messages have one plural form" +msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" +msgstr[0] "aber einige Meldungen haben eine Pluralform" +msgstr[1] "aber einige Meldungen haben %lu Pluralformen" + +#: src/msgl-check.c:508 +msgid "" +"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " +"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" +msgstr "" +"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber dem\n" +"Kopfeintrag fehlt die Zeile:\n" +"»Plural-Forms: nplurals=GANZZAHL; plural=AUSDRUCK;«" + +#: src/msgl-check.c:602 +msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" +msgstr "" +"»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«" + +#: src/msgl-check.c:610 +#, c-format +msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" +msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«" + +#: src/msgl-check.c:625 +msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" +msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«" + +#: src/msgl-check.c:643 +msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" +msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«" + +#: src/msgl-check.c:651 +#, c-format +msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" +msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«" + +#: src/msgl-check.c:666 +msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" +msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«" + +#: src/msgl-check.c:678 +msgid "plural handling is a GNU gettext extension" +msgstr "Die Plural-Behandlung ist eine Erweiterung von GNU gettext" + +#: src/msgl-check.c:720 +#, c-format +msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" +msgstr "bei »msgstr« fehlt die Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator" + +#: src/msgl-check.c:730 +#, c-format +msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" +msgstr "" +"»msgstr« weist mehr als eine Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator auf" + +#: src/msgl-check.c:776 +#, c-format +msgid "header field `%s' missing in header\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-check.c:784 +#, c-format +msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" +msgstr "Feld »%s« im Kopfeintrag sollte am Beginn der Zeile anfangen\n" + +#: src/msgl-check.c:809 +msgid "some header fields still have the initial default value\n" +msgstr "" +"Einige Felder im Kopfeintrag haben immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n" + +#: src/msgl-check.c:826 +#, c-format +msgid "header field `%s' still has the initial default value\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-iconv.c:65 +#, c-format +msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" +msgstr "%s: Eingabe ist nicht gültig in der Kodierung »%s«" + +#: src/msgl-iconv.c:69 +#, c-format +msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" +msgstr "" +"%s: Fehler beim Konvertieren von der Kodierung »%s« nach der\n" +"Kodierung »%s«" + +#: src/msgl-iconv.c:290 +msgid "" +"input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +msgstr "" +"bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes" + +#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292 +#: src/x-python.c:622 src/xgettext.c:692 +#, c-format +msgid "" +"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " +"not support this conversion." +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n" +"%s hängt von iconv() ab, und iconv() unterstützt diese Konvertierung nicht." + +#: src/msgl-iconv.c:335 +#, c-format +msgid "" +"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " +"msgids become equal." +msgstr "" +"Konvertierung »%s« nach »%s« führt zu doppelten Einträgen: unterschiedliche " +"msgids werden gleich." + +#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:629 +#: src/xgettext.c:699 +#, c-format +msgid "" +"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " +"built without iconv()." +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n" +"%s hängt von iconv() ab. Diese Version wurde ohne iconv() erstellt." + +#: src/msgmerge.c:383 src/msgmerge.c:389 +#, c-format +msgid "%s is only valid with %s" +msgstr "%s ist nur mit %s gültig" + +#: src/msgmerge.c:448 +msgid "backup type" +msgstr "Art der Sicherung" + +#: src/msgmerge.c:485 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" +"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" +"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" +"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" +"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" +"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" +"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" +"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" +"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" +msgstr "" +"Zwei Uniforum-konforme .po-Dateien zusammenziehen.\n" +"Die Datei Def.po ist eine PO-Datei mit alten Übersetzungen, die - solange " +"sie\n" +"immer noch passen - in die neu zu erstellende Datei übernommen werden;\n" +"Kommentare des Übersetzers werden übernommen, aber extrahierte Kommentare " +"und\n" +"Stellenangaben werden verworfen. Die Datei Ref.pot ist die zuletzt " +"erstellte\n" +"PO- oder POT-Datei mit Verweisen auf die Quellen (Vorlage, i. A. von " +"xgettext\n" +"erstellt). Übersetzungen und Übersetzerkommentare werden verworfen, die " +"mit\n" +"#. und #: gekennzeichneten Kommentare werden aber übernommen. Wo es keine\n" +"exakte Übereinstimmung bei Meldungen gibt, wird mittels nicht-exakter Suche\n" +"versucht, ein besseres Ergebnis zu erzielen.\n" + +#: src/msgmerge.c:502 +#, c-format +msgid " def.po translations referring to old sources\n" +msgstr "" +" Def.po Übersetzungen, die sich auf die alten Quellen\n" +" beziehen\n" + +#: src/msgmerge.c:504 +#, c-format +msgid " ref.pot references to new sources\n" +msgstr " Ref.pot Referenzen aus den neuen Quellen\n" + +#: src/msgmerge.c:508 +#, c-format +msgid "" +" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" +" may be specified more than once\n" +msgstr "" +" -C, --compendium=DATEI zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n" +" können mehrere angegeben werden\n" + +#: src/msgmerge.c:514 +#, c-format +msgid "" +" -U, --update update def.po,\n" +" do nothing if def.po already up to date\n" +msgstr "" +" -U, --update Def.po aktualisieren; nichts unternehmen,\n" +" wenn Def.po bereits aktuell ist\n" + +#: src/msgmerge.c:526 +#, c-format +msgid "Output file location in update mode:\n" +msgstr "Angaben zu Ausgabedateien beim Aktualisieren (Update):\n" + +#: src/msgmerge.c:528 +#, c-format +msgid "The result is written back to def.po.\n" +msgstr "Das Ergebnis wird nach Def.po zurückgeschrieben.\n" + +#: src/msgmerge.c:530 +#, c-format +msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" +msgstr "" +" --backup=KONTROLLE Eine Sicherungskopie von Def.po anlegen\n" + +#: src/msgmerge.c:532 +#, c-format +msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --suffix=SUFFIX Das übliche Suffix der Sicherungskopie\n" +" überschreiben\n" + +#: src/msgmerge.c:534 +#, c-format +msgid "" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"Die Art der Versionskontrolle kann mit --backup oder mit der " +"Umgebungsvariablen\n" +"VERSION_CONTROL gewählt werden. Mögliche Werte sind:\n" +" none, off niemals Sicherungskopien erstellen (selbst wenn --backup\n" +" angegeben ist)\n" +" numbered, t nummerierte Sicherungskopien erstellen\n" +" existing, nil nummeriert, wenn nummerierte Sicherungskopien vorhanden " +"sind,\n" +" andernfalls einfache.\n" +" simple, never immer einfache Sicherungskopien erstellen\n" + +#: src/msgmerge.c:541 +#, c-format +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" +"environment variable.\n" +msgstr "" +"Das Suffix für Sicherungskopien ist ~, außer wenn --suffix oder die\n" +"Umgebungsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt ist.\n" + +#: src/msgmerge.c:552 +#, c-format +msgid "" +" --previous keep previous msgids of translated messages\n" +msgstr "" +" --previous die vorherigen Schlüssel der übersetzten " +"Meldungen\n" +" beibehalten\n" + +#: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192 +#, c-format +msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" +msgstr " -q, --quiet, --silent Fortschrittsanzeige unterdrücken\n" + +#: src/msgmerge.c:1604 +#, c-format +msgid "this message should define plural forms" +msgstr "diese Meldung sollte Pluralformen definieren" + +#: src/msgmerge.c:1627 +#, c-format +msgid "this message should not define plural forms" +msgstr "diese Meldung sollte keine Pluralformen definieren" + +#: src/msgmerge.c:2030 +#, c-format +msgid "" +"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " +"obsolete %ld.\n" +msgstr "" +"%s%ld alte + %ld Referenzeinträge gelesen,\n" +"%ld stimmen überein, %ld ungenau, %ld fehlen, %ld veraltet.\n" + +#: src/msgmerge.c:2038 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395 +#: src/urlget.c:437 +#, c-format +msgid " done.\n" +msgstr " fertig.\n" + +#: src/msgunfmt.c:308 src/msgunfmt.c:317 src/msgunfmt.c:340 +#, c-format +msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" +msgstr "" +"%s und explizite Angabe des Dateinamens schließen sich gegenseitig aus" + +#: src/msgunfmt.c:427 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" + +#: src/msgunfmt.c:431 +#, c-format +msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" +msgstr "" +"Binären Katalog mit Meldungen in eine .po-Datei gemäß Uniforum-Format\n" +"umwandeln.\n" + +#: src/msgunfmt.c:440 +#, c-format +msgid "" +" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " +"class\n" +msgstr "" +" -j, --java Java-Modus: Eingabe ist eine ResourceBundle-" +"Klasse\n" +" für Java erstellen\n" + +#: src/msgunfmt.c:442 +#, c-format +msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" +msgstr "" +" --csharp C#-Modus: Eingabe ist eine .dll-Datei\n" + +#: src/msgunfmt.c:444 +#, c-format +msgid "" +" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources " +"file\n" +msgstr "" +" --csharp-resources C#-Ressourcenmodus: .NET-.resources-Datei ist\n" +" eine eingabedatei\n" + +#: src/msgunfmt.c:446 +#, c-format +msgid "" +" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" +msgstr "" +" --tcl Tcl-Modus: Eingabe ist eine tcl/msgcat .msg-" +"Datei\n" + +#: src/msgunfmt.c:451 +#, c-format +msgid " FILE ... input .mo files\n" +msgstr " DATEI ... .mo-Eingabedateien\n" + +#: src/msgunfmt.c:456 +#, c-format +msgid "Input file location in Java mode:\n" +msgstr "Angaben zu Eingabedateien im Java-Modus:\n" + +#: src/msgunfmt.c:462 +#, c-format +msgid "" +"The class name is determined by appending the locale name to the resource " +"name,\n" +"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" +msgstr "" +"Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den " +"Namen\n" +"der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«). Die " +"Option\n" +"»-d« ist notwendig. Die Klasse mittels CLASSPATH gesucht.\n" + +#: src/msgunfmt.c:467 +#, c-format +msgid "Input file location in C# mode:\n" +msgstr "Angaben zu Eingabedateien im C#-Modus:\n" + +#: src/msgunfmt.c:475 +#, c-format +msgid "" +"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" +"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" +msgstr "" +"Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .dll-Datei ist in einem\n" +"Unterverzeichnis des angegebenen Verzeichnisses geschrieben plaziert, " +"dessen\n" +"Name von der Lokale abhängig ist.\n" + +#: src/msgunfmt.c:479 +#, c-format +msgid "Input file location in Tcl mode:\n" +msgstr "Angaben zu Eingabedateien im Tcl-Modus:\n" + +#: src/msgunfmt.c:485 +#, c-format +msgid "" +"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" +"specified directory.\n" +msgstr "" +"Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .msg-Datei wird in das\n" +"angegebene Verzeichnis geschrieben.\n" + +#: src/msgunfmt.c:511 +#, c-format +msgid " -i, --indent write indented output style\n" +msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" + +#: src/msgunfmt.c:513 +#, c-format +msgid " --strict write strict uniforum style\n" +msgstr "" +" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n" + +#: src/msguniq.c:330 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" +"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" +"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" +"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" +"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" +"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" +"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" +"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are " +"discarded.\n" +msgstr "" +"Doppelte Einträge in einem Katalog mit Übersetzungen beseitigen.\n" +"msguniq findet doppelte Übersetzungen derselben Kennung (msgid). Doppelte\n" +"Einträge stellen eine ungültige Eingabe für andere Programme wie msgfmt,\n" +"msgmerge oder msgcat dar. Gemäß Voreinstellung werden doppelte Einträge\n" +"zusammengezogen. Bei Verwendung der Option --repeated werden doppelte " +"Einträge\n" +"ausgegeben, alle anderen Meldungen werden verworfen. Kommentare und\n" +"extrahierte Kommentare werden kumuliert, außer wenn --use-first angegeben " +"ist;\n" +"bei --use-first wird jeweils nur die zuerst vorkommende Übersetzung " +"genommen.\n" +"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden kumuliert. Bei " +"Verwendung\n" +"der Option --unique werden doppelte Einträge verworfen.\n" + +#: src/msguniq.c:363 +#, c-format +msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" +msgstr " -d, --repeated nur doppelte Einträge ausgeben\n" + +#: src/msguniq.c:365 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unique print only unique messages, discard " +"duplicates\n" +msgstr "" +" -u, --unique nur nicht-doppelte Einträge ausgeben, " +"doppelte\n" +" verwerfen\n" + +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102 +#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/po-charset.c:489 +#, c-format +msgid "" +"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" +"Message conversion to user's charset might not work.\n" +msgstr "" +"Zeichensatz »%s« ist ein nicht portabler Kodierungsname.\n" +"Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n" +"könnte fehlschlagen.\n" + +#: src/po-charset.c:556 +#, c-format +msgid "" +"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" +"and iconv() does not support \"%s\".\n" +msgstr "" +"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab,\n" +"und iconv() unterstützt »%s« nicht.\n" + +#: src/po-charset.c:563 src/po-charset.c:611 +msgid "" +"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" +"would fix this problem.\n" +msgstr "" +"Dieses Problem lässt sich beheben, wenn Sie GNU libiconv installieren\n" +"und dann GNU gettext erneut installieren.\n" + +#: src/po-charset.c:577 src/po-charset.c:615 +msgid "Continuing anyway, expect parse errors." +msgstr "Gleichwohl Fortsetzung; Parsing-Fehler sind zu erwarten." + +#: src/po-charset.c:579 +msgid "Continuing anyway." +msgstr "Gleichwohl Fortsetzung." + +#: src/po-charset.c:606 +#, c-format +msgid "" +"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" +"This version was built without iconv().\n" +msgstr "" +"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab.\n" +"Diese Version wurde ohne iconv() erstellt.\n" + +#: src/po-charset.c:643 +msgid "" +"Charset missing in header.\n" +"Message conversion to user's charset will not work.\n" +msgstr "" +"Zeichensatz fehlt im Kopfeintrag.\n" +"Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n" +"wird fehlschlagen.\n" + +#: src/po-gram-gen.y:93 +#, c-format +msgid "inconsistent use of #~" +msgstr "Nicht konsistente Verwendung von #~" + +#: src/po-gram-gen.y:240 +#, c-format +msgid "missing `msgstr[]' section" +msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt" + +#: src/po-gram-gen.y:249 +#, c-format +msgid "missing `msgid_plural' section" +msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt" + +#: src/po-gram-gen.y:257 +#, c-format +msgid "missing `msgstr' section" +msgstr "»msgstr«-Abschnitt fehlt" + +#: src/po-gram-gen.y:396 +#, c-format +msgid "first plural form has nonzero index" +msgstr "erste Pluralform hat einen Index ungleich Null" + +#: src/po-gram-gen.y:398 +#, c-format +msgid "plural form has wrong index" +msgstr "Pluralform hat einen falschen Index" + +#: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109 +#, c-format +msgid "too many errors, aborting" +msgstr "zu viele Fehler: Abbruch" + +#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:739 src/write-po.c:868 +#, c-format +msgid "invalid multibyte sequence" +msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz" + +#: src/po-lex.c:465 +#, c-format +msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" +msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei" + +#: src/po-lex.c:475 +#, c-format +msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" +msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile" + +#: src/po-lex.c:487 +msgid "iconv failure" +msgstr "Fehler von iconv" + +#: src/po-lex.c:744 +#, c-format +msgid "keyword \"%s\" unknown" +msgstr "Schlüsselwort »%s« ist unbekannt" + +#: src/po-lex.c:854 +#, c-format +msgid "invalid control sequence" +msgstr "ungültige Kontrollsequenz" + +#: src/po-lex.c:981 +#, c-format +msgid "end-of-file within string" +msgstr "Dateiende innerhalb einer Zeichenkette" + +#: src/po-lex.c:987 +#, c-format +msgid "end-of-line within string" +msgstr "Zeilenende innerhalb einer Zeichenkette" + +#: src/po-lex.c:1008 +#, c-format +msgid "context separator within string" +msgstr "Kontext-Trenner innerhalb einer Zeichenkette" + +#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1003 +#, c-format +msgid "this file may not contain domain directives" +msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten" + +#: src/read-catalog.c:377 +msgid "duplicate message definition" +msgstr "Mehrfachdefinition der Meldung" + +#: src/read-catalog.c:379 +msgid "this is the location of the first definition" +msgstr "dies ist die Stelle der ersten Definition" + +#: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is truncated" +msgstr "Datei »%s« ist verstümmelt" + +#: src/read-mo.c:129 +#, c-format +msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" +msgstr "Datei »%s« hat eine nicht mit NUL terminierte Zeichenkette" + +#: src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:274 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" +msgstr "Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format" + +#: src/read-mo.c:178 +#, c-format +msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" +msgstr "Datei »%s« hat bei %s eine nicht mit NUL terminierte Zeichenkette" + +#: src/read-properties.c:227 +msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" +msgstr "Warnung: ungültige \\uxxxx-Syntax für ein Unicode-Zeichen" + +#: src/read-stringtable.c:802 +msgid "warning: unterminated string" +msgstr "Warnung: Zeichenkette nicht terminiert" + +#: src/read-stringtable.c:810 +msgid "warning: syntax error" +msgstr "Warnung: Syntaxfehler" + +#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893 +msgid "warning: unterminated key/value pair" +msgstr "Warnung: nicht terminiertes Schlüssel/Wert-Paar" + +#: src/read-stringtable.c:939 +msgid "warning: syntax error, expected ';' after string" +msgstr "Warnung: Syntaxfehler, ';' nach der Zeichenkette erwartet" + +#: src/read-stringtable.c:948 +msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" +msgstr "Warnung: Syntaxfehler, '=' or ';' nach der Zeichenkette erwartet" + +#: src/recode-sr-latin.c:116 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is +#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities) +#. "Šegan". +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/recode-sr-latin.c:120 +msgid "Danilo Segan" +msgstr "Danilo Šegan" + +#: src/recode-sr-latin.c:153 +#, c-format, no-wrap +msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n" +msgstr "" +"Serbischen Text von kyrillischer nach lateinischer Schreibart umkodieren.\n" + +#: src/recode-sr-latin.c:156 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"The input text is read from standard input. The converted text is output " +"to\n" +"standard output.\n" +msgstr "" +"Der Eingabetext wird von der Standardeingabe gelesen. Der umgewandelte " +"Text\n" +"wird nach der Standardausgabe ausgegeben.\n" + +#: src/recode-sr-latin.c:338 +#, c-format +msgid "input is not valid in \"%s\" encoding" +msgstr "Eingabe ist nicht gültig in der Kodierung »%s«" + +#: src/recode-sr-latin.c:366 +#, c-format +msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" +msgstr "" +"Fehler beim Konvertieren von der Kodierung »%s« nach der Kodierung »%s«" + +#: src/urlget.c:159 +#, c-format +msgid "expected two arguments" +msgstr "zwei Argumente werden erwartet" + +#: src/urlget.c:176 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] URL DATEI\n" + +#: src/urlget.c:181 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" +"the locally accessible FILE is used instead.\n" +msgstr "" +"URL holen und Inhalt ausgeben. Wenn auf den URL nicht zugegriffen werden " +"kann,\n" +"wird die lokal zugängliche Datei stattdessen verwendet.\n" + +#: src/urlget.c:234 +#, c-format +msgid "error writing stdout" +msgstr "Fehler beim Schreiben von Standardausgabe" + +#: src/urlget.c:264 +#, c-format +msgid "Retrieving %s..." +msgstr "" + +#: src/urlget.c:308 +#, c-format +msgid " timed out.\n" +msgstr "" + +#: src/urlget.c:445 +#, c-format +msgid " failed.\n" +msgstr " fehlgeschlagen.\n" + +#: src/write-catalog.c:126 +msgid "" +"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " +"specified output format. Try using PO file syntax instead." +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, mehrere Übersetzungsbereiche in eine Datei mit dem " +"angegebenen Ausgabeformat auszugeben. Versuchen Sie als Ersatz auf die PO-" +"Dateien-Syntax auszuweichen." + +#: src/write-catalog.c:129 +msgid "" +"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " +"specified output format." +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, mehrere Übersetzungsbereiche in eine Datei mit dem " +"angegebenen Ausgabeformat auszugeben." + +#: src/write-catalog.c:162 +msgid "" +"message catalog has context dependent translations, but the output format " +"does not support them." +msgstr "" +"Katalog mit Meldungen weist kontextabhängige Übersetzungen auf, aber das " +"Ausgabeformat unterstützt diese nicht." + +#: src/write-catalog.c:197 +msgid "" +"message catalog has plural form translations, but the output format does not " +"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " +"of a properties file." +msgstr "" +"der Katalog mit den Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber " +"das Ausgabeformat unterstützt solche nicht. Versuchen Sie, eine Java-Klasse " +"mit »msgfmt --java« zu erstellen und keine »properties«-Datei." + +#: src/write-catalog.c:202 +msgid "" +"message catalog has plural form translations, but the output format does not " +"support them." +msgstr "" +"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das " +"Ausgabeformat unterstützt keine Pluralbehandlung." + +#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275 +#, c-format +msgid "cannot create output file \"%s\"" +msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erstellt werden" + +#: src/write-catalog.c:239 src/write-catalog.c:283 +msgid "standard output" +msgstr "Standardausgabe" + +#: src/write-csharp.c:703 +#, c-format +msgid "failed to create directory \"%s\"" +msgstr "Fehler beim Anlegen von Verzeichnis »%s«" + +#: src/write-csharp.c:766 +#, c-format +msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" +msgstr "" +"Kompilierung der C#-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie --verbose" + +#: src/write-csharp.c:768 +#, c-format +msgid "compilation of C# class failed" +msgstr "Kompilierung der C#-Klasse ist fehlgeschlagen" + +#: src/write-java.c:1080 +#, c-format +msgid "not a valid Java class name: %s" +msgstr "kein gültiger Name einer Java-Klasse: %s" + +#: src/write-java.c:1165 +#, c-format +msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" +msgstr "" +"Kompilierung der Java-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie\n" +"--verbose oder setzen Sie $JAVAC" + +#: src/write-java.c:1168 +#, c-format +msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC" +msgstr "" +"Kompilierung der Java-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie, " +"$JAVAC\n" +"zu setzen" + +#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212 +#, c-format +msgid "error while opening \"%s\" for writing" +msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s« zum Schreiben" + +#: src/write-po.c:802 +#, c-format +msgid "" +"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" +msgstr "" +"Zu übersetzende Meldungen sollten nicht die Escape-Sequenz »\\%c« enthalten" + +#: src/write-po.c:1253 src/write-po.c:1382 +#, c-format +msgid "" +"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n" +"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" +"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Der folgende msgctxt enthält Zeichen, die nicht ASCII-kodiert sind.\n" +"Dies kann Übersetzer Schwierigkeiten bereiten, wenn die eine andere\n" +"Zeichen-Kodierung als Sie verwenden. Bitte auf einen msgctxt\n" +"ausweichen, der stattdessen nur aus ASCII-kodierten Zeichen besteht.\n" +"%s\n" + +#: src/write-po.c:1265 src/write-po.c:1394 +#, c-format +msgid "" +"The following msgid contains non-ASCII characters.\n" +"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" +"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Die folgende msgid enthält Zeichen, die nicht ASCII-kodiert sind.\n" +"Dies kann bei den Übersetzungen Schwierigkeiten bereiten, wenn die " +"Übersetzer\n" +"eine andere Zeichen-Kodierung als Sie verwenden. Bitte auf eine msgid\n" +"ausweichen, die nur aus ASCII-kodierten Zeichen besteht.\n" +"%s\n" + +#: src/write-qt.c:667 +msgid "" +"message catalog has plural form translations\n" +"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" +msgstr "" +"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber der\n" +"Qt-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Pluralbehandlung.\n" + +#: src/write-qt.c:693 +msgid "" +"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-" +"1\n" +"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" +"strings, not in the context strings\n" +msgstr "" +"Katalog mit Meldungen weist msgctxt-Zeichenketten auf, deren Zeichen " +"außerhalb\n" +"von ISO-8859-1 liegen, aber das Qt-Format für Kataloge mit Meldungen\n" +"unterstützt Unicode nur in übersetzten Zeichenketten, nicht in\n" +"Kontext-Zeichenketten\n" + +#: src/write-qt.c:717 +msgid "" +"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" +"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" +"strings, not in the untranslated strings\n" +msgstr "" +"Katalog mit Meldungen weist msgid-Zeichenketten auf, die Zeichen außerhalb " +"von\n" +"ISO-8859-1 liegen, aber das Qt-Format für Kataloge mit Meldungen " +"unterstützt\n" +"Unicode nur in übersetzten Zeichenketten, nicht in unübersetzten " +"Zeichenketten\n" + +#: src/write-resources.c:94 +#, c-format +msgid "error while writing to %s subprocess" +msgstr "Fehler beim Schreiben zum Subprozeß %s" + +#: src/write-resources.c:131 +msgid "" +"message catalog has context dependent translations\n" +"but the C# .resources format doesn't support contexts\n" +msgstr "" +"Katalog mit Meldungen weist kontextabhängige Übersetzungen auf, aber das\n" +".resources-Format von C# unterstützt keine Kontextangaben\n" + +#: src/write-resources.c:150 +msgid "" +"message catalog has plural form translations\n" +"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" +msgstr "" +"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das\n" +".resources-Format von C# unterstützt keine Pluralbehandlung\n" + +#: src/write-tcl.c:157 +msgid "" +"message catalog has context dependent translations\n" +"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" +msgstr "" +"Katalog mit Meldungen weist kontextabhängige Übersetzungen auf, aber der\n" +"Tcl-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Kontextangaben\n" + +#: src/write-tcl.c:176 +msgid "" +"message catalog has plural form translations\n" +"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" +msgstr "" +"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber der\n" +"Tcl-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Pluralbehandlung\n" + +#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1074 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated string" +msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert" + +#: src/x-awk.c:592 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" +msgstr "%s:%d: Warnung: regulärer Ausdruck nicht korrekt terminiert" + +#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" +msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkonstante nicht korrekt terminiert" + +#: src/x-c.c:1247 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" +msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert" + +#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2020 +msgid "Please specify the source encoding through --from-code." +msgstr "" + +#: src/x-csharp.c:269 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n" +"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" + +#: src/x-csharp.c:285 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Lange unvollständige Multibyte-Sequenz.\n" +"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" + +#: src/x-csharp.c:297 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei.\n" +"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" + +#: src/x-csharp.c:306 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile.\n" +"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" + +#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332 +#, c-format +msgid "%s:%d: iconv failure" +msgstr "%s:%d: Fehler von iconv" + +#: src/x-csharp.c:338 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the source encoding through --from-code.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n" +"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" + +#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1281 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" +msgstr "%s:%d: Warnung: ungültiges Unicode-Zeichen" + +#: src/x-csharp.c:1512 src/x-java.c:875 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" +msgstr "%s:%d: Warnung: nicht terminierte konstante Zeichenkette" + +#: src/x-csharp.c:2020 src/x-java.c:1369 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" +msgstr "%s:%d: Warnung: ')' gefunden, wo '}' erwartet wurde" + +#: src/x-csharp.c:2054 src/x-java.c:1403 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" +msgstr "%s:%d: Warnung: '}' gefunden, wo ')' erwartet wurde" + +# CHECKIT +#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630 +#, c-format +msgid "%s:%lu:%lu: %s" +msgstr "%s:%lu:%lu: %s" + +#: src/x-glade.c:657 +#, c-format +msgid "" +"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" +"This version was built without expat.\n" +msgstr "" +"Die Sprache »glade« wird nicht unterstützt. %s hängt von expat ab.\n" +"Diese Version wurde ohne expat erstellt.\n" + +#: src/x-java.c:494 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" +msgstr "%s:%d: Warnung: Einzelnes Surrogat U+%04X" + +#: src/x-perl.c:308 +#, c-format +msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" +msgstr "" +"%s:%d: »%s« zum Terminieren der Zeichenkette ist vor EOF nicht vorhanden" + +#: src/x-perl.c:1043 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" +msgstr "%s:%d: rechte Klammer bei \\x{HEXZAHL} fehlt" + +#: src/x-perl.c:1163 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\l«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«" + +#: src/x-perl.c:1183 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\u«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«" + +#: src/x-perl.c:1217 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" +msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation einer Variablen bei »%c«" + +#: src/x-perl.c:1230 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\L«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«" + +#: src/x-perl.c:1247 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\U«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«" + +#: src/x-python.c:236 +msgid "" +"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" +"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" + +#: src/x-python.c:282 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" +"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n" +"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " +"Kommentar\n" +"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " +"ist.\n" + +#: src/x-python.c:299 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" +"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Lange unvollständige Multibyte-Sequenz.\n" +"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " +"Kommentar\n" +"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " +"ist.\n" + +#: src/x-python.c:312 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" +"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei.\n" +"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " +"Kommentar\n" +"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " +"ist.\n" + +#: src/x-python.c:322 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" +"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile.\n" +"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " +"Kommentar\n" +"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " +"ist.\n" + +#: src/x-python.c:355 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" +"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n" +"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " +"Kommentar\n" +"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " +"ist.\n" + +#: src/x-python.c:679 +#, c-format +msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." +msgstr "" +"Unbekannt Kodierung »%s«. Es wird stattdessen mit ASCII fortgefahren." + +#: src/x-rst.c:108 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid string definition" +msgstr "%s:%d: ungültige Definition einer Zeichenkette" + +#: src/x-rst.c:172 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing number after #" +msgstr "%s:%d: Zahl nach # fehlt" + +#: src/x-rst.c:207 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid string expression" +msgstr "%s:%d: ungültiger Ausdruck einer Zeichenkette" + +#: src/x-sh.c:1074 +#, c-format +msgid "" +"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " +"use eval_gettext instead" +msgstr "" +"%s:%lu: Warnung: die Syntax $\"...\" ist aus Sicherheitsgründen als veraltet " +"zu betrachten; verwenden Sie stattdessen use eval_gettext" + +#: src/xgettext.c:621 +#, c-format +msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" +msgstr "" +"»--join-existing« kann nicht benutzt werden, wenn nach Standardausgabe\n" +"geschrieben wird" + +#: src/xgettext.c:626 +#, c-format +msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" +msgstr "" +"ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl" + +#: src/xgettext.c:769 +#, c-format +msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" +msgstr "" +"Warnung: Typ der Datei »%s« mit Suffix »%s« ist unbekannt; C wird versucht" + +#: src/xgettext.c:820 +#, c-format +msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" +msgstr "" +"Aus den Eingabedateien die zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n" + +#: src/xgettext.c:843 +#, c-format +msgid "" +" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " +"messages.po)\n" +msgstr "" +" -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n" + +#: src/xgettext.c:845 +#, c-format +msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" +msgstr "" +" -o, --output=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n" + +#: src/xgettext.c:847 +#, c-format +msgid "" +" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" +msgstr "" +" -p, --output-dir=VERZ Ausgabedateien in Verzeichnis VERZ ablegen\n" + +#: src/xgettext.c:852 +#, c-format +msgid "Choice of input file language:\n" +msgstr "Wahl der Sprache für die Eingabedatei:\n" + +#: src/xgettext.c:854 +#, c-format +msgid "" +" -L, --language=NAME recognise the specified language\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " +"Lisp,\n" +" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" +" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " +"PHP,\n" +" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" +msgstr "" +" -L, --language=NAME angegebene Programmiersprache erkennen\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" +" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" +" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl,\n" +" PHP, GCC-source, NXStringTable, RST, " +"Glade)\n" + +#: src/xgettext.c:860 +#, c-format +msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" +msgstr " -C, --c++ Abkürzung für --language=C++\n" + +#: src/xgettext.c:862 +#, c-format +msgid "" +"By default the language is guessed depending on the input file name " +"extension.\n" +msgstr "" +"Gemäß Vorgabe wird die Sprache anhand des Suffixes des Namens der " +"Eingabedatei\n" +"geraten.\n" + +#: src/xgettext.c:867 +#, c-format +msgid "" +" --from-code=NAME encoding of input files\n" +" (except for Python, Tcl, Glade)\n" +msgstr "" +" --from-code=NAME Kodierung der Eingebedateien\n" +" (außer für Python, Tcl, Glade)\n" + +#: src/xgettext.c:870 +#, c-format +msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" +msgstr "Die Vorgabe ist, dass für Eingabedateien ASCII angenommen wird.\n" + +#: src/xgettext.c:875 +#, c-format +msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" +msgstr "" +" -j, --join-existing Meldungen an existierende Datei anhängen\n" + +#: src/xgettext.c:877 +#, c-format +msgid "" +" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" +msgstr "" +" -x, --exclude-file=DATEI.po Einträge aus DATEI.po nicht herausholen\n" + +#: src/xgettext.c:879 +#, c-format +msgid "" +" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n" +" preceding keyword lines in output file\n" +" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword " +"lines\n" +" in output file\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:885 +#, c-format +msgid "Language specific options:\n" +msgstr "Besondere Optionen bei »Language«:\n" + +#: src/xgettext.c:887 +#, c-format +msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" +msgstr " -a, --extract-all alle Zeichenketten extrahieren\n" + +#: src/xgettext.c:889 src/xgettext.c:896 +#, c-format +msgid "" +" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " +"Java,\n" +" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" +msgstr "" +" (nur die Programmiersprachen C, C++,\n" +" ObjectiveC, Shell, Python, Lisp,\n" +" EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk,\n" +" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" + +#: src/xgettext.c:893 +#, c-format +msgid "" +" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n" +" -k, --keyword do not to use default keywords\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:900 +#, c-format +msgid "" +" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " +"argument\n" +" number ARG of keyword WORD\n" +msgstr "" +" --flag=WORT:ARG:FLAG zusätzliches Flag für Zeichenketten innerhalb " +"der\n" +" der Argumentzahl ARG des Schlüsselworts " +"WORT\n" + +#: src/xgettext.c:903 +#, c-format +msgid "" +" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " +"Java,\n" +" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" +msgstr "" +" (nur die Programmiersprachen C, C++,\n" +" ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, " +"EmacsLisp,\n" +" librep, Scheme, Java, C#, awk, YCP, Tcl,\n" +" Perl, PHP, GCC-source)\n" + +#: src/xgettext.c:907 +#, c-format +msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" +msgstr "" +" -T, --trigraphs Trigraph-Zeichen von ANSI C bei der Eingabe\n" +" erkennen\n" + +#: src/xgettext.c:909 +#, c-format +msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" +msgstr "" +" (nur die Programmiersprachen C, C++,\n" +" ObjectiveC)\n" + +#: src/xgettext.c:911 +#, c-format +msgid " --qt recognize Qt format strings\n" +msgstr " --qt Zeichenketten im Qt-Format erkennen\n" + +#: src/xgettext.c:913 src/xgettext.c:917 src/xgettext.c:921 +#, c-format +msgid " (only language C++)\n" +msgstr " (nur die Programmiersprache C++)\n" + +#: src/xgettext.c:915 +#, c-format +msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n" +msgstr "" +" --kde Zeichenketten im KDE 4-Format erkennen\n" + +#: src/xgettext.c:919 +#, c-format +msgid " --boost recognize Boost format strings\n" +msgstr "" +" --boost Zeichenketten im Boost-Format erkennen\n" + +#: src/xgettext.c:923 +#, c-format +msgid "" +" --debug more detailed formatstring recognition result\n" +msgstr "" +" --debug detaillierteres Ergebnis bei Erkennung der\n" +" Formatelemente\n" + +#: src/xgettext.c:948 +#, c-format +msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" +msgstr "" +" --properties-output eine ».properties«-Datei von Java erstellen\n" + +#: src/xgettext.c:963 +#, c-format +msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" +msgstr "" +" --copyright-holder=KETTE Halter des Copyrights in Ausgabe setzen\n" + +#: src/xgettext.c:965 +#, c-format +msgid "" +" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" +msgstr "" +" --foreign-user keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n" +" einfügen\n" + +#: src/xgettext.c:967 +#, c-format +msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n" +msgstr " --package-name=PAKET Paketname für die Ausgabe setzen\n" + +#: src/xgettext.c:969 +#, c-format +msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n" +msgstr " --package-version=VERSION Paketversion in Ausgabe setzen\n" + +#: src/xgettext.c:971 +#, c-format +msgid "" +" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" +msgstr "" +" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESSE Adresse für msgid-Fehler angeben\n" + +#: src/xgettext.c:973 +#, c-format +msgid "" +" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for " +"msgstr\n" +" values\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:976 +#, c-format +msgid "" +" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for " +"msgstr\n" +" values\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:1782 +#, c-format +msgid "" +"A --flag argument doesn't have the ::[pass-] syntax: " +"%s" +msgstr "" +"Ein --flag-Argument folgt nicht der ::[pass-]-Syntax: " +"%s" + +#: src/xgettext.c:1881 +msgid "standard input" +msgstr "Standardeingabe" + +#: src/xgettext.c:1985 +#, c-format +msgid "Non-ASCII character at %s%s." +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:1989 +#, c-format +msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:1994 +#, c-format +msgid "Non-ASCII string at %s%s." +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:2100 src/xgettext.c:2133 src/xgettext.c:2195 +#, c-format +msgid "%s%s: warning: " +msgstr "%s%s: Warnung: " + +#: src/xgettext.c:2103 +#, c-format +msgid "" +"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " +"format string. Reason: %s\n" +msgstr "" +"Obwohl das Formatelement an der Position eines Formatelements verwendet " +"wird, ist %s kein gültiges %s Formatelement. Der Grund: %s\n" + +#: src/xgettext.c:2104 +#, c-format +msgid "" +"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: " +"%s\n" +msgstr "" +"Obwohl es als Formatelement deklariert wurde, ist %s kein gültiges %s " +"Formatelement. Der Grund: %s\n" + +#: src/xgettext.c:2135 +#, c-format +msgid "" +"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" +"The translator cannot reorder the arguments.\n" +"Please consider using a format string with named arguments,\n" +"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n" +msgstr "" +"Das Formatelement »%s« mit den unbezeichneten Argumenten kann nicht in\n" +"geeigneter Form lokalisiert werden:\n" +"Die Übersetzerin kann die Argumente nicht umsortieren.\n" +"Verwenden Sie besser ein Formatelement mit bezeichneten Argumenten\n" +"und einem Mapping anstelle eines Tuples für die Argumente.\n" + +#: src/xgettext.c:2197 +msgid "" +"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" +"gettext(\"\") returns the header entry with\n" +"meta information, not the empty string.\n" +msgstr "" +"»msgid« ist leer. Dies ist für GNU gettext reserviert:\n" +"gettext(\"\") gibt den Kopfeintrag mit Meta-Informationen\n" +"zurück, keine leere Zeichenkette.\n" + +#: src/xgettext.c:2834 +#, c-format +msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" +msgstr "mehrdeutige Argumentspezifikation für das Schlüsselwort »%.*s«" + +#: src/xgettext.c:2861 +#, c-format +msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" +msgstr "Warnung: fehlender Kontext für das Schlüsselwort »%.*s«" + +#: src/xgettext.c:2886 +#, c-format +msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" +msgstr "" +"Warnung: fehlender Kontext für das Plural-Argument des Schlüsselwortes »%.*s«" + +#: src/xgettext.c:2907 +#, c-format +msgid "context mismatch between singular and plural form" +msgstr "Abweichung beim Kontext zwischen Singular- und Pluralform" + +#: src/xgettext.c:3016 +msgid "" +"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" +"If you are using a `Makevars' file, please specify\n" +"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" +"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" +msgstr "" +"Die Option --msgid-bugs-address wurde nicht angegeben.\n" +"Wenn Sie die Datei »Makevars« verwenden, füllen Sie bitte dort die\n" +"Variable MSGID_BUGS_ADDRESS aus; falls nicht, geben Sie bitte die\n" +"Option an der Befehlszeile mit --msgid-bugs-address an.\n" + +#: src/xgettext.c:3226 +#, c-format +msgid "language `%s' unknown" +msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt" + +#: libgettextpo/gettext-po.c:84 +msgid "" +msgstr "" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ggz-config.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ggz-config.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ggz-config.po 2012-03-09 09:08:35.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ggz-config.po 2012-03-16 10:34:17.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../../ggz-config/ggz-config.c:97 msgid "Query GGZCONFDIR - location of configuration directory" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ggzcore.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ggzcore.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ggzcore.po 2012-03-09 09:08:35.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ggzcore.po 2012-03-16 10:34:17.000000000 +0000 @@ -34,8 +34,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/shampoo/gnome-games\n" "X-Poedit-Basepath: /home/shampoo/gnome-games\n" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/goocanvas.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/goocanvas.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/goocanvas.po 2012-03-09 09:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/goocanvas.po 2012-03-16 10:34:35.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: src/goocanvas.c:284 msgid "Scale" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/gprof.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/gprof.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/gprof.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/gprof.po 2012-03-16 10:34:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,609 @@ +# German translation of gprof +# Copyright (C) 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# Roland Stigge , 2003, 2007, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gprof 2.19.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:28+0000\n" +"Last-Translator: Roland Stigge \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: alpha.c:102 mips.c:54 +msgid "" +msgstr "" + +#: alpha.c:107 mips.c:59 +#, c-format +msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" +msgstr "[find_call] %s: 0x%lx bis 0x%lx\n" + +#: alpha.c:129 +#, c-format +msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" +msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" + +#: alpha.c:139 +#, c-format +msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" +msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" + +#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107 +#, c-format +msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" +msgstr "%s: %s: unerwartetes Dateiende\n" + +#: basic_blocks.c:196 +#, c-format +msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" +msgstr "" +"%s: Warnung: ignoriere basic-block Befehlszähler (benutzen Sie -l oder --" +"line)\n" + +#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. +#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 +#, c-format +msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" +msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu Ausführungen\n" + +#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 +msgid "" +msgstr "" + +#: basic_blocks.c:543 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Top %d Lines:\n" +"\n" +" Line Count\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Erste %d Zeilen:\n" +"\n" +" Zeile Anzahl\n" +"\n" + +#: basic_blocks.c:567 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Execution Summary:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ausführungszusammenfassung:\n" +"\n" + +#: basic_blocks.c:568 +#, c-format +msgid "%9ld Executable lines in this file\n" +msgstr "%9ld Ausführbare Zeilen in dieser Datei\n" + +#: basic_blocks.c:570 +#, c-format +msgid "%9ld Lines executed\n" +msgstr "%9ld Zeilen ausgeführt\n" + +#: basic_blocks.c:571 +#, c-format +msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" +msgstr "%9.2f Prozent der Datei ausgeführt\n" + +#: basic_blocks.c:575 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%9lu Total number of line executions\n" +msgstr "" +"\n" +"%9lu Gesamtzahl ausgeführter Zeilen\n" + +#: basic_blocks.c:577 +#, c-format +msgid "%9.2f Average executions per line\n" +msgstr "%9.2f Durchschnittliche Ausführungen pro Zeile\n" + +#: call_graph.c:68 +#, c-format +msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" +msgstr "[cg_tally] Bogen von %s bis %s wurde %lu mal durchlaufen\n" + +#: cg_print.c:74 +#, c-format +msgid "" +"\t\t Call graph (explanation follows)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t\t Aufrufgraph (Erklärung folgt)\n" +"\n" + +#: cg_print.c:76 +#, c-format +msgid "" +"\t\t\tCall graph\n" +"\n" +msgstr "" +"\t\t\tAufrufgraph\n" +"\n" + +#: cg_print.c:79 hist.c:468 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" +msgstr "" +"\n" +"Granularität: jeder Stichprobentreffer deckt %ld Byte(s) ab" + +#: cg_print.c:83 +#, c-format +msgid "" +" for %.2f%% of %.2f seconds\n" +"\n" +msgstr "" +" für %.2f%% von %.2f Sekunden\n" +"\n" + +#: cg_print.c:87 +#, c-format +msgid "" +" no time propagated\n" +"\n" +msgstr "" +" keine Zeit weitergereicht\n" +"\n" + +#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101 +msgid "called" +msgstr "aufgerufen" + +#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 +msgid "total" +msgstr "gesamt" + +#: cg_print.c:96 +msgid "parents" +msgstr "Eltern" + +#: cg_print.c:98 cg_print.c:99 +msgid "index" +msgstr "Index" + +# c-format ??? +#: cg_print.c:98 +#, c-format +msgid "%time" +msgstr "%time" + +#: cg_print.c:98 cg_print.c:99 +msgid "self" +msgstr "selbst" + +#: cg_print.c:98 +msgid "descendants" +msgstr "Nachfahren" + +#: cg_print.c:99 hist.c:494 +msgid "name" +msgstr "Name" + +#: cg_print.c:101 +msgid "children" +msgstr "Kinder" + +#: cg_print.c:106 +#, c-format +msgid "index %% time self children called name\n" +msgstr "Index %% Zeit Selb. Kinder aufgerufen Name\n" + +#: cg_print.c:129 +#, c-format +msgid " [%d]\n" +msgstr " [%d]\n" + +#: cg_print.c:355 +#, c-format +msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s \n" +msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s \n" + +#: cg_print.c:356 +#, c-format +msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s \n" +msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s \n" + +#: cg_print.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Index by function name\n" +"\n" +msgstr "" +"Index nach Funktionsnamen\n" +"\n" + +#: cg_print.c:647 cg_print.c:656 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: corefile.c:60 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" +msgstr "%s: Konnte Mapping-Datei %s nicht analysieren.\n" + +#: corefile.c:84 corefile.c:504 +#, c-format +msgid "%s: could not open %s.\n" +msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen.\n" + +#: corefile.c:183 +#, c-format +msgid "%s: %s: not in executable format\n" +msgstr "%s: %s: nicht in ausführbarem Format\n" + +#: corefile.c:194 +#, c-format +msgid "%s: can't find .text section in %s\n" +msgstr "%s: kann den .text-Abschnitt in %s nicht finden\n" + +#: corefile.c:269 +#, c-format +msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" +msgstr "%s: Platzmangel für %lu Bytes des Textraumes\n" + +#: corefile.c:283 +#, c-format +msgid "%s: can't do -c\n" +msgstr "%s: kann -c nicht ausführen\n" + +#: corefile.c:322 +#, c-format +msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" +msgstr "%s: -c nicht unterstützt auf Architektur %s\n" + +#: corefile.c:513 corefile.c:598 +#, c-format +msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" +msgstr "%s: Datei `%s' hat keine Symbole\n" + +#: corefile.c:859 +#, c-format +msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" +msgstr "%s: jemand hat sich verzählt: ltab.len=%d anstelle von %ld\n" + +#: gmon_io.c:84 +#, c-format +msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" +msgstr "%s: Adressbreite hat unerwarteten Wert von %u\n" + +#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 +#, c-format +msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" +msgstr "%s: Datei zu kurz um eine gmon-Datei zu sein\n" + +#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 +#, c-format +msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" +msgstr "%s: Datei `%s' hat ungültiges magisches Cookie\n" + +#: gmon_io.c:340 +#, c-format +msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" +msgstr "%s: Datei `%s' hat nicht unterstützte Version %d\n" + +#: gmon_io.c:370 +#, c-format +msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" +msgstr "%s: %s: schlechte Markierung %d gefunden (Datei beschädigt?)\n" + +#: gmon_io.c:437 +#, c-format +msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" +msgstr "%s: Profilingrate inkompatibel mit erster gmon-Datei\n" + +#: gmon_io.c:488 +#, c-format +msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" +msgstr "%s: inkompatibel mit erster gmon-Datei\n" + +#: gmon_io.c:518 +#, c-format +msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" +msgstr "%s: Datei '%s' ist nicht im gmon.out-Format\n" + +#: gmon_io.c:531 +#, c-format +msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" +msgstr "%s: unerwartetes Dateiende nach dem Lesen von %d/%d Kästen\n" + +#: gmon_io.c:563 +#, c-format +msgid "time is in ticks, not seconds\n" +msgstr "Zeit in Takten, nicht Sekunden\n" + +#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 +#, c-format +msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" +msgstr "%s: keine Behandlung des Dateiformates %d bekannt\n" + +#: gmon_io.c:579 +#, c-format +msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" +msgstr "Datei `%s' (version %d) enthält:\n" + +#: gmon_io.c:582 +#, c-format +msgid "\t%d histogram record\n" +msgstr "\t%d Histogrammdatensatz\n" + +#: gmon_io.c:583 +#, c-format +msgid "\t%d histogram records\n" +msgstr "\t%d Histogrammdatensätze\n" + +#: gmon_io.c:585 +#, c-format +msgid "\t%d call-graph record\n" +msgstr "\t%d Aufrufgraph-Datensatz\n" + +#: gmon_io.c:586 +#, c-format +msgid "\t%d call-graph records\n" +msgstr "\t%d Aufrufgraph-Datensätze\n" + +#: gmon_io.c:588 +#, c-format +msgid "\t%d basic-block count record\n" +msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensatz\n" + +#: gmon_io.c:589 +#, c-format +msgid "\t%d basic-block count records\n" +msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensätze\n" + +#: gprof.c:159 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" +"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" +"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" +"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" +"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" +"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" +"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" +"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" +"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" +"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" +"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" +"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] " +"[@FILE]\n" +"\t[image-file] [profile-file...]\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][Name]] [-I " +"Verzeichnisse]\n" +"\t[-d[Anz.]] [-k von/bis] [-m min-Anz.] [-t Tabellenlänge]\n" +"\t[--[no-]annotated-source[=Name]] [--[no-]exec-counts[=Name]]\n" +"\t[--[no-]flat-profile[=Name]] [--[no-]graph[=Name]]\n" +"\t[--[no-]time=Name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=Level]]\n" +"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" +"\t[--directory-path=Verz.] [--display-unused-functions]\n" +"\t[--file-format=Name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" +"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" +"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" +"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" +"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=Name] " +"[@DATEI]\n" +"\t[image-file] [profile-Datei...]\n" + +#: gprof.c:175 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s\n" +msgstr "Melden Sie Fehler an %s\n" + +#: gprof.c:251 +#, c-format +msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" +msgstr "%s: Debugging nicht unterstützt; -d ignoriert\n" + +#: gprof.c:331 +#, c-format +msgid "%s: unknown file format %s\n" +msgstr "%s: unbekanntes Dateiformat %s\n" + +#. This output is intended to follow the GNU standards document. +#: gprof.c:419 +#, c-format +msgid "GNU gprof %s\n" +msgstr "GNU gprof %s\n" + +#: gprof.c:420 +#, c-format +msgid "" +"Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" +msgstr "" +"Basierend auf BSD gprof, copyright 1983 Regenten der University of " +"California.\n" + +#: gprof.c:421 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" +msgstr "" +"Dieses Programm ist Freie Software. Es kommt absolut ohne Garantie.\n" + +#: gprof.c:462 +#, c-format +msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" +msgstr "%s: unbekannter Auflösungsstil `%s'\n" + +#: gprof.c:482 +#, c-format +msgid "" +"%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" +msgstr "" +"%s: Nur entweder --function-ordering oder --file-ordering kann angegeben " +"werden.\n" + +#: gprof.c:534 +#, c-format +msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" +msgstr "%s: Sorry, Dateiformat `gprof' wird noch nicht unterstützt\n" + +#: gprof.c:588 +#, c-format +msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" +msgstr "%s: gmon.out-Datei hat kein Histogramm\n" + +#: gprof.c:595 +#, c-format +msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" +msgstr "%s: gmon.out-Datei hat keine Aufrufgraph-Daten\n" + +#: hist.c:135 +#, c-format +msgid "" +"%s: dimension unit changed between histogram records\n" +"%s: from '%s'\n" +"%s: to '%s'\n" +msgstr "" +"%s: Einheit zwischen Histogrammdateisätzen geändert\n" +"%s: von »%s«\n" +"%s: nach »%s«\n" + +#: hist.c:145 +#, c-format +msgid "" +"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" +"%s: from '%c'\n" +"%s: to '%c'\n" +msgstr "" +"%s: Einheitsabkürzung zwischen Histogrammdateisätzen geändert\n" +"%s: von »%c«\n" +"%s: nach »%c«\n" + +#: hist.c:159 +#, c-format +msgid "%s: different scales in histogram records" +msgstr "%s: unterschiedliche Maßstäbe in Histogrammdatensätzen" + +#: hist.c:196 +#, c-format +msgid "%s: overlapping histogram records\n" +msgstr "%s: Histogrammdatensätze überschneiden sich\n" + +#: hist.c:230 +#, c-format +msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" +msgstr "" +"%s: %s: unerwartetes Dateiende nach dem Lesen von %u von %u Mustern\n" + +#: hist.c:464 +#, c-format +msgid "%c%c/call" +msgstr "%c%c/Aufruf" + +#: hist.c:472 +#, c-format +msgid "" +" for %.2f%% of %.2f %s\n" +"\n" +msgstr "" +" für %.2f%% von %.2f %s\n" +"\n" + +#: hist.c:478 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Each sample counts as %g %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jedes Muster zählt als %g %s.\n" + +#: hist.c:483 +#, c-format +msgid "" +" no time accumulated\n" +"\n" +msgstr "" +" keine Zeit angesammelt\n" +"\n" + +#: hist.c:490 +msgid "cumulative" +msgstr "kumulativ" + +#: hist.c:490 +msgid "self " +msgstr "Selbst " + +#: hist.c:490 +msgid "total " +msgstr "Gesamt " + +#: hist.c:493 +msgid "time" +msgstr "Zeit" + +#: hist.c:493 +msgid "calls" +msgstr "Aufrufe" + +#: hist.c:582 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"flat profile:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Flaches Profil:\n" + +#: hist.c:588 +#, c-format +msgid "Flat profile:\n" +msgstr "Flaches Profil:\n" + +#: hist.c:709 +#, c-format +msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" +msgstr "%s: Symbol gefunden, das mehrere Histogrammdatensätze umfasst" + +#: mips.c:71 +#, c-format +msgid "[find_call] 0x%lx: jal" +msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" + +#: mips.c:99 +#, c-format +msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" +msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" + +#: source.c:162 +#, c-format +msgid "%s: could not locate `%s'\n" +msgstr "%s: Konnte `%s' nicht finden\n" + +#: source.c:237 +#, c-format +msgid "*** File %s:\n" +msgstr "*** Datei %s:\n" + +#: utils.c:99 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/grep.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/grep.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/grep.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/grep.po 2012-03-16 10:34:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,812 @@ +# German messages for GNU grep +# Copyright (C) 1997-99, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Martin von Löwis , 1997-99, 2000, 2001, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU grep 2.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-16 14:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 23:12+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Winzen \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"Language: de\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "Ungültiges Argument »%s« für »%s«" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "Mehrdeutiges Argument »%s« für »%s«" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, c-format +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Zulässige Argumente sind:" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "Schreibfehler" + +#: lib/error.c:187 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Unbekannter Systemfehler." + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Die Option »--%s« erwartet keine Argumente\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Die Option »%c%s« erwartet keine Argumente\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Die Option »--%s« benötigt einen Argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Die Option »-W %s« erwartet kein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Die Option »-W %s« benötigt ein Argument\n" + +#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/kwset.c:178 +#: src/kwset.c:186 src/kwset.c:409 src/pcresearch.c:150 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "Virtueller Speicher erschöpft." + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "`" +msgstr "»" + +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "'" +msgstr "«" + +#: lib/regcomp.c:133 +msgid "Success" +msgstr "Erfolgreich" + +#: lib/regcomp.c:136 +msgid "No match" +msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden" + +#: lib/regcomp.c:139 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" + +#: lib/regcomp.c:142 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ungültiges Sortierzeichen" + +#: lib/regcomp.c:145 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ungültiger Zeichenklassenname" + +#: lib/regcomp.c:148 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Angehängter umgekehrter Schrägstrich (»\\«)" + +#: lib/regcomp.c:151 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ungültiger Rückverweis" + +#: lib/regcomp.c:154 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "»[« oder »[^« ohne schließende Klammer" + +#: lib/regcomp.c:157 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "»(« oder »\\(« ohne schließende Klammer" + +#: lib/regcomp.c:160 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "»\\{« ohne schließende Klammer" + +#: lib/regcomp.c:163 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ungültiger Inhalt in »\\{\\}«" + +#: lib/regcomp.c:166 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig" + +#: lib/regcomp.c:169 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Virtueller Speicher erschöpft." + +#: lib/regcomp.c:172 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Der vorherige reguläre Ausdruck ist nicht korrekt." + +#: lib/regcomp.c:175 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdruckes" + +#: lib/regcomp.c:178 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß" + +#: lib/regcomp.c:181 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "»)« oder »\\)« ohne öffnende Klammer" + +#: lib/regcomp.c:702 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Es wurde bisher noch kein regulärer Ausdruck definiert" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Paketiert von %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Paketiert von %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder später " +"\n" +"Dies ist freie Software: Sie dürfen sie verändern und weiterverbreiten.\n" +"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, so weit das Gesetz es erlaubt.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s\n" +"und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s und anderen.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 src/main.c:1496 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Melden Sie Fehler in %s (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Homepage von %s: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: \n" +msgstr "Homepage von %s: \n" + +#: lib/version-etc.c:256 src/main.c:1499 +msgid "General help using GNU software: \n" +msgstr "Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: \n" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "Ungültiges Argument für %s%s: »%s«." + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "Ungültiges Suffix im Argument für %s%s: »%s«." + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "Argument für %s%s (»%s«) ist zu groß." + +#: src/dfa.c:813 src/dfa.c:816 src/dfa.c:837 src/dfa.c:848 src/dfa.c:860 +#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:931 src/dfa.c:934 src/dfa.c:939 src/dfa.c:953 +#: src/dfa.c:1016 +msgid "unbalanced [" +msgstr "»[« ohne schließende Klammer" + +#: src/dfa.c:871 +msgid "invalid character class" +msgstr "Ungültige Zeichenklasse" + +#: src/dfa.c:1053 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "Syntax der Zeichenklasse ist [[:space:]], nicht [:space:]" + +#: src/dfa.c:1108 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "Unbeendete Maskierung mit »\\«" + +#: src/dfa.c:1241 src/dfa.c:1247 src/dfa.c:1257 src/dfa.c:1265 src/dfa.c:1280 +msgid "unfinished repeat count" +msgstr "Unbeendeter Wiederholungszähler." + +#: src/dfa.c:1254 src/dfa.c:1271 src/dfa.c:1279 src/dfa.c:1283 +msgid "malformed repeat count" +msgstr "Unförmiger Wiederholungszähler." + +#: src/dfa.c:1664 +msgid "unbalanced (" +msgstr "»(« ohne schließende Klammer" + +#: src/dfa.c:1793 +msgid "no syntax specified" +msgstr "Keine Syntax angegeben" + +#: src/dfa.c:1801 +msgid "unbalanced )" +msgstr "»)« ohne öffnende Klammer" + +#: src/egrep.c:16 +msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" +msgstr "MUSTER ist ein erweiterter Regulärer Ausdruck (ERE).\n" + +#: src/egrep.c:18 +msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" +msgstr "" +"Aufruf über »egrep« wurde abgelehnt; benutzen Sie stattdessen »grep -E«.\n" + +#: src/fgrep.c:10 +msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" +msgstr "" +"MUSTER ist eine durch Zeilenumbrüche getrennte Reihe fester Zeichenketten.\n" + +#: src/fgrep.c:12 +msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" +msgstr "" +"Aufruf über »fgrep« wurde abgelehnt; benutzen Sie stattdessen »grep -F«.\n" + +#: src/grep.c:32 +msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" +msgstr "MUSTER ist standardmäßig ein einfacher Regulärer Ausdruck (BRE).\n" + +#: src/grep.c:34 +msgid "" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" +msgstr "" +"»egrep« bedeutet »grep -E«. »fgrep« bedeutet »grep -F«.\n" +"Der direkte Aufruf über »egrep« oder »fgrep« ist veraltet.\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/main.c:60 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#: src/main.c:61 +msgid "others, see " +msgstr "andere, siehe " + +#: src/main.c:424 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "Ungültige Kontextlänge." + +#: src/main.c:479 +#, c-format +msgid "lseek failed" +msgstr "lseek fehlgeschlagen" + +#: src/main.c:626 +#, c-format +msgid "input is too large to count" +msgstr "Eingabe ist zu groß, um gezählt zu werden." + +#: src/main.c:868 +#, c-format +msgid "writing output" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabe" + +#: src/main.c:1191 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "Übereinstimmungen in Binärdatei %s.\n" + +#: src/main.c:1205 +msgid "(standard input)" +msgstr "(Standardeingabe)" + +#: src/main.c:1232 +#, c-format +msgid "input file %s is also the output" +msgstr "" + +#: src/main.c:1352 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s" +msgstr "Warnung: %s: %s" + +#: src/main.c:1353 +msgid "recursive directory loop" +msgstr "Rekursive Verzeichnisschleife." + +#: src/main.c:1401 src/main.c:1408 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]… MUSTER [DATEI]…\n" + +#: src/main.c:1403 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n" + +#: src/main.c:1409 +#, c-format +msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +msgstr "Suche nach MUSTER in jeder DATEI oder der Standardeingabe.\n" + +#: src/main.c:1412 +#, c-format +msgid "" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +"Beispiel: %s -i 'Hallo Welt' menu.h main.c\n" +"\n" +"Auswahl und Interpretation des Regulären Ausdrucks:\n" + +#: src/main.c:1417 +#, c-format +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed " +"strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp MUSTER ist ein erweiterter Regulärer Ausdruck " +"(ERE)\n" +" -F, --fixed-strings MUSTER ist eine durch Zeilenumbrüche getrennte " +"Reihe\n" +" fester Zeichenketten\n" +" -G, --basic-regexp MUSTER ist ein einfacher Regulärer Ausdruck " +"(BRE)\n" +" -P, --perl-regexp MUSTER ist ein Perl-kompatibler Regulärer " +"Ausdruck\n" + +#: src/main.c:1423 +#, c-format +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=MUSTER MUSTER zum Vergleichen verwenden\n" +" -f, --file=DATEI MUSTER aus DATEI auslesen\n" +" -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung ignorieren\n" +" -w, --word-regexp erzwingen, dass MUSTER nur ganze Wörter trifft\n" +" -x, --line-regexp erzwingen, dass MUSTER nur ganze Zeilen trifft\n" +" -z, --null-data eine Zeile endet mit einem Nullbyte, keinem " +"Umbruch\n" + +#: src/main.c:1430 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" --help display this help and exit\n" +" --mmap ignored for backwards compatibility\n" +msgstr "" +"\n" +"Verschiedenes:\n" +" -s, --no-messages Fehlermeldungen unterdrücken\n" +" -v, --invert-match nicht übereinstimmende Zeilen auswählen\n" +" -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n" +" --help diese Hilfe ausgeben und beenden\n" +" --mmap wird für die Abwärtskompatibilität ignoriert\n" + +#: src/main.c:1438 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the file name for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n" +" --label=LABEL use LABEL as the standard input file name " +"prefix\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1449 +#, c-format +msgid "" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +msgstr "" +" -o, --only-matching nur den Teil einer Zeile zeigen, der mit MUSTER\n" +" übereinstimmt\n" +" -q, --quiet, --silent alle normalen Ausgaben unterdrücken\n" +" --binary-files=TYP annehmen, das Binärdateien vom Typ TYP sind;\n" +" TYP ist »binary«, »text«, oder »without-match«\n" +" -a, --text äquivalent zu --binary-files=text\n" + +#: src/main.c:1456 +#, c-format +msgid "" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +" ACTION is `read' or `skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +msgstr "" +" -I äquivalent zu --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=AKTION Behandlung von Verzeichnissen;\n" +" AKTION ist »read«, »recurse«, oder »skip«\n" +" -D, --devices=AKTION Behandlung von Geräten, FIFOs und Sockets;\n" +" AKTION ist »read« oder »skip«\n" +" -R, -r, --recursive äquivalent zu --directories=recurse\n" + +#: src/main.c:1464 +#, c-format +msgid "" +" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching " +"FILE_PATTERN\n" +" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" +" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be " +"skipped.\n" +msgstr "" +" --include=DATEIMUSTER nur mit DATEIMUSTER übereinstimmende Dateien\n" +" durchsuchen\n" +" --exclude=DATEIMUSTER mit DATEIMUSTER übereinstimmende Dateien\n" +" überspringen\n" +" --exclude-from=DATEI Dateien überspringen, die mit einem der Muster " +"aus\n" +" DATEI übereinstimmen\n" +" --exclude-dir=MUSTER Verzeichnisse, die mit MUSTER übereinstimmen, " +"werden\n" +" übersprungen\n" + +#: src/main.c:1470 +#, c-format +msgid "" +" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" +" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" +" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" +" -L, --files-without-match nur Namen der DATEIen ohne Übereinstimmung " +"ausgeben\n" +" -l, --files-with-matches nur Namen der DATEIen mit Übereinstimmung " +"ausgeben\n" +" -c, --count nur Zahl übereinstimmender Zeilen pro DATEI " +"ausgeben\n" +" -T, --initial-tab Tabulatoren ausrichten (falls nötig)\n" +" -Z, --null nach DATEInamen Null-Byte ausgeben\n" + +#: src/main.c:1476 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +msgstr "" +"\n" +"Kontextsteuerung:\n" +" -B, --before-context=ZAHL ZAHL Zeilen vorangehenden Kontext ausgeben\n" +" -A, --after-context=ZAHL ZAHL Zeilen abschließenden Kontext ausgeben\n" +" -C, --context=ZAHL ZAHL Zeilen Ausgabekontext ausgeben\n" + +#: src/main.c:1483 +#, c-format +msgid "" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" +" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" +"\n" +msgstr "" +" -ZAHL äquivalent zu --context=ZAHL\n" +" --color[=WANN],\n" +" --colour[=WANN] Treffer mit Markierungen hervorheben;\n" +" WANN ist »always«, »never«, oder »auto«\n" +" -U, --binary CR-Zeichen bei EOL nicht abschneiden (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets CRs bei der Anzeige des Versatzes ignorieren " +"(MSDOS)\n" +"\n" + +#: src/main.c:1492 +#, c-format +msgid "" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two " +"FILEs\n" +"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 " +"otherwise;\n" +"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" +msgstr "" +"Ohne DATEI, oder wenn DATEI - ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n" +"Falls weniger als zwei DATEIen übergeben werden, wird -h angenommen.\n" +"Der Rückgabewert ist 0, falls irgendeine Zeile ausgewählt wurde, ansonsten " +"1;\n" +"falls Fehler auftreten und -q nicht übergeben wurde, ist der Rückgabewert " +"2.\n" + +#: src/main.c:1497 +#, c-format +msgid "GNU Grep home page: <%s>\n" +msgstr "»GNU Grep«-Homepage: <%s>\n" + +#: src/main.c:1529 +#, c-format +msgid "%s can only use the %s pattern syntax" +msgstr "%s kann nur die »%s«-Mustersyntax verwenden" + +#: src/main.c:1532 +#, c-format +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "Die angegebenen Vergleicher widersprechen einander." + +#: src/main.c:1546 +#, c-format +msgid "invalid matcher %s" +msgstr "Ungültiger Vergleicher %s" + +#: src/main.c:1732 +#, c-format +msgid "" +"in GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped" +msgstr "" + +#: src/main.c:1736 +#, c-format +msgid "" +"in GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a " +"value (\"=%s\"); skipped" +msgstr "" + +#: src/main.c:1745 +#, c-format +msgid "in GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s" +msgstr "" + +#: src/main.c:1768 +#, c-format +msgid "" +"stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: src/main.c:1840 +#, c-format +msgid "unknown devices method" +msgstr "Unbekannte Methode für Gerätedateien." + +#: src/main.c:1974 +#, c-format +msgid "invalid max count" +msgstr "Unbeendeter Maximalzähler." + +#: src/main.c:2029 +#, c-format +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "Unbekannter Typ für »--binary-files«." + +#: src/pcresearch.c:42 +msgid "" +"support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp " +"binary" +msgstr "" +"Diese Binärdatei wurde ohne Unterstützung für die Option -P übersetzt (--" +"disable-perl-regexp)." + +#: src/pcresearch.c:56 +#, c-format +msgid "the -P option only supports a single pattern" +msgstr "Die Option -P unterstützt nur ein einzelnes Muster" + +#: src/pcresearch.c:110 +#, c-format +msgid "internal error" +msgstr "Interner Fehler" + +#: src/pcresearch.c:154 +#, c-format +msgid "exceeded PCRE's backtracking limit" +msgstr "" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/grub.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/grub.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/grub.po 2012-03-09 09:08:35.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/grub.po 2012-03-16 10:34:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "Language: de\n" "X-Poedit-Language: German\n" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/gutenprint.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/gutenprint.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/gutenprint.po 2012-03-09 09:08:45.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/gutenprint.po 2012-03-16 10:34:33.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: de\n" #: src/main/dither-main.c:44 src/main/print-color.c:49 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/hello-debhelper.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/hello-debhelper.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/hello-debhelper.po 2012-03-09 09:08:35.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/hello-debhelper.po 2012-03-16 10:34:18.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: de\n" #: src/hello.c:100 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/hello.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/hello.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/hello.po 2012-03-09 09:08:35.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/hello.po 2012-03-16 10:34:18.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: de\n" #: src/hello.c:100 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/hunspell.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/hunspell.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/hunspell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/hunspell.po 2012-03-16 10:34:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,426 @@ +# German translation for hunspell +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the hunspell package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hunspell\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-16 15:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 18:30+0000\n" +"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:205 src/tools/hunspell.cxx:313 +#, c-format +msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n" +msgstr "Fehler – iconv_open: %s -> %s\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:248 src/tools/hunspell.cxx:271 +#, c-format +msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n" +msgstr "Fehler – iconv_open: UTF-8 -> %s\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:565 src/tools/hunspell.cxx:1084 +#: src/tools/hunspell.cxx:1214 +#, c-format +msgid "error - missing HOME variable\n" +msgstr "Fehler – Fehlende HOME-Variable\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:648 +#, c-format +msgid "Line %d: %s -> " +msgstr "Zeile %d: %s -> " + +#: src/tools/hunspell.cxx:890 +msgid "FORBIDDEN!" +msgstr "VERBOTEN!" + +#: src/tools/hunspell.cxx:891 +msgid "Spelling mistake?" +msgstr "Rechtschreibfehler?" + +#: src/tools/hunspell.cxx:892 +#, c-format +msgid "" +"\t%s\t\tFile: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\t%s\t\tDatei: %s\n" +"\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:945 +msgid "" +"\n" +"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n" +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1011 +msgid "" +"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n" +"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n" +"contains any similar words, they are listed with a number\n" +"next to each one. You have the option of replacing the word\n" +"completely, or choosing one of the suggested words.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1016 +msgid "" +"\n" +"Commands are:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Die Befehle sind:\n" +"\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1017 +msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n" +msgstr "R\tDas falsch geschriebene Wort vollständig ersetzen.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1018 +msgid "Space\tAccept the word this time only.\n" +msgstr "Leertaste\tDas Wort nur dieses Mal akzeptieren.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1019 +msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n" +msgstr "A\tDas Wort für den Rest der Sitzung akzeptieren.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1020 +msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n" +msgstr "I\tDas Wort akzeptieren und im persönlichen Wörterbuch speichern.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1021 +msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n" +msgstr "" +"U\tDas Wort akzeptieren und in Kleinschreibweise im persönlichen Wörterbuch " +"speichern.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1023 +msgid "" +"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n" +"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1026 +msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n" +msgstr "0-n\tDurch eines der vorgeschlagenen Wörter ersetzen.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1027 +msgid "" +"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n" +msgstr "" +"X\tDen Rest der Datei schreiben, Schreibfehler ignorieren und neue Datei " +"beginnen.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1028 +msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n" +msgstr "" +"Q\tSofort beenden. Bestätigung wird erfragt. Die Datei bleibt unverändert.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1029 +msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n" +msgstr "^Z\tProgramm unterbrechen. Neustart mit fg-Befehl.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1030 +msgid "?\tShow this help screen.\n" +msgstr "?\tDiese Hilfe anzeigen.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1031 +msgid "" +"\n" +"-- Type space to continue -- \n" +msgstr "" +"\n" +"-- Drücken Sie die Leertaste, um fortzufahren -- \n" + +#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used +#. previously in the translation of "R)epl" before +#: src/tools/hunspell.cxx:1041 +msgid "r" +msgstr "r" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1053 +msgid "Replace with: " +msgstr "Ersetzen mit: " + +#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter used +#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before +#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used +#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before +#: src/tools/hunspell.cxx:1074 src/tools/hunspell.cxx:1106 +msgid "u" +msgstr "u" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1075 src/tools/hunspell.cxx:1106 +msgid "i" +msgstr "i" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1100 src/tools/hunspell.cxx:1230 +#, c-format +msgid "Cannot update personal dictionary." +msgstr "Persönliches Wörterbuch kann nicht aktualisiert werden." + +#: src/tools/hunspell.cxx:1106 +msgid "a" +msgstr "a" + +#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used +#. previously in the translation of "S)tem" before +#: src/tools/hunspell.cxx:1113 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1146 +msgid "New word (stem): " +msgstr "Neues Wort (Stamm): " + +#: src/tools/hunspell.cxx:1173 +msgid "Model word (a similar dictionary word): " +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1236 +msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used +#. previously in the translation of "e(X)it" before +#: src/tools/hunspell.cxx:1245 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used +#. previously in the translation of "Q)uit" before +#: src/tools/hunspell.cxx:1250 +msgid "q" +msgstr "q" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1252 +msgid "Are you sure you want to throw away your changes? " +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Änderungen verwerfen möchten? " + +#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter y)es +#: src/tools/hunspell.cxx:1254 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1326 +#, c-format +msgid "Can't create tempfile %s.\n" +msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht erstellt werden.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1487 +#, c-format +msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Verwendung: hunspell [OPTIONEN]… [DATEI]…\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1488 +#, c-format +msgid "" +"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Rechtschreibprüfung für jede DATEI. Ohne die Angabe von DATEI, wird die " +"Standardeingabe abgefragt.\n" +"\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1489 +#, c-format +msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n" +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1490 +#, c-format +msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n" +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1491 +#, c-format +msgid " --check-url\tCheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n" +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1492 +#, c-format +msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n" +msgstr " -d d[,d2,...]\tD (d2 usw.) Wörterbücher benutzen\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1493 +#, c-format +msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n" +msgstr " -D\t\tVorhandene Wörterbücher anzeigen\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1494 +#, c-format +msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n" +msgstr " -G\t\tNur richtige Wörter oder Zeilen ausgeben\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1495 +#, c-format +msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n" +msgstr " -h, --help\tDiese Hilfe anzeigen und beenden.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1496 +#, c-format +msgid " -H\t\tHTML input file format\n" +msgstr " -H\t\tHTML-Eingabedateiformat\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1497 +#, c-format +msgid " -i enc\tinput encoding\n" +msgstr " -i enc\tEingabezeichenkodierung\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1498 +#, c-format +msgid " -l\t\tprint misspelled words\n" +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1499 +#, c-format +msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n" +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1500 +#, c-format +msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n" +msgstr " -m \t\tDie Wörter des Eingabetextes analysieren\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1501 +#, c-format +msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n" +msgstr " -n\t\tnroff/troff-Eingabeformat\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1502 +#, c-format +msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n" +msgstr " -p dict\tBenutzerdefiniertes Wörterbuch angeben\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1503 +#, c-format +msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n" +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1504 +#, c-format +msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n" +msgstr "" +" -P password\tEin Passwort für verschlüsselte Wörterbücher angeben\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1505 +#, c-format +msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n" +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1506 +#, c-format +msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n" +msgstr " -t\t\tTeX/LaTeX-Eingabedateiformat\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1512 +#, c-format +msgid " -v, --version\tprint version number\n" +msgstr " -v, --version\tVersionsnummer anzeigen\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1513 +#, c-format +msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n" +msgstr " -vv\t\tIspell-kompatible Versionsnummer anzeigen\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1514 +#, c-format +msgid "" +" -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1515 +#, c-format +msgid "" +"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n" +" hunspell -l file.txt # print misspelled words\n" +" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1518 +#, c-format +msgid "Bug reports: http://hunspell.sourceforge.net\n" +msgstr "Fehlerberichte: http://hunspell.sourceforge.net\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1524 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Copyright (C) 2002-2008 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n" +"\n" +"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n" +"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Copyright (C) 2002-2008 László Németh. Lizenz: MPL/GPL/LGPL.\n" +"\n" +"Basierend auf OpenOffice.orgs Myspell-Bibliothek.\n" +"Myspells Copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Lizenz: BSD.\n" +"\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1527 +#, c-format +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" +"to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1622 src/tools/hunspell.cxx:1742 +#: src/tools/hunspell.cxx:1759 +#, c-format +msgid "Can't open %s.\n" +msgstr "%s kann nicht geöffnet werden.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1671 +#, c-format +msgid "" +"SEARCH PATH:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"SUCHPFAD:\n" +"%s\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1672 +#, c-format +msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n" +msgstr "" +"VERFÜGBARE WÖRTERBÜCHER (ein Pfad ist nicht zwingend erforderlich für die " +"Option -d):\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1684 +#, c-format +msgid "" +"LOADED DICTIONARY:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"GELADENES WÖRTERBUCH:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1702 +#, c-format +msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n" +msgstr "Fehler – %s überschreitet die Wörterbuchgrenze.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1706 +#, c-format +msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n" +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1769 +#, c-format +msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n" +msgstr "Hunspell wurde ohne Ncurses-Schnittstelle kompiliert.\n" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ibus-hangul.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ibus-hangul.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ibus-hangul.po 2012-03-09 09:08:52.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ibus-hangul.po 2012-03-16 10:34:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../setup/keycapturedialog.py:15 msgid "" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ibus-pinyin.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ibus-pinyin.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ibus-pinyin.po 2012-03-09 09:08:52.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ibus-pinyin.po 2012-03-16 10:34:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: engine/pydict.py:358 setup/pydict.py:358 msgid "MSPY" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ibus-table.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ibus-table.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ibus-table.po 2012-03-09 09:08:52.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ibus-table.po 2012-03-16 10:34:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: engine/table.py:985 msgid "CN" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ibus-unikey.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ibus-unikey.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ibus-unikey.po 2012-03-09 09:08:54.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ibus-unikey.po 2012-03-16 10:34:50.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: src/engine.cpp:680 msgid "Enable spell check" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/indent.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/indent.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/indent.po 2012-03-09 09:08:27.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/indent.po 2012-03-16 10:34:09.000000000 +0000 @@ -7,14 +7,14 @@ "Project-Id-Version: GNU indent 2.2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-31 17:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 11:34+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 02:46+0000\n" +"Last-Translator: Dennis Baudys \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: src/args.c:611 msgid "" @@ -201,7 +201,7 @@ #: src/code_io.c:272 #, c-format msgid "Zero-length file %s" -msgstr "" +msgstr "Datei %s mit der Länge Null" #: src/code_io.c:280 #, c-format @@ -226,7 +226,7 @@ #: src/code_io.c:507 #, c-format msgid "File %s contains NULL-characters: cannot proceed\n" -msgstr "" +msgstr "Die Datei %s enthält NULL-Zeichen: Fortfahren nicht möglich\n" #: src/lexi.c:786 msgid "Unterminated character constant" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/JabberBot.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/JabberBot.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/JabberBot.po 2012-03-09 09:08:31.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/JabberBot.po 2012-03-16 10:34:12.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: moin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-17 03:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 11:38+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 22:48+0000\n" +"Last-Translator: Sascha Biermanns \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #, python-format msgid "" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Volltext-Suche" msgid "Wiki search" -msgstr "" +msgstr "Wiki-Suche" msgid "Search text" msgstr "Nach Text suchen" @@ -75,6 +75,10 @@ "\n" "Usage: help [topic_or_function]" msgstr "" +"Der »help«-Befehl zeigt eine kurze, hilfreiche Mitteilung zu einem " +"gewünschten Stichwort oder einer Funktion an.\n" +"\n" +"Verwendung: help [Stichwort_oder_Funktion]" msgid "" "The \"ping\" command returns a \"pong\" message as soon as it's received." @@ -83,6 +87,7 @@ msgid "searchform - perform a wiki search using a form" msgstr "" +"searchform - Eine Wiki-Suche unter Verwendung eines Formulars ausführen" #, python-format msgid "" @@ -90,6 +95,9 @@ "\n" "Usage: %(command)s %(params)s" msgstr "" +"%(command)s - %(description)s\n" +"\n" +"Verwendung: %(command)s %(params)s" #, python-format msgid "Unknown command \"%s\" " @@ -123,7 +131,7 @@ msgstr "Sie müssen eine (lange) geheime Zeichenkette festlegen!" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fehler" #, python-format msgid "" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/jockey.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/jockey.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/jockey.po 2012-03-09 09:08:51.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/jockey.po 2012-03-16 10:34:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: de\n" #: ../text/jockey-text.py:72 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/kbd.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/kbd.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/kbd.po 2012-03-09 09:08:35.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/kbd.po 2012-03-16 10:34:18.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: src/chvt.c:28 #, c-format diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/language-selector.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/language-selector.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/language-selector.po 2012-03-09 09:08:41.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/language-selector.po 2012-03-16 10:34:30.000000000 +0000 @@ -5,16 +5,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 06:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 12:28+0000\n" -"Last-Translator: Dennis Baudys \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 19:37+0000\n" +"Last-Translator: Colin Watson \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: de\n" #. Hack for Chinese langpack split @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:935 +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:939 #, python-format msgid "" "Failed to apply the '%s' format\n" @@ -181,15 +181,14 @@ "und erneut öffnen." #: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:70 -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:329 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " -"manager \"Adept\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " +"manager \"Muon\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " "this issue at first." msgstr "" -"Die Installation oder Deinstallation von Software ist nicht möglich. Bitte " -"nutzen Sie die Paketverwaltung »Adept« oder führen Sie in einem Terminal den " -"Befehl »sudo apt-get install -f« aus, um das bestehende Problem zu beheben." +"Das Installieren und Entfernen von Software ist zurzeit nicht möglich. Bitte " +"verwenden Sie die Paketverwaltung »KPackageKit« oder führen Sie »sudo apt-" +"get install -f« in einem Terminal aus, um dieses Problem zuerst zu beheben." #: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:114 msgid "Set System Language" @@ -266,6 +265,16 @@ msgid "Language Set" msgstr "Sprache festgelegt" +#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:329 +msgid "" +"It is impossible to install or remove any software. Please use the package " +"manager \"Adept\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " +"this issue at first." +msgstr "" +"Die Installation oder Deinstallation von Software ist nicht möglich. Bitte " +"nutzen Sie die Paketverwaltung »Adept« oder führen Sie in einem Terminal den " +"Befehl »sudo apt-get install -f« aus, um das bestehende Problem zu beheben." + #: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:354 #, python-format msgid "" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ldm.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ldm.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ldm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ldm.po 2012-03-16 10:34:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,101 @@ +# German LDM translation +# Copyright (C) 2007 Scott Balneaves +# This file is distributed under the same license as the ldm package. +# Oliver Grawert , 2007. +# Wolfgang Schweer , 2008-2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ldm 2.1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sbalneav@ltsp.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-12 21:42-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 22:49+0000\n" +"Last-Translator: Henrik Graßhoff \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" +"Language: de\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../src/plugin.c:20 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: ../src/plugin.c:32 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: ../src/plugin.c:35 +msgid "Verifying password. Please wait." +msgstr "Passwort wird überprüft. Bitte warten …" + +#: ../src/plugins/ssh/ssh.c:386 +msgid "No response from server, restarting..." +msgstr "Keine Antwort des Servers, Neustart …" + +#: ../gtkgreet/greeter.c:255 +#, c-format +msgid "Automatic login in %d seconds" +msgstr "Automatische Anmeldung in %d Sekunden" + +#: ../gtkgreet/greeter.c:514 +msgid "Select _Language ..." +msgstr "_Sprache wählen …" + +#: ../gtkgreet/greeter.c:519 +msgid "Select _Session ..." +msgstr "_Sitzungsart wählen …" + +#: ../gtkgreet/greeter.c:524 +msgid "Select _Host ..." +msgstr "_Rechner wählen …" + +#: ../gtkgreet/greeter.c:529 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Neustart" + +#: ../gtkgreet/greeter.c:533 +msgid "Shut_down" +msgstr "_Ausschalten" + +#: ../gtkgreet/greeter.c:697 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Einstellungen" + +#: ../gtkgreet/greeter.c:801 +msgid "Login as Guest" +msgstr "Anmeldung als Gast" + +#: ../gtkgreet/sesswin.c:105 ../gtkgreet/langwin.c:104 +#: ../gtkgreet/prefwin.c:93 +msgid "Default" +msgstr "Voreinstellung" + +#: ../gtkgreet/sesswin.c:107 +msgid "Failsafe xterm" +msgstr "Xterm als Notlösung" + +#: ../gtkgreet/sesswin.c:130 +msgid "Change _Session" +msgstr "_Sitzungsart ändern" + +#: ../gtkgreet/sesswin.c:141 +msgid "Select your session manager:" +msgstr "Sitzungsmanager auswählen:" + +#: ../gtkgreet/hostwin.c:123 +msgid "Select the host for your session to use:" +msgstr "Rechner für diese Sitzung auswählen:" + +#: ../gtkgreet/langwin.c:127 +msgid "Change _Language" +msgstr "_Sprache wechseln" + +#: ../gtkgreet/langwin.c:138 +msgid "Select the language for your session to use:" +msgstr "Sprache für diese Sitzung auswählen:" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/libapt-inst1.4.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/libapt-inst1.4.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/libapt-inst1.4.po 2012-03-09 09:08:22.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/libapt-inst1.4.po 2012-03-16 10:34:01.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: \n" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/libapt-pkg4.12.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/libapt-pkg4.12.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/libapt-pkg4.12.po 2012-03-09 09:08:22.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/libapt-pkg4.12.po 2012-03-16 10:34:01.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: \n" #: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/libc.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/libc.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/libc.po 2012-03-09 09:08:54.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/libc.po 2012-03-16 10:34:49.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: GNU libc 2.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-03 15:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 23:28+0000\n" "Last-Translator: Jochen Hein \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: argp/argp-help.c:228 #, c-format diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/libexif-12.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/libexif-12.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/libexif-12.po 2012-03-09 09:08:29.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/libexif-12.po 2012-03-16 10:34:10.000000000 +0000 @@ -11,14 +11,14 @@ "Project-Id-Version: libexif 0.6.20-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:14-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 08:37+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Winzen \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 02:39+0000\n" +"Last-Translator: Dennis Baudys \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 @@ -5014,6 +5014,7 @@ #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "" +"Speicherstelle des Vorschaubild-Verzeichnisses (IFD) innerhalb der Datei." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/libgphoto2-2.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/libgphoto2-2.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/libgphoto2-2.po 2012-03-09 09:08:29.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/libgphoto2-2.po 2012-03-16 10:34:11.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: de\n" #: camlibs/adc65/adc65.c:243 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/libgphoto2_port-0.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/libgphoto2_port-0.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/libgphoto2_port-0.po 2012-03-09 09:08:29.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/libgphoto2_port-0.po 2012-03-16 10:34:11.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: de\n" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:214 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/libhdate.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/libhdate.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/libhdate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/libhdate.po 2012-03-16 10:34:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,634 @@ +# German translation for libhdate +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the libhdate package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libhdate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-05 07:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 12:12+0000\n" +"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: src/hdate_strings.c:147 +msgid "Sun" +msgstr "So" + +#: src/hdate_strings.c:147 +msgid "Mon" +msgstr "Mo" + +#: src/hdate_strings.c:147 +msgid "Tue" +msgstr "Di" + +#: src/hdate_strings.c:147 +msgid "Wed" +msgstr "Mi" + +#: src/hdate_strings.c:147 +msgid "Thu" +msgstr "Do" + +#: src/hdate_strings.c:148 +msgid "Fri" +msgstr "Fr" + +#: src/hdate_strings.c:148 +msgid "Sat" +msgstr "Sa" + +#: src/hdate_strings.c:149 +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + +#: src/hdate_strings.c:149 +msgid "Monday" +msgstr "Montag" + +#: src/hdate_strings.c:149 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" + +#: src/hdate_strings.c:149 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" + +#: src/hdate_strings.c:150 +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" + +#: src/hdate_strings.c:150 +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" + +#: src/hdate_strings.c:150 +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" + +#: src/hdate_strings.c:181 +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: src/hdate_strings.c:181 +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: src/hdate_strings.c:181 +msgid "Mar" +msgstr "Mär" + +#: src/hdate_strings.c:181 +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: src/hdate_strings.c:181 src/hdate_strings.c:185 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: src/hdate_strings.c:182 +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: src/hdate_strings.c:182 +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: src/hdate_strings.c:182 +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: src/hdate_strings.c:182 +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: src/hdate_strings.c:182 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: src/hdate_strings.c:183 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: src/hdate_strings.c:183 +msgid "Dec" +msgstr "Dez" + +#: src/hdate_strings.c:184 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: src/hdate_strings.c:184 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: src/hdate_strings.c:184 +msgid "March" +msgstr "März" + +#: src/hdate_strings.c:185 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: src/hdate_strings.c:185 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: src/hdate_strings.c:186 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: src/hdate_strings.c:186 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: src/hdate_strings.c:186 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: src/hdate_strings.c:187 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: src/hdate_strings.c:187 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: src/hdate_strings.c:187 +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#: src/hdate_strings.c:218 src/hdate_strings.c:222 +msgid "Tishrei" +msgstr "Tischri" + +#: src/hdate_strings.c:218 src/hdate_strings.c:222 +msgid "Cheshvan" +msgstr "Cheschwan" + +#: src/hdate_strings.c:218 src/hdate_strings.c:222 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislew" + +#: src/hdate_strings.c:218 src/hdate_strings.c:222 +msgid "Tevet" +msgstr "Tewet" + +#: src/hdate_strings.c:219 src/hdate_strings.c:223 +msgid "Sh'vat" +msgstr "Schevat" + +#: src/hdate_strings.c:219 src/hdate_strings.c:223 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" + +#: src/hdate_strings.c:219 src/hdate_strings.c:223 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" + +#: src/hdate_strings.c:219 src/hdate_strings.c:223 +msgid "Iyyar" +msgstr "Ijjar" + +#: src/hdate_strings.c:220 src/hdate_strings.c:224 +msgid "Sivan" +msgstr "Siwan" + +#: src/hdate_strings.c:220 src/hdate_strings.c:224 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tammus" + +#: src/hdate_strings.c:220 src/hdate_strings.c:224 +msgid "Av" +msgstr "Aw" + +#: src/hdate_strings.c:220 src/hdate_strings.c:224 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" + +#: src/hdate_strings.c:220 src/hdate_strings.c:224 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" + +#: src/hdate_strings.c:221 src/hdate_strings.c:225 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" + +#: src/hdate_strings.c:257 src/hdate_strings.c:295 +msgid "Rosh Hashana I" +msgstr "Rosch ha-Schana I" + +#: src/hdate_strings.c:258 src/hdate_strings.c:296 +msgid "Rosh Hashana II" +msgstr "Rosch ha-Schana II" + +#: src/hdate_strings.c:259 src/hdate_strings.c:297 +msgid "Tzom Gedaliah" +msgstr "Zom Gedaliah" + +#: src/hdate_strings.c:260 src/hdate_strings.c:298 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Jom Kippur" + +#: src/hdate_strings.c:261 src/hdate_strings.c:299 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" + +#: src/hdate_strings.c:262 src/hdate_strings.c:300 +msgid "Hol hamoed Sukkot" +msgstr "Hol hamoed Sukkot" + +#: src/hdate_strings.c:263 src/hdate_strings.c:301 +msgid "Hoshana raba" +msgstr "Hoschana Rabba" + +#: src/hdate_strings.c:264 src/hdate_strings.c:302 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchath Thorah" + +#: src/hdate_strings.c:265 src/hdate_strings.c:303 +msgid "Chanukah" +msgstr "Chanukkah" + +#: src/hdate_strings.c:266 src/hdate_strings.c:304 +msgid "Asara B'Tevet" +msgstr "Assara B'Tevet" + +#: src/hdate_strings.c:267 src/hdate_strings.c:305 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'ShWaT" + +#: src/hdate_strings.c:268 src/hdate_strings.c:306 +msgid "Ta'anit Esther" +msgstr "Ta'anit Esther" + +#: src/hdate_strings.c:269 src/hdate_strings.c:307 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: src/hdate_strings.c:270 src/hdate_strings.c:308 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Schoschan Purim" + +#: src/hdate_strings.c:271 src/hdate_strings.c:309 +msgid "Pesach" +msgstr "Pessach" + +#: src/hdate_strings.c:272 src/hdate_strings.c:310 +msgid "Hol hamoed Pesach" +msgstr "Hol hamoed Pessach" + +#: src/hdate_strings.c:273 src/hdate_strings.c:311 +msgid "Yom HaAtzma'ut" +msgstr "Yom HaAtzma'ut" + +#: src/hdate_strings.c:274 src/hdate_strings.c:312 +msgid "Lag B'Omer" +msgstr "Lag B'Omer" + +#: src/hdate_strings.c:275 src/hdate_strings.c:313 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Schawuot" + +#: src/hdate_strings.c:276 src/hdate_strings.c:314 +msgid "Shavuot" +msgstr "Schawuot" + +#: src/hdate_strings.c:277 src/hdate_strings.c:315 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Zom Tammus" + +#: src/hdate_strings.c:278 src/hdate_strings.c:316 +msgid "Tish'a B'Av" +msgstr "Tish'a B'Av" + +#: src/hdate_strings.c:279 src/hdate_strings.c:317 +msgid "Tu B'Av" +msgstr "Tu B'Av" + +#: src/hdate_strings.c:280 src/hdate_strings.c:318 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Jom HaSchoah" + +#: src/hdate_strings.c:281 src/hdate_strings.c:319 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Jom HaSikaron" + +#: src/hdate_strings.c:282 src/hdate_strings.c:320 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Jom Jeruschalajim" + +#: src/hdate_strings.c:283 src/hdate_strings.c:321 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Schmini Azeret" + +#: src/hdate_strings.c:284 src/hdate_strings.c:322 +msgid "Pesach VII" +msgstr "Pessach VII" + +#: src/hdate_strings.c:285 src/hdate_strings.c:323 +msgid "Pesach VIII" +msgstr "Pessach VIII" + +#: src/hdate_strings.c:286 src/hdate_strings.c:324 +msgid "Shavuot II" +msgstr "Shawuot II" + +#: src/hdate_strings.c:287 src/hdate_strings.c:325 +msgid "Sukkot II" +msgstr "Sukkot II" + +#: src/hdate_strings.c:288 src/hdate_strings.c:326 +msgid "Pesach II" +msgstr "Pessach II" + +#: src/hdate_strings.c:289 src/hdate_strings.c:327 +msgid "Family Day" +msgstr "Familientag" + +#: src/hdate_strings.c:290 src/hdate_strings.c:328 +msgid "Memorial day for fallen whose place of burial is unknown" +msgstr "Gedenktag für Gefallene, deren Grabstätte unbekannt ist" + +#: src/hdate_strings.c:291 +msgid "Rabin memorial day" +msgstr "Rabi-Gedenktag" + +#: src/hdate_strings.c:292 +msgid "Zhabotinsky day" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:293 src/hdate_strings.c:331 +msgid "Erev Yom Kippur" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:329 +msgid "Yitzhak Rabin memorial day" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:330 +msgid "Zeev Zhabotinsky day" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:369 +msgid "in the Omer" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:388 src/hdate_strings.c:451 +msgid "none" +msgstr "Nichts" + +#: src/hdate_strings.c:389 src/hdate_strings.c:452 +msgid "Bereshit" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:390 src/hdate_strings.c:453 +msgid "Noach" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:391 src/hdate_strings.c:454 +msgid "Lech-Lecha" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:392 src/hdate_strings.c:455 +msgid "Vayera" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:393 src/hdate_strings.c:456 +msgid "Chayei Sara" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:394 src/hdate_strings.c:457 +msgid "Toldot" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:395 src/hdate_strings.c:458 +msgid "Vayetzei" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:396 src/hdate_strings.c:459 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vajischlach" + +#: src/hdate_strings.c:397 src/hdate_strings.c:460 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vajeschev" + +#: src/hdate_strings.c:398 src/hdate_strings.c:461 +msgid "Miketz" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:399 src/hdate_strings.c:462 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vajigasch" + +#: src/hdate_strings.c:400 src/hdate_strings.c:463 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vajechi" + +#: src/hdate_strings.c:401 src/hdate_strings.c:464 +msgid "Shemot" +msgstr "Schemot" + +#: src/hdate_strings.c:402 src/hdate_strings.c:465 +msgid "Vaera" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:403 src/hdate_strings.c:466 +msgid "Bo" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:404 src/hdate_strings.c:467 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beschalach" + +#: src/hdate_strings.c:405 src/hdate_strings.c:468 +msgid "Yitro" +msgstr "Jitro" + +#: src/hdate_strings.c:406 src/hdate_strings.c:469 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mischpatim" + +#: src/hdate_strings.c:407 src/hdate_strings.c:470 +msgid "Terumah" +msgstr "Truma" + +#: src/hdate_strings.c:408 src/hdate_strings.c:471 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tezave" + +#: src/hdate_strings.c:409 src/hdate_strings.c:472 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tissa" + +#: src/hdate_strings.c:410 src/hdate_strings.c:473 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vajachel" + +#: src/hdate_strings.c:411 src/hdate_strings.c:474 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pkudei" + +#: src/hdate_strings.c:412 src/hdate_strings.c:475 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vajikra" + +#: src/hdate_strings.c:413 src/hdate_strings.c:476 +msgid "Tzav" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:414 src/hdate_strings.c:477 +msgid "Shmini" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:415 src/hdate_strings.c:478 +msgid "Tazria" +msgstr "Tasria" + +#: src/hdate_strings.c:416 src/hdate_strings.c:479 +msgid "Metzora" +msgstr "Mezora" + +#: src/hdate_strings.c:417 src/hdate_strings.c:480 +msgid "Achrei Mot" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:418 src/hdate_strings.c:481 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoschim" + +#: src/hdate_strings.c:419 src/hdate_strings.c:482 +msgid "Emor" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:420 src/hdate_strings.c:483 +msgid "Behar" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:421 src/hdate_strings.c:484 +msgid "Bechukotai" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:422 src/hdate_strings.c:485 +msgid "Bamidbar" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:423 src/hdate_strings.c:486 +msgid "Nasso" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:424 src/hdate_strings.c:487 +msgid "Beha'alotcha" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:425 src/hdate_strings.c:488 +msgid "Sh'lach" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:426 src/hdate_strings.c:489 +msgid "Korach" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:427 src/hdate_strings.c:490 +msgid "Chukat" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:428 src/hdate_strings.c:491 +msgid "Balak" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:429 src/hdate_strings.c:492 +msgid "Pinchas" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:430 src/hdate_strings.c:493 +msgid "Matot" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:431 src/hdate_strings.c:494 +msgid "Masei" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:432 src/hdate_strings.c:495 +msgid "Devarim" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:433 src/hdate_strings.c:496 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:434 src/hdate_strings.c:497 +msgid "Eikev" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:435 src/hdate_strings.c:498 +msgid "Re'eh" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:436 src/hdate_strings.c:499 +msgid "Shoftim" +msgstr "Schoftim" + +#: src/hdate_strings.c:437 src/hdate_strings.c:500 +msgid "Ki Teitzei" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:438 src/hdate_strings.c:501 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:439 src/hdate_strings.c:502 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nizavim" + +#: src/hdate_strings.c:440 src/hdate_strings.c:503 +msgid "Vayeilech" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:441 src/hdate_strings.c:504 +msgid "Ha'Azinu" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:442 src/hdate_strings.c:505 +msgid "Vezot Habracha" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:443 src/hdate_strings.c:506 +msgid "Vayakhel-Pekudei" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:444 src/hdate_strings.c:507 +msgid "Tazria-Metzora" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:445 src/hdate_strings.c:508 +msgid "Achrei Mot-Kedoshim" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:446 src/hdate_strings.c:509 +msgid "Behar-Bechukotai" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:447 src/hdate_strings.c:510 +msgid "Chukat-Balak" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:448 src/hdate_strings.c:511 +msgid "Matot-Masei" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:449 src/hdate_strings.c:512 +msgid "Nitzavim-Vayeilech" +msgstr "" + +#: src/hdate_strings.c:634 src/hdate_strings.c:638 +msgid "translator" +msgstr "Übersetzer" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/libvirt.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/libvirt.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/libvirt.po 2012-03-09 09:08:47.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/libvirt.po 2012-03-16 10:34:38.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: de\n" #: daemon/libvirtd.c:256 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/libvisual-0.4.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/libvisual-0.4.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/libvisual-0.4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/libvisual-0.4.po 2012-03-16 10:34:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,882 @@ +# German translation for libvisual +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the libvisual package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libvisual\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-21 02:43+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 08:55+0000\n" +"Last-Translator: Markus Stelzl \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: libvisual/lv_libvisual.c:137 +msgid "Show info for" +msgstr "Information anzeigen für" + +#: libvisual/lv_libvisual.c:138 +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" + +#: libvisual/lv_libvisual.c:139 +msgid "cover art width" +msgstr "Breite des Covers" + +#: libvisual/lv_libvisual.c:140 +msgid "cover art height" +msgstr "Höhe des Covers" + +#: libvisual/lv_libvisual.c:142 +msgid "Show song information" +msgstr "Titelinformationen anzeigen" + +#: libvisual/lv_libvisual.c:146 +msgid "Show song information in plugins" +msgstr "Titelinformationen in Erweiterungen anzeigen" + +#: libvisual/lv_libvisual.c:286 +msgid "Over initialized" +msgstr "Überinitalisiert" + +#: libvisual/lv_libvisual.c:292 +msgid "no progname" +msgstr "Kein Programmname" + +#: libvisual/lv_libvisual.c:296 libvisual/lv_libvisual.c:311 +msgid "Could not set program name" +msgstr "Programmname konnte nicht festgelegt werden" + +#: libvisual/lv_libvisual.c:298 +msgid "Initialization failed, bad argv, argc" +msgstr "" +"Die Initalisierung ist aufgrund fehlerhafter Argumente argv und argc " +"fehlgeschlagen." + +#: libvisual/lv_libvisual.c:408 +msgid "Never initialized" +msgstr "Noch nie initalisiert" + +#: libvisual/lv_libvisual.c:418 +#, c-format +msgid "Plugins references list: destroy failed: %s" +msgstr "Referenzerweiterungsliste: Entfernen fehlgeschlagen: %s" + +#: libvisual/lv_libvisual.c:422 +#, c-format +msgid "Actor plugins list: destroy failed: %s" +msgstr "Akteurerweiterungsliste: Entfernen fehlgeschlagen: %s" + +#: libvisual/lv_libvisual.c:426 +#, c-format +msgid "Input plugins list: destroy failed: %s" +msgstr "Eingabeerweiterungsliste: Entfernen fehlgeschlagen: %s" + +#: libvisual/lv_libvisual.c:430 +#, c-format +msgid "Morph plugins list: destroy failed: %s" +msgstr "Morph-Erweiterungs-Liste: Entfernen fehlgeschlagen: %s" + +#: libvisual/lv_libvisual.c:434 +#, c-format +msgid "Transform plugins list: destroy failed: %s" +msgstr "Umformerweiterungsliste: Entfernen fehlgeschlagen: %s" + +#: libvisual/lv_libvisual.c:438 +#, c-format +msgid "Global param container: destroy failed: %s" +msgstr "Globaler Parameterbehälter: Entfernen fehlgeschlagen: %s" + +#: libvisual/lv_libvisual.c:442 +#, c-format +msgid "Error during UI destroy: %s" +msgstr "Fehler beim Beenden der Benutzeroberfläche: %s" + +#: libvisual/lv_actor.c:359 libvisual/lv_input.c:183 libvisual/lv_morph.c:183 +#: libvisual/lv_transform.c:182 +msgid "the plugin list is NULL" +msgstr "Die Erweiterungsliste ist NULL" + +#: libvisual/lv_actor.c:457 libvisual/lv_actor.c:728 +msgid "The given actor does not reference any actor plugin" +msgstr "Der angegebene Akteur existiert in keiner Aktuererweiterung." + +#: libvisual/lv_actor.c:553 +#, c-format +msgid "run depth %d forced %d\n" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_actor.c:561 +#, c-format +msgid "transpitch1 %d depth %d bpp %d" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_actor.c:569 +#, c-format +msgid "transpitch2 %d %d" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_actor.c:572 +#, c-format +msgid "transpitch3 %d" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_actor.c:586 +#, c-format +msgid "rundepth: %d transpitch %d\n" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_bin.c:500 +msgid "Switching to Gl mode" +msgstr "In den Gl-Modus wird umgeschaltet" + +#: libvisual/lv_bin.c:511 +msgid "Switching away from Gl mode -- or non Gl switch" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_bin.c:524 +#, c-format +msgid "video depth (from fixate): %d" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_bin.c:540 +#, c-format +msgid "old depth is higher, video depth %d, depth %d, bin depth %d" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_bin.c:552 +#, c-format +msgid "new depth is higher, or equal: video depth %d, depth %d bin depth %d" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_bin.c:571 +#, c-format +msgid "Switching from Gl TO framebuffer for real, framebuffer depth: %d" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_bin.c:574 +#, c-format +msgid "Target depth selected: %d" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_bin.c:577 +#, c-format +msgid "Switch to new pitch: %d" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_bin.c:586 +#, c-format +msgid "video pitch of that what connects to the new actor %d" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_bin.c:592 +msgid "switching... ******************************************" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_bin.c:595 +msgid "end switch actor by name function ******************" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_bin.c:618 +#, c-format +msgid "depth of the main actor: %d" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_bin.c:739 +msgid "negotiate without event" +msgstr "Verhandlung ohne Ereignis" + +#: libvisual/lv_bin.c:741 +msgid "end negotiate without event" +msgstr "Ende der Verhandlung ohne Ereignis" + +#: libvisual/lv_bmp.c:125 libvisual/lv_bmp.c:229 +msgid "Bitmap data is not complete" +msgstr "Bitmap-Daten sind nicht vollständig" + +#: libvisual/lv_bmp.c:280 +#, c-format +msgid "Bitmap file not found: %s" +msgstr "Bitmap-Datei wurde nicht gefunden: %s" + +#: libvisual/lv_bmp.c:287 +msgid "Not a bitmap file" +msgstr "Keine Bitmap-Datei" + +#: libvisual/lv_bmp.c:352 +msgid "Only bitmaps with 1, 4, 8 or 24 bits per pixel are supported" +msgstr "Nur Bitmaps mit 1, 4, 8 oder 24 Bits pro Pixel werden unterstützt" + +#: libvisual/lv_bmp.c:358 +msgid "Bitmap uses an invalid or unsupported compression scheme" +msgstr "" +"Bitmaps verwenden ein ungültiges oder nicht unterstütztes Kompressionsschema" + +#: libvisual/lv_config.c:137 +msgid "" +"The config registry file format is of an obsolete file format, won't load it" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_config.c:173 +msgid "Broken config registry, won't load" +msgstr "Defekte Konfigurationsregistrierung, laden nicht möglich" + +#: libvisual/lv_error.c:39 +msgid "There was no error" +msgstr "Kein Fehler aufgetreten" + +#: libvisual/lv_error.c:41 +msgid "General error occurred" +msgstr "Allgemeiner Fehler aufgetreten" + +#: libvisual/lv_error.c:42 +msgid "General NULL pointer error" +msgstr "Allgemeiner NULL-Zeigerfehler" + +#: libvisual/lv_error.c:43 +msgid "An impossible event occurred" +msgstr "Ein nicht vorhersehbares Ereignis ist aufgetreten" + +#: libvisual/lv_error.c:45 +msgid "VisActor is NULL" +msgstr "VisActor ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:46 +msgid "VisActor it's video is NULL" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:47 +msgid "VisActor it's plugin is NULL" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:48 +msgid "VisActor failed while trying to forcefully negotiate a GL surface" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:50 +msgid "VisAudio is NULL" +msgstr "VisAudio ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:51 +msgid "The VisAudioSamplePool is NULL" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:52 +msgid "The VisAudioSamplePoolChannel is NULL" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:53 +msgid "The VisAudioSample is NULL" +msgstr "Das VisAudioSample ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:55 +msgid "Bitmap is not a bitmap file" +msgstr "Bitmap ist keine Bitmap-Datei" + +#: libvisual/lv_error.c:56 +msgid "Bitmap can not be found" +msgstr "Bitmap kann nicht gefunden werden" + +#: libvisual/lv_error.c:57 +msgid "Bitmap is not supported" +msgstr "Bitmap wird nicht unterstützt" + +#: libvisual/lv_error.c:58 +msgid "Bitmap is corrupted" +msgstr "Bitmap ist beschädigt" + +#: libvisual/lv_error.c:60 +msgid "VisBuffer is NULL" +msgstr "VisBuffer ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:61 +msgid "The requested operation on the VisBuffer is out of bounds" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:63 +msgid "The VisCache is NULL" +msgstr "Der VisCache ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:65 +msgid "VisCollection is NULL" +msgstr "VisCollection ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:66 +msgid "VisCollectionIter is NULL" +msgstr "VisCollectionIter ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:68 +msgid "VisColor is NULL" +msgstr "VisColor ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:70 +msgid "VisConfigRegistry is NULL" +msgstr "VisConfigRegistry ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:71 +msgid "VisConfigRegistrySection is NULL" +msgstr "VisConfigRegistrySection ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:73 +msgid "The code can not run on this architecture" +msgstr "" +"Der Quelltext kann auf dieser Rechnerarchitektur nicht ausgeführt werden" + +#: libvisual/lv_error.c:74 +msgid "CPU feature is not supported" +msgstr "CPU-Funktionsmerkmal wird nicht unterstützt" + +#: libvisual/lv_error.c:76 +msgid "Global error handler is NULL" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:78 +msgid "VisEvent is NULL" +msgstr "VisEvent ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:79 +msgid "VisEventQueue is NULL" +msgstr "VisEventQueue ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:81 +msgid "VisFourier is NULL" +msgstr "VisFourier ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:82 +msgid "The VisFourier subsystem is not initialized" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:84 +msgid "The native callback for a gl related function is not present." +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:86 +msgid "The VisHashlist is NULL" +msgstr "Die VisHashlist ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:88 +msgid "VisHashmap is NULL" +msgstr "VisHashmap ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:89 +msgid "Key is not in hashmap" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:90 +msgid "Key type is not valid" +msgstr "Schlüsseltyp ist nicht gültig" + +#: libvisual/lv_error.c:92 +msgid "VisInput is NULL" +msgstr "VisInput ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:93 +msgid "VisInput it's plugin is NULL" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:95 +msgid "No paths were given to seek for plugins" +msgstr "Für die Suche nach Erweiterungen wurden keine Pfade angegeben" + +#: libvisual/lv_error.c:96 +msgid "Libvisual is already initialized" +msgstr "Libvisual wurde bereits initialisiert" + +#: libvisual/lv_error.c:97 +msgid "Libvisual is not initialized" +msgstr "Libvisual ist nicht initialisiert" + +#: libvisual/lv_error.c:98 +msgid "Libvisual has not build a plugin registry" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:100 +msgid "VisList is NULL" +msgstr "VisList ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:101 +msgid "VisListEntry is NULL" +msgstr "VisListEntry ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:102 +msgid "VisListEntry is invalid" +msgstr "VisListEntry ist ungültig" + +#: libvisual/lv_error.c:104 +msgid "Given memory pointer is NULL" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:106 +msgid "VisMorph is NULL" +msgstr "VisMorph ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:107 +msgid "VisMorph it's plugin is NULL" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:109 +msgid "The scheduler related call wasn't succesful." +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:110 +msgid "Scheduler operations are not supported on the platform." +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:112 +msgid "VisPalette is NULL" +msgstr "VisPalette ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:113 +msgid "VisPalette it's size conflicts" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:115 +msgid "VisParamEntry is NULL" +msgstr "VisParamEntry ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:116 +msgid "VisParamContainer is NULL" +msgstr "VisParamContainer ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:117 +msgid "VisParamEntry not found in VisParamContainer" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:118 +msgid "VisParamEntry it's change notify callback is NULL" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:119 +msgid "VisParamEntry contains too many change notify callbacks" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:120 +msgid "VisParamEntry is of invalid type" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:122 +msgid "VisPluginData is NULL" +msgstr "VisPluginData ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:123 +msgid "VisPluginInfo is NULL" +msgstr "VisPluginInfo ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:124 +msgid "VisPluginRef is NULL" +msgstr "VisPluginRef ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:125 +msgid "VisPluginEnvironElement is NULL" +msgstr "VisPluginEnvironElement ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:126 +msgid "Plugin does not have an event handler" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:127 +msgid "Plugin handle is NULL" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:128 +msgid "Plugin is already realized" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:129 +msgid "Plugin list can not be found in memory" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:131 +msgid "VisRandomContext is NULL" +msgstr "VisRandomContext ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:133 +msgid "VisRectangle is NULL" +msgstr "VisRectangle ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:134 +msgid "The VisRectangle operation is out of bounds" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:136 +msgid "The VisRingBuffer is NULL" +msgstr "The VisRingBuffer ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:137 +msgid "The VisRingBufferEntry is NULL" +msgstr "Der VisRingBufferEntry ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:138 +msgid "The VisRingBufferDataFunc data provider function callback is NULL" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:140 +msgid "VisSongInfo is NULL" +msgstr "VisSongInfo ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:142 +msgid "VisThread is NULL" +msgstr "VisThread ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:143 +msgid "The VisThread subsystem is not initialized" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:144 +msgid "The VisThread subsystem couldn't find any threading model to use" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:145 +msgid "The VisThread subsystem is not enabled" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:147 +msgid "VisMutex is NULL" +msgstr "VisMutex ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:148 +msgid "VisMutex lock failed" +msgstr "VisMutex-Sperrung fehlgeschlagen" + +#: libvisual/lv_error.c:149 +msgid "VisMutex trylock failed" +msgstr "VisMutex-Sperrversuch fehlgeschlagen" + +#: libvisual/lv_error.c:150 +msgid "VisMutex unlock failed" +msgstr "VisMutex-Entsperrung fehlgeschlagen" + +#: libvisual/lv_error.c:152 +msgid "VisTransform is NULL" +msgstr "VisTransform ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:153 +msgid "The VisTransform negotiate with the target VisVideo failed" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:154 +msgid "The VisTransform it's plugin is NULL" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:155 +msgid "The VisTransform it's video is NULL" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:156 +msgid "The VisTransform it's palette is NULL" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:158 +msgid "VisObject destruction failed" +msgstr "VisObject-Zerstörung fehlgeschlagen" + +#: libvisual/lv_error.c:159 +msgid "VisObject is NULL" +msgstr "VisObject ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:160 +msgid "VisObject is not allocated" +msgstr "VisObject ist nicht zugeordnet" + +#: libvisual/lv_error.c:162 +msgid "VisTime is NULL" +msgstr "VisTime ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:163 +msgid "visual_time_usleep() is not supported" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:164 +msgid "VisTimer is NULL" +msgstr "VisTimer ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:166 +msgid "VisUIWidget is NULL" +msgstr "VisUIWidget ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:167 +msgid "VisUIContainer is NULL" +msgstr "VisUIContainer ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:168 +msgid "VisUIBox is NULL" +msgstr "VisUIBox ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:169 +msgid "VisUITable is NULL" +msgstr "VisUITable ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:170 +msgid "VisUINotebook is NULL" +msgstr "VisUINotebook ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:171 +msgid "VisUIFrame is NULL" +msgstr "VisUIFrame ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:172 +msgid "VisUILabel is NULL" +msgstr "VisUILabel ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:173 +msgid "VisUIImage is NULL" +msgstr "VisUIImage ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:174 +msgid "VisUISeparator is NULL" +msgstr "VisUISeparator ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:175 +msgid "VisUIMutator is NULL" +msgstr "VisUIMutator ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:176 +msgid "VisUIRange is NULL" +msgstr "VisUIRange ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:177 +msgid "VisUIEntry is NULL" +msgstr "VisUIEntry ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:178 +msgid "VisUISlider is NULL" +msgstr "VisUISlider ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:179 +msgid "VisUINumeric is NULL" +msgstr "VisUINumeric ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:180 +msgid "VisUIColor is NULL" +msgstr "VisUIColor ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:181 +msgid "VisUIChoice is NULL" +msgstr "VisUIChoice ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:182 +msgid "VisUIPopup is NULL" +msgstr "VisUIPopup ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:183 +msgid "VisUIList is NULL" +msgstr "VisUIList ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:184 +msgid "VisUIRadio is NULL" +msgstr "VisUIRadio ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:185 +msgid "VisUICheckbox is NULL" +msgstr "VisUICheckbox ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:186 +msgid "VisUIChoiceEntry is NULL" +msgstr "VisUIChoiceEntry ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:187 +msgid "No choice in VisUIChoice is activated" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:189 +msgid "The VisVideoAttributeOptions is NULL." +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:190 +msgid "VisVideo is NULL" +msgstr "VisVideo ist NULL" + +#: libvisual/lv_error.c:191 +msgid "VisVideo has allocated pixel buffer" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:192 +msgid "VisVideo has no VisBuffer object" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:193 +msgid "VisVideo it's pixel buffer is NULL" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:194 +msgid "VisVideo it's pixel buffer is not allocated" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:195 +msgid "VisVideo has pixel buffer" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:196 +msgid "VisVideo is of invalid bytes per pixel" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:197 +msgid "VisVideo is of invalid depth" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:198 +msgid "Invalid scale method given" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:199 +msgid "Invalid rotate degrees given" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:200 +msgid "Given coordinates are out of bounds" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:201 +msgid "Given VisVideos are not indentical" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:202 +msgid "VisVideo is not depth transformed as requested" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_error.c:265 +msgid "The error value given to visual_error_to_string() is invalid" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_event.c:266 +msgid "Cannot create a new VisEvent structure" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_mem.c:134 +msgid "Cannot get %" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_mem.c:134 +msgid " bytes of memory" +msgstr " Bytes an Speicher" + +#: libvisual/lv_morph.c:429 libvisual/lv_morph.c:468 +msgid "The given morph does not reference any plugin" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_param.c:568 libvisual/lv_param.c:632 +msgid "param type is not valid" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_param.c:904 +msgid "Requesting string from a non string param" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_param.c:924 +msgid "Requesting integer from a non integer param" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_param.c:941 +msgid "Requesting float from a non float param" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_param.c:958 +msgid "Requesting double from a non double param" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_param.c:978 +msgid "Requesting color from a non color param" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_param.c:999 +msgid "Requested palette from a non palette param\n" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_param.c:1019 +msgid "Requested object from a non object param\n" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_plugin.c:101 +#, c-format +msgid "A plugin reference with %d instances has been destroyed." +msgstr "" + +#: libvisual/lv_plugin.c:432 +msgid "Cannot create a new list" +msgstr "Es kann keine neue Liste erzeugt werden" + +#: libvisual/lv_plugin.c:649 +msgid "Tried unloading a plugin that never has been loaded." +msgstr "" + +#: libvisual/lv_plugin.c:709 +#, c-format +msgid "" +"Cannot load plugin %s, the plugin is already loaded and is not reentrant." +msgstr "" + +#: libvisual/lv_plugin.c:725 libvisual/lv_plugin.c:842 +#, c-format +msgid "Cannot load plugin: %s" +msgstr "Laden der Erweiterung fehlgeschlagen: %s" + +#: libvisual/lv_plugin.c:742 libvisual/lv_plugin.c:879 +#, c-format +msgid "Cannot initialize plugin: %s" +msgstr "Initialisierung der Erweiterung fehlgeschlagen: %s" + +#: libvisual/lv_plugin.c:753 +msgid "Cannot get plugin info while loading." +msgstr "" +"Erweiterungsinformationen können während des Ladevorgangs nicht abgerufen " +"werden." + +#: libvisual/lv_plugin.c:855 +#, c-format +msgid "Plugin %s is not compatible with version %s of libvisual" +msgstr "Die Erweiterung %s ist nicht kompitabel zu Version %s von libvisual" + +#: libvisual/lv_plugin.c:890 +msgid "Cannot get plugin info" +msgstr "Erweiterungsinformationen können nicht abgefragt werden" + +#: libvisual/lv_plugin.c:946 +#, c-format +msgid "Failed to add the %s directory to the plugin registry" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_thread.c:277 +msgid "" +"Tried freeing thread memory while threading is not supported, simply freeing " +"mem" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_thread.c:358 +msgid "" +"Tried freeing mutex memory while threading is not supported, simply freeing " +"mem" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_thread.c:478 libvisual/lv_thread.c:707 +msgid "Error while creating thread" +msgstr "Fehler während der Erstellung des Threads" + +#: libvisual/lv_thread.c:500 +msgid "Error while joining thread" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_transform.c:398 libvisual/lv_transform.c:434 +msgid "The given transform does not reference any transform plugin" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_video.c:288 +msgid "" +"Trying to allocate an screen buffer on a VisVideo structure which points to " +"an external screen buffer" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_video.c:447 +msgid "" +"Trying to set a screen buffer on a VisVideo structure which points to an " +"allocated screen buffer" +msgstr "" + +#: libvisual/lv_video.c:2775 libvisual/lv_video.c:2922 +msgid "Invalid depth passed to the scaler" +msgstr "" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/libvisual-plugins-0.4.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/libvisual-plugins-0.4.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/libvisual-plugins-0.4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/libvisual-plugins-0.4.po 2012-03-16 10:34:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,528 @@ +# German translation for libvisual-plugins +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the libvisual-plugins package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libvisual-plugins\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-21 02:50+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 08:10+0000\n" +"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:62 +msgid "" +"Original by: Zinx Verituse , Port by: Dennis Smit " +msgstr "" +"Ursprünglich von: Zinx Verituse , Portierung von: Dennis Smit " +"" + +#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:64 +msgid "Bumpscope visual plugin" +msgstr "Visuelles »Bumpscope«-Erweiterung" + +#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:65 +msgid "This is the libvisual port of the xmms Bumpscope plugin" +msgstr "Dies ist die libvisual-Portierung der xmms-»Bumpscope«-Erweiterung" + +#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:126 +msgid "The color of the light" +msgstr "Die Farbe des Lichts" + +#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:132 +#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:140 +msgid "The size of the light" +msgstr "Die Größe des Lichts" + +#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:148 +msgid "Cycling colors" +msgstr "Periodischer Farbwechsel" + +#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:149 +msgid "Automatic cycling through colors" +msgstr "Automatischer, periodischer Farbwechsel" + +#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:152 +msgid "Moving light" +msgstr "Bewegtes Licht" + +#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:154 +msgid "" +"Automatic movement of the light, when disabled it's possible to select " +"itusing the mouse cursor" +msgstr "" +"Automatische Bewegung des Lichts, falls es deaktiviert ist, ist es möglich, " +"es mit dem Mauszeiger zu aktivieren." + +#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:158 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamant" + +#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:159 +msgid "Diamond shaped light" +msgstr "Mit einem Diamanten gebrochenes Licht" + +#: plugins/actor/corona/actor_corona.cpp:103 +msgid "Libvisual corona plugin" +msgstr "Korona-Erweiterung für Libvisual" + +#: plugins/actor/corona/actor_corona.cpp:104 +msgid "This plugin adds support for the neat corona plugin" +msgstr "" +"Diese Erweiterung fügt Unterstützung für die hübsche Korona-Erweiterung " +"hinzu." + +#: plugins/actor/gdkpixbuf/actor_gdkpixbuf.c:86 +msgid "GdkPixbuf image loader for libvisual" +msgstr "GdkPixbuf-Bildlader für libvisual" + +#: plugins/actor/gdkpixbuf/actor_gdkpixbuf.c:87 +msgid "This plugin can be used to show images" +msgstr "Diese Erweiterung kann dazu verwendet werden, um Bilder anzuzeigen." + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:345 +msgid "WaveShape: " +msgstr "Wellenform: " + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:347 +msgid "ColorMap: " +msgstr "Farbpalette: " + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:349 +msgid "DeltaField: " +msgstr "DeltaField: " + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:353 +msgid "Particles: " +msgstr "Teilchen: " + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:367 +msgid " frames/sec" +msgstr " Bilder/sek" + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:374 +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:381 +msgid "Amplitude scale: " +msgstr "Amplitudenskala: " + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:388 +msgid "Particles ON" +msgstr "Teilchen EIN" + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:390 +msgid "Particles OFF" +msgstr "Teilchen AUS" + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:404 +msgid "Number s steps: " +msgstr "Anzahl der Schritte s: " + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:412 +msgid "Show names ON" +msgstr "Anzeige der Namen EIN" + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:414 +msgid "Show names OFF" +msgstr "Anzeige der Namen AUS" + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:420 +msgid "Normalize ON" +msgstr "Normalisieren EIN" + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:422 +msgid "Normalize OFF" +msgstr "Normalisieren AUS" + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:435 +msgid "Loading DeltaField: " +msgstr "DeltaField wird geladen: " + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:446 +msgid "DeltaField slideshow ON" +msgstr "DeltaField-Diaschau EIN" + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:449 +msgid "DeltaField slideshow OFF" +msgstr "DeltaField-Diaschau AUS" + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:457 +msgid "All slideshows ON" +msgstr "Alle Diashaus EIN" + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:464 +msgid "All slideshows OFF" +msgstr "Alle Diashaus AUS" + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:483 +msgid "ColorMap slideshow ON" +msgstr "Farbpalettendiaschau EIN" + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:486 +msgid "ColorMap slideshow OFF" +msgstr "Farbpalettendiaschau AUS" + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:504 +msgid "WaveShape slideshow ON" +msgstr "WaveShape-Diaschau EIN" + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:507 +msgid "WaveShape slideshow OFF" +msgstr "WaveShape-Diaschau AUS" + +#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:552 +msgid "State stored." +msgstr "Zustand gespeichert." + +#: plugins/actor/G-Force/unix/libvisual/actor_gforce.cpp:87 +msgid "Libvisual G-Force plugin" +msgstr "G-Force-Erweiterung für libvisual" + +#: plugins/actor/G-Force/unix/libvisual/actor_gforce.cpp:88 +msgid "" +"This plugin is a port of the well known G-Force winamp plugin, based on an " +"old unix port" +msgstr "" +"Diese Erweiterung ist eine Portierung der bekannten G-Force-WinAmp-" +"Erweiterung, basierend auf einer alten Unixportierung." + +#: plugins/actor/infinite/lv_infinite.c:60 +msgid "" +"Original by: Julien Carme , Port by: Dennis Smit " +"" +msgstr "" +"Ursprünglich von: Julien Carme , Portierung von: " +"Dennis Smit " + +#: plugins/actor/infinite/lv_infinite.c:62 +msgid "Infinite visual plugin" +msgstr "Unendliche Visualisierungserweiterung" + +#: plugins/actor/infinite/lv_infinite.c:63 +msgid "This is the libvisual plugin for the infinite visual" +msgstr "Dies ist die libvisual-Erweiterung zur unendlichen Visualisierung" + +#: plugins/actor/jakdaw/actor_jakdaw.c:62 +msgid "" +"Original by: Christopher Wilson , Port by: Dennis Smit " +"" +msgstr "" +"Ursprünglich von: Christopher Wilson , Portierung von: " +"Dennis Smit " + +#: plugins/actor/jakdaw/actor_jakdaw.c:64 +msgid "jakdaw visual plugin" +msgstr "Visualisierungserweiterung jakdaw" + +#: plugins/actor/jakdaw/actor_jakdaw.c:65 +msgid "This is the libvisual port of the xmms Jakdaw plugin" +msgstr "Dies ist die libvisual-Portierung der xmms-Jakdaw-Erweiterung." + +#: plugins/actor/jakdaw/actor_jakdaw.c:151 +msgid "Blur mode:" +msgstr "Unschärfemodus" + +#: plugins/actor/jakdaw/actor_jakdaw.c:152 +msgid "Plotter color:" +msgstr "Vektorausgabefarbe:" + +#: plugins/actor/jakdaw/actor_jakdaw.c:153 +msgid "Plotter type:" +msgstr "Vektorausgabetyp:" + +#: plugins/actor/jakdaw/actor_jakdaw.c:156 +msgid "The method of blurring" +msgstr "Unschärfemethode" + +#: plugins/actor/jakdaw/actor_jakdaw.c:161 +msgid "The color of the plotter" +msgstr "Farbe des Vektorausgabegeräts" + +#: plugins/actor/jakdaw/actor_jakdaw.c:166 +msgid "The plotter it's shape" +msgstr "Die Form des Plotters" + +#: plugins/actor/JESS/jess.c:72 +msgid "" +"Original by: Remi Arquier , Port by: Dennis Smit " +"" +msgstr "" +"Ursprünglich von: Remi Arquier , Portierung von: Dennis " +"Smit " + +#: plugins/actor/JESS/jess.c:74 +msgid "Jess visual plugin" +msgstr "Visuelle Erweiterung Jess" + +#: plugins/actor/JESS/jess.c:75 +msgid "This is the libvisual plugin for the jess visual" +msgstr "Dies ist die libvisual-Erweiterung für die jess-Visualisierung" + +#: plugins/actor/JESS/jess.c:104 plugins/actor/JESS/jess.c:162 +#: plugins/actor/JESS/jess.c:234 plugins/actor/JESS/jess.c:295 +msgid "The given plugin doesn't have private info" +msgstr "Die gegebene Erweiterung verfügt über keine privaten Informationen" + +#: plugins/actor/JESS/jess.c:318 +msgid "The given plugin doesn't have priv info" +msgstr "Die gegebene Erweiterung verfügt über keine privaten Informationen" + +#: plugins/actor/lv_analyzer/actor_lv_analyzer.c:68 +msgid "Dennis Smit " +msgstr "Dennis Smit " + +#: plugins/actor/lv_analyzer/actor_lv_analyzer.c:70 +msgid "Libvisual analyzer plugin" +msgstr "Analyzer-Erweiterung für libvisual" + +#: plugins/actor/lv_analyzer/actor_lv_analyzer.c:71 +msgid "A nice simple spectrum analyzer plugin." +msgstr "Eine hübsche Spektrum-Analyse-Erweiterung." + +#: plugins/actor/lv_gltest/actor_lv_gltest.c:87 +msgid "" +"Original by: Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front " +"Technologies, Port by: Dennis Smit " +msgstr "" +"Ursprünglich von: Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson und " +"4Front Technologies, Portierung von: Dennis Smit " + +#: plugins/actor/lv_gltest/actor_lv_gltest.c:89 +msgid "Libvisual GL analyzer plugin" +msgstr "GL-Analyseerweiterung für libvisual" + +#: plugins/actor/lv_gltest/actor_lv_gltest.c:90 +msgid "This plugin shows an openGL bar analyzer like the xmms one" +msgstr "" +"Diese Erweiterung zeigt ein openGL-Balkenanalysewerkzeug, ähnlich dem von " +"xmms." + +#: plugins/actor/lv_gltest/actor_lv_gltest.c:136 +msgid "Transparant bars" +msgstr "Durchsichtige Balken" + +#: plugins/actor/lv_scope/actor_lv_scope.c:68 +msgid "Libvisual scope plugin" +msgstr "Oszilloskop-Erweiterung für libvisual" + +#: plugins/actor/lv_scope/actor_lv_scope.c:69 +msgid "This is a test plugin that'll display a simple scope" +msgstr "Dies ist eine Testerweiterung, die ein einfaches Oszilloskop zeigt." + +#: plugins/actor/madspin/madspin.c:97 +msgid "" +"Original by: Andrew Birck , Port by: Dennis Smit " +msgstr "" +"Ursprünglich von: Andrew Birck , Portierung von: Dennis Smit " +"" + +#: plugins/actor/madspin/madspin.c:99 +msgid "Libvisual madspin plugin" +msgstr "Madspin-Erweiterung für libvisual" + +#: plugins/actor/madspin/madspin.c:100 +msgid "This plugin shows a nifty visual effect using openGL" +msgstr "" +"Diese Erweiterung stellt einen raffinierten visuellen Effekt auf Basis von " +"OpenGL bereit" + +#: plugins/actor/madspin/madspin.c:164 +msgid "Number of stars:" +msgstr "Anzahl der Sterne:" + +#: plugins/actor/madspin/madspin.c:165 +msgid "Speed:" +msgstr "Geschwindigkeit:" + +#: plugins/actor/pseudotoad_flower/actor_flower.c:78 +msgid "" +"Original by: Antti Silvast , Port by: Dennis Smit " +msgstr "" +"Ursprünglich von: Antti Silvast , Portierung von: Dennis " +"Smit " + +#: plugins/actor/pseudotoad_flower/actor_flower.c:80 +msgid "Libvisual yellow rose of texas port" +msgstr "Libvisual-Portierung der gelben Rose von Texas" + +#: plugins/actor/pseudotoad_flower/actor_flower.c:81 +msgid "This renders an awesome responsive flower" +msgstr "Dies erzeugt eine ahnsprechende, coole Blume." + +#: plugins/input/esd/input_esd.c:64 +msgid "ESOUND capture plugin" +msgstr "ESOUND-Erweiterung zur Digitalisierung" + +#: plugins/input/esd/input_esd.c:65 +msgid "Use this plugin to capture PCM data from the ESD daemon" +msgstr "" +"Nutzen Sie diese Erweiterung, um die Daten des ESD-Diensts in PCM-Daten " +"umzuwandeln." + +#: plugins/input/esd/input_esd.c:145 +#, c-format +msgid "ESD: Select error (%d, %s)" +msgstr "ESD: Fehler bei der Auswahl (%d, %s)" + +#: plugins/input/esd/input_esd.c:162 +msgid "ESD: Error while reading data" +msgstr "ESD: Fehler beim Einlesen von Daten" + +#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:73 +msgid "ALSA capture plugin" +msgstr "ALSA-Erweiterung zur Digitalisierung" + +#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:74 +msgid "Use this plugin to capture PCM data from the ALSA record device" +msgstr "" +"Nutzen Sie diese Erweiterung, um die Daten Ihres ALSA-Aufnahmegeräts in PCM-" +"Daten umzuwandeln." + +#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:112 +#, c-format +msgid "Record open error: %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen einer Aufnahme: %s" + +#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:121 +msgid "Cannot configure this PCM device" +msgstr "Die PCM-Einheit kann nicht eingerichtet werden." + +#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:128 +msgid "Error setting access" +msgstr "Fehler beim Festlegen des Zugriffs" + +#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:140 +msgid "Error setting format" +msgstr "Fehler beim Festlegen des Formats" + +#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:149 +msgid "Error setting rate" +msgstr "Fehler beim Festlegen der Frequenz" + +#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:155 +#, c-format +msgid "" +"The rate %d Hz is not supported by your hardware.\n" +"==> Using %d Hz instead" +msgstr "" +"Die Frequenz %d Hz wird von Ihrer Hardware nicht unterstützt. \n" +"==> Stattdessen werden %d Hz genutzt" + +#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:163 +msgid "Error setting channels" +msgstr "Fehler beim Festlegen des Kanals" + +#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:172 +msgid "Error setting period time" +msgstr "Fehler beim Setzen der Periodendauer" + +#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:179 +msgid "Error setting buffer time" +msgstr "Fehler beim Setzen der Pufferdauer" + +#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:186 +msgid "Error setting HW params" +msgstr "Fehler beim Setzen der HW-Parameter" + +#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:192 plugins/input/alsa/input_alsa.c:263 +msgid "Failed to prepare interface" +msgstr "Vorbereitung der Schnittstelle fehlgeschlagen" + +#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:259 +msgid "ALSA: Buffer Overrun" +msgstr "ALSA: Pufferüberlauf" + +#: plugins/input/jack/input_jack.c:72 +msgid "Jackit capture plugin" +msgstr "Jackit-Erweiterung zur Digitalisierung" + +#: plugins/input/jack/input_jack.c:73 +msgid "Use this plugin to capture PCM data from the jackd daemon" +msgstr "" +"Nutzen Sie diese Erweiterung, um die Daten des Jackd-Dienstes in PCM-Daten " +"umzuwandeln." + +#: plugins/input/jack/input_jack.c:102 +msgid "Libvisual jackit capture" +msgstr "Jackit-Aufnahme für libvisual" + +#: plugins/input/jack/input_jack.c:103 +msgid "jack server probably not running" +msgstr "Der Jack-Server läuft wahrscheinlich nicht." + +#: plugins/input/jack/input_jack.c:113 +msgid "Cannot activate the jack client" +msgstr "Der Jack-Client konnte nicht aktiviert werden." + +#: plugins/input/jack/input_jack.c:119 +msgid "Cannot find any physical capture ports" +msgstr "" +"Es konnten keine physischen Schnittstellen zur Aufnahme gefunden werden." + +#: plugins/input/jack/input_jack.c:125 +msgid "Cannot connect input ports" +msgstr "Es kann keine Verbindung zum Eingangsanschluss hergestellt werden." + +#: plugins/input/jack/input_jack.c:169 +msgid "The jack server seems to have shutdown" +msgstr "Der Jack-Server scheint beendet worden zu sein." + +#: plugins/input/mplayer/input_mplayer.c:94 +msgid "Use data exported from MPlayer" +msgstr "Daten nutzen, die aus MPlayer exportiert wurden." + +#: plugins/input/mplayer/input_mplayer.c:95 +msgid "This plugin uses data exported from 'mplayer -af export'" +msgstr "" +"Diese Erweiterung nutzt Daten, die mit »mplayer -af export« exportiert " +"wurden." + +#: plugins/input/mplayer/input_mplayer.c:151 +#, c-format +msgid "Could not open file '%s': %s" +msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" + +#: plugins/input/mplayer/input_mplayer.c:162 +msgid "No audio channel available" +msgstr "Kein Audiokanal verfügbar." + +#: plugins/input/mplayer/input_mplayer.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Data in wrong format. It should be 2 channels with 512 16bit samples. There " +"are %d channels %d 16bit samples in it (buffer is %d bytes)" +msgstr "" +"Die Daten liegen im falschen Format vor. Vorgesehen sind 2 Kanäle mit 512 " +"16bit-Samples. Es liegen jedoch %d Kanäle %d 16bit-Samples vor und der " +"Puffer beträgt %d Byte." + +#: plugins/input/mplayer/input_mplayer.c:185 +#, c-format +msgid "Could not mremap() area from file '%s' (%p from %d to %d bytes): %s" +msgstr "" +"Für den Bereich der Datei »%s« (%p von %d bis %d Bytes) konnte kein mremap() " +"durchgeführt werden: %s" + +#: plugins/input/mplayer/input_mplayer.c:224 +#, c-format +msgid "Could not close file descriptor %d: %s" +msgstr "Dateibeschreibung %d konnte nicht abgeschlossen werden: %s" + +#: plugins/input/mplayer/input_mplayer.c:232 +#, c-format +msgid "Wrong file descriptor %d" +msgstr "Falsche Dateibeschreibungen %d" + +#: plugins/input/mplayer/input_mplayer.c:240 +#, c-format +msgid "Could not munmap() area %p+%d. %s" +msgstr "Munmap() konnte nicht auf den Bereich %p+%d angewendet werden. %s" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/live-helper.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/live-helper.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/live-helper.po 2012-03-09 09:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/live-helper.po 2012-03-16 10:34:52.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: live-build\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-28 06:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 16:27+0000\n" "Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../scripts/build/lb_binary_grub:17 msgid "installs grub into binary" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ltsp-live.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ltsp-live.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ltsp-live.po 2012-03-09 09:08:42.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ltsp-live.po 2012-03-16 10:34:30.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../ltsp-live:44 msgid "Unable to parse config" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ltsp-login.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ltsp-login.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ltsp-login.po 2012-03-09 09:08:42.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ltsp-login.po 2012-03-16 10:34:30.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ltsp-login.sh:17 #, sh-format diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ltsp.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ltsp.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ltsp.po 2012-03-09 09:08:42.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ltsp.po 2012-03-16 10:34:30.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "Language: de\n" "X-Poedit-Language: German\n" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/lynx.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/lynx.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/lynx.po 2012-03-09 09:08:41.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/lynx.po 2012-03-16 10:34:29.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. ****************************************************************** #. * The following definitions are for status line prompts, messages, or diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/mailman.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/mailman.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/mailman.po 2012-03-09 09:08:30.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/mailman.po 2012-03-16 10:34:12.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" # Mailman/Handlers/Decorate.py:49 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/make.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/make.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/make.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/make.po 2012-03-16 10:34:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2060 @@ +# German message translation file for GNU make +# Copyright (C) 1996, 1997, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Karl Eichwalder , 2002, 2005. +# Alexander Mader , 2000. +# Alexander Mader , 1997. +# Jochen Hein , 1996. +# +# Vereinheitlichen: +# ================= +# command(s) -> Befehl(e)? (nicht: Kommando(s)) +# target(s) -> Ziel(e) (nicht: Target(s)) +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.81-b3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-01 01:40-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: ar.c:53 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" +msgstr "Versuch, eine nicht unterstützte Funktionalität zu verwenden: »%s«" + +#: ar.c:137 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "" +"VMS stellt nicht die Möglichkeit einer Änderung \n" +"der Zeitmarken von Archiveinträgen zur Verfügung" + +#: ar.c:168 +#, c-format +msgid "touch: Archive `%s' does not exist" +msgstr "touch: Archiv »%s« existiert nicht" + +#: ar.c:171 +#, c-format +msgid "touch: `%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: »%s« ist kein gültiges Archiv" + +#: ar.c:178 +#, c-format +msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" +msgstr "touch: Eintrag »%s« existiert nicht in »%s«" + +#: ar.c:185 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +msgstr "" +"touch: Ungünstiger Rückgabewert beim Zugriff \n" +"von ar_member_touch auf »%s«" + +#: arscan.c:69 +#, c-format +msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" +msgstr "»lbr$set_module« konnte keine Modulinformation auslesen; Status = %d" + +#: arscan.c:154 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" +msgstr "»lbr$ini_control« schlug mit Status = %d fehl" + +#: arscan.c:165 +#, c-format +msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +msgstr "" +"Konnte die Bibliothek »%s« auf der Suche \n" +"nach dem Eintrag »%s« nicht öffnen" + +#: arscan.c:825 +#, c-format +msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "" +"Eintrag »%s« %s: \n" +"%ld Byte an Position %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:826 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (der Name ist möglicherweise gekürzt)" + +#: arscan.c:828 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Datum %s" + +#: arscan.c:829 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " Nutzer-ID = %d, Gruppen-ID = %d, Modus = 0%o.\n" + +#: commands.c:422 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Abbruch.\n" + +#: commands.c:545 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Archiveintrag »%s« ist wohl falsch; nicht gelöscht" + +#: commands.c:548 +#, c-format +msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Archiveintrag »%s« ist wohl falsch; nicht gelöscht" + +#: commands.c:561 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" +msgstr "*** [%s] Datei »%s« wird gelöscht" + +#: commands.c:563 +#, c-format +msgid "*** Deleting file `%s'" +msgstr "*** Datei »%s« wird gelöscht" + +#: commands.c:599 +msgid "# commands to execute" +msgstr "# Auszuführende Kommandos" + +#: commands.c:602 +msgid " (built-in):" +msgstr " (eingebaut):" + +#: commands.c:604 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu):\n" +msgstr " (aus »%s«, Zeile %lu):\n" + +#: dir.c:983 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Verzeichnisse\n" + +#: dir.c:995 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: Konnte den Status nicht feststellen.\n" + +#: dir.c:999 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "" +"# %s ( Schlüssel (key) %s, letzte Änderung (mtime) %d): \n" +"Konnte nicht geöffnet werden.\n" + +#: dir.c:1003 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "" +"# %s (Gerät %d, I-Knoten (inode) [%d,%d,%d]): \n" +"Konnte nicht geöffnet werden.\n" + +#: dir.c:1008 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "" +"# %s (Gerät %ld, I-Knoten (inode) %ld): \n" +"Konnte nicht geöffnet werden.\n" + +#: dir.c:1035 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (Schlüssel (key) %s, letzte Änderung (mtime) %d): " + +#: dir.c:1039 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (Gerät %d, I-Knoten (inode) [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1044 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (Gerät %ld, I-Knoten (inode) %ld): " + +#: dir.c:1050 dir.c:1071 +msgid "No" +msgstr "Keine" + +#: dir.c:1053 dir.c:1074 +msgid " files, " +msgstr " Dateien, " + +#: dir.c:1055 dir.c:1076 +msgid "no" +msgstr "keine" + +#: dir.c:1058 +msgid " impossibilities" +msgstr " Unmöglichkeiten" + +#: dir.c:1062 +msgid " so far." +msgstr " bisher." + +#: dir.c:1079 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " Unmöglichkeiten in %lu Verzeichnissen.\n" + +#: expand.c:128 +#, c-format +msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" +msgstr "Rekursive Variable »%s« referenziert sich (schließlich) selbst" + +#: expand.c:266 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "Nicht abgeschlossene Variablenreferenz" + +#: file.c:270 +#, c-format +msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," +msgstr "" +"Die Kommandos wurden für die Datei »%s« angegeben \n" +"an der Stelle %s:%lu," + +#: file.c:275 +#, c-format +msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," +msgstr "" +"Die Kommandos für die Datei »%s« wurden aufgrund \n" +"der Suche nach impliziten Regeln gefunden," + +#: file.c:278 +#, c-format +msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +msgstr "" +"aber »%s« wird jetzt als dieselbe Datei \n" +"wie »%s« betrachtet." + +#: file.c:281 +#, c-format +msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." +msgstr "" +"Die Kommandos für »%s« werden ignoriert, \n" +"die für »%s« werden bevorzugt." + +#: file.c:301 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgstr "" +"»%s« mit einfachem Doppelpunkt kann nicht in \n" +"»%s« mit doppeltem Doppelpunkt geändert werden" + +#: file.c:306 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgstr "" +"»%s« mit doppeltem Doppelpunkt kann nicht in \n" +"»%s« mit einfachem Doppelpunkt geändert werden" + +#: file.c:381 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" +msgstr "*** Löschen der Zwischendatei »%s«" + +#: file.c:385 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Zwischendateien werden entfernt …\n" + +#: file.c:781 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Zeitstempel außerhalb der Reihenfolge; %s wird ersetzt" + +#: file.c:782 +msgid "Current time" +msgstr "Aktuelle Zeit" + +#: file.c:881 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Dies ist kein Ziel:" + +#: file.c:903 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Wertvolle Datei (Voraussetzung von .PRECIOUS)." + +#: file.c:905 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Vorgetäuschtes Ziel (Voraussetzung von .PHONY)." + +#: file.c:907 +msgid "# Command-line target." +msgstr "# Kommandozeilen-Ziel (target)." + +#: file.c:909 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "" + +#: file.c:911 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Suche nach impliziten Regeln wurde durchgeführt." + +#: file.c:912 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Suche nach impliziten Regeln wurde nicht durchgeführt." + +#: file.c:914 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" +msgstr "# Ersetzung für implizites/statisches Muster: »%s«\n" + +#: file.c:916 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Datei ist ein Zwischenschritt in den Abhängigkeiten." + +#: file.c:919 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Erzeugt außerdem:" + +#: file.c:925 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Zeit der letzten Änderung wurde nicht überprüft." + +#: file.c:927 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Die Datei existiert nicht." + +#: file.c:929 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Datei ist sehr alt." + +#: file.c:934 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Zuletzt geändert %s\n" + +#: file.c:937 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Datei wurde aktualisiert." + +#: file.c:937 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Datei wurde nicht aktualisiert." + +#: file.c:941 +msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Derzeit laufende Befehle (DAS IST EIN BUG)." + +#: file.c:944 +msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Derzeit laufende Befehle für Abhängigkeiten (DAS IST EIN BUG)." + +#: file.c:953 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Erfolgreich aktualisiert." + +#: file.c:957 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Eine Aktualisierung ist notwendig (-q ist angegeben)." + +#: file.c:960 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Aktualisierung fehlgeschlagen." + +#: file.c:963 +msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +msgstr "# Ungültiger Wert in »update_status«-Eintrag!" + +#: file.c:970 +msgid "# Invalid value in `command_state' member!" +msgstr "# Ungültiger Wert im »command_state«-Eintrag!" + +#: file.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Dateien" + +#: file.c:993 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Datei-Hashtable-Statistiken:\n" +"# " + +#: function.c:759 +msgid "non-numeric first argument to `word' function" +msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument zur »word«-Funktion" + +#: function.c:764 +msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +msgstr "Erstes Argument zur »word«-Funktion muss größer als 0 sein" + +#: function.c:785 +msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument für die »wordlist«-Funktion" + +#: function.c:787 +msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +msgstr "Nicht-numerisches zweites Argument zur »wordlist«-Funktion" + +#: function.c:1453 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "»create_child_process«: »DuplicateHandle(In)« schlug fehl (e=%ld)\n" + +#: function.c:1464 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "»create_child_process«: »DuplicateHandle(Err)« schlug fehl (e=%ld)\n" + +#: function.c:1469 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "»CreatePipe()« schlug fehl (e=%ld)\n" + +#: function.c:1474 +msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() schlug fehl\n" + +#: function.c:1725 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Lösche temporäre Stapelverarbeitungsdatei %s\n" + +#: function.c:2101 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" +msgstr "Zu wenig Argumente (%d) für Funktion »%s«" + +#: function.c:2113 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function `%s'" +msgstr "Auf dieser Plattform nicht implementiert: Funktion »%s«" + +#: function.c:2163 +#, c-format +msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" +msgstr "Nicht beendeter Aufruf der Funktion »%s«: »%c« fehlt" + +#: getopt.c:663 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" + +#: getopt.c:687 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" + +#: getopt.c:692 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" + +#: getopt.c:709 getopt.c:882 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n" + +#: getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: unerkannte Option »--%s«\n" + +#: getopt.c:742 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: unerkannte Option »%c%s«\n" + +#: getopt.c:768 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" + +#: getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" + +#: getopt.c:801 getopt.c:931 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n" + +#: getopt.c:848 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" + +#: getopt.c:866 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" + +#: hash.c:51 +#, c-format +msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "" +"Konnte keine %ld bytes für die Hashtabelle reservieren: Kein freier Speicher " +"mehr" + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Lade=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:284 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Rehash=%d, " + +#: hash.c:285 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:41 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Suche nach einer impliziten Regel für »%s«.\n" + +#: implicit.c:57 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Suche nach einer impliziten Regel für Archiveinträge für »%s«.\n" + +#: implicit.c:319 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Vermeide Rekursion in den impliziten Regeln.\n" + +#: implicit.c:476 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" +msgstr "Versuche Muster-Regel mit Ersetzung »%.*s«.\n" + +#: implicit.c:667 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Unmögliche implizite Voraussetzung »%s« abgelehnt.\n" + +#: implicit.c:668 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Unmögliche Voraussetzung »%s« abgelehnt.\n" + +#: implicit.c:678 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Versuche implizite Voraussetzung »%s«.\n" + +#: implicit.c:679 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Versuche Voraussetzung »%s«.\n" + +#: implicit.c:710 +#, c-format +msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" +msgstr "Fand die Voraussetzung »%s« als VPATH »%s«\n" + +#: implicit.c:730 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +msgstr "Suche nach einer Regel mit der Zwischendatei »%s«.\n" + +#: job.c:321 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "temporäre Datei kann nicht erzeugt werden\n" + +#: job.c:388 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "*** [%s] Fehler 0x%x (ignoriert)" + +#: job.c:389 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "*** [%s] Fehler 0x%x" + +#: job.c:393 +#, c-format +msgid "[%s] Error %d (ignored)" +msgstr "[%s] Fehler %d (ignoriert)" + +#: job.c:394 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error %d" +msgstr "*** [%s] Fehler %d" + +#: job.c:399 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (Speicherauszug erstellt)" + +#: job.c:488 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Warte auf noch nicht beendete Prozesse..." + +#: job.c:518 +#, c-format +msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" +msgstr "Aktiver Kindprozess 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" + +#: job.c:520 job.c:701 job.c:804 job.c:1457 +msgid " (remote)" +msgstr " (entfernt)" + +#: job.c:698 +#, c-format +msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Sammle erfolglosen Kindprozess 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:699 +#, c-format +msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Sammle erfolgreichen Kindprozess 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:704 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Lösche temporäre Stapelverarbeitungsdatei »%s«\n" + +#: job.c:802 +#, c-format +msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" +msgstr "Kindprozess 0x%08lx PID %ld%s wird aus der Reihe entfernt.\n" + +#: job.c:862 +msgid "write jobserver" +msgstr "Schreibe Job-Server" + +#: job.c:864 +#, c-format +msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Marke des Kindprozesses 0x%08lx PID (%s) freigegeben.\n" + +#: job.c:1383 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() konnte Prozess (e=%ld) nicht ausführen\n" + +#: job.c:1387 job.c:2020 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"%d Argumente gehörten zum fehlgeschlagenen Prozessstart\n" + +#: job.c:1455 +#, c-format +msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" +msgstr "Nehme Kindprozess 0x%08lx (%s) PID %ld%s in die Kette auf.\n" + +#: job.c:1709 +#, c-format +msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Marke für den Kindprozess 0x%08lx (%s) erhalten.\n" + +#: job.c:1718 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "Lese Pipe für die Jobs" + +#: job.c:1832 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "" +"Auf diesem Betriebssystem kann die Einhaltung\n" +"der Lastbeschränkung nicht erzwungen werden" + +#: job.c:1834 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "Lasteinschränkung kann nicht erzwungen werden: " + +#: job.c:1907 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "" +"Keine Dateideskriptoren mehr: Standardeingabe konnte nicht dupliziert " +"werden\n" + +#: job.c:1909 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "" +"Keine Dateideskriptoren mehr: Standardausgabe konnte nicht dupliziert " +"werden\n" + +#: job.c:1937 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Kann stdin nicht wiederherstellen\n" + +#: job.c:1945 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Kann stdout nicht wiederherstellen\n" + +#: job.c:2016 +#, c-format +msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "»process_easy()« konnte den Prozess nicht starten (e=%ld)\n" + +#: job.c:2046 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %ld, still waiting for pid %ld\n" +msgstr "" + +#: job.c:2085 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Kommando nicht gefunden" + +#: job.c:2145 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Shell-Programm wurde nicht gefunden" + +#: job.c:2154 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: Umgebungsspeicher könnte verbraucht sein" + +#: job.c:2363 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" +msgstr "$SHELL gewechselt (war »%s«, ist »%s«)\n" + +#: job.c:2789 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Erstelle temporäre Stapelverarbeitungsdatei %s\n" + +#: job.c:2902 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (Zeile %d) Falscher Shell-Kontext (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: main.c:291 +msgid "Options:\n" +msgstr "Optionen:\n" + +#: main.c:292 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Aus Kompatibilitätsgründen ignoriert\n" + +#: main.c:294 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr "" +" -B, --always-make Alle Ziele ohne Bedingungen erstellen\n" + +#: main.c:296 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C VERZEICHNIS, --directory=VERZEICHNIS\n" +" In VERZEICHNIS wechseln, bevor etwas getan " +"wird\n" + +#: main.c:299 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d Viele Diagnosemeldung anzeigen.\n" + +#: main.c:301 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=FLAGS] Verschiedene Arten von Diagnosemeldungen anzeigen.\n" + +#: main.c:303 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Umgebungsvariablen überschreiben »make«-" +"Steuerdateien\n" + +#: main.c:306 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f DATEI, --file=DATEI, --makefile=DATEI\n" +" DATEI als »make«-Steuerdatei lesen\n" + +#: main.c:309 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Diese Meldung ausgeben und beenden\n" + +#: main.c:311 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from commands.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Fehler von Befehlen ignorieren.\n" + +#: main.c:313 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I VERZEICHNIS, --include-dir=VERZEICHNIS\n" +" VERZEICHNIS nach inkludierten\n" +" »make«-Steuerdateien durchsuchen\n" + +#: main.c:316 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] N Aufträge auf einmal zulassen; ohne Argument unendlich " +"viele Aufträge.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Fortfahren, wenn manche Objekte nicht erstellt werden " +"können.\n" + +#: main.c:320 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Bleibe bei nur einem einzigen Job bis die " +"Last unter N fällt.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Die späteste Änderungszeit zwischen symbolischen " +"Verweisen und Ziel verwenden.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any commands; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Führe die Kommandos nicht wirlich aus; zeige " +"sie nur an.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o DATEI, --old-file=DATEI, --assume-old=DATEI\n" +" Erachte DATEI als alt und verarbeite sie " +"nicht von Neuem.\n" + +#: main.c:331 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base Die interne Datenbank von make ausgeben.\n" + +#: main.c:333 +msgid "" +" -q, --question Run no commands; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Keine Befehle ausführen; Rückgabewert gibt an, ob aktuell.\n" + +#: main.c:335 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" +" -r, --no-builtin-rules Die eingebauten impliziten Regeln deaktivieren.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Die eingebauten Einstellungen der Variablen " +"deaktivieren.\n" + +#: main.c:339 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo commands.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Befehle nicht ausgeben.\n" + +#: main.c:341 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" -k abschalten.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Nur die Zeitstempel der Objekte ändern, anstatt sie neu zu " +"erstellen.\n" + +#: main.c:346 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr " -v, --version Die Versionsnummer von make anzeigen und beenden.\n" + +#: main.c:348 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Das aktuelle Verzeichnis ausgeben.\n" + +#: main.c:350 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory -w ausschalten, auch wenn es implizit eingeschaltet " +"wurde.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W DATEI, --what-if=DATEI, --new-file=DATEI, --assume-new=DATEI\n" +" Erachte DATEI als unendlich neu.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Warnen, wenn auf eine undefinierte Variable " +"verwiesen wird.\n" + +#: main.c:549 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "Eine leere Zeichenkette ist als Dateiname ungültig" + +#: main.c:630 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification `%s'" +msgstr "Unbekanntes Debug-Level angegeben »%s«" + +#: main.c:670 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%lx)\n" +msgstr "" +"%s: bekam Unterbrechung/Ausnahme signalisiert (Kode = 0x%lx, Adr = 0x%lx)\n" + +#: main.c:677 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = %lx\n" +msgstr "" +"\n" +"Das Programm %s rief einen Ausnahmefilter auf,\n" +"der nicht bearbeitet wurde\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = %lx\n" + +#: main.c:685 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address %lx\n" +msgstr "Zugriffsverletzung: Schreiboperation an Adresse %lx\n" + +#: main.c:686 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address %lx\n" +msgstr "Zugriffsverletzung: Leseoperation an Adresse %lx\n" + +#: main.c:762 main.c:773 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell setzt default_shell = %s\n" + +#: main.c:814 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell Suchpfad gesetzt; default_shell = %s\n" + +#: main.c:1236 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s setzt für 30 Sekunden aus..." + +#: main.c:1238 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "»sleep(30)« ist abgeschlossen. Es geht weiter.\n" + +#: main.c:1466 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Das Makefile wurde zweimal über die Standardeingabe angegeben." + +#: main.c:1505 vmsjobs.c:486 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (temporäre Datei)" + +#: main.c:1511 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (temporäre Datei)" + +#: main.c:1640 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "" +"Parallele Abarbeitung (-j) \n" +"wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." + +#: main.c:1641 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Umstellung auf Einzel-Job-Verarbeitung (-j1)." + +#: main.c:1656 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "Interner Fehler: mehrfache --jobserver-fds Optionen" + +#: main.c:1664 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" +msgstr "Interner Fehler: Falsche --jobserver-fds Angabe »%s«" + +#: main.c:1674 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"Warnung: -jN in »make«-Verarbeitungszweig erzwungen: \n" +"Jobserver-Modus nicht verfügbar." + +#: main.c:1684 +msgid "dup jobserver" +msgstr "Jobserver verdoppelt" + +#: main.c:1687 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +msgstr "" +"Warnung: Kein Jobserver verfügbar: -j1 wird gesetzt. »+« zur Ursprungsregel\n" +"hinzufügen." + +#: main.c:1710 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "Öffnen der Pipe für die Jobs" + +#: main.c:1725 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "Initialisierung der Pipe für den jobserver" + +#: main.c:1744 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Symbolische Links sind nicht unterstützt: -L wird abgeschaltet." + +#: main.c:1820 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Aktualisiere »make«-Steuerdateien...\n" + +#: main.c:1845 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "" +"»make«-Steuerdatei »%s« könnte eine Schleife enthalten; \n" +"es wird nicht neu erzeugt.\n" + +#: main.c:1924 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile `%s'." +msgstr "Konnte die »make«-Steuerdatei »%s« nicht neu erstellen." + +#: main.c:1941 +#, c-format +msgid "Included makefile `%s' was not found." +msgstr "Die eingebundene »make«-Steuerdatei »%s« wurde nicht gefunden." + +#: main.c:1946 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' was not found" +msgstr "Die »make«-Steuerdatei »%s« wurde nicht gefunden" + +#: main.c:2016 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Konnte nicht in das ursprüngliche Verzeichnis wechseln." + +#: main.c:2024 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Erneute Ausführung[%u]:" + +#: main.c:2140 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (temporäre Datei): " + +#: main.c:2169 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL beinhaltet mehr als ein Ziel" + +#: main.c:2189 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Keine Targets angegeben und keine »make«-Steuerdatei gefunden" + +#: main.c:2191 +msgid "No targets" +msgstr "Keine Targets" + +#: main.c:2196 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Aktualisieren der Ziele...\n" + +#: main.c:2222 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"Warnung: Mit der Uhr stimmt etwas nicht. \n" +"Die Bearbeitung könnte unvollständig sein." + +#: main.c:2383 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Syntax: %s [Optionen] [Target] ...\n" + +#: main.c:2389 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Dieses Programm wurde erstellt für %s\n" + +#: main.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Dieses Programm wurde erstellt für %s (%s)\n" + +#: main.c:2394 +#, c-format +msgid "Report bugs to \n" +msgstr "Fehlermeldungen (auf Englisch) an senden.\n" + +#: main.c:2466 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a non-empty string argument" +msgstr "" +"Die Option »-%c« benötigt eine nicht leere Zeichenkette als Argument." + +#: main.c:2518 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" +msgstr "Die Option »-%c« verlangt eine positive ganze Zahl als Argument" + +#: main.c:2942 +#, c-format +msgid "" +"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"%sDies ist Freie Software; siehe die Programmquellen für " +"Vervielfältigungsbedingungen.\n" +" %sEs gibt KEINE Gewährleistung; nicht einmal für VERMARKTUNG oder " +"NUTZBARKEIT FÜR EINEN\n" +" %sBESONDEREN ZWECK.\n" + +#: main.c:2948 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sThis program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%sDieses Programm wurde erstellt für %s\n" + +#: main.c:2950 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sThis program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"%sDieses Programm wurde erstellt für %s (%s)\n" + +#: main.c:2968 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# »Make«-Datenbank; erstellt am: %s" + +#: main.c:2978 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# »Make«-Datenbank; beendet am: %s\n" + +#: main.c:3101 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Betrete ein unbekanntes Verzeichnis\n" + +#: main.c:3103 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Verlasse ein unbekanntes Verzeichnis\n" + +# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!! +#: main.c:3106 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory `%s'\n" +msgstr "%s: Gehe in Verzeichnis '%s'\n" + +# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!! +#: main.c:3109 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" +msgstr "%s: Verlasse Verzeichnis '%s'\n" + +#: main.c:3114 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Betrete ein unbekanntes Verzeichnis\n" + +#: main.c:3117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Verlasse ein unbekanntes Verzeichnis\n" + +# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!! +#: main.c:3121 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Betrete Verzeichnis '%s'\n" + +# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!! +#: main.c:3124 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Verlasse Verzeichnis '%s'\n" + +#: misc.c:285 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Schluss.\n" + +#: misc.c:306 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Unbekannter Fehler %d" + +#: misc.c:316 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: misc.c:324 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: misc.c:344 misc.c:359 misc.c:376 read.c:3127 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "Der virtuelle Speicher ist verbraucht" + +#: misc.c:646 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "" + +#: misc.c:667 +msgid "Initialized access" +msgstr "Initialisierter Zugriff" + +#: misc.c:746 +msgid "User access" +msgstr "Benutzerzugriff" + +#: misc.c:794 +msgid "Make access" +msgstr "Make-Zugriff" + +#: misc.c:828 +msgid "Child access" +msgstr "Kindzugriff" + +#: misc.c:892 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "Schreibfehler: %s" + +#: misc.c:894 +msgid "write error" +msgstr "Schreibfehler" + +#: read.c:160 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "»make«-Steuerdateien werden gelesen...\n" + +#: read.c:315 +#, c-format +msgid "Reading makefile `%s'" +msgstr "»make«-Steuerdatei »%s« wird gelesen" + +#: read.c:317 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (kein Standard-Ziel)" + +#: read.c:319 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (Suchpfad)" + +#: read.c:321 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (macht nichts)" + +#: read.c:323 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (keine ~-Auflösung)" + +#: read.c:623 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "Ungültige Syntax in der Bedingung" + +#: read.c:633 +msgid "extraneous `endef'" +msgstr "Überflüssiges »endef«" + +#: read.c:645 read.c:673 variable.c:1316 +msgid "empty variable name" +msgstr "Leerer Variablenname" + +#: read.c:662 +msgid "empty `override' directive" +msgstr "Leere »override«-Anweisung" + +#: read.c:687 +msgid "invalid `override' directive" +msgstr "Ungültige »override«-Anweisung" + +#: read.c:854 +msgid "commands commence before first target" +msgstr "Befehle beginnen vor dem ersten Ziel" + +#: read.c:905 +msgid "missing rule before commands" +msgstr "Es fehlt eine Regel vor den Befehlen" + +#: read.c:992 +#, c-format +msgid "missing separator%s" +msgstr "Fehlendes Begrenzungszeichen%s" + +#: read.c:994 +msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (Meinten Sie TAB anstelle von 8 Leerzeichen?)" + +#: read.c:1152 +msgid "missing target pattern" +msgstr "Es fehlt ein Target-Muster" + +#: read.c:1154 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "Mehrfache Target-Muster" + +#: read.c:1158 +#, c-format +msgid "target pattern contains no `%%'" +msgstr "Target-Muster enthält kein »%%«" + +#: read.c:1286 +msgid "missing `endif'" +msgstr "Fehlendes »endif«" + +#: read.c:1377 +msgid "Extraneous text after `endef' directive" +msgstr "Überflüssiger Text nach einer »endef«-Anweisung" + +#: read.c:1411 +msgid "missing `endef', unterminated `define'" +msgstr "Fehlendes »endef«, nicht abgeschlossenes »define«" + +#: read.c:1454 +#, c-format +msgid "Extraneous text after `%s' directive" +msgstr "Überflüssiger Text nach einer »%s«-Anweisung" + +#: read.c:1463 read.c:1477 +#, c-format +msgid "extraneous `%s'" +msgstr "Überflüssiges »%s«" + +#: read.c:1482 +msgid "only one `else' per conditional" +msgstr "Es ist nur ein »else« je Verzweigung erlaubt" + +#: read.c:1824 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "" + +#: read.c:1886 +msgid "prerequisites cannot be defined in command scripts" +msgstr "Voraussetzungen können nicht in Befehlsskripten definiert werden" + +#: read.c:1921 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "Implizite und statische Muster-Regel vermischt" + +#: read.c:1924 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "Implizite und normale Regel vermischt" + +#: read.c:1954 +#, c-format +msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "Target »%s« passt nicht zum Target-Muster" + +#: read.c:1973 read.c:2074 +#, c-format +msgid "target file `%s' has both : and :: entries" +msgstr "Das Ziel »%s« enthält sowohl »:«- als auch »::«-Einträge" + +#: read.c:1979 +#, c-format +msgid "target `%s' given more than once in the same rule." +msgstr "Das Ziel »%s« steht mehrfach in derselben Regel." + +#: read.c:1988 +#, c-format +msgid "warning: overriding commands for target `%s'" +msgstr "Warnung: Die Befehle für das Ziel »%s« werden überschrieben" + +#: read.c:1991 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" +msgstr "Warnung: Alte Befehle für das Ziel »%s« werden ignoriert" + +#: read.c:2575 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "Warnung: NUL-Zeichen gelesen; der Rest der Zeile wird ignoriert" + +#: remake.c:229 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for `%s'." +msgstr "Für das Ziel »%s« ist nichts zu tun." + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "`%s' is up to date." +msgstr "»%s« ist bereits aktualisiert." + +#: remake.c:297 +#, c-format +msgid "Pruning file `%s'.\n" +msgstr "Die Datei »%s« wird \"gestutzt\" (der Abhängigkeitsgraph).\n" + +#: remake.c:349 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" +msgstr "%sKeine Regel, um »%s« zu erstellen%s" + +#: remake.c:351 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" +msgstr "" +"%sKeine Regel vorhanden, um das Target »%s«, \n" +" benötigt von »%s«, zu erstellen%s" + +#: remake.c:378 +#, c-format +msgid "Considering target file `%s'.\n" +msgstr "Betrachte Target-Datei »%s«.\n" + +#: remake.c:385 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" +msgstr "" +"Versuchte gerade die Datei »%s« zu aktualisieren, \n" +"dies schlug aber fehl.\n" + +#: remake.c:400 +#, c-format +msgid "File `%s' was considered already.\n" +msgstr "Die Datei »%s« wurde bereits betrachtet.\n" + +#: remake.c:410 +#, c-format +msgid "Still updating file `%s'.\n" +msgstr "Die Datei »%s« wird immer noch aktualisiert.\n" + +#: remake.c:413 +#, c-format +msgid "Finished updating file `%s'.\n" +msgstr "Aktualisierung der Datei »%s« beendet.\n" + +#: remake.c:434 +#, c-format +msgid "File `%s' does not exist.\n" +msgstr "Die Datei »%s« existiert nicht.\n" + +#: remake.c:441 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME-Datei '%s' hat einen hochauflösenden " +"Zetistempel" + +#: remake.c:454 remake.c:962 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Eine implizite Regel für »%s« gefunden.\n" + +#: remake.c:456 remake.c:964 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" +msgstr "Keine implizite Regel für »%s« gefunden.\n" + +#: remake.c:462 remake.c:970 +#, c-format +msgid "Using default commands for `%s'.\n" +msgstr "Verwende die Standard-Kommandos für »%s«.\n" + +#: remake.c:484 remake.c:996 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Zirkuläre Datei %s <- %s Abhängigkeit wird nicht verwendet." + +#: remake.c:601 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" +msgstr "Fertig mit den Voraussetzungen für die Ziel-Datei »%s«.\n" + +#: remake.c:607 +#, c-format +msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +msgstr "Die Voraussetzungen von »%s« werden fertiggestellt.\n" + +#: remake.c:620 +#, c-format +msgid "Giving up on target file `%s'.\n" +msgstr "Die Arbeit an der Target-Datei »%s« wurde aufgegeben.\n" + +#: remake.c:625 +#, c-format +msgid "Target `%s' not remade because of errors." +msgstr "Das Target »%s« wurde wegen Fehlern nicht aktualisiert." + +#: remake.c:677 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:682 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +msgstr "" +"Die Datei »%s«, Voraussetzung für das Ziel »%s«, \n" +"existiert nicht.\n" + +#: remake.c:687 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +msgstr "Die Datei »%s« ist jünger als das davon abhängige Ziel »%s«.\n" + +#: remake.c:690 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +msgstr "Die Datei »%s« ist älter als das davon abhängige Ziel »%s«.\n" + +#: remake.c:708 +#, c-format +msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "" +"Das Ziel »%s« hat einen doppelten Doppelpunkt \n" +"und keine Voraussetzungen.\n" + +#: remake.c:715 +#, c-format +msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "" +"Kein Kommando für »%s« und keine Voraussetzung \n" +"wurde tatsächlich verändert.\n" + +#: remake.c:720 +#, c-format +msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Mache '%s' aufgrund des »always-make«-Flags\n" + +#: remake.c:728 +#, c-format +msgid "No need to remake target `%s'" +msgstr "Es ist nicht notwendig, das Target »%s« neu zu erzeugen" + +#: remake.c:730 +#, c-format +msgid "; using VPATH name `%s'" +msgstr "; benutze VPATH-Name »%s«" + +#: remake.c:750 +#, c-format +msgid "Must remake target `%s'.\n" +msgstr "Das Target »%s« muss neu erzeugt werden.\n" + +#: remake.c:756 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +msgstr " Ignoriere VPATH-Name »%s«.\n" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "Commands of `%s' are being run.\n" +msgstr "Die Kommandos von »%s« werden gerade ausgeführt.\n" + +#: remake.c:772 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Target-Datei »%s«.\n" + +#: remake.c:775 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" +msgstr "Die Target-Datei »%s« wurde erfolgreich aktualisiert.\n" + +#: remake.c:778 +#, c-format +msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" +msgstr "Target »%s« muss bei -q aktualisiert werden.\n" + +#: remake.c:1306 +#, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +msgstr "Warnung: Datei '%s' hat zukünftige Änderungszeit" + +#: remake.c:1313 +#, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" +msgstr "Warnung: Datei '%s' hat Änderungszeit %.2g s in der Zukunft" + +#: remake.c:1511 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS Element »%s« ist kein Muster" + +#: remote-cstms.c:125 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Customs wird nicht exportieren: %s\n" + +#: rule.c:548 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Implizite Regeln" + +#: rule.c:563 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Keine impliziten Regeln vorhanden." + +#: rule.c:566 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u implizite Regeln, %u" + +#: rule.c:575 +msgid " terminal." +msgstr " Terminal." + +#: rule.c:583 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" +msgstr "BUG: »num_pattern_rules« falsch! %u != %u" + +#: signame.c:85 +msgid "unknown signal" +msgstr "Unbekanntes Signal" + +#: signame.c:93 +msgid "Hangup" +msgstr "Aufgelegt" + +#: signame.c:96 +msgid "Interrupt" +msgstr "Abgebrochen (Interrupt)" + +#: signame.c:99 +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +#: signame.c:102 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Illegaler Befehl" + +#: signame.c:105 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Verfolgen/anhalten abfangen (Trace/breakpoint trap)" + +#: signame.c:110 +msgid "Aborted" +msgstr "Abgebrochen (Aborted)" + +#: signame.c:113 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT abfangen (IOT trap)" + +#: signame.c:116 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT abfangen (EMT trap)" + +#: signame.c:119 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Gleitkommafehler" + +#: signame.c:122 +msgid "Killed" +msgstr "Abgebrochen (Killed)" + +#: signame.c:125 +msgid "Bus error" +msgstr "Bus-Fehler" + +#: signame.c:128 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Adressierungsdefekt" + +#: signame.c:131 +msgid "Bad system call" +msgstr "Falscher Systemaufruf" + +#: signame.c:134 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Zerstörte Pipe" + +#: signame.c:137 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Wecksignal" + +#: signame.c:140 +msgid "Terminated" +msgstr "Abgebrochen (Terminated)" + +#: signame.c:143 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Nutzersignal 1" + +#: signame.c:146 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Nutzersignal 2" + +#: signame.c:151 signame.c:154 +msgid "Child exited" +msgstr "Kindprozess beendet" + +#: signame.c:157 +msgid "Power failure" +msgstr "Stromausfall" + +#: signame.c:160 +msgid "Stopped" +msgstr "Angehalten" + +#: signame.c:163 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Angehalten (tty input)" + +#: signame.c:166 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Angehalten (tty output)" + +#: signame.c:169 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Angehalten (signal)" + +#: signame.c:172 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU-Zeitschranke überschritten" + +#: signame.c:175 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Dateigrößenschranke überschritten" + +#: signame.c:178 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtueller Timer erloschen" + +#: signame.c:181 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profiling Timer erloschen" + +#: signame.c:187 +msgid "Window changed" +msgstr "Fenster hat sich verändert" + +#: signame.c:190 +msgid "Continued" +msgstr "Fortgesetzt" + +#: signame.c:193 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Dringende I/O-Bedingung" + +#: signame.c:200 signame.c:209 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O möglich" + +#: signame.c:203 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:206 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:212 +msgid "Resource lost" +msgstr "Ressource verloren gegangen" + +#: signame.c:215 +msgid "Danger signal" +msgstr "Gefahrensignal" + +#: signame.c:218 +msgid "Information request" +msgstr "Informationsanforderung" + +#: signame.c:221 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Es ist kein Koprozessor für Fließkommaoperationen vorhanden" + +#: strcache.c:210 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s # of strings in strcache: %d\n" +msgstr "" +"\n" +"%s # Zeichenketten in strcache: %d\n" + +#: strcache.c:211 +#, c-format +msgid "%s # of strcache buffers: %d\n" +msgstr "%s # von strcache-Puffern: %d\n" + +#: strcache.c:212 +#, c-format +msgid "%s strcache size: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n" +msgstr "" +"%s strcache-Größe: Gesamt = %d / Maximum = %d / Minimum = %d / Durchschnitt " +"= %d\n" + +#: strcache.c:214 +#, c-format +msgid "%s strcache free: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n" +msgstr "" +"%s strcache-Frei: Gesamt = %d / Maximum = %d / Minimum = %d / Durchschnitt = " +"%d\n" + +#: variable.c:1369 +msgid "default" +msgstr "Standard" + +#: variable.c:1372 +msgid "environment" +msgstr "Umgebung" + +#: variable.c:1375 +msgid "makefile" +msgstr "Makefile" + +#: variable.c:1378 +msgid "environment under -e" +msgstr "Umgebung per -e" + +#: variable.c:1381 +msgid "command line" +msgstr "Kommandozeile" + +#: variable.c:1384 +msgid "`override' directive" +msgstr "»override«-Anweisung" + +#: variable.c:1387 +msgid "automatic" +msgstr "automatisch" + +#: variable.c:1396 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu)" +msgstr " (von »%s«, Zeile %lu)" + +#: variable.c:1438 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "" + +#: variable.c:1449 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variablen\n" + +#: variable.c:1453 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" + +#: variable.c:1467 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Keine musterspezifischen Variablenwerte." + +#: variable.c:1469 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u musterspezifische Variablenwerte" + +#: variable.h:189 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable `%.*s'" +msgstr "Warnung: undefinierte Variable »%.*s«" + +#: vmsfunctions.c:94 +#, c-format +msgid "sys$search failed with %d\n" +msgstr "»sys$search« schlug mit %d fehl\n" + +#: vmsjobs.c:71 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Warnung: Umleitung ins Leere!\n" + +#: vmsjobs.c:175 +#, c-format +msgid "internal error: `%s' command_state" +msgstr "Interner Fehler: »%s« command_state" + +#: vmsjobs.c:268 +#, c-format +msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +msgstr "-Warnung: STRG-Y wird Unterprozesse übriglassen!\n" + +#: vmsjobs.c:284 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-Warnung: Vielleicht müssen Sie STRG-Y aus DCL wieder ermöglichen.\n" + +#: vmsjobs.c:407 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:418 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:436 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "BUILTIN RM %s\n" + +#: vmsjobs.c:457 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Unbekanntes eingebautes Kommando »%s«\n" + +#: vmsjobs.c:479 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Fehler: Leere Anweisung\n" + +#: vmsjobs.c:491 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Datei %s auf Standardeingabe umgeleitet\n" + +#: vmsjobs.c:498 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Fehlerausgabe nach %s umgeleitet\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Ausgabe nach %s umgeleitet\n" + +#: vmsjobs.c:568 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "%s wird stattdessen ausgeführt\n" + +#: vmsjobs.c:668 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Fehler beim Starten eines Kindprozesses, %d.\n" + +#: vpath.c:571 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH-Suchpfade\n" + +#: vpath.c:588 +msgid "# No `vpath' search paths." +msgstr "# Keine »vpath«-Suchpfade." + +#: vpath.c:590 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u »vpath«-Suchpfade.\n" + +#: vpath.c:593 +msgid "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Kein allgemeiner Suchpfad (Variable »VPATH«)." + +#: vpath.c:599 +msgid "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Allgemeiner Suchpfad (Variable »VPATH«):\n" +"# " diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/man-db.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/man-db.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/man-db.po 2012-03-09 09:08:31.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/man-db.po 2012-03-16 10:34:12.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: de\n" #: lib/security.c:74 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/mlocate.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/mlocate.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/mlocate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/mlocate.po 2012-03-16 10:34:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,386 @@ +# German translation of mlocate.po +# Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mlocate package. +# +# Fabian Affolter , 2008. +# Thomas Spura , 2008-2009. +# Christian Faulhammer , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mlocate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/mlocate/\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-14 15:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 02:41+0000\n" +"Last-Translator: Dennis Baudys \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"Language: de\n" +"X-Poedit-Language: German\n" + +#: src/conf.c:241 +msgid "warning: Line number overflow" +msgstr "Warnung: Zeilen-Nummern-Überlauf" + +#: src/conf.c:259 +msgid "missing closing `\"'" +msgstr "fehlendes schliessendes `\"'" + +#: src/conf.c:309 src/locate.c:968 src/updatedb.c:1008 +#, c-format +msgid "can not open `%s'" +msgstr "kann `%s' nicht öffnen" + +#: src/conf.c:353 +#, c-format +msgid "unknown variable `%s'" +msgstr "Unbekannte Variable »%s«" + +#: src/conf.c:358 +msgid "variable name expected" +msgstr "Variablen-Namen erwartet" + +#: src/conf.c:364 +#, c-format +msgid "variable `%s' was already defined" +msgstr "Variable `%s' ist schon definiert" + +#: src/conf.c:373 +msgid "`=' expected after variable name" +msgstr "`=' erwartet nach dem Variablen-Namen" + +#: src/conf.c:380 +msgid "value in quotes expected after `='" +msgstr "Wert in Anführungszeichen nach `=' erwartet" + +#: src/conf.c:388 +#, c-format +msgid "invalid value `%s' of PRUNE_BIND_MOUNTS" +msgstr "ungültiger Wert `%s' von PRUNE_BIND_MOUNTS" + +#: src/conf.c:405 +msgid "unexpected data after variable value" +msgstr "Unerwartete Daten nach dem Variablen-Wert" + +#: src/conf.c:419 src/lib.c:244 +#, c-format +msgid "I/O error reading `%s'" +msgstr "E/A-Lese-Fehler `%s'" + +#: src/conf.c:437 +#, c-format +msgid "" +"Usage: updatedb [OPTION]...\n" +"Update a mlocate database.\n" +"\n" +" -f, --add-prunefs FS omit also FS\n" +" -n, --add-prunenames NAMES omit also NAMES\n" +" -e, --add-prunepaths PATHS omit also PATHS\n" +" -U, --database-root PATH the subtree to store in database (default " +"\"/\")\n" +" -h, --help print this help\n" +" -o, --output FILE database to update (default\n" +" `%s')\n" +" --prune-bind-mounts FLAG omit bind mounts (default \"no\")\n" +" --prunefs FS filesystems to omit from database\n" +" --prunenames NAMES directory names to omit from database\n" +" --prunepaths PATHS paths to omit from database\n" +" -l, --require-visibility FLAG check visibility before reporting files\n" +" (default \"yes\")\n" +" -v, --verbose print paths of files as they are found\n" +" -V, --version print version information\n" +"\n" +"The configuration defaults to values read from\n" +"`%s'.\n" +msgstr "" +"Benutzung: updatedb [OPTION]...\n" +"Aktualisiert eine mlocate-Datenbank.\n" +"\n" +" -f, --add-prunefs FS lässt Dateisystem FS aus\n" +" -n, --add-prunenames NAMEN lässt NAMEN aus\n" +" -e, --add-prunepaths PFADE lässt PfADE aus\n" +" -U, --database-root PATH das Unterverzeichnis, um die Datenbank zu " +"speichern (Standard \"/\")\n" +" -h, --help zeigt diese Hilfe\n" +" -o, --output FILE Datenbank FILE wird aktualisiert (Standard\n" +" `%s')\n" +" --prune-bind-mounts FLAG lässt 'bind mounts' aus (Standard \"no\")\n" +" --prunefs FS lässt Dateisystem FS beim Aktualisieren " +"aus\n" +" --prunepaths PFADE lässt PFADE beim Aktualisieren aus\n" +" -l, --require-visibility FLAG überprüft Sichtbarkeit vor Aufnahme in die " +"Datenbank\n" +" (Standard \"yes\")\n" +" -v, --verbose zeigt Pfade von gefundenen Dateien\n" +" -V, --version zeigt Versionsinformationen an\n" +"\n" +"Die Konfigurationseinstellungen werden gelesen aus\n" +"`%s'.\n" + +#: src/conf.c:464 src/locate.c:642 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehlerberichte an %s.\n" + +#: src/conf.c:482 +msgid "can not get current working directory" +msgstr "kann aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen" + +#: src/conf.c:540 src/conf.c:551 src/conf.c:561 src/conf.c:571 +#: src/locate.c:697 src/locate.c:706 src/locate.c:732 src/locate.c:790 +#, c-format +msgid "--%s would override earlier command-line argument" +msgstr "--%s wird frühere Befehlszeilen-Argumente überschreiben" + +#: src/conf.c:544 src/conf.c:584 src/conf.c:617 src/locate.c:769 +#, c-format +msgid "invalid value `%s' of --%s" +msgstr "ungültiger Wert `%s' von --%s" + +#: src/conf.c:580 src/conf.c:613 src/conf.c:628 src/locate.c:763 +#, c-format +msgid "--%s specified twice" +msgstr "--%s zweimal angegeben" + +#: src/conf.c:590 src/locate.c:722 +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. All rights reserved.\n" +"This software is distributed under the GPL v.2.\n" +"\n" +"This program is provided with NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. Alle Rechte vorbehalten.\n" +"Diese Software ist unter GPL v.2. veröffentlicht\n" +"\n" +"Dieses Programm wird unter Ausschluss vom Gewährleistung und Garantie " +"bereitgestellt, soweit dies durch Gesetze ermöglicht wird." + +#: src/conf.c:646 +msgid "unexpected operand on command line" +msgstr "unerwarteter Operator auf der Befehlszeile" + +#: src/lib.c:177 +#, c-format +msgid "`%s' does not seem to be a mlocate database" +msgstr "`%s' scheint keine mlocate-Datenbank zu sein" + +#: src/lib.c:184 +#, c-format +msgid "`%s' has unknown version %u" +msgstr "`%s' hat unbekannte Version %u" + +#: src/lib.c:191 +#, c-format +msgid "`%s' has unknown visibility flag %u" +msgstr "`%s' hat eine unbekannte Sichtbarkeitsmarkierung %u" + +#: src/lib.c:246 +#, c-format +msgid "unexpected EOF reading `%s'" +msgstr "unerwartetes EOF gelesen `%s'" + +#: src/lib.c:341 +#, c-format +msgid "I/O error seeking in `%s'" +msgstr "E/A-Fehler bei Suche in `%s'" + +#: src/locate.c:335 +#, c-format +msgid "Database %s:\n" +msgstr "Datenbank %s:\n" + +#: src/locate.c:338 +#, c-format +msgid "\t%'ju directory\n" +msgid_plural "\t%'ju directories\n" +msgstr[0] "\t%'ju-Verzeichnis\n" +msgstr[1] "\t%'ju-Verzeichnisse\n" + +#: src/locate.c:340 +#, c-format +msgid "\t%'ju file\n" +msgid_plural "\t%'ju files\n" +msgstr[0] "\t%'ju-Datei\n" +msgstr[1] "\t%'ju-Dateien\n" + +#: src/locate.c:342 +#, c-format +msgid "\t%'ju byte in file names\n" +msgid_plural "\t%'ju bytes in file names\n" +msgstr[0] "\t%'ju-Byte in Dateinamen\n" +msgstr[1] "\t%'ju-Bytes in Dateinamen\n" + +#: src/locate.c:344 +#, c-format +msgid "\t%'ju byte used to store database\n" +msgid_plural "\t%'ju bytes used to store database\n" +msgstr[0] "\t%'ju-Byte benutzt zum Speichern der Datenbank\n" +msgstr[1] "\t%'ju-Bytes benutzt zum Speichern der Datenbank\n" + +#: src/locate.c:473 +#, c-format +msgid "invalid empty directory name in `%s'" +msgstr "ungültiger leerer Verzeichnisname in `%s'" + +#: src/locate.c:500 +#, c-format +msgid "file name length %zu in `%s' is too large" +msgstr "Dateinamen-Länge %zu in `%s' ist zu lang" + +#: src/locate.c:607 +#, c-format +msgid "" +"Usage: locate [OPTION]... [PATTERN]...\n" +"Search for entries in a mlocate database.\n" +"\n" +" -b, --basename match only the base name of path names\n" +" -c, --count only print number of found entries\n" +" -d, --database DBPATH use DBPATH instead of default database (which is\n" +" %s)\n" +" -e, --existing only print entries for currently existing files\n" +" -L, --follow follow trailing symbolic links when checking file\n" +" existence (default)\n" +" -h, --help print this help\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions when matching patterns\n" +" -l, --limit, -n LIMIT limit output (or counting) to LIMIT entries\n" +" -m, --mmap ignored, for backward compatibility\n" +" -P, --nofollow, -H don't follow trailing symbolic links when checking " +"file\n" +" existence\n" +" -0, --null separate entries with NUL on output\n" +" -S, --statistics don't search for entries, print statistics about " +"each\n" +" used database\n" +" -q, --quiet report no error messages about reading databases\n" +" -r, --regexp REGEXP search for basic regexp REGEXP instead of patterns\n" +" --regex patterns are extended regexps\n" +" -s, --stdio ignored, for backward compatibility\n" +" -V, --version print version information\n" +" -w, --wholename match whole path name (default)\n" +msgstr "" +"Benutzung: locate [OPTION]... [PATTERN]...\n" +"Sucht nach Einträgen in einer mlocate-Datenbank.\n" +"\n" +" -b, --basename sucht nur im Dateinamen nach dem Muster\n" +" -c, --count zeigt nur die Anzahl der gefundenen Einträge an\n" +" -d, --database DBPFAD benutzt DBPFAD anstatt der Standard-Datenbank (die " +"da wäre\n" +" %s)\n" +" -e, --existing zeigt nur Einträge von jetzt existierenden Dateien\n" +" -L, --follow folgt symbolischen Links, wenn Dateiexistenz " +"überprüft wird\n" +" (Standard)\n" +" -h, --help zeige diese Hilfe\n" +" -i, --ignore-case ignoriert Gross-, Kleinschreibung bei der Suche " +"nach Einträgen\n" +" -l, --limit, -n LIMIT zeigt nur LIMIT Einträge an\n" +" -m, --mmap ignoriert, nur für Abwärtskompatibilität\n" +" -P, --nofollow, -H folgt nicht den symbolischen Links, wenn " +"Dateiexistenz überprüft wird\n" +" -0, --null trennt Einträge mit ASCII NUL in der Ausgabe\n" +" -S, --statistics sucht nicht nach Einträgen, zeigt Statistiken über " +"jede\n" +" benutzte Datenbank an\n" +" -q, --quiet zeigt keine Fehlermeldungen beim Lesen der " +"Datenbank an\n" +" -r, --regexp REGEXP sucht nach dem regulären Ausdruck anstatt der " +"Zeichenfolge\n" +" --regex die Zeichenfolge ist ein erweiterter regulärer " +"Ausdruck\n" +" -s, --stdio ignoriert, nur für Abwärtskompatibilität\n" +" -V, --version zeigt Versionsinformationen\n" +" -w, --wholename sucht im ganzen Pfad-Namen (Standard)\n" + +#: src/locate.c:806 +#, c-format +msgid "non-option arguments are not allowed with --%s" +msgstr "Argumente müssen bei --%s Optionen sein" + +#: src/locate.c:819 +msgid "no pattern to search for specified" +msgstr "Kein Suchmuster angegeben" + +#: src/locate.c:846 +#, c-format +msgid "invalid regexp `%s': %s" +msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck `%s': %s" + +#: src/locate.c:932 +msgid "can not drop privileges" +msgstr "kann Zugriffsrechte nicht abgeben" + +#: src/locate.c:947 +msgid "can not read two databases from standard input" +msgstr "kann nicht zwei Datenbanken von der Standard-Eingabe lesen" + +#: src/locate.c:959 src/locate.c:974 src/updatedb.c:1096 +#, c-format +msgid "can not stat () `%s'" +msgstr "kann stat () `%s' nicht durchführen" + +#: src/locate.c:1034 src/updatedb.c:1120 +msgid "I/O error while writing to standard output" +msgstr "E/A-Fehler während des Schreibens auf Standard-Ausgabe" + +#: src/updatedb.c:682 src/updatedb.c:780 +#, c-format +msgid "file name length %zu is too large" +msgstr "Dateinamen-Länge %zu ist zu lange" + +#: src/updatedb.c:1002 +#, c-format +msgid "can not open a temporary file for `%s'" +msgstr "kann temporäre Datei für `%s' nicht öffnen" + +#: src/updatedb.c:1015 +msgid "configuration is too large" +msgstr "Konfiguration ist zu lang" + +#: src/updatedb.c:1036 +#, c-format +msgid "can not find group `%s'" +msgstr "Gruppe »%s« kann nicht gefunden werden" + +#: src/updatedb.c:1039 +#, c-format +msgid "can not change group of file `%s' to `%s'" +msgstr "kann Dateigruppe von `%s' zu `%s' nicht ändern" + +#: src/updatedb.c:1053 +#, c-format +msgid "can not change permissions of file `%s'" +msgstr "kann Berechtigungen von Datei `%s' nicht ändern" + +#: src/updatedb.c:1083 +#, c-format +msgid "`%s' is locked (probably by an earlier updatedb)" +msgstr "`%s' ist blockiert (wahrscheinlich durch ein früheres updatedb)" + +#: src/updatedb.c:1086 +#, c-format +msgid "can not lock `%s'" +msgstr "kann `%s' nicht blockieren" + +#: src/updatedb.c:1093 +#, c-format +msgid "can not change directory to `%s'" +msgstr "kann Verzeichnis nicht auf `%s' ändern" + +#: src/updatedb.c:1102 +#, c-format +msgid "I/O error while writing to `%s'" +msgstr "E/A-Fehler während des Schreibens auf `%s'" + +#: src/updatedb.c:1106 +#, c-format +msgid "error replacing `%s'" +msgstr "Fehler beim Ersetzen von »%s«" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2012-03-09 09:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2012-03-16 10:35:08.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: modemmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 23:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-28 07:33+0000\n" "Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../policy/org.freedesktop.modem-manager.policy.in.h:1 msgid "Unlock and control a mobile broadband device" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/MoinMoin.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/MoinMoin.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/MoinMoin.po 2012-03-09 09:08:31.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/MoinMoin.po 2012-03-16 10:34:12.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "X-Language-in-English: German\n" "X-Language: Deutsch\n" "X-Direction: ltr\n" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/mono-tools.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/mono-tools.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/mono-tools.po 2012-03-09 09:08:45.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/mono-tools.po 2012-03-16 10:34:32.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: docbrowser/browser.glade:8 msgid "Mono Documentation Library" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/mountall.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/mountall.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/mountall.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/mountall.po 2012-03-16 10:34:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,323 @@ +# German translation for mountall +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the mountall package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mountall\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-08 11:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 18:15+0000\n" +"Last-Translator: Florian Greinus \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: src/mountall.c:748 +msgid "unable to mount" +msgstr "Einhängen nicht möglich" + +#: src/mountall.c:1244 src/mountall.c:1248 src/mountall.c:1252 +#: src/mountall.c:1257 src/mountall.c:1261 src/mountall.c:1265 +#: src/mountall.c:1268 +#, c-format +msgid "%s is %s" +msgstr "%s ist %s" + +#: src/mountall.c:1495 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" %s finished! " +msgstr "" +"\n" +" %s abgeschlossen! " + +#: src/mountall.c:1595 src/mountall.c:1604 src/mountall.c:1613 +#: src/mountall.c:1631 +#, c-format +msgid "%s finished" +msgstr "%s abgeschlossen" + +#: src/mountall.c:1623 +msgid "All filesystems mounted" +msgstr "Alle Dateisysteme eingehängt" + +#: src/mountall.c:1903 +#, c-format +msgid "setpgid failed: %s" +msgstr "setpgid schlug fehl: %s" + +#: src/mountall.c:1983 +#, c-format +msgid "%s %s [%d] terminated with status %d" +msgstr "%s %s [%d] brach mit dem Status %d ab" + +#: src/mountall.c:1987 +#, c-format +msgid "%s %s [%d] exited normally" +msgstr "%s %s [%d] wurde normal beendet" + +#: src/mountall.c:2018 +#, c-format +msgid "remounting %s" +msgstr "%s wird erneut eingehängt" + +#: src/mountall.c:2029 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "%s wird eingehängt" + +#: src/mountall.c:2127 src/mountall.c:2133 +#, c-format +msgid "Filesystem could not be mounted: %s" +msgstr "Dateisystem konnte nicht eingehängt werden: %s" + +#: src/mountall.c:2176 +#, c-format +msgid "activating %s" +msgstr "%s wird aktiviert" + +#: src/mountall.c:2206 +#, c-format +msgid "Problem activating swap: %s" +msgstr "Problem beim Aktivieren des Swap: %s" + +#: src/mountall.c:2251 +#, c-format +msgid "checking %s" +msgstr "%s wird überprüft" + +#: src/mountall.c:2324 +#, c-format +msgid "System must be rebooted: %s" +msgstr "Das System muss neu gestartet werden: %s" + +#: src/mountall.c:2329 +#, c-format +msgid "Filesystem has errors: %s" +msgstr "Das Dateisystem weist Fehler auf: %s" + +#: src/mountall.c:2334 +#, c-format +msgid "Unrecoverable fsck error: %s" +msgstr "Nicht behebbarer fsck-Fehler: %s" + +#: src/mountall.c:2344 +#, c-format +msgid "Filesytem check cancelled: %s" +msgstr "Dateisystemüberprüfung wurde abgebrochen: %s" + +#: src/mountall.c:2349 +#, c-format +msgid "Filesystem errors corrected: %s" +msgstr "Dateisystemfehler wurden korrigiert: %s" + +#: src/mountall.c:2451 +#, c-format +msgid "rmdir %s failed: %s" +msgstr "rmdir %s schlug fehl: %s" + +#: src/mountall.c:2462 +msgid "Disconnected from Upstart" +msgstr "Keine Verbindung zu Upstart" + +#: src/mountall.c:2953 +#, c-format +msgid "ioprio_set %d failed: %s" +msgstr "ioprio_set %d schlug fehl: %s" + +#: src/mountall.c:3086 +msgid "Connected to Plymouth" +msgstr "Mit Plymouth verbunden" + +#: src/mountall.c:3095 +msgid "Disconnected from Plymouth" +msgstr "Keine Verbindung zu Plymouth" + +#: src/mountall.c:3136 +#, c-format +msgid "Checking disk %1$d of %2$d (%3$d %% complete)" +msgstr "Festplatte %1$d von %2$d wird überprüft (zu %3$d %% abgeschlossen)" + +#: src/mountall.c:3160 +#, c-format +msgid "Skipping mounting %s since Plymouth is not available" +msgstr "Einhängen von %s wird übersprungen, da Plymouth nicht verfügbar ist" + +#: src/mountall.c:3226 +#, c-format +msgid "The disk drive for %s is not ready yet or not present." +msgstr "Das Laufwerk für %s ist noch nicht bereit oder noch nicht vorhanden." + +#: src/mountall.c:3229 +msgid "" +"Continue to wait, or Press S to skip mounting or M for manual recovery" +msgstr "" +"Fortfahren, um zu warten, »S« überspringt das Einhängen, »M« für manuelle " +"Wiederherstellung" + +#: src/mountall.c:3233 +#, c-format +msgid "Errors were found while checking the disk drive for %s." +msgstr "Es wurden Fehler bei der Überprüfung des Laufwerks auf %s gefunden." + +#: src/mountall.c:3236 +msgid "" +"Press F to attempt to fix the errors, I to ignore, S to skip mounting, or M " +"for manual recovery" +msgstr "" +"»F« um Fehlerbehebung zu versuchen, »I« zum Ignorieren, »S« überspringt das " +"Einhängen, »M« für manuelle Wiederherstellung" + +#: src/mountall.c:3240 +#, c-format +msgid "Serious errors were found while checking the disk drive for %s." +msgstr "" +"Bei der Überprüfung des Laufwerks auf %s wurden schwere Fehler gefunden." + +#: src/mountall.c:3243 +msgid "Press I to ignore, S to skip mounting, or M for manual recovery" +msgstr "" +"»I« zum Ignorieren, »S« überspringt das Einhängen, »M« für manuelle " +"Wiederherstellung" + +#: src/mountall.c:3247 +#, c-format +msgid "An error occurred while mounting %s." +msgstr "Beim Einhängen von %s ist ein Fehler aufgetreten." + +#: src/mountall.c:3250 +msgid "Press S to skip mounting or M for manual recovery" +msgstr "" +"Drücken Sie S, um das Einhängen zu überspringen, oder M zur manuellen " +"Wiederherstellung" + +#: src/mountall.c:3254 +msgid "Checking disk drives for errors. This may take several minutes." +msgstr "" +"Laufwerke werden auf Fehler überprüft. Dies kann einige Minuten dauern." + +#: src/mountall.c:3256 +msgid "Press C to cancel all checks in progress" +msgstr "»C« drücken, um alle laufenden Überprüfungen abzubrechen" + +#: src/mountall.c:3294 +msgid "Plymouth command failed" +msgstr "Plymouth-Befehl fehlgeschlagen" + +#: src/mountall.c:3322 +#, c-format +msgid "Attempting to fix %s filesystem" +msgstr "Es wird versucht, das Dateisystem %s zu reparieren" + +#: src/mountall.c:3339 +#, c-format +msgid "Ignoring errors with %s at user request" +msgstr "Fehler auf %s werden auf Anfrage des Benutzers ignoriert" + +#: src/mountall.c:3353 +#, c-format +msgid "Skipping %s at user request" +msgstr "%s wird auf Anfrage des Benutzers übersprungen" + +#: src/mountall.c:3366 +msgid "Spawning maintenance shell" +msgstr "Wiederherstellungskonsole wird erzeugt" + +#: src/mountall.c:3386 +msgid "User cancelled filesystem checks" +msgstr "Der Benutzer hat die Dateisystemüberprüfungen abgebrochen" + +#: src/mountall.c:3422 src/mountall.c:3426 src/mountall.c:3430 +msgid "" +"\n" +" Legal values of dev-wait-time lie between 1sec to 2147483647 sec" +msgstr "" +"\n" +" Gültige Werte für dev-wait-time liegen zwischen 1 und 2147483647 Sekunden" + +#: src/mountall.c:3457 src/mountall.c:3512 +msgid "Empty mountpoint specified" +msgstr "Es wurde ein leerer Einhängepunkt angegeben" + +#: src/mountall.c:3572 +msgid "Empty device name specified" +msgstr "Lehrer Gerätename angegeben" + +#: src/mountall.c:3576 +msgid "Empty mount point specified" +msgstr "Leerer Einhängepunkt angegeben" + +#: src/mountall.c:3632 +msgid "Detach and run in the background" +msgstr "Abtrennen und im Hintergrund ausführen" + +#: src/mountall.c:3634 +msgid "Force check of all filesystems" +msgstr "Zwangsüberprüfung aller Dateisysteme" + +#: src/mountall.c:3636 +msgid "Attempt to fix all fsck errors" +msgstr "Versuchen alle fsck-Fehler zu reparieren" + +#: src/mountall.c:3638 +msgid "Do not emit events after mounting filesystems" +msgstr "Nach dem Einhängen von Dateisystemen keine Ereignisse auslösen" + +#: src/mountall.c:3640 +msgid "" +"In case of (bootwait,timeout): specify the time to wait for device to be " +"detected" +msgstr "" +"Im Fall von (bootwait,timeout): Geben Sie die Wartezeit zum Erkennen des " +"Geräts an" + +#: src/mountall.c:3641 +msgid "" +"value in seconds (Default is 30 seconds, Legal value between 1second to " +"2147483647 seconds)" +msgstr "" +"Wert in Sekunden (Standard ist 30 Sekunden, Erlaubte Werte: zwischen 1 und " +"2147483647 Sekunden)" + +#: src/mountall.c:3659 +msgid "Mount filesystems on boot" +msgstr "Dateisysteme beim Hochfahren einhängen" + +#: src/mountall.c:3661 +msgid "" +"By default, mountall does not detach from the console and remains in the " +"foreground. Use the --daemon option to have it detach." +msgstr "" +"Normalerweise trennt sich mountall nicht von der Konsole ab und verbleibt im " +"Vordergrund. Verwenden Sie die Option --daemon, um mountall im Hintergrund " +"laufen zu lassen." + +#: src/mountall.c:3677 +msgid "Could not connect to Upstart" +msgstr "Verbindung zu Upstart fehlgeschlagen" + +#: src/mountall.c:3691 +msgid "Could not create Upstart proxy" +msgstr "Proxy für Upstart konnte nicht erstellt werden" + +#: src/mountall.c:3745 +msgid "root filesystem isn't mounted" +msgstr "Root-Dateisystem (Wurzeldateisystem) ist nicht eingehängt" + +#: src/mountall.c:3762 src/mountall.c:3776 +msgid "Unable to become daemon" +msgstr "Konnte kein Dienst werden" + +#: src/mountall.c:3831 +msgid "Unable to listen for privateconnections" +msgstr "Kann nicht nach privaten Verbindungen suchen" + +#: src/mountall.c:3871 +msgid "Received SIGUSR1 (network device up)" +msgstr "SIGUSR1 empfangen (Netzwerkgerät bereit)" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/mutt.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/mutt.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/mutt.po 2012-03-09 09:08:31.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/mutt.po 2012-03-16 10:34:13.000000000 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: account.c:163 #, c-format diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/nabi.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/nabi.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/nabi.po 2012-03-09 09:08:31.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/nabi.po 2012-03-16 10:34:13.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: \n" #: src/candidate.c:367 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/nagios-plugins.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/nagios-plugins.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/nagios-plugins.po 2012-03-09 09:08:31.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/nagios-plugins.po 2012-03-16 10:34:13.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: plugins/check_by_ssh.c:86 plugins/check_cluster.c:76 plugins/check_dig.c:87 #: plugins/check_disk.c:192 plugins/check_dns.c:102 plugins/check_dummy.c:52 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/neon.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/neon.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/neon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/neon.po 2012-03-16 10:34:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,613 @@ +# The German translation for sitecopy. +# Copyright (C) 2000, Thomas Schultz +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sitecopy 0.11.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: neon@lists.manyfish.co.uk\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 13:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" +"Language-Team: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: src/ne_207.c:198 +#, c-format +msgid "" +"Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n" +"Status line was: %s" +msgstr "" +"Ungültige HTTP Status-Zeile im Status-Element in Zeile %d der Antwort:\n" +"Status-Zeile war: %s" + +#: src/ne_auth.c:134 +#, c-format +msgid "Could not authenticate to server: %s" +msgstr "Legitmierung am Server fehlgeschlagen: %s" + +#: src/ne_auth.c:139 +#, c-format +msgid "Could not authenticate to proxy server: %s" +msgstr "Legitmierung am Proxy-Server fehlgeschlagen: %s" + +#: src/ne_auth.c:374 +#, c-format +msgid "rejected %s challenge" +msgstr "Zurückgewiesene %s-Aufforderung" + +#: src/ne_auth.c:390 +msgid "missing realm in Basic challenge" +msgstr "Fehlender Bereich in der Hauptaufforderung" + +#: src/ne_auth.c:485 +msgid "invalid Negotiate token" +msgstr "Ungültiges Verhandlungsmerkmal" + +#: src/ne_auth.c:508 +msgid "GSSAPI authentication error: " +msgstr "GSSAPI-Legitimierungsfehler: " + +#: src/ne_auth.c:521 +#, c-format +msgid "GSSAPI failure (code %u)" +msgstr "GSSAPI-Fehler (Nummer %u)" + +#: src/ne_auth.c:556 +msgid "ignoring empty Negotiate continuation" +msgstr "" + +#: src/ne_auth.c:571 +#, c-format +msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token" +msgstr "" + +#: src/ne_auth.c:593 +#, c-format +msgid "Negotiate response verification failure: %s" +msgstr "" + +#: src/ne_auth.c:765 +msgid "unknown algorithm in Digest challenge" +msgstr "" + +#: src/ne_auth.c:769 +msgid "incompatible algorithm in Digest challenge" +msgstr "" + +#: src/ne_auth.c:773 +msgid "missing parameter in Digest challenge" +msgstr "" + +#: src/ne_auth.c:777 +msgid "initial Digest challenge was stale" +msgstr "" + +#: src/ne_auth.c:784 +msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm" +msgstr "" + +#: src/ne_auth.c:796 +msgid "could not parse domain in Digest challenge" +msgstr "" + +#: src/ne_auth.c:1105 +#, c-format +msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters" +msgstr "" + +#: src/ne_auth.c:1110 +#, c-format +msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch" +msgstr "" + +#: src/ne_auth.c:1120 +#, c-format +msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count" +msgstr "" + +#: src/ne_auth.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)" +msgstr "" + +#: src/ne_auth.c:1168 +#, c-format +msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch" +msgstr "" + +#: src/ne_auth.c:1299 +#, c-format +msgid "ignored %s challenge" +msgstr "" + +#: src/ne_auth.c:1378 +msgid "could not parse challenge" +msgstr "" + +#: src/ne_basic.c:98 +#, c-format +msgid "Could not determine file size: %s" +msgstr "" + +#: src/ne_basic.c:149 +#, c-format +msgid "Response did not include requested range" +msgstr "" + +#: src/ne_basic.c:183 +#, c-format +msgid "Range is not satisfiable" +msgstr "" + +#: src/ne_basic.c:188 +#, c-format +msgid "Resource does not support ranged GET requests" +msgstr "" + +#: src/ne_compress.c:184 +#, c-format +msgid "%s: %s (code %d)" +msgstr "" + +#: src/ne_compress.c:232 +msgid "Could not inflate data" +msgstr "" + +#: src/ne_compress.c:293 +msgid "Could not initialize zlib" +msgstr "" + +#: src/ne_gnutls.c:172 +#, c-format +msgid "[unprintable:#%lu]" +msgstr "" + +#: src/ne_gnutls.c:201 +msgid "[unprintable]" +msgstr "" + +#: src/ne_gnutls.c:817 +msgid "signed using insecure algorithm" +msgstr "" + +#: src/ne_gnutls.c:820 +#, c-format +msgid "unrecognized errors (%u)" +msgstr "" + +#: src/ne_gnutls.c:865 src/ne_openssl.c:468 +#, c-format +msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name" +msgstr "" + +#: src/ne_gnutls.c:879 +#, c-format +msgid "Could not verify server certificate: %s" +msgstr "" + +#: src/ne_gnutls.c:891 src/ne_openssl.c:455 +#, c-format +msgid "Certificate verification error: %s" +msgstr "" + +#: src/ne_gnutls.c:924 src/ne_openssl.c:674 +#, c-format +msgid "SSL handshake failed, client certificate was requested: %s" +msgstr "" + +#: src/ne_gnutls.c:929 src/ne_openssl.c:679 +#, c-format +msgid "SSL handshake failed: %s" +msgstr "" + +#: src/ne_gnutls.c:939 +#, c-format +msgid "Server did not send certificate chain" +msgstr "" + +#: src/ne_locks.c:584 +msgid "LOCK response missing Lock-Token header" +msgstr "" + +#: src/ne_locks.c:759 +#, c-format +msgid "Response missing activelock for %s" +msgstr "" + +#: src/ne_locks.c:801 +#, c-format +msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response" +msgstr "" + +#: src/ne_openssl.c:699 +#, c-format +msgid "SSL server did not present certificate" +msgstr "" + +#: src/ne_openssl.c:708 +#, c-format +msgid "Server certificate changed: connection intercepted?" +msgstr "" + +#: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:435 +msgid "Response exceeds maximum property count" +msgstr "" + +#: src/ne_redirect.c:92 +#, c-format +msgid "Could not parse redirect destination URL" +msgstr "" + +#: src/ne_request.c:194 +#, c-format +msgid "%s: connection was closed by proxy server" +msgstr "" + +#: src/ne_request.c:197 +#, c-format +msgid "%s: connection was closed by server" +msgstr "" + +#: src/ne_request.c:202 +#, c-format +msgid "%s: connection timed out" +msgstr "" + +#: src/ne_request.c:305 +#, c-format +msgid "Premature EOF in request body file" +msgstr "" + +#: src/ne_request.c:312 +#, c-format +msgid "Failed reading request body file: %s" +msgstr "" + +#: src/ne_request.c:332 +msgid "offset invalid" +msgstr "" + +#: src/ne_request.c:337 +#, c-format +msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s" +msgstr "" + +#: src/ne_request.c:385 +msgid "Could not send request body" +msgstr "Konnte den Rumpf der Anfrage nicht schicken" + +#: src/ne_request.c:728 +msgid "Could not read chunk size" +msgstr "Lesefehler bei Ermittlung der Blockgröße" + +#: src/ne_request.c:735 +msgid "Could not parse chunk size" +msgstr "Parser-Fehler bei Ermittlung der Blockgröße" + +#: src/ne_request.c:772 +msgid "Could not read response body" +msgstr "Konnte Rumpf der Antwort nicht lesen" + +#: src/ne_request.c:788 +msgid "Could not read chunk delimiter" +msgstr "" + +#: src/ne_request.c:791 +msgid "Chunk delimiter was invalid" +msgstr "" + +#: src/ne_request.c:896 +msgid "Could not read status line" +msgstr "Konnte Status-Zeile des Servers nicht lesen" + +#: src/ne_request.c:918 +msgid "Could not parse response status line" +msgstr "" + +#: src/ne_request.c:930 +msgid "Could not read interim response headers" +msgstr "" + +#: src/ne_request.c:964 +msgid "Could not send request" +msgstr "Konnte keine Anfrage (request) schicken" + +#: src/ne_request.c:1012 src/ne_request.c:1030 src/ne_request.c:1040 +msgid "Error reading response headers" +msgstr "Fehler beim Lesen der Kopfzeilen (header) der Antwort" + +#: src/ne_request.c:1058 +#, c-format +msgid "Response header too long" +msgstr "Kopfzeilen (header) der Antwort zu lang" + +#: src/ne_request.c:1140 +msgid "Response exceeded maximum number of header fields" +msgstr "" + +#: src/ne_request.c:1155 +#, c-format +msgid "Could not resolve hostname `%s': %s" +msgstr "" + +#: src/ne_request.c:1286 +msgid "Unknown transfer-coding in response" +msgstr "" + +#: src/ne_request.c:1299 +msgid "Invalid Content-Length in response" +msgstr "" + +#: src/ne_request.c:1372 +#, c-format +msgid "Could not write to file: %s" +msgstr "Konnte nicht in diese Datei schreiben: %s" + +#: src/ne_request.c:1445 +#, c-format +msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s" +msgstr "" + +#: src/ne_request.c:1484 +#, c-format +msgid "Could not create socket" +msgstr "" + +#: src/ne_request.c:1518 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Verbindungsaufbau zum Server gescheitert." + +#: src/ne_request.c:1520 +msgid "Could not connect to proxy server" +msgstr "Verbindungsaufbau zum Proxy-Server gescheitert." + +#: src/ne_request.c:1563 +#, c-format +msgid "Could not find IPv4 address of hostname %s for SOCKS v4 proxy" +msgstr "" + +#: src/ne_request.c:1621 +#, c-format +msgid "Could not establish connection from SOCKS proxy (%s:%u): %s" +msgstr "" + +#: src/ne_session.c:530 src/ne_session.c:541 +msgid "[invalid date]" +msgstr "" + +#: src/ne_session.c:554 +msgid "certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: src/ne_session.c:555 +msgid "certificate has expired" +msgstr "" + +#: src/ne_session.c:556 +msgid "certificate issued for a different hostname" +msgstr "" + +#: src/ne_session.c:557 +msgid "issuer is not trusted" +msgstr "" + +#: src/ne_session.c:558 +msgid "bad certificate chain" +msgstr "" + +#: src/ne_session.c:559 +msgid "certificate has been revoked" +msgstr "" + +#: src/ne_session.c:564 +msgid "Server certificate verification failed: " +msgstr "" + +#: src/ne_socket.c:516 src/ne_socket.c:612 src/ne_socket.c:716 +msgid "Connection closed" +msgstr "" + +#: src/ne_socket.c:622 src/ne_socket.c:728 +msgid "Secure connection truncated" +msgstr "" + +#: src/ne_socket.c:634 src/ne_socket.c:740 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "" + +#: src/ne_socket.c:637 +#, c-format +msgid "SSL error code %d/%d/%lu" +msgstr "" + +#: src/ne_socket.c:721 +#, c-format +msgid "SSL alert received: %s" +msgstr "" + +#: src/ne_socket.c:736 +msgid "SSL socket read failed" +msgstr "" + +#: src/ne_socket.c:867 +msgid "Line too long" +msgstr "Zeile zu lang" + +#: src/ne_socket.c:1012 src/ne_socket.c:1018 +msgid "Host not found" +msgstr "Host nicht gefunden" + +#: src/ne_socket.c:1221 +msgid "Connection timed out" +msgstr "" + +#: src/ne_socket.c:1412 +msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE" +msgstr "" + +#: src/ne_socket.c:1474 +msgid "Socket family not supported" +msgstr "" + +#: src/ne_socket.c:1701 +msgid "Client certificate verification failed" +msgstr "" + +#: src/ne_socket.c:1717 +msgid "SSL disabled due to lack of entropy" +msgstr "" + +#: src/ne_socket.c:1724 +msgid "SSL disabled due to library version mismatch" +msgstr "" + +#: src/ne_socket.c:1730 +msgid "Could not create SSL structure" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:65 +msgid "failure" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:68 +msgid "connection not permitted" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:71 +msgid "network unreachable" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:74 +msgid "host unreachable" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:77 +msgid "TTL expired" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:80 +msgid "command not supported" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:83 +msgid "address type not supported" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:86 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized error (%u)" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:128 src/ne_socks.c:328 +msgid "Could not send message to proxy" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:133 +msgid "Could not read initial response from proxy" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:136 +msgid "Invalid version in proxy response" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:157 +msgid "Could not send login message" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:162 +msgid "Could not read login reply" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:165 +msgid "Invalid version in login reply" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:168 +msgid "Authentication failed" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:172 +msgid "No acceptable authentication method" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:174 +msgid "Unexpected authentication method chosen" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:210 +msgid "Could not send connect request" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:215 +msgid "Could not read connect reply" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:218 +msgid "Invalid version in connect reply" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:221 src/ne_socks.c:337 +msgid "Could not connect" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:235 +msgid "Could not read FQDN length in connect reply" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:240 +msgid "Unknown address type in connect reply" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:245 +msgid "Could not read address in connect reply" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:266 +msgid "request rejected or failed" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:269 +msgid "could not establish connection to identd" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:272 +msgid "rejected due to identd user mismatch" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:275 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized failure (%u)" +msgstr "" + +#: src/ne_socks.c:333 +msgid "Could not read response from proxy" +msgstr "" + +#: src/ne_xml.c:280 +#, c-format +msgid "XML parse error at line %d: invalid element name" +msgstr "" + +#: src/ne_xml.c:474 +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: src/ne_xml.c:579 +msgid "Invalid Byte Order Mark" +msgstr "" + +#: src/ne_xml.c:667 +#, c-format +msgid "XML parse error at line %d: %s" +msgstr "" + +#: src/ne_xmlreq.c:36 +#, c-format +msgid "Could not parse response: %s" +msgstr "" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/NetworkManager.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/NetworkManager.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/NetworkManager.po 2012-03-09 09:08:42.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/NetworkManager.po 2012-03-16 10:34:30.000000000 +0000 @@ -16,19 +16,19 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+" "L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 07:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 01:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 19:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 23:08+0000\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 -#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:119 -#: ../cli/src/connections.c:153 +#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:125 +#: ../cli/src/connections.c:159 msgid "GROUP" msgstr "GRUPPE" @@ -64,16 +64,16 @@ #. 0 #. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:56 ../cli/src/connections.c:120 -#: ../cli/src/devices.c:100 ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/devices.c:131 -#: ../cli/src/devices.c:141 ../cli/src/devices.c:155 ../cli/src/devices.c:169 -#: ../cli/src/devices.c:191 +#: ../cli/src/connections.c:58 ../cli/src/connections.c:126 +#: ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:123 ../cli/src/devices.c:133 +#: ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:157 ../cli/src/devices.c:171 +#: ../cli/src/devices.c:193 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:57 ../cli/src/connections.c:121 +#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:127 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -81,28 +81,28 @@ #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:58 ../cli/src/connections.c:154 -#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:194 +#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:160 +#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:104 ../cli/src/devices.c:196 msgid "TYPE" msgstr "TYP" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:59 +#: ../cli/src/connections.c:61 msgid "TIMESTAMP" msgstr "ZEITSTEMPEL" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:60 +#: ../cli/src/connections.c:62 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "ZEITSTEMPEL-ECHT" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:61 +#: ../cli/src/connections.c:63 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTO-VERBINDEN" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:62 +#: ../cli/src/connections.c:64 msgid "READONLY" msgstr "NUR-LESEN" @@ -111,13 +111,13 @@ #. 2 #. 11 #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:128 -#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:181 ../cli/src/devices.c:197 +#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:134 +#: ../cli/src/devices.c:70 ../cli/src/devices.c:183 ../cli/src/devices.c:199 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PFAD" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:122 +#: ../cli/src/connections.c:128 msgid "DEVICES" msgstr "GERÄTE" @@ -125,82 +125,82 @@ #. 1 #. 6 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:123 ../cli/src/devices.c:67 -#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:39 +#: ../cli/src/connections.c:129 ../cli/src/devices.c:69 +#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "STATUS" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:124 +#: ../cli/src/connections.c:130 msgid "DEFAULT" msgstr "VORGABE" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:125 +#: ../cli/src/connections.c:131 msgid "DEFAULT6" msgstr "STANDARD6" #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:126 +#: ../cli/src/connections.c:132 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:127 ../cli/src/connections.c:141 +#: ../cli/src/connections.c:133 ../cli/src/connections.c:147 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 -#: ../cli/src/connections.c:129 +#: ../cli/src/connections.c:135 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PFAD" #. 10 -#: ../cli/src/connections.c:130 +#: ../cli/src/connections.c:136 msgid "ZONE" msgstr "ZONE" #. 11 -#: ../cli/src/connections.c:131 +#: ../cli/src/connections.c:137 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-PFAD" -#: ../cli/src/connections.c:139 ../cli/src/devices.c:77 +#: ../cli/src/connections.c:145 ../cli/src/devices.c:79 msgid "GENERAL" msgstr "ALLGEMEIN" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:140 +#: ../cli/src/connections.c:146 msgid "IP" msgstr "IP" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:155 +#: ../cli/src/connections.c:161 msgid "USERNAME" msgstr "BENUTZERNAME" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:156 +#: ../cli/src/connections.c:162 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:157 +#: ../cli/src/connections.c:163 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:158 +#: ../cli/src/connections.c:164 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-STATE" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:159 +#: ../cli/src/connections.c:165 msgid "CFG" msgstr "KONFG" -#: ../cli/src/connections.c:180 +#: ../cli/src/connections.c:186 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" @@ -227,377 +227,378 @@ " down id | uuid \n" " delete id | uuid \n" -#: ../cli/src/connections.c:234 ../cli/src/connections.c:567 +#: ../cli/src/connections.c:240 ../cli/src/connections.c:591 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" msgstr "Fehler: »Verb. Liste«: %s" -#: ../cli/src/connections.c:236 ../cli/src/connections.c:569 +#: ../cli/src/connections.c:242 ../cli/src/connections.c:593 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Fehler: »Verb. Liste«: %s; erlaubte Felder: %s" -#: ../cli/src/connections.c:244 +#: ../cli/src/connections.c:250 msgid "Connection details" msgstr "Verbindungsinformationen" -#: ../cli/src/connections.c:442 +#: ../cli/src/connections.c:466 msgid "never" msgstr "nie" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444 -#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682 -#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751 -#: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810 -#: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813 -#: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:646 -#: ../cli/src/settings.c:766 ../cli/src/settings.c:1048 -#: ../cli/src/settings.c:1049 ../cli/src/settings.c:1051 -#: ../cli/src/settings.c:1053 ../cli/src/settings.c:1054 -#: ../cli/src/settings.c:1182 ../cli/src/settings.c:1183 -#: ../cli/src/settings.c:1184 ../cli/src/settings.c:1185 -#: ../cli/src/settings.c:1260 ../cli/src/settings.c:1261 +#: ../cli/src/connections.c:467 ../cli/src/connections.c:468 +#: ../cli/src/connections.c:705 ../cli/src/connections.c:706 +#: ../cli/src/connections.c:708 ../cli/src/devices.c:595 +#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:762 ../cli/src/devices.c:763 +#: ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:821 ../cli/src/devices.c:822 +#: ../cli/src/devices.c:823 ../cli/src/devices.c:824 ../cli/src/devices.c:825 +#: ../cli/src/settings.c:656 ../cli/src/settings.c:726 +#: ../cli/src/settings.c:846 ../cli/src/settings.c:1128 +#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1131 +#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134 #: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263 #: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265 -#: ../cli/src/settings.c:1266 ../cli/src/settings.c:1267 -#: ../cli/src/settings.c:1268 ../cli/src/settings.c:1269 -#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1271 -#: ../cli/src/settings.c:1272 ../cli/src/settings.c:1343 +#: ../cli/src/settings.c:1340 ../cli/src/settings.c:1341 +#: ../cli/src/settings.c:1342 ../cli/src/settings.c:1343 +#: ../cli/src/settings.c:1344 ../cli/src/settings.c:1345 +#: ../cli/src/settings.c:1346 ../cli/src/settings.c:1347 +#: ../cli/src/settings.c:1348 ../cli/src/settings.c:1349 +#: ../cli/src/settings.c:1350 ../cli/src/settings.c:1351 +#: ../cli/src/settings.c:1352 ../cli/src/settings.c:1423 msgid "yes" msgstr "ja" -#: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444 -#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682 -#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751 -#: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810 -#: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813 -#: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:578 -#: ../cli/src/settings.c:646 ../cli/src/settings.c:766 -#: ../cli/src/settings.c:1048 ../cli/src/settings.c:1049 -#: ../cli/src/settings.c:1051 ../cli/src/settings.c:1053 -#: ../cli/src/settings.c:1054 ../cli/src/settings.c:1182 -#: ../cli/src/settings.c:1183 ../cli/src/settings.c:1184 -#: ../cli/src/settings.c:1185 ../cli/src/settings.c:1260 -#: ../cli/src/settings.c:1261 ../cli/src/settings.c:1262 +#: ../cli/src/connections.c:467 ../cli/src/connections.c:468 +#: ../cli/src/connections.c:705 ../cli/src/connections.c:706 +#: ../cli/src/connections.c:708 ../cli/src/devices.c:595 +#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:762 ../cli/src/devices.c:763 +#: ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:821 ../cli/src/devices.c:822 +#: ../cli/src/devices.c:823 ../cli/src/devices.c:824 ../cli/src/devices.c:825 +#: ../cli/src/settings.c:656 ../cli/src/settings.c:658 +#: ../cli/src/settings.c:726 ../cli/src/settings.c:846 +#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129 +#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1133 +#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1262 #: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264 -#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1266 -#: ../cli/src/settings.c:1267 ../cli/src/settings.c:1268 -#: ../cli/src/settings.c:1269 ../cli/src/settings.c:1270 -#: ../cli/src/settings.c:1271 ../cli/src/settings.c:1272 -#: ../cli/src/settings.c:1343 +#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1340 +#: ../cli/src/settings.c:1341 ../cli/src/settings.c:1342 +#: ../cli/src/settings.c:1343 ../cli/src/settings.c:1344 +#: ../cli/src/settings.c:1345 ../cli/src/settings.c:1346 +#: ../cli/src/settings.c:1347 ../cli/src/settings.c:1348 +#: ../cli/src/settings.c:1349 ../cli/src/settings.c:1350 +#: ../cli/src/settings.c:1351 ../cli/src/settings.c:1352 +#: ../cli/src/settings.c:1423 msgid "no" msgstr "nein" -#: ../cli/src/connections.c:518 +#: ../cli/src/connections.c:542 msgid "Connection list" msgstr "Verbindungsliste" -#: ../cli/src/connections.c:531 ../cli/src/connections.c:1064 -#: ../cli/src/connections.c:1808 ../cli/src/connections.c:1823 -#: ../cli/src/connections.c:1832 ../cli/src/connections.c:1842 -#: ../cli/src/connections.c:1854 ../cli/src/connections.c:1949 -#: ../cli/src/connections.c:2051 ../cli/src/devices.c:1190 -#: ../cli/src/devices.c:1200 ../cli/src/devices.c:1314 -#: ../cli/src/devices.c:1322 ../cli/src/devices.c:1535 -#: ../cli/src/devices.c:1542 +#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/connections.c:1088 +#: ../cli/src/connections.c:1914 ../cli/src/connections.c:1929 +#: ../cli/src/connections.c:1938 ../cli/src/connections.c:1948 +#: ../cli/src/connections.c:1960 ../cli/src/connections.c:2059 +#: ../cli/src/connections.c:2161 ../cli/src/devices.c:1202 +#: ../cli/src/devices.c:1212 ../cli/src/devices.c:1326 +#: ../cli/src/devices.c:1334 ../cli/src/devices.c:1547 +#: ../cli/src/devices.c:1554 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Fehler: Argument %s fehlt." -#: ../cli/src/connections.c:544 +#: ../cli/src/connections.c:568 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Fehler: Verbindung %s existiert nicht." -#: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/connections.c:1867 -#: ../cli/src/connections.c:1966 ../cli/src/connections.c:2058 -#: ../cli/src/devices.c:987 ../cli/src/devices.c:1067 -#: ../cli/src/devices.c:1214 ../cli/src/devices.c:1328 -#: ../cli/src/devices.c:1548 +#: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:1973 +#: ../cli/src/connections.c:2076 ../cli/src/connections.c:2168 +#: ../cli/src/devices.c:999 ../cli/src/devices.c:1079 +#: ../cli/src/devices.c:1226 ../cli/src/devices.c:1340 +#: ../cli/src/devices.c:1560 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:559 +#: ../cli/src/connections.c:583 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "Fehler: Es wurde kein gültiger Parameter angegeben." -#: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:2151 -#: ../cli/src/devices.c:1756 ../cli/src/network-manager.c:456 +#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:2261 +#: ../cli/src/devices.c:1768 ../cli/src/network-manager.c:456 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Fehler: %s." -#: ../cli/src/connections.c:587 +#: ../cli/src/connections.c:611 msgid "activating" msgstr "wird aktiviert" -#: ../cli/src/connections.c:589 +#: ../cli/src/connections.c:613 msgid "activated" msgstr "aktiviert" -#: ../cli/src/connections.c:591 ../cli/src/devices.c:261 +#: ../cli/src/connections.c:615 ../cli/src/devices.c:263 msgid "deactivating" msgstr "wird deaktiviert" -#: ../cli/src/connections.c:594 ../cli/src/connections.c:617 -#: ../cli/src/connections.c:1680 ../cli/src/devices.c:265 -#: ../cli/src/devices.c:784 ../cli/src/network-manager.c:111 +#: ../cli/src/connections.c:618 ../cli/src/connections.c:641 +#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/devices.c:267 +#: ../cli/src/devices.c:796 ../cli/src/network-manager.c:111 #: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176 #: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291 #: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384 -#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:531 -#: ../cli/src/utils.c:499 ../src/main.c:438 ../src/main.c:457 +#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:563 +#: ../cli/src/settings.c:591 ../cli/src/utils.c:499 ../src/main.c:445 +#: ../src/main.c:464 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: ../cli/src/connections.c:603 +#: ../cli/src/connections.c:627 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN wird verbunden (wird vorbereitet)" -#: ../cli/src/connections.c:605 +#: ../cli/src/connections.c:629 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)" -#: ../cli/src/connections.c:607 +#: ../cli/src/connections.c:631 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN wird verbunden" -#: ../cli/src/connections.c:609 +#: ../cli/src/connections.c:633 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)" -#: ../cli/src/connections.c:611 +#: ../cli/src/connections.c:635 msgid "VPN connected" msgstr "VPN verbunden" -#: ../cli/src/connections.c:613 +#: ../cli/src/connections.c:637 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN-Verbindung gescheitert" -#: ../cli/src/connections.c:615 +#: ../cli/src/connections.c:639 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN getrennt" -#: ../cli/src/connections.c:868 ../cli/src/connections.c:1092 +#: ../cli/src/connections.c:892 ../cli/src/connections.c:1116 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" msgstr "Fehler: »Verb. Status«: %s" -#: ../cli/src/connections.c:870 ../cli/src/connections.c:1094 +#: ../cli/src/connections.c:894 ../cli/src/connections.c:1118 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Fehler: »Verb. Status«: %s; erlaubte Felder: %s" -#: ../cli/src/connections.c:878 +#: ../cli/src/connections.c:902 msgid "Active connection details" msgstr "Einzelheiten zur aktiven Verbindung" -#: ../cli/src/connections.c:1014 ../cli/src/connections.c:1882 -#: ../cli/src/connections.c:1981 ../cli/src/connections.c:2072 -#: ../cli/src/devices.c:1014 ../cli/src/devices.c:1076 -#: ../cli/src/devices.c:1229 ../cli/src/devices.c:1358 -#: ../cli/src/devices.c:1577 +#: ../cli/src/connections.c:1038 ../cli/src/connections.c:1988 +#: ../cli/src/connections.c:2091 ../cli/src/connections.c:2182 +#: ../cli/src/devices.c:1026 ../cli/src/devices.c:1088 +#: ../cli/src/devices.c:1241 ../cli/src/devices.c:1370 +#: ../cli/src/devices.c:1589 #, c-format msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." msgstr "" "Fehler: Es kann nicht erkannt werden, ob NetworkManager ausgeführt wird: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1018 ../cli/src/connections.c:1886 -#: ../cli/src/connections.c:1985 ../cli/src/connections.c:2076 -#: ../cli/src/devices.c:1018 ../cli/src/devices.c:1080 -#: ../cli/src/devices.c:1233 ../cli/src/devices.c:1362 -#: ../cli/src/devices.c:1581 +#: ../cli/src/connections.c:1042 ../cli/src/connections.c:1992 +#: ../cli/src/connections.c:2095 ../cli/src/connections.c:2186 +#: ../cli/src/devices.c:1030 ../cli/src/devices.c:1092 +#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1374 +#: ../cli/src/devices.c:1593 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Fehler: NetworkManager wird nicht ausgeführt" -#: ../cli/src/connections.c:1050 +#: ../cli/src/connections.c:1074 msgid "Active connections" msgstr "Aktive Verbindungen" -#: ../cli/src/connections.c:1075 +#: ../cli/src/connections.c:1099 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Fehler: »%s« ist keine aktive Verbindung." -#: ../cli/src/connections.c:1080 +#: ../cli/src/connections.c:1104 #, c-format msgid "Error: unknown parameter: %s" msgstr "Fehler: unbekannter Parameter: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1564 +#: ../cli/src/connections.c:1669 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "Keine aktive Verbindung auf Gerät »%s«" -#: ../cli/src/connections.c:1572 +#: ../cli/src/connections.c:1677 #, c-format msgid "no active connection or device" msgstr "Keine aktive Verbindung oder kein aktives Gerät" -#: ../cli/src/connections.c:1643 +#: ../cli/src/connections.c:1748 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "Gerät »%s« ist nicht mit der Verbindung »%s« kompatibel" -#: ../cli/src/connections.c:1645 +#: ../cli/src/connections.c:1750 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "Für die Verbindung »%s« wurde kein Gerät gefunden" -#: ../cli/src/connections.c:1656 +#: ../cli/src/connections.c:1761 msgid "unknown reason" msgstr "unbekannter Grund" -#: ../cli/src/connections.c:1658 +#: ../cli/src/connections.c:1763 msgid "none" msgstr "kein" -#: ../cli/src/connections.c:1660 +#: ../cli/src/connections.c:1765 msgid "the user was disconnected" msgstr "Der Benutzer wurde getrennt" -#: ../cli/src/connections.c:1662 +#: ../cli/src/connections.c:1767 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "Die Basisverbindung wurde unterbrochen" -#: ../cli/src/connections.c:1664 +#: ../cli/src/connections.c:1769 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "Der VPN-Dienst wurde unerwartet gestoppt" -#: ../cli/src/connections.c:1666 +#: ../cli/src/connections.c:1771 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "Der VPN-Dienst gab ungültige Einstellungen zurück" -#: ../cli/src/connections.c:1668 +#: ../cli/src/connections.c:1773 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "Der Verbindungsversuch benötigte zu viel Zeit" -#: ../cli/src/connections.c:1670 +#: ../cli/src/connections.c:1775 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "Der VPN-Dienst wurde nicht rechtzeitig gestartet" -#: ../cli/src/connections.c:1672 +#: ../cli/src/connections.c:1777 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "Der VPN-Dienst konnte nicht gestartet werden" -#: ../cli/src/connections.c:1674 +#: ../cli/src/connections.c:1779 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "Keine gültigen VPN-Schlüssel" -#: ../cli/src/connections.c:1676 +#: ../cli/src/connections.c:1781 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "Ungültige VPN-Schlüssel" -#: ../cli/src/connections.c:1678 +#: ../cli/src/connections.c:1783 msgid "the connection was removed" msgstr "Die Verbindung wurde entfernt" -#: ../cli/src/connections.c:1692 +#: ../cli/src/connections.c:1797 #, c-format msgid "state: %s\n" msgstr "Status: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1695 ../cli/src/connections.c:1721 +#: ../cli/src/connections.c:1800 ../cli/src/connections.c:1826 #, c-format msgid "Connection activated\n" msgstr "Verbindung aktiviert\n" -#: ../cli/src/connections.c:1698 +#: ../cli/src/connections.c:1803 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert." -#: ../cli/src/connections.c:1717 +#: ../cli/src/connections.c:1822 #, c-format msgid "state: %s (%d)\n" msgstr "Status: %s (%d)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1727 +#: ../cli/src/connections.c:1832 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1744 ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/connections.c:1849 ../cli/src/devices.c:1148 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung von %d Sekunden ist abgelaufen." -#: ../cli/src/connections.c:1757 +#: ../cli/src/connections.c:1862 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1763 +#: ../cli/src/connections.c:1868 #, c-format msgid "Active connection state: %s\n" msgstr "Status der aktiven Verbindung: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1764 +#: ../cli/src/connections.c:1869 #, c-format msgid "Active connection path: %s\n" msgstr "Pfad der aktiven Verbindung: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1816 ../cli/src/connections.c:1957 -#: ../cli/src/connections.c:2085 +#: ../cli/src/connections.c:1922 ../cli/src/connections.c:2067 +#: ../cli/src/connections.c:2195 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1862 ../cli/src/devices.c:1208 +#: ../cli/src/connections.c:1968 ../cli/src/devices.c:1220 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "Fehler: Der Wert »%s« ist keine gültige Zeitangabe." -#: ../cli/src/connections.c:1875 ../cli/src/connections.c:1974 -#: ../cli/src/connections.c:2065 +#: ../cli/src/connections.c:1981 ../cli/src/connections.c:2084 +#: ../cli/src/connections.c:2175 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "Fehler: id oder uuid müssen angegeben werden." -#: ../cli/src/connections.c:1903 +#: ../cli/src/connections.c:2013 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Fehler: Es wurde kein passendes Gerät gefunden: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1905 +#: ../cli/src/connections.c:2015 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Fehler: Es wurde kein passendes Gerät gefunden." -#: ../cli/src/connections.c:2010 +#: ../cli/src/connections.c:2120 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "Warnung: Verbindung ist nicht aktiv\n" -#: ../cli/src/connections.c:2024 +#: ../cli/src/connections.c:2134 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Fehler: Löschen der Verbindung fehlgeschlagen: %s" -#: ../cli/src/connections.c:2142 +#: ../cli/src/connections.c:2252 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: Der »con«-Befehl »%s« ist ungültig." -#: ../cli/src/connections.c:2207 +#: ../cli/src/connections.c:2317 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "Fehler: Verbindung zu D-Bus konnte nicht hergestellt werden." -#: ../cli/src/connections.c:2215 +#: ../cli/src/connections.c:2325 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Fehler: Systemeinstellungen konnten nicht ermittelt werden." -#: ../cli/src/connections.c:2225 +#: ../cli/src/connections.c:2335 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "" @@ -607,230 +608,230 @@ #. 0 #. 9 #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:65 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:179 -#: ../cli/src/devices.c:195 +#: ../cli/src/devices.c:67 ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:181 +#: ../cli/src/devices.c:197 msgid "DEVICE" msgstr "GERÄT" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:78 +#: ../cli/src/devices.c:80 msgid "CAPABILITIES" msgstr "RESSOURCEN" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:79 +#: ../cli/src/devices.c:81 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "WLAN-EIGENSCHAFTEN" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:80 +#: ../cli/src/devices.c:82 msgid "AP" msgstr "AP" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:81 +#: ../cli/src/devices.c:83 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "KABEL-EIGENSCHAFTEN" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:82 +#: ../cli/src/devices.c:84 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "WIMAX-EIGENSCHAFTEN" #. 5 #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:83 ../cli/src/devices.c:192 +#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:194 msgid "NSP" msgstr "NSP" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:84 +#: ../cli/src/devices.c:86 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:85 +#: ../cli/src/devices.c:87 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:86 +#: ../cli/src/devices.c:88 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:87 +#: ../cli/src/devices.c:89 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:103 +#: ../cli/src/devices.c:105 msgid "VENDOR" msgstr "HERSTELLER" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:104 +#: ../cli/src/devices.c:106 msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUCT" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:105 +#: ../cli/src/devices.c:107 msgid "DRIVER" msgstr "TREIBER" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:106 +#: ../cli/src/devices.c:108 msgid "HWADDR" msgstr "HWADDR" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:108 +#: ../cli/src/devices.c:110 msgid "REASON" msgstr "GRUND" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:109 +#: ../cli/src/devices.c:111 msgid "UDI" msgstr "UDI" #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:110 +#: ../cli/src/devices.c:112 msgid "IP-IFACE" msgstr "IP-IFACE" #. 10 -#: ../cli/src/devices.c:111 +#: ../cli/src/devices.c:113 msgid "NM-MANAGED" msgstr "NM-VERWALTET" #. 11 -#: ../cli/src/devices.c:112 +#: ../cli/src/devices.c:114 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "FIRMWARE-FEHLT" #. 12 -#: ../cli/src/devices.c:113 +#: ../cli/src/devices.c:115 msgid "CONNECTION" msgstr "CONNECTION" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:122 +#: ../cli/src/devices.c:124 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "TRÄGERFREQUENZERKENNUNG" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:123 +#: ../cli/src/devices.c:125 msgid "SPEED" msgstr "GESCHWINDIGKEIT" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:132 +#: ../cli/src/devices.c:134 msgid "CARRIER" msgstr "TRÄGERFREQUENZ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:142 +#: ../cli/src/devices.c:144 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:143 +#: ../cli/src/devices.c:145 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:144 +#: ../cli/src/devices.c:146 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:145 +#: ../cli/src/devices.c:147 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:146 +#: ../cli/src/devices.c:148 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:156 +#: ../cli/src/devices.c:158 msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR-FREQUENZ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:157 +#: ../cli/src/devices.c:159 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:158 +#: ../cli/src/devices.c:160 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:159 +#: ../cli/src/devices.c:161 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:160 +#: ../cli/src/devices.c:162 msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:170 +#: ../cli/src/devices.c:172 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:171 +#: ../cli/src/devices.c:173 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:172 +#: ../cli/src/devices.c:174 msgid "MODE" msgstr "MODUS" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:173 +#: ../cli/src/devices.c:175 msgid "FREQ" msgstr "FREQUENZ" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:174 +#: ../cli/src/devices.c:176 msgid "RATE" msgstr "RATE" #. 5 #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:175 ../cli/src/devices.c:193 +#: ../cli/src/devices.c:177 ../cli/src/devices.c:195 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:176 +#: ../cli/src/devices.c:178 msgid "SECURITY" msgstr "SICHERHEIT" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:177 +#: ../cli/src/devices.c:179 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "WPA-SCHALTER" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:178 +#: ../cli/src/devices.c:180 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "RSN-SCHALTER" #. 10 #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:180 ../cli/src/devices.c:196 +#: ../cli/src/devices.c:182 ../cli/src/devices.c:198 msgid "ACTIVE" msgstr "AKTIV" -#: ../cli/src/devices.c:213 +#: ../cli/src/devices.c:215 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" @@ -859,461 +860,465 @@ " wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:241 +#: ../cli/src/devices.c:243 msgid "unmanaged" msgstr "nicht verwaltet" -#: ../cli/src/devices.c:243 +#: ../cli/src/devices.c:245 msgid "unavailable" msgstr "nicht verfügbar" -#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/network-manager.c:108 +#: ../cli/src/devices.c:247 ../cli/src/network-manager.c:108 msgid "disconnected" msgstr "nicht verbunden" -#: ../cli/src/devices.c:247 +#: ../cli/src/devices.c:249 msgid "connecting (prepare)" msgstr "wird verbunden (wird vorbereitet)" -#: ../cli/src/devices.c:249 +#: ../cli/src/devices.c:251 msgid "connecting (configuring)" msgstr "wird verbunden (wird eingerichtet)" -#: ../cli/src/devices.c:251 +#: ../cli/src/devices.c:253 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)" -#: ../cli/src/devices.c:253 +#: ../cli/src/devices.c:255 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)" -#: ../cli/src/devices.c:255 +#: ../cli/src/devices.c:257 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "wird verbunden (IP-Funktionalität wird geprüft)" -#: ../cli/src/devices.c:257 +#: ../cli/src/devices.c:259 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "wird verbunden (Zweitverbindungen werden gestartet)" -#: ../cli/src/devices.c:259 ../cli/src/network-manager.c:104 +#: ../cli/src/devices.c:261 ../cli/src/network-manager.c:104 msgid "connected" msgstr "verbunden" -#: ../cli/src/devices.c:263 +#: ../cli/src/devices.c:265 msgid "connection failed" msgstr "Verbindung gescheitert" -#: ../cli/src/devices.c:274 +#: ../cli/src/devices.c:276 msgid "No reason given" msgstr "Kein Grund angegeben" -#: ../cli/src/devices.c:277 +#: ../cli/src/devices.c:279 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../cli/src/devices.c:280 +#: ../cli/src/devices.c:282 msgid "Device is now managed" msgstr "Gerät wird nun verwaltet" -#: ../cli/src/devices.c:283 +#: ../cli/src/devices.c:285 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Gerät wird nun nicht mehr verwaltet" -#: ../cli/src/devices.c:286 +#: ../cli/src/devices.c:288 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Das Gerät konnte nicht für die Konfiguration vorbereitet werden" -#: ../cli/src/devices.c:289 +#: ../cli/src/devices.c:291 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)" msgstr "" "IP konnte nicht bezogen werden (Adresse nicht verfügbar, Zeitüberschreitung " "usw.)" -#: ../cli/src/devices.c:292 +#: ../cli/src/devices.c:294 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Die IP-Konfiguration ist nicht mehr gültig" -#: ../cli/src/devices.c:295 +#: ../cli/src/devices.c:297 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Geheimnisse erforderlich, aber nicht angegeben" -#: ../cli/src/devices.c:298 +#: ../cli/src/devices.c:300 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X-Supplicant getrennt" -#: ../cli/src/devices.c:301 +#: ../cli/src/devices.c:303 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Einrichtung des 802.1X-Supplicant fehlgeschlagen" -#: ../cli/src/devices.c:304 +#: ../cli/src/devices.c:306 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X-Supplicant fehlgeschlagen" -#: ../cli/src/devices.c:307 +#: ../cli/src/devices.c:309 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X-Supplicant brauchte zu lange für die Legitimierung" -#: ../cli/src/devices.c:310 +#: ../cli/src/devices.c:312 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP-Dienst konnte nicht gestartet werden" -#: ../cli/src/devices.c:313 +#: ../cli/src/devices.c:315 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP-Dienst getrennt" -#: ../cli/src/devices.c:316 +#: ../cli/src/devices.c:318 msgid "PPP failed" msgstr "PPP fehlgeschlagen" -#: ../cli/src/devices.c:319 +#: ../cli/src/devices.c:321 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP-Client konnte nicht gestartet werden" -#: ../cli/src/devices.c:322 +#: ../cli/src/devices.c:324 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP-Client-Fehler" -#: ../cli/src/devices.c:325 +#: ../cli/src/devices.c:327 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP-Client fehlgeschlagen" -#: ../cli/src/devices.c:328 +#: ../cli/src/devices.c:330 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Dienst für geteilte Verbindung konnte nicht gestartet werden" -#: ../cli/src/devices.c:331 +#: ../cli/src/devices.c:333 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Dienst für geteilte Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../cli/src/devices.c:334 +#: ../cli/src/devices.c:336 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Start des AutoIP-Diensts fehlgeschlagen" -#: ../cli/src/devices.c:337 +#: ../cli/src/devices.c:339 msgid "AutoIP service error" msgstr "Fehler des AutoIP-Diensts" -#: ../cli/src/devices.c:340 +#: ../cli/src/devices.c:342 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP-Dienst fehlgeschlagen" -#: ../cli/src/devices.c:343 +#: ../cli/src/devices.c:345 msgid "The line is busy" msgstr "Die Leitung ist besetzt" -#: ../cli/src/devices.c:346 +#: ../cli/src/devices.c:348 msgid "No dial tone" msgstr "Kein Freizeichen" -#: ../cli/src/devices.c:349 +#: ../cli/src/devices.c:351 msgid "No carrier could be established" -msgstr "" +msgstr "Es konnte kein Träger hergestellt werden" -#: ../cli/src/devices.c:352 +#: ../cli/src/devices.c:354 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Der Einwahlvorgang benötigte zu viel Zeit" -#: ../cli/src/devices.c:355 +#: ../cli/src/devices.c:357 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Der Einwahlversuch ist fehlgeschlagen" -#: ../cli/src/devices.c:358 +#: ../cli/src/devices.c:360 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Modeminitialisierung fehlgeschlagen" -#: ../cli/src/devices.c:361 +#: ../cli/src/devices.c:363 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Angegebener APN konnte nicht ausgewählt werden" -#: ../cli/src/devices.c:364 +#: ../cli/src/devices.c:366 msgid "Not searching for networks" msgstr "Es wird nicht nach Netzwerken gesucht" -#: ../cli/src/devices.c:367 +#: ../cli/src/devices.c:369 msgid "Network registration denied" msgstr "Netzwerkanmeldung abgelehnt" -#: ../cli/src/devices.c:370 +#: ../cli/src/devices.c:372 msgid "Network registration timed out" msgstr "Netzwerkanmeldung benötigte zu viel Zeit" -#: ../cli/src/devices.c:373 +#: ../cli/src/devices.c:375 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Anmeldung an dem angeforderten Netzwerk fehlgeschlagen" -#: ../cli/src/devices.c:376 +#: ../cli/src/devices.c:378 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN-Überprüfung fehlgeschlagen" -#: ../cli/src/devices.c:379 +#: ../cli/src/devices.c:381 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Notwendige Firmware des Geräts fehlt möglicherweise" -#: ../cli/src/devices.c:382 +#: ../cli/src/devices.c:384 msgid "The device was removed" msgstr "Das Gerät wurde entfernt" -#: ../cli/src/devices.c:385 +#: ../cli/src/devices.c:387 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager im Schlafmodus" -#: ../cli/src/devices.c:388 +#: ../cli/src/devices.c:390 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Die aktive Verbindung des Geräts ist außer Reichweite" -#: ../cli/src/devices.c:391 +#: ../cli/src/devices.c:393 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Das Gerät wurde durch den Benutzer oder Client getrennt" -#: ../cli/src/devices.c:394 +#: ../cli/src/devices.c:396 msgid "Carrier/link changed" -msgstr "" +msgstr "Träger/Verbindung geändert" -#: ../cli/src/devices.c:397 +#: ../cli/src/devices.c:399 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "Die bestehende Verbindung des Geräts wurde angenommen" -#: ../cli/src/devices.c:400 +#: ../cli/src/devices.c:402 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Der Supplicant ist nicht verfügbar" -#: ../cli/src/devices.c:403 +#: ../cli/src/devices.c:405 msgid "The modem could not be found" msgstr "Das Modem wurde nicht gefunden" -#: ../cli/src/devices.c:406 +#: ../cli/src/devices.c:408 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "" "Die Bluetooth-Verbindung ist fehlgeschlagen oder benötigte zu viel Zeit" -#: ../cli/src/devices.c:409 +#: ../cli/src/devices.c:411 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "SIM-Karte des GSM-Modems ist nicht eingesteckt" -#: ../cli/src/devices.c:412 +#: ../cli/src/devices.c:414 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "PIN der SIM-Karte des GSM-Modems erforderlich" -#: ../cli/src/devices.c:415 +#: ../cli/src/devices.c:417 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "PUK der SIM-Karte des GSM-Modems erforderlich" -#: ../cli/src/devices.c:418 +#: ../cli/src/devices.c:420 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "SIM-Karte des GSM-Modems ist falsch" -#: ../cli/src/devices.c:421 -msgid "Infiniband device does not support connected mode" +#: ../cli/src/devices.c:423 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:423 ../cli/src/devices.c:446 ../cli/src/devices.c:458 -#: ../cli/src/devices.c:578 ../cli/src/devices.c:622 +#: ../cli/src/devices.c:426 +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:428 ../cli/src/devices.c:451 ../cli/src/devices.c:467 +#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:631 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../cli/src/devices.c:491 +#: ../cli/src/devices.c:500 msgid "(none)" msgstr "(keine)" -#: ../cli/src/devices.c:547 +#: ../cli/src/devices.c:556 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:548 +#: ../cli/src/devices.c:557 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u MB/s" -#: ../cli/src/devices.c:557 +#: ../cli/src/devices.c:566 msgid "Encrypted: " msgstr "Verschlüsselt: " -#: ../cli/src/devices.c:562 +#: ../cli/src/devices.c:571 msgid "WEP " msgstr "WEP " -#: ../cli/src/devices.c:564 +#: ../cli/src/devices.c:573 msgid "WPA " msgstr "WPA " -#: ../cli/src/devices.c:566 +#: ../cli/src/devices.c:575 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " # Das ergibt z.B. WPA-Enterprise, klingt komisch mit »Unternehmen« -#: ../cli/src/devices.c:569 +#: ../cli/src/devices.c:578 msgid "Enterprise " msgstr "Enterprise " -#: ../cli/src/devices.c:578 +#: ../cli/src/devices.c:587 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:578 +#: ../cli/src/devices.c:587 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastuktur" -#: ../cli/src/devices.c:613 +#: ../cli/src/devices.c:622 msgid "Home" msgstr "Zu Hause" -#: ../cli/src/devices.c:616 +#: ../cli/src/devices.c:625 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../cli/src/devices.c:619 +#: ../cli/src/devices.c:628 msgid "Roaming" msgstr "Bereiche wechselnd" -#: ../cli/src/devices.c:691 +#: ../cli/src/devices.c:700 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" msgstr "Fehler: »Geräteliste«: %s" -#: ../cli/src/devices.c:693 +#: ../cli/src/devices.c:702 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Fehler: »Geräteliste«: %s; erlaubte Felder: %s" -#: ../cli/src/devices.c:702 +#: ../cli/src/devices.c:711 msgid "Device details" msgstr "Geräteinformationen" -#: ../cli/src/devices.c:744 ../cli/src/devices.c:745 ../cli/src/devices.c:1152 +#: ../cli/src/devices.c:756 ../cli/src/devices.c:757 ../cli/src/devices.c:1164 #: ../cli/src/utils.c:445 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" -#: ../cli/src/devices.c:753 +#: ../cli/src/devices.c:765 msgid "not connected" msgstr "nicht verbunden" -#: ../cli/src/devices.c:780 +#: ../cli/src/devices.c:792 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:853 +#: ../cli/src/devices.c:865 msgid "on" msgstr "an" -#: ../cli/src/devices.c:853 +#: ../cli/src/devices.c:865 msgid "off" msgstr "aus" -#: ../cli/src/devices.c:1004 +#: ../cli/src/devices.c:1016 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" msgstr "Fehler: »Gerätestatus«: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1006 +#: ../cli/src/devices.c:1018 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Fehler: »Gerätestatus«: %s; erlaubte Felder: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1029 +#: ../cli/src/devices.c:1041 msgid "Status of devices" msgstr "Status der Geräte" -#: ../cli/src/devices.c:1060 +#: ../cli/src/devices.c:1072 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Fehler: Argument »%s« fehlt." -#: ../cli/src/devices.c:1101 ../cli/src/devices.c:1253 -#: ../cli/src/devices.c:1390 ../cli/src/devices.c:1609 +#: ../cli/src/devices.c:1113 ../cli/src/devices.c:1265 +#: ../cli/src/devices.c:1402 ../cli/src/devices.c:1621 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden." -#: ../cli/src/devices.c:1124 +#: ../cli/src/devices.c:1136 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "Erfolg: Gerät »%s« wurde erfolgreich getrennt." -#: ../cli/src/devices.c:1149 +#: ../cli/src/devices.c:1161 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "Fehler: Trennung des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1157 +#: ../cli/src/devices.c:1169 #, c-format msgid "Device state: %d (%s)\n" msgstr "Gerätezustand: %d (%s)\n" -#: ../cli/src/devices.c:1222 +#: ../cli/src/devices.c:1234 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "Fehler: Es muss eine Schnittstelle angegeben werden." -#: ../cli/src/devices.c:1348 +#: ../cli/src/devices.c:1360 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgstr "Fehler: »Geräte-WLAN«: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1350 +#: ../cli/src/devices.c:1362 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgstr "Fehler: »Geräte-WLAN«: %s; erlaubte Felder: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1373 +#: ../cli/src/devices.c:1385 msgid "WiFi scan list" msgstr "Suchliste des WLAN" -#: ../cli/src/devices.c:1410 ../cli/src/devices.c:1464 +#: ../cli/src/devices.c:1422 ../cli/src/devices.c:1476 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Fehler: Zugangspunkt mit der BSSID »%s« nicht gefunden." -#: ../cli/src/devices.c:1427 +#: ../cli/src/devices.c:1439 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät." -#: ../cli/src/devices.c:1491 +#: ../cli/src/devices.c:1503 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev wifi« ist ungültig." -#: ../cli/src/devices.c:1567 +#: ../cli/src/devices.c:1579 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s" msgstr "Fehler: »Gerät Wimax«: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1569 +#: ../cli/src/devices.c:1581 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" msgstr "Fehler: »Gerät Wimax«: %s; erlaubte Felder: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1592 +#: ../cli/src/devices.c:1604 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "WiMAX NSP-Liste" -#: ../cli/src/devices.c:1629 +#: ../cli/src/devices.c:1641 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "Fehler: NSP namens »%s« wurde nicht gefunden." -#: ../cli/src/devices.c:1640 +#: ../cli/src/devices.c:1652 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WiMAX-Gerät." -#: ../cli/src/devices.c:1671 +#: ../cli/src/devices.c:1683 #, c-format msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgstr "Fehler: Zugangspunkt mit NSP »%s« nicht gefunden." -#: ../cli/src/devices.c:1698 +#: ../cli/src/devices.c:1710 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev wimax« ist ungültig." -#: ../cli/src/devices.c:1748 +#: ../cli/src/devices.c:1760 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev« ist ungültig." @@ -1640,100 +1645,116 @@ msgid "Success" msgstr "Erfolg" -#: ../cli/src/settings.c:465 +#: ../cli/src/settings.c:497 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (HEX-ASCII-Schlüssel)" -#: ../cli/src/settings.c:467 +#: ../cli/src/settings.c:499 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (104/128-bit-Passphrase)" -#: ../cli/src/settings.c:470 +#: ../cli/src/settings.c:502 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (unbekannt)" -#: ../cli/src/settings.c:496 +#: ../cli/src/settings.c:528 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (unbekannt)" -#: ../cli/src/settings.c:502 +#: ../cli/src/settings.c:534 msgid "any, " msgstr "jede, " -#: ../cli/src/settings.c:504 +#: ../cli/src/settings.c:536 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:506 +#: ../cli/src/settings.c:538 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:508 +#: ../cli/src/settings.c:540 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:510 +#: ../cli/src/settings.c:542 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:512 +#: ../cli/src/settings.c:544 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:514 +#: ../cli/src/settings.c:546 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:516 +#: ../cli/src/settings.c:548 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:518 +#: ../cli/src/settings.c:550 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:520 +#: ../cli/src/settings.c:552 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:522 +#: ../cli/src/settings.c:554 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:524 +#: ../cli/src/settings.c:556 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:526 +#: ../cli/src/settings.c:558 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:528 +#: ../cli/src/settings.c:560 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:650 ../cli/src/settings.c:846 -#: ../cli/src/settings.c:1550 +#: ../cli/src/settings.c:578 +msgid "0 (NONE)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:584 +msgid "REORDER_HEADERS, " +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:586 +msgid "GVRP, " +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:588 +msgid "LOOSE_BINDING, " +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:730 ../cli/src/settings.c:926 +#: ../cli/src/settings.c:1630 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../cli/src/settings.c:840 ../cli/src/settings.c:843 -#: ../cli/src/settings.c:844 ../cli/src/utils.c:247 +#: ../cli/src/settings.c:920 ../cli/src/settings.c:923 +#: ../cli/src/settings.c:924 ../cli/src/utils.c:247 msgid "not set" msgstr "nicht gesetzt" #: ../cli/src/utils.c:103 #, c-format msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv4-Adresse »0x%X« in die Textform" #: ../cli/src/utils.c:131 #, c-format msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv6-Adresse »%s« in die Textform" #: ../cli/src/utils.c:200 #, c-format @@ -2150,33 +2171,33 @@ msgid "Could not generate random data." msgstr "Es konnten keine Zufallsdaten generiert werden." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2036 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "" "Nicht genügend freier Speicher zur Erstellung des Verschlüsselungsschlüssels." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2144 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2146 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "" "Es konnte nicht genügend freier Speicher zur Erstellung der PEM-Datei " "angefordert werden." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2156 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2158 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "" "Es konnte nicht genügend freier Speicher zum Schreiben des IV in die PEM-" "Datei angefordert werden." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2168 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2170 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "" "Es konnte nicht genügend freier Speicher zum Schreiben des verschlüsselten " "Schlüssels in die PEM-Datei angefordert werden." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2187 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2189 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "" @@ -2312,7 +2333,7 @@ #: ../src/main.c:143 #, c-format msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d" -msgstr "" +msgstr "Initialisierung der SIGTERM-Pipe gescheitert: %d" #: ../src/main.c:169 #, c-format @@ -2322,7 +2343,7 @@ #: ../src/main.c:175 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Schreiben nach %s gescheitert: %s\n" #: ../src/main.c:180 #, c-format @@ -2334,57 +2355,57 @@ msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" msgstr "NetworkManager läuft bereits (pid %ld)\n" -#: ../src/main.c:360 +#: ../src/main.c:363 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "NetworkManager-Version anzeigen und beenden" -#: ../src/main.c:361 +#: ../src/main.c:364 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden" -#: ../src/main.c:362 +#: ../src/main.c:365 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten" -#: ../src/main.c:363 +#: ../src/main.c:366 msgid "Specify the location of a PID file" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie den Ort der PID-Datei an" -#: ../src/main.c:363 +#: ../src/main.c:366 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: ../src/main.c:364 +#: ../src/main.c:367 msgid "State file location" msgstr "Speicherort der Statusdatei" -#: ../src/main.c:364 +#: ../src/main.c:367 msgid "/path/to/state.file" msgstr "/pfad/zur/state.datei" -#: ../src/main.c:365 +#: ../src/main.c:368 msgid "Config file location" msgstr "Speicherort der Konfigurationsdatei" -#: ../src/main.c:365 +#: ../src/main.c:368 msgid "/path/to/config.file" msgstr "/pfad/zur/config.datei" -#: ../src/main.c:366 +#: ../src/main.c:369 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Mit »,« getrennte Liste von Erweiterungen" -#: ../src/main.c:366 +#: ../src/main.c:369 msgid "plugin1,plugin2" msgstr "erweiterung1,erweiterung2" #. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:368 +#: ../src/main.c:371 msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" -msgstr "" +msgstr "Protokollierungsstufe: Möglich sind [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" #. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:371 +#: ../src/main.c:374 msgid "" "Log domains separated by ',': any combination of\n" " " @@ -2395,54 +2416,67 @@ "AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" " INFINIBAND,FIREWALL]" msgstr "" +"Protokolldomänen, getrennt durch »,«: jede Kombination von\n" +" " +"[NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" " +"WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +" " +"AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +" INFINIBAND,FIREWALL]" -#: ../src/main.c:381 +#: ../src/main.c:387 #, c-format msgid "GModules are not supported on your platform!\n" msgstr "GModules werden von Ihrer Plattform nicht unterstützt!\n" -#: ../src/main.c:400 +#: ../src/main.c:406 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" "should associate with." msgstr "" +"Die Netzwerkverwaltung überwacht alle Netzwerkverbindungen und wählt\n" +"automatisch die beste Verbindung zur Verwendung aus. Außerdem ermöglicht " +"sie\n" +"dem Anwender diejenigen Drahtlos-Zugangspunkte anzugeben, mit welchen sich\n" +"die Drahtlos-Netzwerkkarten des Rechners verbinden sollen." -#: ../src/main.c:406 +#: ../src/main.c:412 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Ungültige Option. Verwenden Sie --help um eine Liste der verfügbaren " "Optionen zu erhalten.\n" -#: ../src/main.c:416 +#: ../src/main.c:422 #, c-format msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" msgstr "" "Sie müssen Systemverwaltungsrechte besitzen, um NetworkManager auszuführen!\n" -#: ../src/main.c:436 +#: ../src/main.c:443 #, c-format msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "Konfiguration konnte nicht gelesen werden: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:447 +#: ../src/main.c:454 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "%s. Verwenden Sie --help, um eine Liste der verfügbaren Optionen zu " "erhalten.\n" -#: ../src/main.c:454 +#: ../src/main.c:461 #, c-format msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" -msgstr "" +msgstr "Statusdatei %s konnte nicht geparst werden: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:471 +#: ../src/main.c:478 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" -msgstr "" +msgstr "Dienst nicht verfügbar: %s [error %u]\n" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 msgid "# Created by NetworkManager\n" @@ -2494,47 +2528,57 @@ msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Unbekannte Protokolldomäne »%s«" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:279 ../src/nm-device-bt.c:324 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:279 ../src/nm-device-bt.c:325 #, c-format msgid "CDMA connection %d" msgstr "CDMA-Verbindung %d" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:512 ../src/nm-device-bt.c:320 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:512 ../src/nm-device-bt.c:321 #, c-format msgid "GSM connection %d" msgstr "GSM-Verbindung %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:295 +#: ../src/nm-device-bond.c:192 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "" + +#: ../src/nm-device-bt.c:296 #, c-format msgid "PAN connection %d" msgstr "PAN-Verbindung %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:328 +#: ../src/nm-device-bt.c:329 #, c-format msgid "DUN connection %d" msgstr "DUN-Verbindung %d" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1354 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 #, c-format msgid "PPPoE connection %d" msgstr "PPPoE-Verbindung %d" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1354 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Kabelnetzwerkverbindung %d" -#: ../src/nm-device-infiniband.c:302 +#: ../src/nm-device-infiniband.c:303 #, c-format -msgid "Infiniband connection %d" -msgstr "Infiniband-Verbindung %d" +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "" #: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:293 #, c-format msgid "Mesh %d" msgstr "Maschennetz %d‬" -#: ../src/nm-manager.c:642 +#: ../src/nm-device-vlan.c:362 +#, c-format +msgid "Vlan connection %d" +msgstr "" + +#: ../src/nm-manager.c:667 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN-Verbindung %d" @@ -2587,11 +2631,11 @@ msgid "error updating link cache: %s" msgstr "Die Aktualisierung des Verbindungszwischenspeichers schlug fehl: %s" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:91 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:93 #: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51 msgid "System" msgstr "System" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3648 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3632 msgid "Bond" msgstr "Bond" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/nova.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/nova.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/nova.po 2012-03-09 09:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/nova.po 2012-03-16 10:35:08.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: nova\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-17 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 09:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 08:37+0000\n" "Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: nova/api/openstack/compute/contrib/flavorextraspecs.py:49 @@ -81,7 +81,7 @@ #: nova/virt/disk/mount.py:76 msgid "no partitions found" -msgstr "" +msgstr "Keine Partitionen gefunden" #: nova/virt/disk/mount.py:77 #, python-format @@ -92,7 +92,7 @@ #: nova/virt/disk/guestfs.py:78 nova/virt/disk/mount.py:100 #, python-format msgid "Failed to mount filesystem: %s" -msgstr "" +msgstr "Einhängen des Dateisystems fehlgeschlagen: %s" #: nova/api/openstack/wsgi.py:813 nova/api/openstack/wsgi.py:826 #: nova/api/openstack/compute/server_metadata.py:58 @@ -107,7 +107,7 @@ #: nova/virt/vmwareapi/fake.py:44 nova/virt/xenapi/fake.py:77 #, python-format msgid "%(text)s: _db_content => %(content)s" -msgstr "" +msgstr "%(text)s: _db_content => %(content)s" #: nova/virt/xenapi/fake.py:524 nova/virt/xenapi/fake.py:623 #: nova/virt/xenapi/fake.py:641 nova/virt/xenapi/fake.py:704 @@ -122,7 +122,7 @@ #: nova/virt/xenapi/fake.py:560 #, python-format msgid "Calling %(localname)s %(impl)s" -msgstr "" +msgstr "%(localname)s %(impl)s wird aufgerufen" #: nova/virt/xenapi/fake.py:565 #, python-format @@ -154,7 +154,7 @@ #: nova/utils.py:72 #, python-format msgid "Inner Exception: %s" -msgstr "" +msgstr "Innere Ausnahme: %s" #: nova/utils.py:156 #, python-format @@ -179,20 +179,20 @@ #: nova/utils.py:236 #, python-format msgid "%r failed. Retrying." -msgstr "" +msgstr "%r fehlgeschlagen. Versuch wird wiederholt." #: nova/utils.py:278 #, python-format msgid "Running cmd (SSH): %s" -msgstr "" +msgstr "cmd (SSH) wird ausgeführt: %s" #: nova/utils.py:280 msgid "Environment not supported over SSH" -msgstr "" +msgstr "Umgebung über SSH nicht unterstützt" #: nova/utils.py:284 msgid "process_input not supported over SSH" -msgstr "" +msgstr "process_input über SSH nicht unterstützt" #: nova/utils.py:343 #, python-format @@ -212,12 +212,12 @@ #: nova/utils.py:576 #, python-format msgid "Invalid backend: %s" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Backend: %s" #: nova/utils.py:587 #, python-format msgid "backend %s" -msgstr "" +msgstr "Backend %s" #: nova/utils.py:636 msgid "in looping call" @@ -253,7 +253,7 @@ #: nova/utils.py:966 #, python-format msgid "Invalid server_string: %s" -msgstr "" +msgstr "Ungültige server_string: %s" #: nova/utils.py:1091 #, python-format @@ -262,7 +262,7 @@ #: nova/utils.py:1123 msgid "Original exception being dropped" -msgstr "" +msgstr "Ursprüngliche Ausnahme wird fallengelassen" #: nova/utils.py:1242 #, python-format @@ -300,7 +300,7 @@ #: nova/api/openstack/volume/volumes.py:99 #, python-format msgid "vol=%s" -msgstr "" +msgstr "vol=%s" #: nova/api/openstack/compute/contrib/volumes.py:146 #: nova/api/openstack/volume/volumes.py:177 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/opcodes.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/opcodes.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/opcodes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/opcodes.po 2012-03-16 10:34:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1273 @@ +# Katalog für opcodes. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Martin v. Löwis , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: opcodes 2.14rel030712\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 08:19+0000\n" +"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: alpha-opc.c:155 +msgid "branch operand unaligned" +msgstr "Sprung-Operand ist nicht ausgerichtet (unaligned)." + +#: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187 +msgid "jump hint unaligned" +msgstr "Sprunghinweis ist nicht ausgerichtet (unaligned)." + +#: arc-dis.c:77 +msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" +msgstr "Ungültige limm-Referenz in der letzten Anweisung!\n" + +#: arc-opc.c:386 +msgid "unable to fit different valued constants into instruction" +msgstr "" +"Konstanten unterschiedlichen Werts konnten nicht in die Anweisung eingefügt " +"werden" + +#: arc-opc.c:395 +msgid "auxiliary register not allowed here" +msgstr "Hilfsregister hier nicht erlaubt" + +#: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418 +msgid "attempt to set readonly register" +msgstr "Versuch das nur-lesbare Register zu setzen" + +#: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423 +msgid "attempt to read writeonly register" +msgstr "Versuch das nur-schreibbare Register zu lesen" + +#: arc-opc.c:428 +#, c-format +msgid "invalid register number `%d'" +msgstr "ungültige Registernummer `%d'" + +#: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673 +msgid "too many long constants" +msgstr "Zu viele Konstanten vom Datentyp long" + +#: arc-opc.c:668 +msgid "too many shimms in load" +msgstr "" + +#. Do we have a limm already? +#: arc-opc.c:781 +msgid "impossible store" +msgstr "Ungültiger Speicher" + +#: arc-opc.c:814 +msgid "st operand error" +msgstr "st Operandenfehler" + +#: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860 +msgid "address writeback not allowed" +msgstr "Adresszurückschreibung unzulässig" + +#: arc-opc.c:822 +msgid "store value must be zero" +msgstr "gespeicherter Wert muss Null sein" + +#: arc-opc.c:847 +msgid "invalid load/shimm insn" +msgstr "Unzulässiger load/shimm insn" + +#: arc-opc.c:856 +msgid "ld operand error" +msgstr "ld-Operator Fehler" + +#: arc-opc.c:943 +msgid "jump flags, but no .f seen" +msgstr "Sprungmarken, aber keine .f vorhanden" + +#: arc-opc.c:946 +msgid "jump flags, but no limm addr" +msgstr "Sprungmarken, aber keine limm addr" + +#: arc-opc.c:949 +msgid "flag bits of jump address limm lost" +msgstr "Markenbit von Sprungadresse limm verloren" + +#: arc-opc.c:952 +msgid "attempt to set HR bits" +msgstr "Versuche HR-Bits zu setzen" + +#: arc-opc.c:955 +msgid "bad jump flags value" +msgstr "Flascher Sprungmarkenwert" + +#: arc-opc.c:988 +msgid "branch address not on 4 byte boundary" +msgstr "Verzweigungsadresse ist nicht auf einer 4-Byte-Grenze" + +#: arc-opc.c:1024 +msgid "must specify .jd or no nullify suffix" +msgstr "Entweder .jd angeben oder Suffix annullieren" + +#: arm-dis.c:1994 +msgid "" +msgstr "" + +#. XXX - should break 'option' at following delimiter. +#: arm-dis.c:4376 +#, c-format +msgid "Unrecognised register name set: %s\n" +msgstr "Unbekannte Registernamensmenge: %s\n" + +#. XXX - should break 'option' at following delimiter. +#: arm-dis.c:4384 +#, c-format +msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" +msgstr "Unbekannte Disassembler-Option: %s\n" + +#: arm-dis.c:4976 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" +"the -M switch:\n" +msgstr "" +"\n" +"Die folgenden ARM-spezifischen Disassembleroptionen werden in Kombination\n" +"mit dem Schalter »-M« unterstützt:\n" + +#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:135 +#, c-format +msgid "undefined" +msgstr "undefiniert" + +#: avr-dis.c:197 +#, c-format +msgid "Internal disassembler error" +msgstr "Interner Disassemblerfehler." + +#: avr-dis.c:250 +#, c-format +msgid "unknown constraint `%c'" +msgstr "Unbekannte Einschränkung »%c«" + +#: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201 ip2k-ibld.c:201 +#: iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201 m32r-ibld.c:201 +#: mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 openrisc-ibld.c:201 xc16x-ibld.c:201 +#: xstormy16-ibld.c:201 +#, c-format +msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" +msgstr "" +"Operand außerhalb des gültigen Bereichs (%ld ist nicht zwischen %ld und %ld)" + +#: cgen-asm.c:358 +#, c-format +msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" +msgstr "" +"Operand außerhalb des gültigen Bereichs (%lu ist nicht zwischen %lu und %lu)" + +#: d30v-dis.c:255 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +# Can't happen. +#. Can't happen. +#: dis-buf.c:60 +#, c-format +msgid "Unknown error %d\n" +msgstr "Unbekannter Fehler %d\n" + +#: dis-buf.c:69 +#, c-format +msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" +msgstr "Adresse 0x%s ist verboten.\n" + +#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879 +msgid "Register number is not valid" +msgstr "Registernummer ist ungültig" + +#: fr30-asm.c:95 +msgid "Register must be between r0 and r7" +msgstr "Register muss zwischen r0 und r7 liegen" + +#: fr30-asm.c:97 +msgid "Register must be between r8 and r15" +msgstr "Register-Wert muss zwischen r8 und r15 liegen" + +#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910 +msgid "Register list is not valid" +msgstr "Registerliste ist nicht gültig" + +#: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459 +#: lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1584 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1286 mt-asm.c:595 +#: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376 xstormy16-asm.c:276 +#, c-format +msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" +msgstr "Unbekanntes Feld %d beim Parsen entdeckt.\n" + +#: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510 +#: lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1635 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1337 mt-asm.c:646 +#: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427 xstormy16-asm.c:327 +msgid "missing mnemonic in syntax string" +msgstr "Fehlender Mnemonic im Syntaxstring" + +# We couldn't parse it. +#. We couldn't parse it. +#: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:589 fr30-asm.c:696 frv-asm.c:1449 +#: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1542 frv-asm.c:1649 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701 +#: ip2k-asm.c:790 ip2k-asm.c:897 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649 +#: iq2000-asm.c:738 iq2000-asm.c:845 lm32-asm.c:535 lm32-asm.c:539 +#: lm32-asm.c:628 lm32-asm.c:735 m32c-asm.c:1770 m32c-asm.c:1774 +#: m32c-asm.c:1863 m32c-asm.c:1970 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518 +#: m32r-asm.c:607 m32r-asm.c:714 mep-asm.c:1472 mep-asm.c:1476 mep-asm.c:1565 +#: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:874 mt-asm.c:981 +#: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:520 openrisc-asm.c:627 +#: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:655 xc16x-asm.c:762 +#: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:555 +#: xstormy16-asm.c:662 +msgid "unrecognized instruction" +msgstr "Unbekannter Befehl" + +#: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692 +#: lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1817 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1519 mt-asm.c:828 +#: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609 xstormy16-asm.c:509 +#, c-format +msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" +msgstr "Syntaxfehler (erwartetes Zeichen »%c«, gefunden »%c«)" + +#: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702 +#: lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1827 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1529 mt-asm.c:838 +#: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619 xstormy16-asm.c:519 +#, c-format +msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" +msgstr "Syntaxfehler (Zeichen »%c« erwartet, Befehlsende bekommen)" + +#: fr30-asm.c:583 frv-asm.c:1536 ip2k-asm.c:784 iq2000-asm.c:732 +#: lm32-asm.c:622 m32c-asm.c:1857 m32r-asm.c:601 mep-asm.c:1559 mt-asm.c:868 +#: openrisc-asm.c:514 xc16x-asm.c:649 xstormy16-asm.c:549 +msgid "junk at end of line" +msgstr "Müll am Ende der Zeile" + +#: fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 iq2000-asm.c:844 +#: lm32-asm.c:734 m32c-asm.c:1969 m32r-asm.c:713 mep-asm.c:1671 mt-asm.c:980 +#: openrisc-asm.c:626 xc16x-asm.c:761 xstormy16-asm.c:661 +msgid "unrecognized form of instruction" +msgstr "Unbekannte Befehlsform" + +#: fr30-asm.c:709 frv-asm.c:1662 ip2k-asm.c:910 iq2000-asm.c:858 +#: lm32-asm.c:748 m32c-asm.c:1983 m32r-asm.c:727 mep-asm.c:1685 mt-asm.c:994 +#: openrisc-asm.c:640 xc16x-asm.c:775 xstormy16-asm.c:675 +#, c-format +msgid "bad instruction `%.50s...'" +msgstr "Falscher Befehl »%.50s...«" + +#: fr30-asm.c:712 frv-asm.c:1665 ip2k-asm.c:913 iq2000-asm.c:861 +#: lm32-asm.c:751 m32c-asm.c:1986 m32r-asm.c:730 mep-asm.c:1688 mt-asm.c:997 +#: openrisc-asm.c:643 xc16x-asm.c:778 xstormy16-asm.c:678 +#, c-format +msgid "bad instruction `%.50s'" +msgstr "Falscher Befehl »%.50s«" + +# Default text to print if an instruction isn't recognized. +#. Default text to print if an instruction isn't recognized. +#: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 lm32-dis.c:41 +#: m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:277 mt-dis.c:41 +#: openrisc-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41 +msgid "*unknown*" +msgstr "*unbekannt*" + +#: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 lm32-dis.c:147 +#: m32c-dis.c:891 m32r-dis.c:279 mep-dis.c:1187 mt-dis.c:290 +#: openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:420 xstormy16-dis.c:168 +#, c-format +msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" +msgstr "Unbekanntes Feld %d beim Schreiben des Befehls.\n" + +#: fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164 iq2000-ibld.c:164 +#: lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164 mep-ibld.c:164 +#: mt-ibld.c:164 openrisc-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164 xstormy16-ibld.c:164 +#, c-format +msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" +msgstr "" +"Operand außerhalb des gültigen Bereichs (%ld ist nicht zwischen %ld und %lu)" + +#: fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185 iq2000-ibld.c:185 +#: lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185 mep-ibld.c:185 +#: mt-ibld.c:185 openrisc-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185 xstormy16-ibld.c:185 +#, c-format +msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" +msgstr "" + +#: fr30-ibld.c:727 frv-ibld.c:853 ip2k-ibld.c:604 iq2000-ibld.c:710 +#: lm32-ibld.c:631 m32c-ibld.c:1728 m32r-ibld.c:662 mep-ibld.c:1205 +#: mt-ibld.c:746 openrisc-ibld.c:630 xc16x-ibld.c:749 xstormy16-ibld.c:675 +#, c-format +msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" +msgstr "Unbekanntes Feld %d beim Erzeugen des Befehls.\n" + +#: fr30-ibld.c:932 frv-ibld.c:1170 ip2k-ibld.c:679 iq2000-ibld.c:885 +#: lm32-ibld.c:735 m32c-ibld.c:2889 m32r-ibld.c:799 mep-ibld.c:1804 +#: mt-ibld.c:966 openrisc-ibld.c:730 xc16x-ibld.c:969 xstormy16-ibld.c:821 +#, c-format +msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" +msgstr "Unbekanntes Feld %d beim Dekodieren des Befehls.\n" + +#: fr30-ibld.c:1078 frv-ibld.c:1448 ip2k-ibld.c:753 iq2000-ibld.c:1016 +#: lm32-ibld.c:824 m32c-ibld.c:3506 m32r-ibld.c:912 mep-ibld.c:2274 +#: mt-ibld.c:1166 openrisc-ibld.c:807 xc16x-ibld.c:1190 xstormy16-ibld.c:931 +#, c-format +msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" +msgstr "Unbekanntes Feld %d beim Holen des int-Operanden.\n" + +#: fr30-ibld.c:1206 frv-ibld.c:1708 ip2k-ibld.c:809 iq2000-ibld.c:1129 +#: lm32-ibld.c:895 m32c-ibld.c:4105 m32r-ibld.c:1007 mep-ibld.c:2726 +#: mt-ibld.c:1348 openrisc-ibld.c:866 xc16x-ibld.c:1393 xstormy16-ibld.c:1023 +#, c-format +msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" +msgstr "Unbekanntes Feld %d beim Holen des vma-Operanden.\n" + +#: fr30-ibld.c:1337 frv-ibld.c:1975 ip2k-ibld.c:868 iq2000-ibld.c:1249 +#: lm32-ibld.c:973 m32c-ibld.c:4692 m32r-ibld.c:1108 mep-ibld.c:3139 +#: mt-ibld.c:1537 openrisc-ibld.c:932 xc16x-ibld.c:1597 xstormy16-ibld.c:1122 +#, c-format +msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" +msgstr "Unbekanntes Feld %d beim Setzen des int-Operanden.\n" + +#: fr30-ibld.c:1458 frv-ibld.c:2232 ip2k-ibld.c:917 iq2000-ibld.c:1359 +#: lm32-ibld.c:1041 m32c-ibld.c:5269 m32r-ibld.c:1199 mep-ibld.c:3542 +#: mt-ibld.c:1716 openrisc-ibld.c:988 xc16x-ibld.c:1791 xstormy16-ibld.c:1211 +#, c-format +msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" +msgstr "Unbekanntes Feld %d beim Holen des vma-Operanden.\n" + +#: frv-asm.c:608 +msgid "missing `]'" +msgstr "`]` fehlt" + +#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 +msgid "Special purpose register number is out of range" +msgstr "Spezialregister ist ausserhalb des zulässigen Bereichs" + +#: frv-asm.c:908 +msgid "Value of A operand must be 0 or 1" +msgstr "Wert von Operand A muss 0 oder 1 sein" + +#: frv-asm.c:944 +msgid "register number must be even" +msgstr "Die Registernummer muss gerade sein." + +#. -- assembler routines inserted here. +#. -- asm.c +#: frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 +#: lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 +#: m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355 m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 +#: mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 mep-asm.c:301 openrisc-asm.c:54 +msgid "missing `)'" +msgstr "Fehlende »)«." + +#: h8300-dis.c:314 +#, c-format +msgid "Hmmmm 0x%x" +msgstr "Hmmmm 0x%x" + +#: h8300-dis.c:695 +#, c-format +msgid "Don't understand 0x%x \n" +msgstr "Ich verstehe »0x%x« nicht. \n" + +#: h8500-dis.c:124 +#, c-format +msgid "can't cope with insert %d\n" +msgstr "Kann nicht mit »insert %d« umgehen.\n" + +# Couldn't understand anything. +#. Couldn't understand anything. +#: h8500-dis.c:324 +#, c-format +msgid "%02x\t\t*unknown*" +msgstr "%02x\t\t*unbekannt*" + +#: i386-dis.c:10774 +msgid "" +msgstr "" + +#: i386-dis.c:11071 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for " +"use\n" +"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" +msgstr "" + +#: i386-dis.c:11075 +#, c-format +msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" +msgstr "" + +#: i386-dis.c:11076 +#, c-format +msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" +msgstr "" + +#: i386-dis.c:11077 +#, c-format +msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" +msgstr "" + +#: i386-dis.c:11078 +#, c-format +msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" +msgstr "" + +#: i386-dis.c:11079 +#, c-format +msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" +msgstr "" + +#: i386-dis.c:11080 +#, c-format +msgid "" +" att-mnemonic\n" +" Display instruction in AT&T mnemonic\n" +msgstr "" + +#: i386-dis.c:11082 +#, c-format +msgid "" +" intel-mnemonic\n" +" Display instruction in Intel mnemonic\n" +msgstr "" + +#: i386-dis.c:11084 +#, c-format +msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" +msgstr "" + +#: i386-dis.c:11085 +#, c-format +msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" +msgstr "" + +#: i386-dis.c:11086 +#, c-format +msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" +msgstr "" + +#: i386-dis.c:11087 +#, c-format +msgid " data32 Assume 32bit data size\n" +msgstr "" + +#: i386-dis.c:11088 +#, c-format +msgid " data16 Assume 16bit data size\n" +msgstr "" + +#: i386-dis.c:11089 +#, c-format +msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" +msgstr "" + +#: i386-gen.c:467 ia64-gen.c:307 +#, c-format +msgid "%s: Error: " +msgstr "%s: Fehler: " + +#: i386-gen.c:599 +#, c-format +msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n" +msgstr "" + +#: i386-gen.c:601 +#, c-format +msgid "Unknown bitfield: %s\n" +msgstr "" + +#: i386-gen.c:657 +#, c-format +msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n" +msgstr "" + +#: i386-gen.c:922 +#, c-format +msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n" +msgstr "" + +#: i386-gen.c:1053 +#, c-format +msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n" +msgstr "" + +#: i386-gen.c:1130 +#, c-format +msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n" +msgstr "" + +#: i386-gen.c:1219 ia64-gen.c:2820 +#, c-format +msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" +msgstr "Kann nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln, errno = %s\n" + +#: i386-gen.c:1226 +#, c-format +msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n" +msgstr "" + +#: i386-gen.c:1233 +#, c-format +msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n" +msgstr "" + +#: i386-gen.c:1247 +#, c-format +msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n" +msgstr "" + +#: ia64-gen.c:320 +#, c-format +msgid "%s: Warning: " +msgstr "%s: Warnung: " + +#: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737 +#, c-format +msgid "multiple note %s not handled\n" +msgstr "Mehrfache Bemerkung »%s« nicht verarbeitet.\n" + +#: ia64-gen.c:617 +msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" +msgstr "Kann »ia64-ic.tbl« nicht zum Lesen finden\n" + +#: ia64-gen.c:819 +#, c-format +msgid "can't find %s for reading\n" +msgstr "Kann »%s« nicht zum Lesen finden\n" + +#: ia64-gen.c:1043 +#, c-format +msgid "" +"most recent format '%s'\n" +"appears more restrictive than '%s'\n" +msgstr "Das letzte Format »%s« scheint strenger zu sein als »%s«.\n" + +#: ia64-gen.c:1054 +#, c-format +msgid "overlapping field %s->%s\n" +msgstr "Überlappendes Feld »%s->%s«.\n" + +#: ia64-gen.c:1251 +#, c-format +msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" +msgstr "Überschreibe Bemerkung %d mit Bemerkung %d (IC:%s)\n" + +#: ia64-gen.c:1456 +#, c-format +msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" +msgstr "Keine Ahnung, wie ich die Abhängigkeit »%% %s« angeben soll.\n" + +#: ia64-gen.c:1478 +#, c-format +msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" +msgstr "Keine Ahnung, wie ich die Abhängigkeit »# %s« angeben soll.\n" + +#: ia64-gen.c:1517 +#, c-format +msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" +msgstr "IC:%s [%s] hat weder Terminale noch Unterklassen\n" + +#: ia64-gen.c:1520 +#, c-format +msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" +msgstr "IC:%s hat weder Terminale noch Unterklassen\n" + +#: ia64-gen.c:1529 +#, c-format +msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" +msgstr "Kein Befehl ist dem Terminal-IC »%s [%s]« direkt zugeordnet" + +#: ia64-gen.c:1532 +#, c-format +msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" +msgstr "Kein Befehl ist dem Terminal-IC »%s« direkt zugeordnet.\n" + +#: ia64-gen.c:1543 +#, c-format +msgid "class %s is defined but not used\n" +msgstr "Die Klasse »%s« wurde definiert, aber nicht benutzt.\n" + +#: ia64-gen.c:1556 +#, c-format +msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n" +msgstr "" + +#: ia64-gen.c:1559 +#, c-format +msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n" +msgstr "" + +#: ia64-gen.c:1563 +#, c-format +msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" +msgstr "Die Ressource »%s (%s)« hat keine Register\n" + +#: ia64-gen.c:2455 +#, c-format +msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" +msgstr "" +"IC Bemerkung %d in Opcode »%s (IC:%s)« verträgt sich nicht mit Ressource %s " +"Bemerkung %d.\n" + +#: ia64-gen.c:2483 +#, c-format +msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" +msgstr "" +"IC Bemerkung %d für Opcode »%s (IC:%s)« verträgt sich nicht mit Ressource %s " +"Bemerkung %d.\n" + +#: ia64-gen.c:2497 +#, c-format +msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" +msgstr "Opcode %s hat keine Klasse (Operanden %d %d %d)\n" + +# We've been passed a w. Return with an error message so that +# cgen will try the next parsing option. +#. We've been passed a w. Return with an error message so that +#. cgen will try the next parsing option. +#: ip2k-asm.c:81 +msgid "W keyword invalid in FR operand slot." +msgstr "Schlüsselwort »W« ist im Operandenplatz »FR« ungültig." + +# Invalid offset present. +#. Invalid offset present. +#: ip2k-asm.c:106 +msgid "offset(IP) is not a valid form" +msgstr "»offset(IP)« ist keine gültige Form." + +# Found something there in front of (DP) but it's out +# of range. +#. Found something there in front of (DP) but it's out +#. of range. +#: ip2k-asm.c:154 +msgid "(DP) offset out of range." +msgstr "(DP) Offset außerhalb des gültigen Bereichs." + +# Found something there in front of (SP) but it's out +# of range. +#. Found something there in front of (SP) but it's out +#. of range. +#: ip2k-asm.c:195 +msgid "(SP) offset out of range." +msgstr "(SP) Offset außerhalb des gültigen Bereichs." + +#: ip2k-asm.c:211 +msgid "illegal use of parentheses" +msgstr "Unerlaubte Benutzung von Klammern." + +#: ip2k-asm.c:218 +msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" +msgstr "Operand außerhalb des gültigen Bereichs (1 bis 255)." + +# Something is very wrong. opindex has to be one of the above. +#. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. +#: ip2k-asm.c:242 +msgid "parse_addr16: invalid opindex." +msgstr "parse_addr16: Ungültiger Operatorindex." + +#: ip2k-asm.c:296 +msgid "Byte address required. - must be even." +msgstr "Byteadresse benötigt -- muss gerade sein." + +#: ip2k-asm.c:305 +msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." +msgstr "" +"cgen_parse_address: Gebe Symbol zurück. Sollte eigentlich ein Literal sein." + +#: ip2k-asm.c:360 +msgid "percent-operator operand is not a symbol" +msgstr "Operand des Prozentoperators ist kein Symbol" + +#: ip2k-asm.c:413 +msgid "Attempt to find bit index of 0" +msgstr "Versuch, ein gesetztes Bit von 0 zu bestimmen" + +#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 +msgid "immediate value cannot be register" +msgstr "Ein Direktoperand kann kein Register sein." + +#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70 +msgid "immediate value out of range" +msgstr "Direktoperand außerhalb des gültigen Bereichs." + +#: iq2000-asm.c:182 +msgid "21-bit offset out of range" +msgstr "21-Bit-Offset außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: lm32-asm.c:166 +msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)" +msgstr "" + +#: lm32-asm.c:196 +msgid "expecting got relative address: got(symbol)" +msgstr "" + +#: lm32-asm.c:226 +msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)" +msgstr "" + +#: lm32-asm.c:256 +msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)" +msgstr "" + +#: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582 +#, c-format +msgid "unknown\t0x%04lx" +msgstr "unbekannt\t0x%04lx" + +#: m10200-dis.c:328 +#, c-format +msgid "unknown\t0x%02lx" +msgstr "unbekannt\t0x%02lx" + +#: m32c-asm.c:117 +msgid "imm:6 immediate is out of range" +msgstr "imm:6 immediate ist ausserhalb des zulässigen Bereichs" + +#: m32c-asm.c:145 +#, c-format +msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" +msgstr "%dsp8() benötigt symbolische Adresse, nicht eine Zahl" + +#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253 +msgid "dsp:8 immediate is out of range" +msgstr "dsp:8 immediate ist ausserhalb des zulässigen Bereichs" + +#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 +msgid "Immediate is out of range -8 to 7" +msgstr "Immediate ist ausserhalb des zulässigen Bereichs -8 bis 7" + +#: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213 +msgid "Immediate is out of range -7 to 8" +msgstr "" + +#: m32c-asm.c:281 +#, c-format +msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" +msgstr "%dsp16() benötigt symbolische Adresse, nicht eine Zahl" + +#: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373 +msgid "dsp:16 immediate is out of range" +msgstr "dsp:16 immediate ist ausserhalb des zulässigen Bereichs" + +#: m32c-asm.c:399 +msgid "dsp:20 immediate is out of range" +msgstr "dsp:20 immediate ist ausserhalb des zulässigen Bereichs" + +#: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445 +msgid "dsp:24 immediate is out of range" +msgstr "dsp:24 immediate ist ausserhalb des zulässigen Bereichs" + +#: m32c-asm.c:478 +msgid "immediate is out of range 1-2" +msgstr "Immediate ist ausserhalb des zulässigen Bereichs 1-2" + +#: m32c-asm.c:496 +msgid "immediate is out of range 1-8" +msgstr "Immediate ist ausserhalb des zulässigen Bereichs 1-8" + +#: m32c-asm.c:514 +msgid "immediate is out of range 0-7" +msgstr "" + +#: m32c-asm.c:550 +msgid "immediate is out of range 2-9" +msgstr "Immediate ist ausserhalb des zulässigen Bereichs 2-9" + +#: m32c-asm.c:568 +msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" +msgstr "" +"Indizierendes Bit des generellen Registers befindet sich außerhalb des " +"gültigen Bereichs von 0 - 15." + +#: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662 +msgid "bit,base is out of range" +msgstr "bit,base ist ausserhalb des zulässigen Bereichs" + +#: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666 +msgid "bit,base out of range for symbol" +msgstr "" + +#: m32c-asm.c:802 +msgid "not a valid r0l/r0h pair" +msgstr "Unzulässiges ro/r0h-Paar" + +#: m32c-asm.c:832 +msgid "Invalid size specifier" +msgstr "Ungültige Größenangabe" + +#: m68k-dis.c:1281 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: m68k-dis.c:1440 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: m88k-dis.c:679 +#, c-format +msgid "# " +msgstr "# " + +#: mep-asm.c:129 +msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" +msgstr "" + +#: mep-asm.c:143 +msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" +msgstr "" + +#: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504 +#, c-format +msgid "invalid %function() here" +msgstr "" + +#: mep-asm.c:336 +msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767" +msgstr "" + +#: mep-asm.c:356 +msgid "Immediate is out of range 0 to 65535" +msgstr "" + +#: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562 +msgid "Immediate is out of range -512 to 511" +msgstr "" + +#: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563 +msgid "Immediate is out of range -128 to 127" +msgstr "" + +#: mep-asm.c:558 +msgid "Value is not aligned enough" +msgstr "" + +#: mips-dis.c:845 +msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)" +msgstr "# Interner Fehler, unvollständige Erweiterungsfolge (+)" + +#: mips-dis.c:1011 +#, c-format +msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)" +msgstr "# Interner Fehler, undefinierte Erweiterungsfolge (+%c)" + +#: mips-dis.c:1371 +#, c-format +msgid "# internal error, undefined modifier (%c)" +msgstr "" + +#: mips-dis.c:1975 +#, c-format +msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" +msgstr "# Interner Fehler im Disassembler: unerkannter Modifikator (%c)" + +#: mips-dis.c:2213 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" +"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" +msgstr "" +"\n" +"Die folgenden MIPS-spezifischen Disassembleroptionen werden zusammen\n" +"mit dem Schalter »-M« unterstützt (mehrere Optionen sollten durch\n" +"Kommata getrennt werden):\n" + +#: mips-dis.c:2217 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n" +" Default: based on binary being disassembled.\n" +msgstr "" +"\n" +" gpr-names=ABI Gib GPR-Namen entsprechend des angegebenen ABI " +"aus.\n" +" Standard: abhängig von der Binärdatei, die\n" +" disassembliert wird.\n" + +#: mips-dis.c:2221 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n" +" Default: numeric.\n" +msgstr "" +"\n" +" fpr-names=ABI Gib FPR-Namen entsprechend des angegebenen ABI " +"aus.\n" +" Standard: numerisch.\n" + +#: mips-dis.c:2225 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n" +" specified architecture.\n" +" Default: based on binary being disassembled.\n" +msgstr "" +"\n" +" cp0-names=ARCH Gib CP0-Registernamen entsprechend der " +"angegebenen\n" +" Architektur aus.\n" +" Standard: abhängig von der Binärdatei, die\n" +" disassembliert wird.\n" + +#: mips-dis.c:2230 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n" +"\t\t\t architecture.\n" +" Default: based on binary being disassembled.\n" +msgstr "" +"\n" +" hwr-names=ARCH Gib HWR-Namen entsprechend der angegebenen\n" +" Architektur aus.\n" +" Standard: abhängig von der Binärdatei, die\n" +" verarbeitet wird.\n" + +#: mips-dis.c:2235 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n" +" specified ABI.\n" +msgstr "" +"\n" +" reg-names=ABI Gib GPR- und FPR-Namen entsprechend des\n" +" angegebenen ABI aus.\n" + +#: mips-dis.c:2239 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n" +" specified architecture.\n" +msgstr "" +"\n" +" reg-names=ARCH Gib CP0-Register und HWR-Namen entsprechend der\n" +" angegebenen Architektur aus.\n" + +#: mips-dis.c:2243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Für die obigen Optionen werden die folgenden Werte für »ABI« unterstützt:\n" +" " + +#: mips-dis.c:2248 mips-dis.c:2256 mips-dis.c:2258 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: mips-dis.c:2250 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Für die obigen Optionen werden die folgenden Werte für »ARCH« " +"unterstützt:\n" +" " + +#: mmix-dis.c:35 +#, c-format +msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n" +msgstr "Interner Fehler: case %d (%s) in %s:%d\n" + +#: mmix-dis.c:45 +#, c-format +msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d" +msgstr "Intern: Nicht gedebuggter Code (Testfall fehlt): %s:%d" + +#: mmix-dis.c:54 +msgid "(unknown)" +msgstr "(unbekannt)" + +#: mmix-dis.c:512 +#, c-format +msgid "*unknown operands type: %d*" +msgstr "Unbekannter Operandentyp: %d*" + +#: msp430-dis.c:328 +msgid "Illegal as emulation instr" +msgstr "" + +#. R2/R3 are illegal as dest: may be data section. +#: msp430-dis.c:379 +msgid "Illegal as 2-op instr" +msgstr "" + +#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 +msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." +msgstr "Operand nicht im zulässigen Bereich. (Gültig: -32768 bis 32767)" + +#: mt-asm.c:149 +msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" +msgstr "Schwerer Fehler in parse_imm16!" + +#: mt-asm.c:157 +msgid "The percent-operator's operand is not a symbol" +msgstr "" + +#: mt-asm.c:395 +msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." +msgstr "Ungültiger Operand. (Gültig: 0,1 oder 2)" + +# I and Z are output operands and can`t be immediate +# * A is an address and we can`t have the address of +# * an immediate either. We don't know how much to increase +# * aoffsetp by since whatever generated this is broken +# * anyway! +#. I and Z are output operands and can`t be immediate +#. A is an address and we can`t have the address of +#. an immediate either. We don't know how much to increase +#. aoffsetp by since whatever generated this is broken +#. anyway! +#: ns32k-dis.c:533 +#, c-format +msgid "$" +msgstr "$" + +#: ppc-dis.c:234 +#, c-format +msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n" +msgstr "" + +#: ppc-dis.c:523 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n" +"the -M switch:\n" +msgstr "" + +#: ppc-opc.c:879 ppc-opc.c:907 +msgid "invalid conditional option" +msgstr "Ungültige bedingte Option" + +#: ppc-opc.c:909 +msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" +msgstr "" +"Versuch, das y-Bit zusammen mit dem Modifikator »+« oder »-« zu setzen." + +#: ppc-opc.c:941 +msgid "invalid mask field" +msgstr "unzulässiges Schablonenfeld" + +#: ppc-opc.c:967 +msgid "ignoring invalid mfcr mask" +msgstr "Ignoriere ungültige mfcr-Maske." + +#: ppc-opc.c:1017 ppc-opc.c:1052 +msgid "illegal bitmask" +msgstr "Ungültige Bitmaske" + +#: ppc-opc.c:1172 +msgid "index register in load range" +msgstr "Indexregister im Ladebereich (load range)" + +#: ppc-opc.c:1188 +msgid "source and target register operands must be different" +msgstr "" +"Die Operanden für das Quell- und Zielregister müssen verschieden sein" + +#: ppc-opc.c:1203 +msgid "invalid register operand when updating" +msgstr "Ungültiger Registeroperand beim Aktualisieren" + +#: ppc-opc.c:1282 +msgid "invalid sprg number" +msgstr "Unzulässige sprg Zahl" + +#: ppc-opc.c:1452 +msgid "invalid constant" +msgstr "" + +#: s390-dis.c:301 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n" +"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" +msgstr "" + +#: s390-dis.c:305 +#, c-format +msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n" +msgstr "" + +#: s390-dis.c:306 +#, c-format +msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n" +msgstr "" + +#: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144 +#: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857 +msgid "" +msgstr "" + +#: sparc-dis.c:283 +#, c-format +msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" +msgstr "Interner Fehler: Ungültiger SPARC-Opcode: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" + +#: sparc-dis.c:294 +#, c-format +msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" +msgstr "Interner Fehler: Ungültiger SPARC-Opcode: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" + +#: sparc-dis.c:344 +#, c-format +msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" +msgstr "Interner Fehler: Ungültiger SPARC-Opcode: \"%s\" == \"%s\"\n" + +# Mark as non-valid instruction. +#. Mark as non-valid instruction. +#: sparc-dis.c:1015 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: v850-dis.c:372 +#, c-format +msgid "unknown operand shift: %x\n" +msgstr "Unbekannte Operandenverschiebung: %x\n" + +#: v850-dis.c:384 +#, c-format +msgid "unknown reg: %d\n" +msgstr "" + +# The functions used to insert and extract complicated operands. +# Note: There is a conspiracy between these functions and +# v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages +# containing the string 'out of range' will be ignored unless a +# specific command line option is given to GAS. +#. The functions used to insert and extract complicated operands. +#. Note: There is a conspiracy between these functions and +#. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages +#. containing the string 'out of range' will be ignored unless a +#. specific command line option is given to GAS. +#: v850-opc.c:55 +msgid "displacement value is not in range and is not aligned" +msgstr "" +"Der Abstandswert ist außerhalb des gültigen Bereichs und nicht ausgerichtet" + +#: v850-opc.c:56 +msgid "displacement value is out of range" +msgstr "Der Abstandswert ist außerhalb des fültigen Bereichs." + +#: v850-opc.c:57 +msgid "displacement value is not aligned" +msgstr "Der Abstandswert ist nicht ausgerichtet." + +#: v850-opc.c:59 +msgid "immediate value is out of range" +msgstr "Direktwert außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: v850-opc.c:60 +msgid "branch value out of range" +msgstr "Verzweigungswert außerhalb des gültigen Bereichs." + +#: v850-opc.c:61 +msgid "branch value not in range and to odd offset" +msgstr "" +"Verzweigungswert außerhalb des gültigen Bereichs und zu einem ungeraden " +"Offset." + +#: v850-opc.c:62 +msgid "branch to odd offset" +msgstr "Verzweigung auf ungeraden Offset" + +#: v850-opc.c:497 +msgid "invalid register for stack adjustment" +msgstr "Ungültiges Register für Stackanpassung." + +#: v850-opc.c:518 +msgid "invalid register name" +msgstr "" + +#: xc16x-asm.c:66 +msgid "Missing '#' prefix" +msgstr "" + +#: xc16x-asm.c:82 +msgid "Missing '.' prefix" +msgstr "" + +#: xc16x-asm.c:98 +msgid "Missing 'pof:' prefix" +msgstr "" + +#: xc16x-asm.c:114 +msgid "Missing 'pag:' prefix" +msgstr "" + +#: xc16x-asm.c:130 +msgid "Missing 'sof:' prefix" +msgstr "" + +#: xc16x-asm.c:146 +msgid "Missing 'seg:' prefix" +msgstr "" + +#: xstormy16-asm.c:71 +msgid "Bad register in preincrement" +msgstr "Ungültiges Register beim Pre-Increment" + +#: xstormy16-asm.c:76 +msgid "Bad register in postincrement" +msgstr "Ungültiges Register beim Post-Increment" + +#: xstormy16-asm.c:78 +msgid "Bad register name" +msgstr "Falscher Registername." + +#: xstormy16-asm.c:82 +msgid "Label conflicts with register name" +msgstr "Sprungmarke verträgt sich nicht mit dem Registername" + +#: xstormy16-asm.c:86 +msgid "Label conflicts with `Rx'" +msgstr "Sprungmarke verträgt sich nicht mit »Rx«" + +#: xstormy16-asm.c:88 +msgid "Bad immediate expression" +msgstr "Ungültiger Direktausdruck" + +#: xstormy16-asm.c:109 +msgid "No relocation for small immediate" +msgstr "Keine Verlagerung für kleine Direktwerte" + +#: xstormy16-asm.c:119 +msgid "Small operand was not an immediate number" +msgstr "Kleiner Operand war keine Direktzahl." + +#: xstormy16-asm.c:157 +msgid "Operand is not a symbol" +msgstr "Operand muss ein Symbol sein" + +#: xstormy16-asm.c:165 +msgid "Syntax error: No trailing ')'" +msgstr "Syntaxfehler: Kein abschließendes »)«" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/Parse-DebianChangelog-Pod.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/Parse-DebianChangelog-Pod.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/Parse-DebianChangelog-Pod.po 2012-03-09 09:08:45.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/Parse-DebianChangelog-Pod.po 2012-03-16 10:34:32.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../bin/parsechangelog:20 ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:22 #: ../lib/Parse/DebianChangelog/ChangesFilters.pm:21 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/parted.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/parted.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/parted.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/parted.po 2012-03-16 10:34:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3624 @@ +# translation of parted-1.8.8.po to German +# German message for GNU parted. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Martin Ereth , 2007. +# Martin von Löwis , 1999, 2000, 2001, 2002. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: parted-1.8.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-parted@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-28 20:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 18:15+0000\n" +"Last-Translator: Sascha Biermanns \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"Language: de\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "Ungültiges Argument »%s« für »%s«" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "Mehrdeutiges Argument »%s« für »%s«" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, c-format +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Gültige Argumente sind:" + +#: lib/closeout.c:112 libparted/labels/fdasd.c:107 +msgid "write error" +msgstr "Schreibfehler" + +#: lib/error.c:181 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Unbekannter Systemfehler" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« benötigt ein Argument\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Keine Übereinstimmung" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ungültiger Sortierbuchstabe" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ungültiger Klassenname des Buchstabens" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Angehängter umgekehrter Schrägstrich" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ungültige Zurück-Referenz" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Nicht gefunden: [ oder [^" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Nicht gefunden: ( oder \\(" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Nicht gefunden: \\{" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ungültiges Ende des Bereichs" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Speicher erschöpft" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Vorrausgehender ungültiger regülärer Ausdruck" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Verfrühtes Ende des regülären Ausdrucks" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Nicht gefunden: ) oder \\)" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Kein regulärer Ausdruck vorher" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: lib/rpmatch.c:147 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[jJ]" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: lib/rpmatch.c:160 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Verpackt von %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Verpackt von %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder später " +"\n" +"Dies ist freie Software: Sie dürfen sie ändern und weiter verbreiten.\n" +"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, so weit das Gesetz es erlaubt.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s, %s, %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s und anderen.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Melden Sie Fehler an: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Melden Sie %s Fehler an: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Webseite: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: \n" +msgstr "%s Webseite: \n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: \n" +msgstr "Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: \n" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "Speicher erschöpft" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "Ungültiges %s%s Argument »%s«." + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "Ungültiger Suffix im %s%s Argument »%s«." + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "%s%s Argument »%s« zu groß." + +#: libparted/arch/beos.c:245 +msgid "Disk Image" +msgstr "Speicherabbild" + +#: libparted/arch/beos.c:346 libparted/arch/gnu.c:277 +#: libparted/arch/linux.c:1519 +#, c-format +msgid "Error opening %s: %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s" + +#: libparted/arch/beos.c:357 libparted/arch/gnu.c:287 +#: libparted/arch/linux.c:1530 +#, c-format +msgid "Unable to open %s read-write (%s). %s has been opened read-only." +msgstr "" +"Kann %s nicht zum Schreiben öffnen (%s). %s wurde nur lesbar geöffnet." + +#: libparted/arch/beos.c:419 libparted/arch/linux.c:1688 +#, c-format +msgid "%s during seek for read on %s" +msgstr "%s, während %s zum Lesen positioniert wurde" + +#: libparted/arch/beos.c:452 libparted/arch/gnu.c:465 libparted/arch/gnu.c:564 +#: libparted/arch/gnu.c:692 libparted/arch/linux.c:1648 +#: libparted/arch/linux.c:1729 +#, c-format +msgid "%s during read on %s" +msgstr "%s, während von %s gelesen wurde" + +#: libparted/arch/beos.c:488 libparted/arch/gnu.c:525 +#: libparted/arch/linux.c:1805 +#, c-format +msgid "Can't write to %s, because it is opened read-only." +msgstr "" +"Auf %s kann nicht geschrieben werden, weil es nur-lesend geöffnet wurde." + +#: libparted/arch/beos.c:504 libparted/arch/linux.c:1830 +#, c-format +msgid "%s during seek for write on %s" +msgstr "%s, während %s zum Schreiben positioniert wurde" + +#: libparted/arch/beos.c:541 libparted/arch/gnu.c:601 libparted/arch/gnu.c:646 +#: libparted/arch/gnu.c:723 libparted/arch/linux.c:1778 +#: libparted/arch/linux.c:1872 libparted/arch/linux.c:1944 +#, c-format +msgid "%s during write on %s" +msgstr "%s, während auf %s geschrieben wurde" + +#: debug/clearfat/clearfat.c:62 partprobe/partprobe.c:137 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie `%s --help' für mehr Informationen\n" + +#: debug/clearfat/clearfat.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]\n" +" or: %s DEVICE MINOR\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]\n" +" oder: %s GERÄT NUMMER\n" + +#: debug/clearfat/clearfat.c:69 +msgid "" +"Clear unused space on a FAT partition (a GNU Parted testing tool).\n" +"\n" +msgstr "" +"Unbenutzten Speicherplatz auf einer FAT-Partiton löschen (ein GNU Parted-" +"Test-Programm)\n" +"\n" + +#: debug/clearfat/clearfat.c:73 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" + +#: debug/clearfat/clearfat.c:74 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version Versionsangaben ausgeben und beenden\n" + +#: debug/clearfat/clearfat.c:76 partprobe/partprobe.c:154 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler an <%s> berichten.\n" + +#: debug/clearfat/clearfat.c:284 +#, c-format +msgid "too few arguments" +msgstr "zu wenige Argumente" + +#: debug/clearfat/clearfat.c:289 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "Zu viele falsche Argumente" + +#: debug/clearfat/clearfat.c:297 +#, c-format +msgid "invalid minor device number: %s" +msgstr "Ungültige Geräteunternummer: %s" + +#: partprobe/partprobe.c:141 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [DEVICE]...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [GERÄT]...\n" + +#: partprobe/partprobe.c:142 +msgid "" +"Inform the operating system about partition table changes.\n" +"\n" +" -d, --dry-run do not actually inform the operating system\n" +" -s, --summary print a summary of contents\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"Dem Betriebssystem Änderungen an der Partitionstabelle mitteilen.\n" +"\n" +" -d, --dry-run das Betriebssystem nicht informieren\n" +" -s, --summary eine Zusammenfassung der Inhalte ausgeben\n" +" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" +" -v, --version Versionsangaben ausgeben und beenden\n" + +#: partprobe/partprobe.c:150 +msgid "" +"\n" +"When no DEVICE is given, probe all partitions.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ohne GERÄT, alle Partitionen testen.\n" + +#: libparted/arch/gnu.c:110 +#, c-format +msgid "Unable to open %s." +msgstr "%s kann nicht geöffnet werden." + +#: libparted/arch/gnu.c:130 +msgid "Unable to probe store." +msgstr "Der Speicher konnte nicht untersucht werden." + +#: libparted/arch/gnu.c:368 +msgid "" +"The partition table cannot be re-read. This means you need to reboot before " +"mounting any modified partitions. You also need to reinstall your boot " +"loader before you reboot (which may require mounting modified partitions). " +"It is impossible do both things! So you'll need to boot off a rescue disk, " +"and reinstall your boot loader from the rescue disk. Read section 4 of the " +"Parted User documentation for more information." +msgstr "" +"Die Partitionstabelle konnte nicht neu gelesen werden. Sie müssen also den " +"Rechner neu hochfahren, bevor Sie geänderte Partitionen einhängen. Sie " +"müssen auch Ihren Bootlader vor dem Booten neu installieren (was u.U. das " +"Einhängen geänderter Partitionen erfordert). Man kann nicht beides tun! Also " +"müssen Sie von einer Rettungsdiskette booten und ihren Bootlader von dort " +"neu installieren. Lesen Sie Abschnitt 4 der Benutzerdokumentation von Parted " +"für mehr Informationen." + +#: libparted/arch/gnu.c:385 +#, c-format +msgid "" +"The partition table on %s cannot be re-read (%s). This means the Hurd knows " +"nothing about any modifications you made. You should reboot your computer " +"before doing anything with %s." +msgstr "" +"Die Partitionstabelle auf %s konnte nicht neu eingelesen werden (%s). Das " +"bedeutet, dass das Hurd nichts über Ihre Änderungen weiss. Sie sollten den " +"Computer neu starten, bevor Sie irgendwas mit %s machen." + +#: libparted/arch/gnu.c:396 parted/parted.c:2719 +msgid "" +"You should reinstall your boot loader before rebooting. Read section 4 of " +"the Parted User documentation for more information." +msgstr "" +"Vor einem Neustart sollten Sie Ihren Bootlader neu installieren. Lesen Sie " +"den Abschnitt 4 der Benutzerdokumentation von Parted für mehr Informationen." + +#: libparted/arch/gnu.c:788 +#, c-format +msgid "%s trying to sync %s to disk" +msgstr "%s beim Versuch, %s auf die Platte zu speichern (sync)" + +# cformat removed for testing +#: libparted/arch/linux.c:509 +#, c-format +msgid "Could not stat device %s - %s." +msgstr "Ruf von stat für Gerät %s schlug fehl - %s." + +#: libparted/arch/linux.c:566 +#, c-format +msgid "Unable to determine the dm type of %s." +msgstr "Die Festellungs des dm-Typs von %s ist nicht möglich." + +#: libparted/arch/linux.c:658 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine sector size for %s: %s.\n" +"Using the default sector size (%lld)." +msgstr "" +"Die Sektorgröße von %s konnte nicht ermittelt werden: %s.\n" +"Es wird die Standardsektorgröße verwendet (%lld)." + +#: libparted/arch/linux.c:679 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine physical sector size for %s.\n" +"Using the logical sector size (%lld)." +msgstr "" +"Die Feststellung der physikalischen Sektorgröße von %s ist nicht möglich.\n" +"Die logische Sektorgröße (%lld) wird verwendet." + +#: libparted/arch/linux.c:728 +#, c-format +msgid "Unable to determine the size of %s (%s)." +msgstr "Die Größe von %s kann nicht festgestellt werden (%s)." + +#: libparted/arch/linux.c:814 +#, c-format +msgid "Could not get identity of device %s - %s" +msgstr "Die Identität von Gerät %s konnte nicht ermittelt werden - %s" + +#: libparted/arch/linux.c:823 +msgid "Generic IDE" +msgstr "Standard IDE" + +#: libparted/arch/linux.c:844 +#, c-format +msgid "" +"Device %s has multiple (%d) logical sectors per physical sector.\n" +"GNU Parted supports this EXPERIMENTALLY for some special disk label/file " +"system combinations, e.g. GPT and ext2/3.\n" +"Please consult the web site for up-to-date information." +msgstr "" +"Das Gerät %s hat mehrere (%d) logische Sektoren pro physischem Sektor.\n" +"GNU Parted unterstützt dies EXPERIMENTELL für einige spezielle " +"Plattenkennungen/Dateisystem-Kombinationen, z.B.: GPT und ext2/3.\n" +"Bitte besuchen Sie die Webseite für aktuelle Informationen." + +#: libparted/arch/linux.c:1019 +#, c-format +msgid "Error initialising SCSI device %s - %s" +msgstr "Fehler in der Initialisierung von SCSI-Gerät %s - %s" + +#: libparted/arch/linux.c:1083 +#, c-format +msgid "" +"The device %s has zero length, and can't possibly store a file system or " +"partition table. Perhaps you selected the wrong device?" +msgstr "" +"Das Gerät %s hat die Länge 0 und kann unmöglich ein Dateisystem oder eine " +"Partitionstabelle speichern. Vielleicht haben Sie das falsche Gerät " +"ausgewählt?" + +#: libparted/arch/linux.c:1190 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine geometry of file/device %s. You should not use Parted " +"unless you REALLY know what you're doing!" +msgstr "" +"Geometrie von Datei/Gerät %s konnte nicht ermittelt werden. Sie sollten " +"Parted nicht verwenden, wenn sie nicht WIRKLICH wissen, was Sie tun!" + +#: libparted/arch/linux.c:1250 +msgid "Generic SD/MMC Storage Card" +msgstr "Generische SD/MMC-Speicherkarte" + +#: libparted/arch/linux.c:1303 +msgid "DAC960 RAID controller" +msgstr "DAC960 RAID controller" + +#: libparted/arch/linux.c:1308 +msgid "Promise SX8 SATA Device" +msgstr "Promise SX8 SATA Device" + +#: libparted/arch/linux.c:1313 +msgid "ATA over Ethernet Device" +msgstr "ATA über Ethernetgerät" + +#: libparted/arch/linux.c:1319 +msgid "IBM S390 DASD drive" +msgstr "IBM S390 DASD drive" + +#: libparted/arch/linux.c:1325 +msgid "IBM iSeries Virtual DASD" +msgstr "IBM iSeries Virtual DASD" + +#: libparted/arch/linux.c:1330 +msgid "Compaq Smart Array" +msgstr "Compaq Smart Array" + +#: libparted/arch/linux.c:1335 +msgid "ATARAID Controller" +msgstr "ATARAID Controller" + +#: libparted/arch/linux.c:1340 +msgid "I2O Controller" +msgstr "I20 controller" + +#: libparted/arch/linux.c:1345 +msgid "User-Mode Linux UBD" +msgstr "User-Mode Linux UBD" + +#: libparted/arch/linux.c:1358 +#, c-format +msgid "Linux device-mapper (%s)" +msgstr "Linux-Device-Mapper (%s)" + +#: libparted/arch/linux.c:1369 +msgid "Xen Virtual Block Device" +msgstr "Xen Virtuelles Blockorientiertes Gerät" + +#: libparted/arch/linux.c:1374 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: libparted/arch/linux.c:1383 +msgid "Virtio Block Device" +msgstr "Virtio-Blockgerät" + +#: libparted/arch/linux.c:1388 +msgid "Linux Software RAID Array" +msgstr "Linux-Software-RAID-Array" + +#: libparted/arch/linux.c:1395 +msgid "ped_device_new() Unsupported device type" +msgstr "ped_device_new() Nicht unterstützter Gerätetyp" + +#: libparted/arch/linux.c:1492 libparted/arch/linux.c:1564 +#, c-format +msgid "Error fsyncing/closing %s: %s" +msgstr "Fehlerbeim F-Abgleich/Schließen von %s: %s" + +#: libparted/arch/linux.c:1728 +#, c-format +msgid "end of file while reading %s" +msgstr "Dateiende beim Lesen von %s" + +#: libparted/arch/linux.c:2365 +#, c-format +msgid "" +"Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s. This " +"means Linux won't know about any changes you made to %s until you reboot -- " +"so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting." +msgstr "" +"Fehler beim Informieren des Kernels über Änderungen an der Partition %s -- " +"%s. Das bedeutet, dass Linux Ihre Änderungen an %s vor einem Neustart nicht " +"sehen wird. Sie sollten daher die Partition nicht einhängen oder sonst " +"irgendwie benutzen, bis Sie den Rechner neu gestartet haben." + +#: libparted/arch/linux.c:2503 +#, c-format +msgid "Unable to determine the size and length of %s." +msgstr "Berechnung der Größe und Länge von %s ist nicht möglich." + +#: libparted/arch/linux.c:2528 +#, c-format +msgid "Failed to add partition %d (%s)" +msgstr "Hinzufügen der Partition %d (%s) fehlgeschlagen" + +#: libparted/arch/linux.c:2555 +#, c-format +msgid "" +"Partition(s) %s on %s have been written, but we have been unable to inform " +"the kernel of the change, probably because it/they are in use. As a result, " +"the old partition(s) will remain in use. You should reboot now before " +"making further changes." +msgstr "" +"Partition(en) %s von %s wurde(n) geschrieben, aber es war nicht möglich den " +"Kernel über diese Änderung in Kenntnis zu setzen, möglicherweise da diese in " +"Verwendung ist/sind. Alte Partitionen bleiben daher in Verwendung. Sie " +"sollten einen Neustart durchführen, um die Änderungen bekanntzumachen." + +#: libparted/arch/linux.c:2681 +#, c-format +msgid "" +"parted was unable to re-read the partition table on %s (%s). This means " +"Linux won't know anything about the modifications you made. " +msgstr "" +"Parted konnte die Partitionstabelle von %s nicht neu einlesen (%s). Das " +"bedeutet, dass Linux bis zum Neustart nichts über Ihrer Modifikationen " +"weiss. " + +#: libparted/cs/geom.c:162 +#, c-format +msgid "Can't have the end before the start! (start sector=%jd length=%jd)" +msgstr "" +"Das Ende kann nicht vor dem Anfang liegen! (Startsektor=%jd Länge=%jd)" + +#: libparted/cs/geom.c:170 +msgid "Can't have a partition outside the disk!" +msgstr "Partitionen ausserhalb der Festplatte sind nicht möglich!" + +#: libparted/cs/geom.c:385 +#, c-format +msgid "Attempt to write sectors %ld-%ld outside of partition on %s." +msgstr "" +"Versuch, die Sektoren %ld-%ld außerhalb der Partition auf %s zu schreiben." + +#: libparted/cs/geom.c:425 libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:488 +msgid "checking for bad blocks" +msgstr "Suche nach defekten Blöcken" + +#: libparted/debug.c:97 +#, c-format +msgid "Backtrace has %d calls on stack:\n" +msgstr "Die Ablaufverfolgung hat %d Aufrufe auf dem Stack:\n" + +#: libparted/debug.c:110 +#, c-format +msgid "Assertion (%s) at %s:%d in function %s() failed." +msgstr "Aussage (%s) bei %s:%d in der Funktion %s() fehlgeschlagen." + +#: libparted/disk.c:193 +#, c-format +msgid "%s: unrecognised disk label" +msgstr "%s: unbekannte Partitionstabelle" + +#: libparted/disk.c:486 +#, c-format +msgid "" +"This libparted doesn't have write support for %s. Perhaps it was compiled " +"read-only." +msgstr "" +"Der libparted fehlt die Schreibunterstützung für %s. Vielleicht wurde sie " +"nur lesbar übersetzt." + +#: libparted/disk.c:631 +#, c-format +msgid "Partition %d is %s, but the file system is %s." +msgstr "Die Partition %d hat %s, aber das Dateisystem hat %s." + +#: libparted/disk.c:841 +msgid "cylinder_alignment" +msgstr "cylinder_alignment" + +#: libparted/disk.c:847 +#, c-format +msgid "Unknown disk flag, %d." +msgstr "Unbekannte Diskmarkierung, %d." + +#: libparted/disk.c:1286 +#, c-format +msgid "%s disk labels do not support extended partitions." +msgstr "%s-Disk-Labels unterstützen keine erweiterten Partitionen." + +#: libparted/disk.c:1865 +#, c-format +msgid "%s disk labels don't support logical or extended partitions." +msgstr "" +"%s-Disk-Labels unterstützen keine logischen oder erweiterten Partitionen." + +#: libparted/disk.c:1878 +msgid "Too many primary partitions." +msgstr "Zu viele primäre Partitionen." + +#: libparted/disk.c:1887 +#, c-format +msgid "" +"Can't add a logical partition to %s, because there is no extended partition." +msgstr "" +"Zu %s kann keine logische Partition hinzugefügt werden, da es keine " +"erweiterte Partition gibt." + +#: libparted/disk.c:1911 +#, c-format +msgid "Can't have more than one extended partition on %s." +msgstr "Auf %s kann es nicht mehr als eine erweiterte Partition geben." + +#: libparted/disk.c:1921 +msgid "Can't have logical partitions outside of the extended partition." +msgstr "" +"Logische Partitionen können nicht außerhalb der erweiterten Partition sein." + +#: libparted/disk.c:1946 +#, c-format +msgid "" +"Can't have a logical partition outside of the extended partition on %s." +msgstr "" +"Außerhalb der erweiterten Partition auf %s kann keine logische Partition " +"existieren." + +#: libparted/disk.c:1956 libparted/disk.c:2015 libparted/disk.c:2193 +msgid "Can't have overlapping partitions." +msgstr "Es können keine überlappenden Partitionen existieren." + +#: libparted/disk.c:1964 +msgid "Can't have a primary partition inside an extended partition." +msgstr "Es kann keine primäre Partition in einer erweiterten Partition sein." + +#: libparted/disk.c:2395 +msgid "metadata" +msgstr "Metadaten" + +#: libparted/disk.c:2397 +msgid "free" +msgstr "frei" + +#: libparted/disk.c:2399 parted/ui.c:1193 parted/ui.c:1221 +msgid "extended" +msgstr "erweitert" + +#: libparted/disk.c:2401 parted/ui.c:1197 parted/ui.c:1225 +msgid "logical" +msgstr "logisch" + +#: libparted/disk.c:2403 parted/ui.c:1189 parted/ui.c:1217 +msgid "primary" +msgstr "primär" + +#: libparted/disk.c:2419 +msgid "boot" +msgstr "boot" + +#: libparted/disk.c:2421 +msgid "bios_grub" +msgstr "bios_grub" + +#: libparted/disk.c:2423 +msgid "root" +msgstr "root" + +#: libparted/disk.c:2425 +msgid "swap" +msgstr "swap" + +#: libparted/disk.c:2427 +msgid "hidden" +msgstr "versteckt" + +#: libparted/disk.c:2429 +msgid "raid" +msgstr "raid" + +#: libparted/disk.c:2431 +msgid "lvm" +msgstr "lvm" + +#: libparted/disk.c:2433 +msgid "lba" +msgstr "lba" + +#: libparted/disk.c:2435 +msgid "hp-service" +msgstr "hp-service" + +#: libparted/disk.c:2437 +msgid "palo" +msgstr "palo" + +#: libparted/disk.c:2439 +msgid "prep" +msgstr "prep" + +#: libparted/disk.c:2441 +msgid "msftres" +msgstr "msftres" + +#: libparted/disk.c:2443 +msgid "atvrecv" +msgstr "atvrecv" + +#: libparted/disk.c:2445 +msgid "diag" +msgstr "diag" + +#: libparted/disk.c:2451 +#, c-format +msgid "Unknown partition flag, %d." +msgstr "Unbekanntes Partitionsflag %d." + +#: libparted/exception.c:77 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: libparted/exception.c:78 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: libparted/exception.c:79 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: libparted/exception.c:80 +msgid "Fatal" +msgstr "Fataler Fehler" + +#: libparted/exception.c:81 +msgid "Bug" +msgstr "Bug" + +#: libparted/exception.c:82 +msgid "No Implementation" +msgstr "Keine Implementierung" + +#: libparted/exception.c:86 +msgid "Fix" +msgstr "Fix" + +#: libparted/exception.c:87 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: libparted/exception.c:88 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: libparted/exception.c:89 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: libparted/exception.c:90 +msgid "Retry" +msgstr "Wiederholen" + +#: libparted/exception.c:91 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" + +#: libparted/exception.c:92 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: libparted/exception.c:132 +#, c-format +msgid "" +"A bug has been detected in GNU Parted. Refer to the web site of parted " +"http://www.gnu.org/software/parted/parted.html for more information of what " +"could be useful for bug submitting! Please email a bug report to bug-" +"parted@gnu.org containing at least the version (%s) and the following " +"message: " +msgstr "" +"Ein Fehler wurde in GNU Parted festgestellt. Bitte wenden Sie sich an die " +"Webseite http://www.gnu.org/software/parted/parted.html, um weitere " +"Informationen darüber zu erhalten, was bei der Übermittlung dieses Fehlers " +"hilfreich seien kann! Bitte senden Sie eine Fehlermeldung per Email an bug-" +"parted@gnu.org (wenn möglich in englischer Sprache) die wenigestens die " +"Version (%s) und die folgende Mitteilung enthält: " + +#: libparted/filesys.c:462 +msgid "Could not detect file system." +msgstr "Dateisystem wurde nicht erkannt." + +#: libparted/filesys.c:473 +msgid "The file system is bigger than its volume!" +msgstr "Das Dateisystem ist größer als sein Datenträger!" + +#: libparted/filesys.c:481 +#, c-format +msgid "Support for opening %s file systems is not implemented yet." +msgstr "" +"Die Unterstützung für das Öffnen von Dateisystemen ist für %s noch nicht " +"implementiert." + +#: libparted/filesys.c:523 +#, c-format +msgid "Support for creating %s file systems is not implemented yet." +msgstr "Erzeugung von Dateisystemen ist für %s noch nicht implementiert." + +#: libparted/filesys.c:583 +#, c-format +msgid "Support for checking %s file systems is not implemented yet." +msgstr "Überprüfung von Dateisystemen ist für %s noch nicht implementiert." + +#: libparted/filesys.c:649 +msgid "raw block copying" +msgstr "Kopieren von Blöcken vom Typ \"raw\"" + +#: libparted/filesys.c:660 +msgid "growing file system" +msgstr "Dateisystem wird vergrößert" + +#: libparted/filesys.c:700 +msgid "Can't copy onto an overlapping partition." +msgstr "Auf überlappende Partitionen kann nicht kopiert werden." + +#: libparted/filesys.c:722 +#, c-format +msgid "" +"Direct support for copying file systems is not yet implemented for %s. " +"However, support for resizing is implemented. Therefore, the file system " +"can be copied if the new partition is at least as big as the old one. So, " +"either shrink the partition you are trying to copy, or copy to a bigger " +"partition." +msgstr "" +"Direkte Unterstützung für das Kopieren von Dateisystemen ist für %s noch " +"nicht implementiert, Größenänderungen sind aber unterstützt. Deshalb kann " +"das Dateisystem kopiert werden, wenn die neue Partition mindestens so groß " +"ist, wie die alte. Also sollten Sie entweder die Partition, die Sie kopieren " +"wollen, verkleinern, oder auf eine größere Partition kopieren." + +#: libparted/filesys.c:736 +#, c-format +msgid "Support for copying %s file systems is not implemented yet." +msgstr "Kopieren von Dateisystemen ist für %s noch nicht implementiert." + +#: libparted/filesys.c:774 +#, c-format +msgid "Support for resizing %s file systems is not implemented yet." +msgstr "" +"Größenänderung von Dateisystemen ist für %s noch nicht implementiert." + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:315 +msgid "creating" +msgstr "erstellen" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:402 +msgid "The file system is in an invalid state. Perhaps it is mounted?" +msgstr "" +"Das Dateisystem hat einen ungültigen Status. Ist es vielleicht eingebunden?" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:410 +msgid "The file system is in old (unresizeable) format." +msgstr "" +"Das Dateisystem ist in einem alten (nicht vergrößerbaren/verkleinerbaren) " +"Format." + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:416 +msgid "Invalid free blocks count. Run reiserfsck --check first." +msgstr "" +"Ungültige Anzahl freier Blöcke. Führen Sie zuerst reiserfsck --check aus." + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:431 +msgid "checking" +msgstr "prüfen" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:437 +msgid "Reiserfs tree seems to be corrupted. Run reiserfsck --check first." +msgstr "" +"Der Reiserfs-Baum scheint beschädigt zu sein. Führen Sie zuerst reiserfsck --" +"check aus." + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:449 +msgid "" +"The reiserfs file system passed a basic check. For a more comprehensive " +"check, run reiserfsck --check." +msgstr "" +"Das Reiserfs-Dateisystem hat die Basisprüfung bestanden. Um eine " +"ausführlichere Prüfung auszuführen, führen Sie reiserfsck --check aus." + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:474 +msgid "Sorry, can't move the start of reiserfs partitions yet." +msgstr "" +"Leider kann der Anfang von Reiserfs-Partitionen noch nicht verschoben werden." + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:490 +msgid "Couldn't reopen device abstraction layer for read/write." +msgstr "" +"Die Abstraktionsschicht kann nicht erneut zum lesen/schreiben geöffnet " +"werden." + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:508 libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:552 +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:250 libparted/fs/hfs/hfs.c:629 +msgid "shrinking" +msgstr "verkleinern" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:520 +msgid "expanding" +msgstr "vergrößern" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:592 +msgid "Couldn't create reiserfs device abstraction handler." +msgstr "" +"Der Reiserfs-Gerät-Abstraktions-Handhaber konnte nicht erstellt werden." + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:606 +#, c-format +msgid "Device is too small for %lu blocks." +msgstr "Das Gerät ist für %lu Blöcke zu klein." + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:615 +msgid "copying" +msgstr "kopieren" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:682 +#, c-format +msgid "Couldn't resolve symbol %s. Error: %s." +msgstr "Das Symbol %s konnte nicht aufgelöst werden. Fehler: %s." + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:704 +msgid "GNU Parted found an invalid libreiserfs library." +msgstr "GNU Parted hat eine ungültige libreiserfs-Bibliothek gefunden." + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:715 +#, c-format +msgid "" +"GNU Parted has detected libreiserfs interface version mismatch. Found %d-" +"%d, required %d. ReiserFS support will be disabled." +msgstr "" +"GNU Parted hat einen Versionskonflikt mit dem libreiserfs-Interface " +"festgestellt. Gefunden: %d-%d, benötigt: %d. ReiserFS-Unterstützung wird " +"deaktiviert." + +#: libparted/labels/aix.c:103 +msgid "Support for reading AIX disk labels is is not implemented yet." +msgstr "" +"Unterstützung für das Lesen von AIX-Partitionstabellen ist noch nicht " +"implementiert." + +#: libparted/labels/aix.c:114 +msgid "Support for writing AIX disk labels is is not implemented yet." +msgstr "" +"Unterstützung für das Schreiben von AIX-Partitionstabellen ist noch nicht " +"implementiert." + +#: libparted/labels/aix.c:127 +msgid "" +"Support for adding partitions to AIX disk labels is not implemented yet." +msgstr "" +"Unterstützung für das Hinzufügen von Partitionen zu AIX-Partitionstabellen " +"ist noch nicht implementiert." + +#: libparted/labels/aix.c:137 +msgid "" +"Support for duplicating partitions in AIX disk labels is not implemented yet." +msgstr "" +"Unterstützung für das Verdoppeln von Partitionen in AIX-Partitionstabellen " +"ist noch nicht implementiert." + +#: libparted/labels/aix.c:155 +msgid "" +"Support for setting system type of partitions in AIX disk labels is not " +"implemented yet." +msgstr "" +"Unterstützung für das Setzen des Systemtyps von Partitionen in AIX-" +"Partitionstabellen ist noch nicht implementiert." + +#: libparted/labels/aix.c:165 +msgid "Support for setting flags in AIX disk labels is not implemented yet." +msgstr "" +"Unterstützung für das Setzen von Bitschaltern in AIX-Partitionstabellen ist " +"noch nicht implementiert." + +#: libparted/labels/bsd.c:568 libparted/labels/dasd.c:783 +#: libparted/labels/dos.c:2092 libparted/labels/dvh.c:788 +#: libparted/labels/gpt.c:1750 libparted/labels/loop.c:245 +#: libparted/labels/mac.c:1424 libparted/labels/pc98.c:749 +#: libparted/labels/rdb.c:1051 libparted/labels/sun.c:821 +msgid "Unable to satisfy all constraints on the partition." +msgstr "Es können nicht alle Anforderungen an die Partition erfüllt werden." + +#: libparted/labels/bsd.c:593 +msgid "Unable to allocate a bsd disklabel slot." +msgstr "Kann keine BSD-Disklabel-Zeile belegen." + +#: libparted/labels/dasd.c:809 +msgid "Unable to allocate a dasd disklabel slot" +msgstr "Kann keine dasd Disklabel-Zeile belegen" + +#: libparted/labels/dos.c:882 +#, c-format +msgid "Invalid partition table on %s -- wrong signature %x." +msgstr "Ungültige Partitionstabelle auf %s -- falsche Signatur %x." + +#: libparted/labels/dos.c:910 +#, c-format +msgid "Invalid partition table - recursive partition on %s." +msgstr "Ungültige Partitionstabelle - Rekursive Partition auf %s." + +#: libparted/labels/dos.c:1420 +msgid "Extended partitions cannot be hidden on msdos disk labels." +msgstr "" +"Erweiterte Partitionen können in MS-DOS-Disk-Labels nicht versteckt werden." + +#: libparted/labels/dos.c:2074 +msgid "Parted can't resize partitions managed by Windows Dynamic Disk." +msgstr "" +"Parted kann von Windows Dynamic Disk verwaltete Partitionen nicht in der " +"Größe verändern." + +#: libparted/labels/dvh.c:201 +#, c-format +msgid "%s has no extended partition (volume header partition)." +msgstr "%s hat keine erweiterte Partition (volume header partition)." + +#: libparted/labels/dvh.c:327 +msgid "Checksum is wrong, indicating the partition table is corrupt." +msgstr "" +"Die Prüfsumme ist falsch. Das weist auf eine defekte Partitionstabelle hin." + +#: libparted/labels/dvh.c:632 +msgid "Only primary partitions can be root partitions." +msgstr "Nur primäre Partitionen können Root-Partitionen sein." + +#: libparted/labels/dvh.c:646 +msgid "Only primary partitions can be swap partitions." +msgstr "Nur primäre Partitionen können Swap-Partitionen sein." + +#: libparted/labels/dvh.c:660 +msgid "Only logical partitions can be a boot file." +msgstr "Nur logische Partitionen können Boot-Dateien sein." + +#: libparted/labels/dvh.c:737 +#, c-format +msgid "" +"failed to set dvh partition name to %s:\n" +"Only logical partitions (boot files) have a name." +msgstr "" +"dvh-Partitionsname auf %s konnte nicht festgelegt werden:\n" +"Nur logische Partitionen (Startdateien) haben einen Namen." + +#: libparted/labels/dvh.c:830 +msgid "Too many primary partitions" +msgstr "Zu viele primäre Partitionen" + +#: libparted/labels/fdasd.c:98 +msgid "open error" +msgstr "Fehler beim Öffnen" + +#: libparted/labels/fdasd.c:101 +msgid "seek error" +msgstr "Fehler beim Suchen" + +#: libparted/labels/fdasd.c:104 +msgid "read error" +msgstr "Lesefehler" + +#: libparted/labels/fdasd.c:110 +msgid "ioctl() error" +msgstr "ioctl() Fehler" + +#: libparted/labels/fdasd.c:114 +msgid "API version mismatch" +msgstr "Versionsunterschied der API" + +#: libparted/labels/fdasd.c:118 +msgid "Unsupported disk type" +msgstr "Nicht unterstützter Festplattentyp" + +#: libparted/labels/fdasd.c:122 +msgid "Unsupported disk format" +msgstr "Nicht unterstütztes Festplattenfomat" + +#: libparted/labels/fdasd.c:126 +msgid "Disk is in use" +msgstr "Festplatte ist in Verwendung" + +#: libparted/labels/fdasd.c:130 +msgid "Syntax error in config file" +msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei" + +#: libparted/labels/fdasd.c:134 +msgid "Volume label is corrupted" +msgstr "Die Volumenbezeichnung ist beschädigt" + +#: libparted/labels/fdasd.c:138 +msgid "A data set name is corrupted" +msgstr "Ein Datensatzname ist beschädigt" + +#: libparted/labels/fdasd.c:142 +msgid "Memory allocation failed" +msgstr "Speicherreservierung ist fehlgeschlagen" + +#: libparted/labels/fdasd.c:146 +msgid "Device verification failed" +msgstr "Geräteprüfung fehlgeschlagen" + +#: libparted/labels/fdasd.c:147 +msgid "The specified device is not a valid DASD device" +msgstr "Das angegebene Gerät ist kein gültiges DASD-Gerät" + +#: libparted/labels/fdasd.c:150 libparted/labels/vtoc.c:179 +msgid "Fatal error" +msgstr "Fataler Fehler" + +#: libparted/labels/fdasd.c:226 +msgid "No room for volume label." +msgstr "Kein Platz für eine Volumenbezeichnung." + +#: libparted/labels/fdasd.c:234 +msgid "No room for partition info." +msgstr "Kein Platz für Partitionsinformationen." + +#: libparted/labels/fdasd.c:704 +msgid "Invalid VTOC." +msgstr "Ungültiges VTOC." + +#: libparted/labels/fdasd.c:764 +msgid "Could not retrieve API version." +msgstr "Die API-Version kann nicht abgefragt werden." + +#: libparted/labels/fdasd.c:767 +#, c-format +msgid "" +"The current API version '%d' doesn't match dasd driver API version '%d'!" +msgstr "" +"Die aktuelle API-Version '%d' stimmt nicht mit der dasd-Treiber API '%d' " +"überein!" + +#: libparted/labels/fdasd.c:804 +msgid "Could not retrieve disk geometry information." +msgstr "Die Festplattengeometrie konnte nicht gelesen werden." + +#: libparted/labels/fdasd.c:808 +msgid "Could not retrieve blocksize information." +msgstr "Die Blöckgröße konnte nicht gelesen werden." + +#: libparted/labels/fdasd.c:813 +msgid "Could not retrieve disk information." +msgstr "Die Festplatteninformationen konnten nicht gelesen werden." + +#: libparted/labels/fdasd.c:818 +msgid "This is not an ECKD disk! This disk type is not supported!" +msgstr "" +"Dies ist keine ECKD-Festplatte! Dieser Festplattentyp wird nicht " +"unterstützt!" + +#: libparted/labels/gpt.c:485 +#, c-format +msgid "" +"%s contains GPT signatures, indicating that it has a GPT table. However, it " +"does not have a valid fake msdos partition table, as it should. Perhaps it " +"was corrupted -- possibly by a program that doesn't understand GPT partition " +"tables. Or perhaps you deleted the GPT table, and are now using an msdos " +"partition table. Is this a GPT partition table?" +msgstr "" +"%s enthält GPT-Signaturen, die anzeigen, dass es eine GPT-Tabelle hat. Es " +"ist jedoch keine gültige vorgetäuschte MSDOS-Partitionstabelle vorhanden, " +"die erforderlich wäre. Vielleicht wurde diese zerstört -- eventuell durch " +"ein Programm, das GPT-Partitionstabellen nicht versteht. Oder vielleicht " +"haben Sie die GPT-Tabelle gelöscht, und verwenden jetzt eine MS-DOS-" +"Partitions-Tabelle. Ist dies eine GPT-Partitionstabelle?" + +#: libparted/labels/gpt.c:680 +#, c-format +msgid "" +"The format of the GPT partition table is version %x, which is newer than " +"what Parted can recognise. Please tell us! bug-parted@gnu.org" +msgstr "" +"Das Format der GPT-Partitionstabelle (%x) ist neuer als das von Parted " +"verstandene. Bitte melden Sie das an: bug-parted@gnu.org" + +#: libparted/labels/gpt.c:727 +#, c-format +msgid "" +"Not all of the space available to %s appears to be used, you can fix the GPT " +"to use all of the space (an extra %llu blocks) or continue with the current " +"setting? " +msgstr "" +"Nicht der gesamte verfügbare Platz von %s scheint verwendet. Sie können die " +"GPT reparieren, damit der gesamte Platz verwendet wird (zusätzlich %llu " +"Blöcke) oder Sie können mit den aktuellen Einstellungen fortfahren. " + +#: libparted/labels/gpt.c:936 +msgid "" +"The backup GPT table is not at the end of the disk, as it should be. This " +"might mean that another operating system believes the disk is smaller. Fix, " +"by moving the backup to the end (and removing the old backup)?" +msgstr "" +"Die Sicherung der GPT-Tabelle ist nicht am Ende der Festplatte, wo sie " +"normalerweise sein sollte. Das kann bedeuten, dass ein anderes " +"Betriebssystem glaubt, die Festplatte sei kleiner. Soll das durch " +"Verschieben der Sicherung zum Ende (und löschen der alten Sicherung) " +"korrigiert werden?" + +#: libparted/labels/gpt.c:960 +msgid "" +"Both the primary and backup GPT tables are corrupt. Try making a fresh " +"table, and using Parted's rescue feature to recover partitions." +msgstr "" +"Sowohl die primäre als auch die Backup-GPT-Tabelle sind defekt. Versuchen " +"Sie, eine neue Tabelle anzulegen und die Partititionen mit Hilfe von " +"Parted's Rettungsmöglichkeiten zu restaurieren." + +#: libparted/labels/gpt.c:971 +msgid "" +"The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be " +"used." +msgstr "" +"Die gesicherte GPT-Tabelle ist defekt, aber die primäre scheint in Ordnung " +"zu sein, daher wird diese verwendet." + +#: libparted/labels/gpt.c:983 +msgid "" +"The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be " +"used." +msgstr "" +"Die primäre GPT-Tabelle ist defekt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu " +"sein. Daher wird die Sicherung verwendet." + +#: libparted/labels/gpt.c:1007 +msgid "primary partition table array CRC mismatch" +msgstr "Prüfsumme des primären Partitionstabellen-Feldes ist fehlerhaft" + +#: libparted/labels/mac.c:185 +#, c-format +msgid "Invalid signature %x for Mac disk labels." +msgstr "Ungültige Signatur %x für Mac-Partitionstabellen." + +#: libparted/labels/mac.c:232 +msgid "Partition map has no partition map entry!" +msgstr "Die Partitionskarte hat keinen Partitionskarteneintrag!" + +#: libparted/labels/mac.c:280 +#, c-format +msgid "%s is too small for a Mac disk label!" +msgstr "%s ist zu klein für eine Mac-Partitionstabelle!" + +#: libparted/labels/mac.c:509 +#, c-format +msgid "Partition %d has an invalid signature %x." +msgstr "Partition %d hat eine ungültige Signatur %x." + +#: libparted/labels/mac.c:527 +#, c-format +msgid "Partition %d has an invalid length of 0 bytes!" +msgstr "Partition %d hat eine ungültige Länge von 0 Bytes!" + +#: libparted/labels/mac.c:558 +msgid "The data region doesn't start at the start of the partition." +msgstr "Die Datenregion beginnt nicht am Anfang der Partition." + +#: libparted/labels/mac.c:575 +msgid "The boot region doesn't start at the start of the partition." +msgstr "Die Bootregion beginnt nicht am Anfang der Partition." + +#: libparted/labels/mac.c:589 +msgid "The partition's boot region doesn't occupy the entire partition." +msgstr "Die Bootregion der Partition belegt nicht die ganze Partition." + +#: libparted/labels/mac.c:600 +msgid "The partition's data region doesn't occupy the entire partition." +msgstr "Die Datenregion der Partition belegt nicht die ganze Partition." + +#: libparted/labels/mac.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Weird block size on device descriptor: %d bytes is not divisible by 512." +msgstr "" +"Seltsame Blockgröße auf dem Gerätedeskriptor: %d Bytes ist nicht durch 512 " +"teilbar." + +#: libparted/labels/mac.c:666 +#, c-format +msgid "" +"The driver descriptor says the physical block size is %d bytes, but Linux " +"says it is %d bytes." +msgstr "" +"Der Treiberdeskriptor sagt, dass die physische Blockgröße %d Bytes ist. " +"Linux sagt, dass es %d Bytes sind." + +#: libparted/labels/mac.c:720 +msgid "No valid partition map found." +msgstr "Keine gültige Partitionskarte gefunden." + +#: libparted/labels/mac.c:782 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting partition map entry sizes! Entry 1 says it is %d, but entry %d " +"says it is %d!" +msgstr "" +"Widersprüchliche Größen in den Partitionskarteneinträgen! Eintrag 1 sagt, " +"dass es %d Bytes sind, Eintrag %d sagt aber, dass es %d Bytes sind!" + +#: libparted/labels/mac.c:809 +msgid "Weird! There are 2 partitions map entries!" +msgstr "Seltsam! Es gibt 2 Partitionskarteneinträge!" + +#: libparted/labels/mac.c:1355 +msgid "" +"Changing the name of a root or swap partition will prevent Linux from " +"recognising it as such." +msgstr "" +"Eine Änderung des Namens der Root- oder Swap-Partition verhindert, dass " +"Linux sie als solche erkennt." + +#: libparted/labels/mac.c:1459 +msgid "Can't add another partition -- the partition map is too small!" +msgstr "" +"Eine weitere Partition kann nicht hinzugefügt werden -- die Partitionskarte " +"ist zu klein!" + +#: libparted/labels/pc98.c:331 +#, c-format +msgid "Invalid partition table on %s." +msgstr "Ungültige Partitionstabelle auf %s." + +#: libparted/labels/pc98.c:384 libparted/labels/pc98.c:462 +#, c-format +msgid "" +"Partition %d isn't aligned to cylinder boundaries. This is still " +"unsupported." +msgstr "" +"Partition %d ist nicht auf Zylindergrenzen ausgerichtet. Das ist immer noch " +"nicht unterstützt." + +#: libparted/labels/pc98.c:781 +msgid "Can't add another partition." +msgstr "Es kann keine weitere Partition hinzugefügt werden." + +#: libparted/labels/pt-tools.c:125 +#, c-format +msgid "" +"partition length of %jd sectors exceeds the %s-partition-table-imposed " +"maximum of %jd" +msgstr "" +"Partitionslänge des %jd Sektors überschreitet das %s-partition-table-imposed " +"Maximum von %jd" + +#: libparted/labels/pt-tools.c:138 +#, c-format +msgid "" +"starting sector number, %jd exceeds the %s-partition-table-imposed maximum " +"of %jd" +msgstr "" +"Nummer des Anfangssektors, %jd überschreitet das %s-partition-table-imposed " +"Maximum von %jd" + +#: libparted/labels/rdb.c:170 +#, c-format +msgid "%s : Bad checksum on block %llu of type %s." +msgstr "%s : Schlechte Prüfsumme bei Block %llu vom Typ %s." + +#: libparted/labels/rdb.c:486 +#, c-format +msgid "%s : Didn't find rdb block, should never happen." +msgstr "%s : Konnte rdb-Block nicht finden. Das sollte niemals passieren." + +#: libparted/labels/rdb.c:572 +#, c-format +msgid "%s : Loop detected at block %d." +msgstr "%s : Schleife bei Block %d gefunden." + +#: libparted/labels/rdb.c:591 +#, c-format +msgid "%s : The %s list seems bad at block %s." +msgstr "%s : Die %s-Liste scheint am Block %s fehlerhaft zu sein." + +#: libparted/labels/rdb.c:690 +#, c-format +msgid "%s : Failed to list bad blocks." +msgstr "%s : Die fehlerhaften Blöcke konnten nicht angezeigt werden." + +#: libparted/labels/rdb.c:698 +#, c-format +msgid "%s : Failed to list partition blocks." +msgstr "%s : Die Partitionsblöcke konnten nicht angezeigt werden." + +#: libparted/labels/rdb.c:706 +#, c-format +msgid "%s : Failed to list file system blocks." +msgstr "%s : Die Dateisystemblöcke konnten nicht angezeigt werden." + +#: libparted/labels/rdb.c:714 +#, c-format +msgid "%s : Failed to list boot blocks." +msgstr "%s : Die Bootblöcke konnten nicht angezeigt werden." + +#: libparted/labels/rdb.c:741 +#, c-format +msgid "Failed to write partition block at %d." +msgstr "Der Partitionsblock konnte an %d nicht geschrieben werden." + +#: libparted/labels/rdb.c:1079 +msgid "Unable to allocate a partition number." +msgstr "Die Partitionsnummer konnte nicht zugewiesen werden." + +#: libparted/labels/sun.c:163 +msgid "Corrupted Sun disk label detected." +msgstr "Defektes Sun-Disklabel gefunden." + +#: libparted/labels/sun.c:316 +#, c-format +msgid "" +"The disk CHS geometry (%d,%d,%d) reported by the operating system does not " +"match the geometry stored on the disk label (%d,%d,%d)." +msgstr "" +"Die vom System gemeldete CHS-Geometrie (%d,%d,%d) der Festplatte stimmt " +"nicht mit der gespeicherten Geometrie in der Partitionstabelle (%d,%d,%d) " +"überein." + +#: libparted/labels/sun.c:338 +#, c-format +msgid "The disk label describes a disk bigger than %s." +msgstr "Das Disklabel beschreibt eine Festplatte größer als %s." + +#: libparted/labels/sun.c:510 +#, c-format +msgid "" +"The disk has %d cylinders, which is greater than the maximum of 65536." +msgstr "" +"Die Festplatte hat %d Zylinder, was größer ist als das Maximum von 65536." + +#: libparted/labels/sun.c:853 +msgid "" +"The Whole Disk partition is the only available one left. Generally, it is " +"not a good idea to overwrite this partition with a real one. Solaris may " +"not be able to boot without it, and SILO (the sparc boot loader) appreciates " +"it as well." +msgstr "" +"Die Whole-Disk-Partition ist die einzig verbleibende. Es ist normalerweise " +"keine gute Idee, diese Partition mit einer echten zu überschreiben. Solaris " +"bootet ohne vielleicht nicht mehr, und SILO (der Sparc-Bootlader) schätzt " +"sie auch." + +#: libparted/labels/sun.c:868 +msgid "Sun disk label is full." +msgstr "Das Sun-Disklabel ist voll." + +#: libparted/labels/vtoc.c:164 +msgid "opening of device failed" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts" + +#: libparted/labels/vtoc.c:168 +msgid "seeking on device failed" +msgstr "Fehler beim Suchen auf dem Gerät" + +#: libparted/labels/vtoc.c:172 +msgid "writing to device failed" +msgstr "Fehler beim Schreiben auf das Gerät" + +#: libparted/labels/vtoc.c:176 +msgid "reading from device failed" +msgstr "Fehler beim Lesen vom Gerät" + +#: libparted/labels/vtoc.c:277 libparted/labels/vtoc.c:284 +msgid "Could not read volume label." +msgstr "Volumenbezeichnung kann nicht gelesen werden." + +#: libparted/labels/vtoc.c:303 libparted/labels/vtoc.c:308 +msgid "Could not write volume label." +msgstr "Volumenbeschriftung kann nicht geschrieben werden." + +#: libparted/labels/vtoc.c:414 +msgid "Could not read VTOC labels." +msgstr "VTOC-Beschriftung kann nicht gelesen werden." + +#: libparted/labels/vtoc.c:420 +msgid "Could not read VTOC FMT1 DSCB." +msgstr "Konnte das VTOC FMT1 DSCB nicht lesen." + +#: libparted/labels/vtoc.c:427 +msgid "Could not read VTOC FMT4 DSCB." +msgstr "Konnte das VTOC FMT4 DSCB nicht lesen." + +#: libparted/labels/vtoc.c:434 +msgid "Could not read VTOC FMT5 DSCB." +msgstr "Konnte das VTOC FMT5 DSCB nicht lesen." + +#: libparted/labels/vtoc.c:441 +msgid "Could not read VTOC FMT7 DSCB." +msgstr "Konnte das VTOC FMT7 DSCB nicht lesen." + +#: libparted/labels/vtoc.c:461 +msgid "Could not write VTOC labels." +msgstr "VTOC-Beschriftung kann nicht geschrieben werden." + +#: libparted/labels/vtoc.c:467 +msgid "Could not write VTOC FMT1 DSCB." +msgstr "Konnte das VTOC FMT1 DSCB nicht schreiben." + +#: libparted/labels/vtoc.c:474 +msgid "Could not write VTOC FMT4 DSCB." +msgstr "Konnte das VTOC FMT4 DSCB nicht schreiben." + +#: libparted/labels/vtoc.c:481 +msgid "Could not write VTOC FMT5 DSCB." +msgstr "Konnte das VTOC FMT5 DSCB nicht schreiben." + +#: libparted/labels/vtoc.c:488 +msgid "Could not write VTOC FMT7 DSCB." +msgstr "Konnte das VTOC FMT7 DSCB nicht schreiben." + +#: libparted/libparted.c:237 libparted/libparted.c:252 +msgid "Out of memory." +msgstr "Speicher erschöpft." + +#: libparted/unit.c:138 +msgid "Cannot get unit size for special unit 'COMPACT'." +msgstr "Konnte die Größe der speziellen Einheit 'COMPACT' nicht bekommen." + +#: libparted/unit.c:384 +#, c-format +msgid "\"%s\" has invalid syntax for locations." +msgstr "\"%s\" hat eine ungültige Syntax für Orte." + +#: libparted/unit.c:392 +#, c-format +msgid "The maximum head value is %d." +msgstr "Die maximale Zahl der Köpfe ist %d." + +#: libparted/unit.c:399 +#, c-format +msgid "The maximum sector value is %d." +msgstr "Die maximale Zahl der Sektoren ist %d." + +#: libparted/unit.c:411 libparted/unit.c:543 +#, c-format +msgid "The location %s is outside of the device %s." +msgstr "Der Ort %s ist außerhalb des Geräts %s." + +#: libparted/unit.c:525 +msgid "Invalid number." +msgstr "Ungültige Nummer." + +#: libparted/fs/amiga/affs.c:63 libparted/fs/amiga/apfs.c:56 +#: libparted/fs/amiga/asfs.c:70 +#, c-format +msgid "%s : Failed to allocate partition block\n" +msgstr "%s : Der Partitionsblock konnte nicht belegt werden\n" + +#: libparted/fs/amiga/affs.c:78 libparted/fs/amiga/apfs.c:69 +#: libparted/fs/amiga/asfs.c:82 +#, c-format +msgid "%s : Failed to allocate block\n" +msgstr "%s : Der Block konnte nicht belegt werden\n" + +#: libparted/fs/amiga/affs.c:83 libparted/fs/amiga/apfs.c:74 +#, c-format +msgid "%s : Couldn't read boot block %llu\n" +msgstr "%s : Der Boot-Block %llu konnte nicht gelesen werden\n" + +#: libparted/fs/amiga/affs.c:99 libparted/fs/amiga/apfs.c:85 +#: libparted/fs/amiga/asfs.c:88 libparted/fs/amiga/asfs.c:102 +#, c-format +msgid "%s : Couldn't read root block %llu\n" +msgstr "%s : Der Root-Block %llu konnte nicht gelesen werden\n" + +#: libparted/fs/amiga/amiga.c:72 +#, c-format +msgid "%s : Failed to allocate id list element\n" +msgstr "%s : Das Id-Listen-Element konnte nicht belegt werden\n" + +#: libparted/fs/amiga/amiga.c:189 +#, c-format +msgid "%s : Couldn't read block %llu\n" +msgstr "%s: Der Block %llu konnte nicht gelesen werden\n" + +#: libparted/fs/amiga/amiga.c:202 +#, c-format +msgid "%s : Bad checksum on block %llu of type %s\n" +msgstr "%s : Schlechte Prüfsumme bei Block %llu vom Typ %s\n" + +#: libparted/fs/amiga/amiga.c:212 +#, c-format +msgid "%s : Couldn't write block %d\n" +msgstr "%s : Konnte den Block %d nicht schreiben\n" + +#: libparted/fs/amiga/amiga.c:278 +#, c-format +msgid "%s : Failed to allocate disk_specific rdb block\n" +msgstr "" +"%s : Der Festplatten-spezifische rdb-Block konnte nicht belegt werden\n" + +#: libparted/fs/amiga/amiga.c:289 +#, c-format +msgid "%s : Didn't find rdb block, should never happen\n" +msgstr "%s : Konnte rdb-Block nicht finden. Das sollte niemals passieren\n" + +#: libparted/fs/amiga/amiga.c:318 +#, c-format +msgid "%s : Failed to read partition block %llu\n" +msgstr "%s : Der Partitionsblock %llu kann nicht gelesen werden\n" + +#: libparted/fs/ext2/ext2.c:87 libparted/fs/ext2/ext2.c:112 +msgid "Inconsistent group descriptors!" +msgstr "Inkonsistente Gruppendeskriptoren!" + +#: libparted/fs/ext2/ext2.c:91 libparted/fs/ext2/ext2.c:116 +msgid "File system full!" +msgstr "Dateisystem voll!" + +#: libparted/fs/ext2/ext2.c:686 +msgid "Invalid superblock. Are you sure this is an ext2 file system?" +msgstr "" +"Ungültiger Superblock. Sind Sie sicher, dass das ein ext2-Dateisystem ist?" + +#: libparted/fs/ext2/ext2.c:700 libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:658 +msgid "File system has errors! You should run e2fsck." +msgstr "Das Dateisystem hat Fehler! Sie sollten e2fsck aufrufen." + +#: libparted/fs/ext2/ext2.c:711 +msgid "" +"File system was not cleanly unmounted! You should run e2fsck. Modifying an " +"unclean file system could cause severe corruption." +msgstr "" +"Das Dateisystem wurde nicht sauber ausgehängt! Sie sollten e2fsck ausführen. " +"Das Bearbeiten eines unsauberen Dateisystems kann zu schweren Beschädigungen " +"führen." + +#: libparted/fs/ext2/ext2.c:731 +msgid "" +"File system has an incompatible feature enabled. Compatible features are " +"has_journal, dir_index, filetype, sparse_super and large_file. Use tune2fs " +"or debugfs to remove features." +msgstr "" +"Dateisystem hat eine inkompatible Funktion eingeschaltet. Kompatible " +"Funktionen sind has_journal, dir_index, filetype, sparse_super und " +"large_file. Verwenden Sie tune2fs oder debugfs, um die Funktion zu entfernen." + +#: libparted/fs/ext2/ext2.c:745 +msgid "Error allocating buffer cache." +msgstr "Fehler beim Belegen des Puffercaches." + +#: libparted/fs/ext2/ext2_inode_relocator.c:114 +msgid "" +"Found an inode with a incorrect link count. Better go run e2fsck first!" +msgstr "" +"I-Node mit ungültigem Linkzähler gefunden. Führen Sie besser zuerst e2fsck " +"aus!" + +#: libparted/fs/ext2/ext2_inode_relocator.c:487 +msgid "Not enough free inodes!" +msgstr "Nicht genügend freie I-Nodes!" + +#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:223 +msgid "File system is too full to remove a group!" +msgstr "Dateisystem ist zu voll, um eine Gruppe entfernen zu können!" + +#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:232 +msgid "File system has too many allocated inodes to remove a group!" +msgstr "" +"Dateisystem hat zu viele belegte I-Nodes, um eine Gruppe entfernen zu können!" + +#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:491 +msgid "adding groups" +msgstr "Gruppen hinzufügen" + +#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:528 +#, c-format +msgid "Your file system is too full to resize it to %i blocks. Sorry." +msgstr "" +"Ihr Dateisystem ist zu voll, um es auf %i Blöcke verkleinern zu können. " +"Entschuldigung." + +#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:538 +#, c-format +msgid "" +"Your file system has too many occupied inodes to resize it to %i blocks. " +"Sorry." +msgstr "" +"Ihr Dateisystem hat zu viele belegt I-Nodes, um es auf %i Blöcke reduzieren " +"zu können. Entschuldigung." + +#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:666 +msgid "File system was not cleanly unmounted! You should run e2fsck." +msgstr "" +"Das Dateisystem wurde nicht sauber ausgehängt! Sie sollten e2fsck ausführen." + +#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:675 +msgid "" +"The file system has the 'dir_index' feature enabled. Parted can only resize " +"the file system if it disables this feature. You can enable it later by " +"running 'tune2fs -O dir_index DEVICE' and then 'e2fsck -fD DEVICE'." +msgstr "" +"Das Dateisystem hat 'dir_index' eingeschaltet. Parted kann nur die Größe des " +"Dateisystems ändern, wenn diese Eigenschaft ausgeschaltet ist. Sie können " +"die Fähigkeit später mit 'tune2fs -O dir_index GERÄT' und dann 'e2fsck -fD " +"GERÄT' wieder einschalten." + +#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:691 +msgid "" +"A resize operation on this file system will use EXPERIMENTAL code\n" +"that MAY CORRUPT it (although no one has reported any such damage yet).\n" +"You should at least backup your data first, and run 'e2fsck -f' afterwards." +msgstr "" +"Eine Größenänderungsoperation an diesem Dateisystem wird EXPERIMENTELLEN " +"Code verwenden,\n" +" der es beschädigen kann (obwohl niemand bisher eine solche Beschädigung " +"gemeldet hat).\n" +"Sie sollten zumindest zuvor ihre Daten sichern und danach 'e2fsck -f' " +"ausführen." + +#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:198 +msgid "Cross-linked blocks found! Better go run e2fsck first!" +msgstr "Querverbundene Blöcke gefunden! Führen Sie lieber zuerst e2fsck aus!" + +#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:537 +#, c-format +msgid "Block %i has no reference? Weird." +msgstr "Block %i hat keine Referenz? Seltsam." + +#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:738 +#, c-format +msgid "Block %i shouldn't have been marked (%d, %d)!" +msgstr "Block %i dürfte nicht markiert sein (%d, %d)!" + +#: libparted/fs/ext2/interface.c:226 +msgid "" +"The ext2 file system passed a basic check. For a more comprehensive check, " +"use the e2fsck program." +msgstr "" +"Das ext2-Dateisystem hat die Basisprüfung bestanden. Für eine ausführlichere " +"Prüfungverwenden Sie bitte e2fsck." + +#: libparted/fs/ext2/interface.c:243 +msgid "Sorry, can't move the start of ext2 partitions yet!" +msgstr "" +"Leider kann der Anfang von ext2-Partitionen noch nicht verschoben werden." + +#: libparted/fs/ext2/ext2_buffer.c:82 +msgid "Couldn't flush buffer cache!" +msgstr "Der Puffercache konnte nicht geleert werden." + +#: libparted/fs/ext2/ext2_mkfs.c:161 +msgid "writing per-group metadata" +msgstr "Schreiben der Meta-Daten pro Gruppe" + +#: libparted/fs/ext2/ext2_mkfs.c:597 +msgid "File system too small for ext2." +msgstr "Das Dateisystem ist für ext2 zu klein." + +#: libparted/fs/fat/calc.c:135 +#, c-format +msgid "" +"You need %s of free disk space to shrink this partition to this size. " +"Currently, only %s is free." +msgstr "" +"Sie benötigen %s freien Platz, um diese Partition auf diese Größe zu " +"verkleinern.Momentan ist nur %s frei." + +#: libparted/fs/fat/context.c:56 +#, c-format +msgid "" +"Cluster start delta = %d, which is not a multiple of the cluster size %d." +msgstr "Clusteranfang delta = %d ist kein Vielfaches der Clustergröße %d." + +#: libparted/fs/fat/fat.c:310 +#, c-format +msgid "Partition too big/small for a %s file system." +msgstr "Die Partition ist für ein %s-Dateisystem zu groß/klein." + +#: libparted/fs/fat/fat.c:476 +msgid "" +"The FATs don't match. If you don't know what this means, then select " +"cancel, run scandisk on the file system, and then come back." +msgstr "" +"Die FATs stimmen nicht überein. Wenn Sie nicht wissen, was das bedeutet, " +"brechen Sie ab, rufen Scandisk für das Dateisystem auf und versuchen es " +"nochmal." + +#: libparted/fs/fat/fat.c:516 +msgid "There are no possible configurations for this FAT type." +msgstr "Es gibt keine möglichen Konfigurationen für diesen FAT-Typ." + +#: libparted/fs/fat/fat.c:528 +#, c-format +msgid "" +"File system doesn't have expected sizes for Windows to like it. Cluster " +"size is %dk (%dk expected); number of clusters is %d (%d expected); size of " +"FATs is %d sectors (%d expected)." +msgstr "" +"Das Dateisystem hat nicht die Größe, die Windows mag. Die Clustergröße ist " +"%dk (%dk erwartet); die Clusterzahl ist %d (%d erwartet); die FAT-Größe ist " +"%d Sektoren (%d erwartet)." + +#: libparted/fs/fat/fat.c:551 +#, c-format +msgid "" +"File system is reporting the free space as %d clusters, not %d clusters." +msgstr "Dateisystem meldet freien Platz als %d Cluster, nicht %d Cluster." + +#: libparted/fs/fat/fat.c:876 +msgid "" +"GNU Parted was miscompiled: the FAT boot sector should be 512 bytes. FAT " +"support will be disabled." +msgstr "" +"GNU parted ist fehlerhaft übersetzt: Der FAT-Bootsektor sollte 512 Bytes " +"sein. FAT-Unterstützung wird deaktiviert." + +#: libparted/fs/fat/resize.c:158 +msgid "" +"There's not enough room in the root directory for all of the files. Either " +"cancel, or ignore to lose the files." +msgstr "" +"Es gibt im Root-Verzeichnis nicht genügend Platz für alle Dateien. Entweder " +"abbrechen, oder ignorieren und die Dateien verlieren." + +#: libparted/fs/fat/resize.c:299 +msgid "Error writing to the root directory." +msgstr "Fehler beim Schreiben in das Root-Verzeichnis." + +#: libparted/fs/fat/resize.c:488 +msgid "" +"If you leave your file system as FAT16, then you will have no problems." +msgstr "" +"Wenn Sie Ihr Dateisystem als FAT16 lassen, werden Sie keine Probleme haben." + +#: libparted/fs/fat/resize.c:491 +msgid "" +"If you convert to FAT16, and MS Windows is installed on this partition, then " +"you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you " +"should consult the Parted manual (or your distribution's manual)." +msgstr "" +"Wenn Sie in FAT16 konvertieren und MS-Windows auf dieser Partition " +"installiert ist, müssen Sie den MS-Windows-Bootlader neu installieren. Wenn " +"Sie das tun wollen, sollten Sie das Handbuch von Parted lesen (oder das " +"Handbuch Ihrer Distribution)." + +#: libparted/fs/fat/resize.c:499 +msgid "" +"If you leave your file system as FAT32, then you will not introduce any new " +"problems." +msgstr "" +"Wenn Sie Ihr Dateisystem als FAT32 lassen, werden Sie keine neuen Probleme " +"herbeiführen." + +#: libparted/fs/fat/resize.c:503 +msgid "" +"If you convert to FAT32, and MS Windows is installed on this partition, then " +"you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you " +"should consult the Parted manual (or your distribution's manual). Also, " +"converting to FAT32 will make the file system unreadable by MS DOS, MS " +"Windows 95a, and MS Windows NT." +msgstr "" +"Wenn Sie zu FAT32 konvertieren und MS-Windows auf dieser Partition " +"installiert ist, müssen Sie den MS-Windows-Bootlader neu installieren. Wenn " +"Sie das tun wollen, sollten Sie das Handbuch von Parted lesen (oder das " +"Ihrer Distribution). Außerdem kann nach einer Konvertierung zu FAT32 das " +"Dateisystem nicht mehr von MS-DOS, MS-Windows 95a und MS-Windows NT gelesen " +"werden." + +#: libparted/fs/fat/resize.c:517 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#: libparted/fs/fat/resize.c:518 +msgid "Would you like to use FAT32?" +msgstr "Wollen Sie FAT32 verwenden?" + +#: libparted/fs/fat/resize.c:549 libparted/fs/fat/resize.c:565 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: libparted/fs/fat/resize.c:550 +msgid "" +"The file system can only be resized to this size by converting to FAT16." +msgstr "" +"Das Dateisystem kann nur durch Konvertierung zu FAT16 in der Größe verändert " +"werden." + +#: libparted/fs/fat/resize.c:566 +msgid "" +"The file system can only be resized to this size by converting to FAT32." +msgstr "" +"Das Dateisystem kann nur durch Konvertierung zu FAT32 in der Größe verändert " +"werden." + +#: libparted/fs/fat/resize.c:579 +msgid "" +"GNU Parted cannot resize this partition to this size. We're working on it!" +msgstr "" +"GNU Parted kann diese Partition nicht auf diese Größe verändern. Wir " +"arbeiten dran!" + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:49 libparted/fs/fat/bootsector.c:56 +msgid "File system has an invalid signature for a FAT file system." +msgstr "Das Dateisystem hat eine ungültige Signatur für ein FAT-Dateisystem." + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:64 +msgid "File system has an invalid sector size for a FAT file system." +msgstr "" +"Das Dateisystem hat eine ungültige Sektorgröße für ein FAT-Dateisystem." + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:71 +msgid "File system has an invalid cluster size for a FAT file system." +msgstr "" +"Das Dateisystem hat eine ungültige Clustergröße für ein FAT-Dateisystem." + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:78 +msgid "" +"File system has an invalid number of reserved sectors for a FAT file system." +msgstr "" +"Das Dateisystem hat eine ungültige Zahl von reservierten Sektoren für ein " +"FAT-Dateisystem." + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:85 +msgid "File system has an invalid number of FATs." +msgstr "Das Dateisystem hat eine ungültige Anzahl von FATs." + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:139 +#, c-format +msgid "" +"This file system has a logical sector size of %d. GNU Parted is known not " +"to work properly with sector sizes other than 512 bytes." +msgstr "" +"Dieses Dateisystem hat eine logische Sektorgröße von %d. GNU Parted " +"funktioniert mit anderen Sektorgrößen als 512 Bytes nicht richtig." + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:164 +#, c-format +msgid "" +"The file system's CHS geometry is (%d, %d, %d), which is invalid. The " +"partition table's CHS geometry is (%d, %d, %d). If you select Ignore, the " +"file system's CHS geometry will be left unchanged. If you select Fix, the " +"file system's CHS geometry will be set to match the partition table's CHS " +"geometry." +msgstr "" +"Die CHS-Geometrie des Dateisystems ist ungültig (%d, %d, %d). Die CHS-" +"Geometrie der Partitionstabelle ist (%d, %d, %d). Wenn Sie Abbrechen " +"auswählen, wird die CHS-Geometrie des Dateisystem nicht verändert. Wenn Sie " +"Reparieren auswählen, wird die CHS-Geometrie des Dateisystems so gesetzt, " +"dass sie mit der CHS-Geometrie der Partitionstabelle übereinstimmt." + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:213 +msgid "FAT boot sector says logical sector size is 0. This is weird. " +msgstr "" +"Der FAT-Bootsektor sagt, die logische Sektorgröße sei 0. Das ist seltsam. " + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:219 +msgid "FAT boot sector says there are no FAT tables. This is weird. " +msgstr "" +"Der FAT-Bootsektor sagt, es gäbe keine FAT-Tabellen. Das ist seltsam. " + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:225 +msgid "FAT boot sector says clusters are 0 sectors. This is weird. " +msgstr "" +"Der FAT-Bootsektor sagt, Cluster seien 0 Sektoren groß. Das ist seltsam. " + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:235 +msgid "File system is FAT12, which is unsupported." +msgstr "Das Dateisystem ist FAT12, welches nicht unterstützt wird." + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:411 +#, c-format +msgid "" +"The information sector has the wrong signature (%x). Select cancel for now, " +"and send in a bug report. If you're desperate, it's probably safe to ignore." +msgstr "" +"Der Informationssektor hat die falsche Signatur (%x). Wählen Sie jetzt " +"Abbrechen und senden Sie einen Fehlerbericht. Wenn es sein muß, können Sie " +"das auch ignorieren." + +#: libparted/fs/fat/count.c:144 +#, c-format +msgid "Bad directory entry for %s: first cluster is the end of file marker." +msgstr "" +"Falscher Verzeichniseintrag für %s: Erster Cluster ist am Ende des " +"Dateimarkers." + +#: libparted/fs/fat/count.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Bad FAT: unterminated chain for %s. You should run dosfsck or scandisk." +msgstr "" +"Schlechte FAT: unbeendete Kette für %s. Sie sollten dosfsck oder Scandisk " +"ausführen." + +#: libparted/fs/fat/count.c:166 +#, c-format +msgid "" +"Bad FAT: cluster %d outside file system in chain for %s. You should run " +"dosfsck or scandisk." +msgstr "" +"Schlechte FAT: Cluster %d ist außerhalb des Dateisystems in Kette %s. Sie " +"sollten dosfsck oder Scandisk ausführen." + +#: libparted/fs/fat/count.c:176 +#, c-format +msgid "" +"Bad FAT: cluster %d is cross-linked for %s. You should run dosfsck or " +"scandisk." +msgstr "" +"Schlechte FAT: Cluster %d ist querverbunden für %s. Sie sollten dosfsck oder " +"Scandisk ausführen." + +#: libparted/fs/fat/count.c:195 +#, c-format +msgid "%s is %dk, but it has %d clusters (%dk)." +msgstr "%s ist %dk, hat aber %d Cluster (%dk)." + +#: libparted/fs/fat/count.c:258 +#, c-format +msgid "" +"The file %s is marked as a system file. This means moving it could cause " +"some programs to stop working." +msgstr "" +"Die Datei %s ist als Systemdatei markiert. Das bedeutet, dass nach dem " +"Verschieben einige Programme nicht mehr funktionieren können." + +#: libparted/fs/fat/table.c:136 +#, c-format +msgid "" +"FAT %d media %x doesn't match the boot sector's media %x. You should " +"probably run scandisk." +msgstr "" +"FAT %d Medium %x stimmt nicht mit dem Bootsektor von Medium %x überein. Sie " +"sollten Scandisk ausführen." + +#: libparted/fs/fat/table.c:268 +#, c-format +msgid "fat_table_set: cluster %ld outside file system" +msgstr "fat_table_set: Cluster %ld ist außerhalb des Dateisystems" + +#: libparted/fs/fat/table.c:300 +#, c-format +msgid "fat_table_get: cluster %ld outside file system" +msgstr "fat_table_get: Cluster %ld ist außerhalb des Dateisystems" + +#: libparted/fs/fat/table.c:342 +msgid "fat_table_alloc_cluster: no free clusters" +msgstr "fat_table_alloc_cluster: Keine freien Cluster" + +#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:288 +#, c-format +msgid "Unrecognised old style linux swap signature '%10s'." +msgstr "Unbekannte Linux-Swap-Signatur alter Machart »%10s«." + +#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:331 +#, c-format +msgid "Unrecognised new style linux swap signature '%10s'." +msgstr "Unbekannte Linux-Swap-Signatur neuerer Machart »%10s«." + +#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:371 +#, c-format +msgid "Unrecognised swsusp linux swap signature '%9s'." +msgstr "Unbekannte swsusp Linux-Swap-Signatur »%9s«." + +#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:447 +msgid "Too many bad pages." +msgstr "Zu viele falsche Seiten." + +#: libparted/fs/hfs/advfs.c:121 libparted/fs/hfs/advfs_plus.c:121 +#: libparted/fs/hfs/reloc.c:414 libparted/fs/hfs/reloc.c:508 +#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:538 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:656 +#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:769 +msgid "The file system contains errors." +msgstr "Das Dateisystem enthält Fehler." + +#: libparted/fs/hfs/advfs_plus.c:285 +msgid "Bad blocks could not be read." +msgstr "Fehlerhafte Blöcke konnten nicht gelesen werden." + +#: libparted/fs/hfs/cache.c:137 +#, c-format +msgid "" +"Trying to register an extent starting at block 0x%X, but another one already " +"exists at this position. You should check the file system!" +msgstr "" +"Es wurde versucht, einen erweiterten Anfang bei Block 0x%X zu registrieren, " +"aber es existiert bereits ein anderer an dieser Stelle. Sie sollten das " +"Dateisystem überprüfen lassen!" + +#: libparted/fs/hfs/cache.c:214 +#, c-format +msgid "" +"Trying to move an extent from block Ox%X to block Ox%X, but another one " +"already exists at this position. This should not happen!" +msgstr "" +"Es wurde versucht, einen erweiterten Block von 0x%X nach 0X%X zu " +"verschieben, aber ein anderer existiert bereits an dieser Stelle. Das sollte " +"nicht passieren!" + +#: libparted/fs/hfs/file.c:143 +#, c-format +msgid "Could not update the extent cache for HFS file with CNID %X." +msgstr "" +"Der erweiterte Cache der HFS-Datei mit der CNID %X konnte nicht aktualisiert " +"werden." + +#: libparted/fs/hfs/file.c:180 +#, c-format +msgid "Trying to read HFS file with CNID %X behind EOF." +msgstr "" +"Die HFS-Datei mit der CNID %X kann nicht hinter dem Ende gelesen werden." + +#: libparted/fs/hfs/file.c:190 libparted/fs/hfs/file.c:220 +#, c-format +msgid "Could not find sector %lli of HFS file with CNID %X." +msgstr "Konnte den Sektor %lli der HFS-Datei mit der CNID %X nicht finden." + +#: libparted/fs/hfs/file.c:210 +#, c-format +msgid "Trying to write HFS file with CNID %X behind EOF." +msgstr "" +"Die HFS-Datei mit der CNID %X kann nicht hinter dem Ende geschrieben werden." + +#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:157 +#, c-format +msgid "Could not update the extent cache for HFS+ file with CNID %X." +msgstr "" +"Der erweiterte Cache der HFS+-Datei mit der CNID %X konnte nicht " +"aktualisiert werden." + +#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:202 +#, c-format +msgid "Trying to read HFS+ file with CNID %X behind EOF." +msgstr "" +"Die HFS+-Datei mit der CNID %X kann nicht hinter dem Ende gelesen werden." + +#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:213 libparted/fs/hfs/file_plus.c:256 +#, c-format +msgid "Could not find sector %lli of HFS+ file with CNID %X." +msgstr "Konnte den Sektor %lli der HFS+-Datei mit der CNID %X nicht finden." + +#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:245 +#, c-format +msgid "Trying to write HFS+ file with CNID %X behind EOF." +msgstr "" +"Die HFS+-Datei mit der CNID %X kann nicht hinter dem Ende geschrieben werden." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:232 +msgid "Sorry, HFS cannot be resized that way yet." +msgstr "" +"Entschuldigung, HFS kann so noch nicht in der Größe verändert werden." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:262 libparted/fs/hfs/hfs.c:641 +msgid "Data relocation has failed." +msgstr "Die Umlagerung der Daten ist fehlgeschlagen." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:281 +msgid "Data relocation left some data in the end of the volume." +msgstr "" +"Die Umlagerung der Daten hat einige Daten am Ende des Datenträgers gelassen." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:320 +msgid "writing HFS Master Directory Block" +msgstr "Schreiben des HFS Master Directory Block" + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:468 +msgid "No valid HFS[+X] signature has been found while opening." +msgstr "Beim Öffnen wurde keine gültige HFS[+X]-Signatur gefunden." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:478 +#, c-format +msgid "Version %d of HFS+ isn't supported." +msgstr "Die HFS+-Version %d ist nicht unterstützt." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:489 +#, c-format +msgid "Version %d of HFSX isn't supported." +msgstr "Die HFSX-Version %d ist nicht unterstützt." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:672 +msgid "Data relocation left some data at the end of the volume." +msgstr "" +"Die Umlagerung der Daten hat einige Daten am Ende des Datenträgers gelassen." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:720 +msgid "Error while writing the allocation file." +msgstr "Fehler beim Schreiben der Belegungsdatei." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:735 +msgid "Error while writing the compatibility part of the allocation file." +msgstr "Fehler beim Schreiben des Verträglichkeitsteils der Belegungsdatei." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:750 +msgid "writing HFS+ Volume Header" +msgstr "Schreiben des HFS+-Datenträger-Kopfes" + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:850 +msgid "An error occurred while looking for the mandatory bad blocks file." +msgstr "" +"Beim Suchen nach der notwendigen Datei, die schlechte Blöcke enthält, trat " +"ein Fehler auf." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:904 +msgid "" +"It seems there is an error in the HFS wrapper: the bad blocks file doesn't " +"contain the embedded HFS+ volume." +msgstr "" +"Es scheint, als wäre im HFS-Wrapper ein Fehler: die Datei der schlechten " +"Blöcke enthält nicht den eingebetteten HFS+-Datenträger." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:940 +msgid "Sorry, HFS+ cannot be resized that way yet." +msgstr "Entschuldigung, HFS+ kann so nicht in der Größe verändert werden." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:975 +msgid "shrinking embedded HFS+ volume" +msgstr "Verkleinern des eingebetteten HFS+-Datenträgers" + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:991 +msgid "Resizing the HFS+ volume has failed." +msgstr "Verkleinern des HFS+-Datenträgers ist fehlgeschlagen." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:998 +msgid "shrinking HFS wrapper" +msgstr "Verkleinern des HFS-Wrappers" + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:1007 +msgid "Updating the HFS wrapper has failed." +msgstr "Aktualisieren des HFS-Wrappers ist fehlgeschlagen." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:1109 libparted/fs/hfs/hfs.c:1194 +#, c-format +msgid "" +"This is not a real %s check. This is going to extract special low level " +"files for debugging purposes." +msgstr "" +"Das ist keine echte Prüfung von %s. Es werden spezielle Dateien einer tiefen " +"Ebene zu Fehlerbeseitigungszwecken extrahiert." + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:155 +msgid "Bad block list header checksum." +msgstr "Prüfsummenfehler im Kopf der Liste der schlechten Blöcke." + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:168 +#, c-format +msgid "" +"Invalid size of a transaction block while replaying the journal (%i bytes)." +msgstr "" +"Ungültige Größe eines Vorgangsblocks während das Journal überprüft wurde (%i " +"Bytes)." + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:260 +msgid "" +"Journal stored outside of the volume are not supported. Try to desactivate " +"the journal and run Parted again." +msgstr "" +"Ein Journal außerhalb des Datenträgers ist nicht unterstützt. Versuchen Sie, " +"das Journal zu deaktivieren und führen Sie Parted dann erneut aus." + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:271 +msgid "Journal offset or size is not multiple of the sector size." +msgstr "Journal-Abstand oder Größe ist kein Vielfaches der Sektorgröße." + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:292 +msgid "Incorrect magic values in the journal header." +msgstr "Falsche Magic-Zahl im Kopf des Journals." + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:302 +msgid "Journal size mismatch between journal info block and journal header." +msgstr "" +"Versatz der Größe des Journals zwischen Infoblock und dem Kopf des Journals." + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:314 +msgid "Some header fields are not multiple of the sector size." +msgstr "Einige Einträge im Kopf sind kein Vielfaches der Clustergröße." + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:323 +msgid "" +"The sector size stored in the journal is not 512 bytes. Parted only " +"supports 512 bytes length sectors." +msgstr "" +"Die im Journal gespeicherte Sektorgröße ist ungleich 512 Bytes. Parted " +"unterstützt nur Sektoren mit einer Länge von 512 Bytes." + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:335 +msgid "Bad journal checksum." +msgstr "Schlechte Prüfsumme des Journals." + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:353 +msgid "" +"The journal is not empty. Parted must replay the transactions before " +"opening the file system. This will modify the file system." +msgstr "" +"Das Journal ist nicht leer. Parted muss die Vorgänge überprüfen, bevor das " +"Dateisystem geöffnet werden kann. Das wird das Dateisystem verändern." + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:381 +msgid "" +"The volume header or the master directory block has changed while replaying " +"the journal. You should restart Parted." +msgstr "" +"Der Kopf des Datenträgers oder der Block des Hauptverzeichnisses hat sich " +"während dem Überprüfen der Vorgänge geändert. Sie sollten Parted neustarten." + +#: libparted/fs/hfs/probe.c:51 +#, c-format +msgid "" +"Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to " +"%d bytes." +msgstr "" +"Parted kann das HFS-Dateisystem nicht auf Festplatten mit einer Sektorgröße " +"ungleich %d Bytes verwenden." + +#: libparted/fs/hfs/reloc.c:151 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:155 +msgid "An extent has not been relocated." +msgstr "Eine Erweiterung wurde nicht umgelagert." + +#: libparted/fs/hfs/reloc.c:251 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:307 +msgid "" +"A reference to an extent comes from a place it should not. You should check " +"the file system!" +msgstr "" +"Ein Verweis einer Erweiterung kam von einem Ort, von des er nicht kommen " +"sollte. Sie sollten das Dateisystem überprüfen lassen!" + +#: libparted/fs/hfs/reloc.c:381 +msgid "This HFS volume has no catalog file. This is very unusual!" +msgstr "" +"Dieser HFS-Datenträger hat keine Katalog-Datei. Das ist sehr unüblich!" + +#: libparted/fs/hfs/reloc.c:475 +msgid "This HFS volume has no extents overflow file. This is quite unusual!" +msgstr "" +"Dieser HFS-Datenträger hat keine Überlaufdatei für Erweiterungen. Das ist " +"schon ungewöhnlich!" + +#: libparted/fs/hfs/reloc.c:517 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:666 +msgid "" +"The extents overflow file should not contain its own extents! You should " +"check the file system." +msgstr "" +"Die Überlaufdatei der Erweiterungen sollte nicht seine eigenen Erweiterungen " +"enthalten! Sie sollten das Dateisystem überprüfen lassen." + +#: libparted/fs/hfs/reloc.c:574 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:844 +msgid "Could not cache the file system in memory." +msgstr "Das Dateisystem konnte nicht zwischengespeichert werden." + +#: libparted/fs/hfs/reloc.c:635 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:905 +msgid "Bad blocks list could not be loaded." +msgstr "Die Liste der schlechten Blöcke konnte nicht geladen werden." + +#: libparted/fs/hfs/reloc.c:649 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:921 +msgid "An error occurred during extent relocation." +msgstr "Während der Umlagerung der Erweiterungen trat ein Fehler auf." + +#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:494 +msgid "This HFS+ volume has no catalog file. This is very unusual!" +msgstr "" +"Dieser HFS+-Datenträger hat keine Katalog-Datei. Das ist sehr ungewöhnlich!" + +#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:617 +msgid "" +"This HFS+ volume has no extents overflow file. This is quite unusual!" +msgstr "" +"Dieser HFS-Datenträger hat keine Überlaufdatei für Erweiterungen. Das ist " +"schon ungewöhnlich!" + +#: parted/parted.c:123 +msgid "displays this help message" +msgstr "zeigt diese Hilfe" + +#: parted/parted.c:124 +msgid "lists partition layout on all block devices" +msgstr "zeigt das Partitionslayout aller blockorientierten Geräte" + +#: parted/parted.c:125 +msgid "displays machine parseable output" +msgstr "zeigt maschinenlesbare Ausgaben" + +#: parted/parted.c:126 +msgid "never prompts for user intervention" +msgstr "bittet nie um Eingriff des Benutzers" + +#: parted/parted.c:127 +msgid "displays the version" +msgstr "zeigt die Version" + +#: parted/parted.c:128 +msgid "alignment for new partitions" +msgstr "Ausrichtung neuer Partitionen" + +#: parted/parted.c:140 +msgid "" +"NUMBER is the partition number used by Linux. On MS-DOS disk labels, the " +"primary partitions number from 1 to 4, logical partitions from 5 onwards.\n" +msgstr "" +"NUMMER ist die von Linux verwendete Partitionsnummer. Bei MS-DOS-" +"Partitionstabellen ist für Primärpartitionen die Nummer zwischen 1 und 4, " +"für logische Partitionen größer 5.\n" + +#: parted/parted.c:143 +msgid "LABEL-TYPE is one of: " +msgstr "LABEL-TYP ist eines aus: " + +#: parted/parted.c:144 +msgid "FLAG is one of: " +msgstr "FLAG ist eines aus: " + +#: parted/parted.c:145 +msgid "UNIT is one of: " +msgstr "EINHEIT ist eines aus: " + +#: parted/parted.c:146 +msgid "desired alignment: minimum or optimal" +msgstr "Erwünschte Ausrichtung: minimum oder optimal" + +#: parted/parted.c:147 +msgid "PART-TYPE is one of: primary, logical, extended\n" +msgstr "PART-TYP ist eines aus: primär, logisch, erweitert\n" + +#: parted/parted.c:149 +msgid "FS-TYPE is one of: " +msgstr "FS-TYP ist eines aus: " + +#: parted/parted.c:150 +msgid "" +"START and END are disk locations, such as 4GB or 10%. Negative values count " +"from the end of the disk. For example, -1s specifies exactly the last " +"sector.\n" +msgstr "" +"ANFANG und ENDE sind Stellen auf der Festplatte, z.B. 4GB oder 10%. Negative " +"Werte zählen vom Ende der Festplatte aus. Beispielsweise steht -1s für genau " +"den letzen Sektor.\n" + +#: parted/parted.c:153 +msgid "STATE is one of: on, off\n" +msgstr "STATUS ist eines aus: an, aus\n" + +#: parted/parted.c:154 +msgid "DEVICE is usually /dev/hda or /dev/sda\n" +msgstr "GERÄT ist normalerweise /dev/hda oder /dev/sda\n" + +#: parted/parted.c:155 +msgid "NAME is any word you want\n" +msgstr "NAME ist ein beliebiges Wort Ihrer Wahl\n" + +#: parted/parted.c:156 +msgid "The partition must have one of the following FS-TYPEs: " +msgstr "Die Partition muss eines der folgenden FS-TYPe haben: " + +#: parted/parted.c:160 +msgid "" +"Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This program is free software, covered by the GNU General Public License.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Dieses Programm ist freie Software unter den Regeln der GNU General Public " +"License.\n" +"\n" +"Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, daß es nützlich ist,\n" +"jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE; sogar ohne die implizite Garantie der\n" +"MARKTFÄHIGKEIT oder der ERFÜLLUNG EINES BESTIMMTEN ZWECKES. In der\n" +"\"GNU General Public License\" können weitere Einzelheiten nachgelesen\n" +"werden.\n" +"\n" + +#: parted/parted.c:208 +#, c-format +msgid "%0.f%%\t(time left %.2d:%.2d)" +msgstr "%0.f%%\t(Restzeit %.2d:%.2d)" + +#: parted/parted.c:227 +#, c-format +msgid "" +"Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with " +"Parted." +msgstr "" +"Die Partition %s wird gerade verwendet. Sie müssen sie aushängen, bevor Sie " +"sie mit Parted verändern." + +#: parted/parted.c:245 +#, c-format +msgid "Partition(s) on %s are being used." +msgstr "Partition(en) auf %s werden verwendet." + +#: parted/parted.c:257 +msgid "" +"The existing file system will be destroyed and all data on the partition " +"will be lost. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Das existierende Dateisystem wird zerstört und alle Daten in der Partition " +"werden gelöscht. Wollen Sie fortfahren?" + +#: parted/parted.c:269 +#, c-format +msgid "" +"The existing disk label on %s will be destroyed and all data on this disk " +"will be lost. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Die bestehende Partitionstabelle und alle Daten auf %s werden gelöscht. " +"Wollen Sie fortfahren?" + +#: parted/parted.c:487 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: you are attempting to use %s to operate on (%s) a file system.\n" +"%s's file system manipulation code is not as robust as what you'll find in\n" +"dedicated, file-system-specific packages like e2fsprogs. We recommend\n" +"you use %s only to manipulate partition tables, whenever possible.\n" +"Support for performing most operations on most types of file systems\n" +"will be removed in an upcoming release.\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Sie versuchen %s auf einem Dateisystem (%s) zu verwenden.\n" +"Der Dateisystemänderungsquelltext von %s ist nicht so robust, wie der\n" +"in speziellen, dateisystemspezifischen Paketen wie e2fsprogs.\n" +"Wir empfehlen %s nur zum Verändern von Partitionstabellen zu,\n" +"verwenden, falls möglich. \n" +"Die Unterstützung dieser Vorgänge wird in zukünftigen\n" +"Veröffentlichungen für die meisten Dateisysteme entfallen.\n" + +#: parted/parted.c:508 parted/parted.c:702 parted/parted.c:1179 +#: parted/parted.c:1263 parted/parted.c:1935 parted/parted.c:2016 +#: parted/parted.c:2088 parted/parted.c:2122 +msgid "Partition number?" +msgstr "Partitionsnummer?" + +#: parted/parted.c:551 +msgid "Source device?" +msgstr "Quellgerät?" + +#: parted/parted.c:555 +msgid "Source partition number?" +msgstr "Quellpartitionsnummer?" + +#: parted/parted.c:560 +msgid "Can't copy an extended partition." +msgstr "Eine erweiterte Partition kann nicht kopiert werden." + +#: parted/parted.c:566 +msgid "Destination partition number?" +msgstr "Zielpartitionsnummer?" + +#: parted/parted.c:655 +msgid "New disk label type?" +msgstr "Neuer Disk-Label-Typ?" + +#: parted/parted.c:706 parted/parted.c:788 parted/parted.c:1000 +msgid "File system type?" +msgstr "Dateisystemtyp?" + +#: parted/parted.c:762 parted/parted.c:983 +msgid "Partition type?" +msgstr "Partitionstyp?" + +#: parted/parted.c:780 parted/parted.c:990 parted/parted.c:1266 +msgid "Partition name?" +msgstr "Partitionsname?" + +#: parted/parted.c:794 parted/parted.c:1002 parted/parted.c:1194 +#: parted/parted.c:1883 parted/parted.c:1944 +msgid "Start?" +msgstr "Anfang?" + +#: parted/parted.c:796 parted/parted.c:1005 parted/parted.c:1197 +#: parted/parted.c:1885 parted/parted.c:1946 +msgid "End?" +msgstr "Ende?" + +#: parted/parted.c:862 parted/parted.c:1066 +#, c-format +msgid "" +"You requested a partition from %s to %s.\n" +"The closest location we can manage is %s to %s.%s" +msgstr "" +"Sie haben eine Partition von %s nach %s angefordert.\n" +"Der nächste Ort, der verwaltet werden kann, ist von %s nach %s.%s" + +#: parted/parted.c:867 parted/parted.c:1071 +msgid "" +"\n" +"Is this still acceptable to you?" +msgstr "" +"\n" +"Ist das noch annehmbar?" + +#: parted/parted.c:889 parted/parted.c:1093 +msgid "The resulting partition is not properly aligned for best performance." +msgstr "" +"Die resultierende Partition ist nicht korrekt auf beste Leistung " +"ausgerichtet." + +#: parted/parted.c:995 +msgid "" +"An extended partition cannot hold a file system. Did you want mkpart?" +msgstr "" +"Eine erweiterte Partition kann kein Dateisystem beinhalten. Wollten Sie eine " +"Partition erstellen (mkpart)?" + +#: parted/parted.c:1185 +msgid "Can't move an extended partition." +msgstr "Eine erweiterte Partition kann nicht verschoben werden." + +#: parted/parted.c:1214 +msgid "Can't move a partition onto itself. Try using resize, perhaps?" +msgstr "" +"Die Partition kann nicht auf sich selbst verschoben werden. Vielleicht " +"wollen Sie eine Größenänderung (resize) versuchen?" + +#: parted/parted.c:1360 +#, c-format +msgid "Minor: %d\n" +msgstr "Nummer: %d\n" + +#: parted/parted.c:1361 +#, c-format +msgid "Flags: %s\n" +msgstr "Flags: %s\n" + +#: parted/parted.c:1362 +#, c-format +msgid "File System: %s\n" +msgstr "Dateisystem: %s\n" + +#: parted/parted.c:1363 +msgid "Size: " +msgstr "Größe: " + +#: parted/parted.c:1368 +msgid "Minimum size: " +msgstr "Minimale Größe: " + +#: parted/parted.c:1371 +msgid "Maximum size: " +msgstr "Maximale Größe: " + +#: parted/parted.c:1504 +#, c-format +msgid "Model: %s (%s)\n" +msgstr "Modell: %s (%s)\n" + +#: parted/parted.c:1506 +#, c-format +msgid "Disk %s: %s\n" +msgstr "Festplatte %s: %s\n" + +#: parted/parted.c:1507 +#, c-format +msgid "Sector size (logical/physical): %lldB/%lldB\n" +msgstr "Sektorgröße (logisch/physisch): %lldB/%lldB\n" + +#: parted/parted.c:1525 +#, c-format +msgid "BIOS cylinder,head,sector geometry: %d,%d,%d. Each cylinder is %s.\n" +msgstr "" +"BIOS Zylinder-, Kopf-, Sektor-Geometrie: %d, %d, %d. Jeder Zylinder ist %s " +"groß.\n" + +#: parted/parted.c:1534 +#, c-format +msgid "Partition Table: %s\n" +msgstr "Partitionstabelle: %s\n" + +#: parted/parted.c:1549 parted/parted.c:1552 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: parted/parted.c:1549 parted/parted.c:1552 +msgid "Start" +msgstr "Anfang" + +#: parted/parted.c:1550 parted/parted.c:1553 +msgid "End" +msgstr "Ende" + +#: parted/parted.c:1553 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: parted/parted.c:1557 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: parted/parted.c:1559 +msgid "File system" +msgstr "Dateisystem" + +#: parted/parted.c:1562 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: parted/parted.c:1564 +msgid "Flags" +msgstr "Flags" + +#: parted/parted.c:1621 +msgid "Free Space" +msgstr "Freier Platz" + +#: parted/parted.c:1782 +#, c-format +msgid "" +"A %s %s partition was found at %s -> %s. Do you want to add it to the " +"partition table?" +msgstr "" +"Eine %s %s-Partition wurde bei %s -> %s gefunden. Wollen Sie diese Partition " +"zur Partitionstabelle hinzufügen?" + +#: parted/parted.c:1821 +msgid "searching for file systems" +msgstr "Suche nach Dateisystemen" + +#: parted/parted.c:2041 +msgid "New device?" +msgstr "Neues Gerät?" + +#: parted/parted.c:2086 +msgid "alignment type(min/opt)" +msgstr "Ausrichtungstyp(min/opt)" + +#: parted/parted.c:2093 +#, c-format +msgid "%d aligned\n" +msgstr "%d ausgerichtet\n" + +#: parted/parted.c:2093 +#, c-format +msgid "%d not aligned\n" +msgstr "%d nicht ausgerichtet\n" + +#: parted/parted.c:2124 +msgid "Flag to Invert?" +msgstr "Umzukehrendes Flag?" + +#: parted/parted.c:2129 +msgid "New state?" +msgstr "Neuer Zustand?" + +#: parted/parted.c:2166 +msgid "Unit?" +msgstr "Einheit?" + +#: parted/parted.c:2348 +msgid "align-check" +msgstr "Ausrichtungsüberprüfung" + +#: parted/parted.c:2351 +msgid "" +"align-check TYPE N check partition N for " +"TYPE(min|opt) alignment" +msgstr "" +"align-check TYPE N Partition N auf TYP(min|opt)-" +"Ausrichtung prüfen" + +#: parted/parted.c:2359 +msgid "check" +msgstr "Prüfen" + +#: parted/parted.c:2362 +msgid "" +"check NUMBER do a simple check on the file system" +msgstr "" +"check NUMMER Einen einfachen Test auf dem " +"Dateisystem ausführen." + +#: parted/parted.c:2368 +msgid "cp" +msgstr "cp" + +#: parted/parted.c:2371 +msgid "" +"cp [FROM-DEVICE] FROM-NUMBER TO-NUMBER copy file system to another " +"partition" +msgstr "" +"cp [VON-GERÄT] VON-NUMMER AUF-NUMMER Dateisystem auf andere Partition " +"kopieren" + +#: parted/parted.c:2377 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: parted/parted.c:2380 +msgid "" +"help [COMMAND] print general help, or help on " +"COMMAND" +msgstr "" +"help [KOMMANDO] Allgemeine Hilfe, oder Hilfe zu " +"KOMMANDO" + +#: parted/parted.c:2386 +msgid "mklabel" +msgstr "mklabel" + +#: parted/parted.c:2386 +msgid "mktable" +msgstr "mktable" + +#: parted/parted.c:2389 +msgid "" +"mklabel,mktable LABEL-TYPE create a new disklabel (partition " +"table)" +msgstr "" +"mklabel,mktable LABEL-TYP Neues Disklabel (Partitionstabelle) " +"erzeugen" + +#: parted/parted.c:2395 +msgid "mkfs" +msgstr "mkfs" + +#: parted/parted.c:2398 +msgid "" +"mkfs NUMBER FS-TYPE make a FS-TYPE file system on " +"partition NUMBER" +msgstr "" +"mkfs NUMBER FS-TYPE Ein FS-TYP-Dateisystem auf ZAHL " +"erstellen" + +#: parted/parted.c:2404 +msgid "mkpart" +msgstr "mkpart" + +#: parted/parted.c:2407 +msgid "mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END make a partition" +msgstr "mkpart PART-TYP [FS-TYP] ANFANG ENDE Partition erzeugen" + +#: parted/parted.c:2413 +msgid "" +"'mkpart' makes a partition without creating a new file system on the " +"partition. FS-TYPE may be specified to set an appropriate partition ID.\n" +msgstr "" +"'mkpart' erzeugt eine Partition ohne ein neues Dateisystem auf der Partition " +"zu erzeugen. FS-TYP kann angegeben werden, um eine geeignete Partitions-ID " +"zu setzen.\n" + +#: parted/parted.c:2418 +msgid "mkpartfs" +msgstr "mkpartfs" + +#: parted/parted.c:2421 +msgid "" +"mkpartfs PART-TYPE FS-TYPE START END make a partition with a file system" +msgstr "" +"mkpartfs PART-TYP FS-TYP ANFANG ENDE Partition mit Dateisystem erzeugen" + +#: parted/parted.c:2427 +msgid "move" +msgstr "move" + +#: parted/parted.c:2430 +msgid "move NUMBER START END move partition NUMBER" +msgstr "" +"move NUMMER ANFANG ENDE Partition NUMBER verschieben" + +#: parted/parted.c:2435 +msgid "name" +msgstr "name" + +#: parted/parted.c:2438 +msgid "" +"name NUMBER NAME name partition NUMBER as NAME" +msgstr "" +"name NUMMER NAME Partition NUMMER mit NAME benennen" + +#: parted/parted.c:2443 +msgid "print" +msgstr "print" + +#: parted/parted.c:2446 +msgid "" +"print [devices|free|list,all|NUMBER] display the partition table, " +"available devices, free space, all found partitions, or a particular " +"partition" +msgstr "" +"print [devices|free|list,all|NUMMER] Partitionstabelle, verfügbare " +"Geräte, freien Speicher, alle Paritionen oder eine bestimmte Partition " +"anzeigen" + +#: parted/parted.c:2451 +msgid "" +"Without arguments, 'print' displays the entire partition table. However with " +"the following arguments it performs various other actions.\n" +msgstr "" +"Ohne Argumente zeigt 'print' die komplette Partitionstabelle an. Mit den " +"folgenden Argumenten verrichtet es die zahlreichen anderen Aktionen.\n" + +#: parted/parted.c:2453 +msgid " devices : display all active block devices\n" +msgstr " devices : zeigt alle aktiven blockorientierten Geräte an\n" + +#: parted/parted.c:2454 +msgid "" +" free : display information about free unpartitioned space on the " +"current block device\n" +msgstr "" +" free : zeigt Informationen über freien, unpartitionierten Platz auf " +"dem aktuellen blockorientierten Gerät an\n" + +#: parted/parted.c:2456 +msgid "" +" list, all : display the partition tables of all active block devices\n" +msgstr "" +" list, all : anzeigen der Partitionstabellen aller aktiven " +"blockorientierten Geräte\n" + +#: parted/parted.c:2457 +msgid "" +" NUMBER : display more detailed information about this particular " +"partition\n" +msgstr "" +" NUMMER : Detailiertere Informationen über diese Partition anzeigen\n" + +#: parted/parted.c:2462 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: parted/parted.c:2465 +msgid "quit exit program" +msgstr "quit Programm beenden" + +#: parted/parted.c:2470 +msgid "rescue" +msgstr "rescue" + +#: parted/parted.c:2473 +msgid "" +"rescue START END rescue a lost partition near START " +"and END" +msgstr "" +"rescue ANFANG ENDE Eine verlorene Partitionen zwischen " +"ANFANG und ENDE retten" + +#: parted/parted.c:2479 +msgid "resize" +msgstr "resize" + +#: parted/parted.c:2482 +msgid "" +"resize NUMBER START END resize partition NUMBER and its " +"file system" +msgstr "" +"resize NUMMER ANFANG ENDE Dateisystem- und Partitionsgröße " +"auf Partition NUMMER ändern" + +#: parted/parted.c:2490 +msgid "rm" +msgstr "rm" + +#: parted/parted.c:2493 +msgid "rm NUMBER delete partition NUMBER" +msgstr "rm NUMMER Partion NUMMER löschen" + +#: parted/parted.c:2498 +msgid "select" +msgstr "select" + +#: parted/parted.c:2501 +msgid "select DEVICE choose the device to edit" +msgstr "" +"select GERÄT Wählen Sie ein GERÄT zur Bearbeitung" + +#: parted/parted.c:2506 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: parted/parted.c:2509 +msgid "" +"set NUMBER FLAG STATE change the FLAG on partition NUMBER" +msgstr "" +"set NUMMER FLAG STATUS ändern des FLAGs auf der Partition " +"NUMMER" + +#: parted/parted.c:2515 +msgid "toggle" +msgstr "toggle" + +#: parted/parted.c:2518 +msgid "" +"toggle [NUMBER [FLAG]] toggle the state of FLAG on " +"partition NUMBER" +msgstr "" +"toggle [NUMMER [FLAG]] umschalten des FLAGs von Partition " +"NUMMER" + +#: parted/parted.c:2524 +msgid "unit" +msgstr "unit" + +#: parted/parted.c:2527 +msgid "unit UNIT set the default unit to UNIT" +msgstr "" +"unit EINHEIT die Standardgröße auf EINHEIT setzen" + +#: parted/parted.c:2532 +msgid "version" +msgstr "version" + +#: parted/parted.c:2535 +msgid "" +"version display the version number and " +"copyright information of GNU Parted" +msgstr "" +"version zeigt die Versions- und Copyright-" +"Informationen von GNU Parted an" + +#: parted/parted.c:2539 +msgid "" +"'version' displays copyright and version information corresponding to this " +"copy of GNU Parted\n" +msgstr "" +"'version' zeigt die Versions- und Copyright-Informationen zu dieser Kopie " +"von GNU Parted an\n" + +#: parted/parted.c:2607 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-hlmsv] [-a] [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]]...]\n" +msgstr "Verwendung: %s [-hlmsv] [-a] [GERÄT [BEFEHL [PARAMETER]]…]\n" + +#: parted/parted.c:2651 +msgid "No device found" +msgstr "Kein Gerät gefunden" + +#: parted/parted.c:2688 +msgid "WARNING: You are not superuser. Watch out for permissions." +msgstr "WARNUNG: Sie sind nicht root. Achten Sie auf Ihre Rechte." + +#: parted/parted.c:2726 +msgid "You may need to update /etc/fstab.\n" +msgstr "Möglicherweise müssen Sie /etc/fstab anpassen.\n" + +#: parted/ui.c:162 +msgid "Welcome to GNU Parted! Type 'help' to view a list of commands.\n" +msgstr "" +"Willkommen zu GNU Parted! Geben Sie 'help' ein, um eine Liste der " +"verfügbaren Kommados zu erhalten.\n" + +#: parted/ui.c:165 +msgid "" +"Usage: parted [OPTION]... [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]...]...]\n" +"Apply COMMANDs with PARAMETERS to DEVICE. If no COMMAND(s) are given, run " +"in\n" +"interactive mode.\n" +msgstr "" +"Aufruf: parted [OPTION]... [GERÄT [KOMMANDO [PARAMETER]...]...]\n" +"KOMMANDOs mit PARAMETERn für GERÄT ausführen. Wenn keine KOMMANDOs angegeben " +"sind,\n" +" interaktiv arbeiten.\n" + +#: parted/ui.c:170 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"You found a bug in GNU Parted! Here's what you have to do:\n" +"\n" +"Don't panic! The bug has most likely not affected any of your data.\n" +"Help us to fix this bug by doing the following:\n" +"\n" +"Check whether the bug has already been fixed by checking\n" +"the last version of GNU Parted that you can find at:\n" +"\n" +"\thttp://ftp.gnu.org/gnu/parted/\n" +"\n" +"Please check this version prior to bug reporting.\n" +"\n" +"If this has not been fixed yet or if you don't know how to check,\n" +"please visit the GNU Parted website:\n" +"\n" +"\thttp://www.gnu.org/software/parted\n" +"\n" +"for further information.\n" +"\n" +"Your report should contain the version of this release (%s)\n" +"along with the error message below, the output of\n" +"\n" +"\tparted DEVICE unit co print unit s print\n" +"\n" +"and the following history of commands you entered.\n" +"Also include any additional information about your setup you\n" +"consider important.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sie haben einen Fehler in GNU Parted gefunden! Hier steht, was Sie tun " +"sollten:\n" +"\n" +"Bleiben Sie ruhig! Der Fehler sollte Ihre Daten nicht beeinträchtigt haben.\n" +"Helfen Sie uns, den Fehler zu beseitigen, indem Sie folgendes tun:\n" +"\n" +"Überprüfen Sie, ob der Fehler bereits ausgebesert wurde, indem Sie die \n" +"neueste Version von GNU Parted verwenden:\n" +"\n" +"\thttp://ftp.gnu.org/gnu/parted/\n" +"\n" +"Bitte überprüfen Sie diese Version, bevor Sie einen Fehlerbericht " +"einreichen.\n" +"\n" +"Falls der Fehler noch nicht beseitigt sein sollte, oder falls Sie nicht " +"wissen sollten, wie Sie das überprüfen soll,\n" +" besuchen Sie bitte die GNU Parted- Webseite:\n" +"\n" +"\thttp://www.gnu.org/software/parted\n" +"\n" +"für weitere Informationen.\n" +"\n" +"Ihr Bericht sollte die Version dieser Fregabe beinhalten (%s),\n" +"die untenstehende Fehlermeldung und die Ausgabe von \n" +"\n" +"\tparted GERÄT unit co print unit s print\n" +"\n" +"und die folgende Befehlsgeschichte, die sie eingegeben haben.\n" +"Nehmen Sie auch noch weitere Informationen über Ihr System auf, die Sie als " +"wichtig empfinden.\n" + +#: parted/ui.c:291 +msgid "" +"\n" +"Command History:\n" +msgstr "" +"\n" +"Befehlsgeschichte:\n" + +#: parted/ui.c:354 +msgid "" +"\n" +"Error: SEGV_MAPERR (Address not mapped to object)\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler: SEGV_MAPERR (Adresse nicht an ein Objekt gebunden)\n" + +#: parted/ui.c:360 +msgid "" +"\n" +"Error: SEGV_ACCERR (Invalid permissions for mapped object)\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler: SEGV_ACCERR (Ungültige Berechtigung für gebundenes Objekt)\n" + +#: parted/ui.c:365 +msgid "" +"\n" +"Error: A general SIGSEGV signal was encountered.\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler: Ein genereller SIGSEGV-Signal wurde empfangen.\n" + +#: parted/ui.c:389 +msgid "" +"\n" +"Error: FPE_INTDIV (Integer: divide by zero)" +msgstr "" +"\n" +"Fehler: FPE_INTDIV (Ganzzahl: Division durch Null)" + +#: parted/ui.c:394 +msgid "" +"\n" +"Error: FPE_INTOVF (Integer: overflow)" +msgstr "" +"\n" +"Fehler: FPE_INTOVF (Ganzzahl: Overflow)" + +#: parted/ui.c:399 +msgid "" +"\n" +"Error: FPE_FLTDIV (Float: divide by zero)" +msgstr "" +"\n" +"Fehler: FPE_FLTDIV (Fließkommazahl: Division durch Null)" + +#: parted/ui.c:404 +msgid "" +"\n" +"Error: FPE_FLTOVF (Float: overflow)" +msgstr "" +"\n" +"Fehler: FPE_FLTOVF (Fließkommazahl: Overflow)" + +#: parted/ui.c:409 +msgid "" +"\n" +"Error: FPE_FLTUND (Float: underflow)" +msgstr "" +"\n" +"Fehler: FPE_FLTUND (Fließkommazahl: Underflow)" + +#: parted/ui.c:414 +msgid "" +"\n" +"Error: FPE_FLTRES (Float: inexact result)" +msgstr "" +"\n" +"Fehler: FPE_FLTRES (Fließkommazahl ungenaues Ergebnis)" + +#: parted/ui.c:419 +msgid "" +"\n" +"Error: FPE_FLTINV (Float: invalid operation)" +msgstr "" +"\n" +"Fehler: FPE_FLTINV (Fließkommazahl: ungültige Operation)" + +#: parted/ui.c:424 +msgid "" +"\n" +"Error: FPE_FLTSUB (Float: subscript out of range)" +msgstr "" +"\n" +"Fehler: FPE_FLTSUB (Fließkommazahl: Index außerhalb des zulässigen Bereichs)" + +#: parted/ui.c:429 +msgid "" +"\n" +"Error: A general SIGFPE signal was encountered." +msgstr "" +"\n" +"Fehler: Ein generelles SIGFPE-Signal wurde empfangen." + +#: parted/ui.c:453 +msgid "" +"\n" +"Error: ILL_ILLOPC (Illegal Opcode)" +msgstr "" +"\n" +"Fehler: ILL_ILLOPC (Nicht erlaubter Opcode)" + +#: parted/ui.c:458 +msgid "" +"\n" +"Error: ILL_ILLOPN (Illegal Operand)" +msgstr "" +"\n" +"Fehler: ILL_ILLOPN (Nicht erlaubter Operand)" + +#: parted/ui.c:463 +msgid "" +"\n" +"Error: ILL_ILLADR (Illegal addressing mode)" +msgstr "" +"\n" +"Fehler: ILL_ILLADR (Nicht erlaubter Adressierungsmodus)" + +#: parted/ui.c:468 +msgid "" +"\n" +"Error: ILL_ILLTRP (Illegal Trap)" +msgstr "" +"\n" +"Fehler: ILL_ILLTRP (Nicht erlaubte Falle)" + +#: parted/ui.c:473 +msgid "" +"\n" +"Error: ILL_PRVOPC (Privileged Opcode)" +msgstr "" +"\n" +"Fehler: ILL_PRVOPC (Privilegierter Opcode)" + +#: parted/ui.c:478 +msgid "" +"\n" +"Error: ILL_PRVREG (Privileged Register)" +msgstr "" +"\n" +"Fehler: ILL_PRVREG (Privilegiertes Register)" + +#: parted/ui.c:483 +msgid "" +"\n" +"Error: ILL_COPROC (Coprocessor Error)" +msgstr "" +"\n" +"Fehler: ILL_COPROC (Coprozessor-Fehler)" + +#: parted/ui.c:488 +msgid "" +"\n" +"Error: ILL_BADSTK (Internal Stack Error)" +msgstr "" +"\n" +"Fehler: ILL_BADSTK (Interner Stack-Fehler)" + +#: parted/ui.c:493 +msgid "" +"\n" +"Error: A general SIGILL signal was encountered." +msgstr "" +"\n" +"Fehler: Ein generelles SIGILL-Signal wurde empfangen." + +#: parted/ui.c:892 +#, c-format +msgid "invalid token: %s" +msgstr "Unbekanntes Zeichen: %s" + +#: parted/ui.c:1048 +msgid "Expecting a partition number." +msgstr "Es wird eine Partitionsnummer erwartet." + +#: parted/ui.c:1057 +msgid "Partition doesn't exist." +msgstr "Die Partition existiert nicht." + +#: parted/ui.c:1077 +msgid "Expecting a file system type." +msgstr "Es wird ein Dateisystemtyp erwartet." + +#: parted/ui.c:1084 +#, c-format +msgid "Unknown file system type \"%s\"." +msgstr "Unbekannter Dateisystemtyp \"%s\"." + +#: parted/ui.c:1104 +msgid "Expecting a disk label type." +msgstr "Es wird ein Disklabeltyp erwartet." + +#: parted/ui.c:1202 +msgid "Can't create any more partitions." +msgstr "Kann keine weitere Partition erzeugen." + +#: parted/ui.c:1212 +msgid "Expecting a partition type." +msgstr "Es wird ein Partitionstyp erwartet." + +#: parted/ui.c:1360 +msgid "on" +msgstr "an" + +#: parted/ui.c:1361 +msgid "off" +msgstr "aus" + +#: parted/ui.c:1378 +msgid "optimal" +msgstr "optimal" + +#: parted/ui.c:1379 +msgid "minimal" +msgstr "minimal" + +#: parted/ui.c:1512 +msgid "OPTIONs:" +msgstr "OPTIONen:" + +#: parted/ui.c:1517 +msgid "COMMANDs:" +msgstr "KOMMANDOs:" + +#: parted/ui.c:1520 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Melden Sie Fehler an %s\n" + +#: parted/ui.c:1527 +#, c-format +msgid "Using %s\n" +msgstr "Verwende %s\n" + +#: parted/ui.c:1601 +msgid "This command does not make sense in non-interactive mode.\n" +msgstr "Dieses Kommando macht im nicht-interaktiven Modus keinen Sinn.\n" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/pidgin.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/pidgin.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/pidgin.po 2012-03-09 09:08:50.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/pidgin.po 2012-03-16 10:34:42.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-05 16:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-11 03:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-02 16:17+0000\n" "Last-Translator: Dennis Baudys \n" "Language-Team: German \n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: de\n" #. Translators may want to transliterate the name. @@ -3277,23 +3277,23 @@ "Keine Codecs übrig, Ihre Codec-Einstellungen in fs-codecs.conf sind zu " "streng." -#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:887 +#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:880 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "Ein nicht behebbarer Farsight2-Fehler ist aufgetreten." -#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1115 +#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1108 msgid "Error with your microphone" msgstr "Fehler mit Ihrem Mikrofon" -#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1118 +#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1111 msgid "Error with your webcam" msgstr "Fehler mit Ihrer Webcam" -#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1125 +#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1118 msgid "Conference error" msgstr "Konferenzfehler" -#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1512 +#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1505 #, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "Fehler beim Aufbauen der Sitzung: %s" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/popt.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/popt.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/popt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/popt.po 2012-03-16 10:34:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,143 @@ +# Translation of popt to German (Deutsch) +# This file is distributed under the same license as the popt package. +# Robert Scheck , 2004-2007. +# Roland Illig , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: popt 1.14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-17 13:35-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:03+0000\n" +"Last-Translator: Simeon \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: popt.c:47 +msgid "unknown errno" +msgstr "Unbekannte Fehler-Nummer" + +#: popt.c:1290 +#, c-format +msgid "option type (%u) not implemented in popt\n" +msgstr "Optionstyp (%u) ist in popt nicht vorhanden\n" + +#: popt.c:1711 +msgid "missing argument" +msgstr "Fehlendes Argument" + +#: popt.c:1713 +msgid "unknown option" +msgstr "Unbekannte Option" + +#: popt.c:1715 +msgid "mutually exclusive logical operations requested" +msgstr "Gegenseitig ausschließende logische Operatoren" + +#: popt.c:1717 +msgid "opt->arg should not be NULL" +msgstr "opt->arg sollte nicht NULL sein" + +#: popt.c:1719 +msgid "aliases nested too deeply" +msgstr "Aliase zu tief verschachtelt" + +#: popt.c:1721 +msgid "error in parameter quoting" +msgstr "Fehler beim Quotieren der Parameter" + +#: popt.c:1723 +msgid "invalid numeric value" +msgstr "Ungültiger nummerischer Wert" + +#: popt.c:1725 +msgid "number too large or too small" +msgstr "Nummer zu groß oder zu klein" + +#: popt.c:1727 +msgid "memory allocation failed" +msgstr "Speicherzuordnung fehlgeschlagen" + +#: popt.c:1729 +msgid "config file failed sanity test" +msgstr "Konfigurationsdatei ist nicht wohl-geformt" + +#: popt.c:1733 +msgid "unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: popthelp.c:75 popthelp.c:86 +msgid "Show this help message" +msgstr "Zeigt diese Hilfe an" + +#: popthelp.c:76 popthelp.c:87 +msgid "Display brief usage message" +msgstr "Zeigt eine kurze Verwendungsinformation" + +#: popthelp.c:90 +msgid "Display option defaults in message" +msgstr "Zeigt die Standardeinstellungen an" + +#: popthelp.c:92 +msgid "Terminate options" +msgstr "Optionen beenden" + +#: popthelp.c:191 +msgid "Help options:" +msgstr "Hilfe-Optionen:" + +#: popthelp.c:192 +msgid "Options implemented via popt alias/exec:" +msgstr "Optionen über popt alias/exec implementiert:" + +#: popthelp.c:200 +msgid "NONE" +msgstr "NICHTS" + +#: popthelp.c:202 +msgid "VAL" +msgstr "WERT" + +#: popthelp.c:206 +msgid "INT" +msgstr "INTEGER" + +#: popthelp.c:207 +msgid "SHORT" +msgstr "SHORT" + +#: popthelp.c:208 +msgid "LONG" +msgstr "LONG" + +#: popthelp.c:209 +msgid "LONGLONG" +msgstr "LONGLONG" + +#: popthelp.c:210 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: popthelp.c:211 +msgid "FLOAT" +msgstr "FLOAT" + +#: popthelp.c:212 +msgid "DOUBLE" +msgstr "DOUBLE" + +#: popthelp.c:215 +msgid "ARG" +msgstr "ARGUMENT" + +#: popthelp.c:649 +msgid "Usage:" +msgstr "Verwendung:" + +#: popthelp.c:672 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "[OPTION...]" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/pppoeconf.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/pppoeconf.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/pppoeconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/pppoeconf.po 2012-03-16 10:34:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,377 @@ +# pppoeconf german translation. +# Copyright (C) 2004 Eduard Bloch +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pppoeconf-1.0.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-18 01:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 23:06+0000\n" +"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"Language: \n" + +#: ../pppoeconf:46 +msgid "Please become root before running pppoeconf!" +msgstr "" +"Sie benötigen Systemverwaltungsrechte (root), um pppoeconf auszuführen!" + +#: ../pppoeconf:48 ../pppoeconf:68 +msgid "Press return to continue..." +msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um fortzufahren" + +#: ../pppoeconf:66 +msgid "" +"Please install ppp package and enable pppoe support in the kernel, or " +"install pppoe package!" +msgstr "" +"Bitte installieren Sie das ppp-Paket und aktivieren Sie die pppoe-" +"Unterstützung im Kernel, oder installieren Sie das pppoe-Paket!" + +#: ../pppoeconf:108 +msgid "Or press ESC to abort here." +msgstr "Oder drücken Sie die ESC-Taste zum Abbrechen." + +#: ../pppoeconf:127 +msgid "" +"\n" +"Most providers send the needed login information per mail. Some providers " +"describe it in odd ways, assuming the user to input the data in their \"user-" +"friendly\" setup programs. But in fact, these applications generate usuall " +"PPP user names and passwords from the entered data. You can find the real " +"names too and input the correct data in the dialog box.\n" +"\n" +"For example, this are methods used some german providers:\n" +"\n" +"Sample username (alias \"login\" or \"login name\"): 11111111111\n" +"\n" +"T-Online T-DSL:\n" +" additional data:\n" +" sample T-Onlinenummer: 222222222222\n" +" sample Mitbenutzer: 0001\n" +"\n" +" complete username: 111111111111222222222222#0001@t-online.de\n" +"\n" +"Telekom Business Online (DSL):\n" +"\n" +" complete username: t-online-com/111111111111@t-online-com.de\n" +"\n" +"1und1 uses another scheme (using above example):\n" +"\n" +" complete username: 1und1/11111111111\n" +"\n" +"Cyberfun:\n" +"\n" +" complete username: sdt/11111111111\n" +"\n" +"Komtel:\n" +" additional data:\n" +" downstream speed class: 768\n" +"\n" +" complete username: 11111111111@FoniNet-768\n" +"\n" +"Net Cologne:\n" +"\n" +" complete username: 11111111111@netcologne.de\n" +"\n" +"Q-DSL:\n" +"\n" +" complete username: 11111111111@q-dsl.de\n" +"\n" +"Versatel:\n" +"\n" +" complete username: 11111111111@VersaNet-1024k\n" +"\n" +"Webnetix:\n" +"\n" +" complete username: sdt/11111111111\n" +msgstr "" +"\n" +"Die meisten Provider schicken die benötigten Login-Informationen per Post. " +"Einige beschreiben diese auf eine seltsame Art, in der Annahme, der Benutzer " +"würde diese Daten in ihre \"benutzer-freundlichen\" Setup-Programme " +"eingeben. Aber in Wirklichkeit werden daraus ganz normale PPP-Benutzernamen " +"und -Passwörter generiert, und Sie können das ebenfalls manuell tun und die " +"richtigen Werte in die Dialog-Fenster eingeben.\n" +"\n" +"Zum Beispiel, diese Techniken werden von einigen deutschen Providern " +"verwendet:\n" +"\n" +"Beispiel-Benutzername (aka \"Login-Name\" oder \"Anschlusskennung\"): " +"11111111111\n" +"\n" +"T-Online T-DSL:\n" +" zusätzliche Daten:\n" +" Muster: T-Onlinenummer: 222222222222\n" +" Muster: Mitbenutzer: 0001\n" +"\n" +" Vollständiger Benutzername: 111111111111222222222222#0001@t-online.de\n" +"\n" +"Telekom Business Online (DSL):\n" +"\n" +" Vollständiger Benutzername: t-online-com/111111111111@t-online-com.de\n" +"\n" +"1und1 verwendet ein anderes Muster (z.B. fuer die obige Kennung):\n" +"\n" +" Vollständiger Benutzername: 1und1/11111111111\n" +"\n" +"Cyberfun:\n" +"\n" +" Vollständiger Benutzername: sdt/11111111111\n" +"\n" +"Komtel:\n" +" additional data:\n" +" downstream speed class: 768\n" +"\n" +" Vollständiger Benutzername: 11111111111@FoniNet-768\n" +"\n" +"Net Cologne:\n" +"\n" +" Vollständiger Benutzername: 11111111111@netcologne.de\n" +"\n" +"Q-DSL:\n" +"\n" +" Vollständiger Benutzername: 11111111111@q-dsl.de\n" +"\n" +"Versatel:\n" +"\n" +" Vollständiger Benutzername: 11111111111@VersaNet-1024k\n" +"\n" +"Webnetix:\n" +"\n" +" Vollständiger Benutzername: sdt/11111111111\n" + +#: ../pppoeconf:185 +msgid "SCANNING DEVICE" +msgstr "SUCHE NACH PPPOE-HARDWARE" + +#: ../pppoeconf:186 +#, sh-format +msgid "Looking for PPPoE Access Concentrator on $iface..." +msgstr "" +"Es wird jetzt nach einem PPPoE-Access-Concentrator an der Schnittstelle " +"$iface gesucht..." + +#: ../pppoeconf:188 +msgid "(multi-modem mode)" +msgstr "(Multi-Modem-Modus)" + +#: ../pppoeconf:210 +msgid "NOT CONNECTED" +msgstr "NICHT ANGESCHLOSSEN" + +#: ../pppoeconf:212 +#, sh-format +msgid "" +"Sorry, I scanned $number interface, but the Access Concentrator of your " +"provider did not respond. Please check your network and modem cables. " +"Another reason for the scan failure may also be another running pppoe " +"process which controls the modem." +msgid_plural "" +"Sorry, I scanned $number interfaces, but the Access Concentrator of your " +"provider did not respond. Please check your network and modem cables. " +"Another reason for the scan failure may also be another running pppoe " +"process which controls the modem." +msgstr[0] "" +"Trotz der Suche konnte kein Zugriffskonzentrator des Anbieters kontaktiert " +"werden. Bitte überprüfen Sie ihr Netzwerk und die Modem-Verkabelung. Ein " +"möglicher Grund für die fehlgeschlagene Suche kann auch ein anderer pppoe-" +"Prozess sein, der im Moment das Modem benutzt." +msgstr[1] "" +"Trotz der Suche in $number Schnittstellen konnte kein Zugriffskonzentrator " +"des Anbieters kontaktiert werden. Bitte überprüfen Sie ihr Netzwerk und die " +"Modem-Verkabelung. Ein möglicher Grund für die fehlgeschlagene Suche kann " +"auch ein anderer pppoe-Prozess sein, der im Moment das Modem benutzt." + +#: ../pppoeconf:226 +msgid "OKAY TO MODIFY" +msgstr "MODIFIKATIONEN ERLAUBEN" + +#: ../pppoeconf:227 +#, sh-format +msgid "" +"If you continue with this program, the configuration file $OPTSFILE will be " +"modified. Please make sure that you have a backup copy before saying Yes.\n" +"\n" +"Continue with configuration?" +msgstr "" +"Wenn Sie mit diesem Programm weitermachen, wird die Konfigurationsdatei " +"$OPTSFILE geändert. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine Backup-Kopie " +"gemacht haben, bevor sie mit Yes bestätigen.\n" +"\n" +"Soll weitergemacht werden?" + +#: ../pppoeconf:307 +msgid "POPULAR OPTIONS" +msgstr "ÜBLICHE OPTIONEN" + +#: ../pppoeconf:308 +msgid "" +"Most people using popular dialup providers prefer the options 'noauth' and " +"'defaultroute' in their configuration and remove the 'nodetach' option. " +"Should I check your configuration file and change these settings where " +"neccessary?" +msgstr "" +"Die meisten Leute benutzen für die üblichen Dialup-Verbindungen die Optionen " +"'noauth' und 'defaultroute' in ihrer Konfiguration, und entfernen die Option " +"'nodetach'. Soll ich ihre Konfigurationsdatei überprüfen und die genannten " +"Einstellungen ggf. anpassen?" + +#: ../pppoeconf:326 +msgid "ENTER USERNAME" +msgstr "BENUTZERNAMEN EINGEBEN" + +#: ../pppoeconf:327 +msgid "" +"Please enter the username which you usually need for the PPP login to your " +"provider in the input box below. If you wish to see the help screen, delete " +"the username and press OK." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Benutzernamen ein, den Sie normalerweise zum Einloggen " +"bei ihrem Provider benötigen. Zum Anzeigen der Hilfe den Benutzernamen " +"löschen und OK drücken." + +#: ../pppoeconf:348 +msgid "ENTER PASSWORD" +msgstr "PASSWORT EINGEBEN" + +#: ../pppoeconf:349 +msgid "" +"Please enter the password which you usually need for the PPP login to your " +"provider in the input box below.\n" +"\n" +"NOTE: you can see the password in plain text while typing." +msgstr "" +"Bitte geben Sie das Passwort ein, das Sie normalerweise zum Einloggen bei " +"ihrem Provider benötigen.\n" +"\n" +"WICHTIG: das Password wird während der Eingabe angezeigt!" + +#: ../pppoeconf:369 +msgid "USE PEER DNS" +msgstr "ÜBERMITTELTE DNS-ADDRESSE VERWENDEN?" + +#: ../pppoeconf:370 +msgid "" +"You need at least one DNS IP address to resolve the normal host names. " +"Normally your provider sends you addresses of useable servers when the " +"connection is established. Would you like to add these addresses " +"automatically to the list of nameservers in your local /etc/resolv.conf " +"file? (recommended)" +msgstr "" +"Sie benötigen mind. eine IP-Adresse des DNS-Servers, um die normalen Host-" +"Namen aufzulösen. Normalerweise übermittelt der Provider die Adresse seines " +"Servers bei der Einwahl. Möchten diese Adressen automatisch in ihre " +"\"/etc/resolv.conf\"-Datei übertragen? (empfohlen)" + +#: ../pppoeconf:386 +msgid "LIMITED MSS PROBLEM" +msgstr "PROBLEM MIT BESCHRÄNKTER MSS" + +#: ../pppoeconf:387 +msgid "" +"Many providers have routers that do not support TCP packets with a MSS " +"higher than 1460. Usually, outgoing packets have this MSS when they go " +"through one real Ethernet link with the default MTU size (1500). " +"Unfortunately, if you are forwarding packets from other hosts (i.e. doing " +"masquerading) the MSS may be increased depending on the packet size and the " +"route to the client hosts, so your client machines won't be able to connect " +"to some sites. There is a solution: the maximum MSS can be limited by pppoe. " +"You can find more details about this issue in the pppoe documentation.\n" +"\n" +"Should pppoe clamp MSS at 1452 bytes?\n" +"\n" +"If unsure, say yes.\n" +"\n" +"(If you still get problems described above, try setting to 1412 in the dsl-" +"provider file.)" +msgstr "" +"Viele Provider haben Router, die nur TCP-Pakete mit MSS-Grösse von mehr also " +"1460 nicht unterstützen. Normalerweise ist das ausreichend für Standard-" +"Verbindungen über genau eine Ethernet-Verbindung mit der Standard-MTU-Grösse " +"(1500). Machen Sie aber Weiterleitung für andere Rechner (z.B. bei " +"Masquerading), kann die MSS-Grösse je nach Paketgrösse und Route zum Client " +"überschritten werden. Deswegen können die Clients bestimmte Adressen nicht " +"mehr erreichen. Es gibt auch eine Lösung: pppoe kann die Grösse der " +"ausgehenden Pakete beschränken. Mehr Details darüber finden Sie in der pppoe-" +"Doku.\n" +"\n" +"Soll pppoe die MSS-Grösse auf 1452 festlegen?\n" +"\n" +"In Zweifelsfall eher Ja.\n" +"\n" +"(Falls Sie weiterhin das oben beschriebenen Probleme bekommen, versuchen Sie " +"diese Grösse in der Datei \"dsl-provider\" niedriger einzustellen)." + +#: ../pppoeconf:416 +msgid "DONE" +msgstr "FERTIG" + +#: ../pppoeconf:417 +msgid "" +"Your PPPD is configured now. Would you like to start the connection at boot " +"time?" +msgstr "" +"Ihr 'pppd' ist jetzt erfolgreich konfiguriert. Möchten Sie eine Verbindung " +"während des Boot-Vorgangs starten?" + +#: ../pppoeconf:434 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" + +#: ../pppoeconf:435 +#, sh-format +msgid "" +"The interfaces file generated by pppoeconf appears to be invalid. This is " +"probably because pppoeconf is unable to handle your original interfaces " +"file. Should pppoeconf nevertheless change your interfaces file with the one " +"that appears to be invalid?\n" +"If you agree, you will probably break your network connectivity after " +"rebooting, and cause some local problems if lo is down. Your original " +"interfaces file will be moved to $REALINTFILE~ so you can restore it.\n" +"If not, you will have to make sure that $iface is configured before starting " +"your DSL connection and start the connection manually.\n" +"\n" +"Note that this situation is not expected and you should consider submitting " +"a bug report against pppoeconf including your original interfaces file and " +"the one generated by pppoeconf." +msgstr "" + +#: ../pppoeconf:456 +msgid "ESTABLISH A CONNECTION" +msgstr "VERBINDUNG HERSTELLEN" + +#: ../pppoeconf:457 +msgid "" +"Now, you can make a DSL connection with \"pon dsl-provider\" and terminate " +"it with \"poff\". Would you like to start the connection now?" +msgstr "" +"Sie können von nun ihre DSL-Verbindung mit \"pon dsl-provider\" starten und " +"mit \"poff\" beenden. Möchten Sie die Verbindung starten wenn pppoeconf " +"beendet wird?" + +#: ../pppoeconf:463 +msgid "CONNECTION INITIATED" +msgstr "VERBINDUNG GESTARTET" + +#: ../pppoeconf:464 +msgid "" +"The DSL connection has been triggered. You can use the \"plog\" command to " +"see the status or \"ifconfig ppp0\" for general interface info." +msgstr "" +"Die DSL-Verbindung wurde ausgelöst. Sie können den Verbindungsstatus mit dem " +"Befehl \"plog\" beobachten, sonstige Daten mit \"ifconfig ppp0\"." + +#: ../pppoeconf:476 +msgid "NO INTERFACE FOUND" +msgstr "KEINE SCHNITTSTELLE GEFUNDEN" + +#: ../pppoeconf:477 +msgid "Sorry, no working ethernet card could be found." +msgstr "Leider konnte keine funktionierende Netzwerkkarte gefunden werden." diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/psmisc.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/psmisc.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/psmisc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/psmisc.po 2012-03-16 10:34:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,637 @@ +# German translation for PSmisc programs. +# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Wolfgang Schorer , 2002. +# Benno Schulenberg , 2007. +# Roland Illig , 2009. +# Roland Illig , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 21:47+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 02:42+0000\n" +"Last-Translator: Dennis Baudys \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"Language: de\n" + +#: src/fuser.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] " +"NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or " +"block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:136 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 suche nur IPv4-Sockets\n" +" -6,--ipv6 suche nur IPv6-Sockets\n" + +#: src/fuser.c:140 +#, c-format +msgid "" +" - reset options\n" +"\n" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" - Zurücksetzen der Optionen\n" +"\n" +" udp/tcp-Namen: [lokaler_port][,[entfernter_rechner][,[entfernter_port]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:147 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:150 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger und Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:152 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:824 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"Für PSmisc gibt es KEINERLEI GARANTIE.\n" +"Es ist freie Software und Sie dürfen sie gern gemäß den Bedingungen\n" +"der GNU General Public License (GPL) weiter vertreiben.\n" +"Zusätzliche Informationen dazu finden Sie in der Datei namens COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:171 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Verzeichnis /proc kann nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: src/fuser.c:362 src/fuser.c:415 src/fuser.c:1869 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar für zugehöriges Prozess: %s\n" + +#: src/fuser.c:449 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Angegebener Dateiname %s existiert nicht.\n" + +#: src/fuser.c:451 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Kann Status von \"%s\" nicht ermitteln: %s\n" + +#: src/fuser.c:584 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Kann lokalen Port %s nicht auflösen: %s\n" + +#: src/fuser.c:602 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Unbekannter lokaler Port AF %d\n" + +#: src/fuser.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Kann Protokolldatei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: src/fuser.c:938 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Ungültige Option %s\n" + +#: src/fuser.c:988 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Die Namensraum-Option benötigt ein Argument." + +#: src/fuser.c:1000 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Ungültiger Namensraum" + +#: src/fuser.c:1056 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Dateien können nur mit der Einhängepunkt-Option verwendet werden" + +#: src/fuser.c:1101 +msgid "No process specification given" +msgstr "Keine Prozessspezifikation angegeben" + +#: src/fuser.c:1108 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "Option -a kann nicht mit der Option -s kombiniert werden." + +#: src/fuser.c:1113 +msgid "" +"You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "" +"Sie können nicht gleichzeitig ausschließlich nach IPv4 und ausschließlich " +"nach IPv6-Sockets suchen." + +#: src/fuser.c:1186 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s BEN. PID ZUGR. BEFEHL\n" + +#: src/fuser.c:1219 src/fuser.c:1274 +msgid "(unknown)" +msgstr "(unbekannt)" + +#: src/fuser.c:1364 src/fuser.c:1402 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Status der Datei %s kann nicht ermittelt werden: %s\n" + +#: src/fuser.c:1493 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "/proc/net/unix kann nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: src/fuser.c:1569 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Prozess %d abbrechen? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1605 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Kann Prozess %d nicht abbrechen: %s\n" + +#: src/fuser.c:1620 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Kann keine Netzwerkverbindung öffnen.\n" + +#: src/fuser.c:1624 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Kann die Gerätenummer der Sockets nicht finden.\n" + +#: src/killall.c:102 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "%s(%s%d) abbrechen? (y/N) " + +#: src/killall.c:105 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Signal %s(%s%d) senden? (y/N) " + +#: src/killall.c:209 +#, c-format +msgid "Cannot get UID from process status\n" +msgstr "Kann keine UID vom Prozessstatus erhalten\n" + +#: src/killall.c:235 src/killall.c:838 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck: %s\n" + +#: src/killall.c:446 +#, c-format +msgid "skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "Teilweise Übereinstimmung von %s(%d) wird übersprungen\n" + +#: src/killall.c:568 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "%s(%s%d) wurde mit dem Signal %d beendet\n" + +#: src/killall.c:582 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: Kein Prozess gefunden\n" + +#: src/killall.c:620 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +" pidof -V\n" +"\n" +" -e require exact match for very long names;\n" +" skip if the command line is unavailable\n" +" -g show process group ID instead of process ID\n" +" -V display version information\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: pidof [-eg] NAME...\n" +" pidof -V\n" +"\n" +" -e exakte Übereinstimmung für sehr lange Namen erforderlich;\n" +" ignorieren, wenn die Kommandozeile nicht verfügbar ist\n" +" -g zeige Prozessgruppen-ID statt der Prozess-ID\n" +" -V zeige Version\n" +"\n" + +#: src/killall.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" +msgstr "" +"Aufruf: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [-SIGNAL] NAME...\n" + +#: src/killall.c:639 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Aufruf: killall - [OPTION]... [--]NAME...\n" + +#: src/killall.c:642 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact verlange genaue Übereinstimmung für sehr lange Namen\n" +" -I,--ignore-case Groß- und Kleinschreibung nicht beachten\n" +" -g,--process-group breche Prozessgruppe statt Einzelprozess ab\n" +" -y,--younger-than Prozesse jünger als ZEIT abbrechen\n" +" -o,--older-than Prozesse älter als ZEIT abbrechen\n" +" -i,--interactive verlange vor Abbruch Bestätigung des Benutzers\n" +" -l,--list liste alle bekannten Signalnamen auf\n" +" -q,--quiet keine Warnungen und Fehler ausgeben\n" +" -r,--regexp NAME ist ein erweiteter regulärer Ausdruck\n" +" -s,--signal SIGNAL sende benutzerdefiniertes Signal anstatt SIGTERM\n" +" -u,--user USER nur Prozesse von angegebenem Benutzer abbrechen\n" +" -v,--verbose berichte, falls das Signal erfolgreich gesendet wurde\n" +" -V,--version zeige Version\n" +" -w,--wait warte auf das Ende der Prozesse\n" + +#: src/killall.c:660 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP breche nur Prozesse ab, die einen Kontext haben\n" +" (muss vor anderen Argumenten stehen)\n" + +#: src/killall.c:681 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger und Craig Small\n" +"\n" + +#: src/killall.c:772 src/killall.c:778 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Ungültiges Zeitformat" + +#: src/killall.c:803 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Kann Benutzer %s nicht finden!\n" + +#: src/killall.c:870 +#, c-format +msgid "Maximum number of names is %d\n" +msgstr "Die maximale Anzahl der Namen ist %d\n" + +#: src/killall.c:874 +#, c-format +msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "%s weist keine Prozesseinträge auf (nicht eingehängt?)\n" + +#: src/peekfd.c:96 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Fehler beim Anhängen an PID %i\n" + +#: src/peekfd.c:104 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8 output 8 bit clean streams.\n" +" -n don't display read/write from fd headers.\n" +" -c peek at any new child processes too.\n" +" -d remove duplicate read/writes from the output.\n" +" -V prints version info.\n" +" -h prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Aufruf: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8 8-Bit-Ausgabe erzwingen.\n" +" -n Header für Lesen/Schreiben aus FDs nicht anzeigen.\n" +" -c Auch nach neuen Kindprozessen Ausschau halten.\n" +" -d Doppeltes Lesen/Schreiben nicht ausgeben.\n" +" -V Versionsinformationen ausgeben.\n" +" -h Diese Hilfe ausgeben.\n" +"\n" +" Drücken Sie Strg-C, um die Ausgabe zu beenden.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Aufruf: prtstat [Optionen] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Informationen über einen Prozess ausgeben\n" +" -r,--raw Rohe Ausgabe der Informationen\n" +" -V,--version Versionsinformationen anzeigen und beenden\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2009 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "läuft" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "schläft" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "schläft (Disk)" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombie" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "schritt" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "auslagerung" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Prozess: %-14s\t\tZustand: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Prozess-, Gruppen- und Session-IDs\n" +" Prozess-ID: %d\t\t Eltern-ID: %d\n" +" Gruppen-ID: %d\t\t Session-ID: %d\n" +"T-Gruppen-ID: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Seitenfehler\n" +" Dieser Prozess (klein groß): %8lu %8lu\n" +" Kindprozesse (klein groß): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"CPU-Zeiten\n" +" Dieser Prozess (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Kindprozesse (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Speicher\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS-Grenzwert: %s\n" +" Code-Start: %#-10lx\t\t Code-Ende: %#-10lx\n" +" Stack-Start: %#-10lx\n" +" Stackzeiger (ESP): %#10lx\t Befehlszeiger (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Prozessplanung\n" +" Richtlinie: %s\n" +" Nett: %ld \t\t RT-Priorität: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:221 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf in print_stat fehlgeschlagen.\n" + +#: src/prtstat.c:226 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Prozess mit PID %d existiert nicht.\n" + +#: src/prtstat.c:228 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Konnte Stat-Datei für PID %d nicht öffnen: %s\n" + +#: src/prtstat.c:308 +msgid "Invalid option" +msgstr "Ungültige Option" + +#: src/prtstat.c:313 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Sie müssen mindestens eine PID angeben." + +#: src/prtstat.c:317 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc ist nicht eingehängt, kann /proc/self/stat nicht lesen.\n" + +#: src/pstree.c:753 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s ist leer (Dateisystem möglicherweise nicht eingebunden?)\n" + +#: src/pstree.c:791 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" pstree -V\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID,\n" +" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:810 +#, c-format +msgid " -Z show SELinux security contexts\n" +msgstr " -Z zeige SELinux-Sicherheitskontext\n" + +#: src/pstree.c:812 +#, c-format +msgid "" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +" PID mit dieser PID starten; Vorgabewert ist 1 (init)\n" +" BENUTZER zeige nur Prozessbäume, deren Wurzeln Prozesse dieses " +"Benutzers sind\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:819 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:822 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:934 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM ist nicht gesetzt\n" + +#: src/pstree.c:938 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Kann die Fähigkeiten des Terminals nicht erkennen\n" + +#: src/pstree.c:983 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Kein Benutzer mit dem Namen »%s«\n" + +#: src/pstree.c:1006 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Keine Prozesse gefunden.\n" + +#: src/pstree.c:1012 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Drücken Sie Enter zum Schließen\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: unbekanntes Signal; %s -l listet die Signale auf.\n" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/pulseaudio.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/pulseaudio.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/pulseaudio.po 2012-03-09 09:08:48.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/pulseaudio.po 2012-03-16 10:34:38.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 10:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-09 21:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-03 13:59+0000\n" "Last-Translator: Dennis Baudys \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "X-Poedit-Language: German\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:885 ../src/pulsecore/sink.c:3215 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/rrdtool.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/rrdtool.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/rrdtool.po 2012-03-09 09:08:30.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/rrdtool.po 2012-03-16 10:34:11.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: src/rrd_getopt.c:618 #, c-format diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/sed.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/sed.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/sed.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/sed.po 2012-03-16 10:34:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,508 @@ +# sed german translation +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Walter Koch , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sed 4.1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 23:07+0000\n" +"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: sed/compile.c:161 +msgid "multiple `!'s" +msgstr "Mehrfache `!'" + +#: sed/compile.c:162 +msgid "unexpected `,'" +msgstr "Unerwartetes `,'" + +#: sed/compile.c:163 +msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" +msgstr "+N oder ~N können nicht als erste Adresse benutzt werden" + +#: sed/compile.c:164 +msgid "unmatched `{'" +msgstr "Nicht paarweises `{'" + +#: sed/compile.c:165 +msgid "unexpected `}'" +msgstr "Unerwartetes `}'" + +#: sed/compile.c:166 +msgid "extra characters after command" +msgstr "Zusätzliche Zeichen nach dem Befehl" + +#: sed/compile.c:167 +msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" +msgstr "Nach `a', `c' oder `i' wird \\ erwartet" + +#: sed/compile.c:168 +msgid "`}' doesn't want any addresses" +msgstr "`}' erwartet keine Adressen" + +#: sed/compile.c:169 +msgid ": doesn't want any addresses" +msgstr "`:' erwartet keine Adressen" + +#: sed/compile.c:170 +msgid "comments don't accept any addresses" +msgstr "Kommentare erlauben keine Adressen" + +#: sed/compile.c:171 +msgid "missing command" +msgstr "Fehlender Befehl" + +#: sed/compile.c:172 +msgid "command only uses one address" +msgstr "Befehl verwendet nur eine Adresse" + +#: sed/compile.c:173 +msgid "unterminated address regex" +msgstr "Nicht beendeter regulärer Adressausdruck" + +#: sed/compile.c:174 +msgid "unterminated `s' command" +msgstr "Nicht beendeter `s'-Befehl" + +#: sed/compile.c:175 +msgid "unterminated `y' command" +msgstr "Nicht beendeter `y'-Befehl" + +#: sed/compile.c:176 +msgid "unknown option to `s'" +msgstr "Unbekannte Option für `s'" + +#: sed/compile.c:177 +msgid "multiple `p' options to `s' command" +msgstr "Mehrere 'p'-Optionen am `s'-Befehl" + +#: sed/compile.c:178 +msgid "multiple `g' options to `s' command" +msgstr "Mehrere 'g'-Optionen am `s'-Befehl" + +#: sed/compile.c:179 +msgid "multiple number options to `s' command" +msgstr "Mehrere numerische Optionen am `s'-Befehl" + +#: sed/compile.c:180 +msgid "number option to `s' command may not be zero" +msgstr "Numerische Option am `s'-Befehl kann nicht Null sein" + +#: sed/compile.c:181 +msgid "strings for `y' command are different lengths" +msgstr "Unterschiedliche Länge der Zeichenketten des `y'-Befehls" + +#: sed/compile.c:182 +msgid "delimiter character is not a single-byte character" +msgstr "Trennzeichen ist kein Einzelbyte-Zeichen" + +#: sed/compile.c:183 +msgid "expected newer version of sed" +msgstr "Neuere Version von sed erwartet" + +#: sed/compile.c:184 +msgid "invalid usage of line address 0" +msgstr "Ungültige Verwendung der Zeilenadresse 0" + +#: sed/compile.c:185 +#, c-format +msgid "unknown command: `%c'" +msgstr "Unbekannter Befehl: `%c'" + +#: sed/compile.c:208 +#, c-format +msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" +msgstr "%s: Datei %s Zeile %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:211 +#, c-format +msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" +msgstr "%s: -e Ausdruck #%lu, Zeichen %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:1665 +#, c-format +msgid "can't find label for jump to `%s'" +msgstr "Kann die Zielmarke für den Sprung nach `%s' nicht finden" + +#: sed/execute.c:709 +#, c-format +msgid "%s: can't read %s: %s\n" +msgstr "%s: kann %s nicht lesen: %s\n" + +#: sed/execute.c:740 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: is a terminal" +msgstr "Kann %s nicht bearbeiten: Dies ist ein Terminal" + +#: sed/execute.c:745 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: not a regular file" +msgstr "Kann %s nicht bearbeiten: Dies ist keine normale Datei" + +#: sed/execute.c:757 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" +msgstr "" + +#: sed/execute.c:764 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" +msgstr "" + +#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227 +#, c-format +msgid "couldn't open temporary file %s: %s" +msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen: %s" + +#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497 +msgid "error in subprocess" +msgstr "Fehler im Unterprozess" + +#: sed/execute.c:1319 +msgid "option `e' not supported" +msgstr "Option `e' wird nicht unterstützt" + +#: sed/execute.c:1499 +msgid "`e' command not supported" +msgstr "`e'-Kommando wird nicht unterstützt" + +#: sed/execute.c:1843 +msgid "no input files" +msgstr "keine Eingabedateien" + +#: sed/regexp.c:41 +msgid "no previous regular expression" +msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck" + +#: sed/regexp.c:42 +msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" +msgstr "" +"Für leere reguläre Ausdrücke können keine `modifier' angegeben werden" + +#: sed/regexp.c:131 +#, c-format +msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" +msgstr "Ungültiger Verweis \\%d im rechten Teil (`RHS') des `s'-Befehls" + +#: sed/sed.c:97 +#, c-format +msgid "" +"GNU sed home page: .\n" +"General help using GNU software: .\n" +msgstr "" +"GNU sed Webseite: .\n" +"Allgemeine Hilfe zur Verwendung von GNU-Software: " +".\n" + +#: sed/sed.c:104 +#, c-format +msgid "" +"E-mail bug reports to: <%s>.\n" +"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +msgstr "" +"Fehlerberichte bitte per E-Mail (auf englisch) an: <%s>.\n" +"Verwenden Sie dabei den Begriff `%s' irgendwo in der `Betreff:'-Zeile.\n" +"Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an .\n" + +#: sed/sed.c:117 +msgid "" +" -R, --regexp-perl\n" +" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +msgstr "" +" -R, --regexp-perl\n" +" Verwende die Perl 5 - Syntax für reg. Ausdrücke im Script.\n" + +#: sed/sed.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... {Skript-falls-kein-anderes-Skript} [Eingabe-" +"Datei]...\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:126 +#, c-format +msgid "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" verhindert die automatische Ausgabe des Arbeitspuffers\n" + +#: sed/sed.c:128 +#, c-format +msgid "" +" -e script, --expression=script\n" +" add the script to the commands to be executed\n" +msgstr "" +" -e skript, --expression=skript\n" +" hängt `skript' an die auszuführenden Befehle an\n" + +#: sed/sed.c:130 +#, c-format +msgid "" +" -f script-file, --file=script-file\n" +" add the contents of script-file to the commands to be " +"executed\n" +msgstr "" +" -f skript-Datei, --file=skript-Datei\n" +" hängt den Inhalt von `Skript-Datei' an die\n" +" auszuführenden Befehle an\n" + +#: sed/sed.c:133 +#, c-format +msgid "" +" --follow-symlinks\n" +" follow symlinks when processing in place\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:136 +#, c-format +msgid "" +" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" +" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" +msgstr "" +" -i[Suffix], --in-place[=Suffix]\n" +" ändert die Eingabedatei (Backup wird erzeugt, falls Suffix\n" +" angegeben wurde)\n" + +#: sed/sed.c:139 +#, c-format +msgid "" +" -b, --binary\n" +" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " +"specially)\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +#, c-format +msgid "" +" -l N, --line-length=N\n" +" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" +msgstr "" +" -l N, --line-length=N\n" +" gibt die gewünschte Zeilenumbruchlänge für den `l'-Befehl " +"an\n" + +#: sed/sed.c:144 +#, c-format +msgid "" +" --posix\n" +" disable all GNU extensions.\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" schaltet alle GNU-Funktions-Erweiterungen ab.\n" + +#: sed/sed.c:146 +#, c-format +msgid "" +" -r, --regexp-extended\n" +" use extended regular expressions in the script.\n" +msgstr "" +" -r, --regexp-extended\n" +" verwendet die erweiterten reg. Ausdrücke für das Skript.\n" + +#: sed/sed.c:151 +#, c-format +msgid "" +" -s, --separate\n" +" consider files as separate rather than as a single " +"continuous\n" +" long stream.\n" +msgstr "" +" -s, --separate\n" +" die Dateien werden getrennt und nicht als einzige\n" +" zusammenhängende Quelle betrachtet.\n" + +#: sed/sed.c:154 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unbuffered\n" +" load minimal amounts of data from the input files and " +"flush\n" +" the output buffers more often\n" +msgstr "" +" -u, --unbuffered\n" +" lade nur kleinste Datenmengen aus den Eingabedateien\n" +" und schreibe die Ausgabepuffer häufiger zurück.\n" + +#: sed/sed.c:157 +#, c-format +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help nur diese Hilfe anzeigen und dann beenden\n" + +#: sed/sed.c:158 +#, c-format +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version nur die Versionsinfo ausgeben und dann beenden\n" + +#: sed/sed.c:159 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +"specified, then the standard input is read.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Falls kein -e, --expression, -f, oder --file Option angegeben ist, wird das\n" +"erste Argument, das keine Option ist als sed-Skript verwendet.\n" +"Alle restlichen Argumente werden als Eingabedateinamen behandelt.\n" +"Falls keine Eingabedateien angegeben sind, wird von der Standardeingabe " +"gelesen.\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:315 +#, c-format +msgid "super-sed version %s\n" +msgstr "Super-sed version %s\n" + +#: sed/sed.c:316 +#, c-format +msgid "" +"based on GNU sed version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"basiert auf GNU sed-Version %s\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:318 +#, c-format +msgid "GNU sed version %s\n" +msgstr "GNU sed-Version %s\n" + +#: sed/sed.c:320 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" +"to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438 +#, c-format +msgid "cannot remove %s: %s" +msgstr "%s kann nicht entfernt werden: %s" + +#: sed/utils.c:163 +#, c-format +msgid "couldn't open file %s: %s" +msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s" + +#: sed/utils.c:186 +#, c-format +msgid "couldn't attach to %s: %s" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:245 +#, c-format +msgid "couldn't write %d item to %s: %s" +msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" +msgstr[0] "Kann %d Element nicht auf %s schreiben: %s" +msgstr[1] "Kann %d Elemente nicht auf %s schreiben: %s" + +#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276 +#, c-format +msgid "read error on %s: %s" +msgstr "Lesefehler in %s: %s" + +#: sed/utils.c:378 +#, c-format +msgid "couldn't follow symlink %s: %s" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:412 +#, c-format +msgid "cannot stat %s: %s" +msgstr "»%s« kann nicht mit stat abgefragt werden: %s" + +#: sed/utils.c:443 +#, c-format +msgid "cannot rename %s: %s" +msgstr "%s kann nicht umbenannt werden: %s" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Erfolgreich" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Keine Übereinstimmung" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ungültiges Vergleichszeichen" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ungültiger Zeichenklassenname" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Abschließender Backslash" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ungültiger Rückverweis" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Nicht paarweises [ bzw. [^" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Nicht paarweises ( bzw. \\(" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Nicht paarweises \\{" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ungültiges Bereichende" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Speicher erschöpft" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Vorheriger regulärer Ausdruck ist ungültig" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Regulärer Ausdruck endet zu früh" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Nicht paarweises ) bzw. \\)" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/sharutils.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/sharutils.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/sharutils.po 2012-03-09 09:08:32.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/sharutils.po 2012-03-16 10:34:14.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: lib/error.c:181 msgid "Unknown system error" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/smart.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/smart.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/smart.po 2012-03-09 09:08:41.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/smart.po 2012-03-16 10:34:29.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-Language: German\n" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/software-properties.po 2012-03-09 09:08:48.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/software-properties.po 2012-03-16 10:34:40.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Sebastian Heinlein \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 09:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 13:07+0000\n" -"Last-Translator: Sebastian Heinlein \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 19:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: German GNOME Translations \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 msgid "Write Configuration" @@ -636,6 +636,10 @@ msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 +msgid "Re_vert" +msgstr "" + #: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:1 #: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:6 msgid " " diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/sphinx.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/sphinx.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/sphinx.po 2012-03-09 09:08:51.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/sphinx.po 2012-03-16 10:34:44.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: sphinx/config.py:81 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/subdomain_parser.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/subdomain_parser.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/subdomain_parser.po 2012-03-09 09:08:48.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/subdomain_parser.po 2012-03-16 10:34:40.000000000 +0000 @@ -6,31 +6,31 @@ "Project-Id-Version: apparmor-parser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-31 13:39-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 01:47+0000\n" -"Last-Translator: Novell Language \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 08:40+0000\n" +"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../parser_include.c:80 msgid "Error couldn't allocate temporary file\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden\n" #: ../parser_include.c:103 msgid "Error: Out of Memory\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Kein freier Speicher mehr verfügbar\n" #: ../parser_include.c:122 #, c-format msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Verzeichnis %s kann nicht zum Suchpfad hinzugefügt werden\n" #: ../parser_include.c:130 msgid "Error: Could not allocate memory\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Es konnte kein Speicher reserviert werden\n" #: ../parser_include.c:251 #, c-format @@ -50,7 +50,7 @@ #: ../parser_include.c:318 #, c-format msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler: #include %s%c nicht gefunden. Zeile %d in %s\n" #: ../parser_interface.c:115 #, c-format @@ -203,7 +203,7 @@ #: ../parser_sysctl.c:60 msgid "Profile version not supported\n" -msgstr "" +msgstr "Profilversion nicht unterstützt\n" #: ../parser_sysctl.c:63 msgid "Profile already exists\n" @@ -378,7 +378,7 @@ #, c-format msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n" msgstr "" -"%s: Öffnen ungültig {, verschachtelte Gruppierungen sind nicht zulässig\n" +"%s: Öffnen mit { ungültig, verschachtelte Gruppierungen sind nicht zulässig\n" #: parser_yacc.y:1231 #, c-format diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/sudoers.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/sudoers.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/sudoers.po 2012-03-09 09:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/sudoers.po 2012-03-16 10:35:08.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: plugins/sudoers/alias.c:122 #, c-format diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/sudo.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/sudo.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/sudo.po 2012-03-09 09:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/sudo.po 2012-03-16 10:35:08.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: sudo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-27 14:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 23:09+0000\n" "Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: src/error.c:82 src/error.c:86 msgid ": " @@ -85,12 +85,12 @@ #: src/load_plugins.c:158 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: src/load_plugins.c:164 #, c-format msgid "%s%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s%s: %s" #: src/load_plugins.c:174 #, c-format @@ -115,7 +115,7 @@ #: src/load_plugins.c:196 #, c-format msgid "%s: unknown policy type %d" -msgstr "" +msgstr "%s: unbekannter Richtlinientyp %d" #: src/load_plugins.c:200 #, c-format @@ -135,7 +135,7 @@ #: src/load_plugins.c:230 #, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" -msgstr "" +msgstr "Richtlinienerweiterung %s beinhaltet keine check_policy-Methode" #: src/net_ifs.c:155 src/net_ifs.c:164 src/net_ifs.c:176 src/net_ifs.c:185 #: src/net_ifs.c:295 src/net_ifs.c:319 @@ -240,6 +240,8 @@ "\n" "Options:\n" msgstr "" +"\n" +"Optionen:\n" #: src/parse_args.c:536 msgid "use helper program for password prompting\n" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/swift.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/swift.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/swift.po 2012-03-09 09:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/swift.po 2012-03-16 10:35:08.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: swift/account/auditor.py:52 swift/account/auditor.py:75 #, python-format diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/sysstat.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/sysstat.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/sysstat.po 2012-03-09 09:08:41.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/sysstat.po 2012-03-16 10:34:29.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: de\n" "X-Poedit-Language: German\n" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/tar.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/tar.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/tar.po 2012-03-09 09:08:32.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/tar.po 2012-03-16 10:34:14.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: de\n" #: gnu/argmatch.c:135 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2012-03-09 09:08:48.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2012-03-16 10:34:38.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,15 @@ "Project-Id-Version: Transmission 0.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-02 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 07:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 01:56+0000\n" "Last-Translator: Daniel Winzen \n" "Language-Team: Michael Färber <0102@gmx.at>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../gtk/actions.c:45 msgid "Sort by _Activity" @@ -1995,7 +1995,7 @@ #: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1485 msgid "None" -msgstr "Keine" +msgstr "Nichts" #: ../gtk/util.c:108 #, c-format diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ubuntuone-client.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ubuntuone-client.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ubuntuone-client.po 2012-03-09 09:08:52.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ubuntuone-client.po 2012-03-16 10:34:47.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../ubuntuone/clientdefs.py.in:39 #: ../ubuntuone/platform/credentials/__init__.py:80 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ubuntuone-control-panel.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ubuntuone-control-panel.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ubuntuone-control-panel.po 2012-03-09 09:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ubuntuone-control-panel.po 2012-03-16 10:34:52.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ubuntuone-control-panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 21:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 11:51+0000\n" -"Last-Translator: Gregor Santner \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 11:47+0000\n" +"Last-Translator: Simeon \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602 #. Translatable strings @@ -292,7 +292,7 @@ #: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:157 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Installieren" #: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:158 #, python-format @@ -405,7 +405,7 @@ #: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:185 msgid "Select sync folders" -msgstr "" +msgstr "Abzugleichende Ordner auswählen" #: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:186 msgid "Manage the sync services" @@ -484,7 +484,7 @@ #: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:209 msgid "Sync, stream, share" -msgstr "" +msgstr "Abgleichen, streamen, freigeben" #: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:210 msgid "Talk to us" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ubuntuone-installer.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ubuntuone-installer.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ubuntuone-installer.po 2012-03-09 09:09:03.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ubuntuone-installer.po 2012-03-16 10:35:08.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ubuntuone-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 20:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-24 11:44+0000\n" "Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../ubuntuone-installer.desktop.in.h:1 msgid "Configure and manage your Ubuntu One account" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/udisks.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/udisks.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/udisks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/udisks.po 2012-03-16 10:34:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,188 @@ +# German translations for udisks +# Copyright (C) 2009 Martin Pitt +# This file is distributed under the same license as the udisks package. +# Martin Pitt , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: udisks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 12:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-01 18:14+0000\n" +"Last-Translator: Martin Lettner \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:1 +msgid "Mount a device" +msgstr "Gerät einhängen" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to mount the device" +msgstr "Zugriffsrechte werden benötigt um das Gerät einzuhängen" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:3 +msgid "Mount a system-internal device" +msgstr "Eingebautes Gerät einhängen" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:4 +msgid "Check file system on a device" +msgstr "Dateisystem auf einem Gerät prüfen" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:5 +msgid "Authentication is required to check the file system on the device" +msgstr "" +"Zugriffsrechte werden benötigt um das Dateisystem auf dem Gerät zu prüfen" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:6 +msgid "Check file system of a system-internal device" +msgstr "Dateisystem auf einem eingebauten Gerät prüfen" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:7 +msgid "Unmount a device mounted by another user" +msgstr "Gerät eines anderen Benutzers aushängen" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:8 +msgid "Authentication is required to unmount devices mounted by another user" +msgstr "" +"Zugriffsrechte werden benötigt um ein Gerät auszuhängen, das ein anderer " +"Benutzer eingehängt hat" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:9 +msgid "List open files" +msgstr "Offene Dateien anzeigen" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:10 +msgid "" +"Authentication is required to list open files on a mounted file system" +msgstr "" +"Zugriffsrechte werden benötigt um offene Dateien auf einem eingehängen " +"Dateisystem anzuzeigen" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:11 +msgid "List open files on a system-internal device" +msgstr "Offene Dateien auf einem eingebauten Gerät anzeigen" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:12 +msgid "Eject media from a device" +msgstr "Medium aus Gerät auswerfen" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:13 +msgid "Authentication is required to eject media from the device" +msgstr "" +"Zugriffsrechte werden benötigt um das Medium aus dem Gerät auszuwerfen" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:14 +msgid "Detach a drive" +msgstr "Laufwerk trennen" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:15 +msgid "Authentication is required to detach the drive" +msgstr "Zugriffsrechte werden benötigt um das Laufwerk zu trennen" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:16 +msgid "Modify a device" +msgstr "Gerät ändern" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:17 +msgid "Authentication is required to modify the device" +msgstr "Zugriffsrechte werden benötigt um das Gerät zu ändern" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:18 +msgid "Modify a system-internal device" +msgstr "Eingebautes Gerät ändern" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:19 +msgid "Refresh ATA SMART data" +msgstr "ATA-SMART-Daten aktualisieren" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:20 +msgid "Authentication is required to refresh ATA SMART data" +msgstr "Zugriffsrechte werden benötigt um ATA-SMART-Daten zu aktualisieren" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:21 +msgid "Run ATA SMART Self Tests" +msgstr "ATA-SMART-Selbsttest starten" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:22 +msgid "Authentication is required to run ATA SMART self tests" +msgstr "Zugriffsrechte werden benötigt um ATA-SMART-Selbsttests zu starten" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:23 +msgid "Retrieve historical ATA SMART data" +msgstr "Historische ATA-SMART-Daten holen" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:24 +msgid "Authentication is required to retrieve historical ATA SMART data" +msgstr "" +"Zugriffsrechte werden benötigt um historische ATA-SMART-Daten zu holen" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:25 +msgid "Unlock an encrypted device" +msgstr "Verschlüsseltes Gerät entsperren" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:26 +msgid "Authentication is required to unlock an encrypted device" +msgstr "" +"Zugriffsrechte werden benötigt um ein verschlüsseltes Gerät zu entsperren" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:27 +msgid "Lock an encrypted device unlocked by another user" +msgstr "Verschlüsseltes Gerät eines anderen Benutzers sperren" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:28 +msgid "" +"Authentication is required to lock an encrypted device unlocked by another " +"user" +msgstr "" +"Zugriffsrechte werden benötigt um ein verschlüsseltes Gerät zu sperren, das " +"ein anderer Benutzer entsperrt hat" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:29 +msgid "Configure Linux Software RAID" +msgstr "Linux Software-RAID konfigurieren" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:30 +msgid "Authentication is required to configure Linux Software RAID devices" +msgstr "" +"Zugriffsrechte werden benötigt um Linux Software-RAID-Geräte zu konfigurieren" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:31 +msgid "Configure Linux LVM2" +msgstr "Linux LVM2 konfigurieren" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:32 +msgid "Authentication is required to configure Linux LVM2" +msgstr "Authentifizierung ist erforderlich um Linux LVM2 zu konfigurieren" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:33 +msgid "Cancel a job initiated by another user" +msgstr "Auftrag eines anderen Benutzers abbrechen" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:34 +msgid "Authentication is required to cancel a job initiated by another user" +msgstr "" +"Zugriffsrechte werden benötigt um einen Auftrag eines anderen Benutzers " +"abzubrechen" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:35 +msgid "Inhibit media detection" +msgstr "Medium-Erkennung unterdrücken" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:36 +msgid "Authentication is required to inhibit media detection" +msgstr "Zugriffsrechte werden benötigt um Mediumerkennung zu unterdrücken" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:37 +msgid "Set drive spindown timeout" +msgstr "Laufwerks-Zeitabschaltung setzen" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:38 +msgid "Authentication is required to configure drive spindown timeout" +msgstr "" +"Zugriffsrechte werden benötigt um die Laufwerks-Zeitabschaltung zu " +"konfigurieren" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ufw.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ufw.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/ufw.po 2012-03-09 09:08:51.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/ufw.po 2012-03-16 10:34:44.000000000 +0000 @@ -7,169 +7,168 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ufw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-22 10:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:26+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-09 15:23-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 02:36+0000\n" +"Last-Translator: Dennis Baudys \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: src/ufw:46 msgid ": Need at least python 2.5)\n" msgstr ": Es wird mindestens Python 2.5 benötigt)\n" -#: src/ufw:103 src/frontend.py:554 src/frontend.py:854 +#: src/ufw:103 src/frontend.py:552 src/frontend.py:852 msgid "Aborted" msgstr "Abgebrochen" -#: src/applications.py:32 +#: src/applications.py:31 msgid "Profiles directory does not exist" msgstr "Verzeichnis für Profile existiert nicht" -#: src/applications.py:64 +#: src/applications.py:63 #, python-format msgid "Skipping '%s': couldn't stat" msgstr "'%s' wird übersprungen: Dateistatus konnte nicht bestimmt werden" -#: src/applications.py:69 +#: src/applications.py:68 #, python-format msgid "Skipping '%s': too big" msgstr "'%s' wird übersprungen: Zu groß" -#: src/applications.py:74 +#: src/applications.py:73 #, python-format msgid "Skipping '%s': too many files read already" msgstr "'%s' wird übersprungen: Bereits zu viele Dateien gelesen" -#: src/applications.py:84 +#: src/applications.py:83 #, python-format msgid "Skipping '%s': couldn't process" msgstr "'%s' wird übersprungen: Konnte nicht verarbeitet werden" -#: src/applications.py:91 +#: src/applications.py:90 #, python-format msgid "Skipping '%s': name too long" msgstr "'%s' wird übersprungen: Name zu lang" -#: src/applications.py:96 +#: src/applications.py:95 #, python-format msgid "Skipping '%s': invalid name" msgstr "'%s' wird übersprungen: Ungültiger Name" -#: src/applications.py:102 +#: src/applications.py:101 #, python-format msgid "Skipping '%s': also in /etc/services" msgstr "'%s' wird übersprungen: Auch in /etc/services" -#: src/applications.py:111 +#: src/applications.py:110 #, python-format msgid "Skipping '%s': field too long" msgstr "'%s' wird übersprungen: Feld zu lang" -#: src/applications.py:116 +#: src/applications.py:115 #, python-format msgid "Skipping '%(value)s': value too long for '%(field)s'" msgstr "Überspringe '%(value)s': Wert zu lang für '%(field)s'" -#: src/applications.py:126 +#: src/applications.py:125 #, python-format msgid "Duplicate profile '%s', using last found" msgstr "Doppeltes Profil '%s', zuletzt gefundenes wird verwendet" -#: src/applications.py:156 +#: src/applications.py:162 #, python-format msgid "Profile '%(fn)s' missing required field '%(f)s'" msgstr "Profil '%(fn)s' fehlt das benötigte Feld '%(f)s'" -#: src/applications.py:161 +#: src/applications.py:167 #, python-format msgid "Profile '%(fn)s' has empty required field '%(f)s'" msgstr "Profil '%(fn)s' enthält das leere benötigte Feld '%(f)s'" -#: src/applications.py:167 +#: src/applications.py:173 #, python-format msgid "No ports found in profile '%s'" msgstr "Keine Ports in Profil '%s' gefunden" -#: src/applications.py:180 +#: src/applications.py:186 #, python-format msgid "Invalid ports in profile '%s'" msgstr "Ungültige Ports in Profil '%s'" -#: src/backend_iptables.py:87 +#: src/backend_iptables.py:71 msgid "New profiles:" msgstr "Neue Profile:" -#: src/backend_iptables.py:103 src/backend.py:275 +#: src/backend_iptables.py:87 src/backend.py:292 #, python-format msgid "Unsupported policy '%s'" msgstr "Nicht unterstützte Richtlinie '%s'" -#: src/backend_iptables.py:107 +#: src/backend_iptables.py:91 #, python-format msgid "Unsupported policy for direction '%s'" msgstr "Nicht unterstützte Regel für Richtung '%s'" -#: src/backend_iptables.py:165 +#: src/backend_iptables.py:149 #, python-format msgid "Default %(direction)s policy changed to '%(policy)s'\n" msgstr "Voreingestellte %(direction)s Regel in '%(policy)s' geändert\n" -#: src/backend_iptables.py:167 +#: src/backend_iptables.py:151 msgid "(be sure to update your rules accordingly)" msgstr "(die Regeln müssen entsprechend aktualisiert werden)" -#: src/backend_iptables.py:174 +#: src/backend_iptables.py:158 msgid "Checking raw iptables\n" msgstr "Iptables-Rohdaten werden überprüft\n" -#: src/backend_iptables.py:175 +#: src/backend_iptables.py:159 msgid "Checking raw ip6tables\n" msgstr "Ip6tables-Rohdaten werden überprüft\n" -#: src/backend_iptables.py:178 src/backend_iptables.py:269 -#: src/backend_iptables.py:448 src/backend_iptables.py:459 -#: src/backend_iptables.py:507 -msgid "problem running" -msgstr "Problem beim Aufruf von" - -#: src/backend_iptables.py:264 +#: src/backend_iptables.py:245 msgid "Checking iptables\n" msgstr "Iptables werden überprüft\n" -#: src/backend_iptables.py:266 +#: src/backend_iptables.py:247 msgid "Checking ip6tables\n" msgstr "Ip6tables werden überprüft\n" -#: src/backend_iptables.py:275 +#: src/backend_iptables.py:250 src/backend_iptables.py:429 +#: src/backend_iptables.py:440 src/backend_iptables.py:488 +msgid "problem running" +msgstr "Problem beim Aufruf von" + +#: src/backend_iptables.py:256 msgid "Status: inactive" msgstr "Status: Inaktiv" -#: src/backend_iptables.py:411 +#: src/backend_iptables.py:392 msgid "To" msgstr "Zu" -#: src/backend_iptables.py:412 +#: src/backend_iptables.py:393 msgid "From" msgstr "Von" -#: src/backend_iptables.py:413 +#: src/backend_iptables.py:394 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: src/backend_iptables.py:428 +#: src/backend_iptables.py:409 msgid "\n" msgstr "\n" -#: src/backend_iptables.py:436 +#: src/backend_iptables.py:417 #, python-format msgid "Default: %(in)s (incoming), %(out)s (outgoing)" msgstr "Vorgabe: %(in)s (eingehend), %(out)s (ausgehend)" -#: src/backend_iptables.py:440 +#: src/backend_iptables.py:421 #, python-format msgid "" "Status: active\n" @@ -182,265 +181,265 @@ "%(pol)s\n" "%(app)s%(status)s" -#: src/backend_iptables.py:444 +#: src/backend_iptables.py:425 #, python-format msgid "Status: active%s" msgstr "Status: Aktiv%s" -#: src/backend_iptables.py:450 src/backend_iptables.py:461 +#: src/backend_iptables.py:431 src/backend_iptables.py:442 msgid "running ufw-init" msgstr "ufw-init wird ausgeführt" -#: src/backend_iptables.py:474 +#: src/backend_iptables.py:455 msgid "Could not set LOGLEVEL" msgstr "LOGLEVEL konnte nicht festgelegt werden" -#: src/backend_iptables.py:480 +#: src/backend_iptables.py:461 msgid "Could not load logging rules" msgstr "Protokollierungsregeln konnten nicht geladen werden" -#: src/backend_iptables.py:629 src/backend.py:181 +#: src/backend_iptables.py:610 src/backend.py:198 #, python-format msgid "Couldn't open '%s' for reading" msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen" -#: src/backend_iptables.py:638 +#: src/backend_iptables.py:619 #, python-format msgid "Skipping malformed tuple (bad length): %s" msgstr "Überspringe falsch geformtes Tupel (ungültige Länge): %s" -#: src/backend_iptables.py:668 +#: src/backend_iptables.py:650 #, python-format msgid "Skipping malformed tuple: %s" msgstr "Überspringe falsch geformtes Tupel: %s" -#: src/backend_iptables.py:690 src/backend.py:213 +#: src/backend_iptables.py:672 src/backend.py:230 #, python-format msgid "'%s' is not writable" msgstr "'%s' ist schreibgeschützt" -#: src/backend_iptables.py:830 +#: src/backend_iptables.py:827 msgid "Adding IPv6 rule failed: IPv6 not enabled" msgstr "Hinzufügen von IPv6-Regel schlug fehl: IPv6 nicht aktiviert" -#: src/backend_iptables.py:834 +#: src/backend_iptables.py:831 #, python-format msgid "Skipping unsupported IPv6 '%s' rule" msgstr "Überspringe nicht unterstützte IPv6 Regel '%s'" -#: src/backend_iptables.py:837 +#: src/backend_iptables.py:834 msgid "Must specify 'tcp' or 'udp' with multiple ports" msgstr "Bei mehreren Ports muss 'tcp' oder 'udp' angegeben werden" -#: src/backend_iptables.py:849 +#: src/backend_iptables.py:846 msgid "Skipping IPv6 application rule. Need at least iptables 1.4" msgstr "" "IPv6-Anwendungsregel wird übersprungen. Es wird mindestens iptables 1.4 " "benötigt" -#: src/backend_iptables.py:854 +#: src/backend_iptables.py:851 #, python-format msgid "Invalid position '%d'" msgstr "Ungültige Position '%d'" -#: src/backend_iptables.py:858 +#: src/backend_iptables.py:855 msgid "Cannot specify insert and delete" msgstr "Einfügen und Löschen kann nicht festgelegt werden" -#: src/backend_iptables.py:861 +#: src/backend_iptables.py:858 #, python-format msgid "Cannot insert rule at position '%d'" msgstr "Regel kann nicht an Position '%d' eingefügt werden" -#: src/backend_iptables.py:919 +#: src/backend_iptables.py:916 msgid "Skipping inserting existing rule" msgstr "Hinzufügen vorhandener Regel wird übersprungen" -#: src/backend_iptables.py:930 src/frontend.py:365 +#: src/backend_iptables.py:927 src/frontend.py:363 msgid "Could not delete non-existent rule" msgstr "Nicht vorhandene Regel kann nicht entfernt werden" -#: src/backend_iptables.py:935 +#: src/backend_iptables.py:932 msgid "Skipping adding existing rule" msgstr "Hinzufügen einer vorhandenen Regel wird übersprungen" -#: src/backend_iptables.py:951 +#: src/backend_iptables.py:948 msgid "Couldn't update rules file" msgstr "Konnte Regeldatei nicht aktualisieren" -#: src/backend_iptables.py:956 +#: src/backend_iptables.py:953 msgid "Rules updated" msgstr "Regeln aktualisiert" -#: src/backend_iptables.py:958 +#: src/backend_iptables.py:955 msgid "Rules updated (v6)" msgstr "Regeln aktualisiert (v6)" -#: src/backend_iptables.py:966 +#: src/backend_iptables.py:963 msgid "Rule inserted" msgstr "Regel hinzugefügt" -#: src/backend_iptables.py:968 +#: src/backend_iptables.py:965 msgid "Rule updated" msgstr "Regel aktualisiert" -#: src/backend_iptables.py:978 +#: src/backend_iptables.py:975 msgid " (skipped reloading firewall)" msgstr " (das Neuladen der Firewall wurde übersprungen)" -#: src/backend_iptables.py:981 +#: src/backend_iptables.py:978 msgid "Rule deleted" msgstr "Regel gelöscht" -#: src/backend_iptables.py:984 +#: src/backend_iptables.py:981 msgid "Rule added" msgstr "Regel hinzugefügt" -#: src/backend_iptables.py:999 src/backend_iptables.py:1087 +#: src/backend_iptables.py:996 src/backend_iptables.py:1084 msgid "Could not update running firewall" msgstr "Konnte laufende Firewall nicht aktualisieren" -#: src/backend_iptables.py:1054 +#: src/backend_iptables.py:1051 #, python-format msgid "Could not perform '%s'" msgstr "'%s' kann nicht ausgeführt werden" -#: src/backend_iptables.py:1078 +#: src/backend_iptables.py:1075 msgid "Couldn't update rules file for logging" msgstr "Regeldatei für die Protokollierung kann nicht aktualisiert werden" -#: src/backend_iptables.py:1132 src/backend.py:530 +#: src/backend_iptables.py:1129 src/backend.py:548 #, python-format msgid "Invalid log level '%s'" msgstr "Ungültige Protokollierungsstufe '%s'" -#: src/backend_iptables.py:1228 +#: src/backend_iptables.py:1226 #, python-format msgid "Could not find '%s'. Aborting" msgstr "'%s' wurde nicht gefunden. Abbruch" -#: src/backend_iptables.py:1240 +#: src/backend_iptables.py:1238 #, python-format msgid "'%s' already exists. Aborting" msgstr "'%s' existiert bereits. Abbruch" -#: src/backend_iptables.py:1246 +#: src/backend_iptables.py:1244 #, python-format msgid "Backing up '%(old)s' to '%(new)s'\n" msgstr "'%(old)s' wird als '%(new)s' gesichert\n" -#: src/backend_iptables.py:1262 src/backend.py:140 +#: src/backend_iptables.py:1260 src/backend.py:157 #, python-format msgid "Couldn't stat '%s'" msgstr "Konnte stat für '%s' nicht aufrufen" -#: src/backend_iptables.py:1267 +#: src/backend_iptables.py:1265 #, python-format msgid "WARN: '%s' is world writable" msgstr "WARN: '%s' ist global beschreibbar" -#: src/backend_iptables.py:1269 +#: src/backend_iptables.py:1267 #, python-format msgid "WARN: '%s' is world readable" msgstr "WARN: '%s' ist global lesbar" -#: src/backend.py:96 +#: src/backend.py:113 msgid "Checks disabled" msgstr "Kontrollen deaktiviert" -#: src/backend.py:102 +#: src/backend.py:119 msgid "ERROR: this script should not be SUID" msgstr "FEHLER: SUID-Bit sollte nicht gesetzt sein" -#: src/backend.py:105 +#: src/backend.py:122 msgid "ERROR: this script should not be SGID" msgstr "FEHLER: SGID-Bit sollte nicht gesetzt sein" -#: src/backend.py:110 +#: src/backend.py:127 msgid "You need to be root to run this script" msgstr "Es werden Root-Rechte benötigt, um dieses Skript auszuführen" -#: src/backend.py:120 +#: src/backend.py:137 #, python-format msgid "'%s' does not exist" msgstr "'%s' ist nicht vorhanden" -#: src/backend.py:146 +#: src/backend.py:163 #, python-format msgid "uid is %(uid)s but '%(path)s' is owned by %(st_uid)s" msgstr "uid ist %(uid)s, aber '%(path)s' gehört %(st_uid)s" -#: src/backend.py:153 +#: src/backend.py:170 #, python-format msgid "%s is world writable!" msgstr "%s ist global schreibbar!" -#: src/backend.py:157 +#: src/backend.py:174 #, python-format msgid "%s is group writable!" msgstr "%s hat Gruppenschreibrechte!" -#: src/backend.py:170 +#: src/backend.py:187 #, python-format msgid "'%(f)s' file '%(name)s' does not exist" msgstr "'%(f)s' Datei '%(name)s' existiert nicht" -#: src/backend.py:195 +#: src/backend.py:212 #, python-format msgid "Missing policy for '%s'" msgstr "Fehlende Richtlinie für '%s'" -#: src/backend.py:200 +#: src/backend.py:217 #, python-format msgid "Invalid policy '%(policy)s' for '%(chain)s'" msgstr "Fehlerhafte Richtlinie '%(policy)s' für '%(chain)s'" -#: src/backend.py:207 +#: src/backend.py:224 msgid "Invalid option" msgstr "Ungültige Option" -#: src/backend.py:278 +#: src/backend.py:295 #, python-format msgid "Default application policy changed to '%s'" msgstr "Standardrichtlinie der Anwendung geändert in '%s'" -#: src/backend.py:360 +#: src/backend.py:377 msgid "No rules found for application profile" msgstr "Keine Regeln für Anwendungsprofil gefunden" -#: src/backend.py:419 +#: src/backend.py:436 #, python-format msgid "Rules updated for profile '%s'" msgstr "Regeln für Profil '%s' aktualisiert" -#: src/backend.py:425 +#: src/backend.py:442 msgid "Couldn't update application rules" msgstr "Konnte Anwendungsregeln nicht aktualisieren" -#: src/backend.py:447 +#: src/backend.py:464 #, python-format msgid "Found multiple matches for '%s'. Please use exact profile name" msgstr "" "Mehrere Treffer für '%s' gefunden. Bitte nutzen Sie den exakten Profilnamen" -#: src/backend.py:448 +#: src/backend.py:466 #, python-format msgid "Could not find a profile matching '%s'" msgstr "Konnte kein Profil finden, welches zu '%s' passt" -#: src/backend.py:514 +#: src/backend.py:532 msgid "Logging: " msgstr "Protokollierung: " -#: src/backend.py:518 +#: src/backend.py:536 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: src/backend.py:548 +#: src/backend.py:566 msgid "Logging disabled" msgstr "Protokollierung wurde deaktiviert" -#: src/backend.py:550 +#: src/backend.py:568 msgid "Logging enabled" msgstr "Protokollierung wurde aktiviert" @@ -491,24 +490,20 @@ msgid "Unsupported direction '%s'" msgstr "Nicht unterstütze Richtung '%s'" -#: src/common.py:346 -msgid "Could not normalize source address" -msgstr "Konnte Quelladresse nicht normalisieren" - -#: src/common.py:356 +#: src/common.py:355 msgid "Could not normalize destination address" msgstr "Konnte Zieladresse nicht normalisieren" -#: src/common.py:417 +#: src/common.py:416 msgid "Found exact match" msgstr "Exakte Übereinstimmung gefunden" -#: src/common.py:421 +#: src/common.py:420 #, python-format msgid "Found non-action/non-logtype match (%(xa)s/%(ya)s %(xl)s/%(yl)s)" msgstr "" -#: src/frontend.py:93 +#: src/frontend.py:90 #, python-format msgid "" "\n" @@ -539,53 +534,53 @@ " %(appdefault)-31s set default application policy\n" msgstr "" -#: src/frontend.py:168 +#: src/frontend.py:162 msgid "n" msgstr "n" -#: src/frontend.py:169 +#: src/frontend.py:163 msgid "y" msgstr "j" -#: src/frontend.py:170 +#: src/frontend.py:164 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/frontend.py:215 +#: src/frontend.py:209 msgid "Firewall is active and enabled on system startup" msgstr "Die Firewall ist beim System-Start aktiv und aktiviert" -#: src/frontend.py:222 +#: src/frontend.py:216 msgid "Firewall stopped and disabled on system startup" msgstr "Firewall gestoppt und beim Systemstart deaktiviert" -#: src/frontend.py:273 +#: src/frontend.py:267 msgid "Could not get listening status" msgstr "Konnte Zuhörstatus nicht empfangen" -#: src/frontend.py:360 src/frontend.py:458 src/frontend.py:468 +#: src/frontend.py:358 src/frontend.py:456 src/frontend.py:466 #, python-format msgid "Invalid IP version '%s'" msgstr "Ungültige IP Version '%s'" -#: src/frontend.py:391 +#: src/frontend.py:389 msgid "Invalid position '" msgstr "Ungültige Position '" -#: src/frontend.py:465 +#: src/frontend.py:463 msgid "IPv6 support not enabled" msgstr "Unterstützung für IPv6 nicht aktiviert" -#: src/frontend.py:476 +#: src/frontend.py:474 msgid "Rule changed after normalization" msgstr "Regel nach Normalisierung geändert" -#: src/frontend.py:500 +#: src/frontend.py:498 #, python-format msgid "Could not back out rule '%s'" msgstr "Konnte aus Regel '%s' nicht aussteigen" -#: src/frontend.py:504 +#: src/frontend.py:502 msgid "" "\n" "Error applying application rules." @@ -593,77 +588,80 @@ "\n" "Fehler beim Anwenden der Anwendungsregeln." -#: src/frontend.py:506 +#: src/frontend.py:504 msgid " Some rules could not be unapplied." msgstr " Einige Regeln konnten nicht rückgängig gemacht werden." -#: src/frontend.py:508 +#: src/frontend.py:506 msgid " Attempted rules successfully unapplied." msgstr " Versuchte Regeln erfolgreich zurückgezogen." -#: src/frontend.py:519 +#: src/frontend.py:517 #, python-format msgid "Could not find rule '%s'" msgstr "Regel '%s' nicht gefunden" -#: src/frontend.py:524 src/frontend.py:529 +#: src/frontend.py:522 src/frontend.py:527 #, python-format msgid "Could not find rule '%d'" msgstr "Regel '%d' nicht gefunden" -#: src/frontend.py:541 +#: src/frontend.py:539 #, python-format msgid "" "Deleting:\n" " %(rule)s\n" "Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? " msgstr "" +"Wird gelöscht:\n" +" %(rule)s\n" +"Fortfahren (%(yes)s|%(no)s)? " -#: src/frontend.py:572 +#: src/frontend.py:570 msgid "Unsupported default policy" msgstr "Nicht unterstützte Standardrichtlinie" -#: src/frontend.py:599 src/frontend.py:744 +#: src/frontend.py:597 src/frontend.py:742 msgid "Firewall reloaded" msgstr "Firewall neu gestartet" -#: src/frontend.py:601 +#: src/frontend.py:599 msgid "Firewall not enabled (skipping reload)" msgstr "Firewall nicht eingeschaltet (überspringe Neustart)" -#: src/frontend.py:618 src/frontend.py:632 src/frontend.py:669 +#: src/frontend.py:616 src/frontend.py:630 src/frontend.py:667 msgid "Invalid profile name" msgstr "Ungültiger Profilname" -#: src/frontend.py:637 src/frontend.py:819 +#: src/frontend.py:635 src/frontend.py:817 #, python-format msgid "Unsupported action '%s'" msgstr "Nicht unterstützte Aktion '%s'" -#: src/frontend.py:656 +#: src/frontend.py:654 msgid "Available applications:" msgstr "Verfügbare Anwendungen:" -#: src/frontend.py:677 +#: src/frontend.py:675 #, python-format msgid "Could not find profile '%s'" msgstr "Konnte Profil '%s' nicht finden" -#: src/frontend.py:682 +#: src/frontend.py:680 msgid "Invalid profile" msgstr "Ungültiges Profil" -#: src/frontend.py:685 +#: src/frontend.py:683 #, python-format msgid "Profile: %s\n" msgstr "Profil: %s\n" -#: src/frontend.py:686 +#: src/frontend.py:684 #, python-format msgid "Title: %s\n" msgstr "Titel: %s\n" -#: src/frontend.py:689 +#: src/frontend.py:687 #, python-format msgid "" "Description: %s\n" @@ -672,35 +670,37 @@ "Beschreibung: %s\n" "\n" -#: src/frontend.py:695 +#: src/frontend.py:693 msgid "Ports:" msgstr "Ports:" -#: src/frontend.py:697 +#: src/frontend.py:695 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/frontend.py:746 +#: src/frontend.py:744 msgid "Skipped reloading firewall" msgstr "Neustart der Firewall übersprungen" -#: src/frontend.py:756 +#: src/frontend.py:754 msgid "Cannot specify 'all' with '--add-new'" msgstr "Kann 'all' mit '--add-new' nicht bestimmen" -#: src/frontend.py:771 +#: src/frontend.py:769 #, python-format msgid "Unknown policy '%s'" msgstr "Unbekannte Regel '%s'" -#: src/frontend.py:828 +#: src/frontend.py:826 #, python-format msgid "" "Command may disrupt existing ssh connections. Proceed with operation " "(%(yes)s|%(no)s)? " msgstr "" +"Der Befehl könnte bestehende SSH-Verbindungen unterbrechen. Fortfahren " +"(%(yes)s|%(no)s)? " -#: src/frontend.py:841 +#: src/frontend.py:839 #, python-format msgid "" "Resetting all rules to installed defaults. Proceed with operation " @@ -709,143 +709,145 @@ "Alle Regeln auf Installationseinstellungen zurücksetzen. Fortfahren " "(%(yes)s|%(no)s)? " -#: src/frontend.py:845 +#: src/frontend.py:843 #, python-format msgid "" "Resetting all rules to installed defaults. This may disrupt existing ssh " "connections. Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? " msgstr "" +"Alle Regeln auf Installationseinstellungen zurücksetzen. Dies könnte " +"bestehende SSH-Verbindungen unterbrechen. Fortfahren (%(yes)s|%(no)s)? " -#: src/parser.py:109 +#: src/parser.py:107 #, python-format msgid "Cannot insert rule at position '%s'" msgstr "Regel kann an Position '%s' nicht eingefügt werden" -#: src/parser.py:147 +#: src/parser.py:145 msgid "Invalid interface clause" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Schnittstellenangabe" -#: src/parser.py:173 +#: src/parser.py:171 msgid "Option 'log' not allowed here" msgstr "Die Option 'log' ist hier nicht erlaubt" -#: src/parser.py:177 +#: src/parser.py:175 msgid "Option 'log-all' not allowed here" msgstr "Die Option 'log-all' ist hier nicht erlaubt" -#: src/parser.py:210 src/parser.py:224 +#: src/parser.py:208 src/parser.py:222 msgid "Bad port" msgstr "Ungültiger Port" -#: src/parser.py:215 src/parser.py:335 +#: src/parser.py:213 src/parser.py:333 msgid "Port ranges must be numeric" msgstr "Portbereiche müssen numerisch sein" -#: src/parser.py:229 src/parser.py:426 +#: src/parser.py:227 src/parser.py:419 #, python-format msgid "Invalid port with protocol '%s'" msgstr "Ungültiger Port mit Protokoll '%s'" -#: src/parser.py:233 +#: src/parser.py:231 msgid "Wrong number of arguments" msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten" -#: src/parser.py:237 +#: src/parser.py:235 msgid "Need 'to' or 'from' clause" msgstr "'Zu'- oder 'Von'-Angabe benötigt" -#: src/parser.py:252 +#: src/parser.py:250 msgid "Improper rule syntax" msgstr "Ungültige Regelsyntax" -#: src/parser.py:259 +#: src/parser.py:257 #, python-format msgid "Invalid token '%s'" msgstr "Ungültiges Token '%s'" -#: src/parser.py:268 +#: src/parser.py:266 msgid "Invalid 'proto' clause" msgstr "Ungültige 'Proto'-Angabe" -#: src/parser.py:280 +#: src/parser.py:278 #, python-format msgid "Invalid '%s' clause" msgstr "Ungültige '%s'-Klausel" -#: src/parser.py:299 +#: src/parser.py:297 msgid "Invalid 'from' clause" msgstr "Ungültige 'Von'-Angabe" -#: src/parser.py:318 +#: src/parser.py:316 msgid "Invalid 'to' clause" msgstr "Ungültige 'Zu'-Angabe" -#: src/parser.py:323 +#: src/parser.py:321 #, python-format msgid "Need 'from' or 'to' with '%s'" msgstr "Benötige »von« oder »an« mit '%s'" -#: src/parser.py:347 +#: src/parser.py:345 msgid "Invalid 'port' clause" msgstr "Ungültige 'Port'-Angabe" -#: src/parser.py:356 +#: src/parser.py:354 msgid "Mixed IP versions for 'from' and 'to'" msgstr "Unterschiedliche IP-Versionen für 'Von' und 'Zu'" -#: src/parser.py:370 src/parser.py:377 src/parser.py:383 +#: src/parser.py:368 src/parser.py:375 src/parser.py:381 msgid "Could not find protocol" msgstr "Konnte Protokoll nicht finden" -#: src/parser.py:390 +#: src/parser.py:388 msgid "Protocol mismatch (from/to)" msgstr "Keine Protokollübereinstimmung (Von/Zu)" -#: src/parser.py:397 +#: src/parser.py:395 #, python-format msgid "Protocol mismatch with specified protocol %s" msgstr "Keine Protokollübereinstimmung bei angegebenem Protokoll %s" -#: src/parser.py:409 +#: src/parser.py:402 #, python-format msgid "Improper rule syntax ('%s' specified with app rule)" msgstr "Unzulässige Regelsyntax ('%s' angegeben mit Anwendungsregel)" -#: src/parser.py:416 +#: src/parser.py:409 #, python-format msgid "Invalid IPv6 address with protocol '%s'" msgstr "Ungültige IPv6-Adresse bei Protokoll '%s'" -#: src/parser.py:745 +#: src/parser.py:738 #, python-format msgid "Invalid command '%s'" msgstr "Ungültiger Befehl '%s'" -#: src/parser.py:767 +#: src/parser.py:760 #, python-format msgid "Command '%s' already exists" msgstr "Befehl '%s' existiert bereits" -#: src/util.py:386 +#: src/util.py:385 msgid "Couldn't find pid (is /proc mounted?)" msgstr "Konnte PID nicht finden (ist /proc eingehängt?)" -#: src/util.py:390 +#: src/util.py:389 #, python-format msgid "Couldn't find parent pid for '%s'" msgstr "Konnte übergeordnete PID für '%s' nicht finden" -#: src/util.py:400 +#: src/util.py:399 #, python-format msgid "Couldn't find '%s'" msgstr "Konnte '%s' nicht finden" -#: src/util.py:406 +#: src/util.py:405 #, python-format msgid "Could not find executable for '%s'" msgstr "Konnte ausführbare Datei für '%s' nicht finden" -#: src/util.py:871 +#: src/util.py:877 #, python-format msgid "Could not get statistics for '%s'" msgstr "Statistiken für '%s' konnten nicht abgerufen werden" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/unity-2d.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/unity-2d.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/unity-2d.po 2012-03-09 09:08:59.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/unity-2d.po 2012-03-16 10:34:54.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: unity-2d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-29 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 15:17+0000\n" -"Last-Translator: greenscandic \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 07:58+0000\n" +"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: libunity-2d-private/src/launcherdevice.cpp:273 msgid "Eject" @@ -32,7 +32,7 @@ #: libunity-2d-private/src/trash.cpp:128 msgid "Trash" -msgstr "Müll" +msgstr "Mülleimer" #: libunity-2d-private/src/trash.cpp:208 #, c-format, qt-plural-format @@ -43,7 +43,7 @@ #: libunity-2d-private/src/trash.cpp:215 msgid "Empty Trash" -msgstr "Müll leeren" +msgstr "Mülleimer leeren" #: libunity-2d-private/src/launcherapplication.cpp:903 msgid "Keep in launcher" @@ -55,7 +55,7 @@ #: libunity-2d-private/src/launcherapplication.cpp:910 msgid "Quit" -msgstr "Beenden" +msgstr "Schließen" #: libunity-2d-private/src/unity2dapplication.cpp:151 msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/update-manager.po 2012-03-09 09:08:32.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/update-manager.po 2012-03-16 10:34:14.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 08:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-07 12:18+0000\n" "Last-Translator: Dennis Baudys \n" "Language-Team: German GNOME Translations \n" @@ -17,11 +17,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB" -#: ../DistUpgrade/utils.py:397 ../UpdateManager/Core/utils.py:397 +#: ../DistUpgrade/utils.py:399 ../UpdateManager/Core/utils.py:399 #, python-format msgid "%(size).0f kB" msgid_plural "%(size).0f kB" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr[1] "%(size).0f kB" #. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" -#: ../DistUpgrade/utils.py:400 ../UpdateManager/Core/utils.py:400 +#: ../DistUpgrade/utils.py:402 ../UpdateManager/Core/utils.py:402 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" @@ -166,7 +166,7 @@ "Befehl »ubuntu-bug update-manager« in ein Terminal eingeben." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:677 -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1024 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1025 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "" "Es konnte nicht ermittelt werden, welche Systemaktualisierungen verfügbar " @@ -546,7 +546,7 @@ #. print "on_button_install_clicked" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:867 -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:749 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:750 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Nicht genug freier Festplattenspeicher verfügbar" @@ -810,24 +810,21 @@ "und starten Sie die Systemaktualisierung danach erneut." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:496 -msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 11.04." +msgid "" +"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "" -"Ihre Grafik-Hardware könnte möglicherweise nicht komplett von Ubuntu 11.04 " -"unterstützt werden." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:498 msgid "" -"The support in Ubuntu 11.04 for your intel graphics hardware is limited and " -"you may encounter problems after the upgrade. Do you want to continue with " -"the upgrade?" -msgstr "" -"Ubuntu 11.04 bietet nur begrenzte Unterstützung für Ihre Intel-Grafik-" -"Hardware und Sie könnten nach der Aktualisierung Probleme feststellen. Soll " -"die Aktualisierung fortgesetzt werden?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:518 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:546 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:573 +"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " +"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " +"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to " +"continue with the upgrade?" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:520 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:548 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:575 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." @@ -836,8 +833,8 @@ "und die Geschwindigkeit in Spielen und anderen Grafik-intensiven Anwendungen " "herabsetzen." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:522 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:550 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:524 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:552 msgid "" "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No " "version of this driver is available that works with your video card in " @@ -851,7 +848,7 @@ "\n" "Möchten Sie fortfahren?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:577 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:579 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -865,11 +862,11 @@ "\n" "Möchten Sie fortfahren?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:607 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:609 msgid "No i686 CPU" msgstr "Kein i686-Prozessor vorhanden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:608 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:610 msgid "" "Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' " "extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the " @@ -882,11 +879,11 @@ "Hardware nicht möglich, Ihren Rechner auf eine neue Ubuntu-Version zu " "aktualisieren." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:644 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:646 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "Kein ARMv6-Prozessor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:645 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:647 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -898,11 +895,11 @@ "als minimale Architektur erfordern. Es ist nicht möglich, mit dieser " "Hardware Ihr System auf eine neue Ubuntu-Version zu aktualisieren." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:665 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:667 msgid "No init available" msgstr "Kein init verfügbar" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:666 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:668 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1404,7 +1401,7 @@ msgstr "Das Entfernen der Pakete kann mehrere Stunden dauern. " #. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:388 ../UpdateManager/UpdateManager.py:674 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:388 ../UpdateManager/UpdateManager.py:675 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "Die Anwendungen auf diesem Rechner sind aktuell." @@ -1784,11 +1781,11 @@ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" msgstr "Datei %(current)li von %(total)li wird heruntergeladen" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:103 ../do-release-upgrade:95 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:104 ../do-release-upgrade:95 msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." msgstr "Ihre Ubuntu-Version wird nicht länger unterstützt." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:104 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:105 msgid "" "You will not get any further security fixes or critical updates. Please " "upgrade to a later version of Ubuntu." @@ -1797,48 +1794,48 @@ "Aktualisierungen mehr bereitgestellt. Bitte steigen Sie auf eine neuere " "Ubuntu-Version um." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:112 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:113 msgid "Upgrade information" msgstr "Systemaktualisierungsinformationen" #. upload_archive = version_match.group(2).strip() -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:387 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:388 #, python-format msgid "Version %s: \n" msgstr "Version %s: \n" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:444 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:445 msgid "" "No network connection detected, you can not download changelog information." msgstr "" "Es wurde keine Netzwerkverbindung erkannt, Sie können keine " "Änderungsprotokolle herunterladen." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:452 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:453 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "Liste der Änderungen wird heruntergeladen …" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:496 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:497 msgid "_Deselect All" msgstr "Auswahl au_fheben" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:502 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:503 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:562 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:563 #, python-format msgid "%(count)s update has been selected." msgid_plural "%(count)s updates have been selected." msgstr[0] "%(count)s Aktualisierung ausgewählt." msgstr[1] "%(count)s Aktualisierungen ausgewählt." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:566 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:567 #, python-format msgid "%s will be downloaded." msgstr "%s werden heruntergeladen" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:578 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:579 msgid "The update has already been downloaded, but not installed." msgid_plural "The updates have already been downloaded, but not installed." msgstr[0] "" @@ -1848,23 +1845,23 @@ "Die Aktualisierungen wurden bereits heruntergeladen, aber noch nicht " "installiert." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:583 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:584 msgid "There are no updates to install." msgstr "" "Es sind keine Aktualisierungen vorhanden, die installiert werden könnten." #. TRANSLATORS: this allows to switch the order of the count of #. updates and the download size string (if needed) -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:589 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:590 #, python-format msgid "%(count_str)s %(download_str)s" msgstr "%(count_str)s %(download_str)s" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:596 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:597 msgid "Unknown download size." msgstr "Unbekannte Download-Größe" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:622 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:623 msgid "" "It is unknown when the package information was updated last. Please click " "the 'Check' button to update the information." @@ -1873,7 +1870,7 @@ "wurden. Bitte klicken sie auf den Knopf »Überprüfen«, um die Informationen " "zu aktualisieren." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:628 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:629 #, python-format msgid "" "The package information was last updated %(days_ago)s days ago.\n" @@ -1883,7 +1880,7 @@ "Klicken Sie unten auf den Knopf »Prüfen«, um nach neuen Aktualisierungen zu " "suchen." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:633 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:634 #, python-format msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago." msgid_plural "" @@ -1895,7 +1892,7 @@ "Die Paketinformationen wurden zum letzten Mal vor %(days_ago)s Tagen " "aktualisiert." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:637 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:638 #, python-format msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago." msgid_plural "" @@ -1908,17 +1905,17 @@ "aktualisiert." #. TRANSLATORS: only in plural form, as %s minutes ago is one of 15, 30, 45 minutes ago -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:642 ../UpdateManager/UpdateManager.py:644 -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:646 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:643 ../UpdateManager/UpdateManager.py:645 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:647 #, python-format msgid "The package information was last updated about %s minutes ago." msgstr "Die Paketinformationen wurden zuletzt vor %s Minuten aktualisiert." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:648 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:649 msgid "The package information was just updated." msgstr "Die Paketinformationen wurden gerade aktualisiert." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:668 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:669 #: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2 msgid "" "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " @@ -1927,15 +1924,15 @@ "Aktualisierungen beheben Fehler, schließen Sicherheitslücken und stellen " "neue Funktionen bereit." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:687 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:688 msgid "Software updates may be available for your computer." msgstr "Aktualisierungen könnten für Ihren Rechner verfügbar sein." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:695 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:696 msgid "Welcome to Ubuntu" msgstr "Willkommen bei Ubuntu" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:696 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:697 msgid "" "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was " "released." @@ -1943,11 +1940,11 @@ "Diese Aktualisierungen wurden seit Veröffentlichung dieser Ubuntu-Version " "ausgegeben." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:699 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:700 msgid "Software updates are available for this computer." msgstr "Für diesen Rechner sind Aktualisierungen verfügbar." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:750 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:751 #, python-format msgid "" "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " @@ -1960,7 +1957,7 @@ "beispielsweise den Müll und löschen Sie temporäre Pakete aus früheren " "Installationen mit dem Befehl »sudo apt-get clean«." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:775 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:776 msgid "" "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " "work before continuing." @@ -1969,25 +1966,25 @@ "Aktualisierungen abzuschließen. Bitte sichern Sie Ihre Arbeiten, bevor Sie " "fortfahren." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:839 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:840 msgid "Reading package information" msgstr "Paketinformationen werden gelesen" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:854 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:855 msgid "Connecting..." msgstr "Verbindungsaufbau …" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:871 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:872 msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." msgstr "" "Sie können möglicherweise nicht nach neuen Aktualisierungen suchen oder " "Aktualisierungen herunterladen." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:995 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:996 msgid "Could not initialize the package information" msgstr "Paketinformationen konnten nicht initialisiert werden" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:996 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:997 msgid "" "An unresolvable problem occurred while initializing the package " "information.\n" @@ -2001,7 +1998,7 @@ "Bitte melden Sie einen Fehler im Paket »update-manager« und fügen Sie die " "folgende Fehlermeldung an den Fehlerbericht an:\n" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1025 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1026 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -2014,31 +2011,31 @@ "Melden Sie eine Fehler im »update-manager« und fügen Sie die folgende " "Fehlermeldung an den Fehlerbericht an:" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1050 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1051 msgid " (New install)" msgstr " (Neuinstallation)" #. TRANSLATORS: the b stands for Bytes -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1057 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1058 #, python-format msgid "(Size: %s)" msgstr "(Größe: %s)" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1059 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1060 #, python-format msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" msgstr "Von Version: %(old_version)s auf %(new_version)s" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1063 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1064 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1094 ../do-release-upgrade:107 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1095 ../do-release-upgrade:107 msgid "Release upgrade not possible right now" msgstr "Eine Systemaktualisierung ist momentan nicht möglich" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1095 ../do-release-upgrade:108 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1096 ../do-release-upgrade:108 #, c-format, python-format msgid "" "The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " @@ -2047,21 +2044,21 @@ "Die Systemaktualisierung kann im Moment nicht durchgeführt werden, bitte " "versuchen Sie es später erneut. Server-Meldung: »%s«" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1097 ../check-new-release-gtk:115 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1098 ../check-new-release-gtk:115 msgid "Downloading the release upgrade tool" msgstr "Das Freigabeaktualisierungswerkzeug wird heruntergeladen" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1104 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1105 #, python-format msgid "New Ubuntu release '%s' is available" msgstr "Neue Ubuntu-Version »%s« ist verfügbar" #. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1143 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1144 msgid "Software index is broken" msgstr "Das Softwareverzeichnis ist beschädigt" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1144 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1145 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/upower.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/upower.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/upower.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/upower.po 2012-03-16 10:34:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,120 @@ +# German translation for upower +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the upower package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: upower\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-07 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Dennis Baudys \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is required to hibernate the system" +msgstr "" +"Authentifizierung ist erforderlich, um das System in den Ruhezustand zu " +"versetzen" + +#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to suspend the system" +msgstr "" +"Authentifizierung ist erforderlich, um das System in Bereitschaft zu " +"versetzen" + +#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:3 +msgid "Hibernate the system" +msgstr "System in Ruhezustand versetzen" + +#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:4 +msgid "Suspend the system" +msgstr "System in Bereitschaft versetzen" + +#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is required to cancel a latency request" +msgstr "" +"Authentifizierung ist erforderlich, um eine Latenz-Anfrage zu stornieren" + +#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set a persistent latency setting" +msgstr "" +"Authentifizierung ist erforderlich, um eine Latenz dauerhaft einzustellen" + +#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:3 +msgid "" +"Authentication is required to set administrator settings for latency control" +msgstr "" +"Authentifizierung ist erforderlich, um vorübergehend Systemverwaltungsrechte " +"zu erhalten" + +#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:4 +msgid "" +"Authentication is required to set the required latency of an application" +msgstr "" +"Authentifizierung ist erforderlich, um die nötige Latenz eines Programms " +"festzulegen" + +#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:5 +msgid "Cancel a latency request" +msgstr "Eine Latenz-Anfrage abbrechen" + +#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:6 +msgid "Set a persistent latency setting" +msgstr "Eine dauerhafte Latenzeinstellung festlegen" + +#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:7 +msgid "Set administrator settings for latency control" +msgstr "Administratoreinstellungen für Latenzkontrolle festlegen" + +#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:8 +msgid "Set the required latency of an application" +msgstr "Die erforderliche Latenz eines Programmes festlegen" + +#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling +#: ../src/up-main.c:199 +msgid "Exit after a small delay" +msgstr "Nach kurzer Verzögerung beenden" + +#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling +#: ../src/up-main.c:202 +msgid "Exit after the engine has loaded" +msgstr "Abbrechen, nachdem die Programmroutine geladen wurde" + +#: ../src/up-main.c:204 +msgid "Run on the session bus (only for testing)" +msgstr "Auf dem Sitzungsbus laufen (nur zu Testzwecken)" + +#: ../src/up-main.c:206 +msgid "Show extra debugging information" +msgstr "Erweiterte Fehlerdiagnose-Informationen anzeigen" + +#: ../tools/up-tool.c:265 +msgid "Enumerate objects paths for devices" +msgstr "Objekt-Pfade für die Geräte nummerieren" + +#: ../tools/up-tool.c:266 +msgid "Dump all parameters for all objects" +msgstr "Alle Informationen über alle Objekte anzeigen" + +#: ../tools/up-tool.c:267 +msgid "Get the wakeup data" +msgstr "Weckrufe von Geräten (remote wakeups) anzeigen" + +#: ../tools/up-tool.c:268 +msgid "Monitor activity from the power daemon" +msgstr "Aktivität des Energieverwaltungsdienstes überwachen" + +#: ../tools/up-tool.c:269 +msgid "Monitor with detail" +msgstr "Detailliert überwachen" + +#: ../tools/up-tool.c:270 +msgid "Show information about object path" +msgstr "Informationen über den Objekt-Pfad anzeigen" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/upstart.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/upstart.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/upstart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/upstart.po 2012-03-16 10:34:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1269 @@ +# German translation for upstart +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the upstart package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: upstart\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-14 11:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 08:23+0000\n" +"Last-Translator: Jan Simon \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: init/conf.c:356 init/session.c:337 +msgid "Unable to load configuration" +msgstr "Konfiguration kann nicht geladen werden" + +#: init/conf.c:389 +#, c-format +msgid "Loading configuration from %s" +msgstr "Konfiguration wird von %s geladen" + +#: init/conf.c:426 +#, c-format +msgid "Handling deletion of %s" +msgstr "Löschen von %s wird erledigt" + +#: init/conf.c:503 +msgid "Unable to watch configuration file" +msgstr "Konfigurationsdatei kann nicht betrachtet werden" + +#: init/conf.c:598 +msgid "Unable to watch configuration directory" +msgstr "Konfigurationsverzeichnis kann nicht überwacht werden" + +#: init/conf.c:769 init/conf.c:901 +msgid "Error while loading configuration file" +msgstr "Fehler beim Laden der Konfigurationsdatei" + +#: init/conf.c:816 +msgid "Configuration directory deleted" +msgstr "Konfigurationsverzeichnis wurde gelöscht" + +#: init/conf.c:845 +msgid "Unable to reload configuration after override deletion" +msgstr "" +"Neuladen der Konfiguration nach Löschen von Überbrückungen (Overrides) " +"gescheitert" + +#: init/conf.c:921 +msgid "Error while reloading configuration file" +msgstr "Fehler beim erneuten Laden der Konfigurationsdatei" + +#: init/control.c:165 +msgid "Connection from private client" +msgstr "Verbindung von privatem Client" + +#: init/control.c:304 +msgid "Disconnected from system bus" +msgstr "Verbindung zum Systembus geschlossen" + +#: init/control.c:370 init/main.c:694 +msgid "Reloading configuration" +msgstr "Konfiguration wird neu geladen" + +#: init/control.c:412 init/control.c:566 +msgid "Name may not be empty string" +msgstr "Name darf keine leere Zeichenkette sein" + +#: init/control.c:443 +#, c-format +msgid "Unknown job: %s" +msgstr "Unbekannter Job: %s" + +#: init/control.c:574 init/job_class.c:552 init/job_class.c:762 +#: init/job_class.c:902 init/job_class.c:1037 +msgid "Env must be KEY=VALUE pairs" +msgstr "Env muss aus »SCHLÜSSEL=WERT«-Paaren bestehen" + +#: init/control.c:743 +msgid "The log priority given was not recognised" +msgstr "Die angegebene Log-Priorität wurde nicht erkannt" + +#: init/errors.h:60 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Ungültiger Parameter" + +#: init/errors.h:61 +msgid "Unknown parameter" +msgstr "Unbekannter Parameter" + +#: init/errors.h:62 init/errors.h:75 +msgid "Expected operator" +msgstr "Erwarteter Operator" + +#: init/errors.h:63 +msgid "Mismatched braces" +msgstr "" + +#: init/errors.h:64 +msgid "Invalid setuid user name does not exist" +msgstr "" + +#: init/errors.h:65 +msgid "Invalid setgid group name does not exist" +msgstr "" + +#: init/errors.h:66 +msgid "Illegal interval, expected number of seconds" +msgstr "Ungültiges Intervall, Anzahl von Sekunden erwartet" + +#: init/errors.h:67 +msgid "Illegal exit status, expected integer" +msgstr "Ungültiger Abbruchstatus, Ganzzahl erwartet" + +#: init/errors.h:68 +msgid "Illegal signal status, expected integer" +msgstr "Ungültiger Signalstatus, Ganzzahl erwartet" + +#: init/errors.h:69 +msgid "Illegal file creation mask, expected octal integer" +msgstr "" + +#: init/errors.h:70 +msgid "Illegal nice value, expected -20 to 19" +msgstr "" + +#: init/errors.h:71 +msgid "Illegal oom adjustment, expected -16 to 15 or 'never'" +msgstr "" + +#: init/errors.h:72 +msgid "Illegal oom score adjustment, expected -999 to 1000 or 'never'" +msgstr "" + +#: init/errors.h:73 +msgid "Illegal limit, expected 'unlimited' or integer" +msgstr "" + +#: init/errors.h:74 +msgid "Expected event" +msgstr "" + +#: init/errors.h:76 +msgid "Expected variable name before value" +msgstr "Variablenname vor Wert erwartet" + +#: init/errors.h:77 +msgid "Mismatched parentheses" +msgstr "" + +#: init/errors.h:78 +msgid "Name already taken" +msgstr "Name bereits vergeben" + +#: init/event.c:277 +#, c-format +msgid "Handling %s event" +msgstr "Ereignis %s wird verarbeitet" + +#: init/event.c:384 +#, c-format +msgid "Failed to obtain %s instance: %s" +msgstr "%s-Instanz konnte nicht erhalten werden: %s" + +#: init/event.c:467 +msgid "Event failed" +msgstr "Ereignisverarbeitung fehlgeschlagen" + +#: init/job.c:235 +#, c-format +msgid "%s goal changed from %s to %s" +msgstr "Zielsetzung des Jobs %s von %s nach %s geändert" + +#: init/job.c:306 +#, c-format +msgid "%s state changed from %s to %s" +msgstr "Status des Jobs %s von %s nach %s geändert" + +#: init/job.c:725 init/job.c:763 +msgid "Job failed to start" +msgstr "Job konnte nicht starten" + +#: init/job.c:738 init/job.c:774 +msgid "Job failed while stopping" +msgstr "Job ist während des Beendens fehlgeschlagen" + +#: init/job.c:750 init/job.c:785 +msgid "Job failed to restart" +msgstr "Job konnte nicht neu starten" + +#: init/job.c:979 +msgid "stop" +msgstr "Beenden" + +#: init/job.c:981 +msgid "start" +msgstr "Starten" + +#: init/job.c:983 +msgid "respawn" +msgstr "Neustart" + +#: init/job.c:1028 +msgid "waiting" +msgstr "wartend" + +#: init/job.c:1030 +msgid "starting" +msgstr "startend" + +#: init/job.c:1032 init/process.c:80 +msgid "pre-start" +msgstr "Vorstart" + +#: init/job.c:1034 +msgid "spawned" +msgstr "erzeugt" + +#: init/job.c:1036 init/process.c:82 +msgid "post-start" +msgstr "Nachstart" + +#: init/job.c:1038 +msgid "running" +msgstr "laufend" + +#: init/job.c:1040 init/process.c:84 +msgid "pre-stop" +msgstr "Vorstopp" + +#: init/job.c:1042 +msgid "stopping" +msgstr "beendend" + +#: init/job.c:1044 +msgid "killed" +msgstr "beendet" + +#: init/job.c:1046 init/process.c:86 +msgid "post-stop" +msgstr "Nachstopp" + +#: init/job.c:1129 init/job.c:1204 init/job.c:1280 init/job_class.c:754 +#: init/job_class.c:894 init/job_class.c:1029 +#, c-format +msgid "You do not have permission to modify job: %s" +msgstr "" +"Sie besitzen nicht die erforderlichen Rechte zum Ändern der Aufgabe: %s" + +#: init/job.c:1137 init/job_class.c:818 +#, c-format +msgid "Job is already running: %s" +msgstr "Job läuft bereits: %s" + +#: init/job.c:1212 init/job.c:1288 init/job_class.c:948 init/job_class.c:1082 +#, c-format +msgid "Job has already been stopped: %s" +msgstr "Job wurde bereits beendet: %s" + +#: init/job_class.c:600 init/job_class.c:645 init/job_class.c:940 +#: init/job_class.c:1074 +#, c-format +msgid "Unknown instance: %s" +msgstr "Unbekannte Instanz: %s" + +#: init/job_process.c:301 +#, c-format +msgid "Failed to spawn %s %s process: %s" +msgstr "%s-%s-Prozess konnte nicht erzeugt werden: %s" + +#: init/job_process.c:307 +msgid "Temporary process spawn error" +msgstr "Temporärer Fehler bei der Prozesserzeugung" + +#: init/job_process.c:314 +#, c-format +msgid "%s %s process (%d)" +msgstr "%s-%s-Prozess (%d)" + +#: init/job_process.c:461 +msgid "No available ptys" +msgstr "" + +#: init/job_process.c:503 +#, c-format +msgid "Pausing %s (%d) [pre-exec] for debug" +msgstr "%s (%d) [pre-exec] wird zur Fehlerdiagnose angehalten" + +#: init/job_process.c:705 +#, c-format +msgid "Failed to open system console: %s" +msgstr "Systemkonsole konnte nicht geöffnet werden: %s" + +#: init/job_process.c:1013 +#, c-format +msgid "unable to move script fd: %s" +msgstr "" + +#: init/job_process.c:1018 +#, c-format +msgid "unable to open console: %s" +msgstr "Konsole konnte nicht geöffnet werden: %s" + +#: init/job_process.c:1073 +#, c-format +msgid "unable to set \"%s\" resource limit: %s" +msgstr "»%s«-Ressourcenlimit konnte nicht gesetzt werden: %s" + +#: init/job_process.c:1078 +#, c-format +msgid "unable to set priority: %s" +msgstr "Priorität konnte nicht gesetzt werden: %s" + +#: init/job_process.c:1083 +#, c-format +msgid "unable to set oom adjustment: %s" +msgstr "OOM-Anpassungen konnten nicht gesetzt werden: %s" + +#: init/job_process.c:1088 +#, c-format +msgid "unable to change root directory: %s" +msgstr "Basisverzeichnis konnte nicht geändert werden: %s" + +#: init/job_process.c:1093 +#, c-format +msgid "unable to change working directory: %s" +msgstr "Arbeitsverzeichnis konnte nicht geändert werden: %s" + +#: init/job_process.c:1098 +#, c-format +msgid "unable to set trace: %s" +msgstr "Aufzeichnung konnte nicht eingestellt werden: %s" + +#: init/job_process.c:1103 +#, c-format +msgid "unable to execute: %s" +msgstr "Ausführung nicht möglich: %s" + +#: init/job_process.c:1108 +#, c-format +msgid "unable to getpwnam: %s" +msgstr "" + +#: init/job_process.c:1113 +#, c-format +msgid "unable to getgrnam: %s" +msgstr "" + +#: init/job_process.c:1118 +msgid "unable to find setuid user" +msgstr "" + +#: init/job_process.c:1122 +msgid "unable to find setgid group" +msgstr "" + +#: init/job_process.c:1126 +#, c-format +msgid "unable to setuid: %s" +msgstr "" + +#: init/job_process.c:1131 +#, c-format +msgid "unable to setgid: %s" +msgstr "" + +#: init/job_process.c:1136 +#, c-format +msgid "unable to chown: %s" +msgstr "" + +#: init/job_process.c:1141 +#, c-format +msgid "unable to open pt master: %s" +msgstr "" + +#: init/job_process.c:1146 +#, c-format +msgid "unable to unlockpt: %s" +msgstr "" + +#: init/job_process.c:1151 +#, c-format +msgid "unable to get ptsname: %s" +msgstr "" + +#: init/job_process.c:1156 +#, c-format +msgid "unable to open pt slave: %s" +msgstr "" + +#: init/job_process.c:1187 init/job_process.c:1237 +#, c-format +msgid "Sending %s signal to %s %s process (%d)" +msgstr "%s Signal wird zu %s %s Prozess gesendet (%d)" + +#: init/job_process.c:1196 init/job_process.c:1246 +#, c-format +msgid "Failed to send %s signal to %s %s process (%d): %s" +msgstr "" + +#: init/job_process.c:1307 +#, c-format +msgid "%s %s process (%d) terminated with status %d" +msgstr "%s-%s-Prozess (%d) wurde mit dem Status %d beendet" + +#: init/job_process.c:1312 +#, c-format +msgid "%s %s process (%d) exited normally" +msgstr "%s-%s-Prozess (%d) wurde normal beendet" + +#: init/job_process.c:1327 +#, c-format +msgid "%s %s process (%d) killed by %s signal" +msgstr "%s-%s-Prozess (%d) wurde von %s-Signal beendet" + +#: init/job_process.c:1331 +#, c-format +msgid "%s %s process (%d) killed by signal %d" +msgstr "%s-%s-Prozess (%d) wurde von %d-Signal beendet" + +#: init/job_process.c:1345 +#, c-format +msgid "%s %s process (%d) stopped by %s signal" +msgstr "%s-%s-Prozess (%d) wurde von %s-Signal unterbrochen" + +#: init/job_process.c:1349 +#, c-format +msgid "%s %s process (%d) stopped by signal %d" +msgstr "%s-%s-Prozess (%d) wurde von %d-Signal unterbrochen" + +#: init/job_process.c:1363 +#, c-format +msgid "%s %s process (%d) continued by %s signal" +msgstr "%s-%s-Prozess (%d) wurde von %s-Signal fortgesetzt" + +#: init/job_process.c:1367 +#, c-format +msgid "%s %s process (%d) continued by signal %d" +msgstr "%s-%s-Prozess (%d) wurde von %d-Signal fortgesetzt" + +#: init/job_process.c:1502 +#, c-format +msgid "%s respawning too fast, stopped" +msgstr "Neustart von %s zu schnell, unterbrochen" + +#: init/job_process.c:1508 +#, c-format +msgid "%s %s process ended, respawning" +msgstr "%s-%s-Prozess beendet, wird neu gestartet" + +#: init/job_process.c:1760 +#, c-format +msgid "Failed to set ptrace options for %s %s process (%d): %s" +msgstr "" +"Die ptrace-Optionen für %s-%s-Prozess (%d) konnten nicht gesetzt werden: %s" + +#: init/job_process.c:1773 init/job_process.c:1968 +#, c-format +msgid "Failed to continue traced %s %s process (%d): %s" +msgstr "" +"Der aufgezeichnete %s-%s-Prozess (%d) konnte nicht fortgesetzt werden: %s" + +#: init/job_process.c:1813 init/job_process.c:1904 init/job_process.c:1959 +#, c-format +msgid "Failed to detach traced %s %s process (%d): %s" +msgstr "" +"Der aufgezeichnete %s-%s-Prozess (%d) konnte nicht abgetrennt werden: %s" + +#: init/job_process.c:1853 +#, c-format +msgid "Failed to deliver signal to traced %s %s process (%d): %s" +msgstr "" +"Signal konnte nicht an den aufgezeichneten %s-%s-Prozess (%d) geschickt " +"werden: %s" + +#: init/job_process.c:1888 +#, c-format +msgid "Failed to obtain child process id for %s %s process (%d): %s" +msgstr "" +"ID des Kindprozesses des %s-%s-Prozesses (%d) konnte nicht erhalten werden: " +"%s" + +#: init/job_process.c:1895 +#, c-format +msgid "%s %s process (%d) became new process (%d)" +msgstr "%s-%s-Prozess (%d) wurde zu einem neuen Prozess (%d)" + +#: init/job_process.c:1954 +#, c-format +msgid "%s %s process (%d) executable changed" +msgstr "Programmdatei des %s-%s-Prozesses (%d) geändert" + +#: init/log.c:327 +msgid "Failed to write to log file" +msgstr "" + +#: init/main.c:131 +msgid "specify alternative directory to load configuration files from" +msgstr "" +"Geben Sie einen alternatives Verzeichnis an, aus dem die " +"Konfigurationsdateien geladen werden sollen" + +#: init/main.c:134 +msgid "default value for console stanza" +msgstr "" + +#: init/main.c:137 +msgid "specify alternative directory to store job output logs in" +msgstr "" + +#: init/main.c:140 +msgid "disable job logging" +msgstr "" + +#: init/main.c:143 +msgid "disable user and chroot sessions" +msgstr "" + +#: init/main.c:146 +msgid "do not emit any startup event (for testing)" +msgstr "Kein Startereignis ausgeben (zu Testzwecken)" + +#: init/main.c:151 +msgid "use D-Bus session bus rather than system bus (for testing)" +msgstr "D-Bus-Sitzungs-Dienst dem System-Bus vorziehen (zu Testzwecken)" + +#: init/main.c:154 +msgid "specify an alternative initial event (for testing)" +msgstr "Geben Sie ein alternatives Startereignis an (zu Testzwecken)" + +#: init/main.c:174 +msgid "Process management daemon." +msgstr "Prozessverwaltungsdienst" + +#: init/main.c:176 +msgid "" +"This daemon is normally executed by the kernel and given process id 1 to " +"denote its special status. When executed by a user process, it will " +"actually run /sbin/telinit." +msgstr "" +"Dieser Dienst wird normalerweise vom Kernel mit der Prozess-ID 1 ausgeführt, " +"um seinen besonderen Status zu markieren. Wenn er von einem Benutzerprozess " +"ausgeführt wird, startet er automatisch /sbin/telinit." + +#: init/main.c:197 util/reboot.c:166 util/shutdown.c:363 util/telinit.c:148 +msgid "Need to be root" +msgstr "Administratorrechte (»root«-Rechte) benötigt" + +#: init/main.c:206 +msgid "Not being executed as init" +msgstr "Wurde nicht als init ausgeführt" + +#: init/main.c:247 +msgid "Unable to initialize console, will try /dev/null" +msgstr "" + +#: init/main.c:253 +msgid "Unable to initialize console as /dev/null" +msgstr "" + +#: init/main.c:269 init/main.c:604 +msgid "Unable to set root directory" +msgstr "Basisverzeichnis kann nicht festgelegt werden" + +#: init/main.c:280 +msgid "Unable to mount /proc filesystem" +msgstr "/proc-Dateisystem kann nicht eingehängt werden" + +#: init/main.c:289 +msgid "Unable to mount /sys filesystem" +msgstr "/sys-Dateisystem kann nicht eingehängt werden" + +#: init/main.c:392 init/main.c:398 +msgid "Unable to set default oom score" +msgstr "" + +#: init/main.c:417 +msgid "Unable to listen for private connections" +msgstr "Auf private Verbindungen kann nicht gelauscht werden" + +#: init/main.c:450 +msgid "Unable to setup standard file descriptors" +msgstr "" + +#: init/main.c:621 +#, c-format +msgid "Caught %s, core dumped" +msgstr "%s abgefangen, Speicherabbild erstellt" + +#: init/main.c:625 +#, c-format +msgid "Caught %s, unable to dump core" +msgstr "%s abgefangen, Erstellung des Speicherabbildes fehlgeschlagen" + +#: init/main.c:737 +#, c-format +msgid "Re-executing %s" +msgstr "%s wird erneut ausgeführt" + +#: init/main.c:762 +#, c-format +msgid "Failed to re-execute %s: %s" +msgstr "" + +#: init/main.c:711 +msgid "Reconnecting to system bus" +msgstr "Verbindung zum Systembus wird neu erstellt" + +#: init/main.c:717 +msgid "Unable to connect to the system bus" +msgstr "Verbindung zum Systembus nicht möglich" + +#: init/main.c:793 +msgid "invalid console type specified" +msgstr "" + +#: init/process.c:78 +msgid "main" +msgstr "Haupt" + +#: init/session.c:223 init/session.c:313 +msgid "Unable to lookup home directory" +msgstr "" + +#: util/initctl.c:309 +msgid "Unable to connect to system bus" +msgstr "Verbindung zum Systembus nicht möglich" + +#: util/initctl.c:310 +msgid "Unable to connect to session bus" +msgstr "Verbindung zum Sitzungs-Dienst gescheitert" + +#: util/initctl.c:319 +#, c-format +msgid "%s: --dest given without --system\n" +msgstr "%s: --dest ohne --system übergeben\n" + +#: util/initctl.c:327 +msgid "Unable to connect to Upstart" +msgstr "Verbindung zu Upstart nicht möglich" + +#: util/initctl.c:536 util/initctl.c:671 util/initctl.c:799 util/initctl.c:934 +#: util/initctl.c:1039 util/initctl.c:1353 +#, c-format +msgid "%s: missing job name\n" +msgstr "%s: Job-Name fehlt\n" + +#: util/initctl.c:985 +msgid "Not running" +msgstr "Prozess läuft nicht" + +#: util/initctl.c:1418 +#, c-format +msgid "%s: missing event name\n" +msgstr "%s: Ereignisname fehlt\n" + +#: util/initctl.c:1615 +msgid "Invalid job class" +msgstr "Ungültige Aufgabenklasse" + +#: util/initctl.c:2212 +msgid "unknown event" +msgstr "Unbekanntes Ereignis" + +#: util/initctl.c:2216 +msgid "unknown job" +msgstr "Unbekannter Auftrag" + +#: util/initctl.c:2317 +msgid "use D-Bus session bus to connect to init daemon (for testing)" +msgstr "" +"D-Bus-Siztungs-Dienst für Verbindungen zum Init-Dienst benutzen (zu " +"Testzwecken)" + +#: util/initctl.c:2319 +msgid "use D-Bus system bus to connect to init daemon" +msgstr "D-Bus-Systembus zur Verbindung mit dem init-Daemon verwenden" + +#: util/initctl.c:2321 +msgid "destination well-known name on D-Bus bus" +msgstr "Ziel ist ein bekannter D-Bus-Name" + +#: util/initctl.c:2334 +msgid "do not wait for job to start before exiting" +msgstr "Nicht auf Starten des Jobs warten" + +#: util/initctl.c:2346 +msgid "do not wait for job to stop before exiting" +msgstr "Nicht auf Beenden des Jobs warten" + +#: util/initctl.c:2358 +msgid "do not wait for job to restart before exiting" +msgstr "Nicht auf Neustart des Jobs warten" + +#: util/initctl.c:2397 +msgid "do not wait for event to finish before exiting" +msgstr "Nicht auf Ende des Ereignisses warten" + +#: util/initctl.c:2438 +msgid "" +"enumerate list of events and jobs causing job created from job config to " +"start/stop" +msgstr "" +"Aufzählung aller Ereignisse und Aufgaben, die die Konfiguration der " +"Erstellung einer Aufgabe durch eine Aufgabe starten/stoppen" + +#: util/initctl.c:2451 +msgid "ignore specified list of events (comma-separated)" +msgstr "Durch Liste ausgewählte Ereignisse ignorieren (durch Komma getrennt)" + +#: util/initctl.c:2453 +msgid "Generate warning for any unreachable events/jobs" +msgstr "Warnung bei jedem unerreichbaren Ereignis/Auftrag ausgeben" + +#: util/initctl.c:2472 +msgid "Job" +msgstr "Job" + +#: util/initctl.c:2479 +msgid "Event" +msgstr "Ereignis" + +#: util/initctl.c:2487 util/initctl.c:2499 util/initctl.c:2510 +#: util/initctl.c:2521 util/initctl.c:2528 +msgid "JOB [KEY=VALUE]..." +msgstr "JOB [SCHLÜSSEL=WERT] …" + +#: util/initctl.c:2488 +msgid "Start job." +msgstr "Job starten." + +#: util/initctl.c:2489 +msgid "" +"JOB is the name of the job that is to be started, this may be followed by " +"zero or more environment variables to be defined in the new job.\n" +"\n" +"The environment may also serve to distinguish between job instances, and " +"thus decide whether a new instance will be started or an error returned if " +"an existing instance is already running." +msgstr "" +"JOB ist der Name des zu startenden Jobs, diesem können null oder mehrere " +"Umgebungsvariablen, die für den neuen Job definiert werden sollen, folgen.\n" +"\n" +"Die Umgebung kann auch zur Unterscheidung von Job-Instanzen dienen und somit " +"darüber entscheiden, ob eine neue Instanz gestartet oder ein Fehler " +"zurückgegeben wird, wenn eine bestehende Instanz bereits läuft." + +#: util/initctl.c:2500 +msgid "Stop job." +msgstr "Job beenden." + +#: util/initctl.c:2501 +msgid "" +"JOB is the name of the job that is to be stopped, this may be followed by " +"zero or more environment variables to be passed to the job's pre-stop and " +"post-stop processes.\n" +"\n" +"The environment also serves to distinguish between job instances, and thus " +"decide which of multiple instances will be stopped." +msgstr "" +"JOB ist der Name des zu beendenden Jobs, diesem können null oder mehrere " +"Umgebungsvariablen zum Weiterreichen an die Vorstopp- und Nachstopp-Prozesse " +"des Jobs folgen.\n" +"\n" +"Die Umgebung kann auch zur Unterscheidung von Job-Instanzen dienen und somit " +"darüber entscheiden, welche von mehreren Instanzen beendet wird." + +#: util/initctl.c:2511 +msgid "Restart job." +msgstr "Job neu starten." + +#: util/initctl.c:2512 +msgid "" +"JOB is the name of the job that is to be restarted, this may be followed by " +"zero or more environment variables to be defined in the job after " +"restarting.\n" +"\n" +"The environment also serves to distinguish between job instances, and thus " +"decide which of multiple instances will be restarted." +msgstr "" +"JOB ist der Name des neu zu startenden Jobs, diesem können null oder mehrere " +"Umgebungsvariablen, die für den neu gestarteten Job definiert werden sollen, " +"folgen.\n" +"\n" +"Die Umgebung kann auch zur Unterscheidung von Job-Instanzen dienen und somit " +"darüber entscheiden, welche von mehreren Instanzen neu gestartet wird." + +#: util/initctl.c:2522 +msgid "Send HUP signal to job." +msgstr "HUP-Signal an Job senden." + +#: util/initctl.c:2523 +msgid "" +"JOB is the name of the job that is to be sent the signal, this may be " +"followed by zero or more environment variables to distinguish between job " +"instances.\n" +msgstr "" +"JOB ist der Name des Jobs, an den das Signal gesendet werden soll, diesem " +"können null oder mehrere Umgebungsvariablen zur Unterscheidung von Job-" +"Instanzen folgen.\n" + +#: util/initctl.c:2529 +msgid "Query status of job." +msgstr "Status eines Jobs abfragen." + +#: util/initctl.c:2530 +msgid "" +"JOB is the name of the job that is to be queried, this may be followed by " +"zero or more environment variables to distguish between job instances.\n" +msgstr "" +"JOB ist der Name des abzufragenden Jobs, diesem können null oder mehrere " +"Umgebungsvariablen zur Unterscheidung von Job-Instanzen folgen.\n" + +#: util/initctl.c:2536 +msgid "List known jobs." +msgstr "Bekannte Jobs auflisten." + +#: util/initctl.c:2537 +msgid "The known jobs and their current status will be output." +msgstr "" +"Die bekannten Aufgaben und deren derzeitiger Status werden ausgegeben." + +#: util/initctl.c:2540 +msgid "EVENT [KEY=VALUE]..." +msgstr "EREIGNIS [SCHLÜSSEL=WERT] …" + +#: util/initctl.c:2541 +msgid "Emit an event." +msgstr "Ein Ereignis auslösen." + +#: util/initctl.c:2542 +msgid "" +"EVENT is the name of an event the init daemon should emit, this may be " +"followed by zero or more environment variables to be included in the event.\n" +msgstr "" +"EREIGNIS ist der Name eines Ereignisses, das der init-Daemon auslösen soll; " +"diesem können null oder mehrere Umgebungsvariablen zum Einbeziehen in das " +"Ereignis folgen.\n" + +#: util/initctl.c:2548 +msgid "Reload the configuration of the init daemon." +msgstr "Die Konfiguration des init-Daemons neu laden." + +#: util/initctl.c:2552 +msgid "Request the version of the init daemon." +msgstr "Die Version des init-Daemons abfragen." + +#: util/initctl.c:2555 +msgid "[PRIORITY]" +msgstr "[PRIORITÄT]" + +#: util/initctl.c:2556 +msgid "Change the minimum priority of log messages from the init daemon" +msgstr "" +"Die minimale Priorität für Aufzeichnung von Nachrichten des init-Daemons " +"ändern." + +#: util/initctl.c:2558 +msgid "" +"PRIORITY may be one of:\n" +" `debug' (messages useful for debugging upstart are logged, equivalent to --" +"debug on kernel command-line);\n" +" `info' (messages about job goal and state changes, as well as event " +"emissions are logged, equivalent to --verbose on the kernel command-line);\n" +" `message' (informational and debugging messages are suppressed, the " +"default); `warn' (ordinary messages are suppressed whilst still logging " +"warnings and errors);\n" +" `error' (only errors are logged, equivalent to --quiet on the kernel " +"command-line) or\n" +" `fatal' (only fatal errors are logged).\n" +"\n" +"Without arguments, this outputs the current log priority." +msgstr "" +"PRIORITÄT kann einen der folgenden Werte annehmen:\n" +" »debug« (zur Fehlerverfolgung in Upstart nützliche Nachrichten werden " +"aufgezeichnet; entspricht --debug auf der Kernel-Kommandozeile);\n" +" »info« (Nachrichten bezüglich Job-Zielsetzungs- und Statusänderungen sowie " +"ausgelöste Ereignisse werden aufgezeichnet; entspricht --verbose auf der " +"Kernel-Kommandozeile);\n" +" »message« (informationelle Nachrichten und Nachrichten zur " +"Fehlerverfolgung werden unterdrückt; Standardeinstellung);\n" +" »warn« (gewöhnliche Nachrichten werden unterdrückt, während Warnungen und " +"Fehler weiterhin aufgezeichnet werden);\n" +" »error« (nur Fehler werden aufgezeichnet; entspricht --quiet auf der " +"Kernel-Kommandozeile)\n" +" »fatal« (nur schwerwiegende Fehler werden aufgezeichnet).\n" +"\n" +"Ohne Argument wird die aktuelle Aufzeichnungspriorität ausgegeben." + +#: util/initctl.c:2575 util/initctl.c:2581 +msgid "[CONF]" +msgstr "[CONF]" + +#: util/initctl.c:2576 +msgid "Show emits, start on and stop on details for job configurations." +msgstr "" +"Zeigt Ausgaben, Startzeit und Stoppzeit in den Einstellungsdetails der " +"Aufgaben." + +#: util/initctl.c:2577 +msgid "" +"If CONF specified, show configuration details for single job configuration, " +"else show details for all jobs configurations.\n" +msgstr "" +"Zeigt Details zu Einstellungen einzelner Aufgaben, wenn CONF angegeben ist, " +"andernfalls werden Details zu Einstellungen aller Aufgaben angezeigt.\n" + +#: util/initctl.c:2582 +msgid "Check for unreachable jobs/event conditions." +msgstr "Sucht nach nicht verfügbaren Aufgaben-/Ereignisbedingungen." + +#: util/initctl.c:2583 +msgid "" +"List all jobs and events which cannot be satisfied by currently available " +"job configuration files" +msgstr "" +"Zeigt alle Aufgaben und Ereignisse, die nicht von aktuell verfügbaren " +"Aufgabenkonfigurationsdateien erfüllt werden" + +#: util/reboot.c:113 +msgid "don't sync before reboot or halt" +msgstr "Vor einem Neustart oder vor dem Anhalten sync nicht ausführen" + +#: util/reboot.c:115 +msgid "force reboot or halt, don't call shutdown(8)" +msgstr "Neustart oder Anhalten erzwingen, statt shutdown(8) aufzurufen" + +#: util/reboot.c:117 +msgid "switch off the power when called as halt" +msgstr "Anhalten mit Ausschalten gleichsetzen" + +#: util/reboot.c:119 +msgid "don't actually reboot or halt, just write wtmp record" +msgstr "" +"Nicht wirklich neu starten oder anhalten, sondern nur wtmp-Eintrag schreiben" + +#: util/reboot.c:144 +msgid "Halt the system." +msgstr "Das System anhalten." + +#: util/reboot.c:147 +msgid "Power off the system." +msgstr "Das System herunterfahren." + +#: util/reboot.c:150 +msgid "Reboot the system." +msgstr "Das System neu starten." + +#: util/reboot.c:154 +msgid "" +"This command is intended to instruct the kernel to reboot or halt the " +"system; when run without the -f option, or when in a system runlevel other " +"than 0 or 6, it will actually execute /sbin/shutdown.\n" +msgstr "" +"Dieser Befehl ist dazu gedacht, den Kernel anzuweisen, das System neu zu " +"starten oder herunterzufahren; wenn er ohne die Option -f aufgerufen wird " +"oder sich das System in einem anderen Runlevel als 0 oder 6 befindet, wird " +"er /sbin/shutdown ausführen.\n" + +#: util/reboot.c:210 +msgid "Calling shutdown" +msgstr "shutdown wird aufgerufen" + +#: util/reboot.c:213 +#, c-format +msgid "Unable to execute shutdown: %s" +msgstr "shutdown kann nicht ausgeführt werden: %s" + +#: util/reboot.c:234 +msgid "Rebooting" +msgstr "System wird neu gestartet" + +#: util/reboot.c:238 +msgid "Halting" +msgstr "System wird angehalten" + +#: util/reboot.c:242 +msgid "Powering off" +msgstr "System wird ausgeschaltet" + +#: util/runlevel.c:59 +msgid "[UTMP]" +msgstr "[UTMP]" + +#: util/runlevel.c:60 +msgid "Output previous and current runlevel." +msgstr "Vorheriges und aktuelles Runlevel ausgeben." + +#: util/runlevel.c:62 +msgid "" +"The system /var/run/utmp file is used unless the alternate file UTMP is " +"given.\n" +msgstr "" +"Die Systemdatei /var/run/utmp wird benutzt, solange keine alternative Datei " +"UTMP angegeben wird.\n" + +#: util/shutdown.c:193 +msgid "reboot after shutdown" +msgstr "Nach dem Herunterfahren neu starten" + +#: util/shutdown.c:195 +msgid "halt or power off after shutdown" +msgstr "Nach dem Herunterfahren anhalten oder ausschalten" + +#: util/shutdown.c:197 +msgid "halt after shutdown (implies -h)" +msgstr "Nach dem Herunterfahren anhalten (impliziert -h)" + +#: util/shutdown.c:199 +msgid "power off after shutdown (implies -h)" +msgstr "Nach dem Herunterfahren ausschalten (impliziert -h)" + +#: util/shutdown.c:201 +msgid "cancel a running shutdown" +msgstr "Laufende Ausführung von shutdown abbrechen" + +#: util/shutdown.c:203 +msgid "only send warnings, don't shutdown" +msgstr "Nur Warnungen versenden, nicht herunterfahren" + +#: util/shutdown.c:235 +msgid "TIME [MESSAGE]" +msgstr "ZEIT [NACHRICHT]" + +#: util/shutdown.c:236 +msgid "Bring the system down." +msgstr "Das System herunterfahren." + +#: util/shutdown.c:238 +msgid "" +"TIME may have different formats, the most common is simply the word 'now' " +"which will bring the system down immediately. Other valid formats are +m, " +"where m is the number of minutes to wait until shutting down and hh:mm which " +"specifies the time on the 24hr clock.\n" +"\n" +"Logged in users are warned by a message sent to their terminal, you may " +"include an optional MESSAGE included with this. Messages can be sent " +"without actually bringing the system down by using the -k option.\n" +"\n" +"If TIME is given, the command will remain in the foreground until the " +"shutdown occurs. It can be cancelled by Control-C, or by another user using " +"the -c option.\n" +"\n" +"The system is brought down into maintenance (single-user) mode by default, " +"you can change this with either the -r or -h option which specify a reboot " +"or system halt respectively. The -h option can be further modified with -H " +"or -P to specify whether to halt the system, or to power it off afterwards. " +"The default is left up to the shutdown scripts." +msgstr "" +"ZEIT kann auf verschiedene Art und Weise angegeben werden, der " +"gebräuchlichste Wert ist das Wort »now«, damit das System sofort " +"herunterfährt. Andere gültige Formate sind »+m«, wobei m die Anzahl der " +"Minuten bis zum Herunterfahren angibt, und hh:mm (eine Uhrzeit im 24-Stunden-" +"Format).\n" +"\n" +"Angemeldete Benutzer werden mit einer an ihr Terminal gesendeten Meldung " +"gewarnt, Sie können optional eine NACHRICHT dazu angeben. Nachrichten können " +"ohne tatsächliches Herunterfahren mittels der Option -k versandt werden.\n" +"\n" +"Falls ZEIT angegeben wurde, wird der Befehl im Vordergrund verbleiben, bis " +"das Herunterfahren beginnt. Er kann durch Strg+C oder von einem anderen " +"Benutzer mittels der Option -c abgebrochen werden.\n" +"\n" +"Das System wird standardmäßig in einen Wartungszustand (Einbenutzer-Modus) " +"versetzt. Sie können dieses Verhalten durch Angabe der Optionen -h (für " +"Herunterfahren) oder -r (für Neustart) ändern. Die Option -h kann mittels -H " +"oder -P verfeinert werden, um anzugeben, ob das System nach dem " +"Herunterfahren angehalten (-H) oder ausgeschaltet (-P) werden soll. Der " +"Standardwert wird den shutdown-Skripten überlassen." + +#: util/shutdown.c:276 +#, c-format +msgid "%s: time expected\n" +msgstr "%s: Zeit erwartet\n" + +#: util/shutdown.c:300 +#, c-format +msgid "%s: illegal hour value\n" +msgstr "%s: ungültiger Stundenwert\n" + +#: util/shutdown.c:309 +#, c-format +msgid "%s: illegal minute value\n" +msgstr "%s: ungültiger Minutenwert\n" + +#: util/shutdown.c:329 +#, c-format +msgid "%s: illegal time value\n" +msgstr "%s: ungültiger Zeitwert\n" + +#: util/shutdown.c:374 +msgid "Shutdown is not running" +msgstr "shutdown wird gerade nicht ausgeführt" + +#: util/shutdown.c:383 +msgid "Another shutdown is already running" +msgstr "Es wird bereits eine Instanz von shutdown ausgeführt" + +#: util/shutdown.c:387 +msgid "Cannot find pid of running shutdown" +msgstr "pid des laufenden shutdown-Prozesses kann nicht gefunden werden" + +#: util/shutdown.c:401 +msgid "Unable to change directory" +msgstr "Verzeichnis kann nicht gewechselt werden" + +#: util/shutdown.c:415 +msgid "Unable to write pid file" +msgstr "pid-Datei konnte nicht geschrieben werden" + +#: util/shutdown.c:514 +msgid "Shutdown cancelled" +msgstr "shutdown abgebrochen" + +#: util/shutdown.c:599 +msgid "The system is going down for power off NOW!" +msgstr "Das System wird sich JETZT zum Ausschalten herunterfahren!" + +#: util/shutdown.c:612 +msgid "The system is going down for halt NOW!" +msgstr "Das System wird sich JETZT zum Anhalten herunterfahren!" + +#: util/shutdown.c:625 +msgid "The system is going down for maintenance NOW!" +msgstr "Das System wird sich JETZT für Wartungsarbeiten herunterfahren!" + +#: util/shutdown.c:638 +msgid "The system is going down for reboot NOW!" +msgstr "Das System wird sich JETZT zum Neustarten herunterfahren!" + +#: util/shutdown.c:685 +#, c-format +msgid "Unable to fork child-process to warn users: %s" +msgstr "Kindprozess konnte nicht erstellt werden, um Benutzer zu warnen: %s" + +#: util/shutdown.c:730 +#, c-format +msgid "Broadcast message from %s@%s" +msgstr "An alle Benutzer verteilte Nachricht von %s@%s" + +#: util/shutdown.c:732 +#, c-format +msgid "(%s) at %d:%02d ..." +msgstr "(%s) um %d:%02d ..." + +#: util/telinit.c:94 +msgid "set environment variable in the runlevel event" +msgstr "Umgebungsvariable für das Runlevel-Ereignis setzen" + +#: util/telinit.c:115 +msgid "Change runlevel." +msgstr "Runlevel ändern." + +#: util/telinit.c:117 +msgid "" +"RUNLEVEL should be one of 0123456sS, where s and S are considered " +"identical.\n" +"\n" +"RUNLEVEL may also be Q or q to instruct the init daemon to reload its " +"configuration, this is rarely necessary since the daemon watches its " +"configuration for changes.\n" +"\n" +"RUNLEVEL may be U or u to instruct the init daemon to re-execute itself, " +"this is not recommended since Upstart does not currently preserve its " +"state.\n" +msgstr "" +"RUNLEVEL sollte einen der folgenden Werte annehmen, wobei s und S als " +"identisch betrachtet werden: 0123456sS\n" +"\n" +"Als RUNLEVEL kann auch q oder Q angegeben werden, um den init-Daemon " +"anzuweisen, seine Konfiguration neu einzulesen. Dies ist selten nötig, da " +"der Daemon seine Konfiguration auf Änderungen überwacht.\n" +"\n" +"Das RUNLEVEL kann ebenso u oder U sein, um den init-Daemon anzuweisen, sich " +"selbst erneut auszuführen. Dies wird nicht empfohlen, da Upstart derzeit " +"seinen Status nicht beibehält.\n" + +#: util/telinit.c:134 +#, c-format +msgid "%s: missing runlevel\n" +msgstr "%s: Runlevel fehlt\n" + +#: util/telinit.c:139 +#, c-format +msgid "%s: illegal runlevel: %s\n" +msgstr "%s: ungültiges Runlevel: %s\n" + +#: extra/upstart-udev-bridge.c:85 extra/upstart-socket-bridge.c:130 +msgid "Detach and run in the background" +msgstr "Abtrennen und im Hintergrund ausführen" + +#: extra/upstart-udev-bridge.c:87 +msgid "Do not strip non-printable bytes from udev message data" +msgstr "" + +#: extra/upstart-udev-bridge.c:106 +msgid "Bridge udev events into upstart" +msgstr "udev-Ereignisse zu upstart übertragen" + +#: extra/upstart-udev-bridge.c:108 +msgid "" +"By default, upstart-udev-bridge does not detach from the console and remains " +"in the foreground. Use the --daemon option to have it detach." +msgstr "" +"Laut Voreinstellung löst sich upstart-udev-bridge nicht von der Konsole und " +"bleibt im Vordergrund. Verwenden Sie die Option --daemon, um es trotzdem zu " +"lösen." + +#: extra/upstart-udev-bridge.c:122 extra/upstart-socket-bridge.c:180 +msgid "Could not connect to Upstart" +msgstr "Verbindung zu Upstart fehlgeschlagen" + +#: extra/upstart-udev-bridge.c:136 extra/upstart-socket-bridge.c:194 +msgid "Could not create Upstart proxy" +msgstr "Proxy für Upstart konnte nicht erstellt werden" + +#: extra/upstart-udev-bridge.c:160 extra/upstart-socket-bridge.c:250 +msgid "Unable to become daemon" +msgstr "Umwandlung in Dienst fehlgeschlagen" + +#: extra/upstart-udev-bridge.c:336 extra/upstart-socket-bridge.c:623 +msgid "Disconnected from Upstart" +msgstr "Verbindung zu Upstart trennen" + +#: extra/upstart-socket-bridge.c:148 +msgid "Bridge socket events into upstart" +msgstr "" + +#: extra/upstart-socket-bridge.c:150 +msgid "" +"By default, upstart-socket-bridge does not detach from the console and " +"remains in the foreground. Use the --daemon option to have it detach." +msgstr "" + +#: extra/upstart-socket-bridge.c:163 +msgid "Could not create epoll descriptor" +msgstr "" + +#: extra/upstart-socket-bridge.c:207 +msgid "Could not create JobAdded signal connection" +msgstr "" + +#: extra/upstart-socket-bridge.c:219 +msgid "Could not create JobRemoved signal connection" +msgstr "" + +#: extra/upstart-socket-bridge.c:231 +msgid "Could not obtain job list" +msgstr "" + +#: extra/upstart-socket-bridge.c:287 +msgid "Error from epoll" +msgstr "" + +#: extra/upstart-socket-bridge.c:350 +msgid "Could not send socket event" +msgstr "" + +#: extra/upstart-socket-bridge.c:642 +msgid "Error emitting socket event" +msgstr "" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/usbcreator.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/usbcreator.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/usbcreator.po 2012-03-09 09:08:51.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/usbcreator.po 2012-03-16 10:34:46.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: usb-creator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-07 18:32+0000\n" "Last-Translator: Dennis Baudys \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: .././usbcreator/install.py:133 #, python-format @@ -135,60 +135,60 @@ msgid "Checksums do not match." msgstr "Die Prüfsummen stimmen nicht überein." -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:345 usbcreator-kde.ui.py:12 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:347 usbcreator-kde.ui.py:12 msgid "CD-Drive/Image" msgstr "CD-Laufwerk/-Abbild" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:358 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:360 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28 usbcreator-kde.ui.py:15 msgid "OS Version" msgstr "OS-Version" #. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. encode to UTF-8 to work around GNOME #620579 -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:369 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:371 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29 usbcreator-kde.ui.py:18 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:442 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:444 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:368 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:368 msgid "The device is not large enough to hold this image." msgstr "Der Datenträger ist nicht groß genug, um das Abbild zu speichern." -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:444 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:446 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:370 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:370 msgid "There is not enough free space for this image." msgstr "Es ist nicht genügend freier Speicherplatz für das Abbild vorhanden." -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:476 -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:745 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:478 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:747 msgid "Erasing..." msgstr "Es wird gelöscht …" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:481 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:483 #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15 usbcreator-kde.ui.py:42 msgid "Erase Disk" msgstr "Datenträger löschen" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:535 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:537 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36 usbcreator-kde.ui.py:30 msgid "Device" msgstr "Datenträger" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:551 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:553 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37 usbcreator-kde.ui.py:33 msgid "Label" msgstr "Bezeichnung" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:561 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:563 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38 usbcreator-kde.ui.py:36 msgid "Capacity" msgstr "Kapazität" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:571 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:573 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39 usbcreator-kde.ui.py:39 msgid "Free Space" msgstr "Freier Speicherplatz" @@ -197,14 +197,14 @@ #. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the #. base frontend. #. To be displayed as a list of file type filters. -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:585 #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:177 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406 msgid "CD Images" msgstr "CD-Abbilder" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:585 #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:178 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406 @@ -213,18 +213,18 @@ #. TODO evand 2009-07-31: Make these the default values in the #. GtkBuilder file. -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:604 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:606 #: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:28 msgid "Starting up..." msgstr "Starte …" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:633 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:635 #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:151 #, python-format msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)" msgstr "%d%% fertig (%dm%ss ausstehend)" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:637 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:639 #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155 #, python-format msgid "%d%% complete" @@ -232,7 +232,7 @@ #. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. TODO evand 2009-07-28: Better error message. -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:683 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:685 #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:85 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:208 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:208 @@ -241,7 +241,7 @@ #. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. TODO information about the device we're about to format. -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:740 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:742 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515 msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?" @@ -426,32 +426,34 @@ msgstr "Bootloader installieren" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to install bootloader" -msgstr "Zum Installieren des Boot-Loaders ist eine Legitimation erforderlich" +msgid "System policy prevents installing the bootloader" +msgstr "Systemrichtlinien verbieten das Installieren des Bootloaders" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3 msgid "Format the device" msgstr "Das Laufwerk formatieren" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4 -msgid "Authentication required to format this device" -msgstr "Zum Formatieren des Gerätes ist eine Legitimation erforderlich" +msgid "System policy prevents formatting this device" +msgstr "Systemrichtlinien verbieten das Formatieren des Datenträgers" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5 msgid "Image the device" msgstr "Speicherabbild erstellen" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6 -msgid "Authentication is required to write disk image" -msgstr "Zum Schreiben des Abbilds ist eine Legitimation erforderlich" +msgid "System policy prevents writing a disk image to this device" +msgstr "" +"Systemrichtlinien verbieten das Schreiben eines Datenträger-Abbildes auf " +"dieses Medium" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:7 msgid "Mount a device" msgstr "Einen Datenträger einhängen" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:8 -msgid "Authentication is required to mount device" -msgstr "Zum Einhängen des Gerätes ist eine Legitimation erforderlich" +msgid "System policy prevents mounting" +msgstr "Systemrichtlinien verbieten das Einhängen" #: .././main.py:38 msgid "Please run this program as an administrator to continue." diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/virt-manager.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/virt-manager.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/virt-manager.po 2012-03-09 09:08:50.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/virt-manager.po 2012-03-16 10:34:42.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: German\n" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/wget.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/wget.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/wget.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/wget.po 2012-03-16 10:34:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2356 @@ +# German messages for GNU Wget. +# Copyright (C) 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the wget package. +# Karl Eichwalder , 1998-1999, 2000. +# Karl Eichwalder , 1997-1998. +# Jochen Hein , 2001-2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget 1.12-pre7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-13 07:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 08:23+0000\n" +"Last-Translator: Gregor Santner \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"Language: de\n" + +#: lib/error.c:185 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: nicht erkannte Option »--%s«\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: nicht erkannte Option »%c%s«\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« benötigt ein Argument\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "`" +msgstr "»" + +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "'" +msgstr "«" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "Speicher erschöpft" + +# XXX +#: src/connect.c:205 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "" +"%s: kann die bind-Adresse »%s« nicht auflösen; bind wird nicht verwendet.\n" + +#: src/connect.c:289 +#, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Verbindungsaufbau zu %s|%s|:%d... " + +#: src/connect.c:296 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%d... " + +#: src/connect.c:356 +msgid "connected.\n" +msgstr "verbunden.\n" + +#: src/connect.c:368 src/host.c:783 src/host.c:812 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n" + +# XXX +#: src/connect.c:392 src/http.c:1811 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "%s: kann die Host-Adresse »%s« nicht auflösen\n" + +#: src/convert.c:193 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +msgstr "%d Dateien in %s Sekunden konvertiert.\n" + +#: src/convert.c:221 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Umwandlung von »%s«... " + +#: src/convert.c:234 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "kein Download notwendig.\n" + +#: src/convert.c:242 src/convert.c:266 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Verweise nicht umwandelbar in »%s«: %s\n" + +#: src/convert.c:257 +#, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" +msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu löschen: %s\n" + +#: src/convert.c:473 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Anlegen eines Backups von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n" + +#: src/cookies.c:450 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie, »%s« an der Stelle %d.\n" + +# XXX +#: src/cookies.c:693 +#, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "Cookie von »%s« versuchte die Domain auf »%s« zu ändern\n" + +#: src/cookies.c:1141 src/cookies.c:1259 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" +msgstr "Cookie-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: src/cookies.c:1296 +#, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben nach »%s«: %s\n" + +#: src/cookies.c:1299 +#, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" +msgstr "Fehler beim Schließen von »%s«: %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:1065 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "" +"Nicht unterstützte Art der Auflistung; Versuch Unix-Auflistung zu " +"verwenden.\n" + +#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Index von /%s auf %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:1143 +#, c-format +msgid "time unknown " +msgstr "Zeit unbekannt " + +#: src/ftp-ls.c:1147 +#, c-format +msgid "File " +msgstr "Datei " + +#: src/ftp-ls.c:1150 +#, c-format +msgid "Directory " +msgstr "Verzeichnis " + +#: src/ftp-ls.c:1153 +#, c-format +msgid "Link " +msgstr "Verweis " + +#: src/ftp-ls.c:1156 +#, c-format +msgid "Not sure " +msgstr "Nicht sicher " + +#: src/ftp-ls.c:1179 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s Bytes)" + +#: src/ftp.c:220 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Länge: %s" + +# XXX +#: src/ftp.c:226 src/http.c:2433 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr ", %s (%s) sind noch übrig" + +# XXX +#: src/ftp.c:230 src/http.c:2437 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr ", %s übrig" + +# wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung" +#: src/ftp.c:233 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (unmaßgeblich)\n" + +#: src/ftp.c:325 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "Anmelden als %s ... " + +# Ist das gemeint? +# Das finde ich nicht gut. Ich denke, Programme sollten nie in der +# 1. Person von sich sprechen. Im Deutschen könnte man sagen: +# ... Kontroll-Verbindung wird geschlossen +# oder +# ... Schließen der Kontroll-Verbindung +#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:385 src/ftp.c:414 src/ftp.c:479 src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:762 src/ftp.c:802 src/ftp.c:859 src/ftp.c:920 src/ftp.c:1012 +#: src/ftp.c:1061 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Fehler in der Antwort des Servers; schließe Kontroll-Verbindung.\n" + +#: src/ftp.c:346 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n" + +#: src/ftp.c:353 src/ftp.c:487 src/ftp.c:717 src/ftp.c:810 src/ftp.c:869 +#: src/ftp.c:930 src/ftp.c:1022 src/ftp.c:1071 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n" + +#: src/ftp.c:359 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "Der Server verweigert die Anmeldung.\n" + +#: src/ftp.c:365 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n" + +#: src/ftp.c:371 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Angemeldet!\n" + +#: src/ftp.c:393 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "" +"Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems " +"festzustellen.\n" + +#: src/ftp.c:402 src/ftp.c:846 src/ftp.c:903 src/ftp.c:946 +msgid "done. " +msgstr "fertig. " + +#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:734 src/ftp.c:775 src/ftp.c:1042 src/ftp.c:1090 +msgid "done.\n" +msgstr "fertig.\n" + +#: src/ftp.c:494 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Unbekannte Art »%c«, schließe Kontroll-Verbindung.\n" + +#: src/ftp.c:506 +msgid "done. " +msgstr "fertig. " + +#: src/ftp.c:512 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n" + +#: src/ftp.c:723 +#, c-format +msgid "" +"No such directory %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:744 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n" + +#: src/ftp.c:783 +msgid "File has already been retrieved.\n" +msgstr "Die Datei »%s« ist geholt worden.\n" + +#: src/ftp.c:816 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n" + +#: src/ftp.c:820 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n" + +#: src/ftp.c:837 +#, c-format +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "Konnte keine Verbindung zu »%s«, Port »%d« herstellen: %s\n" + +#: src/ftp.c:885 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n" + +#: src/ftp.c:891 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "Ungültiger PORT.\n" + +# Wieder das mit der 1. Person :) +#: src/ftp.c:937 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST schlug fehl; es wird wieder von vorn begonnen.\n" + +#: src/ftp.c:978 +#, c-format +msgid "File %s exists.\n" +msgstr "Die Datei »%s« existiert.\n" + +#: src/ftp.c:984 +#, c-format +msgid "No such file %s.\n" +msgstr "Die Datei »%s« gibt es nicht.\n" + +#: src/ftp.c:1030 +#, c-format +msgid "" +"No such file %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1079 +#, c-format +msgid "" +"No such file or directory %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n" +"\n" + +# XXX +#: src/ftp.c:1227 src/http.c:2538 +#, c-format +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "»%s« ist plötzlich entstanden.\n" + +#: src/ftp.c:1279 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n" + +#: src/ftp.c:1288 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; " + +#: src/ftp.c:1303 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n" + +#: src/ftp.c:1321 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Daten-Übertragung abgebrochen.\n" + +#: src/ftp.c:1421 +#, c-format +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" +msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n" + +#: src/ftp.c:1487 src/http.c:2715 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(Versuch:%2d)" + +#: src/ftp.c:1563 src/http.c:3073 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - auf die Standardausgabe geschrieben [%s/%s]\n" +"\n" + +# oder "gesichert"? +#: src/ftp.c:1564 src/http.c:3074 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1609 src/main.c:1401 src/recur.c:436 src/retr.c:1038 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Entferne »%s«.\n" + +#: src/ftp.c:1655 +#, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" +msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n" + +#: src/ftp.c:1672 +#, c-format +msgid "Removed %s.\n" +msgstr "»%s« gelöscht.\n" + +#: src/ftp.c:1709 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n" + +#: src/ftp.c:1779 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +msgstr "" +"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein " +"Download.\n" + +#: src/ftp.c:1786 +#, c-format +msgid "" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- Download erfolgt.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1793 +#, c-format +msgid "" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1811 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n" + +#: src/ftp.c:1828 +#, c-format +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1837 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n" + +#: src/ftp.c:1847 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" +msgstr "" +"Symbolischer Verweis wird nicht unterstützt; symbolischer Verweis »%s« " +"übersprungen.\n" + +#: src/ftp.c:1859 +#, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" +msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n" + +#: src/ftp.c:1868 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterstützter Dateityp.\n" + +#: src/ftp.c:1906 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n" + +#: src/ftp.c:1928 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "" +"Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt " +"%d).\n" + +#: src/ftp.c:1978 +#, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "" +"Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen " +"ist.\n" + +#: src/ftp.c:2044 src/ftp.c:2058 +#, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" +msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n" + +#: src/ftp.c:2081 +#, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Fehler beim Vergleichen von »%s« mit »%s«: %s.\n" + +#: src/ftp.c:2137 +#, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" +msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n" + +#: src/ftp.c:2208 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" +msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%s] geschrieben.\n" + +#: src/ftp.c:2213 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" +msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n" + +#: src/gnutls.c:80 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" +msgstr "ERROR: Kann das Verzeichnis »%s« nicht öffnen.\n" + +#: src/gnutls.c:407 src/openssl.c:503 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" + +#: src/gnutls.c:407 src/openssl.c:503 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" + +#: src/gnutls.c:413 src/openssl.c:512 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n" + +#: src/gnutls.c:421 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" +msgstr "%s: Dem Zertifikat von %s wird nicht vertraut.\n" + +#: src/gnutls.c:427 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" +msgstr "" +"%s: Das Zertifikat von »%s« wurde von einem unbekannten Austeller " +"herausgegeben.\n" + +#: src/gnutls.c:433 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" +msgstr "%s: Das Zertifikat von %s wurde für ungültig erklärt.\n" + +#: src/gnutls.c:447 +#, c-format +msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" +msgstr "Fehler beim Initialisieren des X509-Zertifikates: %s\n" + +#: src/gnutls.c:456 +msgid "No certificate found\n" +msgstr "Kein Zertifikat gefunden.\n" + +#: src/gnutls.c:463 +#, c-format +msgid "Error parsing certificate: %s\n" +msgstr "Fehler beim Parsen des Zertifikates: %s.\n" + +#: src/gnutls.c:470 +msgid "The certificate has not yet been activated\n" +msgstr "Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht aktiviert.\n" + +#: src/gnutls.c:475 +msgid "The certificate has expired\n" +msgstr "Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n" + +#: src/gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" +msgstr "Der Zertifikat-Eigentümer paßt nicht zum Hostname »%s«.\n" + +#: src/host.c:361 +msgid "Unknown host" +msgstr "Unbekannter Rechner" + +#: src/host.c:365 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Temporärer Fehler bei der Namensauflösung" + +#: src/host.c:367 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: src/host.c:740 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Auflösen des Hostnamen »%s«... " + +#: src/host.c:792 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "Fehler: Keine IPv4/IPv6 Adresse für den Host.\n" + +#: src/host.c:815 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "fehlgeschlagen: Wartezeit abgelaufen.\n" + +#: src/html-url.c:288 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Der unvollständige Link »%s« kann nicht aufgelöst werden.\n" + +#: src/html-url.c:810 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: %s: Ungültige URL »%s«.\n" + +#: src/http.c:375 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n" + +#: src/http.c:752 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "Keine Header, vermutlich ist es HTTP/0.9." + +#: src/http.c:1454 +#, c-format +msgid "" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n" +"\n" + +#: src/http.c:1575 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "SSL wird ausgeschaltet nachdem Fehler aufgetreten sind.\n" + +#: src/http.c:1699 +#, c-format +msgid "POST data file %s missing: %s\n" +msgstr "POST Datendatei »%s« fehlt: %s\n" + +#: src/http.c:1797 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Wiederverwendung der bestehenden Verbindung zu %s:%d.\n" + +#: src/http.c:1866 +#, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Proxy-Antwort: %s.\n" + +#: src/http.c:1885 src/http.c:1984 src/http.c:2869 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n" + +#: src/http.c:1887 src/http.c:1986 src/http.c:2264 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Nicht korrekte Statuszeile" + +#: src/http.c:1897 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "Proxy-Tunneling fehlgeschlagen: %s" + +# Wieder das mit der 1. Person :) +#: src/http.c:1947 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s-Anforderung gesendet, warte auf Antwort... " + +#: src/http.c:1959 +msgid "No data received.\n" +msgstr "Keine Daten empfangen.\n" + +#: src/http.c:1966 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header).\n" + +#: src/http.c:2104 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n" + +#: src/http.c:2138 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n" + +#: src/http.c:2266 +msgid "(no description)" +msgstr "(keine Beschreibung)" + +#: src/http.c:2325 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Platz: %s%s\n" + +#: src/http.c:2326 src/http.c:2443 +msgid "unspecified" +msgstr "nicht spezifiziert" + +#: src/http.c:2327 +msgid " [following]" +msgstr " [folge]" + +#: src/http.c:2388 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Download der Datei schon vollständig; kein Download notwendig.\n" +"\n" + +# Header +#: src/http.c:2423 +msgid "Length: " +msgstr "Länge: " + +#: src/http.c:2443 +msgid "ignored" +msgstr "übergangen" + +# XXX +#: src/http.c:2559 +#, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "In »%s« speichern.\n" + +#: src/http.c:2647 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n" + +#: src/http.c:2704 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "" +"Spider-Modus eingeschaltet. Prüfe ob die Datei auf dem Server existiert.\n" + +#: src/http.c:2791 +#, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" +msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n" + +#: src/http.c:2800 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Es ist nicht möglich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n" + +#: src/http.c:2806 +#, c-format +msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" +msgstr "" + +# Was meint hier location? +#: src/http.c:2816 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n" + +#: src/http.c:2864 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "Die Datei auf dem Server existiert nicht -- Link nicht gültig!\n" + +#: src/http.c:2886 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n" + +#: src/http.c:2894 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n" + +#: src/http.c:2924 +#, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein " +"Download.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2932 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n" + +#: src/http.c:2941 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n" + +#: src/http.c:2959 +msgid "" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Datei auf dem Server existiert und enhält Links -- Download erfolgt.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2965 +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Datei auf dem Server existiert aber enhält keine Links -- kein Download.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2974 +msgid "" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Datei auf dem Server existiert und könnte weitere Links enthalten,\n" +"aber Rekursion ist abgeschaltet -- kein Download.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2980 +msgid "" +"Remote file exists.\n" +"\n" +msgstr "" +"Datei auf dem Server existiert.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2989 +#, c-format +msgid "%s URL: %s %2d %s\n" +msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" + +#: src/http.c:3037 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - auf die Standardausgabe geschrieben %s[%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:3038 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:3099 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s geschlossen. " + +#: src/http.c:3122 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s (%s)." + +#: src/http.c:3131 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). " + +#: src/init.c:437 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n" + +#: src/init.c:541 src/netrc.c:283 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n" + +#: src/init.c:558 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n" + +#: src/init.c:564 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n" + +#: src/init.c:569 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Unbekanntes Kommando »%s« in »%s« in Zeile %d.\n" + +#: src/init.c:610 +#, c-format +msgid "" +"Parsing system wgetrc file failed, please check '%s'. Or specify a " +"different file using --config\n" +msgstr "" + +#: src/init.c:624 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" +msgstr "" +"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen beide auf »%s«.\n" + +#: src/init.c:814 +#, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" +msgstr "%s: Ungültiges »--execute«-Kommando »%s«\n" + +#: src/init.c:859 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n" + +#: src/init.c:876 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n" + +#: src/init.c:1081 src/init.c:1100 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" +msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n" + +#: src/init.c:1125 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" +msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n" + +#: src/init.c:1179 src/init.c:1269 src/init.c:1377 src/init.c:1402 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n" + +#: src/init.c:1216 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n" + +#: src/init.c:1282 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n" + +#: src/init.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" +" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" +msgstr "" +"%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«,\n" +" verwenden Sie [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" + +#: src/iri.c:103 +#, c-format +msgid "Encoding %s isn't valid\n" +msgstr "Die Kodierung »%s« ist nicht korrekt\n" + +#: src/iri.c:124 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "locale_to_utf8: Lokale ist nicht gesetzt\n" + +#: src/iri.c:134 +#, c-format +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« ist nicht unterstützt\n" + +#: src/iri.c:175 +msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" +msgstr "Unvollständige oder ungültige multi-Byte-Sequenz\n" + +#: src/iri.c:200 +#, c-format +msgid "Unhandled errno %d\n" +msgstr "Fehlernummer %d niche behandelt\n" + +#: src/iri.c:229 +#, c-format +msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" +msgstr "idn_encode fehlgeschlagen (%d): %s\n" + +#: src/iri.c:248 +#, c-format +msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" +msgstr "idn_decode fehlgeschlagen (%d): %s\n" + +#: src/log.c:810 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s erhalten, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n" + +#: src/log.c:820 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s empfangen.\n" + +#: src/log.c:821 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; Protokoll wird ausgeschaltet.\n" + +#: src/main.c:400 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:412 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"Erforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen " +"erforderlich.\n" +"\n" + +#: src/main.c:414 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Beim Start:\n" + +#: src/main.c:416 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr " -V, --version Programmversion anzeigen und beenden\n" + +#: src/main.c:418 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen\n" + +#: src/main.c:420 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr "" +" -b, --background nach dem Starten in den Hintergrund gehen\n" + +#: src/main.c:422 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr " -e, --execute=BEFEHL einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n" + +#: src/main.c:426 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n" + +#: src/main.c:428 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr "" +" -o, --output-file=DATEI Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n" + +#: src/main.c:430 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr " -a, --append-output=DATEI Meldungen der DATEI anhängen\n" + +#: src/main.c:433 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n" + +#: src/main.c:437 +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" +msgstr " --wdebug Watt-32 Debug-Ausgabe anzeigen\n" + +#: src/main.c:440 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe von Meldungen\n" + +#: src/main.c:442 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n" + +#: src/main.c:444 +msgid "" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr "" +" -nv, --non-verbose Meldungen weniger ausführlich, aber nicht »--" +"quiet«\n" + +#: src/main.c:446 +msgid "" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" +msgstr "" +" -i, --input-file=DATEI in lokaler oder externer DATEI gelistete URLs " +"holen\n" + +#: src/main.c:448 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n" + +#: src/main.c:450 +msgid "" +" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" +" relative to URL.\n" +msgstr "" +" -B, --base=URL Löse Verweise in der HTML Eingabedatei (-i -F)\n" +" relativ zur URL auf,\n" + +#: src/main.c:453 +msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n" +msgstr " --config=DATEU Konfigurationsdatei auswählen.\n" + +#: src/main.c:457 +msgid "Download:\n" +msgstr "Download:\n" + +#: src/main.c:459 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" +msgstr "" +" -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL " +"setzen\n" +" (0 steht für unbegrenzt)\n" + +#: src/main.c:461 +msgid "" +" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr "" +" --retry-connrefused Wiederhole, auch wenn der Partner die " +"Verbindung abgelehnt hat.\n" + +#: src/main.c:463 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr " -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n" + +#: src/main.c:465 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files (overwriting them).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:468 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" +msgstr "" +" -c, --continue Fortführung des Downloads einer bereits zum\n" +" Teil geholten Datei\n" + +#: src/main.c:470 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr "" +" --progress=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n" + +#: src/main.c:472 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping Nur Dateien holen, die neuer als die " +"lokalen\n" +" Dateien sind\n" + +#: src/main.c:475 +msgid "" +" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" +" the one on the server.\n" +msgstr "" +" --no-use-server-timestamps setze den Zeitstempel der lokalen Datei " +"nicht\n" +" auf den Zeitstempel der Datei auf dem " +"Server.\n" + +#: src/main.c:478 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr " -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n" + +#: src/main.c:480 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr "" +" --spider kein Download (don't download anything)\n" + +#: src/main.c:482 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr " -T, --timeout=SEKUNDEN alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n" + +#: src/main.c:484 +msgid "" +" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --dns-timeout=SEKUNDEN den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN " +"setzen\n" + +#: src/main.c:486 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --connect-timeout=SEKUNDEN den Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" + +#: src/main.c:488 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --read-timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" + +#: src/main.c:490 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr "" +" -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n" + +#: src/main.c:492 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" +" --waitretry=SEKUNDEN 1...SEKUNDEN zwischen den erneuten " +"Versuchen\n" +" warten\n" + +#: src/main.c:494 +msgid "" +" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" +" --random-wait Zwischen 0,5*WAIT und 1,5*WAIT Sekunden " +"zwischen\n" +" den Abfragen warten.\n" + +#: src/main.c:496 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr " --no-proxy Keinen Proxy verwenden\n" + +#: src/main.c:498 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr "" +" -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n" + +#: src/main.c:500 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" +" --bind-address=ADRESSE An die ADRESSE (Hostname oder IP) des " +"lokalen\n" +" Rechners binden\n" + +#: src/main.c:502 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr "" +" --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n" + +#: src/main.c:504 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr "" +" --dns-cache=off Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n" + +#: src/main.c:506 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=OS Verwendbare Zeichen in Dateinamen auf \n" +" diejenigen einschränken, die das \n" +" Betriebssystem erlaubt\n" + +#: src/main.c:508 +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching " +"files/directories.\n" +msgstr "" +" --ignore-case ignoriere Groß-/Kleinschreibung bei Datei-" +"/Verzeichnisnamen.\n" + +#: src/main.c:511 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only Verbinde nur zu IPv4-Adressen.\n" + +#: src/main.c:513 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr " -6, --inet6-only Verbinde nur zu IPv6-Adressen.\n" + +#: src/main.c:515 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" +" --prefer-family=FAMILIE Versuche zunächste eine Verbindung zur\n" +" angegebenen Familie, eins von »IPv6«,\n" +" »IPv4« oder »none«\n" + +#: src/main.c:519 +msgid "" +" --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr "" +" --user=USER Verwende USER sowohl als ftp- als auch als " +"http-Benutzer.\n" + +#: src/main.c:521 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr "" +" --password=PASS Verwende PASS sowohl als ftp- als auch als " +"http-Passwort.\n" + +#: src/main.c:523 +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" +msgstr " --ask-password Frage nach Passworten.\n" + +#: src/main.c:525 +msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" +msgstr " --no-iri Support für IRI abschalten.\n" + +#: src/main.c:527 +msgid "" +" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" +msgstr "" +" --local-encoding=ENC verwende ENC als die lokale Kodierung für " +"IRIs.\n" + +#: src/main.c:529 +msgid "" +" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" +msgstr "" +" --remote-encoding=ENC verwende ENC als die externe " +"Standardkodierung\n" + +#: src/main.c:531 +msgid " --unlink remove file before clobber.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:535 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Verzeichnisse:\n" + +#: src/main.c:537 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr " -nd --no-directories keine Verzeichnisse anlegen\n" + +#: src/main.c:539 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr "" +" -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n" + +#: src/main.c:541 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr "" +" -nH, --no-host-directories keine Host-Verzeichnisse anlegen\n" + +#: src/main.c:543 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" +" --protocol-directories Verwende den Protokollnamen in " +"Verzeichnissen\n" + +#: src/main.c:545 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr "" +" -P, --directory-prefix=PREFIX Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n" +" speichern\n" + +#: src/main.c:547 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" +" --cut-dirs=ZAHL ZAHL der Verzeichnisebenen der " +"Gegenseite\n" +" überspringen\n" + +#: src/main.c:551 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "HTTP-Optionen:\n" + +#: src/main.c:553 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr " --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n" + +#: src/main.c:555 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr " --http-passwd=PASS http-Passwort auf PASS setzen\n" + +#: src/main.c:557 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr "" +" --no-cache Verbiete durch den Server gecachte Daten\n" + +#: src/main.c:559 +msgid "" +" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" +" this is `index.html'.).\n" +msgstr "" +" --default-page=NAME Ändere den Namen der Standard-Seite " +"(normalerweise »index.html«).\n" + +#: src/main.c:562 +msgid "" +" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -E, --adjust-extension alle text/html-Dokumente mit der richtigen\n" +" Namenserweiterung speichern\n" + +#: src/main.c:564 +msgid "" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr "" +" --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n" + +#: src/main.c:566 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr "" +" --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n" + +#: src/main.c:568 +msgid "" +" --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" +msgstr "" +" --max-redirect maximale Anzahl erlaubter »Redirects« pro " +"Seite.\n" + +#: src/main.c:570 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr "" +" --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n" + +#: src/main.c:572 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n" + +#: src/main.c:574 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" +" --referer=URL die Kopfzeile `Referer: URL' der HTTP-" +"Anforderung\n" +" hinzufügen\n" + +#: src/main.c:576 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr "" +" --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei " +"sichern\n" + +#: src/main.c:578 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" +" -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION " +"identifizieren\n" + +#: src/main.c:580 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" +" --no-http-keep-alive »HTTP keep-alive« (ununterbrochene " +"Verbindungen)\n" +" deaktivieren\n" + +#: src/main.c:582 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr " --no-cookies Cookies nicht verwenden\n" + +#: src/main.c:584 +msgid "" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" +" --load-cookies=DATEI Cookies vor der Sitzung aus der DATEI laden\n" + +#: src/main.c:586 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr "" +" --save-cookies=DATEI Cookies nach der Sitzung in der DATEI " +"speichern\n" + +#: src/main.c:588 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" +" --keep-session-cookies Lade und speichere (nicht-permanente) Session-" +"Cookies.\n" + +#: src/main.c:590 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" +" --post-data=STRING Verwende die POST-Methode, sende dabei die \n" +" Zeichenkette STRING als Daten\n" + +#: src/main.c:592 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" +" --post-file=DATEI Verwende die POST-Methode, sende dabei den \n" +" Inhalt aus DATEI\n" + +#: src/main.c:594 +msgid "" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" +msgstr "" +" --content-disposition beachte den Content-Disposition Header bei " +"der\n" +" Auswahl lokaler Dateinamen (EXPERIMENTAL).\n" + +#: src/main.c:597 +msgid "" +" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" +msgstr "" +" --auth-no-challenge Sende »Basic HTTP authentication« " +"Informationen\n" +" ohne zuerst auf die Aufforderung des Servers\n" +" zu warten.\n" + +#: src/main.c:604 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "HTTPS (SSL) Optionen:\n" + +#: src/main.c:606 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" +msgstr "" +" --secure-protocol=PR Verwende als sicheres Protokoll eins aus\n" +" »auto«, »SSLv2«, »SSLv3« oder »TLSv1«.\n" + +#: src/main.c:609 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr "" +" --no-check-certificate Das Server-Zertifikat nicht validieren.\n" + +#: src/main.c:611 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr " --certificate=DATEI Datei mit dem Client-Zertifikat.\n" + +#: src/main.c:613 +msgid "" +" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr "" +" --certificate-type=TYP Typ des Client-Zertifikates, »PEM« oder " +"»DER«.\n" + +#: src/main.c:615 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr " --private-key=DATEI Datei mit dem Private Key\n" + +#: src/main.c:617 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr "" +" --private-key-type=TYP Typ des Private Key, »PEM« oder »DER«\n" + +#: src/main.c:619 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr " --ca-certificate=DATEI Datei mit der CA-Sammlung\n" + +#: src/main.c:621 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr "" +" --ca-directory=VERZEICHNIS Verzeichnis mit der Hash-Liste der CAs\n" + +#: src/main.c:623 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" +" --random-file=DATEI Datei mit Zufallsdaten zur Initialisierung " +"des\n" +" SSL Pseudo-Zufallszahlen-Generators\n" + +#: src/main.c:625 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr "" +" --egd-file=DATEI Dateiname des EGD-Sockets mit Zufallszahlen\n" + +#: src/main.c:630 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "FTP-Optionen:\n" + +#: src/main.c:633 +msgid "" +" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " +"files.\n" +msgstr "" +" --ftp-stmlf Verwende Stream_LF Format für alle binären " +"FTP-Dateien.\n" + +#: src/main.c:636 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr "" +" --ftp-user=BENUTZER Verwende BENUTZER als ftp-Benutzername\n" + +#: src/main.c:638 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr " --ftp-password=PASSWORT Verwende PASSWORT als ftp-Passwort\n" + +#: src/main.c:640 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr " --no-remove-listing ».listing«-Dateien nicht entfernen\n" + +#: src/main.c:642 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr "" +" --no-glob Schalte ftp Dateinamens-Globbing aus\n" + +#: src/main.c:644 +msgid "" +" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr "" +" --no-passive-ftp Verwende nur »aktiven« Transfer-Modus\n" + +# Check --retr-symlinks +#: src/main.c:646 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" +" --retr-symlinks falls auftretend, verlinkte Dateien holen " +"(keine\n" +" Verzeichnisse)\n" + +#: src/main.c:650 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Rekursives Holen:\n" + +#: src/main.c:652 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr "" +" -r, --recursive rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n" + +#: src/main.c:654 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" +" -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« steht\n" +" für ohne Begrenzung)\n" + +#: src/main.c:656 +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr "" +" --delete-after geholte Dateien nach dem Download löschen\n" + +#: src/main.c:658 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" +" local files.\n" +msgstr "" +" -k, --convert-links Links in HTML- oder CSS-Downloads in lokale Links " +"umwandeln\n" + +#: src/main.c:662 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup " +"als\n" +" X_orig anlagen.\n" + +#: src/main.c:665 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup " +"als\n" +" X.orig anlagen.\n" + +#: src/main.c:668 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +msgstr "" +" -m, --mirror Kurzform, die »-N -r -l inf --no-remove-" +"listing« entspricht.\n" + +#: src/main.c:670 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" +msgstr "" +" -p, --page-requisites alle Bilder usw. holen, die für die Anzeige\n" +" der HTML-Seite notwendig sind\n" + +#: src/main.c:672 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" +" --strict-comments Strikte Handhabung (SGML) von HTML-" +"Kommentaren\n" + +#: src/main.c:676 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n" + +#: src/main.c:678 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -A, --accept=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n" +" Dateiendungen\n" + +#: src/main.c:680 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -R, --reject=LISTE komma-unterteilte Liste der\n" +" zurückzuweisenden Erweiterungen\n" + +#: src/main.c:682 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +msgstr "" +" -D, --domains=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n" +" Domains\n" + +#: src/main.c:684 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr "" +" --exclude-domains=LISTE komma-unterteilte Liste der\n" +" zurückzuweisenden Domains\n" + +#: src/main.c:686 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" +" --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n" +" folgen\n" + +#: src/main.c:688 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --follow-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu " +"folgenden\n" +" HTML-Tags\n" + +#: src/main.c:690 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --ignore-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu\n" +" missachtenden HTML-Tags\n" + +#: src/main.c:692 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" +" -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden " +"Hosts\n" +" gehen\n" + +#: src/main.c:694 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr " -L, --relative nur relativen Verweisen folgen\n" + +#: src/main.c:696 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr "" +" -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n" + +#: src/main.c:698 +msgid "" +" --trust-server-names use the name specified by the " +"redirection\n" +" url last component.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:701 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr "" +" -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden " +"Verzeichnisse\n" + +#: src/main.c:703 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr "" +" -np, --no-parent nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n" +" wechseln\n" + +#: src/main.c:707 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "" +"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an \n" +"schicken.\n" +"\n" +"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste zuständig.\n" + +#: src/main.c:712 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "" +"GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n" + +#: src/main.c:755 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Passwort für Benutzer »%s«: " + +#: src/main.c:757 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "Passwort: " + +#: src/main.c:812 +msgid "Wgetrc: " +msgstr "Wgetrc: " + +#: src/main.c:813 +msgid "Locale: " +msgstr "Lokale: " + +#: src/main.c:814 +msgid "Compile: " +msgstr "Übersetzt: " + +#: src/main.c:815 +msgid "Link: " +msgstr "Gebunden: " + +#: src/main.c:819 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"GNU Wget %s übersetzt unter %s.\n" +"\n" + +#: src/main.c:846 +#, c-format +msgid " %s (env)\n" +msgstr " %s (Umgebung)\n" + +#: src/main.c:853 +#, c-format +msgid " %s (user)\n" +msgstr " %s (Benutzer)\n" + +#: src/main.c:858 +#, c-format +msgid " %s (system)\n" +msgstr " %s (System)\n" + +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:886 +msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:889 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +".\n" +"Dies ist Freie Software; Sie dürfen diese ändern und weitergeben.\n" +"Es wird keine Garantie gegeben, soweit das Gesetz es zuläßt.\n" + +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:897 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic .\n" + +#: src/main.c:900 +msgid "Please send bug reports and questions to .\n" +msgstr "" +"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an \n" +"schicken.\n" +"\n" +"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste zuständig.\n" + +#: src/main.c:998 src/main.c:1068 src/main.c:1203 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" + +#: src/main.c:1064 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n" + +#: src/main.c:1105 +#, c-format +msgid "" +"Both --no-clobber and --convert-links were specified,only --convert-links " +"will be used.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1132 +#, c-format +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "»Ausführliche« und »keine Meldungen« ist gleichzeitig unmöglich.\n" + +#: src/main.c:1138 +#, c-format +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "" +"»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig " +"unmöglich.\n" + +#: src/main.c:1147 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "" +"Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n" + +#: src/main.c:1157 +msgid "" +"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Optionen »-k« und »-o« sind gemeinsam nicht erlaubt, wenn mehrere\n" +"URLs oder die Optionen »-p« oder »-r« angegeben sind. Weitere\n" +"Informationen finden Sie im Handbuch.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1166 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Die Option -O zusammen mit einer der Optionen -r oder -p\n" +"bedeutet, dass jeglicher Download in genau der angegebenen Datei\n" +"gespeichert wird.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1172 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Zeitstempel funktionieren nicht in Kombination mit der Option\n" +"»-O«. Genauere Erläuterungen finden Sie im Handbuch.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1181 +#, c-format +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n" + +#: src/main.c:1190 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "" +"Die Optionen »--ask-password« und »--password« sind gemeinsam nicht " +"erlaubt.\n" + +#: src/main.c:1198 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: URL fehlt\n" + +#: src/main.c:1224 +#, c-format +msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgstr "Diese Version unterstützt keine IRIs.\n" + +#: src/main.c:1315 +#, c-format +msgid "" +"-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" +msgstr "" +"-k kann nur zusammen mit -O verwendet werden, wenn die Ausgabe eine normale " +"Datei ist.\n" + +#: src/main.c:1420 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n" + +#: src/main.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"FINISHED --%s--\n" +"Total wall clock time: %s\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" +msgstr "" +"--%s-- ABGESCHLOSSEN\n" +"Gesamtzeit: %s\n" +"Heruntergeladen: %d Dateien, %s in %s (%s)\n" + +#: src/main.c:1455 +#, c-format +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "Download-Kontingent von %s ERSCHÖPFT!\n" + +#: src/mswindows.c:99 +#, c-format +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Im Hintergrund geht's weiter.\n" + +#: src/mswindows.c:292 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %lu.\n" + +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:476 +#, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" +msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n" + +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n" + +#: src/netrc.c:391 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor jeglichem Maschinennamen\n" + +#: src/netrc.c:422 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n" + +#: src/netrc.c:486 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n" + +# stat +#: src/netrc.c:496 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n" + +# XXX +#: src/openssl.c:115 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Der Zufallszahlengenerator wird mit einem schwachen Wert " +"initialisiert.\n" + +#: src/openssl.c:175 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "" +"Der Zufallszahlengenerator konnte nicht initialisiert werden, denken Sie " +"über --random-file nach.\n" + +#: src/openssl.c:534 +#, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "" +"%s: Kann das Zertifikat von »%s« nicht prüfen, ausgestellt von »%s«:.\n" + +#: src/openssl.c:543 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr "" +" Die Authorität des Ausstellers des Zertifikates kann lokal nicht geprüft " +"werden.\n" + +#: src/openssl.c:548 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr " Ein selbst-signiertes Zertifikat gefunden.\n" + +#: src/openssl.c:551 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht gültig.\n" + +#: src/openssl.c:554 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n" + +# XXX +#: src/openssl.c:639 +#, c-format +msgid "" +"%s: no certificate subject alternative name matches\n" +"\trequested host name %s.\n" +msgstr "" +"%s: Keiner der alternativen Namen des Zertifikats stimmt mit dem angefragten " +"Maschinennamen »%s« überein.\n" + +#: src/openssl.c:656 +#, c-format +msgid "" +" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" +msgstr "" +" %s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem " +"angeforderten Hostname »%s«.\n" + +#: src/openssl.c:688 +#, c-format +msgid "" +" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" +" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" +" (that is, it is not the real %s).\n" +msgstr "" +" %s: Der »common name« des Zertifikates ist ungültig (enthält ein NUL-" +"Zeichen).\n" +"Das könnte ein Zeichen dafür sein, dass der Host nicht derjenige ist, der " +"er\n" +"zu sein vorgibt (also nicht der echte »%s«).\n" + +#: src/openssl.c:706 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" +"Verwenden Sie »--no-check-certificate«, um zu dem Server »%s« eine nicht " +"gesicherte Verbindung aufzubauen.\n" + +#: src/progress.c:240 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %sK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ überspringe %sK ]" + +#: src/progress.c:454 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" +msgstr "" +"Ungültiger Stil für den »dot«-Fortschrittsindikator %s; keine Änderung.\n" + +#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:803 +#, c-format +msgid " eta %s" +msgstr " ETA %s" + +#: src/progress.c:1048 +msgid " in " +msgstr " in " + +#: src/ptimer.c:160 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "Kann die Frequenz der Echtzeit-Uhr nicht bestimmen: %s\n" + +#: src/recur.c:437 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n" + +#: src/res.c:391 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Kann »%s« nicht öffnen: %s" + +#: src/res.c:550 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n" + +#: src/retr.c:711 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL »%s«: %s.\n" + +#: src/retr.c:721 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Fehler in der Proxy-URL »%s«: Es muss eine HTTP-URL sein.\n" + +#: src/retr.c:820 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu groß.\n" + +#: src/retr.c:1062 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufgegeben.\n" +"\n" + +#: src/retr.c:1062 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Erneuter Versuch.\n" +"\n" + +# Besser als: Alle Verweise ok? +#: src/spider.c:75 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" +"Keine ungültigen Verweise gefunden.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Ein %d ungültiger Verweis gefunden.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"%d ungültige Verweise gefunden.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:92 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: src/url.c:639 +msgid "No error" +msgstr "Kein Fehler" + +#: src/url.c:641 +#, c-format +msgid "Unsupported scheme %s" +msgstr "Nicht unterstütztes Schema »%s«" + +#: src/url.c:643 +msgid "Scheme missing" +msgstr "Schema fehlt" + +#: src/url.c:645 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Ungültiger Hostname" + +#: src/url.c:647 +msgid "Bad port number" +msgstr "Ungültige Port-Nummer" + +#: src/url.c:649 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Ungültiger Benutzername" + +#: src/url.c:651 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Unvollständige numerische IPv6-Adresse" + +#: src/url.c:653 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6-Adressen werden nicht unterstützt" + +#: src/url.c:655 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Ungültige numerische IPv6-Adresse" + +#: src/url.c:957 +msgid "HTTPS support not compiled in" +msgstr "Keine HTTPS-Unterstützung einkompiliert" + +#: src/utils.c:111 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Fehler beim Allozieren von ausreichend Speicher; Speicher " +"erschöpft.\n" + +#: src/utils.c:117 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Fehler beim Allozieren von %ld Bytes; Speicher erschöpft.\n" + +#: src/utils.c:331 +#, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" +msgstr "%s: aprintf: Textpuffer ist zu groß (%ld Bytes), Abbruch.\n" + +#: src/utils.c:474 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n" + +#: src/utils.c:547 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" +msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/whois.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/whois.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/whois.po 2012-03-09 09:08:32.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/whois.po 2012-03-16 10:34:15.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: de\n" #: ../whois.c:146 diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/xen-xm.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/xen-xm.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/xen-xm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/xen-xm.po 2012-03-16 10:35:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,73 @@ +# German translation for xen +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the xen package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-31 17:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-20 17:16+0000\n" +"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: xen/xm/XenAPI.py:58 +#, python-format +msgid "Internal error: %(1)s." +msgstr "Interner Fehler: %(1)s." + +#: xen/xm/XenAPI.py:59 +#, python-format +msgid "This map already contains %(1)s -> %(2)s." +msgstr "Diese Karte beinhaltet bereits %(1)s -> %(2)s." + +#: xen/xm/XenAPI.py:60 +#, python-format +msgid "The method %(1)s is unsupported." +msgstr "Die Methode %(1)s wird nicht unterstützt" + +#: xen/xm/XenAPI.py:61 +#, python-format +msgid "The method %(1)s takes %(2)s argument(s) (%(3)s given)." +msgstr "Die Methode %(1)s benötigt %(2)s Argument(e) (%(3)s gegeben)." + +#: xen/xm/XenAPI.py:62 +msgid "Permission denied." +msgstr "Zugriff verweigert." + +#: xen/xm/XenAPI.py:63 +#, python-format +msgid "" +"Value \"%(2)s\" for %(1)s is not supported by this server. The server said " +"\"%(3)s\"." +msgstr "" +"Der Wert »%(2)s« für %(1)s wird von diesem Server nicht unterstützt. Antwort " +"des Servers: »%(3)s«." + +#: xen/xm/XenAPI.py:64 +#, python-format +msgid "The %(1)s handle %(2)s is invalid." +msgstr "Das %(1)s-Handle %(2)s ist ungültig." + +#: xen/xm/XenAPI.py:65 +msgid "You attempted an operation that was not allowed." +msgstr "Sie haben versucht einen Vorgang auszuführen, der nicht erlaubt ist." + +#: xen/xm/XenAPI.py:66 +msgid "" +"The network you specified already has a PIF attached to it, and so another " +"one may not be attached." +msgstr "" +"Dem von Ihnen angegebenen Netzwerk wurde bereits eine PIF-Datei beigefügt, " +"weshalb keine weitere mehr angefügt werden kann." + +#: xen/xm/XenAPI.py:67 +#, python-format +msgid "%(2)s" +msgstr "%(2)s" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/xkeyboard-config.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/xkeyboard-config.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/xkeyboard-config.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/xkeyboard-config.po 2012-03-16 10:34:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4003 @@ +# German translation of xkeyboard-config. +# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. +# Christian Kirbach , 2009. +# Mario Blättermann , 2009, 2010, 2011, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.4.99\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-23 22:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:41+0000\n" +"Last-Translator: Dennis Baudys \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" +"Language: de\n" +"X-Poedit-Language: German\n" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Generische PC-Tastatur mit 101 Tasten" + +#: ../rules/base.xml.in.h:2 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Generische PC-Tastatur mit 102 Tasten (Intl)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:3 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Generische PC-Tastatur mit 104 Tasten" + +#: ../rules/base.xml.in.h:4 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Generische PC-Tastatur mit 105 Tasten (Intl)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:5 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell PC-Tastatur mit 101 Tasten" + +#: ../rules/base.xml.in.h:6 +msgid "Dell Latitude series laptop" +msgstr "Dell Latitude-Laptop" + +#: ../rules/base.xml.in.h:7 +msgid "Dell Precision M65" +msgstr "Dell Precision M65" + +#: ../rules/base.xml.in.h:8 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" + +#: ../rules/base.xml.in.h:9 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:10 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" + +#: ../rules/base.xml.in.h:11 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#: ../rules/base.xml.in.h:12 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook Modell XP5" + +#: ../rules/base.xml.in.h:13 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC-98xx-Serie" + +#: ../rules/base.xml.in.h:14 +msgid "A4Tech KB-21" +msgstr "A4Tech KB-21" + +#: ../rules/base.xml.in.h:15 +msgid "A4Tech KBS-8" +msgstr "A4Tech KBS-8" + +#: ../rules/base.xml.in.h:16 +msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" +msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" + +#: ../rules/base.xml.in.h:17 +msgid "Acer AirKey V" +msgstr "Acer AirKey V" + +#: ../rules/base.xml.in.h:18 +msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" +msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:19 +msgid "Advance Scorpius KI" +msgstr "Advance Scorpius KI" + +#: ../rules/base.xml.in.h:20 +msgid "Brother Internet Keyboard" +msgstr "Brother Internet Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:21 +msgid "BTC 5113RF Multimedia" +msgstr "BTC 5113RF Multimedia" + +#: ../rules/base.xml.in.h:22 +msgid "BTC 5126T" +msgstr "BTC 5126T" + +#: ../rules/base.xml.in.h:23 +msgid "BTC 6301URF" +msgstr "BTC 6301URF" + +#: ../rules/base.xml.in.h:24 +msgid "BTC 9000" +msgstr "BTC 9000" + +#: ../rules/base.xml.in.h:25 +msgid "BTC 9000A" +msgstr "BTC 9000A" + +#: ../rules/base.xml.in.h:26 +msgid "BTC 9001AH" +msgstr "BTC 9001AH" + +#: ../rules/base.xml.in.h:27 +msgid "BTC 5090" +msgstr "BTC 5090" + +#: ../rules/base.xml.in.h:28 +msgid "BTC 9019U" +msgstr "BTC 9019U" + +#: ../rules/base.xml.in.h:29 +msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" +msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" + +#: ../rules/base.xml.in.h:30 +msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" +msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" + +#: ../rules/base.xml.in.h:31 +msgid "Cherry CyMotion Master XPress" +msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" + +#: ../rules/base.xml.in.h:32 +msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" +msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternative Option)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:33 +msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" +msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" + +#: ../rules/base.xml.in.h:34 +msgid "Cherry CyMotion Expert" +msgstr "Cherry CyMotion Expert" + +#: ../rules/base.xml.in.h:35 +msgid "Cherry B.UNLIMITED" +msgstr "Cherry B.UNLIMITED" + +#: ../rules/base.xml.in.h:36 +msgid "Chicony Internet Keyboard" +msgstr "Chicony Internet Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:37 +msgid "Chicony KU-0108" +msgstr "Chicony KU-0108" + +#: ../rules/base.xml.in.h:38 +msgid "Chicony KU-0420" +msgstr "Chicony KU-0420" + +#: ../rules/base.xml.in.h:39 +msgid "Chicony KB-9885" +msgstr "Chicony KB-9885" + +#: ../rules/base.xml.in.h:40 +msgid "Compaq Easy Access Keyboard" +msgstr "Compaq Easy Access Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:41 +msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" +msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 Tasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:42 +msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" +msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 Tasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:43 +msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" +msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 Tasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:44 +msgid "Cherry CyMotion Master Linux" +msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" + +#: ../rules/base.xml.in.h:45 +msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" +msgstr "Compaq Laptop/Notebook-Tastatur (z.B. Armada) Laptop-Tastatur" + +#: ../rules/base.xml.in.h:46 +msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" +msgstr "Compaq Laptop/Notebook-Tastatur (z.B. Presario) Laptop-Tastatur" + +#: ../rules/base.xml.in.h:47 +msgid "Compaq iPaq Keyboard" +msgstr "Compaq iPaq Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:48 +msgid "Dell" +msgstr "Dell" + +#: ../rules/base.xml.in.h:49 +msgid "Dell SK-8125" +msgstr "Dell SK-8125" + +#: ../rules/base.xml.in.h:50 +msgid "Dell SK-8135" +msgstr "Dell SK-8135" + +#: ../rules/base.xml.in.h:51 +msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" +msgstr "Dell USB Multimedia Keybard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:52 +msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" +msgstr "Dell Laptop/Notebook Inspiron 6xxx/8xxx" + +#: ../rules/base.xml.in.h:53 +msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" +msgstr "Dell Laptop/Notebook Precision-M-Serie" + +#: ../rules/base.xml.in.h:54 +msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" +msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:55 +msgid "Diamond 9801 / 9802 series" +msgstr "Diamond 9801 / 9802-Serie" + +#: ../rules/base.xml.in.h:56 +msgid "DTK2000" +msgstr "DTK2000" + +#: ../rules/base.xml.in.h:57 +msgid "Ennyah DKB-1008" +msgstr "Ennyah DKB-1008" + +#: ../rules/base.xml.in.h:58 +msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" +msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO Laptop" + +#: ../rules/base.xml.in.h:59 +msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" +msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" + +#: ../rules/base.xml.in.h:60 +msgid "Genius Comfy KB-12e" +msgstr "Genius Comfy KB-12e" + +#: ../rules/base.xml.in.h:61 +msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" +msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" + +#: ../rules/base.xml.in.h:62 +msgid "Genius KB-19e NB" +msgstr "Genius KB-19e NB" + +#: ../rules/base.xml.in.h:63 +msgid "Genius KKB-2050HS" +msgstr "Genius KKB-2050HS" + +#: ../rules/base.xml.in.h:64 +msgid "Gyration" +msgstr "Gyration" + +#: ../rules/base.xml.in.h:65 +msgid "HTC Dream" +msgstr "HTC Dream" + +#: ../rules/base.xml.in.h:66 +msgid "Kinesis" +msgstr "Kinesis" + +#: ../rules/base.xml.in.h:67 +msgid "Logitech Generic Keyboard" +msgstr "Generische Logitech-Tastatur" + +#: ../rules/base.xml.in.h:68 +msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" +msgstr "Logitech G15-Sondertasten über den G1-Daemon" + +#: ../rules/base.xml.in.h:69 +msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" +msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:70 +msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" +msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:71 +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" + +#: ../rules/base.xml.in.h:72 +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" + +#: ../rules/base.xml.in.h:73 +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" + +#: ../rules/base.xml.in.h:74 +msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" +msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" + +#: ../rules/base.xml.in.h:75 +msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" +msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" + +#: ../rules/base.xml.in.h:76 +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" + +#: ../rules/base.xml.in.h:77 +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" + +#: ../rules/base.xml.in.h:78 +msgid "Hewlett-Packard nx9020" +msgstr "Hewlett-Packard nx9020" + +#: ../rules/base.xml.in.h:79 +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" + +#: ../rules/base.xml.in.h:80 +msgid "Honeywell Euroboard" +msgstr "Honeywell Euroboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:81 +msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" +msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" + +#: ../rules/base.xml.in.h:82 +msgid "IBM Rapid Access" +msgstr "IBM Rapid Access" + +#: ../rules/base.xml.in.h:83 +msgid "IBM Rapid Access II" +msgstr "IBM Rapid Access II" + +#: ../rules/base.xml.in.h:84 +msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" +msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" + +#: ../rules/base.xml.in.h:85 +msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" +msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" + +#: ../rules/base.xml.in.h:86 +msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" +msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" + +#: ../rules/base.xml.in.h:87 +msgid "IBM Space Saver" +msgstr "IBM Space Saver" + +#: ../rules/base.xml.in.h:88 +msgid "Logitech Access Keyboard" +msgstr "Logitech Access Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:89 +msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" +msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" + +#: ../rules/base.xml.in.h:90 +msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" +msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:91 +msgid "Logitech Media Elite Keyboard" +msgstr "Logitech Media Elite Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:92 +msgid "Logitech Cordless Desktop" +msgstr "Logitech Cordless Desktop" + +#: ../rules/base.xml.in.h:93 +msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" +msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:94 +msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" +msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" + +#: ../rules/base.xml.in.h:95 +msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" +msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" + +#: ../rules/base.xml.in.h:96 +msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" +msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternative Option)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:97 +msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" +msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternative Option 2)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:98 +msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" +msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" + +#: ../rules/base.xml.in.h:99 +msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" +msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (Modell Y-RB6)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:100 +msgid "Logitech Internet Keyboard" +msgstr "Logitech Internet Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:101 +msgid "Logitech iTouch" +msgstr "Logitech iTouch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:102 +msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" +msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:103 +msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" +msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" + +#: ../rules/base.xml.in.h:104 +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" +msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" + +#: ../rules/base.xml.in.h:105 +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" +msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:106 +msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" +msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:107 +msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" +msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:108 +msgid "Logitech diNovo Keyboard" +msgstr "Logitech diNovo Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:109 +msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" +msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:110 +msgid "Memorex MX1998" +msgstr "Memorex MX1998" + +#: ../rules/base.xml.in.h:111 +msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" +msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:112 +msgid "Memorex MX2750" +msgstr "Memorex MX2750" + +#: ../rules/base.xml.in.h:113 +msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" +msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" + +#: ../rules/base.xml.in.h:114 +msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" +msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" + +#: ../rules/base.xml.in.h:115 +msgid "Microsoft Internet Keyboard" +msgstr "Microsoft Internet Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:116 +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:117 +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:118 +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" + +#: ../rules/base.xml.in.h:119 +msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" +msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:120 +msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" +msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Schwedisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:121 +msgid "Microsoft Office Keyboard" +msgstr "Microsoft Office Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:122 +msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" +msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" + +#: ../rules/base.xml.in.h:123 +msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" + +#: ../rules/base.xml.in.h:124 +msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" +msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" + +#: ../rules/base.xml.in.h:125 +msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" +msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internettastatur" + +#: ../rules/base.xml.in.h:126 +msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" +msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:127 +msgid "QTronix Scorpius 98N+" +msgstr "QTronix Scorpius 98N+" + +#: ../rules/base.xml.in.h:128 +msgid "Samsung SDM 4500P" +msgstr "Samsung SDM 4500P" + +#: ../rules/base.xml.in.h:129 +msgid "Samsung SDM 4510P" +msgstr "Samsung SDM 4510P" + +#: ../rules/base.xml.in.h:130 +msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" +msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" + +#: ../rules/base.xml.in.h:131 +msgid "SK-1300" +msgstr "SK-1300" + +#: ../rules/base.xml.in.h:132 +msgid "SK-2500" +msgstr "SK-2500" + +#: ../rules/base.xml.in.h:133 +msgid "SK-6200" +msgstr "SK-6200" + +#: ../rules/base.xml.in.h:134 +msgid "SK-7100" +msgstr "SK-7100" + +#: ../rules/base.xml.in.h:135 +msgid "Super Power Multimedia Keyboard" +msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:136 +msgid "SVEN Ergonomic 2500" +msgstr "SVEN Ergonomic 2500" + +#: ../rules/base.xml.in.h:137 +msgid "SVEN Slim 303" +msgstr "SVEN Slim 303" + +#: ../rules/base.xml.in.h:138 +msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" +msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:139 +msgid "Toshiba Satellite S3000" +msgstr "Toshiba Satellite S3000" + +#: ../rules/base.xml.in.h:140 +msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" +msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" + +#: ../rules/base.xml.in.h:141 +msgid "Trust Direct Access Keyboard" +msgstr "Trust Direct Access Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:142 +msgid "Trust Slimline" +msgstr "Trust Slimline" + +#: ../rules/base.xml.in.h:143 +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" + +#: ../rules/base.xml.in.h:144 +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" + +#: ../rules/base.xml.in.h:145 +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" + +#: ../rules/base.xml.in.h:146 +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU-Modus)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:147 +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP-Modus)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:148 +msgid "Yahoo! Internet Keyboard" +msgstr "Yahoo! Internet Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:149 +msgid "MacBook/MacBook Pro" +msgstr "MacBook/MacBook Pro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:150 +msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" +msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:151 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: ../rules/base.xml.in.h:152 +msgid "Macintosh Old" +msgstr "Macintosh (Alt)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:153 +msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" +msgstr "»Happy Hacking Keyboard« für Mac" + +#: ../rules/base.xml.in.h:154 +msgid "Acer C300" +msgstr "Acer C300" + +#: ../rules/base.xml.in.h:155 +msgid "Acer Ferrari 4000" +msgstr "Acer Ferrari 4000" + +#: ../rules/base.xml.in.h:156 +msgid "Acer Laptop" +msgstr "Acer Laptop" + +#: ../rules/base.xml.in.h:157 +msgid "Asus Laptop" +msgstr "Asus-Laptop" + +#: ../rules/base.xml.in.h:158 +msgid "Apple" +msgstr "Apple" + +#: ../rules/base.xml.in.h:159 +msgid "Apple Laptop" +msgstr "Apple-Laptop" + +#: ../rules/base.xml.in.h:160 +msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" +msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:161 +msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" +msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:162 +msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" +msgstr "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:163 +msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" +msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:164 +msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" +msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" + +#: ../rules/base.xml.in.h:165 +msgid "BenQ X-Touch" +msgstr "BenQ X-Touch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:166 +msgid "BenQ X-Touch 730" +msgstr "BenQ X-Touch 730" + +#: ../rules/base.xml.in.h:167 +msgid "BenQ X-Touch 800" +msgstr "BenQ X-Touch 800" + +#: ../rules/base.xml.in.h:168 +msgid "Happy Hacking Keyboard" +msgstr "Happy Hacking Keyboard" + +#: ../rules/base.xml.in.h:169 +msgid "Classmate PC" +msgstr "Classmate PC" + +#: ../rules/base.xml.in.h:170 +msgid "OLPC" +msgstr "OLPC" + +#: ../rules/base.xml.in.h:171 +msgid "Sun Type 5/6" +msgstr "Sun Typ 5/6" + +#: ../rules/base.xml.in.h:172 +msgid "Targa Visionary 811" +msgstr "Targa Visionary 811" + +#: ../rules/base.xml.in.h:173 +msgid "Unitek KB-1925" +msgstr "Unitek KB-1925" + +#: ../rules/base.xml.in.h:174 +msgid "FL90" +msgstr "FL90" + +#: ../rules/base.xml.in.h:175 +msgid "Creative Desktop Wireless 7000" +msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" + +#: ../rules/base.xml.in.h:176 +msgid "Htc Dream phone" +msgstr "HTC Dream Mobiltelefon" + +#. Keyboard indicator for English layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:178 ../rules/base.extras.xml.in.h:29 +msgid "en" +msgstr "en" + +#: ../rules/base.xml.in.h:179 ../rules/base.extras.xml.in.h:30 +msgid "English (US)" +msgstr "English (USA)" + +#. Keyboard indicator for Cherokee layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:181 +msgid "chr" +msgstr "chr" + +#: ../rules/base.xml.in.h:182 +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: ../rules/base.xml.in.h:183 +msgid "English (US, with euro on 5)" +msgstr "Englisch (USA, mit Euro-Symbol auf 5)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:184 +msgid "English (US, international with dead keys)" +msgstr "Englisch (USA International, mit Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:185 +msgid "English (US, alternative international)" +msgstr "Englisch (USA, international alternativ)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:186 +msgid "English (Colemak)" +msgstr "Englisch (Colemak)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:187 +msgid "English (Dvorak)" +msgstr "Englisch (Dvorak)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:188 +msgid "English (Dvorak international with dead keys)" +msgstr "Englisch (Dvorak International, mit Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:189 +msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" +msgstr "Englisch (Dvorak Alternative international, ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:190 +msgid "English (left handed Dvorak)" +msgstr "Englisch (Dvorak, linkshändig)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:191 +msgid "English (right handed Dvorak)" +msgstr "Englisch (Dvorak, rechtshändig)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:192 +msgid "English (classic Dvorak)" +msgstr "Englisch (Dvorak, klassisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:193 +msgid "English (programmer Dvorak)" +msgstr "Englisch (Dvorak für Programmierer)" + +#. Keyboard indicator for Russian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:195 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 +msgid "ru" +msgstr "ru" + +#: ../rules/base.xml.in.h:196 +msgid "Russian (US, phonetic)" +msgstr "Russisch (USA, phonetisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:197 +msgid "English (Macintosh)" +msgstr "Englisch (Macintosh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:198 +msgid "English (international AltGr dead keys)" +msgstr "Englisch (international, AltGr-Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:199 +msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" +msgstr "" +"Englisch (Belegungsumschalter auf der Multiplikations-/Divisionstaste)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:200 +msgid "Serbo-Croatian (US)" +msgstr "Serbokroatisch (US)" + +#. Keyboard indicator for Catalan layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:202 +msgid "ca" +msgstr "ca" + +#: ../rules/base.xml.in.h:203 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanisch" + +#. Keyboard indicator for Persian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:13 +msgid "fa" +msgstr "fa" + +#: ../rules/base.xml.in.h:206 +msgid "Afghani" +msgstr "Afghani" + +#. Keyboard indicator for Pashto layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:208 +msgid "ps" +msgstr "ps" + +#: ../rules/base.xml.in.h:209 +msgid "Pashto" +msgstr "Paschtunisch" + +#. Keyboard indicator for Uzbek layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:211 +msgid "uz" +msgstr "uz" + +#: ../rules/base.xml.in.h:212 +msgid "Uzbek (Afghanistan)" +msgstr "Usbekisch (Afghanistan)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:213 +msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" +msgstr "Paschtunisch (Afghanistan, OLPC)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:214 +msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" +msgstr "Persisch (Afghanistan, Dari-OLPC)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:215 +msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" +msgstr "Usbekisch (Afghanistan, OLPC)" + +#. Keyboard indicator for Arabic layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:217 +msgid "ar" +msgstr "ar" + +#: ../rules/base.xml.in.h:218 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:219 +msgid "Arabic (azerty)" +msgstr "Arabisch (azerty)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:220 +msgid "Arabic (azerty/digits)" +msgstr "Arabisch (azerty/Ziffern)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:221 +msgid "Arabic (digits)" +msgstr "Arabisch (Ziffern)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:222 +msgid "Arabic (qwerty)" +msgstr "Arabisch (qwerty)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:223 +msgid "Arabic (qwerty/digits)" +msgstr "Arabisch (qwerty/Ziffern)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:224 +msgid "Arabic (Buckwalter)" +msgstr "Arabisch (Buckwalter)" + +#. Keyboard indicator for Albanian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:226 +msgid "sq" +msgstr "sq" + +#: ../rules/base.xml.in.h:227 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanisch" + +#. Keyboard indicator for Armenian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:229 ../rules/base.extras.xml.in.h:49 +msgid "hy" +msgstr "hy" + +#: ../rules/base.xml.in.h:230 ../rules/base.extras.xml.in.h:50 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:231 +msgid "Armenian (phonetic)" +msgstr "Armenisch (phonetisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:232 +msgid "Armenian (alternative phonetic)" +msgstr "Armenisch (alternativ, phonetisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:233 +msgid "Armenian (eastern)" +msgstr "Armenisch (östlich)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:234 +msgid "Armenian (western)" +msgstr "Armenisch (westlich)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:235 +msgid "Armenian (alternative eastern)" +msgstr "Armenisch (alternativ, östlich)" + +#. Keyboard indicator for German layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:9 +msgid "de" +msgstr "de" + +#: ../rules/base.xml.in.h:238 +msgid "German (Austria)" +msgstr "Deutsch (Österreich)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:239 +msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" +msgstr "Deutsch (Österreich, ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:240 +msgid "German (Austria, Sun dead keys)" +msgstr "Deutsch (Österreich, Sun-Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:241 +msgid "German (Austria, Macintosh)" +msgstr "Deutsch (Österreich, Macintosh)" + +#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:243 +msgid "az" +msgstr "az" + +#: ../rules/base.xml.in.h:244 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Aserbaidschanisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:245 +msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" +msgstr "Aserbaidschanisch (kyrillisch)" + +#. Keyboard indicator for Belarusian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:247 +msgid "by" +msgstr "by" + +#: ../rules/base.xml.in.h:248 +msgid "Belarusian" +msgstr "Weißrussisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:249 +msgid "Belarusian (legacy)" +msgstr "Weißrussisch (veraltet)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:250 +msgid "Belarusian (Latin)" +msgstr "Weißrussisch (Lateinisch)" + +#. Keyboard indicator for Belgian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:252 +msgid "be" +msgstr "be" + +#: ../rules/base.xml.in.h:253 +msgid "Belgian" +msgstr "Belgisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:254 +msgid "Belgian (alternative)" +msgstr "Belgisch (Alternative)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:255 +msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" +msgstr "Belgisch (Alternative, nur latin-9)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:256 +msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" +msgstr "Belgisch (Alternative, Sun-Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:257 +msgid "Belgian (ISO alternate)" +msgstr "Belgisch (ISO-Alternative)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:258 +msgid "Belgian (eliminate dead keys)" +msgstr "Belgisch (ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:259 +msgid "Belgian (Sun dead keys)" +msgstr "Belgisch (Sun-Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:260 +msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" +msgstr "Belgisch (Wang Modell 724, azerty)" + +#. Keyboard indicator for Bengali layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:262 +msgid "bn" +msgstr "bn" + +#: ../rules/base.xml.in.h:263 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:264 +msgid "Bengali (Probhat)" +msgstr "Bengalisch (Probhat)" + +#. Keyboard indicator for Indian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:266 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../rules/base.xml.in.h:267 +msgid "Indian" +msgstr "Indisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:268 +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengalisch (Indien)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:269 +msgid "Bengali (India, Probhat)" +msgstr "Bengalisch (Indien, Probhat)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:270 +msgid "Bengali (India, Baishakhi)" +msgstr "Bengalisch (Indien, Baishakhi)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:271 +msgid "Bengali (India, Bornona)" +msgstr "Bengalisch (Indien, Bornona)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:272 +msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)" +msgstr "Bengalisch (Indien, Uni Gitanjali)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:273 +msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)" +msgstr "Bengalisch (Indien, Baishakhi Inscript)" + +#. Keyboard indicator for Gujarati layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:275 +msgid "gu" +msgstr "gu" + +#: ../rules/base.xml.in.h:276 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#. Keyboard indicator for Punjabi layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:278 +msgid "pa" +msgstr "pa" + +#: ../rules/base.xml.in.h:279 +msgid "Punjabi (Gurmukhi)" +msgstr "Punjabi (Gurmukhi)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:280 +msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" +msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" + +#. Keyboard indicator for Kannada layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:282 +msgid "kn" +msgstr "kn" + +#: ../rules/base.xml.in.h:283 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#. Keyboard indicator for Malayalam layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:285 +msgid "ml" +msgstr "ml" + +#: ../rules/base.xml.in.h:286 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: ../rules/base.xml.in.h:287 +msgid "Malayalam (Lalitha)" +msgstr "Malayalam (Lalitha)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:288 +msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" +msgstr "Malayalam (verbessertes Inscript mit Rupie-Symbol)" + +#. Keyboard indicator for Oriya layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:290 +msgid "or" +msgstr "or" + +#: ../rules/base.xml.in.h:291 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#. Keyboard indicator for Tamil layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:293 +msgid "ta" +msgstr "ta" + +#: ../rules/base.xml.in.h:294 +msgid "Tamil (Unicode)" +msgstr "Tamilisch (Unicode)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:295 +msgid "Tamil (keyboard with numerals)" +msgstr "Tamilisch (Tastatur mit Ziffern)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:296 +msgid "Tamil (TAB typewriter)" +msgstr "Tamilisch (TAB Schreibmaschine)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:297 +msgid "Tamil (TSCII typewriter)" +msgstr "Tamilisch (TSCII Schreibmaschine)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:298 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilisch" + +#. Keyboard indicator for Telugu layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:300 +msgid "te" +msgstr "te" + +#: ../rules/base.xml.in.h:301 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#. Keyboard indicator for Urdu layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:303 +msgid "ur" +msgstr "ur" + +#: ../rules/base.xml.in.h:304 +msgid "Urdu (phonetic)" +msgstr "Urdu (phonetisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:305 +msgid "Urdu (alternative phonetic)" +msgstr "Urdu (Alternative, phonetisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:306 +msgid "Urdu (WinKeys)" +msgstr "Urdu (Windows-Tasten)" + +#. Keyboard indicator for Hindi layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:308 +msgid "hi" +msgstr "hi" + +#: ../rules/base.xml.in.h:309 +msgid "Hindi (Bolnagri)" +msgstr "Hindi (Bolnagri)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:310 +msgid "Hindi (Wx)" +msgstr "Hindi (Wx)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:311 +msgid "English (India, with RupeeSign)" +msgstr "Englisch (Indien, mit Rupie-Symbol)" + +#. Keyboard indicator for Bosnian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:313 +msgid "bs" +msgstr "bs" + +#: ../rules/base.xml.in.h:314 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:315 +msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" +msgstr "Bosnisch (Anführungszeichen für Zitate verwenden)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:316 +msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" +msgstr "Bosnisch (Bosnische Digraphen verwenden)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:317 +msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" +msgstr "Bosnisch (US-Tastatur mit bosnischen Digraphen)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:318 +msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" +msgstr "Bosnisch (US-Tastatur mit bosnischen Buchstaben)" + +#. Keyboard indicator for Portuguese layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:320 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:321 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:322 +msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" +msgstr "Portugiesisch (Brasilien, ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:323 +msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" +msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Dvorak)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:324 +msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" +msgstr "Portugiesisch (Brasilien, nativo)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:325 +msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" +msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Nativo für US-Tastaturen)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:326 +msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" +msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Nativo für Esperanto)" + +#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:328 +msgid "bg" +msgstr "bg" + +#: ../rules/base.xml.in.h:329 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:330 +msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" +msgstr "Bulgarisch (traditionell phonetisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:331 +msgid "Bulgarian (new phonetic)" +msgstr "Bulgarisch (neu phonetisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:332 +msgid "Arabic (Morocco)" +msgstr "Arabisch (Marokko)" + +#. Keyboard indicator for French layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:334 ../rules/base.extras.xml.in.h:3 +msgid "fr" +msgstr "fr" + +#: ../rules/base.xml.in.h:335 +msgid "French (Morocco)" +msgstr "Französisch (Marokko)" + +#. Keyboard indicator for Berber layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:337 +msgid "ber" +msgstr "ber" + +#: ../rules/base.xml.in.h:338 +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" +msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:339 +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" +msgstr "TBerber (Marokko, Tifinagh alternativ)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:340 +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" +msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh alternativ, phonetisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:341 +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" +msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh erweitert)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:342 +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" +msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh phonetisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:343 +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" +msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh erweitert, phonetisch)" + +#. Keyboard indicator for Cameroon layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:345 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../rules/base.xml.in.h:346 +msgid "English (Cameroon)" +msgstr "Englisch (Kamerun)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:347 +msgid "French (Cameroon)" +msgstr "Französisch (Kamerun)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:348 +msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" +msgstr "Kamerunisch, mehrsprachig (qwerty)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:349 +msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" +msgstr "Kamerunisch, mehrsprachig (azerty)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:350 +msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" +msgstr "Kamerunisch, mehrsprachig (Dvorak)" + +#. Keyboard indicator for Burmese layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:352 +msgid "my" +msgstr "my" + +#: ../rules/base.xml.in.h:353 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmesisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:354 ../rules/base.extras.xml.in.h:4 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Französisch (Kanada)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:355 +msgid "French (Canada, Dvorak)" +msgstr "Französisch (Kanada, Dvorak)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:356 +msgid "French (Canada, legacy)" +msgstr "Französisch (Kanada, veraltet)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:357 +msgid "Canadian Multilingual" +msgstr "Kanadisch, mehrsprachig" + +#: ../rules/base.xml.in.h:358 +msgid "Canadian Multilingual (first part)" +msgstr "Kanadisch, mehrsprachig (erster Teil)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:359 +msgid "Canadian Multilingual (second part)" +msgstr "Kanadisch, mehrsprachig (zweiter Teil)" + +#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:361 +msgid "ike" +msgstr "ike" + +#: ../rules/base.xml.in.h:362 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: ../rules/base.xml.in.h:363 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Englisch (Kanada)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:364 +msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" +msgstr "Französisch (Demokratische Republik Kongo)" + +#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:366 +msgid "zh" +msgstr "zh" + +#: ../rules/base.xml.in.h:367 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinesisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:368 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetanisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:369 +msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" +msgstr "Tibetanisch (mit ASCII-Ziffern)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:370 +msgid "Uyghur" +msgstr "Uigurisch" + +#. Keyboard indicator for Croatian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:372 +msgid "hr" +msgstr "hr" + +#: ../rules/base.xml.in.h:373 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:374 +msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" +msgstr "Kroatisch (Anführungszeichen für Zitate verwenden)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:375 +msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" +msgstr "Kroatisch (Kroatische Digraphen verwenden)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:376 +msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" +msgstr "Kroatisch (US-Tastatur mit kroatischen Digraphen)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:377 +msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" +msgstr "Kroatisch (US-Tastatur mit kroatischen Buchstaben)" + +#. Keyboard indicator for Chech layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:379 +msgid "cs" +msgstr "cs" + +#: ../rules/base.xml.in.h:380 +msgid "Czech" +msgstr "Tschechisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:381 +msgid "Czech (with <\\|> key)" +msgstr "Tschechisch (mit <\\|>-Taste)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:382 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Tschechisch (qwerty)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:383 +msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" +msgstr "Tschechisch (qwerty, erweiterter Backslash)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:384 +msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" +msgstr "Tschechisch (UCW-Belegung, nur akzentuierte Buchstaben)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:385 +msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" +msgstr "Tschechisch (US Dvorak mit CZ-UCW-Unterstützung)" + +#. Keyboard indicator for Danish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:387 +msgid "da" +msgstr "da" + +#: ../rules/base.xml.in.h:388 +msgid "Danish" +msgstr "Dänisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:389 +msgid "Danish (eliminate dead keys)" +msgstr "Dänisch (ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:390 +msgid "Danish (Macintosh)" +msgstr "Dänisch (Macintosh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:391 +msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "Dänisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:392 +msgid "Danish (Dvorak)" +msgstr "Dänisch (Dvorak)" + +#. Keyboard indicator for Dutch layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:394 +msgid "nl" +msgstr "nl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:395 +msgid "Dutch" +msgstr "Niederländisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:396 +msgid "Dutch (Sun dead keys)" +msgstr "Niederländisch (Sun-Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:397 +msgid "Dutch (Macintosh)" +msgstr "Niederländisch (Macintosh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:398 +msgid "Dutch (standard)" +msgstr "Niederländisch (Standard)" + +#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:400 +msgid "dz" +msgstr "dz" + +#: ../rules/base.xml.in.h:401 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#. Keyboard indicator for Estonian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:403 +msgid "et" +msgstr "et" + +#: ../rules/base.xml.in.h:404 +msgid "Estonian" +msgstr "Estnisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:405 +msgid "Estonian (eliminate dead keys)" +msgstr "Estnisch (ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:406 +msgid "Estonian (Dvorak)" +msgstr "Estnisch (Dvorak)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:407 +msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" +msgstr "Estnisch (US-Tastatur mit estnischen Buchstaben)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:408 ../rules/base.extras.xml.in.h:14 +msgid "Persian" +msgstr "Persisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:409 +msgid "Persian (with Persian Keypad)" +msgstr "Persisch (mit persischem Nummernblock)" + +#. Keyboard indicator for Kurdish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:411 +msgid "ku" +msgstr "ku" + +#: ../rules/base.xml.in.h:412 +msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" +msgstr "Kurdisch (Iran, Lateinisches Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:413 +msgid "Kurdish (Iran, F)" +msgstr "Kurdisch (Iran, F)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:414 +msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" +msgstr "Kurdisch (Iran, Lateinisches Alt-Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:415 +msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" +msgstr "Kurdisch (Iran, Arabisch-Lateinisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:416 +msgid "Iraqi" +msgstr "Irakisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:417 +msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" +msgstr "Kurdisch (Irak, lateinisches Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:418 +msgid "Kurdish (Iraq, F)" +msgstr "Kurdisch (Irak, F)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:419 +msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" +msgstr "Kurdisch (Irak, Lateinisches Alt-Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:420 +msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" +msgstr "Kurdisch (Irak, Arabisch-Lateinisch)" + +#. Keyboard indicator for Faroese layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:422 +msgid "fo" +msgstr "fo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:423 +msgid "Faroese" +msgstr "Färöisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:424 +msgid "Faroese (eliminate dead keys)" +msgstr "Färöisch (ohne Akzenttasten)" + +#. Keyboard indicator for Finnish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:426 +msgid "fi" +msgstr "fi" + +#: ../rules/base.xml.in.h:427 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:428 +msgid "Finnish (classic)" +msgstr "Finnisch (klassisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:429 +msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" +msgstr "Finnisch (klassisch, ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:430 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Nördliches Saami (Finnland)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:431 +msgid "Finnish (Macintosh)" +msgstr "Finnisch (Macintosh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:432 +msgid "French" +msgstr "Französisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:433 +msgid "French (eliminate dead keys)" +msgstr "Französisch (ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:434 +msgid "French (Sun dead keys)" +msgstr "Französisch (Sun-Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:435 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Französisch (alternativ)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:436 +msgid "French (alternative, latin-9 only)" +msgstr "Französisch (Alternative, nur latin-9)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:437 +msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" +msgstr "Französisch (Alternative, ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:438 +msgid "French (alternative, Sun dead keys)" +msgstr "Französisch (Alternative, Sun-Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:439 +msgid "French (legacy, alternative)" +msgstr "Französisch (Alternative, veraltet)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:440 +msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" +msgstr "Französisch (Alternative, veraltet, ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:441 +msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" +msgstr "Französisch (Alternative, veraltet, Sun-Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:442 +msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" +msgstr "Französich (Bepo, ergonomisch, Dvorak-ähnlich)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:443 +msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" +msgstr "Französisch (Bepo, ergonomisch, Dvorak-ähnlich, nur latin-9)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:444 +msgid "French (Dvorak)" +msgstr "Französisch (Dvorak)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:445 +msgid "French (Macintosh)" +msgstr "Französisch (Macintosh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:446 +msgid "French (Breton)" +msgstr "Französisch (Bretonisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:447 +msgid "Occitan" +msgstr "Okzitanisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:448 +msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" +msgstr "Georgisch (Frankreich, AZERTY Tskapo)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:449 +msgid "English (Ghana)" +msgstr "Englisch (Ghana)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:450 +msgid "English (Ghana, multilingual)" +msgstr "Englisch (Ghana, mehrsprachig)" + +#. Keyboard indicator for Akan layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:452 +msgid "ak" +msgstr "ak" + +#: ../rules/base.xml.in.h:453 +msgid "Akan" +msgstr "Akan" + +#. Keyboard indicator for Ewe layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:455 +msgid "ee" +msgstr "ee" + +#: ../rules/base.xml.in.h:456 +msgid "Ewe" +msgstr "Ewe" + +#. Keyboard indicator for Fula layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:458 +msgid "ff" +msgstr "ff" + +#: ../rules/base.xml.in.h:459 +msgid "Fula" +msgstr "Fula" + +#. Keyboard indicator for Ga layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:461 +msgid "gaa" +msgstr "gaa" + +#: ../rules/base.xml.in.h:462 +msgid "Ga" +msgstr "Ga" + +#. Keyboard indicator for Hausa layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:464 +msgid "ha" +msgstr "ha" + +#: ../rules/base.xml.in.h:465 +msgid "Hausa" +msgstr "Haussa" + +#. Keyboard indicator for Avatime layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:467 +msgid "avn" +msgstr "avn" + +#: ../rules/base.xml.in.h:468 +msgid "Avatime" +msgstr "Avatime" + +#: ../rules/base.xml.in.h:469 +msgid "English (Ghana, GILLBT)" +msgstr "Englisch (Ghana, GILLBT)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:470 +msgid "French (Guinea)" +msgstr "Französisch (Guinea)" + +#. Keyboard indicator for Georgian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:472 +msgid "ka" +msgstr "ka" + +#: ../rules/base.xml.in.h:473 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:474 +msgid "Georgian (ergonomic)" +msgstr "Georgisch (ergonomisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:475 +msgid "Georgian (MESS)" +msgstr "Georgisch (MESS)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:476 +msgid "Russian (Georgia)" +msgstr "Russisch (Georgien)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:477 +msgid "Ossetian (Georgia)" +msgstr "Ossetisch (Georgien)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:479 +msgid "German (dead acute)" +msgstr "Deutsch (Nur Acute-(')Akzentzeichen)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:480 +msgid "German (dead grave acute)" +msgstr "Deutsch (Nur Grave-(`) und Acute-(')Akzentzeichen)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:481 +msgid "German (eliminate dead keys)" +msgstr "Deutsch (ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:482 +msgid "Romanian (Germany)" +msgstr "Rumänisch (Deutschland)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:483 +msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" +msgstr "Rumänisch (Deutschland, ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:484 +msgid "German (Dvorak)" +msgstr "Deutsch (Dvorak)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:485 +msgid "German (Sun dead keys)" +msgstr "Deutsch (Sun-Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:486 +msgid "German (Neo 2)" +msgstr "Deutsch (Neo 2)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:487 +msgid "German (Macintosh)" +msgstr "Deutsch (Macintosh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:488 +msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "Deutsch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:489 +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "Niedersorbisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:490 +msgid "Lower Sorbian (qwertz)" +msgstr "Niedersorbisch (qwertz)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:491 +msgid "Russian (Germany, phonetic)" +msgstr "Russisch (Deutschland, phonetisch)" + +#. Keyboard indicator for Greek layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:493 +msgid "gr" +msgstr "gr" + +#: ../rules/base.xml.in.h:494 +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:495 +msgid "Greek (simple)" +msgstr "Griechisch (vereinfacht)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:496 +msgid "Greek (extended)" +msgstr "Griechisch (erweitert)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:497 +msgid "Greek (eliminate dead keys)" +msgstr "Griechisch (ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:498 +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "Griechisch (polytonisch)" + +#. Keyboard indicator for Hungarian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:500 +msgid "hu" +msgstr "hu" + +#: ../rules/base.xml.in.h:501 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:502 +msgid "Hungarian (standard)" +msgstr "Ungarisch (Standard)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:503 +msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" +msgstr "Ungarisch (ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:504 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Ungarisch (qwerty)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:505 +msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" +msgstr "Ungarisch (101/qwertz/Komma/Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:506 +msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "Ungarisch (101/qwertz/Komma/ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:507 +msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" +msgstr "Ungarisch (101/qwertz/Punkt/Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:508 +msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "Ungarisch (101/qwertz/Punkt/ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:509 +msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" +msgstr "Ungarisch (101/qwerty/Komma/Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:510 +msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "Ungarisch (101/qwerty/Komma/ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:511 +msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" +msgstr "Ungarisch (101/qwerty/Punkt/Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:512 +msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "Ungarisch (101/qwerty/Punkt/ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:513 +msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" +msgstr "Ungarisch (102/qwertz/Komma/Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:514 +msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "Ungarisch (102/qwertz/Komma/ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:515 +msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" +msgstr "Ungarisch (102/qwertz/Punkt/Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:516 +msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "Ungarisch (102/qwertz/Punkt/ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:517 +msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" +msgstr "Ungarisch (102/qwerty/Komma/Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:518 +msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "Ungarisch (102/qwerty/Komma/ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:519 +msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" +msgstr "Ungarisch (102/qwerty/Punkt/Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:520 +msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "Ungarisch (102/qwerty/Punkt/ohne Akzenttasten)" + +#. Keyboard indicator for Icelandic layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:522 +msgid "is" +msgstr "is" + +#: ../rules/base.xml.in.h:523 +msgid "Icelandic" +msgstr "Isländisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:524 +msgid "Icelandic (Sun dead keys)" +msgstr "Isländisch (Sun-Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:525 +msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" +msgstr "Isländisch (ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:526 +msgid "Icelandic (Macintosh)" +msgstr "Isländisch (Macintosh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:527 +msgid "Icelandic (Dvorak)" +msgstr "Isländisch (Dvorak)" + +#. Keyboard indicator for Hebrew layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:529 +msgid "he" +msgstr "he" + +#: ../rules/base.xml.in.h:530 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:531 +msgid "Hebrew (lyx)" +msgstr "Hebräisch (lyx)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:532 +msgid "Hebrew (phonetic)" +msgstr "Hebräisch (phonetisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:533 +msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" +msgstr "Hebräisch (Biblisch, Tiro)" + +#. Keyboard indicator for Italian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:535 +msgid "it" +msgstr "it" + +#: ../rules/base.xml.in.h:536 +msgid "Italian" +msgstr "Italienisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:537 +msgid "Italian (eliminate dead keys)" +msgstr "Italienisch (ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:538 +msgid "Italian (Macintosh)" +msgstr "Italienisch (Macintosh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:539 +msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" +msgstr "Italienisch (US-Tastatur mit italienischen Buchstaben)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:540 +msgid "Georgian (Italy)" +msgstr "Georgisch (Italien)" + +#. Keyboard indicator for Japanese layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:542 +msgid "ja" +msgstr "ja" + +#: ../rules/base.xml.in.h:543 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:544 +msgid "Japanese (Kana)" +msgstr "Japanisch (Kana)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:545 +msgid "Japanese (Kana 86)" +msgstr "Japanisch (Kana 86)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:546 +msgid "Japanese (OADG 109A)" +msgstr "Japanisch (OADG 109A)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:547 +msgid "Japanese (Macintosh)" +msgstr "Japanisch (Macintosh)" + +#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:549 +msgid "ki" +msgstr "ki" + +#: ../rules/base.xml.in.h:550 +msgid "Kyrgyz" +msgstr "Kirgisisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:551 +msgid "Kyrgyz (phonetic)" +msgstr "Kirgisisch (phonetisch)" + +#. Keyboard indicator for Khmer layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:553 +msgid "km" +msgstr "km" + +#: ../rules/base.xml.in.h:554 +msgid "Khmer (Cambodia)" +msgstr "Khmer (Kambodscha)" + +#. Keyboard indicator for Kazakh layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:556 +msgid "kk" +msgstr "kk" + +#: ../rules/base.xml.in.h:557 +msgid "Kazakh" +msgstr "Kasachisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:558 +msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" +msgstr "Russisch (Kasachstan, mit Kasachisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:559 +msgid "Kazakh (with Russian)" +msgstr "Kasachisch (mit russischer Belegung)" + +#. Keyboard indicator for Lao layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:561 +msgid "lo" +msgstr "lo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:562 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: ../rules/base.xml.in.h:563 +msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" +msgstr "Laotisch (durch STEA vorgeschlagene Standardbelegung)" + +#. Keyboard indicator for Spanish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:565 +msgid "es" +msgstr "es" + +#: ../rules/base.xml.in.h:566 +msgid "Spanish (Latin American)" +msgstr "Spabisch (Lateinamerikanisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:567 +msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" +msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:568 +msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" +msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Akzent-Tilde einschließen)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:569 +msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" +msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Sun-Akzenttasten)" + +#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:571 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 +msgid "lt" +msgstr "lt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:572 ../rules/base.extras.xml.in.h:17 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:573 +msgid "Lithuanian (standard)" +msgstr "Litauisch (Standard)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:574 +msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" +msgstr "Litauisch (US-Tastatur mit litauischen Buchstaben)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:575 +msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" +msgstr "Litauisch (IBM LST 1205-92)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:576 +msgid "Lithuanian (LEKP)" +msgstr "Litauisch (LEKP)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:577 +msgid "Lithuanian (LEKPa)" +msgstr "Litauisch (LEKPa)" + +#. Keyboard indicator for Latvian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:579 ../rules/base.extras.xml.in.h:19 +msgid "lv" +msgstr "lv" + +#: ../rules/base.xml.in.h:580 ../rules/base.extras.xml.in.h:20 +msgid "Latvian" +msgstr "Lettisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:581 +msgid "Latvian (apostrophe variant)" +msgstr "Lettisch, (Apostroph-Variante)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:582 +msgid "Latvian (tilde variant)" +msgstr "Lettisch (Tilde-Variante)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:583 +msgid "Latvian (F variant)" +msgstr "Lettisch (F-Variante)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:584 +msgid "Latvian (modern)" +msgstr "Lettisch (modern)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:585 +msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" +msgstr "Georgisch (ergonomisch, ŪGJRMV)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:586 +msgid "Latvian (adapted)" +msgstr "Lettisch (angepasst)" + +#. Keyboard indicator for Maori layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:588 +msgid "mi" +msgstr "mi" + +#: ../rules/base.xml.in.h:589 +msgid "Maori" +msgstr "Maori" + +#. Keyboard indicator for Serbian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:591 ../rules/base.extras.xml.in.h:43 +msgid "sr" +msgstr "sr" + +#: ../rules/base.xml.in.h:592 +msgid "Montenegrin" +msgstr "Montenegrinisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:593 +msgid "Montenegrin (Cyrillic)" +msgstr "Montenegrinisch (kyrillisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:594 +msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" +msgstr "Montenegrinisch, (Kyrillisch, »З« und »Ж« vertauscht)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:595 +msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" +msgstr "Montenegrinisch (lateinisch, Unicode)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:596 +msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" +msgstr "Montenegrinisch (lateinische qwerty-Tastatur)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:597 +msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" +msgstr "Montenegrinisch (lateinische qwerty-Tastatur, Unicode)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:598 +msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" +msgstr "Montenegrinisch (Kyrillisch mit Anführungszeichen)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:599 +msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" +msgstr "Montenegrinisch (lateinisch mit Anführungszeichen)" + +#. Keyboard indicator for Macedonian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:601 +msgid "mk" +msgstr "mk" + +#: ../rules/base.xml.in.h:602 +msgid "Macedonian" +msgstr "Mazedonisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:603 +msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" +msgstr "Mazedonisch (ohne Akzenttasten)" + +#. Keyboard indicator for Maltese layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:605 +msgid "mt" +msgstr "mt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:606 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltesisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:607 +msgid "Maltese (with US layout)" +msgstr "Maltesisch (mit US-Belegung)" + +#. Keyboard indicator for Mongolian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:609 +msgid "mn" +msgstr "mn" + +#: ../rules/base.xml.in.h:610 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolisch" + +#. Keyboard indicator for Norwegian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:612 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: ../rules/base.xml.in.h:613 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norwegisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:614 +msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" +msgstr "Norwegisch (ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:615 +msgid "Norwegian (Dvorak)" +msgstr "Norwegisch (Dvorak)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:616 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Nördliches Saami (Norwegen)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:617 +msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" +msgstr "Nördliches Saami (Norwegen, ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:618 +msgid "Norwegian (Macintosh)" +msgstr "Norwegisch (Macintosh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:619 +msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "Norwegisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" + +#. Keyboard indicator for Polish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:621 ../rules/base.extras.xml.in.h:35 +msgid "pl" +msgstr "pl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:622 ../rules/base.extras.xml.in.h:36 +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:623 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Polnisch (qwertz)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:624 +msgid "Polish (Dvorak)" +msgstr "Polnisch (Dvorak)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:625 +msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" +msgstr "" +"Polnisch (Dvorak, polnische Anführungszeichen auf Taste mit Zitatzeichen)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:626 +msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" +msgstr "Polnisch (Dvorak, polnische Anführungszeichen auf Taste 1)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:627 +msgid "Kashubian" +msgstr "Kaschubisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:628 +msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" +msgstr "Russisch (Polen, phonetisch, Dvorak)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:629 +msgid "Polish (programmer Dvorak)" +msgstr "Polnisch (Dvorak für Programmierer)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:630 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugiesisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:631 +msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" +msgstr "Portugiesisch (ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:632 +msgid "Portuguese (Sun dead keys)" +msgstr "Portugiesisch (Sun-Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:633 +msgid "Portuguese (Macintosh)" +msgstr "Portugiesisch (Macintosh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:634 +msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "Portugiesisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:635 +msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" +msgstr "Portugiesisch (Macintosh, Sun-Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:636 +msgid "Portuguese (Nativo)" +msgstr "Portugiesisch (Nativo)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:637 +msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" +msgstr "Portugiesisch (Nativo für US-Tastaturen)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:638 +msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" +msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" + +#. Keyboard indicator for Romanian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/base.extras.xml.in.h:38 +msgid "ro" +msgstr "ro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:641 ../rules/base.extras.xml.in.h:39 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:642 +msgid "Romanian (cedilla)" +msgstr "Rumänisch (Cedilla)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:643 +msgid "Romanian (standard)" +msgstr "Rumänisch (Standard)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:644 +msgid "Romanian (standard cedilla)" +msgstr "Rumänisch (Standard Cedilla)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:645 +msgid "Romanian (WinKeys)" +msgstr "Rumänisch (Windows-Tasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:646 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:647 +msgid "Russian (phonetic)" +msgstr "Russisch (phonetisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:648 +msgid "Russian (phonetic WinKeys)" +msgstr "Russisch (phonetisch mit Win-Tasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:649 +msgid "Russian (typewriter)" +msgstr "Russisch (Schreibmaschine)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:650 +msgid "Russian (legacy)" +msgstr "Russisch (veraltet)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:651 +msgid "Russian (typewriter, legacy)" +msgstr "Russisch (Schreibmaschine, veraltet)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:652 +msgid "Tatar" +msgstr "Tatarisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:653 +msgid "Ossetian (legacy)" +msgstr "Ossetisch (veraltet)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:654 +msgid "Ossetian (WinKeys)" +msgstr "Ossetisch (Windows-Tasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:655 +msgid "Chuvash" +msgstr "Tschuwaschisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:656 +msgid "Chuvash (Latin)" +msgstr "Tschuwaschisch (lateinische Schrift)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:657 +msgid "Udmurt" +msgstr "Udmurtisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:658 +msgid "Komi" +msgstr "Komi" + +#: ../rules/base.xml.in.h:659 +msgid "Yakut" +msgstr "Jakutisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:660 +msgid "Kalmyk" +msgstr "Kalmykisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:661 +msgid "Russian (DOS)" +msgstr "Russisch (DOS)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:662 +msgid "Serbian (Russia)" +msgstr "Serbisch (Russland)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:663 +msgid "Bashkirian" +msgstr "Baschkirisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:664 +msgid "Mari" +msgstr "Mari" + +#: ../rules/base.xml.in.h:665 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Serbisch (Kyrillisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:666 +msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" +msgstr "Serbisch, (Kyrillisch, »З« und »Ж« vertauscht)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:667 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serbisch (Lateinisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:668 +msgid "Serbian (Latin Unicode)" +msgstr "Serbisch (Lateinisch Unicode)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:669 +msgid "Serbian (Latin qwerty)" +msgstr "Serbisch (Lateinische qwerty-Tastatur)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:670 +msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" +msgstr "Serbisch (lateinische qwerty-Tastatur, Unicode)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:671 +msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" +msgstr "Serbisch (Kyrillisch mit Anführungszeichen)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:672 +msgid "Serbian (Latin with guillemets)" +msgstr "Serbisch (Lateinisch mit Anführungszeichen)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:673 +msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" +msgstr "Pannonisches Russinisch (homophon)" + +#. Keyboard indicator for Slovenian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:675 +msgid "sl" +msgstr "sl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:676 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slowenisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:677 +msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" +msgstr "Slowenisch (Anführungszeichen für Zitate verwenden)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:678 +msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" +msgstr "Slowenisch (US-Tastatur mit slowenischen Buchstaben)" + +#. Keyboard indicator for Slovak layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:680 +msgid "sk" +msgstr "sk" + +#: ../rules/base.xml.in.h:681 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowakisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:682 +msgid "Slovak (extended Backslash)" +msgstr "Slowakisch (erweiterter Backslash)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:683 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Slowakisch (qwerty)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:684 +msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" +msgstr "Slowakisch (qwerty, erweiterter Backslash)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:685 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:686 +msgid "Spanish (eliminate dead keys)" +msgstr "Spanisch (ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:687 +msgid "Spanish (include dead tilde)" +msgstr "Spanisch (Akzent-Tilde einschließen)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:688 +msgid "Spanish (Sun dead keys)" +msgstr "Spanisch (Sun-Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:689 +msgid "Spanish (Dvorak)" +msgstr "Spanisch (Dvorak)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:690 +msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" +msgstr "Asturisch (Spanien, mit unterpunktetem L und H)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:691 +msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" +msgstr "Katalanisch (Spanische Variante mit mittelpunktiertem L)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:692 +msgid "Spanish (Macintosh)" +msgstr "Spanisch (Macintosh)" + +#. Keyboard indicator for Swedish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:694 +msgid "sv" +msgstr "sv" + +#: ../rules/base.xml.in.h:695 +msgid "Swedish" +msgstr "Schwedisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:696 +msgid "Swedish (eliminate dead keys)" +msgstr "Schwedisch (ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:697 +msgid "Swedish (Dvorak)" +msgstr "Schwedisch (Dvorak)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:698 +msgid "Russian (Sweden, phonetic)" +msgstr "Russisch (Schweden, phonetisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:699 +msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" +msgstr "Russisch (Schweden, phonetisch, ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:700 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Nördliches Saami (Schweden)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:701 +msgid "Swedish (Macintosh)" +msgstr "Schwedisch (Macintosh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:702 +msgid "Swedish (Svdvorak)" +msgstr "Schwedisch (Svdvorak)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:703 +msgid "Swedish Sign Language" +msgstr "Schwedische Gebärdensprache" + +#: ../rules/base.xml.in.h:704 +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Deutsch (Schweiz)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:705 +msgid "German (Switzerland, legacy)" +msgstr "Deutsch (Schweiz, veraltet)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:706 +msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" +msgstr "Deutsch (Schweiz, ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:707 +msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" +msgstr "Deutsch (Schweiz, Sun-Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:708 +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "Französisch (Schweiz)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:709 +msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" +msgstr "Französisch (Schweiz, ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:710 +msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" +msgstr "Französisch (Schweiz, Sun-Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:711 +msgid "French (Switzerland, Macintosh)" +msgstr "Französisch (Schweiz, Macintosh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:712 +msgid "German (Switzerland, Macintosh)" +msgstr "Deutsch (Schweiz, Macintosh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:713 +msgid "Arabic (Syria)" +msgstr "Arabisch (Syrien)" + +#. Keyboard indicator for Syriac layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:715 +msgid "syc" +msgstr "syc" + +#: ../rules/base.xml.in.h:716 +msgid "Syriac" +msgstr "Syrisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:717 +msgid "Syriac (phonetic)" +msgstr "Syrisch (phonetisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:718 +msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" +msgstr "Kurdisch (Syrien, lateinisches Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:719 +msgid "Kurdish (Syria, F)" +msgstr "Kurdisch (Syrien, F)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:720 +msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" +msgstr "Kurdisch (Syrien, lateinisches Alt-Q)" + +#. Keyboard indicator for Tajik layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:722 +msgid "tg" +msgstr "tg" + +#: ../rules/base.xml.in.h:723 +msgid "Tajik" +msgstr "Tadschikisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:724 +msgid "Tajik (legacy)" +msgstr "Tadschikisch (veraltet)" + +#. Keyboard indicator for Sinhala layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:726 +msgid "si" +msgstr "si" + +#: ../rules/base.xml.in.h:727 +msgid "Sinhala (phonetic)" +msgstr "Sinhala (phonetisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:728 +msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" +msgstr "Tamilisch (Sri Lanka, Unicode)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:729 +msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" +msgstr "Tamilisch (Sri Lanka, TAB Schreibmaschine)" + +#. Keyboard indicator for Thai layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:731 +msgid "th" +msgstr "th" + +#: ../rules/base.xml.in.h:732 +msgid "Thai" +msgstr "Thailändisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:733 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Thailändisch (TIS-820.2538)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:734 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Thailändisch (Pattachote)" + +#. Keyboard indicator for Turkish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:736 +msgid "tr" +msgstr "tr" + +#: ../rules/base.xml.in.h:737 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:738 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Türkisch, (F)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:739 +msgid "Turkish (Alt-Q)" +msgstr "Türkisch (Alt-Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:740 +msgid "Turkish (Sun dead keys)" +msgstr "Türkisch (Sun-Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:741 +msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" +msgstr "Kurdisch (Türkei, lateinisches Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:742 +msgid "Kurdish (Turkey, F)" +msgstr "Kurdisch (Türkei, F)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:743 +msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" +msgstr "Kurdisch (Türkei, lateinisches Alt-Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:744 +msgid "Turkish (international with dead keys)" +msgstr "Türkisch (International, mit Akzenttasten)" + +#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:746 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 +msgid "crh" +msgstr "crh" + +#: ../rules/base.xml.in.h:747 +msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" +msgstr "Krimtatarisch (Türkisch Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:748 +msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" +msgstr "Krimtatarisch (Türkisch F)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:749 +msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" +msgstr "Krimtatarisch (Türkisch Alt-Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:750 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanesisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:751 +msgid "Taiwanese (indigenous)" +msgstr "Taiwanesisch (indigen)" + +#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:753 +msgid "xsy" +msgstr "xsy" + +#: ../rules/base.xml.in.h:754 +msgid "Saisiyat (Taiwan)" +msgstr "Saisiyat (Taiwan)" + +#. Keyboard indicator for Ukranian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:756 +msgid "uk" +msgstr "uk" + +#: ../rules/base.xml.in.h:757 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:758 +msgid "Ukrainian (phonetic)" +msgstr "Ukrainisch (phonetisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:759 +msgid "Ukrainian (typewriter)" +msgstr "Ukrainisch (Schreibmaschine)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:760 +msgid "Ukrainian (WinKeys)" +msgstr "Ukrainisch (Windows-Tasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:761 +msgid "Ukrainian (legacy)" +msgstr "Ukrainisch (veraltet)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:762 +msgid "Ukrainian (standard RSTU)" +msgstr "Ukrainisch (Standard-RSTU)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:763 +msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" +msgstr "Russisch (Ukraine, Standard-RSTU)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:764 +msgid "Ukrainian (homophonic)" +msgstr "Ukrainisch (homophon)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:765 +msgid "English (UK)" +msgstr "Englisch (Britisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:766 +msgid "English (UK, extended WinKeys)" +msgstr "Englisch (Britisch erweitert, Windows-Tasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:767 +msgid "English (UK, international with dead keys)" +msgstr "Englisch (Britisch international, mit Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:768 +msgid "English (UK, Dvorak)" +msgstr "Englisch (Britisch, Dvorak)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:769 +msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" +msgstr "Englisch (Dvorak mit britischer Punktierung)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:770 +msgid "English (UK, Macintosh)" +msgstr "Englisch (Britisch, Macintosh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:771 +msgid "English (UK, Macintosh international)" +msgstr "Englisch (Britisch, Macintosh international)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:772 +msgid "English (UK, Colemak)" +msgstr "English (Britisch, Colemak)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:773 +msgid "Uzbek" +msgstr "Usbekisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:774 +msgid "Uzbek (Latin)" +msgstr "Usbekisch (lateinische Schrift)" + +#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:776 +msgid "vi" +msgstr "vi" + +#: ../rules/base.xml.in.h:777 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisch" + +#. Keyboard indicator for Korean layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:779 +msgid "ko" +msgstr "ko" + +#: ../rules/base.xml.in.h:780 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:781 +msgid "Korean (101/104 key compatible)" +msgstr "Koreanisch (101/104-Tasten kompatibel)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:782 +msgid "Japanese (PC-98xx Series)" +msgstr "Japanisch (PC-98xx-Serie)" + +#. Keyboard indicator for Irish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:784 +msgid "ie" +msgstr "ie" + +#: ../rules/base.xml.in.h:785 +msgid "Irish" +msgstr "Irisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:786 +msgid "CloGaelach" +msgstr "CloGaelach" + +#: ../rules/base.xml.in.h:787 +msgid "Irish (UnicodeExpert)" +msgstr "Irisch (UnicodeExpert)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:788 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: ../rules/base.xml.in.h:789 +msgid "Ogham (IS434)" +msgstr "Ogham (IS434)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:790 +msgid "Urdu (Pakistan)" +msgstr "Urdu (Pakistan)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:791 +msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" +msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:792 +msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" +msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:793 +msgid "Arabic (Pakistan)" +msgstr "Arabisch (Pakistan)" + +#. Keyboard indicator for Sindhi layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:795 +msgid "sd" +msgstr "sd" + +#: ../rules/base.xml.in.h:796 +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhi" + +#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:798 +msgid "dv" +msgstr "dv" + +#: ../rules/base.xml.in.h:799 +msgid "Dhivehi" +msgstr "Dhivehi" + +#: ../rules/base.xml.in.h:800 +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Englisch (Südafrika)" + +#. Keyboard indicator for Esperanto layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:802 +msgid "eo" +msgstr "eo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:803 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: ../rules/base.xml.in.h:804 +msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" +msgstr "" +"Esperanto (falsch platziertes Semikolon und Anführungszeichen, veraltet)" + +#. Keyboard indicator for Nepali layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:806 +msgid "ne" +msgstr "ne" + +#: ../rules/base.xml.in.h:807 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalesisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:808 +msgid "English (Nigeria)" +msgstr "Englisch (Nigeria)" + +#. Keyboard indicator for Igbo layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:810 +msgid "ig" +msgstr "ig" + +#: ../rules/base.xml.in.h:811 +msgid "Igbo" +msgstr "Igbo" + +#. Keyboard indicator for Yoruba layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:813 +msgid "yo" +msgstr "yo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:814 +msgid "Yoruba" +msgstr "Joruba" + +#. Keyboard indicator for Amharic layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:816 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: ../rules/base.xml.in.h:817 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharisch" + +#. Keyboard indicator for Wolof layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:819 +msgid "wo" +msgstr "wo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:820 +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" + +#. Keyboard indicator for Braille layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:822 +msgid "brl" +msgstr "brl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:823 +msgid "Braille" +msgstr "Braille" + +#: ../rules/base.xml.in.h:824 +msgid "Braille (left hand)" +msgstr "Braille (linkshändig)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:825 +msgid "Braille (right hand)" +msgstr "Braille (rechtshändig)" + +#. Keyboard indicator for Turkmen layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:827 +msgid "tk" +msgstr "tk" + +#: ../rules/base.xml.in.h:828 +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkmenisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:829 +msgid "Turkmen (Alt-Q)" +msgstr "Turkmenisch (Alt-Q)" + +#. Keyboard indicator for Bambara layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:831 +msgid "bm" +msgstr "bm" + +#: ../rules/base.xml.in.h:832 +msgid "Bambara" +msgstr "Bambara" + +#: ../rules/base.xml.in.h:833 +msgid "French (Mali, alternative)" +msgstr "Französisch (Mali, Alternative)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:834 +msgid "English (Mali, US Macintosh)" +msgstr "Englisch (Mali, USA Macintosh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:835 +msgid "English (Mali, US international)" +msgstr "Englisch (Mali, USA International)" + +#. Keyboard indicator for Swahili layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:837 +msgid "sw" +msgstr "sw" + +#: ../rules/base.xml.in.h:838 +msgid "Swahili (Tanzania)" +msgstr "Swahili (Tansania)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:839 +msgid "Swahili (Kenya)" +msgstr "Swahili (Kenia)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:840 +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" + +#. Keyboard indicator for Tswana layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:842 +msgid "tn" +msgstr "tn" + +#: ../rules/base.xml.in.h:843 +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" + +#. Keyboard indicator for Filipino layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:845 +msgid "ph" +msgstr "ph" + +#: ../rules/base.xml.in.h:846 +msgid "Filipino" +msgstr "Philippinisch" + +#: ../rules/base.xml.in.h:847 +msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" +msgstr "Philippinisch (QWERTY, Baybayin)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:848 +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" +msgstr "Philippinisch (Capewell-Dvorak, Lateinisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:849 +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" +msgstr "Philippinisch (Capewell-Dvorak, Baybayin)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:850 +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" +msgstr "Philippinisch (Capewell-QWERF 2006, lateinisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:851 +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" +msgstr "Philippinisch (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:852 +msgid "Filipino (Colemak Latin)" +msgstr "Philippinisch (Colemak, lateinisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:853 +msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" +msgstr "Philippinisch (Colemak, Baybayin)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:854 +msgid "Filipino (Dvorak Latin)" +msgstr "Philippinisch (Dvorak, lateinisch)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:855 +msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" +msgstr "Philippinisch (Dvorak, Baybayin)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:856 +msgid "Key(s) to change layout" +msgstr "Taste(n) zum Wechseln der Belegung" + +#: ../rules/base.xml.in.h:857 +msgid "Right Alt (while pressed)" +msgstr "Rechte Alt-Taste (gedrückt halten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:858 +msgid "Left Alt (while pressed)" +msgstr "Linke Alt-Taste (gedrückt halten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:859 +msgid "Left Win (while pressed)" +msgstr "Linke Windows-Taste (gedrückt halten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:860 +msgid "Right Win (while pressed)" +msgstr "Rechte Windows-Taste (gedrückt halten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:861 +msgid "Any Win key (while pressed)" +msgstr "Beliebige Windows-Taste (gedrückt halten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:862 +msgid "" +"Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" +msgstr "" +"Feststelltaste (gedrückt halten), Alt+Feststelltaste führen die normale " +"Feststelltasten-Aktion aus" + +#: ../rules/base.xml.in.h:863 +msgid "Right Ctrl (while pressed)" +msgstr "Rechte Strg-Taste (gedrückt halten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:864 +msgid "Right Alt" +msgstr "Rechte Alt-Taste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:865 +msgid "Left Alt" +msgstr "Linke Alt-Taste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:866 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Feststelltaste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:867 +msgid "Shift+Caps Lock" +msgstr "Umschalt-+Feststelltaste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:868 +msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" +msgstr "" +"Feststelltaste (zur ersten Belegung), Umschalttaste+Feststelltaste (zur " +"letzten Belegung)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:869 +msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" +msgstr "" +"Linke Windows-Taste (zur ersten Belegung), rechte Windows/Menütaste (zur " +"letzten Belegung)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:870 +msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" +msgstr "" +"Linke Strg-Taste (zur ersten Belegung), rechte Strg-Taste (zur letzten " +"Belegung)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:871 +msgid "Alt+Caps Lock" +msgstr "Alt+Feststelltaste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:872 +msgid "Both Shift keys together" +msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig" + +#: ../rules/base.xml.in.h:873 +msgid "Both Alt keys together" +msgstr "Beide Alt-Tasten gleichzeitig" + +#: ../rules/base.xml.in.h:874 +msgid "Both Ctrl keys together" +msgstr "Beide Steuerungstasten gleichzeitig" + +#: ../rules/base.xml.in.h:875 +msgid "Ctrl+Shift" +msgstr "Strg+Umschalttaste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:876 +msgid "Left Ctrl+Left Shift" +msgstr "Linke Strg-Taste+Linke Umschalttaste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:877 +msgid "Right Ctrl+Right Shift" +msgstr "Rechte Strg-Taste und rechte Umschalttaste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:878 +msgid "Alt+Ctrl" +msgstr "Alt+Strg" + +#: ../rules/base.xml.in.h:879 +msgid "Alt+Shift" +msgstr "Alt+Umschalttaste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:880 +msgid "Left Alt+Left Shift" +msgstr "Linke Alt-Taste+Linke Umschalttaste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:881 +msgid "Alt+Space" +msgstr "Alt+Leertaste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:882 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: ../rules/base.xml.in.h:883 +msgid "Left Win" +msgstr "Linke Windows-Taste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:884 +msgid "Right Win" +msgstr "Rechte Windows-Taste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:885 +msgid "Left Shift" +msgstr "Linke Umschalttaste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:886 +msgid "Right Shift" +msgstr "Rechte Umschalttaste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:887 +msgid "Left Ctrl" +msgstr "Linke Strg-Taste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:888 +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Rechte Strg-Taste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:889 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Rollen" + +#: ../rules/base.xml.in.h:890 +msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" +msgstr "" +"Linke Strg-Taste und linke Win-Taste (zur ersten Belegung), rechte Strg-" +"Taste und Menütaste (zur zweiten Belegung)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:891 +msgid "Key to choose 3rd level" +msgstr "Taste zum Wechsel in die dritte Tastaturebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:892 +msgid "Any Win key" +msgstr "Beliebige Windows-Taste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:893 +msgid "Any Alt key" +msgstr "Beliebige Alt-Taste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:894 +msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" +msgstr "Rechte Alt-Taste, Umschalttaste+rechte Alt-Taste ist Multi-Taste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:895 +msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" +msgstr "Rechte Alt-Taste wählt niemals die dritte Tastaturebene." + +#: ../rules/base.xml.in.h:896 +msgid "Enter on keypad" +msgstr "Eingabetaste im Nummernblock" + +#: ../rules/base.xml.in.h:897 +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: ../rules/base.xml.in.h:898 +msgid "<Less/Greater>" +msgstr "<Kleiner als/größer als>" + +#: ../rules/base.xml.in.h:899 +msgid "" +"Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with " +"another 3rd-level-chooser" +msgstr "" +"Feststelltaste wählt die dritte Ebene, sperrt einmalig wenn gedrückt, " +"zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:900 +msgid "" +"Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with " +"another 3rd-level-chooser" +msgstr "" +"Backslash wählt die dritte Ebene, sperrt einmalig wenn gedrückt, zusammen " +"mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:901 +msgid "" +"<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed " +"together with another 3rd-level-chooser" +msgstr "" +"<Kleiner als/Größer als> wählt die dritte Ebene, sperrt einmalig wenn " +"gedrückt, zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:902 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Position der Strg-Taste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:903 +msgid "Caps Lock as Ctrl" +msgstr "Feststelltaste als Strg-Taste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:904 +msgid "Left Ctrl as Meta" +msgstr "Linke Strg-Taste als Meta" + +#: ../rules/base.xml.in.h:905 +msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" +msgstr "Strg-Taste und Feststelltaste vertauschen" + +#: ../rules/base.xml.in.h:906 +msgid "At left of 'A'" +msgstr "Links von »A«" + +#: ../rules/base.xml.in.h:907 +msgid "At bottom left" +msgstr "Unten links" + +#: ../rules/base.xml.in.h:908 +msgid "Right Ctrl as Right Alt" +msgstr "Rechte Strg-Taste wie rechte Alt-Taste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:909 +msgid "Menu as Right Ctrl" +msgstr "Menü als rechte Strg-Taste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:910 +msgid "Right Alt as Right Ctrl" +msgstr "Rechte Alt-Taste als rechte Strg-Taste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:911 +msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" +msgstr "Tastatur-LED zur Anzeige der alternativen Belegung verwenden" + +#: ../rules/base.xml.in.h:912 +msgid "Num Lock" +msgstr "NumLock" + +#: ../rules/base.xml.in.h:913 +msgid "Numeric keypad layout selection" +msgstr "Belegungsauswahl des Nummernblocks" + +#: ../rules/base.xml.in.h:914 +msgid "Legacy" +msgstr "Veraltet" + +#: ../rules/base.xml.in.h:915 +msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" +msgstr "Unicode-Ergänzungen (Pfeile und mathematische Operatoren)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:916 +msgid "" +"Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default " +"level" +msgstr "" +"Unicode-Ergänzungen (Pfeile und mathematische Operatoren). Mathematische " +"Operatoren befinden sich in der Standardebene." + +#: ../rules/base.xml.in.h:917 +msgid "Legacy Wang 724" +msgstr "Wang 724 (veraltet)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:918 +msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" +msgstr "" +"Wang 724 mit Unicode-Ergänzungen (Pfeile und mathematische Operatoren)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:919 +msgid "" +"Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math " +"operators on default level" +msgstr "" +"Wang 724 mit Unicode-Ergänzungen (Pfeile und mathematische Operatoren). " +"Mathematische Operatoren in der Standardebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:920 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadezimal" + +#: ../rules/base.xml.in.h:921 +msgid "ATM/phone-style" +msgstr "ATM/Telefonstil" + +#: ../rules/base.xml.in.h:922 +msgid "Numeric keypad delete key behaviour" +msgstr "Verhalten der Löschtaste des Nummernblocks" + +#: ../rules/base.xml.in.h:923 +msgid "Legacy key with dot" +msgstr "Veraltete Taste mit Punkt" + +#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) +#: ../rules/base.xml.in.h:925 +msgid "Legacy key with comma" +msgstr "Veraltete Taste mit Komma" + +#: ../rules/base.xml.in.h:926 +msgid "Four-level key with dot" +msgstr "Taste der vierten Ebene mit Punkt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:927 +msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" +msgstr "Taste der vierten Ebene mit Punkt, latin-9-Einschränkung" + +#: ../rules/base.xml.in.h:928 +msgid "Four-level key with comma" +msgstr "Taste der vierten Ebene mit Komma" + +# momayyez? Was ist das? +#: ../rules/base.xml.in.h:929 +msgid "Four-level key with momayyez" +msgstr "Taste der vierten Ebene mit »momayyez«" + +#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps +#. The description needs to be rewritten +#: ../rules/base.xml.in.h:932 +msgid "Four-level key with abstract separators" +msgstr "Taste der vierten Ebene mit abstrakten Trennern" + +#: ../rules/base.xml.in.h:933 +msgid "Semi-colon on third level" +msgstr "Semikolon in der dritten Tastaturebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:934 +msgid "Caps Lock key behavior" +msgstr "Verhalten der Feststelltaste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:935 +msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" +msgstr "" +"Feststelltaste verwendet interne Großschreibung. Umschalttaste »unterbricht« " +"Feststelltaste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:936 +msgid "" +"Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" +msgstr "" +"Feststelltaste verwendet interne Großschreibung. Umschalttaste beeinflusst " +"Feststelltaste nicht" + +#: ../rules/base.xml.in.h:937 +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" +msgstr "" +"Feststelltaste arbeitet als Umschalttaste mit Sperrung. Umschalttaste " +"»unterbricht« Feststelltaste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:938 +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" +msgstr "" +"Feststelltaste arbeitet als Umschalttaste mit Sperrung. Umschalttaste " +"beeinflusst Feststelltaste nicht" + +#: ../rules/base.xml.in.h:939 +msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" +msgstr "" +"Feststelltaste kehrt die normale Großschreibung alphabetischer Zeichen um" + +#: ../rules/base.xml.in.h:940 +msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" +msgstr "Feststelltaste als zusätzliche NumLock-Taste verwenden" + +#: ../rules/base.xml.in.h:941 +msgid "Swap ESC and Caps Lock" +msgstr "Esc und Feststelltaste vertauschen" + +#: ../rules/base.xml.in.h:942 +msgid "Make Caps Lock an additional ESC" +msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Esc-Taste verwenden" + +#: ../rules/base.xml.in.h:943 +msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" +msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Löschtaste verwenden" + +#: ../rules/base.xml.in.h:944 +msgid "Make Caps Lock an additional Super" +msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Super-Taste verwenden" + +#: ../rules/base.xml.in.h:945 +msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" +msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Hyper-Taste verwenden" + +#: ../rules/base.xml.in.h:946 +msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" +msgstr "" +"Feststelltaste kehrt Umschalttaste um, so dass alle Tasten beeinflusst werden" + +#: ../rules/base.xml.in.h:947 +msgid "Caps Lock is disabled" +msgstr "Feststelltaste ist deaktiviert" + +#: ../rules/base.xml.in.h:948 +msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" +msgstr "" +"Feststelltaste als zusätzliche Strg-Taste verwenden, aber Caps_Lock als " +"Schnellzugriff erhalten" + +#: ../rules/base.xml.in.h:949 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Verhalten der Alt/Windows-Tasten" + +#: ../rules/base.xml.in.h:950 +msgid "Add the standard behavior to Menu key" +msgstr "Standardverhalten zur Menütaste hinzufügen" + +#: ../rules/base.xml.in.h:951 +msgid "Alt and Meta are on Alt keys" +msgstr "Alt und Meta befinden sich auf den Alt-Tasten." + +#: ../rules/base.xml.in.h:952 +msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" +msgstr "Strg ist den Win-Tasten zugeordnet (und den üblichen Strg-Tasten)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:953 +msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" +msgstr "" +"Strg ist den Alt-Tasten zugeordnet, Alt ist den Windows-Tasten zugeordnet" + +#: ../rules/base.xml.in.h:954 +msgid "Meta is mapped to Win keys" +msgstr "Meta ist den Windows-Tasten zugeordnet" + +#: ../rules/base.xml.in.h:955 +msgid "Meta is mapped to Left Win" +msgstr "Meta ist der linken Windows-Taste zugeordnet" + +#: ../rules/base.xml.in.h:956 +msgid "Hyper is mapped to Win-keys" +msgstr "Hyper ist den Win-Tasten zugeordnet" + +#: ../rules/base.xml.in.h:957 +msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" +msgstr "Alt ist der rechten Win-Taste zugeordnet und Super der Menü-Taste." + +#: ../rules/base.xml.in.h:958 +msgid "Left Alt is swapped with Left Win" +msgstr "Linke Alt-Taste ist gegen linke Windows-Taste vertauscht" + +#: ../rules/base.xml.in.h:959 +msgid "Compose key position" +msgstr "Position der Compose-Taste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:960 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../rules/base.xml.in.h:961 +msgid "PrtSc" +msgstr "Druck" + +#: ../rules/base.xml.in.h:962 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Verschiedene Optionen zur Kompatibilität" + +#: ../rules/base.xml.in.h:963 +msgid "Default numeric keypad keys" +msgstr "Vorgegebene Nummernblocktasten" + +#: ../rules/base.xml.in.h:964 +msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" +msgstr "Tasten des Nummernblocks geben immer Ziffern ein (wie bei Mac)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:965 +msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" +msgstr "" +"Umschalttaste funktioniert mit den Tasten des Nummernblocks wie in MS Windows" + +#: ../rules/base.xml.in.h:966 +msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" +msgstr "" +"Umschalttaste deaktiviert NumLock nicht, wechselt stattdessen in die dritte " +"Tastaturebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:967 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" +msgstr "Spezialtasten für Server (Strg+Alt+<Taste>)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:968 +msgid "" +"Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num " +"Lock)" +msgstr "" +"Apple Aluminium Keyboard: PC-Tasten emulieren (Druck, Scroll_Lock, Pause, " +"NumLock)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:969 +msgid "Shift cancels Caps Lock" +msgstr "Umschalttaste deaktiviert Feststelltaste" + +#: ../rules/base.xml.in.h:970 +msgid "Enable extra typographic characters" +msgstr "Typographische Sonderzeichen aktivieren" + +#: ../rules/base.xml.in.h:971 +msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" +msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten CapsLock ein und aus" + +#: ../rules/base.xml.in.h:972 +msgid "" +"Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" +msgstr "" +"Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten CapsLock ein und aus, eine " +"Umschalttaste deaktiviert" + +#: ../rules/base.xml.in.h:973 +msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" +msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten ShiftLock ein und aus" + +#: ../rules/base.xml.in.h:974 +msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." +msgstr "Zeigertasten mit Umschalttaste + NumLock umschalten" + +#: ../rules/base.xml.in.h:975 +msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" +msgstr "" +"Abbruch-Tastenkombinationen über Tastendrücke zulassen (Warnung: " +"Sicherheitsrisiko)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:976 +msgid "Adding currency signs to certain keys" +msgstr "Währungssymbole zu verschiedenen Tasten hinzufügen" + +#: ../rules/base.xml.in.h:977 +msgid "Euro on E" +msgstr "Euro auf E" + +#: ../rules/base.xml.in.h:978 +msgid "Euro on 2" +msgstr "Euro auf 2" + +#: ../rules/base.xml.in.h:979 +msgid "Euro on 4" +msgstr "Euro auf 4" + +#: ../rules/base.xml.in.h:980 +msgid "Euro on 5" +msgstr "Euro auf 5" + +#: ../rules/base.xml.in.h:981 +msgid "Rupee on 4" +msgstr "Rupie-Symbol auf 4" + +#: ../rules/base.xml.in.h:982 +msgid "Key to choose 5th level" +msgstr "Taste zum Wechsel in die fünfte Tastaturebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:983 +msgid "" +"<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with " +"another 5th-level-chooser" +msgstr "" +"<Kleiner als/Größer als> wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, " +"zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:984 +msgid "" +"Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" +"level-chooser" +msgstr "" +"Rechte Alt-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen mit " +"einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:985 +msgid "" +"Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" +"level-chooser" +msgstr "" +"Linke Win-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen mit " +"einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:986 +msgid "" +"Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" +"level-chooser" +msgstr "" +"Rechte Win-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen mit " +"einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:987 +msgid "Using space key to input non-breakable space character" +msgstr "Leertaste zur Eingabe nicht umbrechbarer Zeichen verwenden" + +#: ../rules/base.xml.in.h:988 +msgid "Usual space at any level" +msgstr "Leertaste gibt in jeder Ebene stets Leerzeichen aus" + +#: ../rules/base.xml.in.h:989 +msgid "Non-breakable space character at second level" +msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der zweiten Tastaturebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:990 +msgid "Non-breakable space character at third level" +msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:991 +msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +msgstr "" +"Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, nichts in der " +"vierten Ebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:992 +msgid "" +"Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space " +"character at fourth level" +msgstr "" +"Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, schmales nicht " +"umbrechbares Leerzeichen in der vierten Ebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:993 +msgid "Non-breakable space character at fourth level" +msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:994 +msgid "" +"Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " +"character at sixth level" +msgstr "" +"Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene, schmales nicht " +"umbrechbares Leerzeichen in der sechsten Ebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:995 +msgid "" +"Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " +"character at sixth level (via Ctrl+Shift)" +msgstr "" +"Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene, schmales nicht " +"umbrechbares Leerzeichen in der sechsten Ebene (mit Strg + Umschalttaste)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:996 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level" +msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:997 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character " +"at third level" +msgstr "" +"Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, " +"verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:998 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character " +"at third level, non-breakable space character at fourth level" +msgstr "" +"Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, " +"verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene, nicht " +"umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:999 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " +"character at third level" +msgstr "" +"Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht " +"umbrechbares Leerzeichen in der dritten Ebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1000 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " +"character at third level, nothing at fourth level" +msgstr "" +"Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht " +"umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, nichts in der vierten " +"Ebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1001 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " +"character at third level, zero-width joiner at fourth level" +msgstr "" +"Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht " +"umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, verbindendes Zeichen " +"der Breite Null in der vierten Ebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1002 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " +"character at third level, thin non-breakable space at fourth level" +msgstr "" +"Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht " +"umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, schmales nicht " +"umbrechbares Leerzeichen in der vierten Ebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1003 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth " +"level" +msgstr "" +"Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene, " +"verbindendes Zeichen der Breite Null in der vierten Ebene" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1004 +msgid "Japanese keyboard options" +msgstr "Japanische Tastaturoptionen" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1005 +msgid "Kana Lock key is locking" +msgstr "Kana-Sperrtaste ist gesperrt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1006 +msgid "NICOLA-F style Backspace" +msgstr "Löschtaste wie NICOLA-F" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1007 +msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" +msgstr "Zenkaku Hankaku als zusätzliche Esc-Taste verwenden" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1008 +msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" +msgstr "Esperanto-Circumflex (^) hinzufügen (supersigno)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1009 +msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." +msgstr "Zur entsprechenden Taste einer Qwerty-Tastatur." + +#: ../rules/base.xml.in.h:1010 +msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." +msgstr "Zur entsprechenden Taste einer Dvorak-Tastatur." + +#: ../rules/base.xml.in.h:1011 +msgid "Key sequence to kill the X server" +msgstr "Tastenkombination zum erzwungenen Beenden des X-Servers" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1012 +msgid "Control + Alt + Backspace" +msgstr "Strg + Alt + Löschtaste" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 +msgid "apl" +msgstr "apl" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 +msgid "APL Keyboard Symbols" +msgstr "APL-Tastatursymbole" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 +msgid "kut" +msgstr "kut" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 +msgid "Kutenai" +msgstr "Kutenai" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 +msgid "shs" +msgstr "shs" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 +msgid "Secwepemctsin" +msgstr "Secwepemctsin" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11 +msgid "German (US keyboard with German letters)" +msgstr "Deutsch (US-Tastatur mit deutschen Buchstaben)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 +msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" +msgstr "Deutsch (mit ungarischen Buchstaben, ohne Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestisch" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 +msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" +msgstr "Litauisch (US-Tastatur mit litauischen Buchstaben)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 +msgid "Latvian (US Dvorak)" +msgstr "LLettisch (US-Dvorak)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:22 +msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" +msgstr "Lettisch (US-Dvorak, Y-Variante)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:23 +msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" +msgstr "Lettisch (US-Dvorak, Minus-Variante)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 +msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" +msgstr "Lettisch (Dvorak für Programmierer)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 +msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" +msgstr "Lettisch (US-Dvorak für Programmierer, Y-Variante)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 +msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" +msgstr "Lettisch (US-Dvorak für Programmierer, Minus-Variante)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 +msgid "Latvian (US Colemak)" +msgstr "Lettisch (US-Colemak)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 +msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" +msgstr "Lettisch (US-Colemak, Apostroph-Variante)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 +msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" +msgstr "Englisch (USA international, AltGr-Unicode-Kombination)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32 +msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" +msgstr "Englisch (USA international, AltGr-Unicode-Kombination, alternativ)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33 +msgid "Atsina" +msgstr "Atsina" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:34 +msgid "Couer D'alene Salish" +msgstr "Couer D'alene Salish" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 +msgid "Polish (international with dead keys)" +msgstr "Polnisch (International, mit Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:41 +msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" +msgstr "Krimtatarisch (Dobruja Q)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42 +msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" +msgstr "Rumänisch (ergonomische Bedienung)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisch" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45 +msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" +msgstr "Serbisch (Akzente kombinieren anstelle von Akzenttasten)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48 +msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" +msgstr "Russisch (mit ukrainisch-weißrussischer Belegung)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51 +msgid "Armenian (OLPC phonetic)" +msgstr "Armenisch (OLPC-phonetisch)" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/xscreensaver.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/xscreensaver.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/xscreensaver.po 2012-03-09 09:08:33.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/xscreensaver.po 2012-03-16 10:34:15.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../driver/demo-Gtk-conf.c:882 msgid "Browse..." diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/zenmap.po language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/zenmap.po --- language-pack-de-12.04+20120308/data/de/LC_MESSAGES/zenmap.po 2012-03-09 09:08:31.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/data/de/LC_MESSAGES/zenmap.po 2012-03-16 10:34:13.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: zenmap:58 msgid "Import error" diff -Nru language-pack-de-12.04+20120308/debian/changelog language-pack-de-12.04+20120315/debian/changelog --- language-pack-de-12.04+20120308/debian/changelog 2012-03-09 09:08:22.000000000 +0000 +++ language-pack-de-12.04+20120315/debian/changelog 2012-03-16 10:34:01.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-de (1:12.04+20120315) precise; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 16 Mar 2012 10:34:01 +0000 + language-pack-de (1:12.04+20120308) precise; urgency=low * Automatic update to latest translation data.