diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/FontForge.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/FontForge.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/FontForge.po 2013-01-29 09:59:07.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/FontForge.po 2014-01-07 06:47:52.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: alignment.c:297 anchorsaway.c:1274 combinations.c:1115 cvhints.c:483 #: cvhints.c:786 displayfonts.c:1132 displayfonts.c:1633 diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/JabberBot.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/JabberBot.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/JabberBot.po 2013-01-29 09:59:00.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/JabberBot.po 2014-01-07 06:48:00.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #, python-format msgid "" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po 2013-01-29 09:59:05.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po 2014-01-07 06:47:58.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2013-01-29 09:59:12.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2014-01-07 06:48:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../policy/org.freedesktop.modem-manager.policy.in.h:3 msgid "Unlock and control a mobile broadband device" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/MoinMoin.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/MoinMoin.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/MoinMoin.po 2013-01-29 09:59:01.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/MoinMoin.po 2014-01-07 06:48:00.000000000 +0000 @@ -14,13 +14,13 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-05 01:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-03 04:09+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Language-in-English: Spanish\n" "X-Language: Español\n" "X-Direction: ltr\n" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/NetworkManager.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/NetworkManager.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/NetworkManager.po 2013-01-29 09:59:00.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/NetworkManager.po 2014-01-07 06:48:18.000000000 +0000 @@ -16,15 +16,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+" "L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-16 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 21:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-04 07:41+0000\n" "Last-Translator: Paco Molinero \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 #: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:133 @@ -65,9 +65,10 @@ #. 0 #. used only for 'GENERAL' group listing #: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:134 -#: ../cli/src/devices.c:108 ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:142 -#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:166 ../cli/src/devices.c:180 -#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:218 ../cli/src/devices.c:227 +#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:144 +#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:180 +#: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:216 ../cli/src/devices.c:232 +#: ../cli/src/devices.c:241 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" @@ -82,7 +83,7 @@ #. 1 #. 2 #: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:168 -#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:205 +#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:219 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" @@ -98,7 +99,7 @@ #. 4 #. 13 -#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/devices.c:122 +#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/devices.c:123 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONECTAR" @@ -113,7 +114,7 @@ #. 11 #. 5 #: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:142 -#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:192 ../cli/src/devices.c:208 +#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:206 ../cli/src/devices.c:222 msgid "DBUS-PATH" msgstr "RUTA-DBUS" @@ -127,7 +128,7 @@ #. 8 #. 1 #: ../cli/src/connections.c:137 ../cli/src/devices.c:73 -#: ../cli/src/devices.c:117 ../cli/src/network-manager.c:39 +#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "ESTADO" @@ -201,7 +202,7 @@ msgid "CFG" msgstr "CFG" -#: ../cli/src/connections.c:190 +#: ../cli/src/connections.c:186 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" @@ -228,12 +229,12 @@ " down id | uuid \n" " delete id | uuid \n" -#: ../cli/src/connections.c:256 ../cli/src/connections.c:634 +#: ../cli/src/connections.c:256 ../cli/src/connections.c:442 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" msgstr "Error: «con list»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:258 ../cli/src/connections.c:636 +#: ../cli/src/connections.c:258 ../cli/src/connections.c:444 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Error: «con list»: %s; campos permitidos: %s" @@ -242,275 +243,277 @@ msgid "Connection details" msgstr "Detalles de conexion" -#: ../cli/src/connections.c:509 +#: ../cli/src/connections.c:317 msgid "never" msgstr "nunca" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:510 ../cli/src/connections.c:511 -#: ../cli/src/connections.c:739 ../cli/src/connections.c:740 -#: ../cli/src/connections.c:742 ../cli/src/devices.c:444 -#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616 -#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676 -#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679 -#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:267 -#: ../cli/src/settings.c:748 ../cli/src/settings.c:823 -#: ../cli/src/settings.c:943 ../cli/src/settings.c:1226 -#: ../cli/src/settings.c:1227 ../cli/src/settings.c:1229 -#: ../cli/src/settings.c:1231 ../cli/src/settings.c:1232 -#: ../cli/src/settings.c:1363 ../cli/src/settings.c:1364 -#: ../cli/src/settings.c:1365 ../cli/src/settings.c:1366 -#: ../cli/src/settings.c:1443 ../cli/src/settings.c:1444 -#: ../cli/src/settings.c:1445 ../cli/src/settings.c:1446 -#: ../cli/src/settings.c:1447 ../cli/src/settings.c:1448 -#: ../cli/src/settings.c:1449 ../cli/src/settings.c:1450 -#: ../cli/src/settings.c:1451 ../cli/src/settings.c:1452 -#: ../cli/src/settings.c:1453 ../cli/src/settings.c:1454 -#: ../cli/src/settings.c:1455 ../cli/src/settings.c:1526 -#: ../cli/src/settings.c:1869 ../cli/src/settings.c:1906 +#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319 +#: ../cli/src/connections.c:552 ../cli/src/connections.c:553 +#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/devices.c:458 +#: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630 +#: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690 +#: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693 +#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696 +#: ../cli/src/network-manager.c:267 ../cli/src/settings.c:866 +#: ../cli/src/settings.c:941 ../cli/src/settings.c:1076 +#: ../cli/src/settings.c:1166 ../cli/src/settings.c:1376 +#: ../cli/src/settings.c:1377 ../cli/src/settings.c:1379 +#: ../cli/src/settings.c:1381 ../cli/src/settings.c:1382 +#: ../cli/src/settings.c:1513 ../cli/src/settings.c:1514 +#: ../cli/src/settings.c:1515 ../cli/src/settings.c:1516 +#: ../cli/src/settings.c:1594 ../cli/src/settings.c:1595 +#: ../cli/src/settings.c:1596 ../cli/src/settings.c:1597 +#: ../cli/src/settings.c:1598 ../cli/src/settings.c:1599 +#: ../cli/src/settings.c:1600 ../cli/src/settings.c:1601 +#: ../cli/src/settings.c:1602 ../cli/src/settings.c:1603 +#: ../cli/src/settings.c:1604 ../cli/src/settings.c:1605 +#: ../cli/src/settings.c:1606 ../cli/src/settings.c:1688 +#: ../cli/src/settings.c:2044 ../cli/src/settings.c:2081 msgid "yes" msgstr "sí" -#: ../cli/src/connections.c:510 ../cli/src/connections.c:511 -#: ../cli/src/connections.c:739 ../cli/src/connections.c:740 -#: ../cli/src/connections.c:742 ../cli/src/devices.c:444 -#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616 -#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676 -#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679 -#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:269 -#: ../cli/src/settings.c:748 ../cli/src/settings.c:750 -#: ../cli/src/settings.c:823 ../cli/src/settings.c:943 -#: ../cli/src/settings.c:1226 ../cli/src/settings.c:1227 -#: ../cli/src/settings.c:1229 ../cli/src/settings.c:1231 -#: ../cli/src/settings.c:1232 ../cli/src/settings.c:1363 -#: ../cli/src/settings.c:1364 ../cli/src/settings.c:1365 -#: ../cli/src/settings.c:1366 ../cli/src/settings.c:1443 -#: ../cli/src/settings.c:1444 ../cli/src/settings.c:1445 -#: ../cli/src/settings.c:1446 ../cli/src/settings.c:1447 -#: ../cli/src/settings.c:1448 ../cli/src/settings.c:1449 -#: ../cli/src/settings.c:1450 ../cli/src/settings.c:1451 -#: ../cli/src/settings.c:1452 ../cli/src/settings.c:1453 -#: ../cli/src/settings.c:1454 ../cli/src/settings.c:1455 -#: ../cli/src/settings.c:1526 ../cli/src/settings.c:1869 -#: ../cli/src/settings.c:1906 +#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319 +#: ../cli/src/connections.c:552 ../cli/src/connections.c:553 +#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/devices.c:458 +#: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630 +#: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690 +#: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693 +#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696 +#: ../cli/src/network-manager.c:269 ../cli/src/settings.c:866 +#: ../cli/src/settings.c:868 ../cli/src/settings.c:941 +#: ../cli/src/settings.c:1076 ../cli/src/settings.c:1166 +#: ../cli/src/settings.c:1376 ../cli/src/settings.c:1377 +#: ../cli/src/settings.c:1379 ../cli/src/settings.c:1381 +#: ../cli/src/settings.c:1382 ../cli/src/settings.c:1513 +#: ../cli/src/settings.c:1514 ../cli/src/settings.c:1515 +#: ../cli/src/settings.c:1516 ../cli/src/settings.c:1594 +#: ../cli/src/settings.c:1595 ../cli/src/settings.c:1596 +#: ../cli/src/settings.c:1597 ../cli/src/settings.c:1598 +#: ../cli/src/settings.c:1599 ../cli/src/settings.c:1600 +#: ../cli/src/settings.c:1601 ../cli/src/settings.c:1602 +#: ../cli/src/settings.c:1603 ../cli/src/settings.c:1604 +#: ../cli/src/settings.c:1605 ../cli/src/settings.c:1606 +#: ../cli/src/settings.c:1688 ../cli/src/settings.c:2044 +#: ../cli/src/settings.c:2081 msgid "no" msgstr "no" -#: ../cli/src/connections.c:585 +#: ../cli/src/connections.c:393 #| msgid "Connection details" msgid "Connection list" msgstr "Lista de conexiones" -#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:1135 -#: ../cli/src/connections.c:1673 ../cli/src/connections.c:1688 -#: ../cli/src/connections.c:1697 ../cli/src/connections.c:1707 -#: ../cli/src/connections.c:1719 ../cli/src/connections.c:1828 -#: ../cli/src/connections.c:1930 ../cli/src/devices.c:1127 -#: ../cli/src/devices.c:1137 ../cli/src/devices.c:1255 -#: ../cli/src/devices.c:1263 ../cli/src/devices.c:1627 -#: ../cli/src/devices.c:1634 ../cli/src/devices.c:1648 -#: ../cli/src/devices.c:1655 ../cli/src/devices.c:1672 -#: ../cli/src/devices.c:1683 ../cli/src/devices.c:1904 -#: ../cli/src/devices.c:1911 +#: ../cli/src/connections.c:406 ../cli/src/connections.c:948 +#: ../cli/src/connections.c:1486 ../cli/src/connections.c:1501 +#: ../cli/src/connections.c:1510 ../cli/src/connections.c:1520 +#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/connections.c:1641 +#: ../cli/src/connections.c:1743 ../cli/src/devices.c:1192 +#: ../cli/src/devices.c:1202 ../cli/src/devices.c:1320 +#: ../cli/src/devices.c:1328 ../cli/src/devices.c:1692 +#: ../cli/src/devices.c:1699 ../cli/src/devices.c:1713 +#: ../cli/src/devices.c:1720 ../cli/src/devices.c:1737 +#: ../cli/src/devices.c:1748 ../cli/src/devices.c:1969 +#: ../cli/src/devices.c:1976 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Error: falta el argumento %s." -#: ../cli/src/connections.c:611 +#: ../cli/src/connections.c:419 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Error: %s - no hay tal conexión." -#: ../cli/src/connections.c:617 ../cli/src/connections.c:1732 -#: ../cli/src/connections.c:1845 ../cli/src/connections.c:1937 -#: ../cli/src/devices.c:911 ../cli/src/devices.c:991 ../cli/src/devices.c:1151 -#: ../cli/src/devices.c:1269 ../cli/src/devices.c:1696 -#: ../cli/src/devices.c:1917 +#: ../cli/src/connections.c:425 ../cli/src/connections.c:1545 +#: ../cli/src/connections.c:1658 ../cli/src/connections.c:1750 +#: ../cli/src/devices.c:976 ../cli/src/devices.c:1056 +#: ../cli/src/devices.c:1216 ../cli/src/devices.c:1334 +#: ../cli/src/devices.c:1761 ../cli/src/devices.c:1982 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parámetro desconocido: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:626 +#: ../cli/src/connections.c:434 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "Error: no se especificó un parámetro válido." -#: ../cli/src/connections.c:641 ../cli/src/connections.c:2033 -#: ../cli/src/devices.c:2128 ../cli/src/network-manager.c:599 +#: ../cli/src/connections.c:449 ../cli/src/connections.c:1846 +#: ../cli/src/devices.c:2193 ../cli/src/network-manager.c:599 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Error: %s." -#: ../cli/src/connections.c:654 +#: ../cli/src/connections.c:462 msgid "activating" msgstr "activando" -#: ../cli/src/connections.c:656 +#: ../cli/src/connections.c:464 msgid "activated" msgstr "activada" -#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:658 +#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:466 #| msgid "activating" msgid "deactivating" msgstr "desactivando" -#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:661 -#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1376 -#: ../cli/src/devices.c:650 ../cli/src/network-manager.c:123 +#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:471 +#: ../cli/src/connections.c:494 ../cli/src/connections.c:1189 +#: ../cli/src/devices.c:664 ../cli/src/network-manager.c:123 #: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188 #: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257 #: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431 #: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524 -#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:629 -#: ../cli/src/settings.c:657 ../cli/src/utils.c:533 ../src/main.c:434 -#: ../src/main.c:453 +#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:661 +#: ../cli/src/settings.c:689 ../cli/src/settings.c:751 ../cli/src/utils.c:533 +#: ../src/main.c:435 ../src/main.c:454 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../cli/src/connections.c:670 +#: ../cli/src/connections.c:480 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Conectando VPN (preparar)" -#: ../cli/src/connections.c:672 +#: ../cli/src/connections.c:482 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Conectando VPN (necesita autenticación)" -#: ../cli/src/connections.c:674 +#: ../cli/src/connections.c:484 msgid "VPN connecting" msgstr "Conectando VPN" -#: ../cli/src/connections.c:676 +#: ../cli/src/connections.c:486 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Conectando VPN (obteniendo configuración IP)" -#: ../cli/src/connections.c:678 +#: ../cli/src/connections.c:488 msgid "VPN connected" msgstr "VPN conectada" -#: ../cli/src/connections.c:680 +#: ../cli/src/connections.c:490 msgid "VPN connection failed" msgstr "Falló la conexión VPN" -#: ../cli/src/connections.c:682 +#: ../cli/src/connections.c:492 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN desconectada" -#: ../cli/src/connections.c:939 ../cli/src/connections.c:1163 +#: ../cli/src/connections.c:752 ../cli/src/connections.c:976 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" msgstr "Error: «con estado»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:941 ../cli/src/connections.c:1165 +#: ../cli/src/connections.c:754 ../cli/src/connections.c:978 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Error: «con estado»: %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/connections.c:949 +#: ../cli/src/connections.c:762 msgid "Active connection details" msgstr "Detalles de la conexión activa" -#: ../cli/src/connections.c:1085 ../cli/src/connections.c:1747 -#: ../cli/src/connections.c:1860 ../cli/src/connections.c:1951 -#: ../cli/src/devices.c:938 ../cli/src/devices.c:1000 -#: ../cli/src/devices.c:1166 ../cli/src/devices.c:1299 -#: ../cli/src/devices.c:1718 ../cli/src/devices.c:1946 +#: ../cli/src/connections.c:898 ../cli/src/connections.c:1560 +#: ../cli/src/connections.c:1673 ../cli/src/connections.c:1764 +#: ../cli/src/devices.c:1003 ../cli/src/devices.c:1065 +#: ../cli/src/devices.c:1231 ../cli/src/devices.c:1364 +#: ../cli/src/devices.c:1783 ../cli/src/devices.c:2011 #: ../cli/src/network-manager.c:311 #, c-format #| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." msgstr "Error: no se puede saber si NetworkManager se está ejecutando: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1089 ../cli/src/connections.c:1751 -#: ../cli/src/connections.c:1864 ../cli/src/connections.c:1955 -#: ../cli/src/devices.c:942 ../cli/src/devices.c:1004 -#: ../cli/src/devices.c:1170 ../cli/src/devices.c:1303 -#: ../cli/src/devices.c:1722 ../cli/src/devices.c:1950 +#: ../cli/src/connections.c:902 ../cli/src/connections.c:1564 +#: ../cli/src/connections.c:1677 ../cli/src/connections.c:1768 +#: ../cli/src/devices.c:1007 ../cli/src/devices.c:1069 +#: ../cli/src/devices.c:1235 ../cli/src/devices.c:1368 +#: ../cli/src/devices.c:1787 ../cli/src/devices.c:2015 #: ../cli/src/network-manager.c:315 #, c-format #| msgid "NetworkManager status" msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Error: NetworkManager no se está ejecutando." -#: ../cli/src/connections.c:1121 +#: ../cli/src/connections.c:934 msgid "Active connections" msgstr "Conexiones activas" -#: ../cli/src/connections.c:1146 +#: ../cli/src/connections.c:959 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Error: «%s» no es una conexión activa." -#: ../cli/src/connections.c:1151 +#: ../cli/src/connections.c:964 #, c-format msgid "Error: unknown parameter: %s" msgstr "Error: parámetro desconocido: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1258 +#: ../cli/src/connections.c:1071 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "conexión no activa en el dispositivo «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1266 +#: ../cli/src/connections.c:1079 msgid "no active connection or device" msgstr "conexión o dispositivo no activo" -#: ../cli/src/connections.c:1337 +#: ../cli/src/connections.c:1150 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "dispositivo «%s» incompatible con conexión «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1340 +#: ../cli/src/connections.c:1153 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "no se encontró dispositivo para conexión «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1352 +#: ../cli/src/connections.c:1165 msgid "unknown reason" msgstr "razón desconocida" -#: ../cli/src/connections.c:1354 +#: ../cli/src/connections.c:1167 msgid "none" msgstr "ninguna" -#: ../cli/src/connections.c:1356 +#: ../cli/src/connections.c:1169 msgid "the user was disconnected" msgstr "el usuario estaba desconectado" -#: ../cli/src/connections.c:1358 +#: ../cli/src/connections.c:1171 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "se interrumpió la conexión de red de base" -#: ../cli/src/connections.c:1360 +#: ../cli/src/connections.c:1173 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "el servicio VPN se detuvo inesperadamente" -#: ../cli/src/connections.c:1362 +#: ../cli/src/connections.c:1175 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "el servicio VPN retornó una configuración no válida" -#: ../cli/src/connections.c:1364 +#: ../cli/src/connections.c:1177 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "se agotaron los intentos de conexión" -#: ../cli/src/connections.c:1366 +#: ../cli/src/connections.c:1179 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "el servicio VPN no inició a tiempo" -#: ../cli/src/connections.c:1368 +#: ../cli/src/connections.c:1181 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "el servicio VPN falló en el inicio" -#: ../cli/src/connections.c:1370 +#: ../cli/src/connections.c:1183 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "secretos VPN no válidos" -#: ../cli/src/connections.c:1372 +#: ../cli/src/connections.c:1185 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "secretos VPN inválidos" -#: ../cli/src/connections.c:1374 +#: ../cli/src/connections.c:1187 msgid "the connection was removed" msgstr "se eliminó la conexión" @@ -525,7 +528,7 @@ msgstr "Conexión activada\n" #. Active connection failed and dissapeared, quit. -#: ../cli/src/connections.c:1396 ../cli/src/connections.c:1497 +#: ../cli/src/connections.c:1209 ../cli/src/connections.c:1310 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Error: falló la activación de la conexión." @@ -535,17 +538,17 @@ msgid "state: %s (%d)\n" msgstr "estado: %s (%d)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1429 +#: ../cli/src/connections.c:1242 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Error: falló la activación de la conexión: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1526 ../cli/src/devices.c:1060 +#: ../cli/src/connections.c:1339 ../cli/src/devices.c:1125 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Error: expiró la pausa de %d segundos." -#: ../cli/src/connections.c:1587 +#: ../cli/src/connections.c:1400 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Error: falló la activación de la conexión: %s" @@ -560,60 +563,60 @@ msgid "Active connection path: %s\n" msgstr "Ruta de la conexión activa: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1681 ../cli/src/connections.c:1836 -#: ../cli/src/connections.c:1964 +#: ../cli/src/connections.c:1494 ../cli/src/connections.c:1649 +#: ../cli/src/connections.c:1777 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Error: conexión desconocida: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1727 ../cli/src/devices.c:1145 -#: ../cli/src/devices.c:1691 +#: ../cli/src/connections.c:1540 ../cli/src/devices.c:1210 +#: ../cli/src/devices.c:1756 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "Error: valor de pausa «%s» no válido." -#: ../cli/src/connections.c:1740 ../cli/src/connections.c:1853 -#: ../cli/src/connections.c:1944 +#: ../cli/src/connections.c:1553 ../cli/src/connections.c:1666 +#: ../cli/src/connections.c:1757 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "Error: se debe especificar un id o uuid." -#: ../cli/src/connections.c:1773 +#: ../cli/src/connections.c:1586 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Error: no se encontró un dispositivo apropiado: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1775 +#: ../cli/src/connections.c:1588 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Error: no se encontró un dispositivo apropiado." -#: ../cli/src/connections.c:1889 +#: ../cli/src/connections.c:1702 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "Aviso: conexión inactiva\n" -#: ../cli/src/connections.c:1903 +#: ../cli/src/connections.c:1716 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Error: fallo al eliminar la conexión: %s" -#: ../cli/src/connections.c:2024 +#: ../cli/src/connections.c:1837 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "Error: orden «con» «%s» no es válida." -#: ../cli/src/connections.c:2092 +#: ../cli/src/connections.c:1905 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "Error: No se puede conectar a D-Bus." -#: ../cli/src/connections.c:2100 +#: ../cli/src/connections.c:1913 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Error: No se puede obtener configuración de sistema." -#: ../cli/src/connections.c:2110 +#: ../cli/src/connections.c:1923 #, c-format #| msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." @@ -624,8 +627,8 @@ #. 0 #. 9 #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:190 -#: ../cli/src/devices.c:206 +#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:204 +#: ../cli/src/devices.c:220 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" @@ -640,7 +643,8 @@ msgstr "PROPIEDADES-WIFI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:86 +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:170 msgid "AP" msgstr "AP" @@ -657,7 +661,7 @@ #. 5 #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:203 +#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:217 #| msgid "DNS" msgid "NSP" msgstr "PSR" @@ -683,172 +687,172 @@ msgstr "DHCP6" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:111 +#: ../cli/src/devices.c:112 msgid "VENDOR" msgstr "VENDEDOR" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:112 +#: ../cli/src/devices.c:113 msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUCTO" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:113 +#: ../cli/src/devices.c:114 msgid "DRIVER" msgstr "CONTROLADOR" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:116 +#: ../cli/src/devices.c:117 msgid "HWADDR" msgstr "HWADDR" #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:118 +#: ../cli/src/devices.c:119 msgid "REASON" msgstr "RAZÓN" #. 10 -#: ../cli/src/devices.c:119 +#: ../cli/src/devices.c:120 msgid "UDI" msgstr "UDI" #. 11 -#: ../cli/src/devices.c:120 +#: ../cli/src/devices.c:121 msgid "IP-IFACE" msgstr "IP-IFACE" #. 12 -#: ../cli/src/devices.c:121 +#: ../cli/src/devices.c:122 msgid "NM-MANAGED" msgstr "NM-MANAGED" #. 14 -#: ../cli/src/devices.c:123 +#: ../cli/src/devices.c:124 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "FIRMWARE-MISSING" #. 15 -#: ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:125 msgid "CONNECTION" msgstr "CONEXIÓN" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:133 +#: ../cli/src/devices.c:145 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "DETECTAR-PORTADOR" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:134 +#: ../cli/src/devices.c:146 msgid "SPEED" msgstr "VELOCIDAD" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:143 +#: ../cli/src/devices.c:155 msgid "CARRIER" msgstr "PORTADOR" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:153 +#: ../cli/src/devices.c:165 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:154 +#: ../cli/src/devices.c:166 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:155 +#: ../cli/src/devices.c:167 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:156 +#: ../cli/src/devices.c:168 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:157 +#: ../cli/src/devices.c:169 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:167 +#: ../cli/src/devices.c:181 #| msgid "FREQ" msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR-FREC" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:168 +#: ../cli/src/devices.c:182 #| msgid "SSID" msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:169 +#: ../cli/src/devices.c:183 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:170 +#: ../cli/src/devices.c:184 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:171 +#: ../cli/src/devices.c:185 #| msgid "BSSID" msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:181 +#: ../cli/src/devices.c:195 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:182 +#: ../cli/src/devices.c:196 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:183 +#: ../cli/src/devices.c:197 msgid "MODE" msgstr "MODO" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:184 +#: ../cli/src/devices.c:198 msgid "FREQ" msgstr "FREC" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:185 +#: ../cli/src/devices.c:199 msgid "RATE" msgstr "TASA" #. 5 #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:186 ../cli/src/devices.c:204 +#: ../cli/src/devices.c:200 ../cli/src/devices.c:218 msgid "SIGNAL" msgstr "SEÑAL" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:187 +#: ../cli/src/devices.c:201 msgid "SECURITY" msgstr "SEGURIDAD" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:188 +#: ../cli/src/devices.c:202 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "INDICADORES-WPA" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:189 +#: ../cli/src/devices.c:203 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "INDICADORES-RSN" #. 10 #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:207 +#: ../cli/src/devices.c:205 ../cli/src/devices.c:221 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVO" @@ -942,7 +946,7 @@ #: ../cli/src/common.c:399 msgid "No reason given" -msgstr "No se indicó una razón" +msgstr "No se indicó ningún motivo" #: ../cli/src/common.c:402 msgid "Unknown error" @@ -973,7 +977,7 @@ #: ../cli/src/common.c:420 msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "Se requieren secretos, pero no se han proporcionado" +msgstr "Se necesitan secretos, pero no se han proporcionado" #: ../cli/src/common.c:423 msgid "802.1X supplicant disconnected" @@ -993,7 +997,7 @@ #: ../cli/src/common.c:435 msgid "PPP service failed to start" -msgstr "El servicio PPP ha fallado al iniciarse" +msgstr "El servicio de PPP ha fallado al iniciarse" #: ../cli/src/common.c:438 msgid "PPP service disconnected" @@ -1005,15 +1009,15 @@ #: ../cli/src/common.c:444 msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "El cliente DHCP ah fallado al iniciarse" +msgstr "El cliente de DHCP ha fallado al iniciarse" #: ../cli/src/common.c:447 msgid "DHCP client error" -msgstr "Error de cliente DHCP" +msgstr "Error del cliente de DHCP" #: ../cli/src/common.c:450 msgid "DHCP client failed" -msgstr "Falló el cliente DHCP" +msgstr "Falló el cliente de DHCP" #: ../cli/src/common.c:453 msgid "Shared connection service failed to start" @@ -1045,7 +1049,7 @@ #: ../cli/src/common.c:474 msgid "No carrier could be established" -msgstr "No se ha podido establecer la portadora" +msgstr "No se pudo establecer la operadora" #: ../cli/src/common.c:477 msgid "The dialing request timed out" @@ -1057,27 +1061,27 @@ #: ../cli/src/common.c:483 msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Ha fallado la inicialización del módem" +msgstr "Falló la inicialización del módem" #: ../cli/src/common.c:486 msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "Fallo al seleccionar la APN especificada" +msgstr "Falló al seleccionar la APN especificada" #: ../cli/src/common.c:489 msgid "Not searching for networks" -msgstr "No buscar redes" +msgstr "No se están buscando redes" #: ../cli/src/common.c:492 msgid "Network registration denied" -msgstr "Denegado el registro de red" +msgstr "Se denegó el registro de la red" #: ../cli/src/common.c:495 msgid "Network registration timed out" -msgstr "Se acabó el tiempo de registro de red" +msgstr "Se agotó el tiempo de espera del registro de red" #: ../cli/src/common.c:498 msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "Fallo al registrar con la red solicitada" +msgstr "Falló al registrar con la red solicitada" #: ../cli/src/common.c:501 msgid "PIN check failed" @@ -1105,7 +1109,7 @@ #: ../cli/src/common.c:519 msgid "Carrier/link changed" -msgstr "Portadora/vinculo cambiado" +msgstr "Cambió la operadora/enlace" #: ../cli/src/common.c:522 msgid "The device's existing connection was assumed" @@ -1147,134 +1151,134 @@ msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Una dependencia de la conexión ha fallado" -#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:296 ../cli/src/devices.c:314 -#: ../cli/src/devices.c:436 ../cli/src/devices.c:480 +#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:310 ../cli/src/devices.c:328 +#: ../cli/src/devices.c:450 ../cli/src/devices.c:494 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../cli/src/devices.c:347 +#: ../cli/src/devices.c:361 msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" -#: ../cli/src/devices.c:403 +#: ../cli/src/devices.c:417 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:404 +#: ../cli/src/devices.c:418 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u MB/s" -#: ../cli/src/devices.c:413 +#: ../cli/src/devices.c:427 msgid "Encrypted: " msgstr "Cifrado: " -#: ../cli/src/devices.c:418 +#: ../cli/src/devices.c:432 msgid "WEP " msgstr "WEP " -#: ../cli/src/devices.c:420 +#: ../cli/src/devices.c:434 msgid "WPA " msgstr "WPA " -#: ../cli/src/devices.c:422 +#: ../cli/src/devices.c:436 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " -#: ../cli/src/devices.c:425 +#: ../cli/src/devices.c:439 msgid "Enterprise " msgstr "Empresa " -#: ../cli/src/devices.c:434 +#: ../cli/src/devices.c:448 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:435 +#: ../cli/src/devices.c:449 msgid "Infrastructure" msgstr "Infraestructura" -#: ../cli/src/devices.c:471 +#: ../cli/src/devices.c:485 msgid "Home" msgstr "Casa" -#: ../cli/src/devices.c:474 +#: ../cli/src/devices.c:488 msgid "Partner" msgstr "Asociado" -#: ../cli/src/devices.c:477 +#: ../cli/src/devices.c:491 msgid "Roaming" msgstr "Roaming" -#: ../cli/src/devices.c:549 +#: ../cli/src/devices.c:563 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" msgstr "Error: «dev list»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:551 +#: ../cli/src/devices.c:565 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Error: «dev list»: %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:560 +#: ../cli/src/devices.c:574 msgid "Device details" msgstr "Detalles del dispositivo" -#: ../cli/src/devices.c:607 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:1086 +#: ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:624 ../cli/src/devices.c:1151 #: ../cli/src/utils.c:479 msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)" -#: ../cli/src/devices.c:619 +#: ../cli/src/devices.c:633 msgid "not connected" msgstr "no conectado" -#: ../cli/src/devices.c:646 +#: ../cli/src/devices.c:660 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:720 +#: ../cli/src/devices.c:736 msgid "on" msgstr "encendido" -#: ../cli/src/devices.c:720 +#: ../cli/src/devices.c:736 msgid "off" msgstr "apagado" -#: ../cli/src/devices.c:928 +#: ../cli/src/devices.c:993 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" msgstr "Error: «dev status»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:930 +#: ../cli/src/devices.c:995 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Error: «dev status»: %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:953 +#: ../cli/src/devices.c:1018 msgid "Status of devices" msgstr "Estado de los dispositivos" -#: ../cli/src/devices.c:984 +#: ../cli/src/devices.c:1049 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Error: falta el argumento «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1025 ../cli/src/devices.c:1190 -#: ../cli/src/devices.c:1331 ../cli/src/devices.c:1978 +#: ../cli/src/devices.c:1090 ../cli/src/devices.c:1255 +#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:2043 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Error: no se encontró el dispositivo «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1048 +#: ../cli/src/devices.c:1113 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "Éxito: dispositivo «%s» desconectado correctamente." -#: ../cli/src/devices.c:1083 +#: ../cli/src/devices.c:1148 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "Error: falló la desconexión del dispositivo «%s» (%s): %s" @@ -1284,82 +1288,82 @@ msgid "Device state: %d (%s)\n" msgstr "Estado del dispositivo: %d (%s)\n" -#: ../cli/src/devices.c:1159 +#: ../cli/src/devices.c:1224 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "Error: se debe especificar iface." -#: ../cli/src/devices.c:1289 +#: ../cli/src/devices.c:1354 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgstr "Error: «dev wifi» «%s»" -#: ../cli/src/devices.c:1291 +#: ../cli/src/devices.c:1356 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgstr "Error: «dev wifi»: %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1314 +#: ../cli/src/devices.c:1379 msgid "WiFi scan list" msgstr "lista de análisis WiFi" -#: ../cli/src/devices.c:1351 ../cli/src/devices.c:1405 +#: ../cli/src/devices.c:1416 ../cli/src/devices.c:1470 #, c-format #| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Error: no se encontró el punto de acceso con bssid «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1368 +#: ../cli/src/devices.c:1433 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgstr "Error: el dispositivo «%s» no es un dispositivo WiFi." -#: ../cli/src/devices.c:1860 +#: ../cli/src/devices.c:1925 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Error: orden «dev wifi» «%s» inválida." -#: ../cli/src/devices.c:1936 +#: ../cli/src/devices.c:2001 #, c-format #| msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgid "Error: 'dev wimax': %s" msgstr "Error: «dev wimax» «%s»" -#: ../cli/src/devices.c:1938 +#: ../cli/src/devices.c:2003 #, c-format #| msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" msgstr "Error: «dev wimax»: %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1961 +#: ../cli/src/devices.c:2026 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "Lista PSR WiMAX" -#: ../cli/src/devices.c:1998 +#: ../cli/src/devices.c:2063 #, c-format #| msgid "Error: Device '%s' not found." msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "Error: no se encontró el PSR con el nombre «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:2009 +#: ../cli/src/devices.c:2074 #, c-format #| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "Error: el dispositivo «%s» no es un dispositivo WiMAX." -#: ../cli/src/devices.c:2040 +#: ../cli/src/devices.c:2105 #, c-format #| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgstr "Error: no se encontró el punto de acceso con nsp «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:2067 +#: ../cli/src/devices.c:2132 #, c-format #| msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." msgstr "Error: comando «dev wimax» «%s» no válido." -#: ../cli/src/devices.c:2120 +#: ../cli/src/devices.c:2185 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Error: orden «dev» «%s» inválida." @@ -1589,7 +1593,7 @@ msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." msgstr "Error: «nm» orden «%s» inválida." -#: ../cli/src/nmcli.c:76 +#: ../cli/src/nmcli.c:64 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -1716,101 +1720,101 @@ msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: ../cli/src/settings.c:563 +#: ../cli/src/settings.c:595 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (clave-hex-ascii)" -#: ../cli/src/settings.c:565 +#: ../cli/src/settings.c:597 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (frase de acceso 104/128-bits)" -#: ../cli/src/settings.c:568 ../cli/src/settings.c:696 +#: ../cli/src/settings.c:600 ../cli/src/settings.c:728 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (desconocido)" -#: ../cli/src/settings.c:594 +#: ../cli/src/settings.c:626 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (desconocido)" -#: ../cli/src/settings.c:600 +#: ../cli/src/settings.c:632 msgid "any, " msgstr "cualquiera, " -#: ../cli/src/settings.c:602 +#: ../cli/src/settings.c:634 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:604 +#: ../cli/src/settings.c:636 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:606 +#: ../cli/src/settings.c:638 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:608 +#: ../cli/src/settings.c:640 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:610 +#: ../cli/src/settings.c:642 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:612 +#: ../cli/src/settings.c:644 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:614 +#: ../cli/src/settings.c:646 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:616 +#: ../cli/src/settings.c:648 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:618 +#: ../cli/src/settings.c:650 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:620 +#: ../cli/src/settings.c:652 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:622 +#: ../cli/src/settings.c:654 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:624 +#: ../cli/src/settings.c:656 #| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:626 +#: ../cli/src/settings.c:658 #| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:644 +#: ../cli/src/settings.c:676 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (NINGUNO)" -#: ../cli/src/settings.c:650 +#: ../cli/src/settings.c:682 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "REORDENAR_CABECERAS, " -#: ../cli/src/settings.c:652 +#: ../cli/src/settings.c:684 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../cli/src/settings.c:654 +#: ../cli/src/settings.c:686 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "VÍNCULO_PERDIDO, " -#: ../cli/src/settings.c:827 ../cli/src/settings.c:1024 -#: ../cli/src/settings.c:1734 +#: ../cli/src/settings.c:945 ../cli/src/settings.c:1163 +#: ../cli/src/settings.c:1904 msgid "auto" msgstr "auto" @@ -1867,8 +1871,8 @@ "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" "nocheck to suppress the warning.\n" msgstr "" -"Advertencia: las versiones de nmcli (%s) y de NetworkManager (%s) no " -"coinciden. Use «--nocheck» para evitar el aviso.\n" +"Aviso: las versiones de nmcli (%s) y de NetworkManager (%s) no coinciden. " +"Use «--nocheck» para evitar el aviso.\n" #: ../cli/src/utils.c:532 #, c-format @@ -1931,82 +1935,82 @@ msgid "Could not decode private key." msgstr "No se puede decodificar la clave privada." -#: ../libnm-util/crypto.c:284 +#: ../libnm-util/crypto.c:290 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "Falló al buscar la etiqueta de inicio de PKCS#8." -#: ../libnm-util/crypto.c:292 +#: ../libnm-util/crypto.c:298 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "Falló al buscar la etiqueta de final «%s» de PKCS#8." -#: ../libnm-util/crypto.c:312 +#: ../libnm-util/crypto.c:318 #| msgid "Not enough memory to store file data." msgid "Not enough memory to store private key data." msgstr "" "No hay memoria suficiente para almacenar los datos de la clave privada." -#: ../libnm-util/crypto.c:317 +#: ../libnm-util/crypto.c:323 #| msgid "Failed to decrypt the private key." msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "Falló al descifrar la clave privada PKCS#8." -#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625 +#: ../libnm-util/crypto.c:345 ../libnm-util/crypto.c:631 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." msgstr "No hay memoria suficiente para almacenar los datos del certificado." -#: ../libnm-util/crypto.c:365 +#: ../libnm-util/crypto.c:371 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV debe ser un número par de bytes de longitud." -#: ../libnm-util/crypto.c:374 +#: ../libnm-util/crypto.c:380 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." msgstr "No hay memoria suficiente para almacenar la IV." -#: ../libnm-util/crypto.c:385 +#: ../libnm-util/crypto.c:391 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV contiene dígitos no hexadecimales." -#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 +#: ../libnm-util/crypto.c:429 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:332 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Se desconocía el cifrador de clave privada «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:432 +#: ../libnm-util/crypto.c:438 #, c-format msgid "Not enough memory to decrypt private key." msgstr "No hay memoria suficiente para descifrar la clave privada." -#: ../libnm-util/crypto.c:497 +#: ../libnm-util/crypto.c:503 #, c-format msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgstr "" "No hay memoria suficiente para almacenar la clave privada descifrada." -#: ../libnm-util/crypto.c:542 +#: ../libnm-util/crypto.c:548 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "No se puede determinar el tipo de clave privada." -#: ../libnm-util/crypto.c:597 +#: ../libnm-util/crypto.c:603 #, c-format #| msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "El certificado PEM no tiene etiqueta de inicio «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:606 +#: ../libnm-util/crypto.c:612 #, c-format #| msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "El certificado PEM no tiene etiqueta de finalización «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:630 +#: ../libnm-util/crypto.c:636 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "No se puede decodificar el certificado." @@ -2233,27 +2237,27 @@ msgid "Could not generate random data." msgstr "No se pudieron generar datos aleatorios." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2145 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "No hay memoria suficiente para crear la clave privada de cifrado." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2188 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2255 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "No se puede reservar memoria para crear el archivo PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2200 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2267 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "No pudo asignar memoria para escribir IV al archivo PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2212 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2279 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "" "No se puede asignar memoria para escribir llave cifrada al archivo PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2231 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2298 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "No se puede reservar memoria para el archivo de datos PEM." @@ -2394,72 +2398,72 @@ msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d" msgstr "Fallo al inicializar la tubería SIGTERM: %d" -#: ../src/main.c:159 +#: ../src/main.c:153 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "La apertura de %s falló: %s\n" -#: ../src/main.c:165 +#: ../src/main.c:159 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "La escritura de %s falló: %s\n" -#: ../src/main.c:170 +#: ../src/main.c:164 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "El cierre de %s falló: %s\n" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:207 #, c-format msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" msgstr "NetworkManager se está ejecutando (pid %ld)\n" -#: ../src/main.c:340 +#: ../src/main.c:333 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Imprime la versión de NetworkManager y sale" -#: ../src/main.c:341 +#: ../src/main.c:334 msgid "Don't become a daemon" msgstr "No convertir en demonio" -#: ../src/main.c:342 +#: ../src/main.c:335 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Hacer todos los avisos fatales" -#: ../src/main.c:343 +#: ../src/main.c:336 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Especificar la ubicación de un archivo PID" -#: ../src/main.c:343 +#: ../src/main.c:336 msgid "filename" msgstr "nombre de archivo" -#: ../src/main.c:344 +#: ../src/main.c:337 msgid "State file location" msgstr "Ubicación del archivo de estado" -#: ../src/main.c:344 +#: ../src/main.c:337 msgid "/path/to/state.file" msgstr "/ruta/al/archivode.estado" -#: ../src/main.c:345 +#: ../src/main.c:338 msgid "Config file location" msgstr "Ubicación del archivo de configuración" -#: ../src/main.c:345 +#: ../src/main.c:338 msgid "/path/to/config.file" msgstr "/ruta/al/archivode.configuración" -#: ../src/main.c:346 +#: ../src/main.c:339 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Lista de complementos separados por «,»" -#: ../src/main.c:346 +#: ../src/main.c:339 msgid "plugin1,plugin2" msgstr "complemento1,complemento2," #. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:348 +#: ../src/main.c:341 msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" msgstr "Nivel de registro: uno de [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" @@ -2484,12 +2488,12 @@ "AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" " INFINIBAND,FIREWALL]" -#: ../src/main.c:364 +#: ../src/main.c:370 #, c-format msgid "GModules are not supported on your platform!\n" msgstr "GModules no está permitido en su plataforma.\n" -#: ../src/main.c:383 +#: ../src/main.c:389 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -2501,42 +2505,42 @@ "especificar puntos de accesos inalámbricos a quien pueden asociarse\n" "las tarjetas inalámbricas del equipo." -#: ../src/main.c:389 +#: ../src/main.c:395 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Opción no válida. Use --help para ver una lista de las opciones válidas.\n" -#: ../src/main.c:399 +#: ../src/main.c:405 #, c-format msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" msgstr "Debe ser superusuario para ejecutar NetworkManager.\n" -#: ../src/main.c:432 +#: ../src/main.c:433 #, c-format msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "Fallo al leer la configuración: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:443 +#: ../src/main.c:444 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Usar --help para ver la lista de opciones válidas.\n" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:451 #, c-format msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" msgstr "Falló el análisis del archivo de estado %s; (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:467 +#: ../src/main.c:468 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "No se puede demonizar: %s [error %u]\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:138 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:139 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Creado por NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:145 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:146 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -2562,35 +2566,35 @@ msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "«%s» cliente DHCP sin soporte" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:375 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" "NOTA: el «resolver» de nombres de libc puede que no permita más de 3 " "servidores de nombres." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:377 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Puede que los servidores de nombres listados abajo no se reconozcan." -#: ../src/logging/nm-logging.c:141 +#: ../src/logging/nm-logging.c:143 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Nivel de registro desconocido «%s»" -#: ../src/logging/nm-logging.c:187 +#: ../src/logging/nm-logging.c:189 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Dominio de registro desconocido «%s»" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:280 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:553 ../src/nm-device-bt.c:345 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:271 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:533 ../src/nm-device-bt.c:338 #, c-format #| msgid "connection failed" msgid "CDMA connection %d" msgstr "Conexión CDMA %d" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:558 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:531 ../src/nm-device-bt.c:341 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:549 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:511 ../src/nm-device-bt.c:334 #, c-format #| msgid "connection failed" msgid "GSM connection %d" @@ -2601,13 +2605,13 @@ msgid "Bond connection %d" msgstr "Enlazar con la conexión %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:316 +#: ../src/nm-device-bt.c:309 #, c-format #| msgid "VPN connection failed" msgid "PAN connection %d" msgstr "Conexión PAN %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:349 +#: ../src/nm-device-bt.c:342 #, c-format #| msgid "VPN connection failed" msgid "DUN connection %d" @@ -2625,7 +2629,7 @@ msgid "Wired connection %d" msgstr "Conexión cableada %d" -#: ../src/nm-device-infiniband.c:305 +#: ../src/nm-device-infiniband.c:299 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Conexión InfiniBand %d" @@ -2635,58 +2639,58 @@ msgid "Mesh %d" msgstr "Malla %d" -#: ../src/nm-device-vlan.c:335 +#: ../src/nm-device-vlan.c:331 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Conexión VLAN %d" -#: ../src/nm-manager.c:746 +#: ../src/nm-manager.c:821 #, c-format #| msgid "VPN connection failed" msgid "VPN connection %d" msgstr "Conexión VPN %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:152 ../src/nm-netlink-monitor.c:276 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:699 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:149 ../src/nm-netlink-monitor.c:273 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:714 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "error al procesar el mensaje de netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:252 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "ha ocurrido un error mientras se esperaban datos en un socket" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:300 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:297 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "" "no se puede conectar con netlink para monitorizar el estado del enlace: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:311 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:308 #, c-format msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" msgstr "no se puede activar el manejador netlink para pasar credenciales: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:334 ../src/nm-netlink-monitor.c:394 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:331 ../src/nm-netlink-monitor.c:391 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "" "no se puede asignar el manejador netlink para monitorizar el estado del " "enlace: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:419 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:416 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "" "no se puede asignar el enlace a la cache de netlink para monitorizar el " "estado del enlace: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:546 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:543 #, c-format msgid "unable to join netlink group: %s" msgstr "no pudo unirse al grupo netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:675 ../src/nm-netlink-monitor.c:688 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:690 ../src/nm-netlink-monitor.c:703 #, c-format msgid "error updating link cache: %s" msgstr "error actuaizando la caché del enlace: %s" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/Parse-DebianChangelog-Pod.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/Parse-DebianChangelog-Pod.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/Parse-DebianChangelog-Pod.po 2013-01-29 09:59:10.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/Parse-DebianChangelog-Pod.po 2014-01-07 06:48:20.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../bin/parsechangelog:20 ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:22 #: ../lib/Parse/DebianChangelog/ChangesFilters.pm:21 diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/Parse-DebianChangelog.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/Parse-DebianChangelog.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/Parse-DebianChangelog.po 2013-01-29 09:59:02.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/Parse-DebianChangelog.po 2014-01-07 06:48:20.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../bin/parsechangelog:146 #, perl-format diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/acl.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/acl.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/acl.po 2013-01-29 09:59:13.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/acl.po 2014-01-07 06:47:57.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" #: ../chacl/chacl.c:46 @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "%s %s -- set file access control lists\n" msgstr "%s %s -- establecer listas de control de acceso a archivo\n" -#: ../setfacl/setfacl.c:269 ../setfacl/setfacl.c:655 +#: ../setfacl/setfacl.c:269 ../setfacl/setfacl.c:654 #, c-format msgid "Usage: %s %s\n" msgstr "Uso: %s %s\n" @@ -269,7 +269,7 @@ msgid "%s: %s in line %d of standard input\n" msgstr "%s: %s en línea %d de entrada estándar\n" -#: ../setfacl/setfacl.c:657 ../getfacl/getfacl.c:744 +#: ../setfacl/setfacl.c:656 ../getfacl/getfacl.c:744 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para obtener más información.\n" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/adduser.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/adduser.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/adduser.po 2013-01-29 09:58:53.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/adduser.po 2014-01-07 06:47:47.000000000 +0000 @@ -42,8 +42,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" "X-POFile-SpellExtra: GECOS firstuid root\n" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/alsa-utils.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/alsa-utils.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/alsa-utils.po 2013-01-29 09:59:06.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/alsa-utils.po 2014-01-07 06:47:47.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126 msgid "Sound Card" @@ -213,7 +213,7 @@ msgid "Rear" msgstr "Trasero" -#: alsamixer/mixer_display.c:598 speaker-test/speaker-test.c:108 +#: alsamixer/mixer_display.c:598 speaker-test/speaker-test.c:120 msgid "Center" msgstr "Centro" @@ -225,132 +225,132 @@ msgid "Side" msgstr "Lado" -#: alsamixer/mixer_widget.c:95 alsamixer/mixer_widget.c:100 +#: alsamixer/mixer_widget.c:91 alsamixer/mixer_widget.c:96 msgid "cannot open mixer" msgstr "no se puede abrir el mezclador" -#: alsamixer/mixer_widget.c:106 alsamixer/mixer_widget.c:183 +#: alsamixer/mixer_widget.c:102 alsamixer/mixer_widget.c:179 msgid "cannot load mixer controls" msgstr "no se pueden cargar los controles del mezclador" -#: alsamixer/mixer_widget.c:173 +#: alsamixer/mixer_widget.c:169 #, c-format msgid "Cannot open mixer device '%s'." msgstr "No se puede abrir el dispositivo mezclador «%s»." -#: alsamixer/mixer_widget.c:194 +#: alsamixer/mixer_widget.c:190 msgid "Esc Exit" msgstr "Esc Salida" -#: alsamixer/mixer_widget.c:195 +#: alsamixer/mixer_widget.c:191 msgid "F1 ? H Help" msgstr "F1 ? H Ayuda" -#: alsamixer/mixer_widget.c:196 +#: alsamixer/mixer_widget.c:192 msgid "F2 / System information" msgstr "F2 / Información del sistema" -#: alsamixer/mixer_widget.c:197 +#: alsamixer/mixer_widget.c:193 msgid "F3 Show playback controls" msgstr "F3 Mostrar controles de reproducción" -#: alsamixer/mixer_widget.c:198 +#: alsamixer/mixer_widget.c:194 msgid "F4 Show capture controls" msgstr "F4 Mostrar controles de captura" -#: alsamixer/mixer_widget.c:199 +#: alsamixer/mixer_widget.c:195 msgid "F5 Show all controls" msgstr "F5 Mostrar todos los controles" -#: alsamixer/mixer_widget.c:200 +#: alsamixer/mixer_widget.c:196 msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)" msgstr "Tab Alternar modo de vista (F3/F4/F5)" -#: alsamixer/mixer_widget.c:201 +#: alsamixer/mixer_widget.c:197 msgid "F6 S Select sound card" msgstr "F6 S Seleccionar tarjeta de sonido" -#: alsamixer/mixer_widget.c:202 +#: alsamixer/mixer_widget.c:198 msgid "L Redraw screen" msgstr "L Redibujar la pantalla" -#: alsamixer/mixer_widget.c:204 +#: alsamixer/mixer_widget.c:200 msgid "Left Move to the previous control" msgstr "Izquierda Moverse al control anterior" -#: alsamixer/mixer_widget.c:205 +#: alsamixer/mixer_widget.c:201 msgid "Right Move to the next control" msgstr "Derecha Moverse al control siguiente" -#: alsamixer/mixer_widget.c:207 +#: alsamixer/mixer_widget.c:203 msgid "Up/Down Change volume" msgstr "Arriba/Abajo Cambiar volumen" -#: alsamixer/mixer_widget.c:208 +#: alsamixer/mixer_widget.c:204 msgid "+ - Change volume" msgstr "+ - Cambiar volumen" -#: alsamixer/mixer_widget.c:209 +#: alsamixer/mixer_widget.c:205 msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps" msgstr "Avpág/Repág cambia el volumen en pasos grandes" -#: alsamixer/mixer_widget.c:210 +#: alsamixer/mixer_widget.c:206 msgid "End Set volume to 0%" msgstr "End Llevar volumen a 0%" -#: alsamixer/mixer_widget.c:211 +#: alsamixer/mixer_widget.c:207 msgid "0-9 Set volume to 0%-90%" msgstr "0-9 Llevar volumen a 0%-90%" -#: alsamixer/mixer_widget.c:212 +#: alsamixer/mixer_widget.c:208 msgid "Q W E Increase left/both/right volumes" msgstr "Q W E Aumentar volumen izquierdo/ambos/derecho" #. TRANSLATORS: or Y instead of Z -#: alsamixer/mixer_widget.c:214 +#: alsamixer/mixer_widget.c:210 msgid "Z X C Decrease left/both/right volumes" msgstr "Z X C Disminuir volumen izquierdo/ambos/derecho" -#: alsamixer/mixer_widget.c:215 +#: alsamixer/mixer_widget.c:211 msgid "B Balance left and right volumes" msgstr "B Balance de volumen izquierdo y derecho" -#: alsamixer/mixer_widget.c:217 +#: alsamixer/mixer_widget.c:213 msgid "M Toggle mute" msgstr "M Activa o desactiva el silencio" #. TRANSLATORS: or , . -#: alsamixer/mixer_widget.c:219 +#: alsamixer/mixer_widget.c:215 msgid "< > Toggle left/right mute" msgstr "" "< > Activa o desactiva el silencio del canal izquierdo/derecho" -#: alsamixer/mixer_widget.c:221 +#: alsamixer/mixer_widget.c:217 msgid "Space Toggle capture" msgstr "Space Alternar captura" #. TRANSLATORS: or Insert Delete -#: alsamixer/mixer_widget.c:223 +#: alsamixer/mixer_widget.c:219 msgid "; ' Toggle left/right capture" msgstr "; ' Alternar captura izquierda/derecha" -#: alsamixer/mixer_widget.c:225 +#: alsamixer/mixer_widget.c:221 msgid "Authors:" msgstr "Autores:" -#: alsamixer/mixer_widget.c:226 +#: alsamixer/mixer_widget.c:222 msgid " Tim Janik" msgstr " Tim Janik" -#: alsamixer/mixer_widget.c:227 +#: alsamixer/mixer_widget.c:223 msgid " Jaroslav Kysela " msgstr " Jaroslav Kysela " -#: alsamixer/mixer_widget.c:228 +#: alsamixer/mixer_widget.c:224 msgid " Clemens Ladisch " msgstr " Clemens Ladisch " -#: alsamixer/mixer_widget.c:230 +#: alsamixer/mixer_widget.c:226 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -367,19 +367,19 @@ msgid "Cannot open file \"%s\"." msgstr "No se puede abrir el archivo «%s»." -#: aplay/aplay.c:163 +#: aplay/aplay.c:175 msgid "raw data" msgstr "datos en bruto" -#: aplay/aplay.c:164 +#: aplay/aplay.c:176 msgid "VOC" msgstr "VOC" -#: aplay/aplay.c:166 +#: aplay/aplay.c:178 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" -#: aplay/aplay.c:167 +#: aplay/aplay.c:179 msgid "Sparc Audio" msgstr "Audio Sparc" @@ -483,12 +483,12 @@ " --use-strftime aplicar la strftime facilita nombrar el archivo de " "salida\n" -#: aplay/aplay.c:228 speaker-test/speaker-test.c:819 +#: aplay/aplay.c:244 speaker-test/speaker-test.c:943 #, c-format msgid "Recognized sample formats are:" msgstr "Los formatos de muestra reconocidos son:" -#: aplay/aplay.c:234 +#: aplay/aplay.c:250 #, c-format msgid "" "\n" @@ -502,115 +502,116 @@ msgid "The availabled format shortcuts are:\n" msgstr "Los atajos disponibles son:\n" -#: aplay/aplay.c:236 +#: aplay/aplay.c:252 #, c-format msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" msgstr "-f cd (16 bit little endian, 44100, estéreo)\n" -#: aplay/aplay.c:237 +#: aplay/aplay.c:253 #, c-format msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" msgstr "-f cdr (16 bit big endian, 44100, estéreo)\n" -#: aplay/aplay.c:238 +#: aplay/aplay.c:254 #, c-format msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" msgstr "-f dat (16 bit little endian, 48000, estéreo)\n" -#: aplay/aplay.c:252 +#: aplay/aplay.c:268 msgid "no soundcards found..." msgstr "no se encontraron tarjetas de sonido..." -#: aplay/aplay.c:255 +#: aplay/aplay.c:271 #, c-format msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" msgstr "**** Lista de %s dispositivos hardware ****\n" -#: aplay/aplay.c:284 +#: aplay/aplay.c:300 #, c-format msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" msgstr "tarjeta %i: %s [%s], dispositivo %i: %s [%s]\n" -#: aplay/aplay.c:290 +#: aplay/aplay.c:306 #, c-format msgid " Subdevices: %i/%i\n" msgstr " Subdispositivos: %i/%i\n" -#: aplay/aplay.c:297 +#: aplay/aplay.c:313 #, c-format msgid " Subdevice #%i: %s\n" msgstr " Subdispositivo #%i: %s\n" -#: aplay/aplay.c:380 +#: aplay/aplay.c:394 #, c-format msgid "Aborted by signal %s...\n" msgstr "Abortado por la señal %s...\n" -#: aplay/aplay.c:492 +#: aplay/aplay.c:512 msgid "command should be named either arecord or aplay" msgstr "el nombre de la orden debería ser arecord o aplay" -#: aplay/aplay.c:531 +#: aplay/aplay.c:556 #, c-format msgid "unrecognized file format %s" msgstr "formato de archivo no reconocido %s" -#: aplay/aplay.c:538 +#: aplay/aplay.c:563 #, c-format msgid "value %i for channels is invalid" msgstr "valor %i no válido para los canales" -#: aplay/aplay.c:557 +#: aplay/aplay.c:582 #, c-format msgid "wrong extended format '%s'" msgstr "formato extendido «%s» incorrecto" -#: aplay/aplay.c:568 +#: aplay/aplay.c:593 #, c-format msgid "bad speed value %i" msgstr "valor de velocidad %i incorrecto" -#: aplay/aplay.c:666 +#: aplay/aplay.c:706 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Ejecute «%s --help» para más información.\n" -#: aplay/aplay.c:682 +#: aplay/aplay.c:722 #, c-format msgid "audio open error: %s" msgstr "error al abrir audio: %s" -#: aplay/aplay.c:687 +#: aplay/aplay.c:727 #, c-format msgid "info error: %s" msgstr "error de información: %s" -#: aplay/aplay.c:694 +#: aplay/aplay.c:734 #, c-format msgid "nonblock setting error: %s" msgstr "error de configuración sin bloque: %s" -#: aplay/aplay.c:704 aplay/aplay.c:828 aplay/aplay.c:1196 +#: aplay/aplay.c:744 aplay/aplay.c:868 aplay/aplay.c:1158 aplay/aplay.c:1351 +#: aplay/aplay.c:1867 aplay/aplay.c:1897 msgid "not enough memory" msgstr "no hay suficiente memoria" -#: aplay/aplay.c:728 +#: aplay/aplay.c:768 #, c-format msgid "Cannot create process ID file %s: %s" msgstr "No se puede crear el archivo de ID de proceso %s: %s" -#: aplay/aplay.c:818 +#: aplay/aplay.c:858 #, c-format msgid "read error (called from line %i)" msgstr "error de lectura (llamado desde la línea %i)" -#: aplay/aplay.c:876 +#: aplay/aplay.c:925 #, c-format msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" msgstr "" "tamaño desconocido de sección «fmt»( leído %u, debiera ser al menos %u)" -#: aplay/aplay.c:886 +#: aplay/aplay.c:936 #, c-format msgid "" "unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" @@ -618,23 +619,23 @@ "longitud desconocida del trozo extensible «fmt» (se leyeron %u, deberían ser " "al menos %u)" -#: aplay/aplay.c:891 +#: aplay/aplay.c:941 msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk" msgstr "formato de etiqueta erróneo en trozo extensible «fmt»" -#: aplay/aplay.c:898 +#: aplay/aplay.c:948 #, c-format msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" msgstr "" "no se puede reproducir el formato de archivo WAVE 0x%04x, el cual no está " "codificado mediante PCM o FLOAT" -#: aplay/aplay.c:902 +#: aplay/aplay.c:953 #, c-format msgid "can't play WAVE-files with %d tracks" msgstr "imposible reproducir archivos WAVE con %d pistas" -#: aplay/aplay.c:910 aplay/aplay.c:1010 +#: aplay/aplay.c:961 aplay/aplay.c:1087 #, c-format msgid "Warning: format is changed to U8\n" msgstr "Aviso: el formato se cambia a U8\n" @@ -654,7 +655,7 @@ msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n" msgstr "Aviso: el formato se cambia a S24_LE\n" -#: aplay/aplay.c:934 +#: aplay/aplay.c:1000 #, c-format msgid "" " can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" @@ -662,188 +663,188 @@ " imposible reproducir archivos WAVE con muestras de %d bits en %d bytes de " "ancho (%d canales)" -#: aplay/aplay.c:946 +#: aplay/aplay.c:1023 #, c-format msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" msgstr " imposible reproducir archivos WAVE con muestreo de %d bits" -#: aplay/aplay.c:1004 +#: aplay/aplay.c:1081 #, c-format msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" msgstr "Aviso: el formato se cambia a MU_LAW\n" -#: aplay/aplay.c:1016 +#: aplay/aplay.c:1093 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" msgstr "Aviso: el formato se cambia a S16_BE\n" -#: aplay/aplay.c:1029 aplay/aplay.c:1953 aplay/aplay.c:1960 aplay/aplay.c:2483 -#: aplay/aplay.c:2495 +#: aplay/aplay.c:1106 aplay/aplay.c:2182 aplay/aplay.c:2189 aplay/aplay.c:2715 +#: aplay/aplay.c:2727 msgid "read error" msgstr "error de lectura" -#: aplay/aplay.c:1059 +#: aplay/aplay.c:1204 msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" msgstr "" "Configuración incorrecta para este PCM: configuraciones no disponibles" -#: aplay/aplay.c:1076 +#: aplay/aplay.c:1228 msgid "Access type not available" msgstr "Tipo de acceso no disponible" -#: aplay/aplay.c:1081 +#: aplay/aplay.c:1233 msgid "Sample format non available" msgstr "No hay disponible un formato de muestra" -#: aplay/aplay.c:1087 +#: aplay/aplay.c:1239 msgid "Channels count non available" msgstr "Contador de canales no disponible" -#: aplay/aplay.c:1102 +#: aplay/aplay.c:1254 #, c-format msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" msgstr "Aviso: tasa inexacta (solicitada = %iHz, conseguida = %iHz)\n" -#: aplay/aplay.c:1108 +#: aplay/aplay.c:1260 #, c-format msgid " please, try the plug plugin %s\n" msgstr " Intente conectar el complemento %s\n" -#: aplay/aplay.c:1145 +#: aplay/aplay.c:1297 msgid "Unable to install hw params:" msgstr "Imposible instalar los parámetros de hw:" -#: aplay/aplay.c:1152 +#: aplay/aplay.c:1304 #, c-format msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" msgstr "El período no puede ser de la longitud del buffer (%lu == %lu)" -#: aplay/aplay.c:1183 +#: aplay/aplay.c:1335 msgid "unable to install sw params:" msgstr "no se pueden instalar los parámetros de sw:" -#: aplay/aplay.c:1214 +#: aplay/aplay.c:1369 #, c-format msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s" msgstr "problema de snd_pcm_mmap_begin: %s" -#: aplay/aplay.c:1239 +#: aplay/aplay.c:1398 #, c-format msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n" msgstr "falló la configuración de marca stdin O_NONBLOCK\n" -#: aplay/aplay.c:1263 +#: aplay/aplay.c:1422 #, c-format msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n" msgstr "\rorden PAUSA ignorada (sin soporte de hw)\n" -#: aplay/aplay.c:1268 +#: aplay/aplay.c:1427 #, c-format msgid "pause push error: %s" msgstr "pausa promocionó error: %s" -#: aplay/aplay.c:1277 +#: aplay/aplay.c:1436 #, c-format msgid "pause release error: %s" msgstr "pausa lanzó error: %s" -#: aplay/aplay.c:1293 +#: aplay/aplay.c:1452 #, c-format msgid "" "\r=== PAUSE === " msgstr "" "\r=== PAUSA === " -#: aplay/aplay.c:1335 +#: aplay/aplay.c:1494 #, c-format msgid "status error: %s" msgstr "error de estado: %s" -#: aplay/aplay.c:1345 aplay/aplay.c:1356 +#: aplay/aplay.c:1510 aplay/aplay.c:1521 #, c-format msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n" msgstr "¡%s! (al menos %.3f ms de largo)\n" -#: aplay/aplay.c:1346 aplay/aplay.c:1349 aplay/aplay.c:1357 +#: aplay/aplay.c:1500 aplay/aplay.c:1511 aplay/aplay.c:1514 aplay/aplay.c:1522 msgid "underrun" msgstr "vaciamiento" -#: aplay/aplay.c:1346 aplay/aplay.c:1357 +#: aplay/aplay.c:1500 aplay/aplay.c:1511 aplay/aplay.c:1522 msgid "overrun" msgstr "desbordamiento" -#: aplay/aplay.c:1361 +#: aplay/aplay.c:1526 #, c-format msgid "Status:\n" msgstr "Estado:\n" -#: aplay/aplay.c:1365 +#: aplay/aplay.c:1530 #, c-format msgid "xrun: prepare error: %s" msgstr "xrun: error de preparación: %s" -#: aplay/aplay.c:1371 +#: aplay/aplay.c:1536 #, c-format msgid "Status(DRAINING):\n" msgstr "Estado(DRENANDO):\n" -#: aplay/aplay.c:1375 +#: aplay/aplay.c:1540 #, c-format msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" msgstr "" "¿cambios en el formato del flujo capturado? intentando recuperación...\n" -#: aplay/aplay.c:1377 +#: aplay/aplay.c:1542 #, c-format msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" msgstr "xrun(DRENANDO): error de preparación: %s" -#: aplay/aplay.c:1384 +#: aplay/aplay.c:1549 #, c-format msgid "Status(R/W):\n" msgstr "Estado(L/E):\n" -#: aplay/aplay.c:1387 +#: aplay/aplay.c:1552 #, c-format msgid "read/write error, state = %s" msgstr "error de lectura/escritura, estado = %s" -#: aplay/aplay.c:1397 +#: aplay/aplay.c:1562 #, c-format msgid "Suspended. Trying resume. " msgstr "Suspendido. Intentando continuar. " -#: aplay/aplay.c:1402 +#: aplay/aplay.c:1567 #, c-format msgid "Failed. Restarting stream. " msgstr "Fallo. Reiniciando flujo. " -#: aplay/aplay.c:1404 +#: aplay/aplay.c:1569 #, c-format msgid "suspend: prepare error: %s" msgstr "suspendido: error de preparación: %s" -#: aplay/aplay.c:1409 +#: aplay/aplay.c:1574 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "Hecho.\n" -#: aplay/aplay.c:1431 +#: aplay/aplay.c:1596 #, c-format msgid " !clip " msgstr " ¡clip! " -#: aplay/aplay.c:1578 +#: aplay/aplay.c:1743 #, c-format msgid "Unsupported bit size %d.\n" msgstr "Tamaño de bit no soportado %d.\n" -#: aplay/aplay.c:1612 +#: aplay/aplay.c:1777 #, c-format msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " msgstr "Pico máximo (%li muestras): 0x%08x " -#: aplay/aplay.c:1646 +#: aplay/aplay.c:1811 #, c-format msgid "" "Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = " @@ -852,107 +853,107 @@ "Posible posición del búfer (%li total): ganancia = %li, retraso = %li, " "búfer = %li\n" -#: aplay/aplay.c:1710 +#: aplay/aplay.c:1939 #, c-format msgid "write error: %s" msgstr "error de escritura: %s" -#: aplay/aplay.c:1757 +#: aplay/aplay.c:1987 #, c-format msgid "writev error: %s" msgstr "error en writev: %s" -#: aplay/aplay.c:1801 +#: aplay/aplay.c:2031 #, c-format msgid "read error: %s" msgstr "error de lectura: %s" -#: aplay/aplay.c:1845 +#: aplay/aplay.c:2075 #, c-format msgid "readv error: %s" msgstr "error en readv: %s" -#: aplay/aplay.c:1893 +#: aplay/aplay.c:2123 msgid "can't allocate buffer for silence" msgstr "no se puede reservar espacio en el buffer para el silencio" -#: aplay/aplay.c:1902 aplay/aplay.c:2128 aplay/aplay.c:2133 aplay/aplay.c:2180 -#: aplay/aplay.c:2189 aplay/aplay.c:2196 aplay/aplay.c:2206 aplay/aplay.c:2212 -#: aplay/aplay.c:2284 aplay/aplay.c:2314 aplay/aplay.c:2328 +#: aplay/aplay.c:2132 aplay/aplay.c:2360 aplay/aplay.c:2365 aplay/aplay.c:2412 +#: aplay/aplay.c:2421 aplay/aplay.c:2428 aplay/aplay.c:2438 aplay/aplay.c:2444 +#: aplay/aplay.c:2516 aplay/aplay.c:2546 aplay/aplay.c:2560 msgid "write error" msgstr "error de escritura" -#: aplay/aplay.c:1915 +#: aplay/aplay.c:2145 #, c-format msgid "voc_pcm_flush - silence error" msgstr "voc_pc_flush - error de silencio" -#: aplay/aplay.c:1918 +#: aplay/aplay.c:2148 msgid "voc_pcm_flush error" msgstr "error de voc_pc_flush" -#: aplay/aplay.c:1944 +#: aplay/aplay.c:2173 msgid "malloc error" msgstr "Error en malloc" -#: aplay/aplay.c:1948 +#: aplay/aplay.c:2177 #, c-format msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n" msgstr "Reproduciendo archivo de canal '%s' de Creative Labs\n" -#: aplay/aplay.c:2016 aplay/aplay.c:2108 +#: aplay/aplay.c:2245 aplay/aplay.c:2340 msgid "can't play packed .voc files" msgstr "imposible reproducir archivos empaquetados .voc" -#: aplay/aplay.c:2068 +#: aplay/aplay.c:2300 #, c-format msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n" msgstr "imposible reproducir ciclos; no se puede buscar en %s\n" -#: aplay/aplay.c:2117 +#: aplay/aplay.c:2349 #, c-format msgid "unknown blocktype %d. terminate." msgstr "tipo de bloque %d desconocido. terminado." -#: aplay/aplay.c:2248 +#: aplay/aplay.c:2480 #, c-format msgid "Wave doesn't support %s format..." msgstr "La onda no soporta el formato %s..." -#: aplay/aplay.c:2308 +#: aplay/aplay.c:2540 #, c-format msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..." msgstr "El audio Sparc no permite el formato %s..." -#: aplay/aplay.c:2389 +#: aplay/aplay.c:2621 msgid "Playing" msgstr "Sonando" -#: aplay/aplay.c:2389 +#: aplay/aplay.c:2621 msgid "Recording" msgstr "Grabación" -#: aplay/aplay.c:2393 +#: aplay/aplay.c:2625 #, c-format msgid "Rate %d Hz, " msgstr "Ratio %d Hz, " -#: aplay/aplay.c:2395 +#: aplay/aplay.c:2627 #, c-format msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: aplay/aplay.c:2397 +#: aplay/aplay.c:2629 #, c-format msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" -#: aplay/aplay.c:2399 +#: aplay/aplay.c:2631 #, c-format msgid "Channels %i" msgstr "Canales %i" -#: aplay/aplay.c:2910 aplay/aplay.c:2963 +#: aplay/aplay.c:3145 aplay/aplay.c:3198 #, c-format msgid "You need to specify %d files" msgstr "Hay que especificar %d archivos" @@ -1235,270 +1236,270 @@ msgid "disconnected\n" msgstr "desconectado\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:104 +#: speaker-test/speaker-test.c:116 msgid "Front Left" msgstr "Frontal izquierdo" -#: speaker-test/speaker-test.c:105 +#: speaker-test/speaker-test.c:117 msgid "Front Right" msgstr "Frontal derecho" -#: speaker-test/speaker-test.c:106 +#: speaker-test/speaker-test.c:118 msgid "Rear Left" msgstr "Trasero izquierdo" -#: speaker-test/speaker-test.c:107 +#: speaker-test/speaker-test.c:119 msgid "Rear Right" msgstr "Trasero derecho" -#: speaker-test/speaker-test.c:109 +#: speaker-test/speaker-test.c:121 msgid "LFE" msgstr "LFE" -#: speaker-test/speaker-test.c:110 +#: speaker-test/speaker-test.c:122 msgid "Side Left" msgstr "Lado Izquierdo" -#: speaker-test/speaker-test.c:111 +#: speaker-test/speaker-test.c:123 msgid "Side Right" msgstr "Lado Derecho" -#: speaker-test/speaker-test.c:112 +#: speaker-test/speaker-test.c:124 msgid "Channel 9" msgstr "Canal 9" -#: speaker-test/speaker-test.c:113 +#: speaker-test/speaker-test.c:125 msgid "Channel 10" msgstr "Canal 10" -#: speaker-test/speaker-test.c:114 +#: speaker-test/speaker-test.c:126 msgid "Channel 11" msgstr "Canal 11" -#: speaker-test/speaker-test.c:115 +#: speaker-test/speaker-test.c:127 msgid "Channel 12" msgstr "Canal 12" -#: speaker-test/speaker-test.c:116 +#: speaker-test/speaker-test.c:128 msgid "Channel 13" msgstr "Canal 13" -#: speaker-test/speaker-test.c:117 +#: speaker-test/speaker-test.c:129 msgid "Channel 14" msgstr "Canal 14" -#: speaker-test/speaker-test.c:118 +#: speaker-test/speaker-test.c:130 msgid "Channel 15" msgstr "Canal 15" -#: speaker-test/speaker-test.c:119 +#: speaker-test/speaker-test.c:131 msgid "Channel 16" msgstr "Canal 16" -#: speaker-test/speaker-test.c:383 +#: speaker-test/speaker-test.c:454 #, c-format msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" msgstr "" "La configuración para la reproducción está dañada: no hay configuraciones " "disponibles: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:390 +#: speaker-test/speaker-test.c:461 #, c-format msgid "Access type not available for playback: %s\n" msgstr "El tipo de acceso no está disponible para la reproducción: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:397 +#: speaker-test/speaker-test.c:468 #, c-format msgid "Sample format not available for playback: %s\n" msgstr "" "El formato de la muestra no está disponible para la reproducción: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:404 +#: speaker-test/speaker-test.c:475 #, c-format msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" msgstr "" "El conteo de canales (%i) no está disponible para reproducciones: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:412 +#: speaker-test/speaker-test.c:483 #, c-format msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" msgstr "La frecuencia %iHz no está disponible para reproducciones: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:417 +#: speaker-test/speaker-test.c:488 #, c-format msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" msgstr "" "La frecuencia no se ajusta (se solicitó %iHz, se tiene %iHz, error %d)\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:421 +#: speaker-test/speaker-test.c:492 #, c-format msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n" msgstr "Frecuencia establecida a %iHz (se solicitó %iHz)\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:427 +#: speaker-test/speaker-test.c:498 #, c-format msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n" msgstr "El rango del tamaño del buffer va desde %lu hasta %lu\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:428 +#: speaker-test/speaker-test.c:499 #, c-format msgid "Period size range from %lu to %lu\n" msgstr "El rango del tamaño del perído va desde %lu hasta %lu\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:430 +#: speaker-test/speaker-test.c:501 #, c-format msgid "Requested period time %u us\n" msgstr "Período de tiempo solicitado %u us\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:433 +#: speaker-test/speaker-test.c:504 #, c-format msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" msgstr "" "No se puede establecer el período de tiempo %u us para la reproducción: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:439 +#: speaker-test/speaker-test.c:510 #, c-format msgid "Requested buffer time %u us\n" msgstr "Tiempo de buffer solicitado %u us\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:442 +#: speaker-test/speaker-test.c:513 #, c-format msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" msgstr "" "No se puede establecer el tiempo de buffer %u us para la reproducción: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:451 +#: speaker-test/speaker-test.c:522 #, c-format msgid "Using max buffer size %lu\n" msgstr "Utilizando el tamaño máximo de buffer %lu\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:454 +#: speaker-test/speaker-test.c:525 #, c-format msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" msgstr "" "No se ha podido establecer el tamaño del buffer %lu para la reproducción: " "%s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:460 +#: speaker-test/speaker-test.c:531 #, c-format msgid "Periods = %u\n" msgstr "Periodos = %u\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:463 +#: speaker-test/speaker-test.c:534 #, c-format msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" msgstr "No se pueden establecer los nperíodos %u para la reproducción: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:472 +#: speaker-test/speaker-test.c:543 #, c-format msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" msgstr "" "No se han podido establecer los parámetros hw para reproducción: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:478 +#: speaker-test/speaker-test.c:549 #, c-format msgid "was set period_size = %lu\n" msgstr "fue establecido period_size = %lu\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:479 +#: speaker-test/speaker-test.c:550 #, c-format msgid "was set buffer_size = %lu\n" msgstr "fue establecido buffer_size = %lu\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:481 +#: speaker-test/speaker-test.c:552 #, c-format msgid "buffer to small, could not use\n" msgstr "el buffer es demasiado pequeño, no se puede usar\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:494 +#: speaker-test/speaker-test.c:565 #, c-format msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" msgstr "" "No se han podido determinar los parámetros sw actuales para reproducción: " "%s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:501 +#: speaker-test/speaker-test.c:572 #, c-format msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" msgstr "" "No se ha podido establecer el modo inicial de umbral para la reproducción: " "%s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:508 +#: speaker-test/speaker-test.c:579 #, c-format msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" msgstr "" "No se ha podido establecer el mínimo disponible para la reproducción: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:515 +#: speaker-test/speaker-test.c:586 #, c-format msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" msgstr "" "No se han podido establecer los parámetros sw para la reproducción: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:530 +#: speaker-test/speaker-test.c:626 #, c-format msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" msgstr "" "No se puede recuperar del desboramiento por debajo, falló la preparación: " "%s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:541 +#: speaker-test/speaker-test.c:637 #, c-format msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" msgstr "No se puede recuperar de la suspención, falló la preparación: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:605 speaker-test/speaker-test.c:1025 +#: speaker-test/speaker-test.c:701 speaker-test/speaker-test.c:1174 #, c-format msgid "No enough memory\n" msgstr "No hay memoria suficiente\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:610 +#: speaker-test/speaker-test.c:706 #, c-format msgid "Cannot open WAV file %s\n" msgstr "No puede abrir el archivo WAV %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:614 speaker-test/speaker-test.c:643 +#: speaker-test/speaker-test.c:710 speaker-test/speaker-test.c:739 #, c-format msgid "Invalid WAV file %s\n" msgstr "Archivo WAV no válido %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:619 +#: speaker-test/speaker-test.c:715 #, c-format msgid "Not a WAV file: %s\n" msgstr "No es un archivo WAV: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:623 +#: speaker-test/speaker-test.c:719 #, c-format msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n" msgstr "Formato WAV %d no permitido para %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:628 +#: speaker-test/speaker-test.c:724 #, c-format msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n" msgstr "%s no es un flujo mono (%d canales)\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:633 +#: speaker-test/speaker-test.c:729 #, c-format msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n" msgstr "La tasa de muestreo no se corresponde (%d) para %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:638 +#: speaker-test/speaker-test.c:734 #, c-format msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n" msgstr "Bits del formato de muestra no soportado %d para %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:688 +#: speaker-test/speaker-test.c:787 #, c-format msgid "Undefined channel %d\n" msgstr "Canal %d no definido\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:739 +#: speaker-test/speaker-test.c:838 #, c-format msgid "Write error: %d,%s\n" msgstr "Error de escritura:%d,%s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:741 +#: speaker-test/speaker-test.c:840 #, c-format msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" msgstr "falló xrun_recovery: %d,%s\n" @@ -1541,72 +1542,72 @@ "-W,--wavdir\tespecificar el directorio que contiene los archivos WAV\n" "\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:921 +#: speaker-test/speaker-test.c:1055 #, c-format msgid "Invalid number of periods %d\n" msgstr "Número de períodos incorrecto %d\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:937 speaker-test/speaker-test.c:941 +#: speaker-test/speaker-test.c:1071 speaker-test/speaker-test.c:1075 #, c-format msgid "Invalid test type %s\n" msgstr "Tipo de prueba %s inválida\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:953 +#: speaker-test/speaker-test.c:1087 #, c-format msgid "Invalid parameter for -s option.\n" msgstr "Parámetro inválido para opción -s.\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:967 +#: speaker-test/speaker-test.c:1106 #, c-format msgid "Unknown option '%c'\n" msgstr "Opción desconocida «%c»\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:981 +#: speaker-test/speaker-test.c:1120 #, c-format msgid "Playback device is %s\n" msgstr "El dispositivo de reproducción es %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:982 +#: speaker-test/speaker-test.c:1121 #, c-format msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n" msgstr "Los parámetros del flujo son %iHz, %s, %i canales\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:985 +#: speaker-test/speaker-test.c:1124 #, c-format msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" msgstr "Usando 16 octavas de ruido rosa\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:988 +#: speaker-test/speaker-test.c:1127 #, c-format msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n" msgstr "La frecuencia de la onda senoidal es %.4fHz\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:991 +#: speaker-test/speaker-test.c:1130 #, c-format msgid "WAV file(s)\n" msgstr "archivo(s) WAV\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:997 +#: speaker-test/speaker-test.c:1140 #, c-format msgid "Playback open error: %d,%s\n" msgstr "Error de apertura para reproducción: %d,%s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:1002 +#: speaker-test/speaker-test.c:1146 #, c-format msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" msgstr "Falló el establecimiento de los parámetros hw: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:1007 +#: speaker-test/speaker-test.c:1150 #, c-format msgid "Setting of swparams failed: %s\n" msgstr "Falló el establecimiento de los parámetros sw: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:1056 speaker-test/speaker-test.c:1078 +#: speaker-test/speaker-test.c:1197 speaker-test/speaker-test.c:1219 #, c-format msgid "Transfer failed: %s\n" msgstr "Transferencia fallida: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:1066 +#: speaker-test/speaker-test.c:1205 #, c-format msgid "Time per period = %lf\n" msgstr "Tiempo por período = %lf\n" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/app-install-data.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/app-install-data.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2013-01-29 09:58:52.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2014-01-07 06:48:27.000000000 +0000 @@ -9,13 +9,13 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-17 10:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-09 19:14+0000\n" -"Last-Translator: LinuxNerdo \n" +"Last-Translator: LinuxNerdo \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:1 msgid "7zip" @@ -375,7 +375,7 @@ #: ../menu-data/a7xpg:a7xpg.desktop.in.h:2 msgid "Kenta Cho's A7Xpg" -msgstr "Kenta Cho's A7Xpg" +msgstr "A7Xpg de Kenta Cho" #: ../menu-data/abe:abe.desktop.in.h:1 msgid "Abe's Amazing Adventure" @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" -#: ../menu-data/activity-log-manager-control-center:activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/activity-log-manager:gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 msgid "Privacy and Activity Manager" msgstr "Gestor de privacidad y actividades" @@ -752,12 +752,10 @@ msgstr "Vea y registre la descarga de datos de los productos Altus Metrum" #: ../menu-data/amarok:kde4__amarok.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/amarok:kde4__amarok_containers.desktop.in.h:1 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" #: ../menu-data/amarok:kde4__amarok.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/amarok:kde4__amarok_containers.desktop.in.h:2 msgid "Amarok - Rediscover Your Music!" msgstr "Amarok - ¡Redescubra su músca!" @@ -1074,6 +1072,7 @@ #: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/hv3:hv3.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/netsurf-gtk:netsurf-gtk.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/webbrowser-app:webbrowser-app.desktop.in.h:2 msgid "Browse the World Wide Web" msgstr "Navegue por la World Wide Web" @@ -1145,11 +1144,11 @@ msgid "surreal platform shooting game" msgstr "Juego surrealista de disparos y plataformas" -#: ../menu-data/atanks-data:atanks.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/atanks:atanks.desktop.in.h:1 msgid "Atomic Tanks" msgstr "Tanques atómicos" -#: ../menu-data/atanks-data:atanks.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/atanks:atanks.desktop.in.h:2 msgid "Destroy your opponents' tanks." msgstr "Destruya los tanques de sus oponentes." @@ -1174,7 +1173,6 @@ msgstr "Attal" #: ../menu-data/attal:attal.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/triplea:triplea.desktop.in.h:2 msgid "Turn based strategy game" msgstr "Juego de estrategia por turnos" @@ -1352,7 +1350,6 @@ msgid "Back In Time" msgstr "Back In Time" -#: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome-root.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/backintime-kde:kde4__backintime-kde4.desktop.in.h:2 msgid "Simple backup system" @@ -1415,17 +1412,14 @@ #: ../menu-data/bangarang:kde4__bangarang.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/kaffeine:kde4__kaffeine.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/kplayer:kde4__kplayer.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/mediaplayer-app:mediaplayer-app.desktop.in.h:1 msgid "Media Player" msgstr "Reproductor multimedia" -#: ../menu-data/banshee:banshee-audiocd.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/banshee:banshee-media-player.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/banshee:banshee.desktop.in.h:1 msgid "Banshee Media Player" msgstr "Reproductor multimedia Banshee" -#: ../menu-data/banshee:banshee-audiocd.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/banshee:banshee-media-player.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/banshee:banshee.desktop.in.h:2 msgid "Play and organize your media collection" msgstr "Reproduzca y organice su colección multimedia" @@ -1728,7 +1722,6 @@ msgid "BleachBit" msgstr "BleachBit" -#: ../menu-data/bleachbit:bleachbit-root.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/bleachbit:bleachbit.desktop.in.h:2 msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Libere espacio y mantenga su privacidad" @@ -2089,7 +2082,6 @@ msgid "sioc:Forum browser" msgstr "Navegador sioc:Forum" -#: ../menu-data/buzztard-bsl:buzztard-songio-buzz.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/buzztard:buzztard-edit.desktop.in.h:1 msgid "Buzztard Music Editor" msgstr "Editor de música Buzztard" @@ -2205,7 +2197,6 @@ #: ../menu-data/calligraplan:kde4__plan.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/calligraplan:kde4__planwork.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/planner:planner.desktop.in.h:1 msgid "Project Management" msgstr "Gestión de proyectos" @@ -2221,11 +2212,11 @@ msgid "Write spreadsheet documents" msgstr "Escriba documentos de hoja de cálculo" -#: ../menu-data/calligrastage:kde4__stage.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/calligrastage-data:kde4__stage.desktop.in.h:1 msgid "Calligra Stage" msgstr "Calligra Stage" -#: ../menu-data/calligrastage:kde4__stage.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/calligrastage-data:kde4__stage.desktop.in.h:2 msgid "Write presentation documents" msgstr "Escriba documentos de presentación" @@ -2245,6 +2236,7 @@ msgid "Visual environment to develop OCaml application" msgstr "Entorno visual para desarrollar aplicaciones OCaml" +#: ../menu-data/camera-app:camera-app.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/camera.app:Camera.desktop.in.h:1 msgid "Camera" msgstr "Camera" @@ -2521,8 +2513,6 @@ #: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:3 #: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:3 #: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:3 -#: ../menu-data/nautilus:nautilus-home.desktop.in.h:3 -#: ../menu-data/nautilus:nautilus.desktop.in.h:3 #: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:3 msgid "Open a New Window" msgstr "Abrir una ventana nueva" @@ -2625,21 +2615,25 @@ msgstr "Escuche música y last.fm" #: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:3 +#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:3 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:4 +#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:4 #: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:4 msgid "Pause" msgstr "Pausar" #: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:5 +#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:5 #: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:5 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:6 #: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:5 +#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:6 #: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:5 #: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:7 msgid "Previous" @@ -2647,6 +2641,7 @@ #: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:7 #: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:4 +#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:7 #: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:4 #: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:6 msgid "Next" @@ -2812,9 +2807,7 @@ msgstr "Connectagram" #: ../menu-data/gnome-contacts:gnome-contacts.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/gpe-contacts:gpe-contacts.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/kaddressbook-mobile:kde4__kaddressbook-mobile.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/phoneui-apps:phoneui-contacts.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:4 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" @@ -2990,11 +2983,11 @@ msgid "old-school first person shooter" msgstr "Juego de disparos en primera persona a la vieja usanza" -#: ../menu-data/d-feet:dfeet.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/d-feet:d-feet.desktop.in.h:1 msgid "D-Feet" msgstr "D-Feet" -#: ../menu-data/d-feet:dfeet.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/d-feet:d-feet.desktop.in.h:2 msgid "Debug D-Bus applications" msgstr "Aplicaciones de depuración D-Bus" @@ -3070,11 +3063,11 @@ msgid "GUI for Direct Connect Protocol" msgstr "Interfaz gráfica de usuario para el protocolo Direct Connect" -#: ../menu-data/dconf-tools:dconf-editor.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/dconf-editor:dconf-editor.desktop.in.h:1 msgid "dconf Editor" msgstr "Editor de dconf" -#: ../menu-data/dconf-tools:dconf-editor.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/dconf-editor:dconf-editor.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/gconf-editor:gconf-editor.desktop.in.h:2 msgid "Directly edit your entire configuration database" msgstr "Edite directamente su base de datos de configuración completa" @@ -3127,19 +3120,16 @@ msgid "Save the Penguins" msgstr "Salve a los pingüinos" -#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-preferences.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/deja-dup:deja-dup.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/deja-dup:gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:1 msgid "Backup" msgstr "Copia de seguridad" -#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/deja-dup:gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 msgid "Change your backup settings" msgstr "Cambie su configuración de copia de seguridad" -#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:3 -#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-preferences.desktop.in.h:3 +#: ../menu-data/deja-dup:gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:3 msgid "Back Up Now" msgstr "Respaldar ahora" @@ -3216,7 +3206,6 @@ msgid "DeSmuME (Gtk)" msgstr "DeSmuME (Gtk)" -#: ../menu-data/desmume:desmume-glade.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/desmume:desmume.desktop.in.h:2 msgid "Nintento DS emulator" msgstr "Emulador de Nintendo DS" @@ -3403,8 +3392,6 @@ #: ../menu-data/dolphin:kde4__dolphin.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/exo-utils:exo-file-manager.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/gpe-filemanager:gpe-filemanager.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/thunar:thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de archivos" @@ -3646,10 +3633,12 @@ msgstr "Una utilidad gráfica de diff para GNUstep" #: ../menu-data/easymp3gain-gtk:easymp3gain-gnome.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/easymp3gain-qt:easymp3gain-kde.desktop.in.h:1 msgid "easyMP3Gain" msgstr "easyMP3Gain" #: ../menu-data/easymp3gain-gtk:easymp3gain-gnome.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/easymp3gain-qt:easymp3gain-kde.desktop.in.h:2 msgid "A GUI for mp3gain, vorbisgain and aacgain" msgstr "Una interfaz gráfica para mp3gain, vorbisgain y aacgain" @@ -3837,15 +3826,14 @@ msgid "Elmer FEA software" msgstr "Software Elmer FEA" -#: ../menu-data/emacs23-lucid:emacs23-lucid.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/emacs23:emacs23.desktop.in.h:1 msgid "GNU Emacs 23" msgstr "GNU Emacs 23" -#: ../menu-data/emacs23-lucid:emacs23-lucid.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/emacs23:emacs23.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/emacs24-lucid:emacs24-lucid.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/emacs24:emacs24.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/yudit:yudit.desktop.in.h:2 msgid "View and edit files" msgstr "Vea y edite archivos" @@ -3994,12 +3982,10 @@ msgstr "Simulador de epidemias" #: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany-browser.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany-newtab.desktop.in.h:1 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Navegador web Epiphany" #: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany-browser.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany-newtab.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/exo-utils:exo-web-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the web" msgstr "Navegue por la web" @@ -4062,7 +4048,6 @@ msgid "EtherApe" msgstr "EtherApe" -#: ../menu-data/etherape:etherape-root.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/etherape:etherape.desktop.in.h:2 msgid "Graphical Network Monitor" msgstr "Monitor gráfico de red" @@ -4107,8 +4092,6 @@ #: ../menu-data/evilvte:evilvte.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/exo-utils:exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/lxpanel:lxde-x-terminal-emulator.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xfce4-terminal:xfce4-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Emulación de terminal" @@ -4116,10 +4099,9 @@ #: ../menu-data/kdegraphics-mobipocket:kde4__okularApplication_mobi.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_odp.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_chm.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_djvu.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_epub.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_tiff.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/okular:kde4__okular.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_plucker.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_txt.desktop.in.h:2 msgid "Document Viewer" msgstr "Visor de documentos" @@ -4173,7 +4155,6 @@ #: ../menu-data/exo-utils:exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/lxterminal:lxterminal.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/roxterm-gtk2:roxterm.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/roxterm-gtk3:roxterm.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/sakura:sakura.desktop.in.h:2 @@ -4181,8 +4162,6 @@ msgstr "Use la línea de órdenes" #: ../menu-data/exo-utils:exo-web-browser.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/konqueror:kde4__konqbrowser.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/lxpanel:lxde-x-www-browser.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/rekonq:kde4__rekonq.desktop.in.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "Navegador web" @@ -4229,7 +4208,6 @@ msgid "Exult Ultima 7 Engine" msgstr "Motor de Ultima 7 Exult" -#: ../menu-data/f-spot:f-spot-import.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/f-spot:f-spot.desktop.in.h:1 msgid "F-Spot Photo Manager" msgstr "Gestor de fotos F-Spot" @@ -4667,8 +4645,6 @@ msgid "3D billiards game using OpenGL" msgstr "Juego de billar en 3D usando OpenGL" -#: ../menu-data/foomatic-gui:foomatic-gui.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-printers-panel.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/system-config-printer-gnome:system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "Impresoras" @@ -4785,14 +4761,10 @@ msgstr "Descargue e instale complementos para Freeciv" #: ../menu-data/freeciv-client-gtk:freeciv-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/freeciv-client-sdl:freeciv-sdl.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/freeciv-client-xaw3d:freeciv-xaw3d.desktop.in.h:1 msgid "Freeciv" msgstr "Freeciv" #: ../menu-data/freeciv-client-gtk:freeciv-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/freeciv-client-sdl:freeciv-sdl.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/freeciv-client-xaw3d:freeciv-xaw3d.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/freeciv-server:freeciv-server.desktop.in.h:2 msgid "" "Turn-based strategy game inspired by the history of human civilization" @@ -5390,19 +5362,19 @@ "Juegue a juegos que desafíen sus capacidades lógicas, verbales, de cálculo y " "memoria" -#: ../menu-data/gcalctool:gcalctool.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/gnome-calculator:gcalctool.desktop.in.h:1 msgid "Calculator" msgstr "Calculadora" -#: ../menu-data/gcalctool:gcalctool.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/gnome-calculator:gcalctool.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "Realice cálculos aritméticos, científicos o financieros" -#: ../menu-data/gchempaint:gchempaint-0.12.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/gchempaint:gchempaint-0.14.desktop.in.h:1 msgid "GChemPaint Chemical Structures Editor" msgstr "Editor de estructuras químicas GChemPaint" -#: ../menu-data/gchempaint:gchempaint-0.12.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/gchempaint:gchempaint-0.14.desktop.in.h:2 msgid "Edit chemical 2D structures" msgstr "Edite estructuras químicas 2D" @@ -5466,11 +5438,11 @@ msgid "Conjugates Portuguese verbs" msgstr "Conjugue verbos portugueses" -#: ../menu-data/gcrystal:gcrystal-0.12.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/gcrystal:gcrystal-0.14.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Crystal Crystalline Structures Viewer" msgstr "Visor de estructuras cristalinas GNOME Crystal" -#: ../menu-data/gcrystal:gcrystal-0.12.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/gcrystal:gcrystal-0.14.desktop.in.h:2 msgid "Edit and display crystalline structures" msgstr "Edite y visualice estructuras cristalinas" @@ -5483,35 +5455,35 @@ msgstr "" "Gestione sus colecciones de películas, juegos, libros, música y otros." -#: ../menu-data/gcu-bin:gchem3d-0.12.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/gcu-bin:gchem3d-0.14.desktop.in.h:1 msgid "Molecules Viewer" msgstr "Visor de moléculas" -#: ../menu-data/gcu-bin:gchem3d-0.12.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/gcu-bin:gchem3d-0.14.desktop.in.h:2 msgid "Display chemical 3D structures" msgstr "Visualice estructuras químicas en 3D" -#: ../menu-data/gcu-bin:gchemcalc-0.12.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/gcu-bin:gchemcalc-0.14.desktop.in.h:1 msgid "Chemical calculator" msgstr "Calculadora química" -#: ../menu-data/gcu-bin:gchemcalc-0.12.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/gcu-bin:gchemcalc-0.14.desktop.in.h:2 msgid "A simple calculator for chemistry" msgstr "Una calculadora sencilla para química" -#: ../menu-data/gcu-bin:gchemtable-0.12.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/gcu-bin:gchemtable-0.14.desktop.in.h:1 msgid "Periodic table of the elements" msgstr "Tabla periódica de los elementos" -#: ../menu-data/gcu-bin:gchemtable-0.12.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/gcu-bin:gchemtable-0.14.desktop.in.h:2 msgid "A Mendeleiev table of the chemical elements" msgstr "Tabla de los elementos químicos de Mendeleiev" -#: ../menu-data/gcu-bin:gspectrum-0.12.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/gcu-bin:gspectrum-0.14.desktop.in.h:1 msgid "Spectrum viewer" msgstr "Visor Spectrum" -#: ../menu-data/gcu-bin:gspectrum-0.12.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/gcu-bin:gspectrum-0.14.desktop.in.h:2 msgid "A spectrum viewer for the GNOME desktop" msgstr "Un visor de espectro para el escritorio GNOME" @@ -5653,16 +5625,15 @@ msgstr "Edite archivos de texto" #: ../menu-data/gedit:gedit.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/gpe-edit:gpe-edit.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/kwrite:kde4__kwrite.desktop.in.h:1 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de texto" -#: ../menu-data/geeqie:geeqie-standard.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/geeqie:geeqie.desktop.in.h:1 msgid "Geeqie" msgstr "Geeqie" -#: ../menu-data/geeqie:geeqie-standard.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/geeqie:geeqie.desktop.in.h:2 msgid "View and manage images" msgstr "Vea y maneje imágenes" @@ -5973,7 +5944,6 @@ msgstr "Diccionario inglés - indonesio" #: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-keyboard-display.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/gnome-control-center:ubuntu-region-panel.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Distribución de teclado" @@ -6032,11 +6002,11 @@ msgid "LADI Session Handler" msgstr "Manejador de sesión LADI" -#: ../menu-data/glchess:glchess.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/gnome-chess:glchess.desktop.in.h:1 msgid "Chess" msgstr "Ajedrez" -#: ../menu-data/glchess:glchess.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/gnome-chess:glchess.desktop.in.h:2 msgid "Play the classic two-player boardgame of chess" msgstr "Juegue una partida clásica de ajedrez de dos jugadores" @@ -6048,11 +6018,11 @@ msgid "slow CW (QRSS) / dual-frequency CW (DFCW)" msgstr "CW lento (QRSS) / CW de frecuencia dual (DFCW)" -#: ../menu-data/glines:glines.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/five-or-more:glines.desktop.in.h:1 msgid "Five or More" msgstr "Cinco o más" -#: ../menu-data/glines:glines.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/five-or-more:glines.desktop.in.h:2 msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" msgstr "Elimine bolas de colores del tablero formando líneas" @@ -6326,27 +6296,27 @@ msgid "View SWF Files" msgstr "Vea archivos SWF" -#: ../menu-data/gnect:gnect.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/four-in-a-row:gnect.desktop.in.h:1 msgid "Four-in-a-Row" msgstr "Cuatro en raya" -#: ../menu-data/gnect:gnect.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/four-in-a-row:gnect.desktop.in.h:2 msgid "Make lines of the same color to win" msgstr "Haga líneas del mismo color para ganar" -#: ../menu-data/gnibbles:gnibbles.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/gnome-nibbles:gnibbles.desktop.in.h:1 msgid "Nibbles" msgstr "Nibbles" -#: ../menu-data/gnibbles:gnibbles.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/gnome-nibbles:gnibbles.desktop.in.h:2 msgid "Guide a worm around a maze" msgstr "Guíe a un gusano por un laberinto" -#: ../menu-data/gnobots2:gnobots2.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/gnome-robots:gnobots2.desktop.in.h:1 msgid "Robots" msgstr "Robots" -#: ../menu-data/gnobots2:gnobots2.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/gnome-robots:gnobots2.desktop.in.h:2 msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" msgstr "Esquive los robots y haga que choquen entre ellos" @@ -6443,7 +6413,6 @@ msgstr "Personalize su escritorio GNOME" #: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-calibrate.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-color-panel.desktop.in.h:1 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -6451,10 +6420,12 @@ msgid "Color Calibration" msgstr "Calibración de color" +#: ../menu-data/colord-kde:kde4__colordkdeiccimporter.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-import.desktop.in.h:1 msgid "ICC Profile Installer" msgstr "Instalador de perfil ICC" +#: ../menu-data/colord-kde:kde4__colordkdeiccimporter.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-import.desktop.in.h:2 msgid "Install ICC profiles" msgstr "Instale perfiles ICC" @@ -6625,6 +6596,7 @@ msgstr "GNOME MPlayer" #: ../menu-data/gnome-mplayer:gnome-mplayer.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:2 msgid "Play your media" msgstr "Reproduzca sus medios" @@ -6644,7 +6616,6 @@ msgid "View information about your network" msgstr "Vea información acerca de su red" -#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-network-panel.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/gnome-network-admin:network.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-applet.desktop.in.h:1 msgid "Network" @@ -6736,6 +6707,7 @@ #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/cinnamon:cinnamon2d.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/gnome-shell-extensions:gnome-shell-classic.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell.desktop.in.h:2 msgid "Window management and application launching" msgstr "Administración de ventanas y lanzamiento de aplicaciones." @@ -6777,7 +6749,6 @@ #: ../menu-data/konsole:kde4__konsole.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/terminal.app:Terminal.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/vala-terminal:vala-terminal.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/xfce4-terminal:xfce4-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -6806,6 +6777,7 @@ msgstr "Configuración avanzada" #: ../menu-data/gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/ubuntukylin-default-settings:theme-tool.desktop.in.h:2 msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings" msgstr "Configuración avanzada de GNOME 3" @@ -6849,13 +6821,13 @@ msgid "Listen to FM-radio" msgstr "Escuche radio-FM" -#: ../menu-data/gnomine:gnomine.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/sgt-puzzles:mines.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/gnome-mines:gnomine.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-mines.desktop.in.h:1 msgid "Mines" msgstr "Minas" -#: ../menu-data/gnomine:gnomine.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/sgt-puzzles:mines.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/gnome-mines:gnomine.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-mines.desktop.in.h:2 msgid "Clear hidden mines from a minefield" msgstr "Limpie de minas el campo minado" @@ -6884,19 +6856,19 @@ msgid "To-Do List Organizer, Diary and Billing System" msgstr "Listado de tareas, diario y sistema de facturación" -#: ../menu-data/gnotravex:gnotravex.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/gnome-tetravex:gnome-tetravex.desktop.in.h:1 msgid "Tetravex" msgstr "Tetravex" -#: ../menu-data/gnotravex:gnotravex.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/gnome-tetravex:gnome-tetravex.desktop.in.h:2 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" msgstr "Complete el puzle haciendo coincidir las baldosas numeradas" -#: ../menu-data/gnotski:gnotski.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/gnome-klotski:gnotski.desktop.in.h:1 msgid "Klotski" msgstr "Klotski" -#: ../menu-data/gnotski:gnotski.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/gnome-klotski:gnotski.desktop.in.h:2 msgid "Slide blocks to solve the puzzle" msgstr "Deslice los bloques para resolver el puzle" @@ -6929,8 +6901,9 @@ msgstr "GNUbik" #: ../menu-data/gnubik:gnubik.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/pybik:pybik.desktop.in.h:2 msgid "3D Rubik's cube game" -msgstr "Cubo de Rubick 3D" +msgstr "Juego del cubo de Rubik en 3D" #: ../menu-data/gnucash:gnucash.desktop.in.h:1 msgid "Manage your finances, accounts, and investments" @@ -6972,11 +6945,11 @@ msgid "Paperless Medical Record and Practice Management" msgstr "Gestión de registros y prácticas médicas sin papel" -#: ../menu-data/gnumeric-common:gnumeric.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/gnumeric:gnumeric.desktop.in.h:1 msgid "Gnumeric Spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo Gnumeric" -#: ../menu-data/gnumeric-common:gnumeric.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/gnumeric:gnumeric.desktop.in.h:2 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information" msgstr "Cálculo, análisis, y visualización de información" @@ -7047,7 +7020,6 @@ msgstr "Goggles Music Manager" #: ../menu-data/gogglesmm:gogglesmm.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox-device.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox.desktop.in.h:2 msgid "Play and organize your music collection" msgstr "Organice y reproduzca su colección de música" @@ -7221,7 +7193,6 @@ msgid "Pointing devices" msgstr "Dispositivos apuntadores" -#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-mouse-panel.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/gpointing-device-settings:gpointing-device-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse and touchpad preferences" msgstr "Configure las preferencias de ratón y touchpad" @@ -7585,11 +7556,11 @@ msgstr "" "Genere horarios de Institutos usando una interfaz gráfica para Tablix." -#: ../menu-data/gtali:gtali.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/tali:gtali.desktop.in.h:1 msgid "Tali" msgstr "Tali" -#: ../menu-data/gtali:gtali.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/tali:gtali.desktop.in.h:2 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game" msgstr "Juegue con los dados al estilo del póquer" @@ -7851,7 +7822,7 @@ msgid "Insert special characters into documents" msgstr "Inserte caracteres especiales en los documentos" -#: ../menu-data/gufw:gufw.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/firewall-applet:firewall-config.desktop.in.h:2 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Configuración del cortafuegos" @@ -8059,7 +8030,6 @@ #: ../menu-data/gwrite:gwrite.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/leafpad:leafpad.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/mousepad:mousepad.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/x2:x2.desktop.in.h:2 msgid "Simple text editor" msgstr "Editor de texto simple" @@ -8121,10 +8091,12 @@ msgstr "Enviar y recibir radio facsímiles" #: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-windows-service.desktop.in.h:1 msgid "Time Tracker" msgstr "Gestor de tiempo" #: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-windows-service.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/hamster-indicator:hamster-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Project Hamster - track your time" msgstr "Proyecto Hamster - planifique su tiempo" @@ -8349,12 +8321,10 @@ msgid "Execute text commands" msgstr "Ejecute órdenes de texto" -#: ../menu-data/hplip-gui:hplip-kubuntu.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/hplip-gui:hplip.desktop.in.h:1 msgid "HPLIP Toolbox" msgstr "Herramientas HPLIP" -#: ../menu-data/hplip-gui:hplip-kubuntu.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/hplip-gui:hplip.desktop.in.h:2 msgid "HP Printing System Control Center" msgstr "Centro de control del sistema de impresión de HP" @@ -8416,11 +8386,11 @@ msgstr "" "Derrita un iceberg en pequeñas piezas para poder atrapar a los pingüinos" -#: ../menu-data/icecc-monitor:kde4__icemon.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/icecc-monitor:icemon.desktop.in.h:1 msgid "Icemon" msgstr "Icemon" -#: ../menu-data/icecc-monitor:kde4__icemon.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/icecc-monitor:icemon.desktop.in.h:2 msgid "A monitor for an Icecream compilation network" msgstr "Un monitor para una red de compilación Icecream" @@ -8567,7 +8537,7 @@ #: ../menu-data/indicator-multiload:indicator-multiload.desktop.in.h:1 msgid "System Load Indicator" -msgstr "Indicador del sistema de carga" +msgstr "Indicador de carga del sistema" #: ../menu-data/indicator-multiload:indicator-multiload.desktop.in.h:2 msgid "" @@ -8630,6 +8600,7 @@ msgstr "Software de comunicaciones Lan" #: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/ipython3-qtconsole:ipython3-qtconsole.desktop.in.h:1 msgid "Enhanced interactive Python qtconsole" msgstr "Consola en QT de Python interactiva mejorada." @@ -8638,13 +8609,16 @@ msgstr "Consola Qt de IPython" #: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:3 +#: ../menu-data/ipython3-qtconsole:ipython3-qtconsole.desktop.in.h:3 msgid "Pylab" msgstr "Pylab" #: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:4 +#: ../menu-data/ipython3-qtconsole:ipython3-qtconsole.desktop.in.h:4 msgid "Pylab (inline plots)" msgstr "Pylab (gráficos en línea)" +#: ../menu-data/ipython3:ipython3.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/ipython:ipython.desktop.in.h:1 msgid "Enhanced interactive Python shell" msgstr "Intérprete interactivo de Python mejorado" @@ -9195,8 +9169,8 @@ msgid "KDE Periodic Table of Elements" msgstr "Tabla periódica de los elementos KDE" -#: ../menu-data/kalzium-data:kde4__kalzium_cml.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium_cml.desktop.in.h:1 msgid "Kalzium" msgstr "Kalzium" @@ -9326,11 +9300,11 @@ msgid "Find the exit" msgstr "Encuentre la salida" -#: ../menu-data/kbattleship:kde4__kbattleship.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/knavalbattle:kde4__kbattleship.desktop.in.h:1 msgid "Naval Battle" msgstr "Batalla naval" -#: ../menu-data/kbattleship:kde4__kbattleship.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/knavalbattle:kde4__kbattleship.desktop.in.h:2 msgid "Ship Sinking Game" msgstr "Juego Hundir la flota" @@ -9516,20 +9490,19 @@ msgid "KFontView" msgstr "KFontView" -#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__krandrtray.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/kde-workspace-randr:kde4__krandrtray.desktop.in.h:1 msgid "KRandRTray" msgstr "KRandRTray" -#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__krandrtray.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/kde-workspace-randr:kde4__krandrtray.desktop.in.h:2 msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." msgstr "Una miniaplicación para redimensionar y reorientar pantallas X." #: ../menu-data/kdegraphics-mobipocket:kde4__okularApplication_mobi.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_chm.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_djvu.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_epub.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_tiff.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/okular:kde4__okular.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_plucker.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_txt.desktop.in.h:1 msgid "Okular" msgstr "Okular" @@ -9592,6 +9565,7 @@ #: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/netbeans:netbeans.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/qtcreator-plugin-ubuntu:ubuntusdk.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/qtcreator:qtcreator.desktop.in.h:2 msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Entorno de desarrollo integrado" @@ -9969,27 +9943,27 @@ msgid "ExpoBlending" msgstr "ExpoBlending" -#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__kipiplugins.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__kipiplugins.desktop.in.h:1 msgid "KIPI Plugins" msgstr "Complementos KIPI" -#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__kipiplugins.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__kipiplugins.desktop.in.h:2 msgid "KDE Image Plugins Interface" msgstr "Interfaz de complementos de imagen de KDE" -#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__panoramagui.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__panoramagui.desktop.in.h:1 msgid "A tool to assemble images as a panorama" msgstr "Una herramienta para ensamblar imágenes como un panorama" -#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__panoramagui.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__panoramagui.desktop.in.h:2 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" -#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__photolayoutseditor.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__photolayoutseditor.desktop.in.h:1 msgid "Photo Layouts Editor" msgstr "Editor de disposiciones de fotgrafía" -#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__photolayoutseditor.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__photolayoutseditor.desktop.in.h:2 msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos" msgstr "Cree diseños atractivos y profesionales con sus fotos" @@ -10298,12 +10272,14 @@ msgid "KNode" msgstr "KNode" +#: ../menu-data/declarative-plasmoids:kde4__active-news-reader.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/knode:kde4__KNode.desktop.in.h:2 msgid "News Reader" msgstr "Lector de noticias" -#: ../menu-data/knotes-mobile:kde4__notes-mobile.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/xfce4-notes:xfce4-notes.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/bijiben:bijiben.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/notes-app:notes-app.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/notes-mobile:kde4__notes-mobile.desktop.in.h:1 msgid "Notes" msgstr "Notas" @@ -10429,17 +10405,14 @@ msgid "Instant Messenger" msgstr "Mensajería instantánea" -#: ../menu-data/gpe-calendar:gpe-calendar.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/korganizer-mobile:kde4__korganizer-mobile.desktop.in.h:1 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer-import.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer.desktop.in.h:1 msgid "Calendar and Scheduling Program" msgstr "Programa de agenda y calendario" -#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer-import.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer.desktop.in.h:2 msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" @@ -10468,12 +10441,10 @@ msgid "Patience Card Game" msgstr "Juego de cartas de paciencia" -#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum-import.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum.desktop.in.h:1 msgid "KPhotoAlbum" msgstr "KPhotoAlbum" -#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum-import.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum.desktop.in.h:2 msgid "Photo Album" msgstr "Álbum de fotos" @@ -10572,6 +10543,10 @@ msgstr "Uso compartido del escritorio" #: ../menu-data/krita:kde4__krita.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/krita:kde4__krita_flipbook.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/krita:kde4__krita_jp2.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/krita:kde4__krita_odg.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/krita:kde4__krita_psd.desktop.in.h:1 msgid "Krita" msgstr "Krita" @@ -10696,7 +10671,6 @@ msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" msgstr "KSudoku, Sudoku y más para KDE" -#: ../menu-data/gnome-system-monitor:gnome-system-monitor.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/ksysguard:kde4__ksysguard.desktop.in.h:2 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor del sistema" @@ -10766,15 +10740,15 @@ msgid "KTouch" msgstr "KTouch" -#: ../menu-data/ktron:kde4__kdesnake.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/ksnakeduel:kde4__kdesnake.desktop.in.h:1 msgid "Snake-like Game" msgstr "Juego similar a Snake" -#: ../menu-data/ktron:kde4__kdesnake.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/ksnakeduel:kde4__kdesnake.desktop.in.h:2 msgid "KSnake" msgstr "KSnake" -#: ../menu-data/ktron:kde4__ktron.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/ksnakeduel:kde4__ktron.desktop.in.h:1 msgid "KSnakeDuel" msgstr "KSnakeDuel" @@ -10863,7 +10837,6 @@ msgid "KWalletManager" msgstr "KWalletManager" -#: ../menu-data/kwalletmanager:kde4__kwalletmanager-kwalletd.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/kwalletmanager:kde4__kwalletmanager.desktop.in.h:2 msgid "Wallet Management Tool" msgstr "Herramienta de gestión de Wallet" @@ -11072,7 +11045,6 @@ msgid "Panzer General clone" msgstr "Clon de Panzer General" -#: ../menu-data/exo-utils:exo-preferred-applications.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/libfm-gtk-bin:libfm-pref-apps.desktop.in.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "Aplicaciones preferidas" @@ -11140,7 +11112,7 @@ #: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:3 msgid "New Drawing" -msgstr "Nuevo dibujo" +msgstr "Dibujo nuevo" #: ../menu-data/libreoffice-filter-binfilter:libreoffice-binfilter.desktop.in.h:1 msgid "LibreOffice Legacy StarOffice 5 Binary Format Importer" @@ -11165,7 +11137,7 @@ #: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:3 msgid "New Presentation" -msgstr "Nueva presentación" +msgstr "Presentación nueva" #: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:1 msgid "LibreOffice Math" @@ -11177,7 +11149,7 @@ #: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:3 msgid "New Formula" -msgstr "Nueva fórmula" +msgstr "Fórmula nueva" #: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:1 msgid "LibreOffice Writer" @@ -11560,8 +11532,6 @@ msgid "luckyBackup" msgstr "luckyBackup" -#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup-gnome-su.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup-kde-su.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/luckybackup:luckybackup.desktop.in.h:2 msgid "Backup & sync your data with the power of rsync" msgstr "Genera respaldos y sincroniza su información con el poder de rsync" @@ -11612,7 +11582,6 @@ msgstr "Aplicación Lxkeymap" #: ../menu-data/lxtask:lxtask.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/xfce4-taskmanager:xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "Gestor de tareas" @@ -11717,15 +11686,14 @@ msgid "Play classic Mahjong puzzle game" msgstr "Juega el clásico juego de rompecabezas Mahjong" -#: ../menu-data/gnome-mahjongg:gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/gnome-mahjongg:mahjongg.desktop.in.h:1 msgid "Mahjongg" msgstr "Mahjongg" -#: ../menu-data/gnome-mahjongg:gnome-mahjongg.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/gnome-mahjongg:mahjongg.desktop.in.h:2 msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" msgstr "Desmonte un montón de fichas eliminando parejas coincidentes" -#: ../menu-data/mail-notification:mail-notification-properties.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/mail-notification:mail-notification.desktop.in.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Notificación de correo" @@ -11739,6 +11707,7 @@ msgstr "Mana" #: ../menu-data/mana:mana.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/manaplus:manaplus.desktop.in.h:2 msgid "A 2D MMORPG client" msgstr "Un cliente de 2D MMORPG" @@ -11767,10 +11736,18 @@ msgstr "Compartir ratón y puntero con otros equipos" #: ../menu-data/marble:kde4__marble.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/marble:kde4__marble_gpx.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/marble:kde4__marble_kml.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/marble:kde4__marble_kmz.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/marble:kde4__marble_osm.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/marble:kde4__marble_shp.desktop.in.h:1 msgid "Marble" msgstr "Marble" #: ../menu-data/marble:kde4__marble.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/marble:kde4__marble_gpx.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/marble:kde4__marble_kml.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/marble:kde4__marble_osm.desktop.in.h:2 msgid "Desktop Globe" msgstr "Globo de escritorio" @@ -11790,7 +11767,6 @@ msgid "Bio-polymer mass spectrometry software" msgstr "Software de espectrometría de masas de biopolímeros" -#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-keyboard-panel.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/matchbox-keyboard:inputmethods__matchbox-keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -12357,7 +12333,6 @@ msgstr "Reproductor multimedia MPlayer" #: ../menu-data/mplayer-gui:mplayer.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:2 msgid "Play movies and songs" msgstr "Reproduzca películas y canciones" @@ -12406,7 +12381,6 @@ msgstr "Mtink" #: ../menu-data/mtink:mtink.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/mtink:mtinkc.desktop.in.h:2 msgid "Status monitor for Epson inkjet printers" msgstr "Monitor de estado para impresoras Epson de inyección de tinta" @@ -12616,7 +12590,6 @@ msgid "MythTV Frontend" msgstr "Interfaz MythTV" -#: ../menu-data/mythbuntu-live-autostart:mythbuntu-live-frontend.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/mythtv-frontend:mythtv.desktop.in.h:2 msgid "A frontend for all content on a mythtv-backend" msgstr "Una interfaz para todo el contenido en mythtv-backed" @@ -12743,12 +12716,10 @@ msgid "NCurses Music Player Client" msgstr "Cliente reproductor de música NCurses." -#: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk-kde.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk.desktop.in.h:1 msgid "Windows Wireless Drivers" msgstr "Controladores para redes inalámbricas de Windows" -#: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk-kde.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk.desktop.in.h:2 msgid "Ndiswrapper driver installation tool" msgstr "Herramienta de instalación de controladores Ndiswrapper" @@ -13958,10 +13929,11 @@ "Un sencillo programa interactivo para ver simulaciones de sistemas " "planetarios" -#: ../menu-data/planner:planner.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/planner:planner.desktop.in.h:1 msgid "Planner Project Management" msgstr "Gestor de proyectos Planner" +#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:3 #: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__active-about.desktop.in.h:1 msgid "About" msgstr "Acerca de" @@ -13999,6 +13971,7 @@ msgstr "Configuración de Plasma Activo" #: ../menu-data/plasma-active-webbrowser:kde4__active-web-browser.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/webbrowser-app:webbrowser-app.desktop.in.h:1 msgid "Browser" msgstr "Navegador" @@ -15480,7 +15453,6 @@ msgid "RasMol (GTK version)" msgstr "RasMol (versión GTK)" -#: ../menu-data/rasmol:rasmol-classic.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/rasmol:rasmol-gtk.desktop.in.h:2 msgid "View macro-molecules and prepare publication-quality images of them" msgstr "" @@ -15604,11 +15576,11 @@ msgid "A port of FlashBack game engine" msgstr "Un portado del motor del juego FlashBack" -#: ../menu-data/remmina-common:remmina.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/remmina:remmina.desktop.in.h:1 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Cliente de escritorio remoto Remmina" -#: ../menu-data/remmina-common:remmina.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/remmina:remmina.desktop.in.h:2 msgid "Connect to remote desktops" msgstr "Conectarse a escritorios remotos" @@ -15700,7 +15672,6 @@ msgid "Purchase music on Ubuntu One in Rhythmbox" msgstr "Compre música en Ubuntu One con Rhythmbox" -#: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox-device.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox.desktop.in.h:1 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "Reproductor de música Rhythmbox" @@ -16035,11 +16006,11 @@ msgid "Page Layout and Publication" msgstr "Composición de páginas y publicación" -#: ../menu-data/scummvm-data:scummvm.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/scummvm:scummvm.desktop.in.h:1 msgid "ScummVM" msgstr "ScummVM" -#: ../menu-data/scummvm-data:scummvm.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/scummvm:scummvm.desktop.in.h:2 msgid "Interpreter for several adventure games" msgstr "Intérprete para distintos juegos de aventura" @@ -16158,37 +16129,37 @@ msgid "Call and receive calls with SIP or IAX protocols" msgstr "Llame y reciba llamadas con los protocolos SIP o IAX" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:blackboxgame.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-blackbox.desktop.in.h:1 msgid "Black Box" msgstr "Black Box" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:blackboxgame.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-blackbox.desktop.in.h:2 msgid "Deduce the positions of the balls by firing lasers" msgstr "Deduzca las posiciones de las bolas disparando láseres" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:bridges.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-bridges.desktop.in.h:1 msgid "Bridges" msgstr "Puentes" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:bridges.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-bridges.desktop.in.h:2 msgid "Connect the islands together with bridges" msgstr "Conecte las islas con puentes" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:cube.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-cube.desktop.in.h:1 msgid "Cube" msgstr "Cube" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:cube.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-cube.desktop.in.h:2 msgid "" "Get all six blue squares on to the six faces of the cube at the same time" msgstr "" "Sitúe los seis cuadrados azules en las seis caras del cubo al mismo tiempo" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:dominosa.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-dominosa.desktop.in.h:1 msgid "Dominosa" msgstr "Dominosa" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:dominosa.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-dominosa.desktop.in.h:2 msgid "" "Reconstruct the pattern by arranging the set of dominoes to match the " "provided array of numbers" @@ -16196,11 +16167,11 @@ "Reconstruya el patrón situando las fichas de dominó de forma que se ajusten " "a la relación de números indicada" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:fifteen.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-fifteen.desktop.in.h:1 msgid "Fifteen" msgstr "Quince" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:fifteen.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-fifteen.desktop.in.h:2 msgid "" "Try to end up with the tiles in numerical order, with the space in the " "bottom right" @@ -16208,11 +16179,11 @@ "Intente poner las baldosas en orden numérico, con el hueco en la esquina " "inferior derecha" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:filling.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-filling.desktop.in.h:1 msgid "Filling" msgstr "Filling" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:filling.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-filling.desktop.in.h:2 msgid "" "Fill in digits so that each connected region of squares containing the same " "digit has an area equal to that digit" @@ -16220,19 +16191,19 @@ "Rellene con dígitos de forma que cada región conectada de cuadrados que " "contengan el mismo dígito tenga un área igual a dicho dígito." -#: ../menu-data/sgt-puzzles:flipgame.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-flip.desktop.in.h:1 msgid "Flip" msgstr "Flip" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:flipgame.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-flip.desktop.in.h:2 msgid "Light all the squares up at the same time" msgstr "Ilumine todos los cuadrados al mismo tiempo" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:galaxies.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-galaxies.desktop.in.h:1 msgid "Galaxies" msgstr "Galaxias" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:galaxies.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-galaxies.desktop.in.h:2 msgid "" "Draw edges along the grid lines which divide the rectangle under certain " "rules" @@ -16240,61 +16211,61 @@ "Dibuje bordes a lo largo de las líneas de la rejilla que dividen el " "rectángulo según ciertas reglas" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:guess.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-guess.desktop.in.h:1 msgid "Guess" msgstr "Guess" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:guess.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-guess.desktop.in.h:2 msgid "Game similar to the famous 'Mastermind'" msgstr "Juego similar al famoso «Mastermind»" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:inertia.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-inertia.desktop.in.h:1 msgid "Inertia" msgstr "Inertia" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:inertia.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-inertia.desktop.in.h:2 msgid "Collect all the gems without running into any mines" msgstr "Coleccionar gemas sin ir a la mina" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:keen.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-keen.desktop.in.h:1 msgid "Keen" msgstr "Keen" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:keen.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-keen.desktop.in.h:2 msgid "Game based on KenKen" msgstr "Juego basado en KenKen" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:lightup.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-lightup.desktop.in.h:1 msgid "Light Up" msgstr "Iluminación" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:lightup.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-lightup.desktop.in.h:2 msgid "Light up all the empty squares by placing light bulbs in some of them" msgstr "" "Ilumine todos los cuadrados vacíos colocando bombillas en algunos de ellos" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:loopy.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-loopy.desktop.in.h:1 msgid "Loopy" msgstr "Loopy" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:loopy.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-loopy.desktop.in.h:2 msgid "Draw lines around a digit according to the number in it" msgstr "" "Dibuje líneas alrededor de un dígito dependiendo del número que haya en él" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:magnets.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-magnets.desktop.in.h:1 msgid "Magnets" msgstr "Magnets" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:magnets.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-magnets.desktop.in.h:2 msgid "Magnets puzzle game" msgstr "Puzzle magnético" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:map.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-map.desktop.in.h:1 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:map.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-map.desktop.in.h:2 msgid "" "Colour each region with one of four colours so that no two regions sharing a " "boundary have the same colour" @@ -16302,75 +16273,75 @@ "Coloree cada región con uno de cuatro posibles colores, de forma que ningún " "par de regiones adyacentes tengan el mismo color" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:netgame.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-net.desktop.in.h:1 msgid "Net" msgstr "Red" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:netgame.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-net.desktop.in.h:2 msgid "Rotate every tile to fix the network" msgstr "Gire las baldosas para arreglar la red" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:netslide.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-netslide.desktop.in.h:1 msgid "Netslide" msgstr "Netslide" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:netslide.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-netslide.desktop.in.h:2 msgid "" "Game combining the grid generation of Net with the movement of Sixteen" msgstr "" "Un juego que combina la generación de la red con el movimiento de dieciséis" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:pattern.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pattern.desktop.in.h:1 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:pattern.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pattern.desktop.in.h:2 msgid "Fill in the entire grid black or white" msgstr "Rellene totalmente la retícula de blanco o negro" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:pearl.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pearl.desktop.in.h:1 msgid "Pearl" msgstr "Pearl" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:pearl.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pearl.desktop.in.h:2 msgid "Game based on Masyu" msgstr "Juego basado en Masyu" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:pegs.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pegs.desktop.in.h:1 msgid "Pegs" msgstr "Pegs" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:pegs.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pegs.desktop.in.h:2 msgid "Remove all but one of the pegs by jumping an adjacent peg over it" msgstr "" "Quita todas las estacas salvo una saltando sobre una estaca adyacente" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:range.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-range.desktop.in.h:1 msgid "Range" msgstr "Rango" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:range.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-range.desktop.in.h:2 msgid "Fill the grid so the range of each numbered square matches the number" msgstr "" "Rellene la tabla de modo que el rango de cada esquina numerada coincida con " "el número" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:rect.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-rect.desktop.in.h:1 msgid "Rectangles" msgstr "Rectángulos" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:rect.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-rect.desktop.in.h:2 msgid "" "Subdivide the grid into rectangles of various sizes following certain rules" msgstr "" "Subdivide la rejilla en rectángulos de varios tamaños siguiendo ciertas " "reglas" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:samegame.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-samegame.desktop.in.h:1 msgid "Same Game" msgstr "Juego Same" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:samegame.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-samegame.desktop.in.h:2 msgid "" "Clear the grid of coloured squares by highlighting contiguous regions of " "more than one coloured square" @@ -16378,89 +16349,89 @@ "Limpie la rejilla de cuadrados coloreados resaltando las regiones contiguas " "con más de un cuadrado coloreado" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:signpost.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-signpost.desktop.in.h:1 msgid "Signpost" msgstr "Cartel indicador" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:signpost.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-signpost.desktop.in.h:2 msgid "Link the squares of a grid according to the arrows on them" msgstr "" "Enlace las esquinas de la tabla de acuerdo con las flechas que hay sobre " "ellas" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:singles.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-singles.desktop.in.h:1 msgid "Singles" msgstr "Individuales" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:singles.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-singles.desktop.in.h:2 msgid "Puzzle game based on Hitori" msgstr "Rompecabezas basado en Hitori" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sixteen.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-sixteen.desktop.in.h:1 msgid "Sixteen" msgstr "Dieciséis" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sixteen.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-sixteen.desktop.in.h:2 msgid "Game similar to Fifteen, but with a different type of move" msgstr "Juego similar al Quince, pero con un tipo diferente de movimiento" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:slant.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-slant.desktop.in.h:1 msgid "Slant" msgstr "Slant" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:slant.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-slant.desktop.in.h:2 msgid "Draw a diagonal line and choose which way each line slants" msgstr "" "Dibujar una línea diagonal y elegir la forma en que cada línea se inclina" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:solo.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-solo.desktop.in.h:1 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:solo.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-solo.desktop.in.h:2 msgid "Sudoku game" msgstr "Sudoku" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:tents.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-tents.desktop.in.h:1 msgid "Tents" msgstr "Tents" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:tents.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-tents.desktop.in.h:2 msgid "Place tents in some of the remaining squares, under some conditions" msgstr "" "Coloque tiendas en algunas de las casillas restantes, bajo ciertas " "condiciones" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:towers.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-towers.desktop.in.h:1 msgid "Towers" msgstr "Towers" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:towers.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-towers.desktop.in.h:2 msgid "Puzzle game based on Skyscrapers" msgstr "Rompecabezas basado en Skyscrapers" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:twiddle.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-twiddle.desktop.in.h:1 msgid "Twiddle" msgstr "Twiddle" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:twiddle.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-twiddle.desktop.in.h:2 msgid "Arrange the numbers into ascending order " msgstr "Ordene los números de manera ascendente " -#: ../menu-data/sgt-puzzles:unequal.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-unequal.desktop.in.h:1 msgid "Unequal" msgstr "Unequal" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:unequal.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-unequal.desktop.in.h:2 msgid "Fully populate the grid with numbers under some conditions" msgstr "" "Rellena completamente la rejilla con números bajo ciertas condiciones" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:untangle.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-untangle.desktop.in.h:1 msgid "Untangle" msgstr "Untangle" -#: ../menu-data/sgt-puzzles:untangle.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-untangle.desktop.in.h:2 msgid "Position the points so that no line crosses another" msgstr "Coloque los puntos de forma que ninguna línea se cruce con otra" @@ -16476,11 +16447,11 @@ msgid "Interpreter for Shoes programs" msgstr "Intérprete para programas Shoes" -#: ../menu-data/shotwell:shotwell.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/shotwell-common:shotwell.desktop.in.h:1 msgid "Organize your photos" msgstr "Organice sus fotos" -#: ../menu-data/shotwell:shotwell.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/shotwell-common:shotwell.desktop.in.h:2 msgid "Shotwell Photo Manager" msgstr "Gestor de fotos Shotwell" @@ -16790,8 +16761,6 @@ msgid "Ubuntu Software Center" msgstr "Centro de software de Ubuntu" -#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gnome.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gtk.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/software-properties-kde:software-properties-kde.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources" msgstr "Orígenes del software" @@ -17332,12 +17301,10 @@ msgid "Search everything you do." msgstr "Busque todo lo que hace." -#: ../menu-data/synaptic:synaptic-kde.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/synaptic:synaptic.desktop.in.h:1 msgid "Synaptic Package Manager" msgstr "Gestor de paquetes Synaptic" -#: ../menu-data/synaptic:synaptic-kde.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/synaptic:synaptic.desktop.in.h:2 msgid "Install, remove and upgrade software packages" msgstr "Instalar, eliminar y actualizar paquetes de software" @@ -17359,6 +17326,7 @@ msgstr "Control de PDA SynCE PDA para GNOME" #: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet-configure.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet.desktop.in.h:1 msgid "Sync Mail Dir" msgstr "Directorio de sincronización de correo" @@ -17398,7 +17366,6 @@ msgid "Configure and manage clusters in a graphical setting" msgstr "Configure y gestione agrupaciones en una configuración gráfica" -#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-datetime-panel.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/system-config-date:system-config-date.desktop.in.h:1 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" @@ -17443,8 +17410,9 @@ msgid "KDE System Settings" msgstr "Configuración del sistema de KDE" -#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-control-center.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/systemsettings:kde4__systemsettings.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/ubuntu-system-settings:ubuntu-system-settings.desktop.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Configuración del sistema" @@ -18003,6 +17971,7 @@ msgstr "Reproductor de películas" #: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:3 +#: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:3 #: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:3 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducir/Pausar" @@ -18375,10 +18344,12 @@ msgid "UAE Amiga emulator" msgstr "Emulador de Amiga UAE" +#: ../menu-data/ubuntuone-control-panel-qt:ubuntuone-control-panel-qt-gnome.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/ubuntuone-control-panel-qt:ubuntuone-installer.desktop.in.h:1 msgid "Ubuntu One" msgstr "Ubuntu One" +#: ../menu-data/ubuntuone-control-panel-qt:ubuntuone-control-panel-qt-gnome.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/ubuntuone-control-panel-qt:ubuntuone-installer.desktop.in.h:2 msgid "Configure and manage your Ubuntu One account" msgstr "Configure y gestione su cuenta de Ubuntu One" @@ -18502,7 +18473,6 @@ msgstr "Herramienta para crear unidades «live» USB" #: ../menu-data/unison-gtk:unison-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/unison2.27.57-gtk:unison2.27.57-gtk.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/unison2.32.52-gtk:unison2.32.52-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Unison" msgstr "Unison" @@ -18802,13 +18772,12 @@ msgid "GVim" msgstr "GVim" -#: ../menu-data/vinagre:vinagre-file.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/vinagre:vinagre.desktop.in.h:1 msgid "Remote Desktop Viewer" msgstr "Visor de escritorios remotos" -#: ../menu-data/vinagre:vinagre-file.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/vinagre:vinagre.desktop.in.h:2 +#: ../menu-data/virt-viewer:remote-viewer.desktop.in.h:2 msgid "Access remote desktops" msgstr "Acceder a escritorios remotos" @@ -19203,7 +19172,6 @@ msgid "Winefish LaTeX Editor" msgstr "Editor LaTeX Winefish" -#: ../menu-data/winefish:winefish-project.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/winefish:winefish.desktop.in.h:2 msgid "LaTeX Editor based on Bluefish" msgstr "Editor LaTeX basado en Bluefish" @@ -20043,7 +20011,6 @@ msgid "XTerm" msgstr "XTerm" -#: ../menu-data/xterm:debian-uxterm.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/xterm:debian-xterm.desktop.in.h:2 msgid "standard terminal emulator for the X window system" msgstr "emulador de terminal estándar para el sistema de ventanas X" @@ -20167,7 +20134,6 @@ msgid "Place phone calls over the Internet" msgstr "Emplace llamadas de teléfono sobre Internet" -#: ../menu-data/khelpcenter4:kde4__Help.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/yelp:yelp.desktop.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -20256,6 +20222,10 @@ msgid "Arcade multiplayer game for 2-6 players" msgstr "Juego Arcade multijugador para 2 a 6 jugadores" +#: ../menu-data/zathura-cb:zathura-cb.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/zathura-djvu:zathura-djvu.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/zathura-ps:zathura-ps.desktop.in.h:1 +#: ../menu-data/zathura:zathura-pdf-poppler.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/zathura:zathura.desktop.in.h:1 msgid "Zathura" msgstr "Zathura" @@ -20284,7 +20254,6 @@ msgid "Zenmap" msgstr "Zenmap" -#: ../menu-data/zenmap:zenmap-root.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/zenmap:zenmap.desktop.in.h:2 msgid "A cross-platform GUI for the Nmap Security Scanner." msgstr "" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po 2013-01-29 09:58:58.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po 2014-01-07 06:48:26.000000000 +0000 @@ -14,26 +14,27 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../parser_include.c:113 msgid "Error: Out of memory.\n" -msgstr "Error: sin memoria.\n" +msgstr "Error: memoria insuficiente.\n" #: ../parser_include.c:123 #, c-format msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n" -msgstr "Error: el directorio base %s no es un directorio, omitiendo.\n" +msgstr "Error: el directorio base %s no es un directorio. Se va a omitir.\n" #: ../parser_include.c:137 #, c-format msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n" -msgstr "Error: No se puede añadir un directorio %s a la ruta de búsqueda.\n" +msgstr "" +"Error: no se ha podido añadir el directorio %s a la vía de búsqueda.\n" #: ../parser_include.c:147 msgid "Error: Could not allocate memory.\n" -msgstr "Error: No se puede asignar memoria.\n" +msgstr "Error: no es posible asignar memoria.\n" #: ../parser_interface.c:69 msgid "Bad write position\n" @@ -61,7 +62,7 @@ #: ../parser_interface.c:87 msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n" -msgstr "Versión del perfil no permitida por el módulo Apparmor\n" +msgstr "La versión del perfil no se admite en el módulo de Apparmor.\n" #: ../parser_interface.c:90 msgid "Profile already exists\n" @@ -84,22 +85,22 @@ #: ../parser_interface.c:116 #, c-format msgid "%s: Unable to add \"%s\". " -msgstr "%s: no es posible añadir «%s». " +msgstr "%s: no es posible añadir \"%s\". " #: ../parser_interface.c:121 #, c-format msgid "%s: Unable to replace \"%s\". " -msgstr "%s: no es posible sustituir «%s». " +msgstr "%s: no es posible sustituir \"%s\". " #: ../parser_interface.c:126 #, c-format msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " -msgstr "%s: no es posible eliminar «%s». " +msgstr "%s: no es posible eliminar \"%s\". " #: ../parser_interface.c:131 #, c-format msgid "%s: Unable to write to stdout\n" -msgstr "%s: no es posible escribir en la salida estándar\n" +msgstr "%s: no es posible escribir en stdout\n" #: ../parser_interface.c:135 #, c-format @@ -114,23 +115,24 @@ #: ../parser_interface.c:147 #, c-format msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n" -msgstr "Éxito al añadir «%s».\n" +msgstr "Adición correcta de \"%s\".\n" #: ../parser_interface.c:151 #, c-format msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n" -msgstr "Sustitución correcta de «%s».\n" +msgstr "Sustitución correcta de \"%s\".\n" #: ../parser_interface.c:155 #, c-format msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n" -msgstr "Eliminación correcta de «%s».\n" +msgstr "Eliminación correcta de \"%s\".\n" #: ../parser_interface.c:251 #, c-format msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n" msgstr "" -"PÁNICO buffer de incremento incorrecto %p pos %p ext %p tamaño %d res %p\n" +"PANIC: incremento de buffer incorrecto; pos %p; ext %p; tamaño %p; res %d " +"%p\n" #: ../parser_interface.c:656 #, c-format @@ -149,12 +151,12 @@ #: ../parser_interface.c:776 #, c-format msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n" -msgstr "Error de asignación de memoria: imposible eliminar ^%s\n" +msgstr "Error de asignación de memoria: no se puede eliminar ^%s\n" #: ../parser_interface.c:789 #, c-format msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s." -msgstr "Error de asignación de memoria: imposible eliminar %s:%s." +msgstr "Error de asignación de memoria: no se puede eliminar %s:%s." #: ../parser_interface.c:810 msgid "unable to create work area\n" @@ -163,12 +165,12 @@ #: ../parser_interface.c:818 #, c-format msgid "unable to serialize profile %s\n" -msgstr "no se puede serializar el perfil %s\n" +msgstr "no es posible poner en serie el perfil %s\n" #: ../parser_interface.c:829 ../parser_interface.c:916 #, c-format msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n" -msgstr "%s: no se puede escribir la entrada del perfil completo\n" +msgstr "%s: no es posible escribir todo el perfil\n" #: ../parser_interface.c:839 #, c-format @@ -178,7 +180,7 @@ #: parser_lex.l:100 #, c-format msgid "Could not open '%s'" -msgstr "No se pudo abrir «%s»" +msgstr "No se pudo abrir '%s'" #: parser_lex.l:104 #, c-format @@ -204,7 +206,7 @@ #: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655 #, c-format msgid "Found unexpected character: '%s'" -msgstr "Se ha detectado un carácter inesperado: «%s»" +msgstr "Se ha detectado un carácter inesperado: '%s'" #: parser_lex.l:386 msgid "Variable declarations do not accept trailing commas" @@ -213,7 +215,7 @@ #: parser_lex.l:420 #, c-format msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'" -msgstr "(modo_red) se encontró un carácter inesperado: «%s»" +msgstr "(network_mode) Se ha encontrado un carácter inesperado: %s" #: ../parser_main.c:333 #, c-format @@ -233,9 +235,9 @@ "Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n" "Use --subdomainfs to override.\n" msgstr "" -"Aviso: imposible encontrar un sistema de archivos adecuado en %s, ¿está " +"Advertencia: no se encuentra un sistema de archivos adecuado en %s. ¿Se ha " "montado?\n" -"Use --subdomainfs para sobrescribirlo.\n" +"Use --subdomainfs para anular.\n" #: ../parser_main.c:597 #, c-format @@ -243,8 +245,8 @@ "%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n" "\n" msgstr "" -"%s: Lo sentimos. Necesita privilegios de superusuario para ejecutar este " -"programa.\n" +"%s: lo sentimos, pero debe tener privilegios de usuario Root para ejecutar " +"este programa.\n" "\n" #: ../parser_main.c:604 @@ -254,7 +256,7 @@ "Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n" "\n" msgstr "" -"%s: aviso. Ha configurado este programa como raíz de setuid.\n" +"%s: advertencia. Ha configurado este programa como raíz de setuid.\n" "Cualquier usuario que pueda ejecutar este programa podrá actualizar los " "perfiles de AppArmor.\n" "\n" @@ -262,7 +264,7 @@ #: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813 #, c-format msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n" -msgstr "Error: No se pudo leer el perfil %s: %s.\n" +msgstr "Error: no se ha podido leer el perfil %s: %s.\n" #: ../parser_main.c:718 ../parser_misc.c:270 parser_yacc.y:227 #: parser_yacc.y:374 parser_yacc.y:386 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:586 @@ -292,18 +294,18 @@ "Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n" "See the apparmor.d(5) manpage for details.\n" msgstr "" -"Los calificadores en mayúsculas «RWLIMX» están obsoletos, por favor " -"conviértalos a minúsculas\n" -"Vea la página de manual apparmor.d(5) para más detalles.\n" +"Los calificadores en mayúscula RWLIMX han quedado obsoletos. Conviértalos a " +"minúscula.\n" +"Consulte la página man apparmor.d(5) para obtener detalles.\n" #: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474 msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive." -msgstr "Los permisos «a» y «w» son mutuamente excluyentes." +msgstr "Conflicto: los permisos a y w son mutuamente excluyentes." #: ../parser_misc.c:491 msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "" -"El calificador de ejecución «i» no es válido, ya se ha especificado un " +"El calificador de ejecución 'i' no es válido, ya se ha especificado un " "calificador en conflicto" #: ../parser_misc.c:502 @@ -312,34 +314,34 @@ "Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables " "to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n" msgstr "" -"El calificador de ejecución no confinada (%c%c) permite que algunas " -"variables de entorno peligrosas se pasen a los procesos no confinados; 'man " -"5 apparmor.d' para detalles.\n" +"El calificador de ejecución sin limitar (%c%c) permite que se pasen algunas " +"variables de entorno peligrosas al proceso sin limitar; consulte man 5 " +"apparmor.d para obtener detalles.\n" #: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551 #, c-format msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "" -"Calificador de ejecución «%c» no válido, entra en conflicto con calificador " -"ya especificado" +"El calificador de ejecución %c no es válido. Ya se ha especificado un " +"calificador en conflicto." #: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545 #, c-format msgid "" "Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "" -"Calificador de ejecución «%c%c» no válido, entra en conflicto con " -"calificador ya especificado" +"El calificador de ejecución %c%c no es válido, ya que está en conflicto con " +"un calificador ya definido." #: ../parser_misc.c:593 #, c-format msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input" -msgstr "Interno: carácter de modo «%c» no esperado en la entrada" +msgstr "Interno: carácter de modo inesperado %c en la entrada" #: ../parser_misc.c:615 #, c-format msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n" -msgstr "Error interno generó permiso no válido 0x%llx\n" +msgstr "Un error interno ha generado permisos no válidos 0x%llx\n" #: ../parser_misc.c:865 ../parser_symtab.c:561 ../parser_regex.c:626 #: ../parser_variable.c:229 @@ -371,7 +373,7 @@ #: parser_yacc.y:296 #, c-format msgid "Failed to create alias %s -> %s\n" -msgstr "Fallo al crear alias %s -> %s\n" +msgstr "Error al crear el alias %s -> %s\n" #: parser_yacc.y:417 msgid "Profile flag chroot_relative conflicts with namespace_relative" @@ -397,90 +399,91 @@ #: parser_yacc.y:441 msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid." -msgstr "La marca de perfil «debug» ya no es válida." +msgstr "El indicador de perfil debug ya no es válido." #: parser_yacc.y:463 #, c-format msgid "Invalid profile flag: %s." -msgstr "Marca de perfil inválida: %s." +msgstr "Indicador de perfil no válido: %s." #: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520 msgid "Assert: `rule' returned NULL." -msgstr "Afirmación: «rule» ha devuelto NULL." +msgstr "Afirmación: `rule' ha devuelto NULL." #: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546 msgid "" "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', " "'p', or 'u'" msgstr "" -"Modo no válido, en reglas de negación «x» no debe ser precedido por " -"calificadores de ejecución «i», «p» o «u»" +"El modo no es válido. Las reglas de negación x no pueden ir precedidas de " +"los calificadores de ejecución i, p ni u." #: parser_yacc.y:524 msgid "" "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'" msgstr "" -"Modo inválido, «x» debe estar precedido de un cualificador de ejecución «i», " -"«p», «c», o «u»" +"El modo no es válido. 'x' debe ir precedido de los calificadores de " +"ejecución 'i', 'p', 'c' o 'u'." #: parser_yacc.y:549 msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'" msgstr "" -"Modo inválido, «x» debe estar precedido de un cualificador de ejecución «i», " -"«p» o «u»" +"Modo no válido. x debe estar precedida del calificador de ejecución i, p o u." #: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612 msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol." -msgstr "Afirmación: «network_rule» ha devuelto protocolo no válido" +msgstr "Afirmación: network_rule ha devuelto un protocolo no válido." #: parser_yacc.y:649 msgid "Assert: `change_profile' returned NULL." -msgstr "Afirmación: «change_profile» devolvió NULL." +msgstr "Afirmación: change_profile ha devuelto NULL." #: parser_yacc.y:680 msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL." -msgstr "Afirmación: «hat rule» ha devuelto NULL." +msgstr "Afirmación: 'hat rule' ha devuelto NULL." #: parser_yacc.y:689 msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL." -msgstr "Afirmación: «local_profile rule» ha devuelto NULL" +msgstr "Afirmación: la regla local_profile ha devuelto un valor nulo." #: parser_yacc.y:824 #, c-format msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression" -msgstr "Variable booleana no establecida %s usada en expresión «if»" +msgstr "Variable booleana %s sin definir utilizada en expresión condicional." #: parser_yacc.y:882 msgid "unsafe rule missing exec permissions" -msgstr "regla insegura sin permisos de ejecución" +msgstr "Regla no segura. Faltan los permisos de ejecución." #: parser_yacc.y:901 msgid "subset can only be used with link rules." -msgstr "el subconjunto solo puede usarse con reglas de vínculo." +msgstr "Sólo se puede utilizar el subconjunto con reglas de enlace." #: parser_yacc.y:903 msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->" msgstr "" -"permisos de enlace y ejecución entran en conflicto en un regla usando ->" +"Conflicto entre los permisos de ejecución y de enlace en un archivo de " +"reglas que usa ->" #: parser_yacc.y:905 msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n" msgstr "" -"no se permiten permisos de enlace en una transición de perfil con nombre.\n" +"No se permiten los permisos de enlace en una transición de perfil con " +"nombre.\n" #: parser_yacc.y:921 #, c-format msgid "missing an end of line character? (entry: %s)" -msgstr "¿Falta el carácter de final de línea? (entrada: %s)" +msgstr "¿Falta final de carácter de línea? (Entrada: %s)" #: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985 msgid "Invalid network entry." -msgstr "Entrada de red inválida" +msgstr "Entrada de red no válida." #: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048 #, c-format msgid "Invalid capability %s." -msgstr "Capacidad %s inválida." +msgstr "Característica no válida %s." #: parser_yacc.y:1066 #, c-format @@ -495,8 +498,7 @@ #: ../parser_regex.c:244 #, c-format msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n" -msgstr "" -"%s: { de apertura ilegal, el anidamiento de grupos no está permitido\n" +msgstr "%s: { de apertura ilegal, la anidación de grupos no está permitida\n" #: ../parser_regex.c:265 #, c-format @@ -518,8 +520,8 @@ "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting " "close }\n" msgstr "" -"%s: Error de agrupación Regex: agrupación o clase de caracteres sin cerrar, " -"esperando cierre }\n" +"%s: error de agrupación de regex. Grupo o clase de caracteres sin cerrar. Se " +"esperaba } de cierre.\n" #: ../parser_regex.c:351 #, c-format @@ -530,7 +532,7 @@ #: ../parser_regex.c:355 #, c-format msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n" -msgstr "%s: no es posible analizar la línea de entrada «%s»\n" +msgstr "%s: no es posible analizar la línea de entrada '%s'\n" #: ../parser_regex.c:397 #, c-format @@ -540,7 +542,7 @@ #: ../parser_policy.c:202 #, c-format msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n" -msgstr "ERROR al mezclar reglas para el perfil %s, fallo al cargar\n" +msgstr "ERROR al combinar reglas para el perfil %s. Error al cargar.\n" #: ../parser_policy.c:234 #, c-format @@ -549,24 +551,26 @@ "\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n" "\t'**' may only be used at the end of a rule.\n" msgstr "" -"ERROR perfil %s contiene elementos de política que no se pueden usar con " -"este kernel:\n" +"ERROR: el perfil %s contiene elementos de directiva que no se pueden usar " +"con este núcleo:\n" +"\tNo se admite '*', '?', los rangos de caracteres ni las alternancias.\n" +"\t'**' sólo se puede utilizar al final de una regla.\n" #: ../parser_policy.c:279 #, c-format msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n" -msgstr "" -"ERROR procesando expresiones regulares para el perfil %s, falló al cargar\n" +msgstr "ERROR al procesar regexs para el perfil %s. Error al cargar.\n" #: ../parser_policy.c:306 #, c-format msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n" -msgstr "ERROR al expandir variables para el perfil %s, fallo al cargar.\n" +msgstr "" +"ERROR al expandir las variables para el perfil %s. Error al cargar.\n" #: ../parser_policy.c:390 #, c-format msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n" -msgstr "ERROR añadiendo regla de acceso de sombrero al perfil %s\n" +msgstr "Error al añadir la regla de acceso hat en el perfil %s\n" #: ../parser_policy.c:490 #, c-format @@ -576,23 +580,22 @@ #: ../parser_policy.c:675 #, c-format msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n" -msgstr "%s: se han encontrado errores durante el postprocesado. Abortando\n" +msgstr "%s: se han detectado errores durante el postprocesado. Abortando.\n" #: ../parser_policy.c:682 ../parser_policy.c:704 #, c-format msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n" msgstr "" -"%s errores encontrados durante el postprocesado de expresiones regulares. " -"Cancelando.\n" +"%s: se han detectado errores durante el posprocesado de regex. Cancelando.\n" #: ../parser_policy.c:689 #, c-format msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n" -msgstr "%s: Se encontraron errores durante el postprocesado. Cancelando\n" +msgstr "%s: se han detectado errores durante el postrocesado. Abortando.\n" #: ../parser_policy.c:696 #, c-format msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n" msgstr "" -"%s: se han detectado errores en el postprocesado de combinación de reglas. " +"%s: se han detectado errores en el posprocesado de combinación de reglas. " "Cancelando.\n" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po 2013-01-29 09:58:48.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po 2014-01-07 06:48:26.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: src/apparmor-applet.c:244 msgid "" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/apport.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/apport.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/apport.po 2013-01-29 09:59:01.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/apport.po 2014-01-07 06:48:21.000000000 +0000 @@ -7,24 +7,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apport\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-02 20:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 19:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-14 04:49+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: es\n" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:122 -#: ../apport/ui.py:122 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:124 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:124 +#: ../apport/ui.py:124 msgid "This package does not seem to be installed correctly" msgstr "Este paquete no parece haberse instalado correctamente" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:126 -#: ../apport/ui.py:126 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:128 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:128 +#: ../apport/ui.py:128 #, python-format msgid "" "This is not an official %s package. Please remove any third party package " @@ -33,8 +35,9 @@ "Este no es un paquete oficial de %s. Desinstale cualquier paquete de " "terceros e inténtelo de nuevo." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:143 -#: ../apport/ui.py:143 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:145 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:145 +#: ../apport/ui.py:145 #, python-format msgid "" "You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the " @@ -47,26 +50,31 @@ "\n" "%s" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:249 -#: ../apport/ui.py:249 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:251 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:251 +#: ../apport/ui.py:251 msgid "unknown program" msgstr "programa desconocido" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:250 -#: ../apport/ui.py:250 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:252 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:252 +#: ../apport/ui.py:252 #, python-format msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly" msgstr "Lo sentimos, el programa «%s» se ha cerrado inesperadamente" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:252 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1254 -#: ../apport/ui.py:252 ../apport/ui.py:1254 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:254 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1263 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:254 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1263 +#: ../apport/ui.py:254 ../apport/ui.py:1263 #, python-format msgid "Problem in %s" msgstr "Problema en %s" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:253 -#: ../apport/ui.py:253 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:255 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:255 +#: ../apport/ui.py:255 msgid "" "Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the " "problem and send a report to the developers." @@ -75,95 +83,112 @@ "automáticamente y enviar un informe a los desarrolladores." #. package does not exist -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:268 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:285 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1052 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1072 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1083 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1094 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:268 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:274 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:280 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:323 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:331 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:270 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:276 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:282 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:325 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:333 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:460 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:463 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:664 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1094 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1235 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1239 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:270 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:276 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:282 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:325 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:333 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:460 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:463 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:664 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1067 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1208 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1212 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1231 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1237 -#: ../apport/ui.py:268 ../apport/ui.py:274 ../apport/ui.py:280 -#: ../apport/ui.py:323 ../apport/ui.py:331 ../apport/ui.py:460 -#: ../apport/ui.py:463 ../apport/ui.py:664 ../apport/ui.py:1067 -#: ../apport/ui.py:1208 ../apport/ui.py:1212 ../apport/ui.py:1231 -#: ../apport/ui.py:1237 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1094 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1235 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1239 +#: ../apport/ui.py:270 ../apport/ui.py:276 ../apport/ui.py:282 +#: ../apport/ui.py:325 ../apport/ui.py:333 ../apport/ui.py:460 +#: ../apport/ui.py:463 ../apport/ui.py:664 ../apport/ui.py:1094 +#: ../apport/ui.py:1235 ../apport/ui.py:1239 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:274 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1046 msgid "Invalid problem report" msgstr "Informe de problema no válido" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:269 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1214 -#: ../apport/ui.py:269 ../apport/ui.py:1214 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:271 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1241 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:271 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1241 +#: ../apport/ui.py:271 ../apport/ui.py:1241 msgid "This problem report is damaged and cannot be processed." msgstr "El informe del problema está dañado y no puede procesarse." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:275 -#: ../apport/ui.py:275 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:277 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:277 +#: ../apport/ui.py:277 msgid "The report belongs to a package that is not installed." msgstr "El informe proviene de un paquete no instalado." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:281 -#: ../apport/ui.py:281 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:283 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:283 +#: ../apport/ui.py:283 msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:" msgstr "Ocurrió un error al intentar procesar este informe de problema:" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:324 -#: ../apport/ui.py:324 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:326 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:326 +#: ../apport/ui.py:326 msgid "You are not allowed to access this problem report." msgstr "No tiene permitido acceder a este informe de problema." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:327 -#: ../apport/ui.py:327 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:329 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:329 +#: ../apport/ui.py:329 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:328 -#: ../apport/ui.py:328 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:330 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:330 +#: ../apport/ui.py:330 msgid "There is not enough disk space available to process this report." msgstr "" "No hay suficiente espacio de disco disponible para procesar este informe." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:412 -#: ../apport/ui.py:412 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:414 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:414 +#: ../apport/ui.py:414 msgid "No package specified" msgstr "No se especificó ningún paquete" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:413 -#: ../apport/ui.py:413 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:415 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:415 +#: ../apport/ui.py:415 msgid "" "You need to specify a package or a PID. See --help for more information." msgstr "" "Necesita especificar un paquete o un PID. Consulte --help para más " "información." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:430 -#: ../apport/ui.py:430 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:441 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:441 +#: ../apport/ui.py:441 msgid "Invalid PID" msgstr "PID no válido" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:431 -#: ../apport/ui.py:431 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:442 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:442 +#: ../apport/ui.py:442 msgid "The specified process ID does not belong to a program." msgstr "El ID de proceso especificado no pertenece a ningún programa." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:439 -#: ../apport/ui.py:439 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:438 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:438 +#: ../apport/ui.py:438 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:440 -#: ../apport/ui.py:440 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:439 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:439 +#: ../apport/ui.py:439 msgid "" "The specified process does not belong to you. Please run this program as the " "process owner or as root." @@ -171,18 +196,23 @@ "El proceso especificado no le pertenece. Ejecute este programa como " "propietario del proceso o como superusuario." +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:461 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:461 #: ../apport/ui.py:461 #, python-format msgid "Symptom script %s did not determine an affected package" msgstr "El script de síntomas %s no determinó ningún paquete afectado" +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:464 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:464 #: ../apport/ui.py:464 #, python-format msgid "Package %s does not exist" msgstr "El paquete %s no existe" +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:488 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:676 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:681 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:488 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:676 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:681 @@ -190,6 +220,9 @@ msgid "Cannot create report" msgstr "No se puede crear el informe" +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:503 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:549 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:566 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:503 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:549 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:566 @@ -197,6 +230,7 @@ msgid "Updating problem report" msgstr "Informe de problema con actualización" +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:504 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:504 #: ../apport/ui.py:504 msgid "" @@ -210,6 +244,7 @@ "\n" "Cree un informe nuevo usando «apport-bug»." +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:513 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:513 #: ../apport/ui.py:513 msgid "" @@ -232,28 +267,34 @@ "\n" "¿Está seguro de que quiere continuar?" +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:550 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:567 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:550 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:567 #: ../apport/ui.py:550 ../apport/ui.py:567 msgid "No additional information collected." msgstr "No se ha recopilado información adicional." +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:618 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:618 #: ../apport/ui.py:618 msgid "What kind of problem do you want to report?" msgstr "¿De qué tipo de problema quiere informar?" +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:635 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:635 #: ../apport/ui.py:635 msgid "Unknown symptom" msgstr "Síntoma desconocido" +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:636 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:636 #: ../apport/ui.py:636 #, python-format msgid "The symptom \"%s\" is not known." msgstr "El síntoma «%s» es desconocido." +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:667 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:667 #: ../apport/ui.py:667 msgid "" @@ -263,22 +304,28 @@ "Después de cerrar este mensaje pulse en una ventana de aplicación para " "informar acerca de un problema con ella." +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:677 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:682 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:677 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:682 #: ../apport/ui.py:677 ../apport/ui.py:682 msgid "xprop failed to determine process ID of the window" msgstr "xprop falló al determinar la ID de proceso de la ventana" +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:696 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:696 #: ../apport/ui.py:696 msgid "%prog " msgstr "%prog " +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:698 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:698 #: ../apport/ui.py:698 msgid "Specify package name." msgstr "Especifique el nombre del paquete." +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:700 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:751 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:700 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:751 #: ../apport/ui.py:700 ../apport/ui.py:751 @@ -286,6 +333,7 @@ msgstr "" "Añade una etiqueta adicional al informe. Se puede especificar varias veces." +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:730 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:730 #: ../apport/ui.py:730 msgid "" @@ -294,6 +342,7 @@ "%prog [opciones] [síntomas|pid|paquete|ruta al programa|archivo .apport o " ".crash]" +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:733 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:733 #: ../apport/ui.py:733 msgid "" @@ -306,12 +355,14 @@ "lista de síntomas conocidos. (Implícito si se proporciona un único " "argumento.)" +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:735 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:735 #: ../apport/ui.py:735 msgid "Click a window as a target for filing a problem report." msgstr "" "Pulse una ventana como objetivo para rellenar un informe de problema." +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:737 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:737 #: ../apport/ui.py:737 msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package." @@ -319,6 +370,7 @@ "Iniciar en modo de actualización de errores. Admite un parámetro --package " "opcional." +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:739 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:739 #: ../apport/ui.py:739 msgid "" @@ -328,6 +380,7 @@ "Rellenar un informe de error acerca de un síntoma. (Implícito si se " "proporciona un nombre de síntoma como único argumento)." +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:741 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:741 #: ../apport/ui.py:741 msgid "" @@ -338,6 +391,7 @@ "un --pid es especificado. (Implícito si se ha dado un nombre de paquete como " "un único argumento)." +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:743 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:743 #: ../apport/ui.py:743 msgid "" @@ -349,6 +403,7 @@ "el informe de error contendrá más información. (Implica si pid se da como un " "argumento solo.)" +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:747 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:747 #: ../apport/ui.py:747 #, python-format @@ -360,6 +415,7 @@ "lugar de los pendientes en %s. (Implícito si se indica el archivo como único " "argumento.)" +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:749 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:749 #: ../apport/ui.py:749 msgid "" @@ -371,37 +427,43 @@ "archivo en vez de enviarla. Este archivo se puede enviar más tarde desde un " "equipo diferente." +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:753 #: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:753 #: ../apport/ui.py:753 msgid "Print the Apport version number." msgstr "Mostrar el número de versión de Apport" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:887 -#: ../apport/ui.py:887 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:893 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:893 +#: ../apport/ui.py:893 msgid "" "This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash." msgstr "" "Esto ejecutará apport-retrace en una terminal para examinar la falla." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:888 -#: ../apport/ui.py:888 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:894 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:894 +#: ../apport/ui.py:894 msgid "Run gdb session" msgstr "Ejecutar una sesión gdb" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:889 -#: ../apport/ui.py:889 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:895 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:895 +#: ../apport/ui.py:895 msgid "Run gdb session without downloading debug symbols" msgstr "Ejecutar una sesión gdb sin descargar símbolos de depuración" #. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:891 -#: ../apport/ui.py:891 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:897 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:897 +#: ../apport/ui.py:897 #, python-format msgid "Update %s with fully symbolic stack trace" msgstr "Actualizar %s con una pila de seguimiento completamente simbólica" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:964 -#: ../apport/ui.py:964 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:997 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:997 +#: ../apport/ui.py:997 #, python-format msgid "" "The problem happened with the program %s which changed since the crash " @@ -409,65 +471,76 @@ msgstr "" "El problema ocurrió con el programa %s, que ha sido modificado desde esa vez." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1068 -#: ../apport/ui.py:1068 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1095 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1095 +#: ../apport/ui.py:1095 msgid "Could not determine the package or source package name." msgstr "No se ha podido determinar el nombre del paquete binario o fuente." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1086 -#: ../apport/ui.py:1086 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1113 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1113 +#: ../apport/ui.py:1113 msgid "Unable to start web browser" msgstr "No se puede arrancar el navegador web" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1087 -#: ../apport/ui.py:1087 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1114 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1114 +#: ../apport/ui.py:1114 #, python-format msgid "Unable to start web browser to open %s." msgstr "No se puede arrancar el navegador web para abrir %s." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1162 -#: ../apport/ui.py:1162 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1189 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1189 +#: ../apport/ui.py:1189 #, python-format msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system" msgstr "" "Introduzca la información de su cuenta para el sistema de seguimiento de " "errores de %s" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1174 -#: ../apport/ui.py:1174 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1201 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1201 +#: ../apport/ui.py:1201 msgid "Network problem" msgstr "Problemas con la red" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1176 -#: ../apport/ui.py:1176 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1203 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1203 +#: ../apport/ui.py:1203 msgid "" "Cannot connect to crash database, please check your Internet connection." msgstr "" "No es posible la conexión con la base de datos de errores, por favor, " "verifique su conexión a Internet." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1203 -#: ../apport/ui.py:1203 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1230 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1230 +#: ../apport/ui.py:1230 msgid "Memory exhaustion" msgstr "Memoria agotada" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1204 -#: ../apport/ui.py:1204 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1231 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1231 +#: ../apport/ui.py:1231 msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report." msgstr "" "Su sistema no tiene la memoria suficiente para procesar este informe de " "fallo." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1227 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1236 -#: ../apport/ui.py:1227 ../apport/ui.py:1236 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:972 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:982 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:972 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:982 +#: ../apport/ui.py:972 ../apport/ui.py:982 msgid "" "This problem report applies to a program which is not installed any more." msgstr "" "Este informe de problema aplica a un programa que ya no está instalado." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1257 -#: ../apport/ui.py:1257 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1266 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1266 +#: ../apport/ui.py:1266 #, python-format msgid "" "The problem cannot be reported:\n" @@ -478,14 +551,17 @@ "\n" "%s" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1308 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1315 -#: ../apport/ui.py:1308 ../apport/ui.py:1315 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1322 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1329 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1322 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1329 +#: ../apport/ui.py:1322 ../apport/ui.py:1329 msgid "Problem already known" msgstr "Problema ya conocido" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1309 -#: ../apport/ui.py:1309 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1323 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1323 +#: ../apport/ui.py:1323 msgid "" "This problem was already reported in the bug report displayed in the web " "browser. Please check if you can add any further information that might be " @@ -495,8 +571,9 @@ "mostrado en el navegador web. Por favor, compruebe si puede añadir cualquier " "información adicional que pudiera resultar de utilidad a los desarrolladores." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1316 -#: ../apport/ui.py:1316 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1330 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1330 +#: ../apport/ui.py:1330 msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!" msgstr "Ya se ha informado de este problema a los desarrolladores. ¡Gracias!" @@ -520,17 +597,17 @@ #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:147 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:338 ../gtk/apport-gtk.py:138 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:138 ../bin/apport-cli.py:147 +#: ../bin/apport-cli.py:147 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:138 #: ../kde/apport-kde.py:338 msgid "(binary data)" msgstr "(datos binarios)" #: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:175 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:162 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:404 -#: ../gtk/apport-gtk.py:173 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:282 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:173 ../bin/apport-cli.py:175 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:429 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:162 ../gtk/apport-gtk.py:173 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:286 +#: ../bin/apport-cli.py:175 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:173 #: ../kde/apport-kde.py:162 msgid "Send problem report to the developers?" msgstr "¿Enviar un informe del problema a los desarrolladores?" @@ -603,10 +680,9 @@ "la\n" "aplicación. Esto puede tardar unos minutos." -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:411 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 -#: ../bin/apport-cli.py:248 ../kde/apport-kde.py:411 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:411 ../bin/apport-cli.py:248 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:411 msgid "Uploading problem information" msgstr "Enviando la información del problema" @@ -696,88 +772,87 @@ "El proceso de reanudación se colgó muy cerca del final y parecerá que se " "completó normalmente." -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:446 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:482 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 -#: ../kde/apport-kde.py:446 ../kde/apport-kde.py:482 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:446 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:482 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:446 +#: ../kde/apport-kde.py:482 msgid "Apport" msgstr "Apport" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 msgid "Crash report" msgstr "Informe de error" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 msgid "Sorry, an internal error happened." msgstr "Lo sentimos, ocurrió un error interno." -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:302 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:342 -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:296 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:252 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:296 ../kde/apport-kde.py:220 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220 ../gtk/apport-gtk.py:296 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:256 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:296 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4 ../kde/apport-kde.py:220 msgid "If you notice further problems, try restarting the computer." msgstr "Si sigue teniendo problemas, intente reiniciar el equipo." -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 msgid "Send an error report to help fix this problem" msgstr "Enviar un informe de error para ayudar a corregir este problema" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 msgid "Ignore future problems of this program version" msgstr "Ignorar problemas futuros de esta versión del programa" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:271 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:271 #: ../gtk/apport-gtk.py:200 ../gtk/apport-gtk.py:569 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:200 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:569 ../kde/apport-kde.py:271 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:569 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 ../kde/apport-kde.py:271 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 msgid "_Examine locally" msgstr "_Examinar localmente" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:213 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:213 #: ../gtk/apport-gtk.py:283 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:283 -#: ../kde/apport-kde.py:213 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 ../kde/apport-kde.py:213 msgid "Leave Closed" msgstr "Dejar cerrada" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:210 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:157 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:192 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:310 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:350 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:454 -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:212 ../gtk/apport-gtk.py:280 -#: ../gtk/apport-gtk.py:299 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:111 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:137 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:149 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:182 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:258 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:328 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:479 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:210 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223 ../gtk/apport-gtk.py:212 +#: ../gtk/apport-gtk.py:280 ../gtk/apport-gtk.py:299 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:115 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:141 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:153 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:186 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:262 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:332 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:212 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:280 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:299 ../kde/apport-kde.py:210 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:299 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10 ../kde/apport-kde.py:210 #: ../kde/apport-kde.py:223 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 msgid "Collecting problem information" msgstr "Recopilando información del problema" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 msgid "" "Information is being collected that may help the developers fix the problem " "you report." @@ -785,31 +860,30 @@ "La información que se está recopilando puede ayudar a los desarrolladores a " "resolver el problema que va a notificar." -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 msgid "Uploading problem information" msgstr "Enviando información del problema" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:412 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 -#: ../kde/apport-kde.py:412 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:412 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:412 msgid "" "The collected information is being sent to the bug tracking system. This " "might take a few minutes." msgstr "" -"La información recopilada está siendo enviada al sistema de seguimiento de " -"fallos. Esto puede tardar varios minutos." +"La información recopilada está enviándose al sistema de seguimiento de " +"errores. Esto puede tardar unos minutos." -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:31 ../bin/apport-retrace.py:31 +#: ../bin/apport-retrace.py:31 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:31 msgid "%prog [options] " msgstr "%prog [opciones] " -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:33 ../bin/apport-retrace.py:33 +#: ../bin/apport-retrace.py:33 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:33 msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout." msgstr "" "No poner las nuevas trazas en el informe, pero escribirlas en la salida " "estándar." -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:35 ../bin/apport-retrace.py:35 +#: ../bin/apport-retrace.py:35 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:35 msgid "" "Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; " "does not rewrite report)" @@ -817,36 +891,36 @@ "Iniciar una sesión interactiva de gdb con el volcado de memoria del informe " "(-o ignorado; no se reescribe el informe)" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:37 ../bin/apport-retrace.py:37 +#: ../bin/apport-retrace.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:37 msgid "" "Write modified report to given file instead of changing the original report" msgstr "" "Escribir el informe modificado en el archivo dado, en vez de cambiar el " "informe original" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:39 ../bin/apport-retrace.py:39 +#: ../bin/apport-retrace.py:39 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:39 msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration" msgstr "" "Eliminar del informe el volcado de memoria tras la regeneración de la traza " "de la pila" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41 +#: ../bin/apport-retrace.py:41 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 msgid "Override report's CoreFile" msgstr "Sobrescribir los informes de CoreFile" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43 +#: ../bin/apport-retrace.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 msgid "Override report's ExecutablePath" msgstr "Sobrescribir los informes de ExecutablePath" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45 +#: ../bin/apport-retrace.py:45 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 msgid "Override report's ProcMaps" msgstr "Sobrescribir los informes de ProcMaps" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47 +#: ../bin/apport-retrace.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 msgid "Rebuild report's Package information" msgstr "Recontruir la información de informes de paquetes" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49 +#: ../bin/apport-retrace.py:49 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 msgid "" "Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and " "debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary " @@ -863,32 +937,31 @@ "configuración del sistema, pero solo será capaz de volver sobre los errores " "que ocurrieron en la ejecución actual." -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51 +#: ../bin/apport-retrace.py:51 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 msgid "" "Report download/install progress when installing packages into sandbox" msgstr "" "Informar del progreso de la descarga/instalación de paquetes en la caja de " "arena" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 ../bin/apport-retrace.py:53 +#: ../bin/apport-retrace.py:53 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation" msgstr "" "Anteponer marcas de tiempo para registrar mensajes, para su operación en lote" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55 +#: ../bin/apport-retrace.py:55 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox" msgstr "Almacenar directorios para paquetes descargados en la caja de arena" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-valgrind.py:66 -#: ../bin/apport-retrace.py:59 +#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-valgrind.py:66 msgid "" "Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)" msgstr "" "Instalar un paquete adicional en la caja de arena (puede especificarse " "varias veces)" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61 +#: ../bin/apport-retrace.py:61 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 msgid "" "Path to a file with the crash database authentication information. This is " "used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if " @@ -898,7 +971,7 @@ "errores. Esto se usa cuando especifica un ID de error para cargar una pila " "de rastros reconstituidos (sólo si no se especifican ni -g, ni -o ni -s" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63 +#: ../bin/apport-retrace.py:63 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 msgid "" "Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them " "to the crash database." @@ -906,18 +979,18 @@ "Mostrar la pila de rastros reconstituidos y pedir confirmación antes de " "enviarlos a la base de datos de errores" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-retrace.py:65 +#: ../bin/apport-retrace.py:65 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 msgid "" "Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)" msgstr "" "Ruta a la base de datos sqlite duplicada (por omisión: sin comprobación de " "duplicado)" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:70 ../bin/apport-retrace.py:70 +#: ../bin/apport-retrace.py:70 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:70 msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help" msgstr "número incorrecto de argumentos use --help para una breve ayuda" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:80 ../bin/apport-retrace.py:80 +#: ../bin/apport-retrace.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:80 msgid "" "you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an " "authentication file (--auth); see --help for a short help" @@ -926,17 +999,17 @@ "archivo de autentificación (--auth); vea --help para una pequeña ayuda" #. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:114 ../bin/apport-retrace.py:114 +#: ../bin/apport-retrace.py:114 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:114 msgid "OK to send these as attachments? [y/n]" msgstr "¿Está de acuerdo en enviar esto como adjuntos? [y/n]" -#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 -#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 +#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 +#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 msgid "Report a problem..." msgstr "Informar de un problema..." -#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 -#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 +#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 +#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 msgid "Report a malfunction to the developers" msgstr "Notificar un mal funcionamiento a los desarrolladores" @@ -955,23 +1028,22 @@ msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly." msgstr "Lo sentimos, %s se ha cerrado de manera inesperada." -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:176 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:300 -#: ../gtk/apport-gtk.py:161 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:106 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:250 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:176 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217 ../gtk/apport-gtk.py:161 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:110 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:254 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:161 ../kde/apport-kde.py:176 #: ../kde/apport-kde.py:217 #, python-format msgid "Sorry, %s has experienced an internal error." msgstr "Lo sentimos, %s ha experimentado un error interno." -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:170 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:412 -#: ../gtk/apport-gtk.py:182 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:288 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:437 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:170 ../gtk/apport-gtk.py:182 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:292 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:182 ../kde/apport-kde.py:170 msgid "Send" msgstr "Enviar" @@ -982,10 +1054,9 @@ msgid "Package: %s" msgstr "Paquete: %s" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:190 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137 -#: ../gtk/apport-gtk.py:260 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:132 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:190 ../gtk/apport-gtk.py:260 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:136 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:260 ../kde/apport-kde.py:190 msgid "Sorry, a problem occurred while installing software." msgstr "Lo sentimos, ha ocurrido un problema al instalar el software." @@ -996,12 +1067,12 @@ msgid "The application %s has closed unexpectedly." msgstr "La aplicación %s se ha cerrado inesperadamente." -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:357 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:232 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:273 -#: ../gtk/apport-gtk.py:225 ../gtk/apport-gtk.py:284 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:222 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:357 ../gtk/apport-gtk.py:225 +#: ../gtk/apport-gtk.py:284 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:226 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:225 #: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284 ../kde/apport-kde.py:214 #: ../kde/apport-kde.py:357 @@ -1071,8 +1142,8 @@ "\n" " sudo apt-get install grub-pc\n" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:135 -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:135 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:130 +#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:130 msgid "" "An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine " "Ubuntu package" @@ -1080,7 +1151,6 @@ "Un paquete de Ubuntu tiene un conflicto con un paquete que no es un paquete " "genuino de Ubuntu" -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:143 -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:143 +#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:131 msgid "You have already encountered this package installation failure." msgstr "Ya ha encontrado esta falla en la instalación del paquete." diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po 2013-01-29 09:59:15.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po 2014-01-07 06:47:47.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../apt-listchanges.py:80 msgid "database %s failed to load.\n" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/apt.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/apt.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/apt.po 2013-01-29 09:59:15.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/apt.po 2014-01-07 06:47:47.000000000 +0000 @@ -32,17 +32,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.8.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-20 01:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-27 07:09+0000\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino \n" "Language-Team: Debian Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: es\n" "X-POFile-SpellExtra: sinfo Acquire\n" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/aptitude.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/aptitude.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/aptitude.po 2013-01-29 09:59:01.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/aptitude.po 2014-01-07 06:47:47.000000000 +0000 @@ -21,15 +21,15 @@ "Project-Id-Version: aptitude 0.4.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-27 16:51+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-05 03:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:34+0000\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino \n" "Language-Team: Debian-l10n-Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" #: src/apt_config_treeitems.cc:99 src/apt_config_treeitems.cc:210 @@ -815,12 +815,12 @@ msgstr "" "El paquete %s no es actualizable, no se puede prohibir una actualización\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:477 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:480 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "Nota: seleccionando la tarea «%s: %s» para la instalación\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:512 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:510 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " @@ -829,13 +829,13 @@ "Solo puede especificar una versión de un paquete con una orden «install» o " "«forbid-version».\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:519 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "" "Solo puede especificar un archivo de un paquete con la orden «install».\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:559 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:557 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -844,7 +844,7 @@ "No se pudo encontrar el paquete «%s», pero «%s»\n" "aparece en el nombre de más de 40 paquetes.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:562 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:560 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -853,14 +853,14 @@ "No se pudo encontrar el paquete «%s». Sin embargo,\n" "«%s» aparece en el nombre de los siguientes paquetes:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "" "No se pudo encontrar ningún paquete cuyo nombre o descripción coincida con " "«%s»\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:586 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -869,7 +869,7 @@ "No se puede encontrar ningún paquete que coincida con «%s», y más de 40\n" "paquetes contienen «%s» en su descripción.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:589 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:587 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -878,7 +878,7 @@ "No se pudo encontrar ningún paquete que coincida con «%s». Sin embargo,\n" "«%s» aparece en la descripción de los siguientes paquetes:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:731 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:729 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Carácter de acción «%c» incorrecto\n" @@ -903,19 +903,19 @@ "No se puede ejecutar sensible-pager, ¿es éste un sistema Debian que funciona " "correctamente?" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:341 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:333 #, c-format msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." msgstr "" "%s no es un paquete de Debian oficial, no se puede mostrar el registro de " "cambios." -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:425 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:394 #, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "No se puede encontrar el registro de cambios para %s" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:429 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:398 #, c-format msgid "Couldn't run pager %s" msgstr "No se puede ejecutar el paginador %s" @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Borra %s* %spartial/*\n" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146 -#: src/ui.cc:1781 src/ui.cc:1869 +#: src/ui.cc:1787 src/ui.cc:1875 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "No se pudo bloquear el directorio de descarga" @@ -973,7 +973,7 @@ "resolver».\n" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 -#: src/main.cc:1221 +#: src/main.cc:1223 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Cancela.\n" @@ -983,17 +983,17 @@ msgid "download: you must specify at least one package to download\n" msgstr "descarga: debe especificar al menos un paquete para descargar\n" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:57 -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:87 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:63 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:83 msgid "Couldn't read source list" msgstr "No se pudo leer la lista de fuentes" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:91 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:90 #, c-format msgid "Can't find a package named \"%s\"" msgstr "No se puede encontrar ningún paquete con el nombre «%s»" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:135 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:134 #, c-format msgid "" "No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete " @@ -1014,6 +1014,7 @@ #. ForTranslators: this stands for "error" and should be the #. same width as the translation of "Ign". +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:146 #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 msgid "Err" msgstr "Err" @@ -1037,7 +1038,7 @@ msgid "[Working]" msgstr "[Trabajando]" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:56 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:57 #, c-format msgid "" "extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" @@ -1052,7 +1053,7 @@ msgid "No such package \"%s\".\n" msgstr "No existe el paquete «%s».\n" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:132 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:133 #, c-format msgid "" "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" @@ -1177,17 +1178,17 @@ "Se configurarán los siguientes paquetes que están ahora parcialmente " "instalados:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1568 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1574 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "¡Se ELIMINARÁN los siguientes paquetes ESENCIALES!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1583 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1589 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "Esta acción ROMPERÁ los siguientes paquetes ESENCIALES:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1596 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1602 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1200,7 +1201,7 @@ msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Sí, sé que es una idea muy mala" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1597 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1603 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "Para continuar, teclee la frase «%s»:\n" @@ -1336,6 +1337,7 @@ "línea después de «i».\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 +#: src/pkg_item.cc:411 src/ui.cc:1219 msgid "Press Return to continue." msgstr "Presione Intro para continuar." @@ -1775,7 +1777,9 @@ msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" msgstr "Se esperaba una versión o «%s» después de «%s»" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:93 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:131 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "El paquete «%s» no existe" @@ -1973,7 +1977,7 @@ msgid "The following commands are available:" msgstr "Las siguientes órdenes están disponibles:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 src/ui.cc:2316 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Archivo en el que escribir el estado del solucionador: " @@ -2249,11 +2253,11 @@ msgid "Architecture: " msgstr "Arquitectura: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 src/pkg_info_screen.cc:139 msgid "Uncompressed Size: " msgstr "Tamaño sin comprimir: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 src/pkg_info_screen.cc:138 msgid "Compressed Size: " msgstr "Tamaño comprimido: " @@ -2321,12 +2325,12 @@ msgid "Homepage: " msgstr "Página de inicio: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:582 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:575 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "No se pudo localizar el paquete %s" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:603 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:596 #, c-format msgid "Unable to parse pattern %s" msgstr "No se pudo interpretar el patrón %s" @@ -2350,17 +2354,17 @@ msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgstr "E: La orden «update» no toma argumentos\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:64 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:65 #, c-format msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" msgstr "Añadiendo la marca de usuario «%s» al paquete «%s».\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:71 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:72 #, c-format msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" msgstr "Eliminando la marca de usuario «%s» del paquete «%s».\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:103 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:104 #, c-format msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" msgstr "" @@ -2399,40 +2403,40 @@ msgstr "" "No puede especificar un archivo y una versión para un paquete a la vez\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:338 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:361 #, c-format msgid "%d broken [%+d]" msgid_plural "%d broken [%+d]" msgstr[0] "%d roto [%+d]" msgstr[1] "%d rotos [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:352 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:375 #, c-format msgid "%d update [%+d]" msgid_plural "%d updates [%+d]" msgstr[0] "%d actualización [%+d]" msgstr[1] "%d actualizaciones [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:366 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:389 #, c-format msgid "%d new [%+d]" msgid_plural "%d new [%+d]" msgstr[0] "%d nuevo [%+d]" msgstr[1] "%d nuevos [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:377 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400 #, c-format msgid "Current status: %F." msgstr "Estado actual: %F." -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:388 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:411 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package." msgid_plural "There are %d newly obsolete packages." msgstr[0] "Hay %d nuevo paquete obsoleto." msgstr[1] "Hay %d nuevos paquetes obsoletos." -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:423 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package: " msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " @@ -2676,11 +2680,11 @@ msgid " [Working]" msgstr " [Trabajando]" -#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:361 +#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:362 msgid "[Hit]" msgstr "[Obj]" -#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:383 +#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:384 msgid "[Downloaded]" msgstr "[Descargado]" @@ -2694,7 +2698,7 @@ msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully." msgstr "%n%nAlgunos archivos no se descargaron correctamente." -#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:345 src/gtk/download.cc:444 +#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:346 src/gtk/download.cc:444 msgid "Continue" msgstr "Continúa" @@ -2708,39 +2712,39 @@ msgid "Total Progress: " msgstr "Progreso total: " -#: src/download_list.cc:242 +#: src/download_list.cc:243 #, c-format msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, faltan %s)" -#: src/download_list.cc:244 +#: src/download_list.cc:245 #, c-format msgid " [ %i%% ] (stalled)" msgstr " [ %i%% ] (detenido)" -#: src/download_list.cc:246 +#: src/download_list.cc:247 #, c-format msgid " [ %i%% ]" msgstr " [ %i%% ]" -#: src/download_list.cc:264 +#: src/download_list.cc:265 msgid "Downloading... " msgstr "Descargando... " -#: src/download_list.cc:340 src/gtk/download.cc:441 +#: src/download_list.cc:341 src/gtk/download.cc:441 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" msgstr "Por favor, introduzca el disco etiquetado «%s» en la unidad «%s»" -#: src/download_list.cc:347 src/gtk/download.cc:445 +#: src/download_list.cc:348 src/gtk/download.cc:445 msgid "Abort" msgstr "Cancela" -#: src/download_list.cc:405 +#: src/download_list.cc:406 msgid "[IGNORED]" msgstr "[IGNORADO]" -#: src/download_list.cc:411 +#: src/download_list.cc:412 msgid "[ERROR]" msgstr "[ERROR]" @@ -2822,22 +2826,22 @@ msgid "couldn't replace %s with %s" msgstr "No se pudo reemplazar %s con %s" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1528 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:1525 msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" msgstr "" "No ha sido posible corregir las dependencias, no se pueden instalar algunos " "de los paquetes" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2175 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2172 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "No se pudo leer la lista de orígenes." -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2179 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" "No se pudo abrir o interpretar las listas de paquetes o el archivo de estado." -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2185 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182 msgid "" "You may want to update the package lists to correct these missing files" msgstr "" @@ -2976,7 +2980,7 @@ msgid "Conflicting types for the cost component %s." msgstr "Tipos en conflicto para el componente de coste %s." -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:828 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:838 #, c-format msgid "" "Invalid safety level \"%s\" (not \"discard\", \"maximum\", \"minimum\", or " @@ -2997,31 +3001,32 @@ msgid "Couldn't lock list directory..are you root?" msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas...¿es el administrador?" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:98 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:93 msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download" msgstr "Error interno: no se pudo generar la lista de paquetes a descargar" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:127 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:120 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:130 #, c-format msgid "Failed to fetch %s: %s" msgstr "Fallo al renombrar %s: %s" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:133 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:140 msgid "Unable to correct for unavailable packages" msgstr "Incapaz de corregir los paquetes no disponibles" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:168 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:175 msgid "A package failed to install. Trying to recover:" msgstr "Un paquete no se pudo instalar. Intentado recuperarse:" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:212 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:219 msgid "" "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)" msgstr "" "¡No se puede volver a obtener el sistema de bloqueo! (¿Quizá se está " "ejecutando otro apt o dpkg?)" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:78 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:70 msgid "Couldn't read list of package sources" msgstr "No se pudo leer la lista de paquetes origen" @@ -3225,13 +3230,13 @@ "\n" "Registro completado.\n" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3093 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3210 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3095 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3212 msgid "Accessing index" msgstr "Accediendo al índice" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3103 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3217 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3105 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3219 msgid "Filtering packages" msgstr "Filtrando paquetes" @@ -3350,16 +3355,17 @@ msgid "ChangeLog of %s" msgstr "Registro de cambios de %s" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:572 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:577 #, c-format msgid "Failed to download changelogs: %s" msgstr "Fallo al descargar el registro de cambios: %s" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:582 msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." msgstr "Fallo al descargar el registro de cambios: excepción inesperada." -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:442 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:596 +#: src/view_changelog.cc:272 #, c-format msgid "Changelog of %s" msgstr "Registro de cambios de %s" @@ -3434,8 +3440,7 @@ msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" msgstr "Incapaz de abrir /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" -#: src/generic/apt/tasks.cc:285 src/generic/apt/tasks.cc:327 -#: src/generic/apt/tasks.cc:329 +#: src/generic/apt/tasks.cc:484 msgid "Reading task descriptions" msgstr "Leyendo las descripciones de las tareas" @@ -3573,39 +3578,39 @@ msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2341 +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2347 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Realizar todas las instalaciones y eliminaciones pendientes" -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2344 +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2350 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Buscar nuevas versiones de los paquetes" -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2349 +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2355 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" "Marcar todos los paquetes actualizables que no están retenidos para que sean " "actualizados" -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2354 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2360 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Olvidar que paquetes son «nuevos»" -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2358 +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2364 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" "Cancelar todas las instalaciones, eliminaciones, bloqueos y actualizaciones " "pendientes." -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2362 +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2368 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Borra los archivos de paquetes descargados previamente" -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2366 +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2372 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Borra los archivos de paquetes que ya no pueden ser descargados" -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2373 +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2379 msgid "Reload the package cache" msgstr "Recarga el almacén de paquetes" @@ -3617,7 +3622,7 @@ "Ejecute «su» para convertirse en administrador. Esto reiniciará el programa " "pero se mantendrán sus preferencias." -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2386 +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2392 msgid "Exit the program" msgstr "Salir del programa" @@ -3625,7 +3630,7 @@ msgid "E_dit" msgstr "E_ditar" -#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2393 +#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2399 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "" "Deshacer la última operación o grupo de operaciones sobre los paquetes" @@ -3673,12 +3678,12 @@ msgstr "Paquetes" #: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033 -#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1394 +#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1395 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028 -#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2777 +#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2783 msgid "Resolver" msgstr "Solucionador" @@ -4427,7 +4432,7 @@ msgid "Download already running." msgstr "Descarga en curso." -#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1520 src/ui.cc:1759 +#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1526 src/ui.cc:1765 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "" "Ya está teniendo lugar una actualización de la lista de paquetes o una " @@ -4496,7 +4501,7 @@ msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "Preguntando si reemplazar el archivo de configuración %s" -#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1264 +#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1266 msgid "Downloading packages" msgstr "Descargando paquetes" @@ -5048,6 +5053,7 @@ msgstr "Desactualizar los paquetes siguientes:" #: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903 +#: src/solution_fragment.cc:513 msgid "Leave the following dependencies unresolved:" msgstr "Dejar las siguientes dependencias sin resolver:" @@ -6018,7 +6024,7 @@ "package», «first-package-and-type», «all-packages», o «all-packages-with-dep-" "versions»." -#: src/main.cc:1077 +#: src/main.cc:1079 msgid "" "Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " "specified\n" @@ -6026,7 +6032,7 @@ "Solo se debe especificar uno --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -" "i, y -u pueden especificarse\n" -#: src/main.cc:1086 +#: src/main.cc:1088 msgid "" "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " "(eg, with 'install')" @@ -6034,21 +6040,21 @@ "-u, -i, y --clean-on-startup no se pueden especificar en el modo de línea de " "órdenes (con «install»)" -#: src/main.cc:1103 +#: src/main.cc:1105 msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "-u, -i, y --clean-on-startup no se pueden especificar con una orden" -#: src/main.cc:1214 +#: src/main.cc:1216 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Orden desconocida «%s»\n" -#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311 +#: src/main.cc:1228 src/main.cc:1313 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Excepción no gestionada: %s\n" -#: src/main.cc:1230 src/main.cc:1315 +#: src/main.cc:1232 src/main.cc:1317 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -6066,7 +6072,7 @@ msgid "Search backwards for: " msgstr "Buscar hacia atrás: " -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1764 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1770 msgid "Minesweeper" msgstr "Buscaminas" @@ -6281,7 +6287,7 @@ msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" msgstr "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2776 +#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2782 msgid "Package" msgstr "Paquete" @@ -6363,7 +6369,7 @@ msgstr "" #: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:269 -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1807 src/qt/package.cc:234 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1815 src/qt/package.cc:234 #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 msgid "virtual" msgstr "virtual" @@ -6499,7 +6505,7 @@ msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgstr "Error interno: la columna por defecto es ininteligible" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/pkg_grouppolicy.cc:1116 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/pkg_grouppolicy.cc:1127 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" @@ -6632,7 +6638,7 @@ msgid "Unrecognized tasks" msgstr "Tareas sin reconocer" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1117 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1128 msgid "" "\n" " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " @@ -6643,28 +6649,28 @@ "seleccionar un conjunto predefinido de paquetes para un propósito en " "particular." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1249 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1257 #, c-format msgid "Bad number in format string: %ls" msgstr "Número incorrecto en la cadena de formato: %ls" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1258 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1266 #, c-format msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" msgstr "Los índices de coincidencia deben ser igual o mayor que 1, no «%s»" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1276 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1284 #, c-format msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" msgstr "" "El índice de coincidencia %ls es demasiado largo; los grupos disponibles son " "(%s)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1552 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1560 msgid "TAGLESS PACKAGES" msgstr "PAQUETES SIN MARCAS" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1553 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1561 msgid "" "\n" " These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " @@ -6675,7 +6681,7 @@ "datos de «debtags» no está disponible (puede resolver este problema " "instalando «debtags»)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1593 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1601 msgid "MISSING TAG" msgstr "ETIQUETA NO ENCONTRADA" @@ -6706,7 +6712,7 @@ msgid "Versions of %s" msgstr "Versiones de %s" -#: src/pkg_item.cc:87 +#: src/pkg_item.cc:88 #, c-format msgid "" "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType " @@ -6715,12 +6721,12 @@ "¡%s es un paquete esencial!%n%n¿Seguro que quiere eliminarlo?%nSi lo está " "escriba «%s»." -#: src/pkg_item.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:748 +#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:748 #, c-format msgid "Reporting a bug in %s:\n" msgstr "Informando de un fallo en %s:\n" -#: src/pkg_item.cc:392 +#: src/pkg_item.cc:393 msgid "" "You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure " "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude " @@ -6730,7 +6736,7 @@ "él. Para reconfigurar este paquete, instale el paquete «menu», el paquete " "«login», o ejecute aptitude como administrador." -#: src/pkg_item.cc:400 +#: src/pkg_item.cc:401 #, c-format msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "Reconfigurando %s\n" @@ -6743,7 +6749,7 @@ msgid "Hierarchy editor" msgstr "Editor de jerarquías" -#: src/pkg_item.cc:427 src/pkg_view.cc:673 +#: src/pkg_item.cc:428 src/pkg_view.cc:673 msgid "Hierarchy Editor" msgstr "Editor de jerarquías" @@ -7319,7 +7325,7 @@ msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "¿Salir de Aptitude?" -#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2539 +#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2545 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "Cambiar el comportamiento de aptitude" @@ -7401,7 +7407,7 @@ msgid "License" msgstr "Licencia" -#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2631 +#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2637 msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "Ver los términos bajo los que puede copiar y distribuir aptitude" @@ -7409,19 +7415,19 @@ msgid "help.txt" msgstr "help-es.txt" -#: src/ui.cc:1102 +#: src/ui.cc:1103 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "Codificación de help-es.txt|UTF-8" -#: src/ui.cc:1113 +#: src/ui.cc:1114 msgid "Online Help" msgstr "Ayuda en línea" -#: src/ui.cc:1114 +#: src/ui.cc:1115 msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "Ver una pequeña introducción a aptitude" -#: src/ui.cc:1115 src/ui.cc:2781 +#: src/ui.cc:1116 src/ui.cc:2787 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -7429,40 +7435,40 @@ msgid "README" msgstr "LÉAME" -#: src/ui.cc:1124 +#: src/ui.cc:1126 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" -msgstr "Codificación de README|ISO_8859-1" +msgstr "Codificación de README.es|UTF-8" -#: src/ui.cc:1135 +#: src/ui.cc:1137 msgid "User's Manual" msgstr "Manual de usuario" -#: src/ui.cc:1136 +#: src/ui.cc:1138 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "Leer todo el manual de usuario de aptitude" -#: src/ui.cc:1137 +#: src/ui.cc:1139 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/ui.cc:1144 src/ui.cc:1146 +#: src/ui.cc:1146 src/ui.cc:1148 msgid "FAQ" msgstr "Preguntas frecuentes" -#: src/ui.cc:1145 src/ui.cc:2623 +#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:2629 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Ver una lista de preguntas frecuentes" -#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1156 +#: src/ui.cc:1156 src/ui.cc:1158 msgid "News" msgstr "Noticias" -#: src/ui.cc:1155 +#: src/ui.cc:1157 #, c-format msgid "View the important changes made in each version of %s" msgstr "Ver los cambios más importantes realizados en cada versión de %s" -#: src/ui.cc:1162 +#: src/ui.cc:1164 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." @@ -7470,7 +7476,7 @@ "No se pudo eliminar el directorio temporal anterior, debería eliminar %s a " "mano." -#: src/ui.cc:1167 +#: src/ui.cc:1169 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " @@ -7479,7 +7485,7 @@ "No se eliminará %s. Debe examinar los archivos que contiene y eliminarlos " "manualmente." -#: src/ui.cc:1193 +#: src/ui.cc:1195 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " @@ -7492,15 +7498,15 @@ "eliminen este directorio y todos sus contenidos? No verá este mensaje de " "nuevo si elige «No»." -#: src/ui.cc:1265 +#: src/ui.cc:1267 msgid "View the progress of the package download" msgstr "Ver el progreso de la descarga de los paquetes" -#: src/ui.cc:1266 +#: src/ui.cc:1268 msgid "Package Download" msgstr "Descarga de paquetes" -#: src/ui.cc:1313 +#: src/ui.cc:1315 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be " "installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's " @@ -7513,35 +7519,35 @@ "Solo debe continuar la instalación si está seguro de que es lo que " "quiere.%n%n" -#: src/ui.cc:1319 +#: src/ui.cc:1321 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [versión %s]%n" -#: src/ui.cc:1325 +#: src/ui.cc:1327 msgid "Really Continue" msgstr "Continúa de todas formas" -#: src/ui.cc:1327 +#: src/ui.cc:1329 msgid "Abort Installation" msgstr "Aborta la instalación" -#: src/ui.cc:1392 +#: src/ui.cc:1393 msgid "Preview of package installation" msgstr "Pre-visualización de la instalación de los paquetes" -#: src/ui.cc:1393 +#: src/ui.cc:1394 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "Ver o ajustar las acciones que se realizarán" -#: src/ui.cc:1450 +#: src/ui.cc:1456 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "Algunos paquetes estaban rotos y se han arreglado:" -#: src/ui.cc:1458 +#: src/ui.cc:1464 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "¡No existe ninguna solución para estos problemas de dependencias!" -#: src/ui.cc:1464 +#: src/ui.cc:1470 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " @@ -7550,7 +7556,7 @@ "Se agotó el tiempo tratando de resolver las dependencias (presione «%s» para " "intentarlo concienzudamente)" -#: src/ui.cc:1510 +#: src/ui.cc:1516 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7559,20 +7565,20 @@ "administración, que actualmente no tiene. ¿Desearía cambiar a la cuenta de " "administrador?" -#: src/ui.cc:1513 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1813 src/ui.cc:1908 +#: src/ui.cc:1519 src/ui.cc:1758 src/ui.cc:1819 src/ui.cc:1914 msgid "Become root" msgstr "Convertirse en administrador" -#: src/ui.cc:1515 src/ui.cc:1754 src/ui.cc:1815 src/ui.cc:1910 +#: src/ui.cc:1521 src/ui.cc:1760 src/ui.cc:1821 src/ui.cc:1916 msgid "Don't become root" msgstr "No convertirse en administrador" -#: src/ui.cc:1636 +#: src/ui.cc:1642 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "" "No hay ningún paquete planificado para instalar, eliminar o actualizar." -#: src/ui.cc:1642 +#: src/ui.cc:1648 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -7582,23 +7588,23 @@ "pueden actualizarse, pero ha elegido no actualizarlos. Escriba «U» para " "preparar una actualización." -#: src/ui.cc:1705 src/ui.cc:1874 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 src/ui.cc:1711 src/ui.cc:1880 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "Borrando los archivos descargados ya obsoletos" -#: src/ui.cc:1722 +#: src/ui.cc:1728 msgid "Updating package lists" msgstr "Actualizando la lista de paquetes" -#: src/ui.cc:1723 +#: src/ui.cc:1729 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "Ver el progreso de la actualización de la lista de paquetes" -#: src/ui.cc:1724 +#: src/ui.cc:1730 msgid "List Update" msgstr "Actualizando listas" -#: src/ui.cc:1749 +#: src/ui.cc:1755 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7607,23 +7613,23 @@ "administración, que actualmente no tiene. ¿Desearía cambiar a la cuenta de " "administrador?" -#: src/ui.cc:1764 src/ui.cc:2378 +#: src/ui.cc:1770 src/ui.cc:2384 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Pierda su tiempo intentando buscar las minas" -#: src/ui.cc:1771 src/ui.cc:1859 +#: src/ui.cc:1777 src/ui.cc:1865 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "No está permitido limpiar mientras se esté realizando una descarga" -#: src/ui.cc:1786 +#: src/ui.cc:1792 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "Eliminando archivos descargados" -#: src/ui.cc:1800 +#: src/ui.cc:1806 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "Se han borrado los archivos de paquetes descargados" -#: src/ui.cc:1810 +#: src/ui.cc:1816 msgid "" "Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7632,13 +7638,13 @@ "que actualmente no tiene. ¿Quiere hacer un cambio a la cuenta de " "superusuario?" -#: src/ui.cc:1856 +#: src/ui.cc:1862 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "" "El almacén de paquetes de apt no está disponible, no se podrá limpiar " "automáticamente." -#: src/ui.cc:1894 +#: src/ui.cc:1900 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " @@ -7647,7 +7653,7 @@ "Se han borrado los archivos de paquetes descargados obsoletos, liberando %sB " "de espacio en disco." -#: src/ui.cc:1905 +#: src/ui.cc:1911 msgid "" "Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7655,32 +7661,32 @@ "Borrar los archivos obsoletos requiere privilegios administrativos que no " "tiene. ¿Quiere cambiar a la cuenta de administrador?" -#: src/ui.cc:2007 +#: src/ui.cc:2013 msgid "No more solutions." msgstr "No hay más soluciones" -#: src/ui.cc:2215 +#: src/ui.cc:2221 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "No se pudo encontrar una solución aplicable." -#: src/ui.cc:2221 +#: src/ui.cc:2227 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "Se agotó el tiempo al intentar buscar una solución." -#: src/ui.cc:2281 src/ui.cc:2283 +#: src/ui.cc:2287 src/ui.cc:2289 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Resolver las dependencias" -#: src/ui.cc:2282 +#: src/ui.cc:2288 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Buscar soluciones para las dependencias sin resolver" -#: src/ui.cc:2294 +#: src/ui.cc:2300 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "No se pudo abrir %ls" -#: src/ui.cc:2300 +#: src/ui.cc:2306 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Error las volcar el estado del solucionador" @@ -7688,95 +7694,95 @@ msgid "File to which the resolver state should be dumped: " msgstr "Fichero al que se debe volcar de el estado del solucionador: " -#: src/ui.cc:2340 +#: src/ui.cc:2346 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^Instalar/eliminar paquetes" -#: src/ui.cc:2343 +#: src/ui.cc:2349 msgid "^Update package list" msgstr "^Actualizar la lista de paquetes" -#: src/ui.cc:2348 +#: src/ui.cc:2354 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "Marcar ^actualizable" -#: src/ui.cc:2353 +#: src/ui.cc:2359 msgid "^Forget new packages" msgstr "^Olvidar paquetes nuevos" -#: src/ui.cc:2357 +#: src/ui.cc:2363 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "Cance^lar acciones pendientes" -#: src/ui.cc:2361 +#: src/ui.cc:2367 msgid "^Clean package cache" msgstr "^Limpiar el almacén de paquetes" -#: src/ui.cc:2365 +#: src/ui.cc:2371 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "Limpiar archivos ^obsoletos" -#: src/ui.cc:2372 +#: src/ui.cc:2378 msgid "^Reload package cache" msgstr "^Recargar el almacén de paquetes" -#: src/ui.cc:2377 +#: src/ui.cc:2383 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "^Jugar al buscaminas" -#: src/ui.cc:2382 +#: src/ui.cc:2388 msgid "^Become root" msgstr "^Convertirse en administrador" -#: src/ui.cc:2385 +#: src/ui.cc:2391 msgid "^Quit" msgstr "^Salir" -#: src/ui.cc:2392 src/ui.cc:2775 +#: src/ui.cc:2398 src/ui.cc:2781 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: src/ui.cc:2401 +#: src/ui.cc:2407 msgid "^Install" msgstr "^Instalar" -#: src/ui.cc:2402 +#: src/ui.cc:2408 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "" "Marcar el paquete seleccionado actualmente para instalar o actualizar" -#: src/ui.cc:2405 +#: src/ui.cc:2411 msgid "^Remove" msgstr "^Eliminar" -#: src/ui.cc:2406 +#: src/ui.cc:2412 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "Marcar el paquete seleccionado actualmente para eliminar" -#: src/ui.cc:2409 +#: src/ui.cc:2415 msgid "^Purge" msgstr "^Purgar" -#: src/ui.cc:2410 +#: src/ui.cc:2416 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "" "Marcar el paquete seleccionado actualmente y sus archivos de configuración " "para eliminar" -#: src/ui.cc:2413 +#: src/ui.cc:2419 msgid "^Keep" msgstr "^Mantener" -#: src/ui.cc:2414 +#: src/ui.cc:2420 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado" -#: src/ui.cc:2417 +#: src/ui.cc:2423 msgid "^Hold" msgstr "^Retener" -#: src/ui.cc:2418 +#: src/ui.cc:2424 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" @@ -7784,11 +7790,11 @@ "Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado, y protejerlo de " "futuras actualizaciones" -#: src/ui.cc:2421 +#: src/ui.cc:2427 msgid "Mark ^Auto" msgstr "Marcar ^automático" -#: src/ui.cc:2422 +#: src/ui.cc:2428 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -7796,11 +7802,11 @@ "Marcar el paquete seleccionado como instalado automáticamente. Se eliminará " "automáticamente si ningún otro paquete depende de él" -#: src/ui.cc:2425 +#: src/ui.cc:2431 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Marcar ^manual" -#: src/ui.cc:2426 +#: src/ui.cc:2432 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -7808,11 +7814,11 @@ "Marcar el paquete seleccionado como instalado manualmente. No se eliminará a " "menos que lo haga manualmente" -#: src/ui.cc:2429 +#: src/ui.cc:2435 msgid "^Forbid Version" msgstr "^Prohíbir versiones" -#: src/ui.cc:2430 +#: src/ui.cc:2436 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -7820,19 +7826,19 @@ "Evitar que se instale la versión candidata del paquete seleccionado. Las " "versiones posteriores del paquete se instalaran de la forma usual" -#: src/ui.cc:2434 +#: src/ui.cc:2440 msgid "I^nformation" msgstr "^Información" -#: src/ui.cc:2435 +#: src/ui.cc:2441 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Mostrar más información acerca del paquete seleccionado" -#: src/ui.cc:2438 +#: src/ui.cc:2444 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "Rec^orrer información de paquetes" -#: src/ui.cc:2439 +#: src/ui.cc:2445 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " @@ -7842,59 +7848,59 @@ "descripción larga del paquete, un resumen de su estado de dependencias o un " "análisis de por qué se necesita el paquete." -#: src/ui.cc:2442 +#: src/ui.cc:2448 msgid "^Changelog" msgstr "^Registro de cambios" -#: src/ui.cc:2443 +#: src/ui.cc:2449 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "Mostrar el registro de cambios del paquete seleccionado" -#: src/ui.cc:2450 +#: src/ui.cc:2456 msgid "^Examine Solution" msgstr "^Examinar solución" -#: src/ui.cc:2451 +#: src/ui.cc:2457 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Examinar los problemas de dependencias de la solución seleccionada." -#: src/ui.cc:2454 +#: src/ui.cc:2460 msgid "Apply ^Solution" msgstr "Aplicar ^Solución" -#: src/ui.cc:2455 +#: src/ui.cc:2461 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "Realizar las acciones de la solución seleccionada." -#: src/ui.cc:2458 +#: src/ui.cc:2464 msgid "^Next Solution" msgstr "^Solución siguiente" -#: src/ui.cc:2459 +#: src/ui.cc:2465 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Seleccionar la siguiente solución a los problemas de dependencias." -#: src/ui.cc:2462 +#: src/ui.cc:2468 msgid "^Previous Solution" msgstr "^Solución anterior" -#: src/ui.cc:2463 +#: src/ui.cc:2469 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Seleccionar la solución anterior a los problemas de dependencias." -#: src/ui.cc:2466 +#: src/ui.cc:2472 msgid "^First Solution" msgstr "^Primera solución" -#: src/ui.cc:2467 +#: src/ui.cc:2473 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Seleccionar la primera solución a los problemas de dependencias." -#: src/ui.cc:2470 +#: src/ui.cc:2476 msgid "^Last Solution" msgstr "^Ultima solución" -#: src/ui.cc:2471 +#: src/ui.cc:2477 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." @@ -7902,35 +7908,35 @@ "Seleccionar la última solución a los problemas de dependencias que se han " "generado hasta ahora." -#: src/ui.cc:2477 +#: src/ui.cc:2483 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "Conmutar ^Rechazados" -#: src/ui.cc:2478 +#: src/ui.cc:2484 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "Conmutar entre rechazar o no la acción seleccionada." -#: src/ui.cc:2482 +#: src/ui.cc:2488 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "Conmutar ^Aceptada" -#: src/ui.cc:2483 +#: src/ui.cc:2489 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "Conmutar entre aceptar o no la acción seleccionada." -#: src/ui.cc:2487 +#: src/ui.cc:2493 msgid "^View Target" msgstr "^Ver objetivo" -#: src/ui.cc:2488 +#: src/ui.cc:2494 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "Ver el paquete que será afectado por la acción seleccionada" -#: src/ui.cc:2494 +#: src/ui.cc:2500 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "Rechazar romper ^bloqueos" -#: src/ui.cc:2496 +#: src/ui.cc:2502 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" @@ -7938,224 +7944,224 @@ "Rechazar todas las acciones que cambiarían el estado de un paquete bloqueado " "o que instalarían versiones prohibidas." -#: src/ui.cc:2504 +#: src/ui.cc:2510 msgid "^Find" msgstr "^Buscar" -#: src/ui.cc:2505 +#: src/ui.cc:2511 msgid "Search forwards" msgstr "Buscar hacia adelante" -#: src/ui.cc:2508 +#: src/ui.cc:2514 msgid "^Find Backwards" msgstr "^Buscar hacia atrás" -#: src/ui.cc:2509 +#: src/ui.cc:2515 msgid "Search backwards" msgstr "Buscar hacia atrás" -#: src/ui.cc:2512 +#: src/ui.cc:2518 msgid "Find ^Again" msgstr "Buscar otra ^Vez" -#: src/ui.cc:2513 +#: src/ui.cc:2519 msgid "Repeat the last search" msgstr "Repetir la última búsqueda" -#: src/ui.cc:2516 +#: src/ui.cc:2522 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "Buscar de nuevo hacia ^atrás" -#: src/ui.cc:2517 +#: src/ui.cc:2523 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "Repetir la última búsqueda en la dirección opuesta" -#: src/ui.cc:2521 +#: src/ui.cc:2527 msgid "^Limit Display" msgstr "^Limitar vista" -#: src/ui.cc:2522 +#: src/ui.cc:2528 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Aplicar un filtro a la lista de paquetes" -#: src/ui.cc:2525 +#: src/ui.cc:2531 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "^No limitar vista" -#: src/ui.cc:2526 +#: src/ui.cc:2532 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Eliminar el filtro de la lista de paquetes" -#: src/ui.cc:2530 +#: src/ui.cc:2536 msgid "Find ^Broken" msgstr "Buscar ^Roto" -#: src/ui.cc:2531 +#: src/ui.cc:2537 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Encontrar el siguiente paquete con dependencias insatisfechas" -#: src/ui.cc:2538 +#: src/ui.cc:2544 msgid "^Preferences" msgstr "^Preferencias" -#: src/ui.cc:2543 +#: src/ui.cc:2549 msgid "^UI options" msgstr "Opciones de la ^IU" -#: src/ui.cc:2544 +#: src/ui.cc:2550 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Cambiar las preferencias que afectan a la interfaz de usuario" -#: src/ui.cc:2547 +#: src/ui.cc:2553 msgid "^Dependency handling" msgstr "Manejo de ^dependencias" -#: src/ui.cc:2548 +#: src/ui.cc:2554 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "" "Cambiar las preferencias que afectan como se gestionan las dependencias de " "paquetes" -#: src/ui.cc:2551 +#: src/ui.cc:2557 msgid "^Miscellaneous" msgstr "^Miscelánea" -#: src/ui.cc:2552 +#: src/ui.cc:2558 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "Cambiar diversas preferencias del programa" -#: src/ui.cc:2558 +#: src/ui.cc:2564 msgid "^Revert options" msgstr "^Deshacer opciones" -#: src/ui.cc:2559 +#: src/ui.cc:2565 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Fijar todas las preferencias en los valores predeterminados" -#: src/ui.cc:2570 +#: src/ui.cc:2576 msgid "^Next" msgstr "^Siguiente" -#: src/ui.cc:2571 +#: src/ui.cc:2577 msgid "View next display" msgstr "Ver siguiente pantalla" -#: src/ui.cc:2574 +#: src/ui.cc:2580 msgid "^Prev" msgstr "^Prev" -#: src/ui.cc:2575 +#: src/ui.cc:2581 msgid "View previous display" msgstr "Ver pantalla anterior" -#: src/ui.cc:2578 +#: src/ui.cc:2584 msgid "^Close" msgstr "^Cierra" -#: src/ui.cc:2579 +#: src/ui.cc:2585 msgid "Close this display" msgstr "Cerrar esta pantalla" -#: src/ui.cc:2584 +#: src/ui.cc:2590 msgid "New Package ^View" msgstr "Nueva ^vista de paquetes" -#: src/ui.cc:2585 +#: src/ui.cc:2591 msgid "Create a new default package view" msgstr "Crear una nueva vista de paquetes por defecto" -#: src/ui.cc:2588 +#: src/ui.cc:2594 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "Auditar ^Recomendaciones" -#: src/ui.cc:2589 +#: src/ui.cc:2595 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." msgstr "" "Mostrar los paquetes que se recomienda instalar pero que no estén instalados." -#: src/ui.cc:2592 +#: src/ui.cc:2598 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "Nueva ^vista de paquetes plana" -#: src/ui.cc:2593 +#: src/ui.cc:2599 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "Mostrar los paquetes del sistema en una única lista sin categorías" -#: src/ui.cc:2596 +#: src/ui.cc:2602 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Nuevo ^navegador debtags" -#: src/ui.cc:2598 +#: src/ui.cc:2604 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "Buscar paquetes usando los datos de debtags" -#: src/ui.cc:2601 +#: src/ui.cc:2607 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "Nuevo ^navegador de categorías" -#: src/ui.cc:2603 +#: src/ui.cc:2609 msgid "Browse packages by category" msgstr "Navegar paquetes por categorías" -#: src/ui.cc:2611 +#: src/ui.cc:2617 msgid "^About" msgstr "^Acerca de" -#: src/ui.cc:2612 +#: src/ui.cc:2618 msgid "View information about this program" msgstr "Ver información sobre este programa" -#: src/ui.cc:2615 +#: src/ui.cc:2621 msgid "^Help" msgstr "^Ayuda" -#: src/ui.cc:2616 +#: src/ui.cc:2622 msgid "View the on-line help" msgstr "Ver la ayuda en línea" -#: src/ui.cc:2618 +#: src/ui.cc:2624 msgid "User's ^Manual" msgstr "^Manual de usuario" -#: src/ui.cc:2619 +#: src/ui.cc:2625 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Consultar el manual detallado del programa" -#: src/ui.cc:2622 +#: src/ui.cc:2628 msgid "^FAQ" msgstr "^PUF" -#: src/ui.cc:2626 +#: src/ui.cc:2632 msgid "^News" msgstr "^Noticias" -#: src/ui.cc:2627 +#: src/ui.cc:2633 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "Ver los cambios más importantes realizados en cada versión de " -#: src/ui.cc:2630 +#: src/ui.cc:2636 msgid "^License" msgstr "^Licencia" -#: src/ui.cc:2774 +#: src/ui.cc:2780 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: src/ui.cc:2778 +#: src/ui.cc:2784 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/ui.cc:2779 +#: src/ui.cc:2785 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: src/ui.cc:2780 +#: src/ui.cc:2786 msgid "Views" msgstr "Vistas" -#: src/ui.cc:2846 +#: src/ui.cc:2852 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -8164,11 +8170,11 @@ "%ls: Menú %ls: Ayuda %ls: Salir %ls: Actualizar %ls: " "Descarga/Instala/Elimina Paqs" -#: src/ui.cc:3205 +#: src/ui.cc:3211 msgid "yes_key" msgstr "sí" -#: src/ui.cc:3206 +#: src/ui.cc:3212 msgid "no_key" msgstr "n" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/apturl.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/apturl.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/apturl.po 2013-01-29 09:59:03.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/apturl.po 2014-01-07 06:48:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52 msgid "User requested interrupt." @@ -130,20 +130,20 @@ msgid "Enable additional components" msgstr "Activar componentes adicionales" -#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:83 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80 +#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:85 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80 msgid "Enable additional software channel" msgstr "Activar canal adicional de software" -#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:84 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81 +#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:86 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81 #, python-format msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?" msgstr "¿Desea activar el siguiente canal de software: «%s»?" -#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:152 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133 +#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:154 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133 msgid "Install additional software?" msgstr "¿Instalar software adicional?" -#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:153 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134 +#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134 #, python-format msgid "Do you want to install package '%s'?" msgstr "¿Desea instalar el paquete «%s»?" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/aspell.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/aspell.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/aspell.po 2013-01-29 09:58:51.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/aspell.po 2014-01-07 06:47:47.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: common/info.cpp:232 msgid "a number between 0 and 1" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/attr.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/attr.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/attr.po 2013-01-29 09:59:09.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/attr.po 2014-01-07 06:47:47.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" #: ../attr/attr.c:46 @@ -107,26 +107,26 @@ msgid "At least one of -s, -g, -r, or -l is required\n" msgstr "Se necesita al menos uno de -s, -g, -r, o -l\n" -#: ../getfattr/getfattr.c:97 ../setfattr/setfattr.c:70 +#: ../getfattr/getfattr.c:98 ../setfattr/setfattr.c:71 msgid "No such attribute" msgstr "Atributo inexistente" -#: ../getfattr/getfattr.c:258 +#: ../getfattr/getfattr.c:259 #, c-format msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n" msgstr "%s: Eliminando «/» inicial en nombres de ruta absolutos\n" -#: ../getfattr/getfattr.c:375 +#: ../getfattr/getfattr.c:377 #, c-format msgid "%s %s -- get extended attributes\n" msgstr "%s %s -- obtener atributos extendidos\n" -#: ../getfattr/getfattr.c:377 ../setfattr/setfattr.c:176 +#: ../getfattr/getfattr.c:379 ../setfattr/setfattr.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s %s\n" msgstr "Uso: %s %s\n" -#: ../getfattr/getfattr.c:380 +#: ../getfattr/getfattr.c:382 #, c-format msgid "" " -n, --name=name get the named extended attribute value\n" @@ -156,12 +156,12 @@ " --version mostrar versión y salir\n" " --help este texto de ayuda\n" -#: ../getfattr/getfattr.c:476 +#: ../getfattr/getfattr.c:478 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression \"%s\"\n" msgstr "%s: expresión regular inválida «%s»\n" -#: ../getfattr/getfattr.c:490 +#: ../getfattr/getfattr.c:492 #, c-format msgid "" "Usage: %s %s\n" @@ -170,29 +170,29 @@ "Uso: %s %s\n" "Escriba `%s --help' para más información.\n" -#: ../setfattr/setfattr.c:124 +#: ../setfattr/setfattr.c:125 #, c-format msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n" msgstr "%s: %s: No se encontró nombre de archivo en línea %d, abortando\n" -#: ../setfattr/setfattr.c:128 +#: ../setfattr/setfattr.c:129 #, c-format msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n" msgstr "" "%s: No se encontró nombre de archivo en línea %d de entrada estándar, " "abortando\n" -#: ../setfattr/setfattr.c:175 +#: ../setfattr/setfattr.c:176 #, c-format msgid "%s %s -- set extended attributes\n" msgstr "%s %s -- establecer atributos extendidos\n" -#: ../setfattr/setfattr.c:177 +#: ../setfattr/setfattr.c:178 #, c-format msgid " %s %s\n" msgstr " %s %s\n" -#: ../setfattr/setfattr.c:179 +#: ../setfattr/setfattr.c:180 #, c-format msgid "" " -n, --name=name set the value of the named extended attribute\n" @@ -212,7 +212,7 @@ " --version mostrar versión y salir\n" " --help este texto de ayuda\n" -#: ../setfattr/setfattr.c:254 +#: ../setfattr/setfattr.c:255 #, c-format msgid "" "Usage: %s %s\n" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/avahi.po 2013-01-29 09:58:43.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/avahi.po 2014-01-07 06:48:17.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Avahi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-17 15:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-17 17:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-12 22:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-23 20:04+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Fedora Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/bacula.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/bacula.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/bacula.po 2013-01-29 09:59:12.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/bacula.po 2014-01-07 06:48:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/bash.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/bash.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/bash.po 2013-01-29 09:59:11.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/bash.po 2014-01-07 06:47:47.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: GNU bash 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-06 11:16+0000\n" -"Last-Translator: Jose Luis Tirado \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:28+0000\n" +"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: arrayfunc.c:50 msgid "bad array subscript" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/bfd.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/bfd.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/bfd.po 2013-01-29 09:58:48.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/bfd.po 2014-01-07 06:47:47.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: es\n" #: aout-adobe.c:127 diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/binutils.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/binutils.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/binutils.po 2013-01-29 09:58:46.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/binutils.po 2014-01-07 06:47:48.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: es\n" #: addr2line.c:81 diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/bison-runtime.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/bison-runtime.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/bison-runtime.po 2013-01-29 09:59:14.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/bison-runtime.po 2014-01-07 06:47:48.000000000 +0000 @@ -37,54 +37,50 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: es\n" -#: data/glr.c:923 data/yacc.c:727 +#: data/glr.c:770 data/yacc.c:643 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "error de sintaxis: no se puede retroceder" -#: data/glr.c:1803 +#: data/glr.c:1654 msgid "syntax is ambiguous" -msgstr "sintaxis ambigua" +msgstr "la sintaxis es ambigua" -#: data/glr.c:2094 data/glr.c:2172 data/glr.c:2210 data/glr.c:2480 -#: data/lalr1.cc:941 data/lalr1.cc:961 data/yacc.c:1346 data/yacc.c:1870 -#: data/yacc.c:1876 +#: data/glr.c:1975 data/glr.c:2055 data/glr.c:2095 data/glr.c:2359 +#: data/lalr1.cc:1083 data/lalr1.cc:1103 data/yacc.c:1210 data/yacc.c:1710 +#: data/yacc.c:1716 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: data/glr.c:2173 data/lalr1.cc:942 data/yacc.c:1347 +#: data/glr.c:2056 data/lalr1.cc:1084 data/yacc.c:1211 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s" msgstr "error de sintaxis, %s inesperado" -#: data/glr.c:2174 data/lalr1.cc:943 data/yacc.c:1348 +#: data/glr.c:2057 data/lalr1.cc:1085 data/yacc.c:1212 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s" msgstr "error de sintaxis, %s inesperado, se esperaba %s" -#: data/glr.c:2175 data/lalr1.cc:944 data/yacc.c:1349 +#: data/glr.c:2058 data/lalr1.cc:1086 data/yacc.c:1213 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s" -msgstr "error de sintaxis, %s inesperado, se esperaba %s ó %s" +msgstr "error de sintaxis, %s inesperado, se esperaba %s o %s" -#: data/glr.c:2176 data/lalr1.cc:945 data/yacc.c:1350 +#: data/glr.c:2059 data/lalr1.cc:1087 data/yacc.c:1214 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s" -msgstr "" -"error de sintaxis, %s inesperado, se esperaba una de las siguientes: %s, %s " -"ó %s" +msgstr "error de sintaxis, %s inesperado, se esperaba %s o %s o %s" -#: data/glr.c:2177 data/lalr1.cc:946 data/yacc.c:1351 +#: data/glr.c:2060 data/lalr1.cc:1088 data/yacc.c:1215 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s" -msgstr "" -"error de sintaxis, %s inesperado, se esperaba una de las siguientes: %s, %s, " -"%s ó %s" +msgstr "error de sintaxis, %s inesperado, se esperaba %s o %s o %s o %s" -#: data/glr.c:2540 data/yacc.c:1434 data/yacc.c:1436 data/yacc.c:1632 -#: data/yacc.c:2025 +#: data/glr.c:2419 data/yacc.c:1295 data/yacc.c:1297 data/yacc.c:1470 +#: data/yacc.c:1867 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria agotada" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/bison.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/bison.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/bison.po 2013-01-29 09:59:00.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/bison.po 2014-01-07 06:47:48.000000000 +0000 @@ -38,18 +38,24 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: es\n" -#: src/complain.c:115 src/complain.c:126 src/complain.c:135 src/complain.c:183 -#: src/complain.c:193 +#: src/complain.c:324 msgid "warning" msgstr "aviso" -#: src/complain.c:203 src/complain.c:210 +# Duda: desconozco cuál será el convenio en la lista de correo a +# propósito de "fatal". Por favor, comprueba que "error grave" es +# preferido por todos los miembros a "error fatal" - cll +# veremos que dice la mayoría, como hay otros 2 revisores +# La verdad es que a mi lo de error fatal me suena fatal +# ngp +# +#: src/complain.c:322 msgid "fatal error" -msgstr "error fatal" +msgstr "error grave" #: src/conflicts.c:77 #, c-format @@ -71,7 +77,7 @@ " El conflicto entre la regla %d y el terminal %s se resuelve como un " "error." -#: src/conflicts.c:492 +#: src/conflicts.c:533 #, c-format msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n" msgstr "conflictos: %d desplazamiento/reducción, %d reducción/reducción\n" @@ -88,7 +94,7 @@ # ok # ngp # -#: src/conflicts.c:495 +#: src/conflicts.c:536 #, c-format msgid "conflicts: %d shift/reduce\n" msgstr "conflictos: %d desplazamiento(s)/reducción(ones)\n" @@ -105,17 +111,17 @@ # # ok # ngp -#: src/conflicts.c:497 +#: src/conflicts.c:538 #, c-format msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n" msgstr "conflictos: %d reducción(ones)/reducción(ones)\n" -#: src/conflicts.c:515 +#: src/conflicts.c:530 #, c-format msgid "State %d " msgstr "Estado %d " -#: src/conflicts.c:582 +#: src/conflicts.c:569 #, c-format msgid "%%expect-rr applies only to GLR parsers" msgstr "%%expect-rr afecta solo a los analizadores GLR" @@ -144,17 +150,17 @@ msgid "I/O error" msgstr "Error de E/S" -#: src/files.c:131 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "cannot close file" msgstr "no se puede cerrar el fichero" -#: src/files.c:350 +#: src/files.c:372 #, c-format msgid "refusing to overwrite the input file %s" msgstr "rechazando sobrescribir el archivo de entrada %s" -#: src/files.c:360 +#: src/files.c:382 #, c-format msgid "conflicting outputs to file %s" msgstr "salidas en conflicto al fichero %s" @@ -164,12 +170,12 @@ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n" -#: src/getargs.c:280 +#: src/getargs.c:261 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Utilización: %s [OPCIÓN]... FICHERO\n" -#: src/getargs.c:281 +#: src/getargs.c:262 msgid "" "Generate a deterministic LR or generalized LR (GLR) parser employing\n" "LALR(1), IELR(1), or canonical LR(1) parser tables. IELR(1) and\n" @@ -183,14 +189,14 @@ "IELR(1) y tablas canónicas LR(1) es experimental.\n" "\n" -#: src/getargs.c:288 +#: src/getargs.c:269 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Los argumentos obligatorios para las opciones largas también son " "obligatorios para las opciones cortas.\n" -#: src/getargs.c:291 +#: src/getargs.c:272 msgid "The same is true for optional arguments.\n" msgstr "Lo mismo es verdad para argumentos opcionales\n" @@ -334,21 +340,21 @@ "\n" "Informar de errores a <%s>.\n" -#: src/getargs.c:379 +#: src/getargs.c:391 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU bison) %s" -#: src/getargs.c:381 +#: src/getargs.c:393 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "Escrito por Robert Corbett y Richard Stallman.\n" -#: src/getargs.c:385 +#: src/getargs.c:397 #, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:388 +#: src/getargs.c:400 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -358,7 +364,7 @@ "NINGUNA garantía; ni siquiera para COMERCIALIZACIÓN o ADAPTACIÓN PARA UN\n" "USO PARTICULAR\n" -#: src/getargs.c:409 +#: src/getargs.c:422 #, c-format msgid "multiple skeleton declarations are invalid" msgstr "es inválida la declaración múltiple de armazones" @@ -368,7 +374,7 @@ msgid "invalid language `%s'" msgstr "lenguaje «%s» inválido" -#: src/getargs.c:430 +#: src/getargs.c:443 msgid "multiple language declarations are invalid" msgstr "es inválida la declaración múltiple de lenguajes" @@ -386,11 +392,11 @@ msgid "empty" msgstr "vacío" -#: src/gram.c:203 +#: src/gram.c:185 msgid "Grammar" msgstr "Gramática" -#: src/graphviz.c:43 +#: src/graphviz.c:45 #, c-format msgid "" "// Generated by %s.\n" @@ -403,7 +409,7 @@ "// Página de inicio: <%s>.\n" "\n" -#: src/location.c:93 src/scan-gram.l:855 +#: src/location.c:93 src/scan-gram.l:926 #, c-format msgid "line number overflow" msgstr "desbordamiento del número de línea" @@ -413,7 +419,7 @@ msgid "column number overflow" msgstr "desbordamiento del número de columna" -#: src/main.c:134 +#: src/main.c:146 msgid "rule useless in parser due to conflicts" msgstr "regla inútil en el analizador debido a conflictos" @@ -422,7 +428,7 @@ msgid "%%define variable `%s' redefined" msgstr "%%define variable «%s» redefinida" -#: src/muscle-tab.c:431 +#: src/muscle-tab.c:518 #, c-format msgid "previous definition" msgstr "definición previa" @@ -470,41 +476,41 @@ msgstr "" "indefinida %%define variable «%s» pasada a muscle_percent_define_check_values" -#: src/parse-gram.y:733 +#: src/parse-gram.y:809 #, c-format msgid "missing identifier in parameter declaration" msgstr "falta el identificador el la declaración del parámetro" -#: src/print.c:48 +#: src/print.c:47 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " el tipo %d es %s\n" -#: src/print.c:165 +#: src/print.c:167 #, c-format msgid "shift, and go to state %d\n" msgstr "desplazar e ir al estado %d\n" -#: src/print.c:167 +#: src/print.c:169 #, c-format msgid "go to state %d\n" msgstr "ir al estado %d\n" -#: src/print.c:204 +#: src/print.c:206 msgid "error (nonassociative)\n" msgstr "error (no asociativo)\n" -#: src/print.c:227 +#: src/print.c:229 #, c-format msgid "reduce using rule %d (%s)" msgstr "reduce usando la regla %d (%s)" -#: src/print.c:229 +#: src/print.c:231 #, c-format msgid "accept" msgstr "aceptar" -#: src/print.c:265 src/print.c:339 +#: src/print.c:267 src/print.c:341 msgid "$default" msgstr "$default" @@ -513,29 +519,29 @@ msgid "state %d" msgstr "estado %d" -#: src/print.c:410 +#: src/print.c:412 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminales con las reglas donde aparecen" -#: src/print.c:437 +#: src/print.c:439 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "No terminales con las reglas donde aparecen" -#: src/print.c:466 +#: src/print.c:468 #, c-format msgid " on left:" msgstr " en la izquierda:" -#: src/print.c:483 +#: src/print.c:485 #, c-format msgid " on right:" msgstr " en la derecha:" -#: src/print.c:511 +#: src/print.c:513 msgid "Rules useless in parser due to conflicts" msgstr "Reglas inútiles en el analizador debido a conflictos" -#: src/reader.c:63 +#: src/reader.c:62 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "múltiples declaraciones de %s" @@ -546,72 +552,72 @@ msgstr "" "conflicto de tipo del resultado al mezclar las funciones «%s»: <%s> != <%s>" -#: src/reader.c:136 src/symtab.c:155 src/symtab.c:163 src/symtab.c:930 -#: src/symtab.c:943 src/symtab.c:956 src/symtab.c:969 +#: src/complain.c:402 src/reader.c:140 src/symtab.c:217 src/symtab.c:229 #, c-format msgid "previous declaration" msgstr "declaración previa" -#: src/reader.c:202 +#: src/reader.c:206 #, c-format msgid "duplicated symbol name for %s ignored" msgstr "nombre de símbolo duplicado para %s ignorado" -#: src/reader.c:246 +#: src/reader.c:250 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal" -#: src/reader.c:301 +#: src/reader.c:306 #, c-format msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" msgstr "incompatibilidad de tipos en la acción por defecto: <%s> != <%s>" -#: src/reader.c:307 +#: src/reader.c:312 #, c-format msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción" -#: src/reader.c:325 +#: src/reader.c:329 #, c-format msgid "unused value: $%d" msgstr "valor no usado: $%d" -#: src/reader.c:327 +#: src/reader.c:331 +#, c-format msgid "unset value: $$" msgstr "valor no fijado: $$" -#: src/reader.c:338 +#: src/reader.c:355 #, c-format msgid "token for %%prec is not defined: %s" msgstr "el token para %%prec no está definido: %s" -#: src/reader.c:428 src/reader.c:442 src/reader.c:455 +#: src/complain.c:400 #, c-format msgid "only one %s allowed per rule" msgstr "sólo se permite un %s por regla" -#: src/reader.c:438 src/reader.c:453 +#: src/reader.c:473 src/reader.c:495 #, c-format msgid "%s affects only GLR parsers" msgstr "%s afecta sólo a los analizadores GLR" -#: src/reader.c:440 +#: src/reader.c:476 #, c-format msgid "%s must be followed by positive number" msgstr "%s debe estar seguido por un número positivo" -#: src/reader.c:551 +#: src/reader.c:602 #, c-format msgid "rule is too long" msgstr "la regla es demasiado larga" -#: src/reader.c:669 +#: src/reader.c:718 #, c-format msgid "no rules in the input grammar" msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada" -#: src/reduce.c:242 +#: src/reduce.c:241 msgid "rule useless in grammar" msgstr "regla inútil en gramática" @@ -676,37 +682,37 @@ msgid "use of YYFAIL, which is deprecated and will be removed" msgstr "el uso de YYFAIL, que está obsoleto y se eliminará" -#: src/scan-code.l:438 src/scan-code.l:441 +#: src/scan-code.l:339 #, c-format msgid "refers to: %c%s at %s" msgstr "se refiere a: %c%s en %s" -#: src/scan-code.l:457 +#: src/scan-code.l:362 #, c-format msgid "possibly meant: %c" msgstr "quizás quiso decir: %c" -#: src/scan-code.l:466 +#: src/scan-code.l:371 #, c-format msgid ", hiding %c" msgstr ", ocultado %c" -#: src/scan-code.l:474 +#: src/scan-code.l:379 #, c-format msgid " at %s" msgstr " en %s" -#: src/scan-code.l:479 +#: src/scan-code.l:383 #, c-format msgid ", cannot be accessed from mid-rule action at $%d" msgstr ", no se puede acceder desde la acción mid-rule a $%d" -#: src/scan-code.l:531 src/scan-gram.l:777 +#: src/scan-code.l:440 src/scan-gram.l:849 #, c-format msgid "integer out of range: %s" msgstr "entero fuera de rango: %s" -#: src/scan-code.l:620 +#: src/scan-code.l:530 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "referencia inválida: %s" @@ -718,27 +724,27 @@ "error de sintaxis después de «%c», se esperaba un entero, una letra o uno de " "los símbolos «_», «[», «$»" -#: src/scan-code.l:636 +#: src/scan-code.l:544 #, c-format msgid "symbol not found in production before $%d: %.*s" msgstr "símbolo no encontrado en producción antes de $%d: %.*s" -#: src/scan-code.l:643 +#: src/scan-code.l:549 #, c-format msgid "symbol not found in production: %.*s" msgstr "símbolo no encontrado en producción: %.*s" -#: src/scan-code.l:658 +#: src/scan-code.l:564 #, c-format msgid "misleading reference: %s" msgstr "referencia ambigua: %s" -#: src/scan-code.l:673 +#: src/scan-code.l:580 #, c-format msgid "ambiguous reference: %s" msgstr "referencia ambigua: %s" -#: src/scan-code.l:732 +#: src/scan-code.l:616 #, c-format msgid "explicit type given in untyped grammar" msgstr "tipo explícito dado en gramática sin tipo" @@ -763,12 +769,12 @@ msgid "stray `,' treated as white space" msgstr "`,' perdido se trato como un espacio en blanco" -#: src/scan-gram.l:222 +#: src/scan-gram.l:270 #, c-format msgid "invalid directive: %s" msgstr "directiva no válida: %s" -#: src/scan-gram.l:250 +#: src/scan-gram.l:296 #, c-format msgid "invalid identifier: %s" msgstr "identificador inválido: %s" @@ -778,12 +784,12 @@ msgid "invalid character: %s" msgstr "carácter no válido: %s" -#: src/scan-gram.l:352 +#: src/scan-gram.l:419 #, c-format msgid "unexpected identifier in bracketed name: %s" msgstr "identificador no esperado en el nombre entre paréntesis: %s" -#: src/scan-gram.l:374 +#: src/scan-gram.l:441 #, c-format msgid "an identifier expected" msgstr "un identificador esperado" @@ -793,27 +799,27 @@ msgid "invalid character in bracketed name: %s" msgstr "carácter no válido en el nombre entre paréntesis: %s" -#: src/scan-gram.l:475 src/scan-gram.l:496 +#: src/scan-gram.l:538 #, c-format msgid "empty character literal" msgstr "literal de carácter vacío" -#: src/scan-gram.l:480 src/scan-gram.l:501 +#: src/scan-gram.l:544 #, c-format msgid "extra characters in character literal" msgstr "caracteres extra en carácter literal" -#: src/scan-gram.l:512 +#: src/scan-gram.l:366 #, c-format msgid "invalid null character" msgstr "carácter nulo no válido" -#: src/scan-gram.l:525 src/scan-gram.l:535 src/scan-gram.l:555 +#: src/scan-gram.l:590 src/scan-gram.l:600 src/scan-gram.l:620 #, c-format msgid "invalid number after \\-escape: %s" msgstr "número inválido después de \\-escape: %s" -#: src/scan-gram.l:567 +#: src/scan-gram.l:632 #, c-format msgid "invalid character after \\-escape: %s" msgstr "carácter inválido después de \\-escape: %s" @@ -828,57 +834,57 @@ msgid "missing `%s' at end of line" msgstr "falta `%s' al final del fichero" -#: src/scan-skel.l:145 +#: src/scan-skel.l:139 #, c-format msgid "unclosed %s directive in skeleton" msgstr "directiva %s sin cerrar en esqueleto" -#: src/scan-skel.l:290 +#: src/scan-skel.l:256 #, c-format msgid "too few arguments for %s directive in skeleton" msgstr "muy pocos argumentos para directiva %s en esqueleto" -#: src/scan-skel.l:297 +#: src/scan-skel.l:263 #, c-format msgid "too many arguments for %s directive in skeleton" msgstr "demasiados argumentos para directiva %s en esqueleto" -#: src/symlist.c:211 +#: src/symlist.c:204 #, c-format msgid "invalid $ value: $%d" msgstr "valor $ no válido: $%d" -#: src/symtab.c:72 +#: src/symtab.c:75 #, c-format msgid "POSIX Yacc forbids dashes in symbol names: %s" msgstr "POSIX Yacc prohíbe guiones en nombres de símbolos: %s" -#: src/symtab.c:92 +#: src/symtab.c:97 #, c-format msgid "too many symbols in input grammar (limit is %d)" msgstr "demasiados símbolos en la gramática de entrada (el límite es %d)" -#: src/symtab.c:154 +#: src/symtab.c:214 #, c-format msgid "%s redeclaration for %s" msgstr "%s redeclaración de %s" -#: src/symtab.c:162 +#: src/symtab.c:226 #, c-format msgid "%s redeclaration for <%s>" msgstr "%s redeclaración para <%s>" -#: src/symtab.c:329 +#: src/symtab.c:355 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "redefinido el símbolo %s" -#: src/symtab.c:343 +#: src/symtab.c:370 #, c-format msgid "symbol %s redeclared" msgstr "redefinido el símbolo %s" -#: src/symtab.c:364 +#: src/symtab.c:392 #, c-format msgid "redefining user token number of %s" msgstr "redefinición del número del terminal del usuario de %s" @@ -886,7 +892,7 @@ # `token' se debe traducir como `literal' - cll # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp # -#: src/symtab.c:392 +#: src/symtab.c:422 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" @@ -902,22 +908,22 @@ msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "al símbolo `%s' se le ha dado más de una cadena literal" -#: src/symtab.c:531 +#: src/symtab.c:602 #, c-format msgid "user token number %d redeclaration for %s" msgstr "token de usuario número %d redeclaración para %s" -#: src/symtab.c:533 +#: src/symtab.c:606 #, c-format msgid "previous declaration for %s" msgstr "declaración anterior para %s" -#: src/symtab.c:909 +#: src/symtab.c:987 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido" -#: src/symtab.c:913 +#: src/symtab.c:991 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal" @@ -953,7 +959,6 @@ msgstr "argumento %s ambigüo para %s" #: lib/argmatch.c:153 -#, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Los argumentos válidos son:" @@ -1025,7 +1030,7 @@ msgid "Could not open stats file for writing." msgstr "No pude abrir el fichero de estadísticas para escritura" -#: lib/error.c:181 +#: lib/error.c:188 msgid "Unknown system error" msgstr "Error del sistema desconocido" @@ -1034,67 +1039,67 @@ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n" -#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción «--%s» no admite un argumento\n" -#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción «%c%s» no admite ningún argumento\n" -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: la opción «%s» necesita un argumento\n" -#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: opción «--%s» no reconocida\n" -#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: opción «%c%s» no reconocida\n" -#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opción incorrecta -- «%c»\n" -#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- «%c»\n" -#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la opción «-W %s» es ambigua\n" -#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción «-W %s» no admite un argumento\n" -#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: la opción «-W %s» necesita un argumento\n" -#: lib/obstack.c:421 lib/obstack.c:423 lib/xalloc-die.c:34 +#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria agotada" -#: lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:262 -#: lib/spawn-pipe.c:265 +#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264 +#: lib/spawn-pipe.c:267 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "no se puede crear la tubería" -#: lib/spawn-pipe.c:232 lib/spawn-pipe.c:346 lib/wait-process.c:282 +#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282 #: lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" @@ -1102,28 +1107,30 @@ #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. -#. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. #. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see -#. +#. #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:271 +#: lib/quotearg.c:312 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:272 +#: lib/quotearg.c:313 msgid "'" msgstr "'" @@ -1144,12 +1151,12 @@ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "tiempo en %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" -#: lib/w32spawn.h:40 +#: lib/w32spawn.h:43 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "fallo en _open_osfhandle" -#: lib/w32spawn.h:81 +#: lib/w32spawn.h:84 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "no se puede restaurar el df %d: falló dup2" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/byobu.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/byobu.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/byobu.po 2013-01-29 09:58:56.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/byobu.po 2014-01-07 06:48:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" #: bin/menu:34 byobu-config:129 byobu-config:401 byobu-config:409 diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/bzr.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/bzr.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/bzr.po 2013-01-29 09:58:46.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/bzr.po 2014-01-07 06:48:54.000000000 +0000 @@ -15,47 +15,47 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: bzrlib/add.py:93 msgid "skipping {0} (larger than {1} of {2} bytes)" msgstr "omitiendo {0} (mayor que {1} de {2} bytes)" -#: bzrlib/branch.py:854 +#: bzrlib/branch.py:872 msgid "Unstacking" msgstr "Desapilando" -#: bzrlib/branch.py:2955 +#: bzrlib/branch.py:3012 #, python-format msgid "Pushed up to revision %d." msgstr "Subido a la revisión %d." -#: bzrlib/branch.py:2957 +#: bzrlib/branch.py:3014 #, python-format msgid "%d tag updated." msgid_plural "%d tags updated." msgstr[0] "%d etiqueta actualizada." msgstr[1] "%d etiquetas actualizadas." -#: bzrlib/branch.py:2960 +#: bzrlib/branch.py:3017 msgid "No new revisions or tags to push." msgstr "No hay revisiones o etiquetas para subir." -#: bzrlib/branch.py:2962 +#: bzrlib/branch.py:3019 msgid "No new revisions to push." msgstr "No hay revisiones para subir." -#: bzrlib/branch.py:2982 +#: bzrlib/branch.py:3039 msgid "checked branch {0} format {1}" msgstr "rama comprobada {0} formato {1}" -#: bzrlib/branch.py:2985 +#: bzrlib/branch.py:3042 #, python-format msgid "found error:%s" msgstr "error encontrado: %s" -#: bzrlib/builtins.py:251 bzrlib/builtins.py:3045 bzrlib/workingtree.py:323 +#: bzrlib/builtins.py:251 bzrlib/builtins.py:3043 bzrlib/workingtree.py:324 #, python-format msgid "Ignoring files outside view. View is %s" msgstr "Ignorando archivos fuera de la vista. La vista es %s" @@ -229,11 +229,11 @@ msgstr "" "bzr status --revision toma exactamente uno o dos especificadores de revisión" -#: bzrlib/builtins.py:441 bzrlib/builtins.py:5230 +#: bzrlib/builtins.py:441 bzrlib/builtins.py:5229 msgid "You can only supply one of revision_id or --revision" msgstr "Puede suiministrar solo uno revision_id o --revision" -#: bzrlib/builtins.py:444 bzrlib/builtins.py:5232 +#: bzrlib/builtins.py:444 bzrlib/builtins.py:5231 msgid "You must supply either --revision or a revision_id" msgstr "Puede suiministrar ambos revision_id o --revision" @@ -318,7 +318,7 @@ msgid "--tree and --revision can not be used together" msgstr "--tree y --revision no se pueden usar juntos" -#: bzrlib/builtins.py:688 bzrlib/builtins.py:5986 +#: bzrlib/builtins.py:5985 msgid "Tags can only be placed on a single revision, not on a range" msgstr "" "Las etiquetas solo se pueden emplazar en una única revisión, no en un rango." @@ -638,24 +638,24 @@ msgid "Need working tree for --show-base." msgstr "Se necesita árbol de trabajo para --show-base." -#: bzrlib/builtins.py:1205 +#: bzrlib/builtins.py:1204 msgid "No pull location known or specified." msgstr "Ubicación de extración no conocida ni indicada." -#: bzrlib/builtins.py:1211 +#: bzrlib/builtins.py:1210 #, python-format msgid "Using saved parent location: %s\n" msgstr "Usar ubicaciones padre guardadas: %s\n" -#: bzrlib/builtins.py:1218 bzrlib/builtins.py:4425 +#: bzrlib/builtins.py:1217 bzrlib/builtins.py:4423 msgid "Cannot use -r with merge directives or bundles" msgstr "No se puede usar -r con directivas de fusión o paquetes" -#: bzrlib/builtins.py:1261 +#: bzrlib/builtins.py:1260 msgid "Update a mirror of this branch." msgstr "Actualizar una réplica de esta rama." -#: bzrlib/builtins.py:1263 +#: bzrlib/builtins.py:1262 msgid "" "The target branch will not have its working tree populated because this\n" "is both expensive, and is not supported on remote file systems." @@ -663,7 +663,7 @@ "El árbol de trabajo de la rama destino no se rellenará porque esto\n" "es tanto costoso como no soportado por sistemas de archivos remotos." -#: bzrlib/builtins.py:1266 +#: bzrlib/builtins.py:1265 msgid "" "Some smart servers or protocols *may* put the working tree in place in\n" "the future." @@ -672,7 +672,7 @@ "trabajo\n" "en su lugar en el futuro." -#: bzrlib/builtins.py:1269 +#: bzrlib/builtins.py:1268 msgid "" "This command only works on branches that have not diverged. Branches are\n" "considered diverged if the destination branch's most recent commit is one\n" @@ -682,7 +682,7 @@ "consideran divergidas si la confirmación más reciente de la rama destino es\n" "una que no ha sido fusionada (directa o indirectamente) por la rama origen." -#: bzrlib/builtins.py:1273 +#: bzrlib/builtins.py:1272 msgid "" "If branches have diverged, you can use 'bzr push --overwrite' to replace\n" "the other branch completely, discarding its unmerged changes." @@ -691,7 +691,7 @@ "reemplazar\n" "la otra rama completamente, descartando sus cambios no fusionados." -#: bzrlib/builtins.py:1276 +#: bzrlib/builtins.py:1275 msgid "" "If you want to ensure you have the different changes in the other branch,\n" "do a merge (see bzr help merge) from the other branch, and commit that.\n" @@ -701,7 +701,7 @@ "haga una fusión (vea bzr help merge) desde la otra rama y confirmela.\n" "Después eso será capaz de hacer una inserción sin «--overwrite»." -#: bzrlib/builtins.py:1280 +#: bzrlib/builtins.py:1279 msgid "" "If there is no default push location set, the first push will set it (use\n" "--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the\n" @@ -716,7 +716,7 @@ "predeterminada, usar --remember. El\n" "parámetro solo será guardado si es posible el acceso a la ubicación remota." -#: bzrlib/builtins.py:1285 +#: bzrlib/builtins.py:1284 msgid "" "The --verbose option will display the revisions pushed using the log_format\n" "configuration option. You can use a different format by overriding it with\n" @@ -726,14 +726,14 @@ "configuración log_format. Puede usar un formato distinto redefiniéndolo\n" "con -Olog_format=." -#: bzrlib/builtins.py:1296 bzrlib/foreign.py:272 +#: bzrlib/builtins.py:1295 bzrlib/foreign.py:272 msgid "" "Branch to push from, rather than the one containing the working directory." msgstr "" "Rama desde la que impulsar en vez de la que contiene el directorio de " "trabajo." -#: bzrlib/builtins.py:1299 +#: bzrlib/builtins.py:1298 msgid "" "By default push will fail if the target directory exists, but does not " "already have a control directory. This flag will allow push to proceed." @@ -741,7 +741,7 @@ "Por defecto «push» fallará si el directorio destino existe, pero no tiene " "todavía un directorio de control. Este marcador permitirá a «push» proceder." -#: bzrlib/builtins.py:1304 +#: bzrlib/builtins.py:1303 msgid "" "Create a stacked branch that references the public location of the parent " "branch." @@ -749,7 +749,7 @@ "Crear una rama apilada que referencia a la ubicación pública de la rama " "padre." -#: bzrlib/builtins.py:1307 +#: bzrlib/builtins.py:1306 msgid "" "Create a stacked branch that refers to another branch for the commit " "history. Only the work not present in the referenced branch is included in " @@ -759,7 +759,7 @@ "confirmaciones. Solo el trabajo no presente en la rama referenciada se " "incluye en la rama creada." -#: bzrlib/builtins.py:1312 bzrlib/foreign.py:279 +#: bzrlib/builtins.py:1311 bzrlib/foreign.py:279 msgid "" "Refuse to push if there are uncommitted changes in the working tree, --no-" "strict disables the check." @@ -767,16 +767,16 @@ "Rechazar empujar si hay cambios sin ejecutar en el árbol de trabajo, --no-" "strict desactiva la comprobación." -#: bzrlib/builtins.py:1315 +#: bzrlib/builtins.py:1314 msgid "Don't populate the working tree, even for protocols that support it." msgstr "" "No rellenar el árbol de trabajo, incluso para los protocolos que lo permitan." -#: bzrlib/builtins.py:1369 +#: bzrlib/builtins.py:1368 msgid "Could not determine branch to refer to." msgstr "No se puede determinar la rama a la que referirse." -#: bzrlib/builtins.py:1378 +#: bzrlib/builtins.py:1377 #, python-format msgid "" "No push location known or specified. To push to the parent branch (at %s), " @@ -785,20 +785,20 @@ "Ubicación de inserción no conocida ni indicada. Para insertar en la rama " "padre (en %s), use «bzr push :parent»." -#: bzrlib/builtins.py:1384 bzrlib/foreign.py:306 +#: bzrlib/builtins.py:1383 bzrlib/foreign.py:306 msgid "No push location known or specified." msgstr "No hay una ubicación para impulsar conocida o especificada." -#: bzrlib/builtins.py:1388 +#: bzrlib/builtins.py:1387 #, python-format msgid "Using saved push location: %s" msgstr "Usar la ubicación para impulsar guardada: %s" -#: bzrlib/builtins.py:1398 +#: bzrlib/builtins.py:1397 msgid "Create a new branch that is a copy of an existing branch." msgstr "Crea una nueva rama que es una copia de la rama existente." -#: bzrlib/builtins.py:1400 +#: bzrlib/builtins.py:1399 msgid "" "If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the FROM_LOCATION will\n" "be used. In other words, \"branch ../foo/bar\" will attempt to create " @@ -816,7 +816,7 @@ "de unidad, si existe alguno. Por ejemplo, «branch lp:foo-bar» intentará " "crear ./foo-bar." -#: bzrlib/builtins.py:1407 +#: bzrlib/builtins.py:1406 msgid "" "To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n" "parameter, as in \"branch foo/bar -r 5\"." @@ -825,19 +825,19 @@ "-revision\n" "como en «branch foo/bar -r 5»." -#: bzrlib/builtins.py:1410 +#: bzrlib/builtins.py:1409 msgid "The synonyms 'clone' and 'get' for this command are deprecated." msgstr "Los sinónimos «clone» y «get» para esta orden están obsoletos." -#: bzrlib/builtins.py:1420 +#: bzrlib/builtins.py:1419 msgid "Create a branch without a working-tree." msgstr "Crear una rama sin directorio de trabajo." -#: bzrlib/builtins.py:1422 +#: bzrlib/builtins.py:1421 msgid "Switch the checkout in the current directory to the new branch." msgstr "Cambiar la comprobación en el directorio actual a la rama nueva." -#: bzrlib/builtins.py:1425 +#: bzrlib/builtins.py:1424 msgid "" "Create a stacked branch referring to the source branch. The new branch will " "depend on the availability of the source branch for all operations." @@ -845,11 +845,11 @@ "Crear una rama apilada refiriéndose a la rama origen. La nueva rama " "dependerá de la disponibilidad de la rama fuente para todas las operaciones." -#: bzrlib/builtins.py:1429 +#: bzrlib/builtins.py:1428 msgid "Do not use a shared repository, even if available." msgstr "No usar un repositorio compartido, incluso si está disponible." -#: bzrlib/builtins.py:1431 +#: bzrlib/builtins.py:1430 msgid "" "By default branch will fail if the target directory exists, but does not " "already have a control directory. This flag will allow branch to proceed." @@ -858,51 +858,51 @@ "todavía un directorio de control. Este marcador permitirá a «branch» " "proceder." -#: bzrlib/builtins.py:1436 +#: bzrlib/builtins.py:1435 msgid "Bind new branch to from location." msgstr "Vincular una rama nueva desde la ubicación." -#: bzrlib/builtins.py:1483 +#: bzrlib/builtins.py:1482 #, python-format msgid "Target directory \"%s\" already exists." msgstr "El directorio objetivo «%s» ya existe." -#: bzrlib/builtins.py:1495 +#: bzrlib/builtins.py:1494 #, python-format msgid "Parent of \"%s\" does not exist." msgstr "El padre de «%s» no existe." -#: bzrlib/builtins.py:1514 +#: bzrlib/builtins.py:1513 msgid "The branch {0} has no revision {1}." msgstr "La rama {0} no tiene revisión {1}." -#: bzrlib/builtins.py:1529 bzrlib/push.py:53 +#: bzrlib/builtins.py:1528 bzrlib/push.py:53 #, python-format msgid "Created new stacked branch referring to %s." msgstr "Creada rama apilada nueva referida a %s." -#: bzrlib/builtins.py:1533 +#: bzrlib/builtins.py:1532 #, python-format msgid "Branched %d revision." msgid_plural "Branched %d revisions." msgstr[0] "%d revisión enramada" msgstr[1] "%d revisiones enramadas" -#: bzrlib/builtins.py:1538 +#: bzrlib/builtins.py:1537 #, python-format msgid "New branch bound to %s" msgstr "Nueva rama unida a %s" -#: bzrlib/builtins.py:1543 bzrlib/builtins.py:6280 +#: bzrlib/builtins.py:1542 bzrlib/builtins.py:6283 #, python-format msgid "Switched to branch: %s" msgstr "Cambiado a la rama: %s" -#: bzrlib/builtins.py:1548 +#: bzrlib/builtins.py:1547 msgid "List the branches available at the current location." msgstr "Lista las ramas disponibles en la ubicación actual." -#: bzrlib/builtins.py:1550 +#: bzrlib/builtins.py:1549 msgid "" "This command will print the names of all the branches at the current\n" "location." @@ -910,7 +910,7 @@ "Esta orden imprimirá los nombres de todas las ramas en la ubicación\n" "actual." -#: bzrlib/builtins.py:1557 +#: bzrlib/builtins.py:1556 msgid "" "Recursively scan for branches rather than just looking in the specified " "location." @@ -918,15 +918,15 @@ "Buscar recursivamente en las ramas en lugar de mirar solo en la ubicación " "indicada." -#: bzrlib/builtins.py:1586 +#: bzrlib/builtins.py:1585 msgid "(default)" msgstr "(predeterminado)" -#: bzrlib/builtins.py:1598 +#: bzrlib/builtins.py:1597 msgid "Create a new checkout of an existing branch." msgstr "Crea una nueva comprobación de una rama existente." -#: bzrlib/builtins.py:1600 +#: bzrlib/builtins.py:1599 msgid "" "If BRANCH_LOCATION is omitted, checkout will reconstitute a working tree " "for\n" @@ -942,7 +942,7 @@ "\n" "usando SFTP." -#: bzrlib/builtins.py:1605 +#: bzrlib/builtins.py:1604 msgid "" "If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the BRANCH_LOCATION " "will\n" @@ -962,7 +962,7 @@ "de unidad, si existe alguno. Por ejemplo, «branch lp:foo-bar» intentará " "crear ./foo-bar." -#: bzrlib/builtins.py:1612 +#: bzrlib/builtins.py:1611 msgid "" "To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n" "parameter, as in \"checkout foo/bar -r 5\". Note that this will be " @@ -977,7 +977,7 @@ "desfasado [por lo que no puede confirmar] pero aún así puede ser útil (por \n" "ejemplo, para examinar código antiguo)." -#: bzrlib/builtins.py:1622 +#: bzrlib/builtins.py:1621 msgid "" "Perform a lightweight checkout. Lightweight checkouts depend on access to " "the branch for every operation. Normal checkouts can perform common " @@ -989,16 +989,16 @@ "operaciones habituales como diff y status sin este acceso, así como permitir " "confirmaciones locales." -#: bzrlib/builtins.py:1629 +#: bzrlib/builtins.py:1628 msgid "Get file contents from this tree." msgstr "Conseguir contenidos de archivo desde este árbol." -#: bzrlib/builtins.py:1631 +#: bzrlib/builtins.py:1630 msgid "Hard-link working tree files where possible." msgstr "" "Vincular de forma dura los archivos del árbol de trabajo donde sea posible." -#: bzrlib/builtins.py:1672 +#: bzrlib/builtins.py:1671 msgid "" "Show list of renamed files.\n" " " @@ -1006,11 +1006,11 @@ "Mostrar la lista de archivos renombrados\n" " " -#: bzrlib/builtins.py:1700 +#: bzrlib/builtins.py:1699 msgid "Update a working tree to a new revision." msgstr "Actualiza un árbol de trabajo a una revisión nueva." -#: bzrlib/builtins.py:1702 +#: bzrlib/builtins.py:1701 msgid "" "This will perform a merge of the destination revision (the tip of the\n" "branch, or the specified revision) into the working tree, and then make\n" @@ -1020,7 +1020,7 @@ "rama, o la revisión indicada) en el árbol de trabajo, y hará esa\n" "revisión la revisión base del árbol de trabajo. " -#: bzrlib/builtins.py:1706 +#: bzrlib/builtins.py:1705 msgid "" "You can use this to visit an older revision, or to update a working tree\n" "that is out of date from its branch." @@ -1029,7 +1029,7 @@ "árbol de trabajo\n" "que esté desactualizado de su rama." -#: bzrlib/builtins.py:1709 +#: bzrlib/builtins.py:1708 msgid "" "If there are any uncommitted changes in the tree, they will be carried\n" "across and remain as uncommitted changes after the update. To discard\n" @@ -1041,7 +1041,7 @@ "estos cambios, use «bzr revert». Los cambios no confirmados puede entrar\n" "en conflicto con los cambios traídos por modificaciones en la revisión base." -#: bzrlib/builtins.py:1714 +#: bzrlib/builtins.py:1713 msgid "" "If the tree's branch is bound to a master branch, bzr will also update\n" "the branch from the master." @@ -1050,7 +1050,7 @@ "actualizará\n" "la rama de la superior." -#: bzrlib/builtins.py:1717 +#: bzrlib/builtins.py:1716 msgid "" "You cannot update just a single file or directory, because each Bazaar\n" "working tree has just a single basis revision. If you want to restore a\n" @@ -1067,7 +1067,7 @@ "el\n" "contenido antiguo de ese archivo en una nueva ubicación." -#: bzrlib/builtins.py:1724 +#: bzrlib/builtins.py:1723 msgid "" "The 'dir' argument, if given, must be the location of the root of a\n" "working tree to update. By default, the working tree that contains the \n" @@ -1077,20 +1077,20 @@ "árbol de trabajo a actualizar. Por defecto, se usa el árbol de trabajo \n" "que contiene el directorio de trabajo actual." -#: bzrlib/builtins.py:1740 +#: bzrlib/builtins.py:1739 msgid "bzr update --revision takes exactly one revision" msgstr "bzr update --revision toma exactamente una revisión" -#: bzrlib/builtins.py:1748 +#: bzrlib/builtins.py:1747 msgid "bzr update can only update a whole tree, not a file or subdirectory" msgstr "" "bzr update solo puede actualizar todo un árbol, no un archivo o subdirectorio" -#: bzrlib/builtins.py:1779 +#: bzrlib/builtins.py:1778 msgid "Tree is up to date at revision {0} of branch {1}" msgstr "El árbol está actualizado en la revisión {0} de la rama {1}" -#: bzrlib/builtins.py:1795 +#: bzrlib/builtins.py:1794 #, python-format msgid "" "branch has no revision %s\n" @@ -1100,11 +1100,11 @@ "bzr update --revision solo funciona para una revisión en el histórico de la " "rama" -#: bzrlib/builtins.py:1801 +#: bzrlib/builtins.py:1800 msgid "Updated to revision {0} of branch {1}" msgstr "Actualizado a la revisión {0} de la rama {1}" -#: bzrlib/builtins.py:1805 +#: bzrlib/builtins.py:1804 msgid "" "Your local commits will now show as pending merges with 'bzr status', and " "can be committed with 'bzr commit'." @@ -1112,11 +1112,11 @@ "Sus envíos locales se mostrarán ahora como fusiones pendientes con «bzr " "status», y pueden enviarse con «bzr commit»." -#: bzrlib/builtins.py:1814 +#: bzrlib/builtins.py:1813 msgid "Show information about a working tree, branch or repository." msgstr "Muestra información sobre un árbol de trabajo, rama o repositorio." -#: bzrlib/builtins.py:1816 +#: bzrlib/builtins.py:1815 msgid "" "This command will show all known locations and formats associated to the\n" "tree, branch or repository." @@ -1124,7 +1124,7 @@ "Esta orden mostrará todas las ubicaciones conocidas y formatos asociados a\n" "árbol, rama o repositorio." -#: bzrlib/builtins.py:1819 +#: bzrlib/builtins.py:1818 msgid "" "In verbose mode, statistical information is included with each report.\n" "To see extended statistic information, use a verbosity level of 2 or\n" @@ -1135,26 +1135,26 @@ "o\n" "superior indicando la opción verbosa varias veces, p.e. -vv." -#: bzrlib/builtins.py:1823 +#: bzrlib/builtins.py:1822 msgid "Branches and working trees will also report any missing revisions." msgstr "" "Las ramas y los árboles de trabajo informarán también de cualquier revisión " "que falte." -#: bzrlib/builtins.py:1825 bzrlib/builtins.py:3744 bzrlib/builtins.py:4885 -#: bzrlib/builtins.py:6466 +#: bzrlib/builtins.py:1824 bzrlib/builtins.py:3742 bzrlib/builtins.py:4883 +#: bzrlib/builtins.py:6469 msgid ":Examples:" msgstr ":Ejemplos:" -#: bzrlib/builtins.py:1827 +#: bzrlib/builtins.py:1826 msgid " Display information on the format and related locations:" msgstr " Muestra información en el formato y ubicaciones relacionadas:" -#: bzrlib/builtins.py:1829 +#: bzrlib/builtins.py:1828 msgid " bzr info" msgstr " información bzr" -#: bzrlib/builtins.py:1831 +#: bzrlib/builtins.py:1830 msgid "" " Display the above together with extended format information and\n" " basic statistics (like the number of files in the working tree and\n" @@ -1164,19 +1164,19 @@ " estadísticas básicas (como el número de archivos en el árbol funcional y\n" " el número de revisiones en la rama y el repositorio):" -#: bzrlib/builtins.py:1835 +#: bzrlib/builtins.py:1834 msgid " bzr info -v" msgstr " bzr info -v" -#: bzrlib/builtins.py:1837 +#: bzrlib/builtins.py:1836 msgid " Display the above together with number of committers to the branch:" msgstr " Mostrar lo anterior junto con el número de aplicadores de la rama:" -#: bzrlib/builtins.py:1839 +#: bzrlib/builtins.py:1838 msgid " bzr info -vv" msgstr " bzr info -vv" -#: bzrlib/builtins.py:1858 +#: bzrlib/builtins.py:1857 msgid "Remove files or directories." msgstr "Elimina archivos o directorios." @@ -1198,27 +1198,27 @@ "revisados\n" "por Bazaar pero que no están en su árbol y dejará de revisarlos para usted." -#: bzrlib/builtins.py:1868 +#: bzrlib/builtins.py:1867 msgid "Only remove files that have never been committed." msgstr "Eliminar solo los archivos que nunca se han enviado." -#: bzrlib/builtins.py:1870 +#: bzrlib/builtins.py:1869 msgid "The file deletion mode to be used." msgstr "El modo de borrado de archivo a usar." -#: bzrlib/builtins.py:1871 +#: bzrlib/builtins.py:1870 msgid "Deletion Strategy" msgstr "Estrategia de borrado" -#: bzrlib/builtins.py:1872 +#: bzrlib/builtins.py:1871 msgid "Backup changed files (default)." msgstr "Copiar archivos modificados (predeterminado)." -#: bzrlib/builtins.py:1873 +#: bzrlib/builtins.py:1872 msgid "Delete from bzr but leave the working copy." msgstr "Borrar de bzr pero dejar la copia de trabajo." -#: bzrlib/builtins.py:1874 +#: bzrlib/builtins.py:1873 msgid "Don't backup changed files." msgstr "No copiar los archivos modificados." @@ -1235,15 +1235,15 @@ msgstr "" "(La opción --force está obsoleta, en su lugar use --no-backup en el futuro)" -#: bzrlib/builtins.py:1901 +#: bzrlib/builtins.py:1894 msgid "No matching files." msgstr "No hay archivos coincidentes." -#: bzrlib/builtins.py:1962 +#: bzrlib/builtins.py:1955 msgid "Reconcile bzr metadata in a branch." msgstr "Reconcilia metadatos bzr en una rama." -#: bzrlib/builtins.py:1964 +#: bzrlib/builtins.py:1957 msgid "" "This can correct data mismatches that may have been caused by\n" "previous ghost operations or bzr upgrades. You should only\n" @@ -1257,7 +1257,7 @@ "ejecutar este comando si «bzr check» o un desarrollador de bzr le \n" "aconsejan hacerlo." -#: bzrlib/builtins.py:1969 +#: bzrlib/builtins.py:1962 msgid "" "If a second branch is provided, cross-branch reconciliation is\n" "also attempted, which will check that data like the tree root\n" @@ -1270,7 +1270,7 @@ "del árbol raíz que no estaba presente en versiones anteriores de bzr esté\n" "representada correctamente en ambas ramas." -#: bzrlib/builtins.py:1974 +#: bzrlib/builtins.py:1967 msgid "" "At the same time it is run it may recompress data resulting in\n" "a potential saving in disk space or performance gain." @@ -1278,13 +1278,13 @@ "Al mismo tiempo que se ejecuta, puede comprimir los datos resultando\n" "un ahorro potencial de espacio en disco o aumento el rendimiento." -#: bzrlib/builtins.py:1977 +#: bzrlib/builtins.py:1970 msgid "The branch *MUST* be on a listable system such as local disk or sftp." msgstr "" "La rama *DEBE* estar en un sistema que se pueda listar tal como disco local " "o sftp." -#: bzrlib/builtins.py:2044 bzrlib/builtins.py:2162 bzrlib/builtins.py:3779 +#: bzrlib/builtins.py:2037 bzrlib/builtins.py:2155 bzrlib/builtins.py:3777 msgid "" "Format for the bzr 2.0 series.\n" "Uses group-compress storage.\n" @@ -1294,7 +1294,7 @@ "Usa almacenamiento group-compress.\n" "Proporciona roots ricas que tienen una transición de una dirección.\n" -#: bzrlib/builtins.py:2044 bzrlib/builtins.py:2162 bzrlib/builtins.py:3779 +#: bzrlib/builtins.py:2037 bzrlib/builtins.py:2155 bzrlib/builtins.py:3777 msgid "" "Pack-based format used in 1.x series. Introduced in 0.92. Interoperates with " "bzr repositories before 0.92 but cannot be read by bzr < 0.92. " @@ -1303,15 +1303,15 @@ "Interopera con repositorios de bzr antes de 0.92, pero no es compatible con " "versiones de bzr < 0.92. " -#: bzrlib/builtins.py:2044 bzrlib/builtins.py:2162 bzrlib/builtins.py:3779 +#: bzrlib/builtins.py:2037 bzrlib/builtins.py:2155 bzrlib/builtins.py:3777 msgid "The 2a format with experimental support for colocated branches.\n" msgstr "El formato 2a con soporte experimental para ramas colocadas.\n" -#: bzrlib/builtins.py:2045 +#: bzrlib/builtins.py:2038 msgid "Make a directory into a versioned branch." msgstr "Hacer un directorio en una rama versionada." -#: bzrlib/builtins.py:2047 +#: bzrlib/builtins.py:2040 msgid "" "Use this to create an empty branch, or before importing an\n" "existing project." @@ -1319,7 +1319,7 @@ "Use esto para crear una rama nueva o antes de importar un\n" "proyecto existente." -#: bzrlib/builtins.py:2050 +#: bzrlib/builtins.py:2043 msgid "" "If there is a repository in a parent directory of the location, then\n" "the history of the branch will be stored in the repository. Otherwise\n" @@ -1331,7 +1331,7 @@ "init crea una rama independiente que lleva su propio historial \n" "en el directorio .bzr." -#: bzrlib/builtins.py:2055 +#: bzrlib/builtins.py:2048 msgid "" "If there is already a branch at the location but it has no working tree,\n" "the tree can be populated with 'bzr checkout'." @@ -1339,11 +1339,11 @@ "Si existe ya una rama en la ubicación, pero no tiene árbol de trabajo,\n" "se puede poblar el árbol con «bzr checkout»." -#: bzrlib/builtins.py:2058 +#: bzrlib/builtins.py:2051 msgid "Recipe for importing a tree of files::" msgstr "Recipiente para importar un árbol de archivos:" -#: bzrlib/builtins.py:2060 +#: bzrlib/builtins.py:2053 msgid "" " cd ~/project\n" " bzr init\n" @@ -1357,26 +1357,26 @@ " bzr status\n" " bzr commit -m «proyecto importado»" -#: bzrlib/builtins.py:2071 +#: bzrlib/builtins.py:2064 msgid "" "Create the path leading up to the branch if it does not already exist." msgstr "Crea la ruta que conduce a la rama si no existe ya." -#: bzrlib/builtins.py:2074 +#: bzrlib/builtins.py:2067 msgid "Specify a format for this branch. See \"help formats\"." msgstr "Especificar un formato para esta rama. Vea «help formats»" -#: bzrlib/builtins.py:2082 +#: bzrlib/builtins.py:2075 msgid "" "Never change revnos or the existing log. Append revisions to it only." msgstr "" "Nunca cambiar revnos o el registro existente. Solo añadir revisiones." -#: bzrlib/builtins.py:2085 +#: bzrlib/builtins.py:2078 msgid "Create a branch without a working tree." msgstr "Crea una rama sin árbol de trabajo." -#: bzrlib/builtins.py:2105 bzrlib/push.py:110 +#: bzrlib/builtins.py:2098 bzrlib/push.py:110 #, python-format msgid "" "Parent directory of %s does not exist.\n" @@ -1386,29 +1386,29 @@ "Debe indicar --create-prefix para crear todos los directorios padre " "precedentes." -#: bzrlib/builtins.py:2139 +#: bzrlib/builtins.py:2132 msgid "" "This branch format cannot be set to append-revisions-only. Try --default." msgstr "" "Este formato de rama no se puede establecer como append-revisions-only. " "Intente --default." -#: bzrlib/builtins.py:2150 +#: bzrlib/builtins.py:2143 msgid "Created a {0} (format: {1})\n" msgstr "Creado un {0} (formaot: {1})\n" -#: bzrlib/builtins.py:2159 +#: bzrlib/builtins.py:2152 #, python-format msgid "Using shared repository: %s\n" msgstr "Usando el repositorio compartido: %s\n" -#: bzrlib/builtins.py:2163 +#: bzrlib/builtins.py:2156 msgid "Create a shared repository for branches to share storage space." msgstr "" "Crea un repositorio compartido para ramas para compartir el espacio de " "almacenamiento." -#: bzrlib/builtins.py:2165 +#: bzrlib/builtins.py:2158 msgid "" "New branches created under the repository directory will store their\n" "revisions in the repository, not in the branch directory. For branches\n" @@ -1421,7 +1421,7 @@ "almacenamiento necesario y \n" "aceleramiento en la cración de nuevas ramas." -#: bzrlib/builtins.py:2170 +#: bzrlib/builtins.py:2163 msgid "" "If the --no-trees option is given then the branches in the repository\n" "will not have working trees by default. They will still exist as \n" @@ -1437,7 +1437,7 @@ "almacenan ramas para interactuar a través de comprobaciones o ramas\n" "remotas, como en un servidor." -#: bzrlib/builtins.py:2177 +#: bzrlib/builtins.py:2170 msgid "" ":Examples:\n" " Create a shared repository holding just branches::" @@ -1445,7 +1445,7 @@ ":Ejemplos:\n" " Crear un repositorio compartido manteniendo solo las ramas::" -#: bzrlib/builtins.py:2180 +#: bzrlib/builtins.py:2173 msgid "" " bzr init-repo --no-trees repo\n" " bzr init repo/trunk" @@ -1453,11 +1453,11 @@ " bzr init-repo --no-trees repo\n" " bzr init repo/trunk" -#: bzrlib/builtins.py:2183 +#: bzrlib/builtins.py:2176 msgid " Make a lightweight checkout elsewhere::" msgstr " Hace una comprobación ligera en cualquier sitio::" -#: bzrlib/builtins.py:2185 +#: bzrlib/builtins.py:2178 msgid "" " bzr checkout --lightweight repo/trunk trunk-checkout\n" " cd trunk-checkout\n" @@ -1467,29 +1467,29 @@ " cd trunk-checkout\n" " (añadir archivos aquí)" -#: bzrlib/builtins.py:2193 +#: bzrlib/builtins.py:2186 msgid "" "Specify a format for this repository. See \"bzr help formats\" for details." msgstr "" "Especificar un formato para este repositorio, Vea «bzr help formats» para " "tener más detalles." -#: bzrlib/builtins.py:2197 +#: bzrlib/builtins.py:2190 msgid "Repository format" msgstr "Formato de repositorio" -#: bzrlib/builtins.py:2199 +#: bzrlib/builtins.py:2192 msgid "Branches in the repository will default to not having a working tree." msgstr "" "Las ramas en el repositorio no tendrán de manera predeterminada un árbol de " "trabajo." -#: bzrlib/builtins.py:2225 +#: bzrlib/builtins.py:2218 msgid "Show differences in the working tree, between revisions or branches." msgstr "" "Muestra diferencias en el árbol de trabajo, entre revisiones o ramas." -#: bzrlib/builtins.py:2227 +#: bzrlib/builtins.py:2220 msgid "" "If no arguments are given, all changes for the current tree are listed.\n" "If files are given, only the changes in those files are listed.\n" @@ -1506,7 +1506,7 @@ "--new. Si no se facilita, el valor predeterminado para ambos se deriva\n" "desde el primer argumento, si lo hay, o al árbol actual si no los tiene." -#: bzrlib/builtins.py:2234 +#: bzrlib/builtins.py:2227 msgid "" "\"bzr diff -p1\" is equivalent to \"bzr diff --prefix old/:new/\", and\n" "produces patches suitable for \"patch -p1\"." @@ -1514,7 +1514,7 @@ "«bzr diff -p1» es equivalente a «bzr diff --prefix old/:new/», y\n" "produce parches adecuados para «patch -p1»." -#: bzrlib/builtins.py:2237 +#: bzrlib/builtins.py:2230 msgid "" "Note that when using the -r argument with a range of revisions, the\n" "differences are computed between the two specified revisions. That\n" @@ -1531,7 +1531,7 @@ "revisiones usada por «bzr log» el cuál incluye la primera revisión\n" "del rango." -#: bzrlib/builtins.py:2244 +#: bzrlib/builtins.py:2237 msgid "" ":Exit values:\n" " 1 - changed\n" @@ -1545,7 +1545,7 @@ " 3 - error\n" " 0 - sin cambios" -#: bzrlib/builtins.py:2250 +#: bzrlib/builtins.py:2243 msgid "" ":Examples:\n" " Shows the difference in the working tree versus the last commit::" @@ -1553,44 +1553,44 @@ ":Ejemplos:\n" " Muestra las diferencias en el árbol de trabajo contra el último envío::" -#: bzrlib/builtins.py:2253 +#: bzrlib/builtins.py:2246 msgid " bzr diff" msgstr " bzr diff" -#: bzrlib/builtins.py:2255 +#: bzrlib/builtins.py:2248 msgid " Difference between the working tree and revision 1::" msgstr " Diferencia entre el árbol de trabajo y la revisión 1::" -#: bzrlib/builtins.py:2257 +#: bzrlib/builtins.py:2250 msgid " bzr diff -r1" msgstr " bzr diff -r1" -#: bzrlib/builtins.py:2259 +#: bzrlib/builtins.py:2252 msgid " Difference between revision 3 and revision 1::" msgstr " Diferencia entre revisión 3 y revisión 1::" -#: bzrlib/builtins.py:2261 +#: bzrlib/builtins.py:2254 msgid " bzr diff -r1..3" msgstr " bzr diff -r1..3" -#: bzrlib/builtins.py:2263 +#: bzrlib/builtins.py:2256 msgid " Difference between revision 3 and revision 1 for branch xxx::" msgstr " Diferencia entre revisión 3 y revisión 1 para la rama xxx::" -#: bzrlib/builtins.py:2265 +#: bzrlib/builtins.py:2258 msgid " bzr diff -r1..3 xxx" msgstr " bzr diff -r1..3 xxx" -#: bzrlib/builtins.py:2267 +#: bzrlib/builtins.py:2260 msgid " The changes introduced by revision 2 (equivalent to -r1..2)::" msgstr "" " Los cambios introducidos por la revisión 2 (equivalente a -r1..2)::" -#: bzrlib/builtins.py:2269 +#: bzrlib/builtins.py:2262 msgid " bzr diff -c2" msgstr " bzr diff -c2" -#: bzrlib/builtins.py:2271 +#: bzrlib/builtins.py:2264 msgid "" " To see the changes introduced by revision X::\n" " \n" @@ -1600,7 +1600,7 @@ " \n" " bzr diff -cX" -#: bzrlib/builtins.py:2275 +#: bzrlib/builtins.py:2268 msgid "" " Note that in the case of a merge, the -c option shows the changes\n" " compared to the left hand parent. To see the changes against\n" @@ -1610,11 +1610,11 @@ " comparados con el padre a la izquierda. Para ver los cambios contra\n" " otro padre, use::" -#: bzrlib/builtins.py:2279 +#: bzrlib/builtins.py:2272 msgid " bzr diff -r..X" msgstr " bzr diff -r..X" -#: bzrlib/builtins.py:2281 +#: bzrlib/builtins.py:2274 msgid "" " The changes between the current revision and the previous revision\n" " (equivalent to -c-1 and -r-2..-1)" @@ -1622,50 +1622,50 @@ " Los cambios entre la versión actual y la previa\n" " (equivalente a -c-1 y -r-2..-1)" -#: bzrlib/builtins.py:2284 +#: bzrlib/builtins.py:2277 msgid " bzr diff -r-2.." msgstr " bzr diff -r-2.." -#: bzrlib/builtins.py:2286 +#: bzrlib/builtins.py:2279 msgid " Show just the differences for file NEWS::" msgstr " Solo muestra las diferencias para el archivo NEWS::" -#: bzrlib/builtins.py:2288 +#: bzrlib/builtins.py:2281 msgid " bzr diff NEWS" msgstr " bzr diff NEWS" -#: bzrlib/builtins.py:2290 +#: bzrlib/builtins.py:2283 msgid " Show the differences in working tree xxx for file NEWS::" msgstr "" " Muestra las diferencias en el árbol de trabajo xxx para el archivo NEWS::" -#: bzrlib/builtins.py:2292 +#: bzrlib/builtins.py:2285 msgid " bzr diff xxx/NEWS" msgstr " bzr diff xxx/NEWS" -#: bzrlib/builtins.py:2294 +#: bzrlib/builtins.py:2287 msgid " Show the differences from branch xxx to this working tree:" msgstr "" " Muestra la diferencias desde la rama xxx a este árbol de trabajo:" -#: bzrlib/builtins.py:2296 +#: bzrlib/builtins.py:2289 msgid " bzr diff --old xxx" msgstr " bzr diff --old xxx" -#: bzrlib/builtins.py:2298 +#: bzrlib/builtins.py:2291 msgid " Show the differences between two branches for file NEWS::" msgstr " Muestra las diferencias entre dos ramas para el archivo NEWS:" -#: bzrlib/builtins.py:2300 +#: bzrlib/builtins.py:2293 msgid " bzr diff --old xxx --new yyy NEWS" msgstr " bzr diff --old xxx --new yyy NEWS" -#: bzrlib/builtins.py:2302 +#: bzrlib/builtins.py:2295 msgid " Same as 'bzr diff' but prefix paths with old/ and new/::" msgstr "" " Igual que «bzr diff» pero pone el prefijo a las rutas old/ y new/::" -#: bzrlib/builtins.py:2304 +#: bzrlib/builtins.py:2297 msgid "" " bzr diff --prefix old/:new/\n" " \n" @@ -1680,11 +1680,11 @@ " \n" " bzr diff --using /usr/bin/diff --diff-options -wu" -#: bzrlib/builtins.py:2314 +#: bzrlib/builtins.py:2307 msgid "Pass these options to the external diff program." msgstr "Pasa esta opciones para el programa diff externo." -#: bzrlib/builtins.py:2317 +#: bzrlib/builtins.py:2310 msgid "" "Set prefixes added to old and new filenames, as two values separated by a " "colon. (eg \"old/:new/\")." @@ -1692,42 +1692,42 @@ "Establecer los prefijos añadidos a los nombres de archivos antiguo y nuevo " "como dos valores separados por dos puntos. (ejemplo, «old/:new/»)." -#: bzrlib/builtins.py:2320 +#: bzrlib/builtins.py:2313 msgid "Branch/tree to compare from." msgstr "Rama/árbol desde donde comparar." -#: bzrlib/builtins.py:2324 +#: bzrlib/builtins.py:2317 msgid "Branch/tree to compare to." msgstr "Rama/árbol a la que comparar." -#: bzrlib/builtins.py:2330 +#: bzrlib/builtins.py:2323 msgid "Use this command to compare files." msgstr "Use esta orden para comparar archivos." -#: bzrlib/builtins.py:2335 +#: bzrlib/builtins.py:2328 msgid "Diff format to use." msgstr "Formato diff a usar." -#: bzrlib/builtins.py:2337 +#: bzrlib/builtins.py:2330 msgid "Diff format" msgstr "Formato diff" -#: bzrlib/builtins.py:2359 +#: bzrlib/builtins.py:2357 msgid "--prefix expects two values separated by a colon (eg \"old/:new/\")" msgstr "" "--prefix espera dos valores separados por dos puntos (ej. «old/:new/»)" -#: bzrlib/builtins.py:2363 +#: bzrlib/builtins.py:2361 msgid "bzr diff --revision takes exactly one or two revision specifiers" msgstr "" "bzr diff --revision toma exactamente uno o dos especificadores de revisión" -#: bzrlib/builtins.py:2368 bzrlib/builtins.py:2765 bzrlib/builtins.py:2778 -#: bzrlib/builtins.py:2786 bzrlib/builtins.py:4959 +#: bzrlib/builtins.py:2366 bzrlib/builtins.py:2763 bzrlib/builtins.py:2776 +#: bzrlib/builtins.py:2784 bzrlib/builtins.py:4957 msgid "{0} and {1} are mutually exclusive" msgstr "{0} y {1} se excluyen mutuamente" -#: bzrlib/builtins.py:2388 +#: bzrlib/builtins.py:2386 msgid "" "List files deleted in the working tree.\n" " " @@ -1735,11 +1735,11 @@ "Lista archivos eliminados en el árbol de trabajo.\n" " " -#: bzrlib/builtins.py:2465 +#: bzrlib/builtins.py:2463 msgid "Show the tree root directory." msgstr "Muestra el directorio raíz del árbol." -#: bzrlib/builtins.py:2467 +#: bzrlib/builtins.py:2465 msgid "" "The root is the nearest enclosing directory with a .bzr control\n" "directory." @@ -1747,20 +1747,20 @@ "El raíz es el directorio envolvente más cercando con un directorio \n" "de control .bzr." -#: bzrlib/builtins.py:2482 +#: bzrlib/builtins.py:2480 msgid "The limit argument must be an integer." msgstr "El argumento límite debe ser un entero." -#: bzrlib/builtins.py:2490 +#: bzrlib/builtins.py:2488 msgid "The levels argument must be an integer." msgstr "Los argumentos de niveles deben ser un entero." -#: bzrlib/builtins.py:2495 +#: bzrlib/builtins.py:2493 msgid "Show historical log for a branch or subset of a branch." msgstr "" "Muestra el registro histórico de una rama o un subconjunto de una rama." -#: bzrlib/builtins.py:2497 +#: bzrlib/builtins.py:2495 msgid "" "log is bzr's default tool for exploring the history of a branch.\n" "The branch to use is taken from the first parameter. If no parameters\n" @@ -1774,7 +1774,7 @@ "parámetro, se registra la rama que contiene el directorio de trabajo.\n" "Aquí hay algunos ejemplos sencillos::" -#: bzrlib/builtins.py:2502 +#: bzrlib/builtins.py:2500 msgid "" " bzr log log the current branch\n" " bzr log foo.py log a file in its branch\n" @@ -1784,7 +1784,7 @@ " bzr log foo.py registra un archivo en esta rama\n" " bzr log http://servidor/rama registra una rama en un servidor" -#: bzrlib/builtins.py:2506 +#: bzrlib/builtins.py:2504 msgid "" "The filtering, ordering and information shown for each revision can\n" "be controlled as explained below. By default, all revisions are\n" @@ -1793,12 +1793,20 @@ "merged revisions are shown indented under the revision in which they\n" "were merged." msgstr "" +"El filtrado, la ordenación y la información mostrada para cada revisión se " +"puede\n" +"controlar tal y como se explica debajo. Por defecto, se muestran todas las\n" +"revisiones (topológicamente) para que las nuevas revisiones aparezcan antes\n" +"que las más antiguas y las descendientes siempre aparezcan antes que las\n" +"ancestras. Si se muestran, las revisiones fusionadas aparecen sangradas " +"bajo la \n" +"revisión en la cual se fusionaron." -#: bzrlib/builtins.py:2513 +#: bzrlib/builtins.py:2511 msgid ":Output control:" msgstr ":Control de saliuda:" -#: bzrlib/builtins.py:2515 +#: bzrlib/builtins.py:2513 msgid "" " The log format controls how information about each revision is\n" " displayed. The standard log formats are called ``long``, ``short``\n" @@ -1806,7 +1814,7 @@ " for more details on log formats." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2520 +#: bzrlib/builtins.py:2518 msgid "" " The following options can be used to control what information is\n" " displayed::" @@ -1814,7 +1822,7 @@ " Las siguientes opciones se pueden usar para controlar qué información\n" " se muestra::" -#: bzrlib/builtins.py:2523 +#: bzrlib/builtins.py:2521 msgid "" " -l N display a maximum of N revisions\n" " -n N display N levels of revisions (0 for all, 1 for collapsed)\n" @@ -1823,25 +1831,25 @@ " --show-ids display revision-ids (and file-ids), not just revnos" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2529 +#: bzrlib/builtins.py:2527 msgid "" " Note that the default number of levels to display is a function of the\n" " log format. If the -n option is not used, the standard log formats show\n" " just the top level (mainline)." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2533 +#: bzrlib/builtins.py:2531 msgid "" " Status summaries are shown using status flags like A, M, etc. To see\n" " the changes explained using words like ``added`` and ``modified``\n" " instead, use the -vv option." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2537 +#: bzrlib/builtins.py:2535 msgid ":Ordering control:" msgstr ":Control de ordenación:" -#: bzrlib/builtins.py:2539 +#: bzrlib/builtins.py:2537 msgid "" " To display revisions from oldest to newest, use the --forward option.\n" " In most cases, using this option will have little impact on the total\n" @@ -1849,11 +1857,11 @@ " display revisions like --reverse does when it can." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2544 +#: bzrlib/builtins.py:2542 msgid ":Revision filtering:" msgstr ":Filtrado de revisión:" -#: bzrlib/builtins.py:2546 +#: bzrlib/builtins.py:2544 msgid "" " The -r option can be used to specify what revision or range of revisions\n" " to filter against. The various forms are shown below::" @@ -1862,7 +1870,7 @@ "revisiones\n" " contra las que filtrar. Las diferentes formas se muestran a continuación:" -#: bzrlib/builtins.py:2549 +#: bzrlib/builtins.py:2547 msgid "" " -rX display revision X\n" " -rX.. display revision X and later\n" @@ -1874,7 +1882,7 @@ " -r..Y muestra hasta la revisión Y inclusive\n" " -rX..Y muestra desde X a Y inclusive" -#: bzrlib/builtins.py:2554 +#: bzrlib/builtins.py:2552 msgid "" " See ``bzr help revisionspec`` for details on how to specify X and Y.\n" " Some common examples are given below::" @@ -1883,7 +1891,7 @@ "X e Y.\n" " Más abajo se listan algunos ejemplos::" -#: bzrlib/builtins.py:2557 +#: bzrlib/builtins.py:2555 msgid "" " -r-1 show just the tip\n" " -r-10.. show the last 10 mainline revisions\n" @@ -1893,7 +1901,7 @@ " -rdate:yesterday.. show changes since yesterday" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2564 +#: bzrlib/builtins.py:2562 msgid "" " When logging a range of revisions using -rX..Y, log starts at\n" " revision Y and searches back in history through the primary\n" @@ -1903,11 +1911,11 @@ " a nested merge revision and the log will be truncated accordingly." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2571 +#: bzrlib/builtins.py:2569 msgid ":Path filtering:" msgstr ":Filtrado de ruta:" -#: bzrlib/builtins.py:2573 +#: bzrlib/builtins.py:2571 msgid "" " If parameters are given and the first one is not a branch, the log\n" " will be filtered to show only those revisions that changed the\n" @@ -1917,14 +1925,14 @@ " se filtrará para mostrar solo las revisiones que cambiaron los\n" " archivos o directorios nominados." -#: bzrlib/builtins.py:2577 +#: bzrlib/builtins.py:2575 msgid "" " Filenames are interpreted within their historical context. To log a\n" " deleted file, specify a revision range so that the file existed at\n" " the end or start of the range." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2581 +#: bzrlib/builtins.py:2579 msgid "" " Historical context is also important when interpreting pathnames of\n" " renamed files/directories. Consider the following example:" @@ -1932,7 +1940,7 @@ " El contexto histórico también es importante al interpretar las rutas de\n" " archivos/directorios renombrados. Considere el siguiente ejemplo:" -#: bzrlib/builtins.py:2584 +#: bzrlib/builtins.py:2582 msgid "" " * revision 1: add tutorial.txt\n" " * revision 2: modify tutorial.txt\n" @@ -1942,23 +1950,23 @@ " * revisión 2: modificar tutorial.txt\n" " * revisión 3: renombrar tutorial.txt a guide.txt; añadir tutorial.txt" -#: bzrlib/builtins.py:2588 +#: bzrlib/builtins.py:2586 msgid " In this case:" msgstr " en este caso:" -#: bzrlib/builtins.py:2590 +#: bzrlib/builtins.py:2588 msgid " * ``bzr log guide.txt`` will log the file added in revision 1" msgstr "" " * ``bzr log guide.txt`` registrará el archivo añadido en revisión 1:" -#: bzrlib/builtins.py:2592 +#: bzrlib/builtins.py:2590 msgid "" " * ``bzr log tutorial.txt`` will log the new file added in revision 3" msgstr "" " * «bzr log tutorial.txt» registrará el nuevo archivo añadido en la " "revisión 3" -#: bzrlib/builtins.py:2594 +#: bzrlib/builtins.py:2592 msgid "" " * ``bzr log -r2 -p tutorial.txt`` will show the changes made to\n" " the original file in revision 2." @@ -1966,7 +1974,7 @@ " * «bzr log -r2 -p tutorial.txt» mostrará los cambios realizados al\n" " archivo original en la revisión 2." -#: bzrlib/builtins.py:2597 +#: bzrlib/builtins.py:2595 msgid "" " * ``bzr log -r2 -p guide.txt`` will display an error message as there\n" " was no file called guide.txt in revision 2." @@ -1974,18 +1982,18 @@ " * «bzr log -r2 -p guide.txt» mostrará un mensaje de error de que\n" " no había un archivo llamado guide.txt en la revisión 2." -#: bzrlib/builtins.py:2600 +#: bzrlib/builtins.py:2598 msgid "" " Renames are always followed by log. By design, there is no need to\n" " explicitly ask for this (and no way to stop logging a file back\n" " until it was last renamed)." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2604 +#: bzrlib/builtins.py:2602 msgid ":Other filtering:" msgstr ":Otro filtrado:" -#: bzrlib/builtins.py:2606 +#: bzrlib/builtins.py:2604 msgid "" " The --match option can be used for finding revisions that match a\n" " regular expression in a commit message, committer, author or bug.\n" @@ -1994,11 +2002,11 @@ " --match-message can be used to only match a specific field." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2612 +#: bzrlib/builtins.py:2610 msgid ":Tips & tricks:" msgstr ":Trucos y consejos:" -#: bzrlib/builtins.py:2614 +#: bzrlib/builtins.py:2612 msgid "" " GUI tools and IDEs are often better at exploring history than command\n" " line tools: you may prefer qlog or viz from qbzr or bzr-gtk, the\n" @@ -2007,13 +2015,13 @@ " . " msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2620 +#: bzrlib/builtins.py:2618 msgid "" " You may find it useful to add the aliases below to ``bazaar.conf``::" msgstr "" " Puede resultarle útil añadir los alias de abajo para «bazaar.conf»::" -#: bzrlib/builtins.py:2622 +#: bzrlib/builtins.py:2620 msgid "" " [ALIASES]\n" " tip = log -r-1\n" @@ -2025,14 +2033,14 @@ " top = log -l10 --line\n" " show = log -v -p" -#: bzrlib/builtins.py:2627 +#: bzrlib/builtins.py:2625 msgid "" " ``bzr tip`` will then show the latest revision while ``bzr top``\n" " will show the last 10 mainline revisions. To see the details of a\n" " particular revision X, ``bzr show -rX``." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2631 +#: bzrlib/builtins.py:2629 msgid "" " If you are interested in looking deeper into a particular merge X,\n" " use ``bzr log -n0 -rX``." @@ -2040,7 +2048,7 @@ " Si está interesado en mirar más profundamente en una fusiòn X particular,\n" " use «bzr log -n0 -rX»." -#: bzrlib/builtins.py:2634 +#: bzrlib/builtins.py:2632 msgid "" " ``bzr log -v`` on a branch with lots of history is currently\n" " very slow. A fix for this issue is currently under development.\n" @@ -2048,7 +2056,7 @@ " be given when using the -v option." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2639 +#: bzrlib/builtins.py:2637 msgid "" " bzr has a generic full-text matching plugin, bzr-search, that can be\n" " used to find revisions matching user names, commit messages, etc.\n" @@ -2056,7 +2064,7 @@ " a list of words but not others." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2644 +#: bzrlib/builtins.py:2642 msgid "" " When exploring non-mainline history on large projects with deep\n" " history, the performance of log can be greatly improved by installing\n" @@ -2064,48 +2072,48 @@ " trading disk space for faster speed." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:2653 +#: bzrlib/builtins.py:2651 msgid "Show from oldest to newest." msgstr "Muestra desde el más antiguo al más moderno." -#: bzrlib/builtins.py:2656 +#: bzrlib/builtins.py:2654 msgid "Show files changed in each revision." msgstr "Muestra los archivos cambiados en cada revisión." -#: bzrlib/builtins.py:2662 +#: bzrlib/builtins.py:2660 msgid "Show just the specified revision. See also \"help revisionspec\"." msgstr "" "Muestra solo la revisión especificada. Vea también «help revisionspec»." -#: bzrlib/builtins.py:2666 +#: bzrlib/builtins.py:2664 msgid "What names to list as authors - first, all or committer." msgstr "Qué nombres listar como autores - primero, todos o ejecutor." -#: bzrlib/builtins.py:2667 +#: bzrlib/builtins.py:2665 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: bzrlib/builtins.py:2672 +#: bzrlib/builtins.py:2670 msgid "Number of levels to display - 0 for all, 1 for flat." msgstr "Número de niveles a mostrar -0 para todo, 1 para plano." -#: bzrlib/builtins.py:2682 +#: bzrlib/builtins.py:2680 msgid "Limit the output to the first N revisions." msgstr "Límite de salida para las primeras N revisiones." -#: bzrlib/builtins.py:2687 +#: bzrlib/builtins.py:2685 msgid "Show changes made in each revision as a patch." msgstr "Mostrar cambios realizados en cada revisión como un parche." -#: bzrlib/builtins.py:2689 +#: bzrlib/builtins.py:2687 msgid "Show merged revisions like --levels 0 does." msgstr "Muestra las revisiones combinadas como lo hace --levels 0." -#: bzrlib/builtins.py:2693 +#: bzrlib/builtins.py:2691 msgid "Do not report commits with more than one parent." msgstr "No informar de envíos con más de un padre." -#: bzrlib/builtins.py:2695 +#: bzrlib/builtins.py:2693 msgid "" "Display only the revisions that are not part of both ancestries (require -" "rX..Y)." @@ -2113,50 +2121,50 @@ "Muestra solo las revisiones que no sean parte de ambas ascendencias " "(requiere -rX..Y)." -#: bzrlib/builtins.py:2699 +#: bzrlib/builtins.py:2697 msgid "Show digital signature validity." msgstr "Mostrar la validez de la firma digital" -#: bzrlib/builtins.py:2702 +#: bzrlib/builtins.py:2700 msgid "Show revisions whose properties match this expression." msgstr "Mostrar revisiones cuyas propiedades coincidan con esta expresión." -#: bzrlib/builtins.py:2706 +#: bzrlib/builtins.py:2704 msgid "Show revisions whose message matches this expression." msgstr "Mostrar revisiones cuyos mensajes coincidan con esta expresión." -#: bzrlib/builtins.py:2710 +#: bzrlib/builtins.py:2708 msgid "Show revisions whose committer matches this expression." msgstr "Mostrar revisiones cuyos ejecutores coincidan con esta expresión." -#: bzrlib/builtins.py:2714 +#: bzrlib/builtins.py:2712 msgid "Show revisions whose authors match this expression." msgstr "Mostrar revisiones cuyos autores coincidan con esta expresión." -#: bzrlib/builtins.py:2718 +#: bzrlib/builtins.py:2716 msgid "Show revisions whose bugs match this expression." msgstr "Mostrar revisiones cuyos errores coincidan con esta expresión." -#: bzrlib/builtins.py:2772 +#: bzrlib/builtins.py:2770 msgid "--exclude-common-ancestry requires -r with two revisions" msgstr "--exclude-common-ancestry requieren -r con dos revisiones" -#: bzrlib/builtins.py:2800 +#: bzrlib/builtins.py:2798 #, python-format msgid "Path unknown at end or start of revision range: %s" msgstr "Ruta desconocida en el principio o final del rango de revisión: %s" -#: bzrlib/builtins.py:2917 +#: bzrlib/builtins.py:2915 #, python-format msgid "bzr %s doesn't accept two revisions in different branches." msgstr "bzr %s no acepta dos revisiones en diferentes ramas." -#: bzrlib/builtins.py:2933 +#: bzrlib/builtins.py:2931 #, python-format msgid "bzr %s --revision takes one or two values." msgstr "bzr %s --revision toma uno o dos valores." -#: bzrlib/builtins.py:2978 +#: bzrlib/builtins.py:2976 msgid "" "List files in a tree.\n" " " @@ -2164,53 +2172,53 @@ "Lista archivos en un árbol\n" " " -#: bzrlib/builtins.py:2987 +#: bzrlib/builtins.py:2985 msgid "Recurse into subdirectories." msgstr "Recurrir en subdirectorios." -#: bzrlib/builtins.py:2989 +#: bzrlib/builtins.py:2987 msgid "Print paths relative to the root of the branch." msgstr "Imprime rutas relativas a la raíz de la rama." -#: bzrlib/builtins.py:2991 +#: bzrlib/builtins.py:2989 msgid "Print unknown files." msgstr "Imprimir archivos desconocidos." -#: bzrlib/builtins.py:2992 +#: bzrlib/builtins.py:2990 msgid "Print versioned files." msgstr "Imprimir archivos versionados." -#: bzrlib/builtins.py:2995 +#: bzrlib/builtins.py:2993 msgid "Print ignored files." msgstr "Imprimir archivos ignorados." -#: bzrlib/builtins.py:2997 +#: bzrlib/builtins.py:2995 msgid "List entries of a particular kind: file, directory, symlink." msgstr "" "Lista entradas de un tipo particular; archivo, directorio, vínculo simbólico." -#: bzrlib/builtins.py:3010 +#: bzrlib/builtins.py:3008 msgid "invalid kind specified" msgstr "tivo inválido especificado" -#: bzrlib/builtins.py:3013 +#: bzrlib/builtins.py:3011 msgid "Cannot set both --verbose and --null" msgstr "No se pueden establecer ambos --verbose y --null" -#: bzrlib/builtins.py:3022 +#: bzrlib/builtins.py:3020 msgid "cannot specify both --from-root and PATH" msgstr "No se pueden establecer ambos --from-root y PATH" -#: bzrlib/builtins.py:3109 +#: bzrlib/builtins.py:3107 msgid "Ignore specified files or patterns." msgstr "Ignorar archivos o patrones especificados." -#: bzrlib/builtins.py:3111 +#: bzrlib/builtins.py:3109 msgid "See ``bzr help patterns`` for details on the syntax of patterns." msgstr "" "Vea «bzr help patterns» para tener detalles sobre la sintaxis de patrones." -#: bzrlib/builtins.py:3113 +#: bzrlib/builtins.py:3111 msgid "" "If a .bzrignore file does not exist, the ignore command\n" "will create one and add the specified files or patterns to the newly\n" @@ -2219,7 +2227,7 @@ "the use of the ignore command will require an explicit add command." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3119 +#: bzrlib/builtins.py:3117 msgid "" "To remove patterns from the ignore list, edit the .bzrignore file.\n" "After adding, editing or deleting that file either indirectly by\n" @@ -2232,7 +2240,7 @@ "el uso de esta orden, o directamente mediante un editor, asegúrese de " "ejecutarlo." -#: bzrlib/builtins.py:3124 +#: bzrlib/builtins.py:3122 msgid "" "Bazaar also supports a global ignore file ~/.bazaar/ignore. On Windows\n" "the global ignore file can be found in the application data directory as\n" @@ -2241,20 +2249,20 @@ "can be edited directly using an editor." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3130 +#: bzrlib/builtins.py:3128 msgid "" "Patterns prefixed with '!' are exceptions to ignore patterns and take\n" "precedence over regular ignores. Such exceptions are used to specify\n" "files that should be versioned which would otherwise be ignored." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3134 +#: bzrlib/builtins.py:3132 msgid "" "Patterns prefixed with '!!' act as regular ignore patterns, but have\n" "precedence over the '!' exception patterns." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3137 +#: bzrlib/builtins.py:3135 msgid "" ":Notes: \n" " \n" @@ -2262,13 +2270,13 @@ " the shell on Unix." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3142 +#: bzrlib/builtins.py:3140 msgid "" "* Ignore patterns starting with \"#\" act as comments in the ignore file.\n" " To ignore patterns that begin with that character, use the \"RE:\" prefix." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3145 +#: bzrlib/builtins.py:3143 msgid "" ":Examples:\n" " Ignore the top level Makefile::" @@ -2276,52 +2284,52 @@ ":Ejemplos:\n" " Ignore el Makefile del nivel superior::" -#: bzrlib/builtins.py:3148 +#: bzrlib/builtins.py:3146 msgid " bzr ignore ./Makefile" msgstr " bzr ignore ./Makefile" -#: bzrlib/builtins.py:3150 +#: bzrlib/builtins.py:3148 msgid " Ignore .class files in all directories...::" msgstr " Ignorar archivos .class en todos los directorios...::" -#: bzrlib/builtins.py:3152 +#: bzrlib/builtins.py:3150 msgid " bzr ignore \"*.class\"" msgstr " bzr ignore \"*.class\"" -#: bzrlib/builtins.py:3154 +#: bzrlib/builtins.py:3152 msgid " ...but do not ignore \"special.class\"::" msgstr " ...pero no ignora «special.class»::" -#: bzrlib/builtins.py:3156 +#: bzrlib/builtins.py:3154 msgid " bzr ignore \"!special.class\"" msgstr " bzr ignore «!special.class»" -#: bzrlib/builtins.py:3158 +#: bzrlib/builtins.py:3156 msgid " Ignore files whose name begins with the \"#\" character::" msgstr " Ignorar archivos cuyos nombres comiencen con el carácter «#»::" -#: bzrlib/builtins.py:3160 +#: bzrlib/builtins.py:3158 msgid " bzr ignore \"RE:^#\"" msgstr " bzr ignore \"RE:^#\"" -#: bzrlib/builtins.py:3162 bzrlib/builtins.py:3166 +#: bzrlib/builtins.py:3160 bzrlib/builtins.py:3164 msgid " Ignore .o files under the lib directory::" msgstr " Ignorar archivos .o bajo el directorio lib::" -#: bzrlib/builtins.py:3164 +#: bzrlib/builtins.py:3162 msgid " bzr ignore \"lib/**/*.o\"" msgstr " bzr ignore \"lib/**/*.o\"" -#: bzrlib/builtins.py:3168 +#: bzrlib/builtins.py:3166 msgid " bzr ignore \"RE:lib/.*\\.o\"" msgstr " bzr ignore \"RE:lib/.*\\.o\"" -#: bzrlib/builtins.py:3170 +#: bzrlib/builtins.py:3168 msgid " Ignore everything but the \"debian\" toplevel directory::" msgstr "" " Ignorar todo excepto el directorio de nivel superior de «debian»::" -#: bzrlib/builtins.py:3172 +#: bzrlib/builtins.py:3170 msgid "" " bzr ignore \"RE:(?!debian/).*\"\n" " \n" @@ -2333,26 +2341,26 @@ " bzr ignore \"!!*~\"" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3186 +#: bzrlib/builtins.py:3184 msgid "Display the default ignore rules that bzr uses." msgstr "Muestra las reglas de ignorado predeterminada que usa bzr." -#: bzrlib/builtins.py:3198 +#: bzrlib/builtins.py:3196 msgid "ignore requires at least one NAME_PATTERN or --default-rules." msgstr "ignore requiere al menos un NAME_PATTERN o --default-rules." -#: bzrlib/builtins.py:3209 +#: bzrlib/builtins.py:3207 #, python-format msgid "Invalid ignore pattern found. %s" msgid_plural "Invalid ignore patterns found. %s" msgstr[0] "Se encontró un patrón de ignorado inválido. %s" msgstr[1] "Se encontraron patrones de ignorado inválidos. %s" -#: bzrlib/builtins.py:3218 +#: bzrlib/builtins.py:3216 msgid "NAME_PATTERN should not be an absolute path" msgstr "NAME_PATTERN no debe ser una ruta absoluta" -#: bzrlib/builtins.py:3231 +#: bzrlib/builtins.py:3229 #, python-format msgid "" "Warning: the following files are version controlled and match your ignore " @@ -2362,11 +2370,11 @@ "them.\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3238 +#: bzrlib/builtins.py:3236 msgid "List ignored files and the patterns that matched them." msgstr "Lista todos los archivos ignorados y patrones que conciden." -#: bzrlib/builtins.py:3240 +#: bzrlib/builtins.py:3238 msgid "" "List all the ignored files and the ignore pattern that caused the file to\n" "be ignored." @@ -2375,45 +2383,45 @@ "el archivo\n" "fuese ignorado." -#: bzrlib/builtins.py:3243 +#: bzrlib/builtins.py:3241 msgid "Alternatively, to list just the files::" msgstr "Alternativamente, lista solo los archivos:" -#: bzrlib/builtins.py:3245 +#: bzrlib/builtins.py:3243 msgid " bzr ls --ignored" msgstr " bzr ls --ignored" -#: bzrlib/builtins.py:3279 +#: bzrlib/builtins.py:3277 #, python-format msgid "not a valid revision-number: %r" msgstr "no es un número de revisión válido: %r" -#: bzrlib/builtins.py:3286 +#: bzrlib/builtins.py:3284 msgid "" "Export current or past revision to a destination directory or archive." msgstr "" "Exporta la revisión actual o pasada a un directorio de destino o un " "archivador." -#: bzrlib/builtins.py:3288 +#: bzrlib/builtins.py:3286 msgid "If no revision is specified this exports the last committed revision." msgstr "Si no se especifica la revisión, exporta la última revisión enviada." -#: bzrlib/builtins.py:3290 +#: bzrlib/builtins.py:3288 msgid "" "Format may be an \"exporter\" name, such as tar, tgz, tbz2. If none is\n" "given, try to find the format with the extension. If no extension\n" "is found exports to a directory (equivalent to --format=dir)." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3294 +#: bzrlib/builtins.py:3292 msgid "" "If root is supplied, it will be used as the root directory inside\n" "container formats (tar, zip, etc). If it is not supplied it will default\n" "to the exported filename. The root option has no effect for 'dir' format." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3298 +#: bzrlib/builtins.py:3296 msgid "" "If branch is omitted then the branch containing the current working\n" "directory will be used." @@ -2421,13 +2429,13 @@ "Si se omite la rama entonces se usa la rama que contiene el directorio\n" "de trabajo actual." -#: bzrlib/builtins.py:3301 +#: bzrlib/builtins.py:3299 msgid "" "Note: Export of tree with non-ASCII filenames to zip is not supported." msgstr "" "Nota: no se puede exportar un aŕbol con nombres de archivo no ASCII a zip." -#: bzrlib/builtins.py:3303 +#: bzrlib/builtins.py:3301 msgid "" " ================= =========================\n" " Supported formats Autodetected by extension\n" @@ -2449,20 +2457,20 @@ " zip .zip\n" " ================= ===================================" -#: bzrlib/builtins.py:3317 +#: bzrlib/builtins.py:3315 msgid "Type of file to export to." msgstr "Tipo de archivo para exportar." -#: bzrlib/builtins.py:3320 +#: bzrlib/builtins.py:3318 msgid "Apply content filters to export the convenient form." msgstr "" "Aplicar los filtros de contenido para exportar el formulario conveniente." -#: bzrlib/builtins.py:3324 +#: bzrlib/builtins.py:3322 msgid "Name of the root directory inside the exported file." msgstr "Nombre del directorio raíz dentro del archivo exportado." -#: bzrlib/builtins.py:3326 +#: bzrlib/builtins.py:3324 msgid "" "Set modification time of files to that of the last revision in which it was " "changed." @@ -2470,34 +2478,34 @@ "Establecer la fecha de modificación de los archivos a la de la última " "revisión en la que se cambió." -#: bzrlib/builtins.py:3329 +#: bzrlib/builtins.py:3327 msgid "" "Export the working tree contents rather than that of the last revision." msgstr "" "Exportar el contenido del árbol de trabajo en lugar de la de la última " "revisión." -#: bzrlib/builtins.py:3348 +#: bzrlib/builtins.py:3346 msgid "--uncommitted requires a working tree" msgstr "--uncommitted requiere un árbol de trabajo" -#: bzrlib/builtins.py:3357 +#: bzrlib/builtins.py:3355 #, python-format msgid "Unsupported export format: %s" msgstr "Formato de exportación no permitido: %s" -#: bzrlib/builtins.py:3361 +#: bzrlib/builtins.py:3359 msgid "" "Write the contents of a file as of a given revision to standard output." msgstr "" "Escribir los contenidos de un archivo como una revisión dada a la salida " "estándar." -#: bzrlib/builtins.py:3363 +#: bzrlib/builtins.py:3361 msgid "If no revision is nominated, the last revision is used." msgstr "SI no hay una revisión nominada, se usa la última revisión." -#: bzrlib/builtins.py:3365 +#: bzrlib/builtins.py:3363 msgid "" "Note: Take care to redirect standard output when using this command on a\n" "binary file." @@ -2506,27 +2514,27 @@ "un\n" "archivo binario." -#: bzrlib/builtins.py:3371 +#: bzrlib/builtins.py:3369 msgid "The path name in the old tree." msgstr "La ruta en el árbol antiguo." -#: bzrlib/builtins.py:3372 +#: bzrlib/builtins.py:3370 msgid "Apply content filters to display the convenience form." msgstr "Aplicar los filtros de contenido para mostrar la forma conveniente." -#: bzrlib/builtins.py:3383 +#: bzrlib/builtins.py:3381 msgid "bzr cat --revision takes exactly one revision specifier" msgstr "bzr cat --revision toma específicamente un especificador de revisión" -#: bzrlib/builtins.py:3408 bzrlib/builtins.py:3420 +#: bzrlib/builtins.py:3406 bzrlib/builtins.py:3418 msgid "{0!r} is not present in revision {1}" msgstr "{0!r} no está presente en la revisión {1}" -#: bzrlib/builtins.py:3443 +#: bzrlib/builtins.py:3441 msgid "Commit changes into a new revision." msgstr "Ejecutar cambios en una revisión nueva." -#: bzrlib/builtins.py:3445 +#: bzrlib/builtins.py:3443 msgid "" "An explanatory message needs to be given for each commit. This is\n" "often done by using the --message option (getting the message from the\n" @@ -2536,7 +2544,7 @@ "boilerplate text loaded into the editor, use the --show-diff option." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3452 +#: bzrlib/builtins.py:3450 msgid "" "By default, the entire tree is committed and the person doing the\n" "commit is assumed to be the author. These defaults can be overridden\n" @@ -2547,37 +2555,37 @@ "defecto pueden ser reemplazados\n" "tal y como se explica más abajo." -#: bzrlib/builtins.py:3456 +#: bzrlib/builtins.py:3454 msgid ":Selective commits:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3458 +#: bzrlib/builtins.py:3456 msgid "" " If selected files are specified, only changes to those files are\n" " committed. If a directory is specified then the directory and\n" " everything within it is committed." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3462 +#: bzrlib/builtins.py:3460 msgid "" " When excludes are given, they take precedence over selected files.\n" " For example, to commit only changes within foo, but not changes\n" " within foo/bar::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3466 +#: bzrlib/builtins.py:3464 msgid " bzr commit foo -x foo/bar" msgstr " bzr commit foo -x foo/bar" -#: bzrlib/builtins.py:3468 +#: bzrlib/builtins.py:3466 msgid " A selective commit after a merge is not yet supported." msgstr " No está permitida una ejecución selectiva después de una fusión." -#: bzrlib/builtins.py:3470 +#: bzrlib/builtins.py:3468 msgid ":Custom authors:" msgstr ":Autores personalizados:" -#: bzrlib/builtins.py:3472 +#: bzrlib/builtins.py:3470 msgid "" " If the author of the change is not the same person as the committer,\n" " you can specify the author's name using the --author option. The\n" @@ -2592,11 +2600,11 @@ " «Juan Pérez ». Si el cambio tiene más de un autor\n" " puede especificar la opción varias veces, una por cada autor." -#: bzrlib/builtins.py:3479 +#: bzrlib/builtins.py:3477 msgid ":Checks:" msgstr ":Comprobaciones:" -#: bzrlib/builtins.py:3481 +#: bzrlib/builtins.py:3479 msgid "" " A common mistake is to forget to add a new file or directory before\n" " running the commit command. The --strict option checks for unknown\n" @@ -2605,18 +2613,18 @@ " for details." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3487 +#: bzrlib/builtins.py:3485 msgid ":Things to note:" msgstr ":Cosas a tener en cuenta:" -#: bzrlib/builtins.py:3489 +#: bzrlib/builtins.py:3487 msgid "" " If you accidentially commit the wrong changes or make a spelling\n" " mistake in the commit message say, you can use the uncommit command\n" " to undo it. See ``bzr help uncommit`` for details." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3493 +#: bzrlib/builtins.py:3491 msgid "" " Hooks can also be configured to run after a commit. This allows you\n" " to trigger updates to external systems like bug trackers. The --fixes\n" @@ -2624,28 +2632,28 @@ " one or more bugs. See ``bzr help bugs`` for details." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3503 +#: bzrlib/builtins.py:3501 msgid "Do not consider changes made to a given path." msgstr "No considerar los cambios realizados en una ruta dada." -#: bzrlib/builtins.py:3506 +#: bzrlib/builtins.py:3504 msgid "Description of the new revision." msgstr "Descripción de la revisión nueva." -#: bzrlib/builtins.py:3509 +#: bzrlib/builtins.py:3507 msgid "Commit even if nothing has changed." msgstr "Enviar incluso si no ha cambiado nada." -#: bzrlib/builtins.py:3513 +#: bzrlib/builtins.py:3511 msgid "Take commit message from this file." msgstr "Tomar el mensaje de envío desde este archivo." -#: bzrlib/builtins.py:3515 +#: bzrlib/builtins.py:3513 msgid "Refuse to commit if there are unknown files in the working tree." msgstr "" "Rechazar el envío si hay archivos desconocidos en el árbol de trabajo." -#: bzrlib/builtins.py:3518 +#: bzrlib/builtins.py:3516 msgid "" "Manually set a commit time using commit date format, e.g. '2009-10-10 " "08:00:00 +0100'." @@ -2653,17 +2661,17 @@ "Establecer manualmente la hora de envío usando un formato de fecha de envío, " "p.ej. «2009-10-10 08:00:00 +0100»." -#: bzrlib/builtins.py:3521 +#: bzrlib/builtins.py:3519 msgid "Mark a bug as being fixed by this revision (see \"bzr help bugs\")." msgstr "" "Marca que un error se ha arreglado en esta revisión (vea «bzr help bugs»)." -#: bzrlib/builtins.py:3524 +#: bzrlib/builtins.py:3522 msgid "Set the author's name, if it's different from the committer." msgstr "" "Establecer el nombre del autor, si este es diferente al del ejecutor." -#: bzrlib/builtins.py:3527 +#: bzrlib/builtins.py:3525 msgid "" "Perform a local commit in a bound branch. Local commits are not pushed to " "the master branch until a normal commit is performed." @@ -2672,7 +2680,7 @@ "sean empujadas a la rama principal hasta que no se realice una confirmación " "normal." -#: bzrlib/builtins.py:3533 +#: bzrlib/builtins.py:3531 msgid "" "When no message is supplied, show the diff along with the status summary in " "the message editor." @@ -2680,7 +2688,7 @@ "Cuando no se suministra ningún mensaje, se muestra el diff en conjunto con " "el resumen estado del editor de mensajes." -#: bzrlib/builtins.py:3536 +#: bzrlib/builtins.py:3534 msgid "" "When committing to a foreign version control system do not push data that " "can not be natively represented." @@ -2688,7 +2696,7 @@ "Al comprometerse con un sistema de control de versiones extranjeras no " "enviará datos que no puedan ser representados de forma nativa." -#: bzrlib/builtins.py:3554 +#: bzrlib/builtins.py:3552 #, python-format msgid "" "No tracker specified for bug %s. Use the form 'tracker:id' or specify a " @@ -2696,7 +2704,7 @@ "See \"bzr help bugs\" for more information on this feature. Commit refused." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3563 +#: bzrlib/builtins.py:3561 #, python-format msgid "" "Invalid bug %s. Must be in the form of 'tracker:id'. See \"bzr help bugs\" " @@ -2707,12 +2715,12 @@ "Consulte «bzr help bugs» para más información sobre esta función.\n" "Envío rechazado." -#: bzrlib/builtins.py:3572 +#: bzrlib/builtins.py:3570 #, python-format msgid "Unrecognized bug %s. Commit refused." msgstr "Informe de error no reconocido %s. Envío rechazado." -#: bzrlib/builtins.py:3575 +#: bzrlib/builtins.py:3573 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -2721,19 +2729,19 @@ "%s\n" "Envío rechazado." -#: bzrlib/builtins.py:3599 +#: bzrlib/builtins.py:3597 msgid "Could not parse --commit-time: " msgstr "No se puede analizar --commit-time: " -#: bzrlib/builtins.py:3639 +#: bzrlib/builtins.py:3637 msgid "please specify either --message or --file" msgstr "especifique uno --message o --file" -#: bzrlib/builtins.py:3668 +#: bzrlib/builtins.py:3666 msgid "please specify a commit message with either --message or --file" msgstr "especifique un mensaje de ejecución con --message o --file" -#: bzrlib/builtins.py:3671 +#: bzrlib/builtins.py:3669 msgid "" "Empty commit message specified. Please specify a commit message with either -" "-message or --file or leave a blank message with --message \"\"." @@ -2741,7 +2749,7 @@ "El mensaje de envío está vacío. Especifique un mensaje de envío con --" "message o --file o déjelo en blanco con --message \"\"." -#: bzrlib/builtins.py:3691 +#: bzrlib/builtins.py:3689 msgid "" "No changes to commit. Please 'bzr add' the files you want to commit, or use -" "-unchanged to force an empty commit." @@ -2749,7 +2757,7 @@ "No hay cambios que enviar. Use «bzr add» con los archivos que quiera enviar " "o use --unchanged para forzar un envío vacío." -#: bzrlib/builtins.py:3695 +#: bzrlib/builtins.py:3693 msgid "" "Conflicts detected in working tree. Use \"bzr conflicts\" to list, \"bzr " "resolve FILE\" to resolve." @@ -2757,32 +2765,32 @@ "Conflictos detectados en el árbol de trabajo. Use «bzr conflicts» para " "listar, «bzr resolve ARCHIVO»\" para resolver." -#: bzrlib/builtins.py:3699 +#: bzrlib/builtins.py:3697 msgid "Commit refused because there are unknown files in the working tree." msgstr "" "Se rechazó el envío porque hay archivos desconocidos en el árbol de trabajo." -#: bzrlib/builtins.py:3702 +#: bzrlib/builtins.py:3700 msgid "" "\n" "To commit to master branch, run update and then commit.\n" "You can also pass --local to commit to continue working disconnected." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3710 +#: bzrlib/builtins.py:3708 msgid "" "Validate working tree structure, branch consistency and repository history." msgstr "" "Valida la estructura del árbol de trabajo, la consistencia de la rama y el " "historial del repositorio." -#: bzrlib/builtins.py:3712 +#: bzrlib/builtins.py:3710 msgid "" "This command checks various invariants about branch and repository storage\n" "to detect data corruption or bzr bugs." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3715 +#: bzrlib/builtins.py:3713 msgid "" "The working tree and branch checks will only give output if a problem is\n" "detected. The output fields of the repository check are:" @@ -2792,7 +2800,7 @@ "un problema. El resultado de los campos de verificación del repositorio son " "los siguientes:" -#: bzrlib/builtins.py:3718 +#: bzrlib/builtins.py:3716 msgid "" "revisions\n" " This is just the number of revisions checked. It doesn't\n" @@ -2802,7 +2810,7 @@ " Esto es solo el número de revisiones comprobadas, No\n" " indica un problema." -#: bzrlib/builtins.py:3722 +#: bzrlib/builtins.py:3720 msgid "" "versionedfiles\n" " This is just the number of versionedfiles checked. It\n" @@ -2812,7 +2820,7 @@ " Esto es solo el número de archivos versionados comprobados.. No\n" " indica un problema." -#: bzrlib/builtins.py:3726 +#: bzrlib/builtins.py:3724 msgid "" "unreferenced ancestors\n" " Texts that are ancestors of other texts, but\n" @@ -2820,14 +2828,14 @@ " subtle problem that Bazaar can work around." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3731 +#: bzrlib/builtins.py:3729 msgid "" "unique file texts\n" " This is the total number of unique file contents\n" " seen in the checked revisions. It does not indicate a problem." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3735 +#: bzrlib/builtins.py:3733 msgid "" "repeated file texts\n" " This is the total number of repeated texts seen\n" @@ -2836,7 +2844,7 @@ " indicate a problem." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3741 +#: bzrlib/builtins.py:3739 msgid "" "If no restrictions are specified, all Bazaar data that is found at the " "given\n" @@ -2846,47 +2854,47 @@ "datos\n" " Bazaar que están en la localización." -#: bzrlib/builtins.py:3746 +#: bzrlib/builtins.py:3744 msgid " Check the tree and branch at 'foo'::" msgstr " Comprueba el árbol y la rama en «foo»::" -#: bzrlib/builtins.py:3748 +#: bzrlib/builtins.py:3746 msgid " bzr check --tree --branch foo" msgstr " bzr check --tree --branch foo" -#: bzrlib/builtins.py:3750 +#: bzrlib/builtins.py:3748 msgid " Check only the repository at 'bar'::" msgstr " Comprueba solo el repositorio en «bar»::" -#: bzrlib/builtins.py:3752 +#: bzrlib/builtins.py:3750 msgid " bzr check --repo bar" msgstr " bzr check --repo bar" -#: bzrlib/builtins.py:3754 +#: bzrlib/builtins.py:3752 msgid " Check everything at 'baz'::" msgstr " Comprueba todo en «baz»::" -#: bzrlib/builtins.py:3756 +#: bzrlib/builtins.py:3754 msgid " bzr check baz" msgstr " bzr check baz" -#: bzrlib/builtins.py:3762 +#: bzrlib/builtins.py:3760 msgid "Check the branch related to the current directory." msgstr "Comprueba la rama relacionada con el directorio actual." -#: bzrlib/builtins.py:3764 +#: bzrlib/builtins.py:3762 msgid "Check the repository related to the current directory." msgstr "Comprueba el repositorio relacionado con el directorio actual." -#: bzrlib/builtins.py:3766 +#: bzrlib/builtins.py:3764 msgid "Check the working tree related to the current directory." msgstr "Comprueba el árbol de trabajo relacionado con el directorio actual." -#: bzrlib/builtins.py:3780 +#: bzrlib/builtins.py:3778 msgid "Upgrade a repository, branch or working tree to a newer format." msgstr "Actualiza un repositorio, rama o árbol de trabajo al formato nuevo." -#: bzrlib/builtins.py:3782 +#: bzrlib/builtins.py:3780 msgid "" "When the default format has changed after a major new release of\n" "Bazaar, you may be informed during certain operations that you\n" @@ -2895,7 +2903,7 @@ "with older repositories or with older versions of Bazaar." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3788 +#: bzrlib/builtins.py:3786 msgid "" "If you wish to upgrade to a particular format rather than the\n" "current default, that can be specified using the --format option.\n" @@ -2905,7 +2913,7 @@ "2.x default) so downgrading is not always possible." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3795 +#: bzrlib/builtins.py:3793 msgid "" "A backup.bzr.~#~ directory is created at the start of the conversion\n" "process (where # is a number). By default, this is left there on\n" @@ -2916,7 +2924,7 @@ "afterwards." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3803 +#: bzrlib/builtins.py:3801 msgid "" "If the location given is a shared repository, dependent branches\n" "are also converted provided the repository converts successfully.\n" @@ -2924,7 +2932,7 @@ "tried." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3808 +#: bzrlib/builtins.py:3806 msgid "" "For more information on upgrades, see the Bazaar Upgrade Guide,\n" "http://doc.bazaar.canonical.com/latest/en/upgrade-guide/." @@ -2933,29 +2941,29 @@ "actualización de Bazaar,\n" "http://doc.bazaar.canonical.com/latest/en/upgrade-guide/." -#: bzrlib/builtins.py:3816 +#: bzrlib/builtins.py:3814 msgid "Upgrade to a specific format. See \"bzr help formats\" for details." msgstr "" "Actualizar a un formato específico. Vea «bzr help formats» para tener más " "detalles." -#: bzrlib/builtins.py:3820 +#: bzrlib/builtins.py:3818 msgid "Branch format" msgstr "Formato de la rama" -#: bzrlib/builtins.py:3822 +#: bzrlib/builtins.py:3820 msgid "Remove the backup.bzr directory if successful." msgstr "Elimina el directorio backup.bzr si tiene éxito." -#: bzrlib/builtins.py:3824 +#: bzrlib/builtins.py:3822 msgid "Show what would be done, but don't actually do anything." msgstr "Muestra lo que se haría, pero no hace nada en realidad." -#: bzrlib/builtins.py:3839 +#: bzrlib/builtins.py:3837 msgid "Show or set bzr user id." msgstr "Muestra o establece la id de usuario bzr." -#: bzrlib/builtins.py:3841 +#: bzrlib/builtins.py:3839 msgid "" ":Examples:\n" " Show the email of the current user::" @@ -2963,31 +2971,31 @@ ":Ejemplos:\n" " Muestra el correo del usuario actual::" -#: bzrlib/builtins.py:3844 +#: bzrlib/builtins.py:3842 msgid " bzr whoami --email" msgstr " bzr whoami --email" -#: bzrlib/builtins.py:3846 +#: bzrlib/builtins.py:3844 msgid " Set the current user::" msgstr " Establece el usuario actual::" -#: bzrlib/builtins.py:3848 +#: bzrlib/builtins.py:3846 msgid " bzr whoami \"Frank Chu \"" msgstr " bzr whoami «Frank Chu »" -#: bzrlib/builtins.py:3852 +#: bzrlib/builtins.py:3850 msgid "Display email address only." msgstr "Muestra solo la dirección de correo." -#: bzrlib/builtins.py:3854 +#: bzrlib/builtins.py:3852 msgid "Set identity for the current branch instead of globally." msgstr "Establece la identidad de la rama actual en lugar de globalmente." -#: bzrlib/builtins.py:3880 +#: bzrlib/builtins.py:3878 msgid "--email can only be used to display existing identity" msgstr "--email solo se puede usar para mostrar la identidad del directorio" -#: bzrlib/builtins.py:3904 +#: bzrlib/builtins.py:3902 msgid "Print or set the branch nickname." msgstr "Muestra o establece el apodo de la rama." @@ -2997,7 +3005,7 @@ "To print the current nickname, execute with no argument." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:3910 +#: bzrlib/builtins.py:3908 msgid "" "Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n" "locally." @@ -3006,11 +3014,11 @@ "ajuste\n" "localmente." -#: bzrlib/builtins.py:3930 +#: bzrlib/builtins.py:3928 msgid "Set/unset and display aliases." msgstr "Establece/desestablece y muestra alias." -#: bzrlib/builtins.py:3932 +#: bzrlib/builtins.py:3930 msgid "" ":Examples:\n" " Show the current aliases::" @@ -3018,76 +3026,76 @@ ":Ejemplos:\n" " Muestra los alias actuales::" -#: bzrlib/builtins.py:3935 +#: bzrlib/builtins.py:3933 msgid " bzr alias" msgstr " bzr alias" -#: bzrlib/builtins.py:3937 +#: bzrlib/builtins.py:3935 msgid " Show the alias specified for 'll'::" msgstr " Muestra los alias especificados por «ll»::" -#: bzrlib/builtins.py:3939 +#: bzrlib/builtins.py:3937 msgid " bzr alias ll" msgstr " bzr alias ll" -#: bzrlib/builtins.py:3941 +#: bzrlib/builtins.py:3939 msgid " Set an alias for 'll'::" msgstr " Establece un alias para «ll»::" -#: bzrlib/builtins.py:3943 +#: bzrlib/builtins.py:3941 msgid " bzr alias ll=\"log --line -r-10..-1\"" msgstr " bzr alias ll=\"log --line -r-10..-1\"" -#: bzrlib/builtins.py:3945 +#: bzrlib/builtins.py:3943 msgid " To remove an alias for 'll'::" msgstr " Para eliminar un alias de «ll»::" -#: bzrlib/builtins.py:3947 +#: bzrlib/builtins.py:3945 msgid " bzr alias --remove ll" msgstr " bzr alias --remove ll" -#: bzrlib/builtins.py:3952 +#: bzrlib/builtins.py:3950 msgid "Remove the alias." msgstr "Elimina los alias." -#: bzrlib/builtins.py:3970 +#: bzrlib/builtins.py:3968 msgid "bzr alias --remove expects an alias to remove." msgstr "bzr alias --remove está esperando un alias para ser eliminado." -#: bzrlib/builtins.py:4151 +#: bzrlib/builtins.py:4149 msgid "" "subunit not available. subunit needs to be installed to use --subunit." msgstr "" "subunit ni disponible. Necesita instalar subunit para usar --subunit." -#: bzrlib/builtins.py:4168 +#: bzrlib/builtins.py:4166 msgid "" "--benchmark is no longer supported from bzr 2.2; use bzr-usertest instead" msgstr "" "--benchmark ya no está permitido en bzr 2.2; use bzr-usertest en su lugar" -#: bzrlib/builtins.py:4215 +#: bzrlib/builtins.py:4213 msgid "Show version of bzr." msgstr "Muestra la versión de bzr." -#: bzrlib/builtins.py:4219 +#: bzrlib/builtins.py:4217 msgid "Print just the version number." msgstr "Solamente imprime el número de versión." -#: bzrlib/builtins.py:4238 +#: bzrlib/builtins.py:4236 msgid "It sure does!\n" msgstr "¡Seguro que si!\n" -#: bzrlib/builtins.py:4262 +#: bzrlib/builtins.py:4260 #, python-format msgid "merge base is revision %s\n" msgstr "la base de combinación es la revisión %s\n" -#: bzrlib/builtins.py:4266 +#: bzrlib/builtins.py:4264 msgid "Perform a three-way merge." msgstr "Realiza una fusión de tres vías." -#: bzrlib/builtins.py:4268 +#: bzrlib/builtins.py:4266 msgid "" "The source of the merge can be specified either in the form of a branch,\n" "or in the form of a path to a file containing a merge directive generated\n" @@ -3098,20 +3106,20 @@ "the current working tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4276 +#: bzrlib/builtins.py:4274 msgid "" "When merging from a branch, by default bzr will try to merge in all new\n" "work from the other branch, automatically determining an appropriate base\n" "revision. If this fails, you may need to give an explicit base." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4280 +#: bzrlib/builtins.py:4278 msgid "" "To pick a different ending revision, pass \"--revision OTHER\". bzr will\n" "try to merge in all new work up to and including revision OTHER." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4283 +#: bzrlib/builtins.py:4281 msgid "" "If you specify two values, \"--revision BASE..OTHER\", only revisions BASE\n" "through OTHER, excluding BASE but including OTHER, will be merged. If this\n" @@ -3122,12 +3130,12 @@ "changes from the other branch is not stored in the commit." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4291 +#: bzrlib/builtins.py:4289 msgid "Revision numbers are always relative to the source branch." msgstr "" "Los números de revisión están siempre relacionados con la rama origen." -#: bzrlib/builtins.py:4293 bzrlib/conflicts.py:52 bzrlib/conflicts.py:106 +#: bzrlib/builtins.py:4291 bzrlib/conflicts.py:52 bzrlib/conflicts.py:106 msgid "" "Merge will do its best to combine the changes in two branches, but there\n" "are some kinds of problems only a human can fix. When it encounters those,\n" @@ -3135,14 +3143,14 @@ "before you can commit." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4298 +#: bzrlib/builtins.py:4296 msgid "" "Use bzr resolve when you have fixed a problem. See also bzr conflicts." msgstr "" "Use bzr resolve cuando tenga un problema arreglado. Vea también bzr " "conflicts." -#: bzrlib/builtins.py:4300 +#: bzrlib/builtins.py:4298 msgid "" "If there is no default branch set, the first merge will set it (use\n" "--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the branch\n" @@ -3150,14 +3158,14 @@ "only be saved if the remote location can be accessed." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4305 +#: bzrlib/builtins.py:4303 msgid "" "The results of the merge are placed into the destination working\n" "directory, where they can be reviewed (with bzr diff), tested, and then\n" "committed to record the result of the merge." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4309 +#: bzrlib/builtins.py:4307 msgid "" "merge refuses to run if there are any uncommitted changes, unless\n" "--force is given. If --force is given, then the changes from the source \n" @@ -3166,20 +3174,20 @@ "merge revision which has more than two parents." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4315 +#: bzrlib/builtins.py:4313 msgid "" "If one would like to merge changes from the working tree of the other\n" "branch without merging any committed revisions, the --uncommitted option\n" "can be given." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4319 +#: bzrlib/builtins.py:4317 msgid "" "To select only some changes to merge, use \"merge -i\", which will prompt\n" "you to apply each diff hunk and file change, similar to \"shelve\"." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4322 +#: bzrlib/builtins.py:4320 msgid "" ":Examples:\n" " To merge all new revisions from bzr.dev::" @@ -3187,60 +3195,60 @@ ":Ejemplos:\n" " Para fusionar todas las revisiones nuevas de bzr.dev::" -#: bzrlib/builtins.py:4325 +#: bzrlib/builtins.py:4323 msgid " bzr merge ../bzr.dev" msgstr " bzr merge ../bzr.dev" -#: bzrlib/builtins.py:4327 +#: bzrlib/builtins.py:4325 msgid " To merge changes up to and including revision 82 from bzr.dev::" msgstr " Para fusionar cambios e incluir la revisión 82 desde bzr.dev::" -#: bzrlib/builtins.py:4329 +#: bzrlib/builtins.py:4327 msgid " bzr merge -r 82 ../bzr.dev" msgstr " bzr merge -r 82 ../bzr.dev" -#: bzrlib/builtins.py:4331 +#: bzrlib/builtins.py:4329 msgid " To merge the changes introduced by 82, without previous changes::" msgstr "" " Para fusionar los cambios introducidos por 82, sin cambios previos::" -#: bzrlib/builtins.py:4333 +#: bzrlib/builtins.py:4331 msgid " bzr merge -r 81..82 ../bzr.dev" msgstr " bzr merge -r 81..82 ../bzr.dev" -#: bzrlib/builtins.py:4335 +#: bzrlib/builtins.py:4333 msgid " To apply a merge directive contained in /tmp/merge::" msgstr " Para aplicar una directiva de fusión contenida en /tmp/merge::" -#: bzrlib/builtins.py:4337 +#: bzrlib/builtins.py:4335 msgid " bzr merge /tmp/merge" msgstr " bzr merge /tmp/merge" -#: bzrlib/builtins.py:4339 +#: bzrlib/builtins.py:4337 msgid "" " To create a merge revision with three parents from two branches\n" " feature1a and feature1b:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4342 +#: bzrlib/builtins.py:4340 msgid "" " bzr merge ../feature1a\n" " bzr merge ../feature1b --force\n" " bzr commit -m 'revision with three parents'" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4354 +#: bzrlib/builtins.py:4352 msgid "Merge even if the destination tree has uncommitted changes." msgstr "Fusionar incluso si el árbol de destino tiene cambios sin enviar." -#: bzrlib/builtins.py:4360 +#: bzrlib/builtins.py:4358 msgid "" "Apply uncommitted changes from a working copy, instead of branch changes." msgstr "" "Aplicar cambios no ejecutados desde una copia de trabajo, en vez de cambios " "de rama." -#: bzrlib/builtins.py:4362 +#: bzrlib/builtins.py:4360 msgid "" "If the destination is already completely merged into the source, pull from " "the source rather than merging. When this happens, you do not need to " @@ -3250,22 +3258,22 @@ "vez de la combinación. Cuando esto ocurra, no debe comprometerse con el " "resultado." -#: bzrlib/builtins.py:4367 +#: bzrlib/builtins.py:4365 msgid "" "Branch to merge into, rather than the one containing the working directory." msgstr "" "Branch desea combinarse, en lugar de aquel contenido en el directorio de " "trabajo." -#: bzrlib/builtins.py:4369 +#: bzrlib/builtins.py:4367 msgid "Instead of merging, show a diff of the merge." msgstr "En lugar de la combinación, se muestra un resumen de la combinación." -#: bzrlib/builtins.py:4371 +#: bzrlib/builtins.py:4369 msgid "Select changes interactively." msgstr "Seleccionar cambios de manera interactiva." -#: bzrlib/builtins.py:4393 +#: bzrlib/builtins.py:4391 msgid "" "Merging into empty branches not currently supported, " "https://bugs.launchpad.net/bzr/+bug/308562" @@ -3273,59 +3281,59 @@ "La combinación en ramas vacías no se soporta actualmente, " "https://bugs.launchpad.net/bzr/+bug/308562" -#: bzrlib/builtins.py:4420 +#: bzrlib/builtins.py:4418 msgid "Cannot use --uncommitted with bundles or merge directives." msgstr "" "No puede usarse --uncommited con los paquetes o cdirectivas combinadas." -#: bzrlib/builtins.py:4431 +#: bzrlib/builtins.py:4429 msgid "Cannot use --uncommitted and --revision at the same time." msgstr "No se puede usar --uncommitted y --revision al mismo tiempo." -#: bzrlib/builtins.py:4451 +#: bzrlib/builtins.py:4449 msgid "merger: " msgstr "fusión: " -#: bzrlib/builtins.py:4453 bzrlib/bundle/apply_bundle.py:71 +#: bzrlib/builtins.py:4451 bzrlib/bundle/apply_bundle.py:71 msgid "Nothing to do." msgstr "Nada que hacer." -#: bzrlib/builtins.py:4457 +#: bzrlib/builtins.py:4455 msgid "Cannot pull individual files" msgstr "No se puede tirar de archivos individuales" -#: bzrlib/builtins.py:4465 +#: bzrlib/builtins.py:4463 msgid "This branch has no commits. (perhaps you would prefer 'bzr pull')" msgstr "Esta rama no tiene ejecuciones. (quizá prefiera «bzr pull»)" -#: bzrlib/builtins.py:4523 +#: bzrlib/builtins.py:4521 #, python-format msgid "Show-base is not supported for this merge type. %s" msgstr "Show-base no está permitido en este tipo de fusión. %s" -#: bzrlib/builtins.py:4532 +#: bzrlib/builtins.py:4530 #, python-format msgid "Conflict reduction is not supported for merge type %s." msgstr "" "La reducción de conflicot no está permitida para el tipo de fusión %s." -#: bzrlib/builtins.py:4536 +#: bzrlib/builtins.py:4534 msgid "Cannot do conflict reduction and show base." msgstr "No se pueden realizar la reducción de conflictos y mostrar la base." -#: bzrlib/builtins.py:4647 +#: bzrlib/builtins.py:4645 msgid "No location specified or remembered" msgstr "No hay ubicación especificada o recordada" -#: bzrlib/builtins.py:4649 +#: bzrlib/builtins.py:4647 msgid "{0} remembered {1} location {2}" msgstr "{0} recordados {1} ubicación {2}" -#: bzrlib/builtins.py:4655 +#: bzrlib/builtins.py:4653 msgid "Redo a merge." msgstr "Rehacer una fusión." -#: bzrlib/builtins.py:4657 +#: bzrlib/builtins.py:4655 msgid "" "Use this if you want to try a different merge technique while resolving\n" "conflicts. Some merge techniques are better than others, and remerge\n" @@ -3337,7 +3345,7 @@ "reinstalar\n" "le permite probar distintas cosas en diferentes archivos." -#: bzrlib/builtins.py:4661 +#: bzrlib/builtins.py:4659 msgid "" "The options for remerge have the same meaning and defaults as the ones for\n" "merge. The difference is that remerge can (only) be run when there is a\n" @@ -3350,32 +3358,32 @@ "pendiente una combinación, y se permite la especificación de los archivos " "particulares." -#: bzrlib/builtins.py:4665 +#: bzrlib/builtins.py:4663 msgid "" ":Examples:\n" " Re-do the merge of all conflicted files, and show the base text in\n" " conflict regions, in addition to the usual THIS and OTHER texts::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4669 +#: bzrlib/builtins.py:4667 msgid " bzr remerge --show-base" msgstr " bzr remerge --show-base" -#: bzrlib/builtins.py:4671 +#: bzrlib/builtins.py:4669 msgid "" " Re-do the merge of \"foobar\", using the weave merge algorithm, with\n" " additional processing to reduce the size of conflict regions::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4674 +#: bzrlib/builtins.py:4672 msgid " bzr remerge --merge-type weave --reprocess foobar" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4681 +#: bzrlib/builtins.py:4679 msgid "Show base revision text in conflicts." msgstr "Mostrar el texto de revisión base en los conflictos." -#: bzrlib/builtins.py:4693 +#: bzrlib/builtins.py:4691 msgid "" "Sorry, remerge only works after normal merges. Not cherrypicking or multi-" "merges." @@ -3410,7 +3418,7 @@ "'.~#~' appended to their name, where # is a number." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4773 +#: bzrlib/builtins.py:4771 msgid "" "When you provide files, you can use their current pathname or the pathname\n" "from the target revision. So you can use revert to \"undelete\" a file by\n" @@ -3418,7 +3426,7 @@ "reverted." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4778 +#: bzrlib/builtins.py:4776 msgid "" "If you have newly added files since the target revision, they will be\n" "removed. If the files to be removed have been changed, backups will be\n" @@ -3426,7 +3434,7 @@ "deleted." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4783 +#: bzrlib/builtins.py:4781 msgid "" "The working tree contains a list of revisions that have been merged but\n" "not yet committed. These revisions will be included as additional parents\n" @@ -3438,7 +3446,7 @@ "reverting any files." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4792 +#: bzrlib/builtins.py:4790 msgid "" "Using \"bzr revert --forget-merges\", it is possible to apply all of the\n" "changes from a branch in a single revision. To do this, perform the merge\n" @@ -3452,16 +3460,16 @@ "target branches." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4806 +#: bzrlib/builtins.py:4804 msgid "Do not save backups of reverted files." msgstr "No guardar respaldos de los archivos revertidos" -#: bzrlib/builtins.py:4808 +#: bzrlib/builtins.py:4806 msgid "Remove pending merge marker, without changing any files." msgstr "" "Eliminar el marcador de fusión pendiente, sin cambiar ningún archivo." -#: bzrlib/builtins.py:4839 +#: bzrlib/builtins.py:4837 msgid "" "Show help on a command or other topic.\n" " " @@ -3469,19 +3477,19 @@ "Muestra ayuda en una orden u otro tema.\n" " " -#: bzrlib/builtins.py:4844 +#: bzrlib/builtins.py:4842 msgid "Show help on all commands." msgstr "Muestra ayuda en todas las órdenes" -#: bzrlib/builtins.py:4873 +#: bzrlib/builtins.py:4871 msgid "Show unmerged/unpulled revisions between two branches." msgstr "Mostrar revisiones sin fusionar/extraer entre dos ramas." -#: bzrlib/builtins.py:4875 +#: bzrlib/builtins.py:4873 msgid "OTHER_BRANCH may be local or remote." msgstr "OTHER_BRANCH puede ser local o remoto." -#: bzrlib/builtins.py:4877 +#: bzrlib/builtins.py:4875 msgid "" "To filter on a range of revisions, you can use the command -r begin..end\n" "-r revision requests a specific revision, -r ..end or -r begin.. are\n" @@ -3492,65 +3500,65 @@ " 0 - no missing revisions" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4887 +#: bzrlib/builtins.py:4885 msgid "" " Determine the missing revisions between this and the branch at the\n" " remembered pull location::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4890 +#: bzrlib/builtins.py:4888 msgid " bzr missing" msgstr " bzr missing" -#: bzrlib/builtins.py:4892 +#: bzrlib/builtins.py:4890 msgid " Determine the missing revisions between this and another branch::" msgstr " Determina las revisiones perdidas entre esta y otra rama::" -#: bzrlib/builtins.py:4894 +#: bzrlib/builtins.py:4892 msgid " bzr missing http://server/branch" msgstr " bzr missing http://server/branch" -#: bzrlib/builtins.py:4896 +#: bzrlib/builtins.py:4894 msgid "" " Determine the missing revisions up to a specific revision on the other\n" " branch::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4899 +#: bzrlib/builtins.py:4897 msgid " bzr missing -r ..-10" msgstr " bzr missing -r ..-10" -#: bzrlib/builtins.py:4901 +#: bzrlib/builtins.py:4899 msgid "" " Determine the missing revisions up to a specific revision on this\n" " branch::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:4904 +#: bzrlib/builtins.py:4902 msgid " bzr missing --my-revision ..-10" msgstr " bzr missing --my-revision ..-10" -#: bzrlib/builtins.py:4911 +#: bzrlib/builtins.py:4909 msgid "Reverse the order of revisions." msgstr "Revierte el orden de las revisiones." -#: bzrlib/builtins.py:4913 +#: bzrlib/builtins.py:4911 msgid "Display changes in the local branch only." msgstr "Muestra cambios solo en la rama local." -#: bzrlib/builtins.py:4914 +#: bzrlib/builtins.py:4912 msgid "Same as --mine-only." msgstr "Lo mismo que --mine-only." -#: bzrlib/builtins.py:4916 +#: bzrlib/builtins.py:4914 msgid "Display changes in the remote branch only." msgstr "Muestra cambios solo en la rama remota." -#: bzrlib/builtins.py:4917 +#: bzrlib/builtins.py:4915 msgid "Same as --theirs-only." msgstr "Lo mismo que --theirs-only." -#: bzrlib/builtins.py:4922 +#: bzrlib/builtins.py:4920 msgid "" "Filter on other branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for " "details." @@ -3558,7 +3566,7 @@ "Filtro en otras revisiones de rama (inclusive). Vea «help revisionspec» para " "tener más detalles." -#: bzrlib/builtins.py:4926 +#: bzrlib/builtins.py:4924 msgid "" "Filter on local branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for " "details." @@ -3566,56 +3574,56 @@ "Filtro en revisiones locales de rama (inclusive). Vea «help revisionspec» " "para tener más detalles." -#: bzrlib/builtins.py:4929 +#: bzrlib/builtins.py:4927 msgid "Show all revisions in addition to the mainline ones." msgstr "Mostrar todas las revisiones además de las líneas principales." -#: bzrlib/builtins.py:4983 +#: bzrlib/builtins.py:4981 msgid "No peer location known or specified." msgstr "No hay ubicación del par conocida o especificada." -#: bzrlib/builtins.py:4987 +#: bzrlib/builtins.py:4985 msgid "Using saved parent location: {0}\n" msgstr "Usar ubicación padre guardada: {0}\n" -#: bzrlib/builtins.py:5020 +#: bzrlib/builtins.py:5018 #, python-format msgid "You have %d extra revision:\n" msgid_plural "You have %d extra revisions:\n" msgstr[0] "Tiene %d revisión extra:\n" msgstr[1] "Tiene %d revisiones extra:\n" -#: bzrlib/builtins.py:5040 +#: bzrlib/builtins.py:5038 #, python-format msgid "You are missing %d revision:\n" msgid_plural "You are missing %d revisions:\n" msgstr[0] "Tiene %d revisión perdida:\n" msgstr[1] "Tiene %d revisiones perdidas:\n" -#: bzrlib/builtins.py:5055 +#: bzrlib/builtins.py:5053 msgid "This branch has no new revisions.\n" msgstr "Esta rama no tiene revisiones.\n" -#: bzrlib/builtins.py:5058 +#: bzrlib/builtins.py:5056 msgid "Other branch has no new revisions.\n" msgstr "Otra rama no tiene revisiones nuevas.\n" -#: bzrlib/builtins.py:5063 +#: bzrlib/builtins.py:5061 msgid "Branches are up to date.\n" msgstr "La rama está actualizada:\n" -#: bzrlib/builtins.py:5074 +#: bzrlib/builtins.py:5072 msgid "Compress the data within a repository." msgstr "Comprime los datos en un repositorio." -#: bzrlib/builtins.py:5076 +#: bzrlib/builtins.py:5074 msgid "" "This operation compresses the data within a bazaar repository. As\n" "bazaar supports automatic packing of repository, this operation is\n" "normally not required to be done manually." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5080 +#: bzrlib/builtins.py:5078 msgid "" "During the pack operation, bazaar takes a backup of existing repository\n" "data, i.e. pack files. This backup is eventually removed by bazaar\n" @@ -3624,7 +3632,7 @@ "used." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5086 +#: bzrlib/builtins.py:5084 msgid "" "Warning: If you use --clean-obsolete-packs and your machine crashes\n" "during or immediately after repacking, you may be left with a state\n" @@ -3632,15 +3640,15 @@ "been. In this case the repository may be unusable." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5095 +#: bzrlib/builtins.py:5093 msgid "Delete obsolete packs to save disk space." msgstr "Elimina paquetes obsoletos para ahorrar espacio de disco." -#: bzrlib/builtins.py:5109 +#: bzrlib/builtins.py:5107 msgid "List the installed plugins." msgstr "Lista los complementos instalados." -#: bzrlib/builtins.py:5111 +#: bzrlib/builtins.py:5109 msgid "" "This command displays the list of installed plugins including\n" "version of plugin and a short description of each." @@ -3648,11 +3656,11 @@ "Esta orden muestra la lista de complementos instalados incluyendo\n" "versión del complemento y una breve descripción de cada uno." -#: bzrlib/builtins.py:5114 +#: bzrlib/builtins.py:5112 msgid "--verbose shows the path where each plugin is located." msgstr "--verbose muestra la ruta donde está ubicado cada complemento." -#: bzrlib/builtins.py:5116 +#: bzrlib/builtins.py:5114 msgid "" "A plugin is an external component for Bazaar that extends the\n" "revision control system, by adding or replacing code in Bazaar.\n" @@ -3661,7 +3669,7 @@ "customizing log output." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5122 +#: bzrlib/builtins.py:5120 msgid "" "See the Bazaar Plugin Guide \n" "for further information on plugins including where to find them and how to\n" @@ -3669,23 +3677,23 @@ "plugins using the Python programming language." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5138 +#: bzrlib/builtins.py:5136 msgid "Show testament (signing-form) of a revision." msgstr "Mostrar el testamento (formulario de firma) de una revisión." -#: bzrlib/builtins.py:5141 +#: bzrlib/builtins.py:5139 msgid "Produce long-format testament." msgstr "Produce testamento en formato largo." -#: bzrlib/builtins.py:5143 +#: bzrlib/builtins.py:5141 msgid "Produce a strict-format testament." msgstr "Produce testamento en formato estricto." -#: bzrlib/builtins.py:5169 +#: bzrlib/builtins.py:5168 msgid "Show the origin of each line in a file." msgstr "Muestra el origen de cada línea en un archivo" -#: bzrlib/builtins.py:5171 +#: bzrlib/builtins.py:5170 msgid "" "This prints out the given file with an annotation on the left side\n" "indicating which revision, author and date introduced the change." @@ -3693,7 +3701,7 @@ "Esto solo imprime el archivo dado con una anotación en el lado izquierdo\n" "que indica la revisión, el autor y la fecha en que se realizó el cambio." -#: bzrlib/builtins.py:5174 +#: bzrlib/builtins.py:5173 msgid "" "If the origin is the same for a run of consecutive lines, it is\n" "shown only at the top, unless the --all option is given." @@ -3701,137 +3709,137 @@ "Si el origen es igual para el funcionamiento entre línea consecutivas, solo\n" "se muestra en la parte superior, a menos que la opción --all así lo diga." -#: bzrlib/builtins.py:5182 +#: bzrlib/builtins.py:5181 msgid "Show annotations on all lines." msgstr "Muestra anotaciones en todas las líneas." -#: bzrlib/builtins.py:5183 +#: bzrlib/builtins.py:5182 msgid "Show commit date in annotations." msgstr "Muestra la fecha de ejecución en anotaciones." -#: bzrlib/builtins.py:5270 +#: bzrlib/builtins.py:5269 msgid "Cannot sign a range of non-revision-history revisions" msgstr "" "No se puede firmar un rango de revisiones sin el historial de esas revisiones" -#: bzrlib/builtins.py:5282 +#: bzrlib/builtins.py:5281 msgid "Please supply either one revision, or a range." msgstr "Proporcione una revisión o un rango." -#: bzrlib/builtins.py:5286 +#: bzrlib/builtins.py:5285 msgid "" "Convert the current branch into a checkout of the supplied branch.\n" "If no branch is supplied, rebind to the last bound location." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5289 +#: bzrlib/builtins.py:5288 msgid "" "Once converted into a checkout, commits must succeed on the master branch\n" "before they will be applied to the local branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5292 +#: bzrlib/builtins.py:5291 msgid "" "Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n" "locally, in which case binding will update the local nickname to be\n" "that of the master." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5307 +#: bzrlib/builtins.py:5306 msgid "No location supplied. This format does not remember old locations." msgstr "" "No se proporcionó ubicación. Este formato no recuerda antiguas ubicaciones." -#: bzrlib/builtins.py:5313 +#: bzrlib/builtins.py:5312 msgid "Branch is already bound" msgstr "La rama ya está asociada" -#: bzrlib/builtins.py:5316 +#: bzrlib/builtins.py:5315 msgid "No location supplied and no previous location known" msgstr "No se proporcionó ubicación y no hay ubicación previa conocida" -#: bzrlib/builtins.py:5322 +#: bzrlib/builtins.py:5321 msgid "These branches have diverged. Try merging, and then bind again." msgstr "" "Las ramas tienen divergencias. Intente fusionar y vincularlas de nuevo." -#: bzrlib/builtins.py:5329 +#: bzrlib/builtins.py:5328 msgid "Convert the current checkout into a regular branch." msgstr "Convertir la comprobación actual en una rama regular." -#: bzrlib/builtins.py:5331 +#: bzrlib/builtins.py:5330 msgid "" "After unbinding, the local branch is considered independent and subsequent\n" "commits will be local only." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5342 +#: bzrlib/builtins.py:5341 msgid "Local branch is not bound" msgstr "La rama local no está vinculada" -#: bzrlib/builtins.py:5346 +#: bzrlib/builtins.py:5345 msgid "Remove the last committed revision." msgstr "Elimina la última revisión ejecutada." -#: bzrlib/builtins.py:5348 +#: bzrlib/builtins.py:5347 msgid "" "--verbose will print out what is being removed.\n" "--dry-run will go through all the motions, but not actually\n" "remove anything." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5352 +#: bzrlib/builtins.py:5351 msgid "" "If --revision is specified, uncommit revisions to leave the branch at the\n" "specified revision. For example, \"bzr uncommit -r 15\" will leave the\n" "branch at revision 15." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5356 +#: bzrlib/builtins.py:5355 msgid "" "Uncommit leaves the working tree ready for a new commit. The only change\n" "it may make is to restore any pending merges that were present before\n" "the commit." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5367 +#: bzrlib/builtins.py:5366 msgid "Don't actually make changes." msgstr "En relaidad no hace cambios." -#: bzrlib/builtins.py:5368 +#: bzrlib/builtins.py:5367 msgid "Say yes to all questions." msgstr "Decir sí a todas las preguntas." -#: bzrlib/builtins.py:5370 +#: bzrlib/builtins.py:5369 msgid "Keep tags that point to removed revisions." msgstr "Mantener etiquetas que apuntan a eliminar revisiones." -#: bzrlib/builtins.py:5372 +#: bzrlib/builtins.py:5371 msgid "Only remove the commits from the local branch when in a checkout." msgstr "" "Solo elimina ejecuciones de la rama local cuando se está en una comprobación." -#: bzrlib/builtins.py:5421 +#: bzrlib/builtins.py:5420 msgid "No revisions to uncommit.\n" msgstr "No hay revisiones para desejecutar.\n" -#: bzrlib/builtins.py:5436 +#: bzrlib/builtins.py:5435 msgid "Dry-run, pretending to remove the above revisions.\n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5439 +#: bzrlib/builtins.py:5438 msgid "The above revision(s) will be removed.\n" msgstr "Las revisiones de arriba se eliminarán.\n" -#: bzrlib/builtins.py:5443 +#: bzrlib/builtins.py:5442 msgid "Uncommit these revisions" msgstr "Desejecutar estas revisiones" -#: bzrlib/builtins.py:5446 +#: bzrlib/builtins.py:5445 msgid "Canceled\n" msgstr "Cancelado\n" -#: bzrlib/builtins.py:5453 +#: bzrlib/builtins.py:5452 #, python-format msgid "" "You can restore the old tip by running:\n" @@ -3840,11 +3848,11 @@ "Puede restaurar el consejo antiguo ejecutando:\n" " bzr pull . -r revid:%s\n" -#: bzrlib/builtins.py:5458 +#: bzrlib/builtins.py:5457 msgid "Break a dead lock." msgstr "Romper un bloqueo." -#: bzrlib/builtins.py:5460 +#: bzrlib/builtins.py:5459 msgid "" "This command breaks a lock on a repository, branch, working directory or\n" "config file." @@ -3853,19 +3861,19 @@ "o\n" "archivo de configuración." -#: bzrlib/builtins.py:5463 +#: bzrlib/builtins.py:5462 msgid "" "CAUTION: Locks should only be broken when you are sure that the process\n" "holding the lock has been stopped." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5466 +#: bzrlib/builtins.py:5465 msgid "" "You can get information on what locks are open via the 'bzr info\n" "[location]' command." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5469 +#: bzrlib/builtins.py:5468 msgid "" ":Examples:\n" " bzr break-lock\n" @@ -3877,31 +3885,31 @@ " bzr break-lock bzr+ssh://example.com/bzr/foo\n" " bzr break-lock --conf ~/.bazaar" -#: bzrlib/builtins.py:5478 +#: bzrlib/builtins.py:5477 msgid "LOCATION is the directory where the config lock is." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5480 +#: bzrlib/builtins.py:5479 msgid "Do not ask for confirmation before breaking the lock." msgstr "No pedir confirmación antes de romper el bloqueo." -#: bzrlib/builtins.py:5515 +#: bzrlib/builtins.py:5514 msgid "The Bazaar smart server protocol over TCP. (default port: 4155)" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5516 +#: bzrlib/builtins.py:5515 msgid "Run the bzr server." msgstr "Ejecutar el servidor bzr." -#: bzrlib/builtins.py:5522 +#: bzrlib/builtins.py:5521 msgid "Serve on stdin/out for use from inetd or sshd." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5523 +#: bzrlib/builtins.py:5522 msgid "protocol" msgstr "protocolo" -#: bzrlib/builtins.py:5524 +#: bzrlib/builtins.py:5523 msgid "Protocol to serve." msgstr "Protocolo a servir." @@ -3912,11 +3920,11 @@ "The default port depends on the protocol." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5535 +#: bzrlib/builtins.py:5534 msgid "Serve contents of this directory." msgstr "Servir contenidos de esta carpeta" -#: bzrlib/builtins.py:5537 +#: bzrlib/builtins.py:5536 msgid "" "By default the server is a readonly server. Supplying --allow-writes " "enables write access to the contents of the served directory and below. " @@ -3925,115 +3933,115 @@ "uncontrolled write access to your file system." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5546 +#: bzrlib/builtins.py:5545 msgid "Override the default idle client timeout (5min)." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5564 +#: bzrlib/builtins.py:5563 msgid "Combine a tree into its containing tree." msgstr "Combina un árbol en su árbol contenedor." -#: bzrlib/builtins.py:5566 +#: bzrlib/builtins.py:5565 msgid "This command requires the target tree to be in a rich-root format." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5568 +#: bzrlib/builtins.py:5567 msgid "" "The TREE argument should be an independent tree, inside another tree, but\n" "not part of it. (Such trees can be produced by \"bzr split\", but also by\n" "running \"bzr branch\" with the target inside a tree.)" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5572 +#: bzrlib/builtins.py:5571 msgid "" "The result is a combined tree, with the subtree no longer an independent\n" "part. This is marked as a merge of the subtree into the containing tree,\n" "and all history is preserved." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5590 +#: bzrlib/builtins.py:5589 #, python-format msgid "" "Can't join trees because %s doesn't support rich root data.\n" "You can use bzr upgrade on the repository." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5600 bzrlib/builtins.py:5606 +#: bzrlib/builtins.py:5599 bzrlib/builtins.py:5605 msgid "Cannot join {0}. {1}" msgstr "No se puede unir {0}. {1}" -#: bzrlib/builtins.py:5610 +#: bzrlib/builtins.py:5609 msgid "Split a subdirectory of a tree into a separate tree." msgstr "Divide un subdirectorio de un árbol en un árbol separado." -#: bzrlib/builtins.py:5612 +#: bzrlib/builtins.py:5611 msgid "" "This command will produce a target tree in a format that supports\n" "rich roots, like 'rich-root' or 'rich-root-pack'. These formats cannot be\n" "converted into earlier formats like 'dirstate-tags'." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5616 +#: bzrlib/builtins.py:5615 msgid "" "The TREE argument should be a subdirectory of a working tree. That\n" "subdirectory will be converted into an independent tree, with its own\n" "branch. Commits in the top-level tree will not apply to the new subtree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5696 +#: bzrlib/builtins.py:5695 msgid "No submit branch specified or known" msgstr "No se ha enviado una rama especificada o conocida" -#: bzrlib/builtins.py:5705 bzrlib/send.py:109 +#: bzrlib/builtins.py:5704 bzrlib/send.py:109 msgid "No public branch specified or known" msgstr "No hay una rama especificada o conocida pública" -#: bzrlib/builtins.py:5710 +#: bzrlib/builtins.py:5709 msgid "bzr merge-directive takes at most two one revision identifiers" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5719 +#: bzrlib/builtins.py:5718 msgid "No revisions to bundle." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5738 +#: bzrlib/builtins.py:5737 msgid "Mail or create a merge-directive for submitting changes." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5740 +#: bzrlib/builtins.py:5739 msgid "A merge directive provides many things needed for requesting merges:" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5742 +#: bzrlib/builtins.py:5741 msgid "* A machine-readable description of the merge to perform" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5744 +#: bzrlib/builtins.py:5743 msgid "* An optional patch that is a preview of the changes requested" msgstr "" "* Una ruta opcional que es una vista previa de los cambios requeridos" -#: bzrlib/builtins.py:5746 +#: bzrlib/builtins.py:5745 msgid "" "* An optional bundle of revision data, so that the changes can be applied\n" " directly from the merge directive, without retrieving data from a\n" " branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5750 +#: bzrlib/builtins.py:5749 msgid "" "`bzr send` creates a compact data set that, when applied using bzr\n" "merge, has the same effect as merging from the source branch. " msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5753 +#: bzrlib/builtins.py:5752 msgid "" "By default the merge directive is self-contained and can be applied to any\n" "branch containing submit_branch in its ancestory without needing access to\n" "the source branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5757 +#: bzrlib/builtins.py:5756 msgid "" "If --no-bundle is specified, then Bazaar doesn't send the contents of the\n" "revisions, but only a structured request to merge from the\n" @@ -4042,7 +4050,7 @@ "included if known, so that people can check it later." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5763 +#: bzrlib/builtins.py:5762 msgid "" "The submit branch defaults to the parent of the source branch, but can be\n" "overridden. Both submit branch and public branch will be remembered in\n" @@ -4051,7 +4059,7 @@ "be changed using --from." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5769 +#: bzrlib/builtins.py:5768 msgid "" "Both the submit branch and the public branch follow the usual behavior with\n" "respect to --remember: If there is no default location set, the first send\n" @@ -4060,7 +4068,7 @@ "--remember. The value will only be saved if the location can be accessed." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5775 +#: bzrlib/builtins.py:5774 msgid "" "In order to calculate those changes, bzr must analyse the submit branch.\n" "Therefore it is most efficient for the submit branch to be a local mirror.\n" @@ -4068,20 +4076,20 @@ "in the merge directive." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5780 +#: bzrlib/builtins.py:5779 msgid "" "The default behaviour is to send the merge directive by mail, unless -o is\n" "given, in which case it is sent to a file." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5783 +#: bzrlib/builtins.py:5782 msgid "" "Mail is sent using your preferred mail program. This should be transparent\n" "on Windows (it uses MAPI). On Unix, it requires the xdg-email utility.\n" "If the preferred client can't be found (or used), your editor will be used." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5787 +#: bzrlib/builtins.py:5786 msgid "" "To use a specific mail program, set the mail_client configuration option.\n" "(For Thunderbird 1.5, this works around some bugs.) Supported values for\n" @@ -4093,7 +4101,7 @@ "supported clients." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5794 +#: bzrlib/builtins.py:5793 msgid "" "If mail is being sent, a to address is required. This can be supplied\n" "either on the commandline, by setting the submit_to configuration\n" @@ -4101,7 +4109,7 @@ "in the submit branch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5799 +#: bzrlib/builtins.py:5798 msgid "" "Two formats are currently supported: \"4\" uses revision bundle format 4 " "and\n" @@ -4111,13 +4119,13 @@ "format 1. It is compatible with Bazaar 0.12 - 0.18." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5805 +#: bzrlib/builtins.py:5804 msgid "" "The merge directives created by bzr send may be applied using bzr merge or\n" "bzr pull by specifying a file containing a merge directive as the location." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5808 +#: bzrlib/builtins.py:5807 msgid "" "bzr send makes extensive use of public locations to map local locations " "into\n" @@ -4125,81 +4133,81 @@ "set them, and use `bzr info` to display them." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5832 +#: bzrlib/builtins.py:5831 msgid "Write merge directive to this file or directory; use - for stdout." msgstr "Escribir la directiva de fusión a este archivo; use - for stdout." -#: bzrlib/builtins.py:5836 +#: bzrlib/builtins.py:5835 msgid "" "Refuse to send if there are uncommitted changes in the working tree, --no-" "strict disables the check." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5838 +#: bzrlib/builtins.py:5837 msgid "Mail the request to this address." msgstr "Enviar por correo la petición a esta dirección" -#: bzrlib/builtins.py:5842 +#: bzrlib/builtins.py:5841 msgid "Body for the email." msgstr "Cuerpo para el correo." -#: bzrlib/builtins.py:5895 +#: bzrlib/builtins.py:5894 msgid "Do not include a bundle in the merge directive." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5896 +#: bzrlib/builtins.py:5895 msgid "Do not include a preview patch in the merge directive." msgstr "No incluir una ruta de vista previa en la directiva de fusión." -#: bzrlib/builtins.py:5899 +#: bzrlib/builtins.py:5898 msgid "Remember submit and public branch." msgstr "Recordar el envío y la rama pública." -#: bzrlib/builtins.py:5901 +#: bzrlib/builtins.py:5900 msgid "" "Branch to generate the submission from, rather than the one containing the " "working directory." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5911 bzrlib/cmd_version_info.py:76 +#: bzrlib/builtins.py:5910 bzrlib/cmd_version_info.py:76 msgid "format" msgstr "formato" -#: bzrlib/builtins.py:5912 +#: bzrlib/builtins.py:5911 msgid "Use the specified output format." msgstr "Usar el formato de salida especificado." -#: bzrlib/builtins.py:5934 +#: bzrlib/builtins.py:5933 msgid "Create, remove or modify a tag naming a revision." msgstr "Crea, elimina o modifica una etiqueta que nombra una revisión." -#: bzrlib/builtins.py:5936 +#: bzrlib/builtins.py:5935 msgid "" "Tags give human-meaningful names to revisions. Commands that take a -r\n" "(--revision) option can be given -rtag:X, where X is any previously\n" "created tag." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5940 +#: bzrlib/builtins.py:5939 msgid "" "Tags are stored in the branch. Tags are copied from one branch to another\n" "along when you branch, push, pull or merge." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5943 +#: bzrlib/builtins.py:5942 msgid "" "It is an error to give a tag name that already exists unless you pass\n" "--force, in which case the tag is moved to point to the new revision." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5946 +#: bzrlib/builtins.py:5945 msgid "" "To rename a tag (change the name but keep it on the same revsion), run " "``bzr\n" "tag new-name -r tag:old-name`` and then ``bzr tag --delete oldname``." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5949 +#: bzrlib/builtins.py:5948 msgid "" "If no tag name is specified it will be determined through the \n" "'automatic_tag_name' hook. This can e.g. be used to automatically tag\n" @@ -4207,76 +4215,76 @@ "details." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5959 +#: bzrlib/builtins.py:5958 msgid "Delete this tag rather than placing it." msgstr "Eliminar esta etiqueta en lugar de colocarla." -#: bzrlib/builtins.py:5962 +#: bzrlib/builtins.py:5961 msgid "Branch in which to place the tag." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:5964 +#: bzrlib/builtins.py:5963 msgid "Replace existing tags." msgstr "Reemplazar las etiquetas existentes." -#: bzrlib/builtins.py:5979 +#: bzrlib/builtins.py:5978 msgid "No tag specified to delete." msgstr "No hay etiquetas especificadas para eliminar." -#: bzrlib/builtins.py:5981 +#: bzrlib/builtins.py:5980 #, python-format msgid "Deleted tag %s." msgstr "Etiqueta%s eliminada." -#: bzrlib/builtins.py:5995 +#: bzrlib/builtins.py:5994 msgid "Please specify a tag name." msgstr "Especifique un nombre de etiqueta." -#: bzrlib/builtins.py:6003 +#: bzrlib/builtins.py:6002 #, python-format msgid "Tag %s already exists for that revision." msgstr "La etiqueta %s existe para esta revisión." -#: bzrlib/builtins.py:6007 +#: bzrlib/builtins.py:6006 #, python-format msgid "Created tag %s." msgstr "Etiqueta %s creada." -#: bzrlib/builtins.py:6009 +#: bzrlib/builtins.py:6008 #, python-format msgid "Updated tag %s." msgstr "Etiqueta actualizada %s." -#: bzrlib/builtins.py:6013 +#: bzrlib/builtins.py:6012 msgid "List tags." msgstr "Listar etiquetas." -#: bzrlib/builtins.py:6015 +#: bzrlib/builtins.py:6014 msgid "" "This command shows a table of tag names and the revisions they reference." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6021 +#: bzrlib/builtins.py:6020 msgid "Branch whose tags should be displayed." msgstr "Rama cuyas etiquetas se deben mostrar." -#: bzrlib/builtins.py:6023 +#: bzrlib/builtins.py:6022 msgid "Sort tags by different criteria." msgstr "Ordenar etiquetas con diferentes criterios." -#: bzrlib/builtins.py:6023 +#: bzrlib/builtins.py:6022 msgid "Sorting" msgstr "Ordenación" -#: bzrlib/builtins.py:6092 +#: bzrlib/builtins.py:6091 msgid "Reconfigure the type of a bzr directory." msgstr "Reconfigura el tipo de un directorio bzr." -#: bzrlib/builtins.py:6094 +#: bzrlib/builtins.py:6093 msgid "A target configuration must be specified." msgstr "Se debe especificar una configuración objetivo." -#: bzrlib/builtins.py:6096 +#: bzrlib/builtins.py:6095 msgid "" "For checkouts, the bind-to location will be auto-detected if not specified.\n" "The order of preference is\n" @@ -4287,97 +4295,97 @@ "If none of these is available, --bind-to must be specified." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6110 +#: bzrlib/builtins.py:6109 msgid "Tree type" msgstr "Tipo de árbol" -#: bzrlib/builtins.py:6111 +#: bzrlib/builtins.py:6110 msgid "The relation between branch and tree." msgstr "La relación entre rama y árbol." -#: bzrlib/builtins.py:6113 +#: bzrlib/builtins.py:6112 msgid "Reconfigure to be an unbound branch with no working tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6114 +#: bzrlib/builtins.py:6113 msgid "Reconfigure to be an unbound branch with a working tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6115 +#: bzrlib/builtins.py:6114 msgid "Reconfigure to be a bound branch with a working tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6116 +#: bzrlib/builtins.py:6115 msgid "Reconfigure to be a lightweight checkout (with no local history)." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6121 +#: bzrlib/builtins.py:6120 msgid "Repository type" msgstr "Tipo de repositorio" -#: bzrlib/builtins.py:6122 +#: bzrlib/builtins.py:6121 msgid "Location fo the repository." msgstr "Ubicación en el repositorio." -#: bzrlib/builtins.py:6124 +#: bzrlib/builtins.py:6123 msgid "" "Reconfigure to be a standalone branch (i.e. stop using shared repository)." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6126 +#: bzrlib/builtins.py:6125 msgid "Reconfigure to use a shared repository." msgstr "Reconfigure para usar un repositorio compartido." -#: bzrlib/builtins.py:6130 +#: bzrlib/builtins.py:6129 msgid "Trees in Repository" msgstr "Árboles en el repositorio" -#: bzrlib/builtins.py:6131 +#: bzrlib/builtins.py:6130 msgid "Whether new branches in the repository have trees." msgstr "Si las ramas nuevas en el repositorio tienen árboles." -#: bzrlib/builtins.py:6133 +#: bzrlib/builtins.py:6132 msgid "" "Reconfigure repository to create working trees on branches by default." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6135 +#: bzrlib/builtins.py:6134 msgid "" "Reconfigure repository to not create working trees on branches by default." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6138 +#: bzrlib/builtins.py:6137 msgid "Branch to bind checkout to." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6140 +#: bzrlib/builtins.py:6139 msgid "Perform reconfiguration even if local changes will be lost." msgstr "" "Realizar reconfiguración incluso si se han perdido los cambios locales." -#: bzrlib/builtins.py:6143 +#: bzrlib/builtins.py:6142 msgid "Reconfigure a branch to be stacked on another branch." msgstr "Reconfigurar una rama para apilarla en otra rama." -#: bzrlib/builtins.py:6147 +#: bzrlib/builtins.py:6146 msgid "" "Reconfigure a branch to be unstacked. This may require copying substantial " "data into it." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6157 +#: bzrlib/builtins.py:6156 msgid "Can't use both --stacked-on and --unstacked" msgstr "No se pueden usar ambos --stacked-on y --unstacked" -#: bzrlib/builtins.py:6171 +#: bzrlib/builtins.py:6170 msgid "No target configuration specified" msgstr "No se ha especificado una configuración objetivo" -#: bzrlib/builtins.py:6206 +#: bzrlib/builtins.py:6205 msgid "Set the branch of a checkout and update." msgstr "Establezca la rama de una comprobación y actualización." -#: bzrlib/builtins.py:6208 +#: bzrlib/builtins.py:6207 msgid "" "For lightweight checkouts, this changes the branch being referenced.\n" "For heavyweight checkouts, this checks that there are no local commits\n" @@ -4385,17 +4393,17 @@ "of the new location and binds to it." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6213 +#: bzrlib/builtins.py:6212 msgid "" "In both cases, the working tree is updated and uncommitted changes\n" "are merged. The user can commit or revert these as they desire." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6216 +#: bzrlib/builtins.py:6215 msgid "Pending merges need to be committed or reverted before using switch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6218 +#: bzrlib/builtins.py:6217 msgid "" "The path to the branch to switch to can be specified relative to the parent\n" "directory of the current branch. For example, if you are currently in a\n" @@ -4403,34 +4411,34 @@ "/path/to/newbranch." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6223 +#: bzrlib/builtins.py:6222 msgid "" "Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n" "locally, in which case switching will update the local nickname to be\n" "that of the master." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6231 +#: bzrlib/builtins.py:6230 msgid "Switch even if local commits will be lost." msgstr "Cambiar incluso si las ejecuciones se han perdido." -#: bzrlib/builtins.py:6234 +#: bzrlib/builtins.py:6233 msgid "Create the target branch from this one before switching to it." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6248 +#: bzrlib/builtins.py:6250 msgid "You must supply either a revision or a location" msgstr "Debe especificar una revisión o una ubicación" -#: bzrlib/builtins.py:6261 +#: bzrlib/builtins.py:6263 msgid "cannot create branch without source branch" msgstr "no se puede crear una rama sin rama origen" -#: bzrlib/builtins.py:6286 +#: bzrlib/builtins.py:6289 msgid "Manage filtered views." msgstr "Gestionar vistas filtradas." -#: bzrlib/builtins.py:6288 +#: bzrlib/builtins.py:6291 msgid "" "Views provide a mask over the tree so that users can focus on\n" "a subset of a tree when doing their work. After creating a view,\n" @@ -4440,7 +4448,7 @@ "must be within the current view." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6295 +#: bzrlib/builtins.py:6298 msgid "" "In most cases, a view has a short life-span: it is created to make\n" "a selected change and is deleted once that change is committed.\n" @@ -4448,7 +4456,7 @@ "and switch between them." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6300 +#: bzrlib/builtins.py:6303 msgid "" "To disable the current view without deleting it, you can switch to\n" "the pseudo view called ``off``. This can be useful when you need\n" @@ -4456,7 +4464,7 @@ "want to switch back to your view after that." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6305 +#: bzrlib/builtins.py:6308 msgid "" ":Examples:\n" " To define the current view::" @@ -4464,191 +4472,191 @@ ":Ejemplos:\n" " Para definir la vista actual::" -#: bzrlib/builtins.py:6308 +#: bzrlib/builtins.py:6311 msgid " bzr view file1 dir1 ..." msgstr " bzr view file1 dir1 ..." -#: bzrlib/builtins.py:6310 +#: bzrlib/builtins.py:6313 msgid " To list the current view::" msgstr " Para listar la vista actual::" -#: bzrlib/builtins.py:6312 +#: bzrlib/builtins.py:6315 msgid " bzr view" msgstr " vista bzr" -#: bzrlib/builtins.py:6314 +#: bzrlib/builtins.py:6317 msgid " To delete the current view::" msgstr " Para eliminar la vista actual::" -#: bzrlib/builtins.py:6316 +#: bzrlib/builtins.py:6319 msgid " bzr view --delete" msgstr " bzr view --delete" -#: bzrlib/builtins.py:6318 +#: bzrlib/builtins.py:6321 msgid " To disable the current view without deleting it::" msgstr " Para desactivar la vista actual sin eliminarla::" -#: bzrlib/builtins.py:6320 +#: bzrlib/builtins.py:6323 msgid " bzr view --switch off" msgstr " bzr view --switch off" -#: bzrlib/builtins.py:6322 +#: bzrlib/builtins.py:6325 msgid " To define a named view and switch to it::" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6324 +#: bzrlib/builtins.py:6327 msgid " bzr view --name view-name file1 dir1 ..." msgstr " bzr view --name view-name file1 dir1 ..." -#: bzrlib/builtins.py:6326 +#: bzrlib/builtins.py:6329 msgid " To list a named view::" msgstr " Para lista la vista nombrada::" -#: bzrlib/builtins.py:6328 +#: bzrlib/builtins.py:6331 msgid " bzr view --name view-name" msgstr " bzr view --name view-name" -#: bzrlib/builtins.py:6330 +#: bzrlib/builtins.py:6333 msgid " To delete a named view::" msgstr " Para eliminar una vista nombrada::" -#: bzrlib/builtins.py:6332 +#: bzrlib/builtins.py:6335 msgid " bzr view --name view-name --delete" msgstr " bzr view --name view-name --delete" -#: bzrlib/builtins.py:6334 +#: bzrlib/builtins.py:6337 msgid " To switch to a named view::" msgstr " Para cambiar a una vista nombrada::" -#: bzrlib/builtins.py:6336 +#: bzrlib/builtins.py:6339 msgid " bzr view --switch view-name" msgstr " bzr view --switch view-name" -#: bzrlib/builtins.py:6338 +#: bzrlib/builtins.py:6341 msgid " To list all views defined::" msgstr " Para listar todas las vistas definidas::" -#: bzrlib/builtins.py:6340 +#: bzrlib/builtins.py:6343 msgid " bzr view --all" msgstr " bzr view --all" -#: bzrlib/builtins.py:6342 +#: bzrlib/builtins.py:6345 msgid " To delete all views::" msgstr " Para eliminar todas las vistas::" -#: bzrlib/builtins.py:6344 +#: bzrlib/builtins.py:6347 msgid " bzr view --delete --all" msgstr " bzr view --delete --all" -#: bzrlib/builtins.py:6351 +#: bzrlib/builtins.py:6354 msgid "Apply list or delete action to all views." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6354 +#: bzrlib/builtins.py:6357 msgid "Delete the view." msgstr "Eliminar la vista." -#: bzrlib/builtins.py:6357 +#: bzrlib/builtins.py:6360 msgid "Name of the view to define, list or delete." msgstr "Nombre de la vista a definir, listar o eliminar." -#: bzrlib/builtins.py:6361 +#: bzrlib/builtins.py:6364 msgid "Name of the view to switch to." msgstr "Nombre de la vista a la que cambiar." -#: bzrlib/builtins.py:6380 +#: bzrlib/builtins.py:6383 msgid "Both --delete and a file list specified" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6383 +#: bzrlib/builtins.py:6386 msgid "Both --delete and --switch specified" msgstr "Ambos --delete y --switch especificados" -#: bzrlib/builtins.py:6386 +#: bzrlib/builtins.py:6389 msgid "Deleted all views.\n" msgstr "Eliminar todas las vistas.\n" -#: bzrlib/builtins.py:6388 +#: bzrlib/builtins.py:6391 msgid "No current view to delete" msgstr "No hay vista para eliminar" -#: bzrlib/builtins.py:6391 +#: bzrlib/builtins.py:6394 #, python-format msgid "Deleted '%s' view.\n" msgstr "Vista «%s» eliminada.\n" -#: bzrlib/builtins.py:6395 +#: bzrlib/builtins.py:6398 msgid "Both --switch and a file list specified" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6398 +#: bzrlib/builtins.py:6401 msgid "Both --switch and --all specified" msgstr "Ambos --switch y --all especificados" -#: bzrlib/builtins.py:6401 +#: bzrlib/builtins.py:6404 msgid "No current view to disable" msgstr "No hay vista actual que desactivar" -#: bzrlib/builtins.py:6403 +#: bzrlib/builtins.py:6406 #, python-format msgid "Disabled '%s' view.\n" msgstr "Vista «%s» desactivada.\n" -#: bzrlib/builtins.py:6407 bzrlib/builtins.py:6429 +#: bzrlib/builtins.py:6410 bzrlib/builtins.py:6432 msgid "Using '{0}' view: {1}\n" msgstr "Usar «{0}» vista: {1}\n" -#: bzrlib/builtins.py:6410 +#: bzrlib/builtins.py:6413 msgid "Views defined:\n" msgstr "Vistas definidas:\n" -#: bzrlib/builtins.py:6419 +#: bzrlib/builtins.py:6422 msgid "No views defined.\n" msgstr "No hay vista definida.\n" -#: bzrlib/builtins.py:6426 +#: bzrlib/builtins.py:6429 msgid "Cannot change the 'off' pseudo view" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6434 +#: bzrlib/builtins.py:6437 msgid "No current view.\n" msgstr "No hay vista actual.\n" -#: bzrlib/builtins.py:6437 +#: bzrlib/builtins.py:6440 msgid "'{0}' view is: {1}\n" msgstr "«{0}» vista es: {1}\n" -#: bzrlib/builtins.py:6457 +#: bzrlib/builtins.py:6460 msgid " \n" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6461 +#: bzrlib/builtins.py:6464 msgid "Remove a branch." msgstr "Eliminar una rama." -#: bzrlib/builtins.py:6463 +#: bzrlib/builtins.py:6466 msgid "" "This will remove the branch from the specified location but \n" "will keep any working tree or repository in place." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6468 +#: bzrlib/builtins.py:6471 msgid " Remove the branch at repo/trunk::" msgstr " Eliminar la rama en repo/trunk::" -#: bzrlib/builtins.py:6470 +#: bzrlib/builtins.py:6473 msgid " bzr remove-branch repo/trunk" msgstr " bzr remove-branch repo/trunk" -#: bzrlib/builtins.py:6495 +#: bzrlib/builtins.py:6498 msgid "Plaintext diff output." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6496 +#: bzrlib/builtins.py:6499 msgid "Temporarily set aside some changes from the current tree." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6498 +#: bzrlib/builtins.py:6501 msgid "" "Shelve allows you to temporarily put changes you've made \"on the shelf\",\n" "ie. out of the way, until a later time when you can bring them back from\n" @@ -4657,11 +4665,11 @@ "will they survive its deletion." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6504 +#: bzrlib/builtins.py:6507 msgid "If shelve --list is specified, previously-shelved changes are listed." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6506 +#: bzrlib/builtins.py:6509 msgid "" "Shelve is intended to help separate several sets of changes that have\n" "been inappropriately mingled. If you just want to get rid of all changes\n" @@ -4669,37 +4677,37 @@ "shelve all text changes at once, use shelve --all." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6511 +#: bzrlib/builtins.py:6514 msgid "" "If filenames are specified, only the changes to those files will be\n" "shelved. Other files will be left untouched." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6514 +#: bzrlib/builtins.py:6517 msgid "" "If a revision is specified, changes since that revision will be shelved." msgstr "" "Si se especifica una revisión, los cambios realizados desde esta revisión " "serán archivados." -#: bzrlib/builtins.py:6516 +#: bzrlib/builtins.py:6519 msgid "" "You can put multiple items on the shelf, and by default, 'unshelve' will\n" "restore the most recently shelved changes." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6519 +#: bzrlib/builtins.py:6522 msgid "" "For complicated changes, it is possible to edit the changes in a separate\n" "editor program to decide what the file remaining in the working copy\n" "should look like. To do this, add the configuration option" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6523 +#: bzrlib/builtins.py:6526 msgid " change_editor = PROGRAM @new_path @old_path" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6525 +#: bzrlib/builtins.py:6528 msgid "" "where @new_path is replaced with the path of the new version of the \n" "file and @old_path is replaced with the path of the old version of \n" @@ -4708,116 +4716,116 @@ " " msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6537 +#: bzrlib/builtins.py:6540 msgid "Shelve all changes." msgstr "Guardar todos los cambios." -#: bzrlib/builtins.py:6539 +#: bzrlib/builtins.py:6542 msgid "Method to use for writing diffs." msgstr "Método a usar para escribir diferencias." -#: bzrlib/builtins.py:6539 +#: bzrlib/builtins.py:6542 msgid "writer" msgstr "escritor" -#: bzrlib/builtins.py:6543 +#: bzrlib/builtins.py:6546 msgid "List shelved changes." msgstr "Listar cambios guardados." -#: bzrlib/builtins.py:6545 +#: bzrlib/builtins.py:6548 msgid "Destroy removed changes instead of shelving them." msgstr "Destruir cambios eliminados en vez de guardarlos." -#: bzrlib/builtins.py:6574 +#: bzrlib/builtins.py:6577 msgid "No shelved changes." msgstr "No ha cambios guardados." -#: bzrlib/builtins.py:6585 +#: bzrlib/builtins.py:6588 msgid "Restore shelved changes." msgstr "Restaurar cambios guardados." -#: bzrlib/builtins.py:6587 +#: bzrlib/builtins.py:6590 msgid "" "By default, the most recently shelved changes are restored. However if you\n" "specify a shelf by id those changes will be restored instead. This works\n" "best when the changes don't depend on each other." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6596 +#: bzrlib/builtins.py:6599 msgid "The action to perform." msgstr "La acción a realizar." -#: bzrlib/builtins.py:6596 bzrlib/conflicts.py:694 +#: bzrlib/builtins.py:6599 bzrlib/conflicts.py:694 msgid "action" msgstr "acción" -#: bzrlib/builtins.py:6598 +#: bzrlib/builtins.py:6601 msgid "Apply changes and remove from the shelf." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6599 +#: bzrlib/builtins.py:6602 msgid "Show changes, but do not apply or remove them." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6600 +#: bzrlib/builtins.py:6603 msgid "" "Instead of unshelving the changes, show the diff that would result from " "unshelving." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6602 +#: bzrlib/builtins.py:6605 msgid "Delete changes without applying them." msgstr "Eliminar cambios sin aplicarlos." -#: bzrlib/builtins.py:6603 +#: bzrlib/builtins.py:6606 msgid "Apply changes but don't delete them." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6618 +#: bzrlib/builtins.py:6621 msgid "Remove unwanted files from working tree." msgstr "Eliminar archivos no deseados desde el árbol de trabajo." -#: bzrlib/builtins.py:6620 +#: bzrlib/builtins.py:6623 msgid "" "By default, only unknown files, not ignored files, are deleted. Versioned\n" "files are never deleted." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6623 +#: bzrlib/builtins.py:6626 msgid "" "Another class is 'detritus', which includes files emitted by bzr during\n" "normal operations and selftests. (The value of these files decreases with\n" "time.)" msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6627 +#: bzrlib/builtins.py:6630 msgid "" "If no options are specified, unknown files are deleted. Otherwise, option\n" "flags are respected, and may be combined." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6630 +#: bzrlib/builtins.py:6633 msgid "To check what clean-tree will do, use --dry-run." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6633 +#: bzrlib/builtins.py:6636 msgid "Delete all ignored files." msgstr "Eliminar todos los archivos ignorados." -#: bzrlib/builtins.py:6634 +#: bzrlib/builtins.py:6637 msgid "" "Delete conflict files, merge and revert backups, and failed selftest dirs." msgstr "" -#: bzrlib/builtins.py:6637 +#: bzrlib/builtins.py:6640 msgid "Delete files unknown to bzr (default)." msgstr "Eliminar archivos desconocidos de bzr (predeterminado)." -#: bzrlib/builtins.py:6638 +#: bzrlib/builtins.py:6641 msgid "Show files to delete instead of deleting them." msgstr "Mostrar archivos a eliminar en vez de eliminarles." -#: bzrlib/builtins.py:6640 +#: bzrlib/builtins.py:6643 msgid "Do not prompt before deleting." msgstr "No preguntar antes de eliminar." @@ -5091,7 +5099,7 @@ msgstr "" #: bzrlib/cmd_version_info.py:59 en/help_topics/configuration.txt:712 -#: en/help_topics/configuration.txt:722 +#: en/help_topics/configuration.txt:738 msgid "For example::" msgstr "Por ejemplo::" @@ -5233,7 +5241,7 @@ msgid "extra argument to command {0}: {1}" msgstr "" -#: bzrlib/commands.py:972 +#: bzrlib/commands.py:952 #, python-format msgid "Profile data written to \"%s\"." msgstr "Datos de perfil escritos en «%s»" @@ -5331,26 +5339,26 @@ msgid "All commits signed with verifiable keys" msgstr "" -#: bzrlib/config.py:436 +#: bzrlib/config.py:438 msgid "Invalid config value for \"{0}\" value {1!r} is not an SI unit." msgstr "" -#: bzrlib/config.py:2452 +#: bzrlib/config.py:2468 msgid "{0} is not an SI unit." msgstr "" -#: bzrlib/config.py:2971 +#: bzrlib/config.py:2989 msgid "" "Option {0} in section {1} of {2} was changed from {3} to {4}. The {5} value " "will be saved." msgstr "" -#: bzrlib/config.py:3116 +#: bzrlib/config.py:3134 #, python-format msgid "Invalid '%s', should be of the form 'name=value'" msgstr "" -#: bzrlib/config.py:4018 +#: bzrlib/config.py:4089 msgid "Display, set or remove a configuration option." msgstr "Mostrar, establecer o eliminar una opción de configuración." @@ -5376,15 +5384,15 @@ "option again." msgstr "" -#: bzrlib/config.py:4040 +#: bzrlib/config.py:4115 msgid "Reduce the scope to the specified configuration file." msgstr "" -#: bzrlib/config.py:4044 +#: bzrlib/config.py:4119 msgid "Display all the defined values for the matching options." msgstr "" -#: bzrlib/config.py:4046 +#: bzrlib/config.py:4121 msgid "Remove the option from the configuration file." msgstr "Eliminar la opción del archivo de configuración." @@ -5468,7 +5476,7 @@ msgid "{0} is{1} redirected to {2}" msgstr "{0} es{1} redirigido a {2}" -#: bzrlib/diff.py:399 +#: bzrlib/diff.py:400 #, python-format msgid "*** Ignoring files outside view. View is %s" msgstr "" @@ -6543,25 +6551,25 @@ "status).%(more)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2898 +#: bzrlib/errors.py:2913 msgid "" "Working tree \"%(display_url)s\" has shelved changes (See bzr shelve --" "list).%(more)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2904 +#: bzrlib/errors.py:2919 msgid "Variable {%(name)s} is not available." msgstr "La variable {%(name)s} no está disponible." -#: bzrlib/errors.py:2912 +#: bzrlib/errors.py:2927 msgid "No template specified." msgstr "No se ha especificado una plantilla." -#: bzrlib/errors.py:2917 +#: bzrlib/errors.py:2932 msgid "Unable to create symlink %(path_str)son this platform" msgstr "Imposible crear un vínculo simbólico %(path_str)s en esta plataforma" -#: bzrlib/errors.py:2932 +#: bzrlib/errors.py:2947 msgid "" "Unsupported timezone format \"%(timezone)s\", options are \"utc\", " "\"original\", \"local\"." @@ -6569,168 +6577,168 @@ "Formato de zona horaria «%(timezone)s» no permitido , las opciones son«utc», " "«original», «local»." -#: bzrlib/errors.py:2966 +#: bzrlib/errors.py:2981 msgid "" "Unable to encode %(kind)s path %(path)r in user encoding %(user_encoding)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2978 +#: bzrlib/errors.py:2993 msgid "The \"%(config_id)s\" configuration does not exist." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2986 +#: bzrlib/errors.py:3001 msgid "The \"%(option_name)s\" configuration option does not exist." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:2994 +#: bzrlib/errors.py:3009 msgid "The alias \"%(alias_name)s\" does not exist." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3008 +#: bzrlib/errors.py:3023 msgid "\"%(alias_name)s\" is not a valid location alias." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3016 +#: bzrlib/errors.py:3031 msgid "No %(alias_name)s location assigned." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3024 +#: bzrlib/errors.py:3039 msgid "Cannot bind address \"%(host)s:%(port)i\": %(orig_error)s." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3034 +#: bzrlib/errors.py:3049 msgid "Unknown rules detected: %(unknowns_str)s." msgstr "Reglas detectadas desconocidas: %(unknowns_str)s." -#: bzrlib/errors.py:3045 +#: bzrlib/errors.py:3060 msgid "Tip change rejected: %(msg)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3053 +#: bzrlib/errors.py:3068 msgid "Shelf corrupt." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3058 +#: bzrlib/errors.py:3073 msgid "Corruption while decompressing repository file%(orig_error)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3070 +#: bzrlib/errors.py:3085 msgid "No changes are shelved with id \"%(shelf_id)d\"." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3078 +#: bzrlib/errors.py:3093 msgid "\"%(invalid_id)s\" is not a valid shelf id, try a number instead." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3086 +#: bzrlib/errors.py:3101 msgid "" "An attempt to access a url outside the server jail was made: '%(url)s'." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3094 +#: bzrlib/errors.py:3109 msgid "The user aborted the operation." msgstr "El usuario abortó la operación." -#: bzrlib/errors.py:3099 +#: bzrlib/errors.py:3114 msgid "Branching '%(url)s'(%(format)s) must create a working tree." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3109 +#: bzrlib/errors.py:3124 msgid "No such view: %(view_name)s." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3119 +#: bzrlib/errors.py:3134 msgid "" "Views are not supported by %(tree)s; use 'bzr upgrade' to change your tree " "to a later format." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3128 +#: bzrlib/errors.py:3143 msgid "" "Specified file \"%(file_name)s\" is outside the current view: %(view_str)s" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3195 +#: bzrlib/errors.py:3210 msgid "%(bzrdir)r does not support co-located branches." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3201 +#: bzrlib/errors.py:3216 msgid "" "Unable to determine your name.\n" "Please, set your name with the 'whoami' command.\n" "E.g. bzr whoami \"Your Name \"" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3210 +#: bzrlib/errors.py:3225 msgid "Invalid pattern(s) found. %(msg)s" msgstr "Se encontró un patrón inválido. %(msg)s" -#: bzrlib/errors.py:3218 +#: bzrlib/errors.py:3233 msgid "" "Branch \"%(branch_url)s\" appears to be bound to itself. Please use `bzr " "unbind` to fix." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3229 +#: bzrlib/errors.py:3244 msgid "Loop involving %(refs)r while expanding \"%(string)s\"." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3238 +#: bzrlib/errors.py:3253 msgid "Option %(name)s is not defined while expanding \"%(string)s\"." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3247 +#: bzrlib/errors.py:3262 msgid "" "No compatible object available for operations from %(source)r to %(target)r." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3257 +#: bzrlib/errors.py:3272 msgid "" "VFS requests over the smart server are not allowed. Encountered: %(method)s, " "%(arguments)s." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3267 +#: bzrlib/errors.py:3282 msgid "" "Kind change from %(from_kind)s to %(to_kind)s for %(path)s not supported by " "format %(format)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3279 +#: bzrlib/errors.py:3294 msgid "" "Missing feature %(feature)s not provided by this version of Bazaar or any " "plugin." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3292 +#: bzrlib/errors.py:3307 msgid "Binary files section encountered." msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3300 +#: bzrlib/errors.py:3315 msgid "" "Malformed patch header. %(desc)s\n" "%(line)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3309 +#: bzrlib/errors.py:3324 msgid "" "Malformed hunk header. %(desc)s\n" "%(line)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3318 +#: bzrlib/errors.py:3333 msgid "" "Malformed line. %(desc)s\n" "%(line)r" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3328 +#: bzrlib/errors.py:3343 msgid "" "Text contents mismatch at line %(line_no)d. Original has \"%(orig_line)s\", " "but patch says it should be \"%(patch_line)s\"" msgstr "" -#: bzrlib/errors.py:3339 +#: bzrlib/errors.py:3354 msgid "The feature %(feature)s has already been registered." msgstr "" @@ -6861,7 +6869,7 @@ msgid "annotating" msgstr "anotar" -#: bzrlib/lock.py:548 +#: bzrlib/lock.py:549 msgid "{0!r} was {1} locked again" msgstr "" @@ -7104,24 +7112,24 @@ msgid "Generate only the shell function, don't enable it" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:44 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:43 msgid "Register a branch with launchpad.net." msgstr "Registrar una rama con launchpad.net." -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:46 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:45 msgid "" "This command lists a bzr branch in the directory of branches on\n" "launchpad.net. Registration allows the branch to be associated with\n" "bugs or specifications." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:50 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:49 msgid "" "Before using this command you must register the project to which the\n" "branch belongs, and create an account for yourself on launchpad.net." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:53 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:52 msgid "" "arguments:\n" " public_url: The publicly visible url for the branch to register.\n" @@ -7133,133 +7141,133 @@ " otherwise error." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:62 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:61 msgid "" "example:\n" " bzr register-branch http://foo.com/bzr/fooproject.mine \\\n" " --project fooproject" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:69 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:68 msgid "Launchpad project short name to associate with the branch." msgstr "Nombre corto del proyecto de Launchpad para asociar con la rama." -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:76 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:75 msgid "" "Short name for the branch; by default taken from the last component of the " "url." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:80 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:79 msgid "One-sentence description of the branch." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:83 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:82 msgid "Longer description of the purpose or contents of the branch." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:86 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:85 msgid "Branch author's email address, if not yourself." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:89 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:88 msgid "The bug this branch fixes." msgstr "El error que arregla esta rama." -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:92 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:91 msgid "Prepare the request but don't actually send it." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:114 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:113 msgid "" "register-branch requires a public branch url - see bzr help register-branch." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:122 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:121 msgid "--product is deprecated; please use --project." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:152 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:151 msgid "Open a Launchpad branch page in your web browser." msgstr "Abrir una página de rama de Launchpad en su navegador web." -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:157 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:156 msgid "Do not actually open the browser. Just say the URL we would use." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:192 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:191 #, python-format msgid "Opening %s in web browser" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:200 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:199 msgid "Show or set the Launchpad user ID." msgstr "Mostrar o establecer el ID de usuario de Launchpad." -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:202 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:201 msgid "" "When communicating with Launchpad, some commands need to know your\n" "Launchpad user ID. This command can be used to set or show the\n" "user ID that Bazaar will use for such communication." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:206 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:205 msgid "" ":Examples:\n" " Show the Launchpad ID of the current user::" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:209 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:208 msgid " bzr launchpad-login" msgstr " bzr launchpad-login" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:211 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:210 msgid " Set the Launchpad ID of the current user to 'bob'::" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:213 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:212 msgid " bzr launchpad-login bob" msgstr " bzr launchpad-login bob" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:220 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:219 msgid "Don't check that the user name is valid." msgstr "No comprueba que el nombre de usuario sea válido." -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:235 bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:246 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:234 bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:245 msgid "Launchpad user ID exists and has SSH keys.\n" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:238 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:237 msgid "No Launchpad user ID configured.\n" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:249 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:248 #, python-format msgid "Launchpad user ID set to '%s'.\n" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:255 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:254 msgid "Ask Launchpad to mirror a branch now." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:272 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:271 msgid "Propose merging a branch on Launchpad." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:274 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:273 msgid "" "This will open your usual editor to provide the initial comment. When it\n" "has created the proposal, it will open it in your default web browser." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:277 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:276 msgid "" "The branch will be proposed to merge into SUBMIT_BRANCH. If SUBMIT_BRANCH\n" "is not supplied, the remembered submit branch will be used. If no submit\n" "branch is remembered, the development focus will be used." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:281 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:280 msgid "" "By default, the SUBMIT_BRANCH's review team will be requested to review\n" "the merge proposal. This can be overriden by specifying --review (-R).\n" @@ -7267,21 +7275,21 @@ "may optionally be followed by '=' and the review type. For example:" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:286 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:285 msgid " bzr lp-propose-merge --review jrandom --review review-team=qa" msgstr " bzr lp-propose-merge --review jrandom --review review-team=qa" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:288 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:287 msgid "" "This will propose a merge, request \"jrandom\" to perform a review of\n" "unspecified type, and request \"review-team\" to perform a \"qa\" review." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:293 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:292 msgid "Propose the merge on staging." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:295 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:294 msgid "Commit message." msgstr "Mensaje de ejecución." @@ -7311,7 +7319,7 @@ "which the merge was performed, or one of the revisions that was merged." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:345 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:344 msgid "So, to find the merge proposal that reviewed line 1 of README::" msgstr "" @@ -7319,11 +7327,11 @@ msgid " bzr lp-find-proposal -r annotate:README:1" msgstr " bzr lp-find-proposal -r annotate:README:1" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:363 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:365 msgid "No review found." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:364 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:366 #, python-format msgid "%d proposals(s) found." msgstr "" @@ -7344,7 +7352,7 @@ msgid "Finding Launchpad branch" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:395 +#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:378 msgid "Finding proposals" msgstr "" @@ -7352,38 +7360,38 @@ msgid "Setting ssh/sftp usernames for launchpad.net." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:241 -#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:246 +#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:228 +#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:233 #, python-format msgid "%s is not registered on Launchpad" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:256 +#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:243 #, python-format msgid "%s has no development focus." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:261 +#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:248 #, python-format msgid "development focus %s has no branch." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:266 +#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:253 #, python-format msgid "source package %s has no branch." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:270 +#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:257 #, python-format msgid "%s has no associated product or source package." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:282 +#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:269 #, python-format msgid "%s is already up-to-date." msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:289 +#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:276 #, python-format msgid "Pushing to %s" msgstr "" @@ -7395,7 +7403,7 @@ " remote: {2}" msgstr "" -#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_propose.py:150 +#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_propose.py:159 #, python-format msgid "There is already a branch merge proposal: %s" msgstr "" @@ -7855,33 +7863,33 @@ msgid "listening on port: %s" msgstr "" -#: bzrlib/switch.py:73 +#: bzrlib/switch.py:84 msgid "Pending merges must be committed or reverted before using switch." msgstr "" -#: bzrlib/switch.py:100 +#: bzrlib/switch.py:111 msgid "" "Cannot switch as local commits found in the checkout. Commit these to the " "bound branch or use --force to throw them away." msgstr "" -#: bzrlib/switch.py:105 +#: bzrlib/switch.py:116 #, python-format msgid "" "Unable to connect to current master branch %(target)s: %(error)s To switch " "anyway, use --force." msgstr "" -#: bzrlib/switch.py:129 +#: bzrlib/switch.py:140 msgid "Cannot switch a branch, only a checkout." msgstr "" -#: bzrlib/switch.py:167 +#: bzrlib/switch.py:183 #, python-format msgid "Tree is up to date at revision %d." msgstr "" -#: bzrlib/switch.py:173 +#: bzrlib/switch.py:190 #, python-format msgid "Updated to revision %d." msgstr "" @@ -8045,7 +8053,7 @@ msgid "PageFaultCount %8d" msgstr "" -#: bzrlib/workingtree.py:1482 +#: bzrlib/workingtree.py:1516 msgid "Rerun update after fixing the conflicts." msgstr "" @@ -8379,7 +8387,7 @@ msgid "Environment Variables" msgstr "Variables de entorno" -#: en/help_topics/env-variables.txt:3 +#: en/help_topics/env-variables.txt:5 msgid "" "=================== " "===========================================================\n" @@ -11248,14 +11256,14 @@ "bzr.default_mergetool\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -#: en/help_topics/configuration.txt:719 +#: en/help_topics/configuration.txt:735 msgid "" "Specifies which external merge tool (as defined above) should be selected " "by\n" "default in tools such as ``bzr qconflicts``." msgstr "" -#: en/help_topics/configuration.txt:724 +#: en/help_topics/configuration.txt:740 msgid " bzr.default_mergetool = kdiff3\n" msgstr " bzr.default_mergetool = kdiff3\n" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/checkbox.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/checkbox.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/checkbox.po 2013-01-29 09:58:45.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/checkbox.po 2014-01-07 06:48:32.000000000 +0000 @@ -9,23 +9,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: checkbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-18 23:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-15 06:28+0000\n" -"Last-Translator: Paco Molinero \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-25 06:24+0000\n" +"Last-Translator: Monkey \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Title of the user interface #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/user_interface.py:43 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:589 +#: ../plugins/user_interface.py:43 msgid "System Testing" msgstr "Comprobación del sistema" -#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:538 +#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:561 msgid "_Test" msgstr "_Probar" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "_Skip this test" msgstr "_Omitir esta prueba" -#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6 ../checkbox_cli/cli_interface.py:444 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:267 +#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6 ../checkbox_cli/cli_interface.py:460 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:289 msgid "Further information:" msgstr "Más información:" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Prueba para detectar dispositivos de audio" #. description -#: ../jobs/audio.txt.in:16 +#: ../jobs/audio.txt.in:18 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that internal speakers work correctly\n" @@ -98,7 +98,7 @@ " ¿Escuchó un sonido?" #. description -#: ../jobs/audio.txt.in:33 +#: ../jobs/audio.txt.in:73 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that headphones connector works correctly\n" @@ -121,7 +121,7 @@ "ruidos extraños producidos por los auriculares?" #. description -#: ../jobs/audio.txt.in:49 +#: ../jobs/audio.txt.in:91 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that recording sound using the onboard microphone " @@ -147,7 +147,7 @@ "¿Escuchó su grabación?" #. description -#: ../jobs/audio.txt.in:66 +#: ../jobs/audio.txt.in:110 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that recording sound using an external microphone " @@ -172,7 +172,7 @@ "¿Escuchó su grabación?" #. description -#: ../jobs/audio.txt.in:82 +#: ../jobs/audio.txt.in:128 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that a USB audio device works correctly\n" @@ -218,7 +218,7 @@ "manera predeterminada." #. description -#: ../jobs/bluetooth.txt.in:8 +#: ../jobs/bluetooth.txt.in:22 msgid "" "Automated test to store bluetooth device information in checkbox report" msgstr "" @@ -226,7 +226,7 @@ "en un informe de Checkbox" #. description -#: ../jobs/bluetooth.txt.in:14 +#: ../jobs/bluetooth.txt.in:28 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that bluetooth connection works correctly\n" @@ -244,17 +244,17 @@ " Did all the steps work?" msgstr "" "PROPÓSITO:\n" -" Esta prueba verifica que la conexión bluetooth funciona correctamente\n" +" Esta prueba verifica que la conexión Bluetooth funciona correctamente\n" "PASOS:\n" -" 1. Activar bluetooth en cualquier dispositivo móvil (PDA, smartphone, " +" 1. Activar Bluetooth en cualquier dispositivo móvil (PDA, smartphone, " "etc.).\n" -" 2. Pulse en el icono de bluetooth en la barra de menús\n" +" 2. Pulse en el icono de Bluetooth en la barra de menús\n" " 3. Seleccione «Configurar dispositivo nuevo»\n" " 4. Busque el dispositivo en la lista y seleccione\n" " 5. En el dispositivo de escribir el código PIN elegido automáticamente " "por el asistente\n" " 6. El dispositivo debe emparejar con el equipo\n" -" 7. Pulse en el icono de bluetooth y seleccione examinar archivos\n" +" 7. Pulse en el icono de Bluetooth y seleccione examinar archivos\n" " 8. Autorizar el equipo para buscar los archivos en el dispositivo si es " "necesario\n" " 9. Debe ser capaz de examinar los archivos\n" @@ -262,7 +262,7 @@ " ¿Funcionan todos los pasos?" #. description -#: ../jobs/bluetooth.txt.in:33 +#: ../jobs/bluetooth.txt.in:47 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that you can transfer information through a " @@ -285,7 +285,7 @@ " ¿Todos los archivos se copiaron correctamente?" #. description -#: ../jobs/bluetooth.txt.in:47 +#: ../jobs/bluetooth.txt.in:61 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that you can record and hear audio using a " @@ -306,7 +306,7 @@ "Esta prueba comprobará que puede grabar y escuchar audio con un dispositivo " "de audio Bluetooth\n" "PASOS:\n" -"1. Activar el auricular bluetooth\n" +"1. Activar el auricular Bluetooth\n" "2. Pulse en el icono de Bluetooth en la barra de menú\n" "3. Seleccione «Configurar un nuevo dispositivo»\n" "4. Busque el dispositivo en la lista y selecciónelo\n" @@ -314,9 +314,9 @@ "asistente\n" "6. El dispositivo debe vincular con el equipo\n" "7. Pulse en «Probar» para grabar durante cinco segundos y reproducir en el " -"dispositivo bluetooth\n" +"dispositivo Bluetooth\n" "VERIFICACIÓN:\n" -"¿Ha oído el sonido que grabó en el bluetooth" +"¿Ha oído el sonido que grabó en el Bluetooth?" #. description #: ../jobs/bluetooth.txt.in:65 @@ -374,12 +374,12 @@ " ¿El ratón funciona como se esperaba?" #. description -#: ../jobs/camera.txt.in:7 +#: ../jobs/camera.txt.in:6 msgid "This Automated test attempts to detect a camera." msgstr "Esta prueba automática intenta detectar una cámara." #. description -#: ../jobs/camera.txt.in:16 +#: ../jobs/camera.txt.in:14 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the built-in camera works\n" @@ -398,7 +398,7 @@ " ¿Ha podido ver la captura de vídeo?" #. description -#: ../jobs/camera.txt.in:33 +#: ../jobs/camera.txt.in:32 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the built-in camera works\n" @@ -464,22 +464,22 @@ "(fwts cpufreq)." #. description -#: ../jobs/cpu.txt.in:15 +#: ../jobs/cpu.txt.in:21 msgid "Test for clock jitter." msgstr "Prueba para la fluctuación del reloj." #. description -#: ../jobs/cpu.txt.in:23 +#: ../jobs/cpu.txt.in:28 msgid "Test offlining CPUs in a multicore system." msgstr "Prueba la desconexión de CPU en un sistema multinúcleo." #. description -#: ../jobs/cpu.txt.in:30 +#: ../jobs/cpu.txt.in:35 msgid "This test checks cpu topology for accuracy" -msgstr "Esta prueba verifica la topología de la cpu para precisión" +msgstr "Esta prueba verifica la topología de la CPU para precisión" #. description -#: ../jobs/cpu.txt.in:38 +#: ../jobs/cpu.txt.in:42 msgid "This test checks that CPU frequency governors are obeyed when set." msgstr "" "Esta prueba verifica que la frecuencia de CPU adjudicada es aplicada cuando " @@ -489,7 +489,7 @@ #: ../jobs/daemons.txt.in:5 msgid "Test if the atd daemon is running when the package is installed." msgstr "" -"Prueba si el demonio de atd está ejecutándose cuando el paquete está " +"Prueba si el demonio de atd está ejecutándose cuando el paquete está " "instalado." #. description @@ -549,14 +549,14 @@ "instalado." #. description -#: ../jobs/daemons.txt.in:61 +#: ../jobs/daemons.txt.in:60 msgid "Test if the udevd daemon is running when the package is installed." msgstr "" "Prueba si el demonio de udevd está ejecutándose cuando el paquete está " "instalado." #. description -#: ../jobs/daemons.txt.in:67 +#: ../jobs/daemons.txt.in:66 msgid "Test if the winbindd daemon is running when the package is installed." msgstr "" "Prueba si el demonio de winbindd está ejecutándose cuando el paquete está " @@ -568,36 +568,36 @@ msgstr "Detecta y muestra los discos conectados al sistema." #. description -#: ../jobs/disk.txt.in:9 +#: ../jobs/benchmarks.txt.in:18 msgid "Benchmark for each disk" msgstr "Prueba comparativa de cada disco" #. description -#: ../jobs/disk.txt.in:23 +#: ../jobs/disk.txt.in:9 msgid "Check stats changes for each disk" msgstr "Comprobar cambios de estado de cada disco" #. description -#: ../jobs/disk.txt.in:40 +#: ../jobs/disk.txt.in:27 msgid "SMART test" msgstr "Prueba SMART" #. description -#: ../jobs/disk.txt.in:56 +#: ../jobs/disk.txt.in:45 msgid "Maximum disk space used during a default installation test" msgstr "" "Máximo espacio de disco usado durante una prueba de instalación " "predeterminada" #. description -#: ../jobs/disk.txt.in:71 +#: ../jobs/disk.txt.in:62 msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance" msgstr "" "Verifica que el rendimiento del almacenamiento del sistema, esté por sobre " "el rendimiento de referencia" #. description -#: ../jobs/disk.txt.in:88 +#: ../jobs/disk.txt.in:79 msgid "" "Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected " "and perform under stress." @@ -704,7 +704,7 @@ " que ha sido seleccionado automáticamente." #. description -#: ../jobs/firewire.txt.in:19 +#: ../jobs/firewire.txt.in:20 msgid "" "This is an automated test which performs read/write operations on an " "attached FireWire HDD" @@ -745,19 +745,19 @@ msgstr "Prueba de disquete" #. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:5 +#: ../jobs/graphics.txt.in:12 msgid "Test to output the Xorg version" msgstr "Prueba para mostrar la versión de Xorg" #. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:12 +#: ../jobs/benchmarks.txt.in:35 msgid "Run gtkperf to make sure that GTK based test cases work" msgstr "" "Ejecute gtkperf para asegurarse de que los casos de pruebas basados en GTK " "funcionan" #. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:18 +#: ../jobs/graphics.txt.in:17 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will verify that the GUI is usable after manually changing " @@ -811,17 +811,17 @@ " ¿Cambió la rotación de la pantalla como se esperaba?" #. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:50 +#: ../jobs/graphics.txt.in:36 msgid "Test that the X process is running." msgstr "Prueba que el proceso de X está en ejecución." #. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:56 +#: ../jobs/graphics.txt.in:43 msgid "Test that the X is not running in failsafe mode." msgstr "Pruebe que X no está funcionando en modo a prueba de errores." #. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:63 +#: ../jobs/graphics.txt.in:44 msgid "" "Test that X does not leak memory when running programs on systems with intel " "based graphics." @@ -830,7 +830,7 @@ "gráficos basados ​​en Intel." #. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:70 +#: ../jobs/graphics.txt.in:51 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will verify the default display resolution\n" @@ -851,7 +851,7 @@ " ¿Es esto aceptable para su pantalla?" #. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:85 +#: ../jobs/graphics.txt.in:67 msgid "" "Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum " "resolution (800x600). See here for details:" @@ -860,12 +860,12 @@ "mínima recomendada (800x600). Consulte aquí para más información:" #. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:85 +#: ../jobs/graphics.txt.in:67 msgid "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements" msgstr "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements" #. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:95 +#: ../jobs/graphics.txt.in:101 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test the default display\n" @@ -882,12 +882,12 @@ " ¿Ve las barras de color y la estática?" #. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:106 +#: ../jobs/graphics.txt.in:113 msgid "Check that VESA drivers are not in use" msgstr "Verifica que los controladores VESA no estén en uso" #. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:113 +#: ../jobs/graphics.txt.in:121 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test cycles through the detected video modes\n" @@ -906,17 +906,17 @@ "vídeo?" #. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:126 +#: ../jobs/graphics.txt.in:148 msgid "Check that hardware is able to run compiz" msgstr "Verifica si el hardware es capaz de correr Compiz" #. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:133 +#: ../jobs/graphics.txt.in:155 msgid "Check that hardware is able to run Unity 3D" msgstr "Verifica si el Hardware es capaz de correr Unity 3D" #. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:139 +#: ../jobs/graphics.txt.in:161 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test tests the basic 3D capabilities of your video card\n" @@ -940,7 +940,7 @@ "2. ¿Estaba libre de lentitud/sacudidas?" #. description -#: ../jobs/hibernate.txt.in:7 +#: ../jobs/hibernate.txt.in:15 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check to make sure your system can successfully hibernate " @@ -973,57 +973,57 @@ "después de salir de dicho estado?" #. description -#: ../jobs/info.txt.in:5 +#: ../jobs/info.txt.in:6 msgid "Attaches a report of installed codecs for Intel HDA" msgstr "Adjunta un informe de los códecs instalados para Intel HDA" #. description -#: ../jobs/info.txt.in:10 +#: ../jobs/info.txt.in:12 msgid "Attaches a report of CPU information" msgstr "Adjunta un informe de la CPU" #. description -#: ../jobs/info.txt.in:15 +#: ../jobs/info.txt.in:18 msgid "Attaches a copy of /var/log/dmesg to the test results" msgstr "Adjunta una copia de /var/log/dmesg a los resultados de la prueba" #. description -#: ../jobs/info.txt.in:20 +#: ../jobs/info.txt.in:24 msgid "Attaches info on DMI" msgstr "Adjunta información sobre DMI" #. description -#: ../jobs/info.txt.in:26 +#: ../jobs/info.txt.in:32 msgid "Attaches dmidecode output" msgstr "Adjunta salida dmidecode" #. description -#: ../jobs/info.txt.in:31 +#: ../jobs/info.txt.in:52 msgid "Attaches very verbose lspci output." msgstr "Adjunta salida prolija de lspci" #. description -#: ../jobs/info.txt.in:40 +#: ../jobs/info.txt.in:77 msgid "Attaches the contents of the various modprobe conf files." msgstr "Adjunta los contenidos de varios archivos de configuración modprobe." #. description -#: ../jobs/info.txt.in:45 +#: ../jobs/info.txt.in:83 msgid "Attaches the contents of the /etc/modules file." msgstr "Adjunta el contenido del archivo /etc/modules." #. description -#: ../jobs/info.txt.in:50 +#: ../jobs/info.txt.in:89 msgid "attaches the contents of various sysctl config files." msgstr "adjunta los contenidos de varios archivos de configuración sysctl." #. description -#: ../jobs/info.txt.in:54 +#: ../jobs/info.txt.in:93 msgid "Attaches a report of sysfs attributes." msgstr "Adjunta un informe de los atributos de sysfs." #. description -#: ../jobs/info.txt.in:65 +#: ../jobs/info.txt.in:106 msgid "" "Attaches a dump of the udev database showing system hardware information." msgstr "" @@ -1031,12 +1031,12 @@ "hardware del sistema." #. description -#: ../jobs/info.txt.in:72 +#: ../jobs/info.txt.in:119 msgid "Attaches a tarball of gcov data if present." msgstr "Adjunta un archivo comprimido de los datos gcov si están presentes." #. description -#: ../jobs/info.txt.in:77 +#: ../jobs/info.txt.in:125 msgid "Attaches a list of the currently running kernel modules." msgstr "" "Adjunta una lista de los módulos del núcleo actualmente en ejecución." @@ -1058,45 +1058,45 @@ "Reunir un registro de la ejecución de la suite para la prueba de Firmware" #. description -#: ../jobs/info.txt.in:103 +#: ../jobs/info.txt.in:131 msgid "Attaches the contents of /proc/acpi/sleep if it exists." msgstr "Adjunta el contenido de /proc/acpi/sleep si existe." #. description -#: ../jobs/info.txt.in:107 +#: ../jobs/info.txt.in:135 msgid "Bootchart information." msgstr "Información de la tabla de arranque." #. description -#: ../jobs/info.txt.in:116 +#: ../jobs/info.txt.in:144 msgid "SATA/IDE device information." msgstr "Información de dispositivos SATA/IDE." #. description -#: ../jobs/info.txt.in:133 +#: ../jobs/info.txt.in:163 msgid "Attaches the bootchart png file for bootchart runs" msgstr "Adjunta el archivo bootchart.png a las ejecuciones de bootchart" #. description -#: ../jobs/info.txt.in:142 +#: ../jobs/info.txt.in:172 msgid "Attaches the bootchart log for bootchart test runs." msgstr "" "Adjunta el registro de bootchart a las ejecuciones de prueba de bootchart." #. description -#: ../jobs/info.txt.in:150 +#: ../jobs/info.txt.in:180 msgid "installs the installer bootchart tarball if it exists." msgstr "" -"instala el instalador de la tabla de arranque en un archivo comprimido sí " +"instala el instalador de la tabla de arranque en un archivo comprimido si " "existe." #. description -#: ../jobs/info.txt.in:155 +#: ../jobs/info.txt.in:186 msgid "Attaches the installer debug log if it exists." msgstr "Adjunta el registro de depuración del instalador si existe." #. description -#: ../jobs/input.txt.in:4 +#: ../jobs/input.txt.in:22 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test your pointing device\n" @@ -1116,7 +1116,7 @@ " ¿Se comportó el dispositivo de puntero como se esperaba?" #. description -#: ../jobs/input.txt.in:17 +#: ../jobs/input.txt.in:35 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test your keyboard\n" @@ -1197,7 +1197,7 @@ " ¿Se silenció el volumen al pulsar la tecla?" #. description -#: ../jobs/keys.txt.in:37 +#: ../jobs/keys.txt.in:48 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test the sleep key\n" @@ -1212,7 +1212,7 @@ "PASOS:\n" " 1. Presione la tecla de hibernar del teclado\n" " 2. Active su sistema presionando el botón de encendido\n" -"COMPROBACIÓN:\n" +"VERIFICACIÓN:\n" " ¿El sistema hibernó después de presionar la tecla?" #. description @@ -1233,7 +1233,7 @@ " ¿Apareció una notificación mostrando el estado de la batería?" #. description -#: ../jobs/keys.txt.in:60 +#: ../jobs/keys.txt.in:76 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will test the wireless key\n" @@ -1248,7 +1248,7 @@ "PASOS:\n" " 1. Presione la tecla de señal inalámbrica del teclado\n" " 2. Presione la misma tecla de nuevo\n" -"COMPROBACIÓN:\n" +"VERIFICACIÓN:\n" " ¿La señal inalámbrica se desactivó en el primer paso, y se activó en el " "segundo?" @@ -1316,47 +1316,47 @@ msgstr "Pruebas de disco" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:59 +#: ../jobs/local.txt.in:66 msgid "Fingerprint reader tests" msgstr "Pruebas de lector de huella dactilar" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:66 +#: ../jobs/local.txt.in:73 msgid "Firewire disk tests" msgstr "Pruebas de discos Firewire" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:73 +#: ../jobs/local.txt.in:80 msgid "Floppy disk tests" msgstr "Pruebas de disquete" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:80 +#: ../jobs/local.txt.in:87 msgid "Graphics tests" msgstr "Pruebas de gráficos" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:87 +#: ../jobs/local.txt.in:94 msgid "Hibernation tests" msgstr "Pruebas de hibernación" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:94 +#: ../jobs/local.txt.in:101 msgid "Informational tests" msgstr "Pruebas informativas" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:101 +#: ../jobs/local.txt.in:108 msgid "Input Devices tests" msgstr "Pruebas de dispositivos de entrada" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:108 +#: ../jobs/local.txt.in:115 msgid "Software Installation tests" msgstr "Pruebas de instalación de software" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:115 +#: ../jobs/local.txt.in:122 msgid "Hotkey tests" msgstr "Pruebas de atajos de teclado" @@ -1381,27 +1381,27 @@ msgstr "Pruebas de memoria" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:150 +#: ../jobs/local.txt.in:157 msgid "Miscellaneous tests" msgstr "Pruebas varias" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:157 +#: ../jobs/local.txt.in:164 msgid "Monitor tests" msgstr "Pruebas de monitor" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:164 +#: ../jobs/local.txt.in:171 msgid "Networking tests" msgstr "Pruebas de red" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:171 +#: ../jobs/local.txt.in:178 msgid "Optical Drive tests" msgstr "Prueba de discos ópticos" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:178 +#: ../jobs/local.txt.in:185 msgid "Panel Clock Verification tests" msgstr "Pruebas de verificación del reloj del panel" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Pruebas de tarjetas PCMCIA/PCIX" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:192 +#: ../jobs/local.txt.in:206 msgid "Peripheral tests" msgstr "Pruebas de periféricos" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Pruebas de Phoronix Test Suite" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:206 +#: ../jobs/local.txt.in:220 msgid "Power Management tests" msgstr "Pruebas de gestión de energía" @@ -1431,17 +1431,17 @@ msgstr "Pruebas de regresión QA" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:220 +#: ../jobs/local.txt.in:227 msgid "Server Services checks" msgstr "Comprueba los servicios del servidor" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:227 +#: ../jobs/local.txt.in:234 msgid "Suspend tests" msgstr "Pruebas de suspensión" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:234 +#: ../jobs/local.txt.in:241 msgid "Touchpad tests" msgstr "Pruebas de Touchpad" @@ -1451,22 +1451,22 @@ msgstr "Pruebas de Unity" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:248 +#: ../jobs/local.txt.in:255 msgid "USB tests" msgstr "Pruebas de USB" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:255 +#: ../jobs/local.txt.in:262 msgid "User Applications" msgstr "Aplicaciones de usuario" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:262 +#: ../jobs/local.txt.in:276 msgid "Wireless networking tests" msgstr "Pruebas de redes inalámbricas" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:269 +#: ../jobs/local.txt.in:290 msgid "Stress tests" msgstr "Pruebas de estrés" @@ -1517,13 +1517,13 @@ " el resultado seleccionado automáticamente." #. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:20 +#: ../jobs/mediacard.txt.in:22 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/mmc-insert test is " "run. It tests reading and writing to the MMC card." msgstr "" -"Esta prueba es automática y se ejecuta después de la prueba mediacard/mmc-" -"insert. Comprueba la lectura y escritura de la tarjeta MMC." +"Esta prueba está automatizada y se ejecuta después de la prueba " +"mediacard/mmc-inserción. Comprueba la lectura y escritura de la tarjeta MMC." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:28 @@ -1577,15 +1577,15 @@ " resultado seleccionado automáticamente ." #. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:59 +#: ../jobs/suspend.txt.in:1378 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/mmc-insert-after-" "suspend test is run. It tests reading and writing to the MMC card after the " "system has been suspended." msgstr "" -"Esta prueba es automática y se ejecuta después de la prueba mediacard/mmc-" -"insert-after-suspend. Comprueba la lectura y escritura de la tarjeta MMC " -"después de suspender el sistema." +"Esta prueba está automatizada y se ejecuta después de la prueba " +"mediacard/mmc-inserción-tras-suspensión. Comprueba la lectura y escritura de " +"la tarjeta MMC después de suspender el sistema." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:67 @@ -1640,7 +1640,7 @@ " resultado seleccionado automáticamente ." #. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:97 +#: ../jobs/mediacard.txt.in:62 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/sd-insert test is " "run. It tests reading and writing to the SD card." @@ -1700,14 +1700,14 @@ " resultado seleccionado automáticamente ." #. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:136 +#: ../jobs/suspend.txt.in:1420 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/sd-insert-after-" "suspend test is run. It tests reading and writing to the SD card after the " "system has been suspended." msgstr "" -"Esta prueba es automática y se ejecuta después de la prueba mediacard/sd-" -"insert-after-suspend. Comprueba la lectura y escritura de la tarjeta SD " +"Esta prueba está automatizada y se ejecuta después de la prueba mediacard/sd-" +"inserción-tras-suspensión. Comprueba la lectura y escritura de la tarjeta SD " "después de suspender el sistema." #. description @@ -1764,12 +1764,12 @@ " resultado seleccionado automáticamente ." #. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:174 +#: ../jobs/mediacard.txt.in:113 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/sdhc-insert test is " "run. It tests reading and writing to the SDHC card." msgstr "" -"Esta prueba es automática y se ejecuta después de mediacard/sdhc-insert. " +"Esta prueba es automática y se ejecuta después de mediacard/sdhc-inserción. " "Comprueba la lectura y escritura de la tarjeta SDHC." #. description @@ -1824,13 +1824,13 @@ " resultado automáticamente seleccionado." #. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:213 +#: ../jobs/suspend.txt.in:1463 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/sdhc-insert-after-" "suspend test is run. It tests reading and writing to the SDHC card after the " "system has been suspended." msgstr "" -"Esta prueba es automática y se ejecuta después de mediacard/sdhc-insert. " +"Esta prueba es automática y se ejecuta después de mediacard/sdhc-inserción. " "Comprueba la lectura y escritura de la tarjeta SDHC después de suspender el " "sistema." @@ -1887,12 +1887,12 @@ " resultado automáticamente seleccionado." #. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:251 +#: ../jobs/mediacard.txt.in:153 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/cf-insert test is " "run. It tests reading and writing to the CF card." msgstr "" -"Esta prueba es automática y se ejecuta después de mediacard/cf-insert. " +"Esta prueba es automática y se ejecuta después de mediacard/cf-inserción. " "Comprueba la lectura y escritura de la tarjeta CF." #. description @@ -1946,15 +1946,15 @@ " resultado automáticamente seleccionado." #. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:290 +#: ../jobs/mediacard.txt.in:194 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/cf-insert-after-" "suspend test is run. It tests reading and writing to the CF card after the " "system has been suspended." msgstr "" -"Esta prueba es automática y se ejecuta después de mediacard/cf-insert-after-" -"suspend. Comprueba la lectura y escritura de la tarjeta CF después de " -"suspender el sistema." +"Esta prueba es automática y se ejecuta después de mediacard/cf-inserción-" +"tras-suspensión. Comprueba la lectura y escritura de la tarjeta CF después " +"de suspender el sistema." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:298 @@ -1992,12 +1992,12 @@ "detectada por DMI." #. description -#: ../jobs/memory.txt.in:14 +#: ../jobs/memory.txt.in:13 msgid "Test and exercise memory." msgstr "Probar y ejercitar la memoria." #. description -#: ../jobs/miscellanea.txt.in:8 +#: ../jobs/miscellanea.txt.in:21 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that the system can switch to a virtual terminal " @@ -2020,12 +2020,12 @@ "a la sesión actual?" #. description -#: ../jobs/miscellanea.txt.in:21 +#: ../jobs/miscellanea.txt.in:34 msgid "Run Firmware Test Suite (fwts) automated tests." msgstr "Ejecuta las pruebas automáticas del Firmware Test Suite(fwts)." #. description -#: ../jobs/miscellanea.txt.in:31 +#: ../jobs/miscellanea.txt.in:51 msgid "" "This will run some basic connectivity tests against a BMC, verifying that " "IPMI works." @@ -2034,7 +2034,7 @@ "verificando el funcionamiento de IPMI." #. description -#: ../jobs/miscellanea.txt.in:37 +#: ../jobs/miscellanea.txt.in:57 msgid "" " Determine if we need to run tests specific to portable computers that may " "not apply to desktops." @@ -2043,7 +2043,7 @@ "aplicables a equipos de escritorio." #. description -#: ../jobs/miscellanea.txt.in:45 +#: ../jobs/miscellanea.txt.in:65 msgid "" "Test that the /var/crash directory doesn't contain anything. Lists the files " "contained within if it does, or echoes the status of the directory (doesn't " @@ -2054,7 +2054,7 @@ "vacío)" #. description -#: ../jobs/miscellanea.txt.in:53 +#: ../jobs/virtualization.txt.in:6 msgid "" "Test to check that virtualization is supported and the test system has at " "least a minimal amount of RAM to function as an OpenStack Compute Node" @@ -2209,22 +2209,22 @@ " ¿El monitor se quedo en blanco y se encendió otra vez?" #. description -#: ../jobs/networking.txt.in:5 +#: ../jobs/networking.txt.in:9 msgid "Test to detect the available network controllers" msgstr "Prueba para detectar controladores de red disponibles" #. description -#: ../jobs/networking.txt.in:11 +#: ../jobs/networking.txt.in:16 msgid "Tests whether the system has a working Internet connection." msgstr "Prueba si el sistema tiene una conexión de Internet funcionando." #. description -#: ../jobs/networking.txt.in:16 +#: ../jobs/networking.txt.in:21 msgid "Network Information" msgstr "Información de la red" #. description -#: ../jobs/networking.txt.in:40 +#: ../jobs/networking.txt.in:46 msgid "" "This is an automated test to gather some info on the current state of your " "network devices. If no devices are found, the test will exit with an error." @@ -2233,7 +2233,7 @@ "los dispositivos de red. Sí no los encuentra, mostrará un error." #. description -#: ../jobs/networking.txt.in:46 +#: ../jobs/networking.txt.in:52 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your wired connection\n" @@ -2256,7 +2256,7 @@ " ¿ Apareció una notificación y la conexión se estableció correctamente?" #. description -#: ../jobs/networking.txt.in:59 +#: ../jobs/networking.txt.in:65 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that a DSL modem can be configured and connected.\n" @@ -2287,7 +2287,7 @@ " ¿ Apareció una notificación y la conexión se estableció correctamente?" #. description -#: ../jobs/networking.txt.in:76 +#: ../jobs/networking.txt.in:82 msgid "" "Automated test case to verify availability of some system on the network " "using ICMP ECHO packets." @@ -2296,7 +2296,7 @@ "sistema en la red usando paquetes ICMP ECHO." #. description -#: ../jobs/networking.txt.in:83 ../jobs/peripheral.txt.in:37 +#: ../jobs/networking.txt.in:89 ../jobs/peripheral.txt.in:37 msgid "" "Automated test case to make sure that it's possible to download files " "through HTTP" @@ -2305,13 +2305,13 @@ "archivos mediante HTTP" #. description -#: ../jobs/networking.txt.in:91 +#: ../jobs/networking.txt.in:97 msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server" msgstr "" "Pruebe para ver si se puede sincronizar el reloj local con un servidor NTP" #. description -#: ../jobs/networking.txt.in:97 +#: ../jobs/networking.txt.in:103 msgid "" "Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached " "over SSH." @@ -2320,14 +2320,14 @@ "mediante SSH" #. description -#: ../jobs/networking.txt.in:103 +#: ../jobs/networking.txt.in:109 msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page." msgstr "" "Intentar activar una impresora remota en la red e imprimir una página de " "prueba." #. description -#: ../jobs/networking.txt.in:108 +#: ../jobs/networking.txt.in:114 msgid "" "Automated test to walk multiple network cards and test each one in sequence." msgstr "" @@ -2335,12 +2335,12 @@ "una secuencialmente." #. description -#: ../jobs/networking.txt.in:128 +#: ../jobs/networking.txt.in:134 msgid "Test to measure the network bandwidth" msgstr "Prueba para medir el ancho de banda de red" #. description -#: ../jobs/optical.txt.in:8 +#: ../jobs/optical.txt.in:4 msgid "Test to detect the optical drives" msgstr "Prueba para detectar las unidades ópticas" @@ -2405,7 +2405,7 @@ "falla." #. description -#: ../jobs/optical.txt.in:46 +#: ../jobs/optical.txt.in:94 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your CD audio playback capabilities\n" @@ -2471,7 +2471,7 @@ "falla." #. description -#: ../jobs/optical.txt.in:82 +#: ../jobs/optical.txt.in:149 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your DVD movie playback capabilities. Note that " @@ -2505,7 +2505,7 @@ " ¿Todos los pasos funcionaron?" #. description -#: ../jobs/optical.txt.in:100 +#: ../jobs/optical.txt.in:158 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your DVD playback capabilities\n" @@ -2541,7 +2541,7 @@ "muestra la fecha y hora correctas para su zona horaria?" #. description -#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:16 +#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:18 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will verify that the desktop clock synchronizes with the system " @@ -2557,8 +2557,8 @@ " Is your system clock displaying the correct date and time for your " "timezone?" msgstr "" -"PROPOSITO:\n" -" Esta prueba verifica que el reloj del escritorio se sinconiza con el " +"PROPÓSITO:\n" +" Esta prueba verifica que el reloj del escritorio se sincroniza con el " "reloj del sistema.\n" "PASOS:\n" " 1. Pulse en el botón «Probar» y verifique que el reloj avance una hora.\n" @@ -2573,7 +2573,7 @@ "horaria?" #. description -#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4 +#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:3 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will verify that you can reboot your system from the desktop " @@ -2636,7 +2636,7 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to print a test page to the network printer?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Se comprobará que se puede usar una impresora de red\n" "PASOS:\n" " 1. Asegúrese de que hay una impresora disponible en su red\n" @@ -2716,10 +2716,10 @@ " 2. Arranque su equipo\n" " 3. Repita los pasos 1 y 2 al menos 5 veces\n" "VERIFICACIÓN:\n" -" ¿STu sistema se apagó y reinicio correctamente?" +" ¿Su sistema se apagó y reinicio correctamente?" #. description -#: ../jobs/power-management.txt.in:15 +#: ../jobs/power-management.txt.in:84 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your lid sensors\n" @@ -2736,7 +2736,7 @@ " ¿Cerrar la tapa de tu portátil causó que su sistema se suspendiera?" #. description -#: ../jobs/power-management.txt.in:32 +#: ../jobs/power-management.txt.in:101 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your lid sensors\n" @@ -2746,7 +2746,7 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the screen turn off while the lid was closed?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprobará sus sensores de la tapa\n" "PASOS:\n" " 1. Pulse en «Probar»\n" @@ -2755,7 +2755,7 @@ " ¿Se ha apagado la pantalla mientras estaba cerrada la tapa?" #. description -#: ../jobs/power-management.txt.in:50 +#: ../jobs/power-management.txt.in:119 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your lid sensors\n" @@ -2778,7 +2778,7 @@ " ¿El sistema se reanudó cuando se abrió la tapa?" #. description -#: ../jobs/power-management.txt.in:66 +#: ../jobs/power-management.txt.in:136 msgid "Make sure that the RTC (Real-Time Clock) device exists." msgstr "" "Asegúrese que el dispositivo RTC (Reloj de tiempo real en inglés Real-Time " @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Probar ACPI Wakealarm (fwts wakealarm) " #. description -#: ../jobs/power-management.txt.in:81 +#: ../jobs/power-management.txt.in:141 msgid "" "Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel (this is just a simple " "regression check)" @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "Verifica que el servidor Tomcat se está ejecutando y trabajando." #. description -#: ../jobs/stress.txt.in:8 +#: ../jobs/stress.txt.in:7 msgid "" "PURPOSE:\n" " Create jobs that use the CPU as much as possible for two hours. The test " @@ -2917,12 +2917,12 @@ msgstr "Grabe la configuración del mezclador antes de suspender." #. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:24 +#: ../jobs/suspend.txt.in:22 msgid "Verify that all the CPUs are online before suspending" msgstr "Verifica que todas las CPU están en linea antes de suspender" #. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:31 +#: ../jobs/suspend.txt.in:27 msgid "" "Dumps memory info to a file for comparison after suspend test has been run" msgstr "" @@ -2930,7 +2930,7 @@ "después de haber ejecutado la prueba de suspensión" #. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:49 +#: ../jobs/suspend.txt.in:37 msgid "" "This test disconnects all connections and then connects to the wireless " "interface. It then checks the connection to confirm it's working as expected." @@ -2940,7 +2940,7 @@ "confirmar que funciona como es de esperar." #. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:83 +#: ../jobs/suspend.txt.in:171 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check suspend and resume\n" @@ -2968,18 +2968,18 @@ "¿Su sistema se suspendió y se reanudó correctamente?" #. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:96 +#: ../jobs/suspend.txt.in:253 msgid "Test the network after resuming." msgstr "Probar la red después de reanudar." #. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:102 +#: ../jobs/suspend.txt.in:259 msgid "" "Test to see that we have the same resolution after resuming as before." msgstr "Prueba para ver si tiene la misma resolución después de reanudar." #. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:111 +#: ../jobs/suspend.txt.in:278 msgid "" "Verify that mixer settings after suspend are the same as before suspend." msgstr "" @@ -2987,12 +2987,12 @@ "las mismas que antes de suspender." #. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:127 +#: ../jobs/suspend.txt.in:291 msgid "Verify that all CPUs are online after resuming." msgstr "Verificar que todas las CPU están en linea después de reanudar." #. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:144 +#: ../jobs/suspend.txt.in:304 msgid "Verify that all memory is available after resuming from suspend." msgstr "" "Verifique que toda la memoria está disponible después de la reanudación de " @@ -3014,7 +3014,7 @@ " ¿Funciona la pantalla correctamente después de reanudar desde suspender?" #. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:174 +#: ../jobs/suspend.txt.in:326 msgid "" "This test checks that the wireless interface is working after suspending the " "system. It disconnects all interfaces and then connects to the wireless " @@ -3025,7 +3025,7 @@ "comprueba que la conexión funciona de la manera esperada." #. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:186 +#: ../jobs/suspend.txt.in:544 msgid "" "This test grabs the hardware address of the bluetooth adapter after suspend " "and compares it to the address grabbed before suspend." @@ -3035,7 +3035,7 @@ "en suspensión." #. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:196 +#: ../jobs/suspend.txt.in:652 msgid "" "This is an automated Bluetooth file transfer test. It sends an image to the " "device specified by the BTDEVADDR environment variable." @@ -3045,7 +3045,7 @@ "BTDEVADDR." #. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:206 +#: ../jobs/suspend.txt.in:771 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will send the image 'JPEG_Color_Image_Ubuntu.jpg' to a " @@ -3062,7 +3062,7 @@ "Esta prueba enviará la imagen «JPEG_Color_Image_Ubuntu.jpg» hacia una " "unidad especificada.\n" "PASOS: \n" -"1. Pulse en «Prueba» y se le solicitará ingresar el nombre de la unidad " +"1. Pulse en «Probar» y se le solicitará ingresar el nombre de la unidad " "Bluetooth que acepte transferencia de archivos (Esto puede tardar unos " "momentos después de ingresar el nombre para el archivo para comenzar el " "envío )\n" @@ -3071,7 +3071,7 @@ "¿Los datos se transfirieron correctamente?" #. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:220 +#: ../jobs/suspend.txt.in:785 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will cycle through the detected display modes\n" @@ -3083,13 +3083,13 @@ "PROPÓSITO:\n" " Esta prueba se moverá entre los modos de visualización detectados\n" "PASOS:\n" -" 1. Pulse en «Prueba» y la pantalla se moverá entre los modos de " +" 1. Pulse en «Probar» y la pantalla se moverá entre los modos de " "visualización.\n" "VERIFICACIÓN:\n" " ¿Su pantalla se ve bien en el modo seleccionado?" #. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:232 +#: ../jobs/suspend.txt.in:797 msgid "" "This test will check to make sure supported video modes work after a suspend " "and resume. This is done automatically by taking screenshots and uploading " @@ -3101,7 +3101,7 @@ "adjuntos." #. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:241 +#: ../jobs/suspend.txt.in:806 msgid "" "This attaches screenshots from the " "suspend/cycle_resolutions_after_suspend_auto test to the results submission." @@ -3111,7 +3111,7 @@ "informe." #. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:251 +#: ../jobs/suspend.txt.in:835 msgid "" "This will check to make sure that your audio device works properly after a " "suspend and resume. This may work fine with speakers and onboard " @@ -3124,7 +3124,7 @@ "cable que conecta el jack de salida de audio al jack de entrada de audio." #. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:260 +#: ../jobs/suspend.txt.in:195 msgid "This is the automated version of suspend/suspend_advanced." msgstr "Esta es la versión automatizada de suspender/suspender_avanzado." @@ -3159,12 +3159,12 @@ "prueba autopilot.py respecto a la interfaz de Unity." #. description -#: ../jobs/usb.txt.in:5 +#: ../jobs/usb.txt.in:4 msgid "Detects and shows USB devices attached to this system." msgstr "Detecta y muestra los dispositivos USB conectados a este sistema." #. description -#: ../jobs/usb.txt.in:12 +#: ../jobs/usb.txt.in:10 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that your system detects USB storage devices.\n" @@ -3181,7 +3181,7 @@ "USB.\n" "PASOS:\n" " 1. Conecte una o más memorias USB o discos duros.\n" -" 2. Pulse en «Prueba»\n" +" 2. Pulse en «Probar»\n" "INFORMACIÓN:\n" " $output\n" "VERIFICACIÓN:\n" @@ -3277,7 +3277,7 @@ " resultado automáticamente seleccionado." #. description -#: ../jobs/usb.txt.in:88 +#: ../jobs/usb.txt.in:105 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your USB connection.\n" @@ -3294,15 +3294,15 @@ "PASOS:\n" " 1. Conecte un disco duro USB o memoria USB en el ordenador.\n" " 2. Debe aparecer un icono en el lanzador.\n" -" 3. Pulse en «Prueba» para iniciar la prueba.\n" +" 3. Pulse en «Probar» para iniciar la prueba.\n" "VERIFICACIÓN:\n" " La verificación de esta prueba es automática. No cambie el\n" " resultado automáticamente seleccionado." #. description -#: ../jobs/usb.txt.in:104 +#: ../jobs/usb.txt.in:139 msgid "This test is automated and executes after the usb/insert test is run." -msgstr "Esta prueba es automática y se ejecuta después de usb/insert." +msgstr "Esta prueba es automática y se ejecuta después de usb/inserción." #. description #: ../jobs/usb.txt.in:112 @@ -3317,7 +3317,7 @@ "SRU." #. description -#: ../jobs/usb.txt.in:120 +#: ../jobs/usb.txt.in:174 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your USB connection.\n" @@ -3336,8 +3336,8 @@ "PASOS:\n" " 1. Conecte una unidad de almacenamiento USB a un puerto USB externo en " "su computadora.\n" -" 2. Un ícono deberá aparecer en el Lanzador.\n" -" 3. Confirme que el ícono aparezca.\n" +" 2. Un icono deberá aparecer en el Lanzador.\n" +" 3. Confirme que el icono aparezca.\n" " 4. Expulse la unidad.\n" " 5. Repita el proceso con cada puerto USB.\n" "VERIFICACIÓN:\n" @@ -3412,7 +3412,7 @@ "VERIFICATION:\n" " Do you now have a folder called Test Data?" msgstr "" -"PROPOSITO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprobará que el explorador de archivos puede copiar una " "carpeta\n" "PASOS:\n" @@ -3445,7 +3445,7 @@ " Was the folder called Test Data successfully moved into the folder called " "Test Folder?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprobará que el navegador de archivos puede mover una " "carpeta.\n" "PASOS:\n" @@ -3473,13 +3473,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Do you now have a file called Test File 1?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprobará que el navegador puede crear un archivo nuevo.\n" "PASOS:\n" " 1. Pulse seleccionar Prueba para abrir el navegador de archivos.\n" " 2. Clic derecho en un espacio vacío y pulse Crear documento -> Documento " "vacío.\n" -" 3. Teclee Archivo de prueba 1 en el campo de texto e pulse intro.\n" +" 3. Teclee Archivo de prueba 1 en el campo de texto y pulse Intro.\n" " 4. Cierre el navegador.\n" "VERIFICACIÓN:\n" " ¿Tiene ahora un archivo denominado Archivo de prueba 1?" @@ -3499,7 +3499,7 @@ "VERIFICATION:\n" " Do you now have a file called Test File 2?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Este test comprobará que el navegador puede copiar un archivo.\n" "PASOS:\n" " 1. Pulse en Probar para abrir el navegador.\n" @@ -3507,7 +3507,7 @@ " 3. Clic derecho en un espacio vacío y pulse Pegar.\n" " 4. Clic derecho en la copia del archivo Archivo de prueba 1 y pulse " "Renombrar.\n" -" 5. Teclee Archivo de prueba 2 en el campo de texto e Intro.\n" +" 5. Teclee Archivo de prueba 2 en el campo de texto y pulse Intro.\n" " 6. Cierre el Navegador de Archivos.\n" "VERIFICACIÓN:\n" " ¿Tiene ahora un archivo denominado Archivo de prueba 2?" @@ -3527,7 +3527,7 @@ "VERIFICATION:\n" " Was the file Test File 2 successfully moved into the Test Data folder?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprobará que el navegador puede mover un archivo.\n" "PASOS:\n" " 1. Pulse Probar para abrir el Navegador.\n" @@ -3553,7 +3553,7 @@ "VERIFICATION:\n" " Is Test File 1 now gone?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprobará que el navegador puede borrar un archivo.\n" "PASOS:\n" " 1. Pulse en Probar para abrir el Navegador.\n" @@ -3578,7 +3578,7 @@ "VERIFICATION:\n" " Has Test Folder been successfully deleted?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprobará que el navegador puede borrar una carpeta.\n" "PASOS:\n" " 1. Pulse Probar para abrir el navegador.\n" @@ -3604,7 +3604,7 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the Ubuntu Test page load correctly?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprobará que Firefox puede representar una página web " "básica.\n" "PASOS:\n" @@ -3625,7 +3625,7 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the applet display?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprobará que Firefox puede ejecutar una miniaplicación java " "en una página web.\n" " Nota: puede necesitar instalar software adicional para realizarlo " @@ -3648,7 +3648,7 @@ "VERIFICATION:\n" " Did you see the text?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprobará que Firefox puede ejecutar aplicaciones flash. \n" " Nota: puede necesitar instalar software adicional.\n" "PASOS:\n" @@ -3667,7 +3667,7 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the video play correctly?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprobará que Firefox puede reproducir un vídeo flash.\n" " Nota: puede necesitar instalar software adicional.\n" "PASOS:\n" @@ -3676,7 +3676,7 @@ " ¿Se reprodujo el vídeo correctamente?" #. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:283 +#: ../jobs/user_apps.txt.in:285 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Firefox can play a Quicktime (.mov) video file.\n" @@ -3687,7 +3687,7 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the video play using a plugin?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprobará que Firefox puede reproducir un archivo mov. " "Quicktime.\n" " Nota: puede necesitar instalar software adicional.\n" @@ -3697,7 +3697,7 @@ " ¿Puede ver el vídeo utilizando un complemento?" #. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:297 +#: ../jobs/user_apps.txt.in:299 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Empathy messaging client works.\n" @@ -3708,7 +3708,7 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to connect correctly and send/receive messages?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprobará que funciona el cliente de mensajería Empathy.\n" "PASOS:\n" " 1. Seleccione Probar para iniciar Empathy.\n" @@ -3718,7 +3718,7 @@ " ¿Pudo conectar adecuadamente y enviar/recibir mensajes?" #. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:311 +#: ../jobs/user_apps.txt.in:313 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Empathy messaging client works.\n" @@ -3729,17 +3729,17 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to connect correctly and send/receive messages?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprobará que funciona el cliente de mensajería Empathy.\n" "PASOS:\n" " 1. Seleccione Prueba para iniciar Empathy.\n" -" 2. Confígurelo para conexión a Google Talk (gtalk).\n" +" 2. Configúrelo para conexión a Google Talk (gtalk).\n" " 3. Una vez que haya completada la prueba, desconecte Empathy.\n" "VERIFICACIÓN:\n" " ¿Pudo conectar adecuadamente y enviar/recibir mensajes?" #. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:325 +#: ../jobs/user_apps.txt.in:327 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Empathy messaging client works.\n" @@ -3750,7 +3750,7 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to connect correctly and send/receive messages?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprobará que funciona el cliente de mensajería Empathy.\n" "PASOS:\n" " 1. Seleccione Probar para iniciar Empathy.\n" @@ -3760,7 +3760,7 @@ " ¿Pudo conectar adecuadamente y enviar/recibir mensajes?" #. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:339 +#: ../jobs/user_apps.txt.in:341 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Empathy messaging client works.\n" @@ -3771,17 +3771,17 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to connect correctly and send/receive messages?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprobará que funciona el cliente de mensajería Empathy.\n" "PASOS:\n" " 1. Seleccione Prueba para iniciar Empathy.\n" -" 2. Confígúrelo para conectar a Mensajería Instantánea AOL (AIM).\n" +" 2. Configúrelo para conectar a Mensajería Instantánea AOL (AIM).\n" " 3. Una vez que haya completado la prueba, desconecte Empathy.\n" "VERIFICACIÓN:\n" " ¿Pudo conectar adecuadamente y enviar/recibir mensajes?" #. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:353 +#: ../jobs/user_apps.txt.in:355 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Empathy messaging client works.\n" @@ -3792,7 +3792,7 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to connect correctly and send/receive messages?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprobará que funciona el cliente de mensajería Empathy.\n" "PASOS:\n" " 1. Seleccione Probar para iniciar Empathy.\n" @@ -3802,7 +3802,7 @@ " ¿Pudo conectar adecuadamente y enviar/recibir mensajes?" #. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:367 +#: ../jobs/user_apps.txt.in:369 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Evolution works.\n" @@ -3812,16 +3812,16 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to receive and read e-mail correctly?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprobará que funciona Evolution.\n" "PASOS: \n" -" 1. Pulse el botón «Prueba» para iniciar Evolution.\n" -" 2. Confígúrelo para conexión a una cuenta POP3.\n" +" 1. Pulse el botón «Probar» para iniciar Evolution.\n" +" 2. Configúrelo para conexión a una cuenta POP3.\n" "VERIFICACIÓN:\n" " ¿Pudo recibir y leer el correo correctamente?" #. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:380 +#: ../jobs/user_apps.txt.in:382 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Evolution works.\n" @@ -3831,16 +3831,16 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to receive and read e-mail correctly?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprobará que funciona Evolution.\n" "PASOS: \n" -" 1. Pulse el botón «Prueba» para iniciar Evolution.\n" -" 2. Confígúrelo para conexión a una cuenta IMAP.\n" +" 1. Pulse el botón «Probar» para iniciar Evolution.\n" +" 2. Configúrelo para conexión a una cuenta IMAP.\n" "VERIFICACIÓN:\n" " ¿Pudo recibir y leer el correo correctamente?" #. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:393 +#: ../jobs/user_apps.txt.in:395 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Evolution works.\n" @@ -3859,7 +3859,7 @@ " ¿Es capaz de enviar correos sin errores?" #. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:406 +#: ../jobs/user_apps.txt.in:408 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n" @@ -3868,15 +3868,15 @@ "VERIFICATION:\n" " Did it launch correctly?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprueba que funciona gcalctool (Calculadora).\n" "PASOS:\n" -" Pulse en «Prueba» para abrir la calculadora.\n" +" Pulse en «Probar» para abrir la calculadora.\n" "VERIFICACIÓN:\n" " ¿Lanzó la aplicación correctamente?" #. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:419 +#: ../jobs/user_apps.txt.in:421 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n" @@ -3889,10 +3889,10 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the functions perform as expected?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprueba que gcalctool (Calculadora).\n" "PASOS:\n" -" Pulse en «Prueba»\" para abrir la calculadora y ejecute:\n" +" Pulse en «Probar»\" para abrir la calculadora y ejecute:\n" " 1. Operaciones matemáticas simples (+,-,/,*)\n" " 2. Operaciones matemáticas anidadas ((,))\n" " 3. Fracciones\n" @@ -3901,7 +3901,7 @@ " ¿Se ejecutaron las operaciones adecuadamente?" #. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:436 +#: ../jobs/user_apps.txt.in:438 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n" @@ -3914,10 +3914,10 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the functions perform as expected?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Este test comprueba que funciona gcalctool (Calculadora).\n" "PASOS:\n" -" Pulse en «Prueba» para abrir la calculadora y ejecutar:\n" +" Pulse en «Probar» para abrir la calculadora y ejecutar:\n" " 1. Configure la memoria\n" " 2. Reinicie la memoria\n" " 3. Último borrado de memoria\n" @@ -3926,7 +3926,7 @@ " ¿Se ejecutaron las operaciones adecuadamente?" #. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:453 +#: ../jobs/user_apps.txt.in:455 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n" @@ -3949,7 +3949,7 @@ " ¿Se comportaron las funciones como se espera?" #. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:468 +#: ../jobs/user_apps.txt.in:470 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test checks that gedit works.\n" @@ -3970,7 +3970,7 @@ " ¿Se comportó como se esperaba?" #. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:482 +#: ../jobs/user_apps.txt.in:484 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test checks that gedit works.\n" @@ -3991,7 +3991,7 @@ " ¿Se comportó como se esperaba?" #. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:495 +#: ../jobs/user_apps.txt.in:497 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check that Gnome Terminal works.\n" @@ -4003,10 +4003,10 @@ "VERIFICATION:\n" " Did this perform as expected?" msgstr "" -"OBJETIVO:\n" +"PROPÓSITO:\n" " Esta prueba comprobará que funciona la terminal GNOME.\n" "PASOS:\n" -" 1. Pulse el botón «Prueba» para abrir la terminal.\n" +" 1. Pulse el botón «Probar» para abrir la terminal.\n" " 2. Teclee «Is» y pulse Intro. Debería ver un listado de archivos y carpetas " "en su directorio Personal.\n" " 3. Cierre la terminal.\n" @@ -4014,13 +4014,13 @@ "¿Se comportó como se esperaba?" #. description -#: ../jobs/wireless.txt.in:6 +#: ../jobs/wireless.txt.in:21 msgid "Wireless scanning test. It scans and reports on discovered APs." msgstr "" "Prueba de exploración inalámbrica. Explora e informa de las AP descubiertas." #. description -#: ../jobs/wireless.txt.in:12 +#: ../jobs/wireless.txt.in:28 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your wireless connection.\n" @@ -4044,43 +4044,43 @@ "correctamente?" #. description -#: ../jobs/wireless.txt.in:28 +#: ../jobs/wireless.txt.in:46 msgid "" "Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA " "security and the 802.11b/g protocols." msgstr "" "Comprueba que el hardware inalámbrico del sistema puede conectar con un " -"router con seguridad WPA y protocolos 802.11b/g." +"enrutador con seguridad WPA y protocolos 802.11b/g." #. description -#: ../jobs/wireless.txt.in:38 +#: ../jobs/wireless.txt.in:58 msgid "" "Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no " "security and the 802.11b/g protocols." msgstr "" "Comprueba que el hardware inalámbrico del sistema puede conectar con el " -"router sin usar seguridad y con los protocolos 802.11b/g." +"enrutador sin usar seguridad y con los protocolos 802.11b/g." #. description -#: ../jobs/wireless.txt.in:48 +#: ../jobs/wireless.txt.in:70 msgid "" "Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA " "security and the 802.11n protocol." msgstr "" "Comprueba que el hardware inalámbrico del sistema puede conectar con el " -"router con seguridad WPA y el protocolo 802.11n." +"enrutador con seguridad WPA y el protocolo 802.11n." #. description -#: ../jobs/wireless.txt.in:58 +#: ../jobs/wireless.txt.in:82 msgid "" "Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no " "security and the 802.11n protocol." msgstr "" "Comprueba que el hardware inalámbrico del sistema puede conectar con el " -"router sin seguridad y el protocolo 802.11n." +"enrutador sin seguridad y el protocolo 802.11n." #. description -#: ../jobs/wireless.txt.in:70 +#: ../jobs/wireless.txt.in:178 msgid "" "Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf " "tool." @@ -4089,7 +4089,7 @@ "iperf." #. description -#: ../jobs/wireless.txt.in:81 +#: ../jobs/wireless.txt.in:189 msgid "" "Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf " "tool, using UDP packets." @@ -4103,7 +4103,7 @@ #: ../checkbox/application.py:70 msgid "Print version information and exit." -msgstr "Muestra información de la versión y finaliza." +msgstr "Mostrar información de la versión y salir." #: ../checkbox/application.py:74 msgid "The file to write the log to." @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgid "Missing configuration file as argument.\n" msgstr "Falta como argumento el archivo de configuración.\n" -#: ../checkbox/job.py:84 +#: ../checkbox/job.py:85 msgid "Command not found." msgstr "Orden no encontrada." @@ -4234,107 +4234,108 @@ msgstr "Señal desconocida" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:31 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:917 ../checkbox_qt/qt_interface.py:37 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:939 msgid "yes" msgstr "sí" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:32 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:918 ../checkbox_qt/qt_interface.py:38 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:940 msgid "no" msgstr "no" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:33 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:919 ../checkbox_qt/qt_interface.py:39 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:941 msgid "skip" msgstr "omitir" -#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:126 +#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:127 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulse una tecla para continuar..." -#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:135 ../checkbox_cli/cli_interface.py:234 +#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:136 ../checkbox_cli/cli_interface.py:237 #, python-format msgid "Please choose (%s): " msgstr "Seleccione (%s): " -#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:229 ../checkbox_cli/cli_interface.py:338 -#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:368 +#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:232 ../checkbox_cli/cli_interface.py:355 +#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:386 msgid "Space when finished" msgstr "Presione espacio cuando termine" -#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:367 +#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:384 msgid "Combine with character above to expand node" msgstr "Combine con el carácter anterior para expandir el nodo" -#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:416 +#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:432 msgid "test" msgstr "comprobar" -#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:440 +#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:456 msgid "test again" msgstr "probar de nuevo" -#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:446 +#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:462 msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n" msgstr "Escriba aquí y presione Ctrl-D cuando termine:\n" -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:66 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:86 msgid "Checkbox System Testing" msgstr "Comprobación del sistema Checkbox" -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:105 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:127 ../checkbox/user_interface.py:70 +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:644 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:198 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:274 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:425 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:547 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:609 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:220 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:296 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:447 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:569 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:199 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:275 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:426 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:548 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:608 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:221 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:297 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:448 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:570 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. Show buttons -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:423 ../qt/frontend/qtfront.cpp:136 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:445 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:424 ../qt/frontend/qtfront.cpp:137 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:446 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleccionar todo" #. Show buttons -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:545 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:567 msgid "Expand All" msgstr "Expandir todo" -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:546 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:568 msgid "Collapse All" msgstr "Contraer todo" -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1013 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:603 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1034 msgid "Test" msgstr "Probar" -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1028 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1049 msgid "Test Again" msgstr "Probar de nuevo" -#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:503 +#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:525 msgid "_Test Again" msgstr "_Probar de nuevo" -#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:551 ../qt/frontend/qtfront.cpp:490 +#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:574 ../qt/frontend/qtfront.cpp:555 msgid "Info" msgstr "Info." -#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:575 ../qt/frontend/qtfront.cpp:247 +#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:599 ../qt/frontend/qtfront.cpp:227 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -4373,15 +4374,16 @@ msgid "Is a package upgrade in process? Error: %s" msgstr "¿Está en proceso una actualización de paquete? Error: %s" -#: ../plugins/final_prompt.py:33 +#: ../plugins/final_prompt.py:24 msgid "Successfully finished testing!" msgstr "Comprobación finalizada correctamente." -#: ../plugins/final_prompt.py:34 +#: ../plugins/final_prompt.py:39 msgid "_Finish" msgstr "_Finalizar" -#: ../plugins/gather_prompt.py:35 +#. Resolve dependencies +#: ../plugins/gather_prompt.py:35 ../plugins/suites_prompt.py:98 msgid "Gathering information from your system..." msgstr "Recopilando información de su sistema..." @@ -4413,12 +4415,12 @@ "Guarde todos su trabajos y cierre todas las aplicaciones que se estén " "ejecutando antes de empezar las pruebas." -#: ../plugins/launchpad_exchange.py:136 +#: ../plugins/launchpad_exchange.py:135 #, python-format msgid "Failed to process form: %s" -msgstr "Fallo al procesar el formulario: %s" +msgstr "No se pudo procesar el formulario: %s" -#: ../plugins/launchpad_exchange.py:151 +#: ../plugins/launchpad_exchange.py:150 #, python-format msgid "" "Failed to contact server. Please try\n" @@ -4435,7 +4437,7 @@ "directamente a la base de datos del sistema:\n" "https://launchpad.net/+hwdb/+submit" -#: ../plugins/launchpad_exchange.py:160 +#: ../plugins/launchpad_exchange.py:159 msgid "" "Failed to upload to server,\n" "please try again later." @@ -4443,11 +4445,12 @@ "Fallo al subir archivos al servidor,\n" "inténtelo de nuevo más tarde." -#: ../plugins/launchpad_exchange.py:172 +#: ../plugins/launchpad_exchange.py:171 msgid "Information not posted to Launchpad." msgstr "Información no publicada en Launchpad." -#: ../plugins/launchpad_prompt.py:74 +#. Ignore whether to submit to HEXR +#: ../plugins/launchpad_prompt.py:78 #, python-format msgid "" "The following report has been generated for submission to the Launchpad " @@ -4472,15 +4475,15 @@ "\n" " https://launchpad.net/+login" -#: ../plugins/launchpad_prompt.py:93 +#: ../plugins/launchpad_prompt.py:97 msgid "Email address must be in a proper format." msgstr "La dirección de correo ha de estar en un formato adecuado." -#: ../plugins/launchpad_prompt.py:99 +#: ../plugins/launchpad_prompt.py:103 msgid "Exchanging information with the server..." msgstr "Intercambiando información con el servidor..." -#: ../plugins/launchpad_report.py:167 +#: ../plugins/launchpad_report.py:172 msgid "" "The generated report seems to have validation errors,\n" "so it might not be processed by Launchpad." @@ -4488,7 +4491,7 @@ "Parece que el informe generado tiene errores de validación,\n" "por lo que puede que no sea procesado por Launchpad." -#: ../plugins/lock_prompt.py:63 +#: ../plugins/lock_prompt.py:66 msgid "There is another checkbox running. Please close it first." msgstr "Hay otra instancia de Checkbox ejecutándose. Ciérrela primero." @@ -4496,7 +4499,7 @@ msgid "Recover" msgstr "Recuperar" -#: ../plugins/recover_prompt.py:54 +#: ../checkbox/user_interface.py:72 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" @@ -4522,147 +4525,147 @@ msgid "Select the suites to test" msgstr "Seleccione los conjuntos a probar" -#: ../scripts/keyboard_test:21 +#: ../scripts/keyboard_test:22 msgid "Enter text:\n" msgstr "Introduzca texto:\n" -#: ../scripts/keyboard_test:41 +#: ../scripts/keyboard_test:43 msgid "Type Text" msgstr "Teclee texto" -#: ../scripts/internet_test:139 +#: ../scripts/internet_test:254 msgid "No Internet connection" msgstr "No hay conexión a Internet" -#: ../scripts/internet_test:142 +#: ../scripts/internet_test:224 msgid "Connection established lost a packet" msgstr "La conexión establecida perdió un paquete" -#: ../scripts/internet_test:145 +#: ../scripts/internet_test:269 msgid "Internet connection fully established" msgstr "Conexión a Internet totalmente establecida" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:85 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:81 msgid "Audio Test" msgstr "Prueba de sonido" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:86 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:82 msgid "Bluetooth Test" msgstr "Prueba de Bluetooth" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:87 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:83 msgid "Camera Test" msgstr "Prueba de cámara" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:88 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:84 msgid "CPU Test" msgstr "Prueba de CPU" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:89 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:85 msgid "Disk Test" msgstr "V de disco" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:90 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:86 msgid "Firewire Test" msgstr "Prueba de Firewire" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:91 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:87 msgid "Graphics Test" msgstr "Prueba de gráficos" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:92 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:88 msgid "Info Test" msgstr "Prueba de información" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:93 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:89 msgid "Input Test" msgstr "V de entrada" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:94 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:90 msgid "Keys Test" msgstr "Prueba de teclas" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:95 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:91 msgid "Media Card Test" msgstr "Prueba de tarjeta" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:96 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:92 msgid "Memory Test" msgstr "Prueba de memoria" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:97 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:93 msgid "Miscellanea Test" msgstr "Pruebas diversas" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:98 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:94 msgid "Monitor Test" msgstr "Prueba de monitor" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:99 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:95 msgid "Networking Test" msgstr "Prueba de red" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:100 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:96 msgid "Wireless Test" msgstr "Prueba inalámbrica" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:101 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:97 msgid "Optical Test" msgstr "Prueba óptica" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:102 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:97 msgid "PCMCIA/PCIX Test" msgstr "Prueba PCMCIA/PCIX" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:103 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:99 msgid "Power Management Test" msgstr "Prueba de gestión de energía" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:104 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:100 msgid "Suspend Test" msgstr "Prueba de suspensión" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:105 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:101 msgid "USB Test" msgstr "Prueba de USB" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:107 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:103 msgid "Not Started" msgstr "Sin comenzar" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:108 ../qt/frontend/qtfront.cpp:109 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:104 ../qt/frontend/qtfront.cpp:105 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:110 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:106 msgid "Not Supported" msgstr "No permitido" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:111 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:107 msgid "Not Resolved" msgstr "Sin resolver" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:112 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:108 msgid "Not Tested" msgstr "No probado" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:113 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:109 msgid "In Progress" msgstr "En progreso" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:182 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:161 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Está seguro?" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:182 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:161 msgid "Do you really want to skip this test?" msgstr "¿Realmente quiere omitir esta prueba?" -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:183 +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:162 msgid "Don't ask me again" msgstr "No volver a preguntar" -#: ../qt/frontend/treemodel.cpp:13 +#: ../qt/frontend/treemodel.cpp:15 msgid "" "Unselecting a test will invalidate your submission for Ubuntu Friendly. If " "you plan to participate in Ubuntu Friendly, please, select all tests. You " @@ -4672,7 +4675,7 @@ "participar en Ubuntu Friendly, seleccione todas las pruebas. Siempre puede " "omitir pruebas individuales si no tiene el equipamiento necesario." -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:588 +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:641 msgid "Form" msgstr "Formulario" @@ -4684,11 +4687,11 @@ msgid "Don't show me this message in the future" msgstr "¿NO mostrar este mensaje en el futuro" -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:592 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:606 +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:645 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:663 msgid "Tab 1" msgstr "Pestaña 1" -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:593 +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:646 msgid "10 tests completed out of 30 (30%)" msgstr "10 pruebas de 30 completadas (30%)" @@ -4696,23 +4699,23 @@ msgid "Lists of tests to run based on your system:" msgstr "Lista de pruebas a ejecutar basadas en su sistema:" -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:596 +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:649 msgid "Components" msgstr "Componentes" -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:597 +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:650 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:598 +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:653 msgid "Start testing" msgstr "Iniciar prueba" -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:599 +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:654 msgid " Selection " msgstr " Selección " -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:600 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:601 +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:655 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:656 msgid "TextLabel" msgstr "Etiqueta de texto" @@ -4728,11 +4731,11 @@ msgid "Comment" msgstr "Comentar" -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:607 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:623 +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:664 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:681 msgid "Tab 2" msgstr "Pestaña 2" -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:610 +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:667 msgid " Run " msgstr " Ejecutar " @@ -4752,40 +4755,25 @@ "

and click the Submit Results button to submit these test " -"results to Ubuntu Friendly.

" +"results to Launchpad.

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Introduzca su dirección de correo electrónico asociada con " -"su cuenta Launchpad (si aplica)

\n" -"

y pulse el botón Enviar resultados para enviar los " -"resultados de la prueba a Ubuntu Friendly.

" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:617 msgid "Personal details" msgstr "Detalles personales" -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:619 +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:676 msgid "Email:" msgstr "Correo:" -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:620 +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:677 msgid "Submit results" msgstr "Enviar resultados" -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:621 +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:678 msgid "View results" msgstr "Ver resultados" -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:622 +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:680 msgid " Results " msgstr " Resultados " diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/command-not-found.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/command-not-found.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/command-not-found.po 2013-01-29 09:59:11.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/command-not-found.po 2014-01-07 06:48:21.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:148 #, python-format diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/compiz.po 2013-01-29 09:59:06.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-01-07 06:48:20.000000000 +0000 @@ -7,61 +7,61 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Compiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-21 19:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-22 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 16:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-28 22:28+0000\n" "Last-Translator: Franco Guevara \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 msgid "Compiz" msgstr "Compiz" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:138 ../metadata/core.xml.in.h:48 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:141 ../metadata/core.xml.in.h:48 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar la ventana" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:161 ../metadata/core.xml.in.h:58 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:169 ../metadata/core.xml.in.h:58 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Desmaximizar la ventana" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:164 ../metadata/core.xml.in.h:56 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:172 ../metadata/core.xml.in.h:56 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar la ventana" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:214 ../metadata/core.xml.in.h:54 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:227 ../metadata/core.xml.in.h:54 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar la ventana" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:234 ../metadata/core.xml.in.h:64 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:247 ../metadata/core.xml.in.h:66 msgid "Window Menu" msgstr "Menú de la ventana" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:257 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:270 msgid "Shade" msgstr "Plegar" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:281 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:294 msgid "Make Above" msgstr "Subir" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:305 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:318 msgid "Stick" msgstr "Adherir" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:327 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:340 msgid "Unshade" msgstr "Desplegar" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:349 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:362 msgid "Unmake Above" msgstr "Deshacer Sobre" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:373 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:386 msgid "Unstick" msgstr "Desprender" @@ -387,96 +387,96 @@ msgid "Unmaximize active window" msgstr "Desmaximiza la ventana activa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 +#: ../metadata/core.xml.in.h:62 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 +#: ../metadata/core.xml.in.h:63 msgid "Maximize active window horizontally" msgstr "Maximizar la ventana activa horizontalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 +#: ../metadata/core.xml.in.h:64 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Maximizar la ventana verticalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 +#: ../metadata/core.xml.in.h:65 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "Maximizar la ventana activa verticalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 +#: ../metadata/core.xml.in.h:67 msgid "Window menu key binding" msgstr "Tecla vinculada al menú de ventana" -#: ../metadata/core.xml.in.h:66 +#: ../metadata/core.xml.in.h:68 msgid "Window menu button binding" msgstr "Botón vinculado al menú de ventana" -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 +#: ../metadata/core.xml.in.h:69 msgid "Show Desktop" msgstr "Mostrar el escritorio" -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 +#: ../metadata/core.xml.in.h:70 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Ocultar todas las ventanas y enfocar el escritorio" -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 +#: ../metadata/core.xml.in.h:71 msgid "Toggle Window Maximized" msgstr "Activar o desactivar ventana maximizada" -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 +#: ../metadata/core.xml.in.h:72 msgid "Toggle active window maximized" msgstr "Activar o desactivar la ventana activa maximizada" -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 +#: ../metadata/core.xml.in.h:73 msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" msgstr "Activar o desactivar ventana maximizada horizontalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 +#: ../metadata/core.xml.in.h:74 msgid "Toggle active window maximized horizontally" msgstr "Activar o desactivar la ventana activa maximizada horizontalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 +#: ../metadata/core.xml.in.h:75 msgid "Toggle Window Maximized Vertically" msgstr "Activar o desactivar ventana maximizada verticalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 +#: ../metadata/core.xml.in.h:76 msgid "Toggle active window maximized vertically" msgstr "Activar o desactivar la ventana activa maximizada verticalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 +#: ../metadata/core.xml.in.h:77 msgid "Toggle Window Shaded" msgstr "Activar o desactivar ventana con sombra" -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 +#: ../metadata/core.xml.in.h:78 msgid "Toggle active window shaded" msgstr "Activar o desactivar la ventana activa con sombra" -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 +#: ../metadata/core.xml.in.h:79 msgid "Desktop Size" msgstr "Tamaño del escritorio" -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 +#: ../metadata/core.xml.in.h:80 msgid "Horizontal Virtual Size" msgstr "Tamaño horizontal virtual" -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 +#: ../metadata/core.xml.in.h:81 msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" msgstr "" "Multiplicador de tamaño de pantalla para el tamaño horizontal virtual" -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 +#: ../metadata/core.xml.in.h:82 msgid "Vertical Virtual Size" msgstr "Tamaño vertical virtual" -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 +#: ../metadata/core.xml.in.h:83 msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" msgstr "Multiplicador de tamaño de pantalla para el tamaño vertical virtual" -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 +#: ../metadata/core.xml.in.h:84 msgid "Number of Desktops" msgstr "Número de escritorios" -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 +#: ../metadata/core.xml.in.h:85 msgid "Number of virtual desktops" msgstr "Número de escritorios virtuales" @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgid "Unfold cube" msgstr "Despliega el cubo" -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" msgstr "" "Generar mipmap cuando sea posible para obtener una escala de mayor calidad" @@ -1697,20 +1697,20 @@ msgid "Inside cube" msgstr "Cubo interior" -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 msgid "Acceleration" msgstr "Aceleración" -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 msgid "Fold Acceleration" msgstr "Aceleración del pliegue" -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 msgid "Fold Speed" msgstr "Velocidad del pliegue" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgid "Move Window" msgstr "Mover ventana" -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 ../plugins/move/move.xml.in.h:2 +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 msgid "Move window" msgstr "Mueve la ventana" @@ -2121,8 +2121,8 @@ msgid "Start moving window" msgstr "Empieza a mover la ventana" -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgid "Opacity level of moving windows" msgstr "Nivel de opacidad de las ventanas en movimiento" -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 msgid "Constrain Y" msgstr "Limitar Y" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "" "Separar y desmaximizar automáticamente ventanas maximizadas al arrastrar" -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 msgid "Lazy Positioning" msgstr "Posicionamiento perezoso" @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgid "Window specific settings" msgstr "Opciones especifícas de la ventana" -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 #: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgid "Windows that should have a different opacity by default" msgstr "Ventanas que deberían tener una opacidad diferente por defecto" -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 msgid "Window values" msgstr "Valores de las ventanas" @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgid "Opacity values for windows" msgstr "Opacidad de las ventanas" -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" @@ -2243,7 +2243,7 @@ msgid "Brightness values for windows" msgstr "Brillo de las ventanas" -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" @@ -2330,11 +2330,11 @@ msgstr "" "Si está disponible usar la compresión de texturas convertidas desde imágenes" -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 msgid "Unredirect Driver Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Lista negra de controladores de no redirección" -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 msgid "" "If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " "against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" @@ -2342,6 +2342,12 @@ "of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " "that particular graphics driver." msgstr "" +"Si no está vacía, especifica una expresión regular POSIX (extendida) que " +"comparar con las cadenas del controlador OpenGL (separadas por saltos de " +"línea): «GL_VENDOR\\nGL_RENDERER\\nGL_VERSION». Si la expresión regular " +"coincide con alguna cadena de esa concatenación entonces nunca se des-" +"redirigirá ninguna ventana mientras esté en uso ese controlador de gráficos " +"particular." #: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 msgid "Place Windows" @@ -3243,7 +3249,7 @@ "Coloca las capturas de pantalla en este directorio. Si está vacío, se usará " "el directorio del escritorio." -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 msgid "Launch Application" msgstr "Iniciar Aplicación" @@ -3448,30 +3454,6 @@ msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" msgstr "Retraso (en milisegundos) entre gotas de lluvia" -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 -msgid "lightVec X" -msgstr "lightVec X" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 -msgid "Light vector X coordinate" -msgstr "Coordenada X del vector de luz" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 -msgid "lightVec Y" -msgstr "lightVec Y" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 -msgid "Light vector Y coordinate" -msgstr "Coordenada Y del vector de luz" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 -msgid "lightVec Z" -msgstr "lightVec Z" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 -msgid "Light vector Z coordinate" -msgstr "Coordenada Z del vector de luz" - #: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 msgid "Title wave" msgstr "Ola en el título" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/coreutils.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/coreutils.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/coreutils.po 2013-01-29 09:59:05.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/coreutils.po 2014-01-07 06:47:49.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: es\n" #: lib/argmatch.c:133 @@ -41,19 +41,19 @@ msgid "error closing file" msgstr "error al cerrar el fichero" -#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:109 src/base64.c:121 src/base64.c:127 -#: src/base64.c:168 src/base64.c:224 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286 -#: src/cksum.c:251 src/expand.c:330 src/expand.c:355 src/head.c:298 -#: src/head.c:348 src/head.c:764 src/head.c:805 src/mktemp.c:351 src/od.c:919 -#: src/paste.c:160 src/shuf.c:369 src/split.c:742 src/split.c:979 -#: src/split.c:984 src/tail.c:350 src/tail.c:1202 src/tail.c:1308 -#: src/tail.c:2205 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939 -#: src/unexpand.c:427 src/unexpand.c:443 +#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:112 src/base64.c:124 src/base64.c:130 +#: src/base64.c:171 src/base64.c:227 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286 +#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/head.c:297 +#: src/head.c:347 src/head.c:763 src/head.c:804 src/mktemp.c:351 src/od.c:925 +#: src/paste.c:160 src/shuf.c:368 src/split.c:741 src/split.c:978 +#: src/split.c:983 src/tail.c:349 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307 +#: src/tail.c:2204 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939 +#: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442 #, c-format msgid "write error" msgstr "error de escritura" -#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2612 +#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2617 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "se conservan los permisos de %s" @@ -62,9 +62,9 @@ msgid "Unknown system error" msgstr "Error del sistema desconocido" -#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2599 -#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:679 src/realpath.c:145 -#: src/stat.c:1237 src/truncate.c:364 +#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2604 +#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:678 src/realpath.c:145 +#: src/stat.c:1239 src/truncate.c:363 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre %s" @@ -265,13 +265,13 @@ msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" -#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:710 src/install.c:723 +#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:709 src/install.c:722 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "no se puede crear el directorio %s" #: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:219 -#: src/split.c:930 src/tac.c:435 +#: src/split.c:929 src/tac.c:434 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "memoria agotada" @@ -322,76 +322,76 @@ msgid "%s: end of file" msgstr "%s: fin de fichero" -#: lib/regcomp.c:130 +#: lib/regcomp.c:131 msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: lib/regcomp.c:133 +#: lib/regcomp.c:134 msgid "No match" msgstr "No hay ninguna coincidencia" -#: lib/regcomp.c:136 +#: lib/regcomp.c:137 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expresión regular inválida" # Se admiten sugerencias -#: lib/regcomp.c:139 +#: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" msgstr "Carácter de \"collation\" invalido" -#: lib/regcomp.c:142 +#: lib/regcomp.c:143 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nombre de clase de caracteres inválido" -#: lib/regcomp.c:145 +#: lib/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barra invertida final" -#: lib/regcomp.c:148 +#: lib/regcomp.c:149 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referencia hacia atrás inválida" -#: lib/regcomp.c:151 +#: lib/regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ o [^ desemparejado" -#: lib/regcomp.c:154 +#: lib/regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( o \\( desemparejado" -#: lib/regcomp.c:157 +#: lib/regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ desemparejado" -#: lib/regcomp.c:160 +#: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenido inválido de \\{\\}" -#: lib/regcomp.c:163 +#: lib/regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Final de rango inválido" -#: lib/regcomp.c:166 +#: lib/regcomp.c:167 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria agotada" -#: lib/regcomp.c:169 +#: lib/regcomp.c:170 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expresión regular precedente inválida" -#: lib/regcomp.c:172 +#: lib/regcomp.c:173 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fin prematuro de la expresión regular" -#: lib/regcomp.c:175 +#: lib/regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" msgstr "La expresión regular es demasiado grande" -#: lib/regcomp.c:178 +#: lib/regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) desemparejado" -#: lib/regcomp.c:703 +#: lib/regcomp.c:704 msgid "No previous regular expression" msgstr "No hay ninguna expresión regular previa" @@ -433,7 +433,7 @@ msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" -#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:518 +#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:516 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "estableciendo los permisos de %s" @@ -612,24 +612,24 @@ msgid "Unknown signal %d" msgstr "Señal desconocida %d" -#: lib/unicodeio.c:103 +#: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "la función iconv no es utilizable" -#: lib/unicodeio.c:105 +#: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "la función iconv no está disponible" -#: lib/unicodeio.c:112 +#: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "carácter fuera de rango" -#: lib/unicodeio.c:182 +#: lib/unicodeio.c:181 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "no se puede convertir U+%04X al conjunto de caracteres local" -#: lib/unicodeio.c:184 +#: lib/unicodeio.c:183 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "no se puede convertir U+%04X al conjunto de caracteres local: %s" @@ -836,7 +836,7 @@ msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Comunicar errores en %s a: %s\n" -#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:565 +#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:573 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n" @@ -846,7 +846,7 @@ msgid "%s home page: \n" msgstr "Página inicial de %s: \n" -#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:566 +#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:574 msgid "General help using GNU software: \n" msgstr "" "Ayuda general sobre el uso de software de GNU: " @@ -953,7 +953,7 @@ "salida estándar.\n" "\n" -#: src/base64.c:64 +#: src/base64.c:67 msgid "" " -d, --decode decode data\n" " -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n" @@ -970,7 +970,7 @@ " Utilice 0 para desactivar el corte de líneas\n" "\n" -#: src/base64.c:73 src/cat.c:110 src/fmt.c:296 src/shuf.c:71 src/sum.c:70 +#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:70 src/sum.c:70 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -978,7 +978,7 @@ "\n" "Sin FICHERO, o cuando FICHERO es -, lee la entrada estándar.\n" -#: src/base64.c:76 +#: src/base64.c:79 msgid "" "\n" "The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" @@ -993,37 +993,37 @@ "Utilice --ignore-garbage para descartar cualesquiera bytes del flujo\n" "de entrada que no pertenezcan al alfabeto.\n" -#: src/base64.c:171 src/base64.c:208 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437 -#: src/join.c:451 src/shuf.c:157 src/shuf.c:361 src/tac-pipe.c:74 +#: src/base64.c:174 src/base64.c:211 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437 +#: src/join.c:451 src/shuf.c:156 src/shuf.c:360 src/tac-pipe.c:74 #: src/tee.c:204 src/tr.c:1644 #, c-format msgid "read error" msgstr "error de lectura" -#: src/base64.c:227 +#: src/base64.c:230 #, c-format msgid "invalid input" msgstr "entrada inválida" -#: src/base64.c:264 +#: src/base64.c:267 #, c-format msgid "invalid wrap size: %s" msgstr "tamaño del `wrap' inválido: %s" -#: src/base64.c:283 src/basename.c:173 src/comm.c:435 src/cp.c:607 -#: src/date.c:441 src/dircolors.c:447 src/du.c:937 src/hostid.c:74 +#: src/base64.c:286 src/basename.c:174 src/comm.c:435 src/cp.c:605 +#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:964 src/hostid.c:74 #: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:930 src/join.c:961 -#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:157 src/mv.c:449 -#: src/nproc.c:119 src/od.c:1802 src/ptx.c:2081 src/readlink.c:154 -#: src/seq.c:519 src/shuf.c:320 src/shuf.c:339 src/sort.c:4532 -#: src/split.c:1327 src/tr.c:1797 src/tsort.c:555 src/tty.c:112 -#: src/uname.c:251 src/uniq.c:454 src/uniq.c:471 src/unlink.c:81 -#: src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827 src/whoami.c:79 +#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:156 src/mv.c:449 +#: src/nproc.c:119 src/od.c:1808 src/ptx.c:2080 src/seq.c:546 src/shuf.c:319 +#: src/shuf.c:338 src/sort.c:4531 src/split.c:1326 src/tr.c:1797 +#: src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:453 src/uniq.c:470 +#: src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827 +#: src/whoami.c:79 #, c-format msgid "extra operand %s" msgstr "operando extra %s" -#: src/base64.c:315 src/cat.c:781 +#: src/base64.c:318 src/cat.c:781 #, c-format msgid "closing standard input" msgstr "cierre de la entrada estándar" @@ -1076,13 +1076,13 @@ " %s /usr/bin/sort Salida \"sort\".\n" " %s include/stdio.h .h Salida \"stdio\".\n" -#: src/basename.c:167 src/chcon.c:531 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526 +#: src/basename.c:168 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526 #: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1371 #: src/dirname.c:116 src/expr.c:326 src/join.c:1147 src/link.c:77 -#: src/mkdir.c:183 src/mkfifo.c:108 src/mknod.c:146 src/nohup.c:111 -#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:146 src/realpath.c:236 -#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:513 src/setuidgid.c:137 -#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1493 src/stdbuf.c:346 src/tr.c:1782 +#: src/mkdir.c:182 src/mkfifo.c:107 src/mknod.c:145 src/nohup.c:111 +#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236 +#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:540 src/setuidgid.c:137 +#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1499 src/stdbuf.c:345 src/tr.c:1782 #: src/unlink.c:75 #, c-format msgid "missing operand" @@ -1100,8 +1100,8 @@ msgid "Richard M. Stallman" msgstr "Richard M. Stallman" -#: src/cat.c:88 src/df.c:872 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105 -#: src/ls.c:4720 src/nl.c:182 src/paste.c:435 src/pr.c:2768 src/sum.c:58 +#: src/cat.c:88 src/df.c:1209 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105 +#: src/ls.c:4720 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58 #: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:62 src/unexpand.c:113 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "Jim Meyering" msgstr "Jim Meyering" -#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:203 src/runcon.c:234 +#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:238 #, c-format msgid "failed to create security context: %s" msgstr "fallo al crear el contexto de seguridad: %s" @@ -1200,8 +1200,8 @@ msgid "failed to set %s security context component to %s" msgstr "fallo al establecer componente %s del contexto de seguridad a %s" -#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:540 src/copy.c:2227 src/runcon.c:217 -#: src/stat.c:700 +#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:2227 src/runcon.c:221 +#: src/stat.c:702 #, c-format msgid "failed to get security context of %s" msgstr "fallo al obtener el contexto de seguridad de %s" @@ -1217,12 +1217,12 @@ msgstr "fallo al cambiar el contexto de %s a %s" #: src/chcon.c:255 src/chmod.c:216 src/chown-core.c:325 src/copy.c:581 -#: src/du.c:451 src/ls.c:2981 +#: src/du.c:457 src/ls.c:2981 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "no se puede acceder a %s" -#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:431 +#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:437 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "no se puede leer el directorio %s" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgid "fts_read failed" msgstr "fts_read falló" -#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:629 +#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:642 #: src/remove.c:576 #, c-format msgid "fts_close failed" @@ -1352,36 +1352,36 @@ "(predeterminado)\n" "\n" -#: src/chcon.c:512 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267 +#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267 #, c-format msgid "-R --dereference requires either -H or -L" msgstr "-R --dereference requiere o bien -H o bien -L" -#: src/chcon.c:518 +#: src/chcon.c:524 #, c-format msgid "-R -h requires -P" msgstr "-R -h requiere -P" -#: src/chcon.c:533 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282 +#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282 #: src/comm.c:429 src/csplit.c:1373 src/join.c:1149 src/link.c:79 -#: src/mknod.c:148 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785 +#: src/mknod.c:147 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785 #, c-format msgid "missing operand after %s" msgstr "falta un operando después de %s" -#: src/chcon.c:556 src/runcon.c:247 +#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:251 #, c-format msgid "invalid context: %s" msgstr "contexto inválido: %s" -#: src/chcon.c:563 +#: src/chcon.c:569 #, c-format msgid "conflicting security context specifiers given" msgstr "se han dado especificadores de contexto de seguridad conflictivos" -#: src/chcon.c:572 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536 -#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:433 src/cp.c:493 -#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:348 +#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536 +#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:431 src/cp.c:491 +#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:347 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "fallo al obtener los permisos de %s" @@ -1891,8 +1891,8 @@ msgid "failed to set user-ID" msgstr "fallo al establecer el ID del usuario" -#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:366 -#: src/timeout.c:428 +#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:365 +#: src/timeout.c:454 #, c-format msgid "failed to run command %s" msgstr "fallo al ejecutar la orden %s" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgid "reading %s" msgstr "leyendo %s" -#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:426 +#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:425 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "no se puede efectuar `lseek' sobre %s" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgid "clearing permissions for %s" msgstr "borrando los permisos de %s" -#: src/copy.c:697 src/copy.c:2475 src/cp.c:331 +#: src/copy.c:697 src/copy.c:2480 src/cp.c:329 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "fallo al conservar el propietario de %s" @@ -2097,14 +2097,14 @@ msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "fallo al conservar el autor de %s" -#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:944 src/fmt.c:452 src/head.c:855 -#: src/sort.c:4544 src/split.c:1343 src/tail.c:1757 src/wc.c:678 +#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:971 src/fmt.c:451 src/head.c:854 +#: src/sort.c:4543 src/split.c:1342 src/tail.c:1756 src/wc.c:678 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "no se puede abrir %s para lectura" -#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2260 -#: src/tail.c:1593 src/tail.c:1659 src/truncate.c:141 +#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2261 +#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:140 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "no se puede efectuar `fstat' sobre %s" @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgid "failed to clone %s from %s" msgstr "fallo al clonar %s a partir de %s" -#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2536 +#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2541 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "se conserva las fechas de %s" @@ -2274,8 +2274,8 @@ "falló el movimiento entre distintos dispositivos: de %s a %s;\n" "no se puede borrar el objetivo" -#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:189 src/mkfifo.c:114 -#: src/mknod.c:167 +#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:188 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:166 #, c-format msgid "failed to set default file creation context to %s" msgstr "" @@ -2338,27 +2338,27 @@ # tu lado :) Déjalo como está :D ipg # # Gracias a los dos. sv -#: src/copy.c:2411 src/mkfifo.c:133 +#: src/copy.c:2416 src/mkfifo.c:132 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "no se puede crear el fichero `fifo' %s" -#: src/copy.c:2420 +#: src/copy.c:2425 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "no se puede crear el fichero especial %s" -#: src/copy.c:2431 src/ls.c:3185 src/stat.c:919 +#: src/copy.c:2436 src/ls.c:3185 src/stat.c:921 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "no se puede leer el enlace simbólico %s" -#: src/copy.c:2458 +#: src/copy.c:2463 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "no se puede crear el enlace simbólico %s" -#: src/copy.c:2490 +#: src/copy.c:2495 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s tiene un tipo de fichero desconocido" @@ -2366,12 +2366,12 @@ # Nota: Asegurarse de que significa eso. # Probablemente quiera decir que "no se puede recuperar `%s'" de la copia # de seguridad. tb -#: src/copy.c:2639 src/ln.c:358 +#: src/copy.c:2644 src/ln.c:358 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "no se puede restaurar %s" -#: src/copy.c:2643 +#: src/copy.c:2648 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (restauración)\n" @@ -2409,7 +2409,7 @@ "obligatorios\n" "para las opciones cortas.\n" -#: src/cp.c:169 +#: src/cp.c:168 msgid "" " -a, --archive same as -dR --preserve=all\n" " --attributes-only don't copy the file data, just the " @@ -2457,7 +2457,7 @@ " -H sigue los enlaces simbólicos de la línea\n" " de órdenes\n" -#: src/cp.c:188 +#: src/cp.c:186 msgid "" " -l, --link hard link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n" @@ -2467,7 +2467,7 @@ " -L, --dereference siempre sigue los enlaces simbólicos en " "ORIGEN\n" -#: src/cp.c:192 +#: src/cp.c:190 msgid "" " -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n" " a previous -i option)\n" @@ -2478,7 +2478,7 @@ "anterior)\n" " -P, --no-dereference nunca sigue los enlaces simbólicos en ORIGEN\n" -#: src/cp.c:197 +#: src/cp.c:195 msgid "" " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" @@ -2496,7 +2496,7 @@ "xattr,\n" " all\n" -#: src/cp.c:205 +#: src/cp.c:203 msgid "" " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" " --parents use full source file name under DIRECTORY\n" @@ -2504,7 +2504,7 @@ " --no-preserve=LISTA_ATTR no conserva los atributos especificados\n" " --parents añade el directorio de origen a DIRECTORIO\n" -#: src/cp.c:209 +#: src/cp.c:207 msgid "" " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" " --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n" @@ -2519,7 +2519,7 @@ " de intentar abrirlo (compárese con --" "force).\n" -#: src/cp.c:215 +#: src/cp.c:213 msgid "" " --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " @@ -2531,7 +2531,7 @@ " --strip-trailing-slashes elimina todas las barras finales de cada\n" " argumento ORIGEN\n" -#: src/cp.c:220 +#: src/cp.c:218 msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" @@ -2545,7 +2545,7 @@ " DIRECTORIO\n" " -T, --no-target-directory trata DEST como un archivo normal.\n" -#: src/cp.c:226 +#: src/cp.c:224 msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" @@ -2600,7 +2600,7 @@ # La traducción me parece correcta y fiel. # Si de verdad te parece que está mal explicado, se lo digo al autor. sv # -#: src/cp.c:235 +#: src/cp.c:233 msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" @@ -2650,7 +2650,7 @@ "Estos son los valores:\n" "\n" -#: src/cp.c:254 src/install.c:657 src/mv.c:330 +#: src/cp.c:252 src/install.c:656 src/ln.c:427 src/mv.c:329 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -2665,7 +2665,7 @@ " simple, never siempre crea copias de seguridad simples\n" # Revisar esto un poco. Especialmente la última línea. -#: src/cp.c:260 +#: src/cp.c:258 msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" @@ -2679,22 +2679,22 @@ "para\n" "un nombre de fichero regular existente.\n" -#: src/cp.c:319 +#: src/cp.c:317 #, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "fallo al conservar la fecha de %s" -#: src/cp.c:350 +#: src/cp.c:348 #, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "fallo al conservar los permisos de %s" -#: src/cp.c:477 +#: src/cp.c:475 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "no se puede crear el directorio %s" -#: src/cp.c:526 src/cp.c:545 +#: src/cp.c:524 src/cp.c:543 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s existe pero no es un directorio" @@ -2705,24 +2705,24 @@ msgid "accessing %s" msgstr "accediendo a %s" -#: src/cp.c:592 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1182 -#: src/touch.c:430 src/truncate.c:355 +#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181 +#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354 #, c-format msgid "missing file operand" msgstr "falta un archivo como argumento" -#: src/cp.c:594 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436 +#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436 #, c-format msgid "missing destination file operand after %s" msgstr "falta el operando archivo de destino después de %s" -#: src/cp.c:603 src/install.c:926 src/mv.c:445 +#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445 #, c-format msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" msgstr "" "no se puede combinar --target-directory (-t) y --no-target-directory (-T)" -#: src/cp.c:619 src/cp.c:1073 src/install.c:404 src/install.c:847 +#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847 #: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403 #: src/mv.c:459 #, c-format @@ -2731,12 +2731,12 @@ # Nota: Mejor no traducir "path" y "directory" de la misma forma dentro # de la misma frase. -#: src/cp.c:730 +#: src/cp.c:728 #, c-format msgid "with --parents, the destination must be a directory" msgstr "para el argumento --parents, el destino debe ser un directorio" -#: src/cp.c:1066 src/install.c:840 src/ln.c:511 src/mv.c:396 +#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395 #, c-format msgid "multiple target directories specified" msgstr "se han especificado varios directorios de salida" @@ -2749,33 +2749,33 @@ # # ¿bibliografía? # (¿en qué libros os basáis?) sv+ -#: src/cp.c:1111 +#: src/cp.c:1110 #, c-format msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "no se puede crear un enlace que sea duro y simbólico al mismo tiempo" -#: src/cp.c:1118 src/mv.c:466 +#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466 #, c-format msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive" msgstr "las opciones --backup y --no-clobber son mutuamente excluyentes" -#: src/cp.c:1124 +#: src/cp.c:1123 #, c-format msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto" msgstr "--reflink solamente se puede usar con --sparse=auto" -#: src/cp.c:1132 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474 +#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474 msgid "backup type" msgstr "tipo de respaldo" -#: src/cp.c:1157 +#: src/cp.c:1156 #, c-format msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel" msgstr "" "no se puede conservar el contexto de seguridad si un núcleo con SELinux " "activado" -#: src/cp.c:1163 +#: src/cp.c:1162 #, c-format msgid "" "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support" @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgid "%s: %s: match not found" msgstr "%s: %s: ocurrencia no encontrada" -#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:359 src/tac.c:274 +#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:351 src/tac.c:273 #, c-format msgid "error in regular expression search" msgstr "error en la búsqueda de la expresión regular" @@ -2936,7 +2936,7 @@ " -f, --prefix=PREFIJO usa PREFIJO en vez de `xx'\n" " -k, --keep-files no borra los ficheros de salida si hay errores\n" -#: src/csplit.c:1468 +#: src/csplit.c:1467 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" @@ -2947,7 +2947,7 @@ " -s, --quiet, --silent no muestra el tamaño de los ficheros creados\n" " -z, --elide-empty-files borra los ficheros de salida vacíos\n" -#: src/csplit.c:1475 +#: src/csplit.c:1474 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgid "David M. Ihnat" msgstr "David M. Ihnat" -#: src/cut.c:64 +#: src/cut.c:64 src/cut.c:372 msgid "fields and positions are numbered from 1" msgstr "los campos y posiciones se numeran a partir de 1" @@ -2999,7 +2999,7 @@ "Extrae las partes seleccionadas de cada FICHERO en la salida estándar:\n" "\n" -#: src/cut.c:200 +#: src/cut.c:199 msgid "" " -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" " -c, --characters=LIST select only these characters\n" @@ -3010,7 +3010,7 @@ " -d, --delimiter=DELIM usa DELIM en vez de caracteres de tabulación para " "delimitar los campos\n" -#: src/cut.c:205 +#: src/cut.c:204 msgid "" " -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" @@ -3023,7 +3023,7 @@ " opción -s\n" " -n (no tiene efecto)\n" -#: src/cut.c:211 +#: src/cut.c:210 msgid "" " --complement complement the set of selected bytes, characters\n" " or fields\n" @@ -3032,7 +3032,7 @@ "campos\n" " seleccionados\n" -#: src/cut.c:215 +#: src/cut.c:214 msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" @@ -3044,7 +3044,7 @@ " resultado. Por omisión se utiliza el\n" " delimitador de la entrada\n" -#: src/cut.c:222 +#: src/cut.c:221 msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" @@ -3060,7 +3060,7 @@ # Pregunta: ¿por qué se ha eliminado lo de "N-ésimo byte..."? ¿Por espacio? # Respuesta: en la posicion N = enésimo em+ -#: src/cut.c:228 +#: src/cut.c:227 msgid "" "Each range is one of:\n" "\n" @@ -3087,43 +3087,44 @@ msgid "invalid byte or field list" msgstr "la lista de bytes o campos no es válida" -#: src/cut.c:385 +#: src/cut.c:387 msgid "invalid range with no endpoint: -" msgstr "rango inválido sin punto de final: -" -#: src/cut.c:399 +#: src/cut.c:403 msgid "invalid decreasing range" msgstr "rango decreciente inválido" -#: src/cut.c:478 +#: src/cut.c:482 #, c-format msgid "byte offset %s is too large" msgstr "el desplazamiento de bytes %s es demasiado grande" -#: src/cut.c:481 +#: src/cut.c:485 #, c-format msgid "field number %s is too large" msgstr "el número de campo %s es demasiado grande" -#: src/cut.c:789 src/cut.c:797 +#: src/cut.c:795 src/cut.c:803 msgid "only one type of list may be specified" msgstr "solamente se puede especificar un tipo de lista" -#: src/cut.c:806 +#: src/cut.c:812 src/numfmt.c:1408 +#, c-format msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "el delimitador debe ser un sólo carácter" -#: src/cut.c:841 +#: src/cut.c:847 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "se debe indicar una lista de bytes, caracteres o campos" -#: src/cut.c:844 +#: src/cut.c:850 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "" "sólo se puede especificar un delimitador de entrada cuando se procesan campos" # FIXME: Comunicar al autor lo de los tabs. sv+ -#: src/cut.c:848 +#: src/cut.c:854 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" @@ -3131,11 +3132,11 @@ "suprimir las líneas no delimitadas solamente tiene sentido\n" "cuando se procesan campos" -#: src/cut.c:864 +#: src/cut.c:870 msgid "missing list of fields" msgstr "falta la lista de campos" -#: src/cut.c:866 +#: src/cut.c:872 msgid "missing list of positions" msgstr "falta la lista de posiciones" @@ -3166,7 +3167,7 @@ " -f, --file=FICHERO_FECHA igual que --date por cada línea de " "FICHERO_FECHA\n" -#: src/date.c:138 +#: src/date.c:142 msgid "" " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" " -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n" @@ -3196,7 +3197,7 @@ " -u, --utc, --universal muestra o establece el Tiempo Universal " "Coordinado\n" -#: src/date.c:154 +#: src/date.c:158 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n" @@ -3210,7 +3211,7 @@ " %% un % literal\n" " %a el nombre local abreviado de la semana (p. ej., dom)\n" -#: src/date.c:161 +#: src/date.c:165 msgid "" " %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" " %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" @@ -3222,7 +3223,7 @@ " %B el nombre local completo del mes (p. ej. Enero)\n" " %c la fecha y hora local (p. ej., jue mar 3 23:05:25 CET 2005)\n" -#: src/date.c:167 +#: src/date.c:171 msgid "" " %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n" " %d day of month (e.g., 01)\n" @@ -3235,7 +3236,7 @@ " %D la fecha; igual que %m/%d/%y\n" " %e el día del mes, completado con espacios, igual que %_d\n" -#: src/date.c:173 +#: src/date.c:177 msgid "" " %F full date; same as %Y-%m-%d\n" " %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" @@ -3245,7 +3246,7 @@ " %g últimos dos dígitos del año del número de semana ISO (ver %G)\n" " %G año del número de la semana ISO (ver %V); útil normalmente con %V\n" -#: src/date.c:178 +#: src/date.c:182 msgid "" " %h same as %b\n" " %H hour (00..23)\n" @@ -3257,7 +3258,7 @@ " %I la hora (01..12)\n" " %j el día del año (001..366)\n" -#: src/date.c:184 +#: src/date.c:188 msgid "" " %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n" " %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n" @@ -3269,7 +3270,7 @@ " %m el mes (01..12)\n" " %M los minutos (00..59)\n" -#: src/date.c:190 +#: src/date.c:194 msgid "" " %n a newline\n" " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" @@ -3287,7 +3288,7 @@ " %R la hora y minutos, en formato de 24 horas; igual que %H:%M\n" " %s los segundos desde 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" -#: src/date.c:199 +#: src/date.c:203 msgid "" " %S second (00..60)\n" " %t a tab\n" @@ -3300,7 +3301,7 @@ " %u día de la semana (1..7); 1 representa lunes\n" # ¿Es realmente correcta la W? Casi coincide con %V -#: src/date.c:205 +#: src/date.c:209 msgid "" " %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" " %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" @@ -3315,7 +3316,7 @@ " %W el número de la semana en el año con lunes como primer día de\n" " la semana (00..53)\n" -#: src/date.c:211 +#: src/date.c:215 msgid "" " %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" " %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" @@ -3327,7 +3328,7 @@ " %y los últimos dos dígitos del año (00..99)\n" " %Y el año\n" -#: src/date.c:217 +#: src/date.c:221 msgid "" " %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n" " %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n" @@ -3365,7 +3366,7 @@ " ^ utiliza mayúsculas si es posible\n" " # utiliza mayúsuculas/minúsculas en sentido contrario si es posible\n" -#: src/date.c:235 +#: src/date.c:239 msgid "" "\n" "After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" @@ -3385,7 +3386,7 @@ # # Como decía Douglas Hofstadter: "La mejor traducción de una novela de # Dostoievski acaba siendo una novela de Galdós". -#: src/date.c:242 +#: src/date.c:246 msgid "" "\n" "Examples:\n" @@ -3410,31 +3411,31 @@ "hora peninsular española\n" " $ date --date='TZ=\"Europe/Madrid\" 09:00 next Fri'\n" -#: src/date.c:275 src/dd.c:2201 src/head.c:846 src/md5sum.c:498 -#: src/md5sum.c:862 src/od.c:863 src/od.c:1914 src/pr.c:1176 src/pr.c:1372 -#: src/pr.c:1494 src/stty.c:843 src/tac.c:563 src/tail.c:343 src/tee.c:126 +#: src/date.c:279 src/dd.c:2201 src/head.c:845 src/md5sum.c:498 +#: src/md5sum.c:862 src/od.c:869 src/od.c:1920 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362 +#: src/pr.c:1484 src/stty.c:851 src/tac.c:562 src/tail.c:342 src/tee.c:126 #: src/tr.c:1945 src/tsort.c:530 src/wc.c:196 #, c-format msgid "standard input" msgstr "entrada estándar" -#: src/date.c:303 src/date.c:523 +#: src/date.c:307 src/date.c:527 #, c-format msgid "invalid date %s" msgstr "fecha inválida %s" -#: src/date.c:414 src/date.c:448 +#: src/date.c:418 src/date.c:452 #, c-format msgid "multiple output formats specified" msgstr "se han especificado varios formatos de salida" # Cualquier cosa menos poner "fechas a imprimir". -#: src/date.c:426 +#: src/date.c:430 #, c-format msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "las opciones para especificar la fecha son mutuamente excluyentes" -#: src/date.c:433 +#: src/date.c:437 #, c-format msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "" @@ -3451,12 +3452,12 @@ "cuando se utiliza una opción para especificar fecha(s), cualquier argumento\n" "que no sea una opción debe ser una cadena de formato que comience con `+'." -#: src/date.c:531 +#: src/date.c:535 #, c-format msgid "cannot set date" msgstr "no se puede establecer la fecha" -#: src/date.c:554 src/du.c:365 +#: src/date.c:558 src/du.c:371 #, c-format msgid "time %s is out of range" msgstr "la fecha %s está fuera de rango" @@ -3765,7 +3766,7 @@ msgid "invalid status flag" msgstr "opción de estado inválida" -#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:311 +#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:310 #, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "número inválido %s" @@ -3867,7 +3868,7 @@ msgid "opening %s" msgstr "abriendo %s" -#: src/dd.c:2245 +#: src/dd.c:2246 #, c-format msgid "" "offset too large: cannot truncate to a length of seek=% (%lu-byte) " @@ -3876,12 +3877,12 @@ "desplazamiento demasiado grande: no se puede truncar a una longitud de\n" "seek=% bloques (%lu bytes)" -#: src/dd.c:2133 src/dd.c:2266 +#: src/dd.c:2267 #, c-format msgid "failed to truncate to % bytes in output file %s" msgstr "fallo al truncar a % bytes el fichero de salida %s" -#: src/dd.c:2282 src/dd.c:2288 +#: src/dd.c:2283 src/dd.c:2289 #, c-format msgid "failed to discard cache for: %s" msgstr "fallo al descartar el caché para: %s" @@ -3892,59 +3893,59 @@ msgid "Paul Eggert" msgstr "Paul Eggert" -#: src/df.c:140 +#: src/df.c:172 msgid "Filesystem" msgstr "S.ficheros" -#: src/df.c:141 +#: src/df.c:175 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/df.c:142 +#: src/df.c:178 src/df.c:542 msgid "blocks" msgstr "bloques" -#: src/df.c:142 +#: src/df.c:190 msgid "Inodes" msgstr "Nodos-i" -#: src/df.c:142 +#: src/df.c:410 src/df.c:449 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/df.c:143 +#: src/df.c:181 msgid "Used" msgstr "Usados" -#: src/df.c:143 +#: src/df.c:193 msgid "IUsed" msgstr "NUsados" -#: src/df.c:144 +#: src/df.c:184 msgid "Available" msgstr "Disponibles" -#: src/df.c:144 +#: src/df.c:196 msgid "IFree" msgstr "NLibres" -#: src/df.c:144 +#: src/df.c:414 src/df.c:451 msgid "Avail" msgstr "Disp" -#: src/df.c:145 +#: src/df.c:187 msgid "Use%" msgstr "Uso%" -#: src/df.c:145 +#: src/df.c:199 msgid "IUse%" msgstr "NUso%" -#: src/df.c:145 +#: src/df.c:474 msgid "Capacity" msgstr "Capacidad" -#: src/df.c:146 +#: src/df.c:202 msgid "Mounted on" msgstr "Montado en" @@ -3982,7 +3983,7 @@ " -H, --si análogo, pero utiliza potencias de 1000 y no de " "1024\n" -#: src/df.c:891 +#: src/df.c:1227 msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" @@ -4014,21 +4015,21 @@ "son de tipo TIPO\n" " -v (no tiene efecto)\n" -#: src/df.c:1060 +#: src/df.c:1442 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "" "el sistema de ficheros %s está simultánemente seleccionado y excluido" -#: src/df.c:1117 +#: src/df.c:1500 msgid "Warning: " msgstr "Atención: " -#: src/df.c:1119 src/stat.c:812 +#: src/df.c:1502 src/stat.c:814 msgid "cannot read table of mounted file systems" msgstr "no se puede leer la tabla de sistemas de ficheros montados" -#: src/df.c:1151 +#: src/df.c:1539 #, c-format msgid "no file systems processed" msgstr "no se ha procesado ningún sistema de ficheros" @@ -4145,7 +4146,7 @@ " %s /usr/bin/ Salida \"/usr\".\n" " %s stdio.h Salida \".\".\n" -#: src/du.c:265 src/sort.c:394 src/wc.c:112 +#: src/du.c:270 src/sort.c:394 src/wc.c:112 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -4305,61 +4306,62 @@ " full-iso, long-iso, iso, +FORMATO\n" " FORMATO se intepreta como `date'\n" -#: src/du.c:611 +#: src/du.c:624 #, c-format msgid "fts_read failed: %s" msgstr "fts_read falló: %s" -#: src/du.c:767 +#: src/du.c:780 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "profundidad máxima inválida %s" -#: src/du.c:860 +#: src/du.c:887 #, c-format msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "no se puede al mismo tiempo resumir y mostrar todas las entradas" -#: src/du.c:867 +#: src/du.c:894 #, c-format msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "atención: resumir es lo mismo que usar --max-depth=0" -#: src/du.c:873 +#: src/du.c:900 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" msgstr "atención: resumir entra en conflicto con --max-depth=%lu" -#: src/du.c:939 src/sort.c:4534 src/wc.c:668 +#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668 msgid "file operands cannot be combined with --files0-from" msgstr "los ficheros operando no se pueden combinar con --files0-from." -#: src/du.c:999 src/md5sum.c:608 src/od.c:903 src/tac.c:239 src/tac.c:350 -#: src/tac.c:506 src/tac.c:586 src/wc.c:733 +#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349 +#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: error de lectura" -#: src/du.c:1013 src/sort.c:4563 src/wc.c:747 +#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747 #, c-format msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" msgstr "" "cuando se leen nombres de ficheros de la entrada estándar, no se\n" "permite un nombre de fichero de %s" -#: src/du.c:1030 src/du.c:1038 src/wc.c:760 src/wc.c:768 +#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768 msgid "invalid zero-length file name" msgstr "nombre de archivo de largo 0" -#: src/du.c:1058 src/head.c:149 src/head.c:262 src/head.c:334 src/head.c:538 -#: src/head.c:620 src/head.c:700 src/head.c:758 src/head.c:782 src/tail.c:412 -#: src/tail.c:500 src/tail.c:549 src/tail.c:642 src/tail.c:770 src/tail.c:818 -#: src/tail.c:855 src/tail.c:1783 src/tail.c:1813 src/uniq.c:395 +#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984 src/du.c:1085 src/head.c:148 +#: src/head.c:261 src/head.c:333 src/head.c:537 src/head.c:619 src/head.c:699 +#: src/head.c:757 src/head.c:781 src/tail.c:411 src/tail.c:499 src/tail.c:548 +#: src/tail.c:641 src/tail.c:769 src/tail.c:817 src/tail.c:854 src/tail.c:1782 +#: src/tail.c:1812 src/uniq.c:394 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "error al leer %s" -#: src/du.c:1061 src/ls.c:2649 src/wc.c:791 +#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791 msgid "total" msgstr "total" @@ -4478,7 +4480,7 @@ " en lugar de con nueva línea\n" " -u, --unset=NOMBRE borra la variable del entorno\n" -#: src/env.c:64 +#: src/env.c:68 msgid "" "\n" "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" @@ -4486,17 +4488,17 @@ "\n" "Un simple - implica -i. Si no hay ORDEN, muestra el entorno resultante.\n" -#: src/env.c:120 +#: src/env.c:124 #, c-format msgid "cannot unset %s" msgstr "no se puede borrar %s" -#: src/env.c:131 +#: src/env.c:135 #, c-format msgid "cannot set %s" msgstr "no se puede establecer %s" -#: src/env.c:148 +#: src/env.c:152 #, c-format msgid "cannot specify --null (-0) with command" msgstr "no se puede especificar --null (-0) con la orden" @@ -4512,7 +4514,7 @@ "es `-', lee la entrada estándar.\n" "\n" -#: src/expand.c:115 +#: src/expand.c:114 msgid "" " -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" @@ -4522,36 +4524,36 @@ " -t, --tabs=NÚMERO establece las tabulaciones cada NÚMERO caracteres, no " "8\n" -#: src/expand.c:119 +#: src/expand.c:118 msgid "" " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" msgstr "" " -t, --tabs=LISTA usa la LISTA de posiciones separadas por comas para\n" " definir las posiciones de tabulación\n" -#: src/expand.c:172 src/unexpand.c:191 +#: src/expand.c:171 src/unexpand.c:190 #, c-format msgid "tab stop is too large %s" msgstr "la parada de tabulación es demasiado grande %s" -#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199 +#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:198 #, c-format msgid "tab size contains invalid character(s): %s" msgstr "" "el tamaño de tabulación contiene uno o varios caracteres inválidos: %s" -#: src/expand.c:206 src/unexpand.c:225 +#: src/expand.c:205 src/unexpand.c:224 #, c-format msgid "tab size cannot be 0" msgstr "el tamaño de tabulación no puede ser 0" # ??? Mejor que el original, lo estoy dejando :-) -#: src/expand.c:208 src/unexpand.c:227 +#: src/expand.c:207 src/unexpand.c:226 #, c-format msgid "tab sizes must be ascending" msgstr "las posiciones de tabulación deben ir en orden creciente" -#: src/expand.c:326 src/expand.c:345 src/unexpand.c:374 src/unexpand.c:419 +#: src/expand.c:325 src/expand.c:344 src/unexpand.c:373 src/unexpand.c:418 #, c-format msgid "input line is too long" msgstr "la línea de entrada es demasiado larga" @@ -4744,12 +4746,12 @@ msgid "non-integer argument" msgstr "argumento no entero" -#: src/expr.c:793 src/truncate.c:315 +#: src/expr.c:793 src/truncate.c:314 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "división por cero" -#: src/expr.c:887 src/sort.c:2045 +#: src/expr.c:887 src/sort.c:2044 #, c-format msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem" msgstr "" @@ -4768,17 +4770,17 @@ msgid "using single-precision arithmetic" msgstr "se usa aritmética de simple precisión" -#: src/factor.c:2411 src/od.c:1640 src/od.c:1709 +#: src/factor.c:2442 src/od.c:1646 src/od.c:1715 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s es demasiado grande" -#: src/factor.c:2388 +#: src/factor.c:2419 #, c-format msgid "%s is not a valid positive integer" msgstr "%s no es un entero positivo válido" -#: src/factor.c:2423 +#: src/factor.c:2454 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NUMBER]...\n" @@ -4787,7 +4789,7 @@ "Modo de empleo: %s [NÚMERO]...\n" " o bien: %s OPCIÓN\n" -#: src/factor.c:2428 +#: src/factor.c:2459 msgid "" "Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n" "are specified on the command line, read them from standard input.\n" @@ -4834,7 +4836,7 @@ "La opción -ANCHO es una forma abreviada de --width=DÍGITOS.\n" "\n" -#: src/fmt.c:279 +#: src/fmt.c:278 msgid "" " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" " -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" @@ -4864,7 +4866,7 @@ "defecto,\n" " 75 columnas)\n" -#: src/fmt.c:360 +#: src/fmt.c:359 #, c-format msgid "" "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" @@ -4873,7 +4875,7 @@ "opción inválida -- %c; -ANCHO solamente se reconoce cuando es la primera\n" "opción; utilice -w N en su lugar" -#: src/fmt.c:406 src/fmt.c:417 +#: src/fmt.c:405 src/fmt.c:416 #, c-format msgid "invalid width: %s" msgstr "ancho inválido: %s" @@ -4890,7 +4892,7 @@ "estándar), y escribe el resultado en la salida estándar\n" "\n" -#: src/fold.c:78 +#: src/fold.c:77 msgid "" " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" " -s, --spaces break at spaces\n" @@ -4900,7 +4902,7 @@ " -s, --spaces corta la línea por los espacios\n" " -w, --width=ANCHO utiliza ANCHO columnas en vez de 80\n" -#: src/fold.c:289 src/pr.c:836 +#: src/fold.c:288 src/pr.c:832 #, c-format msgid "invalid number of columns: %s" msgstr "el número de columnas no es válido %s" @@ -4991,7 +4993,7 @@ " primeras 10; con el `-' inicial, muestra todas\n" " menos las últimas K líneas de cada fichero\n" -#: src/head.c:126 +#: src/head.c:125 msgid "" " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" " -v, --verbose always print headers giving file names\n" @@ -5001,7 +5003,7 @@ " -v, --verbose muestra siempre las cabeceras con el nombre del\n" " fichero\n" -#: src/head.c:132 +#: src/head.c:131 msgid "" "\n" "K may have a multiplier suffix:\n" @@ -5014,32 +5016,32 @@ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, y así sucesivamente para T, P, E, Z, " "Y.\n" -#: src/head.c:152 +#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110 src/head.c:151 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "error al escribir en %s" -#: src/head.c:155 +#: src/head.c:154 #, c-format msgid "%s: file has shrunk too much" msgstr "%s: el fichero ha encogido demasiado" -#: src/head.c:228 src/head.c:1052 +#: src/head.c:227 src/head.c:1051 #, c-format msgid "%s: number of bytes is too large" msgstr "%s: el número de bytes es demasiado grande" -#: src/head.c:441 +#: src/head.c:440 #, c-format msgid "%s: cannot lseek back to original position" msgstr "%s: no se puede efectuar `lseek' hasta la posición original" -#: src/head.c:613 src/head.c:692 src/tail.c:450 +#: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449 #, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "%s: no se puede desplazar a la posición %s" -#: src/head.c:799 +#: src/head.c:798 #, c-format msgid "cannot reposition file pointer for %s" msgstr "no se puede reposicionar el puntero a fichero para %s" @@ -5049,28 +5051,28 @@ # # Pues un número, es un concepto abstracto, y su representación son # cosas como 1, 2 3i em+ -#: src/head.c:886 +#: src/head.c:885 #, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "%s: %s es tan grande que no es representable" -#: src/head.c:887 +#: src/head.c:886 msgid "number of lines" msgstr "número de líneas" -#: src/head.c:887 +#: src/head.c:886 msgid "number of bytes" msgstr "número de bytes" -#: src/head.c:894 src/tail.c:1948 +#: src/head.c:893 src/tail.c:1947 msgid "invalid number of lines" msgstr "el número de líneas no es válido" -#: src/head.c:895 src/tail.c:1949 +#: src/head.c:894 src/tail.c:1948 msgid "invalid number of bytes" msgstr "el número de bytes no es válido" -#: src/head.c:982 src/head.c:1040 +#: src/head.c:981 src/head.c:1039 #, c-format msgid "invalid trailing option -- %c" msgstr "opción inválida al final -- %c" @@ -5270,7 +5272,7 @@ # (Antes decía simplemente "cannot fork"). # Gracias a este cambio, tanto el original como la traducción son claros # y precisos, pero sin llegar a ser verborreicos. -#: src/install.c:527 src/split.c:427 src/timeout.c:413 +#: src/install.c:527 src/split.c:426 src/timeout.c:439 #, c-format msgid "fork system call failed" msgstr "falló la llamada al sistema `fork'" @@ -5335,7 +5337,7 @@ "componentes del/de los DIRECTORIO(s) dado(s).\n" "\n" -#: src/install.c:616 +#: src/install.c:615 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" @@ -5367,7 +5369,7 @@ # # Estoy con tb, creo que "indicado" explica mejor... uac # Lo pensaré. ¿Alguien más? sv -#: src/install.c:625 +#: src/install.c:624 msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" @@ -5388,7 +5390,7 @@ " de rwxr-xr-x\n" " -o, --owner=PROPIETARIO establece la propiedad (sólo superusuario)\n" -#: src/install.c:632 +#: src/install.c:631 msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" @@ -5412,7 +5414,7 @@ " -v, --verbose muestra el nombre de cada directorio conforme se\n" " van creando\n" -#: src/install.c:642 +#: src/install.c:641 msgid "" " --preserve-context preserve SELinux security context\n" " -Z, --context=CONTEXT set SELinux security context of files and " @@ -5454,7 +5456,7 @@ msgid "cannot force target context to %s and preserve it" msgstr "no se puede forzar al contexto a %s y conservarlo" -#: src/install.c:947 src/mkdir.c:202 src/stdbuf.c:327 +#: src/install.c:947 src/mkdir.c:201 src/stdbuf.c:326 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "modo inválido %s" @@ -5624,12 +5626,12 @@ msgid "conflicting empty-field replacement strings" msgstr "cadenas de reemplazo de campos vacíos conflictivas" -#: src/join.c:1101 src/sort.c:4469 +#: src/join.c:1101 src/sort.c:4468 #, c-format msgid "multi-character tab %s" msgstr "tab multicarácter %s" -#: src/join.c:1105 src/sort.c:4474 +#: src/join.c:1105 src/sort.c:4473 #, c-format msgid "incompatible tabs" msgstr "tabulaciones incompatibles" @@ -5663,7 +5665,7 @@ "Envía señales a los procesos, o lista señales.\n" "\n" -#: src/kill.c:89 +#: src/kill.c:88 msgid "" " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" " specify the name or number of the signal to be sent\n" @@ -5692,32 +5694,32 @@ "o un estado de salida de un proceso terminado por una señal.\n" "PID es un entero; si es negativo identifica al grupo de un proceso.\n" -#: src/kill.c:206 +#: src/kill.c:205 #, c-format msgid "%s: invalid process id" msgstr "%s: identificador de proceso inválido" -#: src/kill.c:260 +#: src/kill.c:259 #, c-format msgid "invalid option -- %c" msgstr "opción inválida -- %c" -#: src/kill.c:269 +#: src/kill.c:268 #, c-format msgid "%s: multiple signals specified" msgstr "%s: se han especificado varias señales" -#: src/kill.c:283 +#: src/kill.c:282 #, c-format msgid "multiple -l or -t options specified" msgstr "se han especificado varias opciones -l o -t" -#: src/kill.c:300 +#: src/kill.c:299 #, c-format msgid "cannot combine signal with -l or -t" msgstr "no se puede combinar la señal con -l o -t" -#: src/kill.c:306 +#: src/kill.c:305 #, c-format msgid "no process ID specified" msgstr "no se ha especificado ningún ID de proceso" @@ -5846,7 +5848,7 @@ "relativo se interpreta en relación a su directorio padre.\n" "\n" -#: src/ln.c:395 +#: src/ln.c:394 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -5991,7 +5993,7 @@ msgstr "" "se descarta el tamaño de `tab' inválido de la variable de entorno TABSIZE: %s" -#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1976 +#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1975 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "ancho de línea inválido: %s" @@ -6097,7 +6099,7 @@ "opciones -cftuvSUX ni --sort.\n" "\n" -#: src/ls.c:4729 +#: src/ls.c:4728 msgid "" " -a, --all do not ignore entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" @@ -6184,11 +6186,11 @@ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time como -l --time-style=full-iso\n" -#: src/ls.c:4761 +#: src/ls.c:4760 msgid " -g like -l, but do not list owner\n" msgstr " -g como -l, pero no lista el propietario\n" -#: src/ls.c:4764 +#: src/ls.c:4763 msgid "" " --group-directories-first\n" " group directories before files.\n" @@ -6203,7 +6205,7 @@ "agrupación\n" # Se aceptan sugerencias para lo de "dummy" -#: src/ls.c:4770 +#: src/ls.c:4769 msgid "" " -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" " -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" @@ -6217,7 +6219,7 @@ " -H, --si análogo, pero utiliza potencias de 1000 y no de " "1024\n" -#: src/ls.c:4776 +#: src/ls.c:4775 msgid "" " -H, --dereference-command-line\n" " follow symbolic links listed on the command " @@ -6261,7 +6263,7 @@ " con PATRÓN de shell\n" " -k como --block-size=1K\n" -#: src/ls.c:4796 +#: src/ls.c:4795 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -6280,7 +6282,7 @@ " -m rellena el ancho con una lista de entradas\n" " separadas por comas\n" -#: src/ls.c:4804 +#: src/ls.c:4803 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -6334,7 +6336,7 @@ " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" -#: src/ls.c:4821 +#: src/ls.c:4820 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -6348,7 +6350,7 @@ # Nota: ctime, extension, none, etc. son posibles "WORD"s, # por lo tanto, *no* deben traducirse, o de lo contrario el programa # no las reconocería. -#: src/ls.c:4826 +#: src/ls.c:4825 msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" @@ -6395,7 +6397,7 @@ "fuera\n" " del local POSIX\n" -#: src/ls.c:4845 +#: src/ls.c:4844 msgid "" " -t sort by modification time, newest first\n" " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" @@ -6405,7 +6407,7 @@ " -T, --tabsize=COLS establece los topes de tabulación a cada COLS\n" " en lugar de 8\n" -#: src/ls.c:4849 +#: src/ls.c:4848 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -6424,7 +6426,7 @@ " -v orden natural de números (de versión) dentro\n" " del texto\n" -#: src/ls.c:4856 +#: src/ls.c:4855 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" @@ -6444,7 +6446,7 @@ " fichero\n" " -1 muestra un fichero por cada línea\n" -#: src/ls.c:4866 +#: src/ls.c:4865 msgid "" "\n" "Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n" @@ -6459,7 +6461,7 @@ "terminal. La variable de entorno LS_COLORS puede cambiar las opciones.\n" "Utilice la orden dircolors para establecerla.\n" -#: src/ls.c:4873 +#: src/ls.c:4872 msgid "" "\n" "Exit status:\n" @@ -6706,7 +6708,7 @@ "Crea los DIRECTORIO(s), si no existen ya.\n" "\n" -#: src/mkdir.c:64 +#: src/mkdir.c:63 msgid "" " -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" @@ -6722,7 +6724,7 @@ " -Z, --context=CTX establece el contexto de seguridad SELinux de cada\n" " directorio creado a CTX\n" -#: src/mkdir.c:169 +#: src/mkdir.c:168 #, c-format msgid "created directory %s" msgstr "se ha creado el directorio %s" @@ -6776,14 +6778,14 @@ "Crea tuberías con nombre (FIFOs) con los NOMBREs dados.\n" "\n" -#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 +#: src/mkfifo.c:58 src/mknod.c:60 msgid "" " -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" msgstr "" " -m, --mode=MODO establece los permisos a MODO, en lugar\n" " de a=rw - umask\n" -#: src/mkfifo.c:62 +#: src/mkfifo.c:61 msgid "" " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each NAME to CTX\n" msgstr "" @@ -6797,12 +6799,12 @@ # Si a alguien le parece más natural "no válido", deberíamos discutir # esto al mismo tiempo que la "retroreferencia" de Iñaky. # -#: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:128 +#: src/mkfifo.c:121 src/mknod.c:127 #, c-format msgid "invalid mode" msgstr "modo inválido" -#: src/mkfifo.c:127 src/mknod.c:133 +#: src/mkfifo.c:126 src/mknod.c:132 #, c-format msgid "mode must specify only file permission bits" msgstr "el modo solamente debe especificar los bits de permisos del fichero" @@ -6822,14 +6824,14 @@ "Crea el fichero especial NOMBRE del TIPO dado.\n" "\n" -#: src/mknod.c:64 +#: src/mknod.c:63 msgid "" " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of NAME to CTX\n" msgstr "" " -Z, --context=CTX establece el contexto de seguridad SELinux de NOMBRE a " "CTX\n" -#: src/mknod.c:69 +#: src/mknod.c:68 msgid "" "\n" "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" @@ -6845,7 +6847,7 @@ "o 0X, se interpreta como hexadecimal; en caso contrario, si comienza con 0,\n" "como octal, en caso contrario, como decimal. TIPO puede ser:\n" -#: src/mknod.c:76 +#: src/mknod.c:75 msgid "" "\n" " b create a block (buffered) special file\n" @@ -6857,42 +6859,42 @@ " c, u crea un fichero especial de caracteres (unbuffered)\n" " p crea un `FIFO'\n" -#: src/mknod.c:151 +#: src/mknod.c:150 msgid "Special files require major and minor device numbers." msgstr "" "Los archivos especiales necesitan números de dispositivo principal y " "secundario." -#: src/mknod.c:161 +#: src/mknod.c:160 msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." msgstr "Los fifos no tienen números de dispositivo principal y secundario." -#: src/mknod.c:177 +#: src/mknod.c:176 #, c-format msgid "block special files not supported" msgstr "los ficheros especiales de bloques no están soportados" -#: src/mknod.c:186 +#: src/mknod.c:185 #, c-format msgid "character special files not supported" msgstr "los ficheros especiales de caracteres no están soportados" -#: src/mknod.c:202 +#: src/mknod.c:201 #, c-format msgid "invalid major device number %s" msgstr "número principal de dispositivo inválido %s" -#: src/mknod.c:207 +#: src/mknod.c:206 #, c-format msgid "invalid minor device number %s" msgstr "número secundario de dispositivo inválido %s" -#: src/mknod.c:212 +#: src/mknod.c:211 #, c-format msgid "invalid device %s %s" msgstr "dispositivo inválido %s %s" -#: src/mknod.c:226 +#: src/mknod.c:225 #, c-format msgid "invalid device type %s" msgstr "tipo de dispositivo inválido %s" @@ -6996,7 +6998,7 @@ msgid "with --suffix, template %s must end in X" msgstr "con --suffix, la plantilla %s debe terminar en X" -#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1131 +#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1130 #, c-format msgid "invalid suffix %s, contains directory separator" msgstr "sufijo inválido %s, contiene el separador de directorios" @@ -7034,7 +7036,7 @@ "Renombra ORIGEN a DESTINO, o mueve ORIGEN(es) a DIRECTORIO.\n" "\n" -#: src/mv.c:299 +#: src/mv.c:298 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -7052,7 +7054,7 @@ " -f, --force no pregunta nunca antes de sobreescribir\n" " -i, --interactive pide confirmación antes de sobreescribir\n" -#: src/mv.c:308 +#: src/mv.c:307 msgid "" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " "SOURCE\n" @@ -7063,7 +7065,7 @@ " argumento ORIGEN\n" " -S, --suffix=SUFIJO reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n" -#: src/mv.c:313 +#: src/mv.c:312 msgid "" " -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" @@ -7110,7 +7112,7 @@ "\n" " -n, --adjustment=N añade el entero N al valor `nice' (10 por omisión)\n" -#: src/nice.c:168 +#: src/nice.c:172 #, c-format msgid "invalid adjustment %s" msgstr "ajuste inválido %s" @@ -7119,17 +7121,17 @@ # Lo consideraré. Esta frase es realmente fea. sv # Vale, lo cambio, pero añado una coma. # (Antes decía: debe darse una orden con un ajuste). -#: src/nice.c:177 +#: src/nice.c:181 #, c-format msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "con un ajuste, debe darse una orden" -#: src/nice.c:184 src/nice.c:195 +#: src/nice.c:188 src/nice.c:199 #, c-format msgid "cannot get niceness" msgstr "no se puede obtener el estado de «nice»" -#: src/nice.c:201 +#: src/nice.c:205 #, c-format msgid "cannot set niceness" msgstr "no se puede establecer el estado de «nice»" @@ -7149,7 +7151,7 @@ "Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estándar.\n" "\n" -#: src/nl.c:194 +#: src/nl.c:186 msgid "" " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" @@ -7159,7 +7161,7 @@ " -d, --section-delimiter=CC usa CC para separar páginas\n" " -f, --footer-numbering=ESTILO usa ESTILO para numerar las líneas finales\n" -#: src/nl.c:199 +#: src/nl.c:191 msgid "" " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" " -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n" @@ -7182,7 +7184,7 @@ " página\n" " -s, --number-separator=CADENA añade CADENA despúes del número de línea\n" -#: src/nl.c:207 +#: src/nl.c:199 msgid "" " -v, --starting-line-number=NUMBER first line number on each logical page\n" " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" @@ -7191,7 +7193,7 @@ "página\n" " -w, --number-width=NÚMERO usa NÚMERO columnas para los números de línea\n" -#: src/nl.c:213 +#: src/nl.c:205 msgid "" "\n" "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" @@ -7204,7 +7206,7 @@ "de ellos, el otro se supone:`.'\n" "Utilícese \\\\ para obtener \\. ESTILO puede ser uno de lo siguientes:\n" -#: src/nl.c:219 +#: src/nl.c:211 msgid "" "\n" " a number all lines\n" @@ -7234,27 +7236,27 @@ " rz justificación a la derecha, con ceros a la izquierda\n" "\n" -#: src/nl.c:286 +#: src/nl.c:278 #, c-format msgid "line number overflow" msgstr "desbordamiento en el número de línea" -#: src/nl.c:486 +#: src/nl.c:478 #, c-format msgid "invalid header numbering style: %s" msgstr "estilo de numeración de cabecera inválido: %s" -#: src/nl.c:494 +#: src/nl.c:486 #, c-format msgid "invalid body numbering style: %s" msgstr "estilo de numeración de cuerpo inválido: %s" -#: src/nl.c:502 +#: src/nl.c:494 #, c-format msgid "invalid footer numbering style: %s" msgstr "estilo de numeración de pie inválido: %s" -#: src/nl.c:511 +#: src/nl.c:503 #, c-format msgid "invalid starting line number: %s" msgstr "número de comienzo de línea inválido: %s" @@ -7266,22 +7268,22 @@ "ATENCIÓN: --page-increment está obsoleto, utilice --line-increment en\n" "su lugar" -#: src/nl.c:524 +#: src/nl.c:512 #, c-format msgid "invalid line number increment: %s" msgstr "incremento de línea inválido: %s" -#: src/nl.c:536 +#: src/nl.c:524 #, c-format msgid "invalid number of blank lines: %s" msgstr "número de líneas vacías inválido: %s" -#: src/nl.c:550 +#: src/nl.c:538 #, c-format msgid "invalid line number field width: %s" msgstr "ancho para el número de línea inválido: %s" -#: src/nl.c:569 +#: src/nl.c:557 #, c-format msgid "invalid line numbering format: %s" msgstr "formato de numeración de líneas inválido: %s" @@ -7330,7 +7332,7 @@ msgid "ignoring input" msgstr "no se tendrá en cuenta la entrada" -#: src/nohup.c:163 src/nohup.c:165 +#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165 #, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "No se puede abrir %s" @@ -7484,7 +7486,7 @@ " -d lo mismo que -t u2, selecciona unidades decimales de 2 bytes sin " "signo\n" -#: src/od.c:332 +#: src/od.c:345 msgid "" " -f same as -t fF, select floats\n" " -i same as -t dI, select decimal ints\n" @@ -7534,7 +7536,7 @@ " a un determinado carácter, descartando el bit más significativo\n" " c carácter ASCII o secuencia de escape\n" -#: src/od.c:356 +#: src/od.c:360 msgid "" " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" @@ -7595,12 +7597,12 @@ "ningún\n" "número implica 32. Por omisión, od usa -A o -t oS -w16.\n" -#: src/od.c:633 src/od.c:753 +#: src/od.c:639 src/od.c:759 #, c-format msgid "invalid type string %s" msgstr "tipo de cadena inválido %s" -#: src/od.c:643 +#: src/od.c:649 #, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" @@ -7609,7 +7611,7 @@ "tipo de cadena inválido %s;\n" "este sistema no posee el tipo de entero de %lu bytes" -#: src/od.c:764 +#: src/od.c:770 #, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" @@ -7623,7 +7625,7 @@ msgid "invalid character `%c' in type string %s" msgstr "carácter inválido «%c» en tipo de cadena %s" -#: src/od.c:1047 +#: src/od.c:1053 #, c-format msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "" @@ -7638,21 +7640,21 @@ msgstr "" "la base de la dirección de salida no es válida `%c'; debe ser uno de [doxn]" -#: src/od.c:1729 +#: src/od.c:1735 #, c-format msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "no se puede especificar tipo cuando se vuelcan cadenas" -#: src/od.c:1804 +#: src/od.c:1810 msgid "compatibility mode supports at most one file" msgstr "el modo de compatibilidad admite un fichero como mucho" -#: src/od.c:1825 +#: src/od.c:1831 #, c-format msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "skip-bytes + read-bytes es demasiado grande" -#: src/od.c:1868 +#: src/od.c:1874 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "atención: ancho %lu inválido; se usará %d en su lugar" @@ -7679,7 +7681,7 @@ "Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estándar.\n" "\n" -#: src/paste.c:448 +#: src/paste.c:447 msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" @@ -7689,7 +7691,7 @@ " -s, --serial usa un fichero cada vez, en lugar de hacerlo en\n" " paralelo\n" -#: src/paste.c:509 +#: src/paste.c:508 #, c-format msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s" msgstr "" @@ -7896,7 +7898,7 @@ msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" msgstr "`--pages=PRIMERA_PÁGINA[:ÚLTIMA_PÁGINA]' falta un argumento" -#: src/pr.c:914 +#: src/pr.c:910 #, c-format msgid "invalid page range %s" msgstr "rango de páginas inválido %s" @@ -7926,13 +7928,13 @@ msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" msgstr "«-W ANCHO_PÁGINA»» número de caracteres inválido: %s" -#: src/pr.c:1100 +#: src/pr.c:1096 #, c-format msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel" msgstr "" "no se puede especificar un número de columnas cuando se escribe en paralelo." -#: src/pr.c:1104 +#: src/pr.c:1100 #, c-format msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel" msgstr "" @@ -7943,24 +7945,24 @@ msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" msgstr "«-%c» sobran caracteres, o número inválido en el argumento: %s" -#: src/pr.c:1304 +#: src/pr.c:1293 #, c-format msgid "page width too narrow" msgstr "ancho de página demasiado estrecho" -#: src/pr.c:2369 +#: src/pr.c:2353 #, c-format msgid "starting page number % exceeds page count %" msgstr "" "el número de página de comienzo % sobrepasa el número de páginas " "%" -#: src/pr.c:2396 +#: src/pr.c:2380 #, c-format msgid "page number overflow" msgstr "desbordamiento del número de página" -#: src/pr.c:2401 +#: src/pr.c:2385 #, c-format msgid "Page %" msgstr "Página %" @@ -7973,7 +7975,7 @@ "Pagina o encolumna FICHERO(s) para su impresión.\n" "\n" -#: src/pr.c:2780 +#: src/pr.c:2763 msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" @@ -7990,7 +7992,7 @@ " columnas, a menos que se especifique -a. Equilibra el\n" " número de líneas de cada columna en cada página.\n" -#: src/pr.c:2788 +#: src/pr.c:2771 msgid "" " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" " with -COLUMN\n" @@ -8008,7 +8010,7 @@ " -d, --double-space\n" " salida con espaciado doble\n" -#: src/pr.c:2796 +#: src/pr.c:2779 msgid "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" @@ -8032,7 +8034,7 @@ " líneas con -f o una cabecera y una cola de 5 líneas sin -" "F)\n" -#: src/pr.c:2806 +#: src/pr.c:2789 msgid "" " -h, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page " @@ -8057,7 +8059,7 @@ "string[=CADENA]\n" " establece los separadores\n" -#: src/pr.c:2815 +#: src/pr.c:2798 msgid "" " -l, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" @@ -8074,7 +8076,7 @@ " trunca líneas, pero une líneas de longitud completa con -" "J\n" -#: src/pr.c:2822 +#: src/pr.c:2805 msgid "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" @@ -8092,7 +8094,7 @@ " comienza a contar con NÚMERO en la primera línea de la\n" " primera página impresa (véase +PRIMERA_PÁGINA)\n" -#: src/pr.c:2830 +#: src/pr.c:2813 msgid "" " -o, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" @@ -8107,7 +8109,7 @@ " -r, --no-file-warnings\n" " omite el aviso cuando no se puede abrir un fichero\n" -#: src/pr.c:2837 +#: src/pr.c:2820 msgid "" " -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for " @@ -8139,7 +8141,7 @@ " no hay ningún efecto en las opciones de columnas\n" " -t, --omit-header no muestra cabeceras ni colas\n" -#: src/pr.c:2851 +#: src/pr.c:2834 msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any " @@ -8164,7 +8166,7 @@ "varias\n" " columnas, -s[car] lo desactiva (72)\n" -#: src/pr.c:2861 +#: src/pr.c:2844 msgid "" " -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" @@ -8179,7 +8181,7 @@ " se usa la opción -J, no interfiere con las opciones -S o " "-s\n" -#: src/pr.c:2869 +#: src/pr.c:2852 msgid "" "\n" "-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, read\n" @@ -8459,7 +8461,7 @@ # Pues gap suele ser una especie de desplazamiento o desajuste, # lo traduciría aquí como separación em+ # Gracias. ipg -#: src/ptx.c:1840 +#: src/ptx.c:1839 msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" @@ -8481,7 +8483,7 @@ " -o, --only-file=ARCHIVO lee la lista de palabras a mantener de\n" " ARCHIVO\n" -#: src/ptx.c:1848 +#: src/ptx.c:1847 msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" @@ -8503,7 +8505,7 @@ "Si no se especifica ARCHIVO o ARCHIVO es `-', lee de la entrada estándar.\n" "Se toma `-F /' por defecto.\n" -#: src/ptx.c:1949 +#: src/ptx.c:1948 #, c-format msgid "invalid gap width: %s" msgstr "ancho de salto inválido: %s" @@ -8530,7 +8532,7 @@ msgid "failed to chdir to %s" msgstr "fallo al cambiar a %s" -#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:374 +#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:373 #, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "fallo al efectuar stat sobre %s" @@ -8548,7 +8550,7 @@ msgstr "los argumentos que no son opciones no serán tenidos en cuenta" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/readlink.c:33 +#: src/readlink.c:32 msgid "Dmitry V. Levin" msgstr "Dmitry V. Levin" @@ -8677,8 +8679,8 @@ msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n" msgstr "Pruebe `%s ./%s' para borrar el fichero %s.\n" -#: src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147 src/stat.c:1347 -#: src/touch.c:212 +#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147 +#: src/stat.c:1349 src/touch.c:212 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO...\n" @@ -8878,7 +8880,7 @@ " -l, --range=RANGO rango de nivel\n" "\n" -#: src/runcon.c:140 +#: src/runcon.c:144 #, c-format msgid "multiple roles" msgstr "se han especificado varios roles" @@ -8889,67 +8891,67 @@ # está todavía internacionalizado, para evitar que, por ejemplo, # "ls --time=ñ" dé como resultado "invalid tipo de fecha `ñ'" # lo dejo de momento en inglés, para no mezclar. -#: src/runcon.c:145 +#: src/runcon.c:149 #, c-format msgid "multiple types" msgstr "se han especificado varios tipos" -#: src/runcon.c:150 +#: src/runcon.c:154 #, c-format msgid "multiple users" msgstr "se han especificado varios usuarios" -#: src/runcon.c:155 +#: src/runcon.c:159 #, c-format msgid "multiple levelranges" msgstr "se han especificado varios rangos de nivel" -#: src/runcon.c:173 src/runcon.c:209 +#: src/runcon.c:177 src/runcon.c:213 #, c-format msgid "failed to get current context" msgstr "fallo al obtener el contexto actual" -#: src/runcon.c:183 +#: src/runcon.c:187 #, c-format msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context" msgstr "se debe especificar -c, -t, -u, -l, -r, o contexto" -#: src/runcon.c:191 +#: src/runcon.c:195 #, c-format msgid "no command specified" msgstr "no se ha especificado ninguna orden" -#: src/runcon.c:197 +#: src/runcon.c:201 #, c-format msgid "%s may be used only on a SELinux kernel" msgstr "%s solamente se puede usar con un núcleo SELinux" -#: src/runcon.c:223 +#: src/runcon.c:227 #, c-format msgid "failed to compute a new context" msgstr "fallo al calcular un nuevo contexto" -#: src/runcon.c:237 +#: src/runcon.c:241 #, c-format msgid "failed to set new user %s" msgstr "fallo al establecer nuevo usuario %s" -#: src/runcon.c:239 +#: src/runcon.c:243 #, c-format msgid "failed to set new type %s" msgstr "fallo al establecer nuevo tipo %s" -#: src/runcon.c:241 +#: src/runcon.c:245 #, c-format msgid "failed to set new range %s" msgstr "fallo al establecer nuevo rango %s" -#: src/runcon.c:243 +#: src/runcon.c:247 #, c-format msgid "failed to set new role %s" msgstr "fallo al establecer nuevo rol %s" -#: src/runcon.c:251 +#: src/runcon.c:255 #, c-format msgid "unable to set security context %s" msgstr "no se puede establecer el contexto de seguridad %s" @@ -8982,7 +8984,7 @@ " (por omisión: \\n)\n" " -w, --equal-width iguala el ancho rellenando con ceros\n" -#: src/seq.c:82 +#: src/seq.c:86 msgid "" "\n" "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" @@ -9011,32 +9013,32 @@ "son todos números decimales de coma fija con una precisión máxima de PREC,\n" "y %g en caso contrario.\n" -#: src/seq.c:136 +#: src/seq.c:140 #, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "argumento de coma flotante inválido: %s" -#: src/seq.c:193 +#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212 #, c-format msgid "format %s has no %% directive" msgstr "el formato %s no tiene ninguna directiva %%" -#: src/seq.c:210 +#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229 #, c-format msgid "format %s ends in %%" msgstr "el formato %s termina en %%" -#: src/seq.c:213 +#: src/seq.c:232 #, c-format msgid "format %s has unknown %%%c directive" msgstr "el formato %s tiene una directiva %%%c desconocida" -#: src/seq.c:217 +#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236 #, c-format msgid "format %s has too many %% directives" msgstr "el formato %s tiene demasiadas directivas %%" -#: src/seq.c:528 +#: src/seq.c:555 #, c-format msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "" @@ -9123,7 +9125,7 @@ "la recuperación de los datos incluso utilizando hardware muy costoso.\n" "\n" -#: src/shred.c:156 +#: src/shred.c:155 #, c-format msgid "" " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" @@ -9138,7 +9140,7 @@ " -s, --size=N efectúa el `shred' sobre este número de bytes\n" " (se permiten los sufijos K, M y G)\n" -#: src/shred.c:162 +#: src/shred.c:161 msgid "" " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" " -v, --verbose show progress\n" @@ -9155,7 +9157,7 @@ " -z, --zero añade una sobreescritura final con ceros para ocultar la\n" " acción de esta orden\n" -#: src/shred.c:171 +#: src/shred.c:170 msgid "" "\n" "If FILE is -, shred standard output.\n" @@ -9179,7 +9181,7 @@ "opción --remove.\n" "\n" -#: src/shred.c:181 +#: src/shred.c:180 msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" @@ -9200,7 +9202,7 @@ "que sea efectivo en todos los modos de sistemas de ficheros:\n" "\n" -#: src/shred.c:189 +#: src/shred.c:188 msgid "" "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" @@ -9222,7 +9224,7 @@ "Network Appliance\n" "\n" -#: src/shred.c:199 +#: src/shred.c:198 msgid "" "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" "version 3 clients\n" @@ -9236,7 +9238,7 @@ "* sistemas de ficheros comprimidos\n" "\n" -#: src/shred.c:206 +#: src/shred.c:205 msgid "" "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" @@ -9258,7 +9260,7 @@ "como se documenta en la página de manual de mount (man mount).\n" "\n" -#: src/shred.c:216 +#: src/shred.c:215 msgid "" "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" @@ -9269,123 +9271,123 @@ "un\n" "fichero al que se le haya hecho shred.\n" -#: src/shred.c:296 +#: src/shred.c:295 #, c-format msgid "%s: fdatasync failed" msgstr "%s: fdatasync falló" -#: src/shred.c:307 +#: src/shred.c:306 #, c-format msgid "%s: fsync failed" msgstr "%s: fsync falló" -#: src/shred.c:384 +#: src/shred.c:383 #, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "%s: no se puede rebobinar" -#: src/shred.c:403 +#: src/shred.c:402 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)..." -#: src/shred.c:453 +#: src/shred.c:452 #, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "%s: error al escribir en el desplazamiento %s" -#: src/shred.c:471 +#: src/shred.c:470 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: lseek falló" -#: src/shred.c:482 +#: src/shred.c:481 #, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "%s: fichero demasiado grande" -#: src/shred.c:505 +#: src/shred.c:504 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%s" -#: src/shred.c:521 +#: src/shred.c:520 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -#: src/shred.c:768 +#: src/shred.c:767 #, c-format msgid "%s: fstat failed" msgstr "%s: fallo en «fstat»" -#: src/shred.c:779 +#: src/shred.c:778 #, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s: tipo de fichero inválido" -#: src/shred.c:798 +#: src/shred.c:797 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: el fichero tiene un tamaño negativo" -#: src/shred.c:865 src/sort.c:933 src/split.c:379 +#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378 #, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "%s: error al truncar" -#: src/shred.c:881 +#: src/shred.c:880 #, c-format msgid "%s: fcntl failed" msgstr "%s: fcntl falló" -#: src/shred.c:886 +#: src/shred.c:885 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "" "%s: no se puede efectuar shred un descriptor de fichero de sólo añadir" -#: src/shred.c:968 +#: src/shred.c:967 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: borrando" -#: src/shred.c:992 +#: src/shred.c:991 #, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "%s: renombrado a %s" -#: src/shred.c:1014 +#: src/shred.c:1013 #, c-format msgid "%s: failed to remove" msgstr "%s: fallo al borrar" -#: src/shred.c:1018 +#: src/shred.c:1017 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: borrado" -#: src/shred.c:1025 src/shred.c:1068 +#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067 #, c-format msgid "%s: failed to close" msgstr "%s: fallo al cerrar" -#: src/shred.c:1061 +#: src/shred.c:1060 #, c-format msgid "%s: failed to open for writing" msgstr "%s: fallo al abrir para escritura" -#: src/shred.c:1126 +#: src/shred.c:1125 #, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "%s: número inválido de pasos" -#: src/shred.c:1135 src/shuf.c:291 src/sort.c:4442 +#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441 #, c-format msgid "multiple random sources specified" msgstr "se han especificado varios ficheros de origen" -#: src/shred.c:1149 +#: src/shred.c:1148 #, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: tamaño de fichero inválido" @@ -9410,7 +9412,7 @@ "estándar.\n" "\n" -#: src/shuf.c:61 +#: src/shuf.c:60 msgid "" " -e, --echo treat each ARG as an input line\n" " -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " @@ -9430,27 +9432,27 @@ " -z, --zero-terminated termina las líneas con un byte 0, no con nueva " "línea\n" -#: src/shuf.c:245 +#: src/shuf.c:244 #, c-format msgid "multiple -i options specified" msgstr "se han especificado varias opciones -i" -#: src/shuf.c:265 +#: src/shuf.c:264 #, c-format msgid "invalid input range %s" msgstr "rango de entrada inválido %s" -#: src/shuf.c:278 +#: src/shuf.c:277 #, c-format msgid "invalid line count %s" msgstr "contador de líneas inválido %s" -#: src/shuf.c:285 src/sort.c:4436 +#: src/shuf.c:284 src/sort.c:4435 #, c-format msgid "multiple output files specified" msgstr "se han especificado varios ficheros de salida" -#: src/shuf.c:311 +#: src/shuf.c:310 #, c-format msgid "cannot combine -e and -i options" msgstr "no se pueden combinar las opciones -e y -i" @@ -9479,12 +9481,12 @@ "de tiempo especificada por la suma de sus valores.\n" "\n" -#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:298 +#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:320 #, c-format msgid "invalid time interval %s" msgstr "intervalo de tiempo inválido %s" -#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1220 +#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1219 #, c-format msgid "cannot read realtime clock" msgstr "no se puede leer el reloj de tiempo real" @@ -9498,7 +9500,7 @@ "estándar.\n" "\n" -#: src/sort.c:406 +#: src/sort.c:405 msgid "" "Ordering options:\n" "\n" @@ -9506,7 +9508,7 @@ "Opciones de ordenación:\n" "\n" -#: src/sort.c:410 +#: src/sort.c:409 msgid "" " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " @@ -9529,14 +9531,14 @@ " -i, --ignore-nonprinting considera solamente caracteres imprimibles\n" " -M, --month-sort compara (desconocido) < `JAN' < ... < `DEC'\n" -#: src/sort.c:421 +#: src/sort.c:420 msgid "" " -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n" msgstr "" " -h, --human-numeric-sort compara números en forma legible (p. ej., 2K " "1G)\n" -#: src/sort.c:424 +#: src/sort.c:423 msgid "" " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" " -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" @@ -9549,7 +9551,7 @@ " --random-source=FILE obtener bytes aleatorios de FILE\n" " -r, --reverse revertir el resultado de las comparaciones\n" -#: src/sort.c:430 +#: src/sort.c:429 msgid "" " --sort=WORD sort according to WORD:\n" " general-numeric -g, human-numeric -h, month -" @@ -9567,7 +9569,7 @@ " del texto\n" "\n" -#: src/sort.c:438 +#: src/sort.c:437 msgid "" "Other options:\n" "\n" @@ -9575,7 +9577,7 @@ "Otras opciones:\n" "\n" -#: src/sort.c:442 +#: src/sort.c:441 msgid "" " --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n" " for more use temp files\n" @@ -9583,7 +9585,7 @@ " --batch-size=NCOMBI combina como mucho NCOMBI entradas cada vez;\n" " para más use ficheros temporales\n" -#: src/sort.c:446 +#: src/sort.c:445 msgid "" " -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n" " -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad " @@ -9599,7 +9601,7 @@ " --compress-program=PROG comprime temporales con PROG;\n" " los descomprime con PROG -d\n" -#: src/sort.c:453 +#: src/sort.c:452 msgid "" " --debug annotate the part of the line used to sort,\n" " and warn about questionable usage to stderr\n" @@ -9634,7 +9636,7 @@ # comprueba si los ficheros ya están ordenados, pero no los ordena. # Si lo que buscas es algo corto, sugiero cambiar "y no ordena" # por "pero no ordena", o bien "sin ordenar[los]". sv+ -#: src/sort.c:464 +#: src/sort.c:463 msgid "" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " @@ -9648,7 +9650,7 @@ " -S, --buffer-size=TAMAÑO utiliza TAMAÑO para el búfer de memoria " "principal\n" -#: src/sort.c:470 +#: src/sort.c:469 #, c-format msgid "" " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " @@ -9674,7 +9676,7 @@ " sin -c; muestra solamente la primera de\n" " una tanda igual\n" -#: src/sort.c:479 +#: src/sort.c:478 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr "" " -z, --zero-terminated termina las líneas con el byte 0, no con nueva " @@ -9705,7 +9707,7 @@ "\n" "TAMAÑO puede estar seguido por lo siguientes sufijos multiplicativos:\n" -#: src/sort.c:497 +#: src/sort.c:496 msgid "" "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" "\n" @@ -9726,108 +9728,108 @@ "Establezca LC_ALL=C para obtener la forma de ordenación tradicional que\n" "utiliza los valores de los bytes originales.\n" -#: src/sort.c:698 +#: src/sort.c:697 #, c-format msgid "waiting for %s [-d]" msgstr "esperando a %s [-d]" -#: src/sort.c:703 +#: src/sort.c:702 #, c-format msgid "%s [-d] terminated abnormally" msgstr "%s [-d] terminó anormalmente" -#: src/sort.c:857 +#: src/sort.c:856 #, c-format msgid "cannot create temporary file in %s" msgstr "no se puede crear un fichero temporal en %s" -#: src/sort.c:951 src/sort.c:2026 src/sort.c:3072 src/sort.c:3714 -#: src/sort.c:3805 src/sort.c:3808 +#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713 +#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807 msgid "open failed" msgstr "fallo al abrir" -#: src/sort.c:971 +#: src/sort.c:970 msgid "fflush failed" msgstr "fflush falló" -#: src/sort.c:976 src/sort.c:2029 src/sort.c:4707 +#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706 msgid "close failed" msgstr "error al cerrar" -#: src/sort.c:987 +#: src/sort.c:986 #, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 falló" -#: src/sort.c:1104 +#: src/sort.c:1103 #, c-format msgid "couldn't execute %s" msgstr "no se pudo ejecutar %s" -#: src/sort.c:1111 +#: src/sort.c:1110 msgid "couldn't create temporary file" msgstr "no se pudo crear un fichero temporal" -#: src/sort.c:1150 +#: src/sort.c:1149 #, c-format msgid "couldn't create process for %s -d" msgstr "no se pudo crear el proceso para %s -d" -#: src/sort.c:1162 +#: src/sort.c:1161 #, c-format msgid "couldn't execute %s -d" msgstr "no se pudo ejecutar %s -d" -#: src/sort.c:1221 +#: src/sort.c:1220 #, c-format msgid "warning: cannot remove: %s" msgstr "atención: no se puede borrar: %s" -#: src/sort.c:1307 +#: src/sort.c:1306 #, c-format msgid "invalid --%s argument %s" msgstr "argumento --%s inválido %s" -#: src/sort.c:1310 +#: src/sort.c:1309 #, c-format msgid "minimum --%s argument is %s" msgstr "el argumento --%s mínimo es %s" # Sin ejemplo ni contexto estamos a ciegas -#: src/sort.c:1325 +#: src/sort.c:1324 #, c-format msgid "--%s argument %s too large" msgstr "el argumento --%s %s es demasiado grande" -#: src/sort.c:1328 +#: src/sort.c:1327 #, c-format msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s" msgstr "el argumento --%s máximo con el rlimit actual es %s" -#: src/sort.c:1410 +#: src/sort.c:1409 #, c-format msgid "number in parallel must be nonzero" msgstr "el número en paralelo debe ser distinto de cero" -#: src/sort.c:1495 +#: src/sort.c:1494 msgid "stat failed" msgstr "fallo en `stat'" -#: src/sort.c:1756 +#: src/sort.c:1755 msgid "read failed" msgstr "fallo al leer" -#: src/sort.c:2044 +#: src/sort.c:2043 #, c-format msgid "string transformation failed" msgstr "la transformación de cadenas falló" -#: src/sort.c:2047 +#: src/sort.c:2046 #, c-format msgid "the untransformed string was %s" msgstr "la cadena sin transformar era %s." -#: src/sort.c:2210 +#: src/sort.c:2209 #, c-format msgid "^ no match for key\n" msgstr "^ no hay ninguna coincidencia para la clave\n" @@ -9837,7 +9839,7 @@ msgid "obsolescent key `%s' used; consider `%s' instead" msgstr "se ha utilizado la clave obsoleta `%s`; considere `%s' en su lugar" -#: src/sort.c:2396 +#: src/sort.c:2395 #, c-format msgid "key %lu has zero width and will be ignored" msgstr "la clave %lu tiene ancho cero y no se tendrá en cuenta" @@ -9851,7 +9853,7 @@ "especificar\n" "también `b'" -#: src/sort.c:2420 +#: src/sort.c:2419 #, c-format msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields" msgstr "la clave %lu es numérica y abarca varios campos" @@ -9869,20 +9871,20 @@ msgstr "" "la option `-r' solamente es aplicable a comparaciones de último recurso" -#: src/sort.c:2732 src/sort.c:2741 +#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740 msgid "write failed" msgstr "error al escribir" -#: src/sort.c:2784 +#: src/sort.c:2783 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "%s: %s:%s: fuera de secuencia: " -#: src/sort.c:2787 +#: src/sort.c:2786 msgid "standard error" msgstr "salida de error estándar" -#: src/sort.c:3977 +#: src/sort.c:3976 #, c-format msgid "%s: invalid field specification %s" msgstr "%s: especificación de campo inválida %s" @@ -9892,7 +9894,7 @@ msgid "options `-%s' are incompatible" msgstr "las opciones «-%s» son incompatibles" -#: src/sort.c:4039 +#: src/sort.c:4038 #, c-format msgid "%s: invalid count at start of %s" msgstr "%s: contador inválido al comienzo de %s" @@ -9906,24 +9908,24 @@ msgstr "número inválido después de `.'" # No estoy muy seguro. Comprobar. -#: src/sort.c:4316 src/sort.c:4422 +#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421 msgid "stray character in field spec" msgstr "carácter extraño en el especificador de campo" -#: src/sort.c:4363 +#: src/sort.c:4362 #, c-format msgid "multiple compress programs specified" msgstr "se han especificado varios programas de compresión" -#: src/sort.c:4380 +#: src/sort.c:4379 msgid "invalid number at field start" msgstr "número inválido al comienzo del campo" -#: src/sort.c:4384 src/sort.c:4412 +#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411 msgid "field number is zero" msgstr "el número de campo es cero" -#: src/sort.c:4393 +#: src/sort.c:4392 msgid "character offset is zero" msgstr "el desplazamiento de caracteres es cero" @@ -9931,38 +9933,38 @@ msgid "invalid number after `,'" msgstr "número inválido después de `,'" -#: src/sort.c:4458 +#: src/sort.c:4457 #, c-format msgid "empty tab" msgstr "tabulación vacía" # Lo mismo de antes. -#: src/sort.c:4551 src/wc.c:692 +#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692 #, c-format msgid "cannot read file names from %s" msgstr "no se pueden leer los nombres de fichero de %s" -#: src/sort.c:4573 +#: src/sort.c:4572 #, c-format msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name" msgstr "%s:%lu: nombre de fichero de longitud cero inválido" -#: src/sort.c:4579 +#: src/sort.c:4578 #, c-format msgid "no input from %s" msgstr "no hay entrada desde %s" -#: src/sort.c:4625 +#: src/sort.c:4624 #, c-format msgid "using %s sorting rules" msgstr "se utilizan las reglas de ordenación %s" -#: src/sort.c:4628 +#: src/sort.c:4627 #, c-format msgid "using simple byte comparison" msgstr "se utiliza la comparación simple de bytes" -#: src/sort.c:4659 +#: src/sort.c:4658 #, c-format msgid "extra operand %s not allowed with -%c" msgstr "el operando extra %s no está permitido con -%c" @@ -10018,7 +10020,7 @@ " -u, --unbuffered copiar entrada inmediatamente a salida con «-n " "r/...»\n" -#: src/split.c:230 +#: src/split.c:229 msgid "" " --verbose print a diagnostic just before each\n" " output file is opened\n" @@ -10047,127 +10049,127 @@ "r/N como `l' pero usando la distribución round robin\n" "r/K/N análogo pero solamente muestra el K-ésimo de N a la salida estándar\n" -#: src/split.c:355 +#: src/split.c:354 #, c-format msgid "output file suffixes exhausted" msgstr "se han agotado los sufijos para los ficheros de salida" -#: src/split.c:367 +#: src/split.c:366 #, c-format msgid "creating file %s\n" msgstr "creando archivo %s\n" -#: src/split.c:392 +#: src/split.c:391 #, c-format msgid "failed to set FILE environment variable" msgstr "fallo al establecer la variable de entorno FILE" -#: src/split.c:394 +#: src/split.c:393 #, c-format msgid "executing with FILE=%s\n" msgstr "ejecutando con FILE=%s\n" -#: src/split.c:396 +#: src/split.c:395 #, c-format msgid "failed to create pipe" msgstr "fallo al crear tubería" -#: src/split.c:410 +#: src/split.c:409 #, c-format msgid "closing prior pipe" msgstr "cerrando la tubería anterior" -#: src/split.c:412 +#: src/split.c:411 #, c-format msgid "closing output pipe" msgstr "cerrando la tubería de salida" -#: src/split.c:416 +#: src/split.c:415 #, c-format msgid "moving input pipe" msgstr "moviendo la tubería de entrada" -#: src/split.c:418 +#: src/split.c:417 #, c-format msgid "closing input pipe" msgstr "cerrando la tubería de entrada" -#: src/split.c:423 +#: src/split.c:422 #, c-format msgid "failed to run command: \"%s -c %s\"" msgstr "fallo al ejecutar la orden: \"%s -c %s" -#: src/split.c:429 +#: src/split.c:428 #, c-format msgid "failed to close input pipe" msgstr "fallo al cerrar la tubería de entrada" -#: src/split.c:465 +#: src/split.c:464 #, c-format msgid "waiting for child process" msgstr "esperando al proceso hijo" -#: src/split.c:475 +#: src/split.c:474 #, c-format msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s" msgstr "con FILE=%s, envía la señal %s a la orden: %s" -#: src/split.c:483 +#: src/split.c:482 #, c-format msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s" msgstr "con FILE=%s, sale con %d de la orden: %s" -#: src/split.c:490 src/timeout.c:468 +#: src/split.c:489 src/timeout.c:494 #, c-format msgid "unknown status from command (0x%X)" msgstr "estado desconocido de la orden (0x%X)" -#: src/split.c:1053 +#: src/split.c:1052 #, c-format msgid "cannot split in more than one way" msgstr "no se puede trocear de varias formas distintas" -#: src/split.c:1066 src/split.c:1206 src/split.c:1377 +#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376 #, c-format msgid "%s: invalid number of chunks" msgstr "%s: número de trozos inválido" -#: src/split.c:1070 +#: src/split.c:1069 #, c-format msgid "%s: invalid chunk number" msgstr "%s: número de trozo inválido" -#: src/split.c:1120 +#: src/split.c:1119 #, c-format msgid "%s: invalid suffix length" msgstr "%s: longitud del sufijo inválida" -#: src/split.c:1145 src/split.c:1153 src/split.c:1176 src/split.c:1181 +#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180 #, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" msgstr "%s: número de bytes inválido" -#: src/split.c:1164 src/split.c:1311 +#: src/split.c:1163 src/split.c:1310 #, c-format msgid "%s: invalid number of lines" msgstr "%s: número de líneas inválido" -#: src/split.c:1237 +#: src/split.c:1236 #, c-format msgid "line count option -%s%c... is too large" msgstr "opción de contador de líneas -%s%c... demasiado grande" -#: src/split.c:1277 +#: src/split.c:1276 #, c-format msgid "%s: invalid IO block size" msgstr "%s: tamaño de bloque de E/S inválido" -#: src/split.c:1298 +#: src/split.c:1297 #, c-format msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout" msgstr "--filter no procesa un trozo extraído de la salida estándar" -#: src/split.c:1370 +#: src/split.c:1369 #, c-format msgid "%s: cannot determine file size" msgstr "%s: no se puede determinar el tamaño del fichero" @@ -10177,7 +10179,7 @@ msgid "Michael Meskes" msgstr "Michael Meskes" -#: src/stat.c:855 +#: src/stat.c:857 #, c-format msgid "failed to canonicalize %s" msgstr "fallo al canonicalizar %s" @@ -10187,17 +10189,17 @@ msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" msgstr "aviso: secuencia de escape «\\%c» no reconocida" -#: src/stat.c:1122 +#: src/stat.c:1124 #, c-format msgid "%s: invalid directive" msgstr "%s: directiva inválida" -#: src/stat.c:1168 +#: src/stat.c:1170 #, c-format msgid "warning: backslash at end of format" msgstr "atención: barra invertida al final del formato" -#: src/stat.c:1199 +#: src/stat.c:1201 #, c-format msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode" msgstr "" @@ -10205,19 +10207,19 @@ "de\n" "ficheros" -#: src/stat.c:1206 +#: src/stat.c:1208 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "no se puede leer la información del sistema de ficheros para %s" -#: src/stat.c:1226 +#: src/stat.c:1228 #, c-format msgid "cannot stat standard input" msgstr "no se puede efectuar `stat' en la entrada estándar" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1262 +#: src/stat.c:1264 msgid "" " File: \"%n\"\n" " ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n" @@ -10233,7 +10235,7 @@ #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1285 +#: src/stat.c:1287 msgid "" " File: %N\n" " Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n" @@ -10243,7 +10245,7 @@ #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1295 +#: src/stat.c:1297 msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n" msgstr "" "Dispositivo: %Dh/%dd\tNodo-i: %-10i Enlaces: %-5h Tipo de dispositivo: " @@ -10251,24 +10253,24 @@ #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1303 +#: src/stat.c:1305 msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n" msgstr "Dispositivo: %Dh/%dd\tNodo-i: %-10i Enlaces: %h\n" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1312 +#: src/stat.c:1314 msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" msgstr "Acceso: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1322 +#: src/stat.c:1324 #, c-format msgid "Context: %C\n" msgstr "Contexto: %C\n" -#: src/stat.c:1330 +#: src/stat.c:1332 msgid "" "Access: %x\n" "Modify: %y\n" @@ -10294,7 +10296,7 @@ "del\n" " estado del fichero\n" -#: src/stat.c:1354 +#: src/stat.c:1360 msgid "" " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" " output a newline after each use of FORMAT\n" @@ -10450,7 +10452,7 @@ "estándar\n" "\n" -#: src/stdbuf.c:98 +#: src/stdbuf.c:97 msgid "" " -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n" " -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n" @@ -10478,7 +10480,7 @@ "\n" "Si MODO es `0' el flujo correspondiente no tendrá búfer.\n" -#: src/stdbuf.c:111 +#: src/stdbuf.c:110 msgid "" "\n" "Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n" @@ -10511,22 +10513,22 @@ "E/S,\n" "y por lo tanto no se ven afectados por las opciones de `stdbuf'.\n" -#: src/stdbuf.c:227 +#: src/stdbuf.c:226 #, c-format msgid "failed to find %s" msgstr "fallo al encontrar %s" -#: src/stdbuf.c:247 src/stdbuf.c:279 +#: src/stdbuf.c:246 src/stdbuf.c:278 #, c-format msgid "failed to update the environment with %s" msgstr "fallo al actualizar el entorno con %s" -#: src/stdbuf.c:321 +#: src/stdbuf.c:320 #, c-format msgid "line buffering stdin is meaningless" msgstr "no tiene sentido un búfer de línea con la entrada estándar" -#: src/stty.c:510 +#: src/stty.c:513 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n" @@ -10560,7 +10562,7 @@ " -F, --file=DISP abre y utiliza el DISPositivo especificado en lugar de la\n" " entrada estándar\n" -#: src/stty.c:525 +#: src/stty.c:532 msgid "" "\n" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" @@ -10571,7 +10573,7 @@ "El sistema subyacente define qué valores están disponibles.\n" # Contexto del shell ? , ¿qué es eso? em+ -#: src/stty.c:530 +#: src/stty.c:537 msgid "" "\n" "Special characters:\n" @@ -10587,7 +10589,7 @@ " eof CAR el CARácter enviará un fin de línea (termina la entrada)\n" " eol CAR el CARácter terminará la línea\n" -#: src/stty.c:537 +#: src/stty.c:544 msgid "" " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" @@ -10599,7 +10601,7 @@ " intr CAR el CARácter enviará una señal de interrupción\n" " kill CAR el CARácter borrará la línea actual\n" -#: src/stty.c:543 +#: src/stty.c:550 msgid "" " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" @@ -10612,7 +10614,7 @@ " start CAR el CARácter reiniciará la salida después de haberla " "detenido\n" -#: src/stty.c:549 +#: src/stty.c:556 msgid "" " stop CHAR CHAR will stop the output\n" " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" @@ -10625,7 +10627,7 @@ " * werase CAR el CARácter borrará la última palabra tecleada\n" # FIXME: Falta un espacio ¿? -#: src/stty.c:555 +#: src/stty.c:562 msgid "" "\n" "Special settings:\n" @@ -10639,7 +10641,7 @@ " * cols N dice al núcleo que la terminal tiene N columnas\n" " * columns N igual que cols N\n" -#: src/stty.c:562 +#: src/stty.c:569 msgid "" " ispeed N set the input speed to N\n" " * line N use line discipline N\n" @@ -10653,7 +10655,7 @@ " lectura completada\n" " ospeed N establece la velocidad de salida a N\n" -#: src/stty.c:568 +#: src/stty.c:575 msgid "" " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" " * size print the number of rows and columns according to the " @@ -10703,7 +10705,7 @@ " paridad en la entrada\n" " [-]parodd establece paridad impar (incluso con `-')\n" -#: src/stty.c:589 +#: src/stty.c:597 msgid "" "\n" "Input settings:\n" @@ -10719,7 +10721,7 @@ " [-]ignbrk descarta los caracteres de `break'\n" " [-]igncr descarta los retornos de carro\n" -#: src/stty.c:597 +#: src/stty.c:605 msgid "" " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" @@ -10735,11 +10737,11 @@ " [-]inpck permite la revisión de paridad de entrada\n" " [-]istrip borra el bit alto (8º) de los caracteres de entrada\n" -#: src/stty.c:604 +#: src/stty.c:612 msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" msgstr " * [-]iutf8 supone que los caracteres de entrada son UTF-8\n" -#: src/stty.c:607 +#: src/stty.c:615 msgid "" " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" @@ -10757,7 +10759,7 @@ "255-0)\n" " [-]tandem igual que [-]ixoff\n" -#: src/stty.c:615 +#: src/stty.c:623 msgid "" "\n" "Output settings:\n" @@ -10773,7 +10775,7 @@ " * ffN estilo de retardo de salto de página, N en [0..1]\n" " * nlN estilo de retardo de nueva línea, N in [0..1]\n" -#: src/stty.c:623 +#: src/stty.c:631 msgid "" " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" @@ -10791,7 +10793,7 @@ " * [-]onlcr traduce nueva línea a retorno de carro-nueva línea\n" " * [-]onlret nueva línea realiza un retorno de carro\n" -#: src/stty.c:631 +#: src/stty.c:639 msgid "" " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" " [-]opost postprocess output\n" @@ -10810,7 +10812,7 @@ # lo del carácter de matar es un poco fuerte, ¿no? sv # echo = muestra, mejor que repite, aquí, creo. gerardo # perdería parte del significado. sv -#: src/stty.c:639 +#: src/stty.c:647 msgid "" "\n" "Local settings:\n" @@ -10874,7 +10876,7 @@ " la terminal\n" " * [-]xcase con icanon, escapa con `\\' para caracteres en mayúscula\n" -#: src/stty.c:667 +#: src/stty.c:675 msgid "" "\n" "Combination settings:\n" @@ -10888,7 +10890,7 @@ " cbreak igual que -icanon\n" " -cbreak igual que icanon\n" -#: src/stty.c:674 +#: src/stty.c:682 msgid "" " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" " icanon, eof and eol characters to their default values\n" @@ -10900,7 +10902,7 @@ " -cooked igual que raw\n" " crt igual que echoe echoctl echoke\n" -#: src/stty.c:680 +#: src/stty.c:688 msgid "" " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" @@ -10914,7 +10916,7 @@ " ek caracteres erase y kill a sus valores por omisión\n" " evenp igual que parenb -parodd cs7\n" -#: src/stty.c:687 +#: src/stty.c:695 msgid "" " -evenp same as -parenb cs8\n" " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" @@ -10930,7 +10932,7 @@ " nl igual que -icrnl -onlcr\n" " -nl igual que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -#: src/stty.c:695 +#: src/stty.c:703 msgid "" " oddp same as parenb parodd cs7\n" " -oddp same as -parenb cs8\n" @@ -10944,7 +10946,7 @@ " pass8 igual que -parenb -istrip cs8\n" " -pass8 igual que parenb istrip cs7\n" -#: src/stty.c:702 +#: src/stty.c:710 msgid "" " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" @@ -10956,7 +10958,7 @@ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" " -raw igual que cooked\n" -#: src/stty.c:708 +#: src/stty.c:716 msgid "" " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" @@ -10972,7 +10974,7 @@ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, y todos los\n" " caracteres especiales a sus valores por omisión.\n" -#: src/stty.c:716 +#: src/stty.c:724 msgid "" "\n" "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" @@ -10987,12 +10989,12 @@ "o codificado como en ^c, 0x37, 0177 ó 127; los valores especiales ^- o\n" "undef son utilizados para no permitir caracteres especiales.\n" -#: src/stty.c:788 +#: src/stty.c:796 #, c-format msgid "only one device may be specified" msgstr "sólo se puede especificar un dispositivo" -#: src/stty.c:818 +#: src/stty.c:826 #, c-format msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" @@ -11001,44 +11003,44 @@ "las opciones para estilos de salida explícitos y legibles para terminal son\n" "mutuamente excluyentes" -#: src/stty.c:824 +#: src/stty.c:832 #, c-format msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "" "cuando se especifica un estilo de salida, no se pueden establecer los modos" -#: src/stty.c:839 +#: src/stty.c:847 #, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "%s: no se pudo reiniciar el modo `non-blocking'" -#: src/stty.c:884 src/stty.c:994 +#: src/stty.c:892 src/stty.c:1002 #, c-format msgid "invalid argument %s" msgstr "argumento inválido %s" -#: src/stty.c:895 src/stty.c:912 src/stty.c:924 src/stty.c:937 src/stty.c:949 -#: src/stty.c:969 +#: src/stty.c:903 src/stty.c:920 src/stty.c:932 src/stty.c:945 src/stty.c:957 +#: src/stty.c:977 #, c-format msgid "missing argument to %s" msgstr "falta el argumento de %s" -#: src/stty.c:975 +#: src/stty.c:983 #, c-format msgid "invalid line discipline %s" msgstr "disciplina de línea inválida %s" -#: src/stty.c:1045 +#: src/stty.c:1053 #, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "%s: no se pudieron realizar todas las operaciones solicitadas" -#: src/stty.c:1391 +#: src/stty.c:1399 #, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "%s: no hay información sobre tamaño para este dispositivo" -#: src/stty.c:1912 +#: src/stty.c:1920 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "argumento entero inválido %s" @@ -11212,7 +11214,7 @@ "P,\n" "E, Z, Y.\n" -#: src/system.h:553 +#: src/system.h:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11233,7 +11235,7 @@ # Edsger W. Dijkstra, "On the cruelty of really teaching computing science" # # http://www.cs.utexas.edu/users/EWD/transcriptions/EWD10xx/EWD1036.html -#: src/system.h:563 +#: src/system.h:571 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11247,13 +11249,13 @@ #. to form one of #. the URLs at http://translationproject.org/team/. Otherwise, replace #. the entire URL with your translation team's email address. -#: src/system.h:577 +#: src/system.h:585 #, c-format msgid "Report %s translation bugs to \n" msgstr "" "Informe de errores de traducción %s a \n" -#: src/system.h:581 +#: src/system.h:589 #, c-format msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n" msgstr "" @@ -11267,7 +11269,7 @@ # seguridad esto se debe a que tiene un sistema de ficheros corrupto". # Pero... tb # Lo pensaré. sv -#: src/system.h:620 +#: src/system.h:628 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" @@ -11297,7 +11299,7 @@ "Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estándar.\n" "\n" -#: src/tac.c:145 +#: src/tac.c:144 msgid "" " -b, --before attach the separator before instead of after\n" " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" @@ -11311,22 +11313,22 @@ "de\n" " línea\n" -#: src/tac.c:235 src/tac.c:336 +#: src/tac.c:234 src/tac.c:335 #, c-format msgid "%s: seek failed" msgstr "%s: seek falló" -#: src/tac.c:264 +#: src/tac.c:263 #, c-format msgid "record too large" msgstr "registro demasiado grande" -#: src/truncate.c:405 +#: src/truncate.c:404 #, c-format msgid "cannot open %s for writing" msgstr "no se puede abrir %s para escritura" -#: src/tac.c:512 src/tac.c:519 +#: src/tac.c:511 src/tac.c:518 #, c-format msgid "%s: write error" msgstr "%s: error de escritura" @@ -11342,7 +11344,7 @@ # Yo pondría `el separador no puede ser nulo'. No es muy ortodoxo, # pero no queda mal. ipg # Por mí de acuerdo, lo cambio em -#: src/tac.c:630 +#: src/tac.c:629 #, c-format msgid "separator cannot be empty" msgstr "el separador no puede ser nulo" @@ -11365,7 +11367,7 @@ "Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estándar.\n" "\n" -#: src/tail.c:271 +#: src/tail.c:270 msgid "" " -c, --bytes=K output the last K bytes; alternatively, use -c " "+K\n" @@ -11377,7 +11379,7 @@ "en\n" " el K-ésimo de cada fichero\n" -#: src/tail.c:275 +#: src/tail.c:274 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" @@ -11390,7 +11392,7 @@ " equivalentes\n" " -F lo mismo que --follow=name --retry\n" -#: src/tail.c:282 +#: src/tail.c:281 #, c-format msgid "" " -n, --lines=K output the last K lines, instead of the last %d;\n" @@ -11414,7 +11416,7 @@ " de registro que rotan). Con inotify, esta opción\n" " raramente es útil.\n" -#: src/tail.c:295 +#: src/tail.c:294 msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" @@ -11433,7 +11435,7 @@ "sigue\n" " por nombre, es decir, con --follow=name\n" -#: src/tail.c:302 +#: src/tail.c:301 msgid "" " -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n" " (default 1.0) between iterations.\n" @@ -11468,7 +11470,7 @@ "Y.\n" "\n" -#: src/tail.c:320 +#: src/tail.c:319 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" @@ -11489,160 +11491,160 @@ "borrado o recreado por algún otro programa.\n" # df=descriptor de fichero, por supuesto... sv -#: src/tail.c:379 +#: src/tail.c:378 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "cerrando %s (df=%d)" -#: src/tail.c:454 +#: src/tail.c:453 #, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" msgstr "%s: no se puede desplazar a la posición relativa %s" -#: src/tail.c:458 +#: src/tail.c:457 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "%s: no se puede desplazar a la posición relativa al final %s" -#: src/tail.c:895 +#: src/tail.c:894 #, c-format msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling" msgstr "no se puede determinar la localización de %s, se vuelve a `polling'" -#: src/tail.c:964 +#: src/tail.c:963 #, c-format msgid "%s has become inaccessible" msgstr "%s se ha vuelto inaccesible" -#: src/tail.c:981 +#: src/tail.c:980 #, c-format msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "" "%s ha sido reemplazado por un fichero al que no se le puede hacer tail;\n" "abandono con este nombre" -#: src/tail.c:990 +#: src/tail.c:989 #, c-format msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name" msgstr "" "%s ha sido reemplazado por un fichero al que no se le puede hacer tail.\n" "abandono con este nombre" -#: src/tail.c:1011 +#: src/tail.c:1010 #, c-format msgid "%s has become accessible" msgstr "%s se ha vuelto accesible" -#: src/tail.c:1019 +#: src/tail.c:1018 #, c-format msgid "%s has appeared; following end of new file" msgstr "%s ha aparecido; siguiendo el final del nuevo fichero" -#: src/tail.c:1030 +#: src/tail.c:1029 #, c-format msgid "%s has been replaced; following end of new file" msgstr "%s ha sido reemplazado; siguiendo el final del nuevo archivo" -#: src/tail.c:1131 +#: src/tail.c:1130 #, c-format msgid "%s: cannot change nonblocking mode" msgstr "%s: no se puede cambiar el modo «non-blocking»" -#: src/tail.c:1173 src/tail.c:1288 +#: src/tail.c:1172 src/tail.c:1287 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s: fichero truncado" -#: src/tail.c:1197 src/tail.c:1443 +#: src/tail.c:1196 src/tail.c:1442 #, c-format msgid "no files remaining" msgstr "no queda ningún fichero" -#: src/tail.c:1370 +#: src/tail.c:1369 #, c-format msgid "cannot watch parent directory of %s" msgstr "no se puede vigilar el directorio padre de %s" -#: src/tail.c:1373 src/tail.c:1388 +#: src/tail.c:1372 src/tail.c:1387 #, c-format msgid "inotify resources exhausted" msgstr "se han agotado los recursos `inotify'" -#: src/tail.c:1391 src/tail.c:1520 +#: src/tail.c:1390 src/tail.c:1519 #, c-format msgid "cannot watch %s" msgstr "no se puede vigilar %s" -#: src/tail.c:1474 +#: src/tail.c:1473 #, c-format msgid "error monitoring inotify event" msgstr "error al monitorizar evento inotify" -#: src/tail.c:1494 +#: src/tail.c:1493 #, c-format msgid "error reading inotify event" msgstr "error al leer evento inotify" -#: src/tail.c:1787 +#: src/tail.c:1786 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "" "%s: no se puede seguir el final de este tipo de fichero; abandono\n" "con este nombre" -#: src/tail.c:1904 +#: src/tail.c:1903 #, c-format msgid "number in %s is too large" msgstr "el número en %s es demasiado grande" -#: src/tail.c:1976 +#: src/tail.c:1975 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "%s: número máximo de stats entre aperturas inválido" -#: src/tail.c:1992 +#: src/tail.c:1991 #, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s: PID inválido" -#: src/tail.c:2011 +#: src/tail.c:2010 #, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "%s: número de segundos inválido" -#: src/tail.c:2027 +#: src/tail.c:2026 #, c-format msgid "option used in invalid context -- %c" msgstr "opción utilizada en un contexto inválido -- %c" -#: src/tail.c:2035 +#: src/tail.c:2034 #, c-format msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" msgstr "atención: --retry es útil principalmente cuando se sigue por nombre" # FIXME: "when following"? when following by what? sv -#: src/tail.c:2039 +#: src/tail.c:2038 #, c-format msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "" "atención: PID descartado; --pid=PID solamente es útil cuando se sigue" -#: src/tail.c:2042 +#: src/tail.c:2041 #, c-format msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "atención: no se admite --pid=PID en este sistema" -#: src/tail.c:2143 +#: src/tail.c:2142 #, c-format msgid "cannot follow %s by name" msgstr "no se puede seguir %s por el nombre" -#: src/tail.c:2149 +#: src/tail.c:2148 #, c-format msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" msgstr "atención: seguir la entrada estándar indefinidamente no es efectivo" -#: src/tail.c:2210 +#: src/tail.c:2209 #, c-format msgid "inotify cannot be used, reverting to polling" msgstr "no se puede usar `inotify', se vuelve a `polling'" @@ -11952,17 +11954,17 @@ msgid "extra argument %s" msgstr "sobra el argumento %s" -#: src/timeout.c:127 +#: src/timeout.c:145 #, c-format msgid "warning: timer_settime" msgstr "atención: timer_settime" -#: src/timeout.c:132 +#: src/timeout.c:150 #, c-format msgid "warning: timer_create" msgstr "atención: timer_create" -#: src/timeout.c:207 +#: src/timeout.c:225 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n" @@ -12042,12 +12044,12 @@ "(9),\n" "dado que esta señal no se puede capturar.\n" -#: src/timeout.c:445 +#: src/timeout.c:471 #, c-format msgid "error waiting for command" msgstr "error esperando a la orden" -#: src/timeout.c:341 +#: src/timeout.c:363 #, c-format msgid "warning: disabling core dumps failed" msgstr "atención: la desactivación de volcados de core ha fallado" @@ -12062,7 +12064,7 @@ msgid "Randy Smith" msgstr "Randy Smith" -#: src/touch.c:115 src/touch.c:310 +#: src/touch.c:115 src/touch.c:309 #, c-format msgid "invalid date format %s" msgstr "formato de fecha inválido %s" @@ -12098,7 +12100,7 @@ "que touch cambie la fecha del fichero asociado con la salida estándar.\n" "\n" -#: src/touch.c:226 +#: src/touch.c:225 msgid "" " -a change only the access time\n" " -c, --no-create do not create any files\n" @@ -12125,7 +12127,7 @@ # que no existe, inventada). ¿Estás seguro de que existe? # (Esto me recuerda el palabro "influenciar", a mucha gente se le olvida # que se dice *influir*). sv -#: src/touch.c:232 +#: src/touch.c:231 msgid "" " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " "referenced\n" @@ -12157,7 +12159,7 @@ " PALABRA es access, atime o use: equivale a -a\n" " PALABRA es modify o mtime: equivale a -m\n" -#: src/touch.c:247 +#: src/touch.c:246 msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" @@ -12168,7 +12170,7 @@ # (em) Nota: Este mensaje sale, por ejemplo, al escribir # "touch logo -r . -t 10101010". -#: src/touch.c:336 +#: src/touch.c:335 #, c-format msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "no se puede especificar la fecha de dos formas distintas" @@ -12483,11 +12485,11 @@ "se lee como bytes cero.\n" "\n" -#: src/truncate.c:110 +#: src/truncate.c:109 msgid " -c, --no-create do not create any files\n" msgstr " -c, --no-create no crea ningún fichero\n" -#: src/truncate.c:113 +#: src/truncate.c:112 msgid "" " -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n" msgstr "" @@ -12495,7 +12497,7 @@ "lugar\n" " de bytes\n" -#: src/truncate.c:116 +#: src/truncate.c:115 msgid "" " -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n" " -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE\n" @@ -12519,53 +12521,53 @@ "`/' redondeo hacia abajo al múltiplo de, `%' redondeo hacia arriba al\n" "múltiplo de\n" -#: src/truncate.c:150 +#: src/truncate.c:149 #, c-format msgid "overflow in % * % byte blocks for file %s" msgstr "" "desbordamiento en bloques de % * % bytes para el fichero %s" -#: src/truncate.c:184 src/truncate.c:385 +#: src/truncate.c:183 src/truncate.c:384 #, c-format msgid "cannot get the size of %s" msgstr "no se puede obtener el tamaño de %s" -#: src/truncate.c:174 +#: src/truncate.c:173 #, c-format msgid "%s has unusable, apparently negative size" msgstr "no se puede usar %s, aparentemente tiene un tamaño negativo" -#: src/truncate.c:206 +#: src/truncate.c:205 #, c-format msgid "overflow rounding up size of file %s" msgstr "desbordamiento al redondear hacia arriba el tamaño del fichero %s" -#: src/truncate.c:216 +#: src/truncate.c:215 #, c-format msgid "overflow extending size of file %s" msgstr "desbordamiento al extender el tamaño del fichero %s" -#: src/truncate.c:231 +#: src/truncate.c:230 #, c-format msgid "failed to truncate %s at % bytes" msgstr "fallo al truncar %s a % bytes" -#: src/truncate.c:304 +#: src/truncate.c:303 #, c-format msgid "multiple relative modifiers specified" msgstr "se han especificado varios modificadores relativos" -#: src/truncate.c:334 +#: src/truncate.c:333 #, c-format msgid "you must specify either %s or %s" msgstr "debe especificar o bien %s o bien %s" -#: src/truncate.c:341 +#: src/truncate.c:340 #, c-format msgid "you must specify a relative %s with %s" msgstr "debe especificar un %s relativo con %s" -#: src/truncate.c:348 +#: src/truncate.c:347 #, c-format msgid "%s was specified but %s was not" msgstr "%s estaba especificado pero %s no" @@ -12706,7 +12708,7 @@ "es -, lee la entrada estándar.\n" "\n" -#: src/unexpand.c:125 +#: src/unexpand.c:124 msgid "" " -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" " --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" @@ -12722,12 +12724,12 @@ " -t, --tabs=LISTA usa la LISTA de posiciones separadas por comas para\n" " definir las posiciones de tabulación (activa -a)\n" -#: src/unexpand.c:153 +#: src/unexpand.c:152 #, c-format msgid "tabs are too far apart" msgstr "las tabulaciones están demasiado separadas" -#: src/unexpand.c:505 +#: src/unexpand.c:504 #, c-format msgid "tab stop value is too large" msgstr "la parada de tabulación es demasiado grande" @@ -12753,7 +12755,7 @@ "aparición.\n" "\n" -#: src/uniq.c:148 +#: src/uniq.c:147 msgid "" " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" " -d, --repeated only print duplicate lines\n" @@ -12761,7 +12763,7 @@ " -c, --count precede a las líneas con el número de ocurrencias\n" " -d, --repeated muestra sólo las líneas duplicadas\n" -#: src/uniq.c:152 +#: src/uniq.c:151 msgid "" " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" @@ -12784,12 +12786,12 @@ " -u, --unique muestra sólo las líneas que son únicas\n" " -z, --zero-terminated termina las líneas con un byte 0, no nueva línea\n" -#: src/uniq.c:162 +#: src/uniq.c:161 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" msgstr "" " -w, --check-chars=N sólo compara los primeros N caracteres de la línea\n" -#: src/uniq.c:167 +#: src/uniq.c:166 msgid "" "\n" "A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n" @@ -12812,24 +12814,24 @@ "Puede que quiera ordenar la entrada primero, o usar `sort -u' sin `uniq'.\n" "Además, las comparaciones siguen las reglas especificadas por `LC_COLLATE'.\n" -#: src/uniq.c:359 +#: src/uniq.c:358 #, c-format msgid "too many repeated lines" msgstr "demasiadas líneas repetidas" -#: src/uniq.c:522 +#: src/uniq.c:521 msgid "invalid number of fields to skip" msgstr "el número de campos que se deben saltar es inválido" -#: src/uniq.c:531 +#: src/uniq.c:530 msgid "invalid number of bytes to skip" msgstr "el número de bytes que se deben saltar es inválido" -#: src/uniq.c:540 +#: src/uniq.c:539 msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "el número de bytes que hay que comparar es inválido" -#: src/uniq.c:559 +#: src/uniq.c:558 #, c-format msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/cpio.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/cpio.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/cpio.po 2013-01-29 09:59:09.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/cpio.po 2014-01-07 06:47:49.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: gnu/argmatch.c:135 #, c-format diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/cpplib-4.6.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/cpplib-4.6.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/cpplib-4.6.po 2013-01-29 09:58:47.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/cpplib-4.6.po 2014-01-07 06:48:38.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: es\n" #: charset.c:674 diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/cpplib.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/cpplib.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/cpplib.po 2013-01-29 09:58:58.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/cpplib.po 2014-01-07 06:48:21.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: charset.c:654 #, c-format diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/cracklib.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/cracklib.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/cracklib.po 2013-01-29 09:59:02.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/cracklib.po 2014-01-07 06:47:49.000000000 +0000 @@ -13,65 +13,65 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: lib/fascist.c:550 +#: lib/fascist.c:674 msgid "you are not registered in the password file" msgstr "No está registrado en el archivo de contraseñas." -#: lib/fascist.c:564 +#: lib/fascist.c:516 msgid "it is based on your username" msgstr "Está basada en su nombre de usuario." -#: lib/fascist.c:629 +#: lib/fascist.c:576 msgid "it is based upon your password entry" msgstr "Está basada en su contraseña." -#: lib/fascist.c:649 +#: lib/fascist.c:591 msgid "it is derived from your password entry" msgstr "Se deriva de su contraseña." -#: lib/fascist.c:662 +#: lib/fascist.c:599 msgid "it's derived from your password entry" msgstr "Se deriva de su contraseña." -#: lib/fascist.c:676 +#: lib/fascist.c:608 msgid "it is derivable from your password entry" msgstr "Puede derivarse de su contraseña." -#: lib/fascist.c:690 +#: lib/fascist.c:617 msgid "it's derivable from your password entry" msgstr "Puede derivarse de su contraseña." -#: lib/fascist.c:726 +#: lib/fascist.c:709 msgid "it is WAY too short" msgstr "Es DEMASIADO corta." -#: lib/fascist.c:731 +#: lib/fascist.c:714 msgid "it is too short" msgstr "Es demasiado corta." -#: lib/fascist.c:748 +#: lib/fascist.c:731 msgid "it does not contain enough DIFFERENT characters" msgstr "No contiene suficientes caracteres DIFERENTES." -#: lib/fascist.c:762 +#: lib/fascist.c:745 msgid "it is all whitespace" msgstr "Está formada sólo por espacios." -#: lib/fascist.c:781 +#: lib/fascist.c:764 msgid "it is too simplistic/systematic" msgstr "Es demasiado simple/sistemática." -#: lib/fascist.c:786 +#: lib/fascist.c:769 msgid "it looks like a National Insurance number." msgstr "Parece un número de la Seguridad Social." -#: lib/fascist.c:813 +#: lib/fascist.c:801 msgid "it is based on a dictionary word" msgstr "Está basada en una palabra del diccionario." -#: lib/fascist.c:832 +#: lib/fascist.c:820 msgid "it is based on a (reversed) dictionary word" msgstr "Está basada en una palabra del diccionario escrita al revés." diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/cryptsetup-luks.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/cryptsetup-luks.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/cryptsetup-luks.po 2013-01-29 09:59:13.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/cryptsetup-luks.po 2014-01-07 06:48:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: luks/keyencryption.c:61 #, c-format diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/cryptsetup.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/cryptsetup.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/cryptsetup.po 2013-01-29 09:59:06.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/cryptsetup.po 2014-01-07 06:48:04.000000000 +0000 @@ -14,20 +14,20 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: lib/libdevmapper.c:184 +#: lib/libdevmapper.c:235 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "" "No se pudo inicializar el device-mapper. ¿Está cargado el módulo dm_mod?\n" -#: lib/libdevmapper.c:423 +#: lib/libdevmapper.c:523 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "Se ha truncado el DM-UUID del dispositivo %s.\n" -#: lib/random.c:74 +#: lib/random.c:76 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" "Please move mouse or type some text in another window to gather some random " @@ -37,67 +37,67 @@ "Mueva el cursor o teclee algún texto en otra ventana para recibir algunos " "eventos aleatorios.\n" -#: lib/random.c:78 +#: lib/random.c:80 #, c-format msgid "Generating key (%d%% done).\n" msgstr "Generando clave (%d%% completado).\n" -#: lib/random.c:167 +#: lib/random.c:169 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n" msgstr "Error fatal durante la inicialización de RNG.\n" -#: lib/random.c:204 +#: lib/random.c:206 msgid "Unknown RNG quality requested.\n" msgstr "Solicitada calidad de RNG desconocida.\n" -#: lib/random.c:209 +#: lib/random.c:211 #, c-format msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" msgstr "Error %d leyendo de RNG: %s\n" -#: lib/setup.c:163 +#: lib/setup.c:190 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" msgstr "No se puede inicializar el motor crypto RNG.\n" -#: lib/setup.c:169 +#: lib/setup.c:196 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "No se puede inicializar el respaldo de cifrado.\n" -#: lib/setup.c:192 +#: lib/setup.c:219 lib/setup.c:1110 lib/verity/verity.c:123 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "Algoritmo de hash %s no permitido.\n" -#: lib/setup.c:195 lib/loopaes/loopaes.c:88 +#: lib/setup.c:222 lib/loopaes/loopaes.c:90 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s).\n" msgstr "Error procesando clave (usando hash %s).\n" -#: lib/setup.c:231 +#: lib/setup.c:268 msgid "All key slots full.\n" msgstr "Todas las ranuras de clave llenas.\n" -#: lib/setup.c:238 +#: lib/setup.c:275 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" msgstr "La ranura de clave %d no es válida; seleccione una entre 0 y %d.\n" -#: lib/setup.c:244 +#: lib/setup.c:281 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "La ranura de clave %d está llena; seleccione otra.\n" -#: lib/setup.c:347 +#: lib/setup.c:390 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Introduzca una contraseña para %s: " -#: lib/setup.c:507 +#: lib/utils_device.c:349 msgid "Cannot find a free loopback device.\n" msgstr "" "No se puede encontrar un dispositivo de bucle local «loopback» libre.\n" -#: lib/setup.c:515 +#: lib/utils_device.c:356 msgid "" "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is " "required).\n" @@ -111,120 +111,123 @@ msgstr "" "Se detectó una cabecera LUKS pero el dispositivo %s es demasiado pequeño.\n" -#: lib/setup.c:587 lib/setup.c:1075 +#: lib/setup.c:587 lib/setup.c:1337 msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Esta operación no está permitida para este tipo de dispositivo.\n" -#: lib/setup.c:650 lib/setup.c:1042 lib/setup.c:1812 +#: lib/setup.c:825 lib/setup.c:1298 lib/setup.c:2173 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "El dispositivo %s no está activo.\n" -#: lib/setup.c:668 +#: lib/setup.c:842 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "" "El dispositivo subyacente del dispositivo cifrado %s ha desaparecido.\n" -#: lib/setup.c:782 +#: lib/setup.c:907 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "Parámetros de cifrado plano inválidos.\n" -#: lib/setup.c:787 lib/setup.c:892 +#: lib/setup.c:912 lib/setup.c:1037 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "Tamaño de clave inválido.\n" -#: lib/setup.c:828 +#: lib/setup.c:959 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "No se puede formatear LUKS sin dispositivo.\n" -#: lib/setup.c:866 +#: lib/setup.c:1007 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "No se puede formatear el dispositivo %s que está todavía en uso.\n" -#: lib/setup.c:869 +#: lib/setup.c:1014 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgstr "No se puede limpiar la cabecera el dispositivo %s.\n" -#: lib/setup.c:887 +#: lib/setup.c:1032 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgstr "No se puede formatear LOOPAES sin dispositivo.\n" -#: lib/setup.c:947 +#: lib/setup.c:1201 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "Tipo de dispositivo de cifrado %s pedido desconocido.\n" -#: lib/setup.c:1090 +#: lib/setup.c:1352 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "¿Está seguro de que quiere cambiar el UUID del dispositivo?" -#: lib/setup.c:1175 lib/setup.c:1222 lib/setup.c:1271 lib/setup.c:1337 -#: lib/setup.c:1413 lib/setup.c:1494 lib/setup.c:1540 lib/setup.c:1877 -#: lib/setup.c:1982 lib/setup.c:2121 +#: lib/setup.c:1440 lib/setup.c:1485 lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1600 +#: lib/setup.c:1673 lib/setup.c:1737 lib/setup.c:1818 lib/setup.c:1864 +#: lib/setup.c:2238 lib/setup.c:2532 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgstr "Esta operación sólo está permitida para el dispositivo LUKS.\n" -#: lib/setup.c:1182 +#: lib/setup.c:1447 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "El volumen %s no está activo.\n" -#: lib/setup.c:1194 +#: lib/setup.c:1458 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgstr "El volumen %s ya está suspendido.\n" -#: lib/setup.c:1232 lib/setup.c:1281 +#: lib/setup.c:1495 lib/setup.c:1544 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "El volumen %s no está suspendido.\n" -#: lib/setup.c:1288 lib/setup.c:1665 lib/setup.c:1679 src/cryptsetup.c:343 +#: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151 +#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660 +#: src/cryptsetup.c:1070 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Introduzca frase contraseña: " -#: lib/setup.c:1351 lib/setup.c:1427 +#: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1751 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "" "No se pudo añadir la ranura de clave; todas las ranuras están desactivadas y " "no se ha proporcionado la clave del volumen.\n" -#: lib/setup.c:1360 lib/setup.c:1433 lib/setup.c:1437 +#: lib/setup.c:1623 lib/setup.c:1757 lib/setup.c:1761 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Introduzca cualquier contraseña: " -#: lib/setup.c:1377 lib/setup.c:1450 lib/setup.c:1454 lib/setup.c:1517 +#: lib/setup.c:1640 lib/setup.c:1774 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1841 +#: src/cryptsetup.c:942 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Introduzca una contraseña nueva para la ranura de clave: " -#: lib/setup.c:1508 lib/setup.c:1769 lib/setup.c:1782 lib/setup.c:1888 +#: lib/setup.c:1832 lib/setup.c:2093 lib/setup.c:2106 lib/setup.c:2249 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "La clave de volumen no coincide con el volumen.\n" -#: lib/setup.c:1546 +#: lib/setup.c:1870 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "La ranura de clave %d es inválida.\n" -#: lib/setup.c:1551 +#: lib/setup.c:1875 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "La ranura de clave %d no se usa.\n" -#: lib/setup.c:1581 lib/setup.c:1653 lib/setup.c:1745 +#: lib/setup.c:1905 lib/setup.c:1977 lib/setup.c:2069 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" msgstr "El dispositivo %s ya existe.\n" -#: lib/setup.c:1756 +#: lib/setup.c:2080 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "" "Clave de volumen incorrecta especificada para el dispositivo simple.\n" -#: lib/setup.c:1787 +#: lib/setup.c:2136 msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "El tipo de dispositivo no ha sido inicializado correctamente.\n" @@ -233,26 +236,26 @@ msgid "Device %s is busy.\n" msgstr "El dispositivo %s está ocupado.\n" -#: lib/setup.c:1816 +#: lib/setup.c:2177 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Dispositivo %s inválido.\n" -#: lib/setup.c:1844 +#: lib/setup.c:2204 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "El búffer de claves del volumen es demasiado pequeño.\n" -#: lib/setup.c:1852 +#: lib/setup.c:2212 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "" "No se pudo recuperar la clave del volumen para el dispositivo plano.\n" -#: lib/setup.c:1858 +#: lib/setup.c:2219 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Esta operación no está admitida por el dispositivo de cifrado %s.\n" -#: lib/utils.c:270 +#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:82 #, c-format msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" msgstr "El dispositivo %s no existe o se ha denegado el acceso.\n" @@ -274,34 +277,34 @@ msgid "read-only" msgstr "sólo lectura" -#: lib/utils.c:289 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:157 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "No se puede leer el dispositivo %s.\n" -#: lib/utils.c:386 +#: lib/utils_device.c:396 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" msgstr "" "No se puede usar el dispositivo %s que está en uso (ya asociado o montado).\n" -#: lib/utils.c:390 +#: lib/utils_device.c:400 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s.\n" msgstr "No se puede conseguir información sobre el dispositivo %s.\n" -#: lib/utils.c:396 +#: lib/utils_device.c:406 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" msgstr "" "El desplazamiento solicitado está fuera del tamaño real del dispositivo %s.\n" -#: lib/utils.c:404 +#: lib/utils_device.c:414 #, c-format msgid "Device %s has zero size.\n" msgstr "El dispositivo %s tiene un tamaño cero.\n" -#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:532 +#: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89 #, c-format msgid "Device %s is too small.\n" msgstr "El dispositivo %s es demasiado pequeño.\n" @@ -318,7 +321,7 @@ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" msgstr "¡¡¡ADVERTENCIA!!! Posible memoria insegura. ¿Es usted root?\n" -#: lib/utils.c:445 +#: lib/utils.c:244 msgid "Cannot get process priority.\n" msgstr "No se pudo obtener la prioridad del proceso.\n" @@ -327,36 +330,36 @@ msgid "setpriority %d failed: %s\n" msgstr "setpriority %d ha fallado: %s\n" -#: lib/utils.c:459 +#: lib/utils.c:258 msgid "Cannot unlock memory.\n" msgstr "No se puede desbloquear la memoria.\n" -#: lib/utils_crypt.c:221 lib/utils_crypt.c:234 lib/utils_crypt.c:338 -#: lib/utils_crypt.c:354 +#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387 +#: lib/utils_crypt.c:402 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgstr "Sin memoria al leer la frase de paso.\n" -#: lib/utils_crypt.c:226 lib/utils_crypt.c:241 +#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgstr "Error al leer la contraseña de la terminal.\n" -#: lib/utils_crypt.c:239 +#: lib/utils_crypt.c:245 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Verificar frase de paso: " -#: lib/utils_crypt.c:246 +#: lib/utils_crypt.c:252 msgid "Passphrases do not match.\n" msgstr "Las frases de paso no coinciden.\n" -#: lib/utils_crypt.c:306 +#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:443 msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "Ha fallado la apertura del archivo clave.\n" -#: lib/utils_crypt.c:315 +#: lib/utils_crypt.c:364 msgid "Failed to stat key file.\n" msgstr "" -#: lib/utils_crypt.c:362 +#: lib/utils_crypt.c:410 msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "Error al leer la frase de paso.\n" @@ -364,7 +367,7 @@ msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n" msgstr "Tamaño máximo del archivo clave excedido.\n" -#: lib/utils_crypt.c:385 +#: lib/utils_crypt.c:433 msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "No se pueden leer la cantidad de datos solicitada.\n" @@ -373,7 +376,7 @@ msgid "Unable to obtain sector size for %s" msgstr "Imposible obtener el tamaño de sector para %s" -#: lib/luks1/keyencryption.c:106 +#: lib/luks1/keyencryption.c:36 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "El tamaño de clave en modo XTS debe ser 256 ó 512 bits.\n" @@ -394,11 +397,11 @@ "mas información).\n" "%s" -#: lib/luks1/keyencryption.c:155 +#: lib/luks1/keyencryption.c:103 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgstr "Error al abrir la unidad de archivo de claves temporal.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:162 +#: lib/luks1/keyencryption.c:110 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgstr "" "Fallo al acceder temporalmente al dispositivo de almacenamiento de claves.\n" @@ -408,12 +411,13 @@ msgid "Requested file %s already exist.\n" msgstr "El archivo solicitado %s ya existe.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:399 +#: lib/luks1/keymanage.c:175 lib/luks1/keymanage.c:412 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:978 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "El dispositivo %s no es un dispositivo LUKS válido.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:189 +#: lib/luks1/keymanage.c:200 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "No se pudo escribir el archivo de respaldo de cabecera %s.\n" @@ -423,33 +427,33 @@ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" msgstr "El archivo de respaldo %s no existe.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:224 +#: lib/luks1/keymanage.c:233 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "La copia de seguridad del archivo\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:237 +#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks1/keymanage.c:483 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "No se puede abrir el archivo de resguardo de cabecera % s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:243 +#: lib/luks1/keymanage.c:252 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "No se puede leer la cabecera del archivo de respaldo %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:254 +#: lib/luks1/keymanage.c:263 msgid "" "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgstr "" "El desplazamiento de datos o el tamaño de la clave son distintos en el " "dispositivo y en la copia de respaldo; restauración fallida.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:262 +#: lib/luks1/keymanage.c:271 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Dispositivo %s %s%s" -#: lib/luks1/keymanage.c:263 +#: lib/luks1/keymanage.c:272 msgid "" "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that " "device." @@ -457,7 +461,7 @@ "no contiene la cabecera LUKS. Reemplazar la cabecera puede destruir datos en " "ese dispositivo." -#: lib/luks1/keymanage.c:264 +#: lib/luks1/keymanage.c:273 msgid "" "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing " "keyslots." @@ -465,7 +469,7 @@ "ya contiene una cabecera LUKS. Si sustituye la cabecera se destruirán las " "ranuras de claves existentes." -#: lib/luks1/keymanage.c:265 +#: lib/luks1/keymanage.c:274 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -474,23 +478,25 @@ "¡ADVERTENCIA: la cabecera del dispositivo real tiene un UUID distinto al de " "la copia de respaldo!" -#: lib/luks1/keymanage.c:280 lib/luks1/keymanage.c:504 -#: lib/luks1/keymanage.c:538 +#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522 +#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82 +#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294 +#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325 #, c-format msgid "Cannot open device %s.\n" msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:402 +#: lib/luks1/keymanage.c:415 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Versión LULS %d no permitida.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:408 lib/luks1/keymanage.c:610 +#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "La función resumen %s de LUKS solicitada no está admitida.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:423 +#: lib/luks1/keymanage.c:436 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "El keyslot LUKS %u no es válido.\n" @@ -500,46 +506,46 @@ msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "No se puede abrir el archivo %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:559 +#: lib/luks1/keymanage.c:583 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "" "Error durante la actualización de la cabecera LUKS en el dispositivo %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:566 +#: lib/luks1/keymanage.c:590 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "" "Error al releer la cabecera LUKS después de actualizar en el dispositivo " "%s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:578 +#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Opciones no compatibles con PBKDF2 (usando algoritmo hash %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:615 lib/luks1/keymanage.c:697 +#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "El formato de LUKS UUID proporcionado es incorrecto.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:640 +#: lib/luks1/keymanage.c:649 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "" "No se pudo crear la cabecera LUKS: falló la lectura del salt aleatorio.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:657 +#: lib/luks1/keymanage.c:671 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "" "No se pudo crear la cabecera LUKS: falló el resumen de la cabecera (usando " "la función resumen %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:722 +#: lib/luks1/keymanage.c:736 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Zócalo de clave %d activo, purgar primero.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:727 +#: lib/luks1/keymanage.c:742 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "" @@ -554,41 +560,42 @@ msgid "Failed to read from key storage.\n" msgstr "Fallo al leer en el almacenamiento de clave.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:889 +#: lib/luks1/keymanage.c:904 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Ranura de clave %d desbloqueada.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:925 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:916 +#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:796 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "No hay clave disponible para esta contraseña.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:943 +#: lib/luks1/keymanage.c:957 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "" "La ranura de claves %d no es válida; seleccione una ranura de claves entre 0 " "y %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:957 +#: lib/luks1/keymanage.c:975 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "No se pudo limpiar el dispositivo %s.\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:143 +#: lib/loopaes/loopaes.c:146 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n" msgstr "" "Se ha detectado un archivo clave cifrado de GPG todavía no permitido.\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:144 +#: lib/loopaes/loopaes.c:147 msgid "Please use gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" msgstr "Use gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:176 +#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" msgstr "Detectado archivo clave de loop-AES incompatible.\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:226 +#: lib/loopaes/loopaes.c:244 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "El núcleo no permite asociaciones compatibles loop-AES.\n" @@ -600,8 +607,8 @@ msgid "create device" msgstr "crear dispositivo" -#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108 -#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125 +#: src/cryptsetup.c:1239 src/cryptsetup.c:1240 src/cryptsetup.c:1241 +#: src/cryptsetup.c:1242 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311 msgid "" msgstr "" @@ -609,19 +616,19 @@ msgid "remove device" msgstr "eliminar dispositivo" -#: src/cryptsetup.c:107 +#: src/cryptsetup.c:1240 msgid "resize active device" msgstr "redimensionar el dispositivo activo" -#: src/cryptsetup.c:108 +#: src/cryptsetup.c:1241 msgid "show device status" msgstr "mostrar es estatus del dispositivo" -#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112 +#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:110 +#: src/cryptsetup.c:1244 msgid "formats a LUKS device" msgstr "formatear el dispositivo LUKS" @@ -633,41 +640,42 @@ msgid "open LUKS device as mapping " msgstr "abre el dispositivo LUKS asociado a " -#: src/cryptsetup.c:112 +#: src/cryptsetup.c:1245 msgid "add key to LUKS device" msgstr "añadir clave al dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:113 +#: src/cryptsetup.c:1246 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "elimina la clave dada o el archivo de claves del dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:1247 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "" +"cambia la clave proporcionada o el archivo de clave del dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:115 +#: src/cryptsetup.c:1248 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:115 +#: src/cryptsetup.c:1248 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "borra clave con el número del dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117 -#: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121 -#: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123 +#: src/cryptsetup.c:1243 src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250 +#: src/cryptsetup.c:1251 src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253 +#: src/cryptsetup.c:1254 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:116 +#: src/cryptsetup.c:1249 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "imprimir UUID para el dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:117 +#: src/cryptsetup.c:1250 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "comprobar para la cabecera de la partición LUKS" @@ -675,26 +683,26 @@ msgid "remove LUKS mapping" msgstr "remover el mapeado LUKS" -#: src/cryptsetup.c:119 +#: src/cryptsetup.c:1251 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "volcar la información de la partición LUKS" -#: src/cryptsetup.c:120 +#: src/cryptsetup.c:1253 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "" "Suspende el dispositivo LUKS y limpia la clave (todas las E/S se congelan)." -#: src/cryptsetup.c:121 +#: src/cryptsetup.c:1254 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "Continuar el dispositivo LUKS suspendido." -#: src/cryptsetup.c:122 +#: src/cryptsetup.c:1255 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "" "Copia de seguridad del encabezado del dispositivo LUKS y de las ranuras de " "clave" -#: src/cryptsetup.c:123 +#: src/cryptsetup.c:1256 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Restaurar encabezado del dispositivo LUKS y de las ranuras de clave" @@ -706,34 +714,35 @@ msgid "remove loop-AES mapping" msgstr "eliminar asociación loop-AES" -#: src/cryptsetup.c:233 +#: src/utils_tools.c:172 msgid "Command successful.\n" msgstr "Orden satisfactoria.\n" -#: src/cryptsetup.c:247 +#: src/utils_tools.c:186 #, c-format msgid "Command failed with code %i" msgstr "Orden fallida con el código %i" -#: src/cryptsetup.c:375 +#: src/cryptsetup.c:183 msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Se requiere la opción --key-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:564 +#: src/cryptsetup.c:625 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Sobrescribirá los datos en %s de forma irrevocable." -#: src/cryptsetup.c:566 +#: src/cryptsetup.c:627 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "error de asignación de memoria en action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:578 +#: src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:495 src/cryptsetup.c:639 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:485 src/cryptsetup_reencrypt.c:520 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "" "No se ha detectado ningún patrón de especificación de cifrado conocido.\n" -#: src/cryptsetup.c:584 +#: src/cryptsetup.c:645 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "No se puede usar %s como una cabecera en disco.\n" @@ -742,23 +751,23 @@ msgid "Enter LUKS passphrase: " msgstr "Introduzca la contraseña LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:654 +#: src/cryptsetup.c:718 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "" "El desplazamiento de datos reducido solo se permite para cabeceras LUKS " "desasociadas.\n" -#: src/cryptsetup.c:755 src/cryptsetup.c:810 +#: src/cryptsetup.c:819 src/cryptsetup.c:875 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "Ranura de clave %d seleccionada para borrado.\n" -#: src/cryptsetup.c:758 +#: src/cryptsetup.c:822 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Clave %d no activada. No puede limpiar.\n" -#: src/cryptsetup.c:766 src/cryptsetup.c:813 +#: src/cryptsetup.c:830 src/cryptsetup.c:878 msgid "" "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "" @@ -781,17 +790,17 @@ msgid "Enter new LUKS passphrase: " msgstr "Introduzca la nueva frase de acceso LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:949 +#: lib/setup.c:1705 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Ranura de clave %d cambiada.\n" -#: src/cryptsetup.c:955 +#: lib/setup.c:1708 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "Reemplazada con ranura de clave %d.\n" -#: src/cryptsetup.c:960 +#: lib/setup.c:1713 msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "Ha fallado al cambiar a la nueva ranura de clave.\n" @@ -806,11 +815,11 @@ "que permite el acceso a la partición cifrada sin la frase de acceso.\n" "Este volcado debería guardarse siempre cifrado en lugar seguro." -#: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1145 +#: src/cryptsetup.c:1165 src/cryptsetup.c:1186 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Se requiere la opción --header-backup-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:1183 +#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:327 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -818,7 +827,7 @@ "\n" " es una de:\n" -#: src/cryptsetup.c:1189 +#: src/cryptsetup.c:1283 #, c-format msgid "" "\n" @@ -842,8 +851,12 @@ "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d " "(characters)\n" msgstr "" +"\n" +"Parámetros predeterminados establecidos en archivo clave:\n" +"\tTamaño máximo de archivo clave: %dkB, Longitud máxima de contraseña %d " +"(caracteres)\n" -#: src/cryptsetup.c:1201 +#: src/cryptsetup.c:1297 #, c-format msgid "" "\n" @@ -852,158 +865,166 @@ "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" msgstr "" +"\n" +"Parámetros predeterminados establecidos en dispositivo cifrado:\n" +"\tloop-AES: %s, Clave %d bits\n" +"\tplano: %s, Clave %d bits, Hash de la contraseña: %s\n" +"\tLUKS1: %s, Clave: %d bits, Hash de la cabecera LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1269 +#: src/cryptsetup.c:1347 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099 msgid "Show this help message" msgstr "Muestra este mensaje de ayuda" -#: src/cryptsetup.c:1270 +#: src/cryptsetup.c:1348 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100 msgid "Display brief usage" msgstr "Muestra un resumen de uso" -#: src/cryptsetup.c:1274 +#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104 msgid "Help options:" msgstr "Opciones de ayuda:" -#: src/cryptsetup.c:1275 +#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105 msgid "Print package version" msgstr "Imprimir la versión del paquete" -#: src/cryptsetup.c:1276 +#: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Muestra más detalles de los mensajes de error" -#: src/cryptsetup.c:1277 +#: src/cryptsetup.c:1355 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 msgid "Show debug messages" msgstr "Mostrar mensajes de depuración" -#: src/cryptsetup.c:1278 +#: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "El cifrado usado para cifrar el disco (ver /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1279 +#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "El hash utilizado para crear la clave de cifrado desde la contraseña" -#: src/cryptsetup.c:1280 +#: src/cryptsetup.c:1358 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Verificar la frase de paso preguntando por ella dos veces" -#: src/cryptsetup.c:1281 +#: src/cryptsetup.c:1359 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112 msgid "Read the key from a file." msgstr "Leer una clave de un archivo." -#: src/cryptsetup.c:1282 +#: src/cryptsetup.c:1360 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Leer la clave del volúmen (maestro) desde el archivo." -#: src/cryptsetup.c:1283 +#: src/cryptsetup.c:1361 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "" "Volcar la clave del volumen (maestro) en lugar de la información de las " "ranuras de claves." -#: src/cryptsetup.c:1284 +#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 msgid "The size of the encryption key" msgstr "El tamaño de la clave de cifrado" -#: src/cryptsetup.c:1284 +#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 msgid "BITS" msgstr "BITS" -#: src/cryptsetup.c:1285 +#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Limita la lectura del archivo clave" -#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287 -#: src/cryptsetup.c:1288 +#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365 +#: src/cryptsetup.c:1366 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379 +#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/cryptsetup.c:1287 +#: src/cryptsetup.c:1365 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Limita la lectura del archivo de clave recién añadido" -#: src/cryptsetup.c:1289 +#: src/cryptsetup.c:1367 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "" "Número de ranura para la nueva clave (predeterminada la primera libre)" -#: src/cryptsetup.c:1290 +#: src/cryptsetup.c:1368 msgid "The size of the device" msgstr "Tamaño del dispositivo" -#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292 -#: src/cryptsetup.c:1298 +#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 +#: src/cryptsetup.c:1376 msgid "SECTORS" msgstr "SECTORES" -#: src/cryptsetup.c:1291 +#: src/cryptsetup.c:1369 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Desplazamiento de inicio en el dispositivo backend" -#: src/cryptsetup.c:1292 +#: src/cryptsetup.c:1370 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Cuantos sectores de los datos cifrados para saltar en el principio" -#: src/cryptsetup.c:1293 +#: src/cryptsetup.c:1371 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Crear un mapeado de solo lectura" -#: src/cryptsetup.c:1294 +#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Tiempo de iteración PBKDF2 para LUKS (en ms)" -#: src/cryptsetup.c:1294 +#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 msgid "msecs" msgstr "mseg" -#: src/cryptsetup.c:1295 +#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "No pedir confirmación" -#: src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1374 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Tiempo de espera para preguntar por la frase de paso (en segundos)" -#: src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1374 msgid "secs" msgstr "seg" -#: src/cryptsetup.c:1297 +#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Con qué frecuencia la entrada de la frase de paso puede reintentarse" -#: src/cryptsetup.c:1298 +#: src/cryptsetup.c:1376 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Alinea la carga útil en límites de sector - para el luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:1299 +#: src/cryptsetup.c:1377 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Archivo con cabecera LUKS y resguardo de ranuras de claves." -#: src/cryptsetup.c:1300 +#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Use /dev/random para generar la clave del volumen." -#: src/cryptsetup.c:1301 +#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Use /dev/random para generar la clave del volumen." -#: src/cryptsetup.c:1302 +#: src/cryptsetup.c:1380 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Compartir dispositivo con otro segmento crypt no solapado." -#: src/cryptsetup.c:1303 +#: src/cryptsetup.c:1381 src/veritysetup.c:384 msgid "UUID for device to use." msgstr "UUID del dispositivo a usar." -#: src/cryptsetup.c:1304 +#: src/cryptsetup.c:1382 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "" "Permitir descartes (también conocido como TRIM) en peticiones al dispositivo." -#: src/cryptsetup.c:1305 +#: src/cryptsetup.c:1383 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "Dispositivo o archivo con cabecera LUSK seperada." @@ -1011,15 +1032,15 @@ msgid "[OPTION...] ]" msgstr "[OPCIÓN...] ]" -#: src/cryptsetup.c:1364 +#: src/cryptsetup.c:1452 src/veritysetup.c:438 msgid "Argument missing." msgstr "Falta el argumento ." -#: src/cryptsetup.c:1370 +#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:444 msgid "Unknown action." msgstr "Acción desconocida." -#: src/cryptsetup.c:1385 +#: src/cryptsetup.c:1314 src/veritysetup.c:459 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: requiere %s como argumentos" @@ -1045,34 +1066,35 @@ "loopaesOpen.\n" "Para limitar la lectura del archivo clave use --key-size=(bytes)." -#: src/cryptsetup.c:1419 +#: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "El tamaño de la clave debe ser un múltiplo de 8 bits" -#: src/cryptsetup.c:1426 +#: src/cryptsetup.c:1542 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190 msgid "Key slot is invalid." msgstr "La ranura de clave es inválida." -#: src/cryptsetup.c:1433 +#: src/cryptsetup.c:1549 msgid "" "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "" "La opción --key-file tiene prioridad sobre el argumento de archivo de clave " "especificado.\n" -#: src/cryptsetup.c:1441 +#: src/cryptsetup.c:1557 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Los números negativos no están permitodos para la opción." -#: src/cryptsetup.c:1446 +#: src/cryptsetup.c:1561 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Solo se permite una de las opciones --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:1450 +#: src/cryptsetup.c:1565 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "La opción --use-[u] solo se permite para luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1454 +#: src/cryptsetup.c:1569 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "La opción --uuid solo se permite para luksFormat y luksUUID." diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/cwidget.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/cwidget.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/cwidget.po 2013-01-29 09:59:03.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/cwidget.po 2014-01-07 06:48:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: src/cwidget/config/column_definition.cc:273 msgid "Bad format parameter" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po 2013-01-29 09:58:46.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po 2014-01-07 06:48:21.000000000 +0000 @@ -40,47 +40,47 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" -#: lib/ifile.c:54 +#: lib/ifile.c:58 #, c-format msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n" msgstr "%s (hijo): se produjo un fallo al ejecutar /bin/sh: %s\n" -#: lib/ifile.c:100 +#: lib/ifile.c:104 #, c-format msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n" msgstr "%s: falló la orden (%s) (error de salida %d)\n" -#: lib/ifile.c:109 +#: lib/ifile.c:113 #, c-format msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n" msgstr "%s: la orden (%s) fue interrumpida por una señal %d\n" -#: lib/ifile.c:127 +#: lib/ifile.c:131 #, c-format msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n" msgstr "%s: %s: no se pudo ejecutar stat para: %s\n" -#: lib/ifile.c:138 +#: lib/ifile.c:142 msgid "is a directory, skipping" msgstr "es un directorio, se omitirá" -#: lib/ifile.c:139 +#: lib/ifile.c:143 msgid "is a block device, skipping" msgstr "es un dispositivo de bloques, se omitirá" -#: lib/ifile.c:140 +#: lib/ifile.c:144 msgid "internal error" msgstr "Error interno" -#: lib/ifile.c:141 +#: lib/ifile.c:145 msgid "is a socket, skipping" msgstr "es un zócalo, se omitirá" -#: lib/ifile.c:142 +#: lib/ifile.c:146 msgid "unknown file type, skipping" msgstr "tipo de archivo desconocido, se omitirá" @@ -94,11 +94,11 @@ msgid "%s: popen failed for %s: %s\n" msgstr "%s: falló «popen» para %s: %s\n" -#: lib/paragraph.c:154 +#: lib/paragraph.c:172 msgid "warning: expected a colon" msgstr "aviso: se esperaba un signo de dos puntos" -#: lib/paragraph.c:159 +#: lib/paragraph.c:177 msgid "expected a colon" msgstr "se esperaba un signo de dos puntos" @@ -110,7 +110,7 @@ msgid "Parse error in field." msgstr "Error de análisis en el campo." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:47 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50 msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- grep para los archivos de control de Debian" @@ -118,39 +118,39 @@ msgid "Show the testing banner." msgstr "Mostrar el mensaje de pruebas." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:112 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:45 msgid "LEVEL" msgstr "LEVEL" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:112 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 +#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 +#: join-dctrl/join-dctrl.c:45 msgid "Set debugging level to LEVEL." msgstr "Establecer el nivel de depuración a NIVEL." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:113 grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74 msgid "FIELD,FIELD,..." msgstr "FIELD,FIELD,..." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:113 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given." msgstr "Restringe la búsqueda de patrones a los CAMPOs dados." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72 msgid "This is a shorthand for -FPackage." msgstr "Esto es una abreviatura para -FPackage." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:115 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73 msgid "This is a shorthand for -FSource:Package." msgstr "Este es un atajo para -FSource:Package." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs." msgstr "" "Sólo muestra el contenido de estos campos dentro de los párrafos " "coincidentes." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75 msgid "" "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching " "paragraphs." @@ -158,12 +158,12 @@ "Mostrar sólo la primera línea del campo \"Descripción\" de los párrafos " "coincidentes." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76 msgid "Suppress field names when showing specified fields." msgstr "" "Omitir los nombres de campos cuando se muestren campos especificados." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Considerar el patrón como una expresión regular POSIX extendida." @@ -171,19 +171,19 @@ msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." msgstr "El patrón es una expresión regular POSIX estándar." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79 msgid "Ignore case when looking for a match." msgstr "Ignora las mayúsculas o minúsculas al buscar coincidencias." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80 msgid "Show only paragraphs that do not match." msgstr "Muestra sólo los párrafos que no coinciden." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81 msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s" msgstr "Mostrar aquellos campos que NO han sido seleccionados con -s" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82 msgid "Show only the count of matching paragraphs." msgstr "Muestra solo el número total de párrafos que coinciden." @@ -195,12 +195,12 @@ msgid "Use FNAME as the config file." msgstr "Utiliza NOMBRE como archivo de configuración." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 msgid "Do an exact match." msgstr "Busca una coincidencia exacta." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38 +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:44 msgid "Print out the copyright license." msgstr "Mostrar la licencia de copyright." @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "Negate the following predicate." msgstr "Negar el predicado siguiente." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88 msgid "Test for version number equality." msgstr "Comprobar igualdad numérica de versiones." @@ -224,7 +224,7 @@ msgid "Version number comparison: <." msgstr "Comparación del número de versión: <." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90 msgid "Version number comparison: <=." msgstr "Comparación del número de versión: <=." @@ -232,11 +232,11 @@ msgid "Version number comparison: >." msgstr "Comparación del número de versión: >." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92 msgid "Version number comparison: >=." msgstr "Comparación del número de versión: >=." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 msgid "Debug option parsing." msgstr "Depurar la interpretación de las opciones." @@ -244,24 +244,24 @@ msgid "Do no output to stdout." msgstr "No enviar resultados a la salida estándar." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41 +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:44 join-dctrl/join-dctrl.c:46 msgid "Attempt mmapping input files" msgstr "Intentar mmapear archivos de entrada" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97 msgid "Ignore parse errors" msgstr "Ignorar los errores del intérprete" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98 msgid "Specify the pattern to search for" msgstr "Especificar el patrón a utilizar en las búsquedas" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:142 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99 msgid "Match only whole package names (this implies -e)" msgstr "" "Sólo hace coincidir en los nombres completos de los paquetes (ésto implica " @@ -279,13 +279,13 @@ msgid "inconsistent atom modifiers" msgstr "átomo modificador inconsistente" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:430 grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:241 grep-dctrl/grep-dctrl.c:852 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113 msgid "too many output fields" msgstr "demasiados campos de salida" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:454 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:265 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104 +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:305 join-dctrl/join-dctrl.c:168 #, c-format msgid "no such log level '%s'" msgstr "no existe ese nivel de registro '%s'" @@ -295,8 +295,8 @@ msgstr "" "No se permite la utilización de múltiples patrones para el mismo átomo" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:586 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:724 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:317 join-dctrl/join-dctrl.c:180 msgid "too many file names" msgstr "demasiados nombres de archivo" @@ -328,11 +328,11 @@ msgid "unexpected atom in command line" msgstr "no se esperaba un átomo en la línea de órdenes" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:708 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:595 msgid "missing ')' in command line" msgstr "falta un «)» en la línea de órdenes" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:623 msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Es necesario un patrón" @@ -344,16 +344,16 @@ msgid "malformed predicate" msgstr "predicado mal formado" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:842 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:856 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d" msgstr "" "Añadiendo «Description» a los campos de salida seleccionados debido a -d" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:850 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:864 msgid "-I requires at least one instance of -s" msgstr "-l requiere al menos una instancia de -s" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:856 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:870 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs" msgstr "" "no se pueden suprimir los nombres de campo al mostrar todo el párrafo" @@ -419,35 +419,35 @@ msgid "sort-dctrl -- sort Debian control files" msgstr "sort-dctrl -- ordenar los archivos de control de Debian" -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38 +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39 msgid "DELIM" msgstr "DELIM" -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38 +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39 msgid "Specify a delimiter." msgstr "Especificar un delimitador" -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39 +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40 msgid "Do not print a table heading" msgstr "no imprimir membrete de tabla" -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40 +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 msgid "SPEC" msgstr "SPEC" -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40 +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 msgid "Append the specified column." msgstr "Añade la columna indicada." -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:284 +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:288 msgid "invalid column length" msgstr "longitud de columna inválida" -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:338 +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:342 msgid "tbl-dctrl -- tabularize Debian control files" msgstr "tbl-dctrl -- tabularizar los archivos de control de Debian" -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:359 +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:364 msgid "bad multibyte character" msgstr "carácter multibyte inválido" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/debconf.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/debconf.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/debconf.po 2013-01-29 09:59:10.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/debconf.po 2014-01-07 06:47:49.000000000 +0000 @@ -10,13 +10,13 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-15 13:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 00:56+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme \n" "Language-Team: Debian Spanish Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: es\n" #: ../Debconf/AutoSelect.pm:76 diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/debian-tasks.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/debian-tasks.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/debian-tasks.po 2013-01-29 09:59:13.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/debian-tasks.po 2014-01-07 06:48:17.000000000 +0000 @@ -39,8 +39,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: es\n" "X-POFile-SpellExtra: Environment LXDE SSH DNS SQL Xfce CIFS\n" diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/debianutils.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/debianutils.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/debianutils.po 2013-01-29 09:58:58.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/debianutils.po 2014-01-07 06:47:49.000000000 +0000 @@ -38,8 +38,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Project-Style: default\n" "Language: es\n" @@ -65,7 +65,7 @@ #: ../add-shell.8:4 msgid "add-shell - add shells to the list of valid login shells" msgstr "" -"add-shell - Añade consolas a la lista de consolas de sesión aceptadas" +"add-shell - Añade consolas a la lista de consolas de sesión admitidas" #. type: SH #: ../add-shell.8:4 ../installkernel.8:4 ../ischroot.1:5 ../remove-shell.8:4 ../run-parts.8:11 ../savelog.8:5 ../tempfile.1:5 ../which.1:5 @@ -159,9 +159,9 @@ "making a link from I<{directory}/vmlinuz> to the new kernel, and the " "previously installed kernel is available as I<{directory}/vmlinuz.old>." msgstr "" -"El núcleo nuevo se instalará en I<{directorio}/vmlinuz-{versión}>. Si ya " -"existe un enlace simbólico I<{directorio}/vmlinuz>, se actualizará, creando " -"un enlace desde el I<{directory}/vmlinuz> al nuevo núcleo. El núcleo " +"El núcleo nuevo se instala en I<{directorio}/vmlinuz-{versión}>. Si ya " +"existe un enlace simbólico I<{directorio}/vmlinuz>, este se actualiza, " +"creando un enlace desde el I<{directory}/vmlinuz> al núcleo nuevo. El núcleo " "anteriormente instalado seguirá disponible como I<{directorio}/vmlinuz.old>." #. type: SH @@ -188,10 +188,10 @@ msgstr "ISCHROOT" #. type: TH -#: ../ischroot.1:2 ../tempfile.1:2 +#: ../ischroot.1:2 #, no-wrap msgid "30 May 2011" -msgstr "30 May 2011" +msgstr "30 de mayo de 2011" #. type: TH #: ../ischroot.1:2 ../run-parts.8:8 ../savelog.8:2 ../tempfile.1:2 ../which.1:2 @@ -202,7 +202,7 @@ #. type: Plain text #: ../ischroot.1:5 msgid "ischroot - detect if running in a chroot" -msgstr "ischroot - detecta si se ejecuta ne un chroot" +msgstr "ischroot - Detecta si se ejecuta dentro de una jaula chroot" #. type: Plain text #: ../ischroot.1:8 @@ -215,8 +215,8 @@ "B detects if it is currently running in a chroot. The exit status " "is:" msgstr "" -"B detecta si actualmente se ejecuta en un chroot. El estado de " -"salida es:" +"B detecta si se ha ejecutado en el momento presente desde una " +"jaula chroot. El estado de salida es:" #. type: TP #: ../ischroot.1:12 @@ -227,7 +227,7 @@ #. type: Plain text #: ../ischroot.1:15 msgid "if currently running in a chroot" -msgstr "Si está corriendo actualmente en un chroot" +msgstr "Si se ejecuta desde una jaula chroot." #. type: TP #: ../ischroot.1:15 @@ -238,7 +238,7 @@ #. type: Plain text #: ../ischroot.1:18 msgid "if currently not running in a chroot" -msgstr "Si no está corriendo actualmente en un chroot" +msgstr "Si no se ejecuta desde una jaula chroot." #. type: TP #: ../ischroot.1:18 @@ -252,11 +252,11 @@ "if the detection is not possible (On GNU/Linux this happens if the script is " "not run as root)." msgstr "" -"Si la detección no es posible (En GNU/Linux esto ocurre si el guión no se " -"ejecuta como root)." +"Si no es posible detectarlo (Ocurre en sistemas GNU/Linux si el script no se " +"ejecuta como administrador)." #. type: SH -#: ../ischroot.1:22 ../run-parts.8:46 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:46 ../which.1:14 +#: ../ischroot.1:22 ../run-parts.8:47 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:46 ../which.1:14 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" @@ -270,7 +270,7 @@ #. type: Plain text #: ../ischroot.1:26 msgid "Exit with status 1 if the detection is not possible." -msgstr "Sale con estado 1 si no es posible la detección." +msgstr "Cierra con un estado de salida 1 si la detección no es posible." #. type: TP #: ../ischroot.1:26 @@ -281,7 +281,7 @@ #. type: Plain text #: ../ischroot.1:29 msgid "Exit with status 0 if the detection is not possible." -msgstr "Sale con estado 0 si no es posible la detección." +msgstr "Cierra con un estado de salida 0 si la detección no es posible." #. type: TP #: ../ischroot.1:29 ../tempfile.1:64 @@ -313,8 +313,9 @@ "On GNU/Linux, chroot detection is not possible when not root. This works " "correctly on GNU/Hurd and GNU/kFreeBSD." msgstr "" -"En GNU/Linux, la detección de chroot no es posible si no es root. Esto " -"funciona correctamente en GNU/Hurd y GNU/kFreeBSD." +"En sistemas GNU/Linux, no es posible detectar una jaula chroot si no se " +"ejecuta con permisos de administrador. Funciona correctamente en sistemas " +"GNU/Hurd y GNU/kFreeBSD." #. type: TH #: ../remove-shell.8:1 @@ -332,7 +333,7 @@ #: ../remove-shell.8:4 msgid "remove-shell - remove shells from the list of valid login shells" msgstr "" -"remove-shell - Elimina consolas de la lista de consolas de sesión aceptadas" +"remove-shell - Elimina consolas de la lista de consolas de sesión admitidas" #. type: Plain text #: ../remove-shell.8:8 @@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "" "B modifica los archivos temporales I y " "I para eliminar las consolas introducidas de la lista de " -"consolas de sesión aceptadas, y copia el resultado a I." +"consolas de sesión admitidas, y copia el resultado a I." #. type: TH #: ../run-parts.8:8 @@ -392,7 +393,7 @@ msgstr "" "B ejecuta todos los ficheros con permisos de ejecución, dentro de " "los limites descritos a continuación, que se encuentran en el I. " -"Se ignorarán otros ficheros o directorios." +"Se ignoran otros ficheros o directorios." #. type: Plain text #: ../run-parts.8:31 @@ -416,10 +417,10 @@ msgstr "" "SI se introduce la opción «--lsbsysinit», los nombres no pueden finalizar " "con «.dpkg-old», «.dpkg-dist», «.dpkg-new» o «dpkg-tmp». Además, deben " -"pertenecer a uno de los siguientes espacios de nombre («namespaces»): el " -"espacio asignado por LANANA , (^[a-z0-9]+$); los espacios de nombre " -"jerárquicos y reservados LSB, (^_?([a-z0-9_.]+-)+[a-z0-9]+$); y el espacio " -"de nombre del script para cron de Debian, (^[a-zA-Z0-9_-]+$)." +"pertenecer a uno de los siguientes espacios de nombre: el espacio asignado " +"por LANANA , (^[a-z0-9]+$); los espacios de nombre jerárquicos y reservados " +"LSB, (^_?([a-z0-9_.]+-)+[a-z0-9]+$); y el espacio de nombre del script para " +"cron de Debian, (^[a-zA-Z0-9_-]+$)." #. type: Plain text #: ../run-parts.8:41 @@ -428,7 +429,7 @@ "regular expression specified as that option's argument." msgstr "" "Si se introduce la opción «--regex», los nombres deben coincidir con la " -"expresión regular extendida especificada como argumento a esa opción." +"expresión regular extendida definida como argumento a esa opción." #. type: Plain text #: ../run-parts.8:45 @@ -440,13 +441,13 @@ "opción «--reverse», en cuyo caso se ejecutan en orden inverso." #. type: TP -#: ../run-parts.8:47 +#: ../run-parts.8:48 #, no-wrap msgid "B<--test>" msgstr "B<--test>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:51 +#: ../run-parts.8:52 msgid "" "print the names of the scripts which would be run, but don't actually run " "them." @@ -454,42 +455,42 @@ "Muestra los nombres de los scripts que se ejecutarían, sin ejecutarlos." #. type: TP -#: ../run-parts.8:51 +#: ../run-parts.8:52 #, no-wrap msgid "B<--list>" msgstr "B<--list>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:55 +#: ../run-parts.8:56 msgid "" "print the names of the all matching files (not limited to executables), but " "don't actually run them. This option cannot be used with --test." msgstr "" -"Muestra los nombres de todos los ficheros encontrados (no se limita a " +"Muestra los nombres de todos los ficheros coincidentes (no se limita a " "ejecutables), sin ejecutarlos. Esta opción no se puede utilizar junto con «--" "test»." #. type: TP -#: ../run-parts.8:55 +#: ../run-parts.8:56 #, no-wrap msgid "B<-v, --verbose>" msgstr "B<-v, --verbose>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:58 +#: ../run-parts.8:59 msgid "print the name of each script to stderr before running." msgstr "" "Muestra el nombre de cada script por la salida de error estándar antes de su " "ejecución." #. type: TP -#: ../run-parts.8:58 +#: ../run-parts.8:59 #, no-wrap msgid "B<--report>" msgstr "B<--report>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:63 +#: ../run-parts.8:64 msgid "" "similar to B<--verbose>, but only prints the name of scripts which produce " "output. The script's name is printed to whichever of stdout or stderr the " @@ -500,65 +501,65 @@ "sea la salida estándar o la salida de error estándar." #. type: TP -#: ../run-parts.8:63 +#: ../run-parts.8:64 #, no-wrap msgid "B<--reverse>" msgstr "B<--reverse>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:66 +#: ../run-parts.8:67 msgid "reverse the scripts' execution order." msgstr "Invierte el orden de ejecución de los scripts" #. type: TP -#: ../run-parts.8:66 +#: ../run-parts.8:67 #, no-wrap msgid "B<--exit-on-error>" msgstr "B<--exit-on-error>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:69 +#: ../run-parts.8:70 msgid "exit as soon as a script returns with a non-zero exit code." msgstr "" "Cancela el proceso si un script devuelve un código de salida distinto de " "cero." #. type: TP -#: ../run-parts.8:69 +#: ../run-parts.8:70 #, no-wrap msgid "B<--lsbsysinit>" msgstr "B<--lsbsysinit>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:72 +#: ../run-parts.8:73 msgid "use LSB namespaces instead of classical behavior." msgstr "Utiliza espacios de nombre LSB en lugar del comportamiento clásico." #. type: TP -#: ../run-parts.8:72 +#: ../run-parts.8:73 #, no-wrap msgid "B<--new-session>" msgstr "B<--new-session>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:77 +#: ../run-parts.8:78 msgid "" "run each script in a separate process session. If you use this option, " "killing run-parts will not kill the currently running script, it will run " "until completion." msgstr "" "Ejecuta cada script en una sesión diferente. Si usa esta opción, cancelar el " -"proceso de «run-parts» no cancelará el script en ejecución, sino que " -"continuaría hasta su finalización." +"proceso de «run-parts» no cancela el script en ejecución, sino que este " +"continua hasta su finalización." #. type: TP -#: ../run-parts.8:77 +#: ../run-parts.8:78 #, no-wrap msgid "B<--regex=>I" msgstr "B<--regex=>I" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:82 +#: ../run-parts.8:83 msgid "" "validate filenames against custom extended regular expression I. See " "the EXAMPLES section for an example." @@ -568,29 +569,29 @@ "uno." #. type: TP -#: ../run-parts.8:82 +#: ../run-parts.8:83 #, no-wrap msgid "B<-u, --umask=>I" msgstr "B<-u, --umask=>I" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:89 +#: ../run-parts.8:90 msgid "" "sets the umask to I before running the scripts. I should be " "specified in octal. By default the umask is set to 022." msgstr "" "Define umask con el valor I antes de ejecutar los scripts. I " -"se debería especificar con un valor octal. El valor predeterminado de umask " -"es 022." +"se debe especificar con un valor octal. El valor predeterminado de umask es " +"022." #. type: TP -#: ../run-parts.8:89 +#: ../run-parts.8:90 #, no-wrap msgid "B<-a, --arg=>I" msgstr "B<-a, --arg=>I" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:96 +#: ../run-parts.8:97 msgid "" "pass I to the scripts. Use B<--arg> once for each argument you " "want passed." @@ -599,13 +600,13 @@ "precedido de B<--arg>." #. type: TP -#: ../run-parts.8:96 +#: ../run-parts.8:97 #, no-wrap msgid "B<-->" msgstr "B<-->" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:102 +#: ../run-parts.8:103 msgid "" "specifies that this is the end of the options. Any filename after B<--> " "will be not be interpreted as an option even if it starts with a hyphen." @@ -615,35 +616,35 @@ "guión." #. type: TP -#: ../run-parts.8:102 +#: ../run-parts.8:103 #, no-wrap msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h, --help>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:105 +#: ../run-parts.8:106 msgid "display usage information and exit." msgstr "Muestra la información de uso y cierra." #. type: TP -#: ../run-parts.8:105 +#: ../run-parts.8:106 #, no-wrap msgid "B<-V, --version>" msgstr "B<-V, --version>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:108 +#: ../run-parts.8:109 msgid "display version and copyright and exit." msgstr "Muestra la versión e información acerca del copyright y cierra." #. type: SH -#: ../run-parts.8:109 +#: ../run-parts.8:110 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EJEMPLOS" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:112 +#: ../run-parts.8:113 msgid "" "Print the names of all files in /etc that start with `p' and end with `d':" msgstr "" @@ -651,40 +652,40 @@ "empiezan con «p», y terminan con «d»." #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:114 +#: ../run-parts.8:115 msgid "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc" msgstr "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc" #. type: SH -#: ../run-parts.8:115 +#: ../run-parts.8:116 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:118 +#: ../run-parts.8:119 msgid "Copyright (C) 1994 Ian Jackson." msgstr "Copyright (C) 1994 Ian Jackson." #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:120 +#: ../run-parts.8:121 msgid "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon." msgstr "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon." #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:122 +#: ../run-parts.8:123 msgid "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor" msgstr "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:124 +#: ../run-parts.8:125 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Clint Adams" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Clint Adams" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:129 +#: ../run-parts.8:130 msgid "" "B is free software; see the GNU General Public License version 2 " "or later for copying conditions. There is I warranty." @@ -745,15 +746,15 @@ "for I/O. Only I versions of the file are kept." msgstr "" "InúmeroE> representa el número de versión, siendo cero el más " -"reciente. Los números de versión E 0 se comprimen, a menos que B<-l> lo " +"reciente. Los números de versión E 0 se comprimen, a menos que B<-l> lo " "impida. El número de versión cero no se comprime, ya que puede que un " -"proceso mantenga el I abierto para la E/S. Sólo si preservan las " +"proceso mantenga el I abierto para la E/S. Sólo se preservan las " "versiones I del fichero." #. type: Plain text #: ../savelog.8:36 msgid "If the file does not exist and B<-t> was given, it will be created." -msgstr "Si el fichero no existe y se introduce B<-t>, este será creado." +msgstr "Si el fichero no existe y se introduce B<-t>, este se crea." #. type: Plain text #: ../savelog.8:39 @@ -799,7 +800,7 @@ "changed subject to the B<-m>, B<-u>, and B<-g> flags." msgstr "" "El I.I<1> nuevo se comprime, a menos que se introduzca la opción B<-" -"l>. Puede cambiar el comportamiento con las opciones B<-m>, B<-u>, y B<-g>." +"l>. Puede cambiar el funcionamiento con las opciones B<-m>, B<-u>, y B<-g>." #. type: IP #: ../savelog.8:69 @@ -825,9 +826,9 @@ "I is created subject to the given flags. With the B<-p> flag, the " "file is created with the same owner, group, and permissions as before." msgstr "" -"Si se introducen las opciones B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t> o B<-p>, se creará " -"un I, de acuerdo a las opciones dadas. Con la opción B<-p>, el " -"fichero se creará con el mismo propietario, grupo y permisos originales." +"Si se introducen las opciones B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t> o B<-p>, se crea un " +"I, de acuerdo a las opciones dadas. Con la opción B<-p>, el fichero " +"se crea con el mismo propietario, grupo y permisos originales." #. type: IP #: ../savelog.8:85 @@ -994,7 +995,7 @@ #. type: Plain text #: ../savelog.8:136 msgid "use standard date for rolling" -msgstr "Usa la fecha estándar al iterar los ficheros" +msgstr "Utiliza la fecha estándar al iterar los ficheros" #. type: TP #: ../savelog.8:136 @@ -1030,7 +1031,7 @@ #. type: Plain text #: ../savelog.8:148 msgid "do not rotate empty files" -msgstr "No rota ficheros vacíos" +msgstr "No itera ficheros vacíos" #. type: TP #: ../savelog.8:148 @@ -1050,7 +1051,7 @@ "I and compresses it, data could be lost." msgstr "" "Si un proceso aún está editando I, y «savelog» lo renombra como " -"I, comprimiéndolo." +"I, comprimiéndolo, se pueden perder datos." #. type: Plain text #: ../savelog.8:159 @@ -1088,8 +1089,8 @@ "the actual steps involved in directory selection." msgstr "" "B crea un fichero temporal de manera segura. Utiliza B(3) " -"para seleccionar un nombre, y lo abre con « O_RDWR | O_CREAT | O_EXCL». EL " -"nombre de fichero se mostrará por la salida estándar. Consulte B(3) " +"para seleccionar un nombre, y lo abre con « O_RDWR | O_CREAT | O_EXCL». El " +"nombre de fichero se muestra por la salida estándar. Consulte B(3) " "para ver los pasos que se toman para la selección del directorio." #. type: Plain text @@ -1098,9 +1099,8 @@ "The directory in which to create the file might be searched for in this " "order (but refer to B(3) for authoritative answers):" msgstr "" -"Se buscará el directorio en el que crear el fichero en el siguiente orden " -"(sin embargo, consulte B(3) para ver información de la fuente " -"original):" +"Se busca el directorio en el que crear el fichero en el siguiente orden (sin " +"embargo, consulte B(3) para ver información de la fuente original):" #. type: TP #: ../tempfile.1:23 @@ -1115,7 +1115,7 @@ "an appropriate directory, that is used." msgstr "" "Si existe la variable de entorno B, y contiene el nombre de un " -"directorio adecuado, se utilizará." +"directorio adecuado, se utiliza." #. type: TP #: ../tempfile.1:29 @@ -1130,7 +1130,7 @@ "is used." msgstr "" "En caso contrario, si se define el argumento I<--directory>, y es adecuado, " -"se utilizará éste." +"se utiliza este." #. type: TP #: ../tempfile.1:34 @@ -1144,8 +1144,8 @@ "Otherwise, I (as defined in Istdio.hE>) is used when " "appropriate." msgstr "" -"De no ser así, se usará I (tal y como se define en " -"Istdio.hE>) cuando sea apropiado." +"De no ser así, se utiliza I (tal y como se define en " +"Istdio.hE>) cuando es apropiado." #. type: TP #: ../tempfile.1:41 @@ -1178,7 +1178,7 @@ #. type: Plain text #: ../tempfile.1:53 msgid "Open the file with MODE instead of 0600." -msgstr "Abre el fichero usando el MODO, en lugar de 0600." +msgstr "Utiliza el MODO para abrir el fichero, en lugar de 0600." #. type: TP #: ../tempfile.1:53 @@ -1192,8 +1192,8 @@ "Use FILE for the name instead of B(3)B<.> The options -d, -p, and -" "s are ignored if this option is given." msgstr "" -"Usa el FICHERO para el nombre, en lugar de B(3)B<.> Se ignorarán " -"las opciones «-d», «-p» y «-s» si se introduce ésta." +"Utiliza el FICHERO para el nombre, en lugar de B(3)B<.> Si se " +"introduce esta opción, se ignoran las opciones «-d», «-p» y «-s»." #. type: TP #: ../tempfile.1:58 diff -Nru language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/devscripts.po language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/devscripts.po --- language-pack-es-base-12.04+20130128/data/es/LC_MESSAGES/devscripts.po 2013-01-29 09:58:49.000000000 +0000 +++ language-pack-es-base-12.04+20140106/data/es/LC_MESSAGES/devscripts.po 2014-01-07 06:47:50.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. type: TH #: ../scripts/annotate-output.1:1 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "DEBIAN" #. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:2 ../scripts/archpath.1:2 ../scripts/bts.pl:39 ../scripts/build-rdeps.pl:18 ../scripts/chdist.pl:18 ../scripts/checkbashisms.1:2 ../scripts/cowpoke.1:18 ../scripts/cvs-debc.1:2 ../scripts/cvs-debi.1:2 ../scripts/cvs-debrelease.1:2 ../scripts/cvs-debuild.1:2 ../scripts/dcmd.1:2 ../scripts/dcontrol.pl:198 ../scripts/dd-list.1:18 ../scripts/debc.1:2 ../scripts/debchange.1:2 ../scripts/debcheckout.pl:24 ../scripts/debclean.1:2 ../scripts/debcommit.pl:3 ../scripts/debdiff.1:2 ../scripts/debi.1:2 ../scripts/debpkg.1:2 ../scripts/debrelease.1:2 ../scripts/debrsign.1:2 ../scripts/debsign.1:2 ../scripts/debsnap.1:3 ../scripts/debuild.1:2 ../scripts/desktop2menu.pl:24 ../scripts/dep3changelog.1:2 ../scripts/devscripts.1:2 ../scripts/dget.pl:493 ../scripts/diff2patches.1:2 ../scripts/dpkg-depcheck.1:2 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:2 ../doc/edit-patch.1:2 ../scripts/dscextract.1:2 ../scripts/dscverify.1:2 ../scripts/getbuildlog.1:2 ../scripts/grep-excuses.1:2 ../scripts/licensecheck.pl:22 ../scripts/list-unreleased.1:2 ../scripts/manpage-alert.1:2 ../scripts/mass-bug.pl:21 ../scripts/mergechanges.1:2 ../scripts/mk-build-deps.pl:24 ../scripts/namecheck.pl:3 ../scripts/nmudiff.1:2 ../scripts/plotchangelog.1:2 ../scripts/pts-subscribe.1:2 ../scripts/rc-alert.1:2 ../scripts/rmadison.pl:204 ../doc/suspicious-source.1:17 ../scripts/svnpath.pl:3 ../scripts/tagpending.pl:79 ../scripts/transition-check.pl:23 ../scripts/uscan.1:2 ../scripts/uupdate.1:2 ../doc/what-patch.1:2 ../scripts/whodepends.1:2 ../scripts/who-uploads.1:2 ../scripts/wnpp-alert.1:2 ../scripts/wnpp-check.1:2 ../doc/wrap-and-sort.1:16 ../scripts/devscripts.conf.5:2 +#: ../scripts/annotate-output.1:2 ../scripts/archpath.1:2 ../scripts/bts.pl:39 ../scripts/build-rdeps.pl:18 ../scripts/chdist.pl:18 ../scripts/checkbashisms.1:2 ../scripts/cowpoke.1:18 ../scripts/cvs-debc.1:2 ../scripts/cvs-debi.1:2 ../scripts/cvs-debrelease.1:2 ../scripts/cvs-debuild.1:2 ../scripts/dcmd.1:2 ../scripts/dcontrol.pl:196 ../scripts/dd-list.1:18 ../scripts/debc.1:2 ../scripts/debchange.1:2 ../scripts/debcheckout.pl:24 ../scripts/debclean.1:2 ../scripts/debcommit.pl:3 ../scripts/debdiff.1:2 ../scripts/debi.1:2 ../scripts/debpkg.1:2 ../scripts/debrelease.1:2 ../scripts/debrsign.1:2 ../scripts/debsign.1:2 ../scripts/debsnap.1:3 ../scripts/debuild.1:2 ../scripts/desktop2menu.pl:24 ../scripts/dep3changelog.1:2 ../scripts/devscripts.1:2 ../scripts/dget.pl:508 ../scripts/diff2patches.1:2 ../scripts/dpkg-depcheck.1:2 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:2 ../doc/edit-patch.1:2 ../scripts/dscextract.1:2 ../scripts/dscverify.1:2 ../scripts/getbuildlog.1:2 ../scripts/grep-excuses.1:2 ../scripts/licensecheck.pl:22 ../scripts/list-unreleased.1:2 ../scripts/manpage-alert.1:2 ../scripts/mass-bug.pl:21 ../scripts/mergechanges.1:2 ../scripts/mk-build-deps.pl:24 ../scripts/namecheck.pl:3 ../scripts/nmudiff.1:2 ../scripts/origtargz.pl:20 ../scripts/plotchangelog.1:2 ../scripts/pts-subscribe.1:2 ../scripts/rc-alert.1:2 ../scripts/rmadison.pl:201 ../doc/suspicious-source.1:17 ../scripts/svnpath.pl:3 ../scripts/tagpending.pl:79 ../scripts/transition-check.pl:23 ../scripts/uscan.1:2 ../scripts/uupdate.1:2 ../doc/what-patch.1:2 ../scripts/whodepends.1:2 ../scripts/who-uploads.1:2 ../scripts/who-permits-upload.pl:42 ../scripts/wnpp-alert.1:2 ../scripts/wnpp-check.1:2 ../doc/wrap-and-sort.1:16 ../scripts/devscripts.conf.5:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "annotate-output - glosar salida del programa con tiempo y secuencia" #. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:4 ../scripts/archpath.1:4 ../scripts/bts.pl:182 ../scripts/build-rdeps.pl:22 ../scripts/chdist.pl:22 ../scripts/checkbashisms.1:4 ../scripts/cowpoke.1:20 ../scripts/cvs-debc.1:4 ../scripts/cvs-debi.1:4 ../scripts/cvs-debrelease.1:4 ../scripts/cvs-debuild.1:4 ../scripts/dcmd.1:4 ../scripts/dcontrol.pl:202 ../scripts/dd-list.1:21 ../scripts/debc.1:4 ../scripts/debchange.1:4 ../scripts/debcheckout.pl:28 ../scripts/debclean.1:4 ../scripts/debcommit.pl:7 ../scripts/debdiff.1:4 ../scripts/debi.1:4 ../scripts/debpkg.1:4 ../scripts/debrelease.1:4 ../scripts/debrsign.1:4 ../scripts/debsign.1:4 ../scripts/debsnap.1:6 ../scripts/debuild.1:4 ../scripts/desktop2menu.pl:28 ../scripts/dep3changelog.1:4 ../scripts/dget.pl:497 ../scripts/dpkg-depcheck.1:4 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:4 ../doc/edit-patch.1:6 ../scripts/dscextract.1:4 ../scripts/dscverify.1:4 ../scripts/getbuildlog.1:4 ../scripts/grep-excuses.1:4 ../scripts/licensecheck.pl:26 ../scripts/list-unreleased.1:4 ../scripts/manpage-alert.1:4 ../scripts/mass-bug.pl:25 ../scripts/mergechanges.1:4 ../scripts/mk-build-deps.pl:28 ../scripts/nmudiff.1:4 ../scripts/plotchangelog.1:4 ../scripts/pts-subscribe.1:4 ../scripts/rc-alert.1:4 ../scripts/rmadison.pl:208 ../doc/suspicious-source.1:21 ../scripts/svnpath.pl:7 ../scripts/tagpending.pl:83 ../scripts/transition-check.pl:27 ../scripts/uscan.1:4 ../scripts/uupdate.1:4 ../doc/what-patch.1:5 ../scripts/whodepends.1:4 ../scripts/who-uploads.1:4 ../scripts/wnpp-alert.1:4 ../scripts/wnpp-check.1:4 ../doc/wrap-and-sort.1:18 +#: ../scripts/annotate-output.1:4 ../scripts/archpath.1:4 ../scripts/bts.pl:185 ../scripts/build-rdeps.pl:22 ../scripts/chdist.pl:22 ../scripts/checkbashisms.1:4 ../scripts/cowpoke.1:20 ../scripts/cvs-debc.1:4 ../scripts/cvs-debi.1:4 ../scripts/cvs-debrelease.1:4 ../scripts/cvs-debuild.1:4 ../scripts/dcmd.1:4 ../scripts/dcontrol.pl:200 ../scripts/dd-list.1:21 ../scripts/debc.1:4 ../scripts/debchange.1:4 ../scripts/debcheckout.pl:28 ../scripts/debclean.1:4 ../scripts/debcommit.pl:7 ../scripts/debdiff.1:4 ../scripts/debi.1:4 ../scripts/debpkg.1:4 ../scripts/debrelease.1:4 ../scripts/debrsign.1:4 ../scripts/debsign.1:4 ../scripts/debsnap.1:6 ../scripts/debuild.1:4 ../scripts/desktop2menu.pl:28 ../scripts/dep3changelog.1:4 ../scripts/dget.pl:512 ../scripts/dpkg-depcheck.1:4 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:4 ../doc/edit-patch.1:6 ../scripts/dscextract.1:4 ../scripts/dscverify.1:4 ../scripts/getbuildlog.1:4 ../scripts/grep-excuses.1:4 ../scripts/licensecheck.pl:26 ../scripts/list-unreleased.1:4 ../scripts/manpage-alert.1:4 ../scripts/mass-bug.pl:25 ../scripts/mergechanges.1:4 ../scripts/mk-build-deps.pl:28 ../scripts/nmudiff.1:4 ../scripts/origtargz.pl:24 ../scripts/plotchangelog.1:4 ../scripts/pts-subscribe.1:4 ../scripts/rc-alert.1:4 ../scripts/rmadison.pl:205 ../doc/suspicious-source.1:21 ../scripts/svnpath.pl:7 ../scripts/tagpending.pl:83 ../scripts/transition-check.pl:27 ../scripts/uscan.1:4 ../scripts/uupdate.1:4 ../doc/what-patch.1:5 ../scripts/whodepends.1:4 ../scripts/who-uploads.1:4 ../scripts/who-permits-upload.pl:46 ../scripts/wnpp-alert.1:4 ../scripts/wnpp-check.1:4 ../doc/wrap-and-sort.1:18 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "B [I] I [I ...]" #. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:6 ../scripts/archpath.1:12 ../scripts/bts.pl:186 ../scripts/build-rdeps.pl:26 ../scripts/chdist.pl:26 ../scripts/checkbashisms.1:8 ../scripts/cowpoke.1:24 ../scripts/cvs-debc.1:6 ../scripts/cvs-debi.1:6 ../scripts/cvs-debrelease.1:7 ../scripts/cvs-debuild.1:7 ../scripts/dcmd.1:7 ../scripts/dcontrol.pl:210 ../scripts/dd-list.1:26 ../scripts/debc.1:6 ../scripts/debchange.1:8 ../scripts/debcheckout.pl:40 ../scripts/debclean.1:6 ../scripts/debcommit.pl:11 ../scripts/debdiff.1:15 ../scripts/debi.1:6 ../scripts/debpkg.1:6 ../scripts/debrelease.1:6 ../scripts/deb-reversion.dbk:82 ../scripts/debrsign.1:7 ../scripts/debsign.1:6 ../scripts/debsnap.1:14 ../scripts/debuild.1:10 ../scripts/desktop2menu.pl:34 ../scripts/dep3changelog.1:6 ../scripts/devscripts.1:4 ../scripts/dget.pl:507 ../scripts/diff2patches.1:10 ../scripts/dpkg-depcheck.1:6 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:6 ../doc/edit-patch.1:11 ../scripts/dscextract.1:6 ../scripts/dscverify.1:6 ../scripts/getbuildlog.1:8 ../scripts/grep-excuses.1:6 ../scripts/licensecheck.pl:35 ../scripts/list-unreleased.1:6 ../scripts/manpage-alert.1:8 ../scripts/mass-bug.pl:29 ../scripts/mergechanges.1:6 ../scripts/mk-build-deps.pl:34 ../scripts/nmudiff.1:6 ../scripts/plotchangelog.1:7 ../scripts/pts-subscribe.1:8 ../scripts/rc-alert.1:8 ../scripts/rmadison.pl:216 ../doc/suspicious-source.1:24 ../scripts/svnpath.pl:17 ../scripts/tagpending.pl:87 ../scripts/transition-check.pl:33 ../scripts/uscan.1:6 ../scripts/uupdate.1:8 ../doc/what-patch.1:8 ../scripts/whodepends.1:6 ../scripts/who-uploads.1:6 ../scripts/wnpp-alert.1:8 ../scripts/wnpp-check.1:8 ../doc/wrap-and-sort.1:22 ../scripts/devscripts.conf.5:4 +#: ../scripts/annotate-output.1:6 ../scripts/archpath.1:12 ../scripts/bts.pl:189 ../scripts/build-rdeps.pl:26 ../scripts/chdist.pl:26 ../scripts/checkbashisms.1:8 ../scripts/cowpoke.1:24 ../scripts/cvs-debc.1:6 ../scripts/cvs-debi.1:6 ../scripts/cvs-debrelease.1:7 ../scripts/cvs-debuild.1:7 ../scripts/dcmd.1:6 ../scripts/dcontrol.pl:208 ../scripts/dd-list.1:26 ../scripts/debc.1:6 ../scripts/debchange.1:8 ../scripts/debcheckout.pl:40 ../scripts/debclean.1:6 ../scripts/debcommit.pl:11 ../scripts/debdiff.1:15 ../scripts/debi.1:6 ../scripts/debpkg.1:6 ../scripts/debrelease.1:6 ../scripts/deb-reversion.dbk:82 ../scripts/debrsign.1:7 ../scripts/debsign.1:6 ../scripts/debsnap.1:14 ../scripts/debuild.1:10 ../scripts/desktop2menu.pl:34 ../scripts/dep3changelog.1:6 ../scripts/devscripts.1:4 ../scripts/dget.pl:522 ../scripts/diff2patches.1:10 ../scripts/dpkg-depcheck.1:6 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:6 ../doc/edit-patch.1:11 ../scripts/dscextract.1:6 ../scripts/dscverify.1:6 ../scripts/getbuildlog.1:8 ../scripts/grep-excuses.1:6 ../scripts/licensecheck.pl:35 ../scripts/list-unreleased.1:6 ../scripts/manpage-alert.1:8 ../scripts/mass-bug.pl:29 ../scripts/mergechanges.1:6 ../scripts/mk-build-deps.pl:34 ../scripts/nmudiff.1:6 ../scripts/origtargz.pl:34 ../scripts/plotchangelog.1:7 ../scripts/pts-subscribe.1:8 ../scripts/rc-alert.1:8 ../scripts/rmadison.pl:213 ../doc/suspicious-source.1:24 ../scripts/svnpath.pl:17 ../scripts/tagpending.pl:87 ../scripts/transition-check.pl:33 ../scripts/uscan.1:6 ../scripts/uupdate.1:8 ../doc/what-patch.1:8 ../scripts/whodepends.1:6 ../scripts/who-uploads.1:6 ../scripts/who-permits-upload.pl:50 ../scripts/wnpp-alert.1:8 ../scripts/wnpp-check.1:8 ../doc/wrap-and-sort.1:22 ../scripts/devscripts.conf.5:4 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" @@ -74,7 +74,7 @@ "estándar." #. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:11 ../scripts/bts.pl:238 ../scripts/build-rdeps.pl:30 ../scripts/chdist.pl:33 ../scripts/checkbashisms.1:23 ../scripts/cowpoke.1:29 ../scripts/cvs-debc.1:24 ../scripts/cvs-debi.1:28 ../scripts/cvs-debrelease.1:21 ../scripts/cvs-debuild.1:32 ../scripts/dcmd.1:16 ../scripts/dcontrol.pl:244 ../scripts/dd-list.1:58 ../scripts/debc.1:64 ../scripts/debchange.1:145 ../scripts/debcheckout.pl:68 ../scripts/debclean.1:60 ../scripts/debcommit.pl:19 ../scripts/debdiff.1:50 ../scripts/debi.1:65 ../scripts/debrelease.1:56 ../scripts/deb-reversion.dbk:128 ../scripts/debrsign.1:30 ../scripts/debsign.1:39 ../scripts/debsnap.1:26 ../scripts/debuild.1:219 ../scripts/dep3changelog.1:15 ../scripts/dget.pl:546 ../scripts/diff2patches.1:16 ../scripts/dpkg-depcheck.1:15 ../scripts/dscextract.1:14 ../scripts/dscverify.1:17 ../scripts/getbuildlog.1:24 ../scripts/grep-excuses.1:13 ../scripts/licensecheck.pl:44 ../scripts/list-unreleased.1:12 ../scripts/manpage-alert.1:14 ../scripts/mass-bug.pl:59 ../scripts/mk-build-deps.pl:44 ../scripts/nmudiff.1:21 ../scripts/plotchangelog.1:43 ../scripts/pts-subscribe.1:18 ../scripts/rc-alert.1:17 ../scripts/rmadison.pl:225 ../doc/suspicious-source.1:34 ../scripts/tagpending.pl:93 ../scripts/transition-check.pl:42 ../scripts/uscan.1:336 ../scripts/uupdate.1:52 ../doc/what-patch.1:15 ../scripts/whodepends.1:10 ../scripts/who-uploads.1:15 ../scripts/wnpp-alert.1:17 ../scripts/wnpp-check.1:16 ../doc/wrap-and-sort.1:33 +#: ../scripts/annotate-output.1:11 ../scripts/bts.pl:241 ../scripts/build-rdeps.pl:30 ../scripts/chdist.pl:33 ../scripts/checkbashisms.1:23 ../scripts/cowpoke.1:29 ../scripts/cvs-debc.1:24 ../scripts/cvs-debi.1:28 ../scripts/cvs-debrelease.1:21 ../scripts/cvs-debuild.1:32 ../scripts/dcmd.1:15 ../scripts/dcontrol.pl:242 ../scripts/dd-list.1:58 ../scripts/debc.1:64 ../scripts/debchange.1:145 ../scripts/debcheckout.pl:68 ../scripts/debclean.1:60 ../scripts/debcommit.pl:19 ../scripts/debdiff.1:50 ../scripts/debi.1:65 ../scripts/debrelease.1:56 ../scripts/deb-reversion.dbk:128 ../scripts/debrsign.1:30 ../scripts/debsign.1:39 ../scripts/debsnap.1:26 ../scripts/debuild.1:219 ../scripts/dep3changelog.1:15 ../scripts/dget.pl:563 ../scripts/diff2patches.1:16 ../scripts/dpkg-depcheck.1:15 ../scripts/dscextract.1:14 ../scripts/dscverify.1:17 ../scripts/getbuildlog.1:24 ../scripts/grep-excuses.1:13 ../scripts/licensecheck.pl:44 ../scripts/list-unreleased.1:12 ../scripts/manpage-alert.1:14 ../scripts/mass-bug.pl:59 ../scripts/mk-build-deps.pl:44 ../scripts/nmudiff.1:21 ../scripts/origtargz.pl:95 ../scripts/plotchangelog.1:43 ../scripts/pts-subscribe.1:18 ../scripts/rc-alert.1:17 ../scripts/rmadison.pl:222 ../doc/suspicious-source.1:34 ../scripts/tagpending.pl:93 ../scripts/transition-check.pl:42 ../scripts/uscan.1:352 ../scripts/uupdate.1:52 ../doc/what-patch.1:15 ../scripts/whodepends.1:10 ../scripts/who-uploads.1:15 ../scripts/who-permits-upload.pl:56 ../scripts/wnpp-alert.1:17 ../scripts/wnpp-check.1:16 ../doc/wrap-and-sort.1:33 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" @@ -94,7 +94,7 @@ "a «%H:%M:%S»." #. type: TP -#: ../scripts/annotate-output.1:16 ../scripts/chdist.pl:37 ../scripts/dcontrol.pl:256 ../scripts/dd-list.1:59 ../scripts/debcheckout.pl:93 ../scripts/debsnap.1:57 ../scripts/dget.pl:599 ../scripts/dpkg-depcheck.1:96 ../scripts/getbuildlog.1:25 ../scripts/mk-build-deps.pl:79 ../scripts/rmadison.pl:249 ../doc/suspicious-source.1:35 ../doc/what-patch.1:17 ../doc/wrap-and-sort.1:34 +#: ../scripts/annotate-output.1:16 ../scripts/chdist.pl:37 ../scripts/dcontrol.pl:254 ../scripts/dd-list.1:59 ../scripts/debcheckout.pl:93 ../scripts/debsnap.1:57 ../scripts/dget.pl:621 ../scripts/dpkg-depcheck.1:96 ../scripts/getbuildlog.1:25 ../scripts/mk-build-deps.pl:79 ../scripts/rmadison.pl:246 ../doc/suspicious-source.1:35 ../doc/what-patch.1:17 ../doc/wrap-and-sort.1:34 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Muestra un mensaje de ayuda y sale de manera satisfactoria." #. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:20 ../scripts/dscextract.1:30 ../scripts/uscan.1:321 +#: ../scripts/annotate-output.1:20 ../scripts/dscextract.1:30 ../scripts/uscan.1:337 #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "EJEMPLO" @@ -176,7 +176,7 @@ "ha hecho." #. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:47 ../scripts/bts.pl:4105 ../scripts/checkbashisms.1:60 ../scripts/cowpoke.1:263 ../scripts/cvs-debc.1:58 ../scripts/cvs-debi.1:62 ../scripts/cvs-debrelease.1:64 ../scripts/cvs-debuild.1:53 ../scripts/dcmd.1:98 ../scripts/dcontrol.pl:289 ../scripts/debc.1:115 ../scripts/debchange.1:469 ../scripts/debcheckout.pl:222 ../scripts/debclean.1:107 ../scripts/debcommit.pl:858 ../scripts/debdiff.1:215 ../scripts/debi.1:132 ../scripts/debrelease.1:132 ../scripts/deb-reversion.dbk:247 ../scripts/debrsign.1:66 ../scripts/debsign.1:134 ../scripts/debsnap.1:118 ../scripts/debuild.1:410 ../scripts/dep3changelog.1:28 ../scripts/dget.pl:653 ../scripts/diff2patches.1:45 ../scripts/dpkg-depcheck.1:118 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:30 ../scripts/dscverify.1:73 ../scripts/grep-excuses.1:38 ../scripts/list-unreleased.1:19 ../scripts/nmudiff.1:108 ../scripts/plotchangelog.1:124 ../scripts/pts-subscribe.1:51 ../scripts/rc-alert.1:121 ../scripts/rmadison.pl:332 ../scripts/tagpending.pl:148 ../scripts/uscan.1:541 ../scripts/uupdate.1:170 ../doc/what-patch.1:35 ../scripts/wnpp-alert.1:29 ../scripts/wnpp-check.1:23 ../scripts/devscripts.conf.5:54 +#: ../scripts/annotate-output.1:47 ../scripts/bts.pl:4113 ../scripts/checkbashisms.1:63 ../scripts/cowpoke.1:264 ../scripts/cvs-debc.1:58 ../scripts/cvs-debi.1:62 ../scripts/cvs-debrelease.1:64 ../scripts/cvs-debuild.1:53 ../scripts/dcmd.1:97 ../scripts/dcontrol.pl:287 ../scripts/debc.1:115 ../scripts/debchange.1:469 ../scripts/debcheckout.pl:228 ../scripts/debclean.1:107 ../scripts/debcommit.pl:874 ../scripts/debdiff.1:215 ../scripts/debi.1:132 ../scripts/debrelease.1:132 ../scripts/deb-reversion.dbk:247 ../scripts/debrsign.1:66 ../scripts/debsign.1:134 ../scripts/debsnap.1:118 ../scripts/debuild.1:410 ../scripts/dep3changelog.1:28 ../scripts/dget.pl:683 ../scripts/diff2patches.1:45 ../scripts/dpkg-depcheck.1:118 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:30 ../scripts/dscverify.1:75 ../scripts/grep-excuses.1:38 ../scripts/list-unreleased.1:19 ../scripts/nmudiff.1:108 ../scripts/origtargz.pl:156 ../scripts/plotchangelog.1:124 ../scripts/pts-subscribe.1:51 ../scripts/rc-alert.1:121 ../scripts/rmadison.pl:333 ../scripts/tagpending.pl:148 ../scripts/uscan.1:566 ../scripts/uupdate.1:170 ../doc/what-patch.1:35 ../scripts/who-permits-upload.pl:161 ../scripts/wnpp-alert.1:29 ../scripts/wnpp-check.1:23 ../scripts/devscripts.conf.5:54 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VEA TAMBIÉN" @@ -204,7 +204,7 @@ "retroalimentación (positiva o negativa)." #. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:55 ../scripts/archpath.1:54 ../scripts/build-rdeps.pl:345 ../scripts/checkbashisms.1:62 ../scripts/cowpoke.1:269 ../scripts/cvs-debc.1:64 ../scripts/cvs-debi.1:68 ../scripts/cvs-debrelease.1:69 ../scripts/cvs-debuild.1:59 ../scripts/dcmd.1:101 ../scripts/dcontrol.pl:282 ../scripts/dd-list.1:100 ../scripts/debc.1:120 ../scripts/debchange.1:476 ../scripts/debcheckout.pl:227 ../scripts/debclean.1:111 ../scripts/debcommit.pl:854 ../scripts/debdiff.1:222 ../scripts/debi.1:136 ../scripts/debpkg.1:23 ../scripts/debrelease.1:137 ../scripts/deb-reversion.dbk:292 ../scripts/debrsign.1:71 ../scripts/debsign.1:146 ../scripts/debuild.1:423 ../scripts/desktop2menu.pl:52 ../scripts/dep3changelog.1:26 ../scripts/dget.pl:645 ../scripts/diff2patches.1:48 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:36 ../scripts/dscextract.1:32 ../scripts/dscverify.1:78 ../scripts/getbuildlog.1:41 ../scripts/grep-excuses.1:40 ../scripts/licensecheck.pl:129 ../scripts/list-unreleased.1:21 ../scripts/manpage-alert.1:20 ../scripts/mass-bug.pl:520 ../scripts/mergechanges.1:18 ../scripts/mk-build-deps.pl:94 ../scripts/namecheck.pl:30 ../scripts/nmudiff.1:113 ../scripts/plotchangelog.1:126 ../scripts/pts-subscribe.1:56 ../scripts/rc-alert.1:125 ../scripts/rmadison.pl:336 ../scripts/svnpath.pl:93 ../scripts/transition-check.pl:81 ../scripts/uscan.1:547 ../scripts/uupdate.1:177 ../scripts/whodepends.1:19 ../scripts/who-uploads.1:71 ../scripts/wnpp-alert.1:31 ../scripts/wnpp-check.1:33 ../scripts/devscripts.conf.5:58 +#: ../scripts/annotate-output.1:55 ../scripts/archpath.1:54 ../scripts/build-rdeps.pl:345 ../scripts/checkbashisms.1:65 ../scripts/cowpoke.1:270 ../scripts/cvs-debc.1:63 ../scripts/cvs-debi.1:67 ../scripts/cvs-debrelease.1:68 ../scripts/cvs-debuild.1:58 ../scripts/dcmd.1:100 ../scripts/dcontrol.pl:280 ../scripts/dd-list.1:100 ../scripts/debc.1:119 ../scripts/debchange.1:475 ../scripts/debcheckout.pl:233 ../scripts/debclean.1:110 ../scripts/debcommit.pl:870 ../scripts/debdiff.1:221 ../scripts/debi.1:135 ../scripts/debpkg.1:23 ../scripts/debrelease.1:136 ../scripts/deb-reversion.dbk:292 ../scripts/debrsign.1:70 ../scripts/debsign.1:145 ../scripts/debuild.1:422 ../scripts/desktop2menu.pl:52 ../scripts/dep3changelog.1:26 ../scripts/dget.pl:675 ../scripts/diff2patches.1:48 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:36 ../scripts/dscextract.1:32 ../scripts/dscverify.1:79 ../scripts/getbuildlog.1:41 ../scripts/grep-excuses.1:40 ../scripts/licensecheck.pl:129 ../scripts/list-unreleased.1:21 ../scripts/manpage-alert.1:20 ../scripts/mass-bug.pl:522 ../scripts/mergechanges.1:18 ../scripts/mk-build-deps.pl:94 ../scripts/namecheck.pl:30 ../scripts/nmudiff.1:112 ../scripts/origtargz.pl:160 ../scripts/plotchangelog.1:126 ../scripts/pts-subscribe.1:56 ../scripts/rc-alert.1:125 ../scripts/rmadison.pl:337 ../scripts/svnpath.pl:93 ../scripts/transition-check.pl:81 ../scripts/uscan.1:571 ../scripts/uupdate.1:177 ../scripts/whodepends.1:19 ../scripts/who-uploads.1:71 ../scripts/who-permits-upload.pl:156 ../scripts/wnpp-alert.1:31 ../scripts/wnpp-check.1:33 ../scripts/devscripts.conf.5:58 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "bts - interfaz de línea de órdenes de desarrolladores para BTS" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:184 +#: ../scripts/bts.pl:187 msgid "" "B [I] I [I] [B<#>I] [B<.>|B<,> " "I [I] [B<#>I]] ..." @@ -358,7 +358,7 @@ "I [I] [B<#>I]] ..." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:188 +#: ../scripts/bts.pl:191 msgid "" "This is a command line interface to the Debian Bug Tracking System (BTS), " "intended mainly for use by developers. It lets the BTS be manipulated using " @@ -376,7 +376,7 @@ "caché local de páginas web y correos electrónicos de BTS." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:196 +#: ../scripts/bts.pl:199 msgid "" "In general, the command line interface is the same as what you would write " "in a mail to control@bugs.debian.org, just prefixed with \"bts\". For " @@ -387,7 +387,7 @@ "ejemplo:" #. type: verbatim -#: ../scripts/bts.pl:200 +#: ../scripts/bts.pl:203 #, no-wrap msgid "" " % bts severity 69042 normal\n" @@ -401,7 +401,7 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:204 +#: ../scripts/bts.pl:207 msgid "" "A few additional commands have been added for your convenience, and this " "program is less strict about what constitutes a valid bug number. For " @@ -416,7 +416,7 @@ "lo que debería citarlo)" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:210 +#: ../scripts/bts.pl:213 msgid "" "Also, for your convenience, this program allows you to abbreviate commands " "to the shortest unique substring (similar to how cvs lets you abbreviate " @@ -427,7 +427,7 @@ "Así que entiende cosas como «bts cl 85942»." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:214 +#: ../scripts/bts.pl:217 msgid "" "It is also possible to include a comment in the mail sent to the BTS. If " "your shell does not strip out the comment in a command like \"bts severity " @@ -447,7 +447,7 @@ "tratado como un comentario!)" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:222 +#: ../scripts/bts.pl:225 msgid "" "You can specify multiple commands by separating them with a single dot, " "rather like B; a single comma may also be used; all the " @@ -463,7 +463,7 @@ "comentario):" #. type: verbatim -#: ../scripts/bts.pl:228 +#: ../scripts/bts.pl:231 #, no-wrap msgid "" " % bts severity 95672 normal , merge 95672 95673 \\#they are the same!\n" @@ -473,7 +473,7 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:230 +#: ../scripts/bts.pl:233 msgid "" "The abbreviation \"it\" may be used to refer to the last mentioned bug " "number, so you could write:" @@ -482,7 +482,7 @@ "mencionado, luego puede escribir:" #. type: verbatim -#: ../scripts/bts.pl:233 +#: ../scripts/bts.pl:236 #, no-wrap msgid "" " % bts severity 95672 wishlist , retitle it \"bts: please add a --foo " @@ -494,7 +494,7 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:235 +#: ../scripts/bts.pl:238 msgid "" "Please use this program responsibly, and do take our users into " "consideration." @@ -503,7 +503,7 @@ "usuarios." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:240 +#: ../scripts/bts.pl:243 msgid "" "B examines the B configuration files as described below. " "Command line options override the configuration file settings, though." @@ -513,12 +513,12 @@ "anula la configuración del archivo de configuración." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:246 +#: ../scripts/bts.pl:249 msgid "B<-o>, B<--offline>" msgstr "B<-o>, B<--offline>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:248 +#: ../scripts/bts.pl:251 msgid "" "Make B use cached bugs for the B and B commands, if a cache " "is available for the requested data. See the B command, below for " @@ -526,12 +526,12 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:252 +#: ../scripts/bts.pl:255 msgid "B<--online>, B<--no-offline>" msgstr "B<--online>, B<--no-offline>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:254 +#: ../scripts/bts.pl:257 msgid "" "Opposite of B<--offline>; overrides any configuration file directive to work " "offline." @@ -540,35 +540,35 @@ "directiva para trabajar sin conexión." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:257 +#: ../scripts/bts.pl:260 msgid "B<-n>, B<--no-action>" msgstr "B<-n>, B<--no-action>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:259 +#: ../scripts/bts.pl:262 msgid "Do not send emails but print them to standard output." msgstr "" "No enviar correos electrónicos pero imprimirlo en la salida estándar." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:261 +#: ../scripts/bts.pl:264 msgid "B<--cache>, B<--no-cache>" msgstr "B<--cache>, B<--no-cache>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:263 +#: ../scripts/bts.pl:266 msgid "" "Should we attempt to cache new versions of BTS pages when performing " "B/B commands? Default is to cache." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:266 +#: ../scripts/bts.pl:269 msgid "B<--cache-mode=>{B|B|B}" msgstr "B<--cache-mode=>{B|B|B}" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:268 +#: ../scripts/bts.pl:271 msgid "" "When running a B command, should we only mirror the basic bug " "(B), or should we also mirror the mbox version (B), or should we " @@ -577,12 +577,12 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:274 +#: ../scripts/bts.pl:277 msgid "B<--cache-delay=>I" msgstr "B<--cache-delay=>I" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:276 +#: ../scripts/bts.pl:279 msgid "" "Time in seconds to delay between each download, to avoid hammering the BTS " "web server. Default is 5 seconds." @@ -591,12 +591,12 @@ "el servidor web BTS. El valor predeterminado es 5 segundos." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:279 +#: ../scripts/bts.pl:282 msgid "B<--mbox>" msgstr "B<--mbox>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:281 +#: ../scripts/bts.pl:284 msgid "" "Open a mail reader to read the mbox corresponding to a given bug number for " "B and B commands." @@ -605,12 +605,12 @@ "error dado por las órdenes B y B." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:284 +#: ../scripts/bts.pl:287 msgid "B<--mailreader=>I" msgstr "B<--mailreader=>I" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:286 +#: ../scripts/bts.pl:289 msgid "" "Specify the command to read the mbox. Must contain a \"B<%s>\" string " "(unquoted!), which will be replaced by the name of the mbox file. The " @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:292 +#: ../scripts/bts.pl:295 msgid "B<--cc-addr=>I" msgstr "" @@ -634,12 +634,12 @@ "ser una lista separada por comas en los mensajes de correo electrónico." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:297 +#: ../scripts/bts.pl:300 msgid "B<--use-default-cc>" msgstr "B<--use-default-cc>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:299 +#: ../scripts/bts.pl:302 msgid "" "Add the addresses specified in the configuration file option " "B to the list specified using B<--cc-addr>. This is the " @@ -650,12 +650,12 @@ "el valor predeterminado." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:303 +#: ../scripts/bts.pl:306 msgid "B<--no-use-default-cc>" msgstr "B<--no-use-default-cc>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:305 +#: ../scripts/bts.pl:308 msgid "" "Do not add addresses specified in B to the carbon copy list." msgstr "" @@ -663,12 +663,12 @@ "copias ocultas." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:308 ../scripts/mass-bug.pl:103 +#: ../scripts/bts.pl:311 ../scripts/mass-bug.pl:103 msgid "B<--sendmail=>I" msgstr "B<--sendmail=>I" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:310 +#: ../scripts/bts.pl:313 msgid "" "Specify the B command. The command will be split on white space " "and will not be passed to a shell. Default is F. The " @@ -679,13 +679,13 @@ msgstr "" #. type: TP -#: ../scripts/bts.pl:317 ../scripts/nmudiff.1:31 +#: ../scripts/bts.pl:320 ../scripts/nmudiff.1:31 #, no-wrap msgid "B<--mutt>" msgstr "B<--mutt>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:319 +#: ../scripts/bts.pl:322 msgid "" "Use B for sending of mails. Default is not to use B, except for " "some commands." @@ -694,7 +694,7 @@ "se utiliza B, a excepción de para algunas órdenes." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:322 +#: ../scripts/bts.pl:325 msgid "" "Note that one of B<$DEBEMAIL> or B<$EMAIL> must be set in the environment in " "order to use B to send emails." @@ -703,23 +703,23 @@ "poder utilizar B para enviar correo electrónico." #. type: TP -#: ../scripts/bts.pl:325 ../scripts/nmudiff.1:36 +#: ../scripts/bts.pl:328 ../scripts/nmudiff.1:36 #, no-wrap msgid "B<--no-mutt>" msgstr "B<--no-mutt>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:327 +#: ../scripts/bts.pl:330 msgid "Don't use B for sending of mails." msgstr "No utilice B para el envío de mensajes de correo electrónico." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:329 +#: ../scripts/bts.pl:332 msgid "B<--smtp-host=>I" msgstr "B<--smtp-host=>I" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:331 +#: ../scripts/bts.pl:334 msgid "" "Specify an SMTP host. If given, B will send mail by talking directly " "to this SMTP host rather than by invoking a B command." @@ -729,7 +729,7 @@ "orden B." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:334 +#: ../scripts/bts.pl:337 msgid "" "The host name may be followed by a colon (\":\") and a port number in order " "to use a port other than the default. It may also begin with \"ssmtp://\" " @@ -740,7 +740,7 @@ "«ssmtp://» o «smtps://» para indicar que se debe usar SMTPS." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:338 +#: ../scripts/bts.pl:341 msgid "" "Note that one of B<$DEBEMAIL> or B<$EMAIL> must be set in the environment in " "order to use direct SMTP connections to send emails." @@ -750,7 +750,7 @@ "mensajes." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:341 +#: ../scripts/bts.pl:344 msgid "" "Note that when sending directly via an SMTP host, specifying addresses in B<-" "-cc-addr> or B that the SMTP host will not relay will cause " @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:345 +#: ../scripts/bts.pl:348 msgid "" "Note also that the use of the B command may, when either B<--" "interactive> or B<--force-interactive> mode is enabled, lead to the " @@ -770,12 +770,12 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:352 +#: ../scripts/bts.pl:355 msgid "B<--smtp-username=>I, B<--smtp-password=>I" msgstr "B<--smtp-username=>|, B|" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:354 +#: ../scripts/bts.pl:357 msgid "" "Specify the credentials to use when connecting to the SMTP server specified " "by B<--smtp-host>. If the server does not require authentication then these " @@ -786,7 +786,7 @@ "autenticación entonces estas opciones no se deben utilizar." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:358 +#: ../scripts/bts.pl:361 msgid "" "If a username is specified but not a password, B will prompt for the " "password before sending the mail." @@ -795,12 +795,12 @@ "contraseña antes de enviar el correo electrónico." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:361 +#: ../scripts/bts.pl:364 msgid "B<--smtp-helo=>I" msgstr "B<--smtp-helo=>|" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:363 +#: ../scripts/bts.pl:366 msgid "" "Specify the name to use in the I command when connecting to the SMTP " "server; defaults to the contents of the file F, if it exists." @@ -810,7 +810,7 @@ "este existe." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:367 +#: ../scripts/bts.pl:370 msgid "" "Note that some SMTP servers may reject the use of a I which either " "does not resolve or does not appear to belong to the host using it." @@ -819,22 +819,22 @@ "I o bien no se resuelve o no parecen pertenecer ala anfitrión de uso." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:370 +#: ../scripts/bts.pl:373 msgid "B<--bts-server>" msgstr "B<--bts-server>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:372 +#: ../scripts/bts.pl:375 msgid "Use a debbugs server other than bugs.debian.org." msgstr "Usar un servidor debbugs distinto de bugs.debian.org." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:374 +#: ../scripts/bts.pl:377 msgid "B<-f>, B<--force-refresh>" msgstr "B<-f>,B<--force-refresh>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:376 +#: ../scripts/bts.pl:379 msgid "" "Download a bug report again, even if it does not appear to have changed " "since the last B command. Useful if a B<--cache-mode=full> is " @@ -848,22 +848,22 @@ "descargado)" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:382 +#: ../scripts/bts.pl:385 msgid "B<--no-force-refresh>" msgstr "B<--no-force-refresh>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:384 +#: ../scripts/bts.pl:387 msgid "Suppress any configuration file B<--force-refresh> option." msgstr "Suprimir cualquier configuracion de la opción B<--force-refresh>." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:386 +#: ../scripts/bts.pl:389 msgid "B<--only-new>" msgstr "B<--only-new>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:388 +#: ../scripts/bts.pl:391 msgid "" "Download only new bugs when caching. Do not check for updates in bugs we " "already have." @@ -872,12 +872,12 @@ "en los errores que ya tenemos" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:391 +#: ../scripts/bts.pl:394 msgid "B<--include-resolved>" msgstr "B<--include-resolved>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:393 +#: ../scripts/bts.pl:396 msgid "" "When caching bug reports, include those that are marked as resolved. This " "is the default behaviour." @@ -886,12 +886,12 @@ "resueltos. Este es el comportamiento predeterminado." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:396 +#: ../scripts/bts.pl:399 msgid "B<--no-include-resolved>" msgstr "B<--no-include-resolved>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:398 +#: ../scripts/bts.pl:401 msgid "" "Reverse the behaviour of the previous option. That is, do not cache bugs " "that are marked as resolved." @@ -900,12 +900,12 @@ "errores que están marcados como resueltos." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:401 +#: ../scripts/bts.pl:404 msgid "B<--no-ack>" msgstr "B<--no-ack>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:403 +#: ../scripts/bts.pl:406 msgid "" "Suppress acknowledgment mails from the BTS. Note that this will only affect " "the copies of messages CCed to bugs, not those sent to the control bot." @@ -915,24 +915,24 @@ "centro de control." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:407 +#: ../scripts/bts.pl:410 msgid "B<--ack>" msgstr "B<--ack>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:409 +#: ../scripts/bts.pl:412 msgid "" "Do not suppress acknowledgement mails. This is the default behaviour." msgstr "" "No suprimir el acuse de recibo. Este es el comportamiento predeterminado." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:411 ../scripts/tagpending.pl:135 +#: ../scripts/bts.pl:414 ../scripts/tagpending.pl:135 msgid "B<-i>, B<--interactive>" msgstr "B<-i>, B<--interactive>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:413 +#: ../scripts/bts.pl:416 msgid "" "Before sending an e-mail to the control bot, display the content and allow " "it to be edited, or the sending cancelled." @@ -941,12 +941,12 @@ "contenido y permita editarlo, o el envío cancelado." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:416 +#: ../scripts/bts.pl:419 msgid "B<--force-interactive>" msgstr "B<--force-interactive>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:418 +#: ../scripts/bts.pl:421 msgid "" "Similar to B<--interactive>, with the exception that an editor is spawned " "before prompting for confirmation of the message to be sent." @@ -955,12 +955,12 @@ "pedir la confirmación de que se ha enviado el mensaje." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:421 +#: ../scripts/bts.pl:424 msgid "B<--no-interactive>" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:423 +#: ../scripts/bts.pl:426 msgid "" "Send control e-mails without confirmation. This is the default behaviour." msgstr "" @@ -968,12 +968,12 @@ "predeterminado." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:425 ../scripts/dget.pl:554 +#: ../scripts/bts.pl:428 ../scripts/dget.pl:576 msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:427 +#: ../scripts/bts.pl:430 msgid "" "When running B, only display information about newly cached " "pages, not messages saying already cached. If this option is specified " @@ -981,13 +981,13 @@ msgstr "" #. type: TP -#: ../scripts/bts.pl:431 ../scripts/cvs-debrelease.1:57 ../scripts/cvs-debuild.1:38 ../scripts/debc.1:85 ../scripts/debchange.1:377 ../scripts/debclean.1:77 ../scripts/debdiff.1:151 ../scripts/debi.1:102 ../scripts/debrelease.1:95 ../scripts/debsign.1:96 ../scripts/debuild.1:221 ../scripts/dpkg-depcheck.1:92 ../scripts/dscverify.1:24 ../scripts/grep-excuses.1:14 ../scripts/licensecheck.pl:89 ../scripts/mass-bug.pl:112 ../scripts/nmudiff.1:69 ../scripts/rmadison.pl:281 ../scripts/uscan.1:444 ../scripts/uupdate.1:78 ../scripts/who-uploads.1:40 +#: ../scripts/bts.pl:434 ../scripts/cvs-debrelease.1:57 ../scripts/cvs-debuild.1:38 ../scripts/debc.1:85 ../scripts/debchange.1:377 ../scripts/debclean.1:77 ../scripts/debdiff.1:151 ../scripts/debi.1:102 ../scripts/debrelease.1:95 ../scripts/debsign.1:96 ../scripts/debuild.1:221 ../scripts/dpkg-depcheck.1:92 ../scripts/dscverify.1:24 ../scripts/grep-excuses.1:14 ../scripts/licensecheck.pl:89 ../scripts/mass-bug.pl:112 ../scripts/nmudiff.1:69 ../scripts/rmadison.pl:286 ../scripts/uscan.1:464 ../scripts/uupdate.1:78 ../scripts/who-uploads.1:40 #, no-wrap msgid "B<--no-conf>, B<--noconf>" msgstr "B<--no-conf>, B<--noconf>" #. type: Plain text -#: ../scripts/bts.pl:433 ../scripts/cvs-debrelease.1:61 ../scripts/debc.1:89 ../scripts/debchange.1:381 ../scripts/debclean.1:81 ../scripts/debdiff.1:155 ../scripts/debi.1:106 ../scripts/debrelease.1:99 ../scripts/debsign.1:100 ../scripts/debuild.1:225 ../scripts/dpkg-depcheck.1:96 ../scripts/dscverify.1:28 ../scripts/grep-excuses.1:18 ../scripts/mass-bug.pl:114 ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/uscan.1:448 ../scripts/uupdate.1:82 ../scripts/who-uploads.1:44 +#: ../scripts/bts.pl:436 ../scripts/cvs-debrelease.1:61 ../scripts/debc.1:89 ../scripts/debchange.1:381 ../scripts/debclean.1:81 ../scripts/debdiff.1:155 ../scripts/debi.1:106 ../scripts/debrelease.1:99 ../scripts/debsign.1:100 ../scripts/debuild.1:225 ../scripts/dpkg-depcheck.1:96 ../scripts/dscverify.1:28 ../scripts/grep-excuses.1:18 ../scripts/mass-bug.pl:114 ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/uscan.1:468 ../scripts/uupdate.1:82 ../scripts/who-uploads.1:44 msgid "" "Do not read any configuration files. This can only be used as the first " "option given on the command-line." @@ -996,12 +996,12 @@ "primera opción dada en la línea de órdenes." #. type: =head1 -#: ../scripts/bts.pl:787 ../scripts/chdist.pl:55 +#: ../scripts/bts.pl:790 ../scripts/chdist.pl:55 msgid "COMMANDS" msgstr "ÓRDENES" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:789 +#: ../scripts/bts.pl:792 msgid "" "For full details about the commands, see the BTS documentation. " "L" @@ -1010,64 +1010,64 @@ " L" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:794 +#: ../scripts/bts.pl:797 msgid "" "B [I] [I | I | I | B<:> ] " "[IB<=>I ...]" msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:796 +#: ../scripts/bts.pl:799 msgid "" "B [I] [BI | BI] " "[IB<=>I ...]" msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:798 +#: ../scripts/bts.pl:801 msgid "" "B [I] [BI | BI ] [IB<=>I " "...]" msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:800 +#: ../scripts/bts.pl:803 msgid "B [B | B... | B]" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:802 +#: ../scripts/bts.pl:805 msgid "This is a synonym for B." msgstr "Este es un sinónimo de B." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:810 +#: ../scripts/bts.pl:813 msgid "" "B [I] [I | I | I | B<:> ] " "[IB<=>I ...]" msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:812 +#: ../scripts/bts.pl:815 msgid "" "B [I] [BI | BI] " "[IB<=>I ...]" msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:814 +#: ../scripts/bts.pl:817 msgid "" "B [I] [BI | BI ] [IB<=>I " "...]" msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:816 +#: ../scripts/bts.pl:819 msgid "B [B | B... | B]" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:818 +#: ../scripts/bts.pl:821 msgid "" "Display the page listing the requested bugs in a web browser using sensible-" "browser(1)." @@ -1087,17 +1087,17 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:828 +#: ../scripts/bts.pl:831 msgid "The meanings of the possible arguments are as follows:" msgstr "Los significados de los posibles argumentos son los siguientes:" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:832 +#: ../scripts/bts.pl:835 msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:834 +#: ../scripts/bts.pl:837 msgid "" "If nothing is specified, B will display your bugs, assuming that " "either B or B (examined in that order) is set to the " @@ -1105,72 +1105,72 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:838 +#: ../scripts/bts.pl:841 msgid "I" msgstr "I" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:840 +#: ../scripts/bts.pl:843 msgid "Display bug number I." msgstr "Muestra el número de error I" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:842 +#: ../scripts/bts.pl:845 msgid "I" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:844 +#: ../scripts/bts.pl:847 msgid "Display the bugs for the package I." msgstr "Muestra los errores para el paquete I." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:846 +#: ../scripts/bts.pl:849 msgid "BI" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:848 +#: ../scripts/bts.pl:851 msgid "Display the bugs for the source package I." msgstr "Muestra los errores para el paquete I" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:850 +#: ../scripts/bts.pl:853 msgid "I" msgstr "I" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:852 +#: ../scripts/bts.pl:855 msgid "Display the bugs for the maintainer email address I." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:854 +#: ../scripts/bts.pl:857 msgid "BI" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:856 +#: ../scripts/bts.pl:859 msgid "Display the bugs for the submitter email address I." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:858 +#: ../scripts/bts.pl:861 msgid "BI" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:860 +#: ../scripts/bts.pl:863 msgid "Display the bugs which are tagged with I." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:862 +#: ../scripts/bts.pl:865 msgid "BI" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:864 +#: ../scripts/bts.pl:867 msgid "" "Display the bugs which are tagged with usertag I. See the BTS " "documentation for more information on usertags. This will require the use " @@ -1178,12 +1178,12 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:868 +#: ../scripts/bts.pl:871 msgid "B<:>" msgstr "B<:>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:870 +#: ../scripts/bts.pl:873 msgid "" "Details of the bug tracking system itself, along with a bug-request page " "with more options than this script, can be found on http://bugs.debian.org/. " @@ -1195,12 +1195,12 @@ "utiliza la orden «bts bugs :»." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:875 +#: ../scripts/bts.pl:878 msgid "B, B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:877 +#: ../scripts/bts.pl:880 msgid "" "Display the front page of the release-critical pages on the BTS. This is a " "synonym for http://bugs.debian.org/release-critical/index.html. It is also " @@ -1213,7 +1213,7 @@ "sinónimo para release-critical/other/all.html." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:884 +#: ../scripts/bts.pl:887 msgid "" "After the argument specifying what to display, you can optionally specify " "options to use to format the page or change what it displayed. These are " @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:902 +#: ../scripts/bts.pl:905 msgid "" "Any other B commands following this on the command line will be " "executed after the browser has been exited." @@ -1253,7 +1253,7 @@ "ejecutará después de que el navegador haya salido." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:905 +#: ../scripts/bts.pl:908 msgid "" "The desired browser can be specified and configured by setting the " "B environment variable. The conventions follow those defined by " @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:910 +#: ../scripts/bts.pl:913 msgid "" "The value of B may consist of a colon-separated series of browser " "command parts. These should be tried in order until one succeeds. Each " @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:918 +#: ../scripts/bts.pl:921 msgid "" "Rationale: We need to be able to specify multiple browser commands so " "programs obeying this convention can do the right thing in either X or " @@ -1285,23 +1285,23 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:926 +#: ../scripts/bts.pl:929 msgid "For example, on most Linux systems a good thing to do would be:" msgstr "" "Por ejemplo, en muchos sistema Linux una buena cosa a hacer puede ser:" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:928 +#: ../scripts/bts.pl:931 msgid "BROWSER='mozilla -raise -remote \"openURL(%s,new-window)\":links'" msgstr "BROWSER='mozilla -raise -remote \"openURL(%s,new-window)\":links'" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1003 +#: ../scripts/bts.pl:1006 msgid "B