diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/app-install-data.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/app-install-data.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2012-04-10 10:56:51.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2012-04-13 11:16:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:1 msgid "7zip" diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/apport.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/apport.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/apport.po 2012-04-10 10:56:49.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/apport.po 2012-04-13 11:16:20.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apport\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-03 12:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 19:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-04 10:45+0000\n" "Last-Translator: tabbernuk \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: et\n" #: ../apport/ui.py:92 diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/apturl.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/apturl.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/apturl.po 2012-04-10 10:56:52.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/apturl.po 2012-04-13 11:16:26.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #: ../apturl-gtk:50 ../apturl-kde:53 msgid "User requested interrupt." diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/bash.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/bash.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/bash.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/bash.po 2012-04-13 11:15:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3948 @@ +# Estonian translations for GNU bash. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Toomas Soome , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bash 3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-31 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Toomas Soome \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: arrayfunc.c:50 +msgid "bad array subscript" +msgstr "vigane massiivi indeks" + +#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487 +#, c-format +msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" +msgstr "" + +#: arrayfunc.c:480 +#, c-format +msgid "%s: invalid associative array key" +msgstr "" + +#: arrayfunc.c:482 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" +msgstr "%s: mitte-numbrilisele indeksile ei saa omistada" + +#: arrayfunc.c:518 +#, c-format +msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" +msgstr "" + +#: bashhist.c:387 +#, c-format +msgid "%s: cannot create: %s" +msgstr "%s: ei saa luua: %s" + +#: bashline.c:3498 +msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" +msgstr "" + +#: bashline.c:3584 +#, c-format +msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" +msgstr "%s: esimine mitte-tühemik sümbol pole `\"'" + +#: bashline.c:3613 +#, c-format +msgid "no closing `%c' in %s" +msgstr "sulgev `%c' puudub %s sees" + +#: bashline.c:3647 +#, c-format +msgid "%s: missing colon separator" +msgstr "%s: puudub eraldav koolon" + +#: builtins/alias.def:132 +#, c-format +msgid "`%s': invalid alias name" +msgstr "" + +#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123 +msgid "line editing not enabled" +msgstr "" + +#: builtins/bind.def:206 +#, c-format +msgid "`%s': invalid keymap name" +msgstr "" + +#: builtins/bind.def:245 +#, c-format +msgid "%s: cannot read: %s" +msgstr "%s: ei saa lugeda: %s" + +#: builtins/bind.def:260 +#, c-format +msgid "`%s': cannot unbind" +msgstr "`%s': ei saa lahti siduda" + +#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325 +#, c-format +msgid "`%s': unknown function name" +msgstr "`%s': tundmatu funktsiooni nimi" + +#: builtins/bind.def:303 +#, c-format +msgid "%s is not bound to any keys.\n" +msgstr "%s ei ole seotud ühegi klahviga.\n" + +#: builtins/bind.def:307 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via " +msgstr "%s saab kasutada läbi " + +#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 +msgid "loop count" +msgstr "" + +#: builtins/break.def:137 +msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" +msgstr "omab mõtet ainult `for', `while' või `until' tsüklis" + +#: builtins/caller.def:133 +msgid "" +"Returns the context of the current subroutine call.\n" +" \n" +" Without EXPR, returns " +msgstr "" + +#: builtins/cd.def:235 +msgid "HOME not set" +msgstr "HOME pole seatud" + +#: builtins/cd.def:247 +msgid "OLDPWD not set" +msgstr "OLDPWD pole seatud" + +#: builtins/common.c:101 +#, c-format +msgid "line %d: " +msgstr "" + +#: builtins/common.c:139 error.c:261 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "" + +#: builtins/common.c:153 +#, c-format +msgid "%s: usage: " +msgstr "" + +#: builtins/common.c:166 test.c:832 +msgid "too many arguments" +msgstr "liiga palju argumente" + +#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument" +msgstr "%s: võti nõuab argumenti" + +#: builtins/common.c:198 +#, c-format +msgid "%s: numeric argument required" +msgstr "%s: nõutakse numbrilist argumenti" + +#: builtins/common.c:205 +#, c-format +msgid "%s: not found" +msgstr "%s: ei leitud" + +#: builtins/common.c:214 shell.c:795 +#, c-format +msgid "%s: invalid option" +msgstr "%s: vigane võti" + +#: builtins/common.c:221 +#, c-format +msgid "%s: invalid option name" +msgstr "%s: vigane võtme nimi" + +#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236 +#, c-format +msgid "`%s': not a valid identifier" +msgstr "`%s': ei ole lubatud identifikaator" + +#: builtins/common.c:238 +msgid "invalid octal number" +msgstr "" + +#: builtins/common.c:240 +msgid "invalid hex number" +msgstr "" + +#: builtins/common.c:242 expr.c:1362 +msgid "invalid number" +msgstr "vigane number" + +#: builtins/common.c:250 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal specification" +msgstr "%s: vigane signaali spetsifikatsioon" + +#: builtins/common.c:257 +#, c-format +msgid "`%s': not a pid or valid job spec" +msgstr "`%s': ei ole pid ega korrektne töö spetsifikatsioon" + +#: builtins/common.c:264 error.c:454 +#, c-format +msgid "%s: readonly variable" +msgstr "%s: mittemuudetav muutuja" + +#: builtins/common.c:272 +#, c-format +msgid "%s: %s out of range" +msgstr "%s: %s on piiridest väljas" + +#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 +msgid "argument" +msgstr "argument" + +#: builtins/common.c:274 +#, c-format +msgid "%s out of range" +msgstr "%s on piiridest väljas" + +#: builtins/common.c:282 +#, c-format +msgid "%s: no such job" +msgstr "%s: sellist tööd pole" + +#: builtins/common.c:290 +#, c-format +msgid "%s: no job control" +msgstr "%s: töökontroll puudub" + +#: builtins/common.c:292 +msgid "no job control" +msgstr "töökontroll puudub" + +#: builtins/common.c:302 +#, c-format +msgid "%s: restricted" +msgstr "%s: piiratud" + +#: builtins/common.c:304 +msgid "restricted" +msgstr "piiratud" + +#: builtins/common.c:312 +#, c-format +msgid "%s: not a shell builtin" +msgstr "%s: ei ole sisekäsk" + +#: builtins/common.c:321 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "kirjutamise viga: %s" + +#: builtins/common.c:329 +#, c-format +msgid "error setting terminal attributes: %s" +msgstr "" + +#: builtins/common.c:331 +#, c-format +msgid "error getting terminal attributes: %s" +msgstr "" + +#: builtins/common.c:563 +#, c-format +msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" +msgstr "" + +#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 +#, c-format +msgid "%s: ambiguous job spec" +msgstr "%s: segane töö" + +#: builtins/complete.def:276 +#, c-format +msgid "%s: invalid action name" +msgstr "%s: vigane tegevuse nimi" + +#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644 +#: builtins/complete.def:853 +#, c-format +msgid "%s: no completion specification" +msgstr "" + +#: builtins/complete.def:696 +msgid "warning: -F option may not work as you expect" +msgstr "hoiatus: võti -F ei pruugi töötada nagu te ootate" + +#: builtins/complete.def:698 +msgid "warning: -C option may not work as you expect" +msgstr "hoiatus: võti -C ei pruugi töötada nagu te ootate" + +#: builtins/complete.def:826 +msgid "not currently executing completion function" +msgstr "" + +#: builtins/declare.def:124 +msgid "can only be used in a function" +msgstr "saab kasutada ainult funktsioonis" + +#: builtins/declare.def:366 +msgid "cannot use `-f' to make functions" +msgstr "võtit `-f' ei saa funktsiooni loomiseks kasutada" + +#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105 +#, c-format +msgid "%s: readonly function" +msgstr "%s: funktsioon ei ole muudetav" + +#: builtins/declare.def:474 +#, c-format +msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" +msgstr "%s: masiivi muutujaid ei saa nii kustutada" + +#: builtins/declare.def:481 +#, c-format +msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" +msgstr "" + +#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 +msgid "dynamic loading not available" +msgstr "dünaamilist laadimist et saa kasutada" + +#: builtins/enable.def:312 +#, c-format +msgid "cannot open shared object %s: %s" +msgstr "jagatud objekti %s ei saa avada: %s" + +#: builtins/enable.def:335 +#, c-format +msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" +msgstr "%s puudub jagatud objektis %s: %s" + +#: builtins/enable.def:459 +#, c-format +msgid "%s: not dynamically loaded" +msgstr "%s: pole dünaamiliselt laetud" + +#: builtins/enable.def:474 +#, c-format +msgid "%s: cannot delete: %s" +msgstr "%s: ei saa kustutada: %s" + +#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961 +#: shell.c:1457 +#, c-format +msgid "%s: is a directory" +msgstr "%s: on kataloog" + +#: builtins/evalfile.c:140 +#, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s: ei ole tavaline fail" + +#: builtins/evalfile.c:148 +#, c-format +msgid "%s: file is too large" +msgstr "%s: fail on liiga suur" + +#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032 +#: shell.c:1467 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute binary file" +msgstr "%s: kahendfaili ei õnnestu käivitada" + +#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute: %s" +msgstr "%s: ei saa käivitada: %s" + +#: builtins/exit.def:65 +#, c-format +msgid "logout\n" +msgstr "" + +#: builtins/exit.def:88 +msgid "not login shell: use `exit'" +msgstr "pole login shell: kasutage `exit'" + +#: builtins/exit.def:120 +#, c-format +msgid "There are stopped jobs.\n" +msgstr "Teil on peatatud töid.\n" + +#: builtins/exit.def:122 +#, c-format +msgid "There are running jobs.\n" +msgstr "" + +#: builtins/fc.def:262 +msgid "no command found" +msgstr "käsku ei ole" + +#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359 +msgid "history specification" +msgstr "" + +#: builtins/fc.def:380 +#, c-format +msgid "%s: cannot open temp file: %s" +msgstr "%s: ajutist faili ei saa avada: %s" + +#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 +msgid "current" +msgstr "" + +#: builtins/fg_bg.def:158 +#, c-format +msgid "job %d started without job control" +msgstr "" + +#: builtins/getopt.c:110 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n" + +#: builtins/getopt.c:111 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n" + +#: builtins/hash.def:92 +msgid "hashing disabled" +msgstr "" + +#: builtins/hash.def:138 +#, c-format +msgid "%s: hash table empty\n" +msgstr "" + +#: builtins/hash.def:245 +#, c-format +msgid "hits\tcommand\n" +msgstr "" + +#: builtins/help.def:130 +#, c-format +msgid "Shell commands matching keyword `" +msgid_plural "Shell commands matching keywords `" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: builtins/help.def:168 +#, c-format +msgid "" +"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." +msgstr "" + +#: builtins/help.def:185 +#, c-format +msgid "%s: cannot open: %s" +msgstr "%s: ei saa avada: %s" + +#: builtins/help.def:337 +#, c-format +msgid "" +"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" +"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" +"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" +"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" +"\n" +"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: builtins/history.def:154 +msgid "cannot use more than one of -anrw" +msgstr "" + +#: builtins/history.def:186 +msgid "history position" +msgstr "" + +#: builtins/history.def:365 +#, c-format +msgid "%s: history expansion failed" +msgstr "" + +#: builtins/inlib.def:71 +#, c-format +msgid "%s: inlib failed" +msgstr "" + +#: builtins/jobs.def:109 +msgid "no other options allowed with `-x'" +msgstr "" + +#: builtins/kill.def:198 +#, c-format +msgid "%s: arguments must be process or job IDs" +msgstr "" + +#: builtins/kill.def:261 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tundmatu viga" + +#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567 +msgid "expression expected" +msgstr "oodati avaldist" + +#: builtins/mapfile.def:172 +#, c-format +msgid "%s: not an indexed array" +msgstr "" + +#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279 +#, c-format +msgid "%s: invalid file descriptor specification" +msgstr "" + +#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286 +#, c-format +msgid "%d: invalid file descriptor: %s" +msgstr "" + +#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311 +#, c-format +msgid "%s: invalid line count" +msgstr "" + +#: builtins/mapfile.def:284 +#, c-format +msgid "%s: invalid array origin" +msgstr "" + +#: builtins/mapfile.def:301 +#, c-format +msgid "%s: invalid callback quantum" +msgstr "" + +#: builtins/mapfile.def:333 +msgid "empty array variable name" +msgstr "" + +#: builtins/mapfile.def:354 +msgid "array variable support required" +msgstr "" + +#: builtins/printf.def:394 +#, c-format +msgid "`%s': missing format character" +msgstr "" + +#: builtins/printf.def:448 +#, c-format +msgid "`%c': invalid time format specification" +msgstr "" + +#: builtins/printf.def:635 +#, c-format +msgid "`%c': invalid format character" +msgstr "" + +#: builtins/printf.def:662 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s" +msgstr "" + +#: builtins/printf.def:840 +msgid "missing hex digit for \\x" +msgstr "" + +#: builtins/printf.def:855 +#, c-format +msgid "missing unicode digit for \\%c" +msgstr "" + +#: builtins/pushd.def:195 +msgid "no other directory" +msgstr "teist kataloogi pole" + +#: builtins/pushd.def:462 +msgid "" +msgstr "" + +#: builtins/pushd.def:506 +msgid "directory stack empty" +msgstr "" + +#: builtins/pushd.def:508 +msgid "directory stack index" +msgstr "" + +#: builtins/pushd.def:683 +msgid "" +"Display the list of currently remembered directories. Directories\n" +" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" +" back up through the list with the `popd' command.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" +" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" +" \tto your home directory\n" +" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" +" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" +" \twith its position in the stack\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " +"by\n" +" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" +" \n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " +"by\n" +"\tdirs when invoked without options, starting with zero." +msgstr "" + +#: builtins/pushd.def:705 +msgid "" +"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" +" the stack, making the new top of the stack the current working\n" +" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" +" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" +" \tnew current working directory.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack." +msgstr "" + +#: builtins/pushd.def:730 +msgid "" +"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" +" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" +" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" +" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" +" \n" +" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" +" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack." +msgstr "" + +#: builtins/read.def:252 +#, c-format +msgid "%s: invalid timeout specification" +msgstr "" + +#: builtins/read.def:588 +#, c-format +msgid "read error: %d: %s" +msgstr "viga lugemisel: %d: %s" + +#: builtins/return.def:73 +msgid "can only `return' from a function or sourced script" +msgstr "" + +#: builtins/set.def:771 +msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" +msgstr "" + +#: builtins/set.def:808 +#, c-format +msgid "%s: cannot unset" +msgstr "%s: ei saa eemaldada" + +#: builtins/set.def:815 +#, c-format +msgid "%s: cannot unset: readonly %s" +msgstr "%s: ei saa eemaldada: %s on ainult lugemiseks" + +#: builtins/set.def:826 +#, c-format +msgid "%s: not an array variable" +msgstr "%s: pole massiiv" + +#: builtins/setattr.def:186 +#, c-format +msgid "%s: not a function" +msgstr "%s: ei ole funktsioon" + +#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 +msgid "shift count" +msgstr "shift arv" + +#: builtins/shopt.def:264 +msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" +msgstr "" + +#: builtins/shopt.def:329 +#, c-format +msgid "%s: invalid shell option name" +msgstr "" + +#: builtins/source.def:130 +msgid "filename argument required" +msgstr "" + +#: builtins/source.def:155 +#, c-format +msgid "%s: file not found" +msgstr "%s: faili ei ole" + +#: builtins/suspend.def:101 +msgid "cannot suspend" +msgstr "peatamine ei õnnestu" + +#: builtins/suspend.def:111 +msgid "cannot suspend a login shell" +msgstr "login shelli ei saa peatada" + +#: builtins/type.def:234 +#, c-format +msgid "%s is aliased to `%s'\n" +msgstr "" + +#: builtins/type.def:255 +#, c-format +msgid "%s is a shell keyword\n" +msgstr "%s on shelli võtmesõna\n" + +#: builtins/type.def:274 +#, c-format +msgid "%s is a function\n" +msgstr "%s: on funktsioon\n" + +#: builtins/type.def:296 +#, c-format +msgid "%s is a shell builtin\n" +msgstr "%s on shelli sisekäsk\n" + +#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391 +#, c-format +msgid "%s is %s\n" +msgstr "%s on %s\n" + +#: builtins/type.def:337 +#, c-format +msgid "%s is hashed (%s)\n" +msgstr "" + +#: builtins/ulimit.def:376 +#, c-format +msgid "%s: invalid limit argument" +msgstr "" + +#: builtins/ulimit.def:402 +#, c-format +msgid "`%c': bad command" +msgstr "`%c': halb käsklus" + +#: builtins/ulimit.def:431 +#, c-format +msgid "%s: cannot get limit: %s" +msgstr "%s: ei õnnestu lugeda piirangut: %s" + +#: builtins/ulimit.def:457 +msgid "limit" +msgstr "" + +#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769 +#, c-format +msgid "%s: cannot modify limit: %s" +msgstr "%s: ei õnnestu muuta piirangut: %s" + +#: builtins/umask.def:118 +msgid "octal number" +msgstr "kaheksandnumber" + +#: builtins/umask.def:231 +#, c-format +msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" +msgstr "" + +#: builtins/umask.def:286 +#, c-format +msgid "`%c': invalid symbolic mode character" +msgstr "" + +#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325 +msgid " line " +msgstr "" + +#: error.c:165 +#, c-format +msgid "last command: %s\n" +msgstr "viimane käsklus: %s\n" + +#: error.c:173 +#, c-format +msgid "Aborting..." +msgstr "Katkestan..." + +#: error.c:406 +msgid "unknown command error" +msgstr "tundmatu viga käsus" + +#: error.c:407 +msgid "bad command type" +msgstr "" + +#: error.c:408 +msgid "bad connector" +msgstr "" + +#: error.c:409 +msgid "bad jump" +msgstr "" + +#: error.c:447 +#, c-format +msgid "%s: unbound variable" +msgstr "%s: sidumata muutuja" + +#: eval.c:181 +#, c-format +msgid "timed out waiting for input: auto-logout\n" +msgstr "" + +#: execute_cmd.c:504 +#, c-format +msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" +msgstr "" + +#: execute_cmd.c:1168 +#, c-format +msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" +msgstr "" + +#: execute_cmd.c:2121 +msgid "pipe error" +msgstr "" + +#: execute_cmd.c:4640 +#, c-format +msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" +msgstr "%s: piiratud: käskudes ei saa kasutada sümboleid `/'" + +#: execute_cmd.c:4735 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: käsku ei ole" + +#: execute_cmd.c:4959 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: execute_cmd.c:4995 +#, c-format +msgid "%s: %s: bad interpreter" +msgstr "%s: %s: halb interpretaator" + +#: execute_cmd.c:5144 +#, c-format +msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" +msgstr "" + +#: expr.c:256 +msgid "expression recursion level exceeded" +msgstr "avaldise rekursioon on liiga sügav" + +#: expr.c:280 +msgid "recursion stack underflow" +msgstr "" + +#: expr.c:422 +msgid "syntax error in expression" +msgstr "süntaksi viga avaldises" + +#: expr.c:463 +msgid "attempted assignment to non-variable" +msgstr "üritati omistada mitte-muutujale" + +#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807 +msgid "division by 0" +msgstr "nulliga jagamine" + +#: expr.c:517 +msgid "bug: bad expassign token" +msgstr "" + +#: expr.c:564 +msgid "`:' expected for conditional expression" +msgstr "" + +#: expr.c:832 +msgid "exponent less than 0" +msgstr "eksponent on väiksem kui 0" + +#: expr.c:887 +msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" +msgstr "" + +#: expr.c:910 +msgid "missing `)'" +msgstr "puudub `)'" + +#: expr.c:959 expr.c:1282 +msgid "syntax error: operand expected" +msgstr "süntaksi viga: oodati operandi" + +#: expr.c:1284 +msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" +msgstr "süntaksi viga: vigane aritmeetiline operaator" + +#: expr.c:1308 +#, c-format +msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" +msgstr "" + +#: expr.c:1366 +msgid "invalid arithmetic base" +msgstr "vigane aritmeetiline baas" + +#: expr.c:1386 +msgid "value too great for base" +msgstr "väärtus on baasiks liiga suur" + +#: expr.c:1435 +#, c-format +msgid "%s: expression error\n" +msgstr "" + +#: general.c:61 +msgid "getcwd: cannot access parent directories" +msgstr "getcwd: vanemkataloogidele ei ole juurdepääsu" + +#: input.c:94 subst.c:5082 +#, c-format +msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" +msgstr "" + +#: input.c:260 +#, c-format +msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" +msgstr "" + +#: input.c:268 +#, c-format +msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" +msgstr "" + +#: jobs.c:468 +msgid "start_pipeline: pgrp pipe" +msgstr "" + +#: jobs.c:889 +#, c-format +msgid "forked pid %d appears in running job %d" +msgstr "" + +#: jobs.c:1007 +#, c-format +msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" +msgstr "" + +#: jobs.c:1112 +#, c-format +msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" +msgstr "" + +#: jobs.c:1115 +#, c-format +msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" +msgstr "" + +#: jobs.c:1430 +#, c-format +msgid "describe_pid: %ld: no such pid" +msgstr "describe_pid: %ld: pid puudub" + +#: jobs.c:1445 +#, c-format +msgid "Signal %d" +msgstr "" + +#: jobs.c:1459 jobs.c:1484 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: jobs.c:1464 siglist.c:123 +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: jobs.c:1468 +#, c-format +msgid "Stopped(%s)" +msgstr "" + +#: jobs.c:1472 +msgid "Running" +msgstr "" + +#: jobs.c:1486 +#, c-format +msgid "Done(%d)" +msgstr "" + +#: jobs.c:1488 +#, c-format +msgid "Exit %d" +msgstr "" + +#: jobs.c:1491 +msgid "Unknown status" +msgstr "" + +#: jobs.c:1578 +#, c-format +msgid "(core dumped) " +msgstr "" + +#: jobs.c:1597 +#, c-format +msgid " (wd: %s)" +msgstr "" + +#: jobs.c:1805 +#, c-format +msgid "child setpgid (%ld to %ld)" +msgstr "" + +#: jobs.c:2133 nojobs.c:585 +#, c-format +msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" +msgstr "" + +#: jobs.c:2360 +#, c-format +msgid "wait_for: No record of process %ld" +msgstr "" + +#: jobs.c:2637 +#, c-format +msgid "wait_for_job: job %d is stopped" +msgstr "wait_for_job: töö %d on peatatud" + +#: jobs.c:2859 +#, c-format +msgid "%s: job has terminated" +msgstr "%s: töö on lõpetatud" + +#: jobs.c:2868 +#, c-format +msgid "%s: job %d already in background" +msgstr "%s: töö %d on juba taustal" + +#: jobs.c:3089 +msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" +msgstr "" + +#: jobs.c:3538 +#, c-format +msgid "%s: line %d: " +msgstr "" + +#: jobs.c:3552 nojobs.c:814 +#, c-format +msgid " (core dumped)" +msgstr "" + +#: jobs.c:3564 jobs.c:3577 +#, c-format +msgid "(wd now: %s)\n" +msgstr "" + +#: jobs.c:3609 +msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" +msgstr "" + +#: jobs.c:3669 +msgid "initialize_job_control: line discipline" +msgstr "" + +#: jobs.c:3679 +msgid "initialize_job_control: setpgid" +msgstr "" + +#: jobs.c:3707 +#, c-format +msgid "cannot set terminal process group (%d)" +msgstr "" + +#: jobs.c:3712 +msgid "no job control in this shell" +msgstr "" + +#: lib/malloc/malloc.c:296 +#, c-format +msgid "malloc: failed assertion: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/malloc/malloc.c:312 +#, c-format +msgid "" +"\r\n" +"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" +msgstr "" + +#: lib/malloc/malloc.c:313 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: lib/malloc/malloc.c:797 +msgid "malloc: block on free list clobbered" +msgstr "" + +#: lib/malloc/malloc.c:874 +msgid "free: called with already freed block argument" +msgstr "" + +#: lib/malloc/malloc.c:877 +msgid "free: called with unallocated block argument" +msgstr "" + +#: lib/malloc/malloc.c:896 +msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" +msgstr "" + +#: lib/malloc/malloc.c:902 +msgid "free: start and end chunk sizes differ" +msgstr "" + +#: lib/malloc/malloc.c:1001 +msgid "realloc: called with unallocated block argument" +msgstr "" + +#: lib/malloc/malloc.c:1016 +msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" +msgstr "" + +#: lib/malloc/malloc.c:1022 +msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" +msgstr "" + +#: lib/malloc/table.c:177 +#, c-format +msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" +msgstr "" + +#: lib/malloc/table.c:184 +#, c-format +msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" +msgstr "" + +#: lib/malloc/table.c:220 +#, c-format +msgid "register_free: %p already in table as free?\n" +msgstr "" + +#: lib/sh/fmtulong.c:101 +msgid "invalid base" +msgstr "vigane baas" + +#: lib/sh/netopen.c:168 +#, c-format +msgid "%s: host unknown" +msgstr "%s: tundmatu masin" + +#: lib/sh/netopen.c:175 +#, c-format +msgid "%s: invalid service" +msgstr "%s: vigane teenus" + +#: lib/sh/netopen.c:306 +#, c-format +msgid "%s: bad network path specification" +msgstr "" + +#: lib/sh/netopen.c:346 +msgid "network operations not supported" +msgstr "" + +#: locale.c:192 +#, c-format +msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" +msgstr "" + +#: locale.c:194 +#, c-format +msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" +msgstr "" + +#: locale.c:247 +#, c-format +msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" +msgstr "" + +#: locale.c:249 +#, c-format +msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" +msgstr "" + +#: mailcheck.c:433 +msgid "You have mail in $_" +msgstr "Teil on kiri kaustas $_" + +#: mailcheck.c:458 +msgid "You have new mail in $_" +msgstr "Teil on uus kiri kaustas $_" + +#: mailcheck.c:474 +#, c-format +msgid "The mail in %s has been read\n" +msgstr "Kiri kaustas %s on loetud\n" + +#: make_cmd.c:323 +msgid "syntax error: arithmetic expression required" +msgstr "süntaksi viga: nõutakse aritmeetilist avaldist" + +#: make_cmd.c:325 +msgid "syntax error: `;' unexpected" +msgstr "süntaksi viga: ootamatu `;'" + +#: make_cmd.c:326 +#, c-format +msgid "syntax error: `((%s))'" +msgstr "süntaksi viga: `((%s))'" + +#: make_cmd.c:575 +#, c-format +msgid "make_here_document: bad instruction type %d" +msgstr "" + +#: make_cmd.c:659 +#, c-format +msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" +msgstr "" + +#: make_cmd.c:756 +#, c-format +msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" +msgstr "" + +#: parse.y:3173 parse.y:3444 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" +msgstr "" + +#: parse.y:4025 +msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" +msgstr "" + +#: parse.y:4030 +#, c-format +msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" +msgstr "" + +#: parse.y:4034 +msgid "syntax error in conditional expression" +msgstr "süntaksi viga tingimuslikus avaldises" + +#: parse.y:4112 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s', expected `)'" +msgstr "ootamatu märk `%s', oodati `)'" + +#: parse.y:4116 +msgid "expected `)'" +msgstr "oodati `)'" + +#: parse.y:4144 +#, c-format +msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" +msgstr "" + +#: parse.y:4148 +msgid "unexpected argument to conditional unary operator" +msgstr "" + +#: parse.y:4194 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" +msgstr "" + +#: parse.y:4198 +msgid "conditional binary operator expected" +msgstr "" + +#: parse.y:4220 +#, c-format +msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" +msgstr "" + +#: parse.y:4224 +msgid "unexpected argument to conditional binary operator" +msgstr "" + +#: parse.y:4235 +#, c-format +msgid "unexpected token `%c' in conditional command" +msgstr "" + +#: parse.y:4238 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s' in conditional command" +msgstr "" + +#: parse.y:4242 +#, c-format +msgid "unexpected token %d in conditional command" +msgstr "" + +#: parse.y:5566 +#, c-format +msgid "syntax error near unexpected token `%s'" +msgstr "" + +#: parse.y:5584 +#, c-format +msgid "syntax error near `%s'" +msgstr "süntaksi viga kohal `%s'" + +#: parse.y:5594 +msgid "syntax error: unexpected end of file" +msgstr "süntaksi viga: ootamatu faililõpp" + +#: parse.y:5594 +msgid "syntax error" +msgstr "süntaksi viga" + +#: parse.y:5656 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" +msgstr "Käsuinterpretaatorist väljumiseks kasutage \"%s\".\n" + +#: parse.y:5818 +msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" +msgstr "" + +#: pcomplete.c:1030 +#, c-format +msgid "completion: function `%s' not found" +msgstr "" + +#: pcomplib.c:182 +#, c-format +msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" +msgstr "" + +#: print_cmd.c:296 +#, c-format +msgid "print_command: bad connector `%d'" +msgstr "" + +#: print_cmd.c:368 +#, c-format +msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" +msgstr "" + +#: print_cmd.c:373 +msgid "xtrace_set: NULL file pointer" +msgstr "" + +#: print_cmd.c:377 +#, c-format +msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" +msgstr "" + +#: print_cmd.c:1478 +#, c-format +msgid "cprintf: `%c': invalid format character" +msgstr "" + +#: redir.c:122 +msgid "file descriptor out of range" +msgstr "faili deskriptor on piiridest väljas" + +#: redir.c:178 +#, c-format +msgid "%s: ambiguous redirect" +msgstr "%s: segane ümbersuunamine" + +#: redir.c:182 +#, c-format +msgid "%s: cannot overwrite existing file" +msgstr "%s: fail on olemas, ei kirjuta üle" + +#: redir.c:187 +#, c-format +msgid "%s: restricted: cannot redirect output" +msgstr "%s: piiratud: väljundit ei saa ümber suunata" + +#: redir.c:192 +#, c-format +msgid "cannot create temp file for here-document: %s" +msgstr "" + +#: redir.c:196 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign fd to variable" +msgstr "" + +#: redir.c:548 +msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" +msgstr "" + +#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136 +msgid "redirection error: cannot duplicate fd" +msgstr "viga ümbersuunamisel: fd duplikaadi loomine ei õnnestu" + +#: shell.c:333 +msgid "could not find /tmp, please create!" +msgstr "/tmp puudub, palun looge see!" + +#: shell.c:337 +msgid "/tmp must be a valid directory name" +msgstr "/tmp peab olema kataloogi nimi" + +#: shell.c:884 +#, c-format +msgid "%c%c: invalid option" +msgstr "%c%c: vigane võti" + +#: shell.c:1652 +msgid "I have no name!" +msgstr "Mul ei ole nime!" + +#: shell.c:1795 +#, c-format +msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" +msgstr "" + +#: shell.c:1796 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" +"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" +msgstr "" +"Kasuta:\t%s [GNU pikk võti] [võti] ...\n" +"\t%s [GNU pikk võti] [võti] skript-fail ...\n" + +#: shell.c:1798 +msgid "GNU long options:\n" +msgstr "GNU pikad võtmed:\n" + +#: shell.c:1802 +msgid "Shell options:\n" +msgstr "Käsuinterpretaatori võtmed:\n" + +#: shell.c:1803 +msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" +msgstr "\t-irsD või -c käsklus või -O lühivõti\t\t(ainult käivitamine)\n" + +#: shell.c:1818 +#, c-format +msgid "\t-%s or -o option\n" +msgstr "\t-%s või -o võti\n" + +#: shell.c:1824 +#, c-format +msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" +msgstr "" + +#: shell.c:1825 +#, c-format +msgid "" +"Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" +msgstr "" + +#: shell.c:1826 +#, c-format +msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" +msgstr "Vigadest teatamiseks kasutage käsku `bashbug'.\n" + +#: sig.c:638 +#, c-format +msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" +msgstr "sigprocmask: %d: vigane operatsioon" + +#: siglist.c:48 +msgid "Bogus signal" +msgstr "" + +#: siglist.c:51 +msgid "Hangup" +msgstr "" + +#: siglist.c:55 +msgid "Interrupt" +msgstr "" + +#: siglist.c:59 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: siglist.c:63 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "" + +#: siglist.c:67 +msgid "BPT trace/trap" +msgstr "" + +#: siglist.c:75 +msgid "ABORT instruction" +msgstr "" + +#: siglist.c:79 +msgid "EMT instruction" +msgstr "" + +#: siglist.c:83 +msgid "Floating point exception" +msgstr "" + +#: siglist.c:87 +msgid "Killed" +msgstr "" + +#: siglist.c:91 +msgid "Bus error" +msgstr "" + +#: siglist.c:95 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "" + +#: siglist.c:99 +msgid "Bad system call" +msgstr "" + +#: siglist.c:103 +msgid "Broken pipe" +msgstr "" + +#: siglist.c:107 +msgid "Alarm clock" +msgstr "" + +#: siglist.c:111 +msgid "Terminated" +msgstr "" + +#: siglist.c:115 +msgid "Urgent IO condition" +msgstr "" + +#: siglist.c:119 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "" + +#: siglist.c:127 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: siglist.c:135 +msgid "Child death or stop" +msgstr "" + +#: siglist.c:139 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "" + +#: siglist.c:143 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "" + +#: siglist.c:147 +msgid "I/O ready" +msgstr "" + +#: siglist.c:151 +msgid "CPU limit" +msgstr "" + +#: siglist.c:155 +msgid "File limit" +msgstr "" + +#: siglist.c:159 +msgid "Alarm (virtual)" +msgstr "" + +#: siglist.c:163 +msgid "Alarm (profile)" +msgstr "" + +#: siglist.c:167 +msgid "Window changed" +msgstr "" + +#: siglist.c:171 +msgid "Record lock" +msgstr "" + +#: siglist.c:175 +msgid "User signal 1" +msgstr "" + +#: siglist.c:179 +msgid "User signal 2" +msgstr "" + +#: siglist.c:183 +msgid "HFT input data pending" +msgstr "" + +#: siglist.c:187 +msgid "power failure imminent" +msgstr "" + +#: siglist.c:191 +msgid "system crash imminent" +msgstr "" + +#: siglist.c:195 +msgid "migrate process to another CPU" +msgstr "" + +#: siglist.c:199 +msgid "programming error" +msgstr "" + +#: siglist.c:203 +msgid "HFT monitor mode granted" +msgstr "" + +#: siglist.c:207 +msgid "HFT monitor mode retracted" +msgstr "" + +#: siglist.c:211 +msgid "HFT sound sequence has completed" +msgstr "" + +#: siglist.c:215 +msgid "Information request" +msgstr "" + +#: siglist.c:223 +msgid "Unknown Signal #" +msgstr "" + +#: siglist.c:225 +#, c-format +msgid "Unknown Signal #%d" +msgstr "" + +#: subst.c:1333 subst.c:1502 +#, c-format +msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" +msgstr "" + +#: subst.c:2795 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign list to array member" +msgstr "" + +#: subst.c:4979 subst.c:4995 +msgid "cannot make pipe for process substitution" +msgstr "" + +#: subst.c:5027 +msgid "cannot make child for process substitution" +msgstr "" + +#: subst.c:5072 +#, c-format +msgid "cannot open named pipe %s for reading" +msgstr "" + +#: subst.c:5074 +#, c-format +msgid "cannot open named pipe %s for writing" +msgstr "" + +#: subst.c:5092 +#, c-format +msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" +msgstr "" + +#: subst.c:5284 +msgid "cannot make pipe for command substitution" +msgstr "" + +#: subst.c:5322 +msgid "cannot make child for command substitution" +msgstr "" + +#: subst.c:5339 +msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" +msgstr "" + +#: subst.c:5859 +#, c-format +msgid "%s: parameter null or not set" +msgstr "%s: parameeter on null või pole seatud" + +#: subst.c:6125 subst.c:6140 +#, c-format +msgid "%s: substring expression < 0" +msgstr "" + +#: subst.c:7271 +#, c-format +msgid "%s: bad substitution" +msgstr "%s: halb asendus" + +#: subst.c:7347 +#, c-format +msgid "$%s: cannot assign in this way" +msgstr "$%s: sedasi ei saa omistada" + +#: subst.c:7684 +msgid "" +"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " +"substitution" +msgstr "" + +#: subst.c:8149 +#, c-format +msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" +msgstr "" + +#: subst.c:9036 +#, c-format +msgid "no match: %s" +msgstr "ei leitud: %s" + +#: test.c:146 +msgid "argument expected" +msgstr "oodati argumenti" + +#: test.c:155 +#, c-format +msgid "%s: integer expression expected" +msgstr "%s: oodati täisarvude avaldist" + +#: test.c:263 +msgid "`)' expected" +msgstr "oodati `)'" + +#: test.c:265 +#, c-format +msgid "`)' expected, found %s" +msgstr "oodati `)', saadi %s" + +#: test.c:280 test.c:698 test.c:701 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected" +msgstr "%s: eeldati unaarset operaatorit" + +#: test.c:449 test.c:741 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected" +msgstr "%s: eeldati binaarset operaatorit" + +#: test.c:816 +msgid "missing `]'" +msgstr "puudub `]'" + +#: trap.c:207 +msgid "invalid signal number" +msgstr "vigane signaali number" + +#: trap.c:337 +#, c-format +msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" +msgstr "run_pending_traps: halb väärtus muutujas trap_list[%d]: %p" + +#: trap.c:341 +#, c-format +msgid "" +"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" +msgstr "" +"run_pending_traps: signaali käsitleja on SIG_DFL, saadan %d (%s) iseendale" + +#: trap.c:393 +#, c-format +msgid "trap_handler: bad signal %d" +msgstr "trap_handler: vigane signaal %d" + +#: variables.c:363 +#, c-format +msgid "error importing function definition for `%s'" +msgstr "" + +#: variables.c:755 +#, c-format +msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" +msgstr "shelli tase (%d) on liiga kõrge, kasutan väärtust 1" + +#: variables.c:1932 +msgid "make_local_variable: no function context at current scope" +msgstr "make_local_variable: praegune skoop pole funktsiooni kontekst" + +#: variables.c:3182 +msgid "all_local_variables: no function context at current scope" +msgstr "all_local_variables: praegune skoop pole funktsiooni kontekst" + +#: variables.c:3427 +#, c-format +msgid "%s has null exportstr" +msgstr "" + +#: variables.c:3432 variables.c:3441 +#, c-format +msgid "invalid character %d in exportstr for %s" +msgstr "" + +#: variables.c:3447 +#, c-format +msgid "no `=' in exportstr for %s" +msgstr "" + +#: variables.c:3891 +msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" +msgstr "" + +#: variables.c:3904 +msgid "pop_var_context: no global_variables context" +msgstr "pop_var_context: pole global_variables kontekst" + +#: variables.c:3978 +msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" +msgstr "" + +#: variables.c:4786 +#, c-format +msgid "%s: %s: cannot open as FILE" +msgstr "" + +#: variables.c:4791 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" +msgstr "" + +#: version.c:46 +msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "" + +#: version.c:47 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " +"\n" +msgstr "" + +#: version.c:86 version2.c:83 +#, c-format +msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: version.c:91 version2.c:88 +#, c-format +msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n" +msgstr "" + +#: version.c:92 version2.c:89 +#, c-format +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: version2.c:86 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "" + +#: version2.c:87 +#, c-format +msgid "" +"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later " +"\n" +msgstr "" + +#: xmalloc.c:91 +#, c-format +msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "" + +#: xmalloc.c:93 +#, c-format +msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "" + +#: xmalloc.c:163 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "" + +#: xmalloc.c:165 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "" + +#: builtins.c:43 +msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" +msgstr "" + +#: builtins.c:47 +msgid "unalias [-a] name [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:51 +msgid "" +"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" +"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" +msgstr "" + +#: builtins.c:54 +msgid "break [n]" +msgstr "" + +#: builtins.c:56 +msgid "continue [n]" +msgstr "" + +#: builtins.c:58 +msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" +msgstr "" + +#: builtins.c:61 +msgid "caller [expr]" +msgstr "" + +#: builtins.c:64 +msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]" +msgstr "" + +#: builtins.c:66 +msgid "pwd [-LP]" +msgstr "" + +#: builtins.c:68 +msgid ":" +msgstr "" + +#: builtins.c:70 +msgid "true" +msgstr "" + +#: builtins.c:72 +msgid "false" +msgstr "" + +#: builtins.c:74 +msgid "command [-pVv] command [arg ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:76 +msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:78 +msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." +msgstr "" + +#: builtins.c:80 +msgid "local [option] name[=value] ..." +msgstr "" + +#: builtins.c:83 +msgid "echo [-neE] [arg ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:87 +msgid "echo [-n] [arg ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:90 +msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:92 +msgid "eval [arg ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:94 +msgid "getopts optstring name [arg]" +msgstr "" + +#: builtins.c:96 +msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:98 +msgid "exit [n]" +msgstr "" + +#: builtins.c:100 +msgid "logout [n]" +msgstr "" + +#: builtins.c:103 +msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" +msgstr "" + +#: builtins.c:107 +msgid "fg [job_spec]" +msgstr "" + +#: builtins.c:111 +msgid "bg [job_spec ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:114 +msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:117 +msgid "help [-dms] [pattern ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:121 +msgid "" +"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " +"[arg...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:125 +msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" +msgstr "" + +#: builtins.c:129 +msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:132 +msgid "" +"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " +"[sigspec]" +msgstr "" + +#: builtins.c:134 +msgid "let arg [arg ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:136 +msgid "" +"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " +"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:138 +msgid "return [n]" +msgstr "" + +#: builtins.c:140 +msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:142 +msgid "unset [-f] [-v] [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:144 +msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" +msgstr "" + +#: builtins.c:146 +msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" +msgstr "" + +#: builtins.c:148 +msgid "shift [n]" +msgstr "" + +#: builtins.c:150 +msgid "source filename [arguments]" +msgstr "" + +#: builtins.c:152 +msgid ". filename [arguments]" +msgstr "" + +#: builtins.c:155 +msgid "suspend [-f]" +msgstr "" + +#: builtins.c:158 +msgid "test [expr]" +msgstr "" + +#: builtins.c:160 +msgid "[ arg... ]" +msgstr "" + +#: builtins.c:162 +msgid "times" +msgstr "" + +#: builtins.c:164 +msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:166 +msgid "type [-afptP] name [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:169 +msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]" +msgstr "" + +#: builtins.c:172 +msgid "umask [-p] [-S] [mode]" +msgstr "" + +#: builtins.c:175 +msgid "wait [id]" +msgstr "" + +#: builtins.c:179 +msgid "wait [pid]" +msgstr "" + +#: builtins.c:182 +msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" +msgstr "" + +#: builtins.c:184 +msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" +msgstr "" + +#: builtins.c:186 +msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" +msgstr "" + +#: builtins.c:188 +msgid "time [-p] pipeline" +msgstr "" + +#: builtins.c:190 +msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" +msgstr "" + +#: builtins.c:192 +msgid "" +"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " +"COMMANDS; ] fi" +msgstr "" + +#: builtins.c:194 +msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" +msgstr "" + +#: builtins.c:196 +msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" +msgstr "" + +#: builtins.c:198 +msgid "coproc [NAME] command [redirections]" +msgstr "" + +#: builtins.c:200 +msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" +msgstr "" + +#: builtins.c:202 +msgid "{ COMMANDS ; }" +msgstr "" + +#: builtins.c:204 +msgid "job_spec [&]" +msgstr "" + +#: builtins.c:206 +msgid "(( expression ))" +msgstr "" + +#: builtins.c:208 +msgid "[[ expression ]]" +msgstr "" + +#: builtins.c:210 +msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" +msgstr "" + +#: builtins.c:213 +msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" +msgstr "" + +#: builtins.c:217 +msgid "popd [-n] [+N | -N]" +msgstr "" + +#: builtins.c:221 +msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" +msgstr "" + +#: builtins.c:224 +msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:226 +msgid "printf [-v var] format [arguments]" +msgstr "" + +#: builtins.c:229 +msgid "" +"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" +"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " +"suffix] [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:233 +msgid "" +"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " +"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" +msgstr "" + +#: builtins.c:237 +msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:240 +msgid "" +"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " +"quantum] [array]" +msgstr "" + +#: builtins.c:242 +msgid "" +"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " +"quantum] [array]" +msgstr "" + +#: builtins.c:254 +msgid "" +"Define or display aliases.\n" +" \n" +" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" +" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" +" \n" +" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" +" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" +" alias substitution when the alias is expanded.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " +"been\n" +" defined." +msgstr "" + +#: builtins.c:276 +msgid "" +"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tremove all alias definitions.\n" +" \n" +" Return success unless a NAME is not an existing alias." +msgstr "" + +#: builtins.c:289 +msgid "" +"Set Readline key bindings and variables.\n" +" \n" +" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" +" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" +" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" +" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" +" command. Acceptable keymap names are emacs,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" +"move,\n" +" vi-command, and vi-insert.\n" +" -l List names of functions.\n" +" -P List function names and bindings.\n" +" -p List functions and bindings in a form that can be\n" +" reused as input.\n" +" -S List key sequences that invoke macros and their " +"values\n" +" -s List key sequences that invoke macros and their " +"values\n" +" in a form that can be reused as input.\n" +" -V List variable names and values\n" +" -v List variable names and values in a form that can\n" +" be reused as input.\n" +" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" +" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " +"function.\n" +" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" +" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" +" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" +" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:326 +msgid "" +"Exit for, while, or until loops.\n" +" \n" +" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" +" loops.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." +msgstr "" + +#: builtins.c:338 +msgid "" +"Resume for, while, or until loops.\n" +" \n" +" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" +" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." +msgstr "" + +#: builtins.c:350 +msgid "" +"Execute shell builtins.\n" +" \n" +" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" +" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" +" as a shell function, but need to execute the builtin within the " +"function.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" +" not a shell builtin.." +msgstr "" + +#: builtins.c:365 +msgid "" +"Return the context of the current subroutine call.\n" +" \n" +" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" +" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" +" provide a stack trace.\n" +" \n" +" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" +" current one; the top frame is frame 0.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" +" is invalid." +msgstr "" + +#: builtins.c:383 +msgid "" +"Change the shell working directory.\n" +" \n" +" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " +"the\n" +" HOME shell variable.\n" +" \n" +" The variable CDPATH defines the search path for the directory " +"containing\n" +" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " +"(:).\n" +" A null directory name is the same as the current directory. If DIR " +"begins\n" +" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" +" \n" +" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " +"set,\n" +" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " +"value,\n" +" its value is used for DIR.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -L\tforce symbolic links to be followed\n" +" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" +" \tlinks\n" +" -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" +" \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" +" \n" +" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " +"when\n" +" -P is used; non-zero otherwise." +msgstr "" + +#: builtins.c:414 +msgid "" +"Print the name of the current working directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" +" \tdirectory\n" +" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" +" \n" +" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" +" cannot be read." +msgstr "" + +#: builtins.c:431 +msgid "" +"Null command.\n" +" \n" +" No effect; the command does nothing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" + +#: builtins.c:442 +msgid "" +"Return a successful result.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" + +#: builtins.c:451 +msgid "" +"Return an unsuccessful result.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always fails." +msgstr "" + +#: builtins.c:460 +msgid "" +"Execute a simple command or display information about commands.\n" +" \n" +" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" +" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " +"commands\n" +" on disk when a function with the same name exists.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" +" \tthe standard utilities\n" +" -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" +" -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." +msgstr "" + +#: builtins.c:479 +msgid "" +"Set variable values and attributes.\n" +" \n" +" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" +" display the attributes and values of all variables.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" +" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" +" \tsource file when debugging)\n" +" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" +" \tignored\n" +" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" +" \n" +" Options which set attributes:\n" +" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" +" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" +" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" +" -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" +" -r\tto make NAMEs readonly\n" +" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" +" -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" +" -x\tto make NAMEs export\n" +" \n" +" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" +" \n" +" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" +" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" +" \n" +" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " +"`local'\n" +" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:517 +msgid "" +"Set variable values and attributes.\n" +" \n" +" Obsolete. See `help declare'." +msgstr "" + +#: builtins.c:525 +msgid "" +"Define local variables.\n" +" \n" +" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" +" be any option accepted by `declare'.\n" +" \n" +" Local variables can only be used within a function; they are visible\n" +" only to the function where they are defined and its children.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n" +" or the shell is not executing a function." +msgstr "" + +#: builtins.c:542 +msgid "" +"Write arguments to the standard output.\n" +" \n" +" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tdo not append a newline\n" +" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" +" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" +" \n" +" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" +" \\a\talert (bell)\n" +" \\b\tbackspace\n" +" \\c\tsuppress further output\n" +" \\e\tescape character\n" +" \\f\tform feed\n" +" \\n\tnew line\n" +" \\r\tcarriage return\n" +" \\t\thorizontal tab\n" +" \\v\tvertical tab\n" +" \\\\\tbackslash\n" +" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" +" \t0 to 3 octal digits\n" +" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" +" \tcan be one or two hex digits\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a write error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:576 +msgid "" +"Write arguments to the standard output.\n" +" \n" +" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tdo not append a newline\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a write error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:591 +msgid "" +"Enable and disable shell builtins.\n" +" \n" +" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" +" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" +" without using a full pathname.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" +" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" +" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" +" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" +" \n" +" Options controlling dynamic loading:\n" +" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" +" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" +" \n" +" Without options, each NAME is enabled.\n" +" \n" +" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" +" version, type `enable -n test'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:619 +msgid "" +"Execute arguments as a shell command.\n" +" \n" +" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " +"shell,\n" +" and execute the resulting commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns exit status of command or success if command is null." +msgstr "" + +#: builtins.c:631 +msgid "" +"Parse option arguments.\n" +" \n" +" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" +" as options.\n" +" \n" +" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" +" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" +" which should be separated from it by white space.\n" +" \n" +" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" +" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" +" the index of the next argument to be processed into the shell\n" +" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" +" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" +" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" +" \n" +" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" +" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" +" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" +" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" +" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" +" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" +" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" +" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" +" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" +" printed.\n" +" \n" +" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" +" printing of error messages, even if the first character of\n" +" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" +" \n" +" Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" +" more arguments are given, they are parsed instead.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" +" encountered or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:673 +msgid "" +"Replace the shell with the given command.\n" +" \n" +" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" +" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " +"specified,\n" +" any redirections take effect in the current shell.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" +" -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" +" -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" +" \n" +" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " +"unless\n" +" the shell option `execfail' is set.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " +"occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:694 +msgid "" +"Exit the shell.\n" +" \n" +" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" +" is that of the last command executed." +msgstr "" + +#: builtins.c:703 +msgid "" +"Exit a login shell.\n" +" \n" +" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " +"executed\n" +" in a login shell." +msgstr "" + +#: builtins.c:713 +msgid "" +"Display or execute commands from the history list.\n" +" \n" +" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " +"list.\n" +" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" +" string, which means the most recent command beginning with that\n" +" string.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " +"EDITOR,\n" +" \t\tthen vi\n" +" -l \tlist lines instead of editing\n" +" -n\tomit line numbers when listing\n" +" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" +" \n" +" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" +" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" +" \n" +" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" +" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" +" the last command.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success or status of executed command; non-zero if an error " +"occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:743 +msgid "" +"Move job to the foreground.\n" +" \n" +" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" +" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" +" current job is used.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:758 +msgid "" +"Move jobs to the background.\n" +" \n" +" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " +"they\n" +" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " +"notion\n" +" of the current job is used.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:772 +msgid "" +"Remember or display program locations.\n" +" \n" +" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" +" no arguments are given, information about remembered commands is " +"displayed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" +" -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" +" -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n" +" -r\t\tforget all remembered locations\n" +" -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" +" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" +" \t\tNAMEs are given\n" +" Arguments:\n" +" NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" +" \t\tof remembered commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." +msgstr "" + +#: builtins.c:797 +msgid "" +"Display information about builtin commands.\n" +" \n" +" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" +" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" +" otherwise the list of help topics is printed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d\toutput short description for each topic\n" +" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" +" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" +" \tPATTERN\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " +"given." +msgstr "" + +#: builtins.c:821 +msgid "" +"Display or manipulate the history list.\n" +" \n" +" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" +" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" +" -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" +" \n" +" -a\tappend history lines from this session to the history file\n" +" -n\tread all history lines not already read from the history file\n" +" -r\tread the history file and append the contents to the history\n" +" \tlist\n" +" -w\twrite the current history to the history file\n" +" \tand append them to the history list\n" +" \n" +" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" +" \twithout storing it in the history list\n" +" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" +" \n" +" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" +" if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" +" \n" +" If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" +" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" +" with each displayed history entry. No time stamps are printed " +"otherwise.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:857 +msgid "" +"Display status of jobs.\n" +" \n" +" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" +" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" +" -n\tlist only processes that have changed status since the last\n" +" \tnotification\n" +" -p\tlists process IDs only\n" +" -r\trestrict output to running jobs\n" +" -s\trestrict output to stopped jobs\n" +" \n" +" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" +" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" +" process group leader.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" +" If -x is used, returns the exit status of COMMAND." +msgstr "" + +#: builtins.c:884 +msgid "" +"Remove jobs from current shell.\n" +" \n" +" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" +" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" +" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" +" \tshell receives a SIGHUP\n" +" -r\tremove only running jobs\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." +msgstr "" + +#: builtins.c:903 +msgid "" +"Send a signal to a job.\n" +" \n" +" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" +" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" +" SIGTERM is assumed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -s sig\tSIG is a signal name\n" +" -n sig\tSIG is a signal number\n" +" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" +" \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" +" \n" +" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" +" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" +" on processes that you can create is reached.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:926 +msgid "" +"Evaluate arithmetic expressions.\n" +" \n" +" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" +" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" +" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" +" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " +"listed\n" +" in order of decreasing precedence.\n" +" \n" +" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" +" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" +" \t-, +\t\tunary minus, plus\n" +" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" +" \t**\t\texponentiation\n" +" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" +" \t+, -\t\taddition, subtraction\n" +" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" +" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" +" \t==, !=\t\tequality, inequality\n" +" \t&\t\tbitwise AND\n" +" \t^\t\tbitwise XOR\n" +" \t|\t\tbitwise OR\n" +" \t&&\t\tlogical AND\n" +" \t||\t\tlogical OR\n" +" \texpr ? expr : expr\n" +" \t\t\tconditional operator\n" +" \t=, *=, /=, %=,\n" +" \t+=, -=, <<=, >>=,\n" +" \t&=, ^=, |=\tassignment\n" +" \n" +" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" +" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" +" an expression. The variable need not have its integer attribute\n" +" turned on to be used in an expression.\n" +" \n" +" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" +" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" +" rules above.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." +msgstr "" + +#: builtins.c:971 +msgid "" +"Read a line from the standard input and split it into fields.\n" +" \n" +" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" +" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " +"word\n" +" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" +" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" +" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " +"word\n" +" delimiters.\n" +" \n" +" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " +"variable.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" +" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" +" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" +" \t\tthan newline\n" +" -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" +" -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" +" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" +" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" +" \t\tcharacters are read before the delimiter\n" +" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " +"unless\n" +" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" +" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" +" \t\tattempting to read\n" +" -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" +" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" +" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " +"is\n" +" \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" +" \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" +" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n" +" \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n" +" \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" +" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " +"out,\n" +" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." +msgstr "" + +#: builtins.c:1014 +msgid "" +"Return from a shell function.\n" +" \n" +" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" +" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" +" last command executed within the function or script.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." +msgstr "" + +#: builtins.c:1027 +msgid "" +"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" +" \n" +" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" +" display the names and values of shell variables.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a Mark variables which are modified or created for export.\n" +" -b Notify of job termination immediately.\n" +" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" +" -f Disable file name generation (globbing).\n" +" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" +" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" +" command, not just those that precede the command name.\n" +" -m Job control is enabled.\n" +" -n Read commands but do not execute them.\n" +" -o option-name\n" +" Set the variable corresponding to option-name:\n" +" allexport same as -a\n" +" braceexpand same as -B\n" +" emacs use an emacs-style line editing interface\n" +" errexit same as -e\n" +" errtrace same as -E\n" +" functrace same as -T\n" +" hashall same as -h\n" +" histexpand same as -H\n" +" history enable command history\n" +" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" +" interactive-comments\n" +" allow comments to appear in interactive commands\n" +" keyword same as -k\n" +" monitor same as -m\n" +" noclobber same as -C\n" +" noexec same as -n\n" +" noglob same as -f\n" +" nolog currently accepted but ignored\n" +" notify same as -b\n" +" nounset same as -u\n" +" onecmd same as -t\n" +" physical same as -P\n" +" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" +" the last command to exit with a non-zero status,\n" +" or zero if no command exited with a non-zero " +"status\n" +" posix change the behavior of bash where the default\n" +" operation differs from the Posix standard to\n" +" match the standard\n" +" privileged same as -p\n" +" verbose same as -v\n" +" vi use a vi-style line editing interface\n" +" xtrace same as -x\n" +" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" +" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" +" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" +" gid to be set to the real uid and gid.\n" +" -t Exit after reading and executing one command.\n" +" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" +" -v Print shell input lines as they are read.\n" +" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" +" -B the shell will perform brace expansion\n" +" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" +" by redirection of output.\n" +" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" +" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" +" by default when the shell is interactive.\n" +" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n" +" such as cd which change the current directory.\n" +" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" +" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" +" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" +" are unset.\n" +" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" +" The -x and -v options are turned off.\n" +" \n" +" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" +" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" +" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" +" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" +" ARGs are given, all shell variables are printed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1112 +msgid "" +"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" +" \n" +" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\ttreat each NAME as a shell function\n" +" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" +" \n" +" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " +"fails,\n" +" tries to unset a function.\n" +" \n" +" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." +msgstr "" + +#: builtins.c:1132 +msgid "" +"Set export attribute for shell variables.\n" +" \n" +" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" +" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " +"exporting.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\trefer to shell functions\n" +" -n\tremove the export property from each NAME\n" +" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" +" \n" +" An argument of `--' disables further option processing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." +msgstr "" + +#: builtins.c:1151 +msgid "" +"Mark shell variables as unchangeable.\n" +" \n" +" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" +" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" +" before marking as read-only.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\trefer to indexed array variables\n" +" -A\trefer to associative array variables\n" +" -f\trefer to shell functions\n" +" -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n" +" \n" +" An argument of `--' disables further option processing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." +msgstr "" + +#: builtins.c:1172 +msgid "" +"Shift positional parameters.\n" +" \n" +" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" +" not given, it is assumed to be 1.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless N is negative or greater than $#." +msgstr "" + +#: builtins.c:1184 builtins.c:1199 +msgid "" +"Execute commands from a file in the current shell.\n" +" \n" +" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" +" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" +" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" +" when FILENAME is executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" +" FILENAME cannot be read." +msgstr "" + +#: builtins.c:1215 +msgid "" +"Suspend shell execution.\n" +" \n" +" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" +" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1231 +msgid "" +"Evaluate conditional expression.\n" +" \n" +" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" +" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" +" expressions are often used to examine the status of a file. There\n" +" are string operators and numeric comparison operators as well.\n" +" \n" +" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" +" bash manual page for the complete specification.\n" +" \n" +" File operators:\n" +" \n" +" -a FILE True if file exists.\n" +" -b FILE True if file is block special.\n" +" -c FILE True if file is character special.\n" +" -d FILE True if file is a directory.\n" +" -e FILE True if file exists.\n" +" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" +" -g FILE True if file is set-group-id.\n" +" -h FILE True if file is a symbolic link.\n" +" -L FILE True if file is a symbolic link.\n" +" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" +" -p FILE True if file is a named pipe.\n" +" -r FILE True if file is readable by you.\n" +" -s FILE True if file exists and is not empty.\n" +" -S FILE True if file is a socket.\n" +" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" +" -u FILE True if the file is set-user-id.\n" +" -w FILE True if the file is writable by you.\n" +" -x FILE True if the file is executable by you.\n" +" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" +" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" +" -N FILE True if the file has been modified since it was last " +"read.\n" +" \n" +" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" +" modification date).\n" +" \n" +" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" +" \n" +" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" +" \n" +" String operators:\n" +" \n" +" -z STRING True if string is empty.\n" +" \n" +" -n STRING\n" +" STRING True if string is not empty.\n" +" \n" +" STRING1 = STRING2\n" +" True if the strings are equal.\n" +" STRING1 != STRING2\n" +" True if the strings are not equal.\n" +" STRING1 < STRING2\n" +" True if STRING1 sorts before STRING2 " +"lexicographically.\n" +" STRING1 > STRING2\n" +" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" +" \n" +" Other operators:\n" +" \n" +" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" +" -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" +" ! EXPR True if expr is false.\n" +" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" +" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" +" \n" +" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" +" -lt, -le, -gt, or -ge.\n" +" \n" +" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" +" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" +" than ARG2.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" +" false or an invalid argument is given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1311 +msgid "" +"Evaluate conditional expression.\n" +" \n" +" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" +" be a literal `]', to match the opening `['." +msgstr "" + +#: builtins.c:1320 +msgid "" +"Display process times.\n" +" \n" +" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " +"its\n" +" child processes.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" + +#: builtins.c:1332 +msgid "" +"Trap signals and other events.\n" +" \n" +" Defines and activates handlers to be run when the shell receives " +"signals\n" +" or other conditions.\n" +" \n" +" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" +" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" +" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" +" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" +" shell and by the commands it invokes.\n" +" \n" +" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " +"If\n" +" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " +"If\n" +" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " +"a\n" +" script run by the . or source builtins finishes executing. A " +"SIGNAL_SPEC\n" +" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " +"the\n" +" shell to exit when the -e option is enabled.\n" +" \n" +" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " +"associated\n" +" with each signal.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" +" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" +" \n" +" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in or a signal " +"number.\n" +" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" +" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " +"given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1368 +msgid "" +"Display information about command type.\n" +" \n" +" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" +" command name.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" +" \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" +" \tthe `-p' option is not also used\n" +" -f\tsuppress shell function lookup\n" +" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" +" \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" +" \tthat would be executed\n" +" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" +" \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" +" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" +" \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" +" \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" +" \tfound, respectively\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" NAME\tCommand name to be interpreted.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " +"found." +msgstr "" + +#: builtins.c:1399 +msgid "" +"Modify shell resource limits.\n" +" \n" +" Provides control over the resources available to the shell and " +"processes\n" +" it creates, on systems that allow such control.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -S\tuse the `soft' resource limit\n" +" -H\tuse the `hard' resource limit\n" +" -a\tall current limits are reported\n" +" -b\tthe socket buffer size\n" +" -c\tthe maximum size of core files created\n" +" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" +" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" +" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" +" -i\tthe maximum number of pending signals\n" +" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" +" -m\tthe maximum resident set size\n" +" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" +" -p\tthe pipe buffer size\n" +" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" +" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" +" -s\tthe maximum stack size\n" +" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" +" -u\tthe maximum number of user processes\n" +" -v\tthe size of virtual memory\n" +" -x\tthe maximum number of file locks\n" +" \n" +" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" +" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" +" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" +" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" +" no option is given, then -f is assumed.\n" +" \n" +" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" +" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" +" number of processes.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1444 +msgid "" +"Display or set file mode mask.\n" +" \n" +" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" +" the current value of the mask.\n" +" \n" +" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" +" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" +" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1464 +msgid "" +"Wait for job completion and return exit status.\n" +" \n" +" Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n" +" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" +" given, waits for all currently active child processes, and the return\n" +" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " +"processes\n" +" in the job's pipeline.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " +"is\n" +" given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1482 +msgid "" +"Wait for process completion and return exit status.\n" +" \n" +" Waits for the specified process and reports its termination status. If\n" +" PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n" +" and the return code is zero. PID must be a process ID.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " +"is\n" +" given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1497 +msgid "" +"Execute commands for each member in a list.\n" +" \n" +" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" +" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" +" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" +" the COMMANDS are executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" + +#: builtins.c:1511 +msgid "" +"Arithmetic for loop.\n" +" \n" +" Equivalent to\n" +" \t(( EXP1 ))\n" +" \twhile (( EXP2 )); do\n" +" \t\tCOMMANDS\n" +" \t\t(( EXP3 ))\n" +" \tdone\n" +" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" +" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" + +#: builtins.c:1529 +msgid "" +"Select words from a list and execute commands.\n" +" \n" +" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" +" set of expanded words is printed on the standard error, each\n" +" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" +" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" +" from the standard input. If the line consists of the number\n" +" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" +" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" +" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" +" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" +" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" +" until a break command is executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" + +#: builtins.c:1550 +msgid "" +"Report time consumed by pipeline's execution.\n" +" \n" +" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" +" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" +" \n" +" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The return status is the return status of PIPELINE." +msgstr "" + +#: builtins.c:1567 +msgid "" +"Execute commands based on pattern matching.\n" +" \n" +" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" +" `|' is used to separate multiple patterns.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" + +#: builtins.c:1579 +msgid "" +"Execute commands based on conditional.\n" +" \n" +" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " +"the\n" +" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " +"is\n" +" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" +" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " +"Otherwise,\n" +" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " +"the\n" +" entire construct is the exit status of the last command executed, or " +"zero\n" +" if no condition tested true.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" + +#: builtins.c:1596 +msgid "" +"Execute commands as long as a test succeeds.\n" +" \n" +" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" +" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" + +#: builtins.c:1608 +msgid "" +"Execute commands as long as a test does not succeed.\n" +" \n" +" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" +" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" + +#: builtins.c:1620 +msgid "" +"Create a coprocess named NAME.\n" +" \n" +" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" +" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" +" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" +" The default NAME is \"COPROC\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the exit status of COMMAND." +msgstr "" + +#: builtins.c:1634 +msgid "" +"Define shell function.\n" +" \n" +" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" +" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " +"invoked,\n" +" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" +" name is in $FUNCNAME.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is readonly." +msgstr "" + +#: builtins.c:1648 +msgid "" +"Group commands as a unit.\n" +" \n" +" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" +" entire set of commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" + +#: builtins.c:1660 +msgid "" +"Resume job in foreground.\n" +" \n" +" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" +" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" +" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" +" the background, as if the job specification had been supplied as an\n" +" argument to `bg'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the resumed job." +msgstr "" + +#: builtins.c:1675 +msgid "" +"Evaluate arithmetic expression.\n" +" \n" +" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" +" evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." +msgstr "" + +#: builtins.c:1687 +msgid "" +"Execute conditional command.\n" +" \n" +" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " +"conditional\n" +" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " +"used\n" +" by the `test' builtin, and may be combined using the following " +"operators:\n" +" \n" +" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" +" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" +" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" +" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" +" \n" +" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" +" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" +" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" +" is matched as a regular expression.\n" +" \n" +" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" +" determine the expression's value.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." +msgstr "" + +#: builtins.c:1713 +msgid "" +"Common shell variable names and usage.\n" +" \n" +" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" +" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" +" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" +" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" +" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" +" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" +" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" +" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" +" \t\tshell can access.\n" +" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" +" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" +" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" +" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" +" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" +" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" +" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" +" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" +" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" +" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" +" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" +" \t\tfor new mail.\n" +" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" +" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" +" \t\tlooking for commands.\n" +" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" +" \t\tprimary prompt.\n" +" PS1\t\tThe primary prompt string.\n" +" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" +" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" +" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" +" TERM\tThe name of the current terminal type.\n" +" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" +" \t\t`time' reserved word.\n" +" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" +" \t\titself is first looked for in the list of currently\n" +" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" +" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" +" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" +" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" +" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" +" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" +" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" +" \t\tsubstitution. The first character is the history\n" +" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" +" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" +" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" +" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" +" \t\tcommands should be saved on the history list.\n" +msgstr "" + +#: builtins.c:1770 +msgid "" +"Add directories to stack.\n" +" \n" +" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" +" the stack, making the new top of the stack the current working\n" +" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" +" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" +" \tnew current working directory.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" +" change fails." +msgstr "" + +#: builtins.c:1804 +msgid "" +"Remove directories from stack.\n" +" \n" +" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" +" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" +" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" +" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" +" \n" +" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" +" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" +" change fails." +msgstr "" + +#: builtins.c:1834 +msgid "" +"Display directory stack.\n" +" \n" +" Display the list of currently remembered directories. Directories\n" +" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" +" back up through the list with the `popd' command.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" +" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" +" \tto your home directory\n" +" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" +" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" +" \twith its position in the stack\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " +"by\n" +" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" +" \n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " +"by\n" +" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1863 +msgid "" +"Set and unset shell options.\n" +" \n" +" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" +" arguments, list all shell options with an indication of whether or not " +"each\n" +" is set.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" +" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" +" -q\tsuppress output\n" +" -s\tenable (set) each OPTNAME\n" +" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" +" given or OPTNAME is disabled." +msgstr "" + +#: builtins.c:1884 +msgid "" +"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" +" \t\tdisplay it on the standard output\n" +" \n" +" FORMAT is a character string which contains three types of objects: " +"plain\n" +" characters, which are simply copied to standard output; character " +"escape\n" +" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" +" format specifications, each of which causes printing of the next " +"successive\n" +" argument.\n" +" \n" +" In addition to the standard format specifications described in " +"printf(1)\n" +" and printf(3), printf interprets:\n" +" \n" +" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" +" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" +" %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a " +"format\n" +" string for strftime(3)\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a write or " +"assignment\n" +" error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1913 +msgid "" +"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" +" \n" +" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " +"options\n" +" are supplied, existing completion specifications are printed in a way " +"that\n" +" allows them to be reused as input.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" +" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" +" \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" +" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" +" \twithout any specific completion defined\n" +" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" +" \tcompletion attempted on a blank line\n" +" \n" +" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" +" uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" +" precedence over -E.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1941 +msgid "" +"Display possible completions depending on the options.\n" +" \n" +" Intended to be used from within a shell function generating possible\n" +" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " +"against\n" +" WORD are generated.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1956 +msgid "" +"Modify or display completion options.\n" +" \n" +" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " +"supplied,\n" +" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " +"print\n" +" the completion options for each NAME or the current completion " +"specification.\n" +" \n" +" Options:\n" +" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" +" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" +" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" +" \n" +" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" \n" +" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" +" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" +" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" +" completions, and the options for that currently-executing completion\n" +" generator are modified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" +" have a completion specification defined." +msgstr "" + +#: builtins.c:1986 +msgid "" +"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" +" \n" +" Read lines from the standard input into the indexed array variable " +"ARRAY, or\n" +" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " +"MAPFILE\n" +" is the default ARRAY.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " +"copied.\n" +" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " +"index is 0.\n" +" -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" +" -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" +" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " +"input.\n" +" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" +" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " +"CALLBACK.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" +" \n" +" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" +" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" +" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" +" as additional arguments.\n" +" \n" +" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " +"before\n" +" assigning to it.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " +"or\n" +" not an indexed array." +msgstr "" + +#: builtins.c:2020 +msgid "" +"Read lines from a file into an array variable.\n" +" \n" +" A synonym for `mapfile'." +msgstr "" diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/checkbox.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/checkbox.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/checkbox.po 2012-04-10 10:56:54.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/checkbox.po 2012-04-13 11:16:29.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. Title of the user interface #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/compiz.po 2012-04-10 10:56:48.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/compiz.po 2012-04-13 11:16:19.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 msgid "Compiz" diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/coreutils.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/coreutils.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/coreutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/coreutils.po 2012-04-13 11:15:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,11681 @@ +# This file is distributed under the same license as the coreutils package. +# Estonian translations for coreutils +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Toomas Soome , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: coreutils 8.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 17:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-05 21:06+0000\n" +"Last-Translator: Toomas Soome \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: et\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "vigane argument %s võtmel `%s'" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "segane argument %s võtmele `%s'" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, c-format +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Lubatud argumendid on:" + +#: lib/closein.c:100 +msgid "error closing file" +msgstr "viga faili sulgemisel" + +#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:110 src/base64.c:122 src/base64.c:128 +#: src/base64.c:169 src/base64.c:225 src/cat.c:187 src/cat.c:203 src/cat.c:287 +#: src/cksum.c:251 src/expand.c:332 src/expand.c:357 src/head.c:299 +#: src/head.c:349 src/head.c:757 src/head.c:798 src/mktemp.c:351 src/od.c:915 +#: src/paste.c:160 src/shuf.c:370 src/split.c:654 src/split.c:891 +#: src/split.c:896 src/tail.c:350 src/tail.c:1200 src/tail.c:1306 +#: src/tail.c:2203 src/tr.c:1621 src/tr.c:1846 src/tr.c:1940 +#: src/unexpand.c:429 src/unexpand.c:445 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "viga kirjutamisel" + +#: lib/copy-acl.c:638 src/copy.c:1154 src/copy.c:2536 +#, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "säilitan %s õigused" + +#: lib/error.c:185 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Tundmatu süsteemne viga" + +#: lib/euidaccess-stat.c:128 src/copy.c:1575 src/copy.c:1627 src/copy.c:2206 +#: src/copy.c:2523 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:661 src/stat.c:1206 +#: src/truncate.c:353 +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "stat %s ei õnnestu" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "tavaline tühi fail" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "tavaline fail" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "Kataloog" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "blokkseadme fail" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "sümbolseadme fail" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "nimeviide" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "sokkel" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "teadete järjekord" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "jagatud mälu objekt" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "tüübitud mälu objekt" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "veider fail" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Aadressiperekonda või hostinime ei toetata" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Ajutine tõrge nime lahendamisel" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Vigane ai_flags väärtus" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "nime lahendamisl tekkis taastumatu tõrge" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family ei toetata" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Tõrge mälu haaramisel" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Hosti nimega ei ole aadresse seostatud" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nimi või teenus on tundmatu" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "ai_socktype ei toeta teenuse nime" + +#: lib/gai_strerror.c:69 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype ei toetata" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "System error" +msgstr "Süsteemne viga" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Argument puhver on liiga väike" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Päringu töötlemine käib" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Request canceled" +msgstr "Päring katkestati" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Päringut ei katkestatud" + +#: lib/gai_strerror.c:76 +msgid "All requests done" +msgstr "Kõik päringud täidetud" + +#: lib/gai_strerror.c:77 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Katkestatud signaaliga" + +#: lib/gai_strerror.c:78 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Parameetersõne ei ole korrektselt kodeeritud" + +#: lib/gai_strerror.c:90 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tundmatu viga" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võti '--%s' ei luba kasutada argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võti '%c%s' ei luba kasutada argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: võti '%s' nõuab argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu võti '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu võti '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: vigane võti -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: võti '-W %s' on segane\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võti '-W %s' ei luba kasutada argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: võti '-W %s' nõuab argumenti\n" + +#: lib/mkdir-p.c:196 src/install.c:465 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi" + +#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2195 src/install.c:692 src/install.c:705 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:220 +#: src/split.c:842 +msgid "memory exhausted" +msgstr "mälu on otsas" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "ei õnnestu registreerida jooksvat töökataloogi" + +#: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:107 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "esialgsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/randread.c:125 +#, c-format +msgid "%s: end of file" +msgstr "%s: faili lõpp" + +#: lib/regcomp.c:133 +msgid "Success" +msgstr "Õnnestumine" + +#: lib/regcomp.c:136 +msgid "No match" +msgstr "Ei leitud" + +#: lib/regcomp.c:139 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Vigane regulaaravaldis" + +#: lib/regcomp.c:142 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Vigane järjestamise sümbol" + +#: lib/regcomp.c:145 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Vigane sümbolite klassi nimi" + +#: lib/regcomp.c:148 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Lõpetav langkriips" + +#: lib/regcomp.c:151 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Vigane tagasiviide" + +#: lib/regcomp.c:154 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Puudub [ või [^" + +#: lib/regcomp.c:157 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Puudub ( või \\(" + +#: lib/regcomp.c:160 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Puudub \\{" + +#: lib/regcomp.c:163 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Vigane \\{\\} kontekst" + +#: lib/regcomp.c:166 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Vigane vahemiku lõpp" + +#: lib/regcomp.c:169 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Mälu on otsas" + +#: lib/regcomp.c:172 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis" + +#: lib/regcomp.c:175 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Enneaegne regulaaravaldise lõpp" + +#: lib/regcomp.c:178 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur" + +#: lib/regcomp.c:181 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Puudub ) või \\)" + +#: lib/regcomp.c:702 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole" + +#: lib/root-dev-ino.h:37 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" +msgstr "%s rekursiivselt töötlemine on ohtlik" + +#: lib/root-dev-ino.h:41 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" +msgstr "%s (sama kui %s) rekursiivselt töötlemine on ohtlik" + +#: lib/root-dev-ino.h:43 +#, c-format +msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" +msgstr "selle ettevaatusabinõu blokeerimiseks kasutage --no-preserve-root" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: lib/rpmatch.c:147 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[jJ]" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: lib/rpmatch.c:160 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[eE]" + +#: lib/set-mode-acl.c:682 src/copy.c:2218 src/cp.c:519 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "sean %s õigusi" + +#: lib/siglist.h:31 +msgid "Hangup" +msgstr "Hangup" + +#: lib/siglist.h:34 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrupt" + +#: lib/siglist.h:37 +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +#: lib/siglist.h:40 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Lubamatu instruktsioon" + +#: lib/siglist.h:43 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trace/breakpoint trap" + +#: lib/siglist.h:46 +msgid "Aborted" +msgstr "Aborted" + +#: lib/siglist.h:49 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Floating point exception" + +#: lib/siglist.h:52 +msgid "Killed" +msgstr "Tapetud" + +#: lib/siglist.h:55 +msgid "Bus error" +msgstr "Siini viga" + +#: lib/siglist.h:58 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Segmentation fault" + +#: lib/siglist.h:61 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Katkine toru" + +#: lib/siglist.h:64 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarm kell" + +#: lib/siglist.h:67 +msgid "Terminated" +msgstr "Terminated" + +#: lib/siglist.h:70 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Urgent I/O condition" + +#: lib/siglist.h:73 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Peatatud (signaal)" + +#: lib/siglist.h:76 +msgid "Stopped" +msgstr "Peatatud" + +#: lib/siglist.h:79 +msgid "Continued" +msgstr "Continued" + +#: lib/siglist.h:82 +msgid "Child exited" +msgstr "Child exited" + +#: lib/siglist.h:85 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Peatatud (tty sisend)" + +#: lib/siglist.h:88 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Peatatud (tty väljund)" + +#: lib/siglist.h:91 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O on võimalik" + +#: lib/siglist.h:94 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU aja piirang on ületatud" + +#: lib/siglist.h:97 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Faili suuruse piirang on ületatud" + +#: lib/siglist.h:100 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtuaalne taimer on otsas" + +#: lib/siglist.h:103 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profileerimise taimer on otsas" + +#: lib/siglist.h:106 +msgid "Window changed" +msgstr "Aken muutus" + +#: lib/siglist.h:109 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Kasutaja defineeritud signaal 1" + +#: lib/siglist.h:112 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Kasutaja defineeritd signaal 2" + +#: lib/siglist.h:117 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT trap" + +#: lib/siglist.h:120 +msgid "Bad system call" +msgstr "Vigane süsteemifunktsiooni väljakutse" + +#: lib/siglist.h:123 +msgid "Stack fault" +msgstr "Vigane pinu" + +#: lib/siglist.h:126 +msgid "Information request" +msgstr "Infonõue" + +#: lib/siglist.h:128 +msgid "Power failure" +msgstr "Voolutõrge" + +#: lib/siglist.h:131 +msgid "Resource lost" +msgstr "Resurss on kadunud" + +#: lib/strsignal.c:110 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Reaalaja signaal %d" + +#: lib/strsignal.c:114 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Tundmatu signaal %d" + +#: lib/unicodeio.c:103 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv funktsioon ei ole kasutatav" + +#: lib/unicodeio.c:105 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv funktsioon puudub" + +#: lib/unicodeio.c:112 +msgid "character out of range" +msgstr "sümbol on piirkonnast väljas" + +#: lib/unicodeio.c:182 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada" + +#: lib/unicodeio.c:184 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada: %s" + +#: lib/userspec.c:106 +msgid "invalid user" +msgstr "vigane kasutaja" + +#: lib/userspec.c:107 +msgid "invalid group" +msgstr "vigane grupp" + +#: lib/userspec.c:108 +msgid "invalid spec" +msgstr "vigane seade" + +#: lib/verror.c:73 +#, c-format +msgid "unable to display error message" +msgstr "veateadet ei õnnestu näidata" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Pakendaja %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Pakendaja %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Litsents GPLv3+: GNU GPL versioon 3 ja uuem " +".\n" +"See on vaba tarkvara: teil on lubatud seda muuta ja levitada.\n" +"GARANTII PUUDUB, vastavalt seadusega lubatud piiridele.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Kirjutanud %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Kirjutanud %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s\n" +"ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s, %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s ja teised.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Vigadest teatage palun aadressil: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "%s vigadest teatage palun aadressil: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:524 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s koduleht: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: \n" +msgstr "%s koduleht: \n" + +#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:525 +msgid "General help using GNU software: \n" +msgstr "Üldine abiinfo GNU tarkvara kohta: \n" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "standardsisend" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "standardväljund" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "standard veavoog" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "tundmatu voog" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "reopen %s moodiga %s ebaõnnestus" + +#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:887 +#, c-format +msgid "string comparison failed" +msgstr "sõnede võrdlus ebaõnnestus" + +#: lib/xmemcoll.c:40 +#, c-format +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Probleemi lahendamiseks seadke LC_ALL=C." + +#: lib/xmemcoll.c:42 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Võrreldi sõnesid %s ja %s." + +#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76 +#, c-format +msgid "cannot perform formatted output" +msgstr "vormindatud väljundit ei saa luua" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "vigane %s%s argument `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "vigane sufiks %s%s argument `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "%s%s argument `%s' on liiga suur" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/base64.c:40 +msgid "Simon Josefsson" +msgstr "Simon Josefsson" + +#: src/base64.c:57 src/basename.c:46 src/cat.c:85 src/chcon.c:348 +#: src/chgrp.c:105 src/chmod.c:368 src/chown.c:76 src/chroot.c:118 +#: src/cksum.c:260 src/comm.c:101 src/cp.c:153 src/csplit.c:1447 src/cut.c:186 +#: src/date.c:120 src/dd.c:478 src/df.c:810 src/dircolors.c:94 +#: src/dirname.c:41 src/du.c:256 src/echo.c:39 src/env.c:49 src/expand.c:101 +#: src/expr.c:200 src/factor.c:491 src/fmt.c:266 src/fold.c:63 +#: src/getlimits.c:62 src/groups.c:50 src/head.c:102 src/hostid.c:39 +#: src/hostname.c:53 src/id.c:78 src/install.c:572 src/join.c:184 +#: src/kill.c:73 src/link.c:42 src/ln.c:332 src/logname.c:36 src/ls.c:4592 +#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:53 src/mkfifo.c:48 src/mknod.c:49 +#: src/mktemp.c:65 src/mv.c:281 src/nice.c:69 src/nl.c:179 src/nohup.c:50 +#: src/nproc.c:53 src/od.c:291 src/paste.c:432 src/pathchk.c:86 +#: src/pinky.c:499 src/pr.c:2766 src/printenv.c:59 src/printf.c:85 +#: src/ptx.c:1814 src/pwd.c:53 src/readlink.c:59 src/rm.c:131 src/rmdir.c:161 +#: src/runcon.c:80 src/seq.c:65 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 +#: src/shuf.c:45 src/sleep.c:42 src/sort.c:389 src/split.c:178 src/stat.c:1318 +#: src/stdbuf.c:87 src/stty.c:506 src/su.c:365 src/sum.c:56 src/sync.c:37 +#: src/tac.c:129 src/tail.c:254 src/tee.c:59 src/test.c:683 src/timeout.c:199 +#: src/touch.c:213 src/tr.c:283 src/truncate.c:93 src/tsort.c:79 src/tty.c:61 +#: src/uname.c:118 src/unexpand.c:111 src/uniq.c:131 src/unlink.c:42 +#: src/uptime.c:193 src/users.c:102 src/wc.c:109 src/who.c:646 src/whoami.c:42 +#: src/yes.c:38 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" + +#: src/base64.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]\n" +"Base64 kodeeri või dekodeeri faile või standardsisenit väljastades\n" +"standardväljundisse.\n" +"\n" + +#: src/base64.c:65 +msgid "" +" -d, --decode decode data\n" +" -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n" +" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default " +"76).\n" +" Use 0 to disable line wrapping\n" +"\n" +msgstr "" +" -d, --decode dekodeeri andmed\n" +" -i, --ignore-garbage ignoreeri dekodeerimisel sõnastiku väliseid " +"sümboleid\n" +" -w, --wrap=VEERGE murra kodeeritud read peale VEERGE sümbolit\n" +" (vaikimisi 76). Ridade murdmise blokeerimiseks\n" +" kasutage väärtust 0\n" +"\n" + +#: src/base64.c:74 src/cat.c:111 src/fmt.c:293 src/shuf.c:72 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n" + +#: src/base64.c:77 +msgid "" +"\n" +"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" +"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n" +"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n" +"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" +msgstr "" +"\n" +"Andmed kodeeritakse vastavalt RFC 3548 kirjeldatud base64 tähestikule.\n" +"Dekodeerimisel võib sisend sisaldada lisaks formaalsele base64 tähestikule\n" +"ka reavahetusi. Andmevoos tähestikuväliste sümbolite eemaldamiseks\n" +"kasutage --ignore-garbage.\n" + +#: src/base64.c:172 src/base64.c:209 src/csplit.c:264 src/csplit.c:1436 +#: src/join.c:452 src/shuf.c:158 src/shuf.c:362 src/tac-pipe.c:75 +#: src/tee.c:205 src/tr.c:1645 +#, c-format +msgid "read error" +msgstr "viga lugemisel" + +#: src/base64.c:228 +#, c-format +msgid "invalid input" +msgstr "vigane sisend" + +#: src/base64.c:265 +#, c-format +msgid "invalid wrap size: %s" +msgstr "vigane murdmise veerg: %s" + +#: src/base64.c:284 src/basename.c:119 src/comm.c:437 src/cp.c:608 +#: src/date.c:438 src/dircolors.c:448 src/dirname.c:97 src/du.c:881 +#: src/hostid.c:75 src/hostname.c:112 src/id.c:169 src/install.c:912 +#: src/join.c:962 src/link.c:86 src/ln.c:520 src/logname.c:72 src/mknod.c:158 +#: src/mv.c:448 src/od.c:1799 src/ptx.c:2082 src/readlink.c:155 src/seq.c:409 +#: src/shuf.c:321 src/shuf.c:340 src/sort.c:4465 src/split.c:1212 +#: src/tr.c:1798 src/tsort.c:556 src/tty.c:113 src/uname.c:253 src/uniq.c:455 +#: src/uniq.c:472 src/unlink.c:82 src/uptime.c:251 src/users.c:147 +#: src/wc.c:667 src/who.c:837 src/whoami.c:80 +#, c-format +msgid "extra operand %s" +msgstr "liigne operand %s" + +#: src/base64.c:316 src/cat.c:782 +#, c-format +msgid "closing standard input" +msgstr "sulen standardsisendi" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/basename.c:40 src/chgrp.c:37 src/chmod.c:39 src/chown.c:36 +#: src/comm.c:39 src/cp.c:57 src/csplit.c:42 src/cut.c:45 src/date.c:39 +#: src/dd.c:44 src/df.c:42 src/dirname.c:34 src/du.c:53 src/env.c:33 +#: src/expand.c:50 src/fold.c:36 src/groups.c:35 src/head.c:45 src/id.c:39 +#: src/install.c:50 src/ln.c:40 src/ls.c:125 src/mkdir.c:36 src/mkfifo.c:33 +#: src/mknod.c:34 src/mv.c:42 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:53 +#: src/pathchk.c:33 src/pinky.c:37 src/printenv.c:44 src/printf.c:63 +#: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:65 src/su.c:88 src/sum.c:39 +#: src/tac.c:58 src/tail.c:69 src/tee.c:36 src/touch.c:45 src/tty.c:43 +#: src/uname.c:61 src/unexpand.c:51 src/uniq.c:42 src/uptime.c:46 +#: src/users.c:36 src/wc.c:51 src/who.c:49 src/yes.c:32 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/basename.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s NIMI [SUFIKS]\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/basename.c:55 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta NIMI ilma eelnevate kataloogideta.\n" +"Kui määratud, eelmalda ka sufiks.\n" +"\n" + +#: src/basename.c:62 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" +" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Näited:\n" +" %s /usr/bin/sort Väljasta \"sort\".\n" +" %s include/stdio.h .h Väljasta \"stdio\".\n" + +#: src/basename.c:113 src/chcon.c:524 src/chgrp.c:272 src/chmod.c:519 +#: src/chown.c:275 src/chroot.c:187 src/comm.c:429 src/csplit.c:1370 +#: src/dirname.c:91 src/expr.c:327 src/join.c:1148 src/link.c:78 +#: src/mkdir.c:184 src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:147 src/nohup.c:112 +#: src/pathchk.c:149 src/printf.c:675 src/readlink.c:147 src/rm.c:315 +#: src/rmdir.c:224 src/seq.c:403 src/setuidgid.c:138 src/sleep.c:121 +#: src/stat.c:1468 src/stdbuf.c:347 src/tr.c:1783 src/unlink.c:76 +#, c-format +msgid "missing operand" +msgstr "puudub operand" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:41 src/du.c:52 src/split.c:49 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cat.c:49 src/comm.c:38 src/ls.c:124 src/rm.c:43 src/split.c:50 +#: src/tee.c:35 src/uniq.c:41 +msgid "Richard M. Stallman" +msgstr "Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:89 src/df.c:814 src/expand.c:105 src/fold.c:67 src/head.c:106 +#: src/ls.c:4596 src/nl.c:183 src/paste.c:436 src/pr.c:2770 src/sum.c:60 +#: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:63 src/unexpand.c:115 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n" + +#: src/cat.c:93 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n" +msgstr "" +"Liida FAILID või standardsisend standardväljundisse.\n" +"\n" +" -A, --show-all sama, kui -vET\n" +" -b, --number-nonblank mittetühjade väljundridade arv, tühistab -n\n" +" -e sama, kui -vE\n" +" -E, --show-ends näita iga rea lõpus $\n" +" -n, --number kõikide väljundridade arv\n" +" -s, --squeeze-blank korraga ei väljasta üle ühe tühja rea\n" + +#: src/cat.c:103 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t sama, kui -vT\n" +" -T, --show-tabs esita TAB süboleid kui ^I\n" +" -u (ignoreeritakse)\n" +" -v, --show-nonprinting kasuta ^ ja M- notatsiooni, v.a LFD ja TAB " +"korral\n" + +#: src/cat.c:115 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" +" %s Copy standard input to standard output.\n" +msgstr "" +"\n" +"Näited:\n" +" %s f - g Väljasta f'i sisu, siis standardsisend, siis g sisu.\n" +" %s Kopeeri standardsisend standardväljundisse.\n" + +#: src/cat.c:327 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on %s" +msgstr "%s peal ioctl ei õnnestu" + +#: src/cat.c:638 src/dd.c:2053 src/sort.c:381 src/tee.c:166 src/yes.c:87 +#, c-format +msgid "standard output" +msgstr "standardväljund" + +#: src/cat.c:717 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: sisendfail on väljundfail" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/chcon.c:36 src/runcon.c:62 +msgid "Russell Coker" +msgstr "Russell Coker" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/chcon.c:37 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:40 src/chown.c:37 src/cp.c:58 +#: src/cut.c:46 src/dirname.c:35 src/du.c:55 src/head.c:46 src/hostid.c:33 +#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:43 src/nohup.c:37 src/od.c:36 +#: src/pathchk.c:34 src/pwd.c:31 src/rm.c:44 src/setuidgid.c:38 src/sleep.c:35 +#: src/sync.c:31 src/tail.c:71 src/tr.c:37 src/true.c:33 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "Jim Meyering" + +#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:204 src/runcon.c:235 +#, c-format +msgid "failed to create security context: %s" +msgstr "turvakonteksti loomine ebaõnnestus: %s" + +#: src/chcon.c:112 +#, c-format +msgid "failed to set %s security context component to %s" +msgstr "turvakonteksti %s komponendi %s seadmine ebaõnnestus" + +#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:533 src/copy.c:2156 src/runcon.c:218 +#: src/stat.c:669 +#, c-format +msgid "failed to get security context of %s" +msgstr "%s turvakonteksti lugemine ebaõnnestus" + +#: src/chcon.c:166 +#, c-format +msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s" +msgstr "osalist konteksti ei saa rakendada märgendamata failile %s" + +#: src/chcon.c:193 +#, c-format +msgid "failed to change context of %s to %s" +msgstr "%s konteksti seadmine %s ei õnnestu" + +#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:216 src/chown-core.c:325 src/copy.c:598 +#: src/du.c:443 src/ls.c:2855 +#, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "%s ei saa kasutada" + +#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:423 +#, c-format +msgid "cannot read directory %s" +msgstr "kataloogi %s ei õnnestu lugeda" + +#: src/chcon.c:292 +#, c-format +msgid "changing security context of %s\n" +msgstr "muudan %s turvakonteksti\n" + +#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:346 src/chown-core.c:539 src/remove.c:626 +#, c-format +msgid "fts_read failed" +msgstr "fts_read ebaõnnestus" + +#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:605 +#: src/remove.c:640 +#, c-format +msgid "fts_close failed" +msgstr "fts_close ebaõnnestus" + +#: src/chcon.c:352 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... KONTEKST FAIL...\n" +" või: %s [VÕTI]... [-u KASUTAJA] [-r ROLL] [-l VAHEMIK] [-t TÜÜP] " +"FAIL...\n" +" või: %s [VÕTI]... --reference=VFAIL FAIL...\n" + +#: src/chcon.c:358 +msgid "" +"Change the security context of each FILE to CONTEXT.\n" +"With --reference, change the security context of each FILE to that of " +"RFILE.\n" +"\n" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +msgstr "" +"Sea igale failile turvakontekst.\n" +"Võtmega --reference, sea igale failile turvakontekst viidatud faili järgi.\n" +"\n" +" -h, --no-dereference muuda viidatud faili asemel nimeviidet\n" + +#: src/chcon.c:364 +msgid "" +" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than " +"specifying\n" +" a CONTEXT value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" --reference=VFAIL kasuta esitatud konteksti asemel VFAIL konteksti\n" +" -R, --recursive töötle faile ja katalooge rekursiivselt\n" +" -v, --verbose väljasta infot iga töödeldava faili kohta\n" + +#: src/chcon.c:370 +msgid "" +" -u, --user=USER set user USER in the target security context\n" +" -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n" +" -t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context\n" +" -l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context\n" +"\n" +msgstr "" +" -u, --user=KASUTAJA määra turvakonteksti kasutaja\n" +" -r, --role=ROLL määra turvakonteksti roll\n" +" -t, --type=TÜÜP määra turvakonteksti tüüp\n" +" -l, --range=VAHEMIK määra turvakonteksti vahemik\n" +"\n" + +#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:139 src/chown.c:117 +msgid "" +"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" +"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" +"one takes effect.\n" +"\n" +" -H if a command line argument is a symbolic link\n" +" to a directory, traverse it\n" +" -L traverse every symbolic link to a directory\n" +" encountered\n" +" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"Järgnevad võtmed muudavad hierarhia läbimist juhul, kui on kasutatus võtit -" +"R.\n" +"Kui kasutatakse enam, kui üht võtit, kehtib viimane.\n" +"\n" +" -H kui argument on nimeviide kataloogile, lahenda see\n" +" -L lahenda kõik ette tulevad nimiviidad kataloogidele\n" +" -P ära lahenda nimeviiteid (vaikimisi)\n" +"\n" + +#: src/chcon.c:505 src/chgrp.c:259 src/chown.c:262 +#, c-format +msgid "-R --dereference requires either -H or -L" +msgstr "-R --dereference nõuab kas -H või -L" + +#: src/chcon.c:511 +#, c-format +msgid "-R -h requires -P" +msgstr "-R -h nõuab -P" + +#: src/chcon.c:526 src/chgrp.c:274 src/chmod.c:521 src/chown.c:277 +#: src/comm.c:431 src/csplit.c:1372 src/join.c:1150 src/link.c:80 +#: src/mknod.c:149 src/setuidgid.c:140 src/tr.c:1786 +#, c-format +msgid "missing operand after %s" +msgstr "%s järel puudub operand" + +#: src/chcon.c:549 src/runcon.c:248 +#, c-format +msgid "invalid context: %s" +msgstr "vigane kontekst: %s" + +#: src/chcon.c:556 +#, c-format +msgid "conflicting security context specifiers given" +msgstr "anti konfliktne turvakontekst" + +#: src/chcon.c:565 src/chgrp.c:282 src/chgrp.c:300 src/chmod.c:529 +#: src/chmod.c:548 src/chown.c:285 src/chown.c:314 src/cp.c:434 src/cp.c:494 +#: src/mv.c:96 src/pwd.c:274 src/rm.c:325 src/touch.c:353 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "%s atribuutide lugemine ebaõnnestus" + +#: src/chgrp.c:92 +#, c-format +msgid "invalid group: %s" +msgstr "vigane grupp: %s" + +#: src/chgrp.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... GRUPP FAIL\n" +" või: %s [VÕTI]... --reference=VFAIL FAIL...\n" + +#: src/chgrp.c:114 +msgid "" +"Change the group of each FILE to GROUP.\n" +"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" +" the default), rather than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Muuda iga antud FAILi grupikuuluvust.\n" +"Võtmega --reference seatakse iga antud faili grupp viidatud faili järgi.\n" +"\n" +" -c, --changes teavita ainult muutustest\n" +" --dereference muuda nimeviite poolt viidatatvat, mitte viidet\n" +" (seda tehakse vaikimisi)\n" + +#: src/chgrp.c:122 src/chown.c:93 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " +"referenced\n" +" file (useful only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference muuda viidatava asemel nimeviidet\n" +" (kasutatav süsteemides, kus saab muuta nimeviite\n" +" omanikku)\n" + +#: src/chgrp.c:127 src/chown.c:105 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +msgstr "" +" --no-preserve-root ära käsitle `/' eriliselt (vaikimisi)\n" +" --preserve-root ära töötle `/' rekursiivselt\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +"\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet vaiki enamus veateadetest\n" +" --reference=VFAIL kasuta esitatud grupi asemel VFAIL gruppi\n" +" -R, --recursive töötle faile ja katalooge rekursiivselt\n" +" -v, --verbose väljasta infot iga töödeldava faili kohta\n" +"\n" + +#: src/chgrp.c:153 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" +" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Näited:\n" +" %s staff /u Sea /u grupi \"staff\" omaks.\n" +" %s -hR staff /u Sea /u ja selle sisu grupi \"staff\" omaks.\n" + +#: src/chmod.c:126 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "loen %s uusi atribuute" + +#: src/chmod.c:149 src/chown-core.c:147 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "nii nimeviide %s kui ka viidatav fail jäeti muutmata\n" + +#: src/chmod.c:163 +#, c-format +msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:166 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:169 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "%s õigused jäeti %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:236 +#, c-format +msgid "cannot operate on dangling symlink %s" +msgstr "nimeviitega %s, millel viidatav puudub, ei saa opereerida" + +#: src/chmod.c:276 +#, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "muudan %s õigusi" + +#: src/chmod.c:311 +#, c-format +msgid "%s: new permissions are %s, not %s" +msgstr "%s: uued õigused on %s, mitte %s" + +#: src/chmod.c:372 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... MOOD[,MOOD]... FAIL\n" +" või: %s [VÕTI]... KAHEKSAND-MOOD FAIL...\n" +" või: %s [VÕTI]... --reference=VFAIL FAIL...\n" + +#: src/chmod.c:378 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +msgstr "" +"Sea iga FAILI moodiks MOOD.\n" +"\n" +" -c, --changes nagu verbaalselt, aga teata ainult muudatustest\n" + +#: src/chmod.c:383 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +msgstr "" +" --no-preserve-root ära käsitle `/' eriliselt (vaikimisi)\n" +" --preserve-root ära töötle `/' rekursiivselt\n" + +#: src/chmod.c:387 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet vaiki enamus vigadest\n" +" -v, --verbose väljasta infot iga töödeldava faili kohta\n" +" --reference=VFAIL kasuta esitatud õiguste asemel VFAIL õiguseid\n" +" -R, --recursive töötle faile ja katalooge rekursiivselt\n" + +#: src/chmod.c:395 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Iga MOOD on kujul `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" + +#: src/chmod.c:506 +#, c-format +msgid "cannot combine mode and --reference options" +msgstr "moodi ja --reference võtmeid ei saa kombineerida" + +#: src/chmod.c:537 +#, c-format +msgid "invalid mode: %s" +msgstr "vigane mood: %s" + +#: src/chown-core.c:158 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:159 +#, c-format +msgid "changed group of %s from %s to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:160 +#, c-format +msgid "no change to ownership of %s\n" +msgstr "ei õnnestu muuta %s omanikku\n" + +#: src/chown-core.c:165 +#, c-format +msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:166 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:167 src/chown-core.c:173 +#, c-format +msgid "failed to change ownership of %s\n" +msgstr "ei õnnestu muuta %s omanikku\n" + +#: src/chown-core.c:171 +#, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "ei õnnestu seada %s omanikuks %s\n" + +#: src/chown-core.c:172 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "%s grupi muutmine grupiks %s ebaõnnestus\n" + +#: src/chown-core.c:180 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "%s omanik säilitati kui %s\n" + +#: src/chown-core.c:181 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "%s grupp säilitati kui %s\n" + +#: src/chown-core.c:182 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained\n" +msgstr "%s omanik säilitati\n" + +#: src/chown-core.c:379 +#, c-format +msgid "cannot dereference %s" +msgstr "%s ei saa lahendada" + +#: src/chown-core.c:467 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "muudan %s omanikku" + +#: src/chown-core.c:468 +#, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "muudan %s gruppi" + +#: src/chown.c:80 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... [OMANIK][:[GRUPP]] FAIL...\n" +" või: %s [VÕTI]... --reference=VFAIL FAIL...\n" + +#: src/chown.c:85 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " +"RFILE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" +" the default), rather than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Muuda iga antud faili omanikku ja/või gruppi.\n" +"Võtmega --reference seatakse iga antud faili omanik \n" +"ja grupp viidatud faili järgi.\n" +"\n" +" -c, --changes teavita ainult muutustest\n" +" --dereference muuda nimeviite poolt viidatatvat, mitte viidet\n" +" (seda tehakse vaikimisi)\n" + +#: src/chown.c:98 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute\n" +msgstr "" +" --from=PRAEGUNE_OMANIK:PRAEGUNE_GRUPP\n" +" muuda iga antud faili omanikku ja/või gruppi " +"ainult\n" +" juhul, kui kehtiv omanik ja/või grupp on samad\n" +" siin esitatutega. Emb-kumb võib olla ära jäetud,\n" +" sellisel juhul ei nõuta puuduva attribuudi " +"sobivust.\n" + +#: src/chown.c:109 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" specifying OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +"\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet vaiki enamus veateadetest\n" +" --reference=VFAIL kasuta esitatud OMANIK:GRUPP asemel VFAIL\n" +" omanikku ja gruppi\n" +" -R, --recursive töötle faile ja katalooge rekursiivselt\n" +" -v, --verbose väljasta infot iga töödeldava faili kohta\n" +"\n" + +#: src/chown.c:131 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n" +"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Omanikku ei muudeta, kui ei ole määratud. Gruppi ei muudeta, kui ei ole\n" +"määratud, kui muudetakse primaarseks grupiks, kui kasutatakse sümbolit `:'.\n" +"Omanik ja grupp võivad olla antud nii numbrina kui ka nimena.\n" + +#: src/chown.c:137 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" +" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" +" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Näited:\n" +" %s root /u Sea /u omanikuks \"root\".\n" +" %s root:staff /u Sama, kui eelmine aga sea ka grupp.\n" +" %s -hR root /u Sea /u ja selle sisu omanikuks \"root\".\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/chroot.c:34 +msgid "Roland McGrath" +msgstr "Roland McGrath" + +#: src/chroot.c:86 src/install.c:557 src/setuidgid.c:111 src/setuidgid.c:121 +#, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "vigane grupp %s" + +#: src/chroot.c:98 +#, c-format +msgid "invalid group list %s" +msgstr "vigane grupi nimekiri %s" + +#: src/chroot.c:106 +#, c-format +msgid "failed to set additional groups" +msgstr "täiendavate gruppide seadmine ebaõnnestus" + +#: src/chroot.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI] UUSJUUR [KÄSK [ARG]...]\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/chroot.c:127 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Käivita KÄSK kasutades juurkataloogina kataloogi UUSJUUR.\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:132 +msgid "" +" --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n" +" --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n" +msgstr "" +" --userspec=KASUTAJA:GRUPP määra kasutatav kasutaja ja grupp (ID või " +"nimi)\n" +" --groups=G_LOEND määra täiendav gruppide nimekiri kujul " +"g1,g2,..,gN\n" + +#: src/chroot.c:139 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui käsklust ei antud, käivita ``${SHELL} -i'' (vaikimisi: /bin/sh).\n" + +#: src/chroot.c:192 +#, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "%s ei õnnestu juurkataloogiks seada" + +#: src/chroot.c:196 +#, c-format +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "ei saa minna juurkataloogi" + +#: src/chroot.c:237 +#, c-format +msgid "failed to set group-ID" +msgstr "grupi ID seadmine ebaõnnestus" + +#: src/chroot.c:243 +#, c-format +msgid "failed to set user-ID" +msgstr "kasutaja ID seadmine ebaõnnestus" + +#: src/chroot.c:265 src/nohup.c:237 src/setuidgid.c:214 src/stdbuf.c:367 +#: src/timeout.c:400 +#, c-format +msgid "failed to run command %s" +msgstr "käsklust %s ei saa käivitada" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cksum.c:40 +msgid "Q. Frank Xia" +msgstr "Q. Frank Xia" + +#: src/cksum.c:216 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: fail on liiga suur" + +#: src/cksum.c:264 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [FAIL]...\n" +" või: %s [VÕTI]\n" + +#: src/cksum.c:269 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta iga FAILI kohta CRC kontrollsumma ja baitide arv.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:105 src/join.c:188 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... FAIL1 FAIL2\n" + +#: src/comm.c:109 +msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" +msgstr "Võrdle järjestatud faile FAIL1 ja FAIL2 rida haaval.\n" + +#: src/comm.c:112 +msgid "" +"\n" +"With no options, produce three-column output. Column one contains\n" +"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" +"and column three contains lines common to both files.\n" +msgstr "" +"\n" +"Võtmeteta väljastatakse kolm veergu. Esimeses veerus on faili FAIL1\n" +"unikaalsed read, teises veerus on faili FAIL2 unikaalsed read ja\n" +"kolmandas veerus on nende kahe faili ühised read.\n" + +#: src/comm.c:118 +msgid "" +"\n" +" -1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n" +" -2 suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n" +" -3 suppress column 3 (lines that appear in both files)\n" +msgstr "" +"\n" +" -1 blokeeri veerg 1 (read, mis on ainult failis FAIL1)\n" +" -2 blokeeri veerg 2 (read, mis on ainult failis FAIL2)\n" +" -3 blokeeri veerg 3 (read, mis on mõlemas failis)\n" + +#: src/comm.c:124 +msgid "" +"\n" +" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" +" if all input lines are pairable\n" +" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" +msgstr "" +"\n" +" --check-order kontrolli et sisend on korrektselt järjestatud, isegi " +"kui\n" +" kõik sisendread on paaris\n" +" --nocheck-order ära kontrolli sisendi järjestatud\n" + +#: src/comm.c:130 +msgid " --output-delimiter=STR separate columns with STR\n" +msgstr " --output-delimiter=SÕNE kasuta veergude eraldamiseks sõne\n" + +#: src/comm.c:135 +msgid "" +"\n" +"Note, comparisons honor the rules specified by `LC_COLLATE'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Märkus, võrdlused kasutavad `LC_COLLATE' reegleid.\n" + +#: src/comm.c:139 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.\n" +" %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n" +msgstr "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s -12 fail1 fail2 Väljasta ainult read mis on olemas mõlemas failis.\n" +" %s -3 fail1 fail2 Väljasta read, mis on ainult ühes failis.\n" + +#: src/comm.c:224 +#, c-format +msgid "file %d is not in sorted order" +msgstr "fail %d ei ole järjestatud" + +#: src/comm.c:409 +#, c-format +msgid "multiple delimiters specified" +msgstr "kasutati mitut eraldajat" + +#: src/comm.c:413 +#, c-format +msgid "empty %s not allowed" +msgstr "tühi %s pole lubatud" + +#: src/copy.c:167 src/dd.c:1500 src/dd.c:1847 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "loen %s" + +#: src/copy.c:212 src/copy.c:363 src/copy.c:374 src/head.c:427 +#, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "lseek %s ei õnnestu" + +#: src/copy.c:224 src/dd.c:1910 src/dd.c:1973 +#, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "kirjutan %s" + +#: src/copy.c:330 +#, c-format +msgid "%s: failed to get extents info" +msgstr "%s: laienduste info lugemine ebaõnnestus" + +#: src/copy.c:390 +#, c-format +msgid "%s: write failed" +msgstr "%s: kirjutamine ebaõnnestus" + +#: src/copy.c:459 src/copy.c:1077 +#, c-format +msgid "failed to extend %s" +msgstr "%s laiendamine ebaõnnestus" + +#: src/copy.c:679 +#, c-format +msgid "clearing permissions for %s" +msgstr "puhastan %s õigused" + +#: src/copy.c:714 src/copy.c:2404 src/cp.c:332 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "%s omanikku ei õnnestu säilitada" + +#: src/copy.c:740 +#, c-format +msgid "failed to lookup file %s" +msgstr "ei õnnestu leida faili %s" + +#: src/copy.c:745 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "%s autorit ei õnnestu säilitada" + +#: src/copy.c:821 src/csplit.c:639 src/du.c:888 src/fmt.c:428 src/head.c:848 +#: src/sort.c:4477 src/split.c:1219 src/tac.c:544 src/tail.c:1755 src/wc.c:679 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "ei õnnestu avada %s lugemiseks" + +#: src/copy.c:827 src/copy.c:968 src/dd.c:1440 src/dd.c:2096 src/tail.c:1591 +#: src/tail.c:1657 src/truncate.c:142 +#, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "fstat %s ei õnnestu" + +#: src/copy.c:837 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "jätan %s vahele, kuna see asendati kopeerimise ajal" + +#: src/copy.c:865 +#, c-format +msgid "failed to get file system create context" +msgstr "failisüsteemi loomise konteksti ei õnnestu lugeda" + +#: src/copy.c:879 +#, c-format +msgid "failed to set the security context of %s to %s" +msgstr "%s turvakonteksti seadmine %s ebaõnnestus" + +#: src/copy.c:896 src/copy.c:1512 src/copy.c:1715 src/copy.c:1869 src/ln.c:277 +#: src/remove.c:294 src/remove.c:320 src/remove.c:471 src/remove.c:492 +#, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "%s ei saa kustutada" + +#: src/copy.c:901 src/copy.c:1516 src/copy.c:1710 src/copy.c:1874 +#: src/remove.c:445 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "%s eemaldatud\n" + +#: src/copy.c:939 +#, c-format +msgid "not writing through dangling symlink %s" +msgstr "ei kirjuta läbi rippuva nimeviite %s" + +#: src/copy.c:960 +#, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "ei õnnestu luua tavalist faili %s" + +#: src/copy.c:981 +#, c-format +msgid "failed to clone %s from %s" +msgstr "%s kloonimine kloonitavast %s ebaõnnestus" + +#: src/copy.c:1092 src/copy.c:2465 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "jätan %s ajad muutmata" + +#: src/copy.c:1164 src/copy.c:1170 src/head.c:856 src/touch.c:176 +#: src/truncate.c:389 +#, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "sulgen %s" + +#: src/copy.c:1404 +#, c-format +msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? " +msgstr "%s: kirjutan %s üle, kirjutan üle ka õigused %04lo (%s)? " + +#: src/copy.c:1411 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: kirjutan %s üle? " + +#: src/copy.c:1480 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (varukoopia: %s)" + +#: src/copy.c:1490 +#, c-format +msgid "failed to restore the default file creation context" +msgstr "vaikimisi faili loomise konteksti ei õnnestunud taastada" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "ei õnnestu luua viidet %s -> %s" + +#: src/copy.c:1583 +#, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "jätan kataloogi %s vahele" + +#: src/copy.c:1597 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "hoiatus: lähtefail %s on esitatur enam kui korra" + +#: src/copy.c:1645 src/ln.c:212 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s ja %s on üks ja sama fail" + +#: src/copy.c:1744 +#, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "ei saa üle kirjutada mitte-katataloogi %s kataloogiga %s" + +#: src/copy.c:1762 src/ln.c:180 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "ei kirjuta üle just loodud faili %s failiga %s" + +#: src/copy.c:1780 +#, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "kataloogi %s ei saa üle kirjutada mitte kataloogiga" + +#: src/copy.c:1794 +#, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "kataloogi ei saa tõsta mitte-kataloogi: %s -> %s" + +#: src/copy.c:1824 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "%s varundamine hävitaks allika; %s ei teisaldatud" + +#: src/copy.c:1825 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "%s varundamine hävitaks allika; %s ei kopeeritud" + +#: src/copy.c:1844 src/ln.c:242 +#, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "ei õnnestu luua %s varukoopiat" + +#: src/copy.c:1908 +#, c-format +msgid "will not copy %s through just-created symlink %s" +msgstr "ei kopeeri faili %s üle just loodud nimeviite %s" + +#: src/copy.c:1985 +#, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "kataloogi %s ei saa iseendasse, %s, kopeerida" + +#: src/copy.c:2002 +#, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "ei loo viidet %s kataloogile %s" + +#: src/copy.c:2052 +#, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "%s ei saa tõsta iseenda alamkataloogi %s" + +#: src/copy.c:2095 +#, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "ei õnnestu tõsta %s -> %s" + +#: src/copy.c:2107 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" +"seadmete-vaheline teisaldamine ebaõnnestus: %s -> %s; allikat ei saa " +"kustutada" + +#: src/copy.c:2141 src/install.c:888 src/mkdir.c:190 src/mkfifo.c:115 +#: src/mknod.c:168 +#, c-format +msgid "failed to set default file creation context to %s" +msgstr "vaikimisi faili loomise konteksti %s seadmine ebaõnnestus" + +#: src/copy.c:2175 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "tsüklilist nimeviita %s ei õnnestu kopeerida" + +#: src/copy.c:2284 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: suhtelisi nimeviiteid saab luua ainult jooksvas kataloogis" + +#: src/copy.c:2291 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "ei õnnestu luua nimeviidet %s -> %s" + +#: src/copy.c:2340 src/mkfifo.c:134 +#, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "ei õnnestu luua fifot %s" + +#: src/copy.c:2349 +#, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "ei õnnestu luua seadmefaili %s" + +#: src/copy.c:2360 src/ls.c:3067 src/stat.c:888 +#, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "ei õnnestu lugeda nimeviidet %s" + +#: src/copy.c:2387 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "ei õnnestu luua nimeviidet %s" + +#: src/copy.c:2419 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s on tundmatut tüüpi fail" + +#: src/copy.c:2563 src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "%s ei saa taastada" + +#: src/copy.c:2567 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (taastamine)\n" + +#: src/cp.c:157 src/mv.c:285 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... [-T] ALG SIHT\n" +" või: %s [VÕTI]... ALG... KATALOOG\n" +" või: %s [VÕTI]... -t KATALOOG ALG...\n" + +#: src/cp.c:163 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopeeri allikas sihtpunkti või kataloogi või mitu allikat kataloogi.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1460 src/cut.c:198 src/df.c:820 src/du.c:268 +#: src/expand.c:114 src/fmt.c:276 src/fold.c:76 src/head.c:116 +#: src/install.c:595 src/kill.c:87 src/ln.c:353 src/ls.c:4602 src/mkdir.c:62 +#: src/mkfifo.c:57 src/mknod.c:59 src/mv.c:295 src/nl.c:192 src/paste.c:446 +#: src/pr.c:2779 src/ptx.c:1826 src/shred.c:165 src/shuf.c:59 src/sort.c:402 +#: src/split.c:192 src/stdbuf.c:96 src/tac.c:142 src/tail.c:268 +#: src/touch.c:228 src/truncate.c:108 src/unexpand.c:124 src/uniq.c:146 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka " +"lühikestele.\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n" +" --attributes-only don't copy the file data, just the " +"attributes\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=links\n" +msgstr "" +" -a, --archive sama kui -dpR --preserve=all\n" +" --attributes-only kopeeri ainult atribuudid, mitte andmeid\n" +" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist " +"varukoopia\n" +" -b nagu --backup aga ei kasuta argumenti\n" +" --copy-contents rekursiivses moodis kopeeri spets failide " +"sisu\n" +" -d sama kui --no-dereference --preserve=links\n" + +#: src/cp.c:179 +msgid "" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again (redundant " +"if\n" +" the -n option is used)\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous " +"-n\n" +" option)\n" +" -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n" +msgstr "" +" -f, --force kui olemasolevat sihtfaili ei saa avada,\n" +" eemalda see ja proovi uuesti (kasutu -n " +"võtmega)\n" +" -i, --interactive küsi enne ülekirjutamist (muudab eelmise -i\n" +" võtme kehtetuks)\n" +" -H järgi käsureal antud nimeviiteid " +"kopeeritavas\n" + +#: src/cp.c:189 +msgid "" +" -l, --link hard link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:193 +msgid "" +" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n" +" a previous -i option)\n" +" -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n" +msgstr "" +" -n, --no-clobber ära kirjuta olemasolvevaid faile üle (muudab\n" +" kehtetuks eelmise -i võtme)\n" +" -P, --no-dereference ära kunagi järgi nimeviiteid kopeeeritavas\n" + +#: src/cp.c:198 +msgid "" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: context, links, " +"xattr,\n" +" all\n" +msgstr "" +" -p sama kui --" +"preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATR_LOEND] säilita, kui võimalik, antud atribuudid\n" +" (vaikimisi: mode,ownership,timestamps)\n" +" täiendavad atribuudid: context, links, xattr, " +"all\n" + +#: src/cp.c:206 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents use full source file name under DIRECTORY\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATR_LOEND ära säilita antud atribuute\n" +" --parents lisa allika tee kataloogi ette\n" + +#: src/cp.c:210 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive kopeeri kataloogid rekursiivselt\n" +" --reflink[=MILLAL] kloon/CoW koopiate kontroll. Vaata allpoolt\n" +" --remove-destination eemalda iga sihtfail enne selle avamist\n" +" (vastupidiselt võtmele --force)\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --sparse=MILLAL aukudega failide loomise tingimused\n" +" --strip-trailing-slashes eemalda igalt käsureal antud kopeeritava " +"nime\n" +" lõpus olevad kaldkriipsud\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link loo kopeerimise asemel nimeviited\n" +" -S, --suffix=SUFIKS määra varukoopia järelliide\n" +" -t, --target-directory=KATALOOG tõsta kõik antud allikad kataloogi\n" +" -T, --no-target-directory käsitle sihti failina\n" + +#: src/cp.c:227 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update kopeeri ainult, kui allikas on uuem, kui\n" +" sihtfail või kui sihtfail puudub\n" +" -v, --verbose selgita, mis toimub\n" +" -x, --one-file-system püsi selles failisüsteemis\n" + +#: src/cp.c:236 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +"When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n" +"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the " +"copy\n" +"fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vaikimisi üritatakse tuvastada aukudega faile robustse heuristilise\n" +"meetodiga ning vastav sihtfail luuakse samuti aukudega. Sellise käitumise\n" +"määrab võti --sparse=auto. Kasutage --sparse=always, et luua aukudega\n" +"sihtfail alati, kui lähefail sisaldab piisavalt pika järjendi null baite.\n" +"--sparse=never blokeerib aukudega failide loomise.\n" +"\n" +"Kui kasutada --reflink[=always], teostatakse kiire kopeerimine, kus " +"andmeblokid\n" +"kopeeritakse ainult juhul, kui neid muudetakse. Kui see pole võimalik,\n" +"kopeerimine ebaõnnestub, või kui kasutati --reflink=auto, siis kasutatakse\n" +"tavalist kopeerimist.\n" + +#: src/cp.c:248 src/install.c:632 src/ln.c:381 src/mv.c:322 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Varukoopia sufiks on `~', kui seda ei ole muudetud võtmega --suffix või\n" +"keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versioonikontrolli meetodit saab\n" +"valida võtmega --backup või keskonnamuutujaga VERSION_CONTROL. Võimalikud\n" +"väärtused on järgnevad:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:255 src/install.c:639 src/ln.c:393 src/mv.c:329 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off varukoopiaid ei looda (isegi kui kasutati võtit --backup)\n" +" numbered, t loo nummerdatud varukoopiad\n" +" existing, nil nummerdatud, kui neid on, muidu lihtne\n" +" simple, never loo alati lihtsaid varukoopiaid\n" + +#: src/cp.c:261 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Erijuhuna loob cp varukoopia ka kopeeritavast, kui on kasutatud võtmeid\n" +"force ja backup ning ALLIKAS ja SIHT on sama nimi olemasoleval tavalisel\n" +"failil.\n" + +#: src/cp.c:320 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "%s aegu ei õnnestu säilitada" + +#: src/cp.c:351 +#, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "%s õigusi ei õnnestu säilitada" + +#: src/cp.c:478 +#, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "kataloogi %s ei õnnestu luua" + +#: src/cp.c:527 src/cp.c:546 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "`%s' on olemas, aga ei ole kataloog" + +#: src/cp.c:573 src/cp.c:1069 src/install.c:383 src/install.c:827 src/ln.c:117 +#: src/ln.c:147 src/ln.c:168 src/ln.c:473 src/mv.c:152 src/mv.c:400 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "kasutan %s" + +#: src/cp.c:593 src/install.c:897 src/ln.c:503 src/mv.c:433 src/shred.c:1194 +#: src/touch.c:435 src/truncate.c:344 +#, c-format +msgid "missing file operand" +msgstr "argumentides puudub failinimi" + +#: src/cp.c:595 src/install.c:899 src/ln.c:517 src/mv.c:435 +#, c-format +msgid "missing destination file operand after %s" +msgstr "%s järel puudub sihtfail" + +#: src/cp.c:604 src/install.c:908 src/mv.c:444 +#, c-format +msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" +msgstr "" +"--target-directory (-t) ja --no-target-directory (-T) ei saa koos kasutada" + +#: src/cp.c:620 src/cp.c:1071 src/install.c:385 src/install.c:829 +#: src/install.c:921 src/ln.c:119 src/ln.c:475 src/ln.c:531 src/mv.c:402 +#: src/mv.c:458 +#, c-format +msgid "target %s is not a directory" +msgstr "antud siht, %s, ei ole kataloog" + +#: src/cp.c:731 +#, c-format +msgid "with --parents, the destination must be a directory" +msgstr "võtme --parents kasutamisel peab sihtkoht olema kataloog" + +#: src/cp.c:1064 src/install.c:822 src/ln.c:468 src/mv.c:395 +#, c-format +msgid "multiple target directories specified" +msgstr "määrati mitu sihtkataloogi" + +#: src/cp.c:1109 +#, c-format +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "ei õnnestu luua ei tavalist ega nimeviita" + +#: src/cp.c:1116 src/mv.c:465 +#, c-format +msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive" +msgstr "võtmed --backup ja --no-clobber on üksteist välistavad" + +#: src/cp.c:1122 +#, c-format +msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto" +msgstr "--reflink saab kasutada ainult võtmega --sparse=auto" + +#: src/cp.c:1130 src/install.c:882 src/ln.c:539 src/mv.c:473 +msgid "backup type" +msgstr "varukoopia tüüp" + +#: src/cp.c:1155 +#, c-format +msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel" +msgstr "SELinux tuumata ei saa turvakonteksti säilitada" + +#: src/cp.c:1161 +#, c-format +msgid "" +"cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support" +msgstr "" +"laiendatud atribuute ei saa säilitada kuna cp on kompileeritud xattr toeta" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/csplit.c:41 src/dd.c:45 +msgid "Stuart Kemp" +msgstr "Stuart Kemp" + +#: src/csplit.c:530 +#, c-format +msgid "input disappeared" +msgstr "sisend kadus" + +#: src/csplit.c:659 src/csplit.c:670 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: rea number on piirkonnast väljas" + +#: src/csplit.c:699 +#, c-format +msgid "%s: %s: line number out of range" +msgstr "%s: %s: rea number on piirkonnast väljas" + +#: src/csplit.c:702 src/csplit.c:751 +#, c-format +msgid " on repetition %s\n" +msgstr " %s kordamisel\n" + +#: src/csplit.c:745 +#, c-format +msgid "%s: %s: match not found" +msgstr "%s: %s: sobivat ei leitud" + +#: src/csplit.c:809 src/csplit.c:849 src/nl.c:360 src/tac.c:274 +#, c-format +msgid "error in regular expression search" +msgstr "viga regulaaravaldisega otsingul" + +#: src/csplit.c:982 +#, c-format +msgid "write error for %s" +msgstr "viga %s kirjutamisel" + +#: src/csplit.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after delimiter" +msgstr "%s: eraldaja järel oodati täisarvu" + +#: src/csplit.c:1074 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: korduste arvuga peab kasutama `}'" + +#: src/csplit.c:1084 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: `{' ja `}' vahel peab olema täisarv" + +#: src/csplit.c:1111 +#, c-format +msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" +msgstr "%s: puudub sulgev eraldaja `%c'" + +#: src/csplit.c:1128 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: vigane regulaaravaldis: %s" + +#: src/csplit.c:1161 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: vigane muster" + +#: src/csplit.c:1164 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: rea number peab olema suurem kui null" + +#: src/csplit.c:1170 +#, c-format +msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "rea number %s on väiksem, kui eelneva rea number, %s" + +#: src/csplit.c:1176 +#, c-format +msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" +msgstr "hoiatus: rea number %s on sama, kui eelneva rea number" + +#: src/csplit.c:1254 +#, c-format +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "sufiksis puudub teisenduse määrang" + +#: src/csplit.c:1260 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "vigane teisenduse määraja sufiksis: %c" + +#: src/csplit.c:1263 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "vigane teisenduse määraja sufiksis: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1268 +#, c-format +msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c" +msgstr "vigased lipud teisenduse määrangus: %%%c%c" + +#: src/csplit.c:1285 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "sufiksis on liiga palju %% teisenduse määranguid" + +#: src/csplit.c:1299 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "sufiksis puudub %% teisenduse määrang" + +#: src/csplit.c:1346 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: vigane number" + +#: src/csplit.c:1451 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... FAIL MUSTER...\n" + +#: src/csplit.c:1455 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta MUSTRI põhjal tükeldatud FAILi tükid failidesse `xx01', `xx02', " +"...\n" +"ja väljasta standardväljundisse iga osa suurus baitides.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1463 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=VORMING kasuta %02d asemel sprintf VORMINGUT\n" +" -f, --prefix=PREFIKS kasuta `xx' asemel PREFIKS\n" +" -k, --keep-files vigade korral jäta väljundfailid kustutamata\n" + +#: src/csplit.c:1468 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=NUMBREID kasuta 2 asemel antud arvu numbreid\n" +" -s, --quiet, --silent ära väljasta väljundfailide mahte\n" +" -z, --elide-empty-files kustuta tühjad väljundfailid\n" + +#: src/csplit.c:1475 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui FAIL on -, loe standardsisendit. Iga MUSTER võib olla:\n" + +#: src/csplit.c:1479 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" TÄISARV kopeeri kuni, aga mitte kaasa arvatud, antud " +"reanumbrini\n" +" /REGAV/[NIHE] kopeeri kuni, aga mitte kaasa arvatud, sobiva reani\n" +" %REGAV%[NIHE] jäta vahele kuni, aga mitte kaasa arvatud, sobiva " +"reani\n" +" {TÄISARV} korda eelmist mustrit antud arv kordi\n" +" {*} korda eelmist mustrit niipalju kui võimalik\n" +"\n" +"Rea NIHE peab olema kujul `+' või`-', millele järgneb positiivne täisarv.\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cut.c:44 src/paste.c:52 +msgid "David M. Ihnat" +msgstr "David M. Ihnat" + +#: src/cut.c:64 +msgid "fields and positions are numbered from 1" +msgstr "väljad ja positsioonid nummerdatakse alates numbrist 1" + +#: src/cut.c:190 +#, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n" +msgstr "Kasutamine: %s VÕTI... [FAIL]...\n" + +#: src/cut.c:194 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta igast FAIList valitud osad standardväljundisse.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:201 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST select only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LOEND väljasta ainult need baidid\n" +" -c, --characters=LOEND väljasta ainult need sümbolid\n" +" -d, --delimiter=ERALD määra TAB asemel väljade eraldaja\n" + +#: src/cut.c:206 +msgid "" +" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LOEND väljasta ainult need väljad; väljasta samuti\n" +" kõik read, mis ei sisalda eraldavat sümbolit,\n" +" välja arvatu juhul, kui kasutati võtit -s\n" +" -n (ignoreerin)\n" + +#: src/cut.c:212 +msgid "" +" --complement complement the set of selected bytes, characters\n" +" or fields\n" +msgstr "" +" --complement täienda valitud baitide, sümbolite või väljade " +"hulka.\n" + +#: src/cut.c:216 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited ära väljasta eraldajata ridu\n" +" --output-delimiter=SÕNE kasuta väljundis eraldajana SÕNE\n" +" vaikimisi kasutatakse sisendi eraldajat\n" + +#: src/cut.c:223 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" +"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kasutage ühte ja ainult ühte võtit järgnevaist -b, -c või -f. Iga LOEND\n" +"koosneb vahemikust või komadega eraldatud vahemikest. Valitud sisend\n" +"kirjutatakse täpselt üks kord lugemise järjekorras.\n" + +#: src/cut.c:229 +msgid "" +"Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Iga vahemik on üks järgnevaist:\n" +"\n" +" N N-is bait, sümbol või väli, loendamist alustatakse ühest\n" +" N- N-indast baidist, sümbolist või väljast rea lõpuni\n" +" N-M alates N kuni M (kaasa arvatud) baiti, sümbolit või välja\n" +" -M esimesest kuni M-nda (kaasa arvatud) baidi, sümboli või väljani\n" +"\n" +"Kui FAIL puudub või on -, loeb standardsisendit.\n" + +#: src/cut.c:369 src/cut.c:490 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "vigane baitide või väljade loend" + +#: src/cut.c:386 +msgid "invalid range with no endpoint: -" +msgstr "vigane vahemik, lõpp puudub: -" + +#: src/cut.c:400 +msgid "invalid decreasing range" +msgstr "vigane vähenev vahemik" + +#: src/cut.c:479 +#, c-format +msgid "byte offset %s is too large" +msgstr "baidi nihe %s on liiga suur" + +#: src/cut.c:482 +#, c-format +msgid "field number %s is too large" +msgstr "välja number %s on liiga suur" + +#: src/cut.c:790 src/cut.c:798 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "lubatud on ainult sama tüüpi loend" + +#: src/cut.c:807 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "eraldaja peab olema üks sümbol" + +#: src/cut.c:842 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "peate määrama baitide, sümbolite või väljade loendi" + +#: src/cut.c:845 +msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "sisendi eraldajat saab määrata ainult juhul kui töötatakse väljadega" + +#: src/cut.c:849 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"eraldamata ridade blokeerimine omab mõtet ainult\n" +"\tväljadega töötamise puhul" + +#: src/cut.c:865 +msgid "missing list of fields" +msgstr "puudub väljade loend" + +#: src/cut.c:867 +msgid "missing list of positions" +msgstr "puudub asukohtade loend" + +#: src/date.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... [+FORMAAT]\n" +" või: %s [-u|--utc|--universal] [KKPPttmm[[SS]AA][.ss]]\n" + +#: src/date.c:129 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +msgstr "" +"Näita jooksvat aega vastavalt antud formaadile või sea süsteemi aeg.\n" +"\n" +" -d, --date=SÕNE näita SÕNEga kirjeldatud aega, mitte praegust\n" +" -f, --file=KPFAIL nagu --date, aga ajad loe igalt KPFAIL realt\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n" +" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FAIL näita FAILi viimast muutmise aega\n" +" -R, --rfc-2822 väljasta RFC-2822 ühilduv kuupäeva sõne\n" +" Näiteks: Fri, 06 Aug 2010 14:15:31 +0300\n" + +#: src/date.c:140 +msgid "" +" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n" +" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n" +" date and time to the indicated precision.\n" +" Date and time components are separated by\n" +" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" --rfc-3339=MÄÄRANG väljasta RFC-3339 ühilduv kuupäeva sõne.\n" +" MÄÄRANG võib olla `date', `seconds' või `ns'.\n" +" -s, --set=SÕNE sea SÕNEga määratud aeg\n" +" -u, --utc, --universal esita või sea koordineeritud universaalaeg\n" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMAAT kontrollib väljundit. Interpreteeritavad järjendid on:\n" +"\n" +" %% sümbol %\n" +" %a lokaadi lühendatud nädalapäeva nimi (näiteks P)\n" + +#: src/date.c:158 +msgid "" +" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" +" %B locale's full month name (e.g., January)\n" +" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" +msgstr "" +" %A lokaadi nädalapäeva nimi, muutuv pikkus (nt. pühapäev)\n" +" %b lokaadi lühendatud kuu nimi (nt. jaan)\n" +" %B lokaadi kuu nimi (nt. jaanuar)\n" +" %c lokaadi kuupäev ja aeg (nt. teisipäev, 25. juuni 2002. 12:11:55 " +"EEST)\n" + +#: src/date.c:164 +msgid "" +" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n" +" %d day of month (e.g., 01)\n" +" %D date; same as %m/%d/%y\n" +" %e day of month, space padded; same as %_d\n" +msgstr "" +" %C sajand; nagu %Y, aga viimased kaks numbrit on ära jäetud (nt. 20)\n" +" %d päev kuus (nt. 01)\n" +" %D kuupäev, sama kui %m/%d/%y\n" +" %e päev kuus, täiendatud tühikuga; sama kui %_d\n" + +#: src/date.c:170 +msgid "" +" %F full date; same as %Y-%m-%d\n" +" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" +" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" +msgstr "" +" %F kuupäev; sama kui %Y-%m-%d\n" +" %g aasta 2-numbriga, mis vastab ISO nädala numbrile (vaata %G)\n" +" %G aasta, mis vastab ISO nädala numbrile (vaata %V); kasutatav koos %V\n" + +#: src/date.c:175 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" +" %h sama kui %b\n" +" %H tund (00..23)\n" +" %I tund (01..12)\n" +" %j päev aastas (001..366)\n" + +#: src/date.c:181 +msgid "" +" %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n" +" %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:187 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" +" %P like %p, but lower case\n" +" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" +" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" +" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" +msgstr "" +" %n reavahetus\n" +" %N nanosekundeid (000000000..999999999)\n" +" %p lokaadi suurtähtedega AM või PM tähis (paljudes lokaatides tühi)\n" +" %P nagu %p, aga väiketähtedega\n" +" %r aeg, 12-tunni esitus (tt:mm:ss [AP]M)\n" +" %R aeg, 24-tunni esitus (tt:mm)\n" +" %s sekundeid alates `00:00:00 1970-01-01 UTC' (GNU laiendus)\n" + +#: src/date.c:196 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a tab\n" +" %T time; same as %H:%M:%S\n" +" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" +msgstr "" +" %S sekund (00..60)\n" +" %t tabulaator\n" +" %T aeg, sama kui %H:%M:%S\n" +" %u nädalapäev (1..7); 1 esitab esmaspäeva\n" + +#: src/date.c:202 +msgid "" +" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" +" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" +" %U nädala number aastas, pühapäev nädala esimene päev (00..53)\n" +" %V ISO nädala number, esmaspäev on nädala esimene päev (01..53)\n" +" %w päev nädalas (0..6); 0 esitab pühapäeva\n" +" %W nädala number aastas, esmaspäev nädala esimene (00..53)\n" + +#: src/date.c:208 +msgid "" +" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" +" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year\n" +msgstr "" +" %x lokaadi kuupäeva esitus (nt. kk.pp.aa)\n" +" %X lokaadi aja esitus (nt. 23:13:48)\n" +" %y aasta kaks viimast numbrit (00..99)\n" +" %Y aasta\n" + +#: src/date.c:214 +msgid "" +" %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n" +" %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n" +" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" +" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " +"+05:30)\n" +" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" +msgstr "" +" %z +ttmm numbriline ajatsoon (nt., -0400)\n" +" %:z +tt:mm numbriline ajatsoon (nt., -04:00)\n" +" %::z +tt:mm:ss numbriline ajatsoon (nt., -04:00:00)\n" +" %:::z numbriline ajatsoon koos : vastava täpsuseni (nt., -04, +05:30)\n" +" %Z ajatsooni tähis tähtedega (nt., EET)\n" +"\n" +"Vaikimisi täidab date numbriväljad nullidega.\n" + +#: src/date.c:223 +msgid "" +"The following optional flags may follow `%':\n" +"\n" +" - (hyphen) do not pad the field\n" +" _ (underscore) pad with spaces\n" +" 0 (zero) pad with zeros\n" +" ^ use upper case if possible\n" +" # use opposite case if possible\n" +msgstr "" +"`%' järel võib kasutada järgnevaid lippe:\n" +"\n" +" - (miinus) ära täida välju\n" +" _ (alakriips) täida tühikutega\n" +" 0 (null) täida nullidega\n" +" ^ kui võimalik, kasuta suurtähti\n" +" # kui võimalik, kasuta vastupidi tähesuurust\n" + +#: src/date.c:232 +msgid "" +"\n" +"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" +"then an optional modifier, which is either\n" +"E to use the locale's alternate representations if available, or\n" +"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Peale lippe võib kasutada välja laiuse määramiseks veel numbrit;\n" +"seejärel täiendajat, mis võib olla kas\n" +"E et kasutada lokaadi alternatiivesitust või\n" +"O et kasutada lokaadi alternatiivset numbrilist esitust\n" + +#: src/date.c:239 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +"Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n" +" $ date --date='@2147483647'\n" +"\n" +"Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n" +" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n" +"\n" +"Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n" +" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:272 src/dd.c:2037 src/head.c:839 src/md5sum.c:460 +#: src/md5sum.c:781 src/od.c:859 src/od.c:1911 src/pr.c:1177 src/pr.c:1373 +#: src/pr.c:1495 src/stty.c:843 src/tac.c:535 src/tail.c:343 src/tee.c:127 +#: src/tr.c:1946 src/tsort.c:531 src/wc.c:197 +#, c-format +msgid "standard input" +msgstr "standardsisend" + +#: src/date.c:300 src/date.c:520 +#, c-format +msgid "invalid date %s" +msgstr "vigane kuupäev %s" + +#: src/date.c:411 src/date.c:445 +#, c-format +msgid "multiple output formats specified" +msgstr "määrati mitu väljundvormingut" + +#: src/date.c:423 +#, c-format +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "väljastatava ajaformaadi võtmed on üksteist välistavad" + +#: src/date.c:430 +#, c-format +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "aja seadmise ja väljastamise võtmeid ei saa koos kasutada" + +#: src/date.c:451 +#, c-format +msgid "" +"the argument %s lacks a leading `+';\n" +"when using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'" +msgstr "" +"argumendil %s puudub ees `+';\n" +"Kui soovite väljastada aega, peavad argumendid, mis ei ole võtmed,\n" +"olema formaati määravad sümboliga `+' algavad sõned." + +#: src/date.c:528 +#, c-format +msgid "cannot set date" +msgstr "kuupäeva ja kellaaega ei õnnestu seada" + +#: src/date.c:551 src/du.c:360 +#, c-format +msgid "time %s is out of range" +msgstr "aeg %s on piirkonnast väljas" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/dd.c:43 src/factor.c:43 src/rm.c:41 src/tail.c:68 src/touch.c:42 +#: src/wc.c:50 +msgid "Paul Rubin" +msgstr "Paul Rubin" + +#: src/dd.c:482 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPERAND]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [OPERAND]...\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/dd.c:487 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" +"\n" +" bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n" +msgstr "" +"Kopeeri fail, teisendades ja vormindades seda vastavalt operaatoritele.\n" +"\n" +" bs=BAITI loe ja kirjuta kuni BAITI korraga\n" +" cbs=BAITI teisenda BAITI baiti korraga\n" +" conv=VÕTMESÕNAD teisenda fail vastavalt komadega eraldatud võtmetele\n" +" count=PLOKKE kopeeri ainult PLOKKE sisendplokki\n" +" ibs=BAITI loe BAITI baiti korraga (vaikimisi: 512)\n" + +#: src/dd.c:496 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time (default: 512)\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +" status=noxfer suppress transfer statistics\n" +msgstr "" +" if=FAIL loe standardsisendi asemel faili\n" +" iflag=LIPUD loe vastavalt komadega eraldatud võtmetele\n" +" obs=BAITI kirjuta BAITI baiti korraga (vaikimisi: 512)\n" +" of=FAIL kirjuta standardväljundi asemel faili\n" +" oflag=LIPUD kirjuta vastavalt komadega eraldatud võtmetele\n" +" seek=PLOKKI jäta PLOKKI obs mahus plokke väljundisse kirjutamata\n" +" skip=PLOKKI jäta PLOKKI ibs mahus plokke sisendist lugemata\n" +" status=noxfer blokeeri ülekande statistika\n" + +#: src/dd.c:506 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M\n" +"GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Each CONV symbol may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"PLOKID ja BAIDID võivad kasutada ka järgnevaid kordavaid sufikseid:\n" +"c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M\n" +"GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024 ja nii edasi sümbolitele T, P, E, Z, " +"Y.\n" +"\n" +"Iga VÕTMESÕNA võib olla:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:515 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" ascii tabelist EBCDIC tabelisse ASCII\n" +" ebcdic tabelist ASCII tabelisse EBCDIC\n" +" ibm tabelist ASCII alternatiivsesse EBCDIC tabelisse\n" +" block täienda reavahetusega lõpetatud kirjed tühikutega cbs-mahtu\n" +" unblock asenda cbs-mahus blokkides lõpetavad tühikud reavahetusega\n" +" lcase asenda suurtähed väiketähtedega\n" +" ucase asenda väiketähed suurtähtedega\n" +" swab vaheta iga sisenbaidi paar\n" +" sync täienda iga sisendplokk nullidega ibs-mahtu; kui kasutatakse\n" +" block või unblock, täienda tühikutega\n" + +#: src/dd.c:527 +msgid "" +" excl fail if the output file already exists\n" +" nocreat do not create the output file\n" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" noerror continue after read errors\n" +" fdatasync physically write output file data before finishing\n" +" fsync likewise, but also write metadata\n" +msgstr "" +" excl katkesta, kui väljundfail on juba olemas\n" +" nocreat ära loo väljundfaili\n" +" notrunc ära lühenda väljundfaili\n" +" noerror jätka ka peale lugemisvigu\n" +" fdatasync enne lõpetamist kindlusta andmete faili kirjutamine\n" +" fsync nagu eelmine, aga kirjuta ka metainfo\n" + +#: src/dd.c:535 +msgid "" +"\n" +"Each FLAG symbol may be:\n" +"\n" +" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " +"suggested)\n" +msgstr "" +"\n" +"Iga lipp võib olla:\n" +"\n" +" append lisamise mood (omab mõtet ainult väljundil; soovitame " +"conv=notrunc)\n" + +#: src/dd.c:542 +msgid " cio use concurrent I/O for data\n" +msgstr " cio kasuta andmete käsitlemisel samaaegset S/V\n" + +#: src/dd.c:544 +msgid " direct use direct I/O for data\n" +msgstr " direct kasuta andmete käsitlemisel puhverdamata S/V\n" + +#: src/dd.c:546 +msgid " directory fail unless a directory\n" +msgstr " directory katkesta kui ei ole kataloog\n" + +#: src/dd.c:548 +msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" +msgstr " dsync kasuta andmete käsitlemisel sünkroonmoodi S/V\n" + +#: src/dd.c:550 +msgid " sync likewise, but also for metadata\n" +msgstr " sync sama, aga ka metainfo korral\n" + +#: src/dd.c:551 +msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n" +msgstr " fullblock kasuta sisendit täisblokkidena (ainult iflag)\n" + +#: src/dd.c:554 +msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" +msgstr " nonblock kasuta mitteblokeeruvat S/V\n" + +#: src/dd.c:556 +msgid " noatime do not update access time\n" +msgstr " noatime ära uuenda kasutamise aega\n" + +#: src/dd.c:559 +msgid " nocache discard cached data\n" +msgstr " nocache ära kasuta puhverdatud andmeid\n" + +#: src/dd.c:562 +msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" +msgstr " noctty ei seosta kontrollivat terminali\n" + +#: src/dd.c:565 +msgid " nofollow do not follow symlinks\n" +msgstr " nofollow ei järgi nimeviiteid\n" + +#: src/dd.c:567 +msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" +msgstr " nolinks katkesta, kui on viiteid\n" + +#: src/dd.c:569 +msgid " binary use binary I/O for data\n" +msgstr " binary kasuta andmete käsitlemisel binaarmoodi\n" + +#: src/dd.c:571 +msgid " text use text I/O for data\n" +msgstr " text kasuta andmete käsitlemisel tekstimoodi\n" + +#: src/dd.c:575 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n" +"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" +"\n" +" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" +" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" +" 18335302+0 records in\n" +" 18335302+0 records out\n" +" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" +"\n" +"Options are:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui saadate töötavale `dd' protsessile signaali %s,\n" +"kirjutab dd standard veavoogu seni loetud ja kirjutatud kirjete arvud\n" +"ja jätkab kopeerimist.\n" +"\n" +" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" +" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" +" 18335302+0 kirjet loetud\n" +" 18335302+0 kirjet kirjutatud\n" +" 9387674624 baiti (9.4 GB) kopeeritud, 34.6279 sekundit, 271 MB/s\n" +"\n" +"Võtmed on:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:631 +#, c-format +msgid "" +"%+% records in\n" +"%+% records out\n" +msgstr "" +"%+% kirjet sisse\n" +"%+% kirjet välja\n" + +#: src/dd.c:637 +#, c-format +msgid "% truncated record\n" +msgid_plural "% truncated records\n" +msgstr[0] "% lühendatud kirje\n" +msgstr[1] "% lühendatud kirjet\n" + +#: src/dd.c:649 +#, c-format +msgid "% byte (%s) copied" +msgid_plural "% bytes (%s) copied" +msgstr[0] "% bait (%s) kopeeritud" +msgstr[1] "% baiti (%s) kopeeritud" + +#: src/dd.c:667 +msgid "Infinity B" +msgstr "Lõpmatu B" + +#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI +#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated. +#. +#. This format used to be: +#. +#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1) +#. +#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this +#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more +#. confusing in English. +#: src/dd.c:680 +#, c-format +msgid ", %g s, %s/s\n" +msgstr ", %g s, %s/s\n" + +#: src/dd.c:759 +#, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "sulgen sisendfaili %s" + +#: src/dd.c:766 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "sulgen väljundfaili %s" + +#: src/dd.c:969 +#, c-format +msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s" +msgstr "O_DIRECT välja lülitamine ebaõnnestus: %s" + +#: src/dd.c:1021 src/dd.c:1814 +#, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "kirjutan faili %s" + +#: src/dd.c:1132 src/dd.c:1186 +#, c-format +msgid "unrecognized operand %s" +msgstr "tundmatu operand %s" + +#: src/dd.c:1143 +msgid "invalid conversion" +msgstr "vigane teisendus" + +#: src/dd.c:1146 +msgid "invalid input flag" +msgstr "vigane sisendi lipp" + +#: src/dd.c:1149 src/dd.c:1216 +msgid "invalid output flag" +msgstr "vigane väljundi lipp" + +#: src/dd.c:1152 +msgid "invalid status flag" +msgstr "vigane oleku lipp" + +#: src/dd.c:1191 src/truncate.c:300 +#, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "vigane number %s" + +#: src/dd.c:1236 +#, c-format +msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" +msgstr "hulgast {ascii,ebcdic,ibm} ei saa ühtegi paari kasutada" + +#: src/dd.c:1238 +#, c-format +msgid "cannot combine block and unblock" +msgstr "block ja unblock ei saa koos kasutada" + +#: src/dd.c:1240 +#, c-format +msgid "cannot combine lcase and ucase" +msgstr "lcase ja ucase ei saa koos kasutada" + +#: src/dd.c:1242 +#, c-format +msgid "cannot combine excl and nocreat" +msgstr "excl ja nocreat ei saa koos kasutada" + +#: src/dd.c:1245 +#, c-format +msgid "cannot combine direct and nocache" +msgstr "direct ja nocache ei saa koos kasutada" + +#: src/dd.c:1402 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"hoiatus: kasutan lseek funktsiooni tuuma vea tõttu alternatiivset meetodit,\n" +"fail (%s) mt_type=0x%0lx -- tüüpide nimekirja leiate " + +#: src/dd.c:1484 +#, c-format +msgid "%s: cannot skip" +msgstr "%s: skip ebaõnnestus" + +#: src/dd.c:1486 src/dd.c:1508 src/dd.c:1565 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek" +msgstr "%s: seek ebaõnnestus" + +#: src/dd.c:1545 +#, c-format +msgid "offset overflow while reading file %s" +msgstr "failiviida ületäitumine %s lugemisel" + +#: src/dd.c:1557 +#, c-format +msgid "warning: invalid file offset after failed read" +msgstr "hoiatus: peale lugemisviga ei pruugi failiviit olla õige" + +#: src/dd.c:1561 +#, c-format +msgid "cannot work around kernel bug after all" +msgstr "ei õnnestu tuuma veast mööda minna" + +#: src/dd.c:1704 +#, c-format +msgid "setting flags for %s" +msgstr "sean %s lipud" + +#: src/dd.c:1757 +#, c-format +msgid "memory exhausted by input buffer of size %zu bytes (%s)" +msgstr "sisendpuhver suurusega %zu baiti (%s) põhjustas mälu täis saamise" + +#: src/dd.c:1771 +#, c-format +msgid "memory exhausted by output buffer of size %zu bytes (%s)" +msgstr "väljundpuhver suurusega %zu baiti (%s) põhjustas mälu täis saamise" + +#: src/dd.c:1797 +#, c-format +msgid "%s: cannot skip to specified offset" +msgstr "%s: ei õnnestu liikuda antud nihkele" + +#: src/dd.c:1982 +#, c-format +msgid "fdatasync failed for %s" +msgstr "fdatasync %s ebaõnnestus" + +#: src/dd.c:1992 +#, c-format +msgid "fsync failed for %s" +msgstr "fsync %s ebaõnnestus" + +#: src/dd.c:2043 src/dd.c:2072 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "avan %s" + +#: src/dd.c:2081 +#, c-format +msgid "" +"offset too large: cannot truncate to a length of seek=% (%lu-byte) " +"blocks" +msgstr "" +"indeks on liiga suur: ei õnnestu lühendada pikkuseni seek=% (%lu-" +"baiti) blokki" + +#: src/dd.c:2102 +#, c-format +msgid "failed to truncate to % bytes in output file %s" +msgstr "% baiti väljundfailis %s lühendamine ebaõnnestus" + +#: src/dd.c:2118 src/dd.c:2124 +#, c-format +msgid "failed to discard cache for: %s" +msgstr "puhvist loobumine ebaõnnestus: %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/df.c:43 src/du.c:54 src/expr.c:153 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32 +#: src/shuf.c:39 src/sleep.c:36 src/sort.c:68 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#: src/df.c:139 +msgid "Filesystem" +msgstr "Failisüsteem" + +#: src/df.c:140 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: src/df.c:141 +msgid "blocks" +msgstr "blokke" + +#: src/df.c:141 +msgid "Inodes" +msgstr "I-kirjeid" + +#: src/df.c:141 +msgid "Size" +msgstr "Maht" + +#: src/df.c:142 +msgid "Used" +msgstr "Kasut" + +#: src/df.c:142 +msgid "IUsed" +msgstr "IKasut" + +#: src/df.c:143 +msgid "Available" +msgstr "Vaba" + +#: src/df.c:143 +msgid "IFree" +msgstr "IVaba" + +#: src/df.c:143 +msgid "Avail" +msgstr "Vaba" + +#: src/df.c:144 +msgid "Use%" +msgstr "Kas%" + +#: src/df.c:144 +msgid "IUse%" +msgstr "IKas%" + +#: src/df.c:144 +msgid "Capacity" +msgstr "Maht" + +#: src/df.c:145 +msgid "Mounted on" +msgstr "Haagitud" + +#: src/df.c:815 +msgid "" +"Show information about the file system on which each FILE resides,\n" +"or all file systems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Esita informatsioon failisüsteemidest, milles iga antud fail asub.\n" +"Vaikimisi esita infot igast haagitud failisüsteemist.\n" +"\n" + +#: src/df.c:823 +msgid "" +" -a, --all include dummy file systems\n" +" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n" +" `-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n" +" See SIZE format below.\n" +" --total produce a grand total\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all väljasta kõik failisüsteemid\n" +" -B --block-size=MAHT kasuta määratud ploki suurust. Näiteks `-BM' " +"väljastab\n" +" suurused 1 048 576 baidiste blokkidena. MAHT " +"vorming\n" +" on kirjeldatud allpool.\n" +" --total väljasta kogusumma\n" +" -h, --human-readable väljasta suurused inimesele loetavalt (n. 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si sama, kui kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n" + +#: src/df.c:833 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local file systems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes väljasta plokkide asemel i-kirjete info\n" +" -k sama kui --block-size=1K\n" +" -l, --local näita ainult lokaalseid failisüsteeme\n" +" --no-sync enne info lugemist ära kasuta synci (vikimisi)\n" + +#: src/df.c:840 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print file system type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability kasuta POSIX väljundi vormingut\n" +" --sync enne info lugemist käivita sync\n" +" -t, --type=TÜÜP väljasta info antud tüüpi failisüsteemidest\n" +" -T, --print-type väljasta failisüsteemi tüüp\n" +" -x, --exclude-type=TÜÜP ära väljasta infot antud tüüpi failisüsteemidest\n" +" -v (ignoreeritakse)\n" + +#: src/df.c:995 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "" +"failisüsteemi tüüp %s on nii valitute kui ka väljaarvatute nimekirjas" + +#: src/df.c:1043 +msgid "Warning: " +msgstr "Hoiatus: " + +#: src/df.c:1045 src/stat.c:781 +msgid "cannot read table of mounted file systems" +msgstr "ei õnnestu lugeda haagitud failisüsteemide tabelit" + +#: src/df.c:1075 +#, c-format +msgid "no file systems processed" +msgstr "ühtegi failisüsteemi ei töödeldud" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/dircolors.c:35 +msgid "H. Peter Anvin" +msgstr "H. Peter Anvin" + +#: src/dircolors.c:98 src/uptime.c:197 src/users.c:106 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]\n" + +#: src/dircolors.c:99 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"LS_COLORS keskkonnamuutujat seadvad väljundkäsud.\n" +"\n" +"Määra väljundi vorming:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell väljasta LS_COLORS seadmiseks Bourne shell " +"kood\n" +" -c, --csh, --c-shell väljasta LS_COLORS seadmiseks C shell kood\n" +" -p, --print-database väljasta vaikeväärtused\n" + +#: src/dircolors.c:109 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui on antud FAIL, loe sealt failitüüpide ja laienditega kasutatavad\n" +"värvid. Muidu kasuta vaikimisi andmebaasi. Infot failide vormingu kohta\n" +"saate käsuga `dircolors --print-database'.\n" + +#: src/dircolors.c:287 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s:%lu: vigane rida; teine märgis puudub" + +#: src/dircolors.c:359 +#, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s:%lu: tundmatu võtmesõna %s" + +#: src/dircolors.c:360 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:441 +#, c-format +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"võtmed dircolor sisemise andmebaasi väljastamiseks ja shelli süntaksi\n" +"valimiseks on üksteist välistavad" + +#: src/dircolors.c:451 +msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)" +msgstr "faili operande ei saa võtmega --print-database (-p) kasutada" + +#: src/dircolors.c:474 +#, c-format +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "puudub keskkonnamuutuja SHELL, samuti ei ole määratud shelli tüüpi" + +#: src/dirname.c:45 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s NIMI\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/dirname.c:50 +msgid "" +"Output NAME with its last non-slash component and trailing slashes removed;\n" +"if NAME contains no /'s, output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta NIMI, millest on viimane komponent ja kaldkriipsud eemaldatud;\n" +"kui nimes ei ole sümboleid `/', väljasta `.' (mis tähistab jooksvat " +"kataloogi).\n" +"\n" + +#: src/dirname.c:57 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s /usr/bin/ Output \"/usr\".\n" +" %s stdio.h Output \".\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Näited:\n" +" %s /usr/bin/ Väljasta \"/usr\".\n" +" %s stdio.h Väljasta \".\".\n" + +#: src/du.c:260 src/sort.c:393 src/wc.c:113 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n" +" või: %s [VÕTI]... --files0-from=F\n" + +#: src/du.c:264 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Summeeri iga faili kettakasutus, kataloogid rekursiivselt.\n" +"\n" + +#: src/du.c:271 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " +"although\n" +" the apparent size is usually smaller, it may be\n" +" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n" +" fragmentation, indirect blocks, and the like\n" +msgstr "" +" -a, --all väljasta loendurid kõikidele failidele\n" +" --apparent-size väljasta ketta kasutamise asemel nähtav suurus; " +"kuigi\n" +" nähtav suurus on tavaliselt väiksem, võib see olla\n" +" tegelikkuses ka suurem tänu aukudega failidele, sise-" +"\n" +" misele fragmenteerumisele, kaudsetele blokkidele " +"jms\n" + +#: src/du.c:279 +msgid "" +" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n" +" `-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n" +" See SIZE format below.\n" +" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n" +" command line\n" +msgstr "" +" -B, --block-size=MAHT kasuta määratud ploki suurust. Näiteks `-BM' " +"väljastab\n" +" mahud 1 048 576 baidiste blokkidena. MAHT vorming " +"on\n" +" kirjeldatud allpool.\n" +" -b, --bytes sam kui `--apparent-size --block-size=1'\n" +" -c, --total väljasta kogumaht\n" +" -D, --dereference-args kasuta käsureal antud nimeviidete korral " +"viidatavaid\n" + +#: src/du.c:288 +msgid "" +" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" +" names specified in file F;\n" +" If F is - then read names from standard input\n" +" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" --files0-from=F summeeri failist F loetud failide kettakasutus\n" +" failinimed failis F on eraldatud sümboliga NUL\n" +" -H sama, kui võti --dereference-args (-D)\n" +" -h, --human-readable väljasta suurused inimesele loetavalt (n. 1K 234M " +"2G)\n" +" --si sama, kui -h, aga kasuta 1024 asemel 1000 kordseid\n" + +#: src/du.c:297 +msgid "" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +" -m like --block-size=1M\n" +msgstr "" +" -k, --kilobytes sama, kui --block-size=1K\n" +" -l, --count-links loenda viiteid eraldi failidena\n" +" -m sama, kui --block-size=1M\n" + +#: src/du.c:302 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " +"default)\n" +" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " +"newline\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference kasuta nimeviidete korral viidatavaid\n" +" -P, --no-dereference ära järgne nimeviidetele (vaikimisi)\n" +" -O, --null lõpeta iga rida reavahetuse asemel baidiga 0\n" +" -S, --separate-dirs ära arvesta kataloogide suurusi\n" +" -s, --summarize väljasta iga argumendi kohta summa\n" + +#: src/du.c:309 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" +" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" +" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" +" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system jäta vahele kataloogid teistest failisüsteemidest\n" +" -X, --exclude-from=FAIL ära loenda failist loetud mustritega faile\n" +" --exclude=MUSTER ära loenda mustrile vastavaid faile\n" +" -d, --max-depth=N väljasta kataloogi summa (või faili, võtmega --all)\n" +" ainult juhul, kui see on N või vähem taset " +"sügavamal,\n" +" kui käsurea argument; --max-depth=0 on sama, kui\n" +" --summarize\n" + +#: src/du.c:318 +msgid "" +" --time show time of the last modification of any file in " +"the\n" +" directory, or any of its subdirectories\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" +" atime, access, use, ctime or status\n" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'\n" +msgstr "" +" --time näita kataloogis ja selle alamkataloogides\n" +" kõikide failide muutmise aega\n" +" --time=SÕNA muutmise aja asemel näita üht järgnevaist:\n" +" atime, access, use, ctime või status\n" +" --time-style=STIIL esita aeg kasutades järgnevat stiili\n" +" full-iso, long-iso, iso, +VORMING\n" +" VORMING on sama mis `date' käsu korral\n" + +#: src/du.c:587 +#, c-format +msgid "fts_read failed: %s" +msgstr "fts_read ebaõnnestus: %s" + +#: src/du.c:711 +#, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "vigane maksimaalne sügavus %s" + +#: src/du.c:804 +#, c-format +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "korraga ei saa summeerida ja näidata kõiki" + +#: src/du.c:811 +#, c-format +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "hoiatus: summeerimine on sama, kui kasutada --max-depth=0" + +#: src/du.c:817 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" +msgstr "hoiatus: summeerimine on konfliktne võtmega --max-depth=%lu" + +#: src/du.c:883 src/sort.c:4467 src/wc.c:669 +msgid "file operands cannot be combined with --files0-from" +msgstr "faili operande ei saa võtmega --files0-from koos kasutada" + +#: src/du.c:936 src/md5sum.c:570 src/od.c:899 src/tac.c:239 src/tac.c:350 +#: src/tac.c:481 src/tac.c:557 src/wc.c:734 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: viga lugemisel" + +#: src/du.c:950 src/sort.c:4496 src/wc.c:748 +#, c-format +msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" +msgstr "" +"kui failide nimesid loetakse standardsisendist, pole failide nimed %s lubatud" + +#: src/du.c:967 src/du.c:975 src/wc.c:761 src/wc.c:769 +msgid "invalid zero-length file name" +msgstr "vigane null-pikkusega faili nimi" + +#: src/du.c:994 src/head.c:150 src/head.c:263 src/head.c:335 src/head.c:539 +#: src/head.c:621 src/head.c:693 src/head.c:751 src/head.c:775 src/tail.c:412 +#: src/tail.c:500 src/tail.c:549 src/tail.c:642 src/tail.c:770 src/tail.c:818 +#: src/tail.c:857 src/tail.c:1781 src/tail.c:1811 src/uniq.c:396 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "viga %s lugemisel" + +#: src/du.c:997 src/ls.c:2609 src/wc.c:792 +msgid "total" +msgstr "kokku" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/echo.c:27 +msgid "Brian Fox" +msgstr "Brian Fox" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/echo.c:28 +msgid "Chet Ramey" +msgstr "Chet Ramey" + +#: src/echo.c:43 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n" +" or: %s LONG-OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... [SÕNE]...\n" +" või: %s PIKK-VÕTI\n" + +#: src/echo.c:47 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +msgstr "" +"Väljasta SÕNE standardväljundisse.\n" +"\n" +" -n ei väljasta lõpetavat reavahetust\n" + +#: src/echo.c:53 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes\n" +msgstr "" +" -e luba langkriipsude paojada interpreteerimine (vaikimisi)\n" +" -E keela langkriipsude paojada interpreteerimine\n" + +#: src/echo.c:56 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" +msgstr "" +" -e luba langkriipsude paojada interpreteerimine\n" +" -E keela langkriipsude paojada interpreteerimine (vaikimisi)\n" + +#: src/echo.c:62 +msgid "" +"\n" +"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Võtmega -e on võimalik kasutada järgmisi järjendeid:\n" +"\n" + +#: src/echo.c:67 src/printf.c:106 +msgid "" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\e escape\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\\\ langkriips\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c blokeeri lõpetav reavahetus\n" +" \\e escape\n" +" \\f lehevahetus\n" +" \\n uus rida\n" +" \\r rea algusesse\n" +" \\t horisontaalne tabulaator\n" +" \\v vertikaalne tabulaator\n" + +#: src/echo.c:79 +msgid "" +" \\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" +" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" +msgstr "" +" \\0NNN bait kaheksandväärtusega NNN (1 kuni 3 numbrit)\n" +" \\xHH bait kuueteistkümnendväärtusega HH (1 kuni 2 numbrit)\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/env.c:32 src/printenv.c:45 src/whoami.c:36 +msgid "Richard Mlynarik" +msgstr "Richard Mlynarik" + +#: src/env.c:53 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... [-] [NIMI=VÄÄRTUS]... [KÄSK [ARGUMENT]...]\n" + +#: src/env.c:56 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Sea iga keskkonnamuutuja NIMI väärtus ja käivita KÄSK.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment alusta tühja keskkonnaga\n" +" -0, --null lõpeta iga rida reavahetuse asemel baidiga 0\n" +" -u, --unset=NIMI eemalda muutuja keskkonnast\n" + +#: src/env.c:65 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ainult - rakendab võtme -i. Kui käsku ei ole antud, väljasta keskkond.\n" + +#: src/env.c:121 +#, c-format +msgid "cannot unset %s" +msgstr "%s kustutamine ei õnnestu" + +#: src/env.c:132 +#, c-format +msgid "cannot set %s" +msgstr "%s seadmine ei õnnestu" + +#: src/env.c:149 +#, c-format +msgid "cannot specify --null (-0) with command" +msgstr "käsuga koos ei saa --null (-0) kasutada" + +#: src/expand.c:109 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Teisenda igas FAILIS tabulaatorid tühikuteks, väljasta standardväljundisse.\n" +"Kui FAIL puudub või on -, loeb standardsisendit.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:117 +msgid "" +" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial ära teisenda TABe peale mittetühje sümboleid\n" +" -t, --tabs=NUMBER kasuta vaikimisi 8 asemel tabulaatoris NUMBER " +"sümbolit\n" + +#: src/expand.c:121 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=LOEND kasuta komadega eraldatud loendit tab " +"positsioonidest\n" + +#: src/expand.c:174 src/unexpand.c:193 +#, c-format +msgid "tab stop is too large %s" +msgstr "tabulaatori peatus on liiga suur %s" + +#: src/expand.c:182 src/unexpand.c:201 +#, c-format +msgid "tab size contains invalid character(s): %s" +msgstr "tabulaatori suurus sisaldab vigast sümbolit: %s" + +#: src/expand.c:208 src/unexpand.c:227 +#, c-format +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "tabulaatori suurus ei saa olla 0" + +#: src/expand.c:210 src/unexpand.c:229 +#, c-format +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "tabulaatori suurused peavad olema kasvavad" + +#: src/expand.c:328 src/expand.c:347 src/unexpand.c:376 src/unexpand.c:421 +#, c-format +msgid "input line is too long" +msgstr "sisendi rida on liiga pikk" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/expr.c:151 src/ln.c:39 src/mv.c:41 src/tee.c:34 +msgid "Mike Parker" +msgstr "Mike Parker" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/expr.c:152 src/groups.c:36 +msgid "James Youngman" +msgstr "James Youngman" + +#: src/expr.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s AVALDIS\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/expr.c:212 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" +"\n" +"Trüki AVALDISe väärtus standardväljundisse. Tühi rida loendis allpool\n" +"eraldab kasvava prioriteediga gruppe. AVALDIS võib olla:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 kui see pole null ega 0, muidu ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 kui kumbki argument ei ole null või 0, muidu 0\n" + +#: src/expr.c:221 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 on väiksem, kui ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 on väiksem või võrdne, kui ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 ja ARG2 on võrdsed\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 ja ARG2 ei ole võrdsed\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 on suurem või võrdne, kui ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 on suurem, kui ARG2\n" + +#: src/expr.c:230 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 ARG1 ja ARG2 aritmeetiline summa\n" +" ARG1 - ARG2 ARG1 ja ARG2 aritmeetiline vahe\n" + +#: src/expr.c:237 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 ARG1 ja ARG2 aritmeetiline korrutis\n" +" ARG1 / ARG2 ARG1 jagatud ARG2 täisosa\n" +" ARG1 % ARG2 ARG1 jagatud ARG2 jääk\n" + +#: src/expr.c:243 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" +"\n" +" SÕNE : REGEXP mustri REGEXP otsing SÕNEst\n" +"\n" +" match SÕNE REGEXP sama, kui SÕNE : REGEXP\n" +" substr SÕNE POS LENGTH SÕNE alamsõne, POS algab väärtuselt 1\n" +" index SÕNE SÜMBOLID SÕNE indeks, kust leiti SÜMBOLID, või 0\n" +" length SÕNE SÕNE pikkus\n" + +#: src/expr.c:252 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" +" + MÄRK interpreteeri MÄRKi sõnena, isegi kui see on\n" +" võtmesõna, nagu `match' või operaator, nagu `/'\n" +"\n" +" ( AVALDIS ) AVALDISe väärtus\n" + +#: src/expr.c:258 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pange tähele, et paljud operaatorid vajavad käsuinterpretaatori eest\n" +"kaitset kvootimise või langkriipsuga kaitsmise näol. Võrdlused on\n" +"aritmeetilised, kui mõlemas argumendid on numbrid, muidu " +"leksikograafilised.\n" +"Mustri otsing tagastab teksti, mis leiti \\( ja \\) vahel või null; kui\n" +"\\( ja \\) ei kasutata, tagastatakse leitud sümbolite arv või 0.\n" + +#: src/expr.c:265 +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " +"null\n" +"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lõpetamise kood on 0 kui AVALDIS pole ei null ega 0, 1 kui AVALDIS on null\n" +"või 0, 2 kui AVALDIS on süntaktiliselt vigane ja 3 kui tekkis viga.\n" + +#: src/expr.c:279 +#, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "süntaksi viga" + +#: src/expr.c:600 src/ptx.c:283 +#, c-format +msgid "error in regular expression matcher" +msgstr "viga regulaaravaldisega otsingul" + +#: src/expr.c:792 src/expr.c:829 +#, c-format +msgid "non-integer argument" +msgstr "mitte-numbriline argument" + +#: src/expr.c:794 src/truncate.c:304 +#, c-format +msgid "division by zero" +msgstr "nulliga jagamine" + +#: src/expr.c:888 src/sort.c:2014 +#, c-format +msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem" +msgstr "probleemi lahendamiseks seadke LC_ALL=C." + +#: src/expr.c:890 +#, c-format +msgid "the strings compared were %s and %s" +msgstr "võrreldi sõnesid %s ja %s" + +#: src/factor.c:449 +msgid "using arbitrary-precision arithmetic" +msgstr "kasutan määramata täpsusega aritmeetikat" + +#: src/factor.c:460 +msgid "using single-precision arithmetic" +msgstr "kasutan \"single-precision\" aritmeetikat" + +#: src/factor.c:465 src/od.c:1637 src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s on liiga suur" + +#: src/factor.c:469 +#, c-format +msgid "%s is not a valid positive integer" +msgstr "%s ei ole korrektne positiivne täisarv" + +#: src/factor.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [NUMBER]...\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/factor.c:500 +msgid "" +"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n" +"are specified on the command line, read them from standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta iga NUMBRI algarvulised tegurid. Kui käsureal argumente pole,\n" +"loetakse need standardsisendist.\n" +"\n" + +#: src/find-mount-point.c:40 +#, c-format +msgid "cannot get current directory" +msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi" + +#: src/find-mount-point.c:50 src/find-mount-point.c:64 +#: src/find-mount-point.c:92 +#, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "ei õnnestu minna kataloogi %s" + +#: src/find-mount-point.c:70 +#, c-format +msgid "cannot stat current directory (now %s)" +msgstr "ei õnnestu lugeda jooksva kataloogi atribuute (nüüd %s)" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/fmt.c:37 +msgid "Ross Paterson" +msgstr "Ross Paterson" + +#: src/fmt.c:270 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [-NUMBRID] [VÕTI]... [FAIL]...\n" + +#: src/fmt.c:271 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vormista ümber iga lõik FAILides, kirjuta tulemus standardväljundisse.\n" +"Võti -NUMBRID on lühivorm võtmest --width=NUMBRID.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:279 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" +" reattaching the prefix to reformatted lines\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin säilita esimese kahe rea taane\n" +" -p, --prefix=SÕNE kombineeri ainult ühise prefiksiga read,\n" +" prefiks säilitatakse\n" +" -s, --split-only tükelda pikad read, aga ära täida\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph esimese rea taane on teise rea omast erinev\n" +" -u, --uniform-spacing üks tühik sõnade vahel, kaks lausete vahel\n" +" -w, --width=NUMBER maksimaalne rea pikkus (vaikimisi 75 veergu)\n" + +#: src/fmt.c:355 +#, c-format +msgid "" +"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" +"option; use -w N instead" +msgstr "" +"vigane võti -- %c; -NUMBRID tuntakse ainult juhul, kui see on esimene võti;\n" +"kasutage parem -w N" + +#: src/fmt.c:397 +#, c-format +msgid "invalid width: %s" +msgstr "vigane laius: %s" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Murra iga FAILI (vaikimisi standardsisend) rida, väljasta " +"standardväljundisse.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes loe veergude asemel baite\n" +" -s, --spaces poolita tühikute kohal\n" +" -w, --width=LAIUS kasuta 80 asemel use LAIUS sümbolit\n" + +#: src/fold.c:290 src/pr.c:837 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: %s" +msgstr "vigane veergude arv: %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/getlimits.c:29 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:75 src/truncate.c:37 +msgid "Padraig Brady" +msgstr "Padraig Brady" + +#: src/getlimits.c:66 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Kasutamine: %s\n" + +#: src/getlimits.c:70 +msgid "" +"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta platvormist sõltuvad piirangud shelli sktiptides kasutataval " +"kujul.\n" +"\n" + +#: src/group-list.c:67 src/id.c:305 src/setuidgid.c:185 +#, c-format +msgid "failed to get groups for user %s" +msgstr "kasutaja %s gruppide lugemine ebaõnnestus" + +#: src/group-list.c:72 src/id.c:310 +#, c-format +msgid "failed to get groups for the current process" +msgstr "jooksva protsessi gruppide lugemine ebaõnnestus" + +#: src/group-list.c:102 +#, c-format +msgid "cannot find name for group ID %lu" +msgstr "ei leia GID %lu vastavat gruppi" + +#: src/groups.c:54 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [KASUTAJANIMI]...\n" + +#: src/groups.c:55 +msgid "" +"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, " +"for\n" +"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n" +msgstr "" +"Väljasta iga kasutaja või kui seda pole määratud, siis protsessi kasutaja,\n" +"gruppide info.\n" + +#: src/groups.c:115 src/id.c:198 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Sellista kasutajat pole" + +#: src/head.c:110 +msgid "" +"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta igast FAIList esimesed 10 rida standardväljundisse.\n" +"Enam, kui ühe faili korral lisa ka päis faili nimega.\n" +"Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n" +"\n" + +#: src/head.c:119 +msgid "" +" -c, --bytes=[-]K print the first K bytes of each file;\n" +" with the leading `-', print all but the last\n" +" K bytes of each file\n" +" -n, --lines=[-]K print the first K lines instead of the first 10;\n" +" with the leading `-', print all but the last\n" +" K lines of each file\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=[-]K Väljasta igast failist esimesed K baiti;\n" +" kui ees on `-', väljasta igast failist kõik,\n" +" välja arvatud viimased K baiti\n" +" -n, --lines=[-]K väljasta esimese 10 rea asemel esimesed K rida;\n" +" kui ees on `-', väljasta igast failist kõik,\n" +" välja arvatud viimased K rida\n" + +#: src/head.c:127 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent ära väljasta päiseid failide nimega\n" +" -v, --verbose väljasta alati ka päis faili nimega\n" + +#: src/head.c:133 +msgid "" +"\n" +"K may have a multiplier suffix:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"K võib omada järgnevaid kordavaid sufikseid:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 ja nii edasi sümbolitele T, P, E, Z, Y.\n" + +#: src/head.c:153 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "viga %s kirjutamisel" + +#: src/head.c:156 +#, c-format +msgid "%s: file has shrunk too much" +msgstr "%s: fail on liiga palju lühenenud" + +#: src/head.c:229 src/head.c:1045 +#, c-format +msgid "%s: number of bytes is too large" +msgstr "%s: baitide arv on liiga suur" + +#: src/head.c:442 +#, c-format +msgid "%s: cannot lseek back to original position" +msgstr "%s: ei õnnestu liikuda (lseek) algsele positsioonile" + +#: src/head.c:614 src/head.c:685 src/tail.c:450 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s" +msgstr "%s: ei õnnestu liikuda nihkele %s" + +#: src/head.c:792 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "ei õnnestu muuta %s failiviita" + +#: src/head.c:879 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s on nii suur, et seda ei saa esitada" + +#: src/head.c:880 +msgid "number of lines" +msgstr "ridu" + +#: src/head.c:880 +msgid "number of bytes" +msgstr "baite" + +#: src/head.c:887 src/tail.c:1946 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "vigane ridade arv" + +#: src/head.c:888 src/tail.c:1947 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "vigane baitide arv" + +#: src/head.c:975 src/head.c:1033 +#, c-format +msgid "invalid trailing option -- %c" +msgstr "vigane võti lõpus -- %c" + +#: src/hostid.c:43 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]\n" +"Väljasta antud arvuti (kuueteistkümnend) numbriline identifikaator.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [NIMI]\n" +" või: %s VÕTI\n" +"Esita või sea antud süsteemi nimi.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:95 +#, c-format +msgid "cannot set name to %s" +msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s" + +#: src/hostname.c:98 +#, c-format +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "nime ei õnnestu seada; süsteemil pole sellist funktsionaalsust" + +#: src/hostname.c:106 +#, c-format +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "ei õnnestu tuvastada süsteemi nime" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/id.c:38 src/touch.c:43 +msgid "Arnold Robbins" +msgstr "Arnold Robbins" + +#: src/id.c:82 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [KASUTAJANIMI]\n" + +#: src/id.c:83 +msgid "" +"Print user and group information for the specified USERNAME,\n" +"or (when USERNAME omitted) for the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -Z, --context print only the security context of the current user\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Väljasta informatsiooni KASUTAJA või käsu kasutaja kohta.\n" +"\n" +" -a ignoreeri, võti on ühilduvuseks vanemate versioonidega\n" +" -Z, --context väljasta ainult jooksva kasutaja turvakontekst\n" +" -g, --group väljasta ainult grupi ID\n" +" -G, --groups väljasta ainult lisagupid\n" +" -n, --name väljasta numbri asemel nimi, võtmetele -ugG\n" +" -r, --real väljasta efektiivse ID asemel reaalne ID, võtmetega -ugG\n" +" -u, --user väljasta ainult kasutaja ID\n" + +#: src/id.c:97 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui võtmeid pole antud, väljasta komplekt kasutatavat informatsiooni.\n" + +#: src/id.c:141 +#, c-format +msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel" +msgstr "--context (-Z) töötab ainult SELinux funktsionaalsusega tuumaga" + +#: src/id.c:175 +#, c-format +msgid "cannot print security context when user specified" +msgstr "kui on kasutaja määratud, siis ei saa turvakonteksti väljastada" + +#: src/id.c:184 +#, c-format +msgid "can't get process context" +msgstr "protsessi konteksti ei õnnestu tuvastada" + +#: src/id.c:188 +#, c-format +msgid "cannot print \"only\" of more than one choice" +msgstr "ei saa väljastada enam kui ühte \"ainult\" valikut" + +#: src/id.c:192 +#, c-format +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"vaikimisi formaati kasutades ei saa väljastada ainult nimesid või reaalset ID" + +#: src/id.c:249 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %lu" +msgstr "ei leia UID %lu vastavat kasutajanime" + +#: src/id.c:269 +#, c-format +msgid "uid=%lu" +msgstr "uid=%lu" + +#: src/id.c:274 +#, c-format +msgid " gid=%lu" +msgstr " gid=%lu" + +#: src/id.c:281 +#, c-format +msgid " euid=%lu" +msgstr " euid=%lu" + +#: src/id.c:289 +#, c-format +msgid " egid=%lu" +msgstr " egid=%lu" + +#: src/id.c:317 +msgid " groups=" +msgstr " grupid=" + +#: src/id.c:333 +#, c-format +msgid " context=%s" +msgstr " kontekst=%s" + +#: src/install.c:354 +#, c-format +msgid "warning: %s: failed to change context to %s" +msgstr "hoiatus: %s: ei saa muuta kontekstiks %s" + +#: src/install.c:395 +#, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "loon kataloogi %s" + +#: src/install.c:463 +#, c-format +msgid "cannot change ownership of %s" +msgstr "ei õnnestu muuta %s omanikku" + +#: src/install.c:487 +#, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "ei õnnestu seada %s ajatempleid" + +#: src/install.c:508 src/split.c:339 src/timeout.c:385 +#, c-format +msgid "fork system call failed" +msgstr "süsteemifunktsioon fork ebaõnnestus" + +#: src/install.c:512 +#, c-format +msgid "cannot run %s" +msgstr "käsku %s ei saa käivitada" + +#: src/install.c:516 +#, c-format +msgid "waiting for strip" +msgstr "ootan strip käsu lõpetamist" + +#: src/install.c:518 +#, c-format +msgid "strip process terminated abnormally" +msgstr "strip protsess lõpetas veaga" + +#: src/install.c:539 +#, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "vigane kasutaja %s" + +#: src/install.c:576 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... [-T] ALG SIHT\n" +" või: %s [VÕTI]... ALG... KATALOOG\n" +" või: %s [VÕTI]... -t KATALOOG ALG...\n" +" või: %s [VÕTI]... -d KATALOOG...\n" + +#: src/install.c:583 +msgid "" +"\n" +"This install program copies files (often just compiled) into destination\n" +"locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n" +"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package " +"manager\n" +"like yum(1) or apt-get(1).\n" +"\n" +"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"See installi programm kopeerib (tihti just kompileeritud) failid valitud\n" +"sihtkohta. Kui te soovite GNU/Linux süsteemis alla laadida ja paigaldada\n" +"pakette, kasutage vastavat paketi haldurit nagu yum(1) või apt-get(1).\n" +"\n" +"Esimesed kolm varianti kopeerivad allika sihtkohta või allikad\n" +"olemasolevasse kataloogi seades õigused ja omaniku/grupi.\n" +"Neljas variant loob antud kataloogi(d).\n" +"\n" + +#: src/install.c:598 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -C, --compare compare each pair of source and destination files, " +"and\n" +" in some cases, do not modify the destination at all\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist varukoopia\n" +" -b nagu --backup, aga ei võta argumenti\n" +" -c (ignoreeritakse)\n" +" -C, --compare võrdle iga lähte ja sihtfaili paari ja, mõnel juhul,\n" +" ei muuda sihtfaili üldse\n" +" -d, --directory käsitle kõiki argumente kataloogidena; loo kõik\n" +" antud kataloogide komponendid\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D loo kõik SIHTKOHAD välja arvatud viimane, seejärel\n" +" kopeeri allikas sihiks\n" +" -g, --group=GRUPP sea protsessi grupi asemel määratud grupp\n" +" -m, --mode=MOOD sea rwxr-xr-x õiguste asemel antud õigused\n" +" -o, --owner=OMANIK sea omanik (ainult super-kasutaja)\n" + +#: src/install.c:614 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables\n" +" --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps sea algfailide kasutamise/muutmise ajad \n" +" vastavatele sihtfailidele\n" +" -s, --strip puhasta sümboltabelid\n" +" --strip-program=PROGRAMM määra strip programm\n" +" -S, --suffix=SUFIKS määra uus varukoopia järelliide\n" +" -t, --target-directory=KATALOOG kopeeri kõik sihtfailid antud kataloogi\n" +" -T, --no-target-directory käsitle SIHT tavalise failina\n" +" -v, --verbose väljasta iga loodava kataloogi nimi\n" + +#: src/install.c:624 +msgid "" +" --preserve-context preserve SELinux security context\n" +" -Z, --context=CONTEXT set SELinux security context of files and " +"directories\n" +msgstr "" +" --preserve-context säilita SELinux turvakontekst\n" +" -Z, --context=KONTEKST sea SELinux turvakontekst failidele ja " +"kataloogidele\n" + +#: src/install.c:841 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled" +msgstr "" +"HOIATUS: ignoreerin --preserve-context; see tuum ei kasuta SELinux laiendusi" + +#: src/install.c:851 +#, c-format +msgid "WARNING: ignoring --context (-Z); this kernel is not SELinux-enabled" +msgstr "" +"HOIATUS: ignoreerin --context (-Z); see tuum ei kasuta SELinux laiendusi" + +#: src/install.c:868 +#, c-format +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "kataloogi installeerimisel ei saa kasutada võtit strip" + +#: src/install.c:871 +#, c-format +msgid "target directory not allowed when installing a directory" +msgstr "kataloogi installeerimisel ei saa sihtkataloogi määrata" + +#: src/install.c:875 +#, c-format +msgid "cannot force target context to %s and preserve it" +msgstr "ei saa määrata kontekstiks %s ja seda säilitada" + +#: src/install.c:929 src/mkdir.c:203 src/stdbuf.c:328 +#, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "vigane mood %s" + +#: src/install.c:936 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified" +msgstr "HOIATUS: ignoreerin võtit --strip-program, kuna võtit -s ei kasutata" + +#: src/install.c:941 +#, c-format +msgid "" +"options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive" +msgstr "" +"parameetrid --compare (-C) ja --preserve-timestamps on üksteist välistavad" + +#: src/install.c:948 +#, c-format +msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive" +msgstr "parameetrid --compare (-C) ja --strip on üksteist välistavad" + +#: src/install.c:954 +#, c-format +msgid "" +"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-" +"permission bits" +msgstr "" +"võtit --compare (-C) ignoreeritakse, kui te annate moodi õiguste bittideta" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/join.c:40 src/sort.c:67 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#: src/join.c:192 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n" +" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"Iga identsete ühendatavate väljadega sisendrea paari korral väljastab rea \n" +"standardväljundisse. Vaikimisi ühendatav väli on esimene, väljad " +"eraldatakse\n" +"tühemikuga. Kui FAIL1 või FAIL2 (aga mitte mõlemad) on -, loe standard-\n" +"sisendit.\n" +"\n" +" -a FAILINUM väljasta paariliseta read failist FAILINUM\n" +" -e TÜHI asenda puuduvad sisendväljad sõnaga TÜHI\n" + +#: src/join.c:201 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case kasuta tõstutundetut väljade võrdlemist\n" +" -j VÄLI sama, kui `-1 VÄLI -2 VÄLI'\n" +" -o VORMING väljundrea koostamise VORMING\n" +" -t SÜMBOL kasuta SÜMBOLit sisend- ja väljundväljade eraldajana\n" + +#: src/join.c:207 +msgid "" +" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" +" if all input lines are pairable\n" +" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" +" --header treat the first line in each file as field headers,\n" +" print them without trying to pair them\n" +msgstr "" +" -v FAILINUM nagu -a FAILINUM, aga ei väljasta ühendatud väljundit\n" +" -1 VÄLI ühenda see väli failist 1\n" +" -2 VÄLI ühenda see väli failist 2\n" +" --check-order kontrolli et sisend on korrektselt järjestatud, isegi\n" +" kui kõik sisendread on paaris\n" +" --nocheck-order ära kontrolli sisendi järjestatust\n" +" --header käsitle iga faili esimest rida väljade päistena,\n" +" väljasta need muutmata\n" + +#: src/join.c:219 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n" +"line of each file determines the number of fields output for each line.\n" +"\n" +"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" +"E.g., use ` sort -k 1b,1 ' if `join' has no options,\n" +"or use ` join -t '' ' if `sort' has no options.\n" +"Note, comparisons honor the rules specified by `LC_COLLATE'.\n" +"If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n" +"warning message will be given.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui võtit -t SÜMBOL ei kasutata, ignoreeritakse väljade ees olevaid " +"tühikuid,\n" +"muidu kasutatakse väljade eraldajana võtmega -t määratud sümbolit. Välja\n" +"tähistatakse välja numbriga, loendamist alustatakse ühest. Vorming on üks\n" +"või enam komade või tühikutega eraldatud määranguid kujul `FAILINUM.VÄLI' " +"või\n" +"`0'. Vaikimisi vorming väljastab ühendatud väljad, siis ülejäänud väljad\n" +"failist FAIL1, siis ülejäänud väljad failist FAIL2. Väljad eraldatakse\n" +"SÜMBOLiga. Kui vorming on võtmesõna 'auto', siis iga faili esimene rida\n" +"määrab igal real väljastatavate väljade arvu.\n" +"\n" +"Tähtis: FAIL1 ja FAIL2 peab olema join väljade järgi järjestatud.\n" +"N. kasutage ` sort -k 1b,1 ' kui `join' parameetreid pole või kasutage\n" +"` join -t '' ' kui `sort' parameetreid pole.\n" +"Märkus, võrdlemisel kasutatakse `LC_COLLATE' reegleid.\n" +"Kui sisend pole järjestatud ja müningaid ridu ei saa ühendada,\n" +"väljastatakse hoiatus.\n" + +#: src/join.c:404 +#, c-format +msgid "%s:%ju: is not sorted: %.*s" +msgstr "" + +#: src/join.c:841 src/join.c:1039 +#, c-format +msgid "invalid field number: %s" +msgstr "vigane välja number: %s" + +#: src/join.c:862 src/join.c:871 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: %s" +msgstr "vigane välja määrang: %s" + +#: src/join.c:878 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: %s" +msgstr "vigane faili number välja määrangus: %s" + +#: src/join.c:921 +#, c-format +msgid "incompatible join fields %lu, %lu" +msgstr "ühildamatud väljad %lu, %lu" + +#: src/join.c:1050 +#, c-format +msgid "conflicting empty-field replacement strings" +msgstr "konfliktsed tühja-välja asendamise sõned" + +#: src/join.c:1102 src/sort.c:4402 +#, c-format +msgid "multi-character tab %s" +msgstr "mitme-sümboliline tabulaator %s" + +#: src/join.c:1106 src/sort.c:4407 +#, c-format +msgid "incompatible tabs" +msgstr "mitteühilduvad tabulaatorid" + +#: src/join.c:1175 +#, c-format +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "mõlemad failid ei saa olla standardsisendid" + +#: src/kill.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [-s SIGNAAL | -SIGNAAL] PID...\n" +" või: %s -l [SIGNAAL]...\n" +" või: %s -t [SIGNAAL]...\n" + +#: src/kill.c:83 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"Saada protsessidele signaale või esita signaalide nimekiri.\n" +"\n" + +#: src/kill.c:90 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" -s, --signal SIGNAAL, -SIGNAAL\n" +" Saadetava signaali nimi või number.\n" +" -l, --list Esita signaalide nimed või tõlgi nimeks/numbriks.\n" +" -t, --table Väljasta tabel infoga signaalidest.\n" + +#: src/kill.c:98 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or the exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +"SIGNAAL võib olla signaali nimi, nagu `HUP', või signaali number, nagu `1',\n" +"või signaaliga katkestatud programmi lõpetamise kood.\n" +"PID on täisarv, negatiivne tähendab protsessi gruppi.\n" + +#: src/kill.c:207 +#, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: vigane protsessi id" + +#: src/kill.c:261 +#, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "vigane võti -- %c" + +#: src/kill.c:270 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: anti mitu signaali" + +#: src/kill.c:284 +#, c-format +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "kasutati mitud -l või -t võtit" + +#: src/kill.c:301 +#, c-format +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "signaali ei saa kombineerida võtmetega -l või -t" + +#: src/kill.c:307 +#, c-format +msgid "no process ID specified" +msgstr "puudub protsessi ID" + +#: src/libstdbuf.c:109 +#, c-format +msgid "failed to allocate a % byte stdio buffer\n" +msgstr "stdio puhvri haaramine mahus % ebaõnnestus\n" + +#: src/libstdbuf.c:116 +#, c-format +msgid "invalid buffering mode %s for %s\n" +msgstr "vigane puhverdamise mood %s argumendil %s\n" + +#: src/libstdbuf.c:124 +#, c-format +msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n" +msgstr "%s puhverdust ei saa seada moodi %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/link.c:36 src/unlink.c:36 src/who.c:50 +msgid "Michael Stone" +msgstr "Michael Stone" + +#: src/link.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s FAIL1 FAIL2\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/link.c:49 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutan viite FAIL2 loomiseks failile FAIL1 funktsiooni link.\n" +"\n" + +#: src/link.c:91 +#, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "ei õnnestu luua viidet %s -> %s" + +#: src/ln.c:156 +#, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "%s: kataloogidele ei saa luua viiteid" + +#: src/ln.c:221 +#, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "%s: kataloogi ei saa üle kirjutada" + +#: src/ln.c:226 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: asendan %s? " + +#: src/ln.c:307 +#, c-format +msgid "failed to create symbolic link %s" +msgstr "ei õnnestu luua nimeviidet %s" + +#: src/ln.c:308 +#, c-format +msgid "failed to create symbolic link %s -> %s" +msgstr "ei õnnestu luua nimeviidet %s -> %s" + +#: src/ln.c:310 +#, c-format +msgid "failed to create hard link to %.0s%s" +msgstr "viite loomine failile %.0s%s ebaõnnestus" + +#: src/ln.c:313 +#, c-format +msgid "failed to create hard link %s" +msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" + +#: src/ln.c:314 +#, c-format +msgid "failed to create hard link %s => %s" +msgstr "ei õnnestu luua viidet %s => %s" + +#: src/ln.c:336 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" +msgstr "" +"Kasuta: %s [VÕTI]... [-T] ALLIKAS VIITE_NIMI (1. vorm)\n" +" või: %s [VÕTI]... SIHT (2. vorm)\n" +" või: %s [VÕTI]... SIHT... KATALOOG (3. vorm)\n" +" või: %s [VÕTI]... -t KATALOOG SIHT... (4. vorm)\n" + +#: src/ln.c:343 +msgid "" +"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" +"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" +"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" +"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" +"When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n" +"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n" +"interpreted in relation to its parent directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Esimesel kujul loo viide antud nimele.\n" +"Teisel kujul loo viide jooksvasse kataloogi.\n" +"Kolmandal ja neljandal kujul luuakse viited kõikidele kataloogi " +"elementidele.\n" +"Vaikimisi luuakse viited, nimeviidete loomiseks on võti --symbolic.\n" +"Viidete loomisel peavad viidatavad failid olemas olema. Nimeviite puhul " +"võib\n" +"kasutada suvalist teksti; hilisemal lahendamisel interpreteeritakse " +"suhtelist\n" +"viidet tema vanemkataloogi suhtes.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:356 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" +" directories (note: will probably fail due " +"to\n" +" system restrictions, even for the " +"superuser)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist " +"varukoopia\n" +" -b nagu --backup, aga ei võta argumenti\n" +" -d, -F, --directory lubab superkasutajal luua viidet kataloogile\n" +" (märkus: tõenäoliselt ebaõnnestub, kuna " +"reeglina\n" +" süsteemid ei luba kataloogidele viiteid " +"luua)\n" +" -f, --force eemalda olemasolevad sihtfailid\n" + +#: src/ln.c:364 +msgid "" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -L, --logical make hard links to symbolic link references\n" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -P, --physical make hard links directly to symbolic links\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -i, --interactive küsi enne sihtfaili eemaldamist\n" +" -L, --logical loo viide nimeviite viidatavale\n" +" -n, --no-dereference kui sihtfail on nimeviide kataloogile,\n" +" käsitle seda kui tavalist faili\n" +" -P, --physical loo viide nimeviitele\n" +" -s, --symbolic loo viidete asemel nimeviited\n" + +#: src/ln.c:372 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" +" -v, --verbose print name of each linked file\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=SUFIKS määra varukoopia järelliide\n" +" -t, --target-directory=KATALOOG määra kataloog, milles luuakse viited\n" +" -T, --no-target-directory käsitle viite nime tavalise failina\n" +" -v, --verbose väljasta faili nimi enne viite loomist\n" + +#: src/ln.c:388 +#, c-format +msgid "" +"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n" +"behavior when the source is a symbolic link, defaulting to %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Võti -s ignoreerib -L ja -P. Muidu, viimane võti kontrollib kuidas käituda\n" +"nimeviidetega, kasutades vaikimisi %s.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:511 +#, c-format +msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory" +msgstr "--target-directory ja --no-target-directory ei saa koos kasutada" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/logname.c:30 +msgid "FIXME: unknown" +msgstr "FIXME: tundmatu" + +#: src/logname.c:40 src/sync.c:41 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]\n" + +#: src/logname.c:41 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta jooksva kasutaja nimi.\n" +"\n" + +#: src/logname.c:85 +#, c-format +msgid "no login name" +msgstr "kasutajanime pole" + +#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, +#. so be wary of using variable width fields from the locale. +#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. +#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime +#. will count bytes rather than characters in multibyte locales. +#: src/ls.c:733 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e. %b %Y" + +#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, +#. so be wary of using variable width fields from the locale. +#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. +#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime +#. will count bytes rather than characters in multibyte locales. +#: src/ls.c:746 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e. %b %H:%M" + +#: src/ls.c:1580 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "eiran vigast keskkonnamuutuja QUOTING_STYLE väärtust: %s" + +#: src/ls.c:1607 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "eiran vigast laiuse kirjeldust keskkonnamuutujas COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1637 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "eiran vigast tabulaatori kirjeldust keskkonnamuutujas TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1758 src/ptx.c:1977 +#, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "vigane rea laius: %s" + +#: src/ls.c:1832 +#, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "vigane tabulaatori suurus: %s" + +#: src/ls.c:2022 +#, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "vigane ajamäärang %s" + +#: src/ls.c:2061 +#, c-format +msgid "error initializing month strings" +msgstr "viga kuu sõnede initsialiseerimisel" + +#: src/ls.c:2372 +#, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "tundmatu prefiks: %s" + +#: src/ls.c:2402 +#, c-format +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "arusaamatu väärtus keskkonnamuutuja LS_COLORS jaoks" + +#: src/ls.c:2479 src/pwd.c:162 +#, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "kataloogi %s ei saa avada" + +#: src/ls.c:2494 +#, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "ei õnnestu tuvastada %s seadet ja i-kirje numbrit" + +#: src/ls.c:2503 +#, c-format +msgid "%s: not listing already-listed directory" +msgstr "%s: ei näita juba näidatud kataloogi" + +#: src/ls.c:2580 src/pwd.c:230 +#, c-format +msgid "reading directory %s" +msgstr "loen kataloogi %s" + +#: src/ls.c:2590 +#, c-format +msgid "closing directory %s" +msgstr "sulen kataloogi %s" + +#: src/ls.c:3182 +#, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "failide %s ja %s nimesid ei õnnestu võrrelda" + +#: src/ls.c:4597 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4605 +msgid "" +" -a, --all do not ignore entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author with -l, print the author of each file\n" +" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic " +"characters\n" +msgstr "" +" -a, --all ära peida kirjed, mis algavad sümboliga .\n" +" -A, --almost-all ära näita nimesid . ja ..\n" +" --author võtmega -l, väljasta iga faili autor\n" +" -b, --escape väljasta mitte-esitatavad sümbolid\n" +" C-style vormingus\n" + +#: src/ls.c:4611 +msgid "" +" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. " +"E.g.,\n" +" `--block-size=M' prints sizes in units of\n" +" 1,048,576 bytes. See SIZE format below.\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime, newest first\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4621 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] colorize the output. WHEN defaults to " +"`always'\n" +" or can be `never' or `auto'. More info " +"below\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" +" and do not dereference symbolic links\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C esita väljund veergudena\n" +" --color[=MILLAL] määra, millal kasutada failitüüpide " +"eristamiseks\n" +" värve. MILLAL on vaikimisi `always',\n" +" võib olla ka `never' või `auto', Rohkem infot\n" +" allpool\n" +" -d, --directory näita kataloogide sisu asemel neid endid, ei\n" +" lahenda nimeviiteid\n" +" -D, --dired vorminda väljund Emacs dired moodile\n" + +#: src/ls.c:4629 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" +" --file-type likewise, except do not append `*'\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f ära järjesta, kasuta -aU, blokeeri -ls --color\n" +" -F, --classify lisa tähis (üks järgnevaist */=>@|) nimedele\n" +" --file-type sama, aga ei lisa `*'\n" +" --format=SÕNA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time nagu -l --time-style=full-iso\n" + +#: src/ls.c:4637 +msgid " -g like -l, but do not list owner\n" +msgstr " -g nagu -l, aga ei näita omanikku\n" + +#: src/ls.c:4640 +msgid "" +" --group-directories-first\n" +" group directories before files.\n" +" augment with a --sort option, but any\n" +" use of --sort=none (-U) disables grouping\n" +msgstr "" +" --group-directories-first\n" +" grupeeri kataloogid enne faile.\n" +" täienda võtmega --sort, aga --sort=none (-U)\n" +" blokeerib grupeerimise\n" + +#: src/ls.c:4646 +msgid "" +" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" +" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" +" (e.g., 1K 234M 2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -G, --no-group pikas loetelus ei väljasta gruppide nimesid\n" +" -h, --human-readable väljasta suurused inimesele loetavalt (n. 1K 234M " +"2G)\n" +" --si sama, kui kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n" + +#: src/ls.c:4652 +msgid "" +" -H, --dereference-command-line\n" +" follow symbolic links listed on the command " +"line\n" +" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" +" follow each command line symbolic link\n" +" that points to a directory\n" +" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" (overridden by -a or -A)\n" +msgstr "" +" -H, --dereference-command-line kui käsureal on nimeviited näita " +"viidatavaid\n" +" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" +" järgne igale käsureal olevale nimeviitele, kui " +"see\n" +" viitab kataloogile\n" +" --hide=MUSTER ära näita mustrile vastavaid elemente\n" +" (-a või -A tühistab)\n" + +#: src/ls.c:4662 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), slash (-p),\n" +" file-type (--file-type), classify (-F)\n" +" -i, --inode print the index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=SÕNA lisa nimedele indikaator, vastavalt antud\n" +" stiilile: none (vaikimisi), slash (-p),\n" +" file-type (--file-type), classify (-F)\n" +" -i, --inode väljasta iga faili i-kirje number\n" +" -I, --ignore=MUSTER ära näita shelli mustrile vastavaid nimesid\n" +" -k nagu --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:4672 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l väljasta info pikas vormingus\n" +" -L, --dereference väljastades infot nimeviite kohta, näita viite\n" +" asemel infot viidatavast failist\n" +" -m väljasta nimed komadega eraldatult\n" + +#: src/ls.c:4680 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --indicator-style=slash\n" +" append / indicator to directories\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid nagu -l, aga väljasta numbrilised UID ja GID\n" +" -N, --literal väljasta nimed nagu on (ära käsitle n. " +"kontroll\n" +" sümboleid eriliselt)\n" +" -o nagu -l, aga ära väljasta grupi infot\n" +" -p, --indicator-style=slash lisa kataloogide nimedele lõppu /\n" + +#: src/ls.c:4688 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars väljasta ? mitte-esitatava sümboli asemel\n" +" --show-control-chars näita mitte-esitatavat sümbolit, nagu on\n" +" (vaikimisi, kui programm on `ls' ja väljund\n" +" ei ole terminal)\n" +" -Q, --quote-name väljasta nimed jutumärkide vahel\n" +" --quoting-style=SÕNA kasuta nimede kvootimisel stiili:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" + +#: src/ls.c:4697 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print the allocated size of each file, in " +"blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse kasuta pööratud järjestamist\n" +" -R, --recursive esita alamkataloogid rekursiivselt\n" +" -s, --size väljasta iga faili suurus plokkides\n" + +#: src/ls.c:4702 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" +" extension -X, size -S, time -t, version -v\n" +" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " +"modification\n" +" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n" +" or status -c; use specified time as sort key\n" +" if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S järjesta faili suuruse järgi\n" +" --sort=SÕNA kasuta järjestamisel nime asemel sõna: none -" +"U,\n" +" extension -X, size -S, time -t, version -v\n" +" --time=SÕNA võtmega -l, näita muutmise aja asemel:\n" +" atime -u, access -u, use -u, ctime -c\n" +" või status -c; kasuta antud aega järjestamise " +"võtmena,\n" +" kui kasutati --sort=time\n" + +#: src/ls.c:4712 +msgid "" +" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +msgstr "" +" --time-style=SÕNA võtmega -l, näita aegu kasutades stiili SÕNA:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +VORMING\n" +" VORMINGut käsitletakse kui `date'; kui VORMING\n" +" on VORMING1VORMING2, rakendub\n" +" VORMING1 vanematele failidele ja VORMING2\n" +" uuematele. Kui SÕNE omab eesliidet `posix-',\n" +" kasutatakse SONA ainult mitte-POSIX lokaadi\n" +" muutmise aegade järjestamisel\n" + +#: src/ls.c:4721 +msgid "" +" -t sort by modification time, newest first\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4725 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v natural sort of (version) numbers within text\n" +msgstr "" +" -u võtmega -lt: järjesta ja näita kasutamise aega\n" +" võtmega -l: näita kasutamise aega ja " +"järjesta\n" +" nime järgi\n" +" muidu: järjesta kasutamise aja järgi\n" +" -U ära järjesta; väljasta kirjed nagu on " +"kataloogis\n" +" -v järjesta versiooni järgi\n" + +#: src/ls.c:4732 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -Z, --context print any SELinux security context of each " +"file\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -w, --width=VEERGE määra ekraani laius\n" +" -x väljasta nimed ridadesse, mitte veergusesse\n" +" -X järjesta tähestikuliselt laiendite järgi\n" +" -Z, --context väljasta iga faili kohta SELinux turvakontekst\n" +" -1 väljasta üks nimi rea kohta\n" + +#: src/ls.c:4742 +msgid "" +"\n" +"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n" +"with --color=never. With --color=auto, ls emits color codes only when\n" +"standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS environment\n" +"variable can change the settings. Use the dircolors command to set it.\n" +msgstr "" +"\n" +"Failitüüpide eristamiseks värvide kasutamine on vaikimisi blokeeritud ja\n" +"saab blokeerida võtmega --color=never. Võtmega --color=auto, ls kasutab\n" +"värvikoode ainult juhul, kui väljund läheb terminalile. Keskkonnamuutuja\n" +"LS_COLORS mõjutab värviseadeid. Selle muutuja seadmiseks kasutage dircolors\n" +"käsku.\n" + +#: src/ls.c:4749 +msgid "" +"\n" +"Exit status:\n" +" 0 if OK,\n" +" 1 if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n" +" 2 if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n" +msgstr "" +"\n" +"Lõpetamise kood:\n" +" 0 korras,\n" +" 1 väiksemad probleemid (n., ei saa kasutada alamkataloogi),\n" +" 2 suurem probleem (n., käsurea argumenti ei saa kasutada).\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/md5sum.c:94 src/seq.c:39 +msgid "Ulrich Drepper" +msgstr "Ulrich Drepper" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/md5sum.c:95 +msgid "Scott Miller" +msgstr "Scott Miller" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/md5sum.c:96 +msgid "David Madore" +msgstr "David Madore" + +#: src/md5sum.c:160 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n" +"Väljasta või kontrolli %s (%d-bitti) kontrollsummasid.\n" +"Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:170 +msgid "" +" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " +"stdin)\n" +msgstr "" +" -b, --binary loe binaarmoodis (vaikimisi, kui ei loeta tty stdin)\n" + +#: src/md5sum.c:174 +msgid " -b, --binary read in binary mode\n" +msgstr " -b, --binary loe binaarmoodis\n" + +#: src/md5sum.c:177 +#, c-format +msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" +msgstr " -c, --check loe %s summad failidest ja kontrolli\n" + +#: src/md5sum.c:181 +msgid "" +" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" +msgstr "" +" -t, --text loe tekstimoodis (vaikimisi, kui kasutatakse " +"terminali)\n" + +#: src/md5sum.c:185 +msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" +msgstr " -t, --text loe tekstimoodis (vaikimisi)\n" + +#: src/md5sum.c:188 +msgid "" +"\n" +"The following three options are useful only when verifying checksums:\n" +" --quiet don't print OK for each successfully verified file\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Järgmised võtmed on kasulikud ainult kontrollsummade kontrollimisel:\n" +" --quiet ära väljasta OK iga eduka kontrolli kohta\n" +" --status ära väljasta midagi, tulemust näitab lõpetamise kood\n" +" -w, --warn hoiata vigaselt vormindatud kontrollsummadest\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:196 +msgid "" +" --strict with --check, exit non-zero for any invalid input\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:201 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Summad arvutatakse vastavalt %s kirjeldusele. Summade kontrollimisel\n" +"tuleb kasutada selle programmi väljundit. Vaikimisi mood on väljastada\n" +"rida kontrollsummaga, seejärel sümbol, mis märgib faili tüüpi (`*' kahend-\n" +"ja ` ' tekstifaili korral) ja seejärel faili nimi.\n" + +#: src/md5sum.c:485 +#, c-format +msgid "%s: too many checksum lines" +msgstr "%s: liiga palju kontrollsumma ridu" + +#: src/md5sum.c:509 +#, c-format +msgid "%s: %: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %: vigaselt vormindatud %s kontrollsumma rida" + +#: src/md5sum.c:534 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: avamine või lugemine ebaõnnestus\n" + +#: src/md5sum.c:557 +msgid "FAILED" +msgstr "EBAÕNNESTUS" + +#: src/md5sum.c:559 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/md5sum.c:583 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: korrektselt vormindatud %s kontrollsumma ridu pole" + +#: src/md5sum.c:593 +#, c-format +msgid "WARNING: % line is improperly formatted" +msgid_plural "WARNING: % lines are improperly formatted" +msgstr[0] "HOIATUS: %: vigaselt vormindatud kontrollsumma rida" +msgstr[1] "HOIATUS: %: vigaselt vormindatud kontrollsumma read" + +#: src/md5sum.c:601 +#, c-format +msgid "WARNING: % listed file could not be read" +msgid_plural "WARNING: % listed files could not be read" +msgstr[0] "HOIATUS: % näidatud faili ei saanud lugeda" +msgstr[1] "HOIATUS: % näidatud faile ei saanud lugeda" + +#: src/md5sum.c:609 +#, c-format +msgid "WARNING: % computed checksum did NOT match" +msgid_plural "WARNING: % computed checksums did NOT match" +msgstr[0] "HOIATUS: % arvutatud kontrollsumma EI klappinud" +msgstr[1] "HOIATUS: % arvutatud kontrollsummad EI klappinud" + +#: src/md5sum.c:687 +#, c-format +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"võtmed --binary ja --text ei oma kontrollsummade kontrollimisel mõtet" + +#: src/md5sum.c:695 +#, c-format +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"võtit --status on mõtet kasutada ainult kontrollsummade kontrollimisel" + +#: src/md5sum.c:702 +#, c-format +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "võtit --warn on mõtet kasutada ainult kontrollsummade kontrollimisel" + +#: src/md5sum.c:709 +#, c-format +msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"võtit --quiet on mõtet kasutada ainult kontrollsummade kontrollimisel" + +#: src/md5sum.c:716 +#, c-format +msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:57 src/rmdir.c:165 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... KATALOOG...\n" + +#: src/mkdir.c:58 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Loo KATALOOGid, kui neid juba pole.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:65 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each created\n" +" directory to CTX\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MOOD seab õigused (nagu chmod), mitte a=rwx - umask\n" +" -p, --parents loob vajadusel ülemised kataloogid, kui need on olemas,\n" +" siis veateadet ei väljasta\n" +" -v, --verbose teavitab igast loodud kataloogist\n" +" -Z, --context=CTX sea iga loodud kataloogi SELinux turvakontekstiks CTX\n" + +#: src/mkdir.c:170 +#, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "kataloog %s on loodud" + +#: src/mkfifo.c:52 src/pathchk.c:90 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... NIMI...\n" + +#: src/mkfifo.c:53 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"Loo antud NIMega torud (FIFOd).\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:62 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" +msgstr " -m, --mode=MOOD sea õigused MOOD, mitte a=rw - umask\n" + +#: src/mkfifo.c:63 +msgid "" +" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each NAME to CTX\n" +msgstr " -Z, --context=KTST sea iga nime SELinux turvakontekst\n" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:129 +#, c-format +msgid "invalid mode" +msgstr "vigane mood" + +#: src/mkfifo.c:128 src/mknod.c:134 +#, c-format +msgid "mode must specify only file permission bits" +msgstr "mood peab määrama ainult failiõigused" + +#: src/mknod.c:53 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... NIMI TÜÜP [PÕHI ALAM]\n" + +#: src/mknod.c:55 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Loo antud NIMEga ja TÜÜPi seadmefail.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:65 +msgid "" +" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of NAME to CTX\n" +msgstr " -Z, --context=KTST sea nime SELinux turvakontekst\n" + +#: src/mknod.c:70 +msgid "" +"\n" +"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" +"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" +"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" +"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui TÜÜP on b, c või u, peavad olema antud nii KLASS kui ESINDAJA ja neid " +"ei\n" +"tohi kasutada, kui TÜÜP on p. Kui KLASS või ESINDAJA algab 0x või 0X,\n" +"käsitletakse seda kuueteistkümnendarvuna. Kui See algab numbriga 0,\n" +"käsitletakse seda kaheksandarvuna, muidu kümnendarvuna. TÜÜP võib olla:\n" + +#: src/mknod.c:77 +msgid "" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +" b loo plokkseade (puhverdatud)\n" +" c, u loo sümbolseade (puhverdamata)\n" +" p loo FIFO\n" + +#: src/mknod.c:152 +msgid "Special files require major and minor device numbers." +msgstr "" +"Seadmefailide loomisel peab olema määratud nii klassi, kui esindaja number." + +#: src/mknod.c:162 +msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." +msgstr "Fifodel puuduvad seadme klassi ja esindaja numbrid." + +#: src/mknod.c:178 +#, c-format +msgid "block special files not supported" +msgstr "blokkseadme faile ei toetata" + +#: src/mknod.c:187 +#, c-format +msgid "character special files not supported" +msgstr "sümbolseadme faile ei toetata" + +#: src/mknod.c:203 +#, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "vigane seadme põhinumber %s" + +#: src/mknod.c:208 +#, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "vigane seadme alamnumber %s" + +#: src/mknod.c:213 +#, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "vigane seade %s %s" + +#: src/mknod.c:227 +#, c-format +msgid "invalid device type %s" +msgstr "vigane seadme tüüp %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/mktemp.c:37 +msgid "Eric Blake" +msgstr "Eric Blake" + +#: src/mktemp.c:69 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [MAATRIKS]\n" + +#: src/mktemp.c:70 +msgid "" +"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n" +"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive `X's in last component.\n" +"If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n" +msgstr "" +"Loo turvaliselt ajutine fail või kataloog ja väljasta selle nimi.\n" +"MAATRIKS peab sisaldama lõpus vähemalt kolm järjestikulist `X'.\n" +"Kui maatriksit ei näidatud, kasutatakse tmp.XXXXXXXXXX ja --tmpdir.\n" + +#: src/mktemp.c:75 +msgid "" +"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:79 +msgid "" +" -d, --directory create a directory, not a file\n" +" -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n" +" -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n" +msgstr "" +" -d, --directory loo faili asemel kataloog\n" +" -u, --dry-run ära loo midagi, ainult väljasta nimi (ebaturvaline)\n" +" -q, --quiet blokeeri faili/kataloogi loomise vea diagnostika\n" + +#: src/mktemp.c:84 +msgid "" +" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE. SUFF must not contain " +"slash.\n" +" This option is implied if TEMPLATE does not end in " +"X.\n" +msgstr "" +" --suffix=SUF lisa maatriksile SUF. SUF ei tohi sisaldada " +"kaldkriipsu.\n" +" Seda parameetrit eeldadakse juhul, kui maatriks ei\n" +" lõppe sümboliga X.\n" + +#: src/mktemp.c:88 +msgid "" +" --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR. If DIR is not\n" +" specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n" +" this option, TEMPLATE must not be an absolute name.\n" +" Unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n" +" mktemp creates only the final component\n" +msgstr "" +" --tmpdir[=KAT] interpreteeri maatriksit kataloogi suhtes. Kui KAT " +"pole\n" +" antud, kasuta $TMPDIR, kui seda pole seatud, siis " +"/tmp.\n" +" Selle võtme kasutamisel ei saa maatriks olla " +"absoluutne\n" +" nimi. Erinevalt võtmest -t, võib maatriks sisaldada\n" +" kaldkriipse, aga mktemp loob ainult viimase " +"komponendi\n" + +#: src/mktemp.c:96 +msgid "" +" -p DIR use DIR as a prefix; implies -t [deprecated]\n" +" -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n" +" relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n" +" directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n" +msgstr "" +" -p KAT kasuta prefiksina KAT; eeldab -t [mittesoovitatav]\n" +" -t interpreteeri maatriksit nime komponendina kataloogi\n" +" suhtes: $TMPDIR, kui on seatud või -p võtmega " +"näidatud\n" +" kataloog või /tmp [mittesoovitatav]\n" + +#: src/mktemp.c:223 +#, c-format +msgid "failed to redirect stderr to /dev/null" +msgstr "standard veavoo ümbersuunamine /dev/null peale ebaõnnestus" + +#: src/mktemp.c:229 +#, c-format +msgid "too many templates" +msgstr "liiga palju maatrikseid" + +#: src/mktemp.c:249 +#, c-format +msgid "with --suffix, template %s must end in X" +msgstr "võtmega --suffix, maatriks %s peab lõppema tähega X" + +#: src/mktemp.c:274 +#, c-format +msgid "invalid suffix %s, contains directory separator" +msgstr "vigane sufiks %s, sisaldab kataloogi eraldajat" + +#: src/mktemp.c:279 +#, c-format +msgid "too few X's in template %s" +msgstr "maatriks %s sisaldab liiga vähe X tähti" + +#: src/mktemp.c:292 +#, c-format +msgid "invalid template, %s, contains directory separator" +msgstr "vigane maatriks %s, sisaldab kataloogi eraldajaid" + +#: src/mktemp.c:306 +#, c-format +msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute" +msgstr "vigane maatriks, %s; võtmega --tmpdir, ei saa see olla absoluutne" + +#: src/mktemp.c:326 +#, c-format +msgid "failed to create directory via template %s" +msgstr "maatriksiga %s ei õnnestunud kataloogi luua" + +#: src/mktemp.c:336 +#, c-format +msgid "failed to create file via template %s" +msgstr "maatriksiga %s ei õnnestunud faili luua" + +#: src/mv.c:291 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nimeta fail ümber või tõsta argumendid antud kataloogi.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:298 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file\n" +"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes " +"effect.\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist " +"varukoopia\n" +" -b nagu --backup aga ei kasuta argumenti\n" +" -f, --force ära küsi enne ülekirjutamist\n" +" -i, --interactive küsi enne ülekirjutamist\n" +" -n, --no-clobber ära kirjuta olemasolevat faili üle\n" +"Kui te annate enam kui ühe võtmetest -i, -f, -n, ainult viimane jääb " +"kehtima.\n" + +#: src/mv.c:307 +msgid "" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --strip-trailing-slashes eemalda igalt käsureal antud nimelt\n" +" lõpus olevad kaldkriipsud\n" +" -S, --suffix=SUFIKS määra varukoopia järelliide\n" + +#: src/mv.c:312 +msgid "" +" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" -t, --target-directory=KATALOOG tõsta kõik antud allikad kataloogi\n" +" -T, --no-target-directory käsitle sihtkohta tavalise failina\n" +" -u, --update tõsta ainult kui allikas on uuem, kui " +"sihtfail\n" +" või kui sihtfail puudub\n" +" -v, --verbose selgita mida tehakse\n" + +#: src/nice.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI] [KÄSK [ARGUMENT]...]\n" + +#: src/nice.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" +"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n" +"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" +msgstr "" +"Käivita KÄSK muudetud prioriteediga.\n" +"Kui käsku ei antud, väljasta kehtiv prioriteet.\n" +"Sammude vahemik on %d (kõrgeim prioriteet) kuni %d (madalaim prioriteet).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=N suurenda prioriteeti (vaikimisi 10 võrra)\n" + +#: src/nice.c:169 +#, c-format +msgid "invalid adjustment %s" +msgstr "vigane muudatus %s" + +#: src/nice.c:178 +#, c-format +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "koos parandusega peab olema antud käsk" + +#: src/nice.c:185 src/nice.c:196 +#, c-format +msgid "cannot get niceness" +msgstr "prioriteeti ei õnnestu lugeda" + +#: src/nice.c:202 +#, c-format +msgid "cannot set niceness" +msgstr "prioriteeti ei õnnestu seada" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/nl.c:40 +msgid "Scott Bartram" +msgstr "Scott Bartram" + +#: src/nl.c:187 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta iga FAIL standardväljundisse lisades reanumbrid.\n" +"Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:195 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=STIIL kasuta ridade nummerdamisel STIILI\n" +" -d, --section-delimiter=SE kasuta loogiliste lehtede eraldamiseks SE\n" +" -f, --footer-numbering=STIIL kasuta jaluste nummerdamisel STIILI\n" + +#: src/nl.c:200 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=STIIL kasuta päiste nummerdamisel STIILI\n" +" -i, --line-increment=NUMBER rea numbri suurendamise samm\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER grupeeri NUMBER tühja rida üheks reaks\n" +" -n, --number-format=VORMING lisa rea numbrid vastavalt VORMINGule\n" +" -p, --no-renumber jätka reanumbreid järgmisel lehel\n" +" -s, --number-separator=SÕNE lisa SÕNE peale (võimalikku) reanumbrit\n" + +#: src/nl.c:208 +msgid "" +" -v, --starting-line-number=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --starting-line-number=NUMBER esimene rea number igal loogilisel " +"lehel\n" +" -w, --number-width=NUMBER kasuta reanumbritele NUMBER veergu\n" + +#: src/nl.c:214 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"Vaikimisi kasutatakse -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. SE on\n" +"kaks eraldussümbolit loogiliste lehekülgede eraldamiseks, puuduva teise\n" +"sümboli asemel kasutatakse :. \\ esitamiseks kirjutage \\\\.\n" +"STIIL on üks järgnevaist:\n" + +#: src/nl.c:220 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" +" expression, BRE\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a nummerda kõik read\n" +" t nummerda ainult mittetühjad read\n" +" n ära nummerda ridu\n" +" pBRE nummerda ainult read, mis sobivad antud lihtsa " +"regulaaravaldisega,\n" +" BRE\n" +"\n" +"VORMING on üks järgnevaist:\n" +"\n" +" ln vasakule joondatud, nulle ees pole\n" +" rn paremale joondatud, nulle ees pole\n" +" rz paremale joondatud, eest täidetud nullidega\n" +"\n" + +#: src/nl.c:287 +#, c-format +msgid "line number overflow" +msgstr "rea numbri ületäitumine" + +#: src/nl.c:487 +#, c-format +msgid "invalid header numbering style: %s" +msgstr "vigane päise nummerdamise stiil: %s" + +#: src/nl.c:495 +#, c-format +msgid "invalid body numbering style: %s" +msgstr "vigane keha nummerdamise stiil: %s" + +#: src/nl.c:503 +#, c-format +msgid "invalid footer numbering style: %s" +msgstr "vigane jaluse nummerdamise stiil: %s" + +#: src/nl.c:512 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: %s" +msgstr "vigane alustamise rea number: %s" + +#: src/nl.c:518 +#, c-format +msgid "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead" +msgstr "" +"HOIATUS: võti --page-increment on aegunud; kasutage selle asemel --line-" +"increment" + +#: src/nl.c:525 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: %s" +msgstr "vigane rea numbri samm: %s" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: %s" +msgstr "vigane tühjade ridade arv: %s" + +#: src/nl.c:551 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: %s" +msgstr "vigane rea numbri välja laius: %s" + +#: src/nl.c:570 +#, c-format +msgid "invalid line numbering format: %s" +msgstr "vigane rea numbri vorming: %s" + +#: src/nohup.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s KÄSKLUS [ARGUMENT]...\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/nohup.c:60 +msgid "" +"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"Käivita KÄSKLUS, ignoreeri hangup signaale.\n" +"\n" + +#: src/nohup.c:66 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If standard input is a terminal, redirect it from /dev/null.\n" +"If standard output is a terminal, append output to `nohup.out' if possible,\n" +"`$HOME/nohup.out' otherwise.\n" +"If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n" +"To save output to FILE, use `%s COMMAND > FILE'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui standardsisend on terminal, suuna see ümber /dev/null pealt.\n" +"Kui standard väljund on terminal, saada väljund faili `nohup.out',\n" +"kui see võimalik pole, siis faili `$HOME/nohup.out'.\n" +"Kui standard veavoog on terminal, suuna see standard väljundisse.\n" +"Väljundi faili suunamiseks, kasutage `%s KÄSKLUS > FAIL'.\n" + +#: src/nohup.c:128 +#, c-format +msgid "failed to render standard input unusable" +msgstr "standardsisendi muutmine mittekasutatavaks ebaõnnestus" + +#: src/nohup.c:132 +#, c-format +msgid "ignoring input" +msgstr "ignoreerin sisendit" + +#: src/nohup.c:164 src/nohup.c:166 +#, c-format +msgid "failed to open %s" +msgstr "%s avamine ebaõnnestus" + +#: src/nohup.c:176 +#, c-format +msgid "ignoring input and appending output to %s" +msgstr "ignoreerin sisendit ja lisan väljundi faili %s" + +#: src/nohup.c:177 +#, c-format +msgid "appending output to %s" +msgstr "lisan väljundi faili %s" + +#: src/nohup.c:194 +#, c-format +msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" +msgstr "stderr koopiale ei õnnestu seada omadust 'close on exec'" + +#: src/nohup.c:199 +#, c-format +msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" +msgstr "ignoreerin sisendit ja suunan stderr standardväljundisse" + +#: src/nohup.c:200 +#, c-format +msgid "redirecting stderr to stdout" +msgstr "suunan standardveavoo standardväljundisse" + +#: src/nohup.c:204 +#, c-format +msgid "failed to redirect standard error" +msgstr "standard veavoo ümbersuunamine ebaõnnestus" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/nproc.c:32 +msgid "Giuseppe Scrivano" +msgstr "Giuseppe Scrivano" + +#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:65 src/uname.c:122 src/whoami.c:46 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]...\n" + +#: src/nproc.c:58 +msgid "" +"Print the number of processing units available to the current process,\n" +"which may be less than the number of online processors\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta jooksvale protsessile kätte saadavate protsessorite arv, mis\n" +"võib olla võiksem kui hetkel töötavate protsessorite arv\n" +"\n" + +#: src/nproc.c:63 +msgid "" +" --all print the number of installed processors\n" +" --ignore=N if possible, exclude N processing units\n" +msgstr "" +" --all väljasta installeeritud protsessorite arv\n" +" --ignore=N kui võimalik, välista N protsessorit\n" + +#: src/nproc.c:107 +#, c-format +msgid "%s: invalid number to ignore" +msgstr "%s: vigane number ignoreerimiseks" + +#: src/od.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" +" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] " +"[+][LABEL][.][b]]\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n" +" või: %s [-abcdfilosx]... [FAIL] [[+]INDEKS[.][b]]\\n\"\n" +" või: %s --traditional [VÕTI]... [FAIL] [[+]INDEKS[.][b] " +"[+]MÄRGEND[.][b]]\n" + +#: src/od.c:301 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Väljasta faili üheselt mõistetav esitus (vaikimisi kaheksandbaidid)\n" +"standardväljundisse. Enam, kui ühe faili korral väljastatakse nende\n" +"sisud järjest vastavalt esitatud järjekorrale.\n" +"Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n" +"\n" + +#: src/od.c:308 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka " +"lühikestele.\n" + +#: src/od.c:311 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=RAADIKS kuidas väljastada faili positsioonid\n" +" -j, --skip-bytes=BAIDID jäta esimesed BAIDID baiti vahele\n" + +#: src/od.c:315 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=BAITE väljasta ainult antud arv baite\n" +" -S, --strings[=BAITE] väljasta vähemalt BAITE pikkusega sõned\n" +" -t, --format=TÜÜP määra väljundvorming või vormingud\n" +" -v, --output-duplicates ära kasuta korduvate ridade märkimiseks *\n" +" -w, --width[=BAITE] väljasta BAITE baiti rea kohta\n" +" --traditional kasuta traditsioonilisel kujul argumente\n" + +#: src/od.c:325 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" +" -b same as -t o1, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" +msgstr "" +"\n" +"Traditsioonilisi vormingu määranguid võib koos kasutada; need on:\n" +" -a sama, kui -t a, vali nimedega sümbolid, ülemist bitti " +"ignoreeritakse\n" +" -b sama, kui -t o1, vali kaheksandbaidid\n" +" -c sama, kui -t c, vali ASCII sümbolid või langkriipsuga paojada\n" +" -d sama, kui -t u2, vali märgita 2-baidised kümnendarvud\n" + +#: src/od.c:333 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -i same as -t dI, select decimal ints\n" +" -l same as -t dL, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" +" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" +msgstr "" +" -f sama, kui -t fF, vali ujukomaarvud\n" +" -i sama, kui -t dI, vali kümnendarvud\n" +" -l sama, kui -t dL, vali pikad kümnendarvud\n" +" -o sama, kui -t o2, vali 2-baidised kaheksandarvud\n" +" -s sama, kui -t d2, vali 2-baidised kümnendarvud\n" +" -x sama, kui -t x2, vali 2-baidised kuueteistkümnendarvud\n" + +#: src/od.c:341 +msgid "" +"\n" +"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" +"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" +"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" +"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" +"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" +"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui on määratud nii esimene kui teine vorming, eeldatakse teist kui viimane\n" +"operand algab sümboliga + või (kui on 2 operandi) numbriga.\n" +"Operand INDEKS tähendab -j INDEKS. MÄRGEND on esimese väljastatava baidi\n" +"pseudoaadress, mida suurendatakse töö käigus.\n" +"Indeksi ja märgendi puhul tähistab 0x või 0X kuueteistkümnendesitust,\n" +"sufiks võib olla . kaheksandesituse korral ja b tähistab 512 kordseid.\n" + +#: src/od.c:350 +msgid "" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character, ignoring high-order bit\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"TÜÜP on üks või enam järgnevaid:\n" +"\n" +" a sümbolid nimedega, ülemist bitti ignoreeritakse\"\n" +" c ASCII sümbol või langkriipsuga paojada\n" + +#: src/od.c:357 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[SUURUS] märgiga kümnendarv, SUURUS baiti\n" +" f[SUURUS] ujukoma arv, SUURUS baiti\n" +" o[SUURUS] kaheksandarv, SUURUS baiti\n" +" u[SUURUS] märgita kümnendarv, SUURUS baiti\n" +" x[SUURUS] kuueteiskümnendarv, SUURUS baiti\n" + +#: src/od.c:364 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"SUURUS on number. TÜÜPIDE doux korral võib SUURUS olla ka C, tähistamaks\n" +"sizeof(char), S tähistamaks sizeof(short), I tähistamaks sizeof(int) või\n" +"L tähistamaks sizeof(long). Kui TÜÜP on f võib SUURUS olla ka F tähistamaks\n" +"sizeof(float), D tähistamaks sizeof(double) või L tähistamaks\n" +"sizeof(long double).\n" + +#: src/od.c:371 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier " +"suffix:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of " +"each\n" +"output line.\n" +msgstr "" +"\n" +"RAADIKS on d kümnendarvu puhul, o kaheksandarvu puhul, x " +"kuueteistkümnendarvu\n" +"puhul või n et mitte väljastada.\n" +"BAITE on kuueteistkümnendnumber 0x või 0X prefiksiga, võib omada kordavat\n" +"sufiksit: b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, GB " +"1000*1000*1000,\n" +"G 1024*1024*1024 ja nii edasi tähtedega T, P, E, Z, Y.\n" +"Sufiksi z lisamine suvalisele tüübile lisab iga väljundrea lõppu vaate\n" +"prinditavate sümbolitega.\n" + +#: src/od.c:381 +msgid "" +"Option --string without a number implies 3; option --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n" +msgstr "" +"Numbrita --string korral kasutatakse väärtust 3. Numbrita --width korral\n" +"kasutatakse väärtust 32. Vaikimisi kasutab od -A o -t oS -w16.\n" + +#: src/od.c:634 src/od.c:753 +#, c-format +msgid "invalid type string %s" +msgstr "vigane tüübisõne %s" + +#: src/od.c:644 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string %s;\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"vigane tüübisõne %s;\n" +"see süsteem ei realiseeri %lu-baidist sisetüüpi" + +#: src/od.c:763 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string %s;\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"vigane tüübisõne %s;\n" +"see süsteem ei realiseeri %lu-baidist ujukoma tüüpi" + +#: src/od.c:818 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string %s" +msgstr "vigane sümbol %c tüübisõnes %s" + +#: src/od.c:1044 +#, c-format +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "kombineeritud sisendi lõpust kaugemale liikuda ei saa" + +#: src/od.c:1600 +#, c-format +msgid "" +"invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"vigane väljundi aadressi raadiks `%c'; see peab olema üks sümbolitest [doxn]" + +#: src/od.c:1726 +#, c-format +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "tüüpi ei saa määrata, kui trükitakse sõnesid" + +#: src/od.c:1801 +msgid "compatibility mode supports at most one file" +msgstr "ühilduvuse mood toetab ülimalt ühte faili" + +#: src/od.c:1822 +#, c-format +msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" +msgstr "skip-bytes + read-bytes on liiga suur" + +#: src/od.c:1865 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "hoiatus: vigane laius %lu; kasutan selle asemel %d" + +#: src/operand2sig.c:69 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: vigane signaal" + +#: src/paste.c:220 +#, c-format +msgid "standard input is closed" +msgstr "standardsisend suleti" + +#: src/paste.c:440 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kirjuta read, mis koosnevad tabulaatoriga eraldatud igast failist kokku\n" +"liidetud vastavatest ridadest, standardväljundisse.\n" +"Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:449 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=LOEND kasuta TAB asemel sümboleid LOENDist\n" +" -s, --serial väljasta üks fail korraga, mitte paralleelselt\n" + +#: src/paste.c:510 +#, c-format +msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s" +msgstr "eraldajate nimekirja lõpus on kaitsmata langkriips: %s" + +#: src/pathchk.c:91 +msgid "" +"Diagnose invalid or unportable file names.\n" +"\n" +" -p check for most POSIX systems\n" +" -P check for empty names and leading \"-\"\n" +" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" +msgstr "" +"Diagnoosi failide nimede mitteporditavaid konstruktsioone.\n" +"\n" +" -p testi enamus POSIX süsteeme\n" +" -P testi tühje nimesid ja alustavat \"-\"\n" +" --portability testi kõiki POSIX süsteeme (sama, kui -p -P)\n" + +#: src/pathchk.c:171 +#, c-format +msgid "leading `-' in a component of file name %s" +msgstr "alustav `-' faili nime %s komponendis" + +#: src/pathchk.c:197 +#, c-format +msgid "nonportable character %s in file name %s" +msgstr "mitteporditav sümbol %s faili nimes %s" + +#: src/pathchk.c:273 +#, c-format +msgid "empty file name" +msgstr "tühi failinimi" + +#: src/pathchk.c:315 +#, c-format +msgid "%s: unable to determine maximum file name length" +msgstr "%s: ei õnnestu tuvastada maksimaalset failinime pikkust" + +#: src/pathchk.c:326 +#, c-format +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" +msgstr "piirang %lu on ületatud, failinime pikkus %lu, fail %s" + +#: src/pathchk.c:412 +#, c-format +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" +msgstr "" +"piirang %lu on ületatud, failinime komponendi pikkus %lu, komponent %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pinky.c:36 src/uptime.c:45 src/users.c:35 src/who.c:48 +msgid "Joseph Arceneaux" +msgstr "Joseph Arceneaux" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pinky.c:38 src/uptime.c:47 +msgid "Kaveh Ghazi" +msgstr "Kaveh Ghazi" + +#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters. +#: src/pinky.c:250 +msgid " ???" +msgstr " ???" + +#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters. +#: src/pinky.c:274 +msgid "?????" +msgstr "?????" + +#: src/pinky.c:323 +#, c-format +msgid "Login name: " +msgstr "Kasutajanimi: " + +#: src/pinky.c:326 +#, c-format +msgid "In real life: " +msgstr "Reaalne nimi: " + +#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit. +#: src/pinky.c:330 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:350 +#, c-format +msgid "Directory: " +msgstr "Kataloog: " + +#: src/pinky.c:352 +#, c-format +msgid "Shell: " +msgstr "Käsuinterpretaator: " + +#: src/pinky.c:371 +#, c-format +msgid "Project: " +msgstr "Projekt: " + +#: src/pinky.c:395 +#, c-format +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plaan:\n" + +#: src/pinky.c:414 +msgid "Login" +msgstr "Kasutaja" + +#: src/pinky.c:416 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: src/pinky.c:417 +msgid " TTY" +msgstr " TTY" + +#: src/pinky.c:419 +msgid "Idle" +msgstr "Eemal" + +#: src/pinky.c:420 +msgid "When" +msgstr "Millal" + +#: src/pinky.c:423 +msgid "Where" +msgstr "Kust" + +#: src/pinky.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [KASUTAJA]...\n" + +#: src/pinky.c:504 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" +"\n" +" -l väljasta antud kasutajate kohta kogu info\n" +" -b ära esita kogu infos kasutaja kodukataloogi ja shelli\n" +" -h ära esita kogu infos kasutaja projekti faili\n" +" -p ära esita kogu infos kasutaja plaani faili\n" +" -s väljasta lühiinfo, seda kasutatakse vaikimisi\n" + +#: src/pinky.c:512 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" +" -f ära väljasta lühiinfo väljade päiseid\n" +" -w ära väljasta lühiinfos kasutaja täisnime\n" +" -i ära väljasta lühiinfos kasutaja täisnime ja masinat\n" +" -q ära väljasta lühiinfos kasutaja täisnime, masinat ja\n" +" eemalolekut\n" + +#: src/pinky.c:521 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kerge `finger' programm; väljastab kasutaja kohta infot.\n" +"Kasutatakse utmp faili %s.\n" + +#: src/pinky.c:605 +#, c-format +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "" +"kasutajanimi puudub; -l kasutamisel peab olema vähemalt üks kasutajanimi" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pr.c:330 +msgid "Pete TerMaat" +msgstr "Pete TerMaat" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pr.c:331 +msgid "Roland Huebner" +msgstr "Roland Huebner" + +#: src/pr.c:913 +#, c-format +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=ESIMENE[:VIIMANE]' puudub argument" + +#: src/pr.c:915 +#, c-format +msgid "invalid page range %s" +msgstr "vigane lehekülgede vahemik %s" + +#: src/pr.c:980 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" +msgstr "`-l LEHE_PIKKUS' vigane ridade arv: %s" + +#: src/pr.c:1004 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s" +msgstr "`-N NUMBER' vigane alustamise rea number: %s" + +#: src/pr.c:1016 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s" +msgstr "`-o ÄÄR' vigane rea nihe: %s" + +#: src/pr.c:1057 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" +msgstr "`-w LEHE_LAIUS' vigane arv sümboleid: %s" + +#: src/pr.c:1071 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" +msgstr "`-W LEHE_LAIUS' vigane arv sümboleid: %s" + +#: src/pr.c:1101 +#, c-format +msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel" +msgstr "paralleelselt väljastamisel ei saa veergude arvu määrata." + +#: src/pr.c:1105 +#, c-format +msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel" +msgstr "ei saa trükkida korraga järjestikku ja paralleelselt." + +#: src/pr.c:1201 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" +msgstr "`-%c' liigsed sümbolid või vigane number argumendis: %s" + +#: src/pr.c:1305 +#, c-format +msgid "page width too narrow" +msgstr "leht on liiga kitsas" + +#: src/pr.c:2370 +#, c-format +msgid "starting page number % exceeds page count %" +msgstr "alguslege number % ületab lehekülgede arvu %" + +#: src/pr.c:2397 +#, c-format +msgid "page number overflow" +msgstr "lehekülje numbri ületäitumine" + +#: src/pr.c:2402 +#, c-format +msgid "Page %" +msgstr "Lehekülg %" + +#: src/pr.c:2775 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Küljenda FAILid trükkimiseks lehekülgedeks või veergudeks.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2782 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" output COLUMN columns and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page\n" +msgstr "" +" +ESIMENE_LEHT[:VIIMANE], --pages=ESIMENE_LEHT[:VIIMANE]\n" +" alusta [lõpeta] trükkimine lehelt " +"ESIMENE_[VIIMANE]_LEHT\n" +" -N, --columns=N\n" +" väljasta N veergu ja väljasta veerud ülalt alla,\n" +" välja arvatud juhul, kui kasutatakse võtit -a.\n" +" Ühtlusta ridade arv veergudes igal lehel.\n" + +#: src/pr.c:2790 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across väljasta veerud risti üle leha, mitte ülalt alla,\n" +" kasutatakse koos võtmega -VEERGE\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" kasuta katus (^G) ja kaheksand langkriips notatsiooni\n" +" -d, --double-space\n" +" topeltreavahe väljundis\n" + +#: src/pr.c:2798 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=VORMING\n" +" määra päise kuupäeva VORMING\n" +" -e[SÜMB[LAIUS]], --expand-tabs[=SÜMB[LAIUS]]\n" +" laienda sisendi sümbolid (TAB) tabulaatori laiuseni (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" kasuta lehekülgede eraldamisel reavahetuste asemel\n" +" lehevahetuse sümboleid (3-realine lehe päis võtmega -F\n" +" või 5-realine päis ja jalus võtmata -F)\n" + +#: src/pr.c:2808 +msgid "" +" -h, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h PÄIS, --header=PÄIS\n" +" kasuta lehe päises faili nime asemel PÄIS,\n" +" -h \"\" väljastab tühja rea, ärge kasutage -h\"\"\n" +" -i[SÜMB[LAIUS]], --output-tabs[=SÜMB[LAIUS]]\n" +" asenda tühikud sümboliga (TAB) tabulatsiooni laiusega " +"(8)\n" +" -J, --join-lines mesti täisread, lülitab välja -W rea lühendamise, " +"veerge\n" +" ei joondata, --sep-string[=SÕNE] määrab eraldaja\n" + +#: src/pr.c:2817 +msgid "" +" -l, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l, --length=LEHE_PIKKUS\n" +" sea lehe pikkuseks LEHE_PIKKUS (66) rida (vaikimisi\n" +" on teksti ridu 56, võtmega -F 63)\n" +" -m, --merge väljasta kõik failid paralleelselt, üks veeru kohta,\n" +" lühenda read, ridade kogupikkuses ühendamiseks\n" +" kasutage -J\n" + +#: src/pr.c:2824 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[ERALD[NUM]], --number-lines[=ERALD[NUM]]\n" +" nummerda read, kasuta NUM (5) numbrit, seejärel ERALD\n" +" (TAB), vaikimisi alustatakse loendamist sisendfaili\n" +" esimesest reast\n" +" -N, --first-line-number=NUMBER\n" +" alusta loendamist ühe asemel antud numbrist esimese\n" +" trükitava lehe esimesel real (vaata ka +ESIMENE_LEHT)\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid "" +" -o, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o, --indent=SERV\n" +" nihuta iga rida SERV (null) tühikut, ei mõjuta võtmeid\n" +" -w või -W, SERV lisatakse LEHE_LAIUSele\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" ära hoiata, kui faili ei saa avada\n" + +#: src/pr.c:2839 +msgid "" +" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[SÜMBOL],--separator[=SÜMBOL]\n" +" erlda veerud antud sümboliga, võtmeta -w kasutatakse\n" +" vaikimisi sümbolit ja 'sümbol puudub' võtmega -w.\n" +" -s[SÜMBOL] lülitab välja ridade lühendamise kõigi kolme\n" +" veergudega seotud võtmete puhul (-VEERG|-a -VEERG|-m),\n" +" välja arvatud juhul, kui kasutatakse võtit -w\n" + +#: src/pr.c:2846 +msgid "" +" -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" -SSÕNE, --sep-string[=SÕNE]\n" +" eralda veerud SÕNEga,\n" +" võtmeta -S: -J ja korral on vaikimisi eraldaja " +"\n" +" muidu (sama, kui -S\" \"), ei kasutata veergudega\n" +" seotud võtmetega\n" +" -t, --omit-header blokeeri lehe päised ja sabad\n" + +#: src/pr.c:2853 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" keela päised ja jalused, eemalda sisendfailidest kõik\n" +" lehevahetused\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" kasuta langkriipsuga kaheksandkoodide notatsiooni\n" +" -w, --width=LEHE_LAIUS\n" +" sea lehe laius LEHE_LAIUS (72) sümbolit mitme " +"tekstiveeru\n" +" väljundis, -s[sümbol] lülitab välja (72)\n" + +#: src/pr.c:2863 +msgid "" +" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W, --page-width=LEHE_LAIUS\n" +" määra lehe laiuseks LEHE_LAIUS (72) sümbolit, lühenda\n" +" ridu, välja arvatud juhul, kui on seatud võti -J, ei\n" +" sega võtmeid -S või -s\n" + +#: src/pr.c:2871 +msgid "" +"\n" +"-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, read\n" +"standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui LEHE_PIKKUS <= 10, kasutatakse -t. Kui FAIL puudub või on -,\n" +"loe standardsisendit.\n" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n" +"If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... [MUUTUJA]...\n" +"Väljasta näidatud keskkonnamuutujate väärtused.\n" +"Kui keskkonnamuutujat MUUTUJA ei ole antud, väljasta nad kõik.\n" +"\n" + +#: src/printenv.c:70 +msgid "" +" -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n" +msgstr " -0, --null lõpeta read reavahetuse asemel baidiga 0\n" + +#: src/printf.c:79 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "hoiatus: %s: ignoreerin sümbolkonstandile järgnevaid sümboleid" + +#: src/printf.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s FORMAAT [ARGUMENT]...\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/printf.c:94 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta ARGUMENT kasutades antud FORMAATI, või täida vastavalt võtmetele:\n" +"\n" + +#: src/printf.c:100 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMAAT kontrollib väljundit nagu C printf. Interpreteeritavad järjendid " +"on:\n" +"\n" +" \\\" jutumärk\n" + +#: src/printf.c:118 +msgid "" +" \\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" +" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" +" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" +" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" +msgstr "" +" \\NNN sümbol kaheksandkoodiga NNN (1 kuni 3 numbrit)\n" +" \\xHH bait kuueteistkümnendväärtusega HH (1 kuni 2 numbrit)\n" +" \\uHHHH Unikoodi (ISO/IEC 10646) sümbol kuueteistkümnendväärtusega HHHH\n" +" (4 numbrit)\n" +" \\UHHHHHHHH Unikoodi sümbol kuueteistkümnendväärtusega HHHHHHHH (8 " +"numbrit)\n" + +#: src/printf.c:124 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" +" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" +" %% sümbol %\n" +" %b ARGUMENT sõnena, mille `\\' järjendeid interpreteeritakse,\n" +" kaheksand järjendid on kujul \\0 või \\0NNN\n" +"\n" +"ja samuti kõik C formaadi määrangud, mis lõppevad ühega sümboleist\n" +"diouxXfeEgGcs, ja ARGUMENdid teisendatuna esmalt õigesse tüüpi.\n" +"Käsitletakse ka muutuvaid pikkuseid.\n" + +#: src/printf.c:149 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: ootasin numbrilist väärtust" + +#: src/printf.c:151 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: väärtust ei teisendatud täielikult" + +#: src/printf.c:248 src/printf.c:275 +#, c-format +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "paojadas puudub kuueteistkümnend number" + +#: src/printf.c:287 +#, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "vigane universaal sümboli nimi \\%c%0*x" + +#: src/printf.c:548 +#, c-format +msgid "invalid field width: %s" +msgstr "vigane välja laius: %s" + +#: src/printf.c:583 +#, c-format +msgid "invalid precision: %s" +msgstr "vigane täpsus: %s" + +#: src/printf.c:610 +#, c-format +msgid "%.*s: invalid conversion specification" +msgstr "%.*s: vigane teisenduse määrang" + +#: src/printf.c:693 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" +msgstr "hoiatus: ignoreerin liigseid argumente, alustan argumendist %s" + +#. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard" +#. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character +#. set and encoding. +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/ptx.c:42 +msgid "F. Pinard" +msgstr "F. Pinard" + +#: src/ptx.c:419 +#, c-format +msgid "%s (for regexp %s)" +msgstr "%s (regulaaravaldisele %s)" + +#: src/ptx.c:1818 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... [SISEND]... (ilma -G)\n" +" või: %s [VÕTI]... [SISEND [VÄLJUND]]\n" + +#: src/ptx.c:1822 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta sisendfailide sõnade kontekstregister.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1829 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference väljasta automaatselt loodud viited\n" +" -G, --traditional käitu kui System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=SÕNE kasuta ridade lühendamise märkimiseks SÕNE\n" + +#: src/ptx.c:1834 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=SÕNE kasuta `xx' asemel makro nime\n" +" -O, --format=roff loo väljund roff käskudena\n" +" -R, --right-side-refs paiguta viited paremale, ei loendata " +"võtmega -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGAV realõpud või lausete lõpud\n" +" -T, --format=tex loo väljund TeX käskudena\n" + +#: src/ptx.c:1841 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=REGAV kasuta võtmesõnade leidmiseks REGAV\n" +" -b, --break-file=FAIL sõnu eraldavad sümbolid on selles failis\n" +" -f, --ignore-case järjesta tõstutundetult\n" +" -g, --gap-size=NUMBER veergude vahe suurus väljundis\n" +" -i, --ignore-file=FAIL loe ignoreeritavate sõnade nimekiri\n" +" -o, --only-file=FAIL ainult lugemiseks olevate sõnade fail\n" + +#: src/ptx.c:1849 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references esimene väli igal real on viide\n" +" -t, --typeset-mode - ei ole realiseeritud -\n" +" -w, --width=NUMBER väljasta veergudena, viideteta\n" + +#: src/ptx.c:1856 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit. `-F /' on vaikimisi.\n" + +#: src/ptx.c:1950 +#, c-format +msgid "invalid gap width: %s" +msgstr "vigane tühemiku laius: %s" + +#: src/pwd.c:58 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta jooksva töökataloogi täielik nimi.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:62 +msgid "" +" -L, --logical use PWD from environment, even if it contains symlinks\n" +" -P, --physical avoid all symlinks\n" +msgstr "" +" -L, --logical kasuta keskkonnast PWD, isegi kui see sisaldab " +"nimeviiteid\n" +" -P, --physical väldi kõiki nimeviiteid\n" + +#: src/pwd.c:167 +#, c-format +msgid "failed to chdir to %s" +msgstr "chdir %s ebaõnnestus" + +#: src/pwd.c:171 src/pwd.c:278 +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "stat %s ebaõnnestus" + +#: src/pwd.c:236 +#, c-format +msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" +msgstr "ei leia %s kataloogi kirjet, mille i-kirje sobiks" + +#: src/pwd.c:363 +#, c-format +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "ignoreerin argumente, mis ei ole võtmed" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/readlink.c:33 +msgid "Dmitry V. Levin" +msgstr "Dmitry V. Levin" + +#: src/readlink.c:63 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... FAIL\n" + +#: src/readlink.c:64 +msgid "" +"Print value of a symbolic link or canonical file name\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta nimeviite väärtus või kanooniline faili nimi.\n" +"\n" + +#: src/readlink.c:66 +msgid "" +" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively;\n" +" all but the last component must exist\n" +" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively,\n" +" all components must exist\n" +msgstr "" +" -f, --canonicalize õgvenda järgides iga nimeviidet igas nime\n" +" komponendis rekursiivselt;\n" +" kõik osad, peale viimase peavad olemas " +"olema\n" +" -e, --canonicalize-existing õgvenda järgides iga nimeviidet igas nime\n" +" komponendis rekursiivselt,\n" +" kõik osad peavad olemas olema\n" + +#: src/readlink.c:76 +msgid "" +" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively,\n" +" without requirements on components " +"existence\n" +" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" +" -q, --quiet,\n" +" -s, --silent suppress most error messages\n" +" -v, --verbose report error messages\n" +msgstr "" +" -m, --canonicalize-missing õgvenda järgides iga nimeviidet igas nime\n" +" komponendis rekursiivselt,\n" +" osad ei pea olemas olema\n" +" -n, --no-newline ei väljasta lõpetavaid reavahetusi\n" +" -q, --quiet,\n" +" -s, --silent blokeeri enamus veateateid\n" +" -v, --verbose raporteeri vigadest\n" + +#: src/remove.c:313 +#, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "%s: laskun kirjutamise kaitsega kataloogi %s? " + +#: src/remove.c:314 +#, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "%s: laskun kataloogi %s? " + +#. TRANSLATORS: You may find it more convenient to +#. translate "%s: remove %s (write-protected) %s? " +#. instead. It should avoid grammatical problems +#. with the output of file_type. +#: src/remove.c:330 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: eemaldan kirjutuskaitsega %s %s? " + +#: src/remove.c:331 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: eemaldan %s %s? " + +#: src/remove.c:444 +#, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "kustutatud kataloog: %s\n" + +#: src/remove.c:508 +#, c-format +msgid "cannot remove directory: %s" +msgstr "ei õnnestu kustutada kataloogi: %s" + +#: src/remove.c:564 +#, c-format +msgid "skipping %s, since it's on a different device" +msgstr "jätan %s vahele, kuna asub teisel seadmel" + +#: src/remove.c:584 +#, c-format +msgid "traversal failed: %s" +msgstr "lugemine ebaõnnestus: %s" + +#: src/remove.c:590 +#, c-format +msgid "" +"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n" +"please report to %s" +msgstr "" +"ootamatu tõrge: fts_info=%d: %s\n" +"palun teatage aadressil %s" + +#: src/rm.c:118 +#, c-format +msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n" +msgstr "Üritan `%s ./%s' et kustutada faili %s.\n" + +#: src/rm.c:135 src/shred.c:159 src/stat.c:1322 src/touch.c:217 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n" + +#: src/rm.c:136 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i prompt before every removal\n" +msgstr "" +"Eemalda (viide) FAIL(id).\n" +"\n" +" -f, --force ignoreeri puuduvaid faile, ära küsi\n" +" -i küsi enne iga eemaldamist\n" + +#: src/rm.c:142 +msgid "" +" -I prompt once before removing more than three files, " +"or\n" +" when removing recursively. Less intrusive than -" +"i,\n" +" while still giving protection against most " +"mistakes\n" +" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" +" always (-i). Without WHEN, prompt always\n" +msgstr "" +" -I küsi korra enne enam kui kolme faili eemaldamist " +"või\n" +" kui eemaldatakse rekursiivselt. Vähem pealetükkiv " +"kui -i,\n" +" aga pakub siiski kaitset enamus vigade vastu\n" +" --interactive[=MILLAL] küsi vastavalt määrangule: never, once (-I) " +"või\n" +" always (-i). Kui MILLAL puudub, küsi alati\n" + +#: src/rm.c:149 +msgid "" +" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n" +" directory that is on a file system different from\n" +" that of the corresponding command line argument\n" +msgstr "" +" --one-file-system kustutades kataloogipuud, kustuta ainult samal\n" +" seadmel olevaid faile\n" + +#: src/rm.c:154 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n" +" --preserve-root do not remove `/' (default)\n" +" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --no-preserve-root ära käsitle `/' eriliselt\n" +" --preserve-root ära töötle `/' rekursiivselt (vaikimisi)\n" +" -r, -R, --recursive eemalda kataloogide sisu rekursiivselt\n" +" -v, --verbose selgita mis on teoksil\n" + +#: src/rm.c:162 +msgid "" +"\n" +"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" +"option to remove each listed directory, too, along with all of its " +"contents.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vaikimisi ei kustuta rm katalooge. Kataloogide ja nende sisu kustutamiseks\n" +"kasutage võtit --recursive (-r või -R).\n" + +#: src/rm.c:167 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Et eemaldada faili, mille nimi algab sümboliga `-', näiteks `-foo',\n" +"kasutage üht järgnevaist käskudest:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:176 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n" +"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater\n" +"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui te kasutate faili kustutamiseks käsku rm, võib olla võimalik siiski\n" +"faili sisu taastada. Kui teil on vaja suuremat kindlust, et faili\n" +"sisu ei saa taastada, proovige käsku shred.\n" + +#: src/rm.c:336 +#, c-format +msgid "%s: remove all arguments recursively? " +msgstr "%s: eemaldada kõik argumendid rekursiivselt? " + +#: src/rm.c:337 +#, c-format +msgid "%s: remove all arguments? " +msgstr "%s: eemaldan kõik argumendid? " + +#: src/rmdir.c:134 src/rmdir.c:234 +#, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "kustutan kataloogi, %s" + +#: src/rmdir.c:148 +#, c-format +msgid "failed to remove directory %s" +msgstr "kataloogi %s ei õnnestunud kustutada" + +#: src/rmdir.c:166 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Eemalda tühjad kataloogid.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignoreeri vigu mis on tingitud sellest, et kataloog\n" +" pole tühi\n" + +#: src/rmdir.c:173 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., `rmdir -p a/b/c' " +"is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents eemaldab KATALOOGI ja selle eellased. Näiteks \n" +" `rmdir -p a/b/c' on sarnane käsule `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose väljastab diagnostika iga töödeldud kataloogi kohta\n" + +#: src/rmdir.c:243 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "%s kustutamine ebaõnnestus" + +#: src/runcon.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n" +" or: %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s KONTEKST KÄSKLUS [argumendid]\n" +" või: %s [ -c ] [-u KASUTAJA] [-r ROLL] [-t TÜÜP] [-l VAHEMIK] KÄSKLUS " +"[arg..]\n" + +#: src/runcon.c:88 +msgid "" +"Run a program in a different security context.\n" +"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n" +"\n" +" CONTEXT Complete security context\n" +" -c, --compute compute process transition context before modifying\n" +" -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n" +" -u, --user=USER user identity\n" +" -r, --role=ROLE role\n" +" -l, --range=RANGE levelrange\n" +"\n" +msgstr "" +"Käivita programm erinevas turvakontekstis.\n" +"Kui kontekst ja programm puudub, väljastab jooksva turvakonteksti.\n" +"\n" +" KONTEKST Täielik turvakontekst\n" +" -c, --compute enne muutmist arvuta protsessi ülemineku kontekst\n" +" -t, --type=TÜÜP tüüp (vanemaga samas rollis)\n" +" -u, --user=KASUTAJA kasutaja identiteet\n" +" -r, --role=ROLL roll\n" +" -l, --range=VAHEMIK taseme vahemik\n" +"\n" + +#: src/runcon.c:141 +#, c-format +msgid "multiple roles" +msgstr "mitu rolli" + +#: src/runcon.c:146 +#, c-format +msgid "multiple types" +msgstr "mitu tüüpi" + +#: src/runcon.c:151 +#, c-format +msgid "multiple users" +msgstr "mitu kasutajat" + +#: src/runcon.c:156 +#, c-format +msgid "multiple levelranges" +msgstr "mitu taseme vahemikku" + +#: src/runcon.c:174 src/runcon.c:210 +#, c-format +msgid "failed to get current context" +msgstr "jooksva konteksti lugemine ebaõnnestus" + +#: src/runcon.c:184 +#, c-format +msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context" +msgstr "peab olema antud -c, -t, -u, -l, -r või kontekst" + +#: src/runcon.c:192 +#, c-format +msgid "no command specified" +msgstr "puudub käsklus" + +#: src/runcon.c:198 +#, c-format +msgid "%s may be used only on a SELinux kernel" +msgstr "%s saab kasutada ainult SELinux tuumaga" + +#: src/runcon.c:224 +#, c-format +msgid "failed to compute a new context" +msgstr "uue konteksti arvutamine ebaõnnestus" + +#: src/runcon.c:238 +#, c-format +msgid "failed to set new user %s" +msgstr "uue kasutaja %s seadmine ebaõnnestus" + +#: src/runcon.c:240 +#, c-format +msgid "failed to set new type %s" +msgstr "uue tüübi %s seadmine ebaõnnestus" + +#: src/runcon.c:242 +#, c-format +msgid "failed to set new range %s" +msgstr "uue vahemiku %s seadmine ebaõnnestus" + +#: src/runcon.c:244 +#, c-format +msgid "failed to set new role %s" +msgstr "uue rolli %s seadmine ebaõnnestus" + +#: src/runcon.c:252 +#, c-format +msgid "unable to set security context %s" +msgstr "turvakonteksti %s ei saa seada" + +#: src/seq.c:69 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n" +" või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n" +" või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n" + +#: src/seq.c:74 +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"Väljasta numbrid esimesest viimaseni, vajadusel kasutades etteantud sammu.\n" +"\n" +" -f, --format FORMAAT kasuta printf stiilis ujukoma formaati\n" +" -s, --separator=SÕNE kasuta numbrite eraldamiseks SÕNE (vaikimisi: \\" +"n)\n" +" -w, --equal-width kasuta võrdse laiusega välju, täida nullidega\n" + +#: src/seq.c:83 +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" +"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" +"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui ESIMENE või SAMM puudub, kasutatakse väärtust 1. Puuduva SAMMU asemel\n" +"kasutatakse väärtust 1 isegi kui VIIMANE on väiksem, kui ESIMENE.\n" +"ESIMENE, SAMM, VIIMANE interpreteeritakse, kui murdarve.\n" +"SAMM on tavaliselt positiivne, kui ESIMENE on VIIMASEST väiksem ja\n" +"negatiivne, kui VIIMANE on ESIMESEST väiksem.\n" + +#: src/seq.c:91 +msgid "" +"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n" +"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" +"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" +msgstr "" +"FORMAAT peab olema esitatud tüübiga `double'. Kui ESIMENE, SAMM ja VIIMANE\n" +"on fikseeritud punktiga kümnendnumbrid maksimum täpsusega PREC,\n" +"kasutatakse formaadina %.PRECf, muidu %g.\n" + +#: src/seq.c:137 +#, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "vigane murdarv: %s" + +#: src/seq.c:194 +#, c-format +msgid "format %s has no %% directive" +msgstr "vormingus %s puudub %% direktiiv" + +#: src/seq.c:211 +#, c-format +msgid "format %s ends in %%" +msgstr "vormingu %s lõpus on %%" + +#: src/seq.c:214 +#, c-format +msgid "format %s has unknown %%%c directive" +msgstr "vormingus %s on tundmatu %%%c direktiiv" + +#: src/seq.c:218 +#, c-format +msgid "format %s has too many %% directives" +msgstr "vormingus %s on liiga palju %% direktiive" + +#: src/seq.c:432 +#, c-format +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "" +"kui trükitakse võrdse pikkusega sõnesid, ei saa formaadisõnet kasutada" + +#: src/setuidgid.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n" +" or: %s LONG-OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [LÜHIVÕTI]... KASUTAJA KÄSKLUS [ARGUMENT]...\n" +" või: %s PIKK-VÕTI\n" + +#: src/setuidgid.c:56 +msgid "" +"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of the " +"specified\n" +"USER (numeric ID or user name), and run COMMAND with any specified " +"ARGUMENTs.\n" +"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" +"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" +"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" +"\n" +msgstr "" +"Eemalda täiendavad grupiõigused, võta antud KASUTAJA ID ja tema grupi ID\n" +"ja käivita KÄSKLUS koos määratud argumentidega. Kui kasutaja ja grupi ID\n" +"ei ole võimalik seada, lõpeta koodiga 111, muidu lõpeta sama koodiga,\n" +"millega lõpetab KÄSKLUS.\n" +"See programm on kasulik ainult juhul, kui käivitajaks on root (UID=0).\n" +"\n" + +#: src/setuidgid.c:65 +msgid "" +" -g GID[,GID1...] also set the primary group-ID to the numeric GID, and\n" +" (if specified) supplemental group IDs to GID1, ...\n" +msgstr "" +" -g GID[,GID1...] samuti sea primaarseks grupiks GID ja (kui on antud),\n" +" täiendavate gruppide nimekiri GID1, ...\n" + +#: src/setuidgid.c:164 +#, c-format +msgid "unknown user-ID: %s" +msgstr "tundmatu kasutaja-ID: %s" + +#: src/setuidgid.c:175 +#, c-format +msgid "to use user-ID %s you need to use -g too" +msgstr "et kasutada kasutaja-ID %s, on vaja samuti kasutada -g" + +#: src/setuidgid.c:192 +#, c-format +msgid "failed to set supplemental group(s)" +msgstr "lisagruppide nimekirja ei õnnestu seada" + +#: src/setuidgid.c:202 +#, c-format +msgid "cannot set group-ID to %lu" +msgstr "ei õnnestu seada grupi ID %lu" + +#: src/setuidgid.c:206 +#, c-format +msgid "cannot set user-ID to %lu" +msgstr "ei õnnestu seada kasutaja ID %lu" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/shred.c:85 +msgid "Colin Plumb" +msgstr "Colin Plumb" + +#: src/shred.c:160 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kirjuta antud failid korduvalt üle, et muuta raskemaks andmete taastamine\n" +"isegi väga kalli riistvara abil.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:168 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force vajadusel lisa kirjutamisõigus\n" +" -n, --iterations=N kirjuta üle vaikimisi (%d) korra asemel N korda\n" +" --random-source=FAIL loe juhuarvudjuhuslikud baidid failist\n" +" -s, --size=N töötle N baiti (lubatud on kasutada ka sufiksit K, M, G)\n" + +#: src/shred.c:174 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" +" this is the default for non-regular files\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +msgstr "" +" -u, --remove lühenda ja eemalda fail peale ülekirjutamisi\n" +" -v, --verbose näita töö käiku\n" +" -x, --exact ära ümarda failisuurusi üles täisplokini;\n" +" see on mitte-tavafailide puhul vaikimisi käitumine\n" +" -z, --zero varja töötlemist, kirjutades viimase tegevusena nulle\n" + +#: src/shred.c:183 +msgid "" +"\n" +"If FILE is -, shred standard output.\n" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui FAIL on -, töötle standardväljundit.\n" +"\n" +"Kustuta failid, kui kasutati võtit --remove (-u). Vaikimisi faile ei\n" +"kustutata, kuna enamasti töötatakse seadmefailidega, näiteks /dev/hda,\n" +"ja enamasti ei soovita nende eemaldamist. Tavaliste failidega töötamisel\n" +"kasutab enamus inimesi võtit --remove.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:193 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" +"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " +"modes:\n" +"\n" +msgstr "" +"HOIATUS: shred omab oma tööks tähtsat eeldust: failisüsteem kirjutab\n" +"andmeid üle. See on traditsiooniline lähenemine, aga paljud süsteemid\n" +"tänapäeval ei toeta seda eeldust. Näiteks järgnevatel failisüsteemidel\n" +"ei ole shred efektiivne või ei ole efektiivne kõikides moodides:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:201 +msgid "" +"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" +"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +"fail, such as RAID-based file systems\n" +"\n" +"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* logi-struktuuriga või \"journaled\" failisüsteemid, näiteks nagu pakuvad\n" +" AIX ja Solaris (ja JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 jne.)\n" +"\n" +"* failisüsteemid, mis kirjutavad taastatavaid andmeid, näiteks RAID\n" +" tehnoloogial põhinevad failisüsteemid\n" +"\n" +"* failisüsteemid, mis teevad andmetest väljavõtteid (snapshots), näiteks\n" +" Network Appliance NFS server\n" +"\n" + +#: src/shred.c:211 +msgid "" +"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +"version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed file systems\n" +"\n" +msgstr "" +"* failisüsteemid, mis kasutavad ajutisi puhvreid, nagu NFSv3 kliendid\n" +"\n" +"* tihendavad failisüsteemid\n" +"\n" + +#: src/shred.c:218 +msgid "" +"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" +"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" +"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" +"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" +"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" +"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n" +"as documented in the mount man page (man mount).\n" +"\n" +msgstr "" +"Ext3 failisüsteemi korral kehtib ülaltoodu (ja seega on shred piiratud\n" +"efektiivsusega) juhul, kui kasutatakse moodi data=journal, mis logib\n" +"lisaks metainfole ka faili sisu. Nii data=ordered (vaikimisi), kui ka\n" +"data=writeback moodis töötab shred nagu harilikult.\n" +"Ext3 þhurnaali moode saab muuta, kasutades data=midagi parameetrit\n" +"failisüsteemi haakimisel /etc/fstab failis, täpsemat infot saab mount\n" +"käsu manualist (man mount).\n" +"\n" + +#: src/shred.c:228 +msgid "" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"Lisaks, failisüsteemide varukoopiad ja kaugkoopiad võivad sisaldada\n" +"faili koopiaid, mida ei saa eemaldada ja see kõik võib võimaldada siiski\n" +"seda faili hiljem taastada.\n" + +#: src/shred.c:308 +#, c-format +msgid "%s: fdatasync failed" +msgstr "%s: fdatasync ebaõnnestus" + +#: src/shred.c:319 +#, c-format +msgid "%s: fsync failed" +msgstr "%s: fsync ebaõnnestus" + +#: src/shred.c:396 +#, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "%s: ei saa ümber kerida" + +#: src/shred.c:415 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: läbimine %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:465 +#, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "%s: viga kirjutamisel aadressile %s" + +#: src/shred.c:483 +#, c-format +msgid "%s: lseek failed" +msgstr "%s: lseek ebaõnnestus" + +#: src/shred.c:494 +#, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: fail on liiga suur" + +#: src/shred.c:517 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: läbimine %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:533 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: läbimine %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:780 +#, c-format +msgid "%s: fstat failed" +msgstr "%s: fstat ebaõnnestus" + +#: src/shred.c:791 +#, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: vigane failitüüp" + +#: src/shred.c:810 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: fail on negatiivse suurusega" + +#: src/shred.c:877 +#, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: viga lühendamisel" + +#: src/shred.c:893 +#, c-format +msgid "%s: fcntl failed" +msgstr "%s: fcntl ebaõnnestus" + +#: src/shred.c:898 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: ei õnnestu töödelda ainult lisamiseks mõeldud faili" + +#: src/shred.c:980 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: eemaldan" + +#: src/shred.c:1004 +#, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: uus nimi %s" + +#: src/shred.c:1026 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove" +msgstr "%s: kustutamine ebaõnnestus" + +#: src/shred.c:1030 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: eemaldatud" + +#: src/shred.c:1037 src/shred.c:1080 +#, c-format +msgid "%s: failed to close" +msgstr "%s: sulgemine ebaõnnestus" + +#: src/shred.c:1073 +#, c-format +msgid "%s: failed to open for writing" +msgstr "%s: faili ei saa kirjutamiseks avada" + +#: src/shred.c:1138 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: vigane läbimiste arv" + +#: src/shred.c:1147 src/shuf.c:292 src/sort.c:4375 +#, c-format +msgid "multiple random sources specified" +msgstr "määrati mitu juhuarvude allikat" + +#: src/shred.c:1161 +#, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: vigane faili suurus" + +#: src/shuf.c:49 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" +" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]\n" +" või: %s -e [VÕTI]... [ARG]...\n" +" või: %s -i ALG-LÕPP [VÕTI]...\n" + +#: src/shuf.c:55 +msgid "" +"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kirjuta sisendfailide read juhuslikus permutatsioonis standardväljundisse.\n" +"\n" + +#: src/shuf.c:62 +msgid "" +" -e, --echo treat each ARG as an input line\n" +" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " +"line\n" +" -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --echo käsitle iga ARG kui sisendi rida\n" +" -i, --input-range=ALG-LÕPP käsitle iga numbrit vahemikust sisendreana\n" +" -n, --head-lines=RIDU väljasta maksimaalselt RIDU rida\n" +" -o, --output=FAIL kirjuta tulemu standardväljundi asemel faili\n" +" --random-source=FAIL loe juhuslikud baidid FAIList\n" +" -z, --zero-terminated ridade lõppu bait 0, mitte reavahetus\n" + +#: src/shuf.c:246 +#, c-format +msgid "multiple -i options specified" +msgstr "kasutati mitut -i võtit" + +#: src/shuf.c:266 +#, c-format +msgid "invalid input range %s" +msgstr "vigane sisendi vahemik: %s" + +#: src/shuf.c:279 +#, c-format +msgid "invalid line count %s" +msgstr "vigane ridade arv: %s" + +#: src/shuf.c:286 src/sort.c:4369 +#, c-format +msgid "multiple output files specified" +msgstr "määrati mitu väljundfaili" + +#: src/shuf.c:312 +#, c-format +msgid "cannot combine -e and -i options" +msgstr "-e ja -i võtmeid ei saa kombineerida" + +#: src/sleep.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" +"specified by the sum of their values.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s NUMBER[SUFIKS]...\n" +" või: %s VÕTI\n" +"Paus pikkusega NUMBER sekundit. SUFIKS võib olla `s', tähistamaks sekundeid\n" +"(vaikimisi), `m' minuteid, `h' tunde või `d' päevi. Erinevalt enamusest\n" +"realisatsioonidest võib NUMBER olla ka murdarv. Kui on antud kaks või enam " +"argumenti,\n" +"on pausi pikkus kõikide argumentide summa.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:137 src/timeout.c:293 +#, c-format +msgid "invalid time interval %s" +msgstr "vigane ajaintervall %s" + +#: src/sleep.c:148 src/tail.c:1218 +#, c-format +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "ei õnnestu lugeda reaalaja kella" + +#: src/sort.c:398 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kirjuta järjestatud FAILide ühend standardväljundisse.\n" +"\n" + +#: src/sort.c:405 +msgid "" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Võtmed järjestamiseks:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:409 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignoreeri ees olevaid tühimikke\n" +" -d, --dictionary-order kasuta ainult tühemikke ja tähti ning " +"numbreid\n" +" -f, --ignore-case tööta tõstutundetult\n" + +#: src/sort.c:415 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort võrdle vastavaid üldisi numbrilisi väärtusi\n" +" -i, --ignore-nonprinting kasuta ainult trükitavaid sümboleid\n" +" -M, --month-sort võrdle (tundmatu) < `JAAN' < ... < `DETS'\n" + +#: src/sort.c:420 +msgid "" +" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n" +msgstr "" +" -h, --human-numeric-sort võrdle inimesele loetavaid numbreid (n., 2K " +"1G)\n" + +#: src/sort.c:423 +msgid "" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort võrdle vastavaid sõnede numbrilisi väärtusi\n" +" -R, --random-sort järjesta juhuslike arvude paisktabeli järgi\n" +" --random-source=FAIL loe juhuarvud failist\n" +" -r, --reverse pööra võrdluste tulemus\n" + +#: src/sort.c:429 +msgid "" +" --sort=WORD sort according to WORD:\n" +" general-numeric -g, human-numeric -h, month -" +"M,\n" +" numeric -n, random -R, version -V\n" +" -V, --version-sort natural sort of (version) numbers within text\n" +"\n" +msgstr "" +" --sort=SÕNA järjesta vastavalt SÕNALE:\n" +" general-numeric -g, human-numeric -h, month -" +"M,\n" +" numeric -n, random -R, version -V\n" +" -V, --version-sort loomulik (versiooni) numbrite järjestamine " +"tekstis\n" +"\n" + +#: src/sort.c:437 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Muud võtmed:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:441 +msgid "" +" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n" +" for more use temp files\n" +msgstr "" +" --batch-size=NMESTI mesti korraga ülimalt NMESTI sisendit;\n" +" paremaks ajutiste failide kasutamiseks\n" + +#: src/sort.c:445 +msgid "" +" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n" +" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad " +"line\n" +" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n" +" decompress them with PROG -d\n" +msgstr "" +" -c, --check, --check=diagnose-first kontrolli kas sisend on järjestatud;\n" +" ei järjesta\n" +" -C, --check=quiet, --check=silent nagu -c, aga ei teata halvast reast\n" +" --compress-program=PROG tihenda ajutised failid programmiga PROG;\n" +" taastamiseks PROG -d\n" + +#: src/sort.c:452 +msgid "" +" --debug annotate the part of the line used to sort,\n" +" and warn about questionable usage to stderr\n" +" --files0-from=F read input from the files specified by\n" +" NUL-terminated names in file F;\n" +" If F is - then read names from standard input\n" +msgstr "" +" --debug teata järjestamiseks kasutatud rea osa,\n" +" ja hoiata küsitavast kasutamisest stderr " +"voogu\n" +" --files0-from=F loe sisend failidest NUL sümboliga lõpetatud\n" +" nimedega failist F;\n" +" Kui F on - siis loe nimed standardsisendist\n" + +#: src/sort.c:459 +msgid "" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1 (origin 1), end it at POS2\n" +" (default end of line). See POS syntax below\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +msgstr "" +" -k, --key=POS1[,POS2] võti algab kohal POS1 (algselt 1), lõppeb POS2\n" +" (algselt rea lõpp). Vaata POS süntaksit " +"allpoolt\n" +" -m, --merge mesti juba järjestatud failid; ei järjesta\n" + +#: src/sort.c:464 +msgid "" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +" -o, --output=FAIL kirjuta tulemus standardväljundi asemel FAILi\n" +" -s, --stable stabiliseeri sort blokeerides last-resort " +"võrdlus\n" +" -S, --buffer-size=MAHT määra mälupuhvri suurus\n" + +#: src/sort.c:470 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or " +"%s;\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" --parallel=N change the number of sorts run concurrently to " +"N\n" +" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" +" without -c, output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=ERA määra tühemiku asemele uus väljade eraldaja\n" +" -T, --temporary-directory=KAT kasuta ajutiste failide jaoks $TMPDIR või " +"%s\n" +" asemel KAT. Korduv kasutamine määrab mitu\n" +" kataloogi.\n" +" --parallel=N määra järjestamise paralleelsuse aste\n" +" -u, --unique võtmega -c: kontrolli ranget järjestatust\n" +" muidu: väljasta võrdsetest ainult üks\n" + +#: src/sort.c:479 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated lõpeta read reavahetuse asemel baidiga 0\n" + +#: src/sort.c:484 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, " +"characters\n" +"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS " +"is\n" +"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n" +"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS on V[.S][VÕTMED], kus V on välja number ja S on sümboli positsioon\n" +"väljal, mõlemad algavad positsioonilt 1. Kui võtmeid -t ega -b ei kasutata,\n" +"loetakse sümboleid tekstile eelneva tühemiku algusest. VÕTMED on üks või\n" +"enam ühe tähelisi järjestamise võtmeid, mis määravad antud võtme jaoks " +"ümber\n" +"globaalselt seatud järjestamise reegleid. Kui võtit ei ole antud, " +"kasutatakse\n" +"võtmena tervet rida.\n" +"\n" +"MAHT järel võib kasutada järgnevaid kordavaid sufikseid:\n" + +#: src/sort.c:496 +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% mälust, b 1, K 1024 (vaikimisi), jne tähtedega M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n" +"\n" +"*** HOIATUS ***\n" +"Keskkonna poolt määratud lokaat mõjutab järjestamist. Traditsioonilise,\n" +"baitide väärtusel põhineva järjestuse saamiseks seadke LC_ALL=C.\n" + +#: src/sort.c:697 +#, c-format +msgid "waiting for %s [-d]" +msgstr "ootan %s [-d] järel" + +#: src/sort.c:702 +#, c-format +msgid "%s [-d] terminated abnormally" +msgstr "%s [-d] lõpetas ebanormaalselt" + +#: src/sort.c:856 src/tac.c:458 +#, c-format +msgid "cannot create temporary file in %s" +msgstr "%s sees ei õnnestu ajutist faili luua" + +#: src/sort.c:942 src/sort.c:1995 src/sort.c:3041 src/sort.c:3743 +#: src/sort.c:3746 +msgid "open failed" +msgstr "open ebaõnnestus" + +#: src/sort.c:962 +msgid "fflush failed" +msgstr "fflush ebaõnnestus" + +#: src/sort.c:967 src/sort.c:1998 src/sort.c:4634 +msgid "close failed" +msgstr "close ebaõnnestus" + +#: src/sort.c:976 +#, c-format +msgid "dup2 failed" +msgstr "dup2 ebaõnnestus" + +#: src/sort.c:1093 +#, c-format +msgid "couldn't execute %s" +msgstr "%s ei õnnestu käivitada" + +#: src/sort.c:1100 +msgid "couldn't create temporary file" +msgstr "ajutist faili ei õnnestu luua" + +#: src/sort.c:1139 +#, c-format +msgid "couldn't create process for %s -d" +msgstr "%s -d jaoks ei õnnestunud protsessi luua" + +#: src/sort.c:1153 +#, c-format +msgid "couldn't execute %s -d" +msgstr "%s -d ei õnnestu käivitada" + +#: src/sort.c:1212 +#, c-format +msgid "warning: cannot remove: %s" +msgstr "hoiatus: ei saa kustutada: %s" + +#: src/sort.c:1298 +#, c-format +msgid "invalid --%s argument %s" +msgstr "vigane --%s argument %s" + +#: src/sort.c:1301 +#, c-format +msgid "minimum --%s argument is %s" +msgstr "miinimum --%s argument on %s" + +#: src/sort.c:1316 +#, c-format +msgid "--%s argument %s too large" +msgstr "--%s argument %s on liiga suur" + +#: src/sort.c:1319 +#, c-format +msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s" +msgstr "maksimaalne --%s argument praeguse rlimit piiranguga on %s" + +#: src/sort.c:1401 +#, c-format +msgid "number in parallel must be nonzero" +msgstr "paralleelsuse number peab olema mittenull" + +#: src/sort.c:1482 +msgid "stat failed" +msgstr "stat ebaõnnestus" + +#: src/sort.c:1743 +msgid "read failed" +msgstr "lugemine ebaõnnestus" + +#: src/sort.c:2013 +#, c-format +msgid "string transformation failed" +msgstr "sõnede teisendamine ebaõnnestus" + +#: src/sort.c:2016 +#, c-format +msgid "the untransformed string was %s" +msgstr "teisendamata sõne oli %s." + +#: src/sort.c:2179 +#, c-format +msgid "^ no match for key\n" +msgstr "^ võtit ei leitud\n" + +#: src/sort.c:2359 +#, c-format +msgid "obsolescent key `%s' used; consider `%s' instead" +msgstr "kasutati aeguvat võtit `%s'; kasutage selle asemel `%s'" + +#: src/sort.c:2365 +#, c-format +msgid "key %lu has zero width and will be ignored" +msgstr "võtme %lu laius on null ja ignoreeritakse" + +#: src/sort.c:2376 +#, c-format +msgid "" +"leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying `b'" +msgstr "" +"võtme %lu ees olevad tühemikud on olulised; kaaluge ka `b' kasutamist" + +#: src/sort.c:2389 +#, c-format +msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields" +msgstr "võti %lu on numbriline ja haarab mitut välja" + +#: src/sort.c:2421 +#, c-format +msgid "option `-%s' is ignored" +msgid_plural "options `-%s' are ignored" +msgstr[0] "võtit `-%s' ignoreeritakse" +msgstr[1] "võtmeid `-%s' ignoreeritakse" + +#: src/sort.c:2427 +#, c-format +msgid "option `-r' only applies to last-resort comparison" +msgstr "võti `-r' rakendub ainult viimase võrdluse korral" + +#: src/sort.c:2701 src/sort.c:2710 +msgid "write failed" +msgstr "kirjutamine ebaõnnestus" + +#: src/sort.c:2753 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: korratu: " + +#: src/sort.c:2756 +msgid "standard error" +msgstr "standard veavoog" + +#: src/sort.c:3914 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification %s" +msgstr "%s: vigane välja määrang %s" + +#: src/sort.c:3925 +#, c-format +msgid "options `-%s' are incompatible" +msgstr "võtmed `-%s' ei sobi kokku" + +#: src/sort.c:3976 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of %s" +msgstr "%s: vigane loendur %s alguses" + +#: src/sort.c:4233 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "vigane kuupäev peale `-'" + +#: src/sort.c:4236 src/sort.c:4322 src/sort.c:4350 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "vigane number peale `.'" + +#: src/sort.c:4249 src/sort.c:4355 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "juhuslik sümbol välja määrangus" + +#: src/sort.c:4296 +#, c-format +msgid "multiple compress programs specified" +msgstr "määrati mitu tihendusprogrammi" + +#: src/sort.c:4313 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "vigane number välja alguses" + +#: src/sort.c:4317 src/sort.c:4345 +msgid "field number is zero" +msgstr "välja number on null" + +#: src/sort.c:4326 +msgid "character offset is zero" +msgstr "sümboli nihe on null" + +#: src/sort.c:4341 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "vigane number peale `,'" + +#: src/sort.c:4391 +#, c-format +msgid "empty tab" +msgstr "tühi tabulaator" + +#: src/sort.c:4484 src/wc.c:693 +#, c-format +msgid "cannot read file names from %s" +msgstr "failist %s ei õnnestu failide nimesid lugeda" + +#: src/sort.c:4506 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name" +msgstr "%s:%lu: vigane null-pikkusega faili nimi" + +#: src/sort.c:4512 +#, c-format +msgid "no input from %s" +msgstr "%s sisend puudub" + +#: src/sort.c:4558 +#, c-format +msgid "using %s sorting rules" +msgstr "kasutan %s järjestamise reegleid" + +#: src/sort.c:4561 +#, c-format +msgid "using simple byte comparison" +msgstr "kasutan lihtsat baidivõrdlust" + +#: src/sort.c:4592 +#, c-format +msgid "extra operand %s not allowed with -%c" +msgstr "täiendav operand %s pole võtmega -%c lubatud" + +#: src/split.c:165 +#, c-format +msgid "the suffix length needs to be at least %zu" +msgstr "sufiksi pikkus peab olema vähemalt %zu" + +#: src/split.c:182 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [SISEND [PREFIKS]]\n" + +#: src/split.c:186 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when " +"INPUT\n" +"is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta antud suurusega tükid sisendist failidesse PREFIKSaa,\n" +"PREFIKSab, ...; vaikimisi kirjutatakse 1000 rida ja vaikimisi prefiks on " +"`x'.\n" +"Kui sisend puudub või on -, loe standardsisendit.\n" +"\n" + +#: src/split.c:195 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" +" -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with `-n'\n" +" --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files. See below\n" +" -u, --unbuffered immediately copy input to output with `-n r/...'\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:206 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic just before each\n" +" output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose väljasta enne iga faili avamist standard veavoogu\n" +" diagnostilist infot\n" + +#: src/split.c:213 +msgid "" +"\n" +"CHUNKS may be:\n" +"N split into N files based on size of input\n" +"K/N output Kth of N to stdout\n" +"l/N split into N files without splitting lines\n" +"l/K/N output Kth of N to stdout without splitting lines\n" +"r/N like `l' but use round robin distribution\n" +"r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n" +msgstr "" +"\n" +"TÜKKI võib olla:\n" +"N tükelda N failiks vastavalt sisendi mahule\n" +"K/N väljasta standardväljundisse N'i K's osa\n" +"l/N tükelda N failiks ridasid poolitamata\n" +"l/K/N väljasta standardväljundisse N'i K's osa ridasid poolitamata\n" +"r/N nagu `l' aga kasuta \"round robin\" jaotust\n" +"r/K/N sama, aga väljasta standardväljundisse ainult N'i K's osa\n" + +#: src/split.c:279 +#, c-format +msgid "output file suffixes exhausted" +msgstr "väljundfailide sufiksid said otsa" + +#: src/split.c:291 +#, c-format +msgid "creating file %s\n" +msgstr "loon faili %s\n" + +#: src/split.c:304 +#, c-format +msgid "failed to set FILE environment variable" +msgstr "" + +#: src/split.c:306 +#, c-format +msgid "executing with FILE=%s\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:308 +#, c-format +msgid "failed to create pipe" +msgstr "" + +#: src/split.c:322 +#, c-format +msgid "closing prior pipe" +msgstr "" + +#: src/split.c:324 +#, c-format +msgid "closing output pipe" +msgstr "" + +#: src/split.c:328 +#, c-format +msgid "moving input pipe" +msgstr "" + +#: src/split.c:330 +#, c-format +msgid "closing input pipe" +msgstr "" + +#: src/split.c:335 +#, c-format +msgid "failed to run command: \"%s -c %s\"" +msgstr "" + +#: src/split.c:341 +#, c-format +msgid "failed to close input pipe" +msgstr "" + +#: src/split.c:377 +#, c-format +msgid "waiting for child process" +msgstr "" + +#: src/split.c:387 +#, c-format +msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s" +msgstr "" + +#: src/split.c:395 +#, c-format +msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s" +msgstr "" + +#: src/split.c:402 src/timeout.c:447 +#, c-format +msgid "unknown status from command (0x%X)" +msgstr "tundmatu olek käsult (0x%X)" + +#: src/split.c:964 +#, c-format +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "ei saa tükeldada enam kui ühel viisil" + +#: src/split.c:977 src/split.c:1108 src/split.c:1245 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of chunks" +msgstr "%s: vigane osade arv" + +#: src/split.c:981 +#, c-format +msgid "%s: invalid chunk number" +msgstr "%s: vigane osa number" + +#: src/split.c:1033 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: vigane sufiksi pikkus" + +#: src/split.c:1047 src/split.c:1055 src/split.c:1078 src/split.c:1083 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: vigane baitide arv" + +#: src/split.c:1066 src/split.c:1196 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: vigane ridade arv" + +#: src/split.c:1139 +#, c-format +msgid "line count option -%s%c... is too large" +msgstr "ridade arvu võti -%s%c... on liiga suur" + +#: src/split.c:1162 +#, c-format +msgid "%s: invalid IO block size" +msgstr "%s: vigane IO bloki suurus" + +#: src/split.c:1183 +#, c-format +msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout" +msgstr "" + +#: src/split.c:1238 +#, c-format +msgid "%s: cannot determine file size" +msgstr "%s: ei õnnestu tuvastada faili suurust" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/stat.c:169 +msgid "Michael Meskes" +msgstr "Michael Meskes" + +#: src/stat.c:824 +#, c-format +msgid "failed to canonicalize %s" +msgstr "%s kanoniseerimine ebaõnnestus" + +#: src/stat.c:1036 +#, c-format +msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" +msgstr "hoiatus: tundmatu jada `\\%c'" + +#: src/stat.c:1091 +#, c-format +msgid "%s: invalid directive" +msgstr "%s: vigane direktiiv" + +#: src/stat.c:1137 +#, c-format +msgid "warning: backslash at end of format" +msgstr "hoiatus: langkriips vormingu lõpus" + +#: src/stat.c:1168 +#, c-format +msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode" +msgstr "%s standard sisendi tähistamiseks ei tööta faili süsteemi moodis" + +#: src/stat.c:1175 +#, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "ei õnnestu lugeda %s failisüsteemi informatsiooni" + +#: src/stat.c:1195 +#, c-format +msgid "cannot stat standard input" +msgstr "stat ei saa standardsisendil kasutada" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1231 +msgid "" +" File: \"%n\"\n" +" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n" +"Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n" +"Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n" +"Inodes: Total: %-10c Free: %d\n" +msgstr "" +" Fail: \"%n\"\n" +" ID: %-8i Nimepikkus: %-7l Tüüp: %T\n" +"Bloki suurus: %-10s Alus bloki suurus: %S\n" +"Blokke: Kokku: %-10b Vabu: %-10f Kasutada: %a\n" +"Inodesid: Kokku: %-10c Vabu: %d\n" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1256 +msgid "" +" File: %N\n" +" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n" +msgstr "" +" Fail: %N\n" +" Suurus: %-10s\tBlokke: %-10b IO Blokke: %-6o %F\n" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1266 +msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n" +msgstr "Seade: %Dh/%dd\tInode: %-10i Linke: %-5h Seadme tüüp: %t,%T\n" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1274 +msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n" +msgstr "Seade: %Dh/%dd\tInode: %-10i Linke: %h\n" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1283 +msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" +msgstr "Juurdepääs: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1293 +#, c-format +msgid "Context: %C\n" +msgstr "Kontekst=%C\n" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1302 +msgid "" +"Access: %x\n" +"Modify: %y\n" +"Change: %z\n" +" Birth: %w\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %x\n" +"Modifitseerimine: %y\n" +"Muutmine: %z\n" +" Sünd: %w\n" + +#: src/stat.c:1323 +msgid "" +"Display file or file system status.\n" +"\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" +msgstr "" +"Esita faili või failisüsteemi olek.\n" +"\n" +" -L, --dereference järgi viiteid\n" +" -f, --filesystem esita faili oleku asemel failisüsteemi olek\n" + +#: src/stat.c:1329 +msgid "" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" +" output a newline after each use of FORMAT\n" +" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" +" and do not output a mandatory trailing newline.\n" +" If you want a newline, include \\n in FORMAT\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +" -c --format=VORMING määra uus vorming; peale iga VORMING kasutamist\n" +" väljastatakse reavahetus\n" +" --printf=VORMING nagu --format, aga töötleb ka langkriipsu " +"paojadasid,\n" +" ja ei väljasta automaatselt reavahetusi.\n" +" Kui soovite reavahetust, kasutage \\n.\n" +" -t, --terse esita info lakooniliselt\n" + +#: src/stat.c:1340 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --file-system):\n" +"\n" +" %a Access rights in octal\n" +" %A Access rights in human readable form\n" +" %b Number of blocks allocated (see %B)\n" +" %B The size in bytes of each block reported by %b\n" +" %C SELinux security context string\n" +msgstr "" +"\n" +"Lubatud vormingu järjendid failidele (ei kasuta --file-system):\n" +"\n" +" %a Õigused kaheksandesituses\n" +" %A Õigused inimesele loetaval kujul\n" +" %b Kasutatud blokkide arv (vaata %B)\n" +" %B Iga `%b' poolt antud bloki maht baitides\n" +" %C SELinux turvakontekst\n" + +#: src/stat.c:1349 +msgid "" +" %d Device number in decimal\n" +" %D Device number in hex\n" +" %f Raw mode in hex\n" +" %F File type\n" +" %g Group ID of owner\n" +" %G Group name of owner\n" +msgstr "" +" %d Seadme number kümnendsüsteemis\n" +" %D Seadme number kuueteistkümnendsüsteemis\n" +" %f Mood kuueteistkümnendsüsteemis\n" +" %F Faili tüüp\n" +" %g Omaniku grupi ID\n" +" %G Omaniku grupi nimi\n" + +#: src/stat.c:1357 +msgid "" +" %h Number of hard links\n" +" %i Inode number\n" +" %m Mount point\n" +" %n File name\n" +" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n" +" %o I/O block size\n" +" %s Total size, in bytes\n" +" %t Major device type in hex\n" +" %T Minor device type in hex\n" +msgstr "" +" %h Viidete arv\n" +" %i Ikirje number\n" +" %m Haakepunkt\n" +" %n Faili nimi\n" +" %N Jutumärkides faili nimi, nimeviite korral viidatav nimi\n" +" %o S/V bloki suurus\n" +" %s Kogumaht, baitides\n" +" %t Seadme kuueteistkümnendsüsteemis põhinumber\n" +" %T Seadme kuueteistkümnendsüsteemis alamnumber\n" + +#: src/stat.c:1368 +msgid "" +" %u User ID of owner\n" +" %U User name of owner\n" +" %w Time of file birth, human-readable; - if unknown\n" +" %W Time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n" +" %x Time of last access, human-readable\n" +" %X Time of last access, seconds since Epoch\n" +" %y Time of last modification, human-readable\n" +" %Y Time of last modification, seconds since Epoch\n" +" %z Time of last change, human-readable\n" +" %Z Time of last change, seconds since Epoch\n" +"\n" +msgstr "" +" %u Omaniku kasutaja ID\n" +" %U Omaniku kasutaja nimi\n" +" %w Faili loomise aeg, inimesele loetav; - kui pole teada\n" +" %W Faili loomise aeg, sekundites alates epohhist; 0 kui pole teada\n" +" %x Viimane kasutamine, inimesele loetav\n" +" %X Viimane kasutamine, sekundites alates epohhist\n" +" %y Viimane täiendamine, inimesele loetav\n" +" %Y Viimane täiendamine, sekundites alates epohhist\n" +" %z Viimane muutmine, inimesele loetav\n" +" %Z Viimane muutmine, sekundites alates epohhist\n" +"\n" + +#: src/stat.c:1382 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a Free blocks available to non-superuser\n" +" %b Total data blocks in file system\n" +" %c Total file nodes in file system\n" +" %d Free file nodes in file system\n" +" %f Free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Lubatud vormingu järjendid failisüsteemidele:\n" +"\n" +" %a Vabu blokke mittepriviligeeritud kasutajatele\n" +" %b Andmeblokke kokku failisüsteemis\n" +" %c Failikirjeid kokku failisüsteemis\n" +" %d Vabu failikirjeid failisüsteemis\n" +" %f Vabu blokke failisüsteemis\n" + +#: src/stat.c:1391 +msgid "" +" %i File System ID in hex\n" +" %l Maximum length of filenames\n" +" %n File name\n" +" %s Block size (for faster transfers)\n" +" %S Fundamental block size (for block counts)\n" +" %t Type in hex\n" +" %T Type in human readable form\n" +msgstr "" +" %i Failisüsteemi kuueteistkümnend id\n" +" %l Failinimede maksimaalne pikkus\n" +" %n Faili nimi\n" +" %s Optimaalne ülekande bloki suurus\n" +" %S Bloki suurus (blokkide arvu jaoks)\n" +" %t Tüüp kuueteistkümnend esituses\n" +" %T Inimesele loetaval kujul tüüp\n" + +#: src/stdbuf.c:91 +#, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... KÄSKLUS\n" + +#: src/stdbuf.c:92 +msgid "" +"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n" +"\n" +msgstr "" +"Käivita KÄSKLUS, kasutades standardvoogude muudetud seadeid.\n" +"\n" + +#: src/stdbuf.c:99 +msgid "" +" -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n" +" -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n" +" -e, --error=MODE adjust standard error stream buffering\n" +msgstr "" +" -i, --input=MOOD kohenda standard sisendi puhverdust\n" +" -o, --output=MOOD kohenda standard väljundi puhverdust\n" +" -e, --error=MOOD kohenda standard veavoo puhverdust\n" + +#: src/stdbuf.c:106 +msgid "" +"\n" +"If MODE is `L' the corresponding stream will be line buffered.\n" +"This option is invalid with standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui MOOD on `L', siis kasutatakse vastava voo korral reapuhvrit.\n" +"See parameeter pole standardsisendi korral lubatud.\n" + +#: src/stdbuf.c:109 +msgid "" +"\n" +"If MODE is `0' the corresponding stream will be unbuffered.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui MOOD on `0', siis vastavaid vooge ei puhverdata.\n" + +#: src/stdbuf.c:112 +msgid "" +"\n" +"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n" +"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the " +"buffer\n" +"size set to MODE bytes.\n" +msgstr "" +"\n" +"Muidu on MOOD number, mis võib olla täiendatud järgnevalt:\n" +"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024 ja nii edasi G, T, P, E, Z, Y.\n" +"Sellise seadega on voog puhverdatud ja MOOD on puhvri suurus.\n" + +#: src/stdbuf.c:118 +msgid "" +"\n" +"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams (`tee' does\n" +"for e.g.) then that will override corresponding settings changed by " +"`stdbuf'.\n" +"Also some filters (like `dd' and `cat' etc.) don't use streams for I/O,\n" +"and are thus unaffected by `stdbuf' settings.\n" +msgstr "" +"\n" +"MÄRKUS: Kui KÄSKLUS kohendab oma standardvoogude puhvreid (n. `tee'),\n" +"siis need seaded kirjutavad `stdbuf' seaded üle.\n" +"Samuti osad filtrid (nagu `dd' ja `cat' jne.) ei kasuta vooge ja seega\n" +"`stdbuf' seaded neid ei mõjuta.\n" + +#: src/stdbuf.c:228 +#, c-format +msgid "failed to find %s" +msgstr "%s ei leitud" + +#: src/stdbuf.c:248 src/stdbuf.c:280 +#, c-format +msgid "failed to update the environment with %s" +msgstr "keskkonna muutmine väärtusega %s ei õnnestunud" + +#: src/stdbuf.c:322 +#, c-format +msgid "line buffering stdin is meaningless" +msgstr "reapuhver standardsisendil ei oma mõtet" + +#: src/stty.c:510 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [OMADUS]...\n" +" või: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [-a|--all]\n" +" või: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Väljasta või muuda terminali seadeid.\n" +"\n" +" -a, --all väljasta kõik kehtivad seaded inimesele loetavalt\n" +" -g, --save väljasta kõik kehtivad seaded stty programmile " +"loetavalt\n" +" -F, --file=SEADE ava ja kasuta standardsisendi asemel antud seadet\n" + +#: src/stty.c:525 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Võimalik - enne seadet tähistab eitust. Sümbol * märgib POSIX standardile\n" +"mittevastavat seadet. Seadete kasutatavuse määrab kasutatav\n" +"operatsioonisüsteem.\n" + +#: src/stty.c:530 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" +"\n" +"Spetsiaalsümbolid:\\n\"\n" +" * dsusp SÜMBOL SÜMBOL saadab terminali peatamise signaali, kui sisend on " +"loetud\n" +" eof SÜMBOL SÜMBOL saadab faili lõpu teate (lõpetab sisendi)\n" +" eol SÜMBOL SÜMBOL lõpetab rea\n" + +#: src/stty.c:537 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" +" * eol2 SÜMBOL alternatiivne SÜMBOL rea lõpetamiseks\n" +" erase SÜMBOL SÜMBOL kustutab viimati kirjutatud sümboli\n" +" intr SÜMBOL SÜMBOL saadab katkestamise signaali\n" +" kill SÜMBOL SÜMBOL kustutab jooksva rea\n" + +#: src/stty.c:543 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" +" * lnext SÜMBOL SÜMBOL sisestab järgmise sümboli kvoodituna\n" +" quit SÜMBOL SÜMBOL saadab väljumise signaali\n" +" * rprnt SÜMBOL SÜMBOL joonistab jooksva rea uuesti\n" +" start SÜMBOL SÜMBOL käivitab väljundi peale peatamist\n" + +#: src/stty.c:549 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" +" stop SÜMBOL SÜMBOL peatab väljundi\n" +" susp SÜMBOL SÜMBOL saadab terminali peatamise signaali\n" +" * swtch SÜMBOL SÜMBOL vahetab käsuinterpretaatori taset\n" +" * werase SÜMBOL SÜMBOL kustutab viimati kirjutatud sõna\n" + +#: src/stty.c:555 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" +"\n" +"Spetsiaalseaded:\n" +" N sea sisendi ja väljundi kiiruseks N boodi\n" +" * cols N teata tuumale, et terminalil on N veergu\n" +" * columns N sama, kui cols N\n" + +#: src/stty.c:562 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" +" ispeed N sea sisendi kiiruseks N\n" +" * line N kasuta liiniseadeid N\n" +" min N -icanon omadusega, sea lugemise lõpetamiseks min, N " +"sümbolit\n" +" ospeed N sea väljundi kiiruseks N\n" + +#: src/stty.c:568 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" +" * rows N teata tuumale, et terminalil on N rida\n" +" * size väljasta terminali veerud ja read, vastavalt tuuma infole\n" +" speed väljasta terminali kiirus\n" +" time N -icanon omadusega, sea lugemise taimout N sekundi " +"kümnendikku\n" + +#: src/stty.c:574 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +"Kontrollseaded:\n" +" [-]clocal blokeeri modemi kontrolli signaalid\n" +" [-]cread luba sisendit\n" +"* [-]crtscts luba RTS/CTS vookontroll\n" +" csN sea sümboli suuruseks N bitti, N vahemikust [5..8]\n" + +#: src/stty.c:582 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb kasuta sümboli kohta kaht stop bitti (üks `-' korral)\n" +" [-]hup saada hangup signaal, kui viimane protsess suleb tty\n" +" [-]hupcl sama, kui [-]hup\n" +" [-]parenb genereeri väljundis paarsusbitt ja eelda paarsust sisendis\n" +" [-]parodd sea paaritu paarsus (paaris `-' korral)\n" + +#: src/stty.c:589 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Sisendiseaded:\n" +" [-]brkint break põhjustab katkestuse signaali\n" +" [-]icrnl tõlgi rea algusse sümbol reavahetuseks\n" +" [-]ignbrk ignoreeri break sümbolit\n" +" [-]igncr ignoreeri rea algusse sümbolit\n" + +#: src/stty.c:597 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" +" [-]ignpar ignoreeri paarsusveaga sümboleid\n" +" * [-]imaxbel piiksu ja ära tühjenda täis sisendpuhvrit\n" +" [-]inlcr tõlgi reavahetus rea algusse sümboliks\n" +" [-]inpck luba sisendi paarsuse kontroll\n" +" [-]istrip eemalda sisendsümbolitelt ülemine (8-s) bitt\n" + +#: src/stty.c:604 +msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" +msgstr "" +" * [-]iutf8 eelda et sisendsümbolid kasutavad UTF-8 kooditabelit\n" + +#: src/stty.c:607 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" +" * [-]iuclc tõlgi suurtähed väiketähtedeks\n" +" * [-]ixany luba väljundit alustada igal, mitte ainult start sümbolil\n" +" [-]ixoff luba start/stop sümbolite edastus\n" +" [-]ixon luba XON/XOFF vookontroll\n" +" [-]parmrk märgi paarsusvead (kasutatakse 255-0-sümbol järjendis)\n" +" [-]tandem sama, kui [-]ixoff\n" + +#: src/stty.c:615 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +"Väljundi seaded:\n" +" * bsN samm tagasi viivitus, N vahemikust [0..1]\n" +" * crN rea algusse viivitus, N vahemikust [0..3]\n" +" * ffN lehevahetuse viivitus, N vahemikust [0..1]\n" +" * nlN reavahetuse viivitus, N vahemikust [0..1]\n" + +#: src/stty.c:623 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +" * [-]ocrnl tõlgi rea algusse sümbol reavahetuseks\n" +" * [-]ofdel kasuta täitesümbolitena null asemel kustutamise sümbolit\n" +" * [-]ofill kasuta viivitustel ootamise asemel täitesümboleid\n" +" * [-]olcuc tõlgi väiketähed suurtähtedeks\n" +" * [-]onlcr tõlgi reavahetus paariks rea algusse-reavahetus\n" +" * [-]onlret reavahetus käitub, nagu rea algusse sümbol\n" + +#: src/stty.c:631 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +" * [-]onocr ära väljasta esimesel veerul rea algusse sümbolit\n" +" [-]opost väljundi järeltöötlus\n" +" * tabN horisontaalse tabulaatori viivitus, N vahemikust [0..3]\n" +" * tabs sama, kui tab0\n" +" * -tabs sama, kui tab3\n" +" * vtN vertikaalse tabulaatori viivitus, N vahemikust [0..1]\n" + +#: src/stty.c:639 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" +"\n" +"Lokaalsed seaded:\n" +" [-]crterase korda kustutamise sümbolit kui samm tagasi-tühik-samm " +"tagasi\n" +" * crtkill surma terve rida vastavalt echoprt ja echoe seadetele\n" +" * -crtkill surma terve rida vastavalt echoctl ja echok seadetele\n" + +#: src/stty.c:646 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" +" * [-]ctlecho korda kontrollsümboleid katus notatsioonis (`^c')\n" +" [-]echo korda sisendi sümboleid\n" +" * [-]echoctl sama, kui [-]ctlecho\n" +" [-]echoe sama, kui [-]crterase\n" +" [-]echok väljasta kill sümboli järel reavahetus\n" + +#: src/stty.c:653 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" +" * [-]echoke sama, kui [-]crtkill\n" +" [-]echonl korda reavahetust isegi, kui teisi sümboleid ei korrata\n" +" * [-]echoprt korda kustutatud sümboleid esitades neid `\\\\' ja '/' " +"vahel\n" +" [-]icanon luba spetsiaalsümbolid erase, kill, werase ja rprnt\n" +" [-]iexten luba POSIX mittevastavad spetsiaalsümbolid\n" + +#: src/stty.c:660 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" +" [-]isig luba spetsiaalsümbolid interrupt, quit ja suspend\n" +" [-]noflsh keela tühjendamine peale katkestamise ja väljumise " +"sümboleid\n" +" * [-]prterase sama, kui [-]echoprt\n" +" * [-]tostop peata taustatööd, mis üritavad terminalile kirjutada\n" +" * [-]xcase icanon omadusega, kasuta suurtähtede ees `\\\\'\n" + +#: src/stty.c:667 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" +"\n" +"Kombineeritud seaded:\n" +" * [-]LCASE sama, kui [-]lcase\n" +" cbreak sama, kui -icanon\n" +" -cbreak sama, kui icanon\n" + +#: src/stty.c:674 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" +" cooked sama, kui brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof ja eol sümbolid seatakse vaikimisi väärtustele\n" +" -cooked sama, kui raw\n" +" crt sama, kui echoe echoctl echoke\n" + +#: src/stty.c:680 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" +" dec sama, kui echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq sama, kui [-]ixany\n" +" ek erase ja kill sümbolid seatakse vaikimisi väärtustele\n" +" evenp sama, kui parenb -parodd cs7\n" + +#: src/stty.c:687 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" +" -evenp sama, kui -parenb cs8\n" +" * [-]lcase sama, kui xcase iuclc olcuc\n" +" litout sama, kui -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout sama, kui parenb istrip opost cs7\n" +" nl sama, kui -icrnl -onlcr\n" +" -nl sama, kui icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" + +#: src/stty.c:695 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" +" oddp sama, kui parenb parodd cs7\n" +" -oddp sama, kui -parenb cs8\n" +" [-]parity sama, kui [-]evenp\n" +" pass8 sama, kui -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 sama, kui parenb istrip cs7\n" + +#: src/stty.c:702 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" +" raw sama, kui -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw sama, kui cooked\n" + +#: src/stty.c:708 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values\n" +msgstr "" +" sane sama, kui cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, kõik\n" +" spetsiaalsümbolid seatakse vaikimisi väärtustele\n" + +#: src/stty.c:716 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Käsitle terminali, mis on ühendatud standardsisendiga. Kui argumente\n" +"ei antud, väljasta terminali kiirus, liini seaded ja erinevused seadest\n" +"`stty sane'. Terminali seadete muutmisel käsitletakse SÜMBOLit kas\n" +"literalina või kui ^c, 0x37, 0177 või 127; spetsiaalväärtuseid ^- või\n" +"undef kasutatakse vastava sümboli blokeerimiseks.\n" + +#: src/stty.c:788 +#, c-format +msgid "only one device may be specified" +msgstr "lubatud on ainult üks seade" + +#: src/stty.c:818 +#, c-format +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "" +"inimesele loetava ja programmile loetava väljundi seaded on üksteist " +"välistavad" + +#: src/stty.c:824 +#, c-format +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "kui määrate väljundi moodi, siis ei saa seadme moodi seada" + +#: src/stty.c:839 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: ei õnnestu eemaldada mitte-blokeeruvat moodi" + +#: src/stty.c:884 src/stty.c:994 +#, c-format +msgid "invalid argument %s" +msgstr "vigane argument %s" + +#: src/stty.c:895 src/stty.c:912 src/stty.c:924 src/stty.c:937 src/stty.c:949 +#: src/stty.c:969 +#, c-format +msgid "missing argument to %s" +msgstr "%s nõuab argumenti" + +#: src/stty.c:975 +#, c-format +msgid "invalid line discipline %s" +msgstr "vigane liini määrang %s" + +#: src/stty.c:1045 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: kõiki nõutud operatsioone ei õnnestunud sooritada" + +#: src/stty.c:1391 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: sellel seadmel puudub info suuruse kohta" + +#: src/stty.c:1905 +#, c-format +msgid "invalid integer argument %s" +msgstr "vigane numbriline argument %s" + +#: src/su.c:226 +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" + +#: src/su.c:229 +#, c-format +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: ei õnnestu avada /dev/tty" + +#: src/su.c:287 +#, c-format +msgid "cannot set groups" +msgstr "ei õnnestu seada gruppe" + +#: src/su.c:291 +#, c-format +msgid "cannot set group id" +msgstr "ei õnnestu seada grupi id" + +#: src/su.c:293 +#, c-format +msgid "cannot set user id" +msgstr "ei õnnestu seada kasutaja id" + +#: src/su.c:369 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [-] [KASUTAJA [ARGUMENT]...]\n" + +#: src/su.c:370 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Muuda kasutaja efektiine kasutaja id ja grupi id.\n" +"\n" +" -, -l, --login meldi kasutajana\n" +" -c, --command=KÄSK edasta KÄSK shellile võtmega -c\n" +" -f, --fast edasta shellile võti -f (csh või tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment säilita keskkonnamuutujaid\n" +" -p sama, kui -m\n" +" -s, --shell=PROGRAMM käivita PROGRAMM, kui /etc/shells seda lubab\n" + +#: src/su.c:382 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ainult - rakendab võtme -l. Kui KASUTAJA ei antud, kasuta nime root.\n" + +#: src/su.c:459 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "kasutajat %s ei ole" + +#: src/su.c:482 +#, c-format +msgid "incorrect password" +msgstr "vale parool" + +#: src/su.c:499 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "kasutan piiratud käsuinterpretaatorit %s" + +#: src/su.c:507 +#, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "hoiatus: ei saa minna kataloogi %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sum.c:38 +msgid "Kayvan Aghaiepour" +msgstr "Kayvan Aghaiepour" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Väljasta iga faili kohta kontrollsumma ja blokkide arv.\n" +"\n" +" -r kasuta BSD sum algoritmi, kasuta 1K blokke\n" +" -s, --sysv kasuta System V sum algoritmi, kasuta 512 baidiseid " +"blokke\n" + +#: src/sync.c:42 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"Salvesta muutused kettale, uuenda superplokki.\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 +#, c-format +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "ignoreerin kõiki argumente" + +#: src/system.h:323 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" +"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" +"for details about the options it supports.\n" +msgstr "" +"\n" +"MÄRKUS: teie käsuinterpretaator võib omada oma versiooni %s, millist " +"tavaliselt\n" +"eelistatakse siinkirjeldatule. Täpsemat infot ja kasutusjuhendi leiate\n" +"oma käsuinterpretaatori dokumentatsioonist.\n" + +#: src/system.h:329 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help väljasta see abiinfo ja lõpeta töö\n" + +#: src/system.h:331 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version väljasta versiooniinfo ja lõpeta töö\n" + +#: src/system.h:503 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"MAHT võib olla (või võib olla number, millele võib järgneda) üks " +"järgnevaist:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024 ja nii edasi tähtedega\n" +"G, T, P, E, Z, Y.\n" + +#: src/system.h:512 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n" +"and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n" +"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n" +msgstr "" +"\n" +"Esitatavad väärtused on ühikud esimesest kasutatavast --block-size\n" +"SIZE väärtusest ja %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE ning BLOCKSIZE\n" +"keskkonnamuutujatest. Muidu on ühik vaikimisi 1024 (või 512, kui \n" +"POSIXLY_CORRECT on seatud).\n" + +#: src/system.h:522 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report %s bugs to %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%s vigadest teatage palun aadressil %s\n" + +#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code +#. to form one of +#. the URLs at http://translationproject.org/team/. Otherwise, replace +#. the entire URL with your translation team's email address. +#: src/system.h:536 +#, c-format +msgid "Report %s translation bugs to \n" +msgstr "" +"Teatage %s tõlkevigadest aadressil \n" + +#: src/system.h:540 +#, c-format +msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n" +msgstr "" +"Täieliku dokumentatsiooni saate käsuga: info coreutils '%s invocation'\n" + +#: src/system.h:565 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"HOIATUS: Tsükliline kataloogide struktuur.\n" +"See tähendab peaaegu alati, et failisüsteem on viga saanud.\n" +"TEAVITA OMA SÜSTEEMIADMINISTRAATORIT.\n" +"Järgnev kataloog on tsükli osa:\n" +" %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/tac.c:57 +msgid "Jay Lepreau" +msgstr "Jay Lepreau" + +#: src/tac.c:137 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kirjuta iga FAIL standardväljundisse, viimane rida esimesena.\n" +"Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:145 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before kasuta eraldajat enne, mitte pärast\n" +" -r, --regex interpreteeri eraldajat regulaaravaldisena\n" +" -s, --separator=SÕNE kasuta reavahetuse asemel eraldajana SÕNE\n" + +#: src/tac.c:235 src/tac.c:336 +#, c-format +msgid "%s: seek failed" +msgstr "%s: seek ebaõnnestus" + +#: src/tac.c:264 +#, c-format +msgid "record too large" +msgstr "kirje on liiga suur" + +#: src/tac.c:466 src/truncate.c:376 +#, c-format +msgid "cannot open %s for writing" +msgstr "%s ei õnnestu kirjutamiseks avada" + +#: src/tac.c:487 src/tac.c:494 +#, c-format +msgid "%s: write error" +msgstr "%s: viga kirjutamisel" + +#: src/tac.c:601 +#, c-format +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "eraldaja ei või olla tühi" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/tail.c:70 +msgid "Ian Lance Taylor" +msgstr "Ian Lance Taylor" + +#: src/tail.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta viimased %d rida igast FAILIST standardväljundisse.\n" +"Enam, kui ühe FAILI korral, lisa iga faili ette päis faili nimega.\n" +"Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:271 +msgid "" +" -c, --bytes=K output the last K bytes; alternatively, use -c " +"+K\n" +" to output bytes starting with the Kth of each " +"file\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=K väljasta viimased K baiti; alternatiiv, kasutage\n" +" K-nda baidiga alustades baidid võtmega -c +K\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={nimi|pide}]\n" +" väljasta faili kasvamisel lisanduvad andmed;\n" +" -f, --follow ja --follow=pide on samaväärsed\n" +" -F sama, kui --follow=nimi --retry\n" + +#: src/tail.c:282 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=K output the last K lines, instead of the last %d;\n" +" or use -n +K to output lines starting with the " +"Kth\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files).\n" +" With inotify, this option is rarely useful.\n" +msgstr "" +" -n, --lines=K väljasta vaikimisi %d viimase rea asemel K rida\n" +" või kasuta -n +K et väljastatda read alates " +"Kndast\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" võtmega --follow=nimi, ava FAIL, mis ei ole N\n" +" iteratsiooni (vaikimisi %d) järel muutunud, " +"uuesti\n" +" tegemaks kindlaks, et seda faili ei ole " +"kustutatud\n" +" või ümber nimetatud (nagu seda võib juhtuda\n" +" logifailidega). inotify korral pole seda võtit\n" +" eriti vaja.\n" + +#: src/tail.c:295 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" --retry keep trying to open a file even when it is or\n" +" becomes inaccessible; useful when following by\n" +" name, i.e., with --follow=name\n" +msgstr "" +" --pid=PID võtmega -f, lõpeta töö, kui protsess PID lõpetab\n" +" -q, --quiet, --silent ära väljasta päiseid faili nimega\n" +" --retry jätka faili avamise üritamist, isegi kui see\n" +" muutub mittekasutatavaks; kasutatav võtmega\n" +" --follow=nimi\n" + +#: src/tail.c:302 +msgid "" +" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n" +" (default 1.0) between iterations.\n" +" With inotify and --pid=P, check process P at\n" +" least once every N seconds.\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" -s, --sleep-interval=N võtmega -f, maga jälgimiste vahel umbes N " +"sekundit\n" +" (vaikimisi 1.0). Koos inotify ja --pid=P, " +"kontrolli\n" +" protsessi P vähemalt N sekundi järel.\n" +" -v, --verbose väljasta alati päised faili nimega\n" + +#: src/tail.c:311 +msgid "" +"\n" +"If the first character of K (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Kth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last K items in the file. K may have a multiplier suffix:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui N esimene sümbol (baitide või ridade arv) on `+', väljasta alustades\n" +"faili algusest Ninda elemendiga, muidu väljasta failist viimased N elementi. " +"\n" +"N võib omada kordavat sufiksit:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, GB 1000*1000*1000,\n" +"G 1024*1024*1024 ja nii edasi tähtedega T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:320 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n" +msgstr "" +"Võtmega --follow (-f), tail jälgib failipidet, mis tähendab et isegi juhul,\n" +"kui fail nimetatakse ümber, tail jätkab faili muudatuste jälgimist.\n" +"Selline vaikimisi käitumine ei ole kasulik, kui teil on vaja faili jälgida\n" +"nime järgi, mitte failipideme (n. logide roteerumisel). Viimasel juhul\n" +"kasutage võtit --follow=nimi. Siis jälgib tail faili nime põhjal, avades\n" +"seda perioodiliselt uuesti, millega testitakse faili ümber nimetatmist,\n" +"kustutamist ja uuesti loomist.\n" + +#: src/tail.c:379 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "sulen %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:454 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" +msgstr "%s: ei õnnestu liikuda suhtelisele nihkele %s" + +#: src/tail.c:458 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" +msgstr "%s: ei õnnestu liikuda lõpu-suhtelisele nihkele %s" + +#: src/tail.c:894 +#, c-format +msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling" +msgstr "%s asukohta ei õnnestu tuvastada. kasutan pollimist" + +#: src/tail.c:963 +#, c-format +msgid "%s has become inaccessible" +msgstr "%s pole enam kasutatav" + +#: src/tail.c:980 +#, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "%s asendati mitte-jälgitava failiga; ei jälgi seda enam" + +#: src/tail.c:989 +#, c-format +msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name" +msgstr "%s asendati mitte-lokaalse failiga; ei jälgi seda enam" + +#: src/tail.c:1010 +#, c-format +msgid "%s has become accessible" +msgstr "%s on jälle kasutatav" + +#: src/tail.c:1018 +#, c-format +msgid "%s has appeared; following end of new file" +msgstr "%s tekkis; järgin uue faili lõppu" + +#: src/tail.c:1029 +#, c-format +msgid "%s has been replaced; following end of new file" +msgstr "%s asendati; järgin uue faili lõppu" + +#: src/tail.c:1130 +#, c-format +msgid "%s: cannot change nonblocking mode" +msgstr "%s: ei õnnestu muuta mitte-blokeeruvat moodi" + +#: src/tail.c:1171 src/tail.c:1286 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: fail on lühendatud" + +#: src/tail.c:1195 src/tail.c:1441 +#, c-format +msgid "no files remaining" +msgstr "rohkem faile pole" + +#: src/tail.c:1368 +#, c-format +msgid "cannot watch parent directory of %s" +msgstr "ei õnnestu jälgida %s vanemkataloogi" + +#: src/tail.c:1371 src/tail.c:1386 +#, c-format +msgid "inotify resources exhausted" +msgstr "inotify ressursid said otsa" + +#: src/tail.c:1389 src/tail.c:1518 +#, c-format +msgid "cannot watch %s" +msgstr "%s ei õnnestu jälgida" + +#: src/tail.c:1472 +#, c-format +msgid "error monitoring inotify event" +msgstr "viga inotify sündmuse monitoorimisel" + +#: src/tail.c:1492 +#, c-format +msgid "error reading inotify event" +msgstr "viga inotify sündmuse lugemisel" + +#: src/tail.c:1785 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "%s: seda tüüpi faili lõppu ei saa järgida; annan alla" + +#: src/tail.c:1902 +#, c-format +msgid "number in %s is too large" +msgstr "%s number on liiga suur" + +#: src/tail.c:1974 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: vigane maksimum arv mittemuutunud atribuute avamiste vahel" + +#: src/tail.c:1990 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: vigane PID" + +#: src/tail.c:2009 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: vigane arv sekundeid" + +#: src/tail.c:2025 +#, c-format +msgid "option used in invalid context -- %c" +msgstr "võtit kasutati vales kontekstis -- %c" + +#: src/tail.c:2033 +#, c-format +msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" +msgstr "hoiatus: --retry on kasutatav ainult failide jälgimisel nime põhjal" + +#: src/tail.c:2037 +#, c-format +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"hoiatus: PID ignoreeritakse; --pid=PID on kasulik ainult failide jälgimisel" + +#: src/tail.c:2040 +#, c-format +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "hoiatus: --pid=PID ei ole selles süsteemis toetatud" + +#: src/tail.c:2141 +#, c-format +msgid "cannot follow %s by name" +msgstr "ei õnnestu %s nime järgi leida" + +#: src/tail.c:2147 +#, c-format +msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" +msgstr "hoiatus: standardsisendi lõpmatu jälgimine ei toimi" + +#: src/tail.c:2208 +#, c-format +msgid "inotify cannot be used, reverting to polling" +msgstr "inotify ei saa kasutada, kasutan pollimist" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Kopeeri standardsisend igasse FAILi, samuti standardväljundisse.\n" +"\n" +" -a, --append lisa antud FAILidesse, ära kirjuta üle\n" +" -i, --ignore-interrupts ignoreeri katkestusi\n" + +#: src/tee.c:72 +msgid "" +"\n" +"If a FILE is -, copy again to standard output.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui FAIL on -, kopeeri uuesti standardväljundisse.\n" + +#: src/test.c:117 +#, c-format +msgid "missing argument after %s" +msgstr "%s nõuab argumenti" + +#: src/test.c:153 +#, c-format +msgid "invalid integer %s" +msgstr "vigane täisarv %s" + +#: src/test.c:235 +msgid "')' expected" +msgstr "')' puudub" + +#: src/test.c:238 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s" +msgstr "')' puudub, leidsin %s" + +#: src/test.c:254 src/test.c:600 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected" +msgstr "%s: oodati unaarset operaatorit" + +#: src/test.c:323 +msgid "-nt does not accept -l" +msgstr "-nt ei luba -l" + +#: src/test.c:336 +msgid "-ef does not accept -l" +msgstr "-ef ei luba -l" + +#: src/test.c:352 +msgid "-ot does not accept -l" +msgstr "-ot ei luba -l" + +#: src/test.c:361 +msgid "unknown binary operator" +msgstr "tundmatu binaarne operaator" + +#: src/test.c:628 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected" +msgstr "%s: oodati binaarset operaatorit" + +#: src/test.c:687 +msgid "" +"Usage: test EXPRESSION\n" +" or: test\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: [ ]\n" +" or: [ OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: test AVALDIS\n" +" või: test\n" +" või: [ AVALDIS ]\n" +" või: [ ]\n" +" või: [ VÕTI\n" + +#: src/test.c:694 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"Lõpeta olekuga, mille määrab AVALDIS.\n" +"\n" + +#: src/test.c:700 +msgid "" +"\n" +"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"Puuduva AVALDIS korral kasutatakse väärtust väär. Muidu, \n" +"AVALDIS on kas tõene või väär ja seab lõpetamise oleku.\n" +"Avaldis on üks järgnevaist:\n" + +#: src/test.c:705 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( AVALDIS ) AVALDIS on tõene\n" +" ! AVALDIS AVALDIS on väär\n" +" AVALDIS1 -a AVALDIS2 nii AVALDIS1, kui ka AVALDIS2 on tõesed\n" +" AVALDIS1 -o AVALDIS2 kas AVALDIS1 või AVALDIS2 on tõene\n" + +#: src/test.c:712 +msgid "" +"\n" +" -n STRING the length of STRING is nonzero\n" +" STRING equivalent to -n STRING\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" -n SÕNE SÕNE pikkus on nullist erinev\n" +" SÕNE sama kui -n SÕNE\n" +" -z SÕNE SÕNE pikkus on null\n" +" SÕNE1 = SÕNE2 sõned on võrdsed\n" +" SÕNE1 != SÕNE2 sõned ei ole võrdsed\n" + +#: src/test.c:720 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" NUMBER1 -eq NUMBER2 NUMBER1 ja NUMBER2 on võrdsed\n" +" NUMBER1 -ge NUMBER2 NUMBER1 on suurem või võrdne, kui NUMBER2\n" +" NUMBER1 -gt NUMBER2 NUMBER1 on suurem, kui NUMBER2\n" +" NUMBER1 -le NUMBER2 NUMBER1 on väiksem või võrdne, kui NUMBER2\n" +" NUMBER1 -lt NUMBER2 NUMBER1 on väiksem, KUI NUMBER2\n" +" NUMBER1 -ne NUMBER2 NUMBER1 ja NUMBER2 ei ole võrdsed\n" + +#: src/test.c:729 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" +"\n" +" FAIL1 -ef FAIL2 FAIL1 ja FAIL2 omavad samu seadme ja ikirje numbreid\n" +" FAIL1 -nt FAIL2 FAIL1 on uuem (muutmise aeg), kui FAIL2\n" +" FAIL1 -ot FAIL2 FAIL1 on vanem, kui FAIL2\n" + +#: src/test.c:735 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" +"\n" +" -b FAIL FAIL on olemas ja on blokkseade\n" +" -c FAIL FAIL on olemas ja on sümbolseade\n" +" -d FAIL FAIL on olemas ja on kataloog\n" +" -e FAIL FAIL on olemas\n" + +#: src/test.c:742 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" +" -f FAIL FAIL on olemas ja on tavaline fail\n" +" -g FAIL FAIL on olemas ja omab sea-grupi-ID õigust\n" +" -G FAIL FAIL on olemas grupp on efektiivne grupi ID\n" +" -h FAIL FAIL on olemas ja on nimeviide (sama, kui -L)\n" +" -k FAIL FAIL on olemas ja omab kleepimisõigust\n" + +#: src/test.c:749 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" +" -L FAIL FAIL on olemas ja on nimeviit (sama, kui -h)\n" +" -O FAIL FAIL on olemas ja omanik on efektiivne kasutaja ID\n" +" -p FAIL FAIL on olemas ja on nimega toru\n" +" -r FAIL FAIL on olemas ja on loetav\n" +" -s FAIL FAIL on olemas ja tema suurus on suurem kui null\n" + +#: src/test.c:756 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" +" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" +msgstr "" +" -S FAIL FAIL on olemas ja on pesa\n" +" -t FP terminalil on avatud failipide FP\n" +" -u FAIL FAIL on olemas ja omab sea-kasutaja-ID õigust\n" +" -w FAIL FAIL on olemas ja on kirjutatav\n" +" -x FAIL FAIL on olemas ja on käivitatav (või otsitav)\n" + +#: src/test.c:763 +msgid "" +"\n" +"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Välja arvatud -h ja -L korral, kõik failidega seotud operatsioonid " +"lahendavad\n" +"nimeviiteid. Pange tähele, et sulud vajavad käsuinterpretaatori eest " +"kaitset\n" +"kvootimise või langkriipsuga kaitsmise näol. NUMBER võib olla ka -l SÕNE,\n" +"mis tähistab siis SÕNE pikkust.\n" + +#: src/test.c:769 +msgid "" +"\n" +"NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.\n" +"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"MÄRKUS: [ arvestab --help ja --version võtmeid, aga test mitte.\n" +"test käsitleb neid nagu igat teist mittetühja sõne.\n" + +#: src/test.c:774 +msgid "test and/or [" +msgstr "test ja/või [" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/test.c:786 +msgid "Kevin Braunsdorf" +msgstr "Kevin Braunsdorf" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/test.c:787 +msgid "Matthew Bradburn" +msgstr "Matthew Bradburn" + +#: src/test.c:841 +msgid "missing `]'" +msgstr "puudub `]'" + +#: src/test.c:855 +#, c-format +msgid "extra argument %s" +msgstr "liigne argument: %s" + +#: src/timeout.c:125 +#, c-format +msgid "warning: timer_settime" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:130 +#, c-format +msgid "warning: timer_create" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI] KESTUS KÄSKLUS [ARGUMENT]...\n" +" või: %s [VÕTI]\n" + +#: src/timeout.c:207 +msgid "" +"Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Käivita käsk ja tapa see, kui see pole peale antud aega veel lõpetanud.\n" +"\n" +"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka " +"lühikestele.\n" + +#: src/timeout.c:212 +msgid "" +" --foreground\n" +" When not running timeout directly from a shell prompt,\n" +" allow COMMAND to read from the TTY and receive TTY " +"signals.\n" +" In this mode, children of COMMAND will not be timed out.\n" +" -k, --kill-after=DURATION\n" +" also send a KILL signal if COMMAND is still running\n" +" this long after the initial signal was sent.\n" +" -s, --signal=SIGNAL\n" +" specify the signal to be sent on timeout.\n" +" SIGNAL may be a name like `HUP' or a number.\n" +" See `kill -l` for a list of signals\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:228 +msgid "" +"\n" +"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n" +"`s' for seconds (the default), `m' for minutes, `h' for hours or `d' for " +"days.\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:233 +msgid "" +"\n" +"If the command times out, then exit with status 124. Otherwise, exit\n" +"with the status of COMMAND. If no signal is specified, send the TERM\n" +"signal upon timeout. The TERM signal kills any process that does not\n" +"block or catch that signal. For other processes, it may be necessary to\n" +"use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui käsklus ei lõpeta õigeaegselt, lõpetab koodiga 124. Muidu lõpetab\n" +"käsu lõpetamise koodiga. Kui signaali ei määratud, saadab TERM signaali.\n" +"TERM signaal tapab iga protsessi, mis seda signaali ei blokeeri või\n" +"kinni ei püüa. Muude protsesside korral võib olla vajalik kasutada\n" +"KILL (9) signaali, sest seda signaali ei saa kinni püüda.\n" + +#: src/timeout.c:417 +#, c-format +msgid "error waiting for command" +msgstr "viga käsu järele ootamisel" + +#: src/timeout.c:439 +#, c-format +msgid "warning: disabling core dumps failed" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/touch.c:44 +msgid "Jim Kingdon" +msgstr "Jim Kingdon" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/touch.c:46 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/touch.c:116 src/touch.c:315 +#, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "vigane kuupäeva vorming %s" + +#: src/touch.c:195 +#, c-format +msgid "cannot touch %s" +msgstr "%s ei õnnestu kasutada" + +#: src/touch.c:201 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "sean faili %s aegu" + +#: src/touch.c:218 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +"A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n" +"is supplied.\n" +"\n" +"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n" +"change the times of the file associated with standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sea iga faili kasutamise ja muutmise ajad antud ajahetkele.\n" +"\n" +"Kui faili pole, see luuakse tühjana, välja arvatud võtmete -c või -h\n" +"kasutamisel.\n" +"\n" +"Kui fail on -, muudetakse faili, mis on seotud standardväljundiga.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:231 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +msgstr "" +" -a muuda ainult kasutamise (access) aeg\n" +" -c, --no-create ära loo faile\n" +" -d, --date=SÕNE analüüsi SÕNE ja kasuta seda jooksva aja asemel\n" +" -f (ignoreeritakse)\n" + +#: src/touch.c:237 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " +"referenced\n" +" file (useful only on systems that can change the\n" +" timestamps of a symlink)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference muuda viidatava asemel nimeviidet\n" +" (kasutatav süsteemides, kus saab muuta nimeviite\n" +" omanikku)\n" +" -m muuda ainult muutmise (modification) aega\n" + +#: src/touch.c:243 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD change the specified time:\n" +" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" +" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FAIL kasuta jooksva aja asemel selle faili aegu\n" +" -t TEMPEL kasuta jooksva aja asemel [[SS]AA]KKPPttmm[.ss]\n" +" --time=SÕNA sea antud aeg, SÕNA võib olla: \n" +" access, atime või use (sama kui -a)\n" +" modify või mtime (sama kui -m)\n" + +#: src/touch.c:252 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pange tähele, et võtmed -d ja -t kasutavad erinevaid aja vorminguid.\n" + +#: src/touch.c:341 +#, c-format +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "ei õnnestu kirjeldada aegu rohkem kui ühest allikast" + +#: src/touch.c:415 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"hoiatus: `touch %s' on aegunud; kasutage `touch -t " +"%04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" + +#: src/tr.c:287 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... HULK1 [HULK2]...\n" + +#: src/tr.c:291 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, -C, --complement use the complement of SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Tõlgi, tihenda ja/või kustuta sümboleid standardsisendist väljastades \n" +"standardväljundisse.\n" +"\n" +" -c, -C, --complement täienda HULK1\n" +" -d, --delete kustuta sümbolid HULK1, ei tõlgi\n" +" -s, --squeeze-repeats asenda iga korduv sümbol sisendi järjendis, mis " +"on\n" +" märgitud HULK1 selle sümboli ühekordse esitusega\n" +" -t, --truncate-set1 esmalt lühenda HULK1 HULK2 pikkuseks\n" + +#: src/tr.c:304 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"HULGAD esitatakse sümbolite jadana. Enamus esitab iseennast.\n" +"Interpreteeritavad järjendid on:\n" +"\n" +" \\NNN sümbol kaheksandväärtusega NNN (1 kuni 3 " +"kaheksandnumbrit)\n" +" \\\\ langkriips\n" +" \\a kuuldav piiks\n" +" \\b samm tagasi\n" +" \\f lehevahetus\n" +" \\n uus rida\n" +" \\r reavahetus\n" +" \\t horisontaalne tabulaator\n" + +#: src/tr.c:318 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v vertikaalne tabulaator\n" +" SÜMB1-SÜMB2 kõik sümbolid alates SÜMB1 kuni SÜMB2 kasvavas " +"järjekorras\n" +" [SÜMB*] HULGAS2, kopeerib sümbolit kuni HULK1 pikkuseni\n" +" [SÜMB*KORD] korda sümbolit, KORD on kaheksandnumber, kui algab " +"nulliga\n" +" [:alnum:] kõik tähed ja numbrid\n" +" [:alpha:] kõik tähed\n" +" [:blank:] kõik horisontaal tühemikud\n" +" [:cntrl:] kõik kontrollsümbolid\n" +" [:digit:] kõik numbrid\n" + +#: src/tr.c:329 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] kõik trükitavad sümbolid, aga mitte tühik\n" +" [:lower:] kõik väiketähed\n" +" [:print:] kõik trükitavad sümbolid, ka tühik\n" +" [:punct:] kõik punktuatsiooni sümbolid\n" +" [:space:] kõik horisontaal või vertikaal tühemikud\n" +" [:upper:] kõik suurtähed\n" +" [:xdigit:] kõik kuueteistkümnend numbrid\n" +" [=SÜMBOL=] all sümbolid, mis on ekvivalentsed sümboliga SÜMBOL\n" + +#: src/tr.c:339 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. -s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tõlkimine toimub, kui -d ei kasutatud ja HULK1 ja HULK2 on määratud.\n" +"-t saab kasutada ainult tõlkimisel. HULK2 täiendatakse vajadusel HULK1\n" +"pikkuseni, korrates vajadusel viimast HULK2 sümbolit. Liigseid sümboleid\n" +"HULK2s ignoreeritakse vajadusel. Ainult [:lower:] ja [:upper:] on\n" +"garanteeritult kasvavas järjestuses. Kasutatuna HULK2 koosseisus " +"tõlkimisel,\n" +"saab seda kasutada ainult tähesuuruse tõlkimisel. -s kasutab HULK1 kui ei\n" +"tõlgi või kustuta; tihendamine kasutab HULK2 ja teostatakse peale tõlkimist\n" +"või kustutamist.\n" + +#: src/tr.c:510 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" +msgstr "" +"hoiatus: segast kaheksand paojada \\%c%c%c interpreteeritakse\n" +"\t2-baidise järjendina \\0%c%c, %c" + +#: src/tr.c:519 +#, c-format +msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable" +msgstr "hoiatus: kaitsmata langkriips vormingu lõpus pole porditav" + +#: src/tr.c:674 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "vahemiku otsad `%s-%s' on tagurpidi järjestuses" + +#: src/tr.c:830 +#, c-format +msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" +msgstr "vigane korduste arv %s [c*n] konstruktsioonis" + +#: src/tr.c:911 +#, c-format +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "puudub sümbolite klassi nimi `[::]'" + +#: src/tr.c:914 +#, c-format +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "puudub ekvivalentsiklassi sümbol `[==]'" + +#: src/tr.c:929 +#, c-format +msgid "invalid character class %s" +msgstr "vigane sümbolite klass %s" + +#: src/tr.c:948 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: ekvivalentsiklassi operand peab olema yks sümbol" + +#: src/tr.c:1230 +#, c-format +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "joondamata [:upper:] ja/või [:lower:] konstruktsioonid" + +#: src/tr.c:1336 +#, c-format +msgid "too many characters in set" +msgstr "hulgas on liiga palju sümboleid" + +#: src/tr.c:1421 +#, c-format +msgid "" +"when translating with string1 longer than string2,\n" +"the latter string must not end with a character class" +msgstr "" +"tõlkides olukorras kus sõne1 on pikem, kui sõne2,\n" +"ei tohi viimane lõppeda sümbolite klassiga" + +#: src/tr.c:1481 +#, c-format +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "kordamise konstruktsiooni [c*] ei saa kasutada sõnes1" + +#: src/tr.c:1491 +#, c-format +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "sõnes2 saab kasutada ainult ühte kordamise konstruktsiooni [c*]" + +#: src/tr.c:1499 +#, c-format +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "tõlkimisel ei saa sõnes2 [=c=] avaldisi kasutada" + +#: src/tr.c:1506 +#, c-format +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"tõlkimisel saab sõne2 sees kasutada sümbolklassidena ainult klasse\n" +"`upper' ja `lower'" + +#: src/tr.c:1521 +#, c-format +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "kui hulka1 ei lühendata, peab sõne2 olema mittetühi" + +#: src/tr.c:1530 +#, c-format +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"kui tõlkida kasutades täiendatud sümbolklasse,\n" +"peab sõne2 seostama kõik doomeni sümbolid ühe sümboliga" + +#: src/tr.c:1539 +#, c-format +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "[c*] konstruktsioon võib olla sõne2 sees ainult tõlkimisel" + +#: src/tr.c:1789 +msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats." +msgstr "Korduste kustutataks ja tihendamiseks peab olema antud kaks sõnet." + +#: src/tr.c:1791 +msgid "Two strings must be given when translating." +msgstr "Tõlkimisel tuleb näidata kaks sõne." + +#: src/tr.c:1801 +msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." +msgstr "" +"Kui kordusi kustutatakse tühjendamiseta, peab olema antud ainult üks sõne." + +#: src/true.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s NIMI [ignoreeritavad argumendid]\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/true.c:45 +msgid "Exit with a status code indicating success." +msgstr "Lõpeta koodiga, mis tähistab õnnestumist." + +#: src/true.c:46 +msgid "Exit with a status code indicating failure." +msgstr "Lõpeta koodiga, mis tähistab viga." + +#: src/truncate.c:97 +#, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" +msgstr "Kasutamine: %s VÕTI... [FAIL]...\n" + +#: src/truncate.c:98 +msgid "" +"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n" +"\n" +"A FILE argument that does not exist is created.\n" +"\n" +"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n" +"If a FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)\n" +"reads as zero bytes.\n" +"\n" +msgstr "" +"Lühenda või kasvata iga faili antud suuruseni\n" +"\n" +"Kui argumendina näidatud fail puudub, siis see luuakse.\n" +"\n" +"Kui fail on suurem, kui antud suurus, liigsed andmed kustutatakse.\n" +"Kui fail on väiksem, seda kasvatatakse ja täiendav osa loetakse null " +"baitidena.\n" +"\n" + +#: src/truncate.c:111 +msgid " -c, --no-create do not create any files\n" +msgstr " -c, --no-create ära loo ühtegi faili\n" + +#: src/truncate.c:114 +msgid "" +" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n" +msgstr "" +" -o, --io-blocks käsitle SUURUS kui IO blokkide arvu, baitide " +"asemel\n" + +#: src/truncate.c:117 +msgid "" +" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n" +" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FAIL kasuta selle faili suurust\n" +" -s, --size=SUURUS sea või muuda faili suurust\n" + +#: src/truncate.c:123 +msgid "" +"\n" +"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n" +"`+' extend by, `-' reduce by, `<' at most, `>' at least,\n" +"`/' round down to multiple of, `%' round up to multiple of.\n" +msgstr "" +"\n" +"SUURUS võib olla prefiksiga ühest järgnevaist sümbolitest:\n" +"`+' suurenda, `-' vähenda, `<' kuni, `>' vähemalt,\n" +"`/' ümarda alla kordseks, `%' ümarda üles kordseks.\n" + +#: src/truncate.c:151 +#, c-format +msgid "overflow in % * % byte blocks for file %s" +msgstr "ületäitumine % * % baiti blokke faili %s kohta" + +#: src/truncate.c:167 src/truncate.c:355 +#, c-format +msgid "cannot get the size of %s" +msgstr "ei õnnestu lugeda %s suurust" + +#: src/truncate.c:174 +#, c-format +msgid "%s has unusable, apparently negative size" +msgstr "%s pole kasutatav, negatiivne suurus" + +#: src/truncate.c:194 +#, c-format +msgid "overflow rounding up size of file %s" +msgstr "faili %s suuruse ümardamisel tekkis ületäitumine" + +#: src/truncate.c:204 +#, c-format +msgid "overflow extending size of file %s" +msgstr "faili %s suurendamisel tekkis ületäitumine" + +#: src/truncate.c:219 +#, c-format +msgid "failed to truncate %s at % bytes" +msgstr "%s lühendamine % baidile ebaõnnestus" + +#: src/truncate.c:293 +#, c-format +msgid "multiple relative modifiers specified" +msgstr "määrati mitu suhtelist modifikaatorit" + +#: src/truncate.c:323 +#, c-format +msgid "you must specify either %s or %s" +msgstr "peab olema määratud kas %s või %s" + +#: src/truncate.c:330 +#, c-format +msgid "you must specify a relative %s with %s" +msgstr "peab olema määratud suhteline %s %s korral" + +#: src/truncate.c:337 +#, c-format +msgid "%s was specified but %s was not" +msgstr "%s on antud, aga %s mitte" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/tsort.c:40 +msgid "Mark Kettenis" +msgstr "Mark Kettenis" + +#: src/tsort.c:83 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI] [FAIL]\n" +"Väljasta FAIL totaalses järjestuses kooskõlas elementide osalise " +"järjestusega.\n" +"Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:473 +#, c-format +msgid "%s: input contains an odd number of tokens" +msgstr "%s: sisend sisaldab juhusliku arvu märke" + +#: src/tsort.c:519 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: sisend sisaldab tsüklit:" + +#: src/tty.c:66 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Väljasta standardsisendiga ühendatud terminali nimi.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet ära väljasta midagi, tagasta ainult lõpetamise " +"olek\n" + +#: src/tty.c:121 +msgid "not a tty" +msgstr "pole terminal" + +#: src/uname.c:126 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order,\n" +" except omit -p and -i if unknown:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Väljasta informatsiooni süsteemist. Kui võtmeid ei ole antud, kasutab -s.\n" +"\n" +" -a, --all kogu info järgnevas järjestuses, välja arvatud\n" +" -p ja -i, kui on tundmatud:\n" +" -s, --kernel-name väljasta tuuma nimi\n" +" -n, --nodename väljasta masina võrgunimi\n" +" -r, --release väljasta tuuma väljalase\n" + +#: src/uname.c:135 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" +" -v, --kernel-version väljasta tuuma versioon\n" +" -m, --machine väljasta masina (riistvara) tüüp\n" +" -p, --processor väljasta arvuti protsessori tüüp või \"unknown\"\n" +" -i, --hardware-platform väljasta riistvara platvorm või \"unknown\"\n" +" -o, --operating-system väljasta operatsioonisüsteemi nimi\n" + +#: src/uname.c:145 +msgid "" +"Print machine architecture.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta masina arhitektuur.\n" +"\n" + +#: src/uname.c:288 +#, c-format +msgid "cannot get system name" +msgstr "ei õnnestu leida süsteemi nime" + +#: src/unexpand.c:119 +msgid "" +"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Teisenda igas FAILis tühikud tabulaatoriteks, väljasta standardväljundisse.\n" +"Kui FAIL puudub, või on -, loe standardsisendit.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:127 +msgid "" +" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" +" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" +" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" +msgstr "" +" -a, --all teisenda kõik tühemikud, mitte ainult esimene\n" +" --first-only teisenda ainult eesmised tühemikud (blokeerib -a)\n" +" -t, --tabs=NUMBER tabulaatori laius 8 asemel NUMBER sümbolit (lubab -a)\n" +" -t, --tabs=LOEND komadega eraldatud tabulaatori positsioonid (lubab -" +"a)\n" + +#: src/unexpand.c:155 +#, c-format +msgid "tabs are too far apart" +msgstr "tabulaatorid on liiga kaugel" + +#: src/unexpand.c:507 +#, c-format +msgid "tab stop value is too large" +msgstr "tabulaatori peatus on liiga suur" + +#: src/uniq.c:135 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [SISEND [VÄLJUND]]\n" + +#: src/uniq.c:139 +msgid "" +"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n" +"writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n" +"\n" +msgstr "" +"Filtreeri sisendis (standard sisend) järgnevad kordused, väljastades\n" +"väljundisse (standardväljund). \n" +"\n" +"Võtmeteta, sobivad read mestitakse esimese esinemiseni.\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:149 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count lisa rea algusse esinemise number\n" +" -d, --repeated väljasta ainult dubleeritud read\n" + +#: src/uniq.c:153 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=eraldaja-meetod] väljasta kõik duplikaat read\n" +" eraldaja-meetod={none(vaikimisi),prepend,separate}\n" +" Eraldatatakse tühjade ridadega.\n" +" -f, --skip-fields=N ära võrdle esimest N välja\n" +" -i, --ignore-case võrdle tõstutundetult\n" +" -s, --skip-chars=N ära võrdle esimest N sümbolit\n" +" -u, --unique väljasta ainult dubleerimata read\n" +" -z, --zero-terminated lõpeta read reavahetuse asemel baidiga 0\n" + +#: src/uniq.c:163 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars=N ära võrdle real enam kui N sümbolit\n" + +#: src/uniq.c:168 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n" +"characters. Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Väli on komplekt tühimikke (tavaliselt tühikud ja/või tabulaatorid), " +"millele\n" +"järgnevad mittetühimik sümbolid. Väljad jäetakse vahele enne sümboleid.\n" + +#: src/uniq.c:173 +msgid "" +"\n" +"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n" +"You may want to sort the input first, or use `sort -u' without `uniq'.\n" +"Also, comparisons honor the rules specified by `LC_COLLATE'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Märkus: 'uniq' ei tuvasta kordusi, kui need ei järgne üksteisele.\n" +"Esmalt tuleb sisend järjestada, või kasutage `uniq' asemel `sort -u'.\n" +"Võrdlused kasutavad `LC_COLLATE' poolt määratud reegleid.\n" + +#: src/uniq.c:360 +#, c-format +msgid "too many repeated lines" +msgstr "liiga palju korduvaid ridu" + +#: src/uniq.c:523 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "vigane vahelejäetavate väljade arv" + +#: src/uniq.c:532 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "vigane vahelejäetavate baitide arv" + +#: src/uniq.c:541 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "vigane võrreldavate baitide arv" + +#: src/uniq.c:560 +#, c-format +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "kõikide duplikaat ridade ja korduste arvu ei saa korraga väljastada" + +#: src/unlink.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s FAIL\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/unlink.c:49 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutan antud FAILI kustutamiseks unlink funktsiooni.\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:87 +#, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "%s ei saa kustutada" + +#: src/uptime.c:125 +#, c-format +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "ei õnnestu lugeda alglaadimise aega" + +#. TRANSLATORS: This prints the current clock time. +#: src/uptime.c:136 +msgid " %H:%M%P " +msgstr " %H:%M%P " + +#: src/uptime.c:138 +#, c-format +msgid " ??:???? " +msgstr " ??:???? " + +#: src/uptime.c:140 +#, c-format +msgid "up ???? days ??:??, " +msgstr "püsti ???? päeva ??:??, " + +#: src/uptime.c:144 +#, c-format +msgid "up %ld day %2d:%02d, " +msgid_plural "up %ld days %2d:%02d, " +msgstr[0] "püsti %ld päev %2d:%02d, " +msgstr[1] "püsti %ld päeva %2d:%02d, " + +#: src/uptime.c:151 +#, c-format +msgid "%lu user" +msgid_plural "%lu users" +msgstr[0] "%lu kasutaja" +msgstr[1] "%lu kasutajat" + +#: src/uptime.c:161 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", tööjärjekorra koormus: %.2f" + +#: src/uptime.c:198 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes." +msgstr "" +"Väljasta praegune aeg, süsteemi töötamise aeg, kasutajate arv süsteemis,\n" +"ja tööjärjekorra koormus viimase 1, 5 ja 15 minuti vältel." + +#: src/uptime.c:207 +#, c-format +msgid "" +" Processes in\n" +"an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n" +msgstr "" +" Protsess\n" +"mittekatkestatava magamise olekus suurendab samuti koormust.\n" + +#: src/uptime.c:211 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: src/uptime.c:213 +#, c-format +msgid "" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kui FAILi ei ole määratud, kasuta %s. Tavaliselt kasutatakse %s.\n" +"\n" + +#: src/users.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta kasutajad, kes on parasjagu arvutisse meldinud.\n" +"Kui FAILi ei ole määratud, kasuta %s. Tavaliselt kasutatakse %s.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:118 +msgid "" +"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input. A word is a non-zero-length sequence of characters\n" +"delimited by white space.\n" +"The options below may be used to select which counts are printed, always in\n" +"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:129 +msgid "" +" --files0-from=F read input from the files specified by\n" +" NUL-terminated names in file F;\n" +" If F is - then read names from standard input\n" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" --files0-from=F loe sisend failidest, mille NUL-sümboliga " +"lõpetatud\n" +" nimed on failis F. Kui F on -, siis loetakse nimed\n" +" standardsisendist\n" +" -L, --max-line-length väljasta pikima rea pikkus\n" +" -w, --words väljasta sõnade arv\n" + +#: src/who.c:210 +msgid " old " +msgstr " vana " + +#: src/who.c:449 +msgid "system boot" +msgstr "süsteemi boot" + +#: src/who.c:456 src/who.c:458 +msgid "id=" +msgstr "id=" + +#: src/who.c:471 src/who.c:476 +msgid "term=" +msgstr "term=" + +#: src/who.c:473 src/who.c:477 +msgid "exit=" +msgstr "exit=" + +#: src/who.c:494 +msgid "LOGIN" +msgstr "LOGIN" + +#: src/who.c:514 +msgid "clock change" +msgstr "kell muutus" + +#: src/who.c:526 src/who.c:527 +msgid "run-level" +msgstr "töö-olek" + +#: src/who.c:530 src/who.c:531 +msgid "last=" +msgstr "viimane=" + +#: src/who.c:562 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%lu\n" +msgstr "" +"\n" +"kasutajaid=%lu\n" + +#: src/who.c:568 +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" + +#: src/who.c:568 +msgid "LINE" +msgstr "TERMINAL" + +#: src/who.c:568 +msgid "TIME" +msgstr "AEG" + +#: src/who.c:568 +msgid "IDLE" +msgstr "EEMAL" + +#: src/who.c:569 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:569 +msgid "COMMENT" +msgstr "KOMMENTAAR" + +#: src/who.c:569 +msgid "EXIT" +msgstr "LÕPETAMINE" + +#: src/who.c:650 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL | ARG1 ARG2 ]\n" + +#: src/who.c:651 +msgid "Print information about users who are currently logged in.\n" +msgstr "Väljast info hetkel masinasse loginud kasutajatest.\n" + +#: src/who.c:654 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --all sama, kui -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot viimase alglaadimise aeg\n" +" -d, --dead esita surnud protsessid\n" +" -H, --heading esita veergude päised\n" + +#: src/who.c:661 +msgid " -l, --login print system login processes\n" +msgstr " -l, --login väljasta süsteemi meldimise protsessid\n" + +#: src/who.c:664 +msgid "" +" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" +" --lookup ürita lahendada masinate nimesid DNS abil\n" +" -m ainult standardsisendiga seotud masin ja kasutaja\n" +" -p, --process väljasta init poolt loodud aktiivsed protsessid\n" + +#: src/who.c:669 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" +" -q, --count kõik kasutajanimed ja süsteemi meldinud kasutajate arv\n" +" -r, --runlevel väljasta jooksev töö-tase\n" +" -s, --short väljasta ainult nimi, tyerminal ja aeg (vaikimisi)\n" +" -t, --time väljasta viimane süsteemi kella muutus\n" + +#: src/who.c:675 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" +" -T, -w, --mesg lisa kasutaja teadete olek kujul +, - või ?\n" +" -u, --users väljasta süsteemi meldinud kasutajad\n" +" --message sama, kui -T\n" +" --writable sama, kui -T\n" + +#: src/who.c:683 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui FAILi ei antud, kasuta %s. %s on sel puhul tavaline.\n" +"Kui antakse ARG1 ARG2, eeldatakse võtit -m: tavaline on `am i' või\n" +"`mom likes'.\n" + +#: src/whoami.c:47 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user ID.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta efektiivsele kasutajaidentifikaatorile vastav kasutajanimi.\n" +"Sama, kui id -un.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:91 +#, c-format +msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" +msgstr "%s: ei leia UID %lu vastavat kasutajanime\n" + +#: src/yes.c:42 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [SÕNE]...\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/yes.c:48 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta korduvalt rida antud sõnedega või `y'.\n" +"\n" diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/dpkg.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/dpkg.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/dpkg.po 2012-04-10 10:56:39.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/dpkg.po 2012-04-13 11:15:59.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: et\n" #: lib/dpkg/ar.c:66 diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/dselect.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/dselect.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/dselect.po 2012-04-10 10:56:39.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/dselect.po 2012-04-13 11:15:59.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 10:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: et\n" #: dselect/basecmds.cc:125 diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/grub.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/grub.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/grub.po 2012-04-10 10:56:47.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/grub.po 2012-04-13 11:16:06.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #: grub-core/commands/acpi.c:40 msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list." diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/jockey.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/jockey.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/jockey.po 2012-04-10 10:56:54.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/jockey.po 2012-04-13 11:16:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: et\n" #: ../text/jockey-text.py:72 diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/language-selector.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/language-selector.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/language-selector.po 2012-04-10 10:56:47.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/language-selector.po 2012-04-13 11:16:17.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: et\n" #. Hack for Chinese langpack split diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/libvirt.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/libvirt.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/libvirt.po 2012-04-10 10:56:50.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/libvirt.po 2012-04-13 11:16:24.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: libvirt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-08 14:59+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-30 08:28+0000\n" -"Last-Translator: Stefan Bader \n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 10:06+0000\n" +"Last-Translator: Serge Hallyn \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: \n" #: daemon/libvirtd.c:256 diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/ltsp-login.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/ltsp-login.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/ltsp-login.po 2012-04-10 10:56:48.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/ltsp-login.po 2012-04-13 11:16:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #: ltsp-login.sh:17 #, sh-format diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/ltsp.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/ltsp.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/ltsp.po 2012-04-10 10:56:48.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/ltsp.po 2012-04-13 11:16:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:30 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:33 diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/net-tools.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/net-tools.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/net-tools.po 2012-04-10 10:56:46.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/net-tools.po 2012-04-13 11:16:04.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #: ../arp.c:112 ../arp.c:279 #, c-format diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/NetworkManager.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/NetworkManager.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/NetworkManager.po 2012-04-10 10:56:48.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/NetworkManager.po 2012-04-13 11:16:18.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 #: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:125 diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/oneconf.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/oneconf.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/oneconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/oneconf.po 2012-04-13 11:16:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,176 @@ +# Estonian translation for oneconf +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the oneconf package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: oneconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-09 20:34+0000\n" +"Last-Translator: Aethralis \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: .././oneconf-service:67 .././oneconf-query:89 +#, c-format +msgid "usage: %prog [options]" +msgstr "kasutus: %prog [options]" + +#: .././oneconf-service:70 +msgid "enable debug mode" +msgstr "luba vigade otsimise režiim" + +#: .././oneconf-service:72 +msgid "use the mock infrastructure" +msgstr "kasutada võltsi infrastruktuuri" + +#: .././oneconf-service:99 +msgid "" +"An OneConf service is already running, shut it down with oneconf-query --stop" +msgstr "" +"OneConf teenus on juba avatud, selle sulgemiseks kirjuta terminalis oneconf-" +"query --stop" + +#: .././oneconf-query:75 +msgid "" +"you can't define --all-packages, --manual-packages or --hosts together." +msgstr "" +"--all-packages, --manual-packages või --hosts argumente ei ole võimalik koos " +"defineerida." + +#: .././oneconf-query:79 +msgid "" +"you can't define --list, --diff, --update, --async-update, --share-" +"inventory, --stop, --get-last-sync together." +msgstr "" +"--list, --diff, --update, --async-update, --share-inventory, --stop, --get-" +"last-sync argumente ei ole võimalik koos defineerida." + +#: .././oneconf-query:83 +#, c-format +msgid "%s isn't compatible with %s" +msgstr "%s ei ole ühilduv %s-ga" + +#: .././oneconf-query:93 +msgid "" +"Current diff between this machine and another provided by hostname/hostid" +msgstr "" +"Praegune diff selle masina ja hostname/hostid poolt defineeritud masina vahel" + +#: .././oneconf-query:97 +msgid "List stored package (default for local hostid) or host lists" +msgstr "" +"Ladustatud pakkide nimekiri (vaikimise kohalik hostid) või host nimekiri" + +#: .././oneconf-query:100 +msgid "Get last sync date" +msgstr "Anna viimase sünkimise aeg" + +#: .././oneconf-query:102 +msgid "Update the package list in store" +msgstr "Ladustatud pakkide nimekirja uuendamine" + +#: .././oneconf-query:105 +msgid "Perform async update of the package list in store" +msgstr "Ladustatud pakkide nimekirja async uuendamine" + +#: .././oneconf-query:107 +msgid "Stop oneconf service" +msgstr "Oneconf teenuse peatamine" + +#: .././oneconf-query:109 +msgid "enable debug mode (use --direct)" +msgstr "Debug mode rakendamine (kasutada --direct)" + +#: .././oneconf-query:111 +msgid "don't use dbus for the request" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:116 +msgid "get all installed packages from storage" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:119 +msgid "get only manual installed packages from storage" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:122 +msgid "all available hosts from storage (only with list)" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:125 +msgid "This host (only with list)" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:131 .././oneconf-query:133 +msgid "specify target host" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:139 +msgid "share this inventory on the web" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:143 +msgid "hide this inventory on the web" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:225 +msgid "hostid and hostname can't be provided together" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:230 .././oneconf-query:240 +msgid "You can't use hostid or hostname when updating" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:233 .././oneconf-query:243 +msgid "You can't define --package, --host or --hosts when updating" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:264 +msgid "You have to provide either hostid or hostname for getting a diff" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:282 .././oneconf-query:291 +msgid "" +"You can't define --package, --host or --hosts when changing show inventory " +"status" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:288 +msgid "You can't use hostid or hostname when changing show inventory status" +msgstr "" + +#: .././oneconf/dbusconnect.py:200 +#, python-format +msgid "Wasn't able to request stopping the service: %s" +msgstr "" + +#: .././oneconf/directconnect.py:88 +msgid "" +"Nothing done: in direct mode, there is no communication with the service" +msgstr "" + +#: .././oneconf/hosts.py:210 .././oneconf/networksync/hosts.py:210 +msgid "No hostname registered for this id" +msgstr "" + +#: .././oneconf/hosts.py:232 .././oneconf/networksync/hosts.py:232 +msgid "" +"Multiple hostid registered for this hostname. Use --list --host to get the " +"hostid and use the --hostid option." +msgstr "" + +#: .././oneconf/hosts.py:236 .././oneconf/networksync/hosts.py:236 +msgid "No hostid registered for this hostname" +msgstr "" + +#: .././oneconf/hosts.py:308 .././oneconf/hosts.py:311 +#: .././oneconf/networksync/hosts.py:308 .././oneconf/networksync/hosts.py:311 +msgid "Was never synced" +msgstr "" diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/pidgin.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/pidgin.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/pidgin.po 2012-04-10 10:56:52.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/pidgin.po 2012-04-13 11:16:26.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: et\n" #. Translators may want to transliterate the name. diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/python-apt.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/python-apt.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/python-apt.po 2012-04-10 10:56:46.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/python-apt.po 2012-04-13 11:16:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4 diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2012-04-10 10:56:54.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -# Estonian translation for sound-theme-freedesktop -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the sound-theme-freedesktop package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sound-theme-freedesktop\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-21 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-25 11:34+0000\n" -"Last-Translator: Laur Mõtus \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" - -#: ../index.theme.in.h:1 -msgid "Default" -msgstr "Vaikimisi" diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/subdomain_parser.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/subdomain_parser.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/subdomain_parser.po 2012-04-10 10:56:51.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/subdomain_parser.po 2012-04-13 11:16:24.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #: ../parser_include.c:80 msgid "Error couldn't allocate temporary file\n" diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/tar.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/tar.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/tar.po 2012-04-10 10:56:46.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/tar.po 2012-04-13 11:16:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: et\n" #: gnu/argmatch.c:135 diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/ubuntuone-client.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/ubuntuone-client.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/ubuntuone-client.po 2012-04-10 10:56:54.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/ubuntuone-client.po 2012-04-13 11:16:30.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #: ../ubuntuone/clientdefs.py.in:39 #: ../ubuntuone/platform/credentials/__init__.py:80 diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/ubuntuone-control-panel.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/ubuntuone-control-panel.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/ubuntuone-control-panel.po 2012-04-10 10:56:58.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/ubuntuone-control-panel.po 2012-04-13 11:16:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602 #. Translatable strings diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/ubuntu-sso-client.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/ubuntu-sso-client.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/ubuntu-sso-client.po 2012-04-10 10:56:56.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/ubuntu-sso-client.po 2012-04-13 11:16:32.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602 #. all the text that is used in the gui diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/ubuntu-wallpapers.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/ubuntu-wallpapers.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/ubuntu-wallpapers.po 2012-04-10 10:56:53.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/ubuntu-wallpapers.po 2012-04-13 11:16:27.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ubuntu-wallpapers\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 06:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-03 20:28+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #: ../ubuntu-wallpapers.xml.in.h:1 msgid "Ubuntu" diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/unity-2d.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/unity-2d.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/unity-2d.po 2012-04-10 10:56:58.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/unity-2d.po 2012-04-13 11:16:33.000000000 +0000 @@ -15,21 +15,21 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -#: shell/launcher/LauncherList.qml:89 +#: shell/launcher/LauncherList.qml:90 #, qt-format msgid "%1 window opened" msgid_plural "%1 windows opened" msgstr[0] "%1 aken lahti" msgstr[1] "%1 akent lahti" -#: shell/launcher/LauncherList.qml:92 +#: shell/launcher/LauncherList.qml:93 msgid "not running" msgstr "ei tööta" -#: shell/hud/Hud.qml:198 +#: shell/hud/Hud.qml:211 msgid "Type your Command" msgstr "Tipi oma käsklus" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "All" msgstr "Kõik" -#: shell/dash/Dash.qml:292 libunity-2d-private/src/lenses.cpp:41 +#: shell/dash/Dash.qml:338 libunity-2d-private/src/lenses.cpp:45 msgid "Search" msgstr "Otsing" @@ -86,15 +86,15 @@ msgid "Safely remove" msgstr "Eemalda turvaliselt" -#: libunity-2d-private/src/application.cpp:999 +#: libunity-2d-private/src/application.cpp:1000 msgid "Lock to Launcher" msgstr "Lukusta käivituspaneelile" -#: libunity-2d-private/src/application.cpp:999 +#: libunity-2d-private/src/application.cpp:1000 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "Vabasta käivituspaneelilt" -#: libunity-2d-private/src/application.cpp:1006 +#: libunity-2d-private/src/application.cpp:1007 msgid "Quit" msgstr "Välju" @@ -104,15 +104,15 @@ #. TRANSLATORS: This refers to the direction of text #. (left-to-right or right-to-left): possible values are LTR or RTL -#: libunity-2d-private/src/unity2dapplication.cpp:170 +#: libunity-2d-private/src/unity2dapplication.cpp:173 msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" msgstr "LTR" -#: libunity-2d-private/src/lenses.cpp:41 +#: libunity-2d-private/src/lenses.cpp:45 msgid "Home" msgstr "Kodukataloog" -#: libunity-2d-private/src/lenses.cpp:41 +#: libunity-2d-private/src/lenses.cpp:45 msgid "Home screen" msgstr "Kodukuva" @@ -135,6 +135,6 @@ msgid "Workspaces" msgstr "Tööalad" -#: panel/applets/appname/appnameapplet.cpp:367 +#: panel/applets/appname/appnameapplet.cpp:368 msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "Ubuntu töölaud" diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/update-manager.po 2012-04-10 10:56:47.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/update-manager.po 2012-04-13 11:16:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB" #: ../DistUpgrade/utils.py:399 ../UpdateManager/Core/utils.py:399 diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/upstart.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/upstart.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/upstart.po 2012-04-10 10:56:49.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/upstart.po 2012-04-13 11:16:20.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #: init/conf.c:356 init/session.c:337 msgid "Unable to load configuration" diff -Nru language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/util-linux.po language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/util-linux.po --- language-pack-et-12.04+20120409/data/et/LC_MESSAGES/util-linux.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-et-12.04+20120412/data/et/LC_MESSAGES/util-linux.po 2012-04-13 11:15:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,13156 @@ +# Estonian translations for util-linux +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002 Meelis Roos +# Meelis Roos , 2002 +# +# Permission is granted to freely copy and distribute +# this file and modified versions, provided that this +# header is not removed and modified versions are marked +# as such. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-20 10:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-17 05:34+0000\n" +"Last-Translator: Meelis Roos \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:61 +msgid "set read-only" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:68 +msgid "set read-write" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:74 +msgid "get read-only" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:80 +msgid "get discard zeroes support status" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:86 +msgid "get logical block (sector) size" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:92 +msgid "get physical block (sector) size" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:98 +msgid "get minimum I/O size" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:104 +msgid "get optimal I/O size" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:110 +msgid "get alignment offset in bytes" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:116 +msgid "get max sectors per request" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:122 +msgid "get blocksize" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:129 +msgid "set blocksize" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:135 +msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:141 +msgid "get size in bytes" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:148 +msgid "set readahead" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:154 +msgid "get readahead" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:161 +msgid "set filesystem readahead" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:167 +msgid "get filesystem readahead" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:171 +msgid "flush buffers" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:175 +msgid "reread partition table" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:182 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %1$s -V\n" +" %1$s --report [devices]\n" +" %1$s [-v|-q] commands devices\n" +"\n" +"Available commands:\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:188 +#, c-format +msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1272 +#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:662 +#: misc-utils/ddate.c:181 mount/swapon.c:721 mount/swapon.c:773 +#: sys-utils/readprofile.c:184 sys-utils/tunelp.c:86 +#, c-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/ldattach.c:273 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "ei suuda avada seadet %s" + +#: disk-utils/blockdev.c:309 +msgid "could not get device size" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:315 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:331 +#, c-format +msgid "%s requires an argument" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:368 +#, c-format +msgid "%s failed.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:375 +#, c-format +msgid "%s succeeded.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:459 +#, c-format +msgid "ioctl error on %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:467 +#, c-format +msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/elvtune.c:48 +#, c-format +msgid "usage:\n" +msgstr "Kasutamine:\n" + +#: disk-utils/elvtune.c:53 +#, c-format +msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/elvtune.c:107 +#, c-format +msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/elvtune.c:128 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"elvtune is only useful on older kernels;\n" +"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:27 +#, c-format +msgid "Formatting ... " +msgstr "Formaadin ... " + +#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87 +#, c-format +msgid "done\n" +msgstr "valmis\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:58 +#, c-format +msgid "Verifying ... " +msgstr "Kontrollin ... " + +#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262 +#, c-format +msgid "cannot open file %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:70 +msgid "Read: " +msgstr "read: " + +#: disk-utils/fdformat.c:72 +#, c-format +msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" +msgstr "Probleem silindrilt %d lugemisel, lootsin %d, sain %d\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:80 +#, c-format +msgid "" +"bad data in cyl %d\n" +"Continuing ... " +msgstr "" +"Halvad andmed silindril %d\n" +"Jätkan ... " + +#: disk-utils/fdformat.c:94 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] device\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:97 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -n, --no-verify disable the verification after the format\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:498 fdisk/sfdisk.c:2654 +#: fsck/fsck.c:1414 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1354 +#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 +#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 +#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidgen.c:75 +#: misc-utils/whereis.c:403 misc-utils/wipefs.c:361 schedutils/ionice.c:169 +#: sys-utils/dmesg.c:684 term-utils/agetty.c:664 term-utils/mesg.c:103 +#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170 +#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110 +#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171 +#: text-utils/column.c:149 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112 +#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193 +#, c-format +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s paketist %s\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:144 +#, c-format +msgid "cannot stat file %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:788 partx/partx.c:803 +#: sys-utils/mountpoint.c:102 +#, c-format +msgid "%s: not a block device" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:149 +#, c-format +msgid "cannot access file %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:155 +msgid "Could not determine current format type" +msgstr "Ei suuda kindlaks teha formaatimise parameetreid" + +#: disk-utils/fdformat.c:157 +#, c-format +msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" +msgstr "%spoolne, %d rada, %d sektorit rajal. Kogumaht %d kB\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:158 +msgid "Double" +msgstr "Kahe" + +#: disk-utils/fdformat.c:158 +msgid "Single" +msgstr "Ühe" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" +" -h print this help\n" +" -x dir extract into dir\n" +" -v be more verbose\n" +" file file to test\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141 +#, c-format +msgid "stat failed: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497 +#: sys-utils/rtcwake.c:115 sys-utils/rtcwake.c:274 sys-utils/rtcwake.c:512 +#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553 +#, c-format +msgid "open failed: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 +#, c-format +msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157 +#, c-format +msgid "not a block device or file: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194 +msgid "file length too short" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243 +#, c-format +msgid "read failed: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176 +msgid "superblock magic not found" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 +#, c-format +msgid "cramfs endianness is %s\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +msgid "big" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +msgid "little" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 +msgid "unsupported filesystem features" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 +#, c-format +msgid "superblock size (%d) too small" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 +msgid "zero file count" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 +#, c-format +msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 +#, c-format +msgid "warning: old cramfs format\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211 +msgid "unable to test CRC: old cramfs format" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262 +msgid "crc error" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323 +msgid "root inode is not directory" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327 +#, c-format +msgid "bad root offset (%lu)" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345 +msgid "data block too large" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349 +#, c-format +msgid "decompression error %p(%d): %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375 +#, c-format +msgid " hole at %ld (%zd)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536 +#, c-format +msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 +#, c-format +msgid "non-block (%ld) bytes" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393 +#, c-format +msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 +#, c-format +msgid "write failed: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411 +#, c-format +msgid "lchown failed: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 +#, c-format +msgid "chown failed: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 +#, c-format +msgid "utime failed: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432 +#, c-format +msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 +#, c-format +msgid "mkdir failed: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463 +msgid "filename length is zero" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 +msgid "bad filename length" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471 +msgid "bad inode offset" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486 +msgid "file inode has zero offset and non-zero size" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489 +msgid "file inode has zero size and non-zero offset" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517 +msgid "symbolic link has zero offset" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519 +msgid "symbolic link has zero size" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528 +#, c-format +msgid "size error in symlink: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 +#, c-format +msgid "symlink failed: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555 +#, c-format +msgid "special file has non-zero offset: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 +#, c-format +msgid "fifo has non-zero size: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 +#, c-format +msgid "socket has non-zero size: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 +#, c-format +msgid "bogus mode: %s (%o)" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583 +#, c-format +msgid "mknod failed: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 +#, c-format +msgid "" +"directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619 +#, c-format +msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624 +msgid "invalid file data offset" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:658 +msgid "compiled without -x support" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2880 +#, c-format +msgid "%s: OK\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:196 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" +msgstr "Kasutamine: %s [-larvsmf] /dev/seade\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:293 +#, c-format +msgid "%s is mounted.\t " +msgstr "%s on monteeritud.\t " + +#: disk-utils/fsck.minix.c:295 +msgid "Do you really want to continue" +msgstr "Kas Te soovite tõesti jätkata" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:299 +#, c-format +msgid "check aborted.\n" +msgstr "katkestan kontrolli\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341 +#, c-format +msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." +msgstr "Tsooni nr. < FIRSTZONE failis `%s'" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345 +#, c-format +msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." +msgstr "Tsooni nr. >= ZONES failis `%s'" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350 +msgid "Remove block" +msgstr "Kas eemaldada plokk" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:368 +#, c-format +msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" +msgstr "Viga lugemisel: ei suuda seekida plokile failis `%s'\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:374 +#, c-format +msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" +msgstr "Viga lugemisel: vigane plokk failis `%s'\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: trying to write bad block\n" +"Write request ignored\n" +msgstr "" +"Sisemine viga: katse kirjutada vigasesse plokki\n" +"Kirjutamise katset ignoreeriti\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:395 +msgid "seek failed in write_block" +msgstr "seek ei õnnestunud ploki kirjutamisel" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:398 +#, c-format +msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" +msgstr "Viga kirjutamisel: vigane plokk failis `%s'\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:514 +msgid "seek failed in write_super_block" +msgstr "seek ei õnnestunud superploki kirjutamisel" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:516 +msgid "unable to write super-block" +msgstr "ei suuda kirjutada superplokki" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:529 +msgid "Unable to write inode map" +msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjete kaarti" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:532 +msgid "Unable to write zone map" +msgstr "ei suuda kirjutada tsoonide kaarti" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:535 +msgid "Unable to write inodes" +msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:563 +msgid "seek failed" +msgstr "seek ei õnnestunud" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:567 +msgid "unable to alloc buffer for superblock" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:570 +msgid "unable to read super block" +msgstr "ei suuda lugeda superplokki" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:588 +msgid "bad magic number in super-block" +msgstr "vigane maagiline number superplokis" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:590 +msgid "Only 1k blocks/zones supported" +msgstr "Ainult 1k plokid ja tsoonid on toetatud" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:592 +msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" +msgstr "vigane s_imap_blocks väli superplokis" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:594 +msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" +msgstr "vigane s_zmap_blocks väli superplokis" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:610 +msgid "Unable to allocate buffer for inode map" +msgstr "ei jätku mälu i-kirjete kaardile" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:613 +msgid "Unable to allocate buffer for zone map" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:618 +msgid "Unable to allocate buffer for inodes" +msgstr "ei jätku mälu i-kirjete puhvrile" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:621 +msgid "Unable to allocate buffer for inode count" +msgstr "ei jätku mälu i-kirjete loendurile" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:624 +msgid "Unable to allocate buffer for zone count" +msgstr "ei jätku mälu tsoonide loendurile" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:628 +msgid "Unable to read inode map" +msgstr "ei suuda lugeda i-kirjete kaarti" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:632 +msgid "Unable to read zone map" +msgstr "ei suuda lugeda tsoonide kaarti" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:636 +msgid "Unable to read inodes" +msgstr "ei suuda lugeda i-kirjeid" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:638 +#, c-format +msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" +msgstr "Hoiatus: Firstzone != Norm_firstzone\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:643 +#, c-format +msgid "%ld inodes\n" +msgstr "%ld i-kirjet\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:644 +#, c-format +msgid "%ld blocks\n" +msgstr "%ld plokki\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/mkfs.minix.c:541 +#, c-format +msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" +msgstr "Esimene andmete tsoon=%ld (%ld)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:646 disk-utils/mkfs.minix.c:542 +#, c-format +msgid "Zonesize=%d\n" +msgstr "Tsooni suurus=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:647 +#, c-format +msgid "Maxsize=%ld\n" +msgstr "Max. suurus=%ld\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:648 +#, c-format +msgid "Filesystem state=%d\n" +msgstr "Failisüsteemi olek=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:649 +#, c-format +msgid "" +"namelen=%zd\n" +"\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:715 +#, c-format +msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" +msgstr "I-kirje %d on märgitud mittekasutatuks, aga kasutatud failis `%s'\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:719 +msgid "Mark in use" +msgstr "Märkida kasutatuks" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:690 disk-utils/fsck.minix.c:739 +#, c-format +msgid "The file `%s' has mode %05o\n" +msgstr "Fail `%s' on moodiga %05o\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:745 +#, c-format +msgid "Warning: inode count too big.\n" +msgstr "Hoiatus: i-kirjete arv on liiga suur\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:765 +msgid "root inode isn't a directory" +msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808 +#, c-format +msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." +msgstr "Plokk on juba kasutatud, kuid leidus uuesti failis `%s'." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1143 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1198 +msgid "Clear" +msgstr "Kas puhastada" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820 +#, c-format +msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." +msgstr "Plokk %d failis `%s' on märgitud mittekasutatuks." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822 +msgid "Correct" +msgstr "Kas parandada" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1028 +#, c-format +msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." +msgstr "Kataloog `%s' sisaldab vigast i-kirje numbrit failile `%.*s'" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1031 +msgid " Remove" +msgstr " Kas eemaldada" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:978 disk-utils/fsck.minix.c:1045 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" +msgstr "`%s': vigane kataloog: `.' pole esimene\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1054 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" +msgstr "`%s': vigane kataloog: `..' pole teine\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1088 disk-utils/fsck.minix.c:1106 +msgid "internal error" +msgstr "sisemine viga" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1091 disk-utils/fsck.minix.c:1109 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: size < 32" +msgstr "`%s': vigane kataloog: suurus < 32" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 +msgid "seek failed in bad_zone" +msgstr "seek ei õnnestunud funktsioonis bad_zone" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1132 disk-utils/fsck.minix.c:1188 +#, c-format +msgid "Inode %lu mode not cleared." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197 +#, c-format +msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1203 +#, c-format +msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1204 +msgid "Set" +msgstr "Seada bitt bitmapis" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208 +#, c-format +msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1210 +msgid "Set i_nlinks to count" +msgstr "Seada i_nlinks loendatud arvuks" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222 +#, c-format +msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224 +msgid "Unmark" +msgstr "Märkida mittekasutatuks" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1174 disk-utils/fsck.minix.c:1229 +#, c-format +msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1232 +#, c-format +msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1277 +msgid "bad inode size" +msgstr "vigane i-kirje suurus" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1279 +msgid "bad v2 inode size" +msgstr "vigane v2 i-kirje suurus" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1305 +msgid "need terminal for interactive repairs" +msgstr "interaktiivseks parandamiseks on vaja terminali" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1309 +#, c-format +msgid "unable to open '%s': %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1324 +#, c-format +msgid "%s is clean, no check.\n" +msgstr "%s on puhas ega vaja kontrolli\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1328 +#, c-format +msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" +msgstr "Pealesunnitud kontroll failisüsteemil %s\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1330 +#, c-format +msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" +msgstr "Failisüsteem %s on \"must\" ja vajab kontrolli\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%6ld inodes used (%ld%%)\n" +msgstr "" +"\n" +"%6ld i-kirjet kasutusel (%ld%%)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1368 +#, c-format +msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" +msgstr "%6ld tsooni kasutusel (%ld%%)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1370 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%6d regular files\n" +"%6d directories\n" +"%6d character device files\n" +"%6d block device files\n" +"%6d links\n" +"%6d symbolic links\n" +"------\n" +"%6d files\n" +msgstr "" +"\n" +"%6d tavalist faili\n" +"%6d kataloogi\n" +"%6d sümbolseadet\n" +"%6d plokkseadet\n" +"%6d viidet\n" +"%6d nimeviidet\n" +"------\n" +"%6d faili\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1383 +#, c-format +msgid "" +"----------------------------\n" +"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" +"----------------------------\n" +msgstr "" +"--------------------------\n" +"FAILISÜSTEEMI SAI MUUDETUD\n" +"--------------------------\n" + +#: disk-utils/isosize.c:125 +#, c-format +msgid "failed to open %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/isosize.c:128 +#, c-format +msgid "seek error on %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/isosize.c:131 +#, c-format +msgid "read error on %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/isosize.c:138 +#, c-format +msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" +msgstr "sektorite arv: %d, sektori suurus: %d\n" + +#: disk-utils/isosize.c:155 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] iso9660_image_file\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/isosize.c:159 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n" +" -x, --sectors show sector count and size\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -H, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/isosize.c:190 +msgid "invalid divisor argument" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" +" -V, --vname=NAME specify volume name\n" +" -F, --fname=NAME specify file system name\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -c this option is silently ignored\n" +" -l this option is silently ignored\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -V as version must be only option\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +msgid "invalid number of inodes" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +msgid "volume name too long" +msgstr "köite nimi on liiga pikk" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +msgid "fsname name too long" +msgstr "fs-nimi on liiga pikk" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#, c-format +msgid "cannot stat device %s" +msgstr "stat(%s) ei õnnestunud" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#, c-format +msgid "%s is not a block special device" +msgstr "%s pole plokkseade" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +msgid "invalid block-count" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#, c-format +msgid "cannot get size of %s" +msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#, c-format +msgid "blocks argument too large, max is %llu" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +msgid "too many inodes - max is 512" +msgstr "liiga palju i-kirjeid - maksimum on 512" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#, c-format +msgid "not enough space, need at least %llu blocks" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2680 +#, c-format +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Seade: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#, c-format +msgid "Volume: <%-6s>\n" +msgstr "Köide: <%-6s>\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#, c-format +msgid "FSname: <%-6s>\n" +msgstr "FSnimi: <%-6s>\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#, c-format +msgid "BlockSize: %d\n" +msgstr "Ploki suurus: %d\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#, c-format +msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#, c-format +msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#, c-format +msgid "Blocks: %lld\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#, c-format +msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" +msgstr "I-kirjete lõpp: %d, andmete lõpp: %d\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +msgid "error writing superblock" +msgstr "viga superploki kirjutamisel" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +msgid "error writing root inode" +msgstr "viga tipmise i-kirje kirjutamisel" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +msgid "error writing inode" +msgstr "viga i-kirje kirjutamisel" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +msgid "seek error" +msgstr "positsioneerimise viga" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +msgid "error writing . entry" +msgstr "viga . kirje kirjutamisel" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +msgid "error writing .. entry" +msgstr "viga .. kirje kirjutamisel" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#, c-format +msgid "error closing %s" +msgstr "viga %s sulgemisel" + +#: disk-utils/mkfs.c:38 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:41 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" +" fs-options parameters to real file system builder\n" +" device path to a device\n" +" size number of blocks on the device\n" +" -V, --verbose explain what is done\n" +" defining -V more than once will cause a dry-run\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -V as version must be only option\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:52 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see mkfs(8).\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:129 +#, c-format +msgid "mkfs (%s)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" +" -h print this help\n" +" -v be verbose\n" +" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" +" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" +" -e edition set edition number (part of fsid)\n" +" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" +" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" +" -n name set name of cramfs filesystem\n" +" -p pad by %d bytes for boot code\n" +" -s sort directory entries (old option, ignored)\n" +" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" +" dirname root of the filesystem to be compressed\n" +" outfile output file\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298 +#, c-format +msgid "could not read directory %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" +" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445 +msgid "filesystem too big. Exiting." +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604 +#, c-format +msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623 +#, c-format +msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668 +#, c-format +msgid "cannot close file %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +msgid "failed to parse blocksize argument" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +msgid "edition number argument failed" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803 +#, c-format +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely." +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +msgid "ROM image map" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#, c-format +msgid "Including: %s\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#, c-format +msgid "Directory data: %zd bytes\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#, c-format +msgid "Everything: %zd kilobytes\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#, c-format +msgid "Super block: %zd bytes\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#, c-format +msgid "CRC: %x\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#, c-format +msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +msgid "ROM image" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#, c-format +msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +msgid "warning: files were skipped due to errors." +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#, c-format +msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#, c-format +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#, c-format +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" +"that some device files will be wrong." +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:149 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:171 +#, c-format +msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" +msgstr "%s on monteeritud - siia failisüsteemi ei tee!" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:195 +#, c-format +msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:198 +#, c-format +msgid "%s: unable to clear boot sector" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 +#, c-format +msgid "%s: seek failed in write_tables" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:203 +#, c-format +msgid "%s: unable to write super-block" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:206 +#, c-format +msgid "%s: unable to write inode map" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:209 +#, c-format +msgid "%s: unable to write zone map" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:212 +#, c-format +msgid "%s: unable to write inodes" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 +#, c-format +msgid "%s: seek failed in write_block" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:220 +#, c-format +msgid "%s: write failed in write_block" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:229 disk-utils/mkfs.minix.c:304 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:353 +#, c-format +msgid "%s: too many bad blocks" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:237 +#, c-format +msgid "%s: not enough good blocks" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:482 +#, c-format +msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:526 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:536 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:539 +#, c-format +msgid "%lu inodes\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:540 +#, c-format +msgid "%lu blocks\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:543 +#, c-format +msgid "" +"Maxsize=%ld\n" +"\n" +msgstr "" +"Max. suurus=%ld\n" +"\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:556 +#, c-format +msgid "%s: seek failed during testing of blocks" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:563 +#, c-format +msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" +msgstr "Imelikud väärtused funktsioonis do_check - ilmselt bugid\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:596 +#, c-format +msgid "%s: seek failed in check_blocks" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:606 +#, c-format +msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:613 disk-utils/mkfs.minix.c:639 +#, c-format +msgid "%d bad blocks\n" +msgstr "%d vigast plokki\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:615 disk-utils/mkfs.minix.c:641 +#, c-format +msgid "one bad block\n" +msgstr "üks vigane plokk\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:624 +#, c-format +msgid "%s: can't open file of bad blocks" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:629 +#, c-format +msgid "badblock number input error on line %d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:630 +#, c-format +msgid "%s: cannot read badblocks file" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:667 disk-utils/mkfs.minix.c:669 +#, c-format +msgid "%s: bad inode size" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:718 +#, c-format +msgid "strtol error: number of blocks not specified" +msgstr "strtol viga: plokkide arvu pole antud" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:737 mount/swapon.c:423 partx/partx.c:758 +#: sys-utils/fstrim.c:135 +#, c-format +msgid "%s: stat failed" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:744 login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 +#: misc-utils/findmnt.c:687 misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:221 +#: mount/swapon.c:306 mount/swapon.c:454 mount/swapon.c:620 mount/swapon.c:825 +#: partx/partx.c:806 sys-utils/fallocate.c:138 sys-utils/fsfreeze.c:102 +#: sys-utils/fstrim.c:141 text-utils/rev.c:129 text-utils/ul.c:229 +#, c-format +msgid "%s: open failed" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 +#, c-format +msgid "%s: device is misaligned" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:756 +#, c-format +msgid "block size smaller than physical sector size of %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 +#, c-format +msgid "cannot determine size of %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 +#, c-format +msgid "will not try to make filesystem on '%s'" +msgstr "ei ürita luua failisüsteemi seadmele `%s'" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 +#, c-format +msgid "%s: number of blocks too small" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:160 +#, c-format +msgid "Bad user-specified page size %lu" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:166 +#, c-format +msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:189 +msgid "Bad swap header size, no label written." +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:199 +msgid "Label was truncated." +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:205 +#, c-format +msgid "no label, " +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:213 +#, c-format +msgid "no uuid\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:278 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] device [size]\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:283 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" +" -f, --force allow swap size area be larger than device\n" +" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" +" -L, --label LABEL specify label\n" +" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" +" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:302 +msgid "too many bad pages" +msgstr "liiga palju vigaseid lehekülgi" + +#: disk-utils/mkswap.c:319 +msgid "seek failed in check_blocks" +msgstr "seek ei õnnestunud plokkide kontrollimisel" + +#: disk-utils/mkswap.c:325 +#, c-format +msgid "one bad page\n" +msgstr "üks vigane lehekülg\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:327 +#, c-format +msgid "%lu bad pages\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:627 +msgid "unable to rewind swap-device" +msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet" + +#: disk-utils/mkswap.c:393 +msgid "unable to alloc new libblkid probe" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:395 +msgid "unable to assign device to libblkid probe" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:423 +msgid "unable to erase bootbits sectors" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:427 +#, c-format +msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:430 +#, c-format +msgid " (%s partition table detected). " +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:432 +#, c-format +msgid " on whole disk. " +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:434 +#, c-format +msgid " (compiled without libblkid). " +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:481 +msgid "parse page size failed" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:487 +msgid "parse version number failed" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:493 +#, c-format +msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:518 +#, c-format +msgid "does not support swapspace version %lu." +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:524 +msgid "error: UUID parsing failed" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:533 +msgid "error: Nowhere to set up swap on?" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:551 +#, c-format +msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:557 +#, c-format +msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:573 +#, c-format +msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:595 +#, c-format +msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:599 +#, c-format +msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:603 +#, c-format +msgid "warning: %s is misaligned" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:616 +msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" +msgstr "Ei suuda saalimisala tekitada: seade pole loetav" + +#: disk-utils/mkswap.c:619 +#, c-format +msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:631 +#, c-format +msgid "%s: unable to write signature page" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:640 +msgid "fsync failed" +msgstr "fsync ei õnnestunud" + +#: disk-utils/mkswap.c:652 +#, c-format +msgid "%s: unable to obtain selinux file label" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:655 +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:658 +msgid "unable to create new selinux context" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:660 +msgid "couldn't compute selinux context" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:666 +#, c-format +msgid "unable to relabel %s to %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %1$s %2$srawN \n" +" %1$s %2$srawN /dev/\n" +" %1$s -q %2$srawN\n" +" %1$s -qa\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than " +"zero)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:145 +#, c-format +msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:151 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a block device\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:204 +#, c-format +msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:210 +#, c-format +msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:215 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:230 +#, c-format +msgid "Error querying raw device (%s)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:240 disk-utils/raw.c:260 +#, c-format +msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:256 +#, c-format +msgid "Error setting raw device (%s)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62 +#, c-format +msgid "%s: unable to probe device" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:64 +#, c-format +msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:66 +#, c-format +msgid "%s: not a valid swap partition" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:72 +#, c-format +msgid "%s: unsupported swap version '%s'" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:103 +#, c-format +msgid "%s: failed to open" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:112 +#, c-format +msgid "failed to parse UUID: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:116 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to swap UUID" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:120 +#, c-format +msgid "%s: failed to write UUID" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:131 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to swap label " +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:138 +#, c-format +msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:141 +#, c-format +msgid "%s: failed to write label" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] \n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:160 +#, c-format +msgid "" +" -h, --help this help\n" +" -L, --label