Binary files /tmp/tmpmn_zdk5d/HkNkSuSraX/language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/extra.tar and /tmp/tmpmn_zdk5d/FjPxHnssHd/language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/extra.tar differ diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/acl.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/acl.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/acl.po 2021-08-03 09:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/acl.po 2022-02-11 23:18:36.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" #: libacl/perm_copy_fd.c:124 libacl/perm_copy_fd.c:136 @@ -163,22 +163,22 @@ msgid "%s: malloc failed: %s\n" msgstr "%s : échec de malloc : %s\n" -#: tools/getfacl.c:497 +#: tools/getfacl.c:498 #, c-format msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n" msgstr "%s : suppression du premier « / » des noms de chemins absolus\n" -#: tools/getfacl.c:568 +#: tools/getfacl.c:569 #, c-format msgid "%s %s -- get file access control lists\n" msgstr "%s %s -- obtenir les listes de contrôle d'accès du fichier\n" -#: tools/getfacl.c:570 tools/getfacl.c:750 +#: tools/getfacl.c:571 tools/getfacl.c:756 #, c-format msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n" msgstr "Utilisation : %s [-%s] fichier ...\n" -#: tools/getfacl.c:576 +#: tools/getfacl.c:577 #, c-format msgid " -d, --default display the default access control list\n" msgstr "" @@ -218,7 +218,7 @@ " utilisateurs/groupes\n" " -p, --absolute-names ne pas enlever le premier « / » dans les chemins\n" -#: tools/getfacl.c:595 tools/setfacl.c:299 +#: tools/setfacl.c:299 tools/getfacl.c:597 #, c-format msgid "" " -v, --version print version and exit\n" @@ -227,12 +227,12 @@ " -v, --version afficher la version et quitter\n" " -h, --help afficher ce message d'aide\n" -#: tools/getfacl.c:737 tools/setfacl.c:316 +#: tools/setfacl.c:316 tools/getfacl.c:743 #, c-format msgid "%s: Standard input: %s\n" msgstr "%s : entrée standard : %s\n" -#: tools/getfacl.c:752 tools/setfacl.c:655 +#: tools/setfacl.c:655 tools/getfacl.c:758 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/adduser.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/adduser.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/adduser.po 2021-08-03 09:08:37.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/adduser.po 2022-02-11 23:18:26.000000000 +0000 @@ -16,10 +16,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 15:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"Language: fr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" +"Language: fr\n" # type: Plain text #. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/alsa-utils.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/alsa-utils.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/alsa-utils.po 2021-08-03 09:08:43.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/alsa-utils.po 2022-02-11 23:18:32.000000000 +0000 @@ -14,29 +14,29 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 15:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" -#: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126 +#: alsamixer/card_select.c:77 alsamixer/device_name.c:127 msgid "Sound Card" msgstr "Carte Son" -#: alsamixer/card_select.c:181 +#: alsamixer/card_select.c:115 msgid "(default)" msgstr "(par défaut)" -#: alsamixer/card_select.c:191 +#: alsamixer/card_select.c:125 msgid "cannot enumerate sound cards" msgstr "les cartes son n'ont pas pu être énumérées" -#: alsamixer/card_select.c:215 +#: alsamixer/card_select.c:151 msgid "enter device name..." msgstr "entrez le nom du périphérique..." -#: alsamixer/cli.c:40 +#: alsamixer/cli.c:43 msgid "Usage: alsamixer [options]" -msgstr "Utilisation: alsamixer [options]" +msgstr "Utilisation : alsamixer [options]" #: alsamixer/cli.c:41 msgid "" @@ -52,34 +52,34 @@ " -D, --device=NOM nom du périphérique de mixage\n" " -V, --view=MODE mode de visualisation par défaut: lecture/capture/tous" -#: alsamixer/cli.c:46 +#: alsamixer/cli.c:53 msgid "" "Debugging options:\n" " -g, --no-color toggle using of colors\n" " -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic" msgstr "" "Options de débogage:\n" -" -g, --no-color supprimer la couleur\n" -" -a, --abstraction=NOM niveau d'abstraction du mixeur: aucun/basique" +" -g, --no-color basculer l'utilisation de la couleur\n" +" -a, --abstraction=NOM niveau d'abstraction du mixeur : aucun/basique" -#: alsamixer/cli.c:77 +#: alsamixer/cli.c:88 #, c-format msgid "invalid card index: %s\n" -msgstr "index de carte invalide: %s\n" +msgstr "index de carte invalide : %s\n" -#: alsamixer/cli.c:103 +#: alsamixer/cli.c:130 #, c-format msgid "unknown abstraction level: %s\n" -msgstr "niveau d'abstraction inconnu: %s\n" +msgstr "niveau d'abstraction inconnu : %s\n" -#: alsamixer/cli.c:108 +#: alsamixer/cli.c:135 #, c-format msgid "unknown option: %c\n" -msgstr "option inconnue: %c\n" +msgstr "option inconnue : %c\n" -#: alsamixer/cli.c:110 +#: alsamixer/cli.c:137 msgid "try `alsamixer --help' for more information\n" -msgstr "essayez `alsamixer --help' pour plus d'information\n" +msgstr "essayez `alsamixer --help' pour plus d'informations\n" #: alsamixer/device_name.c:177 msgid "Device name:" @@ -90,138 +90,138 @@ msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: alsamixer/mixer_display.c:98 +#: alsamixer/mixer_display.c:99 msgid "Card:" -msgstr "Carte:" +msgstr "Carte :" -#: alsamixer/mixer_display.c:99 +#: alsamixer/mixer_display.c:100 msgid "Chip:" msgstr "Puce :" -#: alsamixer/mixer_display.c:100 +#: alsamixer/mixer_display.c:101 msgid "View:" msgstr "Vue :" -#: alsamixer/mixer_display.c:101 +#: alsamixer/mixer_display.c:102 msgid "Item:" -msgstr "Contrôle:" +msgstr "Élement :" -#: alsamixer/mixer_display.c:104 +#: alsamixer/mixer_display.c:105 msgid "F1: Help" -msgstr "F1: Aide" +msgstr "F1 : Aide" -#: alsamixer/mixer_display.c:105 +#: alsamixer/mixer_display.c:106 msgid "F2: System information" -msgstr "F2: Informations Système" +msgstr "F2 : Informations système" -#: alsamixer/mixer_display.c:106 +#: alsamixer/mixer_display.c:107 msgid "F6: Select sound card" -msgstr "F6: Choisir la carte son" +msgstr "F6 : Choisir la carte son" -#: alsamixer/mixer_display.c:107 +#: alsamixer/mixer_display.c:108 msgid "Esc: Exit" -msgstr "Esc: Quitter" +msgstr "Esc : quitter" -#: alsamixer/mixer_display.c:174 +#: alsamixer/mixer_display.c:179 msgid "(unplugged)" msgstr "(non branché)" -#: alsamixer/mixer_display.c:192 +#: alsamixer/mixer_display.c:197 msgid "Playback" msgstr "Lecture" -#: alsamixer/mixer_display.c:193 +#: alsamixer/mixer_display.c:198 msgid "Capture" msgstr "Capture" -#: alsamixer/mixer_display.c:194 +#: alsamixer/mixer_display.c:199 msgid "All" msgstr "Tout" -#: alsamixer/mixer_display.c:234 +#: alsamixer/mixer_display.c:240 msgid "mute" msgstr "muet" -#: alsamixer/mixer_display.c:275 alsamixer/mixer_display.c:285 +#: alsamixer/mixer_display.c:281 alsamixer/mixer_display.c:291 msgid "dB gain:" -msgstr "gain dB:" +msgstr "gain dB :" -#: alsamixer/mixer_display.c:285 +#: alsamixer/mixer_display.c:291 #, c-format msgid " [%s %s, %s]" msgstr " [%s %s, %s]" -#: alsamixer/mixer_display.c:294 alsamixer/mixer_display.c:300 -#: alsamixer/mixer_display.c:306 alsamixer/mixer_display.c:312 +#: alsamixer/mixer_display.c:300 alsamixer/mixer_display.c:306 +#: alsamixer/mixer_display.c:312 alsamixer/mixer_display.c:318 msgid "Off" msgstr "Fermé" -#: alsamixer/mixer_display.c:300 alsamixer/mixer_display.c:312 +#: alsamixer/mixer_display.c:306 alsamixer/mixer_display.c:318 msgid "On" msgstr "Ouvert" -#: alsamixer/mixer_display.c:363 +#: alsamixer/mixer_display.c:370 msgid "The sound device was unplugged." -msgstr "Le périphérique a été débranché" +msgstr "Le périphérique son a été débranché" -#: alsamixer/mixer_display.c:364 +#: alsamixer/mixer_display.c:371 msgid "Press F6 to select another sound card." -msgstr "Appuyez sur F6 pour choisir une autre carte son." +msgstr "Appuyez sur F6 pour sélectionner une autre carte son." -#: alsamixer/mixer_display.c:379 +#: alsamixer/mixer_display.c:386 msgid "This sound device does not have any playback controls." -msgstr "Ce périphérique n'a pas de commandes de lecture." +msgstr "Ce périphérique son n'a pas de commandes de lecture." -#: alsamixer/mixer_display.c:381 +#: alsamixer/mixer_display.c:388 msgid "This sound device does not have any capture controls." -msgstr "Ce périphérique n'a pas de commandes de capture." +msgstr "Ce périphérique son n'a pas de commandes de capture." -#: alsamixer/mixer_display.c:383 +#: alsamixer/mixer_display.c:390 msgid "This sound device does not have any controls." -msgstr "Ce périphérique n'a pas de commandes." +msgstr "Ce périphérique son n'a pas de commandes." #. TRANSLATORS: playback on; one character -#: alsamixer/mixer_display.c:516 alsamixer/mixer_display.c:521 +#: alsamixer/mixer_display.c:523 alsamixer/mixer_display.c:528 msgid "O" msgstr "O" #. TRANSLATORS: playback muted; one character -#: alsamixer/mixer_display.c:518 alsamixer/mixer_display.c:522 +#: alsamixer/mixer_display.c:525 alsamixer/mixer_display.c:529 msgid "M" msgstr "M" #. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters -#: alsamixer/mixer_display.c:536 +#: alsamixer/mixer_display.c:545 msgid "L" msgstr "G" #. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters -#: alsamixer/mixer_display.c:540 +#: alsamixer/mixer_display.c:551 msgid "R" msgstr "D" #. TRANSLATORS: no more than eight characters -#: alsamixer/mixer_display.c:542 +#: alsamixer/mixer_display.c:555 msgid "CAPTURE" msgstr "CAPTURE" -#: alsamixer/mixer_display.c:592 +#: alsamixer/mixer_display.c:611 msgid "Front" msgstr "Avant" -#: alsamixer/mixer_display.c:595 +#: alsamixer/mixer_display.c:614 msgid "Rear" msgstr "Arrière" -#: alsamixer/mixer_display.c:598 speaker-test/speaker-test.c:124 +#: alsamixer/mixer_display.c:617 speaker-test/speaker-test.c:124 msgid "Center" msgstr "Centre" -#: alsamixer/mixer_display.c:601 +#: alsamixer/mixer_display.c:620 msgid "Woofer" msgstr "Basses" -#: alsamixer/mixer_display.c:604 +#: alsamixer/mixer_display.c:623 msgid "Side" msgstr "Côté" @@ -231,7 +231,7 @@ #: alsamixer/mixer_widget.c:102 alsamixer/mixer_widget.c:179 msgid "cannot load mixer controls" -msgstr "les commandes de mixage ne peuvent pas être chargés" +msgstr "les contrôles de mixage ne peuvent pas être chargés" #: alsamixer/mixer_widget.c:169 #, c-format @@ -252,19 +252,19 @@ #: alsamixer/mixer_widget.c:193 msgid "F3 Show playback controls" -msgstr "F3 Afficher les commandes de lecture" +msgstr "F3 Afficher les contrôles de lecture" #: alsamixer/mixer_widget.c:194 msgid "F4 Show capture controls" -msgstr "F4 Afficher les commandes de capture" +msgstr "F4 Afficher les contrôles de capture" #: alsamixer/mixer_widget.c:195 msgid "F5 Show all controls" -msgstr "F5 Afficher toutes les commandes" +msgstr "F5 Afficher tous les contrôles" #: alsamixer/mixer_widget.c:196 msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)" -msgstr "Tab Choisir le mode de visualisation (F3/F4/F5)" +msgstr "Tab Basculer le mode de visualisation (F3/F4/F5)" #: alsamixer/mixer_widget.c:197 msgid "F6 S Select sound card" @@ -272,27 +272,27 @@ #: alsamixer/mixer_widget.c:198 msgid "L Redraw screen" -msgstr "L Actualiser l'écran" +msgstr "L Rafraîchir l'écran" #: alsamixer/mixer_widget.c:200 msgid "Left Move to the previous control" -msgstr "Gauche Aller à la commande précédente" +msgstr "Gauche Aller au contrôle précédent" #: alsamixer/mixer_widget.c:201 msgid "Right Move to the next control" -msgstr "Droite Aller à la commande suivante" +msgstr "Droite Aller au contrôle suivant" #: alsamixer/mixer_widget.c:203 msgid "Up/Down Change volume" -msgstr "Haut/Bas Ajuster le volume" +msgstr "Haut/Bas Modifier le volume" #: alsamixer/mixer_widget.c:204 msgid "+ - Change volume" -msgstr "+ - Ajuster le volume" +msgstr "+ - Modifier le volume" #: alsamixer/mixer_widget.c:205 msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps" -msgstr "Page Préc./Suiv. Ajuster le volume en grandes intervalles" +msgstr "Page Préc./Suiv. Modifier le volume par grands intervalles" #: alsamixer/mixer_widget.c:206 msgid "End Set volume to 0%" @@ -317,25 +317,25 @@ #: alsamixer/mixer_widget.c:213 msgid "M Toggle mute" -msgstr "M (Dés)activer le mode muet" +msgstr "M Basculer le mode muet" #. TRANSLATORS: or , . #: alsamixer/mixer_widget.c:215 msgid "< > Toggle left/right mute" -msgstr "< > (Dés)activer le mode muet à gauche et à droite" +msgstr "< > Basculer le mode muet à gauche et à droite" #: alsamixer/mixer_widget.c:217 msgid "Space Toggle capture" -msgstr "Espace (Dés)activer la capture" +msgstr "Espace Basculer la capture" #. TRANSLATORS: or Insert Delete #: alsamixer/mixer_widget.c:219 msgid "; ' Toggle left/right capture" -msgstr "; (Dés)activer la capture à gauche et à droite" +msgstr "; Basculer la capture à gauche et à droite" #: alsamixer/mixer_widget.c:221 msgid "Authors:" -msgstr "Auteurs:" +msgstr "Auteurs :" #: alsamixer/mixer_widget.c:222 msgid " Tim Janik" @@ -353,11 +353,11 @@ msgid "Help" msgstr "Aide" -#: alsamixer/proc_files.c:103 +#: alsamixer/proc_files.c:56 msgid "Select File" -msgstr "Choisir un Fichier" +msgstr "Choisir un fichier" -#: alsamixer/textbox.c:52 alsamixer/textbox.c:66 +#: alsamixer/textbox.c:51 alsamixer/textbox.c:65 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -433,11 +433,64 @@ " --dump-hw-params dump hw_params of the device\n" " --fatal-errors treat all errors as fatal\n" msgstr "" +"Utilisation: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" +"\n" +"-h, --help aide\n" +" --version afficher la version du programme\n" +"-l, --list-devices lister tous périphériques audio-numériques et cartes " +"son\n" +"-L, --list-pcms lister les noms de périphériques\n" +"-D, --device=NOM choisir le périphérique PCM par son nom\n" +"-Q, --quiet mode silencieux\n" +"-t, --file-type TYPE type de fichier (voc, wav, raw ou au)\n" +"-c, --channels=# canaux\n" +"-f, --format=FORMAT format d'échantillonage (insensible à la casse)\n" +"-r, --rate=# fréquence d'échantillonage\n" +"-d, --duration=# interrompre après # secondes\n" +"-s, --samples=# interrompre après # échantillons par canal\n" +"-M, --mmap flux mmap\n" +"-N, --nonblock mode non-bloquant\n" +"-F, --period-time=# la durée entre les interruptions est de\n" +"# microsecondes\n" +"-B, --buffer-time=# la durée du tampon est de # microsecondes\n" +" --period-size=# la durée entre interruptions est # trames\n" +" --buffer-size=# la durée du tampon est de # trames\n" +"-A, --avail-min=# l'espace minimum disponible pour le réveil est de\n" +"# microsecondes\n" +"-R, --start-delay=# le délai pour le démarrage PCM automtique est de \n" +"# microsecondes (relatif à la taille du tampon si\n" +"<= 0)\n" +"-T, --stop-delay=# # microsecondes de délai depuis xrun avant l'arrêt\n" +"automatique du périphérique PCM \n" +"-v, --verbose afficher la structure et la configuration du\n" +"périphérique PCM (accumulatif)\n" +"-V, --vumeter=TYPE activer le VU-mètre (TYPE : mono ou stéréo)\n" +"-I, --separate-channels un fichier par canal\n" +"-i, --interactive permet une opération interactive depuis stdin\n" +"-m, --chmap=ch1,ch2,.. donne la carte du canal à écraser ou suivre\n" +" --disable-resample désactiver le rééchantillonage de fréquence\n" +"automatique\n" +" --disable-channels désactiver les conversions automatiques de canal\n" +" --disable-format désactiver les conversions automatiques de format\n" +" --disable-softvol désactiver le contrôle du volume logiciel (softvol)\n" +" --test-position tester la position du tampon circulaire\n" +" --test-coef=# test coefficient pour la position du tampon\n" +"circulaire (par défaut 8). L'expression pour la\n" +"validation est : coef * (taille_tampon / 2)\n" +" --test-nowait ne pas attendre le tampon circulaire - prend toutes\n" +"les resources du processeur\n" +" --max-file-time=# commencer un autre fichier de capture quand " +"l'ancien\n" +"fichier a enregistré pendant X secondes\n" +" --process-id-file écrire l'identifiant du processus ici\n" +" --use-strftime utiliser strftime pour le nom du fichier de sortie\n" +" --dump-hw-params récupérer le hw_params du périphérique\n" +" --fatal-errors traiter toutes les erreurs comme fatales\n" -#: aplay/aplay.c:250 speaker-test/speaker-test.c:945 +#: aplay/aplay.c:250 speaker-test/speaker-test.c:961 #, c-format msgid "Recognized sample formats are:" -msgstr "Les formats d'échantillonage connus sont:" +msgstr "Les formats d'échantillonage connus sont :" #: aplay/aplay.c:256 #, c-format @@ -446,12 +499,13 @@ "Some of these may not be available on selected hardware\n" msgstr "" "\n" -"Certains de ceux-ci ne sont peut être pas disponibles avec ce matériel\n" +"Certains de ceux-ci ne sont peut être pas disponibles avec le matériel " +"sélectionné\n" #: aplay/aplay.c:257 #, c-format msgid "The available format shortcuts are:\n" -msgstr "Les raccourcis de format disponibles sont :\n" +msgstr "Les raccourcis format disponibles sont :\n" #: aplay/aplay.c:258 #, c-format @@ -475,22 +529,22 @@ #: aplay/aplay.c:277 #, c-format msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" -msgstr "**** Liste des Périphériques Matériels %s ****\n" +msgstr "**** Liste des périphériques matériels %s ****\n" #: aplay/aplay.c:306 #, c-format msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" -msgstr "carte %i: %s [%s], périphérique %i: %s [%s]\n" +msgstr "carte %i : %s [%s], périphérique %i : %s [%s]\n" #: aplay/aplay.c:312 #, c-format msgid " Subdevices: %i/%i\n" -msgstr " Sous-périphériques: %i/%i\n" +msgstr " Sous-périphériques : %i/%i\n" #: aplay/aplay.c:319 #, c-format msgid " Subdevice #%i: %s\n" -msgstr " Sous-périphérique #%i: %s\n" +msgstr " Sous-périphérique #%i : %s\n" #: aplay/aplay.c:400 #, c-format @@ -509,138 +563,142 @@ #: aplay/aplay.c:606 #, c-format msgid "invalid channels argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "argument des canaux invalides '%s'" #: aplay/aplay.c:610 #, c-format msgid "value %i for channels is invalid" msgstr "la valeur %i pour les canaux est incorrecte" -#: aplay/aplay.c:629 +#: aplay/aplay.c:630 #, c-format msgid "wrong extended format '%s'" msgstr "format étendu '%s' erronné" -#: aplay/aplay.c:637 +#: aplay/aplay.c:638 #, c-format msgid "invalid rate argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "argument de taux invalide '%s'" -#: aplay/aplay.c:644 +#: aplay/aplay.c:645 #, c-format msgid "bad speed value %i" msgstr "mauvaise valeur de vitesse %i" -#: aplay/aplay.c:650 +#: aplay/aplay.c:651 msgid "duration and samples arguments cannot be used together" msgstr "" +"la durée et les arguments d'échantillons ne peuvent pas être utilisés " +"ensemble" -#: aplay/aplay.c:655 +#: aplay/aplay.c:656 #, c-format msgid "invalid duration argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "argument de durée invalide '%s'" -#: aplay/aplay.c:662 +#: aplay/aplay.c:663 msgid "samples and duration arguments cannot be used together" msgstr "" +"les échantillons et les arguments de durée ne peuvent pas être utilisés " +"ensemble" -#: aplay/aplay.c:667 +#: aplay/aplay.c:668 #, c-format msgid "invalid samples argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "argument d'échantillon invalide '%s'" -#: aplay/aplay.c:679 +#: aplay/aplay.c:680 #, c-format msgid "invalid period time argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "argument de temps de période invalide '%s'" -#: aplay/aplay.c:686 +#: aplay/aplay.c:687 #, c-format msgid "invalid buffer time argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "argument de temps de tampon invalide '%s'" -#: aplay/aplay.c:693 +#: aplay/aplay.c:694 #, c-format msgid "invalid period size argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "argument de taille de période invalide '%s'" -#: aplay/aplay.c:700 +#: aplay/aplay.c:701 #, c-format msgid "invalid buffer size argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "argument de taille de tampon invalide '%s'" -#: aplay/aplay.c:707 +#: aplay/aplay.c:708 #, c-format msgid "invalid min available space argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "argument d'espace disponible minimum invalide '%s'" -#: aplay/aplay.c:714 +#: aplay/aplay.c:715 #, c-format msgid "invalid start delay argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "argument de délai de départ invalide '%s'" -#: aplay/aplay.c:721 +#: aplay/aplay.c:722 #, c-format msgid "invalid stop delay argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "argument de délai d'arrêt invalide '%s'" -#: aplay/aplay.c:776 +#: aplay/aplay.c:777 #, c-format msgid "invalid test coef argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "argument de coef de test invalide '%s'" -#: aplay/aplay.c:788 +#: aplay/aplay.c:789 #, c-format msgid "invalid max file time argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "argument de temps de fichier maximum invalide '%s'" -#: aplay/aplay.c:808 speaker-test/speaker-test.c:571 +#: aplay/aplay.c:809 speaker-test/speaker-test.c:587 #, c-format msgid "Unable to parse channel map string: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'analyser la chaîne de map du canal : %s\n" -#: aplay/aplay.c:814 +#: aplay/aplay.c:815 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n" -#: aplay/aplay.c:830 +#: aplay/aplay.c:831 #, c-format msgid "audio open error: %s" -msgstr "erreur à l'ouverture audio: %s" +msgstr "erreur à l'ouverture audio : %s" -#: aplay/aplay.c:835 +#: aplay/aplay.c:836 #, c-format msgid "info error: %s" -msgstr "erreur info: %s" +msgstr "erreur info : %s" -#: aplay/aplay.c:842 +#: aplay/aplay.c:843 #, c-format msgid "nonblock setting error: %s" -msgstr "paramètre de non-blocage erronné: %s" +msgstr "paramètre de non-blocage erronné : %s" -#: aplay/aplay.c:852 aplay/aplay.c:976 aplay/aplay.c:1266 aplay/aplay.c:1466 -#: aplay/aplay.c:1989 aplay/aplay.c:2019 +#: aplay/aplay.c:861 aplay/aplay.c:985 aplay/aplay.c:1275 aplay/aplay.c:1475 +#: aplay/aplay.c:2055 aplay/aplay.c:2085 msgid "not enough memory" msgstr "pas assez de mémoire" -#: aplay/aplay.c:876 +#: aplay/aplay.c:885 #, c-format msgid "Cannot create process ID file %s: %s" -msgstr "Le fichier de numéro de processus %s n'a pas pu être créé: %s" +msgstr "Le fichier d'identifiant de processus %s n'a pas pu être créé : %s" -#: aplay/aplay.c:966 +#: aplay/aplay.c:975 #, c-format msgid "read error (called from line %i)" msgstr "erreur de lecture (appelé à la ligne %i)" -#: aplay/aplay.c:1033 +#: aplay/aplay.c:1042 #, c-format msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" msgstr "" "longueur du morceau 'fmt ' inconnue (lu %u, devrait être au moins %u)" -#: aplay/aplay.c:1044 +#: aplay/aplay.c:1053 #, c-format msgid "" "unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" @@ -648,252 +706,254 @@ "longueur du morceau 'fmt ' extensible inconnue (lu %u, devrait être au moins " "%u)" -#: aplay/aplay.c:1049 +#: aplay/aplay.c:1058 msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk" msgstr "libellé de format erronné dans le morceau extensible 'fmt '" -#: aplay/aplay.c:1056 +#: aplay/aplay.c:1065 #, c-format msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" msgstr "" -"Les formats de ficher WAVE 0x%04x qui ne sont pas encodés en PCM ouFLOAT ne " +"Les formats de ficher WAVE 0x%04x qui ne sont pas encodés en PCM ou FLOAT ne " "sont pas supportés" -#: aplay/aplay.c:1061 +#: aplay/aplay.c:1070 #, c-format msgid "can't play WAVE-files with %d tracks" msgstr "Les fichiers WAVE avec %d pistes ne sont pas supportés" -#: aplay/aplay.c:1069 aplay/aplay.c:1195 +#: aplay/aplay.c:1078 aplay/aplay.c:1204 #, c-format msgid "Warning: format is changed to U8\n" -msgstr "Avertissement: le format est changé en U8\n" +msgstr "Avertissement : le format est changé en U8\n" -#: aplay/aplay.c:1079 aplay/aplay.c:1092 aplay/aplay.c:1103 +#: aplay/aplay.c:1088 aplay/aplay.c:1101 aplay/aplay.c:1112 #, c-format msgid "Warning: format is changed to %s\n" -msgstr "Attention : le format est changé en %s\n" +msgstr "Avertissement : le format est changé en %s\n" -#: aplay/aplay.c:1108 +#: aplay/aplay.c:1117 #, c-format msgid "" " can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" msgstr "" " les fichiers WAVE échantillonés %d bits par %d octets en largeur (%d " -"canaux)ne sont pas supportés" +"canaux) ne sont pas supportés" -#: aplay/aplay.c:1131 +#: aplay/aplay.c:1140 #, c-format msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" msgstr "" -" les fichiers WAVES échantillonés %d bits en largeur ne sont passupportés" +" les fichiers WAVES échantillonés %d bits en largeur ne sont pas supportés" -#: aplay/aplay.c:1189 +#: aplay/aplay.c:1198 #, c-format msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" -msgstr "Avertissement: le format est changé en MU_LAW\n" +msgstr "Avertissement : le format est changé en MU_LAW\n" -#: aplay/aplay.c:1201 +#: aplay/aplay.c:1210 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" -msgstr "Avertissement: le format est changé en S16_BE\n" +msgstr "Avertissement : le format est changé en S16_BE\n" -#: aplay/aplay.c:1214 aplay/aplay.c:2304 aplay/aplay.c:2311 aplay/aplay.c:2836 +#: aplay/aplay.c:1223 aplay/aplay.c:2376 aplay/aplay.c:2383 aplay/aplay.c:2912 msgid "read error" msgstr "erreur de lecture" -#: aplay/aplay.c:1244 +#: aplay/aplay.c:1253 msgid "Channel numbers don't match between hw_params and channel map" msgstr "" +"Les numéros de canal ne correspondent pas entre hw_params et la carte de " +"canal" -#: aplay/aplay.c:1253 +#: aplay/aplay.c:1262 #, c-format msgid "Warning: unable to get channel map\n" -msgstr "" +msgstr "Avertissement : impossible d'obtenir la carte de canal\n" #: aplay/aplay.c:1287 #, c-format msgid "Channel %d doesn't match with hw_parmas" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1314 +#: aplay/aplay.c:1323 msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" -msgstr "Configuration erronée pour ce périphérique PCM: pas de configuration" +msgstr "Configuration erronée pour ce PCM : pas de configuration disponible" -#: aplay/aplay.c:1318 +#: aplay/aplay.c:1327 #, c-format msgid "HW Params of device \"%s\":\n" -msgstr "" +msgstr "Params HW pour le périphérique \"%s\" :\n" -#: aplay/aplay.c:1338 +#: aplay/aplay.c:1347 msgid "Access type not available" msgstr "Ce type d'accès n'est pas disponible" -#: aplay/aplay.c:1343 +#: aplay/aplay.c:1352 msgid "Sample format non available" msgstr "Ce format d'échantillonage n'est pas disponible" -#: aplay/aplay.c:1349 +#: aplay/aplay.c:1358 msgid "Channels count non available" msgstr "Nombre de canaux non disponible" -#: aplay/aplay.c:1364 +#: aplay/aplay.c:1373 #, c-format msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" msgstr "" -"Avertissement: la fréquence n'est pas précise (demandé = %iHz,\n" +"Avertissement : la fréquence n'est pas précise (demandé = %iHz,\n" "obtenu = %iHz)\n" -#: aplay/aplay.c:1370 +#: aplay/aplay.c:1379 #, c-format msgid " please, try the plug plugin %s\n" msgstr " veuillez essayez le greffon de branchement %s\n" -#: aplay/aplay.c:1407 +#: aplay/aplay.c:1416 msgid "Unable to install hw params:" -msgstr "Les paramètres matériel n'ont pas pu être installés:" +msgstr "Les paramètres matériel n'ont pas pu être installés :" -#: aplay/aplay.c:1414 +#: aplay/aplay.c:1423 #, c-format msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" msgstr "" -"Une période égale à la taille du tampon (%lu == %lu) ne peut êtreutilisée" +"Une période égale à la taille du tampon (%lu == %lu) ne peut être utilisée" -#: aplay/aplay.c:1420 +#: aplay/aplay.c:1429 msgid "Unable to get current sw params." msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1449 +#: aplay/aplay.c:1458 msgid "unable to install sw params:" -msgstr "Les paramètres logiciel n'ont pas pu être installés:" +msgstr "Les paramètres logiciel n'ont pas pu être installés :" -#: aplay/aplay.c:1484 +#: aplay/aplay.c:1493 #, c-format msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s" -msgstr "problème snd_pcm_mmap_begin : %s" +msgstr "problème snd_pcm_mmap_begin : %s" -#: aplay/aplay.c:1513 +#: aplay/aplay.c:1522 #, c-format msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n" -msgstr "Échec de l'installation du drapeau stdin O_NONBLOCK\n" +msgstr "paramétrage du fanion stdin O_NONBLOCK échoué\n" -#: aplay/aplay.c:1537 +#: aplay/aplay.c:1559 #, c-format msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n" msgstr "\rcommande PAUSE ignorée (pas de prise en charge matérielle)\n" -#: aplay/aplay.c:1545 +#: aplay/aplay.c:1567 #, c-format msgid "pause push error: %s" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1556 +#: aplay/aplay.c:1578 #, c-format msgid "pause release error: %s" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1572 +#: aplay/aplay.c:1594 #, c-format msgid "" "\r=== PAUSE === " msgstr "" "\r=== PAUSE === " -#: aplay/aplay.c:1614 +#: aplay/aplay.c:1636 #, c-format msgid "status error: %s" msgstr "erreur d'état: %s" -#: aplay/aplay.c:1619 +#: aplay/aplay.c:1641 #, c-format msgid "fatal %s: %s" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1620 aplay/aplay.c:1631 aplay/aplay.c:1634 aplay/aplay.c:1642 +#: aplay/aplay.c:1642 aplay/aplay.c:1653 aplay/aplay.c:1656 aplay/aplay.c:1664 msgid "underrun" msgstr "perte" -#: aplay/aplay.c:1620 aplay/aplay.c:1631 aplay/aplay.c:1642 +#: aplay/aplay.c:1642 aplay/aplay.c:1653 aplay/aplay.c:1664 msgid "overrun" msgstr "dépassement" -#: aplay/aplay.c:1630 aplay/aplay.c:1641 +#: aplay/aplay.c:1652 aplay/aplay.c:1663 #, c-format msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n" msgstr "%s!!! (au moins longue de %.3f ms)\n" -#: aplay/aplay.c:1646 +#: aplay/aplay.c:1668 #, c-format msgid "Status:\n" msgstr "État:\n" -#: aplay/aplay.c:1650 +#: aplay/aplay.c:1672 #, c-format msgid "xrun: prepare error: %s" msgstr "xrun: erreur d'instruction : %s" -#: aplay/aplay.c:1656 +#: aplay/aplay.c:1679 #, c-format msgid "Status(DRAINING):\n" msgstr "État (DRAINAGE) :\n" -#: aplay/aplay.c:1660 +#: aplay/aplay.c:1683 #, c-format msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" msgstr "" "changement de format de flux de capture? tentative de récupération...\n" -#: aplay/aplay.c:1662 +#: aplay/aplay.c:1685 #, c-format msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" msgstr "xrun (DRAINAGE) : erreur d'instruction : %s" -#: aplay/aplay.c:1669 +#: aplay/aplay.c:1692 #, c-format msgid "Status(R/W):\n" msgstr "État (Lecture/Écriture) :\n" -#: aplay/aplay.c:1672 +#: aplay/aplay.c:1695 #, c-format msgid "read/write error, state = %s" msgstr "erreur de lecture/écriture, état = %s" -#: aplay/aplay.c:1682 +#: aplay/aplay.c:1705 #, c-format msgid "Suspended. Trying resume. " msgstr "Suspendu. Tentative de reprise. " -#: aplay/aplay.c:1688 +#: aplay/aplay.c:1711 #, c-format msgid "Failed. Restarting stream. " msgstr "Échec. Redémarrage du flux. " -#: aplay/aplay.c:1691 +#: aplay/aplay.c:1714 #, c-format msgid "suspend: prepare error: %s" msgstr "suspension: prepare error: %s" -#: aplay/aplay.c:1696 +#: aplay/aplay.c:1719 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "Terminé.\n" -#: aplay/aplay.c:1718 +#: aplay/aplay.c:1741 #, c-format msgid " !clip " msgstr " !clip " -#: aplay/aplay.c:1865 +#: aplay/aplay.c:1893 #, c-format msgid "Unsupported bit size %d.\n" msgstr "%d bit(s) non supporté(s).\n" -#: aplay/aplay.c:1899 +#: aplay/aplay.c:1929 #, c-format msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " msgstr "Pic max. (%li échantillons): 0x%08x " -#: aplay/aplay.c:1933 +#: aplay/aplay.c:1970 #, c-format msgid "" "Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = " @@ -902,112 +962,112 @@ "Position de tampon suspicieuse (total %li): dispo = %li, délai = %li, tampon " "= %li\n" -#: aplay/aplay.c:2061 +#: aplay/aplay.c:2127 #, c-format msgid "write error: %s" msgstr "erreur en écriture: %s" -#: aplay/aplay.c:2109 +#: aplay/aplay.c:2175 #, c-format msgid "writev error: %s" msgstr "erreur de writev: %s" -#: aplay/aplay.c:2153 +#: aplay/aplay.c:2221 #, c-format msgid "read error: %s" msgstr "erreur en lecture: %s" -#: aplay/aplay.c:2197 +#: aplay/aplay.c:2268 #, c-format msgid "readv error: %s" msgstr "erreur de readv: %s" -#: aplay/aplay.c:2245 +#: aplay/aplay.c:2317 msgid "can't allocate buffer for silence" msgstr "Un tampon pour silence n'a pas pu être alloué" -#: aplay/aplay.c:2254 aplay/aplay.c:2482 aplay/aplay.c:2487 aplay/aplay.c:2537 -#: aplay/aplay.c:2546 aplay/aplay.c:2553 aplay/aplay.c:2563 aplay/aplay.c:2569 -#: aplay/aplay.c:2641 aplay/aplay.c:2671 aplay/aplay.c:2685 +#: aplay/aplay.c:2326 aplay/aplay.c:2554 aplay/aplay.c:2559 aplay/aplay.c:2611 +#: aplay/aplay.c:2620 aplay/aplay.c:2627 aplay/aplay.c:2637 aplay/aplay.c:2643 +#: aplay/aplay.c:2715 aplay/aplay.c:2745 aplay/aplay.c:2759 msgid "write error" msgstr "erreur en écriture" -#: aplay/aplay.c:2267 +#: aplay/aplay.c:2339 #, c-format msgid "voc_pcm_flush - silence error" msgstr "voc_pcm_flush - erreur de silence" -#: aplay/aplay.c:2270 +#: aplay/aplay.c:2342 msgid "voc_pcm_flush error" msgstr "erreur voc_pcm_flush" -#: aplay/aplay.c:2295 +#: aplay/aplay.c:2367 msgid "malloc error" msgstr "erreur malloc" -#: aplay/aplay.c:2299 +#: aplay/aplay.c:2371 #, c-format msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n" msgstr "Lecture du ficher de canaux Creative Labs '%s'...\n" -#: aplay/aplay.c:2367 aplay/aplay.c:2462 +#: aplay/aplay.c:2439 aplay/aplay.c:2534 msgid "can't play packed .voc files" msgstr "les fichiers .voc de type 'packed' ne sont pas supportés" -#: aplay/aplay.c:2422 +#: aplay/aplay.c:2494 #, c-format msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n" msgstr "%s n'est pas navigable; les motifs n'ont pas pu être lus\n" -#: aplay/aplay.c:2471 +#: aplay/aplay.c:2543 #, c-format msgid "unknown blocktype %d. terminate." msgstr "type de bloc %d inconnu. fin." -#: aplay/aplay.c:2605 +#: aplay/aplay.c:2679 #, c-format msgid "Wave doesn't support %s format..." msgstr "Le format wave %s n'est pas supporté..." -#: aplay/aplay.c:2665 +#: aplay/aplay.c:2739 #, c-format msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..." msgstr "Le format %s Sparc Audio n'est pas supporté..." -#: aplay/aplay.c:2740 +#: aplay/aplay.c:2814 msgid "Playing" msgstr "Lecture" -#: aplay/aplay.c:2740 +#: aplay/aplay.c:2814 msgid "Recording" msgstr "Capture" -#: aplay/aplay.c:2744 +#: aplay/aplay.c:2818 #, c-format msgid "Rate %d Hz, " msgstr "Fréquence %d Hz, " -#: aplay/aplay.c:2746 +#: aplay/aplay.c:2820 #, c-format msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: aplay/aplay.c:2748 +#: aplay/aplay.c:2822 #, c-format msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" -#: aplay/aplay.c:2750 +#: aplay/aplay.c:2824 #, c-format msgid "Channels %i" msgstr "%i Canaux" -#: aplay/aplay.c:3351 +#: aplay/aplay.c:3431 #, c-format msgid "You need to specify %u files" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:3404 +#: aplay/aplay.c:3484 #, c-format msgid "You need to specify %d files" msgstr "Vous devez spécifier %d fichiers" @@ -1140,7 +1200,7 @@ msgid "invalid sender address %s\n" msgstr "l'addresse envoyeur %s est incorrecte\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:370 seq/aseqnet/aseqnet.c:290 +#: seq/aconnect/aconnect.c:370 seq/aseqnet/aseqnet.c:303 #, c-format msgid "invalid destination address %s\n" msgstr "l'addresse destinataire %s est incorrecte\n" @@ -1165,127 +1225,127 @@ msgid "Connection failed (%s)\n" msgstr "Échec de connexion (%s)\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171 #, c-format msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n" msgstr "aseqnet - client/serveur réseau sur le séquenceur ALSA\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172 #, c-format msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" msgstr " Copyright (C) 1999 Takashi Iwa\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173 #, c-format msgid "usage:\n" msgstr "utilisation:\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174 #, c-format msgid " server mode: aseqnet [-options]\n" msgstr " mode serveur: aseqnet [-options]\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:175 #, c-format msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n" msgstr " mode client: aseqnet [-options] hôte_serveur\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:176 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "options :\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:178 #, c-format msgid " -p,--port # : specify TCP port (digit or service name)\n" msgstr "" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:179 #, c-format msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n" msgstr " -s,--source addr : lire à partir de l'addr. donnée (client:port)\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:180 #, c-format msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n" msgstr " -d,--dest addr : écrire à l'addr. donnée (client:port)\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:182 #, c-format msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose : affichage locace de messages\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:183 #, c-format msgid " -i, --info : print certain received events\n" msgstr " -i, --info : afficher certains évènements reçus\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:188 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:197 #, c-format msgid "can't malloc\n" msgstr "échec allocation mémoire (malloc)\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:213 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:222 #, c-format msgid "closing files..\n" msgstr "fermeture des fichiers...\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:272 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:285 #, c-format msgid "sequencer opened: %d:%d\n" msgstr "séquenceur ouvert: %d:%d\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:279 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:292 #, c-format msgid "invalid source address %s\n" msgstr "addresse source %s incorrecte\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:309 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:319 #, c-format msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n" msgstr "le service '%s' n'as pas été trouvé dans /etc/services\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:377 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:414 #, c-format msgid "too many connections!\n" msgstr "trop de connexions!\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:388 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:425 #, c-format msgid "accepted[%d]\n" msgstr "accepté[%d]\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:411 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:447 #, c-format msgid "can't get address %s\n" msgstr "l'addresse %s na pas pu être obtenue\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:422 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:475 #, c-format msgid "ok.. connected\n" msgstr "ok.. connecté\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:574 #, c-format msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n" msgstr "Canal %2d: Évènement de contrôle: %5d\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:578 #, c-format msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" msgstr "Canal %2d: Pitchbender : %5d\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:582 #, c-format msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n" msgstr "Canal %2d: évènement Note On : %5d\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:530 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:586 #, c-format msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" msgstr "Canal %2d: évènement Note Off : %5d\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:585 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:641 #, c-format msgid "disconnected\n" msgstr "déconnecté\n" @@ -1350,210 +1410,210 @@ msgid "Channel 16" msgstr "Canal 16" -#: speaker-test/speaker-test.c:424 +#: speaker-test/speaker-test.c:440 #, c-format msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" msgstr "Configuration erronée pour la lecture: pas de configuration: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:431 +#: speaker-test/speaker-test.c:447 #, c-format msgid "Access type not available for playback: %s\n" msgstr "Le type d'accès est indisponible à la lecture: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:438 +#: speaker-test/speaker-test.c:454 #, c-format msgid "Sample format not available for playback: %s\n" msgstr "Le format d'échantillonage est indisponible à la lecture: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:445 +#: speaker-test/speaker-test.c:461 #, c-format msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" msgstr "Le nombre (%i) de canaux est indisponible à la lecture: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:453 +#: speaker-test/speaker-test.c:469 #, c-format msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" msgstr "La fréquence %iHz est indisponible à la lecture: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:458 +#: speaker-test/speaker-test.c:474 #, c-format msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" msgstr "" "La fréquence ne correspond pas (demandée: %iHz, obtenue %iHz, err %d)\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:462 +#: speaker-test/speaker-test.c:478 #, c-format msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n" msgstr "La fréquence est %iHz (demandée %iHz)\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:468 +#: speaker-test/speaker-test.c:484 #, c-format msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n" msgstr "L'intervalle de la taille du tampon est de %lu à %lu\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:469 +#: speaker-test/speaker-test.c:485 #, c-format msgid "Period size range from %lu to %lu\n" msgstr "L'intervalle de la taille de la période est de %lu à %lu\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:471 +#: speaker-test/speaker-test.c:487 #, c-format msgid "Requested period time %u us\n" msgstr "Temps de période demandé %u µs\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:474 +#: speaker-test/speaker-test.c:490 #, c-format msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" msgstr "" "Le temps de période %u µs n'a pas pu être défini pour la lecture: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:480 +#: speaker-test/speaker-test.c:496 #, c-format msgid "Requested buffer time %u us\n" msgstr "Temps tampon demandé %u µs\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:483 +#: speaker-test/speaker-test.c:499 #, c-format msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" msgstr "" "Le temps tampon de %u µs n'a pas pu être définie pour la lecture: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:492 +#: speaker-test/speaker-test.c:508 #, c-format msgid "Using max buffer size %lu\n" msgstr "Taille max. de tampon %lu utilisée\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:495 +#: speaker-test/speaker-test.c:511 #, c-format msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" msgstr "La taile de tampon %lu n'a pas pu être définie pour la lecture: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:501 +#: speaker-test/speaker-test.c:517 #, c-format msgid "Periods = %u\n" msgstr "Périodes = %u\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:504 +#: speaker-test/speaker-test.c:520 #, c-format msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" msgstr "nperiods %u n'a pas pu être défini pour la lecture: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:513 +#: speaker-test/speaker-test.c:529 #, c-format msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" msgstr "" "Les paramètres matériel n'ont pas pu être définis pour la lecture: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:519 +#: speaker-test/speaker-test.c:535 #, c-format msgid "was set period_size = %lu\n" msgstr "La durée de la période à été définie= %lu\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:520 +#: speaker-test/speaker-test.c:536 #, c-format msgid "was set buffer_size = %lu\n" msgstr "La taille du tampon à été définie = %lu\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:522 +#: speaker-test/speaker-test.c:538 #, c-format msgid "buffer to small, could not use\n" msgstr "tampon trop petit, il n'a pas pu être utilisé\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:535 +#: speaker-test/speaker-test.c:551 #, c-format msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" msgstr "" "Les paramètres logiciels actuels n'ont pas pu être déterminés pour la " "lecture: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:542 +#: speaker-test/speaker-test.c:558 #, c-format msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" msgstr "Impossible de définir le mode seuil de départ pour la lecture : %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:549 +#: speaker-test/speaker-test.c:565 #, c-format msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" msgstr "Impossible de définir le minimum disponible pour la lecture : %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:556 +#: speaker-test/speaker-test.c:572 #, c-format msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" msgstr "" "Les paramètres logiciel n'ont pas pu être définis pour la lecture: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:576 +#: speaker-test/speaker-test.c:592 #, c-format msgid "Unable to set channel map: %s\n" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:601 +#: speaker-test/speaker-test.c:617 #, c-format msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" msgstr "" "Impossible de récupérer à partir de la souscharge, échec d'instruction: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:612 +#: speaker-test/speaker-test.c:628 #, c-format msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" msgstr "Ne peux récupérer de suspension, échec d'action: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:676 speaker-test/speaker-test.c:1191 +#: speaker-test/speaker-test.c:692 speaker-test/speaker-test.c:1207 #, c-format msgid "No enough memory\n" msgstr "Pas assez de mémoire\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:681 +#: speaker-test/speaker-test.c:697 #, c-format msgid "Cannot open WAV file %s\n" msgstr "Le fichier WAV %s n'a pas pu être ouvert\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:685 speaker-test/speaker-test.c:714 +#: speaker-test/speaker-test.c:701 speaker-test/speaker-test.c:730 #, c-format msgid "Invalid WAV file %s\n" msgstr "Fichier WAV incorrect %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:690 +#: speaker-test/speaker-test.c:706 #, c-format msgid "Not a WAV file: %s\n" msgstr "Le fichier %s n'est pas au format WAV\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:694 +#: speaker-test/speaker-test.c:710 #, c-format msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n" msgstr "Format WAV %d non supporté pour %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:699 +#: speaker-test/speaker-test.c:715 #, c-format msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n" msgstr "%s n'est pas un flux en mono (%d canaux)\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:704 +#: speaker-test/speaker-test.c:720 #, c-format msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n" msgstr "La fréquence d'échantillonage (%d) ne correspond pas à %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:709 +#: speaker-test/speaker-test.c:725 #, c-format msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n" msgstr "Le format d'échantillonage %d bits n'est pas supporté pour %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:770 +#: speaker-test/speaker-test.c:786 #, c-format msgid "Undefined channel %d\n" msgstr "Canal non-défini %d\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:821 +#: speaker-test/speaker-test.c:837 #, c-format msgid "Write error: %d,%s\n" msgstr "Erreur en écriture: %d,%s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:823 +#: speaker-test/speaker-test.c:839 #, c-format msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" msgstr "erreur dans xrun_recovery : %d,%s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:926 +#: speaker-test/speaker-test.c:942 #, c-format msgid "" "Usage: speaker-test [OPTION]... \n" @@ -1577,72 +1637,72 @@ "\n" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:1058 +#: speaker-test/speaker-test.c:1074 #, c-format msgid "Invalid number of periods %d\n" msgstr "Nombre de périodes %d incorrect\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:1074 speaker-test/speaker-test.c:1078 +#: speaker-test/speaker-test.c:1090 speaker-test/speaker-test.c:1094 #, c-format msgid "Invalid test type %s\n" msgstr "Type de test %s incorrect\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:1111 +#: speaker-test/speaker-test.c:1127 #, c-format msgid "Unknown option '%c'\n" msgstr "Option '%c' inconnue\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:1125 +#: speaker-test/speaker-test.c:1141 #, c-format msgid "Invalid parameter for -s option.\n" msgstr "Paramètre incorrect pour l'option -s.\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:1140 +#: speaker-test/speaker-test.c:1156 #, c-format msgid "Playback device is %s\n" msgstr "Le périphérique de lecture est %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:1141 +#: speaker-test/speaker-test.c:1157 #, c-format msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n" msgstr "Les paramètres du flux sont %iHz, %s, %i canaux\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:1144 +#: speaker-test/speaker-test.c:1160 #, c-format msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" msgstr "Utilisation de 16 octaves de 'pink noise'\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:1147 +#: speaker-test/speaker-test.c:1163 #, c-format msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n" msgstr "La fréquence de la courbe sinus est %.4fHz\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:1150 +#: speaker-test/speaker-test.c:1166 #, c-format msgid "WAV file(s)\n" msgstr "fichier(s) WAV\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:1160 +#: speaker-test/speaker-test.c:1176 #, c-format msgid "Playback open error: %d,%s\n" msgstr "Erreur d'ouverture à la lecture: %d,%s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:1166 +#: speaker-test/speaker-test.c:1182 #, c-format msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" msgstr "Échec de la configuration des paramètres matériel: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:1170 +#: speaker-test/speaker-test.c:1186 #, c-format msgid "Setting of swparams failed: %s\n" msgstr "Échec de la configuration des paramètres logiciel: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:1216 speaker-test/speaker-test.c:1238 +#: speaker-test/speaker-test.c:1232 speaker-test/speaker-test.c:1254 #, c-format msgid "Transfer failed: %s\n" msgstr "Échec du transfer: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:1224 +#: speaker-test/speaker-test.c:1240 #, c-format msgid "Time per period = %lf\n" msgstr "Temps par période = %lf\n" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po 2021-08-03 09:08:48.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po 2022-02-11 23:18:37.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: src/apparmor-applet.c:244 msgid "" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po 2021-08-03 09:08:42.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po 2022-02-11 23:18:31.000000000 +0000 @@ -14,99 +14,110 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" -#: ../parser_include.c:113 ../parser_include.c:111 +#: ../parser_include.c:113 ../parser_include.c:111 ../parser_include.c:96 msgid "Error: Out of memory.\n" msgstr "Erreur : mémoire saturée.\n" -#: ../parser_include.c:123 ../parser_include.c:121 +#: ../parser_include.c:123 ../parser_include.c:121 ../parser_include.c:106 #, c-format msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n" msgstr "Erreur : basedir %s n'est pas un répertoire, ignoré.\n" -#: ../parser_include.c:137 +#: ../parser_include.c:137 ../parser_include.c:122 #, c-format msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n" msgstr "" "Erreur : impossible d'ajouter le répertoire %s au chemin de recherche.\n" -#: ../parser_include.c:147 ../parser_include.c:151 +#: ../parser_include.c:147 ../parser_include.c:151 ../parser_include.c:136 msgid "Error: Could not allocate memory.\n" msgstr "Erreur : impossible d'allouer de la mémoire\n" #: ../parser_interface.c:69 ../parser_interface.c:72 ../parser_interface.c:49 +#: ../parser_interface.c:52 msgid "Bad write position\n" msgstr "Mauvaise position d'écriture\n" #: ../parser_interface.c:72 ../parser_interface.c:75 ../parser_interface.c:52 +#: ../parser_interface.c:55 msgid "Permission denied\n" msgstr "Permission refusée\n" #: ../parser_interface.c:75 ../parser_interface.c:78 ../parser_interface.c:55 +#: ../parser_interface.c:58 msgid "Out of memory\n" msgstr "Mémoire saturée\n" #: ../parser_interface.c:78 ../parser_interface.c:81 ../parser_interface.c:58 +#: ../parser_interface.c:61 msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n" msgstr "Impossible de copier le profil : adresse mémoire incorrecte\n" #: ../parser_interface.c:81 ../parser_interface.c:84 ../parser_interface.c:61 +#: ../parser_interface.c:64 msgid "Profile doesn't conform to protocol\n" msgstr "Profil non conforme au protocole\n" #: ../parser_interface.c:84 ../parser_interface.c:87 ../parser_interface.c:64 +#: ../parser_interface.c:67 msgid "Profile does not match signature\n" msgstr "Le profil ne correspond pas à la signature\n" #: ../parser_interface.c:87 ../parser_interface.c:90 ../parser_interface.c:67 +#: ../parser_interface.c:70 msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n" msgstr "Version de profil non prise en charge par le module Apparmor\n" #: ../parser_interface.c:90 ../parser_interface.c:93 ../parser_interface.c:70 +#: ../parser_interface.c:73 msgid "Profile already exists\n" msgstr "Profil déjà existant\n" #: ../parser_interface.c:93 ../parser_interface.c:96 ../parser_interface.c:73 +#: ../parser_interface.c:76 msgid "Profile doesn't exist\n" msgstr "Profil inexistant\n" #: ../parser_interface.c:96 ../parser_interface.c:99 ../parser_interface.c:76 +#: ../parser_interface.c:79 msgid "Permission denied; attempted to load a profile while confined?\n" msgstr "" #: ../parser_interface.c:99 ../parser_interface.c:102 ../parser_interface.c:79 +#: ../parser_interface.c:82 #, c-format msgid "Unknown error (%d): %s\n" msgstr "Erreur inconnue (%d) : %s\n" -#: ../parser_interface.c:116 ../parser_interface.c:119 -#: ../parser_interface.c:96 +#: ../parser_interface.c:116 ../parser_interface.c:119 ../parser_interface.c:96 +#: ../parser_interface.c:100 #, c-format msgid "%s: Unable to add \"%s\". " msgstr "%s : impossible d'ajouter « %s ». " #: ../parser_interface.c:121 ../parser_interface.c:124 -#: ../parser_interface.c:101 +#: ../parser_interface.c:101 ../parser_interface.c:105 #, c-format msgid "%s: Unable to replace \"%s\". " msgstr "%s : impossible de remplacer « %s ». " #: ../parser_interface.c:126 ../parser_interface.c:129 -#: ../parser_interface.c:106 +#: ../parser_interface.c:106 ../parser_interface.c:110 #, c-format msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " msgstr "%s : impossible de supprimer « %s ». " #: ../parser_interface.c:131 ../parser_interface.c:134 -#: ../parser_interface.c:111 +#: ../parser_interface.c:111 ../parser_interface.c:115 #, c-format msgid "%s: Unable to write to stdout\n" msgstr "%s : impossible d'écrire vers la sortie standard (stdout)\n" #: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:138 -#: ../parser_interface.c:115 +#: ../parser_interface.c:115 ../parser_interface.c:119 #, c-format msgid "%s: Unable to write to output file\n" msgstr "%s : impossible d'écrire vers le fichier de sortie\n" @@ -114,24 +125,25 @@ #: ../parser_interface.c:138 ../parser_interface.c:162 #: ../parser_interface.c:141 ../parser_interface.c:165 #: ../parser_interface.c:118 ../parser_interface.c:142 +#: ../parser_interface.c:123 ../parser_interface.c:147 #, c-format msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n" msgstr "%s : ASSERT : option incorrecte : %d\n" #: ../parser_interface.c:147 ../parser_interface.c:150 -#: ../parser_interface.c:127 +#: ../parser_interface.c:127 ../parser_interface.c:132 #, c-format msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Ajout réussi pour « %s ».\n" #: ../parser_interface.c:151 ../parser_interface.c:154 -#: ../parser_interface.c:131 +#: ../parser_interface.c:131 ../parser_interface.c:136 #, c-format msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Remplacement réussi pour « %s ».\n" #: ../parser_interface.c:155 ../parser_interface.c:158 -#: ../parser_interface.c:135 +#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:140 #, c-format msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Suppression réussie pour « %s ».\n" @@ -143,7 +155,7 @@ "ALARME tampon d'incrément incorrect %p pos %p ext %p taille %d res %p\n" #: ../parser_interface.c:656 ../parser_interface.c:658 -#: ../parser_interface.c:446 +#: ../parser_interface.c:446 ../parser_interface.c:476 #, c-format msgid "profile %s network rules not enforced\n" msgstr "" @@ -188,7 +200,7 @@ msgstr "%s : impossible d'écrire l'entrée de profil complète\n" #: ../parser_interface.c:839 ../parser_interface.c:831 -#: ../parser_interface.c:593 +#: ../parser_interface.c:593 ../parser_interface.c:579 #, c-format msgid "%s: Unable to write entire profile entry to cache\n" msgstr "%s : impossible d'écrire l'entrée de profil complète dans le cache\n" @@ -198,7 +210,7 @@ msgid "Could not open '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »" -#: parser_lex.l:104 parser_lex.l:167 parser_lex.l:173 +#: parser_lex.l:104 parser_lex.l:167 parser_lex.l:173 parser_lex.l:174 #, c-format msgid "fstat failed for '%s'" msgstr "Échec de fstat pour « %s »" @@ -224,7 +236,7 @@ msgid "Found unexpected character: '%s'" msgstr "Caractère inattendu trouvé : « %s »" -#: parser_lex.l:386 parser_lex.l:418 parser_lex.l:428 +#: parser_lex.l:386 parser_lex.l:418 parser_lex.l:428 parser_lex.l:474 msgid "Variable declarations do not accept trailing commas" msgstr "Les déclarations de variables n'acceptent pas les virgules finales" @@ -246,6 +258,7 @@ "sous-domaine\n" #: ../parser_main.c:577 ../parser_main.c:616 ../parser_main.c:479 +#: ../parser_main.c:1444 #, c-format msgid "" "Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n" @@ -256,6 +269,7 @@ "Utilisez --subdomainfs pour remplacer.\n" #: ../parser_main.c:597 ../parser_main.c:635 ../parser_main.c:498 +#: ../parser_main.c:822 #, c-format msgid "" "%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n" @@ -266,6 +280,7 @@ "\n" #: ../parser_main.c:604 ../parser_main.c:642 ../parser_main.c:505 +#: ../parser_main.c:828 #, c-format msgid "" "%s: Warning! You've set this program setuid root.\n" @@ -278,7 +293,7 @@ "\n" #: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813 ../parser_main.c:836 -#: ../parser_main.c:946 ../parser_main.c:860 +#: ../parser_main.c:946 ../parser_main.c:860 ../parser_main.c:1038 #, c-format msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n" msgstr "Erreur : impossible de lire le profil %s : %s.\n" @@ -300,26 +315,36 @@ #: parser_yacc.y:1166 parser_yacc.y:1170 parser_yacc.y:1180 parser_yacc.y:1190 #: parser_yacc.y:1298 parser_yacc.y:1376 parser_yacc.y:1479 parser_yacc.y:1490 #: parser_yacc.y:1565 parser_yacc.y:1583 parser_yacc.y:1590 parser_yacc.y:1639 -#: ../network.c:314 ../af_unix.cc:203 +#: ../network.c:314 ../af_unix.cc:203 ../parser_misc.c:215 ../parser_misc.c:939 +#: parser_yacc.y:343 parser_yacc.y:367 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:543 +#: parser_yacc.y:660 parser_yacc.y:741 parser_yacc.y:750 parser_yacc.y:1171 +#: parser_yacc.y:1219 parser_yacc.y:1255 parser_yacc.y:1264 parser_yacc.y:1268 +#: parser_yacc.y:1278 parser_yacc.y:1288 parser_yacc.y:1382 parser_yacc.y:1460 +#: parser_yacc.y:1592 parser_yacc.y:1597 parser_yacc.y:1674 parser_yacc.y:1692 +#: parser_yacc.y:1699 parser_yacc.y:1748 ../network.c:315 ../af_unix.cc:194 msgid "Memory allocation error." msgstr "Erreur d'allocation mémoire." #: ../parser_main.c:740 ../parser_main.c:872 ../parser_main.c:757 +#: ../parser_main.c:975 #, c-format msgid "Cached load succeeded for \"%s\".\n" msgstr "" #: ../parser_main.c:744 ../parser_main.c:876 ../parser_main.c:761 +#: ../parser_main.c:979 #, c-format msgid "Cached reload succeeded for \"%s\".\n" msgstr "" #: ../parser_main.c:910 ../parser_main.c:1058 ../parser_main.c:967 +#: ../parser_main.c:1132 #, c-format msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n" msgstr "%s : erreurs trouvées dans un fichier. Annulation.\n" #: ../parser_misc.c:426 ../parser_misc.c:597 ../parser_misc.c:339 +#: ../parser_misc.c:532 msgid "" "Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n" "See the apparmor.d(5) manpage for details.\n" @@ -330,16 +355,19 @@ #: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474 ../parser_misc.c:638 #: ../parser_misc.c:645 ../parser_misc.c:380 ../parser_misc.c:387 +#: ../parser_misc.c:573 ../parser_misc.c:580 msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive." msgstr "Les autorisations « a » et « w » en conflit s'excluent mutuellement." #: ../parser_misc.c:491 ../parser_misc.c:662 ../parser_misc.c:404 +#: ../parser_misc.c:597 msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "" "Qualificatif d'exécution « i » incorrect, en conflit avec un qualificatif " "déjà défini" #: ../parser_misc.c:502 ../parser_misc.c:673 ../parser_misc.c:415 +#: ../parser_misc.c:608 #, c-format msgid "" "Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables " @@ -351,6 +379,7 @@ #: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551 ../parser_misc.c:681 #: ../parser_misc.c:722 ../parser_misc.c:423 ../parser_misc.c:464 +#: ../parser_misc.c:616 ../parser_misc.c:657 #, c-format msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "" @@ -358,6 +387,7 @@ #: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545 ../parser_misc.c:708 #: ../parser_misc.c:716 ../parser_misc.c:450 ../parser_misc.c:458 +#: ../parser_misc.c:643 ../parser_misc.c:651 #, c-format msgid "" "Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified" @@ -366,11 +396,13 @@ "déjà défini" #: ../parser_misc.c:593 ../parser_misc.c:764 ../parser_misc.c:506 +#: ../parser_misc.c:699 #, c-format msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input" msgstr "Interne« : caractère de mode « %c » inattendu en entrée" #: ../parser_misc.c:615 ../parser_misc.c:786 ../parser_misc.c:528 +#: ../parser_misc.c:721 #, c-format msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n" msgstr "Erreur interne générée par une autorisation invalide 0x%llx\n" @@ -382,10 +414,12 @@ msgstr "Erreur de l'analyseur AppArmor : %s\n" #: ../parser_merge.c:92 ../parser_merge.c:91 ../parser_merge.c:83 +#: ../parser_merge.c:71 msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" msgstr "Impossible de fusionner les entrées. Mémoire saturée\n" #: ../parser_merge.c:111 ../parser_merge.c:113 ../parser_merge.c:105 +#: ../parser_merge.c:93 #, c-format msgid "profile %s: has merged rule %s with conflicting x modifiers\n" msgstr "" @@ -394,55 +428,56 @@ msgid "Profile attachment must begin with a '/'." msgstr "L'ajout à un profil doit commencer par un « / »" -#: parser_yacc.y:260 parser_yacc.y:302 parser_yacc.y:348 +#: parser_yacc.y:260 parser_yacc.y:302 parser_yacc.y:348 parser_yacc.y:407 msgid "" "Profile names must begin with a '/', namespace or keyword 'profile' or 'hat'." msgstr "" "Les noms de profils doivent commencer par un « / », un espace de noms ou un " "des mots-clés « profile » ou « hat »." -#: parser_yacc.y:296 parser_yacc.y:338 parser_yacc.y:384 +#: parser_yacc.y:296 parser_yacc.y:338 parser_yacc.y:384 parser_yacc.y:449 #, c-format msgid "Failed to create alias %s -> %s\n" msgstr "Impossible de créer l'alias %s -> %s\n" -#: parser_yacc.y:417 parser_yacc.y:460 parser_yacc.y:506 +#: parser_yacc.y:417 parser_yacc.y:460 parser_yacc.y:506 parser_yacc.y:581 msgid "Profile flag chroot_relative conflicts with namespace_relative" msgstr "" "Le drapeau de profil chroot_relative est en conflit avec namespace_relative" -#: parser_yacc.y:421 parser_yacc.y:464 parser_yacc.y:510 +#: parser_yacc.y:421 parser_yacc.y:464 parser_yacc.y:510 parser_yacc.y:585 msgid "Profile flag mediate_deleted conflicts with delegate_deleted" msgstr "" "Le drapeau de profil mediate_deleted est en conflit avec delegate_deleted" -#: parser_yacc.y:424 parser_yacc.y:467 parser_yacc.y:513 +#: parser_yacc.y:424 parser_yacc.y:467 parser_yacc.y:513 parser_yacc.y:588 msgid "" "Profile flag attach_disconnected conflicts with no_attach_disconnected" msgstr "" "Le drapeau de profil attach_disconnected est en conflit avec " "no_attach_disconnected" -#: parser_yacc.y:427 parser_yacc.y:470 parser_yacc.y:516 +#: parser_yacc.y:427 parser_yacc.y:470 parser_yacc.y:516 parser_yacc.y:591 msgid "Profile flag chroot_attach conflicts with chroot_no_attach" msgstr "" "Le drapeau de profil chroot_attach est en conflit avec chroot_no_attach" -#: parser_yacc.y:441 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:530 +#: parser_yacc.y:441 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:530 parser_yacc.y:607 msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid." msgstr "Le drapeau de profil « debug » n'est plus valide." -#: parser_yacc.y:463 parser_yacc.y:506 parser_yacc.y:552 +#: parser_yacc.y:463 parser_yacc.y:506 parser_yacc.y:552 parser_yacc.y:629 #, c-format msgid "Invalid profile flag: %s." msgstr "Drapeau de profil non valide : %s." #: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520 parser_yacc.y:548 parser_yacc.y:594 +#: parser_yacc.y:673 msgid "Assert: `rule' returned NULL." msgstr "Assert : « rule » a retourné NULL" #: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546 parser_yacc.y:552 parser_yacc.y:584 -#: parser_yacc.y:598 parser_yacc.y:630 +#: parser_yacc.y:598 parser_yacc.y:630 parser_yacc.y:677 parser_yacc.y:709 msgid "" "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', " "'p', or 'u'" @@ -450,76 +485,78 @@ "Mode incorrect : dans les règles de refus, « x » ne doit pas être précédé du " "qualificatif d'exécution « i », « p » ou « u »." -#: parser_yacc.y:524 parser_yacc.y:556 parser_yacc.y:602 +#: parser_yacc.y:524 parser_yacc.y:556 parser_yacc.y:602 parser_yacc.y:681 msgid "" "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'" msgstr "" "Mode incorrect : « x » doit être précédé du qualificatif d'exécution « i », " "« p », « c » ou « u »." -#: parser_yacc.y:549 parser_yacc.y:587 parser_yacc.y:633 +#: parser_yacc.y:549 parser_yacc.y:587 parser_yacc.y:633 parser_yacc.y:712 msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'" msgstr "" "Mode incorrect : « x » doit être précédé du qualificatif d'exécution « i », " "« p » ou « u »." #: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612 parser_yacc.y:614 parser_yacc.y:660 +#: parser_yacc.y:739 msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol." msgstr "Assert : « network_rule » retourne un protocole non valide." -#: parser_yacc.y:649 parser_yacc.y:696 parser_yacc.y:786 +#: parser_yacc.y:649 parser_yacc.y:696 parser_yacc.y:786 parser_yacc.y:867 msgid "Assert: `change_profile' returned NULL." msgstr "Assert : « change_profile » a retourné NULL." -#: parser_yacc.y:680 parser_yacc.y:720 parser_yacc.y:810 +#: parser_yacc.y:680 parser_yacc.y:720 parser_yacc.y:810 parser_yacc.y:905 msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL." msgstr "Assert : « hat rule » a retourné NULL." -#: parser_yacc.y:689 parser_yacc.y:729 parser_yacc.y:819 +#: parser_yacc.y:689 parser_yacc.y:729 parser_yacc.y:819 parser_yacc.y:914 msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL." msgstr "Assert : « local_profile rule » a retourné NULL." -#: parser_yacc.y:824 parser_yacc.y:885 parser_yacc.y:992 +#: parser_yacc.y:824 parser_yacc.y:885 parser_yacc.y:992 parser_yacc.y:1077 #, c-format msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression" msgstr "Annuler la variable booléenne %s utilisée dans l'expression if" -#: parser_yacc.y:882 parser_yacc.y:986 parser_yacc.y:1092 +#: parser_yacc.y:882 parser_yacc.y:986 parser_yacc.y:1092 parser_yacc.y:1181 msgid "unsafe rule missing exec permissions" msgstr "autorisations d'exécution manquant de règle, non sûres" -#: parser_yacc.y:901 parser_yacc.y:954 parser_yacc.y:1060 +#: parser_yacc.y:901 parser_yacc.y:954 parser_yacc.y:1060 parser_yacc.y:1148 msgid "subset can only be used with link rules." msgstr "le sous-ensemble ne peut être utilisé qu'avec des règles de liaison." -#: parser_yacc.y:903 parser_yacc.y:956 parser_yacc.y:1062 +#: parser_yacc.y:903 parser_yacc.y:956 parser_yacc.y:1062 parser_yacc.y:1150 msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->" msgstr "" "les autorisations de liaison et d'exécution sont en conflit avec une règle " "de fichier qui utilise ->" -#: parser_yacc.y:905 parser_yacc.y:958 parser_yacc.y:1064 +#: parser_yacc.y:905 parser_yacc.y:958 parser_yacc.y:1064 parser_yacc.y:1152 msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n" msgstr "" "les autorisations de liaison ne sont pas autorisées sur une transition de " "profil nommée.\n" -#: parser_yacc.y:921 parser_yacc.y:1003 parser_yacc.y:1109 +#: parser_yacc.y:921 parser_yacc.y:1003 parser_yacc.y:1109 parser_yacc.y:1198 #, c-format msgid "missing an end of line character? (entry: %s)" msgstr "caractère de fin de ligne manquant ? (entrée : %s)" #: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1057 parser_yacc.y:1067 -#: parser_yacc.y:1145 parser_yacc.y:1155 +#: parser_yacc.y:1145 parser_yacc.y:1155 parser_yacc.y:1234 parser_yacc.y:1244 msgid "Invalid network entry." msgstr "Entrée réseau non valide." #: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048 parser_yacc.y:1254 parser_yacc.y:1510 +#: parser_yacc.y:1617 #, c-format msgid "Invalid capability %s." msgstr "Capacité %s invalide." -#: parser_yacc.y:1066 parser_yacc.y:1269 parser_yacc.y:1525 +#: parser_yacc.y:1066 parser_yacc.y:1269 parser_yacc.y:1525 parser_yacc.y:1637 #, c-format msgid "AppArmor parser error for %s%s%s at line %d: %s\n" msgstr "Erreur de l'analyseur AppArmor pour %s%s%s à la ligne %d : %s\n" @@ -535,12 +572,14 @@ msgstr "%s : { ouvrante incorrecte, regroupements imbriqués non autorisés\n" #: ../parser_regex.c:265 ../parser_regex.c:274 ../parser_regex.c:278 +#: ../parser_regex.c:306 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n" msgstr "" "%s : erreur de regroupement Regex : nombre incorrect d'éléments entre {}\n" #: ../parser_regex.c:271 ../parser_regex.c:280 ../parser_regex.c:284 +#: ../parser_regex.c:312 #, c-format msgid "" "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n" @@ -549,6 +588,7 @@ "détectée\n" #: ../parser_regex.c:337 ../parser_regex.c:343 ../parser_regex.c:361 +#: ../parser_regex.c:403 #, c-format msgid "" "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting " @@ -564,17 +604,20 @@ "%s : dépassement de tampon interne détecté, %d caractères en dépassement\n" #: ../parser_regex.c:355 ../parser_regex.c:361 ../parser_regex.c:377 +#: ../parser_regex.c:419 #, c-format msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n" msgstr "%s : impossible d'analyser la ligne en entrée « %s »\n" #: ../parser_regex.c:397 ../parser_regex.c:405 ../parser_regex.c:421 +#: ../parser_regex.c:487 #, c-format msgid "%s: Invalid profile name '%s' - bad regular expression\n" msgstr "" "%s : Nom de profil non valide « %s » - expression régulière incorrecte\n" #: ../parser_policy.c:202 ../parser_policy.c:402 ../parser_policy.c:375 +#: ../parser_policy.c:383 #, c-format msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n" msgstr "" @@ -594,12 +637,14 @@ "\t« ** » peut uniquement être utilisé à la fin d'une règle.\n" #: ../parser_policy.c:279 ../parser_policy.c:359 ../parser_policy.c:332 +#: ../parser_policy.c:340 #, c-format msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n" msgstr "" "ERREUR lors du traitement Regex du profil %s, le chargement a échoué\n" #: ../parser_policy.c:306 ../parser_policy.c:389 ../parser_policy.c:362 +#: ../parser_policy.c:370 #, c-format msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n" msgstr "" @@ -607,6 +652,7 @@ "échoué\n" #: ../parser_policy.c:390 ../parser_policy.c:382 ../parser_policy.c:355 +#: ../parser_policy.c:363 #, c-format msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n" msgstr "" @@ -640,7 +686,7 @@ "%s : erreurs trouvées lors de la combinaison des règles de post-traitement. " "Annulation.\n" -#: parser_lex.l:180 parser_lex.l:186 +#: parser_lex.l:180 parser_lex.l:186 parser_lex.l:187 #, c-format msgid "Could not process include directory '%s' in '%s'" msgstr "" @@ -650,7 +696,8 @@ msgstr "" #: ../parser_main.c:1115 ../parser_main.c:1132 ../parser_main.c:1024 -#: ../parser_main.c:1041 +#: ../parser_main.c:1041 ../parser_main.c:1332 ../parser_main.c:1354 +#: ../parser_misc.c:280 ../parser_misc.c:299 ../parser_misc.c:308 msgid "Out of memory" msgstr "Mémoire saturée" @@ -679,11 +726,11 @@ msgid "Internal error generated invalid DBus perm 0x%x\n" msgstr "" -#: parser_yacc.y:575 parser_yacc.y:621 +#: parser_yacc.y:575 parser_yacc.y:621 parser_yacc.y:700 msgid "deny prefix not allowed" msgstr "" -#: parser_yacc.y:612 parser_yacc.y:658 +#: parser_yacc.y:612 parser_yacc.y:658 parser_yacc.y:737 msgid "owner prefix not allowed" msgstr "" @@ -699,41 +746,41 @@ msgid "owner prefix not allow on capability rules" msgstr "" -#: parser_yacc.y:1357 parser_yacc.y:1613 +#: parser_yacc.y:1357 parser_yacc.y:1613 parser_yacc.y:1722 #, c-format msgid "invalid mount conditional %s%s" msgstr "" -#: parser_yacc.y:1374 parser_yacc.y:1628 +#: parser_yacc.y:1374 parser_yacc.y:1628 parser_yacc.y:1737 msgid "bad mount rule" msgstr "" -#: parser_yacc.y:1381 parser_yacc.y:1635 +#: parser_yacc.y:1381 parser_yacc.y:1635 parser_yacc.y:1744 msgid "mount point conditions not currently supported" msgstr "" -#: parser_yacc.y:1398 parser_yacc.y:1650 +#: parser_yacc.y:1398 parser_yacc.y:1650 parser_yacc.y:1759 #, c-format msgid "invalid pivotroot conditional '%s'" msgstr "" -#: ../parser_regex.c:241 ../parser_regex.c:236 +#: ../parser_regex.c:241 ../parser_regex.c:236 ../parser_regex.c:264 #, c-format msgid "" "%s: Regex grouping error: Invalid close ], no matching open [ detected\n" msgstr "" -#: ../parser_regex.c:257 ../parser_regex.c:256 +#: ../parser_regex.c:257 ../parser_regex.c:256 ../parser_regex.c:284 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Exceeded maximum nesting of {}\n" msgstr "" -#: ../parser_policy.c:366 ../parser_policy.c:339 +#: ../parser_policy.c:366 ../parser_policy.c:339 ../parser_policy.c:347 #, c-format msgid "ERROR processing policydb rules for profile %s, failed to load\n" msgstr "" -#: ../parser_policy.c:396 ../parser_policy.c:369 +#: ../parser_policy.c:396 ../parser_policy.c:369 ../parser_policy.c:377 #, c-format msgid "ERROR replacing aliases for profile %s, failed to load\n" msgstr "" @@ -753,51 +800,51 @@ msgid "Error: Could not read cache file '%s', skipping...\n" msgstr "" -#: ../parser_misc.c:575 +#: ../parser_misc.c:575 ../parser_misc.c:768 #, c-format msgid "Internal: unexpected %s mode character '%c' in input" msgstr "" -#: ../parser_misc.c:599 +#: ../parser_misc.c:599 ../parser_misc.c:792 #, c-format msgid "Internal error generated invalid %s perm 0x%x\n" msgstr "" -#: parser_yacc.y:703 +#: parser_yacc.y:703 parser_yacc.y:784 msgid "owner prefix not allowed on mount rules" msgstr "" -#: parser_yacc.y:720 +#: parser_yacc.y:720 parser_yacc.y:801 msgid "owner prefix not allowed on dbus rules" msgstr "" -#: parser_yacc.y:736 +#: parser_yacc.y:736 parser_yacc.y:817 msgid "owner prefix not allowed on signal rules" msgstr "" -#: parser_yacc.y:752 +#: parser_yacc.y:752 parser_yacc.y:833 msgid "owner prefix not allowed on ptrace rules" msgstr "" -#: parser_yacc.y:768 +#: parser_yacc.y:768 parser_yacc.y:849 parser_yacc.y:869 msgid "owner prefix not allowed on unix rules" msgstr "" -#: parser_yacc.y:794 +#: parser_yacc.y:794 parser_yacc.y:885 msgid "owner prefix not allowed on capability rules" msgstr "" -#: parser_yacc.y:1293 +#: parser_yacc.y:1293 parser_yacc.y:1377 #, c-format msgid "dbus rule: invalid conditional group %s=()" msgstr "" -#: parser_yacc.y:1371 +#: parser_yacc.y:1371 parser_yacc.y:1455 #, c-format msgid "unix rule: invalid conditional group %s=()" msgstr "" -#: ../parser_regex.c:368 +#: ../parser_regex.c:368 ../parser_regex.c:410 #, c-format msgid "%s: Regex error: trailing '\\' escape character\n" msgstr "" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/apparmor-utils.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/apparmor-utils.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/apparmor-utils.po 2021-08-03 09:08:38.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/apparmor-utils.po 2022-02-11 23:18:27.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" #: ../aa-genprof:56 diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/app-install-data.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/app-install-data.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2021-08-03 09:08:39.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2022-02-11 23:18:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:1 msgid "7zip" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/apport.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/apport.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/apport.po 2021-08-03 09:08:47.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/apport.po 2022-02-11 23:18:36.000000000 +0000 @@ -7,17 +7,153 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apport\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 15:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-20 11:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-14 21:02+0000\n" "Last-Translator: Jean-Marc \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" +#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:200 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:200 +msgid "" +"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine " +"Ubuntu package." +msgstr "" +"Un paquet Ubuntu a un conflit de fichier avec un paquet qui n'est pas un " +"paquet Ubuntu authentique." + +#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:208 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:208 +msgid "You have already encountered this package installation failure." +msgstr "Vous avez déjà rencontré un échec d'installation de ce paquet." + +#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:224 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:224 +msgid "" +"Your system was initially configured with grub version 2, but you have " +"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To " +"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is " +"available, open a terminal and run:\n" +"\n" +" sudo apt-get install grub-pc\n" +msgstr "" +"Votre système était initialement configuré avec grub version 2, mais vous " +"l'avez enlevé de votre système en faveur de grub 1 sans le configurer. Pour " +"faire en sorte que la configuration de votre chargeur d'amorçage soit mise à " +"jour quand un nouveau noyau est disponible, ouvrez un terminal et " +"exécutez :\n" +"\n" +" sudo apt-get install grub-pc\n" + +#: ../bin/apport-cli.py:166 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:146 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:166 ../gtk/apport-gtk.py:146 +#: ../kde/apport-kde.py:363 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:363 +msgid "(binary data)" +msgstr "(données binaires)" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:161 ../gtk/apport-gtk.py:161 +#, python-format +msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly." +msgstr "Désolé, l'application %s s'est arrêtée de façon inattendue." + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:164 ../gtk/apport-gtk.py:164 +#, python-format +msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly." +msgstr "Désolé, %s a quitté de façon inattendue." + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:169 ../gtk/apport-gtk.py:169 +#: ../kde/apport-kde.py:200 ../kde/apport-kde.py:238 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:200 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:238 +#, python-format +msgid "Sorry, %s has experienced an internal error." +msgstr "Désolé, %s a rencontré une erreur interne." + +#: ../bin/apport-cli.py:194 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:181 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194 ../gtk/apport-gtk.py:181 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 +#: ../kde/apport-kde.py:186 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:186 +msgid "Send problem report to the developers?" +msgstr "Envoyer un rapport d'anomalie aux développeurs ?" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:188 ../gtk/apport-gtk.py:188 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 +#: ../kde/apport-kde.py:194 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194 +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:575 ../gtk/apport-gtk.py:204 +#: ../gtk/apport-gtk.py:575 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../kde/apport-kde.py:292 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292 +msgid "Show Details" +msgstr "Afficher les détails" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216 ../gtk/apport-gtk.py:216 +#: ../kde/apport-kde.py:231 ../kde/apport-kde.py:244 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:239 ../gtk/apport-gtk.py:239 +#, python-format +msgid "The application %s has stopped responding." +msgstr "L'application %s a cessé de répondre." + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:243 ../gtk/apport-gtk.py:243 +#, python-format +msgid "The program \"%s\" has stopped responding." +msgstr "Le programme « %s » a cessé de répondre." + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:259 ../gtk/apport-gtk.py:259 +#: ../kde/apport-kde.py:208 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208 +#, python-format +msgid "Package: %s" +msgstr "Paquet : %s" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:265 ../gtk/apport-gtk.py:265 +#: ../kde/apport-kde.py:214 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214 +msgid "Sorry, a problem occurred while installing software." +msgstr "Désolé, une erreur est survenue lors de l'installation du logiciel." + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:274 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:289 ../gtk/apport-gtk.py:274 +#: ../gtk/apport-gtk.py:289 ../kde/apport-kde.py:220 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220 +#, python-format +msgid "The application %s has experienced an internal error." +msgstr "L'application %s a subi une erreur interne." + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:277 ../gtk/apport-gtk.py:277 +#: ../kde/apport-kde.py:223 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223 +#, python-format +msgid "The application %s has closed unexpectedly." +msgstr "L'application %s a quitté de façon inattendue." + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:297 ../gtk/apport-gtk.py:297 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 +#: ../kde/apport-kde.py:241 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:241 +msgid "If you notice further problems, try restarting the computer." +msgstr "" +"En cas de nouveaux problèmes, essayez de redémarrer votre ordinateur." + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:299 ../gtk/apport-gtk.py:299 +#: ../kde/apport-kde.py:245 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245 +msgid "Ignore future problems of this type" +msgstr "Ignorer les prochains problèmes de ce genre" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:579 ../gtk/apport-gtk.py:579 +#: ../kde/apport-kde.py:289 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289 +msgid "Hide Details" +msgstr "Masquer les détails" + #: ../bin/apport-cli.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyer sur une touche pour continuer…" @@ -36,21 +172,6 @@ msgid "(%i bytes)" msgstr "(%i octets)" -#: ../kde/apport-kde.py:363 ../bin/apport-cli.py:166 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:166 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:363 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:146 ../gtk/apport-gtk.py:146 -msgid "(binary data)" -msgstr "(données binaires)" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../kde/apport-kde.py:186 ../bin/apport-cli.py:194 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:186 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:181 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 ../gtk/apport-gtk.py:181 -msgid "Send problem report to the developers?" -msgstr "Envoyer un rapport d'anomalie aux développeurs ?" - #: ../bin/apport-cli.py:195 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:195 msgid "" "After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n" @@ -106,9 +227,8 @@ msgid "Error: %s" msgstr "Erreur : %s" -#: ../kde/apport-kde.py:407 ../bin/apport-cli.py:254 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:254 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407 +#: ../bin/apport-cli.py:254 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:254 +#: ../kde/apport-kde.py:407 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407 msgid "Collecting problem information" msgstr "Collecte des informations liées au problème" @@ -120,10 +240,9 @@ "Les informations collectées peuvent être envoyées aux développeurs pour\n" "améliorer l'application. Cela peut prendre quelques minutes." -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 ../kde/apport-kde.py:435 ../bin/apport-cli.py:267 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17 +#: ../bin/apport-cli.py:267 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17 ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 +#: ../kde/apport-kde.py:435 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435 msgid "Uploading problem information" msgstr "Téléversement des informations liées au problème" @@ -170,360 +289,34 @@ #: ../bin/apport-cli.py:371 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371 msgid "" -"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another " -"computer." -msgstr "" -"Vous pouvez lancer un navigateur maintenant, ou copier cette adresse dans un " -"navigateur sur un autre ordinateur." - -#: ../bin/apport-cli.py:373 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:373 -msgid "Launch a browser now" -msgstr "Lancer un navigateur Web maintenant" - -#: ../bin/apport-cli.py:388 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:388 -msgid "No pending crash reports. Try --help for more information." -msgstr "" -"Aucun rapport de plantage en attente. Essayer --help pour plus " -"d'informations." - -#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 -msgid "See man page for details." -msgstr "Voir la page de manuel pour plus de détails." - -#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 -msgid "specify the log file name produced by valgrind" -msgstr "spécifier le nom du fichier journal produit par valgrind" - -#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 -msgid "" -"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, " -"create it" -msgstr "" -"réutiliser un répertoire de bac à sable (« sandbox ») (SDIR) créé " -"précédemment ou, s'il n'existe pas, le créer" - -#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 -msgid "" -"do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols " -"but rely only on installed debug symbols." -msgstr "" -"ne pas créer ou réutiliser un répertoire de bac à sable pour des symboles " -"additionnels de débogage, mais s'appuyer seulement sur les symboles de " -"débogage installés." - -#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 -msgid "" -"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create " -"it" -msgstr "" -"réutiliser un répertoire de cache (CDIR) précédemment créé ou, s'il n'existe " -"pas, le créer" - -#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 -msgid "" -"report download/install progress when installing packages into sandbox" -msgstr "" -"afficher la progression du téléchargement et de l'installation lors de " -"l'installation de paquets dans le bac à sable (« sandbox »)" - -#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 -msgid "" -"the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak " -"detection" -msgstr "" -"l'exécutable lancé dans l'outil de vérification de la mémoire de valgrind " -"pour détecter une fuite de mémoire." - -#: ../bin/apport-valgrind.py:66 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-retrace.py:65 -msgid "" -"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)" -msgstr "" -"Installer un paquet supplémentaire dans le bac à sable (peut être spécifié " -"plusieurs fois)" - -#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 -#, python-format -msgid "Error: %s is not an executable. Stopping." -msgstr "Erreur : %s n'est pas un exécutable. Arrêt." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:161 ../gtk/apport-gtk.py:161 -#, python-format -msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly." -msgstr "Désolé, l'application %s s'est arrêtée de façon inattendue." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:164 ../gtk/apport-gtk.py:164 -#, python-format -msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly." -msgstr "Désolé, %s a quitté de façon inattendue." - -#: ../kde/apport-kde.py:200 ../kde/apport-kde.py:238 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:200 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:238 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:169 ../gtk/apport-gtk.py:169 -#, python-format -msgid "Sorry, %s has experienced an internal error." -msgstr "Désolé, %s a rencontré une erreur interne." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../kde/apport-kde.py:194 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:188 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 ../gtk/apport-gtk.py:188 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../kde/apport-kde.py:292 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:575 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 ../gtk/apport-gtk.py:204 -#: ../gtk/apport-gtk.py:575 -msgid "Show Details" -msgstr "Afficher les détails" - -#: ../kde/apport-kde.py:231 ../kde/apport-kde.py:244 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216 ../gtk/apport-gtk.py:216 -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:239 ../gtk/apport-gtk.py:239 -#, python-format -msgid "The application %s has stopped responding." -msgstr "L'application %s a cessé de répondre." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:243 ../gtk/apport-gtk.py:243 -#, python-format -msgid "The program \"%s\" has stopped responding." -msgstr "Le programme « %s » a cessé de répondre." - -#: ../kde/apport-kde.py:208 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:259 ../gtk/apport-gtk.py:259 -#, python-format -msgid "Package: %s" -msgstr "Paquet : %s" - -#: ../kde/apport-kde.py:214 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:265 ../gtk/apport-gtk.py:265 -msgid "Sorry, a problem occurred while installing software." -msgstr "Désolé, une erreur est survenue lors de l'installation du logiciel." - -#: ../kde/apport-kde.py:220 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:274 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:289 ../gtk/apport-gtk.py:274 -#: ../gtk/apport-gtk.py:289 -#, python-format -msgid "The application %s has experienced an internal error." -msgstr "L'application %s a subi une erreur interne." - -#: ../kde/apport-kde.py:223 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:277 ../gtk/apport-gtk.py:277 -#, python-format -msgid "The application %s has closed unexpectedly." -msgstr "L'application %s a quitté de façon inattendue." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../kde/apport-kde.py:241 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:241 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:297 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:297 -msgid "If you notice further problems, try restarting the computer." -msgstr "" -"En cas de nouveaux problèmes, essayez de redémarrer votre ordinateur." - -#: ../kde/apport-kde.py:245 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:299 ../gtk/apport-gtk.py:299 -msgid "Ignore future problems of this type" -msgstr "Ignorer les prochains problèmes de ce genre" - -#: ../kde/apport-kde.py:289 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:579 ../gtk/apport-gtk.py:579 -msgid "Hide Details" -msgstr "Masquer les détails" - -#: ../kde/apport-kde.py:234 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234 -msgid "Leave Closed" -msgstr "Laisser fermé" - -#: ../kde/apport-kde.py:235 ../kde/apport-kde.py:381 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:235 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381 -msgid "Relaunch" -msgstr "Relancer" - -#: ../kde/apport-kde.py:315 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:315 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: ../kde/apport-kde.py:316 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:316 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: ../kde/apport-kde.py:406 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:406 -msgid "Collecting Problem Information" -msgstr "Collecte des informations liées au problème" - -#: ../kde/apport-kde.py:408 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:408 -msgid "" -"The collected information can be sent to the developers to improve the " -"application. This might take a few minutes." -msgstr "" -"Les informations collectées peuvent être envoyées aux développeurs pour " -"améliorer l'application. Cela peut prendre quelques minutes." - -#: ../kde/apport-kde.py:434 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:434 -msgid "Uploading Problem Information" -msgstr "Téléversement des informations liées au problème" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19 ../kde/apport-kde.py:436 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:19 -msgid "" -"The collected information is being sent to the bug tracking system. This " -"might take a few minutes." -msgstr "" -"Les données collectées sont transmises au système de suivi des bogues. Ceci " -"peut prendre quelques minutes." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:469 ../kde/apport-kde.py:504 -#: ../kde/apport-kde.py:524 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:469 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:504 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:524 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 -msgid "Apport" -msgstr "Apport" - -#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 -msgid "Report a problem..." -msgstr "Signaler un problème..." - -#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 -msgid "Report a malfunction to the developers" -msgstr "Signaler un dysfonctionnement aux développeurs" - -#: ../data/kernel_oops.py:29 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29 -msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted." -msgstr "" -"Votre système peut maintenant devenir instable et nécessiter un redémarrage." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 -msgid "OK" -msgstr "Accepter" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4 -msgid "Crash report" -msgstr "Rapport de plantage" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 -msgid "Sorry, an internal error happened." -msgstr "Désolé, une erreur interne s'est produite !" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 -msgid "Remember this in future" -msgstr "S'en rappeler à l'avenir" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 -msgid "Ignore future problems of this program version" -msgstr "Ignorer les problèmes futurs de cette version du programme" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10 -msgid "Relaunch this application" -msgstr "Relancer cette application" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 -msgid "_Examine locally" -msgstr "_Examiner en local" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 -msgid "Don't send" -msgstr "Ne pas envoyer" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 -msgid "Collecting problem information" -msgstr "Collecte des informations liées au problème" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16 -msgid "" -"Information is being collected that may help the developers fix the problem " -"you report." -msgstr "" -"Des informations sont collectées qui pourraient aider les développeurs à " -"corriger le problème que vous rapportez." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:18 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:18 -msgid "Uploading problem information" -msgstr "Téléversement des informations liées au problème" - -#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1 -msgid "Collect system information" -msgstr "Collecter des informations à propos du système" - -#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to collect system information for this problem " -"report" -msgstr "" -"Une authentification est nécessaire pour collecter l'information système " -"requise pour ce rapport de bogue" - -#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3 -msgid "System problem reports" -msgstr "Rapports de problèmes système" - -#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4 -msgid "" -"Please enter your password to access problem reports of system programs" -msgstr "" -"Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à des rapports de problèmes " -"de programmes système" - -#: ../data/apportcheckresume.py:67 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67 -msgid "" -"This occurred during a previous suspend, and prevented the system from " -"resuming properly." -msgstr "" -"Cela s'est produit lors d'une mise en veille précédente et a empêché la " -"bonne reprise du système." - -#: ../data/apportcheckresume.py:69 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69 -msgid "" -"This occurred during a previous hibernation, and prevented the system from " -"resuming properly." -msgstr "" -"Cela s'est produit lors d'une mise en veille prolongée précédente et a " -"empêché la bonne reprise du système." - -#: ../data/apportcheckresume.py:74 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74 -msgid "" -"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have " -"completed normally." +"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another " +"computer." msgstr "" -"Le processus de sortie de veille a bloqué juste avant la fin et apparaîtra " -"comme ayant terminé normalement." +"Vous pouvez lancer un navigateur maintenant, ou copier cette adresse dans un " +"navigateur sur un autre ordinateur." -#: ../bin/apport-unpack.py:22 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 -#, python-format -msgid "Usage: %s " -msgstr "Utilisation : %s " +#: ../bin/apport-cli.py:373 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:373 +msgid "Launch a browser now" +msgstr "Lancer un navigateur Web maintenant" -#: ../bin/apport-unpack.py:42 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:42 -msgid "Destination directory exists and is not empty." -msgstr "Le dossier de destination existe déjà et n'est pas vide." +#: ../bin/apport-cli.py:388 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:388 +msgid "No pending crash reports. Try --help for more information." +msgstr "" +"Aucun rapport de plantage en attente. Essayer --help pour plus " +"d'informations." #: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1 msgid "Apport crash file" msgstr "Fichier de plantage Apport" +#: ../data/kernel_oops.py:29 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29 +msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted." +msgstr "" +"Votre système peut maintenant devenir instable et nécessiter un redémarrage." + #: ../apport/ui.py:139 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:139 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:139 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:139 msgid "This package does not seem to be installed correctly" msgstr "Ce paquet ne semble pas installé correctement." @@ -539,6 +332,8 @@ "désinstaller tout paquet tiers et réessayer." #: ../apport/ui.py:166 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:166 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:166 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:166 #, python-format msgid "" @@ -554,24 +349,34 @@ "%s" #: ../apport/ui.py:303 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:303 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:303 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:303 msgid "unknown program" msgstr "programme inconnu" #: ../apport/ui.py:304 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:304 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:304 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:304 #, python-format msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly" msgstr "Désolé, le programme « %s » a quitté de façon inattendue" -#: ../apport/ui.py:306 ../apport/ui.py:1458 +#: ../apport/ui.py:306 ../apport/ui.py:1459 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:306 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1459 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:306 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1459 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:306 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1458 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1459 #, python-format msgid "Problem in %s" msgstr "Problème dans %s" #: ../apport/ui.py:307 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:307 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:307 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:307 msgid "" "Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the " @@ -582,71 +387,111 @@ #: ../apport/ui.py:362 ../apport/ui.py:370 ../apport/ui.py:519 #: ../apport/ui.py:522 ../apport/ui.py:727 ../apport/ui.py:1264 -#: ../apport/ui.py:1430 ../apport/ui.py:1434 +#: ../apport/ui.py:1431 ../apport/ui.py:1435 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:362 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:370 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:519 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:522 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:727 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1264 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1431 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1435 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:362 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:370 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:519 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:522 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:727 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1264 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1431 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1435 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:362 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:370 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:519 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:522 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:727 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1264 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1430 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1434 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1431 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1435 msgid "Invalid problem report" msgstr "Rapport d'anomalie non valide" #: ../apport/ui.py:363 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:363 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:363 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:363 msgid "You are not allowed to access this problem report." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à ce rapport d'anomalie." #: ../apport/ui.py:366 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:366 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:366 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:366 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../apport/ui.py:367 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:367 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:367 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:367 msgid "There is not enough disk space available to process this report." msgstr "" "Il n'y a pas assez d'espace disque disponible pour traiter ce rapport." #: ../apport/ui.py:403 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:403 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:403 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:403 msgid "No PID specified" msgstr "Aucun PID spécifié" #: ../apport/ui.py:404 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:404 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:404 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:404 msgid "You need to specify a PID. See --help for more information." msgstr "Vous devez spécifier un PID. Voir --help pour plus d'informations." #: ../apport/ui.py:411 ../apport/ui.py:500 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:411 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:500 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:411 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:500 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:411 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:500 msgid "Invalid PID" msgstr "PID non valide" #: ../apport/ui.py:412 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:412 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:412 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:412 msgid "The specified process ID does not exist." msgstr "L'ID de processus indiqué n'existe pas." #: ../apport/ui.py:415 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:415 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:415 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:415 msgid "Not your PID" msgstr "Pas votre PID" #: ../apport/ui.py:416 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:416 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:416 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:416 msgid "The specified process ID does not belong to you." msgstr "L’identifiant de processus indiqué ne vous appartient pas." #: ../apport/ui.py:467 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:467 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:467 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:467 msgid "No package specified" msgstr "Aucun paquet spécifié" #: ../apport/ui.py:468 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:468 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:468 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:468 msgid "" "You need to specify a package or a PID. See --help for more information." @@ -655,11 +500,15 @@ "d'informations." #: ../apport/ui.py:497 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:497 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:497 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:497 msgid "Permission denied" msgstr "Autorisation refusée" #: ../apport/ui.py:498 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:498 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:498 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:498 msgid "" "The specified process does not belong to you. Please run this program as the " @@ -670,23 +519,35 @@ "(root)." #: ../apport/ui.py:501 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:501 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:501 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:501 msgid "The specified process ID does not belong to a program." msgstr "L'ID de processus spécifié n'appartient à aucun programme." #: ../apport/ui.py:520 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:520 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:520 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:520 #, python-format msgid "Symptom script %s did not determine an affected package" msgstr "Le script %s n'a pas pu déterminer un paquet affecté" #: ../apport/ui.py:523 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:523 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:523 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:523 #, python-format msgid "Package %s does not exist" msgstr "Le paquet %s n'existe pas" #: ../apport/ui.py:552 ../apport/ui.py:739 ../apport/ui.py:744 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:552 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:739 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:744 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:552 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:739 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:744 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:552 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:739 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:744 @@ -694,6 +555,12 @@ msgstr "Impossible de créer le rapport" #: ../apport/ui.py:567 ../apport/ui.py:613 ../apport/ui.py:629 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:567 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:613 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:629 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:567 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:613 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:629 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:567 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:613 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:629 @@ -701,6 +568,8 @@ msgstr "Mise à jour du rapport d'anomalie" #: ../apport/ui.py:568 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:568 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:568 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:568 msgid "" "You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report " @@ -714,6 +583,8 @@ "Veuillez créer un nouveau rapport en utilisant « apport-bug »." #: ../apport/ui.py:577 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:577 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:577 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:577 msgid "" "You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a " @@ -736,28 +607,40 @@ "Voulez-vous vraiment continuer ?" #: ../apport/ui.py:614 ../apport/ui.py:630 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:614 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:630 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:614 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:630 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:614 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:630 msgid "No additional information collected." msgstr "Aucune information supplémentaire n'a été collectée." #: ../apport/ui.py:681 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:681 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:681 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:681 msgid "What kind of problem do you want to report?" msgstr "Quel type de problème voulez-vous signaler ?" #: ../apport/ui.py:698 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:698 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:698 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:698 msgid "Unknown symptom" msgstr "Symptôme inconnu" #: ../apport/ui.py:699 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:699 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:699 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:699 #, python-format msgid "The symptom \"%s\" is not known." msgstr "Le symptôme « %s » est inconnu." #: ../apport/ui.py:730 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:730 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:730 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:730 msgid "" "After closing this message please click on an application window to report a " @@ -767,22 +650,34 @@ "l'application pour laquelle vous voulez signaler un problème." #: ../apport/ui.py:740 ../apport/ui.py:745 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:740 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:745 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:740 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:745 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:740 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:745 msgid "xprop failed to determine process ID of the window" msgstr "xprop n'a pas pu déterminer l'ID du processus de la fenêtre" #: ../apport/ui.py:759 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:759 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:759 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:759 msgid "%prog " msgstr "%prog " #: ../apport/ui.py:761 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:761 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:761 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:761 msgid "Specify package name." msgstr "Veuillez indiquer le nom du paquet." #: ../apport/ui.py:763 ../apport/ui.py:815 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:763 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:815 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:763 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:815 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:763 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:815 msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times." @@ -791,6 +686,8 @@ "plusieurs fois." #: ../apport/ui.py:794 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:794 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:794 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:794 msgid "" "%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]" @@ -798,6 +695,8 @@ "%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]" #: ../apport/ui.py:797 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:797 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:797 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:797 msgid "" "Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just " @@ -809,18 +708,24 @@ "liste de symptômes connus. (Implicite si un seul argument est fournit.)" #: ../apport/ui.py:799 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:799 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:799 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:799 msgid "Click a window as a target for filing a problem report." msgstr "" "Cliquez sur la fenêtre pour laquelle vous voulez signaler un problème." #: ../apport/ui.py:801 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:801 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:801 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:801 msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package." msgstr "" "Démarrer en mode de mise à jour de bogue. Accepte l’option --package." #: ../apport/ui.py:803 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:803 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:803 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:803 msgid "" "File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only " @@ -830,6 +735,8 @@ "symptôme est donné comme unique argument.)" #: ../apport/ui.py:805 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:805 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:805 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:805 msgid "" "Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is " @@ -840,6 +747,8 @@ "argument.)" #: ../apport/ui.py:807 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:807 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:807 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:807 msgid "" "Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug " @@ -851,11 +760,15 @@ "(implicite si l’identifiant du processus est passé comme unique argument)" #: ../apport/ui.py:809 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:809 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:809 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:809 msgid "The provided pid is a hanging application." msgstr "Le pid fourni est une application qui ne répond pas." #: ../apport/ui.py:811 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:811 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:811 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:811 #, python-format msgid "" @@ -867,6 +780,8 @@ "comme unique argument.)" #: ../apport/ui.py:813 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:813 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:813 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:813 msgid "" "In bug filing mode, save the collected information into a file instead of " @@ -878,11 +793,15 @@ "plus tard à partir d'une autre machine pour envoyer un rapport." #: ../apport/ui.py:817 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:817 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:817 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:817 msgid "Print the Apport version number." msgstr "Afficher le numéro de version d'Apport." #: ../apport/ui.py:968 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:968 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:968 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:968 msgid "" "This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash." @@ -891,28 +810,38 @@ "plantage." #: ../apport/ui.py:969 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:969 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:969 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:969 msgid "Run gdb session" msgstr "Lancer une session gdb" #: ../apport/ui.py:970 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:970 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:970 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:970 msgid "Run gdb session without downloading debug symbols" msgstr "Exécuter la session gdb sans télécharger les symboles de débogage" #. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name #: ../apport/ui.py:972 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:972 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:972 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:972 #, python-format msgid "Update %s with fully symbolic stack trace" msgstr "Mettre %s à jour avec une trace de pile entièrement symbolique" #: ../apport/ui.py:1008 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1008 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1008 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1008 msgid "Can't remember send report status settings" msgstr "Impossible de se souvenir des paramètres d'état du rapport d'envoi" #: ../apport/ui.py:1009 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1009 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1009 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1009 msgid "" "Saving crash reporting state failed. Can't set auto or never reporting mode." @@ -921,6 +850,10 @@ "définir le mode de signalement automatique ou jamais." #: ../apport/ui.py:1068 ../apport/ui.py:1078 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1068 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1078 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1068 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1078 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1068 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1078 msgid "" @@ -929,6 +862,8 @@ "Ce rapport d'anomalie fait référence à un logiciel qui n'est plus installé." #: ../apport/ui.py:1093 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1093 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1093 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1093 #, python-format msgid "" @@ -937,25 +872,37 @@ msgstr "" "Le problème concerne le programme %s qui a changé depuis le plantage." -#: ../apport/ui.py:1140 ../apport/ui.py:1221 ../apport/ui.py:1436 +#: ../apport/ui.py:1140 ../apport/ui.py:1221 ../apport/ui.py:1437 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1140 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1221 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1437 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1140 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1221 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1437 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1140 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1221 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1436 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1437 msgid "This problem report is damaged and cannot be processed." msgstr "Ce rapport d'anomalie est endommagé et ne peut pas être traité." #: ../apport/ui.py:1145 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1145 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1145 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1145 msgid "This report is about a package that is not installed." msgstr "Ce rapport concerne un paquet qui n'est pas installé." #: ../apport/ui.py:1149 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1149 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1149 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1149 msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:" msgstr "" "Une erreur est survenue lors du traitement de ce rapport d'anomalie :" #: ../apport/ui.py:1159 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1159 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1159 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1159 msgid "" "You have two versions of this application installed, which one do you want " @@ -965,18 +912,24 @@ "vous signaler un bogue ?" #: ../apport/ui.py:1160 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1160 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1160 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1160 #, python-format msgid "%s snap" msgstr "Snap %s" #: ../apport/ui.py:1161 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1161 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1161 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1161 #, python-format msgid "%s deb package" msgstr "Paquet deb %s" #: ../apport/ui.py:1194 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1194 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1194 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1194 #, python-format msgid "" @@ -986,6 +939,8 @@ "de l'aide." #: ../apport/ui.py:1196 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1196 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1196 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1196 #, python-format msgid "" @@ -997,55 +952,73 @@ "obtenir de l'aide." #: ../apport/ui.py:1265 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1265 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1265 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1265 msgid "Could not determine the package or source package name." msgstr "Impossible de déterminer le nom du paquet ou du paquet source." #: ../apport/ui.py:1283 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1283 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1283 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1283 msgid "Unable to start web browser" msgstr "Impossible de lancer le navigateur Web" #: ../apport/ui.py:1284 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1284 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1284 #: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1284 #, python-format msgid "Unable to start web browser to open %s." msgstr "Impossible de lancer le navigateur Web pour ouvrir %s." -#: ../apport/ui.py:1384 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1384 +#: ../apport/ui.py:1385 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1385 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1385 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1385 #, python-format msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system" msgstr "" "Veuillez saisir les informations de votre compte pour le système de suivi " "des bogues %s" -#: ../apport/ui.py:1396 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1396 +#: ../apport/ui.py:1397 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1397 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1397 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1397 msgid "Network problem" msgstr "Problème de réseau" -#: ../apport/ui.py:1398 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1398 +#: ../apport/ui.py:1399 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1399 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1399 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1399 msgid "" "Cannot connect to crash database, please check your Internet connection." msgstr "" "Impossible de se connecter à la base de données des plantages. Veuillez " "vérifier votre connexion Internet." -#: ../apport/ui.py:1425 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1425 +#: ../apport/ui.py:1426 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1426 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1426 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1426 msgid "Memory exhaustion" msgstr "Mémoire saturée" -#: ../apport/ui.py:1426 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1426 +#: ../apport/ui.py:1427 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1427 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1427 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1427 msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report." msgstr "" "Votre système n'a pas assez de mémoire pour traiter ce rapport de plantage." -#: ../apport/ui.py:1461 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1461 +#: ../apport/ui.py:1462 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1462 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1462 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1462 #, python-format msgid "" "The problem cannot be reported:\n" @@ -1056,14 +1029,20 @@ "\n" "%s" -#: ../apport/ui.py:1517 ../apport/ui.py:1524 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1517 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1524 +#: ../apport/ui.py:1518 ../apport/ui.py:1525 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1518 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1525 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1518 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1525 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1518 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1525 msgid "Problem already known" msgstr "Problème déjà connu" -#: ../apport/ui.py:1518 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1518 +#: ../apport/ui.py:1519 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1519 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1519 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1519 msgid "" "This problem was already reported in the bug report displayed in the web " "browser. Please check if you can add any further information that might be " @@ -1073,50 +1052,80 @@ "navigateur Web. Veuillez vérifier si vous pouvez ajouter des informations " "complémentaires susceptibles d'aider les développeurs." -#: ../apport/ui.py:1525 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1525 +#: ../apport/ui.py:1526 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.10/dist-packages/apport/ui.py:1526 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1526 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python3.9/dist-packages/apport/ui.py:1526 msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!" msgstr "Ce problème a déjà été signalé aux développeurs. Merci !" -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:200 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:200 +#: ../kde/apport-kde.py:234 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234 +msgid "Leave Closed" +msgstr "Laisser fermé" + +#: ../kde/apport-kde.py:235 ../kde/apport-kde.py:381 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:235 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381 +msgid "Relaunch" +msgstr "Relancer" + +#: ../kde/apport-kde.py:315 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:315 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: ../kde/apport-kde.py:316 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:316 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: ../kde/apport-kde.py:406 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:406 +msgid "Collecting Problem Information" +msgstr "Collecte des informations liées au problème" + +#: ../kde/apport-kde.py:408 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:408 msgid "" -"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine " -"Ubuntu package." +"The collected information can be sent to the developers to improve the " +"application. This might take a few minutes." msgstr "" -"Un paquet Ubuntu a un conflit de fichier avec un paquet qui n'est pas un " -"paquet Ubuntu authentique." +"Les informations collectées peuvent être envoyées aux développeurs pour " +"améliorer l'application. Cela peut prendre quelques minutes." -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:208 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:208 -msgid "You have already encountered this package installation failure." -msgstr "Vous avez déjà rencontré un échec d'installation de ce paquet." +#: ../kde/apport-kde.py:434 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:434 +msgid "Uploading Problem Information" +msgstr "Téléversement des informations liées au problème" -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:224 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:224 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:19 ../gtk/apport-gtk.ui.h:19 +#: ../kde/apport-kde.py:436 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436 msgid "" -"Your system was initially configured with grub version 2, but you have " -"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To " -"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is " -"available, open a terminal and run:\n" -"\n" -" sudo apt-get install grub-pc\n" +"The collected information is being sent to the bug tracking system. This " +"might take a few minutes." msgstr "" -"Votre système était initialement configuré avec grub version 2, mais vous " -"l'avez enlevé de votre système en faveur de grub 1 sans le configurer. Pour " -"faire en sorte que la configuration de votre chargeur d'amorçage soit mise à " -"jour quand un nouveau noyau est disponible, ouvrez un terminal et " -"exécutez :\n" -"\n" -" sudo apt-get install grub-pc\n" +"Les données collectées sont transmises au système de suivi des bogues. Ceci " +"peut prendre quelques minutes." + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 +#: ../kde/apport-kde.py:469 ../kde/apport-kde.py:504 ../kde/apport-kde.py:524 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:469 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:504 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:524 +msgid "Apport" +msgstr "Apport" + +#: ../bin/apport-unpack.py:22 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 +#, python-format +msgid "Usage: %s " +msgstr "Utilisation : %s " + +#: ../bin/apport-unpack.py:42 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:42 +msgid "Destination directory exists and is not empty." +msgstr "Le dossier de destination existe déjà et n'est pas vide." -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 ../bin/apport-retrace.py:34 +#: ../bin/apport-retrace.py:34 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout." msgstr "" "Ne pas placer les nouvelles « traces » dans le rapport, mais les écrire sur " "la sortie standard." -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 ../bin/apport-retrace.py:36 +#: ../bin/apport-retrace.py:36 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 msgid "" "Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; " "does not rewrite report)" @@ -1124,36 +1133,36 @@ "Démarrer une session gdb interactive avec l'image système du rapport (-o " "ignoré ; ne réécrit pas le rapport)" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 ../bin/apport-retrace.py:38 +#: ../bin/apport-retrace.py:38 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 msgid "" "Write modified report to given file instead of changing the original report" msgstr "" "Écrire le rapport modifié dans le fichier donné au lieu de changer le " "rapport original." -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41 +#: ../bin/apport-retrace.py:41 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration" msgstr "" "Supprimer l'image système du rapport après régénération de la trace de la " "pile" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43 +#: ../bin/apport-retrace.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 msgid "Override report's CoreFile" msgstr "Écraser le fichier core du rapport" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45 +#: ../bin/apport-retrace.py:45 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 msgid "Override report's ExecutablePath" msgstr "Écraser le chemin de l'exécutable du rapport" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47 +#: ../bin/apport-retrace.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 msgid "Override report's ProcMaps" msgstr "Écraser la mappe des processus du rapport" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49 +#: ../bin/apport-retrace.py:49 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 msgid "Rebuild report's Package information" msgstr "Reconstruire les informations sur les paquets du rapport" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51 +#: ../bin/apport-retrace.py:51 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 msgid "" "Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and " "debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary " @@ -1170,7 +1179,7 @@ "les fichiers de configuration du système seront utilisés, mais seuls les " "plantages de la version en cours d'exécution pourront être tracés." -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 ../bin/apport-retrace.py:53 +#: ../bin/apport-retrace.py:53 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 msgid "" "Build another temporary sandbox for installing gdb and its dependencies " "using the same release as the report rather than whatever version of gdb you " @@ -1180,30 +1189,30 @@ "ses dépendances en utilisant la même version que celle du rapport plutôt que " "la version de GDB que vous avez installée." -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55 +#: ../bin/apport-retrace.py:55 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 msgid "" "Report download/install progress when installing packages into sandbox" msgstr "" "Signaler l'avancement du téléchargement/de l'installation lors de " "l'installation de paquets dans le bac à sable." -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57 +#: ../bin/apport-retrace.py:57 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation" msgstr "" "Préfixer un horodatage aux messages de journal, pour un traitement par lots" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59 +#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 msgid "" "Create and use third-party repositories from origins specified in reports" msgstr "" "Créer et utiliser les dépôts tiers à partir des origines spécifiées dans les " "rapports" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61 +#: ../bin/apport-retrace.py:61 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox" msgstr "Répertoire de cache pour les paquets téléchargés dans le bac à sable" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63 +#: ../bin/apport-retrace.py:63 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 msgid "" "Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already " "downloaded package is also extracted to this sandbox." @@ -1211,7 +1220,15 @@ "Répertoire pour les paquets décompressés. Les exécutions futures présumeront " "qu'un paquet déjà téléchargé sera aussi extrait dans ce bac à sable." -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 ../bin/apport-retrace.py:67 +#: ../bin/apport-retrace.py:65 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-valgrind.py:66 +msgid "" +"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)" +msgstr "" +"Installer un paquet supplémentaire dans le bac à sable (peut être spécifié " +"plusieurs fois)" + +#: ../bin/apport-retrace.py:67 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 msgid "" "Path to a file with the crash database authentication information. This is " "used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if " @@ -1222,7 +1239,7 @@ "plantage pour téléverser les traces de la pile retracées (seulement si -g, -" "o ou -s ne sont pas spécifiés)" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69 ../bin/apport-retrace.py:69 +#: ../bin/apport-retrace.py:69 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69 msgid "" "Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them " "to the crash database." @@ -1230,22 +1247,187 @@ "Afficher les traces de la pile retracées et demander une confirmation avant " "de les envoyer à la base de données des plantages." -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71 ../bin/apport-retrace.py:71 +#: ../bin/apport-retrace.py:71 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71 msgid "" "Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)" msgstr "" "Chemin de la copie de la base de données sqlite (par défaut : pas de " "vérification de la copie)" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:73 ../bin/apport-retrace.py:73 +#: ../bin/apport-retrace.py:73 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:73 msgid "Do not add StacktraceSource to the report." msgstr "Ne pas ajouter StacktraceSource au rapport." -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:82 ../bin/apport-retrace.py:82 +#: ../bin/apport-retrace.py:82 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:82 msgid "You cannot use -C without -S. Stopping." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser -C sans -S. Arrêt." #. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:115 ../bin/apport-retrace.py:115 +#: ../bin/apport-retrace.py:115 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:115 msgid "OK to send these as attachments? [y/n]" msgstr "D'accord pour envoyer ceci comme pièces jointes ? [y/n]" + +#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 +#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 +msgid "Report a problem..." +msgstr "Signaler un problème..." + +#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 +#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 +msgid "Report a malfunction to the developers" +msgstr "Signaler un dysfonctionnement aux développeurs" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 +msgid "OK" +msgstr "Accepter" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 +msgid "Crash report" +msgstr "Rapport de plantage" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 +msgid "Sorry, an internal error happened." +msgstr "Désolé, une erreur interne s'est produite !" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 +msgid "Remember this in future" +msgstr "S'en rappeler à l'avenir" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 +msgid "Ignore future problems of this program version" +msgstr "Ignorer les problèmes futurs de cette version du programme" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 +msgid "Relaunch this application" +msgstr "Relancer cette application" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 +msgid "_Examine locally" +msgstr "_Examiner en local" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 +msgid "Don't send" +msgstr "Ne pas envoyer" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 +msgid "Collecting problem information" +msgstr "Collecte des informations liées au problème" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16 ../gtk/apport-gtk.ui.h:16 +msgid "" +"Information is being collected that may help the developers fix the problem " +"you report." +msgstr "" +"Des informations sont collectées qui pourraient aider les développeurs à " +"corriger le problème que vous rapportez." + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:18 ../gtk/apport-gtk.ui.h:18 +msgid "Uploading problem information" +msgstr "Téléversement des informations liées au problème" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67 +#: ../data/apportcheckresume.py:67 +msgid "" +"This occurred during a previous suspend, and prevented the system from " +"resuming properly." +msgstr "" +"Cela s'est produit lors d'une mise en veille précédente et a empêché la " +"bonne reprise du système." + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69 +#: ../data/apportcheckresume.py:69 +msgid "" +"This occurred during a previous hibernation, and prevented the system from " +"resuming properly." +msgstr "" +"Cela s'est produit lors d'une mise en veille prolongée précédente et a " +"empêché la bonne reprise du système." + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74 +#: ../data/apportcheckresume.py:74 +msgid "" +"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have " +"completed normally." +msgstr "" +"Le processus de sortie de veille a bloqué juste avant la fin et apparaîtra " +"comme ayant terminé normalement." + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37 +msgid "See man page for details." +msgstr "Voir la page de manuel pour plus de détails." + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43 +msgid "specify the log file name produced by valgrind" +msgstr "spécifier le nom du fichier journal produit par valgrind" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46 +msgid "" +"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, " +"create it" +msgstr "" +"réutiliser un répertoire de bac à sable (« sandbox ») (SDIR) créé " +"précédemment ou, s'il n'existe pas, le créer" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 ../bin/apport-valgrind.py:50 +msgid "" +"do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols " +"but rely only on installed debug symbols." +msgstr "" +"ne pas créer ou réutiliser un répertoire de bac à sable pour des symboles " +"additionnels de débogage, mais s'appuyer seulement sur les symboles de " +"débogage installés." + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 ../bin/apport-valgrind.py:54 +msgid "" +"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create " +"it" +msgstr "" +"réutiliser un répertoire de cache (CDIR) précédemment créé ou, s'il n'existe " +"pas, le créer" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 ../bin/apport-valgrind.py:58 +msgid "" +"report download/install progress when installing packages into sandbox" +msgstr "" +"afficher la progression du téléchargement et de l'installation lors de " +"l'installation de paquets dans le bac à sable (« sandbox »)" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62 +msgid "" +"the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak " +"detection" +msgstr "" +"l'exécutable lancé dans l'outil de vérification de la mémoire de valgrind " +"pour détecter une fuite de mémoire." + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97 +#, python-format +msgid "Error: %s is not an executable. Stopping." +msgstr "Erreur : %s n'est pas un exécutable. Arrêt." + +#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1 +msgid "Collect system information" +msgstr "Collecter des informations à propos du système" + +#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to collect system information for this problem " +"report" +msgstr "" +"Une authentification est nécessaire pour collecter l'information système " +"requise pour ce rapport de bogue" + +#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3 +msgid "System problem reports" +msgstr "Rapports de problèmes système" + +#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4 +msgid "" +"Please enter your password to access problem reports of system programs" +msgstr "" +"Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à des rapports de problèmes " +"de programmes système" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/appstream-glib.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/appstream-glib.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/appstream-glib.po 2021-08-03 09:08:49.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/appstream-glib.po 2022-02-11 23:18:38.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" #. TRANSLATORS: command line option diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/appstream.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/appstream.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/appstream.po 2021-08-03 09:08:39.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/appstream.po 2022-02-11 23:18:28.000000000 +0000 @@ -19,16 +19,16 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" -#: tools/appstream-cli.c:156 +#: tools/appstreamcli.c:157 #, c-format msgid "'%s' command" msgstr "commande « %s »" -#: src/as-category.c:168 +#: src/as-category.c:169 msgctxt "Category of Graphics" msgid "3D Graphics" msgstr "Graphismes 3D" @@ -52,7 +52,7 @@ "la place." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:200 +#: src/as-validator-issue-tag.h:210 msgid "" "A screenshot must contain at least one image or video in order to be useful. " "Please add an to it." @@ -60,7 +60,7 @@ "Une capture d’écran doit contenir au moins une image ou une vidéo pour être " "utile. Veuillez lui ajouter une ." -#: src/as-validator-issue-tag.h:205 +#: src/as-validator-issue-tag.h:215 msgid "" "A screenshot must contain either images or videos, but not both at the same " "time. Please use this screenshot exclusively for either static images or for " @@ -70,24 +70,24 @@ "les deux. Veuillez l’utiliser exclusivement pour des images statiques ou " "bien des vidéos." -#: src/as-category.c:123 +#: src/as-category.c:124 msgctxt "Category of Games" msgid "Action" msgstr "Action" #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons #. TRANSLATORS: Addons are extensions for existing software components, e.g. support for more visual effects for a video editor -#: src/as-category.c:320 tools/ascli-utils.c:371 +#: src/as-category.c:321 tools/ascli-utils.c:371 msgid "Add-ons" msgstr "Extensions" -#: src/as-category.c:126 +#: src/as-category.c:127 msgctxt "Category of Games" msgid "Adventure" msgstr "Aventure" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --pedantic (used by the "validate" command) -#: tools/appstream-cli.c:118 +#: tools/appstreamcli.c:119 msgid "Also show pedantic hints." msgstr "Affiche également des indications minutieuses." @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Interface en ligne de commande AppStream" #. TRANSLATORS: Output if appstreamcli --version is run and the CLI and libappstream versions differ. -#: tools/appstream-cli.c:1202 +#: tools/appstream-compose.c:250 tools/appstreamcli.c:1279 #, c-format msgid "" "AppStream CLI tool version: %s\n" @@ -123,7 +123,7 @@ "Version de la bibliothèque AppStream : %s" #. TRANSLATORS: In the status report of ascli: Header -#: tools/ascli-actions-misc.c:47 +#: tools/ascli-actions-misc.c:48 msgid "AppStream Status:" msgstr "État AppStream :" @@ -140,7 +140,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu for subcommands #. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu -#: tools/appstream-cli.c:153 tools/appstream-cli.c:956 +#: tools/appstreamcli.c:154 tools/appstreamcli.c:1022 msgid "AppStream command-line interface" msgstr "Interface en ligne de commande AppStream" @@ -165,7 +165,7 @@ "AppStream est une spécification multidistribution des métadonnées des " "composants logiciels." -#: src/as-pool.c:2124 +#: src/as-pool.c:2125 #, c-format msgid "" "AppStream system cache refresh failed. Turn on verbose mode to get detailed " @@ -175,22 +175,22 @@ "obtenir des informations détaillées." #. TRANSLATORS: Output if appstreamcli --version is executed. -#: tools/appstream-cli.c:1199 +#: tools/appstream-compose.c:247 tools/appstreamcli.c:1276 #, c-format msgid "AppStream version: %s" msgstr "Version d’AppStream : %s" -#: src/as-category.c:129 +#: src/as-category.c:130 msgctxt "Category of Games" msgid "Arcade" msgstr "Arcade" -#: src/as-category.c:234 +#: src/as-category.c:235 msgctxt "Category of Science" msgid "Artificial Intelligence" msgstr "Intelligence artificielle" -#: src/as-validator-issue-tag.h:91 +#: src/as-validator-issue-tag.h:96 msgid "" "As per AppStream specification, the mentioned tag must only appear once in " "this context. Having multiple tags of this kind is not valid." @@ -200,33 +200,33 @@ "type n’est pas valide." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format as part of the news-to-metainfo command -#: tools/appstream-cli.c:815 +#: tools/appstreamcli.c:842 msgid "Assume the input file is in the selected format ('yaml' or 'text')." msgstr "" "Suppose que le fichier d’entrée est dans le format sélectionné (« yaml » ou " "« text »)." -#: src/as-category.c:101 +#: src/as-category.c:102 msgctxt "Category of Education" msgid "Astronomy" msgstr "Astronomie" -#: src/as-category.c:237 +#: src/as-category.c:238 msgctxt "Category of Science" msgid "Astronomy" msgstr "Astronomie" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video -#: src/as-category.c:302 +#: src/as-category.c:303 msgid "Audio & Video" msgstr "Audio & Vidéo" -#: src/as-category.c:68 +#: src/as-category.c:69 msgctxt "Category of AudioVideo" msgid "Audio Creation & Editing" msgstr "Création & édition audio" -#: tools/ascli-actions-misc.c:219 +#: tools/ascli-actions-misc.c:149 #, c-format msgid "Augmenting existing desktop-entry file '%s' with data from '%s'." msgstr "Ajout au fichier bureau existant « %s » des données de « %s »." @@ -235,12 +235,12 @@ msgid "Binaries" msgstr "Binaires" -#: src/as-category.c:132 +#: src/as-category.c:133 msgctxt "Category of Games" msgid "Blocks" msgstr "Puzzle" -#: src/as-category.c:135 +#: src/as-category.c:136 msgctxt "Category of Games" msgid "Board" msgstr "Plateau" @@ -249,12 +249,12 @@ msgid "Bundle" msgstr "Groupe" -#: src/as-pool.c:1995 +#: src/as-cache.c:909 #, c-format msgid "Cache location '%s' is not writable." msgstr "L’emplacement de cache « %s » n’est pas accessible en écriture." -#: src/as-category.c:191 +#: src/as-category.c:192 msgctxt "Category of Office" msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" @@ -268,7 +268,7 @@ "Impossible de copier « %s » : le fichier n’a pas le suffixe " "« .metainfo.xml » ou « .appdata.xml »." -#: src/as-category.c:138 +#: src/as-category.c:139 msgctxt "Category of Games" msgid "Card" msgstr "Carte" @@ -277,33 +277,33 @@ msgid "Categories" msgstr "Catégories" -#: src/as-category.c:259 +#: src/as-category.c:260 msgctxt "Category of Communication" msgid "Chat" msgstr "Messagerie instantanée" -#: src/as-category.c:104 +#: src/as-category.c:105 msgctxt "Category of Education" msgid "Chemistry" msgstr "Chimie" -#: src/as-category.c:240 +#: src/as-category.c:241 msgctxt "Category of Science" msgid "Chemistry" msgstr "Chimie" -#: src/as-category.c:214 +#: src/as-category.c:215 msgctxt "Category of Addons" msgid "Codecs" msgstr "Codecs" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication -#: src/as-category.c:326 +#: src/as-category.c:327 msgid "Communication & News" msgstr "Communications & actualités" #. TRANSLATORS: `appstreamcli vercmp` command description. -#: tools/appstream-cli.c:1146 +#: tools/appstreamcli.c:1217 msgid "Compare two version numbers." msgstr "Compare deux numéros de version." @@ -321,17 +321,17 @@ msgid "Compulsory for" msgstr "Obligatoire pour" -#: src/as-validator-issue-tag.h:398 +#: src/as-validator-issue-tag.h:420 msgid "Consider using a secure (HTTPS) URL for the remote icon link." msgstr "" "Considérez l’usage d’une URL sécurisée (HTTPS) pour le lien de l’icône " "distante." -#: src/as-validator-issue-tag.h:420 +#: src/as-validator-issue-tag.h:442 msgid "Consider using a secure (HTTPS) URL for this web link." msgstr "Considérez l’usage d’une URL sécurisée (HTTPS) pour ce lien." -#: src/as-validator-issue-tag.h:194 +#: src/as-validator-issue-tag.h:204 msgid "" "Consider using a secure (HTTPS) URL to reference this screenshot image or " "video." @@ -339,18 +339,18 @@ "Considérez l’usage d’une URL sécurisée (HTTPS) pour cette capture d’écran." #. TRANSLATORS: `appstreamcli news-to-metainfo` command description. -#: tools/appstream-cli.c:1162 +#: tools/appstreamcli.c:1233 msgid "Convert a YAML or text NEWS file into metainfo releases." msgstr "" "Converti un fichier YAML ou un fichier texte NEWS en une version métainfo." #. TRANSLATORS: `appstreamcli convert` command description. "Collection XML" is a term describing a specific type of AppStream XML data. -#: tools/appstream-cli.c:1141 +#: tools/appstreamcli.c:1212 msgid "Convert collection XML to YAML or vice versa." msgstr "Converti une collection XML en YAML ou vice versa." #. TRANSLATORS: Search for provided items (e.g. mimetypes, modaliases, ..) yielded no results -#: tools/ascli-actions-mdata.c:227 +#: tools/ascli-actions-mdata.c:245 #, c-format msgid "Could not find component providing '%s::%s'." msgstr "Impossible de trouver des composants qui fournissent « %s::%s »." @@ -360,14 +360,14 @@ msgstr "Créer un fichier bureau XDG à partir d’un fichier métainfo." #. TRANSLATORS: `appstreamcli new-template` command description. -#: tools/appstream-cli.c:1152 +#: tools/appstreamcli.c:1223 msgid "" "Create a template for a metainfo file (to be filled out by the upstream " "project)." msgstr "" "Créer un modèle pour un fichier métainfo (à remplir par le projet en amont)." -#: tools/ascli-actions-misc.c:228 +#: tools/ascli-actions-misc.c:158 #, c-format msgid "Creating new desktop-entry file '%s' using data from '%s'" msgstr "" @@ -381,12 +381,12 @@ msgid "D-Bus System Services" msgstr "Services du système D-Bus" -#: src/as-category.c:195 +#: src/as-category.c:196 msgctxt "Category of Office" msgid "Database" msgstr "Base de données" -#: src/as-category.c:86 +#: src/as-category.c:87 msgctxt "Category of Development" msgid "Debuggers" msgstr "Débogueurs" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "URL de la capture d’écran par défaut" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format -#: tools/appstream-cli.c:85 +#: tools/appstreamcli.c:86 msgid "Default metadata format (valid values are 'xml' and 'yaml')." msgstr "" "Format de métadonnées par défaut (les valeurs valides sont « xml » et " @@ -412,12 +412,12 @@ msgstr "Développeur" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development -#: src/as-category.c:305 +#: src/as-category.c:306 msgid "Developer Tools" msgstr "Outils pour développeurs" #. TRANSLATORS: `appstreamcli status` command description. -#: tools/appstream-cli.c:1126 +#: tools/appstreamcli.c:1197 msgid "Display status information about available AppStream metadata." msgstr "" "Affiche des informations d’état sur les métadonnées AppStream disponibles." @@ -428,24 +428,25 @@ msgstr "Métadonnées de la distribution :" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --no-net (used by the "validate" command) -#: tools/appstream-cli.c:128 +#: tools/appstreamcli.c:129 msgid "Do not use network access." msgstr "Ne pas utiliser l’accès au réseau." +#. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --no-color #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --no-color -#: tools/appstream-cli.c:1062 +#: tools/appstream-compose.c:186 tools/appstreamcli.c:1128 msgid "Don't show colored output." msgstr "Ne pas afficher de sortie colorée." #. TRANSLATORS: `appstreamcli dump` command description. -#: tools/appstream-cli.c:1093 +#: tools/appstreamcli.c:1159 msgid "Dump raw XML metadata for a component matching the ID." msgstr "" "Sauvegarde les métadonnées XML brutes pour un composant correspondant à " "l’identifiant." #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education -#: src/as-category.c:308 +#: src/as-category.c:309 msgid "Education" msgstr "Éducation" @@ -454,13 +455,13 @@ msgid "Empty." msgstr "Vide." -#: src/as-category.c:141 +#: src/as-category.c:142 msgctxt "Category of Games" msgid "Emulators" msgstr "Émulateurs" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --force -#: tools/appstream-cli.c:245 +#: tools/appstreamcli.c:247 msgid "Enforce a cache refresh." msgstr "Force une mise à jour du cache." @@ -470,7 +471,7 @@ "Les énumérations doivent seulement avoir des sous-balises de type liste " "(
  • )." -#: tools/ascli-actions-misc.c:159 +#: tools/ascli-actions-misc.c:88 #, c-format msgid "Error while loading the metadata pool: %s" msgstr "Erreur lors du chargement du pool de métadonnées : %s" @@ -479,62 +480,62 @@ msgid "Extends" msgstr "Étend" -#: src/as-category.c:65 +#: src/as-category.c:66 msgctxt "Category of AudioVideo" msgid "Featured" msgstr "Mises en vedette" -#: src/as-category.c:256 +#: src/as-category.c:257 msgctxt "Category of Communication" msgid "Featured" msgstr "Mises en vedette" -#: src/as-category.c:83 +#: src/as-category.c:84 msgctxt "Category of Development" msgid "Featured" msgstr "Mises en vedette" -#: src/as-category.c:98 +#: src/as-category.c:99 msgctxt "Category of Education" msgid "Featured" msgstr "Mises en vedette" -#: src/as-category.c:120 +#: src/as-category.c:121 msgctxt "Category of Games" msgid "Featured" msgstr "Mises en vedette" -#: src/as-category.c:165 +#: src/as-category.c:166 msgctxt "Category of Graphics" msgid "Featured" msgstr "Mises en vedette" -#: src/as-category.c:188 +#: src/as-category.c:189 msgctxt "Category of Office" msgid "Featured" msgstr "Mises en vedette" -#: src/as-category.c:231 +#: src/as-category.c:232 msgctxt "Category of Science" msgid "Featured" msgstr "Mises en vedette" -#: src/as-category.c:278 +#: src/as-category.c:279 msgctxt "Category of Utility" msgid "Featured" msgstr "Mises en vedette" -#: tools/ascli-actions-validate.c:176 tools/ascli-actions-validate.c:354 +#: tools/ascli-actions-validate.c:176 tools/ascli-actions-validate.c:356 #, c-format msgid "File '%s' does not exist." msgstr "Le fichier « %s » n’existe pas." -#: src/as-category.c:287 +#: src/as-category.c:288 msgctxt "Category of Utility" msgid "File System" msgstr "Système de fichiers" -#: src/as-category.c:198 +#: src/as-category.c:199 msgctxt "Category of Office" msgid "Finance" msgstr "Finance" @@ -547,12 +548,12 @@ msgid "Fonts" msgstr "Polices de caractères" -#: src/as-category.c:211 +#: src/as-category.c:212 msgctxt "Category of Addons" msgid "Fonts" msgstr "Polices de caractères" -#: src/as-validator-issue-tag.h:242 +#: src/as-validator-issue-tag.h:252 msgid "" "For videos, only the WebM and Matroska (.mkv) container formats are " "currently supported. The file extension of the referenced video does not " @@ -563,7 +564,7 @@ "ne correspond à aucun de ces formats." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format when validating XML files -#: tools/appstream-cli.c:133 +#: tools/appstreamcli.c:134 msgid "Format of the generated report (valid values are 'text' and 'yaml')." msgstr "" "Format du rapport généré (les valeurs valides sont « text » et « yaml »)." @@ -612,7 +613,7 @@ "composant. C'est rarement l'effet désiré. Vous pouvez marquer « memory » " "comme « recommends »." -#: src/as-validator-issue-tag.h:253 +#: src/as-validator-issue-tag.h:263 msgid "" "Found an unknown tag in a requires/recommends group. This is likely an " "error, because a component relation of this type is unknown." @@ -637,19 +638,20 @@ "»." #. TRANSLATORS: An invalid XML tag was found, "Found" refers to the tag name found, "Allowed" to the permitted name. -#: src/as-validator.c:524 src/as-validator.c:945 src/as-validator.c:1039 -#: src/as-validator.c:1440 src/as-validator.c:1460 src/as-validator.c:1493 +#: src/as-validator.c:522 src/as-validator.c:1027 src/as-validator.c:1078 +#: src/as-validator.c:1172 src/as-validator.c:1583 src/as-validator.c:1603 +#: src/as-validator.c:1636 #, c-format msgid "Found: %s - Allowed: %s" msgstr "Trouvé : %s – Permis : %s" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game -#: src/as-category.c:311 +#: src/as-category.c:312 msgid "Games" msgstr "Jeux" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format as part of the metainfo-to-news command -#: tools/appstream-cli.c:862 +#: tools/appstreamcli.c:898 msgid "Generate the output in the selected format ('yaml' or 'text')." msgstr "Génère la sortie dans le format sélectionné (« yaml » ou « text »)." @@ -658,12 +660,12 @@ msgstr "Obtenir les composants qui fournissent l’item indiqué." #. TRANSLATORS: `appstreamcli get` command description. -#: tools/appstream-cli.c:1082 +#: tools/appstreamcli.c:1148 msgid "Get information about a component by its ID." msgstr "Obtenir des informations sur un composant par son identifiant." #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics -#: src/as-category.c:314 +#: src/as-category.c:315 msgid "Graphics & Photography" msgstr "Graphismes & Photographie" @@ -671,7 +673,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "Page d’accueil" -#: src/as-category.c:89 +#: src/as-category.c:90 msgctxt "Category of Development" msgid "IDEs" msgstr "EDI" @@ -692,7 +694,7 @@ "relative path to the icon. Only file basenames or stock names are allowed." msgstr "" -#: tools/ascli-actions-misc.c:94 +#: src/as-pool.c:2429 msgid "Iconsets" msgstr "Jeux d’icônes" @@ -700,18 +702,18 @@ msgid "Identifier" msgstr "Identificateur" -#: src/as-category.c:217 +#: src/as-category.c:218 msgctxt "Category of Addons" msgid "Input Sources" msgstr "Sources d’entrée" #. TRANSLATORS: `appstreamcli put` command description. -#: tools/appstream-cli.c:1136 +#: tools/appstreamcli.c:1207 msgid "Install a metadata file into the right location." msgstr "Installe un fichier de métadonnées au bon emplacement." #. TRANSLATORS: `appstreamcli install` command description. -#: tools/appstream-cli.c:1115 +#: tools/appstreamcli.c:1186 msgid "Install software matching the component-ID." msgstr "Installe le logiciel correspondant à l’identifiant du composant." @@ -731,7 +733,7 @@ "La collection de métadonnées contient un label non valide. Sont permis que " "les labels « component »." -#: tools/ascli-actions-mdata.c:212 +#: tools/ascli-actions-mdata.c:230 msgid "Invalid type for provided item selected. Valid values are:" msgstr "" "Type invalide pour l’item fourni sélectionné. Les valeurs valides sont :" @@ -744,7 +746,7 @@ "Opération de comparaison de version invalide sur l’item de relation. Seules " "« eq », « ne », « lt », « gt », « le » et « ge » sont autorisées." -#: src/as-validator-issue-tag.h:492 +#: src/as-validator-issue-tag.h:514 msgid "" "It is recommended to add a long description to this component to present it " "better to users." @@ -752,7 +754,7 @@ "Il est recommandé d’ajouter une longue description à ce composant pour mieux " "le présenter aux utilisateurs." -#: src/as-validator-issue-tag.h:487 +#: src/as-validator-issue-tag.h:509 msgid "" "It would be useful to add a long description to this font to present it " "better to users." @@ -760,17 +762,17 @@ "Il serait utile d’ajouter une longue description à cette police de " "caractères pour mieux la présenter aux utilisateurs." -#: src/as-category.c:144 +#: src/as-category.c:145 msgctxt "Category of Games" msgid "Kids" msgstr "Enfants" -#: src/as-category.c:220 +#: src/as-category.c:221 msgctxt "Category of Addons" msgid "Language Packs" msgstr "Packs de langue" -#: src/as-category.c:107 +#: src/as-category.c:108 msgctxt "Category of Education" msgid "Languages" msgstr "Langues" @@ -794,7 +796,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --limit as part of the news-to-metainfo command -#: tools/appstream-cli.c:820 +#: tools/appstreamcli.c:820 msgid "" "Limit the number of release entries that end up in the metainfo file (0 for " "unlimited)." @@ -802,33 +804,33 @@ "Limite le nombre d’entrées de version stockées dans le fichier métainfo (0 " "pour illimité)." -#: src/as-category.c:223 +#: src/as-category.c:224 msgctxt "Category of Addons" msgid "Localization" msgstr "Régionalisation" -#: src/as-category.c:147 +#: src/as-category.c:148 msgctxt "Category of Games" msgid "Logic" msgstr "Logique" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --no-cache -#: tools/appstream-cli.c:69 +#: tools/appstreamcli.c:69 msgid "Make request without any caching." msgstr "Effectue une requête sans aucune mise en cache." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --cachepath -#: tools/appstream-cli.c:59 +#: tools/appstreamcli.c:60 msgid "Manually selected location of AppStream cache." msgstr "Définis manuellement l’emplacement du cache AppStream." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --datapath -#: tools/appstream-cli.c:64 +#: tools/appstreamcli.c:65 msgid "Manually selected location of AppStream metadata to scan." msgstr "" "Définis manuellement l’emplacement des métadonnées AppStream à analyser." -#: src/as-pool.c:1369 +#: src/as-pool.c:1370 msgid "" "Many components have been recognized as invalid. See debug output for " "details." @@ -836,12 +838,12 @@ "De nombreux composants ont été reconnus comme invalides. Voyez la sortie de " "débogage pour plus de détails." -#: src/as-category.c:111 +#: src/as-category.c:112 msgctxt "Category of Education" msgid "Math" msgstr "Mathématiques" -#: src/as-category.c:243 +#: src/as-category.c:244 msgctxt "Category of Science" msgid "Math" msgstr "Mathématiques" @@ -850,17 +852,17 @@ msgid "Media types" msgstr "Types de média" -#: tools/ascli-actions-mdata.c:347 +#: tools/ascli-actions-mdata.c:365 #, c-format msgid "Metadata file '%s' does not exist." msgstr "Le fichier de métadonnées « %s » n’existe pas." -#: src/as-pool.c:962 +#: src/as-pool.c:1114 msgid "Metadata files have errors:" msgstr "Les fichiers de métadonnées comportent des erreurs :" -#: tools/ascli-actions-misc.c:198 tools/ascli-actions-misc.c:436 -#: tools/ascli-actions-misc.c:515 +#: tools/ascli-actions-misc.c:128 tools/ascli-actions-misc.c:371 +#: tools/ascli-actions-misc.c:448 #, c-format msgid "Metainfo file '%s' does not exist." msgstr "Le fichier métainfo « %s » n’existe pas." @@ -881,7 +883,7 @@ msgid "Modaliases" msgstr "Modalias" -#: src/as-category.c:74 +#: src/as-category.c:75 msgctxt "Category of AudioVideo" msgid "Music Players" msgstr "Lecteurs de musique" @@ -890,23 +892,24 @@ msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/as-category.c:266 +#: src/as-category.c:267 msgctxt "Category of Communication" msgid "News" msgstr "Actualités" -#: src/as-validator-issue-tag.h:631 +#: src/as-validator-issue-tag.h:653 msgid "No AppStream metadata was found in this directory or directory tree." msgstr "" "Aucune métadonnée AppStream n’a été trouvée dans ce répertoire ou dans " "l’arborescence." #. pedantic because not everything which has metadata is an application -#: src/as-validator-issue-tag.h:636 +#: src/as-validator-issue-tag.h:658 msgid "No XDG applications directory found." msgstr "Aucun répertoire d’applications XDG trouvé." -#: tools/ascli-actions-mdata.c:182 +#. TRANSLATORS: We got no full-text search results +#: tools/ascli-actions-mdata.c:200 #, c-format msgid "No component matching '%s' found." msgstr "Aucun composant correspondant à « %s » trouvé." @@ -915,13 +918,13 @@ msgid "No icons." msgstr "Aucune icône." -#: tools/ascli-actions-misc.c:402 +#: tools/ascli-actions-misc.c:337 msgid "No output filename specified, modifying metainfo file directly." msgstr "" "Aucun nom de fichier de sortie spécifié ; modification directe du fichier " "métainfo." -#: tools/ascli-actions-misc.c:306 +#: tools/ascli-actions-misc.c:236 msgid "" "No provided binary specified in metainfo file, and no exec command specified " "via '--exec'. Can not create 'Exec=' key." @@ -929,7 +932,7 @@ "Aucun binaire fourni spécifié dans le fichier métainfo, et aucune commande " "d’exécution spécifiée via « --exec ». Impossible de créer la clé « Exec= »." -#: tools/ascli-actions-misc.c:284 +#: tools/ascli-actions-misc.c:214 msgid "" "No stock icon name was provided in the metainfo file. Can not continue." msgstr "" @@ -945,17 +948,17 @@ "Veuillez vérifier par exemple que « pkcon » (faisant partie de PackageKit) " "est disponible." -#: tools/ascli-actions-mdata.c:206 +#: tools/ascli-actions-mdata.c:224 msgid "No value for the item to search for was defined." msgstr "Aucune valeur n’a été définie pour l’item à rechercher." #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office -#: src/as-category.c:317 +#: src/as-category.c:318 msgid "Office" msgstr "Bureautique" #. TRANSLATORS: An unknown option was passed to appstreamcli. -#: tools/appstream-cli.c:191 +#: tools/appstreamcli.c:193 #, c-format msgid "Option '%s' is unknown." msgstr "L’option « %s » est inconnue." @@ -964,18 +967,18 @@ msgid "Package" msgstr "Paquet" -#: src/as-category.c:171 +#: src/as-category.c:172 msgctxt "Category of Graphics" msgid "Photography" msgstr "Photographie" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --explain (used by the "validate" command) -#: tools/appstream-cli.c:123 +#: tools/appstreamcli.c:124 msgid "Print detailed explanation for found issues." msgstr "Affiche des explications détaillées au sujet des problèmes trouvés." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --details -#: tools/appstream-cli.c:100 +#: tools/appstreamcli.c:101 msgid "Print detailed output about found components." msgstr "Affiche des informations détaillées au sujet des composants trouvés." @@ -997,39 +1000,39 @@ msgstr "Python 3" #. TRANSLATORS: `appstreamcli refresh-cache` command description. -#: tools/appstream-cli.c:1098 +#: tools/appstreamcli.c:1164 msgid "Rebuild the component metadata cache." msgstr "Reconstruire le cache des métadonnées du composant." #. TRANSLATORS: `appstreamcli remove` command description. -#: tools/appstream-cli.c:1120 +#: tools/appstreamcli.c:1191 msgid "Remove software matching the component-ID." msgstr "Désinstalle le logiciel correspondant à l’identifiant du composant." #. TRANSLATORS: We tried to download from an URL, but the retrieved data was empty -#: src/as-curl.c:247 +#: src/as-curl.c:315 #, c-format msgid "Retrieved file size was zero." msgstr "La taille du fichier récupéré est nulle." -#: src/as-category.c:248 +#: src/as-category.c:249 msgctxt "Category of Science" msgid "Robotics" msgstr "Robotique" -#: src/as-category.c:150 +#: src/as-category.c:151 msgctxt "Category of Games" msgid "Role Playing" msgstr "Jeu de rôle" -#: tools/appstream-cli.c:195 tools/appstream-cli.c:1176 +#: tools/appstreamcli.c:197 tools/appstreamcli.c:1253 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Lancer « %s --help » pour afficher la liste complète des options disponibles " "en ligne de commande." -#: tools/appstream-cli.c:197 +#: tools/appstreamcli.c:199 #, c-format msgid "" "Run '%s --help' to see a list of available commands and options, and '%s %s -" @@ -1043,33 +1046,34 @@ msgid "Runtime Firmware" msgstr "Micrologiciel à l’exécution" -#: src/as-category.c:174 +#: src/as-category.c:175 msgctxt "Category of Graphics" msgid "Scanning" msgstr "Numérisation" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science -#: src/as-category.c:323 +#: src/as-category.c:324 msgid "Science" msgstr "Science" #. TRANSLATORS: `appstreamcli search` command description. -#: tools/appstream-cli.c:1077 +#: tools/appstreamcli.c:1143 msgid "Search the component database." msgstr "Cherche dans la base de données des composants." -#: src/as-category.c:293 +#: src/as-category.c:294 msgctxt "Category of Utility" msgid "Security" msgstr "Sécurité" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --verbose -#: tools/appstream-cli.c:1057 +#: tools/appstreamcli.c:1123 msgid "Show extra debugging information." msgstr "Affiche des informations de débogage supplémentaires." +#. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --version #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --version -#: tools/appstream-cli.c:1051 +#: tools/appstream-compose.c:189 tools/appstreamcli.c:1117 msgid "Show the program version." msgstr "Affiche la version du programme." @@ -1080,18 +1084,18 @@ "this runtime." msgstr "" -#: src/as-category.c:153 +#: src/as-category.c:154 msgctxt "Category of Games" msgid "Sports" msgstr "Sports" -#: src/as-category.c:157 +#: src/as-category.c:158 msgctxt "Category of Games" msgid "Strategy" msgstr "Stratégie" #. these are commands we can use with appstreamcli -#: tools/appstream-cli.c:958 +#: tools/appstreamcli.c:1024 msgid "Subcommands:" msgstr "Sous-commandes :" @@ -1107,11 +1111,11 @@ msgstr "Résumé" #. TRANSLATORS: Status summary in ascli -#: tools/ascli-actions-misc.c:145 +#: tools/ascli-actions-misc.c:70 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" -#: src/as-category.c:290 +#: src/as-category.c:291 msgctxt "Category of Utility" msgid "System Monitoring" msgstr "Surveillance du système" @@ -1120,12 +1124,12 @@ msgid "Tags of this name are not permitted in this section." msgstr "Les balises de ce nom ne sont pas permises dans cette section." -#: src/as-category.c:284 +#: src/as-category.c:285 msgctxt "Category of Utility" msgid "Terminal Emulators" msgstr "Émulateurs de terminal" -#: src/as-category.c:281 +#: src/as-category.c:282 msgctxt "Category of Utility" msgid "Text Editors" msgstr "Éditeurs de texte" @@ -1143,12 +1147,12 @@ "The 'update_contact' tag should not be included in collection AppStream XML." msgstr "" -#: tools/ascli-actions-mdata.c:483 +#: tools/ascli-actions-mdata.c:505 #, c-format msgid "The .desktop file '%s' does not exist." msgstr "Le fichier .desktop « %s » n’existe pas." -#: src/as-validator-issue-tag.h:435 +#: src/as-validator-issue-tag.h:457 msgid "The can not contain a hyperlink." msgstr " ne peut pas contenir d’hyperlien." @@ -1158,7 +1162,7 @@ "conversion to the recent metainfo format." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:712 +#: src/as-validator-issue-tag.h:740 msgid "" "The AppStream specification requires a complete, ISO 8601 date string with " "at least day-granularity to denote dates. Please ensure the date string is " @@ -1168,7 +1172,7 @@ "une granularité au minimum au jour près. Veuillez vous assurer que le format " "de la date est valide." -#: src/as-pool.c:2110 +#: src/as-pool.c:2111 #, c-format msgid "" "The AppStream system cache was updated, but problems were found which " @@ -1177,7 +1181,7 @@ "Le cache système d’AppStream a été mis à jour, mais des problèmes ont surgi " "et ont amené les métadonnées à être ignorées : %s" -#: src/as-pool.c:2108 +#: src/as-pool.c:2109 msgid "" "The AppStream system cache was updated, but some components were ignored. " "Refer to the verbose log for more information." @@ -1185,22 +1189,22 @@ "Le cache système d’AppStream a été mis à jour, mais certains composants ont " "été ignorés. Consulter les journaux verbeux pour plus d’informations." -#: src/as-validator-issue-tag.h:156 +#: src/as-validator-issue-tag.h:166 msgid "The SPDX license expression is invalid and could not be parsed." msgstr "" "L’expression de la licence SPDX est invalide et n’a pas pu être analysée." #. TRANSLATORS: Additional help text for the 'new-template' ascli subcommand, a bullet-pointed list of types follows -#: tools/appstream-cli.c:734 +#: tools/appstreamcli.c:760 #, c-format msgid "The TYPE must be a valid component-type, such as: %s" msgstr "Le TYPE doit être un type de composant valide, tel que : %s" -#: src/as-validator-issue-tag.h:589 +#: src/as-validator-issue-tag.h:611 msgid "The XML of this file is malformed." msgstr "L’XML de ce fichier est malformé." -#: src/as-validator-issue-tag.h:626 +#: src/as-validator-issue-tag.h:648 msgid "" "The category defined in the .desktop file is not valid. Refer to the XDG " "Menu Specification for a list of valid categories." @@ -1208,7 +1212,7 @@ "La catégorie définie dans le fichier bureau est invalide. Consulter la " "spécification « XDG Menu » pour une liste de catégories valides." -#: src/as-validator-issue-tag.h:574 +#: src/as-validator-issue-tag.h:596 msgid "" "The category name is not valid. Refer to the XDG Menu Specification for a " "list of valid category names." @@ -1223,7 +1227,7 @@ "good option is to replace any hyphens with underscores ('_')." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:130 +#: src/as-validator-issue-tag.h:135 msgid "" "The component ID contains a segment starting with a number. Starting a " "segment of the reverse-DNS ID with a number is strongly discouraged, to keep " @@ -1235,7 +1239,7 @@ "fortement découragé afin de maintenir l’interopérabilité avec d’autres " "outils tel que D-Bus. L’idéal est de préfixer ces segments avec un souligné." -#: src/as-validator-issue-tag.h:119 +#: src/as-validator-issue-tag.h:124 msgid "" "The component ID contains an invalid character. Only ASCII characters, dots " "and numbers are permitted." @@ -1243,7 +1247,7 @@ "L’identifiant du composant contient un caractère invalide. Seuls les " "caractères ASCII, les points et les nombres sont autorisés." -#: src/as-validator-issue-tag.h:106 +#: src/as-validator-issue-tag.h:111 msgid "" "The component ID is not a reverse domain-name. Please update the ID to avoid " "future issues and be compatible with all AppStream implementations.\n" @@ -1264,7 +1268,7 @@ "composant pour garder l’application lançable par les logithèques et les " "données du fichier bureau associées avec les données métainfos." -#: src/as-validator-issue-tag.h:101 +#: src/as-validator-issue-tag.h:106 msgid "" "The component ID is required to follow a reverse domain-name scheme for its " "name. See the AppStream specification for details." @@ -1273,7 +1277,7 @@ "domaine inverse pour son nom. Consulter la spécification AppStream pour plus " "de détails." -#: src/as-validator-issue-tag.h:114 +#: src/as-validator-issue-tag.h:119 msgid "" "The component ID might not follow the reverse domain-name schema (the TLD " "used by it is not known to the validator)." @@ -1287,7 +1291,7 @@ "files." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:325 +#: src/as-validator-issue-tag.h:342 msgid "" "The component has a priority value set. This is not allowed in metainfo " "files." @@ -1300,7 +1304,7 @@ msgid "The component is an addon, but no 'extends' tag was specified." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:482 +#: src/as-validator-issue-tag.h:504 msgid "" "The component is missing a long description. Components of this type must " "have a long description." @@ -1308,19 +1312,19 @@ "Le composant n’a pas de longue description. Les composants de ce type " "doivent avoir une longue description." -#: src/as-validator-issue-tag.h:340 +#: src/as-validator-issue-tag.h:357 msgid "The component is missing a name ( tag)." msgstr "Le composant n’a pas de nom (balise )." -#: src/as-validator-issue-tag.h:345 +#: src/as-validator-issue-tag.h:362 msgid "The component is missing a summary ( tag)." msgstr "Le composant n’a pas de résumé (balise )." -#: src/as-validator-issue-tag.h:335 +#: src/as-validator-issue-tag.h:352 msgid "The component is missing an ID ( tag)." msgstr "Le composant n’a pas d’identifiant (balise )." -#: src/as-validator-issue-tag.h:141 +#: src/as-validator-issue-tag.h:151 msgid "" "The component is part of the Freedesktop project, but its ID does not start " "with fd.o's reverse-DNS name (\"org.freedesktop\")." @@ -1328,7 +1332,7 @@ "Le composant fait partie du projet Freedesktop, mais son identifiant ne " "commence pas par un nom de DNS inverse fd.o (« org.freedesktop »)." -#: src/as-validator-issue-tag.h:151 +#: src/as-validator-issue-tag.h:161 msgid "" "The component is part of the GNOME project, but its ID does not start with " "GNOMEs reverse-DNS name (\"org.gnome\")." @@ -1336,7 +1340,7 @@ "Le composant fait partie du projet GNOME, mais son identifiant ne commence " "pas par un nom de DNS inverse GNOME (« org.gnome »)." -#: src/as-validator-issue-tag.h:146 +#: src/as-validator-issue-tag.h:156 msgid "" "The component is part of the KDE project, but its ID does not start with " "KDEs reverse-DNS name (\"org.kde\")." @@ -1348,7 +1352,7 @@ msgid "The component name should (likely) not end with a dot ('.')." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:370 +#: src/as-validator-issue-tag.h:387 msgid "The component summary must not contain tabs or linebreaks." msgstr "" "Le résumé du composant ne doit pas contenir de tabulation ou de retour à la " @@ -1358,7 +1362,7 @@ msgid "The component summary should not end with a dot ('.')." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:248 +#: src/as-validator-issue-tag.h:258 msgid "" "The default screenshot of a software component must not be a video. Use a " "static image as default screenshot and set the video as a secondary " @@ -1368,7 +1372,7 @@ "vidéo. Veuillez utiliser une image statique pour la capture d’écran par " "défaut et définir la vidéo comme une capture d’écran secondaire." -#: src/as-validator-issue-tag.h:86 +#: src/as-validator-issue-tag.h:91 msgid "" "The description contains a web URL in plain text. This is not allowed, " "please use the tag instead to share links." @@ -1400,7 +1404,7 @@ "detailed information on this component immediately in the first paragraph." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:161 +#: src/as-validator-issue-tag.h:171 msgid "" "The license ID was not found in the SPDX database. Please check that the " "license ID is written in an SPDX-conformant way and is a valid free software " @@ -1410,7 +1414,7 @@ "Veuillez vérifier que l’identifiant de licence est conforme à SPDX et que " "c’est une licence logicielle libre valide." -#: src/as-validator-issue-tag.h:96 +#: src/as-validator-issue-tag.h:101 msgid "" "The mentioned tag is empty, which is highly likely not intended as it should " "have content." @@ -1418,7 +1422,7 @@ "La balise mentionnée est vide, ce qui n’est très probablement pas voulu, car " "elle devrait avoir du contenu." -#: src/as-validator-issue-tag.h:173 +#: src/as-validator-issue-tag.h:183 msgid "" "The metadata itself does not seem to be licensed under a permissive license. " "Please license the data under a permissive license, like FSFAP, CC0-1.0 or " @@ -1431,7 +1435,7 @@ "inclure dans des collections mixtes de données sans risquer de violation de " "licence due à des licences mutuellement incompatibles." -#: src/as-validator-issue-tag.h:167 +#: src/as-validator-issue-tag.h:177 msgid "" "The metadata itself seems to be licensed under a complex collection of " "licenses. Please license the data under a simple permissive license, like " @@ -1452,13 +1456,13 @@ "'/usr/share/metainfo'." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:646 +#: src/as-validator-issue-tag.h:668 msgid "The metainfo file specifies multiple components. This is not allowed." msgstr "" "Le fichier métainfo spécifie plusieurs composants. Cela n’est pas autorisé." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:601 +#: src/as-validator-issue-tag.h:623 msgid "" "The metainfo file uses an ancient version of the AppStream specification, " "which can not be validated. Please migrate it to version 0.6 (or higher)." @@ -1467,12 +1471,12 @@ "AppStream qui ne peut être validée. Veuillez migrer vers la version 0.6 (ou " "supérieure)." -#: src/as-validator-issue-tag.h:611 +#: src/as-validator-issue-tag.h:633 msgid "The metainfo filename does not match the component ID." msgstr "" "Le nom du fichier métainfo ne correspond pas à l’identifiant du composant." -#: src/as-validator-issue-tag.h:651 +#: src/as-validator-issue-tag.h:673 msgid "" "The releases are not sorted in a latest to oldest version order. This is " "required as some tools will assume that the latest version is always at the " @@ -1490,7 +1494,7 @@ "La légende de la capture d’écran est trop longue (elle devrait être " "inférieure à 80 caractères)" -#: src/as-validator-issue-tag.h:211 +#: src/as-validator-issue-tag.h:221 msgid "The screenshot does not have a caption text. Consider adding one." msgstr "La capture d’écran n’a pas de légende. Considérez-en l’ajout." @@ -1525,14 +1529,14 @@ "values for the 'container' property." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:320 +#: src/as-validator-issue-tag.h:337 msgid "" "The set component type is not a recognized, valid AppStream component type." msgstr "" "Le type de composant défini n’est pas un type de composant AppStream reconnu " "et valide." -#: src/as-validator-issue-tag.h:440 +#: src/as-validator-issue-tag.h:462 msgid "" "The set value is not an identifier for a desktop environment as registered " "with Freedesktop.org." @@ -1540,7 +1544,7 @@ "La valeur définie n’est pas un identificateur pour un environnement de " "bureau tel qu’enregistré à Freedesktop.org." -#: tools/ascli-actions-mdata.c:465 +#: tools/ascli-actions-mdata.c:487 #, c-format msgid "" "The software component type '%s' is not valid in AppStream. Possible values " @@ -1549,13 +1553,13 @@ "Le type de composant logiciel « %s » n’est pas valide dans AppStream. Les " "valeurs possibles sont :" -#: src/as-validator-issue-tag.h:375 +#: src/as-validator-issue-tag.h:381 msgid "The summary must not contain any URL. Use the tags for links." msgstr "" "Le résumé ne doit contenir aucune URL. Utilisez les balises pour les " "liens." -#: src/as-validator-issue-tag.h:736 +#: src/as-validator-issue-tag.h:764 msgid "" "The type of the item that the component provides is not known to AppStream." msgstr "" @@ -1567,7 +1571,7 @@ "'@' is only allowed as '_at_' or '_AT_')." msgstr "" -#: tools/ascli-actions-validate.c:368 tools/ascli-actions-validate.c:497 +#: tools/ascli-actions-validate.c:370 tools/ascli-actions-validate.c:501 #, c-format msgid "" "The validator can not create reports in the '%s' format. You may select " @@ -1626,7 +1630,7 @@ "block is likely missing." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:606 +#: src/as-validator-issue-tag.h:628 msgid "" "This XML document has an unknown root tag. Maybe this file is not a metainfo " "document?" @@ -1635,7 +1639,7 @@ "un document métainfo ?" #. TRANSLATORS: Additional help text for the 'new-template' ascli subcommand -#: tools/appstream-cli.c:731 +#: tools/appstreamcli.c:757 msgid "" "This command takes optional TYPE and FILE positional arguments, FILE being a " "file to write to (or \"-\" for standard output)." @@ -1643,7 +1647,7 @@ "Cette commande prend les arguments positionnels optionnels TYPE et FILE, " "FILE étant un fichier dans lequel écrire (ou « - » pour la sortie standard)." -#: src/as-validator-issue-tag.h:718 +#: src/as-validator-issue-tag.h:746 msgid "" "This component extends, provides, requires or recommends itself, which is " "certainly not intended and may confuse users or machines dealing with this " @@ -1653,7 +1657,7 @@ "qui n’est certainement pas voulu et peut désorienter les utilisateurs ou les " "machines qui traitent ces métadonnées." -#: src/as-validator-issue-tag.h:621 +#: src/as-validator-issue-tag.h:643 msgid "This component metadata refers to a non-existing .desktop file." msgstr "" "Les métadonnées de ce composant réfèrent un fichier bureau non-existant." @@ -1680,7 +1684,7 @@ "collection de métadonnées AppStream (p. ex. « appstream-generator ») " "compilera les données de la bonne manière." -#: src/as-validator-issue-tag.h:497 +#: src/as-validator-issue-tag.h:519 msgid "" "This generic component is missing a long description. It may be useful to " "add one." @@ -1688,7 +1692,7 @@ "Ce composant générique manque d’une longue description. Il peut être utile " "d’en ajouter une." -#: src/as-validator-issue-tag.h:463 +#: src/as-validator-issue-tag.h:485 msgid "" "This tag is a GNOME-specific extension to AppStream and not part of the " "official specification. Do not expect it to work in all implementations and " @@ -1715,14 +1719,14 @@ "fournit un type de média spécifique et l’installer en utilisant son " "identifiant de composant logiciel." -#: src/as-validator-issue-tag.h:430 +#: src/as-validator-issue-tag.h:452 msgid "" "This web link uses the FTP protocol. Consider switching to HTTP(S) instead." msgstr "" "Ce lien Web utilise le protocole FTP. Considérez le basculement à HTTPS à la " "place." -#: tools/appstream-cli.c:700 +#: tools/appstreamcli.c:726 msgid "" "Too many parameters: Need two version numbers or version numbers and a " "comparison operator." @@ -1755,13 +1759,13 @@ msgid "URL format is invalid." msgstr "Le format de l’URL est invalide." -#: tools/ascli-actions-mdata.c:560 +#: tools/ascli-actions-mdata.c:582 #, c-format msgid "Unable to build the template metainfo file: %s" msgstr "Impossible de construire le fichier de modèle métainfo : %s" #. TRANSLATORS: User is trying to convert a file in ascli -#: tools/ascli-actions-mdata.c:383 +#: tools/ascli-actions-mdata.c:405 msgid "" "Unable to convert file: Could not determine output format, please set it " "explicitly using '--format='." @@ -1770,37 +1774,37 @@ "déterminé, veuillez le définir explicitement en utilisant « --format= »." #. TRANSLATORS: We failed to find any component in the database, likely due to an error -#: tools/ascli-actions-mdata.c:177 +#: tools/ascli-actions-mdata.c:194 #, c-format msgid "Unable to find component matching %s!" msgstr "Impossible de trouver le composant correspondant à %s !" -#: tools/ascli-actions-mdata.c:144 tools/ascli-actions-mdata.c:265 +#: tools/ascli-actions-mdata.c:161 tools/ascli-actions-mdata.c:283 #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:93 #, c-format msgid "Unable to find component with ID '%s'!" msgstr "Impossible de trouver un composant avec l’identifiant « %s » !" -#: tools/ascli-actions-misc.c:224 +#: tools/ascli-actions-misc.c:154 #, c-format msgid "Unable to load existing desktop-entry file template: %s" msgstr "Impossible de charger le modèle de fichier bureau existant : %s" -#: src/as-validator-issue-tag.h:393 +#: src/as-validator-issue-tag.h:415 msgid "" "Unable to reach remote icon at the given web location - does it exist?" msgstr "" "Impossible d’atteindre l’icône distante avec la localisation Web donnée. " "Existe-t-elle bien ?" -#: src/as-validator-issue-tag.h:415 +#: src/as-validator-issue-tag.h:437 msgid "" "Unable to reach remote location that this URL references - does it exist?" msgstr "" "Impossible d’atteindre la localisation distante que cette URL référence. " "Existe-t-elle bien ?" -#: src/as-validator-issue-tag.h:184 +#: src/as-validator-issue-tag.h:194 msgid "" "Unable to reach the screenshot image on its remote location - does the image " "exist?" @@ -1808,7 +1812,7 @@ "Impossible d’atteindre la capture d’écran image à sa localisation distante. " "L’image existe-t-elle bien ?" -#: src/as-validator-issue-tag.h:189 +#: src/as-validator-issue-tag.h:199 msgid "" "Unable to reach the screenshot video on its remote location - does the video " "file exist?" @@ -1816,29 +1820,29 @@ "Impossible d’atteindre la capture d’écran vidéo à sa localisation distante. " "La vidéo existe-t-elle bien ?" -#: src/as-validator-issue-tag.h:584 +#: src/as-validator-issue-tag.h:606 msgid "Unable to read file." msgstr "Impossible de lire le fichier." -#: src/as-validator-issue-tag.h:616 +#: src/as-validator-issue-tag.h:638 msgid "Unable to read the .desktop file associated with this component." msgstr "Impossible de lire le fichier bureau associé avec ce composant." -#: tools/ascli-actions-mdata.c:489 +#: tools/ascli-actions-mdata.c:511 #, c-format msgid "Unable to read the .desktop file: %s" msgstr "Impossible de lire le fichier bureau : %s" -#: src/as-pool.c:619 +#: src/as-pool.c:620 msgid "Unable to remove old cache." msgstr "Impossible de supprimer l’ancien cache." -#: tools/ascli-actions-misc.c:370 +#: tools/ascli-actions-misc.c:300 #, c-format msgid "Unable to save desktop entry file: %s" msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier bureau : %s" -#: tools/ascli-actions-mdata.c:568 +#: tools/ascli-actions-mdata.c:590 #, c-format msgid "Unable to save the template metainfo file: %s" msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier de modèle métainfo : %s" @@ -1861,13 +1865,13 @@ msgstr "Commande « %s » inconnue." #. * TRANSLATORS: The user tried to compare version numbers, but the comparison operator (greater-then, equal, etc.) was invalid. -#: tools/appstream-cli.c:660 +#: tools/appstreamcli.c:686 #, c-format msgid "Unknown compare relation '%s'. Valid values are:" msgstr "Relation de comparaison « %s » inconnue. Les valeurs valides sont :" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --from-desktop (part of the new-template subcommand) -#: tools/appstream-cli.c:726 +#: tools/appstreamcli.c:752 msgid "" "Use the given .desktop file to fill in the basic values of the metainfo file." msgstr "" @@ -1875,37 +1879,37 @@ "métainfo." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --exec (part of the make-desktop-file subcommand) -#: tools/appstream-cli.c:775 +#: tools/appstreamcli.c:801 msgid "Use the specified line for the 'Exec=' key of the desktop-entry file." msgstr "Utilise la ligne spécifiée pour la clé « Exec= » du fichier bureau." #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities -#: src/as-category.c:329 +#: src/as-category.c:330 msgid "Utilities" msgstr "Utilitaires" #. TRANSLATORS: `appstreamcli validate` command description. -#: tools/appstream-cli.c:1104 +#: tools/appstreamcli.c:1170 msgid "Validate AppStream XML files for issues." msgstr "Valider les fichiers XML AppStream." #. TRANSLATORS: `appstreamcli validate-tree` command description. -#: tools/appstream-cli.c:1109 +#: tools/appstreamcli.c:1175 msgid "Validate an installed file-tree of an application for valid metadata." msgstr "" "Valider les métadonnées d’une arborescence de fichiers installée d’une " "application." -#: tools/ascli-actions-validate.c:306 tools/ascli-actions-validate.c:447 +#: tools/ascli-actions-validate.c:307 tools/ascli-actions-validate.c:450 #, c-format msgid "Validation failed: %s" msgstr "Validation échouée : %s" -#: tools/ascli-actions-validate.c:294 tools/ascli-actions-validate.c:435 +#: tools/ascli-actions-validate.c:294 tools/ascli-actions-validate.c:437 msgid "Validation was successful." msgstr "La validation a réussi." -#: tools/ascli-actions-validate.c:296 tools/ascli-actions-validate.c:437 +#: tools/ascli-actions-validate.c:296 tools/ascli-actions-validate.c:439 #, c-format msgid "Validation was successful: %s" msgstr "La validation a réussi : %s" @@ -1914,44 +1918,44 @@ msgid "Value of the item that should be found." msgstr "Valeur de l’item qui devrait être trouvé." -#: src/as-category.c:177 +#: src/as-category.c:178 msgctxt "Category of Graphics" msgid "Vector Graphics" msgstr "Graphismes vectoriels" -#: tools/ascli-actions-misc.c:48 +#: tools/ascli-actions-misc.c:49 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Version : %s" -#: src/as-category.c:180 +#: src/as-category.c:181 msgctxt "Category of Graphics" msgid "Viewers" msgstr "Visionneuses" -#: tools/ascli-actions-misc.c:153 +#: tools/ascli-actions-misc.c:84 #, c-format msgid "We have information on %i software components." msgstr "Nous avons des informations sur %i composants logiciels." -#: src/as-category.c:270 +#: src/as-category.c:271 msgctxt "Category of Communication" msgid "Web Browsers" msgstr "Navigateurs Web" -#: src/as-category.c:202 +#: src/as-category.c:203 msgctxt "Category of Office" msgid "Word Processor" msgstr "Traitement de texte" #. TRANSLATORS: `appstreamcli metainfo-to-news` command description. -#: tools/appstream-cli.c:1167 +#: tools/appstreamcli.c:1238 msgid "Write NEWS text or YAML file with information from a metainfo file." msgstr "" "Écrit le texte NEWS ou le fichier YAML avec les informations d’un fichier " "métainfo." -#: tools/appstream-cli.c:1004 +#: tools/appstreamcli.c:1070 msgid "" "You can find information about subcommand-specific options by passing \"--" "help\" to the subcommand." @@ -1960,13 +1964,13 @@ "une sous-commande en passant « --help » à la sous-commande." #. TRANSLATORS: In ascli: The requested action needs higher permissions. -#: tools/ascli-actions-mdata.c:70 +#: tools/ascli-actions-mdata.c:91 msgid "You might need superuser permissions to perform this action." msgstr "" "Vous pourriez avoir besoin des permissions superutilisateur pour réaliser " "cette action." -#: tools/ascli-actions-mdata.c:463 +#: tools/ascli-actions-mdata.c:485 msgid "" "You need to give an AppStream software component type to generate a " "template. Possible values are:" @@ -1974,74 +1978,74 @@ "Vous devez donner un type de composant logiciel AppStream pour générer un " "modèle. Les valeurs possibles sont :" -#: tools/appstream-cli.c:631 +#: tools/appstreamcli.c:657 msgid "" "You need to provide at least two version numbers to compare as parameters." msgstr "" "Vous devez fournir au moins deux numéros de version en paramètre pour " "comparer." -#: tools/ascli-actions-misc.c:393 +#: tools/ascli-actions-misc.c:328 msgid "You need to specify a NEWS file as input." msgstr "Vous devez spécifier un fichier NEWS en entrée." -#: tools/ascli-actions-misc.c:509 +#: tools/ascli-actions-misc.c:442 msgid "You need to specify a NEWS file as output, or '-' to print to stdout." msgstr "" "Vous devez spécifier un fichier NEWS en sortie, ou « - » pour afficher sur " "la sortie standard." -#: tools/ascli-actions-misc.c:540 +#: tools/ascli-actions-misc.c:473 msgid "You need to specify a NEWS format to write the output in." msgstr "Vous devez spécifier un format NEWS pour écrire la sortie." #. TRANSLATORS: ascli has been run without command. -#: tools/appstream-cli.c:1175 +#: tools/appstreamcli.c:1252 msgid "You need to specify a command." msgstr "Vous devez spécifier une commande." #. TRANSLATORS: An AppStream component-id is missing in the command-line arguments #. TRANSLATORS: ascli was told to find a software component by its ID, but no component-id was specified. -#: tools/ascli-actions-mdata.c:132 tools/ascli-actions-mdata.c:253 +#: tools/ascli-actions-mdata.c:149 tools/ascli-actions-mdata.c:271 #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:80 msgid "You need to specify a component-ID." msgstr "Vous devez spécifier l’identifiant du composant." -#: tools/ascli-actions-misc.c:188 +#: tools/ascli-actions-misc.c:118 msgid "" "You need to specify a desktop-entry file to create or augment as output." msgstr "" "Vous devez spécifier un fichier bureau à créer ou à accroître comme sortie." -#: tools/ascli-actions-mdata.c:306 +#: tools/ascli-actions-mdata.c:324 msgid "You need to specify a metadata file." msgstr "Vous devez spécifier un fichier de métadonnées." -#: tools/ascli-actions-misc.c:184 tools/ascli-actions-misc.c:505 +#: tools/ascli-actions-misc.c:114 tools/ascli-actions-misc.c:438 msgid "You need to specify a metainfo file as input." msgstr "Vous devez spécifier un fichier métainfo comme entrée." -#: tools/ascli-actions-misc.c:397 +#: tools/ascli-actions-misc.c:332 msgid "" "You need to specify a metainfo file to augment, or '-' to print to stdout." msgstr "" "Vous devez spécifier un fichier métainfo à accroître, ou « - » pour afficher " "dans la sortie standard." -#: tools/ascli-actions-validate.c:390 tools/ascli-actions-validate.c:484 +#: tools/ascli-actions-validate.c:392 tools/ascli-actions-validate.c:488 msgid "You need to specify a root directory to start validation!" msgstr "" "Vous devez spécifier un répertoire racine pour commencer la validation !" -#: tools/ascli-actions-mdata.c:164 +#: tools/ascli-actions-mdata.c:181 msgid "You need to specify a term to search for." msgstr "Vous devez spécifier un terme à rechercher." -#: tools/ascli-actions-mdata.c:340 +#: tools/ascli-actions-mdata.c:358 msgid "You need to specify an input and output file." msgstr "Vous devez spécifier un fichier d’entrée et de sortie." -#: tools/ascli-actions-validate.c:268 tools/ascli-actions-validate.c:342 +#: tools/ascli-actions-validate.c:268 tools/ascli-actions-validate.c:344 msgid "You need to specify at least one file to validate!" msgstr "Vous devez spécifier au moins un fichier à valider !" @@ -2051,7 +2055,7 @@ #. * to include in a search but that should normally be ignored in #. * the search. #. -#: src/as-pool.c:111 +#: src/as-pool.c:103 msgid "app;application;package;program;programme;suite;tool" msgstr "app;application;logiciel;paquet;programme;suite;outil" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/aptitude.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/aptitude.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/aptitude.po 2021-08-03 09:08:52.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/aptitude.po 2022-02-11 23:18:42.000000000 +0000 @@ -19,11 +19,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 15:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"Language: fr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-Language: French\n" +"Language: fr\n" #. TRANSLATORS: These strings describing config items #. should be the same width. diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po 2021-08-03 09:08:39.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po 2022-02-11 23:18:29.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 15:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" #: ../apt-listchanges.py:70 diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/apt.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/apt.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/apt.po 2021-08-03 09:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/apt.po 2022-02-11 23:18:35.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 15:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' @@ -97,12 +97,12 @@ msgid " Done" msgstr " Fait" -#: apt-private/private-cachefile.cc:111 apt-private/private-install.cc:721 +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 apt-private/private-install.cc:709 msgid "You might want to run 'apt --fix-broken install' to correct these." msgstr "" "Vous pouvez lancer « apt --fix-broken install » pour corriger ces problèmes." -#: apt-private/private-cachefile.cc:113 apt-private/private-install.cc:723 +#: apt-private/private-cachefile.cc:113 apt-private/private-install.cc:711 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt --fix-broken install' with no packages (or " "specify a solution)." @@ -111,43 +111,43 @@ "paquet\n" "(ou indiquez une solution)." -#: apt-private/private-cacheset.cc:36 apt-private/private-search.cc:89 +#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:89 msgid "Sorting" msgstr "En train de trier" -#: apt-private/private-cacheset.cc:212 +#: apt-private/private-cacheset.cc:226 #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" msgstr "Note : sélection de %s pour la tâche « %s »\n" -#: apt-private/private-cacheset.cc:218 +#: apt-private/private-cacheset.cc:232 #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" msgstr "Note : sélection de %s pour l'expression rationnelle « %s »\n" -#: apt-private/private-cacheset.cc:224 +#: apt-private/private-cacheset.cc:238 #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" msgstr "Note : sélection de %s pour l'expression rationnelle « %s »\n" -#: apt-private/private-cacheset.cc:251 +#: apt-private/private-cacheset.cc:266 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Le paquet %s est un paquet virtuel fourni par :\n" -#: apt-private/private-cacheset.cc:263 +#: apt-private/private-cacheset.cc:280 msgid " [Installed]" msgstr " [Installé]" -#: apt-private/private-cacheset.cc:272 +#: apt-private/private-cacheset.cc:292 msgid " [Not candidate version]" msgstr " [Pas de version candidate]" -#: apt-private/private-cacheset.cc:274 +#: apt-private/private-cacheset.cc:295 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Vous devez explicitement sélectionner un paquet à installer." -#: apt-private/private-cacheset.cc:277 +#: apt-private/private-cacheset.cc:298 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -159,50 +159,50 @@ "devenu obsolète\n" "ou qu'il n'est disponible que sur une autre source\n" -#: apt-private/private-cacheset.cc:293 +#: apt-private/private-cacheset.cc:314 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Cependant les paquets suivants le remplacent :" -#: apt-private/private-cacheset.cc:333 +#: apt-private/private-cacheset.cc:386 #, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" msgstr "Le paquet « %s » n'a pas de version susceptible d'être installée" -#: apt-private/private-cacheset.cc:346 +#: apt-private/private-cacheset.cc:399 #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" msgstr "Les paquets virtuels comme « %s » ne peuvent pas être supprimés\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: apt-private/private-cacheset.cc:358 apt-private/private-install.cc:1144 +#: apt-private/private-cacheset.cc:411 apt-private/private-install.cc:1132 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" msgstr "" "Le paquet « %s » n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé. Peut-" "être vouliez-vous écrire « %s » ?\n" -#: apt-private/private-cacheset.cc:364 apt-private/private-install.cc:1150 +#: apt-private/private-cacheset.cc:417 apt-private/private-install.cc:1138 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" msgstr "Le paquet « %s » n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé\n" -#: apt-private/private-cacheset.cc:409 +#: apt-private/private-cacheset.cc:487 #, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" msgstr "Note : sélection de « %s » au lieu de « %s »\n" -#: apt-private/private-cmndline.cc:417 +#: apt-private/private-cmndline.cc:418 msgid "Most used commands:" msgstr "Commandes les plus utilisées :" -#: apt-private/private-cmndline.cc:457 +#: apt-private/private-cmndline.cc:458 #, c-format msgid "See %s for more information about the available commands." msgstr "" "Veuillez vous référer à %s pour plus d'information à propos des commandes " "disponibles." -#: apt-private/private-cmndline.cc:461 +#: apt-private/private-cmndline.cc:462 msgid "" "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" @@ -218,15 +218,15 @@ "Les informations à propos de la sécurité sont disponibles dans apt-" "secure(8).\n" -#: apt-private/private-cmndline.cc:466 +#: apt-private/private-cmndline.cc:467 msgid "This APT has Super Cow Powers." msgstr "Cet APT a les « Super Cow Powers »" -#: apt-private/private-cmndline.cc:468 +#: apt-private/private-cmndline.cc:469 msgid "This APT helper has Super Meep Powers." msgstr "Cet assistant APT a les « Super Meep Powers »." -#: apt-private/private-cmndline.cc:565 +#: apt-private/private-cmndline.cc:567 msgid "" "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " "instead." @@ -235,9 +235,9 @@ "commençant par --allow." #: apt-private/private-depends.cc:35 apt-private/private-download.cc:255 -#: apt-private/private-show.cc:408 apt-private/private-show.cc:410 -#: apt-private/private-show.cc:465 cmdline/apt-mark.cc:56 -#: cmdline/apt-mark.cc:114 cmdline/apt-mark.cc:310 +#: apt-private/private-show.cc:411 apt-private/private-show.cc:413 +#: apt-private/private-show.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:57 +#: cmdline/apt-mark.cc:116 cmdline/apt-mark.cc:314 msgid "No packages found" msgstr "Aucun paquet n'a été trouvé" @@ -306,7 +306,7 @@ #. "that package should be filed.") << std::endl; #. } #. -#: apt-private/private-install.cc:70 apt-private/private-install.cc:563 +#: apt-private/private-install.cc:70 apt-private/private-install.cc:551 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation :" @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Broken packages" msgstr "Paquets défectueux" -#: apt-private/private-install.cc:174 apt-private/private-install.cc:366 +#: apt-private/private-install.cc:174 apt-private/private-install.cc:354 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -391,7 +391,7 @@ msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Après cette opération, %so d'espace disque seront libérés.\n" -#: apt-private/private-install.cc:305 apt-private/private-install.cc:327 +#: apt-private/private-install.cc:305 apt-private/private-install.cc:315 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" "L'option --trivial-only a été indiquée, mais il ne s'agit pas d'une " @@ -416,36 +416,36 @@ "Pour continuer, tapez la phrase « %s »\n" " ?] " -#: apt-private/private-install.cc:317 apt-private/private-install.cc:334 +#: apt-private/private-install.cc:322 msgid "Abort." msgstr "Annulation." -#: apt-private/private-install.cc:332 cmdline/apt-mark.cc:251 +#: apt-private/private-install.cc:320 cmdline/apt-mark.cc:253 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Souhaitez-vous continuer ?" -#: apt-private/private-install.cc:360 +#: apt-private/private-install.cc:348 msgid "Some files failed to download" msgstr "Certains fichiers n'ont pu être téléchargés." -#: apt-private/private-install.cc:361 apt-private/private-source.cc:495 +#: apt-private/private-install.cc:349 apt-private/private-source.cc:492 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Téléchargement achevé et dans le mode téléchargement uniquement" -#: apt-private/private-install.cc:369 +#: apt-private/private-install.cc:357 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "" "l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus." -#: apt-private/private-install.cc:374 +#: apt-private/private-install.cc:362 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Impossible de corriger le fait que des paquets manquent." -#: apt-private/private-install.cc:375 +#: apt-private/private-install.cc:363 msgid "Aborting install." msgstr "Annulation de l'installation." -#: apt-private/private-install.cc:403 +#: apt-private/private-install.cc:391 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -459,18 +459,18 @@ "Les paquets suivants ont disparu du système car tous leurs fichiers\n" "ont été remplacés par d'autres paquets :" -#: apt-private/private-install.cc:410 +#: apt-private/private-install.cc:398 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "" "Note : cette opération volontaire (effectuée par dpkg) est automatique." -#: apt-private/private-install.cc:453 +#: apt-private/private-install.cc:441 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "Aucune suppression n'est censée se produire : impossible de lancer " "« Autoremover »" -#: apt-private/private-install.cc:560 +#: apt-private/private-install.cc:548 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -479,12 +479,12 @@ "supprimé quelque chose, ce qui est inattendu. Veuillez envoyer un\n" "rapport de bogue pour le paquet « apt »." -#: apt-private/private-install.cc:567 +#: apt-private/private-install.cc:555 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "" "Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose." -#: apt-private/private-install.cc:578 +#: apt-private/private-install.cc:566 msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" @@ -496,7 +496,7 @@ "Les paquets suivants ont été installés automatiquement et ne sont plus " "nécessaires :" -#: apt-private/private-install.cc:585 +#: apt-private/private-install.cc:573 #, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" @@ -506,67 +506,67 @@ msgstr[1] "" "%lu paquets ont été installés automatiquement et ne sont plus nécessaires.\n" -#: apt-private/private-install.cc:595 +#: apt-private/private-install.cc:583 #, c-format msgid "Use '%s' to remove it." msgid_plural "Use '%s' to remove them." msgstr[0] "Veuillez utiliser « %s » pour le supprimer." msgstr[1] "Veuillez utiliser « %s » pour les supprimer." -#: apt-private/private-install.cc:802 apt-private/private-install.cc:809 -#: apt-private/private-install.cc:817 +#: apt-private/private-install.cc:790 apt-private/private-install.cc:797 +#: apt-private/private-install.cc:805 #, c-format msgid "Unsupported file %s given on commandline" msgstr "Le fichier donné %s n'est pas compris sur la ligne de commande" -#: apt-private/private-install.cc:886 +#: apt-private/private-install.cc:874 msgid "The following additional packages will be installed:" msgstr "Les paquets supplémentaires suivants seront installés :" -#: apt-private/private-install.cc:975 +#: apt-private/private-install.cc:963 msgid "Suggested packages:" msgstr "Paquets suggérés :" -#: apt-private/private-install.cc:977 +#: apt-private/private-install.cc:965 msgid "Recommended packages:" msgstr "Paquets recommandés :" -#: apt-private/private-install.cc:1019 +#: apt-private/private-install.cc:1007 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Passe %s, il est déjà installé et la mise à jour n'est pas prévue.\n" -#: apt-private/private-install.cc:1023 +#: apt-private/private-install.cc:1011 #, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" msgstr "" "%s ignoré : il n'est pas installé et seules des mises à jour ont été " "demandées.\n" -#: apt-private/private-install.cc:1035 +#: apt-private/private-install.cc:1023 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" "La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n" #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version -#: apt-private/private-install.cc:1041 +#: apt-private/private-install.cc:1029 #, c-format msgid "%s is already the newest version (%s).\n" msgstr "%s est déjà la version la plus récente (%s).\n" -#: apt-private/private-install.cc:1060 cmdline/apt-get.cc:121 -#: cmdline/apt-mark.cc:94 +#: apt-private/private-install.cc:1048 cmdline/apt-get.cc:121 +#: cmdline/apt-mark.cc:95 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s passé en « installé manuellement ».\n" -#: apt-private/private-install.cc:1093 +#: apt-private/private-install.cc:1081 #, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" msgstr "Version choisie « %s » (%s) pour « %s »\n" -#: apt-private/private-install.cc:1102 +#: apt-private/private-install.cc:1090 #, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" msgstr "Version choisie « %s » (%s) pour « %s » à cause de « %s »\n" @@ -774,7 +774,7 @@ msgid "Full Text Search" msgstr "Recherche en texte intégral" -#: apt-private/private-show.cc:392 +#: apt-private/private-show.cc:395 #, c-format msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" msgid_plural "" @@ -786,48 +786,48 @@ "Il y a %i enregistrements supplémentaires. Veuillez utiliser l'opérande « -a " "» pour les voir." -#: apt-private/private-show.cc:400 +#: apt-private/private-show.cc:403 msgid "not a real package (virtual)" msgstr "pas un véritable paquet (virtuel)" -#: apt-private/private-show.cc:460 +#: apt-private/private-show.cc:463 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Impossible de trouver le paquet %s" -#: apt-private/private-show.cc:486 +#: apt-private/private-show.cc:489 msgid "Package files:" msgstr "Fichiers du paquet :" -#: apt-private/private-show.cc:495 apt-private/private-show.cc:579 +#: apt-private/private-show.cc:498 apt-private/private-show.cc:582 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Le cache est désynchronisé, impossible de référencer un fichier" #. Show any packages have explicit pins -#: apt-private/private-show.cc:509 +#: apt-private/private-show.cc:512 msgid "Pinned packages:" msgstr "Paquets épinglés :" #. Print the package name and the version we are forcing to -#: apt-private/private-show.cc:520 +#: apt-private/private-show.cc:523 #, c-format msgid "%s -> %s with priority %d\n" msgstr "%s -> %s avec la priorité %d\n" -#: apt-private/private-show.cc:526 +#: apt-private/private-show.cc:529 msgid " Installed: " msgstr " Installé : " -#: apt-private/private-show.cc:527 +#: apt-private/private-show.cc:530 msgid " Candidate: " msgstr " Candidat : " -#: apt-private/private-show.cc:545 apt-private/private-show.cc:553 +#: apt-private/private-show.cc:548 apt-private/private-show.cc:556 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" #. Show the priority tables -#: apt-private/private-show.cc:558 +#: apt-private/private-show.cc:561 msgid " Version table:" msgstr " Table de version :" @@ -854,22 +854,22 @@ msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Choix de « %s » comme paquet source à la place de « %s »\n" -#: apt-private/private-source.cc:292 +#: apt-private/private-source.cc:289 #, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" msgstr "Impossible de trouver la version « %s » du paquet « %s »" -#: apt-private/private-source.cc:314 +#: apt-private/private-source.cc:311 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source" -#: apt-private/private-source.cc:348 apt-private/private-source.cc:764 -#: apt-private/private-source.cc:774 apt-private/private-source.cc:801 +#: apt-private/private-source.cc:345 apt-private/private-source.cc:760 +#: apt-private/private-source.cc:770 apt-private/private-source.cc:797 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s" -#: apt-private/private-source.cc:368 +#: apt-private/private-source.cc:365 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" @@ -879,7 +879,7 @@ "suivi de versions « %s » à l'adresse :\n" "%s\n" -#: apt-private/private-source.cc:379 +#: apt-private/private-source.cc:376 #, c-format msgid "" "Please use:\n" @@ -891,64 +891,64 @@ "pour récupérer les dernières mises à jour (éventuellement non encore " "publiées) du paquet.\n" -#: apt-private/private-source.cc:427 +#: apt-private/private-source.cc:424 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Saut du téléchargement du fichier « %s », déjà téléchargé\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-source.cc:459 +#: apt-private/private-source.cc:456 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Nécessité de prendre %so/%so dans les sources.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-source.cc:464 +#: apt-private/private-source.cc:461 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Nécessité de prendre %so dans les sources.\n" -#: apt-private/private-source.cc:470 +#: apt-private/private-source.cc:467 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Récupération des sources %s\n" -#: apt-private/private-source.cc:491 +#: apt-private/private-source.cc:488 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Échec lors de la récupération de quelques archives." -#: apt-private/private-source.cc:512 +#: apt-private/private-source.cc:509 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Saut du décompactage des paquets sources déjà décompactés dans %s\n" -#: apt-private/private-source.cc:525 +#: apt-private/private-source.cc:522 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "La commande de décompactage « %s » a échoué.\n" -#: apt-private/private-source.cc:528 +#: apt-private/private-source.cc:525 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Veuillez vérifier si le paquet dpkg-dev est installé.\n" -#: apt-private/private-source.cc:558 +#: apt-private/private-source.cc:555 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "La commande de construction « %s » a échoué.\n" -#: apt-private/private-source.cc:583 apt-private/private-source.cc:589 +#: apt-private/private-source.cc:580 apt-private/private-source.cc:586 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s" -#: apt-private/private-source.cc:594 +#: apt-private/private-source.cc:591 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s n'a pas de dépendance de construction.\n" -#: apt-private/private-source.cc:646 +#: apt-private/private-source.cc:644 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) " @@ -958,33 +958,33 @@ "consulter la section à propos de APT::Architectures dans la page de manuel " "apt.conf(5)." -#: apt-private/private-source.cc:663 +#: apt-private/private-source.cc:659 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Il faut spécifier au moins un paquet pour vérifier les dépendances de " "construction" -#: apt-private/private-source.cc:706 +#: apt-private/private-source.cc:702 #, c-format msgid "" "Invalid operator '%c' at offset %d, did you mean '%c%c' or '%c='? - in: %s" msgstr "" -#: apt-private/private-source.cc:768 +#: apt-private/private-source.cc:764 #, c-format msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" msgstr "" "Note, utilisation du répertoire %s pour obtenir les dépendances de " "construction\n" -#: apt-private/private-source.cc:770 +#: apt-private/private-source.cc:766 #, c-format msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" msgstr "" "Note, utilisation du fichier %s pour obtenir les dépendances de " "construction\n" -#: apt-private/private-source.cc:900 +#: apt-private/private-source.cc:896 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "All packages are up to date." msgstr "Tous les paquets sont à jour." -#: cmdline/apt-cache.cc:184 cmdline/apt-mark.cc:173 +#: cmdline/apt-cache.cc:184 cmdline/apt-mark.cc:175 #, c-format msgid "%s does not take any arguments" msgstr "%s ne prend aucun argument" @@ -1240,12 +1240,12 @@ msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Impossible de trouver le paquet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:123 cmdline/apt-mark.cc:96 +#: cmdline/apt-get.cc:123 cmdline/apt-mark.cc:97 #, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "%s passé en « installé automatiquement ».\n" -#: cmdline/apt-get.cc:131 cmdline/apt-mark.cc:135 +#: cmdline/apt-get.cc:131 cmdline/apt-mark.cc:137 msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." @@ -1418,71 +1418,71 @@ msgid "analyse a pattern" msgstr "analyser un modèle" -#: cmdline/apt-mark.cc:66 +#: cmdline/apt-mark.cc:67 #, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" msgstr "%s ne peut pas être marqué car il n'est pas installé.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:72 +#: cmdline/apt-mark.cc:73 #, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" msgstr "%s était déjà marqué comme installé manuellement.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:74 +#: cmdline/apt-mark.cc:75 #, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" msgstr "%s était déjà marqué comme installé automatiquement.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:240 +#: cmdline/apt-mark.cc:242 msgid "No changes necessary" msgstr "Aucune modification nécessaire" -#: cmdline/apt-mark.cc:244 +#: cmdline/apt-mark.cc:246 msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" msgstr "" "Les paquets suivants seront marqués comme installés automatiquement :" -#: cmdline/apt-mark.cc:323 +#: cmdline/apt-mark.cc:327 #, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" msgstr "%s était déjà marqué comme figé (« hold »).\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:325 +#: cmdline/apt-mark.cc:329 #, c-format msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s était déjà marqué comme non figé.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:352 +#: cmdline/apt-mark.cc:356 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "" "Échec de l'exécution de dpkg. Possédez-vous les droits du superutilisateur ?" -#: cmdline/apt-mark.cc:355 +#: cmdline/apt-mark.cc:359 #, c-format msgid "%s set on hold.\n" msgstr "%s passé en figé (« hold »).\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:357 +#: cmdline/apt-mark.cc:361 #, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "Annulation de l'état figé pour %s.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:359 +#: cmdline/apt-mark.cc:363 #, c-format msgid "Selected %s for purge.\n" msgstr "Sélection de %s pour suppression complète.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:361 +#: cmdline/apt-mark.cc:365 #, c-format msgid "Selected %s for removal.\n" msgstr "Sélection de %s pour suppression.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:363 +#: cmdline/apt-mark.cc:367 #, c-format msgid "Selected %s for installation.\n" msgstr "Sélection de %s pour installation.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:415 +#: cmdline/apt-mark.cc:419 msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -1499,37 +1499,37 @@ "et de\n" "lister tous les paquets avec ou sans un certain marquage.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:427 +#: cmdline/apt-mark.cc:431 msgid "Mark the given packages as automatically installed" msgstr "Marquer les paquets indiqués comme installés automatiquement" -#: cmdline/apt-mark.cc:428 +#: cmdline/apt-mark.cc:432 msgid "Mark the given packages as manually installed" msgstr "Marquer les paquets indiqués comme installés manuellement" -#: cmdline/apt-mark.cc:429 +#: cmdline/apt-mark.cc:433 msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." msgstr "" "Marquer toutes les dépendances des méta-paquets comme installées " "automatiquement." -#: cmdline/apt-mark.cc:430 +#: cmdline/apt-mark.cc:434 msgid "Mark a package as held back" msgstr "Marquer un paquet comme maintenu dans une version" -#: cmdline/apt-mark.cc:431 +#: cmdline/apt-mark.cc:435 msgid "Unset a package set as held back" msgstr "Supprimer le marquage d'un paquet maintenu dans une version" -#: cmdline/apt-mark.cc:436 +#: cmdline/apt-mark.cc:440 msgid "Print the list of automatically installed packages" msgstr "Afficher la liste des paquets automatiquement installés" -#: cmdline/apt-mark.cc:437 +#: cmdline/apt-mark.cc:441 msgid "Print the list of manually installed packages" msgstr "Afficher la liste des paquets installés manuellement" -#: cmdline/apt-mark.cc:438 +#: cmdline/apt-mark.cc:442 msgid "Print the list of packages on hold" msgstr "Afficher la liste des paquets maintenus dans une version" @@ -1639,51 +1639,51 @@ msgid "Merging available information" msgstr "Fusion des informations disponibles" -#: methods/basehttp.cc:53 +#: methods/basehttp.cc:55 msgid "Waiting for headers" msgstr "Attente des fichiers d'en-tête" -#: methods/basehttp.cc:104 methods/basehttp.cc:111 +#: methods/basehttp.cc:106 methods/basehttp.cc:113 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Le serveur http a envoyé une réponse dont l'en-tête est invalide" -#: methods/basehttp.cc:142 +#: methods/basehttp.cc:144 msgid "Bad header line" msgstr "Mauvaise ligne d'en-tête" -#: methods/basehttp.cc:168 +#: methods/basehttp.cc:173 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Length » invalide" -#: methods/basehttp.cc:199 +#: methods/basehttp.cc:206 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Range » invalide" -#: methods/basehttp.cc:201 +#: methods/basehttp.cc:208 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Ce serveur http possède une gestion des limites non-valide" -#: methods/basehttp.cc:239 +#: methods/basehttp.cc:247 msgid "Unknown date format" msgstr "Format de date inconnu" -#: methods/basehttp.cc:655 +#: methods/basehttp.cc:688 msgid "Bad header data" msgstr "Mauvais en-tête de donnée" -#: methods/basehttp.cc:674 +#: methods/basehttp.cc:707 msgid "Connection failed" msgstr "Échec de la connexion" -#: methods/basehttp.cc:727 methods/ftp.cc:970 methods/http.cc:620 -#: methods/http.cc:858 +#: methods/basehttp.cc:760 methods/ftp.cc:970 methods/http.cc:622 +#: methods/http.cc:860 #, c-format msgid "File has unexpected size (%llu != %llu). Mirror sync in progress?" msgstr "" "Le fichier a une taille incohérente (%llu != %llu). Le miroir est peut-être " "en cours de mise à jour ?" -#: methods/basehttp.cc:769 +#: methods/basehttp.cc:802 #, c-format msgid "" "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " @@ -1692,7 +1692,7 @@ "%s a été automatiquement désactivé à cause d'une réponse incorrecte du " "serveur ou du proxy. (man 5 apt.conf)" -#: methods/basehttp.cc:871 +#: methods/basehttp.cc:904 msgid "Internal error" msgstr "Erreur interne" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid "Unable to accept connection" msgstr "Impossible d'accepter une connexion" -#: methods/ftp.cc:918 methods/http.cc:1015 methods/rsh.cc:334 +#: methods/ftp.cc:918 methods/http.cc:1017 methods/rsh.cc:334 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problème de hachage du fichier" @@ -2012,17 +2012,17 @@ msgstr "Erreur inconnue à l'exécution de apt-key" #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. -#: methods/gpgv.cc:448 +#: methods/gpgv.cc:472 #, c-format msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" msgstr "" "la signature par la clé %s utilise des algorithmes « digest » faibles (%s)" -#: methods/gpgv.cc:464 methods/gpgv.cc:470 +#: methods/gpgv.cc:488 methods/gpgv.cc:494 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Les signatures suivantes ne sont pas valables :\n" -#: methods/gpgv.cc:476 +#: methods/gpgv.cc:500 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2034,24 +2034,24 @@ msgid "Error writing to the file" msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier" -#: methods/http.cc:724 +#: methods/http.cc:726 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion" -#: methods/http.cc:728 +#: methods/http.cc:730 msgid "Error reading from server" msgstr "Erreur de lecture du serveur" -#: methods/http.cc:747 +#: methods/http.cc:749 msgid "Error writing to file" msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier" -#: methods/http.cc:815 +#: methods/http.cc:817 msgid "Select failed" msgstr "Sélection défaillante" -#: methods/http.cc:821 +#: methods/http.cc:823 msgid "Connection timed out" msgstr "Délai de connexion dépassé" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/apt.sh.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/apt.sh.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/apt.sh.po 2021-08-03 09:08:42.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/apt.sh.po 2022-02-11 23:18:31.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 15:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/apturl.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/apturl.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/apturl.po 2021-08-03 09:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/apturl.po 2022-02-11 23:18:35.000000000 +0000 @@ -9,10 +9,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: French\n" #: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52 diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/apt-utils.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/apt-utils.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/apt-utils.po 2021-08-03 09:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/apt-utils.po 2022-02-11 23:18:35.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 15:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" #: cmdline/apt-dump-solver.cc:37 diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/aspell.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/aspell.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/aspell.po 2021-08-03 09:08:42.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/aspell.po 2022-02-11 23:18:32.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/at-spi2-core.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/at-spi2-core.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/at-spi2-core.po 2021-08-03 09:08:37.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/at-spi2-core.po 2022-02-11 23:18:27.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" #: atspi/atspi-component.c:326 atspi/atspi-misc.c:1073 atspi/atspi-value.c:111 diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/attr.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/attr.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/attr.po 2021-08-03 09:08:49.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/attr.po 2022-02-11 23:18:38.000000000 +0000 @@ -24,29 +24,29 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" -#: libattr/attr_copy_file.c:78 libattr/attr_copy_file.c:93 #: libattr/attr_copy_fd.c:80 libattr/attr_copy_fd.c:95 +#: libattr/attr_copy_file.c:78 libattr/attr_copy_file.c:93 #, c-format msgid "listing attributes of %s" msgstr "affichage des attributs de %s" -#: libattr/attr_copy_file.c:113 libattr/attr_copy_file.c:130 #: libattr/attr_copy_fd.c:115 libattr/attr_copy_fd.c:132 +#: libattr/attr_copy_file.c:113 libattr/attr_copy_file.c:130 #, c-format msgid "getting attribute %s of %s" msgstr "obtention de l'attribut %s de %s" -#: libattr/attr_copy_file.c:143 libattr/attr_copy_file.c:162 #: libattr/attr_copy_fd.c:145 libattr/attr_copy_fd.c:164 +#: libattr/attr_copy_file.c:143 libattr/attr_copy_file.c:162 #, c-format msgid "setting attributes for %s" msgstr "positionnement des attributs de %s" -#: libattr/attr_copy_file.c:150 libattr/attr_copy_fd.c:152 +#: libattr/attr_copy_fd.c:152 libattr/attr_copy_file.c:150 #, c-format msgid "setting attribute %s for %s" msgstr "positionnement de l'attribut %s de %s" @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "At least one of -s, -g, -r, or -l is required\n" msgstr "Au moins un des commutateurs -s, -g, -r ou -l est requis.\n" -#: tools/setfattr.c:75 tools/getfattr.c:99 +#: tools/setfattr.c:75 tools/getfattr.c:100 msgid "No such attribute" msgstr "Attribut inconnu" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "%s %s -- set extended attributes\n" msgstr "%s %s -- positionner les attributs étendus\n" -#: tools/setfattr.c:181 tools/getfattr.c:380 +#: tools/setfattr.c:181 tools/getfattr.c:385 #, c-format msgid "Usage: %s %s\n" msgstr "Utilisation : %s %s\n" @@ -193,12 +193,12 @@ " %s %s\n" "Taper « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: tools/getfattr.c:260 +#: tools/getfattr.c:265 #, c-format msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n" msgstr "%s : Suppression des « / » en tête des chemins absolus\n" -#: tools/getfattr.c:378 +#: tools/getfattr.c:383 #, c-format msgid "%s %s -- get extended attributes\n" msgstr "%s %s -- obtenir les attributs étendus\n" @@ -236,12 +236,12 @@ " --version afficher la version et quitter\n" " --help afficher cette aide\n" -#: tools/getfattr.c:479 +#: tools/getfattr.c:489 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression \"%s\"\n" msgstr "%s : expression rationnelle non valable « %s »\n" -#: tools/getfattr.c:493 +#: tools/getfattr.c:503 #, c-format msgid "" "Usage: %s %s\n" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/bash.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/bash.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/bash.po 2021-08-03 09:08:43.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/bash.po 2022-02-11 23:18:32.000000000 +0000 @@ -16,10 +16,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"Language: fr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Language: fr\n" #: arrayfunc.c:66 msgid "bad array subscript" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/bfd.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/bfd.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/bfd.po 2021-08-03 09:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/bfd.po 2022-02-11 23:18:35.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" #: aout-adobe.c:127 diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/binutils.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/binutils.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/binutils.po 2021-08-03 09:08:37.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/binutils.po 2022-02-11 23:18:26.000000000 +0000 @@ -9,17 +9,17 @@ "Project-Id-Version: binutils-2.33.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-01 11:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-18 10:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-25 18:47+0000\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"Language: fr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Language: fr\n" #: addr2line.c:87 #, c-format @@ -82,9 +82,9 @@ " -v --version Afficher le nom et la version du logiciel\n" "\n" -#: addr2line.c:109 ar.c:357 ar.c:394 coffdump.c:471 dlltool.c:3715 -#: dllwrap.c:518 elfedit.c:952 objcopy.c:697 objcopy.c:752 readelf.c:4842 -#: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:706 sysdump.c:649 windmc.c:227 +#: addr2line.c:109 ar.c:359 ar.c:396 coffdump.c:471 dlltool.c:3713 +#: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:697 objcopy.c:752 readelf.c:5165 +#: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:1343 sysdump.c:655 windmc.c:227 #: windres.c:690 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" @@ -121,22 +121,22 @@ msgid "%s: cannot find section %s" msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s" -#: addr2line.c:442 ar.c:756 dlltool.c:3239 nm.c:1807 objcopy.c:6029 -#: objdump.c:5211 size.c:151 strings.c:289 windmc.c:958 windres.c:816 +#: addr2line.c:442 ar.c:758 dlltool.c:3237 nm.c:2051 objcopy.c:6036 +#: objdump.c:5372 size.c:151 strings.c:340 windmc.c:958 windres.c:816 msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch" msgstr "erreur fatale: désaccord de l'ABI libbfd" -#: addr2line.c:469 nm.c:1833 objdump.c:5258 readelf.c:5115 +#: addr2line.c:469 nm.c:2077 objdump.c:5419 readelf.c:5438 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »" -#: ar.c:274 +#: ar.c:275 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n" -#: ar.c:288 +#: ar.c:289 #, c-format msgid "" "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin " @@ -145,7 +145,7 @@ "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin " "] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n" -#: ar.c:294 +#: ar.c:295 #, c-format msgid "" "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-" @@ -154,38 +154,38 @@ "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [nom-du-" "membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n" -#: ar.c:302 +#: ar.c:303 #, c-format msgid " %s -M [ - read options from \n" msgstr " @ - lire les options à partir du \n" -#: ar.c:344 +#: ar.c:345 #, c-format msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" msgstr "" " --target=NOMBFD - spécifie le format de l'objet cible comme étant NOMBFD\n" -#: ar.c:345 +#: ar.c:346 #, c-format msgid "" " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n" @@ -341,27 +341,27 @@ " --output=NOMRÉP - spécifie le répertoire de sortie pour les opérations " "d'extractions\n" -#: ar.c:348 +#: ar.c:350 #, c-format msgid " optional:\n" msgstr " les options sont :\n" -#: ar.c:349 +#: ar.c:351 #, c-format msgid " --plugin

    - load the specified plugin\n" msgstr " -plugin

    - charge le greffon spécifié\n" -#: ar.c:370 +#: ar.c:372 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Usage: %s [options] archive\n" -#: ar.c:371 +#: ar.c:373 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n" -#: ar.c:372 +#: ar.c:374 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -370,12 +370,12 @@ " Les options sont :\n" " @ lire les options à partir du \n" -#: ar.c:375 +#: ar.c:377 #, c-format msgid " --plugin Load the specified plugin\n" msgstr " --plugin Utilise le greffon spécifié\n" -#: ar.c:379 +#: ar.c:381 #, c-format msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" @@ -386,7 +386,7 @@ " -U Utiliser un vrai horodatage pour la table des " "symboles\n" -#: ar.c:383 +#: ar.c:385 #, c-format msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp\n" @@ -397,7 +397,7 @@ " -U Utiliser un vrai horodatage pour la table des " "symboles (défaut)\n" -#: ar.c:386 +#: ar.c:388 #, c-format msgid "" " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" @@ -409,107 +409,107 @@ " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n" " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n" -#: ar.c:511 +#: ar.c:513 msgid "two different operation options specified" msgstr "deux opérations différentes spécifiées" -#: ar.c:608 ar.c:683 nm.c:1926 +#: ar.c:610 ar.c:685 nm.c:2188 #, c-format msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" msgstr "" "désolé – ce programme a été construit prise en charge pour les greffons\n" -#: ar.c:812 +#: ar.c:814 msgid "no operation specified" msgstr "aucune opération spécifiée" -#: ar.c:815 +#: ar.c:817 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »." -#: ar.c:818 +#: ar.c:820 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D »." -#: ar.c:821 +#: ar.c:823 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" msgstr "" "le modificateur « u » est ignoré puisque « D » est le défaut (consultez " "« U »)" -#: ar.c:830 +#: ar.c:832 msgid "missing position arg." msgstr "argument de position manquant" -#: ar.c:836 +#: ar.c:838 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "« N » n'a de sens qu'avec les options « x » et « d »." -#: ar.c:838 +#: ar.c:840 msgid "`N' missing value." msgstr "valeur de « N » manquante." -#: ar.c:841 +#: ar.c:843 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "La valeur de « N » doit être positive." -#: ar.c:857 +#: ar.c:859 msgid "`x' cannot be used on thin archives." msgstr "« x » ne peut pas être utilisé avec des archives légères." -#: ar.c:950 +#: ar.c:952 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "erreur interne — cette option n'est pas implémentée" -#: ar.c:1019 +#: ar.c:1021 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "création de %s" -#: ar.c:1050 +#: ar.c:1052 #, c-format msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque existante %s au format léger" -#: ar.c:1056 +#: ar.c:1058 #, c-format msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" msgstr "" "Impossible de convertir la bibliothèque légère existante %s au format normal" -#: ar.c:1088 ar.c:1185 ar.c:1507 objcopy.c:3606 +#: ar.c:1090 ar.c:1190 ar.c:1512 objcopy.c:3612 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()" -#: ar.c:1107 ar.c:1211 +#: ar.c:1109 ar.c:1216 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s n'est pas une archive valide" -#: ar.c:1135 +#: ar.c:1137 #, c-format msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead" msgstr "" "le nom du chemin de sortie est illégal pour le membre de l'archive : %s, " "utilisation de « %s » à la place" -#: ar.c:1259 +#: ar.c:1264 msgid "could not create temporary file whilst writing archive" msgstr "n'a pu créer le fichier temporaire pendant l'écriture de l'archive" -#: ar.c:1410 +#: ar.c:1415 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Aucun membre nommé « %s »\n" -#: ar.c:1460 +#: ar.c:1465 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s !" -#: ar.c:1620 +#: ar.c:1625 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour" @@ -585,7 +585,7 @@ msgid " emulation options: \n" msgstr " options d'émulation : \n" -#: bucomm.c:43 bucomm.c:77 +#: bucomm.c:43 bucomm.c:76 msgid "cause of error unknown" msgstr "cause de l'erreur inconnue" @@ -655,17 +655,17 @@ msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: mauvais numéro : %s" -#: bucomm.c:607 strings.c:402 +#: bucomm.c:607 strings.c:453 #, c-format msgid "'%s': No such file" msgstr "« %s »: pas de tel fichier" -#: bucomm.c:609 strings.c:404 +#: bucomm.c:609 strings.c:455 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgstr "Attention : ne peut localiser « %s ». Raison : %s" -#: bucomm.c:613 strings.c:410 +#: bucomm.c:613 strings.c:461 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a directory" msgstr "Attention : « %s » est un répertoire" @@ -786,7 +786,7 @@ msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" msgstr "Symbole %s, étiquette %d, nombre %d" -#: coffdump.c:345 readelf.c:18461 readelf.c:18552 +#: coffdump.c:345 readelf.c:18836 readelf.c:18927 #, c-format msgid "Type" msgstr "Type" @@ -840,7 +840,7 @@ msgid "#sources %d" msgstr "#sources %d" -#: coffdump.c:462 sysdump.c:642 +#: coffdump.c:462 sysdump.c:648 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Usage: %s [options] fichier\n" @@ -866,7 +866,7 @@ " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n" "\n" -#: coffdump.c:532 srconv.c:1793 sysdump.c:705 +#: coffdump.c:532 srconv.c:1793 sysdump.c:711 msgid "no input file specified" msgstr "Aucun fichier spécifié à l'entrée" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "%s: is not a COFF format file" msgstr "%s: n'est pas un fichier ordinaire" -#: cxxfilt.c:124 nm.c:324 objdump.c:390 +#: cxxfilt.c:124 nm.c:379 objdump.c:405 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n" -#: debug.c:2484 +#: debug.c:2490 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré" @@ -1137,220 +1137,220 @@ msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d" -#: dlltool.c:1034 +#: dlltool.c:1032 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." msgstr "%s: Composants du chemin éliminés du nom de l'image « %s »." -#: dlltool.c:1052 +#: dlltool.c:1050 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NOM: %s base: %x" -#: dlltool.c:1055 dlltool.c:1076 +#: dlltool.c:1053 dlltool.c:1074 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "Ne peut trouver la BIBLIOTHÈQUE et le NOM" -#: dlltool.c:1073 +#: dlltool.c:1071 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "BIBLIOTHÈQUE: %s base %x" -#: dlltool.c:1228 +#: dlltool.c:1226 #, c-format msgid "VERSION %d.%d\n" msgstr "VERSION %d.%d\n" -#: dlltool.c:1276 +#: dlltool.c:1274 #, c-format msgid "run: %s %s" msgstr "run: %s %s" -#: dlltool.c:1317 resrc.c:288 +#: dlltool.c:1315 resrc.c:288 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "en attente: %s" -#: dlltool.c:1322 dllwrap.c:416 resrc.c:293 +#: dlltool.c:1320 dllwrap.c:416 resrc.c:293 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d" -#: dlltool.c:1328 dllwrap.c:423 resrc.c:300 +#: dlltool.c:1326 dllwrap.c:423 resrc.c:300 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s a terminé avec le statut %d" -#: dlltool.c:1359 +#: dlltool.c:1357 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s" -#: dlltool.c:1499 +#: dlltool.c:1497 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Exclusion de symbole : %s" -#: dlltool.c:1588 dlltool.c:1599 nm.c:1172 nm.c:1183 nm.c:1193 +#: dlltool.c:1586 dlltool.c:1597 nm.c:1416 nm.c:1427 nm.c:1437 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: aucun symbole" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. -#: dlltool.c:1625 +#: dlltool.c:1623 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "Lecture complétée %s" -#: dlltool.c:1635 +#: dlltool.c:1633 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s: %s" msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet : %s: %s" -#: dlltool.c:1638 +#: dlltool.c:1636 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Scrutation du fichier objet %s" -#: dlltool.c:1658 +#: dlltool.c:1656 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "" "Ne peut produire une dll mcore-elf à partir du fichier d'archive : %s" -#: dlltool.c:1760 +#: dlltool.c:1758 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie" -#: dlltool.c:1812 +#: dlltool.c:1810 msgid "Added exports to output file" msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie" -#: dlltool.c:1980 +#: dlltool.c:1978 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Génération du fichier d'exports : %s" -#: dlltool.c:1985 +#: dlltool.c:1983 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire : %s" -#: dlltool.c:1990 +#: dlltool.c:1988 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Fichier temporaire ouvert : %s" -#: dlltool.c:2166 +#: dlltool.c:2164 msgid "failed to read the number of entries from base file" msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base" -#: dlltool.c:2217 +#: dlltool.c:2215 msgid "Generated exports file" msgstr "Fichier d'exports généré" -#: dlltool.c:2375 +#: dlltool.c:2373 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s" -#: dlltool.c:2379 +#: dlltool.c:2377 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Création du fichier stub : %s" -#: dlltool.c:2693 +#: dlltool.c:2691 #, c-format msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s" -#: dlltool.c:2707 dlltool.c:2786 +#: dlltool.c:2705 dlltool.c:2784 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire : %s" -#: dlltool.c:2771 dlltool.c:2861 +#: dlltool.c:2769 dlltool.c:2859 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête : %s: %s" -#: dlltool.c:2876 +#: dlltool.c:2874 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire : %s" -#: dlltool.c:2912 +#: dlltool.c:2910 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue : %s: %s" -#: dlltool.c:2935 +#: dlltool.c:2933 #, c-format msgid "Can't create .lib file: %s: %s" msgstr "Ne peut créer le fichier .lib : %s: %s" -#: dlltool.c:2939 +#: dlltool.c:2937 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Création du fichier de bibliothèque : %s" -#: dlltool.c:3026 dlltool.c:3032 +#: dlltool.c:3024 dlltool.c:3030 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "ne peut détruire %s : %s" -#: dlltool.c:3038 +#: dlltool.c:3036 msgid "Created lib file" msgstr "Fichier de bibliothèque créé" -#: dlltool.c:3244 +#: dlltool.c:3242 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s: %s" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib : %s: %s" -#: dlltool.c:3252 dlltool.c:3274 +#: dlltool.c:3250 dlltool.c:3272 #, c-format msgid "%s is not a library" msgstr "%s n'est pas une bibliothèque" -#: dlltool.c:3292 +#: dlltool.c:3290 #, c-format msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" msgstr "La bibliothèque d'importation « %s » spécifie deux DLL ou plus" -#: dlltool.c:3303 +#: dlltool.c:3301 #, c-format msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" msgstr "" "Incapable de déterminer le nom de dll pour « %s » (pas une bibliothèque " "d'importation ?)" -#: dlltool.c:3529 +#: dlltool.c:3527 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "AVERTISSEMENT: ignore le EXPORT en double %s %d,%d" -#: dlltool.c:3535 +#: dlltool.c:3533 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" msgstr "ERREUR, EXPORT dupliqué avec ordinaux : %s" -#: dlltool.c:3638 +#: dlltool.c:3636 msgid "Processing definitions" msgstr "Traitement des définitions" -#: dlltool.c:3665 +#: dlltool.c:3663 msgid "Processed definitions" msgstr "Définitions traitées" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3672 dllwrap.c:477 +#: dlltool.c:3670 dllwrap.c:477 #, c-format msgid "Usage %s \n" msgstr "Usage %s \n" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3674 +#: dlltool.c:3672 #, c-format msgid "" " -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" @@ -1358,7 +1358,7 @@ " -m --machine Créer comme DLL pour la . [défaut: " "%s]\n" -#: dlltool.c:3966 +#: dlltool.c:3949 #, c-format msgid "" " possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, " @@ -1367,32 +1367,32 @@ " possibilités pour : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-" "be}, ppc, thumb\n" -#: dlltool.c:3676 +#: dlltool.c:3674 #, c-format msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp Générer un fichier d'export.\n" -#: dlltool.c:3677 +#: dlltool.c:3675 #, c-format msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" msgstr "" " -l --output-lib Générer une bibliothèque d'interface.\n" -#: dlltool.c:3678 +#: dlltool.c:3676 #, c-format msgid " -y --output-delaylib Create a delay-import library.\n" msgstr "" " -y --output-delaylib Générer une bibliothèque " "d'importation différée.\n" -#: dlltool.c:3679 +#: dlltool.c:3677 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr "" " -a --add-indirect Ajouter les dll indirectes au fichier " "d'exports.\n" -#: dlltool.c:3680 +#: dlltool.c:3678 #, c-format msgid "" " -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" @@ -1400,59 +1400,59 @@ " -D --dllname Nom de la dll à placer dans la bibliothèque " "d'interface.\n" -#: dlltool.c:3681 +#: dlltool.c:3679 #, c-format msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def Nom du fichier .def à lire\n" -#: dlltool.c:3682 +#: dlltool.c:3680 #, c-format msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def Nom du fichier .def à créer.\n" -#: dlltool.c:3683 +#: dlltool.c:3681 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr "" " --export-all-symbols Exporter tous les symboles vers le fichier " ".def\n" -#: dlltool.c:3684 +#: dlltool.c:3682 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr "" " --no-export-all-symbols Exporter seulement la liste des symboles\n" -#: dlltool.c:3685 +#: dlltool.c:3683 #, c-format msgid " --exclude-symbols Don't export \n" msgstr " --exclude-symbols Ne pas exporter la \n" -#: dlltool.c:3686 +#: dlltool.c:3684 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr "" " --no-default-excludes Ne pas tenir compte des symboles d'exclusion " "par défaut\n" -#: dlltool.c:3687 +#: dlltool.c:3685 #, c-format msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" msgstr "" " -b --base-file Lire le fichier de base généré par " "l'éditeur de liens\n" -#: dlltool.c:3688 +#: dlltool.c:3686 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 Ne pas générer la section idata$4\n" -#: dlltool.c:3689 +#: dlltool.c:3687 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 Ne pas générer la section idata$5\n" -#: dlltool.c:3690 +#: dlltool.c:3688 #, c-format msgid "" " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and " @@ -1461,7 +1461,7 @@ " --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un " "préfixe nul.\n" -#: dlltool.c:3691 +#: dlltool.c:3689 #, c-format msgid "" " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface " @@ -1470,7 +1470,7 @@ " -U --add-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la " "bibliothèque d'interface\n" -#: dlltool.c:3692 +#: dlltool.c:3690 #, c-format msgid "" " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in " @@ -1479,7 +1479,7 @@ " --add-stdcall-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la " "bibliothèque d'interface\n" -#: dlltool.c:3693 +#: dlltool.c:3691 #, c-format msgid "" " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an " @@ -1488,7 +1488,7 @@ " --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être " "préfixés par un souligné.\n" -#: dlltool.c:3694 +#: dlltool.c:3692 #, c-format msgid "" " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an " @@ -1497,34 +1497,34 @@ " --leading-underscore Tous les symboles devraient être préfixés par " "un souligné.\n" -#: dlltool.c:3695 +#: dlltool.c:3693 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" msgstr "" " -k --kill-at Stopper @ à partir des noms exportés\n" -#: dlltool.c:3696 +#: dlltool.c:3694 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Ajouter des alias sans @\n" -#: dlltool.c:3697 +#: dlltool.c:3695 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias Add aliases with .\n" msgstr "" " -p --axd-prefix-alias Ajouter des alias avec .\n" -#: dlltool.c:3698 +#: dlltool.c:3696 #, c-format msgid " -S --as Use for assembler.\n" msgstr " -S --as Utiliser le pour l'assembleur\n" -#: dlltool.c:3699 +#: dlltool.c:3697 #, c-format msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags Relayer les à l'assembleur\n" -#: dlltool.c:3700 +#: dlltool.c:3698 #, c-format msgid "" " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" @@ -1532,7 +1532,7 @@ " -C --compat-implib Créer une compatibilité arrière à la " "bibliothèque d'importation\n" -#: dlltool.c:3701 +#: dlltool.c:3699 #, c-format msgid "" " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra " @@ -1541,7 +1541,7 @@ " -n --no-delete Conserver les fichiers temporaires (répétez " "pour en conserver plus)\n" -#: dlltool.c:3702 +#: dlltool.c:3700 #, c-format msgid "" " -t --temp-prefix Use to construct temp file names.\n" @@ -1549,7 +1549,7 @@ " -t --temp-prefix Utiliser le pour construire les noms " "de fichiers temporaires.\n" -#: dlltool.c:3703 +#: dlltool.c:3701 #, c-format msgid "" " -I --identify Report the name of the DLL associated with " @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "" " -I --identify Rapporte le nom de la DLL associée à .\n" -#: dlltool.c:3704 +#: dlltool.c:3702 #, c-format msgid "" " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple " @@ -1566,29 +1566,29 @@ " --identify-strict Rapporte des erreurs quand --identify détecte " "des DLL multiples.\n" -#: dlltool.c:3705 +#: dlltool.c:3703 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Mode bavard\n" -#: dlltool.c:3706 +#: dlltool.c:3704 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr "" " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n" -#: dlltool.c:3707 +#: dlltool.c:3705 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n" -#: dlltool.c:3708 +#: dlltool.c:3706 #, c-format msgid " @ Read options from .\n" msgstr "" " @ Lire les options à partir du \n" -#: dlltool.c:3710 +#: dlltool.c:3708 #, c-format msgid "" " -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" @@ -1596,50 +1596,50 @@ " -M --mcore-elf Traiter le fichier objet mcore-elf dans " "\n" -#: dlltool.c:3711 +#: dlltool.c:3709 #, c-format msgid " -L --linker Use as the linker.\n" msgstr " -L --linker Utiliser comme éditeur de liens\n" -#: dlltool.c:3712 +#: dlltool.c:3710 #, c-format msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" msgstr "" " -F --linker-flags Relayer les à l'éditeur de liens\n" -#: dlltool.c:3856 +#: dlltool.c:3854 #, c-format msgid "Unable to open def-file: %s" msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de def : %s" -#: dlltool.c:3861 +#: dlltool.c:3859 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom de dll « %s »." -#: dlltool.c:3909 +#: dlltool.c:3907 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base : %s" -#: dlltool.c:3944 +#: dlltool.c:3939 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée" -#: dlltool.c:4024 +#: dlltool.c:4036 #, c-format msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." msgstr "" "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté pour " "« delayimport »." -#: dlltool.c:4092 dllwrap.c:206 +#: dlltool.c:4104 dllwrap.c:206 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Essai avec le fichier : %s" -#: dlltool.c:4099 dllwrap.c:213 +#: dlltool.c:4111 dllwrap.c:213 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Utilisation du fichier : %s" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgid "" msgstr "" -#: dwarf.c:692 +#: dwarf.c:675 #, c-format msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand : %s\n" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgid "" msgstr "" -#: dwarf.c:720 +#: dwarf.c:703 #, c-format msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n" msgstr "décalage DW_FORM_line_strp trop grand : %s\n" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgid "" msgstr "" -#: dwarf.c:758 +#: dwarf.c:740 #, c-format msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" msgstr "décalage DW_FORM_GNU_str_index trop grand : %s\n" @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgid "" msgstr "" -#: dwarf.c:815 +#: dwarf.c:753 #, c-format msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" msgstr "décalage indirecte DW_FORM_GNU_strp trop grand : %s\n" @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgid "" msgstr "" -#: dwarf.c:841 +#: dwarf.c:779 #, c-format msgid "Offset into section %s too big: %s\n" msgstr "Décalage dans la section %s trop grand : %s\n" @@ -2185,228 +2185,228 @@ msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n" msgstr "Longueur de bloc d'attributs corrompue: %lx\n" -#: dwarf.c:2310 +#: dwarf.c:2313 msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n" msgstr "discr_list corrompu - forme bloc pas utilisée\n" -#: dwarf.c:2317 +#: dwarf.c:2320 msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n" msgstr "discr_list corrompu - bloc pas assez long\n" -#: dwarf.c:2388 +#: dwarf.c:2092 #, c-format msgid "corrupt discr_list - unrecognised discriminant byte %#x\n" msgstr "discr_list corrompu - octet discriminant %#x non reconnu\n" -#: dwarf.c:2402 +#: dwarf.c:2396 msgid "Corrupt attribute\n" msgstr "Attribut corrompu\n" -#: dwarf.c:1786 +#: dwarf.c:2147 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" msgstr "Erreur interne: version DWARF n'est ni 2, 3 ou 4.\n" -#: dwarf.c:2586 +#: dwarf.c:2274 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" msgstr "DW_FORM_data8 n'est pas supporté lorsque sizeof (dwarf_vma) != 8\n" -#: dwarf.c:2610 +#: dwarf.c:2604 msgid "Block ends prematurely\n" msgstr "Le bloc se termine prématurément\n" -#: dwarf.c:2644 +#: dwarf.c:2638 #, c-format msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s" msgstr "%c(chaîne indirecte, décalage: 0x%s): %s" -#: dwarf.c:2659 +#: dwarf.c:2653 #, c-format msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s" msgstr "%c(chaîne de ligne indirecte, décalage: 0x%s): %s" -#: dwarf.c:2682 +#: dwarf.c:2676 #, c-format msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s" msgstr "%c(chaîne indexée: 0x%s): %s" -#: dwarf.c:2697 +#: dwarf.c:2691 #, c-format msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s" msgstr "%c(chaîne indirecte alt, décalage: 0x%s) %s" -#: dwarf.c:2739 +#: dwarf.c:2733 #, c-format msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s" -#: dwarf.c:2757 +#: dwarf.c:2404 #, c-format msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgstr "Forme non reconnue : %lu\n" -#: dwarf.c:2812 +#: dwarf.c:2808 msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n" msgstr "" "Plus d'attributs de décalage d'emplacements que d'attributs " "DW_AT_GNU_locview\n" -#: dwarf.c:2824 +#: dwarf.c:2820 msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n" msgstr "" "Plus d'attributs DW_AT_GNU_locview que d'attributs de décalage " "d'emplacements\n" -#: dwarf.c:2893 dwarf.c:2925 dwarf.c:2940 +#: dwarf.c:2889 dwarf.c:2921 dwarf.c:2936 #, c-format msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" msgstr "Forme (%s) non supportée pour l'attribut %s\n" -#: dwarf.c:2985 +#: dwarf.c:2983 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(pas en ligne)" -#: dwarf.c:2988 +#: dwarf.c:2986 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(en ligne)" -#: dwarf.c:2991 +#: dwarf.c:2989 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)" -#: dwarf.c:2994 +#: dwarf.c:2992 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné)" -#: dwarf.c:2997 +#: dwarf.c:2995 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" msgstr " (valeur d'attribut en ligne inconnue : %s)" -#: dwarf.c:3054 +#: dwarf.c:3052 #, c-format msgid "(implementation defined: %s)" msgstr "(défini par l'implémentation : %s)" -#: dwarf.c:3057 +#: dwarf.c:3055 #, c-format msgid "(Unknown: %s)" msgstr "(Inconnu : %s)" -#: dwarf.c:3102 +#: dwarf.c:3100 #, c-format msgid "(user defined type)" msgstr "(défini par l'utilisateur)" -#: dwarf.c:3104 +#: dwarf.c:3102 #, c-format msgid "(unknown type)" msgstr "(type inconnu)" -#: dwarf.c:3117 +#: dwarf.c:3115 #, c-format msgid "(unknown accessibility)" msgstr "(accessibilité inconnue)" -#: dwarf.c:3129 +#: dwarf.c:3127 #, c-format msgid "(unknown visibility)" msgstr "(visibilité inconnue)" -#: dwarf.c:3142 +#: dwarf.c:3140 #, c-format msgid "(user specified)" msgstr "(spécifié par l'utilisateur)" -#: dwarf.c:3144 +#: dwarf.c:3142 #, c-format msgid "(unknown endianity)" msgstr "(type de boutisme inconnu)" -#: dwarf.c:3156 +#: dwarf.c:3154 #, c-format msgid "(unknown virtuality)" msgstr "(virtualité inconnue)" -#: dwarf.c:3168 +#: dwarf.c:3166 #, c-format msgid "(unknown case)" msgstr "(cas inconnu)" -#: dwarf.c:3186 +#: dwarf.c:3184 #, c-format msgid "(user defined)" msgstr "(défini par l'utilisateur)" -#: dwarf.c:3188 +#: dwarf.c:3186 #, c-format msgid "(unknown convention)" msgstr "(convention inconnue)" -#: dwarf.c:3197 +#: dwarf.c:3195 #, c-format msgid "(undefined)" msgstr "(non défini)" -#: dwarf.c:3207 +#: dwarf.c:3205 #, c-format msgid "(unsigned)" msgstr "(non signé)" -#: dwarf.c:3208 +#: dwarf.c:3206 #, c-format msgid "(leading overpunch)" msgstr "(surperforation au début)" -#: dwarf.c:3209 +#: dwarf.c:3207 #, c-format msgid "(trailing overpunch)" msgstr "(surperforation à la fin)" -#: dwarf.c:3210 +#: dwarf.c:3208 #, c-format msgid "(leading separate)" msgstr "(séparateur au début)" -#: dwarf.c:3211 +#: dwarf.c:3209 #, c-format msgid "(trailing separate)" msgstr "(séparateur à la fin)" -#: dwarf.c:3212 dwarf.c:3223 +#: dwarf.c:3210 dwarf.c:3221 #, c-format msgid "(unrecognised)" msgstr "(non reconnu)" -#: dwarf.c:3220 +#: dwarf.c:3218 #, c-format msgid "(no)" msgstr "(non)" -#: dwarf.c:3221 +#: dwarf.c:3219 #, c-format msgid "(in class)" msgstr "(dans la classe)" -#: dwarf.c:3222 +#: dwarf.c:3220 #, c-format msgid "(out of class)" msgstr "(hors de la classe)" -#: dwarf.c:3254 +#: dwarf.c:3252 #, c-format msgid " (location list)" msgstr " (liste de localisations)" -#: dwarf.c:3275 dwarf.c:6444 dwarf.c:6614 dwarf.c:6789 +#: dwarf.c:3273 dwarf.c:6449 dwarf.c:6620 dwarf.c:6796 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [sans DW_AT_frame_base]" -#: dwarf.c:3305 +#: dwarf.c:3303 #, c-format msgid "" "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is " @@ -2415,12 +2415,12 @@ "L'offset %s utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à " "l'offset 0x%lx est trop grand.\n" -#: dwarf.c:3311 +#: dwarf.c:3309 #, c-format msgid "\t[Abbrev Number: %ld" msgstr "\t[Numéro d'abréviation : %ld" -#: dwarf.c:3406 +#: dwarf.c:3404 #, c-format msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" @@ -2429,7 +2429,7 @@ "Vidange du contenu de débogage de la section %s (chargé depuis %s) :\n" "\n" -#: dwarf.c:3409 +#: dwarf.c:3407 #, c-format msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s:\n" @@ -2438,7 +2438,7 @@ "Vidange du contenu de débogage de la section %s :\n" "\n" -#: dwarf.c:3414 +#: dwarf.c:3412 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section (loaded from %s):\n" @@ -2447,7 +2447,7 @@ "Contenu de la section %s (chargé depuis %s) :\n" "\n" -#: dwarf.c:3417 +#: dwarf.c:3415 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" @@ -2456,7 +2456,7 @@ "Contenu de la section %s :\n" "\n" -#: dwarf.c:3460 +#: dwarf.c:3458 #, c-format msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" msgstr "La longueur réservée (0x%s) a été trouvée dans la section %s\n" @@ -2549,7 +2549,7 @@ msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" -#: dwarf.c:5637 dwarf.c:7210 dwarf.c:9605 +#: dwarf.c:5642 dwarf.c:7220 dwarf.c:9626 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n" msgstr "" @@ -2642,7 +2642,7 @@ "Seule la ligne d'info des versions 2, 3, 4 et 5 de DWARF est actuellement " "supportée.\n" -#: dwarf.c:4126 dwarf.c:6882 dwarf.c:7747 +#: dwarf.c:4126 dwarf.c:6889 dwarf.c:7763 #, c-format msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" msgstr "" @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n" -#: dwarf.c:4181 +#: dwarf.c:3720 #, c-format msgid "Line length %s extends beyond end of section\n" msgstr "La longueur de ligne %s déborde au delà de la fin de la section\n" @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgid "\tSize" msgstr "\tTaille" -#: dwarf.c:3467 +#: dwarf.c:3809 #, c-format msgid "\tMD5" msgstr "\tMD5" @@ -2762,7 +2762,7 @@ "Section .debug_line. partielle rencontrée sans section .debug_line complète " "précédente\n" -#: dwarf.c:4412 dwarf.c:5962 +#: dwarf.c:4412 dwarf.c:5967 #, c-format msgid " Offset: 0x%lx\n" msgstr " Offset: 0x%lx\n" @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgid " Set ISA to %s\n" msgstr " Initialiser ISA à %s\n" -#: dwarf.c:4755 dwarf.c:5392 +#: dwarf.c:4755 dwarf.c:5394 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " opcode %d inconnu avec les opérandes : " @@ -2974,22 +2974,22 @@ msgid "CU: %s:\n" msgstr "CU: %s:\n" -#: dwarf.c:5130 dwarf.c:5430 readelf.c:6373 readelf.c:6470 readelf.c:6488 -#: readelf.c:6506 readelf.c:7306 readelf.c:11504 readelf.c:12169 -#: readelf.c:12182 readelf.c:17545 readelf.c:17577 +#: dwarf.c:5130 dwarf.c:5435 readelf.c:6715 readelf.c:6812 readelf.c:6830 +#: readelf.c:6848 readelf.c:7652 readelf.c:11854 readelf.c:12519 +#: readelf.c:12532 readelf.c:17921 readelf.c:17953 msgid "" msgstr "" -#: dwarf.c:5133 dwarf.c:5322 +#: dwarf.c:5133 dwarf.c:5324 #, c-format msgid "directory index %u > number of directories %s\n" msgstr "l'index de répertoire %u > nombre de répertoires %s\n" -#: dwarf.c:5135 dwarf.c:5424 elfcomm.c:777 readelf.c:356 readelf.c:745 -#: readelf.c:7483 readelf.c:8044 readelf.c:10075 readelf.c:12496 -#: readelf.c:12562 readelf.c:12566 readelf.c:12634 readelf.c:12639 -#: readelf.c:16278 readelf.c:16367 readelf.c:16960 readelf.c:16979 -#: readelf.c:17098 readelf.c:17554 readelf.c:18710 readelf.c:18713 +#: dwarf.c:5135 dwarf.c:5429 elfcomm.c:777 readelf.c:389 readelf.c:923 +#: readelf.c:7830 readelf.c:8393 readelf.c:10429 readelf.c:12871 +#: readelf.c:12937 readelf.c:12941 readelf.c:13013 readelf.c:13018 +#: readelf.c:16651 readelf.c:16740 readelf.c:17333 readelf.c:17352 +#: readelf.c:17471 readelf.c:17930 readelf.c:19085 readelf.c:19088 #, c-format msgid "" msgstr "" @@ -3013,7 +3013,7 @@ msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n" msgstr "INCONNU (%u) : longueur %ld\n" -#: dwarf.c:5306 +#: dwarf.c:5308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3022,12 +3022,12 @@ "\n" " [Utiliser l'entrée %d de la table des fichiers]\n" -#: dwarf.c:5310 +#: dwarf.c:5312 #, c-format msgid "file index %u > number of files %u\n" msgstr "index de fichier %u > nombre de fichiers %u\n" -#: dwarf.c:5311 +#: dwarf.c:5313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3036,7 +3036,7 @@ "\n" " " -#: dwarf.c:5317 +#: dwarf.c:5319 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3045,7 +3045,7 @@ "\n" " [Utiliser le fichier %s de la table des répertoires %d]\n" -#: dwarf.c:5324 +#: dwarf.c:5326 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3054,49 +3054,49 @@ "\n" " \n" -#: dwarf.c:5388 +#: dwarf.c:5390 #, c-format msgid " Set ISA to %lu\n" msgstr " Initialiser ISA à %lu\n" -#: dwarf.c:5423 +#: dwarf.c:5428 #, c-format msgid "corrupt file index %u encountered\n" msgstr "l'index de fichier %u corrompu a été rencontré\n" -#: dwarf.c:5592 +#: dwarf.c:5597 msgid "no info" msgstr "aucune info" -#: dwarf.c:5593 +#: dwarf.c:5598 msgid "type" msgstr "type" -#: dwarf.c:5594 +#: dwarf.c:5599 msgid "variable" msgstr "variable" -#: dwarf.c:5595 +#: dwarf.c:5600 msgid "function" msgstr "fonction" -#: dwarf.c:5596 +#: dwarf.c:5601 msgid "other" msgstr "autre" -#: dwarf.c:5597 +#: dwarf.c:5602 msgid "unused5" msgstr "inutilisé5" -#: dwarf.c:5598 +#: dwarf.c:5603 msgid "unused6" msgstr "inutilisé6" -#: dwarf.c:5599 +#: dwarf.c:5604 msgid "unused7" msgstr "inutilisé7" -#: dwarf.c:5653 dwarf.c:7225 +#: dwarf.c:5658 dwarf.c:7235 #, c-format msgid "" ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" @@ -3104,31 +3104,31 @@ "L'offset « .debug_info » de 0x%lx dans la section %s ne pointe pas vers un " "en-tête CU.\n" -#: dwarf.c:5658 +#: dwarf.c:5663 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Longueur: %ld\n" -#: dwarf.c:5660 +#: dwarf.c:5665 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Version: %d\n" -#: dwarf.c:5662 +#: dwarf.c:5667 #, c-format msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" msgstr " Décalage dans la section .debug_info:0x%lx\n" -#: dwarf.c:5664 +#: dwarf.c:5669 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n" -#: dwarf.c:5673 +#: dwarf.c:5678 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont actuellement supportés\n" -#: dwarf.c:5681 +#: dwarf.c:5686 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3137,7 +3137,7 @@ "\n" " Décalage Genre Nom\n" -#: dwarf.c:5683 +#: dwarf.c:5688 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3146,210 +3146,210 @@ "\n" " Décalage\tNom\n" -#: dwarf.c:5717 +#: dwarf.c:5722 msgid "s" msgstr "s" -#: dwarf.c:5717 +#: dwarf.c:5722 msgid "g" msgstr "g" -#: dwarf.c:5775 +#: dwarf.c:5780 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file – n° de ligne: %d n° de fichier: %d\n" -#: dwarf.c:5781 +#: dwarf.c:5786 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" -#: dwarf.c:5748 +#: dwarf.c:5227 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define – n° de ligne : %d macro : %s\n" -#: dwarf.c:5756 +#: dwarf.c:5235 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef – n° de ligne : %d macro : %s\n" -#: dwarf.c:5767 +#: dwarf.c:5246 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – constante : %d chaîne : %s\n" -#: dwarf.c:5897 +#: dwarf.c:5375 #, c-format msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n" msgstr "" "Seule l'extensions GNU à DWARF 4 ou 5 de %s est actuellement supportée.\n" -#: dwarf.c:5964 +#: dwarf.c:5969 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Version: %d\n" -#: dwarf.c:5965 +#: dwarf.c:5970 #, c-format msgid " Offset size: %d\n" msgstr " Taille décalage: %d\n" -#: dwarf.c:5969 +#: dwarf.c:5974 #, c-format msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" msgstr " Décalage dans .debug_line: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:5983 +#: dwarf.c:5988 #, c-format msgid " Extension opcode arguments:\n" msgstr " Arguments opcode d'extension :\n" -#: dwarf.c:5990 +#: dwarf.c:5995 #, c-format msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" msgstr " DW_MACRO_%02x n'a pas argument\n" -#: dwarf.c:5993 +#: dwarf.c:5998 #, c-format msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " msgstr " Arguments DW_MACRO_%02x : " -#: dwarf.c:6019 +#: dwarf.c:6024 #, c-format msgid "Invalid extension opcode form %s\n" msgstr "Opcode d'extension invalide de %s\n" -#: dwarf.c:6036 +#: dwarf.c:6041 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" msgstr "section .debug_macro pas terminée par un zéro\n" -#: dwarf.c:6075 +#: dwarf.c:6080 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" msgstr "" "DW_MACRO_start_file utilisé, mais aucun décalage .debug_line fourni.\n" -#: dwarf.c:6081 +#: dwarf.c:6086 #, c-format msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACRO_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d\n" -#: dwarf.c:6084 +#: dwarf.c:6089 #, c-format msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" msgstr "" " DW_MACRO_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d nomfichier : %s%s%s\n" -#: dwarf.c:6092 +#: dwarf.c:6097 #, c-format msgid " DW_MACRO_end_file\n" msgstr " DW_MACRO_end_file\n" -#: dwarf.c:5993 +#: dwarf.c:5500 #, c-format msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACRO_define – n° ligne : %d macro : %s\n" -#: dwarf.c:6001 +#: dwarf.c:5508 #, c-format msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACRO_undef – n° ligne : %d macro : %s\n" -#: dwarf.c:6102 +#: dwarf.c:6107 #, c-format msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACRO_define_strp – n° ligne : %d macro : %s\n" -#: dwarf.c:6113 +#: dwarf.c:6118 #, c-format msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACRO_undef_strp – n° ligne : %d macro : %s\n" -#: dwarf.c:6119 +#: dwarf.c:6124 #, c-format msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n" msgstr " DW_MACRO_import – décalage : 0x%lx\n" -#: dwarf.c:6126 +#: dwarf.c:6131 #, c-format msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" msgstr " DW_MACRO_define_sup – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n" -#: dwarf.c:6133 +#: dwarf.c:6138 #, c-format msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" msgstr " DW_MACRO_undef_sup – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n" -#: dwarf.c:6139 +#: dwarf.c:6144 #, c-format msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n" msgstr " DW_MACRO_import_sup – décalage : 0x%lx\n" -#: dwarf.c:6168 +#: dwarf.c:6173 #, c-format msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" msgstr " Opcode macro %02x inconnu\n" -#: dwarf.c:6179 +#: dwarf.c:6184 #, c-format msgid " DW_MACRO_%02x\n" msgstr " DW_MACRO_%02x\n" -#: dwarf.c:6182 +#: dwarf.c:6187 #, c-format msgid " DW_MACRO_%02x -" msgstr " DW_MACRO_%02x -" -#: dwarf.c:6237 +#: dwarf.c:6242 #, c-format msgid " Number TAG (0x%lx)\n" msgstr " Numéro d'étiquette (0x%lx)\n" -#: dwarf.c:6246 +#: dwarf.c:6251 msgid "has children" msgstr "a des rejetons" -#: dwarf.c:6246 +#: dwarf.c:6251 msgid "no children" msgstr "aucun rejeton" -#: dwarf.c:6308 +#: dwarf.c:6313 #, c-format msgid "location view pair\n" msgstr "paire de visualisation d'emplacement\n" -#: dwarf.c:6340 +#: dwarf.c:6344 #, c-format msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" msgstr "" "Pas d'informations de débogage disponible pour les listes de localisation de " "l'entrée: %u\n" -#: dwarf.c:6352 dwarf.c:6499 dwarf.c:6682 +#: dwarf.c:6356 dwarf.c:6504 dwarf.c:6688 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" msgstr "" "Taille de pointeur (%d) invalide dans l'information de débogage pour " "l'entrée %d\n" -#: dwarf.c:6364 dwarf.c:6417 dwarf.c:6426 dwarf.c:6511 dwarf.c:6588 -#: dwarf.c:6596 dwarf.c:6693 dwarf.c:6766 dwarf.c:6774 +#: dwarf.c:6368 dwarf.c:6422 dwarf.c:6431 dwarf.c:6516 dwarf.c:6594 +#: dwarf.c:6602 dwarf.c:6700 dwarf.c:6773 dwarf.c:6781 #, c-format msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgstr "" "La liste de localisation débutant à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n" -#: dwarf.c:6385 dwarf.c:6539 dwarf.c:6731 dwarf.c:7569 dwarf.c:7624 +#: dwarf.c:6390 dwarf.c:6545 dwarf.c:6738 dwarf.c:7582 dwarf.c:7640 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: dwarf.c:6397 dwarf.c:6560 dwarf.c:7629 +#: dwarf.c:6402 dwarf.c:6566 dwarf.c:7645 #, c-format msgid "(base address)\n" msgstr "(adresse de départ)\n" -#: dwarf.c:6411 dwarf.c:6532 dwarf.c:6719 +#: dwarf.c:6416 dwarf.c:6538 dwarf.c:6726 #, c-format msgid "" "views at %8.8lx for:\n" @@ -3358,60 +3358,60 @@ "vues à %8.8lx pour:\n" " %*s " -#: dwarf.c:6447 dwarf.c:6617 +#: dwarf.c:6452 dwarf.c:6623 msgid " (start == end)" msgstr " (début == fin)" -#: dwarf.c:6449 dwarf.c:6619 +#: dwarf.c:6454 dwarf.c:6625 msgid " (start > end)" msgstr " (début > fin)" -#: dwarf.c:6486 +#: dwarf.c:6491 #, c-format msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n" msgstr "" "Aucune information de débogage disponible pour les listes loclists de " "l'entrée: %u\n" -#: dwarf.c:6565 +#: dwarf.c:6571 #, c-format msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" msgstr "" "Entrée de paire de visualisation dans loclist avec l'attribut locviews\n" -#: dwarf.c:6572 +#: dwarf.c:6578 #, c-format msgid "views for:\n" msgstr "vues pour:\n" -#: dwarf.c:6576 +#: dwarf.c:6582 #, c-format msgid "Invalid location list entry type %d\n" msgstr "Type d'entrée %d invalide dans la liste des localisations\n" -#: dwarf.c:6628 +#: dwarf.c:6634 #, c-format msgid "Trailing view pair not used in a range" msgstr "Paire de vue à la fin pas utilisée dans une plage" -#: dwarf.c:6670 +#: dwarf.c:6676 #, c-format msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" msgstr "" "Pas d'information de débogage pour les listes de localisation de l'entrée: " "%u\n" -#: dwarf.c:6737 +#: dwarf.c:6744 #, c-format msgid "(base address selection entry)\n" msgstr "(entrée de sélection de l'adresse de départ)\n" -#: dwarf.c:6758 +#: dwarf.c:6765 #, c-format msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" msgstr "Type 0x%x d'entrée de liste de localiations inconnu.\n" -#: dwarf.c:6851 dwarf.c:7104 dwarf.c:7323 dwarf.c:7430 dwarf.c:7691 +#: dwarf.c:6858 dwarf.c:7115 dwarf.c:7333 dwarf.c:7440 dwarf.c:7708 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3420,19 +3420,19 @@ "\n" "La section %s est vide.\n" -#: dwarf.c:6871 +#: dwarf.c:6878 #, c-format msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr "" "La section %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n" -#: dwarf.c:6891 +#: dwarf.c:6898 #, c-format msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n" msgstr "" "La section %s contient un nombre de décalages d'entrée non supporté: %d.\n" -#: dwarf.c:6902 dwarf.c:7329 dwarf.c:7765 +#: dwarf.c:6909 dwarf.c:7339 dwarf.c:7781 #, c-format msgid "" "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s " @@ -3441,16 +3441,16 @@ "Incapable de charger/décoder la section « .debug_info », donc on ne peut pas " "interpréter la section %s.\n" -#: dwarf.c:6950 +#: dwarf.c:6957 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info !\n" -#: dwarf.c:6955 +#: dwarf.c:6962 #, c-format msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" msgstr "Listes de localisation dans la section %s débutent à 0x%s\n" -#: dwarf.c:6965 +#: dwarf.c:6972 #, c-format msgid "" " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be " @@ -3461,94 +3461,94 @@ "pourraient être inexactes.\n" "\n" -#: dwarf.c:6967 +#: dwarf.c:6974 #, c-format msgid " Offset Begin End Expression\n" msgstr " Décalage Début Fin Expression\n" -#: dwarf.c:7022 +#: dwarf.c:7020 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n" -#: dwarf.c:7026 +#: dwarf.c:7024 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "" "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n" -#: dwarf.c:7035 +#: dwarf.c:7033 #, c-format msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgstr "" "Le décalage 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n" -#: dwarf.c:7042 +#: dwarf.c:7040 #, c-format msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgstr "" "Le décalage de la vue 0x%lx est plus grand que la taille de la section " ".debug_loc.\n" -#: dwarf.c:7059 +#: dwarf.c:7070 msgid "DWO is not yet supported.\n" msgstr "DWO n'est pas encore supporté.\n" -#: dwarf.c:7076 +#: dwarf.c:7087 msgid "" "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" msgstr "" "La détection des trous et des chevauchements requiert des listes et des " "loclists de vues adjacentes.\n" -#: dwarf.c:7085 +#: dwarf.c:7096 #, c-format msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgstr[0] "Il y a %ld octet inutilisé à la fin de la section %s\n" msgstr[1] "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n" -#: dwarf.c:7238 +#: dwarf.c:7248 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "" "Seuls les aranges DWARF des versions 2 et 3 sont actuellement supportés.\n" -#: dwarf.c:7242 +#: dwarf.c:7252 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Longueur %ld\n" -#: dwarf.c:7244 +#: dwarf.c:7254 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Version: %d\n" -#: dwarf.c:7245 +#: dwarf.c:7255 #, c-format msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" msgstr " Décalage dans .debug_info: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:7247 +#: dwarf.c:7257 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Taille des pointeurs: %d\n" -#: dwarf.c:7248 +#: dwarf.c:7258 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Taille des segments: %d\n" -#: dwarf.c:7255 +#: dwarf.c:7265 #, c-format msgid "Invalid address size in %s section!\n" msgstr "Taille d'adresse invalide dans la section %s !\n" -#: dwarf.c:7265 +#: dwarf.c:7275 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" msgstr "" "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n" -#: dwarf.c:7270 +#: dwarf.c:7280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3557,7 +3557,7 @@ "\n" " Adresse Longueur\n" -#: dwarf.c:7272 +#: dwarf.c:7282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3566,46 +3566,46 @@ "\n" " Adresse Longueur\n" -#: dwarf.c:7349 +#: dwarf.c:7359 #, c-format msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n" msgstr "" "Adresse de base (%lx) corrompue rencontrée dans la section de débogage %u\n" -#: dwarf.c:7366 +#: dwarf.c:7376 #, c-format msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" msgstr " Pour l'unité de compilation à l'offset 0x%s :\n" -#: dwarf.c:7369 +#: dwarf.c:7379 #, c-format msgid "\tIndex\tAddress\n" msgstr "\tIndex\tAdresse\n" -#: dwarf.c:7407 +#: dwarf.c:7417 #, c-format msgid "\t%d:\t" msgstr "\t%d:\t" -#: dwarf.c:7588 dwarf.c:7665 +#: dwarf.c:7601 dwarf.c:7681 msgid "(start == end)" msgstr "(début == fin)" -#: dwarf.c:7590 dwarf.c:7667 +#: dwarf.c:7603 dwarf.c:7683 msgid "(start > end)" msgstr "(début > fin)" -#: dwarf.c:7612 +#: dwarf.c:7610 #, c-format msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgstr "La liste de plages débutant à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n" -#: dwarf.c:7645 +#: dwarf.c:7661 #, c-format msgid "Invalid range list entry type %d\n" msgstr "Type %d d'entrée de liste de plages invalide.\n" -#: dwarf.c:7725 +#: dwarf.c:7742 #, c-format msgid "" "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section " @@ -3614,13 +3614,13 @@ "Le champ de longueur (0x%lx) dans l'en-tête de debug_rnglists est erroné – " "la section est trop petite\n" -#: dwarf.c:7737 +#: dwarf.c:7753 msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n" msgstr "" "Seules les informations de debug_rnglists de la version 5 de DWARF sont " "actuellement supportées.\n" -#: dwarf.c:7756 +#: dwarf.c:7772 #, c-format msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n" msgstr "" @@ -3628,155 +3628,155 @@ #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug #. which removes references to range lists from the primary .o file. -#: dwarf.c:7786 +#: dwarf.c:7802 #, c-format msgid "No range lists in .debug_info section.\n" msgstr "Aucune liste d'étendues dans la section .debug_info.\n" -#: dwarf.c:7818 +#: dwarf.c:7834 #, c-format msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à 0x%lx\n" -#: dwarf.c:7823 +#: dwarf.c:7839 #, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr " Décalage Début Fin\n" -#: dwarf.c:7841 +#: dwarf.c:7857 #, c-format msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n" msgstr "" "Taille de pointeur (%d) corrompu dans l'entrée de débogage à l'offset " "%8.8lx\n" -#: dwarf.c:7848 +#: dwarf.c:7864 #, c-format msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n" msgstr "Décalage (%#8.8lx) corrompu dans l'entrée de la plage %u\n" -#: dwarf.c:7866 +#: dwarf.c:7029 dwarf.c:7882 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n" -#: dwarf.c:7873 +#: dwarf.c:7034 dwarf.c:7889 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n" -#: dwarf.c:7949 +#: dwarf.c:7965 #, c-format msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" msgstr "Numéro de registre impossiblement grand: %u\n" -#: dwarf.c:7962 +#: dwarf.c:7978 #, c-format msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" msgstr "" "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %u colonnes dans les tableaux de " "trames de dwarf\n" -#: dwarf.c:8411 +#: dwarf.c:8427 msgid "No terminator for augmentation name\n" msgstr "Pas de terminaison pour le nom d'augmentation\n" -#: dwarf.c:8429 +#: dwarf.c:8445 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" msgstr "Taille de pointeur invalide (%d) dans les données CIE\n" -#: dwarf.c:8437 +#: dwarf.c:8453 #, c-format msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" msgstr "Taille de segment invalide (%d) dans les données CIE\n" -#: dwarf.c:8473 dwarf.c:8849 +#: dwarf.c:8489 dwarf.c:8862 #, c-format msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n" msgstr "Données d'augmentation trop grandes: 0x%s, au plus %#lx attendu\n" -#: dwarf.c:8560 +#: dwarf.c:8576 #, c-format msgid " Augmentation data: " msgstr " Données d'augmentation: " -#: dwarf.c:8576 +#: dwarf.c:8592 msgid "bad register: " msgstr "mauvais registre : " -#: dwarf.c:8748 +#: dwarf.c:8764 msgid "Failed to read CIE information\n" msgstr "Échec de lecture des informations CIE\n" -#: dwarf.c:8759 dwarf.c:8783 dwarf.c:8810 +#: dwarf.c:8775 dwarf.c:8796 dwarf.c:8823 msgid "Invalid max register\n" msgstr "Registre max invalide\n" #. PR 17512: file: 9e196b3e. -#: dwarf.c:8825 +#: dwarf.c:8838 #, c-format msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" msgstr "" "Taille de segment probablement corrompue: %d — utilise 4 à la place\n" -#: dwarf.c:8830 +#: dwarf.c:8177 #, c-format msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n" msgstr "Valeur de l'expression CFA_def corrompue: %lu\n" #. PR 17512: file:306-192417-0.005. -#: dwarf.c:8844 +#: dwarf.c:8191 #, c-format msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n" msgstr "Valeur de l'expression CFA corrompue: %lu\n" -#: dwarf.c:9296 +#: dwarf.c:9317 msgid "Invalid column number in saved frame state\n" msgstr "Numéro de colonne invalide dans l'état de trame enregistré\n" -#: dwarf.c:9343 +#: dwarf.c:9364 #, c-format msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: \n" msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: \n" -#: dwarf.c:9366 +#: dwarf.c:9387 #, c-format msgid " DW_CFA_expression: \n" msgstr " DW_CFA_expression: \n" -#: dwarf.c:9499 +#: dwarf.c:9520 #, c-format msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" msgstr " DW_CFA_??? (Op d'appel de cadre défini par l'utilisateur: %#x)\n" -#: dwarf.c:9501 +#: dwarf.c:9522 #, c-format msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgstr "" "Numéro d'instruction « Dwarf Call Frame » non supporté ou inconnu : %#x\n" -#: dwarf.c:9615 dwarf.c:10032 +#: dwarf.c:9636 dwarf.c:10053 #, c-format msgid "Version %ld\n" msgstr "Version %ld\n" -#: dwarf.c:9621 +#: dwarf.c:9642 msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" msgstr "" "Seul .debug_names de la version 5 de DWARF est actuellement supportée.\n" -#: dwarf.c:9628 +#: dwarf.c:9649 #, c-format msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" msgstr "" "Le champ de rembourrage de .debug_names doit être 0 (0x%x rencontré)\n" -#: dwarf.c:9633 +#: dwarf.c:9654 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" msgstr "Le nombre d'unités de compilation doit être >= 1 dans .debug_names\n" -#: dwarf.c:9644 +#: dwarf.c:9665 #, c-format msgid "" "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in " @@ -3785,37 +3785,37 @@ "La longueur de la chaîne d'augmentation %u doit être arrondie vers le haut à " "un multiple de 4 dans .debug_names.\n" -#: dwarf.c:9652 +#: dwarf.c:9673 #, c-format msgid "Augmentation string:" msgstr "Chaîne d'augmentation:" -#: dwarf.c:9679 +#: dwarf.c:9700 #, c-format msgid "CU table:\n" msgstr "Table CU:\n" -#: dwarf.c:9688 dwarf.c:9701 +#: dwarf.c:9709 dwarf.c:9722 #, c-format msgid "[%3u] 0x%lx\n" msgstr "[%3u] 0x%lx\n" -#: dwarf.c:9692 +#: dwarf.c:9713 #, c-format msgid "TU table:\n" msgstr "Table TU:\n" -#: dwarf.c:9705 +#: dwarf.c:9726 #, c-format msgid "Foreign TU table:\n" msgstr "Table TU étrangère:\n" -#: dwarf.c:9714 +#: dwarf.c:9735 #, c-format msgid "[%3u] " msgstr "[%3u] " -#: dwarf.c:9725 +#: dwarf.c:9746 #, c-format msgid "" "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the " @@ -3824,14 +3824,14 @@ "Le décalage du pool d'entrées (0x%lx) dépasse la taille 0x%lx de l'unité " "0x%lx dans debug_names\n" -#: dwarf.c:9754 +#: dwarf.c:9775 #, c-format msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" msgstr[0] "%zu sur %lu baquet utilisé.\n" msgstr[1] "%zu sur %lu baquets utilisés.\n" -#: dwarf.c:9781 +#: dwarf.c:9802 #, c-format msgid "" "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" @@ -3839,13 +3839,13 @@ "Parmi %lu éléments, il y a %zu collisions de baquets (la plus longue de %zu " "entrées).\n" -#: dwarf.c:9818 +#: dwarf.c:9839 #, c-format msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" msgstr "" "Étiquette d'abréviation %lu dupliquée dans l'unité 0x%lx dans debug_names\n" -#: dwarf.c:9840 dwarf.c:10158 +#: dwarf.c:9861 dwarf.c:10179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3854,115 +3854,115 @@ "\n" "Table des symboles :\n" -#: dwarf.c:9892 +#: dwarf.c:9913 #, c-format msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" msgstr "" "Étiquette d'abréviation %lu non définie dans l'unité 0x%lx dans debug_names\n" -#: dwarf.c:9923 +#: dwarf.c:9944 #, c-format msgid " " msgstr " " -#: dwarf.c:9955 +#: dwarf.c:9976 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" msgstr "Le nom de fichier debuglink est corrompu/manquant\n" -#: dwarf.c:9959 +#: dwarf.c:9980 #, c-format msgid " Separate debug info file: %s\n" msgstr " Fichier d'information de débogage séparé: %s\n" -#: dwarf.c:9970 +#: dwarf.c:9991 msgid "CRC offset missing/truncated\n" msgstr "Décalage CRC manquant/tronqué\n" -#: dwarf.c:9976 +#: dwarf.c:9997 #, c-format msgid " CRC value: %#x\n" msgstr " valeur CRC: %#x\n" -#: dwarf.c:9980 +#: dwarf.c:10001 #, c-format msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n" msgstr "" "Il y a %#lx octets supplémentaires inutilisés à la fin de la section\n" -#: dwarf.c:9994 +#: dwarf.c:10015 #, c-format msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n" msgstr "Le ID de compilation est trop petit (%#lx octets)\n" -#: dwarf.c:9998 +#: dwarf.c:10019 #, c-format msgid " Build-ID (%#lx bytes):" msgstr " ID de compilation (%#lx octets):" -#: dwarf.c:10027 +#: dwarf.c:10048 #, c-format msgid "Truncated header in the %s section.\n" msgstr "En-tête tronqué dans la section %s.\n" -#: dwarf.c:10038 +#: dwarf.c:10059 #, c-format msgid "Unsupported version %lu.\n" msgstr "Version %lu non supportée.\n" -#: dwarf.c:10042 +#: dwarf.c:10063 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" msgstr "" "Les données de la table d'adresses à la version 3 pourraient être " "mauvaises.\n" -#: dwarf.c:10044 +#: dwarf.c:10065 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" msgstr "Version 4 ne supporte pas les recherches insensibles à la casse.\n" -#: dwarf.c:10046 +#: dwarf.c:10067 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" msgstr "Version 5 n'inclus pas les fonctions en ligne.\n" -#: dwarf.c:10048 +#: dwarf.c:10069 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" msgstr "Version 6 n'inclus pas les attributs de symboles.\n" -#: dwarf.c:10066 +#: dwarf.c:10087 #, c-format msgid "Corrupt header in the %s section.\n" msgstr "En-tête corrompu dans la section %s.\n" -#: dwarf.c:10073 +#: dwarf.c:10094 #, c-format msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n" msgstr "Le décalage TU (%x) est plus petit que le décalage CU (%x)\n" -#: dwarf.c:10082 +#: dwarf.c:10103 #, c-format msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n" msgstr "" "Le décalage de la table d'adresses (%x) est plus petit que le décalage TU " "(%x)\n" -#: dwarf.c:10092 +#: dwarf.c:10113 #, c-format msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n" msgstr "" "Le décalage de la table des symboles (%x) est plus petit que le décalage de " "la table d'adresses (%x)\n" -#: dwarf.c:10101 +#: dwarf.c:10122 #, c-format msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n" msgstr "" "Le décalage du bassin de constantes (%x) est plus petit que le décalage de " "la table des symboles (%x)\n" -#: dwarf.c:10116 +#: dwarf.c:10137 msgid "Address table extends beyond end of section.\n" msgstr "La table des adresses s'étend au delà de la fin de la section.\n" -#: dwarf.c:10120 +#: dwarf.c:10141 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3971,12 +3971,12 @@ "\n" "Table CU:\n" -#: dwarf.c:10126 +#: dwarf.c:10147 #, c-format msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" -#: dwarf.c:10131 +#: dwarf.c:10152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3985,12 +3985,12 @@ "\n" "Table TU:\n" -#: dwarf.c:10138 +#: dwarf.c:10159 #, c-format msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " -#: dwarf.c:10145 +#: dwarf.c:10166 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3999,79 +3999,79 @@ "\n" "Table d'adresses :\n" -#: dwarf.c:10155 +#: dwarf.c:10176 #, c-format msgid "%lu\n" msgstr "%lu\n" -#: dwarf.c:10173 +#: dwarf.c:10194 #, c-format msgid "[%3u] " msgstr "[%3u] " -#: dwarf.c:10174 +#: dwarf.c:10195 #, c-format msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" msgstr "" "Décalage de nom de 0x%x corrompu rencontré pour l'emplacement %d dans la " "table de symboles\n" -#: dwarf.c:10185 +#: dwarf.c:10206 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: dwarf.c:10186 +#: dwarf.c:10207 #, c-format msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" msgstr "" "Décalage de vecteur CU de 0x%x corrompu rencontré pour l'emplacement %d de " "la table de symboles\n" -#: dwarf.c:10197 +#: dwarf.c:10218 #, c-format msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" msgstr "" "Nombre de CU (0x%x) invalide pour l'emplacement %d de la table de symboles\n" -#: dwarf.c:10222 +#: dwarf.c:10243 msgid "static" msgstr "static" -#: dwarf.c:10222 +#: dwarf.c:10243 msgid "global" msgstr "global" -#: dwarf.c:10260 dwarf.c:10271 +#: dwarf.c:10281 dwarf.c:10292 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" msgstr "Erreur interne : à cours d'espace dans le pool shndx.\n" -#: dwarf.c:10334 +#: dwarf.c:10355 #, c-format msgid "Section %s is empty\n" msgstr "La section %s est vide\n" -#: dwarf.c:10340 +#: dwarf.c:10361 #, c-format msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" msgstr "La section %s est trop petite pour contenir un en-tête CU/TU\n" -#: dwarf.c:10359 +#: dwarf.c:10380 #, c-format msgid " Version: %u\n" msgstr " Version: %u\n" -#: dwarf.c:10361 +#: dwarf.c:10382 #, c-format msgid " Number of columns: %u\n" msgstr " Nombre de colonnes: %u\n" -#: dwarf.c:10362 +#: dwarf.c:10383 #, c-format msgid " Number of used entries: %u\n" msgstr " Nombre d'entrées utilisées: %u\n" -#: dwarf.c:10363 +#: dwarf.c:10384 #, c-format msgid "" " Number of slots: %u\n" @@ -4080,100 +4080,100 @@ " Nombre d'emplacements: %u\n" "\n" -#: dwarf.c:10370 +#: dwarf.c:10391 #, c-format msgid "Section %s is too small for %u slot\n" msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n" msgstr[0] "La section %s est trop petite pour %u emplacement\n" msgstr[1] "La section %s est trop petite pour %u emplacements\n" -#: dwarf.c:10394 +#: dwarf.c:10415 msgid "Section index pool located before start of section\n" msgstr "Basin d'index de sections situé avant le début de la section\n" -#: dwarf.c:10399 +#: dwarf.c:10420 #, c-format msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " msgstr " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " -#: dwarf.c:10405 +#: dwarf.c:10426 #, c-format msgid "Section %s too small for shndx pool\n" msgstr "La section %s est trop petite pour le pool shndx\n" -#: dwarf.c:10451 +#: dwarf.c:10472 #, c-format msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" msgstr "" "La section %s est trop petite pour les tables de décalages et de tailles\n" -#: dwarf.c:10458 +#: dwarf.c:10479 #, c-format msgid " Offset table\n" msgstr " Table des décalages\n" -#: dwarf.c:10460 dwarf.c:10548 +#: dwarf.c:10481 dwarf.c:10569 msgid "signature" msgstr "signature" -#: dwarf.c:10460 dwarf.c:10548 +#: dwarf.c:10481 dwarf.c:10569 msgid "dwo_id" msgstr "dwo_id" -#: dwarf.c:10499 +#: dwarf.c:10520 #, c-format msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" msgstr "" "L'index de ligne (%u) est plus grand que le nombre d'entrées utilisées (%u)\n" -#: dwarf.c:10360 +#: dwarf.c:9707 #, c-format msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n" msgstr "" "La signature (%p) s'étend au delà de la fin de l'espace dans la section\n" -#: dwarf.c:10369 +#: dwarf.c:9716 #, c-format msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n" msgstr "" "L'index de ligne (%u) × nombre de colonnes (%u) > espace restant dans la " "section\n" -#: dwarf.c:10513 dwarf.c:10572 +#: dwarf.c:10534 dwarf.c:10593 #, c-format msgid " [%3d] 0x%s" msgstr " [%3d] 0x%s" -#: dwarf.c:10528 dwarf.c:10586 +#: dwarf.c:10549 dwarf.c:10621 #, c-format msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" msgstr "Index de section Dwarf démesuré détecté: %u\n" -#: dwarf.c:10546 +#: dwarf.c:10567 #, c-format msgid " Size table\n" msgstr " Table des tailles\n" -#: dwarf.c:10601 +#: dwarf.c:10636 #, c-format msgid " Unsupported version (%d)\n" msgstr " Version non supportée (%d)\n" -#: dwarf.c:10673 +#: dwarf.c:10708 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "" "L'affichage du contenu de la section de débogage %s n'est pas encore " "supporté.\n" -#: dwarf.c:10704 +#: dwarf.c:10739 #, c-format msgid "" "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" msgstr "" "Tentative d'allouer un tableau avec un nombre excessif d'éléments: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:10722 +#: dwarf.c:10757 #, c-format msgid "" "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" @@ -4181,7 +4181,7 @@ "Tentative de ré-allouer un tableau avec un nombre excessif d'éléments: " "0x%lx\n" -#: dwarf.c:10738 +#: dwarf.c:10773 #, c-format msgid "" "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: " @@ -4190,13 +4190,13 @@ "Tentative d'allouer un tableau mis à zéro avec un nombre excessif " "d'éléments: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:10836 +#: dwarf.c:10871 #, c-format msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" msgstr "" "Incapable de réouvrir le fichier d'information de débogage séparé : %s\n" -#: dwarf.c:10848 +#: dwarf.c:10883 #, c-format msgid "" "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" @@ -4204,40 +4204,40 @@ "Fichier d'information de débogage séparé %s trouvé mais la CRC ne correspond " "pas – ignoré\n" -#: dwarf.c:11024 +#: dwarf.c:11062 #, c-format msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" msgstr "Section debuglink corrompue: %s\n" -#: dwarf.c:11062 +#: dwarf.c:11101 msgid "Out of memory" msgstr "Mémoire épuisée" #. Failed to find the file. -#: dwarf.c:11136 +#: dwarf.c:11176 #, c-format msgid "could not find separate debug file '%s'\n" msgstr "ne peut trouver le fichier de débogage séparé « %s »\n" -#: dwarf.c:11138 dwarf.c:11143 dwarf.c:11149 dwarf.c:11153 dwarf.c:11158 -#: dwarf.c:11161 dwarf.c:11164 dwarf.c:11167 +#: dwarf.c:11178 dwarf.c:11183 dwarf.c:11189 dwarf.c:11193 dwarf.c:11198 +#: dwarf.c:11201 dwarf.c:11204 dwarf.c:11207 #, c-format msgid "tried: %s\n" msgstr "essayé: %s\n" -#: dwarf.c:11175 +#: dwarf.c:11215 #, c-format msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n" msgstr "essayé : DEBUGINFOD_URLS=%s\n" -#: dwarf.c:11192 +#: dwarf.c:11243 #, c-format msgid "failed to open separate debug file: %s\n" msgstr "échec d'ouverture du fichier de débogage séparé : %s\n" #. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info #. files that would also match. -#: dwarf.c:11047 +#: dwarf.c:10400 #, c-format msgid "" "%s: Found separate debug info file: %s\n" @@ -4246,17 +4246,17 @@ "%s: Fichier d'information de débogage séparé trouvé: %s\n" "\n" -#: dwarf.c:11224 +#: dwarf.c:11275 msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation du nom de fichier dwo\n" -#: dwarf.c:11230 +#: dwarf.c:11281 #, c-format msgid "Unable to load dwo file: %s\n" msgstr "Incapable de charger le fichier dwo : %s\n" #. FIXME: We should check the dwo_id. -#: dwarf.c:11237 +#: dwarf.c:11288 #, c-format msgid "" "%s: Found separate debug object file: %s\n" @@ -4265,7 +4265,7 @@ "%s: Fichier objet de débogage séparé trouvé: %s\n" "\n" -#: dwarf.c:11430 +#: dwarf.c:11590 #, c-format msgid "" "The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n" @@ -4274,35 +4274,35 @@ "La section %s contient un ou des lien(s) vers un ou des fichier(s) dwo:\n" "\n" -#: dwarf.c:11435 +#: dwarf.c:11595 #, c-format msgid " Name: %s\n" msgstr " Nom: %s\n" -#: dwarf.c:11436 +#: dwarf.c:11596 #, c-format msgid " Directory: %s\n" msgstr " Répertoire: %s\n" -#: dwarf.c:11436 +#: dwarf.c:11596 msgid "" msgstr ")" -#: dwarf.c:11438 +#: dwarf.c:11598 #, c-format msgid " ID: " msgstr " ID: " -#: dwarf.c:9876 +#: dwarf.c:10484 #, c-format msgid " ID: \n" msgstr " ID: \n" -#: dwarf.c:11415 +#: dwarf.c:11575 msgid "Unexpected DWO INFO type" msgstr "Type DVO INFO inattendu" -#: dwarf.c:11604 dwarf.c:11648 +#: dwarf.c:11764 dwarf.c:11808 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Option de débogage non reconnue « %s »\n" @@ -4408,7 +4408,7 @@ #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will #. have already been freed. -#: elfcomm.c:519 elfcomm.c:753 elfedit.c:595 readelf.c:21730 +#: elfcomm.c:519 elfcomm.c:753 elfedit.c:613 readelf.c:22187 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive\n" @@ -4460,72 +4460,72 @@ msgid "%s: failed to seek to next file name\n" msgstr "%s: échec de repérage du nom de fichier suivant\n" -#: elfcomm.c:758 elfedit.c:602 readelf.c:21737 +#: elfcomm.c:758 elfedit.c:620 readelf.c:22194 #, c-format msgid "%s: did not find a valid archive header\n" msgstr "%s: pas d'en-tête d'archive valable\n" -#: elfedit.c:91 +#: elfedit.c:93 #, c-format msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n" msgstr "%s: Pas un fichier ELF i386 ou X86-64\n" -#: elfedit.c:97 +#: elfedit.c:99 #, c-format msgid "%s: stat () failed\n" msgstr "%s: stat () en échec\n" -#: elfedit.c:105 +#: elfedit.c:107 #, c-format msgid "%s: mmap () failed\n" msgstr "%s: mmap () en échec\n" -#: elfedit.c:244 +#: elfedit.c:246 #, c-format msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n" msgstr "%s: Segment PT_NOTE invalide\n" -#: elfedit.c:269 +#: elfedit.c:271 #, c-format msgid "Unknown x86 feature: %s\n" msgstr "Fonctionnalité x86 inconnue : %s\n" -#: elfedit.c:317 +#: elfedit.c:319 #, c-format msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" msgstr "%s: EI_VERSION non supportée : %d n'est pas %d\n" -#: elfedit.c:338 +#: elfedit.c:340 #, c-format msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" msgstr "%s: Entrée EI_CLASS sans correspondance : %d n'est pas %d\n" -#: elfedit.c:347 +#: elfedit.c:349 #, c-format msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" msgstr "%s: Sortie EI_CLASS sans correspondance : %d n'est pas %d\n" -#: elfedit.c:356 +#: elfedit.c:358 #, c-format msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" msgstr "%s: e_machine sans correspondance : %d n'est pas %d\n" -#: elfedit.c:367 +#: elfedit.c:369 #, c-format msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" msgstr "%s: e_type sans correspondance : %d n'est pas %d\n" -#: elfedit.c:378 +#: elfedit.c:380 #, c-format msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" msgstr "%s: EI_OSABI sans correspondance : %d n'est pas %d\n" -#: elfedit.c:411 +#: elfedit.c:429 #, c-format msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" msgstr "%s: Échec à la mise à jour de l'en-tête ELF : %s\n" -#: elfedit.c:481 +#: elfedit.c:499 msgid "" "This executable has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" @@ -4533,82 +4533,82 @@ "Cet exécutable a été construit sans support pour des\n" "types de données 64 bits et ne peut donc traiter des fichiers ELF 64 bits.\n" -#: elfedit.c:522 +#: elfedit.c:540 #, c-format msgid "%s: Failed to read ELF header\n" msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête ELF\n" -#: elfedit.c:529 +#: elfedit.c:547 #, c-format msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" msgstr "%s: Erreur lors de la recherche de l'en-tête ELF\n" -#: elfedit.c:586 readelf.c:21718 +#: elfedit.c:604 readelf.c:22175 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgstr "%s: échec de repérage de la prochaine en-tête d'archive\n" -#: elfedit.c:617 elfedit.c:626 readelf.c:21752 readelf.c:21761 +#: elfedit.c:635 elfedit.c:644 readelf.c:22207 readelf.c:22216 #, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" msgstr "%s: nom erroné du fichier d'archive\n" -#: elfedit.c:649 elfedit.c:760 +#: elfedit.c:667 elfedit.c:778 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable\n" msgstr "Fichier d'entrée « %s » illisible.\n" -#: elfedit.c:676 +#: elfedit.c:694 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member\n" msgstr "%s: erreur lors de la recherche du membre de l'archive.\n" -#: elfedit.c:717 readelf.c:21880 +#: elfedit.c:735 readelf.c:22335 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" msgstr "« %s »: pas de tel fichier\n" -#: elfedit.c:719 readelf.c:21882 +#: elfedit.c:737 readelf.c:22337 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" msgstr "Ne peut retrouver « %s ». Message d'erreur système : %s\n" -#: elfedit.c:740 readelf.c:21889 +#: elfedit.c:758 readelf.c:22344 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgstr "« %s » n'est pas un fichier ordinaire\n" -#: elfedit.c:766 readelf.c:21911 +#: elfedit.c:784 readelf.c:22366 #, c-format msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" msgstr "%s: Échec de lecture du numéro magique du fichier\n" -#: elfedit.c:830 +#: elfedit.c:848 #, c-format msgid "Unknown OSABI: %s\n" msgstr "OSABI inconnu : %s\n" -#: elfedit.c:855 +#: elfedit.c:873 #, c-format msgid "Unknown machine type: %s\n" msgstr "Type de machine inconnu : %s\n" -#: elfedit.c:874 +#: elfedit.c:892 #, c-format msgid "Unknown type: %s\n" msgstr "Type inconnu : %s\n" -#: elfedit.c:921 +#: elfedit.c:943 #, c-format msgid "Usage: %s elffile(s)\n" msgstr "Usage: %s fichier(s)elf\n" -#: elfedit.c:923 +#: elfedit.c:945 #, c-format msgid " Update the ELF header of ELF files\n" msgstr " Mise à jour de l'en-tête ELF des fichiers ELF\n" -#: elfedit.c:924 objcopy.c:565 objcopy.c:706 strings.c:679 +#: elfedit.c:946 nm.c:295 objcopy.c:565 objcopy.c:706 strings.c:1314 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Les options sont :\n" @@ -4649,7 +4649,7 @@ " Désactiver la fonctionnalité x86 " "\n" -#: elfedit.c:946 +#: elfedit.c:970 #, c-format msgid "" " -h --help Display this information\n" @@ -4678,16 +4678,16 @@ msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr " [-X32_64] - accepter les objets de 32 et 64 bits\n" -#: mclex.c:240 +#: mclex.c:245 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." msgstr "Symbole dupliqué dans le liste des mots clés." -#: nm.c:274 size.c:88 strings.c:677 +#: nm.c:293 size.c:88 strings.c:1312 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier(s)]\n" -#: nm.c:275 +#: nm.c:294 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr " Afficher les symboles des [fichier(s)] (a.out par défaut).\n" @@ -4758,12 +4758,12 @@ " -P, --portability Identique à --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Trier en ordre inverse\n" -#: nm.c:303 +#: nm.c:342 #, c-format msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" msgstr " --plugin NOM Charge le greffon spécifié\n" -#: nm.c:279 +#: nm.c:269 #, c-format msgid "" " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" @@ -4800,37 +4800,37 @@ " -V, --version Afficher le nom et la version du logiciel\n" "\n" -#: nm.c:340 +#: nm.c:395 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: base numérique invalide" -#: nm.c:370 +#: nm.c:425 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: format de sortie invalide" -#: nm.c:395 readelf.c:12090 readelf.c:12133 +#: nm.c:450 readelf.c:12440 readelf.c:12483 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" -#: nm.c:397 readelf.c:12097 readelf.c:12150 +#: nm.c:452 readelf.c:12447 readelf.c:12500 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" -#: nm.c:399 readelf.c:12100 readelf.c:12153 +#: nm.c:454 readelf.c:12450 readelf.c:12503 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" -#: nm.c:429 +#: nm.c:484 #, c-format msgid ": %d/%d" msgstr ": %d/%d" -#: nm.c:499 +#: nm.c:742 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4839,12 +4839,12 @@ "\n" "Indexe de l'archive :\n" -#: nm.c:553 nm.c:1250 +#: nm.c:797 nm.c:1494 #, c-format msgid "%s: plugin needed to handle lto object" msgstr "%s: greffon nécessaire pour gérer un objet lto" -#: nm.c:1487 +#: nm.c:1731 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4857,7 +4857,7 @@ "Symboles indéfinis dans %s :\n" "\n" -#: nm.c:1489 +#: nm.c:1733 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4870,7 +4870,7 @@ "Symboles de %s :\n" "\n" -#: nm.c:1491 nm.c:1552 +#: nm.c:1735 nm.c:1796 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line " @@ -4881,7 +4881,7 @@ "Section\n" "\n" -#: nm.c:1494 nm.c:1555 +#: nm.c:1738 nm.c:1799 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size " @@ -4892,7 +4892,7 @@ " Ligne Section\n" "\n" -#: nm.c:1548 +#: nm.c:1792 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4905,7 +4905,7 @@ "Symboles indéfinis dans %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1550 +#: nm.c:1794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4918,20 +4918,20 @@ "Symboles de %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1656 +#: nm.c:1900 #, c-format msgid "Print width has not been initialized (%d)" msgstr "La largeur d'impression n'a pas été initialisée (%d)" -#: nm.c:1915 +#: nm.c:2177 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Seul -X 32_64 est supporté" -#: nm.c:1947 +#: nm.c:2209 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Utiliser ensemble les options --size-sort et --undefined-only" -#: nm.c:1948 +#: nm.c:2210 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "" "ne produira aucune sortie étant donnée que les symboles n'ont aucune taille." @@ -5006,7 +5006,7 @@ " Désactiver le comportement -D (par " "défaut)\n" -#: objcopy.c:581 +#: objcopy.c:580 #, c-format msgid "" " -j --only-section Only copy section into the output\n" @@ -5363,7 +5363,7 @@ " -p --preserve-dates Préserver les dates d'accès et de " "modification lors de la copie\n" -#: objcopy.c:720 +#: objcopy.c:719 #, c-format msgid "" " -R --remove-section= Also remove section from the " @@ -5466,7 +5466,7 @@ msgid "cannot open '%s': %s" msgstr "ne peut ouvrir « %s » : %s" -#: objcopy.c:1094 objcopy.c:5055 +#: objcopy.c:1094 objcopy.c:5091 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: fread en échec" @@ -5494,132 +5494,132 @@ msgid "Section %s not found" msgstr "Section %s pas trouvée" -#: objcopy.c:1654 +#: objcopy.c:1662 #, c-format msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" msgstr "" "le symbole « %s » n'est pas élagué car il est mentionné dans un réadressage" -#: objcopy.c:1715 +#: objcopy.c:1723 #, c-format msgid "'before=%s' not found" msgstr "« before=%s » pas trouvé" -#: objcopy.c:1754 +#: objcopy.c:1762 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »" -#: objcopy.c:1758 +#: objcopy.c:1766 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition" -#: objcopy.c:1785 +#: objcopy.c:1793 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "" "ne peut ouvrir le fichier de redéfinition de symboles %s (erreur: %s)" -#: objcopy.c:1863 +#: objcopy.c:1871 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s:%d: rebut à la fin de la ligne" -#: objcopy.c:1866 +#: objcopy.c:1874 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s:%d: nom du nouveau symbole manquant" -#: objcopy.c:1876 +#: objcopy.c:1884 #, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s:%d: fin de fichier prématuré" -#: objcopy.c:1903 +#: objcopy.c:1910 #, c-format msgid "stat returns negative size for `%s'" msgstr "stat() a retourné une taille négative pour « %s »" -#: objcopy.c:1915 +#: objcopy.c:1922 #, c-format msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" msgstr "copier à partir de « %s » [inconnu] vers « %s » [inconnu]\n" -#: objcopy.c:2162 +#: objcopy.c:2167 #, c-format msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section" msgstr "" "%s[%s]: Impossible de fusionner - il y a des réadressages envers cette " "section" -#: objcopy.c:2184 +#: objcopy.c:2189 msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4" msgstr "" "note d'attribut de compilation GNU corrompu: la taille de la description " "n'est pas un multiple de 4" -#: objcopy.c:2191 +#: objcopy.c:2196 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: mauvais type de note" -#: objcopy.c:2197 +#: objcopy.c:2202 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: note trop grande" -#: objcopy.c:2203 +#: objcopy.c:2208 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: nom trop petit" -#: objcopy.c:2226 +#: objcopy.c:2231 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: version non supportée" -#: objcopy.c:2260 +#: objcopy.c:2265 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" msgstr "" "note d'attribut de compilation GNU corrompu: mauvaise taille de description" -#: objcopy.c:2296 +#: objcopy.c:2301 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: nom pas terminé par NUL" -#: objcopy.c:2308 +#: objcopy.c:2313 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" msgstr "" "note d'attribut de compilation GNU corrompu: données excédentaires à la fin" -#: objcopy.c:2315 +#: objcopy.c:2320 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" msgstr "" "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: aucune version connue détectée" #. This happens with glibc. No idea why. -#: objcopy.c:2319 +#: objcopy.c:2324 #, c-format msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3" msgstr "" "%s[%s]: Avertissement : note de version manquante – version 3 supposée" -#: objcopy.c:2329 +#: objcopy.c:2334 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" msgstr "" "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: plusieurs versions différentes" #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who #. may need to tidy temporary files. -#: objcopy.c:2428 +#: objcopy.c:2583 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "" "Incapable de changer de systèmes d'encodage (poids fort- faible) des " "fichiers d'entrée" -#: objcopy.c:2621 +#: objcopy.c:2626 #, c-format msgid "error: the input file '%s' has no sections" msgstr "erreur: le fichier d'entrée « %s » n'a pas de section" -#: objcopy.c:2631 +#: objcopy.c:2636 #, c-format msgid "" "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'" @@ -5627,213 +5627,213 @@ "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] n'est pas supporté sur " "« %s »" -#: objcopy.c:2638 +#: objcopy.c:2643 #, c-format msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] n'est pas supporté sur « %s »" -#: objcopy.c:2645 +#: objcopy.c:2650 #, c-format msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" msgstr "copier de « %s » [%s] vers « %s » [%s]\n" -#: objcopy.c:2693 +#: objcopy.c:2698 #, c-format msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." msgstr "" "Le fichier d'entrée « %s » ignore les paramètres de l'architecture binaire." -#: objcopy.c:2709 +#: objcopy.c:2714 #, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier d'entrée « %s »" -#: objcopy.c:2712 +#: objcopy.c:2717 #, c-format msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" msgstr "Fichier de sortie ne peut représenter l'architecture « %s »" -#: objcopy.c:2775 +#: objcopy.c:2780 #, c-format msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" msgstr "" "attention: alignement du fichier (0x%s) > alignement de la section (0x%s)" -#: objcopy.c:2848 +#: objcopy.c:2853 #, c-format msgid "can't add section '%s'" msgstr "ne peut créer la section « %s »" -#: objcopy.c:2862 +#: objcopy.c:2867 #, c-format msgid "can't create section `%s'" msgstr "ne peut créer la section « %s »" -#: objcopy.c:2910 +#: objcopy.c:2915 #, c-format msgid "error: %s not found, can't be updated" msgstr "erreur: %s pas trouvé, il ne peut pas être mis à jour" -#: objcopy.c:2943 +#: objcopy.c:2948 msgid "warning: note section is empty" msgstr "attention: la section de note est vide" -#: objcopy.c:2952 +#: objcopy.c:2957 msgid "warning: could not load note section" msgstr "attention: n'a pu charger la section de notes" -#: objcopy.c:2968 +#: objcopy.c:2973 msgid "warning: failed to set merged notes size" msgstr "attention: échec de la définition de la taille des notes fusionnées" -#: objcopy.c:2994 +#: objcopy.c:2999 #, c-format msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée – elle n'existe pas" -#: objcopy.c:3002 +#: objcopy.c:3007 msgid "can't dump section - it has no contents" msgstr "ne peut vidanger la section – elle n'a pas de contenu" -#: objcopy.c:2804 +#: objcopy.c:2974 msgid "can't dump section - it is empty" msgstr "ne peut vidanger la section – elle est vide" -#: objcopy.c:3014 +#: objcopy.c:3019 msgid "could not open section dump file" msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange de section" -#: objcopy.c:3022 +#: objcopy.c:3027 #, c-format msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" msgstr "" "erreur lors de l'écriture des contenus des sections dans %s (erreur: %s)" -#: objcopy.c:3032 +#: objcopy.c:3037 msgid "could not retrieve section contents" msgstr "n'a pu récupérer le contenu de la section" -#: objcopy.c:3046 +#: objcopy.c:3051 #, c-format msgid "%s: debuglink section already exists" msgstr "%s: la section debuglink existe déjà" -#: objcopy.c:3058 +#: objcopy.c:3063 #, c-format msgid "cannot create debug link section `%s'" msgstr "ne peut créer la section de débug « %s »" -#: objcopy.c:3152 +#: objcopy.c:3157 msgid "Can't fill gap after section" msgstr "ne peut remplir le vide après la section" -#: objcopy.c:3177 +#: objcopy.c:3182 msgid "can't add padding" msgstr "ne peut ajouter du remplissage" -#: objcopy.c:3354 +#: objcopy.c:3359 msgid "error: failed to locate merged notes" msgstr "erreur: échec lors de la localisation des notes fusionnées" -#: objcopy.c:3363 +#: objcopy.c:3368 msgid "error: failed to merge notes" msgstr "erreur: échec de la fusion des notes" -#: objcopy.c:3372 +#: objcopy.c:3377 msgid "error: failed to copy merged notes into output" msgstr "erreur: échec de la copie des notes fusionnées vers la sortie" -#: objcopy.c:3389 +#: objcopy.c:3394 #, c-format msgid "%s: Could not find any mergeable note sections" msgstr "%s: Impossible de trouver des sections de notes fusionnables" -#: objcopy.c:3398 +#: objcopy.c:3403 #, c-format msgid "cannot fill debug link section `%s'" msgstr "ne peut remplir la section de débug « %s »" -#: objcopy.c:3459 +#: objcopy.c:3464 msgid "error copying private BFD data" msgstr "erreur de copie des données privées BFD" -#: objcopy.c:3470 +#: objcopy.c:3475 #, c-format msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" msgstr "cette cible ne supporte pas %lu codes machine alternatifs" -#: objcopy.c:3474 +#: objcopy.c:3479 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" msgstr "traite ce nombre comme une valeur e_machine absolue" -#: objcopy.c:3478 +#: objcopy.c:3483 msgid "ignoring the alternative value" msgstr "ignore la valeur alternative" -#: objcopy.c:3524 +#: objcopy.c:3529 msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported" msgstr "désolé: la copie d'archives légères n'est actuellement pas supportée" -#: objcopy.c:3531 objcopy.c:3586 +#: objcopy.c:3536 objcopy.c:3591 #, c-format msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" msgstr "" "ne peut créer le répertoire temporaire pour copier l'archivage (erreur: %s)" -#: objcopy.c:3568 +#: objcopy.c:3573 #, c-format msgid "illegal pathname found in archive member: %s" msgstr "nom de chemin illégal trouvé dans le membre de l'archive: %s" -#: objcopy.c:3619 +#: objcopy.c:3625 msgid "Unable to recognise the format of file" msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier" -#: objcopy.c:3752 +#: objcopy.c:3758 #, c-format msgid "error: the input file '%s' is empty" msgstr "ERREUR: le fichier d'entrée « %s » est vide" -#: objcopy.c:3830 +#: objcopy.c:3836 #, c-format msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s" msgstr "-add-gnu-debuglink ignoré pour l'archive %s" -#: objcopy.c:3939 +#: objcopy.c:3945 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Changement multiples de noms de la section %s" -#: objcopy.c:3985 +#: objcopy.c:3991 msgid "error in private header data" msgstr "erreur dans les données d'en-tête privées" -#: objcopy.c:4078 +#: objcopy.c:4084 msgid "failed to create output section" msgstr "incapable de créer la section de sortie" -#: objcopy.c:4093 +#: objcopy.c:4096 msgid "failed to set size" msgstr "incapable d'initialiser la taille" -#: objcopy.c:4112 +#: objcopy.c:4115 msgid "failed to set vma" msgstr "incapable d'initialiser le vma" -#: objcopy.c:4142 +#: objcopy.c:4145 msgid "failed to set alignment" msgstr "incapable d'initialiser l'alignement" -#: objcopy.c:4174 +#: objcopy.c:4177 msgid "failed to copy private data" msgstr "erreur de copie des données privées" -#: objcopy.c:4331 +#: objcopy.c:4337 msgid "relocation count is negative" msgstr "le compteur de relocation est négatif" #. User must pad the section up in order to do this. -#: objcopy.c:4430 +#: objcopy.c:4436 #, c-format msgid "" "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" @@ -5841,173 +5841,173 @@ "ne peut pas inverser les octets : la longueur de la section %s doit être " "équitablement divisible en %d" -#: objcopy.c:4638 +#: objcopy.c:4644 msgid "can't create debugging section" msgstr "ne peut créer la section de débug" -#: objcopy.c:4652 +#: objcopy.c:4658 msgid "can't set debugging section contents" msgstr "ne peut initialiser le contenu de la section de débug" -#: objcopy.c:4661 +#: objcopy.c:4667 #, c-format msgid "don't know how to write debugging information for %s" msgstr "ne sait comment écrire les informations de débug de %s" -#: objcopy.c:4850 +#: objcopy.c:4856 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" msgstr "" "le fichier temporaire pour contenir la copie élaguée n'a pas pu être créé" -#: objcopy.c:4924 +#: objcopy.c:4930 #, c-format msgid "%s: bad version in PE subsystem" msgstr "%s: mauvaise version dans le sous-système PE" -#: objcopy.c:4954 +#: objcopy.c:4960 #, c-format msgid "unknown PE subsystem: %s" msgstr "sous-système PE inconnu : %s" -#: objcopy.c:5008 objcopy.c:5280 objcopy.c:5360 objcopy.c:5501 objcopy.c:5533 -#: objcopy.c:5596 objcopy.c:5600 objcopy.c:5620 +#: objcopy.c:5044 objcopy.c:5316 objcopy.c:5396 objcopy.c:5537 objcopy.c:5569 +#: objcopy.c:5632 objcopy.c:5636 objcopy.c:5656 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "mauvais format pour %s" -#: objcopy.c:5037 +#: objcopy.c:5073 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "ne peut ouvrir: %s: %s" -#: objcopy.c:5092 +#: objcopy.c:5128 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "le nombre d'octet ne peut être négatif" -#: objcopy.c:5098 +#: objcopy.c:5134 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "architecture %s inconnue" -#: objcopy.c:5106 +#: objcopy.c:5142 msgid "interleave must be positive" msgstr "l'intercalage doit être positif" -#: objcopy.c:5115 +#: objcopy.c:5151 msgid "interleave width must be positive" msgstr "la largeur d'intercalage doit être positive" -#: objcopy.c:5433 +#: objcopy.c:5469 #, c-format msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" msgstr "type --compress-debug-sections « %s » non reconnu" -#: objcopy.c:5454 +#: objcopy.c:5490 #, c-format msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" msgstr "option --elf-stt-common= « %s » non reconnue" -#: objcopy.c:5470 +#: objcopy.c:5506 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "AVERTISSEMENT: réduction du remplissage de 0x%s à 0x%x" -#: objcopy.c:5556 +#: objcopy.c:5592 msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed" msgstr "mauvais format pour --set-section-alignement : argument nécessaire" -#: objcopy.c:5560 +#: objcopy.c:5596 msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed" msgstr "" "mauvais format pour --set-section-alignment : argument numérique nécessaire" #. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2. -#: objcopy.c:5572 +#: objcopy.c:5608 msgid "" "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two" msgstr "" "mauvais format pour --set-section-alignment : l'alignement n'est pas une " "puissance de deux" -#: objcopy.c:5679 +#: objcopy.c:5715 #, c-format msgid "unknown long section names option '%s'" msgstr "option de noms de section longs inconnue « %s »" -#: objcopy.c:5702 +#: objcopy.c:5738 msgid "unable to parse alternative machine code" msgstr "incapable de décoder le code de machine alternatif" -#: objcopy.c:5751 +#: objcopy.c:5787 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" msgstr "le nombre d'octets à inverser doit être positif et paire" -#: objcopy.c:5754 +#: objcopy.c:5790 #, c-format msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" msgstr "Attention : la valeur précédente de --reverse-bytes (%d) est ignorée" -#: objcopy.c:5769 +#: objcopy.c:5805 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --heap" msgstr "%s: la valeur de réserve pour --heap n'est pas valable" -#: objcopy.c:5775 +#: objcopy.c:5811 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --heap" msgstr "%s: la valeur confirmée pour --heap n'est pas valable" -#: objcopy.c:5800 +#: objcopy.c:5836 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --stack" msgstr "%s: la valeur de réserve pour --stack n'est pas valable" -#: objcopy.c:5806 +#: objcopy.c:5842 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --stack" msgstr "%s: la valeur confirmée pour --stack n'est pas valable" -#: objcopy.c:5815 +#: objcopy.c:5851 msgid "verilog data width must be at least 1 byte" msgstr "la largeur des données verilog doit être au moins de 1 octet" -#: objcopy.c:5832 +#: objcopy.c:5868 msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)" msgstr "" "--globalize-symbol(s) est incompatible avec -G/--keep-global-symbol(s)" -#: objcopy.c:5844 +#: objcopy.c:5880 msgid "interleave start byte must be set with --byte" msgstr "l'octet de départ de l'intercalage doit être fixé avec --byte" -#: objcopy.c:5847 +#: objcopy.c:5883 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "" "le nombre d'octets ne peut être plus petit que celui de l'intercalage" -#: objcopy.c:5850 +#: objcopy.c:5886 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" msgstr "" "la largeur d'intercalage doit être plus petite ou égale à l'intercalage - " "byte`" -#: objcopy.c:5879 +#: objcopy.c:5909 #, c-format msgid "unknown input EFI target: %s" msgstr "cible EFI d'entrée inconnue : %s" -#: objcopy.c:5910 +#: objcopy.c:5919 #, c-format msgid "unknown output EFI target: %s" msgstr "cible EFI de sortie inconnue : %s" -#: objcopy.c:5463 +#: objcopy.c:5835 #, c-format msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" msgstr "" "AVERTISSEMENT: ne peut localiser « %s ». Message d'erreur système : %s" -#: objcopy.c:5936 +#: objcopy.c:5943 #, c-format msgid "" "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" @@ -6015,22 +6015,22 @@ "attention : le fichier temporaire n'a pas pu être créé pendant la copie de " "« %s » (erreur : %s)" -#: objcopy.c:5973 objcopy.c:5987 +#: objcopy.c:5980 objcopy.c:5994 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s %s%c0x%s jamais utilisé" -#: objdump.c:212 +#: objdump.c:225 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Usage: %s \n" -#: objdump.c:213 +#: objdump.c:226 #, c-format msgid " Display information from object .\n" msgstr " Afficher les informations depuis le(s) objet.\n" -#: objdump.c:214 +#: objdump.c:227 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr " Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni :\n" @@ -6120,7 +6120,7 @@ "supportées\n" " -H, --help Afficher cette information\n" -#: objdump.c:299 +#: objdump.c:312 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6261,7 +6261,7 @@ " --visualize-jumps=off Désactiver la visualisation des sauts\n" "\n" -#: objdump.c:384 +#: objdump.c:399 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6270,7 +6270,7 @@ "\n" "Options supportées par -P/--private :\n" -#: objdump.c:621 +#: objdump.c:759 #, c-format msgid "" "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" @@ -6278,63 +6278,63 @@ "section « %s » mentionnée dans une option -j n'a été trouvée dans aucun " "fichier d'entrée" -#: objdump.c:776 +#: objdump.c:914 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Sections :\n" -#: objdump.c:782 +#: objdump.c:920 #, c-format msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" msgstr "Idx %-*s Taille %-*s%-*sOff fich Algn" -#: objdump.c:788 +#: objdump.c:926 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Fanions" -#: objdump.c:810 +#: objdump.c:948 #, c-format msgid "failed to read symbol table from: %s" msgstr "impossible de lire la table des symboles depuis: %s" -#: objdump.c:811 objdump.c:4753 +#: objdump.c:949 objdump.c:4907 msgid "error message was" msgstr "le message d'erreur était" -#: objdump.c:826 +#: objdump.c:964 #, c-format msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)" msgstr "" "erreur: la taille de la table des symboles (%#lx) est plus grande que la " "taille du fichier (%#lx)" -#: objdump.c:856 +#: objdump.c:994 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: n'est pas un objet dynamique" -#: objdump.c:1455 objdump.c:1482 +#: objdump.c:1593 objdump.c:1620 #, c-format msgid " (File Offset: 0x%lx)" msgstr " (Offset dans le fichier : 0x%lx)" -#: objdump.c:1727 +#: objdump.c:1865 #, c-format msgid "source file %s is more recent than object file\n" msgstr "le fichier source %s est plus récent que le fichier objet\n" -#: objdump.c:2887 +#: objdump.c:3025 #, c-format msgid "disassemble_fn returned length %d" msgstr "disassemble_fn a retourné la longueur %d" -#: objdump.c:3215 objdump.c:4391 +#: objdump.c:3353 objdump.c:4527 #, c-format msgid "Reading section %s failed because: %s" msgstr "La lecture de la section %s a échouée à cause de: %s" -#: objdump.c:3236 +#: objdump.c:3374 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6343,17 +6343,17 @@ "\n" "Déassemblage de la section %s :\n" -#: objdump.c:3527 +#: objdump.c:3665 #, c-format msgid "can't use supplied machine %s" msgstr "ne peut utiliser la machine fournie %s" -#: objdump.c:3548 +#: objdump.c:3686 #, c-format msgid "can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "ne peut déassembler pour l'architecture %s\n" -#: objdump.c:3637 +#: objdump.c:3775 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6362,7 +6362,7 @@ "\n" "La section « %s » a une taille invalide: %#llx.\n" -#: objdump.c:3682 +#: objdump.c:3820 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6371,12 +6371,12 @@ "\n" "Ne peut obtenir le contenu de la section « %s ».\n" -#: objdump.c:3844 +#: objdump.c:3999 #, c-format msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" msgstr "Le fichier %s ne contient aucune information de débogage dwarf\n" -#: objdump.c:3881 +#: objdump.c:4036 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" @@ -6385,12 +6385,12 @@ "Aucune section %s présente\n" "\n" -#: objdump.c:3888 +#: objdump.c:4043 #, c-format msgid "reading %s section of %s failed: %s" msgstr "lecture de la section %s de %s a échouée : %s" -#: objdump.c:3934 +#: objdump.c:4089 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" @@ -6399,17 +6399,17 @@ "Contenu de la section %s :\n" "\n" -#: objdump.c:4068 +#: objdump.c:4223 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "architecture: %s, " -#: objdump.c:4071 +#: objdump.c:4226 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "fanions 0x%08x:\n" -#: objdump.c:4084 +#: objdump.c:4239 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6418,7 +6418,7 @@ "\n" "adresse de départ 0x" -#: objdump.c:4167 readelf.c:15125 +#: objdump.c:4319 readelf.c:15505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6427,66 +6427,66 @@ "\n" "membre d'archive CTF : %s:\n" -#: readelf.c:15144 +#: readelf.c:15525 #, c-format msgid "Iteration failed: %s, %s\n" msgstr "L'itération a échouée : %s, %s\n" -#: readelf.c:15242 readelf.c:15255 readelf.c:15269 +#: readelf.c:15605 readelf.c:15617 #, c-format msgid "CTF open failure: %s\n" msgstr "Échec de l'ouverture de CTF : %s\n" -#: objdump.c:4252 +#: objdump.c:4388 #, c-format msgid "Contents of CTF section %s:\n" msgstr "Contenu de la section CTF %s :\n" -#: objdump.c:4277 +#: objdump.c:4413 #, c-format msgid "warning: private headers incomplete: %s" msgstr "attention: les en-têtes privés sont incomplets : %s" -#: objdump.c:4295 +#: objdump.c:4431 msgid "option -P/--private not supported by this file" msgstr "option -P/--private pas supportée par ce fichier" -#: objdump.c:4319 +#: objdump.c:4455 #, c-format msgid "target specific dump '%s' not supported" msgstr "Le dump « %s » spécifique à la cible n'est pas supporté" -#: objdump.c:4383 +#: objdump.c:4519 #, c-format msgid "Contents of section %s:" msgstr "Contenu de la section %s :" -#: objdump.c:4385 +#: objdump.c:4521 #, c-format msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" msgstr " (Démarrage à l'offset du fichier: 0x%lx)" -#: objdump.c:4495 +#: objdump.c:4631 #, c-format msgid "no symbols\n" msgstr "aucun symbole\n" -#: objdump.c:4502 +#: objdump.c:4638 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" msgstr "pas d'information pour le symbole numéro %ld\n" -#: objdump.c:4505 +#: objdump.c:4641 #, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "incapable de déterminer le type du symbole numéro %ld\n" -#: objdump.c:4751 +#: objdump.c:4905 #, c-format msgid "failed to read relocs in: %s" msgstr "échec de lecture des réadressages dans: %s" -#: objdump.c:4911 +#: objdump.c:5064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6495,52 +6495,52 @@ "\n" "%s: format de fichier %s\n" -#: objdump.c:5011 +#: objdump.c:5172 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: échec d'affichage des informationis de débug" -#: objdump.c:5107 +#: objdump.c:5268 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "Dans l'archive %s :\n" #. Prevent corrupted files from spinning us into an #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. -#: objdump.c:5112 +#: objdump.c:5273 msgid "Archive nesting is too deep" msgstr "L'archive est imbriquée trop profondément" -#: objdump.c:5116 +#: objdump.c:5277 #, c-format msgid "In nested archive %s:\n" msgstr "Dans l'archive imbriquée %s :\n" -#: objdump.c:5279 +#: objdump.c:5440 msgid "error: the start address should be before the end address" msgstr "erreur: l'adresse de début doit être avant l'adresse de fin" -#: objdump.c:5284 +#: objdump.c:5445 msgid "error: the stop address should be after the start address" msgstr "erreur: l'adresse de fin doit être après l'adresse de début" -#: objdump.c:5296 +#: objdump.c:5457 msgid "error: prefix strip must be non-negative" msgstr "erreur: le préfixe à supprimer ne peut pas être négatif" -#: objdump.c:5301 +#: objdump.c:5462 msgid "error: instruction width must be positive" msgstr "erreur: la largeur de l'instruction doit être positive" -#: objdump.c:5322 +#: objdump.c:5483 msgid "unrecognized argument to --visualize-option" msgstr "argument non reconnu pour --visualize-option" -#: objdump.c:5332 +#: objdump.c:5493 msgid "unrecognized -E option" msgstr "option -E non reconnue" -#: objdump.c:5343 +#: objdump.c:5504 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "type --endian « %s » non reconnu" @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgid " time and date: 0x%08x - " msgstr " heure et date: 0x%08x - " -#: od-xcoff.c:421 readelf.c:19706 +#: od-xcoff.c:421 readelf.c:20126 #, c-format msgid "not set\n" msgstr "non définie\n" @@ -7312,89 +7312,89 @@ msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Dernières entrées à inclure avant erreur :\n" -#: readelf.c:354 +#: readelf.c:385 msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:355 +#: readelf.c:387 msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:437 +#: readelf.c:482 #, c-format msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n" msgstr "" "La troncature de la taille empêche la lecture de %s éléments de taille %s " "pour %s\n" -#: readelf.c:447 +#: readelf.c:492 #, c-format msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n" msgstr "" "Le débordement de taille empêche la lecture de %s éléments de taille %s pour " "%s\n" -#: readelf.c:460 +#: readelf.c:505 #, c-format msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n" msgstr "La lecture de %s octets va au delà de la fin du fichier pour %s\n" -#: readelf.c:469 +#: readelf.c:514 #, c-format msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" msgstr "Incapable de repérer 0x%lx pour %s\n" -#: readelf.c:483 +#: readelf.c:528 #, c-format msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n" msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %s octets pour %s\n" -#: readelf.c:494 +#: readelf.c:539 #, c-format msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n" msgstr "incapable de lire %s octets de %s\n" -#: readelf.c:971 +#: readelf.c:1151 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "" "Ne connaît pas de méthode pour le réadressage sur l'architecture de cette " "machine\n" -#: readelf.c:998 readelf.c:1103 +#: readelf.c:1178 readelf.c:1283 msgid "32-bit relocation data" msgstr "données de réadressage 32 bits" -#: readelf.c:1010 readelf.c:1040 readelf.c:1114 readelf.c:1143 +#: readelf.c:1190 readelf.c:1220 readelf.c:1294 readelf.c:1323 readelf.c:1402 msgid "out of memory parsing relocs\n" msgstr "Mémoire épuisée lors de l'analyse syntaxique des réadressages\n" -#: readelf.c:1028 readelf.c:1132 +#: readelf.c:1208 readelf.c:1312 msgid "64-bit relocation data" msgstr "données de réadressage 64 bits" -#: readelf.c:1262 +#: readelf.c:1528 #, c-format msgid "" " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr "" " Décalage Info Type Val.-sym. Noms-symb. + Addenda\n" -#: readelf.c:1264 +#: readelf.c:1530 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Décalage Info Type Val.-sym Noms-symb + Addenda\n" -#: readelf.c:1269 +#: readelf.c:1535 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Décalage Info Type Val.-sym. Noms-symboles\n" -#: readelf.c:1271 +#: readelf.c:1537 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Décalage Info Type Val.-sym Noms-symboles\n" -#: readelf.c:1279 +#: readelf.c:1545 #, c-format msgid "" " Offset Info Type Symbol's Value " @@ -7403,7 +7403,7 @@ " Décalage Info Type Valeurs symbols " "Noms symboles + Addenda\n" -#: readelf.c:1281 +#: readelf.c:1547 #, c-format msgid "" " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + " @@ -7412,7 +7412,7 @@ " Décalage Info Type Val.-symboles Noms-symb.+ " "Addenda\n" -#: readelf.c:1286 +#: readelf.c:1552 #, c-format msgid "" " Offset Info Type Symbol's Value " @@ -7421,202 +7421,203 @@ " Décalage Info Type Valeurs symbols " "Noms symbols\n" -#: readelf.c:1288 +#: readelf.c:1554 #, c-format msgid "" " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr "" " Décalage Info Type Val.-symboles Noms-symboles\n" -#: readelf.c:1659 readelf.c:1852 readelf.c:1860 +#: readelf.c:1930 readelf.c:2125 readelf.c:2133 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "non reconnue: %-7lx" -#: readelf.c:1685 +#: readelf.c:1956 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:1590 +#: readelf.c:1632 #, c-format msgid " bad symbol index: %08lx in reloc" msgstr " mauvais index de symbole: %08lx dans le réadressage" -#: readelf.c:1797 +#: readelf.c:2070 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:1694 +#: readelf.c:1736 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:2305 +#: readelf.c:2595 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Spécificités du processeur: %lx" -#: readelf.c:2332 +#: readelf.c:2622 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "Spécificités du systèmes d'exploitation: %lx" -#: readelf.c:2336 readelf.c:4246 +#: readelf.c:2626 readelf.c:4563 #, c-format msgid ": %lx" msgstr ": %lx" -#: readelf.c:2436 +#: readelf.c:2726 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (Aucun)" -#: readelf.c:2437 +#: readelf.c:2727 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Fichier de réadressage)" -#: readelf.c:2438 +#: readelf.c:2728 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (fichier exécutable)" -#: readelf.c:2443 +#: readelf.c:2733 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (fichier objet partagé)" -#: readelf.c:2444 +#: readelf.c:2734 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (fichier core)" -#: readelf.c:2448 +#: readelf.c:2738 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "Spécificités du processeur: (%x)" -#: readelf.c:2450 +#: readelf.c:2740 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Spécificités du système d'exploitation: (%x)" -#: readelf.c:2452 +#: readelf.c:2742 #, c-format msgid ": %x" msgstr ": %x" #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. #. 0 -#: readelf.c:2466 readelf.c:17634 readelf.c:17645 +#: readelf.c:2756 readelf.c:18010 readelf.c:18021 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: readelf.c:2714 +#: readelf.c:3004 #, c-format msgid ": 0x%x" msgstr ": 0x%x" -#: readelf.c:3000 +#: readelf.c:3290 msgid ", " msgstr ", " -#: readelf.c:3369 readelf.c:10401 +#: readelf.c:3659 readelf.c:10755 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: readelf.c:3370 +#: readelf.c:3660 msgid "unknown mac" msgstr "mac inconnue" -#: readelf.c:3438 +#: readelf.c:3728 msgid ", " msgstr ", " -#: readelf.c:3448 +#: readelf.c:3738 msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:3459 +#: readelf.c:3749 #, c-format msgid ", unknown flags bits: %#x" msgstr ", bits de fanions inconnus: %#x" -#: readelf.c:3468 +#: readelf.c:3758 msgid ", relocatable" msgstr ", relocalisable" -#: readelf.c:3471 +#: readelf.c:3761 msgid ", relocatable-lib" msgstr ", relocalisable-lib" -#: readelf.c:3553 +#: readelf.c:3843 msgid ", unknown v850 architecture variant" msgstr ", variante d'architecture v850 inconnue" -#: readelf.c:3621 +#: readelf.c:3911 msgid ", unknown CPU" msgstr ", CPU inconnu" -#: readelf.c:3636 +#: readelf.c:3926 msgid ", unknown ABI" msgstr ", ABI inconnu" -#: readelf.c:3661 readelf.c:3732 +#: readelf.c:3951 readelf.c:4022 msgid ", unknown ISA" msgstr ", ISA inconnu" -#: readelf.c:3842 +#: readelf.c:4132 #, c-format msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" msgstr "Code de commande VMS IA64 non reconnu: %x\n" -#: readelf.c:3908 +#: readelf.c:4198 msgid ": architecture variant: " msgstr ": variante d'architecture : " -#: readelf.c:3927 +#: readelf.c:4217 msgid ": unknown" msgstr ": inconnu" -#: readelf.c:3931 +#: readelf.c:4221 msgid ": unknown extra flag bits also present" msgstr ": bits de fanions supplémentaires inconnus aussi présents" -#: readelf.c:3945 +#: readelf.c:4235 msgid ", unknown" msgstr ", inconnu" -#: readelf.c:3997 +#: readelf.c:4301 msgid "Standalone App" msgstr "Tâche autonome" -#: readelf.c:4006 +#: readelf.c:4310 msgid "Bare-metal C6000" msgstr "C6000 brut de fonderie" -#: readelf.c:4016 readelf.c:5193 readelf.c:5209 readelf.c:19058 readelf.c:19158 -#: readelf.c:19189 readelf.c:19226 readelf.c:19287 readelf.c:19314 +#: readelf.c:4320 readelf.c:5535 readelf.c:5551 readelf.c:19439 readelf.c:19539 +#: readelf.c:19570 readelf.c:19607 readelf.c:19668 readelf.c:19695 +#: readelf.c:19717 #, c-format msgid "" msgstr "" #. This message is probably going to be displayed in a 15 #. character wide field, so put the hex value first. -#: readelf.c:4615 +#: readelf.c:4933 #, c-format msgid "%08x: " msgstr "%08x: " -#: readelf.c:4702 +#: readelf.c:5021 #, c-format msgid "Usage: readelf elf-file(s)\n" msgstr "Usage: readelf fichier(s)-elf\n" -#: readelf.c:4703 +#: readelf.c:5022 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr "" " Afficher les informations à propos du contenu du format des fichiers ELF\n" -#: readelf.c:4334 +#: readelf.c:4494 #, c-format msgid "" " Options are:\n" @@ -7702,7 +7703,7 @@ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" " Afficher le contenu des sections débug DWARF2\n" -#: readelf.c:4633 +#: readelf.c:4528 #, c-format msgid "" " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" @@ -7714,7 +7715,7 @@ " --dwarf-start=N Afficher les DIEs en commençant par N, à la même " "profondeur ou plus bas\n" -#: readelf.c:4638 +#: readelf.c:4532 #, c-format msgid "" " --ctf= Display CTF info from section \n" @@ -7744,7 +7745,7 @@ "externe de CTF\n" "\n" -#: readelf.c:4824 +#: readelf.c:5147 #, c-format msgid "" " -i --instruction-dump=\n" @@ -7753,7 +7754,7 @@ " -i --instruction-dump=\n" " Désassembler le contenu de la section \n" -#: readelf.c:4377 +#: readelf.c:4546 #, c-format msgid "" " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" @@ -7769,97 +7770,97 @@ " -H --help Afficher l'aide-mémoire\n" " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n" -#: readelf.c:4864 readelf.c:4895 readelf.c:4899 +#: readelf.c:5187 readelf.c:5218 readelf.c:5222 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgstr "" "Mémoire épuisée par l'allocation d'une table pour requêtes de vidange.\n" -#: readelf.c:5155 +#: readelf.c:5497 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Option invalide « -%c »\n" -#: readelf.c:5189 readelf.c:5205 readelf.c:11478 +#: readelf.c:5531 readelf.c:5547 readelf.c:11828 msgid "none" msgstr "aucun" -#: readelf.c:5206 +#: readelf.c:5548 msgid "2's complement, little endian" msgstr "" "complément à 2, système à octets de poids faible d'abord (little endian)" -#: readelf.c:5207 +#: readelf.c:5549 msgid "2's complement, big endian" msgstr "complément à 2, système à octets de poids fort d'abord (big endian)" -#: readelf.c:5227 +#: readelf.c:5569 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "N'est pas un fichier ELF – a les mauvais octets magiques au départ\n" -#: readelf.c:5241 +#: readelf.c:5583 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "En-tête ELF:\n" -#: readelf.c:5242 +#: readelf.c:5584 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Magique: " -#: readelf.c:5246 +#: readelf.c:5588 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Classe: %s\n" -#: readelf.c:5248 +#: readelf.c:5590 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Données: %s\n" -#: readelf.c:5250 +#: readelf.c:5592 #, c-format msgid " Version: %d%s\n" msgstr " Version: %d%s\n" -#: readelf.c:5253 +#: readelf.c:5595 msgid " (current)" msgstr " (actuelle)" -#: readelf.c:5255 +#: readelf.c:5597 msgid " " msgstr " " -#: readelf.c:5257 +#: readelf.c:5599 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS/ABI: %s\n" -#: readelf.c:5259 +#: readelf.c:5601 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " Version ABI: %d\n" -#: readelf.c:5261 +#: readelf.c:5603 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Type: %s\n" -#: readelf.c:5263 +#: readelf.c:5605 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Machine: %s\n" -#: readelf.c:5265 +#: readelf.c:5607 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Version: 0x%lx\n" -#: readelf.c:5268 +#: readelf.c:5610 #, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Adresse du point d'entrée: " -#: readelf.c:5270 +#: readelf.c:5612 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7868,7 +7869,7 @@ "\n" " Début des en-têtes de programme : " -#: readelf.c:5272 +#: readelf.c:5614 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" @@ -7877,52 +7878,52 @@ " (octets dans le fichier)\n" " Début des en-têtes de section : " -#: readelf.c:5274 +#: readelf.c:5616 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (octets dans le fichier)\n" -#: readelf.c:5276 +#: readelf.c:5618 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Fanions: 0x%lx%s\n" -#: readelf.c:5279 +#: readelf.c:5621 #, c-format msgid " Size of this header: %u (bytes)\n" msgstr " Taille de cet en-tête: %u (octets)\n" -#: readelf.c:5281 +#: readelf.c:5623 #, c-format msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n" msgstr " Taille de l'en-tête du programme: %u (octets)\n" -#: readelf.c:5283 +#: readelf.c:5625 #, c-format msgid " Number of program headers: %u" msgstr " Nombre d'en-tête du programme: %u" -#: readelf.c:5293 +#: readelf.c:5635 #, c-format msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n" msgstr " Taille des en-têtes de section: %u (octets)\n" -#: readelf.c:5295 +#: readelf.c:5637 #, c-format msgid " Number of section headers: %u" msgstr " Nombre d'en-têtes de section: %u" -#: readelf.c:5303 +#: readelf.c:5645 #, c-format msgid " Section header string table index: %u" msgstr " Table d'index des chaînes d'en-tête de section: %u" -#: readelf.c:5315 +#: readelf.c:5657 #, c-format msgid " " msgstr " " -#: readelf.c:5354 readelf.c:5401 +#: readelf.c:5696 readelf.c:5743 msgid "" "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF " "program header\n" @@ -7930,7 +7931,7 @@ "Le champ e_phentsize dans l'en-tête ELF est plus petit que la taille d'un en-" "tête de programme ELF\n" -#: readelf.c:5358 readelf.c:5405 +#: readelf.c:5700 readelf.c:5747 msgid "" "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF " "program header\n" @@ -7938,21 +7939,21 @@ "Le champ e_phentsize dans l'en-tête ELF est plus grand que la taille d'un en-" "tête de programme ELF\n" -#: readelf.c:5361 readelf.c:5408 +#: readelf.c:5703 readelf.c:5750 msgid "program headers" msgstr "En-têtes de programme" -#: readelf.c:5447 +#: readelf.c:5789 #, c-format msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" msgstr "Trop d'en-têtes de programme — %#x — le fichier n'est pas si grand\n" -#: readelf.c:5456 +#: readelf.c:5798 #, c-format msgid "Out of memory reading %u program headers\n" msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de programme\n" -#: readelf.c:5486 +#: readelf.c:5828 msgid "" "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but " "no program headers\n" @@ -7960,7 +7961,7 @@ "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête du " "programme mais pas d'en-tête de programme\n" -#: readelf.c:5494 +#: readelf.c:5836 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7969,7 +7970,7 @@ "\n" "Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n" -#: readelf.c:5505 +#: readelf.c:5847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7978,12 +7979,12 @@ "\n" "Type de fichier ELF est %s\n" -#: readelf.c:5506 +#: readelf.c:5848 #, c-format msgid "Entry point 0x%s\n" msgstr "Point d'entrée 0x%s\n" -#: readelf.c:5507 +#: readelf.c:5849 #, c-format msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n" msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n" @@ -7992,7 +7993,7 @@ msgstr[1] "" "Il y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage %s\n" -#: readelf.c:5520 readelf.c:5522 +#: readelf.c:5862 readelf.c:5864 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8001,7 +8002,7 @@ "\n" "En-têtes de programme :\n" -#: readelf.c:5526 +#: readelf.c:5868 #, c-format msgid "" " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" @@ -8009,7 +8010,7 @@ " Type Décalage Adr. vir. Adr.phys. T.Fich. T.Mém. Fan " "Alignement\n" -#: readelf.c:5529 +#: readelf.c:5871 #, c-format msgid "" " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " @@ -8018,66 +8019,66 @@ " Type Décalage Adr. vir. Adr.phys. T.Fich. " "T.Mém. Fan Alignement\n" -#: readelf.c:5533 +#: readelf.c:5875 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Type Décalage Adr.virt Adr.phys.\n" -#: readelf.c:5535 +#: readelf.c:5877 #, c-format msgid "" " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr "" " Taille fichier Taille mémoire Fanion Alignement\n" -#: readelf.c:5633 +#: readelf.c:5975 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" msgstr "" "les segments LOAD doivent être triés dans l'ordre croissant de VirtAddr\n" -#: readelf.c:5636 +#: readelf.c:5978 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" msgstr "" "la taille du segment du fichier est plus grande que sa taille mémoire\n" -#: readelf.c:5643 +#: readelf.c:5985 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" msgstr "Le segment PHDR doit apparaître avant tout segment LOAD\n" -#: readelf.c:5661 +#: readelf.c:6003 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" msgstr "le segment PHDR n'est pas couvert par un segment LOAD\n" -#: readelf.c:5667 +#: readelf.c:6009 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "plus d'un segment dynamique\n" -#: readelf.c:5686 +#: readelf.c:6028 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" msgstr "pas de section .dynamic dans le segment dynamique\n" -#: readelf.c:5126 +#: readelf.c:5326 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" msgstr "" "la section .dynamic n'est pas contenue à l'intérieur du segment dynamique\n" -#: readelf.c:5129 +#: readelf.c:5329 msgid "" "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" msgstr "" "la section .dynamic n'est pas la première section dans le segment " "dynamique.\n" -#: readelf.c:5716 +#: readelf.c:6058 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" msgstr "" "le décalage de segment dynamique + taille dépasse la taille du fichier\n" -#: readelf.c:5729 +#: readelf.c:6071 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "Incapable de repérer le nom de l'interpréteur du programme\n" -#: readelf.c:5517 +#: readelf.c:5355 msgid "" "Internal error: failed to create format string to display program " "interpreter\n" @@ -8085,16 +8086,16 @@ "Erreur interne: la chaîne de format n'a pas pu être créée pour afficher " "l'interpréteur du programme\n" -#: readelf.c:5522 +#: readelf.c:5359 msgid "Unable to read program interpreter name\n" msgstr "Incapable de lire le nom de l'interpréteur du programme\n" -#: readelf.c:5740 +#: readelf.c:6082 #, c-format msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" msgstr " [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]\n" -#: readelf.c:5751 +#: readelf.c:6093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8103,23 +8104,23 @@ "\n" " Correspondance section/segment :\n" -#: readelf.c:5752 +#: readelf.c:6094 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Sections de segment...\n" -#: readelf.c:5794 readelf.c:10759 +#: readelf.c:6136 readelf.c:11113 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "" "Ne peut interpréter les adresses virtuelles sans l'en-tête du programme.\n" -#: readelf.c:5810 +#: readelf.c:6152 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "" "L'adresse virtuelle 0x%lx ne peut être localisé dans aucun segment PT_LOAD.\n" -#: readelf.c:5835 readelf.c:5899 +#: readelf.c:6177 readelf.c:6241 msgid "" "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF " "section header\n" @@ -8127,7 +8128,7 @@ "Le champ e_shentsize dans l'en-tête ELF est plus petit que la taille d'un en-" "tête de section ELF\n" -#: readelf.c:5839 readelf.c:5904 +#: readelf.c:6181 readelf.c:6246 msgid "" "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF " "section header\n" @@ -8135,36 +8136,36 @@ "Le champ e_shentsize dans l'en-tête ELF est plus grand que la taille d'un en-" "tête de section ELF\n" -#: readelf.c:5843 readelf.c:5909 +#: readelf.c:6185 readelf.c:6251 msgid "section headers" msgstr "En-têtes de section" -#: readelf.c:5852 readelf.c:5918 +#: readelf.c:6194 readelf.c:6260 #, c-format msgid "Out of memory reading %u section headers\n" msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de section\n" -#: readelf.c:5872 readelf.c:5938 +#: readelf.c:6214 readelf.c:6280 #, c-format msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" msgstr "La section %u a une valeur sh_link %u hors limite\n" -#: readelf.c:5874 readelf.c:5940 +#: readelf.c:6216 readelf.c:6282 #, c-format msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" msgstr "La section %u a une valeur sh_info %u hors limite\n" -#: readelf.c:5982 readelf.c:6099 +#: readelf.c:6324 readelf.c:6441 #, c-format msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n" msgstr "La section %s a une sh_entsize de 0x%lx invalide\n" -#: readelf.c:5990 readelf.c:6107 readelf.c:12767 +#: readelf.c:6332 readelf.c:6449 readelf.c:13146 #, c-format msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n" msgstr "La section %s a une sh_size de 0x%lx invalide\n" -#: readelf.c:6000 readelf.c:6117 +#: readelf.c:6342 readelf.c:6459 #, c-format msgid "" "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n" @@ -8172,11 +8173,11 @@ "La taille (0x%lx) de la section %s n'est pas un multiple de sa sh_entsize " "(0x%lx)\n" -#: readelf.c:6008 readelf.c:6125 readelf.c:15196 +#: readelf.c:6350 readelf.c:6467 readelf.c:15575 msgid "symbols" msgstr "symboles" -#: readelf.c:6020 readelf.c:6137 +#: readelf.c:6362 readelf.c:6479 msgid "" "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol " "section\n" @@ -8184,36 +8185,36 @@ "Plusieurs sections d'index de tables de symboles associées avec la même " "section de symboles\n" -#: readelf.c:6027 readelf.c:6144 +#: readelf.c:6369 readelf.c:6486 msgid "symbol table section indices" msgstr "indices de section de la table des symboles" -#: readelf.c:6034 readelf.c:6151 +#: readelf.c:6376 readelf.c:6493 #, c-format msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n" msgstr "La section d'index %s a une sh_size de 0x%lx — 0x%lx attendu\n" -#: readelf.c:6046 readelf.c:6163 +#: readelf.c:6388 readelf.c:6505 #, c-format msgid "Out of memory reading %lu symbols\n" msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %lu symboles\n" -#: readelf.c:6372 readelf.c:6469 readelf.c:6487 readelf.c:6505 +#: readelf.c:6714 readelf.c:6811 readelf.c:6829 readelf.c:6847 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" msgstr "" "Erreur interne: pas assez d'espace tampon pour les info de fanions de section" -#: readelf.c:6512 +#: readelf.c:6854 #, c-format msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" msgstr "INCONNU (%*.*lx)" -#: readelf.c:6531 readelf.c:6546 +#: readelf.c:6873 readelf.c:6888 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" msgstr "" "La section compressée est trop petite, même pour un en-tête de compression\n" -#: readelf.c:6568 +#: readelf.c:6910 msgid "" "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, " "but no section headers\n" @@ -8221,7 +8222,7 @@ "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête de " "section mais pas d'en-tête de section\n" -#: readelf.c:6573 +#: readelf.c:6915 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8230,7 +8231,7 @@ "\n" "Il n'y a pas de section dans ce fichier.\n" -#: readelf.c:6583 +#: readelf.c:6925 #, c-format msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n" msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" @@ -8239,34 +8240,34 @@ msgstr[1] "" "Il y a %d en-têtes de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n" -#: readelf.c:6605 readelf.c:7278 readelf.c:7479 readelf.c:13054 readelf.c:15585 +#: readelf.c:6947 readelf.c:7624 readelf.c:7826 readelf.c:13434 readelf.c:15933 msgid "string table" msgstr "table de chaînes" #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. -#: readelf.c:6671 +#: readelf.c:7013 #, c-format msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n" msgstr "La section %d a une sh_entsize de %s invalide\n" -#: readelf.c:6672 +#: readelf.c:7014 #, c-format msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n" msgstr "(Utilise la taille attendue %u pour le reste de cette vidange)\n" -#: readelf.c:6696 +#: readelf.c:7038 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "Le fichier contient plusieurs tables dynamiques de symboles\n" -#: readelf.c:6711 +#: readelf.c:7053 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "Le fichier contient plusieurs tables de chaînes dynamiques\n" -#: readelf.c:6717 +#: readelf.c:7059 msgid "dynamic strings" msgstr "chaînes dynamiques" -#: readelf.c:6846 +#: readelf.c:7192 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8275,7 +8276,7 @@ "\n" "En-têtes de section :\n" -#: readelf.c:6848 +#: readelf.c:7194 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8284,17 +8285,17 @@ "\n" "En-têtes de section :\n" -#: readelf.c:6854 readelf.c:6865 readelf.c:6876 +#: readelf.c:7200 readelf.c:7211 readelf.c:7222 #, c-format msgid " [Nr] Name\n" msgstr " [Nr] Nom\n" -#: readelf.c:6855 +#: readelf.c:7201 #, c-format msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Type Adr Décala.Taille ES LN Inf Al\n" -#: readelf.c:6859 +#: readelf.c:7205 #, c-format msgid "" " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk " @@ -8303,14 +8304,14 @@ " [Nr] Nom Type Adr Décala.Taille ES Fan LN " "Inf Al\n" -#: readelf.c:6866 +#: readelf.c:7212 #, c-format msgid "" " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr "" " Type Adresse Décala.Taille ES LN Inf Al\n" -#: readelf.c:6870 +#: readelf.c:7216 #, c-format msgid "" " [Nr] Name Type Address Off Size ES " @@ -8319,73 +8320,73 @@ " [Nr] Nom Type Adr Décala.Taille ES " "Fan LN Inf Al\n" -#: readelf.c:6877 +#: readelf.c:7223 #, c-format msgid " Type Address Offset Link\n" msgstr " Type Adresse Décalage Lien\n" -#: readelf.c:6878 +#: readelf.c:7224 #, c-format msgid " Size EntSize Info Align\n" msgstr "" " Taille TaillEntrée Info Alignement\n" -#: readelf.c:6882 +#: readelf.c:7228 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr "" " [Nr] Nom Type Adresse Décalage\n" -#: readelf.c:6883 +#: readelf.c:7229 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr "" " Taille TaillEntrée Fanion Lien Info Alignement\n" -#: readelf.c:6888 +#: readelf.c:7234 #, c-format msgid " Flags\n" msgstr " Fanions\n" -#: readelf.c:6917 +#: readelf.c:7263 #, c-format msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" msgstr "" "[%2u]: Le champ de liaison (%u) devrait indexer une section symtab.\n" -#: readelf.c:6930 +#: readelf.c:7276 #, c-format msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" msgstr "" "[%2u]: Le champ de liaison (%u) devrait indexer une section de chaînes.\n" -#: readelf.c:6938 readelf.c:6949 +#: readelf.c:7284 readelf.c:7295 #, c-format msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" msgstr "[%2u]: Valeur (%u) inattendue dans le champ de liaison.\n" -#: readelf.c:6976 +#: readelf.c:7322 #, c-format msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" msgstr "" "[%2u]: Le champ d'info (%u) devrait indexer une section réadressable.\n" -#: readelf.c:6987 readelf.c:7014 +#: readelf.c:7333 readelf.c:7360 #, c-format msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" msgstr "[%2u]: Valeur (%u) inattendue dans le champ d'info.\n" -#: readelf.c:7009 +#: readelf.c:7355 #, c-format msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" msgstr "[%2u]: Lien inattendu vers une autre section dans un champ d'info" -#: readelf.c:7024 +#: readelf.c:7370 #, c-format msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" msgstr "La taille de la section %u est plus grande que le fichier entier !\n" -#: readelf.c:7093 +#: readelf.c:7439 #, c-format msgid "" "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" @@ -8393,11 +8394,11 @@ "section %u: la valeur %u de sh_link est plus grande que le nombre de " "sections\n" -#: readelf.c:7194 +#: readelf.c:7540 msgid "compression header" msgstr "en-tête de compression" -#: readelf.c:7205 +#: readelf.c:7551 #, c-format msgid " [: 0x%x], " msgstr " [: 0x%x], " @@ -8405,7 +8406,7 @@ #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these #. letters will be displayed to the user. -#: readelf.c:7220 +#: readelf.c:7566 #, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" @@ -8422,27 +8423,27 @@ " T (TLS), C (compressé), x (inconnu), o (spécifique à l'OS), E (exclu),\n" " " -#: readelf.c:7239 +#: readelf.c:7585 #, c-format msgid "l (large), " msgstr "l (grand), " -#: readelf.c:7241 +#: readelf.c:7587 #, c-format msgid "y (purecode), " msgstr "y (purecode), " -#: readelf.c:7243 +#: readelf.c:7589 #, c-format msgid "v (VLE), " msgstr "v (VLE), " -#: readelf.c:6552 +#: readelf.c:6764 #, c-format msgid "[0x%x: " msgstr "[0x%x: " -#: readelf.c:7090 +#: readelf.c:6806 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8451,17 +8452,17 @@ "\n" "Il n'y a pas de section à grouper dans ce fichier.\n" -#: readelf.c:7343 +#: readelf.c:7689 msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "En-têtes de section ne sont pas disponibles !\n" -#: readelf.c:7354 +#: readelf.c:7700 #, c-format msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" msgstr "" "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de groupes de sections\n" -#: readelf.c:7336 readelf.c:7375 +#: readelf.c:7682 readelf.c:7721 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8470,27 +8471,27 @@ "\n" "Il n'y a pas de groupe de section dans ce fichier.\n" -#: readelf.c:7386 +#: readelf.c:7732 #, c-format msgid "Out of memory reading %lu groups\n" msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %lu groups\n" -#: readelf.c:7420 +#: readelf.c:7766 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgstr "sh_link erroné dans la section de groupe « %s »\n" -#: readelf.c:7433 +#: readelf.c:7779 #, c-format msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" msgstr "En-tête corrompu dans la section de groupe « %s »\n" -#: readelf.c:7439 readelf.c:7450 +#: readelf.c:7785 readelf.c:7796 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" msgstr "sh_info erroné dans la section de groupe « %s »\n" -#: readelf.c:7489 +#: readelf.c:7836 #, c-format msgid "" "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n" @@ -8498,11 +8499,11 @@ "La section %s a un sh_entsize (0x%lx) qui est plus grand que sa taille " "(0x%lx)\n" -#: readelf.c:7498 +#: readelf.c:7845 msgid "section data" msgstr "données de section" -#: readelf.c:7509 +#: readelf.c:7856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8511,56 +8512,56 @@ "\n" "%sgroupe section [%5u] « %s » [%s] contient %u sections :\n" -#: readelf.c:7512 +#: readelf.c:7859 #, c-format msgid " [Index] Name\n" msgstr " [Index] Nom\n" -#: readelf.c:7530 +#: readelf.c:7877 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" msgstr "" "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] > que le maximum de la " "section [%5u]\n" -#: readelf.c:7533 +#: readelf.c:7880 msgid "" "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n" msgstr "" "Les messages d'erreurs à venir à propos d'indices de section de groupes " "démesurés sont supprimés\n" -#: readelf.c:7546 +#: readelf.c:7893 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" msgstr "" "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] qui est déjà dans le groupe " "section [%5u]\n" -#: readelf.c:7550 +#: readelf.c:7897 msgid "" "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" msgstr "" "Les messages d'erreurs à venir à propos des sections de groupes déjà " "contenues sont supprimés\n" -#: readelf.c:7562 +#: readelf.c:7909 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" msgstr "section 0 dans le groupe section [%5u]\n" -#: readelf.c:7629 +#: readelf.c:7976 msgid "dynamic section image fixups" msgstr "embellissement de l'image de section dynamique" -#: readelf.c:7637 +#: readelf.c:7984 #, c-format msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry" msgstr "" "un index de nom de bibliothèque (0x%lx) corrompu a été rencontré dans " "l'entrée dynamique" -#: readelf.c:7642 +#: readelf.c:7989 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8569,18 +8570,18 @@ "\n" "Embellissement de l'image pour la bibliothèque requise #%d: %s - ident: %lx\n" -#: readelf.c:7645 +#: readelf.c:7992 #, c-format msgid "" "Seg Offset Type SymVec DataType\n" msgstr "" "Seg Offset Type VecSym TypeDonnées\n" -#: readelf.c:7679 +#: readelf.c:8026 msgid "dynamic section image relocations" msgstr "réadressages de l'image de la section dynamique" -#: readelf.c:7683 +#: readelf.c:8030 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8589,18 +8590,18 @@ "\n" "Relocalisations d'image\n" -#: readelf.c:7685 +#: readelf.c:8032 #, c-format msgid "" "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" msgstr "" "Seg Offset Type Ajoute Seg Sym Off\n" -#: readelf.c:7742 +#: readelf.c:8089 msgid "dynamic string section" msgstr "section de chaînes dynamiques" -#: readelf.c:7849 +#: readelf.c:8197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8610,7 +8611,7 @@ "section de réadressage « %s » à l'adresse de décalage 0x%lx contient %ld " "octets:\n" -#: readelf.c:7873 +#: readelf.c:8221 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8619,7 +8620,7 @@ "\n" "Il n'y a pas d'informations de réadressage dynamique dans ce fichier.\n" -#: readelf.c:7902 +#: readelf.c:8251 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8628,14 +8629,14 @@ "\n" "Section de réadressage " -#: readelf.c:7910 +#: readelf.c:8259 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr[0] " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrée:\n" msgstr[1] " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n" -#: readelf.c:7962 +#: readelf.c:8311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8644,7 +8645,7 @@ "\n" "Il n'y a pas d'informations de réadressage statique dans ce fichier." -#: readelf.c:7963 +#: readelf.c:8312 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8654,7 +8655,7 @@ "Pour voir les réadressages dynamiques, ajoutez --use-dynamic à la ligne de " "commande.\n" -#: readelf.c:7974 +#: readelf.c:8323 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8663,51 +8664,51 @@ "\n" "Il n'y a pas de réadressages dans ce fichier.\n" -#: readelf.c:8142 +#: readelf.c:8491 #, c-format msgid "Invalid section %u in table entry %ld\n" msgstr "Section %u invalide dans l'entrée %ld de la table\n" -#: readelf.c:8154 +#: readelf.c:8503 #, c-format msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n" msgstr "Décalage %lx invalide dans l'entrée %ld de la table\n" -#: readelf.c:8172 +#: readelf.c:8521 #, c-format msgid "\tUnknown version.\n" msgstr "\tVersion inconnue.\n" -#: readelf.c:8235 readelf.c:8669 +#: readelf.c:8584 readelf.c:9021 msgid "unwind table" msgstr "table de déroulage" -#: readelf.c:8286 readelf.c:8752 +#: readelf.c:8635 readelf.c:9104 #, c-format msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" msgstr "Escamotage du type de réadressage inconnu: %u\n" -#: readelf.c:8292 readelf.c:8759 +#: readelf.c:8641 readelf.c:9111 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu: %s\n" -#: readelf.c:8301 readelf.c:8766 +#: readelf.c:8650 readelf.c:9118 #, c-format msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n" msgstr "Escamotage du réadressage avec un offset démesuré: %lx\n" -#: readelf.c:8308 readelf.c:8773 +#: readelf.c:8657 readelf.c:9125 #, c-format msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n" msgstr "" "Passe outre le réadressage contenant un index de symbole invalide: %u\n" -#: readelf.c:7577 readelf.c:8020 +#: readelf.c:7807 readelf.c:8271 msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n" msgstr "Plusieurs tables de chaînes auxiliaires rencontrées\n" -#: readelf.c:8371 readelf.c:8836 readelf.c:9943 +#: readelf.c:8720 readelf.c:9188 readelf.c:10297 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8716,7 +8717,7 @@ "\n" "Il n'y a pas de section de déroulage dans ce fichier.\n" -#: readelf.c:8454 +#: readelf.c:8806 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8725,11 +8726,11 @@ "\n" "N'a pu repérer les infos de la section de déroulage pour " -#: readelf.c:8466 +#: readelf.c:8818 msgid "unwind info" msgstr "info déroulage" -#: readelf.c:8469 +#: readelf.c:8821 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8738,12 +8739,12 @@ "\n" "Section de déroulage " -#: readelf.c:8476 +#: readelf.c:8828 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n" -#: readelf.c:8845 readelf.c:9950 +#: readelf.c:9197 readelf.c:10304 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8758,163 +8759,163 @@ "\n" "La section de déroulage « %s » à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n" -#: readelf.c:8978 +#: readelf.c:9330 msgid "unwind data" msgstr "données déroulage" -#: readelf.c:9051 +#: readelf.c:9403 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" msgstr "Escamotage du réadressage inattendu à l'offset 0x%lx\n" -#: readelf.c:9073 +#: readelf.c:9425 #, c-format msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" msgstr "Le Type de réadressage de section %d inconnu a été rencontré\n" -#: readelf.c:9081 +#: readelf.c:9433 #, c-format msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n" msgstr "" "Mauvais index de symbole dans le réadressage de déroulement (%lu > %lu)\n" -#: readelf.c:9096 +#: readelf.c:9448 #, c-format msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" msgstr "Escamotage du type de réadressage ARM inconnu: %d\n" -#: readelf.c:9106 +#: readelf.c:9458 #, c-format msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" msgstr "Escamotage du type de réadressage ARM inattendu %s\n" -#: readelf.c:9115 +#: readelf.c:9467 #, c-format msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" msgstr "Escamotage du type de réadressage C6000 inconnu: %d\n" -#: readelf.c:9125 +#: readelf.c:9477 #, c-format msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" msgstr "Escamotage du type de réadressage C6000 inattendu %s\n" #. This function currently only supports ARM and TI unwinders. -#: readelf.c:9134 +#: readelf.c:9486 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" msgstr "Seuls les les dérouleurs TI et ARM sont actuellement supportés\n" -#: readelf.c:9197 +#: readelf.c:9549 #, c-format msgid "[Truncated opcode]\n" msgstr "[Opcode tronqué]\n" -#: readelf.c:9245 readelf.c:9461 +#: readelf.c:9597 readelf.c:9815 #, c-format msgid "Refuse to unwind" msgstr "Refus de dérouler" -#: readelf.c:9268 +#: readelf.c:9620 #, c-format msgid " [Reserved]" msgstr " [Réservé]" -#: readelf.c:9296 +#: readelf.c:9648 #, c-format msgid " finish" msgstr " terminé" -#: readelf.c:9301 readelf.c:9394 +#: readelf.c:9653 readelf.c:9748 #, c-format msgid "[Spare]" msgstr "[Réserve]" -#: readelf.c:8538 +#: readelf.c:8789 msgid "corrupt change to vsp" msgstr "changement de vsp corrompu" -#: readelf.c:9416 readelf.c:9573 +#: readelf.c:9770 readelf.c:9927 #, c-format msgid " [unsupported opcode]" msgstr " [opcode non supporté]" -#: readelf.c:9509 +#: readelf.c:9863 #, c-format msgid "pop frame {" msgstr "pop frame {" -#: readelf.c:9512 +#: readelf.c:9866 #, c-format msgid "*corrupt* - no registers specified" msgstr "*corrompu* – aucun registre spécifié" -#: readelf.c:9526 +#: readelf.c:9880 msgid "[pad]" msgstr "[pad]" -#: readelf.c:9555 +#: readelf.c:9909 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" msgstr "Un ajustement de pointeur de pile corrompu a été détecté\n" -#: readelf.c:9562 +#: readelf.c:9916 #, c-format msgid "sp = sp + %ld" msgstr "sp = sp + %ld" -#: readelf.c:9637 +#: readelf.c:9991 #, c-format msgid " Personality routine: " msgstr " Routine de personnalité : " -#: readelf.c:9669 +#: readelf.c:10023 #, c-format msgid " [Truncated data]\n" msgstr " [Données tronquées]\n" -#: readelf.c:9693 +#: readelf.c:10047 #, c-format msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" msgstr "Entrée de table de modèle compact ARM corrompue: %x \n" -#: readelf.c:9698 +#: readelf.c:10052 #, c-format msgid " Compact model index: %d\n" msgstr " Index de modèle compact %d\n" -#: readelf.c:9724 +#: readelf.c:10078 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" msgstr "Index de modèle compact ARM inconnu\n" -#: readelf.c:9725 +#: readelf.c:10079 #, c-format msgid " [reserved]\n" msgstr " [réservé]\n" -#: readelf.c:9740 +#: readelf.c:10094 #, c-format msgid " Restore stack from frame pointer\n" msgstr " Rétablir la pile depuis le pointeur de trame\n" -#: readelf.c:9742 +#: readelf.c:10096 #, c-format msgid " Stack increment %d\n" msgstr " Incrément de pile %d\n" -#: readelf.c:9743 +#: readelf.c:10097 #, c-format msgid " Registers restored: " msgstr " Registres rétablis : " -#: readelf.c:9748 +#: readelf.c:10102 #, c-format msgid " Return register: %s\n" msgstr " Registre de retour : %s\n" -#: readelf.c:9752 +#: readelf.c:10106 #, c-format msgid " [reserved (%d)]\n" msgstr " [réservé (%d)]\n" -#: readelf.c:9756 +#: readelf.c:10110 #, c-format msgid "" "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" @@ -8922,24 +8923,24 @@ "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du décodage de " "la table de déroulage\n" -#: readelf.c:9811 +#: readelf.c:10165 #, c-format msgid "corrupt index table entry: %x\n" msgstr "entrée corrompue de la table index: %x\n" -#: readelf.c:9851 +#: readelf.c:10205 #, c-format msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n" msgstr "" "L'entrée de déroulement contient un décalage corrompu (0x%lx) dans la " "section %s\n" -#: readelf.c:9867 +#: readelf.c:10221 #, c-format msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" msgstr "Impossible de trouver la section .ARM.extab contenant 0x%lx.\n" -#: readelf.c:9911 +#: readelf.c:10265 #, c-format msgid "" "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" @@ -8947,11 +8948,11 @@ "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du traitement de " "la table de déroulage\n" -#: readelf.c:9125 +#: readelf.c:9388 msgid "Multiple string tables found in file.\n" msgstr "Plusieurs tables de chaînes trouvées dans le fichier.\n" -#: readelf.c:10003 +#: readelf.c:10357 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8962,39 +8963,39 @@ "Le décodage de la section de déroulement pour le type de machine %s n'est " "pas actuellement supporté.\n" -#: readelf.c:10030 +#: readelf.c:10384 #, c-format msgid "NONE" msgstr "AUCUNE" -#: readelf.c:10055 +#: readelf.c:10409 #, c-format msgid "Interface Version: %s" msgstr "Version de l'interface: %s" #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. -#: readelf.c:10062 +#: readelf.c:10416 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:10080 +#: readelf.c:10434 #, c-format msgid "Time Stamp: %s" msgstr "Horodatage: %s" -#: readelf.c:10274 readelf.c:10324 +#: readelf.c:10628 readelf.c:10678 msgid "dynamic section" msgstr "section dynamique" -#: readelf.c:10294 readelf.c:10345 +#: readelf.c:10648 readelf.c:10699 #, c-format msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n" msgstr "" "Mémoire épuisée lors de l'allocation d'un espace pour %lu entrées " "dynamiques\n" -#: readelf.c:10714 +#: readelf.c:11068 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9004,7 +9005,7 @@ "Il n'y a pas de section dynamique dans ce fichier.\n" #. See PR 21379 for a reproducer. -#: readelf.c:9597 +#: readelf.c:9880 #, c-format msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx" msgstr "Entrée DT_SYMTAB invalide: %lx" @@ -9013,11 +9014,11 @@ msgid "Multiple dynamic symbol table sections found\n" msgstr "Plusieurs tables de symboles dynamiques rencontrées\n" -#: readelf.c:9615 +#: readelf.c:9903 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgstr "Incapable de déterminer le nombre de symboles à charger\n" -#: readelf.c:9651 +#: readelf.c:9939 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" msgstr "" "Incapable de déterminer la longueur de la table de chaînes dynamiques\n" @@ -9026,31 +9027,31 @@ msgid "Multiple dynamic string tables found\n" msgstr "Plusieurs tables de chaînes dynamiques trouvées\n" -#: readelf.c:10851 +#: readelf.c:11205 msgid "dynamic string table" msgstr "table dynamique de chaînes" -#: readelf.c:10879 +#: readelf.c:11233 #, c-format msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" msgstr "Mauvaise valeur (%d) pour l'entrée SYMINENT\n" -#: readelf.c:10898 +#: readelf.c:11252 msgid "symbol information" msgstr "information de symbole" -#: readelf.c:10904 +#: readelf.c:11258 msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n" msgstr "Plusieurs sections d'informations de symboles dynamiques trouvées\n" -#: readelf.c:9705 +#: readelf.c:10003 #, c-format msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n" msgstr "" "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %lu octets pour les informations des " "symboles dynamiques\n" -#: readelf.c:10632 +#: readelf.c:11295 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9065,87 +9066,87 @@ "\n" "La section dynamique à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n" -#: readelf.c:10957 +#: readelf.c:11302 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Étiquettes Type Nom/Valeur\n" -#: readelf.c:10991 +#: readelf.c:11336 #, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "Bibliothèque auxiliaire" -#: readelf.c:10995 +#: readelf.c:11340 #, c-format msgid "Filter library" msgstr "Bibliothèque de filtre" -#: readelf.c:10999 +#: readelf.c:11344 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Fichier de configuration" -#: readelf.c:11003 +#: readelf.c:11348 #, c-format msgid "Dependency audit library" msgstr "Bibliothèque d'audit des dépendances" -#: readelf.c:11007 +#: readelf.c:11352 #, c-format msgid "Audit library" msgstr "Bibliothèque des audits" -#: readelf.c:11026 readelf.c:11054 readelf.c:11082 readelf.c:11417 +#: readelf.c:11371 readelf.c:11399 readelf.c:11427 readelf.c:11767 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "Fanions:" -#: readelf.c:11029 readelf.c:11057 readelf.c:11084 readelf.c:11419 +#: readelf.c:11374 readelf.c:11402 readelf.c:11429 readelf.c:11769 #, c-format msgid " None\n" msgstr " Aucun\n" -#: readelf.c:11290 +#: readelf.c:11636 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Bibliothèque partagée: [%s]" -#: readelf.c:11294 +#: readelf.c:11640 #, c-format msgid " program interpreter" msgstr " programme interpréteur" -#: readelf.c:11298 +#: readelf.c:11644 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "Bibliothèque soname: [%s]" -#: readelf.c:11302 +#: readelf.c:11648 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "Bibliothèque rpath: [%s]" -#: readelf.c:11306 +#: readelf.c:11652 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "Bibliothèque runpath:[%s]" -#: readelf.c:11340 +#: readelf.c:11689 #, c-format msgid " (bytes)\n" msgstr " (octets)\n" -#: readelf.c:11370 +#: readelf.c:11720 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Objet non nécessaire: [%s]\n" -#: readelf.c:11395 +#: readelf.c:11745 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" -#: readelf.c:12348 +#: readelf.c:12723 #, c-format msgid ": %x" msgstr ": %x" -#: readelf.c:12388 +#: readelf.c:12763 #, c-format msgid "bad section index[%3d]" msgstr "mauvais index de section[%3d]" -#: readelf.c:10419 +#: readelf.c:10773 #, c-format msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n" msgstr "" "La troncature de la taille empêche la lecture de %s éléments de taille %u\n" -#: readelf.c:10428 +#: readelf.c:10782 #, c-format msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n" msgstr "Nombre d'entrées dynamiques invalide: %s\n" -#: readelf.c:10436 +#: readelf.c:10790 #, c-format msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n" msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %s entrées dynamiques\n" -#: readelf.c:10443 +#: readelf.c:10797 #, c-format msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n" msgstr "Incapable de lire %s octets de données dynamiques\n" -#: readelf.c:10452 +#: readelf.c:10806 #, c-format msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n" msgstr "" "Mémoire épuisée lors de l'allocation d'un espace pour %s entrées dynamiques\n" -#: readelf.c:11127 +#: readelf.c:11479 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: readelf.c:11159 +#: readelf.c:11511 #, c-format msgid " " msgstr " " -#: readelf.c:12421 +#: readelf.c:12796 msgid "version data" msgstr "données de version" -#: readelf.c:12533 +#: readelf.c:12908 msgid "version need aux (3)" msgstr "version « need aux » (3)" -#: readelf.c:10492 readelf.c:10546 readelf.c:10570 readelf.c:10603 -#: readelf.c:10629 readelf.c:10648 +#: readelf.c:10846 readelf.c:10900 readelf.c:10924 readelf.c:10957 +#: readelf.c:10983 readelf.c:11002 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" msgstr "Incapable de repérer le début des informations dynamiques\n" -#: readelf.c:10498 readelf.c:10552 +#: readelf.c:10852 readelf.c:10906 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Échec de lecture parmi tous les baquets\n" -#: readelf.c:10504 +#: readelf.c:10858 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Échec de lecture du nombre de chaînes\n" -#: readelf.c:10611 +#: readelf.c:10965 msgid "Failed to determine last chain length\n" msgstr "Ne peux pas déterminer la longueur de la dernière chaîne\n" -#: readelf.c:11526 +#: readelf.c:11914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9470,17 +9471,17 @@ "\n" "Table de symbole de l'image :\n" -#: readelf.c:11528 readelf.c:11554 +#: readelf.c:11916 readelf.c:11943 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nº Buc: Valeur Taille Type Lien Vis Ndx Nom\n" -#: readelf.c:11530 readelf.c:11556 +#: readelf.c:11918 readelf.c:11945 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nº Buc: Valeur Taille Type Lien Vis Ndx Nom\n" -#: readelf.c:13109 +#: readelf.c:13489 msgid "histogram chain is corrupt\n" msgstr "la chaîne de l'histogramme est corrompue\n" @@ -9493,7 +9494,7 @@ "\n" "Table de symbole de l'image « %s » :\n" -#: readelf.c:13011 +#: readelf.c:13391 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9502,7 +9503,7 @@ "\n" "Table de symboles « %s » a un sh_entsize à zéro !\n" -#: readelf.c:13026 +#: readelf.c:13406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9517,23 +9518,23 @@ "\n" "La table de symboles « %s » contient %lu entrées :\n" -#: readelf.c:12980 readelf.c:13033 +#: readelf.c:13360 readelf.c:13413 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num: Valeur Tail Type Lien Vis Ndx Nom\n" -#: readelf.c:12982 readelf.c:13035 +#: readelf.c:13362 readelf.c:13415 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num: Valeur Tail Type Lien Vis Ndx Nom\n" -#: readelf.c:11687 +#: readelf.c:12079 #, c-format msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n" msgstr "" "symbole local %1$u trouvé à l'index >= de la valeur sh_info %3$u de %2$s\n" -#: readelf.c:13069 +#: readelf.c:13449 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9543,7 +9544,7 @@ "L'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage " "des symboles.\n" -#: readelf.c:13082 +#: readelf.c:13462 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9558,24 +9559,24 @@ "\n" "Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquets) :\n" -#: readelf.c:13093 +#: readelf.c:13473 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" msgstr "" "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour les classes de " "l'histogramme\n" -#: readelf.c:13099 readelf.c:13177 +#: readelf.c:13479 readelf.c:13557 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Long. Nombre %% de couverture totale\n" -#: readelf.c:13121 +#: readelf.c:13501 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" msgstr "" "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour le décompte de " "l'histogramme\n" -#: readelf.c:13161 +#: readelf.c:13541 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9592,19 +9593,19 @@ "Histogramme de la longueur de la liste des baquets « %s » (total de %lu " "baquets) :\n" -#: readelf.c:13173 +#: readelf.c:13553 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" msgstr "" "Mémoire épuisée par l'allocation de l'espace pour les classes de " "l'histogramme gnu\n" -#: readelf.c:13200 +#: readelf.c:13580 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" msgstr "" "Mémoire épuisée par l'allocation de l'espace pour le décompte de " "l'histogramme gnu\n" -#: readelf.c:13273 +#: readelf.c:13653 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9621,79 +9622,79 @@ "Le segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient " "%d entrées :\n" -#: readelf.c:13281 +#: readelf.c:13661 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Num: Nom Lier à Fanions\n" -#: readelf.c:13288 +#: readelf.c:13668 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:13293 +#: readelf.c:13673 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:13390 +#: readelf.c:13770 #, c-format msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" msgstr "" "le réadressage SYM_DIFF du MSP430 contient l'index de symbole %lu invalide\n" -#: readelf.c:13441 +#: readelf.c:13821 #, c-format msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n" msgstr "le réadressage du MSP430 contient l'index de symbole %lu invalide\n" #. PR 21137 -#: readelf.c:13452 +#: readelf.c:13832 #, c-format msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" msgstr "" "Le réadressage différentiel des symboles du MSP430 contient un offset " "invalide: 0x%lx\n" -#: readelf.c:13463 +#: readelf.c:13843 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" msgstr "Type de réadressage MSP430 non géré après un réadressage SYM_DIFF\n" -#: readelf.c:13486 +#: readelf.c:13866 #, c-format msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" msgstr "" "Le réadressage MN10300_SYM_DIFF contient l'index de symbole %lu invalide\n" -#: readelf.c:13500 +#: readelf.c:13880 #, c-format msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n" msgstr "Le réadressage MN10300 contient l'index de symbole %lu invalide\n" -#: readelf.c:13510 +#: readelf.c:13890 #, c-format msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" msgstr "" "Le réadressage différentiel des symboles du MN10300 contient un offset " "invalide: 0x%lx\n" -#: readelf.c:13520 +#: readelf.c:13900 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" msgstr "Type de réadressage MN10300 non géré après un réadressage SYM_DIFF\n" -#: readelf.c:13543 +#: readelf.c:13923 #, c-format msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n" msgstr "Le réadressage RL78_SYM contient l'index de symbole %lu invalide\n" -#: readelf.c:13562 readelf.c:13571 +#: readelf.c:13942 readelf.c:13951 #, c-format msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" msgstr "" "Le réadressage différentiel des symboles RL78 contient un offset invalide: " "0x%lx\n" -#: readelf.c:13790 +#: readelf.c:14172 #, c-format msgid "" "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine " @@ -9702,34 +9703,34 @@ "Information manquante à propos des types de réadressages 32 bits dans les " "sections DWARF de la machine %d\n" -#: readelf.c:14473 +#: readelf.c:14857 #, c-format msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" msgstr "" "Incapable d'appliquer le type de réadressage non supporté %d à la section " "%s\n" -#: readelf.c:14482 +#: readelf.c:14866 #, c-format msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" msgstr "" "passe outre l'offset de réadressage invalide 0x%lx dans la section %s\n" -#: readelf.c:14491 +#: readelf.c:14875 #, c-format msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" msgstr "" "passe outre l'indexe du symbole de réadressage 0x%lx invalide dans la " "section %s\n" -#: readelf.c:14514 +#: readelf.c:14898 #, c-format msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n" msgstr "" "passe outre le type de symbole inattendu %s dans la section %s de " "réadressage %ld\n" -#: readelf.c:14591 +#: readelf.c:14975 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9738,16 +9739,16 @@ "\n" "Vidange de la section assembleur %s\n" -#: readelf.c:14609 +#: readelf.c:14993 #, c-format msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" msgstr "La section « %s » n'a pas de données à vidanger.\n" -#: readelf.c:14615 +#: readelf.c:14999 msgid "section contents" msgstr "contenus de la section" -#: readelf.c:14695 +#: readelf.c:15079 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9756,17 +9757,17 @@ "\n" "Vidange textuelle de la section « %s » :\n" -#: readelf.c:14716 readelf.c:14932 readelf.c:15355 +#: readelf.c:15100 readelf.c:15316 readelf.c:15703 #, c-format msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" msgstr "la section « %s » a un type de compression non supporté: %d\n" -#: readelf.c:14748 readelf.c:14966 readelf.c:15392 +#: readelf.c:15132 readelf.c:15350 readelf.c:15740 #, c-format msgid "Unable to decompress section %s\n" msgstr "Incapable de décompresser la section %s\n" -#: readelf.c:14773 +#: readelf.c:15157 #, c-format msgid "" " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been " @@ -9775,18 +9776,18 @@ " Note : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à " "cette vidange.\n" -#: readelf.c:14866 readelf.c:16353 readelf.c:16393 readelf.c:16431 -#: readelf.c:16478 readelf.c:16509 readelf.c:18113 readelf.c:18145 +#: readelf.c:15250 readelf.c:16726 readelf.c:16766 readelf.c:16804 +#: readelf.c:16851 readelf.c:16882 readelf.c:18488 readelf.c:18520 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: readelf.c:14874 +#: readelf.c:15258 #, c-format msgid " No strings found in this section." msgstr " Aucun texte trouvé dans cette section." -#: readelf.c:14911 +#: readelf.c:15295 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9795,7 +9796,7 @@ "\n" "Vidange hexadécimale de la section « %s » :\n" -#: readelf.c:14999 +#: readelf.c:15383 #, c-format msgid "" " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been " @@ -9804,30 +9805,30 @@ " NOTE : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à " "cette vidange.\n" -#: readelf.c:15190 +#: readelf.c:15569 #, c-format msgid "No symbol section named %s\n" msgstr "Aucune section de symbole nommée %s\n" -#: readelf.c:15206 +#: readelf.c:15585 #, c-format msgid "No string table section named %s\n" msgstr "Aucune section de table de chaînes nommée %s\n" -#: readelf.c:15213 +#: readelf.c:15592 msgid "strings" msgstr "chaînes" -#: readelf.c:15223 +#: readelf.c:15227 #, c-format msgid "No CTF parent section named %s\n" msgstr "Aucune section parent CTF nommée %s\n" -#: readelf.c:15229 +#: readelf.c:15233 msgid "CTF parent" msgstr "parent CTF" -#: readelf.c:15280 +#: readelf.c:15628 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9836,12 +9837,12 @@ "\n" "Vidange de la section CTF « %s » :\n" -#: readelf.c:15319 +#: readelf.c:15667 #, c-format msgid "%s section data" msgstr "données de section %s" -#: readelf.c:13490 +#: readelf.c:14125 #, c-format msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header" msgstr "" @@ -9863,14 +9864,14 @@ msgid "debuginfod: note with invalid namesz and/or descsz found\n" msgstr "debuginfod: note avec un namesz ou un descsz invalide rencontrée\n" -#: readelf.c:20906 +#: readelf.c:21363 #, c-format msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n" msgstr "" " type: 0x%lx, taille des noms: 0x%08lx, taille de descriptions: 0x%08lx, " "alignement: %u\n" -#: readelf.c:15644 +#: readelf.c:15993 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9883,492 +9884,492 @@ #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is #. stripped with the --only-keep-debug command line option. -#: readelf.c:15653 +#: readelf.c:16002 #, c-format msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" msgstr "la section « %s » a le type NOBITS – son contenu n'est pas fiable.\n" -#: readelf.c:15703 +#: readelf.c:16052 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "Section de débug non reconnue : %s\n" -#: readelf.c:15290 +#: readelf.c:14507 #, c-format msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée parce qu'inexistante !\n" -#: readelf.c:15805 +#: readelf.c:16155 #, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "La section %d n'a pas été vidangée parce qu'inexistante !\n" -#: readelf.c:15861 +#: readelf.c:16211 msgid "\n" msgstr "<étiquette corrompue>\n" -#: readelf.c:15876 +#: readelf.c:16226 #, c-format msgid "" msgstr "<étiquette de chaîne corrompue>" -#: readelf.c:15910 +#: readelf.c:16260 #, c-format msgid "Absent/Non standard\n" msgstr "Absent/Non standard\n" -#: readelf.c:15913 +#: readelf.c:16263 #, c-format msgid "Bare metal/mwdt\n" msgstr "Bare metal/mwdt\n" -#: readelf.c:15916 +#: readelf.c:16266 #, c-format msgid "Bare metal/newlib\n" msgstr "Bare metal/newlib\n" -#: readelf.c:15919 +#: readelf.c:16269 #, c-format msgid "Linux/uclibc\n" msgstr "Linux/uclibc\n" -#: readelf.c:15922 +#: readelf.c:16272 #, c-format msgid "Linux/glibc\n" msgstr "Linux/glibc\n" -#: readelf.c:15925 readelf.c:16004 +#: readelf.c:16275 readelf.c:16354 #, c-format msgid "Unknown\n" msgstr "inconnu\n" -#: readelf.c:15937 readelf.c:15967 readelf.c:15995 +#: readelf.c:16287 readelf.c:16317 readelf.c:16345 #, c-format msgid "Absent\n" msgstr "Absent\n" -#: readelf.c:15979 +#: readelf.c:16329 msgid "yes" msgstr "oui" -#: readelf.c:15979 +#: readelf.c:16329 msgid "no" msgstr "non" -#: readelf.c:16016 readelf.c:16023 +#: readelf.c:16366 readelf.c:16373 msgid "default" msgstr "défaut" -#: readelf.c:16017 +#: readelf.c:16367 msgid "smallest" msgstr "le plus petit" -#: readelf.c:16022 +#: readelf.c:16372 msgid "OPTFP" msgstr "OPTFP" -#: readelf.c:16220 readelf.c:16233 readelf.c:16251 readelf.c:16772 -#: readelf.c:17051 readelf.c:17063 readelf.c:17075 +#: readelf.c:16593 readelf.c:16606 readelf.c:16624 readelf.c:17145 +#: readelf.c:17424 readelf.c:17436 readelf.c:17448 #, c-format msgid "None\n" msgstr "Aucun\n" -#: readelf.c:16221 +#: readelf.c:16594 #, c-format msgid "Application\n" msgstr "Application\n" -#: readelf.c:16222 +#: readelf.c:16595 #, c-format msgid "Realtime\n" msgstr "Temps réel\n" -#: readelf.c:16223 +#: readelf.c:16596 #, c-format msgid "Microcontroller\n" msgstr "Microcontrôlleur\n" -#: readelf.c:16224 +#: readelf.c:16597 #, c-format msgid "Application or Realtime\n" msgstr "Application ou temps réel\n" -#: readelf.c:16234 readelf.c:16253 readelf.c:16824 readelf.c:16841 -#: readelf.c:16912 readelf.c:16932 readelf.c:19716 +#: readelf.c:16607 readelf.c:16626 readelf.c:17197 readelf.c:17214 +#: readelf.c:17285 readelf.c:17305 readelf.c:20136 #, c-format msgid "8-byte\n" msgstr "8-octet\n" -#: readelf.c:16235 readelf.c:16915 readelf.c:16935 readelf.c:19715 +#: readelf.c:16608 readelf.c:17288 readelf.c:17308 readelf.c:20135 #, c-format msgid "4-byte\n" msgstr "4-octet\n" -#: readelf.c:16239 readelf.c:16257 +#: readelf.c:16612 readelf.c:16630 #, c-format msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" msgstr "8-octet et plus jusqu'à une extension de %d-octet\n" -#: readelf.c:16252 +#: readelf.c:16625 #, c-format msgid "8-byte, except leaf SP\n" msgstr "8-octet, sauf pour feuille SP\n" -#: readelf.c:16268 readelf.c:16350 readelf.c:16950 +#: readelf.c:16641 readelf.c:16723 readelf.c:17323 #, c-format msgid "flag = %d, vendor = " msgstr "fanion = %d, vendeur = " -#: readelf.c:16289 +#: readelf.c:16662 #, c-format msgid "True\n" msgstr "Vrai\n" -#: readelf.c:16309 +#: readelf.c:16682 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: readelf.c:16354 +#: readelf.c:16727 msgid "corrupt vendor attribute\n" msgstr "l'attribut de vendeur est corrompu\n" -#: readelf.c:16442 +#: readelf.c:16815 #, c-format msgid "unspecified hard/soft float, " msgstr "nombre en virgule flottante matériel/logiciel non spécifié, " -#: readelf.c:16445 +#: readelf.c:16818 #, c-format msgid "hard float, " msgstr "flottant matériel, " -#: readelf.c:16448 +#: readelf.c:16821 #, c-format msgid "soft float, " msgstr "flottant logiciel, " -#: readelf.c:16451 +#: readelf.c:16824 #, c-format msgid "single-precision hard float, " msgstr "flottant matériel simple précision, " -#: readelf.c:16458 +#: readelf.c:16831 #, c-format msgid "unspecified long double\n" msgstr "double long non spécifié\n" -#: readelf.c:16461 +#: readelf.c:16834 #, c-format msgid "128-bit IBM long double\n" msgstr "double long 128 bits IBM\n" -#: readelf.c:16464 +#: readelf.c:16837 #, c-format msgid "64-bit long double\n" msgstr "double long 64 bits\n" -#: readelf.c:16467 +#: readelf.c:16840 #, c-format msgid "128-bit IEEE long double\n" msgstr "double long 128 bits IEEE\n" -#: readelf.c:16489 readelf.c:16520 +#: readelf.c:16862 readelf.c:16893 #, c-format msgid "unspecified\n" msgstr "non spécifié\n" -#: readelf.c:16492 +#: readelf.c:16865 #, c-format msgid "generic\n" msgstr "générique\n" -#: readelf.c:16526 +#: readelf.c:16899 #, c-format msgid "memory\n" msgstr "mémoire\n" -#: readelf.c:16553 +#: readelf.c:16926 #, c-format msgid "any\n" msgstr "quelconque\n" -#: readelf.c:16556 +#: readelf.c:16929 #, c-format msgid "software\n" msgstr "logiciel\n" -#: readelf.c:16559 +#: readelf.c:16932 #, c-format msgid "hardware\n" msgstr "matériel\n" -#: readelf.c:16682 +#: readelf.c:17055 #, c-format msgid "Hard or soft float\n" msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n" -#: readelf.c:16685 +#: readelf.c:17058 #, c-format msgid "Hard float (double precision)\n" msgstr "Flottant matériel (double précision)\n" -#: readelf.c:16688 +#: readelf.c:17061 #, c-format msgid "Hard float (single precision)\n" msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n" -#: readelf.c:16691 +#: readelf.c:17064 #, c-format msgid "Soft float\n" msgstr "Flottant logiciel\n" -#: readelf.c:16694 +#: readelf.c:17067 #, c-format msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" msgstr "" "Flottant matériel (coprocesseur 64 bits MIPS32r2 sauvegardé par l'appelant)\n" -#: readelf.c:16697 +#: readelf.c:17070 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" msgstr "" "Flottant matériel (processeur 32 bits, n'importe quel coprocesseur math)\n" -#: readelf.c:16700 +#: readelf.c:17073 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n" -#: readelf.c:16703 +#: readelf.c:17076 #, c-format msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "" "Flottant matériel compat (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n" -#: readelf.c:16706 +#: readelf.c:17079 #, c-format msgid "NaN 2008 compatibility\n" msgstr "Compatibilité NaN 2008\n" -#: readelf.c:16739 +#: readelf.c:17112 #, c-format msgid "Any MSA or not\n" msgstr "N'importe quel MSA ou pas\n" -#: readelf.c:16742 +#: readelf.c:17115 #, c-format msgid "128-bit MSA\n" msgstr "MSA 128 bits\n" -#: readelf.c:16804 +#: readelf.c:17177 #, c-format msgid "Not used\n" msgstr "Pas utilisé\n" -#: readelf.c:16807 +#: readelf.c:17180 #, c-format msgid "2 bytes\n" msgstr "2 octets\n" -#: readelf.c:16810 +#: readelf.c:17183 #, c-format msgid "4 bytes\n" msgstr "4 octets\n" -#: readelf.c:16827 readelf.c:16844 readelf.c:16918 readelf.c:16938 +#: readelf.c:17200 readelf.c:17217 readelf.c:17291 readelf.c:17311 #, c-format msgid "16-byte\n" msgstr "16-octets\n" -#: readelf.c:16858 +#: readelf.c:17231 #, c-format msgid "DSBT addressing not used\n" msgstr "Adressage DSBT pas utilisé\n" -#: readelf.c:16861 +#: readelf.c:17234 #, c-format msgid "DSBT addressing used\n" msgstr "Adressage DSBT utilisé\n" -#: readelf.c:16875 +#: readelf.c:17248 #, c-format msgid "Data addressing position-dependent\n" msgstr "Adressage des données dépendant de la position\n" -#: readelf.c:16878 +#: readelf.c:17251 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT près de DP\n" -#: readelf.c:16881 +#: readelf.c:17254 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT loin de DP\n" -#: readelf.c:16895 +#: readelf.c:17268 #, c-format msgid "Code addressing position-dependent\n" msgstr "Adressage de code dépendant de la position\n" -#: readelf.c:16898 +#: readelf.c:17271 #, c-format msgid "Code addressing position-independent\n" msgstr "Adressage de code indépendant de la position\n" -#: readelf.c:17052 +#: readelf.c:17425 #, c-format msgid "MSP430\n" msgstr "MSP430\n" -#: readelf.c:17053 +#: readelf.c:17426 #, c-format msgid "MSP430X\n" msgstr "MSP430X\n" -#: readelf.c:17064 readelf.c:17076 +#: readelf.c:17437 readelf.c:17449 #, c-format msgid "Small\n" msgstr "Petit\n" -#: readelf.c:17065 readelf.c:17077 +#: readelf.c:17438 readelf.c:17450 #, c-format msgid "Large\n" msgstr "Grand\n" -#: readelf.c:17078 +#: readelf.c:17451 #, c-format msgid "Restricted Large\n" msgstr "Grand restreint\n" -#: readelf.c:17084 +#: readelf.c:17457 #, c-format msgid " : " msgstr " <étiquette %d inconnue>: " -#: readelf.c:17130 +#: readelf.c:17503 #, c-format msgid "Any Region\n" msgstr "Toute Région\n" -#: readelf.c:17133 +#: readelf.c:17506 #, c-format msgid "Lower Region Only\n" msgstr "Région Basse Uniquement\n" -#: readelf.c:17192 +#: readelf.c:17565 #, c-format msgid "%u\n" msgstr "%u\n" -#: readelf.c:17199 +#: readelf.c:17572 #, c-format msgid "No unaligned access\n" msgstr "Aucun accès non aligné\n" -#: readelf.c:17202 +#: readelf.c:17575 #, c-format msgid "Unaligned access\n" msgstr "Accès non aligné\n" -#: readelf.c:17208 +#: readelf.c:17581 #, c-format msgid "%u-bytes\n" msgstr "%u-octets\n" -#: readelf.c:17347 +#: readelf.c:17723 msgid "attributes" msgstr "attributs" -#: readelf.c:17359 +#: readelf.c:17735 #, c-format msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" msgstr "Version d'attributs « %c »(%d) inconnue — « A » attendue\n" -#: readelf.c:17378 +#: readelf.c:17754 msgid "Tag section ends prematurely\n" msgstr "La section des étiquettes s'est terminée prématurément\n" -#: readelf.c:17387 +#: readelf.c:17763 #, c-format msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" msgstr "Longueur d'attribut erronée (%u > %u)\n" -#: readelf.c:17395 +#: readelf.c:17771 #, c-format msgid "Attribute length of %u is too small\n" msgstr "La longueur d'attribut %u est trop petite\n" -#: readelf.c:17406 +#: readelf.c:17782 msgid "Corrupt attribute section name\n" msgstr "Nom de section d'attributs corrompu\n" -#: readelf.c:17411 +#: readelf.c:17787 #, c-format msgid "Attribute Section: " msgstr "Section d'Attribut: " -#: readelf.c:17438 +#: readelf.c:17814 msgid "Unused bytes at end of section\n" msgstr "Octets inutilisés à la fin de la section\n" -#: readelf.c:17448 +#: readelf.c:17824 #, c-format msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" msgstr "Longueur erronée de la sous-section (%u > %u)\n" -#: readelf.c:17456 +#: readelf.c:17832 #, c-format msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" msgstr "Longueur erronée de la sous-section (%u < 6)\n" -#: readelf.c:17471 +#: readelf.c:17847 #, c-format msgid "File Attributes\n" msgstr "Attributs du fichier\n" -#: readelf.c:17474 +#: readelf.c:17850 #, c-format msgid "Section Attributes:" msgstr "Attributs de Section:" -#: readelf.c:17477 +#: readelf.c:17853 #, c-format msgid "Symbol Attributes:" msgstr "Attributs de Symbols:" -#: readelf.c:17490 +#: readelf.c:17866 #, c-format msgid "Unknown tag: %d\n" msgstr "Tag inconnu: %d\n" -#: readelf.c:17511 +#: readelf.c:17887 #, c-format msgid " Unknown attribute:\n" msgstr " Attribut inconnue :\n" -#: readelf.c:17553 +#: readelf.c:17929 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" msgstr "" "L'entrée GOT MIPS s'étend au delà de la fin des données disponibles\n" -#: readelf.c:17636 readelf.c:17705 +#: readelf.c:18012 readelf.c:18081 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: readelf.c:17752 +#: readelf.c:18128 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" msgstr "Section de fanions ABI MIPS corrompue.\n" -#: readelf.c:17758 +#: readelf.c:18134 msgid "MIPS ABI Flags section" msgstr "Section de fanions ABI MIPS" -#: readelf.c:17817 readelf.c:18400 +#: readelf.c:18193 readelf.c:18775 msgid "Global Offset Table data" msgstr "Données table d'offsets globale (GOT)" -#: readelf.c:17821 +#: readelf.c:18197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10377,45 +10378,45 @@ "\n" "GOTi statique:\n" -#: readelf.c:17822 readelf.c:18405 +#: readelf.c:18198 readelf.c:18780 #, c-format msgid " Canonical gp value: " msgstr " Valeur gp canonique: " -#: readelf.c:17836 readelf.c:18409 readelf.c:18539 +#: readelf.c:18212 readelf.c:18784 readelf.c:18914 #, c-format msgid " Reserved entries:\n" msgstr " Entrées réservées:\n" -#: readelf.c:17837 +#: readelf.c:18213 #, c-format msgid " %*s %10s %*s\n" msgstr " %*s %10s %*s\n" -#: readelf.c:17838 readelf.c:17868 readelf.c:18411 readelf.c:18439 -#: readelf.c:18457 readelf.c:18541 readelf.c:18550 +#: readelf.c:18214 readelf.c:18244 readelf.c:18786 readelf.c:18814 +#: readelf.c:18832 readelf.c:18916 readelf.c:18925 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: readelf.c:17838 readelf.c:17868 readelf.c:18411 readelf.c:18439 -#: readelf.c:18458 +#: readelf.c:18214 readelf.c:18244 readelf.c:18786 readelf.c:18814 +#: readelf.c:18833 msgid "Access" msgstr "Accès" -#: readelf.c:17839 readelf.c:17869 +#: readelf.c:18215 readelf.c:18245 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: readelf.c:17866 readelf.c:18437 +#: readelf.c:18242 readelf.c:18812 #, c-format msgid " Local entries:\n" msgstr " Entrées locales:\n" -#: readelf.c:17948 readelf.c:18656 +#: readelf.c:18324 readelf.c:19031 msgid "liblist section data" msgstr "données de section liblist" -#: readelf.c:17951 +#: readelf.c:18327 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10430,44 +10431,44 @@ "\n" "La section « .liblist » contient %lu entrées :\n" -#: readelf.c:17955 +#: readelf.c:18331 msgid "" " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" msgstr "" " Bibliothèqye Horodatage Checksum Version Fanions\n" -#: readelf.c:17981 +#: readelf.c:18357 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:17986 +#: readelf.c:18362 msgid " NONE" msgstr " AUCUN" -#: readelf.c:18037 +#: readelf.c:18412 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" msgstr "Pas d'en-tête MIPS_OPTIONS trouvé\n" -#: readelf.c:18043 +#: readelf.c:18418 msgid "The MIPS options section is too small.\n" msgstr "La section des options MIPS est trop petite.\n" -#: readelf.c:18048 +#: readelf.c:18423 msgid "options" msgstr "options" -#: readelf.c:15846 +#: readelf.c:16687 msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n" msgstr "" "Mémoire épuisée lors de l'allocation de la mémoire pour les options MIPS\n" -#: readelf.c:18067 +#: readelf.c:18442 #, c-format msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" msgstr "Taille (%u) invalide pour l'option MIPS\n" -#: readelf.c:18076 +#: readelf.c:18451 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10482,30 +10483,30 @@ "\n" "La section « %s » contient %d entrées :\n" -#: readelf.c:18114 readelf.c:18146 +#: readelf.c:18489 readelf.c:18521 msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n" msgstr "Option MIPS REGINFO tronquée\n" -#: readelf.c:18282 +#: readelf.c:18657 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" msgstr "conflit de liste repéré sans symbole de table dynamique\n" -#: readelf.c:18290 +#: readelf.c:18665 #, c-format msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n" msgstr "Nombre démesuré de conflits rencontrés: %lx\n" -#: readelf.c:18298 +#: readelf.c:18673 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" msgstr "" "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour les conflits " "dynamiques\n" -#: readelf.c:18308 readelf.c:18326 +#: readelf.c:18683 readelf.c:18701 msgid "conflict" msgstr "conflit" -#: readelf.c:18339 +#: readelf.c:18714 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10520,21 +10521,21 @@ "\n" "La section « .conflict » contient %lu entrées :\n" -#: readelf.c:18343 +#: readelf.c:18718 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Nombre: Index Valeur Nom" -#: readelf.c:18350 +#: readelf.c:18725 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:18361 readelf.c:18487 readelf.c:18575 +#: readelf.c:18736 readelf.c:18862 readelf.c:18950 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:18384 +#: readelf.c:18759 #, c-format msgid "" "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n" @@ -10542,12 +10543,12 @@ "Le décalage du symbole GOT (%lu) est plus grand que la taille de la table " "des symboles (%lu)\n" -#: readelf.c:18393 +#: readelf.c:18768 #, c-format msgid "Too many GOT symbols: %lu\n" msgstr "Trop de symboles GOT: %lu\n" -#: readelf.c:18404 +#: readelf.c:18779 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10556,92 +10557,92 @@ "\n" "TOG principale :\n" -#: readelf.c:18410 +#: readelf.c:18785 #, c-format msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %10s %*s Purpose\n" -#: readelf.c:18412 readelf.c:18440 readelf.c:18459 readelf.c:18541 -#: readelf.c:18551 +#: readelf.c:18787 readelf.c:18815 readelf.c:18834 readelf.c:18916 +#: readelf.c:18926 msgid "Initial" msgstr "Initial" -#: readelf.c:18414 +#: readelf.c:18789 #, c-format msgid " Lazy resolver\n" msgstr " Résolution différée\n" -#: readelf.c:18429 +#: readelf.c:18804 #, c-format msgid " Module pointer (GNU extension)\n" msgstr " Pointeur de module (extension GNU)\n" -#: readelf.c:18455 +#: readelf.c:18830 #, c-format msgid " Global entries:\n" msgstr " Entrées globales:\n" -#: readelf.c:18460 readelf.c:18552 +#: readelf.c:18835 readelf.c:18927 msgid "Sym.Val." msgstr "Val.Sym." #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". -#: readelf.c:18463 readelf.c:18552 +#: readelf.c:18838 readelf.c:18927 msgid "Ndx" msgstr "Ndx" -#: readelf.c:18463 readelf.c:18552 +#: readelf.c:18838 readelf.c:18927 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: readelf.c:18473 +#: readelf.c:18848 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:18490 +#: readelf.c:18865 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:18531 +#: readelf.c:18906 msgid "Procedure Linkage Table data" msgstr "Données table de liaisons des procédures" -#: readelf.c:18540 +#: readelf.c:18915 #, c-format msgid " %*s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %*s Purpose\n" -#: readelf.c:18543 +#: readelf.c:18918 #, c-format msgid " PLT lazy resolver\n" msgstr " Solveur différé de la PLT\n" -#: readelf.c:18545 +#: readelf.c:18920 #, c-format msgid " Module pointer\n" msgstr " Pointeur du module\n" -#: readelf.c:18548 +#: readelf.c:18923 #, c-format msgid " Entries:\n" msgstr " Entrées:\n" -#: readelf.c:18562 +#: readelf.c:18937 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:18601 +#: readelf.c:18976 msgid "NDS32 elf flags section" msgstr "section de fanions elf NDS32" -#: readelf.c:18667 +#: readelf.c:19042 msgid "liblist string table" msgstr "table de chaînes liblist" -#: readelf.c:18679 +#: readelf.c:19054 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10656,395 +10657,395 @@ "\n" "La section « %s » de la liste des bibliothèques contient %lu entrées :\n" -#: readelf.c:18685 +#: readelf.c:19060 msgid "" " Library Time Stamp Checksum Version Flags" msgstr "" " Bibliothèque Horodatage Checksum Version Fanions" -#: readelf.c:18735 +#: readelf.c:19110 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "NT_AUXV (vecteur auxiliaire)" -#: readelf.c:18737 +#: readelf.c:19112 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (structure prstatus)" -#: readelf.c:18739 +#: readelf.c:19114 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (registres en virgule flottante)" -#: readelf.c:18741 +#: readelf.c:19116 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (structure prpsinfo)" -#: readelf.c:18743 +#: readelf.c:19118 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (structure de tâches)" -#: readelf.c:18747 +#: readelf.c:19122 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (structure user_xfpregs)" -#: readelf.c:18749 +#: readelf.c:19124 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)" -#: readelf.c:18751 +#: readelf.c:19126 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)" -#: readelf.c:18753 +#: readelf.c:19128 msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" msgstr "NT_PPC_TAR (registres ppc TAR)" -#: readelf.c:18755 +#: readelf.c:19130 msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" msgstr "NT_PPC_PPR (registres ppc PPR)" -#: readelf.c:18757 +#: readelf.c:19132 msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" msgstr "NT_PPC_DSCR (registres ppc DSCR)" -#: readelf.c:18759 +#: readelf.c:19134 msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" msgstr "NT_PPC_EBB (registres ppc EBB)" -#: readelf.c:18761 +#: readelf.c:19136 msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" msgstr "NT_PPC_PMU (registres ppc PMU)" -#: readelf.c:18763 +#: readelf.c:19138 msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (registres GPR checkpointed ppc)" -#: readelf.c:18765 +#: readelf.c:19140 msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (registres en virgule flottante checkpointed ppc)" -#: readelf.c:18767 +#: readelf.c:19142 msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (registres Altivec checkpointed ppc)" -#: readelf.c:18769 +#: readelf.c:19144 msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)" msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (registres VSX checkpointed ppc)" -#: readelf.c:18771 +#: readelf.c:19146 msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" msgstr "NT_PPC_TM_SPR (registres ppc TM à usage spécial)" -#: readelf.c:18773 +#: readelf.c:19148 msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (registres TAR checkpointed ppc)" -#: readelf.c:18775 +#: readelf.c:19150 msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (registres PPR checkpointed ppc)" -#: readelf.c:18777 +#: readelf.c:19152 msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (registres DSCR checkpointed ppc)" -#: readelf.c:18779 +#: readelf.c:19154 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" msgstr "NT_386_TLS (information TLS x86)" -#: readelf.c:18781 +#: readelf.c:19156 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" msgstr "NT_386_IOPERM (permissions E/S x86)" -#: readelf.c:18783 +#: readelf.c:19158 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" msgstr "NT_X86_XSTATE (état étendu x86 XSAVE)" -#: readelf.c:18787 +#: readelf.c:19162 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (moitiés supérieures des registres du s390)" -#: readelf.c:18789 +#: readelf.c:19164 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" msgstr "NT_S390_TIMER (registre du timer du s390)" -#: readelf.c:18791 +#: readelf.c:19166 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" msgstr "NT_S390_TODCMP (registre du comparateur TOD du s390)" -#: readelf.c:18793 +#: readelf.c:19168 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programmable du TOD du s390)" -#: readelf.c:18795 +#: readelf.c:19170 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgstr "NT_S390_CTRS (registres de contrôle du s390)" -#: readelf.c:18797 +#: readelf.c:19172 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" msgstr "NT_S390_PREFIX (registre de préfixe du s390)" -#: readelf.c:18799 +#: readelf.c:19174 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (adresse de dernier événement d'arrêt s390)" -#: readelf.c:18801 +#: readelf.c:19176 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (données de redémarrage de l'appel système S390)" -#: readelf.c:18803 +#: readelf.c:19178 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" msgstr "NT_S390_TDB (bloc de diagnostique de transaction S390)" -#: readelf.c:18805 +#: readelf.c:19180 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" msgstr "" "NT_S390_VXRS_LOW (moitié supérieure des registres vectoriels 0-15 du s390)" -#: readelf.c:18807 +#: readelf.c:19182 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" msgstr "NT_S390_VTRS_HIGH (registres vectoriels 16-31 du s390)" -#: readelf.c:18809 +#: readelf.c:19184 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" msgstr "NT_S390_GS_CB (registres de stockage quadruple du s390)" -#: readelf.c:18811 +#: readelf.c:19186 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" msgstr "NT_S390_GS_BC (contrôle de diffusion quadruple stockage du s390)" -#: readelf.c:18813 +#: readelf.c:19188 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" msgstr "NT_ARM_VFP (registre arm VFP)" -#: readelf.c:18815 +#: readelf.c:19190 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" msgstr "NT_ARM_TLS (registre TLS AArch)" -#: readelf.c:18817 +#: readelf.c:19192 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registres de point d'arrêt matériel de AArch)" -#: readelf.c:18819 +#: readelf.c:19194 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registres de point d'observation matériel de AArch)" -#: readelf.c:18831 +#: readelf.c:19212 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (structure pstatus)" -#: readelf.c:18833 +#: readelf.c:19214 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (registres en virgule flottante)" -#: readelf.c:18835 +#: readelf.c:19216 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (structure psinfo)" -#: readelf.c:18837 +#: readelf.c:19218 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (structure lwpstatus_t)" -#: readelf.c:18839 +#: readelf.c:19220 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (structure lwpsinfo_t)" -#: readelf.c:18841 +#: readelf.c:19222 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (structure win32_pstatus)" -#: readelf.c:18843 +#: readelf.c:19224 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" msgstr "NT_SIGINFO (données siginfo_t)" -#: readelf.c:18845 +#: readelf.c:19226 msgid "NT_FILE (mapped files)" msgstr "NT_FILE (fichiers mappés)" -#: readelf.c:18855 +#: readelf.c:19234 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "NT_VERSION (version)" -#: readelf.c:18857 +#: readelf.c:19236 msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_ARCH (architecture)" -#: readelf.c:18859 +#: readelf.c:19238 msgid "OPEN" msgstr "OUVERT" -#: readelf.c:18861 +#: readelf.c:19240 msgid "func" msgstr "fonction" -#: readelf.c:18868 readelf.c:18987 readelf.c:19689 readelf.c:19857 -#: readelf.c:19934 readelf.c:20051 +#: readelf.c:19249 readelf.c:19368 readelf.c:20109 readelf.c:20277 +#: readelf.c:20374 readelf.c:20502 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Type de note inconnu: (0x%08x)" -#: readelf.c:18889 +#: readelf.c:19270 #, c-format msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" msgstr "" " Une note 64 bits ne peut être décodée dans une construction 32 bits\n" -#: readelf.c:18897 +#: readelf.c:19278 msgid " Malformed note - too short for header\n" msgstr " Note mal formée – trop courte pour l'en-tête\n" -#: readelf.c:18906 +#: readelf.c:19287 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" msgstr " Note mal formée – n'est pas terminée par \\0\n" -#: readelf.c:18919 +#: readelf.c:19300 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" msgstr "" " Note mal formée – trop courte pour le compteur de fichier fourni\n" -#: readelf.c:18923 +#: readelf.c:19304 #, c-format msgid " Page size: " msgstr " Taille de page: " -#: readelf.c:18927 +#: readelf.c:19308 #, c-format msgid " %*s%*s%*s\n" msgstr " %*s%*s%*s\n" -#: readelf.c:18928 +#: readelf.c:19309 msgid "Start" msgstr "Début" -#: readelf.c:18929 +#: readelf.c:19310 msgid "End" msgstr "Fin" -#: readelf.c:18930 +#: readelf.c:19311 msgid "Page Offset" msgstr "Décalage de page" -#: readelf.c:18938 +#: readelf.c:19319 msgid " Malformed note - filenames end too early\n" msgstr " Note mal formée – les noms de fichiers se terminent trop tôt\n" -#: readelf.c:18970 +#: readelf.c:19351 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (étiquette de version ABI)" -#: readelf.c:18972 +#: readelf.c:19353 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" msgstr "NT_GNU_HWCAP (information HWCAP du logiciel fournie par le DSO)" -#: readelf.c:18974 +#: readelf.c:19355 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chaîne de bits du ID de construction unique)" -#: readelf.c:18976 +#: readelf.c:19357 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (version d'or)" -#: readelf.c:18978 +#: readelf.c:19359 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" -#: readelf.c:18980 +#: readelf.c:19361 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" -#: readelf.c:18982 +#: readelf.c:19363 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" -#: readelf.c:19071 readelf.c:19202 readelf.c:19239 +#: readelf.c:19452 readelf.c:19583 readelf.c:19620 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:19329 +#: readelf.c:19732 #, c-format msgid " Properties: " msgstr " Propriétés: " -#: readelf.c:19333 +#: readelf.c:19736 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: readelf.c:19345 +#: readelf.c:19748 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: readelf.c:19356 +#: readelf.c:19759 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: readelf.c:19378 readelf.c:19432 readelf.c:19454 +#: readelf.c:19781 readelf.c:19835 readelf.c:19857 #, c-format msgid "x86 ISA used: " msgstr "ISA x86 utilisée: " -#: readelf.c:19389 readelf.c:19443 readelf.c:19465 +#: readelf.c:19792 readelf.c:19846 readelf.c:19868 #, c-format msgid "x86 ISA needed: " msgstr "ISA x86 requise: " -#: readelf.c:19400 +#: readelf.c:19803 #, c-format msgid "x86 feature: " msgstr "fonctionnalité x86: " -#: readelf.c:19411 +#: readelf.c:19814 #, c-format msgid "x86 feature used: " msgstr "fonctionnalité x86 utilisée: " -#: readelf.c:19422 +#: readelf.c:19825 #, c-format msgid "x86 feature needed: " msgstr "fonctionnalité x86 requise: " -#: readelf.c:19484 readelf.c:19498 readelf.c:19506 readelf.c:19520 +#: readelf.c:19887 readelf.c:19901 readelf.c:19909 readelf.c:19940 #, c-format msgid " " msgstr " " -#: readelf.c:19496 +#: readelf.c:19899 #, c-format msgid "stack size: " msgstr "taille de pile: " -#: readelf.c:19530 +#: readelf.c:19950 #, c-format msgid "\n" msgstr " \n" -#: readelf.c:19615 +#: readelf.c:20035 #, c-format msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" -#: readelf.c:19624 +#: readelf.c:20044 #, c-format msgid " Version: " msgstr " Version: " @@ -11054,288 +11055,288 @@ #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test #. if enabled in the bitmask. -#: readelf.c:19640 +#: readelf.c:20060 #, c-format msgid " Hardware Capabilities: " msgstr " Capacités Matérielles: " -#: readelf.c:19643 +#: readelf.c:20063 msgid "\n" msgstr "\n" -#: readelf.c:19648 +#: readelf.c:20068 #, c-format msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n" msgstr "nbre entrées: %ld, masque activation: %lx\n" -#: readelf.c:19664 +#: readelf.c:20084 #, c-format msgid " Description data: " msgstr " Données description: " -#: readelf.c:19682 +#: readelf.c:20102 msgid "Alignment of 8-byte objects" msgstr "Alignement d'objets de 8 octets" -#: readelf.c:19683 +#: readelf.c:20103 msgid "Sizeof double and long double" msgstr "Sizeof double et double long" -#: readelf.c:19684 +#: readelf.c:20104 msgid "Type of FPU support needed" msgstr "Type de support coprocesseur nécessaire" -#: readelf.c:19685 +#: readelf.c:20105 msgid "Use of SIMD instructions" msgstr "Utilisation d'instructions SIMD" -#: readelf.c:19686 +#: readelf.c:20106 msgid "Use of cache" msgstr "Utilisation de la cache" -#: readelf.c:19687 +#: readelf.c:20107 msgid "Use of MMU" msgstr "Utilisation du MMU" -#: readelf.c:19723 +#: readelf.c:20143 #, c-format msgid "4-bytes\n" msgstr "4-octets\n" -#: readelf.c:19724 +#: readelf.c:20144 #, c-format msgid "8-bytes\n" msgstr "8-octets\n" -#: readelf.c:19731 +#: readelf.c:20151 #, c-format msgid "FPU-2.0\n" msgstr "FPU-2.0\n" -#: readelf.c:19732 +#: readelf.c:20152 #, c-format msgid "FPU-3.0\n" msgstr "FPU-3.0\n" -#: readelf.c:19741 +#: readelf.c:20161 #, c-format msgid "yes\n" msgstr "oui\n" -#: readelf.c:19751 +#: readelf.c:20171 #, c-format msgid "unknown value: %x\n" msgstr "valeur inconnue: %x\n" -#: readelf.c:19807 +#: readelf.c:20227 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" msgstr "NT_THRMISC (structure thrmisc)" -#: readelf.c:19809 +#: readelf.c:20229 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (données processus)" -#: readelf.c:19811 +#: readelf.c:20231 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (données fichiers)" -#: readelf.c:19813 +#: readelf.c:20233 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (données vmmap)" -#: readelf.c:19815 +#: readelf.c:20235 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (données groupes)" -#: readelf.c:19817 +#: readelf.c:20237 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (données umask)" -#: readelf.c:19819 +#: readelf.c:20239 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (données rlimit)" -#: readelf.c:19821 +#: readelf.c:20241 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (données osreldate)" -#: readelf.c:19823 +#: readelf.c:20243 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (données ps_strings)" -#: readelf.c:19825 +#: readelf.c:20245 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (données auxv)" -#: readelf.c:19827 +#: readelf.c:20247 msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" msgstr "NT_PTLWPINFO (structure ptrace_lwpinfo)" #. NetBSD core "procinfo" structure. -#: readelf.c:19841 +#: readelf.c:20261 msgid "NetBSD procinfo structure" -msgstr "structure proinfo NetBSD" +msgstr "structure procinfo NetBSD" -#: readelf.c:19844 +#: readelf.c:20264 msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data" msgstr "données de vecteur auxiliaire ELF NetBSD" -#: readelf.c:19876 readelf.c:19893 readelf.c:19907 +#: readelf.c:20296 readelf.c:20313 readelf.c:20327 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (structure reg)" -#: readelf.c:19878 readelf.c:19895 readelf.c:19909 +#: readelf.c:20298 readelf.c:20315 readelf.c:20329 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPPREGS (structure fpreg)" -#: readelf.c:19891 +#: readelf.c:20311 msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)" msgstr "PT___GETREGS40 (ancienne structure reg)" -#: readelf.c:19928 +#: readelf.c:20368 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" msgstr "NT_STAPSDT (descripteurs de sonde SystemTap)" -#: readelf.c:19996 +#: readelf.c:20436 #, c-format msgid " Provider: %s\n" msgstr " Fournisseur: %s\n" -#: readelf.c:19997 +#: readelf.c:20437 #, c-format msgid " Name: %s\n" msgstr " Nom: %s\n" -#: readelf.c:19998 +#: readelf.c:20438 #, c-format msgid " Location: " msgstr " Emplacement: " -#: readelf.c:20000 +#: readelf.c:20440 #, c-format msgid ", Base: " msgstr ", Base: " -#: readelf.c:20002 +#: readelf.c:20442 #, c-format msgid ", Semaphore: " msgstr ", Sémaphore: " -#: readelf.c:20005 +#: readelf.c:20445 #, c-format msgid " Arguments: %s\n" msgstr " Arguments: %s\n" -#: readelf.c:20010 +#: readelf.c:20450 #, c-format msgid " \n" msgstr " \n" -#: readelf.c:20011 +#: readelf.c:20451 msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n" msgstr "note stapdt corrompue - la taille des données est trop petite\n" -#: readelf.c:20023 +#: readelf.c:20474 msgid "NT_VMS_MHD (module header)" msgstr "NT_VMS_MHD (en-tête de module)" -#: readelf.c:20025 +#: readelf.c:20476 msgid "NT_VMS_LNM (language name)" msgstr "NT_VMS_LNM (nom du langage)" -#: readelf.c:20027 +#: readelf.c:20478 msgid "NT_VMS_SRC (source files)" msgstr "NT_VMS_SRC (fichiers source)" -#: readelf.c:20031 +#: readelf.c:20482 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" msgstr "NT_VMS_EIDC (vérification de cohérence)" -#: readelf.c:20033 +#: readelf.c:20484 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)" -#: readelf.c:20037 +#: readelf.c:20488 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom de l'image)" -#: readelf.c:20039 +#: readelf.c:20490 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" msgstr "NT_VMS_IMGID (id de l'image)" -#: readelf.c:20041 +#: readelf.c:20492 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" msgstr "NT_VMS_LINKID (id du lien)" -#: readelf.c:20043 +#: readelf.c:20494 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de construction)" -#: readelf.c:20045 +#: readelf.c:20496 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la table des symboles)" -#: readelf.c:20072 +#: readelf.c:20523 #, c-format msgid " Creation date : %.17s\n" msgstr " Date création : %.17s\n" -#: readelf.c:20073 +#: readelf.c:20524 #, c-format msgid " Last patch date: %.17s\n" msgstr " Date dernier correctif: %.17s\n" -#: readelf.c:20076 +#: readelf.c:20527 #, c-format msgid " Module name : %s\n" msgstr " Nom du module : %s\n" -#: readelf.c:20078 +#: readelf.c:20529 #, c-format msgid " Module version : %s\n" msgstr " Version du module: %s\n" -#: readelf.c:20080 readelf.c:20085 +#: readelf.c:20531 readelf.c:20536 #, c-format msgid " Module version : \n" msgstr " Version du module: \n" -#: readelf.c:20084 +#: readelf.c:20535 #, c-format msgid " Module name : \n" msgstr " Nom du module : \n" -#: readelf.c:20090 +#: readelf.c:20541 #, c-format msgid " Language: %.*s\n" msgstr " Langage: %.*s\n" -#: readelf.c:20095 +#: readelf.c:20546 #, c-format msgid " Floating Point mode: " msgstr " Mode virgule flottante: " -#: readelf.c:20105 +#: readelf.c:20556 #, c-format msgid " Link time: " msgstr " Heure du lien: " -#: readelf.c:20116 +#: readelf.c:20567 #, c-format msgid " Patch time: " msgstr " Heure correctif: " -#: readelf.c:20130 +#: readelf.c:20581 #, c-format msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" msgstr " Id majeur: %u, id mineur: %u\n" -#: readelf.c:20133 +#: readelf.c:20584 #, c-format msgid " Last modified : " msgstr " Dernière modification: " -#: readelf.c:20136 +#: readelf.c:20587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11344,172 +11345,172 @@ "\n" " Fanions de lien : " -#: readelf.c:20139 +#: readelf.c:20590 #, c-format msgid " Header flags: 0x%08x\n" msgstr " Fanions en-tête: 0x%08x\n" -#: readelf.c:20141 +#: readelf.c:20592 #, c-format msgid " Image id : %.*s\n" msgstr " Id image : %.*s\n" -#: readelf.c:20146 +#: readelf.c:20597 #, c-format msgid " Image name: %.*s\n" msgstr " Nom image : %.*s\n" -#: readelf.c:20150 +#: readelf.c:20601 #, c-format msgid " Global symbol table name: %.*s\n" msgstr " Nom table symboles globale: %.*s\n" -#: readelf.c:20154 +#: readelf.c:20605 #, c-format msgid " Image id: %.*s\n" msgstr " Id image: %.*s\n" -#: readelf.c:20158 +#: readelf.c:20609 #, c-format msgid " Linker id: %.*s\n" msgstr " Id lieur: %.*s\n" -#: readelf.c:20168 +#: readelf.c:20619 #, c-format msgid " \n" msgstr " \n" -#: readelf.c:20169 +#: readelf.c:20620 msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n" msgstr "note IA64 corrompue : la taille des données est trop petite\n" -#: readelf.c:20336 readelf.c:20344 +#: readelf.c:20787 readelf.c:20795 #, c-format msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n" msgstr " Est appliqué à la région depuis %#lx à %#lx\n" -#: readelf.c:20339 readelf.c:20346 +#: readelf.c:20790 readelf.c:20797 #, c-format msgid " Applies to region from %#lx\n" msgstr " Est appliqué à la région depuis %#lx\n" -#: readelf.c:20366 +#: readelf.c:20817 #, c-format msgid " \n" msgstr " \n" -#: readelf.c:20367 +#: readelf.c:20818 #, c-format msgid " " msgstr " " -#: readelf.c:20393 +#: readelf.c:20844 #, c-format msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n" msgstr "Trou détecté dans les notes de compilation depuis %#lx à %#lx\n" -#: readelf.c:20396 readelf.c:20407 +#: readelf.c:20847 readelf.c:20858 #, c-format msgid " Applies to region from %#lx" msgstr " Est appliqué à la la région depuis %#lx" -#: readelf.c:20401 readelf.c:20412 +#: readelf.c:20852 readelf.c:20863 #, c-format msgid " to %#lx" msgstr " à %#lx" -#: readelf.c:20418 +#: readelf.c:20869 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: readelf.c:20439 readelf.c:20454 +#: readelf.c:20890 readelf.c:20905 #, c-format msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" msgstr "" "champ de nom corrompu dans la note d'attribut de compilation GNU: taille = " "%ld\n" -#: readelf.c:20440 readelf.c:20455 +#: readelf.c:20891 readelf.c:20906 msgid " " msgstr " " -#: readelf.c:20474 +#: readelf.c:20925 #, c-format msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" msgstr "type d'attribut non reconnu dans le champ du nom: %d\n" -#: readelf.c:20475 +#: readelf.c:20926 msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:20485 +#: readelf.c:20936 msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:20490 +#: readelf.c:20941 msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:20495 +#: readelf.c:20946 msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:20500 +#: readelf.c:20951 msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:20505 +#: readelf.c:20956 msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:20510 +#: readelf.c:20961 msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:20515 +#: readelf.c:20966 msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:20520 +#: readelf.c:20971 msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:20539 +#: readelf.c:20990 #, c-format msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" msgstr "octet non reconnu dans le champ du nom: %d\n" -#: readelf.c:20540 +#: readelf.c:20991 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:20552 +#: readelf.c:21003 #, c-format msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" msgstr "l'attribut n'a pas un type attendu (%c)\n" -#: readelf.c:20556 +#: readelf.c:21007 #, c-format msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n" msgstr "champ de nom corrompu: namesz: %lu mais l'analyse abouti à %ld\n" -#: readelf.c:20583 +#: readelf.c:21034 #, c-format msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" msgstr "champ de nom numérique corrompu: trop d'octets dans la valeur: %x\n" -#: readelf.c:20755 +#: readelf.c:21212 #, c-format msgid " description data: " msgstr " données de description: " -#: readelf.c:20797 +#: readelf.c:21254 msgid "notes" msgstr "notes" -#: readelf.c:20346 +#: readelf.c:19336 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11518,7 +11519,7 @@ "\n" "Affichage des notes trouvées dans: %s\n" -#: readelf.c:20348 +#: readelf.c:19338 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11528,25 +11529,25 @@ "Affichage des notes trouvées au décalage de fichier 0x%08lx avec une " "longueur de 0x%08lx:\n" -#: readelf.c:20823 +#: readelf.c:21280 #, c-format msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n" msgstr "Note corrompue: alignement %ld, attendait 4 ou 8\n" -#: readelf.c:20829 +#: readelf.c:21286 #, c-format msgid " %-20s %-10s\tDescription\n" msgstr " %-20s %-10s\tDescription\n" -#: readelf.c:20829 +#: readelf.c:21286 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" -#: readelf.c:20829 +#: readelf.c:21286 msgid "Data size" msgstr "Taille des données" -#: readelf.c:20847 readelf.c:20876 +#: readelf.c:21304 readelf.c:21333 #, c-format msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" msgid_plural "" @@ -11556,21 +11557,21 @@ msgstr[1] "" "Note corrompue: seuls %ld octets restants, pas assez pour une note compète\n" -#: readelf.c:20904 +#: readelf.c:21361 #, c-format msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" msgstr "" "note avec un namesz ou un descsz invalide rencontrée à l'offset 0x%lx\n" -#: readelf.c:20924 +#: readelf.c:21381 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation du nom inote\n" -#: readelf.c:20984 +#: readelf.c:21441 msgid "v850 notes" msgstr "notes v850" -#: readelf.c:20991 +#: readelf.c:21448 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11581,38 +11582,38 @@ "Affichage du contenu de la section de notes du V850 de Renesas au décalage " "0x%lx avec une longueur de 0x%lx:\n" -#: readelf.c:21008 +#: readelf.c:21465 #, c-format msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" msgstr "Note corrompue: la taille du nom est trop grande: %lx\n" -#: readelf.c:21018 +#: readelf.c:21475 #, c-format msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n" msgstr "descsz corrompu trouvé dans la note à l'offset 0x%lx\n" -#: readelf.c:21020 readelf.c:21033 +#: readelf.c:21477 readelf.c:21490 #, c-format msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" msgstr "" " type: 0x%lx, taille des noms: 0x%lx, taille de descriptions: 0x%lx\n" -#: readelf.c:21031 +#: readelf.c:21488 #, c-format msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n" msgstr "namesz corrompu repéré dans la note au décalage 0x%lx\n" -#: readelf.c:20646 +#: readelf.c:19639 #, c-format msgid "No note segments present in the core file.\n" msgstr "Aucune note de segment présente dans le fichier core.\n" -#: readelf.c:21122 +#: readelf.c:21579 #, c-format msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" msgstr " Attribut GNU inconnu: %s\n" -#: readelf.c:21270 +#: readelf.c:21727 msgid "" "This instance of readelf has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" @@ -11621,12 +11622,12 @@ "types de données de 64 bits et ne peut donc lire des fichiers de 64 bits " "ELF.\n" -#: readelf.c:21440 +#: readelf.c:21897 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête du fichier\n" -#: readelf.c:21455 +#: readelf.c:21912 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11635,29 +11636,29 @@ "\n" "Fichier: %s\n" -#: readelf.c:21616 +#: readelf.c:22073 #, c-format msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" msgstr "%s: impossible de sortir l'index car il n'y en a pas\n" -#: readelf.c:21623 +#: readelf.c:22080 #, c-format msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" msgstr "" "Index de l'archive %s: (%lu entrées, 0x%lx octets dans la table des " "symboles)\n" -#: readelf.c:21647 +#: readelf.c:22104 #, c-format msgid "Contents of binary %s at offset " msgstr "Contenu du binaire %s au décalage " -#: readelf.c:21659 +#: readelf.c:22116 #, c-format msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" msgstr "%s: fin de la table des symboles atteinte avant la fin de l'index\n" -#: readelf.c:21678 +#: readelf.c:22135 #, c-format msgid "" "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries " @@ -11672,54 +11673,54 @@ "%s: %ld octets restent dans la table des symboles mais sans entrée " "correspondante dans la table d'index\n" -#: readelf.c:21691 +#: readelf.c:22148 #, c-format msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" msgstr "%s: échec du retour au début des fichiers objets dans l'archive\n" -#: readelf.c:21785 readelf.c:21904 +#: readelf.c:22240 readelf.c:22359 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgstr "Fichier d'entrée « %s » n'est pas lisible.\n" -#: readelf.c:21813 +#: readelf.c:22268 #, c-format msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" msgstr "%s: contient une archive légère corrompue: %s\n" -#: readelf.c:21831 +#: readelf.c:22286 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" msgstr "%s: échec de repérage du membre de l'archive.\n" -#: readelf.c:21896 +#: readelf.c:22351 msgid "Out of memory allocating file data structure\n" msgstr "" "Mémoire épuisée lors de l'allocation de la structure de données du fichier\n" -#: readelf.c:21933 +#: readelf.c:22388 #, c-format msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" msgstr "" "Le fichier %s n'est pas une archive donc son index ne peut pas être " "affiché.\n" -#: readelf.c:22004 +#: readelf.c:22459 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Rien à faire.\n" -#: rename.c:198 +#: rename.c:200 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s" #. We have to clean up here. -#: rename.c:195 rename.c:232 +#: rename.c:157 rename.c:195 #, c-format msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" msgstr "incapable de renommer « %s » pour la raison : %s" -#: rename.c:217 +#: rename.c:219 #, c-format msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" msgstr "incapable de copier le fichier « %s » pour la raison : %s" @@ -12348,78 +12349,78 @@ msgid "Type index number %d out of range\n" msgstr "Nombre de type index %d hors limite\n" -#: stabs.c:3506 +#: stabs.c:3507 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n" -#: stabs.c:3799 +#: stabs.c:3798 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n" -#: stabs.c:3894 +#: stabs.c:3893 #, c-format msgid "no argument types in mangled string\n" msgstr "aucun type d'argument dans la chaîne encodé par mutilation\n" -#: stabs.c:5242 +#: stabs.c:5241 #, c-format msgid "Demangled name is not a function\n" msgstr "nom démutilé n'est pas une fonction\n" -#: stabs.c:5284 +#: stabs.c:5283 #, c-format msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" msgstr "Type inattendu dans la arglist v3 en démutilation\n" -#: stabs.c:5356 +#: stabs.c:5355 #, c-format msgid "Unrecognized demangle component %d\n" msgstr "Composant de démutilation non reconnu %d\n" -#: stabs.c:5408 +#: stabs.c:5407 #, c-format msgid "Failed to print demangled template\n" msgstr "Échec d'affichage du modèle de démutilation\n" -#: stabs.c:5488 +#: stabs.c:5487 #, c-format msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" msgstr "N'a pu obtenir le type de démutilation construit\n" -#: stabs.c:5537 +#: stabs.c:5536 #, c-format msgid "Unexpected demangled varargs\n" msgstr "Varargs inattendu de démutilation\n" -#: stabs.c:5544 +#: stabs.c:5543 #, c-format msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" msgstr "type de construit de démutilation non reconnu\n" -#: strings.c:198 strings.c:265 +#: strings.c:229 strings.c:316 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "argument en valeur entière invalide %s" -#: strings.c:268 +#: strings.c:319 #, c-format msgid "invalid minimum string length %d" msgstr "longueur minimum de chaîne %d invalide" -#: strings.c:339 +#: strings.c:390 #, c-format msgid "%s: Reading section %s failed: %s" msgstr "%s: La lecture de la section %s a échouée: %s" -#: strings.c:678 +#: strings.c:1313 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" msgstr "" " Afficher les chaînes imprimables des [fichier(s)] (stdin par défaut)\n" -#: strings.c:682 +#: strings.c:1317 #, c-format msgid "" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section " @@ -12431,7 +12432,7 @@ " -d --data Ne scruter que les sections de données du " "fichier\n" -#: strings.c:686 +#: strings.c:1321 #, c-format msgid "" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" @@ -12487,56 +12488,57 @@ msgid "*undefined*" msgstr "*non défini*" -#: sysdump.c:57 +#. PR 28564 +#: sysdump.c:57 sysdump.c:66 msgid "*corrupt*" msgstr "*corrompu*" -#: sysdump.c:125 +#: sysdump.c:131 #, c-format msgid "SUM IS %x\n" msgstr "SOMME EST %x\n" #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45. #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. -#: sysdump.c:163 +#: sysdump.c:169 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" msgstr "ICE: getINT: À cours d'espace tampon" -#: sysdump.c:188 +#: sysdump.c:194 #, c-format msgid "Unsupported read size: %d" msgstr "Taille de lecture non supportée: %d" -#: sysdump.c:499 +#: sysdump.c:505 #, c-format msgid "GOT A %x\n" msgstr "OBTENU %x\n" -#: sysdump.c:517 +#: sysdump.c:523 #, c-format msgid "WANTED %x!!\n" msgstr "REQUIS %x !!\n" -#: sysdump.c:535 +#: sysdump.c:541 msgid "SYMBOL INFO" msgstr "INFO SYMBOLE" -#: sysdump.c:553 +#: sysdump.c:559 msgid "DERIVED TYPE" msgstr "TYPE DÉRIVÉ" -#: sysdump.c:610 +#: sysdump.c:616 msgid "MODULE***\n" msgstr "MODULE***\n" -#: sysdump.c:643 +#: sysdump.c:649 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "" "Afficher dans un format humainement lisible l'interprétation du fichier " "objet SYSROFF\n" -#: sysdump.c:644 +#: sysdump.c:650 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -12547,7 +12549,7 @@ " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n" " -v --version Afficher le nom et la version du logiciel\n" -#: sysdump.c:710 +#: sysdump.c:716 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/bison-gnulib.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/bison-gnulib.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/bison-gnulib.po 2021-08-03 09:08:42.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/bison-gnulib.po 2022-02-11 23:18:32.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" @@ -37,44 +37,44 @@ msgid "Valid arguments are:" msgstr "Les arguments valables sont :" -#: lib/bitset/stats.c:177 +#: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u bitset_allocs, %u libérés (%.2f%%).\n" -#: lib/bitset/stats.c:180 +#: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_sets, %u cachés (%.2f%%).\n" -#: lib/bitset/stats.c:183 +#: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_resets, %u cachés (%.2f%%)\n" -#: lib/bitset/stats.c:186 +#: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_tests, %u cachés (%.2f%%)\n" -#: lib/bitset/stats.c:190 +#: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u bitset_lists\n" -#: lib/bitset/stats.c:192 +#: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram\n" msgstr "histogramme par comptage\n" -#: lib/bitset/stats.c:195 +#: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram\n" msgstr "histogramme par taille\n" -#: lib/bitset/stats.c:198 +#: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram\n" msgstr "histogramme par densité\n" -#: lib/bitset/stats.c:210 +#: lib/bitset/stats.c:216 #, c-format msgid "" "Bitset statistics:\n" @@ -83,25 +83,25 @@ "Statistiques de bitset :\n" "\n" -#: lib/bitset/stats.c:213 +#: lib/bitset/stats.c:219 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u\n" msgstr "Lancement cumulés = %u\n" -#: lib/bitset/stats.c:255 lib/bitset/stats.c:260 +#: lib/bitset/stats.c:261 lib/bitset/stats.c:266 msgid "cannot read stats file" msgstr "impossible de lire les permissions du fichier" -#: lib/bitset/stats.c:257 +#: lib/bitset/stats.c:263 #, c-format msgid "bad stats file size\n" msgstr "taille du fichier de permission erroné\n" -#: lib/bitset/stats.c:281 lib/bitset/stats.c:283 +#: lib/bitset/stats.c:287 lib/bitset/stats.c:289 msgid "cannot write stats file" msgstr "impossible d'écrire les permissions du fichier" -#: lib/bitset/stats.c:286 +#: lib/bitset/stats.c:292 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "impossible d'ouvrir les permissions du fichier en écriture" @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s : l'option nécessite un argument -- « %c »\n" -#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 +#: lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "mémoire épuisée" @@ -181,14 +181,14 @@ msgid "'" msgstr "»" -#: lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:144 lib/spawn-pipe.c:265 -#: lib/spawn-pipe.c:268 +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "impossible de créer un tube (« pipe »)" -#: lib/spawn-pipe.c:235 lib/spawn-pipe.c:349 lib/wait-process.c:290 -#: lib/wait-process.c:364 +#: lib/execute.c:348 lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 +#: lib/wait-process.c:365 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "échec de sous-processus %s" @@ -209,23 +209,23 @@ msgid "wall clock" msgstr "horloge murale" -#: lib/w32spawn.h:49 +#: lib/os2-spawn.c:46 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "échec de _open_osfhandle" -#: lib/w32spawn.h:90 +#: lib/os2-spawn.c:83 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" "impossible de restaurer le descripteur de fichier (fd) %d : échec de dup2" -#: lib/wait-process.c:231 lib/wait-process.c:263 lib/wait-process.c:325 +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "sous-processus %s" -#: lib/wait-process.c:282 lib/wait-process.c:354 +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "le sous-processus %s a reçu un signal fatal %d" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/bison.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/bison.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/bison.po 2021-08-03 09:08:49.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/bison.po 2022-02-11 23:18:39.000000000 +0000 @@ -16,10 +16,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"Language: fr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Language: fr\n" #: src/complain.c:153 msgid "S/R conflicts (enabled by default)" @@ -110,8 +110,8 @@ msgid "duplicate directive: %s" msgstr "directive dupliquée: %s" -#: src/complain.c:619 src/complain.c:628 src/reader.c:135 src/symtab.c:327 -#: src/symtab.c:336 src/symtab.c:566 +#: src/complain.c:619 src/complain.c:628 src/reader.c:156 src/symtab.c:330 +#: src/symtab.c:339 src/symtab.c:569 msgid "previous declaration" msgstr "déclaration précédente" @@ -197,27 +197,27 @@ msgstr[0] "%d conflit par réduction/réduction" msgstr[1] "%d conflits par réduction/réduction" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:144 #, c-format msgid "%s: cannot open" msgstr "%s: ouverture impossible" -#: src/files.c:155 +#: src/files.c:160 #, c-format msgid "input/output error" msgstr "erreur d'entrée/sortie" -#: src/files.c:158 +#: src/files.c:163 #, c-format msgid "cannot close file" msgstr "ne peut fermer le fichier" -#: src/files.c:456 +#: src/files.c:510 #, c-format msgid "refusing to overwrite the input file %s" msgstr "refus d'écraser le fichier d'entrée %s" -#: src/files.c:464 +#: src/files.c:518 #, c-format msgid "conflicting outputs to file %s" msgstr "sorties en conflit vers le fichier %s" @@ -227,98 +227,98 @@ msgid "%s: cannot backup" msgstr "%s: archivage impossible" -#: src/getargs.c:173 +#: src/getargs.c:186 msgid "colorize the output" msgstr "coloriser la sortie" -#: src/getargs.c:174 +#: src/getargs.c:187 msgid "don't colorize the output" msgstr "ne pas coloriser la sortie" -#: src/getargs.c:175 +#: src/getargs.c:188 msgid "colorize if the output device is a tty" msgstr "coloriser si le périphérique de sortie est un tty" #. TRANSLATORS: Use the same translation for WHEN as in the #. --color=WHEN help message. -#: src/getargs.c:196 +#: src/getargs.c:209 msgid "WHEN can be one of the following:" msgstr "QUAND peut prendre l'une des valeurs suivantes :" -#: src/getargs.c:209 +#: src/getargs.c:222 msgid "describe the states" msgstr "décrire les états" -#: src/getargs.c:210 +#: src/getargs.c:223 msgid "complete the core item sets with their closure" msgstr "compléter les ensembles d'éléments du cœur avec leurs fermetures" -#: src/getargs.c:211 +#: src/getargs.c:224 msgid "explicitly associate lookahead tokens to items" msgstr "explicitement associer les jetons lookahead aux éléments" -#: src/getargs.c:212 +#: src/getargs.c:225 msgid "describe shift/reduce conflicts solving" msgstr "décrire la solution aux conflits par décalage/réduction" -#: src/getargs.c:214 +#: src/getargs.c:227 msgid "include all the above information" msgstr "inclure toutes les informations ci-dessus" -#: src/getargs.c:215 +#: src/getargs.c:228 msgid "disable the report" msgstr "désactiver le rapport" #. TRANSLATORS: Use the same translation for THINGS as in the #. --report=THINGS help message. -#: src/getargs.c:238 +#: src/getargs.c:251 msgid "THINGS is a list of comma separated words that can include:" msgstr "" "CHOSES est une liste de mots séparés par des virgules pouvant contenir :" -#: src/getargs.c:301 +#: src/getargs.c:314 msgid "TRACES is a list of comma separated words that can include:" msgstr "" "TRACES est une liste de mots séparés par des virgules pouvant contenir :" -#: src/getargs.c:313 +#: src/getargs.c:326 msgid "show errors with carets" msgstr "montrer les erreurs avec des curseurs" -#: src/getargs.c:314 +#: src/getargs.c:327 msgid "show machine-readable fixes" msgstr "montrer les correctifs sous forme machine" -#: src/getargs.c:315 +#: src/getargs.c:328 msgid "do not generate any file" msgstr "ne générer aucun fichier" -#: src/getargs.c:316 +#: src/getargs.c:329 msgid "all of the above" msgstr "tous ci-dessus" -#: src/getargs.c:317 +#: src/getargs.c:330 msgid "disable all of the above" msgstr "désactiver tous ci-dessus" #. TRANSLATORS: Use the same translation for FEATURES as in the #. --feature=FEATURES help message. -#: src/getargs.c:339 +#: src/getargs.c:352 msgid "FEATURES is a list of comma separated words that can include:" msgstr "" "FONCTIONS est une liste de mots séparés par des virgules pouvant contenir :" -#: src/getargs.c:354 +#: src/getargs.c:367 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Pour en savoir davantage, faites : « %s --help ».\n" -#: src/getargs.c:363 +#: src/getargs.c:376 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER\n" -#: src/getargs.c:364 +#: src/getargs.c:377 msgid "" "Generate a deterministic LR or generalized LR (GLR) parser employing\n" "LALR(1), IELR(1), or canonical LR(1) parser tables.\n" @@ -329,18 +329,18 @@ "LALR(1), IELR(1) ou des tables d'analyseur LR(1) canonique.\n" "\n" -#: src/getargs.c:370 +#: src/getargs.c:383 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Les paramètres requis pour les options longues sont également requis pour " "les options courtes.\n" -#: src/getargs.c:373 +#: src/getargs.c:386 msgid "The same is true for optional arguments.\n" msgstr "La même chose est vraie pour les paramètres optionnels.\n" -#: src/getargs.c:378 +#: src/getargs.c:391 msgid "" "Operation Modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -371,7 +371,7 @@ " -f, --feature[=FONCTIONS] activer des fonctionnalités diverses\n" "\n" -#: src/getargs.c:394 +#: src/getargs.c:407 msgid "" "Diagnostics:\n" " -W, --warnings[=CATEGORY] report the warnings falling in CATEGORY\n" @@ -386,7 +386,7 @@ "des diagnostiques\n" "\n" -#: src/getargs.c:408 +#: src/getargs.c:421 #, c-format msgid "" "Tuning the Parser:\n" @@ -445,12 +445,12 @@ " -g, --graph[=FICHIER] produire aussi un graphe de l'automate\n" " -x, --xml[=FICHIER] produire un rapport XML de l'automate\n" -#: src/getargs.c:446 +#: src/getargs.c:458 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapportez toutes anomalies à <%s>.\n" -#: src/getargs.c:447 +#: src/getargs.c:459 #, c-format msgid "%s home page: <%s>.\n" msgstr "page d'accueil de %s: <%s>.\n" @@ -472,7 +472,7 @@ "Signalez les erreurs de traductions à " ".\n" -#: src/getargs.c:465 +#: src/getargs.c:477 msgid "For complete documentation, run: info bison.\n" msgstr "Pour la documentation complète, exécutez: info bison.\n" @@ -481,16 +481,16 @@ msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:483 +#: src/getargs.c:495 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "Écrit par Robert Corbett et Richard Stallman.\n" -#: src/getargs.c:487 +#: src/getargs.c:499 #, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:490 +#: src/getargs.c:502 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -499,36 +499,36 @@ "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n" "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" -#: src/getargs.c:512 +#: src/getargs.c:524 #, c-format msgid "multiple skeleton declarations are invalid" msgstr "déclarations multiples de squelettes sont inacceptables" -#: src/getargs.c:529 +#: src/getargs.c:541 #, c-format msgid "%s: invalid language" msgstr "%s: langage inacceptable" -#: src/getargs.c:532 +#: src/getargs.c:544 msgid "multiple language declarations are invalid" msgstr "les déclarations multiples du langage sont inacceptables" -#: src/getargs.c:843 +#: src/getargs.c:868 #, c-format msgid "deprecated option: %s, use %s" msgstr "option dépréciée : %s, utilisez %s" -#: src/getargs.c:877 +#: src/getargs.c:902 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "opérande manquante" -#: src/getargs.c:879 +#: src/getargs.c:904 #, c-format msgid "extra operand %s" msgstr "opérande superflu %s" -#: src/gram.c:208 +#: src/gram.c:222 msgid "Grammar" msgstr "Grammaire" @@ -545,7 +545,7 @@ "// Page d'accueil: <%s>.\n" "\n" -#: src/location.c:138 src/scan-gram.l:956 +#: src/location.c:138 src/scan-gram.l:957 #, c-format msgid "line number overflow" msgstr "débordement du nombre de lignes" @@ -569,141 +569,141 @@ msgid "..." msgstr "…" -#: src/main.c:162 +#: src/main.c:172 msgid "rule useless in parser due to conflicts" msgstr "la règle est inutile dans l'analyseur à cause de conflits" -#: src/main.c:256 +#: src/main.c:274 #, c-format msgid "fix-its can be applied. Rerun with option '--update'." msgstr "" "des fix-its peuvent être appliqués. Exécutez à nouveau avec l'option « --" "update »." -#: src/muscle-tab.c:527 +#: src/muscle-tab.c:528 #, c-format msgid "%%define variable %s redefined" msgstr "variable %%define %s redéfinie" -#: src/muscle-tab.c:530 src/symtab.c:347 +#: src/muscle-tab.c:531 src/symtab.c:350 msgid "previous definition" msgstr "définition précédente" -#: src/muscle-tab.c:589 src/muscle-tab.c:690 src/muscle-tab.c:749 +#: src/muscle-tab.c:590 src/muscle-tab.c:691 src/muscle-tab.c:750 #, c-format msgid "%s: undefined %%define variable %s" msgstr "%s: variable %%define %s non définie" -#: src/muscle-tab.c:623 +#: src/muscle-tab.c:624 #, c-format msgid "%%define variable '%s' requires '{...}' values" msgstr "variable %%define « %s » requiert des valeurs « {...} »" -#: src/muscle-tab.c:628 +#: src/muscle-tab.c:629 #, c-format msgid "%%define variable '%s' requires keyword values" msgstr "variable %%define « %s » requiert des valeurs mot-clés" -#: src/muscle-tab.c:633 +#: src/muscle-tab.c:634 #, c-format msgid "%%define variable '%s' requires '\"...\"' values" msgstr "variable %%define « %s » requiert des valeurs « \"...\" »" -#: src/muscle-tab.c:684 +#: src/muscle-tab.c:685 #, c-format msgid "invalid value for %%define Boolean variable %s" msgstr "valeur inacceptable pour %%define de la variable Booléenne %s" -#: src/muscle-tab.c:737 +#: src/muscle-tab.c:738 #, c-format msgid "invalid value for %%define variable %s: %s" msgstr "valeur inacceptable pour %%define de la variable %s : %s" -#: src/muscle-tab.c:741 +#: src/muscle-tab.c:742 #, c-format msgid "accepted value: %s" msgstr "valeur acceptée : %s" -#: src/parse-gram.y:773 +#: src/parse-gram.y:780 #, c-format msgid "character literals cannot be nonterminals" msgstr "les littéraux caractères ne peuvent pas être des non terminaux" -#: src/parse-gram.y:779 +#: src/parse-gram.y:786 #, c-format msgid "character literals cannot be used together with %s" msgstr "les littéraux caractères ne peuvent pas être utilisés avec %s" -#: src/parse-gram.y:782 +#: src/parse-gram.y:789 #, c-format msgid "definition of %s" msgstr "définition de %s" -#: src/parse-gram.y:933 +#: src/parse-gram.y:940 #, c-format msgid "missing identifier in parameter declaration" msgstr "identificateur manquant dans la déclaration de paramètres" -#: src/parse-gram.y:1052 +#: src/parse-gram.y:1062 #, c-format msgid "invalid version requirement: %s" msgstr "exigence de version invalide : %s" -#: src/parse-gram.y:1063 +#: src/parse-gram.y:1073 #, c-format msgid "require bison %s, but have %s" msgstr "exige bison %s mais a %s" -#: src/print-graph.c:62 src/print.c:350 +#: src/print-graph.c:62 src/print.c:352 #, c-format msgid "State %d" msgstr "État %d" -#: src/print.c:141 +#: src/print.c:143 #, c-format msgid "shift, and go to state %d\n" msgstr "décalage et aller à l'état %d\n" -#: src/print.c:143 +#: src/print.c:145 #, c-format msgid "go to state %d\n" msgstr "aller à l'état %d\n" -#: src/print.c:178 +#: src/print.c:180 msgid "error (nonassociative)\n" msgstr "erreur (non-associative)\n" -#: src/print.c:200 +#: src/print.c:204 #, c-format msgid "reduce using rule %d (%s)" msgstr "réduction par utilisation de la règle %d (%s)" -#: src/print.c:203 +#: src/print.c:202 #, c-format msgid "accept" msgstr "accepter" -#: src/print.c:240 src/print.c:314 +#: src/print.c:242 src/print.c:316 msgid "$default" msgstr "$défaut" -#: src/print.c:376 +#: src/print.c:378 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent" -#: src/print.c:403 +#: src/print.c:405 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent" -#: src/print.c:429 +#: src/print.c:431 msgid "on left:" msgstr "à gauche:" -#: src/print.c:438 +#: src/print.c:440 msgid "on right:" msgstr "à droite:" -#: src/print.c:460 +#: src/print.c:462 msgid "Rules useless in parser due to conflicts" msgstr "Règles inutiles dans l'analyseur à cause de conflits" @@ -712,83 +712,83 @@ msgid "multiple %s declarations" msgstr "déclarations multiples de %s" -#: src/reader.c:130 +#: src/reader.c:151 #, c-format msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" msgstr "" "conflit dans le type du résultat de la fonction de fusion %s : <%s> != <%s>" -#: src/reader.c:205 +#: src/reader.c:226 #, c-format msgid "duplicated symbol name for %s ignored" msgstr "doublon dans le nom de symbole %s est ignoré" -#: src/reader.c:241 +#: src/reader.c:262 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "règle donnée pour %s, qui est un terminal" -#: src/reader.c:298 +#: src/reader.c:321 #, c-format msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" msgstr "conflit de type pour l'action par défaut: <%s> != <%s>" -#: src/reader.c:321 +#: src/reader.c:345 #, c-format msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "règle vide pour un non terminal typé et aucune action" -#: src/reader.c:337 +#: src/reader.c:389 #, c-format msgid "unused value: $%d" msgstr "valeur inutilisée : $%d" -#: src/reader.c:339 +#: src/reader.c:391 #, c-format msgid "unset value: $$" msgstr "valeur non initialisée : $$" -#: src/reader.c:349 +#: src/reader.c:401 #, c-format msgid "%%empty on non-empty rule" msgstr "%%empty sur une règle non vide" -#: src/reader.c:359 +#: src/reader.c:411 #, c-format msgid "empty rule without %%empty" msgstr "règle vide sans %%empty" -#: src/reader.c:375 +#: src/reader.c:427 #, c-format msgid "token for %%prec is not defined: %s" msgstr "le jeton pour %%prec n'est pas défini : %s" -#: src/reader.c:380 +#: src/reader.c:432 #, c-format msgid "only midrule actions can be typed: %s" msgstr "seules des actions de règles intermédiaires peuvent être typées: %s" -#: src/reader.c:507 src/reader.c:529 src/reader.c:600 +#: src/reader.c:559 src/reader.c:581 src/reader.c:652 #, c-format msgid "%s affects only GLR parsers" msgstr "%s affecte seulement les analyseurs GLR" -#: src/reader.c:510 +#: src/reader.c:562 #, c-format msgid "%s must be followed by positive number" msgstr "%s doit être suivi d'un nombre positif" -#: src/reader.c:565 +#: src/reader.c:617 #, c-format msgid "POSIX Yacc does not support typed midrule actions" msgstr "POSIX Yacc ne supporte pas les actions de milieu de règle typées" -#: src/reader.c:669 +#: src/reader.c:717 #, c-format msgid "rule is too long" msgstr "règle trop longue" -#: src/reader.c:781 +#: src/reader.c:951 #, c-format msgid "no rules in the input grammar" msgstr "la grammaire n'a pas de règles" @@ -797,131 +797,131 @@ msgid "rule useless in grammar" msgstr "règle inutile dans la grammaire" -#: src/reduce.c:280 +#: src/reduce.c:281 #, c-format msgid "nonterminal useless in grammar: %s" msgstr "non terminal inutile dans la grammaire : %s" -#: src/reduce.c:321 +#: src/reduce.c:322 msgid "Nonterminals useless in grammar" msgstr "Non-terminaux inutiles dans la grammaire" -#: src/reduce.c:333 +#: src/reduce.c:334 msgid "Terminals unused in grammar" msgstr "Terminaux inutilisés dans la grammaire" -#: src/reduce.c:342 +#: src/reduce.c:343 msgid "Rules useless in grammar" msgstr "Règles inutiles dans la grammaire" -#: src/reduce.c:355 +#: src/reduce.c:356 #, c-format msgid "%d nonterminal useless in grammar" msgid_plural "%d nonterminals useless in grammar" msgstr[0] "%d non terminal inutile dans la grammaire" msgstr[1] "%d non terminaux inutiles dans la grammaire" -#: src/reduce.c:360 +#: src/reduce.c:361 #, c-format msgid "%d rule useless in grammar" msgid_plural "%d rules useless in grammar" msgstr[0] "%d règle inutile dans la grammaire" msgstr[1] "%d règles inutiles dans la grammaire" -#: src/reduce.c:386 +#: src/reduce.c:392 #, c-format msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "symbole de départ %s ne produit aucune phrase" -#: src/scan-code.l:158 +#: src/scan-code.l:160 #, c-format msgid "stray '%s'" msgstr "« %s » égaré" -#: src/scan-code.l:330 +#: src/scan-code.l:332 #, c-format msgid "refers to: %c%s at %s" msgstr "voir %c%s à %s" -#: src/scan-code.l:354 +#: src/scan-code.l:356 #, c-format msgid "possibly meant: %c" msgstr "signifiait probablement : %c" -#: src/scan-code.l:363 +#: src/scan-code.l:365 #, c-format msgid ", hiding %c" msgstr ", cache %c" -#: src/scan-code.l:371 +#: src/scan-code.l:373 #, c-format msgid " at %s" msgstr " à %s" -#: src/scan-code.l:375 +#: src/scan-code.l:377 #, c-format msgid ", cannot be accessed from midrule action at $%d" msgstr ", n'est pas accessible depuis une action de milieu de règle à %d" -#: src/scan-code.l:422 src/scan-gram.l:878 +#: src/scan-code.l:416 src/scan-gram.l:879 #, c-format msgid "integer out of range: %s" msgstr "entier hors limite : %s" -#: src/scan-code.l:496 +#: src/scan-code.l:505 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "référence invalide : %s" -#: src/scan-code.l:503 +#: src/scan-code.l:512 #, c-format msgid "syntax error after '%c', expecting integer, letter, '_', '[', or '$'" msgstr "" "erreur de syntaxe après « %c », attendu : entier, lettre, « _ », « [ » ou " "« $ »" -#: src/scan-code.l:509 +#: src/scan-code.l:518 #, c-format msgid "symbol not found in production before $%d: %.*s" msgstr "symbole pas trouvé en production avant $%d : %.*s" -#: src/scan-code.l:514 +#: src/scan-code.l:523 #, c-format msgid "symbol not found in production: %.*s" msgstr "symbole pas trouvé en production : %.*s" -#: src/scan-code.l:528 +#: src/scan-code.l:537 #, c-format msgid "misleading reference: %s" msgstr "référence trompeuse : %s" -#: src/scan-code.l:543 +#: src/scan-code.l:552 #, c-format msgid "ambiguous reference: %s" msgstr "référence ambiguë : %s" -#: src/scan-code.l:579 +#: src/scan-code.l:588 #, c-format msgid "explicit type given in untyped grammar" msgstr "type explicitement attribué à une grammaire sans type" -#: src/scan-code.l:634 +#: src/scan-code.l:643 #, c-format msgid "$$ for the midrule at $%d of %s has no declared type" msgstr "" "le $$ de la règle intermédiaire à $%d de « %s » n'a pas de type déclaré" -#: src/scan-code.l:640 +#: src/scan-code.l:649 #, c-format msgid "$$ of %s has no declared type" msgstr "$$ de %s n'a pas de type déclaré" -#: src/scan-code.l:666 +#: src/scan-code.l:675 #, c-format msgid "$%s of %s has no declared type" msgstr "$%s de %s n'a pas de type déclaré" -#: src/scan-code.l:689 +#: src/scan-code.l:698 #, c-format msgid "multiple occurrences of $%d with api.value.automove" msgstr "plusieurs occurrences de $%d avec api.value.automove" @@ -931,54 +931,54 @@ msgid "stray ',' treated as white space" msgstr "« , » superflue traitée comme un blanc" -#: src/scan-gram.l:308 +#: src/scan-gram.l:309 #, c-format msgid "invalid directive: %s" msgstr "directive invalide : %s" -#: src/scan-gram.l:330 +#: src/scan-gram.l:331 #, c-format msgid "invalid identifier: %s" msgstr "identificateur invalide : %s" -#: src/scan-gram.l:384 +#: src/scan-gram.l:385 msgid "invalid character" msgid_plural "invalid characters" msgstr[0] "caractère invalide" msgstr[1] "caractères invalides" -#: src/scan-gram.l:404 +#: src/scan-gram.l:405 #, c-format msgid "invalid null character" msgstr "caractère nul invalide" -#: src/scan-gram.l:462 +#: src/scan-gram.l:463 #, c-format msgid "unexpected identifier in bracketed name: %s" msgstr "identificateur inattendu dans un nom entre accolades : %s" -#: src/scan-gram.l:486 +#: src/scan-gram.l:487 #, c-format msgid "an identifier expected" msgstr "un identificateur est attendu" -#: src/scan-gram.l:493 +#: src/scan-gram.l:494 msgid "invalid character in bracketed name" msgid_plural "invalid characters in bracketed name" msgstr[0] "caractère invalide dans un nom entre accolades" msgstr[1] "caractères invalides dans un nom entre accolades" -#: src/scan-gram.l:566 src/scan-gram.l:581 +#: src/scan-gram.l:567 src/scan-gram.l:582 #, c-format msgid "POSIX Yacc does not support string literals" msgstr "POSIX Yacc ne supporte pas les chaînes littérales" -#: src/scan-gram.l:604 +#: src/scan-gram.l:605 #, c-format msgid "empty character literal" msgstr "caractère littéral vide" -#: src/scan-gram.l:610 +#: src/scan-gram.l:611 #, c-format msgid "extra characters in character literal" msgstr "caractères en trop dans le caractère littéral" @@ -988,42 +988,42 @@ msgid "invalid number after \\-escape: %s" msgstr "nombre incorrect après la séquence d'échappement \\ : %s" -#: src/scan-gram.l:689 +#: src/scan-gram.l:690 #, c-format msgid "invalid character after \\-escape: %s" msgstr "caractère invalide après la séquence d'échappement \\ : %s" -#: src/scan-gram.l:871 +#: src/scan-gram.l:872 #, c-format msgid "POSIX Yacc does not support hexadecimal literals" msgstr "POSIX Yacc ne supporte pas les nombres hexadécimaux littéraux" -#: src/scan-gram.l:1009 +#: src/scan-gram.l:1010 #, c-format msgid "missing %s at end of file" msgstr "%s manquant en fin de fichier" -#: src/scan-gram.l:1020 +#: src/scan-gram.l:1021 #, c-format msgid "missing %s at end of line" msgstr "%s manquant en fin de fichier" -#: src/scan-skel.l:141 +#: src/scan-skel.l:158 #, c-format msgid "unclosed %s directive in skeleton" msgstr "directive %s pas fermée dans le squelette" -#: src/scan-skel.l:252 +#: src/scan-skel.l:269 #, c-format msgid "too few arguments for %s directive in skeleton" msgstr "trop peu de paramètres pour la directive %s du squelette" -#: src/scan-skel.l:259 +#: src/scan-skel.l:276 #, c-format msgid "too many arguments for %s directive in skeleton" msgstr "trop de paramètres pour la directive %s du squelette" -#: src/symtab.c:131 +#: src/symtab.c:129 #, c-format msgid "POSIX Yacc forbids dashes in symbol names: %s" msgstr "Le Yacc POSIX interdit les tirets dans les noms de symboles : %s" @@ -1033,27 +1033,27 @@ msgid "too many symbols in input grammar (limit is %d)" msgstr "trop de symboles dans la grammaire d'entrée (limite est %d)" -#: src/symtab.c:326 +#: src/symtab.c:329 #, c-format msgid "%s redeclaration for %s" msgstr "redéclaration de %s pour %s" -#: src/symtab.c:335 +#: src/symtab.c:338 #, c-format msgid "%s redeclaration for <%s>" msgstr "redéclaration de %s pour <%s>" -#: src/symtab.c:344 +#: src/symtab.c:347 #, c-format msgid "symbol %s redeclared as a token" msgstr "le symbole %s est redéclaré comme un jeton" -#: src/symtab.c:345 +#: src/symtab.c:348 #, c-format msgid "symbol %s redeclared as a nonterminal" msgstr "le symbole %s est redéclaré comme un non terminal" -#: src/symtab.c:385 +#: src/symtab.c:388 #, c-format msgid "" "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules; did you " @@ -1062,19 +1062,19 @@ "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un jeton et il ne possède pas de " "règle ; vouliez-vous utiliser %s ?" -#: src/symtab.c:395 +#: src/symtab.c:398 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un jeton et il ne possède pas de " "règle" -#: src/symtab.c:534 +#: src/symtab.c:537 #, c-format msgid "POSIX yacc reserves %%type to nonterminals" msgstr "yacc POSIX réserve %%type pour les non terminaux" -#: src/symtab.c:564 +#: src/symtab.c:567 #, c-format msgid "symbol %s redeclared" msgstr "le symbole %s est redéclaré" @@ -1094,32 +1094,32 @@ msgid "user token number of %s too large" msgstr "le numéro utilisateur du jeton de %s est trop grand" -#: src/symtab.c:631 +#: src/symtab.c:634 #, c-format msgid "string literal %s not attached to a symbol" msgstr "le littéral caractère %s n'est pas attaché à un symbole" -#: src/symtab.c:659 +#: src/symtab.c:662 #, c-format msgid "useless %s for type <%s>" msgstr "%s inutile pour le type <%s>" -#: src/symtab.c:664 +#: src/symtab.c:667 #, c-format msgid "type <%s> is used, but is not associated to any symbol" msgstr "le type <%s> est utilisé mais n'est pas associé à un symbole" -#: src/symtab.c:709 +#: src/symtab.c:712 #, c-format msgid "nonterminals cannot be given a string alias" msgstr "les non terminaux ne peuvent pas recevoir une chaîne synonyme" -#: src/symtab.c:712 +#: src/symtab.c:715 #, c-format msgid "symbol %s used more than once as a literal string" msgstr "symbole %s utilisé plus d'une fois dans une chaîne littérale" -#: src/symtab.c:715 +#: src/symtab.c:718 #, c-format msgid "symbol %s given more than one literal string" msgstr "symbole %s présent dans plus d'une chaîne littérale" @@ -1129,37 +1129,37 @@ msgid "user token number %d redeclaration for %s" msgstr "redéclaration du numéro de jeton utilisateur %d pour %s" -#: src/symtab.c:752 +#: src/symtab.c:755 #, c-format msgid "previous declaration for %s" msgstr "déclaration précédente de %s" -#: src/symtab.c:1080 +#: src/symtab.c:1083 #, c-format msgid "token number too large" msgstr "numéro de jeton trop grand" -#: src/symtab.c:1151 +#: src/reader.c:923 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini" -#: src/symtab.c:1155 +#: src/reader.c:933 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "le symbole de départ %s est un terminal" -#: src/symtab.c:1338 +#: src/symtab.c:1332 #, c-format msgid "useless precedence and associativity for %s" msgstr "priorité et associativité inutiles pour %s" -#: src/symtab.c:1341 +#: src/symtab.c:1335 #, c-format msgid "useless precedence for %s" msgstr "priorité inutile pour %s" -#: src/symtab.c:1345 +#: src/symtab.c:1339 #, c-format msgid "useless associativity for %s, use %%precedence" msgstr "associativité inutile pour %s, utilisez %%precedence" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/bison-runtime.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/bison-runtime.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/bison-runtime.po 2021-08-03 09:08:45.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/bison-runtime.po 2022-02-11 23:18:34.000000000 +0000 @@ -21,59 +21,59 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: data/skeletons/glr.c:904 data/skeletons/yacc.c:690 +#: data/skeletons/glr.c:930 data/skeletons/yacc.c:769 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "erreur de syntaxe : retour arrière impossible" -#: data/skeletons/glr.c:1819 +#: data/skeletons/glr.c:1832 msgid "syntax is ambiguous" msgstr "syntaxe ambiguë" -#: data/skeletons/glr.c:2231 data/skeletons/glr.c:2257 -#: data/skeletons/glr.c:2310 data/skeletons/glr.c:2550 -#: data/skeletons/lalr1.cc:1046 data/skeletons/lalr1.cc:1543 -#: data/skeletons/yacc.c:1364 data/skeletons/yacc.c:1901 -#: data/skeletons/yacc.c:1905 +#: data/skeletons/glr.c:2245 data/skeletons/glr.c:2271 +#: data/skeletons/glr.c:2324 data/skeletons/glr.c:2560 +#: data/skeletons/lalr1.cc:1054 data/skeletons/lalr1.cc:1555 +#: data/skeletons/yacc.c:1443 data/skeletons/yacc.c:2006 +#: data/skeletons/yacc.c:2010 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: data/skeletons/glr.c:2258 data/skeletons/lalr1.cc:1544 -#: data/skeletons/yacc.c:1365 +#: data/skeletons/glr.c:2272 data/skeletons/lalr1.cc:1556 +#: data/skeletons/yacc.c:1444 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s" msgstr "erreur de syntaxe, %s inattendu" -#: data/skeletons/glr.c:2259 data/skeletons/lalr1.cc:1545 -#: data/skeletons/yacc.c:1366 +#: data/skeletons/glr.c:2273 data/skeletons/lalr1.cc:1557 +#: data/skeletons/yacc.c:1445 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s" msgstr "erreur de syntaxe, %s inattendu, attendait %s" -#: data/skeletons/glr.c:2260 data/skeletons/lalr1.cc:1546 -#: data/skeletons/yacc.c:1367 +#: data/skeletons/glr.c:2274 data/skeletons/lalr1.cc:1558 +#: data/skeletons/yacc.c:1446 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s" msgstr "erreur de syntaxe, %s inattendu, attendait %s ou %s" -#: data/skeletons/glr.c:2261 data/skeletons/lalr1.cc:1547 -#: data/skeletons/yacc.c:1368 +#: data/skeletons/glr.c:2275 data/skeletons/lalr1.cc:1559 +#: data/skeletons/yacc.c:1447 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s" msgstr "erreur de syntaxe, %s inattendu, attendait %s ou %s ou %s" -#: data/skeletons/glr.c:2262 data/skeletons/lalr1.cc:1548 -#: data/skeletons/yacc.c:1369 +#: data/skeletons/glr.c:2276 data/skeletons/lalr1.cc:1560 +#: data/skeletons/yacc.c:1448 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s" msgstr "erreur de syntaxe, %s inattendu, attendait %s ou %s ou %s ou %s" -#: data/skeletons/glr.c:2609 data/skeletons/yacc.c:1437 -#: data/skeletons/yacc.c:1439 data/skeletons/yacc.c:1644 -#: data/skeletons/yacc.c:2053 +#: data/skeletons/glr.c:2619 data/skeletons/yacc.c:1516 +#: data/skeletons/yacc.c:1518 data/skeletons/yacc.c:1748 +#: data/skeletons/yacc.c:2158 msgid "memory exhausted" msgstr "mémoire épuisée" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/bootloader.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/bootloader.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/bootloader.po 2021-08-03 09:08:38.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/bootloader.po 2022-02-11 23:18:27.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" #. ok button label diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/brltty.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/brltty.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/brltty.po 2021-08-03 09:08:38.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/brltty.po 2022-02-11 23:18:27.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" #: Programs/brltty.c:167 @@ -34,63 +34,64 @@ msgid "\"%s\" started as \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" démarré par \"%s\"\n" -#: Programs/menu_prefs.c:457 -#: Programs/menu_prefs.c:458 -#: Programs/menu_prefs.c:460 -#: Programs/menu_prefs.c:461 -#: Programs/menu_prefs.c:464 -#: Programs/menu_prefs.c:465 -#: Programs/menu_prefs.c:466 -#: Programs/menu_prefs.c:468 -#: Programs/menu_prefs.c:469 +#: Programs/menu_prefs.c:543 +#: Programs/menu_prefs.c:544 +#: Programs/menu_prefs.c:546 +#: Programs/menu_prefs.c:547 +#: Programs/menu_prefs.c:550 +#: Programs/menu_prefs.c:551 +#: Programs/menu_prefs.c:552 +#: Programs/menu_prefs.c:554 +#: Programs/menu_prefs.c:555 +#: Programs/menu_prefs.c:561 msgid "1 cell" msgstr "1 cellule" -#: Programs/menu_prefs.c:789 +#: Programs/menu_prefs.c:900 msgid "1 second" msgstr "1 seconde" -#: Programs/menu_prefs.c:851 +#: Programs/menu_prefs.c:962 msgid "10 seconds" msgstr "10 secondes" -#: Programs/menu_prefs.c:1158 +#: Programs/menu_prefs.c:1277 msgid "12 Hour" msgstr "12 heures" -#: Programs/menu_prefs.c:456 -#: Programs/menu_prefs.c:459 -#: Programs/menu_prefs.c:462 -#: Programs/menu_prefs.c:463 -#: Programs/menu_prefs.c:467 +#: Programs/menu_prefs.c:542 +#: Programs/menu_prefs.c:545 +#: Programs/menu_prefs.c:548 +#: Programs/menu_prefs.c:549 +#: Programs/menu_prefs.c:553 msgid "2 cells" msgstr "2 cellules" -#: Programs/menu_prefs.c:790 +#: Programs/menu_prefs.c:901 msgid "2 seconds" msgstr "2 secondes" -#: Programs/menu_prefs.c:852 +#: Programs/menu_prefs.c:963 msgid "20 seconds" msgstr "20 secondes" -#: Programs/menu_prefs.c:1157 +#: Programs/menu_prefs.c:1276 msgid "24 Hour" msgstr "24 heures" -#: Programs/menu_prefs.c:787 +#: Programs/menu_prefs.c:898 msgid "250 milliseconds" msgstr "250 millisecondes" -#: Programs/menu_prefs.c:853 +#: Programs/menu_prefs.c:964 msgid "40 seconds" msgstr "40 secondes" -#: Programs/menu_prefs.c:850 +#: Programs/menu_prefs.c:961 msgid "5 seconds" msgstr "5 secondes" -#: Programs/menu_prefs.c:788 +#: Programs/menu_prefs.c:899 msgid "500 milliseconds" msgstr "500 millisecondes" @@ -110,63 +111,70 @@ msgid "" msgstr "" -#: Programs/config.c:1382 +#: Programs/config.c:1566 msgid "API Parameter" msgstr "Paramètre de l'API" -#: Programs/cmds.auto.h:1252 +#. xgettext: This is the description of the PASSAT command. +#: Programs/cmds.auto.h:1471 msgid "AT (set 2) keyboard scan code" msgstr "Scancode AT du clavier (set 2)" -#: Programs/midi.c:67 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #22 (in the Organ group). +#: Programs/midi.c:145 msgid "Accordion" msgstr "Accordéon" #. Bass -#: Programs/midi.c:80 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #33 (in the Bass group). +#: Programs/midi.c:180 msgid "Acoustic Bass" msgstr "Basse accoustique" #. Piano -#: Programs/midi.c:44 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #1 (in the Piano group). +#: Programs/midi.c:80 msgid "Acoustic Grand Piano" msgstr "Piano à queue accoustique" #. Guitar -#: Programs/midi.c:71 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #25 (in the Guitar group). +#: Programs/midi.c:155 msgid "Acoustic Guitar (nylon)" msgstr "Guitare accoustique (nylon)" -#: Programs/midi.c:72 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #26 (in the Guitar group). +#: Programs/midi.c:158 msgid "Acoustic Guitar (steel)" msgstr "Guitare accoustique (métal)" -#: Programs/menu_prefs.c:1184 +#: Programs/menu_prefs.c:1303 msgid "After Time" msgstr "Après l'heure" -#: Programs/midi.c:171 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #114 (in the Percussive group). +#: Programs/midi.c:434 msgid "Agogo" msgstr "Agogo" -#: Programs/menu_prefs.c:1374 +#: Programs/menu_prefs.c:1491 msgid "Alert" msgstr "Alerte" -#: Programs/menu_prefs.c:993 +#: Programs/menu_prefs.c:1104 msgid "Alert Dots" msgstr "Points d'avertissement" -#: Programs/menu_prefs.c:998 +#: Programs/menu_prefs.c:1109 msgid "Alert Messages" msgstr "Messages d'avertissement" -#: Programs/menu_prefs.c:938 +#: Programs/menu_prefs.c:1049 msgid "Alert Tunes" msgstr "Sons d'avertissement" -#: Programs/menu_prefs.c:753 -#: Programs/menu_prefs.c:1032 +#: Programs/menu_prefs.c:864 +#: Programs/menu_prefs.c:1194 msgid "All" msgstr "Toutes" @@ -186,7 +194,8 @@ msgid "Android locked" msgstr "" -#: Programs/midi.c:185 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #127 (in the Sound Effects group). +#: Programs/midi.c:474 msgid "Applause" msgstr "Applaudissements" @@ -202,8 +211,8 @@ msgid "Attributes Invisible Time" msgstr "Durée de l'invisibilité des attributs" -#: Programs/config.c:2827 -#: Programs/menu_prefs.c:1280 +#: Programs/config.c:1059 +#: Programs/menu_prefs.c:1406 msgid "Attributes Table" msgstr "Table d'attributs" @@ -219,7 +228,7 @@ msgid "Autorelease" msgstr "Relâchement automatique" -#: Programs/menu_prefs.c:856 +#: Programs/menu_prefs.c:967 msgid "Autorelease Time" msgstr "Délai avant le relâchement automatique" @@ -227,27 +236,29 @@ msgid "Autorepeat" msgstr "Répétition automatique" -#: Programs/menu_prefs.c:879 +#: Programs/menu_prefs.c:990 msgid "Autorepeat Interval" msgstr "Intervalle de la répétition automatique" -#: Programs/menu_prefs.c:886 +#: Programs/menu_prefs.c:997 msgid "Autorepeat Panning" msgstr "Répétition automatique du défilement" -#: Programs/menu_prefs.c:1075 +#: Programs/menu_prefs.c:1119 msgid "Autospeak" msgstr "Parole automatique" -#: Programs/config.c:1827 +#: Programs/config.c:2012 msgid "BRLTTY stopped" msgstr "Arrêt de BRLTTY" -#: Programs/midi.c:166 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #110 (in the Ethnic group). +#: Programs/midi.c:421 msgid "Bag Pipe" msgstr "Cornemuse" -#: Programs/midi.c:162 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #106 (in the Ethnic group). +#: Programs/midi.c:409 msgid "Banjo" msgstr "Banjo" @@ -255,48 +266,52 @@ msgid "Baritone Sax" msgstr "Saxo bariton" -#: Programs/midi.c:28 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #5. +#: Programs/midi.c:37 msgid "Bass" msgstr "Basse" -#: Programs/midi.c:122 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #71 (in the Reed group). +#: Programs/midi.c:298 msgid "Bassoon" msgstr "Basson" -#: Programs/menu_prefs.c:945 +#: Programs/menu_prefs.c:1056 msgid "Beeper" msgstr "Beepeur" -#: Programs/menu_prefs.c:1183 +#: Programs/menu_prefs.c:1302 msgid "Before Time" msgstr "Avant l'heure" -#: Programs/midi.c:182 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #124 (in the Sound Effects group). +#: Programs/midi.c:465 msgid "Bird Tweet" msgstr "Gazouillement d'oiseaux" -#: Programs/menu_prefs.c:698 +#: Programs/menu_prefs.c:801 msgid "Blinking Attributes" msgstr "Clignotement des attributs" -#: Programs/menu_prefs.c:716 +#: Programs/menu_prefs.c:823 msgid "Blinking Capitals" msgstr "Clignotement des majuscules" -#: Programs/menu_prefs.c:675 +#: Programs/menu_prefs.c:774 msgid "Blinking Screen Cursor" msgstr "Clignotement du curseur de l'écran" -#: Programs/menu_prefs.c:1133 +#: Programs/menu_prefs.c:1248 msgid "Blinking Speech Cursor" msgstr "Clignotement du curseur de la synthèse" -#: Programs/menu_prefs.c:576 -#: Programs/menu_prefs.c:1243 +#: Programs/menu_prefs.c:665 +#: Programs/menu_prefs.c:1362 msgid "Block" msgstr "Pavé" -#: Programs/midi.c:129 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #77 (in the Pipe group). +#: Programs/midi.c:317 msgid "Blown Bottle" msgstr "Bouteille cassée" @@ -304,7 +319,7 @@ msgid "Bluetooth I/O" msgstr "E/S Bluetooth" -#: Programs/config.c:1603 +#: Programs/config.c:1787 msgid "Braille Device" msgstr "Périphérique braille" @@ -312,7 +327,7 @@ msgid "Braille Display Orientation" msgstr "Orientation de l'affichage braille" -#: Programs/config.c:1599 +#: Programs/config.c:1783 msgid "Braille Driver" msgstr "Pilote braille" @@ -320,7 +335,7 @@ msgid "Braille Driver Events" msgstr "Événements liés au pilote braille" -#: Programs/menu_prefs.c:653 +#: Programs/menu_prefs.c:752 msgid "Braille Firmness" msgstr "Rugosité du braille" @@ -328,19 +343,19 @@ msgid "Braille Key Events" msgstr "Événements liés au clavier braille" -#: Programs/config.c:1602 +#: Programs/config.c:1786 msgid "Braille Parameter" msgstr "Paramètre braille" -#: Programs/menu_prefs.c:609 +#: Programs/menu_prefs.c:698 msgid "Braille Presentation" msgstr "Affichage braille" -#: Programs/menu_prefs.c:1270 +#: Programs/menu_prefs.c:1389 msgid "Braille Tables" msgstr "Tables braille" -#: Programs/menu_prefs.c:821 +#: Programs/menu_prefs.c:932 msgid "Braille Typing" msgstr "Saisie Braille" @@ -352,7 +367,7 @@ msgid "Braille Window Coordinates" msgstr "Coordonnées de la fenêtre braille" -#: Programs/menu_prefs.c:774 +#: Programs/menu_prefs.c:885 msgid "Braille Window Overlap" msgstr "Chevauchement de fenêtre braille" @@ -360,24 +375,28 @@ msgid "Braille Window Row" msgstr "Ligne de la fenêtre braille" -#: Programs/config.c:475 +#: Programs/config.c:552 #, c-format msgid "Braille driver code (%s, %s, or one of {%s})." msgstr "Code du pilote braille : (%s, %s, ou un parmi {%s})." -#: Programs/midi.c:31 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #8. +#: Programs/midi.c:46 msgid "Brass" msgstr "Cuivres" -#: Programs/midi.c:112 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #62 (in the Brass group). +#: Programs/midi.c:270 msgid "Brass Section" msgstr "Section cuivres" -#: Programs/midi.c:180 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #122 (in the Sound Effects group). +#: Programs/midi.c:459 msgid "Breath Noise" msgstr "Bruit de souffle" -#: Programs/midi.c:45 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #2 (in the Piano group). +#: Programs/midi.c:83 msgid "Bright Acoustic Piano" msgstr "Piano accoustique brillant" @@ -393,11 +412,11 @@ msgid "Bug Reports" msgstr "Rapports de bug" -#: Programs/menu_prefs.c:1307 +#: Programs/menu_prefs.c:1424 msgid "Build Information" msgstr "Informations de construction" -#: Programs/menu_prefs.c:638 +#: Programs/menu_prefs.c:725 msgid "Capitalization Mode" msgstr "Mode de majuscules" @@ -409,32 +428,38 @@ msgid "Capitals Visible Time" msgstr "Durée de visibilité des majuscules" -#: Programs/menu_prefs.c:1397 +#: Programs/menu_prefs.c:1514 msgid "Category Log Level" msgstr "Niveau de journalisation par catégorie" #. Chromatic Percussion -#: Programs/midi.c:53 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #9 (in the Chromatic Percussion group). +#: Programs/midi.c:105 msgid "Celesta" msgstr "Celesta" -#: Programs/midi.c:91 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #43 (in the Strings group). +#: Programs/midi.c:211 msgid "Cello" msgstr "violoncelle" -#: Programs/midi.c:102 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #53 (in the Ensemble group). +#: Programs/midi.c:242 msgid "Choir Aahs" msgstr "Haha de choeur" -#: Programs/midi.c:25 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #2. +#: Programs/midi.c:28 msgid "Chromatic Percussion" msgstr "Percussions chromatiques" -#: Programs/midi.c:65 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #20 (in the Organ group). +#: Programs/midi.c:139 msgid "Church Organ" msgstr "Orgue d'église" -#: Programs/midi.c:123 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #72 (in the Reed group). +#: Programs/midi.c:301 msgid "Clarinet" msgstr "Clarinette" @@ -442,20 +467,20 @@ msgid "Clavi" msgstr "Claviers" -#: Programs/menu.c:820 +#: Programs/menu.c:894 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: Programs/menu_prefs.c:1167 +#: Programs/menu_prefs.c:1286 msgid "Colon" msgstr "Deux-points" -#: Programs/menu_prefs.c:1331 +#: Programs/menu_prefs.c:1448 msgid "Configuration Directory" msgstr "Répertoire de configuration" -#: Programs/config.c:2770 -#: Programs/menu_prefs.c:1336 +#: Programs/config.c:2955 +#: Programs/menu_prefs.c:1453 msgid "Configuration File" msgstr "Fichier de configuration" @@ -463,20 +488,21 @@ msgid "Console Bell" msgstr "Beep de la console" -#: Programs/menu_prefs.c:924 +#: Programs/menu_prefs.c:1035 msgid "Console Bell Alert" msgstr "Beep d'alerte de la console" -#: Programs/midi.c:92 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #44 (in the Strings group). +#: Programs/midi.c:214 msgid "Contrabass" msgstr "Contrebasse" -#: Programs/menu_prefs.c:614 +#: Programs/menu_prefs.c:703 msgid "Contracted Braille" msgstr "Braille abrégé" -#: Programs/config.c:2834 -#: Programs/menu_prefs.c:1288 +#: Programs/config.c:1027 +#: Programs/menu_prefs.c:1399 msgid "Contraction Table" msgstr "Table de braille abrégé" @@ -488,7 +514,7 @@ msgid "Contraction verification table." msgstr "Table de vérification du braille abrégé." -#: Programs/menu_prefs.c:1375 +#: Programs/menu_prefs.c:1492 msgid "Critical" msgstr "Critique" @@ -500,31 +526,31 @@ msgid "Cursor Tracking" msgstr "Poursuite du curseur" -#: Programs/menu_prefs.c:793 +#: Programs/menu_prefs.c:904 msgid "Cursor Tracking Delay" msgstr "Durée de la poursuite du curseur" -#: Programs/menu_prefs.c:1205 +#: Programs/menu_prefs.c:1324 msgid "Dash" msgstr "Tiret" -#: Programs/menu_prefs.c:1198 +#: Programs/menu_prefs.c:1317 msgid "Date Format" msgstr "Format de la date" -#: Programs/menu_prefs.c:1187 +#: Programs/menu_prefs.c:1306 msgid "Date Position" msgstr "Position de la date" -#: Programs/menu_prefs.c:1210 +#: Programs/menu_prefs.c:1329 msgid "Date Separator" msgstr "Séparateur de la date" -#: Programs/menu_prefs.c:1195 +#: Programs/menu_prefs.c:1314 msgid "Day Month Year" msgstr "Jour Mois Année" -#: Programs/menu_prefs.c:1380 +#: Programs/menu_prefs.c:1497 msgid "Debug" msgstr "Débogage" @@ -532,19 +558,20 @@ msgid "December" msgstr "Décembre" -#: Programs/config.c:496 +#: Programs/config.c:573 msgid "Device for accessing braille display." msgstr "Périphérique d'accès à l'afficheur braille." -#: Programs/config.c:455 +#: Programs/config.c:532 msgid "Disable the application programming interface." msgstr "Désactiver l'interface de programmation de l'application (API)." -#: Programs/midi.c:77 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #31 (in the Guitar group). +#: Programs/midi.c:173 msgid "Distortion Guitar" msgstr "Guitare avec distortion" -#: Programs/config.c:598 +#: Programs/config.c:675 msgid "Do not autospeak when braille is not being used." msgstr "Pas de parole automatique quand le braille ne sera pas utilisé" @@ -560,30 +587,32 @@ msgid "Done" msgstr "Fait" -#: Programs/menu_prefs.c:1168 -#: Programs/menu_prefs.c:1207 +#: Programs/menu_prefs.c:1287 +#: Programs/menu_prefs.c:1326 msgid "Dot" msgstr "Point" -#: Programs/menu_prefs.c:831 +#: Programs/menu_prefs.c:942 msgid "Dots via Unicode Braille" msgstr "Points en braille unicode" #. Organ -#: Programs/midi.c:62 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #17 (in the Organ group). +#: Programs/midi.c:130 msgid "Drawbar Organ" msgstr "Orgue drawbar" -#: Programs/config.c:2791 -#: Programs/menu_prefs.c:1356 +#: Programs/config.c:2976 +#: Programs/menu_prefs.c:1473 msgid "Drivers Directory" msgstr "Répertoire des pilotes" -#: Programs/midi.c:60 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #16 (in the Chromatic Percussion group). +#: Programs/midi.c:126 msgid "Dulcimer" msgstr "Dulcimer" -#: Programs/menu_prefs.c:768 +#: Programs/menu_prefs.c:879 msgid "Eager Sliding Braille Window" msgstr "Défilement dynamique de la fenêtre braille" @@ -591,120 +620,140 @@ msgid "Edit table." msgstr "Éditer la table" -#: Programs/midi.c:81 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #34 (in the Bass group). +#: Programs/midi.c:183 msgid "Electric Bass (finger)" msgstr "Basse électrique (doigt)" -#: Programs/midi.c:82 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #35 (in the Bass group). +#: Programs/midi.c:186 msgid "Electric Bass (pick)" msgstr "Basse électrique (plectre)" -#: Programs/midi.c:46 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #3 (in the Piano group). +#: Programs/midi.c:86 msgid "Electric Grand Piano" msgstr "Piano à queue électrique" -#: Programs/midi.c:74 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #28 (in the Guitar group). +#: Programs/midi.c:164 msgid "Electric Guitar (clean)" msgstr "Guitare électrique (propre)" -#: Programs/midi.c:73 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #27 (in the Guitar group). +#: Programs/midi.c:161 msgid "Electric Guitar (jazz)" msgstr "Guitare électrique (jazz)" -#: Programs/midi.c:75 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #29 (in the Guitar group). +#: Programs/midi.c:167 msgid "Electric Guitar (muted)" msgstr "Guitare électrique (étouffée)" -#: Programs/midi.c:48 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #5 (in the Piano group). +#: Programs/midi.c:92 msgid "Electric Piano 1" msgstr "Piano électrique 1" -#: Programs/midi.c:49 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #6 (in the Piano group). +#: Programs/midi.c:95 msgid "Electric Piano 2" msgstr "Piano électrique 2" -#: Programs/menu_prefs.c:1373 +#: Programs/menu_prefs.c:1490 msgid "Emergency" msgstr "Urgence" -#: Programs/menu_prefs.c:455 +#: Programs/menu_prefs.c:541 msgid "End" msgstr "Fin" -#: Programs/menu_prefs.c:754 +#: Programs/menu_prefs.c:865 msgid "End of Line" msgstr "Fin de la ligne" -#: Programs/midi.c:121 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #70 (in the Reed group). +#: Programs/midi.c:295 msgid "English Horn" msgstr "Corne anglaise" -#: Programs/menu_prefs.c:1067 +#: Programs/menu_prefs.c:1229 msgid "Enqueue" msgstr "Dans la file" -#: Programs/midi.c:30 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #7. +#: Programs/midi.c:43 msgid "Ensemble" msgstr "Ensemble" -#: Programs/menu_prefs.c:1376 +#: Programs/menu_prefs.c:1493 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: Programs/midi.c:37 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #14. +#: Programs/midi.c:68 msgid "Ethnic Instruments" msgstr "Instruments folkloriques" -#: Programs/menu_prefs.c:921 +#: Programs/menu_prefs.c:1032 msgid "Event Alerts" msgstr "Signaux d'événements" -#: Programs/menu_prefs.c:626 +#: Programs/menu_prefs.c:713 msgid "Expand Current Word" msgstr "Extension du mot actuel" -#: Programs/config.c:410 +#: Programs/config.c:487 msgid "Explicit preference settings." msgstr "Paramètres explicites d'une préférence." -#: Programs/menu_prefs.c:948 +#: Programs/menu_prefs.c:1059 msgid "FM" msgstr "FM" -#: Programs/menu_prefs.c:986 +#: Programs/menu_prefs.c:1097 msgid "FM Volume" msgstr "Volume FM" #. Synth FM -#: Programs/midi.c:152 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #97 (in the Synth FM group). +#: Programs/midi.c:380 msgid "FX 1 (rain)" msgstr "FX 1 (pluie)" -#: Programs/midi.c:153 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #98 (in the Synth FM group). +#: Programs/midi.c:383 msgid "FX 2 (soundtrack)" msgstr "FX 2 (piste son)" -#: Programs/midi.c:154 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #99 (in the Synth FM group). +#: Programs/midi.c:386 msgid "FX 3 (crystal)" msgstr "FX 3 (cristal)" -#: Programs/midi.c:155 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #100 (in the Synth FM group). +#: Programs/midi.c:389 msgid "FX 4 (atmosphere)" msgstr "FX 4 (atmosphère)" -#: Programs/midi.c:156 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #101 (in the Synth FM group). +#: Programs/midi.c:392 msgid "FX 5 (brightness)" msgstr "FX 5 (éclat)" -#: Programs/midi.c:157 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #102 (in the Synth FM group). +#: Programs/midi.c:395 msgid "FX 6 (goblins)" msgstr "FX 6 (lutin)" -#: Programs/midi.c:158 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #103 (in the Synth FM group). +#: Programs/midi.c:398 msgid "FX 7 (echoes)" msgstr "FX 7 (échos)" -#: Programs/midi.c:159 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #104 (in the Synth FM group). +#. xgettext: (sci-fi is a common short form for science fiction) +#: Programs/midi.c:402 msgid "FX 8 (sci-fi)" msgstr "FX 8 (SF)" @@ -712,7 +761,8 @@ msgid "February" msgstr "Février" -#: Programs/midi.c:167 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #111 (in the Ethnic group). +#: Programs/midi.c:424 msgid "Fiddle" msgstr "violon" @@ -720,7 +770,8 @@ msgid "First Release" msgstr "" -#: Programs/midi.c:126 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #74 (in the Pipe group). +#: Programs/midi.c:308 msgid "Flute" msgstr "flûte" @@ -740,11 +791,13 @@ msgid "Format of output file." msgstr "Format du fichier de sortie." -#: Programs/midi.c:111 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #61 (in the Brass group). +#: Programs/midi.c:267 msgid "French Horn" msgstr "Corne française" -#: Programs/midi.c:83 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #36 (in the Bass group). +#: Programs/midi.c:189 msgid "Fretless Bass" msgstr "Basse glissée" @@ -752,7 +805,7 @@ msgid "Frozen" msgstr "Gelé" -#: Programs/menu_prefs.c:470 +#: Programs/menu_prefs.c:556 msgid "Generic" msgstr "Générique" @@ -760,36 +813,44 @@ msgid "Generic Input" msgstr "Entrée générique" -#: Programs/midi.c:54 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #10 (in the Chromatic Percussion group). +#: Programs/midi.c:108 msgid "Glockenspiel" msgstr "Glockenspiel" -#: Programs/midi.c:27 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #4. +#: Programs/midi.c:34 msgid "Guitar" msgstr "Guitare" #. Sound Effects -#: Programs/midi.c:179 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #121 (in the Sound Effects group). +#: Programs/midi.c:456 msgid "Guitar Fret Noise" msgstr "Bruit de glissement sur une guitare" -#: Programs/midi.c:78 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #32 (in the Guitar group). +#: Programs/midi.c:176 msgid "Guitar Harmonics" msgstr "Harmoniques de guitare" -#: Programs/midi.c:186 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #128 (in the Sound Effects group). +#: Programs/midi.c:477 msgid "Gunshot" msgstr "Coup de feu" -#: Programs/midi.c:68 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #23 (in the Organ group). +#: Programs/midi.c:148 msgid "Harmonica" msgstr "Harmonica" -#: Programs/midi.c:50 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #7 (in the Piano group). +#: Programs/midi.c:98 msgid "Harpsichord" msgstr "Clavecin" -#: Programs/midi.c:184 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #126 (in the Sound Effects group). +#: Programs/midi.c:471 msgid "Helicopter" msgstr "Hélicoptère" @@ -797,20 +858,21 @@ msgid "Help Screen" msgstr "Écran d'aide" -#: Programs/menu_prefs.c:649 -#: Programs/menu_prefs.c:902 +#: Programs/menu_prefs.c:748 +#: Programs/menu_prefs.c:1013 msgid "High" msgstr "Forte" -#: Programs/menu_prefs.c:810 +#: Programs/menu_prefs.c:921 msgid "Highlight Braille Window Location" msgstr "Surlignement de l'emplacement de la fenêtre braille" -#: Programs/midi.c:47 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #4 (in the Piano group). +#: Programs/midi.c:89 msgid "Honkytonk Piano" msgstr "Piano bastringue" -#: Programs/menu_prefs.c:1066 +#: Programs/menu_prefs.c:1228 msgid "Immediate" msgstr "Immédiat" @@ -822,7 +884,7 @@ msgid "Incompatible XKB server support\n" msgstr "Support du serveur XKB incompatible\n" -#: Programs/menu_prefs.c:1379 +#: Programs/menu_prefs.c:1496 msgid "Information" msgstr "Informations" @@ -830,7 +892,7 @@ msgid "Input Mode" msgstr "" -#: Programs/menu_prefs.c:845 +#: Programs/menu_prefs.c:956 msgid "Input Options" msgstr "Options d'entrée" @@ -838,12 +900,12 @@ msgid "Input Packets" msgstr "Paquets entrants" -#: Programs/config.c:341 +#: Programs/config.c:418 #, c-format msgid "Install the %s service, and then exit." msgstr "Installez le service %s et quittez." -#: Programs/menu_prefs.c:1383 +#: Programs/menu_prefs.c:1500 msgid "Internal Parameters" msgstr "Paramètres internes" @@ -871,24 +933,25 @@ msgid "June" msgstr "Juin" -#: Programs/midi.c:165 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #109 (in the Ethnic group). +#: Programs/midi.c:418 msgid "Kalimba" msgstr "Kalimba" -#: Programs/config.c:1525 +#: Programs/config.c:1709 msgid "Key Bindings" msgstr "Associations de touches" -#: Programs/config.c:1069 +#: Programs/config.c:1237 msgid "Key Help" msgstr "Touche Aide" -#: Programs/config.c:1530 +#: Programs/config.c:1714 #: Programs/ktb_list.c:737 msgid "Key Table" msgstr "Table de touches" -#: Programs/menu_prefs.c:824 +#: Programs/menu_prefs.c:935 msgid "Keyboard Enabled" msgstr "Clavier Activé" @@ -896,53 +959,62 @@ msgid "Keyboard Key Events" msgstr "Événements liés aux touches du clavier" -#: Programs/menu_prefs.c:931 +#: Programs/menu_prefs.c:1042 msgid "Keyboard LED Alerts" msgstr "Alertes lumineuses du clavier" -#: Programs/config.c:2841 -#: Programs/menu_prefs.c:913 +#: Programs/config.c:1322 +#: Programs/menu_prefs.c:1024 msgid "Keyboard Table" msgstr "Tables des touches du clavier" -#: Programs/midi.c:164 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #108 (in the Ethnic group). +#: Programs/midi.c:415 msgid "Koto" msgstr "Koto" -#: Programs/config.c:2973 +#: Programs/config.c:3112 msgid "Language" msgstr "Langue" #. Synth Lead -#: Programs/midi.c:134 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #81 (in the Synth Lead group). +#: Programs/midi.c:330 msgid "Lead 1 (square)" msgstr "Position 1 (carré)" -#: Programs/midi.c:135 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #82 (in the Synth Lead group). +#: Programs/midi.c:333 msgid "Lead 2 (sawtooth)" msgstr "Position 2 (en dents de scie)" -#: Programs/midi.c:136 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #83 (in the Synth Lead group). +#: Programs/midi.c:336 msgid "Lead 3 (calliope)" msgstr "Position 3 (Calliope)" -#: Programs/midi.c:137 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #84 (in the Synth Lead group). +#: Programs/midi.c:339 msgid "Lead 4 (chiff)" msgstr "Position 4 (chiff)" -#: Programs/midi.c:138 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #85 (in the Synth Lead group). +#: Programs/midi.c:342 msgid "Lead 5 (charang)" msgstr "Position 5 (charang)" -#: Programs/midi.c:139 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #86 (in the Synth Lead group). +#: Programs/midi.c:345 msgid "Lead 6 (voice)" msgstr "Position 6 (voix)" -#: Programs/midi.c:140 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #87 (in the Synth Lead group). +#: Programs/midi.c:348 msgid "Lead 7 (fifths)" msgstr "Position 7 (cinquièmes)" -#: Programs/midi.c:141 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #88 (in the Synth Lead group). +#: Programs/midi.c:351 msgid "Lead 8 (bass + lead)" msgstr "Position 8 (basse + position)" @@ -950,7 +1022,7 @@ msgid "Learn Mode" msgstr "mode d'apprentissage" -#: Programs/menu_prefs.c:1222 +#: Programs/menu_prefs.c:1341 msgid "Left" msgstr "Gauche" @@ -966,30 +1038,30 @@ msgid "List key table in reStructuredText format." msgstr "Liste la table de touches au format reStructuredText" -#: Programs/menu_prefs.c:1366 +#: Programs/menu_prefs.c:1483 msgid "Locale Directory" msgstr "Répertoire de la locale" -#: Programs/menu_prefs.c:1402 +#: Programs/menu_prefs.c:1519 msgid "Log Categories" msgstr "Catégories de journal" -#: Programs/config.c:836 +#: Programs/config.c:890 msgid "Log Level" msgstr "Niveau de journalisation" -#: Programs/menu_prefs.c:1463 +#: Programs/menu_prefs.c:1580 msgid "Log Messages" msgstr "Messages du journal" -#: Programs/config.c:688 +#: Programs/config.c:773 msgid "" "Log the versions of the core, API, and built-in drivers, and then exit." msgstr "" "Enregistre les versions de l'application principale, de l'API, des pilotes " "intégrés puis quitter" -#: Programs/config.c:653 +#: Programs/config.c:738 msgid "Log to standard error rather than to the system log." msgstr "" "Enregistre sur l'erreur standard plutôt que sur le journal du système." @@ -1004,37 +1076,37 @@ "activer (n'importe quelle combinaison de {%s}, chacune précédée " "éventuellement de %s pour la désactiver)" -#: Programs/menu_prefs.c:867 +#: Programs/menu_prefs.c:978 msgid "Long Press Time" msgstr "Durée d'appui prolongée" -#: Programs/menu_prefs.c:647 -#: Programs/menu_prefs.c:900 +#: Programs/menu_prefs.c:746 +#: Programs/menu_prefs.c:1011 msgid "Low" msgstr "Faible" -#: Programs/menu_prefs.c:577 +#: Programs/menu_prefs.c:666 msgid "Lower Left Dot" msgstr "Point en bas à gauche" -#: Programs/menu_prefs.c:578 +#: Programs/menu_prefs.c:667 msgid "Lower Right Dot" msgstr "Point en bas à droite" -#: Programs/menu_prefs.c:947 +#: Programs/menu_prefs.c:1058 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: Programs/config.c:637 +#: Programs/config.c:722 msgid "MIDI (Musical Instrument Digital Interface) device specifier." msgstr "" "Identifiant du périphérique MIDI (Musical Instrument Digital Interface)." -#: Programs/menu_prefs.c:977 +#: Programs/menu_prefs.c:1088 msgid "MIDI Instrument" msgstr "Instrument MIDI" -#: Programs/menu_prefs.c:967 +#: Programs/menu_prefs.c:1078 msgid "MIDI Volume" msgstr "Volume MIDI" @@ -1042,12 +1114,13 @@ msgid "March" msgstr "Mars" -#: Programs/midi.c:57 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #13 (in the Chromatic Percussion group). +#: Programs/midi.c:117 msgid "Marimba" msgstr "Marimba" -#: Programs/menu_prefs.c:650 -#: Programs/menu_prefs.c:903 +#: Programs/menu_prefs.c:749 +#: Programs/menu_prefs.c:1014 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" @@ -1059,88 +1132,91 @@ msgid "May" msgstr "Mai" -#: Programs/menu_prefs.c:648 -#: Programs/menu_prefs.c:901 +#: Programs/menu_prefs.c:747 +#: Programs/menu_prefs.c:1012 msgid "Medium" msgstr "Moyenne" -#: Programs/midi.c:175 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #118 (in the Percussive group). +#: Programs/midi.c:446 msgid "Melodic Tom" msgstr "tom mélodique" -#: Programs/menu_prefs.c:590 +#: Programs/menu_prefs.c:679 msgid "Menu Options" msgstr "Options du menu" -#: Programs/config.c:646 +#: Programs/config.c:731 msgid "Message hold timeout (in 10ms units)." msgstr "Durée d'apparition du message (par unités de 10ms)." -#: Programs/menu_prefs.c:646 -#: Programs/menu_prefs.c:899 +#: Programs/menu_prefs.c:745 +#: Programs/menu_prefs.c:1010 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: Programs/menu_prefs.c:1194 +#: Programs/menu_prefs.c:1313 msgid "Month Day Year" msgstr "Mois Jour Année" -#: Programs/midi.c:55 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #11 (in the Chromatic Percussion group). +#: Programs/midi.c:111 msgid "Music Box" msgstr "Boîte à musique" -#: Programs/menu_prefs.c:947 +#: Programs/menu_prefs.c:1058 msgid "Musical Instrument Digital Interface" msgstr "Interface numérique d'instrument de musique" -#: Programs/midi.c:110 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #60 (in the Brass group). +#: Programs/midi.c:264 msgid "Muted Trumpet" msgstr "Trompette bouchée" -#: Programs/config.c:537 +#: Programs/config.c:623 msgid "Name of or path to attributes table." msgstr "Nom ou chemin vers la table d'attributs." -#: Programs/config.c:546 +#: Programs/config.c:615 msgid "Name of or path to contraction table." msgstr "Nom ou chemin vers la table de braille abrégé." -#: Programs/config.c:402 +#: Programs/config.c:479 msgid "Name of or path to default preferences file." msgstr "Nom ou chemin vers le fichier des préférences par défaut." -#: Programs/config.c:555 +#: Programs/config.c:632 msgid "Name of or path to keyboard table." msgstr "Nom ou chemin vers le fichier de la table de touches." -#: Programs/config.c:591 +#: Programs/config.c:668 msgid "Name of or path to speech input object." msgstr "Nom ou chemin vers l'objet d'entrée de la synthèse." -#: Programs/config.c:528 +#: Programs/config.c:605 #, c-format msgid "Name of or path to text table (or %s)." msgstr "" -#: Programs/menu_prefs.c:734 +#: Programs/menu_prefs.c:845 msgid "Navigation Options" msgstr "Options de navigation" -#: Programs/menu.c:449 +#: Programs/menu.c:523 msgid "No" msgstr "Non" -#: Programs/menu_prefs.c:633 +#: Programs/menu_prefs.c:720 msgid "No Capitalization" msgstr "Pas de mise en majuscule" -#: Programs/menu_prefs.c:786 -#: Programs/menu_prefs.c:1030 -#: Programs/menu_prefs.c:1043 -#: Programs/menu_prefs.c:1056 -#: Programs/menu_prefs.c:1182 -#: Programs/menu_prefs.c:1221 -#: Programs/menu_prefs.c:1241 +#: Programs/menu_prefs.c:897 +#: Programs/menu_prefs.c:1192 +#: Programs/menu_prefs.c:1205 +#: Programs/menu_prefs.c:1218 +#: Programs/menu_prefs.c:1301 +#: Programs/menu_prefs.c:1340 +#: Programs/menu_prefs.c:1360 msgid "None" msgstr "Aucune" @@ -1148,7 +1224,7 @@ msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: Programs/menu_prefs.c:1378 +#: Programs/menu_prefs.c:1495 msgid "Notice" msgstr "Remarque" @@ -1156,11 +1232,13 @@ msgid "November" msgstr "Novembre" -#: Programs/midi.c:120 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #69 (in the Reed group). +#: Programs/midi.c:292 msgid "Oboe" msgstr "Hautbois" -#: Programs/midi.c:132 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #80 (in the Pipe group). +#: Programs/midi.c:326 msgid "Ocarina" msgstr "Ocarina" @@ -1168,23 +1246,26 @@ msgid "October" msgstr "Octobre" -#: Programs/menu_prefs.c:849 +#: Programs/menu_prefs.c:960 msgid "Off" msgstr "Inactif" -#: Programs/config.c:1616 +#: Programs/config.c:1800 msgid "Old Preferences File" msgstr "Ancien fichier des préférences" -#: Programs/midi.c:105 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #56 (in the Ensemble group). +#: Programs/midi.c:251 msgid "Orchestra Hit" msgstr "Orchestre de percussions" -#: Programs/midi.c:95 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #47 (in the Strings group). +#: Programs/midi.c:223 msgid "Orchestral Harp" msgstr "Harpe d'orchestre" -#: Programs/midi.c:26 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #3. +#: Programs/midi.c:31 msgid "Organ" msgstr "Orgue" @@ -1192,7 +1273,8 @@ msgid "Output Packets" msgstr "Paquets sortants" -#: Programs/midi.c:76 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #30 (in the Guitar group). +#: Programs/midi.c:170 msgid "Overdriven Guitar" msgstr "Guitare overdriven" @@ -1200,88 +1282,98 @@ msgid "PC mode" msgstr "Mode PC" -#: Programs/menu_prefs.c:946 +#: Programs/menu_prefs.c:1057 msgid "PCM" msgstr "PCM" -#: Programs/config.c:627 +#: Programs/config.c:712 msgid "PCM (soundcard digital audio) device specifier." msgstr "Identifiant du périphérique PCM (carte son numérique)" -#: Programs/menu_prefs.c:959 +#: Programs/menu_prefs.c:1070 msgid "PCM Volume" msgstr "Volume PCM" -#: Programs/cmds.auto.h:1266 +#. xgettext: This is the description of the PASSPS2 command. +#: Programs/cmds.auto.h:1487 msgid "PS/2 (set 3) keyboard scan code" msgstr "Scancode de clavier PS/2 (réglé à 3)" -#: Programs/menu_prefs.c:1316 +#: Programs/menu_prefs.c:1433 msgid "Package Revision" msgstr "Révision du paquet" -#: Programs/menu_prefs.c:1311 +#: Programs/menu_prefs.c:1428 msgid "Package Version" msgstr "Version du paquet" #. Synth Pad -#: Programs/midi.c:143 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #89 (in the Synth Pad group). +#: Programs/midi.c:355 msgid "Pad 1 (new age)" msgstr "bloc 1 (new age)" -#: Programs/midi.c:144 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #90 (in the Synth Pad group). +#: Programs/midi.c:358 msgid "Pad 2 (warm)" msgstr "bloc 2 (chaud)" -#: Programs/midi.c:145 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #91 (in the Synth Pad group). +#: Programs/midi.c:361 msgid "Pad 3 (polysynth)" msgstr "Bloc 3 (polysynthé)" -#: Programs/midi.c:146 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #92 (in the Synth Pad group). +#: Programs/midi.c:364 msgid "Pad 4 (choir)" msgstr "Bloc 4 (choeur)" -#: Programs/midi.c:147 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #93 (in the Synth Pad group). +#: Programs/midi.c:367 msgid "Pad 5 (bowed)" msgstr "Bloc 5 (huées)" -#: Programs/midi.c:148 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #94 (in the Synth Pad group). +#: Programs/midi.c:370 msgid "Pad 6 (metallic)" msgstr "Bloc 6 (métallique)" -#: Programs/midi.c:149 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #95 (in the Synth Pad group). +#: Programs/midi.c:373 msgid "Pad 7 (halo)" msgstr "Bloc 7 (acclamations)" -#: Programs/midi.c:150 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #96 (in the Synth Pad group). +#: Programs/midi.c:376 msgid "Pad 8 (sweep)" msgstr "Bloc 8 (coup de balai)" -#: Programs/midi.c:128 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #76 (in the Pipe group). +#: Programs/midi.c:314 msgid "Pan Flute" msgstr "Flûte de pan" -#: Programs/config.c:464 +#: Programs/config.c:541 msgid "Parameters for the application programming interface." msgstr "Paramètres pour l'interface de programmation pour applications." -#: Programs/config.c:486 +#: Programs/config.c:563 msgid "Parameters for the braille driver." msgstr "Paramètres pour le pilote braille." -#: Programs/config.c:618 +#: Programs/config.c:703 msgid "Parameters for the screen driver." msgstr "Paramètres pour le pilote de l'écran." -#: Programs/config.c:583 +#: Programs/config.c:660 msgid "Parameters for the speech driver." msgstr "Paramètres pour le pilote de synthèse vocale." -#: Programs/config.c:393 +#: Programs/config.c:470 msgid "Path to default settings file." msgstr "Chemin du fichier des paramètres par défaut." -#: Programs/config.c:447 +#: Programs/config.c:524 msgid "Path to directory containing drivers." msgstr "Chemin vers le répertoire contenant les pilotes." @@ -1289,7 +1381,7 @@ #: Programs/brltty-atb.c:36 #: Programs/brltty-ctb.c:54 #: Programs/brltty-ktb.c:73 -#: Programs/config.c:518 +#: Programs/config.c:595 msgid "Path to directory containing tables." msgstr "Chemin du répertoire contenant les tables." @@ -1306,11 +1398,11 @@ msgstr "Chemin du répertoire des tables de texte" #: Programs/brltest.c:78 -#: Programs/config.c:437 +#: Programs/config.c:514 msgid "Path to directory which can be written to." msgstr "Chemin du répertoire où il est possible d'écrire." -#: Programs/config.c:427 +#: Programs/config.c:504 msgid "Path to directory which contains files that can be updated." msgstr "Chemin du répertoire où des fichiers peuvent être mis à jour." @@ -1318,7 +1410,7 @@ msgid "Path to input text table." msgstr "Chemin de la table de saisie de texte." -#: Programs/config.c:676 +#: Programs/config.c:761 msgid "Path to log file." msgstr "Chemin du fichier journal." @@ -1326,45 +1418,51 @@ msgid "Path to output text table." msgstr "Chemin de la table de texte affiché" -#: Programs/config.c:383 +#: Programs/config.c:460 msgid "Path to process identifier file." msgstr "Chemin du fichier d'identifiants de processus." -#: Programs/config.c:417 +#: Programs/config.c:494 msgid "Patterns that match command prompts." msgstr "Motifs pour reconnaître les invites de commandes." -#: Programs/midi.c:38 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #15. +#: Programs/midi.c:71 msgid "Percussive Instruments" msgstr "Instruments à percussions" -#: Programs/midi.c:63 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #18 (in the Organ group). +#: Programs/midi.c:133 msgid "Percussive Organ" msgstr "Orgue à percussion" -#: Programs/midi.c:24 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #1. +#: Programs/midi.c:25 msgid "Piano" msgstr "Piano" #. Pipe -#: Programs/midi.c:125 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #73 (in the Pipe group). +#: Programs/midi.c:305 msgid "Piccolo" msgstr "Piccolo" -#: Programs/midi.c:33 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #10. +#: Programs/midi.c:52 msgid "Pipe" msgstr "Tuyau" -#: Programs/midi.c:94 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #46 (in the Strings group). +#: Programs/midi.c:220 msgid "Pizzicato Strings" msgstr "Pizzicati" -#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1119 +#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1158 msgid "Powerdown" msgstr "Extinction" -#: Programs/config.c:2771 -#: Programs/menu_prefs.c:1346 +#: Programs/config.c:2956 +#: Programs/menu_prefs.c:1463 msgid "Preferences File" msgstr "Fichier des préférences" @@ -1382,35 +1480,38 @@ "Affiche un résumé de l'utilisation (seulement les options couramment " "utilisées), puis quitte." -#: Programs/menu_prefs.c:1297 +#: Programs/menu_prefs.c:1414 msgid "Profiles" msgstr "Profils" -#: Programs/config.c:563 +#: Programs/config.c:640 msgid "Properties of eligible keyboards." msgstr "Propriétés des claviers éligibles." -#: Programs/menu_prefs.c:839 +#: Programs/menu_prefs.c:950 msgid "Quick Space" msgstr "Espace Rapide" -#: Programs/menu_prefs.c:1047 +#: Programs/menu_prefs.c:1209 msgid "Raise Pitch" msgstr "Augmenter le ton" -#: Programs/config.c:318 +#: Programs/config.c:395 msgid "Recognize environment variables." msgstr "Reconnaît les variables d'environnement." -#: Programs/midi.c:127 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #75 (in the Pipe group). +#: Programs/midi.c:311 msgid "Recorder" msgstr "Magnétophone" -#: Programs/midi.c:32 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #9. +#: Programs/midi.c:49 msgid "Reed" msgstr "Anche" -#: Programs/midi.c:66 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #21 (in the Organ group). +#: Programs/midi.c:142 msgid "Reed Organ" msgstr "Orgue à hanche" @@ -1418,13 +1519,13 @@ msgid "Reformat input." msgstr "Entrée de reformatage." -#: Programs/config.c:508 +#: Programs/config.c:585 msgid "Release braille device when screen or window is unreadable." msgstr "" "Abandonne le périphérique braille quand il n'est pas possible de lire " "l'écran ou la fenêtre." -#: Programs/config.c:334 +#: Programs/config.c:411 msgid "Remain a foreground process." msgstr "Rappelle un processus en tâche de fond." @@ -1432,7 +1533,7 @@ msgid "Remove dots seven and eight." msgstr "Supprime les points sept et huit" -#: Programs/config.c:349 +#: Programs/config.c:426 #, c-format msgid "Remove the %s service, and then exit." msgstr "Supprime le service %s et quitte." @@ -1449,31 +1550,33 @@ "Signale les caractères dans une police à l'écran n'ayant pas été définis " "dans la table de caractères" -#: Programs/menu_prefs.c:755 +#: Programs/menu_prefs.c:866 msgid "Rest of Line" msgstr "Reste de la ligne" -#: Programs/menu_prefs.c:1445 +#: Programs/menu_prefs.c:1562 msgid "Restart Braille Driver" msgstr "Redémarre le pilote braille" -#: Programs/menu_prefs.c:1457 +#: Programs/menu_prefs.c:1574 msgid "Restart Screen Driver" msgstr "Redémarre le pilote de l'écran" -#: Programs/menu_prefs.c:1451 +#: Programs/menu_prefs.c:1568 msgid "Restart Speech Driver" msgstr "Redémarre le pilote de synthèse vocale" -#: Programs/midi.c:177 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #120 (in the Percussive group). +#: Programs/midi.c:452 msgid "Reverse Cymbal" msgstr "Cymbales renversées" -#: Programs/menu_prefs.c:1223 +#: Programs/menu_prefs.c:1342 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: Programs/midi.c:64 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #19 (in the Organ group). +#: Programs/midi.c:136 msgid "Rock Organ" msgstr "Orgue de rock" @@ -1481,21 +1584,21 @@ msgid "Rotated" msgstr "Cyclique" -#: Programs/menu_prefs.c:585 +#: Programs/menu_prefs.c:674 msgid "Save on Exit" msgstr "Enregistrer en quittant" #. "cap" here, used during speech output, is short for "capital". #. It is spoken just before an uppercase letter, e.g. "cap A". -#: Programs/menu_prefs.c:1046 +#: Programs/menu_prefs.c:1208 msgid "Say Cap" msgstr "Dire l'état du verrouillage majuscule" -#: Programs/menu_prefs.c:1070 +#: Programs/menu_prefs.c:1232 msgid "Say Line Mode" msgstr "Mode Dire la ligne" -#: Programs/menu_prefs.c:1057 +#: Programs/menu_prefs.c:1219 msgid "Say Space" msgstr "Dire les espaces" @@ -1515,7 +1618,7 @@ msgid "Screen Cursor Row" msgstr "Ligne du curseur de l'écran" -#: Programs/menu_prefs.c:669 +#: Programs/menu_prefs.c:768 msgid "Screen Cursor Style" msgstr "Apparence du curseur de l'écran" @@ -1531,7 +1634,7 @@ msgid "Screen Cursor and Braille Window Row" msgstr "Ligne du curseur de l'écran et de la fenêtre braille" -#: Programs/config.c:2268 +#: Programs/config.c:2453 msgid "Screen Driver" msgstr "Pilote de l'écran" @@ -1539,20 +1642,21 @@ msgid "Screen Driver Events" msgstr "Événements du pilote de l'écran" -#: Programs/menu_prefs.c:464 +#: Programs/menu_prefs.c:550 msgid "Screen Number" msgstr "Numéro de l'écran" -#: Programs/config.c:2274 +#: Programs/config.c:2459 msgid "Screen Parameter" msgstr "Paramètre de l'écran" -#: Programs/config.c:608 +#: Programs/config.c:693 #, c-format msgid "Screen driver code (%s, %s, or one of {%s})." msgstr "Code du pilote de l'écran : (%s, %s, ou un parmi {%s})." -#: Programs/midi.c:181 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #123 (in the Sound Effects group). +#: Programs/midi.c:462 msgid "Seashore" msgstr "Bord de mer" @@ -1568,80 +1672,86 @@ msgid "Server Events" msgstr "Événements du serveur" -#: Programs/midi.c:130 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #78 (in the Pipe group). +#: Programs/midi.c:320 msgid "Shakuhachi" msgstr "Shakuhachi" -#: Programs/midi.c:163 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #107 (in the Ethnic group). +#: Programs/midi.c:412 msgid "Shamisen" msgstr "Shamisen" -#: Programs/midi.c:168 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #112 (in the Ethnic group). +#: Programs/midi.c:427 msgid "Shanai" msgstr "Shanai" -#: Programs/menu_prefs.c:598 +#: Programs/menu_prefs.c:687 msgid "Show Advanced Submenus" msgstr "Afficher les sous-menus avancés" -#: Programs/menu_prefs.c:603 +#: Programs/menu_prefs.c:692 msgid "Show All Items" msgstr "Afficher tous les éléments" -#: Programs/menu_prefs.c:693 +#: Programs/menu_prefs.c:796 msgid "Show Attributes" msgstr "Afficher les attributs" -#: Programs/menu_prefs.c:664 +#: Programs/menu_prefs.c:763 msgid "Show Screen Cursor" msgstr "Afficher le curseur de l'écran" -#: Programs/menu_prefs.c:1176 +#: Programs/menu_prefs.c:1295 msgid "Show Seconds" msgstr "Afficher les secondes" -#: Programs/menu_prefs.c:1122 +#: Programs/menu_prefs.c:1237 msgid "Show Speech Cursor" msgstr "Afficher le curseur de la synthèse" -#: Programs/menu_prefs.c:593 +#: Programs/menu_prefs.c:682 msgid "Show Submenu Sizes" msgstr "Afficher la taille des sous-menus" #. Ethnic Instruments -#: Programs/midi.c:161 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #105 (in the Ethnic group). +#: Programs/midi.c:406 msgid "Sitar" msgstr "Cithare" -#: Programs/menu_prefs.c:747 +#: Programs/menu_prefs.c:858 msgid "Skip Blank Braille Windows" msgstr "Passer les fenêtres braille vierges" -#: Programs/menu_prefs.c:741 +#: Programs/menu_prefs.c:852 msgid "Skip Identical Lines" msgstr "Passer les lignes identiques" -#: Programs/menu_prefs.c:758 +#: Programs/menu_prefs.c:869 msgid "Skip Which Blank Braille Windows" msgstr "Quelles fenêtres braille vierges sauter." -#: Programs/midi.c:84 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #37 (in the Bass group). +#: Programs/midi.c:192 msgid "Slap Bass 1" msgstr "Basse frappée 1" -#: Programs/midi.c:85 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #38 (in the Bass group). +#: Programs/midi.c:195 msgid "Slap Bass 2" msgstr "Basse frappée 2" -#: Programs/menu_prefs.c:1206 +#: Programs/menu_prefs.c:1325 msgid "Slash" msgstr "Barre oblique" -#: Programs/menu_prefs.c:763 +#: Programs/menu_prefs.c:874 msgid "Sliding Braille Window" msgstr "Faire défiler la fenêtre" -#: Programs/menu_prefs.c:1031 +#: Programs/menu_prefs.c:1193 msgid "Some" msgstr "Quelques" @@ -1650,39 +1760,41 @@ msgid "Soprano Sax" msgstr "Saxo soprano" -#: Programs/midi.c:39 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #16. +#: Programs/midi.c:74 msgid "Sound Effects" msgstr "Effets sonore" -#: Programs/menu_prefs.c:1242 +#: Programs/menu_prefs.c:561 +#: Programs/menu_prefs.c:1361 msgid "Space" msgstr "Espace" -#: Programs/menu_prefs.c:1110 +#: Programs/menu_prefs.c:1154 msgid "Speak Completed Words" msgstr "Dire les mots complétés" -#: Programs/menu_prefs.c:1098 +#: Programs/menu_prefs.c:1142 msgid "Speak Deleted Characters" msgstr "Dire les caractères effacés" -#: Programs/menu_prefs.c:1092 +#: Programs/menu_prefs.c:1136 msgid "Speak Inserted Characters" msgstr "Dire les caractères insérés" -#: Programs/menu_prefs.c:1116 +#: Programs/menu_prefs.c:1160 msgid "Speak Line Indent" msgstr "Énoncer l'indentation de la ligne" -#: Programs/menu_prefs.c:1104 +#: Programs/menu_prefs.c:1148 msgid "Speak Replaced Characters" msgstr "Dire les caractères remplacés" -#: Programs/menu_prefs.c:1086 +#: Programs/menu_prefs.c:1130 msgid "Speak Selected Character" msgstr "Dire le caractère sélectionné" -#: Programs/menu_prefs.c:1080 +#: Programs/menu_prefs.c:1124 msgid "Speak Selected Line" msgstr "Lire la ligne sélectionnée" @@ -1690,7 +1802,7 @@ msgid "Speech Cursor Invisible Time" msgstr "Durée d'invisibilité du curseur" -#: Programs/menu_prefs.c:1127 +#: Programs/menu_prefs.c:1242 msgid "Speech Cursor Style" msgstr "Apparence du curseur de la synthèse" @@ -1698,7 +1810,7 @@ msgid "Speech Cursor Visible Time" msgstr "Durée de visibilité du curseur de la synthèse" -#: Programs/config.c:2043 +#: Programs/config.c:2228 msgid "Speech Driver" msgstr "Pilote de synthèse vocale" @@ -1711,175 +1823,197 @@ msgstr "Événements liés à la parole" #. Create the file system object for speech input. -#: Programs/config.c:2882 +#: Programs/config.c:3023 msgid "Speech Input" msgstr "Entrée de la parole" -#: Programs/menu_prefs.c:1005 +#: Programs/menu_prefs.c:1167 msgid "Speech Options" msgstr "Options de la synthèse" -#: Programs/config.c:2046 +#: Programs/config.c:2231 msgid "Speech Parameter" msgstr "Paramètre de synthèse vocale" -#: Programs/menu_prefs.c:1022 +#: Programs/menu_prefs.c:1184 msgid "Speech Pitch" msgstr "Ton de la voix" -#: Programs/menu_prefs.c:1035 +#: Programs/menu_prefs.c:1197 msgid "Speech Punctuation" msgstr "Ponctuation pour la synthèse" -#: Programs/menu_prefs.c:1015 +#: Programs/menu_prefs.c:1177 msgid "Speech Rate" msgstr "Vitesse de la synthèse" -#: Programs/menu_prefs.c:1050 +#: Programs/menu_prefs.c:1212 msgid "Speech Uppercase Indicator" msgstr "Indicateur vocal de majuscules" -#: Programs/menu_prefs.c:1008 +#: Programs/menu_prefs.c:1170 msgid "Speech Volume" msgstr "Volume de la synthèse" -#: Programs/menu_prefs.c:1060 +#: Programs/menu_prefs.c:1222 msgid "Speech Whitespace Indicator" msgstr "Indicateur vocal d'espace insécable" -#: Programs/config.c:573 +#: Programs/config.c:650 #, c-format msgid "Speech driver code (%s, %s, or one of {%s})." msgstr "Code du pilote de synthèse : (%s, %s, ou un parmi {%s})." -#: Programs/menu_prefs.c:1392 +#: Programs/menu_prefs.c:1509 msgid "Standard Error Log Level" msgstr "Niveau standard de journalisation des erreurs" -#: Programs/menu_prefs.c:465 +#: Programs/menu_prefs.c:551 msgid "State Dots" msgstr "Points d'état" -#: Programs/menu_prefs.c:466 +#: Programs/menu_prefs.c:552 msgid "State Letter" msgstr "Lettre d'état" -#: Programs/menu_prefs.c:1217 +#: Programs/menu_prefs.c:1336 msgid "Status Cells" msgstr "Cellules d'état" -#: Programs/menu_prefs.c:1233 +#: Programs/menu_prefs.c:1352 msgid "Status Count" msgstr "Nombre d'états" -#: Programs/menu_prefs.c:474 +#: Programs/menu_prefs.c:565 msgid "Status Field" msgstr "Champ de l'état" -#: Programs/menu_prefs.c:1226 +#: Programs/menu_prefs.c:1345 msgid "Status Position" msgstr "Position de l'état" -#: Programs/menu_prefs.c:1248 +#: Programs/menu_prefs.c:1367 msgid "Status Separator" msgstr "Séparateur de l'état" -#: Programs/menu_prefs.c:1244 +#: Programs/menu_prefs.c:1363 msgid "Status Side" msgstr "Limite de l'état" -#: Programs/midi.c:172 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #115 (in the Percussive group). +#: Programs/midi.c:437 msgid "Steel Drums" msgstr "Batterie métal" -#: Programs/config.c:373 +#: Programs/config.c:450 #, c-format msgid "Stop an existing instance of %s, and then exit." msgstr "Arrêter une session de %s en cours et quitter." #. Ensemble -#: Programs/midi.c:98 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #49 (in the Ensemble group). +#: Programs/midi.c:230 msgid "String Ensemble 1" msgstr "Ensemble de cordes 1" -#: Programs/midi.c:99 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #50 (in the Ensemble group). +#: Programs/midi.c:233 msgid "String Ensemble 2" msgstr "Ensemble de cordes 2" -#: Programs/midi.c:29 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #6. +#: Programs/midi.c:40 msgid "Strings" msgstr "Cordes" -#: Programs/menu_prefs.c:635 +#: Programs/menu_prefs.c:722 msgid "Superimpose Dot 7" msgstr "Point 7 superposé" -#: Programs/config.c:659 +#: Programs/config.c:744 msgid "Suppress start-up messages." msgstr "Supprime les messages au démarrage." -#: Programs/midi.c:86 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #39 (in the Bass group). +#: Programs/midi.c:198 msgid "Synth Bass 1" msgstr "Basse synthétique 1" -#: Programs/midi.c:87 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #40 (in the Bass group). +#: Programs/midi.c:201 msgid "Synth Bass 2" msgstr "Basse synthétique 2" -#: Programs/midi.c:176 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #119 (in the Percussive group). +#: Programs/midi.c:449 msgid "Synth Drum" msgstr "Batterie synthétique" -#: Programs/midi.c:36 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #13. +#. xgettext: (synth is a common short form for synthesizer) +#. xgettext: (FM is the acronym for Frequency Modulation) +#: Programs/midi.c:65 msgid "Synth FM" msgstr "FM synthétique" -#: Programs/midi.c:34 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #11. +#. xgettext: (synth is a common short form for synthesizer) +#: Programs/midi.c:56 msgid "Synth Lead" msgstr "Position synthé" -#: Programs/midi.c:35 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #12. +#. xgettext: (synth is a common short form for synthesizer) +#: Programs/midi.c:60 msgid "Synth Pad" msgstr "Bloc synthé" -#: Programs/midi.c:104 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #55 (in the Ensemble group). +#: Programs/midi.c:248 msgid "Synth Voice" msgstr "Voix synthétique" -#: Programs/midi.c:113 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #63 (in the Brass group). +#: Programs/midi.c:273 msgid "SynthBrass 1" msgstr "Cuivre synthétique 1" -#: Programs/midi.c:114 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #64 (in the Brass group). +#: Programs/midi.c:276 msgid "SynthBrass 2" msgstr "Cuivre synthétique 2" -#: Programs/midi.c:100 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #51 (in the Ensemble group). +#: Programs/midi.c:236 msgid "SynthStrings 1" msgstr "Cordes synthétiques 1" -#: Programs/midi.c:101 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #52 (in the Ensemble group). +#: Programs/midi.c:239 msgid "SynthStrings 2" msgstr "Cordes synthétiques 2" -#: Programs/menu_prefs.c:1387 +#: Programs/menu_prefs.c:1504 msgid "System Log Level" msgstr "Niveau de journalisation du système" -#: Programs/config.c:2792 -#: Programs/menu_prefs.c:1361 +#: Programs/config.c:2977 +#: Programs/menu_prefs.c:1478 msgid "Tables Directory" msgstr "Répertoire des tables" -#: Programs/midi.c:174 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #117 (in the Percussive group). +#: Programs/midi.c:443 msgid "Taiko Drum" msgstr "Batterie Taiko" -#: Programs/midi.c:69 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #24 (in the Organ group). +#: Programs/midi.c:151 msgid "Tango Accordion" msgstr "Accordéon tango" -#: Programs/midi.c:183 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #125 (in the Sound Effects group). +#: Programs/midi.c:468 msgid "Telephone Ring" msgstr "Sonnerie de téléphone" @@ -1887,11 +2021,11 @@ msgid "Tenor Sax" msgstr "Saxo tenor" -#: Programs/menu_prefs.c:661 +#: Programs/menu_prefs.c:760 msgid "Text Indicators" msgstr "Indicateurs de texte" -#: Programs/menu_prefs.c:1245 +#: Programs/menu_prefs.c:1364 msgid "Text Side" msgstr "Limite du texte" @@ -1899,8 +2033,8 @@ msgid "Text Style" msgstr "Apparence du texte" -#: Programs/config.c:2813 -#: Programs/menu_prefs.c:1273 +#: Programs/config.c:1003 +#: Programs/menu_prefs.c:1392 msgid "Text Table" msgstr "Table de texte" @@ -1908,7 +2042,7 @@ msgid "Text table." msgstr "Table de caractères." -#: Programs/config.c:304 +#: Programs/config.c:381 msgid "" "The text to be shown when the braille driver starts and to be spoken when " "the speech driver starts." @@ -1916,81 +2050,88 @@ "Texte à afficher au démarrage du pilote braille ou à dire quand le pilote de " "synthèse vocal se lance." -#: Programs/config.c:311 +#: Programs/config.c:388 msgid "The text to be shown when the braille driver stops." msgstr "Texte à afficher quand le pilote braille s'arrête." -#: Programs/menu_prefs.c:467 +#: Programs/menu_prefs.c:553 msgid "Time" msgstr "Heure" -#: Programs/menu_prefs.c:1161 +#: Programs/menu_prefs.c:1280 msgid "Time Format" msgstr "Format de l'heure" -#: Programs/menu_prefs.c:1153 +#: Programs/menu_prefs.c:1272 msgid "Time Presentation" msgstr "Présentation de l'heure" -#: Programs/menu_prefs.c:1171 +#: Programs/menu_prefs.c:1290 msgid "Time Separator" msgstr "Séparateur de l'heure" -#: Programs/midi.c:96 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #48 (in the Strings group). +#: Programs/midi.c:226 msgid "Timpani" msgstr "Timbales" #. Percussive Instruments -#: Programs/midi.c:170 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #113 (in the Percussive group). +#: Programs/midi.c:431 msgid "Tinkle Bell" msgstr "Tintement de cloches" -#: Programs/menu_prefs.c:1441 +#: Programs/menu_prefs.c:1558 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: Programs/menu_prefs.c:892 +#: Programs/menu_prefs.c:1003 msgid "Touch Navigation" msgstr "Navigation tactile" -#: Programs/menu_prefs.c:906 +#: Programs/menu_prefs.c:1017 msgid "Touch Sensitivity" msgstr "Sensibilité du tactile" -#: Programs/menu_prefs.c:804 +#: Programs/menu_prefs.c:915 msgid "Track Screen Pointer" msgstr "Poursuivre le pointeur de l'écran" -#: Programs/menu_prefs.c:798 +#: Programs/menu_prefs.c:909 msgid "Track Screen Scroll" msgstr "Suivre le défilement de l'écran" -#: Programs/menu_prefs.c:830 +#: Programs/menu_prefs.c:941 msgid "Translated via Text Table" msgstr "Traduit via la table de caractères" -#: Programs/midi.c:93 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #45 (in the Strings group). +#: Programs/midi.c:217 msgid "Tremolo Strings" msgstr "Cordes avec tremolo" -#: Programs/midi.c:108 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #58 (in the Brass group). +#: Programs/midi.c:258 msgid "Trombone" msgstr "Trombone" #. Brass -#: Programs/midi.c:107 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #57 (in the Brass group). +#: Programs/midi.c:255 msgid "Trumpet" msgstr "Trompette" -#: Programs/midi.c:109 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #59 (in the Brass group). +#: Programs/midi.c:261 msgid "Tuba" msgstr "Tuba" -#: Programs/midi.c:59 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #15 (in the Chromatic Percussion group). +#: Programs/midi.c:123 msgid "Tubular Bells" msgstr "Cloches tubulaires" -#: Programs/menu_prefs.c:951 +#: Programs/menu_prefs.c:1062 msgid "Tune Device" msgstr "Périphérique pour les sons" @@ -1998,7 +2139,7 @@ msgid "USB I/O" msgstr "E/S USB" -#: Programs/menu_prefs.c:575 +#: Programs/menu_prefs.c:664 msgid "Underline" msgstr "Souligné" @@ -2006,8 +2147,8 @@ msgid "Unfrozen" msgstr "Dégelé" -#: Programs/config.c:2789 -#: Programs/menu_prefs.c:1341 +#: Programs/config.c:2974 +#: Programs/menu_prefs.c:1458 msgid "Updatable Directory" msgstr "Répertoire qu'on peut mettre à jour" @@ -2015,61 +2156,67 @@ msgid "Update Events" msgstr "Événements de mise à jour" -#: Programs/options.c:151 +#: Programs/options.c:197 msgid "Usage" msgstr "Utilisation" -#: Programs/menu_prefs.c:634 +#: Programs/menu_prefs.c:721 msgid "Use Capital Sign" msgstr "Utilisation du signe majuscule" -#: Programs/midi.c:56 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #12 (in the Chromatic Percussion group). +#: Programs/midi.c:114 msgid "Vibraphone" msgstr "Vibraphone" -#: Programs/midi.c:90 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #42 (in the Strings group). +#: Programs/midi.c:208 msgid "Viola" msgstr "Alto" #. Strings -#: Programs/midi.c:89 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #41 (in the Strings group). +#: Programs/midi.c:205 msgid "Violin" msgstr "Violon" -#: Programs/midi.c:103 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #54 (in the Ensemble group). +#: Programs/midi.c:245 msgid "Voice Oohs" msgstr "Hoos vocaux" -#: Programs/menu_prefs.c:1377 +#: Programs/menu_prefs.c:1494 msgid "Warning" msgstr "Attention" -#: Programs/menu_prefs.c:1321 +#: Programs/menu_prefs.c:1438 msgid "Web Site" msgstr "Site Öeb" -#: Programs/midi.c:131 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #79 (in the Pipe group). +#: Programs/midi.c:323 msgid "Whistle" msgstr "sifflet" -#: Programs/midi.c:173 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #116 (in the Percussive group). +#: Programs/midi.c:440 msgid "Woodblock" msgstr "bloc de boip" -#: Programs/menu_prefs.c:737 +#: Programs/menu_prefs.c:848 msgid "Word Wrap" msgstr "Césure par mot" -#: Programs/config.c:2763 +#: Programs/config.c:2948 msgid "Working Directory" msgstr "Répertoire de travail" -#: Programs/config.c:2790 -#: Programs/menu_prefs.c:1351 +#: Programs/config.c:2975 +#: Programs/menu_prefs.c:1468 msgid "Writable Directory" msgstr "Répertoire accessible en écriture" -#: Programs/config.c:682 +#: Programs/config.c:767 msgid "Write the start-up logs, and then exit." msgstr "Écrit les journaux de démarrage et quitte." @@ -2081,19 +2228,21 @@ msgid "XFree(wm_name) for change" msgstr "XFree(wm_name) pour changer" -#: Programs/cmds.auto.h:1259 +#. xgettext: This is the description of the PASSXT command. +#: Programs/cmds.auto.h:1479 msgid "XT (set 1) keyboard scan code" msgstr "Scancode de clavier XT (set 1)" -#: Programs/midi.c:58 +#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #14 (in the Chromatic Percussion group). +#: Programs/midi.c:120 msgid "Xylophone" msgstr "Xylophone" -#: Programs/menu_prefs.c:1193 +#: Programs/menu_prefs.c:1312 msgid "Year Month Day" msgstr "Année Mois Jour" -#: Programs/menu.c:450 +#: Programs/menu.c:524 msgid "Yes" msgstr "Oui" @@ -2101,19 +2250,21 @@ msgid "[host][:port]" msgstr "[hôte][:port]" -#: Programs/menu_prefs.c:576 +#: Programs/menu_prefs.c:665 msgid "all dots" msgstr "Tous les points" -#: Programs/cmd_miscellaneous.c:121 +#: Programs/cmd_miscellaneous.c:104 msgid "and" msgstr "et" -#: Programs/cmds.auto.h:1142 +#. xgettext: This is the description of the CLIP_APPEND command. +#: Programs/cmds.auto.h:1346 msgid "append characters to clipboard" msgstr "envoie des caractères dans le presse-papier" -#: Programs/cmds.auto.h:1033 +#. xgettext: This is the description of the CLIP_ADD command. +#: Programs/cmds.auto.h:1223 msgid "append to clipboard from character" msgstr "ajoute le caractère au presse-papier" @@ -2121,24 +2272,28 @@ msgid "at cursor" msgstr "au curseur" -#: Programs/cmds.auto.h:1301 +#. xgettext: This is the description of the KEY_BACKSPACE command. +#: Programs/cmds.auto.h:1527 msgid "backspace key" msgstr "Touche retour arrière" -#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1110 +#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1149 #: Drivers/Braille/TSI/braille.c:869 msgid "battery low" msgstr "Batterie faible" -#: Programs/cmds.auto.h:1222 +#. xgettext: This is the description of the SELECTVT command. +#: Programs/cmds.auto.h:1437 msgid "bind to specific virtual terminal" msgstr "Envoie dans un terminal virtuel particulier" -#: Programs/cmds.auto.h:835 +#. xgettext: This is the description of the SELECTVT_NEXT command. +#: Programs/cmds.auto.h:957 msgid "bind to the next virtual terminal" msgstr "Envoie au terminal virtuel suivant" -#: Programs/cmds.auto.h:829 +#. xgettext: This is the description of the SELECTVT_PREV command. +#: Programs/cmds.auto.h:950 msgid "bind to the previous virtual terminal" msgstr "Envoie au terminal virtuel précédent" @@ -2147,7 +2302,7 @@ msgid "black" msgstr "noir" -#: Programs/core.c:1120 +#: Programs/core.c:1125 msgid "blank line" msgstr "ligne vierge" @@ -2160,28 +2315,29 @@ msgid "blue" msgstr "bleu" -#: Programs/config.c:2853 +#: Programs/config.c:2993 #, c-format msgid "braille device not specified" msgstr "Périphérique braille non spécifié" -#: Programs/cmds.auto.h:544 +#. xgettext: This is the description of the OFFLINE command. +#: Programs/cmds.auto.h:621 msgid "braille display temporarily unavailable" msgstr "Afficheur braille temporairement non disponible" -#: Programs/config.c:1553 +#: Programs/config.c:1737 msgid "braille driver initialization failed" msgstr "Échec de l'initialisation du pilote braille" -#: Programs/config.c:1632 +#: Programs/config.c:1816 msgid "braille driver not loadable" msgstr "Impossible de charger le pilote braille" -#: Programs/config.c:1892 +#: Programs/config.c:2077 msgid "braille driver restarting" msgstr "le pilote braille redémarre" -#: Programs/cmd_miscellaneous.c:178 +#: Programs/cmd_miscellaneous.c:163 msgid "braille driver stopped" msgstr "pilote braille arrêté" @@ -2189,15 +2345,18 @@ msgid "braille released" msgstr "braille libéré" -#: Programs/cmds.auto.h:1019 +#. xgettext: This is the description of the ROUTE command. +#: Programs/cmds.auto.h:1207 msgid "bring screen cursor to character" msgstr "Amener le curseur de l'écran au caractère" -#: Programs/cmds.auto.h:520 +#. xgettext: This is the description of the CSRJMP_VERT command. +#: Programs/cmds.auto.h:593 msgid "bring screen cursor to current line" msgstr "Amène le curseur de l'écran sur la ligne actuelle" -#: Programs/cmds.auto.h:730 +#. xgettext: This is the description of the ROUTE_CURR_LOCN command. +#: Programs/cmds.auto.h:835 msgid "bring screen cursor to speech cursor" msgstr "Amène le curseur de l'écran au curseur de synthèse" @@ -2210,19 +2369,19 @@ msgid "cannot compile attributes table" msgstr "Ne peut pas compiler la table des attributs" -#: Programs/ctb_translate.c:365 +#: Programs/ctb_translate.c:387 msgid "cannot compile contraction table" msgstr "Ne peut pas compiler la table de braille abrégé" -#: Programs/config.c:1536 +#: Programs/config.c:1720 msgid "cannot compile key table" msgstr "Ne peut pas compiler la table des touches" -#: Programs/config.c:1113 +#: Programs/config.c:1284 msgid "cannot compile keyboard table" msgstr "Ne peut pas compiler la table des touches" -#: Programs/ttb_translate.c:256 +#: Programs/ttb_translate.c:275 msgid "cannot compile text table" msgstr "Ne peut pas compiler la table des texte" @@ -2243,17 +2402,17 @@ msgid "cannot connect to display %s\n" msgstr "Ne peut pas se connecter à l'afficheur %s\n" -#: Programs/file.c:360 +#: Programs/file.c:381 msgid "cannot create directory" msgstr "Ne peut pas créer de répertoire" -#: Programs/program.c:148 +#: Programs/program.c:150 #, c-format msgid "cannot determine program directory" msgstr "Ne peut pas déterminer le répertoire du programme" -#: Programs/config.c:2766 -#: Programs/menu.c:544 +#: Programs/config.c:2951 +#: Programs/menu.c:618 msgid "cannot determine working directory" msgstr "Ne peut pas déterminer le répertoire de travail" @@ -2261,7 +2420,7 @@ msgid "cannot find procedure" msgstr "Ne peut pas trouver la procédure" -#: Programs/program.c:156 +#: Programs/program.c:158 msgid "cannot fix install path" msgstr "Ne peut pas corriger le chemin d'installation" @@ -2274,7 +2433,7 @@ msgid "cannot get tty %d\n" msgstr "Ne peut pas récupérer le tty %d\n" -#: Programs/file.c:497 +#: Programs/file.c:518 msgid "cannot get working directory" msgstr "Ne peut pas obtenir de répertoire de travail" @@ -2295,23 +2454,23 @@ msgid "cannot load library" msgstr "Ne peut pas charger la bibliothèque" -#: Programs/ttb_translate.c:276 +#: Programs/ttb_translate.c:295 msgid "cannot load text table" msgstr "Ne peut pas charger la table de texte" -#: Programs/config.c:1071 +#: Programs/config.c:1239 msgid "cannot open key help" msgstr "Ne peut pas ouvrir l'aide de la touche" -#: Programs/program.c:260 +#: Programs/program.c:262 msgid "cannot open process identifier file" msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier d'identifiants de processus" -#: Programs/menu.c:542 +#: Programs/menu.c:616 msgid "cannot open working directory" msgstr "Ne peut pas ouvrir le répertoire de travail" -#: Programs/prefs.c:350 +#: Programs/prefs.c:363 msgid "cannot read preferences file" msgstr "Ne peut pas lire le fichier des préférences" @@ -2320,23 +2479,23 @@ msgid "cannot set focus to %#010x\n" msgstr "Ne peut pas paramétrer le focus sur %#010x\n" -#: Programs/file.c:511 -#: Programs/menu.c:531 +#: Programs/file.c:532 +#: Programs/menu.c:605 msgid "cannot set working directory" msgstr "Ne peut pas paramétrer le répertoire de travail" -#: Programs/prefs.c:540 +#: Programs/prefs.c:576 msgid "cannot write to preferences file" msgstr "Ne peut pas écrire dans le fichier des préférences" #. "cap" here, used during speech output, is short for "capital". #. It is spoken just before an uppercase letter, e.g. "cap A". -#: Programs/core.c:1065 +#: Programs/core.c:1070 msgid "cap" msgstr "Verr.maj" -#: Programs/menu_prefs.c:775 -#: Programs/menu_prefs.c:1234 +#: Programs/menu_prefs.c:886 +#: Programs/menu_prefs.c:1353 msgid "cells" msgstr "cellules" @@ -2348,11 +2507,12 @@ msgid "changing language" msgstr "" -#: Programs/cmds.auto.h:775 +#. xgettext: This is the description of the UNSTICK command. +#: Programs/cmds.auto.h:887 msgid "clear all sticky input modifiers" msgstr "Vider les modificateurs d'entrée polluants" -#: Programs/cmd_speech.c:475 +#: Programs/cmd_speech.c:501 msgid "column" msgstr "colonne" @@ -2361,7 +2521,7 @@ msgid "config" msgstr "Config" -#: Programs/options.c:807 +#: Programs/options.c:812 msgid "configuration directive specified more than once" msgstr "Ligne de configuration spécifiée plus d'une fois" @@ -2369,36 +2529,41 @@ msgid "console not in use" msgstr "La console n'est pas utilisée" -#: Programs/menu_prefs.c:945 +#: Programs/menu_prefs.c:1056 msgid "console tone generator" msgstr "Générateur de beep de console" -#: Programs/cmds.auto.h:1135 +#. xgettext: This is the description of the CLIP_COPY command. +#: Programs/cmds.auto.h:1338 msgid "copy characters to clipboard" msgstr "Copie les caractères dans le presse-papier" -#: Programs/config.c:644 -#: Programs/menu_prefs.c:503 +#: Programs/config.c:729 msgid "csecs" msgstr "csecs" -#: Programs/cmds.auto.h:1280 +#. xgettext: This is the description of the TOUCH_AT command. +#: Programs/cmds.auto.h:1503 msgid "current reading location" msgstr "Emplacement courant de la lecture" -#: Programs/cmds.auto.h:1336 +#. xgettext: This is the description of the KEY_CURSOR_DOWN command. +#: Programs/cmds.auto.h:1567 msgid "cursor-down key" msgstr "Touche curseur vers le bas" -#: Programs/cmds.auto.h:1315 +#. xgettext: This is the description of the KEY_CURSOR_LEFT command. +#: Programs/cmds.auto.h:1543 msgid "cursor-left key" msgstr "Touche curseur à gauche" -#: Programs/cmds.auto.h:1322 +#. xgettext: This is the description of the KEY_CURSOR_RIGHT command. +#: Programs/cmds.auto.h:1551 msgid "cursor-right key" msgstr "Touche curseur à droite" -#: Programs/cmds.auto.h:1329 +#. xgettext: This is the description of the KEY_CURSOR_UP command. +#: Programs/cmds.auto.h:1559 msgid "cursor-up key" msgstr "Touche curseur vers le haut" @@ -2407,37 +2572,43 @@ msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: Programs/cmds.auto.h:781 +#. xgettext: This is the description of the ALTGR command. +#: Programs/cmds.auto.h:894 msgid "cycle the AltGr (Right Alt) sticky input modifier (next, on, off)" msgstr "" "Change le cycle de l'action d'AltGr (Alt Droite) (la prochaine fois, activé, " "désactivé)" -#: Programs/cmds.auto.h:562 +#. xgettext: This is the description of the CONTROL command. +#: Programs/cmds.auto.h:642 msgid "cycle the Control sticky input modifier (next, on, off)" msgstr "" "Change le cycle du modificateur Contrôle (la prochaine fois, activé, " "désactivé)" -#: Programs/cmds.auto.h:787 +#. xgettext: This is the description of the GUI command. +#: Programs/cmds.auto.h:901 msgid "cycle the GUI (Windows) sticky input modifier (next, on, off)" msgstr "" "Change le cycle du modificateur Touche Windows (La prochaine fois, activé, " "désactivé)" -#: Programs/cmds.auto.h:568 +#. xgettext: This is the description of the META command. +#: Programs/cmds.auto.h:649 msgid "cycle the Meta (Left Alt) sticky input modifier (next, on, off)" msgstr "" "Change le cycle du modificateur Meta (Alt Gauche) (La prochaine fois, " "activé, désactivé)" -#: Programs/cmds.auto.h:550 +#. xgettext: This is the description of the SHIFT command. +#: Programs/cmds.auto.h:628 msgid "cycle the Shift sticky input modifier (next, on, off)" msgstr "" "Change le cycle de la touche Majuscule (Shift), (La prochaine fois, activé, " "désactivé)" -#: Programs/cmds.auto.h:556 +#. xgettext: This is the description of the UPPER command. +#: Programs/cmds.auto.h:635 msgid "cycle the Upper sticky input modifier (next, on, off)" msgstr "" "Change le cycle de la touche Verrmaj (Upper), (La prochaine fois, activé, " @@ -2448,28 +2619,33 @@ msgid "dark grey" msgstr "gris foncé" -#: Programs/cmds.auto.h:483 +#. xgettext: This is the description of the SAY_SLOWER command. +#: Programs/cmds.auto.h:550 msgid "decrease speaking rate" msgstr "Diminuer la vitesse de la parole" -#: Programs/cmds.auto.h:495 +#. xgettext: This is the description of the SAY_SOFTER command. +#: Programs/cmds.auto.h:564 msgid "decrease speaking volume" msgstr "Diminuer le volume de la parole" -#: Programs/cmds.auto.h:1378 +#. xgettext: This is the description of the KEY_DELETE command. +#: Programs/cmds.auto.h:1615 msgid "delete key" msgstr "Touche supprimer" -#: Programs/cmds.auto.h:1079 +#. xgettext: This is the description of the DESCCHAR command. +#: Programs/cmds.auto.h:1275 msgid "describe character" msgstr "Décrire le caractère" -#: Programs/cmds.auto.h:717 +#. xgettext: This is the description of the DESC_CURR_CHAR command. +#: Programs/cmds.auto.h:820 msgid "describe current character" msgstr "Décrire le caractère actuel" -#: Programs/config.c:625 -#: Programs/config.c:635 +#: Programs/config.c:710 +#: Programs/config.c:720 msgid "device" msgstr "périphérique" @@ -2480,11 +2656,11 @@ #: Programs/brltty-ktb.c:69 #: Programs/brltty-ktb.c:79 #: Programs/brltty-trtxt.c:47 -#: Programs/config.c:323 -#: Programs/config.c:423 -#: Programs/config.c:433 -#: Programs/config.c:443 -#: Programs/config.c:514 +#: Programs/config.c:400 +#: Programs/config.c:500 +#: Programs/config.c:510 +#: Programs/config.c:520 +#: Programs/config.c:591 msgid "directory" msgstr "répertoire" @@ -2492,7 +2668,8 @@ msgid "display" msgstr "écran" -#: Programs/cmds.auto.h:4 +#. xgettext: This is the description of the NOOP command. +#: Programs/cmds.auto.h:5 msgid "do nothing" msgstr "Ne fait rien" @@ -2500,53 +2677,60 @@ msgid "done" msgstr "Fait" -#: Programs/menu_prefs.c:577 +#: Programs/menu_prefs.c:666 msgid "dot 7" msgstr "point 7" -#: Programs/menu_prefs.c:578 +#: Programs/menu_prefs.c:667 msgid "dot 8" msgstr "point 8" -#: Programs/menu_prefs.c:575 +#: Programs/menu_prefs.c:664 msgid "dots 7 and 8" msgstr "Points 7 et 8" -#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1107 +#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1146 msgid "driver request" msgstr "Requête du pilote" -#: Programs/config.c:472 -#: Programs/config.c:570 -#: Programs/config.c:605 +#: Programs/config.c:549 +#: Programs/config.c:647 +#: Programs/config.c:690 msgid "driver,..." msgstr "pilote,..." -#: Programs/cmds.auto.h:1364 +#. xgettext: This is the description of the KEY_END command. +#: Programs/cmds.auto.h:1599 msgid "end key" msgstr "touche fin" -#: Programs/cmds.auto.h:1287 +#. xgettext: This is the description of the KEY_ENTER command. +#: Programs/cmds.auto.h:1511 msgid "enter key" msgstr "touche entrée" -#: Programs/cmds.auto.h:384 +#. xgettext: This is the description of the LEARN command. +#: Programs/cmds.auto.h:436 msgid "enter/leave command learn mode" msgstr "entrer/quitter le mode d'apprentissage des commandes" -#: Programs/cmds.auto.h:372 +#. xgettext: This is the description of the HELP command. +#: Programs/cmds.auto.h:422 msgid "enter/leave help display" msgstr "entrer/quitter l'affichage de l'aide" -#: Programs/cmds.auto.h:390 +#. xgettext: This is the description of the PREFMENU command. +#: Programs/cmds.auto.h:443 msgid "enter/leave preferences menu" msgstr "entrer/quitter le menu des préférences" -#: Programs/cmds.auto.h:378 +#. xgettext: This is the description of the INFO command. +#: Programs/cmds.auto.h:429 msgid "enter/leave status display" msgstr "entrer/quitter l'affichage de l'état" -#: Programs/cmds.auto.h:1308 +#. xgettext: This is the description of the KEY_ESCAPE command. +#: Programs/cmds.auto.h:1535 msgid "escape key" msgstr "Touche Échap" @@ -2554,11 +2738,12 @@ msgid "eurobraille" msgstr "Eurobraille" -#: Programs/cmd_miscellaneous.c:118 +#. xgettext: This is the term used when the time is exactly on (i.e. zero seconds after) a minute. +#: Programs/cmd_miscellaneous.c:102 msgid "exactly" msgstr "exactement" -#: Programs/config.c:819 +#: Programs/config.c:873 msgid "excess argument" msgstr "Trop d'arguments" @@ -2580,19 +2765,19 @@ #: Programs/brltty-trtxt.c:56 #: Programs/brltty-trtxt.c:64 -#: Programs/config.c:380 -#: Programs/config.c:389 -#: Programs/config.c:399 -#: Programs/config.c:525 -#: Programs/config.c:535 -#: Programs/config.c:544 -#: Programs/config.c:553 -#: Programs/config.c:589 -#: Programs/config.c:674 +#: Programs/config.c:457 +#: Programs/config.c:466 +#: Programs/config.c:476 +#: Programs/config.c:602 +#: Programs/config.c:612 +#: Programs/config.c:621 +#: Programs/config.c:629 +#: Programs/config.c:666 +#: Programs/config.c:759 msgid "file" msgstr "fichier" -#: Programs/options.c:993 +#: Programs/options.c:998 #, c-format msgid "file '%s' processing error." msgstr "Erreur de traitement du fichier '%s'" @@ -2603,221 +2788,275 @@ msgid "fork of \"%s\" failed: %s\n" msgstr "Échec du fork de \"%s\" : %s\n" -#: Programs/cmds.auto.h:1386 +#. xgettext: This is the description of the KEY_FUNCTION command. +#: Programs/cmds.auto.h:1624 msgid "function key" msgstr "Touche de fonction" -#: Programs/cmds.auto.h:240 +#. xgettext: This is the description of the BACK command. +#: Programs/cmds.auto.h:271 msgid "go back after cursor tracking" msgstr "Revenir après la poursuite du curseur" -#: Programs/cmds.auto.h:186 +#. xgettext: This is the description of the FWINLT command. +#: Programs/cmds.auto.h:210 msgid "go backward one braille window" msgstr "Recule d'une fenêtre braille" -#: Programs/cmds.auto.h:202 +#. xgettext: This is the description of the FWINLTSKIP command. +#: Programs/cmds.auto.h:228 msgid "go backward skipping blank braille windows" msgstr "Recule en sautant les fenêtres braille vides" -#: Programs/cmds.auto.h:843 +#. xgettext: This is the description of the PRNBWIN command. +#: Programs/cmds.auto.h:966 msgid "go backward to nearest non-blank braille window" msgstr "Recule à la fenêtre braille non vide la plus proche" -#: Programs/cmds.auto.h:20 +#. xgettext: This is the description of the LNDN command. +#: Programs/cmds.auto.h:23 msgid "go down one line" msgstr "Descendre d'une ligne" -#: Programs/cmds.auto.h:36 +#. xgettext: This is the description of the WINDN command. +#: Programs/cmds.auto.h:41 msgid "go down several lines" msgstr "Descend de plusieurs lignes" -#: Programs/cmds.auto.h:118 +#. xgettext: This is the description of the NXPGRPH command. +#: Programs/cmds.auto.h:133 msgid "go down to first line of next paragraph" msgstr "Descend à la première ligne du paragraphe suivant" -#: Programs/cmds.auto.h:418 +#. xgettext: This is the description of the MENU_LAST_ITEM command. +#: Programs/cmds.auto.h:475 msgid "go down to last item" msgstr "Descend au dernier élément" -#: Programs/cmds.auto.h:1128 +#. xgettext: This is the description of the NXDIFCHAR command. +#: Programs/cmds.auto.h:1330 msgid "go down to nearest line with different character" msgstr "Descend à la ligne la plus proche ayant un caractère différent" -#: Programs/cmds.auto.h:52 +#. xgettext: This is the description of the NXDIFLN command. +#: Programs/cmds.auto.h:59 msgid "go down to nearest line with different content" msgstr "Descend à la ligne la plus proche ayant un contenu différent" -#: Programs/cmds.auto.h:68 +#. xgettext: This is the description of the ATTRDN command. +#: Programs/cmds.auto.h:77 msgid "go down to nearest line with different highlighting" msgstr "Descend à la ligne la plus proche ayant un surlignement différent" -#: Programs/cmds.auto.h:1072 +#. xgettext: This is the description of the NXINDENT command. +#: Programs/cmds.auto.h:1267 msgid "go down to nearest line with less indent than character" msgstr "" "Descend à la ligne la plus proche ayant moins d'indentation que de caractère" -#: Programs/cmds.auto.h:134 +#. xgettext: This is the description of the NXPROMPT command. +#: Programs/cmds.auto.h:151 msgid "go down to next command prompt" msgstr "Descend à l'invite de commande suivant" -#: Programs/cmds.auto.h:434 +#. xgettext: This is the description of the MENU_NEXT_ITEM command. +#: Programs/cmds.auto.h:493 msgid "go down to next item" msgstr "Descend à l'élément suivant" -#: Programs/cmds.auto.h:194 +#. xgettext: This is the description of the FWINRT command. +#: Programs/cmds.auto.h:219 msgid "go forward one braille window" msgstr "Avance d'une fenêtre braille" -#: Programs/cmds.auto.h:210 +#. xgettext: This is the description of the FWINRTSKIP command. +#: Programs/cmds.auto.h:237 msgid "go forward skipping blank braille windows" msgstr "Avance en sautant les fenêtres braille vides" -#: Programs/cmds.auto.h:851 +#. xgettext: This is the description of the NXNBWIN command. +#: Programs/cmds.auto.h:975 msgid "go forward to nearest non-blank braille window" msgstr "Va à la prochaine fenêtre braille non vide" -#: Programs/cmds.auto.h:170 +#. xgettext: This is the description of the HWINLT command. +#: Programs/cmds.auto.h:192 msgid "go left half a braille window" msgstr "Va d'une demi-fenêtre braille à gauche" -#: Programs/cmds.auto.h:154 +#. xgettext: This is the description of the CHRLT command. +#: Programs/cmds.auto.h:174 msgid "go left one character" msgstr "Va au caractère à gauche" -#: Programs/cmds.auto.h:178 +#. xgettext: This is the description of the HWINRT command. +#: Programs/cmds.auto.h:201 msgid "go right half a braille window" msgstr "Va d'une demi-fenêtre braille à droite" -#: Programs/cmds.auto.h:162 +#. xgettext: This is the description of the CHRRT command. +#: Programs/cmds.auto.h:183 msgid "go right one character" msgstr "Va à droite d'un caractère" -#: Programs/cmds.auto.h:690 +#. xgettext: This is the description of the SPEAK_FRST_CHAR command. +#: Programs/cmds.auto.h:789 msgid "go to and speak first non-blank character on line" msgstr "Aller et lire le premier caractère non-vide de la ligne" -#: Programs/cmds.auto.h:704 +#. xgettext: This is the description of the SPEAK_FRST_LINE command. +#: Programs/cmds.auto.h:805 msgid "go to and speak first non-blank line on screen" msgstr "Aller et lire la première ligne non-vide de l'écran" -#: Programs/cmds.auto.h:697 +#. xgettext: This is the description of the SPEAK_LAST_CHAR command. +#: Programs/cmds.auto.h:797 msgid "go to and speak last non-blank character on line" msgstr "Aller et lire le dernier caractère non-vide de la ligne" -#: Programs/cmds.auto.h:711 +#. xgettext: This is the description of the SPEAK_LAST_LINE command. +#: Programs/cmds.auto.h:813 msgid "go to and speak last non-blank line on screen" msgstr "Aller et lire la dernière ligne non-vide de l'écran" -#: Programs/cmds.auto.h:643 +#. xgettext: This is the description of the SPEAK_NEXT_CHAR command. +#: Programs/cmds.auto.h:735 msgid "go to and speak next character" msgstr "Va et lit le caractère suivant" -#: Programs/cmds.auto.h:683 +#. xgettext: This is the description of the SPEAK_NEXT_LINE command. +#: Programs/cmds.auto.h:781 msgid "go to and speak next line" msgstr "Va et lit la ligne suivante" -#: Programs/cmds.auto.h:663 +#. xgettext: This is the description of the SPEAK_NEXT_WORD command. +#: Programs/cmds.auto.h:758 msgid "go to and speak next word" msgstr "Aller et lire le mot suivant" -#: Programs/cmds.auto.h:636 +#. xgettext: This is the description of the SPEAK_PREV_CHAR command. +#: Programs/cmds.auto.h:727 msgid "go to and speak previous character" msgstr "Va et lit le caractère précédent" -#: Programs/cmds.auto.h:676 +#. xgettext: This is the description of the SPEAK_PREV_LINE command. +#: Programs/cmds.auto.h:773 msgid "go to and speak previous line" msgstr "Va et lit la ligne précédente" -#: Programs/cmds.auto.h:656 +#. xgettext: This is the description of the SPEAK_PREV_WORD command. +#: Programs/cmds.auto.h:750 msgid "go to and speak previous word" msgstr "Va et lit le mot précédent" -#: Programs/cmds.auto.h:102 +#. xgettext: This is the description of the BOT_LEFT command. +#: Programs/cmds.auto.h:115 msgid "go to beginning of bottom line" msgstr "Va au début de la toute dernière ligne" -#: Programs/cmds.auto.h:218 +#. xgettext: This is the description of the LNBEG command. +#: Programs/cmds.auto.h:246 msgid "go to beginning of line" msgstr "Va au début de la ligne" -#: Programs/cmds.auto.h:93 +#. xgettext: This is the description of the TOP_LEFT command. +#: Programs/cmds.auto.h:105 msgid "go to beginning of top line" msgstr "Va au début de la toute première ligne" -#: Programs/cmds.auto.h:84 +#. xgettext: This is the description of the BOT command. +#: Programs/cmds.auto.h:95 msgid "go to bottom line" msgstr "Va à la toute dernière ligne" -#: Programs/cmds.auto.h:459 +#. xgettext: This is the description of the SPKHOME command. +#: Programs/cmds.auto.h:522 msgid "go to current speaking position" msgstr "Va à la position actuelle de la synthèse vocale" -#: Programs/cmds.auto.h:226 +#. xgettext: This is the description of the LNEND command. +#: Programs/cmds.auto.h:255 msgid "go to end of line" msgstr "Va à la fin de la ligne" -#: Programs/cmds.auto.h:581 +#. xgettext: This is the description of the MENU_PREV_LEVEL command. +#: Programs/cmds.auto.h:664 msgid "go to previous menu level" msgstr "Va au niveau de menu précédent" -#: Programs/cmds.auto.h:1101 +#. xgettext: This is the description of the GOTOMARK command. +#: Programs/cmds.auto.h:1300 msgid "go to remembered braille window position" msgstr "Va à la position de la fenêtre braille dont on se rappelle" -#: Programs/cmds.auto.h:233 +#. xgettext: This is the description of the HOME command. +#: Programs/cmds.auto.h:263 msgid "go to screen cursor" msgstr "Va au curseur de l'écran" -#: Programs/cmds.auto.h:247 +#. xgettext: This is the description of the RETURN command. +#: Programs/cmds.auto.h:279 msgid "go to screen cursor or go back after cursor tracking" msgstr "Va au curseur de l'écran ou revient d'une poursuite du curseur" -#: Programs/cmds.auto.h:1110 +#. xgettext: This is the description of the GOTOLINE command. +#: Programs/cmds.auto.h:1310 msgid "go to selected line" msgstr "Va à la ligne sélectionnée" -#: Programs/cmds.auto.h:76 +#. xgettext: This is the description of the TOP command. +#: Programs/cmds.auto.h:86 msgid "go to top line" msgstr "Va à la toute première ligne" -#: Programs/cmds.auto.h:12 +#. xgettext: This is the description of the LNUP command. +#: Programs/cmds.auto.h:14 msgid "go up one line" msgstr "Remonte d'une ligne" -#: Programs/cmds.auto.h:28 +#. xgettext: This is the description of the WINUP command. +#: Programs/cmds.auto.h:32 msgid "go up several lines" msgstr "Remonte de plusieurs ligne" -#: Programs/cmds.auto.h:410 +#. xgettext: This is the description of the MENU_FIRST_ITEM command. +#: Programs/cmds.auto.h:466 msgid "go up to first item" msgstr "Remonte au premier élément" -#: Programs/cmds.auto.h:110 +#. xgettext: This is the description of the PRPGRPH command. +#: Programs/cmds.auto.h:124 msgid "go up to first line of paragraph" msgstr "Monte à la première ligne du paragraphe" -#: Programs/cmds.auto.h:1119 +#. xgettext: This is the description of the PRDIFCHAR command. +#: Programs/cmds.auto.h:1320 msgid "go up to nearest line with different character" msgstr "Remonte à la ligne la plus proche ayant un caractère différent" -#: Programs/cmds.auto.h:44 +#. xgettext: This is the description of the PRDIFLN command. +#: Programs/cmds.auto.h:50 msgid "go up to nearest line with different content" msgstr "Remonte à la ligne la plus proche ayant un contenu différent" -#: Programs/cmds.auto.h:60 +#. xgettext: This is the description of the ATTRUP command. +#: Programs/cmds.auto.h:68 msgid "go up to nearest line with different highlighting" msgstr "Remonte à la ligne la plus proche ayant un surlignement différent" -#: Programs/cmds.auto.h:1063 +#. xgettext: This is the description of the PRINDENT command. +#: Programs/cmds.auto.h:1257 msgid "go up to nearest line with less indent than character" msgstr "" "Remonte à la ligne la plus proche ayant moins d'indentation que de caractère" -#: Programs/cmds.auto.h:126 +#. xgettext: This is the description of the PRPROMPT command. +#: Programs/cmds.auto.h:142 msgid "go up to previous command prompt" msgstr "Remonte à l'invite de commande précédent" -#: Programs/cmds.auto.h:426 +#. xgettext: This is the description of the MENU_PREV_ITEM command. +#: Programs/cmds.auto.h:484 msgid "go up to previous item" msgstr "Remonte à l'élément précédent" @@ -2826,7 +3065,7 @@ msgid "green" msgstr "vert" -#: Programs/cmd_miscellaneous.c:228 +#: Programs/cmd_miscellaneous.c:213 msgid "help not available" msgstr "Aide non disponible" @@ -2834,44 +3073,50 @@ msgid "help screen not readable" msgstr "Écran d'aide illisible" -#: Programs/cmds.auto.h:1357 +#. xgettext: This is the description of the KEY_HOME command. +#: Programs/cmds.auto.h:1591 msgid "home key" msgstr "Touche origine" -#: Programs/config.c:493 +#: Programs/config.c:570 msgid "identifier,..." msgstr "identifiant,..." -#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1109 +#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1148 msgid "idle timeout" msgstr "Délai d'inactivité" -#: Programs/cmds.auto.h:489 +#. xgettext: This is the description of the SAY_FASTER command. +#: Programs/cmds.auto.h:557 msgid "increase speaking rate" msgstr "Augmente le débit de la parole" -#: Programs/cmds.auto.h:501 +#. xgettext: This is the description of the SAY_LOUDER command. +#: Programs/cmds.auto.h:571 msgid "increase speaking volume" msgstr "Augmente le volume de la parole" -#: Programs/core.c:1123 +#: Programs/core.c:1128 msgid "indent" msgstr "indentation" -#: Programs/cmds.auto.h:1149 +#. xgettext: This is the description of the PASTE_HISTORY command. +#: Programs/cmds.auto.h:1354 msgid "insert clipboard history entry after screen cursor" msgstr "" "Insère l'entrée de l'historique du presse-papiers après le curseur de l'écran" -#: Programs/cmds.auto.h:526 +#. xgettext: This is the description of the PASTE command. +#: Programs/cmds.auto.h:600 msgid "insert clipboard text after screen cursor" msgstr "insère le texte du presse-papier après le curseur de l'écran" -#: Programs/cmds.auto.h:1371 +#. xgettext: This is the description of the KEY_INSERT command. +#: Programs/cmds.auto.h:1607 msgid "insert key" msgstr "touche Insère" -#: Programs/program.c:164 +#: Programs/program.c:166 msgid "install path not absolute" msgstr "Chemin d'installation non absolu" @@ -2887,11 +3132,11 @@ msgid "invalid flag setting" msgstr "Paramètre du drapeau invalide" -#: Programs/config.c:2678 +#: Programs/config.c:2863 msgid "invalid message hold timeout" msgstr "Délai d'apparition du message non valide" -#: Programs/brlapi_server.c:4413 +#: Programs/brlapi_server.c:4516 msgid "invalid thread stack size" msgstr "Taille de la pile du thread invalide" @@ -2934,15 +3179,16 @@ msgid "light red" msgstr "rouge clair" -#: Programs/cmd_speech.c:474 +#: Programs/cmd_speech.c:500 msgid "line" msgstr "ligne" -#: Programs/cmds.auto.h:1047 +#. xgettext: This is the description of the COPY_LINE command. +#: Programs/cmds.auto.h:1239 msgid "linear copy to character" msgstr "copie linéaire jusqu'au caractère" -#: Programs/config.c:665 +#: Programs/config.c:750 msgid "lvl|cat,..." msgstr "lvl|cat,..." @@ -2952,7 +3198,7 @@ msgstr "magenta" #. the operand for a string option hasn't been specified -#: Programs/options.c:583 +#: Programs/options.c:588 msgid "missing operand" msgstr "Opérande manquant" @@ -2968,13 +3214,13 @@ msgid "missing parameter value" msgstr "Valeur du paramètre manquante" -#: Programs/config.c:356 -#: Programs/config.c:408 -#: Programs/config.c:461 -#: Programs/config.c:483 -#: Programs/config.c:561 -#: Programs/config.c:580 -#: Programs/config.c:615 +#: Programs/config.c:433 +#: Programs/config.c:485 +#: Programs/config.c:538 +#: Programs/config.c:560 +#: Programs/config.c:638 +#: Programs/config.c:657 +#: Programs/config.c:700 msgid "name=value,..." msgstr "nom=valeur,..." @@ -2982,7 +3228,7 @@ msgid "native" msgstr "natif" -#: Programs/config.c:1080 +#: Programs/config.c:1248 msgid "no key bindings" msgstr "Pas de raccourci clavier" @@ -2990,23 +3236,25 @@ msgid "no screen" msgstr "pas d'écran" -#: Programs/config.c:717 +#: Programs/config.c:116 msgid "none" msgstr "Aucun" -#: Programs/config.c:1353 +#: Programs/config.c:1537 msgid "not saved" msgstr "Non enregistré" -#: Programs/options.c:155 +#: Programs/options.c:202 msgid "option" msgstr "option" -#: Programs/cmds.auto.h:1350 +#. xgettext: This is the description of the KEY_PAGE_DOWN command. +#: Programs/cmds.auto.h:1583 msgid "page-down key" msgstr "Touche page suivante" -#: Programs/cmds.auto.h:1343 +#. xgettext: This is the description of the KEY_PAGE_UP command. +#: Programs/cmds.auto.h:1575 msgid "page-up key" msgstr "touche page précédente" @@ -3014,31 +3262,33 @@ msgid "percentage" msgstr "Pourcentage" -#: Programs/config.c:2651 +#: Programs/config.c:2836 msgid "pid file not specified" msgstr "Fichier pid non spécifié" -#: Programs/program.c:306 +#: Programs/program.c:308 msgid "pid file open error" msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier pid" -#: Programs/spk.c:200 +#: Programs/spk.c:232 msgid "pitch" msgstr "Ton" -#: Programs/cmds.auto.h:1086 +#. xgettext: This is the description of the SETLEFT command. +#: Programs/cmds.auto.h:1283 msgid "place left end of braille window at character" msgstr "met le coin gauche de la fenêtre braille sur le caractère" -#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1108 +#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1147 msgid "power switch" msgstr "Changement d'état d'alimentation" -#: Programs/spk.c:186 +#: Programs/spk.c:206 msgid "rate" msgstr "Débit" -#: Programs/cmds.auto.h:1040 +#. xgettext: This is the description of the COPY_RECT command. +#: Programs/cmds.auto.h:1231 msgid "rectangular copy to character" msgstr "copie rectangulaire jusqu'au caractère" @@ -3047,30 +3297,32 @@ msgid "red" msgstr "rouge" -#: Programs/config.c:415 +#: Programs/config.c:492 msgid "regexp,..." msgstr "regexp,..." -#: Programs/config.c:1896 +#: Programs/config.c:2081 #, c-format msgid "reinitializing braille driver" msgstr "Réinitialisation du pilote braille" -#: Programs/config.c:2409 +#: Programs/config.c:2594 #, c-format msgid "reinitializing screen driver" msgstr "Réinitialisation du pilote de l'écran" -#: Programs/config.c:2209 +#: Programs/config.c:2394 #, c-format msgid "reinitializing speech driver" msgstr "Réinitialisation de la synthèse vocale" -#: Programs/cmds.auto.h:1093 +#. xgettext: This is the description of the SETMARK command. +#: Programs/cmds.auto.h:1291 msgid "remember current braille window position" msgstr "Mémorise la position actuelle de la fenêtre braille" -#: Programs/cmds.auto.h:1229 +#. xgettext: This is the description of the ALERT command. +#: Programs/cmds.auto.h:1445 msgid "render an alert" msgstr "Émettre une alerte" @@ -3081,39 +3333,45 @@ msgid "repeat count" msgstr "Répétition du comptage" -#: Programs/cmds.auto.h:532 +#. xgettext: This is the description of the RESTARTBRL command. +#: Programs/cmds.auto.h:607 msgid "restart braille driver" msgstr "Redémarre le pilote braille" -#: Programs/cmds.auto.h:538 +#. xgettext: This is the description of the RESTARTSPEECH command. +#: Programs/cmds.auto.h:614 msgid "restart speech driver" msgstr "Redémarre le pilote de synthèse vocale" -#: Programs/cmds.auto.h:755 +#. xgettext: This is the description of the CLIP_RESTORE command. +#: Programs/cmds.auto.h:864 msgid "restore clipboard from disk" msgstr "Restaure le presse-papier à partir du disque" -#: Programs/cmds.auto.h:402 +#. xgettext: This is the description of the PREFLOAD command. +#: Programs/cmds.auto.h:457 msgid "restore preferences from disk" msgstr "Restaure les préférences à partir du disque" -#: Programs/cmds.auto.h:749 +#. xgettext: This is the description of the CLIP_SAVE command. +#: Programs/cmds.auto.h:857 msgid "save clipboard to disk" msgstr "Enregistre le presse-papier sur le disque" -#: Programs/cmds.auto.h:396 +#. xgettext: This is the description of the PREFSAVE command. +#: Programs/cmds.auto.h:450 msgid "save preferences to disk" msgstr "Enregistre les préférences sur le disque" -#: Programs/config.c:2285 +#: Programs/config.c:2470 msgid "screen driver not loadable" msgstr "Pilote d'écran non chargeable" -#: Programs/config.c:2406 +#: Programs/config.c:2591 msgid "screen driver restarting" msgstr "le pilote de l'écran redémarre" -#: Programs/cmd_miscellaneous.c:186 +#: Programs/cmd_miscellaneous.c:171 msgid "screen driver stopped" msgstr "pilote de l'écran arrêté" @@ -3121,11 +3379,13 @@ msgid "screen not in text mode" msgstr "L'écran n'est pas en mode texte" -#: Programs/cmds.auto.h:140 +#. xgettext: This is the description of the PRSEARCH command. +#: Programs/cmds.auto.h:158 msgid "search backward for clipboard text" msgstr "Recherche en arrière du texte dans le presse papier" -#: Programs/cmds.auto.h:146 +#. xgettext: This is the description of the NXSEARCH command. +#: Programs/cmds.auto.h:165 msgid "search forward for clipboard text" msgstr "Recherche en avant du texte dans le presse papier" @@ -3135,65 +3395,80 @@ msgstr[0] "seconde" msgstr[1] "secondes" -#: Programs/cmds.auto.h:446 +#. xgettext: This is the description of the MENU_NEXT_SETTING command. +#: Programs/cmds.auto.h:507 msgid "select next choice" msgstr "Sélection du choix suivant" -#: Programs/cmds.auto.h:440 +#. xgettext: This is the description of the MENU_PREV_SETTING command. +#: Programs/cmds.auto.h:500 msgid "select previous choice" msgstr "Sélection du choix précédent" -#: Programs/cmds.auto.h:352 +#. xgettext: This is the description of the TUNES command. +#: Programs/cmds.auto.h:399 msgid "set alert tunes on/off" msgstr "Active ou désactive les sons d'avertissement" -#: Programs/cmds.auto.h:338 +#. xgettext: This is the description of the ATTRBLINK command. +#: Programs/cmds.auto.h:383 msgid "set attribute blinking on/off" msgstr "Active ou désactive le clignottement des attributs" -#: Programs/cmds.auto.h:331 +#. xgettext: This is the description of the ATTRVIS command. +#: Programs/cmds.auto.h:375 msgid "set attribute underlining on/off" msgstr "Active ou désactive le soulignement des attributs" -#: Programs/cmds.auto.h:1163 +#. xgettext: This is the description of the SET_ATTRIBUTES_TABLE command. +#: Programs/cmds.auto.h:1370 msgid "set attributes table" msgstr "Définit la table des attributs" -#: Programs/cmds.auto.h:359 +#. xgettext: This is the description of the AUTOREPEAT command. +#: Programs/cmds.auto.h:407 msgid "set autorepeat on/off" msgstr "Active ou désactive la répétition automatique" -#: Programs/cmds.auto.h:623 +#. xgettext: This is the description of the ASPK_CMP_WORDS command. +#: Programs/cmds.auto.h:712 msgid "set autospeak completed words on/off" msgstr "Activer/désactiver la diction automatique des mots complétés" -#: Programs/cmds.auto.h:609 +#. xgettext: This is the description of the ASPK_DEL_CHARS command. +#: Programs/cmds.auto.h:696 msgid "set autospeak deleted characters on/off" msgstr "Activer/désactiver la diction automatique des mots effacés" -#: Programs/cmds.auto.h:871 +#. xgettext: This is the description of the ASPK_INDENT command. +#: Programs/cmds.auto.h:998 msgid "set autospeak indent of current line on/off" msgstr "" "active/désactive l'énonciation automatique de l'indentation de la ligne " "courante" -#: Programs/cmds.auto.h:602 +#. xgettext: This is the description of the ASPK_INS_CHARS command. +#: Programs/cmds.auto.h:688 msgid "set autospeak inserted characters on/off" msgstr "Activer/désactiver la diction automatique des caractères insérés" -#: Programs/cmds.auto.h:366 +#. xgettext: This is the description of the AUTOSPEAK command. +#: Programs/cmds.auto.h:415 msgid "set autospeak on/off" msgstr "Active ou désactive la parle automatique" -#: Programs/cmds.auto.h:616 +#. xgettext: This is the description of the ASPK_REP_CHARS command. +#: Programs/cmds.auto.h:704 msgid "set autospeak replaced characters on/off" msgstr "Active ou désactive la diction automatique des caractères remplacés" -#: Programs/cmds.auto.h:595 +#. xgettext: This is the description of the ASPK_SEL_CHAR command. +#: Programs/cmds.auto.h:680 msgid "set autospeak selected character on/off" msgstr "Activer/désactiver la diction automatique du caractère sélectionné" -#: Programs/cmds.auto.h:588 +#. xgettext: This is the description of the ASPK_SEL_LINE command. +#: Programs/cmds.auto.h:672 msgid "set autospeak selected line on/off" msgstr "Activer/désactiver la diction automatique de la ligne sélectionnée" @@ -3201,133 +3476,161 @@ msgid "set braille input mode dots/text" msgstr "Définit le mode de saisie de texte/points braille" -#: Programs/cmds.auto.h:769 +#. xgettext: This is the description of the BRLKBD command. +#: Programs/cmds.auto.h:880 msgid "set braille keyboard enabled/disabled" msgstr "Active ou désactive le clavier braille" -#: Programs/cmds.auto.h:345 +#. xgettext: This is the description of the CAPBLINK command. +#: Programs/cmds.auto.h:391 msgid "set capital letter blinking on/off" msgstr "Active ou désactive le clignottement des lettres majuscules" -#: Programs/cmds.auto.h:1170 +#. xgettext: This is the description of the SET_CONTRACTION_TABLE command. +#: Programs/cmds.auto.h:1378 msgid "set contraction table" msgstr "Définit la table de braille abrégé" -#: Programs/cmds.auto.h:261 +#. xgettext: This is the description of the DISPMD command. +#: Programs/cmds.auto.h:295 msgid "set display mode attributes/text" msgstr "Bascule l'affichage entre les modes attributs-texte" -#: Programs/cmds.auto.h:303 +#. xgettext: This is the description of the CSRHIDE command. +#: Programs/cmds.auto.h:343 msgid "set hidden screen cursor on/off" msgstr "Cache ou fait apparaître le curseur de l'écran" -#: Programs/cmds.auto.h:1177 +#. xgettext: This is the description of the SET_KEYBOARD_TABLE command. +#: Programs/cmds.auto.h:1386 msgid "set keyboard table" msgstr "Définit la table de touches" -#: Programs/cmds.auto.h:1184 +#. xgettext: This is the description of the SET_LANGUAGE_PROFILE command. +#: Programs/cmds.auto.h:1394 msgid "set language profile" msgstr "Définir le profil de la langue" -#: Programs/cmds.auto.h:324 +#. xgettext: This is the description of the CSRBLINK command. +#: Programs/cmds.auto.h:367 msgid "set screen cursor blinking on/off" msgstr "Active ou désactive le clignotement du curseur de l'écran" -#: Programs/cmds.auto.h:317 +#. xgettext: This is the description of the CSRSIZE command. +#: Programs/cmds.auto.h:359 msgid "set screen cursor style block/underline" msgstr "Bascule entre un style de curseur souligné ou en bloc" -#: Programs/cmds.auto.h:296 +#. xgettext: This is the description of the CSRVIS command. +#: Programs/cmds.auto.h:335 msgid "set screen cursor visibility on/off" msgstr "Rend le curseur visible ou invisible" -#: Programs/cmds.auto.h:254 +#. xgettext: This is the description of the FREEZE command. +#: Programs/cmds.auto.h:287 msgid "set screen image frozen/unfrozen" msgstr "Geler/dégeler l'image de l'écran" -#: Programs/cmds.auto.h:289 +#. xgettext: This is the description of the SKPBLNKWINS command. +#: Programs/cmds.auto.h:327 msgid "set skipping of blank braille windows on/off" msgstr "Active ou désactive le saut des fenêtres braille vides" -#: Programs/cmds.auto.h:282 +#. xgettext: This is the description of the SKPIDLNS command. +#: Programs/cmds.auto.h:319 msgid "set skipping of lines with identical content on/off" msgstr "Activation/désactivation du saut de ligne ayant un contenu identique" -#: Programs/cmds.auto.h:275 +#. xgettext: This is the description of the SLIDEWIN command. +#: Programs/cmds.auto.h:311 msgid "set sliding braille window on/off" msgstr "Active ou désactive le glissement de la fenêtre braille" -#: Programs/cmds.auto.h:743 +#. xgettext: This is the description of the SHOW_CURR_LOCN command. +#: Programs/cmds.auto.h:850 msgid "set speech cursor visibility on/off" msgstr "Rend le curseur de synthèse visible ou invisible" -#: Programs/cmds.auto.h:268 +#. xgettext: This is the description of the SIXDOTS command. +#: Programs/cmds.auto.h:303 msgid "set text style 6-dot/8-dot" msgstr "Bascule l'apparencu de texte entre 6 et 8 points" -#: Programs/cmds.auto.h:1156 +#. xgettext: This is the description of the SET_TEXT_TABLE command. +#: Programs/cmds.auto.h:1362 msgid "set text table" msgstr "Définit la table du texte" -#: Programs/cmds.auto.h:858 +#. xgettext: This is the description of the TOUCH_NAV command. +#: Programs/cmds.auto.h:983 msgid "set touch navigation on/off" msgstr "Active ou désactive la navigation tactile" -#: Programs/cmds.auto.h:310 +#. xgettext: This is the description of the CSRTRK command. +#: Programs/cmds.auto.h:351 msgid "set track screen cursor on/off" msgstr "Active ou désacti(e la poursuite du curseur de l'écran" -#: Programs/cmds.auto.h:574 +#. xgettext: This is the description of the TIME command. +#: Programs/cmds.auto.h:656 msgid "show current date and time" msgstr "Affiche la date et l'heure actuelles" -#: Programs/menu_prefs.c:946 +#: Programs/menu_prefs.c:1057 msgid "soundcard digital audio" msgstr "Son numérique de la carte son" -#: Programs/menu_prefs.c:948 +#: Programs/menu_prefs.c:1059 msgid "soundcard synthesizer" msgstr "Synthétiseur de la carte son" #: Programs/cmd.c:277 -#: Programs/core.c:1046 +#: Programs/core.c:1051 msgid "space" msgstr "Espace" -#: Programs/cmds.auto.h:629 +#. xgettext: This is the description of the SPEAK_CURR_CHAR command. +#: Programs/cmds.auto.h:719 msgid "speak current character" msgstr "Lire le caractère actuel" -#: Programs/cmds.auto.h:465 -#: Programs/cmds.auto.h:669 +#. xgettext: This is the description of the SAY_LINE command. +#. xgettext: This is the description of the SPEAK_CURR_LINE command. +#: Programs/cmds.auto.h:529 +#: Programs/cmds.auto.h:765 msgid "speak current line" msgstr "Lit vocalement la ligne actuelle" -#: Programs/cmds.auto.h:649 +#. xgettext: This is the description of the SPEAK_CURR_WORD command. +#: Programs/cmds.auto.h:742 msgid "speak current word" msgstr "Lire le mot actuel" -#: Programs/cmds.auto.h:477 +#. xgettext: This is the description of the SAY_BELOW command. +#: Programs/cmds.auto.h:543 msgid "speak from current line through bottom of screen" msgstr "Lit vocalement depuis la ligne actuelle jusqu'au bas de l'écran" -#: Programs/cmds.auto.h:471 +#. xgettext: This is the description of the SAY_ABOVE command. +#: Programs/cmds.auto.h:536 msgid "speak from top of screen through current line" msgstr "Lit vocalement du haut de l'écran jusquà la ligne actuelle" -#: Programs/cmds.auto.h:864 +#. xgettext: This is the description of the SPEAK_INDENT command. +#: Programs/cmds.auto.h:990 msgid "speak indent of current line" msgstr "énonce l'indentation de la ligne courante" -#: Programs/cmds.auto.h:736 +#. xgettext: This is the description of the SPEAK_CURR_LOCN command. +#: Programs/cmds.auto.h:842 msgid "speak speech cursor location" msgstr "Lit là où est le curseur de synthèse" -#: Programs/config.c:2057 +#: Programs/config.c:2242 msgid "speech driver not loadable" msgstr "Pilote de synthèse vocale non chargeable" -#: Programs/config.c:2206 +#: Programs/config.c:2391 msgid "speech driver restarting" msgstr "le pilote de la synthèse vocale redémarre" @@ -3335,39 +3638,48 @@ msgid "speech driver stopped" msgstr "pilote de la synthèse vocale arrêté" -#: Programs/cmds.auto.h:723 +#. xgettext: This is the description of the SPELL_CURR_WORD command. +#: Programs/cmds.auto.h:827 msgid "spell current word" msgstr "Épelle le mot actuel" -#: Programs/cmds.auto.h:1026 +#. xgettext: This is the description of the CLIP_NEW command. +#: Programs/cmds.auto.h:1215 msgid "start new clipboard at character" msgstr "Démarre un nouveau presse-papier au caractère" -#: Programs/cmds.auto.h:799 +#. xgettext: This is the description of the BRL_START command. +#: Programs/cmds.auto.h:915 msgid "start the braille driver" msgstr "Démarre le pilote braille" -#: Programs/cmds.auto.h:823 +#. xgettext: This is the description of the SCR_START command. +#: Programs/cmds.auto.h:943 msgid "start the screen driver" msgstr "Démarre le pilote de l'écran" -#: Programs/cmds.auto.h:811 +#. xgettext: This is the description of the SPK_START command. +#: Programs/cmds.auto.h:929 msgid "start the speech driver" msgstr "Démarre le pilote de synthèse vocale" -#: Programs/cmds.auto.h:452 +#. xgettext: This is the description of the MUTE command. +#: Programs/cmds.auto.h:514 msgid "stop speaking" msgstr "Arrêt de la parole" -#: Programs/cmds.auto.h:793 +#. xgettext: This is the description of the BRL_STOP command. +#: Programs/cmds.auto.h:908 msgid "stop the braille driver" msgstr "Démarre le pilote braille" -#: Programs/cmds.auto.h:817 +#. xgettext: This is the description of the SCR_STOP command. +#: Programs/cmds.auto.h:936 msgid "stop the screen driver" msgstr "Arrête le pilote de l'écran" -#: Programs/cmds.auto.h:805 +#. xgettext: This is the description of the SPK_STOP command. +#: Programs/cmds.auto.h:922 msgid "stop the speech driver" msgstr "Arrête le pilote de synthèse vocale" @@ -3379,36 +3691,43 @@ msgid "string" msgstr "chaîne" -#: Programs/cmds.auto.h:1273 +#. xgettext: This is the description of the CONTEXT command. +#: Programs/cmds.auto.h:1495 msgid "switch to command context" msgstr "Va au contexte de la commande" -#: Programs/cmds.auto.h:1054 +#. xgettext: This is the description of the SWITCHVT command. +#: Programs/cmds.auto.h:1247 msgid "switch to specific virtual terminal" msgstr "Va à un terminal virtuel spécifique" -#: Programs/cmds.auto.h:513 +#. xgettext: This is the description of the SWITCHVT_NEXT command. +#: Programs/cmds.auto.h:585 msgid "switch to the next virtual terminal" msgstr "Va au terminal virtuel suivant" -#: Programs/cmds.auto.h:507 +#. xgettext: This is the description of the SWITCHVT_PREV command. +#: Programs/cmds.auto.h:578 msgid "switch to the previous virtual terminal" msgstr "Va au terminal virtuel précédent" -#: Programs/cmds.auto.h:1294 +#. xgettext: This is the description of the KEY_TAB command. +#: Programs/cmds.auto.h:1519 msgid "tab key" msgstr "Touche tab" -#: Programs/config.c:302 -#: Programs/config.c:309 +#: Programs/config.c:379 +#: Programs/config.c:386 msgid "text" msgstr "Texte" -#: Programs/cmds.auto.h:1245 +#. xgettext: This is the description of the PASSDOTS command. +#: Programs/cmds.auto.h:1463 msgid "type braille dots" msgstr "Saisie de points braille" -#: Programs/cmds.auto.h:1237 +#. xgettext: This is the description of the PASSCHAR command. +#: Programs/cmds.auto.h:1454 msgid "type unicode character" msgstr "Caractère de type unicode" @@ -3428,16 +3747,16 @@ msgid "unknown command" msgstr "Commande inconnue" -#: Programs/options.c:823 +#: Programs/options.c:828 msgid "unknown configuration directive" msgstr "Ligne de configuration non reconnue" -#: Programs/config.c:737 +#: Programs/config.c:791 msgid "unknown log level or category" msgstr "Niveau ou catégorie de journalisation inconnu" #. an unknown option has been specified -#: Programs/options.c:570 +#: Programs/options.c:575 msgid "unknown option" msgstr "Option non reconnue" @@ -3445,7 +3764,7 @@ msgid "unsupported parameter" msgstr "Paramètre non supporté" -#: Programs/spk.c:172 +#: Programs/spk.c:180 msgid "volume" msgstr "Volume" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/byobu.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/byobu.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/byobu.po 2021-08-03 09:08:52.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/byobu.po 2022-02-11 23:18:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: \n" #: bin/menu:34 byobu-config:129 byobu-config:401 byobu-config:409 diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/bzr.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/bzr.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/bzr.po 2021-08-03 09:08:53.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/bzr.po 2022-02-11 23:18:42.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: bzrlib/add.py:95 msgid "skipping {0} (larger than {1} of {2} bytes)" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/cinder.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/cinder.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/cinder.po 2021-08-03 09:08:47.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/cinder.po 2022-02-11 23:18:36.000000000 +0000 @@ -14,16 +14,16 @@ "Project-Id-Version: cinder VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-27 07:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-06 12:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-09 21:19+0000\n" "Last-Translator: safouen benhadj \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"Language: fr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" +"Language: fr\n" #: cinder/context.py:107 #, python-format diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/colord.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/colord.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/colord.po 2021-08-03 09:08:53.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/colord.po 2022-02-11 23:18:43.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" #. TRANSLATORS: command line option diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/command-not-found.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/command-not-found.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/command-not-found.po 2021-08-03 09:08:42.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/command-not-found.po 2022-02-11 23:18:31.000000000 +0000 @@ -2,24 +2,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: command-not-found\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-26 15:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-05 18:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 17:04+0000\n" "Last-Translator: Jean-Marc \n" "Language-Team: Bruno Bord \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: French\n" -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:156 +#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:210 msgid "Do you want to install it? (N/y)" msgstr "Voulez-vous l'installer ? (N/o)" -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:165 +#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:218 msgid "y" msgstr "o" @@ -71,12 +71,12 @@ msgid "Please ask your administrator." msgstr "Veuillez demander à votre administrateur." -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:231 +#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:281 #, python-format msgid "You will have to enable the component called '%s'" msgstr "Vous devrez activer le composant appelé « %s »" -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:252 +#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:289 #, python-format msgid "You will have to enable component called '%s'" msgstr "Vous devrez activer le composant appelé « %s »" @@ -90,17 +90,17 @@ msgid "See 'snap info %s' for additional versions." msgstr "Voir « snap info %s » pour des versions additionelles." -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:314 +#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:245 #, python-format msgid "Command '%(command)s' is available in '%(place)s'" msgstr "La commande « %(command)s » est disponible dans « %(place)s »" -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:316 +#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:247 #, python-format msgid "Command '%(command)s' is available in the following places" msgstr "La commande « %(command)s » est disponible aux emplacements suivants" -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:321 +#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:252 #, python-format msgid "" "The command could not be located because '%s' is not included in the PATH " @@ -109,7 +109,7 @@ "La commande n'a pas pu être trouvée car « %s » n'est pas incluse dans la " "variable d'environnement PATH." -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:323 +#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:254 msgid "" "This is most likely caused by the lack of administrative privileges " "associated with your user account." @@ -142,31 +142,31 @@ "Impossible de trouver la base de données command-not-found. Exécutez « sudo " "apt update » pour la remplir." -#: ../command-not-found:93 ../command-not-found:96 +#: ../command-not-found:91 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s : commande introuvable" -#: ../CommandNotFound/util.py:25 +#: ../CommandNotFound/util.py:26 msgid "Sorry, command-not-found has crashed! Please file a bug report at:" msgstr "" "Désolé, command-not-found s'est arrêté anormalement ! Veuillez remplir un " "rapport de bogue à :" -#: ../CommandNotFound/util.py:27 +#: ../CommandNotFound/util.py:28 msgid "Please include the following information with the report:" msgstr "Veuillez inclure les informations suivantes dans le rapport :" -#: ../CommandNotFound/util.py:29 +#: ../CommandNotFound/util.py:30 #, python-format msgid "command-not-found version: %s" msgstr "Version de command-not-found : %s" -#: ../CommandNotFound/util.py:30 +#: ../CommandNotFound/util.py:31 #, python-format msgid "Python version: %d.%d.%d %s %d" msgstr "Version de python : %d.%d.%d %s %d" -#: ../CommandNotFound/util.py:36 +#: ../CommandNotFound/util.py:37 msgid "Exception information:" msgstr "Information sur l'exception :" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/coreutils.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/coreutils.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/coreutils.po 2021-08-03 09:08:44.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/coreutils.po 2022-02-11 23:18:33.000000000 +0000 @@ -19,10 +19,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"Language: fr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Language: fr\n" #: lib/argmatch.c:132 #, c-format diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/cpio.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/cpio.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/cpio.po 2021-08-03 09:08:39.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/cpio.po 2022-02-11 23:18:28.000000000 +0000 @@ -20,47 +20,46 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"Language: fr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Language: fr\n" -#: gnu/argmatch.c:135 +#: gnu/argmatch.c:134 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argument non valide %s pour %s" -#: gnu/argmatch.c:136 +#: gnu/argmatch.c:135 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argument ambigu %s pour %s" -#: gnu/argmatch.c:155 -#, c-format +#: gnu/argmatch.c:154 msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Les arguments valides sont:" +msgstr "Les arguments valides sont :" -#: gnu/argp-help.c:149 +#: gnu/argp-help.c:148 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: la valeur %s est inférieure ou égale à %s" -#: gnu/argp-help.c:222 +#: gnu/argp-help.c:224 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur" -#: gnu/argp-help.c:237 +#: gnu/argp-help.c:234 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu" -#: gnu/argp-help.c:249 +#: gnu/argp-help.c:247 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Problème dans ARGP_HELP_FMT: %s" -#: gnu/argp-help.c:1246 +#: gnu/argp-help.c:1227 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." @@ -68,62 +67,61 @@ "Les arguments optionnels ou obligatoires pour les options longues le sont " "aussi pour les options courtes correspondantes." -#: gnu/argp-help.c:1639 +#: gnu/argp-help.c:1614 msgid "Usage:" -msgstr "Usage:" +msgstr "Usage :" -#: gnu/argp-help.c:1643 +#: gnu/argp-help.c:1618 msgid " or: " -msgstr " ou: " +msgstr " ou : " -#: gnu/argp-help.c:1655 +#: gnu/argp-help.c:1630 msgid " [OPTION...]" -msgstr " [OPTION...]" +msgstr " [OPTION…]" #: gnu/argp-help.c:1657 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » ou « %s --usage » pour plus d'informations.\n" -#: gnu/argp-help.c:1710 +#: gnu/argp-help.c:1685 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Rapporter les anomalies à %s.\n" -#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155 +#: gnu/argp-help.c:1886 gnu/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Erreur système inconnue" -#: gnu/argp-parse.c:83 +#: gnu/argp-parse.c:81 msgid "give this help list" msgstr "Affiche cette aide" -#: gnu/argp-parse.c:84 +#: gnu/argp-parse.c:82 msgid "give a short usage message" msgstr "Afficher un court message d'utilisation" -#: gnu/argp-parse.c:85 tests/genfile.c:131 +#: gnu/argp-parse.c:83 tests/genfile.c:131 msgid "NAME" msgstr "NOM" -#: gnu/argp-parse.c:85 +#: gnu/argp-parse.c:84 msgid "set the program name" msgstr "fixe le nom du programme" -#: gnu/argp-parse.c:86 +#: gnu/argp-parse.c:85 msgid "SECS" msgstr "SECS" -#: gnu/argp-parse.c:87 +#: gnu/argp-parse.c:86 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "suspend pour SECS secondes (3600 par défaut)" -#: gnu/argp-parse.c:144 +#: gnu/argp-parse.c:143 msgid "print program version" msgstr "Affiche la version du logiciel" #: gnu/argp-parse.c:160 -#, c-format msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) Version inconnue !?" @@ -136,7 +134,7 @@ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) Option non reconnue !?" -#: gnu/closeout.c:114 src/util.c:93 src/util.c:96 src/util.c:145 +#: gnu/closeout.c:112 src/util.c:93 src/util.c:96 src/util.c:146 #, c-format msgid "write error" msgstr "erreur d'écriture" @@ -146,17 +144,17 @@ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s : l'option '%s' est ambiguë ; formes possibles :" -#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547 +#: gnu/getopt.c:619 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s : l'option '%s' est ambiguë\n" -#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584 +#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option '--%s' ne prend pas d'argument\n" -#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598 +#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option '%c%s' ne prend pas d'argument\n" @@ -166,32 +164,32 @@ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s : l'option '--%s' requiert un argument\n" -#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701 +#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s : option '--%s' non reconnue\n" -#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712 +#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s : option '%c%s' non reconnue\n" -#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764 +#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s : option non valide -- '%c'\n" -#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052 +#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s : l'option requiert un argument -- \"%c\"\n" -#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900 +#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s : l'option '-W %s' est ambiguë\n" -#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942 +#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option '-W %s' ne prend pas d'argument\n" @@ -201,53 +199,55 @@ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s : l'option '-W %s' requiert un argument\n" -#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36 +#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "mémoire épuisée" -#: gnu/openat-die.c:36 +#: gnu/openat-die.c:38 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "impossible d'enregistrer le répertoire de travail courant" -#: gnu/openat-die.c:54 +#: gnu/openat-die.c:57 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "impossible de revenir au répertoire de travail initial" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. -#. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. #. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see -#. +#. #. and use glyphs suitable for your language. -#: gnu/quotearg.c:274 +#: gnu/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "\"" -#: gnu/quotearg.c:275 +#: gnu/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "\"" -#: gnu/version-etc.c:76 +#: gnu/version-etc.c:74 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Empaqueté par %s (%s)\n" -#: gnu/version-etc.c:79 +#: gnu/version-etc.c:77 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Empaqueté par %s\n" @@ -255,11 +255,11 @@ #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: gnu/version-etc.c:86 +#: gnu/version-etc.c:84 msgid "(C)" msgstr "(C)" -#: gnu/version-etc.c:88 +#: gnu/version-etc.c:86 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " @@ -276,110 +276,110 @@ "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:104 +#: gnu/version-etc.c:102 #, c-format msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Ecrit par %s.\n" +msgstr "Écrit par %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:108 +#: gnu/version-etc.c:106 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Ecrit par %s et %s.\n" +msgstr "Écrit par %s et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:112 +#: gnu/version-etc.c:110 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Ecrit par %s, %s, et %s.\n" +msgstr "Écrit par %s, %s, et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:119 +#: gnu/version-etc.c:117 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" -"Ecrit par %s, %s, %s,\n" +"Écrit par %s, %s, %s,\n" "et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:126 +#: gnu/version-etc.c:124 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" -"Ecrit par %s, %s, %s,\n" +"Écrit par %s, %s, %s,\n" "%s, et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:133 +#: gnu/version-etc.c:131 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" -"Ecrit par %s, %s, %s,\n" +"Écrit par %s, %s, %s,\n" "%s, %s, et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:141 +#: gnu/version-etc.c:139 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" -"Ecrit par %s, %s, %s,\n" +"Écrit par %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:149 +#: gnu/version-etc.c:147 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" -"Ecrit par %s, %s, %s,\n" +"Écrit par %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:158 +#: gnu/version-etc.c:156 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" -"Ecrit par %s, %s, %s,\n" +"Écrit par %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:169 +#: gnu/version-etc.c:167 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" -"Ecrit par %s, %s, %s,\n" +"Écrit par %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, et autres.\n" @@ -387,7 +387,7 @@ #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: gnu/version-etc.c:247 +#: gnu/version-etc.c:245 #, c-format msgid "" "\n" @@ -396,22 +396,22 @@ "\n" "Rapporter les anomalies à : %s\n" -#: gnu/version-etc.c:249 +#: gnu/version-etc.c:247 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Rapport d'anomalies (%s) à : %s\n" -#: gnu/version-etc.c:253 +#: gnu/version-etc.c:251 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s page web : <%s>\n" -#: gnu/version-etc.c:255 +#: gnu/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: \n" msgstr "page d'accueil %s : \n" -#: gnu/version-etc.c:258 +#: gnu/version-etc.c:256 msgid "General help using GNU software: \n" msgstr "Aide générale des logiciels GNU : \n" @@ -419,7 +419,7 @@ #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/error.c:58 lib/error.c:71 +#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73 #, c-format msgid "%s: Cannot %s" msgstr "%s: échec de la fonction : %s" @@ -428,34 +428,34 @@ #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/error.c:84 +#: lib/paxerror.c:86 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot %s" msgstr "%s: Avertissement, échec de la fonction : %s" -#: lib/error.c:93 +#: lib/paxerror.c:95 #, c-format msgid "%s: Cannot change mode to %s" msgstr "%s: Impossible de basculer en mode %s" -#: lib/error.c:101 +#: lib/paxerror.c:103 #, c-format msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" msgstr "%s: impossible de modifier le propriétaire en uid %lu, gid %lu" -#: lib/error.c:127 +#: lib/paxerror.c:129 #, c-format msgid "%s: Cannot hard link to %s" msgstr "%s: Impossible de créer un lien fort vers %s" -#: lib/error.c:179 lib/error.c:211 +#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213 #, c-format msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgstr[0] "%s: Erreur de lecture sur l'octet %s, en lisant l'octet %lu" msgstr[1] "%s: Erreur de lecture sur l'octet %s, en lisant %lu octets" -#: lib/error.c:192 +#: lib/paxerror.c:194 #, c-format msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" @@ -466,45 +466,45 @@ "%s: Avertissement: erreur de lecture octet %s, durant la lecture des octets " "%lu" -#: lib/error.c:259 +#: lib/paxerror.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot seek to %s" msgstr "%s: impossible de se positionner sur %s" -#: lib/error.c:275 +#: lib/paxerror.c:277 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" msgstr "%s: Avertissement: impossible de se positionner en %s" -#: lib/error.c:284 +#: lib/paxerror.c:286 #, c-format msgid "%s: Cannot create symlink to %s" msgstr "%s: impossible de créer un lien symbolique vers %s" -#: lib/error.c:349 +#: lib/paxerror.c:351 #, c-format msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" msgstr[0] "%s: seulement %lu octet sur %lu écrit" msgstr[1] "%s: seulement %lu octets sur %lu écrits" -#: lib/names.c:155 +#: lib/paxnames.c:140 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from member names" msgstr "" "Suppression des caractères \"%s\" en début des noms des éléments de l'archive" -#: lib/names.c:156 +#: lib/paxnames.c:141 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" msgstr "" "Suppression des caractères \"%s\" en début des cibles des liens forts" -#: lib/names.c:169 +#: lib/paxnames.c:154 msgid "Substituting `.' for empty member name" msgstr "Transformation des noms vides d'éléments archivés en \".\"" -#: lib/names.c:170 +#: lib/paxnames.c:155 msgid "Substituting `.' for empty hard link target" msgstr "Transformation des cibles vides de liens forts en \".\"" @@ -533,86 +533,86 @@ msgid "Cannot redirect files for remote shell" msgstr "Impossible de rediriger des fichiers depuis un shell distant" -#: lib/rtapelib.c:515 +#: lib/rtapelib.c:516 #, c-format msgid "Cannot execute remote shell" msgstr "Impossible d'exécuter un shell distant" -#: rmt/rmt.c:413 +#: rmt/rmt.c:432 msgid "Seek direction out of range" msgstr "Mauvaise direction de positionnement" -#: rmt/rmt.c:419 +#: rmt/rmt.c:438 msgid "Invalid seek direction" msgstr "Direction de déplacement non valide" -#: rmt/rmt.c:427 +#: rmt/rmt.c:446 msgid "Invalid seek offset" msgstr "Longueur de déplacement non valide" -#: rmt/rmt.c:433 +#: rmt/rmt.c:452 msgid "Seek offset out of range" msgstr "Décalage de positionnement hors des limites" -#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589 +#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608 msgid "Invalid byte count" msgstr "Nombre d'octets non valide" -#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606 +#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625 msgid "Byte count out of range" msgstr "Nombre d'octets hors des limites" -#: rmt/rmt.c:539 +#: rmt/rmt.c:558 msgid "Premature eof" msgstr "Fin de fichier prématurée" -#: rmt/rmt.c:582 +#: rmt/rmt.c:601 msgid "Invalid operation code" msgstr "Code d'opération non valide" -#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661 +#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680 msgid "Operation not supported" msgstr "Opération non supportée" -#: rmt/rmt.c:645 +#: rmt/rmt.c:664 msgid "Unexpected arguments" msgstr "Arguments non attendus" -#: rmt/rmt.c:670 +#: rmt/rmt.c:689 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" msgstr "" "Manipulation d'un lecteur à bandes, commandes depuis un processus distant " "acceptées" -#: rmt/rmt.c:677 src/main.c:123 tests/genfile.c:167 +#: rmt/rmt.c:696 src/main.c:129 tests/genfile.c:167 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: rmt/rmt.c:678 +#: rmt/rmt.c:697 msgid "set debug level" msgstr "fixe le niveau de débogage" -#: rmt/rmt.c:679 src/main.c:151 src/main.c:157 tests/genfile.c:133 +#: rmt/rmt.c:698 src/main.c:166 src/main.c:172 tests/genfile.c:133 #: tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:188 #: tests/genfile.c:194 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" -#: rmt/rmt.c:680 +#: rmt/rmt.c:699 msgid "set debug output file name" msgstr "fixe le nom du fichier de sortie du débogage" -#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764 +#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "impossible d'ouvrir %s" -#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902 +#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:953 tests/genfile.c:970 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" -#: rmt/rmt.c:803 +#: rmt/rmt.c:822 msgid "Garbage command" msgstr "Commande incompréhensible" @@ -638,69 +638,69 @@ msgid "%s: checksum error (0x%x, should be 0x%x)" msgstr "%s: erreur sur la somme de contrôle (0x%x, devrait être 0x%x)." -#: src/copyin.c:208 src/copypass.c:129 +#: src/copyin.c:200 src/copypass.c:135 #, c-format msgid "%s not created: newer or same age version exists" msgstr "%s n'a pas été créé: une version plus récente ou de même âge existe" -#: src/copyin.c:218 src/copypass.c:137 +#: src/copyin.c:210 src/copypass.c:143 #, c-format msgid "cannot remove current %s" msgstr "impossible d'éliminer l'élément courant %s" -#: src/copyin.c:279 src/copyin.c:476 src/copyin.c:601 src/copypass.c:394 +#: src/copyin.c:271 src/copyin.c:467 src/copyin.c:582 src/copypass.c:391 #, c-format msgid "cannot link %s to %s" msgstr "impossible de créer un lien de %s vers %s" -#: src/copyin.c:509 +#: src/copyin.c:500 #, c-format msgid "cannot swap halfwords of %s: odd number of halfwords" msgstr "" "impossible d'intervertir les demi-mots de %s: nombre impair de demi-mots" -#: src/copyin.c:517 +#: src/copyin.c:508 #, c-format msgid "cannot swap bytes of %s: odd number of bytes" msgstr "impossible d'intervertir les octets de %s: nombre d'octets impairs" -#: src/copyin.c:673 +#: src/copyin.c:659 #, c-format msgid "%s: Cannot symlink to %s" msgstr "%s: impossible de créer un lien symbolique vers %s" -#: src/copyin.c:727 src/copyout.c:850 src/copypass.c:317 +#: src/copyin.c:713 src/copyout.c:832 src/copypass.c:314 #, c-format msgid "%s: unknown file type" msgstr "%s: type de fichier inconnu." -#: src/copyin.c:912 src/copyin.c:919 +#: src/copyin.c:848 src/copyin.c:855 #, c-format msgid "Malformed number %.*s" msgstr "Nombre mal formé %.*s" -#: src/copyin.c:929 +#: src/copyin.c:865 #, c-format msgid "Archive value %.*s is out of range" msgstr "La valeur archivée %.*s est hors des limites" -#: src/copyin.c:964 +#: src/copyin.c:904 #, c-format msgid "premature end of archive" msgstr "fin prématurée de l'archive" -#: src/copyin.c:1184 +#: src/copyin.c:1120 #, c-format msgid "warning: archive header has reverse byte-order" msgstr "" "AVERTISSEMENT: l'ordre des octets est inversé dans l'entête de l'archive" -#: src/copyin.c:1331 +#: src/copyin.c:1260 #, c-format msgid "standard input is closed" msgstr "l'entrée standard est fermée" -#: src/copyin.c:1497 src/copyout.c:893 src/copypass.c:335 +#: src/copyin.c:1435 src/copyout.c:874 src/copypass.c:332 #, c-format msgid "%lu block\n" msgid_plural "%lu blocks\n" @@ -717,71 +717,71 @@ msgid "%s: value %s %s out of allowed range 0..%s" msgstr "" -#: src/copyout.c:308 +#: src/copyout.c:304 #, c-format msgid "%s: truncating %s" -msgstr "%s: troncation de %s" +msgstr "%s: troncature de %s" -#: src/copyout.c:343 src/copyout.c:406 src/copyout.c:480 +#: src/copyout.c:339 src/copyout.c:402 src/copyout.c:476 msgid "inode number" msgstr "numéro d'inode" -#: src/copyout.c:346 src/copyout.c:409 src/copyout.c:484 +#: src/copyout.c:342 src/copyout.c:405 src/copyout.c:480 msgid "file mode" msgstr "mode de fichier" -#: src/copyout.c:349 src/copyout.c:411 src/copyout.c:488 +#: src/copyout.c:345 src/copyout.c:407 src/copyout.c:484 msgid "uid" msgstr "uid" -#: src/copyout.c:352 src/copyout.c:413 src/copyout.c:492 +#: src/copyout.c:348 src/copyout.c:409 src/copyout.c:488 msgid "gid" msgstr "gid" -#: src/copyout.c:355 src/copyout.c:416 src/copyout.c:496 +#: src/copyout.c:351 src/copyout.c:412 src/copyout.c:492 msgid "number of links" msgstr "nombre de liens" -#: src/copyout.c:358 src/copyout.c:421 +#: src/copyout.c:354 src/copyout.c:417 msgid "modification time" msgstr "date de modification" -#: src/copyout.c:361 src/copyout.c:428 src/copyout.c:515 +#: src/copyout.c:357 src/copyout.c:424 src/copyout.c:516 msgid "file size" msgstr "taille du fichier" -#: src/copyout.c:365 +#: src/copyout.c:361 msgid "device major number" msgstr "n° majeur du périphérique" -#: src/copyout.c:369 +#: src/copyout.c:365 msgid "device minor number" msgstr "n° mineur du périphérique" -#: src/copyout.c:373 +#: src/copyout.c:369 msgid "rdev major" msgstr "n° majeur rdev" -#: src/copyout.c:377 +#: src/copyout.c:373 msgid "rdev minor" msgstr "n° mineur rdev" -#: src/copyout.c:381 src/copyout.c:424 src/copyout.c:505 +#: src/copyout.c:377 src/copyout.c:420 src/copyout.c:503 msgid "name size" msgstr "taille de nom" -#: src/copyout.c:403 +#: src/copyout.c:399 msgid "device number" msgstr "numéro de périphérique" -#: src/copyout.c:418 +#: src/copyout.c:414 msgid "rdev" msgstr "rdev" -#: src/copyout.c:476 +#: src/copyout.c:472 #, c-format msgid "%s: truncating inode number" -msgstr "%s: troncation du numéro d'inode" +msgstr "%s: troncature du numéro d'inode" #: src/copyout.c:502 #, c-format @@ -793,37 +793,37 @@ msgid "%s: value %s %s out of allowed range 0..%lu" msgstr "" -#: src/copyin.c:95 src/copyout.c:562 +#: src/copyout.c:564 #, c-format msgid "%s: file name too long" msgstr "%s: nom de fichier trop long" -#: src/copyout.c:619 +#: src/copyout.c:621 #, c-format msgid "standard output is closed" msgstr "la sortie standard est fermée" -#: src/copyout.c:640 src/copypass.c:86 +#: src/copyout.c:644 src/copypass.c:99 #, c-format msgid "blank line ignored" msgstr "ligne vide ignorée" -#: src/copyout.c:775 +#: src/copyout.c:757 #, c-format msgid "%s not dumped: not a regular file" msgstr "%s non listé: n'est pas un fichier régulier." -#: src/copyout.c:826 +#: src/copyout.c:808 #, c-format msgid "%s: symbolic link too long" msgstr "%s: lien symbolique trop long" -#: src/copypass.c:389 +#: src/copypass.c:386 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s est lié à %s" -#: src/main.c:73 +#: src/main.c:76 msgid "" "GNU `cpio' copies files to and from archives\n" "\n" @@ -846,32 +846,32 @@ "cible\n" " cpio -p répertoire-cible < liste\n" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:92 #, c-format msgid "%s is meaningless with %s" msgstr "%s n'a aucun sens avec %s" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:98 msgid "Main operation mode:" msgstr "Mode opératoire principal:" -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:100 msgid "Create the archive (run in copy-out mode)" msgstr "Créer une archive (exécution en mode \"copy-out\")" -#: src/main.c:97 +#: src/main.c:102 msgid "Extract files from an archive (run in copy-in mode)" msgstr "Extraire les fichiers de l'archive (exécution en mode \"copy-in\")" -#: src/main.c:99 +#: src/main.c:104 msgid "Run in copy-pass mode" msgstr "Exécuter en mode \"copy-pass\" (copie de répertoire à répertoire)" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:106 msgid "Print a table of contents of the input" msgstr "Afficher une table du contenu de l'entrée" -#: src/main.c:107 +#: src/main.c:112 msgid "Operation modifiers valid in any mode:" msgstr "Modificateurs opératoires valides dans tous les modes:" @@ -883,60 +883,60 @@ msgid "Change to directory DIR" msgstr "Modifier vers le répertoire DIR" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:118 msgid "Archive file is local, even if its name contains colons" msgstr "Le fichier d'archive est local, même si son nom contient un « : »" -#: src/main.c:113 tests/genfile.c:154 +#: src/main.c:119 tests/genfile.c:154 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" -#: src/main.c:114 +#: src/main.c:120 msgid "Use given archive FORMAT" msgstr "Utiliser le FORMAT d'archive donné" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:122 msgid "Set the I/O block size to 5120 bytes" msgstr "Utiliser une taille de bloc d'entrée/sortie de 5120 octets" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:123 msgid "BLOCK-SIZE" msgstr "TAILLE-DE-BLOC" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:124 msgid "Set the I/O block size to BLOCK-SIZE * 512 bytes" msgstr "" "Utiliser une taille de bloc d'entrée/sortie de TAILLE-DE-BLOC*512 octets" -#: src/main.c:120 +#: src/main.c:126 msgid "Use the old portable (ASCII) archive format" msgstr "Utiliser un vieux format d'archive portable (ASCII)" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:128 msgid "Print a \".\" for each file processed" msgstr "Afficher un \".\" pour chaque fichier traité" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:130 msgid "Set the I/O block size to the given NUMBER of bytes" msgstr "Utiliser une taille de bloc d'entrée/sortie de NOMBRE octets" -#: src/main.c:136 +#: src/main.c:132 msgid "Do not print the number of blocks copied" msgstr "Ne pas afficher les numéros des blocs copiés" -#: src/main.c:138 +#: src/main.c:134 msgid "Verbosely list the files processed" msgstr "Afficher en mode bavard la liste des fichiers traités" -#: src/main.c:141 +#: src/main.c:137 msgid "Enable debugging info" -msgstr "Autoriser l'affichaga des informations de mise au point (débug)" +msgstr "Autoriser l'affichage des informations de mise au point (débogage)" -#: src/main.c:143 +#: src/main.c:139 msgid "FLAG" msgstr "FANION" -#: src/main.c:144 +#: src/main.c:140 msgid "" "Control warning display. Currently FLAG is one of 'none', 'truncate', 'all'. " "Multiple options accumulate." @@ -945,11 +945,11 @@ "valeurs suivantes: 'none', 'truncate', 'all'. Les options multiples " "s'accumulent." -#: src/main.c:209 +#: src/main.c:141 msgid "[USER][:.][GROUP]" msgstr "[UTILISATEUR][:.][GROUPE]" -#: src/main.c:210 +#: src/main.c:142 msgid "" "Set the ownership of all files created to the specified USER and/or GROUP" msgstr "" @@ -962,11 +962,11 @@ "Modificateurs d'opération valides seulement en modes \"copy-in\" et \"copy-" "pass\"" -#: src/main.c:109 src/main.c:176 src/main.c:205 +#: src/main.c:148 src/main.c:183 src/main.c:193 msgid "[[USER@]HOST:]FILE-NAME" msgstr "[[UTILISATEUR@]HÔTE:]FICHIER" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:149 msgid "" "Use this FILE-NAME instead of standard input or output. Optional USER and " "HOST specify the user and host names in case of a remote archive" @@ -975,17 +975,17 @@ "options UTILISATEUR et HÔTE spécifient les noms de l'utilisateur et de " "l'hôte dans le cas d'une archive distante." -#: src/main.c:125 tests/genfile.c:170 +#: src/main.c:150 tests/genfile.c:170 msgid "STRING" msgstr "CHAÎNE" -#: src/main.c:126 +#: src/main.c:151 msgid "Print STRING when the end of a volume of the backup media is reached" msgstr "" "Afficher la CHAÎNE lorsque la fin du volume d'un média d'archivage est " "atteinte" -#: src/main.c:133 src/mt.c:182 tests/genfile.c:191 +#: src/main.c:153 src/mt.c:182 tests/genfile.c:191 msgid "COMMAND" msgstr "COMMANDE" @@ -993,30 +993,30 @@ msgid "Use COMMAND instead of rsh" msgstr "Utiliser COMMANDE au lieu de rsh" -#: src/main.c:150 +#: src/main.c:160 msgid "Operation modifiers valid only in copy-in mode:" msgstr "" -"Les modificateurs d'opération sont valides seulement en mode copy-in:" +"Les modificateurs d'opération sont valides seulement en mode copy-in :" -#: src/main.c:129 +#: src/main.c:162 msgid "Only copy files that do not match any of the given patterns" msgstr "" "Copier seulement les fichiers qui ne concordent pas avec les patrons fournis" -#: src/main.c:131 +#: src/main.c:164 msgid "In the verbose table of contents listing, show numeric UID and GID" msgstr "" "Dans la table commentée du listing du contenu, afficher les valeurs " "numériques de UID et GID" -#: src/main.c:152 +#: src/main.c:167 msgid "" "Read additional patterns specifying filenames to extract or list from FILE" msgstr "" "Lit les motifs additionnels spécifiant les noms de fichier à extraire ou la " "liste à partir du FICHIER" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:169 msgid "" "When reading a CRC format archive, only verify the CRC's of each file in the " "archive, don't actually extract the files" @@ -1024,11 +1024,11 @@ "Lors de la lecture d'une archive avec CRC, vérifie seulement le CRC de " "chaque fichier dans l'archive, n'extrait pas le fichier" -#: src/main.c:156 +#: src/main.c:171 msgid "Interactively rename files" msgstr "Renommer interactivement les fichiers" -#: src/main.c:160 +#: src/main.c:175 msgid "" "Swap both halfwords of words and bytes of halfwords in the data. Equivalent " "to -sS" @@ -1036,20 +1036,20 @@ "Interchanger les deux demi-mots des mots et des octets des demi-mots dans " "les données. Équivalent à -sS" -#: src/main.c:162 +#: src/main.c:177 msgid "Swap the bytes of each halfword in the files" msgstr "Interchanger les octets de chaque demi-mot dans les fichiers" -#: src/main.c:164 +#: src/main.c:179 msgid "Swap the halfwords of each word (4 bytes) in the files" msgstr "" "Interchanger les demi-mots de chaque mot (4 octets) dans les fichiers" -#: src/main.c:167 +#: src/main.c:182 msgid "Extract files to standard output" msgstr "Extraire les fichiers vers la sortie standard" -#: src/main.c:206 +#: src/main.c:184 msgid "" "Archive filename to use instead of standard input. Optional USER and HOST " "specify the user and host names in case of a remote archive" @@ -1058,15 +1058,15 @@ "paramètres UTILISATEUR et HÔTE spécifient l'usager et le nom de l'hôte " "respectivement dans le cas d'une archive située sur un hôte distante." -#: src/main.c:173 +#: src/main.c:190 msgid "Operation modifiers valid only in copy-out mode:" msgstr "Modificateurs d'opération valides seulement en mode copy-out:" -#: src/main.c:175 +#: src/main.c:192 msgid "Append to an existing archive." msgstr "Accoler à une archive existante." -#: src/main.c:177 +#: src/main.c:194 msgid "" "Archive filename to use instead of standard output. Optional USER and HOST " "specify the user and host names in case of a remote archive" @@ -1087,29 +1087,29 @@ msgid "Create device-independent (reproducible) archives" msgstr "Créer des archives indépendantes de la machine (reproductibles)" -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:207 msgid "Operation modifiers valid only in copy-pass mode:" msgstr "Modificateurs d'opération valides seulement en mode copy-pass:" -#: src/main.c:185 +#: src/main.c:209 msgid "Link files instead of copying them, when possible" msgstr "Lier les fichier au lieu de les copier, lorsque c'est possible." -#: src/main.c:192 +#: src/main.c:216 msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-out modes:" msgstr "" "Modificateurs d'opération valides seulement en modes \"copy-in\" et \"copy-" "pass\":" -#: src/main.c:194 +#: src/main.c:218 msgid "Do not strip file system prefix components from the file names" msgstr "Ne pas enlever les éléments systèmes en début des noms de fichier." -#: src/main.c:197 +#: src/main.c:221 msgid "Create all files relative to the current directory" msgstr "Créer tous les fichiers relatifs au répertoire courant" -#: src/main.c:202 +#: src/main.c:226 msgid "Operation modifiers valid in copy-out and copy-pass modes:" msgstr "" "Modificateurs d'opération valides seulement en mode \"copy-out\" et \"copy-" @@ -1122,7 +1122,7 @@ "Les noms de fichier de la liste sont délimités par des caractères nul au " "lieu de retours chariot." -#: src/main.c:208 +#: src/main.c:230 msgid "" "Dereference symbolic links (copy the files that they point to instead of " "copying the links)." @@ -1130,51 +1130,49 @@ "Déréférencer les liens symboliques (copier les fichiers pointés au lieu de " "copier les liens)." -#: src/main.c:212 +#: src/main.c:232 msgid "Reset the access times of files after reading them" msgstr "Réinitialiser les dates d'accès des fichiers après les avoir lus" -#: src/main.c:218 +#: src/main.c:238 msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-pass modes:" msgstr "" "Modificateurs d'opération valides seulement en modes \"copy-in\" et \"copy-" "pass\":" -#: src/main.c:220 +#: src/main.c:240 msgid "Retain previous file modification times when creating files" msgstr "" "Conserver les dates antérieures de modification des fichiers lors de la " "création des fichiers" -#: src/main.c:222 +#: src/main.c:242 msgid "Create leading directories where needed" msgstr "Créer les répertoires supérieurs lorsque nécessaire" -#: src/main.c:224 +#: src/main.c:244 msgid "Do not change the ownership of the files" msgstr "Ne pas modifier le propriétaire des fichiers" -#: src/main.c:226 +#: src/main.c:246 msgid "Replace all files unconditionally" msgstr "Remplacer tous les fichiers sans condition" -#: src/main.c:228 +#: src/main.c:248 msgid "Write files with large blocks of zeros as sparse files" msgstr "" "Écrire les fichiers avec de grands blocs de zéros comme des fichiers creux " "(\"sparse\")" -#: src/main.c:304 src/main.c:321 -#, c-format +#: src/main.c:324 src/main.c:341 msgid "invalid block size" msgstr "taille de bloc non valide" -#: src/main.c:310 src/main.c:342 -#, c-format +#: src/main.c:330 src/main.c:366 msgid "Archive format multiply defined" msgstr "Spécification de multiples formats pour l'archive" -#: src/main.c:360 +#: src/main.c:384 #, c-format msgid "" "invalid archive format `%s'; valid formats are:\n" @@ -1183,27 +1181,24 @@ "format d'archive « %s » non valide; les formats valables sont:\n" "crc, newc, odc, bin, ustar, tar (majuscules également reconnues)" -#: src/main.c:367 src/main.c:417 src/main.c:431 -#, c-format +#: src/main.c:391 src/main.c:436 src/main.c:450 msgid "Mode already defined" msgstr "Mode déjà défini" -#: src/main.c:411 -#, c-format +#: src/main.c:430 msgid "--no-preserve-owner cannot be used with --owner" msgstr "--no-preserve-owner ne peut être utilisé avec --owner" -#: src/main.c:454 -#, c-format +#: src/main.c:485 msgid "--owner cannot be used with --no-preserve-owner" msgstr "--owner ne peut être utilisé avec --no-preserve-owner" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:532 #, c-format msgid "Invalid value for --warning option: %s" msgstr "Valeur non valide pour l'option --warning: %s" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:562 msgid "[destination-directory]" msgstr "[répertoire-cible]" @@ -1211,63 +1206,57 @@ msgid "You must specify one of -oipt options." msgstr "" -#: src/main.c:589 -#, c-format +#: src/main.c:624 msgid "Both -I and -F are used in copy-in mode" msgstr "Les options -I et -F sont utilisées en mode \"copy-in\"" -#: src/main.c:601 src/main.c:637 -#, c-format +#: src/main.c:636 src/main.c:676 msgid "Too many arguments" msgstr "Trop d'arguments" -#: src/main.c:620 -#, c-format +#: src/main.c:655 msgid "" "--append is used but no archive file name is given (use -F or -O options)" msgstr "" "--append est utilisé mais aucun nom de fichier d'archive n'a été donné " "(utilisez les options -F ou -O)" -#: src/main.c:626 -#, c-format +#: src/main.c:662 msgid "Both -O and -F are used in copy-out mode" msgstr "Les options -O et -F sont utilisées en mode \"copy-out\"" -#: src/main.c:639 -#, c-format +#: src/main.c:678 msgid "Not enough arguments" msgstr "Pas assez d'arguments" -#: src/main.c:643 -#, c-format +#: src/main.c:682 msgid "" "Archive format is not specified in copy-pass mode (use --format option)" msgstr "" "Le format d'archive n'est pas spécifié en mode \"copy-pass\" (utilisez " "l'option --format)" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:708 #, c-format msgid "-F can be used only with --create or --extract" msgstr "-F peut être utilisé seulement avec --create ou --extract" -#: src/main.c:668 +#: src/main.c:711 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:783 #, c-format msgid "error closing archive" msgstr "erreur de fermeture de l'archive" -#: src/makepath.c:96 src/makepath.c:155 +#: src/makepath.c:82 src/makepath.c:129 #, c-format msgid "cannot make directory `%s'" msgstr "impossible de créer le répertoire « %s »" -#: src/makepath.c:131 src/makepath.c:181 +#: src/makepath.c:105 src/makepath.c:155 #, c-format msgid "`%s' exists but is not a directory" msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire." @@ -1278,7 +1267,7 @@ #: src/mt.c:180 msgid "DEVICE" -msgstr "PERIPHERIQUE" +msgstr "PÉRIPHÉRIQUE" #: src/mt.c:181 msgid "use device as the file name of the tape drive to operate on" @@ -1288,7 +1277,7 @@ #: src/mt.c:183 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" -msgstr "uiliser la COMMANDE à distance au lieu de rsh" +msgstr "utiliser la COMMANDE à distance au lieu de rsh" #: src/mt.c:204 msgid "operation" @@ -1328,21 +1317,21 @@ msgid "%s: rmtclose failed" msgstr "%s: échec de rmtclose" -#: src/tar.c:309 +#: src/tar.c:303 #, c-format msgid "invalid header: checksum error" msgstr "entête non valide : erreur sur la somme de contrôle." -#: src/userspec.c:116 +#: src/userspec.c:122 msgid "invalid user" msgstr "utilisateur non valide" -#: src/userspec.c:122 +#: src/userspec.c:128 msgid "cannot get the login group of a numeric UID" msgstr "" "impossible d'obtenir le groupe de connection depuis l'identifiant UID" -#: src/userspec.c:162 +#: src/userspec.c:175 msgid "invalid group" msgstr "groupe non valide" @@ -1351,30 +1340,30 @@ msgid "write error: partial write" msgstr "erreur d’écriture : écriture partielle" -#: src/util.c:207 src/util.c:376 +#: src/util.c:210 src/util.c:376 #, c-format msgid "read error" msgstr "erreur de lecture" -#: src/util.c:210 +#: src/util.c:212 #, c-format msgid "premature end of file" msgstr "fin de fichier prématurée" -#: src/util.c:495 src/util.c:545 +#: src/util.c:495 src/util.c:546 #, c-format msgid "File %s shrunk by %s byte, padding with zeros" msgid_plural "File %s shrunk by %s bytes, padding with zeros" msgstr[0] "Le fichier %s a été réduit de %s octet, rempli par des zéros." msgstr[1] "Le fichier %s a été réduit de %s octets, rempli par des zéros." -#: src/util.c:501 src/util.c:551 +#: src/util.c:502 src/util.c:553 #, c-format msgid "Read error at byte %lld in file %s, padding with zeros" msgstr "" "Erreur de lecture à l'octet %lld du fichier %s, remplissage avec des zéros" -#: src/util.c:586 +#: src/util.c:588 #, c-format msgid "File %s grew, % new byte not copied" msgid_plural "File %s grew, % new bytes not copied" @@ -1383,51 +1372,51 @@ msgstr[1] "" "Le fichier %s a grossi, % nouveaux octets n'ont pas été copiés" -#: src/util.c:592 +#: src/util.c:594 #, c-format msgid "File %s was modified while being copied" msgstr "Le fichier %s a été modifié durant sa copie" -#: src/util.c:620 +#: src/util.c:608 #, c-format msgid "virtual memory exhausted" msgstr "mémoire virtuelle épuisée" -#: src/util.c:626 +#: src/util.c:614 #, c-format msgid "Creating intermediate directory `%s'" msgstr "création du répertoire intermédiaire « %s »" -#: src/util.c:663 src/util.c:669 +#: src/util.c:651 src/util.c:657 #, c-format msgid "cannot seek on output" msgstr "positionnement impossible sur la sortie" -#: src/util.c:841 +#: src/util.c:875 #, c-format msgid "Found end of tape. Load next tape and press RETURN. " -msgstr "Fin de bande repérée. Charger la bande suivante et presser ENTREE. " +msgstr "Fin de bande repérée. Charger la bande suivante et presser ENTRÉE. " -#: src/util.c:843 +#: src/util.c:877 #, c-format msgid "Found end of tape. To continue, type device/file name when ready.\n" msgstr "" "Fin de bande repérée. Pour continuer, saisir le nom du périphérique/fichier " "prêt à être utilisé.\n" -#: src/util.c:866 +#: src/util.c:900 #, c-format msgid "To continue, type device/file name when ready.\n" msgstr "" "Pour continuer, saisir le nom du périphérique/fichier prêt à être utilisé.\n" -#: src/util.c:891 +#: src/util.c:925 #, c-format msgid "internal error: tape descriptor changed from %d to %d" msgstr "" "erreur interne : le descripteur du lecteur de bandes a été modifié de %d à %d" -#: src/util.c:1610 +#: src/util.c:1487 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire" @@ -1449,11 +1438,11 @@ msgstr "" "genfile manipule les fichiers de données pour la suite de test GNU " "paxutils.\n" -"Les OPTIONS sont:\n" +"Les OPTIONS sont :\n" #: tests/genfile.c:128 msgid "File creation options:" -msgstr "Options de création de fichier:" +msgstr "Options de création de fichier :" #: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140 msgid "SIZE" @@ -1465,7 +1454,7 @@ #: tests/genfile.c:132 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" -msgstr "Ecrit dans le fichier NOM, au lieu de la sortie standard" +msgstr "Écrit dans le fichier NOM, au lieu de la sortie standard" #: tests/genfile.c:134 msgid "Read file names from FILE" @@ -1496,7 +1485,7 @@ #: tests/genfile.c:145 msgid "OFFSET" -msgstr "DECALAGE" +msgstr "DÉCALAGE" #: tests/genfile.c:146 msgid "Seek to the given offset before writing data" @@ -1592,7 +1581,7 @@ msgid "Negative size: %s" msgstr "Taille négative: %s" -#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568 +#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:630 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "échec de la fonction stat(%s)" @@ -1621,8 +1610,8 @@ msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGUMENTS...]" -#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522 -#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686 +#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:571 +#: tests/genfile.c:734 tests/genfile.c:748 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "impossible d'ouvrir \"%s\"" @@ -1636,24 +1625,24 @@ msgid "file name contains null character" msgstr "le nom de fichier contient le caractère nul" -#: tests/genfile.c:517 +#: tests/genfile.c:566 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" "impossible de générer des fichiers creux (\"sparse\") sur la sortie " "standard, utiliser l'option --file" -#: tests/genfile.c:595 +#: tests/genfile.c:657 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "masque incorrect (vers \"%s\")" -#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634 +#: tests/genfile.c:663 tests/genfile.c:696 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "Champ inconnu \"%s\"" -#: tests/genfile.c:661 +#: tests/genfile.c:723 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "impossible de régler l'heure sur « %s »" @@ -1668,42 +1657,42 @@ msgid "command failed: %s" msgstr "commande échouée : %s" -#: tests/genfile.c:700 +#: tests/genfile.c:767 #, c-format msgid "cannot unlink `%s'" msgstr "impossible de supprimer `%s'" -#: tests/genfile.c:826 +#: tests/genfile.c:894 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "Commande exécutée avec succès\n" -#: tests/genfile.c:828 +#: tests/genfile.c:896 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "La commande a échoué avec le statut %d\n" -#: tests/genfile.c:832 +#: tests/genfile.c:900 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "La commande s'est terminée sur le signal %d\n" -#: tests/genfile.c:834 +#: tests/genfile.c:902 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "Commande stoppée sur le signal %d\n" -#: tests/genfile.c:837 +#: tests/genfile.c:905 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "La commande a généré un vidage de mémoire (core dump)\n" -#: tests/genfile.c:840 +#: tests/genfile.c:908 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "Exécution de la commande terminée\n" -#: tests/genfile.c:872 +#: tests/genfile.c:940 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat requiert des noms de fichier" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/cpplib.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/cpplib.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/cpplib.po 2021-08-03 09:08:51.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/cpplib.po 2022-02-11 23:18:40.000000000 +0000 @@ -129,8 +129,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/cracklib.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/cracklib.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/cracklib.po 2021-08-03 09:08:44.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/cracklib.po 2022-02-11 23:18:33.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: \n" #: lib/fascist.c:516 diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/cryptsetup-luks.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/cryptsetup-luks.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/cryptsetup-luks.po 2021-08-03 09:08:52.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/cryptsetup-luks.po 2022-02-11 23:18:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: luks/keyencryption.c:61 #, c-format diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/cryptsetup.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/cryptsetup.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/cryptsetup.po 2021-08-03 09:08:45.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/cryptsetup.po 2022-02-11 23:18:34.000000000 +0000 @@ -16,76 +16,76 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: lib/libdevmapper.c:405 +#: lib/libdevmapper.c:396 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user." msgstr "" "Impossible d'initialiser le gestionnaire « device-mapper ». Exécution comme " "un utilisateur non-root." -#: lib/libdevmapper.c:408 +#: lib/libdevmapper.c:399 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?" msgstr "" "Impossible d'initialiser le gestionnaire « device-mapper ». Le module noyau " "dm_mod est-il chargé ?" -#: lib/libdevmapper.c:1149 +#: lib/libdevmapper.c:1170 msgid "Requested deferred flag is not supported." msgstr "Le fanion différé demandé n'est pas supporté." -#: lib/libdevmapper.c:1216 +#: lib/libdevmapper.c:1239 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated." msgstr "Le DM-UUID du périphérique %s a été tronqué." -#: lib/libdevmapper.c:1547 +#: lib/libdevmapper.c:1567 msgid "Unknown dm target type." msgstr "Type de cible dm inconnu." -#: lib/libdevmapper.c:1660 lib/libdevmapper.c:1665 lib/libdevmapper.c:1725 -#: lib/libdevmapper.c:1728 +#: lib/libdevmapper.c:1688 lib/libdevmapper.c:1693 lib/libdevmapper.c:1757 +#: lib/libdevmapper.c:1760 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported." msgstr "" "Les options de performance dm-crypt demandées ne sont pas supportées." -#: lib/libdevmapper.c:1672 lib/libdevmapper.c:1676 +#: lib/libdevmapper.c:1700 lib/libdevmapper.c:1704 msgid "" "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported." msgstr "" "Les options demandées de gestion de corruption des données dm-verity ne sont " "pas supportées." -#: lib/libdevmapper.c:1680 +#: lib/libdevmapper.c:1708 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported." msgstr "Les options dm-verity FEC demandées ne sont pas supportées." -#: lib/libdevmapper.c:1684 +#: lib/libdevmapper.c:1712 msgid "Requested data integrity options are not supported." msgstr "Les options d'intégrité de données demandées ne sont pas supportées." -#: lib/libdevmapper.c:1686 +#: lib/libdevmapper.c:1714 msgid "Requested sector_size option is not supported." msgstr "L'option sector_size demandée n'est pas supportée." -#: lib/libdevmapper.c:1691 +#: lib/libdevmapper.c:1719 lib/libdevmapper.c:1723 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported." msgstr "" "Le recalcule automatique des balises de sécurité demandés n'est pas supporté." -#: lib/libdevmapper.c:1699 +#: lib/libdevmapper.c:1731 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported." msgstr "Le mode de carte de bits d'intégrité dm demandé n'est pas supporté." -#: lib/libdevmapper.c:1695 lib/libdevmapper.c:1731 lib/libdevmapper.c:1734 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2170 +#: lib/libdevmapper.c:1727 lib/libdevmapper.c:1763 lib/libdevmapper.c:1766 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2204 msgid "Discard/TRIM is not supported." msgstr "Discard/TRIM n'est pas supporté." -#: lib/libdevmapper.c:2663 +#: lib/libdevmapper.c:2705 #, c-format msgid "Failed to query dm-%s segment." msgstr "Échec lors de l'interrogation du segment dm-%s." @@ -121,68 +121,68 @@ msgid "Error reading from RNG." msgstr "Erreur en lecture du générateur aléatoire RNG" -#: lib/setup.c:229 +#: lib/setup.c:226 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend." msgstr "" "Impossible d'initialiser le moteur aléatoire RNG pour le chiffrement." -#: lib/setup.c:235 +#: lib/setup.c:232 msgid "Cannot initialize crypto backend." msgstr "Impossible d'initialiser le moteur de chiffrement." -#: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:119 +#: lib/setup.c:263 lib/setup.c:2079 lib/verity/verity.c:119 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported." msgstr "L'algorithme de hachage %s n'est pas supporté." -#: lib/setup.c:269 lib/loopaes/loopaes.c:90 +#: lib/setup.c:266 lib/loopaes/loopaes.c:90 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s)." msgstr "Erreur de traitement de clé (valeur hachage %s)." -#: lib/setup.c:335 lib/setup.c:362 +#: lib/setup.c:332 lib/setup.c:359 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" msgstr "" "Impossible de déterminer le type de périphérique. Activation du périphérique " "incompatible ?" -#: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3050 +#: lib/setup.c:338 lib/setup.c:3142 msgid "This operation is supported only for LUKS device." msgstr "Cette opération n'est possible que pour les périphériques LUKS." -#: lib/setup.c:368 +#: lib/setup.c:365 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." msgstr "Cette opération n'est possible que pour les périphériques LUKS2." -#: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2345 +#: lib/setup.c:420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2440 msgid "All key slots full." msgstr "Tous les emplacements de clés sont utilisés." -#: lib/setup.c:434 +#: lib/setup.c:431 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d." msgstr "" "L'emplacement de clé %d n'est pas valide, merci d'en choisir un entre 0 et " "%d." -#: lib/setup.c:440 +#: lib/setup.c:437 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one." msgstr "" "L'emplacement de clé %d est utilisé, merci d'en sélectionner un autre." -#: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2824 +#: lib/setup.c:522 lib/setup.c:2900 msgid "Device size is not aligned to device logical block size." msgstr "" "La taille du périphérique n'est pas alignée avec la taille d'un bloc logique " "du périphérique." -#: lib/setup.c:624 +#: lib/setup.c:620 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small." msgstr "En-tête détecté mais le périphérique %s est trop petit." -#: lib/setup.c:661 +#: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2845 msgid "This operation is not supported for this device type." msgstr "Cette opération n'est pas supportée pour ce type de périphérique." @@ -190,74 +190,74 @@ msgid "Illegal operation with reencryption in-progress." msgstr "Opération illégale avec une re-chiffrement en cours." -#: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:475 +#: lib/setup.c:834 lib/luks1/keymanage.c:527 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d." msgstr "La version %d de LUKS n'est pas supportée." -#: lib/setup.c:849 lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959 +#: lib/setup.c:1542 lib/setup.c:1992 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type." msgstr "" "Un périphérique avec des métadonnées détachées n'est pas supporté avec ce " "type de chiffrement." -#: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2544 lib/setup.c:2616 lib/setup.c:2628 -#: lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4517 +#: lib/setup.c:1430 lib/setup.c:2610 lib/setup.c:2683 lib/setup.c:2695 +#: lib/setup.c:2853 lib/setup.c:4643 #, c-format msgid "Device %s is not active." msgstr "Le périphérique %s n'est pas activé." -#: lib/setup.c:1444 +#: lib/setup.c:1447 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." msgstr "" "Le périphérique sous-jacent pour le périphérique chiffré %s a disparu." -#: lib/setup.c:1524 +#: lib/setup.c:1527 msgid "Invalid plain crypt parameters." msgstr "Paramètres de chiffrement non valides." -#: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949 src/integritysetup.c:74 +#: lib/setup.c:1532 lib/setup.c:1982 msgid "Invalid key size." msgstr "La taille de la clé n'est pas valide." -#: lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1954 lib/setup.c:2157 +#: lib/setup.c:1537 lib/setup.c:1987 lib/setup.c:2190 msgid "UUID is not supported for this crypt type." msgstr "le UUID n'est pas supporté avec ce type de chiffrement." -#: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2308 -#: src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup.c:3945 +#: lib/setup.c:1552 lib/setup.c:1754 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2401 +#: src/cryptsetup.c:1358 src/cryptsetup.c:3723 msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "Taille de secteur de chiffrement non supportée." -#: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2818 +#: lib/setup.c:1560 lib/setup.c:1895 lib/setup.c:2894 msgid "Device size is not aligned to requested sector size." msgstr "" "La taille du périphérique n'est pas alignée avec la taille de secteur " "demandée." -#: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:1727 +#: lib/setup.c:1612 lib/setup.c:1732 msgid "Can't format LUKS without device." msgstr "Impossible de formater en LUKS sans périphérique." -#: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1733 +#: lib/setup.c:1618 lib/setup.c:1738 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset." msgstr "" "L'alignement de données demandé n'est pas compatible avec le décalage des " "données." -#: lib/setup.c:1682 lib/setup.c:1851 +#: lib/setup.c:1686 lib/setup.c:1882 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: L'offset des données est en dehors du périphérique de données " "actuellement disponible.\n" -#: lib/setup.c:1692 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1900 lib/setup.c:2169 +#: lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1912 lib/setup.c:1933 lib/setup.c:2202 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s." msgstr "Impossible d'effacer l'en-tête du périphérique %s." -#: lib/setup.c:1744 +#: lib/setup.c:1763 msgid "" "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for " "requested encryption sector size.\n" @@ -265,232 +265,233 @@ "AVERTISSEMENT: L'activation du périphérique va échouer, dm-crypt ne supporte " "pas la taille de secteur de chiffrement demandée.\n" -#: lib/setup.c:1766 +#: lib/setup.c:1786 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." msgstr "" "La clé de volume est trop petite pour chiffrer avec les extensions " "d'intégrité." -#: lib/setup.c:1821 +#: lib/setup.c:1856 #, c-format msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available." msgstr "Le chiffrement %s-%s (clé de %zd bits) n'est pas disponible." -#: lib/setup.c:1854 +#: lib/setup.c:1885 #, c-format msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to % bytes.\n" msgstr "" "ATTENTION: La taille des métadonnées LUKS2 est devenue % octets.\n" -#: lib/setup.c:1858 +#: lib/setup.c:1889 #, c-format msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to % bytes.\n" msgstr "" "ATTENTION: La taille de la zone des emplacements de clés LUKS2 est devenue " "% octets.\n" -#: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:834 lib/luks1/keyencryption.c:255 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2356 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3367 +#: lib/setup.c:1915 lib/utils_device.c:909 lib/luks1/keyencryption.c:255 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2451 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3488 #, c-format msgid "Device %s is too small." msgstr "Le périphérique %s est trop petit." -#: lib/setup.c:1893 lib/setup.c:1919 +#: lib/setup.c:1926 lib/setup.c:1952 #, c-format msgid "Cannot format device %s in use." msgstr "" "Impossible de formater le périphérique %s qui est en cours d'utilisation." -#: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1922 +#: lib/setup.c:1929 lib/setup.c:1955 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied." msgstr "Impossible de formater le périphérique %s. Permission refusée." -#: lib/setup.c:1908 lib/setup.c:2229 +#: lib/setup.c:1941 lib/setup.c:2262 #, c-format msgid "Cannot format integrity for device %s." msgstr "Impossible de formater l'intégrité du périphérique %s." -#: lib/setup.c:1926 +#: lib/setup.c:1959 #, c-format msgid "Cannot format device %s." msgstr "Impossible de formater le périphérique %s" -#: lib/setup.c:1944 +#: lib/setup.c:1977 msgid "Can't format LOOPAES without device." msgstr "Impossible de formater LOOPAES sans périphérique." -#: lib/setup.c:1989 +#: lib/setup.c:2022 msgid "Can't format VERITY without device." msgstr "Impossible de formater VERITY sans périphérique." -#: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:102 +#: lib/setup.c:2033 lib/verity/verity.c:102 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d." msgstr "Type de hachage VERITY %d non supporté." -#: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:110 +#: lib/setup.c:2039 lib/verity/verity.c:110 msgid "Unsupported VERITY block size." msgstr "Taille de bloc VERITY non supportée." -#: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:74 +#: lib/setup.c:2044 lib/verity/verity.c:74 msgid "Unsupported VERITY hash offset." msgstr "Décalage de hachage VERITY non supporté." -#: lib/setup.c:2016 +#: lib/setup.c:2049 msgid "Unsupported VERITY FEC offset." msgstr "Décalage VERITY FEC non supporté." -#: lib/setup.c:2040 +#: lib/setup.c:2073 msgid "Data area overlaps with hash area." msgstr "La zone de données recouvre la zone de hachage." -#: lib/setup.c:2065 +#: lib/setup.c:2098 msgid "Hash area overlaps with FEC area." msgstr "La zone de hachage recouvre la zone FEC." -#: lib/setup.c:2072 +#: lib/setup.c:2105 msgid "Data area overlaps with FEC area." msgstr "La zone de données recouvre la zone FEC." -#: lib/setup.c:2286 +#: lib/setup.c:2320 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested." msgstr "Type de chiffrement de périphérique demandé (%s) inconnu." -#: lib/setup.c:2550 lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2635 +#: lib/setup.c:2616 lib/setup.c:2688 lib/setup.c:2701 #, c-format msgid "Unsupported parameters on device %s." msgstr "Paramètres non supportés sur le périphérique %s." -#: lib/setup.c:2556 lib/setup.c:2641 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2408 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2737 +#: lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2708 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2503 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2847 #, c-format msgid "Mismatching parameters on device %s." msgstr "Paramètres non concordants sur le périphérique %s." -#: lib/setup.c:2661 +#: lib/setup.c:2728 msgid "Crypt devices mismatch." msgstr "Désaccord entre les périphériques crypt." -#: lib/setup.c:2698 lib/setup.c:2703 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2054 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145 +#: lib/setup.c:2765 lib/setup.c:2770 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2143 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3255 #, c-format msgid "Failed to reload device %s." msgstr "Impossible de recharger le périphérique %s." -#: lib/setup.c:2708 lib/setup.c:2713 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2025 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2032 +#: lib/setup.c:2776 lib/setup.c:2782 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2114 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2121 #, c-format msgid "Failed to suspend device %s." msgstr "Impossible de suspendre le périphérique %s." -#: lib/setup.c:2718 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2039 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3149 +#: lib/setup.c:2788 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2128 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3259 #, c-format msgid "Failed to resume device %s." msgstr "Impossible de redémarrer le périphérique %s." -#: lib/setup.c:2732 +#: lib/setup.c:2803 #, c-format msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)." msgstr "" "Erreur fatale en rechargeant le périphérique %s (au dessus du périphérique " "%s)" -#: lib/setup.c:2735 lib/setup.c:2737 +#: lib/setup.c:2806 lib/setup.c:2808 #, c-format msgid "Failed to switch device %s to dm-error." msgstr "Impossible de basculer le périphérique %s en dm-error." -#: lib/setup.c:2809 +#: lib/setup.c:2885 msgid "Cannot resize loop device." msgstr "Impossible de redimensionner le périphérique loopback." -#: lib/setup.c:2882 +#: lib/setup.c:2958 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Voulez vous réellement changer l'UUID du périphérique ?" -#: lib/setup.c:2958 +#: lib/setup.c:3034 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." msgstr "" "Le fichier de sauvegarde de l'en-tête ne contient pas d'en-tête compatible " "LUKS." -#: lib/setup.c:3058 +#: lib/setup.c:3150 #, c-format msgid "Volume %s is not active." msgstr "Le volume %s n'est pas actif." -#: lib/setup.c:3069 +#: lib/setup.c:3161 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended." msgstr "Le volume %s est déjà suspendu." -#: lib/setup.c:3082 +#: lib/setup.c:3174 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s." msgstr "Le périphérique %s ne supporte pas la suspension." -#: lib/setup.c:3084 +#: lib/setup.c:3176 #, c-format msgid "Error during suspending device %s." msgstr "Erreur lors de la suspension du périphérique %s." -#: lib/setup.c:3117 lib/setup.c:3184 lib/setup.c:3267 +#: lib/setup.c:3248 lib/setup.c:3296 lib/setup.c:3366 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended." msgstr "Le volume %s n'est pas suspendu." -#: lib/setup.c:3146 +#: lib/setup.c:3212 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s." msgstr "Le périphérique %s ne supporte pas la remise en service." -#: lib/setup.c:3148 lib/setup.c:3216 lib/setup.c:3297 +#: lib/setup.c:3214 #, c-format msgid "Error during resuming device %s." msgstr "Erreur lors de la remise en service du périphérique %s." -#: lib/setup.c:3343 lib/setup.c:3531 +#: lib/setup.c:3428 lib/setup.c:3633 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." msgstr "" "Impossible d'ajouter un emplacement de clé, tous les emplacements sont " "désactivés et aucune clé n'a été fournie pour ce volume." -#: lib/setup.c:3483 +#: lib/setup.c:3585 msgid "Failed to swap new key slot." msgstr "Nouvel emplacement de clé impossible à échanger." -#: lib/setup.c:3282 lib/setup.c:3648 lib/setup.c:4314 lib/setup.c:4327 -#: lib/setup.c:4335 lib/setup.c:4348 lib/setup.c:4698 lib/setup.c:5844 +#: lib/setup.c:3381 lib/setup.c:3750 lib/setup.c:4423 lib/setup.c:4436 +#: lib/setup.c:4444 lib/setup.c:4457 lib/setup.c:4826 lib/setup.c:6008 msgid "Volume key does not match the volume." msgstr "Ceci n'est pas la clé du volume." -#: lib/setup.c:3669 +#: lib/setup.c:3771 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas valide." -#: lib/setup.c:3675 src/cryptsetup.c:1584 src/cryptsetup.c:1929 +#: lib/setup.c:3777 src/cryptsetup.c:1701 src/cryptsetup.c:2041 +#: src/cryptsetup.c:2632 src/cryptsetup.c:2689 #, c-format msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas actif." -#: lib/setup.c:3694 +#: lib/setup.c:3796 msgid "Device header overlaps with data area." msgstr "L'en-tête du périphérique recouvre la zone de données." -#: lib/setup.c:3981 +#: lib/setup.c:4089 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device." msgstr "Re-chiffrement en cours. Impossible d'activer le périphérique." -#: lib/setup.c:3983 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2253 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2836 +#: lib/setup.c:4091 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2287 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2946 msgid "Failed to get reencryption lock." msgstr "Impossible d'obtenir le verrou de re-chiffrement." -#: lib/setup.c:3996 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2855 +#: lib/setup.c:4104 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2965 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed." msgstr "La récupération du rechiffrement LUKS2 a échoué." @@ -498,70 +499,70 @@ msgid "Device type is not properly initialised." msgstr "Type de périphérique improprement initialisé." -#: lib/setup.c:4182 +#: lib/setup.c:4290 #, c-format msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." msgstr "" "Impossible d'utiliser le périphérique %s, le nom est invalide ou est " "toujours utilisé." -#: lib/setup.c:4175 +#: lib/setup.c:4283 #, c-format msgid "Device %s already exists." msgstr "Le périphérique %s existe déjà." -#: lib/setup.c:4301 +#: lib/setup.c:4410 msgid "Incorrect volume key specified for plain device." msgstr "Clé de volume incorrecte pour le périphérique en clair." -#: lib/setup.c:4410 +#: lib/setup.c:4526 msgid "Incorrect root hash specified for verity device." msgstr "Hachage racine incorrect spécifié pour le périphérique verity." -#: lib/setup.c:4496 lib/setup.c:4512 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2306 -#: src/cryptsetup.c:2676 +#: lib/setup.c:4622 lib/setup.c:4638 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2340 +#: src/cryptsetup.c:2785 #, c-format msgid "Device %s is still in use." msgstr "Le périphérique %s est toujours occupé." -#: lib/setup.c:4521 +#: lib/setup.c:4647 #, c-format msgid "Invalid device %s." msgstr "Le périphérique %s n'est pas valide." -#: lib/setup.c:4637 +#: lib/setup.c:4763 msgid "Volume key buffer too small." msgstr "Le tampon de la clé du volume est trop petit." -#: lib/setup.c:4645 +#: lib/setup.c:4771 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." msgstr "" "Impossible de récupérer la clé du volume pour ce périphérique de type " "« plain »." -#: lib/setup.c:4664 +#: lib/setup.c:4792 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device." msgstr "Cette opération n'est pas possible pour le périphérique chiffré %s." -#: lib/setup.c:4870 +#: lib/setup.c:4998 lib/setup.c:5009 msgid "Dump operation is not supported for this device type." msgstr "" "L'opération de vidage n'est pas supportée pour ce type de périphérique." -#: lib/setup.c:5195 +#: lib/setup.c:5337 #, c-format msgid "Data offset is not multiple of %u bytes." msgstr "Le décalage des données n'est pas un multiple de %u octets." -#: lib/setup.c:5480 +#: lib/setup.c:5622 #, c-format msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgstr "" "Impossible de convertir le périphérique %s qui est toujours en cours " "d'utilisation." -#: lib/setup.c:5777 +#: lib/setup.c:5941 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgstr "" @@ -574,26 +575,26 @@ "Échec de l'initialisation des paramètres par défaut des emplacement de clé " "LUKS2." -#: lib/setup.c:5856 +#: lib/setup.c:6020 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgstr "Échec de l'affectation de l'emplacement de clé %d aux résumé." -#: lib/setup.c:4443 lib/setup.c:5920 +#: lib/setup.c:4559 lib/setup.c:6084 msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgstr "Impossible de charger la clé dans le porte-clé du noyau." -#: lib/setup.c:5987 +#: lib/setup.c:6151 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgstr "Le porte-clé du noyau n'est pas supporté par ce noyau." -#: lib/setup.c:5997 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2952 +#: lib/setup.c:6161 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3062 #, c-format msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)." msgstr "" "Échec lors de la lecture du mot de passe depuis le porte-clé (erreur %d)." -#: lib/setup.c:6021 +#: lib/setup.c:6185 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock." msgstr "" "Erreur lors de l'acquisition du verrou global de sérialisation des accès " @@ -607,7 +608,7 @@ msgid "Cannot unlock memory." msgstr "Impossible de déverrouiller la mémoire." -#: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:497 +#: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:502 msgid "Failed to open key file." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef." @@ -615,32 +616,32 @@ msgid "Cannot read keyfile from a terminal." msgstr "Impossible de lire le fichier de clé depuis un terminal." -#: lib/utils.c:190 +#: lib/utils.c:189 msgid "Failed to stat key file." msgstr "Impossible d'exécuter « stat » sur le fichier de clef." -#: lib/utils.c:198 lib/utils.c:219 +#: lib/utils.c:197 lib/utils.c:218 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset." msgstr "Impossible de sauter au décalage demandé dans le fichier de clé." -#: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:188 -#: src/utils_password.c:201 +#: lib/utils.c:212 lib/utils.c:227 src/utils_password.c:219 +#: src/utils_password.c:231 msgid "Out of memory while reading passphrase." msgstr "Plus assez de mémoire lors de la lecture de la phrase secrète." -#: lib/utils.c:248 +#: lib/utils.c:247 msgid "Error reading passphrase." msgstr "Erreur de lecture de la phrase secrète." -#: lib/utils.c:265 +#: lib/utils.c:264 msgid "Nothing to read on input." msgstr "Rien à lire en entrée." -#: lib/utils.c:272 +#: lib/utils.c:271 msgid "Maximum keyfile size exceeded." msgstr "Taille max. de fichier de clé dépassée." -#: lib/utils.c:277 +#: lib/utils.c:276 msgid "Cannot read requested amount of data." msgstr "Impossible de lire la quantité de données demandée." @@ -650,41 +651,41 @@ msgid "Device %s doesn't exist or access denied." msgstr "Le périphérique %s n'existe pas ou l'accès y est interdit." -#: lib/utils_device.c:197 +#: lib/utils_device.c:218 #, c-format msgid "Device %s is not compatible." msgstr "Le périphérique %s n'est pas compatible." -#: lib/utils_device.c:648 +#: lib/utils_device.c:720 #, c-format msgid "Device %s is too small. Need at least % bytes." msgstr "" "Le périphérique %s est trop petit. Il a besoin d'au moins % octets." -#: lib/utils_device.c:729 +#: lib/utils_device.c:801 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)." msgstr "" "Impossible d'utiliser le périphérique %s actuellement utilisé (déjà mappé ou " "monté)." -#: lib/utils_device.c:733 +#: lib/utils_device.c:805 #, c-format msgid "Cannot use device %s, permission denied." msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique %s, permission refusée." -#: lib/utils_device.c:736 +#: lib/utils_device.c:808 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s." msgstr "Impossible d'obtenir des informations au sujet du périphérique %s." -#: lib/utils_device.c:759 +#: lib/utils_device.c:831 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user." msgstr "" "Impossible d'utiliser un périphérique loopback. Fonctionne comme un " "utilisateur non-root." -#: lib/utils_device.c:769 +#: lib/utils_device.c:842 msgid "" "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is " "required)." @@ -692,13 +693,13 @@ "Impossible d'associer le périphérique loopback (le drapeau « autoclear » est " "requis)." -#: lib/utils_device.c:815 +#: lib/utils_device.c:890 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s." msgstr "" "Le décalage demandé est au delà de la taille réelle du périphérique %s." -#: lib/utils_device.c:823 +#: lib/utils_device.c:898 #, c-format msgid "Device %s has zero size." msgstr "Le périphérique %s a une taille nulle." @@ -797,8 +798,8 @@ "Verrouillage interrompu. Le chemin de verrouillage %s/%s est inutilisable " "(%s n'est pas un répertoire)." -#: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:941 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1025 +#: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:922 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1010 msgid "Cannot seek to device offset." msgstr "Impossible de se déplacer au décalage du périphérique." @@ -830,9 +831,9 @@ "La spécification du chiffrement devrait être au format [chiffrement]-[mode]-" "[iv]." -#: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344 -#: lib/luks1/keymanage.c:635 lib/luks1/keymanage.c:1080 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1260 lib/luks2/luks2_keyslot.c:734 +#: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:364 +#: lib/luks1/keymanage.c:674 lib/luks1/keymanage.c:1125 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1276 lib/luks2/luks2_keyslot.c:740 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied." msgstr "Impossible d'écrire sur le périphérique %s. Permission refusée." @@ -851,13 +852,13 @@ msgid "IO error while encrypting keyslot." msgstr "Erreur E/S pendant le chiffrement de l'emplacement de clé." -#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347 -#: lib/luks1/keymanage.c:588 lib/luks1/keymanage.c:638 lib/tcrypt/tcrypt.c:670 -#: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:178 lib/verity/verity_hash.c:311 -#: lib/verity/verity_hash.c:322 lib/verity/verity_hash.c:342 -#: lib/verity/verity_fec.c:241 lib/verity/verity_fec.c:253 -#: lib/verity/verity_fec.c:258 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1263 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 src/cryptsetup_reencrypt.c:212 +#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:367 +#: lib/luks1/keymanage.c:627 lib/luks1/keymanage.c:677 lib/tcrypt/tcrypt.c:677 +#: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:193 lib/verity/verity_hash.c:320 +#: lib/verity/verity_hash.c:329 lib/verity/verity_hash.c:349 +#: lib/verity/verity_fec.c:251 lib/verity/verity_fec.c:263 +#: lib/verity/verity_fec.c:268 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1279 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:177 src/cryptsetup_reencrypt.c:189 #, c-format msgid "Cannot open device %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s." @@ -866,42 +867,42 @@ msgid "IO error while decrypting keyslot." msgstr "Erreur E/S pendant le déchiffrement de l'emplacement de clé." -#: lib/luks1/keymanage.c:110 +#: lib/luks1/keymanage.c:130 #, c-format msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least % bytes.)" msgstr "" "Le périphérique %s est trop petit (LUKS1 a besoin d'au moins % " "octets)." -#: lib/luks1/keymanage.c:131 lib/luks1/keymanage.c:139 -#: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:162 -#: lib/luks1/keymanage.c:174 +#: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:159 +#: lib/luks1/keymanage.c:171 lib/luks1/keymanage.c:182 +#: lib/luks1/keymanage.c:194 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid." msgstr "L'emplacement de clé LUKS %u n'est pas valide." -#: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:472 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1091 src/cryptsetup.c:1445 -#: src/cryptsetup.c:1571 src/cryptsetup.c:1628 src/cryptsetup.c:1684 -#: src/cryptsetup.c:1751 src/cryptsetup.c:1854 src/cryptsetup.c:1918 -#: src/cryptsetup.c:2148 src/cryptsetup.c:2343 src/cryptsetup.c:2403 -#: src/cryptsetup.c:2469 src/cryptsetup.c:2633 src/cryptsetup.c:3291 -#: src/cryptsetup.c:3300 src/cryptsetup_reencrypt.c:1388 +#: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks1/keymanage.c:524 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1107 src/cryptsetup.c:1557 +#: src/cryptsetup.c:1688 src/cryptsetup.c:1743 src/cryptsetup.c:1798 +#: src/cryptsetup.c:1863 src/cryptsetup.c:1966 src/cryptsetup.c:2030 +#: src/cryptsetup.c:2259 src/cryptsetup.c:2472 src/cryptsetup.c:2532 +#: src/cryptsetup.c:2597 src/cryptsetup.c:2741 src/cryptsetup.c:3423 +#: src/cryptsetup.c:3432 src/cryptsetup_reencrypt.c:1373 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "%s n'est pas un périphérique LUKS valide." -#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1108 +#: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1124 #, c-format msgid "Requested header backup file %s already exists." msgstr "Le fichier de sauvegarde d'en-tête demandé %s existe déjà." -#: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1110 +#: lib/luks1/keymanage.c:268 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1126 #, c-format msgid "Cannot create header backup file %s." msgstr "Impossible de créer le fichier de sauvegarde d'en-tête %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1117 +#: lib/luks1/keymanage.c:275 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1133 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s." msgstr "Impossible d'écrire le fichier de sauvegarde d'en-tête %s." @@ -910,29 +911,29 @@ msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header." msgstr "Le fichier de sauvegarde ne contient pas d'en-tête LUKS valide." -#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:549 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1190 +#: lib/luks1/keymanage.c:319 lib/luks1/keymanage.c:590 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1206 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde d'en-tête %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1198 +#: lib/luks1/keymanage.c:327 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1214 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s." msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde d'en-tête %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:317 +#: lib/luks1/keymanage.c:337 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed." msgstr "" "Le décalage des données (« offset ») ou la taille de la clé ne sont pas " "identiques dans le périphérique et la sauvegarde. La restauration a échouée." -#: lib/luks1/keymanage.c:325 +#: lib/luks1/keymanage.c:345 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Périphérique %s %s%s" -#: lib/luks1/keymanage.c:326 +#: lib/luks1/keymanage.c:346 msgid "" "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that " "device." @@ -940,7 +941,7 @@ "ne contient pas d'en-tête LUKS. Remplacer l'en-tête peut détruire les " "données de ce périphérique." -#: lib/luks1/keymanage.c:327 +#: lib/luks1/keymanage.c:347 msgid "" "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing " "keyslots." @@ -948,7 +949,7 @@ "contient déjà un en-tête LUKS. Remplacer l'en-tête détruira les emplacements " "de clés actuels." -#: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1232 +#: lib/luks1/keymanage.c:348 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1248 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -957,114 +958,115 @@ "ATTENTION : l'en-tête du périphérique a un UUID différent de celui de la " "sauvegarde !" -#: lib/luks1/keymanage.c:375 +#: lib/luks1/keymanage.c:395 msgid "Non standard key size, manual repair required." msgstr "Taille de clé non standard. Réparation manuelle requise." -#: lib/luks1/keymanage.c:380 +#: lib/luks1/keymanage.c:405 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required." msgstr "" "Alignement non standard des emplacements de clé. Réparation manuelle requise." -#: lib/luks1/keymanage.c:390 +#: lib/luks1/keymanage.c:441 msgid "Repairing keyslots." msgstr "Réparation des emplacements de clé." -#: lib/luks1/keymanage.c:409 +#: lib/luks1/keymanage.c:460 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)." msgstr "Emplacement de clé %i : décalage réparé (%u -> %u)." -#: lib/luks1/keymanage.c:417 +#: lib/luks1/keymanage.c:468 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)." msgstr "Emplacement de clé %i : bandes réparées (%u -> %u)." -#: lib/luks1/keymanage.c:426 +#: lib/luks1/keymanage.c:477 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature." msgstr "Emplacement de clé %i : signature de partition contrefaite." -#: lib/luks1/keymanage.c:431 +#: lib/luks1/keymanage.c:482 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped." msgstr "Emplacement de clé %i : aléa effacé." -#: lib/luks1/keymanage.c:448 +#: lib/luks1/keymanage.c:499 msgid "Writing LUKS header to disk." msgstr "Écriture de l'en-tête LUKS sur le disque." -#: lib/luks1/keymanage.c:453 +#: lib/luks1/keymanage.c:504 msgid "Repair failed." msgstr "Échec de la réparation." -#: lib/luks1/keymanage.c:481 lib/luks1/keymanage.c:750 +#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:533 +#: lib/luks1/keymanage.c:789 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." msgstr "L'algorithme de hachage LUKS demandé (%s) n'est pas supporté." -#: lib/luks1/keymanage.c:509 src/cryptsetup.c:1145 +#: lib/luks1/keymanage.c:571 src/cryptsetup.c:1243 msgid "No known problems detected for LUKS header." msgstr "Aucun problème connu détecté pour l'en-tête LUKS." -#: lib/luks1/keymanage.c:660 +#: lib/luks1/keymanage.c:699 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s." msgstr "" "Erreur lors de la mise à jour de l'en-tête LUKS sur le périphérique %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:668 +#: lib/luks1/keymanage.c:707 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s." msgstr "" "Erreur lors de la relecture de l'en-tête LUKS après la mise à jour sur le " "périphérique %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:744 +#: lib/luks1/keymanage.c:783 msgid "" "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size." msgstr "" "L'offset des données d'un en-tête LUKS doit être soit 0 ou soit plus grand " "que la taille de l'en-tête." -#: lib/luks1/keymanage.c:755 lib/luks1/keymanage.c:825 -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:283 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1009 -#: src/cryptsetup.c:2796 +#: lib/luks1/keymanage.c:794 lib/luks1/keymanage.c:863 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:287 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1015 +#: src/cryptsetup.c:2904 msgid "Wrong LUKS UUID format provided." msgstr "Mauvais format fourni pour le UUID LUKS." -#: lib/luks1/keymanage.c:778 +#: lib/luks1/keymanage.c:816 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed." msgstr "" "Impossible de créer un en-tête LUKS : échec lors de la lecture de l'aléa." -#: lib/luks1/keymanage.c:804 +#: lib/luks1/keymanage.c:842 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)." msgstr "" "Impossible de créer un en-tête LUKS : le résumé (« digest ») de l'en-tête a " "échoué (en utilisant l'algorithme de hachage %s)." -#: lib/luks1/keymanage.c:848 +#: lib/luks1/keymanage.c:886 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first." msgstr "L'emplacement de clé %d est activé, effacez le d'abord." -#: lib/luks1/keymanage.c:854 +#: lib/luks1/keymanage.c:892 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?" msgstr "" "Le matériel de l'emplacement de clé %d a trop peu de bandes. L'en-tête a-t-" "il été modifié ?" -#: lib/luks1/keymanage.c:1066 +#: lib/luks1/keymanage.c:1111 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d." msgstr "" "L'emplacement de clé %d n'est pas valide, merci de sélectionner un " "emplacement entre 0 et %d." -#: lib/luks1/keymanage.c:1084 lib/luks2/luks2_keyslot.c:738 +#: lib/luks1/keymanage.c:1129 lib/luks2/luks2_keyslot.c:744 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s." msgstr "Impossible d'effacer de façon sécurisée le périphérique %s." @@ -1087,7 +1089,7 @@ msgstr "" "Le noyau ne supporte pas les associations de type boucle « loop-AES »." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:504 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:509 #, c-format msgid "Error reading keyfile %s." msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier de clé %s." @@ -1097,21 +1099,21 @@ msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded." msgstr "Longueur maximum de la phrase secrète TCRYPT (%d) dépassée." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:595 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:602 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." msgstr "L'algorithme de hachage PBKDF2 %s n'est pas supporté, ignoré." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1022 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:618 src/cryptsetup.c:1110 msgid "Required kernel crypto interface not available." msgstr "" "L'interface du noyau requise pour le chiffrement n'est pas disponible." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1024 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:620 src/cryptsetup.c:1112 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." msgstr "Vérifiez que le module du noyau algif_skcipher est chargé." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:753 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:760 #, c-format msgid "Activation is not supported for %d sector size." msgstr "L'activation n'est pas supportée pour des secteurs de taille %d." @@ -1121,7 +1123,7 @@ msgstr "" "Le noyau ne supporte pas l'activation pour ce mode TCRYPT historique." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:790 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:797 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s." msgstr "Activation du chiffrement du système TCRYPT sur la partition %s." @@ -1130,7 +1132,7 @@ msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping." msgstr "Le noyau ne supporte pas les associations de type TCRYPT." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1090 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1088 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "" "Cette fonction n'est pas supportée sans le chargement de l'en-tête TCRYPT." @@ -1154,22 +1156,22 @@ msgid "VERITY header corrupted." msgstr "En-tête VERITY corrompu." -#: lib/verity/verity.c:165 +#: lib/verity/verity.c:173 #, c-format msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s." msgstr "Mauvais format d'UUID VERITY fourni sur le périphérique %s." -#: lib/verity/verity.c:198 +#: lib/verity/verity.c:217 #, c-format msgid "Error during update of verity header on device %s." msgstr "" "Erreur lors de la mise à jour de l'en-tête verity sur le périphérique %s." -#: lib/verity/verity.c:267 +#: lib/verity/verity.c:287 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device." msgstr "Les erreurs ne savent pas être réparées avec un périphérique FEC." -#: lib/verity/verity.c:269 +#: lib/verity/verity.c:289 #, c-format msgid "Found %u repairable errors with FEC device." msgstr "%u erreurs réparables ont été trouvées avec le périphérique FEC." @@ -1178,21 +1180,21 @@ msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping." msgstr "Le noyau ne supporte pas les associations de type dm-verity." -#: lib/verity/verity.c:323 +#: lib/verity/verity.c:347 msgid "Verity device detected corruption after activation." msgstr "Le périphérique verity a détecté une corruption après l'activation." -#: lib/verity/verity_hash.c:59 +#: lib/verity/verity_hash.c:66 #, c-format msgid "Spare area is not zeroed at position %." msgstr "La zone de réserve n'a pas été mise à zéro à la positon %." -#: lib/verity/verity_hash.c:163 lib/verity/verity_hash.c:290 -#: lib/verity/verity_hash.c:303 +#: lib/verity/verity_hash.c:167 lib/verity/verity_hash.c:300 +#: lib/verity/verity_hash.c:311 msgid "Device offset overflow." msgstr "Débordement du décalage du périphérique." -#: lib/verity/verity_hash.c:203 +#: lib/verity/verity_hash.c:218 #, c-format msgid "Verification failed at position %." msgstr "La vérification a échoué à la position %." @@ -1201,27 +1203,27 @@ msgid "Invalid size parameters for verity device." msgstr "Mauvais paramètres de taille pour le périphérique verity." -#: lib/verity/verity_hash.c:296 +#: lib/verity/verity_hash.c:307 msgid "Hash area overflow." msgstr "Débordement de la zone de hachage." -#: lib/verity/verity_hash.c:373 +#: lib/verity/verity_hash.c:380 msgid "Verification of data area failed." msgstr "La vérification de la zone de données a échoué." -#: lib/verity/verity_hash.c:378 +#: lib/verity/verity_hash.c:385 msgid "Verification of root hash failed." msgstr "La vérification du hachage de la racine a échoué." -#: lib/verity/verity_hash.c:384 +#: lib/verity/verity_hash.c:391 msgid "Input/output error while creating hash area." msgstr "Erreur d'entrée/sortie lors de la création de la zone de hachage." -#: lib/verity/verity_hash.c:386 +#: lib/verity/verity_hash.c:393 msgid "Creation of hash area failed." msgstr "La création de la zone de hachage a échoué." -#: lib/verity/verity_hash.c:433 +#: lib/verity/verity_hash.c:428 #, c-format msgid "" "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size " @@ -1234,39 +1236,39 @@ msgid "Failed to allocate RS context." msgstr "Échec de l'allocation du contexte RS." -#: lib/verity/verity_fec.c:146 +#: lib/verity/verity_fec.c:149 msgid "Failed to allocate buffer." msgstr "Échec de l'allocation du tampon." -#: lib/verity/verity_fec.c:156 +#: lib/verity/verity_fec.c:159 #, c-format msgid "Failed to read RS block % byte %d." msgstr "Échec de lecture du bloc RS % octet %d." -#: lib/verity/verity_fec.c:169 +#: lib/verity/verity_fec.c:172 #, c-format msgid "Failed to read parity for RS block %." msgstr "Échec de la lecture de la parité du bloc RS %." -#: lib/verity/verity_fec.c:177 +#: lib/verity/verity_fec.c:180 #, c-format msgid "Failed to repair parity for block %." msgstr "Échec de la réparation de la parité du bloc %." -#: lib/verity/verity_fec.c:188 +#: lib/verity/verity_fec.c:192 #, c-format msgid "Failed to write parity for RS block %." msgstr "Échec de l'écriture de la parité du bloc RS %." -#: lib/verity/verity_fec.c:223 +#: lib/verity/verity_fec.c:228 msgid "Block sizes must match for FEC." msgstr "Les tailles des blocs doivent concorder pour FEC." -#: lib/verity/verity_fec.c:229 +#: lib/verity/verity_fec.c:234 msgid "Invalid number of parity bytes." msgstr "Nombre d'octets de parité invalide." -#: lib/verity/verity_fec.c:265 +#: lib/verity/verity_fec.c:303 #, c-format msgid "Failed to determine size for device %s." msgstr "Impossible de déterminer la taille du périphérique %s." @@ -1275,20 +1277,20 @@ msgid "Kernel doesn't support dm-integrity mapping." msgstr "Le noyau ne supporte pas les associations de type dm-integrity." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:967 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1252 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:393 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:973 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1268 #, c-format msgid "Failed to acquire write lock on device %s." msgstr "Impossible d'acquérir un verrou en écriture sur le périphérique %s." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:402 msgid "" "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation." msgstr "" "Tentative détectée de mettre à jour les métadonnées LUKS2 de manière " "concurrent. L'opération est abandonnée." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:701 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:722 msgid "" "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n" "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery." @@ -1297,11 +1299,11 @@ "automatiquement LUKS2.\n" "Veuillez exécuter « cryptsetup repair » pour la récupération." -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:227 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:230 msgid "Requested data offset is too small." msgstr "Le décalage de données demandé est trop petit." -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:271 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:275 #, c-format msgid "" "WARNING: keyslots area (% bytes) is very small, available LUKS2 " @@ -1310,26 +1312,26 @@ "ATTENTION: la zone des emplacements de clés (% octets) est très " "petite, le nombre d'emplacements de clés LUKS2 est très limité.\n" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:954 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1082 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1158 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:960 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1098 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1174 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114 #, c-format msgid "Failed to acquire read lock on device %s." msgstr "Impossible d'acquérir le verrou de lecture sur le périphérique %s." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1175 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1191 #, c-format msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s." msgstr "" "Des exigences LUKS2 interdites ont été détectées dans la sauvegarde %s." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1216 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1232 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed." msgstr "" "Les décalages des données ne sont pas identiques sur le périphérique et la " "sauvegarde, la restauration a échoué." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1222 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1238 msgid "" "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore " "failed." @@ -1337,12 +1339,12 @@ "Les en-têtes binaires avec des tailles de zones d'emplacements de clés sont " "différents sur le périphérique et la sauvegarde, la restauration a échouée." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1229 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1245 #, c-format msgid "Device %s %s%s%s%s" msgstr "Périphérique %s %s%s%s%s" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1230 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1246 msgid "" "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that " "device." @@ -1350,7 +1352,7 @@ "ne contient pas d'en-tête LUKS2. Remplacer l'en-tête peut détruire les " "données de ce périphérique." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1231 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1247 msgid "" "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing " "keyslots." @@ -1358,7 +1360,7 @@ "contient déjà un en-tête LUKS2. Remplacer l'en-tête détruira les " "emplacements de clés actuels." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1233 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1249 msgid "" "\n" "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n" @@ -1370,7 +1372,7 @@ "Remplacer l'en-tête par la sauvegarde peut corrompre les données sur ce " "périphérique !" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1235 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1251 msgid "" "\n" "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n" @@ -1381,43 +1383,43 @@ "périphérique !\n" "Remplacer l'en-tête par la sauvegarde peut corrompre les données." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1333 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1349 #, c-format msgid "Ignored unknown flag %s." msgstr "Fanion inconnu %s ignoré." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2020 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1746 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2054 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1843 #, c-format msgid "Missing key for dm-crypt segment %u" msgstr "Clé manquante pour le segment %u de dm-crypt" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2032 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1764 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2066 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1857 msgid "Failed to set dm-crypt segment." msgstr "Impossible de définir le segment dm-crypt." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2038 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1770 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2072 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1863 msgid "Failed to set dm-linear segment." msgstr "Impossible de définir le segment dm-linear." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2165 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2199 msgid "Unsupported device integrity configuration." msgstr "Configuration d'intégrité du périphérique non supportée." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2251 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2285 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device." msgstr "Re-chiffrement en cours. Le périphérique ne peut être désactivé." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2262 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2296 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3300 #, c-format msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target." msgstr "" "Échec du remplacement du périphérique suspendu %s avec la cible dm-error." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2342 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2376 msgid "Failed to read LUKS2 requirements." msgstr "Échec lors de la lecture des exigences LUKS2." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2349 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2383 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected." msgstr "Des exigences LUKS2 non rencontrées ont été détectées." @@ -1429,11 +1431,11 @@ msgid "Online reencryption in progress. Aborting." msgstr "Un rechiffrement en-ligne est en cours. Interruption." -#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:547 lib/luks2/luks2_keyslot.c:584 +#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:554 lib/luks2/luks2_keyslot.c:591 msgid "Not enough available memory to open a keyslot." msgstr "Pas assez de mémoire disponible pour ouvrir l'emplacement de clé." -#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:549 lib/luks2/luks2_keyslot.c:586 +#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:556 lib/luks2/luks2_keyslot.c:593 msgid "Keyslot open failed." msgstr "Échec de l'ouverture de l'emplacement de clé." @@ -1444,7 +1446,7 @@ "Impossible d'utiliser le chiffrement %s-%s pour le chiffrement de " "l'emplacement de clé" -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:485 msgid "No space for new keyslot." msgstr "Plus d'espace pour le nouvel emplacement de clé." @@ -1520,7 +1522,7 @@ "Impossible de convertir au format LUKS1 – l'emplacement de clé %u n'est pas " "compatible avec LUKS1." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:892 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:993 #, c-format msgid "" "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." @@ -1528,7 +1530,7 @@ "La taille de la zone chaude doit être un multiple de l'alignement de zone " "calculé (%zu octets)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:897 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:998 #, c-format msgid "" "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." @@ -1536,45 +1538,45 @@ "La taille du périphérique doit être un multiple de l'alignement de zone " "calculé (%zu octets)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:941 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1042 #, c-format msgid "Unsupported resilience mode %s" msgstr "Mode de résilience %s non supporté" -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1158 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1313 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1396 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1430 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3030 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1259 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1414 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1497 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1531 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3140 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper." msgstr "" "Impossible d'initialiser l'encapsulation pour le stockage de l'ancien " "segment." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1172 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1291 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1273 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1392 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper." msgstr "" "Impossible d'initialiser l'encapsulation pour le stockage du nouveau segment." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1340 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1441 msgid "Failed to read checksums for current hotzone." msgstr "" "Impossible de lire les sommes de contrôle pour la zone chaude actuelle." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1347 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3038 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1448 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3148 #, c-format msgid "Failed to read hotzone area starting at %." msgstr "Échec de la lecture de la zone chaude démarrant à %." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1366 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1467 #, c-format msgid "Failed to decrypt sector %zu." msgstr "Échec lors du déchiffrement du secteur %zu." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1372 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1473 #, c-format msgid "Failed to recover sector %zu." msgstr "Échec lors de la récupération du secteur %zu." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1867 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1956 #, c-format msgid "" "Source and target device sizes don't match. Source %, target: " @@ -1583,33 +1585,33 @@ "Les tailles des périphériques source et cible ne correspondent pas. Source " "%, cible: %." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1965 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2054 #, c-format msgid "Failed to activate hotzone device %s." msgstr "Échec de l'activation du périphérique de zone chaude %s." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1982 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2071 #, c-format msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table." msgstr "" "Impossible d'activer le périphérique de surcouche %s avec la table d'origine " "actuelle." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1989 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2078 #, c-format msgid "Failed to load new mapping for device %s." msgstr "Impossible de charger la nouvelle cartographie du périphérique %s." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2060 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2149 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack." msgstr "Impossible de rafraîchir la pile des périphériques de rechiffrement." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2216 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2309 msgid "Failed to set new keyslots area size." msgstr "" "Impossible de définir la taille de la nouvelle zone des emplacements de clés." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2413 #, c-format msgid "" "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (% " @@ -1618,7 +1620,7 @@ "Le décalage de données n'est pas aligné sur la taille de secteur de " "chiffrement demandée (% octets)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2434 #, c-format msgid "" "Data device is not aligned to requested encryption sector size (% " @@ -1627,7 +1629,7 @@ "Le périphérique de données n'est pas aligné sur la taille de secteur de " "chiffrement demandée (% octets)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2360 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2455 #, c-format msgid "" "Data shift (% sectors) is less than future data offset (% " @@ -1636,8 +1638,8 @@ "Le décalage de données (% secteurs) est plus petit que le décalage " "de données future (% secteurs)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2366 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2779 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2800 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2461 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2889 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2910 #, c-format msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)." msgstr "" @@ -1647,101 +1649,101 @@ msgid "No LUKS2 reencryption in progress." msgstr "Pas de rechiffrement LUKS2 en cours." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2540 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3295 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2635 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3415 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context." msgstr "Échec du chargement du contexte de rechiffrement LUKS2" -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2619 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2715 msgid "Failed to get reencryption state." msgstr "Impossible d'obtenir l'état de rechiffrement." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2623 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2719 msgid "Device is not in reencryption." msgstr "Le périphérique n'est pas en rechiffrement." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2630 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2726 msgid "Reencryption process is already running." msgstr "Le rechiffrement est déjà en cours." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2632 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2728 msgid "Failed to acquire reencryption lock." msgstr "Impossible d'acquérir le verrou de rechiffrement." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2650 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2746 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first." msgstr "" "Impossible de réaliser le rechiffrement. Exécutez d'abord la récupération du " "rechiffrement." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2750 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2860 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match." msgstr "" "La taille du périphérique actif et la taille de rechiffrement demandée ne " "correspondent pas." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2764 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2874 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters." msgstr "" "Taille de périphérique illégale demandée dans les paramètres de " "rechiffrement." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2834 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2944 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery." msgstr "Rechiffrement en cours. La récupération ne peut pas être réalisée." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2906 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3016 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata." msgstr "Rechiffrement LUKS2 déjà initialisé dans les métadonnées." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2913 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3023 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata." msgstr "" "Échec de l'initialisation du rechiffrement LUKS2 dans les métadonnées." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3004 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3114 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone." msgstr "" "Impossible de définir les segments du périphérique pour le rechiffrement " "suivant de la zone chaude." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3046 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3156 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata." msgstr "" "Échec lors de l'écriture des métadonnées de la résilience du rechiffrement." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3053 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3163 msgid "Decryption failed." msgstr "Échec du déchiffrement." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3168 #, c-format msgid "Failed to write hotzone area starting at %." msgstr "Échec de l'écriture de la zone chaude démarrant à %." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3063 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3173 msgid "Failed to sync data." msgstr "Erreur lors de la synchronisation des données." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3071 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3181 msgid "" "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed." msgstr "" "Échec de la mise à jour des métadonnées après la fin du rechiffrement de la " "zone chaude courante." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3138 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3248 msgid "Failed to write LUKS2 metadata." msgstr "Échec lors de l'écriture des métadonnées LUKS2" -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3161 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3271 msgid "Failed to wipe backup segment data." msgstr "Échec lors de l'effacement des données du segment de sauvegarde." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3174 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3284 msgid "Failed to disable reencryption requirement flag." msgstr "Impossible de désactiver le fanion de demande de rechiffrement." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3182 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3292 #, c-format msgid "" "Fatal error while reencrypting chunk starting at %, % " @@ -1751,56 +1753,56 @@ "longueur de % secteurs." # Frédéric: Je n'ai pas la moindre idée de ce que le développeur a voulu écrire. Qu'est-ce que "error target" dans ce contexte ? -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3191 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3301 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually." msgstr "" "Ne pas redémarrer le périphérique à moins qu'il ait été remplacé " "manuellement par la cible en erreur." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3240 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3353 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status." msgstr "" "Impossible de réaliser le rechiffrement. Statut de rechiffrement inattendu." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3246 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3359 msgid "Missing or invalid reencrypt context." msgstr "Contexte de rechiffrement manquant ou invalide." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3253 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3366 msgid "Failed to initialize reencryption device stack." msgstr "Impossible d'initialiser la pile du périphérique de rechiffrement." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3272 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3308 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3385 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3428 msgid "Failed to update reencryption context." msgstr "Échec de la mise à jour du contexte de rechiffrement." -#: lib/luks2/luks2_token.c:262 +#: lib/luks2/luks2_token.c:263 msgid "No free token slot." msgstr "Aucun emplacement de jeton libre" -#: lib/luks2/luks2_token.c:269 +#: lib/luks2/luks2_token.c:270 #, c-format msgid "Failed to create builtin token %s." msgstr "Échec lors de la création du jeton intégré %s" -#: src/cryptsetup.c:166 +#: src/cryptsetup.c:108 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs." msgstr "" "Impossible de vérifier une phrase secrète non saisie sur une console." -#: src/cryptsetup.c:229 +#: src/cryptsetup.c:171 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device." msgstr "" "Les paramètres de chiffrement des emplacement de clés peuvent uniquement " "être définis pour un périphérique LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:259 src/cryptsetup.c:971 src/cryptsetup.c:1281 -#: src/cryptsetup.c:3157 src/cryptsetup_reencrypt.c:723 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:793 +#: src/cryptsetup.c:245 src/cryptsetup.c:1057 src/cryptsetup.c:1401 +#: src/cryptsetup.c:3288 src/cryptsetup_reencrypt.c:700 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:770 msgid "No known cipher specification pattern detected." msgstr "Aucun motif connu d'algorithme de chiffrement n'a été détecté." -#: src/cryptsetup.c:267 +#: src/cryptsetup.c:253 msgid "" "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile " "specified.\n" @@ -1808,7 +1810,7 @@ "ATTENTION: Le paramètre --hash est ignoré en mode non chiffré quand le " "fichier de clé est spécifié.\n" -#: src/cryptsetup.c:275 +#: src/cryptsetup.c:261 msgid "" "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the " "same as the encryption key size.\n" @@ -1816,7 +1818,7 @@ "ATTENTION: L'option --keyfile-size est ignorée. La taille de lecture est la " "même que la taille de la clé de chiffrement.\n" -#: src/cryptsetup.c:315 +#: src/cryptsetup.c:301 #, c-format msgid "" "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing " @@ -1825,37 +1827,37 @@ "Signature(s) de périphérique détectée(s) sur %s. Continuer risque " "d'endommager les données existantes." -#: src/cryptsetup.c:321 src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup.c:1154 -#: src/cryptsetup.c:1258 src/cryptsetup.c:1331 src/cryptsetup.c:1986 -#: src/cryptsetup.c:2694 src/cryptsetup.c:2817 src/integritysetup.c:233 +#: src/cryptsetup.c:307 src/cryptsetup.c:1197 src/cryptsetup.c:1253 +#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup.c:2099 +#: src/cryptsetup.c:2805 src/cryptsetup.c:2927 src/integritysetup.c:176 msgid "Operation aborted.\n" msgstr "Opération interrompue.\n" -#: src/cryptsetup.c:389 +#: src/cryptsetup.c:375 msgid "Option --key-file is required." msgstr "L'option --key-file est requise." -#: src/cryptsetup.c:442 +#: src/cryptsetup.c:426 msgid "Enter VeraCrypt PIM: " msgstr "Entrez le PIN VeraCrypt : " -#: src/cryptsetup.c:451 +#: src/cryptsetup.c:435 msgid "Invalid PIM value: parse error." msgstr "Valeur PIN invalide : erreur d'analyse" -#: src/cryptsetup.c:454 +#: src/cryptsetup.c:438 msgid "Invalid PIM value: 0." msgstr "Valeur PIN invalide: 0" -#: src/cryptsetup.c:457 +#: src/cryptsetup.c:441 msgid "Invalid PIM value: outside of range." msgstr "Valeur PIN invalide: hors des limites." -#: src/cryptsetup.c:480 +#: src/cryptsetup.c:464 msgid "No device header detected with this passphrase." msgstr "Aucun en-tête détecté avec cette phrase secrète sur le périphérique." -#: src/cryptsetup.c:584 +#: src/cryptsetup.c:588 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -1865,14 +1867,14 @@ "sensible qui permet d'accéder à la partition chiffrée sans mot de passe.\n" "Ce contenu devrait toujours être stocké, chiffré, en lieu sûr." -#: src/cryptsetup.c:681 +#: src/cryptsetup.c:756 src/veritysetup.c:318 src/integritysetup.c:313 #, c-format msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" msgstr "" "Le périphérique %s est toujours actif et prévu pour une suppression " "différée.\n" -#: src/cryptsetup.c:709 +#: src/cryptsetup.c:790 msgid "" "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring " "option is set." @@ -1880,26 +1882,26 @@ "Le redimensionnement d'un périphérique actif requiert que la clé du volume " "soit dans le porte-clé mais l'option --disable-keyring est définie." -#: src/cryptsetup.c:850 +#: src/cryptsetup.c:936 msgid "Benchmark interrupted." msgstr "Test de performance interrompu." -#: src/cryptsetup.c:871 +#: src/cryptsetup.c:957 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" msgstr "PBKDF2-%-9s N/A\n" -#: src/cryptsetup.c:873 +#: src/cryptsetup.c:959 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" msgstr "PBKDF2-%-9s %7u itérations par seconde pour une clé de %zu bits\n" -#: src/cryptsetup.c:887 +#: src/cryptsetup.c:973 #, c-format msgid "%-10s N/A\n" msgstr "%-10s N/A\n" -#: src/cryptsetup.c:889 +#: src/cryptsetup.c:975 #, c-format msgid "" "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit " @@ -1908,18 +1910,18 @@ "%-10s %4u itérations, %5u mémoire, %1u threads parallèles (CPUs) pour une " "clé de %zu bits (temps de %u ms demandé)\n" -#: src/cryptsetup.c:913 +#: src/cryptsetup.c:999 msgid "Result of benchmark is not reliable." msgstr "Le résultat de l'évaluation de performance n'est pas fiable." -#: src/cryptsetup.c:963 +#: src/cryptsetup.c:1049 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "" "# Tests approximatifs en utilisant uniquement la mémoire (pas de stockage " "E/S).\n" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:983 +#: src/cryptsetup.c:1069 #, c-format msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "#%*s Algorithme | Clé | Chiffrement | Déchiffrement\n" @@ -1930,15 +1932,15 @@ msgstr "Le chiffrement %s n'est pas disponible." #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:1006 +#: src/cryptsetup.c:1092 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algorithme | Clé | Chiffrement | Déchiffrement\n" -#: src/cryptsetup.c:1015 +#: src/cryptsetup.c:1103 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/cryptsetup.c:1095 +#: src/cryptsetup.c:1190 msgid "" "Seems device does not require reencryption recovery.\n" "Do you want to proceed anyway?" @@ -1946,19 +1948,19 @@ "Le périphérique seems ne requière pas de récupération de rechiffrement.\n" "Voulez-vous quand-même continuer ?" -#: src/cryptsetup.c:1101 +#: src/cryptsetup.c:1196 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?" msgstr "Réellement procéder à la récupération du rechiffrement LUKS2 ?" -#: src/cryptsetup.c:1110 +#: src/cryptsetup.c:1204 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: " msgstr "Entrez la phrase secrète pour la récupération du rechiffrement : " -#: src/cryptsetup.c:1153 +#: src/cryptsetup.c:1252 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Réellement essayer de réparer l'en-tête du périphérique LUKS ?" -#: src/cryptsetup.c:1172 src/integritysetup.c:146 +#: src/cryptsetup.c:1277 src/integritysetup.c:90 msgid "" "Wiping device to initialize integrity checksum.\n" "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will " @@ -1969,53 +1971,53 @@ "Vous pouvez interrompre ceci en appuyant sur CTRL+c (le reste du " "périphérique effacé contiendra toujours des sommes de contrôle invalides).\n" -#: src/cryptsetup.c:1194 src/integritysetup.c:168 +#: src/cryptsetup.c:1299 src/integritysetup.c:112 #, c-format msgid "Cannot deactivate temporary device %s." msgstr "Impossible de désactiver le périphérique temporaire %s." -#: src/cryptsetup.c:1243 +#: src/cryptsetup.c:1363 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." msgstr "" "L'option d'intégrité peut uniquement être utilisée avec le format LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:1248 src/cryptsetup.c:1308 +#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1428 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options." msgstr "Options de taille des métadonnées LUKS2 non supportées." -#: src/cryptsetup.c:1265 +#: src/cryptsetup.c:1385 #, c-format msgid "Cannot create header file %s." msgstr "Impossible de créer le fichier d'en-tête %s." -#: src/cryptsetup.c:1288 src/integritysetup.c:195 src/integritysetup.c:204 -#: src/integritysetup.c:213 src/integritysetup.c:284 src/integritysetup.c:293 -#: src/integritysetup.c:303 +#: src/cryptsetup.c:1408 src/integritysetup.c:138 src/integritysetup.c:146 +#: src/integritysetup.c:155 src/integritysetup.c:230 src/integritysetup.c:238 +#: src/integritysetup.c:248 msgid "No known integrity specification pattern detected." msgstr "Aucun motif connu de spécification d'intégrité n'a été détecté." -#: src/cryptsetup.c:1301 +#: src/cryptsetup.c:1421 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header." msgstr "Ne peut utiliser %s comme en-tête sur disque." -#: src/cryptsetup.c:1325 src/integritysetup.c:227 +#: src/cryptsetup.c:1445 src/integritysetup.c:170 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Cette action écrasera définitivement les données sur %s." -#: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1700 src/cryptsetup.c:1767 -#: src/cryptsetup.c:1869 src/cryptsetup.c:1935 src/cryptsetup_reencrypt.c:553 +#: src/cryptsetup.c:1478 src/cryptsetup.c:1814 src/cryptsetup.c:1879 +#: src/cryptsetup.c:1981 src/cryptsetup.c:2047 src/cryptsetup_reencrypt.c:530 msgid "Failed to set pbkdf parameters." msgstr "Impossible de définir les paramètres pbkdf." -#: src/cryptsetup.c:1451 +#: src/cryptsetup.c:1563 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." msgstr "" "Décalage réduit de données est uniquement permis dans un en-tête LUKS " "détaché." -#: src/cryptsetup.c:1462 src/cryptsetup.c:1773 +#: src/cryptsetup.c:1574 src/cryptsetup.c:1885 msgid "" "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-" "size option." @@ -2023,88 +2025,88 @@ "Impossible de déterminer la taille de la clé de volume pour LUKS sans " "emplacement de clé, veuillez utiliser l'option --key-size." -#: src/cryptsetup.c:1500 +#: src/cryptsetup.c:1619 msgid "Device activated but cannot make flags persistent." msgstr "" "Le périphérique a été activé mais les fanions ne peuvent pas être rendus " "permanents." -#: src/cryptsetup.c:1581 src/cryptsetup.c:1651 +#: src/cryptsetup.c:1698 src/cryptsetup.c:1766 #, c-format msgid "Keyslot %d is selected for deletion." msgstr "Emplacement de clé %d sélectionné pour suppression." -#: src/cryptsetup.c:1593 src/cryptsetup.c:1654 +#: src/cryptsetup.c:1710 src/cryptsetup.c:1770 msgid "" "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "" "Ceci est le dernier emplacement de clé. Le périphérique sera inutilisable " "après la suppression de cette clé." -#: src/cryptsetup.c:1594 +#: src/cryptsetup.c:1711 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Entrez toute phrase secrète restante : " -#: src/cryptsetup.c:1595 src/cryptsetup.c:1656 +#: src/cryptsetup.c:1712 src/cryptsetup.c:1772 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" msgstr "Opération interrompue, l'emplacement de clé n'a PAS été effacé.\n" -#: src/cryptsetup.c:1633 +#: src/cryptsetup.c:1748 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Entrez la phrase secrète à effacer : " -#: src/cryptsetup.c:1714 src/cryptsetup.c:1788 src/cryptsetup.c:1822 +#: src/cryptsetup.c:1828 src/cryptsetup.c:1900 src/cryptsetup.c:1934 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Entrez une nouvelle phrase secrète pour l'emplacement de clé : " -#: src/cryptsetup.c:1805 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343 +#: src/cryptsetup.c:1917 src/cryptsetup_reencrypt.c:1328 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Entrez une phrase secrète existante : " -#: src/cryptsetup.c:1873 +#: src/cryptsetup.c:1985 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Entrez la phrase secrète à changer : " -#: src/cryptsetup.c:1889 src/cryptsetup_reencrypt.c:1329 +#: src/cryptsetup.c:2001 src/cryptsetup_reencrypt.c:1314 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Entrez la nouvelle phrase secrète : " -#: src/cryptsetup.c:1939 +#: src/cryptsetup.c:2051 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " msgstr "Entrez la phrase secrète pour l'emplacement de clé à convertir: " -#: src/cryptsetup.c:1963 +#: src/cryptsetup.c:2075 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." msgstr "L'opération isLuks supporte seulement un périphérique en argument." -#: src/cryptsetup.c:2219 src/cryptsetup.c:2240 +#: src/cryptsetup.c:2347 src/cryptsetup.c:2366 msgid "Option --header-backup-file is required." msgstr "L'option --header-backup-file est requise." -#: src/cryptsetup.c:2270 +#: src/cryptsetup.c:2397 #, c-format msgid "%s is not cryptsetup managed device." msgstr "%s n'est pas un périphérique géré par cryptsetup." -#: src/cryptsetup.c:2281 +#: src/cryptsetup.c:2408 #, c-format msgid "Refresh is not supported for device type %s" msgstr "" "Le rafraîchissement n'est pas supporté pour un périphérique de type %s" -#: src/cryptsetup.c:2323 +#: src/cryptsetup.c:2454 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s." msgstr "Type de métadonnée du périphérique %s non reconnu." -#: src/cryptsetup.c:2326 +#: src/cryptsetup.c:2456 msgid "Command requires device and mapped name as arguments." msgstr "" "La commande exige un périphérique et un nom de correspondance comme " "arguments." -#: src/cryptsetup.c:2348 +#: src/cryptsetup.c:2477 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" @@ -2114,100 +2116,100 @@ "%s.\n" "Le périphérique sera inutilisable après cette opération." -#: src/cryptsetup.c:2355 +#: src/cryptsetup.c:2484 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" msgstr "" "Opération interrompue, les emplacements de clés n'ont PAS été effacés.\n" -#: src/cryptsetup.c:2392 +#: src/cryptsetup.c:2523 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." msgstr "Type LUKS invalide, seuls luks1 et luks2 sont supportés." -#: src/cryptsetup.c:2410 +#: src/cryptsetup.c:2539 #, c-format msgid "Device is already %s type." msgstr "Le périphérique est déjà du type %s." -#: src/cryptsetup.c:2415 +#: src/cryptsetup.c:2546 #, c-format msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" msgstr "Cette opération va convertir %s au format %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:2421 +#: src/cryptsetup.c:2549 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" msgstr "Opération interrompue, le périphérique n'a PAS été converti.\n" -#: src/cryptsetup.c:2461 +#: src/cryptsetup.c:2589 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." msgstr "L'option --priority, --label ou --subsystem est manquante." -#: src/cryptsetup.c:2495 src/cryptsetup.c:2528 src/cryptsetup.c:2551 +#: src/cryptsetup.c:2623 src/cryptsetup.c:2660 src/cryptsetup.c:2680 #, c-format msgid "Token %d is invalid." msgstr "Le jeton %d est invalide." -#: src/cryptsetup.c:2498 src/cryptsetup.c:2554 +#: src/cryptsetup.c:2626 src/cryptsetup.c:2683 #, c-format msgid "Token %d in use." msgstr "Le jeton %d est utilisé." -#: src/cryptsetup.c:2505 +#: src/cryptsetup.c:2638 #, c-format msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." msgstr "Échec lors de l'ajout du jeton %d au porte-clé luks2." -#: src/cryptsetup.c:2514 src/cryptsetup.c:2576 +#: src/cryptsetup.c:2646 src/cryptsetup.c:2709 #, c-format msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." msgstr "Échec lors de l'affectation du jeton %d à l'emplacement de clé %d." -#: src/cryptsetup.c:2531 +#: src/cryptsetup.c:2663 #, c-format msgid "Token %d is not in use." msgstr "Le jeton %d n'est pas utilisé." -#: src/cryptsetup.c:2566 +#: src/cryptsetup.c:2700 msgid "Failed to import token from file." msgstr "Impossible d'importer le jeton depuis le fichier." -#: src/cryptsetup.c:2591 +#: src/cryptsetup.c:2725 #, c-format msgid "Failed to get token %d for export." msgstr "Impossible d'obtenir le jeton %d pour l'export." -#: src/cryptsetup.c:2606 +#: src/cryptsetup.c:4045 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." msgstr "" "Le paramètre --key-description est requis pour l'action d'ajout d'un jeton." -#: src/cryptsetup.c:2612 src/cryptsetup.c:2620 +#: src/cryptsetup.c:4051 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." msgstr "" "L'action requiert un jeton spécifique. Utilisez le paramètre --token-id." -#: src/cryptsetup.c:2625 +#: src/cryptsetup.c:2693 #, c-format msgid "Invalid token operation %s." msgstr "L'opération de jeton %s est invalide." -#: src/cryptsetup.c:2680 +#: src/cryptsetup.c:2789 #, c-format msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n" msgstr "" "Périphérique dm actif auto-détecté « %s » pour le périphérique de données " "%s.\n" -#: src/cryptsetup.c:2684 +#: src/cryptsetup.c:2793 #, c-format msgid "Device %s is not a block device.\n" msgstr "Le périphérique %s n'est pas un périphérique blocs.\n" -#: src/cryptsetup.c:2686 +#: src/cryptsetup.c:2795 #, c-format msgid "Failed to auto-detect device %s holders." msgstr "Échec de l'auto-détection des containers du périphérique %s." -#: src/cryptsetup.c:2688 +#: src/cryptsetup.c:2799 #, c-format msgid "" "Unable to decide if device %s is activated or not.\n" @@ -2222,11 +2224,11 @@ "Pour exécuter le rechiffrement en mode en ligne, utilisez le paramètre --" "active-name.\n" -#: src/cryptsetup.c:2768 +#: src/cryptsetup.c:2836 msgid "Invalid LUKS device type." msgstr "Type de périphérique LUKS invalide." -#: src/cryptsetup.c:2773 +#: src/cryptsetup.c:2886 msgid "" "Encryption without detached header (--header) is not possible without data " "device size reduction (--reduce-device-size)." @@ -2234,7 +2236,7 @@ "Le chiffrement sans en-tête détaché (--header) n'est pas possible sans une " "réduction de la taille du périphérique de données (--reduce-device-size)" -#: src/cryptsetup.c:2778 +#: src/cryptsetup.c:2891 msgid "" "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-" "size parameter." @@ -2242,7 +2244,7 @@ "Le décalage de données demandé doit être inférieur ou égal à la moitié du " "paramètre --reduce-device-size." -#: src/cryptsetup.c:2787 +#: src/cryptsetup.c:2900 #, c-format msgid "" "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset % " @@ -2251,11 +2253,11 @@ "Ajustement de la valeur de --reduce-device-size à deux fois --offset " "% (secteurs).\n" -#: src/cryptsetup.c:2791 +#: src/cryptsetup.c:2881 msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format." msgstr "Le chiffrement est uniquement supporté avec le format LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:2813 +#: src/cryptsetup.c:2923 #, c-format msgid "" "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?" @@ -2263,12 +2265,12 @@ "Périphérique LUKS détecté sur %s. Voulez-vous chiffrer à nouveau ce " "périphérique LUKS ?" -#: src/cryptsetup.c:2828 +#: src/cryptsetup.c:2941 #, c-format msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting." msgstr "Le fichier temporaire d'en-tête %s existe déjà. Abandon." -#: src/cryptsetup.c:2830 src/cryptsetup.c:2837 +#: src/cryptsetup.c:2943 src/cryptsetup.c:2950 #, c-format msgid "Cannot create temporary header file %s." msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire d'en-tête %s." @@ -2278,11 +2280,11 @@ msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption." msgstr "%s/%s est maintenant actif et prêt pour un chiffrement en ligne." -#: src/cryptsetup.c:3065 src/cryptsetup.c:3071 +#: src/cryptsetup.c:3189 src/cryptsetup.c:3195 msgid "Not enough free keyslots for reencryption." msgstr "Pas assez d'emplacements de clés libres pour le rechiffrement." -#: src/cryptsetup.c:3091 src/cryptsetup_reencrypt.c:1294 +#: src/cryptsetup.c:3215 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 msgid "" "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot " "active." @@ -2290,22 +2292,22 @@ "Le fichier de clé peut uniquement être utilisé avec --key-slot ou avec " "exactement un seul emplacement de clé actif." -#: src/cryptsetup.c:3100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1352 +#: src/cryptsetup.c:3224 src/cryptsetup_reencrypt.c:1326 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1337 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %d: " msgstr "Entrez la phrase secrète pour l'emplacement de clé %d : " -#: src/cryptsetup.c:3108 +#: src/cryptsetup.c:3233 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Entrez la phrase secrète pour l'emplacement de clé %u : " -#: src/cryptsetup.c:3283 +#: src/cryptsetup.c:3415 msgid "Command requires device as argument." msgstr "La commande exige un périphérique comme argument." -#: src/cryptsetup.c:3305 +#: src/cryptsetup.c:3437 msgid "" "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt " "tool for LUKS1." @@ -2313,7 +2315,7 @@ "Seul le format LUKS2 est actuellement supporté. Veuillez utiliser l'outil " "cryptsetup-reencrypt pour LUKS1." -#: src/cryptsetup.c:3317 +#: src/cryptsetup.c:3449 msgid "" "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt " "utility." @@ -2321,165 +2323,165 @@ "Un rechiffrement hors-ligne historique est déjà en cours. Utilisez " "l'utilitaire cryptsetup-reencrypt." -#: src/cryptsetup.c:3327 src/cryptsetup_reencrypt.c:178 +#: src/cryptsetup.c:3459 src/cryptsetup_reencrypt.c:155 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported." msgstr "" "Le rechiffrement d'un périphérique avec un profil d'intégrité n'est pas " "supporté." -#: src/cryptsetup.c:3335 +#: src/cryptsetup.c:3467 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation." msgstr "Rechiffrement LUKS2 déjà initialisé. Abandon de l'opération." -#: src/cryptsetup.c:3339 +#: src/cryptsetup.c:3471 msgid "LUKS2 device is not in reencryption." msgstr "Le périphérique LUKS2 n'est pas en rechiffrement." -#: src/cryptsetup.c:3366 +#: src/cryptsetup.c:3498 msgid " [--type ] []" msgstr " [--type ] []" -#: src/cryptsetup.c:3366 src/veritysetup.c:399 src/integritysetup.c:480 +#: src/cryptsetup.c:3498 src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:446 msgid "open device as " msgstr "ouvrir le périphérique comme " -#: src/cryptsetup.c:3367 src/cryptsetup.c:3368 src/cryptsetup.c:3369 -#: src/veritysetup.c:400 src/veritysetup.c:401 src/integritysetup.c:481 -#: src/integritysetup.c:482 +#: src/cryptsetup.c:3499 src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3501 +#: src/veritysetup.c:481 src/veritysetup.c:482 src/integritysetup.c:447 +#: src/integritysetup.c:448 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:3367 src/veritysetup.c:400 src/integritysetup.c:481 +#: src/cryptsetup.c:3499 src/veritysetup.c:481 src/integritysetup.c:447 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "fermeture du périphérique (supprime le « mapping »)" -#: src/cryptsetup.c:3368 +#: src/cryptsetup.c:3500 msgid "resize active device" msgstr "redimensionner le périphérique actif" -#: src/cryptsetup.c:3369 +#: src/cryptsetup.c:3501 msgid "show device status" msgstr "afficher le statut du périphérique" -#: src/cryptsetup.c:3370 +#: src/cryptsetup.c:3502 msgid "[--cipher ]" msgstr "[--cipher ]" -#: src/cryptsetup.c:3370 +#: src/cryptsetup.c:3502 msgid "benchmark cipher" msgstr "chiffrement pour test de performance" -#: src/cryptsetup.c:3371 src/cryptsetup.c:3372 src/cryptsetup.c:3373 -#: src/cryptsetup.c:3374 src/cryptsetup.c:3375 src/cryptsetup.c:3382 -#: src/cryptsetup.c:3383 src/cryptsetup.c:3384 src/cryptsetup.c:3385 -#: src/cryptsetup.c:3386 src/cryptsetup.c:3387 src/cryptsetup.c:3388 -#: src/cryptsetup.c:3389 src/cryptsetup.c:3390 +#: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505 +#: src/cryptsetup.c:3506 src/cryptsetup.c:3507 src/cryptsetup.c:3514 +#: src/cryptsetup.c:3515 src/cryptsetup.c:3516 src/cryptsetup.c:3517 +#: src/cryptsetup.c:3518 src/cryptsetup.c:3519 src/cryptsetup.c:3520 +#: src/cryptsetup.c:3521 src/cryptsetup.c:3522 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:3371 +#: src/cryptsetup.c:3503 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "essayer de réparer les métadonnées sur le disque" -#: src/cryptsetup.c:3372 +#: src/cryptsetup.c:3504 msgid "reencrypt LUKS2 device" msgstr "rechiffrer le périphérique LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3373 +#: src/cryptsetup.c:3505 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "" "supprimer tous les emplacements de clés (supprime la clé de chiffrement)" -#: src/cryptsetup.c:3374 +#: src/cryptsetup.c:3506 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" msgstr "convertir LUKS depuis/vers le format LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3375 +#: src/cryptsetup.c:3507 msgid "set permanent configuration options for LUKS2" msgstr "définir les options de configuration permanentes pour LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3376 src/cryptsetup.c:3377 +#: src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3509 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:3376 +#: src/cryptsetup.c:3508 msgid "formats a LUKS device" msgstr "formater un périphérique LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3377 +#: src/cryptsetup.c:3509 msgid "add key to LUKS device" msgstr "ajouter une clé au périphérique LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3378 src/cryptsetup.c:3379 src/cryptsetup.c:3380 +#: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup.c:3511 src/cryptsetup.c:3512 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:3378 +#: src/cryptsetup.c:3510 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "retire du périphérique LUKS la clé ou le fichier de clé fourni" -#: src/cryptsetup.c:3379 +#: src/cryptsetup.c:3511 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "modifie la clé ou le fichier de clé fourni pour le périphérique LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3380 +#: src/cryptsetup.c:3512 msgid "converts a key to new pbkdf parameters" msgstr "converti une clé vers les nouveaux paramètres pbkdf" -#: src/cryptsetup.c:3381 +#: src/cryptsetup.c:3513 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:3381 +#: src/cryptsetup.c:3513 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "" "efface de façon sécurisée la clé avec le numéro du " "périphérique LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3382 +#: src/cryptsetup.c:3514 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "afficher l'UUID du périphérique LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3383 +#: src/cryptsetup.c:3515 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "teste si a un en-tête de partition LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3384 +#: src/cryptsetup.c:3516 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "affiche les informations LUKS de la partition" -#: src/cryptsetup.c:3385 +#: src/cryptsetup.c:3517 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "affiche les informations du périphérique TCRYPT" -#: src/cryptsetup.c:3387 +#: src/cryptsetup.c:3519 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" msgstr "" "Suspendre le périphérique LUKS et effacer de façon sécurisée la clé (toutes " "les entrées/sorties sont suspendues)" -#: src/cryptsetup.c:3388 +#: src/cryptsetup.c:3520 msgid "Resume suspended LUKS device" msgstr "Remettre en service le périphérique LUKS suspendu" -#: src/cryptsetup.c:3389 +#: src/cryptsetup.c:3521 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "" "Sauvegarder l'en-tête et les emplacements de clés du périphérique LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3390 +#: src/cryptsetup.c:3522 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Restaurer l'en-tête et les emplacements de clés du périphérique LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3391 +#: src/cryptsetup.c:3523 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:3391 +#: src/cryptsetup.c:3523 msgid "Manipulate LUKS2 tokens" msgstr "Manipuler les jetons LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3409 src/veritysetup.c:417 src/integritysetup.c:498 +#: src/cryptsetup.c:3543 src/veritysetup.c:498 src/integritysetup.c:464 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -2499,7 +2501,7 @@ "\touvrir : create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\tfermer : remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" -#: src/cryptsetup.c:3419 +#: src/cryptsetup.c:3553 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2515,7 +2517,7 @@ " est un fichier optionnel contenant la nouvelle clé pour " "l'action luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:3426 +#: src/cryptsetup.c:3560 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2525,7 +2527,7 @@ "Le format de métadonnées compilé par défaut est %s (pour l'action " "luksFormat).\n" -#: src/cryptsetup.c:3431 +#: src/cryptsetup.c:3572 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2544,7 +2546,7 @@ "PBKDF par défaut pour LUKS2 : %s\n" "\tTemps d'itération: %d, Mémoire requise: %d ko, Threads parallèles: %d\n" -#: src/cryptsetup.c:3442 +#: src/cryptsetup.c:3583 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2559,241 +2561,239 @@ "\tplain: %s, Clé: %d bits, Hachage mot de passe: %s\n" "\tLUKS: %s, Clé: %d bits, Hachage en-tête LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:3451 +#: src/cryptsetup.c:3592 msgid "" "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n" msgstr "" "\tLUKS: La taille de clé par défaut en mode XTS (deux clés internes) sera " "doublée.\n" -#: src/cryptsetup.c:3467 src/veritysetup.c:575 src/integritysetup.c:642 +#: src/cryptsetup.c:3610 src/veritysetup.c:637 src/integritysetup.c:620 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s : exige %s comme arguments." -#: src/cryptsetup.c:3500 src/veritysetup.c:462 src/integritysetup.c:536 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1607 +#: src/cryptsetup.c:3741 src/veritysetup.c:561 src/integritysetup.c:543 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1641 msgid "Show this help message" msgstr "Afficher ce message d'aide" -#: src/cryptsetup.c:3501 src/veritysetup.c:463 src/integritysetup.c:537 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608 +#: src/cryptsetup.c:3742 src/veritysetup.c:562 src/integritysetup.c:544 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 msgid "Display brief usage" msgstr "Afficher, en résumé, la syntaxe d'invocation" -#: src/cryptsetup.c:3502 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:538 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609 +#: src/cryptsetup.c:3743 src/veritysetup.c:563 src/integritysetup.c:545 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 msgid "Print package version" msgstr "Afficher la version du paquet" -#: src/cryptsetup.c:3506 src/veritysetup.c:468 src/integritysetup.c:542 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613 +#: src/cryptsetup.c:3754 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:556 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1654 msgid "Help options:" msgstr "Options d'aide :" -#: src/cryptsetup.c:3507 src/veritysetup.c:469 src/integritysetup.c:543 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:147 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Afficher des messages d'erreur plus détaillés" -#: src/cryptsetup.c:3508 src/veritysetup.c:470 src/integritysetup.c:544 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:148 msgid "Show debug messages" msgstr "Afficher les messages de débogage" -#: src/cryptsetup.c:3509 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:149 msgid "Show debug messages including JSON metadata" msgstr "Montrer les messages de débogage incluant les métadonnées JSON" -#: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup_reencrypt.c:1617 +#: src/cryptsetup.c:3597 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "" "L'algorithme de chiffrement utilisé pour chiffrer le disque (voir " "/proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:3511 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619 +#: src/cryptsetup.c:3598 src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "" "L'algorithme de hachage utilisé pour créer la clé de chiffrement à partir de " "la phrase secrète" -#: src/cryptsetup.c:3512 +#: src/cryptsetup.c:3599 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Vérifier la phrase secrète en la demandant deux fois" -#: src/cryptsetup.c:3513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621 +#: src/cryptsetup.c:3600 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641 msgid "Read the key from a file" msgstr "Lire la clef depuis un fichier" -#: src/cryptsetup.c:3514 +#: src/cryptsetup.c:3601 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Lire la clé (maîtresse) du volume depuis un fichier." -#: src/cryptsetup.c:3515 +#: src/cryptsetup.c:3602 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info" msgstr "" "Lister les informations de la clé (maîtresse) de volume au lieu des autres " "emplacements de clefs" -#: src/cryptsetup.c:3516 src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 +#: src/cryptsetup.c:3603 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 msgid "The size of the encryption key" msgstr "La taille de la clé de chiffrement" -#: src/cryptsetup.c:3516 src/cryptsetup.c:3579 src/integritysetup.c:562 -#: src/integritysetup.c:566 src/integritysetup.c:570 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 +#: src/cryptsetup.c:3603 src/cryptsetup.c:3666 src/integritysetup.c:579 +#: src/integritysetup.c:583 src/integritysetup.c:587 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 msgid "BITS" msgstr "BITS" -#: src/cryptsetup.c:3517 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 +#: src/cryptsetup.c:3604 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Limite la lecture d'un fichier de clé" -#: src/cryptsetup.c:3517 src/cryptsetup.c:3518 src/cryptsetup.c:3519 -#: src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3523 src/cryptsetup.c:3576 -#: src/cryptsetup.c:3577 src/cryptsetup.c:3585 src/cryptsetup.c:3586 -#: src/veritysetup.c:473 src/veritysetup.c:474 src/veritysetup.c:475 -#: src/veritysetup.c:478 src/veritysetup.c:479 src/integritysetup.c:551 -#: src/integritysetup.c:557 src/integritysetup.c:558 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 +#: src/cryptsetup.c:3604 src/cryptsetup.c:3605 src/cryptsetup.c:3606 +#: src/cryptsetup.c:3607 src/cryptsetup.c:3610 src/cryptsetup.c:3663 +#: src/cryptsetup.c:3664 src/cryptsetup.c:3672 src/cryptsetup.c:3673 +#: src/veritysetup.c:483 src/veritysetup.c:484 src/veritysetup.c:485 +#: src/veritysetup.c:488 src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:568 +#: src/integritysetup.c:574 src/integritysetup.c:575 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1653 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1655 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: src/cryptsetup.c:3518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 +#: src/cryptsetup.c:3605 src/cryptsetup_reencrypt.c:1653 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Nombre d'octets à ignorer dans le fichier de clé" -#: src/cryptsetup.c:3519 +#: src/cryptsetup.c:3606 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Limite la lecture d'un nouveau fichier de clé ajouté" -#: src/cryptsetup.c:3520 +#: src/cryptsetup.c:3607 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Nombre d'octets à ignorer dans le fichier de clé nouvellement ajouté" -#: src/cryptsetup.c:3521 +#: src/cryptsetup.c:3608 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "" "Numéro de l'emplacement pour la nouvelle clé (par défaut, le premier " "disponible)" -#: src/cryptsetup.c:3522 +#: src/cryptsetup.c:3609 msgid "The size of the device" msgstr "La taille du périphérique" -#: src/cryptsetup.c:3522 src/cryptsetup.c:3524 src/cryptsetup.c:3525 -#: src/cryptsetup.c:3531 src/integritysetup.c:552 src/integritysetup.c:559 +#: src/cryptsetup.c:3609 src/cryptsetup.c:3611 src/cryptsetup.c:3612 +#: src/cryptsetup.c:3618 src/integritysetup.c:569 src/integritysetup.c:576 msgid "SECTORS" msgstr "SECTEURS" -#: src/cryptsetup.c:3523 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 +#: src/cryptsetup.c:3610 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "" "Utiliser uniquement la taille demandée du périphérique (ignore le reste du " "périphérique). DANGEREUX !" -#: src/cryptsetup.c:3524 +#: src/cryptsetup.c:3611 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Le décalage de départ dans le périphérique sous-jacent" -#: src/cryptsetup.c:3525 +#: src/cryptsetup.c:3612 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Combien de secteurs de données chiffrées à ignorer au début" -#: src/cryptsetup.c:3526 +#: src/cryptsetup.c:3613 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Crée une association en lecture seule" -#: src/cryptsetup.c:3527 src/integritysetup.c:545 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624 +#: src/cryptsetup.c:3614 src/integritysetup.c:562 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Ne pas demander confirmation" -#: src/cryptsetup.c:3528 +#: src/cryptsetup.c:3615 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "" "Délai d'expiration de la demande interactive de phrase secrète (en secondes)" -#: src/cryptsetup.c:3528 src/cryptsetup.c:3529 src/integritysetup.c:546 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 +#: src/cryptsetup.c:3615 src/cryptsetup.c:3616 src/integritysetup.c:563 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 msgid "secs" msgstr "s" -#: src/cryptsetup.c:3529 src/integritysetup.c:546 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 +#: src/cryptsetup.c:3616 src/integritysetup.c:563 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 msgid "Progress line update (in seconds)" msgstr "Mise à jour de la ligne de progression (en secondes)" -#: src/cryptsetup.c:3530 src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 +#: src/cryptsetup.c:3617 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Nombre de tentatives possibles pour entrer la phrase secrète" -#: src/cryptsetup.c:3531 +#: src/cryptsetup.c:3618 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "" "Utiliser une limite de secteurs pour aligner les données – pour " "luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:3532 +#: src/cryptsetup.c:3619 msgid "File with LUKS header and keyslots backup" msgstr "" "Fichier contenant une sauvegarde de l'en-tête LUKS et des emplacements de " "clés" -#: src/cryptsetup.c:3533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 +#: src/cryptsetup.c:3620 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647 msgid "Use /dev/random for generating volume key" msgstr "Utiliser /dev/random pour générer la clé de volume" -#: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 +#: src/cryptsetup.c:3621 src/cryptsetup_reencrypt.c:1648 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key" msgstr "Utiliser /dev/urandom pour générer la clé de volume" -#: src/cryptsetup.c:3535 +#: src/cryptsetup.c:3622 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment" msgstr "" "Partager le périphérique avec un autre segment chiffré sans recouvrement" -#: src/cryptsetup.c:3536 src/veritysetup.c:482 +#: src/cryptsetup.c:3623 src/veritysetup.c:492 msgid "UUID for device to use" msgstr "UUID du périphérique à utiliser" -#: src/cryptsetup.c:3537 src/integritysetup.c:579 +#: src/cryptsetup.c:3624 src/integritysetup.c:599 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device" msgstr "Autoriser les demandes d'abandon (TRIM) pour le périphérique" -#: src/cryptsetup.c:3538 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 +#: src/cryptsetup.c:3625 src/cryptsetup_reencrypt.c:1665 msgid "Device or file with separated LUKS header" msgstr "Périphérique ou fichier avec un en-tête LUKS séparé" -#: src/cryptsetup.c:3539 +#: src/cryptsetup.c:3626 msgid "Do not activate device, just check passphrase" msgstr "Ne pas activer le périphérique. Vérifie simplement le phrase secrète" -#: src/cryptsetup.c:3540 +#: src/cryptsetup.c:3627 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)" msgstr "Utilise l'en-tête caché (périphérique TCRYPT caché)" -#: src/cryptsetup.c:3541 +#: src/cryptsetup.c:3628 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)" msgstr "" "Le périphérique est un lecteur TCRYPT système (avec secteur d'amorçage)" -#: src/cryptsetup.c:3542 +#: src/cryptsetup.c:3629 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header" msgstr "Utiliser l'en-tête TCRYPT de secours (secondaire)" -#: src/cryptsetup.c:3543 +#: src/cryptsetup.c:3630 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device" msgstr "Recherche aussi des périphériques compatibles avec VeraCrypt" -#: src/cryptsetup.c:3544 +#: src/cryptsetup.c:3631 msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" msgstr "" "Multiplicateur d'Itération Personnel pour le périphérique compatible avec " "VeraCrypt" -#: src/cryptsetup.c:3545 +#: src/cryptsetup.c:3632 msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" msgstr "" "Interroger le Multiplicateur d'Itération Personnel pour le périphérique " @@ -2805,116 +2805,116 @@ "Type de métadonnées du périphérique : luks, luks1, luks2, plain, loopaes, " "tcrypt" -#: src/cryptsetup.c:3547 +#: src/cryptsetup.c:3634 msgid "Disable password quality check (if enabled)" msgstr "Désactive la vérification de la qualité du mot de passe (si activé)" -#: src/cryptsetup.c:3548 +#: src/cryptsetup.c:3635 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option" msgstr "" "Utilise l'option de compatibilité de performance dm-crypt same_cpu_crypt" -#: src/cryptsetup.c:3549 +#: src/cryptsetup.c:3636 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option" msgstr "" "Utilise l'option de compatibilité de performance dm-crypt " "submit_from_crypt_cpus" -#: src/cryptsetup.c:3552 +#: src/cryptsetup.c:3639 msgid "Device removal is deferred until the last user closes it" msgstr "" "La suppression du périphérique est différée jusqu'à ce que le dernier " "utilisateur le ferme" -#: src/cryptsetup.c:3553 +#: src/cryptsetup.c:3640 msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)" msgstr "" "Utiliser un verrou global pour sérialiser PBKDF qui utilise beaucoup de " "mémoire (évite le OOM)" -#: src/cryptsetup.c:3554 +#: src/cryptsetup.c:3641 msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Temps d'itération de PBKDF pour LUKS (en ms)" -#: src/cryptsetup.c:3554 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 +#: src/cryptsetup.c:3641 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 msgid "msecs" msgstr "ms" -#: src/cryptsetup.c:3555 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641 +#: src/cryptsetup.c:3642 src/cryptsetup_reencrypt.c:1661 msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" msgstr "Algorithme PBKDF (pour LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" -#: src/cryptsetup.c:3556 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 +#: src/cryptsetup.c:3643 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662 msgid "PBKDF memory cost limit" msgstr "Limite de coût mémoire PBKDF" -#: src/cryptsetup.c:3556 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 +#: src/cryptsetup.c:3643 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662 msgid "kilobytes" msgstr "kilooctets" -#: src/cryptsetup.c:3557 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 +#: src/cryptsetup.c:3644 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663 msgid "PBKDF parallel cost" msgstr "Coût parallèle PBKDF" -#: src/cryptsetup.c:3557 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 +#: src/cryptsetup.c:3644 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663 msgid "threads" msgstr "threads" -#: src/cryptsetup.c:3558 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 +#: src/cryptsetup.c:3645 src/cryptsetup_reencrypt.c:1664 msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)" msgstr "Coût d'itération PBKDF (forcé, désactive l'étalon)" -#: src/cryptsetup.c:3559 +#: src/cryptsetup.c:3646 msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer" msgstr "Priorité de l'emplacement de clé: ignore, normal, prefer" -#: src/cryptsetup.c:3560 +#: src/cryptsetup.c:3647 msgid "Disable locking of on-disk metadata" msgstr "Désactiver le verrouillage des métadonnées sur le disque" -#: src/cryptsetup.c:3561 +#: src/cryptsetup.c:3648 msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring" msgstr "" "Désactiver le chargement des clés de volume via le porte-clé du noyau" -#: src/cryptsetup.c:3562 +#: src/cryptsetup.c:3649 msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)" msgstr "Algorithme d'intégrité des données (uniquement LUKS2)" -#: src/cryptsetup.c:3563 src/integritysetup.c:573 +#: src/cryptsetup.c:3650 src/integritysetup.c:590 msgid "Disable journal for integrity device" msgstr "Désactiver le journal pour le périphérique d'intégrité" -#: src/cryptsetup.c:3564 src/integritysetup.c:547 +#: src/cryptsetup.c:3651 src/integritysetup.c:564 msgid "Do not wipe device after format" msgstr "Ne pas effacer le périphérique après le formatage" -#: src/cryptsetup.c:3566 +#: src/cryptsetup.c:3653 msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails" msgstr "Ne pas demander le mot de passe si l'activation par jeton échoue" -#: src/cryptsetup.c:3567 +#: src/cryptsetup.c:3654 msgid "Token number (default: any)" msgstr "Numéro de jeton (défaut: n'importe lequel)" -#: src/cryptsetup.c:3568 +#: src/cryptsetup.c:3655 msgid "Key description" msgstr "Description de clé" -#: src/cryptsetup.c:3569 +#: src/cryptsetup.c:3656 msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)" msgstr "Taille du secteur de chiffrement (défaut: 512 octets)" -#: src/cryptsetup.c:3571 +#: src/cryptsetup.c:3658 msgid "Set activation flags persistent for device" msgstr "" "Définir les fanions d'activation comme permanents pour le périphérique" -#: src/cryptsetup.c:3572 +#: src/cryptsetup.c:3659 msgid "Set label for the LUKS2 device" msgstr "Définir l'étiquette pour le périphérique LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3573 +#: src/cryptsetup.c:3660 msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device" msgstr "Définir l'étiquette de sous-système pour le périphérique LUKS2" @@ -2923,82 +2923,82 @@ msgstr "" "Créer un emplacement de clé LUKS2 non lié (aucun segment de donnée assigné)" -#: src/cryptsetup.c:3575 +#: src/cryptsetup.c:3662 msgid "Read or write the json from or to a file" msgstr "Lire ou écrire le json depuis ou vers un fichier" -#: src/cryptsetup.c:3576 +#: src/cryptsetup.c:3663 msgid "LUKS2 header metadata area size" msgstr "Taille de la zone de métadonnées de l'en-tête LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3577 +#: src/cryptsetup.c:3664 msgid "LUKS2 header keyslots area size" msgstr "Taille de la zone des emplacements de clés de l'en-tête LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3578 +#: src/cryptsetup.c:3665 msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters" msgstr "Rafraîchir (réactiver) le périphérique avec de nouveaux paramètres" -#: src/cryptsetup.c:3579 +#: src/cryptsetup.c:3666 msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key" msgstr "Emplacement de clé LUKS2: La taille de la clé de chiffrement" -#: src/cryptsetup.c:3580 +#: src/cryptsetup.c:3667 msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption" msgstr "" "Emplacement de clé LUKS2: Le chiffrement utilisé pour le chiffrement de " "l'emplacement de clé" -#: src/cryptsetup.c:3581 +#: src/cryptsetup.c:3668 msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)." msgstr "Chiffrer le périphérique LUKS2 (chiffrement sur place)." -#: src/cryptsetup.c:3582 +#: src/cryptsetup.c:3669 msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)." msgstr "Déchiffrer le périphérique LUKS2 (supprime le chiffrement)" -#: src/cryptsetup.c:3583 +#: src/cryptsetup.c:3670 msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only." msgstr "Initialiser le rechiffrement LUKS2 uniquement dans les métadonnées." -#: src/cryptsetup.c:3584 +#: src/cryptsetup.c:3671 msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only." msgstr "Redémarrer uniquement le rechiffrement LUKS2 initialisé." -#: src/cryptsetup.c:3585 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 +#: src/cryptsetup.c:3672 src/cryptsetup_reencrypt.c:1655 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "" "Réduire la taille des données du périphérique (déplace le décalage des " "données). DANGEREUX !" -#: src/cryptsetup.c:3586 +#: src/cryptsetup.c:3673 msgid "Maximal reencryption hotzone size." msgstr "Taille maximale de la zone chaude de rechiffrement." -#: src/cryptsetup.c:3587 +#: src/cryptsetup.c:3674 msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)" msgstr "" "Rechiffre le type de résilience de la zone chaude (checksum,journal,none)" -#: src/cryptsetup.c:3588 +#: src/cryptsetup.c:3675 msgid "Reencryption hotzone checksums hash" msgstr "Rechiffrer le hachage des sommes de contrôle de la zone chaude" -#: src/cryptsetup.c:3589 +#: src/cryptsetup.c:3676 msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted" msgstr "" "Outrepasser l'auto-détection du périphérique pour le périphérique dm à " "rechiffrer" -#: src/cryptsetup.c:3605 src/veritysetup.c:505 src/integritysetup.c:595 +#: src/cryptsetup.c:3771 src/veritysetup.c:592 src/integritysetup.c:573 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPTION...] " -#: src/cryptsetup.c:3656 src/veritysetup.c:539 src/integritysetup.c:606 +#: src/cryptsetup.c:3780 src/veritysetup.c:601 src/integritysetup.c:584 msgid "Argument missing." msgstr "Il manque l'argument ." -#: src/cryptsetup.c:3725 src/veritysetup.c:570 src/integritysetup.c:637 +#: src/cryptsetup.c:3850 src/veritysetup.c:632 src/integritysetup.c:615 msgid "Unknown action." msgstr "Action inconnue." @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase.\n" msgstr "L'option --persistent n'est pas permise avec --test-passphrase.\n" -#: src/cryptsetup.c:3775 +#: src/cryptsetup.c:3867 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n" "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-" @@ -3086,48 +3086,48 @@ "L'option --test-passphrase est autorisée uniquement pour ouvrir des " "périphériques LUKS et TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:3803 src/cryptsetup_reencrypt.c:1708 +#: src/cryptsetup.c:3694 src/cryptsetup.c:3706 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "La taille de la clé doit être un multiple de 8 bits" -#: src/cryptsetup.c:3809 src/cryptsetup_reencrypt.c:1394 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1713 +#: src/cryptsetup.c:3648 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1704 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Emplacement de clé non valide." -#: src/cryptsetup.c:3816 +#: src/cryptsetup.c:3901 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." msgstr "" "L'option --key-file est prioritaire par rapport à un fichier de clé spécifié " "en argument." -#: src/cryptsetup.c:3823 src/veritysetup.c:582 src/integritysetup.c:663 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687 +#: src/cryptsetup.c:3915 src/veritysetup.c:594 src/integritysetup.c:686 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1707 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Nombre négatif non autorisé pour l'option." -#: src/cryptsetup.c:3827 +#: src/cryptsetup.c:3907 msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "Un seul argument --key-file est autorisé." -#: src/cryptsetup.c:3831 src/cryptsetup_reencrypt.c:1679 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1717 +#: src/cryptsetup.c:3911 src/cryptsetup_reencrypt.c:1689 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1708 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Seule une des deux possibilités --use-[u]random est autorisée." -#: src/cryptsetup.c:3835 +#: src/cryptsetup.c:3927 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "L'option --use-[u]random est autorisée seulement avec luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:3839 +#: src/cryptsetup.c:3931 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "L'option --uuid est autorisée seulement avec luksFormat et luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:3843 +#: src/cryptsetup.c:3935 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "L'option --align-payload est autorisée uniquement avec luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:3847 +#: src/cryptsetup.c:3939 msgid "" "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only " "for luksFormat with LUKS2." @@ -3135,15 +3135,15 @@ "Les options --luks2-metadata-size et --opt-luks2-keyslots-size sont permises " "uniquement pour luksFormat avec LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:3852 +#: src/cryptsetup.c:3944 msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification." msgstr "Spécification de taille de métadonnées LUKS2 invalide." -#: src/cryptsetup.c:3856 +#: src/cryptsetup.c:3948 msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification." msgstr "Spécification de taille d'emplacements de clés LUKS2 invalide." -#: src/cryptsetup.c:3860 +#: src/cryptsetup.c:3915 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined." msgstr "" "Les options --align-payload et --offset ne peuvent pas être combinées." @@ -3260,103 +3260,103 @@ msgid "Cannot disable metadata locking.\n" msgstr "Impossible de désactiver le verrouillage des métadonnées.\n" -#: src/cryptsetup.c:3992 +#: src/cryptsetup.c:3680 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification." msgstr "" "La spécification de la taille maximale de la zone chaude de rechiffrement " "est invalide." -#: src/cryptsetup.c:4000 src/cryptsetup_reencrypt.c:1722 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1727 +#: src/cryptsetup.c:4093 src/cryptsetup_reencrypt.c:1742 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1747 msgid "Invalid device size specification." msgstr "La taille de périphérique spécifiée est invalide." -#: src/cryptsetup.c:4003 +#: src/cryptsetup.c:3711 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB." msgstr "La taille maximum réduite pour le périphérique est 1 GiB." -#: src/cryptsetup.c:4006 src/cryptsetup_reencrypt.c:1733 +#: src/cryptsetup.c:3714 src/cryptsetup_reencrypt.c:1631 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "La taille réduite doit être un multiple d'un secteur de 512 octets." -#: src/cryptsetup.c:4011 +#: src/cryptsetup.c:4104 msgid "Invalid data size specification." msgstr "La taille des données spécifiée est invalide." -#: src/cryptsetup.c:4016 +#: src/cryptsetup.c:4109 msgid "Reduce size overflow." msgstr "Débordement de la taille de réduction." -#: src/cryptsetup.c:4020 +#: src/cryptsetup.c:4012 msgid "LUKS2 decryption requires option --header." msgstr "Le déchiffrement LUKS2 requiert l'option --header." -#: src/cryptsetup.c:4024 +#: src/cryptsetup.c:3675 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "" "La taille du périphérique doit être un multiple d'un secteur de 512 octets." -#: src/cryptsetup.c:4028 +#: src/cryptsetup.c:4016 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined." msgstr "" "Les options --reduce-device-size et --data-size ne peuvent pas être " "combinées." -#: src/cryptsetup.c:4032 +#: src/cryptsetup.c:4020 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined." msgstr "Les options --device-size et --size ne peuvent pas être combinées." -#: src/veritysetup.c:67 +#: src/veritysetup.c:54 msgid "Invalid salt string specified." msgstr "Chaîne d'aléa spécifiée invalide." -#: src/veritysetup.c:98 +#: src/veritysetup.c:87 #, c-format msgid "Cannot create hash image %s for writing." msgstr "Impossible de créer l'image de hachage %s en écriture." -#: src/veritysetup.c:108 +#: src/veritysetup.c:97 #, c-format msgid "Cannot create FEC image %s for writing." msgstr "Impossible de créer l'image FEC %s en écriture." -#: src/veritysetup.c:182 +#: src/veritysetup.c:236 msgid "Invalid root hash string specified." msgstr "Chaîne de hachage racine invalide." -#: src/veritysetup.c:397 +#: src/veritysetup.c:478 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:397 src/integritysetup.c:479 +#: src/veritysetup.c:478 src/integritysetup.c:445 msgid "format device" msgstr "formater le périphérique" -#: src/veritysetup.c:398 +#: src/veritysetup.c:407 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:398 +#: src/veritysetup.c:479 msgid "verify device" msgstr "vérifier le périphérique" -#: src/veritysetup.c:399 +#: src/veritysetup.c:408 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:401 src/integritysetup.c:482 +#: src/veritysetup.c:482 src/integritysetup.c:448 msgid "show active device status" msgstr "afficher le statut du périphérique actif" -#: src/veritysetup.c:402 +#: src/veritysetup.c:483 msgid "" msgstr "" -#: src/veritysetup.c:402 src/integritysetup.c:483 +#: src/veritysetup.c:483 src/integritysetup.c:449 msgid "show on-disk information" msgstr "afficher les informations sur le disque" -#: src/veritysetup.c:421 +#: src/veritysetup.c:502 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3371,7 +3371,7 @@ " est le périphérique contenant les données de vérification\n" " hachage du nœud racine sur \n" -#: src/veritysetup.c:428 +#: src/veritysetup.c:509 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3384,83 +3384,83 @@ "\tHachage: %s, Bloc données (octets): %u, Bloc hachage (octets): %u, Taille " "aléa: %u, Format hachage: %u\n" -#: src/veritysetup.c:471 +#: src/veritysetup.c:481 msgid "Do not use verity superblock" msgstr "Ne pas utiliser le superbloc de verity" -#: src/veritysetup.c:472 +#: src/veritysetup.c:482 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "Type de format (1: normal ; 0: Chrome OS)" -#: src/veritysetup.c:472 +#: src/veritysetup.c:482 msgid "number" msgstr "nombre" -#: src/veritysetup.c:473 +#: src/veritysetup.c:483 msgid "Block size on the data device" msgstr "Taille de bloc sur le périphérique de données" -#: src/veritysetup.c:474 +#: src/veritysetup.c:484 msgid "Block size on the hash device" msgstr "Taille de bloc sur le périphérique de hachage" -#: src/veritysetup.c:475 +#: src/veritysetup.c:485 msgid "FEC parity bytes" msgstr "Octets de parité FEC" -#: src/veritysetup.c:476 +#: src/veritysetup.c:486 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "Le nombre de blocs dans le fichier de données" -#: src/veritysetup.c:476 +#: src/veritysetup.c:486 msgid "blocks" msgstr "blocs" -#: src/veritysetup.c:477 +#: src/veritysetup.c:487 msgid "Path to device with error correction data" msgstr "Chemin vers le périphérique avec les données de correction d'erreurs" -#: src/veritysetup.c:477 src/integritysetup.c:549 +#: src/veritysetup.c:487 src/integritysetup.c:566 msgid "path" msgstr "chemin" -#: src/veritysetup.c:478 +#: src/veritysetup.c:488 msgid "Starting offset on the hash device" msgstr "Décalage de départ sur le périphérique de hachage" -#: src/veritysetup.c:479 +#: src/veritysetup.c:489 msgid "Starting offset on the FEC device" msgstr "Décalage de départ sur le périphérique FEC" -#: src/veritysetup.c:480 +#: src/veritysetup.c:490 msgid "Hash algorithm" msgstr "Algorithme de hachage" -#: src/veritysetup.c:480 +#: src/veritysetup.c:490 msgid "string" msgstr "chaîne" -#: src/veritysetup.c:481 +#: src/veritysetup.c:491 msgid "Salt" msgstr "Aléa" -#: src/veritysetup.c:481 +#: src/veritysetup.c:491 msgid "hex string" msgstr "chaîne hexa" -#: src/veritysetup.c:484 +#: src/veritysetup.c:494 msgid "Restart kernel if corruption is detected" msgstr "Redémarrer le noyau si une corruption est détectée" -#: src/veritysetup.c:486 +#: src/veritysetup.c:496 msgid "Ignore corruption, log it only" msgstr "Ignore la corruption, elle est seulement enregistrée dans le journal" -#: src/veritysetup.c:487 +#: src/veritysetup.c:497 msgid "Do not verify zeroed blocks" msgstr "Ne pas vérifier les blocs mis à zéro" -#: src/veritysetup.c:488 +#: src/veritysetup.c:498 msgid "Verify data block only the first time it is read" msgstr "Vérifier le bloc de données uniquement à la première lecture" @@ -3480,30 +3480,30 @@ "Les options --ignore-corruption et --restart-on-corruption ne peuvent être " "utilisées ensembles.\n" -#: src/integritysetup.c:84 src/utils_password.c:305 +#: src/utils_tools.c:511 #, c-format msgid "Cannot read keyfile %s." msgstr "Impossible de lire le fichier de clé %s." -#: src/integritysetup.c:88 src/utils_password.c:310 +#: src/utils_tools.c:516 #, c-format msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s." msgstr "Échec à la lecture de %d octets du fichier de clé %s." -#: src/integritysetup.c:254 +#: src/integritysetup.c:201 #, c-format msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n" msgstr "Formaté avec une taille de balise de %u, intégrité interne %s.\n" -#: src/integritysetup.c:479 src/integritysetup.c:483 +#: src/integritysetup.c:445 src/integritysetup.c:449 msgid "" msgstr "" -#: src/integritysetup.c:480 +#: src/integritysetup.c:446 msgid " " msgstr " " -#: src/integritysetup.c:502 +#: src/integritysetup.c:468 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3526,105 +3526,105 @@ "Paramètres compilés par défaut dans dm-integrity :\n" "\tTaille d'étiquette : %u octets, Algorithme de somme de contrôle : %s\n" -#: src/integritysetup.c:549 +#: src/integritysetup.c:566 msgid "Path to data device (if separated)" msgstr "Chemin vers le périphérique de données (si séparé)" -#: src/integritysetup.c:551 +#: src/integritysetup.c:568 msgid "Journal size" msgstr "Taille du journal" -#: src/integritysetup.c:552 +#: src/integritysetup.c:569 msgid "Interleave sectors" msgstr "Secteurs d'entrelacement" -#: src/integritysetup.c:553 +#: src/integritysetup.c:570 msgid "Journal watermark" msgstr "Filigrane du journal" -#: src/integritysetup.c:553 +#: src/integritysetup.c:570 msgid "percent" msgstr "pourcent" -#: src/integritysetup.c:554 +#: src/integritysetup.c:571 msgid "Journal commit time" msgstr "Temps pour écrire le journal" -#: src/integritysetup.c:554 src/integritysetup.c:556 +#: src/integritysetup.c:571 src/integritysetup.c:573 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/integritysetup.c:555 +#: src/integritysetup.c:572 msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)." msgstr "Nombre de secteurs de 512 octets par bit (mode champ de bit)." -#: src/integritysetup.c:556 +#: src/integritysetup.c:573 msgid "Bitmap mode flush time" msgstr "Temps de purge du mode champ de bit" -#: src/integritysetup.c:557 +#: src/integritysetup.c:574 msgid "Tag size (per-sector)" msgstr "Taille de balise (par secteur)" -#: src/integritysetup.c:558 +#: src/integritysetup.c:575 msgid "Sector size" msgstr "Taille de secteur" -#: src/integritysetup.c:559 +#: src/integritysetup.c:576 msgid "Buffers size" msgstr "Taille des tampons" -#: src/integritysetup.c:561 +#: src/integritysetup.c:578 msgid "Data integrity algorithm" msgstr "Algorithme d'intégrité des données" -#: src/integritysetup.c:562 +#: src/integritysetup.c:579 msgid "The size of the data integrity key" msgstr "La taille de la clé d'intégrité des données" -#: src/integritysetup.c:563 +#: src/integritysetup.c:580 msgid "Read the integrity key from a file" msgstr "Lire la clef d'intégrité depuis un fichier" -#: src/integritysetup.c:565 +#: src/integritysetup.c:582 msgid "Journal integrity algorithm" msgstr "Algorithme d'intégrité du journal" -#: src/integritysetup.c:566 +#: src/integritysetup.c:583 msgid "The size of the journal integrity key" msgstr "La taille de la clé du journal d'intégrité" -#: src/integritysetup.c:567 +#: src/integritysetup.c:584 msgid "Read the journal integrity key from a file" msgstr "Lire la clé du journal d'intégrité depuis un fichier" -#: src/integritysetup.c:569 +#: src/integritysetup.c:586 msgid "Journal encryption algorithm" msgstr "Algorithme de chiffrement du journal" -#: src/integritysetup.c:570 +#: src/integritysetup.c:587 msgid "The size of the journal encryption key" msgstr "La taille de la clé de chiffrement du journal" -#: src/integritysetup.c:571 +#: src/integritysetup.c:588 msgid "Read the journal encryption key from a file" msgstr "Lire la clé de chiffrement du journal depuis un fichier" -#: src/integritysetup.c:574 +#: src/integritysetup.c:591 msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)" msgstr "Mode récupération (pas de journal, pas de vérification des balises)" -#: src/integritysetup.c:575 +#: src/integritysetup.c:592 msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device" msgstr "" "Utiliser un champ de bits pour garder une trace des changements et " "désactiver le journal sur le périphérique d'intégrité" -#: src/integritysetup.c:576 +#: src/integritysetup.c:593 msgid "Recalculate initial tags automatically." msgstr "Recalculer les balises initiales automatiquement." -#: src/integritysetup.c:649 +#: src/integritysetup.c:672 msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action." msgstr "" "L'option --integrity-recalculate peut uniquement être utilisée avec l'action " @@ -3638,11 +3638,11 @@ "Les options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size " "et --no-wipe peuvent uniquement être utilisée avec l'action de format.\n" -#: src/integritysetup.c:675 +#: src/integritysetup.c:698 msgid "Invalid journal size specification." msgstr "La spécification de la taille du journal est invalide." -#: src/integritysetup.c:680 +#: src/integritysetup.c:628 msgid "Both key file and key size options must be specified." msgstr "" "Les options du fichier de clé et de la taille de la clé doivent être " @@ -3654,14 +3654,14 @@ "L'algorithme d'intégrité doit être spécifié si la clé d'intégrité est " "utilisée." -#: src/integritysetup.c:688 +#: src/integritysetup.c:632 msgid "" "Both journal integrity key file and key size options must be specified." msgstr "" "Les options du fichier de clé de l'intégrité du journal et de la taille de " "la clé doivent être spécifiées toutes les deux." -#: src/integritysetup.c:691 +#: src/integritysetup.c:635 msgid "" "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is " "used." @@ -3669,14 +3669,14 @@ "L'algorithme d'intégrité du journal doit être spécifié si la clé d'intégrité " "du journal est utilisée." -#: src/integritysetup.c:696 +#: src/integritysetup.c:639 msgid "" "Both journal encryption key file and key size options must be specified." msgstr "" "Les options du fichier de clé de chiffrement du journal et de la taille de " "la clé doivent être spécifiées toutes les deux." -#: src/integritysetup.c:699 +#: src/integritysetup.c:642 msgid "" "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is " "used." @@ -3684,99 +3684,99 @@ "L'algorithme de chiffrement du journal doit être spécifié si la clé de " "chiffrement du journal est utilisée." -#: src/integritysetup.c:703 +#: src/integritysetup.c:646 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive." msgstr "" "Les options de mode récupération et champ de bits sont mutuellement " "exclusives." -#: src/integritysetup.c:707 +#: src/integritysetup.c:653 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode." msgstr "" "Les options de journal ne peuvent pas être utilisées en mode champ de bits." -#: src/integritysetup.c:711 +#: src/integritysetup.c:658 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode." msgstr "" "Les options de champ de bits peuvent uniquement être utilisées en mode champ " "de bits." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:172 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:149 msgid "Reencryption already in-progress." msgstr "Re-chiffrement déjà en cours." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:208 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:185 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use." msgstr "Impossible d'ouvrir exclusivement %s : périphérique utilisé." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:222 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1120 msgid "Allocation of aligned memory failed." msgstr "La réservation de la mémoire alignée a échoué." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:229 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:206 #, c-format msgid "Cannot read device %s." msgstr "Impossible de lire le périphérique %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:240 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:217 #, c-format msgid "Marking LUKS1 device %s unusable." msgstr "Marque le périphérique LUKS1 %s comme inutilisable." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:244 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:221 #, c-format msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s." msgstr "" "Activation du fanion de re-chiffrement hors-ligne de LUKS2 sur le " "périphérique %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:261 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:238 #, c-format msgid "Cannot write device %s." msgstr "Impossible d'écrire le périphérique %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:309 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:286 msgid "Cannot write reencryption log file." msgstr "Impossible d'écrire le journal de re-chiffrement." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:365 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:342 msgid "Cannot read reencryption log file." msgstr "Impossible de lire le journal de re-chiffrement." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:380 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "Fichier journal %s existe. Reprise du re-chiffrement.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:452 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:429 msgid "Activating temporary device using old LUKS header." msgstr "" "Activation du périphérique temporaire en utilisant l'ancien en-tête LUKS." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:462 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:439 msgid "Activating temporary device using new LUKS header." msgstr "" "Activation du périphérique temporaire un utilisant le nouvel en-tête LUKS." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:472 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:449 msgid "Activation of temporary devices failed." msgstr "Échec de l'activation des périphériques temporaires." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:559 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:536 msgid "Failed to set data offset." msgstr "Impossible de définir les offsets des données." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:565 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:542 msgid "Failed to set metadata size." msgstr "Impossible de définir la taille des métadonnées." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:573 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:550 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created." msgstr "Nouvel en-tête LUKS créé pour le périphérique %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:633 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:610 #, c-format msgid "" "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s." @@ -3784,61 +3784,61 @@ "Cette version de cryptsetup-reencrypt ne gère pas le nouveau type de jeton " "interne %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:632 msgid "Failed to read activation flags from backup header." msgstr "" "Échec lors de la lecture des fanions d'activation depuis l'en-tête de " "sauvegarde." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:659 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:636 msgid "Failed to write activation flags to new header." msgstr "" "Échec lors de l'écriture des fanions d'activation dans le nouvel en-tête." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:663 src/cryptsetup_reencrypt.c:667 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:640 src/cryptsetup_reencrypt.c:644 msgid "Failed to read requirements from backup header." msgstr "Échec lors de la lecture des exigences de l'en-tête de sauvegarde." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:705 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:682 #, c-format msgid "%s header backup of device %s created." msgstr "Sauvegarde de l'en-tête %s du périphérique %s créée." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:768 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:745 msgid "Creation of LUKS backup headers failed." msgstr "La création de la sauvegarde des en-têtes LUKS a échoué." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:901 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:878 #, c-format msgid "Cannot restore %s header on device %s." msgstr "Impossible de rétablir l'en-tête %s sur le périphérique %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:903 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:880 #, c-format msgid "%s header on device %s restored." msgstr "En-tête %s rétabli sur le périphérique %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1092 src/cryptsetup_reencrypt.c:1098 msgid "Cannot open temporary LUKS device." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique LUKS temporaire." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1103 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108 msgid "Cannot get device size." msgstr "Impossible d'obtenir la taille du périphérique." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1143 msgid "IO error during reencryption." msgstr "Erreur E/S pendant le re-chiffrement." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1189 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1174 msgid "Provided UUID is invalid." msgstr "Le UUID fourni est invalide." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1423 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1408 msgid "Cannot open reencryption log file." msgstr "Impossible d'ouvrir le journal de re-chiffrement." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1429 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1414 msgid "" "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume " "suspended decryption process." @@ -3846,107 +3846,107 @@ "Pas de déchiffrement en cours. Le UUID fourni ne peut être utilisé que pour " "reprendre un déchiffrement suspendu." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1504 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1489 #, c-format msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i." msgstr "Les paramètres pbkdf ont été changés dans l'emplacement de clé %i." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 msgid "Reencryption block size" msgstr "Taille de bloc de re-chiffrement" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 msgid "Do not change key, no data area reencryption" msgstr "Ne pas changer la clé, pas de re-chiffrement de la zone de donnée" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 msgid "Read new volume (master) key from file" msgstr "Lire la nouvelle clé (maîtresse) du volume depuis un fichier" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Temps d'itération de PBKDF2 pour LUKS (en ms)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1649 msgid "Use direct-io when accessing devices" msgstr "Utiliser direct-io pour accéder aux périphériques" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1650 msgid "Use fsync after each block" msgstr "Utiliser fsync après chaque bloc" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1651 msgid "Update log file after every block" msgstr "Mettre le journal à jour après chaque bloc" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1652 msgid "Use only this slot (others will be disabled)" msgstr "Utiliser uniquement cet emplacement (les autres seront désactivés)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1657 msgid "Create new header on not encrypted device" msgstr "Créer un nouvel en-tête sur le périphérique non chiffré" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1658 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)" msgstr "" "Déchiffrer le périphérique de manière permanente (supprime le chiffrement)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659 msgid "The UUID used to resume decryption" msgstr "Le UUID utilisé pour poursuivre le déchiffrement" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1660 msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2" msgstr "Type de métadonnées LUKS: luks1, luks2" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1669 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPTION...] " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1667 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1677 #, c-format msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s." msgstr "Le re-chiffrement va changer : %s%s%s%s%s%s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1668 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1678 msgid "volume key" msgstr "clé de volume" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1670 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680 msgid "set hash to " msgstr "change hachage en " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1671 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1681 msgid ", set cipher to " msgstr ", change chiffrement en " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1675 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1685 msgid "Argument required." msgstr "Argument requis." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1703 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614 msgid "" "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "" "Seules les valeurs entre 1 MiB et 64 MiB sont permises pour la taille des " "blocs de re-chiffrement." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "La taille maximum réduite pour le périphérique est 64 MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1712 msgid "" "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header." msgstr "" "L'option --new doit être utilisée avec --reduce-device-size ou --header." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1741 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1716 msgid "" "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-" "iterations." @@ -3954,23 +3954,23 @@ "L'option --keep-key ne peut être utilisée que avec --hash, --iter-time ou --" "pbkdf-force-iterations²." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1745 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1720 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." msgstr "L'option --new ne peut pas être utilisée avec --decrypt." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1749 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1726 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." msgstr "L'option --decrypt est incompatible avec les paramètres spécifiés." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1753 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt." msgstr "L'option --uuid ne peut être utilisée qu'avec --decrypt." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1734 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'." msgstr "Type luks invalide. Utilisez « luks », « luks1 » ou « luks2 »." -#: src/utils_tools.c:151 +#: src/utils_tools.c:127 msgid "Error reading response from terminal." msgstr "Erreur de lecture de la réponse depuis le terminal." @@ -3978,27 +3978,27 @@ msgid "Command successful.\n" msgstr "Opération réussie.\n" -#: src/utils_tools.c:194 +#: src/utils_tools.c:167 msgid "wrong or missing parameters" msgstr "paramètres erronés ou manquants" -#: src/utils_tools.c:196 +#: src/utils_tools.c:169 msgid "no permission or bad passphrase" msgstr "Aucune permission ou mauvais mot de passe" -#: src/utils_tools.c:198 +#: src/utils_tools.c:171 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: src/utils_tools.c:200 +#: src/utils_tools.c:173 msgid "wrong device or file specified" msgstr "mauvais périphérique ou fichier spécifié" -#: src/utils_tools.c:202 +#: src/utils_tools.c:175 msgid "device already exists or device is busy" msgstr "le périphérique existe déjà ou est utilisé" -#: src/utils_tools.c:204 +#: src/utils_tools.c:177 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" @@ -4007,32 +4007,32 @@ msgid "Command failed with code %i (%s).\n" msgstr "La commande a échoué avec le code %i (%s).\n" -#: src/utils_tools.c:283 +#: src/utils_tools.c:257 #, c-format msgid "Key slot %i created." msgstr "Emplacement de clef %i créé." -#: src/utils_tools.c:285 +#: src/utils_tools.c:259 #, c-format msgid "Key slot %i unlocked." msgstr "Emplacement de clé %i déverrouillé." -#: src/utils_tools.c:287 +#: src/utils_tools.c:261 #, c-format msgid "Key slot %i removed." msgstr "Emplacement de clé %i supprimé." -#: src/utils_tools.c:296 +#: src/utils_tools.c:270 #, c-format msgid "Token %i created." msgstr "Jeton %i créé." -#: src/utils_tools.c:298 +#: src/utils_tools.c:272 #, c-format msgid "Token %i removed." msgstr "Jeton %i supprimé." -#: src/utils_tools.c:464 +#: src/utils_tools.c:463 msgid "" "\n" "Wipe interrupted." @@ -4040,42 +4040,42 @@ "\n" "Effacement interrompu." -#: src/utils_tools.c:475 +#: src/utils_blockdev.c:192 #, c-format msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n" msgstr "" "ATTENTION: Le périphérique %s contient déjà une signature pour une partition " "« %s ».\n" -#: src/utils_tools.c:483 +#: src/utils_blockdev.c:200 #, c-format msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n" msgstr "" "ATTENTION: Le périphérique %s contient déjà une signature pour un superblock " "« %s ».\n" -#: src/utils_tools.c:504 src/utils_tools.c:568 +#: src/utils_blockdev.c:221 src/utils_blockdev.c:285 msgid "Failed to initialize device signature probes." msgstr "Impossible d'initialiser les sondes de la signature du périphérique." -#: src/utils_tools.c:548 +#: src/utils_blockdev.c:265 #, c-format msgid "Failed to stat device %s." msgstr "Impossible d'exécuter « stat » sur le périphérique %s." -#: src/utils_tools.c:561 +#: src/utils_tools.c:562 #, c-format msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation." msgstr "" "Le périphérique %s est utilisé. Impossible de continuer avec l'opération de " "formatage." -#: src/utils_tools.c:563 +#: src/utils_blockdev.c:280 #, c-format msgid "Failed to open file %s in read/write mode." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en mode lecture/écriture." -#: src/utils_tools.c:577 +#: src/utils_tools.c:578 #, c-format msgid "" "Existing '%s' partition signature (offset: % bytes) on device %s " @@ -4084,7 +4084,7 @@ "La signature de partition « %s » existante (offset: % octets) sur le " "périphérique %s sera effacée." -#: src/utils_tools.c:580 +#: src/utils_tools.c:581 #, c-format msgid "" "Existing '%s' superblock signature (offset: % bytes) on device %s " @@ -4093,16 +4093,16 @@ "La signature de superbloc « %s » existante (offset: % octets) sur le " "périphérique %s sera effacée." -#: src/utils_tools.c:583 +#: src/utils_blockdev.c:300 msgid "Failed to wipe device signature." msgstr "Impossible d'effacer la signature du périphérique." -#: src/utils_tools.c:590 +#: src/utils_blockdev.c:307 #, c-format msgid "Failed to probe device %s for a signature." msgstr "Impossible de sonder le périphérique %s pour une signature." -#: src/utils_tools.c:629 +#: src/utils_tools.c:492 msgid "" "\n" "Reencryption interrupted." @@ -4110,12 +4110,12 @@ "\n" "Rechiffrement interrompu." -#: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75 +#: src/utils_password.c:41 src/utils_password.c:74 #, c-format msgid "Cannot check password quality: %s" msgstr "Ne peut vérifier la qualité du mot de passe : %s" -#: src/utils_password.c:51 +#: src/utils_password.c:49 #, c-format msgid "" "Password quality check failed:\n" @@ -4124,53 +4124,53 @@ "Échec de la vérification de la qualité du mot de passe :\n" " %s" -#: src/utils_password.c:83 +#: src/utils_password.c:81 #, c-format msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)" msgstr "" "Échec de la vérification de la qualité du mot de passe : Mauvais mot de " "passe (%s)" -#: src/utils_password.c:193 src/utils_password.c:208 +#: src/utils_password.c:224 src/utils_password.c:238 msgid "Error reading passphrase from terminal." msgstr "Erreur de lecture de la phrase secrète depuis la console." -#: src/utils_password.c:206 +#: src/utils_password.c:236 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Vérifiez la phrase secrète : " -#: src/utils_password.c:213 +#: src/utils_password.c:243 msgid "Passphrases do not match." msgstr "Les phrases secrètes ne sont pas identiques." -#: src/utils_password.c:250 +#: src/utils_password.c:280 msgid "Cannot use offset with terminal input." msgstr "Le décalage n'est pas possible si l'entrée provient de la console." -#: src/utils_password.c:253 +#: src/utils_password.c:283 #, c-format msgid "Enter passphrase: " msgstr "Saisissez la phrase secrète : " -#: src/utils_password.c:256 +#: src/utils_password.c:286 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Saisissez la phrase secrète pour %s : " -#: src/utils_password.c:287 +#: src/utils_password.c:317 msgid "No key available with this passphrase." msgstr "Aucune clé disponible avec cette phrase secrète." -#: src/utils_password.c:289 +#: src/utils_password.c:319 msgid "No usable keyslot is available." msgstr "Aucun emplacement de clé utilisable est disponible." -#: src/utils_password.c:328 +#: src/utils_tools.c:541 #, c-format msgid "Cannot open keyfile %s for write." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clé %s en écriture." -#: src/utils_password.c:335 +#: src/utils_tools.c:548 #, c-format msgid "Cannot write to keyfile %s." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de clé %s." diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/cups.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/cups.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/cups.po 2021-08-03 09:08:38.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/cups.po 2022-02-11 23:18:27.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" #: systemv/lpstat.c:1871 systemv/lpstat.c:1990 diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/cwidget.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/cwidget.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/cwidget.po 2021-08-03 09:08:48.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/cwidget.po 2022-02-11 23:18:38.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: src/cwidget/config/column_definition.cc:273 msgid "Bad format parameter" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po 2021-08-03 09:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po 2022-02-11 23:18:35.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" #: lib/paragraph.c:172 diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/debconf.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/debconf.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/debconf.po 2021-08-03 09:08:50.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/debconf.po 2022-02-11 23:18:39.000000000 +0000 @@ -18,38 +18,38 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" -#: ../Debconf/AutoSelect.pm:88 +#: ../Debconf/AutoSelect.pm:89 #, perl-format msgid "falling back to frontend: %s" msgstr "Utilisation de l'interface %s en remplacement" -#: ../Debconf/AutoSelect.pm:96 +#: ../Debconf/AutoSelect.pm:97 #, perl-format msgid "unable to initialize frontend: %s" msgstr "Impossible d'initialiser l'interface : %s" -#: ../Debconf/AutoSelect.pm:102 +#: ../Debconf/AutoSelect.pm:103 #, perl-format msgid "Unable to start a frontend: %s" msgstr "Impossible de démarrer l'interface : %s" -#: ../Debconf/Config.pm:130 +#: ../Debconf/Config.pm:131 msgid "Config database not specified in config file." msgstr "" "Le fichier de configuration n'indique pas l'emplacement de la base de " "données des réglages." -#: ../Debconf/Config.pm:134 +#: ../Debconf/Config.pm:135 msgid "Template database not specified in config file." msgstr "" "Le fichier de configuration n'indique pas l'emplacement de la base de " "données des messages (« templates »)." -#: ../Debconf/Config.pm:139 +#: ../Debconf/Config.pm:140 msgid "" "The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please " "remove them." @@ -57,14 +57,14 @@ "Les options Sigils et Smileys ne sont plus utilisées dans le fichier de " "configuration. Veuillez les supprimer." -#: ../Debconf/Config.pm:153 +#: ../Debconf/Config.pm:157 #, perl-format msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s." msgstr "" "Problème pendant la configuration de la base de données définie au " "paragraphe %s sur %s." -#: ../Debconf/Config.pm:228 +#: ../Debconf/Config.pm:232 msgid "" " -f, --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n" " -p, --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n" @@ -74,12 +74,12 @@ " -p, --priority\t\tindique la priorité minimale à afficher ;\n" " --terse\t\t\tactive le mode laconique (« terse »).\n" -#: ../Debconf/Config.pm:308 +#: ../Debconf/Config.pm:312 #, perl-format msgid "Ignoring invalid priority \"%s\"" msgstr "La priorité « %s » non valable sera ignorée" -#: ../Debconf/Config.pm:309 +#: ../Debconf/Config.pm:313 #, perl-format msgid "Valid priorities are: %s" msgstr "Les priorités valables sont : %s" @@ -145,7 +145,7 @@ "La valeur « %s » ne fait pas partie des choix disponibles ! Cela ne devrait " "jamais se produire. Les messages ont peut-être été mal traduits." -#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27 +#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:59 msgid "none of the above" msgstr "aucun des éléments mentionnés" @@ -181,7 +181,7 @@ "L'interface dialog ne fonctionnera pas avec un terminal rustique (« dumb »), " "un tampon shell d'Emacs ou sans terminal de contrôle." -#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105 +#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:107 msgid "" "No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend " "cannot be used." @@ -189,13 +189,13 @@ "Aucun programme de type dialog n'est installé, l'interface basée sur dialog " "ne peut donc pas être utilisée." -#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:112 +#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:114 msgid "" "Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide." msgstr "" "L'interface dialog a besoin d'un écran d'au moins 13 lignes sur 31 colonnes." -#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:296 +#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:331 msgid "Package configuration" msgstr "Outil de configuration des paquets" @@ -256,8 +256,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuer" -#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:218 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100 -#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:104 +#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:218 #, perl-format msgid "Debconf on %s" msgstr "Debconf sur %s" @@ -274,7 +273,7 @@ msgid "This frontend requires a controlling tty." msgstr "Cette interface a besoin d'un terminal de contrôle." -#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58 +#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:62 msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers." msgstr "Term::ReadLine::GNU est incompatible avec les tampons shell d'Emacs." diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/debian-tasks.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/debian-tasks.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/debian-tasks.po 2021-08-03 09:08:48.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/debian-tasks.po 2022-02-11 23:18:38.000000000 +0000 @@ -16,17 +16,17 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" #. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:10001 +#: ../po/debian-tasks.desc:11001 msgid "standard system utilities" msgstr "utilitaires système standards" #. Description -#: ../po/debian-tasks.desc:10001 +#: ../po/debian-tasks.desc:11001 msgid "" "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small " "selection of services and tools usable on the command line." diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/debianutils.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/debianutils.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/debianutils.po 2021-08-03 09:08:41.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/debianutils.po 2022-02-11 23:18:31.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: \n" # type: TH diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/desktop_kde-config-whoopsie.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/desktop_kde-config-whoopsie.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/desktop_kde-config-whoopsie.po 2021-08-03 09:08:52.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/desktop_kde-config-whoopsie.po 2022-02-11 23:18:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: src/kcm_whoopsie.desktop:11 msgctxt "X-KDE-Keywords" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/desktop_kubuntu-driver-manager.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/desktop_kubuntu-driver-manager.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/desktop_kubuntu-driver-manager.po 2021-08-03 09:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/desktop_kubuntu-driver-manager.po 2022-02-11 23:18:35.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: src/kcm_driver_manager.desktop:11 msgctxt "X-KDE-Keywords" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/desktop_kubuntu-notification-helper.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/desktop_kubuntu-notification-helper.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/desktop_kubuntu-notification-helper.po 2021-08-03 09:08:41.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/desktop_kubuntu-notification-helper.po 2022-02-11 23:18:30.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: src/daemon/notificationhelper.desktop:2 msgctxt "Name" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/desktop_kubuntu-web-shortcuts.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/desktop_kubuntu-web-shortcuts.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/desktop_kubuntu-web-shortcuts.po 2021-08-03 09:08:44.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/desktop_kubuntu-web-shortcuts.po 2022-02-11 23:18:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: searchproviders/brainstorm.desktop:5 msgctxt "Name" diff -Nru language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/devscripts.po language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/devscripts.po --- language-pack-fr-base-20.04+20210802/data/fr/LC_MESSAGES/devscripts.po 2021-08-03 09:08:47.000000000 +0000 +++ language-pack-fr-base-20.04+20220211/data/fr/LC_MESSAGES/devscripts.po 2022-02-11 23:18:36.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: fr\n" # type: TH @@ -94,11 +94,11 @@ #: ../scripts/deb-why-removed.pl:196 ../scripts/debrsign.1:2 #: ../scripts/debsign.1:2 ../scripts/debsnap.1:3 ../scripts/debuild.1:2 #: ../scripts/desktop2menu.pl:24 ../scripts/dep3changelog.1:2 -#: ../doc/devscripts.1:2 ../scripts/dget.pl:562 ../scripts/diff2patches.1:2 +#: ../doc/devscripts.1:2 ../scripts/dget.pl:564 ../scripts/diff2patches.1:2 #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:2 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:2 #: ../doc/edit-patch.1:2 ../scripts/dscextract.1:2 ../scripts/dscverify.1:2 #: ../scripts/getbuildlog.1:2 ../scripts/git-deborig.pl:20 -#: ../scripts/grep-excuses.1:2 ../scripts/hardening-check.pl:517 +#: ../scripts/grep-excuses.1:2 ../scripts/hardening-check.pl:521 #: ../scripts/list-unreleased.1:2 ../scripts/ltnu.pod:1 #: ../scripts/manpage-alert.1:2 ../scripts/mass-bug.pl:21 #: ../scripts/mergechanges.1:2 ../scripts/mk-build-deps.pl:24 @@ -126,7 +126,7 @@ # type: SH #. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:4 ../scripts/archpath.1:4 ../scripts/bts.pl:207 +#: ../scripts/annotate-output.1:4 ../scripts/archpath.1:4 ../scripts/bts.pl:208 #: ../scripts/build-rdeps.pl:26 ../scripts/chdist.pl:22 #: ../scripts/checkbashisms.1:4 ../scripts/cowpoke.1:20 ../scripts/cvs-debc.1:4 #: ../scripts/cvs-debi.1:4 ../scripts/cvs-debrelease.1:4 @@ -138,11 +138,11 @@ #: ../scripts/deb-why-removed.pl:200 ../scripts/debrsign.1:4 #: ../scripts/debsign.1:4 ../scripts/debsnap.1:6 ../scripts/debuild.1:4 #: ../scripts/desktop2menu.pl:28 ../scripts/dep3changelog.1:4 -#: ../scripts/dget.pl:566 ../scripts/dpkg-depcheck.1:4 +#: ../scripts/dget.pl:568 ../scripts/dpkg-depcheck.1:4 #: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:4 ../doc/edit-patch.1:6 #: ../scripts/dscextract.1:4 ../scripts/dscverify.1:4 #: ../scripts/getbuildlog.1:4 ../scripts/git-deborig.pl:24 -#: ../scripts/grep-excuses.1:4 ../scripts/hardening-check.pl:521 +#: ../scripts/grep-excuses.1:4 ../scripts/hardening-check.pl:525 #: ../scripts/list-unreleased.1:4 ../scripts/ltnu.pod:5 #: ../scripts/manpage-alert.1:4 ../scripts/mass-bug.pl:25 #: ../scripts/mergechanges.1:4 ../scripts/mk-build-deps.pl:28 @@ -168,7 +168,7 @@ # type: SH #. type: SH #: ../scripts/annotate-output.1:6 ../scripts/archpath.1:12 -#: ../scripts/bts.pl:211 ../scripts/build-rdeps.pl:30 ../scripts/chdist.pl:26 +#: ../scripts/bts.pl:212 ../scripts/build-rdeps.pl:30 ../scripts/chdist.pl:26 #: ../scripts/checkbashisms.1:8 ../scripts/cowpoke.1:24 ../scripts/cvs-debc.1:6 #: ../scripts/cvs-debi.1:6 ../scripts/cvs-debrelease.1:7 #: ../scripts/cvs-debuild.1:7 ../scripts/dcmd.1:6 ../scripts/dd-list.1:26 @@ -179,19 +179,19 @@ #: ../scripts/deb-reversion.dbk:82 ../scripts/deb-why-removed.pl:204 #: ../scripts/debrsign.1:7 ../scripts/debsign.1:6 ../scripts/debsnap.1:14 #: ../scripts/debuild.1:10 ../scripts/desktop2menu.pl:34 -#: ../scripts/dep3changelog.1:6 ../doc/devscripts.1:4 ../scripts/dget.pl:576 +#: ../scripts/dep3changelog.1:6 ../doc/devscripts.1:4 ../scripts/dget.pl:578 #: ../scripts/diff2patches.1:10 ../scripts/dpkg-depcheck.1:6 #: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:6 ../doc/edit-patch.1:11 #: ../scripts/dscextract.1:6 ../scripts/dscverify.1:6 #: ../scripts/getbuildlog.1:8 ../scripts/git-deborig.pl:28 -#: ../scripts/grep-excuses.1:6 ../scripts/hardening-check.pl:528 +#: ../scripts/grep-excuses.1:6 ../scripts/hardening-check.pl:532 #: ../scripts/list-unreleased.1:6 ../scripts/ltnu.pod:13 #: ../scripts/manpage-alert.1:6 ../scripts/mass-bug.pl:29 #: ../scripts/mergechanges.1:6 ../scripts/mk-build-deps.pl:34 #: ../scripts/mk-origtargz.pl:39 ../scripts/nmudiff.1:6 #: ../scripts/origtargz.pl:34 ../scripts/plotchangelog.1:7 #: ../scripts/pts-subscribe.1:8 ../scripts/rc-alert.1:8 -#: ../scripts/rmadison.pl:269 ../scripts/sadt.pod:25 ../scripts/salsa.pl:28 +#: ../scripts/rmadison.pl:269 ../scripts/sadt.pod:25 ../scripts/salsa.pl:29 #: ../doc/suspicious-source.1:24 ../scripts/svnpath.pl:17 #: ../scripts/tagpending.pl:88 ../scripts/transition-check.pl:33 #: ../scripts/uscan.pl:42 ../scripts/uupdate.1:10 ../doc/what-patch.1:8 @@ -211,11 +211,11 @@ msgstr "" "B va lancer le programme indiqué en ajoutant au début de " "chaque ligne l'heure actuelle ainsi qu'un O pour la sortie standard " -"(« stdout ») et un E pour la sortie d'erreur (« stderr »)." +"(\"stdout\") et un E pour la sortie d'erreur (\"stderr\")." # type: SH #. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:11 ../scripts/bts.pl:263 +#: ../scripts/annotate-output.1:11 ../scripts/bts.pl:264 #: ../scripts/build-rdeps.pl:46 ../scripts/chdist.pl:33 #: ../scripts/checkbashisms.1:23 ../scripts/cowpoke.1:29 #: ../scripts/cvs-debc.1:24 ../scripts/cvs-debi.1:28 @@ -228,17 +228,17 @@ #: ../scripts/deb-reversion.dbk:128 ../scripts/deb-why-removed.pl:209 #: ../scripts/debrsign.1:30 ../scripts/debsign.1:39 ../scripts/debsnap.1:26 #: ../scripts/debuild.1:256 ../scripts/dep3changelog.1:15 -#: ../scripts/dget.pl:617 ../scripts/diff2patches.1:16 +#: ../scripts/dget.pl:619 ../scripts/diff2patches.1:16 #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:15 ../scripts/dscextract.1:14 #: ../scripts/dscverify.1:17 ../scripts/getbuildlog.1:24 #: ../scripts/git-deborig.pl:47 ../scripts/grep-excuses.1:14 -#: ../scripts/hardening-check.pl:589 ../scripts/list-unreleased.1:12 +#: ../scripts/hardening-check.pl:593 ../scripts/list-unreleased.1:12 #: ../scripts/ltnu.pod:27 ../scripts/manpage-alert.1:12 #: ../scripts/mass-bug.pl:59 ../scripts/mk-build-deps.pl:44 #: ../scripts/mk-origtargz.pl:64 ../scripts/nmudiff.1:24 #: ../scripts/origtargz.pl:100 ../scripts/plotchangelog.1:43 #: ../scripts/pts-subscribe.1:18 ../scripts/rc-alert.1:17 -#: ../scripts/rmadison.pl:278 ../scripts/sadt.pod:42 ../scripts/salsa.pl:409 +#: ../scripts/rmadison.pl:278 ../scripts/sadt.pod:42 ../scripts/salsa.pl:426 #: ../doc/suspicious-source.1:34 ../scripts/tagpending.pl:94 #: ../scripts/transition-check.pl:42 ../scripts/uupdate.1:54 #: ../doc/what-patch.1:15 ../scripts/whodepends.1:10 @@ -260,14 +260,14 @@ msgid "" "Controls the timestamp format, as per B(1). Defaults to \"%H:%M:%S\"." msgstr "" -"Contrôler le format d'horodatage, comme pour B(1). « %H:%M:%S » par " +"Contrôler le format d'horodatage, comme pour B(1). \"%H:%M:%S\" par " "défaut." # type: TP #. type: TP #: ../scripts/annotate-output.1:16 ../scripts/chdist.pl:37 #: ../scripts/dd-list.1:59 ../scripts/debcheckout.pl:96 -#: ../scripts/debdiff-apply.1:62 ../scripts/debsnap.1:73 ../scripts/dget.pl:677 +#: ../scripts/debdiff-apply.1:62 ../scripts/debsnap.1:73 ../scripts/dget.pl:679 #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:96 ../scripts/getbuildlog.1:25 #: ../scripts/mk-build-deps.pl:111 ../scripts/rmadison.pl:302 #: ../scripts/sadt.pod:59 ../doc/suspicious-source.1:35 ../doc/what-patch.1:17 @@ -365,28 +365,28 @@ # type: SH #. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:47 ../scripts/bts.pl:4346 -#: ../scripts/checkbashisms.1:66 ../scripts/cowpoke.1:379 +#: ../scripts/annotate-output.1:47 ../scripts/bts.pl:4342 +#: ../scripts/checkbashisms.1:72 ../scripts/cowpoke.1:379 #: ../scripts/cvs-debc.1:58 ../scripts/cvs-debi.1:62 #: ../scripts/cvs-debrelease.1:64 ../scripts/cvs-debuild.1:53 #: ../scripts/dcmd.1:107 ../scripts/debc.1:125 ../scripts/debchange.1:482 #: ../scripts/debcheckout.pl:231 ../scripts/debclean.1:110 -#: ../scripts/debcommit.pl:949 ../scripts/debdiff.1:238 +#: ../scripts/debcommit.pl:949 ../scripts/debdiff.1:251 #: ../scripts/debdiff-apply.1:111 ../scripts/debi.1:132 #: ../scripts/debrepro.pod:152 ../scripts/debrelease.1:132 #: ../scripts/deb-reversion.dbk:247 ../scripts/deb-why-removed.pl:247 #: ../scripts/debrsign.1:66 ../scripts/debsign.1:132 ../scripts/debsnap.1:138 #: ../scripts/debuild.1:447 ../scripts/dep3changelog.1:28 -#: ../scripts/dget.pl:739 ../scripts/diff2patches.1:45 +#: ../scripts/dget.pl:741 ../scripts/diff2patches.1:45 #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:118 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:30 #: ../scripts/dscverify.1:78 ../scripts/git-deborig.pl:79 -#: ../scripts/grep-excuses.1:58 ../scripts/hardening-check.pl:676 +#: ../scripts/grep-excuses.1:58 ../scripts/hardening-check.pl:680 #: ../scripts/list-unreleased.1:19 ../scripts/ltnu.pod:105 -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:209 ../scripts/nmudiff.1:121 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:210 ../scripts/nmudiff.1:121 #: ../scripts/origtargz.pl:162 ../scripts/plotchangelog.1:124 #: ../scripts/pts-subscribe.1:51 ../scripts/rc-alert.1:121 -#: ../scripts/rmadison.pl:399 ../scripts/sadt.pod:69 ../scripts/salsa.pl:852 -#: ../scripts/tagpending.pl:149 ../scripts/uscan.pl:2101 +#: ../scripts/rmadison.pl:399 ../scripts/sadt.pod:69 ../scripts/salsa.pl:869 +#: ../scripts/tagpending.pl:149 ../scripts/uscan.pl:2094 #: ../scripts/uupdate.1:189 ../doc/what-patch.1:35 #: ../scripts/who-permits-upload.pl:167 ../scripts/wnpp-alert.1:29 #: ../scripts/wnpp-check.1:26 ../doc/devscripts.conf.5:54 @@ -419,30 +419,30 @@ # type: SH #. type: SH #: ../scripts/annotate-output.1:55 ../scripts/archpath.1:54 -#: ../scripts/build-rdeps.pl:547 ../scripts/checkbashisms.1:68 +#: ../scripts/build-rdeps.pl:547 ../scripts/checkbashisms.1:74 #: ../scripts/cowpoke.1:385 ../scripts/cvs-debc.1:63 ../scripts/cvs-debi.1:67 #: ../scripts/cvs-debrelease.1:68 ../scripts/cvs-debuild.1:58 #: ../scripts/dcmd.1:110 ../scripts/dd-list.1:107 ../scripts/debc.1:129 #: ../scripts/debchange.1:488 ../scripts/debcheckout.pl:236 #: ../scripts/debclean.1:113 ../scripts/debcommit.pl:945 -#: ../scripts/debdiff.1:246 ../scripts/debi.1:135 ../scripts/debpkg.1:23 +#: ../scripts/debdiff.1:259 ../scripts/debi.1:135 ../scripts/debpkg.1:23 #: ../scripts/debrepro.pod:156 ../scripts/debrelease.1:136 #: ../scripts/deb-reversion.dbk:292 ../scripts/debrsign.1:70 #: ../scripts/debsign.1:144 ../scripts/debuild.1:459 #: ../scripts/desktop2menu.pl:52 ../scripts/dep3changelog.1:26 -#: ../scripts/dget.pl:731 ../scripts/diff2patches.1:48 +#: ../scripts/dget.pl:733 ../scripts/diff2patches.1:48 #: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:36 ../scripts/dscextract.1:32 #: ../scripts/dscverify.1:83 ../scripts/getbuildlog.1:41 #: ../scripts/git-deborig.pl:83 ../scripts/grep-excuses.1:60 -#: ../scripts/hardening-check.pl:664 ../scripts/list-unreleased.1:21 +#: ../scripts/hardening-check.pl:668 ../scripts/list-unreleased.1:21 #: ../scripts/manpage-alert.1:28 ../scripts/mass-bug.pl:566 #: ../scripts/mergechanges.1:28 ../scripts/mk-build-deps.pl:141 -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:213 ../scripts/namecheck.pl:24 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:214 ../scripts/namecheck.pl:24 #: ../scripts/nmudiff.1:125 ../scripts/origtargz.pl:166 #: ../scripts/plotchangelog.1:126 ../scripts/pts-subscribe.1:56 -#: ../scripts/rc-alert.1:125 ../scripts/rmadison.pl:403 ../scripts/salsa.pl:856 +#: ../scripts/rc-alert.1:125 ../scripts/rmadison.pl:403 ../scripts/salsa.pl:873 #: ../scripts/svnpath.pl:96 ../scripts/transition-check.pl:81 -#: ../scripts/uscan.pl:2105 ../scripts/uupdate.1:196 ../scripts/whodepends.1:19 +#: ../scripts/uscan.pl:2098 ../scripts/uupdate.1:196 ../scripts/whodepends.1:19 #: ../scripts/who-uploads.1:73 ../scripts/who-permits-upload.pl:162 #: ../scripts/wnpp-alert.1:31 ../scripts/wnpp-check.1:36 #: ../doc/devscripts.conf.5:58 @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" "Si un paramètre est passé, il peut être soit branche--version, auquel cas " "B affiche le nom du paquet correspondant à l'archive actuelle et " -"la catégorie, soit un nom de branche complet (sans « -- »), auquel cas " +"la catégorie, soit un nom de branche complet (sans \"--\"), auquel cas " "B affiche le nom du paquet correspondant dans la même archive, la " "même catégorie, et à la même version que la copie de travail actuelle." @@ -546,7 +546,6 @@ msgid "CW\n" msgstr "CW\n" -# type: Plain text #. type: Plain text #: ../scripts/archpath.1:43 msgid "" @@ -554,7 +553,7 @@ "version 1.0, you might use a command like this:" msgstr "" "Ou si vous voulez marquer votre code actuel comme étant une version 1.0 dans " -"une branche « releases », vous pouvez utiliser une commande telle que :" +"une branche \"releases\", vous pouvez utiliser une commande telle que :" # type: Plain text #. type: Plain text @@ -563,14 +562,13 @@ msgid "CW\n" msgstr "CW\n" -# type: Plain text #. type: Plain text #: ../scripts/archpath.1:54 msgid "" "That's much easier than using \\(oqbaz tree-version\\(cq to look up the " "package name and manually modifying the result." msgstr "" -"C'est bien plus commode que d'utiliser « baz tree-version » pour récupérer " +"C'est bien plus commode que d'utiliser \"baz tree-version\" pour récupérer " "le nom du paquet puis modifier le résultat manuellement." # type: Plain text @@ -603,7 +601,7 @@ "bogues de Debian (BTS)" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:209 +#: ../scripts/bts.pl:210 msgid "" "B [I] I [I] [B<#>I] [B<.>|B<,> " "I [I] [B<#>I]] ..." @@ -612,7 +610,7 @@ "[B<.>|B<,> I [I] [B<#>I]] ..." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:213 +#: ../scripts/bts.pl:214 msgid "" "This is a command line interface to the Debian Bug Tracking System (BTS), " "intended mainly for use by developers. It lets the BTS be manipulated using " @@ -630,7 +628,7 @@ "messages du BTS peut aussi être créé et mis à jour." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:221 +#: ../scripts/bts.pl:222 msgid "" "In general, the command line interface is the same as what you would write " "in a mail to control@bugs.debian.org, just prefixed with \"bts\". For " @@ -638,11 +636,11 @@ msgstr "" "En général, cette interface en ligne de commande est la même que si vous " "vouliez écrire un message à control@bugs.debian.org, simplement précédée de " -"« bts ». Par exemple :" +"\"bts\". Par exemple :" # type: verbatim #. type: verbatim -#: ../scripts/bts.pl:225 +#: ../scripts/bts.pl:226 #, no-wrap msgid "" " % bts severity 69042 normal\n" @@ -656,7 +654,7 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:229 +#: ../scripts/bts.pl:230 msgid "" "A few additional commands have been added for your convenience, and this " "program is less strict about what constitutes a valid bug number. For " @@ -666,14 +664,13 @@ msgstr "" "Quelques commandes supplémentaires ont été ajoutées pour votre confort, et " "ce programme est moins strict sur la validité des numéros de bogue. Par " -"exemple, « severity Bug#85942 normal » est compris, tout comme « severity " -"#85942 normal ». (Bien sûr, votre interpréteur de commandes peut comprendre " -"« # » comme un caractère de commentaire, donc il faudra probablement le " +"exemple, \"severity Bug#85942 normal\" est compris, tout comme \"severity " +"#85942 normal\". (Bien sûr, votre interpréteur de commandes peut comprendre " +"\"#\" comme un caractère de commentaire, donc il faudra probablement le " "mettre entre guillemets.)" -# type: textblock #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:235 +#: ../scripts/bts.pl:236 msgid "" "Also, for your convenience, this program allows you to abbreviate commands " "to the shortest unique substring (similar to how cvs lets you abbreviate " @@ -681,10 +678,10 @@ msgstr "" "De même, pour vous faciliter la vie, ce programme vous permet d'abréger les " "commandes en la plus courte sous-chaîne unique (d'une manière similaire à " -"celle de cvs). Ainsi des choses comme « bts cl 85942 » sont comprises." +"celle de cvs). Ainsi des choses comme \"bts cl 85942\" sont comprises." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:239 +#: ../scripts/bts.pl:240 msgid "" "It is also possible to include a comment in the mail sent to the BTS. If " "your shell does not strip out the comment in a command like \"bts severity " @@ -696,16 +693,16 @@ msgstr "" "Il est aussi possible d'inclure un commentaire dans le message envoyé au " "BTS. Si votre interpréteur de commandes ne supprime pas le commentaire dans " -"une commande telle que « bts severity 30321 normal #sévérité augmentée », " +"une commande telle que \"bts severity 30321 normal #sévérité augmentée\", " "alors ce programme se débrouille pour trouver où se situe le commentaire et " "pour l'inclure dans le message. Remarquez que la plupart des interpréteurs " "de commandes ne tiennent pas compte de ce type de commentaires avant " "d'exécuter le programme, à moins que ce commentaire soit placé entre " -"guillemets. (Quelque chose comme « bts severity #85942 normal » ne sera pas " +"guillemets. (Quelque chose comme \"bts severity #85942 normal\" ne sera pas " "traité comme un commentaire.)" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:247 +#: ../scripts/bts.pl:248 msgid "" "You can specify multiple commands by separating them with a single dot, " "rather like B; a single comma may also be used; all the " @@ -722,7 +719,7 @@ "correctement) :" #. type: verbatim -#: ../scripts/bts.pl:253 +#: ../scripts/bts.pl:254 #, no-wrap msgid "" " % bts severity 95672 normal , merge 95672 95673 \\#they are the same!\n" @@ -731,18 +728,17 @@ " % bts severity 95672 normal , merge 95672 95673 \\#Il s'agit des mêmes !\n" "\n" -# type: textblock #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:255 +#: ../scripts/bts.pl:256 msgid "" "The abbreviation \"it\" may be used to refer to the last mentioned bug " "number, so you could write:" msgstr "" -"L'abréviation « it » peut être utilisée pour désigner le dernier numéro de " +"L'abréviation \"it\" peut être utilisée pour désigner le dernier numéro de " "bogue mentionné, donc vous pouvez écrire :" #. type: verbatim -#: ../scripts/bts.pl:258 +#: ../scripts/bts.pl:259 #, no-wrap msgid "" " % bts severity 95672 wishlist , retitle it \"bts: please add a --foo " @@ -754,7 +750,7 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:260 +#: ../scripts/bts.pl:261 msgid "" "Please use this program responsibly, and do take our users into " "consideration." @@ -764,7 +760,7 @@ # type: Plain text #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:265 +#: ../scripts/bts.pl:266 msgid "" "B examines the B configuration files as described below. " "Command line options override the configuration file settings, though." @@ -774,12 +770,12 @@ "paramètres des fichiers de configuration." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:271 +#: ../scripts/bts.pl:272 msgid "B<-o>, B<--offline>" msgstr "B<-o>, B<--offline>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:273 +#: ../scripts/bts.pl:274 msgid "" "Make B use cached bugs for the B and B commands, if a cache " "is available for the requested data. See the B command, below for " @@ -791,12 +787,12 @@ "plus d'informations sur la mise en place d'un cache." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:277 +#: ../scripts/bts.pl:278 msgid "B<--online>, B<--no-offline>" msgstr "B<--online>, B<--no-offline>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:279 +#: ../scripts/bts.pl:280 msgid "" "Opposite of B<--offline>; overrides any configuration file directive to work " "offline." @@ -805,22 +801,22 @@ "fichier de configuration afin de travailler hors ligne." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:282 +#: ../scripts/bts.pl:283 msgid "B<-n>, B<--no-action>" msgstr "B<-n>, B<--no-action>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:284 +#: ../scripts/bts.pl:285 msgid "Do not send emails but print them to standard output." msgstr "Ne pas envoyer le courrier, mais l'afficher sur la sortie standard." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:286 +#: ../scripts/bts.pl:287 msgid "B<--cache>, B<--no-cache>" msgstr "B<--cache>, B<--no-cache>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:288 +#: ../scripts/bts.pl:289 msgid "" "Should we attempt to cache new versions of BTS pages when performing " "B/B commands? Default is to cache." @@ -830,12 +826,12 @@ "en cache est activée." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:291 +#: ../scripts/bts.pl:292 msgid "B<--cache-mode=>{B|B|B}" msgstr "B<--cache-mode=>{B|B|B}" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:293 +#: ../scripts/bts.pl:294 msgid "" "When running a B command, should we only mirror the basic bug " "(B), or should we also mirror the mbox version (B), or should we " @@ -849,13 +845,13 @@ "B est utilisé." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:299 +#: ../scripts/bts.pl:300 msgid "B<--cache-delay=>I" msgstr "B<--cache-delay=>I" # type: textblock #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:301 +#: ../scripts/bts.pl:302 msgid "" "Time in seconds to delay between each download, to avoid hammering the BTS " "web server. Default is 5 seconds." @@ -864,27 +860,27 @@ "le serveur web du BTS. Il est de 5 secondes par défaut." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:304 +#: ../scripts/bts.pl:305 msgid "B<--mbox>" msgstr "B<--mbox>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:306 +#: ../scripts/bts.pl:307 msgid "" "Open a mail reader to read the mbox corresponding to a given bug number for " "B and B commands." msgstr "" "Ouvrir un client de messagerie pour parcourir la boîte de messagerie " -"(« mbox ») correspondant à un numéro de bogue donné, pour les commandes " +"(\"mbox\") correspondant à un numéro de bogue donné, pour les commandes " "B et B." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:309 +#: ../scripts/bts.pl:310 msgid "B<--mailreader=>I" msgstr "B<--mailreader=>I" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:311 +#: ../scripts/bts.pl:312 msgid "" "Specify the command to read the mbox. Must contain a \"B<%s>\" string " "(unquoted!), which will be replaced by the name of the mbox file. The " @@ -892,15 +888,15 @@ "Default is 'B'. (Also, B<%%> will be substituted by a single " "B<%> if this is needed.)" msgstr "" -"Indiquer la commande pour lire la boîte de messagerie (« mbox »). Doit " -"contenir une chaîne « B<%s> », qui sera remplacée par le nom du fichier " +"Indiquer la commande pour lire la boîte de messagerie (\"mbox\"). Doit " +"contenir une chaîne \"B<%s>\", qui sera remplacée par le nom du fichier " "mbox. La commande sera découpée en fonction des espaces et ne sera pas " -"passée à un interpréteur de commandes (« shell »). Par défaut, « B B<-" -"f> B<%s> » sera utilisé (par ailleurs B<%%> sera remplacé par un simple B<%> " +"passée à un interpréteur de commandes (\"shell\"). Par défaut, \"B B<-" +"f> B<%s>\" sera utilisé (par ailleurs B<%%> sera remplacé par un simple B<%> " "si nécessaire)." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:317 +#: ../scripts/bts.pl:318 msgid "B<--cc-addr=>I" msgstr "B<--cc-addr=>I" @@ -915,12 +911,12 @@ "virgules." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:322 +#: ../scripts/bts.pl:323 msgid "B<--use-default-cc>" msgstr "B<--use-default-cc>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:324 +#: ../scripts/bts.pl:325 msgid "" "Add the addresses specified in the configuration file option " "B to the list specified using B<--cc-addr>. This is the " @@ -931,12 +927,12 @@ "comportement par défaut." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:328 +#: ../scripts/bts.pl:329 msgid "B<--no-use-default-cc>" msgstr "B<--no-use-default-cc>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:330 +#: ../scripts/bts.pl:331 msgid "" "Do not add addresses specified in B to the carbon copy list." msgstr "" @@ -944,12 +940,12 @@ "des copies conformes." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:333 ../scripts/mass-bug.pl:112 +#: ../scripts/bts.pl:334 ../scripts/mass-bug.pl:112 msgid "B<--sendmail=>I" msgstr "B<--sendmail=>I" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:335 +#: ../scripts/bts.pl:336 msgid "" "Specify the B command. The command will be split on white space " "and will not be passed to a shell. Default is F. The " @@ -968,13 +964,13 @@ # type: TP #. type: TP -#: ../scripts/bts.pl:342 ../scripts/nmudiff.1:34 +#: ../scripts/bts.pl:343 ../scripts/nmudiff.1:34 #, no-wrap msgid "B<--mutt>" msgstr "B<--mutt>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:344 +#: ../scripts/bts.pl:345 msgid "" "Use B for sending of mails. Default is not to use B, except for " "some commands." @@ -983,7 +979,7 @@ "utilisé, sauf pour certaines commandes." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:347 +#: ../scripts/bts.pl:348 msgid "" "Note that one of B<$DEBEMAIL> or B<$EMAIL> must be set in the environment in " "order to use B to send emails." @@ -993,23 +989,23 @@ # type: TP #. type: TP -#: ../scripts/bts.pl:350 ../scripts/nmudiff.1:39 +#: ../scripts/bts.pl:351 ../scripts/nmudiff.1:39 #, no-wrap msgid "B<--no-mutt>" msgstr "B<--no-mutt>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:352 +#: ../scripts/bts.pl:353 msgid "Don't use B for sending of mails." msgstr "Ne pas utiliser B pour l'envoi des messages." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:354 +#: ../scripts/bts.pl:355 msgid "B<--soap-timeout=>I" msgstr "B<--soap-timeout=>I" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:356 +#: ../scripts/bts.pl:357 msgid "" "Specify a timeout for SOAP calls as used by the B and B." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:358 +#: ../scripts/bts.pl:359 msgid "B<--smtp-host=>I" msgstr "B<--smtp-host=>I" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:360 +#: ../scripts/bts.pl:361 msgid "" "Specify an SMTP host. If given, B will send mail by talking directly " "to this SMTP host rather than by invoking a B command." @@ -1033,19 +1029,19 @@ "B." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:363 +#: ../scripts/bts.pl:364 msgid "" "The host name may be followed by a colon (\":\") and a port number in order " "to use a port other than the default. It may also begin with \"ssmtp://\" " "or \"smtps://\" to indicate that SMTPS should be used." msgstr "" -"Le nom d'hôte peut être suivi d'un caractère deux-points (« : ») et d'un " +"Le nom d'hôte peut être suivi d'un caractère deux-points (\":\") et d'un " "numéro de port afin d'utiliser un port autre que le port par défaut. Il peut " -"également commencer par « ssmtp:// » ou « smtps:// » pour indiquer que le " +"également commencer par \"ssmtp://\" ou \"smtps://\" pour indiquer que le " "protocole SMTPS doit être utilisé." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:367 +#: ../scripts/bts.pl:368 msgid "" "If SMTPS not specified, B will still try to use STARTTLS if it's " "advertised by the SMTP host." @@ -1054,7 +1050,7 @@ "s'il est annoncé par l'hôte SMTP." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:370 +#: ../scripts/bts.pl:371 msgid "" "Note that one of B<$DEBEMAIL> or B<$EMAIL> must be set in the environment in " "order to use direct SMTP connections to send emails." @@ -1063,7 +1059,7 @@ "l'environnement pour l'envoi de courriers par connexion SMTP directe." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:373 +#: ../scripts/bts.pl:374 msgid "" "Note that when sending directly via an SMTP host, specifying addresses in B<-" "-cc-addr> or B that the SMTP host will not relay will cause " @@ -1093,13 +1089,13 @@ "dans les circonstances décrites dans ce paragraphe." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:384 +#: ../scripts/bts.pl:385 msgid "B<--smtp-username=>I, B<--smtp-password=>I" msgstr "" "B<--smtp-username=>I, B<--smtp-password=>I" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:386 +#: ../scripts/bts.pl:387 msgid "" "Specify the credentials to use when connecting to the SMTP server specified " "by B<--smtp-host>. If the server does not require authentication then these " @@ -1111,7 +1107,7 @@ # type: textblock #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:390 +#: ../scripts/bts.pl:391 msgid "" "If a username is specified but not a password, B will prompt for the " "password before sending the mail." @@ -1120,12 +1116,12 @@ "demandera le mot de passe avant l'envoi du courrier." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:393 +#: ../scripts/bts.pl:394 msgid "B<--smtp-helo=>I" msgstr "B<--smtp-helo=>I" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:395 +#: ../scripts/bts.pl:396 msgid "" "Specify the name to use in the I command when connecting to the SMTP " "server; defaults to the contents of the file F, if it exists." @@ -1135,7 +1131,7 @@ "s'il existe." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:399 +#: ../scripts/bts.pl:400 msgid "" "Note that some SMTP servers may reject the use of a I which either " "does not resolve or does not appear to belong to the host using it." @@ -1145,22 +1141,22 @@ "qui l'utilise." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:402 +#: ../scripts/bts.pl:403 msgid "B<--bts-server>" msgstr "B<--bts-server>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:404 +#: ../scripts/bts.pl:405 msgid "Use a debbugs server other than https://bugs.debian.org." msgstr "Utiliser un serveur debbugs autre que https://bugs.debian.org." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:406 +#: ../scripts/bts.pl:407 msgid "B<-f>, B<--force-refresh>" msgstr "B<-f>, B<--force-refresh>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:408 +#: ../scripts/bts.pl:409 msgid "" "Download a bug report again, even if it does not appear to have changed " "since the last B command. Useful if a B<--cache-mode=full> is " @@ -1174,25 +1170,25 @@ "inintéressantes n'ont pas été téléchargées)." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:414 +#: ../scripts/bts.pl:415 msgid "B<--no-force-refresh>" msgstr "B<--no-force-refresh>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:416 +#: ../scripts/bts.pl:417 msgid "Suppress any configuration file B<--force-refresh> option." msgstr "" "Ne tenir compte d'aucune option B<--force-refresh> venant d'un fichier de " "configuration." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:418 +#: ../scripts/bts.pl:419 msgid "B<--only-new>" msgstr "B<--only-new>" # type: textblock #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:420 +#: ../scripts/bts.pl:421 msgid "" "Download only new bugs when caching. Do not check for updates in bugs we " "already have." @@ -1201,13 +1197,13 @@ "vérifier si les bogues déjà téléchargés ont été modifiés." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:423 +#: ../scripts/bts.pl:424 msgid "B<--include-resolved>" msgstr "B<--include-resolved>" # type: textblock #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:425 +#: ../scripts/bts.pl:426 msgid "" "When caching bug reports, include those that are marked as resolved. This " "is the default behaviour." @@ -1216,13 +1212,13 @@ "marqués comme étant résolus. C'est le comportement par défaut." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:428 +#: ../scripts/bts.pl:429 msgid "B<--no-include-resolved>" msgstr "B<--no-include-resolved>" # type: textblock #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:430 +#: ../scripts/bts.pl:431 msgid "" "Reverse the behaviour of the previous option. That is, do not cache bugs " "that are marked as resolved." @@ -1231,27 +1227,27 @@ "les bogues dans le cache s'ils sont marqués comme étant résolus." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:433 +#: ../scripts/bts.pl:434 msgid "B<--no-ack>" msgstr "B<--no-ack>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:435 +#: ../scripts/bts.pl:436 msgid "" "Suppress acknowledgment mails from the BTS. Note that this will only affect " "the copies of messages CCed to bugs, not those sent to the control bot." msgstr "" "Supprimer les courriers de confirmation du BTS. Remarquez que cela " "n'affectera que les copies des courriers en copie des bogues, pas celles " -"envoyées par le robot « control »." +"envoyées par le robot \"control\"." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:439 +#: ../scripts/bts.pl:440 msgid "B<--ack>" msgstr "B<--ack>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:441 +#: ../scripts/bts.pl:442 msgid "" "Do not suppress acknowledgement mails. This is the default behaviour." msgstr "" @@ -1259,27 +1255,26 @@ "défaut." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:443 ../scripts/tagpending.pl:136 +#: ../scripts/bts.pl:444 ../scripts/tagpending.pl:136 msgid "B<-i>, B<--interactive>" msgstr "B<-i>, B<--interactive>" -# type: textblock #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:445 +#: ../scripts/bts.pl:446 msgid "" "Before sending an e-mail to the control bot, display the content and allow " "it to be edited, or the sending cancelled." msgstr "" -"Avant d'envoyer un courrier au robot « control », afficher son contenu et " +"Avant d'envoyer un courrier au robot \"control\", afficher son contenu et " "permettre de l'éditer ou d'annuler l'envoi." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:448 +#: ../scripts/bts.pl:449 msgid "B<--force-interactive>" msgstr "B<--force-interactive>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:450 +#: ../scripts/bts.pl:451 msgid "" "Similar to B<--interactive>, with the exception that an editor is spawned " "before prompting for confirmation of the message to be sent." @@ -1288,27 +1283,26 @@ "demander la confirmation de l'envoi du courrier." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:453 +#: ../scripts/bts.pl:454 msgid "B<--no-interactive>" msgstr "B<--no-interactive>" -# type: Plain text #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:455 +#: ../scripts/bts.pl:456 msgid "" "Send control e-mails without confirmation. This is the default behaviour." msgstr "" -"Envoyer des courrier à « control » sans confirmation. C'est le comportement " +"Envoyer des courrier à \"control\" sans confirmation. C'est le comportement " "par défaut." # type: =item #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:457 ../scripts/dget.pl:632 +#: ../scripts/bts.pl:458 ../scripts/dget.pl:634 msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:459 +#: ../scripts/bts.pl:460 msgid "" "When running B, only display information about newly cached " "pages, not messages saying already cached. If this option is specified " @@ -1317,25 +1311,25 @@ "En lançant B, n'afficher que les informations concernant les " "pages nouvellement mises en cache, et non les messages indiquant ce qui a " "déjà été mis en cache. Si cette option est fournie deux fois, n'afficher que " -"les messages d'erreur, vers la sortie d'erreur (« stderr »)." +"les messages d'erreur, vers la sortie d'erreur (\"stderr\")." # type: TP #. type: TP -#: ../scripts/bts.pl:463 ../scripts/cvs-debrelease.1:57 +#: ../scripts/bts.pl:464 ../scripts/cvs-debrelease.1:57 #: ../scripts/cvs-debuild.1:38 ../scripts/debc.1:95 ../scripts/debchange.1:390 -#: ../scripts/debclean.1:80 ../scripts/debdiff.1:158 ../scripts/debi.1:102 +#: ../scripts/debclean.1:80 ../scripts/debdiff.1:166 ../scripts/debi.1:102 #: ../scripts/debrelease.1:95 ../scripts/debsign.1:95 ../scripts/debuild.1:258 #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:92 ../scripts/dscverify.1:24 #: ../scripts/grep-excuses.1:15 ../scripts/mass-bug.pl:121 -#: ../scripts/nmudiff.1:72 ../scripts/rmadison.pl:341 ../scripts/salsa.pl:454 -#: ../scripts/uscan.pl:1566 ../scripts/uupdate.1:56 ../scripts/who-uploads.1:41 +#: ../scripts/nmudiff.1:72 ../scripts/rmadison.pl:341 ../scripts/salsa.pl:471 +#: ../scripts/uscan.pl:1558 ../scripts/uupdate.1:56 ../scripts/who-uploads.1:41 #, no-wrap msgid "B<--no-conf>, B<--noconf>" msgstr "B<--no-conf>, B<--noconf>" #. type: Plain text -#: ../scripts/bts.pl:465 ../scripts/cvs-debrelease.1:61 ../scripts/debc.1:99 -#: ../scripts/debchange.1:394 ../scripts/debclean.1:84 ../scripts/debdiff.1:162 +#: ../scripts/bts.pl:466 ../scripts/cvs-debrelease.1:61 ../scripts/debc.1:99 +#: ../scripts/debchange.1:394 ../scripts/debclean.1:84 ../scripts/debdiff.1:170 #: ../scripts/debi.1:106 ../scripts/debrelease.1:99 ../scripts/debsign.1:99 #: ../scripts/debuild.1:262 ../scripts/dpkg-depcheck.1:96 #: ../scripts/dscverify.1:28 ../scripts/grep-excuses.1:19 @@ -1350,7 +1344,7 @@ # type: =head1 #. type: =head1 -#: ../scripts/bts.pl:830 ../scripts/chdist.pl:55 ../scripts/salsa.pl:57 +#: ../scripts/bts.pl:830 ../scripts/chdist.pl:55 ../scripts/salsa.pl:58 msgid "COMMANDS" msgstr "COMMANDES" @@ -1636,9 +1630,9 @@ "demandée par B va être automatiquement mise en cache et sera donc " "disponible pour être visualisée plus tard tout en étant hors ligne. Les " "pages mises en cache automatiquement de cette manière seront supprimées lors " -"d'invocations ultérieures de « B B|B|B » si on n'y " +"d'invocations ultérieures de \"B B|B|B\" si on n'y " "accède pas dans les 30 jours. Attention : sur un système de fichiers monté " -"avec l'option « noatime », l'exécution de « B B|B » ne met " +"avec l'option \"noatime\", l'exécution de \"B B|B\" ne met " "pas à jour les heures et dates d'accès aux fichiers du cache ; un bogue mis " "en cache sera donc nettoyé automatiquement 30 jours après son téléchargement " "initial, même si on y accède entre temps." @@ -1681,7 +1675,7 @@ "peut contenir la chaîne B<%s> ; si c'est le cas, celle-ci est remplacée par " "l'URL à afficher. Si une des commandes ne contient pas B<%s>, le navigateur " "est lancé comme si l'URL avait été indiquée en tant que premier paramètre. " -"La chaîne B<%%> doit être remplacée par un simple « % »." +"La chaîne B<%%> doit être remplacée par un simple \"%\"." #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:961 @@ -1818,7 +1812,7 @@ "addition to the standard tags." msgstr "" "Étiquettes attachées au bogue. Si B est indiqué, les étiquettes " -"peuvent être des « usertags » en plus des étiquettes traditionnelles." +"peuvent être des \"usertags\" en plus des étiquettes traditionnelles." #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1086 ../scripts/bts.pl:1948 @@ -1871,7 +1865,7 @@ msgid "Users to use when looking up usertags." msgstr "" "Utilisateurs à utiliser pour la recherche d'étiquettes utilisateur " -"(« usertags »)." +"(\"usertags\")." #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1106 ../scripts/bts.pl:1956 @@ -1979,7 +1973,7 @@ msgstr "" "La commande de contrôle B vous permet de dupliquer un rapport de " "I. C'est utile dans le cas où un rapport de bogue unique indique en " -"fait que plusieurs bogues distincts se produisent. Les « nouveaux ID » sont " +"fait que plusieurs bogues distincts se produisent. Les \"nouveaux ID\" sont " "des nombres négatifs, séparés par des espaces, qui peuvent être utilisés " "dans les commandes de contrôle suivantes pour se référer aux rapports de " "bogue nouvellement dupliqués. Un nouveau rapport de bogue est produit pour " @@ -2077,8 +2071,8 @@ "meaning `use the address on the current email as the new submitter address'." msgstr "" "Changer l'adresse électronique du rapporteur du ou des Is, où B " -"signifie « utiliser l'adresse électronique actuelle en tant que nouvelle " -"adresse du rapporteur »." +"signifie \"utiliser l'adresse électronique actuelle en tant que nouvelle " +"adresse du rapporteur\"." #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1380 @@ -2159,8 +2153,8 @@ "This is equivalent to the sequence of commands \"B I " "I\", \"B I I\"." msgstr "" -"Cette commande est équivalente à la séquence « B I " -"I », « B I I »." +"Cette commande est équivalente à la séquence \"B I " +"I\", \"B I I\"." #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:1481 @@ -2277,8 +2271,8 @@ "Adding/removing the B tag will add \"team\\@security.debian.org\" " "to the Cc list of the control email." msgstr "" -"L’ajout ou suppression de l’étiquette B ajoutera « team\\" -"@security.debian.org » en copie du message de contrôle." +"L’ajout ou suppression de l’étiquette B ajoutera \"team\\" +"@security.debian.org\" en copie du message de contrôle." #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:1595 @@ -2307,7 +2301,7 @@ "There is also a tag for each release of Debian since \"potato\". Note that " "this list may be out of date, see the website for the most up to date source." msgstr "" -"Il y aussi une étiquette pour chaque version de Debian depuis « Potato ». " +"Il y aussi une étiquette pour chaque version de Debian depuis \"Potato\". " "Remarquez que cette liste peut être obsolète, consultez le site web pour " "avoir la source la plus à jour." @@ -2598,9 +2592,9 @@ "Change the \"owner\" address of a I, with B meaning `use the address " "on the current email as the new owner address'." msgstr "" -"Changer l'adresse électronique du « propriétaire » du I, où B " -"signifie « utiliser l'adresse électronique actuelle comme nouvelle adresse " -"de propriétaire »." +"Changer l'adresse électronique du \"propriétaire\" du I, où B " +"signifie \"utiliser l'adresse électronique actuelle comme nouvelle adresse " +"de propriétaire\"." #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:2055 @@ -2613,11 +2607,10 @@ msgid "B I" msgstr "B I" -# type: textblock #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:2069 msgid "Mark a bug as having no \"owner\"." -msgstr "Marquer un bogue comme n'ayant pas de « propriétaire »." +msgstr "Marquer un bogue comme n'ayant pas de \"propriétaire\"." #. type: =item #: ../scripts/bts.pl:2079 @@ -2916,19 +2909,19 @@ # type: SH #. type: SH -#: ../scripts/bts.pl:4220 ../scripts/debuild.1:88 ../scripts/diff2patches.1:40 +#: ../scripts/bts.pl:4216 ../scripts/debuild.1:88 ../scripts/diff2patches.1:40 #: ../scripts/pts-subscribe.1:34 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4224 +#: ../scripts/bts.pl:4220 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4226 +#: ../scripts/bts.pl:4222 msgid "" "If this is set, the From: line in the email will be set to use this email " "address instead of your normal email address (as would be determined by " @@ -2939,12 +2932,12 @@ "serait déterminée par B)." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4230 +#: ../scripts/bts.pl:4226 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4232 +#: ../scripts/bts.pl:4228 msgid "" "If B is set, B is examined to determine the full name " "to use; if this is not set, B attempts to determine a name from your " @@ -2955,12 +2948,12 @@ "de votre entrée I." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4236 +#: ../scripts/bts.pl:4232 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4238 +#: ../scripts/bts.pl:4234 msgid "" "If set, it specifies the browser to use for the B and B options. " " See the description above." @@ -2970,11 +2963,11 @@ # type: SH #. type: SH -#: ../scripts/bts.pl:4243 ../scripts/debc.1:102 ../scripts/debchange.1:405 +#: ../scripts/bts.pl:4239 ../scripts/debc.1:102 ../scripts/debchange.1:405 #: ../scripts/debcheckout.pl:180 ../scripts/debclean.1:93 -#: ../scripts/debcommit.pl:104 ../scripts/debdiff.1:180 ../scripts/debi.1:109 +#: ../scripts/debcommit.pl:104 ../scripts/debdiff.1:188 ../scripts/debi.1:109 #: ../scripts/debrelease.1:105 ../scripts/debrsign.1:57 -#: ../scripts/debsign.1:105 ../scripts/debuild.1:327 ../scripts/dget.pl:687 +#: ../scripts/debsign.1:105 ../scripts/debuild.1:327 ../scripts/dget.pl:689 #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:102 ../scripts/dscverify.1:43 #: ../scripts/grep-excuses.1:43 ../scripts/mass-bug.pl:141 #: ../scripts/nmudiff.1:92 ../scripts/plotchangelog.1:106 @@ -2986,7 +2979,7 @@ # NOTE: presque identique #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4245 ../scripts/debcommit.pl:106 +#: ../scripts/bts.pl:4241 ../scripts/debcommit.pl:106 #: ../scripts/mass-bug.pl:143 msgid "" "The two configuration files F and F<~/.devscripts> are " @@ -3003,12 +2996,12 @@ "à cette fin. Les variables actuellement reconnues sont :" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4253 +#: ../scripts/bts.pl:4249 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4255 +#: ../scripts/bts.pl:4251 msgid "" "If this is set to B, then it is the same as the B<--offline> command " "line parameter being used. Only has an effect on the B and B " @@ -3021,12 +3014,12 @@ "commande B ci-dessus pour plus d'informations." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4260 +#: ../scripts/bts.pl:4256 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4262 +#: ../scripts/bts.pl:4258 msgid "" "If this is set to B, then it is the same as the B<--no-cache> command " "line parameter being used. Only has an effect on the B and B " @@ -3039,12 +3032,12 @@ "B ci-dessus pour plus d'informations." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4267 +#: ../scripts/bts.pl:4263 msgid "B{B,B,B}" msgstr "B{B,B,B}" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4269 +#: ../scripts/bts.pl:4265 msgid "" "How much of the BTS should we mirror when we are asked to cache something? " "Just the minimum, or also the mbox or the whole thing? The default is " @@ -3059,12 +3052,12 @@ "documentation de la commande B pour plus d'informations." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4275 +#: ../scripts/bts.pl:4271 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4277 +#: ../scripts/bts.pl:4273 msgid "" "If this is set to B, then it is the same as the B<--force-refresh> " "command line parameter being used. Only has an effect on the B " @@ -3077,12 +3070,12 @@ "plus d'informations." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4282 +#: ../scripts/bts.pl:4278 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4284 +#: ../scripts/bts.pl:4280 msgid "" "If this is set, specifies a mail reader to use instead of B. Same as " "the B<--mailreader> command line option." @@ -3092,13 +3085,13 @@ # type: =item #. type: TP -#: ../scripts/bts.pl:4287 ../scripts/mass-bug.pl:151 ../scripts/nmudiff.1:117 +#: ../scripts/bts.pl:4283 ../scripts/mass-bug.pl:151 ../scripts/nmudiff.1:117 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4289 ../scripts/mass-bug.pl:153 +#: ../scripts/bts.pl:4285 ../scripts/mass-bug.pl:153 msgid "" "If this is set, specifies a B command to use instead of " "F. Same as the B<--sendmail> command line option." @@ -3108,12 +3101,12 @@ "commande B<--sendmail>." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4292 +#: ../scripts/bts.pl:4288 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4294 +#: ../scripts/bts.pl:4290 msgid "" "Download only new bugs when caching. Do not check for updates in bugs we " "already have. The default is B. Same as the B<--only-new> command line " @@ -3124,12 +3117,12 @@ "défaut est B. Identique à l'option en ligne de commande B<--only-new>." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4298 +#: ../scripts/bts.pl:4294 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4300 +#: ../scripts/bts.pl:4296 msgid "" "If this is set, specifies an SMTP host to use for sending mail rather than " "using the B command. Same as the B<--smtp-host> command line " @@ -3140,7 +3133,7 @@ "l'option en ligne de commande B<--smtp-host>." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4304 +#: ../scripts/bts.pl:4300 msgid "" "Note that this option takes priority over B if both " "are set, unless the B<--sendmail> option is used." @@ -3150,12 +3143,12 @@ "sendmail> soit utilisée." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4307 +#: ../scripts/bts.pl:4303 msgid "B, B" msgstr "B, B" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4309 +#: ../scripts/bts.pl:4305 msgid "" "If these options are set, then it is the same as the B<--smtp-username> and " "B<--smtp-password> options being used." @@ -3164,22 +3157,22 @@ "-smtp-password>." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4312 +#: ../scripts/bts.pl:4308 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4314 +#: ../scripts/bts.pl:4310 msgid "Same as the B<--smtp-helo> command line option." msgstr "Identique à l'option en ligne de commande B<--smtp-helo>." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4316 +#: ../scripts/bts.pl:4312 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4318 +#: ../scripts/bts.pl:4314 msgid "" "If this is set to B, then it is the same as the B<--no-include-resolved> " "command line parameter being used. Only has an effect on the B " @@ -3192,12 +3185,12 @@ "pour plus d'informations." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4323 +#: ../scripts/bts.pl:4319 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4325 +#: ../scripts/bts.pl:4321 msgid "" "If this is set to B, then it is the same as the B<--no-ack> command " "line parameter being used. The default is B." @@ -3206,12 +3199,12 @@ "valeur par défaut est B." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4328 +#: ../scripts/bts.pl:4324 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4330 +#: ../scripts/bts.pl:4326 msgid "" "If this is set to B or B, then it is the same as the B<--" "interactive> or B<--force-interactive> command line parameter being used. " @@ -3221,27 +3214,27 @@ "interactive> ou B<--force-interactive>. La valeur par défaut est B." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4334 +#: ../scripts/bts.pl:4330 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4336 +#: ../scripts/bts.pl:4332 msgid "" "Specify a list of e-mail addresses to which a carbon copy of the generated e-" "mail to the control bot should automatically be sent." msgstr "" "Indiquer une liste d'adresses électroniques auxquelles une copie conforme " -"des courriers, créés pour le robot « control », doit être envoyée " +"des courriers, créés pour le robot \"control\", doit être envoyée " "automatiquement." #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4339 +#: ../scripts/bts.pl:4335 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4341 +#: ../scripts/bts.pl:4337 msgid "" "Specify the name of a debbugs server which should be used instead of " "https://bugs.debian.org." @@ -3250,7 +3243,7 @@ "https://bugs.debian.org." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4348 +#: ../scripts/bts.pl:4344 msgid "" "Please see L for more details on " "how to control the BTS using emails and L for " @@ -3261,13 +3254,13 @@ "L pour plus d'informations sur le BTS." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4352 +#: ../scripts/bts.pl:4348 msgid "querybts(1), reportbug(1), pts-subscribe(1), devscripts.conf(5)" msgstr "querybts(1), reportbug(1), pts-subscribe(1), devscripts.conf(5)" # type: SH #. type: =head1 -#: ../scripts/bts.pl:4354 ../scripts/chdist.pl:131 ../scripts/debsnap.1:146 +#: ../scripts/bts.pl:4350 ../scripts/chdist.pl:131 ../scripts/debsnap.1:146 #: ../scripts/mass-bug.pl:559 ../scripts/tagpending.pl:425 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" @@ -3275,7 +3268,7 @@ # type: textblock #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4356 +#: ../scripts/bts.pl:4352 msgid "" "This program is Copyright (C) 2001-2003 by Joey Hess . " "Many modifications have been made, Copyright (C) 2002-2005 Julian Gilbey " @@ -3287,7 +3280,7 @@ "." #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4361 ../scripts/chdist.pl:136 ../scripts/mass-bug.pl:563 +#: ../scripts/bts.pl:4357 ../scripts/chdist.pl:136 ../scripts/mass-bug.pl:563 msgid "" "It is licensed under the terms of the GPL, either version 2 of the License, " "or (at your option) any later version." @@ -3311,7 +3304,6 @@ msgid "B I" msgstr "B I" -# type: textblock #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:32 msgid "" @@ -3319,7 +3311,7 @@ "package." msgstr "" "B recherche tous les paquets qui dépendent du paquet indiqué " -"pour leur construction (« reverse build depends » : dépendances de " +"pour leur construction (\"reverse build depends\" : dépendances de " "construction inverses)" #. type: textblock @@ -3358,12 +3350,11 @@ msgid "B<-u>, B<--update>" msgstr "B<-u>, B<--update>" -# type: textblock #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:52 msgid "Run apt-get update before searching for build-depends." msgstr "" -"Exécuter « apt-get update » avant de chercher les dépendances de " +"Exécuter \"apt-get update\" avant de chercher les dépendances de " "construction." #. type: =item @@ -3375,7 +3366,7 @@ #: ../scripts/build-rdeps.pl:56 msgid "Use sudo when running apt-get update. Has no effect if -u is omitted." msgstr "" -"Utiliser sudo pour l'exécution de « apt-get update ». Ça n'a aucun effet si -" +"Utiliser sudo pour l'exécution de \"apt-get update\". Ça n'a aucun effet si -" "u n'est pas utilisée." #. type: =item @@ -3422,7 +3413,7 @@ "Restrict the search to only the specified origin (such as \"Debian\")." msgstr "" "Restreindre la recherche à l'origine indiquée seulement (par exemple " -"« Debian »)." +"\"Debian\")." #. type: =item #: ../scripts/build-rdeps.pl:74 @@ -3448,7 +3439,7 @@ "is installed." msgstr "" "Définir explicitement l'architecture de l'hôte. Par défaut, c'est la valeur " -"de « dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH ». Cette option ne fonctionne que si " +"de \"dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH\". Cette option ne fonctionne que si " "dose-extra >= 4.0 est installé." # type: TP @@ -3494,7 +3485,7 @@ "is installed." msgstr "" "Définir explicitement l'architecture de construction. Par défaut, c'est la " -"valeur de « dpkg-architecture -qDEB_BUILD_ARCH ». Cette option ne fonctionne " +"valeur de \"dpkg-architecture -qDEB_BUILD_ARCH\". Cette option ne fonctionne " "que si dose-extra >= 4.0 est installé." #. type: =item @@ -3527,7 +3518,7 @@ #: ../scripts/debclean.1:87 ../scripts/diff2patches.1:22 #: ../scripts/grep-excuses.1:23 ../scripts/mass-bug.pl:126 #: ../scripts/nmudiff.1:86 ../scripts/plotchangelog.1:92 -#: ../scripts/uscan.pl:1779 +#: ../scripts/uscan.pl:1771 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" @@ -3548,7 +3539,7 @@ #: ../scripts/dscverify.1:40 ../scripts/grep-excuses.1:26 #: ../scripts/mass-bug.pl:130 ../scripts/nmudiff.1:89 #: ../scripts/plotchangelog.1:95 ../scripts/pts-subscribe.1:31 -#: ../scripts/rmadison.pl:337 ../scripts/uscan.pl:1783 ../scripts/uupdate.1:104 +#: ../scripts/rmadison.pl:337 ../scripts/uscan.pl:1775 ../scripts/uupdate.1:104 #: ../scripts/who-uploads.1:48 #, no-wrap msgid "B<--version>" @@ -3597,7 +3588,7 @@ msgid "" "and run apt-get update afterwards or use the update option of this tool." msgstr "" -"et d'exécuter ensuite « apt-get update » ou d'utiliser l'option B<--update> " +"et d'exécuter ensuite \"apt-get update\" ou d'utiliser l'option B<--update> " "de cet outil." # type: =head1 @@ -3637,7 +3628,6 @@ msgid "B [I] [I] [I]" msgstr "B [I] [I] [I]" -# type: textblock #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:28 msgid "" @@ -3646,8 +3636,8 @@ "easy to query the status of packages in other distribution without using " "chroots, for instance." msgstr "" -"B est une réécriture de ce qu'était « MultiDistroTools » (ou " -"« mdt »). Ce programme permet de créer des « arbres APT » pour différentes " +"B est une réécriture de ce qu'était \"MultiDistroTools\" (ou " +"\"mdt\"). Ce programme permet de créer des \"arbres APT\" pour différentes " "distributions, facilitant la récupération du statut de paquets d'autres " "distributions sans, par exemple, utiliser de chroot." @@ -3676,12 +3666,12 @@ #: ../scripts/chdist.pl:47 msgid "Choose architecture (default: `B`)." msgstr "" -"Choisir l'architecture (par défaut : « B B<--print-architecture> »)." +"Choisir l'architecture (par défaut : \"B B<--print-architecture>\")." # type: Plain text #. type: textblock #: ../scripts/chdist.pl:51 ../scripts/deb-reversion.dbk:239 -#: ../scripts/mass-bug.pl:132 ../scripts/uscan.pl:1785 +#: ../scripts/mass-bug.pl:132 ../scripts/uscan.pl:1777 msgid "Display version information." msgstr "Afficher les informations sur la version." @@ -3925,10 +3915,10 @@ "such as XSI or User Portability." msgstr "" "Remarquez que la définition d'une construction spécifique à bash dans ce " -"contexte correspond grossièrement à « une fonctionnalité d'un interpréteur " -"de commandes qu'il n'est pas nécessaire de gérer d'après POSIX » ; cela " +"contexte correspond grossièrement à \"une fonctionnalité d'un interpréteur " +"de commandes qu'il n'est pas nécessaire de gérer d'après POSIX\" ; cela " "signifie que certains des points relevés peuvent être permis dans des " -"sections optionnelles de POSIX, comme XSI ou « User Portability »." +"sections optionnelles de POSIX, comme XSI ou \"User Portability\"." #. type: Plain text #: ../scripts/checkbashisms.1:23 @@ -3944,22 +3934,22 @@ # type: TP #. type: TP #: ../scripts/checkbashisms.1:24 ../scripts/debchange.1:399 -#: ../scripts/debdiff.1:168 ../scripts/debrelease.1:99 ../scripts/debsign.1:99 +#: ../scripts/debdiff.1:176 ../scripts/debrelease.1:99 ../scripts/debsign.1:99 #: ../scripts/dep3changelog.1:16 ../scripts/dscverify.1:37 #: ../scripts/pts-subscribe.1:28 ../scripts/rc-alert.1:21 #: ../scripts/uupdate.1:101 ../scripts/whodepends.1:11 #: ../scripts/who-uploads.1:45 ../scripts/who-permits-upload.pl:71 -#: ../scripts/wnpp-alert.1:23 ../scripts/wnpp-check.1:17 +#: ../scripts/wnpp-alert.1:23 ../scripts/wnpp-check.1:20 #, no-wrap msgid "B<--help>, B<-h>" msgstr "B<--help>, B<-h>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:27 ../scripts/debdiff.1:171 +#: ../scripts/checkbashisms.1:27 ../scripts/debdiff.1:179 #: ../scripts/manpage-alert.1:16 ../scripts/mk-build-deps.pl:113 #: ../scripts/rc-alert.1:24 ../scripts/wnpp-alert.1:26 -#: ../scripts/wnpp-check.1:20 +#: ../scripts/wnpp-check.1:23 msgid "Show a summary of options." msgstr "Afficher un résumé des options." @@ -3976,7 +3966,7 @@ "Check for \"B\" usage (non POSIX but required by Debian Policy " "10.4.)" msgstr "" -"Vérifier l'utilisation de « B » (pas dans POSIX, mais permise par " +"Vérifier l'utilisation de \"B\" (pas dans POSIX, mais permise par " "la Charte Debian, section 10.4)." # type: TP @@ -4016,13 +4006,13 @@ # type: TP #. type: TP -#: ../scripts/checkbashisms.1:39 +#: ../scripts/checkbashisms.1:45 #, no-wrap msgid "B<--extra>, B<-x>" msgstr "B<--extra>, B<-x>" #. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:46 +#: ../scripts/checkbashisms.1:52 msgid "" "Highlight lines which, whilst they do not contain bashisms, may be useful in " "determining whether a particular issue is a false positive which may be " @@ -4032,38 +4022,38 @@ "Met en évidence les lignes qui, même si elles ne contiennent pas de " "construction propre à bash, peuvent être utiles pour déterminer si certains " "problèmes particuliers sont des faux positifs qui peuvent être ignorés. Par " -"exemple, l'utilisation de « B<$BASH_ENV> » peut être précédée d'une " -"vérification pour s'assurer que « B<$BASH> » est définie." +"exemple, l'utilisation de \"B<$BASH_ENV>\" peut être précédée d'une " +"vérification pour s'assurer que \"B<$BASH>\" est définie." # type: TP #. type: TP -#: ../scripts/checkbashisms.1:49 ../scripts/debdiff.1:171 +#: ../scripts/checkbashisms.1:55 ../scripts/debdiff.1:179 #: ../scripts/rc-alert.1:24 ../scripts/whodepends.1:14 -#: ../scripts/wnpp-alert.1:26 ../scripts/wnpp-check.1:20 +#: ../scripts/wnpp-alert.1:26 ../scripts/wnpp-check.1:23 #, no-wrap msgid "B<--version>, B<-v>" msgstr "B<--version>, B<-v>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:52 ../scripts/debdiff.1:174 +#: ../scripts/checkbashisms.1:58 ../scripts/debdiff.1:182 #: ../scripts/getbuildlog.1:31 ../scripts/grep-excuses.1:29 #: ../scripts/manpage-alert.1:19 ../scripts/mk-build-deps.pl:117 #: ../scripts/rc-alert.1:27 ../scripts/whodepends.1:17 -#: ../scripts/wnpp-alert.1:29 ../scripts/wnpp-check.1:23 +#: ../scripts/wnpp-alert.1:29 ../scripts/wnpp-check.1:26 msgid "Show version and copyright information." msgstr "Affiche la version et le copyright." # type: SH #. type: SH -#: ../scripts/checkbashisms.1:52 ../scripts/debdiff.1:234 +#: ../scripts/checkbashisms.1:58 ../scripts/debdiff.1:247 #, no-wrap msgid "EXIT VALUES" msgstr "VALEURS DE RETOUR" # type: Plain text #. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:56 +#: ../scripts/checkbashisms.1:62 msgid "" "The exit value will be 0 if no possible bashisms or other problems were " "detected. Otherwise it will be the sum of the following error values:" @@ -4074,27 +4064,27 @@ # type: TP #. type: TP -#: ../scripts/checkbashisms.1:56 ../scripts/dscextract.1:24 +#: ../scripts/checkbashisms.1:62 ../scripts/dscextract.1:24 #: ../scripts/wnpp-check.1:32 #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:59 +#: ../scripts/checkbashisms.1:65 msgid "A possible bashism was detected." msgstr "Une construction probablement spécifique à bash a été détectée." # type: TP #. type: TP -#: ../scripts/checkbashisms.1:59 ../scripts/dscextract.1:27 +#: ../scripts/checkbashisms.1:65 ../scripts/dscextract.1:27 #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" # type: Plain text #. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:63 +#: ../scripts/checkbashisms.1:69 msgid "" "A file was skipped for some reason, for example, because it was unreadable " "or not found. The warning message will give details." @@ -4103,24 +4093,24 @@ "pas été trouvé. Le message d'erreur donnera des précisions." #. type: TP -#: ../scripts/checkbashisms.1:63 +#: ../scripts/checkbashisms.1:69 #, no-wrap msgid "4" msgstr "4" #. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:66 +#: ../scripts/checkbashisms.1:72 msgid "No bashisms were detected in a bash script." msgstr "" "Aucune construction spécifique à bash n'a été détectée dans un script bash." #. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:68 +#: ../scripts/checkbashisms.1:74 msgid "B(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:71 +#: ../scripts/checkbashisms.1:77 msgid "" "B was originally written as a shell script by Yann Dirson " "EIE and rewritten in Perl with many more features " @@ -4857,7 +4847,7 @@ "Le nom de code à passer à l’option B<--distribution> de B à la " "place de I. C’est nécessaire quand I est un nom localement " "significatif utilisé pour un chroot de construction configuré spécialement, " -"comme par exemple « wheezy_backports », et non le nom de suite formel d’une " +"comme par exemple \"wheezy_backports\", et non le nom de suite formel d’une " "Iribution connue de debootstrap. Cette option ne peut pas être " "remplacée en ligne de commande, puisqu’il n’y pas vraiment de raison de la " "modifier pour les appels individuels de B. Si cette option n’est " @@ -4884,7 +4874,7 @@ "B quand un chroot est créé (en utilisant l’option B<--create>). " "C’est pratique quand des options comme B<--othermirror> sont voulues pour " "créer des configurations spéciales de chroot, comme par exemple " -"« wheezy_backports ». Par défaut il n’est pas défini. Toutes les valeurs " +"\"wheezy_backports\". Par défaut il n’est pas défini. Toutes les valeurs " "définie dans ce tableaux seront ignorées si l’option B<--create-opts> est " "passée en ligne de commande." @@ -5074,7 +5064,7 @@ msgstr "" "Il n'y a rien de particulier à faire pour configurer une instance de " "B pour qu'elle puisse être utilisée avec B. Créez-la " -"simplement telle que vous en avez besoin avec « B » en " +"simplement telle que vous en avez besoin avec \"B\" en " "suivant la documentation de B, puis configurez B avec " "les informations sur l'utilisateur, l'architecture et le chemin nécessaire " "pour y accéder sur les machines où vous souhaitez l'appeler (ou configurez " @@ -5170,7 +5160,7 @@ "superutilisateur. Et toutes les horreurs qui peuvent arriver à cause de ça " "pourront vous arriver un jour. B est connu pour avoir " "accidentellement écrasé des systèmes de fichiers montés avec l'option " -"« bind » en dehors de son chroot, et pire encore peut arriver. Soyez " +"\"bind\" en dehors de son chroot, et pire encore peut arriver. Soyez " "prudents, conservez des sauvegardes de ce que vous ne souhaitez pas perdre " "sur vos machines de construction et utilisez B pour isoler tous ces " "problèmes sur une machine qui n'est pas votre machine de développement avec " @@ -5769,7 +5759,7 @@ "(for I<.changes> files) or a source package (for I<.dsc> files)." msgstr "" "B remplace toutes les références à un fichier I<.dsc> ou I<.changes> " -"sur la ligne de commande par la liste des fichiers de sa section « Files », " +"sur la ligne de commande par la liste des fichiers de sa section \"Files\", " "plus le fichier lui-même. Cela facilite la manipulation de tous les fichiers " "impliqués dans un envoi (pour les fichiers I<.changes>) ou un paquet source " "(pour les fichiers I<.dsc>)." @@ -5818,7 +5808,7 @@ #: ../scripts/dcmd.1:25 msgid "Select I<.changes> files for the 'source' architecture." msgstr "" -"Sélectionner les fichiers I<.changes> pour l'architecture « source »." +"Sélectionner les fichiers I<.changes> pour l'architecture \"source\"." #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:25 @@ -6016,7 +6006,7 @@ # type: SH #. type: =head1 #: ../scripts/dcmd.1:75 ../scripts/debsnap.1:109 ../scripts/debuild.1:404 -#: ../scripts/dget.pl:716 ../scripts/getbuildlog.1:31 ../scripts/rc-alert.1:96 +#: ../scripts/dget.pl:718 ../scripts/getbuildlog.1:31 ../scripts/rc-alert.1:96 #: ../scripts/who-permits-upload.pl:139 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" @@ -6258,7 +6248,7 @@ "the input instead of looking up the maintainer of each listed package." msgstr "" "Lire la liste de paquets depuis l'entrée standard, au format du fichier de " -"contrôle Debian (« debian/control »). Cela inclut le fichier d'état, ou la " +"contrôle Debian (\"debian/control\"). Cela inclut le fichier d'état, ou la " "sortie d'apt-cache. C'est l'utilisation la plus rapide de dd-list, " "puisqu'elle utilise les informations de responsable depuis l'entrée plutôt " "que de rechercher les responsables de chaque paquet." @@ -6332,10 +6322,10 @@ "maintainers; this is the default behaviour, use --nouploaders to prevent it. " "Uploaders are indicated with \"(U)\" appended to the package name." msgstr "" -"Afficher aussi la liste des développeurs marqués comme « uploaders » des " +"Afficher aussi la liste des développeurs marqués comme \"uploaders\" des " "paquets et non seulement les responsables ; c'est le comportement par " "défaut, utilisez --nouploaders si ce n'est pas ce que vous souhaitez. Les " -"uploaders sont indiqués avec un « (U) » ajouté en fin de nom de paquet." +"uploaders sont indiqués avec un \"(U)\" ajouté en fin de nom de paquet." #. type: TP #: ../scripts/dd-list.1:95 @@ -6369,7 +6359,7 @@ # type: TP #. type: TP -#: ../scripts/dd-list.1:103 ../scripts/dget.pl:681 ../scripts/getbuildlog.1:28 +#: ../scripts/dd-list.1:103 ../scripts/dget.pl:683 ../scripts/getbuildlog.1:28 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -6461,7 +6451,7 @@ #. type: =head2 #: ../scripts/debc.1:28 ../scripts/debchange.1:109 ../scripts/debclean.1:27 #: ../scripts/debi.1:29 ../scripts/debrelease.1:20 ../scripts/debuild.1:51 -#: ../scripts/uscan.pl:1986 +#: ../scripts/uscan.pl:1979 #, no-wrap msgid "Directory name checking" msgstr "Vérification du nom du répertoire" @@ -6493,7 +6483,7 @@ #. type: textblock #: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:122 ../scripts/debclean.1:40 #: ../scripts/debi.1:42 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:65 -#: ../scripts/uscan.pl:2001 +#: ../scripts/uscan.pl:1994 msgid "B can take the following values:" msgstr "" "B peut prendre les valeurs suivantes :" @@ -6502,7 +6492,7 @@ #. type: =item #: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:122 ../scripts/debclean.1:40 #: ../scripts/debi.1:42 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:65 -#: ../scripts/uscan.pl:1932 ../scripts/uscan.pl:2005 +#: ../scripts/uscan.pl:1925 ../scripts/uscan.pl:1998 #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "B<0>" @@ -6510,7 +6500,7 @@ #. type: textblock #: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:125 ../scripts/debclean.1:43 #: ../scripts/debi.1:45 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:68 -#: ../scripts/uscan.pl:2007 +#: ../scripts/uscan.pl:2000 msgid "Never check the directory name." msgstr "Ne jamais vérifier le nom du répertoire." @@ -6518,7 +6508,7 @@ #. type: =item #: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:125 ../scripts/debclean.1:43 #: ../scripts/debi.1:45 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:68 -#: ../scripts/uscan.pl:1937 ../scripts/uscan.pl:2009 +#: ../scripts/uscan.pl:1930 ../scripts/uscan.pl:2002 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "B<1>" @@ -6537,7 +6527,7 @@ #. type: =item #: ../scripts/debc.1:48 ../scripts/debchange.1:129 ../scripts/debclean.1:47 #: ../scripts/debi.1:49 ../scripts/debrelease.1:40 ../scripts/debuild.1:72 -#: ../scripts/uscan.pl:2016 +#: ../scripts/uscan.pl:2009 #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "B<2>" @@ -6545,7 +6535,7 @@ #. type: textblock #: ../scripts/debc.1:51 ../scripts/debchange.1:132 ../scripts/debclean.1:50 #: ../scripts/debi.1:52 ../scripts/debrelease.1:43 ../scripts/debuild.1:75 -#: ../scripts/uscan.pl:2018 +#: ../scripts/uscan.pl:2011 msgid "Always check the directory name." msgstr "Toujours vérifier le nom du répertoire." @@ -6570,15 +6560,15 @@ "variable B du fichier de configuration ou " "par l'option B<--check-dirname-regex> I. Il s'agit " "d'une expression rationnelle Perl (voir B(1)), qui sera ancrée à son " -"début et à sa fin. Si elle contient un « / », alors elle doit correspondre " +"début et à sa fin. Si elle contient un \"/\", alors elle doit correspondre " "au chemin complet, sinon elle doit correspondre au nom de répertoire " -"complet. Si elle contient la chaîne « PACKAGE », cette chaîne sera remplacée " +"complet. Si elle contient la chaîne \"PACKAGE\", cette chaîne sera remplacée " "par le nom du paquet source déterminé par le journal de modifications. La " -"valeur par défaut de cette expression rationnelle est « PACKAGE(-.+)? », ce " +"valeur par défaut de cette expression rationnelle est \"PACKAGE(-.+)?\", ce " "qui correspond aux répertoires nommés PACKAGE ou PACKAGE-version." #. type: TP -#: ../scripts/debc.1:71 ../scripts/debdiff.1:162 ../scripts/debi.1:72 +#: ../scripts/debc.1:71 ../scripts/debdiff.1:170 ../scripts/debi.1:72 #: ../scripts/debrelease.1:81 #, no-wrap msgid "B<--debs-dir> I" @@ -6599,7 +6589,7 @@ #. type: =item #: ../scripts/debc.1:77 ../scripts/debchange.1:382 ../scripts/debclean.1:72 #: ../scripts/debi.1:87 ../scripts/debrelease.1:87 ../scripts/debuild.1:313 -#: ../scripts/uscan.pl:1660 +#: ../scripts/uscan.pl:1652 #, no-wrap msgid "B<--check-dirname-level> I" msgstr "B<--check-dirname-level> I" @@ -6620,7 +6610,7 @@ #. type: =item #: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debchange.1:386 ../scripts/debclean.1:76 #: ../scripts/debi.1:91 ../scripts/debrelease.1:91 ../scripts/debuild.1:317 -#: ../scripts/uscan.pl:1664 +#: ../scripts/uscan.pl:1656 #, no-wrap msgid "B<--check-dirname-regex> I" msgstr "B<--check-dirname-regex> I" @@ -6682,7 +6672,7 @@ # type: TP #. type: TP -#: ../scripts/debc.1:108 ../scripts/debdiff.1:224 ../scripts/debi.1:115 +#: ../scripts/debc.1:108 ../scripts/debdiff.1:237 ../scripts/debi.1:115 #: ../scripts/debrelease.1:116 ../scripts/debsign.1:123 #, no-wrap msgid "B" @@ -6925,7 +6915,7 @@ "suivante. Si la variable d'environnement B est définie, sa " "valeur est utilisée comme nom complet du responsable. Si la variable " "d'environnement B est définie, elle est utilisée comme adresse " -"électronique. Si cette variable est de la forme « nom EadresseE », " +"électronique. Si cette variable est de la forme \"nom EadresseE\", " "alors le nom est pris dans cette variable si la variable d'environnement " "B n'est pas définie. Si cette variable d'environnement n'est " "pas définie, le même test est réalisé sur B. Puis, si le nom complet " @@ -7038,11 +7028,11 @@ "variable B du fichier de configuration ou " "par l'option B<--check-dirname-regex> I. Il s'agit d'une expression " "rationnelle Perl (voir B(1)), qui sera ancrée à son début et à sa " -"fin. Si elle contient un « B », alors elle doit correspondre au chemin " -"complet. Si elle contient la chaîne « B », cette chaîne sera " +"fin. Si elle contient un \"B\", alors elle doit correspondre au chemin " +"complet. Si elle contient la chaîne \"B\", cette chaîne sera " "remplacée par le nom du paquet source déterminé par le fichier I. " -"La valeur par défaut de cette expression rationnelle est « B », ce qui correspond aux répertoires nommés B ou B\", ce qui correspond aux répertoires nommés B ou BI." #. type: Plain text @@ -7246,7 +7236,7 @@ "parsechangelog> warning on the next invocation due to the lack of changes." msgstr "" "Quand elle est utilisée avec l'option B<--create>, elle permet de supprimer " -"l'ajout automatique d'une entrée « B » (de telle sorte que " +"l'ajout automatique d'une entrée \"B\" (de telle sorte que " "le prochain appel à B ajoutera la première entrée). Remarquez que " "B produira des avertissements du fait de l'absence de " "description de modifications." @@ -7254,7 +7244,7 @@ # type: TP #. type: =item #: ../scripts/debchange.1:218 ../scripts/mk-origtargz.pl:72 -#: ../scripts/uscan.pl:1691 +#: ../scripts/uscan.pl:1683 #, no-wrap msgid "B<--package> I" msgstr "B<--package> I" @@ -7289,8 +7279,8 @@ "to I or the B<--no-auto-nmu> option is used." msgstr "" "Incrémenter le numéro de version Debian pour un envoi d'un non-responsable " -"soit en ajoutant « B<.1> » à une version non-NMU (à moins qu'il s'agisse " -"d'un paquet Debian natif, auquel cas « B<+nmu1> » est ajouté), soit en " +"soit en ajoutant \"B<.1>\" à une version non-NMU (à moins qu'il s'agisse " +"d'un paquet Debian natif, auquel cas \"B<+nmu1>\" est ajouté), soit en " "incrémentant un numéro de NMU et ajouter un commentaire NMU au journal des " "modifications. Cela se produit automatiquement si l'auteur du paquet n'est " "pas dans les champs B ou B de I, à " @@ -7312,8 +7302,8 @@ "incrementing a binNMU version number, and add a binNMU changelog comment." msgstr "" "Incrémenter le numéro de version Debian pour un envoi binaire d'un non-" -"responsable soit en ajoutant « B<+b1> » à une version non-binNMU soit en " -"incrémentant un numéro de binNMU, et ajouter un commentaire « binNMU » dans " +"responsable soit en ajoutant \"B<+b1>\" à une version non-binNMU soit en " +"incrémentant un numéro de binNMU, et ajouter un commentaire \"binNMU\" dans " "le journal des modifications." #. type: TP @@ -7329,7 +7319,7 @@ "B changelog comment." msgstr "" "Incrémenter le numéro de publication de Debian pour un envoi par l'équipe QA " -"de Debian, et ajouter un commentaire « B » dans le journal des " +"de Debian, et ajouter un commentaire \"B\" dans le journal des " "modifications." #. type: TP @@ -7345,7 +7335,7 @@ "\"build1\" or by incrementing a rebuild version number." msgstr "" "Incrémente le numéro de version Debian pour une reconstruction sans " -"modification en ajoutant « build1 » ou en incrémentant un numéro de " +"modification en ajoutant \"build1\" ou en incrémentant un numéro de " "reconstruction." #. type: TP @@ -7361,7 +7351,7 @@ "maintainer upload, and add a B changelog comment." msgstr "" "Incrémenter le numéro de publication de Debian pour un envoi par l'équipe " -"Sécurité de Debian, et ajouter un commentaire « B » " +"Sécurité de Debian, et ajouter un commentaire \"B\" " "dans le journal des modifications." #. type: TP @@ -7378,7 +7368,7 @@ msgstr "" "Incrémenter le numéro de publication de Debian pour un envoi d'un non-" "responsable de l'équipe Sécurité de Debian LTS, et ajouter un commentaire " -"« B » dans le journal des modifications." +"\"B\" dans le journal des modifications." #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:253 @@ -7393,7 +7383,7 @@ "upload> changelog comment." msgstr "" "Incrémenter le numéro de publication de Debian pour un envoi par l'équipe, " -"et ajouter un commentaire « B » dans le journal des " +"et ajouter un commentaire \"B\" dans le journal des " "modifications." #. type: TP @@ -7521,8 +7511,8 @@ "represents a Non Maintainer Upload. This is the default." msgstr "" "Essayer de déterminer automatiquement si une modification dans le journal " -"des modifications correspond à une NMU (mise à jour indépendante ou « Non " -"Maintainer Upload »). Il s'agit du comportement par défaut." +"des modifications correspond à une NMU (mise à jour indépendante ou \"Non " +"Maintainer Upload\"). Il s'agit du comportement par défaut." # type: TP #. type: TP @@ -7564,7 +7554,7 @@ "augmenté depuis l'entrée la plus récente du fichier I, la " "nouvelle entrée sera ajoutée avec pour numéro de version IB<-1> (ou " "I dans le cas d'un paquet Debian natif), avec le même temps absolu " -"(« epoch ») que le paquet précédent. Si le numéro de version amont est le " +"(\"epoch\") que le paquet précédent. Si le numéro de version amont est le " "même, cette option se comporte de la même façon que B<-i>." #. type: TP @@ -7681,7 +7671,7 @@ msgstr "" "Utiliser le niveau d'urgence indiqué dans la nouvelle entrée du fichier " "I, s'il y en a une, au lieu du niveau d'urgence moyen " -"(« B ») par défaut ou de la valeur actuelle pour les entrées " +"(\"B\") par défaut ou de la valeur actuelle pour les entrées " "existantes." # type: TP @@ -7841,8 +7831,8 @@ "See the above section \"B\" for an explanation of " "this option." msgstr "" -"Veuillez consulter la section ci-dessus « B » pour une explication de cette option." +"Veuillez consulter la section ci-dessus \"B\" pour une explication de cette option." #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:394 @@ -7908,7 +7898,7 @@ "and will therefore affect all B scripts which check their value, " "as described in their respective manpages and in B(5)." msgstr "" -"Veuillez consulter la section « B » ci-" +"Veuillez consulter la section \"B\" ci-" "dessus pour une explication de ces variables. Remarquez que ce sont des " "variables de configuration pour tous les outils du paquet B ; " "elles impacteront tous les scripts qui les utilisent, comme indiqué dans " @@ -8006,7 +7996,7 @@ msgstr "" "Utiliser ce fuseau horaire pour les entrées de journal des modifications. " "Par défaut, le fuseau horaire de l'utilisateur sur le système est utilisé, " -"comme avec « B » avec prise en compte de la variable " +"comme avec \"B\" avec prise en compte de la variable " "d'environnement TZ." # type: TP @@ -8333,7 +8323,7 @@ "N'afficher qu'un résumé des informations sur le dépôt du paquet, sans le " "récupérer ; le format de sortie comprend deux champs séparés par une " "tabulation : le type de dépôt et l'URL du dépôt. Cette action fonctionne " -"hors-ligne, elle n'utilise que des informations « statiques » telles " +"hors-ligne, elle n'utilise que des informations \"statiques\" telles " "qu'elles sont connues du cache d'APT." #. type: textblock @@ -8370,7 +8360,7 @@ "of the currently supported repository types." msgstr "" "Forcer le type de dépôt (défini par défaut par des heuristiques basées sur " -"l'URL ou, si les heuristiques échouent, « git ») ; le type de dépôt doit " +"l'URL ou, si les heuristiques échouent, \"git\") ; le type de dépôt doit " "être un des types de dépôt gérés." #. type: =item @@ -8506,7 +8496,7 @@ "As a shorthand, the string \"B<*>\" can be given to require tracking of all " "remote branches." msgstr "" -"Comme raccourci, la chaîne « B<*> » peut être fournie pour demander le suivi " +"Comme raccourci, la chaîne \"B<*>\" peut être fournie pour demander le suivi " "de toutes les branches distantes." # NOTE: presque identique @@ -8563,8 +8553,8 @@ "repositories. The Debian repositories on S are implicitly " "defined, as is S." msgstr "" -"Cette configuration est utilisée pour configurer la localisation du « mode " -"authentifié » pour les dépôts. Les dépôts Debian de S sont " +"Cette configuration est utilisée pour configurer la localisation du \"mode " +"authentifié\" pour les dépôts. Les dépôts Debian de S sont " "implicitement définis, comme l'est S." #. type: textblock @@ -8599,7 +8589,7 @@ "Veuillez noter que les blancs ne sont autorisés ni dans les expressions " "rationnelles ni dans les textes de remplacement. Aussi, comme les fichiers " "de configuration sont souvent lus par les interpréteurs de commandes avec " -"« source », vous avez intérêt à utiliser des guillemets simples autour de la " +"\"source\", vous avez intérêt à utiliser des guillemets simples autour de la " "valeur de cette variable." #. type: =item @@ -8796,7 +8786,7 @@ msgid "Do not run dpkg-checkbuilddeps to check build dependencies." msgstr "" "Ne pas exécuter dpkg-checkbuilddeps pour vérifier les dépendances de " -"construction du paquet (« build dependencies »)." +"construction du paquet (\"build dependencies\")." # type: TP #. type: TP @@ -8878,7 +8868,7 @@ "Commit a release of the package. The version number is determined from " "debian/changelog, and is used to tag the package in the repository." msgstr "" -"Commiter une distribution (« release ») du paquet. Le numéro de version est " +"Commiter une distribution (\"release\") du paquet. Le numéro de version est " "déterminé à partir du fichier debian/changelog et est utilisé pour étiqueter " "le paquet dans le dépôt." @@ -8988,7 +8978,7 @@ # type: TP #. type: TP -#: ../scripts/debcommit.pl:71 ../scripts/dget.pl:621 +#: ../scripts/debcommit.pl:71 ../scripts/dget.pl:623 #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:16 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--all>" @@ -9016,7 +9006,7 @@ "message." msgstr "" "Si cette option est utilisée et que le message d'envoi est défini à l'aide " -"du journal des modifications, les caractères « *  » (espace comprise) seront " +"du journal des modifications, les caractères \"*\" (espace comprise) seront " "enlevés au début du message." # NOTE: space inside the brackets? @@ -9027,7 +9017,7 @@ "message begins with \"[*+-] \"." msgstr "" "Cette option est activée par défaut et est ignorée si plus d'une ligne du " -"message commence par « [*+-]  » (espace comprise)." +"message commence par \"[*+-]\" (espace comprise)." #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:85 @@ -9189,7 +9179,7 @@ # type: TP #. type: =item -#: ../scripts/debcommit.pl:158 ../scripts/uscan.pl:397 +#: ../scripts/debcommit.pl:158 ../scripts/uscan.pl:399 msgid "B" msgstr "B" @@ -9248,7 +9238,7 @@ "and the bugs." msgstr "" "Si l'entrée du journal des modifications utilisée pour le message de commit " -"ferme des bogues, des options B<--fixes> pour « bzr commit » seront produits " +"ferme des bogues, des options B<--fixes> pour \"bzr commit\" seront produits " "pour associer la révision aux bogues." #. type: textblock @@ -9750,7 +9740,7 @@ msgstr "Ne pas ouvrir les archives tar se trouvant dans les paquets source." #. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:168 +#: ../scripts/debdiff.1:176 msgid "" "Look for the I<.dsc> files in I instead of the parent of the " "source directory. This should either be an absolute path or relative to the " @@ -9762,33 +9752,32 @@ # type: TP #. type: =item -#: ../scripts/debdiff.1:174 ../scripts/hardening-check.pl:617 +#: ../scripts/debdiff.1:182 ../scripts/hardening-check.pl:621 #, no-wrap msgid "B<--quiet>, B<-q>" msgstr "B<--quiet>, B<-q>" #. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:177 +#: ../scripts/debdiff.1:185 msgid "Be quiet if no differences were found." msgstr "Rester silencieux si aucune différence n'est trouvée." # type: TP #. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:177 +#: ../scripts/debdiff.1:185 #, no-wrap msgid "B<--ignore-space>, B<-w>" msgstr "B<--ignore-space>, B<-w>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:180 +#: ../scripts/debdiff.1:188 msgid "Ignore whitespace in diffs." msgstr "Ignorer les blancs dans les diffs." # NOTE: presque identique -# type: Plain text #. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:186 +#: ../scripts/debdiff.1:194 msgid "" "The two configuration files I and I<~/.devscripts> are " "sourced by a shell in that order to set configuration variables. Command " @@ -9798,7 +9787,7 @@ msgstr "" "Les deux fichiers de configuration I et " "I<~/.devscripts> sont évalués dans cet ordre par un interpréteur de " -"commandes (« shell ») pour placer les variables de configuration. Des " +"commandes (\"shell\") pour placer les variables de configuration. Des " "options de ligne de commande peuvent être utilisées pour neutraliser les " "paramètres des fichiers de configuration. Les paramètres des variables " "d'environnement sont ignorés à cette fin. Si la première option donnée en " @@ -9807,13 +9796,13 @@ # type: TP #. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:186 +#: ../scripts/debdiff.1:194 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:190 +#: ../scripts/debdiff.1:198 msgid "" "If this is set to I, then it is the same as the B<--dirs> command line " "parameter being used." @@ -9822,13 +9811,13 @@ # type: TP #. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:190 +#: ../scripts/debdiff.1:198 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:195 +#: ../scripts/debdiff.1:203 msgid "" "If this is set to I, then it is the same as the B<--nocontrol> command " "line parameter being used. The default is I." @@ -9838,14 +9827,14 @@ # type: TP #. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:195 +#: ../scripts/debdiff.1:203 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:200 +#: ../scripts/debdiff.1:208 msgid "" "Which control files to compare, corresponding to the B<--controlfiles> " "command line option. The default is I." @@ -9855,13 +9844,13 @@ # type: TP #. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:200 +#: ../scripts/debdiff.1:208 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:204 +#: ../scripts/debdiff.1:212 msgid "" "If this is set to I, then it is the same as the B<--show-moved> command " "line parameter being used." @@ -9870,14 +9859,14 @@ # type: TP #. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:204 +#: ../scripts/debdiff.1:212 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:208 +#: ../scripts/debdiff.1:216 msgid "" "This option will be passed to B; it should be one of B<-p>, B<-l> or " "B<-t>." @@ -9887,13 +9876,13 @@ # type: TP #. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:208 +#: ../scripts/debdiff.1:216 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:212 +#: ../scripts/debdiff.1:220 msgid "" "If this is set to I, then it is the same as the B<--diffstat> command " "line parameter being used." @@ -9902,13 +9891,13 @@ "la ligne de commande." #. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:212 +#: ../scripts/debdiff.1:220 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:216 +#: ../scripts/debdiff.1:224 msgid "" "If this is set to I, then it is the same as the B<--wdiff-source-" "control> command line parameter being used." @@ -9917,13 +9906,13 @@ "control> de la ligne de commande." #. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:216 +#: ../scripts/debdiff.1:224 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:220 +#: ../scripts/debdiff.1:228 msgid "" "If this is set to I, then it is the same as the B<--auto-ver-sort> " "command line parameter being used." @@ -9932,13 +9921,13 @@ "sort> de la ligne de commande." #. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:220 +#: ../scripts/debdiff.1:228 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:224 +#: ../scripts/debdiff.1:232 msgid "" "If this is set to I, then it is the same as the B<--no-unpack-tarballs> " "command line parameter being used." @@ -9947,7 +9936,7 @@ "tarballs> de la ligne de commande." #. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:234 +#: ../scripts/debdiff.1:247 msgid "" "This specifies the directory in which to look for the I<.dsc> and files, and " "is either an absolute path or relative to the top of the source tree. This " @@ -9965,7 +9954,7 @@ "de l'option." #. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:238 +#: ../scripts/debdiff.1:251 msgid "" "Normally the exit value will be 0 if no differences are reported and 1 if " "any are reported. If there is some fatal error, the exit code will be 255." @@ -9975,7 +9964,7 @@ "retour sera 255." #. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:246 +#: ../scripts/debdiff.1:259 msgid "" "B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(5), B(1)" @@ -9984,7 +9973,7 @@ "B(1), B(5), B(1)" #. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:251 +#: ../scripts/debdiff.1:264 msgid "" "B was originally written as a shell script by Yann Dirson " "Edirson@debian.orgE and rewritten in Perl with many more features by " @@ -10491,7 +10480,7 @@ "B appelle simplement B(1), mais devient superutilisateur " "auparavant de façon à être capable d'installer ou de retirer des paquets. Il " "nettoie également l'environnement et remet le PATH à une valeur saine : " -"« /usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/bin/X11 » de telle sorte que les " +"\"/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/bin/X11\" de telle sorte que les " "versions locales des programmes ne soient pas exécutées par accident." #. type: Plain text @@ -10776,7 +10765,7 @@ "sont affectés." #. type: textblock -#: ../scripts/debrepro.pod:107 ../scripts/salsa.pl:353 +#: ../scripts/debrepro.pod:107 ../scripts/salsa.pl:370 msgid "Examples:" msgstr "Exemples :" @@ -10814,7 +10803,7 @@ #. type: SH #: ../scripts/debrepro.pod:125 ../scripts/debsnap.1:102 #: ../scripts/dscextract.1:20 ../scripts/transition-check.pl:54 -#: ../scripts/uscan.pl:1924 ../scripts/wnpp-check.1:28 +#: ../scripts/uscan.pl:1917 ../scripts/wnpp-check.1:28 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "VALEURS DE RETOUR" @@ -10904,7 +10893,6 @@ msgid "B [I] [I]" msgstr "B [I] [I]" -# type: Plain text #. type: Plain text #: ../scripts/debrelease.1:15 msgid "" @@ -10916,13 +10904,13 @@ "B or B with the I<.changes> file as parameter in order to " "perform the actual uploading." msgstr "" -"B est un simple script d'encapsulation (« wrapper ») d'appels à " +"B est un simple script d'encapsulation (\"wrapper\") d'appels à " "B ou B. Il est appelé depuis l'arborescence des sources d'un " "paquet, et détermine la version actuelle d'un paquet. Il recherche ensuite " "un fichier I<.changes> correspondant (qui liste les fichiers nécessaires à " "l'envoi à l'archive Debian) dans le répertoire parent de l'arborescence du " "code source, et appelle ensuite B ou B avec le fichier " -"I<.changes> en paramètre de façon à réaliser l'envoi (« upload »)." +"I<.changes> en paramètre de façon à réaliser l'envoi (\"upload\")." # type: Plain text #. type: Plain text @@ -11245,8 +11233,8 @@ "le contenu du fichier .deb. Cela peut être réalisé soit " "en lançant la commande &dhcommand; comme superutilisateur " "soit en lançant fakeroot " -"1, comme « fakeroot &dhcommand; " -"toto.deb »." +"1, comme \"fakeroot &dhcommand; " +"toto.deb\"." #. type: Content of: #: ../scripts/deb-reversion.dbk:113 @@ -11264,11 +11252,11 @@ msgstr "" "Avec , un script crochet " -"(« hook ») peut être précisé, et lancé sur les paquets binaires dépaquetés " +"(\"hook\") peut être précisé, et lancé sur les paquets binaires dépaquetés " "juste avant qu'ils soient rempaquetés. Si vous voulez écrire les entrées du " "fichier changelog avec ce script, utilisez la commande " -"« dch -a -- votre " -"message ». (Alternativement, vous pouvez ne pas " +"\"dch -a -- votre " +"message\". (Alternativement, vous pouvez ne pas " "indiquer l'entrée du changelog dans la ligne de " "commande &dhcommand;, dch sera alors " "appelée automatiquement.) La commande crochet doit être placée entre " @@ -11371,14 +11359,13 @@ " chaîne" -# type: Content of: #. type: Content of: #: ../scripts/deb-reversion.dbk:173 msgid "" "Instead of using 'LOCAL.' as the version string to append to the old version " "number, use string instead." msgstr "" -"Au lieu d'ajouter « LOCAL. » à l'ancien numéro de version, ajouter " +"Au lieu d'ajouter \"LOCAL.\" à l'ancien numéro de version, ajouter " "chaîne." #. type: Content of: @@ -11415,7 +11402,7 @@ ".deb. Doit être placée entre guillemets si elle est " "constituée de plus d'un mot (du point de vue de l'interpréteur). Une seule " "commande de crochet peut être précisée ; si vous voulez effectuer plus de " -"choses, vous pouvez indiquer « bash » comme commande de crochet, vous aurez " +"choses, vous pouvez indiquer \"bash\" comme commande de crochet, vous aurez " "ainsi une invite de commandes pour travailler." #. type: Content of: @@ -12251,7 +12238,7 @@ msgstr "" "Forcer l'écrasement d'une I existante. Par défaut, B " "insistera pour que le répertoire de destination n'existe pas, sauf s'il " -"s'agit explicitement de « B<.> » (le répertoire de travail en cours). C'est " +"s'agit explicitement de \"B<.>\" (le répertoire de travail en cours). C'est " "pour éviter que des fichiers soient accidentellement écrasés par ce qui est " "récupéré de l'archive et pour garantir aux autres scripts que seuls les " "fichiers récupérés seront présents à la fin." @@ -12398,7 +12385,7 @@ #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:99 msgid "The base url for the snapshots archive." -msgstr "L'URL de base pour l'archive d'instantanés (« snapshots »)." +msgstr "L'URL de base pour l'archive d'instantanés (\"snapshots\")." #. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:101 @@ -12582,7 +12569,7 @@ "`B`" msgstr "" "Le programme fait partie du paquet devscripts. Veuillez soumettre les " -"rapports de bogue en utilisant « B »" +"rapports de bogue en utilisant \"B\"" # type: TH #. type: TH @@ -12743,11 +12730,11 @@ "variable B du fichier de configuration ou " "par l'option B<--check-dirname-regex> I. Il s'agit " "d'une expression rationnelle Perl (voir B(1)), qui sera ancrée à son " -"début et à sa fin. Si elle contient un « / », alors elle doit correspondre " +"début et à sa fin. Si elle contient un \"/\", alors elle doit correspondre " "au chemin complet, sinon elle doit correspondre au nom de répertoire " -"complet. Si elle contient la chaîne « PACKAGE », cette chaîne sera remplacée " +"complet. Si elle contient la chaîne \"PACKAGE\", cette chaîne sera remplacée " "par le nom du paquet source déterminé par le fichier I. La valeur " -"par défaut de cette expression rationnelle est « PACKAGE(-.+)? », ce qui " +"par défaut de cette expression rationnelle est \"PACKAGE(-.+)?\", ce qui " "correspond aux répertoires nommés PACKAGE ou PACKAGE-version." #. type: Plain text @@ -12770,8 +12757,8 @@ "BI<*>, des variables (B, B, B, B et B)B et " "les variables B<_APPEND> associées, ainsi que les variables pour les " "paramètres régionaux B et BI<*>. La variable B vaut " -"« dumb » si elle n'est pas définie, et B est définie à " -"« /usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/bin/X11 »." +"\"dumb\" si elle n'est pas définie, et B est définie à " +"\"/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/bin/X11\"." #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:109 @@ -12911,7 +12898,7 @@ "passed through to B using its corresponding B<--hook-" ">I option. The available hooks are as follows:" msgstr "" -"B gère un certain nombre de points d'ancrage (« hook ») quand il " +"B gère un certain nombre de points d'ancrage (\"hook\") quand il " "exécute B. Remarquez que les points d'ancrage entre " "B et B (inclus) sont passées au travers de B en utilisant leur option B<--hook->I correspondante. Les " @@ -13162,14 +13149,14 @@ "modifiée : B<%%> deviendra un signe B<%> simple, B<%p> sera remplacé par le " "nom du paquet, B<%v> par le numéro de version du paquet, B<%s> par le numéro " "de version du source et B<%u> par le numéro de version amont. Ni B<%s> ni " -"B<%u> ne contiendra de temps absolu (« epoch »). B<%a> sera B<1> si l'action " +"B<%u> ne contiendra de temps absolu (\"epoch\"). B<%a> sera B<1> si l'action " "suivante doit être effectuée et B<0> dans le cas contraire (par exemple, " "dans le crochet B, B<%a> sera B<1> si B doit être " "lancé et B<0> sinon). Elle sera alors passée à l'interpréteur de commandes " "pour être traitée, et peut donc inclure des redirections ou des choses du " "genre. Par exemple, pour ne lancer que le crochet B si B doit être exécutée, le crochet peut ressemble à ceci : « if [ %a -eq " -"1 ]; then ...; fi »." +"source> doit être exécutée, le crochet peut ressemble à ceci : \"if [ %a -eq " +"1 ]; then ...; fi\"." #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:256 @@ -13202,14 +13189,13 @@ msgid "Do not clean the I variable from the environment." msgstr "Ne pas nettoyer la variable d'environnement I." -# type: Plain text #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:275 msgid "" "If I ends in an asterisk (\"*\") then all variables with names that " "match the portion of I before the asterisk will be preserved." msgstr "" -"Si I se termine par un astérisque (« * ») alors toutes les variables " +"Si I se termine par un astérisque (\"*\") alors toutes les variables " "qui ont une correspondance avec la portion de I avant l'astérisque " "seront préservées." @@ -13351,7 +13337,7 @@ msgid "Do not run B to check build dependencies." msgstr "" "Ne pas exécuter B pour vérifier les dépendances de " -"construction du paquet (« build dependencies »)." +"construction du paquet (\"build dependencies\")." # type: TP #. type: TP @@ -13368,7 +13354,6 @@ "construction." # NOTE: presque identique -# type: Plain text #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:335 msgid "" @@ -13381,7 +13366,7 @@ msgstr "" "Les deux fichiers de configuration I et " "I<~/.devscripts> sont évalués dans cet ordre par un interpréteur de " -"commandes (« shell ») pour placer les variables de configuration. Des " +"commandes (\"shell\") pour placer les variables de configuration. Des " "options de ligne de commande peuvent être utilisées pour neutraliser les " "paramètres des fichiers de configuration. Les paramètres des variables " "d'environnement sont ignorés à cette fin. Si la première option donnée en " @@ -13515,7 +13500,7 @@ "cause des problèmes de guillemets avec les interpréteurs de commandes, pour " "les paramètres contenant un espace, il sera nécessaire d'ajouter des " "guillemets supplémentaires. Par exemple, pour forcer à toujours utiliser " -"votre clef GPG, même pour les envois parrainés (« sponsored upload »), le " +"votre clef GPG, même pour les envois parrainés (\"sponsored upload\"), le " "fichier de configuration pourra contenir :" # type: Plain text @@ -13675,9 +13660,9 @@ "To build a package for a sponsored upload, given I and the " "respective source files, run something like the following commands:" msgstr "" -"Pour construire un paquet pour un envoi parrainé (« sponsored upload »), " -"donné par I et les fichiers source respectifs, lancez " -"quelque chose qui ressemblerait aux commandes suivantes :" +"Pour construire un paquet pour un envoi parrainé (sponsored upload), donné " +"par I et les fichiers source respectifs, lancez quelque " +"chose qui ressemblerait aux commandes suivantes :" # type: Plain text #. type: Plain text @@ -13835,9 +13820,9 @@ "fichiers I donnés et construit une entrée du journal de " "modifications pour chaque correctif. Si l'auteur du correctif est différent " "de celui détecté par les variables d'environnement B, B, " -"B ou B, « Thanks to I EIE » est " +"B ou B, \"Thanks to I EIE\" est " "ajouté à l'entrée du journal de modifications pour ce correctif. Tous les " -"champs B et B sont ajoutés en « Closes » de l'entrée " +"champs B et B sont ajoutés en \"Closes\" de l'entrée " "du journal de modifications. Les entrées du journal de modifications " "préparées sont passées en argument à B avec les I " "données." @@ -14095,7 +14080,7 @@ "wrappers around debi and debc respectively (see below) which allow them to " "be called from the CVS working directory. [cvs-buildpackage]" msgstr "" -"encapsulations (« wrappers ») respectivement de debi et debc (voir plus bas) " +"encapsulations (\"wrappers\") respectivement de debi et debc (voir plus bas) " "pouvant être appelées depuis un répertoire de travail CVS. [cvs-buildpackage]" #. type: IP @@ -14308,13 +14293,13 @@ "très utile lors du dépannage de packages." #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:73 +#: ../doc/devscripts.1:75 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:75 +#: ../doc/devscripts.1:77 msgid "" "A wrapper for dpkg used by debi to allow convenient testing of packages. " "For debpkg to work, it needs to be made setuid root, and this needs to be " @@ -14339,13 +14324,13 @@ "peuvent en témoigner)." #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:75 +#: ../doc/devscripts.1:77 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:77 +#: ../doc/devscripts.1:79 msgid "" "A wrapper around dupload or dput which figures out which version to upload, " "and then calls dupload or dput to actually perform the upload. [dupload | " @@ -14356,13 +14341,13 @@ "[dupload | dput, ssh-client]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:79 +#: ../doc/devscripts.1:81 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:81 +#: ../doc/devscripts.1:83 msgid "" "A script that tests reproducibility of Debian packages. It will build a " "given source directory twice, with a set of variation between the first and " @@ -14380,13 +14365,13 @@ "liste du système de fichiers. [faketime, diffoscope, disorderfs]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:81 +#: ../doc/devscripts.1:83 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "I(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:83 +#: ../doc/devscripts.1:85 msgid "" "This transfers a .changes/.dsc pair to a remote machine for signing, and " "runs debsign on the remote machine over an SSH connection. [gnupg | gnupg2, " @@ -14397,13 +14382,13 @@ "debian-keyring, ssh-client]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:83 +#: ../doc/devscripts.1:85 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "I(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:85 +#: ../doc/devscripts.1:87 msgid "" "Use GNU Privacy Guard to sign the changes (and possibly dsc) files created " "by running dpkg-buildpackage with no-sign options. Useful if you are " @@ -14419,13 +14404,13 @@ "ordinateur distant. [gnupg | gnupg2, debian-keyring, ssh-client] *" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:85 +#: ../doc/devscripts.1:87 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:87 +#: ../doc/devscripts.1:89 msgid "" "grab packages from https://snapshot.debian.org [libwww-perl, libjson-perl]" msgstr "" @@ -14433,13 +14418,13 @@ "perl]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:87 +#: ../doc/devscripts.1:89 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:89 +#: ../doc/devscripts.1:91 msgid "" "A wrapper for building a package (i.e., dpkg-buildpackage) to avoid problems " "with insufficient permissions and wrong paths etc. Debuild will set up the " @@ -14463,13 +14448,13 @@ "la politique. [fakeroot, lintian, gnupg | gnupg2] *" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:89 +#: ../doc/devscripts.1:93 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:91 +#: ../doc/devscripts.1:95 msgid "" "increases a binary package version number and repacks the package, useful " "for porters and the like." @@ -14478,39 +14463,39 @@ "pratique pour les porteurs et autres." #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:91 +#: ../doc/devscripts.1:95 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "I(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:93 +#: ../doc/devscripts.1:97 msgid "" "shows the reason a package was removed from the archive. [libdpkg-perl]" msgstr "" "affiche la raison pour laquelle le paquet a été supprimé. [libdpkg-perl]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:93 +#: ../doc/devscripts.1:97 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:95 +#: ../doc/devscripts.1:99 msgid "generate a changelog entry from a DEP3-style patch header." msgstr "" "préparer une entrée du journal de modifications à partir de l'en-tête d'un " "correctif compatible DEP3." #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:95 +#: ../doc/devscripts.1:99 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:97 +#: ../doc/devscripts.1:101 msgid "" "given a freedesktop.org desktop file, generate a skeleton for a menu file. " "[libfile-desktopentry-perl]" @@ -14519,13 +14504,13 @@ "menu. [libfile-desktopentry-perl]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:97 +#: ../doc/devscripts.1:101 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:99 +#: ../doc/devscripts.1:103 msgid "" "Downloads Debian source and binary packages. Point at a .changes or .dsc to " "download all references files. Specify a package name to download it from " @@ -14537,13 +14522,13 @@ "[wget | curl]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:99 +#: ../doc/devscripts.1:103 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:101 +#: ../doc/devscripts.1:105 msgid "" "extracts patches from a .diff.gz file placing them under debian/ or, if " "present, debian/patches. [patchutils]" @@ -14552,13 +14537,13 @@ "debian/patches s'il existe. [patchutils]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:101 +#: ../doc/devscripts.1:105 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B, B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:103 +#: ../doc/devscripts.1:107 msgid "" "Runs a specified command (such as debian/rules build) or dpkg-buildpackage, " "respectively, to determine the packages used during the build process. This " @@ -14573,24 +14558,24 @@ "etc. du fichier debian/control. [build-essential, strace]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:103 +#: ../doc/devscripts.1:107 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:105 +#: ../doc/devscripts.1:109 msgid "extract a single file from a Debian source package. [patchutils]" msgstr "extraire un seul fichier d'un paquet source Debian. [patchutils]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:105 +#: ../doc/devscripts.1:109 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:107 +#: ../doc/devscripts.1:111 msgid "" "check the signature and MD5 sums of a dsc file against the most current " "Debian keyring on your system. [gnupg | gnupg2, debian-keyring]" @@ -14600,13 +14585,13 @@ "keyring]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:107 +#: ../doc/devscripts.1:111 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:109 +#: ../doc/devscripts.1:113 msgid "" "add/edit a patch for a source package and commit the changes. [quilt | " "dpatch | cdbs]" @@ -14615,26 +14600,26 @@ "modifications. [quilt | dpatch | cdbs]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:109 +#: ../doc/devscripts.1:113 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:111 +#: ../doc/devscripts.1:115 msgid "download package build logs from Debian auto-builders. [wget]" msgstr "" "télécharger les journaux de construction de paquet des serveurs Debian de " "construction automatique. [wget]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:111 +#: ../doc/devscripts.1:115 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:113 +#: ../doc/devscripts.1:117 msgid "" "try to produce Debian orig.tar using git-archive(1). [libdpkg-perl, libgit-" "wrapper-perl, liblist-compare-perl, libstring-shellquote-perl, libtry-tiny-" @@ -14645,13 +14630,13 @@ "libtry-tiny-perl]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:113 +#: ../doc/devscripts.1:117 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:115 +#: ../doc/devscripts.1:119 msgid "" "grep britney's excuses to find out what is happening to your packages. " "[libdbd-pg-perl, libterm-size-perl, libyaml-syck-perl, wget, w3m]" @@ -14660,36 +14645,36 @@ "perl, libterm-size-perl, libyaml-syck-perl, wget, w3m]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:115 +#: ../doc/devscripts.1:119 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:117 +#: ../doc/devscripts.1:121 msgid "report the hardening characteristics of a set of binaries." msgstr "" "rapporter les caractéristiques de sécurisation d'un ensemble de binaires." #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:117 +#: ../doc/devscripts.1:121 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:119 +#: ../doc/devscripts.1:123 msgid "searches for packages marked UNRELEASED in their changelog." msgstr "recherche les paquets marqués UNRELEASED dans leur changelog." #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:119 +#: ../doc/devscripts.1:123 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "I(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:121 +#: ../doc/devscripts.1:125 msgid "" "List all uploads of packages by the given uploader or maintainer and display " "them ordered by the last upload of that package, oldest uploads first." @@ -14698,35 +14683,35 @@ "responsable, et les afficher à partir du dernier envoi." #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:121 +#: ../doc/devscripts.1:125 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:123 +#: ../doc/devscripts.1:127 msgid "locate binaries without corresponding manpages. [man-db]" msgstr "trouver des programmes sans page de manuel. [man-db]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:123 +#: ../doc/devscripts.1:127 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:125 +#: ../doc/devscripts.1:129 msgid "mass-file bug reports. [bsd-mailx | mailx]" msgstr "soumettre en masse des rapports de bogue. [bsd-mailx | mailx]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:125 +#: ../doc/devscripts.1:129 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:127 +#: ../doc/devscripts.1:131 msgid "" "merge .changes files from the same release but built on different " "architectures." @@ -14735,30 +14720,30 @@ "plusieurs architectures." #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:127 +#: ../doc/devscripts.1:131 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:129 +#: ../doc/devscripts.1:133 msgid "" "Given a package name and/or control file, generate a binary package which " "may be installed to satisfy the build-dependencies of the given package. " "[equivs]" msgstr "" -"À partir d'un nom de paquet ou d'un fichier « control », créer un paquet " +"À partir d'un nom de paquet ou d'un fichier \"control\", créer un paquet " "binaire qui peut être installé pour satisfaire les dépendances de " "construction d'un paquet. [equivs]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:129 +#: ../doc/devscripts.1:133 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:131 +#: ../doc/devscripts.1:135 msgid "" "Rename upstream tarball, optionally changing the compression and removing " "unwanted files. [libfile-which-perl, unzip, xz-utils, file]" @@ -14768,24 +14753,24 @@ "file]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:131 +#: ../doc/devscripts.1:135 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:133 +#: ../doc/devscripts.1:137 msgid "Check project names are not already taken." msgstr "Vérifier la disponibilité des noms de projet." #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:133 +#: ../doc/devscripts.1:137 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:135 +#: ../doc/devscripts.1:139 msgid "" "prepare a diff of this version (presumably an NMU against the previously " "released version (as per the changelog) and submit the diff to the BTS. " @@ -14795,7 +14780,7 @@ "(d'après de changelog) et l'envoie vers le BTS. [patchutils, mutt]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:135 +#: ../doc/devscripts.1:139 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" @@ -14810,13 +14795,13 @@ "dépaqueter." #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:137 +#: ../doc/devscripts.1:141 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:139 +#: ../doc/devscripts.1:143 msgid "" "display information from a changelog graphically using gnuplot. [libtimedate-" "perl, gnuplot]" @@ -14825,13 +14810,13 @@ "utilisant gnuplot. [libtimedate-perl, gnuplot]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:139 +#: ../doc/devscripts.1:143 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:141 +#: ../doc/devscripts.1:145 msgid "" "subscribe to the PTS (Package Tracking System) for a limited period of time. " "[bsd-mailx | mailx, at]" @@ -14840,13 +14825,13 @@ "| mailx, at]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:141 +#: ../doc/devscripts.1:145 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:143 +#: ../doc/devscripts.1:147 msgid "" "list installed packages which have release-critical bugs. [wget | curl]" msgstr "" @@ -14854,13 +14839,13 @@ "intégration dans la prochaine distribution. [wget | curl]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:145 +#: ../doc/devscripts.1:149 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:147 +#: ../doc/devscripts.1:151 msgid "" "remotely query the Debian archive database about packages. [liburi-perl, " "wget | curl]" @@ -14869,24 +14854,24 @@ "wget | curl]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:147 +#: ../doc/devscripts.1:151 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:149 +#: ../doc/devscripts.1:153 msgid "run DEP-8 tests. [python3-debian]" msgstr "exécuter des tests DEP-8. [python3-debian]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:149 +#: ../doc/devscripts.1:153 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "I(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:151 +#: ../doc/devscripts.1:155 msgid "" "manipulates salsa.debian.org repositories and users [libgitlab-api-v4-perl]" msgstr "" @@ -14894,13 +14879,13 @@ "v4-perl]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:151 +#: ../doc/devscripts.1:155 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:153 +#: ../doc/devscripts.1:157 msgid "" "output a list of files which are not common source files. [python3-magic]" msgstr "" @@ -14908,13 +14893,13 @@ "[python3-magic]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:153 +#: ../doc/devscripts.1:157 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:155 +#: ../doc/devscripts.1:159 msgid "" "Prints the path to the Subversion repository of a Subversion checkout. Also " "supports calculating the paths for branches and tags in a repository " @@ -14926,29 +14911,29 @@ "pour générer des tags svn. [subversion]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:155 +#: ../doc/devscripts.1:159 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:157 +#: ../doc/devscripts.1:161 msgid "" "runs from a Debian source tree and tags bugs that are to be closed in the " "latest changelog as pending. [libsoap-lite-perl]" msgstr "" "exécuter depuis une arborescence source Debian et placer l'étiquette " -"« pending » sur tous les bogues à fermer dans le dernier groupe d'entrée du " +"\"pending\" sur tous les bogues à fermer dans le dernier groupe d'entrée du " "changelog. [libsoap-lite-perl]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:157 +#: ../doc/devscripts.1:161 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:159 +#: ../doc/devscripts.1:163 msgid "" "Check a list of source packages for involvement in transitions for which " "uploads to unstable are currently blocked. [libwww-perl, libyaml-syck-perl]" @@ -14958,7 +14943,7 @@ "syck-perl]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:159 +#: ../doc/devscripts.1:163 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" @@ -14985,13 +14970,13 @@ "utils] *" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:161 +#: ../doc/devscripts.1:165 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:163 +#: ../doc/devscripts.1:167 msgid "" "Update the package with an archive or patches from an upstream author. This " "will be of help if you have to update your package. It will try to apply " @@ -15003,13 +14988,13 @@ "résultat. [patch]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:163 +#: ../doc/devscripts.1:167 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:165 +#: ../doc/devscripts.1:169 msgid "" "determine what patch system, if any, a source package is using. [patchutils]" msgstr "" @@ -15017,25 +15002,25 @@ "source. [patchutils]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:165 +#: ../doc/devscripts.1:169 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:167 +#: ../doc/devscripts.1:171 msgid "check which maintainers' packages depend on a package." msgstr "" "vérifier quels paquets (et responsables) dépendent d'un autre paquet." #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:167 +#: ../doc/devscripts.1:171 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:169 +#: ../doc/devscripts.1:173 msgid "" "Retrieve information about Debian Maintainer access control lists. [gnupg | " "gnupg2, libencode-locale-perl, libwww-perl, debian-keyring]" @@ -15045,13 +15030,13 @@ "debian-keyring]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:169 +#: ../doc/devscripts.1:173 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:171 +#: ../doc/devscripts.1:175 msgid "" "determine the most recent uploaders of a package to the Debian archive. " "[gnupg | gnupg2, debian-keyring, debian-maintainers, wget]" @@ -15060,13 +15045,13 @@ "l'archive Debian. [gnupg | gnupg2, debian-keyring, debian-maintainers, wget]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:171 +#: ../doc/devscripts.1:175 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:173 +#: ../doc/devscripts.1:177 msgid "" "list installed packages which are orphaned or up for adoption. [wget | curl]" msgstr "" @@ -15074,13 +15059,13 @@ "[wget | curl]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:173 +#: ../doc/devscripts.1:177 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:175 +#: ../doc/devscripts.1:179 msgid "" "check whether there is an open request for packaging or intention to package " "bug for a package. [wget | curl]" @@ -15089,13 +15074,13 @@ "travail (ITP) est ouvert pour un paquet. [wget | curl]" #. type: IP -#: ../doc/devscripts.1:175 +#: ../doc/devscripts.1:179 #, no-wrap msgid "I(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text -#: ../doc/devscripts.1:176 +#: ../doc/devscripts.1:180 msgid "wrap long lines and sort items in packaging files. [python3-debian]" msgstr "" "couper les lignes longues et trier les items des fichiers d'empaquetage. " @@ -15107,17 +15092,17 @@ msgstr "dget - Télécharger des paquets Debian source et binaires" #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:570 +#: ../scripts/dget.pl:572 msgid "B [I] I ..." msgstr "B [I] I ..." #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:572 +#: ../scripts/dget.pl:574 msgid "B [I] [B<--all>] I[B<=>I] ..." msgstr "B [I] [B<--all>] I[B<=>I] ..." #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:578 +#: ../scripts/dget.pl:580 msgid "" "B downloads Debian packages. In the first form, B fetches the " "requested URLs. If this is a .dsc or .changes file, then B acts as a " @@ -15133,7 +15118,7 @@ "B puis dépaqueté avec B si la vérification a réussi." #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:585 +#: ../scripts/dget.pl:587 msgid "" "In the second form, B downloads a I package (i.e., a I<.deb> " "file) from the Debian mirror configured in /etc/apt/sources.list(.d). " @@ -15153,7 +15138,7 @@ "de C." #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:594 +#: ../scripts/dget.pl:596 msgid "" "In both cases dget is capable of getting several packages and/or URLs at " "once." @@ -15161,7 +15146,7 @@ "Dans tous les cas, dget peut récupérer plusieurs paquets ou URL à la fois." #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:597 +#: ../scripts/dget.pl:599 msgid "" "(Note that I<.udeb> packages used by debian-installer are located in " "separate packages files from I<.deb> packages. In order to use I<.udebs> " @@ -15175,7 +15160,7 @@ # type: textblock #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:602 +#: ../scripts/dget.pl:604 msgid "" "Before downloading files listed in .dsc and .changes files, and before " "downloading binary packages, B checks to see whether any of these " @@ -15199,7 +15184,7 @@ "recherchés dans cet ordre." #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:612 +#: ../scripts/dget.pl:614 msgid "" "B was written to make it easier to retrieve source packages from the " "web for sponsor uploads. For checking the package with B, the last " @@ -15212,7 +15197,7 @@ "dernière version source avec B I." #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:623 +#: ../scripts/dget.pl:625 msgid "" "Interpret I as a source package name, and download all binaries as " "found in the output of \"apt-cache showsrc I\". If I is " @@ -15220,36 +15205,36 @@ "any\", or \"Arch: $arch\" will be downloaded." msgstr "" "Interpréter I comme un nom de paquet source, et télécharger tous les " -"binaires trouvés dans la sortie de « apt-cache showsrc I ». Si " +"binaires trouvés dans la sortie de \"apt-cache showsrc I\". Si " "I porte une qualification d'architecture, alors seuls les paquets " -"binaires qui sont « Arch: all », « Arch: any », ou « Arch: $arch » seront " +"binaires qui sont \"Arch: all\", \"Arch: any\", ou \"Arch: $arch\" seront " "téléchargés." # type: TP #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:628 +#: ../scripts/dget.pl:630 msgid "B<-b>, B<--backup>" msgstr "B<-b>, B<--backup>" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:630 +#: ../scripts/dget.pl:632 msgid "Move files that would be overwritten to I<./backup>." msgstr "Déplacer les fichiers qui devraient être écrasés dans I<./backup>." #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:634 +#: ../scripts/dget.pl:636 msgid "Suppress B/B non-error output." msgstr "Supprimer la sortie de B/B (sauf les erreurs)." # type: TP #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:636 ../scripts/origtargz.pl:134 +#: ../scripts/dget.pl:638 ../scripts/origtargz.pl:134 msgid "B<-d>, B<--download-only>" msgstr "B<-d>, B<--download-only>" # type: textblock #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:638 +#: ../scripts/dget.pl:640 msgid "" "Do not run B on the downloaded source package. This can " "only be used with the first method of calling B." @@ -15260,13 +15245,13 @@ # type: TP #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:641 +#: ../scripts/dget.pl:643 msgid "B<-x>, B<--extract>" msgstr "B<-x>, B<--extract>" # type: textblock #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:643 +#: ../scripts/dget.pl:645 msgid "" "Run B on the downloaded source package to unpack it. This " "option is the default and can only be used with the first method of calling " @@ -15278,12 +15263,12 @@ # type: TP #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:647 +#: ../scripts/dget.pl:649 msgid "B<-u>, B<--allow-unauthenticated>" msgstr "B<-u>, B<--allow-unauthenticated>" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:649 +#: ../scripts/dget.pl:651 msgid "" "Do not attempt to verify the integrity of downloaded source packages using " "B." @@ -15293,23 +15278,23 @@ # type: TP #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:652 +#: ../scripts/dget.pl:654 msgid "B<--build>" msgstr "B<--build>" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:654 +#: ../scripts/dget.pl:656 msgid "Run B on the downloaded source package." msgstr "" "Exécuter B sur le paquet source téléchargé." #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:656 +#: ../scripts/dget.pl:658 msgid "B<--path> I

    [B<:>I ...]" msgstr "B<--path> I[B<:>I ...]" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:658 +#: ../scripts/dget.pl:660 msgid "" "In addition to I, B uses the colon-separated " "list given as argument to B<--path> to find files with a matching md5sum. " @@ -15322,23 +15307,23 @@ msgstr "" "En plus de I, B cherche les paquets ayant une " "somme de contrôle MD5 correspondante dans la liste de répertoires donnée en " -"paramètre à B<--path>. Par exemple « --path " -"/srv/pbuilder/result:/home/cb/UploadQueue ». Si RÉP est vide (c'est-à-dire " -"que l'option « --path '' » est passée), alors tous les répertoires passés " +"paramètre à B<--path>. Par exemple \"--path " +"/srv/pbuilder/result:/home/cb/UploadQueue\". Si RÉP est vide (c'est-à-dire " +"que l'option \"--path '' est passée), alors tous les répertoires passés " "précédemment ou dans les fichiers de configuration sont ignorés. Cette " "option peut être passée plusieurs fois, et B cherchera dans tous les " -"répertoires listés. Ainsi, l'exemple ci-dessus est équivalent à « --path " -"/srv/pbuilder/result --path /home/cb/UploadQueue »." +"répertoires listés. Ainsi, l'exemple ci-dessus est équivalent à \"--path " +"/srv/pbuilder/result --path /home/cb/UploadQueue\"." # type: TP #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:669 +#: ../scripts/dget.pl:671 msgid "B<--insecure>" msgstr "B<--insecure>" # type: textblock #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:671 +#: ../scripts/dget.pl:673 msgid "Allow SSL connections to untrusted hosts." msgstr "" "Autoriser les connexions SSL vers des hôtes dont l'authenticité n'est pas " @@ -15346,13 +15331,13 @@ # type: TP #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:673 ../scripts/salsa.pl:428 +#: ../scripts/dget.pl:675 ../scripts/salsa.pl:445 msgid "B<--no-cache>" msgstr "B<--no-cache>" # type: textblock #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:675 +#: ../scripts/dget.pl:677 msgid "" "Bypass server-side HTTP caches by sending a B header." msgstr "" @@ -15360,18 +15345,18 @@ "cache>." #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:679 +#: ../scripts/dget.pl:681 msgid "Show a help message." msgstr "Afficher un message d'aide." #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:683 +#: ../scripts/dget.pl:685 msgid "Show version information." msgstr "Afficher les informations sur la version." # NOTE: presque identique #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:689 +#: ../scripts/dget.pl:691 msgid "" "The two configuration files F and F<~/.devscripts> are " "sourced by a shell in that order to set configuration variables. Command " @@ -15387,12 +15372,12 @@ "à cette fin. La variable actuellement reconnue est :" #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:697 +#: ../scripts/dget.pl:699 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:699 +#: ../scripts/dget.pl:701 msgid "" "This can be set to a colon-separated list of directories in which to search " "for files in addition to the default I. It has the " @@ -15404,35 +15389,35 @@ "n'est pas définie." #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:704 +#: ../scripts/dget.pl:706 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:706 +#: ../scripts/dget.pl:708 msgid "" "Set to 'no' to disable extracting downloaded source packages. Default is " "'yes'." msgstr "" -"À configurer à « no » pour désactiver l'extraction des paquets source " -"téléchargés. La valeur par défaut est « yes »." +"À configurer à \"no\" pour désactiver l'extraction des paquets source " +"téléchargés. La valeur par défaut est \"yes\"." #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:709 +#: ../scripts/dget.pl:711 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:711 +#: ../scripts/dget.pl:713 msgid "" "Set to 'no' to disable checking signatures of downloaded source packages. " "Default is 'yes'." msgstr "" -"À configurer à « no » pour désactiver la vérification des signatures des " -"paquets source téléchargés. La valeur par défaut est « yes »." +"À configurer à \"no\" pour désactiver la vérification des signatures des " +"paquets source téléchargés. La valeur par défaut est \"yes\"." #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:718 +#: ../scripts/dget.pl:720 msgid "" "Download all I<.deb> files for the previous version of a package and run " "B on them:" @@ -15441,7 +15426,7 @@ "et exécuter B avec eux :" #. type: verbatim -#: ../scripts/dget.pl:721 +#: ../scripts/dget.pl:723 #, no-wrap msgid "" " dget --all mypackage=1.2-1\n" @@ -15454,28 +15439,28 @@ # type: =head1 #. type: =head1 -#: ../scripts/dget.pl:724 +#: ../scripts/dget.pl:726 msgid "BUGS AND COMPATIBILITY" msgstr "BOGUES ET COMPATIBILITÉ" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:726 +#: ../scripts/dget.pl:728 msgid "B I should be implemented in B." msgstr "" "B I devrait être implémenté dans B." #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:728 +#: ../scripts/dget.pl:730 msgid "" "Before devscripts version 2.10.17, the default was not to extract the " "downloaded source. Set DGET_UNPACK=no to revert to the old behaviour." msgstr "" "Avant la version 2.10.17 de devscripts, le comportement par défaut était de " "ne pas extraire les paquets source téléchargés. Configurez DGET_UNPACK à " -"« no » pour retrouver cet ancien comportement." +"\"no\" pour retrouver cet ancien comportement." #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:733 +#: ../scripts/dget.pl:735 msgid "" "This program is Copyright (C) 2005-2013 by Christoph Berg . " " Modifications are Copyright (C) 2005-06 by Julian Gilbey ." @@ -15485,7 +15470,7 @@ "." #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:736 ../scripts/tagpending.pl:434 +#: ../scripts/dget.pl:738 ../scripts/tagpending.pl:434 msgid "" "This program is licensed under the terms of the GPL, either version 2 of the " "License, or (at your option) any later version." @@ -15494,7 +15479,7 @@ "(GPL) version 2 ou toute version ultérieure (à votre discrétion)." #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:741 +#: ../scripts/dget.pl:743 msgid "" "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" @@ -15549,9 +15534,9 @@ "``___'', and an extension of ``.patch''." msgstr "" "Extraire les correctifs de .diff.gz qui ne s'appliquent au répertoire " -"« debian/ ». Un correctif est créé par fichier modifié. Chaque correctif est " -"nommé en fonction du chemin du fichier modifié, en remplaçant « / » par " -"« ___ », et avec une extension « .patch »." +"\"debian/\". Un correctif est créé par fichier modifié. Chaque correctif est " +"nommé en fonction du chemin du fichier modifié, en remplaçant \"/\" par " +"\"___\", et avec une extension \".patch\"." # type: TP #. type: TP @@ -15567,7 +15552,7 @@ "directory." msgstr "" "Extraire les correctifs de I qui ne s'appliquent pas au " -"répertoire « debian/ »." +"répertoire \"debian/\"." # type: Plain text #. type: Plain text @@ -15612,7 +15597,7 @@ "preferred, if it exists. If I is present in the environment, " "it will override this behavior (see ``ENVIRONMENT VARIABLES'' section below)." msgstr "" -"Les correctifs sont extraits dans ce répertoire. « debian/patches/ » est " +"Les correctifs sont extraits dans ce répertoire. \"debian/patches/\" est " "utilisé s'il existe. Si I est définie, elle est prioritaire sur " "ce comportement (consultez la section B ci-" "dessous)." @@ -15631,7 +15616,7 @@ msgstr "" "Quand elle est présente et si elle pointe vers un répertoire existant, les " "correctifs sont extraits dans ce répertoire au lieu de les placer dans le " -"répertoire « debian » ou « debian/patches »." +"répertoire \"debian\" ou \"debian/patches\"." # type: Plain text #. type: Plain text @@ -15719,8 +15704,8 @@ "Do not report any build-essential or essential packages used, or any of " "their (direct or indirect) dependencies." msgstr "" -"Ne signaler aucune utilisation d'un paquet « essential » (essentiel) ou " -"« build-essential » (essentiel pour la construction des paquets), ou d'une " +"Ne signaler aucune utilisation d'un paquet \"essential\" (essentiel) ou " +"\"build-essential\" (essentiel pour la construction des paquets), ou d'une " "de leurs dépendances (directes ou indirectes)." # type: TP @@ -15766,7 +15751,7 @@ #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:37 msgid "Run I with the C locale." msgstr "" -"Exécuter la I avec les paramètres régionaux (« locale ») C." +"Exécuter la I avec les paramètres régionaux (\"locale\") C." # type: TP #. type: TP @@ -15778,7 +15763,7 @@ #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:40 msgid "Don't change locale when running I." -msgstr "Ne pas changer la « locale » lors de l'exécution de I." +msgstr "Ne pas changer la \"locale\" lors de l'exécution de I." # type: TP #. type: TP @@ -15836,7 +15821,7 @@ "using a temporary file." msgstr "" "Écrire la sortie de B dans I plutôt que dans un fichier " -"temporaire lorsque la I est « tracée »." +"temporaire lorsque la I est \"tracée\"." # type: TP #. type: TP @@ -15851,7 +15836,7 @@ "Get B output from I instead of tracing I; B " "must have be run with the B<-f -q> options for this to work." msgstr "" -"Utiliser la sortie B du I au lieu de « tracer » la " +"Utiliser la sortie B du I au lieu de \"trace\" la " "I. B doit avoir été exécuté avec les options B<-f -q> pour " "que cela fonctionne." @@ -15906,7 +15891,7 @@ "they don't actually use. Enabled by default." msgstr "" "Ne pas utiliser I lorsque seul un paramètre B<--version> est donné " -"au programme. C'est une astuce pour les scripts « configure » qui " +"au programme. C'est une astuce pour les scripts \"configure\" qui " "recherchent des exécutables qu'ils n'utiliseront pas finalement. Cette " "fonctionnalité est activée par défaut." @@ -16158,7 +16143,6 @@ msgid "B sections on Build-Depends etc." msgstr "La B, sections Build-Depends, etc." -# type: Plain text #. type: Plain text #: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:40 msgid "" @@ -16169,7 +16153,7 @@ "Gilbey Ejdg@debian.orgE." msgstr "" "La version initiale de B a été écrite par Ben Collins " -"Ebcollins@debian.orgE. La version actuelle est un simple « wrapper » " +"Ebcollins@debian.orgE. La version actuelle est un simple \"wrapper\" " "autour de B écrit par Bill Allombert " "Eballombe@debian.orgE. Cette page de manuel a été écrite par Julian " "Gilbey Ejdg@debian.orgE." @@ -16347,7 +16331,7 @@ "packages, it is assumed that I are exactly the contents of " "I.)" msgstr "" -"Mode « rapide ». Pour le format source 1.0, éviter de se rabattre sur le " +"Mode \"rapide\". Pour le format source 1.0, éviter de se rabattre sur le " "balayage du fichier I<.orig.tar.gz> si I n'a pas été trouvé dans le " "I<.diff.gz> (pour les paquets au format source 3.0, I est censé se " "trouver directement dans I<.debian.tar.gz/bz2>)." @@ -16476,7 +16460,7 @@ # type: TP #. type: TP #: ../scripts/dscverify.1:33 ../scripts/plotchangelog.1:78 -#: ../scripts/salsa.pl:551 ../scripts/uupdate.1:98 +#: ../scripts/salsa.pl:568 ../scripts/uupdate.1:98 #, no-wrap msgid "B<--verbose>" msgstr "B<--verbose>" @@ -16487,7 +16471,6 @@ msgstr "Ne pas supprimer la sortie de GPG." # NOTE: presque identique, manque la surcharge par les options -# type: Plain text #. type: Plain text #: ../scripts/dscverify.1:50 msgid "" @@ -16499,7 +16482,7 @@ msgstr "" "Les deux fichiers de configuration I et " "I<~/.devscripts> sont évalués dans cet ordre par un interpréteur de " -"commandes (« shell ») pour placer les variables de configuration. Des " +"commandes (\"shell\") pour placer les variables de configuration. Des " "options de ligne de commande peuvent être utilisées pour neutraliser les " "paramètres des fichiers de configuration. Les paramètres des variables " "d'environnement sont ignorés à cette fin. Si la première option donnée en " @@ -16519,7 +16502,7 @@ "This is a colon-separated list of extra keyrings to use in addition to any " "specified on the command line." msgstr "" -"Liste de trousseaux de clefs supplémentaires (séparés par des « : ») à " +"Liste de trousseaux de clefs supplémentaires (séparés par des \":\") à " "utiliser en plus de ceux indiqués en ligne de commande." #. type: SH @@ -16660,7 +16643,7 @@ "If I is \"last\" then only the logs for the most recent " "version of I found on buildd.debian.org will be downloaded." msgstr "" -"Si I vaut « last », alors seuls les journaux de la version " +"Si I vaut \"last\", alors seuls les journaux de la version " "la plus récente de I trouvée sur buildd.debian.org seront " "téléchargés." @@ -16670,7 +16653,7 @@ "If I is \"last-all\" then the logs for the most recent " "version found on each build log index will be downloaded." msgstr "" -"Si I vaut « last-all », alors les journaux pour la version " +"Si I vaut \"last-all\", alors les journaux pour la version " "la plus récente de I trouvée dans chaque index de journaux de " "construction seront téléchargés." @@ -16752,7 +16735,7 @@ msgstr "" "B tente de produire le fichier I dont vous avez " "besoin pour votre envoi en appelant B(1) sur une étiquette ou " -"un « head » de branche de git; Il a été écrit en pensant au déroulement de " +"un \"head\" de branche de git; Il a été écrit en pensant au déroulement de " "B(7) mais peut être utilisé avec d’autres flux de travaux." #. type: textblock @@ -16764,7 +16747,7 @@ msgstr "" "B essaiera plusieurs noms d'étiquette courants. S'il échoue, ou " "si plus d'une étiquette courante sont présentes, il est possible de préciser " -"en ligne de commande l'étiquette ou le « head » de branche à archiver " +"en ligne de commande l'étiquette ou le \"head\" de branche à archiver " "(I ci-dessus)." #. type: textblock @@ -16963,8 +16946,8 @@ # type: TP #. type: =item -#: ../scripts/grep-excuses.1:40 ../scripts/hardening-check.pl:643 -#: ../scripts/salsa.pl:459 +#: ../scripts/grep-excuses.1:40 ../scripts/hardening-check.pl:647 +#: ../scripts/salsa.pl:476 #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" @@ -17024,19 +17007,19 @@ "Ejdg@debian.orgE." #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:519 +#: ../scripts/hardening-check.pl:523 msgid "hardening-check - check binaries for security hardening features" msgstr "" "hardening-check - Vérifier les binaires pour des fonctionnalités de " "sécurisation" #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:523 +#: ../scripts/hardening-check.pl:527 msgid "hardening-check [options] [ELF ...]" msgstr "hardening-check [options] [ELF ...]" #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:525 +#: ../scripts/hardening-check.pl:529 msgid "" "Examine a given set of ELF binaries and check for several security hardening " "features, failing if they are not all found." @@ -17045,7 +17028,7 @@ "de sécurisation, échouant si toutes ne sont pas trouvées." #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:530 +#: ../scripts/hardening-check.pl:534 msgid "" "This utility checks a given list of ELF binaries for several security " "hardening features that can be compiled into an executable. These features " @@ -17056,12 +17039,12 @@ "exécutable. Ces fonctionnalités sont :" #. type: =item -#: ../scripts/hardening-check.pl:536 +#: ../scripts/hardening-check.pl:540 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:538 +#: ../scripts/hardening-check.pl:542 msgid "" "This indicates that the executable was built in such a way (PIE) that the " "\"text\" section of the program can be relocated in memory. To take full " @@ -17069,18 +17052,18 @@ "Space Layout Randomization (ASLR)." msgstr "" "Cela indique que l'exécutable a été construit d'une manière telle (PIE) que " -"la section « texte » du programme peut être transférée en mémoire. Pour " +"la section \"texte\" du programme peut être transférée en mémoire. Pour " "tirer avantage de cette fonctionnalité, le noyau exécuté doit prendre en " "charge la distribution aléatoire de l'espace d'adressage (Address Space " "Layout Randomization – ASLR) de texte." #. type: =item -#: ../scripts/hardening-check.pl:543 +#: ../scripts/hardening-check.pl:547 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:545 +#: ../scripts/hardening-check.pl:549 msgid "" "This indicates that there is evidence that the ELF was compiled with the " "L option B<-fstack-protector> (e.g. uses B<__stack_chk_fail>). The " @@ -17091,7 +17074,7 @@ "B<__stack_chk_fail>). Le programme sera résistant au dépassement de pile." #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:549 +#: ../scripts/hardening-check.pl:553 msgid "" "When an executable was built without any character arrays being allocated on " "the stack, this check will lead to false alarms (since there is no use of " @@ -17103,12 +17086,12 @@ "avec les bonnes options." #. type: =item -#: ../scripts/hardening-check.pl:554 +#: ../scripts/hardening-check.pl:558 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:556 +#: ../scripts/hardening-check.pl:560 msgid "" "This indicates that the executable was compiled with B<-D_FORTIFY_SOURCE=2> " "and B<-O1> or higher. This causes certain unsafe glibc functions with their " @@ -17124,7 +17107,7 @@ "place de B)." #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:562 +#: ../scripts/hardening-check.pl:566 msgid "" "When an executable was built such that the fortified versions of the glibc " "functions are not useful (e.g. use is verified as safe at compile time, or " @@ -17145,12 +17128,12 @@ "renforcée n'est trouvée, ou n'est pas liée à glibc)." #. type: =item -#: ../scripts/hardening-check.pl:570 +#: ../scripts/hardening-check.pl:574 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:572 +#: ../scripts/hardening-check.pl:576 msgid "" "This indicates that the executable was build with B<-Wl,-z,relro> to have " "ELF markings (RELRO) that ask the runtime linker to mark any regions of the " @@ -17161,18 +17144,18 @@ "Cela indique que l'exécutable a été construit avec les options B<-Wl,-" "z,relro> pour que les marquages ELF (RELRO) demandent que l'éditeur de liens " "au moment de l'exécution marque toutes les zones de la table de réadressage " -"en « lecture seule » si les translations d'adresses ont été résolues avant " +"en \"lecture seule\" si les translations d'adresses ont été résolues avant " "le début de l'exécution. Cela réduit le nombre de zones de mémoire d'un " "programme qui peuvent être utilisées par un attaquant pour réaliser une " "exploitation efficace de corruption de mémoire." #. type: =item -#: ../scripts/hardening-check.pl:579 +#: ../scripts/hardening-check.pl:583 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:581 +#: ../scripts/hardening-check.pl:585 msgid "" "This indicates that the executable was built with B<-Wl,-z,now> to have ELF " "markings (BIND_NOW) that ask the runtime linker to resolve all relocations " @@ -17187,23 +17170,23 @@ "attaques par corruption de mémoire." #. type: =item -#: ../scripts/hardening-check.pl:593 +#: ../scripts/hardening-check.pl:597 msgid "B<--nopie>, B<-p>" msgstr "B<--nopie>, B<-p>" #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:595 +#: ../scripts/hardening-check.pl:599 msgid "Do not require that the checked binaries be built as PIE." msgstr "" "N'exige pas que les exécutables vérifiés soient construits comme PIE." #. type: =item -#: ../scripts/hardening-check.pl:597 +#: ../scripts/hardening-check.pl:601 msgid "B<--nostackprotector>, B<-s>" msgstr "B<--nostackprotector>, B<-s>" #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:599 +#: ../scripts/hardening-check.pl:603 msgid "" "Do not require that the checked binaries be built with the stack protector." msgstr "" @@ -17211,12 +17194,12 @@ "protecteur de pile." #. type: =item -#: ../scripts/hardening-check.pl:601 +#: ../scripts/hardening-check.pl:605 msgid "B<--nofortify>, B<-f>" msgstr "B<--nofortify>, B<-f>" #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:603 +#: ../scripts/hardening-check.pl:607 msgid "" "Do not require that the checked binaries be built with Fortify Source." msgstr "" @@ -17224,123 +17207,123 @@ "Source." #. type: =item -#: ../scripts/hardening-check.pl:605 +#: ../scripts/hardening-check.pl:609 msgid "B<--norelro>, B<-r>" msgstr "B<--norelro>, B<-r>" #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:607 +#: ../scripts/hardening-check.pl:611 msgid "Do not require that the checked binaries be built with RELRO." msgstr "" "N'exige pas que les exécutables vérifiés soient construits avec RELRO." #. type: =item -#: ../scripts/hardening-check.pl:609 +#: ../scripts/hardening-check.pl:613 msgid "B<--nobindnow>, B<-b>" msgstr "B<--nobindnow>, B<-b>" #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:611 +#: ../scripts/hardening-check.pl:615 msgid "Do not require that the checked binaries be built with BIND_NOW." msgstr "" "N'exige pas que les exécutables vérifiés soient construits avec BIND_NOW." #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:619 +#: ../scripts/hardening-check.pl:623 msgid "Only report failures." msgstr "Ne fournir que des rapports d'échec." #. type: =item -#: ../scripts/hardening-check.pl:621 ../scripts/uscan.pl:1575 +#: ../scripts/hardening-check.pl:625 ../scripts/uscan.pl:1567 msgid "B<--verbose>, B<-v>" msgstr "B<--verbose>, B<-v>" #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:623 +#: ../scripts/hardening-check.pl:627 msgid "Report verbosely on failures." msgstr "Fournir des rapports d'échec verbeux." #. type: =item -#: ../scripts/hardening-check.pl:625 +#: ../scripts/hardening-check.pl:629 msgid "B<--report-functions>, B<-R>" msgstr "B<--report-functions>, B<-R>" #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:627 +#: ../scripts/hardening-check.pl:631 msgid "After the report, display all external functions needed by the ELF." msgstr "" "Après le rapport, afficher toutes les fonctions externes nécessaires à l'ELF." #. type: =item -#: ../scripts/hardening-check.pl:629 +#: ../scripts/hardening-check.pl:633 msgid "B<--find-libc-functions>, B<-F>" msgstr "B<--find-libc-functions>, B<-F>" #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:631 +#: ../scripts/hardening-check.pl:635 msgid "" "Instead of the regular report, locate the libc for the first ELF on the " "command line and report all the known \"fortified\" functions exported by " "libc." msgstr "" "Au lieu de faire un rapport normal, localiser le libc pour le premier ELF " -"sur la ligne de commande et rapporter toutes les fonctions « renforcées » " +"sur la ligne de commande et rapporter toutes les fonctions \"renforcées\" " "exportées par libc." #. type: =item -#: ../scripts/hardening-check.pl:635 +#: ../scripts/hardening-check.pl:639 msgid "B<--color>, B<-c>" msgstr "B<--color>, B<-c>" #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:637 +#: ../scripts/hardening-check.pl:641 msgid "Enable colorized status output." msgstr "Activer les sorties d'état colorées." #. type: =item -#: ../scripts/hardening-check.pl:639 +#: ../scripts/hardening-check.pl:643 msgid "B<--lintian>, B<-l>" msgstr "B<--lintian>, B<-l>" #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:641 +#: ../scripts/hardening-check.pl:645 msgid "Switch reporting to lintian-check-parsable output." msgstr "" "Changer les rapports pour une sortie analysable par une vérification de " "lintian." #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:645 +#: ../scripts/hardening-check.pl:649 msgid "Report some debugging during processing." msgstr "Rapporter des données de débogage durant le traitement." #. type: =item -#: ../scripts/hardening-check.pl:647 +#: ../scripts/hardening-check.pl:651 msgid "B<--help>, B<-h>, B<-?>" msgstr "B<--help>, B<-h>, B<-?>" #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:649 +#: ../scripts/hardening-check.pl:653 msgid "Print a brief help message and exit." msgstr "Afficher un message d'aide bref et quitter." #. type: =item -#: ../scripts/hardening-check.pl:651 +#: ../scripts/hardening-check.pl:655 msgid "B<--man>, B<-H>" msgstr "B<--man>, B<-H>" #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:653 +#: ../scripts/hardening-check.pl:657 msgid "Print the manual page and exit." msgstr "Afficher la page de manuel et quitter." #. type: =head1 -#: ../scripts/hardening-check.pl:657 +#: ../scripts/hardening-check.pl:661 msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALEUR DE RETOUR" #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:659 +#: ../scripts/hardening-check.pl:663 msgid "" "When all checked binaries have all checkable hardening features detected, " "this program will finish with an exit code of 0. If any check fails, the " @@ -17349,27 +17332,27 @@ msgstr "" "Quand toutes les fonctionnalités de sécurisation vérifiables des exécutables " "examinés ont été détectées, ce programme s'achève avec un code de sortie de " -"« 0 ». Si une vérification échoue, le code de sortie sera « 1 ». Les " +"\"0\". Si une vérification échoue, le code de sortie sera \"1\". Les " "vérifications individuelles peuvent être désactivées avec des options en " "ligne de commande." #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:666 +#: ../scripts/hardening-check.pl:670 msgid "Kees Cook " msgstr "Kees Cook " #. type: =head1 -#: ../scripts/hardening-check.pl:668 ../scripts/salsa.pl:860 +#: ../scripts/hardening-check.pl:672 ../scripts/salsa.pl:877 msgid "COPYRIGHT AND LICENSE" msgstr "COPYRIGHT ET LICENCE" #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:670 +#: ../scripts/hardening-check.pl:674 msgid "Copyright 2009-2013 Kees Cook ." msgstr "Copyright 2009-2013 Kees Cook ." #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:672 +#: ../scripts/hardening-check.pl:676 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -17380,7 +17363,7 @@ "publiée par la Free Software Foundation, version 2 ou ultérieure." #. type: textblock -#: ../scripts/hardening-check.pl:678 +#: ../scripts/hardening-check.pl:682 msgid "L, L" msgstr "L, L" @@ -17510,7 +17493,7 @@ "ceux de votre équipe n'ont pas été chargés depuis longtemps et, " "vraisemblablement, ont besoin d'une actualisation de leur empaquetage. C'est " "moins adapté aux objectifs d'une équipe MIA (recherche de responsables " -"« manquant à l'appel ») dans la mesure où elle n'individualise pas qui verse " +"\"manquant à l'appel\") dans la mesure où elle n'individualise pas qui verse " "réellement un paquet." #. type: =item @@ -17854,7 +17837,6 @@ "paquet, #VERSION# sera remplacé par cette version." # NOTE: missing #? (in #EPOCH#UPSTREAM_VERSION##REVISION#) -# type: textblock #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:49 msgid "" @@ -17865,7 +17847,7 @@ msgstr "" "Les différentes parties du numéro de version peuvent être indiquées en " "utilisant #EPOCH#, #UPSTREAM_VERSION# et #REVISION#. #EPOCH# contient le " -"« : » de fin et #REVISION# contient le tiret de début, de telle sorte que " +"\":\" de fin et #REVISION# contient le tiret de début, de telle sorte que " "#EPOCH##UPSTREAM_VERSION##REVISION# est toujours identique à #VERSION#." #. type: textblock @@ -17957,14 +17939,13 @@ msgid "B<--tags>" msgstr "B<--tags>" -# type: textblock #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:88 msgid "Set the BTS pseudo-header for tags." -msgstr "Définir le pseudo-en-tête « tags » pour le BTS." +msgstr "Définir le pseudo-en-tête \"tags\" pour le BTS." #. type: =item -#: ../scripts/mass-bug.pl:90 ../scripts/salsa.pl:538 +#: ../scripts/mass-bug.pl:90 ../scripts/salsa.pl:555 msgid "B<--user>" msgstr "B<--user>" @@ -17980,11 +17961,10 @@ msgid "B<--usertags>" msgstr "B<--usertags>" -# type: textblock #. type: textblock #: ../scripts/mass-bug.pl:96 msgid "Set the BTS pseudo-header for usertags." -msgstr "Définir le pseudo-en-tête « usertags » pour le BTS." +msgstr "Définir le pseudo-en-tête \"usertags\" pour le BTS." #. type: =item #: ../scripts/mass-bug.pl:107 @@ -18058,7 +18038,6 @@ "B [B<-d>] [B<-f>] [B<-S>] [B<-i>] I " "[I...]" -# type: Plain text #. type: Plain text #: ../scripts/mergechanges.1:13 msgid "" @@ -18070,14 +18049,13 @@ "later ones is merged into it." msgstr "" "B fusionne deux fichiers I<.changes> (ou plus), en fusionnant " -"les champs « Architecture », « Description » et « Files » des fichiers " -"(ainsi que les champs « Checksums-* », s'il y en a). Des vérifications de " -"base sont effectuées pour s'assurer que les fichiers « changes » proviennent " +"les champs \"Architecture\", \"Description\" et \"Files\" des fichiers " +"(ainsi que les champs \"Checksums-*\", s'il y en a). Des vérifications de " +"base sont effectuées pour s'assurer que les fichiers \"changes\" proviennent " "du même paquet source et de la même version, et qu'ils utilisent le même " -"format de fichier « changes ». Le premier fichier « changes » est utilisé " +"format de fichier \"changes\". Le premier fichier \"changes\" est utilisé " "comme base et les informations des fichiers suivants y sont ajoutées." -# type: Plain text #. type: Plain text #: ../scripts/mergechanges.1:18 msgid "" @@ -18088,7 +18066,7 @@ "La sortie est normalement dirigée vers la sortie standard (I). Si " "l'option B<-f> est utilisée, la sortie est écrite dans " "I_I_multi.changes, dans le même répertoire que le premier " -"fichier « changes »." +"fichier \"changes\"." #. type: Plain text #: ../scripts/mergechanges.1:21 @@ -18230,8 +18208,8 @@ "option n'est pas passée, retourner à la valeur donnée par B<--host-arch>. Si " "ni cette option ni B<--host-arch> ne sont utilisées, mais que les " "dépendances de construction (Build-Depends) renferment des restrictions " -"d'architectures, utiliser la valeur affichée par « dpkg-architecture -" -"qDEB_HOST_ARCH ». Autrement, utiliser I." +"d'architectures, utiliser la valeur affichée par \"dpkg-architecture -" +"qDEB_HOST_ARCH\". Autrement, utiliser I." #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:70 @@ -18264,8 +18242,8 @@ "create a binary package that is able to satisfy crossbuild dependencies." msgstr "" "Configurer l'architecture de l'hôte pour laquelle le paquet binaire est " -"construit. La valeur par défaut est celle affichée par « dpkg-architecture -" -"qDEB_HOST_ARCH ». Utiliser cette option pour créer un paquet binaire capable " +"construit. La valeur par défaut est celle affichée par \"dpkg-architecture -" +"qDEB_HOST_ARCH\". Utiliser cette option pour créer un paquet binaire capable " "de satisfaire des dépendances de construction croisée." #. type: textblock @@ -18299,8 +18277,8 @@ "to create a binary package that is able to satisfy crossbuild dependencies." msgstr "" "Configurer l'architecture de construction pour laquelle le paquet binaire " -"est construit. La valeur par défaut est celle affichée par « dpkg-" -"architecture -qDEB_BUILD_ARCH ». Utiliser cette option pour créer un paquet " +"est construit. La valeur par défaut est celle affichée par \"dpkg-" +"architecture -qDEB_BUILD_ARCH\". Utiliser cette option pour créer un paquet " "binaire capable de satisfaire des dépendances de construction croisée." #. type: =item @@ -18457,8 +18435,8 @@ "treated in the same way. The B archive is detected by its extension " "and is handled properly using the B command." msgstr "" -"Le type d'archive de B est identifié par la commande « B ». Ainsi, toutes les archives de type " +"Le type d'archive de B est identifié par la commande \"B\". Ainsi, toutes les archives de type " "B telles que B sont traitées de la même manière. Les archives " "B sont détectées par leur extension et traitées correctement avec la " "commande B." @@ -18657,7 +18635,7 @@ # type: TP #. type: =item -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:140 ../scripts/uscan.pl:1793 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:140 ../scripts/uscan.pl:1785 msgid "B<--symlink>" msgstr "B<--symlink>" @@ -18682,12 +18660,12 @@ "option se comporte comme B<--copy>." #. type: =item -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:148 ../scripts/uscan.pl:1798 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:149 ../scripts/uscan.pl:1790 msgid "B<--copy>" msgstr "B<--copy>" #. type: textblock -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:150 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:151 msgid "" "Make the resulting file a copy of the original file (unless it has to be " "modified, of course)." @@ -18697,12 +18675,12 @@ # type: TP #. type: =item -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:153 ../scripts/uscan.pl:1802 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:154 ../scripts/uscan.pl:1794 msgid "B<--rename>" msgstr "B<--rename>" #. type: textblock -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:155 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:156 msgid "Rename the original file." msgstr "Renommer le fichier d’origine." @@ -18719,12 +18697,12 @@ # type: TP #. type: =item -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:161 ../scripts/uscan.pl:1806 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:162 ../scripts/uscan.pl:1798 msgid "B<--repack>" msgstr "B<--repack>" #. type: textblock -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:163 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:164 msgid "" "If the given file is not compressed using the desired format (see B<--" "compression>), recompress it." @@ -18733,12 +18711,12 @@ "compression>), le recompresser." #. type: =item -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:166 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:167 msgid "B<-S>, B<--repack-suffix> I" msgstr "B<-S>, B<--repack-suffix> I" #. type: textblock -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:168 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:169 msgid "" "If the file has to be modified, because of B, append " "I to the upstream version." @@ -18747,12 +18725,12 @@ "I à la version amont." #. type: =item -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:171 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:172 msgid "B<--force-repack>" msgstr "B<--force-repack>" #. type: textblock -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:173 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:174 msgid "" "Recompress even if file is compressed using the desired format and no files " "were deleted." @@ -18761,12 +18739,12 @@ "qu'aucun fichier n'a été effacé." #. type: =item -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:176 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:177 msgid "B<-c>, B<--component> I" msgstr "B<-c>, B<--component> I" #. type: textblock -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:178 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:179 msgid "" "Use as the component name for the secondary upstream " "tarball. Set I as the component name. This is used only for " @@ -18779,14 +18757,14 @@ "I est alors créé." #. type: =item -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:183 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:184 msgid "" "B<--compression> [ B | B | B | B | B ]" msgstr "" "B<--compression> [ B | B | B | B | B ]" #. type: textblock -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:185 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:186 msgid "" "The default method is B. When mk-origtargz is launched in a debian " "source repository which format is \"1.0\" or undefined, the method switches " @@ -18797,22 +18775,22 @@ "méthode devient B." #. type: =item -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:188 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:189 msgid "B<-C>, B<--directory> I" msgstr "B<-C>, B<--directory> I" #. type: textblock -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:190 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:191 msgid "Put the resulting file in the given directory." msgstr "Placer le fichier résultant dans le répertoire donné." #. type: =item -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:192 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:193 msgid "B<--unzipopt> I" msgstr "B<--unzipopt> I" #. type: textblock -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:194 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:195 msgid "" "Add the extra options to use with the B command such as B<-a>, B<-" "aa>, and B<-b>." @@ -18821,12 +18799,12 @@ "telles que B<-a>, B<-aa> et B<-b>." #. type: textblock -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:211 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:212 msgid "B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1)" #. type: textblock -#: ../scripts/mk-origtargz.pl:215 +#: ../scripts/mk-origtargz.pl:216 msgid "" "B and this manpage have been written by Joachim Breitner " ">." @@ -18956,7 +18934,7 @@ "éditeur (choisi par B) est utilisé pour lancer un éditeur " "de sorte que le message (y compris le différentiel) puisse être examiné et " "modifié ; une fois que vous avez quitté l'éditeur, le différentiel est " -"envoyé par courrier électronique au système de gestion de bogues (« BTS ») " +"envoyé par courrier électronique au système de gestion de bogues (\"BTS\") " "Debian." #. type: Plain text @@ -19327,8 +19305,8 @@ "F et les répertoires du dépôt de système de contrôle de versions. " "I du système de correctifs utilisé (par exemple au format " -"source « 3.0 (quilt) ») et que tous les correctifs seront retirés du paquet " -"si aucun système n'est utilisé (pour le format source d'origine « 1.0 »). " +"source \"3.0 (quilt)\") et que tous les correctifs seront retirés du paquet " +"si aucun système n'est utilisé (pour le format source d'origine \"1.0\"). " "Certains fichiers du système de contrôle de versions, hors de F, " "sont conservés (F<.bzr-builddeb>, F<.bzr-ignore>, F<.gitignore> ou " "F<.hgignore>) s'ils sont gardés dans le système de contrôle de versions." @@ -19656,7 +19634,7 @@ "Au lieu d'utiliser le numéro de version Debian pour l'axe des ordonnées, " "utilise le nombre de bogues fermés par chaque entrée du fichier " "I. Remarquez que ce nombre de bogues est trouvé en recherchant " -"« #dddd » dans le fichier I, et peut donc être imprécis. Cette " +"\"#dddd\" dans le fichier I, et peut donc être imprécis. Cette " "option ne peut pas être utilisée avec B<--linecount>." #. type: TP @@ -19762,7 +19740,7 @@ "après l'initialisation, mais avant la commande B finale. Elles peuvent " "être utilisées pour remplacer l'apparence par défaut fournie par ce " "programme de façon arbitraire. Vous pouvez également utiliser quelque chose " -"comme « set terminal png color » pour modifier le type du fichier de sortie, " +"comme \"set terminal png color\" pour modifier le type du fichier de sortie, " "ce qui peut être utile avec l'option -s." # type: Plain text @@ -19807,7 +19785,6 @@ "fichiers changelog de Debian sera ignoré." # NOTE: presque identique, var env cleaned only when files are read -# type: Plain text #. type: Plain text #: ../scripts/plotchangelog.1:113 msgid "" @@ -19819,7 +19796,7 @@ msgstr "" "Les deux fichiers de configuration I et " "I<~/.devscripts> sont évalués dans cet ordre par un interpréteur de " -"commandes (« shell ») pour placer les variables de configuration. Des " +"commandes (\"shell\") pour placer les variables de configuration. Des " "options de ligne de commande peuvent être utilisées pour neutraliser les " "paramètres des fichiers de configuration. Les paramètres des variables " "d'environnement sont ignorés à cette fin. Si la première option donnée en " @@ -19937,7 +19914,7 @@ "probably require quoting!" msgstr "" "Date à laquelle B(1) doit envoyer la demande de désabonnement, en " -"utilisant la syntaxe de B. La valeur par défaut est « now + 30 days ». " +"utilisant la syntaxe de B. La valeur par défaut est \"now + 30 days\". " "Cette option doit probablement être protégée avec des guillemets !" # type: TP @@ -20051,7 +20028,7 @@ "given on the command-line, which are in that list." msgstr "" "B télécharge la liste des bogues empêchant l'intégration de " -"paquets dans la prochaine distribution (« release-critical ») depuis les " +"paquets dans la prochaine distribution (\"release-critical\") depuis les " "pages web du BTS Debian, puis affiche l'ensemble des paquets installés sur " "le système, ou fournis sur la ligne de commande, qui se trouvent dans cette " "liste." @@ -20109,7 +20086,7 @@ msgstr "" "Une liste d'étiquettes que le bogue doit avoir, dans le format utilisé pour " "la sortie. Par exemple, pour inclure les bogues avec l'étiquette security ou " -"help, utilisez « SH »." +"help, utilisez \"SH\"." # type: TP #. type: TP @@ -20176,7 +20153,7 @@ msgstr "" "Une liste de distributions pour lesquelles le bogue s'applique, au format " "utilisé pour la sortie. Par exemple, pour inclure les bogues qui affectent " -"testing ou unstable, utilisez « TU »." +"testing ou unstable, utilisez \"TU\"." # type: TP #. type: TP @@ -20237,7 +20214,7 @@ "incomplete." msgstr "" "Il est également possible de ne lister que les bogues qui ont certaines " -"étiquettes utilisateur (« debtags »). Remarquez que vous devez avoir " +"étiquettes utilisateur (\"debtags\"). Remarquez que vous devez avoir " "installé debtags et que les étiquettes utilisateur ne sont pas " "nécessairement configurées comme il faut par les responsables des paquets. " "La liste produite sera donc probablement incomplète." @@ -20403,8 +20380,8 @@ msgstr "" "Le bogue doit s'appliquer aux paquets qui correspondent aux étiquettes " "debtags indiquées, c'est-à-dire que la sélection ne comprendra que des " -"paquets qui ont l'étiquette « role::plugin » et qui ont soit l'étiquette " -"« implemented-in::perl », soit l'étiquette « implemented-in::python »." +"paquets qui ont l'étiquette \"role::plugin\" et qui ont soit l'étiquette " +"\"implemented-in::perl\", soit l'étiquette \"implemented-in::python\"." #. type: TP #: ../scripts/rc-alert.1:115 @@ -20426,7 +20403,7 @@ #: ../scripts/rc-alert.1:121 msgid "It is not possible to say \"does not apply only to unstable\"" msgstr "" -"Il n'est pas possible de demander « ne s'applique pas uniquement à unstable »" +"Il n'est pas possible de demander \"ne s'applique pas uniquement à unstable\"" #. type: Plain text #: ../scripts/rc-alert.1:125 @@ -20468,7 +20445,7 @@ "master.debian.org. This script, B, is a command line frontend to " "this CGI." msgstr "" -"L'outil B interroge la base d'archive Debian (« projectb ») et " +"L'outil B interroge la base d'archive Debian (\"projectb\") et " "affiche les versions de paquet enregistrées par " "architecture/composante/distribution. Le script CGI à " "B met ce service à disposition, de sorte " @@ -20518,8 +20495,8 @@ #: ../scripts/rmadison.pl:296 msgid "show buildd 'dep-wait pkg >= {highest version}' info" msgstr "" -"afficher les informations de démon d'empaquetage « dep-wait pkg >= {highest " -"version} »" +"afficher les informations de démon d'empaquetage \"dep-wait pkg >= {highest " +"version}\"" # type: TP #. type: =item @@ -20531,8 +20508,8 @@ #: ../scripts/rmadison.pl:300 msgid "show buildd 'dep-wait pkg >> {highest version}' info" msgstr "" -"afficher les informations de démon d'empaquetage « dep-wait pkg >> {highest " -"version} »" +"afficher les informations de démon d'empaquetage \"dep-wait pkg >> {highest " +"version}\"" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:304 @@ -20567,7 +20544,7 @@ "not supported by the CGI on qa.debian.org and most other installations." msgstr "" "B Étant donné que l'option B<-r> peut facilement créer un déni " -"de service sur la base de données (« B<-r> B<.> »), cette option n'est pas " +"de service sur la base de données (\"B<-r> B<.>\"), cette option n'est pas " "prise en charge par le script CGI sur qa.debian.org ni sur la plupart des " "autres installations." @@ -20593,7 +20570,7 @@ msgid "" "show projectb snapshot and reload time (not supported by all archives)" msgstr "" -"afficher le temps utilisé pour faire l'image « projectb » et le temps de " +"afficher le temps utilisé pour faire l'image \"projectb\" et le temps de " "chargement (pas géré par toutes les archives)" #. type: =item @@ -20689,8 +20666,8 @@ "Debian this defaults to debian. For Ubuntu this defaults to ubuntu." msgstr "" "Définir l'URL par défaut à utiliser, à moins qu'une autre soit fournie par " -"une option en ligne de commande. Pour Debian, c’est « debian » par défaut. " -"Pour Ubuntu, c’est « ubuntu » par défaut." +"une option en ligne de commande. Pour Debian, c’est \"debian\" par défaut. " +"Pour Ubuntu, c’est \"ubuntu\" par défaut." #. type: =item #: ../scripts/rmadison.pl:373 @@ -20788,8 +20765,8 @@ "B is a simple implementation of DEP-8 (“automatic as-installed package " "testing”) test runner." msgstr "" -"B permet simplement d’exécuter des tests DEP-8 (« test automatique de " -"paquet tel qu’il est installé »)." +"B permet simplement d’exécuter des tests DEP-8 (\"test automatique de " +"paquet tel qu’il est installé\")." #. type: textblock #: ../scripts/sadt.pod:30 @@ -20920,7 +20897,7 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:30 +#: ../scripts/salsa.pl:31 msgid "" "B is a designed to create and configure repositories on " "L and manage users of groups." @@ -20929,7 +20906,7 @@ "L et gérer les utilisateurs et groupes." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:33 +#: ../scripts/salsa.pl:34 msgid "" "A Salsa token is required, except for search* commands, and must be set in " "command line I<(see below)>, or in your configuration file " @@ -20940,7 +20917,7 @@ "fichier de configuration I<(~/.devscripts)> :" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:36 +#: ../scripts/salsa.pl:37 #, no-wrap msgid "" " SALSA_TOKEN=abcdefghi\n" @@ -20950,13 +20927,13 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:38 ../scripts/salsa.pl:42 ../scripts/salsa.pl:481 -#: ../scripts/salsa.pl:510 +#: ../scripts/salsa.pl:39 ../scripts/salsa.pl:43 ../scripts/salsa.pl:498 +#: ../scripts/salsa.pl:527 msgid "or" msgstr "ou" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:40 +#: ../scripts/salsa.pl:41 #, no-wrap msgid "" " SALSA_TOKEN=`cat ~/.token`\n" @@ -20966,7 +20943,7 @@ "\n" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:44 +#: ../scripts/salsa.pl:45 #, no-wrap msgid "" " SALSA_TOKEN_FILE=~/.dpt.conf\n" @@ -20976,7 +20953,7 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:46 +#: ../scripts/salsa.pl:47 msgid "" "If you choose to link another file using SALSA_TOKEN_FILE, it must contain a " "line with one of (no differences):" @@ -20985,7 +20962,7 @@ "doit contenir un ligne avec au choix (aucune différence) :" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:49 +#: ../scripts/salsa.pl:50 #, no-wrap msgid "" " SALSA_PRIVATE_TOKEN=xxxx\n" @@ -20997,7 +20974,7 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:52 +#: ../scripts/salsa.pl:53 msgid "" "This allows for example to use dpt(1) configuration file (~/.dpt.conf) which " "contains:" @@ -21006,7 +20983,7 @@ "(~/.dpt.conf) qui contient :" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:55 +#: ../scripts/salsa.pl:56 #, no-wrap msgid "" " DPT_SALSA_PRIVATE_TOKEN=abcdefghi\n" @@ -21016,22 +20993,22 @@ "\n" #. type: =head2 -#: ../scripts/salsa.pl:59 +#: ../scripts/salsa.pl:60 msgid "Managing users and groups" msgstr "Gérer les utilisateurs et les groupes" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:63 +#: ../scripts/salsa.pl:64 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:65 +#: ../scripts/salsa.pl:66 msgid "Request access to a group." msgstr "Demander l'accès à un groupe." #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:67 +#: ../scripts/salsa.pl:68 #, no-wrap msgid "" " salsa join js-team\n" @@ -21045,17 +21022,17 @@ "\n" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:71 +#: ../scripts/salsa.pl:72 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:73 +#: ../scripts/salsa.pl:74 msgid "Add a user to a group." msgstr "Ajouter un utilisateur à un groupe." #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:75 +#: ../scripts/salsa.pl:76 #, no-wrap msgid "" " salsa --group js-group add_user guest foouser\n" @@ -21069,7 +21046,7 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:79 ../scripts/salsa.pl:123 +#: ../scripts/salsa.pl:80 ../scripts/salsa.pl:124 msgid "" "First argument is the GitLab's access levels: guest, reporter, developer, " "maintainer, owner." @@ -21078,17 +21055,17 @@ "developer, maintainer, owner." #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:82 +#: ../scripts/salsa.pl:83 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:84 +#: ../scripts/salsa.pl:85 msgid "Remove a user from a group" msgstr "Retire un utilisateur d'une équipe" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:86 +#: ../scripts/salsa.pl:87 #, no-wrap msgid "" " salsa --group js-team del_user foouser\n" @@ -21100,12 +21077,12 @@ "\n" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:89 +#: ../scripts/salsa.pl:90 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:91 +#: ../scripts/salsa.pl:92 msgid "" "List sub groups of current one if group is set, groups of current user else." msgstr "" @@ -21113,17 +21090,17 @@ "l'utilisateur courant sinon." #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:94 +#: ../scripts/salsa.pl:95 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:96 +#: ../scripts/salsa.pl:97 msgid "Show group members." msgstr "Montre les membres d'un groupe." #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:98 +#: ../scripts/salsa.pl:99 #, no-wrap msgid "" " salsa --group js-team group\n" @@ -21135,12 +21112,12 @@ "\n" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:101 +#: ../scripts/salsa.pl:102 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:103 +#: ../scripts/salsa.pl:104 msgid "" "Search for a group using given string. Shows group id and other information." msgstr "" @@ -21148,7 +21125,7 @@ "d'autres informations." #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:106 +#: ../scripts/salsa.pl:107 #, no-wrap msgid "" " salsa search_group perl-team\n" @@ -21162,12 +21139,12 @@ "\n" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:110 +#: ../scripts/salsa.pl:111 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:112 +#: ../scripts/salsa.pl:113 msgid "" "Search for a user using given string. Shows user id and other information." msgstr "" @@ -21175,7 +21152,7 @@ "l'utilisateur et d'autres informations." #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:114 +#: ../scripts/salsa.pl:115 #, no-wrap msgid "" " salsa search_user yadd\n" @@ -21185,17 +21162,17 @@ "\n" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:116 +#: ../scripts/salsa.pl:117 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:118 +#: ../scripts/salsa.pl:119 msgid "Update user role in a group." msgstr "Met à jour le rôle dans un groupe." #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:120 +#: ../scripts/salsa.pl:121 #, no-wrap msgid "" " salsa --group-id 1234 update_user guest foouser\n" @@ -21207,17 +21184,17 @@ "\n" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:126 +#: ../scripts/salsa.pl:127 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:128 +#: ../scripts/salsa.pl:129 msgid "Gives information on the token owner" msgstr "Affiche les informations du propriétaire du jeton" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:130 +#: ../scripts/salsa.pl:131 #, no-wrap msgid "" " salsa whoami\n" @@ -21227,12 +21204,12 @@ "\n" #. type: =head2 -#: ../scripts/salsa.pl:134 +#: ../scripts/salsa.pl:135 msgid "Managing repositories" msgstr "Gérer les dépôts" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:136 +#: ../scripts/salsa.pl:137 msgid "" "One of C<--group>, C<--group-id>, C<--user> or C<--user-id> is required to " "manage repositories. If both are set, salsa warns and only C<--user>/C<--" @@ -21245,12 +21222,12 @@ "indiquée, salsa utilise l'id du propriétaire du jeton." #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:143 +#: ../scripts/salsa.pl:144 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:145 +#: ../scripts/salsa.pl:146 msgid "" "Verify that repo(s) are well configured. It works exactly like " "B except that it does not modify anything but just lists " @@ -21261,7 +21238,7 @@ "simplement les projets mal configurés avec les erreurs trouvées." #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:149 +#: ../scripts/salsa.pl:150 #, no-wrap msgid "" " salsa --user yadd --tagpending --kgb --irc=devscripts check_repo test\n" @@ -21275,12 +21252,12 @@ "\n" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:153 +#: ../scripts/salsa.pl:154 msgid "B or B" msgstr "B or B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:155 +#: ../scripts/salsa.pl:156 msgid "" "Clone repo in current dir. If directory already exists, update local repo." msgstr "" @@ -21288,7 +21265,7 @@ "destination existe, met à jour le dépôt local." #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:158 +#: ../scripts/salsa.pl:159 #, no-wrap msgid "" " salsa --user yadd co devscripts\n" @@ -21302,7 +21279,7 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:162 +#: ../scripts/salsa.pl:163 msgid "" "You can clone more than one repository or all repositories of a group or a " "user:" @@ -21311,7 +21288,7 @@ "ou d'un utilisateur :" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:165 +#: ../scripts/salsa.pl:166 #, no-wrap msgid "" " salsa --user yadd co devscripts autodep8\n" @@ -21327,12 +21304,12 @@ "\n" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:170 +#: ../scripts/salsa.pl:171 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:172 +#: ../scripts/salsa.pl:173 msgid "" "Create public empty project. If C<--group>/C<--group-id> is set, project is " "created in group directory, else in user directory." @@ -21342,7 +21319,7 @@ "l'utilisateur." #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:175 +#: ../scripts/salsa.pl:176 #, no-wrap msgid "" " salsa --user yadd create_repo test\n" @@ -21354,22 +21331,22 @@ "\n" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:178 +#: ../scripts/salsa.pl:179 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:180 +#: ../scripts/salsa.pl:181 msgid "Delete a repository." msgstr "Supprimer un dépôt." #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:182 +#: ../scripts/salsa.pl:183 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:184 +#: ../scripts/salsa.pl:185 msgid "" "Forks a project in group/user repository and set \"upstream\" to original " "project. Example:" @@ -21378,7 +21355,7 @@ "une cible git \"upstream\" pointant sur le projet d'origine. Exemple :" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:187 +#: ../scripts/salsa.pl:188 #, no-wrap msgid "" " $ salsa fork js-team/node-mongodb --verbose\n" @@ -21404,12 +21381,12 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:197 +#: ../scripts/salsa.pl:198 msgid "For a group:" msgstr "Pour un groupe :" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:199 +#: ../scripts/salsa.pl:200 #, no-wrap msgid "" " salsa fork --group js-team user/node-foo\n" @@ -21419,17 +21396,17 @@ "\n" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:201 +#: ../scripts/salsa.pl:202 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:203 +#: ../scripts/salsa.pl:204 msgid "List forks of project(s)." msgstr "Liste les duplications (forks) du/des projet(s)." #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:205 +#: ../scripts/salsa.pl:206 #, no-wrap msgid "" " salsa forks qa/qa debian/devscripts\n" @@ -21439,7 +21416,7 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:207 ../scripts/salsa.pl:292 +#: ../scripts/salsa.pl:208 ../scripts/salsa.pl:309 msgid "" "Project can be set using full path or using B<--group>/B<--group-id> or B<--" "user>/B<--user-id>, else it is searched in current user namespace." @@ -21449,21 +21426,21 @@ "l'espace de l'utilisateur." #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:210 +#: ../scripts/salsa.pl:211 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:212 +#: ../scripts/salsa.pl:213 msgid "" "Push relevant packaging refs to origin Git remote. To be run from packaging " "working directory." msgstr "" -"Poussez les références pertinentes du paquet vers le dépôt Git « origin ». À " +"Poussez les références pertinentes du paquet vers le dépôt Git \"origin\". À " "exécuter à partir du répertoire de travail d'empaquetage." #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:215 +#: ../scripts/salsa.pl:216 #, no-wrap msgid "" " salsa push\n" @@ -21473,35 +21450,35 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:217 +#: ../scripts/salsa.pl:218 msgid "" "It pushes the following refs to the configured remote for the debian-branch " "or, falling back, to the \"origin\" remote:" msgstr "" "Il pousse les références suivantes vers le dépôt amont configuré pour la " -"branche debian-branch ou, à défaut, vers le dépôt « origin » :" +"branche debian-branch ou, à défaut, vers le dépôt \"origin\" :" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:222 +#: ../scripts/salsa.pl:223 msgid "\"master\" branch (or whatever is set to debian-branch in gbp.conf)" msgstr "" -"branche « master » (ou celle indiqué dans debian-branch du fichier gbp.conf)" +"branche \"master\" (ou celle indiqué dans debian-branch du fichier gbp.conf)" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:224 +#: ../scripts/salsa.pl:225 msgid "" "\"upstream\" branch (or whatever is set to upstream-branch in gbp.conf)" msgstr "" -"branche « upstream » (ou celle indiqué dans upstream-branch du fichier " +"branche \"upstream\" (ou celle indiqué dans upstream-branch du fichier " "gbp.conf)" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:226 +#: ../scripts/salsa.pl:227 msgid "\"pristine-tar\" branch" -msgstr "Branche « pristine-tar »" +msgstr "Branche \"pristine-tar\"" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:228 +#: ../scripts/salsa.pl:229 msgid "" "tags named \"debian/*\" (or whatever is set to debian-tag in gbp.conf)" msgstr "" @@ -21509,7 +21486,7 @@ "du fichier gbp.conf)" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:230 +#: ../scripts/salsa.pl:231 msgid "" "tags named \"upstream/*\" (or whatever is set to upstream-tag in gbp.conf)" msgstr "" @@ -21517,17 +21494,17 @@ "tag di fichier gbp.conf)" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:232 +#: ../scripts/salsa.pl:233 msgid "all tags, if the package's source format is \"3.0 (native)\"" msgstr "tous les tags si le format source du paquet est \"3.0 (native)\"" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:236 +#: ../scripts/salsa.pl:237 msgid "B or B" msgstr "B or B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:238 +#: ../scripts/salsa.pl:239 msgid "" "Shows projects owned by user or group. If second argument exists, search " "only matching projects" @@ -21536,7 +21513,7 @@ "argument est donné, restreint la recherche aux projets correspondants" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:241 +#: ../scripts/salsa.pl:242 #, no-wrap msgid "" " salsa --group js-team list_repos\n" @@ -21548,17 +21525,17 @@ "\n" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:244 +#: ../scripts/salsa.pl:261 msgid "B, B" msgstr "B, B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:246 +#: ../scripts/salsa.pl:263 msgid "Creates a merge request." msgstr "Crée une \"merge request\"." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:248 +#: ../scripts/salsa.pl:265 msgid "" "Suppose you created a fork using B, modify some things in a new " "branch using one commit and want to propose it to original project I<(branch " @@ -21570,7 +21547,7 @@ "répertoire source :" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:252 +#: ../scripts/salsa.pl:269 #, no-wrap msgid "" " salsa mr\n" @@ -21580,12 +21557,12 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:254 +#: ../scripts/salsa.pl:271 msgid "Other example:" msgstr "Autres exemples :" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:256 +#: ../scripts/salsa.pl:273 #, no-wrap msgid "" " salsa mr --mr-dst-project debian/foo --mr-dst-branch debian/master\n" @@ -21595,12 +21572,12 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:258 +#: ../scripts/salsa.pl:275 msgid "or simply" msgstr "ou simplement" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:260 +#: ../scripts/salsa.pl:277 #, no-wrap msgid "" " salsa mr debian/foo debian/master\n" @@ -21610,7 +21587,7 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:262 +#: ../scripts/salsa.pl:279 msgid "" "Note that unless destination project has been set using command line, " "B will search it in the following order:" @@ -21620,7 +21597,7 @@ "suivant :" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:267 +#: ../scripts/salsa.pl:284 msgid "" "using GitLab API: salsa will detect from where this project was forked" msgstr "" @@ -21628,17 +21605,17 @@ "dupliqué" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:269 +#: ../scripts/salsa.pl:286 msgid "using \"upstream\" origin" msgstr "en utilisant la source amont \"upstream\"" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:271 +#: ../scripts/salsa.pl:288 msgid "else salsa will use source project as destination project" msgstr "sinon en utilisant le projet lui-même comme destination" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:275 +#: ../scripts/salsa.pl:292 msgid "" "To force salsa to use source project as destination project, you can use " "\"same\":" @@ -21647,7 +21624,7 @@ "utiliser \"same\" :" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:278 +#: ../scripts/salsa.pl:295 #, no-wrap msgid "" " salsa mr --mr-dst-project same\n" @@ -21661,7 +21638,7 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:282 +#: ../scripts/salsa.pl:299 msgid "" "New merge request will be created using last commit title and description." msgstr "" @@ -21669,22 +21646,22 @@ "description du dernier commit." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:284 +#: ../scripts/salsa.pl:301 msgid "See B<--mr-*> options for more." msgstr "See B<--mr-*> options for more." #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:286 +#: ../scripts/salsa.pl:303 msgid "B, B" msgstr "B, B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:288 +#: ../scripts/salsa.pl:305 msgid "List opened merge requests for project(s)" msgstr "Liste les \"merge requests\" ouvertes pour ce(s) projet(s)" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:290 +#: ../scripts/salsa.pl:307 #, no-wrap msgid "" " salsa mrs qa/qa debian/devscripts\n" @@ -21694,22 +21671,22 @@ "\n" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:295 +#: ../scripts/salsa.pl:312 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:297 +#: ../scripts/salsa.pl:314 msgid "Protect/unprotect a branch." msgstr "Protège/dé-protège une branche." #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:301 +#: ../scripts/salsa.pl:318 msgid "Set protection" msgstr "Mettre une protection" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:303 +#: ../scripts/salsa.pl:320 #, no-wrap msgid "" " # project branch merge push\n" @@ -21721,42 +21698,42 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:306 +#: ../scripts/salsa.pl:323 msgid "\"merge\" and \"push\" can be one of:" msgstr "\"merge\" et \"push\" peuvent être au choix :" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:310 +#: ../scripts/salsa.pl:327 msgid "B, B: owner only" msgstr "B, B: propriétaire uniquement" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:312 +#: ../scripts/salsa.pl:329 msgid "B, B: B + maintainers allowed" msgstr "B, B: B + mainteneurs autorisés" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:314 +#: ../scripts/salsa.pl:331 msgid "B, B: B + developers allowed" msgstr "B, B: B + développeurs autorisés" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:316 +#: ../scripts/salsa.pl:333 msgid "B, B: B + reporters allowed" msgstr "B, B: B + rapporteurs autorisés" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:318 +#: ../scripts/salsa.pl:335 msgid "B, B: B + guest allowed" msgstr "B, B: B + invités autorisés" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:322 +#: ../scripts/salsa.pl:339 msgid "Unprotect" msgstr "Dé-protéger" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:324 +#: ../scripts/salsa.pl:341 #, no-wrap msgid "" " salsa --group js-team protect_branch node-mongodb master no\n" @@ -21766,17 +21743,17 @@ "\n" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:328 +#: ../scripts/salsa.pl:345 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:330 +#: ../scripts/salsa.pl:347 msgid "List protected branches" msgstr "Liste les branches protégées" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:332 +#: ../scripts/salsa.pl:349 #, no-wrap msgid "" " salsa --group js-team protected_branches node-mongodb\n" @@ -21786,12 +21763,12 @@ "\n" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:334 +#: ../scripts/salsa.pl:351 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:336 +#: ../scripts/salsa.pl:353 msgid "" "Create a new project from a local Debian source directory configured with " "git." @@ -21800,32 +21777,32 @@ "configuré avec git." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:339 +#: ../scripts/salsa.pl:356 msgid "B executes the following steps:" msgstr "B executes the following steps:" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:343 +#: ../scripts/salsa.pl:360 msgid "gets project name using debian/changelog file;" msgstr "récupère le nom de projet en utilisant le fichier debian/changelog ;" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:345 +#: ../scripts/salsa.pl:362 msgid "launches B;" msgstr "lance B ;" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:347 +#: ../scripts/salsa.pl:364 msgid "launches B;" msgstr "lance B ;" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:349 +#: ../scripts/salsa.pl:366 msgid "pushes local repo." msgstr "pousse le dépôt local." #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:355 +#: ../scripts/salsa.pl:372 #, no-wrap msgid "" " salsa --user yadd push_repo ./test\n" @@ -21837,12 +21814,12 @@ "\n" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:358 +#: ../scripts/salsa.pl:375 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:360 +#: ../scripts/salsa.pl:377 msgid "" "Rename branch given in B<--source-branch> with name given in B<--dest-" "branch>. You can use B<--no-fail> and B<--all> options here." @@ -21851,12 +21828,12 @@ "B<--dest-branch>. On peut utiliser les options B<--no-fail> et B<--all> ici." #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:363 +#: ../scripts/salsa.pl:380 msgid "B, B, B" msgstr "B, B, B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:365 +#: ../scripts/salsa.pl:382 msgid "" "Search for a project using given string. Shows name, owner id and other " "information." @@ -21865,7 +21842,7 @@ "propriétaire et d'autres informations." #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:368 +#: ../scripts/salsa.pl:385 #, no-wrap msgid "" " salsa search devscripts\n" @@ -21879,12 +21856,12 @@ "\n" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:372 +#: ../scripts/salsa.pl:389 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:374 +#: ../scripts/salsa.pl:391 msgid "" "Configure repo(s) using parameters given to command line. A repo name has " "to be given unless B<--all> is set. Prefer to use B." @@ -21894,7 +21871,7 @@ "utilisé. Préférer B." #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:378 +#: ../scripts/salsa.pl:395 #, no-wrap msgid "" " salsa --user yadd --tagpending --kgb --irc=devscripts update_repo test\n" @@ -21910,7 +21887,7 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:383 +#: ../scripts/salsa.pl:400 msgid "" "By default when using B<--all>, salsa will fail on first error. If you want " "to continue, set B<--no-fail>. In this case, salsa will display a warning " @@ -21923,12 +21900,12 @@ "suivant. Pour voir alors les erreurs complètes, utiliser B<--verbose>." #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:388 +#: ../scripts/salsa.pl:405 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:390 +#: ../scripts/salsa.pl:407 msgid "" "Launch B and ask before launching B (unless B<--" "yes>)." @@ -21937,7 +21914,7 @@ "yes>)." #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:392 +#: ../scripts/salsa.pl:409 #, no-wrap msgid "" " salsa --user yadd --tagpending --kgb --irc=devscripts update_safe test\n" @@ -21953,37 +21930,37 @@ "\n" #. type: =head2 -#: ../scripts/salsa.pl:399 +#: ../scripts/salsa.pl:416 msgid "Other" msgstr "Autre" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:403 +#: ../scripts/salsa.pl:420 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:405 +#: ../scripts/salsa.pl:422 msgid "Empty local cache." msgstr "Cache local vide." #. type: =head2 -#: ../scripts/salsa.pl:411 +#: ../scripts/salsa.pl:428 msgid "General options" msgstr "Options générales" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:415 +#: ../scripts/salsa.pl:432 msgid "B<-C>, B<--chdir>" msgstr "B<-C>, B<--chdir>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:417 +#: ../scripts/salsa.pl:434 msgid "Change directory before launching command" msgstr "Changer de répertoire avant de lancer la commande" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:419 +#: ../scripts/salsa.pl:436 #, no-wrap msgid "" " salsa -C ~/debian co debian/libapache2-mod-fcgid\n" @@ -21993,12 +21970,12 @@ "\n" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:421 +#: ../scripts/salsa.pl:438 msgid "B<--cache-file>" msgstr "B<--cache-file>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:423 +#: ../scripts/salsa.pl:440 msgid "" "File to store cached values. Default to B<~/.cache/salsa.json>. An empty " "value disables cache." @@ -22007,22 +21984,22 @@ "valeur vide désactive le cache." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:426 +#: ../scripts/salsa.pl:443 msgid "C<.devscripts> value: B" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:430 +#: ../scripts/salsa.pl:447 msgid "Disable cache usage. Same as B<--cache-file ''>" msgstr "Désactive le cache. Identique à B<--cache-file ''>" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:432 ../scripts/uscan.pl:1546 +#: ../scripts/salsa.pl:449 ../scripts/uscan.pl:1538 msgid "B<--conffile>, B<--conf-file>" msgstr "B<--conffile>, B<--conf-file>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:434 ../scripts/uscan.pl:1548 +#: ../scripts/salsa.pl:451 ../scripts/uscan.pl:1540 msgid "" "Add or replace default configuration files (C and " "C<~/.devscripts>). This can only be used as the first option given on the " @@ -22033,12 +22010,12 @@ "utilisée qu'en première position de la ligne de commande." #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:440 ../scripts/uscan.pl:1554 +#: ../scripts/salsa.pl:457 ../scripts/uscan.pl:1546 msgid "replace:" msgstr "remplacer :" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:442 +#: ../scripts/salsa.pl:459 #, no-wrap msgid "" " salsa --conf-file test.conf ...\n" @@ -22050,12 +22027,12 @@ "\n" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:445 ../scripts/uscan.pl:1558 +#: ../scripts/salsa.pl:462 ../scripts/uscan.pl:1550 msgid "add:" msgstr "ajouter :" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:447 +#: ../scripts/salsa.pl:464 #, no-wrap msgid "" " salsa --conf-file +test.conf ...\n" @@ -22067,7 +22044,7 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:450 ../scripts/uscan.pl:1562 +#: ../scripts/salsa.pl:467 ../scripts/uscan.pl:1554 msgid "" "If one B<--conf-file> has no C<+>, default configuration files are ignored." msgstr "" @@ -22075,7 +22052,7 @@ "configuration par défaut sont ignorés." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:456 ../scripts/uscan.pl:1568 +#: ../scripts/salsa.pl:473 ../scripts/uscan.pl:1560 msgid "" "Don't read any configuration files. This can only be used as the first " "option given on the command-line." @@ -22084,28 +22061,28 @@ "première position de la ligne de commande." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:461 +#: ../scripts/salsa.pl:478 msgid "Enable debugging output" msgstr "Active l'affichage verbeux" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:463 +#: ../scripts/salsa.pl:480 msgid "B<--group>" msgstr "B<--group>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:465 +#: ../scripts/salsa.pl:482 msgid "Team to use. Use C to find it." msgstr "" "Équipe à utiliser. Utiliser C pour le trouver." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:467 +#: ../scripts/salsa.pl:484 msgid "If you want to use a subgroup, you have to set its full path:" msgstr "Pour utiliser un sous-groupe, il faut en saisir le chemin complet :" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:469 +#: ../scripts/salsa.pl:486 #, no-wrap msgid "" " salsa --group perl-team/modules/packages check_repo lemonldap-ng\n" @@ -22115,12 +22092,12 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:471 +#: ../scripts/salsa.pl:488 msgid "C<.devscripts> value: B" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:473 +#: ../scripts/salsa.pl:490 msgid "" "Be careful when you use B in your C<.devscripts> file. Every " "B command will be executed in group space, for example if you want to " @@ -22136,7 +22113,7 @@ "un alias dans votre fichier C<.bashrc>. Exemple :" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:479 +#: ../scripts/salsa.pl:496 #, no-wrap msgid "" " alias jsteam_admin=\"salsa --group js-team\"\n" @@ -22146,7 +22123,7 @@ "\n" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:483 ../scripts/salsa.pl:512 +#: ../scripts/salsa.pl:500 ../scripts/salsa.pl:529 #, no-wrap msgid "" " alias jsteam_admin=\"salsa --conf-file ~/.js.conf\n" @@ -22156,12 +22133,12 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:485 +#: ../scripts/salsa.pl:502 msgid "or to use both .devscripts and .js.conf:" msgstr "ou pour utiliser à la fois .devscripts et .js.conf :" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:487 +#: ../scripts/salsa.pl:504 #, no-wrap msgid "" " alias jsteam_admin=\"salsa --conf-file +~/.js.conf\n" @@ -22171,12 +22148,12 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:489 +#: ../scripts/salsa.pl:506 msgid "then you can fix B in C<~/.js.conf>" msgstr "on peut alors indiquer B dans C<~/.js.conf>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:491 +#: ../scripts/salsa.pl:508 msgid "" "To enable bash completion for your alias, add this in your .bashrc file:" msgstr "" @@ -22184,7 +22161,7 @@ "fichier C<.bashrc> :" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:493 +#: ../scripts/salsa.pl:510 #, no-wrap msgid "" " _completion_loader salsa\n" @@ -22196,23 +22173,23 @@ "\n" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:496 +#: ../scripts/salsa.pl:513 msgid "B<--group-id>" msgstr "B<--group-id>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:498 +#: ../scripts/salsa.pl:515 msgid "Group id to use. Use C to find it." msgstr "" "Groupe à utiliser. Utiliser C pour le trouver." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:500 +#: ../scripts/salsa.pl:517 msgid "C<.devscripts> value: B" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:502 +#: ../scripts/salsa.pl:519 msgid "" "Be careful when you use B in your C<.devscripts> file. Every " "B command will be executed in group space, for example if you want to " @@ -22228,7 +22205,7 @@ "un alias dans votre fichier C<.bashrc>. Exemple :" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:508 +#: ../scripts/salsa.pl:525 #, no-wrap msgid "" " alias jsteam_admin=\"salsa --group-id 2666\"\n" @@ -22238,67 +22215,67 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:514 +#: ../scripts/salsa.pl:531 msgid "then you can fix B in C<~/.js.conf>" msgstr "on peut alors indiquer B dans C<~/.js.conf>" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:516 +#: ../scripts/salsa.pl:533 msgid "B<--help>: displays this manpage" msgstr "B<--help>: affiche cette page de manuel" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:518 +#: ../scripts/salsa.pl:535 msgid "B<-i>, B<--info>" msgstr "B<-i>, B<--info>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:520 +#: ../scripts/salsa.pl:537 msgid "Prompt before sensible changes." msgstr "Demander avant les changements sensibles." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:522 +#: ../scripts/salsa.pl:539 msgid "C<.devscripts> value: B (yes/no)" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B (yes/no)" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:524 +#: ../scripts/salsa.pl:541 msgid "B<--path>" msgstr "B<--path>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:526 +#: ../scripts/salsa.pl:543 msgid "Repo path. Default to group or user path." msgstr "Chemin du dépôt. Par défaut, chemin du groupe ou de l'utilisateur." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:528 +#: ../scripts/salsa.pl:545 msgid "C<.devscripts> value: B" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:530 +#: ../scripts/salsa.pl:547 msgid "B<--token>" msgstr "B<--token>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:532 +#: ../scripts/salsa.pl:549 msgid "Token value (see above)." msgstr "Valeur du jeton (voir ci-avant)." #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:534 +#: ../scripts/salsa.pl:551 msgid "B<--token-file>" msgstr "B<--token-file>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:536 +#: ../scripts/salsa.pl:553 msgid "File to find token (see above)." msgstr "Fichier où trouver le jeton (voir ci-avant)." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:540 +#: ../scripts/salsa.pl:557 msgid "" "Username to use. If neither B<--group>, B<--group-id>, B<--user> or B<--user-" "id> is set, salsa uses current user id (corresponding to salsa private " @@ -22309,12 +22286,12 @@ "jeton." #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:543 +#: ../scripts/salsa.pl:560 msgid "B<--user-id>" msgstr "B<--user-id>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:545 +#: ../scripts/salsa.pl:562 msgid "" "User id to use. Use C to find one. If neither B<--" "group>, B<--group-id>, B<--user> or B<--user-id> is set, salsa uses current " @@ -22325,54 +22302,54 @@ "indiqué, salsa utilise l'id du propriétaire du jeton." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:549 +#: ../scripts/salsa.pl:566 msgid "C<.devscripts> value: B" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:553 +#: ../scripts/salsa.pl:570 msgid "Enable verbose output." msgstr "Affiche plus de logs." #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:555 +#: ../scripts/salsa.pl:572 msgid "B<--yes>" msgstr "B<--yes>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:557 +#: ../scripts/salsa.pl:574 msgid "Never ask for consent." msgstr "Ne jamais demander de consentement." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:559 +#: ../scripts/salsa.pl:576 msgid "C<.devscripts> value: B (yes/no)" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B (yes/no)" #. type: =head2 -#: ../scripts/salsa.pl:577 +#: ../scripts/salsa.pl:594 msgid "Update/create repo options" msgstr "Options pour mettre à jour ou créer des dépôts" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:581 +#: ../scripts/salsa.pl:598 msgid "B<--all>" msgstr "B<--all>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:583 +#: ../scripts/salsa.pl:600 msgid "When set, all project of group/user are affected by command." msgstr "" "Lorsqu'indiqué, tous les projets du groupe/utilisateur sont affectés par la " "commande." #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:587 +#: ../scripts/salsa.pl:604 msgid "B<--skip>: ignore project with B<--all>. Example:" msgstr "B<--skip> : ignorer les projet (contexte B<--all>). Exemple :" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:589 +#: ../scripts/salsa.pl:606 #, no-wrap msgid "" " salsa update_repo --tagpending --all --skip qa --skip devscripts\n" @@ -22382,7 +22359,7 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:591 +#: ../scripts/salsa.pl:608 msgid "" "C<.devscripts> value: B. To set multiples values, use spaces. " "Example" @@ -22391,7 +22368,7 @@ "utiliser des espaces. Example" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:594 +#: ../scripts/salsa.pl:611 #, no-wrap msgid "" " SALSA_SKIP=qa devscripts\n" @@ -22401,14 +22378,14 @@ "\n" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:596 +#: ../scripts/salsa.pl:613 msgid "B<--skip-file>: ignore projects in this file (1 project per line)" msgstr "" "B<--skip-file> : ignorer les projets dont les noms sont inclus dans ce " "ficher (1 projet par ligne)" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:598 +#: ../scripts/salsa.pl:615 #, no-wrap msgid "" " salsa update_repo --tagpending --all --skip-file ~/.skip\n" @@ -22418,17 +22395,17 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:600 +#: ../scripts/salsa.pl:617 msgid "C<.devscripts> value: B" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:604 +#: ../scripts/salsa.pl:621 msgid "B<--ci-config-path>" msgstr "B<--ci-config-path>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:606 +#: ../scripts/salsa.pl:623 msgid "" "Configure configuration file path of GitLab CI. Default: empty. Example:" msgstr "" @@ -22436,7 +22413,7 @@ "vide. Exemple :" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:608 +#: ../scripts/salsa.pl:625 #, no-wrap msgid "" " salsa update_safe --ci-config-path debian/.gitlab-ci.yml " @@ -22448,34 +22425,34 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:610 +#: ../scripts/salsa.pl:627 msgid "C<.devscripts> value: B" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:612 +#: ../scripts/salsa.pl:629 msgid "B<--desc> B<--no-desc>" msgstr "B<--desc> B<--no-desc>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:614 +#: ../scripts/salsa.pl:631 msgid "Configure repo description using pattern given in B" msgstr "" "Configure la description du dépôt en utilisant l'expression donnée avec B<--" "desc-pattern>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:616 +#: ../scripts/salsa.pl:633 msgid "C<.devscripts> value: B (yes/no)" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B (yes/no)" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:618 +#: ../scripts/salsa.pl:635 msgid "B<--desc-pattern>" msgstr "B<--desc-pattern>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:620 +#: ../scripts/salsa.pl:637 msgid "" "Repo description pattern. Default to \"Debian package %p\". \"%p\" is " "replaced by repo name, while \"%P\" is replaced by repo name given in " @@ -22486,38 +22463,38 @@ "dépôt donné dans la commande (peut contenir le chemin complet)." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:624 +#: ../scripts/salsa.pl:641 msgid "C<.devscripts> value: B" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:626 +#: ../scripts/salsa.pl:643 msgid "B<--email>, B<--no-email>, B<--disable-email>" msgstr "B<--email>, B<--no-email>, B<--disable-email>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:628 +#: ../scripts/salsa.pl:645 msgid "Enable, ignore or disable email-on-push." msgstr "Active, ignore ou désactive email-on-push." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:630 +#: ../scripts/salsa.pl:647 msgid "C<.devscripts> value: B (yes/ignore/no, default: ignore)" msgstr "" "Valeur C<.devscripts> : B (yes/ignore/no, défaut : ignore)" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:632 +#: ../scripts/salsa.pl:649 msgid "B<--email-recipient>" msgstr "B<--email-recipient>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:634 +#: ../scripts/salsa.pl:651 msgid "Email-on-push recipient. Can be multi valued:" msgstr "Destinataire Email-on-push. Peut être multi-valué :" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:636 +#: ../scripts/salsa.pl:653 #, no-wrap msgid "" " $ salsa update_safe myrepo \\\n" @@ -22531,14 +22508,14 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:640 +#: ../scripts/salsa.pl:657 msgid "If recipient value contains \"%p\", it is replaced by project name." msgstr "" "Si la chaîne destinataire contient la macro \"%p\", elle sera remplacée par " "le nom du projet." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:642 +#: ../scripts/salsa.pl:659 msgid "" "C<.devscripts> value: B (use spaces to separate " "multiples recipients)" @@ -22547,7 +22524,7 @@ "séparer les destinataires multiples)" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:645 +#: ../scripts/salsa.pl:662 msgid "" "B<--enable-issues>, B<--no-enable-issues>, B<--disable-issues>, B<--no-" "disable-issues>" @@ -22556,12 +22533,12 @@ "disable-issues>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:648 +#: ../scripts/salsa.pl:665 msgid "Enable, ignore or disable issues." msgstr "Active, ignore ou désactive l'ouverture de bogues." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:650 +#: ../scripts/salsa.pl:667 msgid "" "C<.devscripts> values: B (yes/ignore/no, default: " "ignore)" @@ -22570,31 +22547,31 @@ "ignore)" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:652 +#: ../scripts/salsa.pl:669 msgid "" "B<--enable-mr>, B<--no-enable-mr>, B<--disable-mr>, B<--no-disable-mr>" msgstr "" "B<--enable-mr>, B<--no-enable-mr>, B<--disable-mr>, B<--no-disable-mr>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:654 +#: ../scripts/salsa.pl:671 msgid "Enable, ignore or disable merge requests." msgstr "Active, ignore ou désactive les \"merge requests\"." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:656 +#: ../scripts/salsa.pl:673 msgid "" "C<.devscripts> values: B (yes/ignore/no, default: ignore)" msgstr "" "Valeurs C<.devscripts> : B (yes/ignore/no, défaut: ignore)" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:658 +#: ../scripts/salsa.pl:675 msgid "B<--irc-channel>" msgstr "B<--irc-channel>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:660 +#: ../scripts/salsa.pl:677 msgid "" "IRC channel for KGB or Irker. Can be used more than one time only with B<--" "irker>." @@ -22603,7 +22580,7 @@ "avec B<--irker>." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:663 +#: ../scripts/salsa.pl:680 msgid "" "B: channel must not include the first \"#\". If salsa finds a " "channel starting with \"#\", it will consider that the channel starts with 2 " @@ -22614,17 +22591,17 @@ "par 2 \"#\" !" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:666 +#: ../scripts/salsa.pl:683 msgid "C<.devscript> value: B." msgstr "Valeur C<.devscripts> : B." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:668 +#: ../scripts/salsa.pl:685 msgid "Multiple values must be space separated." msgstr "Les valeurs multiples doivent être séparées par des espaces." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:670 +#: ../scripts/salsa.pl:687 msgid "" "Since configuration files are read using B, be careful when using \"#\": " "you must enclose the channel with quotes, else B will consider it as a " @@ -22636,70 +22613,70 @@ "valeur." #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:674 +#: ../scripts/salsa.pl:691 msgid "B<--irker>, B<--no-irker>, B<--disable-irker>" msgstr "B<--irker>, B<--no-irker>, B<--disable-irker>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:676 +#: ../scripts/salsa.pl:693 msgid "Enable, ignore or disable Irker service" msgstr "Active, ignore ou désactive Irker" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:678 +#: ../scripts/salsa.pl:695 msgid "" "C<.devscripts> values: B (yes/ignore/no, default: ignore)" msgstr "" "Valeur C<.devscripts> : B (yes/ignore/no, défaut : ignore)" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:680 +#: ../scripts/salsa.pl:697 msgid "B<--irker-host>" msgstr "B<--irker-host>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:682 +#: ../scripts/salsa.pl:699 msgid "Irker host. Default: ruprecht.snow-crash.org" msgstr "Hôte Irker. Défaut : ruprecht.snow-crash.org" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:684 +#: ../scripts/salsa.pl:701 msgid "C<.devscripts> value: B" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:686 +#: ../scripts/salsa.pl:703 msgid "B<--irker-port>" msgstr "B<--irker-port>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:688 +#: ../scripts/salsa.pl:705 msgid "Irker port. Default: empty (default value)" msgstr "Hôte Irker. Défaut : vide (valeur par défaut)" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:690 +#: ../scripts/salsa.pl:707 msgid "C<.devscripts> value: B" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:692 +#: ../scripts/salsa.pl:709 msgid "B<--kgb>, B<--no-kgb>, B<--disable-kgb>" msgstr "B<--kgb>, B<--no-kgb>, B<--disable-kgb>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:694 +#: ../scripts/salsa.pl:711 msgid "Enable, ignore or disable KGB webhook." msgstr "Active, ignore ou désactive le webhook KGB." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:696 +#: ../scripts/salsa.pl:713 msgid "C<.devscripts> value: B (yes/ignore/no, default: ignore)" msgstr "" "Valeur C<.devscripts> : B (yes/ignore/no, défaut : ignore)" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:698 +#: ../scripts/salsa.pl:715 msgid "B<--kgb-options>" msgstr "B<--kgb-options>" @@ -22715,7 +22692,7 @@ "push_events, tag_push_events, wiki_page_events" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:704 +#: ../scripts/salsa.pl:721 #, no-wrap msgid "" " $ salsa update_safe debian/devscripts --kgb --irc-channel devscripts \\\n" @@ -22729,7 +22706,7 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:707 +#: ../scripts/salsa.pl:724 msgid "" "List of available options: confidential_comments_events, " "confidential_issues_events, confidential_note_events, " @@ -22742,34 +22719,34 @@ "note_events, pipeline_events, tag_push_events, wiki_page_events" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:712 +#: ../scripts/salsa.pl:729 msgid "C<.devscripts> value: B" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:714 +#: ../scripts/salsa.pl:731 msgid "B<--no-fail>" msgstr "B<--no-fail>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:716 +#: ../scripts/salsa.pl:733 msgid "Don't stop on error when using B with B<--all>." msgstr "" "Ne pas s'arrêter à la première erreur lorsque B est utilisé " "avec B<--all>." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:718 +#: ../scripts/salsa.pl:735 msgid "C<.devscripts> value: B (yes/no)" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B (yes/no)" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:720 +#: ../scripts/salsa.pl:737 msgid "B<--rename-head>, B<--no-rename-head>" msgstr "B<--rename-head>, B<--no-rename-head>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:722 +#: ../scripts/salsa.pl:739 msgid "" "Rename HEAD branch given by B<--source-branch> into B<--dest-branch> and " "change \"default branch\" of project. Works only with B." @@ -22778,99 +22755,99 @@ "et changer la branche par défaut. Ne fonctionne qu'avec B." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:725 +#: ../scripts/salsa.pl:742 msgid "C<.devscripts> value: B (yes/no)" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B (yes/no)" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:729 +#: ../scripts/salsa.pl:746 msgid "B<--source-branch>: default \"master\"" msgstr "B<--source-branch> : défaut \"master\"" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:731 +#: ../scripts/salsa.pl:748 msgid "C<.devscripts> value: B" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:733 +#: ../scripts/salsa.pl:750 msgid "B<--dest-branch>: default \"debian/master\"" msgstr "B<--dest-branch> : défaut \"debian/master\"" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:735 +#: ../scripts/salsa.pl:752 msgid "C<.devscripts> value: B" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:739 +#: ../scripts/salsa.pl:756 msgid "B<--tagpending>, B<--no-tagpending>, B<--disable-tagpending>" msgstr "B<--tagpending>, B<--no-tagpending>, B<--disable-tagpending>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:741 +#: ../scripts/salsa.pl:758 msgid "Enable, ignore or disable \"tagpending\" webhook." msgstr "Active, ignore ou désactive le webhook \"tagpending\"." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:743 +#: ../scripts/salsa.pl:760 msgid "" "C<.devscripts> value: B (yes/ignore/no, default: ignore)" msgstr "" "Valeur C<.devscripts> : B (yes/ignore/no, défaut : ignore)" #. type: =head2 -#: ../scripts/salsa.pl:747 +#: ../scripts/salsa.pl:764 msgid "Merge requests options" msgstr "Options pour les \"merge requests\"" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:751 +#: ../scripts/salsa.pl:768 msgid "B<--mr-title>" msgstr "B<--mr-title>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:753 +#: ../scripts/salsa.pl:770 msgid "Title for merge request. Default: last commit title." msgstr "Titre à utiliser. Défaut : titre du dernier commit." #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:755 +#: ../scripts/salsa.pl:772 msgid "B<--mr-desc>" msgstr "B<--mr-desc>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:757 +#: ../scripts/salsa.pl:774 msgid "Description of new MR. Default:" msgstr "Description à utiliser. Défaut :" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:761 +#: ../scripts/salsa.pl:778 msgid "empty if B<--mr-title> is set" msgstr "vide is B<--mr-title> est indiqué" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:763 +#: ../scripts/salsa.pl:780 msgid "last commit description if any" msgstr "description du dernier commit si elle existe" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:767 +#: ../scripts/salsa.pl:784 msgid "B<--mr-dst-branch> (or second command line argument)" msgstr "B<--mr-dst-branch>(ou second argument de la ligne de commande)" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:769 +#: ../scripts/salsa.pl:786 msgid "Destination branch. Default to \"master\"." msgstr "Branche de destination. Défaut : \"master\"." #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:771 +#: ../scripts/salsa.pl:788 msgid "B<--mr-dst-project> (or first command line argument)" msgstr "B<--mr-dst-projet>(ou premier argument de la ligne de commande)" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:773 +#: ../scripts/salsa.pl:790 msgid "" "Destination project. Default: project from which the current project was " "forked; or, if not found, \"upstream\" value found using B is set to B, salsa will use source project as " "destination." @@ -22890,22 +22867,22 @@ "comme destination." #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:780 +#: ../scripts/salsa.pl:797 msgid "B<--mr-src-branch>" msgstr "B<--mr-src-branch>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:782 +#: ../scripts/salsa.pl:799 msgid "Source branch. Default: current branch." msgstr "Branche source. Défaut : branche courante." #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:784 +#: ../scripts/salsa.pl:801 msgid "B<--mr-src-project>" msgstr "B<--mr-src-project>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:786 +#: ../scripts/salsa.pl:803 msgid "" "Source project. Default: current project found using B." @@ -22914,124 +22891,124 @@ "verbose show>." #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:789 +#: ../scripts/salsa.pl:806 msgid "B<--mr-allow-squash>, B<--no-mr-allow-squash>" msgstr "B<--mr-allow-squash>, B<--no-mr-allow-squash>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:791 +#: ../scripts/salsa.pl:808 msgid "Allow upstream project to squash your commits, this is the default." msgstr "" "Autorise le projet amont à regrouper les commits (squash), c'est la valeur " "par défaut." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:793 +#: ../scripts/salsa.pl:810 msgid "C<.devscripts> value: B (yes/no)" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B (yes/no)" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:795 +#: ../scripts/salsa.pl:812 msgid "B<--mr-remove-source-branch>, B<--no-mr-remove-source-branch>" msgstr "B<--mr-remove-source-branch>, B<--no-mr-remove-source-branch>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:797 +#: ../scripts/salsa.pl:814 msgid "Remove source branch if merge request is accepted. Default: no." msgstr "Effacer la branche source si la requête est acceptée. Défaut : no." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:799 +#: ../scripts/salsa.pl:816 msgid "C<.devscripts> value: B (yes/no)" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B (yes/no)" #. type: =head2 -#: ../scripts/salsa.pl:803 +#: ../scripts/salsa.pl:820 msgid "Options to manage other Gitlab instances" msgstr "Options pour gérer d'autres instance GitLab" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:807 +#: ../scripts/salsa.pl:824 msgid "B<--api-url>" msgstr "B<--api-url>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:809 +#: ../scripts/salsa.pl:826 msgid "GitLab API. Default: L." msgstr "API GitLab. Défaut : L." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:811 +#: ../scripts/salsa.pl:828 msgid "C<.devscripts> value: B" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:813 +#: ../scripts/salsa.pl:830 msgid "B<--git-server-url>" msgstr "B<--git-server-url>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:815 +#: ../scripts/salsa.pl:832 msgid "Default to \"git@salsa.debian.org:\"" msgstr "Défaut : \"git@salsa.debian.org:\"" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:817 +#: ../scripts/salsa.pl:834 msgid "C<.devscripts> value: B" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:819 +#: ../scripts/salsa.pl:836 msgid "B<--irker-server-url>" msgstr "B<--irker-server-url>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:821 +#: ../scripts/salsa.pl:838 msgid "Default to \"ircs://irc.oftc.net:6697/\"" msgstr "Défaut : \"ircs://irc.oftc.net:6697/\"" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:823 +#: ../scripts/salsa.pl:840 msgid "C<.devscripts> value: B" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:825 +#: ../scripts/salsa.pl:842 msgid "B<--kgb-server-url>" msgstr "B<--kgb-server-url>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:827 +#: ../scripts/salsa.pl:844 msgid "Default to L" msgstr "Défault : L" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:829 +#: ../scripts/salsa.pl:846 msgid "C<.devscripts> value: B" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B" #. type: =item -#: ../scripts/salsa.pl:831 +#: ../scripts/salsa.pl:848 msgid "B<--tagpending-server-url>" msgstr "B<--tagpending-server-url>" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:833 +#: ../scripts/salsa.pl:850 msgid "Default to L" msgstr "Défaut : L" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:835 +#: ../scripts/salsa.pl:852 msgid "C<.devscripts> value: B" msgstr "Valeur C<.devscripts> : B" #. type: =head3 -#: ../scripts/salsa.pl:839 +#: ../scripts/salsa.pl:856 msgid "Configuration file example" msgstr "Exemple de fichier de configuration" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:841 +#: ../scripts/salsa.pl:858 msgid "" "Example to use salsa with L (group \"lemonldap-ng\"):" msgstr "" @@ -23039,7 +23016,7 @@ "\"lemonldap-ng\"):" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:843 +#: ../scripts/salsa.pl:860 #, no-wrap msgid "" " SALSA_TOKEN=`cat ~/.ow2-gitlab-token`\n" @@ -23055,14 +23032,14 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:848 +#: ../scripts/salsa.pl:865 msgid "Then to use it, add something like this in your C<.bashrc> file:" msgstr "" "Ensuite pour l'utiliser, ajouter quelque chose comme suit dans votre fichier " "C<.bashrc> :" #. type: verbatim -#: ../scripts/salsa.pl:850 +#: ../scripts/salsa.pl:867 #, no-wrap msgid "" " alias llng_admin='salsa --conffile ~/.salsa-ow2.conf'\n" @@ -23072,22 +23049,22 @@ "\n" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:854 +#: ../scripts/salsa.pl:871 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:858 +#: ../scripts/salsa.pl:875 msgid "Xavier Guimard Eyadd@debian.orgE" msgstr "Xavier Guimard Eyadd@debian.orgE" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:862 +#: ../scripts/salsa.pl:879 msgid "Copyright (C) 2018, Xavier Guimard Eyadd@debian.orgE" msgstr "Droits d'auteur (C) 2018, Xavier Guimard Eyadd@debian.orgE" #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:864 +#: ../scripts/salsa.pl:881 msgid "" "It contains code formerly found in L I<(pkg-perl-tools)> " "copyright 2018, gregor herrmann Egregoa@debian.orgE." @@ -23096,7 +23073,7 @@ "d'auteur (C) 2018, gregor herrmann Egregoa@debian.orgE." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:867 +#: ../scripts/salsa.pl:884 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -23108,7 +23085,7 @@ "publiée par la Free Software Foundation, version 2 ou ultérieure." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:872 +#: ../scripts/salsa.pl:889 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -23121,7 +23098,7 @@ "pour plus de détails." #. type: textblock -#: ../scripts/salsa.pl:877 +#: ../scripts/salsa.pl:894 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see L." @@ -23141,8 +23118,8 @@ "suspicious-source - search for files that do not meet the GPL's definition " "of \"source\" for a work" msgstr "" -"suspicious-source - Rechercher des fichiers qui ne sont pas sous la « forme " -"la plus adéquate pour les modifications » demandée par la GPL" +"suspicious-source - Rechercher des fichiers qui ne sont pas sous la \"forme " +"la plus adéquate pour les modifications\" demandée par la GPL" #. type: Plain text #: ../doc/suspicious-source.1:23 @@ -23160,7 +23137,7 @@ "B affiche une liste de fichiers qui ne sont pas des " "fichiers source usuels. Il devrait être exécuté depuis le répertoire racine " "d'une arborescence source pour trouver les fichiers qui risquent de ne pas " -"être sous la « forme la plus adéquate pour les modifications » telle que " +"être sous la \"forme la plus adéquate pour les modifications\" telle que " "définie par la GPL ou d'autres licences." #. type: Plain text @@ -23404,7 +23381,7 @@ "tagpending - tags bugs that are to be closed in the latest changelog as " "pending" msgstr "" -"tagpending - Placer l'étiquette « pending » sur tous les bogues à fermer " +"tagpending - Placer l'étiquette \"pending\" sur tous les bogues à fermer " "dans le dernier groupe d'entrée du fichier changelog" #. type: textblock @@ -23421,15 +23398,14 @@ msgstr "" "B analyse les fichiers I afin de trouver quels " "bogues seront fermés si le paquet était envoyé. Chaque bogue est ensuite " -"marqué avec une étiquette « pending », en utilisant B(1), si elle n'est " +"marqué avec une étiquette \"pending\", en utilisant B(1), si elle n'est " "pas déjà présente." -# type: textblock #. type: textblock #: ../scripts/tagpending.pl:100 msgid "Check whether any bugs require tagging, but do not actually do so." msgstr "" -"Vérifier si l'étiquette « pending » doit être placée sur certains bogues, " +"Vérifier si l'étiquette \"pending\" doit être placée sur certains bogues, " "sans placer cette étiquette." #. type: =item @@ -23496,11 +23472,10 @@ msgid "B<-c>, B<--confirm>" msgstr "B<-C>, B<--confirm>" -# type: textblock #. type: textblock #: ../scripts/tagpending.pl:128 msgid "Tag bugs as both confirmed and pending." -msgstr "Placer à la fois l'étiquette « confirmed » et « pending »." +msgstr "Placer à la fois l'étiquette \"confirmed\" et \"pending\"." #. type: =item #: ../scripts/tagpending.pl:130 @@ -23696,7 +23671,7 @@ "* B reads the first entry in F to determine the " "source package name I<< >> and the last upstream version." msgstr "" -"– B lit la première entrée dans F pour déterminer " +"* B lit la première entrée dans F pour déterminer " "le nom du paquet source I<< >> et la dernière version amont." #. type: =item @@ -23705,7 +23680,7 @@ "* B process the watch lines F from the top to the " "bottom in a single pass." msgstr "" -"– B traite les lignes de veille F de haut en bas en une " +"* B traite les lignes de veille F de haut en bas en une " "passe unique." #. type: =item @@ -23713,7 +23688,7 @@ msgid "" "* B downloads a web page from the specified I in F." msgstr "" -"– B télécharge une page web à partir de l'I spécifiée dans " +"* B télécharge une page web à partir de l'I spécifiée dans " "F." #. type: =item @@ -23722,7 +23697,7 @@ "* B extracts hrefs pointing to the upstream tarball(s) from the web " "page using the specified I in F." msgstr "" -"– B extrait les références href pointant vers l'archive amont (ou les " +"* B extrait les références href pointant vers l'archive amont (ou les " "archives) à partir de la page web en utilisant le I " "dans F." @@ -23732,7 +23707,7 @@ "* B downloads the upstream tarball with the highest version newer " "than the last upstream version." msgstr "" -"– B télécharge l'archive amont avec la version la plus haute plus " +"* B télécharge l'archive amont avec la version la plus haute plus " "récente que la dernière version amont." #. type: =item @@ -23741,7 +23716,7 @@ "* B saves the downloaded tarball to the parent B<../> directory: I<< " "../-.tar.gz >>" msgstr "" -"– B sauvegarde l'archive téléchargée dans le répertoire parent " +"* B sauvegarde l'archive téléchargée dans le répertoire parent " "B<../> : I<< ../-.tar.gz >>" #. type: =item @@ -23750,7 +23725,7 @@ "* B invokes B to create the source tarball: I<< " "../_.orig.tar.gz >>" msgstr "" -"– B invoque B pour créer l'archive source : I<< " +"* B invoque B pour créer l'archive source : I<< " "../_.orig.tar.gz >>" #. type: =item @@ -23760,7 +23735,7 @@ "tarball will instead be named I<< ../_.orig-" ".tar.gz >>." msgstr "" -"– Pour un paquet MUT (« multiple upstream tarball » - archive amont " +"* Pour un paquet MUT (\"multiple upstream tarball\" - archive amont " "multiple), l'archive amont secondaire sera plutôt nommée I<< " "../_.orig-.tar.gz >>." @@ -23768,7 +23743,7 @@ #: ../scripts/uscan.pl:86 msgid "* Repeat until all lines in F are processed." msgstr "" -"– L'action est répétée jusqu'à ce que toutes les lignes de F " +"* L'action est répétée jusqu'à ce que toutes les lignes de F " "soient traitées." #. type: =item @@ -23777,7 +23752,7 @@ "* B invokes B to create the Debianized source tree: I<< " "../-/* >>" msgstr "" -"– B invoque B pour créer l'arborescence source debianisée : " +"* B invoque B pour créer l'arborescence source debianisée : " "I<< ../-/* >>" #. type: textblock @@ -23805,7 +23780,7 @@ "upstream tarball package, there is only one watch line and no I<< " "../_.orig-.tar.gz >> ." msgstr "" -"– La nouvelle B permet la gestion des paquets MUT, mais ce sont " +"* La nouvelle B permet la gestion des paquets MUT, mais ce sont " "des cas rares parmi les paquets Debian. Pour un paquet d'archive simple, il " "n'y a qu'une ligne de veille et pas de I<< ../_.orig-" ".tar.gz >> ." @@ -23816,7 +23791,7 @@ "* B with the B<--verbose> option produces a human readable report of " "B's execution." msgstr "" -"– B avec l'option B<--verbose> produit un rapport lisible de son " +"* B avec l'option B<--verbose> produit un rapport lisible de son " "exécution." #. type: =item @@ -23825,7 +23800,7 @@ "* B with the B<--debug> option produces a human readable report of " "B's execution including internal variable states." msgstr "" -"– B avec l'option B<--debug> produit un rapport lisible de son " +"* B avec l'option B<--debug> produit un rapport lisible de son " "exécution avec l'état des variables internes." #. type: =item @@ -23835,7 +23810,7 @@ "report in XML format for other programs such as the Debian External Health " "System." msgstr "" -"– B avec l'option B<--dehs> produit un rapport d'état du paquet amont " +"* B avec l'option B<--dehs> produit un rapport d'état du paquet amont " "au format XML pour que d'autres programmes tels que Debian External Health " "System." @@ -23846,7 +23821,7 @@ "version upstream tarball is used or not; and to download the latest upstream " "tarball. The ordering of versions is decided by B." msgstr "" -"– L'objectif premier d'B est d'aider à déterminer si c'est bien la " +"* L'objectif premier d'B est d'aider à déterminer si c'est bien la " "dernière version de l'archive amont qui est utilisée et de télécharger cette " "version d'archive. L'ordre des versions est déterminée par B." @@ -23859,7 +23834,7 @@ "of the source tree are skipped to avoid running unsafe scripts. This also " "changes the default to B<--no-download> and B<--skip-signature>." msgstr "" -"– L'option B<--safe> d'B limite ses fonctionnalités à ses objectifs " +"* L'option B<--safe> d'B limite ses fonctionnalités à ses objectifs " "premiers. À la fois le repaquetage des fichiers téléchargés et la mise à " "jour de l'arborescence source sont sautés pour éviter l'exécution de scripts " "non sécurisés. Cela change aussi les options par défaut à B<--no-download> " @@ -23881,18 +23856,18 @@ #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:139 msgid "* Leading spaces and tabs are dropped." -msgstr "– Les espaces et les tabulations de début sont supprimées." +msgstr "* Les espaces et les tabulations de début sont supprimées." #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:141 msgid "* Empty lines are dropped." -msgstr "– Les lignes vides sont supprimées." +msgstr "* Les lignes vides sont supprimées." #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:143 msgid "* A line started by B<#> (hash) is a comment line and dropped." msgstr "" -"– Une ligne qui débute par B<#> (dièse) est une ligne de commentaire et elle " +"* Une ligne qui débute par B<#> (dièse) est une ligne de commentaire et elle " "est supprimée." #. type: =item @@ -23903,7 +23878,7 @@ "concatenated line is parsed as a single line. (The existence or non-" "existence of the space before the tailing single B<\\> is significant.)" msgstr "" -"– Un B<\\> unique (barre inverse oblique) à la fin d'une ligne est supprimé " +"* Un B<\\> unique (barre inverse oblique) à la fin d'une ligne est supprimé " "et la ligne suivante est concaténée après la suppression des espaces et des " "tabulations de début. La ligne concaténée est analysée comme une seule " "ligne. (L'existence ou l'inexistence d'une espace avant le B<\\> unique " @@ -23912,7 +23887,7 @@ #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:150 msgid "* The first non-comment line is:" -msgstr "– La première ligne non commentée est la suivante :" +msgstr "* La première ligne non commentée est la suivante :" #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:154 @@ -23932,7 +23907,7 @@ "If you use \"B\" instead here, some features may not work as " "documented here. See L." msgstr "" -"Si vous utilisez ici « B » à la place, certaines fonctionnalités " +"Si vous utilisez ici \"B\" à la place, certaines fonctionnalités " "peuvent ne pas fonctionner comme cela est documenté ici. Voir L." @@ -23943,7 +23918,7 @@ "selection of the candidate upstream tarball URLs and are in one of the " "following three formats:" msgstr "" -"– Les lignes suivantes non commentées (lignes de veille) précisent les " +"* Les lignes suivantes non commentées (lignes de veille) précisent les " "règles de sélection des URL d'archive amont candidates et sont dans un des " "trois formats suivants :" @@ -23953,18 +23928,18 @@ "* B I<...> B<\"> BI I [I " "[I