diff -Nru language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/gprof.po language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/gprof.po --- language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/gprof.po 2016-04-04 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/gprof.po 2016-04-11 10:35:34.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #: alpha.c:102 mips.c:54 msgid "" diff -Nru language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/grep.po language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/grep.po --- language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/grep.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/grep.po 2016-04-11 10:35:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,768 @@ +# Irish translations for grep. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the grep package. +# Kevin Patrick Scannell , 2003, 2007, 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep 2.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-10 21:38-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-06 06:44+0000\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" +"Language: ga\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argóint neamhbhailí %s le haghaidh %s" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "argóint dhébhríoch %s le haghaidh %s" + +#: lib/argmatch.c:153 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Na hargóintí bailí:" + +#: lib/closeout.c:112 src/grep.c:1199 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "earráid sa scríobh" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Earráid anaithnid chórais" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:619 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh rogha '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh rogha '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh rogha '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: rogha anaithnid '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: rogha anaithnid '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Tá an rogha '-W %s' débhríoch\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh rogha '-W %s'\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh rogha '-W %s'\n" + +#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/pcresearch.c:338 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "cuimhne ídithe" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "D'éirigh leis" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Níl a leithéid ann" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carachtar neamhbhailí cóimheasa" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ainm neamhbhailí ar aicme charachtar" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Cúlslais chun deiridh" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Cúltagairt neamhbhailí" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( nó \\( corr" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ corr" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ábhar neamhbhailí idir \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Deireadh raoin neamhbhailí" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Cuimhne ídithe" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Is neamhbhailí an slonn ionadaíochta roimhe seo" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Deireadh an tsloinn gan choinne" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") nó \\) corr" + +#: lib/regcomp.c:711 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Arna phacáistiú ag %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Arna phacáistiú ag %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ceadúnas GPLv3+: GNU GPL leagan 3 nó níos nuaí " +".\n" +"Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n" +"Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Scríofa ag %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Scríofa ag %s agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Scríofa ag %s, %s, agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" +"agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" +"%s, agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, agus daoine eile nach iad.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Seol tuairiscí ar fhabhtanna chuig: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna i %s chuig: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Leathanach baile %s: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: \n" +msgstr "Leathanach baile %s: \n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: \n" +msgstr "" +"Cabhair ghinearálta maidir le bogearraí GNU: \n" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "" + +#: src/dfa.c:1005 src/dfa.c:1008 src/dfa.c:1027 src/dfa.c:1037 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1085 src/dfa.c:1088 src/dfa.c:1093 src/dfa.c:1114 +#: src/dfa.c:1117 +msgid "unbalanced [" +msgstr "[ corr" + +#: src/dfa.c:1061 +msgid "invalid character class" +msgstr "Aicme charachtar neamhbhailí" + +#: src/dfa.c:1183 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" +"Is é [[:space:]] an chomhréir cheart in aicme carachtar, in ionad [:space:]" + +#: src/dfa.c:1245 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "Seicheamh éalúcháin \\ gan chríochnú" + +#: src/dfa.c:1392 +msgid "invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: src/dfa.c:1395 +msgid "regular expression too big" +msgstr "" + +#: src/dfa.c:1811 +msgid "unbalanced (" +msgstr "( corr" + +#: src/dfa.c:1937 +msgid "no syntax specified" +msgstr "Níor sonraíodh aon chomhréir" + +#: src/dfa.c:1945 +msgid "unbalanced )" +msgstr ") corr" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/grep.c:57 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#: src/grep.c:58 +msgid "others, see " +msgstr "" +"agus daoine eile, féach ar " + +#: src/grep.c:648 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "Tá an argóint a shonraíonn an méid chomhthéacs neamhbhailí" + +#: src/grep.c:712 +#, c-format +msgid "input is too large to count" +msgstr "Tá an t-ionchur rómhór le háireamh" + +#: src/grep.c:754 +msgid "lseek failed" +msgstr "theip ar lseek" + +# using lit. "matching string" throughout for "match" - KPS +#: src/grep.c:1501 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "Teaghrán comhoiriúnach sa chomhad dhénártha %s\n" + +#: src/grep.c:1550 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s" +msgstr "rabhadh: %s: %s" + +#: src/grep.c:1551 +msgid "recursive directory loop" +msgstr "lúb athchúrsach i gcomhadlann" + +#: src/grep.c:1720 +#, c-format +msgid "input file %s is also the output" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1782 +msgid "(standard input)" +msgstr "(gnáth-ionchur)" + +#: src/grep.c:1798 src/grep.c:1805 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... PATRÚN [COMHAD]...\n" + +#: src/grep.c:1800 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1806 +#, c-format +msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +msgstr "Déan cuardach ar PATRÚN i ngach COMHAD nó sa ghnáth-ionchur.\n" + +#: src/grep.c:1807 +#, c-format +msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" +msgstr "" +"Is slonn ionadaíochta bunúsach (BRE) é PATRÚN, de réir réamhshocraithe.\n" + +#: src/grep.c:1808 +#, c-format +msgid "" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +"Mar shampla: %s -i 'Dia duit' rogha.h príomh.c\n" +"\n" +"Roghnú agus léirmhíniú sloinn ionadaíochta:\n" + +#: src/grep.c:1812 +#, c-format +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1818 +#, c-format +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=PATRÚN déan cuardach ar PATRÚN\n" +" -f, --file=COMHAD faigh PATRÚN as COMHAD\n" +" -i, --ignore-case déan neamhaird de chás na litreacha\n" +" -w, --word-regexp meaitseálann PATRÚN focail iomlána amháin\n" +" -x, --line-regexp meaitseálann PATRÚN línte iomlána amháin\n" +" -z, --null-data léiríonn bearta '0' na foircinn línte (vs. \\n)\n" + +#: src/grep.c:1825 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" --help display this help text and exit\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1832 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the file name for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n" +" --label=LABEL use LABEL as the standard input file name " +"prefix\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1843 +#, c-format +msgid "" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1850 +#, c-format +msgid "" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -r, --recursive like --directories=recurse\n" +" -R, --dereference-recursive likewise, but follow all symlinks\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1859 +#, c-format +msgid "" +" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching " +"FILE_PATTERN\n" +" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" +" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be " +"skipped.\n" +msgstr "" +" --include=PATRÚN déan cuardach i gcomhaid chomhoiriúnacha amháin\n" +" --exclude=PATRÚN ná déan cuardach i gcomhaid chomhoiriúnacha\n" +" --exclude-from=COMHAD ná déan cuardach i gcomhaid atá comhoiriúnach " +"le\n" +" haon phatrún i gCOMHAD\n" +" --exclude-dir=PATRÚN ná déan cuardach i gcomhadlanna comhoiriúnacha.\n" + +#: src/grep.c:1866 +#, c-format +msgid "" +" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" +" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" +" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" +" -L, --files-without-match ná taispeáin ach ainmneacha comhaid GAN\n" +" teaghrán comhoiriúnach\n" +" -l, --files-with-matches ná taispeáin ach ainmneacha comhaid LE\n" +" teaghrán comhoiriúnach\n" +" -c, --count ná taispeáin ach líon na dteaghrán " +"comhoiriúnach\n" +" i ngach comhad\n" +" -T, --initial-tab Ailínigh na táib (más gá)\n" +" -Z, --null priontáil beart '0' i ndiaidh ainm an chomhaid\n" + +#: src/grep.c:1872 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +msgstr "" +"\n" +"Rialú comhthéacs:\n" +" -B, --before-context=UIMH taispeáin UIMH líne de chomhthéacs tosaigh\n" +" -A, --after-context=UIMH taispeáin UIMH líne de chomhthéacs deiridh\n" +" -C, --context=UIMHIR taispeáin UIMHIR líne de chomhthéacs\n" + +#: src/grep.c:1879 +#, c-format +msgid "" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" +" WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL " +"(MSDOS/Windows)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n" +" (MSDOS/Windows)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1888 +#, c-format +msgid "" +"'egrep' means 'grep -E'. 'fgrep' means 'grep -F'.\n" +"Direct invocation as either 'egrep' or 'fgrep' is deprecated.\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1891 +#, c-format +msgid "" +"When FILE is -, read standard input. With no FILE, read . if a command-" +"line\n" +"-r is given, - otherwise. If fewer than two FILEs are given, assume -h.\n" +"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n" +"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1958 +#, c-format +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "sonraíodh patrúin chontrártha" + +#: src/grep.c:1969 +#, c-format +msgid "invalid matcher %s" +msgstr "meaitseálaí neamhbhailí %s" + +#: src/grep.c:2252 +#, c-format +msgid "warning: GREP_OPTIONS is deprecated; please use an alias or script" +msgstr "" + +#: src/grep.c:2282 +#, c-format +msgid "unknown devices method" +msgstr "modh anaithnid gléasanna" + +#: src/grep.c:2409 +#, c-format +msgid "invalid max count" +msgstr "uasmhéid neamhbhailí" + +#: src/grep.c:2466 +#, c-format +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "cineál anaithnid de chomhad dénártha" + +#: src/pcresearch.c:71 +#, c-format +msgid "failed to allocate memory for the PCRE JIT stack" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:96 +msgid "" +"support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp " +"binary" +msgstr "" +"Tiomsaíodh an clár dénártha seo le --disable-perl-regexp agus gan tacaíocht " +"do rogha -P" + +#: src/pcresearch.c:119 +#, c-format +msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:126 +#, c-format +msgid "the -P option only supports a single pattern" +msgstr "Ní thacaíonn rogha -P ach le patrún amháin" + +#: src/pcresearch.c:138 +#, c-format +msgid "unescaped ^ or $ not supported with -Pz" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:182 +#, c-format +msgid "internal error (should never happen)" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:204 +#, c-format +msgid "internal error" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:248 +#, c-format +msgid "exceeded PCRE's line length limit" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:342 +#, c-format +msgid "exhausted PCRE JIT stack" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:346 +#, c-format +msgid "exceeded PCRE's backtracking limit" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:353 +#, c-format +msgid "internal PCRE error: %d" +msgstr "" diff -Nru language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2016-04-04 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2016-04-11 10:35:34.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-datetime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-23 21:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-06 23:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 16:33+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds #: ../src/formatter.cpp:234 diff -Nru language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/language-selector.po language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/language-selector.po --- language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/language-selector.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/language-selector.po 2016-04-11 10:35:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,401 @@ +# Irish translation for language-selector +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the language-selector package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: language-selector\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-05 09:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-29 06:37+0000\n" +"Last-Translator: Colm Coughlan \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" +"Language: ga\n" + +#. Hack for Chinese langpack split +#. Translators: please translate 'Chinese (simplified)' and 'Chinese (traditional)' so that they appear next to each other when sorted alphabetically. +#: ../LanguageSelector/LocaleInfo.py:56 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Sínis (simplithe)" + +#. Translators: please translate 'Chinese (simplified)' and 'Chinese (traditional)' so that they appear next to each other when sorted alphabetically. +#: ../LanguageSelector/LocaleInfo.py:58 +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Sínis (traidisiúnta)" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:233 +msgid "No language information available" +msgstr "Níl eolas teanga ar fáil" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:234 +msgid "" +"The system does not have information about the available languages yet. Do " +"you want to perform a network update to get them now? " +msgstr "" +"Níl eolas ag an gcóras faoi na teangacha atá ar fáil go fóill. Ar mhaith " +"leat nuashonrú córais a chur i bhfeidhm chun iad a fháil anois? " + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:238 +msgid "_Update" +msgstr "_Nuashonraigh" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:322 +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:359 +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:21 +msgid "Language" +msgstr "Teanga" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:329 +msgid "Installed" +msgstr "Suiteáilte" + +#. print("%(INSTALL)d to install, %(REMOVE)d to remove" % (countInstall, countRemove)) +#. Translators: %(INSTALL)d is parsed; either keep it exactly as is or remove it entirely, but don't translate "INSTALL". +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:397 +#, python-format +msgid "%(INSTALL)d to install" +msgid_plural "%(INSTALL)d to install" +msgstr[0] "%(INSTALL)d le suiteáil" +msgstr[1] "%(INSTALL)d le suiteáil" +msgstr[2] "%(INSTALL)d le suiteáil" + +#. Translators: %(REMOVE)d is parsed; either keep it exactly as is or remove it entirely, but don't translate "REMOVE". +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:399 +#, python-format +msgid "%(REMOVE)d to remove" +msgid_plural "%(REMOVE)d to remove" +msgstr[0] "%(REMOVE)d le baint" +msgstr[1] "%(REMOVE)d le baint" +msgstr[2] "%(REMOVE)d le baint" + +#. Translators: this string will concatenate the "%n to install" and "%n to remove" strings, you can replace the comma if you need to. +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:408 +#, python-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. find out about the other options +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:456 +msgid "none" +msgstr "tada" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:509 +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:718 +msgid "Software database is broken" +msgstr "Tá an bunachar sonraí briste" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:510 +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:719 +msgid "" +"It is impossible to install or remove any software. Please use the package " +"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " +"this issue at first." +msgstr "" +"Ní féidir aon bhogearraí a shuiteáil nó a scriosadh. Bain úsáid as an " +"mbainisteoir pacáiste \"Synaptic\" nó rith \"sudo apt-get install -f\" i " +"dteirminéal chun an fhadhb seo a réiteach." + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:551 +msgid "Could not install the selected language support" +msgstr "Níorbh fhéidir an tacaíocht teanga roghnaithe a shuiteáil" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:552 +msgid "" +"This is perhaps a bug of this application. Please file a bug report at " +"https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-selector/+filebug" +msgstr "" +"B'fhéidir gur fabht sa bhfeidhmchlár é seo. Is féidir leat fabht a " +"thuairisciú ag https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-" +"selector/+filebug" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:576 +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:612 +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:616 +msgid "Could not install the full language support" +msgstr "Níorbh fhéidir an tacaíocht teanga iomlán a shuiteáil" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:577 +msgid "" +"Usually this is related to an error in your software archive or software " +"manager. Check your preferences in Software Sources (click the icon at the " +"very right of the top bar and select \"System Settings... -> Software " +"Sources\")." +msgstr "" +"Go hiondúil, baineann seo le hearráid i do chartlann bogearraí nó do " +"bhainisteoir bogearraí. Seiceáil do shainroghanna i Foinsí Bogearraí " +"(cliceáil an deilbhín ar dheis ar fad ar an mbarra uachtarach agus roghnaigh " +"\"Socraithe córais… -> Foinsí Bogearraí\")." + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:613 +msgid "Failed to authorize to install packages." +msgstr "Theip ar údarú le pacáistí a shuiteáil." + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:671 +msgid "The language support is not installed completely" +msgstr "Níl an tacaíocht teanga suiteailte go h-iomlán." + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:672 +msgid "" +"Some translations or writing aids available for your chosen languages are " +"not installed yet. Do you want to install them now?" +msgstr "" +"Níl roinnt de na haistriúcháin agus áiseanna scríobha do do theanga " +"roghnaithe suiteáilte go fóill. Ar mhaith leat iad a shuiteáil anois?" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:675 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "Cuir i gCuimhne Dom Níos Deireanaí" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:676 +msgid "_Install" +msgstr "_Suiteáil" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:679 +msgid "Details" +msgstr "Sonraí" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:943 +#, python-format +msgid "" +"Failed to apply the '%s' format\n" +"choice. The examples may show up if you\n" +"close and re-open Language Support." +msgstr "" +"Theip ar chur i bheidhm an rogha\n" +"formáide '%s'. Seans go bheicfidh tú na\n" +"samplaí trí Tacaíocht Teanga a athosú." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:1 ../data/language-selector.desktop.in.h:1 +msgid "Language Support" +msgstr "Tacaíocht Teanga" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:2 +msgid "" +"Checking available language support\n" +"\n" +"The availability of translations or writing aids can differ between " +"languages." +msgstr "" +"Ag seiceáil tacaíocht teanga reatha\n" +"\n" +"D'fhéadfadh difríocht a bheith ann, ó theanga go teanga, in inúsáideacht na " +"n-aistriúcháin nó na tacaíochtaí scríbhneoireachta." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:5 +msgid "Installed Languages" +msgstr "Teangacha Suiteálta" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:6 +msgid "" +"When a language is installed, individual users can choose it in their " +"Language settings." +msgstr "" +"Nuair atá teanga suiteáilte, is féidir le húsáideoirí aonar í a roghnú sna " +"socruithe Teanga." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:7 +msgid "Language for menus and windows:" +msgstr "Teanga le haghaidh roghchlár agus fuinneog:" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:8 +msgid "" +"This setting only affects the language your desktop and applications are " +"displayed in. It does not set the system environment, like currency or date " +"format settings. For that, use the settings in the Regional Formats tab.\n" +"The order of the values displayed here decides which translations to use for " +"your desktop. If translations for the first language are not available, the " +"next one in this list will be tried. The last entry of this list is always " +"\"English\".\n" +"Every entry below \"English\" will be ignored." +msgstr "" +"Téann an socrú seo i bhfeidhm ar theanga do dheasc agus an teanga ina " +"dtaispeántar d'fheidhmchláir amháin. Ní shocraíonn sé timpeallacht an " +"chórais, m.sh. socraithe airgeadra nó formáid dáta. Chuige sin, úsáid na " +"socraithe sa chluaisín Formáidí Réigiúnacha.\n" +"Cineann ord na luachanna a thaispeáintear thíos cén aistriúcháin le n-úsáid " +"don deasc. Muna bhfuil aistriúcháin don chéad teanga ar fáil, úsáidfear an " +"chéad ceann eile sa liosta. Beidh \"English\" i gcónaí mar an iontráil " +"deireanach sa liosta.\n" +"Déanfar neamhaird ar gach iontráil faoi \"English\"." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:11 +msgid "" +"Drag languages to arrange them in order of preference.\n" +"Changes take effect next time you log in." +msgstr "" +"Tarraing teangacha len iad a chur in ord do rogha\n" +"Tiocfaidh na hathruithe i bhfeidhm ar an gcéad síniú isteach eile." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:13 +msgid "Apply System-Wide" +msgstr "Cuir i bhfeidhm ar fud an ríomhaire" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:14 +msgid "" +"Use the same language choices for startup and the login " +"screen." +msgstr "" +"Úsáid na roghanna teanga céanna don tosú agus don scáileán sínithe " +"isteach." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:15 +msgid "Install / Remove Languages..." +msgstr "Suiteáil / Bain Teangacha..." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:16 +msgid "Keyboard input method system:" +msgstr "Córas modh ionchuir eocharchláir:" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:17 +msgid "" +"If you need to type in languages, which require more complex input methods " +"than just a simple key to letter mapping, you may want to enable this " +"function.\n" +"For example, you will need this function for typing Chinese, Japanese, " +"Korean or Vietnamese.\n" +"The recommended value for Ubuntu is \"IBus\".\n" +"If you want to use alternative input method systems, install the " +"corresponding packages first and then choose the desired system here." +msgstr "" +"Más gá duit clóscríobh i dteangacha a úsáideann modhanna ionchuir níos casta " +"ná mapáil litreach go heochair, seans gur mhaith leat an feidhm seo a " +"chumasú. \n" +"Mar shampla, beidh an feidhm seo uait le cló i Sínis, Seapáinis, Cóiréis, nó " +"Vítneamais.\n" +"An luach molta d'Ubuntu ná \"IBus\".\n" +"Más mian leat modhanna ionchuir ailtéarnacha a usáid, suiteáil na pacáistí " +"cuí ar dtús, ansin roghnaigh an córas inmhianaithe anseo." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:22 +msgid "Display numbers, dates and currency amounts in the usual format for:" +msgstr "Taispeáin uimhreacha, dátaí agus airgeadra sa ghnáth-formáid do:" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:23 +msgid "" +"This will set the system environment like shown below and will also affect " +"the preferred paper format and other region specific settings.\n" +"If you want to display the desktop in a different language than this, please " +"select it in the \"Language\" tab.\n" +"Hence you should set this to a sensible value for the region in which you " +"are located." +msgstr "" +"Socróidh seo an timpeallacht córais, mar atá thíos, agus beidh tionchar aige " +"freisin ar an bhformáid páipéir roghnaithe, agus socraithe eile réigiún-" +"íogar.\n" +"Más mian leat an deasc a thaispeáint i dteanga eile, roghnaigh é sa " +"chluaisín \"Teangacha\" le do thoil.\n" +"Ba chóir duit seo a shocrú go luach ciallmhar don réigiún ina bhfuil tú." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:26 +msgid "Changes take effect next time you log in." +msgstr "" +"Tiocfaidh na hathruithe i bhfeidhm ar an gçéad síniú isteach " +"eile." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:27 +msgid "" +"Use the same format choice for startup and the login screen." +msgstr "" +"Úsáid na roghanna formáidithe céanna don tosú agus don scáileán " +"sínithe isteach." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:28 +msgid "Currency:" +msgstr "Airgeadra:" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:29 +msgid "Date:" +msgstr "Dáta:" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:30 +msgid "Number:" +msgstr "Uimhir:" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:31 +msgid "Example" +msgstr "Sampla" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:32 +msgid "Regional Formats" +msgstr "Formáidí Réigiúnacha" + +#: ../data/language-selector.desktop.in.h:2 +msgid "Configure multiple and native language support on your system" +msgstr "" +"Cumraigh tacaíocht teangacha dúchasacha agus tacaíocht ilteangach ar do " +"chóras" + +#. Name +#: ../data/incomplete-language-support-gnome.note.in:5 +msgid "Incomplete Language Support" +msgstr "Tacaíocht Teanga Neamhiomlán" + +#. Description +#: ../data/incomplete-language-support-gnome.note.in:6 +msgid "" +"The language support files for your selected language seem to be incomplete. " +"You can install the missing components by clicking on \"Run this action " +"now\" and follow the instructions. An active internet connection is " +"required. If you would like to do this at a later time, please use Language " +"Support instead (click the icon at the very right of the top bar and select " +"\"System Settings... -> Language Support\")." +msgstr "" +"Is cosúil go bhfuil na comhaid tacaíochta teanga do do theanga roghnaithe " +"easnamhach. Is féidir na hábhair atá in easnamh a shuiteáil trí ghliogáil ar " +"\"Rith an gníomh seo anois\" agus na treoracha a leanúint. Tá gá le ceangal " +"gníomhach idirlín.Más fearr leat eo a dhéanamh níos déanaí, úsáid Tacaíocht " +"Teanga ina áit (roghnaigh an deilbhín ar dheis ar fad den mbarra ar barr " +"agus roghnaigh \"Socraithe Córais… -> Tacaíocht Teanga\")." + +#. Name +#: ../data/restart_session_required.note.in:5 +msgid "Session Restart Required" +msgstr "Is gá an ríomhaire a atosú" + +#. Description +#: ../data/restart_session_required.note.in:6 +msgid "The new language settings will take effect once you have logged out." +msgstr "" +"Tiocfaidh na socruithe teanga nua i bhfeidhm nuair a shíníonn tú amach." + +#: ../dbus_backend/com.ubuntu.languageselector.policy.in.h:1 +msgid "Set system default language" +msgstr "Socraigh teanga réamhshocraithe an chórais" + +#: ../dbus_backend/com.ubuntu.languageselector.policy.in.h:2 +msgid "System policy prevented setting default language" +msgstr "Chur an polasaí córais bac ar theanga réamhshocraithe a shocrú" + +#: ../gnome-language-selector:33 +msgid "don't verify installed language support" +msgstr "ná dearbhaigh tacaíocht teanga" + +#: ../gnome-language-selector:36 ../check-language-support:27 +msgid "alternative datadir" +msgstr "datadir ailtéarnach" + +#: ../check-language-support:24 +msgid "target language code" +msgstr "cód sprioctheanga" + +#: ../check-language-support:28 +msgid "check for the given package(s) only -- separate packagenames by comma" +msgstr "" +"seiceáil don phacáiste/na pacáistí luaite amháin -- cuir camóg idir " +"ainmneacha na bpacáistí" + +#: ../check-language-support:30 +msgid "output all available language support packages for all languages" +msgstr "" +"déan gach pacáiste tacaíochta teanga do gach teanga atá ar fáil a aschur" + +#: ../check-language-support:33 +msgid "show installed packages as well as missing ones" +msgstr "taispeáin pacáistí suiteáilte, chomh maith le cinn in easnamh" diff -Nru language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/ld.po language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/ld.po --- language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/ld.po 2016-04-04 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/ld.po 2016-04-11 10:35:34.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #: emultempl/armcoff.em:73 #, c-format diff -Nru language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/lightdm.po language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/lightdm.po --- language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/lightdm.po 2016-04-04 10:34:03.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/lightdm.po 2016-04-11 10:35:34.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lightdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-29 02:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-05 06:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-15 20:50+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #: ../debian/config-error-dialog.sh:16 #, sh-format diff -Nru language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/nano.po language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/nano.po --- language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/nano.po 2016-04-04 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/nano.po 2016-04-11 10:35:33.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 " ":(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: ga\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. diff -Nru language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/opcodes.po language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/opcodes.po --- language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/opcodes.po 2016-04-04 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/opcodes.po 2016-04-11 10:35:34.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #. Invalid option. #. XXX - should break 'option' at following delimiter. diff -Nru language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/software-properties.po 2016-04-04 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/software-properties.po 2016-04-11 10:35:34.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 msgid "Write Configuration" diff -Nru language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/ubuntu-ui-toolkit.po language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/ubuntu-ui-toolkit.po --- language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/ubuntu-ui-toolkit.po 2016-04-04 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/ubuntu-ui-toolkit.po 2016-04-11 10:35:33.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #: Ubuntu/Components/1.2/TextInputPopover.qml:29 #: Ubuntu/Components/1.3/TextInputPopover.qml:29 diff -Nru language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/update-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/update-manager.po 2016-04-11 10:35:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,646 @@ +# Irish translation for update-manager +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the update-manager package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-07 19:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-05 03:50+0000\n" +"Last-Translator: Seán Ó Séaghdha \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" +"Language: ga\n" + +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:67 +msgid "Checking for updates…" +msgstr "Ag cuardach nuashonraithe…" + +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:92 +msgid "Installing updates…" +msgstr "Ag suiteáil nuashonraithe…" + +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:37 +msgid "Please wait, this can take some time." +msgstr "Fan nóiméad, le do thoil. D'fhéadfadh go dtógfaidh seo roinnt ama." + +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:39 +msgid "Update is complete" +msgstr "Tá an nuashonrú críochnaithe" + +#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:79 +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "Oscail Nasc sa Bhrabhsálaí" + +#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83 +msgid "Copy Link to Clipboard" +msgstr "Cóipáil an Nasc go dtí an nGearrtaisce" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:115 +msgid "Settings…" +msgstr "Socraithe..." + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:144 ../UpdateManager/UpdateManager.py:247 +msgid "You stopped the check for updates." +msgstr "Stop tú an cuardach do nuashonraithe." + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:146 +msgid "_Check Again" +msgstr "_Seiceáil Arís" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:158 +msgid "No software updates are available." +msgstr "Níl aon nuashonraithe bogearraí ar fáil" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:160 ../UpdateManager/Dialogs.py:170 +msgid "The software on this computer is up to date." +msgstr "Tá na bogearraí ar an ríomhaire seo suas chun dáta." + +#. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:172 +#, python-format +msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." +msgstr "Tá %s %s ar fáil anois áfach (tá %s agat)." + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:177 +msgid "Upgrade…" +msgstr "Uasghrádú..." + +#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:200 +#, python-format +msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." +msgstr "Ní sholáthraítear nuashonraithe bogearraí do %s %s a thuilleadh." + +#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:204 +#, python-format +msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." +msgstr "Chun a bheith sábháilte, ba chóir duit uasghrádú go %s %s." + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:217 +msgid "Not all updates can be installed" +msgstr "Níl féidir gach nuashonrú a shuiteáil" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:219 +msgid "" +"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" +"\n" +" This can be caused by:\n" +" * A previous upgrade which didn't complete\n" +" * Problems with some of the installed software\n" +" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" +" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu" +msgstr "" +"Rith páirt-uasghrádú, chun oiread nuashonraithe agus is féidir a shuiteáil.\n" +"\n" +" Fáthanna féideartha:\n" +" * Níor chríochnaigh sean-uasghrádú\n" +" * Fadhbanna le cuid de na bogearraí suiteáilte\n" +" * Pacáistí bogearraí neamhoifigiúla nach raibh soláthraithe ag Ubuntu\n" +" * Gnáth-athraithe de leagan réamheisiúna Ubuntu" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:227 +msgid "_Partial Upgrade" +msgstr "_Uasghrádú Páirteach" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:228 +msgid "_Continue" +msgstr "_Ar Aghaidh" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:265 +msgid "_Try Again" +msgstr "_Bain Triail as Arís" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:279 +msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." +msgstr "" +"Is gá don ríomhaire atosú chun suiteáil na nuashonraithe a chríochnú." + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:281 +msgid "Restart _Later" +msgstr "Atosaigh Níos _Déanaí" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:283 +msgid "_Restart Now…" +msgstr "Atosaigh _Anois…" + +#. Basic GTK+ parameters +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:87 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Software Updater" +msgstr "Nuashonróir Bogearraí" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:245 +msgid "Some software couldn’t be checked for updates." +msgstr "Ní féidir roinnt bogearraí a sheiceáil do nuashonraithe." + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:248 +msgid "Updated software is available from a previous check." +msgstr "Tá bogearraí nuashonraithe ar fáil ó sheiceáil roimhe seo." + +#. we assert a clean cache +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:326 +msgid "Software index is broken" +msgstr "Tá an innéacs bogearraí briste" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:327 +msgid "" +"It is impossible to install or remove any software. Please use the package " +"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " +"this issue at first." +msgstr "" +"Ní féidir aon bhogearraí a shuiteáil nó a scriosadh. Bain úsáid as an " +"mbainisteoir pacáiste \"Synaptic\" nó rith \"sudo apt-get install -f\" i " +"dteirminéal chun an fhadhb seo a réiteach." + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:333 +msgid "Could not initialize the package information" +msgstr "Ni féidir eolas an pacáiste a thosnú" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:334 +msgid "" +"An unresolvable problem occurred while initializing the package " +"information.\n" +"\n" +"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " +"following error message:\n" +msgstr "" +"Tharla fadhb neamh-inréitithe nuair a bhí eolas an phacáiste á thosú.\n" +"\n" +"Tuairiscigh an fabht i gcoinne an pacáiste 'Bainisteoir Nuashonraithe' agus " +"iniaigh an teachtaireacht earráide seo:\n" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:351 +msgid "Could not calculate the upgrade" +msgstr "Ní féidir an uasghrádú á háiriú" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:352 +msgid "" +"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" +"\n" +"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " +"following error message:\n" +msgstr "" +"Tharla fadhb neamhréitiúla nuair a bhí an uasghrádú á háireamh.\n" +"\n" +"Tuairiscigh an fadhb seo i gcoinne an pacáiste 'Bainisteoir-Nuashonraithe' " +"agus iniaigh an teachtaireacht earráide seo:\n" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:250 +msgid "Install Now" +msgstr "Suiteáil Anois" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:283 +#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:36 +msgid "Install" +msgstr "Suiteáil" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:317 +msgid "Download" +msgstr "Íosluchtaigh" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:376 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "Cuir i gCuimhne Dom Níos Deireanaí" + +#. upload_archive = version_match.group(2).strip() +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:513 +#, python-format +msgid "Version %s: \n" +msgstr "Leagan %s: \n" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:576 +msgid "" +"No network connection detected, you can not download changelog information." +msgstr "" +"Ní fhaightear aon nasc líonra, níl tú in ann eolas athraithe a híosluchtú." + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:586 +msgid "Downloading list of changes..." +msgstr "Ag íosluchtú liosta athrú..." + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:630 +msgid "_Deselect All" +msgstr "_Díroghnaigh Uile" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:636 +msgid "Select _All" +msgstr "Roghnaigh _Uile" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:731 +#, python-format +msgid "%s will be downloaded." +msgstr "Íosluchtófar %s" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:745 +msgid "The update has already been downloaded." +msgid_plural "The updates have already been downloaded." +msgstr[0] "Tá an nuashonrú íosluchtaithe cheana féin." +msgstr[1] "Tá na nuashonraithe íosluchtaithe cheana féin." +msgstr[2] "Tá na nuashonraithe íosluchtaithe cheana féin." + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:751 +msgid "There are no updates to install." +msgstr "Níl aon nuashonrú le suiteáil." + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:760 +msgid "Unknown download size." +msgstr "Méid íosluchtaithe anaithnid." + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:787 +#, python-format +msgid "" +"Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " +"install it now?" +msgstr "" +"Cuireadh bogearraí nuashonraithe ar fáil ó cuireadh %s %s ar fáil. Ar mhaith " +"le é a shuiteáil anois?" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792 +msgid "" +"Updated software is available for this computer. Do you want to install it " +"now?" +msgstr "" +"Tá bogearraí nuashonraithe ar fáil don ríomhaire seo. Ar mhaith leat iad a " +"shuiteáil anois?" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:795 +msgid "" +"The computer also needs to restart to finish installing previous updates." +msgstr "" +"Is gá don ríomhaire atosú chomh maith le huasdátaithe a chur i bhfeidhm." + +#. print("on_button_install_clicked") +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:825 +msgid "Not enough free disk space" +msgstr "Níl dóthain spáis diosca saor ar fáil" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:826 +#, python-format +msgid "" +"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " +"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove " +"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'." +msgstr "" +"Tá gá le %s spás saor ar an diosca '%s' don uasghrádú. Le do thoil, " +"cruthaigh %s spás breise, ar a laghad, ar '%s'. Folaigh an bruscar agus bain " +"pacáistí sealadacha de shean-shuiteáilithe le 'sudo apt-get clean'." + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:852 +msgid "Connecting..." +msgstr "Ag ceangal..." + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:868 +msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." +msgstr "Seans nach mbeidh tú in ann uasdátaí a aimsiú ná a íosluchtú" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1017 +msgid "Security updates" +msgstr "Nuashonraithe Slándála" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1020 +msgid "Other updates" +msgstr "Nuashonraithe eile" + +#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:67 +msgid "Install All Available Updates" +msgstr "Suiteáil gach nuashonrú atá ar fáil" + +#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:35 +msgid "Cancel" +msgstr "Cealaigh" + +#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:38 +msgid "Changelog" +msgstr "Loga na n-athruithe" + +#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:41 +msgid "Updates" +msgstr "Nuashonraithe" + +#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:54 +msgid "Building Updates List" +msgstr "Liosta Nuashonraithe á Chruthú" + +#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:57 +msgid "" +"\n" +"A normal upgrade can not be calculated, please run:\n" +" sudo apt-get dist-upgrade\n" +"\n" +"\n" +"This can be caused by:\n" +" * A previous upgrade which didn't complete\n" +" * Problems with some of the installed software\n" +" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" +" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu" +msgstr "" +"\n" +"Ní raibh sé indéanta gnáth-nuashonrú a ríomh; le do thoil, rith:\n" +" sudo apt-get dist-upgrade\n" +"\n" +"\n" +"D'fhéadfadh go dtarlódh seo de bharr:\n" +" *Nua-shonrú nár críochnaíodh roimhe seo\n" +" *Fadhbanna le roinnt de na bogearraí suiteáilte\n" +" *Pacáistí bogearraí neamhoifigiúla nár chuir Ubuntu ar fáil\n" +" *Gnáth-athruithe i leagan réamhscaoileadh d'Ubuntu" + +#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:127 +msgid "Downloading changelog" +msgstr "Ag íosluchtú loga na n-athruithe" + +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:333 +msgid "This update does not come from a source that supports changelogs." +msgstr "" +"Ní thagann an nuashonrú seo ó fhoinse a sholáthraíonn logaí na n-athruithe." + +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:339 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:374 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Theip ar íoslódáil liosta na n-athruithe. \n" +"Seiceáil do cheangal idirlín le do thoil" + +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:346 +#, python-format +msgid "" +"Changes for %s versions:\n" +"Installed version: %s\n" +"Available version: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Athruithe do leaganacha %s:\n" +"Leagan suiteáilte: %s\n" +"Leagan ar fáil: %s\n" +"\n" + +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:360 +#, python-format +msgid "" +"The changelog does not contain any relevant changes.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +"Níl athrú ábhartha le fáil i loga na n-athruithe.\n" +"\n" +"Bain úsáid as http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"le do thoil, go mbeidh na hathruithe ar fáil nó bain triail eile as amach " +"anseo." + +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:367 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +"Níl an liosta athruithe ar fáil faoi láthair.\n" +"\n" +"Úsáid http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"le do thoil go dtí go mbeidh na hathruithe ar fáil, nó bain triail as arís " +"ar ball." + +#. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in +#. the core components and packages. +#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:167 +#, python-format +msgid "%s base" +msgstr "%s base" + +#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB" +#: ../UpdateManager/Core/utils.py:484 +#, python-format +msgid "%(size).0f kB" +msgid_plural "%(size).0f kB" +msgstr[0] "%(size).0f kB" +msgstr[1] "%(size).0f kB" +msgstr[2] "%(size).0f kB" + +#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" +#: ../UpdateManager/Core/utils.py:488 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1 +msgid "updates" +msgstr "nuashonraithe" + +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2 +msgid "Changes" +msgstr "Athruithe" + +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3 +msgid "Description" +msgstr "Cur Síos" + +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4 +msgid "Technical description" +msgstr "Cur síos teicniúil" + +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5 +msgid "Details of updates" +msgstr "Sonraí na nuashonraithe" + +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:6 +msgid "The computer will need to restart." +msgstr "Beidh gá an ríomhaire a athosú." + +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:7 +msgid "" +"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by " +"this update." +msgstr "" +"Tá tú ceangailte le fánaíocht agus is féidir go bhfuil táille ag baint leis " +"an sonraí atá úsáidte ag an nuashonrú seo." + +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:8 +msgid "" +"You may want to wait until you’re not using a mobile broadband connection." +msgstr "" +"Seans gur mhaith leat fanacht go dtí nach bhfuil tú ag baint úsáid as " +"ceangal leathanbhanda soghluaiste." + +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:9 +msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating." +msgstr "" +"Tá sé níos sábháilte an ríomhaire a cheangal go cumhacht SA nuashonrú a " +"dhéanamh." + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Software Updates" +msgstr "Nuashonraithe Bogearraí" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Show and install available updates" +msgstr "Taispeáin agus suiteáil nuashonruithe atá ar fáil" + +#: ../update-manager:71 ../update-manager-text:55 +msgid "Show version and exit" +msgstr "Taispeáin leagan agus scoir" + +#: ../update-manager:74 +msgid "Directory that contains the data files" +msgstr "Comhadlann ina bhfuil na comhaid sonraí" + +#: ../update-manager:77 +msgid "Check if a new Ubuntu release is available" +msgstr "Seiceáil an bhfuil leagan nua d'Ubuntu ar fáil" + +#: ../update-manager:80 +msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" +msgstr "Faigh amach más féidir uasghrádú don eisiúint forbróra is déanaí" + +#: ../update-manager:84 +msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader" +msgstr "" + +#: ../update-manager:91 +msgid "Do not focus on map when starting" +msgstr "" + +#: ../update-manager:94 +msgid "Do not check for updates when starting" +msgstr "Ná seiceáil le haghaidh nuashonruithe is é ag tosú" + +#: ../update-manager:98 +msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay" +msgstr "" + +#: ../update-manager:100 +msgid "Show debug messages" +msgstr "Taispeáin teachtaireachtaí dífhabhtaithe" + +#: ../update-manager-text:59 +msgid "Show description of the package instead of the changelog" +msgstr "Taispeáin cur síos an phacáiste in áit loga na n-athruithe" + +#: ../ubuntu-support-status:93 +msgid "Show unsupported packages on this machine" +msgstr "Taispeáin pacáistí gan tacaíocht ar an ríomhaire seo" + +#: ../ubuntu-support-status:96 +msgid "Show supported packages on this machine" +msgstr "Taispeáin pacáistí le tacaíocht ar an ríomhaire seo" + +#: ../ubuntu-support-status:99 +msgid "Show all packages with their status" +msgstr "Taispeáin gach pacáiste agus a stádais" + +#: ../ubuntu-support-status:102 +msgid "Show all packages in a list" +msgstr "Taispeáin gach pacáiste i liosta" + +#: ../ubuntu-support-status:145 +#, c-format +msgid "Support status summary of '%s':" +msgstr "Achoimre stádas tacaíochta '%s':" + +#: ../ubuntu-support-status:148 +msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s" +msgstr "" +"Tá %(num)s pacáistí agat (%(percent).1f%%) le tacaíocht go dtí %(time)s" + +#: ../ubuntu-support-status:154 +msgid "" +"You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be " +"downloaded" +msgstr "" +"Tá %(num)s pacáistí agat (%(percent).1f%%) nach féidir iad a íosluchtú " +"(feasta)" + +#: ../ubuntu-support-status:157 +msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported" +msgstr "Tá %(num)s pacáistí agat (%(percent).1f%%) gan tacaíocht" + +#: ../ubuntu-support-status:165 +msgid "" +"Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more " +"details" +msgstr "" + +#: ../ubuntu-support-status:169 +msgid "No longer downloadable:" +msgstr "Gan cumas íoslódála feasta:" + +#: ../ubuntu-support-status:172 +msgid "Unsupported: " +msgstr "Gan tacaíocht: " + +#: ../ubuntu-support-status:177 +#, c-format +msgid "Supported until %s:" +msgstr "Tacaíocht go dtí %s:" + +#: ../ubuntu-support-status:186 +msgid "Unsupported" +msgstr "Gan tacaíocht" + +#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders? +#. It's because we don't want to break existing translations. +#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:43 +#, python-format +msgid "Unimplemented method: %s" +msgstr "Modh gan fheidhm: %s" + +#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41 +msgid "A file on disk" +msgstr "Comhad ar an diosca" + +#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:40 +msgid "Install missing package." +msgstr "Suiteáil pacáiste atá in easnamh." + +#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292. +#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:50 +#, python-format +msgid "Package %s should be installed." +msgstr "Ba cheart pacáiste %s a shuiteáil." + +#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:50 +msgid ".deb package" +msgstr "pacáiste .deb" + +#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:47 +#, python-format +msgid "%s needs to be marked as manually installed." +msgstr "Is gá %s a mharcáil mar suiteáilte de láimh." + +#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:50 +msgid "" +"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be " +"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details." +msgstr "" +"Ag uasghrádú, má tá kdelibs4-dev suiteáilte, is gá kdelibs5-dev a shuiteáil. " +"Féach sonraí ag bugs.launchpad.net, fabht #279621." + +#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:45 +#, python-format +msgid "%i obsolete entries in the status file" +msgstr "%i iontráil imithe i léig sa chomhad stádais" + +#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:48 +msgid "Obsolete entries in dpkg status" +msgstr "Iontrálacha as feidhm sa stádas dpkg" + +#. pragma: no cover +#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:51 +msgid "Obsolete dpkg status entries" +msgstr "Iontrálacha stádais dpkg as feidhm" + +#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:43 +msgid "" +"Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)" +msgstr "" +"Bain lilo toisc go bhfuil grub suiteáilte freisin. (Féach fabht #314004.)" diff -Nru language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/webbrowser-app.po language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/webbrowser-app.po --- language-pack-ga-16.04+20160403/data/ga/LC_MESSAGES/webbrowser-app.po 2016-04-04 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-16.04+20160410/data/ga/LC_MESSAGES/webbrowser-app.po 2016-04-11 10:35:34.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #: src/app/AlertDialog.qml:23 msgid "JavaScript Alert" diff -Nru language-pack-ga-16.04+20160403/debian/changelog language-pack-ga-16.04+20160410/debian/changelog --- language-pack-ga-16.04+20160403/debian/changelog 2016-04-04 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-16.04+20160410/debian/changelog 2016-04-11 10:35:33.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-ga (1:16.04+20160410) xenial; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Mon, 11 Apr 2016 10:35:33 +0000 + language-pack-ga (1:16.04+20160403) xenial; urgency=low * Automatic update to latest translation data.